A Modern 
 French Grammar 
 
 Philippe de LaRochelle
 
 How to use La Rochelle's Grammar for the 
 First Year's Work in French 
 
 Madame de Sevigne" compared La Fontaine's fables to a basket of 
 cherries: First we wish to eat only the ripest ones, then we finally 
 devour every one. 
 
 In studying a language for the first time it is often a question of 
 going to the trouble of picking, of securing a basket, and of eating and 
 digesting its contents. 
 
 Now let us proceed as follows: 
 
 LESSON 
 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 
 XXIII. 
 
 XXIV. 
 
 XXV. 
 
 XXVI. 
 
 XXVII. 
 
 XXVIII. 
 
 Alphabet. Orthographic marks. 
 Table of French Sounds and Syllables. 
 Rapid glance over Punctuation. 
 Drill on a, and dictate. 
 
 " two vowels (pp. 14-15) 
 
 " eo, ie, eu, etc. (pp. 15-16) 
 
 " ou and oi. 
 
 " ui, oui. Dictation. 
 
 Nasal vowels. Review same as per table (p. 8). 
 Drill on an, or dictate, p. 18. 
 
 " en, " " 18-19. 
 
 " am," " 19. 
 
 " em, " " 19. 
 
 Drill on in, or dictate, pp. 19-20. 
 
 " im, etc. p. 20 
 
 " on, " " 20. 
 
 " un, " Review. 
 
 Consonants. Pronunciation, p. 21. 
 Syllables. Spelling. 
 Drill on 6, c, d,f. 
 
 " g, or use Table, p. 8. 
 
 " h, " dictate.
 
 Home work: 25 sentences illustrating the use of the 
 various tenees. 
 
 LXIX. Pp. 216-223 for one week. Follow directions within 
 same, and look up Index for further use of regular verbs 
 or idioms, etc. The soul of a sentence is always the 
 verb. See sec. 105 for instance and note. Home 
 work: 25 typical sentences. 
 
 LXX. Pp. 223-230 for one week. Peculiarities of the verbs 
 of the first group, and oral drills on parler, and its uses 
 with various tenses emphasized. Home work: 25 
 typical sentences. 
 
 LXXI. Pp. 230-237 for one week. Same directions as parler 
 followed, and Index, p. 450-2, closely adhered to. Home 
 work: 25 typical sentences. 
 
 LXXII. Pp. 237-248 for one week (and ne for variety). 
 Home work : 25 sentences. 
 
 LXXIII. Pp. 248-264 for one week. Third irregular verb (so 
 far) and of frequent use with review of plus (and de), 
 etc. Note sec. 73, or p. 452 or sec. 78. Home work: 
 25 sentences as above. 
 
 LXXIV. Pp. 264-271 for one week. Sec. 75-8 to be noted 
 
 specially. Home work: 25 sentences. 
 
 LXXV. Pp. 271-280 for one week. Drill on equivalents, etc. 
 See p. 452. Home work : 25 sentences. 
 
 LXXVI. Pp. 280-5 f r one week. Pupils are given an oppor- 
 tunity (for the last time) to review not only the sub- 
 junctive but the imperfect of the subjunctive, etc., with 
 a synthetical tableau. Home work: 25 sentences 
 based on all previous types of conjugations. 
 
 LXXVII. Pp. 285-291 for one week. Sees. 156, 163 should be 
 reviewed for oral drill, etc. Home work: 25 typical 
 sentences. 
 
 LXXVIII. Pp. 291-7 for one week. Sees. 156-169 to be reviewe ^ 
 and Sees. 126-7 or 128 distinguished. Home work: : 
 sentences. 
 
 LXXIX. Pp. 298-301 for one week. Sec. 177 (pp. 202-206) 1 
 Sec. 181 to be mastered. The reflexive verbs in Frenc, 
 being of frequent use, are to be specially emphasizea 
 Home work: 25 sentences. 
 
 LXXX. Pp. 302-306 for one week. Compare y avoir, p. 1 16, or 
 tl est (there are) p. 122 or sec. 128. Time also : Pp. 139- 
 140. Homework: 25 sentences. 
 
 Irregular verbs: 3 or 4 may be assigned at a time preferably 
 with the Reader. Cognates or other words relative to the same idea 
 should be written in the margin (or across each verb from p. 309 to 
 the very end). For instance: allee, allure, envahir, s' en oiler, vade- 
 mecum, evasion, or ambulant, etc., contribute to better understanding. 
 Other suggestions like these: 
 
 vas-y; n'y va pas. See sec. 105, 108, p. 155. 
 
 N.B. Some teachers combine Lesson I. with Lesson LI.; Lessen 
 II. with Lesson LI I. , etc. , for quick survey of the whole book ; others 
 prefer to use both Modern Grammar and Composition book together 
 as the latter with its copious Vocabulary, brings out more clearly 
 the practical aspects of the former. For prose composition both 
 vocabularies (in either text) and verb index are found exceedingly
 
 A MODERN FRENCH 
 GRAMMAR 
 
 FOR SECONDARY SCHOOLS AND 
 COLLEGES 
 
 BY 
 PHILIPPE DE LA ROCHELLE 
 
 ROMANCE DEPARTMENT, COLUMBIA UNIVERSITY 
 
 G. P. PUTNAM'S SONS 
 
 NEW YORK AND LONDON 
 
 Cbe f?nicfcerbochet press 
 
 1919
 
 COPYRIGHT. 1919 
 
 BY 
 
 PHILIPPE DE LA ROCHELLE 
 
 ttbe Htnfcfeerbocfter press, mew
 
 PREFACE 
 
 THE purpose of the author in the preparation of this 
 book is indicated in the title : A Modern French Grammar. 
 
 In this Grammar, special attention has been given to 
 the points of contact between the English and the French 
 tongues. 
 
 The author believes that his text will be found both 
 comprehensive and practical for the use of instructors 
 in colleges and in higher grade schools. The attention 
 given to the grammatical nomenclature, to drill in oral 
 and reading exercises, to topics of composition and con- 
 versation, and to the presentation of idiomatic expressions 
 and of the equivalent terms in the two languages, will, 
 the author believes, have value in making clear to the 
 student the nature of the French language, and the 
 relations borne by it. to the English language. 
 
 The Section of Pronunciation has been placed at the 
 beginning of the book for use in reference, and with 
 this is connected a phonetic transliteration for the use 
 of elementary classes. It is important that the voice 
 of the instructor should be heard in all grades, in each 
 and every lesson, and in Dictation and Oral Drills. Care 
 should be taken to emphasize with the student the fluent 
 cadence or ring of the French language and the method 
 of the blending of words. 
 
 Two University Professors, in recent addresses to 
 French high school instructors, on Methods of Improv- 
 ing the Teaching of Modern French in Secondary Schools, 
 have pointed out that in such instruction sufficient em- 
 phasis had frequently not been given to the Gender 
 of Nouns. In the present work, this subject has been 
 iii 
 
 2032078
 
 iv PREFACE 
 
 very thoroughly cared for, and a long series of examples 
 is presented. 
 
 In not a few Grammars, the elimination or the mini- 
 mizing of introductory work has left the student without 
 the ability to compose correctly even short sentences. 
 To students who desire simply to learn to read French, 
 the usual course of grammatical topics, together with 
 an Elementary Reader may properly be recommended; 
 but for the student who is anxious to solve the problem 
 of wording a sentence correctly, and to make further 
 progress towards accurate and graceful expression, it 
 is essential that the two languages be compared and 
 contrasted. It is through comparison and assimilation 
 that the interest of the pupil is aroused and his mind 
 is sharpened. When a certain mastery has been secured 
 of French composition, the pupil is able to make com- 
 paratively rapid progress in the expression of his ideas 
 with a wider choice of phrases and a trustworthy 
 vocabulary. 
 
 A method of study of a foreign tongue which aims at 
 simplicity may easily lead to a knowledge that is but 
 superficial. An intelligent study of French calls for a 
 wide range of treatment ; and the examples of expression 
 given in this volume have been selected with the purpose 
 of enabling the student to secure a proper form of 
 expression for his ideas. 
 
 It has been thought, advisable to group together the 
 vital divisions of the Grammar, and for this purpose 
 the presentation of a verb, a tense, a pronoun, or an 
 idiomatic expression is interpreted and illustrated under 
 various relations so as to meet as far as possible varied 
 requirements. 
 
 The use of a Modern Reader and the reading of se- 
 lected stories will bring to a pupil a reading facility, but 
 if he is ambitious to secure familiarity with the intrica- 
 cies of a living language, it is essential that he shall
 
 PREFACE V 
 
 obtain a mastery of Syntax. The student must observe, 
 compare, analyze, connect, and direct the mechanism 
 of the language so as to secure a fair grasp of its nature 
 and its genius. 
 
 The author emphasizes the importance of the mastery 
 of a comprehensive vocabulary, which alone can bring 
 to the student the requisite knowledge of the various 
 interpretations or phases of meaning of words; but in 
 this Grammar it is the structure of a sentence that receives 
 special attention. Unless a trustworthy model is kept 
 before the student or a text-book be utilized as a guide 
 or reference, he may easily be led into a pitfall of clumsy 
 expression as a result of the different phases of meaning 
 attaching to the same word when connected with different 
 prepositions or verbs. 
 
 // est ban de limer et de f rotter notre cervelle contre celle 
 d'autrui. MONTAIGNE. 
 
 P. DE L.
 
 TABLE OF CONTENTS (Table des Matieres) 
 
 PAGE 
 
 PREFACE ... iii 
 
 INTRODUCTION 
 
 PART I 
 PRONUNCIATION AND PRACTICAL PHONETICS 
 
 PAGE 
 
 I. PUNCTUATION ..... 3 
 
 II. FRENCH ALPHABET .... 6 
 
 III. ORTHOGRAPHIC MARKS .... 6 
 
 IV. PHONETIC SYMBOLS AND FRENCH SOUNDS 8 
 
 V. PRONUNCIATION OF VOWELS ... 9 
 
 VI. NASAL VOWELS . . . . .17 
 
 VII. CONSONANTS AND THEIR PRONUNCIATION 21 
 VIII. SYLLABLES ...... 22 
 
 IX. LINKING . ' . . . -35 
 
 X. ELISION ...... 43 
 
 XI. PRACTICAL FRENCH PROSODY . 46 
 
 XII. LIST OF h (aspirated) . . . . 49
 
 Viii CONTENTS 
 
 PART II 
 
 ETYMOLOGY OR PARTS OF SPEECH 
 
 PAGE 
 
 LESSON I ....... 63 
 
 I gender of nouns; parts of speech; the definite article ; 
 
 nouns are either masculine or feminine 
 
 2 Latin feminines 
 
 3 general rule 
 
 4 double gender 
 
 5 few change their meaning according to the gender 
 
 6 few are either masculine or feminine 
 
 LESSON II ....... 70 
 
 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 
 
 7 general rule 
 
 8 double plurals 
 
 9 invariable nouns 
 
 i o substantives always in the plural 
 
 1 1 noun with an adverb or a preposition 
 
 12 when de is understood 
 
 13 foreign nouns 
 
 14 determinatives of nouns (with a; de; en; sans; pour] 
 
 1 5 definite, indefinite and partitive article 
 
 1 6 gender and number 
 
 17 general rule; use of the article 
 
 LESSON III 77 
 
 QUALIFYING ADJECTIVES 
 
 1 8 rule 
 
 19 exceptions 
 
 LESSON IV .... gj 
 
 20 avoir to have; principal parts 
 21 indicative mood 
 22 imperfect
 
 CONTENTS IX 
 
 PAGE 
 
 23 past definite (preterit) 
 
 24 past indefinite (perfect) 
 
 25 review rules governing nouns and adjectives 
 
 26 past anterior 
 
 27 pluperfect 
 
 28 future 
 
 29 future past 
 
 30 conditional mood 
 
 31 material for review and dictation 
 
 32 conditional past (ist Form) 
 
 33 conditional past (ad Form) 
 
 34 imperative mood 
 
 35 subjunctive mood 
 
 36 imperfect (subj.) and review of rules with nouns and 
 
 adjectives 
 
 37 past (subj.) 
 
 38 pluperfect (subj.) 
 
 39 infinitive mood 
 
 40 participial mood ; material for short compositions 
 
 and review of adjectives 
 
 41 comparison of adjectives (with plus, mains) 
 42 " " " (continued) 
 
 42 " " " (continued) with ban and 
 
 mauvais 
 
 43 comparison of adjectives (with comme) 
 
 44 adverbs: bien, mal, pen, mieux followed by review on 
 adverbs and adjectives 
 
 LESSON V . ... . . .98 
 
 45 Ure to be (conjugated at p. 291) and its various uses 
 
 46 position of certain adverbs 
 
 47 a; de; en; envers as complement of adjectives with 
 
 impersonal verbs 
 
 48 oral drill with: a; de on adjectives, etc. 
 
 49 adjectival forms: certain, chaque, chacun, etc. 
 50 " " (with oral drill) etc. 
 
 51 " ( " " " continued) and on 
 
 LESSON VI . . . . . .116 
 
 52 y avoir to be (there to be) [conjugated in full); 
 con ersational exercise with: le; en
 
 CONTENTS 
 
 53 present indicative and its uses 
 
 54 review: rules for using le; la; les; un(e) 
 
 55 possessive adjectives 
 
 56 il y a and wild. 
 
 57 negative and interrogative forms 
 
 58 review of interrogative forms 
 
 59 en and le; (I'); la; les as pronouns 
 
 60 avoir faim; avoir soif; avoir chaud, etc. ; various ex- 
 amples on avoir and etre ; general review on : 
 there is (are) 
 
 LESSON VII 124 
 
 61 de plus le contracted; de plus les; des; de I'; de la; 
 au; a I'; a la; aux (partitive sense^ 
 
 62 imperfect (indicative) and its uses 
 
 63 rules requiring same 
 
 64 de (some or any) in partitive constructions after 
 adverbs of quantity; verbs, adjectives or expres- 
 sions requiring it 
 
 65 de or du; de I'; de la; des in negative interrogations 
 
 66 past definite (preterit) and its uses 
 
 67 rule; also de plus infinitive of narration 
 
 68 possessive pronouns 
 
 69 past indefinite and its uses 
 
 70 rule on same; past indefinite and definite distin- 
 guished 
 
 71 demonstrative adjectives: ce (cet); cette; ces 
 
 72 demonstrative pronouns: celui; celle; ceux; celles; 
 ceci; cela (ca); -ci; -la 
 
 73 future and its uses 
 
 74 relative pronouns : qui; que; ce qui; ce que 
 
 75 important rule on futurity (implied) 
 
 LESSON VIII . . . . ; . . .132 
 
 76 ce (plus est) or: y sont; demonstrative pronouns 
 before a proper noun, pronoun, superlative; general 
 review 
 
 77 ce as a conclusive statement or as above and general 
 review 
 
 78 rule and si (if) plus present (indicative) etc. ; con- 
 versation; time of day, etc.
 
 CONTENTS XI 
 
 79 conditional present and its uses 
 
 80 conditional present answers to the imperfect with si 
 
 8 1 quel; guelle; quels; quelles as adjectives 
 
 82 interrogative pronouns: lequel; laquelle; lesquels; les- 
 
 quelles and duquel or auquel, etc. 
 
 83 lequel, etc., in the body of a sentence 
 
 84 imperative and its uses and review of above pronouns 
 
 LESSON IX 138 
 
 85 subjunctive present or future 
 
 86 rule; main clause; subordinate clause; after verbs 
 implying will, order, fear, etc. 
 
 87 subordinate clause with present or past idea ; uncer- 
 tainty or certainty; independent clauses and: que; 
 what time is it? etc.; verbs of emotion: esperer 
 and 'penser; impersonal verbs; superlatives; after 
 le seul, etc. ; after que preceded by soil; after adver- 
 bial clauses, substantive, temporal, concessional, 
 hypothetical, final, consecutive clauses and: que, 
 subject or object of a verb; adjectival clauses; 
 adverbial clauses; general review; conversation 
 
 LESSON X 144 
 
 88 moods and tenses reviewed ; infinitive mood and its 
 uses; as a noun or subject; as direct (indirect) 
 object; as attribute; in prepositional phrases; 
 infinitive of narration 
 
 89 present indicative (reviewed) ; its uses 
 
 90 direct interrogation ; examples 
 
 91 imperfect (indicative) ; its uses and fully illustrated 
 
 92 imperfect in speaking or quotations ; rule ; imperfect 
 and past definite distinguished 
 
 93 past definite (preterit) ; its uses 
 
 94 past indefinite (perfect) ; and its uses 
 
 95 past anterior or pluperfect 
 
 96 compare the pluperfect and perfect 
 
 97 pluperfect used with the imperfect 
 
 98 future (absolute and simple) ; its uses 
 
 99 future past (anterior) ; with quand (mdme) : 
 
 too two future past (anterior) in one sentence
 
 Xil CONTENTS 
 
 PAGE 
 
 i oi conditional (present); its uses; fully illustrated 
 
 102 would and should distinguished 
 
 103 conditional past; its uses 
 
 104 conditional past (2nd Form) 
 
 105 imperative; its uses 
 
 1 06 few verbs as interjections 
 
 LESSON XI . . 155 
 
 107 personal pronoun; its uses; complex pronouns, etc. 
 
 1 08 two possible pronouns after the verb 
 
 109 two possible pronouns before the verb 
 
 no imperative of command (wish) 
 
 1 1 1 infinitive instead of imperative 
 
 LESSON XII . .158 
 
 112 subjunctive fully explained and illustrated 
 
 113 " after verbs of doubt, etc. 
 
 114 " " adjectives or various expressions of 
 
 joy, etc. 
 
 1 1 5 subjunctive after interrogative or negative verbs, etc. 
 116 " " other verbs of uncertainty 
 
 117 " impersonal verbs 
 
 1 1 8 indicative after certain impersonal verbs 
 119 " or subjunctive in special cases 
 
 1 20 subjunctive always after certain conjunctive clauses 
 
 121 que may stand for: sans que, etc. 
 
 122 general review on the above 
 
 LESSON XIII . . - v . . . . . 167 
 
 1 23 drill on the indicative with temporal clauses 
 
 124 observe de maniere que; de sorte que, etc. 
 
 125 subjunctive (absolute) with or without que 
 
 126 " with relative pronouns or conjunctive 
 
 adverbs 
 
 127 ne after a principal clause (negative), verbs of fearing, 
 etc. 
 
 128 general rule and final review: subjunctive or indica- 
 tive 
 
 i 129 few exceptional cases after verbs of saying, etc., and 
 a past subjunctive
 
 CONTENTS Xlii 
 
 PAGE 
 
 LESSON XIV . 173 
 
 130 infinitive reviewed with d or de; etc., and rules 
 
 131 answering to a present or past idea may 
 
 replace all tenses of indicative 
 132 infinitive (perfect) corresponds to what? . 
 133 as subject; de after nouns, etc. 
 
 134 as attribute; de in predicate uses 
 
 135 as direct object; le or /*, etc., with faire, 
 
 etc. 
 
 136 infinitive after de; illustrative sentences 
 137 " as indirect object; a or de? 
 
 138 clause 
 
 139 absolute infinitive; independent propositions 
 140 infinitive in subordinate clause and que 
 141 used alone; oral drill; seasons; months 
 
 142 infinitive etre omitted; various examples 
 143 few verbs linked without preposition 
 144 all prepositions followed by infinitive except en; 
 
 general review 
 
 LESSON XV 183 
 
 145 participle in general 
 
 146 participial clause 
 
 147 participle related to subject (object) 
 
 148 gerund and en 
 
 149 specific distinction 
 
 150 present participle as adjective 
 
 151 " preposition 
 
 152 " " " substantive 
 
 ! 53 prepositional locutions, etc. 
 
 154 orthography varying in verbal adjectives 
 
 155 en plus a verb; its use; further drill on prepositions 
 
 LESSON XVI 190 
 
 156 past participle 
 
 157 " " implying a state of being 
 
 158 " as adjective 
 
 159 " " plus de 
 
 1 60 " " related to a pronoun 
 
 161 as a noun; en with names of countries 
 
 162 " " as preposition
 
 XIV CONTENTS 
 
 PAGE 
 
 163 past participle with Ure 
 
 164 " " in passive verbs 
 
 165 " " in neuter verbs and fare 
 
 1 66 " " of passive and neuter verbs 
 
 167 " " of impersonal verbs 
 
 LESSON XVII . . . . 196 
 
 1 68 past participle with avoir (or etre in the reflexive 
 verbs); after combien de; autant de; que de; la joule 
 de, etc. ; after a few gallicisms ; after redundant past 
 
 169 remarks on avoir plus past participle 
 
 170 special rules on past part, plus an infinitive, etc. 
 
 171 same rule when followed by another past or present 
 participle and exceptions 
 
 172 past participle between two que 
 
 173 past participle preceded by le (I'); cela 
 
 1 74 en and the past participle 
 
 175 " " " " " (continued) 
 
 176 and after le pen de; la joule de 
 
 177 past participle of a reflexive verb 
 
 178 a reflexive verb expresses what? 
 
 179 reciprocal, reflexive, pronominal verbs 
 
 1 80 list of verbs essentially pronominal 
 
 181 active or neuter (intransitive) may take reflexive 
 form; illustrated 
 
 PART III 
 REGULAR VERBS ENDING IN -ER CONJUGATED IN FULL 
 
 LESSON XVIII 209 
 
 i parler to speak ; present indicative, etc. ; conversation 
 
 only 
 2 tout (m.) toute (f.); tons (m. pi.) toutes (f. pi.) 
 
 all, every, whole, any; all, every, whole, any 
 3 imperfect of parler and previous rules applied 
 4 je parlai past definite (preterit) 
 5 J e parlerai future; its uses 
 6 je parlerais conditional (present) 
 7 parle; parlous; parlez imperative
 
 CONTENTS XV 
 
 PAGE 
 
 LESSON XIX . . . .216 
 
 8 queje parle subjunctive present 
 
 9 queje parlasse imperfect (subj.) 
 
 10 subjunctive past and pluperfect 
 
 ii past indefinite j'ai parle 
 
 12 pluperfect (indicative) j'avais parle 
 
 13 past anterior j'eus parle 
 
 14 future past j'aurai parle 
 
 15 conditional past (first form) j'aurais parle 
 
 1 6 conditional past (second form) j'eusse parle 
 
 1 7 imperative perfect aie parle 
 
 1 8 subjunctive past quej'aie parle 
 
 19 subjunctive pluperfect que j'eusse parle 
 
 LESSON XX ... .223 
 
 20 various expressions on : parler and verbs of the first 
 
 group 
 
 2 1 verbs ending in -ger 
 
 22 " ending in -cer 
 
 23 " with e on the penultimate 
 
 24 " with an unaccented e 
 
 25 " ending in -ler or -ler 
 
 25 " ending in -ler or -ter; eer or -ier 
 
 26 " " " -oyer; -uyer 
 
 27 " -ayer; -eyer 
 
 LESSON XXI 230 
 
 REGULAR VERBS OF THE SECOND GROUP IN -IR 
 
 28 present indicative je finis with full practice 
 
 29 imperfect jefinissais; its uses 
 
 30 past definite (preterit) je finis 
 
 31 past indefinite (perfect) j 'ai fini and with le; la; 
 
 les; en 
 
 32 redundant past 
 
 33 past anterior j'eus fini 
 
 LESSON XXII . . ..." -237 
 
 34 pluperfect j'avais fini 
 
 35 future (and near future) jefinirai
 
 XVi CONTENTS 
 
 36 future past j'auraifini 
 
 37 redundant past 
 
 38 conditional present je finirais 
 
 39 " past (first form) j'auraisfini 
 
 40 " (second form) j'eussefini 
 
 41 ne after si (unless); depuis que; il y a (voild) . . . 
 
 que 
 
 42 ne in a subordinate clause, etc. 
 
 43 ne in certain independent clauses 
 
 44 ne preceded by a negative interrogative 
 
 45 ne and negation implied 
 
 46 imperative finis; finissons; finissez 
 
 47 imperative perfect aiefini 
 
 48 subjunctive (present) quejefinisse 
 
 49 imperfect (subj.) quejefinisse 
 
 50 subjunctive past que j 'aiefini 
 
 51 subjunctive pluperfect que j'eussefini 
 
 LESSON XXIII . . . . . .248 
 
 52 recevoir (to receive) of frequent use; present indica- 
 tive je re$ois 
 
 53 imperfect indicative je recevais with important 
 vocabulary 
 
 54 past definite (preterit) je regus 
 
 55 past indefinite (perfect) j'ai re$u 
 
 56 note: plus; mains; autant; combien, etc.; tant; assez; 
 trap; un peu 
 
 57 positive; comparative; superlative 
 
 58 and with possessive adjectives 
 
 59 pluperfect (indicative) j'avais re$u 
 
 60 de after a negation ; before an adjective as some (any) ; 
 reviewed: 
 
 6 1 du; de I'; de la; des 
 
 62 past anterior j'eus re$u 
 
 63 future je recevrai; and near future, etc. 
 
 64 future anterior (past) j'aurai re$u 
 
 65 conditional present je recevrais; imperfect with si; 
 as review 
 
 66 conditional past (first form) j'aurais re$u 
 
 67 ' (second form) j'eusse re$u 
 
 68 imperative regois; recevons; recevez
 
 CONTENTS XV11 
 
 69 subjunctive present gueje refoive 
 
 70 imperfect subj. gueje re$usse 
 
 71 subj. past que j'aie requ 
 
 72 pluperfect subj. que j'eusse re$u 
 
 73 six verbs conjugated likewise 
 
 LESSON XXIV 264 
 
 74 devoir to owe (and which is of frequent use) followed 
 by a verb may mean: must, etc.; its compound 
 tenses: j'ai du; etc. 
 
 75 devoir as auxiliary 
 
 76 du as a noun ; also devoir 
 
 77 re ? M as a noun 
 
 78 various examples on: devoir, recevoir, etc.; material 
 for composition 
 
 LESSON XXV 271 
 
 THIRD GROUP OF REGULAR VERBS ENDS IN -RE 
 
 79 rompre to break (off, up, etc.) : present indicative 
 
 je romps; its uses 
 
 79 note other verbs ending in (d) re 
 
 80 present indicative je romps; its uses 
 
 8 1 imperfect je rompais; its uses 
 
 82 past definite je rompis; its uses 
 
 83 past indefinite j'ai rompu; its uses 
 
 84 pluperfect j'avais rompu; its uses 
 
 85 past anterior j'eus rompu; its uses 
 
 86 future je romprai; its uses 
 
 87 future past j'aurai rompu; its uses 
 
 88 conditional present je romprais, etc. 
 89 past (first form) j'aurais rompu 
 
 90 past (second form) j'eusse rompu 
 
 91 imperative rom ps; rompons; rompez 
 
 LESSON XXVI 280 
 
 92 present subjunctive que je rompe 
 
 93 imperfect subjunctive que je rompisse 
 
 94 review of above
 
 CONTENTS 
 
 95 hypothetical clause 
 
 96 subjunctive past (perfect) que j'aie rompu 
 
 97 pluperfect subj. quej'eusse rompu 
 
 98 pluperfect subj. and final review 
 
 LESSON XXVII 285 
 
 99 all tenses of a passive verb (conjugated) in -er 
 
 100 present indicative je suis dime (e) 
 
 101 imperfect j'etais aime (e) 
 
 1 02 past definite jefus aime (e) 
 
 103 past indefinite (perfect) j'ai etc aime (e) 
 
 104 pluperfect j'avais ete aime (e) 
 
 105 past anterior feus ete aime (e) 
 
 1 06 future je serai aime (e) 
 
 107 future anterior j'aurai ete aime (e) 
 
 1 08 conditional present je serais aime (e) 
 109 past j'aurais ete aime (e) 
 
 no imperative sois aime (e) 
 1 1 1 perfect aie ete aime (e) 
 
 112 present subj. que je sois aime (e) 
 
 113 past subj. que j'aie ete aime (e) 
 
 114 imperfect subj. que jefus se aime (e) 
 
 115 pluperfect subj. que j'eusse ete aime (e) 
 
 116 infinitive present etre aime (e) 
 
 1 1 7 infinitive perfect avoir ete aime 
 
 118 present part, etant aime 
 
 1 19 perfect part, ayant ete aime 
 
 1 20 past (part.) aime; aimee 
 
 121 rule governing past part. 
 
 LESSON XXVIII . . ... 291 
 
 122 etre conjugated 
 
 123 present indicative, etc., je suis 
 
 124 conjugation of a neuter (intransitive) verb; tomber 
 
 to fall; conjugated in full 
 
 125 tomber and its compound tenses 
 
 126 other neuter verbs conjugated with etre 
 
 127 other neuter verbs with etre and avoir 
 
 128 other neuter verbs with avoir only; few impersonal 
 
 verbs ; material for general conversation
 
 CONTENTS XIX 
 
 PAGE 
 
 LESSON XXIX . . .298 
 
 129 reflexives distinguished; pronominal; reflexive; 
 
 reciprocal 
 
 130 reciprocal action 
 131 reflexive for the passive voice 
 132 pronominal verb (conjugated) in -ir 
 133 s'etre repenti to have repented 
 
 LESSON XXX ....... 302 
 
 134 conjugation of an impersonal verb: neiger to snow 
 
 135 cardinal numbers 
 
 136 ordinal numbers 
 
 137 ages dimensions 
 
 138 time of day dates fractions 
 
 PART IV 
 IRREGULAR VERBS ....... 309 
 
 (all in alphabetical order) 
 ending in -er 
 ending in -ir 
 ending in -oir 
 ending in -re 
 
 GENERAL VOCABULARY 363 
 
 INDEX OF VERBS . . . . . . 439
 
 PART I 
 
 PRONUNCIATION AND PRACTICAL PHONETICS
 
 I. Punctuation 
 
 Its first use dates 200 years B.C. and is attributed 
 to Aristophanes of Byzantium. But it was not generally 
 used as the pauses replaced it. In French it plays an 
 important part. 
 
 i. Virgule. The comma (virgula or little rod used 
 by the Romans) was first us,ed in correcting sen- 
 tences, then for pauses in sentences. 
 Le pere, la mere, le fils sont bans. 
 Le frangais est facile, le travail difficile. 
 La Lexicologie, ou etude des mots, du vocabulairc. 
 La Morphologic, ou etude des formes. 
 La Syntaxe, ou etude des propositions. 
 L'inspecteur, dit le maire, est un dne. 
 
 L'an /pop, le 6 mars, a huit heures du soir, les eleves se sont reunis 
 en assemblee generate, au lieu ordinaire de leurs seances, a X. . , 
 rue Z. . , no. . . 
 
 New- York, le 4 Janvier /pop. 
 
 Monsieur X. . , agriculteur a X. . , 25, rue Saint-Saens, Aix. 
 Monsieur, 
 
 .Je dis toujours la meme chose, el, si ce n'etait pas toujours la meme 
 chose, je ne dirais pas toujours la meme chose.)) (Don Juan, II, i.) 
 Le voila, le chameau. 
 A votre age, Napoleon etait mort. 
 La France, amis, sera toujours la France. 
 Et les Fran$ais seront toujours Fran$ais. 
 Petite dme errante, caressante. 
 Allans, enfants de la patrie, 
 Le jour de gloire est arrive! 
 Et moi aussi, je suis peintre. 
 La mer est belle, calme, tranquille. 
 Qui va doucement, va surement. 
 Je suis venu,j'ai vu,j'ai vaincu. 
 Le temps, c'est de I 'argent. 
 Madame, etes-vous protectrice de cette ecole?
 
 4 PUNCTUATION 
 
 Rule: A comma contributes to clearness by indicating small 
 interruptions between subjects, attributes, verbs, and propositions. 
 Words in apposition, explanations, etc., require the comma; in 
 fact any group of words or short clause. 
 
 2. Point- Virgule ( ;) or semicolon marks, as in English, 
 the division of sentences somewhat more lengthy 
 although strictly connected by the sense. 
 
 Son rhumatisme le fait souffrir; la fievre I' a repris. 
 
 Man cheval est blanc; celui de man pere est noir. 
 
 3. Point (period) . In abbreviations or at the end of 
 
 a complete sentence. 
 M. ou Mme. Mile., etc. 
 L'Amerique, I'Europe, I'Asie, I'Afrique, el I'Oceanie. 
 
 4. Point d 1 Interrogation (?). In questions; not in 
 
 indirect questions. 
 Quel est cet homme? 
 But, je demande quel est cet homme. 
 
 5. Point d 1 Exclamation (!). In interjections or sen- 
 tences expressing joy, admiration, terror, etc. 
 O Libertet que de crimes on commet en ton nom. 
 Dieu sauve le roi! 
 
 6. Points de Suspensions (. . . ). In quotations they 
 mark the omission of superfluous words ; in descrip- 
 tions they mark interruptions, reticence. 
 
 Presents: MM. . . 
 
 Absents: MM. . . 
 
 Sur la premiere question, M. C. . . demande la parole et . . . 
 
 Je Vai vu, dis-je, vu, de mes propres yeux vu, 
 
 Ce qui s'appelle vu 
 
 Oh! sifavais des ailes 
 
 Vers ce beau del si pur je voudrais les ouvrir. 
 
 (Musset, Rolla) 
 
 7. Parentheses ( ), parentheses. Any special and com- 
 plete sentence is inserted between ( ).
 
 PUNCTUATION 5 
 
 8. Crochets [ ]. brackets. 
 
 La grammaire nous enseigne d parler et d ecrire sans faire de 
 
 fautes (c'est-d-dire correctement}. 
 Saint-Saens [sanss]. 
 
 Belise. Veux-tu toute ta vie offenser la grammaire? 
 Marline. Qui parle d'offenser grand'mere ni grand-pere? 
 (Moliere, Les Femmes savantes, acte II, sc. vi.) 
 Ouvrez la parenthese: ( ; fermez-la:) 
 
 9. Guillemets ( ))). In French special marks are used 
 which are placed at the beginning and end of a 
 quotation, but on the line, not above it, as in Eng- 
 lish; sometimes at the beginning of every line and 
 of each stanza quoted. 
 
 Madame de Sevigne comparait les fables de La Fontaine d un panier 
 de censes: ((D'abord, disait-elle, on veut ne manger seulement que 
 les plus belles, puis ensuite on finit par ne rien laisser du tout. 
 
 10. Tiret ( ) or dash. In a dialogue it serves to note 
 the remarks of a different speaker, also to replace 
 the words: repondit-il, dit-il. 
 
 ((Mon moulin est d mot, 
 
 Tout aussi bien, au mains, que la Prusse est au roi. 
 
 Allans, ton dernier mot, bonhomme, et prends-y garde ! 
 
 Faut-il vous parler clair? Oui. C'est que je le garden 
 
 (Andrieux.) 
 
 11. * asterisque. 
 
 12. { accolade. 
 
 13. f croix de r envoi, 
 
 14. Majuscules or Capital Letters. Mostly used as 
 
 in English, except when words are adjectives. 
 Le poete americain, franqais, allemand, anglais, etc. 
 
 15. Minuscules or small letters are used in the days 
 of the weeks, months, names of religions, philo- 
 sophical schools, etc.
 
 6 FRENCH ALPHABET 
 
 Le mardi, le samedi, le dimanche. 
 Le catholicisme, le protestantisme. 
 L'ecole pythagoricienne, etc. 
 
 II. French Alphabet 
 
 Majuscules or Capital Letters : 
 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 
 
 Minuscules or Small Letters: 
 
 ab cd efghijklmnopqrstuvwxyz 
 
 16. Old Pronunciation: 
 
 A as 
 
 ah 
 
 Has 
 
 ash 
 
 as 
 
 oh 
 
 V as 
 
 vay 
 
 B 
 
 bay 
 
 I 
 
 ee 
 
 P 
 
 pay 
 
 W 
 
 doobl-vay 
 
 C 
 
 say 
 
 J 
 
 jhee 
 
 Q 
 
 kii 
 
 X 
 
 iks 
 
 D 
 
 day 
 
 K 
 
 kah 
 
 R 
 
 air 
 
 Y 
 
 ee-grek 
 
 E 
 
 ay 
 
 L 
 
 ell 
 
 S 
 
 ess 
 
 Z 
 
 zed 
 
 F 
 
 eff 
 
 M 
 
 emm 
 
 T 
 
 tay 
 
 
 
 G 
 
 zhay 
 
 N 
 
 enn 
 
 U 
 
 {i 
 
 
 
 Modern Pronunciation of Consonants (see page 21) : 
 B as be H as he N as ne T as te CH as she 
 
 GN gne 
 
 C 
 
 se 
 
 J 
 
 zhe P pe V 
 
 ve 
 
 D 
 
 de 
 
 K 
 
 ke Q (que) ke W 
 
 ve 
 
 F 
 
 fe 
 
 L 
 
 le R re X 
 
 kse 
 
 G 
 
 jhe 
 
 M 
 
 me S se Z 
 
 ze 
 
 
 
 
 (the e as in water.) 
 
 
 III. Orthographic Marks 
 
 are: acute, grave, circumflex, cedilla, apostrophe, diaere- 
 sis and hyphen. 
 
 17. The acute accent occurs only on e which is sounded 
 as ay: ete, repete, etc. 
 
 1 8. The grave occurs on a, Id, voild, dejd, ou and 
 mostly on words ending in ere, ete, ene: pere, 
 mere, frere, je repete, je mene, etc.
 
 ORTHOGRAPHIC MARKS 7 
 
 19. The circumflex (grave and acute) shows fre- 
 quently the loss of 5 in tete, fete, hopital, hote, etc. 
 In the old French those words are written teste, 
 feste, etc. 
 
 In 1680 P. Richelet wrote these words with the cir- 
 cumflex; the 5 being no longer pronounced in those 
 words from the I3th century to 1740 was continued 
 however to be used by some writers. 
 
 On certain vowels it is a sign of contraction: mr = 
 meur = maturum, stir = seur = securum. 
 
 20. Cedilla (introduced in 1529) in Italian zediglia 
 or little z was placed under c to give it the 
 sound of 5 before a, o, u. 
 FranQais, le^on, re$u. 
 
 21 . Apostrophe. As in English it shows the elision of 
 the vowels a, e, i, at the end of a word and before 
 another word beginning with h mute or a vowel: 
 thus: Vami, I'homme, Vame, s'il vous plait. 
 
 22. Diaeresis (trema) was introduced in 1540. The 
 
 two dots over 'i, e\ u in Noel, Sawl, hair, cigue, etc., 
 
 indicate that the vowels are sounded separately: 
 
 No-el, Sa-wl, ha-ir, etc., etc. 
 
 Otherwise the words do not form a diphthong: ligue, 
 
 catalogue, etc. 
 
 23. Hyphen. To-day it has become optional in con- 
 necting words or groups of words into one; we 
 may write with or without the hyphen: chef-lieu 
 or chef lieu; moi-meme or moi meme; ai-je or ai je; 
 dis-le or dis le. 
 The hyphen was first used in 1573. 
 
 NOTE. It may not be advisable to omit it in Verbs of the first 
 conjugation such as aime-je, flatte-je or in a-t-il, etc.
 
 PHONETIC SYMBOLS AND FRENCH SOUNDS 
 
 Classification of Vowels and Consonants 
 
 The vowels are a, e, i, o, u, y. They are either short 
 or long: thus, d, a are short; a (letter) is long. More- 
 over, they are divided into tonic, atonic and nasal. 
 
 In the 1 6th century the j and the v (i and u con- 
 sonants) were often written i or j, u or v by the French. 
 Dubois (1531) first distinguished i from j and v from u. 
 
 In the following lessons, the vowels will be carefully 
 studied from a practical point of view. 
 
 24. Consonants: 
 
 7 dental d, I, n, r, s, t, z. 
 
 6 labial b, f, m, p, v, w. 
 
 3 palatal A: (c), g, h. 
 
 2 spirants ch,j. 
 
 IV. Table of French Sounds and Symbols with approximate 
 English Equivalents 
 
 VOWELS 
 
 SYMBOL EXAMPLES 
 
 ENGLISH 
 
 
 APPROXIMATE 
 
 a ,potte 
 
 rat 
 
 a pas 
 
 calm 
 
 a an 
 
 want 
 
 e ete 
 
 fate 
 
 e tait, fete 
 
 met 
 
 vin, pain 
 
 camp 
 
 3 le, mener 
 
 villa 
 
 i si, lyre 
 
 police 
 
 o roti, sot 
 
 rose 
 
 o opeYa 
 
 rwb 
 
 5 ban, pompe 
 <t> pen, Mewse 
 
 don't 
 search 
 
 ce seul, soeur 
 
 tub 
 
 ce un, partum 
 
 (r)n 
 
 u sow, bowt 
 
 mood 
 
 y su, sdr 
 
 u(German) 
 
 SEMI-VOWELS 
 
 j rt'en, bien 
 
 year 
 
 q htttt, tua 
 
 sweet 
 
 w oui, poele 
 
 swell 
 
 CONSONANTS 
 
 IBOl. EXAMPLES 
 
 ENGLISH 
 
 
 APPROXIMATI 
 
 b beau, sobre 
 
 beau 
 
 d dans, sud 
 
 seedy 
 
 f /aux, neu/ 
 
 fool 
 
 g gargon 
 
 rig 
 
 h haut, hair 
 
 w(A)ere 
 
 k cargo, cure 
 
 sick 
 
 1 la, seul 
 
 Lee 
 
 m ma, rame 
 
 me 
 
 n won, wi 
 
 not 
 
 /* cawon, signe 
 
 cation 
 
 p papa, taper 
 
 caper 
 
 r rat, tres 
 
 error 
 
 s si, lance 
 
 see 
 
 f machine 
 
 machine 
 
 t trop, patte 
 
 senary 
 
 v vu, arrii>er 
 
 arrive 
 
 z ro^e, zest 
 
 breeze 
 
 ge, si, gy = /s>, ^ 
 
 H, Of; J9, ji 
 
 : sign of length 

 
 PRONUNCIATION OK VOWELS 9 
 
 V. Simple Vowels 
 
 25. A. Its timbre or quality of voice. When long 
 the a is uttered fully and deeply in upward 
 direction : 
 
 La (note in music), Jacques, a (letter of the alphabet), ante, dne, 
 grace, mat, Idche, gars, Dumas, matin, male, rage, pale, tas, bat, crane, 
 cable, fable, etc. 
 
 Short a: // a, a, ma, ta, sa, la, la, ca, sofa, il parla, in all verbs 
 ending in er: nous parldmes, vous parl&tes, Versailles, paille, bague, 
 champagne, sicre, tache, place, acte, pacte, patisserie, lame, etc. 
 
 NOTE. On the last syllable but one, the vowel is generally short 
 when followed by a double consonant: salle, pelle, folle, motte, butte, 
 ville, etc. 
 
 The a grave sound under the roof of the mouth; it is louder, 
 larger, fuller than a aigu. The latter requires only a slight effort 
 and expires on the lower lip. 
 
 In the French language the vowels (short) are always voyelles 
 aigues and the graves always long. From the grave to the aigu 
 there are degrees of sonority or nuances of sound, but they are not 
 as sharply defined as in the case of the vowel e. 
 
 Some writers maintain that a may be uttered in five different 
 ways according to its position in a word. The first a in papa is 
 shorter than the last; the a in Paris is shorter than a circumflex in 
 Paris; the a in pate reaches the roof of the mouth while the a in 
 patte is flat; the a in phrase, ecraser is deeper than a in race, face; 
 a in car sounds further back into the mouth than avoir; the last a 
 in Canada more upward than at in avocat. 
 
 E 
 
 26. E naturel in le, me, te, ce, se, qtte, ne, andje. 
 
 Efermeinverite, ete, repete. parler (verbs of the first 
 
 conjugation) ; leger, chez, entrez, nez, etc. 
 
 E ouvert in pere, mere, frere, hiver, fer, vert, cher, 
 
 hier, mer, etc., sounds as ai in air. 
 
 Also in les, des, mes, ses, tes, ces, est, etc. 
 
 E ouvert allonge in bete, tete, fete, meme, tempete, 
 
 etc., sounds as a prolonged ai in air. 
 
 NOTE. The e ferme is called masculin, because at the end of an 
 adjective or past participle, it denotes the masculine gender: aimt..
 
 10 PRONUNCIATION OF VOWELS 
 
 E mute without accent is slightly pronounced at the end of a 
 syllable: monde, pelle; it is silent in soie, soierie. 
 
 The mute e, medial or final, seems since the isth century, to 
 have been either mute or heard as it is to-day in conversation. 
 Ex.: J' n'en sais rien, but, we say: je n'sais pas. Other examples: 
 j'vais mettre un' let' a la pas' for je vats mettre une lettre a la poste; 
 c'est un' fenetre, although we say, laf'netre. 
 
 E mute is also silent in: prierai, jouerai, prie, pries, prient, oublierai, 
 etc. 
 
 Rule: After an unaccented (atonic) vowel, after an accented 
 (tonic) vowel, the e is silent; after a consonant it is almost silent: 
 
 11 criera, il louera, samedi; in other words, the mute e is the weakest 
 of our French sounds generally audible at the end of words like: 
 monde, fidele, but silent in jolie, folie. 
 
 E mute is often elided at the end of words immediately followed 
 by a vowel or h mute: une oreille attentive, une heureuse annee, la 
 vie est un songe. 
 
 NOTE. In poetry, a mute syllable does not count at the end of 
 a line, neither in any part of the line when elided. 
 
 E mute is called feminin because it forms the feminine of adject- 
 ives: pur, pure; cher, chere; saint, sainte; complet, complete; in 
 poetry, it designates the rimes feminities. 
 
 Grammarians say: there cannot be two mute e's in succession 
 at the end of a word. 
 
 Dieu a cree le monde; in this example both e's are acute. L'ecole 
 fut fondee; the final e is silent. 
 
 In words of one syllable, the voice hardly attacks the e; especially 
 in colloquial utterance: je ne le ferai pas; qu'est-ce que c'est que fa? 
 
 Pronunciation of the E. Open the mouth (drawing a long breath) 
 expel the breath; the full sound of e in water (no r sound) is reached 
 in French by advancing the lower lip downwards. 
 
 Modern pronunciation of French consonants: be, ce, de, fe, etc. 
 
 From the preceding remarks pupils may be able to read several 
 words, to spell at least their names in French, to divide words into 
 syllables, etc. 
 
 Review 
 
 27. For our practical purposes we review briefly: 
 In conversation the a, e (simple vowels) are 
 sounded more quickly than in elocution, singing 
 or poetry.
 
 PRONUNCIATION OF VOWELS II 
 
 Feminine syllables characterized by the so-called 
 
 e mute are very quickly sounded. 
 To avoid monotony, articulate the division of syllables. 
 Dictation from the first lessons will gradually help 
 you to hear and distinguish simple sounds. 
 
 Regies Generates 
 
 28. Any syllable is short whose last vowel is followed 
 by a final consonant (except s or 2) : 
 
 Le sac, le bac, croc, trie, trac, bal, aval, pal, car, instar, par, pare, 
 arc, cap, combat, avocat, in adjectives: plat, ingrat. 
 
 Grec, sec, and verbs of the first conjugation: parler, chanter, 
 etc.; et, il remet, il met, and its compounds. 
 
 All the preceding nouns, any masculine syllable (i. e., not ending 
 in mute e) , short or not in the singular, is long in the plural : les sacs, 
 les Grecs, les bals, etc. 
 
 A and E a^ long before two indivisible RR: bizarre, carreau, 
 arret, terre, verre. 
 
 S lengthens the a and e in the penultimate syllable: case, phrase, 
 base, table, rase, diocese, these. 
 
 Words of dictation: 
 
 Pre, gaz, has, bras, mal, the, est, rat, ble, arc, chat, sac, mer, dtre, 
 etre, dne, hate, rale, reve, rene, peche, cdpre, patre, chene. Le pre, 
 le gaz, le bras, le mal, le the, le rat, le ble, I'arc, le chat, le sac, la mer, 
 i'dtre, I'etre, Vane, la hdte, le rdle, le reve, la rene, la peche, la cdpre, 
 le patre, le chene, etc. 
 
 Other examples: 
 
 L'ete, le cafe, la pate, le trema, le chene, la serre, la terre, le nectar, 
 la vie, la patte, I'armee, la mer, le general, le lac, la tdche, la tache, 
 le Idche, la vache, I'acre, la cascade, la salade, la carafe, la balafre, 
 le male, la dalle, Cesar, la trappe, la cabane, la cave, la taxe, la Grece, 
 la pelle, la scene, Athenes, la gene, Helene, la lepre, je pese, le metre, 
 Geneve, la seve, I'orfevre, la levre. 
 
 I 
 
 29. / has the sound of ee in English : ami, image 
 timide.
 
 I2 PRONUNCIATION OF VOWELS 
 
 NOTE. ai, la, oi are sounded separately in ]amaique, iambique, 
 egoiste, etc. 
 
 / in the Parisian pronunciation, preceded by two different con- 
 sonants, is always long: patriarche, etc. 
 
 Dictation: 
 
 L'ami, I'amie, les amis, les amies, le mardi, les mardis, le samedi, 
 les samedis, la biche, les biches, la bible, les bibles, la vie, I'amitie, 
 la maxime, la rime, I'epine, la cire, le Christ, le litre, I'epUre, la 
 vitre, le litre, la piste. Hair, Sinai, Thais, Mo'ise, etc. 
 
 Id, Daniel, animal, aride, acide, defi, garni, minime, niece, 
 optique, palmiste, pipe, rapide, retreci, riche, ride, rire, rive, the- 
 baique, visile, vice, la vie, vizir. 
 
 30. Long and closed, generally with the circumflex 
 accent, followed by: le, me, ne, at the end of a 
 word: drole, pole, role, dome, fantome, je chome, 
 Rhone, cone, prone, also in apotre, le notre, le votre, 
 la votre, les notres, les votres, etc. 
 Short in any syllable when vowel o is followed by 
 final consonant (not 5 or 2). 
 
 Roc, bol, Medoc, pot, robe, globe, sobre, broche, etoffe, ode, loge, 
 golfe, volte, philosophe, propre, epoque, mot, sot, hotel, roti, notre, 
 votre, col, echo, etc. 
 
 Medium in homme, comme, somme, pomme, il tonne, je donne, 
 etc. 
 
 Dictate o long in the following words : 
 
 Tot, hote, rose, les dominos, le, la poele, il rode; a few Greek words : 
 zone, arome, atome, hippodrome, idiome, axiome, chrome, atone, tome, 
 gnome, Sodome, amazone, also corps, pore (no c), repos, gros, prevot, 
 depot, table d'hote, alcove. 
 
 Dictate o short in: 
 
 Rosee, rotir, devot, orge, orgue, orme, morgue, madone, Rome, 
 econome, ecole, solde, vogue, loge, dogme, coffre, noble, opera, hopital, 
 bloc, docte.
 
 PRONUNCIATION OF VOWELS 13 
 
 O has the same sound in eau, au, eaux, aux: tableau, tableaux, 
 chateau, chateaux, beau, beaux, chapeau, chapeaux, peau, peaux, etc. 
 
 Endings in and, auld, aut, ault, have same sound as o: chawd, La 
 RochefoucawW, saut, Escaut, Duiault, etc. 
 
 Review: 5 lengthens o in the penultimate: prose, chose, etc. 
 
 55 shortens it: brosse, bosse, brosse, Ecosse: a few exceptions; 
 fosse, grosse, etc. 
 
 O long in rose, etc., becomes shorter before masculine syllable: 
 arroser, oser, poser, etc. 
 
 O before r or 5 (sounded) is short: ordre, riposte, paste, posterite, 
 pastiche, porter, apporter, rosbif, sorbet, bosquet, etc. 
 
 O final is short in the singular: zero, duo, cacao, dynamo. 
 
 31 . U is difficult to master at first ; by placing 5 before 
 it you control your lips without moving them, 
 first hissing slowly su (without parting lips nor 
 rounding them) then more forcibly (always avoid- 
 ing oo sound), you hear gradually u on the tip 
 of the tongue, then produce it suddenly as if be- 
 ginning to hum. 
 Constant practice with 5 before u as if striking the 
 
 notes on a piano or humming may help you greatly. 
 
 NOTE. Once you control the lips, then practice without s. 
 
 U as a, e, i, o is generally short before double consonants: lutte, 
 butte, Russe, Russie, Prusse, Hussard. 
 
 U short in past participles: vu, perdu, su, except cru, du, mu, and 
 in du, cru. 
 
 U short in words ending: Me, wme, ttl, wlbe, ttlpe, ttble, Mbre, MC, 
 ce, wrne; u with s (sounded) jwste, bwste, etc., or MX, xe, wne, 
 tribwne, brwme, nul, bwlbe, pwlpe, chasble, dwc, dittrne, laxe, etc. 
 
 U long generally with a circumflex: flute, affut, fut, piqure, sur, 
 mure; also in verbs. 
 
 U with plural nouns is long : les dues, les menus, etc. 
 
 Ue always long; cigue, morue, tortue, statue, vue. 
 
 Dictation: 
 
 Du, tu, lu, su, nu, parvenu, club, il remuera, parfumerie, dune, 
 unanime, unieme, Ruth, minute, il fut, il est ruse, elle est rusee, 
 dur, duree, omnibus, sur, sur, gageure, eu, la jupe, nous eumes, 
 etude, la buche de Noel, etc.
 
 14 PRONUNCIATION OF VOWELS 
 
 Y(ee) 
 
 32. Y was often used at the end of words instead of i 
 and had the same pronunciation. 
 To-day it is used for an i in words derived from 
 the Greek; and for two i in words strictly French: 
 myriade, gymnase, lyre, style, but ayant (as two 
 i in a few French verbs), in pays, pay sage, rayon, 
 crayon, aloyau, payer, etc. 
 
 Dictation: 
 
 Physique, mystere, Syracuse, Syrie, syllabe, La Fayette, La Haye, 
 Cayenne, Biscaye, Mayence, mayonnaise, analyse, Tyrol, Egypte, 
 gymnastique, cynique, il y a, etymologic, il a paye sa note, Ivry, 
 acolyte, psyche, Babylone, homonymes, Cyrus, Le Puy, Thermopyles, 
 polygone, Voxygene, les Pyrenees, paronymes, Sylvestre, Bayard, 
 La Bruyere, Sully, Valmy, myope, myosotis, Tyr, Pyrrhus, Yvonne, 
 Yves, Ulysse, Chateau-Thierry, cyclone, paysan. 
 
 Union of Vowels: ae, ao, ea, ai, ale, ey, ei, eai, eau, eo, ie, oeu, eu 
 
 33. AE in Caen, Saint-Saens, the a is silent: kan, 
 sain-sanss. 
 
 AO. is silent in Laon, faon, paon: an in want 
 (no /) as Ian, fan, pan. 
 
 AO. A is silent in aout, Saone, taon, but in the 
 verb aouter a is sounded: oo, sone, ton, in long 
 (no g) and ah-oo-tay. 
 
 EA. e before a softens the g in verbs: il songea, 
 mangea, etc. 
 
 34. AI. 4 sounds of ai. 
 
 (1) as ay (or e) in verbs; j'ai,je parlai, je chantai, je parlerai, etc. 
 
 (2) as e in fazsant, nous faisons, satisfaisant. 
 
 (3) as e in ais, ait, aie, aies, aient (verb endings) or nouns ais, 
 ait, aix, aid, air, etc. J'avais, tu avais, il avail, quej'aie, que tu aies, 
 qu'il ait, qu'ils aient. In plaie, maison, maitre, air, clair, eclair,, 
 chaise, paire, palais, Anglais, Franqais, Ecossais, lait, s'il vous plait, 
 parfait, parfaite, aile, vrai, vraie, but not in gaie or je sais.
 
 PRONUNCIATION OF VOWELS 15 
 
 (4) as a in douairiere, Montaigne. Larousse says: Monta-gne or 
 tegne. L 'abbe Rousselot says: dweryer as Larousse. 
 
 A IE. Is long and open sound of e (grave); raie, 
 
 futaie, etc. 
 
 EY. In whiskey has e open: e, also in bey, 
 
 Guernesey, Jersey, Brueys (bru-ess), Talleyrand- 
 
 Perigord: tal-e-ran. In other cases generally e 
 
 acute: Ceylan, asseyez-vous, etc. 
 
 El. As grave: reine, Seine, seigle, seize, treize, 
 
 beige, peigne, etc. 
 
 EAI. As e acute in je voyageai, mangeai, jugeai, 
 
 also in geai. 
 
 In d^mangeaison and eais, eait, eaient (verbs), has open sound of 
 e: je mangeais, tu mangeais, il mangeai, ils mangeaient. 
 
 EA U. As o in English: beau, chapeau, etc. 
 
 NOTE. A U is short in Paul, aussi, aussitot, paupiere, augmenter, 
 austere, Austerlitz, Haussmann, aurore, sauf, but long in sauve, in 
 other words au initial or medial is long before feminine syllable and 
 in endings aux. 
 
 Combined Vowels 
 
 35. EO. In geole, geolier, flageolet, rougeole, Georges, 
 the g is soft and e is silent. 
 
 IE final, e is silent: partie, sortie, also in je prierai, 
 supplierai, etc. 
 
 36. EU, (EU has 4 sounds of eu: eu, oeu, oe in ceil, 
 in endings ueil. 
 Eu as e in jeune. 
 
 EU, (EU (i in sir) . To avoid the sounds of e as in \e, de, ce, you 
 advance the lips while rounding them with the help of s in ,rir (no 
 r sound), you explode the long, upward eu, the lower lip slightly 
 downward. Practice first with s, then other consonants. 
 
 Eu is closed in peu, feu, chartreuse, berceuse, Meuse, deux, or plural 
 endings: yeux, ceux; oeu/s and boeu/y (fs silent), bleu, bleus, bleue, 
 lieue, lieu, jeuner, dejeuner.
 
 !6 PRONUNCIATION OF VOWELS 
 
 Eu open in seu\, fieuve, auvre, fieur, neuf, heure, beurre, plusiewrs, 
 ailleurs. 
 
 Eu medium in hewreux, Europe, generally before a sonorous syllable. 
 Eu is u in eu (avoir), eue in gageurej'eus, tu eus, il eut, nous eumes, 
 vous elites, Us eurent, que j'eusse, que tu eusses, qu'il eut, que nous 
 eussions, que vous eussiez, qu'ils eussent. 
 
 EUR in monsieur: me-si-eu, or in the plural. 
 (EU as eu: ceuf, nceud, sceur, cceur, choeur, etc. 
 OE: eu in Goethe; in other cases is e acute: 
 (Edipe, assophage, aecumenique. 
 
 ou 
 
 37. Ou as oo in English: tout, sou, boue, atout, loup, ou, 
 ou, boule, Louvre, rouge; advance lips while round- 
 ing them. 
 OU medium in cowrte, langowste, bourse, source, bouc, crowte, 
 
 owtre, coupe, troupe, mousse, powce, oui\, bouche, fowle, trouble, 
 
 owbli. 
 
 Diphthongs: oi, ui, oui and oe 
 
 38. 01 was used frequently in the imperfect and 
 conditional: favois, je dirois, also in foible, roide, 
 harnois, etc. 
 
 To-day ai is used instead of above examples. 
 OI (o-a, long o with short a), in wot, toi, soi, hi, foi, roi, froid, 
 trois, mois, pois, etc. 
 
 OI medium in voix, choix, une fois, Gaulois, je dais, bourgeois, etc. 
 01 open in poivre, coiffeur, turquoise, bourgeoise, boire, soir, poire, 
 noir; in endings oive: que je recoive, etc. 
 
 01 in oignon, poigne, poignard, the i is silent. 
 
 01 in roide, roideur, roidir, we write now raide (re-de), etc. 
 
 Od sound in moelle; oS long in poele. 
 
 UI (u-i) 
 
 39. U is very long, then part the lips for i: lui, luisant, 
 luire, fuir, suivre, cuivre, Juif, juive, cuisine, cuir, 
 suisse, suite, suivi, suicide, suie, truite, les Tuileries.
 
 NASAL VOWELS IJ 
 
 UI in a few words with g: gu-i in le due de Guise, 
 aiguille (ay-gu-ee-ye), aiguiser, in other cases ui is 
 not a diphthong: qui, guitare, guide, Guy, quitte, etc. 
 
 GUI 
 
 40. OUI (00-i) in Louis, Louise, jouir, rejouir, oui, 
 joui, rejoui, eblouir, ebloui. ouir, etc. 
 -ouille, final in many words: (oo-eSye) houille, 
 fouille, rouille, grenouille, etc. 
 
 Dictation on Diphthongs (omitting nasal vowels which will be our 
 
 next study): 
 
 die!, bourgeois, la Pleiade, je priai, le fabliau, plie, pied, priere, 
 Dteu, violer, chwurme, piano, tonique, diurne, boa, Noailles, 
 moelle, poele, roi, Edouard, Douai, rastaquouere , roue, noueux, 
 Louise, fouine, suave, Suetone, Bossuet, Us suerent, Samuel, lueur, 
 fruit, yacht, hyene. 
 
 VI. Voyelles Nasales 
 
 Voyelles nasales (nasal vowels) are only four: an, en; 
 in, ein, ain, en; on, om; un, eun. Others can be classi- 
 fied under this division. 
 
 NOTE. Diphthongs may become nasal; viande, Vienne, lion, 
 point, Roanne, louange, Rouen, marsouin, trouons, Juan, juin, 
 excluons. 
 
 Double m or n weakens the nasal sounds. 
 
 41. An, am, en, em generally as an in want. 
 
 42. In, im, ain, aim, yn, ym, ein as an in anger (no g 
 sound). 
 
 43. On, om as on in long. 
 
 44. Un, um are more difficult. Un like the colloquial 
 nasalized sound er often used for "what?" between 
 children, when they wish anything repeated.
 
 1 8 NASAL VOWELS 
 
 Nasal vowel: on 
 
 45. After having reviewed the simple vowels and their 
 union we will study the same vowels when they 
 are nasalized with n or m in the same syllable. 
 
 Nasalized Vowel Sounds: an, am (aen), en, em; in, im, ain, aim, 
 ein, eim, yn, ym; on, om; un, urn, eun; their nasal quality is pro- 
 duced only when those nasal vowels are followed by a different 
 consonant or at the end of a word. 
 
 NOTE. Followed by another n, or m, the latter destroys the nasal 
 quality. 
 
 Few words are exceptions: ennui, ennuyer, emmener, ennoblir, 
 rewmener, ewmagasiner; also in enivrer, enorgueillir, where em 
 or en are nasal. 
 
 AN. Open the mouth as if to pronounce a broad, then explode 
 a long nasal resonance under the roof of the mouth. 
 
 NOTE. No g sound in an, etc. Practice first with son (an in 
 want), then prolong san, san, repeatedly, till an comes naturally. 
 Fran(c), ban(c), blan(c), plan, danse, lance, gran(d), savan(t), 
 
 Alleman(d), an, dan(s), ran(g), san(g). 
 
 An is ann in few English words: alderman, policeman, etc. 
 
 AN followed by a, e, i, o, u, y is not nasal: dne, platane; or h 
 silent, sanhedrin (sa-ne-drin). 
 
 AN is nasal in 20 ways: aen, an, anc, and, ang, ans, ant, ants, 
 aon, can, em, emp, emps, empt, en, end, ens, ent, han, hen. 
 
 AN is a-n in annee, anneau, canne, Jeanne, Lausanne. 
 
 AN not nasal in manne (long d): in annoter, annexe, annales, 
 awnuaire, awnuite, annuler, aw is weak. 
 
 AEN like an, in Caen, Saint-Saens (sanss). 
 
 46. EN (as an) 
 
 EN also -ent, end like aw in enfant, Rouen, vente, Saint-Ouen, 
 science, patience, patiewt, diffe"rend. 
 
 ENT is an in adjectives, nouns and adverbs. 
 
 Exceptions. en with n is not nasal: newni, hennir, sokwnel; 
 as na-ni, a-nir, so-la-nel. 
 
 EN as an open e in many words (enn or iewn) : Ardennes, Etiewne, 
 la mienne, la tienne, la sienne (in the plural also), ils viewnent, ils 
 tiewnent, etc. 
 
 EN as in in Bewjamin, agenda, examen, sensorium, pentagone, la 
 Pewtateuque, appendice, benzine, Mentor, Penthievre, Agen.
 
 NASAL VOWELS 1 9 
 
 NOTE. ten is t-in in bien, rien, mien, tien, sien, je viens, tu views, 
 il vient, je tiens, tu liens, il tient, je viendrai, tu viedras, il viendra, 
 tiendrai, -a*, -a, etc. ; also in many French names or foreign names 
 ending in -ien or e'en: Julien, Vendeen, Enghien (an-ghin). 
 
 EN as enn in amen, abdomen, hymen, pollen, specimen, and other 
 foreign words. 
 
 NOTE. Hymen as in and enn; as it is doubtful. 
 
 ENT. In verbs (third pers. plural), n is silent but / may be 
 linked. 7/5 aiment a jotter. 
 
 47- AM 
 
 AM followed by a vowel is not nasal; dme, j4mericain, ami tie", 
 ami, amour, amuser. 
 
 AM final is sounded in Abraham, Chaw, Priam, etc. 
 
 Exceptions: Adam, quidam, dam; a-dan, etc. 
 
 AM followed by n or m is as m in amnistie, etc., damner and its 
 derivatives are excepted: da-nay, etc. 
 
 AM before b or p always nasal: ambulance, amputation, etc. 
 
 AM before me, ma, mo is not nasal when medial: e'pigramme, 
 gramme; also in adverbs, constamment, etc. 
 
 MM is heard in grammaire, grammaticale, grammatiste. 
 
 48. EM 
 
 EM is a in femme, and adverbs: prudemment, re"cewment, etc. 
 
 EM is e open in Emma, dilemme, ad rem. 
 
 EM is an in emmagasiner, emmener. 
 
 EMB or EMP initial or medial, the em is an in most words: 
 empire, tempete, temps, emileme, Luxembourg, etc. 
 
 EM in a few words is ain as in sempiternel, Rembrandt (Larousse 
 says ran-bran). 
 
 EM is emm final or medial: item, Jerusalem, de'cemvir, also in 
 iniemne: in-dem-ne. 
 
 EM followed by vowel is heard separately: semer (se-mer), re- 
 words, etc. 
 
 49- IN 
 
 77V as an in anger. Practice first with 5 in avoiding g sound, 
 then repeatedly: sin, s-in as if striking the keys on a piano. 
 
 NOTE. The back part of the tongue slightly approaches the 
 soft palate. 
 
 For practice pronounce the following words: vin, serein, seing, 
 tet'ttt, pat'n, saint, fat'm, je cratns, tu crai'ns, il craint, je teins, tu
 
 20 NASAL VOWELS 
 
 terns, il teint, je vaiwcs, tu vaincs, il vatnc, Reims, thym, syntaxe, 
 il viwt, instinct, vingt, or vingts, cinq (francs), tu vins, Charles- 
 Quiwt. 
 
 Je tiens, tu tiens, il tient, rien, impossible, Vendeen, European, 
 Mcwtor. 
 
 IN is not nasal before vowels or h mute: Chine, cuisine, inexact, 
 inhumain. 
 
 IN is nasal followed by any other consonant than n: vtngt, 
 inte>et, zn-folio. 
 
 IN is i in innocence and derivatives -ment, -ter, innocent. 
 
 INN sounded in iwnover, -ation, innombrable. 
 
 50. IM 
 
 IM is nasal when followed by any other consonant than m: 
 simple, Uwbre, etc. 
 
 IM not nasal between two vowels: i-wa-ge, centime. 
 
 IMM is imw when initial: immortel, iwmeuble, etc. 
 
 IM (m) is ain in a few words: immesurable, imm or ain in im- 
 wanquable, iwmangeable. 
 
 IM is not nasal at the end of a few foreign words: interim, Grimm. 
 
 51- AIN, AIM 
 
 A IN final is nasal: pain, saint, mat'nt. 
 AIN is ene before vowels: haine, saine. 
 AIM is nasal in faim, daim, etc. 
 AIM is erne in aimant, j'aime. 
 
 52. YN, YM 
 
 FAT, YM are nasal in many words: syntaxe, symbole, syndic, 
 sjnthese, symptome, etc. 
 
 YN, YM not nasal between vowels: synagogue, dynastie, homo- 
 nyme, or before n, gymnase, etc. 
 
 53- ON, OM, OMB, OMP 
 
 ON, OM long in sombre, pompe, aplomb, Colomb (no b). 
 
 ON, OM short in mon, ton, son, nom, surnom, prenom. 
 
 NOTE. one, ome long: Sadne, Rhone, zone, atome, etc. 
 
 ON, ONT, OND, ONS, ONC long: bronze, bon/e", bond, ayon*. 
 done, jonc. 
 
 ON, OM not nasal before a vowel or m or n: Bonaparte, donner, 
 comment, Rome, automne (m silent).
 
 CONSONANTS AND THEIR PRONUNCIATION 21 
 
 54. UN, UM, HUM 
 
 UN, UM, UN(D), UN(T) nasal: un, parfum, \undi, hwwble, 
 d6tunt. 
 
 UM is om in Latin or English words: humbug, penswm, possum, 
 rumsteck, or romsteck, album, rhum. 
 
 NOTE. Urn is on nasal in Humbert; also un is on: de profundis, 
 punch, secuwdo, jungle, etc. 
 
 UN, UM, before a vowel, not nasal : une, parf umerie, etc. 
 
 UN is u-n in tunnel (tu-nell). 
 
 55. VII. Consonants and their Pronunciation 
 
 B is labial and heard softly: be. 
 
 C is explosive before a, o, u and pronounced k: ka, ko, ku; the c 
 with cedilla before a, o, u is s: sa, so, su. 
 
 C followed by e , i, y is pronounced s. 
 
 D is lingual and dental : de. 
 
 F labial: fe. 
 
 G lingual and palatal is soft before e or /: ge. 
 
 Cue called hard g before a, o, u is voiced strongly: ga, go, gu 
 
 H slightly audible when aspirate is guttural in a few words: he. 
 
 J identical with soft g: je and before any vowel. 
 
 K used only in a few words is explosive and back palatal: ke. 
 
 You must breathe hard upon the vowel. 
 
 L (sonorous, prolonged tongue-point sound) : le. 
 
 M labial and nasal sound with lips pressed together: me. 
 
 N (nasal dental sound) : ne. 
 
 Any vowel followed by two consonants of which the first is m or 
 n vibrates in the nose and is called nasal vowel. 
 
 P labial and explosive: pe; two p's are voiced as one p and PH 
 (classical origin) is heard as /. 
 
 Que. The q is usually followed by u and is explosive: ke. 
 
 R (classical r) has a vibration more or less prolonged from the tip 
 of the tongue and upper front teeth: re. 
 
 In Paris this sound is preferred in singing and elocution. 
 
 R (the re modern or grasseye) is uttered under the roof of the mouth 
 without any help from the tip of the tongue. 
 
 NOTE. TheZ, and R are often liquefied because they run smoothly 
 with other consonants such as b, c, g, p. 
 
 S is sonant or buzzing in rose, surd or continuable in gratis. 
 
 This sibilant or hissing sound is frequent in French. As if to 
 whistle we press the tip of the tongue against the teeth? se.
 
 22 SYLLABLES 
 
 T when explosive has a front-lingual or tongue-tip sound : te. 
 
 V has a fricative or continuous labial sound in: ve. 
 
 W is not a French letter; in some English words it is pronounced 
 oo or v: in German words as v. 
 
 X has no sound by itself: it has the sound of s in Bruxelles, dix, 
 six; of z in dix-sept, dix-huit, dix-neuf; of r in exception; of gz in 
 exaci, exode, etc. ; of ks in luxe, etc. 
 
 Z is a sonant sibilant like s in rose: ze. 
 
 Ch is & in Christ, cholera, Chretien, etc., and .?& in machine, cher, 
 chapeau, etc. ; silent in almanack. 
 
 Gn (lingual and palatal) is heard g-n in stagnant, agnosticisme, 
 Agnus; gn initial is aspirated in gnostique, gnome; gn medial is 
 generally ni in union: the tip of the tongue is at rest while the 
 back part of the tongue adheres firmly to the roof of the mouth. 
 The sudden separation produces the sound of gne as in Champagne, 
 signe, Allemagne, etc. 
 
 Few Consonants 
 
 B, c, d, g, p, t, called consonnes momentanees, are pronounced 
 sharply; in poetry they may be used to express noise or anger: 
 Dors-tu content, Voltaire, et ton hideux sourire, etc. 
 
 56. M and N 
 
 like the nasal vowels are lengthened and produce a soft quality: 
 maman. 
 
 57. L (11 liquid) 
 
 is an old appellation now rendered by ye short; these liquids, as the 
 name implies, tend to unite with other consonants. 
 
 VIII. Syllables 
 
 Spelling: monsieur may be spelled: m(em) on (en) = man s (ess) 
 * = si (and) e (er) u-r = (air) but pronounced: ma-si-Q. 
 
 Division of Syllables: a consonant (or two) plus the vowel: 
 pa-pa; pre-po-si-tion; o-pe-ra; i-nu-ti-le; ta-bleau; in-sen-si-bi-li-te; 
 res-pon-sa-bi-li-te; don-ner (first n not heard); homme for o-m, h 
 being silent and last e unstressed; ins-tru-ment ; per-dre; sug-ge-rer 
 = (siig-/e-re) ; di-gni-te; stag-nant; tra-va-ill-er = (tra-va-je) ; a-che-ter 
 but heard ash-te; che-veux (shf<i>); che-vaux (shfo); che-val (shfal). 
 
 NOTE. Double consonants are generally heard as one and the 
 last belongs to the following vowel or sound: al-ler = (a-ler), in-no-cent
 
 SYLLABLES 23 
 
 for i-no-cent; few exceptions to the rule: im-mor-tel, gram-maire; 
 also: chercher (cher-cher); an er in the body of a French word is 
 never heard: urr but air; servir, per-dre, chere, etc. 
 
 58. F and V (Spirants) 
 59. S, Z, CH, J (fricative, continuous) 
 
 5 and Z of frequent use in French require as a starting point of 
 articulation a hissing sound capable of expressing strong feelings. 
 
 60. B 
 
 maintains nearly always its articulation. Few exceptions: Lefelrvre, 
 Colomb, plomb as b is silent. 
 
 61. C 
 
 C before a, o, u is ka, ko, ku. 
 Q before a, o, u, is sa, so, su. 
 C before e, i, y is se, si, 
 C is g in second and kz in Czar; also Tsar. 
 C at the end of the word is k: Languedoc. 
 NOTE. C silent in croc, accroc, marc, pore. 
 C in ac like ak, except in estomoc, tabac. 
 C final is k: sec, avec, but not in echecs. 
 C final in ic (ik) : silent in eric, not in eric crac. 
 C final in uc is uk: Luc. 
 
 C final heard in -inc, -euc, -ouc, except in caoutchouc. 
 C preceded by s, I, r is heard generally: arc, etc., but not in clerc, 
 marc, pore. 
 
 Ch is gh in drac&me, k in c/tceur, but silent in almanack. 
 Ch like sh in most ordinary words: chemise, mac&ine. 
 
 62. D 
 
 D final is heard in proper names: David, not in Gounod. 
 D silent in endings -rd: Edouard; -and: Allemand. Also in -ond, 
 Edmond; -and, Renaud; -oud, St. Cloud. 
 
 In adjectives, verbs or adverbs: second, froid, sied, quand. 
 D final is heard as t in liaisons: grand ami. 
 
 63. F(PH) 
 
 F initial as in English: /ils (fiss), /ete, etc. 
 
 F is v in liaisons: neu/ amis (neu-vami), neu/ hommes, etc. 
 But not before months: neuf/aout. Some Parisians say: neuf/amis.
 
 24 SYLLABLES 
 
 F is silent in che/d'oeuvre (she-deuvr), oeu/s, boeu/s, cer/s, ner/s, 
 cer/-volant, bceu/gras. 
 
 64. G 
 
 G is j before e, i, y; gilet, voyage, gymnase. 
 
 NOTE. In some foreign words g h hard: Gibbons, etc. 
 
 G hard before a, o, ou, u: garcon, gondole, goujon, virgule; also 
 before the other consonants except n. 
 
 NOTE. In Italian words gAetto, etc.; in EngAien, ghien is gAin. 
 
 GN (liquid) in most words: tip of the tongue inactive while the 
 back part of it adheres closely to the roof of the mouth, and then 
 their sudden separation produces a French gne . 
 
 Ex. signe, vignc, signer, r6gner. 
 
 G-N divided in Agnus, diagwostique, cognition, cognation, gnome, 
 igwe, physiognomic, inexpugnable, recognition, stagwante. 
 
 CUE, GUA, GUer, as ghe, gha, ghe in blague, blagua, blaguer, 
 longue, longueur, etc. 
 
 GUI (ghee) in gui, guide, guider, Guy, angutlle, guillotine, 
 gutllemet. 
 
 NOTE. In arguer (gu-er), Guise, aiguille and its derivatives, 
 linguiste, g-u is separated in Vogue"; also in lingual (goo-al), Guade- 
 loupe, Guatemala, e"<?uateur, equation, Quaker, quantum, quartz, 
 guatuor. 
 
 Gueu (gheu) in gueux, fougueux, etc. 
 
 G silent in vingt, legs, Luxembourg, sang, bourg, long, coing, etang, 
 faubourg, hareng, rang, seing, Regnard, but is linked as k: long espoir. 
 
 G is hard in second, seconde, secondaire, seconder, instead of c. 
 
 65. H 
 
 H aspirate at page 49. The A aspirate is never heard in literary 
 French. It merely prevents elision: la/Aaine, les/Ae"ros, etc. 
 
 // medial is generally silent: le rAume, 1'aritAmdtique, istAme, 
 GotA, VisigotA, astAme, also in MacbetA, RutA. 
 
 NOTE. In the following cases, the liaison is not possible. O is 
 (h) o in h/oui, le/onze, la/ouate, le, or la/onzieme, also in le/un, 
 le/yard, le/yacht, lefyatagan. 
 
 CH is sh in chose, cAirurgie, cAat, cAasser, AcAille, arcAidiacre, 
 cAimere, arcAitecte, scAisme, scAe"ma; scAooner [skooner], etc. 
 
 CH is k in c/taos, HcAcn, cAiromancie, arcAiepiscopal, cAretien, 
 cAolera, CAald^en, CArist, BaccAus, CAam, chceur, MicAel-Ange, 
 locA, RocA, MunicA.
 
 SYLLABLES 25 
 
 NOTE. CH is silent in almanack. 
 
 PH is /: philosophic, ]oseph, phtisie, etc. 
 
 TH is t in the, theatre, Theodore; silent in as/Ame, is<Ame, Go/A. 
 
 66. J (ge, gi) 
 
 / (zh) in jadis, jamais, je, j'irai, fose, j'use, j'y vais, etc. 
 NOTE. G is j in geai, and in verbs in -ger. 
 
 67. K 
 
 K is hard in ilo, /kilogramme, ermesse, iosque, &irsch, etc. 
 
 NOTE. Qu is k in qui, gwalite, gwestion, que, marque, Inquisition, 
 quasi, Quasimodo, egwilib'fe, gwarante, gwinzieme, cinquante: also 
 in cinq, coq, or in g linked, etc., or c and ch in due, bloc, locA. 
 
 68. L 
 
 L initial is /: /e, /'ami, /'homme, /es, etc. 
 
 LL is never a liquid at the beginning of a word: i//ustre, etc 
 
 L or LL may or may not be liquid. 
 
 NOTE. Lh is liquid in Mi//an or Mi/Aan, etc., or in genti/Aomme. 
 
 L is silent in genti/, fusil, outi/, sourci/, bari/, cheni/, persi/, norn- 
 bri/, couti/, gri/, fi/s, sou/, fourni/, pou/s, fau/x, and in La Roche- 
 foucau/d, Be/fort, (be-fore), etc. 
 
 NOTE. In avri/, babi/, gri/, gr^si/, mil, peril, the / may or may not 
 be pronounced. 
 
 Fils atne: s is linked as ss (fis-sai-ne). 
 
 L final is heard in fi/, ci/, ba/, co/, bo/, mo/, so/, seu/, cheva/. gene?ra/, 
 mie/, nu/, calcu/, linceu/, vi/, filleu/, aieu/ (a-i-eul). 
 
 AIL, or at//e, is a- ye in final words: travail, Versailles, rail, etc. 
 
 EIL, or eille (e-ye) : soleil, Marseille, etc. 
 
 NOTE. Also euil, ueil, as eu-ye: rectieil, recueille, cercueil, etc. 
 
 ILL generally ye in: vanille, tt'//eul, ft'//e, iamille, bille, billard, 
 billet, quadrille, aiguille, Camille, cedille, "bouillon, etc. 
 
 NOTE. Camille, scintiller may be pronounced with or without 
 liquid sound. 
 
 ILL sounded in vt//e, village, villageois, mille, mil (no.), rm'//ion, 
 pupille, Achille, vaudeville, bacille, distiller, osciller, vaciller, 
 tranquille, codicille, il, bill, e-x.il, profil, subtil, viril. 
 
 NOTE. LL preceded by a, e, o, u, not liquids: ba//e, sy//abe, 
 co//e, etc. 
 
 /// initial not liquids: illuminer, etc.
 
 2 6 SYLLABLES 
 
 UIL is u-ye in juillet (zhu-i-e"); also // liquid in jonqwt/le, aiguille, 
 tt/ler; angitt/le (ghi-ye) and qwtfle (ki-ye). 
 
 LL is / in college, collation, etc., except in co//ectif , and derivatives, 
 colliger, co//0cation, co/toque, collision. 
 
 69. M 
 
 M initial or between vowels is m: matin, midi, muse, semer, etc. 
 
 NOTE. In foreign words: item, idem, decemvir, opium, triumvir, 
 Bethleem, Sem, Chaw, Potsdam, also in mam'selle or mam'zelle 
 (colloquially). Exceptions: Adam, daw. 
 
 MM is m in cowme, comment, homme, fewme, commerce, commis, 
 etc. 
 
 Except in Emma, Emmanuel, ammoniac, commentaire, commotion, 
 cowwuable, comwemoratif (derivatives), commensal, commisera- 
 tion, sommite, grammaire, and its derivatives. 
 
 I MM initial : mm are sounded : tmmeuble, etc. 
 
 NOTE. /mwanquable, iwwangeable, the im may or may not be 
 nasal. 
 
 M before w is sounded: calomnie, indemne, etc. 
 
 NOTE. M in dawner, condamncr, automne, is silent. 
 
 M before b, p, t is long nasal : sombre, pompe, comte. 
 
 Emm initial is an: emmener, etc. 
 
 Emm is a-m in adverbs: prudemment, etc., and in femme. 
 
 NOTE. Not in dilemwe, gemme, lemme, Emma, etc. 
 
 M (see nasal vowels) is nasal when final: nom, pronom, surnofn, 
 pronom, parfum, etc. 
 
 70. N 
 
 N (see nasal vowels) initial or between vowels is n: neuf, Canada, 
 Panama. 
 
 NOTE. Enivrer and derivatives are exceptions. 
 
 TV in ent, 3d pers. plural is silent, but / may be linked: ils aimen/ 
 a rire, ils expedient, etc. 
 
 N in nouns, adjectives, adverbs is nasal : vewt, patient, vraiment, 
 moment, souvent, expedient, etc. 
 
 N in bien and rien may be linked: bien ecrire, ne rien ajouter. 
 
 N nasal followed by any other consonant: encre, e'tang, chant, 
 etc. 
 
 NOTE. See nasal vowels when weak, short, long. 
 
 N in en is a: solennel and derivatives, hennir, nenni. 
 
 N in en is heard in a few words: amen, abdomen, Eden, etc.
 
 SYLLABLES 27 
 
 N nasal is linked with following word beginning with // or vowel: 
 en ami, en ^crivant, mow ami, tow ami, sow ami. 
 
 NOTE. In liaisons it is preferable to say: bo-wami instead of 
 bow ami or bow na-mi. 
 
 NN may or may not be sounded as double consonants. 
 
 NN is n in dowwer, je donwe, il towwe, etc. The nasal sound is 
 
 Eww initial is an long: ennui, enndblir and derivatives. 
 
 NOTE. Enn is enn in ennemi. 
 
 Remarks on the linking of n. It is linked when two words are 
 closely connected in meaning: mow enfant, etc., but not in c'est 
 bow a manger. 
 
 Ce livre n'est pas biew ecrit, but not in: ce biew est a lui. 
 
 J'ew ai un, not in donnez-lui ew un. 
 
 Ow entend, en ont-ils, vous ew avez, etc. 
 
 L'uw et 1'autre, not in uw et uw font deux. 
 
 Je n'ai riew achete, but not in: vous ne devez rien a personne. 
 
 NN doubled is n in annee, innocent, ennemi, anniversaire, an- 
 noncer; in other cases it is aww: awnuel, etc. 
 
 NOTE. Enwui, enwoblir, iwnomme: long nasal. 
 
 N in verbs 3rd pers. singular is an in ment, but ee-ain in vient, 
 tient, soutient, etc., le siew, le mien, le tien; except in the feminine 
 singular and plural: la mienne, les tiewnes, and in viennent, etc. 
 
 N in monsieur silent: me-sieu. 
 
 N in -yen: moyew, doyew, as i-ien (see bien, rien). 
 
 EN in adjectives, nouns, nasal an: adherent, affluent, coincident, 
 convergent, couvent, content, divergent, equivalent, excellent, 
 expedient, negligent, president, parent, resident, violent. 
 
 N in compound words is an: enivrer, ennuyer, enorgueillir. 
 
 No. is for numero. 
 
 Note that in certain groups of words quickly pronounced as: 
 je ne sais pas cela, theje and ne become united: j'nsepahcela. Also 
 in renter (jd) ra l / r je; see gn, ign, nh (in words from the South 
 of France) as liquids. 
 
 On, en as pronouns are linked when preceding the verb, not after it. 
 
 Elles en ont, on est amis, donnez-lui en un peu. 
 
 71. O (aspirate) 
 
 By aspirate o we mean that no elision nor linking is permissible 
 in le oui, le onze, or la onzieme, le onzieme, la ouate. 
 Dites oui ou non; les <mze chapitres, etc.
 
 2 8 SYLLABLES 
 
 72. P 
 
 P is silent at the end of words : trop, beaucoup, camp, champ, etc. 
 
 P initial and medial is sounded: papa, peuple, psaume, pseudo- 
 nyme, etc. 
 
 P medial before a dental is silent: anabaptisme, -iste, baptdme, 
 -iser, -ismal, -istaire, -iste, -istere, cep devigne (cep before a vowel), 
 cheptel, comptabilite", constable, constant, compte, -er, -eur, 
 -able, dompter, -able, -eur, exempt, -er, sculpter, -6, -eur, -ural, -ure, 
 sept, -ieme. 
 
 NOTE. accepter, excepter and derivatives the p is heard; also 
 in adoptif, -ion, captieux, redempteur, -ion, reptile, septante, -ieme, 
 -embre, -emvir, -ennaire, -ennal, -entrion, -al, -uagenaire, -e"gisme. 
 
 Assomption, corruption, sceptique, relays, biceps, symptome, 
 presomptif, somptueux, rapsodie, impromptu, the p is sounded. 
 
 P in trop, beaucoup is linked with little stress: beaucoup aime'. 
 
 P. P. C. means pour prendre conge. 
 
 NOTE. P is sounded in Gap, jalap, julep, cap; p in camp, 
 champ, drap, sirop, is silent always. 
 
 PP is one p: j'ai appris ma lecon (a-pri) 
 
 PH (aspirated in Greek) is heard in French as /: phare, etc. 
 
 73- Q 
 
 Q is always followed by u: que, qui. quoique, que\, ^welle, quelque, 
 gwelgwefois, etc. 
 
 NOTE. Q final is sounded in cinq, co^; q in cing is silent before 
 nouns beginning h aspirate or a consonant: cinq heYos, cinq Hvres. 
 Before months the q is k: le cinq d^cembre or in cin^ pour cent (5%), 
 etc. Before a vowel or h mute q in cing is k: cinq Sieves, etc.; also 
 in le cing de trefle, etc. 
 
 The q silent in co^ d'Inde. 
 
 QU may be koo, ke, ki, ku: aquatique (a-koo-ah-tik); ke or ki 
 in que, qui; ku or k in e"gestre (-ku-estr or ekestr). 
 
 QU is koo initial in gnadragthiaire, -ge'simal, -g^sime, -ngulaire, 
 -trice, -ture, -ifide, -lateral, -syllabe, -umane, -pede, -pie, -pier, 
 gwaker, gMantum, quassia, quater, -ternaire, -erne, quatuor, and a 
 few others. 
 
 Qu initial is ka in gwadrilie, quai, qualite, and derivatives, quand, 
 quant, gwantieme, gMantit^, gwarantaine, quarante, and derivatives, 
 gwart, -ier, g M asi, -modo, gwatorze, -ieme, gMatre, -ieme, -ment. 
 
 QUis ki in qui, gwidam, gMicongwe, gwille, quinine, gwittance and
 
 SYLLABLES 29 
 
 derivatives, gwi-vive? ingttisition, inquiet, with derivatives, aquilon, 
 ligwide, cogwille, marquis, -e, etc. 
 
 QUIN initial is kain in quinze, -aine, quintal, quinte, quintessence 
 and derivatives; quincaille and derivatives; ginconce, Charles- 
 Quint, quinteux, St. Thomas d'Aquin. 
 
 Quin in other words is ku-in: quintuple, Quinquagesime, etc. 
 
 Qu in verbs is k: fabrigwer, mar?wer, embargwer, 6tigeter, gwali- 
 fier, gwereller, liquefier, and in nouns derived from them: fabrigwe, 
 marque, embargwement, e^igwette, gwalite, gwerelle, liqueur, etc. 
 
 74. R 
 
 R. In elocution and in singing the Parisians require the classical 
 r or the r trilled very forward on the tip of the tongue near the 
 upper teeth and caused by pressure of air. 
 
 R (re moderne) tip of the tongue touches roof of the mouth while 
 tongue is inactive and soft palate moves forward. 
 
 It is the Parisian r: grasseye. 
 
 It is palatal not throaty. 
 
 Moliere explains the classical r in le Bourgeois Gentilhomme: ((en 
 
 portant le bout de la langue jusqu'au bout du palais, de sorte qu'etant 
 
 frdlee par I'air qui sort avec force, elle lui cede el revient toujours 
 
 au nieme endroit, faisant une maniere de tremblement.)) 
 
 R final is heard after a, i, o, u and sometimes after e: par, finir, 
 tremor, pur, amer, Jupiter, cuiller, etc. 
 
 NOTE. Monsieur (me-si-eu). 
 
 R in -er (verbs of 1st conj.) is e acute: parler, aimer, etc. 
 
 R in -er final is heard preceded by ch, f, v, m: cher, mer, ier, ver; 
 also in hier, hiver, fier (proud), vers, envers, divers, ~ers, -ert; in 
 verbs: je conquiers, Thiers, tiers; in foreign proper names: Luther, 
 rue Auber, Schiller, Quaker, etc. 
 
 R or er(s) is e in French towns: Angers, Poitiers, Alger, Mont- 
 pellier ; also French proper names : Boulanger, Cuvier and generally 
 in common nouns: cocher, boulanger, boucher, rocher, pommier, 
 etc. 
 
 NOTE. In polysyllabic nouns (or adjectives in -ier) same rule: 
 officier, teinturier, entier, particulier, etc. 
 
 RR medial is as one r: interroger, terre, beurre, leurre, etc. 
 
 NOTE. Rr is heard in correct, -ion, corroborer, corrosif ; in errer, 
 errant, erreur, errone, horrible, horreur, torrent; in future of verbs: 
 coun'r, mourtr, acqueVir; je courrai, etc., also in irr initial: trriter, 
 wregulier, etc.
 
 30 SYLLABLES 
 
 ER initial (never sounded urr but air) in syllables: erg, erm, ert. 
 -inter-, perc-, perd-, peri-, pers-, pert-, serg-, serp-, sert-, serv-, 
 verm-, vert-, verv-. 
 
 NOTE. This simple rule covers many words and should be 
 specially noted. 
 
 R in conversation with verbs of ist conjugation is not linked: 
 aimer/a chanter; in reading, poetry, or public speaking the r is 
 linked before a vowel or h mute; aimer a chanter, etc. 
 
 RH (h is purely etymological) is r: r/tume, rteteur, etc. 
 
 75- S 
 
 5 initial before c, ch, ci is not heard in scene, schisme, scie, schel- 
 ling (she-lain), schema, sceptre, sceau, etc., also in descendre, 
 but is heard in ascendance, ascension, etc. 
 
 5 is z between two vowels: rose, prose, raser, presence, usage, etc. 
 
 NOTE. S is z in Alsace, -icien, transaction, -iger, transi, -ir, 
 transit, -taire, -itif, -ition, -itoire, -alpin, -atlantique, balsamique. 
 
 5 is not 2 in: monosyllable, desuetude, parasol, polysyllabe, 
 preseance, pr6supposer, vraisemblable, tournesol, soubresaut, 
 Lesage, Lasalle. 
 
 5 is sounded in scorpion, scandale, squelette, statue, scorbut, etc. 
 
 Also in the following words: gratis, bis, atlas, es, he"las, hiatus, 
 fils, jadis, lis (not in fleur de lis), prospectus, blocus, chorus, typhus, 
 mceurs (or no s), oasis, omnibus, Vnus, lapis, gens, os, sens, 
 ours, us, tous (pronoun), Mars, Ruy Bias. 
 
 NOTE. In linking the s of foreign words, the s (not as z) is heard: 
 V6nus est admirable as (V-nus se tad-mi-ra-ble) ; le fils est aimable. 
 In other words than the above words the s, x, z are linked as z: 
 
 Ex. Les amis, deux a deux, allez a la banque. 
 
 5 final heard only in connecting next word beginning with a 
 vowel or h mute has the sound of z: moins age\ 
 
 5 is generally silent in endings of French names : Francois, Doubs, 
 Duclos, Amiens, St. Denis, Villars; also in common words: trois, 
 vers, pas, pays, plus, alors, dans, sous, gros, gras, jus, bois, buis, 
 depens, debris, pres, cas, cours, mais, tapis, roulis, avis, des, pis, 
 palais, paradis, precis, proces, tas, tracas, tiers, souris, lors, congres, 
 coloris, corps, depuis, niais, refus, tamis, mois, jamais, fois, expres, 
 colis, las, poids, souris, repos, repas, ramas, radis, puis. 
 
 5 medial is silent in many French names in which the s is followed 
 by b, c, d, g, I, Itn, n, p, q, r, I: Descartes, les Vosges, Rouget de Ylsle, 
 Du Guesclin, etc.
 
 SYLLABLES 31 
 
 NOTE. Exceptions: Brest, Malesherbes (mal-zairb), Robespierre, 
 Gas/on, Boii/e. 
 
 Final s sounded in Reims (Anvers with or without s), Sieyes 
 (si-e-yess), Sens, Saint-Saens (sanss), Mons, Lesseps, Clovis, Brueys 
 (bru-ess); in Latin and Greek words: Fabius, Leonidas; in fact 
 words ending in -is, -us, -os, -as, -ns, -ms, -rs, from Greek, Latin, Ger- 
 man and Spanish sources. 
 
 NOTE. S not sounded in Londres, Athene.?, Paris, Orleans, etc. 
 
 SS the last is always heard sharply and the first gives usually 
 an open sound: essence (e-sence), confesser, paresse, etc.; in ass, 
 t'ss, oss, MSS only the second s sounded: assister, lisse, Ecosse, Rwssi'e, 
 etc. 
 
 NOTE. Vowels are short then, except in fosse, grosse,lasse (adj. f.). 
 
 5 medial after or before other consonants is hard s: conspirer, 
 conscience, converser, lorsque, puisque, etc. 
 
 NOTE. See exceptions under 5 as z. Many prefer s sound in 
 transi de froid; as in transe, transept, transfeYer, Transylvanie, 
 Pensylvanie (pain-seel). 
 
 Oss initial the ss heard: ossature, osseux, etc. 
 
 76. Important Remarks on s 
 
 In le Christ, Test, 1'ouest, plus-que-parfait, Antechrist, pst! 
 (interjection), in plus (counting), il y a plus, deux de plus, bien plus, 
 en plus, 5 francs plus dix centimes, vous avez recu plus que moi, 
 A plus B, tous as a pronoun; venez tous, fils, h6las, bachelier-es- 
 lettres, le sens, le lis the s is sounded. 
 
 5 not heard in plus petit, plus grand, etc., tous les enfants 
 (adjective), sens commun, sens dessus dessous, sens devant derriere. 
 
 Also in ceufs (eu), bceufs, nerfs (nair), serfs, Jsus-Christ (kree), 
 les ours, les os, echecy (e or e), les gens maladifs (s in gens is heard 
 before vowels or h mute) and tandis que where s is unheard. 
 
 05 sounded in the singular: 1'os; les os (o). 
 
 Ours (ourss) un ours instead of the old pronunciation oor. 
 
 NOTE. The latter preferred in reading to avoid cacophony or 
 ambiguity. 
 
 Fils is ^ss, sometimes fee in poetry or by aged persons. 
 
 Obus is obu by the soldiers; often sounded as z. 
 
 Us as MSS, les us et coutumes. 
 
 5 in mceurs is more frequently sounded. 
 
 S not heard in est: il est. 
 
 5 is heard in dix, six (isolated).
 
 ^2 SYLLABLES 
 
 S when final and silent is linked as z: dans une heure. 
 
 5 when final and uttered is linked as ss: le fi\s est aimable. Venu* 
 
 admirable. 
 
 NOTE. One hears 1'ours/affame (loorss af-fa-me"), but, les our* 
 
 aff am^s (lay mur za-la-me). 
 
 Plural adjectives followed by a noun the s is linked as z: les 
 grands hommes; in nouns having the plural form and followed by 
 an adjective, the s is usually not linked: un discours/eUoquent, 
 un me'pris/inutile; in the plural, of course, s is z: des discours 
 amusants, etc. 
 
 Same rule before verbs, adverbs or subjects: son me'pris/est 
 ridicule, le paradis/ou vous irez, quel secours/on me donne! because 
 the sense does not require it and a pause is made. 
 
 But we say naturally: des jours heureux (joor-zeu-reux) in nouns 
 (plural) followed by an adjective or adjectives with nouns: ses 
 aimables enfants. In conversation the liaisons are often omitted, 
 specially by children. 
 
 Special rules will be given after studying t, x, z. 
 
 77- T(tfa) 
 
 T and TH initial sound as /: temps, terre, the, theatre; about 
 70 words begin with th. 
 
 T final generally silent: tan/, autant, nui/, minui/, tout, gratuit, 
 etc. 
 
 NOTE. Te final syllable of feminine adjectives is heard: toute, 
 gratuite, petite, prompte, etc., as in nouns minute, flute, butte, etc. 
 
 T is not sounded in Montreal, Montmartre, Pon/martin, Pon/- 
 Neuf, etc. 
 
 TI or tie may or may not sound as tee. 
 
 NOTE. When the medial / in English is sh or s, it is soft in 
 French. 
 
 Ex. Ac/ion, imitation, friction, supposition (-see-on). 
 
 When medial or final / is not sh, or cy as a sound (English) then 
 the / is natural in French: parti, par/ie, dynas/ie, ques/ion; on that 
 principle read tie as s in the following: aristocra/te, autocra/te, 
 balbutie, calvetie, democratie, diplomatic, iacetie, inertie, ineptie, 
 imperitie, minutie, prophetic, prima/t>, peripetie, suprematie, theo- 
 cratie. 
 
 But tie as tee: antipathie, garantie, modestie, partie, sortie, sym- 
 pathie, Claretie, etc. 
 
 -TIONS in verbs always tee-on: nous portions, nous notions, etc.
 
 SYLLABLES 33 
 
 NOTE. In nouns les portions, les notions, as s. The only nouns 
 when / is dental (t) are the following exceptions: ques/ion, bas/ion, 
 combus/ion, mix/ion, sugges/ion, ges/f'on. 
 
 Tial, tiel or tieux as see-al, see-ell: partial, esscntiel, captieux. 
 
 Bestial is an exception. 
 
 ITI is as s in initial, except in ttineraire, mot//e, pitie, and nouns 
 in itie. 
 
 TT as /: a//entif (a-ten-tif). 
 
 T final is not heard in e/, chat, rat, alphabet, cent, fort, concert, 
 for/, efiet, cabinet, biscui/, art, billet, bouquet, bosquet, Mahome/, 
 tor/, quart, pot, portrait, aspect, respect, suspect, instinct, succinct 
 (but not in distinc/), nor in verb endings: parlan/, parlen/, il vien/, 
 ils viennen/, ils on/, ils son/, ils font, etc. 
 
 TI hard before a consonant: partir, actif, etc. 
 
 77 in prefixes hard in an/i, cen/i, an/tpathie, cen/imetre. 
 
 Also in ti final or /i>n: le parti, il est sor//, le lien, chrctien. 
 
 Exceptions in proper names: Donatien, Diocletien, or their deri- 
 vatives: venitien, also satiate, insatiable, initier, balbutier, diffe- 
 rentier. 
 
 T is sounded in tact, accessi/, abject, brut, chut, contact, correct, 
 eel, deficit, dot, direct, exact, mat, est, ouest, rut, viva/, pre/tri/ 
 strict, toast, Chris/ (no / in Jsus-Christ), huit, sept, transit, and a 
 few others. 
 
 TH is / in Luth, Ruth, Macbeth, Seth, Elisabeth, the, athee, theatre, 
 zenith, athlete, apathie, sympa/Aie, etc. 
 
 Silent in asthme, isthme, Goth, Visigoth. 
 
 As s in Chrestoma/Aie (or tee). 
 
 TZ is ess in Me/z. 
 
 T in liaisons: ET is never linked: Pierre et Ernest. 
 
 SEPT the / is heard in months, in interest: le sept decembre, le 
 sept pour cent (7%), or before a vowel or // mute: sept hommes, 
 sept amis. In other cases not sounded or linked: sept/iemmes (se), 
 sept/heros (se). 
 
 HUIT same rule as sept: le huit novembre, le huit du mois, huit 
 enfants, huit huitres. 
 
 VINGT from 21 to 30 the / is heard: vingt et un, and is linked. 
 From 8 1 to 90 the / is silent. 
 
 NOTE. The / after c and r is not heard and the c or r are linked: 
 Respec/ humain, un respect absolu, a tort et a travers. 
 
 Fort the / of for/ (adverb) is always linked as /: for/ en histoire, 
 for/ habile, etc. 
 
 Avan/-hier the / is linked. 
 3
 
 34 SYLLABLES 
 
 ENT in plural verbs, although nt are silent, the / is linked: ils 
 partent ensemble. 
 
 D often linked as /: quand il est venu. 
 Cent un no / (101 ). In adding, the / is heard. 
 
 78. V 
 
 V is constant as v: t/euf, veuve, twl, avoir, saroir, etc. 
 NOTE. F is linked as v: neuf hommes, neu/ enfants. 
 VV may be seen in some old French inscriptions. 
 VV as W are to-day seen only in French words of foreign origin. 
 W is v in wagon-lit, wagon-poste, -restaurant, Wesphalie, and in 
 German words. 
 
 W is oo in whist, wiski, wattman, warrant, whiskey as in English. 
 
 7Q- X 
 
 Sixteen words begin with x. 
 
 X in the plural of nouns is silent: tableaux, beaux, etc. 
 
 Over one thousand words contain x which has no sound of its 
 own: X initial is ks, gz, or K; X medial is ks or z; x final is either 
 silent, or heard as Xe, S, ce or z in liaisons. 
 
 As Gz in -Xe"nophon, Javier, Xerxes; as K in ATeres. 
 
 Ex or Hex (initial) as gz before a vowel or h: exercice, exiger, 
 Aexametre. Exceptions: ex6crer, and its derivatives uttered as ks. 
 
 EX as gz (in 7 words) with the prefix -in: inexerc6, inexact, in- 
 exauc6, inex^cuter, inexigible, inexistant, inexorable. 
 
 INEX as ks in tnexcitable, -excusable, -peYience, -piable, -pie\ 
 -plicable, -ploit, -plor6, -pressif, -primable, -pugnable, -tensible, 
 -tricable and derivatives. 
 
 X as ks in Aix, axe, axiome, Alexandre, borax, exces, exception, 
 excessif, exciter, flexible, luxe, larynx, maxime, pheYiix, pharynx, 
 silex, Styx, Luxembourg. 
 
 X as 5 in Auxerrois, Bruxelles, Auxerre, dix-sept, -ieme, soixante, 
 -ieme. 
 
 X is z in deuxieme, -ment, dix-huit, -ieme, dixieme, -ment, dix- 
 neuf, -vieme, -ment, sixieme, -ment, sixain, dizain. 
 
 IX as ess in Atx-les-Bains, Aix-la-Chapelle; as iss in Cadt'x, 
 Beatrix, except in F^ltx, prefix and Vercingd-tortx. 
 
 X silent in endings -oux, -aux, -oix, -nix, -eux, -houx, Foix, Lemi- 
 eux, Chamonix, Bayeux, Clairvaux, heureux. 
 
 Also in prix, Crucifix, perdrix, afflux, flux and reflux.
 
 LIAISONS 35 
 
 X is ss in di.-c, six and before months: le dix septembre; le 10%: 
 le dix pour cent. 
 
 NOTE. Before other nouns beginning with consonant or h aspir- 
 ate dix and six are as dee, see: dix livres, six hros. 
 
 X is linked as z: dix enfants; also in 17 and 19. 
 
 80. Z 
 
 Z initial is z: zephir, zero, zone, Mazarin, etc. 
 
 Z is e in nez, chez, assez, rcz-de-chauss6e and in verbs: vous 
 avez, etc. 
 
 EZ in few proper names is heard as ez: Suez, Alvarez, Cortez, 
 Fez, Velasquez. 
 
 Z in -az, -0z, -wz is ozz, oze, uze: Diaz, gaz, Dalloz, Vera-Cru*. 
 
 Z is ts in Zimmermann and other German words. 
 
 Z in Metz (the tz is *M). 
 
 IX. Liaisons 
 
 Or the linking of two or more words 
 81. 
 
 Those ending with b, bs, c, d, g, I, m, p, r may or may not be linked. 
 
 B and BS: 
 
 Joab tait neveu de David. 
 
 Christophe Colomfe/a d^couvert 1'AmeYique. 
 
 La robe est rouge. 
 
 Le Dou&s/a de nombreuses cascades. 
 
 82. C 
 
 as 5 in: La force 6tait un attribut d'Hercule 
 as K: Des arcs-en-ciel 
 
 du blanc au noir 
 
 a franc eerier 
 
 C as k when final, c is heard : un roc escarpe" 
 
 Silent in ch: un almanaei int^ressant 
 
 CT as /: le tact et 1'esprit 
 
 CT as k: le respect humain 
 
 C as k in done before vowel or h mute: 
 
 il est done arrive^ or in conclusions: 
 
 je pense, done j'existe 
 
 C in DONC weakly heard in expressions of advice or surprise: 
 
 Soyez done sage
 
 3 5 LIAISONS 
 
 Us nous a done trompe's 
 
 Silent: C'est un escroc/intelligent. 
 
 83. D 
 
 as d: le sud-est, le sud-ouest 
 
 le nord-ouest, le nord-est 
 as t (preceded by nasal vowel) : 
 
 elle prend une legon 
 
 le nid/a ete detruit 
 
 IVJ OTE . Except with adjective and its noun or group of words: 
 
 un f mid accueil 
 
 le froid et le chaud 
 
 de pied en cap 
 
 pied a terre 
 
 /?>. We avoid linking rd before many words: 
 
 un retard/inattendu 
 
 un brouillard/epais 
 
 il est sourd et muet 
 
 NOTE. In verbs d as t: 
 
 perd-on 
 
 repond-il a son frere? 
 
 84. F 
 
 as /: vi/ amour 
 
 sau/-conduit 
 
 sau/-erreur 
 
 bceu/ a la mode 
 
 neu/ et demi 
 
 neu/ mars 
 
 neu/ pour cent 
 
 neu/ pour Jean, neu/ pour moi 
 
 du bceu/ r6ti 
 
 j'ai achete un bceu/ gras et un bceu/ maigre 
 
 le chef de brigade est-il au che/-lieu? 
 silent in: 
 
 che/-d'ceuvre, che/s-d'ceuvre 
 
 la clef 
 
 bceu/ gras (sing, or plur.) du carnaval k Paris 
 
 le ner/ de la guerre 
 
 un ceu//rais ou des ceu/s/rais 
 
 NOTE. Also before plural nouns beginning with consonants or ft 
 aspirate.
 
 LIAISONS 37 
 
 8 5 . G 
 
 as/fe: 
 
 Le Bourg est un chef-lieu 
 
 sang et eau 
 
 sang humain 
 
 un bourg anglais 
 as g in un joug e'crasant 
 
 Silent in endings: -ong, -ing, -ang, -ourg, -eng, or -oing, etc. 
 
 ce faubourg/extrieur 
 
 Cherbourg/est une place forte 
 
 86. H 
 
 final is silent and never linked: 
 
 un almanac/i/avec indications astronomiques, etc. 
 as k in: un krach e'pouvantable 
 
 See huit under T 
 
 87. J 
 
 never ends a French word; but je or /' often linked. 
 88. K 
 
 naturally carried on as k before vowels: 
 Un copeck est une monnaie russe 
 
 89. L 
 
 is linked in most words: 
 un fo/ espoir 
 un vol affreux 
 
 NOTE. Also in endings -eil (eille), -ail (aille) / is as y in yes: 
 un solei/ ardent 
 un travail exceptionnel 
 also in : genti/homme 
 
 Silent in genti/, fusi/ (see L) ; but in plural nouns s is linked as z: 
 des genti/shommes 
 fusi/s a percussion 
 
 9- M 
 
 s linked mostly in foreign words : 
 
 1 'opium a une propri^te narcotique 
 silent: nom et prenom 
 
 Adam et Eve
 
 38 LIAISONS 
 
 91. N (see nasal vowels) 
 
 UN, ON, and EN are carried on : 
 
 on a; on entend; en ont-ils; vous en avez; en attendant; un 
 ami, un homme 
 Except in le un et le deux. 
 BIEN et RIEN as adverbs: 
 
 bien aimable 
 
 je n'ai rien achete" 
 
 NOTE. Not in nouns: 
 
 ce biew/est a mon frere 
 
 Jean est petit 
 
 But in en pletn air 
 
 le moyen age 
 
 N not elided in : 
 
 le vin et 1'eau 
 
 son et sa sont des adjectifs possessifs 
 
 le bow et le mauvais 
 
 c'est bon a manger 
 
 un et un font deux 
 
 chacun un 
 
 donnez-lui en un peu 
 
 selon eux 
 
 ii a dit non et oui 
 
 elle se plait bien en Amerique 
 
 il se conduit bien en classe 
 
 combiew y en a-t-il? 
 
 1'un ou 1'autre 
 
 1'un dit oui, 1'autre dit now 
 
 est-il venu quelqu'uw a 5 heures? 
 
 arrive-t-on a New- York? 
 
 92- O 
 
 No elision in: 
 
 le onze, le onzieme, la onzieme 
 le oui 
 la ouate 
 and in des oui-dire 
 
 93. P 
 
 silent in drap, loup, etc.: 
 un drap/excellent 
 le camp/ est endormi
 
 LIAISONS 39 
 
 P in beau coup and tro/> often linked softly: 
 beaucou/> etudie 
 trop eclatant 
 
 94- Q 
 
 as k in: 
 
 le cing mars 
 
 cing enfants 
 
 cinq hommes 
 
 le ting pour cent 
 But not in: 
 
 cing/livres, cing/h6ros, etc. 
 
 95- R 
 
 (er) in verbs generally linked : 
 
 aimer a chanter 
 (er) in Poetry it is required 
 (er) in adjectives and nouns: 
 
 son dernier avis 
 
 le premier enfant 
 (r) when silent in nouns generally not linked : 
 
 Monsieur/Ernest 
 
 un boulanger/intelligent 
 
 96. S 
 
 as 2 with few exceptions: 
 
 depuis une heure 
 je voudrais tre riche 
 le tiers-e"tat 
 les Champs- Ely se^s 
 de temps en temps 
 les miens et les tiens 
 des ceufs a la coque 
 de plus en plus 
 de moins en moins 
 5 not linked in : 
 mais/oui 
 
 Georges/est riche 
 les/onze enfants 
 Paris/ est une belle ville
 
 40 LIAISONS 
 
 c'est un avis/ important 
 il est 3 heurej/et demie 
 des veri/a soie 
 
 vers les/une heure . 
 
 NOTE. Avoid repetitions of linking the s or z as proper pauses 
 must be made: 
 
 la lecon des autrej enf ants/ est trop longue (see S). 
 
 97- T 
 
 as t very frequent : 
 
 adverbs: fort inte"ressant 
 
 verbs : ils on/ achete 
 
 on/-ils vu? 
 
 T in et never linked : 
 
 Paul et/un ami 
 
 Adjective and noun or object: 
 
 pret a sortir 
 
 charman/ homme 
 
 Verb and subject and object with or without et: 
 
 que diJ-on? 
 
 il fau* etudier 
 
 en allan/ a la banque 
 
 ils allaieni et venaient 
 
 Adverbs with et or on: 
 
 libremen/ et joyeusement 
 
 t6t ou tard 
 
 NOTE. (0 final and silent not linked: 
 
 un attenta//odieux 
 (rt) t generally silent: 
 
 il est for//et grand 
 
 la Mor//a decime son arm^e 
 
 Robert/a eu la lecon 
 
 un exper//en architecture 
 
 la pluparf/ont le mal de mer 
 
 98. X 
 
 as z: six ans 
 dix hommes 
 dix sept 
 NOTE. Not in dix/livres, six/hauteurs, etc. (see 76)
 
 LIAISONS 41 
 
 99- Z 
 
 as z: ceux et celles 
 
 vous avez ecrit, etc. 
 But not in: 
 
 nez a nez 
 
 portez armes 
 
 presentez armes 
 
 nez aquilin 
 
 Remarks on Liaisons 
 
 100. The liaisons affect the final /, q, s, x specially in 
 boeu/, cog, sens, cinq, six, sept, hui/, neu/, dis- 
 according to the rules set forth previous!)'. 
 
 But the normal liaisons in the articles, nouns, adjec- 
 tives, etc., are sometimes optional, sometimes unper- 
 missible. 
 
 In eloquence, elocution, and poetry the liaisons are more 
 required than in conversation; they may be observed 
 but not multiplied. The ear must also be pleased, not 
 shocked. 
 
 les huitres but not in le/huit, les/huit 
 
 I'ouie but not in le/oui et le non 
 
 il est/huit heures 
 
 Jean/est serieux 
 
 Jeanne est jolie 
 
 J'en ai un 
 
 le sud et I' est (as d) 
 
 le nord et I'ouest 
 
 mats/out 
 
 vingt et un, but not in le chat/et le chien 
 
 When the liaisons are too close we must pause at least after the 
 verb to avoid discordant sounds: 
 
 vous nous avez avertis/en allant a I'hdtel 
 
 Children often omit the liaisons of s, t, d, x, z. 
 
 ioi. (i) Strictly speaking one must use discretion in 
 
 linking words: 
 
 Pierre et/un ami (et is never linked) 
 Pierre est un ami
 
 42 LIAISONS 
 
 There is often a reason based on grammar or on the ear: 
 pot-au-feu (po-to-feu) has not the same meaning as mettre le pot au 
 feu; in the latter case the t is silent. 
 
 We link naturally the article with a noun: un ami, une amie, 
 I'ami, I'amie, les amis, les amies, les hommes, except before h aspirate 
 or consonants. No liaison in les heros. nor in les zeros. 
 
 1 02. (2) Qualifying adjectives, possessive adjectives 
 with nouns : 
 
 d'heureux enfants 
 
 les amis de mes amis sont mes amis 
 
 103. (3) Nouns in the plural with the adjective: 
 
 des discours eloquents 
 but not in: un discours /eloquent (r is linked). 
 
 104. (4) Pronouns including object, en, y: 
 
 il a, elle a, on a,j'ai, nous avons, vous avez, Us ont, etc. 
 on attend, en ont-elles, j'y vais, qu'avez-vous ? 
 
 NOTE. Are linked the pronoun before its verb or the verb before 
 its pronoun. 
 
 I0 5- (5) The adverb before the adjective or past 
 participle: 
 
 trap ardent 
 fort estime 
 
 (6) Prepositions except selon 
 chez elles 
 
 selon/eux 
 
 (7) d is carried on as t: 
 /as v 
 
 g as k 
 
 s and x as z 
 
 grand homme 
 
 cinq amis (q as k) 
 
 neuf hommes 
 
 NOTE. The/ is frequently ' card instead of v. 
 
 un rang honorable 
 
 le sang humain
 
 GENERAL RULES ON PROSODY 43 
 
 5 in vers, envers, discours, secours, etc., the r is carried except in 
 plural nouns: 
 
 vers/une colline 
 
 un secours/ inattendu 
 
 T preceded by r is carried on only in fort (when adverb). 
 
 fort aimable 
 
 not in a tort et a trovers 
 
 CT as k in respect: 
 
 respect humain 
 
 respect absolu 
 
 N in liaisons: you utter the nasal vowel and link the with the 
 next syllable. 
 
 en achetant 
 AIN and IEN are weakened before linking : 
 
 certain ami 
 
 un ancien efeve 
 IN is also weakened in old religious or classical appellations : 
 
 U est ne le divin Enfant 
 
 le divin amour 
 
 ON may or may not be weakened in : man ami, ton ami, son ami 
 but in other cases it loses its nasal quality before being carried on: 
 
 ce bonhomme or in ce ban homme 
 
 c'est un bon ami 
 
 le bonheur 
 UN preserves generally its nasal quality : un ami 
 
 By affectation speakers say u-n ami 
 
 X. General Rules on Practical French Prosody: Articulation, 
 Aspiration, Elision, Expiration, Liaisons, and Tonic Accent 
 
 106. Articulation. The ear must hear every syllable 
 in French, however vanishing the stress may 
 be: C'est u-ne Fran-qai-se. J'ai re-pe-te, pro-non- 
 ci-a-ti-on, e-lec-ti-on, do-mi-ner, ci-te, se-cre-tai-re. 
 
 107. Aspiration (breathing upon). Certain sounds 
 are uttered with a breath upon the vowel : Ho ! 
 Ho! Philippe. 
 NOTE. The h is aspirated in French when the following vowel is 
 
 slightly pronounced from the throat: le heros. Then no elision nor 
 
 linking is permissible, except with a mute h.
 
 44 GENERAL RULES ON PROSODY 
 
 108. Elision. In auxiliary words the initials a, e, i, o, u 
 or h (mute) are often preceded by /' (for le, 
 /a), d' (de), qu (que), s' (si or se), etc.: I' ami, 
 I'amie, I' enfant, j'ai, jusqu'a, s'il vous plait. 
 
 109. Expiration. The French Language is articulated 
 principally on the lips. You must breathe out 
 while moving the lips: ce, si, etc. 
 
 1 10. Liaisons or the linking of words. The liaisons are 
 frequently used in French and serve to connect 
 principally the article with the noun, the adjec 
 tive with the noun, the pronoun with the verb, 
 the verb with the pronoun and the adverb before 
 the past participle or adjective : un ami, un grand 
 homme, il a, elle a, a-t-il, fort aime, etc. 
 
 NOTE. Words must not be linked before h (aspirate) or any 
 other word not strictly connected by punctuation or by certain 
 groups of words. Above all the ear must be pleased and proper 
 pauses prevent the linking. 
 
 111. Hiatus. The meeting of the same vowel: one 
 final, the other initial is called hiatus and no 
 linking takes place. Ex. il alia d Paris, coupe- 
 le en deux. 
 
 NOTE. In Poetry no hiatus is tolerated, except for effect. 
 112. Mute E 
 
 The so-called mute e. 
 
 Strictly speaking, the e is mute only when it is elided: 
 I 'ami, I'homme. 
 
 In other cases the final e is slightly uttered: la face. 
 
 In very few words the so-called e mute is not pro- 
 nounced: soie, soierie. The e in old French was weak, 
 but heard. Now, in conversation, it is heard or not 
 according to its position.
 
 
 GENERAL RULES ON PROSODY 45 
 
 Brachet says: ((Dans la phonetique des voyelles, il faut 
 considerer la qualite, I' accentuation, V entourage.)) 
 
 In daily use the same vowel e in the same word is 
 uttered or not: Je n'veux pas, j' n'en sais rien. 
 
 Even in Poetry says M. Maurice Grammont: En 
 ancien frangais, sauf a la fin du vers et a la cesure, 
 tout e comptait pour une syllabe; aujourd'hui il ne 
 compte plus jamais apres une voyelle atone; tu joueras 
 ne fait que trois syllabes, il en faisait quatre a 
 1'origine.)) 
 
 This modern usage began in the i4th century. 
 
 After a tonic vowel (prie, pries, prient) it is also silent, 
 but the word, including it, is not allowed in the body 
 of a verse, except when the e is elided- At the end of a 
 verse it is a feminine rime. 
 
 1 13. MASCULINE RIME is a final stressed syllable at the 
 end of a verse. 
 
 114. FEMININE RIME ends in e mute or -ent, -es (as its 
 equivalent). 
 
 NOTE. After a consonant the e, either in the body of a verse or 
 at the end of a word, seems to have been silent or uttered in daily 
 use from the I5th century to the present time. 
 
 115. QUANTITY is not the basis of French verse and 
 we count the syllables whether long or short; 
 hence French verses are syllabic. 
 All syllables count except mute syllables when final 
 
 (at the end of a verse) or elided. 
 
 1 1 6. TONIC ACCENT. In Poetry there are two required 
 stressed syllables : at the end of a verse (mascu- 
 line rime) and at the caesura. 
 From Quitard's Traite de Versification:
 
 4 6 PRACTICAL FRENCH PROSODY 
 
 L 'accent tonique, ainsi nomme parce qu'il consiste en une sorte de 
 ten musical, est une modulation simple et legere qui se joint a certaines 
 syllabes. II se trouve toujours sur la derniere des mots a desinence 
 sonore ou masculine, et sur V avant-derniere des mots a desinence muette 
 ou feminine. L' accent d'appui consiste dans une prononciation plus 
 forte et plus ressentie de la syllabe sur laquelle la voix insiste, mats 
 sans modulation. 
 
 As to the other accents (stress) in Poetry they may 
 vary. 
 
 For emphasis or expressive reading the accent (stress) 
 is maintained on first syllables beginning with conso- 
 nants or on the medial : Ca ira, c'est e"povantable. 
 
 XI. Practical French Prosody (see sects. 106-116) 
 
 117. Briefly French verse is based on the number of 
 syllables and on the rime. In French the stress 
 or accentuation falls: 
 
 1 1 8. (i) On the last syllables of words (of two syl- 
 lables) ending with a masculine rime or the 
 penultimate syllable when the word ends with a 
 feminine rime. 
 
 119. (2) The antepenultimate in words (with mascu- 
 line rimes) of three or more syllables. 
 Let us examine briefly the modes of uttering French 
 in Elocution, Reading, and Conversation. 
 
 1 20. French character being quick and mild, says 
 d'Olivet reveals brevity and suavity. Latin 
 words as well as vowels have often been short- 
 ened in French, and to make the language more 
 flowing the mute e has been multiplied, the hiatus 
 often removed, and the article and the pronoun 
 frequently used.
 
 PRACTICAL FRENCH PROSODY 47 
 
 Although the long and short French vowels or syl- 
 lables do not fulfill the same purpose as in Greek or Latin 
 they may describe by their place or union different 
 objects, various shades of meaning. 
 
 Some poets have succeeded in establishing a certain 
 connection between sounds and ideas. From physical 
 phenomena to abstract ideas they associate serious 
 thoughts with long sounds, pleasant ideas with soft 
 sounds. 
 
 In other words the poet may suggest such ideas or 
 images to the mind by faithfully interpreting an intel- 
 lectual impression or rendering it true to our senses. 
 
 Music has also given us long notes, deep sounds, etc., 
 but their timbre and quality form the basis and the 
 mode of articulating the French vowels. 
 
 121. The rules of French Prosody are based accord- 
 ing to needs on vivacity or lack of animation. 
 
 122. Prosody 
 Listen to a prolonged whistling: 
 
 uPour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos tetes?)) 
 
 (Racine, Andromaque) 
 
 To Indolence: 
 
 <t.La mollesse oppressee, 
 
 Dans so bouche, d ce mot, sent sa langue glacee: 
 Et, lasse de parler, succombant sous V effort. 
 Soupire, etend les bras, . . . ferme I'aeil et s'endort.)) 
 
 (Le Lutrin, Boileau) 
 
 On a rocky road: 
 Ou, o Hugo, huchera-t-on ton nom? 
 Justice, enfin rendue, que ne t'a-t-on? 
 Quand done, au corps qu'Academie qu'on nomme 
 Grimperas-tu de roc en roc, rare homme.v 
 
 (P. Grandmaison)
 
 48 PRACTICAL FRENCH PROSODY 
 
 Sonorous vowels: 
 
 ((La victoire aux cent voix sonnera sa fanfare.)) 
 
 (Hugo, A I' Arc de Triomphe) 
 
 Rapidity: 
 
 ((Oh I si j'avais des ailes 
 
 Vers ce beau del si pur je voudrais les ouvrir.)) 
 
 (Musset, Rolla) 
 
 Briefly, the slower the pronunciation, the more im- 
 portant Prosody is in Reading, specially at the bar, in 
 the theater, or pulpit. 
 
 Granting that diction is a sort of singing, each long 
 syllable must be more pronounced. The timbre and 
 the quality of vowels do not affect the stress (accent) 
 because the pause is the same. 
 
 Alone the intonation varies in accordance with ideas 
 or sentiments. 
 
 When the nasals are more frequent than the vowels 
 the timbre seems to yield to the dominant quality of 
 indolence or indifference. 
 
 Certain consonants (b, d, g, p, or c) are often used to 
 express irony or sudden emotions; R to express dis- 
 satisfaction or rumbling sounds. 
 
 In Reading the pronunciation is somewhat slower; 
 each syllable has its proper value, each sentiment its 
 intonation. There should be more repose in Reading 
 than in Elocution. 
 
 In Conversation the vowels seem to be all short, but 
 are not so when properly sounded. 
 
 Good usage may be the best rule in Conversation, 
 but many hiatus often add to its charm. 
 
 For further information on the rules of Versification 
 you are requested to read : 
 
 Quitard's Dictionnaire des Rimes. 
 
 Grammont's Petit Traite de Versification franc,aise
 
 H (ASPIRATED) IN 
 
 49 
 
 XH. 123. H (aspirated) in 
 
 ha 
 
 halage 
 
 hannuyer 
 
 Mbler 
 
 halbi 
 
 or hainuier 
 
 hdblerie 
 
 halbran 
 
 Hanovrien 
 
 hdbleur 
 
 halbrene 
 
 hansart 
 
 hachage 
 
 hdle 
 
 hanse 
 
 hachard 
 
 hdle 
 
 hanseatique 
 
 hache 
 
 holer 
 
 hauler 
 
 hache 
 
 haler 
 
 hantise 
 
 hache-ecorce 
 
 halt-taut 
 
 happe 
 
 hache-legumes 
 
 haletement 
 
 happeau 
 
 hache-paille 
 
 haleter 
 
 happelourde 
 
 hacher 
 
 haleur 
 
 happement 
 
 hachereau 
 
 hall 
 
 happer 
 
 hachette 
 
 hallebarde 
 
 haquebute 
 
 hache-viande 
 
 hallebardier 
 
 ou hacquebute 
 
 hachis 
 
 hallier 
 
 haquenee 
 
 hachisch 
 
 hallier 
 
 haquet 
 
 ou haschisch 
 
 halo 
 
 haquetier 
 
 hachischin 
 
 haloir 
 
 harangue 
 
 hachoir 
 
 halot 
 
 haranguer 
 
 hachot 
 
 halotechnie 
 
 harangueur 
 
 hachotte 
 
 halte 
 
 haras 
 
 hachure 
 
 hamac 
 
 harasse 
 
 hack 
 
 hameau 
 
 harassement 
 
 hadji 
 
 hamelia 
 
 harasser 
 
 hagard 
 
 hammam 
 
 harcelement 
 
 hagardement 
 
 hampe 
 
 harceler 
 
 haha 
 
 hamster 
 
 harceleur 
 
 hai 
 
 han 
 
 harde 
 
 haie 
 
 hanap 
 
 harde 
 
 ha'ie 
 
 hanapier 
 
 hardees 
 
 haillon 
 
 hanche 
 
 harder 
 
 haillonneux 
 
 handicap 
 
 hardes 
 
 haine 
 
 handicaper 
 
 hardi 
 
 haineusement 
 
 handicapeur 
 
 hardiesse 
 
 haineux 
 
 hanebane 
 
 hardiment 
 
 hair 
 
 hangar 
 
 harem 
 
 haire 
 
 hanneton 
 
 hareng 
 
 ha'issable 
 
 hannetonnage 
 
 harengaison 
 
 haje 
 
 hannetonner 
 
 harengere 
 
 4 
 

 
 H (ASPIRATED) IN 
 
 harengerie 
 
 hdtelet 
 
 haut-relief 
 
 harenguet 
 
 hdtelle 
 
 hauturier 
 
 harfang 
 
 ou h&telette 
 
 havane 
 
 hargnerie 
 
 hater 
 
 have 
 
 hargneux 
 
 hater eau 
 
 haveneau 
 
 haridelle 
 
 hateur 
 
 ou havenet 
 
 harle 
 
 hdtier 
 
 havir 
 
 harmattan 
 
 hdtif 
 
 havre 
 
 harnachement 
 
 hdtille 
 
 havresac 
 
 harnacher 
 
 hdtiveau 
 
 he 
 
 harnacheur 
 
 hd'ivement 
 
 heaume 
 
 harnais 
 
 hdtivete 
 
 heaumerie 
 
 haro 
 
 halti-chenf 
 
 hem 
 
 harpail 
 
 haiure 
 
 heler 
 
 harpaille 
 
 hauban 
 
 henne 
 
 harpe 
 
 haubaner 
 
 hennin 
 
 harpe 
 
 haubergeon 
 
 hennir 
 
 harpeau 
 
 haubert 
 
 hennissement 
 
 harper 
 
 hausse 
 
 heraut 
 
 harpie 
 
 hausse-col 
 
 herd-book 
 
 harpin 
 
 haussement 
 
 here 
 
 harpisle 
 
 hausse-pied 
 
 hensse 
 
 har poise 
 
 hausse-queue 
 
 herissement 
 
 harpon 
 
 hausser 
 
 herisser 
 
 harponnage 
 
 haussier 
 
 herisson 
 
 harponnement 
 
 haussiere 
 
 herissonne 
 
 harponner 
 
 haul 
 
 hernhute 
 
 harponneur 
 
 haul d has 
 
 ou hernute 
 
 hart 
 
 hautain 
 
 hernhutisme 
 
 ha sard 
 
 hautainement 
 
 herniaire 
 
 hasarde 
 
 hautbois 
 
 hernie 
 
 hasardement 
 
 hautboiste 
 
 hernie 
 
 hasarder 
 
 haut-de-chausse 
 
 hernieux 
 
 hasardeusement 
 
 haute-contre 
 
 heron 
 
 hasardeux 
 
 hautement 
 
 heronneau 
 
 hasardise 
 
 haute sse 
 
 heronnier 
 
 haschisch 
 
 haute-taille 
 
 heronniere 
 
 hase 
 
 hauteur 
 
 heros 
 
 hastaire 
 
 haul-fond 
 
 herpe 
 
 haste 
 
 haut-le-caeur 
 
 hersage 
 
 haste 
 
 haut-le-corps 
 
 herse 
 
 hdte 
 
 haut-pendu 
 
 herser
 
 H (ASPIRATED) IN 
 
 herseur 
 
 hochet 
 
 houari 
 
 hersillon 
 
 hockey 
 
 houblon 
 
 hetraie 
 
 hogner 
 
 houblonner 
 
 heire 
 
 hold. 
 
 houblonnier 
 
 heu 
 
 Hollandais 
 
 houblonniere 
 
 heurt 
 
 Holland* 
 
 houe 
 
 heurte 
 
 hollander 
 
 houement 
 
 heurtement 
 
 horn 
 
 houer 
 
 heurter 
 
 homard 
 
 houette 
 
 heurtoir 
 
 horn 
 
 houeur 
 
 heuse 
 
 hon 
 
 houillage 
 
 hevee 
 
 hongre 
 
 houille 
 
 hexandre 
 
 hongrer 
 
 houiller 
 
 hexandrie 
 
 hongreur 
 
 houillere 
 
 hi 
 
 hongroierie 
 
 houilleur 
 
 hibou 
 
 Hongrois 
 
 houilleux 
 
 hie 
 
 hongroyage 
 
 houle 
 
 hideur 
 
 hongroyer 
 
 houlette 
 
 hideusement 
 
 hongroyeur 
 
 houleux 
 
 hideux 
 
 honnir 
 
 houlque 
 
 hie 
 
 honte 
 
 houp! 
 
 hiement 
 
 honteusement 
 
 houper 
 
 ou htment 
 
 honteux 
 
 houppe 
 
 hierarchie 
 
 hop 
 
 houppelande 
 
 hierarchique 
 
 hoquet 
 
 houpper 
 
 hierarchiquement 
 
 hoqueter 
 
 houppette 
 
 hierarchisation 
 
 hoqueton 
 
 houraillis 
 
 hierarchiser 
 
 horde 
 
 hourd 
 
 Highlander 
 
 horion 
 
 hourdage 
 
 hisser 
 
 hors 
 
 ou hourdis 
 
 ho 
 
 hors-d'oeuvre 
 
 hourder 
 
 hoat-chi 
 
 horse-guard 
 
 houret 
 
 hoazin 
 
 horse-pox 
 
 houri 
 
 hobereau 
 
 hors-ligne 
 
 houri 
 
 hoc 
 
 hotte 
 
 hourque 
 
 hoca 
 
 hottee 
 
 hourra 
 
 hocco 
 
 Hottentot 
 
 hourvari 
 
 hoche 
 
 hottereau 
 
 housard 
 
 hochement 
 
 hotteur 
 
 houseaux 
 
 hochepot 
 
 hou 
 
 houspiller 
 
 hochequeue 
 
 houache 
 
 houssage 
 
 hocher 
 
 ou houaiche 
 
 houssaie
 
 H (ASPIRATED) IN 
 
 housse 
 
 housser 
 
 houssine 
 
 houssiner 
 
 houssoir 
 
 housson 
 
 houx 
 
 hoyau 
 
 huard 
 
 hublot 
 
 huch ou hucho 
 
 huche 
 
 hucher 
 
 huchel 
 
 hue! 
 
 huee 
 
 huer 
 
 huette 
 
 huguenot 
 
 huguenotisme 
 
 huhau 
 
 hull in 
 
 hulot 
 
 hulotte 
 
 hululer 
 
 hum! 
 
 humage 
 
 humbug 
 
 hune 
 
 hunter 
 
 hunter 
 
 huppe 
 
 huppe 
 
 hure 
 
 hurlant 
 
 hurlement 
 
 hurler 
 
 hurleur 
 
 Huron 
 
 hurrah 
 
 hussard 
 
 hussar de 
 
 h us site 
 
 hutin 
 
 hutinet 
 
 hutte 
 
 hutter 
 
 hyacinthe
 
 ARRETE 
 
 RELATIP A LA SIMPLIFICATION DE L'ENSEIGNEMENT 
 DE LA SYNTAXE FRANCAISE 
 
 (26 feVrier 1901) 
 
 Le Ministre de 1'Instruction publique et des Beaux-Arts, vu 1'ar- 
 ticle 5 de la loi du 27 feVrier 1880; 
 
 Vu 1'arrete" du 31 juillet 1900; 
 
 Le Conseil supeYieur de 1 Instruction publique entendu, 
 Arrete: 
 
 ARTICLE I. Dans les examens ou concours dependant du mini- 
 stere de 1'Instruction publique, qui component des epreuves sp^ciales 
 d'orthographe, il ne sera pas compte de fautes aux candidatspour avoir 
 us6 des tolerances indiquees dans la liste annexee au present arrete. 
 
 La mme disposition est applicable au jugement des diverses 
 compositions rdigees en langue francaise, dans les examens ou 
 concours dependant du ministere de 1'Instruction publique qui ne 
 comportent pas une preuve speciale d'orthographe. 
 
 ARTICLE 2. L'arrt6 du 31 juillet 1900 est rapporte. 
 
 LISTE ANNEXEE A L 'ARRETE DU 26 FEVRIER 1901 
 Substantifs 
 
 PLURIEL ou SINGULIER.- Dans toutes les constructions ou le 
 sens permet de comprendre le substantif complement aussi bien 
 au singulier qu'au pluriel, on tolerera 1'emploi de 1'un ou 1'autre 
 nombre. Ex. : des habits de femme ou de femmes; des confitures de 
 groseille ou de groseilles; des prStres en bonnet carre ou en bonnets 
 Carres; Us ont dte leur chapeau ou leurs chapeaux. . . . 
 
 Substantifs des deux genres 
 
 1 . AIGLE. L'usage actuel donne a ce substantif le genre mascu- 
 lin, sauf dans le cas ou il designe des enseignes. Ex.: les aigles 
 romaines. 
 
 2. AMOUR, ORGUE. L'usage actuel donne a ces deux mots le 
 genre masculin au singulier. Au pluriel, on tole>era indifferemment 
 
 53.
 
 54 ARRTE RELATIF A LA SYNTAXE FRANAISE 
 
 le genre masculin ou le genre feminin. Ex.: les grandes argues; 
 un des plus beaux argues; de folles amours, des amours tardifs. 
 
 3. DELICE ET DELICES sont, en realit^, deux mots differents. 
 Le premier est d'un usage rare et un peu recherche. II est inutile 
 de s'en occuper dans 1'enseignement e'tementaire et dans les exercices. 
 
 4. AUTOMNE, ENFANT. Ces deux mots e"tant des deux genres, 
 il est inutile de s'en occuper particulierement. II en est de meme 
 de tous les substantifs qui sont indiffeYemment des deux genres. 
 
 5. GENS, ORGE. On tole'rera dans toutes les constructions 
 1'accord de 1'adjectif au fe"minin avec le mot gens. Ex.: instruits 
 ou instruites par I 'experience, les vieilles gens sont soufaonneux ou 
 soupqonneuses. 
 
 On tolerera 1'emploi du mot orge au feminin sans exception: orge 
 carree, orge mondee, orge perlee. 
 
 6. HYMNE. II n'y a pas de raison suffisante pour dormer a ce 
 mot deux sens differents suivant qu'il est employe 1 au masculin ou 
 au feminin. On tolerera les deux genres aussi bien pour les chants 
 nationaux que pour les chants religieux. Ex.: un bel hymne ou 
 une belle hymne. 
 
 7. PAQUES. On tolerera 1'emploi de ce mot au f&ninin aussi 
 bien pour designer une date que la fete religieuse. Ex. : A P&ques 
 prochain, ou d P agues prochaines. 
 
 Pluriel des substantifs 
 
 PLURIEL DES NOMS PROPRES. La plus grande obscurite" regnant 
 dans les regies et les exceptions enseign^es dans les grammaires, on 
 tolerera dans tous les cas que les noms propres precedes de 1'article 
 pluriel prennent la marque du pluriel: les Corneilles comme les 
 Gracques;des Virgiles (exemplaires) comme des Virgiles (editions). 
 
 II en sera de m&me pour les noms propres de personne d6signant 
 les oauvres de ces personnes. Ex. : des Meissoniers. 
 
 PLURIEL DES NOMS EMPRUNTES A D'AUTRES LANGUES. Lorsque 
 ces mots sont tout a fait entr<s dans la langue francaise, on toterera 
 que le pluriel soit forme 1 suivant la regie g6ne"rale. Ex. : des exeats 
 comme Aes deficits. 
 
 Noms composes 
 
 NOMS COMPOSES. Les mdmes noms composes se rencontr-ait 
 aujourd'hui tantdt avec le trait d'union, tant6t sans trait d'union. 
 II est inutile de fatiguer les enfants a apprendre des contradictions 
 que rien ne justifie. L'absence de trait d'union dans 1'expression
 
 ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANQAISE 55 
 
 pomme de terre n'empeche pas cette expression de former un veritable 
 mot compost aussi bien que chef-d'oeuvre, par exemple. Ces mots 
 pourront toujours s'6crire sans trait d 'union. 
 
 Article 
 
 ARTICLE DEVANT LES NOMS PROPRES DE PERSONNES. L'usage 
 existe d'employer 1'article devant certains noms de famille italiens: 
 le Tasse, le Correge, et quelquefois a tort devant les prenoms: (le) 
 Dante, (le) Guide. On ne comptera pas comme une faute 1'ignorance 
 de cet usage. 
 
 II regne aussi une grande incertitude dans la maniere d'ecrire 
 1'article qui fait partie de certains noms frangais: la Fontaine, la 
 Fayette ou Lafayette. II convient d'indiquer, dans les textes dicte"s, 
 si, dans les noms propres qui contiennent un article, 1'article doit 
 6tre se'pare du nom. 
 
 ARTICLE SUPPRIME. Lorsque deux adjectifs unis par et se rap- 
 portent au mme substantif de maniere a designer en realite deux 
 choses diffeYentes, on tole'rera la suppression de 1'article devant le 
 second adjectif. Ex. : I'histoire ancienne et moderne, comme I'histoire 
 ancienne et la moderne. 
 
 ARTICLE PARTITIF. On tole'rera du, de la, des au lieu de de partitif 
 devant un substantif pre'ce'de d'un adjectif. Ex. : de ou du bon 
 pain, de bonne viande ou de la bonne viande, de ou des bans fruits. 
 
 ARTICLE DEVANT PLUS, MOINS, ETC. La regie qui veut qu'on 
 emploie le plus, le mains, le mieux comme un neutre invariable 
 devant un adjectif indiquant le degrd le plus eleve de la qualite 
 posse'de'e par le substantif qualifi^ sans comparaison avec d'autres 
 objets est tres subtile et de peu d'utilite". II est superflu de s'en 
 occuper dans 1'enseignement elementaire et dans les exercices. On 
 tolerera le plus, la plus, les plus, les mains, les mieux, etc., dans des 
 constructions telles que: on a abattu les arbres le plus ou les plus 
 exposes a la tempete. 
 
 Adjectif 
 
 ACCORD DE L'ADJECTIF. Dans la locution, se faire fort de, on 
 tole'rera 1'accord de 1'adjectif. Ex.: se faire fort, forte, forts, fortes 
 de . . . 
 
 ADJECTIF CONSTRUIT AVEC PLUSIEURS SUBSTANTIFS. Lorsqu'un 
 adjectif qualificatif suit plusieurs substantifs de genres diffe"rents,
 
 56 ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANCAISE 
 
 on tolerera toujours que 1'adjectif soit construit au masculin pluriel, 
 quel que soit le genre du substantif le plus voisin. Ex.: apparte- 
 ments et chambres meubles. 
 
 Nu, DEMI, FEU. On tolerera 1'accord de ces adjectifs avec le 
 substantif qu'ils precedent. Ex.: nu ou nus pieds; une demi ou 
 demie heure sans trait d 'union entre les mots, feu ou feue reine. 
 
 ADJECTIFS COMPOSES. On toleYera la reunion des deux mots 
 constitutifs en un seul mot qui formera son fe"minin et son pluriel 
 d'apres la regie ge"ne>ale. Ex. : nouveaune, nouveaunee, nouveaunes, 
 nouveaunees; courtvetu, courtvetue, courtvetus, courtvetues, etc. 
 
 Mais les adjectifs composes qui de"signent des nuances e"tant 
 devenus, par suite d'une ellipse, de v6ritables substantifs invariables, 
 on les traitera comme des mots invariables. Ex.: des robes bleu 
 clair, vert d'eau, etc., de meme qu'on dit des habits marron. 
 
 PARTICIPES PASSES INVARIABLES. Actuellement les participes 
 approuve, attendu, ci-inclus, ci-joint, excepte, non compris, y compris, 
 dte, passe, suppose, vu, places avant le substantif auquel ils sont 
 joints, restent invariables. Excepte est m6me deja class< parmi les 
 propositions. On toleYera 1'accord facultatif pour ces participes, 
 sans exiger 1'application de regies diffe>entes suivant que ces mots 
 sont place's au commencement ou dans le corps de la proposition, 
 suivant que le substantif est ou n'est pas determine". Ex.: ci 
 joint ou ci jointes les puces demandees (sans trait d'union entre ci 
 et le participe) ; je vous envoie ci joint ou ci jointe copie de la piece. 
 
 On tole"rera la meme liberte" pour 1'adjectif franc. Ex.: envoyer 
 franc de port ou franche de port une lettre. 
 
 AVOIR L'AIR. On permettra d'Ocrire indiff e"remment : elle a I'air 
 doux ou douce, spirituel ou spirituelle. On n'exigera pas la con- 
 naissance d'une difference de sens subtile suivant 1'accord de 1'ad- 
 jectif avec le mot air ou avec le mot designant la personne dont on 
 indique I'air. 
 
 ADJECTIFS NUMERAUX. Vingt, cent. La prononciation Justine 
 dans certains cas la regie actuelle qui donne un pluriel a ces deux 
 mots quand ils sont multiplies par un autre nombre. On tolerera 
 le pluriel de vingt et cent meme lorsque ces deux mots sont suivis 
 d'un autre adjectif numeral. Ex.: quatre vingt ou quatre vingts 
 dix hommes; quatre cent ou quatre cents trente hommes. 
 
 Le trait d'union ne sera pas exig entre le mot designant les unite's 
 et le mot d^signant les dizaines. Ex. : dix sept. 
 
 Dans la designation du millesime, on tolerera mille au lieu de 
 mil, comme dans 1'expression d'un nombre. Ex.: Van mil huit cent 
 quatre vingt dix ou Van mille huit cents quatre vingts dix.
 
 ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANQAISE 57 
 
 Adjectifs demonstrates, indefinis et pronoms 
 
 CE. On to!6rera la reunion des particules ci et Id avec le pronom 
 qui les precede, sans exiger qu'on distingue qu'est ceci, qu'est cela 
 de qu'est ce ci, qu'est ce Id. On tole'rera la suppression du trait d'union 
 dans ces constructions. 
 
 MEME. Apres un substantif ou un pronom au pluriel, on 
 tole'rera 1 'accord de meme au pluriel et on n'exigera pas de trait 
 d'union entre meme et le pronom. Ex.: nous memes, les dieux 
 memes. 
 
 TOUT. Devant un nom de ville on tole'rera 1 'accord du mot 
 tout avec le nom propre sans chercher a e"tablir une difference 
 un peu subtile entre des constructions comme toute Rome ou tout 
 Rome. 
 
 On ne comptera pas de faute non plus a ceux qui ecriront indiffe"- 
 remment, en faisant parler une femme, je suis tout a vous, ou je suis 
 toute d vous. 
 
 Lorsque tout est employ^ avec le sens ind^fini de chaque, on tole'- 
 rera indiffeYemment la construction au singulier ou au pluriel du 
 mot tout et du substantif qu'il accompagne. Ex. : des marchandises 
 de toute sorte ou de toutes sortes; la sottise est de tout (tous) temps et 
 de tout (tous) pays. 
 
 AUCUN. Avec une negation, on tol6rera 1'emploi de ce mot aussi 
 bien au pluriel qu'au singulier. Ex. : nefaire aucun projet ou aucuns 
 projets. 
 
 CHACUN. Lorsque ce pronom est construit apres le verbe et se 
 rapporte a un mot pluriel sujet ou complement, on tole'rera indiffe- 
 remment, apres chacun, le possessif son, sa, ses, ou le possessif leur, 
 leurs. Ex.: Us sont sortis chacun de son cote ou de leur cote; re- 
 mettre des livres chacun d sa place ou d leur place. 
 
 Verbe 
 
 VERLES COMPOSES. On toleYera la suppression de 1'apostrophe 
 et du trait d'union dans les verbes composes. Ex.: entrouvrir, 
 entrecroiser. 
 
 TRAIT D'UNION. On tole'rera 1'absence de trait d'union entre le 
 verbe et le pronom sujet place" apres le verbe. Ex. : est il. 
 
 DIFFERENCE DU SUJET APPARENT ET DU SUJET REEL. Ex.: sa 
 maladie sont des vapeurs. II n'y a pas lieu d'enseigner de regies 
 pour des constructions semblables dont 1'emploi ne peut fitre 6tudie 
 utilement que dans la lecture et 1'explication des textes. C'est une
 
 58 ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANQAISE 
 
 question de style et non de grammaire qui ne saurait figurer ni dans 
 les exercices 61e"mentaires ni dans les examens. 
 
 ACCORD DU VERBE PRECEDE DE PLUSIEURS SUJETS NON urns 
 PAR LA CONJONCTION et. Si les sujets ne sont pas resumes par un 
 mot indefini tel que tout, rien, chacun, on toierera toujours la con- 
 struction du verbe au pluriel. Ex.: sa bonte, sa douceur le font 
 admirer. 
 
 ACCORD DU VERBE PRECED DE PLUSIEURS SUJETS AU SINGULIER 
 UNIS PAR ni, comme, ainsi que ET AUTRES LOCUTIONS EQUIVALENTES. 
 On toierera toujours le verbe au pluriel. Ex.: ni la douceur ni 
 la force n'y peuvent rien ou n'y peut rien; la sante comme la fortune 
 demandent a etre menagees ou demande a etre menagee; le general 
 avec quelques officiers sont sortis ou est sorti du camp; le chat ainsi 
 que le tigre sont des carnivores ou est un carnivore. 
 
 ACCORD DU VERBE QUAND LE SUJET EST UN MOT COLLECTIF. 
 Toutes les fois que le collectif est accompagne" d'un complement au 
 pluriel, on toierera 1'accord du verbe avec le complement. Ex.: 
 un peu de connaissance suffit ou suffisent. 
 
 ACCORD DU VERBE QUAND LE SUJET EST plus d'un. L'usage 
 actuel etant de construire le verbe au singulier avec le sujet plus 
 i'un, on toierera la construction du verbe au singulier, m6me lorsque 
 plus d'un est suivi d'un complement au pluriel. Ex.: plus d'un 
 de ces hommes etait ou etaient a plaindre. 
 
 ACCORD DU VERBE PRECED DE undeceux (une de celks) qui. Dans 
 quels cas le verbe de la proposition relative doit-il 6tre construit 
 au pluriel, et dans quels cas au singulier? C'est une deiicatesse de 
 langage qu'on n'essaiera pas d'introduire dans les exercices eiemen- 
 taires ni dans les examens. 
 
 C'EST, CE SONT. Comme il regne une grande diversity d'usage 
 relativement a 1'emploi rgulier de c'est et de ce sont, et que les meil- 
 leurs auteurs ont employe c'est pour annoncer un substantif au 
 pluriel ou un pronom de la troisieme personne au pluriel, on toierera 
 dans tous les cas 1'emploi de c'est au lieu de ce sont. Ex.: c'est ou 
 ce sont des montagnes et des precipices. 
 
 CONCORDANCE ou CORRESPONDANCE DES TEMPS. On toierera le 
 present du subjonctif au lieu de 1'imparfait dans les propositions 
 subordonnees dependant de prepositions dont le verbe est au 
 conditionnel present. Ex. : il faudrait qu'il vienne ou qu'il vint. 
 
 Participe 
 
 PARTICIPE PRESENT ET ADJECTIF VERBAL. II convient de s'en 
 tenir a la regie generale d'apres laquelle on distingue le participe
 
 ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANAISE 59 
 
 de 1'adjectif en ce que le premier indique 1'action et le second I'e'tat. 
 II suffit que les Sieves et les candidats fassent preuve de bon sens 
 dans les cas douteux. On devra eviter avec soin les subtilites dans 
 les exercices. Ex.: des sauvages vivent errant ou errants dans les 
 bois. 
 
 PARTICIPE PASSE. II n'y a rien a changer a la regie d'apres 
 laquelle le participe passe construit comme (Spithete doit s'accorder 
 avec le mot qualified et construit comme attribut avec le verbe 
 2tre ou un verbe intransitif, doit s'accorder avec le sujet. Ex.: 
 des fruits gates; Us sont tombes; elles sont tombees. 
 
 Pour le participe passe' conatruit avec 1'auxiliaire avoir, lorsque le 
 participe passe' est suivi soit d'un infinitif, soit d'un participe pre- 
 sent ou passe, on tolerera qu'il reste invariable, quels que soient le 
 genre et le nombre des complements qui precedent. Ex. : les fruits 
 que je me suis laisse ou laisses prendre; les sauvages que I' on a trouve 
 ou trouves errant dans le bois. Dans le cas ou le participe passe est 
 precede d'une expression collective, on pourra a volonte le faire 
 accorder avec le collectif ou avec son complement. Ex. : la joule 
 d'hommes que j'ai vue ou vus. 
 
 Adverbe 
 
 Ne DANS LES PROPOSITIONS SUBORDONNEES. L'emploi de cette 
 negation dans un tres grand nombre de propositions subordonn^es 
 donne lieu a des regies compliqu^es, difficiles, abusives, souvent 
 en contradiction avec 1'usage des ecrivains les plus classiques. 
 
 Sans faire de regies differentes suivant que les propositions dont 
 elles dependent sont affirmatives ou negatives ou interrogatives, on 
 tolerera la suppression de la negation ne dans les proportions subor- 
 donnees dependant de verbes ou de locutions signifiant: 
 
 Empecher, defendre, eviter que, etc. Ex.: defendre qu'on vienne 
 ou qu'on ne vienne; 
 
 Craindre, desesperer, avoir peur, de peur que, etc. Ex. : de peur 
 qu'il aille ou qu'il n'aille; 
 
 Douter, contester, nier que, etc. Ex.: je ne doute pas que la chose 
 soit vraie ou ne soit vraie; 
 
 II tient a peu, il ne tient pas a, il s'en faut que, etc. Ex. : il ne tient 
 pas a moi que cela se fasse ou ne se fas.se. 
 
 On toleYera de meme la suppression de cette negation apres les 
 comparatifs et les mots indiquant une comparaison: autre, autre- 
 ment que, etc. Ex.: I'annee a etc meilleure qu'on I'esperait ou qu'on 
 ne I'esperait; les resultats sont autres qu'on le croyait ou qu'on ne 
 le croyait.
 
 60 ARRET RELATIF A LA SYNTAXE FRAN^AISE 
 
 De meTne apres les locutions a mains que, avant que. Ex.: a 
 mains qu'on accorde le pardon ou qu'on n'accorde le pardon. 
 
 Observation 
 
 II conviendra dans les examens, de ne pas compter comme fautes 
 graves celles qui ne prouvent rien contre 1'intelligence et le veritable 
 savoir des candidats, mais qui prouvent seulement 1 'ignorance de 
 quelque finesse ou de quelque subtilite" grammaticale. 
 
 Vu pour Stre annexe a 1'arret^ du 26 feVrier 1901. 
 
 Le ministre de I' Instruction publique et des Beaux- Arts, 
 Paris. GEORGES LEYGUES.
 
 PART II 
 
 ETYMOLOGY OR PARTS OP SPEECH 
 
 61
 
 LESSON I 
 
 ETYMOLOGY OR PARTS OF SPEECH 
 
 1 . r article 
 
 2. le substantif 
 
 3. V adjectif qualificatif 
 
 4. " determinate/ 
 
 5. le pronom 
 
 6. le verbe 
 
 7. I'adveibe 
 
 8. la preposition NOTE. The latter four 
 
 9. la conjonction are invariable. 
 10. V interjection 
 
 The Definite Article (I'artide defini) 
 Singular (singulier) plural (pluriel) 
 
 le (the) before a masculine noun beginning a consonant 
 la " " " feminine noun 
 
 /' " " any noun beginning with a vowel or h mute 
 les " ' all nouns in the plural; /' stands for le, la 
 
 NOTE. le from the Latin (/) lum; la (il) lam. 
 le pere the father; la mere the mother; I'ami (m.) the friend; 
 I'amie (f.) the friend; I'homme the man; le heros (h aspirate) the 
 hero; I' heroine (h mute) the heroine; I'oncle the uncle; la tante 
 the aunt. 
 
 i. NOUNS are either masculine or feminine: inan- 
 imate objects being either masculine or feminine. 
 
 masc. le livre the book; le crayon the pencil; le couteau the knife. 
 fern. la plume the pen; la table the table. 
 
 i. Latin masculines continue masculine in French: 
 
 le port the harbor; le cheval the horse; le livre the book; few 
 exceptions. 
 
 63
 
 64 GENDER OF NOUNS 
 
 2. Latin neuters are masculine in French: 
 
 le frein the rein (check); le froid the cold; le fer iron; le mid 
 honey. 
 
 3. endings with masculine -ode; -age; -asme; -ege; -erne; -isme; -re 
 I' oracle the oracle; le partage the share (division); le pleonasme 
 pleonasm; le manege riding-school; le bapteme the christening 
 (baptism); le christianisme Christianity; le mystere mystery. 
 
 4. All nouns not ending in -ale -ie -fe 
 are generally masculine. -be -ie -oie 
 
 -ace -ole -ne 
 
 -ode -ule -pe 
 
 -eur -ure -aison 
 
 NOTE. Nouns denoting males -ee -ue -rre 
 
 are masculine always; and femi- -ere -ion -se 
 
 nine those denoting females. -ie -iere -te 
 
 -oire -ance -ence 
 
 -tide -uve and 
 -ion in general 
 
 le mal evil; le nord the north; le sud the south; Vest the east; 
 I'ouest the west; le printemps spring; I'ete summer; I'automne 
 autumn; I'hiver winter; and are masculine also: the days of the 
 week, months of the year; le Mexique Mexico, and all countries 
 not ending in -e : le Portugal, etc. ; and the names of trees : le pin 
 pine-tree, with few exceptions; and the letters of the alphabet: 
 un I, an 1, etc. 
 
 Words for Practice: 
 
 I'interualle (m.) the interval; la cathedrale (f.) the cathedral; 
 la bourbe (f.) the mire; la place the place (room, seat, square); 
 la parade the parade; la chaleur the heat; la rosee the dew; la 
 chimere chimera; la sortie exit; la pitie pity; I'obole mite; la 
 pilule the pill; la parure ornament; la rue the street; la vision 
 vision; I' action act (action); la petition petition; la carafe the 
 decanter; le carafon (small) decanter; la soie silk. 
 
 5. Final e preceded by a vowel or double consonant denotes fem- 
 inine: 
 
 I'alarme (f.) the alarm; la jour nee the (whole) day; la boue mud; 
 la presence the presence; le silence silence (an exception); une 
 once an ounce; la defense defence; la depense expenditure; I'urne
 
 GENDER OF NOUNS 65 
 
 urn; la pipe pipe; la comparaison comparison; la terre earth; 
 la rose rose; la botte boot (bundle); la bonte kindness; la riviere 
 river; I'histoire history; la Constance constancy; la faqon the 
 make (style, look); I' habitude habit (custom); la verve warmth 
 (spirit). 
 
 6. Other feminines: 
 
 la porte door; la louve she- wolf; la ville the city; la voix 
 voice; la cle (clef) key; la cuiller spoon; la chaux lime; la chair flesh; 
 la brebis sheep; la dot dowry; la dent tooth; la faint hunger; 
 la foret forest; la fois time; la faux scythe; la fin end; la nuit 
 night; la noix walnut; la croix cross; la paix peace; la nef nave; 
 la main hand; la mart death; la soif thirst; la mer the sea; la 
 tour tower; I'argile clay; I'armoire closet; I'idole idol; les arrhes 
 (earnest-money); I'artere artery; une epigramme epigram; une 
 ecritoire (formerly) a writing-desk; la scene scene; la paroi wall 
 (partition); I' oasis oasis; I'epigraphe epigraph; une equivoque am- 
 biguity; une reglisse licorice; la nacre mother-of-pearl; I'horloge 
 clock; I'orbite orbit; I'image image; I'extase ecstacy. 
 
 2. LATIN feminines are used likewise in French: la 
 rose the rose, etc. ; cf. few neuter plurals have 
 become in French feminine singular: 
 
 I'etude study; I'aeuvre the work; I'huile oil; I'arme arm (weapon); 
 lafeuille the leaf; la tevre the lip; and a few others. 
 
 3. GENERAL RULE, e is usually added to the masculine 
 to denote the feminine; likewise with adjectives: 
 
 le marquis the marquis; la marquise the marchioness; le petit 
 gar f on the small boy ; la petite fille the little girl. 
 
 1. Nouns (and adjectives) ending in -er and -ier take I (accent 
 grave: grave accent) on the penultimate: 
 
 le berger the shepherd; la bergere the shepherdess; le premier 
 prix the first prize; la premiere leqon the first lesson; for the 
 feminine. 
 
 2. Nouns (and adjectives) ending in n or / double that consonant: 
 le baron the baron; la baronne the baroness; le ban patriote the 
 good patriot ; la bonne dame the good lady ; also for the feminine.
 
 66 GENDER OF NOUNS 
 
 3. Few exceptions: 
 
 le Romain the Roman; la Romaine the Roman lady; le cousin 
 the cousin; la cousine the (lady) cousin; le voisin the neighbor; 
 la voisine the (lady) neighbor; I'orphelin the orphan; I'orpheline 
 the orphan (f.); le Persan the Persian; la Per sane the Persian 
 lady; le faisan the pheasant; la faisane the pheasant (female). 
 
 4. esse is added to the masculine in nearly 20 nouns: 
 
 I'abbe the abbe (priest); I'abbesse the abbess; le prince the prince; 
 la princesse the princess; le Suisse the Swiss; la Suissesse the 
 Swiss lady; le negre the negro; la negresse the negress; I' hole 
 the host; I'hotesse the hostess; /e maftre master; la mattresse 
 mistress. 
 
 5. Those ending in -e (mute) remain the same for both genders: 
 I' artiste (m.) the artist; I' artiste (f.) the artist; (also singer). 
 
 6. Nouns (derived from a present participle) ending in -eur change 
 -eur into -euse : 
 
 le chanteur the singer; la chanteuse the (lady) singer; le danseur 
 the dancer; la danseuse the dancer (f.); le buveur the drinker; 
 la buveuse the drinker (f.). 
 
 7. Some in -rice : 
 
 I'acteur the actor; I'actrice the actress; I'instituteur the teacher; 
 /' institutrice the (lady) teacher; I'accusateur, I'accusatrice the 
 accuser; /a cantatrice (eminent) singer (f.); procureur proxy 
 procuratrice; ambassadeur ambassador ambassadrice. 
 
 8. Seven in -eresse : 
 
 chasseur huntsman; chasseresse huntress; defendeur defendant; 
 demandeur, demanderesse plaintiff; enchanteur, enchanteresse en- 
 chanter, enchantress; pecheur, pecheresse sinner; vendeur ven- 
 dor venderesse (law); vengeur, vengeresse avenger; and add: 
 devineur guesser; devineresse (obsolete) diviner; vendeur (ven- 
 deuse) seller; chasseur (chasseuse) hunter (huntress); empereur 
 emperor; imperatrice empress; voleur (voleuse) thief; trompeur 
 (trompeuse) deceiver; cf. heureux happy; heureuse happy; ser- 
 viteur servant (m.); servante (f.) servant; dieu god; deesse god- 
 dess; due duke; duchesse duchess; bailleur lessor bailleresse; 
 prophe.te prophet; prophetesse prophetess; doge doge; dogaresse 
 wife of a doge; gouverneur governor (tutor); gouvernante gover- 
 ness; compagnon companion; compagne (f.).
 
 GENDER OF NOUNS 67 
 
 4. DOUBLE GENDER: 
 
 auteur author (authoress); ecrivain writer; professeur professor; 
 peintre painter; une femme peintre a woman painter; le guide 
 guide; le juge judge; le poete poet, etc. 
 
 1. Others shorter in the feminine form than in the masculine: 
 
 le canard drake; la cane duck; le mulet mule; la mule mule (she- 
 ass); le vieittard the old man; la vieille the old lady; le dindon 
 turkey-cock; la dinde turkey-hen. 
 
 2. Others by a different word : 
 
 homme man; femme w ife; pere father; mere mother; frere brother; 
 sceur sister; oncle uncle; tante aunt; gendre son-in-law; bru 
 daughter-in-law; parrain godfather; marraine godmother; cheval 
 horse; jument mare; coq cock (rooster); poule hen; taureau bull; 
 vache cow; brebis sheep; belter ram; bouc (he-) goat; chevre (she-) 
 goat; cerf stag; bicheroe; le singe monkey ; la guenon (she-) mon- 
 key; le chat cat; la chatte (she-) cat; le loup wolf ; la louve she- 
 wolf; jar? gander; oie goose; veau calf; genisse heifer; sanglier wild 
 boar ; la late wild sow, etc. ; le rat rat ; la souris mouse ; (les souris 
 mice), etc. 
 
 3. Some (originally feminine) are always feminine and for both 
 sexes : 
 
 la victime the victim; la sentinelle sentry; la personne person; 
 la connaissance the acquaintance; la ganache blockhead, etc. 
 
 4. Always feminine : 
 
 la giraffe giraffe; la panther e panther; I'hyene hyena; or: la pan- 
 there male the male panther; la panther e femelle female panther, etc. 
 
 5. Also: 
 
 la baleine whale; la tortue tortoise; la pie magpie; I'hirondelle 
 the swallow; I'alouette the lark. 
 
 - 
 
 6. Always masculine : 
 
 le merle blackbird; le cygne swan; le hibou owl; I'ecureuil the 
 squirrel; le vautour vulture; le castor beaver; le leopard the 
 leopard; V elephant the elephant; le chameau camel; le saumon 
 salmon.
 
 68 GENDER OF NOUNS 
 
 5. Few change their meaning according to the gender: 
 Masculine Feminine 
 
 le page page 
 
 la page 
 
 le poele stove 
 
 la poele frying-pan 
 
 le voile (long veil) veil 
 
 la voile sail 
 
 le guide guide 
 
 la guide the rein 
 
 le critique critic 
 
 la critique criticism 
 
 le manche handle 
 
 la manche sleeve 
 
 le tour turn (trick) 
 
 la tour tower 
 
 le mousse cabin-boy 
 
 la mousse moss 
 
 le vase vase 
 
 la vase mud (slime) 
 
 le somme nap (sleep) 
 
 la somme sum 
 
 le litre book 
 
 la livre pound 
 
 le politique politician 
 
 la politique politics 
 
 le crepe crape 
 
 la crepe pancake 
 
 le memoire memorandum 
 
 la memoire memory, etc. 
 
 cf.: la Manche the English Channel; la voilette (face) veil 
 
 Practice : 
 
 Paris est gai Paris is merry; Versailles est toujours attrayant 
 Versailles is ever attractive; Londres est grand London is big; 
 un enfant, une enfant a child; le mode the mode (mood); la mode 
 the fashion; un eleve, une eleve a pupil; un malade, une malade 
 a patient; la (fete de) Noel Christmas; la librairie bookstore; 
 la boulangerie bakeshop; and many others ending in -ie: parfu- 
 merie, etc. (f.); la chimie chemistry; le Maine Maine; le blanc, 
 le noir, white, black ; le beau the beautiful ; and words and phrases 
 used as nouns ; le metre yard (metre) ; le centimetre centimeter, etc. 
 
 6. The following are either masculine or feminine (and 
 are almost identical in meaning) : 
 
 aigle eagle: I'aigle (m.) est un oiseau de proie the eagle is a bird of 
 prey; cet homme est un aigle that man is a noted person (a 
 star); les aigles romaines (f.) Roman Eagles; I'aigle de Meaux 
 Bossuet; un regard d' aigle eagle-eyed; I'aigle noir de Prusse 
 the Black Prussian Eagle. 
 
 amour and orgue are masculine when singular; amour filial filial 
 love; un grand orgue a large organ; also masculine or feminine 
 in the plural; de beaux amours or de belles amours beautiful
 
 GENDER OF NOUNS 69 
 
 love; mes premieres amours my first love; de petits amours 
 
 little Cupids; de grandes (de grands orgues) orgues great organs 
 
 (music). 
 
 automne autumn (generally masculine) : un bel automne a beautiful 
 
 autumn. 
 
 gent (formerly: nation, people) is feminine when singular: la gent 
 
 marecageuse the frogs (les grenouilles) ; gens (formerly plural 
 
 of: gent) people, persons; and either masculine or feminine in 
 
 the plural. Note that the adjectives which do not immediately 
 
 precede or those that follow gens are in the masculine: tous 
 
 ces gens honneles sont heureux all those honest people are happy; 
 
 de vieilles gens old people; toutes les vieilles gens sont parfois 
 
 d plaindre old people are at times to be pitied. But: tons ces 
 
 braves gens all those good people; les vieilles gens sont souvent 
 
 malheureux old people (folks) are often unhappy; cf.: enfans and 
 
 en j 'ants children. See French Reviews. 
 
 periode (f.) fixed number of years: les grandes periodes de I'histoire 
 
 the great periods of History; I' eloquence a son plus haul periode 
 
 eloquence at its highest stage; maladie (f.) a son dernier periode 
 
 (m.) illness at its turning point (le plus haul point crisis). 
 
 hymne (m. or f.); un bel hymne, une belle hymne beautiful hymn; 
 
 when implying church music hymne is generally feminine. 
 
 merci is feminine in: lire d la merci de to be at the mercy of; 
 
 masculine when it means: thanks; un grand merci much obliged; 
 
 Dieu merci thank God; cf.: je vous remercie I thank you; remerci- 
 
 ments thanks. 
 
 pdques Easter (f.); pdques fleuries (le dimanche des rameaux) Palm 
 
 Sunday; la pdque Jewish Passover; faire de bonnes pdques to 
 
 receive Communion (at Easter time). 
 
 foudre (f.) thunderbolt; sometimes masculine in Poetry; but: 
 
 un foudre de guerre a great warrior; un foudre d' eloquence a great 
 
 orator; les foudres (f.) de I'Eglise excommunication. 
 
 orge (f.) barley; but: orge perle pearled barley; orge monde 
 
 hulled (husked) barley. 
 
 apres-midi (formerly masculine or feminine) is now masculine. 
 
 (euvre (f.) work (-s): mettez-vous a I'aeuvre go to work; le merite des 
 
 bonnes ccuvres (de charite) the merit of good works; il a toutes 
 
 les aeuvres (toute I'ceuvre) de Racine he has (owns) all Racine's 
 
 works; but: le grand ceuvre the philosopher's stone; le gros ceuvre 
 
 the heavy stone- work, or les fondements d'un bdtiment foundation 
 
 of a building; cf.: derniers ouvrages parus latest publications; le 
 
 dernier exemplaire the last copy (of a book).
 
 70 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 
 
 chose (f.) the thing; une (affaire) chose importante an important 
 matter; and always followed by a masculine (adjective): quelque 
 chose de nouveau something new; cf.: rien de nouveau nothing 
 new; le Petit Chose (Daudet's) the Little What's your name? 
 quelque chose que je lui aie dite, for: quelle que soil la chose que je 
 etc., whatever I may have said to him (her). 
 delices (f.) delight; un delice joy; un vrai delice a real joy. 
 
 LESSON II 
 
 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 
 
 7. GENERAL RULE: Most nouns and adjectives form 
 their plural by adding 5 to the singular: 
 
 le mur the wall; les murs the walls; le petit gargon the little boy 
 (the small boy); les petits garQons the little boys. 
 
 Exceptions: 
 
 1. Invariable words take no s: 
 
 lesoui the ayes; les non the nays. 
 
 2. Nouns and adjectives ending ia-s;-x;-z remain unchanged: 
 
 le fils, les fils the son, the sons; la voix, les voix the voice, the 
 voices; le nez, les nez the nose, the noses; I' omnibus the omnibus, 
 les omnibus the omnibuses ; heureuxpere happy father; heureuxperes 
 happy fathers. 
 
 3. Nouns and adjectives ending in -au;-eu take x in the plural; 
 likewise seven nouns in -ou : 
 
 un bateau a boat; des bateaux boats; le cheveu the hair; les cheveux 
 the hair; de beaux cheveux beautiful hair; exception: bleu, bleus 
 (pi.) blue; landaus landaus; bijou (x) jewel (s); cailloux pebbles; 
 choux cabbages; genoux knees; hiboux owls; joujoux toys; POUX 
 lice; les sous pennies, etc. 
 
 4. Most nouns and adjectives ending in -a/ change -al to aux : 
 
 le cheval the horse; les chevaux the horses; egal, egaux equal; 
 I' animal the animal; les animaux the animals; le journal the 
 newspaper; les journaux the newspapers; exceptions: (s being 
 added to the singular) bal ball; car naval carnival; chacal jackal; 
 aval endorsement; few adjectives: amical amicable; fatal fatal;
 
 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES ~J\ 
 
 final final; glacial glacial (icy); initial initial; matinal early- 
 riser; naval naval (nautical); penal penal; theatral theatrical, 
 take s in the plural; cf.: les pals or les paux stakes (punishment) ; 
 les cols calli; and a few others seldom used. 
 
 5. The following in -ail change -ail to -aux: 
 
 le bail the lease les baux the leases 
 
 le corail coral les coraux corals 
 
 V email enamel les emaux enamels 
 
 le soupirail air-hole les soupiraux air-holes 
 
 le travail the work (labor) les travaux works 
 
 le vitrail (stained) glass window les vitraux glass, etc. 
 
 NOTE. betail cattle; les bestiaux cattle; others take 5 in the 
 plural. 
 
 8. DOUBLE PLURALS: 
 
 aieul (aieux) ancestor (s); afeul (aieuls) grandsire (s); ail (s) 
 garlic; ail (aulx) garlic; and more colloquial; del (deux) sky 
 (skies), Heaven; del (s) sky (painting }-jMeil (yeux) eye (eyes); 
 les oeils-de-bceuf oval windows; travail (travaux) work, labor 
 (works); le travail the brake (horse-shoeing); les travails the 
 brakes; les travails de ce ministre the official reports of that 
 minister. 
 
 9. INVARIABLE NOUNS: (and generally singular): 
 
 1. Those of metals: 
 
 I' or gold; I' argent silver. 
 
 2. Abstract nouns: 
 
 I 'innocence innocence; la justice justice. 
 
 3. Nouns for Arts and Sciences: 
 
 la chimie Chemistry, etc. 
 
 4. Words used as substantives: 
 
 le beau the beautiful; cf. : temoin (witness) always singular at the 
 beginning of a sentence and in: a temoin as witness (es); temoin 
 ses blessures witness his wounds (as evidence his wounds); on 
 vous prend tons a temoin you are all called to witness; citer comme 
 temoin (appeler devant la justice) to be called (in Court) as a wit- 
 ness; cf.: rendre temoignage a to bear witness (to testify to).
 
 72 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 
 
 10. SUBSTANTIVES always in the plural: 
 
 accordailles (better: accords); accords (colloq.) preliminary un- 
 derstanding before signing the marriage stipulations; affres (f.) 
 the agony of death; aguets (m.) watch (-ing); alentours the neigh- 
 boring grounds; armoiries (f.) coat of arms; arrerages arrears; 
 besides (formerly large spectacles) (barnacles) used only in: prenez 
 done vos besides! you had better wear glasses! (irony); broussailles 
 bushes (brushwood); confins confines (borders); decombres ruins 
 (debris) ; dcpens (m.) cost of a lawsuit; aux dcpens de at the expense 
 of; doleances complaints (f.); entrailles bowels; les epousailles 
 (obsolete) (f.) betrothal ceremony; fianc.ailles (f.) engagement 
 (betrothal); frais (m.) expense, cost, outlay; funerailles (f.) 
 funeral; assister aux funerailles; hardes (f.) (daily, and common) 
 wearing apparel, clothes; manes (f.) manes (shades); materiaux 
 materials; moeurs ways (customs); mouchettes (f.) snuffers or 
 scissors to snuff (ciseaux pour moucher); nippes (f.) (old) clothes; 
 linge use worn-out linen; obseques obsequies (funeral); prentices 
 early fruit (first production); tenebres darkness (gloom); vepres 
 (f.) Vespers; vivres (f.) food (provisions, victuals;. 
 
 Singular and invariable : 
 
 les si the ifs; les pourquoi the whys; les car the fors, etc. 
 Likewise the compounds (verb, preposition, adverb, etc.): 
 
 les bric-a-brac; les cache-cache hide and seek; les gagne-petit (or 
 remouleur ambulant) scissors (knife) grinder; les laisser --passer 
 permit; pass; des on dit vague reports; des oui-dire hearsay; 
 des passe-partout pass-key; passe-partout; des passe-passe leger- 
 demain (a trick of sleight of hand); des pince-sans-rirs dry joker; 
 des quant-a-soi (moi) (colloq.) an assumed reserve; qu'en dira-t-on 
 gossip (tittle-tattle) ; reveille-matin alarm clocks; sauve- qui- pent 
 rout, stampede; soi-disant self-styled (would-be; so-called); 
 songe-creux (living on visions) visionary ; va-et-vient (des 
 balanciers) pendulum, oscillations; small ferryboats; pass-ropes. 
 
 Singular sense: 
 
 un abat-jour (lamp shade) for : qui abat le jour which throws down 
 the light; des abat-jour shades. 
 
 Plural sense: 
 
 un chasse-mouches (un cventail fan) fly-trap: qui chasse les mouches 
 which drives the flies away; and because there is a plural idea even 
 in the singular form of the article.
 
 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 73 
 
 Exceptions: with garde if it refers to persons or things s is added to 
 garde when speaking of persons: 
 
 un garde- malade; une garde-malade attendant; sick-nurse; des 
 gardes-malades attendants; cf.: des garde-manger buttery (pantry). 
 
 11. NOUN with an ADVERB or a PREPOSITION takes 
 
 5 or x: 
 
 des arriere-boutiques (rear) backshops; des entr'actes intermedes 
 (between the acts) ; des contre-amiraux rear-admirals, etc. 
 
 1. Compounds with or without hyphen (composed of a noun and 
 an adjective (or participle) take j (x) : 
 
 les bas-reliefs bas-reliefs; les grands-pcres grandfathers; les chefs- 
 lieux country-towns ( precincts); les portemantcaux the valises; 
 les grand' meres grandmothers; les anglo-saxons the Anglo-Saxons 
 and a few others excepted; cf.: bonhomme (bonshommes) good 
 (-natured) man (men); petits bonshommes little fellows; madame 
 (mesdames) Madam (Mrs.) or: ladies; mademoiselle rniss; monsieur 
 Sir (Mr.); messieurs Messieurs; gentilhomme nobleman; getttils- 
 hommes noblemen. 
 
 2. Joined by a preposition the first noun takes .s . 
 
 un chef d'ceuvre masterpiece; des chefs d'ceuvre (s); un coq-d-l'dne 
 cock-and-bull story (stories); un tete-a-tete private interview (si; 
 and pied-a-terre (m.) temporary lodging, are invariable. 
 
 12. WHEN de is understood s is added to the first 
 
 noun only: 
 
 des Hotels-Dieu hospitals; cf..- hopital; hospice (m.j; des reine} 
 claude greengages; des timbrfeoste postage-stamps; des bains- 
 marie (water baths) boiling water in which is immersed a cooking 
 (heating) utensil; double- boiler. 
 
 13. FOREIGN nouns incorporated into the language 
 
 generally take s: 
 
 un accessit; des accessits honorable mention; des zeros zeros; 
 des alleluias Hallelujah or alleluia; des biftecks beefsteaks; des 
 soli solos; des pianos pianos; des duos duets; des toasts toasts; 
 des tramways etc., etc. But des errata; des pater; des quatuor 
 quartet (-tes) etc.; some Italian names (see Dictionary) dilettante
 
 74 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 
 
 Practice: 
 
 ce sont des perce-neige those are snowdrops; voild des tire-bouchons 
 there are corkscrews; faites voir ces albums show these albums; 
 les pot-au-feu boiled meat (stew); des demi-heures half-hours; 
 les deux Racine the two Racines; cf.: les Ratines sont rares Ratines 
 are scarce ; les Bourbons, les Guises, les Condes, les Horaces, les 
 Curiaces, les Stuarts, les Pharaons, les Tudors (historical names 
 of families, dynasties) ; il a deux Virgiles he owns two copies of 
 Vergil; ce musee possede deux Raphaels this Museum possesses 
 two Raphaels ; les deux Corneilles etaient freres the two Corneilles 
 were brothers; les Alpes the Alps; les Pyrenees the Pyrenees; 
 les Indes Indies; les deux Guinees the two Guineas; les Vosges 
 the Vosges; les Cevennes; les deux Ameriques the two Americas; 
 les Pays-Bas the Netherlands^ 
 
 14. DETERMINATIVES of NOUNS with a; de of (from) ; 
 
 en in (into) ; sans without ; etc. 
 
 un homme d 'expedition a man quick in his work; le chapeau de 
 Jeanne Jane's hat; un verre a vin one (a) wineglass; un verre de 
 vin a glass of wine. 
 
 1. a (like de) may denote possession: 
 
 le chapeau a Jean John's hat (belonging to). 
 
 2. CL may refer to a thing possessed: 
 
 la dame aux cheveux noirs the lady with dark hair (d is then equi- 
 valent to : av ec with) . 
 
 3. a and de may again show the relation between the cause and 
 effect: 
 
 prince du sang prince of royal blood ; du blanc au noir from white to 
 black ; un chapeau de paille a straw hat ; une montre d'or (en or) a gold 
 watch ; une epee en acier a steel sword ; vetement d 1 homme man's cloth- 
 ing; vetements pour hommes men's clothing; Faculte de Droit Law 
 School; vers la fin de I'apres-midi towards the end of the afternoon. 
 
 4. Other examples: 
 
 en gage d'amitie as a token of friendship; pour r amour de Dieu 
 for the love of God; en un quart d'heure in a quarter of an hour; 
 dans un quart d'heure in (after) a quarter of an hour; un voyage 
 autour de ma chambre a trip around my room; un homme sans 
 volonte a man without will. ,
 
 THE DEFINITE AND INDEFINITE ARTICLES 75 
 
 5. Even infinitives may serve as determinatives to nouns: 
 
 le don de parler (de la parole) the gift of eloquence ; le temps de manger 
 (just) time to eat; I' art de bien dire the art of speaking well. 
 
 6. du and de to be distinguished in: 
 
 une maison de prince a princely house; le palais du prince the 
 prince's palace. The former means a house (like that of a prince) 
 richly appointed; the latter simply denotes possession. 
 
 NOTE. Nouns may be followed by a; others may require 
 pour, etc. ; such nouns must not be joined by et (and) ; same rule 
 applies to verbs: 
 
 son assiduite et sa perseverance au travail his (her) assiduity and 
 perseverance in work; son obeissance a his (her) obedience to; 
 son affection pour son maitre his affection for his master; son 
 obeissance d son maitre et son affection pour lui (for him). 
 
 15. THE DEFINITE ARTICLE: le; 1'; la; les (p. i). 
 
 THE INDEFINITE ARTICLE: un (m.); une (f.) ; a, 
 an, one. 
 
 THE PARTITIVE ARTICLE ( 61 , 64) ; du; de /' (m.) ; 
 de I'; de la (f.); des (some or any). 
 
 16. GENDER AND NUMBER: The article agrees in 
 number and gender with its noun: le before a 
 masculine noun or adjective beginning with a 
 consonant or h aspirate; /' (for le} before a mascu- 
 line beginning with a vowel or h mute; /' (for la) 
 before a feminine beginning with a vowel or h 
 mute; la before a feminine beginning with a con- 
 sonant or h aspirate; les before all plural nouns. 
 
 le pere the father; I' ami the (male) friend; le heros the hero; 
 I'antie (f.) the friend; I'homme the man; la dame the lady; 
 I'huile (f.) the oil; les messieurs the gentlemen. See page i; 
 also Numeral Adjective un. 
 
 un is used before masculine; une before feminine 
 nouns; des is the plural: 
 
 un homme a man ; une femme a woman ; 
 des hommes men; des femmes women.
 
 76 THE DEFINITE AND INDEFINITE ARTICLES 
 
 17. GENERAL RULE. i. The article (and also d to, in; 
 de, of, from) must be repeated before each noun 
 and adjective: 
 
 le pere et la mere the father and mother; 
 
 a Paris et a New- York in Paris and New York; 
 
 de Jean et de Pierre of John and Peter. 
 
 2. If the article does not denote a distinctive object we do not use it : 
 
 une leqon de conversation lesson on conversation. 
 
 3. Also in set expressions: 
 
 les pants et chaussees bridges and roads. 
 
 4. Nouns in apposition: 
 
 le Grand Ocean ou ocean Pacifique Pacific Ocean; 
 
 5. Few other cases: 
 
 les lundi et mardi Mondays and Tuesdays; I'histmre ancienne et 
 moderne or I'histoire ancienne et la moderne Ancient and Modern 
 History; les pere et mere parents; un brave e! gentil garqon good and 
 amiable boy; le brave et ilhistre J off re the brave and illustrious 
 Joffre. But: le brave, I'illustre Joffre. 
 
 6. Large number of expressions (verb plus a noun): 
 
 avoir faim to be hungry; avoir soif to be thirsty; avoir chaud to 
 be warm; avoir besoin (de) to need; to have need of; donner ordre 
 to give orders; donner avis to notify; faire place to make room; etc. 
 
 7. In proverbs; general statements: 
 
 experience passe science experience surpasses etc; plus fait douceur 
 que violence gentleness is more effective than violence. 
 
 8. In enumerations: 
 
 vieillards, femmes et enfants old people, women and children; 
 and in vocatives: Seigneur O Lord. 
 
 Practice : 
 
 le bien et le mal good and evil; le vrai, lefaible, le beau the true, the 
 weak, the beautiful; le souvenir the remembrance; and a few 
 other adjectives, verbs, adverbs, etc., used as nouns: on lui tiendra 
 tele they will cope with him (resist him); tenez-lui la Me hold his 
 head; change of meaning; il se lave les mains he is washing his
 
 QUALIFYING ADJECTIVES 77 
 
 hands; English use possessive: il est entre le chapeau sur la tete 
 he came in, his hat on his head; cinq sous la douzaine five cents 
 a dozen; dix sons le metre ten cents a yard; un franc la lime 
 one franc a (per) pound ; le lundi est le premier jour de la semaine 
 Monday is the first day of the week; le marechal Foch Marshal 
 Foch; le president Wilson President Wilson; parle-t-il anglais 
 does he speak English . J parle-t-elle bien I 'anglais does she speak 
 English well? venez samedi (le samedi) come (onj Saturday; 
 samedi dernier last Saturday; il est Frangais (c'est un Fran^ais) 
 he is a Frenchman (that is a, etc.); la semaine dernier e etait la 
 derniere semaine de I'annee last week was the last week of the 
 year; il est artiste he is an artist; Louis quatorze Louis the Four- 
 teenth; tous les hommes all men; la plupart des soldats most sol- 
 diers; cent grammaires one hundred grammars. 
 
 LESSON III 
 1 8. QUALIFYING ADJECTIVES (adjectifs qtialificatifs] . 
 
 RULE. As previously studied an adjective agrees in 
 number and gender with the noun and pronoun it qualifies : 
 e is added to the masculine singular, unless the adjective 
 ends in -e; s in the plural. 
 
 m. 
 
 f. 
 
 m. pi. 
 
 f.pl. 
 
 
 grand 
 
 grande 
 
 grands 
 
 grandes 
 
 tall, great, large 
 
 haul 
 
 haute 
 
 hauls 
 
 haute s 
 
 high (tall), lofty 
 
 petit 
 
 petite 
 
 petits 
 
 petites 
 
 small, little 
 
 riche 
 
 riche 
 
 riches 
 
 riches 
 
 rich 
 
 pauvre 
 
 pauvre 
 
 pauvres 
 
 pauvres 
 
 poor 
 
 facile 
 
 facile 
 
 faciles 
 
 faciles 
 
 easy 
 
 jeune 
 
 jeune 
 
 jeunes 
 
 jeunes 
 
 young 
 
 joli 
 
 jolie 
 
 jolis 
 
 jolies 
 
 pretty 
 
 blesse 
 
 blessee 
 
 blesses 
 
 blessees 
 
 wounded 
 
 NOTE. Two or more nouns masculine with adjective masculine 
 plural; two or more nouns feminine with adjective feminine 
 plural; and with nouns or pronouns of different gender the attri- 
 bute and predicative adjectives are masculine plural: 
 
 le crayon et le canif sont bons the pencil and penknife are good; 
 le pere et la mere sont ages the father and mother are old; la tante
 
 78 QUALIFYING ADJECTIVES 
 
 et la cousine sont petites the aunt and cousin are short; lui et moi 
 sommes contents he and I are pleased; elle et loi, vous ties contents 
 (or : contentes) you and she are pleased. Observe : aigu sharp ; aigue 
 in the feminine; also du (devoir to owe) owed; and mil (mouvoir 
 to move) moved; prompted; very few adjectives are invariable: 
 capot (m rester capot to stand speechless) a single round (cards); 
 grogron growling (grouchy); ambigu, ambigue; ambiguous. 
 
 19. EXCEPTIONS to the formation of the feminine of 
 adjectives; the plural of adjectives is formed in 
 the same way as that of nouns. 
 
 1. Adjectives ending in -el; -eil; -ol; -ul; -en; -on; -et; -ot and those 
 in -s generally double their last consonant in the feminine and 
 before adding e (mute) : 
 
 bon good bonne bans bonnes 
 
 has low basse has basses 
 
 cruel cruel cruelle cruels cruelles 
 
 pareil like (similar) pareille pareils pareilles 
 
 ancien ancient (former) ancienne anciens anciennes 
 
 nul no one nulle; nulles gens no people 
 
 muet mute muette; muets; muettes or: dumb 
 
 epais thick epaisse; epais; epaisses 
 
 gras fat grasse; gras; grasses (fleshy, plump) 
 
 sot fool, silly sotte; sots; sottes (stupid) 
 
 But: hebreu (m.) hebraique (f.); mou (mol); mous; molle; molles 
 soft, mellow; fat fop (coxcomb) and dispos (active, nimble) have 
 no feminine; devot (-e) devout; idiot (-e) idiot, foolish; falot (-e) 
 droll (queer) ; manchot (-e) one-armed; niais (-e) ninny, simpleton; 
 ras (-e) close-shaved; flat; fran$ais (-e) French; anglais (-e) 
 English; danois (-e) Danish; ecossais (-e) Scotch. Or nouns: 
 Franqais (-e) French (Frenchwoman). 
 
 2. Others forming their feminine irregularly: 
 
 Masculine Feminine 
 
 blanc blanche white 
 
 benin benigne benign 
 
 bref brtve brief, short, concise 
 
 causeur (see'rule for nouns) causeuse talkative (chatty)
 
 QUALIFYING ADJECTIVES 
 
 79 
 
 doux 
 
 favori 
 
 faux 
 
 frais 
 
 douce 
 favorite 
 fausse 
 fraiche 
 
 flatteur (see rule for nouns) flatteuse 
 franc franche 
 
 grec grecque 
 
 long longue 
 
 malin maligne 
 
 public publique 
 
 roux 
 sec 
 
 tiers 
 lure 
 
 rousse 
 seche 
 
 tierce 
 turque 
 
 beau (bel before a vowel or 
 
 h mute) belle 
 
 nouveau (nouvel before a 
 
 vowel or h mute) nouvelle 
 
 fou (fol before a vowel or 
 
 h mute) folle 
 
 mou (mol before a vowel or 
 
 h mute) molle 
 
 jumeau jumelle 
 
 vieux (vieil before a vowel 
 
 or h mute) vieille 
 
 neuf neuve 
 
 actif active 
 
 vif (fiery) vive 
 
 attentif attentive 
 
 sweet, smooth, gentle 
 
 favorite 
 
 false, erroneous, insincere 
 
 cool, fresh, recent, florid 
 
 flattering, gratifying 
 
 frank, free, complete, full 
 
 Greek 
 
 long 
 
 malignant, malicious, sly 
 
 public 
 
 reddish, sandy 
 
 dry, lean; dried, spare 
 
 (thin) 
 
 third (music, time, party) 
 Turkish 
 
 beautiful, handsome, fair 
 new, recent, modern 
 
 mad, wild, foolish, distract- 
 ing 
 
 soft, slack, effeminate 
 twin 
 
 old, aged, venerable 
 new (brand new) 
 active, quick, energetic 
 lively, quick, keen, alive 
 attentive, etc. 
 
 Adjectives ending in -er; -ier; and six in -et do not double the 
 
 final: r or t, but take e (grave) preceding same: 
 
 etranger etrangere foreign, strange, irrelevant 
 
 altier altiere haughty, arrogant, stately 
 
 cher chere dear, costly, expensive 
 
 premier premiere first, chief, primitive 
 
 dernier dernier e last; youngest; closing 
 
 fier fiere proud, stout (bold) 
 
 complet complete complete, full, whole
 
 8o 
 
 QUALIFYING ADJECTIVES 
 
 secret secrete secret, private, hidden 
 
 inquiet inquiete unquiet, anxious, restless 
 
 replet replete bulky, corpulent, lusty 
 
 concret concrete concrete 
 
 discret discrete considerate, prudent, discreet, reserved, 
 
 close 
 le.ger thoughtless, fickle; legere light, nimble, unsteady, feeble 
 
 4. Adjectives in -x change .v into -se: 
 
 jaloux 
 
 jalouse 
 
 heureux 
 
 henrense 
 
 nombreux 
 
 nombreuse 
 
 malheureux 
 
 malheureuse 
 
 genereux 
 
 genereuse 
 
 affreux 
 
 affreuse 
 
 studieux 
 
 studieuse 
 
 pluvieux 
 
 pluvieuse 
 
 orageux 
 
 orageuse 
 
 nerveux 
 
 nerueuse 
 
 jealous, desirous, anxious 
 happy, fortunate, lucky 
 numerous, large 
 unhappy, unlucky, unfortunate 
 generous, liberal, bountiful 
 frightful, horrible, atrocious, hor- 
 rid, ghastly 
 studious 
 
 pluvious (wet), rainy, showery 
 stormy, tempestuous, agitated 
 nervous, sinewy, wiry 
 
 5. Eleven in -eur add 
 
 anterieur 
 
 anterieure 
 
 citerieur 
 
 citerieure 
 
 exterieur 
 
 exterieure 
 
 inferieur 
 
 inferieure 
 
 interieur 
 
 interieure 
 
 majeur (of 
 
 majeure 
 
 age, of full 
 
 
 age) 
 
 
 mineur (under 
 
 tnineure 
 
 age ; minor) 
 
 
 meilleur 
 
 meilleure 
 
 posterieur 
 
 posterieure 
 
 superieur 
 
 superieure 
 
 ulterieur 
 
 ulterieure 
 
 anterior, prior, previous 
 
 citerior, hither 
 
 exterior, external, foreign; outside, 
 
 outward 
 
 inferior, subordinate, lower 
 interior, internal, inner, inland 
 major, greater, paramount 
 
 minor; less (-er) 
 
 better, preferable; the best 
 posterior, subsequent, later 
 superior, upper, higher 
 ulterior, further 
 
 NOTE. All add 5 to their plural; same rules pertaining to 
 nouns; adverbs generally formed by adding -ment to the feminine 
 of adjectives and follow closely the verb.
 
 TO HAVE 8l 
 
 LESSON IV 
 
 20. AVOIR to have: ETRE to be (at page 98) 
 Les temps primitifs (principal parts): 
 
 avoir (I'infinitif); ayant (le participe present); eu (le participe 
 passe); j'ai (le present de I'indicatif); et j'eus (le passe 
 defini) 
 
 y avoir to be (fully conjugated at 52) 
 
 21. INDICATIVE MOOD 
 Present. (53.) 
 
 j'ai, I have, am having, do have ai-je, have I, am I having, do I 
 
 have? 
 tu as, you have (thou hast, ye as-tu, have you, etc.? 
 
 have) 
 
 il a, he has, is having, does have a-t-il, has he, is he having, etc.? 
 elle a, she has, is having, does a-t-elle, has she, is she having? 
 
 have 
 on a, one has (we, they, people a-t-on, has one (any one), etc.? 
 
 have) 
 nous avons, we have, are having, avons-nous, have we, do we 
 
 do have have? 
 
 vous avez, you have, are having, avez-vous, have you, do you have? 
 
 do have 
 Us ont, they have, are having, do ont-ils, have they, do they have? 
 
 have 
 dies ont, they have, are having, ont-elles have they, do they have? 
 
 do have 
 
 NOTE. J'at, etc., may mean also: I have been having. Tenses, 
 etc., fully explained and illustrated, 53. 
 
 22. Imperfect (62.) 
 
 j'avais, 1 had, used to have, was having avais-je, had I, did I have? 
 tu avais (thou hadst) you had, used to avais-tu, had you, etc.? 
 
 have 
 
 il avail, he had, used to have, did have avait-il, had he, was he 
 
 having? 
 
 6
 
 82 TO HAVE 
 
 elle avail, she had, used to have, did avait-ette, had she, was she 
 
 have having? 
 
 on avail, one had, used to have, did avail-on, had one (any one)? 
 
 have 
 
 nous avions, we had, were having, did avions-nous, had we, did 
 
 have we have? 
 
 vous aviez, you had, were having, did aviez-vous, had you, did 
 
 have you have? 
 
 Us avaient, they had, were having, did avaient-ils, had they, did 
 
 have they have? 
 
 elles avaient, they had, were having, did avaient-elles, had they, etc.? 
 
 have 
 
 23. Past Definite (Preterit) ( 66) 
 
 j'eus, I had eus-je, had I? 
 
 tu eus, you had (thou hadst) eus-tu, had you? (hadst thou?) 
 
 il eut, he had eut-il, had he? 
 
 nous eumes, we had eumes-nous, had we? 
 
 vous eutes, you had eutes-vous, had you? 
 
 Us eurent, they had eurent-ils, had they? 
 
 24. Past Indefinite ( 69) 
 
 j'ai eu, I (have had) had ai-je eu, have I had, did I have? 
 
 tu as eu, you (have had) had as-tu eu, did you have, etc.? 
 
 7/a,hehad (has had), did, etc. a-t-il eu, did he have, etc.? 
 
 nous avons eu, we had (have avons-nous eu, did we have, etc.? 
 
 had, did, etc.) 
 
 vous avez eu, you had (have had, avez-vous eu, did you have? 
 
 did, etc.) 
 
 Us ont eu, they have had, etc. ont-ils eu, did they have, etc.? 
 
 25. REVIEW rules governing Nouns and Adjectives; 
 and the latter usually follow their nouns and 
 generally denote nationality, religion, office, or 
 color, shape, taste, etc., or a physical quality: 
 
 une table carree a square table; une table ronde a round etc.; 
 la langue franqaise (allemande) the French (German) language; 
 il a de bonne encre rouge (bleue) he has good red (blue) ink; Me 
 a les yeux bleus (noirs, gris) she has blue (dark, gray) eyes; la 
 main droite (gauche) right (left) hand; la langue italienne (espa- 
 gnole, portugaise) Italian (Spanish, Portuguese) language; feu
 
 AND ITS USES 
 
 la reine ou lafeue reine the late queen; feu les rois or les feus rois 
 the late kings. 
 
 Literal sense Figurative sense 
 
 une vraie histoire regular story une histoire vraie a true story 
 les noirs soucis the black cares le crayon rouge red pencil 
 le chat noir the black cat 
 
 26. Past Anterior (Lesson X, 95) 
 
 j'eus eu, I had had 
 
 tu eus eu, you had had (thou hadst 
 
 etc.) 
 
 U eut eu, he had had 
 nous eumes eu, we had had 
 vous eutes eu, you had had 
 Us eurent eu, they had had 
 
 eus-je eu, had I had? 
 eus-tu eu, hadst thou had? 
 
 eut-il eu, had he had? 
 eumes-nous eu, had we had? 
 eutes-vous eu, had you had? 
 eurent-ils eu, had they had? 
 
 27. Pluperfect (Lesson X, 95) 
 
 j'avais eu, I had had 
 tu avais eu, you had had 
 il avail eu, he had had 
 nous avions eu, we had had 
 vous aviez eu, you had had 
 Us avaient eu, they had had 
 
 avais- je eu, had I had? 
 avais-tu eu, had you had? 
 avait-il eu, had he had? 
 avions-nous eu, had we had? 
 aviez-vous eu, had you had? 
 avaient-ils eu, had they had? 
 
 28. Future ( 98) 
 
 j'aurai, I (will) shall have 
 tu auras, thou wilt (shalt) have 
 il aura, he will (shall) have 
 nous aurons, we shall (will) have 
 vous aurez, you will (shall) have 
 Us auront, they will (shall) have 
 
 aurai-je, will (shall) I have? 
 auras-tu, shalt (wilt) thou have? 
 aura-t-il, shall (will) he have? 
 aurons-nous, shall (will) we have? 
 aurez-vous, shall (will) you have? 
 auront-ils, will (shall) they have? 
 
 29. Future Past (Lesson X, 99) 
 
 j'aurai eu, I will (shall) have had 
 tu auras eu, thou shalt 
 il aura eu, he will (shall) " " 
 nous*aurons eu, we will " " 
 vous aurez eu, you will " . " 
 Us auront eu, they will " 
 
 aurai-je eu, shall I etc.? 
 auras-tu eu, wilt thou etc.? 
 aura-t-il eu, shall he etc.? 
 aurons-nous eu, shall we etc.? 
 aurez-vous eu, shall you etc.? 
 auront-ils eu, shall they etc.?
 
 84 TO HAVE 
 
 30. CONDITIONAL MOOD (101) 
 Present or Future 
 
 j'aurais, I would or should have aurais-je, would I or should etc. t 
 
 tu aurais, thou wouldst (-st) " aurais-tu, wouldst, or shouldst 
 
 etc.? 
 
 il aurait, he would have, etc. aurait-il, would he or should etc. f 
 
 nous aurions, we would have, etc. aurions-nous, should we etc.? 
 
 vous auriez, you would have, etc. auriez -vous, should you etc.? 
 
 Us auruient, they would have, etc. auraient-ils, should they etc.? 
 
 31. MATERIAL FQR REVIEW AND DICTATION 
 
 une etoffe chere an expensive material; son cher oncle his (her) 
 dear uncle; cher as adverb is invariable: ces etoffes content cher 
 those materials are expensive; un hotnme charmant a charming 
 man; une personne charmante a charming person; peine perdue 
 labor lost (in vain). 
 
 1. Past and present participle follow the noun as above: 
 
 d vos heures perdues in your moments of leisure; objets perdus 
 lost articles; c'est du temps perdu it is time lost; cf.: un charmant 
 homme (emphatic). 
 
 2. Agreement according to the meaning: 
 
 trois cordes de bois blanc three cords of white wood; trots pouces 
 de bois carres three square inches of wood (or, wood three inches 
 square); le premier el le dernier rang the first and last rank; les 
 premier et dernier rangs or: le premier rang et le dernier the first 
 and last rank. 
 
 3. After plus . . . plus the more . . . etc., and in certain excla- 
 mations, the adjective follows the verb: 
 
 plus il est riche, plus il est avare the richer he is, the more avaricious 
 he is; qu'elle est heureuset how happy she is! 
 
 4. as adverbs: 
 
 ette vise plus haul she aims higher; ces fleurs sentent bon these 
 flowers smell sweet; on V a fait expres it was done purposely. 
 
 5. -ment (-ly) added to a feminine adjective denotes generally an 
 adverb: 
 
 heureux (m.); heureuse (f.); happy; heureusement happily; poliment 
 politely; publiquement publicly.
 
 AND ITS USES 85 
 
 3*. Conditional Past (ist Form) 103. 
 
 j'aurais eu, I would (should) have had aurais-je eu, should etc.? 
 tu aurais eu, thou wouldst have had aurais-tu eu, wouldst etc.? 
 il aurait eu, he would have had aurait-il eu, would etc. ? 
 
 nous aurions eu, we would have had aurions-nous eu, would etc.? 
 v ous auriez eu, you would have had auriez-vous eu, would etc. ? 
 Us auraient eu, they would have had auraient-Us eu, would they 
 
 have had? 
 33. Conditional Past (2nd Form) Lesson X, 104. 
 
 j'eusse eu, I would (should) have eusse-je eu, should I have had? 
 
 had 
 
 tu eusses eu, thou wouldst have* eusses-tu eu, shouldst thou have 
 
 had had? 
 
 U cut eu, he would (should) have eut-il eu, would (should) he 
 
 had have had? 
 
 nous eussions eu, we would (should) eussions-nous eu, would (should) 
 
 have had we have had? 
 
 vouseussiezeu,you would (should) eussiez-vous eu, would (should) 
 
 have had you have had? 
 
 Us eussent eu, they would (should) eussent-ils eu, would (should) 
 
 have had they have had? 
 
 34. Imperative Mood ( 105) present or future 
 
 ate, have (thou) ayez, have (you or ye) 
 
 ayons, let us have 
 
 35. Subjunctive Mood ( 112) present or future 
 
 quej'aie, (that) I may (can) have 
 
 que tu aies, that thou mayest (canst) have (or: you may, etc.) 
 
 qu'il ait, that he may or can have 
 
 que nous ayons, that we may or can have NOTE. Other forms in 
 
 que vous ayez, that you may or can have English, 83 
 
 qu'ils aient, that they may or can have 
 
 36. Imperfect (Subjunctive) Lesson XXVI, 286. 
 
 que j'eusse, that I might have (or: other forms in English) 
 
 que tu eusses, that thou mightest have or that you (ye) etc. 
 
 qu'il eut, that he might have 
 
 que nous eussions, that we might have 
 
 que vous eussiez, that you might have 
 
 qu'ils eussent, that they might have
 
 86 TO HAVE 
 
 Review always the rules pertaining to Nouns and Adjectives; write 
 short sentences based on Dictation as follows: 
 
 une chere amie a dear (beloved) friend; de cheres amies dear friends; 
 qu'il fait beau (que le temps est beau) how beautiful the weather is! 
 sage wise; sagement wisely; une chambre propre a clean room; 
 sa propre fille his (her) own daughter; qu'il fasse le mains de fautes 
 possible (replacing: qu'il soil possible de faire) let him make as 
 few mistakes as possible; elle a les pieds nus or elle est nu-pied 
 she is barefooted; elle a I' air ban she looks good; elle a I' air 
 bonne she seems good; une demi-heure half hour; il a travaille 
 une demi-heurt he worked half an hour; une heure et demie half- 
 past one; an hour and a half; un petit homme a little man; un 
 homme petit a mean (close) man; petit esprit a narrow-minded 
 man; elle se disait malade she said she was ill; on les croit sinceres 
 we believe them to be sincere; les jeunes gens young men (people); 
 ma grand'tnere my grandmother; ce n'est pas grand'chose: la 
 grand' messe High Mass; deux livres sterling two pounds sterling; 
 une maitresse femme superior woman; la maitrise de soi-meme the 
 control of one's self; des souvenirs glorieux glorious- remembrances. 
 
 37. Past (Subjunctive) 293, Lesson XXVI and Past Subj. 
 
 quej'aie eu, that I may (can) have had 
 
 que tu aies eu, that thou mayest (canst) have had (or: you, ye) 
 
 qu'il ait eu, that he may (can) etc. ; may have had 
 
 que nous ayons eu, that we may (can) have had 
 
 que vous ayez eu, that you may (can) have had 
 
 qu'ils aient eu, that they may (can) have had. 
 
 (Other forms in English) 
 
 38. Pluperfect (Subjunctive) 294, Lesson XXVI and 
 Past Subj. 
 
 quej'eusse eu, that I might have had 
 
 que tu eusses eu, that thou mightest have had or: you might have had 
 
 qu'il eut eu, that he might have, etc. 
 
 que nous eussions eu, that we might have had 
 
 que vous eussiez eu, that you might have had 
 
 qu'ils eussent eu, that they might have had 
 
 39- Infinitive Mood (present or future) 
 
 avoir, to have. Also: to own, to possess. 130. 
 
 Past 
 
 avoir eu, to have had. See 132, 156.
 
 AND ITS USES 87;, 
 
 40. Participial Mood '^ctv 
 
 Present 
 
 ayant, having 
 
 Past 
 
 eu, eue, had (Lesson XVII, ayant eu, having had 
 
 168 
 
 Material for Short Compositions with Avoir 
 
 I 
 
 celui qui a est celui a qui Dieu a prete (Dumas) he (any one) who 
 possesses is one to whom God has lent; celle qui a: she who etc.; 
 ceux qui ont those who etc.; celles qui ont (f. pi.) those who (that); 
 U a droit a cela he is entitled to it (that) ; elle a de bonnes references 
 she is well recommended; on n'a pas de temps a perdre we have no 
 time to lose (spare) ; il est dans Vaisance he is in easy circumstances; 
 Us ont le droit d' accepter ou de refuser they may accept or refuse; 
 si j'ai bonne memoire if I remember rightly; nous avions un franc 
 a nous deux we had a franc between us (about 20 cents); cf.: 
 maintenant a nous deux (before contest) now I am ready for you ; 
 or: we will have it out together; la maladie I' a decharne or: il n'a 
 que les os et la peau he is just skin and bone; les absents ont toujours 
 tort the absent are always in the wrong; cf.: loin des yeux, loin 
 du caeur out of sight out of mind; contre qui en a-t-il to whom does 
 he owe a grudge? 
 
 II 
 
 elle a I' air hautain she assumes a haughty air; elle a les yeux pleins 
 de larmes her eyes are full of tears; Jean a de I' argent plein ses 
 poches John's pockets are full of silver (money); des sous pennies; 
 Vor et I 'argent gold and silver; madame, vous etes bien bonne you 
 are very kind, Madam; il a la langue liee he is tongue-tied; pied 
 fourchu cloven foot; avoir le filet coupe to have a glib tongue; 
 les mains liees his (her) hands tied ; Us ont faim they are hungry ; 
 une balafre a cut (gash, scar); elle a la fievre she is feverish; re- 
 cettes (f.) receipts; depenses (f.) expenses; voila son compte par 
 doit et avoir there is his account of Dr. and Cr. (un equilibre 
 entre le debit et le credit) or: actif, passif du negociant; tels sont les 
 limes que vous aurez a lire such are the books you have to read; 
 sans originalUe (f.); inspirer de I'interet (m.); interessani (-e)\ 
 qu'est-ce que c'est que cela ($a)? what is that? c'est un (une) . . . 
 it is a ; comment appelle-t-on how does one call (how do you call) ?
 
 8 TO HAVE 
 
 on I'appetle it is called; si nous avions eu fini plus tdt if we had 
 finished our work sooner; U a un talent particular pour he has 
 an extraordinary talent for; un particular a private individual; 
 chambre particuliere private room; quel homme particulier what 
 a queer fellow! U est bizarre he is odd; avez-vous horreur du travail 
 do you abhor work? quelle horreur 1 how terrible! que veut dire: 
 a demain what does until to-morrow mean? que signifie le mot 
 what does the word mean? comment dit-on en how do we say in . . ? 
 a-t-il de quoi payer has he the wherewithal to pay? U n'y a pas 
 de quoi vous fdcher you have no reason to get angry; U y avait de 
 quoi there was ground (cause); U a lieu de (des raisons pour) he 
 has reasons to; U n'y a pas de quoi don't mention it; sans quoi 
 (sinon) if not; quoi what! une balustrade (une rangee de balustres) 
 baluster; a-t-il deux poids et deux mesures are his weights and 
 measures alike for all? le vulgaire the common people; expression 
 vulgaire common expression. 
 
 m 
 
 ce qui est banal and that is common; c'est commun it is vulgar; 
 il a un gros rhume he has a heavy cold; ont-ils bien envie de sortir 
 are they very anxious to go out? pourquoi avez-vous honte de votre 
 conduite why are you ashamed of your conduct? ordinairement 
 Us en ont assez usually they have enough (of it, I assure you); 
 contre qui en avez-vous with whom are you angry? il a I' air em- 
 prunte he has an awkward look; de qui avez-vous cette nouvelle? 
 voila du nouveau that's something new ! combien de prix ont-ils eus 
 how many prizes did they win? elle a un grain de folie she has a 
 bee in her bonnet; de I' esprit wit; qu' avaient-Us en fete (concevoir 
 un projet to conceive of a project) what projects did they have? 
 cet (cette) eleve a tous les livres sous la main (a sa portee) that pupil 
 has all books for reference; un etudiant a student; a consulter 
 to look up (consult) ; il y en a qui le disent there are some who say 
 so; on dit qu'elle a de quoi they say she is well off; on le dit so it 
 is said; U n'a pas de quoi vivre he has not enough to live on; Us 
 ont beau dire et beau faire in vain they say and do; qu'est-ce 
 qu'il a (qu'a-t-il a la main) what has he in his hand? qu'avez-vous 
 done what is the matter now? il a la langue bien pendue he has a 
 well-oiled tongue; il avait la ttte nue he was bare-headed; elle 
 etait nu-t$te ; il ne prononce pas bien his accent is not good; 
 comment ecrivez-vous how do you write? U ecrit assez bien his writ- 
 ing is fairly good; le mot s' ecrit ainsi the word is spelled thus; 
 epelez spell.
 
 AND ITS USES 89 
 
 Review Adjectives: 
 
 nu-pieds barefooted; vetu, vetue dressed (in); des etoffes bleu 
 clair light blue material; adjectives of color generally invariable 
 (rose, cramoisi, pourpre are exceptions) : 
 
 des etoffes rose clair light pink etc.; des robes roses pink gowns; 
 des robes cramoisies crimson gowns; elle aime le rose (la couleur 
 rose) she likes rose-color; d'un rose fonce (of a) dark pink; 
 manteau (m.) de pourpre cloak of purple; d'un rouge fonce (of a) 
 dark red; robe lilas lilac gown; citron lemon; la chevelure blonde 
 blond hair; cheveux d'un beau blond beautiful blond hair. 
 
 IV 
 
 une colere bleue purple with rage; I'Ecole des Sourds-Muets the 
 
 School for Deaf and Dumb; sourdes-muettes (f. pi.) deaf and 
 
 dumb etc. ; d'un ton aigre sharply (sharp tone of voice) ; des femmes 
 aigres ill-natured women; des paroles aigres-douces words both 
 bitter and sweet; architecture greco-romaine greco (graeco) -Roman 
 etc. ; des fleurs f ranches cueillies freshly gathered flowers (fraiches 
 varies by euphony); francs-tireurs sharpshooters (volunteers); 
 une fille nouveau-nee new-born child; un (e) enfant nouvellement 
 ne (e) a child just born; nouveaux venus new-comers; nouveaux 
 maries newly married couple; nouvelles converties newly converted; 
 une nouvelle venue a new-comer (lady); de nouveaux visages new 
 faces; ce sont des habits nouveaux latest style of coats; une cica- 
 trice a scar; une blessure au visage a wound on the face; se pre- 
 cautionner contre (la maladie) to take precautions against (illness) ; 
 vous avez I' air malade you look ill; qu'elle a de beaux yeux how 
 beautiful her eyes are! un ceil an eye; avez-vous mal aux yeux 
 have you sore eyes? avoir la vie sauve to have one's life saved; 
 sain et sauf (safe and sound) uninjured; avez-vous eu quelqu'un 
 a diner did you have any one to dinner? quelle oreille fine il a what 
 a sharp ear he has! le poids the weight; il a la tete pres du bonnet 
 he is hot-headed; ont-ils une discussion are they arguing? dans 
 quel but for what purpose (what for)? elles ont une leqon de con- 
 versation they are having a lesson in conversation; les amis ont 
 des entretiens familiers friends have intimate conversations; 
 certains animaux ont une tache blanche aux pieds some animals 
 have white spots on their feet ; le cheval noir; vaguement la forme 
 de vaguely the shape of; qui a des nouvelles de I'incendie who has 
 news from the fire? hotel incendie (burnt); ouvrez (fermez) open 
 (close); a quelle page what page? au has (au haul, au milieu) de
 
 9 o 
 
 TO HAVE 
 
 cette page at the bottom (at the top; in the middle) of that etc.; 
 il a I'oreille un pen dure he is rather dull of hearing; il entend diffi- 
 cilement he hears with difficulty; die a de I'oreille she has an ear 
 for music; on n entend pas de cette oreille-la one is deaf on that 
 side; il est sourd comme un pot he is as deaf as a post. 
 
 il y en a bien assez there is plenty (of it etc.); il a I'intention de se 
 marier (or: il songe d se marier) he is contemplating marriage; 
 il a I' esprit prompt he is very sharp; penetrant keen; du tact, de 
 I' amour-propre tact, self-respect; elle a du credit she has influence; 
 il a ban credit his credit is good; il y a du froid entre eux there is 
 coolness between them; nousavons le frisson we have the shivers; 
 on n'a pas dix minutes d soi we have not ten minutes to spare; 
 on en a plein le dos one is tired (sick) of it; etre a charge a quelqu'un 
 to be a burden upon anyone; causer de la peine to cause grief; 
 cecite complete totally blind ; elle a de quoi se plaindre she has cause 
 to complain; man cher monsieur, vous en avez pour la vie my dear 
 Sir, it will last you a lifetime; durer to last; fat un duel et voila 
 mes temoins I am to fight a duel and there are my seconds; temoin 
 oculaire eye-witness; offenser I'honneur to offend the honor; elle 
 aacoeur de faire le bien she has a heart to do good; il a le courage 
 d'un lion he has the courage of a lion; il a la bosse du commerce 
 he has a natural bent for business; il n'y a pas remede a cela there 
 is no remedy for that; c'est un horaire; tout est indique time- 
 table; everything is indicated; elle a souvent des attaques de nerfs 
 she often has hysterics; vous avez la main it is your deal; qu'a-t-il 
 done ! what is the matter, etc. ; quand il n'y en a plus, il y en a 
 encore there is always some left; un homme de caeur a brave 
 man; il a qu'il s'ennuie well, he is lonely; voulez-vous bien aller 
 au tableau please go to the blackboard; ecrivez la premiere phrase 
 write the first sentence; lisez read; traduisez translate; lentement 
 slowly. 
 
 Review Nouns and Adjectives ; study the following : 
 
 de I'eau chaude (froide) warm (cold) water; des pretres catholiques 
 Catholic priests; des pasteurs protestants Protestant ministers; 
 Us tiennent ban (ferme) they are holding fast; doux (douce) sweet, 
 mild, gentle; doucement gently, slowly; des oranges douces sweet 
 oranges; deux hommes boheux two lame men; une femme boiteuse 
 lame woman.
 
 AND ITS USES QI 
 
 VI 
 
 die chante juste (faux) she sings in tune (out of tune) ; de I'eau 
 fraiche fresh (cool) water; un voleur (une voleuse) a thief; asseyez- 
 vous sit down; s'il vous plait if you please; quittez la salle (de dasse) 
 leave the room; levez-vous rise (get up); ne vous levez pas do not 
 rise; commenqons a la page let us begin at page . . .; aujourd'hui 
 to-day; demain to-morrow; la leqon pour lundi Monday's etc. 
 
 41. Comparison of Adjectives: with plus (more) and mains (less) 
 
 and que (than) : 
 
 
 
 positive (degree) 
 
 comparative 
 
 superlative 
 
 noir 
 
 plus noir 
 
 le plus noir, etc. 
 
 black 
 
 blacker (more black) 
 
 the blackest 
 
 noir 
 
 mains noir 
 
 le mains noir 
 
 black 
 
 less black 
 
 the least black 
 
 (as) : comparisons of equality; aussi . . que ; si (aussi) . . (so . as) ; 
 
 son cheval est plus noir que le mien his horse is darker than mine; 
 a-t-il des droits a cette fortune? is he entitled to inherit? en certaines 
 occasions on certain etc.; il n'y a que le nom qui vaille quelque 
 chose the name is all that is worth anything; un escalier a stair- 
 case; qui avez-vous pour protecteur who acts as your protector? 
 a ma droite, j'ai mon ami (amie) on my right is my friend; qui a 
 la parole who is speaking (addressing) now? auront-ils un proces 
 will they have a lawsuit? vous n'avez plus qu'a vous taire now! 
 be silent; I' avez-vous en grande estime do you esteem him highly? 
 il en aura pour son argent he will have his money's worth; elle a 
 le true she has the hang of it (colloq.); il a eu une carriere pleine 
 de vicissitudes he had a checkered career; il n'a ni feu ni lieu 
 homeless; elle a bon courage she is of good cheer; c'est un petit 
 pilier faqonne that is a small turned baluster; la rampe the rail; 
 un metre carre square yard; un cabriolet decouvert an open buggy; 
 la mesure measure; a deux roues with two wheels; la marche the 
 stair (step) ; il fut I'objet de la conversation he was the subject of 
 etc.; I'emballage et la confection du matelas the packing and the 
 making of the mattress. 
 
 VII 
 
 I'avez-vous eu a bon marche did you buy it cheaply? Us ont des 
 affaires pardessus la t$te they are overworked in business; une belle 
 plume a good handwriting; il a une belle main his penmanship is
 
 92 TO HAVE 
 
 good; il n'a point de possession en propre he has nothing in his 
 own right ; en etre rassassie to have had enough of it ; on a souvent 
 I'intention de faire une chose we often intend to do a thing; Us 
 auront du monde (company); j'ai eu de la peine a le reconnoitre 
 I hardly knew him; il s'enrhume (contracte un rhume) he is catch- 
 ing cold; vous avez un rhume de cerveau you have a cold in the 
 head; il sait d peine lire he can hardly read; etre en peine de quelqu' 
 un to be worrying over some one; elles n'ont plus rien they have 
 nothing left ; en cela il a raison there he is right ; il est sur du fait 
 he is sure of the fact; toute medaUle a son revers everything has 
 its bright and its dark side; repondez answer; expliquez explain; 
 ayez la complaisance de le lui dire be so kind as to tell it to him ; 
 a-t-il de ses nouvelles has he heard from him? n'a-t-elle pas I'oreille 
 juste has she not a good ear? Us ont affaire a un ingrat they have 
 to deal with an ingrate; vous n'aurez qu'd recommencer just begin 
 once more; conjuguez conjugate; avez-vous la main heureuse do 
 you ever lose (also: in dealings)? a-t-on jamais vu well! I never! 
 qu'a-t-U d dire d cela what reply has he? chacun a sa maniere each 
 has his own way; ce qu'il y a de certain, c'est que one thing is cer- 
 tain or: certain it is that. 
 
 42. Comparison of Adjectives (Continued) 
 
 son cheval n'est pas si noir que le mien his (her) horse is not so (as) 
 dark as mine; sa jument est mains noire que la mienne his (her) 
 mare is less dark than mine (is not as dark as mine) ; Us sont plus 
 grands que leurs amis they are taller than their friends. 
 
 irregular: 
 
 bon (bonne) meUleur (e) le meUleur (la . . -e) 
 
 good better the best 
 
 vm 
 
 Petit plus petit le plus petit (la . . -e) 
 
 small smaller the smallest 
 
 moindre less le moindre the least 
 
 mauvais plus mauvais le plus mauvais 
 
 bad worse (poorer) the worst (poorest) 
 
 pire worse le pire the worst 
 
 (more wicked) (the most wicked) 
 
 plus and mains used affirmatively with: que . . ne and finite verb :
 
 AND ITS USES 93 
 
 il est plus instruit que vous ne pensez (or : vous ne le pensez) he is 
 more learned than you think; est-ce un tableau dans le genre cham- 
 pelre is it a picture of country life? ecrits (m.) populaires popular 
 writings; etre de droit a to belong to; c'est d mot it's mine; ce 
 petit enfant a des contrarietes that little child has his tribulations; 
 quelle contrariete how disappointing! quelle animosite contre eux 
 what violent hatred against them! avoir des embetements (ennuis) 
 to have annoyances; il n'y a pas de milieu there are no two ways 
 about it (no other way); une injustice en resultera an injustice 
 would be the result; il a du naturel he is free from pose; n'y 
 aura-t-il pas de passe-droit will there not be any unfairness? une 
 famille qui a de quoi a family of means; il n'est pire eau que I'eau 
 qui dort beware of silent people; U y a vingt minutes de marche 20 
 minutes' walk from here; qui ne risque rien n'a rien nothing ven- 
 ture nothing have; elle n'a en t2te que d'apprendre her sole ambition 
 is to learn; le balcon the balcony; le plancher the floor; le quai 
 the wharf (railway platform); I'estrade (f.) stand; platform; la 
 plateforme flat roof; la terrasse the terrace, flat roof (Spanish style) ; 
 le perroquet est bavard (ou silencieux ou muet) the parrot is talka- 
 tive (talks little or remains silent) ; il a eu la chair de poule (goose- 
 flesh) he shuddered; il n'y a pas une dme vivante there isn't a 
 living creature there; il frissonne he shivers. 
 
 IX 
 
 il y a de cela vingt ans (well) that was twenty years ago; quoi! 
 il n'a pas un sou vaillant what! he isn't worth a penny? quelle dme 
 noble (faible) what a noble (weak) soul! qu'y a-t-il encore (quoi 
 encore) what else? Pardon pardon! chacun a sa marotte every 
 one has his hobby; ce que vous avez de mieux a faire, c'est de le 
 faire the best thing for you to do is to do it; elle a de I' esprit she 
 is witty; I' esprit humain human mind; c'est son dada it is his 
 favorite pursuit; elle a I' air rebarbatif she has a gruff look; vous 
 en aurez pour cinq ans it will last you five years; nous avons I' habi- 
 tude de lire we usually read; on passe son temps a jouer we spend 
 our time at play; U a de qui tenir he is from good stock; U n'y a 
 pas de mal a rire there is no harm in laughing; elle a cinq enfants 
 sur les bras she has five children to support; c'est assez that's 
 enough (that will do) ; Us n'ont rien de mieux a faire they have 
 nothing better to do; chaque chose a son temps every dog has his 
 day; a-t-elle des chambres de libre has she any vacant rooms? au- 
 dessus duquel (de laquelle) above which (below which); (au- 
 dessous) desquels (desquettes) Us ont trap de mal ici they have too
 
 94 TO HAVE 
 
 much to do here; n'avoir pas I'air d'y toucher to look unconcerned 
 (uninterested); elle a bonne poitrine she has good lungs; il a les 
 pommettes saillantes he has high cheek bones; Us ont le diable au 
 corps they are very troublesome (they act like devils); j "ranches 
 coude.es free scope ; il a une liberte entiere d'agir he is unhampered ; 
 c'est une celebrite he is a celebrity; tousser to cough; une toux convul- 
 sive a convulsive cough; la voix voice; il a la goutte aux pieds he 
 has gout in the feet; une voix de baryton, de tenor, de basse, d'alto, de 
 contralto a barytone, tenor, bass, alto, contralto voice; la voix du 
 peuple public opinion; elle a un chat dans la gorge she has a frog 
 in her throat; elle est enrouee she is hoarse; la voix nette a clear etc.; 
 la garde-malade (I'infirmiere) aura soin de lui the nurse will attend 
 to him (take'care of him). 
 
 X 
 
 43. Review Adjectives; and with comme instead of aussi (si): 
 
 hardi comme un lion (aussi hardi qu'un lion) bold as a lion; un 
 avare comme lui a miser such as he; cf. : comme il etait malade 
 as he was ill; comme il est joli how pretty he is (for: qu'il est joli 
 how etc.)! tl est plus joli que lorsqu'il etait jeune he is better look- 
 ing than when he was young; il parle autrement qu'il ne pense 
 he speaks differently from what he thinks; il n'agit pas autrement 
 qu'il pense he does not act otherwise than he thinks; plus il 
 etudie, plus il reussit the more he studies, the more he succeeds; 
 elle a une maison d, elle (en propre) she has a house of her own; 
 il en aura raison he will demand satisfaction from him; il a du 
 chagrin he is in sorrow; qui a des vues sur ce bien who has designs 
 upon that property? il I' a echappe belle he had a narrow escape; 
 cet enfant a deja des volontes that child has already a will of his own; 
 Us ont de la bonne volonte they are willing;, vous avez le compos dans 
 I' ceil you measured it just right; quel toupet how impudent! 
 avoir I'humeur belliqueuse to have a bellicose nature; qui a 
 pour mission de proteger whose mission is to protect; il en a du 
 toupet (cheek) how impudent he is! elle a le caeur gros she is 
 ready to cry; il n'y a rien d'etonnant no wonder; partager le 
 g&teau to divide the cake; participate in the profits; tous ont 
 part au gdteau all have a share; quand on a de la bonne volonte 
 when there is good will; il n'y a pas moyen de faire cela there is 
 no way of doing that; pendant ce temps-la during that time; Us 
 ont fort a faire they have a great task before them ; il n'y avail 
 rien qui pressait it was nothing urgent; U a I'air comme il faut 
 he looks like a gentleman; fa en a I'air (tout I'air) that looks
 
 
 AND ITS USES 95 
 
 very much like it; c'est un homme comme il y en a pen few men 
 like him (one in a thousand); un estomac a stomach; un estomac 
 d'autruche a stomach of an ostrich; il a part au delit he took part 
 in the offense. 
 
 XI 
 
 vous avez beaucoup d'influence sur eux you exert much influence 
 over them; honn&tement honestly; quoi de nouveau (de neuf) 
 what's new? elle n'a rien d'ecril she has nothing written; il n'a 
 rien ecrit he has not written anything; elle a de la coquetterie she 
 is coquettish in her dress; un poisson a grosse tete a fish with a 
 large head; elle a des chances d'arriver she has chances of arriving; 
 ce cheval a quelque valeur this horse is of some value; auront-ils 
 bonne opinion d'elles? will they think well of them? il y a pas mal 
 de poussiere great deal of dust; avez-vous du mal are you hurt? 
 avez-vous I'intention d'y oiler do you contemplate going there? 
 il a mal partout he is sore all over; man ami a toujours le mot pour 
 rire my friend is always ready for a joke; vous avez trap de bontes 
 pour moi you are too kind to me; estime (f.) publique public esteem; 
 la faute mistake; d'une maniere sensible perceptibly; un honnete 
 homme an honest man; la consolation solace (comfort); ayez 
 I'obligeance de me lefaire savoir be so kind as to let me know; un 
 saltimbanque a mountebank; en voila pour un an that will do for 
 a year; a-t-il les coudes appuyes sur la nappe has he his elbows on 
 the tablecloth? il est presse he is pressed for time; elle a le mot sur 
 le bout de la langue she has the word on the tip of her tongue; 
 U n'a pas le temps he can't spare the time; des manieres calines 
 cajoling ways; elles ont une grande penetration d' esprit they have 
 great acuteness of mind ; le teint pdle pale complexion; il n'a des 
 yeux que pour elle he sees nothing but her; un honnete homme n'a 
 que sa parole an honest man is as good as his word ; d'un ton 
 bourru snappishly ; le salut du jour the greeting of the day ; salut ! 
 hail! 
 
 xn 
 
 44. ADVERBS: 
 
 bien well mal badly, ill pen little 
 
 mieux better pis worse mains less 
 
 le mieux the best le pis the worst le mains the least 
 
 cf.: de plus en plus more and more; de mains en mains less and 
 less; d'autant plus the more (so); a bon marche cheap; a meilleur
 
 96 TO HAVE 
 
 marche cheaper; au plus at most (at the most): tout au plus; 
 il y a plus what is more; il s'enrichit de plus en plus he is becoming 
 richer and richer; plus tard later; plus loin farther (further); 
 plus pres nearer; de plus pres closer; trots fois plus three times 
 as much (as many) ; la plupart (de ses amis) le quitterent most of 
 his friends (the majority of them) left him; plus tot sooner; de 
 meilleure heure earlier; plus ou mains; plus de dix more than ten; 
 tant mieux so much the better; tant pis pour lui so much (all) 
 the worse for him; le plus qu'il aura the most (maximum) he 
 will have; souvent; plus souvent; le plus souvent often; oftener; 
 most frequently; venire affame n'a point d'oreilles a hungry man 
 will not listen to reason; sont-ce des banes (ecueils) de coraux 
 are those coral reefs? peu de hauteur little height; a chacun son 
 tour there is time for everything; */ a la certitude (I' assurance) 
 que he has the certainty that; il a ban pied, bon ceil he is hale and 
 hearty; elle a un menton a double etage she has a double chin; 
 il a mieux que fa he has some even better than that; il n'y a 
 rien de mieux there is nothing better; un combustible de qualite 
 inferieure a combustible of inferior quality; cette boite a six pouces 
 de longueur sur quatre de largeur this box is six inches long by four 
 wide; or: elle est longue de six pouces et large de quatre; son epais- 
 seur est de trois pouces it is three inches thick; d'un blanc (erne 
 it is dead white; de long in length; de haut in height; de profond 
 in depth; d'epais in thickness; d'egale longueur of equal length. 
 
 xni 
 
 Review on Adverbs and Adjectives: 
 
 constant (e); constamment; constant; constantly; prudent (e); 
 prudemment; prudent ; prudently ; il fait un peu froid it is rather 
 cold; leurs plus chers amis their dearest etc.; pas le moindre 
 doute not the least doubt; le moindre d'entre nous the least among 
 (st) us; de follows the superlative: I'homme le plus riche de la ville 
 the richest man in town (in the city); la leqon la plus difficile 
 (facile) the most difficult (the easiest) lesson; ses amis les plus 
 fideles his (her) most faithful friends; il en a deux de plus que moi, 
 n'est-ce pas? he has two more than I, has he not? Marie est la 
 fille la plus intelligente du village Mary is the brightest girl in the 
 village; la meilleure femme du monde the best woman in the 
 world; la plus haute maison de la rue the highest house in the 
 street; pas le moindre souvenir not the slightest remembrance; 
 Jean est le plus fort des deux John is the stronger of the two; le
 
 AND ITS USES 97 
 
 plus fort des trois the strongest of the three; son petit pony blanc 
 est le plus joli de tous les ponys his little pony is the prettiest of all 
 ponies; c'est le cadet de mes soucis (le moindre de etc.) what troubles 
 me the least (the least of my cares); c'est tout ce qu'il y a de plus 
 cher it is most expensive ; son pire ennemi his worst enemy. NOTE. 
 le plus before an absolute (superlative) and (there is) no com- 
 parison: (and: le plus; le mains are or may be replaced by: tres; 
 bien; fort; extremement, etc.) ; elle a ete le plus adroite she was most 
 clever; a-t-elle du gout pour la musique? has she any taste for 
 music? (is she musical?); quel air bete il a how stupid he looks! 
 il en veut (avoir) a quelque p>ix que ce soil he desires some at any 
 cost; U faut ajouter one must add; un tabouret a trois pieds a 
 three- foot stool; cette banque a son siege a X. et ses succur sales a 
 this bank has its headquarters at X. and its branches at; si vous 
 avez bonne memoire if your memory serves you; elle en a plus qu'il 
 ne lui en faut she has more than she needs ; elle en a de reste she 
 has some to spare; il a du plomb dans I'aile there is shot in the 
 wing; il a le pied contrefait he has a deformed foot; il n'y a pas 
 lieu de croire there is no reason to suppose; vous avez une minute 
 d'avance sur lui you have the start of him by one minute. 
 
 XIV 
 
 vous avez plusieurs cordes a votre arc you have several strings to 
 your bow; le diametre the diameter; il n'y en a pas mal there is 
 quite an amount; y a-t-il reunion tous les soirs is there a meeting 
 every night? ayez soin de vos habits take care of (look after) your 
 clothes; avoir le loisir to be at leisure; vous avez bonne mine you 
 look well; il a meilleure mine he looks better; la circonference the 
 circumference; chacun a sa croix a porter every one has his cross 
 to bear or his own troubles; visage hale tanned face; c'est ce que 
 j'ai de mienx a faire that's the best thing for me to do; avoir lieu 
 to take place; le lieu de debarquement the landing-place; la cole 
 d'un quai the slip (of a landing-place); il a de rares talents he is 
 exceptionally talented; chacun a son gout every one to his taste; 
 un demi-cercle bleudtre a bluish half circle; visage basane sun- 
 burned; il a les yeux fatigues he has tired eyes; il y a de la verve 
 dans ses pieces there is animation in his plays; dans I' incertitude 
 in suspense; plus il en a de chagrin the more his sorrow; U n'y 
 a pas de fumee sans feu no smoke without fire; il n'y a pas a ba- 
 lancer there is no wavering; nous avons de la peine a croire cela 
 we can hardly believe that; il n'y a pas de regie sans exception 
 
 7
 
 98 TO BE 
 
 no rule without exception; en suspens in doubt; un calembour 
 a pun; une devinette a riddle. 
 
 jaundtre yellowish; grisdtre grayish; bleudtre bluish; blancMtre 
 whitish; noirdtre blackish ; verddtre greenish; rougedtre reddish or: 
 sandy; brundtre brownish; roussdtre reddish. 
 
 LESSON V 
 
 45. etre to be (verbe auxiliaire auxiliary verb) and its 
 various uses (conjugated Lesson XXVIII). 
 
 Paris est le cceur de la France Paris is the heart of France; ce qui 
 n'est pas clair, n'est pas franqais what is not clear is not French; 
 voild tout that's all; etre ou n'etre pas, voila la question to be or not 
 to be, that's the question; epreuve salie (f.) soiled proof; c'est 
 facile comme tout it is easy (or: child's play); quelle est sa position 
 what is his position? il a une position de mille francs he has a five 
 thousand franc position; une epreuve a test, an ordeal; entre 
 I'enclutne el le marteau between the devil and the deep sea; qui 
 plus est what is more; la preuve proof; d quoi bon what is the 
 good of that? je suis bien id I am comfortable here; preuve 
 evidence; c'est line autre paire de manches it is quite another thing; 
 il n'est rien mains que credule he is anything but credulous; d'une 
 fa$on peu nette in a somewhat ambiguous manner; d'une faqon 
 nette unmistakably; I'activite des usines est febrile activity in 
 manufactories is feverish ; c'est trap cher de moitie it is too dear by 
 half; c'est a peu pres la meme chose it is nearly the same thing: 
 c'est un gar$on manque she is a torn-boy; il est dans son droit he 
 is within his right; oil en sont les chases where matters stand: 
 qui pis est what is worse; tache; non net spotted: not clean; c'est 
 bon en soi it is good in itself. 
 
 le il novembre, 1918, I'Allemagne rendit les armes Germany sur- 
 rendered the nth of November, 1918; un ordre (qui est) fonde par 
 an order founded by; d bon jour, bonne aeuvre the better the day, 
 the better the deed; il est obstine he is stubborn; la nuit tons les 
 chats sont gris when candles are wanting all cats are gray ; etre de 
 planton to be on duty (mil.); c'est une mauvaise tete he is light- 
 headed (unruly) ; il est d I'aise dans ce fauteuil he is comfortable 
 in that chair; de petite taille of small stature (size); c'est jus vert 
 el vert jus it is six of one and half a dozen of the other; un petit 
 pavilion a small pavilion; d qui est ce livre whose book is that?
 
 AND ITS USES 99 
 
 c'estd moi (a lui, a elle, a eux, a elles; c'est le mien, le sien, le sien, 
 le leur), it is mine (his, hers, theirs, theirs); etiez-vous chez vous 
 hier soir were you at home last night? j'y etais; je n'y etais pas 
 I was; I was not; un homme blase man weary of everything; de 
 I'etoffe blanche en colon white cotton material. 
 
 XV 
 
 Oral Drill: 
 
 un ordre expres a precise order; une defense expresse a positive 
 (explicit, plain, etc.) warning; elle est tres aimable she is very kind; 
 most kind; qu'il est gentil how nice he is! extremement heureux 
 most happy; il est des plus affables he is most cordial; rassemblez 
 le plus de livres possible collect the largest number of books pos- 
 sible; elle a eprouve tous les malheurs possibles (imaginables) 
 she experienced every misfortune imaginable; la mi- Janvier the 
 middle part of January; cette lettre est franc (or: franche) de port 
 post-paid letter; il est beaucoup plus age he is much older; il est de 
 beaucoup le plus fort des trois he is by far the strongest of the three; 
 il fail de son mieux (il fait son possible) he does his utmost; des 
 robes noisette hazelnut colored gowns; haul la main or la main 
 haute with a high hand; plein la maison or la maison pleine full 
 house; Us sont proches parents they are near relatives ; des maisons 
 proches (or: proche) de la riviere houses near (close to) the river; 
 les yeux demi-fermes with eyes half closed; sauf ma mere except 
 my mother; ma mere sauve my mother was saved; la vie sauve 
 her life saved; semi-hebdomadaire bi-weekly; il est mechant et 
 elle est pire he is bad and she is worse; plus ou mains reussi more 
 or less successful ; cela laisse a desirer it could be better (improved 
 upon) ; n'en avoir que deux ne suffirait pas to have but two would 
 not suffice; je sais le contraire I know better; le marechal Foch, 
 generalissime (general en chef). 
 
 46. jamais; bien; mat; mieux; pas; plus; trop; ioujours 
 (generally precede the verb) ; il s'agit de bien tra- 
 vailler; it is a question of working well; il travaille 
 trop he works too much; 
 
 i. hier yesterday; aujourd'hui to-day ; demain to-morrow; ici here; 
 la there (are placed after a past participle) : il est parti hier he 
 left etc.
 
 100 TO BE 
 
 2. tout all (everything); rien nothing (not anything) precede the 
 past participle: U a tout vu he saw everything; il n'a rien vu he 
 didn't see anything; 
 
 3. personne (nobody) follows it: U n'a vu personne he saw no one; 
 cf. : personne n'est venu nobody came. 
 
 XVI 
 
 j'y serai lundi en huit I shall be there a week from Monday; 
 comment est-il aujourd'hui how is he to-day? il est beaucoup mieux 
 he is much better; un etablissement de charite a charitable insti- 
 tution; le timbre d'une voix douce el sonore the tone of a sweet 
 and sonorous voice; immediatement immediately; les figures sont 
 executees sur un fond auquel elles adherent the figures are carved in 
 relief on a background; il etait pied hot he was club-footed; tdt 
 ou lard sooner or later; le sommet d'un edifice the top of an edifice; 
 il est riche, n'est-ce pas he is rich, is he not? il I' est he is; cela n'est 
 pas vrai that is not so (true) ; il est toujours en retard he is always 
 late; il ne I' est pas he is not; il arrive lard ce matin he is late this 
 morning; il est lard ou tot it is late or early; bientot soon; le plus 
 tot possible as early as possible; le train retarde the train is late; 
 sa montre retarde his watch is slow; on n'a vu personne no one has 
 been seen; il est sorti tout a I'heure he went out just a little while; 
 n'a-t-il rien perdu has he lost nothing? rien nothing; il est diffi- 
 cile de ne pas rire it is difficult not to laugh; il voudrait ne rien 
 faire he wouldn't like to do anything; c'est facile d comprendre 
 it is easy to understand (to be understood) : it is easily understood; 
 il est propre a ne rien faire he is not fit for anything ; on est curieux 
 de le voir a I'ceuvre we (they) are anxious to see him at work; un 
 discours de longue haleine (extremely long) an extremely long 
 speech (long-winded speech); pres de near; un boniment clap- 
 trap; est-elle la dame du ler. (etage) is she the lady of the 
 first floor? elle Vest; elle ne I' est pas she is; she is not; cela ne sera 
 pas it. will not occur; etes-vous la dame dont je parle are you 
 the lady of whom I speak? ses amis ne sont plus his friends are 
 dead; sont-ils fatigues are they tired? Us ne le sont pas they 
 are not; sont-ils freres are they brothers? Us le sont they are; 
 sont-ils cousins are they cousins? Us le sont they are; sont-Us 
 les freres de Jean are they John's brothers? Us les sont; Us ne les 
 sont pas; they are; they are not; U ne I' a dit d qui que ce soil he 
 mentioned it to nobody; plus de merite que les autres more, merit 
 than others.
 
 AND ITS USES IOI 
 
 xvn 
 
 toucher pres to receive almost; au contact de in contact with; 
 au-devant de in front of; en face de opposite; devant before (in the 
 presence of); avant before (time); etes-vous sa soeur are you 
 her sister? je la suis I am; est-ce un de vos amis is he a friend of 
 yours? e'en est un he is (one); incult uncultivated; terres in- 
 cultes (f.) uncultivated lands; il est de son opinion he is of the 
 same opinion; peuples non-civUises non-civilized people (s); son 
 livre etait a I' index his book was prohibited; il n'est pas tou- 
 jours dans son assiette he is not always even-tempered; elle est 
 bavarde (babittarde) a gossip; monsieur, je suis charme de vous 
 voir I am glad to see you, sir; peu civ Use little civilized; Us ne 
 sont pour rien dans cette affaire they have nothing to do with the 
 case; cruel (cruelle) cruel; inhumain (e) inhuman; d'une cruaute 
 inouie so cruel ! etes-vous sur de votre fait do you know what you 
 are about? elle est fort attachee d sa sceur she is greatly attached 
 to her sister; il est poitrinaire he is in consumption; exempt de 
 preoccupations free from anxiety; je men lave les mains I wash 
 my hands of it; d'une grossierete; d'une ferocite so uncouth, so 
 ferocious! un poison violent a deadly poison; la paix peace; la 
 chair en est tres estimee its flesh (meat) is very much liked; une 
 cit -Constance speciale a special occasion; une annonce pompeuse 
 a flaring announcement; c'est un medecin manque he is a would- 
 be doctor; il est de mauvaise humeur he is cross (out of sorts); 
 elle reste fille she is still unmarried ; il est en recreation he is at play 
 (recess) ; il est bien le fils de son pere he is truly the son of his 
 father; c'est la veille de Noel Christmas eve; les veillees passees 
 chez des amis evenings spent with friends: il est trls fort he is 
 very strong; il a du biceps he has well-developed muscles; c'est 
 un grand homme sec he is a tall, spare man; il est dans I'erreur 
 he labors under an error. 
 
 xvm 
 
 ou il y a de la gene, il n'y a pas de plaisir when one is under re- 
 straint, there is no pleasure; c'est un esprit positif he is of a practi- 
 cal mind; elle est la bonte meme she is kindness itself; il est vif 
 comme la poudre he is as quick as lightning; Us sont d bonne ecole 
 they are under competent masters; des gens capables, intelligents, 
 habiles efficient, intelligent, clever people; elle est en vie she is 
 alive; ce n'est ni plus ni mains neither more nor less; imbu 
 (rempli; penetre) imbued (filled; saturated); impr enable impreg-
 
 102 TO BE 
 
 nable: brule vif burnt alive; la fabrication du beurre the making 
 of butter; imbu de prejuges imbued with prejudices; ce sont des 
 amis intimes they are close friends; il est tres bien ce jeune homme 
 he is a suitable young man; c'est un jeune homme comme il faut 
 he is a good-mannered young man; la couleur d'azur sky-color; 
 ette est en ete she is dressed for summer; etes-vous en train de lire 
 are you busy reading? c'est un mauvais sujet he is a bad boy 
 (or character); un mechant garnement a wicked good-for-nothing 
 (fellow); M. X. est-il toujours garqon is Mr. B. still a bachelor? 
 ette est sortie; ette rentrera d she is out; she will come home at; 
 le bel dge (la jeunesse) youth ; filou, fripon, fourbe, escroc clever 
 thief, knave, treacherous imposter, swindler; tout en fleur all in 
 bloom (flower); ette a les yeux bleus her eyes are blue; n'est-ce pas 
 qu'ils sont malades isn't it true that they are ill? Us sont malades, 
 n'est-ce pas they are ill, are they not? ette est rentree, n'est-ce pas 
 she is in (is at home) is she not? ette est fdchce contre elles she is 
 angry with them; j'en suis fdche I am sorry (for it); est-il fort en 
 algebre (ferre sur I'algebre) is he strong in Algebra? il est cole 
 en histoire he is well grounded in History; dans le temps present 
 (:de nos jours) nowadays; ette est en dge de travailler she is at an 
 age to work; sont-ils inquiets sur son sort are they anxious about 
 him? 
 
 est-ce qu'il n'est pas en has isn't he downstairs? il occupe un vaste 
 terrain it occupies a spacious ground; il fut une plume hardie 
 he was a bold writer; il etait au lit (alite) he was confined to his 
 bed ; Us etaient hors d'eux they were beside themselves ; le homard 
 est-il difficile a digerer is lobster difficult to digest? un espace vide 
 an empty space; qui frappe? C'est eux who knocks? It is they; 
 il est en haul, montez he is upstairs, go up; c'est un importun he 
 is troublesome (an intruder) ; etre en reste to have further payments 
 to make (to be in arrears) ; soyez assez bon pour le lui dire be kind 
 enough to tell it to him (her) ; sur son terrain within his sphere; 
 vous etes trap bon you are too kind (it's too good of you) ; a quelque 
 chose malheur est bon it's an ill wind that blows nobody good; 
 la crete d'un coq the comb of a cock; il est rouge comme un coq 
 he is as red as a beet; Us sontfaibles, eux they are weak, they are; 
 V instruction est obligatoire instruction is compulsory ; une varietc de 
 raisin blanc a variety of white grape; une grappe de raisin a bunch 
 of grapes; le vin mousseux du Midi the sparkling wine from the 
 South of France; il est libre comme I' air he is as free as a bird; a
 
 AND ITS USES 1 03 
 
 la bonne heure! voild ce qu'il y a de bon good! that's one comfort; 
 il etait nu-lete he was bareheaded; le coq gaulois est un des emblemes 
 nalionaux de la France the gallic rooster is one of the national 
 emblems of France; I'imperiale d'un tramway, d'un wagon, d'une dili- 
 gence the top of a tramway, of a car, of a coach (stage) ; la queue 
 the tail; faites la queue stand in line; il est encore de bonne heure 
 it is early yet; c 'est d prendre ou a laisser take it or leave it; croyez 
 bien queje suis tout a lui rest assured I have his interest at heart; 
 un bipede a biped; est-elle curieuse de le savoir is she anxious to 
 know (about it?); degoute de tout disgusted with everything; on 
 est curieux de tableaux we are fond of pictures; sont-ils presses? 
 Us le sont; are they in a hurry? they are; un porte-plume a pen- 
 holder; quoiqu'il en soil, il y est be that as it may, he hit (got) it. 
 
 XX 
 
 47. a and de as complement of adjectives: 
 
 a: after adjectives denoting tendency, purpose, use, 
 fitness, etc., and their opposites; 
 de: after those denoting source, various senti- 
 ments of joy, grief, desire, anger, etc. ; abundance, 
 scarcity, distance; 
 
 en and envers,' en after a few implying skill, 
 abundance; 
 
 envers with those denoting good will or ill-will 
 towards; 
 
 accoutumc au froid accustomed to the cold ; applique d I' etude 
 applied to study; utile a savoir useful to know (to be known); 
 bon d quelque chose good for something (serviceable). 
 
 NOTE. de: impersonal forms with de; il est utile d'apprendre 
 it is useful to learn; cf.: c'est facile d faire that's easy to do (for: 
 easy to be done). 
 
 il fut eleve dans la profession de son pere he was raised in his 
 father's profession; le lit de mort death-bed; il en est pour ce 
 qu'il a dit he maintains what he said; voild, pres d'un mois it is 
 now nearly a month; il n'a vu qui que ce soil he saw no one; passe 
 let it be so (:let it pass); c'est plein comme un #/it is chock full; 
 un jeu de hasard prohibe games of chance prohibited ; une poire 
 a peau blanche a pear with white skin; ne fut-ce qu'une construe-
 
 104 T0 BE 
 
 tion en planches, une hutte, une baroque were it only (though it 
 were only) a board construction, a hut, a shanty; une attaque 
 brusque a sudden attack ; le caquetage des jeunes filles the chatter- 
 ing of young girls; quel est le prix des asufs Ij. douzaine how does 
 the price of eggs stand per dozen? brusquement bluntly; c'est un 
 manque d'egards it is a lack of respect; eu egard aux services (en 
 consideration des) considering the services; d son egard in respect 
 to him (her) ; sous un fdcheux aspect under an unfavorable aspect ; 
 une boisson fermentee faite de a fermented beverage made of; un 
 mets accommode d la sauce blanche a dish prepared with white 
 sauce; vin ordinaire ordinary wine. 
 
 XXI 
 
 il n'y a que le premier pas qui coute the beginning is the only diffi- 
 culty; c'est ma vie it is my very life; il est des votres he is on your 
 side; c'est une nullite (c'est tout simplement une nullite que celui-ld) 
 a mere cipher; il est dc trop he is in the way; sans vous (ne fut-ce 
 vous?) if it were not for you; n'eut ete had it not been for; en toute 
 liberte d'agir (to act) in full liberty; cette obligation lui sera a 
 charge this obligation will be a burden to him; un bleu (consent) 
 a raw soldier; je serai a vos ordres I shall be at your service; 
 elle sera a vous dans cinq minutes she will attend to you within 
 five minutes; les cheveux blonds light hair, une dame aux cheveux 
 blonds a lady with blond hair; fermc par les deux bouts clasped at 
 both ends; ouvert par le milieu opened from the center; nous 
 serions sans argent (sans le sou) we would be without money; 
 d votre aise (par ironie) suit yourself (with irony) ; elle sera a I'aise 
 she will be comfortable; seraient-ils bien dans leurs affaires are 
 they (really) in good circumstances? ses propres tactiques his own 
 tactics; on serait mains que rien we would be mere ciphers; ce 
 serait dur pour nous that would be hard for us; nous serions 
 tout seuls we would be all by ourselves; ces enfants sont d ma 
 charge I have to take care of those children; un sac de voyage 
 a suit-case; il est Age de huit ans he is eight years of age; 
 il le veut, soil ! he desires it, very well ! c'est un pauvre diable; 
 il est reduit d, la besace he is a poor devil; he is reduced to beggary; 
 un blond fair man; que cela soit (dit) entre nous be it said between 
 ourselves; soit fait comme vous avez dit let it be done as you said; 
 eh bien (he bien), soit well, let it be so (be it so) ; soit que vous I'ayez 
 whether you have it; fut-il plus ruse even if he were more cunning; 
 qu'est-ce que c'est que fa what is that? il est des hommes qui there 
 are men who; ainsi soil-il amen; qu'est-ce que c'est what is it?
 
 AND ITS USES 1 05 
 
 XXII 
 
 voila ce que c'est que de trap parler that is due to too much talking; 
 U est a la ville he is in town; N. M. est de famille anglaise N. M. 
 is of English stock; une peau de mouton tannee avec soin a sheep's 
 skin carefully tanned; un appui en pierre a stone foundation; 
 profondement deeply; directement directly; d droite; & gauche; 
 to the right; to the left; en ligne droite in a straight line; de but 
 en blanc point blank. 
 
 48. Oral Drill: 
 
 il est fidele au rendez-vous he keeps his appointment (he is faith- 
 ful to, etc.); egale a la somme de equal to the sum of; vous etes 
 libre de lefaire you are at liberty to do it; il est prive de leur soutien 
 he is deprived of their support ; on est charmc de I' entendre we (they) 
 are pleased (glad) to hear him (her) ; natif de New- York born in 
 New York; aime de tout le monde esteemed by everybody; (and 
 the past participle of most passive verbs); I'heure incertaine de 
 lamort the uncertain hour of death; impropre au service unfit for 
 service; stir de cela; inferieur a tous; sure of that; inferior to all 
 U est cheri de tous he is beloved by all; contrarie de cet echec vexed 
 at that failure; contraste d' ombre el de lumiere contrast between 
 light and shade; qu'il est lent a repondre how slow he is in answer- 
 ing! honteux de sa conduite ashamed of his conduct; fier de son 
 titre proud of his title; pret de on the point of; pret d partir; 
 acharne d sa proie; ready to go; bent on his prey; cher au cceur; 
 hardi au combat; dear to the heart; bold in attack; ardent a la 
 lutts prompt in at tack; denuedetout destitute (deprived) of every- 
 thing; avide de gloire; jaloux de lui; greedy for honors; jealous of 
 him; jaloux de plaire anxious to please; fort triste de cette nouvelle 
 very sad at that news; envieux de ses camarades envious of his 
 comrades; eloigne des siens far (distant) from his (own) relatives; 
 c'est a qui sera id le plus tot it is a question of who shall be here 
 first; une fausse nouvelle false news; la premiere fois; la derniere 
 fois; the first time; the last time; il est avare de son temps he is 
 sparing of his time. 
 
 xxm 
 
 ce n'est pas que je sois presse I am in no hurry (you understand) ; 
 une piece de dix francs one ten-franc piece ; on sonne; M. X. est-il 
 chez lui? some one rings; is Mr. B. at home? il n'y est pas he is 
 not in; concierge, je n'y suis pas concierge, I can't understand
 
 IO6 TO BE 
 
 (his absence); une absence prolongee a prolonged absence; est-ce 
 que le temps est a la pluie shall we have rain? elle n'est pas sans 
 le savoir she (surely) must have heard of it; il agit comme si de 
 rien n'etait he acts as if (he were) totally indifferent; s'il agit 
 if he acts; il est maitre de sa voix he has control of his voice; 
 maitre d'ecole; maitresse d'ecole; school-master; school-mistress; un 
 appartement de cinq pieces a five- room apartment; un morceau 
 de musique; de viande; a piece of music; of meat; cinq sous la 
 piece five cents a piece; les bras dans I' air (with) uplifted arms; 
 une piece d'artillerie a piece of artillery; la chaine est de fil el la 
 trame de colon the warp is of thread and the woof of cotton; un 
 bouche-trou a stop-gap; il n'est point lache; quelle Idchete f he is 
 no coward; what cowardice! est-ce tout is that all? c'est man af- 
 faire that concerns me (only); voila man affaire just what I want! 
 Us ne sont pas en force they are in no position to make an attack 
 nor to defend themselves; serieusement in earnest; pour de bon, 
 c'est tout comme in earnest, it is all the same, no difference; pour 
 tout de bon seriously; cela ne fait aucun doule there is no doubt 
 (whatsoever); c'est tout un it is all one (the same) to me; il est 
 propre a tout he is fit for anything; ces regies sont de rigueur those 
 rules are indispensable; I'habitude est une seconde nature habit is 
 second nature; pauvrete n'est pas vice poverty is no crime; neces- 
 site est mere d' Industrie necessity is the mother of invention; 
 necessite n'a pas de loi necessity knows no law; ce n'est pas un 
 mot latin, mais c'est tout comme it is not a Latin word, but it is 
 all the same; une double rangce de canons a double row of cannons. 
 
 XXTV 
 
 du blanc d'ceuf; du blanc d'Espagne; white of an egg; whiting; 
 c'est une bague au doigt it is a feather in his cap; c'est leur affaire 
 it's their lookout; il est sobre de paroles he is chary of words; 
 la Surete est d ses trousses, a sa pour suite detectives are after him, 
 on his trail; c'est un regal it is a treat; il est tout raide froid he 
 is quite stiff with cold ; le mieux est I'ennemi du bien let well enough 
 alone; il est tetu comme un dne he is as stubborn as a mule; U est 
 d'une intrepidite he is so intrepid! un sou, c'est toujours cela, 
 a penny, it is something; s'il en est ainsi if so; elle n'est pas gate 
 she is not in a cheerful mood; Us sont nes sous une mauvaise 
 etoile they were born under an evil star; un bel age (un age avance) 
 a beautiful old age; est-ce de votre gout does it suit your taste? 
 quelle bravoure what bravery! la robe de ce cheval est rougedtre,
 
 AND ITS USES 1 07 
 
 avec crins et extremites noirs this horse's coat is reddish with black 
 mane and tail; il est f ache de vousfaire mat he is sorry to hurt you; 
 il est toujours sur le pave (sans emploi, sans domicile) still homeless 
 and out of work; I' heure du diner dinner-time; cette region est remplie 
 de cousins this section (region) swarms with mosquitoes; il est 
 toujours sur les e pines (thorns) he is always on pins and needles; 
 il etait tout a son ouvrage he was all absorbed in his work; elle 
 est toujours de bonne heure she is always early; quelle heure est-il? 
 II est midi; what time is it? -Noon; m.nuit; une heure; midnight 
 (twelve); one o'clock; onze heures et quart; et demie; quarter past 
 eleven; half-past eleven; neuf heures mains dix ten minutes to 
 nine; precis; precise; precise (sharp); trop tard too late; un bane 
 rembourre et sans dossier an upholstered bench (seat) without 
 back; un pont (de navire) a deck (of a ship); noir comme un cor- 
 beau black as a raven; comme du jais as jet; etes-vous sur les rangs 
 are you one of the candidates? je stiis parmi les pretendants a 
 cette fonction I am among the aspirants for this office; a cet emploi 
 for this post; a ce titre for this title; Us sont le jouet (la risee) de 
 leurs camarades they are the sport of their comrades; si on le 
 demande, dites qu'il n'y est pas if anyone inquires for him, say: 
 he is not in; veritablement in truth. 
 
 XXV 
 
 c'est a qui I'achetera every one wishes to buy it; c'est tout de meme 
 bien embarrassant just the same it is very perplexing; un entreponl 
 steerage; between decks; tu etais sans le sou you were without a 
 penny; elle est morte a lafleur de I'dge she died in the prime of life; 
 il est bien has (pret de mourir) he is very low (at the point of death) ; 
 sous le poids des fruits under the weight of fruit; il est toujours 
 courbe sur son bureau always bent over his desk; poudre (e) de 
 blanc powdered white; il est mal vu de tout le monde everybody 
 dislikes him; est-elle amoureuse de lui is she in love with him? 
 c'est un imbecile he is a fool; il sera en etat de lui faire tele he will 
 be his match ; il serait en mesure de vous le rendre he would be able 
 *o repay you (for it); la boite aux lettres letter-box; au-dessus des 
 forces ordinaires more than ordinary strength; elle n'en est pas 
 mains avancee she is none the wiser (for it); il est mains avance 
 he is worse off; */ est dans la peine he is in trouble; cet enfant 
 est en dessous he is deceitful, that child; ce n'est pas etonnant 
 qu'il soil absent no wonder he is away; etes-vous bien en voix are 
 you in good voice? c'est un homme de parole he keeps his word; 
 ce n'est plus d' usage (c'est hors d' usage) it is out of use (fashion);
 
 108 TO BE 
 
 il est clone a son bureau he sticks to his desk; Us ne sont nullement 
 parents they are no relation whatever; sa belle- saeur, son beau- 
 frere; sister-in-law (step-sister); brother-in-law; n'est-ce pas plu- 
 tot is it not rather? il ne m'est de rien he is no relation of mine: 
 c'est un de mes cousins (un mien cousin) he is a cousin of mine; 
 il faut etre circonspect one must be circumspect; ni I'un ni I'autre 
 ne valent rien both are good for nothing; il y a quelque chose qui 
 cloche there is a hitch somewhere; c'est ce qui lui semble precisely 
 as he thought; il est perdu de dettes (greve de) he is overhead and 
 ears in debt; encumbered with; confondu dans mingled with; 
 I' enfant est perdu dans la foule the child is lost in the crowd; dont 
 le cas est desespere whose case is hopeless. 
 
 XXVI 
 Oral Drill: 
 
 une dame aux cheveux blancs a lady with white hair; une machine 
 d coudre a sewing-machine; du papier a lettres letter-paper; fort 
 en algebre strong (good) in Algebra; a I'egard de towards; cole 
 en histoire well- versed in History ; reconnaissant enters vous grate- 
 ful to you; inconnu de tous unknown to all; <J I'egard de in regard 
 to; grassier envers vous rude towards you; misericordieux envers 
 les malheureux merciful to the unfortunate; cruel envers son pro- 
 chain cruel to (towards) his neighbor; fatigue de ses solicitations 
 tired of his entreaties; ennuye de tout wearied of everything; 
 fdche de ne pas le voir sorry not to see him ; fdche contre lui angry 
 with him; souille de crimes denied with crimes; soucieux de sa 
 liberte thoughtful of his liberty; etre aneanti to be annihilated 
 (dumfounded) ; prostrated; rocher a fleur d'eau rock level with 
 the water; c'est un Roger Bontemps (il jouit du present) he is a 
 jovial and indifferent fellow; unmindful of the future; en perce 
 tapped; un trou a hole; il n'est pas mal he is not bad looking; 
 il est d'humeur acaridtre (bilieux, irascible) he is peevish, ill- 
 tempered, irascible; c'est mal a eux de it is wrong of them; il en 
 a le ccBur net his mind is clear about it; tout est hors de prix every- 
 thing is extravagantly dear; tout lui est egal it is all one to him; 
 cela lui est egal it is all the same to him; sont-ils loges & meme 
 enseigne (sign) are they in the same predicament? a telle enseigne 
 (telles enseignes) que so much so that; as a proof; hors de pair 
 beyond comparison; place sous le controle de I'Etat placed under 
 the control of the State; government; nez a nez face to face; 
 les Etats-Unis d'Amerique the United States of North America; 
 il est devant le comptoir (la caisse) he stands in front of the counter;
 
 AND ITS USES lOQ 
 
 pay-desk; le comptoir the counting-house; qtiel nez busque (cir- 
 que) what an arched (curved) nose! camard; retrousse; aquilin; 
 flat-nosed; snub nose; Roman nose; entre la bouche et le front 
 between the mouth and forehead. 
 
 XXVII 
 
 ce n'est pas son litre de chevet (head of a bed) it is not his favorite 
 book; il n'y a pas de place no room; un effort sans resultat (result) 
 a fruitless effort; il est encore d jeun on an empty stomach; he 
 has not breakfasted yet; d I'heure qu'il est at this time of day; 
 Us sont manche d manche they are even (at a game) ; les voild 
 dans de beaux draps they are in a fine pickle; c'est avoir de la chance 
 that is being lucky; elle est tres collet monte (collar of a gown) 
 she is stuck up (straight-laced) ; un cabinet de debarras a lumber- 
 room; I'exil exile (m.); le cabinet noir lumber-room; la sails 
 etait bondee d'eleves the hall was quite full of pupils; elle est 
 comble it is full; la mesure est comble the measure is full; c'est 
 une chose connue it is a known fact; il est de son avis (il abonde 
 dans son sens) he shares his views ; (he is wedded to his opinion) ; 
 apres I' addition after adding; il est le coq du village the most 
 important personage (there); un personnage des plus importants 
 a very important person. 
 
 Oral Drill: 
 
 ce fils est cher et utile d sa mere that son is dear and useful to his 
 mother; chapitre cinq chapter five; il lui est utile et en est 
 cheri he is useful to him (her) and beloved by him (her); dix 
 milles de New- York ten miles; region fertile en ble a region fertile 
 in wheat; une figure pleine d' expression a face full of expression; 
 riche en expressions rich in locutions ; instruit de ce fait aware of 
 this fact (apprised, cognizant) ; verse dans les sciences well- versed 
 in sciences; ignorant en matiere civile ignorant in Civil Court 
 procedure; on vous I' a repete vingt fois you have been told many 
 times; mUle remerciments many thanks; thousand thanks; le 
 trois juin the third of June (on June the third) ; le premier juillet 
 July first, etc.; etre d I'affut des modes to be on the lookout for 
 fashions; guetter une occasion to watch for an opportunity; il 
 epie; c'est un espion; he watches like a spy; he is a spy; un eta- 
 blissement public de credit autorise par a public trust institution 
 authorized by; tres riche (fort riche) very rich; voild un coffret de 
 metal, de carton; there is a metal chest; a pasteboard box; un 
 coffre-fort, a safe.
 
 110 TO BE 
 
 XXVIII 
 
 ce piano n'est pas d'accord this piano is out of tune; tout cela est 
 bel et bien, mais it is all very well, but; il est I' ombre de lui-meme 
 he is a total wreck; Us sont determines a tout they are ready for 
 anything; c'est une pierre d'achoppement it is a stumbling-block; 
 un obstacle imprevu an unforeseen difficulty; legerement indispose 
 (mal a I'aise) slightly indisposed; c'est une fenetre d hauteur 
 d'appui breast-high window; il est en etat d' arrestation (est arrete) 
 he is in custody; has been arrested; incarcere in jail; emprisonne- 
 ment de longue duree imprisonment of long duration; il avail 
 I'oreille basse (etre humilie) he was humbled; une proclamation; 
 une publication a proclamation, etc.; quel en est le sujet what is 
 its subject (-matter)? et d quel litre and of what import? c'est 
 sa bete noire it is his pet aversion; bien plus, c'est le bras droit du 
 patron what is more, he is the right-hand man of the proprietor; 
 de plus (en outre] il n'y est pour rien besides (moreover) he has 
 nothing to do with it; il n'en est rien it is not so; est-ce un piano 
 a queue is it a grand piano? il n'est pas en odeur de saintete aupres 
 d'eux he is not in their good graces; ecoutez listen; c'est la mouche 
 du cache he is a busy-body; les hommes sont des atomes dans I'uni- 
 vers men are atoms in the universe; fort etourdi very thoughtless; 
 c'est un homme au-dessus de "ordinaire he is above the common 
 run; au-dessus de ses affaires prosperous; I'un est le pendant de 
 I'autre one is the pendant of the other, one matches the other; 
 attendez-moi wait for me; il est au-dessous de ses affaires his busi- 
 ness is far from good; blanc comme neige white as snow; elle est 
 docile envers ses maitres she is docile towards her teachers; est-ce 
 du linge sale is it soiled linen? elle est tres malade she is very ill 
 (sick); son mal n'est rien aupres du vbtre his (her) affliction is 
 nothing to yours; par desceuvrement through idleness; apres de 
 longues epreuves after long ordeals; homme de caractere, d' esprit 
 man of character, of wit; il est encore sur les banes he is still at 
 school (college) ; il est detenu pour dettes he is in jail for debt. 
 
 XXIX 
 
 49. ADJECTIVAL FORMS: 
 
 certain auteur a certain author; (as a pronoun) certains: (quelques- 
 uns) le soutiennent some maintain (assert) it; (as adjective:) 
 and (as noun:) un fait certain a positive fact; le certain de I' in- 
 certain certainty to uncertainty; chaque matin each morning;
 
 AND ITS USES III 
 
 il donne & chacun une pomme he gives an apple to each (distribu- 
 tively); chacun le dit (tout le monde) every one says so; chacun 
 pour soi each (one) for himself; cinq francs chacun five francs each; 
 chacun son tour each one in turn; divers ecrivains various writers; 
 differentes personnes nous I'ont assure several persons affirmed it 
 to us; figures differentes (dissemblables) different forms (shapes); 
 plusieurs le disent several (people) say so ; fails divers miscellaneous 
 news; I'homme est divers man is inconstant; maintes (maint, 
 mainte) fois many a time; quelque (some; a few) imbecile I'eut 
 fait some idiot would have done it; en mainte el mainte occasion 
 on many an occasion; a plusieurs reprises several times (repeat- 
 edly); quelques personnes pensent qu'il a bien agi few (some) 
 persons think he acted rightly; aucune difficulte no trouble; il 
 y eut quelque embarras there was a little (some) difficulty; sans 
 aucun motif without any ground (whatever); aucun n'est content 
 d'eux no one is pleased with them; aucuns frais; aucune s fune- 
 railles; no expense; no funeral; pas un sou ne lui'reste he hasn't a 
 penny left. 
 
 il est la coqueluche de la ville he is a great favorite in town; tout 
 le monde le recherche he is in great demand; il jut le point de mire 
 he was the target; dans I'assemblee oil I' on danse, chacun a son 
 tour in the gathering where we dance, each has his turn; le siecle 
 the century; il est begue he is a stutterer; c'est une boutade it is a 
 sally (a flight of fancy; a witticism); il est gai comme un pinson 
 (finch): (he is as gay as a lark) une alouette; est-ce bien is it right? 
 sera-ce a moi a jouer will it be my turn to play? quand il etait 
 jeune in his younger days. 
 
 il est bien avec lui; il est mal avec lui; he chums with him ; he is on 
 bad terms with him ; chapeau en vogue hat in vogue ; etre bien mal; 
 en danger de mart; to be very low ; in danger of death ; elle est dans 
 une bonne position she is well off; dans une situation brillante 
 in a splendid position ; un emploi lucratif; un paste Sieve; lucrative 
 position ; a prominent place (office) ; une nuance bleue a shade of 
 blue; il n'y est pas propre he is not fit for it; est-ce bien is it right? 
 (apres I' addition after adding); c'est bien le compte it is right; il 
 n'est tel que balai neuf a new broom sweeps clean; le baton au 
 bout duquel est fixe le balai the stick to which the broom is adjusted; 
 le manche the handle; la manche the sleeve; la Manche the Eng- 
 lish Channel; il y avail salle comble the hall was filled to over-
 
 112 TO BE 
 
 flowing; point de nouvelles, bonnes nouvelles no news is good news; 
 il n'est rien arrive de fdcheux nothing unpleasant has occurred; 
 il est sur ses gardes he has his wits about him; il en est pour son 
 argent he lost his money through it; c'est un chevalier d'industrie 
 he lives by his wits; elle est au bout de son latin she is at her wits' 
 end; Us sont desorientes (deconcertes) they have lost their way, 
 are disconcerted; un siecle plus lard a century later; serait-il 
 occupe a lire would he be busy reading? il est de son devoir d'obeir 
 it is his duty to obey; est-ce un exile, un proscrit is he an exile, 
 an outlaw? lavillebasse; la haute ville; the lower town; the upper 
 town; la roche; un bossu; the stone; a hunchback; Us sont de la 
 vieille roche they are of the old school; qu' est-ce que cela me fait 
 what do I care? vous n'y Stes pas that is not it; vous n'y avez pas 
 ete, n'est-ce pas? you have not been there, have you? si yes (in- 
 deed); que c'est bete, honteuxl how stupid, shameful that is! 
 il est honteux he is bashful; une heure est sonnee it has struck one; 
 ce sont des amis de vieille date they are very dear old friends; 
 il n'y a pas de roses sans epines there is no rose without thorns; 
 s'il en est ainsi if it's so; chaque chose a sa place everything in its 
 proper place; une place pour chaque chose a place for everything. 
 
 XXXI 
 
 Place (f.) Vendome a Paris Vendome Square in Paris; sur la 
 Place d'armes on the parade-ground (place of arms ; stronghold) ; 
 la place de Paris body of Parisian merchants and bankers; les 
 sept couleurs de I' arc-en-ciel sont: the seven colors of the rainbow 
 are: bleu, vert, violet, indigo, rouge, jaune, orange blue, green, 
 violet, indigo, red, yellow, orange; il est de son siecle he is of his 
 century (age); vous y etes; vous n'y etes pas; you've got it; you 
 haven't got it; il n'en est pas besoin there is no necessity for it; 
 une puissance maritime de premier ordre a first-class naval power; 
 cela n'importe (c'est ego/) no matter; revolte ouverte contre I'auto- 
 rite open revolt against authority ; il est grassier he is coarse (rude) ; 
 il en fut de meme pour tout le monde it was so with everybody; 
 peu intelligent not very intelligent; qu'il soit a la hauteur let him 
 be equal to the emergency; il est juste qu'il soit quitte avec vous 
 it is fair he should be even with you; en deuil in mourning; il 
 importe que les dames soient a la mode it matters to ladies to be in 
 fashion; il est en ribote he is boozy; il faut qu'ils soient rendus 
 they must be worn out; ce fut un piocheur he was a hard worker; 
 ce serait a vous de le lui dire it would be your duty to tell it to him ;
 
 AND ITS USES 113 
 
 s'il etait gene if he were hard up; serait-il leve would he be up? 
 contentement passe richesse contentment is beyond riches; appre- 
 ciation suivie de commentaires an appreciation followed by com- 
 ments; d' explications (by) explanations; de developpements, d' in- 
 terpretations elucidations, interpretations; un vers mal interprete 
 a line (of poetry) wrongly etc.; plus fin que lui n'est point b&te 
 he who can take him in is no fool; facile en affaires courteous in 
 business; Us sont coulants en affaires they are accommodating in 
 etc.; ce serait une fete de les voir it would be a treat to see them; 
 affable, accommodant of easy manners, obliging ; les bons, les mechants 
 sont legion the good, the bad are legion; Atlantic City est une 
 station balneaire ( a watering place); est-ce que c'est comme qa 
 is it right so? il n'est pas libre he is not at liberty (can't spare the 
 time); qu'y a-t-il de nouveau what's the news? c'est beaucoup 
 dire that is, saying much. 
 
 50. Oral Drill: 
 
 un homme nul he is a mere cipher; (as pronoun:) nul n'oserait 
 I'aUaquer no one (nobody) would venture to attack him; nulle 
 part; quelque part; nowhere; somewhere; nullement (aucunement) 
 by no means (not at all); a autrui; une autre fois; unto others; 
 another time; encore un (livre) one more (another book); de 
 temps a autre at times (from time to time) ; d' autre part (de plus) 
 moreover; cela ne fait rien it little matters; rien n'y fait of no 
 avail; personne ne travaille no one is working; une seule per- 
 sonne se trouvait Id only one person was there; il ne voit 
 personne he sees no one; personne nobody! rien pour aujourd'hui 
 nothing for to-day; une raison quelconque any reason (at all); 
 une base quelconque a basis (of some sort, any basis whatever); 
 cela n'est pas encore prouve it has not been ascertained or cela 
 n'est pas certain it is not certain; c'est avec la bonne foi qu'on va 
 le plus loin honesty is the best policy; un cabinet (une salle) de 
 lecture reading room; il en est pour ses frais (sa peine) he has 
 his labor for his pains; indecis, en balance undecided, irresolute; 
 une affaire d' opinion a mere matter of opinion; ouvrage redige 
 par divers auteurs work edited by several authors; ce litre fut 
 porte depuis par that title has been borne since by ; tout malades 
 qu'ils sont ill as they are; toutes vieilles qu'elles sont old as they 
 are; la justice est aveugle justice is blindfolded; les personnes 
 presences sont toujours exceptees the present company is always 
 
 8
 
 114 T0 BE 
 
 excepted; un livre quelconque an ordinary book; lew interpreta- 
 tion est erronee their interpretation is erroneous; organisation 
 qui aurait besoin d'etre severement reformee organization needing 
 a thorough reform; a tout oiseau son nid est beau: il n'y a pas de 
 petit chez soi there is no place like home; c'est un egoiste fieffe he is 
 downright selfish; elle est encore a jeun she has not yet breakfasted; 
 ne prenez pas cela a jeun do not take that on an empty stomach; 
 une recommandation quelconque any recommendation. 
 
 xxxm 
 
 51. Oral Drill: 
 
 un livre quelconque a book of little merit; I'un I'autre each other; 
 one another; I'un I'autre both; I'un ou I'autre one or the other 
 (either); I'un dit: oui; I'autre: nan one says yes; and the other 
 no; il est si (tellement) affaire he is so busy; de part et d'autre 
 reciprocally; chases et autres one thing or another (this and that); 
 a d'autres tell it to others! (colloq.); on one (some one; people; 
 we; they; you etc.) or followed by the passive voice in English: 
 ici on parle franqais French is spoken here; on vous croit I (or we) 
 believe you! on vous appelle you are called; on ne passera pas! they 
 shall not pass ! une cite ou fleurissent les lettres, les arts a city where 
 letters and arts are flourishing;' linge blanc white linen; c'est un pays 
 de cocagne it is the land of plenty; son compte sera bientot regie his 
 account will soon be settled; un mouvement perpeluel a perpetual 
 motion; tout flux a son reflux a flow will have an ebb; les debuts 
 (commencements) sont toujours difficiles the beginnings are always 
 difficult; un miserable a wretch; ce que c'est que de nous such is 
 our fate; il y a beaucoup de mouvement anime dans les rues much 
 traffic in the streets; un engin de guerre an engine of war; etre 
 coutumier d'un fait not to be the first time one does it; droit cou- 
 tumier common law; elle est comme I' oiseau sur la branche she is 
 unsettled; est-ce un ban, une promesse de mariage publiee a is it 
 a ban, a promise of marriage published at; la patience patience; 
 un vasle local; une repetition generale; (in) spacious quarters; 
 general rehearsal; un bouton de rose a rosebud; un has de laine 
 a wool (-en) stocking; un vaste plateau en grande partie desert a 
 I'interieur an immense plateau, mostly wilderness, inland; le coq 
 the rooster; il est comme un coq en pate (paste) he is in clover. 
 
 XXXIV 
 
 le sejour favori de litterateurs celebres the favorite retreat of promi- 
 nent men of letters; penser (a) to think of; elles sont sur le
 
 AND ITS USES 115 
 
 retour they are past middle age; il n'en est rien nothing of the sort; 
 il est d' aplomb (en equilibre) it is perpendicular (in equilibrium); 
 il est tantot nuit it will soon be night; ce chapeau est un pen juste 
 this hat is rather tight; le barometre est au beau temps the baro- 
 meter indicates fair weather; il est question de vous it is about you; 
 il n'est pas de retour; il est sorti; he has not returned ; he is out; elle 
 en est degoutee she is sick of it; avant qu'il soil une heure before an 
 hour is over; il n'est vins que de France French wines excel; puis- 
 je vous etre utile may I be of any service to you? la couleur de la 
 neige est tres belle the color of the snow is very beautiful ; solide- 
 ment solidly; les etres vivants the living souls; une femme laide; 
 pusillanime; an ugly woman; weak (mean in spirit); un ornement 
 de son pays an honor (a glory) to his country; c'est un homme de 
 lettres he is a man of letters; Philadelphie est a quatre-vingt-dix 
 milles de New- York Philadelphia is ninety miles from New York; 
 il excelle he is superior (he excels); ah I non, c'est trap fort oh! no, 
 that is going too far; est-ce loin d'ici is it far from here? nous 
 sommes au cceur de I'hiver we are in the heart of winter; ces pen- 
 dules sont en mauvais etat these pendulums are out of condition; 
 c'est un des notres he is one of us; il est possible qu'il soil furieux 
 probably he is furious; il se pent qu'il ne soil pas visible he may be 
 engaged; soyez a meme de le voir be enabled to see him; le berceau 
 de la liberte americaine the cradle of American liberty; une bonne 
 occasion a good opportunity;/awra6/e; avantageux (se) ; favorable ; 
 advantageous; etes-vous de notre avis are you of our opinion? 
 c'est passable it is passable (so-so); Us sont en surete they are safe; 
 U est rentre, n'est-ce pas? he is in (has come home) has he not? 
 c'est I'epoque de I'artillerie lourde it is the period of heavy artillery ; 
 le gaz; les gaz; the gas, gases. 
 
 XXXV 
 
 il en a ete de meme a diver ses periodes it has been so at various times ; 
 des gaz asphyxiants asphyxiating gases; apres une jeunesse ora- 
 geuse after a tempestuous youth; livres souvent consulles books 
 often consulted; I'universite a le droit d'enseigner toutes les branches 
 a university has the right, to teach all subjects; sa jurisdiction 
 particuliere its special jurisdiction (authority) ; le bonheur n'est pas 
 chose aisee happiness is (elusive) not always within reach; le 
 verbe auxiliaire auxiliary verb; tant d'autres hommes de genie ou 
 de talent so many other men of genius or talent; dans la puree 
 hard up (slang); c'est une espece de serment it is a sort of oath; 
 done de quelque talent militaire endowed with some military talent;
 
 Il6 TO BE 
 
 possessing some, etc.; en grande toilette in full dress; Us sont con- 
 sequents they are consistent; il ne me sera pas possible de venir it 
 will not be possible for me to come; un marchand en gros (un 
 negociant) a wholesale merchant; cette lettre strait datee du ler 
 that letter would be dated the 1st; etre d'un grand secours to 
 be of great help. 
 
 LESSON VI 
 
 52. les verbes auxiliaires aident a conjuguer les autres 
 verbes auxiliary verbs help the conjugation of other 
 verbs. 
 
 VERBE IMPERSONNEL: y avoir Impersonal Verb servant 
 a indiquer le nombre, la quantite ou le temps refer- 
 ring to number, quantity or time : 
 
 Infinitif Present Participe Passe 
 
 y avoir to be (there to be) eu been 
 
 Participe Present Participe Passe (compose 1 ) 
 
 y ayant there being y ayant eu there having been 
 
 Indicatif present U y a there is (are) . See 60. 
 
 Imparfait il y avail there was (were) 
 
 Passe defini il y eut " was (were) 
 
 Futur U y aura " will be 
 
 Passe indefini il y a eu ' has (have) been 
 
 Plus-que-parfait il y avail eu there had been 
 
 Passe anterieur il y eut eu there had been 
 
 Futur anterieur il y aura eu there will have been 
 
 Conditionnel (present) il y aurait there would be 
 
 (passe) il y aurait eu there would have been 
 
 Subjonctif (present) qu'il y ait that there may be 
 
 Imparfait du Subj. qu'il y eut that there might be 
 
 Passe du Subjonctif qu'il y ait eu that there may have been 
 
 Plus-que-parfait qu'il y eut eu that there might have been 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 I. // I' a he has it. 2. // ne I'a pas he does not have it. 3. Je 
 I'ai I have (got) it. 4. Je ne I'ai pas I do not have it. 5. L'ai-je?
 
 AND ITS USES 117 
 
 do I have it? 6. Ne l'ai-je pas? do I not have it? 7. Nous 
 I'avons we have it. 8. Nous ne I'avons pas we do not have it. 
 9. J'en ai I have (some). 10. // n'en a pas he hasn't any. n. 
 En avez-vous? have you any? 12. N'en avez-vous pas? have you 
 not any? 
 
 i. // les a he has (got) them. 2. II ne les a pas he does not have 
 them (he hasn't them). 3. S'il I' a if he has it. 4. Si elle I'a 
 if she has it. 5. Elle en a un (e) she has one (of them). 6. Elle 
 en a she has; she has some. 7. En a-t-elle? has she any? 8. 
 II y en a there is (are); there is (are) some. 9. // n'y en a pas 
 there isn't any; there are not any (there aren't any). 10. // 
 y en a un (e) there is one. 
 
 i. Avez-vous votre le$on? are you having your lesson? 2. Je I'ai 
 I am having it. 3. Est-ce qu'il I'a le soir ou le matin? does he 
 have it in the evening or in the morning? 4. Est-ce qu'il I'avait? 
 did he have it? 5. Y a-t-il eu une reunion? was there a meeting? 
 6. II y en a eu une there was (one). 
 
 53. PRESENT INDICATIVE AND ITS USE. Only one 
 form of the Present is used in French as the act 
 is done or continuous at the very moment one 
 speaks; it refers not only to an act purely pre- 
 sent, habitual or true but replaces the Past or 
 Future in lively narratives. 
 */ a souvent des maux de tete he often has headaches. 
 
 NOTE. Tu instead of vous is used among relatives and friends. 
 
 54. Review: 
 
 thetorlej', la, les: 
 
 L' Article Defi.nl 
 
 le before a masculine noun beginning with a consonant 
 /' any noun beginning with a vowel or h mute 
 
 la a feminine noun beginning with a consonant 
 
 Ex.: le pere, le heros, I'oncle, I'homme, I'ami, la tante the father, 
 the hero, the uncle, the man, the friend, the aunt. 
 les before all plural nouns 
 
 L' Article Indefini 
 un a, an, one (m.) ; une a, an, one (f.)
 
 Il8 TO BE 
 
 55. The Possessive Adjectives (Les Adjectifs Possesses) 
 
 Masculine 
 
 Feminine 
 
 Plural 
 
 man 
 
 ton 
 son 
 
 my 
 your (thy) 
 his, her, its 
 
 ma 
 ta 
 sa 
 
 my 
 your (thy) 
 his, her, its 
 
 mes 
 tes 
 ses 
 
 my 
 your (thy) 
 his, her, its 
 
 noire 
 
 our 
 
 noire 
 
 our 
 
 nos 
 
 our 
 
 votre 
 leur 
 
 your 
 their 
 
 votre 
 leur 
 
 your 
 their 
 
 vos 
 leurs 
 
 your 
 their 
 
 NOTE. It is repeated before each noun to which it refers; 
 mon, ton, son used instead of ma, ta, sa before feminines beginning 
 with a vowel or h mute. 
 
 Ex.: j'ai ma leqon; lu as ta leqon; il a sa leqon; elle a sa leqon; 
 on a sa lec,on; nous avons noire leqon; vous avez votre leqon; Us ont 
 leur leqon. Oral Drill: j'ai mon crayon, etc. 
 
 i. Mon ami; mon amie; my friend; my (lady) friend. 2. // a son 
 livre he has his (her) book. 3. Elle a ses plumes she has her (his) 
 pens. 4. Paris a ses charmes Paris has its attractions. 5. // a 
 son crayon el sa regie he has his pencil and ruler. 6. // en admire 
 les beautes he admires its beauties. 
 
 (a) after depuis quand since when: y a-t-il longtemps que how 
 long is it since; voila there is (are); depuis quand a-t-il 
 le medecin? how long has he been having the doctor? y a-t-il 
 longtemps qu'il est faible? has he been weak long? or how 
 long has he been, etc.; voila une heure qu'il a sa leqon he is 
 having his lesson an hour; literally: there is an hour since 
 he is having his lesson. 
 
 (6) after si (if); and an idea of futurity often implied: 
 
 si j'ai de I'argent aujourd'hui, demain; if I have the money 
 to-day, to-morrow. 
 
 (c) after c'est . . . que; c'est que and c'est . . . qui (forms often 
 omitted in English): c'est Joseph qui I'a Joseph has it (of 
 course). 
 
 56 
 
 il y a and voila to be distinguished; il y a refers to quantity, 
 number and time; voila (there is or are) is derived from voix see 
 and la there, both contracted into voila and used in emphatic 
 statements : 
 
 voila le voleurl there is the thief! il y a un monsieur dans la salle 
 d'attente there is a gentleman in the waiting-room; il y a deux 
 dames there are two ladies; il y a une heure an hour ago.
 
 AND ITS USES 119 
 
 57. NEGATIVE AND INTERROGATIVE FORMS: 
 
 ne pas not ne point not at all 
 
 ne rien nothing (not anything) ne plus no more (longer) 
 
 ne que only; but ne guere hardly (scarcely) 
 
 ne jamais never ne personne no one (nobody) 
 
 {ne nullement not in ne aucun none; no 
 
 ne aucunement no ; the least ni ni neither nor 
 
 ne nul no (one) 
 
 NOTE. Pas, point, rien, jamais, nul, personne when beginning 
 the sentence, precede the ne; ne is used only with a verb expressed. 
 
 Oral Drill: 
 
 1. Je n'ai pas; tu n'as pas; il n'a pas; die n'a pas; on n'a pas; 
 nous n'avons pas; vous n'avez pas; Us n'ont pas; elles n'ont pas. 
 
 2. Je n'ai rien; tu n'as rien, etc. 3. // n'a point he has not at all. 
 4. Elle n'a plus she has no more (no longer); she has not any 
 more. 5. Je n'ai qu'une minute I have only one minute (but a, 
 etc.). 6. On n'a guere one has scarcely (hardly). 7. Nous n'avons 
 jamais vu we never saw (we have never seen). 8. // n'y a per- 
 sonne there is no one (nobody) : there is not any one (not anybody). 
 9. // n'a ni or ni argent he has neither gold nor silver. 10. Ni 
 I'un ni I'autre neither one; neither the one nor the other, n. 
 Sans argent without money (change). 12. // n'a aucun interet 
 he has no interest (whatever). 13. Nul n'est prophete en son 
 pays no one is a prophet in his own country. 14. Sans nul doute 
 without any doubt (whatsoever). 15. Personne no one. 16. 
 Naguere(s) not so long ago; lately. 17. // n'a plus aucune ambi- 
 tion he has no more ambition. 18. II y a; il n'y a pas; there is 
 (are); there is not (there are not). 19. Y a-t-il is (are) there?; 
 n'y a-t-il pas? is (are) there not? or: est-ce qu'il n'y a pas? 
 
 58. Review: 
 
 ai-je? do I have? est-ce que j'ai (conversational form) do I have? 
 
 as-tu or est-ce que tu as do you have? 
 
 a-t-il ' qu'il a does he have? 
 
 a-t-ette ' qu'elle a does she have? 
 
 avons-nous " " que nous avons do we have? 
 
 avez-vous " " que vous avez do you have? 
 
 ont-ils " " qu'ils ont do they have? 
 
 ont-elles " " qu'elles ont do they have?
 
 I2O TO BE 
 
 est-ce que je n'ai pas (n'ai-je pas) do I not have? 
 
 " quetun'aspas (n'as-tu pas) have you not? etc. 
 
 " qu'il n'a pas (n'a-t-il pas) has he not; does he not have? 
 
 " qu'elle n'a pas (n'a-t-elle pas) has she not; does she not 
 have? 
 
 NOTE. Est-ce que is rather inquisitive. 
 n'avons-nous pas (est-ce que nous n'avons pas) have we not? (do we 
 
 not have?) 
 
 n'avez-vous pas (est-ce que vous n'avez pas) have you not? 
 est-ce qu'il y a (y a-t-il?) is (are) there? 
 
 cf. : qu'avez-vous? what ails you or: what is the matter with you? 
 (in reference to health, temper). 
 
 59. en and le (/'); la; les; as Pronouns: 
 
 en may mean: some (any); of it; of him; of her; 
 of them; it; le it (him); /' it (him); la it (her); 
 les them: 
 
 Ex.: J'en ai I have or I have some; je n'en ai pas I have not 
 any; I have none; j'en ai un (une) I have (one); j'en ai seulement 
 deux I have only two; U en a besoin he needs it (them) ; (need of, 
 etc.); il en parle he speaks of it (him, her, them). 
 
 NOTE. No neuter gender in French; le; /'; la; les; en; y; are 
 placed before the verb (simple tense) and before the auxiliary in 
 the Compound Tenses: je I'ai vu I saw it (him); I have seen it 
 (him). 
 
 (a) The two above pronouns come after the Imperative when not 
 used negatively: 
 
 donne-le; ne le donne pas give it; do not give it 
 donne-la; ne la donne pas give it; do not give it 
 
 (b) le (/') may replace an adjective: 
 il Vest he is (so he is) 
 
 Exercice de Conversation : 
 
 i. Etes-vous fatigue? Je le suis are you tired? I am; so I am. 2. 
 Je ne le suis pas I am not. 3. L'etes-vous? Are you? 4. Nel'etes- 
 vous pas? are you not? 5. Si, je le suis yes, I am; malade ill 
 (sick); presse (e) in a hurry; occupe (e) busy; en retard late; de 
 retour back (returned); est-il en retard? II I'est; is he late? he is; 
 est-il de retour? is he back? etc.
 
 AND ITS USES 121 
 
 Practice and Oral Drill: 
 
 je ne suis pas; tu n'es pas; il n'est pas; elle n'est pas; on n'est pas; 
 nous ne sommes pas; Us ne sont pas; elles ne sent pas; also : ne suis-je 
 pas? n'es-tu pas? n'est-il pas? n'est-elle pas? n'est-on pas? ne sommes- 
 nous pas? n'etes-vous pas? ne sont-ils pas? ne sont-elles pas? Also : 
 est-ce que je ne suis pas? am I not? etc. ; n'est-ce pas one je suis? 
 (calls more for an affirmative) am I not (really)? etc. 
 
 Various Examples: 
 
 I. II ne s'en soucie guere he hardly cares (cares little about it; for 
 it). 2. Point de service sans retribution no work (attendance) 
 without reward; the laborer is worthy of his hire. 3. On est 
 tous egaux devant la loi we are all equal in the eyes of the law. 4. 
 // n'a plus rien a esperer he has no more hope. 5. Pour modifier, 
 s'il y a lieu to be modified, if need be (there is occasion, necessity). 
 6. C'est une chose dont il ne se met guere en peine he hardly troubles 
 himself about that (thing). 7. Ce ne jut qu'au bout d'un certain 
 temps it was only after a certain time. 8. Le ban de I'histoire, 
 c'est que the point of the story is (was) . 9. En aucun temps in no 
 time. IO. En mains de rien (en un rien de temps) in no time (in 
 a twinkling of an eye). 1 1. En tres pen de temps in a short time. 
 12. Rien que d'y songer the very thought of it. 13. II y a six mots 
 this time six months ago. 14. Lt livre de son frere the book of 
 his (her) brother or her brother's book. 15. C'est un vice dans 
 la prononciation it is a defect in pronunciation. 16. Ce qu'il y a 
 d' extraordinaire, c'est que one extraordinary thing was. 17. Une 
 bonne action a sa recompense a good act brings its reward. 18. 
 D'un pas mesure (regie) with a measured (regulated) step. 
 
 60. avoir faim avoir so if avoir chaud 
 
 j'aifaim I am hungry; tu as soif you are thirsty 
 il a chaud he is warm; on a chaud we (they) are warm, etc. 
 
 avoir froid avoir peur avoir honte 
 
 elle a froid nous avons peur vous avez honte 
 
 she is cold we are afraid you are ashamed, etc. 
 
 Us ont sommeil elles ont raison Us ont tort 
 
 they are sleepy they are right they are wrong, etc . 
 
 Us en ont besoin they need it : they have need of it, etc. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 I. Vous avez bonne mine you look well. 2. Quel age a-t-il? how 
 old is he? 3. // a dix ans he is ten years of age; he is ten years
 
 122 TO BE 
 
 old. 4. // a du sang-froid he is self-possessed. 5. // en a quelques- 
 uns (unes) he has some (or a few) . 6. // n'en a pas besoin he has no 
 occasion for it. 7. Elle a coutume de se lever she is accustomed to 
 rise (get up). 8. Elle a froid she feels cold. 9. // a bonne envie 
 d'y aller he has a good mind (has half a mind) to go there. 10. 
 // desire de he desires to. \\. II a mal au pied he has a sore foot. 
 12. Elle a mal aux dents she has a toothache. 13. // a affaire 
 he has to go (he is busy). 14. II a peine a se soutenir he can hardly 
 keep himself up. Cf.: the coffee is hot. Le cafe est chaud. 
 
 Oral Drill: 
 
 le malade; la malade; la maladie; etre malade; the patient; the 
 patient; the illness; to be ill (sick); chez moi; chez tot; chez lui; 
 chez soi; chez elle; chez nous; at (my) home; at (your) house 
 (home); at his house; at one's home; at her house; at (our) 
 home; or: to my house, etc.; chez vous; chez eux; chez elles; 
 at your house; at their house (home); at their house (fern, pi.); 
 le foyer the hearth (home); il a les mains dans ses poches his hands 
 are in his pockets: he has his hands in, etc.; un homme nul a man 
 of no merit; elle est mechanic, aussi (c'est pourquoi) chacun la 
 fuit she is wicked, and so every one shuns her; a la t$te d'une 
 petite troupe armee at the head of a small armed troop; une carte 
 de visile visiting card; aucun des tireurs n'avaient pu tendre I' arc 
 none of the shooters had been able to bend the bow. 
 
 Various Examples on avoir and etre, etc. 
 
 il est des hommes qui there are men who; il n'a plus qu'a agir 
 it only remains for him to act; on n'a jamais rien vu de pareil 
 (alike) the like was never seen before; il n'y a pas un chat (il n'y 
 a personne) there is not a soul; il n'y a rien de mieux nothing bet- 
 ter; voiciautre chose de plus singulier now is another thing more sin- 
 gular; le bruit est si grand que there is so much noise that; jamais, 
 au grand jamais! never, no never! chez les Fran$ais (Americains) 
 among the French (Americans) ; chez le negociant; chez le marchand; 
 at the wholesale dealer's; at the merchant's; pas davantage nothing 
 more; on a un chez soi we have a (house) home of our own; est-ce 
 une habitude chez elle is it a habit with her? il n'a aucun succes 
 he has no success whatever; il est toujours en mouvement he never 
 rests; cela ne s'est jamais vu that has never occurred; a jamais: 
 pour jamais for ever (more) ; pour toujours for ever ; est-il toujours 
 a New- York is he still in New York? on n'est pas toujours de 
 bonne humeur one is not always in a happy mood ; plus longtemps
 
 AND ITS USES 123 
 
 longer; un sou, c'est toujours $a (celd) a penny, it's something (to 
 be sure) ; en sail-on davantage does any one know more about it? 
 ne travaillez pas davantage stop working; il se trouve; il se trouva 
 que (il arriva que) there is (are); it happened that; il se trouva 
 mal (il cut une syncope) he had a fainting spell; ces animaux 
 se trouvent par tout those animals are (found) everywhere; ne 
 jamais le payer 1 I (we) would never pay him! il n'y entend pas 
 malice there is no harm in him; rien ne presse there is no hurry; 
 on est presse de faim, de soif we are tormented by hunger and 
 thirst; c'est une affaire qui ne presse guere it is hardly an urgent 
 case; pressez ces citrons squeeze those lemons; il en reste cent there 
 are a hundred left ; cela laisse a desirer there is room for improve- 
 ment; il n'y a plus un fiacre disponible there is not one cab at 
 liberty; ah I les voila ! oh! there they are! U y a quelque cinquante 
 ans some fifty years ago; il y a bien des mois months and months 
 ago; il y a de cela vingt ans that was twenty years ago; il y a 
 plus what is more; pas d' argent, pas de Suisse (: rien pour rien) 
 no money, no piper (nothing for nothing), 
 
 General Review: 
 
 monsieur, c'est trap de bontes que vous avez you are too kind, Sir; 
 le voila! la voila I there he (she) is! il existe (il est; on trouve) 
 des gens qui there are people who; il y en a qui (il regne des etc.) 
 there are people who; il est, etc., implies more a general idea; ce 
 n'est que pure imagination it is mere fancy; on ne les voit guere we 
 hardly ever see them; il n'a aucun avenir he has no prospects; quel 
 mal y a-t-il a rire what harm is there in laughing? il ne voit guere 
 (il voit a peine) he hardly sees (he sees with difficulty); m'y voila. 
 (j'y suis !) now! I have it! il ne voit goutte (drop) he does not see 
 at all; il n' entend goutte he can't understand; il est sourd; elle 
 est sourde; he is deaf; she is deaf; on a souvent besoin d'un plus 
 petit que soi we often need the services of (an assistant) a person 
 of lower rank; il est question (il s'agit) de vous it is about you; 
 de quoi s'agit-il? what is it about? il ne s'agit pas de cela that is 
 not the point; il s'agit de deviner ou il se trouve it is a question of 
 guessing where he is; des pigeons pigeons; il n'y a plus que le nid 
 only the nest has been left (is left); on n'a plus trouve que le nid 
 the birds have flown ; il ne veut que les voir or il veut seulement les voir 
 he only wishes to see them; c'est toujours d recommencer one must 
 begin over again; no end to it; je n'aurais pas voulu manquer 
 ce rendez-vous pour tout au monde (for nothing in the world) I 
 should not have cared to miss that appointment; c'est bel et bien un
 
 124 PARTITIVES 
 
 commencement it is assuredly a start; plus on a de biens, plus on en 
 veut avoir the more one has, the more one wants; depenser to 
 spend; to waste; il n'en reste pas mains confus he is disconcerted 
 nevertheless. 
 
 LESSON VII 
 
 61. CONTRACTIONS OF: de le = du of the; from the 
 de r = de I 1 (no contraction) 
 de la = de la " ' " 
 de les = des (before plural 
 
 nouns) 
 (partitive sense) : all may mean some; any. 
 
 NOTE. Same rule ap- die = au to the (at the) 
 
 plies to both du and au: a V = a V 
 
 a la = ala " 
 
 d les = aux " 
 
 du before a masc. noun beginning with a consonant or 
 
 h aspirate 
 de I' before a masc. or fern, noun beginning with a vowel or 
 
 h mute 
 de la before a fern, noun beginning with a consonant or 
 
 h aspirate 
 
 For Practice : 
 
 de New- York of (from) New York; du village of (from) the village; 
 du her os of (from) the hero; de la mere of the mother, etc.; des 
 efeoes of the pupils; some pupils; a New- York to (at, in) New York; 
 au village to the (at the) village; au heros to the hero; a la mere 
 to the mother; aux eleves to the pupils; a la hauteur de to (at) the 
 height of; avez-vous du pain, de I'eau, de I'huile, de la viande, des 
 pommes? Have you any bread, water, oil, meat, apples? Ten ai 
 I have. 
 
 62. IMPERFECT OF THE INDICATIVE AND ITS USES 
 (so-called descriptive tense) : 
 
 j'avais; tu avais; il avail; nous avions; vous aviez; Us avaient 
 I had; you had; he had; we had; you had; they had
 
 PARTITIVES 125 
 
 NOTE. This tense has the same endings in all verbs: -ais, -aw; 
 -ait; etc. ; and may mean also : used to have; was having; kept hav- 
 ing; had been having; did have; would have (as a past of habit) ; 
 conditional endings which are the same. 
 
 63. RULES. This tense implies a past idea, inter- 
 preted as habitual, lasting condition, situation; 
 frequently used in relative clauses, in or after such 
 expressions as: 
 
 je croyais (fai cru) que I thought 
 
 (a) j'avais des lemons le lundi, le mardi, le merer edi, le jeudi, le 
 vendredi et le dimanche; el le samedi; I had (used to have) lessons 
 on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Sunday; 
 and on Saturday 
 
 je croyais que vous aviez une plume d'acier I thought you had a 
 steel pen; j'ai cru que tu avais mon canif I thought (for a moment) 
 you had my penknife; elle avail les cheveux blonds ou roux she had 
 light or reddish hair; sa maison avail de grandes fenetres his (her) 
 house had large windows. 
 
 64. NOTE. de (some or any) whether expressed or 
 understood in English stands before an adjective or 
 the direct object of a negative verb ; in partitive con- 
 structions ; in expressions denoting measure, quan- 
 tity, material (adjectival phrases) ; after adverbs 
 of quantity; after verbs, adjectives or expressions 
 requiring it : 
 
 elle a de bon sucre, de ban papier blanc, dejolis enfanls she has (some) 
 good sugar, good white paper, pretty children; du fil noir; des 
 ganls blancs; black thread; white gloves; but: des pelils-fils 
 grandchildren; indivisible in sense; il n'a pas d'or he has no gold; 
 he hasn't any gold; il en a; il n'en a pas; he has (some); he has 
 none (not any); il est sans argent he is without (any) money; 
 peu d' argent little (not much) money; Us n'ont pas de quoi payer 
 they haven't anything to pay with; une robe de soie a silk dress; 
 tin metre de longueur a yard long; avoir besoin de to need; to have 
 need of; il manque d' argent he lacks money; il vit d'air pur he lives 
 on fresh air.
 
 126 PARTITIVES 
 
 65. NOTE. In negative interrogations; after general 
 negations implying an affirmative answer: 
 
 n'avez-vous pas des amis? Si, monsieur; have you not (any) friends 
 (haven't you some, etc.)? yes, Sir; mats si; mats si; why, yes; 
 yes indeed; je n'ai pas des gants de soie, mais j'ai des gants de 
 colon I haven't silk gloves, but I have cotton gloves. 
 
 (b) after c'est . . que often omitted in English and meaning because: 
 il a prodigue son or; c'est qu'il avail de V argent; he was lavish of 
 his gold; (because) he had money; cf. : parce que because (and 
 reason given). 
 
 (c) after depuis que (quand); void (voila) que: 
 
 depuis quand avait-il ce'. hotel? how long had he that hotel? (had 
 he been having?) ; voila que dans ma poche il y avail un dollar 
 (5 frs.) (why) in my pocket there was one dollar (5 francs); depuis 
 qu'il avail le cheval, elle allait souvenl en voilure after (the time) 
 he got the horse, she often went riding. 
 
 (d) after si if; que why; comme as, because; que how; combien how 
 much; how many? and the i in si omitted only before il: 
 
 s'il I' avail; si elle les avail; if he had it; if she had them; s'il ne 
 les avail pas if he did not have them; il en avail; insense qu'il 
 elait! un sol (fou) he had some; how stupid he was! a fool. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 I. Donnez-lui de meilleur the give him (her) better tea. 2. // en 
 a besoin; il n'en a pas besoin; he needs it (them); he does not. 
 3. Combien de paires de souliers aviez-vous how many pair of shoes 
 did you have? 4. Voila du papier, de I'encre, des plumes; en 
 voulez-vous? there are paper, ink and pens; will you have some? 
 5. // y avail une fois once upon a time. 6. // y avail aulrefois 
 there was formerly. 7. On mangeait du pain noir we (they) ate 
 black bread. 8. Si je I'avais, je n'aurais pas froid if I had it, 
 I would not be cold. 9. Qu'il avail froid aux mains how cold his 
 hands were! 10. Comme il avail froid (au moment ou il avail 
 froid) as he was cold. 11. Au moment ou (lorsque) when; just 
 as; du moment que since; as soon as. 12. Elle n'aurail pas froid, si 
 elle avail son manchon, ses ganls she would not feel cold, if she had 
 her muff, her gloves. 
 
 Observe. Si followed by the Imperfect answers to the Condi- 
 tional or vice-versa.
 
 PARTITIVES 127 
 
 qu'il avail de beaux cheveux f rises how beautiful his curly hair was! 
 les cheveux boucles curly hair; combien en aviez-vous how much 
 (many) did you have? avait-il assez de beurre did he have butter 
 enough? il en avail assez he had enough; des soldals franqais se 
 Irouvaienl sur la place French soldiers were in the square; des 
 jeunes gens young men; n'en avait-il pas trop didn't he have too 
 much (many)? elle esl degoulee de ce livre she is disgusted with 
 that book; il avail du ban sens he had common sense; donnez-lui 
 de ce gateau give him (her) some of that cake; ce sont des jeunes 
 gens they are young men; qu'il avail de jolis cheveux boucles what 
 pretty curly hair he had ! 
 
 (e) simultaneity (simultaneousness) or actions taking place together 
 in point of time: 
 
 quand il avail sa leqon, j'avais la mienne when (whenever) he had 
 his lesson, I had mine; il sortait, lorsque je suis enlre he was leav- 
 ing when I entered (came in) ; elle avail de vos chansons she had 
 some of your songs; quand when; also used in questions. 
 
 il y en avail de bonnes el de mauvaises there were good and bad 
 ones; plusieurs several; il y avail une joule de curieux there was 
 a crowd of lookers-on; bien du monde much (large) company; 
 le meilleur homme du monde the best man in the world; bien des 
 personnes many persons (people); bien du mat much trouble. 
 
 Observe. De plus le (the article) , etc. , after bien or the French 
 superlative; plusieurs (several) as adjective requires no de after it. 
 
 (/) surprise, strong statements: 
 
 voila le monsieur qui avail ma montre there is the gentleman who 
 had my watch ; apres sa chute, il marchail after his fall he walked ; 
 il faisail un mille lous les jours he walked a mile every day; lous 
 les deux jours every other day. 
 
 (g) instead of the Conditional Past or Conditional to enliven a nar- 
 rative : 
 
 rien n'y faisail nothing would do ; s'il avail approche, on le luail 
 if he had approached, they would have killed him; vains efforls 
 vain efforts; en vain in vain; inulilemenl uselessly; sans effel 
 without (any) effect or impression; le resullal the result (conse- 
 quence) ; s'approcher de lui to come (go) near him.
 
 128 PARTITIVES 
 
 (h) after plus . . plus ; the more . the more, etc.: 
 
 plus on chantait, plus on riait the louder they sang, the louder they 
 laughed; il vous en coutait plus qu'd moi it cost you more than it 
 did me (to mention it) ; le plus qu'il avail etail cent sous the most 
 he had was a hundred cents (pennies) ; deux de plus; plus de deux; 
 two more; more than two; il n' avail plus que vingt dollars de layer 
 he had only twenty dollars' rent; il en avail plus de cent he had 
 more than a hundred. 
 
 66. PAST DEFINITE (PRETERIT) : also called historical, 
 
 narrative, literary tense: 
 
 j'eus; tu eus; il eut; nous eumes; vous eutes; Us eurent 
 I had ; you had ; he had ; we had ; you had ; they had 
 
 NOTE. Tense mostly used in books; time entirely elapsed. 
 
 67. RULE. As the name implies the Past Definite 
 refers to a single act accomplished at a specific 
 time mentioned in the sentence; the action or state 
 denoted by it, is not viewed as being in progress 
 (as in the Present Indicative or the Imperfect) 
 but more as a (whole) result : 
 
 il n'eut point non plus le plaisir de les voir he had not the pleasure 
 of seeing them either; or lui non plus n'eut point le etc. 
 
 aussi n'eut-il aucune peine a faire approuver ces regies so he had no 
 difficulty (whatever) in having those rules approved; j'eus ma 
 leqon hier; hier matin; I had my lesson yesterday; yesterday 
 morning; do not say: j'eus ma leqon aujourd'hui I had my lesson 
 to-day. 
 
 The present tendency is to use in French conversation 
 the Past Indefinite instead of the Past Definite. In narra- 
 tions authors often prefer the Present Indicative, and 
 also the Infinitive preceded by de to the Past Definite, so 
 as to enliven a narrative or relieve the monotony. 
 
 le tambour bat; le clairon sonne; et d'aller; 
 
 the drum beats; the bugle calls; and indeed we went.
 
 DEMONSTRATIVE ADJECTIVES 129 
 
 68. POSSESSIVE PRONOUNS: 
 
 singular plura! 
 
 masculine feminine masculine feminine 
 
 le mien mine la mienne les miens les miennes 
 
 le tien yours la tienne (thine) les Hens les tiennes 
 
 le sien his (hers, its) la sienne les siens les siennes 
 
 le noire ours la noire les notres les notres 
 
 le wire yours la votre les votres les votres 
 
 le leur theirs la leur les leurs les leurs 
 
 69. PAST INDEFINITE or CONVERSATIONAL TENSE : 
 
 j'ai eu for: I had (have had); tu as eu you had (have had) 
 il a eu he had (has had); nous avons eu we had, etc. 
 
 vous avez eu you had (have had) ; or: did have 
 
 70. RULE. This tense may refer or not to an action 
 accomplished to-day, yesterday, etc.; in fact to all 
 moments of the past; to express a truth one may 
 sometimes use either the Past Definite or In- 
 definite: 
 
 Dieu crea le monde or Dieu a cree le monde God created the world ; 
 avez-vous tout dit have you had your say (have you told all)? 
 que n'ai-je ete toute ma vie plus prevoyant? why have I not been 
 all my life more foreseeing? les enfants qu'elle a eus du premier 
 mariage sont: the children she had by her first marriage are; 
 un de ses enfants one of her (his) children; one child of hers (his); 
 une de mes amies a (lady) friend of mine; one of my friends. 
 
 71. ADJECTIFS DEMONSTRATES (Demonstrative Ad- 
 jectives) : 
 
 ce (cet) m.; this, that; cette f. ; this, that; ces these, 
 
 those; 
 cet before a masculine noun or adjective beginning 
 
 with vowel or h mute: 
 
 ce garqon; cet ami; cet homme; cette femme; 
 
 this boy; this friend; this man; this woman (wife) 
 
 9
 
 I3O DEMONSTRATIVE PRONOUNS 
 
 ce heros; ces gar$ons; ces fittes; 
 
 this hero; these boys; these (those) girls; 
 
 Observe: demonstrative adjectives always repeated: 
 a-t-il achete ces crayons et ces plumes? 
 did he buy those pencils and pens? 
 
 72. PRONOMS DEMONSTRATES (Demonstrative Pro- 
 nouns) : 
 
 singular plural 
 
 celui (m.) this (one); that (one) ceux (m.) these 
 celle (f.) the one (that of) celles (f.) those 
 
 NOTE. celui plus de, etc., may replace: 's 
 
 man crayon et celui de Jean my pencil and John's; ma plume et 
 celle de Jeanne my pen and Jane's; mes devoirs sont meilleurs 
 que ceux de Pierre my exercises are better than those of Peter 
 (Peter's). 
 
 ceci this; cela that; -ci and -la are added to above nouns and pro- 
 nouns to better distinguish; for emphasis: 
 
 j' at deux livres; voulez-vous celui-ci ou celui-la? I have two books; 
 will you have this one or that one? voulez-vous ce livre-la? Do you 
 wish that book? voulez-vous ce livre-ci? Do you wish this book? 
 cela (ga) est vrai that is true; ceci (cette chose-ci) est pour vous 
 this (this thing here) is for you. 
 
 Observe: cela refers to ideas, objects indicated, not yet named: 
 cela est pour lui that is for him ; retenez bien ceci do not forget this. 
 
 73. FUTURE AND ITS USES: 
 
 j'aurai tu auras il aura 
 
 I will (shall) have you shall (will) have he shall (will) have 
 
 nous aurons vous aurez Us auront 
 
 we will (shall) have you shall (will) have they shall (will) have 
 
 and correspond generally to the same English tense; 
 
 Us n'auront rien du tout they shall have nothing at all or: they will 
 
 have nothing at all 
 il en aura le dementi he will get the worst of it 
 
 he will be worsted 
 il en aura le dessous he will have the worst of it
 
 RELATIVES 13! 
 
 74. RELATIVE PRONOUNS (Pronoms Relatifs) ; 
 
 qui (who, that, which) as subject (nominative case) 
 que (which, that) as object (in the objective case) 
 ce qui (what or that which; which, that) as subject 
 ce que (what) as object; the e may be elided; not i in qui 
 qui est Id who is there? 
 
 I'homme qui est malade, est age the man who is ill is old; la dame 
 que vous avez vue the lady (whom) you have seen; que dit-il (qu'est- 
 ce qu'il dit) what does he say? que cherche-t-U what is he looking 
 for? on le cherche some one is looking for him; cf.: quel est ce jeune 
 homme who is that young man? for: what sort of a young man 
 is he? d qui est-ce? whose is it? 
 
 (a) future instead of the Imperative in the Ten Commandments: 
 un seul Dieu tu adoreras thou shalt have no other gods before 
 me (adore but one God). 
 
 (b) in mild command: 
 
 vous I'aurez dans cinq minutes, n'est-ce pas? Have it in five minutes, 
 please. 
 
 (c) in regulations, edicts, supposition (probability) ; with 5* whether: 
 je ne sais s'il I'aura ou non I do not know whether he will have it 
 or not; s'il ne Va pas, c'est qu'il I'aura perdu if he has it not, he 
 must have lost it; vous aurez la salle a six heures have the room at 
 six o'clock; cf.: c'est a qui I'aura every one wishes to have it; U 
 I'aura dans sa matte he may have it in his trunk; Jean I'aura alors 
 John has it then. 
 
 (d) in absolute affirmation: 
 
 il m'a assure qu'il I'aura he assured me that he will have it; voild 
 qui vous plaira just what you want; elle a predit qu'il aura le prix 
 she predicted that he will win the prize; ce qui n'arrivera pas 
 and that may not happen; ce qui est facheux (dommage) and that 
 is a pity or: which is unfortunate. 
 
 Notice the use of the present (indicative) in reference to a near 
 future: 
 
 je vais sortir I am going out (I will go out) ; encore une minute, et 
 je I'ai one more minute and I shall have it ; il le veut ainsi he will 
 have it so; c'est un parti pris chez elle she will do it; a eux deux 
 maintenant and now both will have it out; cela suffit that will do;
 
 132 
 
 RELATIVES 
 
 that suffices; c'est Id que je les attends I shall get (await) them 
 there; 
 
 Distinguish: voulez-vous? will you have (do you wish or desire?) 
 and aurez-vous? 
 
 75. IMPORTANT RULE IN FRENCH. If futurity is 
 implied after: 
 
 quand; lorsque (when); aussitot que (sitot que) as soon as 
 
 des que from the very moment that; 
 
 tant que as long as; USE the Future in French: 
 
 aussitot qu'il I' aura, vous I'aurez as soon as he has it (or: will have 
 
 it) you will have it 
 
 and Future also in the following: 
 
 comme vous I'entendrez as you think proper; faites ce que vous 
 
 pourrez do what you can; faites ce que vous voudrez do what you 
 
 wish; advienne que pourra come what may; vienne qui voudra 
 
 come who will; comme il vous plaira as you like; rira bien qui rira 
 
 le dernier laughs well who laughs last; qui vivra vena or celui qui 
 
 etc.; he who lives longest will see most; time will tell; tant qu'il 
 
 vivra as long as he lives ; le plus tot que vous pourrez as early as 
 
 you can; d votre aise: comme vous voudrez as you please. 
 
 LESSON VIII 
 
 76. ce (plus est) or: sont: c'est; ce sont as demonstrative 
 pronoun: c'est Charles it is Charles; c'est moi it is 
 I ; c'est le plus joli it is the prettiest : 
 c'est toi c'est lui c'est elle 
 
 it is you it is he it is she 
 
 c'est nous c'est vous c'est eux (dies f.) 
 
 it is we it is you it is they (they) 
 
 c'est le meilleur (la meilleure) it is the best; ce sont les meilleurs 
 (les meilleures) they are best; c'est celui qu'il a it is the one he has; 
 c'est celle qu'il a it is the one (that one) he has; c'est son ami qui 
 est Id it is his (her) friend, etc.; n'est-ce pas is it or is it not? etc.; 
 qui est-ce who is he? c'est mon ami (e) he (she) is my friend; ce 
 sont eux; ce sont elles; it is they; est-ce eux? is it they? 
 
 77 ce : as a conclusive statement, remark or for emphasis: 
 
 c'est juste quite right; c'est une belle ville que Paris Paris" is a beau- 
 tiful city (indeed); c'est un Anglais he is an Englishman; cf.:
 
 DEMONSTRATIVE PRONOUNS 133 
 
 ii est Anglais he is English; c'est midi it is twelve (noon) ; c'est ma 
 sceur she is my sister; it is etc.; 
 
 ce sont (c'est): used before a proper noun, a pronoun, a super- 
 lative as: it; this; that; he; she; these; those. 
 
 General Review: 
 
 il fume, ce qui m'etonne he smokes, which astonishes me; ce qui 
 m'etonne, c'est son savoir what surprises me is his knowledge; il 
 est line heure it is one o 'clock ; c'est un homme qui sail tout a man who 
 knows everything; c'est ce a quoi je songeais precisely what I was 
 thinking; ce que vous dites est vrai what you say is true; tant pet its 
 que grands both great and small; tant pour eux que pour vous as 
 much (many) for them as for you; que c'est joli ! how pretty that 
 is! des qu'il se presente, on lui obeit as soon as he makes an ap- 
 pearance, he is obeyed; obeir (a) to obey; s'il vient (arrive) ce 
 soir, je le verrai if he comes (will come, should he come) to-night, 
 I shall see him. 
 
 78. RULE. si (if) being a condition answers to the 
 Future or vice-versa: je le verrai ce soir, s'il vient, 
 etc., and independently of the English form. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 c'est mes sceurs it is or those are my sisters; sont-ce les votres is it 
 (are those) yours? ce ne sont pas ceux (celles) que j'ai achetes 
 (-ees) those are not the ones I bought (or: these etc.); ce ne sont 
 pas celles-ci; ce sont celles-la these are not the ones; those are; 
 oil sera-ce where will that (it) be? vous I'aurez, n'est-ce pas or: 
 n'est-ce pas que vous I'aurez? you will have it, will you not? minuit 
 sonne (c'est minuit) it is midnight (on the stroke of twelve); 
 quelle heure est-il? II est minuit what time is it? it is midnight; 
 de ces deux ecrivains, je prefere celui-ci; celui-ld; of these two writers 
 I prefer the latter; the former; (slang): en voild une bonne blague 
 or: c'est une bonne blague (que) celle-ld that's a good hoax (joke) ; ce 
 que je crains, c'est de le froisser (blesser) what I fear is to wound 
 his feelings; un homme de la sorte a man of that kind; de la sorte 
 in that way; c'est un grand chef que Foch Foch is a great leader; 
 c'est aujourd'hui le ler; le 2 mai; to-day is the 1st; the second 
 of May; il a tout ce qu'il desire he has all he wishes; c'est une heure 
 qui sonne (une heure sonne) it strikes one; une demi-heure, une 
 heure et demie half an hour, an hour and a half.
 
 134 DEMONSTRATIVE PRONOUNS 
 
 79. CONDITIONAL PRESENT (le Present du Conditionnel] 
 
 j'aurais tu aurais 
 
 I would or should have (thou wouldst or shouldst have) 
 
 you would or should have 
 
 il aurait nous aurions vous auriez Us auraient 
 
 he would have we would have you would, etc. they would have 
 
 80 
 
 Observe: It answers to the imperfect with si (if), expressed or 
 understood : 
 
 would and should may be distinguished while studying 
 
 devoir; pouvoir; vouloir and the Imperfect of habit (or Past or 
 
 habit) : 
 
 vous devriez le faire you should do it; */ pourrait le faire s'il avail 
 le temps he would be able to do it, if he had the time; il ne voudrait 
 pas y aller he wouldn't care to go; elle y allait souvent she would 
 often go there; si je I'avais, il serait content or il serait content, si 
 etc., if I had it (should I have it; were I to have it; should I 
 happen to have it) he would be glad ; je voudrais etre riche I should 
 like to be rich or I wish I were etc.; (si if being understood); 
 mentir serait honteux (il serait honteux de mentir) to lie would be 
 shameful. 
 
 (a) also in statements of indignation, surprise, supposition, con- 
 cession, contingency and reports: 
 
 je croyais qu'il /' 'aurait I thought he would have it; U I' aurait, 
 qu'il n'en serait pas content he might have it, yet not be satisfied 
 with it; serait-ce possible can that be! lui, il les aurait he would 
 have them! comme qui dirait somewhere about; je ne savais s'il 
 V aurait I did not know whether he would have it; cela serait-il 
 vrai were it (if it were) true? on le dirait it looks like it; one would 
 say so ; quant a moi, quand m&me elle les aurait; quand bien meme; 
 as for me, even if she had them; even if; quand (alors qu') il 
 serait malade even if he should be ill; alors qu'il etait malade 
 when he was ill; comme si I' on disait as if one would say; par un 
 decret de la Providence as God would have it ; on remarquera peut- 
 etre alors qu'il y a eu un malentendu perhaps it may be noticed 
 then there was a misunderstanding.
 
 INTERROGATIVE ADJECTIVES 135 
 
 (ft) with verbs of wishing; also oser (to dare) ; pouvoir and in a few 
 
 exclamations or questions: 
 
 je vous serais oblige I would be obliged to you ; oserais-je lui parler 
 could I dare to speak to him? pourrais-je ne pas I' avoir could I 
 not have him (it) ! 
 
 (c) in mild statement, favor or threat; 
 
 je ne saurais vous le dire I hardly know or I couldn't tell you; 
 auriez-vous la bonte de passer chez moi? will you kindly call on me? 
 cf.: appeler to call; je voudrais bien I'acheter I should like well to 
 buy it; qui (quiconque) I'aurait, serait puni whoever might have it 
 would be punished; on m'a dit qu'il I'aurait I was told he would 
 have it; on m'a dit qu'il I'aura I was told he will get it. 
 (Future implies strong affirmation) 
 
 81 
 
 quel (masculine singular) quelle (feminine singular) 
 quels (masculine plural) quelles (feminine plural) 
 
 Practice: 
 
 quelle maison a ete incendiee? what house (whose house) was burnt? 
 which or what (a) : 
 
 quel crayon a-t-il? what (which) pencil has he? 
 
 quelle plume a-t-il? what (which) pen has he? 
 
 quelle plume I what a pen! 
 
 quel beau jour I what a beautiful day! Adjectives only. 
 
 82. INTERROGATIVE PRONOUNS (Pronoms Interrogatifs} 
 
 lequel lesquels laquelle lesquelles 
 
 which (one) which (ones) which (one) which (ones) 
 
 duquel desquels de laquelle desquelles 
 
 of which (one) of which (ones) of which (one) of which (ones) 
 
 auquel a laquelle auxquels auxquelles 
 
 to which (one) to which (one) to which (ones) to which (ones) 
 
 NOTE. Instead of de qui (of whom) used of persons and of 
 duquel, etc., with prepositions; dont of whom; of which; whose 
 is most frequently employed ; dont (from where, whence) replaces
 
 136 INTERROGATIVE PRONOUNS 
 
 d'ou: from which; or whence; oil (where) often means: to; in; 
 at which and the like. 
 
 voila le pupitre sur lequel il a mis ses livres there is the desk upon 
 which he put his books; lequel? which one? lequel des deux est 
 le plus studieux? which one of the two is more studious? I'homme 
 dont il parle est son cousin the man of whom he speaks is his cousin; 
 I'ecureuil auquel il donne a manger the squirrel to which he gives 
 (something) or which he is feeding; I ' appartement oil il demeure est 
 petit the apartment in which he lives is small; I' hotel oil il va 
 the hotel to which he goes; I'heure oil (que) il expira the hour at 
 which (when) he expired; les parents dont il est issu the parents 
 from whom he sprung (he was born); I' hotel dont le patron est 
 M. X. the hotel whose head is Mr. B.; de qui est-U JUs? whose 
 son is he? parmi lesquels among whom. 
 
 83. in the body of a sentence and in order to distinguish the 
 
 number and gender of the person or thing spoken of, use: 
 lequel, laquelle, etc. 
 
 les amies de ma femme, lesquelles sont A mericaines the friends of 
 my wife, who are American; les enfants dont il a trouve le pere 
 the children whose father he found; donnez-lui ce dont il a besoin 
 give him (her) what he needs (that of which he has need); tout 
 ce qui (que) all that; everything that; quoi what; used alone or 
 with prepositions, and refers to things only: quoi de nouveau 
 what's new? de quoi parlez-vous what are you speaking of? 
 a quoi songez-vous what are you dreaming of or about? 
 
 84. IMPERATIVE PRESENT or FUTURE (Vlmperatif] 
 
 aie have (thou) ayons let us have ayez have (you) 
 qu'il ait let him have qu'ils aient let them have 
 
 Forms borrowed from the Subjunctive: 
 
 aie patience be patient; aie courage be courageous; ayez soin de 
 lui take care of him. 
 
 (a) instead of the Present Indicative: 
 
 ayez de la patience, il se moque de vous have patience (be patient) 
 with him, he laughs at you, or: if you are patient with him, he 
 laughs at you.
 
 PRONOUNS REVIEWED 137 
 
 (b) instead of the Subjunctive: 
 
 ayez du chagrin on non, cela lui est egal be sorrowful or not, it 
 matters not to him (her); for: whether you may be in sorrow or 
 not, it matters little (whether you are in sorrow, etc.). 
 
 (c) the Imperative has no first person singular; the speaker in 
 
 addressing himself may use the second or the first person 
 plural : 
 
 aie courage, Charles (ayons courage, Charles)! have courage, Charles. 
 
 (d) supposition: 
 
 ayez de I'envie, tout le monde en parle be envious, everybody speaks 
 of it. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 les dames aux fils desquelles il donne des leqons the ladies to whose 
 sons he gives lessons; Dieu en qui je crois God in whom I believe; 
 moi qui suis son frere I who am his brother; voila qui est bizarre! 
 now that is strange! lui qui est riche he who is rich; elle qui est 
 pauvre she who is poor; celui qui est riche, n'est pas toujours 
 heureux he (any one; one) who is rich, is not always happy; 
 c'est vous qui I'avez you have it (it is you who) ; le lion qui rugit 
 the lion that (which) roars; c'est ce dont il se plaint that's what 
 he complains of; a qui est cette maison whose house is this, whose 
 house is that? c'est celle de man oncle it is my uncle's (that of); 
 c'est la dame dont le fils est malade she is (it is) the lady whose son 
 is ill; celle dont j'ai connu le fils d the one whose son I knew at; 
 une somme, en vertu de laquelle a sum in virtue of which or by which ; 
 un acte par lequel il s' engage a an act by which he binds himself to ; 
 a I'heure qu'il est at the present time; rien de ce qu'il dit est vrai 
 nothing that he says is true; le printemps prochain (qui viendra) 
 the next Spring (the coming Spring); celle qu'il aime the one he 
 loves (she whom he loves) ; le couteau dont je me sers the knife I 
 use; of which I make use; se servir de to use; d'ou venez-vous 
 where do you come from? ce d quoije songeais something I thought 
 of; ce a quoije ne songeais guere something I hardly thought of; 
 a quoi passe-t-il ses soirees how does he spend his evenings? 
 ce dont (ce de quoi) nous parlions what we were speaking of; d 
 propos de quoi in reference (with respect) to what? ce en quoi il 
 se trompe he is mistaken in that or therein he is mistaken; au 
 nombre desquels among etc. ; sur quoi il se tut whereupon he kept 
 silent; sur ce, il sortit thereupon he went out.
 
 138 PRESENT SUBJUNCTIVE 
 
 LESSON IX 
 
 85. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE (Le Present du 
 Subjonctif): 
 
 que j'aie que tu aies, etc. 
 
 (that) I may have (that) you may have, etc. 
 
 qu'il ait que nous ayons 
 
 (that) he may have (that) we may have, etc. 
 
 que vous ayez quits aient 
 
 (that) you may have (that) they may have, etc. 
 
 NOTE. These forms are variously translated into English. 
 Study carefully: 
 
 86. RULE. As the name implies this tense is used in 
 subordinate, depending clauses; hence subjected 
 to a principal (main) clause: 
 i. After principal clauses implying will, order, fear, desire, request, 
 
 approval, doubt, strong wish, expectation; 
 
 il veut (ordonne) queje I'aie he commands that I should have it or he 
 wishes me to have it; maintenant ou a I'avenir now or in the future. 
 
 87. Also in the subordinate clause there is an idea of 
 the present or the future when the first verb is in 
 the present or the future (tense); the following 
 example implies an idea of the past, in the sub- 
 ordinate clause: 
 
 il doute que nous I' ayons eu he doubts that we have had it; he 
 doubts that we ever had it; il doutera que nous I' ayons eu he will 
 doubt that we had it; cf.: je commande man diner I am ordering 
 my dinner; je commande a Jean d'apporter le cafe I am ordering 
 John to bring the coffee; je ne demande qu'une chose I ask but one 
 thing; c'est de reflechir a ce que vous dites to think over what you 
 say; j'y reflechirai I shall think about it; fa (cela) demande de la 
 reflexion that requires reflection; on fait de serieuses reflexions 
 we (they, etc.) are seriously thinking (about it); fa: is colloquial: 
 fa demande tout that (thing) fellow asks for everything; quels 
 sont ces gens-la who are those people (men)? or: what kind of 
 people are those (over there)? voyez done $a ! just look at that! 
 comme fa devore! how ravenously they eat! How they devour! 
 quels gloutons (gluttons) !
 
 PRESENT SUBJUNCTIVE 139 
 
 2. Idea of uncertainty with Subjunctive; idea of certainty with 
 Indicative : 
 
 on doute que cela soil one doubts if it is so; je doute qu'il veuillt le 
 faire I doubt whether he will do it ( : he may be willing to do that) ; 
 je ne crois pas qu'il I' ait I do not believe (that) he has it; but: 
 il ne croit pas qu'elle I' a (Indicative) he does not believe she has it; 
 elle crut qu'un glaive la transper^ait she thought a blade (sword) 
 was piercing her body; je ne crois pas qu'il sorte ce matin I do not 
 believe he is going out this morning; je ne crois pas qu'il sorte 
 ce soir I do not believe he will go out this evening. 
 
 3. In independent clauses with or without qjte (elliptical clauses) : 
 vive I'Amerique! long live America! (for: I hope that America 
 may live long); Dieu vous protege (garde) God speed (protect) 
 you; qu'il I'ait ou non, pen m'importe whether he has it or not, 
 little matters to me ; puisse-je le revoir! may I see him again ! 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 dites-moi quelle heure il est tell me what time it is; une heure vient 
 de sonner it has just struck one; je vais regler ma montre (mon 
 chronometre I will set my watch (my chronometer) ; une montre 
 de precision a timepiece; une montre a repetition a repeating-watch; 
 (a repeater); je recule I' aiguille I move back the hand; une hor- 
 loge a clock; une pendule a pendulum; le cadran face; la chaine 
 de montre the watch-chain; il met sa montre a I' heure he is setting 
 his watch on time; il est deux heures et quart it is quarter past 
 (after) two; il est trois heures mains vingt it is 20 minutes of three; 
 tl est six heures et demie half-past six; une demi-heure half an hour 
 (and demi is invariable before the noun); for brevity we say: 
 z:jo one thirty; or: une heure trente; a trois heures de 1'apres-midi, 
 du soir at three o'clock in the afternoon (evening; ; du matin; de 
 I'avant-midi; in the morning (forenoon); vers midi; vers les une 
 heure; about noon ; about one ; il y a environ une heure de marche 
 d'icia (jusqu'a) there is (it's) about an hour's walk from here to; 
 demander I' heure to ask the time; j'aitravaille trois heures I worked 
 three hours. 
 
 1 un 7 sept one two three four five six 
 
 2 deux 8 huit seven eight nine ten eleven 
 
 3 trois 9 neuf twelve (which is midi or minuit 
 
 4 quatre 10 dix noon midnight) 
 
 5 cinq u onze 
 
 6 six 12 douze
 
 140 PRESENT SUBJUNCTIVE 
 
 douze heures means: 12 hours' duration or twelve long hours; 
 
 il est sorti vers les deux heures he went out about two o'clock; 
 c'est I'heure juste it is the correct time; I'heure precise the correct 
 time; il vient a I'heure precise he comes on the hour sharp; ponc- 
 tuel (-le); retardataire; punctual; tardy; attar de; etre en retard; 
 belated; to be late; arriver tard to arrive (come) late. 
 
 4. After verbs of emotion: 
 
 penser to think; esperer to hope being excepted unless the 
 latter are used negatively, interrogatively; craindre to fear; 
 trembler to tremble; empecher (de) to prevent; apprehender to 
 apprehend; avoir peur to be afraid; redouter to dread, usually 
 take: ne; unless used negatively or interrogatively; ne penses-tu 
 pas qu'il y ait la-dessous une histoire? don't you think that there is 
 (a story) something behind it? elle empechera qu'il ne sorte she 
 will prevent him from going out; il craint qu'il ne soil malade 
 he fears he is ill or may be ill; une boite de montre a watch-case; 
 vous etes loin de vous douter de ce qu'il a eu a souffrir (a endurer) 
 you ar^ far from having a suspicion of what he had to suffer 
 (endure); horloger watchmaker; je ne pense pas qu'il soil a Paris 
 I do not think he is in Paris; une breloque a charm (trinket); 
 ' je pense qu'il est a New- York I think he is in New York; elle ne 
 doute pas qu'il ne le fasse she does not doubt but he will do it; 
 reparer to repair; il ne craint pas qu'ils entrent he does not fear 
 they will enter; il remonte sa montre he winds his watch; il attache 
 une breloque a sa chaine d' argent he fastens a charm to his" silver 
 watch-chain; on fait, repare, vend des montres, des horloges, des 
 pendules we (they etc.) make, repair, sell watches, clocks, etc. 
 craignez-vous qu'il sorte do you fear he will go out? 
 
 NOTE. Ne may or may not be used (in a subordinate clause) : 
 ne craignez-vous pas qu'il ne sorte (qu'il sorte)? do you not fear he 
 will go out (he may go out)? 
 
 In poetry ne is optional. 
 
 5. After most Impersonal Verbs: and with que: 
 
 il faut que it is necessary; il est juste it is fair; il est bon it is well; 
 il importe it matters; il est possible (impossible) it is possible 
 (impossible); il est temps it is time (that, for); il convient (il est 
 convenable) it is suitable; peu s'en faut little is wanting; il suffit 
 it suffices; c'est dommage it is a pity; il vaut mieux better, it is 
 better, etc.
 
 PRESENT SUBJUNCTIVE 14! 
 
 Also with (if) (si . . . et que (if) : 
 
 il faut que nous ayons notre billet; il est necessaire que; we must 
 have our ticket; il est important que etc.: it is important that 
 we should have our ticket; si vous etes a Paris et que votre cousin 
 n'y soit pas if you are in Paris and your cousin is not there; que 
 ferez-vous? what will you do? il n'y a rien qui tienne nothing can 
 hinder him; resister a la tentation to resist temptation; il vaut 
 mieux or vaut mieux que vous I'achetiez you had better buy it; 
 il faut que ces imprimes soient affranchis that printed matter must 
 be pre-paid (post-paid); un timbre-poste a postage-stamp; il lui 
 semblait n' avoir jamais eprouve cela de sa vie it seemed to him that 
 he had never experienced that before in his life; de sorte que 
 I'objet repare soit comme neuf so that the article repaired looks 
 like a new one; de sorle qu'il soit (repare) a neuf so that it will 
 seem like new; la reparation des enduits contre les murs (de pldtre) 
 repairing the walls with a coat of plaster. 
 
 6. After Superlatives except when certainty is implied: 
 
 c'est le meilleur cigare que j'aie jamais fume it is the best cigar I 
 have ever smoked. But: c'est la plus belle des fleurs qu'il a (il 
 a la plus, etc. ) it is the most beautiful flower that he has (he has 
 the most beautiful, etc.); c est la meilleur e preuve que je dis la 
 verite that's the best testimony that I spoke the truth. 
 
 Same rule after: 
 
 le seul, la seule, les seuls, les seules, etc. 
 
 c'est le seul qui soit coupable he is the only one that is guilty 
 c'est la seule qui soit coupable she may be the only guilty one 
 
 7. After que preceded by soit: 
 
 soit que vous I'ayez whether you have it; whether you may have 
 it; cf.: que vous I'ayez ou non whether you may have it or not; 
 qu'il I'ait let him have it; qu'il les ait let them have them. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 il est facile de faire cela to do that is easy; c'est facile (c'est chose 
 facile a faire) it's easy (an easy thing to do; to be done); il ne 
 faut pas jurer qu'on ne le fera pas we must not affirm that we will 
 not do that; il jure d'etre la (d'y etre) he swears to be there or: 
 that he will be there; un des plus grands exploits qui soit (soient) 
 one of the greatest feats that have been; on espere y atter we (they, 
 etc.) hope to go there; on espere qu'il va mieux we hope he is
 
 142 PRESENT SUBJUNCTIVE 
 
 better; qu'il soil venu, je I'avoue that he has come, I admit; die 
 defend qu'on sorte she forbids any one to go out; on s'etonne qu'il 
 ne soil pas id we are astonished that he isn't here (: that he should 
 not be here); le premier qui soil mart the first who died; c'est la 
 settle personne a laquelle je me fie he (she) is the only person that 
 I trust; je ne suis pas le premier qui I' at dit I am not the first 
 person (one) who said so; nous sommes tous presents; il n'y a 
 personne qui ne soil venu; we are all here; there is no one absent; 
 or: there is no one who has not come; */ n'y a que lui pour les criti- 
 quer (qui puisse les critiquer) he is the only one who criticizes 
 them or able to criticize: who may criticize them; s'il y avail un 
 homme qui put les trahir if there were a man who might betray 
 them. 
 
 8. After adverbial clauses, substantive, temporal, concessive, 
 hypothetical, final, consecutive clauses and que; substantive 
 clauses are those used as subject or object of a verb; adjectival 
 clauses are used to qualify a noun; adverbial clauses used to 
 qualify a verb either to limit or qualify the action whenever an- 
 ticipation, contingency, time, purpose, result is implied: 
 afin que in order that (so that); a condition que provided; on con- 
 dition; de peur que lest (with ne) ; de crainte que for fear that (with 
 ne); en cas que in case; non que not that; bien que although; 
 loin que far from; pour peu que (si peu que) if ever so little that; 
 au cas que (en cas que) in case; sans que unless; suppose que 
 granting that (suppose); encore que (bien que) altho; a mains 
 que unless (with ne) in strong affirmation; malgre que (nonob- 
 stant) notwithstanding; pour peu que however little; si . . . que 
 (or: quelque . . . que) however . . . that; tout . . . que however; 
 pourvu que provided; quoique although; jusqu'a ce que (or: que 
 only) until; till; qui que whoever; ou qu'il ait wherever he may 
 have; quoi que whatever; en attendant que while; quelque (with 
 an adjective) however. 
 
 NOTE. que is often used alone for: afin que; sans que; a mains 
 que . . . ne; jusqu'a ce que. 
 
 General Review for Conversation: 
 
 avant qu'il soil trap tard before it is too late; avant de partir before 
 leaving (avant que je parte) etc.; jusqu'a ce qu'il le trouve until 
 he finds him (it); attendez qu'elle soit prete (for: jusqu'a ce qu'elle 
 soil) wait until she is ready; jusqu'a ce qu'il arrive quelqu'un until 
 some one comes; U tient a ce qu'il vienne he is desirous to have
 
 PRESENT SUBJUNCTIVE 143 
 
 him come; il ne tient pas a moi qu'elle ne vienne pas her coming 
 does not depend on me; jusqu'd ce qu'arrivent les neveux until 
 the nephews arrive; il fallait attendre que la patrouille cut passe 
 it was necessary to wait until the patrol had passed; en attendant 
 qu'une occasion se presente while waiting for an opportunity (to 
 come); qui que vous soyez whoever you may be; oil qu'il soit or 
 en quelque lieu qu'il soit wherever he may be (in whatever place 
 he may be) ; non qu'il soit orgueilleux not that he is proud; malgre 
 qu'il travaille, il ne reussit pas notwithstanding that he works, 
 he does not succeed; loin d'etre genereux, il est porte (enclin) a 
 economiser de plus en plus far from being generous he is inclined 
 to economize more and more; liberal liberal; cf.: dans le cas ou 
 il viendrait (au cas ou, etc.) in case he comes (in case he should 
 come) ; sans que je le leur dise without my telling it to them ; d 
 mains que je ne sois malade unless I am ill; au cas qu'il soit occupe 
 in case he is busy; quelque riche (tout riche qrte; si riche que) qu'il 
 soit however rich he may be; but: tout riche qu'il est, il est avare 
 rich as he is, he is a miser. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 approchez que (pour que) je vous voie come near, that I may see 
 you; il travaille dur afin de reussir he works hard so as to succeed; 
 el'.e peine (se donne du mal) afin que son fils reussisse she toils that 
 her son may succeed; de peur que cela ne vous incommode for fear 
 it may trouble you; deranger to disturb; quel que soit son pouvoir 
 whatever his power may be; quelle que soit leur influence however 
 influential they are (may be); pour peu que vous vous appliquiez 
 if only you apply yourself; yourselves; pour peu qu'on leur donne 
 however little one may give them; donnez-lui en tant soit peu 
 give (him) her ever so little; suppose que cela soit granting that 
 that is so; en supposant que (dans la supposition que) supposing 
 (it is so) ; quelles que soient ses remontrances whatever his remon- 
 strance may be; une reprimande a rebuke; on resta jusqu'd ce 
 qu'il partit we (they) stayed (remained) until he left; c'est la 
 seule nouvelle qu'on a reque jusqu'd ce jour the only news received 
 to date; qu'ils sortent sans delai (tout de suite) let them go out 
 without delay (at once); faites-les entrer let them come in; 
 quoique je doute qu'ils entrent though I doubt they will come in. 
 
 Cinq voyelles, une consonne 
 En franqais composent mon nom; 
 Et je porte sur ma personne 
 De quoi I'ecrire sans crayon.
 
 144 INDICATIVE 
 
 LESSON X 
 
 REVIEW CAREFULLY pages 116 to 143 and the follow- 
 ing to page 173. 
 
 In French there are six Moods or manners of expressing 
 an action, of implying a state of existence, viz. : 
 
 I'infinitif; I'indicatif; le conditionnel; I'imperatif; le subjonctif 
 et le participe. 
 
 88. The Infinitive or Impersonal Mood may be used 
 as a noun: (a) as subject; (6) as direct or indirect 
 object; (c) as attribute; (d) in prepositional 
 phrases. There is another Infinitive an infini- 
 tive of narration, which is preceded by de to 
 emphasize an idea translated in English by the 
 Preterit : Past of immediate action. 
 
 89. PRESENT INDICATIVE (le Present de rindicatif}. 
 
 As previously stated there is in French only one form of 
 
 expressing or indicating an action: being done now; of 
 
 implying a state of being at the very moment one speaks. 
 
 1. Hence: j'ai or any other verb may mean a present action or 
 feeling : 
 
 il a sa leqon he has (is having) his lesson, etc. 
 elle a faint she is hungry 
 tl est malade he is ill (has been ill, etc.) 
 depuis une heure since one o'clock; also: 
 depuis une heure for an hour (he is still ill) 
 
 2. An undeniable fact: 
 
 la lumiere existe light exists 
 
 3. a doubt or positive meaning implied with: si (if) when followed 
 or preceded by a principal clause in the Future tense: 
 
 si j'ai le temps, je travaillerai or: je travaillerai, si, etc. if I have the 
 time, I shall work; I shall work if, etc.; cf.: s'il est malade, 
 laissez-le seul or: puisque since, as he is ill (if he is ill) leave him 
 alone; si (whether) may imply doubt: je ne sais s'il parle le 
 franqais ou l'allemand I do not know whether he speaks French 
 or German; s'il est gai, c'est qu'il a de I'argent if he is cheerful,
 
 IMPERFECT 145 
 
 it is because he has money; le temps, c'est de I' argent time is 
 money; il a si pen d' argent he has so little money; vous n'etes 
 pi,int malade; mais si, mais si: je le suis or: si, je le suis; you 
 are not ill; why yes, indeed; yes, I am; la maladie illness; le 
 malade patient. 
 
 V In narratives to enliven descriptions: 
 
 le pere, la mere, les enfants, tons prennent la fuite the father, the 
 mother, the children, all take to flight; d I'approche du bandit 
 at the approach of the bandit; si je te propose ces demarches, c'est 
 pour te procurer une satisfaction personnelle if I suggest to you 
 this step, it is to afford you personal satisfaction; menace de mart 
 prochaine, on se precipite d la portiere threatened with imminent 
 death, we (they) rush to the carriage-door; un coupe s'arrete 
 devant la porte later ale de a brougham stops at the side door ; cf . : 
 je viens de les voir I just saw them; I have just seen them; c'est 
 elle queje viens de rencontrer it was she whom I just met (immediate 
 Past). 
 
 90. DIRECT INTERROGATION: It requires the per- 
 sonal pronoun (subject) after the verb with 
 hyphen; if the subject is a noun, the latter usually 
 stands before the verb and is repeated as a pro- 
 noun after the verb: ai-je? a-t-il? etc. 
 I'homme est-il mortel? is man mortal? but: est-ce que I'homme est 
 mortel? is man mortal? 
 
 A form required in the present indicative of: 
 
 partir to leave (depart); parler to speak; 
 
 and all monosyllabic verbs (in the first person singular) except: 
 avoir and etre; aller to go; devoir to owe; dire to say (tell); 
 faire to do (make); pouvoir to be able; savoir to know (how); 
 voir to see. 
 
 91. IMPERFECT OF THE INDICATIVE (V Imparfait de 
 
 I'lndicatif (descriptive tense). 
 
 i. It describes a past not completed when something happened; 
 as being in progress: 
 
 il avail sa leqon, lorsqueje suis entre he had his lesson (was having 
 his, etc.), when I entered.
 
 146 IMPERFECT WITH: si 
 
 2. A state of being; habit or permanent action: 
 
 il etait si triste a cette epoque-la he was so sad then; se (router 
 to be (there) ; nous avions nos lemons le lundi we had (used to have; 
 would have) our lessons on Mondays; Napoleon avail du courage 
 Napoleon had courage; on en avail souvenl we would often have 
 some; oh! cette nuil, Jean, que ne te Irouvais-lu pas la oh! John, 
 why were you not there last night? 
 
 3. Simultaneity or two actions taking place together: 
 
 quand nous avions noire le$on de franqais, vous aviez la votre 
 when (whenever) we had our French lesson, you had yours 
 
 4. After si (if) with conditional meaning, and followed or preceded 
 by the principal clause in the conditional : 
 
 si vous aviez de I' argent, vous anriez ce violon or: vous auriez ce violon, 
 si vous etc. if you had (should have; happened to have) any money, 
 the money, etc. ; you would have this violin, or: you would have, etc. 
 cf.: sij'yallais! suppose I go there ! or: I had better go (a sudden 
 decision); si je I'achetais! I had better buy it; suppose I buy it; 
 si je les voyais! if I should see them ! if I were to see them ! 
 
 si (whether) implying doubt may be used in all the tenses of the 
 Indicative and Conditional: 
 
 il ne sail si son frere parle, a parle, parlera, aura parle, avail parle 
 he does not know whether his brother speaks, spoke (has spoken), 
 will speak, will have spoken, had spoken; il ne savait si son frere 
 parlail, parlerail, etc. he did not know whether his brother was 
 speaking, would speak, etc. 
 
 si (if) implying a condition is not to be used with the Future or the 
 Conditional: 
 
 si j'elais de vous (si j'elais que de vous) if I were you; s'il parle, 
 elle parlera if he speaks, she will; or: so will she; s'il parlail, elle 
 parlerail if he should speak, should he speak, she would too; if he 
 were to speak, she would also; (should he happen to, if he were 
 to speak, she would also); si elle avail parle, il aurail parle had 
 she spoken, so would he (have). Note that in the last example 
 we may use sometimes the Conditional Past (2nd form). 
 Exercice de Conversation: 
 
 on parlail souvenl de lui we often spoke (would speak) of him; 
 we used to speak of him (meaning what used to happen); on se 
 levait de bonne heure we used to rise early; de meilleure heure 
 earlier; son pere etait medecin his (her) father was a doctor; il
 
 PAST DEFINITE 147 
 
 y avail une heure que j'attendais, lorsqu'il se presenta I had been 
 waiting an hour, when he made an appearance; at.endre to wait 
 for; ((ou sont les enfants?)) fit (s'ecria) le professeur where are the 
 children? said (exclaimed) the professor; (Past in narrative, 
 indirect discourse) : on demanda au concierge ou se trouvait M. X . 
 we inquired of the janitor where Mr. B. was; on te le disait. bien 
 et cela depuis longtemps we (they) kept telling it to you, and for a 
 long time; or: we did tell you, and for a long while; depuis quand 
 I'aviez-vous, lorsqu'il le reclama how long had you had it, when he 
 claimed it; depuis qu'il etait maire de la ville, tout le monde I'admi- 
 rait davantage after he became mayor of the city, everybody 
 admired him more; voila plus d'un an qu'on se le disait we had been 
 repeating it to one another for more than a year; comme il se 
 levait de table et qu'il s'avanQait vers la fenetre as he rose from the 
 table and advanced towards the window; voila, s'ecria-t-il (s'ecri- 
 ait-il) la voiture qui m'attend! "there," exclaimed he, "is the car- 
 riage waiting for me" ; voila ce qu'il disait that's what he was saying. 
 
 92. Imperfect used sometimes in verbs of speaking or 
 
 in quotations: 
 
 il entrait, dinait, se reposait he would enter, dine, rest; les uns 
 disaient: oui; les auires disaient: non some would say : yes ; others: 
 no; tous repondirent: oui all answered: yes! 
 
 Note again: the Past (when used) is determined by an act viewed 
 as in progress (Imperfect): habitual, lasting condition; in the 
 way it is interpreted, in its relation to some other action (going 
 on at the time another occurs); the Past Definite (Preterit) 
 refers briefly and simply to an action in the past and in a general 
 way (without further implication), while the Imperfect is (in our 
 mind) a Present as if continuous and descriptive for what had 
 been and still was (or Pluperfect in English) : Us y etaient depuis 
 deux jours they had been there for two days. 
 
 93. PAST DEFINITE (preterit, historical, narrative tense] 
 le passe defini expresses what happened in a 
 definite period of time: 
 
 il eut alors une recompense he had then a reward; il mourut, le 
 ler mai, 1900; he died on the ist of May, 1900. 
 
 NOTE. In books it is used with: hier (yesterday); la semaine 
 passee (derniere) last week; le mois passe the past month; I'annee 
 dernier e last year; but not in conversation.
 
 148 OTHER PAST TENSES 
 
 94. PAST INDEFINITE (or: Perfect; Conversational 
 Tense) refers to a past action at a definite or 
 indefinite period: 
 
 il a eu sa legon d dix heures he had his lesson at ten; elle a eu sa 
 leqon she had her lesson. 
 
 NOTE. This tense is used instead of the (near) Future Past 
 tense : 
 
 attendez-le; il a fini dans cinq minutes wait for him; he (will be 
 through) will have finished within five minutes. 
 
 In few other cases: if you do not wish to be assertive, the Future 
 Past is used: il I'aura perdu he may have lost it; perhaps he did 
 lose it. 
 
 Various Examples: 
 
 il est arrive ce matin he arrived this morning; on s'est couche de 
 bonne heure hier soir we (they) went to bed early last night; 
 il a ete aime de tout le monde everybody esteemed him; il a ete 
 mal-ade deux semaines he was (has been) ill two weeks (he is no 
 longer ill) ; I'avez-tous achete did you buy it? je I' at achete I did. 
 
 NOTE. Tense considered rather formal in letter and conversa- 
 tion in English, while the French prefer it to the Past Definite, 
 either in -peaking of general facts, or of recent events: 
 il y a eu deux personnes de tuees two persons were killed (there have 
 been two persons killed); Richelieu a fondc I' Academic fran$aise 
 Richelieu founded the French Academy: the French Academy 
 was founded by Richelieu (Passive Voice often avoided in French). 
 
 A. Thierry a dit de lui: ((Tout ce nui etait possible en fait d' ame- 
 lioration sociale au temps de Richelieu fut execute par eel homme, 
 dont I' intelligence comprenait tout, dont le genie pratique n'omettait 
 rien, qui allait de I 'ensemble aux details, de I'idee d I'action avec une 
 merveilleuse habilete; il eut a un degre unique I' universalite et la 
 liberte d'esprit.)) 
 
 95. PAST ANTERIOR refers to an act accomplished 
 immediately before another: 
 
 quand (apres que) il eut lu le journal, il sortit after he had read the 
 paper, he went out; a peine eut-il re$u la lettre qu'il y repondit 
 scarcely had he received the letter than he answered it; repondre 
 (a) to answer; to reply to; la reponse (answer).
 
 PLUPERFECT 149 
 
 96. COMPARE the Pluperfect (both answer to the 
 English Pluperfect) : 
 
 il eta-it sorti quand vous etes venu he was out (he had gone out) 
 when you came, or vice- versa; lorsquej'avais eu ma legon,je sortais 
 (whenever I had had) when I had my lesson, I used to go out 
 (would go out) etc. 
 
 Observe: In some cases this tense is replaced by the Past 
 Indefinite: 
 
 j'ai lu avec plaisir que vous n'avez pas etc longtemps malade 
 I read with pleasure you had not been ill long. 
 
 97. PLUPERFECT generally used with the Imperfect : 
 quand il avail eu sa le$on, il sortait when he had had his lesson, 
 he would go out. 
 
 si (if) with the Pluperfect instead of the Conditional Past : 
 
 si vous aviez fait cette question, je vous aurais repondn if you had 
 asked that question, I would have replied to you; for: si vous 
 eussiez fait, etc.; it was customary to end (our task): on avail 
 toujours termine nos devoirs avant le diner our exercises were always 
 over before dinner (-time). 
 
 98. FUTURE (absolute and simple) : 
 
 ils ont des yeux et ne verront pas; Us ont des oreilles, Us n'enten- 
 dront pas they have eyes and see not ; they have ears and hear not. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 elle avail grandi depuis qu'on ne I' avail vue she had grown since 
 we saw her; elle disait que oui she said : yes; il parla les yeux baisses 
 he spoke with downcast eyes; on ne le fera pas; ni moi non plus; 
 they will not do it ; neither shall I (nor I either) ; ni lui non plus 
 neither he; qu'elait devenu son frere? what had become of his 
 brother? il est a souhailer que la guerre d' Europe se termine ( finisse) 
 le plus tot possible it is desirable that the European war will soon 
 end; vous sortirez, n'est-ce pas? n'est-ce pas que vous sortirez? 
 you will go out, will you not? ceux qui riront pleureront those 
 who laugh will weep ; peut-etre un jour meme ces souvenirs auront 
 pour vous des charmes perhaps some day these remembrances 
 may delight you. 
 
 Observe: This tense denotes simply an act to be done; use 
 will or shall with verb expressed or understood.
 
 150 FUTURE 
 
 j'aurai ma legon demain, n'est-ce pas? I shall have my lesson to- 
 morrow; shall I not? or: n'est-ce pas que j'aurai ma legon demain.' 
 si yes; jusqu'oil ne monterai-je to what height may I not ascend? 
 monter to go up; comme vous vondrez as you please; f^is ce que 
 tu pourras do what you can; voulez-vous? is to be distinguished 
 from aurez-vous? vous viendrez, n'est-ce pas? you will come, 
 will you not? je viendrai I shall (for: I shall come). 
 
 Instead of the Imperative : 
 
 (ne tue point do not kill; for:) tu ne tueras point thou shalt not kill; 
 que ne dira-t-on pas? what may we not say? cf. : elle ne veut 
 point y oiler she will not go there; elle n'ira pas demain, mats 
 apres-demain she will not go to-morrow, but after to-morrow; 
 the day after; ce gamin passe souvent ses soirees dans Ics rues this 
 street-urchin often spends his evenings in the streets; voulez-vous 
 m'accompagner chez moi? will you accompan" me to my house 
 (home)? U veut que je vous le dtse he wishes me to tell it to you 
 (that I should tell it to you); savez-vous s'il ira do you know 
 whether he will go? toutes les personnes present es voudront bien 
 s'asseoir all present will kindly be seated ; il aura agi sans doute 
 d'apres les formalites requises he has no doubt acted according 
 to the required formalities. 
 
 99. FUTURE PAST (ANTERIOR) corresponds to the same 
 English tense and refers to what will have hap- 
 pened; also to denote possibility, conjecture, etc. : 
 
 il aura fini a six heures he will have finished at six o'clock; quand 
 il sera parti, on partira after he has left, we shall leave (we shall 
 leave after he does); il aura bientot termine (fini) he will soon 
 have finished; il I' aura perdu (in simple conjecture) he may have 
 lost it; perhaps he did lose it; elle aura ecrit sa lettre, quand vous 
 terminerez la votre she will have written her letter when you end 
 yours; il espere que vous n'aurez pas travaille trap dur he hopes 
 you have not worked too hard. 
 
 ioo. Two FUTURE ANTERIORS in one sentence, one of 
 which has a subordi nate clause with si: 
 
 quand (meme) vous aurez gagne des millions, vous n'aurez point 
 merite de confiance, si vous n'etes pas honnete even if you have 
 earned millions, you will deserve no confidence, if you are dis- 
 honest. Cf.: 101, i.
 
 CONDITIONAL 15! 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 recueillir 1 2 fruit de son travail to reap the fruit of one's labor; 
 vous recueillerez ce que vous aurez seme you will reap what you have 
 sown; il aura dissipe son bien he may have squandered his pro- 
 perty (fortune) ; on espere qu'il viendra we hope he may come (it is 
 to be hoped etc.) ; qui le volera sera puni whoever steals it (him) 
 will be punished; ce sera demain le trots mat to-morrow will be 
 the third of May; il sera devenu plus riche que Jean he must 
 have become richer than John; il se sera leve avanl nous he must 
 have risen before us; il aura etc estime de tout le monde he must 
 have been esteemed by all; il se sera trompe de rue he must have 
 taken the wrong street (he must have made a mistake) ; si /> tie 
 me trompe pas if I mistake not; if I am not mistaken; des qu'il 
 m'aura paye, je vous le ferai savoir as soon as he has paid me, I 
 shall inform you (let you know); personne ne saura si elle sera 
 venue no one will know whether she has come. 
 
 101. CONDITIONAL (PRESENT) (le present du condi- 
 tionnel) depends on a condition implied or stated 
 (with would or should as auxiliaries) and answers 
 to a past as the Future to a present; it is trans- 
 lated into English by would or should expressed or 
 understood; cf.: should with devoir implies duty; 
 would with vouloir implies volition; would (in the 
 Imperfect of past habit) to be distinguished from 
 would and should in the Conditional tense. 
 j'aurais, etc. I would or should have, etc. ; // voudrait etre riche 
 (s'il le pouvait) he wished he were rich (if he could); elle aurait 
 sa legon, si elle n'etait pas malade she would have her lesson, if 
 she were not ill; or: si elle n'etait pas malade, elle, etc.; le feriez- 
 vous would you do that (it)? je leferais I would; sij'avais le temps 
 if I had the time; on serait heureux, s'il se retablissait we shall be 
 glad if he recovers; il pourrait vous le dire he could tell it to you; 
 je voudrais etre riche I wish I were rich ; si je le pouvais if I could ; 
 il vint comme on pensait qu'il leferait he came as it was anticipated 
 that he would ; il lisail du matin au soir he would read from morn- 
 ing till night (Past of habit). 
 
 i. after si (if); quand (bien) meme (even ifj; also in subordinate 
 clauses when a verb of the principal clause in one of the Past 
 tenses and there is no doubt:
 
 152 CONDITIONAL 
 
 quand meme il me le dirait, je ne le croirais pas even if he should 
 tell it to me, I would not believe him; on croyait qu'il viendrait 
 we (they; people) thought he would come; elle voulait voir s'il 
 trait she wished to see if (whether) he would go. 
 
 2. in advice, supposition, astonishment, iadignation, hearsay: 
 ilvaudrait mieux que vous I'ayez better for you to have it; on dirait 
 qu'il est mart one would think he is dead; luil trahir son serment! 
 (lui, il trahirait son, etc. !) he would betray his oath ! porter du bois 
 a une foret ne serait pas plus insense it is carrying coals to New- 
 castle; on m'a dit qu'il se retablirait I was told (they told me) he 
 would recover; on m'a dit d'entrer I was told I could enter; or: 
 on m'a dit que je pouvais entrer; on m'a defendu d'entrer I was 
 forbidden to enter; c'est a ne pas y croire one would not believe it; 
 autant dire you might as well say; je me demande ce que j' aimer ais 
 mieux qu'il soil (murmura la mere) I wonder what is the best thing 
 for him to be. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 comme il achevait sa lettre, il s'apergut que sa cigarette est eteinte 
 as he was finishing his letter, he noticed that his cigarette was out; 
 il part dans un instant he will leave in a moment; il etait nuit 
 noire quand il arriva chez lui it was pitch dark when he reached 
 home; rien ne I'ebranlera, je vous en avertis nothing will move him, 
 I warn you (tell you beforehand); elle sera sortie des qu'elle aura 
 acheve sa lettre she must have gone out as soon as she had finished 
 her letter; il ne me repond pas; me serais-je trompe? he does not 
 answer me; is it possible that I may be mistaken? il venait d'etre 
 elu president he had just been elected president; a quoi lui auraient 
 servi ses conseils? Us ne les auraient pas suivis of what avail 
 would have been his advice? he would not have followed it; c'est 
 la que, apres sa mart (apres qu'il sera mart) il reposera en terre it 
 is there where, after his death, he will be buried; il les connaissait 
 bien, et en parlait souvent he knew them well, and would often 
 speak of them ; si tu avais etc temoin de son courage, tu ne parlerais 
 pas comme fa if you had witnessed his courage, you would not 
 speak in that way; cela ne sera jamais approuve that will never 
 be approved; cela ne serait jamais approuve that can (could) never 
 be approved; d ce que dit le journal du matin, le traite de paix 
 serait conclu (selon le journal, etc.) (by what) the morning paper 
 says, a treaty of peace is concluded (according to the paper, etc.); 
 cf. : il serait en ville he is in town; quand je I' avais connu, il n' etait
 
 REVIEWED 153 
 
 pas ce qu'il est aujourd'hui when I knew him, he was not what he 
 is to-day; plus on le cherchait a trovers les bois (la foret), plus on 
 se perdait the more we looked for him through the woods (forest) , 
 the more we wandered (lost our way); quand le voleur entrera, el 
 qu'il sera temps de I'empoigner, je tirerai un coup de pistolet when 
 the thief enters and the moment is favorable to arrest (grab) him, 
 I shall fire a shot (fire off a pistol); apres qu'il Jut sorti on consola 
 la mere qui fondait en larmes after he had left (gone), we (they) 
 consoled the mother who burst into tears. 
 
 3. to express a wish, an opinion reservedly; also in certain ex- 
 clamations or questions: 
 
 je vous en serais bien reconnaissant I should be very grateful to 
 you (for it); il vaudrait mieux le faire better do it; on ne saurait 
 partager votre opinion one could (cannot) not share your opinion; 
 il Vaurait qu'il n'en serait pas content he would have it and yet not 
 be satisfied with it; serait-ce possible could it be possible? can 
 that be! je ne saurais le lui dire I could not tell it to him; oserais-je 
 lui parler! how could I dare speak to him ! pourrais-je ne pas 
 lui parler I See 80, (ft). 
 
 IO2 
 
 NOTE. would and should more fully explained with : vouloir, devoir, 
 pouvoir and savoir at 128, 131, 113, 116, 80. 
 
 auriez-vous I'obligeance de me laisser passer? would you kindly 
 allow me to pass? il serait honteux de mentir (mentir serait honteux) 
 it would be shameful to lie ! en pareilcasin such a case; ons'etonne 
 qu'il ne nous voie point we are astonished that he should not 
 (does not) see us; si vous en goutez (quand or apres que vous en 
 aurez goute) vous ne voudrez plus manger d'autre chose if you taste 
 (try) it, you will never wish to eat any other kind; quiconque 
 (celui qui) en mangerait, en mourrait whoever would eat of it, 
 would die. 
 
 103. CONDITIONAL PAST: 
 
 si j'avais eu la lettre, je I'aurais lue if I had had the letter, I would 
 have read it; s'il etait venu, je serais venu if he had come, I would 
 have come; s'U etait aime, il serait estime if he were liked, he would 
 be esteemed; si je m'etais leve a temps, je me serais habille if I had 
 gotten up in time, I would have dressed myself; o Fabricius 1 
 qui cut dit votre grande dme O Fabricius! who could have imagined
 
 154 CONDITIONAL REVIEWED 
 
 your great soul? il se strait doncfdche he lost his temper (no doubt) ; 
 ette aura-it perdu la tete she lost her head (then!); si vous eussiez 
 parle plus tot! if you had spoken sooner! je comptais que vous 
 seriez venu lundi I expected you to come (on) Monday ; cela fut-il 
 vrai, ce n'est pas ban d dire or: cela serait-il vrai, ce n'est pas, etc. 
 granting that it is true or even if that were true, it is not well to 
 say it. 
 
 104. NOTE. The Second Form of the Conditional 
 Past, cannot replace the First Form when there is 
 no condition expressed ; the Conditional Anterior 
 has the same use as that of the Conditional : some- 
 thing would have happened, if, etc. ; and is related 
 to the simple Conditional just as the Future 
 Perfect (Anterior) to the Future. 
 
 Exercice de Conversation : 
 
 avait-il de I'argent, il le depensait (for s'il avail, etc.) if he had 
 money he spent it; il depensait tout ce qu'il gagnait he would spend 
 all his earnings (all he earned); un panier perce a spendthrift; 
 de folles depenses extravagant expense; il est depensier he is extra- 
 vagant (he likes spending money) ; il depense plus qu'il ne gagne 
 he spends more than he earns; elle n'oserait vivre aux depens d'au- 
 trui she wouldn't dare to live at the expense of others (at other 
 people's expense); voulait-elle de I'argent, sa mere lui en donnait 
 frequemment if she wished for money, her mother often gave her 
 some; quel gas pillage! what a waste! elle est econome she is saving 
 (thrifty) ; il faudrait faire des economies we (you, etc.) ought to 
 put by money (we should save); plus il perdait son temps, plus 
 il gaspillait (dissipait follement) the more he wasted his time, 
 the more he squandered away (spent extravagantly) ; sans discerne- 
 ment without discrimination; sans reflexion thoughtlessly; sans 
 reflechir without considering (seriously); son bien, sa fortune 
 his wealth, his fortune; les richesses du pays the riches of the 
 country; le temps, c'est de I'argent time is money; on ne saurait 
 trap profiler d'une occasion; one cannot (could not) make too 
 much of an opportunity ; on se moquait (on se riait) de ses largesses 
 they paid no heed to his liberality; ce serait se moquer que de ne 
 pas en tenir compte it would be treating it slightingly not to take 
 account of it; il en revenait toujours la he always persisted (harped 
 on that same string).
 
 IMPERATIVE 155 
 
 105. IMPERATIVE (I'lmperatif) used in general as in 
 English; in the 2nd person singular and in the ist 
 and 2nd persons in the plural: 
 
 parle speak (thou) ; fais-le do it (thou) 
 
 Observe: Verbs of the first conjugation take no 5 in parle, 
 
 etc.; also in: cueille; ouvre; offre; tressaille; but the s is added to 
 
 parle; cueille, etc., before en and y: 
 
 cueilles-en gather some; and avoir, etre, savoir, vouloir borrow in 
 
 the Imperative the forms of the Subjunctive: aie; sois; sache; 
 
 veuille for: have; be; know; please. 
 
 1 . in a command this tense may imply present or future : 
 
 parlez maintenant speak now; partez demain leave to-morrow. 
 
 2. for want of the first person singular, the speaker may address 
 himself by using the second person singular or first person plural : 
 
 soyons sage, me dis-je (let us) be good, said I to myself; rentre 
 en toi-mtme, Jean collect thy (your) thoughts, John. 
 
 3. in suppositions: 
 
 faites-le, on se moque de vous do it and people will laugh at you. 
 
 4. Perfect Imperative seldom used: 
 
 ayezfini votre travail quand je serai de retour have your work done 
 when I am back (return) ; cf . : finissez de parler have done speaking. 
 
 106. Few verbs as Interjections, and as if to express 
 a sudden surprise or turn of mind; as if to en- 
 courage, to incite: 
 
 allons, j'accepte very well, 1 accept; allons done! nonsense! 
 
 liens (tenez)! il est la there! (why! hold!) look! he is here! voyons, 
 
 soyez sage come! be good. See 84. 
 
 LESSON XI 
 
 107. PRACTICE with the personal pronouns when the 
 Imperative is used affirmatively: 
 
 apporte-le-moi; apportez-la-moi bring it to me 
 apportez-les-nous bring (fetch) them to us 
 apportez-les-moi; apporte-les-moi bring them to me 
 apporte-le-lui; apporte-la-lui bring it to him (her)
 
 156 PERSONAL PRONOUNS 
 
 apportez-le-lui; apportez-la-lui bring it to him (her) 
 apporte-les-lui; apportez-les-lui bring them to him (her) 
 apportez-le-leur ; apporte-le-leur bring it to them 
 apportez-la-leur ; apporte-la-leur bring it to them; 
 apportez-les-leur ; apporte-les-leur bring them to them 
 
 moi becomes rn before: en; lui does not change; y precedes en 
 
 me le te le nous le vous le 
 
 me la te la nous la vous la 
 
 me les te les nous les vous les 
 
 m'en m'y nous en lui en 
 
 t'en t'y vous en leur en 
 
 s'en s'y lui en y en 
 
 Drill: 
 
 apporte-m'en; apportez-m'en bring me some; ne m'en apporte(z) 
 pas do not bring me any; apporte-lui-en bring him (her) some; 
 ne lui en apportez pas do not! il s'en va he is going (away); ap- 
 portez-leur-en bring (fetch) them some; portes-y-en (portes-en-ld) 
 carry some there; portez-y-en (portez-en-la) carry some there; 
 n'y en portez pas do not carry any; portez-y-moi (portes-y-moi) : 
 portez-moi la carry me; portes-y-le (la); portez-y-la (le) carry it 
 (him); portez-le la; portez-y la take it (him) there; portes-y-la 
 carry her (it) there; portez-y nous carry us there; or portez-nous la. 
 
 Reflexive verbs: 
 
 leve-toi; levez-vous get up 
 levons-nous let us rise (get up) 
 qu'il se leve let him rise (get up) 
 asseyez-vous sit down; assieds-toi sit down 
 
 108. FINAL REVIEW of two possible pronouns after the 
 verb: 
 
 le moi with hyphens as above, although some prefer to omit 
 
 la moi the second hyphen. 
 les moi 
 
 la moi le nous la nous les nous 
 
 les moi le lui la lui les lui 
 le leur la leur les leur 
 
 m'en nous en nous \ 
 
 t'en vous en vous y 
 
 lui en leur en
 
 PERSONAL PRONOUNS 157 
 
 Observe. Combinations of three forms like: 
 
 donnez-m'y en are to be avoided, and also in conduisez-y mot 
 for: conduisez-moi la. 
 
 songez-y think of it; fiez-vous y trust him (confide in him); va- 
 t-en; allez-vous-en go away; je m'y fierai for: je me fierai a lui I 
 shall trust him; I'y; t'y; m'y are to be avoided. 
 
 109. Two possible pronouns before the verb : me le (/') ; 
 me la (/'); me les; te le (/'); te la (/')/ te les; 
 
 le lui; la lui; les lui se le(l'); se la(l'); se les 
 
 m'en; fen; s'en; I'en lui en; nous en; vous en 
 
 m'y; t'y; s'y leur en 
 
 nous y; vous y; leur y y en; les y 
 
 je les ai vus, lui el elle I have seen him and her; on en a parle a 
 lui, a vous et a moi they spoke of it to him, to you and to me; 
 je lui ai parle I spoke to him (her). 
 
 1 10. A few observations on the Imperative. The 
 tone of voice differentiates command from simple 
 wish: 
 
 tiens, ecoute now, listen; va pour un franc I accept (at that rate): 
 colloq.; let it go for a franc; tiensl qu'il est drole ! how funny 
 he acts! il est brutal, allez he is a brute, I assure you; qu'il ait; 
 qu'il soil; let him have; let him be; etc.; (in the Subjunctive 
 Present) replace the third person lacking in the Imperative. 
 
 also in such expressions as: 
 
 riez, moquez-vous, approuvez, critiquez-moi, cela nt'est egal laugh, 
 make fun, approve, criticize, it is all the same to me; or: gue 
 vous riiez, que vous vous moquiez, etc. (in the Subjunctive), 
 whether you laugh, make fun, etc.; que vous sondiez le terrain ou 
 non whether you examine the ground or not; whether you see 
 how matters stand. 
 
 but not in reference to threats (Subjunctive only) : 
 
 que tu casses ce verre et que je le sache break that glass and should 
 I be informed of it.
 
 158 SUBJUNCTIVE REVIEWED 
 
 111. Infinitives used instead of the Imperative at the 
 end of circulars, letters or even in the body of a 
 sentence as a request for the reader: 
 
 voir a la page dix (also: voyez page dix) see page 10; s'adresser a 
 apply to; prendre une cuilleree a the take a teaspoonful; for: 
 je vous prie de vous adresser a or: je vous engage & vous adresser a 
 I request you to: I beg of you to apply to. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 je vous en prie I beg of you; implorer to beseech; I' enfant dit sa 
 priere the child is saying his prayer; on fait la priere du soir 
 they (etc.) are having their evening prayer; priere de faire parvenir 
 cette lettre a will you kindly see that this letter reaches M.; on 
 prie Dieu avec ferveur we pray God fervently; on les pria d, diner 
 we (they) invited them to dinner; avec instance earnestly; de la 
 part de M. X. at the request of Mr. B.; une demande indiscrete 
 an indiscreet question (request) ; priere de ne pas cracker dans les 
 tramways please do not expectorate in the tramways; une de- 
 mande instante urgent request; instamment urgently; instamment 
 earnestly (urgently) ; un tribunal de premiere instance qui siege au 
 chef -lieu du 10'- (dixieme) arrondissement Civil (Inferior) Court 
 sitting at the headquarters of the loth (tenth) precinct (district); 
 Paris a vingt (20) arrondissements (precincts). 
 dis-moi (dites-moi) ce qu'il fait tell (do tell me) me what he is doing 
 (what he does); dites-lui ce que font ces amis tell him (her) what 
 his (her) friends are doing; dis-moi oil se trouve ton ami (where 
 your friend is); Us se donnent la main they shake hands; elle 
 donne la main a she shakes hands with; je vous serre la main I 
 shake your hand; a I' instant meme at this very moment; on me 
 derange d chaque instant I am disturbed every moment; je suis 
 & vous dans un instant I will be with you in a moment; qu'il 
 attende un instant let him wait a minute; on les attend d'un instant 
 I'autre we expect them any minute; they are expected, etc. 
 
 LESSON XII 
 
 112. Su B JUNCTI VE Present or Future : le present du sub- 
 jonctif fully illustrated and reviewed from 121 
 on. Thus called: subjoined (subordinate, depend- 
 ing) because this tense is generally dependent 
 upon another; it implies probability or uncer-
 
 SUBJUNCTIVE REVIEWED 159 
 
 tainty; desirability or undesirability; in other 
 words it is the mode of expectation, contingency, 
 requirement and is introduced by que: 
 
 je ne crois pas (je doute) qu'il soil malade I do not believe he is ill 
 ( : that he is ill) ; il est possible qu'il I' ait he may have it (it is possible 
 that he may have it); il aura soin que vous ayez votre argent he 
 will see that you get (secure) your money. 
 
 Observe: The verb in the principal clause, being in the Present 
 or Future, is followed in the subordinate clause by a verb in the 
 Subjunctive Present or Past, if one wishes to express a past action: 
 il est possible que vous ayez paye trap cher you may have paid too 
 much; payer cher sa victoire to pay dearly for one's victory; il a 
 paye sa visile cinq francs he paid him five francs for his visit; 
 colloq. : il me le payera I shall have my revenge; payer d 'ingratitude 
 to repay (reward) with ingratitude; il agit personnellement he 
 acted in person ; continuellement unceasingly ; il payade sapersonne 
 he took a risk (he was in the thick of the fray or battle) ; on ne se 
 paye pas de mots words are insufficient (do not satisfy us); il se 
 paiera un complet (full suit); he will treat himself to a suit; un 
 vetement dont toutes les pieces sont de la meme etoffe a (full) suit 
 comnosed of the same material. 
 
 i. after verbs implying doubt, will, supposition, mild affirmation, 
 concession, preference, wish, forbidding and emotions (fear, joy, 
 sorrow, etc.): 
 
 j'entends que vous restiez id I expect you to stay here; il doute 
 que cela soil he doubts whether it be so; je ne doute pas qu'il 
 ne le fasse I do not doubt that he will do that (it); il n'y a pas 
 le moindre doute there isn't the least doubt; le moindre d'entre 
 nous the lowest in rank among us; le moindre bruit les effraie 
 the least noise frightens them (it takes little to etc.); assure- 
 ment; sans doute; assuredly; no doubt; without doubt ; j'entends 
 que I' on m'obeisse I expect to be obeyed; c'est man intention 
 que Von m'obeisse it is my intention that I shall be obeyed; 
 on entendait qu'aucune avance ne put etre consentie (autorisee) it 
 was intended that no preliminary steps should be allowed ; autor- 
 i^er to authorize; autorisation, authorization. 
 
 Note sequence of tense in the foregoing examples.
 
 I6O SUBJUNCTIVE REVIEWED 
 
 serieusement seriously; cette chose merite qu'on y rcflechisse this 
 matter deserves that one should think it over; que vouliez-vous 
 qu'il fit contre trois? what would you have had him do against 
 three? qu'il mourut (Corneille) I should have had him die; il 
 est heureux (c'est un bonheur) qu'il Vail rencontre it is fortunate he 
 should have met him ; il ne viendra jamais a I'idee de personne de 
 croire que ce soient des betes no one would ever imagine that they 
 are animals; il est douteux qu'on le fasse it is doubtful whether it 
 will be done; or: il n'est pas certain que cela se fasse; il s' attend 
 a ce qu'elle vienne he expects that she will come; il veut 
 que je parte he wants me to go; cf. : il veut partir he wants to 
 go; je veux bien qu'il parte I am willing he should go; il se peut 
 qu'il soitmalade perhaps he is ill; he may be ill. But: on ordonna 
 que I'annee commencerait le ler Janvier it was decreed that the 
 year should begin on the first of January; il est juste qu'il soil 
 puni it is fair he should be punished; il desire qu'elle Use he desires 
 her to read; on prefere que vans y alliez one prefers that you should 
 go there; elle souhaite que vous reussissiez she (strongly) wishes 
 you to succeed; il demande qu'un sauf-conduit lui soil obtenu a 
 I'avenir he asks that safe-conduct be accorded him in the future; 
 il demande ses passeports el les recoil he asks for his passport and 
 receives it; en cas de difficultes diplomatiques in case of diplomatic 
 difficulties; un certificat delivre par a certificate issued by; la libre 
 circulation des ambassadeurs accredites aupres de the free passage 
 of accredited ambassadors; on sollicile son depart they request 
 his departure; they enforce, etc.; on a impose son depart his de- 
 parture was enforced; c'est un permis de voyager donne par it is a 
 permit to travel granted by; on vous prie instamment de quitter 
 le pays you are urgently requested to leave the country; tant d 
 I'interieur qu'd I'exterieur in both countries; both in and outside 
 of the country; dans I'interieur (du pays) inland; in the interior. 
 il defendra que vous passiez he will forbid you to pass; on defendra 
 que vous passiez you will be forbidden to pass; cf. : on vous defendra 
 de passer you will be prevented from passing; on defend une 
 attaque, un enfant, un accuse we (they, people) defend an attack, 
 a child, an accused person; il se defend bien he defends himself 
 well; la defense du faible the defense of the weak; defense de 
 fumer no smoking allowed; le defenseur the defender; the ad- 
 vocate; il se tient sur la defensive (I' offensive) he stands on the 
 defensive (offensive); le defendeur the defendant; le demandeur 
 the plaintiff; defendable, indefendable defensible, not defensible; 
 indefensible; on admet que it is admitted that; il vous defie de
 
 SUBJUNCTIVE REVIEWED l6l 
 
 trouver un journal qui puisse le defendre he defies you to find a 
 newspaper that may defend him ; on defendra la France jusqu'a 
 la derniere goutte France will be defended to the last ; une goutte de 
 sang a drop of blood. 
 
 approuvez (agreezgueor souffrezque) approve of (permit) or forbear: 
 j'exige que I require that; on permet qu'il entre (on lui permet 
 d'entrer) he is allowed to enter (go in) ; on trouve naturel que; 
 on consent que we find it natural that; we consent that; on s' op- 
 pose a ce qu'il entre we oppose his entering; dites-leur qu'ils 
 s'appretent tell them to make themselves ready. 
 
 8 114 
 
 2. after adjectives or various expressions (with: etre ; avoir) re- 
 ferring to joy, sorrow, indignation, wonder, doubt and the like 
 (with different subjects) : 
 
 je suis fdche qu'il se soil derange I am sorry that he should have 
 disturbed himself; il est content que vous ayez gagne le prix he is 
 glad that you should have won the prize; on s'etonne que; on se 
 rejouit que we are astonished; we are glad that; on craint que; 
 on a peur que; on ahonte que; one fears; one fears; one is ashamed 
 that. 
 
 ' "5 
 
 3. after interrogative or negative verbs implying doubt, uncer- 
 tainty, etc.: 
 
 croyez-vous qu'il soit id? do you believe he is here? je ne pense 
 pas qu'il soil arrive (jusqu'a present) I do not think he has come 
 (till now) or I do not think he has arrived; je crois qu'il est id 
 I believe he is here; il ne croit pas que je I'ai (certainty implied) 
 he does not believe that I have it; il n'y avail pas jusqu'au dentiste 
 qui n'arrachat the dentist was not the only one to pull, etc.; 
 si I'on soutient (affirme) que' la chose soil male if it is affirmed that 
 it is so; esperez-vous qu'il vienne? do you hope he will come? 
 
 1 1 6. and in fact after all verbs signifying: viewing, 
 stating, perceiving, resulting, declaring, knowing, 
 like s'apercevoir to perceive; voir to see: 
 
 etre sur (certain) s'imaginer 
 
 to be sure (certain) to imagine
 
 162 SUBJUNCTIVE REVIEWED 
 
 se douter (de) declarer 
 
 to suspect to declare 
 
 se rappeler se souvenir (de} 
 
 to recall to remember 
 
 117 
 4. after the following verbs: and que: 
 
 ilfaut (il est necessaire: il est important) qu'il soil aupres du malade 
 he must be near (beside) the patient or it is necessary (it is impor- 
 tant) that he should be, etc. 
 
 il est bon il est facile il est possible 
 
 it is well it is easy it is possible 
 
 il est impossible il n'est pas possible 
 
 it is impossible it is not possible (impossible) 
 
 il semble (with doubt) il est temps 
 
 it seems it is time 
 
 il convient il vaut mieux 
 
 it is suitable it is better ( : better) 
 
 il est singulier il est singulier 
 
 it is rare it is singular 
 
 il importe il se peut 
 
 it imports it can be 
 
 il est a souhaiter (desirer) <J propos 
 
 it is desirable or fitting 
 
 il est naturel il est indispensable 
 
 it is natural it is indispensable 
 
 and many others of similar or dissimilar import: all based on prob- 
 ability, doubt or uncertainty. 
 
 il n'est personne qui n'ait quelque qualite there is no one that may 
 not have some merit; comment se fait-il que personne n'y pense? 
 how is it that no one thinks of it? il est bon de defendre sa religion 
 it is well to defend one's religion. 
 
 II8 
 But: the Indicative is used in the following: 
 
 il me (te; lui; leur) semble it seems to me (to you; to him; to her; 
 
 to them) 
 
 U resulte il s'ensuit 
 
 it ensues it follows 
 
 il est certain il est evident 
 
 it is certain it is evident
 
 SUBJUNCTIVE REVIEWED 163 
 
 toujours est-il que it is nevertheless true that 
 
 U m'est avis il lui est avis, etc. 
 
 my opinion is his (her) opinion is, etc. 
 
 il est vrai, sur, incontestable it is sure, true 
 
 il est clair il est incontestable 
 
 it is clear it is demonstrated 
 
 il par ait d'ailleurs que c'est lui qui est coupable 
 
 it seems however that it is he who is guilty 
 
 Observe: Those same verbs used negatively would require 
 the subordinate clause in the Subjunctive: 
 
 il ne lui semble pas que leur desir soil susceptible de it does not 
 seem to him (her) that their desire is apt to (or: capable of) or: 
 may assume. 
 
 "9 
 
 5. in reference to verbs of will, supposition, use the Indicative in a 
 subordinate clause if the matter questioned is very likely true : 
 
 on suppose qu'il a fait son devoir they suppose (assume) that 
 he has done his duty; on pretend qu'il est vivant they presume he 
 is alive. 
 
 same remark applies to interrogative or negative verbs : 
 
 croyez-vous vraiment que j'ai casse cette fenetre? do you really 
 believe I broke that window? il ne croit pas que je suis la he does 
 not believe I am here. 
 
 1-20 
 
 6. always the Subjunctive after the following conjunctive clauses: 
 
 d condition que provided; avant que before; a mains que (with 
 ne) unless; afin que in order that; bien que although; en cas que 
 in case; de peur que (with ne) and de crainte que (ne) for fear; 
 jusqu'a ce que until; encore que although; hors que without; 
 loin que far from its being the case; malgre que notwithstanding; 
 non que not that; pour que so that; pourvu que provided; 
 quoique although; sans que without; quelque . . . que however; 
 soil que (ou que) whether; si peu que (si . . . que) or pour peu 
 que however little; suppose que suppose (supposing). 
 
 NOTE. avant de; afin de; sans; de peur de; are followed by the 
 Infinitive; Subjunctive also after the following: 
 qui que whosoever; quoi que whatever; quelque . . . que what- 
 ever; tout . . . que however; ce n'est pas que but it is not.
 
 164 SUBJUNCTIVE REVIEWED 
 
 121 
 
 que may stand for: sans que; bien que; jusqu'd ce que; etc.; or 
 si when followed by Subjunctive: attendez qu'il vienne (jusqu'd 
 ce qu'il, etc.) wait till he comes; si vous etes absent et qu'il se pre- 
 sente, que dirais-je? if you are away and he comes, what shall I 
 say? et que is then equivalent to: and if he, etc., with the Subjunc- 
 tive. 
 
 For Practice and General Review: 
 
 voulez-vous qu'il reste ou qu'il parte? do you wish him to stay or 
 leave? je prefere qu'elle s'en aille I prefer to have her go away; 
 or I prefer that she should go away; pourquoi avoir honte qu'il 
 le sache? why be ashamed of his knowing it (to have him know 
 it?) ; il a honte de ne pas avoir reussi (a' avoir echoue) he is ashamed 
 of not having succeeded (of having failed); de ce qu'il a echoue 
 that he failed; evitez qu'il ne leur parle avoid having him speak 
 to them; epargnez-leur cette peine save them that trouble; eviter 
 un danger to avoid a peril; prenez garde que cela ne lui arrive 
 take care lest that happen to him; cela empechera qu'on n' aille 
 avec eux that will prevent our going with them; empecher de to 
 prevent from; empecher de sortir to prevent from going out; 
 elever aucune objection to raise no objection; y donner son adhesion 
 to give one's consent; s'il consent que celasefasse, j'y donne mon 
 adhesion if he consents to that being done, I too consent; on 
 juge bon (louable; on approwve) qu'il s'abstienne de vin we think his 
 abstaining from wine is praiseworthy and we approve of it. 
 
 on se felicite (on se rejouit, on se glorifie) d' avoir pris une telle reso- 
 lution we congratulate ourselves upon (we rejoice at; we take 
 pride in) such a resolution; on se felicite que vous nous honoriez 
 de votre presence we are pleased that you should honor us with, 
 etc.; pour que nous le complimentions sur son succes so that we 
 may compliment him upon his success; juger a propos to 
 think fit; desapprouver to disapprove (of); trouver juste, injuste, 
 mauvais to think it just (fair); unjust (unfair); to disapprove; 
 loin qu'il puisse etre une question de vengeance far from being any 
 question of vengeance; votre exercice est bon, ce n'est pas qu'il 
 soil le meilleur your exercise is good, but it is not the best. 
 
 quel que soil votre merite, vous ne reussirez guere whatever your 
 merit may be, you will hardly succeed ; qui que vous soyez whoever 
 you may be; d quelque prix que ce soil at any cost; sans que I' on 
 sache pourquoi without knowing why; sans que rien n'y manque
 
 SUBJUNCTIVE REVIEWED 165 
 
 everything being provided; pour pen qu'il hesite if he hesitates 
 ever so little; 'pour que les lettres puissent circuler a prix reduits 
 so that letters may circulate at reduced rates; bien qu'il ne disc 
 rien although he says nothing; loin que les meurtres diminuent, 
 Us augmentent far from decreasing, murders increase; sans que 
 cela change le sens without changing its meaning ; changer de linge 
 to change linen; des habits de rechange spare clothes; il en tient 
 en reserve pour que d'autres articles semblables les remplacent au 
 besoin he keeps in store other similar articles to replace them 
 when needed; vous criez avant qu'on vous fasse mal you shout 
 before you are hurt; tirer vengeance de (se venger de) to avenge 
 one's self (to wreak vengeance); crier vengeance to cry out ven- 
 geance; ne respirer que to breathe out but (to thirst after); 
 par vengeance out of vengeance; il tient a ce qu'ils se defendant 
 he insists that they should defend themselves; vigoureusement 
 vigorously; furieusement with fury; avec acharnement desperately 
 (unmercifully) . 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 ce n'est pas qu'elle le ha'isse not that she hates him; si lourde que 
 soit la tdche, elle ne va pas jusqu'a les paralyser however arduous 
 the task may be, it does not make them powerless; attaquer dz 
 paralysie to have a paralytic stroke; frappe de paralysie stricken 
 with paralysis; son esprit est inerte his mind is inactive; il manque 
 de force it lacks strength; sans ressort without activity; pas de 
 force de caractere no backbone; pour reussir il faut qu'il fasse 
 jouer tous les ressorts de son esprit to succeed he has to employ 
 every means at his disposal; his mental powers; jusqu'a ce que 
 cela soit fini until that is over; il n'a qu'a parler pour qu'on lui 
 obeisse to be obeyed he has but to say the word; s'il est vrai (si 
 tant est que) qu'il Vail offense even suppose he did offend him 
 (if it is true, etc.) ; on n' ignore pas que vous avez menti it is well 
 known that you lied ; si vous niez que cela soit vrai if you deny that 
 that is true; je ne nie pas que cela ne le soit I do not deny that 
 it is (so); elle ne connait qui que ce soit she knows nobody at all; 
 qui que vous soyez whoever you may be; quel que soit votre merite 
 whatever your merit ; quoi qu'on fasse, il trouve a redire whatever 
 we do, he finds fault; soit qu'il jut present, soit qu'il fut absent 
 whether he was present or absent; quel dommage que le voleur 
 se soit enfui what a pity that the thief should have escaped! 
 or: that he has escaped! il ne par ait pas qu'il ait raison it does not 
 appear that he is right; tout le monde se plaint de ce qu'il se trouve
 
 166 SUBJUNCTIVE REVIEWED 
 
 id everybody laments his presence here; I'ennemi cut bien mieux 
 aime que les Franqais eussent rendu les armes the enemy would 
 have much preferred to have the French surrender; s'avouer 
 vaincu to confess one's defeat; il s'avoue vaincu he admits he is 
 vanquished; il est vrai que son ami flotte sans cesse d'une opinion 
 a une autre it is true that his friend wavers constantly from one 
 opinion to another; qu'un personnage aussi distingue qu'est M. X. 
 soil meconnu, cela est incomprehensible that a person so distin- 
 guished as Mr. B. should be unrecognized, is unexplainable; un. 
 esprit flottant he is inconstant; on ne croirait pas qu'il cut ag' 
 ainsi one would not believe that he would act in such a manner; 
 soil qu'on se reports a tel ou tel document whether we refer to this 
 or that, etc.; le 'vieillard se reporte aux jours de son enfance the 
 old gentleman looks back upon his days of childhood ; reporter une 
 somme d to bring (carry) a sum forward. 
 
 122 
 
 General Review: 
 
 si pen que ce soit however little it may be; sans que Von s'en doute 
 without (any one) suspecting it; on se doutait qu'il viendrait 
 we (they) suspected he would come; pour que les bateaux n'en 
 soient pas charges so that the boats may not be laden with them; 
 suppose que cela soit granted it be so; si tant est qu'il le puisse 
 supposing he can; if he can; tant il y a que (tant y a que) colloq. : 
 for: quoiqu'il en soit at all events; malgre tout cela (quoiqu'il en soit 
 de tout cela) in spite of all that (it's all very well, but); quoique 
 en dehors de la regie commune although not within the ordinary rule. 
 NOTE. quoique is apostrophized only before: un (e), on; il; elle; 
 quoique pas tres gate cette perspective I enchante although not very 
 inviting this perspective charms him ; quoique or quelle que soit 
 la chose que whatever the thing may be that; quelque chose que 
 je lui aie dite whatever I may have said to him (her) ; elle attend 
 que sonfils revienne (elle attend le retour de sonfils) she expects her 
 son's return; se rendre a to go to; to repair to; quoi que vous 
 fassiez (vous avez beau faire) whatever you (may) do or in vain 
 you do; si riche que 1 'on soit, il est ban de however rich one may 
 be, it is well to; quoi que ce soit or: quelque chose que vous ayez 
 promise whatever you may have promised; sans qu'il soit neces- 
 saire de se donner beaucoup de peine without (giving one's self) 
 much trouble; admettez {prenez) qu'elle n'ait rien dit admit that she 
 did not say anything; sans qu'il s'en doute without his suspecting it.
 
 INDICATIVE REVIEWED 167 
 
 LESSON XIII 
 
 123. ORAL DRILL based on the Indicative after: 
 
 au moment oii tout fait presager qu'on doit reussir at the moment 
 when everything presages success; des que (from the very moment) 
 vous vous presenterez as soon as you (will) make an appearance; 
 des que vous voulez since you wish ; aussitot que (en meme temps 
 que) vous presentez votre note, vous touchez toujours votre argent 
 whenever you present your bill, you receive your money; sitot 
 que (aussi promptement) as soon as; au moment meme qu'il arriva 
 at the very moment he came; aussitot apres son arrivee immedi- 
 ately after his arrival; des qu'elles sont sinceres since they are 
 sincere; aussi bien que as well as; Jean aussi bien que Paul John 
 as well as Paul; */ est aussi instruit que vous he is as well informed 
 as you; il est aussi imbecile (faible a" esprit) que son ami he is as 
 much an imbecile (weak-minded) as his friend; on le dit; et moi 
 aussi so it is said; and I too; lui aussi le dit he also says it. 
 ainsi que (de la maniere que) or: comme; si c'est ainsi que la chose 
 s'est passee if it happened thus; je vous la raconterai ainsi (telle) 
 que je I'ai entendue (raconter) I shall relate it as I heard it ; s'il 
 en est ainsi if such is the case; cela s'est passe ainsi (tel) que je 
 vous I'ai raconte that occurred precisely (in the way) I told you; 
 ainsi va le monde such is the world ; il en est ainsi de tout le monde 
 thus it is with everybody ; offrez les billets a mesure que les amis 
 passer ont present the tickets as friends pass along; de filer to 
 defile; to go by; to go past; a proportion proportionately; a 
 mesure qu'il recoil tant, il depense tant in proportion to the amount 
 received he spends; au fur et a mesure (a fur et a mesure) qu'il 
 depense in proportion as he spends or according to the amount 
 spent; successivement (I'un apres I'autre) in succession; one after the 
 other; attendu que (vu que); de la meme manure; considering; in as 
 much as; in so far as; whereas; on vous traitera de la meme maniere 
 que vous aurez traite les autres they will deal with you in the way 
 you deal with others; aussi loin que la vue s'etend as far as the eye 
 reaches; tant que as far as; as long as; aussi longtemps qu'il vivra as 
 long as he lives; il gagne autant que moi he earns as much as I do; 
 autant de cafe que de the as much coffee as tea; d' autant mieux 
 so much (all) the more (the better) [for it] ; une fois autant as much 
 again; d' autant plus qu'il est avare the more so because he is a 
 miser; cela diminuera ses dettes d' autant that will make his debts so 
 much the less.
 
 1 68 INDICATIVE REVIEWED 
 
 * 
 Exercice de Conversation sur 1 indicatif : 
 
 a la condition qu'il soil sage provided he is good; durant que 
 while; tant que durera le conflit while the conflict lasts or: as long 
 as; de ce que vous dites from what you say; depuis que les pr ogres 
 de la science ont demontre sa valeur since the progress in science 
 has demonstrated its merit; on inscrit les noms a mesure qu'on 
 les regoit names are inscribed as they are received; de meme que 
 in the same manner as; so as, as; vu que (du moment que; puis- 
 que; etant considere que); considering, since, seeing that; puisque 
 (since, in as much as) ; puisque vous vous refusez a avouer ce que 
 vous faisiez since you refuse to confess what you were doing; 
 pendant qu'elle roule ses cheveux pour les friser while she rolls up 
 her hair to curl it; tandis qu'elles tiennent a la branche while they 
 hang to (on) the branch; d'autres se tiennent sous I'arbre others 
 stand under the tree. 
 
 peut-etre qu'il y a une equivoque de sens perhaps there is ambiguity; 
 un double sens double interpretation; parce que I' on execute une 
 danse, au son de la musique because they perform a dance to an 
 accompaniment; par ce q ue judging from; from what; sans doute 
 qu'il possede un autographe (de) no doubt he has an autograph in 
 his possession; peut-etre vous attend-il perhaps he is waiting for 
 you ; lorsque when ; quand la mart le surprit when death overtook 
 him; outre cela besides that; outre que ce sont des preuves ecrites 
 not only they are written proofs or: besides being written proofs; 
 tandis que while (whilst); au lieu que while on the contrary 
 (whereas). Observe: tandis que implies contrast; 
 
 NOTE. quand (when) is used preferably in a general sense to 
 lorsque, and refers to a future, an hypothetical idea; also in ques- 
 tions. 
 
 124 
 
 selon que, suivant que according. 
 
 Observe: de maniere que so that; de sorte que; de fa$ on que; 
 en sorte que, so that; si ce n'est que except; tellement que so that 
 (to such an extent) ; sinon que unless, all are used in the Indicative 
 (in the subordinate clause) when certainty is implied or with the 
 Subjunctive when there is doubt. 
 
 Oral Drill: 
 
 faites en sorte (de telle sorte) que tout le monde soil content manage 
 in such a way that everybody be pleased; il fit de telle sorte que
 
 INDICATIVE REVIEWED 169 
 
 tout le monde etait content he managed so that every one was 
 pleased; de quelque maniere que ce soit in any way whatever; 
 tdchez d'arriver a ce que vous joigniez les deux bouts contrive to 
 have both ends meet; une combinaison a contrivance; quand il 
 vient a pleuvoir, le vent s'apaise when the rain comes, the wind 
 abates; pendant qu'il met (a) la main a la pate while he is at it; 
 while he does the work himself; du jour qu'il est parti since the 
 day he left; a la condition qu'il ne demandera rien provid I he 
 asks for nothing ; a la condition de servir a table with the condition 
 that you wait, etc.; selon qu'il sera ban ou mechant as he is good 
 or bad; according to his merit or demerit; selon qu'il vous a bien 
 ou mal servi according as he served you rightly or not ; de maniere 
 a etre de niveau avec la surface de I'eau so as to be on the level with 
 the surface of the water; suivant qu'elle se gonfie ou qu'elle se vide 
 in the way it is inflated or not; vider une bouteille to empty the 
 contents of a bottle; on vide une volatile they clean a fowl; vider 
 un differend to settle a dispute ; il vida la bouteille de vin he drank 
 the bottle of wine; rien de grave ne se faisait qu'on ne les eut aupa- 
 ravant consultes nothing important would be transacted before 
 consulting them; sauf qu'il agite legerement la main except move 
 his hand slightly; son estomac est vide (ne contient pas d' aliments) 
 his stomach is empty (contains no food) ; sa mart fait un grand 
 vide his death makes a great void; degarni empty: (left) bare; 
 le parloir est vide the drawing-room has been emptied; sans rien 
 contenir empty or a vide empty; d'ou I' on a tout enleve where 
 everything has been removed; puisque ce mot est vide de sens 
 since that word is devoid of meaning; il perdit tellement (a tel 
 point) qu'il revint les mains vides he lost to such an extent that 
 he came back with empty hands. 
 
 125. SUBJUNCTIVE IN THE PRINCIPAL CLAUSE (absolute 
 subjunctive) used in independent clauses with an 
 idea of the Imperative Mood; also in certain 
 forms of concessions; in imprecations with or 
 without que: 
 
 qu'il le veuille ou non whether he wishes it or not; vaille que vaille 
 for better or worse; haphazard; ainsi soit-il amen; thus be it; 
 pas queje sache not that I know; je ne sache rien I know nothing, 
 etc.; puisse-je reussir may I succeed! Dieu le veuille please God. 
 NOTE. Principally used in the substantive clauses with: 
 avoir; etre; venir; advenir; garder; plaire; perir; savoir; vivre; vouloir.
 
 170 INDICATIVE REVIEWED 
 
 vive la Republique long live the Republic! Dieu m'en garde (a 
 Dieu ne plaise) God forbid! honni soil qui mat y pense evil to 
 him who evil thinks; vienne le deluge! after that the deluge: 
 advienne que pourra come what may; qui vive who goes (is) 
 there? or: sentinel's cry; sur le qui-vive on the alert; dusse-je 
 perir! were I to perish! soil! or: qu'il en soil ainsi let it be so; 
 sauve qui petit (le sauve-qui-peut) save himself who can; fasse le 
 del God grant. 
 
 Various Examples (exemples divers): 
 
 passe encore pour cela let it pass; soil dit entre nous be it said 
 among ourselves (between ourselves); cela soil dit en passant 
 but that by the way; Dieu vous assiste (que Dieu vous assiste) 
 may God assist you; as a threat: qu'on ne vous y reprenne plus 
 don't do it again; Dieu vous le rende may God reward you; 
 grand bien vous fasse much good may it do you; qu'il n'en soil 
 plus question let us say no more about it; que cela ne vous tour- 
 mente point don't let that worry you; que cela n' arrive plus 
 never do that again; qu'd cela ne tienne little matters. 
 
 NOTE. You may often explain the above Subjunctives in 
 parsing either by inverting or by expressing the verbs of wishing, 
 etc., which are understood. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 que le hasard seul decide rely solely upon chance ; un jeu de hasard 
 game of chance; qu'il compte sur (or s'abandonne au) le hasard 
 that he should count upon (trust to) fortune; c'est beaucoup dire 
 that is saying much; on s' expose a des pertes (a des revers) we make 
 ourselves liable to losses (reverses); s'exposer au danger to be 
 exposed to danger; qu'il expose ses peintures let him exhibit his 
 paintings; exposer son systeme to explain (to propound; to ex- 
 pound) one's system; il expose sa vie tous les jours he endangers 
 his life every day; leur appartement est un peu trop expose au nord 
 their apartment is rather too much exposed to the north; enfant 
 abandonne foundling; s'exposer <J la critique to lay one's self 
 open to criticism; argent (m.) comptant cash; qu'il fasse un ex- 
 pose des fails let him draw up a statement based on facts; les 
 produits de presque tous les pays furent admis & I'Exposition de 
 San Francisco the products of most countries were admitted at 
 the San Francisco Exposition; quelle belle exposition de marchan- 
 dises! what a beautiful exhibit of merchandise! quel opulent etalage 
 what an opulent display!
 
 INDICATIVE REVIEWED 1 71 
 
 qu'on I'ait abandonne sur la place, c'est un fait constate that he was 
 abandoned in the square is a known fact; le vitrier the glazier; 
 les foires se tiennent annuellement a X. the country-fairs are held 
 annually at X.; quel bel emplacement pour les bestiaux what a 
 fine location for cattle; les Halles de Paris Central Market in 
 Paris; une place publique a public place; le marche au poisson 
 the fish-market; les mettre en vue to place them in view; qu'il 
 exhibe son passeport let him show (produce) his passport; le 
 vitrage glazing; belle exhibition de tableaux a beautiful show of 
 pictures; un etalage d'objets qui interess'nt le public a display of 
 articles which interest the public; une vitrine a show-window; 
 certains marchands etalent leurs marchandises sur La vote publique 
 certain merchants display their goods on the street; le carreau de 
 vitre pane of glass; on ne passe pas no thoroughfare; le vitrail 
 the stained glass window; une porte vitree a glass door; vitrer 
 to provide with glass. 
 
 126. Certain Relative Pronouns or CONJUNCTIVE 
 ADVERBS: implying doubt, inclination; also when 
 the principal clause refers to a general negation 
 or the negation implies a negative answer, all re- 
 quire the Subjunctive: 
 
 indiquez-lui un livre qu'il puisse comprendre recommend him a 
 book which he may understand; je lui ai recommande un livre 
 qu'il peut comprendre I did recommend him a book that he can 
 understand ; same rule after : qui; le seul; la seule; les seuls qui; 
 les seules qui; le premier qui; la premiere qui; les premiers qui; 
 les premieres qui. 
 
 also: after Superlatives, except when the idea is absolutely true; the 
 superlative, the numeral word, the negative, interrogative or 
 conditional clause, adjectival clause being based on certainty: 
 
 envoyez-moi quelqu'un qui sache commander send me some one that 
 knows how to order; y a-t-il un endroit qui soil plus pittoresque 
 que celui-ci is there a spot more picturesque than this? un site 
 agreable a pleasant site (scenery) ; un paysage magnifique a magni- 
 ficent landscape; il n'est rien qui vaille nothing worth considering; 
 en est-il un parmi nous qui ne soil coupable? is there one among us 
 who is not guilty?
 
 172 SUBJUNCTIVE REVIEWED 
 
 127. ne: used when the principal clause implies 
 negation; 
 
 y a-t-il un homme qui n'ait quelque merite? is there a man who has 
 not some merit? il y a pen de personnes qui le sachent not every- 
 body knows it; few people know it; pen de gens I'ignorent few 
 people are ignorant of it; n'est-ce point elle qui m'a salue? is it 
 not she who greeted me? c'est le meilleur cigare qu'il y ait dans 
 cette boite it is the best cigar (there is) in the box; de ces trois 
 cigares, c'est le meilleur que vous avez out of those three cigars 
 you have the best; c'est le seul serviteur que j'ai he is the only 
 servant I have; il est seul coupable de ce crime he is the only one 
 guilty of that crime; ne: note again that ne comes after verbs of 
 fear (and after comparisons of inequality or as above) unless 
 used interrogatively, negatively, or followed by de: 
 
 prenez garde que vous ne tombiez take care not to fall; prenez 
 garde de tomber take care, etc. ; gardez-vous bien de mentir beware 
 of lying; d moins qu'il ne garde une poire pour la soif unless he 
 lays up something for a rainy day; empechez qu'il ne le fasse 
 prevent him from doing that; de crainte qu'il ne soit malade 
 for fear that he may be ill (for fear of his being ill); il craint qu'il 
 ne soit absent he fears he may be absent. 
 
 128. GENERAL RULE AND FINAL REVIEW: SUBJUNC- 
 TIVE or INDICATIVE: 
 
 Should you be certain, positive, use Indicative; 
 should you be doubtful or uncertain, use Sub- 
 junctive. In other words: independently of the 
 form and in accordance with the general rules, 
 ask yourself if there is an underlying idea which 
 affects the principal and the subordinate clauses. 
 Then: should what is expressed in a subordinate clause 
 be certain, positive, use the verb of that clause in the 
 indicative; should what is expressed in a subordinate 
 clause be uncertain or: purely probable, use the verb 
 in that clause in the Subjunctive. 
 = main clause with subordinate 
 = present or future with subjunctive present or past
 
 INFINITIVE REVIEWED 173 
 
 = past tenses with subjunctive imperfect or pluperfect, 
 
 = imperfect (Subjunctive) often replaced; 
 
 = Conditional present with Subjunctive present or 
 
 imperfect ; 
 
 je ne pense pas qu'il sorte I do not think he will go out ; ne pensez 
 pas qu'il sorte do not think he will go out; je ne pensais pas qu'il 
 vint I did not think he would come; je ne pensai pas qu'il vint I 
 did not think he would come; il a voulu qu'on vienne (soil venu) 
 he wished us to come; quoique je ne pense pas qu'il sorte 
 though I do not think he will go out; je ne penserai pas qu'il sorte 
 I shall not think he will go out; quoique je pensasse qu'il vint 
 though I thought he would come; je ne penserais pas qu'il vint 
 I should not think he would come; quoiqu'il ait voulu though he 
 wished; though he has wished; il avail voulu (il eut voulu; quoiqu'il 
 cut voulu; il aurait voulu) qu'elle vint (or: fut venue) he had wished 
 (he had wished; though he had wished; he should have wished) 
 her to come. 
 
 129 
 
 NOTE. Few exceptional cases after verbs of saying, etc., 
 where a Present Indicative, etc., may be followed by a Past Sub- 
 junctive or inversely: 
 
 on ne croyait pas qu'il y ait tant de monde we did not believe that 
 there would be (are) so many people; (various examples p. 167, 
 123) on n'affirme point qu'ils eussent tort we do not affirm they 
 were wrong (sequence of tense depends mainly on the sense of 
 the context): je doute que les Grecs fussent tous des artistes I 
 doubt that all the Greeks were artists; il n'y a point d' artiste qui 
 put I'egaler he has no equal; no artist (there has been no artist) 
 equal to him; je voudrais qu'il vienne I should like him to come; 
 Dieu nous a donne certains talents pour que nous nous en Servians 
 God has given talents that we may make use of them. 
 
 LESSON XIV 
 
 130. INFINITIVE (I'mfinitif): 
 
 In general it stands as an equivalent to the English 
 infinitive preceded by to; as an object of, or dependent on 
 the verb the Infinitive may be preceded by de or d; or 
 without any preposition. See 133 to 144.
 
 174 INFINITIVE REVIEWED 
 
 The point to be emphasized is to determine when you 
 have to use either proposition (de or d) before the Infini- 
 tive; de which is of more frequent use may be merely a 
 sign of the Infinitive or may most commonly replace to; of 
 or from; on account of; in respect to; for, in English. 
 
 Briefly stated it may be used as a verbal substantive, 
 expressing generally an action, but vaguely; as an object, 
 predicate, prepositional phrase, etc. As a noun and with 
 the article, possessive adjective; compare the Greek, 
 Latin and French forms. 
 
 I 'avoir, son avoir, man avoir the credit, his (her) credit, my credit; 
 
 les vivres, le boire et le manger food, drinking and eating; le dejeuner, 
 
 le diner, le souper, le gouter breakfast (lunch), dinner, supper, 
 
 luncheon; le devoir, le lever, le coucher (du soleil) duty, rising, 
 
 the setting (of the sun). 
 
 131 . The French Infinitive has a Present and a Perfect 
 Tense: lire to read; avoir lu to have read. The 
 Present Infinitive may correspond to the Indi- 
 cative, Imperfect, Future and the Conditional, 
 as a subordinate clause. 
 
 il croit lire or il croit qu'il lit he believes he is reading; (the latter 
 form is required when the subject refers to different persons); 
 il croyait lire or il croyait qu'il lisait he thought he was reading; 
 il compte arriver or il compte qu'il arrivera he expects to arrive; U 
 comptait arriver (il comptait qu'il arriverait) he expected to arrive 
 (. . . he would arrive) ; elle comptait venir (. . . qu'elle viendrait) 
 she expected to come (she would come); je pense (j'entends) 
 partir I expect to leave; je crois commencer a vous comprendre 
 I believe I begin to understand you; elle a cru devoir lui parler 
 or elle a cru qu'elle ferait bien de lui parler she thought she had 
 better speak to him (she thought she would speak); elle a cru 
 qu'il lisait she thought he was reading; il croit de son devoir de le 
 grander (il croit qu'il est de son devoir de etc.) he deems it a duty to 
 scold him; je veux le croire it may be so! 
 
 132. PERFECT OF THE INFINITIVE corresponds to the 
 Past (Perfect), Pluperfect, Future Anterior and 
 the Conditional Past:
 
 INFINITIVE REVIEWED 175 
 
 il croit avoir lu for: 
 
 il croit qu'il a lu he thinks he has read; il aime la lecture (il aime 
 
 a lire) he likes to read (he is fond of reading). 
 
 NOTE. Modal Auxiliary verbs with complement (or object): 
 devoir; vouloir; savoir; pouvoir; oser and also: faire; laisser and 
 several verbs with no preposition between them serve as a sort of 
 auxiliaries; also as subject or in apposition; as predicate or 
 logical subject; after a few Impersonal verbs; after certain verbs 
 of desiring, intending, hoping and the like; and of declaring, be- 
 lieving, perceiving and in some relative clauses. Examples will 
 illustrate rule under proper heading. 
 
 133. INFINITIVE AS SUBJECT: 
 
 lire, c'est travailler to read is to work; reading is working; ce 
 stands as a repetition: ce n'est point gentil de votre part de parler 
 ainsi (for: parler ainsi n'est point gentil) to speak thus does not 
 become you. 
 
 1. in the latter case de may be omitted; and in a comparison de is 
 required ; 
 
 vaut mieux se taire que de dire des sottises a ce monsieur better be 
 silent than to say harsh things to that gentleman; il vaudrait 
 mieux se taire better be silent. 
 
 2. as a logical subject the infinitive is often anticipated and gen- 
 erally preceded by de (as an expletive) : 
 
 il est agreable de voyager (voyager est agreable) it is pleasant to travel 
 (traveling is pleasant); le plus sur est de lui parler the safest 
 (way) is to speak to him (her) ; il est inutile de repondre; lui repon- 
 dre, c'est inutile; it is useless to answer; to answer him is useless; 
 ne repondez pas do not answer; il fait bon pecker en eau trouble 
 it is good fishing in troubled water; c'est a lui a jouer it is his turn 
 to play; c'est a vous de lui dire de ne pas jouer it belongs to you 
 to tell him not to play. See 120. 
 
 historical infinitive ; de after nouns, adjectives and verbs. 139. 
 134. INFINITIVE AS ATTRIBUTE: 
 
 jouer n'est pas travailler playing is not working.
 
 1/6 INFINITIVE REVIEWED 
 
 and in such predicates as : 
 
 il semble se plaindre he seems to lament; il est cense connaitre la 
 loi he is supposed to know the law; son premier devoir est d'etre 
 aupres de sa mere his (her) first duty is to be with his (her) mother. 
 
 de in predicate uses is replaced by a when the infinitive has the force 
 of a predicate adjective or is rendered by to be (plus the adjec- 
 tive or past participle) : 
 
 il est facile de faire cela to do that is easy; c' est facile a fair e that 
 is easy to do (to be done) ; Us sont a plaindre they are to be pitied. 
 
 135. INFINITIVE AS DIRECT OBJECT: 
 
 il veut entrer he wishes to enter ; 
 
 faire (and its various uses and meanings) : when followed by faire 
 
 or any other verb, is translated by: to cause or have and the 
 
 object: 
 
 je ferai entrer le monsieur I shall have the gentleman enter (I 
 
 shall cause him to come in) ; ette fera faire une robe she will have 
 
 a gown made. 
 
 Faire with a reflexive verb (and the latter losing: se or nous, etc.) : 
 je lui ferai rappeler (not se rappeler) I shall have him (her) re- 
 member. 
 
 NOTE. lui; leur (with faire) only used when the following verb 
 has a direct object; otherwise: le; la; les. 
 
 je le ferai venir chez vous I shall have him come to your house; 
 je lui ferai parvenir cette lettre I shall have that letter sent to him; 
 j'ai fait boire un verre de lait a cet enfant (je lui ai fait boire, etc.) 
 I gave (I caused that child to drink, etc.) that child a glass of milk; 
 je le lui ferai boire I shall make him drink it; with a few more uses 
 and under its proper heading (Irregular Verbs). 
 
 136. ILLUSTRATIVE SENTENCES with de: 
 
 il est charme de vous voir he is glad to see you; il s'abstint de boire 
 he abstained from drinking; il se rejouit de les voir he rejoices at 
 seeing them; elle a envie de pleurer she feels like crying; (and 
 many other such expressions made from verb with noun): il a 
 honte de he is ashamed of; il a besoin de (il est dans la necessite 
 de) se servir de lui he needs to make use of him ; il importe peu 
 d'y oiler: il est de peu d 'importance de (il est peu d'importance de, 
 etc., or: cela est de peu de consequence), it imports little to go there
 
 INFINITIVE REVIEWED 177 
 
 (it is of little importance; of little consequence to, etc.); il nest 
 pas digne d'etre recompense (il estindigne de, etc.) he is not worthy 
 of being rewarded (he is unworthy of, etc.) ; il s'agit de se comporter 
 en homme d'honneur (il est question de) it is a question of behaving 
 like a man of honor; il se repent d' avoir mal agi he repents having 
 acted badly; il se tnele des affaires (il s'ingere dans les) he mixes 
 in the affairs of; on a resolu de; venir de; on vous dispense de 
 I' accompagner you are excused from accompanying him ; (on trouve 
 ban que and Subj.) : on trouve Don que vous ne I ' accompagniez pas it 
 is found advisable that you should not accompany him; il 
 s'exempte de ce travail (il se soustrait a I' obligation de) he avoids 
 this work (he exempts himself from the obligation of). 
 
 137. INFINITIVE AS INDIRECT OBJECT: 
 
 tu cherches a plaire you are trying to please; il tache de se faire 
 aimer or il cherche a se faire aimer he strives to make himself 
 liked; cf.: tdchons de lui plaire let us endeavor to please him; 
 efforqons-nous de (faisons tous nos efforts pour) let us make every 
 effort to; vous etes alle (allee) chercher le medecin you went for 
 the doctor; une chambre a louer a room to rent (to be rented); 
 utile a savoir useful to know. 
 
 here the infinitive is used attributively or predicatively after etre ; 
 also as a sort of compound noun (like an ordinary noun of char- 
 acteristic). 
 
 une salle a manger a (one) dining-room; un verre d vin a wine- 
 glass; une salle de spectacle play-house; un verre de vin a glass 
 of wine; c'est une chose facile a faire. 
 
 REMARK. If used with a preposition and in a subordinate 
 clause the infinitive must refer to some word, either as subject 
 (expressed or understood) or direct and indirect object: 
 on travaille pour vivre we (people) work to live (i. e., the desire 
 for living makes us work). 
 
 ambiguity in the following: 
 
 on le chassa sans savoir pourquoi they expelled him without know- 
 ing why. Better say : il fut chasse sans savoir pourquoi; cela va 
 sans dire (sans qu'on le dise) of course. 
 
 138. INFINITIVE CLAUSE mostly with: 
 
 laisser to allow entendre to hear 
 
 voir to see ecouter to listen 
 
 sentir to feel penser to think 
 12
 
 178 INFINITIVE REVIEWED 
 
 and in common combination: 
 
 alter chercher to go for (to go and fetch) ; envoyer chercher to send 
 for; venir chercher to come for; and other constructions: voir 
 faire; faire voir; je vais le voir I will see him; il a pense mourir 
 he was on the point of dying; ecoutez-le chanter listen to him sing- 
 ing; je le vois venir (je le vois qui vient) I see him coming; */ a 
 failli tomber he came within an ace of falling; il a beau parler 
 in vain he speaks; nous sommes alles le trouver we went to find 
 him; il a ele, le trouver he has been to find him. 
 
 139. ABSOLUTE INFINITIVK in independent proposi- 
 tions (clauses) : 
 
 que faire what am I (are we, etc.) to do? que dire? what am I 
 going to say? 
 
 and in narrative infinitive: 
 
 et les hommes d'applaudir! and the men applauded ! 
 
 and in imperative clauses: 
 
 voir page cinq see page five; for: vous &tes prie (e) de voir d la page 
 cinq you are referred to page five. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 il aime a taquiner he is a great tease; j'aime mieux le vin que la 
 biere I like wine better than beer; je prefere le vin a la biere I 
 prefer wine to beer; n' aimeriez-vous pas d'y aller? wouldn't you 
 like to go there? on dit I' avoir vu he is said to have been seen; 
 il souhaite pouvoir reussir he (strongly) wishes to be able to succeed ; 
 on espere I'attraper they hope to catch him ; je vous assure (affirme; 
 avoue; declare; etc.) ne les avoir jamais vus I declare (assert; 
 confess; state) that I never saw them; il nie etre complice he 
 denies that he is an accomplice; elle nie qu'il soil coupable she 
 denies that he is guilty; je ne nie pas que la chose ne soil pas 
 possible or: soil possible I do not deny that it may be possible; 
 autant ne pas le faire mignt as well not do it; il doit (il est tenu de) 
 payer he owes (he has to pay) ; il est tenu a cela (est oblige a cela) 
 he is held responsible or: he is bound to that; il a laisse tomber son 
 chapeau he let his hat fall (he dropped his hat) ; on entend sonner 
 la cloche we hear the bell ringing; au moment ou minuit a sonne 
 on the stroke of twelve (P.M.) ; un appartement au midi apartment 
 with southern exposure; ne trouvez-vous pas que ce chien est vilain? 
 don't you think this dog is ugly? enfinl les voila qui viennent
 
 INFINITIVE REVIEWED 179 
 
 at last! here they are coming; traverser to cross; on a vu le voleur 
 traverser (qui traversait) la rue the thief was seen crossing the 
 street; s'il venait a faillir if he happened to fail; pretendre to 
 claim; to assume; si je pretends avoir raison if I claim to be right 
 (if I do claim, etc.); quej'ai echoue, c'est clair that I should have 
 failed is clear; c'est I'evidence meme it is self-evident. 
 
 140. INFINITIVE in subordinate clause used (as pre- 
 viously explained) for: que and the verb, when 
 the subject is the same: 
 
 il pense reussir for: il pense qu'il reussira he thinks he will succeed. 
 
 and when the subject is different: 
 
 il croit le moment favor able arrive r or: il croit que le moment favorable 
 approche he believes the favorable moment is approaching. 
 
 NOTE. Sometimes the different subject is inverted when the 
 infinitive is a neuter verb or used as such: 
 
 il a ecoute chanter cet enfant he listened to that child singing; 
 elle a fait venir le medecin she sent for the doctor (physician) : (she 
 caused the physician to come). 
 
 141 . COMPARE THE INFINITIVE used alone (with a pre- 
 positional infinitive) or the Infinitive in a sub- 
 ordinate clause and as subject, object (direct or 
 indirect). As an abstract noun: 
 
 il aime a lire (il aime la lecture) he likes to read (he is fond of 
 reading) ; vouloir, c'est pouvoir willing is power or: where there is a 
 will, there is a way. 
 
 and there is an idea of action implied in the infinitive but not 
 in a noun; que as subject or object in dependent infinitives. 
 
 Oral Drill: 
 
 les paroles qu'il osait nier the words he dared to deny; I' argent 
 que I'oncle affirmait posseder, le possedait the money the uncle 
 maintained having, possessed him; il a fait sortir I'homme he 
 made the man go out (he caused to go out) ; on fera disparaitre 
 les difficultes we will cause the difficulties to be removed; on fera 
 aplanir les difficultes difficulties will be smoothed; il jure d'y 
 etre he swears to be there; il jure etre innocent he swears he is 
 innocent; il prof ere des jurements he is profane; he blasphemes;
 
 ISO INFINITIVE REVIEWED 
 
 il fail un serment he takes an oath; s'il a prete serment de fidelite 
 if he took an oath of fidelity; c'est une promesse solennelle sur la- 
 quelle il faut compter a solemn promise upon which one must rely; 
 pourquoi hesiter? why hesitate? vous semblez hesiter you seem to 
 hesitate; vous devriez trouver facilement ce que vous voulez dire 
 ou faire you ought to be able to express yourself easily or decide; 
 deposer un fardeau to lay down a burden ; il declare avoir depose 
 ses fonds chez ce banquier he declares he did deposit his money at 
 that banker's; ce vin depose beaucoup that wine leaves a great 
 deal of deposit; se plaindre to complain; deposer une plainte 
 to lodge a complaint; le temoin a fait- une deposition the witness 
 has made a statement; mettre en depot des marchandises, etc., 
 d I' entrepot to have goods in the warehouse; il est depositaire de 
 son argent he is the trustee of her (his) money; un depot de mendi- 
 cite poorhouse; ce qu'un temoin depose en justice what a witness 
 gives as evidence in Court; un faux temoignage (un temoignage 
 mensonger) a false testimony ; veridique veracious ; il est appele 
 en temoignage he has been called to testify ; ce vin forme un depot 
 this wine leaves a sediment; la lie sediment; dans les liqueurs 
 fermentees in fermented liquids; la lie du peuple the scum of the 
 people; la plus vile populace (rabble) the lowest people; on rend 
 temoignage a sa probite they bear witness to his honesty; un te- 
 moignage d'amitie or un gage d'amitie a mark or token of friend- 
 ship; en temoignage de quoi in testimony whereof; un faux serment 
 a false oath (swearing) ; le printemps approche (c'est le printemps 
 qui approche or dement proche) spring is drawing near (is com- 
 ing); le vent est des plus favorables the wind is most favorable; 
 les quatre saisons de I'annee sont the four seasons of the year are: 
 I'ete I'automne I'hiver le printemps 
 
 Summer Autumn Winter Spring 
 
 les mois de I'annee sont: the months of the year are: 
 Janvier fevrier mars avril mai 
 
 January February March April May 
 
 juin juillet aout septembre octobre 
 
 June July August September October 
 
 novembre November decembre December 
 
 elles (Us) se succedent sans interruption they succeed one another 
 continuously; I' une (I'un) succede a I'autre one follows the other; 
 I'un vient apres I'autre one succeeds the other; tout lui reussit or U 
 reussit en tout he is successful in everything ; sans cesse; sans inter- 
 ruption unceasingly; continually ; constamment (toujours) constantly.
 
 INFINITIVE REVIEWED l8l 
 
 142. INFINITIVE etre frequently omitted or the sub- 
 ject (agent) preceded by: a; de; par : 
 
 on dit I'incendie a un kilometre d'ici they say the fire is one kilo- 
 meter from here. 
 
 Various Examples for Oral Drill and Conversation: 
 
 avez-vous entendu chanter cette chanson? have you heard any one 
 sing that song? il a entendu dire a son pere qu'elle mourra he heard 
 his father say that she will die (soon) ; il a vu son frere assassine 
 par un voleur he saw his brother killed by a thief; il a vu son frere 
 assassiner par un voleur he saw his brother being killed by a thief; 
 ilm'afait taire he made me keep silent (here the reflexive pronoun 
 is omitted): cf.: une voix de fauvette, cette de Dorothy, faisait se 
 retourner lady B. (Bazin) a voice like a warbler, Dorothy's, 
 caused Lady B. to turn around; (here se is used by a well-known 
 writer); elles eurent vite fait d'elever la voix they soon raised their 
 voices; je le (la) fais chanter I make him (her) sing; je lui fais 
 chanter ce morceau I have him (her) sing that selection ; je ferai 
 chanter cet hymne a M. X. I shall have Mr. B. sing that hymn; 
 il vous fera bien parler he will make you find a tongue ; ses crean- 
 ciers Von jail arreter his creditors had him arrested. 
 
 143. FEW VERBS: two in succession are linked with- 
 out a preposition: 
 
 il va chanter he is going to sing ; or: he will sing ; il a beau crier in 
 vain he cries; elle desire vous voir she wishes to see you; laissez-le 
 jouer allow him to play; voulez-vous venir do you wish to (will 
 you) come? je dois travailler I must work; savez-vous parler 
 fran$ais can you speak French? pouvez-vous marcher are you 
 able to (can you) walk? il ose le repeter he dares to repeat it; 
 quand comptez-vous partir? when do you expect to leave? je le 
 vois revenir I see him coming back (or returning). Other examples 
 at 80. 
 
 144. IMPORTANT REMARK. All prepositions: a; de; 
 sans; pour; apres, etc., are followed by the infini- 
 tive; en alone requires the Present Participle: 
 
 apres avoir lu after reading (after having read); apres sa lecture 
 after his (her) reading; apres s'etre egare after having wandered; 
 on attend avant d'etre introduit pres de quelqu'un we are expected
 
 182 INFINITIVE REVIEWED 
 
 to wait before being shown in (one is . . .) ; sans avoir pris ses 
 precautions without being prepared (unprepared) ; en allant; tout 
 en allant; in going; while going. 
 
 General Practice and Final Review : 
 
 il est de retour he is back (he has returned) ; etes-vous sur votre 
 retour? are you about to return? Us sont tous prets a partir pour 
 retourner they are all ready to leave for their return; a-t-il rendu 
 vos limes? has he given back your books? has he returned your 
 books? ce coupable fait un retour sur lui-me'me (de serieuses reflex- 
 ions sur) this guilty person is reviewing his past or: is reflecting 
 (upon) deeply; elle est sur le retour (commence a vieillir) she is 
 past middle age; le retour d'dge change of life (declining years); 
 son amour n' est point paye de retour unrequited love; le retour du 
 printemps the return of the spring; le renouvellement de I'annee 
 the return of the New Year; en retour de (recompense de) in re- 
 compense (return) for; as a reward for; il vaudrait mieux retourner 
 le join it would be better to turn the hay; il semble retourner un 
 projet (I 'examiner en tous sens) he seems to examine the project 
 in every aspect; il se retourne he looks around (back); le bien 
 retourne au premier proprietaire the property reverts to the first 
 owner; il retourne a sa besogne (: se remet d) he goes back to his 
 work (resumes his, etc.); il ne faut pas se retourner (regarder 
 derriere soi) one must not look back (behind) ; elle desire retourner 
 dans son pays she wishes to go back to her country ; il n 'a fait 
 que retourner la mechancete a son auteur he made the mischief 
 react upon the mischief-maker; on a tourne et retourne I' accuse 
 (le prevenu) the accused (the prisoner) has been put through the 
 third degree; on I'a sonde they examined him thoroughly; he was 
 thoroughly examined. 
 
 il importe de retourner le sol (remuer la terre) it is necessary to 
 prepare the ground (to till it) ; le chien remue la queue a dog wags 
 his tail; une girouette a weathercock; on lui a fait change d'avis 
 (on I'a retourne) they made him change his opinion; they con- 
 verted him to their side; il a tourne casaque he changed sides; 
 c'est dommage que I'editeur lui ait retourne son manuscrit it is a 
 pity that the publisher should have (has) returned his (her) 
 manuscript; qu'il retoufne ses cartes let him turn up his cards; 
 elle retourne son paletot she is turning her coat inside out; il vient 
 de retourner la salade he just mixed the salad; a son retour elle 
 fit blanchir le linge on her return she had the clothes washed;
 
 PARTICIPLE 183 
 
 il nefaut pas revenir sur ce qu'on a dit (. . . pas changer d' opinion) 
 one must abide by what has been said (decided); il fallut rebrous- 
 ser chemin (retourner en arriere) we (they; one) had to turn back; 
 les retours de la fortune the vicissitudes of fortune; les vicissitudes 
 des affaires the fluctuations of business; sans retour irrevocably; 
 forever; irreparably; il ne fait que de sortir he only just went out; 
 il ne fait que sortir he does nothing but go out; il vient de sortir 
 he just went out. 
 
 and verbs implying belief, sentiment or emotion: 
 
 il pretendait etre tombe du ciel he pretended to have fallen from 
 heaven; elle croit bien faire she believes in acting rightly; on 
 aime mieux se reposer we (they) prefer to rest; j'irai la voir I 
 shall go and see her; void venir son frere here is his (her) brother 
 coming; void venir I'hiver (void I'hiver qui approche) winter is 
 coming (at hand); wild, qu'on m'appelle now I am called. 
 
 LESSON XV 
 
 145. PARTICIPLE IN GENERAL (verbum infinitum in its 
 form) : by its stem it partakes of a verb ; by its 
 inflection of an adjective; or it becomes a simple 
 noun. 
 
 Present Participle called: participe actif; 
 Past Participle called: participe passif; 
 
 146. PARTICIPIAL CLAUSE: thus called when its par- 
 ticipial use is in an apparently isolated, inde- 
 pendent statement : 
 
 le printemps venu, il partit Spring having come, he left 
 Dieu aidant, vous reussirez God helping, you will succeed. 
 
 Observe: When the Past Participle is used as an adjective 
 (qualifying the subject) there is no participial clause: 
 I'enfant pousse par ses camarades tomba dans le vice 
 the child influenced by his comrades became addicted to vice. 
 
 Oral Drill: 
 
 en passant du linge au bleu putting clothes (washing) through 
 bluing water; en se rinqant la bouche while rinsing his mouth; 
 sans entamer sa suprematie artistique et litteraire without attacking
 
 1 84 PARTICIPLE 
 
 his artistic and literary supremacy; en prenant de I'huile d' olives 
 taking olive oil; en achetant une botte d'asperges on buying a 
 bunch (bundle) of asparagus; une chaussure de cuir a leather shoe; 
 en devidant du fil while reeling off thread; or en mettant en eche- 
 veau winding into skeins; en laissant retomber le fusil in letting the 
 gun fall (drop) ; en voyant revenir le capitaine on seeing the captain 
 return; en se pendant a une branche d'arbre while hanging himself 
 to the branch of a tree; on suspend un tableau (au mur) we hang 
 a picture on the wall; etre roue de coups to be soundly thrashed; 
 en bourrant le fusil in ramming home the charge; en enroulanl le 
 fil sur des bobines in winding thread on bobbins; en se per chant 
 sur I'arbre while perching on the tree. 
 
 en bourrant sa pipe in filling his pipe; U ext honteux de I'avoir 
 maltraite he is ashamed of having ill-treated him; on I' a bourre 
 de coups they gave him a sound thrashing; on le bourre de grec 
 they cram him with Greek; d, quoi ban bourrer ce fauteuil (rem- 
 bourrer)? what's the use of stuffing that arm-chair (upholster); 
 en le garnissant de crin, de bourre, etc., in filling it with hair (woolen 
 or cotton refuse). 
 
 147. PARTICIPLE REFERRING to the subject and the 
 
 object of a verb, direct or indirect object: 
 toutes les miles soumises sont la proie du vainqueur all the surren- 
 dered cities are at the mercy of the conqueror; faut-il vous rap- 
 peler cet ingrat (qui est) mart? is it necessary to recall to you that 
 ingrate now dead? tout en vous saluant,je vous presente mes amities 
 while greeting you, I offer you my best regards. 
 
 NOTE. A pleonasm: les eleves une fois entres (-ees) il les rappela 
 a leur devoir the pupils having entered, he reminded them of 
 their duty. 
 
 148. THE GERUND (resembling the Present Participle) 
 
 is used with : en; tout en 
 
 en faisant (en train de faire) in doing (busy doing) ; tout en faisant 
 while doing (making) ; c'est en forgeant qu'on devient forgeron 
 practice makes perfect ; la forge blacksmith 's shop ; chemin faisant, 
 je ramassai la bourse on my way I picked up the purse; au milieu 
 du chemin in the middle of the road; en me promenant while 
 walking; en fumant sa pipe smoking his pipe; en voyageant 
 (pendant man voyage) while traveling; during my travel; je le vis 
 I saw him (it); en voyage traveling (journeying abroad).
 
 PARTICIPLE 185 
 
 NOTE. The ending -ing (in English) is frequently used in 
 the Present Indicative and Imperfect; as a verb the present parti- 
 ciple implying action is invariable and may have an object (direct) 
 or be used with ne (negation) and en (preposition) : 
 
 U a vu des homines errant (qui erraient) dans les campagnes he 
 saw men wandering (who were wandering) in the country; j'ai 
 vu une mere consolant son fils I saw a mother consoling her son; 
 ne voulant point vous deranger, je suis parti not wishing to disturb 
 you, I left (set out). 
 
 with adverbs: 
 
 causant ensemble (women) chattering together; en se promenant 
 tranquittement while walking free from care; se balader to saun- 
 ter (wander about idly); sans but without aim or purpose; fldner 
 to loiter; en promenant I' enfant in taking out the child for an 
 airing; a drive; en promenant ses regards stir I'auditoire glancing 
 at the audience; en I' envisageant while looking at him (in the face) ; 
 en le devisageant while looking (staring) at him; staring him out 
 of countenance; en ne s'etonnant de rien not being surprised at 
 anything; de I'abime of the abyss; etant (se trouvant) sur le bord 
 du precipice being on the (edge) brink of a precipice; ne subsistant 
 que de pain living only on bread; aucune mine ne subsistant 
 complete destruction (nothing left); no ruin left; un moteur 
 fonctionnant a I' aide du vent a motor operated by the wind; 
 pendant qu'il etait en chemin while on his way; en proferant des 
 plaintes ameres in making bitter complaints; en amenant une 
 erreur (sur son compte) while bringing about a mistake (also: 
 about him, her) ; revenant sur une erreur commise dans son compte 
 correcting an error made in his account. 
 
 Oral Drill: 
 
 amener un incident to bring about (carry out) an incident; 
 porter to take; to carry; la guerre amene bien des maux war brings 
 on many evils; en occasionnant beaucoup de fatigue causing much 
 fatigue; des maladies (bring on) disease; en attendant cette oc- 
 casion while waiting for this opportunity; amenez-le bring him 
 here; emmenez-le take him away (lead him away); en apportant 
 r enfant in bringing the child; en elevant I' enfant while bringing 
 up the child; elevant la voix raising the voice; en repassant (le 
 linge) while ironing ; en allant d'un lieu a I'autre in going from one 
 place to another; en passant par cette ruelle in passing through
 
 1 86 PARTICIPLE 
 
 this lane; (by-street); tout en traversant la rue while crossing the 
 street; en passant au tableau in going to the blackboard; ne 
 tenant aucun compte de leur etourderie overlooking their thought- 
 lessness; en passant de la contrebande while passing contraband; 
 on lui passe cettefaute; on lui pardonne we overlooked his mistake; 
 we forgive him (we do, etc.). 
 
 149. SPECIFIC DISTINCTION: 
 
 un enfant obeissant bien a child that obeys well; un enfant bien 
 obeissant a very obedient child; des personnes pensant bien 
 persons who think (reason) well; des personnes bien pensantes 
 right-minded people; je la vois qui vient (je la vois venir) I see her 
 coming; le cas echeant if such should be the case. 
 
 NOTE. In English the Present Participle is often used instead 
 of the French relative clause. 
 
 soi-disant so-called ; une couleur variant du jaune pale au rouge 
 hyacinthe a color varying from pale yellow to reddish brown; 
 ayant having; etant being, are invariable. 
 
 150. As ADJECTIVE AND IMPLYING A STATE OF BEING, 
 the Present Participle varies: 
 
 ce sont des chagrins accablants such sorrows as those are over- 
 whelming; des poissons vivants live fish; la voiture d'un marchand 
 ambulant the cart (wagon) of an itinerant dealer; une eau dor- 
 mante stagnant water; une haine per sever ante an enduring hatred; 
 une douleur angoissante a distressing pain; une matitre color ante 
 bleue a blue coloring matter; les fusees eclair antes nous silhouettaient 
 the illuminating rockets silhouetted us; ce sont des tribus errantes 
 they are nomads (wandering tribes) ; les cendres encore fumantes 
 the still smouldering ashes; le Mercredi des Cendres Ash- Wed- 
 nesday; aimez-vous les couleur s voyantes ou tranchantes? do you 
 like gaudy or glaring colors? couleur s eclatantes brilliant colors; 
 les langues vivantes the living languages; des purgatifs evacuants 
 effective purgatives. 
 
 151. As PREPOSITIONS: 
 
 aurant during pendant during (while) 
 
 suivant according touchant concerning 
 
 moyennant in consideration of nonobstant notwithstanding 
 
 suivant le journal according to the newspaper.
 
 PARTICIPLE 187 
 
 152. As SUBSTANTIVES: 
 
 le suivant; la suivante the next; les vivants et les marts the living 
 and the dead; en son vivant during his (her) life; ce jut un ban 
 vivant he was of a cheerful temperament; high liver; un dessert 
 a I'avenant du repas a dessert in keeping with the repast; un pliant 
 (qui n'a ni bras ni dossier) a folding-seat (which has no arms nor 
 back); les ayants cause (droit) the claimants; les allants et les 
 venants (the) goers and comers; a tout venant to the first comer; 
 ce sont des calmants they are soothing remedies; ce sont des arri- 
 vants they are new comers; cf.: seance tenante during the sitting. 
 
 Practice (and with other prepositions) : 
 
 il est malade depuis une semaine he has been ill a week; durant 
 I'hiver during winter (time); sa vie durant or: durant sa vie during 
 his lifetime ; on I' a surveille pendant trois heures he has been watched 
 (for) three hours (long) ; il s'absentera (pour) trois jours he will 
 be absent three days; vous en avez pour une semaine you have 
 enough for a week; dans une heure in (after; within) an hour; 
 on a fait ce travail en une heure that work has been done in one 
 hour; a partir de demain from to-morrow (on); des ce matin; 
 des aujourd'hui this very morning (day) ; on commencera des 
 lundi work will begin not later than Monday; de deux a trois 
 two to three; des chambres de trois (francs) jusqu'a vingt francs 
 rooms from three to (up to) twenty francs; jusqu'a midi; jusqu'a 
 Boston; until noon; as far as Boston; jusqu'ici as far as here; 
 hitherto; dans la ville in the city; a I'ecole at (to; in) school; 
 promenades dans Paris (within Paris) trips through Paris; il 
 dine en ville he is dining out; vers I' est; tiers minuit; towards the 
 East ; about midnight ; a peu pres or environ six milles about (nearly) 
 six miles; sur on (upon); au-dessus de, etc., above; envers son 
 prochain towards one's neighbor; surtout dans les circonstances 
 critiques specially in critical circumstances; dans de telles circon- 
 stances under such circumstances; sous la table under (underneath) 
 the table; le lundi ou le mardi on Monday (s) or Tuesday (s); 
 avant vous; devant vous; before you; before (in front of). 
 
 153 
 
 NOTE. Prepositional locutions emphasized under each and 
 every verb throughout the book; also idiomatic forms in both 
 languages.
 
 1 88 PARTICIPLE 
 
 If doubtful you may inflect the present participle or not: 
 des tribus vivent errant or err antes dans les bois tribes lead wan- 
 dering lives or live as nomads in the forest; une cour attenante 
 a sa maison court (yard) adjoining his house; des bonbons fon- 
 dants (dont I'interieur est liquide) liquid filled bonbons; une table 
 pliante a folding table; une poire fondante a juicy pear; les deux 
 bords se touchant the edges meet; des billets correspondants aux 
 numeros ticket? corresponding with the numbers; bureau auxili- 
 aire restant (Sub-Post Office) where letters are to be called for; 
 paste restante General Delivery; spectacle payant no free tickets; 
 rue passante a much frequented street; un billet d' invitation an 
 invitation card. 
 
 NOTE. The ending -ant, strictly speaking, denoted originally 
 a gerundive with en and was invariable; and the present participle 
 or verbal adjective was inflected. 
 
 154. ORTHOGRAPHY varying between- few PRESENT 
 PARTICIPLES and corresponding VERBAL AD- 
 JECTIVES or NOUNS : 
 
 adherant: adherent; adhering: adherent (adhesive to) 
 
 presidant: president; presiding: president 
 
 fabriquant: fabricant; manufacturing: manufacturer 
 
 fatiguant: fatigant; fatiguing: tiresome (fatiguing) 
 
 extravaguant: extravagant; talking wildly: extravagant (wild person) 
 
 affluant: affluent; flowing (into): affluent 
 
 convainquant: convaincant; convincing: conclusive 
 
 excellant: excellent; surpassing: excellent 
 
 differant: different; differing: different 
 
 influant: influent; influencing: influent 
 
 negligeant: negligent; neglecting: negligent 
 
 suffoquant: suffocant; suffocating: choking 
 
 vaquant: vacant; being vacant (attending) : vacant 
 
 intriguant: intrigant; intriguing: intriguer 
 
 divergeant: divergent; diverging: divergent 
 
 equivalant: equivalent; being equal to : equivalent 
 
 excedani: excedent; exceeding: overplus (or weight) 
 
 expedlant: expedient; despatching: expedient (shift) 
 
 precedant: precedent; preceding: precedent 
 
 residant: resident; residing; resident 
 
 violant: violent; violating: violent
 
 PARTICIPLE 189 
 
 155. en is generally repeated before each Participle: 
 
 Us sont venus en courant et en chantant they came running and 
 singing; for emphasis 
 
 en (with : alter to go) may or may not be used : 
 une pente qui va en s'elevant graduellement a slope rising gradually; 
 le danger va croissant (or : en croissant) danger increases ; generale- 
 ment parlant generally speaking; donnant, donnant nothing for 
 nothing; il I'exerce a descendre la cottine en galopant he trains 
 him to galop down hill. 
 
 Oral Drill : on Prepositions: 
 
 jusqu'au moment ou il entra up to the moment when he entered; 
 depuis New-York jusqu'a Boston from New York to Boston; il 
 n'est pas jusqu'a lui qui ne les deteste he is not the only one who 
 hates them; il a critique jusqu'a son bienfaiteur he even criticized 
 his benefactor; jusqu'a sa mere even his (her) mother. 
 
 in rare cases: jusques a quand (jusqu'a quand) till when; how long? 
 jusqu'oii; jusqu'ici; how far? down to here; till now; en temps op- 
 portun in due time; pas avant le dix mars not until the tenth of 
 March; elle coud du matin au soir she sews from morning till 
 night ; de travers obliquely ; un habit de tous les jours an every day 
 coat; a travers; au travers de; through; through (obstacles); au 
 travers de I'ennemi through the enemy's lines; a travers les champs 
 across the fields; il entend de travers he misconstrues (misunder- 
 stands); il parle a tort et a travers he talks at random; les travers 
 de la societe the follies (foibles) of society; en forme de croix 
 crosswise ; une traverse de chemin de fer railroad crossing ; dispose 
 en travers placed (drawn) across; une ligne transfer sale inter- 
 secting line (lying; being across); il a V esprit de travers cross- 
 grained; une tr aver see de voie railroad intersecting line; un 
 embranchement junction (of a railroad); la bifurcation d'un chemin 
 the division of a road; une aiguille; I'aiguilleur; a switch; the 
 switchman. 
 
 Void un acrostiche fait sur^ Louis XI V par quelque solliciteur au 
 gousset vide: 
 
 I-* ouis est un heros sans peur et sans reproche; 
 
 O n desire le voir. Aussitot qu'on I'approche 
 
 Q] n sentiment d' amour enflamme tous les ccsurs. 
 
 s I ne trouve chzz nous que des adorateurs. 
 
 Co on image est par tout, excepte dans ma poche.
 
 190 PAST PARTICIPLE 
 
 LESSON XVI 
 
 156. PAST PARTICIPLE: one from the Latin urus 
 which is active; and the other dus (somewhat) 
 resembling the adjective or the noun. The 
 Present Participle is active: parlant. The Past 
 Participle, passive also in Latin becomes active 
 with French neuter (intransitive) or Reflexive 
 verbs : 
 
 il est sorti he has gone out (he is out) ; elle s'est blessee she (has) 
 wounded herself; sorti (etant sorti) having gone out; or: -s; ie-s; sortie 
 (etant sortie) having gone out; ayant blesse having wounded; 
 s'etant blesse (-e); (-es; -ees) having wounded himself; herself; 
 themselves. 
 
 157. with other verbs the Past Participle implies a 
 state of being : 
 
 il est blesse; il est aime; he is (has been) wounded; he is loved; 
 un hotel (qui est) bien construit a well-built hotel; la maison est 
 batie par MM. B. el Cie. the house is (being) built by Messrs. 
 B. and Co. 
 
 NOTE. Here is a present participle which is (being) active. 
 Other compound tenses of the active voice: 
 
 il a mange he ate (he has eaten); ayant chante having sung; 
 after he had sung; after singing; after having sung; etant alle 
 having gone (being gone), etc. 
 
 158. without Auxiliary the Past Participle refers to a 
 noun or pronoun; being used as an adjective it is 
 inflected : 
 
 le talent recompense talent rewarded; les maisons detruites houses 
 destroyed; que de portes ouvertes how many doors have been 
 opened (are open); soiree price to invited persons (guests); 
 il est cite a I'ordre dujour he has been publicly honored (mentioned) 
 for his bravery; pier re non gravee ungraved stone \fleurs odorantes 
 disposees en grappes fragrant flowers arranged in clusters.
 
 PAST PARTICIPLE 19! 
 
 159. with: de the Participle refers to its complement: 
 
 elle est estimee de tout le monde everybody esteems her (she is 
 esteemed by everybody); c'est une danse emportee a wild dance; 
 c'est une danse tumultueuse a riotous dance; une poignee de paille 
 tortillee a handful of twisted straw ; fonds alloues pour les sommes 
 reellement depensees sums allotted for actual expenses; maison 
 detruite en grande partie par la tempete a house partly destroyed 
 by storm. 
 
 1 60. with a pronoun: 
 
 on le dit parti he is said to have left ; Us la virent abattue they saw 
 her dejected; elles couraient echevelees they were running with 
 disheveled hair; il parla les yeux baisses he spoke with downcast 
 eyes; Us sont pourvus d'un benefice they are provided with special 
 privileges (an allowance; pension, etc.). 
 
 161. as a noun: 
 
 le blesse; les blesses the wounded; le mart; la morte the dead; 
 les sorties; la sortie; exits; Commencement Day; la r entree 
 the re-entrance; elles sorties, les messieurs sont partis they (the 
 ladies) being out, the gentlemen left; il y a du parle et du chante 
 some of the lines are spoken, others are sung. 
 
 Oral Drill: 
 
 jusqu'd, nouvel ordre until further notice; par bonte through kind- 
 ness (out of kindness) ; elle regarde par la fenetre she looks out of 
 the window; boire dans un verre to drink out of a glass; un sur 
 cent one out of a hundred ; le lustre suspendu au plafond chandelier 
 hanging from the ceiling; il merite d'etre pendu he deserves to 
 be hanged ; il est accroche a une branche he is caught on a branch ; 
 pendu au plafond hanging on the ceiling; il appuie I'echelle contre 
 le mur he is resting the ladder against the wall; il est parti pour 
 affaires he left on business; d'aujourd'hui en huit, en quinze in 
 a week from to-day; two weeks from to-day; to or in: 
 
 en France en Amerique en Russie 
 
 in France in America in Russia 
 
 en Angleterre en Irlande en Italie 
 
 in England in Ireland in Italy
 
 192 PAST PARTICIPLE 
 
 en Espagne en Suisse en Suede 
 
 in Spain in Switzerland in Sweden 
 
 en Norvege en Hollande en Allemagne 
 
 in Norway in Holland in Germany 
 
 en Ecosse en Chine en Afrique 
 
 in Scotland in China in Africa 
 
 en Australie en Turquie en Oceanic 
 
 in Australia in Turkey in Oceania 
 
 or: la France, etc.; I'Amerique du Nord, du Sud 
 
 France, etc.; North America; South America 
 
 dans I' Afrique Centrale in Central Africa 
 
 but: au Danemark; au Japon; au Canada; au Mexique 
 (to) in Denmark; in Japan; in Canada; in Mexico 
 
 au Portugal; au Bresil; au Panama 
 
 (to) in Portugal; in Brazil; in Panama 
 
 NOTE. All other countries, not ending in -e, are masculine: 
 le Chili; le Perou, etc. 
 
 162. As PREPOSITIONS. The Past Participle (being 
 used as such) is invariable when preceding the 
 noun or sentence: 
 
 hormis (hors et mis) except; attendu les evenements considering 
 the events; approuve les resolutions approved the resolutions; 
 ci- joint copie de votre resolution or: vous trouverez ci- joint, etc., here- 
 with a copy of your act; vous trouverez ci-incluse la (une) copie 
 please find enclosed copy, etc. 
 
 Observe: ci-joinl and ci-inclus are invariable in the body of a 
 sentence, when no article or determining adjective precedes 
 them. 
 
 certifie les signatures witnessed the signatures; excepte mes freres 
 except my brothers; mes freres exceptes my brothers excepted; 
 oui les temoins heard the witnesses; etant donne les circonstances 
 or: eu egard aux etc. (en consideration des etc.) considering the 
 circumstances; passe huit heures on n'entre pas after eight, no 
 admittance; sauf erreur (omission) errors excepted ; sauf a changer 
 (quitte a changer) subject to correction; deux francs y compris le 
 vin two francs with wine; two francs wine included; non compris 
 la bier e beer not included ; suppose les motif s granted the motives; 
 cf.: a I' exception d'un seul with the exception of only one; with 
 but one exception; with one exception; with a single exception; 
 exempt defautes free from mistakes.
 
 PAST PARTICIPLE 193 
 
 163. PAST PARTICIPLE with tore. It is inflected in 
 number and gender with the subject or pronoun 
 to which it relates; etre is often understood: 
 
 Marie- Antoinette, nee a Vienne, mourut sur I'echafaud Marie- 
 Antoinette, born in Vienna, died on the scaffold; I'Amerique 
 fut decouverte par Christophe Colomb America was discovered by 
 Christopher Columbus; graces vous soient r endues may thanks 
 be given to you; beaucoup sont appeles, pen sont elus many are 
 called, few are chosen; partis le soir, Us arriverent le lendemain 
 having left in the evening they arrived the following day; c'est 
 ainsi que sont marts ses amis thus have his friends died. 
 
 164. PASSIVE VERBS. They are always conjugated 
 with etre, expressed or understood in their simple 
 tenses; and with two auxiliaries (avoir, etre) in 
 their compound tenses: 
 
 la porte est ouverte the door is open; porte ouverte ou non, j'entre 
 whether the door is opened or not, I enter; il est entre dans la 
 chambre he entered the room. 
 
 Oral Drill: 
 
 il est tombe par terre he fell on the ground; il toucha I'objet du doigt 
 he touched the object with his finger; a cote de beside; cela ne lui 
 louche en rien that does not affect him (her) in the least; il me 
 louche de pres he is a near relative of mine; pres de la table near 
 the table; pour mieux voir cela, il faut que vous soyez aupres to 
 better see it you must stand close (by); I'un a cote de I'aulre 
 (cote a cote) side by side; le long du mur along the wall; de tous 
 cotes on all sides; parents du cote paternel relatives on his father's 
 side; la chambre d'a cote the adjoining room; la porte laterale 
 the side door; laisser de cote to throw aside; mettre de cote (en 
 reserve) to put aside; du cote de la Bretagne near (close by) 
 Brittany; dans le voisinage in the neighborhood (vicinity); du 
 cote gauche in the left side (on the left side); un point de cote 
 a stitch in his side (avoir); on se met de votre cote they side with you; 
 voila le cote de cette affaire that's one aspect of that case; le cote 
 faible the weak side; de cote; a force de; sideways; by dint of; 
 la cote the rib; the shore (sea-coast); une cotelette a chop (cutlet); 
 a cause de son inimitie on account of his enmity; sans force with- 
 out power ; deforce; par force; by force ; forcibly ; de vive force by force 
 13
 
 IQ4 PAST PARTICIPLE 
 
 (avec violence) ; devivevoix by word of mouth ; al'insude unknown 
 to; au lieu de in lieu of; instead of; au-dela de ses desirs beyond 
 his (her) wishes; outre-mer (au dela des mers) beyond the sea(s); 
 outre mesure beyond measure or:dl'exces; en temps et lieu in due 
 time; chacun en son lieu each one at his place. 
 
 165. NEUTER VERBS. A few of them take etre in their 
 compound tenses: 
 
 je suis alle (e) I went (I have gone); tu es sorti (e) you went 
 out; il est venu, revenu, devenu, parvenu he came, came back, 
 became, succeeded; elle est rentree she came home (she is in); 
 Us sont descendus they came down; Us sont descendus a I' hotel 
 they stopped at the hotel; they put up at, etc.; nous sommes 
 entres (-ees) dans I'eglise we entered the church; we have entered, 
 etc. 
 vous etes parti (-ie); (-is; -ies) you left 
 
 vous Ues arrive (-ee); ( es; -ees) you arrived 
 
 vous etes reste (-ee); (-es; -ees) you remained 
 
 Us sont nes they were born; elles sont mortes they are dead; they 
 died; Us sont marts they died; they are dead; elles sont retournees 
 they (have) returned. 
 
 Observe: Some neuter verbs are used transitively and take 
 avoir: 
 
 Us ont sorti Ies enfants they took the children out; elle a descendu 
 Ies chaises she took the chairs down ; elle a bien dormi she slept 
 well; au bourg ou je suis passe tantot in the hamlet I just went 
 through. 
 
 1 66. PAST PARTICIPLES of Passive and Neuter Verbs 
 and those of the latter (conjugated with ttre) 
 may be used without auxiliary : 
 
 une affaire entendue a matter (case) settled; also: agreed upon; c'est 
 une pomme tombee it is a fallen apple; unefemme bien entendue a 
 woman well up in business; arrive a ban port having come into 
 harbor safely. 
 
 167. IMPERSONAL VERBS (not inflected): 
 
 il est venu quelqu'un some one came; il est venu deux dames two 
 ladies came; il est arrive des chases epouvantables there occurred 
 frightful things; il y a eu une grande tempete there was a great
 
 PAST PARTICIPLE 1 95 
 
 storm; un accroc a hitch; un accroc a tear; U est tombe de la 
 neige snow has fallen; il est survenu une difficulte a difficulty has 
 arisen; il est tombe la tete la premiere he fell head foremost. 
 
 Oral Drill and Conversation: 
 
 ecorce usitee contre la fievre bark in use for fevers; la femme est 
 chargee de tons les travaux de ce menage the woman has charge 
 of all the household duties; mis dans la balance weighed in 
 the balance; on le trouve trap leger he has been found wanting; 
 trap leger light-headed; too light; a la legere lightly; wantonly; 
 thoughtlessly or: inconsideremeni; il est vetu a la legere he is 
 lightly dressed; etant blesse legerement (sans gravite) being slightly 
 wounded; il parle legerement (thoughtlessly); une course effrcnee 
 (sans frein) a mad race (unrestrained); le papier brouillard 
 seche Vecriture blotting paper dries ink; un poisson recherche 
 pour la delicatesse de sa chair a fish in demand for (on account 
 of) the delicacy of its meat; la brouette sert a operer de petits 
 transports the wheelbarrow is used for conveying small loads 
 by hand; la ligne droite the straight line; un tuyau de distribution 
 the feed-pipe; un tuyau d' echappement escape-pipe; on vend 
 toute espece d'objets classes par rayons a prix fixe they sell all sorts 
 of articles classified by shelves and at one price (set price) ; figures 
 grossierement dessinees figures clumsily drawn; c'est ce qui est 
 arrive that's what happened; on nous pousse brusquement they 
 are pushing us roughly; il a le nez plat (ecrase) he has a flat nose; 
 il est d'une aigreur de caractere he is (so) peevish (and disagreeable) ! 
 il vise d'un ceil enfermant I'autre pour s' assurer si he squints (aims 
 with one eye while closing the other) to ascertain whether; Us 
 sont du meme calibre they are of the same caliber; d'une constitu- 
 tion debile having a frail constitution ; on se fait trainer par they 
 are drawn (along) by; dragged on the ground; il ne naissait pas 
 un prince sans que Von fit des demonstrations a prince was not 
 born without demonstrations being made; le calorifere the radi- 
 ator; la bouche de chaleur the register (heating apparatus); est 
 une ouverture au moyen de laquette la chaleur se communique 
 (is an opening) through which the heated air is admitted or 
 excluded; il faut avant tout s'acquitter exactement de ce que Von 
 doit a we must pay (off) exactly what we owe Mr. B. (first of 
 all) ; le rayon des chapeaux or: le comptoir des chapeaux hat depart- 
 ment; donner son compte a la bonne or: la payer et la r envoy er 
 to send the maid from service or: to pay her and dismiss her; 
 en partageant les benefices in sharing (dividing) the profits.
 
 IQ6 PAST PARTICIPLE 
 
 LESSON XVII 
 
 168. PAST PARTICIPLE with avoir (or: etre in the Re- 
 flexive Verbs). It never agrees with the subject 
 and only with the direct object preceding the 
 verb: 
 
 */ a lu la lellre que vous avez lue he read the letter which you have 
 read; ce sont les livres qu'elle aeua lire those are the books (which) 
 she had to read ; que de questions il a posees! how many questions 
 he asked ! combien d'examens avez-vous passes how many examina- 
 tions did you pass? quelle plume a-t-il cassee? which pen did he 
 break? elle a subi avec succes un examen de she passed successfully 
 an examination in; Us se sont leves de bonne heure they got up 
 early; and note that se is the direct object and compare: Us se 
 sont ecrit des lettres or: Us se sont ecrit they wrote letters to each 
 other; they corresponded with one another; dies se sont ecrit 
 they wrote to each other; void les lettres qu'elles se sont ecrites 
 here are the letters they wrote to each other. 
 
 1. after combien de how much (many); autant de as much (many); 
 que de how much (many); plus de more; mains de less, etc., the 
 Past Participle agrees with the noun following them ; 
 
 2. after lafoule de the multitude of; le peu de the little of; une nuee 
 de a cloud of (a flock, a swarm), etc., the Past Participle may or 
 may not agree : 
 
 la foule d'esclaves que j'ai vue or vus the multitude of slaves I 
 have seen. Emphasis on either: foule or esclaves. 
 
 3. hi a few gallicisms there is no agreement: 
 
 je I'ai echappe belle! I had a narrow escape! je I'ai manque belle 
 (I' or la stands for: occasion) I did not avail myself of it. 
 
 4. redundant past seldom used: 
 
 je leur ai envoye la lettre des que je I'ai eu terminee I sent them the 
 letter as soon as I had it finished; cf. : nous les avons crus marts 
 we believed them dead ; il ne lui restait plus qu'a choisir he had no 
 choice left; there remained no more (for him) to choose from; 
 il en a (encore) de reste he has some left; he has some more; elle 
 en est sortie resolue a les imiter she came out (from the play) fully 
 determined to imitate them; U en a laisse quelques-uns he left 
 some (a few of them). 

 
 PAST PARTICIPLE 1 97 
 
 Oral Practice: 
 
 se sentant un pen fatiguee et voulant recouvrer ses forces (reprendre 
 ses forces) elle se retira de bonne heure feeling somewhat tired and 
 wishing to recuperate (to regain her strength) she went back 
 home early; se retirer a la campagne to retire to the country; il 
 est retire des affaires (: s'est retire) or: (il ne s'en occupe plus) he is 
 retired from business (or: has retired) or he no longer attends to it ; 
 les troupes se retirent the withdrawal of (the) troops; battre en 
 retraite to beat a retreat; il mene une vie retiree he leads a retired 
 life; on I' a retire de I'ecole he has been removed from school; 
 je retire ma confiance a. Jean I withdraw my confidence in John; 
 et il s'eloigna and he withdrew; ses jours s'ecoulent dans la retraite 
 her days are spent in seclusion ; retirez le fusil a eel enfant take 
 the gun way from that child; si vous retirez ce mot injurieux, je 
 vous pardonnerai if you retract this insult I will forgive you; 
 le miserable repudia sa femme the wretch put away (divorced) 
 his wife; il retira (desavoua) ce qu'il avail dit (se retracta) he re- 
 tracted; (refused to acknowledge or own or he denied) what he 
 had said; elle repudia la croyance de ses peres she repudiated 
 (renounced) the faith of her fathers; on renonqa a ce projet that 
 project was abandoned; we (they) gave up the project; elle ne 
 s' attache plus au monde (elle y renonce) she renounced the world; 
 she renounced it; il faudra vous desister de vos importunites you 
 must desist from your importunities; renoncez-y! stop! elle ne 
 se depart point de son devoir she does not swerve from her duty; 
 tout autour; de tous cdtes all around; on all sides; en faisant le 
 tour de la ville in making the rounds of the city; autour de moi 
 around (about) me; autour de la lune around the moon; avec 
 des legumes autour with vegetables around it. 
 
 169. REMARKS on avoir with a Participle. Neuter 
 Verbs or others used as such and Impersonal 
 Verbs have no direct object: 
 
 elles ont vecu; Us ont dormi; they (have) lived; they have slept; 
 les trots heures qu'il a dormi (pendant lesquelles il a dormi) the 
 three hours that he slept (in which he, etc.) ; les grandes chaleurs 
 qu'il a fait! the hot season that we had! les cinq ans qu'il a vecu 
 the five years he lived; les quelques semaines qu'ette a regne the 
 few weeks she reigned; les pluies qu'il y a eu the rain that fell. 
 vecu regne coute souffert 
 
 lived reigned cost suffered
 
 198 PAST PARTICIPLE 
 
 value gemi pleure langui 
 
 valued moaned wept languished 
 
 all are invariable unless used in a figurative sense: 
 les deux francs qu'il m'a coute the two francs it has cost me; les 
 quelques minutes que le cheval a couru the few minutes the horse 
 ran; cinq francs! cette canne ne les a jamais valu five francs! that 
 cane was never worth it; que de milles vous avez marche how many 
 miles (and miles) you walked! les trois mots qu'il a vecu the three 
 months that he lived; les quatre kilogrammes que ce gigot a pese 
 the four kilograms this leg of mutton weighed. 
 
 and compare: 
 
 que de dangers nous avons courus how many dangers (perils) we 
 incurred! sa vie, Va-l-il vecue his (her) life, has it been a reality? 
 has he (she) really led that life? que de peines il m'a coulees what 
 sorrow it has been to (brought) me! (NOTE. Not approved 
 by the French Academy); voila les eloges que son travail lui a 
 valus such is the praise due to his work; la viande qu'on a pesee 
 the meat which has been weighed. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 la plupart ont ete patronnes et proteges most (of them) have been 
 patronized and protected; abandonnes, Irakis peut-etre par les 
 leurs abandoned, betrayed perhaps by their own; il pouvait 
 soulever un de ses bras he could raise one of his arms ; avec la plus 
 grande facilite with the greatest ease (facility); la raillerie de 
 I'auteur s'y donne pleinement carriere the raillery (slight satire) 
 of the author is unrestrained; il vous donne pleine liberte de le 
 faire he gives you full liberty to act; embrasser la carriere des 
 armes to go into the army; elle embrasse son fils she embraces 
 her son; elle le baise au front she kisses his forehead ; elle lui donne 
 un baiser she gives him a kiss; elle sauta au cou de son pere she 
 fell on her father's neck; se jeter dans les bras de to run into the 
 arms of ; elle cherche en lui un (appui) protecteur she is seeking in 
 him a protector ; she seeks in him a protective support ; on tenta 
 vainement de restaurer la monarchie it was vainly attempted to 
 restore monarchy; il se couvrit de gloire a he covered himself 
 with glory at; ce qui demeure d'un tout what is left out of a total 
 number; en retranchant une partie in deducting a part; enfin, 
 les voila arrives (or: rendus) at last they have arrived (come); 
 lajoie se repand sur tous les visages joy is spread over every face; 
 en repandant de I'eau sur la nappe (while) spilling water over (on)
 
 
 PAST PARTICIPLE 1 99 
 
 the table-cloth; repandre des larmes to shed tears; il versa (re- 
 pandit) son sang he shed his blood; le soleil repand sa lumiere 
 sur tout le globe the sun diffuses its light all over the globe; U 
 se dissipe (se repand) dans le monde he dissipates socially; il va 
 souvent dans la societe; il est fort repandu dans le monde he often 
 goes into society; repandre I'alarme to spread the alarm; se 
 repandre en invectives to break into (to use) invectives; on le 
 denonqa we denounced him; on le signala we described him; 
 on appela I' attention de I'autorite sur lui (we accused him; we 
 informed against him) we gave information to the authorities 
 against him; we lodged information to the, etc.; / 'attire votre 
 attention sur I call your attention to; une faute d' attention; par 
 manque d' a fault of inattentiveness ; through lack of attention ; 
 defaut d' attention (inattention) want of attention; inattention; 
 il n'y ajamais eu en Amerique de famille(s) de ce nom there never 
 was in America a family by that name. 
 
 170. SPECIAL RULES ON a Past Participle followed by 
 an Infinitive preceded or not by a preposition. 
 The past participle may or may not agree with 
 the preceding direct object: 
 
 ces actrices, je les ai vu or vues jouer those actresses, I saw them 
 play ; les avez-vous entendus or entendu chanter? did you hear them 
 sing? qui les a laisse (laisses) partir? who allowed them to go 
 (leave)? 
 
 171. SAME RULE when followed by another Pastor 
 
 Present Participle: 
 
 sa mere qu'il avail cru (crue) perdue his (her) mother he had thought 
 lost; les lettres quej'ai cues (eu) a ecrire the letters I had to write. 
 
 Exceptions : fait (with Infinitive) is invariable; also: du; pu; permis 
 
 and voulu when an infinitive may be understood: 
 il les a fait congedier he had them dismissed; void la robe quej'ai 
 fait fair e here is the gown I had made; nous lui avons rendu tous 
 les services que nous avons du (pu or voulu lui rendre) we rendered 
 him every service that we should have (that we could or desired 
 to render him). 
 
 but: 
 
 les cent francs que.je lui ai dus sont payes the hundred francs I 
 owed him have been paid; ce sont les sommes voulues these are
 
 2OO PAST PARTICIPLE 
 
 the requisite sums; la chose requise the necessary thing (required) ; 
 c'est tout ce qu'il faut that is all that is required; vous n'aurez 
 point besoin de cette somme you wouldn't require that sum of 
 money (that amount) ; dans I'ordre voulu in requisite form. 
 
 172. BETWEEN TWO que the Past Participle is in- 
 variable when the object follows: 
 
 voila les fautes que j'avais suppose que vous feriez those are the 
 mistakes I "had presumed you would make. 
 
 NOTE. The frequent use of que . . . que is not always com- 
 mendable nor elegant. 
 
 173. THE PAST PARTICIPLE preceded by le (/') for: 
 cela (as direct object) is not inflected: 
 
 I'affaire tourna comme on I'avait pred.it the affair turned out as 
 we had predicted (it would); la maladie est plus grave que nous 
 I'avions pense the illness is more serious than we had thought. 
 
 Oral Drill: 
 
 il perdit consider ablemenl de son poids he lost considerable of his 
 weight; il s'exerce (se livre) aux combats de boxe he trains (practises) 
 for boxing bouts; sa digestion est lente et difficile his digestion is 
 slow and painful; il exerce un metier penible he practises an ardu- 
 ous trade (carries on, etc.); tirez a la courte paille (straw) choose 
 by lot; draw lots (cuts); ce qui s' applique dans plusieurs operations 
 that's applied in many operations; employe comme combustible 
 used as fuel; un corsage en tissu leger a waist of light tissue; un 
 bloc de bois non travaille a piece of rough wood; du fer battu 
 wrought iron; c'est une matiere qui s'embrase (s'enflamme) facile- 
 ment a substance easily combustible (inflammable); la guerre 
 a embrase toute V Europe war has set all Europe ablaze; le feu 
 consume tout fire destroys (consumes) everything; un carre a 
 square; la racine carree the square root; un tableau partage en 
 soixante cases numerotees a board divided into sixty numbered 
 squares; engage dans une affaire perilleuse involved in a perilous 
 affair; pour V eclair age au gaz for gas-lighting; ainsi appele de 
 la couverture dont on le revet thus called on account of the top 
 (envelope) that covers it; en les grondant entre ses dents in snarl- 
 ing at them between his teeth; coupant a tr avers champs cutting 
 across lots; en enfilant les harengs stringing herrings; enfiler une. 
 aiguille to thread a needle ; appartement prive fort a la mode very
 
 
 PAST PARTICIPLE 2OI 
 
 stylish private apartment; on lui a coupe les oreilles his ears have 
 been cut; they cut his ears; prendre un caractere plus democratique 
 to assume a more democratic character; ce qui honor e le plus son 
 erudition and that honors the more his erudition; une leqon 
 particuliere a private lesson ; il est prive de son appui he is deprived 
 of his support. 
 
 174. EN and THE PAST PARTICIPLE. The pronoun en 
 (being neuter) is always an indirect object and 
 the past participle does not change unless de- 
 termined by nouns or adverbs of quantity: 
 
 it a achete des pommes et en a mange he has bought apples and has 
 eaten some (of them); quant au desastfe, void les nouvelles que 
 j'en ai reques as to the disaster, here is the news that I received; 
 autant de lions il a tires, autant (de lions) il en a lues as many lions 
 as he shot at, he killed ; plus il a eu de dollars, plus il en a depenses 
 the more money he had, the more he spent. 
 
 175. IF ADVERB follows en, the Past Participle is not 
 inflected: 
 
 quant aux pays, il en a tant visile in regard to countries he visited 
 many of them; elle a plus de maisons queje n'en ai vu she has more 
 houses than I have seen; helas! qu'il en a vu mourir de jeunes 
 gens alas! how many children he has seen die; des livres, com- 
 bien en avez-vous lu? in reference to books, how many have you 
 read? il a achete beaucoup de meubles; j'en ai achete plus que lui 
 he bought many pieces of furniture; but I have bought more 
 (than he). 
 
 176. AFTER le pen de (sufficient quantity), the Past 
 Participle agrees with its complement, unless 
 the idea refers principally to : le pen: 
 
 le peu de pommes que nous avons achetees nous a suffi the little 
 quantity of apples we bought sufficed us; le peu de nourriture 
 qu'il a pris a hate sa mart the little food he took (has) hastened 
 his death. 
 
 Collectives: 
 
 la joule de; la multitude des, etc., follow same rule according to 
 sense and emphasis.
 
 202 PAST PARTICIPLE 
 
 177. PAST PARTICIPLE OF A REFLEXIVE VERB takes 
 etre (and is of active force) and agrees in gender 
 and number with the direct object when the 
 latter precedes: 
 
 elle s'est blessee she wounded herself; she has wounded herself; 
 dies se sont blessees a la main they are wounded in their hands; 
 elle s'est blesse la main she wounded her hand; voila les nouvelles 
 qu'elles se sont ecrites that is the news they have written to one 
 another; elles se sont ecrit des lettres; elles se sont ecrit; they cor- 
 responded; they wrote letters to each other. 
 NOTE. se may be direct or indirect object. 
 
 178. STRICTLY SPEAKING the Reflexive Verbs express 
 an action reflecting upon the subject : 
 
 in reference to meaning; il s'est coupe he cut himself ; in reference to 
 their form some are by their nature essentially reflexive and 
 their past participle agrees with the subject and are for that 
 reason (often) called: essentially pronominal verbs: 
 
 elle s'est evanouie she fainted; les prerogatives qu'ils se sont arro- 
 
 gees the prerogatives that they have assumed. 
 
 NOTE. The latter verb (essentially reflexive) is an exception 
 to above rule and is inflected on account of its direct object pre- 
 ceding it. 
 
 See full list 1 80. 
 
 Us se sont arroge des pouvoirs excessifs they have assumed excessive 
 powers; Us se sont attribue des droits (sans y avoir droit) they 
 have claimed rights to which they were not entitled; on reclame 
 ce qui nous appartient we claim our own (what belongs to us); 
 revendiquez toujours vos droits always demand your rights; U 
 assume toute responsabilite: la revendiquer; he assumes all respon- 
 sibility; to take it upon one's self; (to undertake to perform an 
 act). 
 
 General Practice : 
 
 cela fait (cela etant fait), il se retira that done (be^ng done) he 
 withdrew; vu les obstacles d surmonter in view of the obstacles to 
 overcome; des difficultes insurmontables insurmountable difficul- 
 ties (drawbacks) ; tout tourna a son desavantage everything turned 
 out to his detriment; a son detriment to his prejudice; toute 

 
 PAST PARTICIPLE 2O3 
 
 reserve faite de mes droits my rights being reserved ; sans prejudice 
 des votres without prejudice to yours; sans exception (reserve) 
 without reserve (unreservedly) ; sous toute reserve with due restric- 
 tion; il parle avec reserve he speaks with discretion; il est discret 
 he is discreet. 
 
 179. RECIPROCAL AND REFLEXIVE AND PRONOMINAL 
 VERBS. The reciprocal verbs (a mutual act) 
 express an idea with two subjects performing the 
 same act (referring to the same verb) : 
 
 Us se sont aimes (I'un a aime I'autre) they liked (loved) each other 
 (one has liked the other) ; les chiens se sont battus the dogs fought 
 (they fought each other); ettes se sont aimees les unes les autres 
 they loved one another; Us s'instruisent mutuellement (mutually) 
 they impart their knowledge to one, etc. 
 
 Note reciprocal force specially in the plural: Us se flattent reci- 
 proquement they flatter one another; cf. : Us se flattent de tout 
 savoir they boast of knowing all; and to avoid ambiguity: Us 
 se sont flattes les uns les autres they flattered one another; Us se 
 sont battus they fought among themselves; se f rapper mutuelle- 
 ment to strike one another; se repentir to repent; une amitie 
 reciproque a reciprocal love; une aversion mutuelle a mutual 
 aversion. 
 
 1 80. VERBS ESSENTIALLY REFLEXIVE: 
 
 s'abstenir de to abstain from 
 
 s'accouder to lean on one's elbow 
 
 s'accroupir to crouch 
 
 s'adonner d to give one's mind to 
 
 s'agenouiller to kneel down 
 
 s'agriffer a to cling to (with claws) 
 
 s'aheurter d to maintain a thing obstinately ; to be wedded to 
 
 an opinion; to bump 
 s'arroger to claim 
 
 se blottir to squat; to lie close to the ground 
 se cabrer to prance; to rear 
 se dedire to recant 
 se defier (de) to defy 
 se demener to stir 
 se desister to renounce 
 s'ebahir to be aghast
 
 204 PA ST PARTICIPLE 
 
 s' 'eerier to exclaim 
 
 s'ecrouler to collapse 
 
 s'emparer de to take possession of 
 
 s'empresser de to hasten to- 
 
 s'en oiler to go away 
 
 s'enqueter (obsolete) to inquire 
 
 s'enquerir to enquire 
 
 s 1 evader to escape 
 
 s'evanouir to faint 
 
 s'evertuer to exert one's self 
 
 s'extasier to go into raptures 
 
 se gargariser to gargle one's throat 
 
 se gendarmer to fly into a passion inopportunely (to make a 
 
 strong protest against) 
 
 s'ingenier to strive; to make mental efforts to succeed 
 s'ingerer dans to meddle with 
 se mefier de to distrust 
 se meprendre to mistake 
 se moquer de to laugh at 
 
 s'opinidtrer to be opinionated ; to be very obstinate 
 se parjurer to forswear one's self; to perjure, etc.; to swear falsely 
 se ratatiner to shrink (wrinkle) 
 se raviser to change (alter) one's mind 
 se rebeller to revolt ; centre against 
 se recrier to protest 
 
 se refugier au Mexique to take refuge in Mexico 
 se rengorger to give one's self airs 
 se repentir to repent (see full conjugation) 
 se souvenir de to remember 
 
 The above list refers to verbs whose past participle agrees in 
 gender and number with the subject; s'arroger being excepted; 
 and all the other reflexives follow the rule of avoir (though used 
 with tire). 
 
 Oral Drill: 
 
 U tache de trouver un moyen pour reussir he strives (through mental 
 efforts) to succeed; protester vivement centre une proposition to 
 make a strong protest against a suggestion, etc.; tout ratatine 
 all shriveled (up) ; il se refugia dans des mots equivoques he had 
 recourse to ambiguous words; echouer; se briser contre; to fail; 
 to dash to pieces; il s'est enrhume (il a un rhume) he caught a 
 cold (he has a cold); elle s'est enrhumee she caught a cold; ils
 
 PAST PARTICIPLE 2O5 
 
 se sont defendus they defended themselves; elle s'est levee she 
 got up; Us se sont f aches they became angry. 
 
 Note that the reflexive construction is more common in French 
 and generally expressed in English by a neuter verb; or by such 
 reflexives as : 
 
 s'approcher de to approach; se souvenir de to recollect (remember), 
 etc., and as transitives in English. 
 
 je ne me suis pas fie a ce monsieur I did not trust that gentleman; 
 elle s'est couchee a dix heures she retired at ten o'clock; elle s'est 
 adressee au chef she applied to the chief; il s'est dit a lui-meme he 
 said to himself ; se sont-elles encore achete des chapeaux pour Paques? 
 did they buy hats again for Easter? or did they buy them- 
 selves hats, etc.; Us se sont mutuettement contraries they have 
 antagonized one another; elle s'est heurtee a la tete she hurt her 
 head; heurter son amour-propre to wound (hurt) his (her) self- 
 esteem; heurter to knock; heurter les enfants to run against the 
 children. 
 
 181. ACTIVE OR NEUTER VERBS may take the reflexive 
 
 form: 
 
 laver to wash; se lover to wash one's self ; Use lave he washes him- 
 self; he is washing, etc.; il s'est adosse au mur he leaned against 
 the wall; elle lave le bebe she bathes the baby; se plaire a; plaire 
 d;to take delight in; to please; il s'est plu or elle s'est plu a he 
 or she took pleasure in; Us se sont parle they spoke to one another; 
 to each other; nuire a; se nuire; to injure; one another; 
 Us se sont nui they injured one another; Us se sont approches 
 d'elles they approached them; on adossa le bdtiment contre le mur 
 they put up the building against the wall; approchez le fauteuil 
 bring the armchair nearer; I'hiver approche winter approaches. 
 
 Note that se may be in the dative; also it may be omitted after 
 faire: 
 
 on lefait taire we make him keep silent; faites-le asseoir make him 
 sit down; les annees se sont ecoulees rapidement the years have 
 elapsed quickly; le temps ecoule the time spent (past). 
 
 Oral Drill: 
 
 on ecoule des marchandises (on les vend /acilemenf) they sell goods 
 quickly or: ces marchandises s'ecoulent facilement those goods sell 
 quickly; la biere s'est ecoulee the beer has run off; I'eau se retira 
 (s'ecould) en joule the water poured out; un debouche an outlet;
 
 206 PAST PARTICIPLE 
 
 en grande quantite in large quantity; elle s'est cognee centre un 
 obstacle she bumped against an obstacle; against something 
 solid (large); ils se sont cheques en se rencontrant they clashed 
 (collided); deux convois de marchandises se sont tamponnes two 
 freight trains ran into each other; ils se sont nui les uns aux autres 
 they harmed each other; il se debarbouille (se lave le visage) he is 
 washing his face; ils se sont debattus they disputed; cependant 
 il se ravisa he changed his mind, however (or: he thought better 
 of it); ette s'est hdtee de sortir she hastened to go out; ils se sont 
 presses de I'achever they hastened (made haste) to finish it; il 
 s'appuie du coude he leans (rests) upon one elbow; il s'est dresse 
 sur les pieds de derriere he rose up on his hind legs ; */ frappe la 
 terre des pieds de devant he prances; he scrapes the ground with 
 his forefoot; sautitter to jump about; caracoler to perform a 
 caracole. 
 Review reflexives also at Lesson XXIX.
 
 PART III 
 
 REGULAR VERBS 
 
 207
 
 LESSON XVIII 
 i . REGULAR VERBS OF THE FIRST GROUP end in -er: 
 
 parler to speak parlant speaking parle spoken 
 
 PRESENT INDICATIVE (le present de I ' indicatif] : 
 
 je parle I speak, am speaking, have been speaking, do speak 
 
 tu paries you speak (thou speakest), are speaking, have been 
 
 speaking, do speak 
 
 il parle he speaks, is speaking, has been speaking, does speak 
 
 elle parle she speaks, is speaking, has been speaking, does speak 
 on parle (we, they, people in general) one speaks, are speaking, 
 
 have been speaking, do speak 
 
 nous parlons we speak, are speaking, have been speaking, do speak 
 vous parlez you 
 Us parlent they " " " 
 
 elles parlent 
 
 Exercice de Conversation: 
 est-ce que je parle bien do I speak well? 
 oui, monsieur; vous parlez bien yes, Sir; you speak well 
 est-ce que tu paries a Jean? do you speak to John? 
 est-ce qu'il parle de Jacques? does he speak of James? 
 je ne parle pas I do not speak (I am not speaking, etc.) 
 
 NOTE. Tu is used among relatives and friends. 
 aimer to like (love) trouver to find; to like 
 
 detester to dislike adorer to love (adore) 
 
 proposer to propose disposer to dispose 
 
 etudier to study penser a to think of 
 
 considerer to look upon penser de to think (as opinion) 
 
 j'aime; tu aimes; il aime; elle aime; on aime; etc.; je I'aime; je 
 ne I'aime pas; I like it (him); I do not; je ne I'aime pas I do not 
 like it (him) ; comment trouvez-vous le vin aujourd'hui? how do you 
 like the wine to-day? Assez ban fairly good; je le trouve meilleur 
 qu'hier I find it better than yesterday; je deteste ce verbe I dislike 
 that verb; elle adore son enfant she loves her child; on I' adore every- 
 i4 209
 
 210 REGULAR VERBS IN -ER 
 
 one loves him (her); ici on parle franqais French is spoken here; 
 aimer son prochain comme soi-meme to love one's neighbor as one's 
 self; I'homme propose el Dieu dispose man proposes and God dis- 
 poses; n' etudie-t-il pas or est-ce qu'il n'etudie pas? does he not 
 study? est-ce qu'elle n'etudie pas? does she not study? je pense a 
 vous I think of you; que pensez-vous de lui what do you think of 
 him? on le considere beaucoup he is highly thought of. 
 
 Other examples: exister to exist consulter to consult 
 
 si ce mot existe, je consulterai le dictionnaire if that word exists, 
 I shall look it up in the dictionary; pour le trouver to (so as to) 
 find it; est-ce que vous parlez le franqais ou I'allemand? do you 
 speak French or German? je ne parle ni I'un ni I'autre I speak 
 neither (the) one nor the other; il le parle un pen he speaks it a 
 little; elle le parle assez bien she speaks it fairly well; il ne le 
 parle pas (point) du tout he does not speak it at all; le parle-t-il? 
 est-ce qu'il le parle? does he speak it? ne le parle-t-il pas? does he 
 not speak it? elle le parle, n'est-ce pas? she speaks it, does she not? 
 
 parle-je? (in poetry only) for: est-ce que je parle? vous le parlez, 
 n'est-ce pas? you speak it, do you not? n'est-ce pas que vous le parlez? 
 you speak it, I am sure (is it not true that you, etc.); est-ce que 
 vous ne le parlez pas? (and with surprise) do you not speak it? 
 or again: is it possible that you do not speak it? a qui parlez-vous? 
 to whom are you speaking? a man pere to my father; a ma mere 
 to my mother; amasoeur to my sister; amonfrere to my brother; 
 a mon pere el a ma mere to my father and mother. 
 
 avec qui parlez-vous? with whom do you speak? avec mon cousin 
 et avec ma cousine with my two cousins ; tout le monde everybody ; 
 de qui parle-t-il? of whom is he speaking? de quoi parle-t-on? 
 of what do you speak? or: of what do they speak? or again: 
 what is the subject (topic) of the' conversation? le monsieur 
 auquel on parle est un Stranger the gentleman to whom we speak 
 is a foreigner; il parle franqais he speaks French; c'est un Pari- 
 sien he is a Parisian; une Parisienne Parisian lady; tout ce que 
 vous avez anything you have; all you have; 
 fermer to close (shut) la porte the door 
 
 la fenetre the window le livre the book , 
 
 on ferme a cinq heures doors are closed at five o'clock; je ferme 
 la porte; il la ferme; I close the door; he closes it; je ne la ferme 
 pas I do not close it; on la ferme tous les jours (soirs) it is closed 
 every day (evening) ; fermez-la shut it; s'il vous plait if you please.
 
 REGULAR VERBS IN -ER 211 
 
 tout (m.) toute (f.) tous (m. pi.) toutes (f. pi.) 
 
 all, every, whole, any all, every, whole, any 
 
 NOTE. tout (adjectif: adjective) may mean: any; tous (as a 
 pronoun) is heard : touss. 
 
 tout hommequi; toute femme qui; any man who; any woman that; 
 parlez tous speak all; 
 
 tout before the name of a city (feminine) and meaning: 
 tout le peuple is not inflected; 
 tout Rome en a ete temoin all Rome witnessed it 
 as adverb tout is invariable: 
 
 Us sont sortis tout contents they went out (left) quite pleased; 
 une dame tout en pleurs (larmes) a lady in tears; 
 eploree in tears. 
 
 and except in: 
 
 une maison toute en feu a house all on fire; and also before a 
 feminine adjective beginning with a consonant or h (aspirate) 
 tout varies: 
 
 toute honteuse quite ashamed; toute la famille the whole family; 
 c'est une toute autre chose quite another matter (thing) ; a toute 
 autre question to any other question; ceci est tout autre chose 
 this is quite different; il parle de tout he speaks of everything; 
 tout le monde en parle everybody speaks of it, etc. 
 apporter to bring chercher to seek (look for) 
 
 visiter to visit regarder to look (at) 
 
 precher to preach tirer to pull 
 
 pousser to push manifester to manifest 
 
 ipporter une fleur to bring a flower; il cherche son chapeau he is 
 looking for his hat; elle le cherche she is looking for it; on visile 
 un malade (une malade) we visit a patient; je te (vous) cherche 
 I am looking for you; me cherche-t-il? or: est-ce qu'il me, etc., is he 
 looking for me? 
 
 Oral Drill: 
 
 il a beau dire in vain he says; il dit la verite he speaks the truth; 
 vous avez beau parler in vain you speak; voila une heure qu'il 
 parle he has been speaking for an hour; il parle pour parler (sans 
 avoir rien a dire) he speaks merely to talk (without having any- 
 thing to say) ; on parle (s'entretient) de chases et d'autres we speak 
 of various things; il parle (agit) en I'air he talks to no purpose;
 
 212 REGULAR VERBS IN -ER 
 
 sur divers sujets on (upon) various topics; on parle & un sourd 
 (a un mur) we speak to a deaf person (to a wall); il a beau jeu 
 he has a good hand ; sa presence me gdne his presence prevents me 
 from talking; les dents lui daquent de peur his teeth chatter from 
 fear; il n'est bruit que de cela there is no talk but of that; c'est un 
 diseur de riens he is an idle talker; brebis (sheep) qui bele perd sa 
 goulee (mouthful; coll.); the ass that brays most eats least (; too 
 much talk, no dinner); jamais beau parler n'ecorche la langue 
 civility costs nothing (it is always well to speak frankly); il a 
 son franc-parler he is outspoken ; il preche d'exemple he practises 
 what he preaches; je le regarde I am looking at it (him) ; faire con- 
 naitre to make known; manifestez vos volontes manifest your wishes. 
 
 3. IMPERFECT (V imparfait de I'indicatif) : 
 
 je parlais I was speaking (I spoke, did speak, used to speak, had 
 
 been speaking, would speak: as a Past of habit) 
 tu parlais (thou wast speaking) you were speaking (spoke; etc.) 
 il parlait he was speaking (kept speaking, did speak, etc.) 
 nous parlions we were speaking (spoke, did speak, etc.) 
 vous parliez you were speaking (spoke, did speak, etc.) 
 Us parlaient they were speaking (spoke, did speak, etc.) 
 cocker to hide oter to remove (take off) 
 
 enlever to remove travailler to work 
 
 porter to wear (take; bear) assister (a) to attend 
 
 Ezercice de Conversation: 
 
 il cachait souvent mon chapeau he would often hide my hat; en 
 presence des dames in the presence of ladies; en entrant dans la 
 salle de classe on entering the class-room; la servante enlevait le 
 couvert the servant removed the dishes (cleared the table); 
 il me parlait toujours en allemand, en anglais, en italien he would 
 always speak to me in German, English or Italian; elle ne lui 
 parlait jamais en espagnol she never spoke to him (her) in Span- 
 ish; ne leur parliez-vous pas en portugais? would you not speak 
 to them in Portuguese? a qui parliez-vous, lorsque je suis entre 
 (dans la salle) to whom were you speaking when I entered (the 
 class-room)? est-ce que vous lui parliez de moi (de lui, d'elle, d'eux)? 
 were you speaking to him (her) about me [of me; about him 
 (her) or about them: of themj? 
 demeurer pres d'ici to live (reside) near here 
 porter un chapeau (des gants) to wear a hat (gloves) 
 porter des fruits to yield fruit; I'arbre the tree (m.).
 
 REGULAR VERBS IN -ER 213 
 
 4. PAST DEFINITE (PRETERIT) (le passe defini} : 
 
 je parlai I spoke tu parlas (thou spokest) you spoke 
 
 il parla he spoke nous parlames we spoke 
 
 vous parlates you spoke Us parlerent they spoke 
 
 (for review) : 
 
 je ne parlai pas I did not speak; tu ne parlas pas you did not 
 
 (speak) ; il parla a Boston en mil neuf cent huit he spoke in Boston 
 
 in nineteen hundred and eight; on assista a la reunion we (they) 
 
 attended the meeting; elle traversa la Manche en she crossed the 
 
 English Channel in; au secoursl help! elle cria: au voleur; a 
 
 I' assassin; au feu! she shouted: " thief! " "murderer! " "fire! " 
 
 on accepta son off re his (her) offer was accepted; onjoua aux cartes 
 
 we (they) played cards 
 
 bldmer to blame grander to scold 
 
 louer to rent; to praise; preparer la leqon to prepare 
 
 (to get ready : in advance) the lesson ; durer une heure to last an hour. 
 
 5. FUTURE (le futur) : 
 je parlerai I will (shall) speak 
 
 tu parleras (thou shalt or wilt speak) you shall or will speak 
 il parlera he shall (will) speak 
 nous parlerons we will (shall) speak 
 vous parlerez you shall (will) speak 
 Us parleront they shall (will) speak 
 
 Practice: 
 
 je ne parlerai pas I will not speak or I refuse to speak; je parlerai 
 maintenant I shall speak now (: I intend to speak now); tu ne 
 voleras pas you shall not steal: (I command you not to steal); 
 il ne restera pas he shall not stay (remain) : (I oppose his staying) ; 
 je vais tailler man crayon I will sharpen my pencil (now); I am 
 going to sharpen, etc.; remarquer dans la joule to notice among 
 the crowd; distinguer to make a distinction; ecouter to listen (to): 
 on les ecoute we are listening to them. 
 
 pecker to fish (angle) pecker to sin 
 
 plonger to dive baptiser to baptize (christen) 
 
 la ligne the line le peche the sin 
 
 effacer un mot to erase a word 
 
 biffez-le strike it off (run a pen through it) 
 
 rayez-le cross it off raturez-le scratch it out
 
 214 REGULAR VERBS IN -ER 
 
 Oral Drill: 
 
 d la ligne to the line; or with rod and line; dans I'eau in (into) 
 the water; le vrai du faux the right from the wrong ; the true from 
 the false; un tailleur a tailor (cutter); un pecheur a fisherman; 
 un pecheur a sinner; son exercice est charge de ratures his exercise 
 is full of erasures; paroles (f.) inutiles vain words; la paix; la 
 guerre; peace; war; la confusion des langues the confusion of 
 tongues; conferer un litre to confer a title (upon); donner un 
 accent anglais to pronounce with an English accent; indiquer la 
 direction to indicate the direction; un instrument qui mesure an 
 instrument that measures; elle se poudre le visage she powders 
 her face; nommez-le: Jean name it (him), John; appelez-le call 
 him; un appareil an apparatus; on lui donna, ce nom that name was 
 given to him (her); avec arrogance; avecfierte; arrogantly; proudly. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 il comptera de un a dix he will count from one to ten; il trouvera 
 a qui parler [chaussure (f.) d son pied] (shoe for his foot): he will 
 meet his match or: (what he wants); cet echec ne diminuera en 
 rien sa gloire this failure will not lessen his fame in the least; 
 tout contribuera au progres des recherches everything will contribute 
 to the advance of research; on lui procurera un abri we shall 
 provide a shelter for him (her); il professe cette doctrine he pro- 
 fesses that doctrine ; il observe les Dix Commandements he observes 
 the Ten Commandments; on inventera un terme pour designer 
 cela a word (an expression) shall be given to designate it (that); 
 en tirer perte ou profit to gain or lose by it; trailer d'affaires to 
 speak of business (to discuss); il parle de tout sans rien savoir 
 he discourses on everything without knowing anything; il sera 
 question de vous they will talk about you ; vous Vaborderez et (vous) 
 lui adresserez la parole first approach him and then speak to 
 him; I'orateur portera la parole the orator will now address you 
 (Mesdames et Messieurs Ladies and, etc.); il prit la parole he 
 began to speak; vous vous adresserez au concierge apply to the 
 porter; il parlera; n'esl-ce pas? he will speak, will he not? U 
 aura a parler (il lui faudra parler) he will have to speak; gran- 
 der (morigener) to reprimand; on lui donnera le nom de Jean 
 they will give him the name of John ( name him John); 
 lancer les eleves dissipes to rebuke (lecture) inattentive pupils; 
 Her, enchainer une idee to link, to associate an idea; recompenser 
 to reward; annoncer to announce; confirmer to confirm; les der- 
 nieres nouvelles the latest news.
 
 REGULAR VERBS IN -ER 215 
 
 6. CONDITIONAL (le present du conditionnel) : 
 
 je parlerais I would or should speak 
 
 tu parlerais (thou wouldst or shouldst speak) you would or should, 
 
 etc. 
 
 il parlerait he would (should) speak 
 nous parlerions we would (should) speak 
 vous parleriez you would (should) speak 
 Us parleraient they would (should) speak 
 
 Oral Drill: 
 
 si je partais fran$ais, je gagnerais da-vantage if I spoke French, 
 I would earn more; elle leur parlerait, si elle avail le temps she 
 would speak to them, if she had the time; il en parlerait he would 
 speak of it (of her, etc.); elle parlerait ces langues, si elle les avail 
 etudiees she would speak those languages, if she had studied them; 
 on lui parlerait, si on avail le temps we would speak to him (her) 
 if we had the time; je ne sais si je lui parlerais de cela I do not 
 know whether I should speak to him about it; et je ne sais s'il 
 m'en parlerait and I do not know whether he would speak of it 
 to me; ne leur parleriez-vous pas, si vous les rencontriez? would 
 you not speak to them, if you (ever) should meet them? vous leur 
 parleriez, n'est-ce pas? you would speak to them, would you not? 
 cf . : elle n'a pas voulu parler (: a refuse de parler) she would not 
 speak ! ( refused to speak) ; il se refuse le necessaire he denies 
 himself the necessities; elle se refuse a faire cela she does not 
 consent to do that ; il risquerait le tout pour le tout he would stake 
 all; un mot spirituel a witty remark; un mot a double entente 
 an ambiguous word; mot a mot; sans rien changer; word for word; 
 without changing anything; prompt comme la poudre as quick 
 as a flash ; qui refuse muse: he who will not when he may, when he 
 will he shall have "nay"; y regarder a deux fois avant de le faire 
 to think twice before doing it (that); prendre garde a ce que I' on 
 va faire to beware of what is to be done ; remporter la victoire to 
 carry the day; il changea brusquement de propos he suddenly 
 changed the subject; il est regie comme un papier de musique 
 he is regular in his habits ; regler to rule ; reprimander un enfant 
 to reprimand a child; toute leur histoire se resume dans les luttes 
 incessantes de ces etats their whole history is summed up in 
 the incessant struggles between those states; region desolee 
 desolate region (section); une invasion allemande a German 
 invasion.
 
 216 PARLER CONJUGATED 
 
 7. IMPERATIVE (Vimperatif}: 
 
 parle speak parlous let us speak parlez speak 
 
 qu'il parle let him speak qu'elle parle let her speak 
 
 qu'ils parlent let them speak 
 
 qu'ils ne parlent pas let them not speak 
 
 parle-le speak it ne le parle pas do not speak it 
 
 ne les parle pas do not speak them; parle-lui; parlez-lui; speak 
 to him (her); parle-leur; parlez-leur ; speak to them; ne lui parlez 
 jamais never speak to him (her); ne parlez point speak not; 
 do not speak; parlons-en let us speak of it (of him, etc.); n'en 
 parlons plus let us speak no more of it; about it; Jean, ne parle 
 plus say no more, John; tranchons le mot let us say the word or 
 let us speak out. 
 
 passons outre (continuons; n'en tenons pas compte) let us overlook 
 it (let us pass it over; let us rot insist); passons I'eponge sur cela 
 (sponge) let us forget it ; brisons la let us stop talking (arguing) ; 
 ne discutons pas davantage let us discuss no more; oublions le 
 passe let us forget the past; c'est la plus riche des trois contrees 
 qui composent ce royaume it is the richest of the three countries 
 which compose that kingdom; diver ses nationalites various na- 
 tionalities; manger de la chicoree en salade to eat chicory as a 
 salad or chicory salad; Inattentif; inattentive; inattentive; actif; 
 active active; recalcitrant refractory (unruly); docile docile; 
 chercher une occasion to seek an opportunity ; chercher une occupa- 
 tion to seek a position; les voiles obscurs the dark veils; la voile 
 the sail; couchez I' enfant (mettez-le au lit) put the child to bed. 
 
 LESSON XIX 
 
 8. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE (le present du 
 subjonctif) : 
 
 que je parle that I may (can) speak; also: other forms in English 
 que tu paries that (thou mayest) you speak or that you may (can) 
 
 speak; also: other forms in English 
 
 qu'il parle that he may (can) speak; also: other forms in English 
 que nous parlions that we may (can) speak " 
 que vous parliez that you may (can, speak " 
 qu'ils parlent that they may (can) speak
 
 PARLER CONJUGATED 217 
 
 many examples are given for various forms 'at pages above (Lessons 
 IX, XXVI): 
 
 il faut que je parle fran$ais I must speak French ; or: it is impor- 
 tant that I should speak French; etc.; il ne faut pas que vous lui 
 partiez en anglais you should not speak to him (her) in English; 
 il est possible qu'il les parle bien it is possible that he speaks them 
 well; he may speak, etc.; il vaut mieux que vous leur parliez you 
 had better speak to them ; il faudra que je leur parle I shall have 
 to speak to them; s'occuper de to be engaged in; la chimie chem- 
 istry. 
 
 Oral Drill: 
 
 le lit occupe toute la place the bed occupies the whole space; I' air 
 remplit tout I'espace the air fills all space; elle occupe un emploi 
 she has a position ; on s' en occupe (they attend to it): are working 
 at it; il s' occupe a cela (: il consacre son temps a; il donne son temps 
 a) he is busy with that (he devotes his time to; he gives his time 
 to); cette lecture occupe ses loisirs that reading takes up his (her) 
 moments of leisure; on vous occ'upera (: on vous donnera a travailler) 
 we will (shall) keep you busy; we will give you work; est-ce que 
 j' occupe votre place (siege)? am I in your seat? on est a vous dans 
 une minute; on s'occupera de vous a I'instant you will be waited 
 on in a moment ; we shall attend to you soon ; ne vous en occupez 
 pas do not trouble yourself (yourselves) about it. 
 
 9. IMPERFECT (SUBJUNCTIVE) (Vimparfait du sub- 
 jonctif) : 
 
 que je parlasse that I might speak (or: other forms in English) 
 que tu parlasses that thou mightest speak; that you might speak, 
 etc. 
 
 See Rules, Lessons 
 XIII and XXVI. 
 
 qu'H parlat that he might speak. 
 que nous parlassions that we might speak. 
 que vous parlassiez that you might speak. 
 qu'ils parlassent that they might speak. 
 NOTE. Tense mostly used in books. 
 
 10. SUBJUNCTIVE PAST AND PLUPERFECT: 
 
 Practice for more examples: at Lesson xxvi 
 
 il n'a plus a redouter la force de son adversaire he will not have to 
 fear any longer the strength of his opponent ; la chaleur the heat ;
 
 218 PARLER CONJUGATED 
 
 le froid the cold; elle redoute le froid she dreads the cold; citez 
 les noms mention the names; il cite un exemple he gives an ex- 
 ample; citez des fails give facts as proof; citer la Bible to quote 
 the Bible. 
 
 The Compound Tenses of parler. 
 11. THE PAST INDEFINITE (Perfect) : 
 
 j'ai parle; tu as parle; il a parle; nous avons parle; vous avez parle; 
 Us ont parle; for: I have spoken (I spoke); (thou hast spoken: 
 thou spokest) or: you have spoken; he has spoken (he spoke); 
 we have spoken (we spoke) ; you have spoken (you spoke) ; they 
 have spoken (they spoke). 
 
 NOTE. This past is of constant use in conversation. 
 
 Oral Drill: 
 
 de temps a autre at times; lui avez-vous parle or est-ce que vous lui 
 avez, etc.? did you speak to him (her)? je ne lui ai pas encore parle 
 I have not yet spoken to him; to her; ne lui avez-vous pas parle 
 quelquefois (: est-ce que vous ne lui avez pas parle quelquefois?) 
 have you not spoken to him sometimes? pourquoi why? parce 
 que because; etre en retard to be late; en quelque temps que ce 
 soil- at any time. 
 
 did: observe that did is greatly used in English ; 
 
 Us lui ont parle; n'est-ce pas? they spoke to him, did they not? 
 n'est-ce pas qu'il leur a parle? Si, il leur a parle une fois; is it 
 not true that he spoke to them? Yes, he did once; plus d 'une fois 
 more than once; plusieurs fois several times; de temps en temps 
 (de fois d, autre); rarement from time to time (now and then); 
 rarely; je le repete une fois pour toutes I repeat once for all; <i 
 mesure que I' on s'eleve dans r atmosphere as one rises in the air; 
 mesurer la hauteur a laquelle on s'eleve to measure the height that 
 one reaches; avec hesitation el difficulte with hesitation and diffi- 
 culty; attaquer a coups de projectiles to attack with projectiles; 
 fabriquer le frontage to make cheese; le canard fouille avec le bee 
 the duck digs with* his (its) beak; puiser de I'eaudans un baquet 
 to draw water with a bucket; d la riviere from the river; puiser 
 aux sources (consulter les auteurs) to draw from original sources; 
 puiser un passage dans Virgile to borrow from Vergil; couler de 
 source (to flow from a spring) to come from the heart ; on implore 
 les anges (on invoque) we supplicate (invoke) the angels.
 
 PARLER CONJUGATED 2IQ 
 
 12. PLUPERFECT (INDICATIVE) (le plus-que-parfait de 
 Vindicatif) : 
 
 j'avais parle I had spoken tu avais parle thou hadst spoken: 
 
 you had, etc. 
 
 il avail parle he had spoken nous avions parle we had spoken 
 vous aviez parle you had spoken Us avaient parle they had spoken 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 parfois at times; si on avail parle if we had spoken (had we 
 spoken?) s'il avail parle if he had spoken; si elle avail parle if 
 she had spoken; s'ils lui avaient parle if they had spoken to him 
 (her) ; si elles ne leur avaient pas parle if they had not spoken to 
 them; ne lui aviez-vous jamais parle had you never spoken to 
 him (her) ? Jamais! never; n'est-ce pas que vous aviez deja parle a . .? 
 isn't it true that you had already spoken to . . ? avait-il fait I'eloge 
 de eel auteur?. had he spoken in praise of that author? on en avail 
 parle en lermes flatteurs we had spoken of him in flattering terms; 
 Us ont parle polilique elrangere (exlerieure) they talked politics 
 (foreign politics) ; Us ont parle sur tout they discoursed upon every- 
 thing; parle r franqais comme une vache espagnole (Spanish cow); 
 (colloq.) to speak broken French; il ne lui a pas mdche la verile 
 (mince the truth) he spoke his mind freely to him; il pese ses 
 paroles he weighs his words; elle commanda le diner she ordered 
 the dinner; commandez-lui d'apporter or (: qu'il apporte) order him 
 to bring (fetch); il commande le bataillon he commands (orders) 
 the battalion; orne de; enloure de; adorned (ornamented) with; 
 surrounded by; exprimer diver ses idees el leurs rapports to express 
 various ideas and their relation; la repetition generate general 
 rehearsal; la repetition consiste a recommencer repetition consists 
 of repeating many times; son revenu consiste en rentes (se compose 
 de) his income consists of annuities; il est compose (il se compose) 
 de trois parties it is composed of three parts; le bonheur consiste 
 dans la satisfaction de happiness is derived from the pleasure of 
 (the satisfaction of). 
 
 13. PAST ANTERIOR (le passe anterieur): 
 
 feus parle I had spoken; tu eus parle you had spoken (or: 
 
 thou hadst spoken) 
 
 il cut parle he had spoken nous eumes parle we had spoken 
 
 vous eules parle you had spoken Us eurenl parle they had spoken. 
 
 NOTE. Tense mostly used in books or: with quand when; 
 des que (aussilol que; silol que) as soon as.
 
 22O PARLER CONJUGATED 
 
 Oral Drill: 
 
 aussitdt qu'il cut parle as soon as he had spoken; d peine fut-il 
 entre qu'il s'excusa scarcely had he entered when he excused him- 
 self; la sonnerie electrique the electric bell; indiquer les heures 
 distinctement to indicate the hours distinctly; se developper 
 librement (: emancipe de toute tutelle) to develop without restraint 
 (free from all tutelage); la langue; le langage parle; the language 
 (tongue); the spoken language; le langage des Japonais the mode 
 of expression among the Japanese; I' argot des Holies the (pro- 
 fessional) slang at the Central Market in Paris; I'idiome grec 
 the Greek tongue; or: a language peculiar to the Greeks; le dialecte 
 proven^al the Provencal dialect; des idiotismes idiomatic con- 
 structions; expressions idiomatiques idiomatic expressions; le 
 jargon unintelligible language; also: langue etrangere qu'on n' en- 
 tend point a mixture (of languages) that we cannot understand; 
 langue speciale aux Apaches the jargon of the Apaches; le patois 
 (idiome populaire) language (illiterate or provincial speech) to 
 be distinguished from the standard (literary) dialect; propre a 
 une province peculiar to a province; vernacular. 
 
 14. FUTURE PAST (le futur anterieur}: 
 j'aurai parle I will or shall have spoken 
 tu auras parle you shall (will) have spoken; or: thou wilt (shalt) 
 
 have spoken 
 
 il aura parle he shall (will) have spoken 
 nous aurons parle we will (shall) have spoken 
 vous aurez parle you shall (will) have spoken 
 Us auront parle they shall (will) have spoken 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 des que j'aurai parle as soon as I have spoken (or: shall have 
 finished speaking); il n'aura pas parle (fini de parler) avant votre 
 arrivee he will not be through speaking before you arrive; parle-t-il 
 autrement qu'il ne pense? does he speak differently from what he 
 thinks? mal d propos not opportune (unseasonable); non merite 
 (also: deplace) uncalled for; il choisit ses termes (ses mots, ses 
 expressions) he selects his words (his expressions); de vive voix 
 by word of mouth; combler de politesse to overwhelm with polite- 
 ness; propos fncoherents incoherent talk; d'une autre fagon some 
 other way; scier le bois to saw wood; la scierie the saw-mill; 
 il met de I' affectation d bien parler he speaks affectedly; he is 
 affected in his speech; meubles anciens antique furniture; les anciens
 
 PARLER CONJUGATED 221 
 
 the men of old ; the ancients; les auteurs anciens ancient authors; 
 I'ancien maire the former Mayor; cela existe depuis longtemps 
 that has been in existence for many years; le nouveau maire the 
 new mayor; paroles sottes et frivoles light and foolish words; 
 retomber entre les mains des to fall again into the hands of the; 
 to become once more the possession of the; auditoire peu nombreux 
 small attendance. 
 
 15. CONDITIONAL PAST (First Form) (le passe du con- 
 
 ditionnel) : 
 
 j'aurais parle I would or should have spoken 
 tu aurais parle you should or would have spoken; or: (thou 
 
 shouldst or wouldst have spoken) 
 il aurait parle he should or would have spoken 
 nous aurions parle we would or should have spoken 
 vous auriez parle you should or would have spoken 
 Us auraienl parle they would or should have spoken 
 
 Oral Drill: 
 
 je vous aurais parle, si j'avais eu le temps I would have spoken to 
 you, if I had had the time; il aurait parle, s'tl avail pu (voulu) 
 he would have spoken, if he could (wished); ne lui auriez-vous 
 pas parle would you not have spoken to him; to her? quand 
 meme il leur aurait parle even if he had spoken to them ; je croyais 
 qu'il m 'aurait parle I thought he would have spoken to me; 
 imiter les Italiens, >es Americains, les Anglais to imitate the Ital- 
 ians, the Americans, the English; dans une autre langue in an- 
 other language; locution propre a la langue fran^aise et transportee 
 dans an expression peculiar to the French language and intro- 
 duced into; jouez d la paume play tennis; unjeu ou Von se renvoie 
 la balle avec une raquette a game in which the ball is sent back 
 with a racket. 
 
 16. CONDITIONAL PAST (Second Form): 
 
 j'eusse parle I would or should have spoken 
 
 tu eusses parle you should or would have spoken 
 
 U eut parle he should or would have spoken 
 
 nous eussions parle we would have or should have spoken 
 
 vous eussiez parle you should have or would have spoken 
 
 Us eussent parle they should have or would have spoken 
 
 eusse-je parle en public should I have spoken in public? ne leur 
 
 eut-il pas parle would he not have spoken to them? si vous eussiez
 
 222 PARLER CONJUGATED 
 
 parle, je vous aurais (or : eusse) entendu should you have spoken, 
 I would have heard you. 
 
 NOTE. After si (if) the second form is used instead of the plu- 
 perfect indicative : 
 
 s'il cut pu purler if he (only) could have spoken; Us n'eussent 
 jamais parle fran$ais, s'il eut etc present they would never have 
 spoken French, if he had been there. 
 
 Oral Drill: 
 
 sa forme rappelle celle du serpent the shape resembles the snake ; 
 tricheraujeu to cheat at a game; contrees devastees par de frequents 
 tremblements de terre et des eruptions volcaniques countries de- 
 vastated by frequent earthquakes and volcanic eruptions; arreter 
 pour toujours I 'irruption des barbares to check for ever the sudden 
 and violent inroad of the barbarians; le debar dement de la Seine 
 (I' irruption) overflowing of the Seine river; faire irruption; 
 incursion; to invade ; to make a raid ; contenir, outre le calendrier 
 1918, des observations astronomiques et meteor ologiques, des articles 
 de statistiques to contain, besides the calendar of 1918, astronomi- 
 cal and meteorological observations, articles on statistics. 
 
 17. IMPERATIVE PERFECT (see Lesson X). 
 1 8. SUBJUNCTIVE PAST: 
 
 que j'aie parle that I may (can) have spoken or other forms in 
 
 English 
 
 que tu aies parle that you may (can) have spoken 
 qu'il ait parle that he may (can) have spoken 
 que nous ayons parle that we may (can) have spoken 
 que vous ayez parle that you may (can) have spoken 
 qu'ils aient parle that they may (can) have spoken 
 
 il doute que vous lui ayez parle he doubts whether you have spoken 
 to him (her) ; U est le seul qui vous ait parle he is the only one that 
 has, etc.; ce sera la seule qui leur ait parle she will be (or: is) the 
 only one who spoke to them. 
 Review also Lessons XIII, XXVI. 
 
 19. SUBJUNCTIVE PLUPERFECT: 
 
 que j' eusse parle that I might have spoken or other forms in English 
 que tu eusses parle that you might have spoken
 
 AND OTHER VERBS 223 
 
 qu'il cut parle that he might have spoken 
 que nous eussions parle that we might have spoken 
 que vous eussiez parle that you might have spoken 
 qu'ils eussent parle that they might have spoken 
 
 (Lessons XIII, XXVI fully illustrated) 
 
 je ne savais pas que vous lui eussiez parle I did not know you had 
 spoken to him (her) ; il aurait ete le seul eleve qui eut parle he would 
 have been the only pupil to have spoken (to) etc. ; c'etait la seule 
 dame qui eut parle she was the only lady who might have spoken; 
 je n'aurais pas voulu qu'ils eussent parle I would not have wished 
 them to have spoken; je ne croirai jamais qu'il eut parle, s'il 
 avail assiste a la fete I shall never believe that he would have 
 spoken, if he had attended the celebration ; il etait possible qu'on 
 leur eut parle possibly they have been spoken to. 
 
 Oral Drill: 
 
 causer de I'angoisse to cause anguish; eprouver d'amers deplaisirs 
 (mecontentements) to feel sad disappointments; se distinguer par 
 son poil long et soyeux to be remarkable for its long and silky hair; 
 des plaintes ameres bitter complaints ; enf oncer le fer dans le bois 
 to drive (sink) the iron into the wood; on le boutonne par devant 
 (derriere) it is buttoned in front (in the back); caserner, baraquer 
 un regiment (the regiment in the barracks) to lodge soldiers in 
 garrison; tortiller un mouchoir to wring (twist) a handkerchief; 
 traverser la rue to cross the street; animer son style to enliven 
 (to give life to) one's style; lui donner de la vigueur (force) to give 
 vivacity (action); egrener les cereales to husk (to strip the husk) 
 from the corn (wheat), rice (le riz), cereal. 
 
 LESSON XX 
 
 20. VARIOUS EXPRESSIONS ON parler AND VERBS OF 
 THE FIRST GROUP: 
 
 oiler and envoyer being irregular 
 
 le franqais se parle en Amerique French is spoken in America; 
 Men par lei good! well expressed; parlez plus haul; parlez plus 
 has; louder; lower; puisqu'il faut parler net since plain speaking 
 is desired; la bouche parle de I'abondance du cceur out of the abun- 
 dance of the heart, the mouth speaketh; parlez-moi de cela! good! 
 (as approbation or irony) ; je vous apprendrai a bien parler I will 
 teach you to speak (more respectfully); il s'exprime bien he ex-
 
 224 PARLER REVIEWED 
 
 presses himself well; onlefelicite he is congratulated ; cela provoque 
 de vifs applaudissements that calls forth warm applause; chaleu- 
 reux accueil cordial welcome; elevation (abaissemenf) de la voix 
 the raising (lowering) of a voice, on hesite we hesitate; on juge 
 les langnes par analogic languages are interpreted through analogy ; 
 or: d'apres les rapports qui existent entre elles from their illustra- 
 tion by comparison; their likeness to one another; cf. : d'apres 
 les rapports qui existent according to the reports made; rapporter 
 les evenements annee par annee to record events happening yearly 
 (yearly events). 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 a tort et a tr avers aimlessly; il parle du nez he speaks through his 
 nose; elle parle mal she speaks ill; il y a un temps pour parler et 
 un temps pour se taire there comes a time when one must speak or 
 keep silent ; il faut laisser parler let them gossip ; a propos de rien 
 for no purpose (for nothing at all) ; il a la langue grasse (son parler 
 est peu intelligible) he speaks thick (: not easily understood); 
 la langue lui a fourche his (her) tongue tripped; elle medit de son 
 prochain she speaks ill of heY neighbor; elle mange ses mots she 
 clips her words; mal prononcer not to pronounce well; on jeta 
 les hauls cris they protested loudly ; il a le parler bref he is a man 
 of few words; il a le verbe haul he is loud spoken; il parle d' aban- 
 donee (sans preparation) he speaks without previous study or 
 preparation; offhand; avec abondance; paroles sans suite; with 
 fluency; disconnected words; cela parle tout seul that is clear; 
 ouvrez la bouche: (parlez!) open the mouth (your, etc.); il en dit 
 du bien (du mal) he speaks well or ill of him (her), etc. ; elle raisonne 
 bien she reasons well. 
 
 Oral Drill: 
 
 le chien dresse les oreilles the dog pricks up his ears; il baissa 
 Voreille he looked confused; il ecoute avec interH he listens with 
 interest; il est bien tombe chance favored him; la conversation 
 tomba sur the conversation turned to (on) ; ses cheveux lui tombent 
 sur les epaules her hair falls on her shoulders; les feuilles tombent 
 une a une the leaves fall one by one; la chute des feuilles the fall 
 of the leaves; tomber a plat to fall flat; a plat venire flat on the 
 ground; un echec complet complete failure; aux pieds de quelqu'un 
 at his feet; tout tombe dans I'oubli everything is soon forgotten; 
 se tromper (tomber dans I'erreur) tomber en disgrace to fall into
 
 ITS EQUIVALENTS 225 
 
 error; to be mistaken; into disgrace; tomber de son haul to 
 be extremely surprised or: des nues (from the clouds). 
 
 lui etre echu en partage (lui etre tombe) to have fallen to his lot ; 
 ecraser to crush; so, fete tombe le mardi his birthday falls on a 
 Tuesday; en lambeaux into rags (tatters); cet auteur tombe this 
 author is falling into disfavor; tomber d rien; a pen de chose; to 
 fall through; to amount to little; ce lime lui est tombe entre les 
 mains that book fell into his hands; tomber d' accord; par hasard; 
 to fall into accord; by chance; etre d'aplomb to be perpendicular; 
 tomber d pic abrupt; perpendiculairement perpendicular; tomber 
 de cheval to fall from one's horse; le sort est tombe sur lui (: I'a 
 designe) it fell to his fate ( : it has selected him) or: it fell to his 
 lot; pas une parole n'est proferee not a word is uttered; articuler 
 un son to articulate a sound; sons articules (paroles articulees) 
 utterance of articulate sounds; mesurer ses paroles to measure 
 one's words; balbutier to lisp; to mumble; to stammer; inspirer; 
 une inspiration; to inspire; an inspiration; il a le debit facile he 
 has a free delivery; il accentue bien he pronounces (accentuates) 
 with proper accent; Us font toujours des coq-a-l'dne they are always 
 talking nonsense; incoherent talk ; il a beau dire, il n'en sera ni plus 
 ni mains he may talk as much as he pleases, it will be so; il parle 
 par experience he speaks from experience; il est lent d parler he 
 is slow of speech ; c'est une maniere de parler it is a way (manner) 
 of speaking; au pied de la lettre literally; strictly speaking; il 
 demands la parole he begs leave to speak; autant en emporte le 
 vent (the wind carries away) all that is idle talk; it is moonshine; 
 innocent badinage harmless talk. 
 
 il est bavard he is loquacious (talkative); on coquette (tattle des 
 bavettes) they chat, gossip (: cutting bibs); a proprement parler 
 (: a la rigueur) properly speaking (in a strict sense); il parle clair 
 et net (il dit sa pensee; il parle franchement) he speaks his mind 
 (openly and frankly); or: il ne se gene pas he does not mince 
 matters; cessez de tenir ce langage cease to speak in such a manner; 
 cesser de parler stop ! changez de propos talk of something else ; sans 
 ambages (detours) without turning from the point in question ; cela 
 leur fait honneur that speaks well for them ; pour ainsi dire so to 
 speak; il en dit du mal (du bien) he speaks ill of him, etc.; he 
 speaks highly of, etc.; il traine ses paroles he drawls out his words; 
 lentement; avec lenteur; slowly ; with slowness ; soil dit a leur honneur 
 to their honor be it spoken; j'ai affaire d elle I want to speak to 
 her; j'ai affaire avec elle I deal with her; etre en rapport avec 
 15
 
 226 PARLER REVIEWED 
 
 to have dealings with; c'est sa fa$on de parler it is his mode of 
 speaking; la conversation roula sur divers sujets the conversation 
 turned upon various subjects; a la politique to politics; les gros 
 poissons mangent les petits the large fishes eat the small ones; 
 la force prime le droit might overcomes right; la raison du plus 
 fort est toujours la meilleure the reason of the stronger is always 
 the better (one) or: might makes right; parlez-moi de cela that 
 is something; la langue leur fretille they are longing (dying) to 
 speak; Us ont une grande demangeaison de parler they strongly 
 desire to speak ; la demangeaison itching. 
 
 il annonce (preche) he proclaims (preaches) the Gospel; trouver 
 un bon mot to find a good word; un mot spirituel witty remark; 
 entrer en conversation to enter into conversation; entamer la con- 
 versation to start (broach) the, etc.; remonter de la mer dans les 
 fleuves to go up from the sea into the rivers; remonter une montre 
 to wind a watch; remonter la riviere to ascend the river; il se 
 h&ta d' engager la conversation he hastened to begin, etc.; addi- 
 tionner to add up; ajouter to add; diviser to divide; multiplier 
 to multiply; retrancher to subtract (to take away); reparler to 
 speak again; caqueter to, cackle; le coquet d'une poule the cackle 
 of a hen; se retirer en bon ordre to withdraw in good order; secher 
 to dry; sec (seche) dry; la secher esse dryness, drought; elle fait 
 secher le linge she is spreading out linen to dry; se faire secher 
 to dry one's self; gater to spoil; gater to damage; to taint; 
 la viande que la chaleur a gatee the meat which has been tainted 
 by the heat; endommager (causer du dommage) to damage; 
 to occasion damage to; deteriorer to impair; to deteriorate; 
 degrader to degenerate; to become worse; gater le plaisir to 
 spoil the pleasure (fun); figer to congeal; coaguler to coagulate; 
 le lait milk; cailleter to chatter (gossip); cailler to curdle; fumer 
 du havane to smoke Havana cigars; son fils en qui il voyait deja 
 un futur her os his son who promised to be a future hero; des 
 decorations superbes ornent le monument, entre autres les figures 
 des anges, du Devoir Angels and Duty were among the rich deco- 
 rations enhancing the monument; comme chaque fois qu'elle 
 parlait de son fils as each time she spoke of her son; elle demande 
 la parole she requests permission to speak; elle a la parole she is 
 allowed to speak; on lui adressa la parole (on lui parld) they 
 spoke to him (her) ; il menage ses paroles (il parle pen) he is chary 
 of words; il se menage he takes care of himself; le management 
 regard; circumspection (caution).
 
 ITS EQUIVALENTS 227 
 
 die jase comme une pie (magpie) she is a chatterer; babiller to 
 talk much and idly (to prate) ; bavarder to chatter (jabber) ; 
 jaser to prattle; (slander); causer to hold a conversation; sur 
 soncompte about him (her) ; de son prochain about one's neighbor; 
 le marmot the brat; on le critique he is criticized; il piaille (: il 
 pousse des cris aigus el repetes) it shrieks ( : it utters sharp and 
 lengthened sounds); la pie jacasse the magpie is chattering; le 
 perroquet piaille the parrot, etc. ; les Parisiens grasseyent Parisians 
 roll their r; on se tutoie entre amis, freres et sceurs thou and thee 
 are used among friends, brothers and sisters; on prononce selon 
 les regies rules are observed in pronunciation (pronouncing); 
 cela ne vaut pas la peine d'en parler it is not worth mentioning; 
 il a le parler facile he is a fluent speaker; les murailles parlent 
 walls have ears; les murs ont des yeux (des oreilles) walls have 
 eyes (ears); cela parle tout seul it needs no explanation; ne m'en 
 parlez pas do not raise the question (or I know all about it); 
 il parle I' argot he speaks slang; voila parler (c'est parler) that's 
 the idea! tout le monde en parle every one speaks of it; il parle 
 en maitre he speaks with authority; sij'ose parler ainsi if I may 
 say so; cet orateur parle avec connaissance de cause that orator 
 speaks upon good grounds; parlez franchement speak plainly; 
 parlez vertement sharply; il en parle tout a son aise it is easy for 
 him to speak; fouler le sol de la patrie to tread one's native heath; 
 to trample upon; cajoler to deceive with; to persuade by (fair 
 words, false persuasives) ; longuement at length. 
 
 dans un interet quelconque for some motive (of his own) ; il caresse 
 I' enfant he is caressing the child; le chien lui leche la main the 
 dog licks his hand; on le hue he is praised; louer to rent; flatter 
 to flatter; saler to salt (overcharge, fleece); exciter to excite; 
 zncourager to encourage (stimulate); decourager to discourage 
 (deter); favoriser to favor; to countenance (further or promote); 
 constituer to constitute; or: to form; to establish; organiser to 
 organize; anonner to falter; to utter hesitatingly; brokenly; 
 bredouitter to stammer (stutter); baragouiner to talk gibberish; 
 affecter to affect; des dehors vertueux feigning virtue (to be vir- 
 tuous); destiner (affecter) to be reserved for; isoler to isolate (insu- 
 late); or: cantonner to canton; to allot quarters to; on lui reproche 
 de ne pas avoir marche immediatement sur Verdun they criticize 
 his hesitancy in not advancing towards; toutes les fois que le peril 
 etait imminent, il poussait un cri each time his life was at stake, he 
 would utter a cry; ces messieurs s'adressent a celui qui ne sait
 
 228 PECULIARITIES IN -ER 
 
 point tirer parti d'un avantage those gentlemen refer to any one 
 that does not avail himself of an opportunity. 
 
 Remarks on Verbs of the First Group 
 
 21. verbs ending in -ger retain the e before a or o: 
 mangeant eating; nous mangeons we are eating 
 
 22. verbs ending in -cer take Q (i.e. : c with cedilla) 
 before a; o :je pla$ais I placed (put) : 
 placing (putting) ; nous plaqons we place 
 
 Oral Drill: 
 
 onl'interrogeait he was questioned ; sur les participes on the parti- 
 ciples; en voyageant while traveling; il changeait souvent d' opi- 
 nion; he would often change his opinion; il pronongait bien he 
 pronounced well; pour abreger; abregeons; to be brief; let us cut 
 short; on lanqa they threw; il perga le mur he made a hole through 
 the wall or: an opening; pratiquer un trou to let in a hole; une 
 ouverture an opening ; un foret a gimlet (to bore) ; lancer des cir- 
 culaires to send out circulars; sieger to hold sessions; corriger 
 to correct; grincer to grit; engager to engage. 
 
 23. verbs with e on the penultimate syllable (of the 
 infinitive) change that e into e before an un- 
 stressed syllable ( : mute syllable) : 
 
 esperer to hope; j'espere; tu esperes; il espere; Us esperent, etc.; 
 but: nous esperons we hope; vous esperez you hope; and in the 
 Future and the Conditional: il esperera; il esperer ail; he will 
 hope; he would hope. 
 
 in poetry: 
 
 espere- je for: est-ce que j'espere? do I hope? do I hope? 
 
 le travail abrege les heures work shortens the hours; ceder to yield; 
 il cede en tout he yields in everything; il ceder a he will yield; 
 accelerer to accelerate; to increase; on accelere la vitesse (speed) 
 they accelerate the speed; on I' accelerer a it will be increased; on 
 accelerer ait le pas we would hasten our steps ; on celebre votre fete 
 your birthday anniversary is (being) celebrated; ce heros; cette 
 heroine; that hero; that heroine. 
 creer does not change the e (acute).
 
 PECULIARITIES IN -ER 22Q 
 
 24. verbs with an unaccented e (like: mener to lead) 
 on the last but one syllable, change that e into e 
 before a mute syllable: 
 
 elle mene she is taking (leading) ; but : nous menons we take, etc. ; 
 the last syllable being stressed; achever to end (complete); il 
 acheve he is, etc.; nous achevons we are finishing; il achevera 
 ( : the grave e in the Future and Conditional) ; also : with acheter 
 to buy; becqueter to peck (donner des coups de bee: to strike with 
 the beak); bourreler to torture; crever to burst; ecarteler to 
 quarter; geler to freeze; harceler to harass; lever to lift; marteler 
 to hammer; modeler to model; peler to peel (peel off skin); 
 peser to weigh (measure) ; ensemencer to scatter seed for growth 
 (on; in; over); semer to sow; le marteau the hammer; la graine 
 the seed; un grain de ble a grain of wheat. 
 
 NOTE. All compounds follow the same rule: 
 
 degeler to thaw; soulever to lift (from under); relever to lift 
 again; soupeser to try to weigh; le poids the weight; amener 
 to bring (in, up, over, about, on and round); emmener to lead 
 away (to take away); surmener to override; ramener to bring 
 (lead) back again, etc. 
 
 25 
 
 appeler to call; jeter to throw 
 
 j'appelle, tu appelles, il appelle, Us appellent, on appellera they 
 
 will call; but: appelons let us call. 
 
 Observe: Verbs ending in -ler or -ter take no e (grave) on the 
 penultimate, because they double the / or t before a mute syllable: 
 also in: 
 
 on jette we throw; vous jetez you throw; jette-le; jetez-le; throw 
 it away; and in: amonceler to heap up; banqueter to banquet; 
 bosseler to emboss (dent); botteler (du join hay) to put up in 
 bundles; briqueter to lay with bricks; cacheter to seal; canneler 
 to groove; caqueter to cackle; carreler to pave (with bricks); 
 chanceler to stagger; ciseler to chisel; colleter to collar or: saisir 
 au collet pour renverser to grab by the neck; to throw down; 
 cordeler to twist like a cord; (tordre en forme de corde); to twist 
 (twine); craqueter to crackle; creneler to tooth (embattle); le 
 creneau battlement.
 
 23O REGULAR VERBS IN -IR 
 
 dechiqueter (la peau: the skin) to slash (cut) or: (couper par iaillades 
 to cut in slashes; par petites parties into small pieces); denteler 
 to indent (cog); empaqueter to pack up; ensorceler to bewitch; 
 etinceler to sparkle (flash) ; feuilleter (la feuille) to turn over the 
 leaves; ficeler to tie (: un paquet a package); or: attacker avec 
 une ficelle to tie with a string (with twine); j 'ureter to ferret out; 
 grommeler to grumble; haleter to gasp for breath; javeler to 
 lay in loose sheaves; marqueter to inlay; morceler to cut up; 
 to parcel; museler to muzzle (gag); niveler to make even (: Iz 
 niveau the level); r&teler to rake; (le rdteau rake; le r atelier 
 rack; or set of teeth); renouveler to renew; ressemeler to sole 
 anew; ruisseler to trickle down; souffleter to slap (in the face); 
 tacheter to speckle (to mark with speckles; to spot); moucheter 
 to fleck; voleter to flutter; and others derived from them. 
 
 NOTE. cree (creee) agreee, in verbs ending in: -eer and -ier retain 
 the e (acute) or the t: 
 
 il creera, il cree (and the 2nd e is not heard); elle prie she prays; 
 elle priera (e not heard), etc. 
 
 26. verbs ending in -oyer; -uyer change y into i before 
 
 e mute: 
 
 essuyer to wipe player to bend 
 
 il essuiera he will wipe il ploie it bends 
 
 27. verbs ending in -ayer; -eyer generally preserve 
 
 they: 
 payer to pay (for) il paie (paye) he pays 
 
 LESSON XXI 
 REGULAR VERBS OF THE SECOND GROUP end in -ir: 
 
 finir to finish finissant finishing fini finished 
 
 28. PRESENT INDICATIVE (le present de Vindicatif] : 
 
 je finis I finish (am finishing; do finish; have been finishing) 
 tu finis you finish (thou art finishing or) are finishing, etc. 
 il finit he finishes (is finishing; does finish, has been finishing) 
 nous finissons we finish, are finishing; do finish; have been 
 finishing
 
 REGULAR VERBS IN -IR 23! 
 
 vous finis sez you finish, are finishing; do finish; have been finishing 
 Us finis sent they finish; are finishing; do finish; have been finishing 
 
 Oral Practice (for reviewing) : 
 
 il commence et je finis he begins and I finish; on commence par 
 avoir raison et onfinit par avoir tort they begin right and end wrong; 
 commenqons par une leqon de musique (de chant, de flute, de harpe) 
 et finissons par une leqon de franqais, de lecture ou de danse let us 
 begin with a music lesson (singing lesson, a lesson on the flute, 
 harp) and end with a French (or: reading, dancing) lesson; re 
 verbe finit en -ir this verb ends in -ir; elle finit sa leqon she is 
 finishing her lesson; il commence a travailler he is beginning to 
 work; la pendule sonne les heures the clock strikes the hours; 
 le corroyeur apprete le cuir the currier dresses leather; le tanneur 
 prepare les cuirs avec du tan the tanner prepares (converts the 
 skin into) leather with tanbark; with tan; c'est ce qui le preoccupe 
 le mains (plus) what preoccupies him the least (most) ; il eut un 
 grand succes he gained success (achieved great success) ; il acquit 
 une grande popularite et essaya de tirer le pays de sa decadence 
 he acquired a great popularity and tried to save the country from 
 its decadence ; un large plateau forme de plaines pierreuses et de- 
 series a vast stony and desolate plateau (elevated plain); il 
 administra sagement Les finances he conducted the finances wisely ; 
 c'est une region marecageuse situee a I 'embouchure de it is a marshy 
 region (section) situated at the mouth of. 
 
 ou regne un climat tres chaud et extremement sec where a very warm 
 and extremely dry climate prevails; la secheresse du climat the 
 dryness of the climate; mouvements qui se succedent d'une jaqon 
 reguliere (irreguliere) rhythmical movements (: marked by some 
 regular or irregular recurrence); d'une fa^on mesuree measuredly; 
 le chien jappe the dog yelps; le chien aboie (barks); sans cesse 
 unceasingly; \e vider to empty it; on nettoie les verres the glasses 
 are cleaned; nettoyer un appartement to clean out an apartment; 
 le vider to take everything out; on le balaie it is (being) swept; 
 on ancre (jette I'ancre) they cast anchor ; la cire a cacheter sealing- 
 wax; les vents amoncellent le sable the winds pile up the sand; 
 entasser to accumulate (heap up, pack together); comment s'ap- 
 pelle ce monsieur (: se nommer)? how is the gentleman called? 
 le nom the name; le prenom the first name; or le petit nom; le 
 nom de bapt&me the Christian name; osciller to oscillate; entre 
 deux partis (to waver) between two parties; un travail en bosse 
 sur la pierre relief work on stones (ornament with bosses) ; cabos-
 
 232 REGULAR VERBS IN -TR 
 
 ser de Vargenterie to dent silverware; seme de bosses dented; re- 
 chercher avec ardeur (tdcher d'obtenir) to search arduously; to 
 try to get ; sa conscience le tourmente his conscience torments him ; 
 avidemment eagerly; avec un souffle with a breath; emettre un 
 son to emit a sound (of the breath); hors d'haleine out of breath; 
 or essouffle; adresser un hommage emu a la memoire de tous les 
 enfants de la France marts au champ d'honneur to render profound 
 homage to the memory of all the Sons of France who died on the 
 field of honor; pencher d'un cote (de I'autre) to lean on one side 
 (on the other). 
 
 Oral Drill: 
 
 on baisse (hausse) le toil they are lowering (raising) the roof; 
 on le diminue en hauteur they lessen the height of it; modeler en 
 cire to model in wax; boucher les fentes to fill the cracks; tirer 
 le sucre to extract sugar from; savonner (le linge) to soap (the 
 linen) ; to lather one's face; le visage the face; respiration oppressee 
 oppressed breathing; theme latin Latin exercise; I'exercice est un 
 devoir pour se familiariser avec les regies the exercise is a drill 
 to become familiar with rules; apprises en classe studied in 
 class; la le$on the lesson; le, la, les; la finit-elle (: est-ce qu'elle 
 la finit?) is she finishing it? ne la finit-elle pas or: est-ce qu'elle ne 
 lafinit pas? is she not finishing it? je la finis I am finishing it; 
 on les finit toujours a la m&me heure we always finish them at the 
 same hour; il le finit, n'est-ce pas? he is finishing it, is he not? 
 man theme est fini my exercise is finished; j'ai fini man travail 
 my work is done; un travail acheve work completed; il termine la 
 lettre en vous presentant ses meilleures amities he ends the letter 
 (while) offering you his best regards; c 1 est fini it is over; la leqon 
 est finie the lesson is over; a moitie fait qui commence bien a 
 good beginning is half the battle; cela n'en finit pas there is no 
 end to it; la moitie d'une pomme the half of an apple; une heure 
 et demie an hour and a half; half -past one; il y a un commencement 
 a tout there is a beginning in all things; n'a pas fini qui commence 
 the beginning is not everything; pour en finir (en resume) to 
 conclude (to sum up, on the whole); c'est la rentree des classes 
 it is the beginning of the Term; c'est le coup de grace it is the 
 finishing stroke; charite bien ordonnee commence par soi-meme 
 charity begins at home; il est absent au moment de I'appel he is 
 absent at roll-call; choisir to choose; I' heure est mal choisie the 
 hour is (not well selected) badly chosen; achever ses etudes to 
 complete one's studies.
 
 REGULAR VERBS IN -IR 233 
 
 29. IMPERFECT (Indicative) : 
 je finis sais I was finishing (used to finish), I finished, had been 
 
 finishing 
 tu finis sais you were finishing (used to finish), you finished, had 
 
 been finishing 
 il finis sail he was finishing (used to finish), he finished, had been 
 
 finishing 
 nous finissions we were finishing (used to finish), we finished, had 
 
 been finishing 
 vous finissiez you were finishing (used to finish), you finished, had 
 
 been finishing 
 Us finis saient they were finishing (used to finish), they finished, 
 
 had been finishing 
 Observe that -iss- is inserted between the stem and the ending. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 si nous finissions! suppose we finish now (: better finish); il 
 finissait de bonne heure he used to finish early; je croyais qu'elle 
 finissait a midi I thought she finished at twelve; il n' en finissait 
 pas he never stopped; s'arreter to stop (cesser de parler); 
 (cesser de marcher to stop walking); comme il finissait et quej'etais 
 pret as he was finishing and I was ready. Note that que is often 
 omitted in English: quand on finissait, et qu'on etait ensemble 
 when we finished our work and were together; que ne lefinissiez- 
 vous why did you not finish it then? on commenqait oil vous 
 finissiez we (they) began where you ended or (: we would begin, 
 etc.) ; son livre est commence depuis longtemps his (her) book was 
 started (begun) long ago; si vous finissiez votre legon, fen serais 
 content (e) if you should finish your lesson, I would be satisfied ; 
 je ne savais si elle finissait a onze heures ou a midi I did not 
 know whether she finished at eleven or at noon; j'ai cru qu'elle 
 finissait avant vous I thought (she would finish before you or she 
 used to finish, etc.) she did finish before you. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 nous finirons de lire a six heures we shall stop reading at six; 
 je croyais finir avant votre arrivee I expected to finish before you 
 came; c' etait a n'en pas finir there was no end to it; c'est fini 
 maintenant it is over now; c'est une affaire finie let us forget it 
 ( : one must forget it) ; au bout de I'aune (ell) ilfaut le drap (cloth) 
 everything has an end; */ a mange son pain blanc le premier (he 
 ate his white bread first) the happiest of his days are over; on
 
 234 REGULAR VERBS IN -IR 
 
 est heureux quand on en est quitte it will be well when finished; 
 . ses beaux jours sont passes his happiest days have gone: are of 
 the past; ce sont des discours a perte d' haleine (until one is out of 
 breath) those speeches are too long; un ouvrage de longue haleine 
 (lequel demande un long temps') a work requiring much of one's 
 time; courte haleine short breath; perdre I' haleine to get out of 
 breath; la reprendre to recover it; achever ses etudes to complete 
 one's studies; un homme d' expedition (quick in his business); 
 */ termine rapidement ses affaires he finishes up his work quickly. 
 
 30. PAST DEFINITE (le passe defini} : 
 
 je finis I finished tu finis you finished 
 
 il finit he finished nous finimes we finished 
 
 vous finites you finished Us finirent they finished 
 
 Note that it is mostly used in books. 
 
 il finit hier he finished yesterday; hier matin yesterday morning; 
 la pluie discontinua the rain ceased; elle le finit en 1880 (mil 
 huit cent quatre-vingt) she finished it in 1880 (one thousand eight 
 hundred and eighty); Us recommencerent de plus belle they began 
 again worse than ever; elle s'arreta au (plus fort) plus beau de son 
 recit she stopped at the most interesting part of her narrative; 
 la montagne enfanta une souris the mountain brought forth a 
 mouse (the whole thing ended in smoke). 
 
 Oral Drill: 
 
 reussir to succeed; I' absence refroidit (: attiedit makes lukewarm) 
 le cceur absence cools the heart ; il est complement retabli he is 
 completely recovered; s'il est pince, il est punt when he is caught 
 he is punished; on fait des notes sur un texte pour I 'eclair xir notes 
 are made on a text to elucidate it; ce toil nous garantit (protege) 
 de la pluie this roof shelters us (protects) from rain; affermir le 
 manche to fix the handle firmly; subir des metamorphoses to 
 undergo changes (metamorphoses); chaque saison each (every) 
 season; I'annee precedente the preceding year; subir la peine de 
 la transportation to undergo the punishment (penalty) of deporta- 
 tion; attendri par moved by; muni de provided with; suivant 
 V office qu'il remplit according to the duties he fulfills; etablir une 
 difference entre eux et nous to establish a difference between them 
 and us; ce genre de vie I'abrutit that mode of life besotted him; 
 une occasion favorable a favorable opportunity; le dedain, V in- 
 difference disdain, indifference; bondir de joie to leap for joy;
 
 REGULAR VERBS IX -IR 235 
 
 garnir d'un coussin to garnish (to decorate, to adorn) with a 
 cushion; or: a cushion footstool; or: un pouf an ottoman seat; 
 faire un pouf to disappear without paying one's debts; une 
 pomme pourrie a rotten apple; un habit tout poudreux (convert 
 de poussiere) a coat covered with dust ; epaissir to thicken (make 
 thick); /' ' endurcissement the hardness (of heart). 
 I'epaississement the thickening (-ness) ; on courroie (soude) le fer 
 we solder iron; on le forge we hammer it; calfeutrer une porte 
 to fill the cracks of a door; il fonda une ecole fameuse he founded 
 a celebrated school; la deportation deportation (transportation); 
 exile; remarques explicatives explanatory remarks; expliquer une 
 leqon to explain the lesson; assister a une reunion to attend a 
 meeting; methodiquement methodically; solidement solidly; firmly; 
 saisir la nuance to discern the shade; amincir un baton aux deux 
 bouts to whittle a stick (to cut down) at both ends; -indiquer le 
 chemin to point out the way (to show) ; limiter to limit (bound) ; 
 reslreindre to restrict (confine); determiner la limite to set a 
 limit; to fix a boundary; prendre pour soi au detriment des autres 
 to appropriate to one's self to the exclusion of others; la borne 
 the boundary; le rapport (la ressemblance) the connection (the 
 similarity) ; le terme the end. 
 
 31. PAST INDEFINITE (Perfect) (le passe indefini) : 
 j'aifini I (have) finished tu as fini you (have) finished 
 
 il a fini he (has) finished nous avons fini we (have) finished 
 
 vous avezfini you (have) finished Us ont fini they (have) finished 
 Note that this tense is frequently used in conversation. 
 
 Practice with: le (/'); la (V); les; en (some; any); and if object pre- 
 cedes (Rule, Lesson XVII) the Past Participle is inflected (varies). 
 je Vai fini I finished it; je I'ai finie I finished it; fen ai fini un 
 or une I finished one (of them) ; je les ai finis or je les ai finies 
 I (have) finished them; les a-t-il finis or finies or: est-ce qu'il les a 
 finis (or: finies)? did he finish them? 
 
 As previously stated the Past Participle agrees in number and 
 gender with the preceding pronouns (en being excepted) and the 
 object must precede the verb (plus the Past Participle); the 
 object may be a noun or pronoun. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 ce sont les exercices qu'il a finis those are the exercises he finished; 
 c'esl or ce sont les lettres qu'elle a finies those are the letters she
 
 236 REGULAR VERBS IN -IR 
 
 finished; avez-vous fini votre exercice? Out, monsieur, je I'ai fini 
 did you finish your exercise? Yes, Sir; I did; avez-vous fini votre 
 lettre? Oui, monsieur; je I'ai finie have you finished your letter? 
 Yes, Sir; I have; I'avez-vous fini (e) did you finish it? n'est-ce 
 pas que vous les avez finis (-es) haven't you finished them? est-ce 
 qu'ils n'ont pas fini leurs lemons? haven't they finished their les- 
 sons (for: is it possible that they haven't finished, etc.?); les ont- 
 ellesfinies have they finished them; did they finish them? ne les 
 ont-elles pas finies? haven't they finished them? attendez, j'aifini 
 wait, I have done ; il a mal fini he died miserably ; elle a fini par 
 avoir tort (she ended wrong) she finally was wrong ; as-tu fini, Jean 
 are you through, John? (also: with irony); c'est qu'ils ont fini 
 they must have finished ; il a fini par avoir raison he was right 
 at last; c'est fini (e'en est fini) it is all over; e'en est fait d'eux 
 they are done for; elle a amene cette affaire d bien she ended the 
 matter satisfactorily; blemir to blench; to grow pale; to turn 
 pale; pdlir (devenir pale) to become pale; to grow pale; il joue 
 deV accordion a contre-cceur he plays the accordeon reluctantly; 
 il pince de la guitare (de la harpe) he plays the guitar (the harp) ; 
 il louche du piano he plays (on) the piano ; il est pdle; il est bleme; 
 he is pale; he is very pale; bleme de colere white (pale) with anger; 
 il corrigea le defaut he corrected the defect; cet homme a mal 
 tourne that man has gone wrong. 
 
 il a manque son travail (mal execute, etc.) he made a failure of his 
 work; or: he did his work badly; la pyr amide aboutit en pointe 
 the pyramid has a pointed top or: comes to a point; il a cinq 
 centimes de reste or: il lui reste cinq centimes he has one cent 
 over; I'heritier presomptif de la couronne porte le nom de the 
 heir presumptive of the Crown bears the name of; le reje'on 
 d'une dynastic vaincue et detronee the scion of a conquered and 
 dethroned dynasty; attacker quelque chose a to fasten (make fast; 
 to tie; to fix; to suspend, to bind) something to; blanchir les 
 cheveux; du linge; to whiten the hair; (to wash) linen; il joue son 
 dernier atout he is playing his last trump; il remplit son verre de 
 biere he is filling his glass with beer; agir to act; a ceux dont il 
 s'agit to whom it is referred; il guerit les nevralgies, la paralysie he 
 cures neuralgia, paralysis; premiere par tie de la tdche first part of the 
 task; un travail continu continuous work; la terminaison du verbe 
 the ending of the verb; un mot variable word which is variable; le 
 radical the root; */ y a une similitude partielle de cette image a I'autre 
 there is a partial similitude between this image and the other (one).
 
 FINIR (continued) 237 
 
 32 . REDUNDANT PAST seldom used: 
 
 quand elle a eu fini when she had finished (for: she had or got 
 finished. 
 
 Oral Drill: 
 
 I'ancien monde the Old World; recueils de morceaux choisis dans 
 les ceuvres des poetes selections from the poets; le nouveau monde 
 the New World; un fer rougi au feu iron heated on the fire ; /er 
 travaille au marteau iron beaten with a hammer; fer battu wrought 
 iron; fer a f riser hair curling-iron; les dispositions prevues dans 
 la presente circulaire sont applicables the provisions set forth 
 (made) in the present circular are applicable, fit to (or for); il 
 s'est propose de rehabiliter la memoire de he proposed (had in view) 
 to vindicate the memory of ; il est charge du jugement des affaires 
 criminelles les plus graves his special duty (office) is to decide the 
 most serious criminal cases; il profile d'une invention dont il n'est 
 pas I'auteur he makes use of an invention which is not his own. 
 
 33. PAST ANTERIOR (le passe anterieur) : 
 
 j'eus fini I had finished tu eus fini you had finished 
 
 il eut fini he had finished nous eumes fini we had finished 
 
 vous eutes fini you had finished Us eurent fini they had finished 
 
 NOTE. Action accomplished immediately before another past 
 action. 
 
 quand j'eus fini, je sortis after I had finished, I went out (after 
 having finished; my work done, I went out). 
 
 Tense mostly used with conjunctions of time: 
 aussitot qu'ils eurent fini, Us recommencerent as soon as they had 
 finished, they began again ; a peine eurent-ils fini qu'ils recommen- 
 ctrent scarcely had they finished than they started anew. 
 
 LESSON XXII 
 
 34. PLUPERFECT (le plus-que-parfait) : 
 
 j'avaisfini I had finished 
 
 tu avais fini you had finished (thou hadst, etc.) 
 
 il avail fini he had finished 
 
 nous avions fini we had finished 
 
 vous aviez fini you had finished NOTE. Tense often 
 
 ils avaientfini they had finished used with si (if) :
 
 238 FINIR (continued) 
 
 and lorsque, quand (when) ; after; je croyais; j'ai cru que (I thought) 
 vous aviez fini I thought you had finished; elle avail fini sa leqon, 
 quand il entra (rentra) her lesson was over, when he entered 
 (came home) ; s'il ne V avail pas fini, il etail le deuxieme if he had 
 not finished it, he would have been the second (for: il aurail ele 
 le deuxieme); je ne savais si elle avail fini I did not know whether 
 she had finished; si vous aviez fini avanl moi, je serais sorli if you 
 had (or: had you) finished before me, I would have left (gone out) ; 
 elle croyail qu Us les avaient finis (-es) she thought they had finished 
 them; on avail loujours fini apres vous we always finished after 
 you; elle croyail les avoir finis (-ies): elle croyail qu'elle les avail, etc. 
 she thought she had finished them: 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 aux deux bouts at both ends; toucher par un bout to touch at one 
 end; aux deux bouts at both extremities; appauvrir un pays to 
 impoverish a country; on atlendra le fail accompli pour croire a 
 une lelle chose we shall await the accomplished fact before believing 
 (in) such a thing; on nous a ravi ce bien that property has been 
 taken from us; enlever de force to seize forcibly; elablir Vegalite 
 to establish equality; agir avec un grand management aupres d'eux 
 to act with great circumspection with them; alourdir les velemenls 
 to render the clothes heavier; I'eau les appesanlil water makes 
 them heavier; lourd heavy; sultry; saisir a propos to seize op- 
 portunely; aplatir des melaux to flatten metals; on les rend 
 plats they are made flat ; reussir a bouleverser les reseaux de chemin 
 de fer to succeed in disconnecting the railroad lines; bouleverser 
 I' esprit to upset the mind; saisir un oiseau au passage to catch a 
 bird on the wing; loin de s'offenser des critiques, il les provoquail 
 pour en faire son profit far from being provoked at his critics, he 
 encouraged them to his own profit. 
 
 35. FUTURE (le futur): 
 
 je finirai I will or shall finish 
 
 tu finiras you shall or will finish (thou shalt or wilt finish) 
 
 il finira he shall or will finish 
 
 nous finirons we will or shall finish 
 
 vous finirez you shall or will finish 
 
 Us finiront they shall or will finish 
 
 NOTE. oiler (to go) is often followed by a verb in the Infinitive 
 (and referring to a near future) :
 
 FINIR (continued] 239 
 
 je vais finir I will finish : I am going to finish ; je commencerai oil 
 vous finirez I shall begin where you leave off; dites-moi a quelle 
 heure vous finirez tell me at what time you finish : (when you finish) ; 
 quand tu finiras, je finirai when you finish, so shall I ; je suis sur 
 qu'il finira avant vous I am sure he will finish before you ; il croit 
 (qu'il finira) finir apres elle he believes he will finish after her; 
 il ne sail s'il le finira he does not know whether he will finish it; 
 il ne le finira de sitot he will not finish it so soon; (he may not 
 finish it for a long while) ; c'est a qui le finira le premier (la premiere) 
 every one wishes to finish first; 'fen finirai tout de suite avec lui 
 I shall get rid of him at once; en finirez-vous avec vos sottises? 
 (il ne finira jamais) will you stop calling names? (he will never 
 stop); il finira par les persuader he at length will persuade them; 
 quand je serai a Paris, je le finirai when I am in Paris I will finish 
 it; s'il a le temps, il les finira if he (will have) has or if he should 
 have the time, he will finish them; quiconque ne le finira pas 
 whoever does not finish it; quant a elle, elle ne les finira point 
 as for her, she will not finish them; plus on finira de bonne heure, 
 plus tot on partira the sooner we finish, the sooner we leave; j 'ai 
 entendu dire a votre frere que vous finirez a six heures I heard your 
 brother say that you will finish by six o'clock; ni I'un ni I'autre 
 ne finiront avant moi neither one will finish before me; cf. : j'ai 
 d finir I have to finish ; I have got to finish ; voulez-vous finir? 
 will you finish? je vais finir I am about to finish; je dois finir 
 bientdt I am to finish soon; atlendez, j'ai bientot fini wait, I will 
 soon be done; voulez-vous finir? will you be quiet? il est sur le 
 point de mourir; il louche a sa fin he is at the point of death or: 
 he is at death's door. 
 
 Oral Drill: 
 
 choisir une nouvelle sphere d'action dans to choose a new sphere of 
 action in; demolir en partie des retranchements to demolish a part 
 of the retrenchments; attaquer dans ses dernier s retranchements 
 to attack (anyone) in his last stronghold; se retrancher dans les 
 remparts to intrench one's self within the ramparts; les pres re- 
 verdissent au printemps the meadows become green again in the 
 spring; en certains pays in certain countries; allegir un volume 
 to lighten a volume (bulk; mass); alleger un poids (: le rendre 
 plus leger) to lighten a weight (to make it lighter); remplir a la 
 fois to fill at the same time; applaudir une piece to applaud a 
 play (selection); applaudir a vos succes to applaud your success; 
 il s'applaudit d' avoir reussi he glories in his own success; la mise
 
 240 FINIR (continued] 
 
 en ordre des feuilles imprimees the classification of printed sheets ; 
 avec soin carefully; with care; ne les a-t-on pas encore finis (-ies) 
 are they not finished yet or have they not been finished? appro- 
 fondir une question to fathom a question; sur la mine d'autrui 
 upon the ruin of others; saisir le cheval par la bride to seize the 
 horse by the bridle; vert (e) green; Us sont murs they are ripe; 
 murir to ripen; to become ripe; salir to soil; to become soiled 
 or dirty; bdtir to build; couler de source to flow from its spring; 
 I'eau jaillit the water spouts (out) ; gushes (out) ; I'insomnie 
 I'aneantit insomnia weakens him extremely ; extenuer de fatigue 
 to overcome with fatigue ; on acheve une chose commencee we finish 
 what is begun; saisir le poignet to seize the wrist; il travaille a 
 la journee he works by the day; agir doucement to act gently. 
 
 36. FUTURE PAST (le futur anterieur] : 
 
 j'auraifini I will or shall have finished 
 
 tu auras fini you shall or will have finished (thou shalt, etc.) 
 
 il aura fini he shall or will have finished 
 
 nous aurons fini we will or shall have finished 
 
 vous aurez fini you shall or will have finished 
 
 Us auront fini they shall or will have finished 
 
 NOTE. After quand; aussitot que, des que, etc., use the Future 
 Past when an idea of futurity is implied ; after all temporal clauses 
 as above. 
 
 aussitot que vous aurez fini, j'aurai fini as soon as you (have fin- 
 ished) are free, so shall I; j'aurai fini (j'ai fini) dans cinq minutes 
 I will have finished in five minutes (: within, etc.); il aura fini 
 quand vous viendrez he will have finished when you come; il partira 
 aussitot que vous aurez fini he will leave as soon as you have fin- 
 ished; c'est qu'il aura fini he must have finished (by this time); 
 c'est que vous I 'aurez perdu you may have lost it; perhaps you did 
 lose it; il croit finir demain (il croit qu'il finira demain) or: il croit 
 qu'il aura fini demain he thinks he will have finished to-morrow 
 or he thinks he will finish, etc. ; quand vous croirez avoir fini, dites-le 
 moi when you think you have done, (do) tell me. 
 
 37. REDUNDANT PAST (seldom used) : 
 
 des qu'elle aura eu fini or cesse as soon as she has (will have) 
 finished.
 
 
 FINIR (continued] 241 
 
 38. CONDITIONAL PRESENT or FUTURE (le condition- 
 nel present ou futur) : 
 
 jefinirais I would or should finish 
 
 tufinirais you should or would finish (thou shouldst or wouldst, 
 
 etc.) 
 
 il finirait he should or would finish 
 nous finirions we would or should finish 
 vous finiriez you should or would finish 
 Us finiraient they should or would finish 
 
 NOTE. This tense generally answers to the Imperfect (Indica- 
 tive) with: si (if) or: vice-versa. 
 
 je finirais, si j'avais le temps or: si j'avais le temps, je finirais I 
 would finish if I had the time: or: should I have time I would finish 
 (were I to have or: if I should have or: should I happen or: if I should 
 happen to have, etc.) ; je ne savais si elle finirait I did not know if she 
 would finish (whether she would finish or not) ; si j'etais de vous, je 
 le finirais if I were in your place, I would finish it ; quand meme 
 elle la finirait even if she should finish it ; meme quand nous croyons 
 finir even when we think we are through ; je ne sais si on le finirait 
 avant vous I do not know if we can finish it ahead of you; Us ne 
 finiraient pas, s'ils voulaient tout dire it would be an endless narra- 
 tive if they wished to tell all; qui ne le finirait who wouldn't 
 finish it? elles le finiraient bien they would gladly finish it; il le 
 finirait, qu'elle n'en serait point satisfaite he might finish it, and 
 yet she wouldn't be pleased; si on avail le temps, on le finirait 
 if we had the time, we would finish it or should we, etc.; cf. : il 
 ne voulait pas le finir he wouldn't finish it; moil ne pas le finir 
 (moil je ne le finirais pas) I wouldn't finish it! quelle folie que 
 de le finir how foolish to finish it ! oh! si je le finissais avant lui 
 oh! if I could (only) finish it before he does; je voudrais bien le 
 finir how gladly I would finish it! 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 il ne saurait le finir he couldn't finish it; je desirerais avoir fini 
 or: je voudrais bien avoir, etc. I wish I had finished; le mieux est 
 d' en finir better be done (be through with it); j'aime mieux finir 
 que de commencer I would rather finish than begin; debuter par 
 la comedie to start with comedy; a litre d'essai as an experiment; 
 sommet arrondi rounded summit (rounding summit); noircir to 
 black; to blacken; tout en noir everything looks black before 
 16
 
 242 FINIR (continued} 
 
 him; il passe du blanc au noir (d'une extremite a I'autre) he goes 
 to extremes; au dela de toute mesure to extremes; tout a fait au 
 bout (a I' extreme frontiere) at the furthermost end (of the frontier); 
 les bles murissenl the wheat is getting ripe; les fruits sont murs 
 the fruit is ripe; bl&mer; desapprouver; to blame; to disapprove 
 (of); jaunir to turn yellow; to dye yellow; sa peau jaunit his 
 skin is becoming yellow; la jaunisse the jaundice. 
 
 39. CONDITIONAL PAST (First Form) (le passe du con- 
 ditionnel) : 
 
 j'auraisfini I would or should have finished 
 
 tu aurais fini you would or should have finished (thou wouldst, 
 
 etc.) 
 
 il aurait fini he would or should have finished 
 nous aurions fini we would or should have finished 
 vous auriez fini you would or should have finished 
 Us auraient fini they would or should have finished 
 
 Oral Drill: 
 
 plutot rather (with a verb); quoi! il aurait fini what! he has 
 finished (so soon) ; quand meme il les aurait finis even if he had 
 finished them; ne les auriez-vous pas finis would you not have 
 finished them? il disait qu'il aurait fini plus tard; plus tot he 
 said he would have finished later; sooner; il fait un peu froid 
 rather cold; je croyais qu'il aurait fini plus tot I thought he would 
 have finished sooner; si j'avais eu man exercice, je I 'aurais fini if 
 I had had my exercise, I would have finished it; elle I' aurait fini, 
 si elle avail pu she would have finished it, if she could ; elle I' aurait 
 fini, si elle avail voulu she could have finished it, if she had wanted 
 to. 
 
 40. CONDITIONAL PAST (Second Form) : 
 
 j'eusse fini I would or should have finished 
 
 tu eusses fini you would or should have finished (thou wouldst, 
 
 etc.) 
 
 il eul fini he would or should have finished 
 nous eussions fini we would or should have finished 
 vous eussiez fini you would or should have finished 
 Us eussenl fini they would or should have finished
 
 FINIR (continued) 243 
 
 Drill: 
 
 eusse-je fini (in poetry: would that I had finished!) or: had I 
 finished! for: sij'avais, etc. 
 
 NOTE. After si (if) the 2d Form (rarely used) of the Condi- 
 tional replaces the Pluperfect (Indicative): 
 
 si vous eussiez fini, je vous aurais (or eusse) paye; for : si vous aviez 
 fini, etc. if you had finished, I would have paid you; si elle eut 
 pu venir (if she should have come) if she had been able to come; 
 dies n'eussent jamais fini, s'il n'eut etc present they would never 
 have finished, if he had not been present. 
 
 41 . Note the ne after si (unless) ; and also after depuis 
 que, il y a (voila) . . . que: 
 
 U y a cinq jours que je ne vous ai vu (e); for: je ne vous ai point 
 vu depuis cinq jours I haven't seen you for five days or it is five 
 days since I saw you; 
 
 But: in other tenses use: ne . . . pas. See with s'en falloir 
 and Part IV, 36. 
 
 42. In a subordinate clause (the main clause being 
 
 negative in meaning) : 
 
 il ne nie pas qu'il ne soil son frere he does not deny that he is his 
 brother: cf. : il n' ignore pas que je suis son frere or: il sail fort bien 
 que, etc. he knows very well I am his brother. 
 
 43. And in certain independent clauses in negative 
 questions implying usually an affirmative: 
 
 time: il ne I'oubliera de sa vie he will not forget it while he lives; cf. : 
 on ne I' a dit a (qui que ce soil) personne it was kept secret; si je 
 ne me trompe if I mistake not; elle n'est pas (plus avancee) plus 
 riche qu'elle I'etait she is not richer than she was; qui ne comprend 
 cela? who does not understand that? 
 
 44. A negative interrogative implying affirmation is 
 followed by ne; also after : autre que: 
 
 n'imporle no matter; si ce n'est vous except you; ne pas Ure not 
 to be; content de ne pas voir; de n' avoir pas vu; de ne pas I' avoir vu 
 pleased not to see; not to have seen; not to have seen it or him; 
 non qu'il ne le fasse not that he does not do it; que ne ferait la 
 mere pour son enfant? what would a mother not do for her child?
 
 244 FINIR (continued) 
 
 45. Negation implied: 
 
 a-t-elle un ami qui ne soil infidele has she one friend who is not 
 unfaithful? ces navires venant de X. eussent eu tout avantage a 
 entrer dans le port every advantage was offered to those boats 
 entering the harbor from X. ; on ne voit pas pourquoi la flottille 
 eut allonge son voyage, en passant par one does not comprehend 
 why the flotilla on her way to X. should have lengthened her 
 course; de courte duree of short duration. 
 
 46. IMPERATIVE (V imperatif} : 
 
 finis finish (thou) finissons let us finish 
 
 finissez finish (you or ye) 
 
 qu'il finisse let him finish; qu'elle finisse let her finish; qu'ils 
 finissent let them finish. 
 
 Oral Drill: 
 
 finis-le finish it ; ne le finis pas do not finish it ; finis-la finish it ; 
 ne la finis pas do not finish it; finissons-le let us finish it; ne le 
 (la) finissez pas do not finish it; ne le (la) finissons pas let us not 
 finish it; ne le finis pas demain do not finish it to-morrow; voyons! 
 finissez now! out with it; speak out! finissons-en avec cela or 
 achevez make an end of it; cf. : meltons la dernier e main a let us 
 put the finishing touch to (on) ; cessons de lire let us stop (read- 
 ing) our reading; restons-en la let us leave off (there). 
 
 47. PERFECT: 
 
 aie fini tout a I'heure finish your work shortly. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 ne remplissons pas nos verres let us not fill our glasses; obeir (a): 
 obeissons a nos maitres let us obey our masters (teachers) ; desobeir 
 (a): nelui desobeissons pas let us not disobey him (her); on le 
 punit tous les jours he is punished every day; batissons let us 
 build; unissons nos voix a celles let us unite our voices with those; 
 n'agissez pas do not act; choisissez I'un ou I'autre choose either 
 one; il faut qu'il polisse ce morceau de bois he must smooth that 
 piece of wood ; <i I' aide de la plane with a plane ; ne le salissez pas 
 do not soil it; qu'on le saisisse let some one hold him.
 
 FINIR (continued} 245 
 
 48. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE, etc. (le present 
 du subjonctif) : 
 
 que je finisse that I may or can finish 
 que tu finisses that you may or can finish 
 qu'il finisse that he may or can finish 
 que nous finissions that we may or can finish 
 que vous finissiez that you may or can finish 
 qu' Us finis sent that they may or can finish 
 and other forms in English, Lesson XII. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 it faut que je le (la) finisse a midi I must finish it by noon; it is 
 necessary that I, etc.; elle desire que vous les finissiez she wishes 
 you to finish them; il ne faut pas que vous elargissiez ce detenu 
 you must not release that prisoner (convict) or: you should not 
 set him at liberty; il importe que vous vous reunissiez (sous la 
 presidence de) it is important that you should meet (under the 
 presidency of); il est impossible qu'il le finisse it is impossible for 
 him to finish it; cf. : il est impossible de le finir it is impossible to 
 finish it. 
 
 49. IMPERFECT (of the Subjunctive) I'imparfait du sub- 
 jonctif: 
 
 que je finisse that I might finish (and other forms in English) 
 que tu finisses that you might finish 
 qu'il fimt that he might finish 
 que nous finissions that we might finish 
 que vous finissiez that you might finish 
 qu'ils finis sent that they might finish 
 
 NOTE. Tense mostly used in books; also at Lesson XII. 
 
 Oral Drill: 
 
 Us n'ont pas mal travaille they worked rather hard; le succes 
 final depend de the final success depends on; raidir le bras to 
 stiffen one's arm; Us seront punis de leurs actes they will be pun- 
 ished for their acts; eux seuls seront responsables si, en fin de 
 compte, il y avait faute they alone will be held responsible if, at 
 the final account, a mistake is found; tous les interesses to the 
 interested parties; accord accepte par understanding between; on 
 choisit I'arbitre pour prononcer dans un differend a referee has been 
 selected to pronounce his judgment upon a dispute; garanti par
 
 246 FINIR (continued) 
 
 une compagnie d' assurance guaranteed by an insurance company; 
 fremir de crainte to shudder with fear; cela a etc une negotiation 
 bien menee que celle qui a abouti d une entente this negocia- 
 tion has been well thought out to have led to an understanding; 
 se grouper autour du drapeau to rally around the flag; pourrir 
 to rot; son etoile pdlit his star is on the wane; corrompre to cor- 
 rupt; I'eau pourrit le bois water corrupts wood; une dent cariee 
 (gdtee) decayed tooth; etablir un systeme to establish a system; 
 il n'en finit pas de retourner ces pieces d'identite he keeps turning 
 over and over those identification papers (documents). 
 
 50. SUBJUNCTIVE PAST (le passe du subjonctif) : 
 que j'aie fini that I may (can) have finished 
 que tu aies fini that you may (can) have finished 
 qu'il ait fini that he may (can) have finished 
 que nous ayons fini that we may (can) have finished 
 que vous ayez fini that you may (can) have finished 
 qu'ils aient fini that they may (can) have finished 
 and other forms in English. 
 
 elle doute que vous I' ayez fini she doubts that you (may) have 
 finished it; il est le seul qui I' ait fini he is the only one that may 
 have finished it ; ce sera la seule qui les ait finis (-es) she will be 
 the only one to have finished them ; cf . : ce sera la seule qui les a 
 finis she is the only one that (has) finished them. 
 
 51 . SUBJUNCTIVE PLUPERFECT : 
 
 que feusse fini that I might have finished 
 
 que tu eusses fini that you might have finished 
 
 qu'il eut fini that he might have finished 
 
 que nous eussions fini that we might have finished 
 
 que vous eussiez fini that you might have finished 
 
 qu'ils eussent fini that they might have finished 
 
 and other forms in English ; also Passive, Intransitive and Re- 
 flexive verbs. 
 
 je ne savais pas que vous V eussiez fini I did not know you had finished 
 it; elle aurait etela seule quil' eut fini she is the only one who might 
 have done it; c'etait la seule dame qui les eut finis (-es) she was the 
 only lady who had finished them; je n'aurais pas voulu qu'ils 
 I' eussent fini I would not have wished them to finish it; elle ne 
 croirajamais qu'il I' eut fini avant elle she will never believe he had 
 finished it before she did.
 
 FINIR (continued) 247 
 
 Oral Drill onfinir and its equivalents: 
 
 en France tout finit par des chansons in France every topic is 
 turned into a ballad; de bout en bout (d'un bout d I'autre) from 
 beginning to end (from one end to the other) ; fin de siecle up to 
 date; avant qu'il soil un mois before a month is over; ce jut le coup 
 de grace it was the finishing stroke; en definitive after all; il a 
 le bras long he has great influence; il y met la derniere main he is 
 putting the finishing touches to it; un coup de collier; un coup 
 d'epaule put the shoulder to the wheel ; or : venez en aide come and 
 help; un dernier coup de collier let us make a final effort; encore 
 un coup one more lift (push); donnez-lui un coup de main give 
 him a hand or help; le bois tortu fait le feu droit the end justifies 
 the means; du secours help; la fin couronne I'aeuvre all is well 
 that ends well ( : the evening crowns the day) ; le travail mene a 
 tout; au succes; work leads to everything; to success; sans en 
 faire profession without making a profession of it; choisir le 
 moment favorable to select (choose) the propitious moment; pro- 
 duits finis finished products; d'un bout a I'autre de la route from 
 one end of the route to the other. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 demi-fini half finished; matiere premiere first product; venir en 
 aide a ^'execution d'une entreprise to come to (the assistance) 
 assist in carrying out an enterprise; cela tend a justifier un gain 
 plus ou mains honnele that tends to justify a result more or less 
 honest; reflechirto think (over); to ponder: c'est del'interet general 
 seul qu'il s'est inspire he was inspired by general interest; general 
 interest alone prompted him; d'une grande perfection of great 
 perfection; une bonne chose susceptible de resultats feconds a good 
 thing that may bring fertile results; prolific results; guerir un 
 malade to cure a patient; etablir un gouvernement to establish 
 a government; le froid engourdit les membres the cold benumbs 
 the limbs; I'infirmiere ne cesse de prodiguer au soldat blesse des 
 soins eclaires et devoues the nurse does not cease to lavish her 
 capable and devoted care on the wounded soldier; une ceuvre 
 reflechie thoughtful work; voila I' atelier ou s' execute ce travail 
 there is the work-shop (studio) where that work is carried on; 
 la paresse (I'oisivete) engourdit I'esprit laziness (indolence) dulls 
 the mind; attendrir un chou to soften a cabbage; la gelee a trans- 
 forme ces eaux en une route solide the frost has transformed the water 
 into a solid path; la le$on estfinie the lesson is over; j 'admire lefini 
 de son aeuvre I admire the polish of his work ; Us sont brouilles, tout
 
 248 RECEVOIR CONJUGATED 
 
 est fini they are no longer friends; il a des bras qui n'en finissent 
 pas his arms are unusually long; c'est une tache qui n'en finit pis 
 an everlasting task; c'est un joueur fini he is a shrewd player; 
 cesses de (finissez de) plaisanter stop joking; unfin connoisseur an 
 expert connoisseur; voila la fin de la leqon; du livre; de I'annee; 
 this is (there is) the end of the lesson; of the book; of the year; 
 ilfranchil furtivement lafronliere he stealthily crossed the frontier. 
 
 des traits fins delicate features; de I' or pur pure gold; elle a la 
 taillefine she is slender; Us savent le fin du fin they are acquainted 
 with (they know) the most secret springs of affairs; c'est le grand 
 finale du dernier acte it is the great termination (concluding part) 
 of the last act; a ban chat, ban rat or fin contre fin diamond cut 
 diamond; U est fin comme I'ambre (amber) he is shrewd ;fin comme 
 un cheveu fine as hair; I' or brut ore; il etablit un puissant frein a 
 he put a powerful check on; la finesse d'une toile d'araignee the 
 fineness of a cobweb; un supplement a la fin d'un ouvrage sup- 
 plement at the end of a volume; beau joueur great player; rup- 
 ture passagere of a short separation; muni d'une meche having 
 (a wick) a lock (of hair); match; une semaine interminable an 
 endless week; la paresse abrutit laziness abases the mind; le 
 paresseux s' abrutit a lazy person becomes stupid; ennemis irre- 
 conciliables irreconcilable enemy; le conflit ne prit fin que vers 
 1918 the conflict only ended about 1918; terminer a I'amiable 
 to settle a quarrel amicably ; on I' a converli he has been converted ; 
 on aplanit les chemins (on les rend unis) they level the roads 
 (make them smooth) ; un clair avertissement an intelligible notice ; 
 un nouvel orage sevit another raging storm; gazon uni smooth 
 lawn. 
 
 LESSON XXIII 
 
 Recevoir to receive (conjugated in full and for practice) : 
 recevant receiving requ received 
 
 52. PRESENT INDICATIVE (le present de Vindicatif): 
 je re$ois I receive (am receiving; do receive; have been receiving) 
 tu reqois you receive (are receiving ; do receive ; have been receiv- 
 ing) 
 
 il recoil he receives (is receiving ; does receive; has been receiving) 
 nous recevons we receive (are receiving ; do receive ; have been 
 receiving)
 
 RECEVOIR CONJUGATED 249 
 
 vous recevez you receive (are receiving; do receive; have been 
 
 receiving) 
 Us resolvent they receive (are receiving; do receive; have been 
 
 receiving) 
 
 Oral Drill: 
 
 je le reqois I receive it (him); je la repots I receive it (her); j'en 
 re$ois I receive some; en recevez-ious do you receive any? les 
 recevez-vous or est-ce que vous les recevez? do you receive them? 
 en reqoit-il or est-ce qu'il en reqoit does he receive any? on les revolt 
 they are received; combien en reqoit-on par jour, par semaine, 
 par mois? how much (many) do they (or we, etc.) receive a day, 
 a week (per week), a month? le lundi ou le mardi on Mondays 
 or Tuesdays, etc. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 on recruta parmi les paysans le plus grand nombre d'adherents 
 the largest number of adherents was recruited among the peasants; 
 les mains crispees his (her) hands contracted; la contraction des 
 muscles contraction of the muscles; la chair qui subissait un tiraille- 
 ment the flesh undergoing a pain (: twitching with pain): un 
 tiraillement d'estomac a griping pain in the stomach; une boite a 
 compartiments a box with compartments; on loge chez soi they 
 (we) live at home; chaque convive reqoit des aliments each guest 
 receives food; il remplit la malle; il la bonde; he is packing the 
 trunk; is filling it; autant que possible as much as possible; 
 diamant fa^onne cut diamond. 
 
 le reQoit-il chez lui does he receive him at his house? la reqoit-elle 
 chez elle? does she receive her at her home? les reqait-on chez eux 
 (m. pi.) are they received at their house? les reqoit-on chez elles (f. pi.) 
 are they received at their home? est-ce que je ne le reqois pas chez 
 moi do I not receive him at my home? n' est-ce pas que vous le 
 (la; les) recevez chez vous? si; je le reqois, etc. do you not receive 
 him (her; them) at your house? Yes, I do; ne le recevons-nous pas 
 chez nous? do we not receive him or is he not received at our home? 
 madame reqoit tous les jeudis madam receives every Thursday 
 ( is at home, etc.); il reqoit mieux que moi he receives more 
 lavishly than I do ; il fait les honneurs de la maison he does the 
 honors of the house; de qui recevez-vous cette lettre (ces lettres)? 
 who sent you that (those letters) letter? en voici une pour toi, 
 pour vous (lui; pour elle) here is one for you, for you (him, her) ; 
 en voila deux pour eux, pour elles there are two for them and for
 
 25O RECEVOIR CONJUGATED 
 
 them; en recevez-vous une de lui (d'elle; d'eux; d'ettes)? do you 
 receive one from him (her, them and them)? on en recoil plus 
 d'une tons les matins, tons les jours more than one are received 
 every morning, every day; la bienveillance kindness; attention; 
 elle les reqoit avec une bienveillante politesse she receives them with 
 marked attention ; une personne dont on a re$u la visile a person 
 who paid us a visit (we received a visit from him or her); c'est 
 une maison oil I' on reqoit beaucoup they see a great deal of company 
 in that family; la famille; en famille; the family; in the family 
 circle; je refuse, j'accepte, je reqois des off res I refuse, accept and 
 receive offers; il re$oit un mauvais accueil he meets with a bad 
 reception. 
 
 on I'a fort bien re$u (traite ou accueilli) he was well received 
 (was welcomed or entertained); faire accueil to extend welcome; 
 cette chambre est claire that room is light (receives much light); 
 il recoil quelque chose de nouveau he receives something new; 
 on tient table ouverte they keep open house; elle n'est pas visible 
 she receives no visitors (callers); nombreuse maison large house- 
 hold ; */ louche ses appointements he receives his salary ; on regoit d 
 la bonne franquette they receive unceremoniously; without cere- 
 mony; faites comme chez vous do as (at home) you would at home. 
 
 53. IMPERFECT (Indicative) (Vimparfait de Vindicatif) : 
 
 je recevais I was receiving (I received, did receive, or had been 
 receiving ; and would receive as a past of habit, used to receive, 
 etc.) 
 
 tu recevais you were receiving (you received, etc.) 
 il recevait he was receiving (he received, etc.) 
 nous recevions we were receiving (we received, etc.) 
 vous receviez you were receiving (you received, etc.) 
 Us recevaient they were receiving (they received, etc.) 
 
 Oral Drill: and with me; te; nous; vous; le; la; les: 
 
 il me recevait he received me (he would receive me) ; il te recevait 
 he received you (used to receive you) ; U ne nous recevait pas tous 
 les jours he did not receive us every day ; on ne les recevait pas le 
 dimanche they were not received on Sundays; s'il vous recevait 
 if he should (if he were to; if he happened to receive: should he 
 receive you: if he did) receive you; (with the Conditional); 
 si elle la recevait if she should receive her, etc. ; si on ne les recevait 
 pas if they were not received ; je croyais que tu recevais le journal
 
 RECEVOIR CONJUGATED 251 
 
 du matin (soir), de I'apres-midi I thought you used to receive the 
 morning (evening), afternoon papers; les journaux the news- 
 papers (papers); la feuille the sheet; le papier blanc white paper. 
 
 le journal mensuel monthly paper; une revue mensuelle monthly 
 review; publication bimensuelle bimonthly paper (issue); ce soni 
 (c'est) des off res acceptables (acceptable) offers worthy of being 
 accepted; Coquelin dont le talent inimitable jut un grand succes 
 Coquelin whose inimitable talent was a great success ; la reception 
 reception; recevait-il les journaux du dimanche did he receive 
 (then) the Sunday papers? la revue hebdomadaire the weekly 
 review; elle recevait la quinzaine thedtrale she would (used to) 
 receive the (Fortnightly) Biweekly Theatrical Review; actualites; 
 nouveautes; topics of the day ; novelties (fancy articles) ; derniere 
 creation latest styles; marchand de nouveautes linen-draper; in- 
 novation (chose nouvelle) innovation (change); nouveau litre 
 qui est substitue a un ancien new title replacing a former one; 
 les mauvaises nouvelles ont des ailes bad news has wings; rien de 
 nouveau sous le soleil nothing new under the sun; il n' arrive sur 
 la terre que ce qui s'est dejd fait everything that happens on earth 
 has happened before; le Nouveau Testament the New Testament; 
 I' Ancien Testament the Old Testament; c'est un nouveau (novice) 
 dans he is a novice in; sans experience (: inexperimente) without ex- 
 perience (: inexperienced); nouvel an (le jour de I' An) New Year's 
 day; nouvel habit a different coat. 
 
 c'est du nouveau (voila du nouveau) that's news to me (: I am sur- 
 prised); de nouveau over again; afresh; anew; une robe nouvelle 
 a new gown (of recent date) ; un habit neuf a new coat (brand new) ; 
 une maison neuve a newly built house; le nouveau plait anything 
 new pleases; depuis peu (recemment) recently; nouvelles d la main 
 (petites nouvelles) news items; ouvrages nouvellement par us (livres 
 nouveaux) books recently published; il a achete un nouveau lime 
 he bought another book ; un autre livre another book ; encore un one 
 more; on recevait le jeudi we used to receive on Thursdays; encore 
 une fois once more; deux fois twice; trois fois (thrice) three times. 
 
 54. PAST DEFINITE: 
 
 je requs I received tu requs you received 
 
 il reQut he received nous resumes we received 
 
 vous requtes you received Us requrent they received 
 
 mostly used in books or with conjunctions of time; also with: 
 hier encore only yesterday; hier yesterday; hier matin yesterday
 
 252 RECEVOIR CONJUGATED 
 
 morning; hier soir yesterday evening (last night); avant-hier 
 the day before yesterday ; avant hier soir before yesterday evening. 
 
 Conversation : 
 
 lundije requs une lettre de M. X. Monday I received a letter from 
 Mr. B.; il la requt hier soir he received it last evening; on en requt 
 une dvant-hier one was received the day before yesterday; Us 
 n'en requrent qu'une hier avant-midi they received only one yester- 
 day forenoon; elles en requrent plusieurs hier apres-midi several 
 were received by them yesterday forenoon (or : they received several 
 of them, etc.); elle n'en requt qu'une de lui; le mots dernier: she 
 received only one from him; last month; la semaine derniere, il 
 en requt trois last week he received three (of them); la semaine 
 passee, on en requt quatre last week four were received; I'annee 
 derniere elle en requt cinq d'eux last year she received five from 
 them ; autrefois elle en recevait plusieurs formerly she would receive 
 several of them; d'aujourd'hui en huit in a week from to-day; 
 des I' entree at the very entrance; c'etait hier lundi yesterday was 
 Monday; les trois quarts du temps most of the time; un beau 
 matin (un beau jour) one day; one fine day; un de ces matins one 
 of these days; je m'attendais a recevoir de ses nouvelles I expected 
 to hear from him (her); il m' attend he expects me; he is waiting 
 for me; on s'y attendait si peul it was the least expected; toutes les 
 fois que every time; c'est avec impatience qu'elle attend de ses nou- 
 velles she is impatiently waiting for news from him (her); une 
 marque de prosperite generate a sign of general prosperity ; marque 
 de fabrique trade-mark ; il donne de belles fleurs de couleurs variees 
 he is giving beautiful flowers of various colors; le messager porte 
 des ordres the messenger is carrying orders; se donner des airs 
 to assume airs; d quel litre on what grounds? membre de la societe 
 de bienfaisance a member of the Benevolent Society ; on le nomme 
 membre bienfaiteur he has been called a beneficent member ( is 
 appointed as); nombreuses ceuvres patriotiques numerous and 
 patriotic deeds (acts); se devouer a to devote one's self to; en 
 juillet dernier in July last; executer des commandes to carry out 
 orders; contribution imposee required contribution. 
 
 55. PAST INDEFINITE (PERFECT) (le passe indefini): 
 
 j'ai requ I (have) received tu as requ you (have) received 
 il a requ he (has) received nous avons requ we (have) received 
 vous avez requ you (have) received Us ont requ they (have) received
 
 RECEVOIR CONJUGATED 253 
 
 French conversational tense and with: 
 Oral Drill: 
 
 aujourd'hui to-day; ce matin this morning; cet avant-midi this 
 forenoon; ce soir to-night; cet apres-midi this afternoon; this 
 evening, etc. ; il a bien requ votre lettre he duly received your letter; 
 je n'ai pas encore requ ta lettre I have not yet received your letter; 
 tu n'as plus requ de lettres you haven't received any more letters; 
 die n'en a jamais requ de toi (de moi; de lui; d'elle; d'eux; d'elles) 
 she never received any from you (from me; from him; from her; 
 from them, etc.); elle n'en a requ qu'une aujourd'hui she received 
 only one to-day; on n'en a requ qu'une only one was received; 
 only one has been received. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 en avez-vous requ plus que moi did you receive more than I? en 
 a-t-elle requ plus que lui did she receive more than he? n'en as-tu 
 pas requ mains (plus) qu'eux? did you not receive less (more) 
 than they? or: qu'elles; que nous; than they; than we? n'en 
 a-t-on point requ aidant qu'eux? have we (they) not received as 
 much (many) as they? contbien en ont-ils requ? how much (many) 
 did they receive? en ont-ils beaucoup requ did they receive many 
 (much)? Us n'en ont pas trap requ they haven't received too many 
 (much) of them or: too much (of it). 
 
 56 
 
 Note that plus; moins; autant; contbien; beaucoup; 
 
 trop; peu (little, few) assez enough 
 
 tant so much (many) un peu a little ; all 
 
 require de immediately before the noun; bien much, many a, 
 
 requires the de plus the definite article: 
 
 bien du monde many people; plusieurs (adj.) several; and no 
 de; plusieurs amis several friends; plus de pommes more apples; 
 que de pommes! how many apples! moins de cafe less coffee; 
 plus de cinq dollars more than five dollars ; il y a eu bien du monde 
 there were many people; Us ont requ bien des limes they received 
 many books; on a requ beaucoup de livres many books have been 
 received. 
 
 Observe also: trop (too; and with adjective); trop cher too dear 
 (expensive); and is never used before beaucoup: 
 beaucoup trop cher far too expensive; beaucoup moins cher far
 
 254 RECEVOIR CONJUGATED 
 
 less expensive; beaucoup plus cher much dearer; beaucoup mains 
 cher far less, etc.; plus il travaille, mains il reussit the more he 
 works, the less he succeeds; il n'est pas aussi habile que son cousin 
 or: (si habile) he is not as clever as his cousin; elle en a mains de 
 trots, n'est-ce pas? she has less than three, has she not? 
 
 57 
 
 Positive 
 (general rule) Comparative Superlative 
 
 petit (m.) plus petit le plus petit 
 
 small smaller the smallest 
 
 cf . : ban good meilleur better le meilleur the best 
 
 mauvais bad plus mauvais worse le plus mauvais the worst 
 
 wicked ' more wicked le pire the most wicked 
 
 58. and with possessive adjectives: 
 ses plus chers amis his dearest friends 
 
 with some superlatives: 
 
 la le$on la plus difficile the most difficult lesson; ses ouvrages les 
 plus interessants his most interesting works; de after a superlative; 
 I'homme le plus riche du monde the richest man in the world; 
 as adverb: mieux better; j'aime mieux (je prefere) I prefer; 
 il a bien faim he is very hungry ; le plus fort des deux the stronger 
 of the two; la plus forte de ses deux sceurs the stronger of his two 
 sisters; la plus intelligente des trois the most intelligent of the 
 three; un orateur des plus eloquent s a most eloquent orator; 
 c'est a ravirl (c'est tout ce qu'il y a de plus joli) it is most beauti- 
 ful; cf.: absolute superlative le mains; le plus (which remains 
 invariable): au plus haul degre (: extremement) to the highest 
 degree (extremely) and meaning also: tres (bien; fort; fort bien 
 very well); elle est le mains gate quand elle va a I'ecole she is the 
 least cheerful when she goes to school; cf.: c'est la mains gaie de 
 toutes she is the least cheerful of all; plus haul de trois pouces 
 higher by three inches; le moindre bruit the slightest (least) 
 noise. 
 
 General Practice: 
 
 vous en serez d'autant plus satisfait you will be better satisfied for 
 it; c'est assez cher it is expensive enough; il a requ quelques dollars 
 he received a few dollars; on en a requ quelques-uns a few have 
 been received; venir de to have just (with verb): je viens de la
 
 RECEVOIR CONJUGATED 255 
 
 recevoir I just received it; il vient d'en recevoir he just received 
 some; on vient d'en recevoir quelques-unes a few have been received ; 
 Us viennent de they have just; vient-on de les recevoir have they 
 just been received? un billet a note; l'a-t-on requ has it been 
 received? pas encore not yet; c'est la dame la plus riche du pays 
 she is the richest woman in the country; c'est pourquoi on I' admire 
 that is why she is admired; c'est dommage it is a pity; que c'est 
 vilain how ugly that is! ce n'est plus ni bon ni mauvais it is no 
 longer good nor bad; est-ce qu'il a requ la lettre? did he receive the 
 letter? oui, monsieur; il I' a reque; yes, Sir; he did; les avez-vous 
 requs (-es) did you receive them? aujourd'hui meme this very day; 
 en avez-vous requ un (une) ce jour-la? did you receive one (on) 
 that day? on a bien requ son livre his (her) book has been well 
 received; son livre n'a pas pris his book was a failure (: has not 
 been well received); il a requ son conge he was dismissed (dis- 
 charged); don'iiez-lui son conge dismiss him; passez a la caisse 
 go to the cashier and get your money; on I' a requ a bras ouverts 
 he was received with open arms; avaler des hmtres to swallow 
 oysters; recevoir des affronts to receive insults; a-t-il avale des 
 couleuvres (adder; bitter pill) did he receive insults without 
 protest? or indignities, etc. ; sans protester without protest. 
 
 59. PLUPERFECT (INDICATIVE) (le plus-que-parfait) : 
 
 j'avais requ tu avais requ 
 
 I had received you had received 
 
 */ avail requ nous avions requ 
 
 he had received we had received 
 
 vous aviez requ Us avaient requ 
 
 you had received they had received 
 
 yi (plus the Pluperfect) answers to the Conditional Past: 
 si je I' avais requ (e), je vous I'aurais donne (e) or: vice-versa: if I had 
 (or: had I) received it, I would have given it to you; j'en avais 
 requ un (une) I had received one; tu en avais requ un peu you had 
 received a little; il en avail requ un peu he had received, etc.; 
 il n'en avail pas requ he had not received any; elle n'en avail pas 
 encore requ she had not received any (then); en avait-il requ had 
 he received any? aucun (e) none; n'en avait-il pas requ beaucoup? 
 had he not received a great deal? Assez Enough; s'il en avail 
 requ au mains un (e) if he had received at least one; si elle en avail
 
 256 RECEVOIR CONJUGATED 
 
 requ un (e) de plus if she had received one more; si on avail regu 
 ce soir-la if there had been company that evening (on that very 
 night); si die ne I' avail pas requ, elle n'y aurail pas repondu (: re- 
 pondre a) if she had not received it, she wouldn't have answered 
 it; replied to it). 
 
 elle croyail avoir requ les leltres (: qu'elle avail requ, etc.) she thought 
 she had received the letters; elle croil les avoir reques she believes 
 she received them; il croyail les avoir regues he thought he had 
 received them; il croyail qu'elle les avail reques he thought she 
 had received them ; nous ne savions si vous les aviez re$ues (ou non) 
 we didn't know whether you had received them or not. 
 
 60. de after a negation or before an adjective: 
 
 pas d'amis no friends; aucun ami no friend (at all); de bans amis 
 good friends; il n'a point d'amis he has no friends (at all); il a 
 du papier blanc he has white paper; de ban pain good bread; 
 del' or pur pure gold; de bonne huile good oil; de mauvaises plumes 
 bad pens; de bonnes pommes good apples; de bonne viande good 
 meat. 
 
 61 
 
 NOTE. some or any always expressed in French before every 
 noun by de; du; de I'; de la; des. 
 
 il a de bon pain; de bonne salade el de bonne viande he has good 
 bread; good salad and good meat; il n'a pas de bon pain, de 
 bonne salade el de, etc. he has no (not any) good bread, good salad, 
 etc. , and if negation is not complete, use : du; de I'; de la; des in 
 the following: je n'ai pas du vin rouge, mats j'ai du inn blanc; I 
 have no red wine, but I have white; aussi l'avais-je requ, el des 
 la porle, observe to be sure I admitted him, but had observed him 
 well from the door beforehand. 
 
 62. PAST ANTERIOR (le passb anterieur): 
 
 j'eus requ tu eus re$u 
 
 I had received you had received 
 
 il eul re$u nous eumes requ 
 
 he had received we had received 
 
 vous eules requ Us eurenl requ 
 
 you had received they had received
 
 RECEVOIR CONJUGATED 257 
 
 Tense mostly used with conjunctions of time: 
 quandj'eus requ vos ordres when (after) I had received your orders; 
 des qu'U eut requ sa pension as soon as he had received his pension; 
 a peine eut-il requ ma note qu'il la paya scarcely had he received 
 my bill when he paid it; aussitot qu'ils eurent requ leurs gages as 
 soon as they had received their wages. 
 
 de (for general practice) : 
 
 de.bons livres et de mauvais good books and bad; assez de crayons 
 pencils enough; une douzaine de mouchoirs one dozen handkerchiefs 
 une chaine d'or a gold chain; assez de the tea enough; enough tea; 
 non content de le recevoir not content with merely receiving it 
 (him); il I' avail a peine requ hardly had he received it; on parle 
 de ne pas le recevoir they talk about not receiving him ; assez de 
 chapeaux et assez chers hats enough and dear enough; de plus en 
 plus vite faster and faster; en mains d'une minute in less than a 
 minute; I'un des messieurs I' a requ one of the gentlemen received 
 it; ni I'un ni I'autre ne I'ont requ neither one (neither of them) 
 admitted him ; son bureau est du cote droit his office is on the right 
 side; tout de ban (serieusement) seriously; sans plaisanterie with- 
 out joking; de tons cotes on all sides; il y a de tels barbares there 
 are such barbarians; d'autres pensent de m&me others think like- 
 wise; il y en a bien d'autres and many others; il n'a rien de 
 nouveau he has nothing new; quelques centaines de metres a few 
 hundred meters (yards); il en reste deux two left; two are left over; 
 a maintes reprises (a plusieurs reprises) repeatedly; several times; 
 mainte (s) fois many a time. 
 
 63. FUTURE (lefutur): 
 
 je recevrai I will or shall receive 
 tu recevras you shall or will receive 
 il recevra he shall or will receive 
 nous recevrons we will or shall receive 
 vous recevrez you shall or will receive 
 Us recevront they shall or will receive 
 
 je recevrai un present I will receive a present; un don; des cadeaux 
 de Noel; a gift; Xmas presents; des etrennes du Jour del' An New 
 Year's gifts; etrenner une robe (la porter pour la premiere fois) 
 to wear it for the first time; il en recevra he will receive some; 
 die en 'recevra she will receive some; vous n'en recevrez pas ce soir 
 you will not receive any to-night (this evening) ; nous en recevrons 
 17
 
 258 RECEVOIR CONJUGATED 
 
 demain, soil dans I'apres-midi, soil dans I'avant-midi we shall 
 receive some to-morrow either in the afternoon or in the forenoon; 
 quiconque les recevra, les meritera whoever receives them will 
 deserve them ; dites-moi a quelle heure vous les recevrez tell me at 
 what time (hour) you will receive them; quand vous en recevrez 
 j'en acheterai when you receive some, I'll buy some; je suis sur 
 qu'il n'en recevra point I am sure he will not receive any; il croit 
 toujours en recevoir he always believes he will receive some; or: 
 il croit toujours qu'il en recevra; des demain not later than to- 
 morrow; il ne sait s'il en recevra six ou sept he does not know 
 whether he will receive six or seven; du jour au lendemain any 
 day (shortly). 
 
 vous n'en recevrez pas de sitot you will not receive any for a long 
 while; plus on en recevra, plus on en donnera the more we receive, 
 the more we will give; ni vous ni lui n'en recevrez neither you nor 
 he will receive any; cf.: je vais en recevoir I will receive some 
 (I am going to receive some) ; je dots en recevoir au plus tot I am 
 (expect) to receive some at the earliest date; voulez-vous en recevoir 
 do you wish to (will you) receive any (some)? en recevrez-vous 
 will you receive some (in the near future)? il n'a pas a recevoir 
 des ordres de lui he does not have to receive orders from him; 
 U vous en donnera la primeur (un livre en sa primeur) you will get 
 the first one; les fruits en leur primeur content cher fruit is expen- 
 sive when it first arrives. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 en quantite considerable in large quantity ; obtenir des commandes 
 de VEtat to receive orders from the State ; les premices des champs 
 the first fruits from the fields; quant a la plus grande partie (pour 
 la plupart) for the most part; la plupart (des hommes) sont hon- 
 netes most men are honest ; il en aura I'etrenne he will be the first 
 one to wear (use) it; cafe nature coffee served without milk; 
 pommes de terre nature plain boiled potatoes; payer en nature to 
 pay in kind; en valeur propre in full value; il toucha des objets 
 en nature he received the same kind of articles in exchange; 
 les naturels de I'Amerique the aborigines of America; habitants 
 originaires the earliest known inhabitants; natif de New- York; 
 native of New York; le sol natal the native soil; il se fait natu- 
 raliser Americain he is getting his naturalization papers; bceuf 
 au naturel steak cooked plain; naturellement naturally; by na- 
 ture; easily; facilement (simplement) easily; sans aucun change- 
 ment or sans changement aucun without any change (whatever).
 
 RECEVOIR CONJUGATED 259 
 
 64. FUTURE ANTERIOR (PAST) : 
 
 j'aurai requ I will or shall have received 
 tu auras requ you shall or will have received 
 U aura rec,u he shall or will have received 
 nous aurons re$u we will or shall have received 
 vous aurez regu you shall or will have received 
 Us auront re$u they shall or will have received 
 
 Oral Drill: 
 
 quand vous aurez re$u la commande de savon, de chapeaux, de pan- 
 talon after you have received the order for soap, hats and trousers; 
 payer d'apres le nombre to pay according to the number; aussitot 
 qu'il I'aura re$u, il passera chez vous as soon as he has received it, 
 he will call on you; aussitot qu'il aura requ I'ordre du general, il 
 partira as soon as he has received the order from the general he 
 will set out; il aura requ des blessures plus graves que ne le laissait 
 supposer le journal he must have received more serious wounds 
 than the account (in the paper) intimated ; il reqoit tous les jours 
 les doleances de braves gens desoles de ne pouvoir lui venir en aide 
 he receives every day the sympathy from honest people (folks) 
 who are very sorry not to be able to come to his aid. 
 
 65. CONDITIONAL (le condilionnel) : 
 
 je recevrais I would or should receive 
 tu recevrais you should or would receive 
 il recevrait he should or would receive 
 nous recevrions we would or should receive 
 vous recevriez you should or would receive 
 Us recevraient they should or would receive 
 
 Note that this tense generally answers to the Imperfect with 
 
 si je passais chez lui, il me recevrait bien (if I were to call) or (were I 
 to call) or if I should call on him, he would receive me well; s'il 
 avail de bons mattres, il recevrait une education superieure if he had 
 competent teachers, he would receive superior instruction; qui 
 recevrait de telles excuses? who would receive such excuses? la 
 prime the premium; cf. : il voudrait bien recevoir la somme he 
 would gladly receive the sum offered; on aime mieux recevoir que 
 de donner we prefer to receive rather than to give; il prefere le 
 vin a la biere he prefers wine to beer; or: il aime mieux le vin que
 
 26O RECEVOIR CONJUGATED 
 
 la biere he likes wine better than beer; on ne saurait mieux rece- 
 voir ses amis (we cannot better receive our friends) one could not 
 receive one's friends better; je ne sais si on recevrait ces ordres de 
 M. X. I do not know whether these orders could be received from 
 Mr. B.; luil recevoir un outrage I he would receive an insult! 
 il ne saurait dorer la pilule he couldn't gild the pill; moyennant 
 une prime in consideration of a premium; d'une bonte excessive 
 with excessive kindness or how very kind! que de bontes how kind! 
 une avance supplemenlaire an additional advance; cinq sous de 
 supplement five cents extra; lettre chargee registered; I'arant-veille 
 two days before. 
 
 66. CONDITIONAL PAST (First Form) (le passe du con- 
 ditionnel) : 
 
 j'aurais re$u I would or should have received 
 tu aurais re$u you should or would have received 
 il aurait re$u he should or would have received 
 nous aurions requ we would or should have received 
 vous auriez re$u you should or would have received 
 Us auraient rec,u they should or would have received 
 
 Note that this tense answers generally to the Pluperfect with 
 si (if) : 
 
 s'il avail passe chez le banquier, il aurait louche son cheque if he 
 had called on the banker, he would have received his check; il 
 aurait requ dix francs a compte he would have received ten francs 
 on account; il prend des marchandises a compte he receives (takes) 
 merchandise on credit; il acquitte (regie sa note) sa facture he pays 
 his bill (settles his account) his (itemized) bill; solder un memoir e 
 or en faire I'entier payement to settle the whole bill (as per state- 
 ment); je crois qu'il aurait requ mes ordres I (believe) think he 
 would have obeyed my orders; obeir a to obey; aurait-il re$u ma 
 lettre plus tot? man billet? would he have received my letter sooner? 
 my note? plus tard later; il le tua he killed him; quoi! il aurait 
 re$u la mort (: il aurait ele tue!) what! he would have been killed; 
 quand rrieme il I 'aurait re$u, il n'en aurait pas ete satisfait even if 
 he had received it, he would not be satisfied (with it, etc.); au 
 comptant (argent comptant) cash; faire le compte de son bien to 
 estimate one's fortune; qu'on lui donne son compte or (: le payer 
 et le congedier) let him get his money; he is discharged! il faut 
 verifier le compte d'un construcleur (d'un entrepreneur) one must
 
 RECEVOIR CONJUGATED 26 1 
 
 verify the account of a constructor (builder); marchandise a ban 
 compte merchandise at a bargain; d compte on installment; a 
 valoir to be deducted; compter to count; to expect; tenir compte 
 de to take into consideration ; au bout du compte or en fin de compte 
 when all is said and done or in the end;, tout compte fait taking 
 everything into consideration; il n'a pas son compte he has not 
 his due; mettre au nombre de (compter parmi) ses amis to number 
 among one's friends. 
 
 67. CONDITIONAL PAST (Second Form) (le condition- 
 nel passe) : 
 
 j'eusse requ I would or should have received 
 
 tu eusses requ you should or would have received 
 
 il eut requ he should or would have received 
 
 nous eussions requ we would or should have received 
 
 vous eussiez requ you should or would have received 
 
 Us eussent requ they should or would have received 
 
 NOTE. To replace the ist Form this tense must have a con- 
 dition expressed : 
 
 si vous eussiez requ la note, vous I'eussiez payee or auriez payee 
 if you had received the bill, you would have paid it; cf. : elle 
 comptait que vous auriez requ sa lettre lundi she expected you to 
 receive his (her) letter Monday; le for cement de ce detroit eut 
 cree une situation de fait favorable a leurs vues, de meme que la prise 
 de la ville en eut etabli le litre definitif a la possession de la province 
 entering this Strait would have in fact created a situation favorable 
 to their views, also the capture of the city would have established 
 their permanent title to the possession of the province; eut-il 
 requ had he received or if he had received. 
 
 68. IMPERATIVE (I'imperatif) : 
 
 reqois receive recevons let us receive 
 
 recevez receive (you or ye) 
 
 qu'il reqoive let him receive qu'elle reqoive let her receive 
 
 qu'ils reqoivent let them receive qu'ettes reqoivent let them receive 
 
 Oral Drill: 
 
 reqois-le receive it (him); recevons-la let us receive it (her); ne 
 le reqois jamais never receive it (him); ne la recevez pas do noc 
 receive it (her) ; qu'ils ne les reqoivent pas let them not receive them ;
 
 262 RECEVOIR CONJUGATED 
 
 qu'ils en re^oivent let them receive some; qu'ils n'en re$oivent pas 
 let them not receive any ; jusqu'd ce que le temps sec soil venu until 
 dry weather has come; apres que les tranchees furent prises after 
 the capture of the trenches; se debattre dans la boue to struggle in 
 the mud; V affaire s'est fort mal terminee the matter ended very 
 badly; Us se sont trompes dans leurs calculs they were mistaken in 
 their calculations. 
 
 69. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE (le present du 
 subjonctif) : 
 
 que je receive that I may (can) receive or other forms in English 
 
 que tu receives that you may (can) receive 
 
 qu'il regoive that he may (can) receive 
 
 que nous recevions that we may (can) receive 
 
 que vous receviez that you may (can) receive 
 
 qu'ils rec.oivent that they may (can) receive 
 
 il est possible queje le reqoive I may receive it (him) or it is possible 
 that I may receive it (him); il faut qu'on les receive one must 
 receive them; they must be received; je ne puis mefigurer qu'ette 
 le refoive I cannot imagine her receiving him; il se peut qu'on 
 les receive they might be received ; qu'on le revive ou non whether 
 he is received or not. See Lesson IX fully illustrated. 
 
 Ezercice de Conversation: 
 
 je pars ce matin meme pour Boston I leave this morning for Boston , 
 il revient a I' instant he is coming back directly; son bail a expire 
 hier (: est expire depuis, etc.) his lease expired yesterday; il a 
 expire entre mes bras he expired in my arms; je ne puis parler 
 sans qu'il m'interrompe I can't speak without his interrupting me; 
 or: (je ne puis parler, qu'il ne m'interrompe); elle a ete mieux 
 re$ue qu'ette ne ie croyait she had a better reception than she 
 expected; elle n'est pas aussi riche que vous le pensez she is not as 
 rich as you think; credule jusqu'd la niaiserie credulous to stu- 
 pidity; il est recommande de ne jamais se mettre d I'eau quand on est 
 en sueur it is recommended never to go in bathing (or: into the 
 water) when perspiring; plonger dans I'eau to plunge (to dive) 
 into the water; nager to swim; passer d la nage to swim across; 
 une augmentation de salaire an increase of pay (salary); sa part 
 his share; partager to divide; versement partiel installment (partial 
 payment) ; sa quote-part or cotisation his membership fee (quota).
 
 RECEVOIR CONJUGATED 263 
 
 70. IMPERFECT SUBJUNCTIVE (I'imparfait du sub- 
 jonctif) : 
 
 queje regusse that I might receive, etc. 
 que tu regusses that you might receive 
 qu'il regut that he might receive 
 que nous regussions that we might receive 
 que vous regussiez that you might receive 
 qu'ils regussent that they might receive 
 
 and other forms in English ; see and review the examples or rules 
 at Lesson XIII and end of Lesson XXV. 
 
 71. SUBJUNCTIVE PAST: 
 
 quej'aie regu that I may (can) have received 
 que tu aies regu that you may (can) have received 
 qu'il ait regu that he may (can) have received 
 que nous ayons regu that we may (can) have received 
 que vous ayez regu that you may (can) have received 
 qu'-ils aient regu that they may (can) have received 
 
 Oral Drill: 
 
 suppose qu'on les ait regus (-es) suppose they were received; 
 quoiqu'il (: bien qu'il) les ait regus although he may have received 
 them; elle craint que vous ne les ayez point regus she fears you 
 may not have received them; qu'il les ait regus ou non whether 
 he received them or not; une visile inattendue an unexpected 
 visit; on alloue une somme pour indemnite a sum is allowed as 
 indemnity; paye tant, regu tant et partant quitte paid so much, 
 received so much; and consequently the account is settled; 
 a-t-il obtenu (attrape) une place? did he get (secure) a position? 
 une diminution (reduction) a reduction (decrease); au profit de 
 tous for the benefit of all; tout benefice any profit; ajouter au 
 traitement to add to the salary; prive de mon salaire deprived of 
 my salary; un ordre proclame (notifie) publiquement an order 
 proclaimed in public (issued publicly); des viandes frigorifiees 
 cold storage meat; payer de sa vie to expose one's life to danger; 
 une circonstance curieuse strange coincidence; arrivee des mar- 
 chandises arrival of mdse. ; au moment precis at the precise 
 moment ; etre promu au baccalaureat to receive the first University 
 degree; or le premier grade universitaire; Us sont promus they 
 have been promoted; elever & quelque dignite to be promoted 
 (in rank).
 
 264 DEVOIR CONJUGATED 
 
 72. PLUPERFECT SUBJUNCTIVE: (le plus-que-parfait du 
 subjonctif] : 
 
 quej'eusse re$u that I might have received, etc. 
 que tu eusses re$u that you might have received 
 qu'il eul re$u that he might have received 
 que nous eussions re$u that we might have received 
 que vous eussiez re$u that you might have received 
 qu'ils eussenl re$u that they might have received 
 
 and other forms in English, Lessons XIII and XXV. 
 
 je ne savais pas que vous eussiez re$u sa carte postale I didn't know 
 you had received his (her) postal card; ellc n'aurait pas voulu 
 que vous I'eussiez re$ue she would not have wished you to receive 
 it; elle ne croit pas que vous I'eussiez requ, si vous aviez etc present 
 she does not believe you would have received it, if you had been 
 there. 
 
 73. Six VERBS CONJUGATED like the above: 
 apercevoir to perceive; to notice 
 decevoir to deceive; to disappoint 
 concevoir to conceive; to imagine 
 devoir to owe; (must; ought to; etc.) with verb 
 percevoir to perceive; to levy 
 recevoir to receive; to admit 
 preconcevoir to preconceive 
 
 LESSON XXIV 
 
 74. Devoir (of frequent use) is conjugated as follows: 
 and followed by a noun means: to owe; and fol- 
 lowed by a verb (in the Infinitive) may mean: 
 must; was to; had to; will have to; ought to 
 
 Present Indicative: 
 
 je dots; tu dois; il doit; nous devons; vous devez; Us doivent; I owe; 
 you owe; etc. 
 
 Imperfect: 
 
 je devais; tu devais; il devait; nous devions; vous deviez; Us devaient; 
 1 owed; etc.
 
 DEVOIR CONJUGATED 265 
 
 Past Definite : 
 
 je dus; tu dus; il dut; nous dumes; vous diltes; Us durent; I owed; 
 you owed; etc. 
 
 Future : 
 
 je devrai; ludevras; il devra; nous devrons; vous devrez; Us devront; 
 I will owe; etc. 
 
 Conditional : 
 
 je devrats; tu devrai s; il devrait; nous devrions; vous devriez; Us 
 devraient; I would (should) owe; etc. 
 
 Imperative : 
 
 do-is; devons; devez; owe; let us owe; owe 
 
 Present Subjunctive: 
 
 qtie je doive; que tu doives; qu'il doive; que nous devions; que vous 
 deviez; qu'ils doivent; that I may owe; etc. 
 
 Imperfect Subjunctive: 
 
 que je dusse; que tu dusses; qu'il dut; que nous dussions; que vous 
 dussiez; qu'tls dussent; that I might owe; etc. 
 
 Compound Tenses: 
 
 j'ai du; tu as du; il a du; etc. (followed by the Infinitive): I had 
 to; etc. 
 
 Review : 
 
 recevoir to receive; recevant receiving; re$u received; 
 
 je regois; tu repots; il reqoit; nous recevons; vous recevez; Us resolvent 
 
 I receive (am receiving; do receive; have been receiving) 
 
 je recevais; tu recevais; il recevait; nous recevions; vous receviez; 
 Us recevaient; I received (used to receive; was receiving; did 
 receive; had been receiving; etc.) 
 
 je reus; tu regus; il regut; nous resumes; vous refutes; Us re^urenl; 
 I received; etc. 
 
 je recevrai; tu recevras; il recevra; nous recevrons; vous recevrez; 
 ils recevront; I will (shall) receive; you shall (will) receive, etc. 
 
 je recevrais; tu recevrais; il recevrait; nous recevrions; vous rece- 
 vriez; Us recevraient; I would (should) receive, etc. 
 
 regois; recevons; recevez; receive; let us receive, etc.
 
 266 DEVOIR CONJUGATED 
 
 que je reqoive; que tu receives; qu'il reqoive; que nous recevions; 
 que vous receviez; qu'ils reqoivent; that I may (can) receive, etc. 
 
 que je requsse; que tu re$usses; qu'il requt; que nous requssions; 
 que vous requssiez; qu'ils requssent; that I might receive, etc. 
 
 j'ai requ; tu as requ; il a requ; etc., I received, etc. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 combien vous dois-je? how much (many ) do I owe you? 
 combien le dois-je? how much (many) do I owe you? 
 combien est-ce que je vous dois how much (many) do I owe you? 
 vous me devezvingt-cinq francs you owe me twenty-five francs ($5); 
 // lui doit un franc he owes him (her) one franc ; Us leur doivent 
 quelque chose they owe them something; on ne leur doit rien we 
 (they) do not owe them anything; we owe them nothing; rien 
 du tout nothing at all ; je vous devais cinq centimes (un sou} I owed 
 you one cent; il se peut que je vous doive davantage I may owe 
 you more; on leur doit de V argent money is owed them; il me doit 
 une jour nee de travail he owes me a day's work; elle lui doit la vie 
 she is indebted to him (her) for her life or: she owes her life to him 
 (her); fais ce que dois, advienne que pourra do what you must 
 (do), come what may. 
 
 75 
 
 as auxiliary : devoir may refer to a simple future : 
 
 je dois travailler c soir I am to (will) work to-night 
 
 duty: 
 
 je dois travailler pour vivre I must work for my living or (: I owe 
 it to myself as a duty to work) 
 
 obligation: 
 
 je dois obeir aux lots du pays I must obey the laws of the country 
 (: it is a necessity) 
 
 intention: 
 
 je dois partir ce soir m&me 1 intend to leave this very evening 
 
 supposition : 
 
 il doit etre malade he must be ill; perhaps he is ill
 
 DEVOIR CONJUGATED 267 
 
 Oral Drill: 
 
 le facteur doit passer chez vous a huit heures the letter-carrier must 
 call at your house at eight o'clock; quand meme je devrais (dusse-je) 
 perir even if I were to perish ! il doit y avoir beaucoup de monde 
 there must be many people there; il devait y avoir quelqu'un there 
 must have been some one (there); elle a du repasser she had to 
 call again; vous auriez du le faire you should have done it; you 
 ought to have done that; vous devriez vous reposer you should rest. 
 
 76 
 
 du as a noun: 
 
 monsieur reclame son dn the gentleman claims his due 
 
 as an adjective: 
 
 v otre billet est en bonne et due forme your note is legal ( : legally 
 made); il rentre a une heure indue he comes home at a late hour; 
 contre la regie against the rules; le cas echeant if such should be 
 the case; a I'echeance d'un billet at the expiration of a note. 
 
 devoir as a noun: 
 
 votre devoir est corrige your exercise is (has been) corrected; vos 
 devoirs sont corriges your exercises are corrected; nos devoirs sont- 
 ils corriges are our exercises corrected? tel est man devoir such is 
 my duty; tels sont ses devoirs such are his (her) duties; je me fais 
 MM devoir de lui rendre une visile I make it a duty to pay him (her) 
 a visit; il est de man devoir de le punir it becomes my duty to 
 punish him; il est du devoir de M. X. d'y alter it is incumbent upon 
 Mr. B. to go there. 
 
 77 
 
 requ as a noun: 
 
 voila votre requ there is your receipt; requ cinq francs received 
 five francs; cinq francs requs five francs received; est-ce une 
 quittance is it a receipt in full? ce qui est du what is owed. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 il doit retourner la-bas la semaine prochaine he is to go back (return 
 over there) next week; il doit se faire recevoir a ce baccalaureat 
 he is to receive his first University degree; contenir les termes 
 expres dans lesquels un acte drit etre conqu to contain the exact
 
 268 DEVOIR CONJUGATED 
 
 terms in which (such) an act should be expressed; il consul le 
 principe de cette machine he conceived the principle of that machine ; 
 recevoir un renfort de troupes to receive a re -enforcement of troops; 
 un temoignage de satisfaction a token of gratification; un bureau 
 receptionnaire a receiving bureau; une blessure a wound; il 
 s'engage a en payer le mantant he pledges himself to pay the 
 amount; devoir reussir to be bound to succeed; la patrie impose 
 des sacrifices a country imposes sacrifices; nul plus que moi ne 
 s'interesse a no one is more interested than I in; demander un 
 inventaire du mobilier to ask for an inventory of the furniture; 
 qu'on lui rende cette justice let him be given credit for it; reprocher 
 a un locataire de ne pas payer ce qu'il doit to reproach (blame) a 
 tenant for not paying his rent (or debt); etre inquiet pour le paye- 
 ment to be worrying (anxious) about the payment; comme cell 
 se doit as it should be (in the proper manner) ; des chases pareilles 
 doivent arriver such things are liable to occur; le percepteur con- 
 tinue de leur reclamer ses impots the collector continues to claim 
 his taxes from them; extorquer to extort. 
 
 78. VARIOUS EXAMPLES ON: devoir; recevoir, etc. (Ma- 
 terial for composition): 
 
 agreez, monsieur, que je vous felicite allow me to congratulate you, 
 Sir; agreer (to receive kindly) is often used at the end of French 
 letters; U accuse reception de la somme he acknowledges the sum 
 of; elle se departit de son devoir she swerved from her duty; il 
 remplit ses obligations he fulfills his obligations; tu es dans I 'obli- 
 gation de leur repondre you are under the obligation of answering 
 them; il faut rendre justice au diable we must give the devil his 
 due; la poule (hen) ne doit pas chanter devant le coq (cock) a woman 
 must not lord over her husband; je n'ai pas man compte I have 
 not my due; toute reflexion faite after due reflection; or: tout bien 
 consider e all things considered; a tout seigneur, tout honneur 
 honor to whom honor is due; graces a lui thanks to him; qui paie 
 ses dettes, s'enrichit he who pays his debts becomes rich; c'est a 
 eux qu'il le doit he may thank them for it; elle accomplit ses devoirs 
 she accomplishes her duties; U a besoin d'etre a tel endroit, a telle 
 heure he is obliged (has got) to be at such a place at such an hour; 
 une t6che qui m'incombe a task that falls to me. 
 
 s 1 engager a rembourser une perte to bind one's self to reimburse a 
 loss; supporter les lourds fardeaux qui nous incombent to bear
 
 DEVOIR CONJUGATED 269 
 
 the heavy burdens that befall us; cela doit lui etre attribue that 
 must be attributed to him (her); il attend de grands resultats de 
 he expects great results from; on vous en est redevable one is in- 
 debted to you; moyennant une redevance en denrees in considera- 
 tion of a royalty in (wares) or merchandise; on eteint une dette 
 en en payant le capital we (pay off) reduce (liquidate) a debt by 
 paying on the principal; garantir une creance to guarantee (vouch 
 for) the payment of a debt; on le dispense de travailler they (re- 
 lease) exempt him from work; tout retombe sur lui everything 
 falls upon him; il n'a pas les soins qu'il devrait avoir he has not 
 the care he should have; I'exercice des fonctions dont on est charge 
 the exercise of the duties with which we are invested; le temps 
 pendant lequel on les exerce the period during which they are dis- 
 charged; il renlre dans son devoir he resumes his duty; il reprend 
 son travail he resumes his work; ce qui est du what remains to 
 be paid; on alloue (decrete) un credit they allow (establish) a 
 credit; lerenouveler to renew it; etre en fonctions to be discharging 
 (to perform) one's duties; accepter (agreer) un don to accept a 
 donation; on donne avis que notice is given that; on vous somme 
 de you are summoned to; je certifie que I certify that; achever 
 son devoir to finish one's task. 
 
 il le neglige (I' abandonne) he neglects it; // repond negligemment 
 aux questions he answers the questions negligently (indifferently) ; 
 il s'occupe mains exactement de ses devoirs now he attends less to 
 his duties ; former un projet to form a project; payer aux calendes 
 grecques (: nejamais payer) never to pay; revetu des formes legates 
 legally made; legaliser to render legal; rendons honneur a nos 
 glorieux marts let us render homage to our glorious dead; con- 
 ceder une grace to grant a favor; la garantie warranty (security); 
 categoriquement to the purpose; liber er to liberate; debaucher 
 to entice; convertir ce billet de banque en especes to change a bank 
 note into cash; supporter le poids des affaires to bear the burden 
 of (the) business; demander plus qu'il n'est du to ask more than 
 is owed him (her) etc. ; une haute paye journaliere est allouee a big 
 increase in pay has been granted; */ I' engage a quitter son paste 
 he entreats him to leave his post ; accorder du temps to allow more 
 time; il lui doit sa guerison he owes his recovery to him; il rentre 
 en fonctions he resumes (begins) his duties; je dois necessairement 
 (and with Infinitive) I must needs or: il faut absolument que (and 
 the Subj.); d I'heure qu'il faut in due time; en temps utile propi- 
 tiously; il a a faire une visile he has to make a visit; c'est moi
 
 270 DEVOIR CONJUGATED 
 
 qui devrai en faire les frais (en etre responsable) I shall have to 
 bear the expenses (of it) or: I shall stand responsible for it; le 
 contre-coup counter- blow ; result (consequence); on le rend quitte 
 de cette obligation he is released from that obligation; acquitte- 
 ment prealable des frais de port previous exemption from port 
 charges ; on lui doit une fort estimable histoire we are indebted to 
 him for a very meritorious history; payer une amende to pay a 
 fine. 
 
 je pate d'avance I pay in advance; on ne doit pas s'en etonner 
 one must not wonder at it; on ne doit pas s' etonner si le terme est 
 echu it is not strange if the rent is due; il est de garde he is on 
 guard duty; nous ne nous devons plus rien de part el d'autre (we 
 are even): we don't owe each other anything more; nous sommes 
 quitte a quitte we are quits; chose promise, chose due promises 
 should be kept; cela lui pese (: cause de la peine) that causes him 
 grief; peser sur le caeur to weigh on the mind; accabler de to 
 overwhelm with; to be overwhelmed with; personne ne doit le 
 savoir no one is to know it; la faction sentry duty; il fera le 
 service he will do duty ; le devoir I'appelle duty calls him ; il monte 
 la garde he mounts guard ; ilfaitleguet he is on the watch (keeps 
 watch); quand meme je devrais perir even if I were to perish; 
 il a manque a son devoir he failed in his duty; dans I'ordre voulu 
 in due form; (payer son ecot to pay one's share); rembourser 
 to reimburse; une tdche a task; une tache a spot; (stain; blot); 
 il s' attache a remplir son devoir he strives to fulfill his duty; il 
 s'endette he runs into debt; il nie ses dettes he denies his debt; 
 il declare qu'il ne doit rien he declares he does not owe anything; 
 */ s'en acquitte he pays (his debt) it. 
 
 il faut payer ce que I' on doit a debt must be paid ; sije n'ai pas reussi, 
 toujours ai-jefait mon devoir if I have not succeeded, I have done 
 my duty nevertheless; (colloq.: il boucha un trou he stopped a 
 gap or he paid a debt); par maniere d' acquit for form's sake; pre- 
 parer la tache to prepare a task; contracter to contract; effectuer 
 (mettre a execution) to put into effect; il effectua son projet he 
 carried out his project; elle effectua le trajet she made the trip; se 
 donner bien du mat to give one's self much trouble; on constate 
 le payement d'une facture the settlement of a bill is being verified ; 
 presenter to present; il a acquitte la facture he receipted the bill 
 in full ; il vous en tient quitte he lets you off ; pour acquit (on a bill) 
 paid! major er une facture to overcharge a bill; exonerer to exon- 
 erate; to be freed from; faire des emprunts to borrow (on a large
 
 REGULAR VERBS IN -RE 2JI 
 
 scale); emprunter to borrow; un emprunt a loan; un pret a loan; 
 sous caution under bail; prater de I' argent to loan money; c'est un 
 compte d ' apothicaire an extortionate bill (: an apothecary's bill); 
 il se porte garant du paiement de la dette he answers for the pay- 
 ment of the debt; il se porte fort pour lui he stands security for 
 him; repondre (a) to answer; to reply to; etre garant to vouch for; 
 repondre pour to stand security for; decharger d'une dette to free 
 from a debt; dispenser to release; to exempt from; objet rends 
 en garantie article given as security; donner des gages pour garantir 
 le pret to give pledges to assure the loan; pour surete de as security 
 for. 
 
 il n'est pas sans le savoir he must have heard of it; he probably 
 knows it; c'est qu'il I' aura paye he must have paid it (: for it); 
 je I'aperqois I see him (over there); remarquer to notice; il ne 
 s'apergoit de rien (he overlooks): he does not notice anything; 
 cf. : j'avisai le voleur I detected the thief (I noticed him quickly); 
 decouvrir to discover; on ne s'avise jamais de tout one can't think 
 of every thing ; cela se conqoit that is easily understood; sans qu 'on 
 le remarque (: inaperqu] unobserved; without being seen; il passa 
 inaperqu he passed unnoticed. 
 
 LESSON XXV 
 79. THIRD GROUP OF REGULAR VERBS ends in -re: 
 
 rompre to break (off, up) rampant breaking 
 
 rompu broken 
 vendre to sell vendant selling vendu sold 
 
 NOTE. In the Present Indicative (in the third person singular) 
 vend is not followed by : /; il vend. 
 
 casser (and of the ist Group) to break (in two); briser to break 
 (to pieces) ; dechirer a coup de fouet to lash to pieces. 
 
 Present Indicative: 
 
 je romps; tu romps; il rompt; nous rompons; vous rompez; Us rom- 
 pent; I break, etc. 
 
 Imperfect: 
 
 je rompais; tu rompais; il rompait; nous rompions; vous rompiez; 
 Us rompaient; I broke, etc.
 
 2/2 REGULAR VERBS IN-RE 
 
 Past Definite: 
 
 j rompis; tu rompis; il rompit; nous romptmes; vous rompites; 
 Us rompirent; I broke, etc. 
 
 Future : 
 
 je romprai; lu rompras; il rompra; nous romprons; vous romprez; 
 Us rompront; I will (shall) break, etc. 
 
 Conditional: 
 
 je romprais; lu romprais; il romprait; nous romprions; vous rom- 
 priez; Us rompraie.nl; I would or should break, etc. 
 
 Imperative: 
 
 romps; rompons; rompez; break; let us break, etc. 
 
 Present Subjunctive: 
 
 que je rompe; que tu rompes; qu'il rompe; que nous rompions; 
 que vous rompiez; qu'ils rompenl; that I may (can) break, etc. 
 
 Imperfect Subjunctive: 
 
 que je rompisse; que tu rompisses; qu'il rompit; que nous rompis- 
 sions; que vous rompissiez; qu'ils rompissent; that I might break, 
 etc. 
 
 and Compound Tenses : 
 j'ai rompu; tu as rompu; il a rompu; etc., etc. 
 
 Review pp. 148-235 and pp. 205-252. 
 
 Oral Drill: 
 
 il plie et ne rompt pas he bends and does not break; plier to bend 
 (fold) ; le pli the fold; elle brise la glace she breaks the looking-glass; 
 on rompit le pain they broke bread; tu romps la glace you break 
 the ice; Us rompent le menage they are breaking up housekeeping; 
 il le rompt aux affaires he is training him for business; elle a 
 beau se rompre la t&te in vain she racks her brain; (il se casse la 
 t&te he puzzles his brain) ; qui casse les verres les paie who breaks 
 the glasses pays for them; or: you must pay for the damage; 
 courber une branche to bend a branch or: la player to bend it; il 
 se creuse le cerveau (I' esprit) he ransacks his brain; on se fatigue 
 a chercher one gets tired of searching; se baisser to stoop; 
 s'incliner to bow down; plier les genoux to bend the knees; il 
 s'humilie he humbles himself; il porte le deshonneur dans une
 
 REGULAR VERBS IN -RE 273 
 
 famille unie he brings dishonor into a united family; le vent 
 balance les arbres; the wind sways the trees; il est brise par les 
 secousses morales he is broken by remorse; briser ses chaines to 
 break loose one's chains; objets casses broken articles. 
 
 une pierre creusee a hollowed stone; une bille de bois a log; une 
 buche (chunk of wood); a log; un bloc de bois creuse a hollowed 
 log; la buche de Noel the Xmas log; dompter un animal to tame 
 an animal; apprivoiser to tame; to domesticate; payer la casse 
 to pay the breakage; par maladresse through blunder (careless- 
 ness); payer les violons to pay the fiddler; on plie du linge they 
 fold linen; pencher to lean; pulveriser to pulverize; resistant ou 
 flexible resisting or flexible; courbe en arc; bent like a bow; 
 pierres concassees or (: reduites en petits fragments) broken stones 
 (reduced to small pieces); friable easily crumbled; il coupe du 
 pain he is cutting bread; il decoupe he is carving; une tranche 
 de pain a slice of bread; dispensez-vous de penser spare your 
 brains; levons le camp let us break camp; il manque a sa parole 
 he breaks his word; on lui tranclia la tete they cut off his head; 
 un detraque unbalanced mind; sa voix mue his (her) voice is 
 breaking; d'une voix entrecoupee in a broken voice; d'un cceur 
 navre (brise) with a broken heart; il va sur les brisees de M. X. 
 he waits for Mr. B.'s old shoes (: follows in his footsteps); c'est 
 un anneau brise it is a split ring; enfant de la balle (: une personne 
 elevee dans la profession de son pere) a child brought up in his 
 father's profession; c'est une maladie qui se declare an illness that 
 breaks out in eruptions; il s'y casse le nez he fails in it; il s'est 
 casse le nez he broke his nose; on viola le droit des gens they broke 
 the law of nations. 
 
 Oral Drill: 
 
 la faim chasse le loup hors du bois hunger chases the wolf from the 
 forest: or: hunger will break through stone walls; le vent souffle 
 a tout rompre (casser) or: d tout detraquer: the wind is blowing 
 great guns; or: (is throwing everything into confusion); detraquer 
 une pendule to put a clock out of order; elle sentit son cceur se 
 dechirer she felt her heart breaking; dechirer le cceur to wring the 
 heart; un incendie se declara a fire broke out; c'est couper (fendre) 
 un cheveu en quatre, that is to split hairs; fendez-le en deux 
 split it asunder; partageons le differ end (les parties s'accordent) 
 let us split the difference or (the parties have come to an under- 
 standing); enfonqons la porte let us break open the door; or: 
 is
 
 274 REGULAR VERBS IN -RE 
 
 forgons-la let us force it; Us r ester ent en panne (standstill) they 
 were stopped by a breakdown; il fit sauter la banque he broke 
 the bank; le plomb est facile a player lead is easy to bend; I' osier 
 se ploie facilement rattan is easily bent; on broie (ecrase) des cou- 
 leurs en delayant they blend colors; detremper to dilute; delayer 
 (detremper dans un liquide) to dilute; to dilute with liquid ; ecraser 
 to crush, to bruise, to overwhelm; s' ecraser un doigt to crush one's 
 finger; les rugissements de la tempete the roaring of a tempest; 
 pousser des cris dechirants to utter heart-rending cries; dechire- 
 ments (m.) de cceur pangs of the heart; causer de grands degats 
 to cause great devastation; eclater to fly into shreds; dechirer a 
 belles dents to pull to pieces; later er (: mettre en pieces) to tear to 
 pieces; voler en eclats (: eclater) to fly into shreds; se rompre to 
 fly into pieces; mettre en poudre to pulverize. 
 
 Practice: 
 
 reduire en poudre or triturer to triturate; reduire en pate to reduce 
 to paste; en parties menues par ecrasement into small parts by 
 crushing; de la craie friable breakable chalk; belle tele, point de 
 , ceraelle! beautiful head, no brain! vent impetueux violent wind; 
 le frottement des roues the friction of the wheels; une cassure nette 
 a clean break; il casse or broie du poivre he is grinding pepper; 
 il joule de I' or he beats gold; flexible (aise de plier) easy to bend; 
 il se cassa I'os de la cuisse he broke his thigh-bone; il s'est demis 
 la hanche he dislocated his hip. 
 
 81. DRILL ON THE IMPERFECT: 
 
 le fleuve rompait ses digues the river often broke its dams; la 
 riviere the river; le ruisseau the stream (brook); la pluie rompait 
 (abimait) toujours nos chemins rain often damaged our roads; 
 abtmer to overthrow; to spoil; s'ecrouler to crash down; s'abvmer 
 dans la douleur to be plunged in grief; un amas de sable apporte 
 par les eaux a mound of sand brought (made) by the waters; 
 le sol fut defonce the ground was sunken ; un terrain has et enfonce 
 a low and sunken ground; fouler aux pieds to trample. 
 
 Oral Drill: 
 
 si on rompait le silence! suppose we break the silence! on rompait 
 le jeune a Pdques we broke fast at Easter; la pluie gala (endom- 
 magea) les chemins rain spoiled (gullied) the roads; les soldats 
 rompaient les rangs a midi soldiers were dismissed at noon; leurs 
 voix nous rompaient les oreilles their voices deafened our ears;
 
 
 REGULAR VERBS IN -RE 275 
 
 le fit thread; on se torturait I' esprit they puzzled (we, etc.) their 
 brains (our, etc.) ; que ne rompiez-vous le fil de son discours? why 
 did you not interrupt him in his speech? or: que ne lui coupiez- 
 vous la parole? why did you not interrupt him when he spoke or: 
 (: when he was speaking)? on s'arreta tout court they stopped 
 short; or: abruptly; si on avail dit un mot, on rompait son sommeil 
 if a word had been uttered, his sleep would have been broken; 
 sans cesse without ceasing; il rompait son serment, s'il eut pu 
 he would have broken his oath, if possible or: if he could; sans 
 cesser unceasingly; sans discontinuer without discontinuing. 
 
 82. PAST DEFINITE: 
 Exercice de Conversation: 
 
 il rompit son jeune hie.r he broke his fast yesterday; on rompit le 
 silence sans savoir pourquoi they broke the silence without 
 knowing why; interrompre to interrupt; interruption, etc.; chemin 
 raboteux rough road; secouer to shake; to jolt; la tete the head; 
 on I'interpella (on le somma de s'expliquer) he was asked to ex- 
 plain ; abregeons le debat let us cut short the discussion ; qui rompit 
 ce cheval who broke in that horse? il se rompit le cou he broke 
 his neck; la rupture the break; breaking; une division entre des 
 personnes unies par a break between persons united by; Us rom- 
 pirent: (Us cesser ent d'etre amis) they ceased to be friends; la 
 rupture or fracture d'un os (une fracture violente) the fracture of a 
 bone; la rupture d'une digue the bursting of a dam; la rupture 
 d'un mariage the breaking off of a match; c'est un enfant gate 
 he is a spoiled child; la roue roule the wheel moves (revolves); 
 (colloq. : il m'a roule he bowled me over) ; le roulement des voitures 
 the noise of the carriages; d'yeux the rolling of the eyes; 
 du tonnerre the rolling of thunder; le mariage est rompu the 
 marriage is annulled; le cahot the jolt; le silence du resettlement 
 the silence of meditation; dans le chemin creux qui horde la route 
 in the hollow road that borders (skirts) the way; couper la fievre 
 to break the fever. 
 
 83. PAST INDEFINITE: 
 Oral Drill: 
 
 est-ce lui qui a rompu les glaces de ce coupe? did he break the win- 
 dows of that coupe (brougham)? la poutre a rompu (: s'est rompue) 
 the beam broke; j'ai rompu le cheval, des que je Vai re$u I broke
 
 276 REGULAR VERBS IN -RE 
 
 in the horse as soon as I received him; il a casse sa canne he broke 
 his cane; il porte une canne he carries a cane; I'arbre porte des 
 fruits a tree bears fruit ; elle a casse sa montre she broke her watch ; 
 Us ont rompu avec leurs habitudes they broke off with their habits; 
 le sceau the seal ; a-t-elle rompu le cachet de la lettre? did she break 
 the seal of that letter? tin grand cachet a large seal ; il confia la 
 chose sous le sceau du secret he confided the matter under the seal 
 of secrecy ; dccacheter une lettre to open (unseal) a letter ; depouiller 
 sa correspondance to open his mail. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 il lit son courrier he is reading his mail; la corde s'est rompue the 
 cord broke; vous m'avez rompu les os you broke my bones; il 
 etudie la musique d batons rompus or a diverses reprises he studies 
 music by fits and starts (at intervals); une horrible morsure 
 ghastly bite; il n'en reste que quelques fragments there are only a 
 few pieces left (: fragments); il a ete question de limiter ou d'in- 
 terrompre la guerre sous-marine it was a question of limiting or 
 putting an end to the submarine war; ligne droite (brisee) straight 
 or broken line. 
 
 84. PLUPERFECT INDICATIVE: 
 
 Oral Drill: 
 
 je croyais qu'on avail rompu le traite I thought the treaty had been 
 broken; il a cru qu'on avail rompu le cheval he thought the horse 
 had been broken in; Us croyaient avoir casse leurs pipes (: qu'ils 
 avaient casse leurs pipes) they thought they had broken their 
 pipes; si nous I'avions cassee, nous I'aurions payee if we had broken 
 it we would have paid for it; je ne savais si on avail rompu le pain 
 I did not know that they had broken the bread; on avail casse 
 la fenetre quand je rentrai the window was broken when I came 
 home ; a I 'emporte- piece very sharply ( : cutting answer) ; la voiture 
 m'a brise (fatigue) the carriage tired me; on ne fait pas d' omelette 
 sans casser des ceufs we do not make an omelet without breaking 
 eggs. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 toute entreprise entraine ses perils, ses frais all enterprise entailc 
 its perils, its expenses; il fit ses frais he made his expenses; il 
 fera de grands frais he will go to great expense ; elle se mil en frais 
 (: depensa plus que de coutume) she spent more than usual; a
 
 REGULAR VERBS IN -RE 277 
 
 grands frais at great expense; a peu de frais at little expense; 
 sans depenser beaucoup without spending much or: without much 
 trouble; jamais entre nous ne s'est elevee une querelle never a quar- 
 rel arose between us; d'humeur douce (pliable) of a gentle (amen- 
 able) disposition; docile docile or tractable; un temperament chaud 
 ne se defend pas comme il veut a quick-tempered person does 
 not defend his rights as he wishes to; il lui annonce que sa 
 derniere heure est venue he announces to him that his last hour 
 has struck. 
 
 85. PAST ANTERIOR: 
 Oral Drill: 
 
 aussitot que vous I'eutes rompu au travail, il fut sage as soon as he 
 was trained up to his work, he was (became) good; des que les 
 cordes eurent rompu, il tomba as soon as the ropes broke, he fell; 
 la poutre sert a soutenir le toil a beam serves to support the roof; 
 un chemin aussi bien entretenu, aussi propre qu'une rue a road as 
 well cared for and as clean as a street; d'un coup de pistolet by 
 a pistol shot; ses mesures prises his measures having been taken; 
 il brise tout he is destructive; quand I'equilibre des forces sera 
 rompu when the equilibrium of forces is at an end; tout ne sera 
 que chaos chaos will reign; reprocher d 'avoir rompu cette union! 
 to reprove for having broken that union ! 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 route frequentee frequented path (road); accoutumer (: habituer) 
 to accustom; to habituate; on I'accoutume au travail he is trained 
 to work; il s'habitue au bruit he is getting used to the noise; elle 
 en contracta I'habitude she contracted the habit; on le traite dure- 
 ment they use him roughly; avec mepris with scorn; scornfully; 
 on plie le drap (en plusieurs doubles) cloth is folded (in many folds) ; 
 ses mains sont comme deux tenailles his hands are like a pair of 
 tongs; le cheval s'enleva des quatre pattes the horse broke away; 
 une fracture d'os dont on enleva une partie the fracture of a bone 
 part of which has been removed; fracturer to fracture; une frac- 
 tion a fraction; chaque annee each (and every) year; se cabrer 
 to rear; to prance; un cheval fringant a spirited horse; joule par 
 pressed by; une pression a pression, pressure; le pressurage 
 des pommes, etc. the pressing of apples; le pressoir the wine- 
 press; la presse a papier printing-press; la presse a copier 
 copying- machine; presser I'eponge to squeeze the sponge; presse
 
 278 REGULAR VERBS IN -RE 
 
 a cidre cider-press; presse-citron (s) lemon-squeezer; I'imprimerie 
 a printing-establishment; presse-papier paper-weight; le pressage 
 the pressing; U se recommande a eux he refers to them; lettre de 
 recommandation letter of reference; il lui recommande de ne pas 
 le faire he requests him not to do that. 
 
 86. FUTURE: 
 
 Oral Drill: 
 
 Us rompront le cheval, des qu'il sera id they will break in the horse 
 as soon as he is here ; je le romprai, si vous voulez I shall break him 
 in, if you wish; on rompra les couleurs the colors will be blended; 
 quiconque rompra sa volonte, sera heureux whoever breaks his will, 
 will be fortunate; on m'a assure que vous le romprez a I'obeissance 
 I have been assured that you will train him to be obedient; vous 
 ne romprez point le cachet de cette lettre you shall not break the seal 
 of that letter; or- do not break the seal, etc.; rompre le fil de I'eau 
 to change the course of the water; cf. : on I'arreta or le detourna 
 it was checked or diverted; le bruit m'assourdit the noise deafens 
 my ears; on rompra le marche the bargain will be annulled; il 
 quitta subitement le fil de son discours pour entrer dans une autre 
 matiere he suddenly changed the course of his speech to branch 
 off into another subject; surmonter les premieres difficultes d'une 
 affaire to overcome the first obstacles; il lui dit brusquement et 
 en face quelque chose de desobligeant he said something to him 
 bluntly and unpleasantly; il vaut mieux plier que rompre better 
 bend than break: il ceda he yielded: il s'attira un malheur irre 
 parable he brought an irreparable misfortune upon himself. 
 
 87. FUTURE PAST: 
 
 Oral Drill: 
 
 des que vous aurez rompu le cheval, il I'achetera as soon as you break 
 in the horse, he will buy him; Us les auront rompus, quand vous 
 viendrez they will be trained (broken in), when you come; on 
 I' aura rompu (e) he or she must have been broken in; on examina 
 le projet en tous sens the project was thoroughly studied (they 
 considered the project from every aspect); placez votre carte, de 
 maniere qu'on voie la face place your card so one can see the face 
 of it; regardez derriere vous look behind you; quelle est la couleur 
 retournee? what suit has been turned up? Us retournent au combat, 
 a la victoire they resume fighting and conquer again; ces fails se 
 retracent a mon esprit those deeds are recalled to my mind; bal-
 
 REGULAR VERBS IN -RE 279 
 
 later to toss (about); tanguer to pitch; le roulis d'un vaisseau 
 the rolling of a boat; on lui assouplira le caractere (: on le rompra) 
 his temper will be made more tractable; I'eclisse sert a maintenir 
 les os fractures a splint serves to hold the fractured bones; porter 
 le bras en echarpe to wear one's arm in a sling; echarper la laine 
 to comb the wool; etriller un cheval to curry (comb) a horse; 
 etroitesse de vues narrow-minded. 
 
 88. CONDITIONAL: 
 Oral Practice: 
 
 si on I'avait, on le romprait if we had or should we have him, we 
 would train him (: break him in); je croyais qu'on le romprait I 
 thought he would be broken in; je s^lis sur qu'on le romprait I am 
 sure (that) they would break him in; on le romprait, qu'elle n'en 
 serait pas satisfaite or (quand meme on le romprait, elle n'en serait, 
 etc.) he would be broken in and yet she wouldn't be pleased 
 (even if he would be broken in, she, etc.) ; il le romprait bien, lui 
 he would break him in (he would) ; sur la cote de la mer de Chine 
 on the coast of the Sea of China; ecrase par un enorme poids 
 crushed by an immense weight; un bois reduit en cendres a wood 
 (forest) reduced to ashes. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 on met un certain acharnement a tout detruire they seem to be actu- 
 ated by (a certain) fury in their destruction; une passion brutale 
 a brutal passion; crisper son front to contract his forehead; I'en- 
 veloppe de la chdtaigne est armee de piquants a chestnut is provided 
 with a prickly envelope; glisser la lettre sous la porte to slip the 
 letter under the door; la couler (adroitement) to slip it (adroitly); 
 or: un billet a note; contihuer une lecture interrompue to resume 
 interrupted reading; une forte tdche (dure, penible) a great task 
 (arduous, painful) ; on retourne la terre they turn the soil. 
 
 89. CONDITIONAL PAST (First Form) : 
 
 Oral Drill: 
 
 vous I'auriez rompu, si vous I'aviez eu or: si vous I'aviez eu, vous 
 I'auriez rompu you would have broken him in, if you had had him; 
 on aurait rompu la glace, si on avail pu they would have broken 
 the ice, if they could; Us I'auraient rompue, eux they would have 
 broken it (they would); on croyait la rompre (: on croyait qu'on 
 I' aurait rompue) they thought they would have broken it; defor-
 
 280 ROMPRE (continued) 
 
 mer le pavage to break up the pavement ; les cailloux the pebbles ; 
 le beton concrete; on brise la tige du lin, du chanvre they crush 
 the stalk of flax, of hemp; on extrait le mineral de la mine ore is 
 extracted from the mine; fendre I' air, I'onde, la joule to cleave the 
 air, to plow the wave, to break through the crowd; sillonner les 
 mers to furrow the seas. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 avec facilite easily; fendre du bois to split wood; le sol est durci 
 (battu) or: foule the soil is hardened (trampled down); I'entretien 
 d'une route the maintenance of a road; metal cassant breakable 
 metal; facile a reduire en poudre easy to reduce to powder; decider 
 a rester aupres d'elle to decide to remain beside her; etre fou (folle) 
 de douleur a Videe de la separation to be mad with grief at the 
 thought {idea) of, etc. ; on creuse des mortaises they hollow mortises. 
 
 90. CONDITIONAL PAST (Second Form) : 
 
 si vous eussiey rompu votre serment! if you had broken your oath! 
 si elles eussent rompu leur serment if they had broken their oath! 
 s'il eut rompu son serment, on I' eut puni if he had (should he have) 
 broken his oath, he would have been punished; rompre desormais 
 axec lui les relations auxquelles son bail V avail assujetti to break off 
 henceforth the (business) relations to which his lease held him. 
 
 91. IMPERATIVE: 
 
 romps-le break it (thou); romps-la break it; rompons-le (la) 
 let us break it; rompez-les break them; ne les rompez pas do not 
 break them; ne le romps pas do not break it; ne la rompez point 
 do not break it; ne les rompons point let us not break them; 
 rompez! go away! (break away). 
 
 LESSON XXVI 
 92. SUBJUNCTIVE PRESENT: 
 
 Oral Drill: 
 
 je souhaite que vous rompiez sa volonte I hope you may break his 
 will; elle doute qu'ils le rompent au travail she doubts they can 
 train him up to work; il est possible qu'il se casse la jambe he may 
 break his leg; il vaut mieux qu'on rompe le silence it is better to 
 break the silence; se tordre (: se replier) to twist (to writhe; to 
 recoil; to spring back); machoire inferieure (superieure) lower
 
 ROMPRE (continued) 281 
 
 (upper) jaw; la bouche mouth; lagueule du lion the mouth of the 
 lion ; le jugement est rendu; I'arret est rendu the sentence has been 
 pronounced; the issue has been decreed; publiquement in public; 
 la ratine est tordue sur elle-meme the root is twisted (bent) upon 
 itself; premiere violation des traites international first violation of 
 international treaties; a quoi bon rompre les rapports diplomatiques? 
 of what avail is it to sever diplomatic relations? bloquer une roue, 
 un convoi to block a wheel, a train; effectuer une charge a la 
 bawnnette to make a charge with the bayonet. 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 en travers d'un cours d'eau through a stream; le duel d'artillerie 
 continua ardent the artillery duel was vigorously maintained; 
 defaite humiliante humiliating defeat; le prestige militaire a 
 sombre the military prestige has foundered; le tir est bien regie 
 the shooting is well regulated; barrier e elevee sur un chemin bar- 
 rier erected on a road ; dresser to erect ; obstacle etabli an obstacle 
 that has been set up; un casse-noisette (s) a nut-cracker; il est 
 tout casse he is all worn out; cicatrice saillante prominent scar; 
 se croiser to meet one another; to intersect; se signer to make the 
 sign of the Cross. 
 
 93. IMPERFECT SUBJUNCTIVE: 
 with review: 
 
 croit-il que nous ne rompissions sa volonte? does he believe he could 
 not break his will? il faudrait que vous la rompissiez it would be 
 necessary for you to break it; il ne niera pas qu'ils ne la rompissent 
 he will not deny that they broke it; on voulait que je la rompisse 
 they wished me to break it ; on doutait que je rompisse sa volonte 
 they doubted I would break his will; on douta que je rompisse, 
 etc.; they doubted, etc.; on a doute que je rompisse sa volonte it 
 has been doubted that or if I would break, etc.; on avail doute 
 que je rompisse sa volonte they had doubted my breaking (: that 
 I could break) his will ; on aurait doute que je rompisse sa volonte 
 they would have doubted my breaking his will. 
 
 and also with the Conditional: 
 
 on douterait que je rompisse sa volonte they would doubt my break- 
 ing his will. 
 
 NOTE. In the last example the Imperfect (Subj.) refers to a 
 future act and we may also use the Present Subjunctive:
 
 282 ROMPRE (continued) 
 
 on douterait que je rompe sa volonte they would doubt my breaking 
 his will; quoiqu'on doutdt que je rompisse sa volonte although they 
 doubted that I would break, etc. 
 
 94 
 Review: 
 
 (a) 
 
 je doute que (plus the Present Subjunctive) 
 quoique je doute ' 
 doutez que 
 je douterai que 
 
 and in other words: governing clauses requiring governed clauses 
 in the Present Subjunctive ; and incomplete action ; 
 
 (b) 
 
 je doutais que (plus the Imperfect Subj.) 
 
 je doutai que 
 quoique je doutasse que ' 
 je douterais que 
 
 95 
 
 NOTE. In an hypothetical clause added to a subordinate, the 
 Imperfect Subjunctive answers to the Imperfect (Indicative): 
 
 je ne crois pas qu'il la rompit, si on s'y opposait I do not believe 
 he would break it, if some one objected. 
 
 Again: any other tense than (a) requires the Imperfect Subjunc- 
 tive; compound tenses follow the same (a) and (b); and the verb 
 being the auxiliary: 
 
 j'ai doute (j'aurai doute; quoique j'aie doute) plus the Present Subj. 
 
 or the Past (Perfect) Subj. 
 
 j'avais doute (j'eus doute; j'aurais doute; quoique j'eusse doute) 
 
 plus the Imperfect or the Pluperfect Subj. or complete event. 
 
 Subjunctive present answers to the Present Indicative 
 
 Pluperfect (Subjunctive) answers to the Pluperfect Indicative. 
 
 96. SUBJUNCTIVE PAST (PERFECT): 
 
 Oral Drill: 
 
 on ne croira pas que nous I'ayons rotnpu they would not believe 
 that we broke (did break) it; qui douterait que vous ayez rompu
 
 ROMPRE (continued) 283 
 
 votre serment? who would doubt you have broken your oath? 
 croient-ils qu'ils n'aient jamais rompu leurs vceux? do they believe 
 they never broke their promises? je n'ai jamais cru qu'il les ait 
 rompus I never believed he did break them. 
 
 and the General Rule: The Perfect (Past) of the Subjunctive 
 refers to a past act and depends generally on a principal clause in 
 the Present or Future of the Indicative ; and again the main under- 
 lying idea may (in the principal clause) introduce a Past tense or 
 Future of the Indicative; otherwise study the context: 
 j'ai doute qu'il soil parti I doubted that he has left; j'ai doute 
 qu'il fut parti I doubted that he had left; on ne dit pas qu'il fut 
 absent we do not say he was absent; elle a doute qu'il vienne she 
 doubted his coming (: that he will come); il a doute qu'il partit 
 he doubted that he would set out; on ne croyait pas qu'il le fasse 
 it was not believed he would do it; il faudrait qu'il le fasse he 
 would have to do it; je desirerais (je voudrais bien) qu'il le fasse 
 I should like him to do it. 
 
 and an Imperfect (plus a relative clause) may have a Past Sub- 
 junctive instead of a Pluperfect; or the Imperfect or the Pluperfect 
 of the Subjunctive may follow any tense (hi the Indicative). 
 
 97. PLUPERFECT SUBJUNCTIVE : 
 
 Oral Drill: 
 
 il voudrait que nous I'eussions rompu au travail he would wish 
 (now) we had trained him to work ; on ne savait pas que vous eus- 
 siez rompu sa volonte it was not known you had broken his will; 
 elle n'aurait pas voulu qu'on eut rompu sa volonte she would not 
 have wished her will to have been broken ; je ne croirai jamais 
 qu'il I' eut rompue, si elle le lui avail ordonne I shall never believe 
 he could have broken it, if she had ordered him (to do so) ; je 
 doute qu'il les eut rompus I doubt he would have broken them. 
 
 98. RULE. The Pluperfect of the Subjunctive refers 
 to a past act and depends generally on the prin- 
 cipal clause (in one of the Past Tenses of the 
 Indicative and Conditional) : 
 
 on doutait; on a doute; on douta; on avail doute; on aurait doute 
 (plus the que) and the Pluperfect of the Subjunctive.
 
 284 ROMPRE (continued) 
 
 Final Review: Above all the main underlying idea may (in the 
 principal clause) introduce a verb in the Present, Future of the 
 Indicative or Conditional, and require the Subjunctive and be 
 followed by the Pluperfect of the Subjunctive; and again (as 
 previously stated at p. 1 72 under General Rule) in an hypotheti- 
 cal clause added to a subordinate the Pluperfect (Subjunctive) 
 answers to the Pluperfect (Indicative) : 
 
 RECAPITULATION 
 
 Proposition Proposition 
 
 Principale Completive 
 
 Present du Subjonctif. 
 
 Present ou Futur. 
 
 Je doute; je douterai 
 
 Qu'il le fasse 
 
 Parfait du Subjonctif. 
 Qu' ill' ait fait 
 
 Temps passes. Imparfait du Subjonctif. 
 
 Je doutais; je doutai; 
 
 Qu' tile fit 
 
 j'ai doute; j'avais doute; pl ^^ du Subjonctif . 
 
 j aurais doute, etc. Qu'il I'eut fait 
 
 Present du Conditional. I Present ou Imparfait du Subjonctif. 
 Je douterais \ Qu'il le fasse ou Qu'il le fit 
 
 je ne crois pas qu'il I'eut rompu, si on le lui avail defendu I do not 
 believe he would have broken it, if he had been prohibited (to do 
 so); cf.: s'il I'eut rompu had he broken it, etc.; eut-il avoue if 
 he had confessed; for: s'il I' avail rompu; s'il avail avoue. 
 (End of the First, Second and Third Groups.) 
 
 Exercice de Conversation: 
 
 on s'etonne qu'un impot eut ete mis sur le tabac we (they) are sur- 
 prised that a tax should have been put on tobacco; la rupture 
 d'un contrat the breaking of a contract; le fer est cassant iron 
 (is apt to break) can be broken; petit biscuit ferme et cassant a 
 crisp and solid little biscuit; on coupe I'arbre pour avoir le fruit 
 they are cutting the tree to get the fruit; prohiber to prohibit; 
 fructifier to be fruitful; to bear fruit; se plier aux circonstances 
 to bend (bow) to circumstances; quelque prof and que soil leur 
 ressentiment however deep their resentment may be; provoque
 
 PASSIVE VERB CONJUGATED 285 
 
 par des motifs humanitaires prompted by humanitarian motives; 
 ce ban (billet) vous autorise & toucher de I' argent this ticket entitles 
 you to receive some money ; un bon de pain bread ticket ; I' opera- 
 tion qu'il indique, c'est la rupture the transaction he recommends 
 leads to war (open hostility) ; il dompte les betes feroces he is taming 
 wild animals; les dresse trains them; combat tres violent very 
 violent battle; I'ennemi a ete brise the enemy has been crushed; 
 sur ces deux points on both of these points; a force de penser, ma 
 tele se creuse by dint of thinking, I rack my brain. 
 
 son cerveau lucide percera peut-etre les tenebres qui I'environnent 
 perhaps his lucid mind may penetrate the veil of darkness; I'acier 
 est dur steel is hard; hauler les cornes d'un taureau to provide 
 the bull's horn with leather tips; un boulet de canon a cannon- 
 ball ; une boule bowl (ball) ; boule noire rejected vote ; jouer a 
 la boule to play at bowls; boule blanche vote carried; motion 
 adopted; fldner sur les boulevards to loiter on the boulevards; 
 un morceau de bois fendu pour le chauffage a piece of split wood 
 for burning; cambrer to bend like an arc; cambre (horse) whose 
 knees are bent out; rompre les liens de I'amitie to break the bonds 
 of friendship; un clou a ttte ronde (une punaise) a nail with a 
 large, round head. 
 
 LESSON XXVII 
 
 99. CONJUGATION OF A PASSIVE VERB (in -er) &tre 
 dime to be loved. Rule Lesson XVI. 
 
 100 
 
 INDICATIVE 
 Present 
 
 je suis aime (e) I am loved 
 tu es aime (e) you are loved 
 il est aime he is loved 
 elle est aimee she is loved 
 nous sommes aimes we are loved 
 nous sommes aimees we are loved 
 vous etes aime (e) you are loved 
 vous etes aimes (ees) you are loved 
 Us sont aimes they are loved 
 dies sont aimees they are loved
 
 286 PASSIVE VERB CONJUGATED 
 
 101 
 
 Imperfect 
 
 j'etais dime (e) I was loved, Cetc.) 
 tu etais dime (e) you were loved 
 il etait aime he was loved 
 die etait aimee she was loved 
 nous etions aimes we were loved 
 nous etions aimees we were loved 
 vous etiez aime (e) you were loved 
 vous etiez aimes (ees) you were loved 
 Us etaient aimes they were loved 
 elles etaient aimees they were loved 
 
 102 
 
 Past Definite 
 
 je fus aime (e) 1 was loved 
 tu fus aimi (e) you were loved 
 il fut aime he was loved 
 elle fut aimee she was loved 
 nous fumes aimes we were loved 
 nous fumes aimees we were loved 
 vous futes aimes you were loved 
 vous futes aimees you were loved 
 Us furent aimes they were loved 
 elles furent aimees they were loved 
 
 103 
 
 Perfect (Past) 
 
 fai etc aime (e) I have been loved 
 tu as etc aime (e) you have been loved 
 il a ete aime he has been loved 
 elle a ete aimee she has been loved 
 nous avons ete aimes we have been loved 
 nous avons ete aimees we have been loved 
 vous avez ete aime (e) you have been loved 
 vous avez ete aimee (ees) you have been loved 
 Us ont ete aimes they have been loved 
 elles ont ete aimees they have been loved
 
 PASSIVE VERB CONJUGATED 287 
 
 104 
 
 Pluperfect 
 
 j'avats ete aime (e) I had been loved 
 tu avais ete aime (e) you had been loved 
 il avail ete aime he had been loved 
 ette avail ete aimee she had been loved 
 nous avions ete aimes we had been loved 
 nous avions ete aimees we had been loved 
 vous aviez ete aime (e) you had been loved 
 vous aviez ete aimes (ees) you had been loved 
 Us avaient ete aimes they had been loved 
 elles avaient ete aimees they had been loved 
 
 105 
 
 Past Anterior 
 
 j'eus ete aime (e) I had been loved 
 tu eus ete aime (e) you had been loved 
 il eut ete aime he had been loved 
 elle eut ete aimee she had been loved 
 nous eumes ete aimes we had been loved 
 nous eumes ete aimees we had been loved 
 vous eutes ete aimes you had been loved 
 vous eutes ete aimees you had been loved 
 Us eurent ete aimes they had been loved 
 elles eurent ete aimees they had been loved 
 
 106 
 
 Future 
 
 je serai aime (e) I will (shall) be loved 
 tu seras aime (e) you shall (will) be loved 
 il sera aime he shall (will) be loved 
 elle sera aimee she shall (will) be loved 
 nous serons aimes we will (shall) be loved 
 nous serons aimees we will (shall) be loved 
 vous serez aimes you shall (will) be loved 
 vous serez aimees you shall (will) be loved 
 Us seront aimes they shall (will) be loved 
 elles seront aimees they shall (will) be loved
 
 288 PASSIVE VERB CONJUGATED 
 
 107 
 
 Future Anterior 
 
 j'aurai ete dime (e) I will have been loved 
 tu auras ete aime (e) you shall have been loved 
 il aura ete aime he shall have been loved 
 elle aura ete aimee she shall have been loved 
 nous aurons ete aimes we will have been loved 
 nous aurons ete aimees we will have been loved 
 vous aurez ete aime (e) you shall have been loved 
 vous aurez ete aimes (ees) you shall have been loved 
 Us auront ete aimes they shall have been loved 
 elles auront ete aimees they shall have been loved 
 
 108 
 Conditional Present 
 
 je serais aime (e) I would be loved 
 tu serais aime (e) you should be loved 
 il serait aime he should be loved 
 elle serait aimee she would be loved 
 nous serions aimes we would be loved 
 nous serions aimees we would be loved 
 vous seriez aimes (ees) you should be loved 
 Us seraient aimes they would be loved 
 
 100 
 
 Conditional Past 
 
 j'aurais ete aime I would have been loved 
 tu aurais ete aime you should have been loved 
 il aurait ete aime he should have been loved 
 elle aurait ete aimee she would have been loved 
 nous aurions ete aimes we should have been loved 
 nous aurions ete aimees we should have been loved 
 vous auriez ete aime (e) you should have been loved 
 Us auraient ete aimes they would have been loved 
 
 IMPERATIVE 
 
 no in 
 
 Present Perfect 
 
 sots aime (e) be loved aie ete aime (e) have been loved 
 
 soyons aimes(-es) let us be loved ayons ete aimes let us have been, etc. 
 soyez aime (e or -es, -ees) be loved ayez ete aime, etc. have been loved
 
 PASSIVE VERB CONJUGATED 289 
 
 112 
 
 Present Subjunctive 
 
 queje sois aime (e) that I may be loved 
 que tu sois aime (e) that you may be loved 
 qu'il soil aime that he may be loved 
 qu'elle soil aimee that she may be loved 
 que nous soyons aimes that we may be loved 
 que vous soyez aime (e) that you may be loved 
 qu'ils soient aimes that they may be loved 
 
 113 
 Past Subjunctive 
 
 quej'aie etc aime (e) that I may have been loved 
 que tu ates ete aime (e) that you may have been loved 
 qu'il ait ete aime that he may nave been loved 
 qu'elle ait eie aimee that she may have been loved 
 que nous ayons ete aimes that we may have been loved 
 que vous ayez ete aimes that you may have been loved 
 qu'ils aient ete aimes that they may have been loved 
 
 "4 
 Imperfect Subjunctive 
 
 que je jusse aime (e) that I might be loved (or other forms in 
 English); que tu jusses aime (e) that you might be loved; qu'il 
 Jiit aime that he might be loved; qu'elle fut aimee that she might 
 be loved, que nous Jussions aimes (-ees) that we might be loved; 
 que vous fussiez aime (e), (-es); -ees that you might be loved; 
 qu'ils Jussent aimes that they might be loved, etc. 
 
 115 
 Pluperfect Subjunctive 
 
 quej'eusse ete aime (e) that I might have been loved; que tu eusses 
 ete aime (e) that you might have been loved; qu'il eut ete aime 
 that he might have been loved , qu'elle eut ete aimee that she might 
 have been loved; que nous eussions ete aimes (-ees) that we might 
 have been loved, que vous eussiez ete aime (ee) or: -es (-ees) that 
 you might have been loved, qu'ils eussent ete aimes that they 
 might have been loved, etc., Lesson XXVI. 
 19
 
 2QO PASSIVE VERB CONJUGATED 
 
 INFINITIVE 
 
 Il6 117 
 
 Present Perfect 
 
 itre aime to be loved avoir ete dime to have been loved 
 
 PARTICIPLE 
 
 118 119 
 
 Present Perfect 
 
 etant aime (e) being loved ayant ete aime (e) having been loved 
 
 1 20 
 
 Past Participle 
 aime (m.) loved aimee (f.) loved 
 
 121. RULE. The past participle of a Passive Verb 
 always agrees with the subject. 
 
 NOTE. Strictly speaking all Active (Transitive) verbs become 
 Passive : 
 
 transitive : 
 
 on vend ce livre a cinq francs that book is sold at five francs 
 
 reflexive: 
 
 cf.: ce livre se vend cinq francs that book is sold at five francs 
 
 passive : 
 
 le livre est vendu the book is sold (has been sold) 
 on (one; we; they) plus the active voice often rendered in English 
 by the passive voice. See Reflexive (p. 203) ; Intransitive verbs 
 (Neuter verbs) take frequently etre. 
 
 Practice: 
 
 il est estime he is esteemed; elle est estimee she is esteemed; vous 
 ites estime (m. sing.) you are esteemed; de tons by all; vous etes 
 estimee (f. sing.) you are esteemed; vous etes estimes (m. plur.) 
 you are esteemed; vous etes estimees (f. plur.) you are esteemed; 
 tu es estime (m. sing.) you are esteemed; tu es estimee (f. sing.) 
 you are esteemed; la leqon est finie the lesson is over; la maison 
 est vendue the house is sold.
 
 ETRE CONJUGATED 2QI 
 
 Observe. Whether the past participle ends in -e (First Group) ; 
 in -i (2d Group) ; or in -u (36 Group) it agrees as above in number 
 and gender with the subject. All passive verbs take etre and in 
 all tenses and denote state or condition resulting from action. 
 
 LESSON XXVIII 
 
 122 
 
 INFINITIVE MOOD 
 
 Etre to be: 
 Participial Mood (Present) : 
 
 etant being; ete being; ayant etc having been; avoir etc to have 
 been (Infinitive in the past). 
 
 123 
 INDICATIVE MOOD 
 
 Present Indicative: 
 
 je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, Us sont: I am, you are, 
 he is, we are, you are, they are 
 
 Imperfect: 
 
 j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, Us etaient: I was, 
 you were (thou wast), he was, we were, you were, they were or: 
 I used to be, etc. 
 
 Past Definite: 
 
 je fus I was; tu fus you were (thou wast); il jut he was; nous 
 fumes we were; vous jutes you were; Us jurent they were 
 
 Past Indefinite: 
 
 j'ai ete I have been; tu as ete you have been (thou hast been); 
 il a ete he has been; nous avons ete we have been; vous avez ete 
 you have been; Us ont ete they have been 
 
 Past Anterior: 
 
 j'eus ete I had been, etc. 
 
 Pluperfect: 
 
 j'avais ete I had been, etc.
 
 292 ETRE CONJUGATED 
 
 Future: 
 
 je serai I will or shall be; tu seras you shall or will be; il sera he 
 shall or will be; nous serons we will or shall be; vous serez you 
 will or shall be; Us seront they shall or will be. 
 
 Future Past (anterior) : 
 
 j'aurai ete I will or shall have been, etc. 
 
 CONDITIONAL MOOD 
 Present or Future: 
 
 je serais I would or should be; tu serais you would or should be; 
 il serait he would or should be; nous serions we would or should 
 be; vous seriez you would or should be; Us seraient they would 
 or should be. 
 
 Past (First Form) : 
 
 j'aurais ete I would or should have been; tu aurais ete you would 
 or should have been; il aurait ete he would or should have been; 
 nous aurions ete we would or should have been; Us auraient ete 
 they would or should have been. 
 
 Past (Second Form): 
 
 j'eusse ete I would or should have been; tu eusses ete you would 
 or should have been; il eut ele he would or should have been; 
 nous eussions ete we would or should have been; vous eussiez ete 
 you would or should have been; Us eussent ete they would or 
 should have been. 
 
 IMPERATIVE MOOD 
 Present or Future: 
 
 sois be (thou); soyons let us be; soyez be (you, ye) 
 
 SUBJUNCTIVE MOOD 
 Present or Future: 
 
 que je sois that I may be (and other forms in English) ; que tu 
 sois that you may be (thou mayest be); qu'il soil that he may 
 be; que nous soyons that we may be; que vous soyez that you 
 may be; qu'ils soient that they may be. See pp. 158-164. 
 
 Imperfect: 
 
 que je fusse that I might be (and other forms in English) ; que 
 tu fusses that you might be; qu'il fut that he might be; que nous
 
 TOMBER CONJUGATED 2Q3 
 
 f ttssions that we might be; que vous fussiez that you might be; 
 qu'ils fussent that they might be. 
 
 Past: 
 
 que j'aie ete that I may have been (and other forms in English); 
 que tu aies ete that you may (thou mayest) have been; qu'il ait 
 ete that he may have been; que nous ayons ete that we may have 
 been; que vous ayez ete that you may have been; qu'ils aient ete 
 that they may have been. 
 
 Pluperfect: 
 
 quej'eusse ete that I might have been (and other forms in English) ; 
 que tu eusses ete that you might have been; qu'il eut ete that he 
 might have been; que nous eussions ete that we might have been; 
 que vous eussiez ete that you might have been; qu'ils eussent ete 
 that they might have been. 
 
 124. CONJUGATION OF A NEUTER (INTRANSITIVE) VERB 
 
 ending in -er: 
 tomber to fall; tombant falling; tombe (e) fallen (with etre) 
 
 je tombe (like je parle) I fall (am falling, etc.): tu tombes you fall 
 (thou fallest): are falling, etc.; il tombe he falls (is falling, etc.); 
 nous tombons we fall (are falling, etc.) ; vous tombez you fall (are 
 falling, etc.); Us tombent they fall (are falling, etc.): Present 
 Indicative. 
 
 je tombais I was falling (I fell, did fall, used to fall, etc.) ; tu torn- 
 bais you were falling, etc.; il tombait he was falling, etc.; nous 
 lombions we were falling, etc. ; vous tombiez you were falling, etc. ; 
 Us tombaient they were falling, etc. : Imperfect of the Indicative. 
 
 je tombai I fell; tu tombas you fell; il tomba he fell; nous torn- 
 bdmes we fell; vous tombates you fell; Us tomber ent they fell: Past 
 Definite. 
 
 je tomber ai I will or shall fall; tu tomber as you shall or will fall; 
 il tombera he shall or will fall; nous tomber ons we will or shall 
 fall; vous tomber ez you shall or will fall; Us tomberont they shall 
 or will fall : Future. 
 
 je tomber ais I would or should fall; tu tomber ais you would or 
 should fail; il tomber ait he would or should fall; nous tomberions
 
 294 TOMBER CONJUGATED 
 
 we would or should fall; vous tomberiez you would or should fall; 
 Us tomberaient they would or should fall : Conditional Present. 
 
 tombe fall (thou); tombons let us fall; tombez fall: Imperative. 
 
 que je tombe that I may fall (and other forms in English) ; que tu 
 tombes that you may fall (thou mayest fall) ; qu'il tombe that he may 
 fall; que nous tombions that we may fall; que vous tombiez that you 
 may fall; qu'ils tombent that they may fall: Present Subjunctive. 
 
 que je tombasse that I might fall (and other forms in English) ; 
 que tu tombasses that you might fall; qu'il tombat that he might 
 fall; que nous tombassions that we might fall; que vous tombassiez 
 that you might fall; qu'ils tombassent that they might fall: Im- 
 perfect (Subjunctive). 
 
 125. COMPOUND TENSES with 2tre: 
 
 je suis tombe (e) I fell (have fallen) ; tu es tombe (e) you fell (have 
 fallen); */ est tombe he fell (has fallen); nous sommes tombes we 
 fell (have fallen) ; vous ties tombe (-e; -es; -ees) you fell (have fallen) ; 
 Us sont tombes they fell (have fallen) : Past Indefinite. 
 
 j'etais tombe (e) I had fallen; tu etais tombe (e) you had fallen; 
 il etait tombe he had fallen; nous etions tombes (es) we had fallen; 
 vous etiez tombe (-e; -es; -ees) you had fallen; Us etaient tombes 
 they had fallen: Pluperfect. 
 
 je jus tombe (e) I had fallen; tu jus tombe (e) you had fallen; il 
 jut tombe he had fallen ; nous fumes tombes (-ees) we had fallen ; 
 vous jutes tombe (-e; -es; -ees) you had fallen; Us furent tombes 
 they had fallen; elles furent tombees they had fallen: Past Anterior. 
 
 je serai tombe (e) I will or shall have fallen; tu seras tombe (e) 
 you will or shall have fallen; il sera tombe he will or shall have 
 fallen; nous serons tombes we will or shall have fallen; vous serez 
 tombe (-e; -ee; -es; -ees) you will or shall have fallen; Us seront 
 tombes they will or shall have fallen; Future Past (Anterior). 
 
 je serais tombe (e) I would or should have fallen ; tu serais tombe (e) 
 you would or should have fallen; il serait tombe he would or 
 should have fallen; nous serions tombes (-ees) we would or should 
 have fallen; vous seriez tombe (-ee; -es; ees) you would or should 
 have fallen; Us seraient tombes they would or should have fallen: 
 Conditional Past.
 
 TOMBER CONJUGATED 2Q5 
 
 sois tombe (e) have fallen; soyons tombes (-ees) let us have fallen; 
 soyez tombe (-ee; -es; -ees) have fallen: Imperative Perfect. 
 
 queje sois tombe (e) that I (may) have fallen; que tu sois tombe (e) 
 that you (may) have fallen; qu'il soil tombe that he (may) have 
 fallen; que nous soyons tombes (-ees) that we (may) have fallen; 
 que vous soyez tombes (-ees) that you (may) have fallen; qu'ils 
 soient tombes that they (may) have fallen: Subjunctive Past. 
 
 que je fusse tombe (e) that I (might) have fallen; que tu fusses 
 tombe (e) that you (might) have fallen; qu'il fut tombe that he 
 (might) have fallen; que nous fussions tambes (-ees) that we 
 (might) have fallen; que vous fussiez tombe (-ee; -es; -ees) that 
 you (might) have fallen; qu'ils f us sent tombes that they (might) 
 have fallen: Pluperfect Subjunctive. 
 
 etre tombe to have fallen: Infinitive Past. 
 
 etant tombe having fallen : Past (Participle) ; 
 tombe (e) fallen: Past Participle. 
 
 126. OTHER NEUTER VERBS CONJUGATED WITH etre : 
 aller to go devenir to become 
 
 deceder to die naitre to be born 
 
 mourir to die eclore to hatch (out) 
 
 parvenir to succeed (reach) intervenir to intervene 
 arriver (d) to arrive; to reach rester to stay, to remain 
 venir to come and its compounds. Note. deceder rarely used. 
 
 127. OTHERS MAY IMPLY action AND state of being: 
 
 with avoir or etre : 
 
 sortir to go out disparaitre to disappear 
 
 entrer to enter (dans) passer to pass 
 
 partir to set out retourner to return (to go back) 
 
 rentrer to go in again descendre to descend 
 
 accourir to hasten (run to) croitre to grow (up) 
 
 retomber to fall again redescendre to come down again 
 
 monter to go up remonter to go up again 
 
 sonner to strike (ring) changer to change 
 
 baisser to lower (sink) deborder to overflow 
 
 demeurer to reside (remain) echouer to run aground 
 
 echapper to escape rechapper to escape again 
 
 ressortir to go out again ressusciter to revive (resurrect) 
 and few others in little use.
 
 296 FORMS COMPARED 
 
 Practice: 
 
 Us sont sortis they are out (have gone out) ; ils ont sorti lex fleurs 
 they took the flowers out; descendez les mattes take down the 
 trunks; ils sont descendus d I'hotel they are stopping at the hotel; 
 elles ont disparu ensemble they disappeared together; il y a cinq 
 ans qu'ils sont disparus it is five years since they disappeared. 
 
 128 
 
 Some take avoir only: ils ont dormi (action is implied). Few neuter 
 become Impersonal : 
 
 il est venu quelqu'un some one came; il est venu deux dames two 
 ladies came. 
 
 Compare the Forms of a Passive Verb with a Neuter: 
 ils sont aimes they are liked (loved); Us sont arrives they have 
 arrived. 
 
 Material for General Practice: 
 
 retomber dans la meme faute to fall back into the same state; 
 to commit the same error (recidiver); le feuillage (les branches] 
 retombe lateralement the foliage (the branches) droops (sinks 
 down) to one side (on both sides); tomber aux mains de I'ennemi 
 to fall into the hands of the enemy; errer dans I'espace (le traverser) 
 to wander through space (to soar through it); de tout son long 
 (he fell) full length; il tombe bien! he is lucky or: he comes to the 
 wrong person; a plat venire flat on the ground; tomber sur un 
 passage to come across a passage; renverser une muraille to tear 
 down a wall; la pluie tombe avec violence it is raining torrents; se 
 jeter a la renverse to throw one's self; se pencher en arriere to lean 
 backwards; le ballon atterrit the balloon came down; le coup 
 I'atterra the blow overwhelmed him. 
 
 tomber dans la degradation to fall into degradation; la source a 
 tari the spring dried up; la source est tarie the spring has dried 
 up; ils ont passe un contrat they drew up a contract; ses beaux 
 jours sont passes his best days are over; il tomba mart he fell 
 dead; us r ester ent sur la place; grievement blesses they fell (were 
 left dead on the field); seriously wounded; laisser tomber to let 
 drop; les particuliers jettent des lettres dans la boite individuals 
 throw letters into the box ; il a disparu de son domicile he vanished 
 from his home; tomber gravement malade to fall seriously ill; de-
 
 FORMS COMPARED 297 
 
 gager sa responsabilite to throw off his responsibility; retourner 
 vers quelqu'un to go back to any one; colis fragiles fragile pack- 
 ages; tomber comme des fruits trap murs to fall like overripe 
 fruit; sauter du haul d'une tour to leap from the top of a tower; 
 c'est renversant! a stunner! tomber en extase to fall into ecstasy 
 (entrancing joy); il est aise de tomber it is easy to fall; faire re- 
 tomber la f ante sur M. X. to cast the blame on Mr. B.; tomber en 
 quenouille or bouc-emissaire scape-goat; passer en succession 
 (entre les mains des femmes) to fall to the female line; pouf! 
 le voila par terre bang! he is on the (ground) floor; le vent est tombs 
 (a cesse) the wind stopped (has subsided); tomber a I'eau to fall 
 into the water; la voiture renverse the carriage tips (falls on) to one 
 side; laisser tomber d'une certaine hauteur to let drop from a certain 
 height; dans toute son etendue to the full extent; goutte a goutte 
 drop by drop; degoutter to drop (trickle, drip; to roll off); 
 il roula de haul en has he rolled down from top to bottom; de- 
 gringoler les escaliers to tumble downstairs; rouler sur I' or to be 
 very rich ; la scie the saw ; le rouleau roule a roller rolls. 
 
 un rouleau de papier roll of paper; il est au bout de son rouleau 
 he is at his wit's end; basculer to see-saw; to tip off; scier to 
 saw; la maison s'ecroula the house collapsed (to cave in; to fall 
 in); les balles tombaient dru comme grele (mouches) bullets fell as 
 thick as hailstones (flies); le malade s'affaiblit de jour en jour 
 the patient is growing weaker every day; il fut renverse par une 
 automobile he was thrown down by an automobile ; il a fait une 
 culbute he turned a somersault; renverser to overturn (upset; 
 spill); I' edifice tomba en s'affaissant avec fracas the building fell 
 with a crash; sur le dos on the back; s'affaisser to sink down; 
 se precipiter d'une hauteur to leap from the top; les deux princes 
 s'aborderent amicalement the two princes approached one another 
 amicably; son mal est empire his condition is worse; or: son mal 
 a empire his condition has grown worse; cf. : avoir (etre) expire 
 to have died; il s'attira une affaire he got into a scrape; d, la torn- 
 bee du jour (entre chien et loup) at the fall of day; vers le soir at 
 dusk; d la nuit tombante at nightfall; le jour baisse (: est au declin) 
 night is coming on; the day is on the decline; mon ami baisse 
 my friend is growing weaker; tout tombe en mine everything 
 runs to ruin; il jut sur le point de se perdre (se ruiner) he was on 
 the point of ruining himself; les fonds baissent the funds are 
 falling (sinking); baissez le rideau drop the curtain; baissez les 
 yeux lower your eyes; le lever et le baisser du rideau the rise and
 
 298 REFLEXIVES 
 
 fall of the curtain; le vent est tombe the wind has abated; les 
 bras me sont tombes my arms fell at my side; or: I was struck dumb 
 with surprise; retablir les forces to recover one's strength; il 
 tombe en faiblesse his strength is failing (is growing weak) or: il 
 se sent defaillir he feels himself sinking; rendre stupcfait to stu- 
 pefy; la hausse et la baisse fluctuation; les bras inertes his (her) 
 arms inert; du reste, il a assez travaille; voild la nuit qui tombe 
 night is falling. 
 
 LESSON XXIX 
 129. PRONOMINAL VERBS : REFLEXIVE RECIPROCAL 
 
 action on the same subject: 
 
 qui s' excuse, s' accuse a guilty conscience needs no accuser; qui 
 se ressemble, s'assemble birds of a feather flock together; il se 
 fiatte; elle se fiatte; he flatters himself; she flatters herself; nous 
 nous flattens we flatter ourselves; vous vous flattez you flatter 
 yourself (-selves) ; Us se flattent they flatter themselves. 
 
 1 30. reciprocal action : 
 
 Us s'aiment they love each other (: one another); Us se plaisent 
 les uns aux autres (elles . . . les unes, etc.) they please one another 
 or: I'un plait a, etc.; plaire (d) to please. 
 
 131. others are used instead of the Passive Form and 
 refer to the frequency of the same act : 
 
 le cafe se boit ckaud coffee is drunk hot; ces livres se vendent cher 
 those books are expensive; la ville se voit d'ici the city can be 
 seen from here; cf. : la maison s'est abtmee (ecroulee) the house 
 collapsed or: (was totally or wholly destroyed); cela se voit tous 
 les jours (journellement) that is seen daily (an everyday occur- 
 rence); ces huttres se mangent crues those oysters are eaten raw; 
 ces fleurs se tournent vers le soleil those flowers turn toward the 
 sun; le rugissement du lion s'entend de fort loin the roaring of a 
 lion can be heard from a great distance; un jeu qui se joue avec 
 deux cartes retournees et legerement pliees a game played with two 
 cards face up and slightly bent; ce verbe ne se conjugue qu'd this 
 verb is conjugated only in; les manages se celebrent d la mairie,
 
 REFLEXIVES 299 
 
 a I'eglise, etc. marriages are performed (celebrated) at the town- 
 hall; at church, etc. 
 
 le mais se seme en maize (Indian corn) is sown in; la soucoupe se 
 place sous la tasse a saucer is placed under the cup; la peche de 
 I' Sponge se pratique sur les cotes d'Algerie fishing for sponges is 
 practised on the coast of, etc.; nous nous sommes trompes (-ees) 
 we were mistaken ; Us se reconnaissent coupables they acknowledge 
 themselves guilty; Us s'accordent pour le faire they agree to make 
 (do) it; il s'avoue I'auteur de ce crime he confesses himself to be 
 the author (perpetrator) of, etc. ; son etat s'ameliore his condition 
 improves; se rapprocher de ses semblables like meets like; Us se 
 font des concessions mutuelles they, make mutual concessions; 
 le bruit du tonnerre se fait entendre the roaring of thunder is heard ; 
 s' assembler (s'attrouper) en tumulte to assemble noisily; se reunir 
 to unite; to gather; to meet; cette maison se loue a that house 
 can be rented for. P. 20.3. 
 
 132. PRONOMINAL VERB ending in -ir; se repentir to 
 repent (Irregular Verb) de: 
 
 INDICATIVE MOOD 
 
 Present Indicative: 
 
 je me repens I repent; tu te repens you repent; il se repent he 
 repents; nous nous repentons we repent; vous vous repentez you 
 repent; Us se repentent they repent. 
 
 cf.: je me retablis (se retablir to recover; to gain strength) 
 je me flatte (se flatter to flatter one's self) etc. 
 je me reconnais (se reconnaitre to know one's self). 
 
 Imperfect: 
 
 je me repentais I was repenting, etc.; tu te repentais you were 
 repenting, etc.; il se repentait he was repenting; nous nous repen- 
 tions we were repenting; vous vous repentiez you were repenting; 
 Us se repentaient they were repenting. 
 
 Past Definite: 
 
 jemerepentis I repented; tuterepentis you repented; ilserepentit 
 he repented; nous nous repentimes we repented; vous vous repen- 
 tites you repented; Us se repentir ent they repented.
 
 3OO REFLEXIVES 
 
 Future: 
 
 je me repentirai I will or shall repent; tu te repentiras you shall 
 or will repent; il se repentira he shall or will repent; nous nous 
 repentirons we will or shall repent; vous vous repentirez you shall 
 or will repent; Us se repentiront they shall or will repent. 
 
 CONDITIONAL MOOD 
 
 Conditional Present or Future: 
 
 je me repentirais I would or should repent; tu te repentirais you 
 would or should repent ; il se repentirait he would or should repent ; 
 nous nous repentirions we would or should repent; vous vous repen- 
 tiriez you would or should repent; Us se repentiraient they would 
 or should repent. 
 
 IMPERATIVE MOOD 
 
 Present: 
 
 repens-toi repent; repentons-nous let us repent; repentez-vous repent; 
 qu'il se repente let him repent; qu'ils se repentent let them repent. 
 
 SUBJUNCTIVE MOOD 
 
 Present or Future: 
 
 queje me repente that I (may) repent (or other forms in English); 
 que tu te repentes that you (may) repent, etc.; qu'il se repente 
 that he (may) repent; que nous nous repentions that we (may) 
 repent; que vous vous repentiez that you (may) repent; qu'ils se 
 repentent that they (may) repent. Review Rules, pp. 158-162. 
 
 Imperfect (Subjunctive): 
 
 que je me repentisse that I (might) repent (or other forms in Eng- 
 lish); que tu te repentisses that you (might) repent; qu'il se repentit 
 that he (might) repent ; que nous nous repentissions that we (might) 
 repent; que vous vous repentissiez that you (might) repent; qu'ils 
 se repentissent that they (might) repent. 
 
 COMPOUND TENSES 
 
 Past Indefinite: 
 
 je me suis repenti (e) I have repented (I repented); tu t'es repenti 
 (e) you have repented ; il s' est repenti he has repented; nous nous 
 sommes repentis (-es) we have repented, etc.; vous vous ties repenti 
 (-e; -s; -es) you have repented ; Us se sont repentis they repented.
 
 REFLEXIVES 3OI 
 
 Pluperfect: 
 
 je m'etais repenti (e) I had repented; tu t'etais repenti (e) you had 
 repented, etc. 
 
 Past Anterior: 
 
 je me fus repenti (e) I had repented; tu te Jus repenti (e) you had 
 repented; il se jut repenti he had repented, etc. 
 
 Future Past: 
 
 je me serai repenti (e) I shall have repented ; tu te seras repenti (e) 
 you will or shall have repented, etc. 
 
 Conditional Past: 
 
 je me serais repenti (e) I would or should have repented; tu te 
 serais repenti (e} you would or should have repented; il se serait 
 repenti he would or should have repented, etc. 
 
 Subjunctive Past: 
 
 que je me sois repenti (e) that I (may) have repented (or other 
 forms in English); que tu te sois repenti (e] that you (may) have 
 repented; qu'il se soil repenti that he (may) have repented, etc. 
 
 Pluperfect (Subjunctive) : 
 
 que je me fusse repenti (e) that I (might) have repented (or other 
 forms in English) ; que tu te fusses repenti (e) that you (might) 
 have repented; qu'il se fut repenti that he (might) have repented, 
 etc. 
 
 133 
 INFINITIVE PAST 
 
 s'etre repenti to have repented. 
 
 PARTICIPLE 
 
 Present: Past 
 
 se repentant repenting s'etant repenti having repented 
 
 PAST PARTICIPLE 
 
 repenti (m.) repented repentie (f.) repented
 
 302 IMPERSONAL VERB 
 
 LESSON XXX 
 
 CONJUGATION OF AN IMPERSONAL VERB ending in -er: 
 neiger to snow. 
 
 i34 
 INDICATIVE 
 
 Present Past Indefinite 
 
 il neige it snows (is snowing) il a neige it has snowed 
 
 Imperfect Pluperfect 
 
 il neigeait it was snowing il avail neige it had snowed 
 
 Past Definite Past Anterior 
 
 il neigea it snowed il cut neige it had snowed 
 
 Future Future Past (Anterior) 
 
 il neigera it will snow il aura neige it will have snowed 
 
 Conditional Present Conditional Past 
 
 il neigerait it would snow il aurait neige it would have, etc. 
 
 Subjunctive Present Subjunctive Past 
 
 qu'il neige that it may snow qu'il ait neige that it may have, etc. 
 
 Imperfect (Subjunctive) Pluperfect (Subjunctive) 
 
 qu'il neigedt that it might snow qu'il eiit neige that it might have 
 
 snowed 
 
 INFINITIVE 
 
 Present Past 
 
 neiger to snow avoir neige to have snowed 
 
 PARTICIPLE 
 
 Present Past 
 
 neigeant snowing neige snowed; la neige, snow 
 
 Practice: 
 
 falloir to be necessary; pleuvoir to rain.
 
 NUMBERS 
 
 303 
 
 135- LES NOMBRES CARDINAUX (Cardinal Numbers}: 
 
 21 vingt et un twenty-one 
 
 22 vingt-deux twenty-two, etc. 
 
 30 trente thirty 
 
 3 1 trente et un thirty-one 
 
 32 trente-deux thirty-two, etc. 
 
 40 quarante forty 
 
 41 quarante et un forty-one 
 
 50 cinquante fifty 
 
 51 cinquante et un fifty-one 
 
 60 soixante sixty 
 
 6 1 soixante et un sixty-one 
 
 70 soixante-dix seventy 
 
 7 1 soixante et onze seventy-one 
 
 72 soixante-douze seventy-two, etc. 
 
 80 quatre-vingts eighty 
 
 8 1 quatre-vingt-un eighty-one 
 
 82 quatre-vingt-deux eighty-two, etc. 
 
 90 quatre-vingl-dix ninety 
 
 91 quatre-vingt-onze ninety-one 
 
 92 quatre-vingt-douze ninety-two, etc. 
 too cent (a or:) one hundred 
 
 101 cent un (one) hundred and one 
 deux cents two hundred; trois cents three hundred, etc. 
 
 NOTE. s when cent is multiplied; no s when cent is followed by 
 another numerical adjective: trois cent un (301); trois cent deux 
 (302), etc.; likewise with vingt: quatre vingts livres eighty books; 
 quatre-vingt-deux eighty-two, etc. 
 
 quatre cents four hundred; cinq cents five hundred; six cents six 
 hundred; sept cents seven hundred; huit cents eight hundred; 
 neuf cents nine hundred; mille one thousand; deux mille two 
 thousand; un million one million; un milliard one billion; un 
 crayon a (one) pencil; une plume a pen. 
 
 cf.: mil (Christian era) neuf cent seize (1916) one thousand nine 
 hundred and sixteen; before Christ mille (1900) neuf cent or again: 
 nineteen hundred (dix-neuf cent) , etc. ; deux milles two miles. 
 
 136. NOMBRES ORDINAUX (Ordinal Numbers}: 
 
 premier (premiere) first; deuxieme (second) (e) second; troisieme 
 third; quatrieme fourth; cinquieme fifth; sixieme sixth; septieme 
 
 o zero 
 
 zero 
 
 i un (e) 
 
 one 
 
 2 deux 
 
 two 
 
 3 trois 
 
 three 
 
 4 quatre 
 
 four 
 
 5 cinq 
 
 five 
 
 6 six 
 
 six 
 
 7 sept 
 
 seven 
 
 8 huit 
 
 eight 
 
 9 neuf 
 
 nine 
 
 10 dix 
 
 ten 
 
 ii onze 
 
 eleven 
 
 12 douze 
 
 twelve 
 
 13 treize 
 
 thirteen 
 
 14 quatorze 
 
 fourteen 
 
 15 quinze 
 
 fifteen 
 
 i 6 seize 
 
 sixteen 
 
 17 dix-sept 
 
 seventeen 
 
 1 8 dix-huit 
 
 eighteen 
 
 19 dix-neuf 
 
 nineteen 
 
 20 vingt 
 
 twenty
 
 304 AGES 
 
 seventh; huitieme eighth; neuvieme ninth; dixieme tenth; onzieme 
 eleventh, etc. 
 
 2Oth: vingtieme twentieth; 2ist: vingt el unieme twenty-first; 
 22nd (22 e ) vingt-deuxieme twenty-second; le ler. mai the first of 
 May or: May First; le deux juin the second of June; Napoleon 
 ler. Napoleon the First; Louis qualorze Louis the Fourteenth; 
 
 NOTE. premier is the only ordinal used for months or proper 
 names: Napoleon III (trots) Napoleon the Third, etc.; cf. : 
 d'abord first; puis then; preincrement first (firstly); deuxieme is 
 preferred to second when it suggests third, etc.: il est le second 
 he is the second (only two are suggested); il est le deuxtime he 
 is the second (refers to the idea of a third). 
 
 Practice: 
 
 Us sont descendus les premiers they came down first; un demi 
 (une moitie) one half ( 1 A)\ 2 }/* (deux demis) halves; le tiers % 
 one third; % un quart one fourth; ^ un cinquieme one fifth; 
 3 /i4 trois quatorziemes three fourteenths; une douzainc a dozen; 
 une huitaine about eight; une dizaine about ten; une quinzaine 
 about fifteen; une vingtaine (a score) about twenty, etc.; un 
 milliard or un billion a billion; une paire a couple (a pair; 
 two); un couple d'amis a couple of friends; une couple d'ceufs 
 two eggs; un millier about a thousand; une demi-heure half an 
 hour; une heure et demie an hour and a half; a la page deux cent 
 page two hundred ; trois millions de francs three million francs. 
 
 137. AGES DIMENSIONS: 
 
 Review: 
 
 quel age a monsieur? How old are you, Sir? J'ai cinquante ans I am 
 fifty years old; man frere a trente ans et ma sceur en a vingt-huit 
 my brother is thirty years old and my sister is twenty-eight; 
 il est age de vingt ans he is twenty years of age (he is twenty); 
 vous dies mains age que lui de cinq ans you are younger than he 
 by five years; plus age older; elle est plus agee que son man de 
 deux ans she is two years older than her husband; quel age avez- 
 vous how old are you? etc.; a I'dge de raison at the age of. reason; 
 de quelle hauteur est cet edifice or quelle est la hauteur de cet edifice 
 what is the height of this building? il est haul de cent pieds (il a 
 cent pieds de hauteur; il a cent pieds de haul; il a une hauteur de 
 cent pieds) it is one hundred feet high; long, haul, large may be
 
 TIME 305 
 
 used for longueur, hauteur, largeur, but not profond nor epais for 
 profondeur and epaisseur; plus epais de deux pouces thicker by 
 two inches. 
 
 138. TIME OF DAY DATES: 
 
 quette heure est-il what time is it (what o'clock) is it? il est une 
 heure it is one o'clock; il est une heure el demie it is half -past one; 
 il est trois heures (et) un quart (it is) quarter past three; trois heures 
 et demie half -past three; il est six heures mains cinq (minutes) 
 five minutes to six; six heures six (minutes) six minutes past six; 
 I'heure du depart hour for departure; 3:45 P.M. (trois quarante-cinq 
 P.M.) three forty-five; d huit heures du soir at eight o'clock in 
 the evening ; a une heure precise on the stroke of one (at one o'clock 
 sharp [precisely]); promptly at one (o'clock); a quelle heure at 
 what time? vers (les) sept heures toward (about) seven (o'clock); 
 I'heure du diner dinnertime; quel quantieme du mois est-ce aujourd' 
 hui (le combien what day?) what day of the month is this ( 
 is it to-day)? quel jour du mois sommes-nous aujourd' hui? or: 
 quel jour du mois est-ce aujourd' hui what day of the month, etc.? 
 c'est aujourd 1 hui le premier (du mois) to-day is the first; c'est 
 aujourd' hui le deux (du mois) to-day is the second ; ce sera demain 
 le trois to-morrow will be the third; le ler. mai the first of May 
 (on the first of May); c'est aujourd' hui le ler. mai it is May first; 
 il est parti le deux Janvier he left on January second; en mai in May; 
 au mois de mai in the month of May; en (dans) quel mois in 
 what month; en 1917 (mil neuf cent dix-sept); dix-neuf cent dix- 
 sept in nineteen seventeen or in one thousand nine hundred and 
 seventeen; d' aujourd' hui en huit est (sera) la sortie a week from 
 to-day is Commencement Day; d' aujourd' hui en quinze est la 
 rentree des classes (in) two weeks from to-day is the beginning of 
 the term (: the opening of school, etc.); il y a quinze jours two 
 weeks ago (a fortnight ago); il y a huit jours (: une semaine a 
 week) a week ago; lundi en huit (de lundi en huit) a week from 
 Monday. 
 
 Practice: 
 
 le double double; le tiers etat (le tiers neither of the nobility nor 
 of the clergy) but commoners? French Hist.; le triple triple; le 
 quadruple quadruple; le quintuple fivefold; le sextuple sixfold; 
 le septuple sevenfold; I' octuple eightfold; le nonuple ninefold; 
 le decuple tenfold; le centuple hundredfold ; le decime (ro) the tenth 
 part of a franc; cinq centimes one cent; dix centimes (2) two 
 20
 
 306 MONEY 
 
 cents, etc. ; cinquante centimes ten cents ; un franc about twenty 
 cents; une piece de deux francs two-franc piece; cinq frs. (un 
 dollar) one dollar; decimer to decimate; to destroy a considerable 
 part of; chapitre trois chapter third; les deux premiers chapitres 
 the first two chapters; une fois once.*-
 
 PART IV 
 
 IRREGULAR VERBS 
 
 307
 
 IRREGULAR VERBS 
 in -er 
 
 i 
 oiler, to go 
 
 Present Ind.: 
 
 I go, etc. : je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, Us vont. 
 Imperf . : 
 
 I was going, etc.: j'allais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 I went, etc. : j'allai, -as, -a, -dmes, -ales, erent. 
 Pastlndef.: 
 
 I have gone, etc. : je suis alle, tu es alle, etc. 
 
 NOTE. See tomber, page 294. 
 Future: 
 
 I will go, etc.: j'irai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 I would go, etc.: j'irais, -ais, -ait, -ions, -iez, .-aient. 
 Imperat. : 
 
 go, etc.: va, allons, allez. 
 Pres. Subj.: 
 
 that I may go, etc.: que faille, que tu ailles, qu'il aille, que nous 
 
 allions, que vous alliez, qu'ils aillent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 that I might go, etc.: que j'allasse, que tu allasses, qu'il alldt, 
 
 que nous allassions, que vous allassiez, allassent. 
 NOTE. All its compound tenses with dtre. 
 
 2 
 
 envoyer to send, to throw; renvoyer to send hack, to 
 discharge. 
 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'envoie, -es -e, envoyons, envoyez, envoient. 
 
 309
 
 3IO IRREGULAR VERBS ENDING IN -ER 
 
 Imperf.: 
 
 j'envoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 j'envoyai, -as, -a, -Ames, -dies, -erent. 
 Future: 
 
 j'enverrai, -as, -a, -cms, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 j'enverrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 envoie, envoyons, envoyez. 
 Pres. Subj.: 
 
 quej'envoie, -es, -e, envoyions, -iez, envoient. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que j'envoyasse, -es, envoydt, envoyassions, que vous envoyassiez, 
 
 qu'ils envoyassent. 
 Pres. Part.: 
 
 envoyant. 
 Past Part.: 
 
 envoye, envoyee. 
 Compound Tenses: 
 
 j'ai envoye, etc. 
 
 in -4r 
 
 3 
 
 acquerir to acquire; conquerir to conquer; s'enquerir 
 to inquire; querir to be in quest (seek); requerir to 
 request (require); reconquerir to reconquer, 
 cf . : acheter to buy ; faire des achats to make purchases ; 
 faire des emplettes to go shopping. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'acquiers, tu acquiers, il acquiert, nous acquerons, vous acquerez, 
 
 Us acquverent. 
 Imperf.: 
 
 j'acquerais, -ais, -ait, -ions, -iez, -ai&it. 
 PastDef.: 
 
 j'acquis, -is, -it, -imes, -ties, -irent. 
 Future: 
 
 j'acquerrai, -as, -a, -ons, -et, -ont.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 311 
 
 Condit.: 
 
 facquerrais, -ais, -ait, -ions, -iet, -aient. 
 Imperat.: 
 
 acquiers, acquerons, acquerez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que j'acquiere, -es, -e, que n. acquerions, -iez, qu'ils acquierent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que j'acquisse, -es, qu'il acquit, que n. acquissions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: acquerant. Past Part. : acquis, acquise. 
 
 NOTE. querir (no e acute) used in the Infinitive only. 
 cf. : envoyez querir le medecin-chirurgien (surgeon) and allez cher- 
 cher, etc. P. I 78. 
 
 4 
 
 assaillir to attack (hastily and vigorously), 
 cf. : attaquer to attack (to begin an attack). 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'assaille, -es, -e, -ons, -ez, -ent. 
 Imperf.: 
 
 j'assaillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 j'assaillis, -is, -it, -imes, -ttes, -irent. 
 Future: 
 
 j'assaillirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 j'assaillirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Imperat. : 
 
 assaUle, assaillons, assaillez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que j'assaille, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 quej'assaillisse, -es, qu'il assailltt, que n. assaillissions, assaillissiez, 
 
 assaillissent. 
 Pres. Part.: assaillant. Past Part.: assailli, assaillie . 
 
 NOTE. Likewise conjugated : tressaillir (de joie, de peur), to 
 start with joy, fear.
 
 312 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 
 
 5 
 
 benir to bless, like finir; in reference to Holy water or 
 consecrated bread, use adjective: benit, benite. 
 
 6 
 
 bouillir to boil; rebouillir to. boil again; ebouillir boil 
 away. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je bous, bous, bout, bouillons, -ez, -enl. 
 Imperf.: 
 
 je bouillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je bouillis, -is, -it, -tmes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je bouillirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je bouillirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat . : 
 
 bous, bouillons, bouillez. 
 Pres. Subj.: 
 
 queje bouille, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 queje bouillisse, -es, bouUlit, que n. bouillis sions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: 
 
 bouilla.nl. 
 Past Part.: 
 
 bouilli, bouillie. 
 
 7 
 
 courir to run; accourir to hasten; concourir to concur, 
 to compete; discourir to discourse; encourir to incur; 
 par courir (courir par} to run over; recourir to run 
 again, to have recourse to ; secourir to succor (assist) . 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je cours, tu cours, il court, nous courons, vous courez, Us courent. 
 Imperf. : 
 je courais, -ais, -ail, -ions, -iez, -aient.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 
 
 313 
 
 Past. Def.: 
 
 je courus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 je courrai, -as, -a, -ons, -ez, -on/. 
 Condit. : 
 
 je courrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat . : 
 
 cours, courons, courez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je coure, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je courusse, -es, courut, que n. courussions, que r. courussiez, 
 
 qu'ils courussent. 
 Pres. Part. : 
 
 courant. 
 Past Part.: 
 
 couru, courue. 
 
 Compound Tenses with avoir: j'ai couru, etc. 
 
 8 
 
 couvrir see offrir; decouvrir like offrir. 
 
 cueillir to cull, to gather, to pick; it is conjugated like 
 parler, except in the Past Participle, Past Definite, 
 Imperfect Subj., and Infinitive; also in its compounds. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je cueille, -es, -e, -ons, -ez, -ent. 
 Imperf. : 
 
 je cueillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past Def.: 
 
 je cueillis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je cueillerai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je cueilierais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 cueille, cueillons, cueillez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je cueille, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
 
 314 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 qtie je cueillisse, -es, -it, que n. cueillissions, -issiez, -issent. 
 Pres. Part.: 
 
 cueittant. 
 Past Part.: 
 
 cueilli, cueillif. 
 
 9 
 
 dormir to sleep; s'endormir to fall asleep; endormir to 
 put to sleep; redormir to sleep again; r endormir to 
 put to sleep again; se rendormir to go to sleep again. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je dors, tu dors, il dort, n. dormons, -ez, -ent. 
 Imperf.: 
 
 je dormais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je dormis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. 
 Future: 
 
 je dormirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je dormirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat . : 
 
 dors, dormons, dormez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je dorme, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj. : 
 
 que je dormisse, que tu dormisses, qu'il dormit, que n. dormissions, 
 
 dormissiez, dormissent. 
 Pres. Part.: 
 
 dormant. 
 Past Part.: 
 
 dormi. 
 
 10 
 
 faillir (faireunefaute) to fail; faillir (with an Infinitive) 
 or Ztre sur le point de, to come near; defaillir to grow 
 faint (and weak) ; faillir to fail in business, 
 cf. : manquer to fail (to do), to miss, to lack.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 315 
 
 faillir almost like finir and the irregular forms of the 
 Pres. Indicat., Future, and Condit. are so seldom used 
 that many conjugate them ttkefinir. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je faux, faux, faut, faillons, -ez, -ent. 
 Imperf . : 
 
 jefaillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past. Def.: 
 
 jefaillis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je faudrai or faillirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit. : 
 
 je faudrai or faillirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 No Imperative. 
 No Subj. Present. 
 Imperf. Subj.: 
 
 quejefaillisse, -es, faillit, que n. faillissions, que v. faillissiez, qu'ils 
 
 faillissent. 
 Pres. Part.: 
 
 faillant. 
 Past Part.: 
 
 failli, faillie. 
 
 " 
 
 Jerir to strike, has only the Past Participle : 
 
 Used only in sans coup ferir, without striking a blow, 
 
 that is; sans en venir aux mains. 
 
 feru,ferue smitten; feru d' amour: aimer a lafolie. 
 
 fleurir to flower (blossom), \\kefinir; the Past Participle 
 has two forms : fleurissant and florissant (flourishing) ; 
 also in the Imperf ect,fleurissais, etc. andflorissais, etc. 
 NOTE. It is wrong to use the latter forms interchangeably. 
 
 13 
 fuir to flee, to run away; s'enfuir to run away, to run off.
 
 316 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 
 
 Pres. Ind.: 
 
 jefuis, fuis, fuit, n. fuyons, fuyez, fuient. 
 Imperf . : 
 
 je fuyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 jefuis, fuis, fuit, fuimes, fuites, fuirent. 
 Future: 
 
 jefuirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 jefuirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat . : 
 
 fuis, fuyons, fuyez. 
 Pres. Subj.: 
 
 quejefuie, -es, -e, que n. fuyions, -iez, fuient. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je fuisse, -es, futt, fuissions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: 
 
 fuyant. 
 Past Part.: 
 
 fuijuie. 
 
 14 
 gisir to lie, used only in: 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je gis, gis, git (ci-gtt, here lies), gisons, -ez, -ent. 
 Imperf. : 
 
 je gisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Pres. Part.: 
 
 gisant. 
 
 cf. : c'est de I' argent mart, money lying idle. 
 
 15 
 
 hair to hate, like finir; no trema (diaeresis) in the Sin- 
 gular (Pres. Ind.) nor in the 2d person Imperative and 
 takes no circumflex. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je hais, hais, hait, kaissons, haissez, -ent.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 317 
 
 Imperf . : 
 
 je ha'issais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 hais, hois, hdit, halmes, hdites, hdirent. 
 Future: 
 
 hairai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 halrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 hais, haissons, haissez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je haisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je ha'isse, -es, hail, que n. ha'issions, que v. haissiez, quits 
 
 hats sent. 
 Pres. Part.: 
 
 haissant. 
 Past Part.: 
 
 hai, haie. 
 
 Observe. Several expressions referring to hatred, love, anger, 
 
 etc., Lesson XVIII. 
 
 16 
 
 issu, issue (Past. Part, from the old verb issir, sortir} 
 born, sprung (descended) from. 
 
 Us etaient issus d'un desfils de M. X. 
 as a noun: a I' issue du combat. 
 cf . : to be issued paraitre. 
 
 17 
 mentir to lie, not to speak the truth. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je mens, mens, ment, mentons, mentez, mentent. 
 Imperf. : 
 
 je mentais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past. Def.: 
 
 je mentis, -is, -it, -imes, -ites, -irent.
 
 318 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 
 
 Future: 
 
 je mentirai, -as, -a, -ons, -ez, -on/. 
 Condit.: 
 
 je mentirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 metis, mentons, mentez. 
 Pres. Subj.: 
 
 queje mente, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 queje mentisse, -es, menttt, que n. mentissions, mentissiez, mentissent. 
 Pres. Part.: 
 
 mentant. 
 Past Part.: 
 
 menti, mentie. 
 
 Observe. Conjugated in like manner partir to leave; sortir 
 to go out; sentir to feel; servir to use and compounds; excep- 
 tions: asservir, ressortir, assortir, repartir likefinir. 
 
 18 
 
 mourir to die; it takes tire in Compound Tenses; 
 mourir de soif to die with thirst; mourir de faim to 
 starve; mourir de rire to die with laughter; mourir de 
 froid to perish from cold; mourir de peur to die of 
 fright; mourir de regret to die of a broken heart; mourir 
 de la poitrine (de phtisie) to die of consumption, 
 cf. : meurtrir to bruise; meurtrier murderer. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je meurs, meurs, meurt, mourons, mourez, meurent. 
 Imperf.: 
 
 je mourais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 mourus, -us, -ut, -umes, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 tnourrai, -as, -a, -ons, -ez, -onl. 
 Condit.: 
 
 mourrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 3IQ 
 
 Imperat.: 
 
 meurs, mourons, mourez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je meure, -ex, -e, que n. mourions, -iez, qu'ils meurent. 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je mourusse, -es, mourut, que nous mourussions, mourussiez, 
 
 mourussent. 
 Pres. Part.: 
 
 mourant. 
 Past Part.: 
 
 mart, morte. 
 
 NOTE. amortir, to deaden, to sink or redeem; c'est un fonds 
 
 d'amortissement it is a sinking-fund. 
 
 19 
 
 offrir to offer; conjugated like parler, except in the Past 
 Def. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j' off re, -es, -e, -ons, -ez, -ent. 
 
 Imperf.: 
 
 j'offrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past. Def.: 
 j'offris, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 
 Future: 
 
 j'offrirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 j' offrir ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 offre, offrons, offrez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que j 1 offre, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que j'offrisse, -es, offrit, que n. offrissions, -iez, -ent. 
 
 Pres. Part.: 
 
 offrant. 
 Past Part.: 
 
 offer I, offerte. Likewise: ouvrir, etc.
 
 320 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 
 
 20 
 
 ouvrir to open; couvrir to cover; rouvrir to open again; 
 souffrir to suffer; decouvrir to discover; recouvrir to 
 cover again; entr' ouvrir to half open; rentr' ouvrir, etc. 
 cf . : recouvrer to regain (recover) ; ou'ir see dire. 
 
 21 
 
 ar/t> to leave, to depart; repartir to set out again, also 
 to retort; departir to distribute and se departir to 
 deviate; cf. : repartir (like finir) to distribute, to 
 assess; mettre a la voile (partir} to set sail. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je pars, pars, part, n. partons, -ez, -ent. 
 
 Imperf.: 
 
 je partais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je partis, -is, -it, -tmes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je partirai, -as, -a, -cms, -et, -ont. 
 Condit.: 
 
 je partirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 pars, partons, partez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je parte, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je partisse, -es, partit, que n. partissions, -issiez, -issent. 
 Pres. Part.: 
 
 partant. 
 Past Part.: 
 
 parti, partie, with 2tre in compound tenses. 
 
 22 
 
 se repentir, to repent (see Lesson XXIX) ; sentir to feel, to 
 smell; ressentir to feel, to experience; consentir to con- 
 sent; pressentir to forebode; all like mentir.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 321 
 
 servir to serve; se servir (de) to make use; desservir to 
 
 remove (clear the table), also to officiate in; 
 
 cf . : asservir to reduce to servitude (enslave) ; assortir 
 
 to sort (match) ; ressortir to be under the jurisdiction, 
 
 like finir. 
 
 sortir to go out; ressortir (to go out again) like mentir. 
 
 23 
 
 saillir (in its modern sense) to project, to bring into 
 prominence; os qui fait saillie prominent bone; c'est 
 une fenetre en saillie bay-window. 
 
 NOTE. It is conjugated like finir. 
 24 
 
 servir (like mentir) to serve, to wait on. 
 
 servir de, to serve as; se servir de to use, to make use of. 
 servir d to serve to, to be useful. 
 
 25 
 sortir to go out. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je sors, sors, sort, sortons, sortez, sortent. 
 Imperf.: 
 
 je sortais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je sortis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je sortirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je sortirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Imperat.: 
 
 sors, sortons, sortez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je sorte, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je sortisse, -es, sortit, que nous sortissions, sortissiez, sortissent.
 
 322 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 
 
 Pres. Part.: 
 
 sortant. 
 Past Part.: 
 
 sorti, sortie; generally used with etre. 
 
 26 
 
 tenir to hold, to hold fast; to keep; retenir to retain; 
 obtenir to obtain; s'abstenir to abstain from; appar- 
 tenir to belong; contenir to contain; detenir to detain; 
 entretenir to entertain ; maintenir to maintain ; soutenir 
 to sustain. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je liens, tu liens, il tient, n. tenons, v. tenez, Us tiennent. 
 Imperf . : 
 
 je tenais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je tins, tins, tint, ttnmes, tintes, tinrent. 
 Future: 
 
 je tiendrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit: 
 
 je tiendrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Impera t . : 
 
 liens, tenons, tenez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je tienne, -es, -e, que n. tenions, que v. teniez, qu'ils tiennent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je tinsse, que tu tinsses, qu'il tint, que n. tinssions, que v. 
 
 tinssiez, tinssent. 
 Pres. Part.: 
 
 tenant. 
 Past Part.: 
 
 tenu, tenue. 
 
 Observe. Verbs ending in (v) enir likewise conjugated. 
 
 27 
 
 venir to come (and its compounds like tenir} : avenir 
 happen (Impers.); advenir to happen (Impersonal);
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 323 
 
 convenir to suit; contrevenir to violate; circonvenir to 
 circumvent; devenir to become; disconvenir to deny; 
 intervenir to intervene ; parvenir to reach ; prevenir to 
 warn; provenir to spring (originate); revenir to come 
 back; redevenir to become again; se souvenir to re- 
 collect; subvenir to aid (provide); survenir to occur; 
 se ressouvenir to recollect (remember). 
 
 28 
 
 r to clothe, to dress; revetir to clothe, to put on; 
 devetir to divest; se devetir to take off clothing; se 
 revetir to put on clothing. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je Vets, vets, vet, vetons, vttez, vetent. 
 Imperf . : 
 
 je v&tais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je vetis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je vetirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je vetirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 vets, vetons, vetez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je vete, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je vctisse, -isses, vetit, que nous vetissions, que v. vetissiez, qu'ils 
 
 vetissent. 
 Pres. Part.: 
 
 vetant. 
 Past Part.: 
 
 vttu, vetue. 
 
 Observe. French Academy says: Indicative and Imperative 
 
 Sing, hardly used; same with the plural in the Indicative, Imper- 
 fect (Indicat.), Pres. Subj. in all its persons and Pres. Participle.
 
 324 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 
 
 29 
 
 Remarks on ouir and transir: 
 
 ouir to hear, is used only in: 
 j'ai out dire, 1 heard (some one say) 
 ouir les comptes to audit accounts 
 as a noun: I'ouie, the hearing 
 
 Compare: entendre to hear, to be familiar with (language); 
 entendre dire, to hear (reported) ; comprendre comprehend. 
 
 in -oir 
 30 
 
 apparoir used only in: il appert it is evident, it results. 
 NOTE. Law term. 
 
 3i 
 
 asseoir to seat; s'asseoir to sit down; se rasseoir to sit 
 down again. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'assieds, assieds, assied, asseyons, asseyez, asseyent. 
 Imperf.: 
 
 j'asseyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past Def.: 
 
 j'assis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. 
 Future: 
 
 fassierai or asseyerai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 j'assierais or asseyerais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient- 
 Imperat. : 
 
 assieds, asseyons, asseyez. 
 Pres. Subj.: 
 
 quej'asseye, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que j'assisse, -es, assit, que n. assissions, assissiez, assissent. 
 Pres. Part.: 
 
 asseyanl.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 325 
 
 Past Part.: 
 assis, assise. 
 
 Observe. s'asseoir to sit down, like asseoir. 
 
 Other form of conjugation often used in a figurative sense. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'assois, assois, assoit, assoyons, assoyez, assoient. 
 Imperf . : 
 
 j'assoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Future: 
 
 j'assoirai, -as, -a, ons, -ez, -on/. 
 Condit.: 
 
 j'assoirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 assois, assoyons, assoyez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que j'assoie, -es, -e, assoyions, assoyiez, assoient. 
 Pres. Part.: 
 
 assoyant. 
 Pact Part.: 
 
 assis, assise. 
 
 Use Pronominal form for s'asseoir. 
 
 32 
 
 choir to fall; rechoir to fall again; both used in the 
 Infinitive and Past Participle only: chu, chut. 
 
 ce sont souvent nos meilleurs amis qui nous font choir (Hugo) our 
 best friends are often the cause of our fall. 
 as a noun: 
 
 chute, la chute Niagara. 
 
 33 
 dechoir (de, choir), to decline. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je dechois, -ois, -oil, dechoyons, -ez, dechoient. 
 Imperf. : 
 je dechoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
 
 326 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 
 
 PastDef.: 
 
 je dechus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 je decherrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je decherrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je dechoie, -es, -e, que n. dechoyions, dechoyiez, dechoient. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je dechusse, -es, dechut, que n. dechussions, dechussiez, dechus- 
 
 sent. 
 Pres. Part.: 
 
 is wanting. 
 Past Part.: 
 
 dechu, dechue. 
 
 NOTE. decheance fall (as a noun). 
 
 34 
 devoir to owe, etc. (see Lesson XXIV). 
 
 35 
 ichoir to expire, to fall due, used only in : 
 
 Pres. Ind.: 
 
 il echoit (or echet). 
 Future : 
 
 j'echerrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 j'echerrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperf. Subj. : 
 
 que j'echusse. 
 Pres. Part.: 
 
 echeant. 
 Past Part.: 
 
 echu, echue. 
 
 36 
 
 falloir (Impersonal Verb), to be necessary, indispensable, 
 proper, useful.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OTR 327 
 
 Pres. Ind.: Condit.: 
 
 ilfaut. ilfaudrait. 
 
 Imperf.: Pres. Subj.: 
 
 ilfallait. qu'il faille. 
 
 PastDef.: Imperf. Subj.: 
 
 ilfallut. qu'il fallut. 
 
 Future: Past Part.: 
 
 ilfaudra. fallu (no fem.). 
 
 37 
 
 mouvoir to move (machines, etc.); promouvoir to pro- 
 mote. 
 
 cf. : demenager to move (one's furniture). 
 emouvoir to move (to tears) ; deposer un ministre. 
 cf . : changer de demeure to remove (quarters) . 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je meus, meus, meut, mouvons, mouvez, meuvent. 
 Imperf. : 
 
 je mouvais, -ais, -ait, -ions, -iez, aient. 
 PastDef.: 
 
 je mus, mus, mut, mumes, mutes, murent. 
 Future: 
 
 je mouvrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je mouvrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat . : 
 
 meus, mouvons, mouvez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je meuve, -es, -e, que n. mouvions, -iez, qu'ils meuvent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je musse, -es, mut, que n. mussions, mussiez, mussent. 
 Pres. Part.: 
 
 mouvant. 
 Past Part.: 
 
 mu, mue with no circumflex in the feminine. 
 
 Observe. promu and promue (from promouvoir) are the only 
 
 forms in use as adjectives and participles.
 
 328 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 
 
 38 
 
 pleuvoir (Impersonal Verb) to rain. 
 
 Pres. Ind.: Pres. Subj.: 
 
 il phut. qu'il pleuve. 
 
 Imperf.: Imperf. Subj.: 
 
 il pleuvait. qu'il plut. 
 
 PastDef.: Pres. Part. 
 
 il plut. pleuva.nl, 
 
 Future: Past Part.: 
 
 il pleuvra. plu. 
 Condit.: 
 
 il pleuvrait. 
 
 39 
 
 pourvoir to provide, to supply; depourvoir to leave un- 
 provided. 
 se pourvoir de to provide one's self with. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je pourvois, pourvois, pourvoit, n. pourvoyons, pounoyez, pourvoient. 
 Imperf. : 
 
 je pourvoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aienl. 
 PastDef.: 
 
 je pourvus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 je pourvoirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je pourvoirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 pourvois, pourvoyons, pounoyez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je pourvoie, -es, -e, que n. pourvoyions, -iez, qu'ils pourvoient. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je pourvusse, -es, pounut, que n. pounussions, pourvussiez, 
 
 p~>unussent. 
 Pres. Part: Past Part.: 
 
 pourvoya.nl. pourvu, pourvue.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 329 
 
 4 
 pouvoir to be able; le pouvoir, la puissance the power. 
 
 Pres. Ind.: I (may) can, etc. 
 
 je puts, or peux, tu peux, peut, n. pouvons, pouvez, peuvent. 
 Imperf.: 
 
 je pouvais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je pus, pus, put, putties, pules, purent. 
 Future: 
 
 je pourrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je pourrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperative is wanting. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je puisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. : 
 
 que je pusse, -es, put, que n. pussions, que v. pussiez, pussent. 
 Pres. Part.: 
 
 pouvant. 
 Past Part.: 
 
 pu (only). 
 
 4i 
 
 savoir to know (by the mind), to be aware. 
 
 savoir (with Infinitive), to know how; can, could, 
 cf. : connaitre to know (by the senses), to recognize. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je sais, sais, sail, savons, savez, savent. 
 Imperf.: 
 
 je savais, -ais, -ait, -ions, iez, -aient. 
 Past. Def.: 
 
 je sus, sus, sut, sutnes, sutes, surent. 
 Future: 
 
 je saurai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je saurais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
 
 330 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 
 
 Imperat . : 
 
 sache, sachons, sachez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je sache, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je susse, -es, sut, que n. sussions, sussiez-, sussent. 
 Pres. Part.: 
 
 sachant. 
 Past Part.: 
 
 su, sue. 
 
 42 
 
 valoir to be worth; valoir mieux to be better; faire 
 
 valoir to set off, to make the best of; equivaloir (fare 
 
 equivalent) to be equivalent; chaloir (obsolete) to 
 
 care for; prevaloir to prevail, cf. : rendre la pareille or 
 
 ^revaloir to pay back. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je vaux, vaux, vaut, valons, valez, valent. 
 Imperf. : 
 
 je valais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je valus, -us, -ut, -umes, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 je vaudrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je vaudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 vaux, valons, valez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je vaille, -es, -e, que n. valions, -iez, qu'ils vaillent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je valusse, -es, valut, que n. valussions, -ussiez, -ussent. 
 Pres. Part.: 
 
 volant. 
 Past Part.: 
 
 valu, value. 
 
 NOTE. prevaloir in the Subj. Pres.: que je prevale.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 33! 
 
 43 
 
 voir to see; se voir to visit one another; se faire voir to 
 show oneself; oiler voir les curiosites to go sight-seeing ; 
 entrevoir to get (catch sight of) a glimpse; revoir to 
 see again; prevoir to foresee (regular in the Future 
 and Conditional). 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je vois, vois, voit, voyons, voyez, voient. 
 
 Imperf.: 
 
 je voyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 PastDef.: 
 
 je vis, vis, vit, vimes, vites, virent. 
 Future: 
 
 je verrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je verrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 vois, voyons, voyez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je voie, voies, voie, voyions, -iez, qu'ils voient. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je visse, -es, qu'il vit, que n. vissions, vissiez, qu'ils vissent. 
 
 Pres. Part.: 
 
 voyant. 
 Past Part.: 
 
 vu, vue 
 
 44 
 
 vouloir to will, to wish, to want (wish for) ; en vouloir to 
 bear ill-will; vouloir du bien to wish well; vouloir dire 
 to mean; vouloir dire a to want to tell; vouloir bien 
 to be willing; en vouloir condure to infer from. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je veux, veux, veut, voulons, voulez, veulent. 
 
 Imperf. : 
 
 je voulais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
 
 332 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 PastDef.: 
 
 je voulus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 je voudrai, -as, -a, -ons, -ez, -on/. 
 Condit.: 
 
 je voudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 veux, voulons, voulez. 
 
 NOTE. This form implies an express recommendation to be 
 
 firm. 
 
 veuille, veuillons, veuillez (the latter form often used) are for 
 
 requests. 
 Pres. Subj.: 
 
 queje veuille, -es, -e, que n. voulions, -iez, veuillent. 
 
 NOTE. que n. veuillions, que v. veuilliez were used in the iyth 
 
 and 1 8th centuries. 
 Imperf. Subj.: 
 
 queje voulusse, -es, voulut, que n. voulussions, voulussiez, voulussent. 
 Pres. Part.: 
 
 voulant. 
 Past Part.: 
 
 voulu, voulue. 
 
 in -re 
 
 45 
 
 astreindre to oblige, to compel; s'astreindre to tie one's 
 self down; conjugated like atteindre. 
 
 46 
 
 absoudre to absolve, to acquit, to remit (sins) ; cf. : 
 pardonner to forgive. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'absous, absous, absout, absolvons, absohez, absolvent. 
 Imperf. : 
 
 j'absolvais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past Def.: wanting. 
 Future : 
 
 j'absoudrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 333 
 
 Condit.: 
 
 fabsoudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: Pres. Subj.: 
 
 absous, absolvons, absolvez. que f absolve. 
 
 Imperf. Subj.: wanting. 
 Pres. Part.: 
 
 absolvant. 
 Past Part.: 
 
 absous, absoute. 
 
 47 
 
 atteindre to reach, to attain, to be seized; ratteindre 
 to overtake. 
 NOTE. Verbs ending in aindre, oindre like atteindre. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'atteins, atteins, atteint, atteignons, -ez, -ent. 
 Imperf.: 
 
 j'atteignais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past. Def.: 
 
 j'atteignis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. 
 Future: 
 
 j'atteindrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 j'atteindrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 atteins, atteignons, atteignez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que j'atteigne, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 quej'atteignisse, -es, atteignit, atteignissions, -iez, qu'ils atteignissent. 
 Pres. Part.: 
 
 atteignant. 
 Past Part.: 
 
 atteint, atteinte. 
 
 48 
 
 battre to beat, to bang, to thrash; se battre avec acharne- 
 ment to fight desperately; se battre a coups de poing
 
 334 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 (with fists) ; abattre to abate, to fall down, to cut 
 
 down; combattre to combat, to wage war against; 
 
 debattre to debate; se debattre to struggle; s'ebattre 
 
 to be engaged in sports, to gambol; rabattre to pull 
 
 down, to deduct. 
 
 cf. : livrer bataille to fight a battle. 
 
 lutter corps a corps to wrestle. 
 
 NOTE. Loses t in the Present Indicative; otherwise like rompre. 
 49 
 
 boire to drink, to imbibe; s'imboire to be imbued; 
 cf . : avaler to swallow and achever de boire to drink 
 up; sabler une coupe de champagne to toss off, etc. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je bois, bois, boit, buvons, buvez, boivent. 
 Imperf.: 
 
 je buvais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je bus, bus, but, bumes, butes, burent. 
 Future: 
 
 je boirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je boirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 bois, buvons, buvez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je boive, -es, -e, que n. buvions, -iez, -boivent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je busse, -es, qu'il but, que n. bussions, bussiez, qu'ils bussent. 
 Pres. Part.: Past Part.: 
 
 buvant. bu, bue. 
 
 50 
 
 braire (formerly to whine) to bray, to imitate the cry of 
 an ass. 
 cf. : hi-han (cry of an ass).
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 335 
 
 Pres. Ind.: 
 
 il brait, Us braient. 
 Future: 
 
 il braira, Us brairont. 
 Condit:. 
 
 il brairait, Us brairaient. 
 
 bruire (formerly to speak loudly of a person, of things), 
 to make an indistinct sound, to rustle, to rattle; 
 faire bruire to cause to rattle. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 il bruit. 
 Imperf.: 
 
 il bruyait, Us bruyaient. 
 
 NOTE. A few writers have used other persons. 
 Bruit (m.) a noise. 
 
 52 
 
 ceindre to enclose, to encircle (little space), to gird on; 
 enceindre to enclose (so as to forbid entrance), to 
 surround (large space). 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je ceins, ceins, ceint, ceignons, ceignez, ceignent. 
 Imperf. : 
 
 je ceignais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past. Def.: 
 
 je ceignis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je ceindrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je ceindrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imoerat.: 
 
 ceins, ceignons, ceignez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je ceigne, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
 
 336 IRREGULAR VERBS ENDING IN-RE 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je ceignisse, -es, qu'il ceignit, que n. ceignissions, ceignissiez, 
 
 ceignissent. 
 Pres. Part.: 
 
 ceignant. 
 Past Part.: 
 
 ceint, ceinte. 
 
 53 
 
 clore to close, to fence, to finish, to close (accounts); 
 declare to unfence, to throw open; eclore to hatch, to 
 open; enclore to fence in, to inclose; forclore to fore- 
 close, to estop, to debar, 
 cf . : fermer to close. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je clos, tu clos, il cldt. 
 Future: 
 
 je clorai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je clorais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperative: 
 
 clos. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je close, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Past Part.: 
 
 clos, close, in all its compound tenses. 
 
 54 
 
 inclus, incluse, with ci: 
 
 ci-inclus, (e), here enclosed. (See Past Participle.) 
 
 55 
 
 conclure (de~) to conclude, to end, to close; condure (d) 
 to lead to, to judge; exclure to exclude; inclure to 
 inclose; reclure to shut up, to cloister. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je conclus, conclus, conclut, concluons, -ez, -ent.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 337 
 
 Imperf . : 
 
 je concluais, -ais, -ait, -ions, -iez, -client. 
 PastDef.: 
 
 je conclus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 je conclurai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je conclurais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 conclus, concluons, conduez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je conclue, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je conclusse, -es, qu'il condut, condussions, condussiez, con- 
 
 dussent. 
 Pres. Part.: 
 
 conduant. 
 Past Part.: 
 
 condu, conclue. 
 
 NOTE. condure means also to draw a final conclusion, to come 
 to a final conclusion. 
 
 cf.: deduire, to draw a special inference from a general statement. 
 induire to lead to a general statement by way of special inferences. 
 
 56 
 
 conduire to conduct, to govern, to escort; se conduire 
 to behave; econduire to show out (dismiss); reconduire 
 to lead back. 
 
 cf. : guider to guide (mostly persons). 
 mener to lead. 
 
 NOTE. Verbs ending in -duire, like deduire, to deduct; enduire 
 to coat (plaster); induire to induce; introduire to introduce; 
 produire to produce; reduire to reduce; reproduire to reproduce; 
 seduire to seduce; traduire to render (translate); construire to 
 construct ; reconstruire to reconstruct ; deconstruire to take apart. 
 Endings -truire, all like conduire. Also detruire, to destroy and 
 cuire (to cook) and recuire (recook).
 
 338 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je conduis, conduis, conduit, conduisons, -ez, -ent. 
 Imperf . : 
 
 je conduisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je conduisis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je conduirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je conduirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 conduis, conduisons, conduisez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je conduise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperfect : 
 
 que je conduisisse, -es, conduisti, que n. conduisissions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: 
 
 conduisant. 
 Past Part.: 
 
 conduit, conduite. 
 
 57 
 
 confire to preserve, to cause to steep (soak), to pickle; 
 deconfire to discomfit, to do for; deconfiture (n.) dis- - 
 comfiture, havoc, insolvency. 
 Pres. Ind.: 
 
 je confis, -is, -it, -ons, -ez, -ent. 
 Imperf.: 
 
 je confisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je confis, -is, -it, -imes, -Ues, -irent. 
 Future: 
 
 je confirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je confirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 confis, confisons, confisez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je confise, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 339 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je confisse, -es, qu'il confit, que n. confissions, -iez, -ent. 
 
 NOTE. Tense little used in the Imperfect Subj. 
 Pres. Part.: 
 
 confisant. 
 Past Part.: 
 
 confit, confite. 
 
 58 
 
 connaitre to know, to be acquainted with, to perceive; 
 connaitre a fond to know thoroughly ; se connaitre to 
 know one's self or each other; se connaitre en quelque 
 chose to be a judge of, etc. ; ne plus se connaitre to be 
 beside one's self; se fair e connaitre to become known ; 
 cf . : divulguer un secret to reveal a secret ; meconnaitre 
 not to know; reconnaitre to recognize. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je connais, -ais, -ait, connaissons, -ez, -ent. 
 
 NOTE. Verbs in -aitre preserve the circumflex before t. 
 Imperf. : 
 
 je connaissais , -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je connus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. 
 Future: 
 
 je connattrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je connatirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 connais, connaissons, connaissez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je connaisse, -es, -e, -ions,* -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je connusse, -es, qu'il connut, que n. connussions, -iez, -ent. 
 
 Pres. Part.: 
 
 connaissant. 
 Past Part.: 
 connu, connue.
 
 340 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 59 
 
 construire (like conduire) to construct, to build, to frame. 
 60 
 
 contraindre (like craindre at page 341), to constrain, to 
 compel. 
 
 NOTE. contraindre a with Infinitive or noun when the sense 
 implies great efforts; contraindre de refers to the result. 
 
 61 
 
 contredire (\ikedire at page 344, except in the Pres. Indicat. 
 
 2d Pers. Plural vous contredisez) to contradict; dedire 
 
 to recant, to retract, to disprove; interdire to interdict; 
 
 medire to slander; predire to predict, all like contredire. 
 
 NOTE. Imperative like Indicative. 
 
 62 
 
 coudre to sew, to stitch; recoudre to sew again; decoudre 
 to unsew, to rip. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je couds, couds, coud, cousons, cousez, consent. 
 Imperf. : 
 
 je cousais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past Def.: 
 
 je cousis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. 
 Future: 
 
 je coudrai, -as, -a, -ons\, -ez, -ont. 
 
 Condit.: 
 
 je coudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 couds, cousons, cousez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je cause, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je cousisse, -es, qu'il coustt, que nous cousissions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: Past Part.: 
 
 cousant. cousu, cousue.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 34! 
 
 63 
 
 craindre to fear, to dread, to have fear of; sefaire craindre 
 to cause one's self to be dreaded. 
 
 NOTE. Verbs ending in eindre, oindre likewise conjugated. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je crains, crains, craint, craignons, -ez, -ent. 
 Imperf . : 
 
 je craignais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je craignis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je craindrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit. : 
 
 je craindrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 crains, craignons, craignez. 
 Pres. Subj.: 
 
 queje craigne, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je craignisse, -es, qu'il craignit, que nous craignissions, -iez, -ent. 
 
 Pres. Part.: 
 
 craignant. 
 Past Part.: 
 
 craint, crainte. 
 
 $64 
 
 croire to believe, to have faith in, to be of opinion. 
 faire accroire to make to believe (impose); mecroire 
 (seldom used), to disbelieve, 
 also decroire to disbelieve. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je crois, crois, croit, croyons, croyez, croient. 
 
 Imperf.: 
 
 je croyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je cms, cms, crut, crumes, crutes, crurent.
 
 342 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 Future: 
 
 je croirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je croirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 crois, crayons, croyez. 
 Pres. Subj.: 
 
 queje croie, -es, -e, croyions, -iez, croienl. 
 Imperf. Subj.: 
 
 queje crusse, -es, qu'il crut, que n. crussions, que v. crussiez, qu'ils 
 
 crussent. 
 Pres. Part.: 
 
 croyant. 
 Past Part.: 
 
 cru, crue. 
 
 65 
 
 croitre to grow, to grow up, to thrive; accroitre to in- 
 crease; decrcntre to decrease; recrmtre to grow again; 
 surcroitre to overgrow. 
 
 NOTE. Compare 2d Group Verbs like grossir, to grow stout; 
 maigrir, to grow thin; rajeunir to grow young; vieillir to grow 
 old; jaunir to become yellow; blanchir to whiten, etc. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je crois, crois, croft, croissons, croissez, croissent. 
 Imperf.: 
 
 je croissais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je crus, crils, crut, crumes, crutes, crurent. 
 Future: 
 
 je croitrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je croitrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Imperat.: 
 
 crois, croissons, croissez. 
 Pres. Subj.: 
 
 queje croisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 343 
 
 Imperfect : 
 
 que je crfisse, crusses, qu'il crtit, crtissions, crtissiez, crussent. 
 Pres. Part.: 
 
 croissant. 
 Past Part.: 
 
 cr&, crue (no circumflex in the feminine). 
 
 66 
 
 accroitre (like croitre) to increase; recroitre to grow again; 
 surcroitre to grow out (of), to overgrow, have no cir- 
 cumflex in the Past Participle nor in the third person 
 singular and third person plural. 
 
 NOTE. accroitre includes in its meanings those of agrandir (to 
 enlarge) and augmenter (referring to number or elevation). 
 
 67 
 
 cuire (like conduire} to cook, to do, to boil, to bake, to 
 roast, to broil, to grill; recuire to cook again, etc. 
 cf . : br filer to burn. 
 
 68 
 
 deduire (like construire) to take from, to draw from. 
 induire to induce (lead into), to infer. 
 detruire to destroy, to demolish. 
 
 69 
 
 detruire (like conduire) to destroy; se detruire to destroy 
 one's self. 
 
 70 
 deteindre (like atteindre) to take out the dye, to fade. 
 
 man costume se deteint my suit loses its color; cf.: ettes se fanent 
 they are fading away (falling out); elles se fletrissent they are 
 withering. See teindre (to dye) ; reteindre to dye again.
 
 344 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 71 
 
 dire to say (tell), to relate, to name, to recite, to express, 
 to think; entendre dire to hear (reported); faire dire d 
 to make any one say or send word to ; d vrai dire or d 
 dire vrai to speak the truth ; ne pas se le faire dire deux 
 fois to obey at once; vouloir dire to mean, to signify; 
 pour ainsi dire so to speak; sans mot dire (sans dire 
 le mot} ; ne dire mot to keep silent ; dire un mot to say 
 a word; avoir beau dire to speak in vain; se le faire 
 dire to hesitate. 
 
 redire to say again; maudire to curse (like dire in the 
 Past Part., Future and Cond.; otherwise like finir); 
 contredire to contradict; dedire to recant, to deny; 
 inter dire to interdict; medire to slander; predire to 
 predict; like dire except in the Indicative (Pres.) and 
 Imperative, 26. pers. plural, -ez. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je dis, dis, dit, disons, dites, disent. 
 Imperf . : 
 
 je disais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je dis, dis, dit, dimes, dites, dirent. 
 Future: 
 
 je dirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je dirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat . : 
 
 dis, disons, dites. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je dise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj : 
 
 que je disse, disses, qu'il dit, dissions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: Past Part.: 
 
 disant. dit, dite. 
 
 NOTE. ou'ir dire (to hear say) used only in the Infinitive and 
 
 in ouie (hearing); apprendre des nouvelles (hear news). See 39.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 345 
 
 72 
 dissoudre (like cbsoudre) to dissolve, to break up. 
 
 73 
 eclore (like dore), to hatch, to open, and is used as follows 
 
 Pres. Ind.: 
 
 eclos, eclos, eclot, eclosons, -ez, -ent. 
 Imperf . : 
 
 eclosais, eclosions. 
 Future : 
 
 eclorai, eclorons. 
 Condit.: 
 
 eclorais, eclorions. 
 Pres. Subj.: 
 
 que j'eclose. 
 Past Part.: 
 
 eclos, eclose. 
 
 74 
 
 ecrire to write, to pen, to set down; circonscrire to cir- 
 cumscribe; decrire to describe; inscrire to inscribe; 
 prescrire to prescribe; proscrire to proscribe; r ecrire 
 to rewrite; souscrire to subscribe; transcrire to trans- 
 cribe; 
 
 cf . : faire le releve de, to make an abstract of (dates, 
 births, etc.). 
 
 Pres. Ind.: 
 
 j'ecris, ecris, ecrit, ecrivons, ecrivez, ecrivent. 
 Imperf. : 
 
 j'ecrivais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 j'ecrivis, -is, -it, -itnes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 j'ecrirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 j'ecrirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
 
 346 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 Imperat. : 
 
 ecris, ecrivons, ecrivez. 
 Pres. Subj.: 
 
 quej'ecrive, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 qtte j'ecrivisse, -es, qu'il ecrivit, que n. ecrivissions, ecrivissiez, qu'ils 
 
 Pres. Part.: 
 
 ecrivant. 
 Past Part.: 
 
 ecrit, ecrite. 
 
 75 
 inscrire (like ecrire) to inscribe, to set down, to impanel. 
 
 76 
 souscrire (like ecrire) to subscribe, to underwrite. 
 
 77 
 empreindre (like craindre) to imprint, to impress, to stamp. 
 
 cf. : marquer d I'empreinle de to bear the stamp of; imprinter 
 to print ; cf . : imprimeur printer. 
 
 78 
 enfreindre (like craindre} to infringe, to violate. 
 
 on a enfreint les regies the rules have been violated; Us ont enfreint 
 le traite (infringed, etc.); elles ont enfreint les lots (transgressed 
 the laws). 
 
 79 
 
 epreindre (like craindre) to squeeze out. 
 il a epreint lejus he squeezed out the juice. 
 
 eteindre (like craindre) to extinguish, to put out; reteindre 
 to put out again.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 347 
 
 8l 
 
 etreindre (like craindre) to embrace. 
 
 qui trap embrasse, mat etreint grasp all, lose all; les emotions 
 m'etreignent (seize); ce furent de douces etreintes (sweet embraces). 
 
 82 
 enduire (like deduire] to coat, to do over. 
 
 83 
 
 faire to do, to make, to create, to construct, to take, to 
 carry on, to cause to, etc., etc.; contrefaire to counter- 
 feit, to disguise; defaire to undo; forfaire to forfeit, 
 to be lacking in one's duty; malfaire to do ill; mefaire 
 to harm; parfaire to complete; redefaire to undo 
 again; refaire to do again; se defaire to get rid of; 
 satisfaire to satisfy; surfaire to overcharge, to over- 
 praise; cf. : faire epoque to mark an era. 
 
 Pres. Ind.: 
 je fais, fais, fait, faisons, faites, font. 
 
 Imperf . : 
 je faisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 PastDef.: 
 je fis, fis, fit, fimes, files, firent. 
 
 Future: 
 je ferai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 
 Condit.: 
 je ferais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Imperat.: 
 fais, faisons, faites. 
 
 Pres. Subj.: 
 
 que je fasse, -es, -e, -ions, iez, -ent. 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 que jefisse, -es, qu'il fit, fissions, -iez, -ent. 
 
 Pres. Part.: Past Part.: 
 
 faisant. fait, faite. 
 
 NOTE. faire is frequently followed by an Infinitive; faire is 
 frequently followed by noun (no article); faire voir to show; 
 faire fortune, to make a fortune.
 
 34 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 faire faire to cause to be made; faire b&tir to have built; ne 
 faire que to be always engaged in. 
 
 quel temps fait-il? how is the weather? il fait chaud, le temps est 
 chaud it is warm; il fait froid or il fait un temps froid it is cold; 
 il fait mauvais, il fait un mauvais temps it is bad weather; il fait 
 humide it is damp; cf. : quel vilain temps! what disagreeable 
 weather! quel sale temps! what nasty weather! il fait sec it is 
 dry weather; il fait ban it is comfortable; il fait frais it is cool; 
 il fait obscur (sombre or noir) it is dark; il fait un temps noir it is 
 gloomy weather; il fait gris it is raw; il fait nuit it is night or 
 getting night; il fait jour it is daylight; il fait clair it is light; 
 U fait clair de lune it is moonlight ; il fait doux it is mild ; il fait 
 soleil, ilfait du soleil it ie sunny; il fait un beau soleil it is beautiful 
 sunshine; il est tantot nuit it will soon be night; il fait un froid 
 de loup it is bitter cold; il fait verglas or */ tombe du verglas the 
 rain freezes; il fait des eclairs it is lightning; il fait du vent it is 
 windy (il fait de I' air); il fait de I'orage it is stormy; il fait du 
 brouillard, it is foggy; il fait de la boue it is muddy; il fait de la 
 poussiere it is dusty; il fait glissant it is slippery; cf.: le pied 
 m'a manque my foot slipped; il fait ban vivre id this is a good 
 place to live in; il fait bien crotte dans les rues, the streets are 
 very dirty; le temps est triste it is dull weather; le temps est bru- 
 meux it is misty (hazy); le temps est convert it is cloudy; le temps 
 se brouille clouds are gathering ; le temps se tourne au beau (chang- 
 ing to fair); le temps se remet au beau it is becoming fine weather; 
 le temps se resserre it is getting colder; le temps s'adoucit (se reldche) 
 it is getting milder; le temps se rechauffe it is getting warmer; 
 le temps s'obscurcit it is getting cloudy; le temps s'eclaircit it is 
 clearing up; le temps se rembrunit or se couvre (cloudy); le del 
 se couvre or s'obscurcit; le temps est or se met, au beau; le vent se 
 refroidit the wind is freshening, or le vent se rafraichit; voila un 
 temps qui promet un orage this weather forebodes a storm; voila 
 un orage qui se prepare there is a storm brewing; le jour court a 
 son declin or est a son, etc. the day is declining (twilight); quel 
 temps il fait! what weather to be sure! cf. : apres la pluie le beau 
 temps every cloud has its silver lining; petite pluie abat grand 
 vent a little rain lays a great dust. 
 
 84 
 
 geindre (like craindre) to whine; gemir (like finir) to 
 groan.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 349 
 
 cf.: pousser un gemissement to utter a groan; colloq.: qu'a-t-il 
 & geindre? what is he complaining about? 
 
 85 
 instruire (likededuire) to instruct, to teach, to investigate. 
 
 cf. : enseigner to teach (grammar); ignorer not to know; not to 
 be aware of; s' instruire to instruct one's self. 
 
 86 
 
 interdire (like dire except in the Indicative: vous inter- 
 disez and in the Imperative, interdisez) to interdict 
 (dumbfound). 
 
 87 
 
 joindre (like craindre) to join, to add, to overtake; ad- 
 joindre to adjoin; conjoindre to conjoin; dejoindre to 
 disjoin; disjoindre to disjoin; enjoindre to enjoin; re- 
 joindre to rejoin; oindre to anoint; also poindre to 
 dawn. 
 
 cf. : relief, to bind; relieur binder. 
 
 lire to read; elire to elect; relire to read again; reelire 
 to re-elect; lire et relire to read over and over again. 
 faire la lecture (reading) a, to read to. 
 
 ct.:faire une etude speciale de to read up; jaire'la leqon a to lecture 
 any one; faire mention (books) to read of. 
 
 Pres. Ind.: ,....-. . . 
 
 je Us, Us, lit, lisons, lisez, lisent. 
 
 Imperf.: 
 
 je lisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Past. Def.: 
 
 je lus, lus, lut, lumes, lutes, lurent. 
 Future: 
 je lirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.
 
 35O IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 Condit.: 
 
 je lirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 lis, lisons, lisez. 
 Pres. Subj.: 
 
 quc je Use, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je lusse, gut tu lusses, qu'il lut, que nous lussions, que vous lus 
 
 siez, qu'ils lussent. 
 Pres. Part.: 
 
 lisant. 
 Past Part.: 
 
 In, lue. 
 
 luire to shine, to glitter, to appear; reluire to glisten. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je luis, luis, luit, luisons, luisez, luisent. 
 Imperf.: 
 
 je luisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Future: 
 
 luirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je luirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je luise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: Past Part.: 
 
 luisant. lui (only). 
 
 NOTE. No Past Definite, Imperative, Imperfect Subj. 
 
 90 
 
 maudire (like dire except in the Plural of the Indicative) 
 to curse. 
 
 je ntaudis, ntaudis, ntaudit, maudissons, maudissez, tnaudissent. 
 je maudissais, etc., likefinir; maudissant. 
 
 il maudit son sort he curses his lot; ntaudit sois-tu, bourreau de 
 man enfant cursed be thou, executioner of my child; Cain fut 
 maudit de (par) Dieu malediction of God fell upon Cain; maudit
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 35! 
 
 soil le maladroit! deuce take the clumsy fool: cf.: U jure, he 
 swears; il en jure he swears to it. 
 
 9i 
 
 meconnaitre (like connaitre) not to know again, to disown. 
 92 
 
 medire (like dire, except in the 2d Pers. Plural in the In- 
 dicative, Imperative : medisez) to slander, to speak ill. 
 
 93 
 
 mettre to put, to put on; admettre to admit; commettre 
 to commit; compromettre to compromise; demettre to 
 dislocate; emettre to emit; s'entremettre to interpose; 
 omettre to omit; permettre to permit; promettre to 
 promise; remeitre to remit, to put back; repr omettre 
 to promise again; soumettre to submit; transmettre to 
 transmit; se mettre d, to begin; se mettre en route to 
 set out. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je mets, tu mets, il met, n. mettons, mettez, mettent. 
 Imperf . : 
 je mettais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 PastDef.: 
 
 je mis, mis, mil, mimes, mites, mirent. 
 Future: 
 
 mettrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit. : 
 
 je mettrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 mets, mettons, mettez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je mette, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je misse, -es, qu'il mit, missions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: Past Part.: 
 
 mettant. mis, mise.
 
 352 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 94 
 
 moudre to grind; emoudre to sharpen; remoudre to 
 grind again ; remoudre to sharpen again ; cf . : tailler 
 un crayon to sharpen a pencil; repasser un rasoir (or 
 affiler un rasoir sur la pierre) to hone, set a razor; 
 aiguiser (to whet) refers more to bringing to a sharp 
 point: tranchant tres affile (keen edged). 
 
 Present Ind. : 
 
 je mauds, mouds, moud, moulons, moulez, moulent. 
 Imperf.: 
 
 je moulais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past Def.: 
 
 je moulus, moulus, moulut, moulumes, moulutes, moulurent. 
 Future: 
 
 je moudrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit. : 
 
 je moudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat. : 
 
 mouds, moulons, moulez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je moule, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj. : 
 
 que je moulusse, -es, qu'il moulut, que n. moulussions, moulussiez, 
 
 moulus sent. 
 Pres. Part. : 
 
 moulant. 
 Past Part.: 
 
 moulu, moulue. 
 
 95 
 
 naitre to be born; renaitre to be born again, to receive; 
 prendre naissance to originate; donner naissance d to 
 give rise to; faire naitre des soup$ons to give rise to 
 suspicion. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je nais, nais, nait, naissons, naissez, naissent. 

 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 353 
 
 Imperf.: 
 
 je naissais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past Def.: 
 
 je naquis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 
 Future: 
 
 je naitrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je naitrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 nais, naissons, naissez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je naisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 
 Imperf. Subj. : 
 
 que je naquisse, -es, qu'il naquit, que n. naquissions, que v. naquis- 
 
 siez, qu'ils naquissent. 
 Pres. Part.: 
 
 naissant. 
 Past Part.: 
 
 ne, nee. 
 
 NOTE. Always etre in its compound tenses. 
 
 96 
 
 nuire to hurt, to annoy; ne pas nuire not to harm; se 
 nuire to hurt one's self or each other, 
 cf.: blesser to wound, to hurt, to injure; faire mal to hurt; faire 
 du mal to injure. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je nuis, nuis, nuit, nuisons, nuisez, nuisent. 
 
 Imperf.: 
 je nuisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Past. Def.: 
 je nuisis, -is, -it, -imes, -ties, -irent. 
 
 Future: 
 je nuirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 
 Condit.: 
 
 je nuirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Imperat.: 
 
 nuis, nuisons, nuisez. 
 23
 
 354 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 Pres. Subj.: 
 
 que je nuise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je nuisisse, -es, qu'il nuisU, que n. nuisissions, nuisissiez, qu'ils 
 
 nuisissent. 
 Pres. Part.: 
 
 nuisant. 
 Past Part.: 
 
 nut (invariable). 
 
 97 
 oindre (like craindre} to anoint; cf . f rotter to rub. 
 
 98 
 
 paitre (like connaitre) to graze, to pasture; repaUre to 
 feed (not frequently used); se repaitre to feast upon 
 (to feed). 
 
 NOTE. Paitre has no Past Def. nor Imperf. Subj.; pu is little 
 used, but repaitre has a Past Part, and a Past. Def. 
 
 99 
 
 paraitre (like connaitre} to appear, to seem, to be issued; 
 apparaitre to appear (suddenly); reparaUre to reap- 
 pear; comparaitre to be summoned, to appear at court; 
 dispar aitre to disappear, to vanish out of sight. 
 
 100 
 
 peindre (like craindre) to paint, to depict; repeindre to 
 paint again; depeindre to depict, to portray. 
 
 cf . : faire le croquis d'une figure to sketch a figure. 
 
 peindre en email to enamel; une peinture en email enameled 
 
 picture; peindre a I'huile to paint in oil; peindre d'apres nature 
 
 to paint from nature; se faire peindre (faire son portrait) to sit 
 
 for one's portrait; cf. : poser pour son portrait (debout, standing; 
 
 assis seated); faire poser to keep waiting for nothing, to be 
 
 duped.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 355 
 
 101 
 
 plaindre (like craindre) to pity, to moan; n'etre pas a 
 plaindre not to be pitied, to be in good circumstances; 
 se plaindre to complain of, to pity each other. 
 
 cf. : geindre to whine; gemir to moan, to sigh over, to 'groan; 
 s'attendrir sur to be moved to pity; se lamenter to bewail; pleurer 
 (ses j 'antes) to regret; regretter to regret (lament), to be sorry 
 for, to miss. 
 
 102 
 
 se plaindre que, used with Subjunctive; se plaindre que 
 used with Indicative when that verb refers to a true 
 statement; se plaindre de ce que always followed by 
 Indicative. 
 
 103 
 
 plaire to please, to suit; deplaire to displease; se plaire 
 a to delight in. 
 
 cf. : faire plaisir d to give pleasure to; charmer to please; en- 
 chanter to delight; ravir to enrapture; etre content (de) to be pleased ; 
 prendre plaisir a to be pleased in; etre enchante (de) to be delighted 
 to ; se faire un plaisir de, faire ses delices de to delight in. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je plais, plais, plait, plaisons, plaisez, plaisent. 
 
 Imperf.: 
 je plaisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Past Def.: 
 je plus, plus, plut, plumes, plutes, plurent. 
 
 Future : 
 je plairai, -as, -a, -cms, -ez, -imt. 
 
 Condit.: 
 
 je plairais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 
 Imperat.: 
 
 plais, plaisons, plaisez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je plaise, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
 
 356 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je plusse, -es, qu'il plut, que nous plussions, que vous plussiez, 
 
 qu'ils plussent. 
 Pres. Part.: 
 
 plaisant. 
 Past Part.: 
 
 plu (only). 
 
 104 
 
 poindre no longer used in the sense of: to sting; piquer 
 now replaces it. Poindre (used in the Infinitive and 
 Future) is conjugated \\kejoindre. 87. 
 
 105 
 
 prendre to take, to provide one's self, to seize, to accept, 
 to catch. 
 
 se prendre to be taken; se prendre d to begin to; s'y prendre to 
 manage to do (a thing), to set about; s'en prendre d, to lay the 
 blame on; se prendre pour to look upon one's self as; se prendre de 
 paroles to engage in heated words; se prendre d'amitie to take a 
 liking to. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je prends, tu prends, il prend, nous prenons, TOUS prenez, Us prennent. 
 Imperf. : 
 
 je prenais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 PastDef.: 
 
 je pris, pris, prit, primes, prites, prirent. 
 Future: 
 
 je prendrai, -as, -a, -ons, -ez, ont. 
 Condit. : 
 
 je prendrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 prends, prenons, prenez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je prenne, que tu prennes, qu'il prenne, que n. prenions, que v. 
 
 preniez, qu'ils prennent.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 357 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je prisse, que tu prisses, qu'il prit, que n. prissions, que v. prissiez, 
 
 qu'ils prissent. 
 Pres. Part. : 
 
 prenant. 
 Past. Part.: 
 
 pris, prise. 
 Also: 
 
 apprendre to learn; desapprendre to unlearn; rapprendre to learn 
 
 again; comprendre to understand; cf.: entendre to understand; 
 
 deprendre to loosen; reprendre to retake; s'eprendre to become 
 
 enamored of; entreprendre to undertake; se meprendre to mistake; 
 
 surprendre to surprise. 
 
 cf.: mettre une chose sur le metier to undertake; trop entreprendre 
 
 to overreach; s' engager dans to undertake (embark in); cf. 
 
 s'engager (enroler dans) to enlist. 
 
 106 
 
 produire (like conduire) to produce, to yield, to exhibit; 
 reproduire to produce again, to republish. 
 
 107 
 
 reduire (like conduire) to reduce, to abate, to curtail. 
 108 
 
 resoudre (resolvant, resolu, or resolue); also resous. 
 to resolve, to solve, to dissolve, to settle. 
 
 NOTE. Other tenses like absoudre; resous, refers exclusively 
 to things. 
 
 iog 
 rire to laugh; sourire to smile. 
 
 cf.: ebaucher un sourire (indiquer legerement); pleurer to weep; 
 
 se moquer de to laugh at. 
 Pres. Ind.: 
 
 je ris, ris, rit, rions, riez, rient. 
 Imperf.: 
 
 je riais, riais, riait, riions, riiez, riaient.
 
 358 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 Past Def.: 
 
 je ris, ris, rit, rimes, rites, rirent. 
 Future: 
 
 je rirai, riras, rira, rirons, rirez, riront. 
 Condit.: 
 
 je rirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Impera t . : 
 
 ris, rions, riez, 
 Pres. Subj.: 
 
 queje rie, que tu ries, qu'il rie, que n. riions, que v. riiez, qu'ils rient. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je risse, risses, qu'il rit, que n. rissions, que v. rissiez, qu'ils 
 
 rissent. 
 Pres. Part.: 
 
 riant. 
 Past Part.: 
 
 ri (only). 
 
 no 
 
 suffire (like confire) to suffice, to be equal to. 
 NOTE. The Past. Part, is suffi. 
 in 
 
 sourdre to rise from the earth is used only in the Infini- 
 tive and in the third person Singular Indicative 
 (Academic) . 
 
 NOTE. une source, a spring, derives from it. 
 
 112 
 
 suivre to follow, to go next, to pursue; s'ensuivre (Imper- 
 sonal) to ensue, to follow; pour suivre to pursue, to 
 proceed. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je suis, tu suis, U suit, nous suivons, vous suivez, Us suivent. 
 Imperf. : 
 je suivais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 

 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 359 
 
 PastDef.: 
 
 je suivis, -is, -it, -imes, -lies, -irent. 
 Future : 
 
 je suivrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je suivrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 suis, suivons, suivez. 
 Pres. Subj.: 
 
 que je suive, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je suivisse, -es, qu'il suivit, que n. suivissions, que v. suivissiez, 
 
 qu'ils suivissent. 
 Pres. Part.: 
 
 suivant. 
 Past Part.: 
 
 suivi, suivie. 
 
 3 
 
 taire (like plaire) to say nothing of (not to mention); 
 se taire to keep silent. Taire has no circumflex. 
 
 8iM 
 
 teindre (like craindre) to dye, to color; reteindre to dye 
 again. 
 
 NOTE. See page 343, 70. 
 
 traduire (like conduire} to translate, to render, to denote. 
 
 116 
 
 traire to milk, to draw; abstraire to abstract; distraire 
 to distract; extraire to extract; soustraire (subtract). 
 
 cf. : tirer to draw, to pull, to extricate; trainer to draw, to drag 
 along, to trail.
 
 360 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 
 
 "7 
 
 tistre or litre to weave, is used only in the Past. Part. 
 and compound tenses; tisser is now in use. 
 
 118 
 
 vainer e to conquer, to overcome; se vainer e to conquer 
 one's inclinations; se laisser vaincre a to lead one's 
 self into; convaincre to convince. 
 
 cf.: se persuader d'une chose to convince one's self, etc. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je vaincs, vaincs, vainc, vainquons, vainquez, vainquent. 
 Imperf . : 
 
 je vainquais , -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past. Def.: 
 
 je vainquis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. 
 Future: 
 
 je vaincrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je vaincrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 vaincs, vainquons, vainquez. 
 Pres. Subj.: 
 
 queje vainque, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 
 Imperf. Subj.: 
 
 queje vainquisse, -es, qu'il vainqutt, que n. vainquis sions, -iez, -ent. 
 Pres. Part.: 
 
 vainquant. 
 Past Part.: 
 
 vaincu, vaincue. 
 
 119 
 
 vivre to live; savoir vivre to behave like a gentleman; 
 revivre to come to life again; survivre to survive. 
 
 demeurer to reside; habiter to live in. 
 
 Pres. Ind.: 
 
 je vis, vis, vit, vivons, vivez, vivent.
 
 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 361 
 
 Imperf . : 
 
 je vivais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Past Def.: 
 
 vecus, -us, -ut, -times, -lites, -urent. 
 Future: 
 
 je vivrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 
 Condit.: 
 
 je vivrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 
 Imperat.: 
 
 vis, vivons, vivez. 
 Pres. Subj.: 
 
 quejevive, -es, -e, -ions, iez, ent. 
 
 Imperf. Subj.: 
 
 que je vecusse, -es, qu'il vec&t, que n. vecussions, que v. vecussiez, 
 
 qu'ils vecussent. 
 Pres. Part.: 
 
 vivant. 
 Past Part.: 
 
 vecu, vecue. 
 
 NOTE. This verb is frequently active in form only.
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 in French or English for guidance 
 
 NOTE. Abbreviations: (n.) nom; (m.) masculin; (f.) feminin; (adj.) 
 adjectif; (prep.) preposition; (pron.) pronom; (interj.) interjection; 
 (v.) verbe; (p. p.) participe passe; same word; numbers refer to 
 pages; other abbreviations as in English Dictionaries; to before 
 verbs often omitted. For convenience the correct division of 
 French syllables has not always been observed. 
 
 a a (m.); -(an, one) un (e) 9, 75 
 
 d at, to, in, 3 
 
 abandon (v.) abandonner; -ment, 
 
 abandon (m.) 
 
 abase (v.), degrader; s'humilier 
 abate, 55, s'abattre; diminuer; 
 
 aecroitre 
 
 abattre (v.), 334, to fall 
 abbe, 66 
 abbey abbaye (f.); abbot abbe 
 
 (m.), 15 
 abbrevi-ate (v. 1 ) abreger; -ation, 
 
 - (f.) 
 abdic-ate (v.) abdiquer; -ation 
 
 (f.); (v.) renoncer a, 197 
 abdomen (m.), 19 
 abduct (v.) ravir, 238 
 a secede (m.) I' alphabet, 6 
 abed alite; au lit, 148 
 aberration (n.) (f.) ; anormal, 78 
 abhor (v.) avoir en horreur, 
 
 hair, detester 
 ability, 108, habilete (f.), capacite; 
 
 aptitude (f.) 
 
 abject, 33, vil; meprisable; has 
 abjure (v.) abjurer; renoncer d, 
 
 341 
 
 ablative ablatif (m.), 74 (with 
 
 par, de) 
 
 ablaze en flammes (f.), 102 
 able (adj.) capable; propre a; 
 
 en mesure de; en etat de; to 
 
 be pouvoir, 329 
 able-bodied (adj.) robuste; fort 
 
 ably (adv.) avec habilete (f.) 
 
 (adresse, f.) 
 aboard a bord (m).; en vciture 
 
 (f.), 309 
 abode sejour (m.); residence (f.), 
 
 abol-ish (v.) abolir; mettre fin a; 
 
 revoquer; annuler; dissoudre, 
 
 345; abroger; -ition (f.) 
 abnormal (adj) anormal; irre- 
 
 gulier, 78 
 abomin-able (adj.) ; degoutant, 
 
 115; -ate (v.) avoir en horreur 
 
 (f.), degout (m.); hair, 316; 
 
 repugner; -ation (f.) 
 aborig-inal (m.) naturels, 258; 
 
 -ines -enes 
 abound (v.) etre en abondance 
 
 (f.), 109; abonder en 
 about (prep.) environ, 187; 
 
 a peu pres; vers (time or 
 
 direction) 
 above (adv., prep.) au-dessus 
 
 (de); board, sans deguise- 
 
 ment (m.), 187 
 
 abreast (adv.) cote a cote (f.), 193 
 abridg-e (v.) faire un abrege 
 
 (epitome); -ment abrege (m.), 
 
 228, 275 
 
 abroad d I'etranger 
 abrogate (v.) abroger 
 abrupt (adj.) brusque, rude; 
 
 (slope) rapide; perpendicu- 
 
 laire, vertical; declin (m.); -ly, 
 
 224; a plomb, perpendiculaire 
 
 (-ment); -ness rudesse (f.) 
 
 363
 
 364 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 abscess (n.) abces (m.); infec- 
 tion (f.) 
 
 abscond (v.) derober; cocker; se 
 
 absen-ce (n.), 54, absence (f.) 
 (lack); -t, 4, , (m.); -tly, 
 359; par distraction (f.); par 
 manque d 'attention; -t-minded, 
 54, distrait (adj.); il s'absente 
 he often goes away 
 
 absolu (adj.) perfect, 43 
 
 absolu-te (adj.) absolu; indepen- 
 dant; souverain; -tely (adv.) 
 absolument; sans restriction 
 (f.); purement et simplement; 
 -tion (f.) 
 
 absolve (v.) absoudre, 332 
 
 absorb (v.) absorber; plonger 
 (mind); occuperjortement, 197, 
 217; etre absorbe; (drink) 
 boire, 334; avaler, 255 
 
 absor-bent (adj.) absorbant; qui 
 occupe entierement; -ption 
 
 abstain (v.), 322, s'abstenir (de); 
 
 s'empecher (de) 
 abstemious (adj.) temper ant; 
 
 sobre (dans) 
 abstract (n.) abstrait; (v.) 
 
 isoler, 22?;faire abstraction de; 
 
 -ly isolement 
 absurd (adj). ridicule: -ity -ite 
 
 (f.) ; stupldite 
 abundan-ce (n.) abondance (f.); 
 
 surcrott (m.), 343; -t (adj.) 
 
 abondant; en abondance (f.) 
 abuse (y.) abuser (de); mal user, 
 
 197; injurier (offenser), 165 
 abusif, 59, wrongly used 
 abyss (n.) abime (m.); gouffre 
 
 (precipice} (m.), 145, 297 
 academ-y, 47, academic (f.); 
 
 -ic (adj.) -ique 
 accede (v.) ceder (a); se ren- 
 
 dre aux desirs de; consentir, 320 
 accelera-te (v.), 343, accroitre; 
 
 -tion (n.) accroissement (m.), 
 
 228 
 accent (n.), 46, (m.); pronon- 
 
 ciation (f.); tonic /' 'accent 
 
 tonique; -uate (v.) -uer; mar- 
 
 quer d'un ; (stress) 
 
 (f.), 45, 225 
 accept (v.) 28, accepter; rece- 
 
 voir, 249; prendre, 356; -able, 
 28, agr cable; -ance -ation (f.) 
 
 access (n.) acces (abord) (m.); 
 entree (f.); -ible (adj.) ; 
 abordable, 215; -it (n.) , 33, 
 -ory (n.) accessoire (m.), 24 
 
 accident (n.) (m.), 193; -al 
 (adj.) -al; -ally (adv.) par 
 accident 
 
 accla-im (v.) acclamer, 349; 
 -ma tion (f.) 
 
 acclimate (v.) acclimater; s' ; 
 s'habituer a, 277 
 
 accolade, 5 (brace), embrasse- 
 ment (m.), 347; (f.) 
 
 accommod-ate (v.) accommoder; 
 convenir; etre content (de); 
 -ation, 104; amabilite, com- 
 plaisance (f.) 
 
 accompagner (v.) accompan-y, 
 57; -ist (n.) qui accompagne; 
 358; -iment (n.) accom- 
 pagnement (m.) 
 
 accompli (adj.) -shed; (years) 
 reached, 304; completed; ef- 
 fected; fulfilled; done; achiev- 
 ed ; performed ; carried out, 238 
 
 accomplish (v.) accomplir, achev- 
 er, remplir; executer; realiser, 
 238; -ment (n.) accompli sse- 
 ment (m.), 152; achievement 
 (m.); resolution (f.); acquisi- 
 tion; agrement, 244 
 
 accord (n.) accord (m.), 59; 
 conformite de sentiments; har- 
 monie (f.); concordance (f.); 
 union de sons; no, a' accord 
 (agreed upon); tomber d' 
 to agree; to be of one mind 
 (finally); 59, s'accorder to 
 agree (suit) 
 
 accorder (v.) to agree; etre en 
 accordance (77, gr., Vadjectif 
 s'accorde avec le nom; on ac- 
 corde le verbe avec son sujet) ; 
 cf.: 269, conceder; mettre d' ac- 
 cord; octroyer; consentir (cL 
 admettre); etre d' accord; 60, to 
 grant (to be of one mind) 
 
 accordeur (de) tuner 
 
 according to selon; suivant; 
 -ly, 169, en consequence, done, 
 alors; see follow
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 365 
 
 accost (v.) accoster, aborder 
 (to come alongside); (s'ap- 
 
 procher aussi pres que possible), 
 127, 205 
 accouder (s') (v.) to lean upon 
 
 one's elbow (s) 203; du 
 
 coude (sur le c ) 
 account (n.) compte (m.); (v.) 
 
 rendre compte de; -able, respon- 
 
 sable, 268 
 decoupler (v.) to couple; to 
 
 yoke; s' to pair 
 (r)accourcir (v.) to shorten (the 
 
 way); 34 2 . un e raccourcie 
 
 short cut 
 
 accourir, 312, to hasten (run) to 
 accoutrement -- (m.), 115; 
 
 habillement bizarre (peculiar, 
 
 unusual) 
 accoutrer (s') or: se parerde, 323, 
 
 to bedeck one's self (rig, etc.) 
 accoutume (a), 277, accustomed 
 
 (to); used to 
 
 accouver to set (a hen), 345 
 accredit (v.) -editer, 160; inspirer 
 
 la confiance; s'-er to gain 
 
 esteem 
 accroc hitch, tear, 191; 206, 
 
 -hement locking (of 2 teams) ; 
 
 -her to hang (a hat) up or 
 
 upon; to catch; s'-er to cling, 
 
 203 
 accroire (faire) d. to make believe, 
 
 341 ; s'en faire to consider 
 
 one's self important, 209 
 accroissement (m.) increase of 
 
 (speed) ; cf . : ralentissement 
 
 (m.) slackening 
 accroupir (s') to squat (down), 
 
 203; se baisser 
 accrue, 343, accroitre (s'); aug- 
 
 menter; cf. : diminuer, amoin- 
 
 drir, 165 
 accueil (m.) reception, 36; -lir, 
 
 313 (v.) welcome 
 acculer (contre le mur) to push 
 
 (to the wall) ; s'adosser to lean 
 
 against, 205; on le mil dans 
 
 I' impossibility de;he was placed 
 
 where he could not move, etc. 
 
 (nonplussed) 
 accumul-er (v.) -ate, amass; 
 
 entasser (heap) pile up; mettre 
 
 I'un surVautre; 231, amasser; 
 amonceler,22g; r assembler, $1$, 
 
 cueillir (gather); faire une 
 collection 
 
 accura-cy (n.) precision, 99; 
 clarte; justesse (f.); -te, 305, 
 exact; correct, juste 
 
 accurse (v.) maudire, 344 
 
 accu-sateur, 66; (v.) accuser -se; 
 (de); imputer; reveler (sins); 
 (betray) servir d'indice; 
 indiquer; faire ressortir (to 
 bring out), 321 ; j' accuse recep- 
 tion de, 268; s' accuser 
 
 accusatif accusative; (ce) que 
 = that which (what) 
 
 accusation (f.); imputation 
 (f.), 199; reproche (m.), 227 
 
 accustom (v.) see accoutumer 
 
 accustom (v.) accoutumer (s'); 
 se faire; 183, prendre I' habitude 
 a; avoir coutume (de) to be 
 -ed; s'habituer to get used to, 
 1 06; 347, se faire a to inure 
 one's self 
 
 ace (n.) as (m.) 
 
 acerbe (adj.) sharp (taste); 
 (harsh) language, 153 
 
 achalandee (boutique bien) well 
 patronized shop (f.) 
 
 acharne (adj.) desperate (fight); 
 bitter 
 
 acharnement (n.) fury (m.); 
 s'acharner a, 98, to persist in 
 
 achat (m.) purchase, 310 
 
 ach-e, mal; -ing douleur; souf- 
 france (f.); (adj.) douloureux 
 
 acheminement (m.) (forward) 
 march towards; pr ogres (m.) 
 
 s'acheminer to (speed along) 
 march 
 
 acheter (v.) to buy, 22, 229 
 
 achet-er purchase; see acquerir, 
 Irr. verb; -eur buyer 
 
 ach-ever achieve, see finir (con- 
 jugated) ; terminer; consommer; 
 donner le coup de grace; tuer; 
 perdre completement; -evement 
 (m.) completion; see bdtir; 
 construire; eriger 
 
 Achille (m.), 24; -s 
 
 acid, 12, acide (m.); (tart) (adj.) 
 acide; -ity -ite (f.)
 
 3 66 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 acide (m.) acid 
 
 acier (m.) steel; fondu cast 
 steel; fit d' steel wire 
 
 acknowledg-e (v.), 339, recon- 
 naitre; (letter) accuser recep- 
 tion de (: [un] accuse de r ); 
 -ment reconnaissance (f.); cf. : 
 ingratitude (f.) 
 
 acolyte (m.) , 14 
 
 acompte, see devoir; 10 ]>s. a 
 compte (on a/c.) 
 
 acoustics acousiique (f.); cornet 
 ear (rubber) trumpet 
 
 acquaint renseigner; (le) tenir 
 au courant de, informer; to 
 get -ed faire la connaissance 
 de, 310 
 
 acquerir acquire; acquisition; 
 acquereur purchaser, 29; cf. : 
 prendre des informations (or: 
 demander); sans s' informer 
 (make inquiries) : a to come 
 into possession of; s' un 
 nom to become celebrated; 
 mil acquis ill-gotten; I' argent se 
 gagne avec peine; contrat d'ac- 
 quisition deed of purchase 
 
 acquiesce acceder a (accede to) 
 
 acquit, ) see devoir, etc. 
 
 ) see 
 \ 2 7 
 j cf. 
 
 5 acquitter, j cf. constater le 
 
 payement; to verify the pay- 
 
 ment; -tal acquittement (m.) 
 acre, II, acre (140 ares et demi) 
 
 or 160 sq. rods, or 43,560 
 
 sq. ft. 
 acrid acre; piquant (pungent, 
 
 sour, sharp); -ity dcrete (f.) 
 acrobat -e (m.) danseu-r (-se de 
 
 corde); cf.: clown, jongleur, 
 
 equilibriste 
 across, see p. 189 
 acrost-iche -ic (m.) 
 act, 9, acte (m.); action (f.); 
 
 (v.) agir to ; faire acte de 
 
 presence to put in an appear- 
 
 ance 
 act-e (n.) act; -ion, 33 (deed); 
 
 (v.) agir to act 
 acteur actor, 66 
 ac-tif (adj.) active; -tivity -tivite 
 
 (f.); verbe transitive verb; 
 
 la forme active active form; 
 
 -tivement -lively; actif et passif 
 assets and liabilities, 87 
 
 action, 64, deed (act) ; en at 
 work; Jour d' Action de Graces 
 Thanksgiving; -5 shares 
 (stock) ; -naire, shareholder 
 
 activer to expedite (business); 
 (poke) le jen 
 
 actualites (f.) news of the day 
 
 actuate (v.) mouvoir, 327 
 
 actuel present, actual; (real) 
 e.iective; -lement, 56, now 
 (-adays) 
 
 acuite (f.) acuteness; cf.: aigu, 
 pointu acute, pointed 
 
 acute (adj.) aigu (-e) 
 
 adage proverbe (m.); maxime 
 (f.) 
 
 Adam, 26 
 
 adap-tation appliance; adjust- 
 ing; fitting; -ter to make 
 suitable (fit) 
 
 add (v.) ajouter; up addi- 
 tionner; -ition addition (f.) 
 
 add (to) joindre, augmenter; 
 faire I' addition (f.); see su- 
 perfluous 
 
 adder couleuvre (f.) 
 
 addicted to vice porte au vice 
 
 address adresse (f.); adresser; 
 wrong , mal mise; s' ^er 
 a to apply to; adressez-lui la 
 parole speak to him (her) 
 
 adherer (v.) adhere (cling), 
 188 
 
 adhesion (f.) consent 
 
 adieu a farewell (quand on se 
 quitte at parting) 
 
 adjacent ; attenant; contigu 
 (-ous); see follow 
 
 adjectif (n.) adjective, 55 
 
 adjectival (adj.) qui tient de 
 V adjectif (m.) 
 
 adjoindre adjoin; associer a, 99 
 (see joindre); -ing, see adja- 
 cent 
 
 adjoint (professeur ) associate 
 professor; adjunct 
 
 adjudant adjutant 
 
 adjudicataire (in public con- 
 tracts) purchaser who is to 
 fulfill the agreement as per 
 contract : par adjudication
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 367 
 
 adjuger (une entreprise) to award 
 labor to be performed as 
 above; (un prix) to a 
 prize 
 
 adjur-er to beseech (implore); 
 -ation or priere instanie 
 
 adjust (v.) joindre; adapter 
 
 adjuteur who helps (: as auxili- 
 ary) 
 
 admettre, 351, admit (see mettre); 
 recevoir, comporter (to stand); 
 accueillir 
 
 adminis-trateur trustee; (-trator) 
 curator; -tration (f.); -ter 
 -trer; conduire; diriger; confe- 
 rer (Cath.) 
 
 admirable , 30 
 
 admira-ble ; -bly admirable- 
 menl; d'une maniere admirable, 
 parfaite 
 
 admira-teur admirer; -tion - 
 (f.) 
 
 admi-re (v.), 58, admirer; consi- 
 derer (avec etonnement et sur- 
 prise); -rer (m.) admirateur; 
 trouver etrange to wonder at 
 (find it strange) ; -ration (f .) ; 
 -rable ; deeply ravir d' ad- 
 miration; charmer to delight; 
 transpprte de joie (beside one's 
 self) in raptures; in heaven 
 ( : etre aux anges) ; plaire extreme- 
 ment; fasciner (to put under 
 a spell); roses admirables 
 wonderful flowers! 
 
 admirer (v.) to admire, 147 
 
 admissible ; entitled (worthy) 
 to be admitted; allowable 
 
 admission (f.); admittance; 
 no defense d'entrer 
 
 adonne (a) addicted to; s'-er a 
 to give one's self up to 
 
 adopt-er un enfant to adopt a 
 child; il fait une motion he 
 makes a motion; on I'appuie 
 it is seconded ; on la fait 
 it is carried ; meltons aux voix la 
 motion let us put the motion 
 to vote; -ion (f.), 25; -if (fils) 
 adoptive child, 28, 79 
 
 adorable charming (lovely!) 
 
 adorer (v.) to love (adore); 
 aimer avec passion; cf. : aimer 
 
 eperdument to love to dis- 
 traction; languir d' amour to 
 pine away for love; etre eprls d; 
 to be enamored with; se Her 
 avec (former une liaison) to 
 become acquainted with; en- 
 tiche de infatuated with, or: 
 en raffoler to be, etc. ; cherir la 
 patrie to love the fatherland; 
 prendre en amitic, to take a lik- 
 ing to; to be wedded to an 
 opinion; s' attacker fortement 
 a une, etc.; il I'aime comme la 
 prunelle de ses yeux he loves 
 her like the apple of his eye; 
 s' attacker a plaire to use every 
 effort (to strive) to please; 
 see follow 
 
 adorn orner (v.); cf. : purer (de); 
 embellir; decorer; iUustrer; 
 -ment parure (f.); ornement 
 (m.) 
 
 adosser to rest against; or: 
 appuyer centre 
 
 adouc-ir to sweeten; cf. : to miti- 
 gate (soften, calm, soothe and 
 appease; 5' ; -issement sweet- 
 ening, palliation, relief: sou- 
 lagement (m.); assuaging 
 
 adresse (f.) see address and 
 parler 
 
 adroit (cf.: direct) clever; plein 
 d' esprit, d' invention; cf . : habile 
 skillful; connaisseur ruse 
 (cunning); -ly avec adresse; 
 -ness dexterite (f.); se con- 
 naitre en to be an expert in; 
 ingenieux 
 
 adula-te "aduler; flatter servile- 
 ment; -tion flatterie basse; 
 compliment flatteur; -tor flat- 
 teur, louangeur 
 
 adult adulte 
 
 adulterate falsifier; alterer; adul- 
 terer; cette boisson est frelatee 
 this beverage (drink) is ad-ed; 
 or: on y met des substances 
 etrangeres they make it im- 
 
 ?ure by admixture of a foreign 
 ar a baser) substance 
 advance avancer; (d'un pas) 
 one step; qui n'avance pas 
 recule he who does not
 
 368 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 advance Continued 
 
 retrogrades; faire des pr ogres 
 to make progress; (pro- 
 ceed) poursuivre; continuer; 
 promouvoir (promote) ; what 
 is the advantage! la belle 
 avance 
 
 advancement progres; avance- 
 ment (d'un pas) (m.); making 
 a step forward; elevation en 
 grade promotion; ameliora- 
 tion (f.) (improvement) 
 
 advantage avantage, profit (m.); 
 -s (successes) ; -ous avantageux 
 
 advenir, see venir 
 
 Advent I'avent (m.); Sunday in 
 dimanche de 
 
 adventur-e aventure (f.); entre- 
 prise hasardeuse; a I' at all 
 hazards; par (d') by 
 chance; -ous -eux; see s' ex- 
 poser, p. 170; courir le risque 
 to take the chance 
 
 adverb -e (m.); mot invariable, 
 59; -ial (modifie le verbe, I'ad- 
 jectif, V expression) ; locution 
 -ale 
 
 advers-ary adversaire, rival; faire 
 concurrence d (f.) to (oppose) 
 compete with (concourir pour); 
 c d (co-operate); -ative 
 conjunction (f.): mais (but), 
 quoique (although) 
 
 advers-e, la partie ; the opposi- 
 tion (law) ; fortune ill for- 
 tune; la mauvaise chance le 
 poursuit he has a run of bad 
 luck ; -ity -He (f . ) ; infortune (f ) . ; 
 malheur (m.) 
 
 advertise (v.) annoncer; -ment, 
 -ce (f.); reclame (f.); to praise 
 (loud) en faire I'eloge (m.); 
 see louer, p. 213; mousser tin 
 succes to praise a successful 
 affair loudly; battre la grosse 
 caisse to make a splurge over; 
 a big splurge; il claque son 
 fouet he cracks his own whip 
 
 advice (n.) avis, conseil (m.); see 
 follow; (v.) donner avis to give 
 notice; donner (demander) des 
 conseils to advise (to ask 
 for) 
 
 advisable (adj.) prudent; ban; 
 sage (de); it may not be (deem- 
 ed) on ne saurait recom- 
 mander (a) de; convenable (ex- 
 pedient); a propos (utile); cf.: 
 to seek a makeshift chercher un 
 expedient, or: recourir d, see 
 courir; -ness utilite (f.); *'- 
 struire (de) to be made cog- 
 nizant of; il est au courant de 
 (com.) he is well informed in 
 (grounded) ; le tenir au c de 
 to keep him advised concern- 
 ing 
 
 advise (v.) conseiller (de) 
 advisedly d dessein; see expect; 
 de dessein premedite design- 
 edly 
 
 advisement consideration (f.); 
 see devoir; une telle le decida 
 (or: raison (f.) motif); such 
 motive prompted him; see 
 resoudre (solve) or settle (a 
 point); determiner or faire 
 prendre une resolution to take 
 resolve; se determiner d to r 
 upon; cela le d d that 
 makes him take that resolve; 
 conseiller de; resolu -te; il est 
 determine (bold); les resoudre 
 d to prevail upon them ; s' y r 
 to make up one's mind to do 
 it; colloq.: il branle dans le 
 manche irresolute; s'obstiner 
 dans; see s' opinidtrer , p.. 204; 
 un parti pris foregone conclu- 
 sion ; resolutely resolument; 
 manquer de to lack ; quelle 
 resolution what a ! changer 
 de to change mind; see (v.) 
 cut; qu'ont-ils arrete what has 
 been resolved on? il previent 
 (resout) d'avance toute objec- 
 tion he meets any in 
 advance 
 
 afar (adv.) au loin, 96 
 affame (adj.) famished, 32 
 affirm (v.) affirmer; -ation 
 (f.); -ative (adj.) affirmatif; 
 - (n.); affirmative (f.); -ly 
 d'une maniere 
 affirmative (form) (la forme) , 
 59
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 369 
 
 affluent (m.), 188 
 
 affluer (v.), 188 
 
 afflux, 34 (m.); (med.) 
 
 affreux, So 
 
 affut (m.), 13, gun carriage; on 
 the lookout. 
 
 Afrique (n., f.), 192 
 
 age, 3, age (m.); -d age de, 304 
 
 agenda (m.) memorandum book, 
 18 
 
 agnosticisme (m.), 22 
 
 agriculteur, 3, farmer 
 
 at (avoir), 81 
 
 aid aide (f.); (see help); (v.) 
 aider d; in of (towards) au 
 profit (benefice) de; to come 
 to (assist) aid venir en aide; 
 preler son contours', s'aider de 
 (with) 
 
 aie (avoir), 81 
 
 aiel ouch! 17 
 
 a'ieul, 71 
 
 aigles, 68 
 
 aigu (-e), 9, 78 
 
 aiguille (f.) needle, switch; -r to 
 thread a , 24; -ur (m.) 
 switchman 
 
 aiguiser to sharpen (whet), 352 
 
 ai/e (f.) wing, 4 
 
 a*7/e etc. (alter) Subj. 
 
 ailleurs elsewhere, 16 
 
 aim (at), see purpose 
 
 aimable, 30, lovable 
 
 aimer (v. ) to like (love) , 20 
 
 aine sr. ; elder 
 
 atrm* thus, 46 
 
 atr (avoir I'), 56, to look; to seem 
 to be; paraitre; I' air et la chan- 
 son (appearance and reality) 
 
 air (n.) air (m.), 14; il fait del' air, 
 348, there is wind; il prend 
 I'air, 356, he goes out for a 
 walk; or: le frais (takes) the 
 air (-ing); made up stories 
 contes en I'air; to hover (soar) 
 in the planer dans les airs 
 
 ajouter to add, 26 
 
 alarme, 64 
 
 album (m.) , 21 
 
 alcove (f.) alcove, recess, 12 
 
 Alexandre (m.) -er, 34 
 
 allaient et venaient, 40, kept going 
 and coming 
 
 attant (en) while going (on his, 
 our, my, their, her way to), 40 
 
 Allemand, 5, German; A gne, 
 192, Germany 
 
 alter, 309, to go; s'en to go 
 away 
 
 allez, 30, go, 309 (Imper.) 
 
 allonger (v.) to lengthen (pro- 
 long) 
 
 allons, 3, come! alter, 309 
 
 almanack (m.) almanac, 22 
 
 almonds (burned) pralines (f.) 
 
 almost presque; d pen pres; the e 
 in elided in: presqu'ile 
 
 alors then, 30 
 
 aloyau (m.) sirloin, 14 
 
 alphabet, 6; alphabet (m.); in 
 -ical order par ordre -etique 
 
 already deja 
 
 Alsace (f.), 30; -cien (-nne f.) 
 Alsacian 
 
 also aussi; (likewise; so) 
 
 amaze (v.) f rapper d'etonnement 
 (m.); see wonder, surprise; 
 stand aghast demeure ebahi; 
 - inter dit speechless; quel 
 ne fut point son etonnement 
 imagine his amazement when; 
 imaginez-vous que (fancy or 
 just imagine or picture to 
 yourself . . .); colloq.; c'est 
 renversant I am dazed! (eton- 
 nement profond great sur- 
 prise!); and verb enchanter 
 (delight); enrapture (v.) &tre 
 sous le char me de (spell of), 
 seduire fascinate (v.) 
 
 amazone (f.) (woman) rider, 12 
 
 ambassadeur, 66 
 
 ambi-tion (f.); -tious ambi- 
 tieux; il a de I'ambition; see ex- 
 tinguish 
 
 ambulance (f.) , 19 
 
 dme (n. f.) soul, 3 
 
 amen, 19 (m.) 
 
 amer (adj.) bitter, 29 
 
 America I'Amerique (f.), 192 
 
 American, 5, Americain (m.); 
 lady, 19, -e (f.), 65 
 
 ami (n. m.) friend; -e (f.), 3; 
 -tie (f.), 19, friendship, 12; 
 en amitie as a 
 
 ammoni-aque (f.) -ac, 26
 
 370 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 amnistie (f.) amnesty, 19 
 
 among entre; parmi 
 
 amont (m.) (the direction from 
 
 which a stream descends) ; 
 
 (en), up the river (from) 
 amour, 68; 19 
 amputation (n.) , 19 
 amus-ant (adj.) -ing, 32 
 amuser (v.) to amuse, 19 
 an (m.) year, 304; -nee (f.) 
 
 (whole) year 
 anabaptisme (m.) -m, 28 
 anabaptiste (m.) -t, 28 
 analyse (f.), 14, analysis 
 ancien, 78 
 dne (m.) mule, 9 
 anglais 5, English (language); 
 
 Angleterre, 192, England 
 anguille (f.) eel, 24 
 animal (m.) 70 
 annales (f.) annals, 18 
 anneau (m.) (plain) ring, 18 
 annee (f.) year, 18 
 annexe (f.), 18, annex; -r (v.) to 
 
 - (add), 53 
 
 annivers-aire (m.) -ary, 27 
 annonce (f.), 27, advertisement; 
 
 -r (v.) to announce, 58 
 annoter (v.) to annotate (edit), 
 
 18 
 
 annuaire (m.) (yearly) book re- 
 cord, 1 8 
 annu-el -al, 27 
 annuit-e (f.) -y, 18 
 annuler (v.) to cancel (annul), 
 
 18 
 another un autre; encore un; 
 
 one I'un I' autre 
 answer (n.) reponse (f.); (v.) 
 
 repondre (a) 
 
 Ant-echrist (m.) -ichrist, 31 
 antipath-ie (f.), 32, -y 
 any, 124, see de; du, de I', de la, 
 
 des; .other tout autre; quel- 
 
 qu' autre 
 aout (m.) August, 180; -er (v.) 
 
 to reap in 
 apart a part 
 apath-ie (f.), 33, -y 
 aplomb (m.) assurance, 20 
 apostrophe apostrophe (f.), 57, 
 
 mots mis en apostrophized 
 
 words 
 
 apdtre (m.), 12, apostle; faire le 
 ban to be a wolf in sheep's 
 clothing 
 
 apparaitre (v.) (paraitre), 354 
 apparent, 57 (adj.) 
 appartement, 56, apartment 
 appear, 354, paraitre; (comets) 
 apparaitre ; sembler (seem) ; 
 - (publish, to be issued); 
 to to me only as dots ne me 
 paraitre que des points; be- 
 fore the judges a la barre; 
 le soleil parait the sun -s; 
 il luit it shines or: brille; darder 
 ses rayons to dart forth its 
 rays; eblouir to dazzle; (passer 
 or disparaitre) : la beaute passe; 
 just out! vient de paraitre; 
 mettre au jour to have (it) 
 published; p to seem to be; 
 so it seems d ce qu'il parait; 
 to come in sight (sun) 
 commencer d, p ; faire un 
 acte de presence to put in an 
 appearance; p (se faire 
 voir); I'aurore parut; I'acteur 
 fit son debut (appeared on the 
 scene) for the first time; p 
 comme temoin to as a wit- 
 ness; before courts of justice 
 (comparaitre) en justice; le 
 mandat de comparution sum- 
 mons to ; he was sued at 
 law on I'appela en justice; si 
 vous etes fdche, ne le laissez 
 point paraitre if you are angry 
 do not show it; p pour la 
 derniere fois to make his last 
 a ; aimer abien p , to like to 
 make a good appearance ; faire 
 P to write (books); faites 
 paraitre le coupable have the 
 guilty one brought in ; il par ait 
 que ... it seems as if . . . ; 
 il n'y parait pas there are no 
 signs of it; il y parait it seems 
 so (:*/ y a toute apparence); 
 il lui semble qu'on le Voit he 
 thinks (fancies) that they see 
 him; cela lui semble ainsi 
 so it seems to him ; selon toute 
 apparence in all probability; 
 dispel the clouds faireais (or:
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 371 
 
 appear Continued 
 
 dissiper) les nuages; cf. : dissi- 
 per (squander) son bien (for- 
 tune) : (le manger); il a Vair et 
 la chanson; see air; appari- 
 tion (astro.); en apparence 
 [la recolte sera bonne apparently 
 the harvest will be good] 
 judging from what we see; 
 ces lignes sont apparemment de 
 M. X. apparently those lines 
 are from Mr. B.; les appa- 
 rences sont pour eux probabili- 
 ties favor their case; il fera 
 cela pour les apparences he 
 will do that for show; le ble a 
 une belle apparence that wheat 
 promises well; sauvez les ap- 
 parences (dehors) save ap- 
 pearances; sont-ce des plaintes 
 apparentes? are those com- 
 plaints feigned? pas la moindre 
 apparence de verite not the 
 least sign of truth; cf.: il est 
 bien de figure good-looking; 
 ette a bonne mine she looks 
 well; en peinture in appear- 
 ance 
 
 appeler to call, 229 
 
 appendice (m.) appendix, 18 
 
 applic-able can be applied ; -ation, 
 56 
 
 apply (to) s'adresser a 
 
 apporter (v.) to bring (fetch), 
 156 
 
 apprendre (see prendre), 356-7, 
 to learn 
 
 appris p. p. of apprendre, 356, 28 
 
 approuve, 192 
 
 appui (m.) support, 46 
 
 appuyer (v.) to lay stress (on, 
 upon) 
 
 apres after; d' according, 56 
 
 April, 180 (m.), avril 
 
 aquat-ique (adj.) -ic, 28 
 
 aquilin (nez) (adj.) Roman nose 
 
 aquilon (m.) north wind, 29 
 
 arbre (m.), 55, tree 
 
 arc, 1 1 ; en-ciel (m.), 112 
 
 archeologie (f.) archaeology 
 
 archeyeque archbishop 
 
 archiduc archduke 
 
 archidiacre (m.) archdeacon, 24 
 
 architect-e (m.) architect, 24, 40; 
 -ure (f.) 
 
 ardent burning, 37, 42 
 
 are (see:/o be (v.) 
 
 argent (m.), 3, money (silver) 
 
 argile, 65 
 
 arguer (v.) (law) to accuse (of), 
 24 
 
 aride (adj.), 12, arid 
 
 aristocra-te (m.), 32, -t; -tie (f.) -cy 
 
 Aristophanes (of Byzantium) 
 Aristophane (de Byzance) 
 
 aritkmetique (f.) arithmetic, 24 
 
 arm, 65, to -s aux armes! to 
 take up -s prendre les armes; 
 he has long il a des bras 
 longs; -ed (with) arme (muni) 
 de or: ayant 
 
 armoire, 65 
 
 army, 1 1 , armee (f . ) ; see follow 
 
 arome (f.) aroma, 12 
 
 arret (m.), n, stop; decree (deci- 
 sion), 53 
 
 arreter (v.) to stop; 5' to make 
 a stop 
 
 arrive, 3, arrived, 194 
 
 arriv-e (v.) at -river; -alarrivee (f.) 
 
 at (reach) -er, 38 
 
 arroser (v.) to water (sprinkle), 
 
 T 3 
 
 arrow (n.) fleche (f.); see traire, 
 etc. 
 
 art (m.), 33, 
 
 artere, 65 
 
 article (m.), 54 
 
 articulate articuler (un son) 
 
 articuler (v.) to articulate 
 
 artiste, 66 
 
 as as aussi (si) que, 167; 
 comme (just) de meme que 
 [see comparative]; as comme, 
 en qualite de; as an example 
 
 exemple; such as tel que; as 
 well as aussi bien; as if dead 
 (en quelque faqon) comme mart; 
 as a teacher en qualite de 
 maitre; cf. : comme il est drole 
 how funny he acts ! as he was 
 entering comme il entrait (au 
 moment ou); comme il est votre 
 parrain as he is your god- 
 father; cf. : parce que because; 
 puisque since (as); see follow
 
 372 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 aseend-ance (f.), 30, -ency 
 
 ascension (f.) , 30 
 
 Ash Wednesday mercredi des 
 
 cendres 
 
 aside de cote; a I'ecart (aloof) 
 Asie (f.) Asia, 192 
 ask (v.) demander (a M. de); 
 
 after des nouvelles de 
 la sante de 
 
 aspect (m.) f 33, 
 ass dne (m.), 227 
 assembly, 3, assemblee; reunion 
 
 (f.) ' 
 asseyez-vous , 15 (s'asseoir) sit 
 
 down, 324 
 assez, 253 
 
 assister (a) to attend, 31 
 Ass-omption (f.) -umption, 28 
 assurance de ma (noire) parfaite 
 
 consideration (: letter- writing) 
 
 or: ... consideration distin- 
 
 guce (see expression) 
 asterisk, 5, asterisque (m.) 
 asthme (m.) asthma, 24 
 astrono-mique, 37; -mie (f.) -my 
 at a; rest en repos; home 
 
 chez moi (lui, die, eux, ettes) 
 athee (m.), 33, atheist 
 Athenes (f.) Athens 
 athlete (m.), 33, 
 atlas (m.), 30 
 atome (m.), 12, atom 
 atonique, 12, atonic 
 atout (m.) trump, 16 
 dtre (f.), 11, hearth 
 attend (v.) (a meeting), assister 
 
 (d une reunion); see .follow; 
 
 (take care of) soigner; 
 -ance (large) nombreux audi- 
 toire (m.) 
 
 attend (on), 42 (we, they, etc.), 
 are waiting 
 
 attendant, 38, meanwhile; while 
 waiting (en), 38, in the mean- 
 time 
 
 attendre to wait (for) ; expect 
 
 atlendu considering, 192 
 
 attentat (m.), 40, attack; attempt 
 (at crime) 
 
 attente (salle d') waiting-room 
 
 attenti-f (adj.) -ve, 33 
 
 attribute (n.), 59, attribut (m.); 
 (v.) attribuer; (gr.) I' attribut 
 
 (le predicat) est le troisieme 
 terme de la proposition the pre- 
 dicate is the third term of a 
 proposition 
 
 au, 124, to the 
 
 aucun (m.), 119 (pron.indef.), no 
 
 augmenter (v.) increase, 15 
 
 aujourd'hui to-day, 54 
 
 auquel, 135 
 
 aurore (f.) aurora, 15 
 
 aussi, 55, also, too, 3, 95 
 
 aussi (bien . . . que) as (well 
 as), 53 
 
 aussitdt que as soon as, 167 
 
 austere austere, 15 
 
 autant, 253, as much (many); 
 pas not so much (many) 
 
 auteur, 67, author 
 
 autocra-tie (f.), 32, -cy 
 
 automne, 64 
 
 autre other, 40; -ment que, 59, 
 different from 
 
 autres (a d'), 54 (to), others; 
 tell it (colloq.) 
 
 avais (avoir), 81, had 
 
 aval (m.), 11 (security); donner 
 son to indorse (note); 
 down en (a stream); 
 le cote vers lequel descend 
 une riviere the direction in 
 which a river descends; cf.: 
 amont 
 
 avant before (time); 56; que, 
 60, before; 
 
 avant-dernier last but one, the 
 
 penult 
 - -hier (adv.), 33 
 
 avec with (prep.), 23 
 
 avertir to warn, 41 
 
 avis (m.), 39, notice: 271 
 
 aviser (v.) to advise (let know) 
 
 avocat (m.), 9, lawyer 
 
 avoir, 81, to have 
 
 avril (m.) April, 25 
 
 axe (f.) axis, 34 
 
 axiome (m.), 12, axiom, 34 
 
 ayant (p. part., avoir), 85 
 
 ayons (imperative) avoir, 85 
 
 B 
 
 babil (m.) chatter, 25 
 Babylone (f.) Babylon 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 373 
 
 bac (m.) ferry (boat), u 
 
 bachelier, 31 , es-Lettres Bache- 
 lor in Literature 
 
 bacill e (m.) -us, 25 
 
 bague (f.), 9, ring; anneau (plain) 
 ring (m.) 
 
 bailleur, 66 
 
 bait (n.) appdt (m.) (see hook) 
 
 bal (m.) ball, 1 1 
 
 balafre (f.) scar, 1 1 
 
 balbutie (f.) lisping, 32; (v.) -r 
 to stammer 
 
 balbutier, 225 
 
 a//<? (f.) ball; see pelote (f.) 
 (hand) 
 
 balle (f.) bullet, 25 
 
 balsam-ique (adj.) -ic, 30 
 
 6awc (m.) bench, 18 
 
 banque (.), 30, bank 
 
 bapteme (m.), 64, baptism, 28 
 
 baptiser to baptize, 28 
 
 baptism-al, -e, -aux (adj.), 28 
 
 baptistaire (m.) birth (certifi- 
 cate), 28 
 
 Bapt-iste (m.) -ist (Jean), 28 
 
 baptis-tere (m.) -tery, 28 
 
 bargain marche (m.); good 
 (faire un) nt avantageux; 
 current price m au comptant; 
 
 sales occasions (f.); (mar- 
 chandises au rabais: solde (f.)) ; 
 (v.) marchander; il n'y a pas 
 a ! now (decide) make a 
 decision; profitez des occasions; 
 see opportunity; you will not 
 come down on your price vous 
 ne rabattez rien de volre prix; 
 vente (f.) au rabais sale at 
 reduced prices; solde de 
 merchandises (f.) sales 
 
 baril (m.), 25, barrel 
 
 bas (adj.), 78; (n. m.) stocking 
 
 base (f.), ii, base; basis; se -r 
 
 ( fonder) 
 
 basket (n.) panier (m.) 
 bastion (m.) , 33 
 bat (m.), 9, pack saddle; Prov. 
 
 savoir (stntir) ou le blesse 
 
 to (know) feel where the shoe 
 
 pinches 
 
 (to) be, 291, etre; exister; y avoir; 
 out Stre sorti; in 
 
 rentre; a part of fair e 
 
 Partie de; - - equal etre 
 
 egal; make rendre egal 
 beau (bel), 79 
 beaucoup, 253; hard, 39 
 beautiful beau ; -ly admirable- 
 
 ment; avoir beau in vain 
 
 {with verb), 21 1 
 beauty beaute (f.) 
 Beaux-Arts Fine Arts, 53 
 become, 323, devenir; (to grow) 
 
 small petit; what has 
 of him qu'est-il devenu? 
 
 before (prep.) avant (time); 
 
 devant (in front of), 142 
 beg (v.) mendier; -gar mendiant; 
 
 see request: prier (pray) ; 
 see urge 
 
 begin (v.) commencer; se mettre 
 a; se prendre a, 356; 351 ; -ner 
 commenc,ant; -ning commence- 
 ment (m.) 
 
 behind derricre (see follow) 
 
 beige (bis), 15, laine (f.); - 
 undyed wool 
 
 belier, 67 
 
 believe (v.) croire, 341; penser 
 (think); avoir la foi en; s'ima- 
 giner; juger; ci en juger par 
 ( judge by); se croire; lui 
 faire croire to make him 
 
 belle (adj.), 79 
 
 belong (v.) appartenir, 322; etre a 
 
 benzine (n.) (f.), 19; (essence, 
 f.) 
 
 berceau (m.) cradle 
 
 bercer (v.) to rock (lull) 
 
 berceuse (f.) rocker, 15 
 
 berger, 65 
 
 beseech (v.) supplier; see request, 
 beg. entreat; -ing supplication 
 
 (f.) 
 beset poursuivre; see follow; see 
 
 rompre (3d group) 
 bestial (adj.), 71, , 33 
 betail (m.) cattle, 71 
 bete (f.), 9, beast; de somme 
 
 of burden; (adj.) stupid 
 Bethleem, 26, Bethlehem 
 between (prep.) entre; us 
 
 three a nous trois 
 beurre (m.), 16, butter; (v.) -r 
 to ,29; battre du to churn 
 the cream, 333
 
 374 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 beware (of) (v.) prendre garde, 
 172 
 
 bible (f.), 12 
 
 biceps (m.), 101 
 
 biche, 67 
 
 bien, 95, well; mieux better; le 
 the good; 38, property; assez 
 fairly well, 309; pas trap 
 not very well, 19; plus 
 much more, 253; en plus, 31; 
 in addition ( : par surcroit, 342) 
 
 bill (m.) (Parl.), 25 
 
 billard (m.) billiard, 25 
 
 bille (f.) billiard-ball, 25 
 
 billet (m.) note; ticket, 25 
 
 birth (n.) naissance (f.) (naitre); 
 
 fete(f.); day fete den- 
 bis, 30 
 
 bis (adj.) brown (bread) 
 
 Biscay (Bay of) Biscaye 
 
 biscuit (m.), 33, 
 
 bizarre odd, 1 1 
 
 blade lame (f.); trancnante 
 (not dull) keen edged; see cut 
 
 blague (f.) pouch; hoax, 24 
 
 blaguer (v.) to hoax, 24 
 
 blanc, 78 (-he); -hir, 99, 236 
 
 ble (m.) wheat, n 
 
 bleu, 70; clair light blue, 56 
 
 bloc (m.) (de marbre), 12, block 
 (of marble) 
 
 blocus (m.), 30, blockade 
 
 blunder (see commit) erreur; 
 see mistake (oversight) bevue 
 or erreur grossiere; a big 
 lourde meprise; par inadver- 
 tence inadvertently 
 
 boa (m.) ,17 
 
 boeuf (m.) beef, ox, 31, 15, 24 
 
 boire (v.) to drink, 334 
 
 bois (v.), 334 
 
 bois (m.), 59, woods (forest) 
 
 bol (m.) bowl, 12 
 
 ban good, 78; (n. m.) ticket 
 
 bond (m.) bound (hop), 20 
 
 bonheur (m.) happiness, 43 
 
 bonhomme, 73 
 
 bonnet (m.) cap, 53 
 
 bonte, 65 
 
 oorax (m.) borax, 34 
 
 borrow (v.) emprunter (a); -ed 
 by, 270, emprunte par 
 
 bosquet (n. m.), 13, grove 
 
 bos-se (n.) bump, 13; -su hunch- 
 back 
 
 bosseler (v.), 229, to emboss 
 
 botte (f.), 65 
 
 bouc (m.), 67, he-goat 
 
 bouche (f.) mouth; gueule (f.) 
 (of tigers, etc.); -er (v.) to 
 stop (gap), 1 6 
 
 boucher (n. m.) butcher, 29 
 
 0ow<? (n. f.) mud, 64, 348 
 
 bouillir (v.) to boil, 312 
 
 bouillon (m.) broth, 25 
 
 boulanger (n.) baker, 39 
 
 boule (f.), 16, bowl 
 
 bouquet (n.), 33 
 
 hour be (f.), 64 
 
 oowrg (m.) hamlet, 37; -e0, 16 
 
 bourse (f.) purse; scholarship, 16 
 
 POM/ (m.) end (top), tip, 29, 8; 
 a ir to come to an end 
 
 brake (n.) frein (m.); apply the 
 serrez le 
 
 bras (m.) arm, n 
 
 bread pain (m.); cuire le p to 
 bake bread; in the oven 
 p au four; new du pain 
 frais; fresh du pain tendre; 
 stale du pain dur (rassis); 
 brown du p bis; home- 
 made pain de menage; little 
 rolls des petits pains; crois- 
 sants (m.) crescent rolls; see 
 crochet 
 
 break (v.), 271, briser; (out, in; 
 up) 
 
 breath souffle (m.); respiration 
 (f.) 
 
 breathe (v.) respirer ( in); 
 respirer encore still alive (to 
 be); le temps de r un moment 
 just a chance to breathe! y 
 respirer un ban air to breathe 
 (therein, to) a pure air; 
 respirer (au visage) la sante 
 to be the picture of health; 
 see traire, etc. ; un ouvrage de 
 longue haleine a work requir- 
 ing much time 
 
 brebis, 65 
 
 ' breed (good) de bonne race; see 
 follow; (v.) engendrer 
 
 breeze brise (f-) 
 
 brief court; brej; -ly bref,en un mot 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 375 
 
 brigade (f.), 36 
 
 broad large; -ening extension (f.) 
 
 broche (f.), 12, brooch; spit 
 
 (cook.), 343 
 bronze (m.) bronze, 20 
 brosse (f.), 13, brush; (v.) brosser 
 
 to 
 brother frere; -in-law beau- 
 
 frere; -ly en frere; fraternel 
 brouillard (m.) fog, 348 
 bru (f.), 67, daughter-in-law 
 brume (f.) (thick) fog, 13, 348 
 brut raw, 33 
 Bruxelles, 34, Brussels 
 buche (f.), I3,^log 
 build (v.) bdtir; construire; se 
 
 faire to have built; une 
 
 maison quil se fait construire 
 
 he is having a house built; 
 
 -ing bdtiment (m.); edifice; 
 
 de haute construction high 
 buis (m.), 30, boxwood 
 bulbe (f.) bulb 
 burn bruler; (n.) brulure (f.) 
 burst (v.) crever; see rtre; -ing 
 
 explosion (f.); /aire e to 
 
 explode 
 
 bury ensevelir, enterrer; see extract 
 business affaires (f.) 
 ftwste (m.) bust, 13 
 but mais; (only) ne . . . que; 
 
 seulement; (v. doubt) que 
 butte (f.), 9 (small hill) hillock, 
 
 or colltne (f.); 32, &re ew butte 
 
 a to be exposed to 
 buveur, 66 (v. &0m>, 334) 
 buy (v.) acheter; (shop) faire 
 
 des achats (m.) 
 by par, de, a; followed it 
 
 (qui) en est suivi 
 
 fd, 9, there; el la (hither and 
 
 thither) here and there 
 (a = (cela) colloq. : that (it) ; c'est 
 
 ! that's it! fa ira, 46, it will 
 
 go (do, etc.) 
 cabane (f.) hut, n 
 cabinet (m.) (de lecture) (reading-) 
 
 room, 33 
 cdbl -e (m.) , ();corde (f.) (rope) ; 
 
 -ogramme (m.) depeche tele- 
 graphique par un cable 
 
 cacao (m.), 13, cacao (: to make 
 cocoa and chocolate) 
 
 cafe, (m.), 11, coffee 
 
 calcul (m.) calculation, 25; (v.) 
 -er to compute 
 
 call (v.) appeler; to be called 
 s'appeler; se nommer; on 
 passer chez ; again repasser; 
 your attention to attirer 
 (appeler) votre attention sur; 
 (see direct); -ed dit; so-called 
 soi-disant; call the roll faire 
 I'appel (m.); proclaim their 
 names proclamez les noms; 
 Lecture- Hall 50 lie dcs confe- 
 rences (f.); to give a lecture 
 faire une conference; lecture 
 him finely chantez-lui sa 
 gamme; lui en remontrer to 
 teach him (by irony); keep 
 on reading continuez a lire; 
 up your continuez de lire 
 
 calm, 3, calme; tranquille; to 
 se calmer 
 
 calomnie (f.) slander; -r to ,26 
 
 calvitie (f.) baldness, 32 
 
 Camille, 25 
 
 camp (m.) , 38; -er (v.) to 
 
 campagne (f.) country 
 
 Canada (m.) Dominion of, la 
 Puissance du Canada 
 
 canard, 67 
 
 candidat (m.), 53, -e 
 
 canne (f.) cane, 18 
 
 canon (m.), 8 
 
 cantatrice, 66 
 
 caoutchouc (m.) rubber (shoes), 
 2 3 
 
 cap (m.) Cape (Cod), u 
 
 capable habile; propre a; sus- 
 ceptible (de) or: liable to 
 
 caper (v.) faire des cabrioles; 
 sauter gaiement et vivement 
 
 capital (n.) capitale (f.); capitale, 
 5; chef-lieu (m.); dinner fier 
 diner 
 
 capre (f.), n, caper 
 
 capt-ieux (adj.), 80, -ious, 33 
 
 car (conj.) for, n; cf. parce que, 
 126, because 
 
 carafe, 64
 
 376 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 car of on, 64 
 
 cardinal points les points cardi- 
 
 naux, 64 
 care (in of) aux soins de; soin 
 
 (m.); to take avoir soin de; 
 
 (to see to) s'en charger, 
 
 occuper; to keep an eye on 
 
 y veiller 
 career (see profession) (n.) car- 
 
 riere (f.); cours (n.) de la vie; 
 
 embrasser la c des armes; 
 
 see follow; donner c d to 
 
 give free rein to, or: pleine 
 
 liberte free scope 
 caress (v.) caresser, 227 
 caressante, 3 
 cargo (m.) , 8 
 carnaval (m.), 36, carnival 
 carnivo-re (adj.). 58, -rous ani- 
 mal 
 
 carre (m.) square; (adj.), 53 
 carreau (m.) diamond (card); 
 
 II, pane; (tailor's goose) ; 
 
 little square; demeurer (rester) 
 
 sur le to be killed on the 
 
 spot 
 
 carve decouper; see to cut 
 cas (ad) (m.) case (when), 53, 59 
 cascade (f.), 35 
 case, 30, cas (m.); in (see p. 
 
 163) au (en) que; in most 
 
 -s dans la plupart des cas 
 case (f.) (Uncle Tom's), 1 1, cabin; 
 
 pigeon-hole; il est case he has 
 
 settled down; (v.) -r to secure 
 
 a position for 
 catalogue (m.) catalog; (v.) -r 
 
 to make (write upon) a 
 cathedrale, 64 
 cathpl-icisme, 6, Catholicism; -ic 
 
 -ique 
 
 cave (f.), 11, cellar 
 ce (c') t 132, 175 
 cede yields to, 29 
 ceder (v.) to yield, 29 
 cedilla, 7, cedille (f.) 
 celle (-s) that, etc., 130 
 celui (celle), 130 
 cent (one) hundred, 303-5; 35 
 centime (m.), 305; }/$ sou; 5 c.= 
 
 I ct. 
 
 centimet-re (m.), 33, -er 
 century (dge) siecle (m.) 
 
 cep (f.) (vine) stock, 28 
 ce qui (que) what, 131 
 cercueil (m.) coffin (bier), 25 
 cerf (m.) stag, 67 
 cerf-volant (m.) kite, 24 
 
 cerise (f.), 5, cherry; -ier tree 
 
 certain (adj.), no, 
 
 ces, 129, these (those) (dem. 
 
 adj.), 129 
 
 c'est-d-dire that is to say, 5 
 c'est que, 5, why 
 c'est que, 1 13 
 cesur-e (f.) -a (pause), 45 
 cet (-te), 129 
 ceux (celui) those, 130 
 chacun, III (pron. indef.), 57 
 chair, 65 
 
 chaise (f.) chair, 14 
 chaleur, 64 
 chambre (f.) room, 56 
 chameau (m.) camel, 3 
 champ (m.) field, 28 
 champagne, 9, 334; la 
 change se modifier (its form); 
 
 changer (de); ex echanger, 
 
 faire un echange (troc), 59 
 chanson (f.) song, 66 
 chant (m.), 26, singing; 54, airs 
 chanter (v.) to sing, n 
 chanteur, 66 
 chaos (m.), 24 
 chapeau (m.), 13, hat 
 chapelier (m.) hatter 
 chapitre (m.) chapter, 27 
 chaque, 59, each 
 
 Charles-Quint Charles the Fifth 
 charm-ant (adj.) -ing, 40 
 charmer, 40 
 
 chasse (f.) hunt; -r to chase, 24 
 chasseur, 66 
 chasuble (f.), 13, chasuble (outer 
 
 vestment) 
 chat, 67 
 
 chateau (m.), 13 
 chatte (f.), 24 
 
 chaud, 121, warm, heat, 36 
 chaux, 65 
 cheap (a) bon marche; -er, a 
 
 meilleur (m.) 
 chef d'ozuvre (m.), 24 
 chef-lieu, 36, chief town 
 chemise (f.) shirt; see bargain 
 chene (m.) oak
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 377 
 
 chenil (m.) kennel, 25 
 cheptel (m.) lease of cattle, 28 
 cher, 9, dear (expensive); chere- 
 
 ment -ly 
 chercher (v.) to seek (look for), 
 
 cherry ceris-e (f.); -tree -ier 
 (m.) 
 
 cheval (m.) horse, 70 
 
 cheven (x) (m.) hair 
 
 chevre, 67 
 
 c/tez (prep.) at (the house of) 
 home, 122 
 
 chien (m.) dog, 41 
 
 chiffre (m.) figure (cipher); see 
 dechiffrer decipher 
 
 child enfant (m., f.) 
 
 chimere (f.) chimera, 24 
 
 Chine (f.) China, 20, 192 
 
 chiourme (f.) convicts' gang 
 (crew), 17 
 
 chiromancie (f.) palmistry, 24 
 
 chirurgie (f.) surgery, 24; -n 
 surgeon, 24 
 
 chceur (m.) choir; chorus, 16, 26 
 
 cAoix (m.), 16, choice; (v.) choisir 
 to select 
 
 chok-e (v.) etouffer (see riVe) ; 
 stifle ; smother; suffocate; 
 il ne petit (plus) respirer he 
 can hardly breathe; -ing 
 etouffement (m.); intercepter 
 I' air to check the air; eteindre 
 une revolte to suppress 
 
 cholera (m.) , 22 
 
 chomage (m.) loafing, 12 
 
 chomer (v.), 12, to be idle; to 
 celebrate 
 
 chorus (m.) , 30 
 
 chose (f.), 3, thing, 70 
 
 chretien (m.) Christian, 33 
 
 Christ, 22, le Christ; Jesus-Christ, 
 31; -mas Noel; la 
 
 christianisme, 64 
 
 chrome (m.) chromium, 12 
 
 chuintant (like cA, j), 23; frica- 
 tive 
 
 efarf/33 
 
 cie/, 71 
 
 czgwe (f.) hemlock, 7 
 
 ci-inclus, 192 
 
 ci-joint, 192 
 
 c7 (m.) eyelash, 25 
 
 ctng five; -uieme fifth, 303 
 
 cinquante fifty, 303 
 
 circumflex circonflexe (m.) 
 
 are (f.) wax, 12; -r to wax (pol- 
 ish) 
 
 cireur de bottes bootblack 
 
 cite (f.) local precincts, 43; or: 
 cir conscription locale; eminent 
 city; oldest part of London 
 die, de Londres; la cite sainte 
 the Holy City or Jerusalem 
 
 clair (adj.) clear; light, 56; 5, -ly 
 
 clarte (f.) clearness 
 
 class classe (f.) 
 
 classical Latin, latin classiquc 
 
 classics les classiques (m.) 
 
 classification tableau; classemenl 
 (m.); (sorting) distribution (f.); 
 -fy (v.) classer, 56 
 
 classique (adj.), 59, classical 
 
 de (clef) (f.), 65 
 
 clear (adj.) clair; limpide; -ness 
 clarte, precision (f.); -ly claire- 
 ment; out (v.) vider les 
 lieuxl 
 
 clerc (m.) choir boy (Fr.); (law- 
 yer's) clerk; pas de un- 
 successful step, 23 
 
 close (v.) fermer; clore, 336; 
 (adv.) tout pres; it smells close 
 qa sent le renfermc; (see shut); 
 clore la seance to the meet- 
 ing; la fenetre clot mal the 
 window does not firmly; 
 hermetiquement hermetically 
 closed; clore un marche to 
 a bargain; arreter un compte 
 to an account ; a huis clos be- 
 hind closed doors; on demande 
 le huis clos the public is re- 
 quested to leave the room ; clos 
 (m.) (or: enclos) a small tract 
 of land or: enclosure; a fleur 
 de Ier re close to the ground; 
 up ranks serrons les rangs; 
 I'hiver est sur son declin winter 
 is drawing near its end; il 
 trouva visage de bois he found 
 (the door closed) no one; see 
 (past part.) ci-inclus; il a la 
 bouche close (is mum); rap- 
 procher to bring (nearer) 
 closer; serrez-vous! stand close;
 
 378 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 close Continued 
 
 toucher au terme de to draw 
 near the close of the term; 
 la fin du jour (s') approche it 
 grows towards the close of 
 the day; resserrer to tie again, 
 to draw closer; fermer a double 
 tour to double lock; close lines 
 les lignes serrees; les poursuivre 
 I'epee dans les reins to pursue 
 them closely; etre sous les 
 verrous (bolt) to be in jail; 
 (colloq.) coucher au violon to 
 be locked up; pres (proche) 
 de near, close to; aupres de 
 beside; see enclore; enfermez 
 le chien dans le chenil put the 
 dog in the kennel; renfermez- 
 le shut him in; entourer (de) 
 to surround; to be -ed; de 
 soins to be well attended; en- 
 vironner la ville to encompass 
 the city ; envelopper to wrap up ; 
 etre -e to be hemmed in; cerner 
 de toutes parts to encircle; 
 rock-bound entoure de rockers 
 (m.); &tre en tele a tele avec le 
 medecin to be closeted with 
 the doctor; il les garde sous 
 clef he keeps them locked up ; 
 sous bande under wrapper; 
 bras de mer (resserre entre 
 deux terres) an arm of the sea 
 
 club (m.), i$,ferme (exclusive) 
 
 coch-er (-ere f.) coachman, 29 
 
 codic-ille (m.) -il, 25 
 
 cceur (m.) heart, courage, 16 
 
 caff re (m.) chest, 12; -fort safe 
 
 cognation (f.) , 24 
 
 cognats (m.) cognates, 24 
 
 cognition (f.) act of knowing, 
 24 
 
 coiffeur (m.) hairdresser, 16 
 
 coincident, 188 
 
 coincider (v.), 188 
 
 coing (m.) quince, 24 
 
 col (m.) crest (hill), \2\faux-col 
 collar (man) 
 
 cold (n., adj.) froid (m.), 121, 
 318; to have a avoir un 
 rhume; to catch s'enrhu- 
 mer; 348, to suffer from a 
 avoir des atteintes de froid; 
 
 benumb with transi de 
 or pris de ; he caught 
 a there il y a gagne un 
 rhume; -ness froideur (f.); 
 -ly froidement (avec froideur) 
 
 colis (m.) parcel, 30 
 
 collation (f.) , 25 
 
 colle (f.) glue; -r to glue, 25 
 
 collect (v.) faire la collecte 
 (quete); see follow; cueillir or 
 ramasser des chiffons dans la 
 boite a ordures to rags from 
 the waste-box; recueillir des 
 olives to harvest, etc. ; recueillir 
 des idees (: se recueillir) to 
 one's thoughts; colliger des 
 limes rares to make a of, 
 etc. 
 
 collect-if (adj.) -ive, 58, 26 
 
 college (m.) college, 25 
 
 collier (m.) collar, 25 
 
 colliger to make a collection 
 (libr.),26 
 
 colline (f.) hill, 25 
 
 collocation (f.) (classification), 
 
 26 
 I collo-que (m.) -quy, 26 
 
 collusion (f.) deceit, 26 
 
 colon: deux points (:) 
 
 coloris, 30, hue (coloring) 
 
 combat (n. m.), n, fight; - 
 lutte (f.) struggle 
 
 combattre, see battre, 234 
 
 combien, 38, how much (many), 
 
 253. 
 
 combine (v.) reunir, meler d 
 
 (avec) 
 
 combustion (f.) , 33 
 come! allons; (v.) venir; to have 
 
 just come venir de; to - 
 
 across (meet) rencontrer; 
 
 over (side with) se ranger a; 
 
 see follow; down! descendez; 
 
 (price) rabattre 
 comma virgule (f.); signe (trait 
 
 un peu courbe a gauche) (m.) 
 comme, 94, 55, as (like), 12; 126, 
 
 how! 
 
 commemoratif , 79, 26 
 commen-cement (m.) , 56; (v.) 
 
 -cer to begin 
 commensal (m.) eating at same 
 
 table, 26
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 379 
 
 comment how? 20 
 commentaire, 113 
 commet, 4 (v. 351) 
 commis (m.) clerk; voyageur 
 
 traveling salesman 
 commiseration (f.) , 26 
 commit (v.) commettre (see mettre, 
 351); she made a blunder e//e 
 commit une erreur; faire une 
 faute to make a mistake 
 common noun nom commun (m.) 
 commotion (f.) , 26 
 commu-able -taole, 26 
 commun (adj.) common, 88 
 compagnon, 66 
 
 comparaison (f.), 92, comparison 
 comparatifs, 59, 92 (see positif) 
 compare (v.) comparer (a), 5, 330 
 comparison comparaison (f.) 
 complement, 53, as adjunct; obj. 
 
 case, 57 
 
 complet, 79; (n.) (full) suit 
 complete (v.) completer; see 
 superfluous: and achieve orfinir 
 complique, 59, complicated, intri- 
 cate 
 comporter, 53, to have to deal 
 
 with 
 
 comp-ose (v.) composer; ecrire, 
 rediger, 53 ; se composer (word) 
 de; faire un devoir; -osition, 53, 
 (f.) ; (gr.) y'f a developper; 
 -oser compositeur (m.) 
 compound (adj.) compose, 54 
 comprendre (prendre), 53, 356 
 compris (p. p.) (v), 56, included; 
 
 356 
 comptab-le accountan-t, 28; -iWe 
 
 -cy, 28; bookkeeping 
 comptant cash, 28 
 compte (m.) account; -r (v.) to 
 
 count, 28 
 
 compteur (m.) register (gas), 28 
 comptoir (m.) (: rayon) depart- 
 ment, 28 
 comte, 66 
 concert, 33 
 concordance (f.) 58, (agree- ! 
 
 ment) of words as per rules 
 concourir (courir) to compete, 312 | 
 concours (m.) competition, 53 
 condamner (v.) to condemn, 26 
 conditionnel, 58 
 
 conduit (se) behaves, 38, 337 
 ; conduit (conduire, 337), 38, takes 
 (drives) 
 
 conduite (f.) conduct; pipe 
 
 cone (m.) cone, 12 
 
 confesser (v.) to confess, 31, 332 
 
 confier (v.) to confide 
 
 confire (v.) to preserve, 338 
 
 confiserie (f.) confectionery 
 
 confitures (f.), 53, preserves 
 
 conformably conformement; see 
 follow 
 
 confu-se confondre avec; -sion 
 -(f.) 
 
 conge (m.) day off; leave, 28; 
 - (pour prendre) p. p. c. 
 = to take leave, 28 
 
 congres (m.), 30 
 
 conjonctif (pronom), 1 20; as sub- 
 ject, as dir. obj., as indir. 
 obj., 156 
 
 conjonction, 58 
 
 conjuga-te (v.) conjuguer; -tion 
 conjugaison (f.) 
 
 connaissance (f.) knowledge, 56; 
 acquaintance 
 
 connaitre (v.) to know, 339 
 
 connect (bind, join) Her; propo- 
 sitions liees entre elles proposi- 
 tions being related to each 
 other (par le sens from the 
 context); avoir les pieds et 
 poings lies to have tied hands 
 and feet; joindre les mains to 
 clasp hands; joindre I' interest 
 au capital to add the interest 
 to the capital; il saute a pieds 
 joints sur le sable he jumps 
 upon the sand; joindre les 
 deux wagons to couple the two 
 cars; joindre I'utile et I'agre- 
 able (meler I'utile a I'agreable) 
 to combine utility with pleas- 
 ure; melez-vous de vos affaires 
 mind your own business! col- 
 loq.: il ne s'y frottera pas! 
 he will not meddle with it; 
 sa boutique joint la votre his 
 shop is adjacent to yours; 
 Her; joindre; unir (a); -ion 
 rapport (m.); liaison (f.); 
 vousvousjoindrez a nous, n'est- 
 ce pas? you -will join us, will
 
 380 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 connect Continued 
 
 you not? cf.: serez-vous des 
 notres? will you join (: be 
 with) us? joindre (to add) 
 requires d; joindre (to com- 
 bine) requires d or avec; joints 
 bien fails well-made joints; 
 il joint a peine les deux bouts 
 he hardly makes both ends 
 meet, la jointure du genou 
 ci-joint; see p. part. Various 
 examples: le besoin rapproche 
 les homines necessity brings (re- 
 conciles) men together; Us lie- 
 rent amitie avec lui they became 
 intimate friends of his; Us ont 
 le jeu serre (close) they play 
 most cautiously; sans serrer 
 (to clasp) la main without 
 shaking hands; resserrer les 
 liens de I' amitie to bring closer 
 the bonds of friendship; Us 
 renouerent amitie they re- 
 newed their friendship or: 
 they were friends again; ne 
 nous meltons pas au jeu do 
 not mix ourselves in it; que 
 diable allait-il faire dans cette 
 galere (Moliere) what business 
 had he there? pourquoi s'est-il 
 mdle a eux? why did he mix 
 with them? or: s'est-il mele 
 dans cette affaire? did he take 
 part (or: mix) in that affair? 
 rattachez cette question aux 
 autres connect this question 
 with the others; cela ne vous 
 engage a rien that binds you 
 to nothing; les beaux esprits se 
 rencontrent great wits (jump 
 together) run in the same 
 channel; leurs idees se ren- 
 contrent their ideas coincide; 
 les extremes se touchent ex- 
 tremes meet; ces maisons se 
 touchent these houses adjoin; 
 Us s'entendent pour me nuire 
 they work together to injure 
 me; il ira vous joindre he will 
 go and meet you; Us se melent 
 ensemble they commingle; de 
 quoi vous melez-vous? what 
 business is that of yours? 
 
 mele-toi (melez-vous) de tes 
 (vos) affaires; deux teles dans 
 un bonnet they are hand and 
 glove together; ajoutez a cell 
 add to this (added to this); 
 bout a bout or: I'un ajoute a 
 I'autre one (being) added to 
 the other; ce passage a ete 
 ajoute a cette page this passage 
 is an interpolation; il fron$a 
 le sourcil he knit his brows; 
 ces rues se coupent a angle 
 droit those streets meet at 
 right angle; la rue aboutit a 
 I'avenue X. the street (leads 
 to) meets Avenue X.; il m'a 
 aborde dans la rue he accosted 
 me in the street; on ne pourra 
 les rejoindre they will be out 
 of reach; il ne faut pas leur 
 marcher sur le pied one must 
 not step (tread) on their feet 
 (they are thin-skinned) ; I'em- 
 boiture des os the juncture 
 of the bones; Us nous rejoin- 
 dront they will rejoin us; ces 
 deux rues se rejoignent (meet) ; 
 la Saone debouche dans le 
 Rhone the Saone river falls 
 into the Rhone; la Seine se 
 jette dans la Manche the Seine 
 river falls (flows) into the 
 English Channel; debander to 
 disband; to unbind; d la de- 
 bandade in the confusion (dis- 
 order) 
 
 conquer, 310, conquerir; see van- 
 quish; -or conquer -ant (m.) 
 
 conquiert, see acquerir, 310 
 
 conscience, 31 
 
 conseil, 53, Board (m.) 
 
 consider er, 45, to take into con- 
 sideration 
 
 consist (v.) se composer de; 
 former de; etre compose de; 
 consister dans (en), 46 
 
 consister (v.), 46 
 
 consonant consonne (f.) 
 
 conspirer, 31 
 
 const-ance (I.) , 65; constant (adj.) 
 ; -amment -antly (adv.), 
 
 19 
 
 constitut-if (adj.), 56, -ive
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 381 
 
 construct, 340 (v.), construire; 
 bdtir (build); see materiaux; 
 (produce) un poeme; 
 (draw) in geom.; - - les 
 phrases (sentences); or: faire j 
 la construction de (to arrange ' 
 and connect the words) ; se 
 (to for); American-built 
 ship un vaisseau de c ameri- 
 caine; shipyard la cale de c ; 
 dry dock la cale seche; house- 
 builder construcleur de maison; 
 demolir to demolish (tear 
 down) 
 
 construction (f.), 53, arrange- 
 ment and connection 
 
 construire (v.), 340 
 
 conslruit p. p. of construire, 340 
 
 contact, 33, contact, choc (m.) 
 
 content (adj.) content, 27 
 
 confer (v.) to tell (relate), 27 
 
 cont ester (v.), 59, to dispute 
 (oppose) 
 
 conticnnent (tenir), 322, contain 
 
 consent (tenir), 322, contains 
 
 continu e (v.) continuer; ne cesser 
 (de); (to resume: poursuivre, 
 continuer a); (to keep up read- 
 ing: continuer de lire); -ation 
 la suite; to be -ed a suivre; see 
 end or follow 
 
 contract (v.) se contracter, se 
 crisper; -ion contraction (f.) 
 
 contradiction (f.), 54; see dire, 344 
 
 contraire (m.) opposite; cf. : je 
 sais le I know better 
 
 contredire (dire), 344, to contra- 
 dict 
 
 contributions directes direct taxes 
 
 converger, etc., 188 
 
 converser, 31, to converse 
 
 convient (venir), 55, 323 
 
 convince (v.) convaincre (see 
 vanquish), 360; conviction pro- 
 fonde deep (firm) ; preuve 
 evidente clear proof; certitude 
 raisonnee persuasion by argu- 
 ment ; see croire 
 
 copie (f.), 56 
 
 copier to copy 
 
 coq (m.) rooster; d'Inde, 67 
 
 coque (f.) shell; ceuf a la boiled 
 egg 
 
 coquille (f.) shell (mollusk), 29 
 
 corps (m.) body, 12 
 
 correct (adj.), 33, correct; en 
 regie; exact (juste) 
 
 correct (v.) corriger; -ion, 29, cor- 
 rection (f.); -ed corrige (-e); 
 -ly correctement, 5, 80 
 
 correspondance (f.) sequence, 58 
 
 corro-borer (v.) -borate, 29 
 
 corrosi-f (m.) -ve, 29 
 
 corruption (f.) , 28 
 
 cote (m.) side, direction; (each 
 
 went his own way), 57 
 ! cote (f.) coast; rib; -lette cutlet 
 ! counsel (v.) conseiller; see advise 
 (deliberate), tenir conseil or 
 deliberer; cf. : dissuader (de- 
 tourner); si jeunesse savait, et 
 si vietilesse pouvait if only 
 youth knew (wisdom), if only 
 old age could apply it or: la 
 jeunesse manque de sagesse 
 pour deliberer et la vieillesse 
 de puissance pour executer 
 
 ( lacks wisdom in -s; 
 
 power in execution) ; see con- 
 sult 
 
 I country pays (m.); patrie, region 
 (f.); in the d la campagne; 
 
 house (see villa) 
 coupe (f.) cup; cut, i^ 
 couper (v.) to cut, 44 
 courir, irreg., 312 
 courrai (courir), 312, 29 
 course (n.), 30, cours (m.) (river, 
 
 evolution, length of a stream) ; 
 streamlet d'eau; duration 
 cycle, cours; to give vent to 
 donner a; French cours 
 de fran^ais; cette piece de 
 monnaie a cours that coin is 
 in circulation; rate (at the 
 Bourse or Stock Exchange) 
 cours; see course, coureur, 
 courant, coutir 
 court (adj.), 16, short, brief; 
 
 vetu dress, 56 
 cousin, 66 
 couteau, 63 
 
 coutil (m.) ticking, 25 
 couvent (m.) convent, 27 
 corner (v.) to set (hens), 27 
 coward lache
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 crac (m.), 11, crack (pop); 
 in no time! le voild parti he 
 was off, 320 
 
 crackle (v.) croquer; see crochet 
 
 craindre (v.) to fear, 341 
 
 crains (craindre), 59 
 
 crainte (f.) fear, 19 
 
 crdne (m.),9, cranium; quel air 
 ! how determined he looks! 
 d'une crdnerie how bold ! (col- 
 loq.) 
 
 crayon, 63 
 
 cree (p. p.), 230 
 
 creep (v.) ramper; (along) 
 or walk with difficulty se 
 trainer pesamment; that makes 
 my flesh cela me donne la 
 chair de poule (gooseflesh) 
 
 creer (v.) to create, 10 
 
 crescent (n.) Csee crottre, 342); 
 croissant; (rolls) 
 
 eric (m.) (screw) jack, 23 
 
 eric! ( crac!) creaking (noise), 
 23, accompanied by breaking 
 (tearing) 
 
 crier a (fut. of crier); (he) will 
 shout, 10 
 
 crime (m.), 4 
 
 croc cf.: croc (m.) tusk, fang, 
 hook, 23; moustache en croc 
 with turned up ends; croquer 
 to crackle; faire croquer sous 
 la dent to crackle between the 
 teeth; croquer des pralines to 
 eat burned almonds; croquer 
 le pain sec to crunch dry bread 
 with, etc.; cf. : accroc (n.) a 
 tear; hitch; accrocher to hook 
 (hang); decrocher to unhook 
 (take down) ; (snatch) or win 
 
 crochet (m.), 2; (v.) broder au 
 crochet to knit with a needle 
 or hook 
 
 croix (f.), 65, cross 
 
 croute (f.) crust, 16 
 
 croyait (croire), 125, 341, thought 
 (believed) 
 
 cru (p. p. of croire, 341), believed 
 (thought) 
 
 cru (p.p. of crottre, 342), grown 
 (increased) 
 
 crucifix (m.) , 34 
 
 crunch (v.) croquer; (see crochet) 
 
 crush (v.) ecraser, 274 
 
 cuiller, 65 
 
 cuir (m.) leather, 16 
 
 cuire (v.) to cook, etc., 343 
 
 cuisine (f.) kitchen, 20 
 
 cuivre (m.) copper, 16 
 
 cultivat-e (v.) cultiver; -ion la 
 culture; sugar cane la- 
 de la canne a sucre; to rea- 
 soning powers cultiver la rai- 
 son; friendship (entretenir 
 des relations assidues avec): 
 cultiver ses amies; bee culture 
 la culture des abeilles; to de- 
 vote one's self to se livrer d, 
 s'adonner d; -ed ground terrain 
 cultive (: que I' on cultive); il 
 prend des soins pour rendre 
 utiles des productions de la 
 terre he takes pains to im- 
 prove the products of the 
 ground 
 
 cure (m.) curate, priest, 8, 321 
 
 cut (v.) couper; seemoudre, 352; 
 
 up a fowl depecer une vo- 
 latile; to carve decouper; (ran- 
 cher to slice; to cut out work 
 for lui tailler de la besogne; 
 
 donner du fil d retordre; 
 
 to the quick couper (trancher} 
 dans le vifor: to work in earn- 
 est; to skin (fleece) tondre; 
 
 a flint / sur un ceuf; split 
 fendu; remove (trouble) tran- 
 'cher la difficulte; voild le hie! 
 or: la d there is the rub! 
 partager le differend to split 
 the difference; sharpen the 
 appetite ouvrir I'appetit (m.); 
 se frayer un chemin to make 
 way (to cut through: to 
 succeed); cutting answer une 
 reponse mordante; see rompre; 
 fin comme un rasoir sharp as 
 a needle 
 
 cyclone (m.) , 14 
 
 cynique (m.) cynic; (adj.) -al, 14 
 
 d'abord, 5, first (at ); from the 
 
 first, 304 
 dagger, 5, poignard (m.)
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 383 
 
 daim (m.) deer, 20 
 
 dalle (f.), ii, slab; flagstone; 
 
 -r (v.) to pave with f 
 dam (m.) (eternal) punishment, 
 
 19 
 
 dame, 65 
 
 damner (v.) to doom, 19 
 dans in, into, within 
 dense (f.) dance, 18; -r (v.) to 
 dtinseur, 66 
 
 dart (y.), see traire, etc. 
 dash tiret; elan (m.) 
 date (n.), 54, da/e (.); echcance 
 
 (expiration) (f.); out of ; 
 
 passe de mode (suranne, vieilli, 
 
 demode); dated (under date 
 
 of) en date de (datee du); to 
 
 date (v.) dater, mettre la date; 
 
 to date as far as remonter a; 
 
 to bear the date porter la date; 
 
 undated sans date 
 datif (m.) dative; (ce) a quoi 
 
 (that) of (to) which, 74 
 day jour (m.); good bonjour; 
 
 I wish you good (morning) 
 
 je vous souhaite le bonjour; 
 
 he bids you good il vous dit 
 
 bonjour; (long) journee (f.) 
 de, 74, of (from) ; 103; 125, some 
 
 (any); 176, 253-254 
 dead (died) mart (n. or adj.); 
 
 -e (f.), 318 
 debris (m.), 72 
 decembre, 180, December 
 decimer (v.) decimate, 305 
 deccuvert (p. p. decouvrir, 320) 
 deccmerte (f.) (v. decouvrir, 320) 
 defendeur, 66 
 
 dffendre (v.), 59, to prohibit 
 defense, 64 
 
 defi (m.) challenge, 12 
 deficit (m.), 54 
 defier (de) (v.) to challenge 
 defunt (m.) (defunct) deceased, 
 
 21 
 
 degre (m.), 55 
 
 dejd, 56, already; so soon! 
 
 dejeuner (m.) breakfast (lunch), 
 
 15 
 delay (n.) retard, delai (m.); to 
 
 -etarder; see drag 
 deliberate (see resolve) (adj.) 
 
 libre, aise; -ly a (avec) des- 
 
 sein (de propos delibere) ; on I'a 
 fait expres it was done pur- 
 posely; see counsel 
 
 delicatesse (f.), 58; delicate point 
 
 delice, 70; 355 
 
 demander (v.) to ask, 4; (a) 
 + de (with Inf.), 226 
 
 demandeur, 66 
 
 demangeaison (f.), itching, 15 
 
 demi (adj.) half, 36; m...| = i 
 deux demis valent un entier, 330 
 
 demi-unite (f.) = une demie one 
 half 
 
 democratic (f.), 32, democracy 
 
 demonstrati-f (adj.), 57, -ve 
 
 denote indiquer, denoter, marquer 
 
 dent, 65 
 
 dentiste dentist 
 
 depend (see follow) on; (v.) de- 
 pendre de; (or: rest with; 
 relever de to be amenable to), 
 53 
 
 depens, 72 
 
 depense. 64 
 
 depot (m.) (mil.) depot; ware- 
 house; (railroad) station (U. 
 S.A.), 12 
 
 depuis, 118 
 
 derivation derive (m.) 
 
 derive (v.) venir (tirer son ori- 
 gine) de, pro-uenir (due to) de 
 
 derives (temps) see p. 81 
 
 dernier, 79, last; 5, final 
 
 des, 124, 256 
 
 descendre, 296 
 
 desespcrer, 59, to despair 
 
 design dessein; cf. : dessin (m.); 
 delibere firm ; accomplir 
 un acte to perform an action 
 (act); his mother's wish / 'in- 
 tention de sa mere; see vouloir; 
 in honor of: a I' intention de; 
 la bonne volonte or I' intention 
 est reputee pour le fait the will 
 is as good as the deed; c'est 
 positif! it is a fact 
 
 designa-te (v.), 53, designer, in- 
 diquer, fixer; cf. : 54, 53, to 
 refer; -lion (f.), 56 
 
 designer, 53 
 
 desinence (f.) (suffix) ending, 
 ^46 
 
 des que, 167
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 destination (n.) (f.); (letter) 
 d sa as addressed; (au 
 destinataire to whom it is 
 directed); ce d quoi die est 
 destinee the purpose for which 
 it was intended ; to destine : on 
 l'a destine d exercer le metier 
 des armes he was made to be 
 in the army ( : a soldier) ; a qui 
 destinez-vous (reserver) ce bien 
 to whom do you intend to 
 give that property? 
 destiny des tin (m.); la deesse dn 
 destin the goddess of ; lot; 
 doom; fate; fortune; le destin 
 est irrevocable; la destinee de 
 I'homme (le sort auquel il est 
 reserve) the course of human 
 life (to be pursued by him) : the 
 fate to which he is destined: 
 le parti en est pris: le sort en 
 est jete the die is cast; elle se 
 plaint de son sort she bewails 
 her fate; choisi par le sort 
 selected by chance (good 
 fortune); par un heureux ha- 
 sard by lucky chance; voue 
 d la perdition (mine, au 
 desastre) doomed ! chdtiment 
 merite deserved punishment; 
 */ accomplira sa destinee he 
 will fulfill (meet) his 
 desuetude (f.), 30, disuse (law) 
 determinatif, 74 (n.), (m. ; or adj.) 
 deter -mi-ncr (v.) to -ne 
 detruire (see conduire), 337 
 dctruit (p. p.), 337 
 deux two ; both ; -ieme second, 303 
 devant, 55, before ( : in front of) 
 devenu (venir) become, 322 
 devez owe (v. devoir, 267), 27 
 deviate (v.) changer de direc- 
 tion; detourner; se detourner; 
 se departir de 
 devinette (f.) riddle 
 devineur, 66 
 
 devot (m.), 78, devout person 
 devra, 59 (devoir, 266), must 
 diaeresis trema (m.), 7 
 diagnos-tique (f.) -tics, 24 
 dictee (f.) dictation, 55 
 dieter (v.), 55, to dictate 
 dictionary dictionnaire (m.), 48 
 
 Dieu, 4, God; 66, les dieux the 
 gods 
 
 difference (f.) , 56, 33 
 
 differend (n.) divergence of opin- 
 ion, 1 8 
 
 differ en-t (adj.) , 188; (v.) -tier 
 to -tiate, 33 
 
 difficile (adj.), 59, difficult 
 
 digne, 22, worthy; dignite (f.) 
 dignity 
 
 dilemme (m.) dilemma, 19 
 
 dimanche, 6, Sunday; le , on 
 
 dindon, 67 
 
 diocese (m.) diocese, II ; desservir 
 to officiate in, 321 
 
 diph-thong -tongue (f.) 
 
 diploma-te (m.) -t, 32 
 
 diploma- tie (f.) -cy, 32 
 
 dirais (Condit.) of dire t 344, 3 
 
 direct (adj.), 33, direct; en ligne 
 -e or droite: straight line; direct 
 (v.) diriger, conduire, surveil- 
 ler, mener; (steps) diriger 
 ses pas, se vers; (atten- 
 tion) I' attention de . . .sur; 
 -ion (f.); (suivre) la ; 
 conduite (f.) (assume); ad 
 ministration (f.); (direc- 
 tor's office); -ly directement; 
 il va d New- York he goes 
 straight to N. Y.; I go j'y 
 vais tout de suite or de ce pas; 
 -or directeur; cf. guiding 
 plan plan directeur; by the 
 most direct road par la voie la 
 plus directe (rail, etc.) 
 
 dis (d're, 344) say, 3; le, 7, 
 say it (so) 
 
 disait (dire, 344) said 
 
 disappear, 354 (v.), disparattre; 
 (flee) s'echappcr, se dero- 
 ber; -ance disparition (f.) 
 
 disconnect (see, 349, joindre or 
 follow) 
 
 discourir, 312 
 
 discours (m.), 32, speech, 312 
 
 dish plat (m.) ; pan bassine (f.) 
 
 disjunctives or: formes toniques: 
 moi, tot, etc. 
 
 disorder desordre (m.) ; tout traine 
 chez lui his house is in 
 
 disposition, 53, arrangement (pro- 
 vision)
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 3*5 
 
 distance (f.) ; at a de loin 
 
 distant lointain; eloigne; see far 
 
 distiller (v.) to distill, 25 
 
 distinct different, 33; clair 
 
 distinguer, 57 
 
 distin guish separer, etablir la 
 difference; discerner; one's 
 self se distinguer par, se signa- 
 ler; se faire remarquer; -ction 
 difference; division; separa- 
 tion; -ctly distinctement ; d'une 
 maniere distincte; -guished dis- 
 tingue; refined manners des 
 manieres -ees; cf. savoir dis- 
 tinguer: to be able to tell 
 which is which 
 
 dit (dire) said, 344 
 
 dites (dire) say (tell), 344 
 
 diurne (adj.), "3 
 
 divergent, 188 
 
 divers, 1 1 1 ; -He (f.), 58, variety 
 
 divide (v.) diviser; (share) par- 
 tager; separer par parties (into 
 sections); partager en parties 
 egales to into equal parts; 
 to create division desunir; to 
 spread discord semer la dis- 
 corde (division); cf.: repartir, 
 disposer, distribuer 
 
 divin, divine, 43 
 
 division (f.) 
 
 dix (10), 303; -ieme doth) 
 
 dix-sept (17), 303 
 
 dix-huit (18), 303 
 
 dix-neuf(ig), 303 
 
 dizain (m.) (rosary) beads 
 
 dizaine (f.), 304, about ten; some 
 ten 
 
 docte (m.), 12, scholar (erudite 
 person) 
 
 dog chien (m.); see follow; 
 house chenil (m.); see close 
 
 doge, 66 
 
 dogm-e (m.) -a, 12 
 
 dois (v. devoir, 264) owe, must, 
 am to 
 
 dome (m.) , 12 
 
 dominer (v.) to lord (overlook), 
 
 43 
 
 domino (m.), 12 
 dompt-er (v.) to tame, etc.; -able 
 
 -able, 28; -eur tamer, 28 
 don (m.) gift (donation) 
 
 done then, therefore, 20, 35 
 
 donner (v.) to give, 12 
 
 dont (rel. pron.) of whom, etc., 
 136 
 
 dors (v. dormir) sleep, 314 
 
 dot point (m.) ; your i's mettez 
 les points sur les i; -ted with 
 mistakes crible de fautes (f.) 
 
 dot (f.) dowry, 65 
 
 douairiere (f.) dowager, 15 
 
 doucement, 3, slowly, '80 
 
 douceur (f.), 58, gentleness 
 
 douter (v.), 59, to doubt; se 
 de to suspect 
 
 douteux doubtful, 59 
 
 doux, 79 
 
 doyen (m.) dean 
 
 drachme (m.) drachma, 23 
 
 draft traits (f.) 
 
 drag (along) tirer; trainer; 
 into it y entramer; on trai- 
 ner en longueur 
 
 drap (m.) cloth, 38 
 
 draught horses, see traire; be- 
 tween two -s entre deux airs; 
 un courant d'air ; (chimney 
 cheminee f.) avoir du tirage 
 or tirer (to draw) 
 
 draw (v.) tracer une ligne (line); 
 des larmes (tears); tirer une 
 loterie (lottery number); tire 
 du latin borrowed from Latin ; 
 
 son origine (its origin) or 
 provenir de; see silence; colloq. 
 to pump tirer les vers du nez; 
 
 dessiner 
 
 drole (adj.) funny, 12 
 
 du (see article), 124 
 
 du (p. p. devoir), 266 
 
 due, 66 
 
 dune (f.) , 13; sand dune 
 
 duo (m.) duet, 73 
 
 dur hard, 13 
 
 duree (f.) duration, 13 
 
 durer (v.) to last 
 
 dye (v.) teindre, 359; la 
 facade en noir to have the 
 facade black , bon (grand) teint 
 fast color (dye); avoir le teint 
 pale to look pale; mauvais 
 (faux or petit) teint poor -ing; 
 -ing establishment teinturerie 
 (f.); -r teinturier (-ere, i.);
 
 386 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 dye Continued 
 
 -ing teinture (f.); une t de 
 I'ecole superficial knowledge 
 (from school); teinturier de- 
 graisseur, scourer 
 
 dynamo (m.) dynamo, 13 
 
 dynas-tie (f.) -ty, 20 
 
 ear-ly de bonne heure; -Her de 
 
 meilleure ; as as des 1919; 
 
 riser matinal (adj.) 
 easy (adj.) facile; he takes it easy ; 
 
 -going il ne se fait pas de bile 
 
 (si.) (f.), ne pas se tottrmenter; 
 
 -ily facilement, aisement 
 eat (v.) manger; (feed) donner d 
 eau (f.) water, 13 
 eblouir (v.) to dazzle, 17 
 cchec (m.) reverse, 23 
 echecs (m.) chess, 31 
 echo (m.), 12, echo; au loin I' 
 
 resonne afar the is heard 
 echouer (v.) to fail; to shipwreck 
 eclair (f.) lightning, 14, 348 
 eclat (m.) pomp (splendor), 39 
 eclatanl (adj.), 39, brilliant (color) 
 ecol-e (f.), 3, school; -ier boy 
 econome (m.) bursar (steward); 
 
 (adj.) saving (thrifty), 12 
 ecossais (m.) Scotchman 
 Ecosse (f.) Scotland, 192 
 ecrasant (adj.) crushing, 37 
 ecraser, 9, to crush 
 ecrit (ecrire) written, 345; to be 
 
 , 55: - ure (f-) writing 
 ecrivain, 67 
 Eden, 26 
 edit (v.) publier, 354; faire 
 
 paraitre; rediger; -ion edition 
 
 (f.) f 54; -or in chief redacteur- 
 
 en-chef; -or (publisher) editeur 
 Edmond (m.), 23, Edmund 
 Edouard Edward, 23 
 efface, see 213: erase, strike out; 
 
 gomme (f.) a effacer eraser; 
 
 rayer; biffer; raturer; s'effacer 
 
 to bow down before talent; 
 
 s'incliner 
 effect (n.) effet (m.), 33; see 
 
 follow 
 effort, 47, pressure 
 
 egalite (f.) equality (see corn- 
 par atif, 91) 
 
 egoiste selfish 
 
 Egypte (f.) Egypt, 192 
 
 eight huit, 303 
 
 either ... or: ou (soil) ... ou 
 (soil); see Subj.; soil dans 
 soit dans ; one I'un ou 
 I'autre; vaincre ou mourir to 
 conquer or die 
 
 electeur (m.) elector 
 
 ekction (f.), 43; (v. elire), 349 
 
 elementaire, 54 
 
 eleve (m., f.) pupil 
 
 elevc, 55, high; (v.) clever to raise 
 
 elide (v.) elider; faire une elision 
 
 elision (n.) elision, suppression 
 
 elle, 81, she; her(s), 99, 129 
 
 ellips-e (f.), 56, -is 
 
 eloquence (f.), 32 
 
 eloquent, 42 
 
 embar-quement (m.) -king, 29 
 
 embarquer (v.) to embark, 29 
 
 embleme (m.) emblem, 19 
 
 embrace (n.) accolade ;etreinte (f.) ; 
 embrassement (m.); to (v.) 
 embrasser 
 
 embroider (v.) broder; or: (em- 
 bellish); -y broderie (f.); see 
 crochet 
 
 emmagasiner to store (ware- 
 house), 1 8 
 
 emmener (v.), 18, to take (lead) 
 away, 229 
 
 empecher (v.) to prevent, 55 
 
 empereur (m.), 66 
 
 empire (m.) , 19 
 
 emplo-i (m.), 53, use; -yment 
 
 emploie (Subj. employer, 230) 
 
 employer (v.), 55, (to employ) 
 use 
 
 emprunte (d), 54, borrowed from, 
 19 
 
 emprunter (a), 54, to borrow 
 (from) 
 
 en (prep.), 4, in, 74, 181 
 
 en (pron.), 120, 253, 156 
 
 s'en with oiler, 204 
 
 en ce que, 59, from the fact that 
 
 enchanteur (m.), 66 
 
 encre (f.) ink, 26 
 
 encrier (m.) inkwell, 26
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 387 
 
 end fin (f.); bout (tip, top) (m.); 
 terme (m.); (y.) finir, ter- 
 miner, achever; -ing terminal- 
 son (f.) ; in : se terminant par; 
 (that the word is not finished) 
 que le mot n'est pas fini et qu'il 
 continue a la ligne suivante 
 (but is continued on the next 
 line) ; see follow 
 endormi asleep (dormir), 314 
 endormir (s') to fall asleep, 47, 
 
 3H. 
 
 endroit (m.) place, position, 29 
 
 enemy ennemi (m.) 
 
 enfant, 3, child, 68 
 
 Enghien, 24 
 
 English A nglais; -man ; -wo- 
 man Anglaise; language 
 anglais (m.) 
 
 enivre-r (v.) to intoxica-te, 18; 
 -ment (m.) -tion 
 
 enjoy (see relax) : jouir d'une 
 bonne sante good health; 
 goiiter la musique music; 
 il s' amuse he is having a good 
 time; savourer les auteurs 
 enjoy (relish) the authors; 
 -ment la jouissance; la posses- 
 sion 
 
 ennemi (m.) enemy; inimical, 27 
 
 ennoblir (v.) to ennoble, 18 
 
 ennui (m.) vexation, 18 
 
 ennuyer (v.) to tire (bore), 18 
 
 enorgueillir (v.) to make proud, 
 18 
 
 enseigne (f.) ensign, 53; sign 
 
 enseignement (m.), 53 
 
 enseigner to teach, 5, 115, 223 
 
 ensemble, 34 
 
 ensue (see follow) 
 
 ensuite, 5, afterwards 
 
 entail (v.) entrainer; amener; see 
 beg, urge 
 
 entendre to hear, 38; entendu, 
 53 
 
 entente (f.) 
 
 enti-er, 79; -erement entirely 
 (wholly) 
 
 entourage (m.) (company) rela- 
 tion, 45 
 
 entourer (v.) to surround (de) 
 
 entreat (v.) conjurer (de) 
 
 entre-croiser (croiser en divers 
 
 sens), 57, to cross in various 
 ways 
 
 entrer (v.) (dans) to enter (into) ; 
 54, incorporated 
 
 entresol (m.) suite of low rooms 
 between the ground floor and 
 the first floor 
 
 entr'ourrir (v. ouvrir), 320, to 
 half open 
 
 envers, 103 
 
 envoie (see envoyer) , 309 
 
 epais, 78, thick 
 
 cpaisseur (f.) thickness 
 
 cpigramme (f.) epigram 
 
 epigramme, 65; witty thought 
 
 epigraphe, 65 
 
 epine (f.), 12, thorn; dor sale 
 spinal cord 
 
 episode (n. m.) 
 
 epithe-te(i.), 59, -t 
 
 epitre (f.) epistle, 12 
 
 epoque (f.), 12, epoch; faire 
 to mark an era, 347 
 
 epouvantable, 37, frightful, 46 
 
 epreuve (f.), 53, test 
 
 equal egal; -to a (equivalent 
 a); see egaler under to be; 
 -ly egalement; -ity egalite (f .) ; 
 -ize (v.) egaliser 
 
 Equateur (m.) Ecuador, 24 
 
 equation (f.) , 24 
 
 equestre equestrian (adj.), 28 
 
 equilibre equilibrium, 25 
 
 equivalent to: valant (being 
 worth, 330); 188, / 'equivalent 
 de: qui equivaut a, 58; [equi- 
 valoir] (irreg.), 330 
 
 equivoque, 65 
 
 erase (see efface) effacer 
 
 errant (adj.) wandering, 188 
 
 errer (v.) to err (wander), 29 
 
 erreur (f.) error (with:commettre) 
 
 erron-e (adj.) -eous, 29 
 
 es (in the), 30; B -cs-L. 
 
 escarps (adj.) steep, 35 
 
 escort (chaperon) escorter /(see fol- 
 low) ; accompagner pour prote- 
 ger; -e d'un agent accompanied 
 by a policeman ; trainer avec elle 
 des valets to be accompanied by 
 a retinue of servants ; surveiller 
 to watch closely; to supervise 
 (direct) ; see conduire
 
 388 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 escroc (m.), 36, crook 
 esperance (f.) hope, 24 
 esperer (v.), 228 
 cspoir (m.), 37 
 esprit (m.) mind, wit, 35 
 essai (m.) essay 
 essayer (v.), 58, to try 
 essence (.), 31 
 essenti-el (adj.) -al, 33 
 est (n.) east, 64 
 
 etf, 120 
 
 estime, 42, esteemed 
 
 estomac (m.) stomach, 23 
 
 eJ (conj.) and, 3 
 
 etablir (v.), 57, to establish 
 
 ctait, 291, was (were), 3 
 
 etang (m.) pond, 24 
 
 etant being (v. &re), 291 
 
 etat condition (m.), 58; Etats- 
 
 Unis (m.) the United States 
 ete, 29 1 , been 
 ete, 64 
 
 etendre (v.) to stretch, 47 
 g/M, 3 (291, tire}, are 
 Etienne Stephen, 18 
 etiqu-eter (v.) to label, 29; -eite 
 
 (f.) , 29 
 
 etoffe (f.) material (cloth), 12 
 etre (v.), 291, to be; (n.) being; 
 
 peut-etre perhaps; bien-Hre 
 
 (m.) welfare 
 etrier (m.) stirrup; a franc 
 
 at full speed 
 etude, 65 
 
 etudiant (m.) student, 40 (col- 
 lege) 
 
 etudier (v.) to study, 40 
 etymolog-ie (f.) -y, 14 
 ew (p. p. avoir) , 8 1 , had 
 eumes had (avoir), 82 
 euphon-y -t'e (f.); -ic (al) eupho- 
 
 nique 
 
 Europ-e (f.), 192; -eew (m.), 20 
 eusse (quei'), (avoir), 85 
 ed/ had (avoir), 82 
 evening soir (m.); soiree (f.) 
 m/er (v.), 59, to avoid, 164 
 exact, 33 (adj.), 
 examen (m.), 53 
 example, 22, exemple (m.); for 
 
 par , 55 
 excellent (adj. or v.), 188 
 except (prep.) excepte; hormis, 
 
 22; -ion, 54, exception; -ally 
 
 par 
 except-e, 192; -er (v.) to except, 
 
 28 
 
 exception (f.) 34; -nel -al, 37 
 exceptionnel, 37; unusual 
 ce*j (m.),34 
 excessif (adj.), 34 
 exciter (v.) to incite, 34 
 exclamation (f.), 4 
 exclamer (s') (v.) exclaim 
 exclnre (v.) to exclude, 336 
 e#ea/, 73, leave (eccl.) of absence 
 execr-er (v.) -ate, 34 
 exemplaire (adj.) excellent; (n.), 
 
 54, (m.) copy 
 exempt (adj.) free from; ; (v.) 
 
 -er to exempt, 28 
 exerci-ce (m.) -se, 34 
 exhaust (v.) epuiser; -ed with 
 
 fatigue epuise de fatigue (f.); 
 
 (cf. : rendu, ereinte done up) 
 exiger (v.), 56, to demand (re- 
 quire) 
 exit (m.) -e; -er (v.) to exile, 
 
 25 
 
 exister (v.) to exist, 55 
 exod-e (m.) -us, 22 
 expect (v.) attendre, 99; compter 
 
 (penser); s'attendre a; (partir) 
 
 dans le dessein de (to leave) 
 
 in (with) the expectation of; 
 
 avoir I' intent ion de to intend; 
 
 see purpose; goal; aim 
 expedient (m.) , 26, 188 
 expedier (v.) to forward (goods), 
 
 1 88 
 
 expedition (f.), 74 
 experience, (f.) , 54 
 expert, 40 
 
 explication (f.) explanation, 57 
 expliquer to explain, 57 
 exposer (v.), 55, to be exposed 
 expres, 99 
 express (v.) exprimer, 346; mani- 
 
 fester ses pensees, etc; les faire 
 
 connattre; enoncer un axiome; 
 
 -ive expressif; langue -ive; see 
 
 translate 
 (train) le rapide, I' express (m.) ; 
 
 train express; bateau express 
 
 cz que I'on con$oit bien, 
 
 s'enonce clairement 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 389 
 
 express Continued 
 
 " et les mots pour le dire ar- 
 tivent aisement " 
 
 expression, 55, expression; mani- 
 ere de s'exprimer; phrase (.), 
 mot (m.); locution (f.j; en 
 termes expres precise words 
 
 expression collective (f . ) , 59, c 
 
 expression (/') (letter ending) 
 de mes (nos) sentiments distin- 
 gues (or: respectueux hom- 
 mages) ; 54, Respectfully yours 
 (see assurance or veuillezagreer) 
 
 extase, 65 
 
 extend (v.) etendre (enlarge, 
 expand surface, influence, 
 etc.)' to hold out tendre (La 
 mam: hand); presenter (offrir] 
 des condoleances (or: temoigner 
 des sentiments de regrets (sym- 
 pathie) a la douleur d'autrui) 
 - sympathy; nostrils 
 expand les narines se dilatent; 
 
 rise in price augmenter de 
 prix; atteindre reach (age) ; (s) 
 accroitre (vice); s' etendre or 
 atteindre: (illness;; augmenter 
 le volume d'un corps to increase, 
 etc.; elargir (to broaden) to 
 enlarge; se developper (to in- 
 crease) to develop; croitre 
 to grow (up) ; to thrive; length- 
 en (days); outgrow devenir 
 trap petit; to gain in; to rise 
 (water) ; grown-up man homme 
 fait; see increase 
 
 extension: see stretch (-ing); 
 
 du bras arm extension; 
 
 (growth) of business des 
 affaires (f.); see extend 
 
 extent etendue (f.); s' etendre to 
 stretch one's self; to lie 
 down (at full length) upon; to 
 dwell sur un sujet (de com- 
 position) ; etendu stretched 
 (arms); of great area de 
 grande etendue; des connais- 
 sances profondes (-ues) wide 
 (extensive) knowledge; vaste 
 etendue des mers wide ex- 
 panse of the sea (s); ailes 
 deployees (-ues) wings spread 
 out; il se coucha de tout son 
 
 long he laid down full length; 
 eparpillerto scatter (to spread) 
 or disperser (repandre) ; a sa 
 portee within his reach; d'une 
 cerlaine etendue of some extent 
 
 exterieur (n. and adj.), 80 
 
 extinguish, 346 (v.), eteindre 
 (put or go out) ; le feu s'est 
 eteint the lire went out; le feu 
 est eteint the fire is out; (check 
 it) : on a arrete I'incendie (m.) 
 they have the fire under 
 control; (subdue): e I' ambi- 
 tion; elle s'est eteint Li voix 
 she lost her voice; calmer li 
 soif to quench thirst; no! re 
 soif est eteinte our thirst has 
 been quenched; reteindre to 
 put out again; cf. : il n'a pas 
 invente la poudre he will never 
 set a river on fire; le soleil 
 eteint les couleurs the sun soft- 
 ens clown, etc.; il s'eteignit 
 le 31 mat he died peacefully, 
 etc.; il a la voix eteinte his 
 voice is scarcely audible; yeux 
 eteints dull eyes 
 
 extraire (see traire, 359); arra- 
 cher to extract; (extirpate) 
 extirper; exterminer (destroy) 
 or detruire; (uproot) deraciner; 
 un extrait (bouillon); tirer de 
 la terre (extract from the 
 earth); retirer to pull out 
 (see withdraw); la partie qui 
 vient en terre the part (root) 
 growing in the soil; see croitre; 
 objet enfoui dans le sol object 
 sunken in the earth (buried 
 under); avaler d'un trait to 
 swallow at a gulp; faire le 
 trajet d'un (tout d'une 
 haleine: (traite) to make the 
 trip at a stretch (without 
 stopping) ; partir comme un 
 to dart off like an arrow; 
 trait or train des bateaux train 
 of boats; une traite a draft; 
 un traite a treatise; trailer to 
 treat; a fond de train at full 
 speed (gallop); la traite des 
 noirs slave trade 
 
 eye ceil (m.); yeux -s; sore
 
 390 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 eye Continued 
 
 mat a I'ceil ( aux yeux eyes) ; 
 les objets frappent ma vue the 
 objects strike my eyes 
 
 fable, 5, fable (f.); conte (ra.) 
 
 fabliau (m.) short fable, 17 
 
 fabrique (f.), 1 88; -r (v.), 29, to 
 make 
 
 fabulist fabuliste (m.) 
 
 face (f.) , 9; to donner sur 
 (to look into) 
 
 f acetic (f.), 32, jest (joke) 
 
 facile (adj.), 59, easy 
 
 faqon, 65 
 
 facultatif, 56, optional 
 
 faculte de droit law school 
 
 faible (adj.) feeble, weak, 16 
 
 faiblir (v.) to weaken 
 
 fail (v. ) faillir^ 3 1 4- 1 5 ; /e caeur lui 
 a failli his (her) heart failed; 
 elle a failli tomber she came 
 near falling; cf. : 2tre sur le 
 point de or manquer de; le 
 cceur lui a manque (defailli); 
 une affaire faillie an unsuccess- 
 ful dealing; ce commerqant a 
 failli; c'est un'failli; that mer- 
 chant failed; a bankrupt; 
 cf. : faire faillite to become 
 bankrupt; Us ont fait faillite; 
 Us sont en faillite they became 
 bankrupt ; they are bankrupts ; 
 cf . : deposer son bilan to stop 
 payment (to become bank- 
 rupt) ; on a vu le moment qu'elle 
 allait mourir we came near 
 seeing her die; toujours pret 
 never failing; je me sens de- 
 faillir I feel myself sinking; 
 elle se sentit defaillir she felt 
 she was going to faint; ses plans 
 echouerent his plans failed; 
 il fit faux bond he failed to 
 come; il a manque au rendez- 
 vous he failed to keep his ap- 
 pointment; des artistes man- 
 ques failures as artists; il en a 
 etc quitte pour la peur he got 
 off with a fright; il est sujel 
 a manquer he is liable to fail 
 (or : to be mistaken) ; manquer 
 
 le train to miss the train; 
 manquer a I'appel not to 
 answer the roll-call; il manque 
 deux eleves two pupils are 
 wanting (: absent); spnt-ils 
 absents? are they missing? 
 un temoin fait defaut one wit- 
 ness is wanting; elle a manque 
 de se noyer she came near 
 being drowned ; manquer a un 
 engagement to fail to keep an 
 appointment; le fusil a man- 
 que (rate) the gun missed 
 fire; manquer une occasion 
 to lose an opportunity; cf.: 
 profitez toujours des occasions 
 avail yourself (-ves) of oppor- 
 tunities (: bargain sales); 
 ne manquez pas de repasser 
 do not fail to call again; 
 je n'y manquer ai pas I shall 
 not fail to do so; manque-t-il 
 d' argent? is he short of money? 
 depourvu de chases necessaires 
 to be destitute; dans le besoin 
 (la misere) or a Vetroit: in 
 need (poverty) or in narrow 
 (straightened) circumstances^; 
 viser (to aim at) : il a donne a 
 cote he missed the mark or: il a 
 manque son coup he missed his 
 aim; il n'y a si ban cheval qui 
 ne bronche it is a good horse 
 that never stumbles; la raison, 
 de meme que I'homme, trebuche 
 souvent reason, like man, often 
 has its failures; on ne peut s'en 
 passer (to do without) we 
 can't dispense with it (him, 
 etc.); c'est sa faute or il ne 
 pourra s'en prendre qu'a lui 
 it's his own fault ( : he alone to 
 blame); jouer de malheur to 
 have a run of ill-luck; il paie 
 (paye) d' ingratitude he lacks 
 gratitude; a defaut de cela 
 failing that; to miss: il me 
 manque I miss him; elle me 
 manque I miss her; ses amis 
 lui manquent he (she) misses 
 his (her) etc. ; tous ses amis le 
 regrettent all his friends miss 
 him; impersonally: il me
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 391 
 
 fail Continued 
 
 manque deux limes I miss two 
 books; il m'en manque un I 
 miss one; il ne m'en manque 
 que trois I miss but three; 
 je manque a ma sceur my sis- 
 ter misses me; il s'en manque 
 d'un pen just a little more 
 (measurement) ; see falloir, 
 vouloir; il ne manquerait plus 
 que cela that would be the 
 last; il s'endormit sur son 
 ouvrage he was slack about 
 his work; (he was wanting in, 
 etc.) ; faute de parler on meurt 
 sans confession spare to sp eak 
 and spare to speed ; il ne rcus- 
 sit en rien he is a complete 
 failure; il manque de courage 
 or le courage lui manque he 
 lacks courage; rien ne lui 
 manquera ( : il ne lui manquera 
 rien) he shall want for nothing 
 or: he will have all he wants; 
 il I 1 a manque belle I he missed 
 a fine opportunity ! ( : occasion 
 f.); cf. : on ne vous voit plus! 
 we miss you; or: vous devenez 
 rare (comme les beaux jours) 
 you are a stranger 
 
 faim (f.) hunger, 65 
 
 faire (v.) to do (make), 347 
 
 faisan, 66 
 
 faisant see faire, 347 
 
 faisons see faire, 347 
 
 fait (m.), 8, fact; (p. p. of v. faire) 
 makes (causes to), 176; fait 
 partie, 55, forms a part 
 
 faites (or fats), 347, do (make) 
 
 faith foi (f.); croyance (f.); -ful 
 fidele; -es (church) ; -ness fide- 
 lite ({.)-, -f \dlyfidelement 
 
 falloir (s'en) see want, or require; 
 peu s'en estfallu qu'il ne tombdt 
 or: il s'en estfallu de peu qu', 
 etc. ; il s'en faut de beaucoup 
 qu'il soil aussi savant que M. 
 X., he is far less learned than 
 M. B.; il ne s'en est fallu 
 guere qu'il ne mourut he came 
 very near dying ; cf . : il a failli 
 mourir (il fut sur le point de 
 mourir); il s'en faut I'epaisseur 
 
 d'un cheveu it comes within 
 a hair's breadth; de combien 
 s'en faut-il? how much is 
 wanting? il s'en faut de peu 
 little is wanting; cf. : il ne 
 tient qu'a un cheveu it hangs on 
 a thread; il s'en fallut de bien 
 peu it was a narrow shave! 
 cf . : il I'a echappe belle (narrow 
 escape); il s'en est fallu de 
 peu qu'elle ne tombdt; tant s'en 
 faut far from it; il m'en faut 
 un I want (need) one; il lui 
 faut $i she (he) needs $i; 
 il leur faut $i they need $i; 
 il nous faut $i we need $i ; il 
 me faut etudier or: il faut 
 que j'ctudie I must study ; dc 
 plus, il faut remarquer one 
 must observe, moreover; c'est 
 la plume qu'il faut it is the 
 right pen; ce n'est pas la 
 plume, etc. the wrong pen; il 
 faut s' entr' aider , s'il le faut 
 it is necessary to help one 
 another, if need be; combien 
 vous (en) faut-il? how much 
 (many) do you want? ilfaudra 
 leur en passer you will have to 
 hand them some; se passer de 
 to dispense with; il faudra 
 vous en passer you will have 
 to dispense with it; il faut y 
 passer a tout prix no escape 
 from it ; il vous faudra y passer 
 you'll have to go through it; 
 il nous faut en passer par Id, 
 it must be borne (endured); 
 de deux maux, il faut choisir le 
 moindre of two evils, choose 
 the lesser; il m'a fallu un 
 mois pour le faire it took me 
 a month to do it; il a I' air 
 comme il faut he looks like a 
 gentleman ; elles ont I' air comme 
 il faut very ladylike; il ne faut 
 pas regarder de si pres (so 
 closely) one must not be so 
 particular; il ne lui faut plus 
 rien, or: il a ce qu'il lui faut, 
 or: il a ce dont il a besoin he 
 has all he needs; il ne manque 
 de rien he wants for nothing;
 
 392 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 falloir Continued 
 
 ne leur manque-t-il rien? have 
 they all they want? avez-vous 
 tout ce qu'il faut pour ecrire? 
 or : avez vous de quoi ecrire? 
 have you all you need for 
 writing? plus qu'il n'en faut 
 more than enough; die n'a 
 besoin de rien she wants (needs) 
 nothing; il lui en faut deux 
 he (she) must have two; comme 
 il faut in style; elle ne dit que 
 ce qu'il faut dire she says only 
 what is necessary (to say); il 
 fallait done le dire! you ought 
 to have said so (sooner) ; il ne 
 faut pas eyeiller le chat qui dort 
 let sleeping dogs lie (or: re- 
 veiller, etc.); une phrase tournee 
 comme il faut or: une phrase 
 bien tournee a well-turned 
 sentence; un jeune homme 
 comme il faut a well-bred 
 young man; ilfaut que jeunesse 
 se passe he is sowing his wild 
 pats; a I'heure qu'il fallait 
 in the nick of time; ce n'est 
 pas Id ce qu'il faut that is not 
 the right thing; il faut des 
 livres a eel enfant that child 
 must have books; il n'a que 
 ce qu'il faut pour vivre he has 
 enough to live on; vous en 
 faut-il deux de plus? do you 
 need two more? il ne m'en 
 faut que trois de plus I need 
 only three more; je croyais 
 qu'il vous en fallait un I 
 thought you were in need of 
 one; j'en avais plus qu'il ne 
 m'en fallait I had more than 
 I needed; see NE; que faut-il 
 faire? what is to be done? 
 il ne faut pas lui ma "-fier sur 
 le pied he is quick-tempered 
 or: see tread; il me faut aller 
 a Boston I have to (or: I must) 
 go to Boston; que after il faut, 
 il fallait, etc., calls for the 
 Subj.; il fallait bien que je 
 sois Id I had to be (come) here; 
 il fallait qu'il sortit tous les 
 jours it was necessary for him I 
 
 to go put every day; il me 
 faudrait y aller I ought to go 
 there. 
 
 NOTE. Imperf.of the Subj. 
 thus avoided in conversation: 
 il lui faut y aller he has to 
 go there. Observe: when 
 addressing oneself or others, 
 one may omit se, me, le, lui, 
 etc. ; il faut ouvrir (you or I, 
 etc.) someone must open the 
 door; il faut savoir ce qu'il 
 veut you (we) must know 
 what he wants; il faut y aller 
 you (we, someone else) must 
 go; partons, puisqu'il le faut 
 let us depart then; faites-le 
 comme il faut do it properly ; 
 voild, I'homme qu'il me faut 
 the very man I need; cf. : il 
 n'y a que lui pour cela he is 
 the very man needed; il fait 
 mon affaire he (it) suits me; 
 voild mon affaire ( mon fait) 
 just what I want ( was look- 
 ing, for)! pourquoi faut-il que 
 why is it that . . . ? Obs.: il 
 faut que may mean: it may 
 be (it is to be supposed, one 
 would think) (: on dirait que) 
 in: ilfaut qu'il soil maladehe 
 must be ill ( : perhaps he is ill) ; 
 s'il fallait qu'il mourut, elle 
 en mourrait (should he die) 
 if he should die, she would 
 die also. In exclamations of 
 surprise, regret, irony, admira- 
 tion, etc. : ilfaut voir! il fallait 
 voirl il faut le voir d Vaeuvre! 
 you should see him at work! 
 il fallait la voir danserl you 
 should have seen her dance! 
 faut-il voir tant de politiciens 
 au pouvoir what a pity to see 
 so many politicians in power! 
 il faudra voir comment il s'y 
 prend! let us see how he will 
 do it! (well! let us wait for 
 results!); s 'en falloir beaucoup; 
 de beaucoup (by far) ; a beau- 
 coup pres by a great deal; s'en 
 falloir peu (de peu, tres pen) to 
 come near, little is wanting;
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 393 
 
 falloir Continued 
 
 ne s'en falloir guere (de guere) 
 to be wanting but little. Obs.: 
 Used negatively, interroga- 
 tively, or with pen, s'en falloir 
 calls for que and ne in the sub- 
 ordinate clause (in the Subj.), 
 even when the sense may 
 not be construed negatively. 
 Various expressions: j'ai af- 
 faire a lui I want to speak 
 to him; il desire se faire cou- 
 per les cheveux he wants to 
 have his hair cut; presse d' ar- 
 gent in urgent need of money ; 
 qui s 'excuse, s'accusesee Reflex- 
 ive (gr.); faute de for lack of; 
 faule d'un point Martin perdit 
 son dne for want of a nail the 
 shoe was lost (or: a miss is 
 as good as a mile) ; il ne sefera 
 pas faute d'y aller or: il ne 
 manquera pas d'y aller he shall 
 not fail to be there; de plus, 
 je vous ferai observer more- 
 over, I shall point out to you; 
 
 sans faute without fail; s 
 
 mistakes; il a faute or manque 
 de tout he is in want of every- 
 thing; connaitre la gene to 
 know what want is; Us ne se 
 le laisseront pas dire deux fois 
 they will not need to be told 
 twice; au besoin if need be 
 (s'il lefaut); a bon vin point 
 d'enseigne good wine needs no 
 bush; on ne doit pas se gener 
 entre camarades there is no 
 need of ceremony among 
 comrades; j' en avais de trap 
 (de reste) more than I needed; 
 cf . : il en a plus besoin que vous 
 he needs it more than you; 
 il n'en est pas besoin no neces- 
 sity for it; a sotte demande 
 point de reponse a silly ques- 
 tion needs no answer; deman- 
 der une jeune fille en mariage 
 to solicit the hand of a, etc.; 
 il demande a la dame he asks 
 of the lady; elle demande ou 
 il demeure she enquires about 
 his residence; on demande qu'il 
 
 sorte it is required of him to 
 go out; elle voulait vous voir 
 she wanted, etc. 
 
 famille (f.) family, 55 
 
 fanfare, 48; (sonner sa) to 
 strike up a flourish 
 
 fang (birds) serre; griffe (f.) 
 claw; see crochet 
 
 fantome (m.) phantom, 12 
 
 faon (m.) doe, fawn, 14 
 
 far loin; -ther plus loin; very 
 bien loin; (distant) lointain 
 
 farmer agriculteur, fermier (m.) 
 
 fasse preuve, 58; (show); see 
 faire, 347 
 
 fatalite (f.) or: 
 
 fate sort (m.); see destiny 
 
 father pere; grand grand-pere 
 (m.) 
 
 fatherland patrie (f.) 
 
 f aligner (v.), 54, to tire 
 
 faubourg (m.) suburb, 24 
 
 faubourgs in Paris city proper 
 
 faudrait (falloir, 326), it would 
 be necessary 
 
 faut (falloir, 326), 140 (imper- 
 sonal) 
 
 faut (s'en), 59; see (tient a) falloir, 
 326; pen s'en est fallu qu'il 
 ne tombdt or: il s'en est fallu 
 de peu qu'il etc. he came near 
 (very near) falling; il s'en 
 faut de beaucoup much is 
 wanting; far from it 
 
 faute (f.), 53, mistake; de for 
 want of 
 
 faut-il, p. 5, must I (speak more 
 plainly) ; see falloir 
 
 faux, 79; chanter to sing out 
 of tune 
 
 fau(l)x (f.) scythe, 65 
 favor (esteemed) honoree (f.); 
 see honoree; javeur (f.); to ask 
 a demander une 
 feast fete (f.) ; regal, festin (m.) 
 features traits (m.) ; see traire etc. 
 February fevrier (m.), 180 
 
 femelle (f.) female 
 
 feminin (n. and adj.), 10, femi- 
 nine 
 
 femme (f.) wife, woman, 26 
 
 fenctre (f.) window, 10 
 
 fer iron, 9; shoe (see horse)
 
 394 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 ferai (fut. of faire) etc.; I'll not 
 do that, 10 ; 347 
 
 fermer, 5, 336 
 
 fete (f.), 7, feast, celebration, 54; 
 de naissance birthday, 352 
 
 feu (m.) fire; au / 15 
 
 feu, 56, the late 
 
 feuille, 65; -ter 
 
 fever fievre (f.); to be -ish avoir 
 la fievre (etre fievreux) ; he had 
 a return of la fievre I'a 
 repris 
 
 fidele, 10, faithful 
 
 fidele faithful; fidelite f ness; 
 les -es the congregation 
 
 fier (adj.) proud, 29 
 
 fier (se) d (v.) to trust, 157 
 
 figure (f.) ; -r (v.) to appear 
 
 figurer (v.) to appear, 58, 354; 
 
 fievre (f.) fever, 4 
 
 fit (m.) thread; (v.) -er to spin 
 
 fille (f.) daughter 
 
 filleul godson 
 
 filleule goddaughter 
 
 fits (m.) son, 23 
 
 M 65 
 
 find (v.) trouver, se rencontrer 
 
 finesse (f.) fine point, 60 
 
 finir (v.) to end, 203 
 
 first (adv.) d'abord; premier e- 
 ment; at d'abord; au com- 
 mencement; from the very ; 
 des le debut; the (one) le 
 premier; unieme; in the - 
 place en premier lieu 
 
 fixed fixe; immuable (not liable to 
 change) 
 
 flageolet (m.) , 15 
 
 flashes (o f wit) traits d 'esprit (m.) ; 
 etinceler d 'indignation flash 
 with indignation; see luire 
 (shine) 
 
 flatter (v.) flatter; se flatter de 
 to boast ; to glory in ; -y flat- 
 terie (f.); -er flatteur (m.) 
 
 fleur (f.) flower, 16; -ir to blos- 
 som, 315 
 
 fleuve (m.) river (large), 15 
 
 flexible (adj.), 34. 
 
 fling (v.) lancer; see traire, etc. 
 
 flourish (see traire); fleurir, 315 
 
 flute (f.), 231 
 
 flux (m.), 114 
 
 foi (f.) faith 
 
 fois (f.), 65, time; une once; 
 deux twice, 306; toutes les 
 fois que, 58, every time 
 M 79 
 
 folie (f.), 10, madness 
 folle (f.) | mad j insane, 71 
 follow (v.) suivre; (escort) ; 
 
 closely de pres; (his 
 bent) -- son penchant (se 
 laisser aller a); cf. : sa voca- 
 tion; cf. : est-ce a dire que does 
 it that? une question n'at- 
 tendait pas I'autre one ques- 
 tion followed another; lew 
 maison louche d la notre their 
 house is next to ours; qui 
 m'aime me suive peril proves 
 who dearly loves; quelle pro- 
 fession suit-il? what is his 
 profession; or: what career 
 is he about to enter? cf. : 
 entrer dans la carriere to begin 
 a career (difficult undertak- 
 ing); il exerce le metier des 
 armes he is (in the army) a 
 soldier; faire suivre forward 
 (letters); un conseil an 
 advice; de loin at a 
 distance; a suivre to be con- 
 tinued; (adhere to) suivre les 
 opinions de; se ranger d son 
 avis to come over to his opin- 
 ion; marts et il les a suivis 
 
 dead and now he is gone; 
 listen well to me suivez-moi 
 bien; il n'est pas present d la 
 conversation he is not listen- 
 ing (to, etc.); s un cours to 
 attend a course; suis ton 
 chemin go your way; poursui- 
 vons notre ch let us go our 
 way; s des yeux jusqu'a la 
 gare f with the eyes as far 
 as the station; comme (ainsi 
 qu') il suit as follows; s les 
 pr ogres to observe the ss; 
 idee qui le pour suit (: obses- 
 sion) idea which (besets or 
 dominates) haunts him; il 
 tend (va) d ses fins he pursues 
 his point; bo n chien chasse 
 de race a chip of the old block;
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 395 
 
 follow Continued 
 
 suivre le fil de I'eau to go with 
 the stream; pour en justice 
 to prosecute at law; cf. : in- 
 tenter des poursuites or un 
 proces to institute proceedings ; 
 il suit de la que vous avez 
 raison then it follows you 
 are right; il ne s'ensuit pas 
 qu'il ait tort (see Subj. ); 
 ce n'est pas une raison plau- 
 sible that reason does not 
 follow logically; il ne faut pas 
 inferer de Id que or: ce n'est 
 pas a dire it does not follow 
 that; la suite continuation; 
 ainsi de suite and so forth (on) ; 
 faites-le tout de suite do it at 
 once; la suite au prochciin 
 numero the continuation in 
 the next number; marcher a 
 la suite des soldats to walk 
 behind the soldiers; chapitres 
 (m.) sans suite disconnected 
 chapters; donner suite a un 
 projet to pursue a project; 
 cf.: relancer, 99, or le pour- 
 suivre pour obtenir quelque 
 chose to importune him for 
 something; ensuite or quoi 
 encore what next? mettez-les 
 de suite put them one after 
 the other; a la suite d'une 
 tongue maladie after a pro- 
 longed illness; telles furent les 
 suites de sa maladie such were 
 the effects of his, etc.; une 
 belle suite de timbres-poste 
 a beautiful collection of post- 
 age-stamps; par suite d'un 
 malentendu on account of a 
 misunderstanding; attendez 
 la suite wait for what comes 
 next; le jour suivant the next 
 day; le lendemain de sa fete 
 the day after his birthday; 
 suivant according to; leurs 
 progres in proportion to their 
 progress; cf. : conformement 
 d ce litre conformably to that 
 title; d vous en croire (a vous 
 entendre) according to you; 
 d'apres votre sentiment (: a 
 
 votre avis) according to you; 
 suivant le dire de or au compte 
 de M. X. according to Mr. B. 
 selon lui in his opinion; c'esl 
 selon it depends; selon I' exi- 
 gence du cas as occasion 
 requires; suivant qu'il est heu- 
 reux ou malheureux as he is 
 fortunate or unfortunate; on 
 vous ecoute, poursuivez we 
 are listening, proceed ; le re- 
 mords le poursuivra remorse 
 will torment him; Us les ont 
 poursuivis they pursued them; 
 cf. : il est a ses trousses he is 
 after him; courir apres lui 
 to run after him; etre aux 
 trousses de I'ennemi to be 
 upon the enemy's heels; ne 
 marchez point sur mes talons 
 do not follow me too near 
 (tread upon my heels); a I' in- 
 star des poetes by imitating 
 the poets; ce me semble or a 
 man avis in my opinion 
 follower disciple(m.) ; apotre(m.) ; 
 
 lesfideles (faithful) 
 following suivant (e); see follow 
 fondateur founder; fondation (f.) 
 
 foundation 
 
 fonder (v.), 10, to found (estab- 
 lish) 
 
 fontmake (are, 27) (v.),faire, 347 
 fool, 79; it's -ish de lafolie 
 for (prep.) pour; (since) de- 
 puis; but sans; (conj.) 
 car (parce que because) 
 force (f.) strength, 35; (coercion), 
 
 58 
 
 foret, 65 
 form (v.), 55, former; composer; 
 
 organiser 
 
 formal (adj.) formel, precis 
 formation (du pluriel), 70, 77 
 (the) former, 133, celui-ld; I'an- 
 cien; -ly anciennement, autre- 
 fois, anterieurement 
 formes atones (see personal pro- 
 nouns, 156-157); toniques, 
 moi, lui, etc. 
 
 fort (adj.), 33} fort (adv. very; 
 fort (se faire) to take upon 
 oneself; to undertake to, 55;
 
 396 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 fort Continued 
 
 se faire forte (f.) d'une chose 
 to derive advantage from it 
 
 fortunate heureux; (happy) 
 
 fortune (f.); see (v.) smile; for- 
 tune, 58 
 
 forward! en avant; (send) 
 faire suivre (on letters) ; expe- 
 dier (send off) 
 
 fosse (f.) ditch (grave), 13 
 
 fougueux spirited, impetuous, 
 24 
 
 fouille (f.) excavation, 17 
 
 fouine (f.) martin, 17 
 
 Joule (f.), 1 6, crowd, 196 
 
 four quatre; -th quatrieme; (>) 
 le quart, 304 
 
 four (m.) oven 
 
 fourchette (f.) fork 
 
 fournil (m.) bakehouse, 25 
 
 frais, 79 
 
 frais (m.); see air, 348 
 
 f raise (f.) strawberry 
 
 /rawc (n.) de port, 56, post-paid, 
 
 305 
 
 franc (adj.), 79; -hement -kly 
 fran$ais (m.) French (language) 
 fran$ais, 5, 77; -f (f.) French 
 
 woman, 210 
 France, 192 
 jratern-el (adj.) -al 
 //em (m.), 64 (see brake) 
 French, 77, franqais (e); le fran- 
 fais (language); man Fran- 
 qais; woman -e, 220 
 frequent (adj.) frequent; nom- 
 breux; -ly souvent, frequem- 
 ment; to (v.) -er; visiter, 
 hanter 
 
 frere (m.) brother, 9 
 friction, 32; -ner, to rub, 354 
 friend ami (m.); amie (f.) 
 froid (n.; adj.) cold, 348 
 froler (v.) to touch (lightly), 29 
 frotte-r (v.) to rub; -ment rubbing; 
 354, oindre to anoint ; friction- 
 ner un membre or faire une 
 friction to rub a limb ; friction 
 (f.) or nettoyage (m.) de la 
 tete shampooing; onguent salve; 
 bouchonner to rub down (horse) 
 fruit (m.), 55 
 fuir (v.) to flee, 315 
 
 fun (n.) plaisir (m.); par plai- 
 santerie for fun; see rire; -ny 
 drole 
 
 fusil (m.) gun, 37 
 /M/ (m.) cask (wine), 13 
 // (past def.) of etre, 291 
 futaie (f.) timber trees, 15 
 
 gageure (f.) wager, 13 
 
 gat (adj.) merry (cheerful), 14 
 
 garantie (f.), 32; 271 
 
 garqon, 65, boy; waiter; toujours 
 still a bachelor 
 
 garde (-r), 5, keep, 172 
 
 garni (m.) (see live in a), 12 
 
 gars (: garqon), 9, boy; colloq.: 
 rude hardy youth 
 
 gdter (v.), 59, to spoil (decay) 
 
 gather, 313, cueillir; se reunir 
 
 Gaule (f.) Gaul, 192 
 
 gaulois (m.) gallic, 16 
 
 gaz (m.) gas, u 
 
 geai (m.) jay, 15 
 
 gemme (f.) any precious stone, 26 
 
 gendre, 67 
 
 gne (f.) embarrassment; daws 
 /a in need; ne vous genez 
 point do not stand on cere- 
 mony; -r to pinch 
 
 general, 3, 70 (n. and adj.), 54 
 
 generally en general ;generalement; 
 d'une maniere generate 
 
 Geneva Geneve (f.), n 
 
 genisse, 67 
 
 genitif (m.), 74, genitive; (ce) 
 dont: (that) of which 
 
 genre (m.) gender; kind, 53 
 
 gens, 54 
 
 gentil, 99; homme, 73 
 
 gentle dow*; sweet d ; mild; 
 soft tempere; -y doucement; 
 slowly; -ness douceur (f.) 
 indulgence (f.); less severe 
 towards plus doux envers 
 
 gentle-man monsieur; the le 
 ; -men messieurs 
 
 geol-e (f.), 15, gaol (jail); -ier 
 (m.), 15, jailer 
 
 German allemand; lady -e; 
 -y I'Allemagne (f.) 
 
 gestion (f.) , 33; management
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 397 
 
 get out of my way otez-vous de 
 man passage; to get (obtain) 
 avoir, obtenir 
 
 ghetto (m.) , 24 
 
 gilet (m.) vest (waistcoat), 24 
 
 give (v.) donner; offrir; presenter 
 
 good (adj.) ban (f. bonne); 
 (adv.) bien (well); as as 
 aussi bon (bien) que 
 
 good! (interj.) c'est tres bien! 
 bon! 
 
 goujon (m.) gudgeon, 24 
 
 gouverneur, 66 
 
 glace (f.) ice; mirror, 272 
 
 glacer (v.) to ice; 47, chilled 
 
 globe (m.) , 12 
 
 glory, 3, gloire (f.) 
 
 gnome (m.), 12, gnome, 22 
 
 gnost-ique, 22 -ic 
 
 goal (n.) but (m.); (jrapper au 
 to aim at); see purpose; 
 la fin qu'il se propose the end 
 he has in view; de en blanc 
 brusquely 
 
 go (v.) aller; away s'en aller; 
 s'eloigner; se retirer. How are 
 you comment allez-vous? Very 
 well, thank you, and how 
 are you? Tres bien, merci, et 
 vous? Fairly well assez bien; 
 not very well pas trap bien; 
 better and better de mieux en 
 mieux; from bad to worse 
 de mat en pis. How is business? 
 comment vont les affaires? 
 rather quietly tout doucement; 
 comment $a va? how goes it? 
 fine! a mer-veille; go and dine 
 aller diner; for aller cher- 
 cher; back reculer; to let 
 go reldcher; let drop laisser 
 tomber; go ahead aller de 
 I'avant; (first) prendre 
 les devants; and meet 
 aller au devant de; a la 
 rencontre de; astray s'egarer; 
 - to sleep s'endormir; - 
 backwards reculer; back 
 and forth aller et venir; 
 beyond (aller trop loin) de- 
 passer; by (pass); for- 
 ward avancer; (leave) partir 
 de, quitter; go on continuer (a); 
 
 avancer (steps); down de- 
 scendre; out sortir; s'eteindre 
 (fire); over (through) pas- 
 ser; up monter; ^ascend) 
 remonter; in all directions 
 courir de tous cotes; up 
 to aborder; with accom- 
 pagner (de); without se 
 passer de; with (follow); 
 go your way (see follow} 
 
 golfe (m.) gulf, 12 
 
 gondole (f.) gondola 
 
 Goth (m.), 25 
 
 grace (a vous), 9, thanks to you; 
 par la de Dieu, 332, by" the 
 grace of God; Grace! Mercy 
 (upon) ; dire ses -s, 344, to 
 say grace; de bonne readily, 
 331; with a good ; il est 
 en aupres de he is in the 
 good -s of; s'insinuer dans les 
 bonnes de to grow into (his, 
 etc.) favor; Jour (d' Actions) 
 de Graces Thanksgiving day; 
 coup de the last blow; 
 demander en to implore 
 urgently; -fully avec grace; 
 on lui fit grace he was par 
 doned; se pourvoir en to 
 make a petition for mercy 
 (a commutation of a sen- 
 tence) 
 
 grammar, 5, grammaire (f.); 
 -ian grammairien, 19 
 
 grammatic (al) ; de grammaire, 
 19 
 
 grammatiste (m.) poor gram- 
 marian, 19 
 
 gramme (m.) (15= grains), 19 
 
 grand (adj.) great, 77; -ir to 
 grow tall 
 
 grand-father -pere, 73 
 
 grand-mother grand'mere (f.), 73 
 
 gras (-se), 78, fat 
 
 grasseyer (v.) to roll the r, 29 
 
 gratis, 30 
 
 gratuit (adj.). 32 -ous 
 
 grave (adj.), 65, grave, serious, 
 60, 9 
 
 Grec (n.) Greek, 79; Grece (f.) 
 Greece, 192 
 
 grenouille (f.) frog 
 
 gresil (m.) sleet, 348
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 gril (m.), 25, gridiron 
 
 grimper (v.) to climb (up), 47 
 
 gros (-se f.) big (fat); (v.) -sir, 
 342 
 
 groseille (f.) gooseberry, 53 
 
 group groupe (m.); reunion (f.); 
 -ing groupement (m.); (v.) 
 mettre en groupe; grouper; to 
 gather in (s) reunir en ; 
 agr0tt/>er 
 
 grow (up), 342 (v.), crottre; to 
 thrive pousser; (see extend, 
 increase), les jours commencent 
 a c days begin to lengthen; 
 a dccroitre (decrease); c 
 trap rapidement too rapidly 
 
 guenon, 67 
 
 guer-re (f.) war; -rier -rior, 36 
 
 guest (n.) hole (m.) 
 
 gwett* (m. adj.) (wretchedly) 
 poor, 24 
 
 gui (m.) mistletoe, 24 
 
 guide, 67-8, 24 
 
 guider (v.) to guide, 24, 337 
 
 guillemet (m.), 5 (Fr.), quotation 
 mark, 5 
 
 guillotine (f.), 24 
 
 guitare (n.) guitar, 17 
 
 gulp /rai< (m.) see traire, etc. 
 
 gymnas-e (m.), 14, -ium, 24; 
 -ftgwe (f.) gymnastics, 20 
 
 1! 
 
 habile (adj.) clever; -te (f.) -ness, 
 
 habits (m.) clothes, 53; war- 
 row maroon, 56 
 
 habitude, 65 
 
 handed (word) down to us mot 
 qui nous vient de 
 
 hang (v.) pendre; up accro- 
 cher; (in the air) suspendre; 
 -ing en suspendant; see hook 
 
 haine (f.) hatred, 20 
 
 haineux full of hatred, 20 
 
 hair cheveu (m.); to have a 
 cut (trimmed) se faire tailler 
 les -x; il porte la barbe rase 
 he shaves close; (clip) 
 rafratchir les cheveux; se 
 faire couper les ; see to cut 
 
 hair (v.) to hate, 7; haine (f.) 
 hatred; -neux, 316, full of 
 resentment 
 
 happ-y heiireux; -iness bonheur 
 (m.); -ily heureusement; par 
 bonheur (luck) 
 
 hareng (m.) herring, 24 
 
 harnacher to put on the harness 
 
 harnais (m.) harness, 16 
 
 hate (f.), ii, haste; se -r (de) to 
 hasten to, 204 
 
 hate, 316, hair, detester; mepriser; 
 en vouloir a; meprisable, -ful 
 haineux 
 
 hatred haine (f.) 
 
 haunt (obsess) poursuivre; see 
 follow; cf. : dis-moi qui tu 
 hantes et je te dirai qui tu es 
 (tell me with whom you keep 
 company and I shall tell you 
 who you are) 
 
 haut, 77, 305 
 
 hauteur, 305 
 
 he, 1 1 6, il; lui; cf.: he, himself 
 lui-meme; (as intensive pro- 
 noun) ; celui qui he who (that), 
 any one, etc.; he and she lui 
 et elle; (as disjunctives) : sera-ce 
 lui can he be the one? 
 
 head tete (f.); -ache mal a la 
 tete ( de ); first la 
 la premiere 
 
 health sante (f.); Board of 
 Health Bureau (m.) de Sante 
 (f.); -y sain; salubre; salu- 
 taire (pour la sante) whole- 
 some; cf.: sain et sauf; see p. 
 89; sound body corps sain 
 (m.); of a sound mind sain 
 d' esprit; cf . : troubler par aucune 
 maladie not to be disturbed 
 by any illness; en bonne sante 
 in good ; porter une sante 
 to present a toast; maisnn de 
 sante private hospital; to 
 your a votre sante 
 
 heel (n.) talon (m.); see follow 
 
 helas! alas! 30 
 
 Helene (f.) Helen 
 
 help! an secours (a moil) ; 
 aide; assistance (f.) ; to give 
 porter secours; main forte; 
 one another s'entr'aider; 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 399 
 
 help Continued 
 
 aider, secourir, assister; pub- 
 lic - - assistance publique; 
 with the of d I'aide de; 
 (ayant) or muni or arme or 
 pourvu de 
 
 hennir (v.) to neigh; (see nasals); \ 
 -issement (m.) neighing 
 
 her, 118; see poss. adj.; -s, etc. 
 
 Hercule (m.) -s, 35 
 
 here id (la); is (are) void; 
 and there id et la; un peu 
 partout 
 
 herewith sous ce pli; see p. part. 
 
 heroine (f.) heroine 
 
 her os (m.) hero, 24 
 
 herseltelle-meme; se (in Refl. v.); 
 by toute seule; sans aide 
 
 heure (f.) hour; time, 305 
 
 heureu-x, 80; -se annce, 10, happy 
 New Year; (adv.) -semen t 
 happily, fortunately 
 
 hexamet-re (m.) -er, 34 
 
 hiatus (m.), 44 
 
 hideux (adj.) hideous, 22 
 
 hier, 99 
 
 hippodrome (m.), 12 
 
 histoire (f.), 65, history, story 
 
 hiver (m.), 64; -ner (v.) hiber- 
 nate 
 
 homme man, 4 
 
 homonyme (m.), -ym, 14 
 
 honorable (adj.) , 42 
 
 honoree (f.) (<*): (letter) or 
 kind letter 
 
 hook (crochet) crochet (m.); 
 hamegon (m.); (v.) accrocher; 
 see crochet; mordre a I'hameqon 
 to nibble at the bait; qa mord 
 it bites; fa we word pas or 
 il ne se laisse pas prendre he 
 is not easily duped 
 
 hopital (m.), 73 
 
 horloge, 65 
 
 horreur (f.), 88; horrible (adj.), 29 
 
 horse cheval (m.); shoe /er d 
 
 cheval (m.); dealer maqui- 
 
 gnon; on back a cheval (to 
 
 ride monter) 
 
 hospice (m.) (Cath.) hospital; 
 
 almshouse 
 
 hospital (n.) hopital, hospice, 
 Hotel-Dieu (m.) 
 
 Aote, 66, host, guest, 12 
 
 //o/e/ (m.) hotel 
 
 houille (f.) (gisements de, m. 316), 
 coal-beds, 17 
 
 how comment? comme (qu') il 
 fait chaud, 126, how warm it 
 is! ever ce pendant, d'ailleurs: 
 il parait cependant difficile de 
 it seems difficult however to 
 
 huche (f.) (bread) board; d 
 Pain (bread) box; -r (hunt.) 
 to whistle, 47 
 
 huile, 65 
 
 huit eight ; -ieme -h ; le on the 
 8th; d'aujourd'hui en in a 
 week from to day, 303 
 
 huitre (f.) oyster, 33 
 
 hum-din (adj.), 33 -an 
 
 humble humble, 21 
 
 humbug (m.) , 21 
 
 hundred (one) cent; about 
 
 une centaine de, 303 
 
 hussard (m.), hussar, 13 
 
 hyene (f.) hyena, 17 
 
 hymen (m.), 19 
 
 hymne, 69 
 
 hyphen trait (m.) d'union (f.), 7 
 
 I jfe; mot 
 
 id here, 12; foici is (are); 
 voila there is (are), 127 
 
 idea idee (f.); see follow and 
 s/n'&e 
 
 idem, 26 
 
 idiome (m.) idiom, 12 
 
 tdo/e, 65 
 
 if '; whether si 
 
 igne igneous, 24 
 
 ignorance (f.) , 55; P ar 
 (blunder) 
 
 ignorer, 55, 243 
 
 il (pron.) he; it, 25 
 
 ill (sick) malade (see patient); 
 -ness maladie (f.) ; ill + adj. = 
 mal; also: un or dis as pre- 
 fixes 
 
 illumin-er (v.) to -ate, 25 
 
 illustr-e illustrious; -e -ated, 25 
 
 image, 65, picture (book); litre 
 d s 
 
 imitation (f.), 32,
 
 400 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 immangeable unfit to eat, 20 
 
 immanquable sure to happen 
 (occur), 20 
 
 immediate, 20, immediat; -ly 
 immediatement; tout de suite 
 
 immesurable unmeasurable, 20 
 
 immeuble (m.), 20, real estate; 
 apt. house, 26 
 
 immortel (adj.) immortal, 20 
 
 imparfait, 58 
 
 imperalrice, 66 
 
 imperitie (f.) unfitness, 32 
 
 implore (v.) implorer une grace 
 (pardon) ; see 6eg or request 
 or wrge; demander humblement 
 et avec instance to call upon 
 (for) in supplication; see be- 
 seech 
 
 import il importe (see Subj.), 
 162; il est important de (or 
 with Subj.); il y a grande 
 urgence a ce que (and Subj.): 
 it is very urgent, etc. ; see urge 
 
 importance (f.) 
 
 important, 40 
 
 importune (v.) importuner, fati- 
 guer, incommoder, assaillir; 
 solliciteur canvasser; see follow 
 
 impossible impossible, 20 
 
 impromptu, 28 
 
 in en; dans (in, into, after, 
 within) 
 
 inattendu (adj.) unexpected, 36 
 
 incertitude (f.), 55, doubt 
 
 inclus, 192 
 
 increase (v.) accroitre (fortune); 
 s'accroitre, 342 (see extend); 
 to a certain extent jusqu'd un 
 certain point; allonger une 
 table (lengthen a table) ; aussi 
 loin que la vue s'ctend as far 
 as the eyes can reach 
 
 indefini (adj.) -te, 57, 211 
 
 indem ne unscathed, 18 
 
 index (m.) 
 
 indication (f.), 37, , sign, mark 
 
 indifferemment, equally, 53 
 
 indifferent (adj.) 
 
 indiquer, 53, to denote, 59, 
 enumerate; to mention, 55; 
 to show, 55 
 
 indirect indirect; see direct; con- 
 tributions -es indirect taxes; 
 
 [proposition completive indi- 
 recte explanatory clause]; -ly 
 indirectement; d'une maniere 
 detournee in an way 
 
 indispensable indispensable; see 
 pass 
 
 industr-ie (f.) -y 
 
 industry Industrie (f.); chevalier 
 d'industrie (vit d 'expedients 
 lives on his wits) ; agricole, 
 manufacturiere agricultural, 
 manufacturing ; man of 
 homme (laborieux) industri- 
 eux; -al center centre industriel 
 (m.); cela concerne I'industrie 
 it relates to ; cf. dexteritc, 
 intelligence, adresse (f.); tra- 
 vailler beaucoup to work dili- 
 gently; recherches laborieuses 
 laborious researches; couter 
 beaucoup de peine to cost 
 much labor 
 
 inep-tie (f.), 32, -tness 
 
 inert (adj.), 32, ; -ie (f.) -ia 
 
 inex-act (adj.) , 20 
 
 -auce (adj.), 34, ungranted 
 
 -citable unexci table 
 
 -cusable, 34 
 
 -ecute unexecuted, 34 
 
 -erce, 34, untrained, 34 
 
 -igible not exacted, 34 
 
 -istant not existing, 34 
 
 -arable , 34 
 
 -perience (f.) , 34 
 
 -piable (adj.) unatonable, 34 
 
 -pie (adj.) unatoned for, 34 
 
 -plicable (adj.) , 34 
 
 -ploite (adj.) untilled, un worked 
 (mine), 34 
 
 -plore (adj.) unexplored, 34 
 
 -pressif (adj.) -ve, 34 
 
 -primable (adj.) inexpressible, 34 
 
 -pugnable (adj.) , 24 
 
 -pugnable (adj.) impregnable, 34 
 
 -tensible (adj.) , 34 
 
 -tricable (adj.) , 34 
 
 infer (v.) inferer; see follow, 337 
 
 inferieur, 80 
 
 inferiorite (f.) ; see comparatif, 92 
 
 infinitif (m.) , 59 
 
 inflect varier; flechir (bend), 
 moduler; (gr.) decliner (noun); 
 conjuguer 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 401 
 
 in-folio, 20 
 
 ingrat (n.), n, ingrate; -itude (f.) 
 
 inhumain (adj.) inhuman, 20 
 initial (adj.) , 33 
 initier (v.) to initiate, 33 
 innocence (f.) innocence, 22 
 innocent (n., adj.) innocent, 20 
 innombrable numberless, 20 
 innomme unnamed, 27 
 innover (v.) to innovate, 20 
 innovation (f.) , 20 
 inquiet, 80; -etude (f.) unrest, 
 
 29 
 
 Inquisition (f.), 25. 
 insatiable (adj.), 33, 
 insensibilite (f.), 22, unconscious- 
 ness 
 insister (v.) to insist; to lay 
 
 stress, 46 
 
 instance (for) ar exemple (m.) 
 instant (loth): (letter) </M 10 ct. 
 
 (: courant) 
 instar (a I') de by imitating the 
 
 (poets) 
 
 instinct (m.) instinct 
 institute (n.) institut (m.); 395 
 instituteur, 66 
 instruction (f.), 53, ; (v. 
 
 instruire, 349) 
 
 instru-it (v. instruire, 349), -cted 
 instrument (m.) , 22 
 intelli-gent (adj.), 36; -gence (f.) 
 
 , 60 
 inten d -tion; see expect, design; 
 
 count upon (contemplate) 
 intenter (see follow) 
 interessant, 35 
 interet (m.) interest, 20 
 interim (m.) , 20 
 intermission (theat.) entr'acte; 
 
 (m.) ; inter mede; interruption 
 
 (f.); no performance reldche 
 
 (m.) 
 
 interrogat-if, 59; 119 (-<e f.) 
 interrogation, 4 
 interroger (v.) to question (quiz), 
 
 29 
 
 interruption, see rompre, 275 
 intervalle, 64 
 
 into dans; one ew wn sew/ 
 intransitii, 59; 293 (o neutre) 
 
 (adj.) 
 26 
 
 introduce, 337, introduire; 
 (show in) 
 
 introduction introduction (f.) 
 
 introduire (see conduire), 337 
 
 inutile (adj.) useless, 22 
 
 invaria-ble (adj.), 55; -bly invari- 
 ablement, toujours 
 
 invent (v.) inventer; -ion (f.); 
 -or inventeur; see extinguish 
 
 ionique (adj.) Ionic order 
 
 >a* (v. aller), 309, will (shall) go 
 
 irez (fut. of a//er) will go; qa ira, 
 46, it will go (do) 
 
 irreguli-er (adj.) irregular, 307, 
 79; -erement irregularly, 29 
 
 irriter (v.) to irritate, 29 
 
 isthm-e (m.) -us, 24 
 
 it, \^,il;elle(L);le(m.);la(L}; 
 lui (m., f.); en; ce; cela ('.a); 
 (pers. pron.) -self lui-meme; 
 elle-meme; (eux or elles)-memes; 
 la bontc meme kindness it- 
 self; cf. to go smoothly (all by 
 itself) aller tout seul; its use was 
 far from being general / 'usage 
 etait loin d'en etre general 
 
 Italian, 55, Italien (m.), (-ne, f.); 
 language I'italien 
 
 Italic, 192 ;-n, 55 
 
 Italy I' Italic, 192 
 
 item (m.), 19 
 
 itiner-aire (m.) ; -ary, 33 
 
 J 
 
 Jacques, 9, James 
 
 jadis (adv.) formerly (yore), 25 
 
 jalap (m.) , 28 
 
 Jamaique (f.) Jamaica, 12 
 
 jamaisl never, 119 
 
 Janvier (m.), 180, January 
 
 jardin (n.) garden; -ier -er 
 
 jars, 67 
 
 je I, 117 
 
 /eaw John; -ne Jane, 18 
 
 Je n'en sais rien, 10, I know 
 
 nothing of it (about it); see 
 
 savoir 
 
 jest plaisanterie (f.) ; see rire, 358 
 (a) jeun on an empty stomach 
 jeune (adj.), 15, young; -we (f.) 
 
 youth
 
 402 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 jeune (m.) fasting; -r to fast, 15 
 je vais mettre une lettre a la paste 
 
 I am going to mail a letter 
 
 (post-office); see filler 
 joindre (v.) to join, 349; to 
 
 connect 
 joint added to, 56; se joint a, 
 
 4 6 > 349 
 
 joke plaisanterie (f.) ; see rire, 358 
 
 jolt, 77, pretty 
 
 jonc (m.) rush, 20 
 
 jonqu-ille (f.) -il, 26 
 
 jouer (v.) to play, 19 
 
 jouerai (fut. of jouer), 10, I will 
 play, 175 
 
 jpug (m.) yoke, 37 
 
 joui (p. p. jouir) d'une bonne 
 sante enjoys good health 
 
 jouir (v.) enjoy (de), 17 
 
 jpuissance (f.) enjoyment, 17 
 
 jour (m.) day, 3 
 
 jpurnee, 64 
 
 jpyeusement, 80, joyfully 
 
 joyeux joyful 
 
 juger (v.) to judg-e, 67; -ment 
 jugement (m.) 
 
 jfttt-/ (-PC, f.) Jew (-ess), 16 
 
 julep (m.), 28 
 
 July, i8o,jitillet (m.) 
 
 jument (f.) mare 
 
 junction jonc/j'on (f.) 
 
 June, iSo,juin (m.) 
 
 jungle (f.), 21 
 
 jftt/>e (f.) skirt, 13 
 
 >s (m.), 346 
 
 jusque, 187 
 
 just (fair) jws/e, 13; impartial; 
 after adding: right! apres 
 I' addition: c'est juste I 
 
 justice (n.) justice (.); avec 
 equite (f.) with fairness, 47; 
 il a la justice de son cote justice 
 is on his side, justice favors 
 him ; faire a to redress the 
 wrong to; faire de, 99, to 
 treat him as he deserves; ilfaut 
 reparer le tort fait a one must 
 repair a wrong done to; y re- 
 medier to remedy it. 
 justify, 54, (v.) justifier; il - 
 sa conduite he proves his in- 
 nocence; cf. demontrer; prou- 
 ver; legitimer; rendre juste; se 
 
 j , (Refl.); la fin justifie les 
 moyens (the evening crowns 
 the day); rien ne ntotive cette 
 opinion nothing justifies that 
 opinion; show cause faites 
 valoir vos motifs; vos motifs 
 sont bans well grounded 
 
 K 
 
 kermesse (f.); kermis (-mess), 25 
 (Danemark, etc.), festival and 
 fair 
 
 kilo (m.) (= 2 Ibs.) 25 
 kilogramme (m.) kilogram, 25 
 kind genre (m.); espece (f.) 
 king (n.) roi (m.); -dom royaume 
 
 (m.) 
 
 kiosque (m.) kiosk, 25 
 kirsch (m.) , 25 
 
 la, 63, the; it, her, 120, 155; 9 
 la there, 130; see voila, 118; cf. 
 
 monsieur n'est point la (the 
 
 gentleman is not here?) 
 lac (m.) lake, n 
 Idche, 9, coward; -te (f.) -ice 
 Idcher (v.) to let go 
 La Haye (f.) the Hague, 192 
 laie, 67 
 laisser (par ne rien ) (v.), 5, 
 
 to leave (nothing) ; s'etre laisse 
 
 prendre, 59, to allow one's 
 
 self to be deprived (of) 
 lait (m.) milk, 14 
 lame (f.), 9, blade; see cut; 
 
 (vague) wave 
 lance (f.) lance, 8; -r (v.) to 
 
 launch; 309; to issue (send 
 
 out); -ment -ing, 340 
 langage (m.), 58 
 langouste (f.) (spiny) lobster, 16 
 langue (f.), 220 
 lapis (m.), 30 
 laquelle (d 1 apres), 58 (according 
 
 to), following which, 135 
 larynx (m.), 34, 
 las (-se) (adj.) tired, 47; (v.) 
 
 lasser 
 last (adj.) dernier; night hier 
 
 soir 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 403 
 
 late tard; -r plus tard; to be 
 fare en retard; see p. 100; it was 
 only later ce n'est que plus 
 tard que 
 
 laugh (n.) rire (m.) ; (v.) rire, 358; 
 tel chante qui ne rit pas a heart 
 may be sad though the face 
 be gay; to burst out -ing 
 partir (eclater) de rire; on dit 
 souvent la verite en riant many 
 a true word is spoken in jest; 
 il tourne tout en raillerie he 
 makes a jest of everything; 
 il entend raillerie he takes a 
 jest; il entend la raillerie he 
 jokes well; r aux eclats to 
 - loud; pouffer de r to 
 buist out 1 ; etouffer 
 to choke with 1 ; pour rire 
 (plaisanter) for fun; colloq.: 
 lui faire un pied de nez (se 
 moguer de lui) to 1 at him ; 
 il se moque, sans doute he is 
 jesting, no doubt; r a gorge 
 deployee to roar with 1 ; etre 
 le jouet de la fortune to be the 
 sport of fortune; il veut rire 
 he is jesting; r a ses depens 
 (expense) to ridicule him; 
 toujours le mot pour r ready 
 wit; se tenir les cotes de r 
 to shake sides with 1 ; en 
 faire des gorges chaudes to 
 'chuckle over it or : se tordre 
 de r ; rire de ses menaces 
 not to mind threat; en rire 
 to jeer at him (etc.); do not 
 laugh at that : (nothing to 1 
 at in that) il n'y a pas la de 
 quoi rire; rire comme un bossu 
 (hunchback) to split one's 
 sides with 1 ; radiate with 
 joy rayonner de joie (f.); 
 r sous cape 1 in his sleeve; 
 r dans sa barbe; et tout le 
 monde d'en rire and everybody 
 began to laugh; il n'y a pas 
 de quoi rire this is a serious 
 matter; r jaune (d'une mani- 
 tre contrainte) his (her) smile 
 is forced ; se mettre (se prendre) 
 a rire to begin (start) to 1 ; 
 exciter La risee to move to 1 ; 
 
 faire r aux eclats (pamer de 
 r ) that set us in a roar; ne 
 pouvoir garder son serieux 
 impossible not to 1 (keep 
 his countenance) ; il prend son 
 serieux he grows serious; cela 
 
 . passe le jeu that's beyond a 
 joke; c'est a mourir de rire to 
 die with 1 ; r aux larmes 
 (eclats) to roar with 1; r 
 du bout des dents forced smile; 
 crever de r to die laughing; 
 on n'y trouve pas le moindre 
 mot pour r there is nothing 
 amusing in that or here; il me 
 fait r he makes me 1 ; rira 
 bien qui rira le dernier he who 
 laughs kst laughs best; il 
 nous pretait a r he was a 
 subject for 1 to us; appreter 
 a rire to make oneself laugh- 
 able; se moque-t-il de nous? 
 Is he joking? on le tourna en 
 'ridicule they made a fool of 
 him; il en riait he 1 ed at it; 
 r du bout des dents to 1 on 
 the other side of the mouth; 
 de bon cceur heartily; anecdote 
 (f.) pour rire laughable ; 
 tel qui rit vendredi, dimanche 
 pleurera laughter is akin to 
 tears; il a le r facile he 1 s 
 easily; un fou rire uncontrol- 
 lable laugh; ris moqueur it 
 was a mocking laugh; la risee 
 the laughing-stock; de grands 
 eclats de rire great shouts of 
 1 ter; plus on est de fous, 
 plus on rit the more the 
 merrier 
 
 law loi (f.); see follow 
 
 I' (=le, la) it, him; her, 120, 155 
 
 le (invariable), 120 (b.), 254 
 
 le (variable), 63, the; it (him), 
 120, 155 
 
 league (n.) ligue (union) (f.); 
 (v.) liguer 
 
 learned (p. p.) appris, 357; (n.) 
 (man) savant; bien-instruit, 
 109 
 
 leave (v.) laisser; quitter; 320 
 - (to take) : ^p. p. c. = pour 
 prendre conge
 
 404 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 teqon (f.) lesson, 65 
 
 lec-teur (m.) (-trice) reader 
 
 lecture (f.) reading (349, v. lire) 
 
 left (on the) d gauche; (p. p. 
 laisse); cf. laisser, 175 
 
 leger, 80 ; legerement lightly, 
 thoughtlessly, slightly 
 
 legs (m.) legacy, 24 
 
 lemm-e (m.) (geom.) -a, 24 
 
 lengthen (v.) allonger; crottre 
 (jours), 342 
 
 Lent car erne (m.) 
 
 /pre (f.), ii, leprosy 
 
 lepreux (m.) lepers 
 
 les the, 63, 120; them 
 
 less, 253, moins; (the) le ; 
 least moindre; than moins 
 que; moms de 
 
 lesson lec,on (f.) 
 
 letter, 10, lettre (f.); paper 
 papier a ; capital majus- 
 cule (f.); small minuscule 
 (f.) 
 
 leur (poss. adj.) their, 118 
 
 leurre (m.) lure; -r (v.) to , 
 29 
 
 levre (f.) lip, 11 
 
 lexicologie (n. f.) scientific, pro- 
 gressive knowledge of words 
 relating to their etymology 
 or meaning and in general of 
 what is essential in being able 
 to write a language correctly 
 
 liaison (f.) 34, (linking) 
 
 liberty, 4, liberle (f.) ; at en ; 
 libre; to take the prendre 
 
 la de; liberties prendre 
 
 trap de libertes, 56 
 
 libre free; -ment -ly, 40 
 
 lichen (m.) , 24 
 
 lier (v.) to bind, 349 
 
 lieu (m), 3, place, spot; au de, 
 55, instead of; (il y a) 
 there is reason; (donner), 
 59, to give rise to 
 
 lieue (f.) league (distance), 
 15 
 
 life vie (f.); such is ainsi va 
 le monde; (animation) 
 entrain (m.); all your - 
 (long) loute votre (to) vie 
 
 ligue (f.) league; (v.) liguer to 
 form a 
 
 like, see 200; avoir de I' affection, 
 de I'amitie, du gout, un pen- 
 chant pour; I should like to 
 go to je voudrais bien aller a 
 (en); (ant.: detester, hair); to 
 suit his taste trouver a son 
 gout; better (best) preferer, 
 aimer mieux; as you a votre 
 aise (comme vous voudrez: 
 comme il vous plaira); now 
 he likes it il commence a s'y 
 faire (a y prendre go At); 
 music gouter la musique; 
 a liking du gout (pour) 
 
 like (conj.) comme; cf. : lei pere, 
 telfils; semblable a (adj.) 
 
 likewise (il en est) de meme, 54 
 
 linceul (m.) shroud, 25 
 
 line (n.) ligne (f.); to the 
 a I'alinea; to write a line ecrire 
 un mot; (refl. v.) (against) 
 s' aligner; cf. align, adjust or 
 form to a line aligner; (n.) 
 alignement (m.) 
 
 linguales (consonnes) d, t, I, n, r, 
 24 
 
 linguiste (m.) linguist, 24 
 
 linguist ique (f.) linguistics, 24 
 
 lion (m.) lion, 17 
 
 liquefier (v.) liquefy, 29 
 
 liqueur (f.) liquor, 29 
 
 liquide (m.) -d, 29 
 
 Us (m.), 30, lily 
 
 lisse sleek; -r (v.) to comb down 
 
 liste, 53 (f.), list 
 
 listen (to) ecouter; see follow 
 
 litre (m.) litre, 12 
 
 little petit; a un peu (de), 253 
 
 live, 361 (v.), vivre; to be- 
 have like a gentleman savoir 
 vivre; to come to life again 
 revivre; survive survivre (a); 
 cf. demeurer (reside); habiter 
 (to live in, inhabit); loger 
 (habiter habituellement) ; loger 
 en garni to occupy a room (in 
 an apartment house); un 
 logement provisoire temporary 
 lodging; (: partie de maison 
 plus modeste qu'un apparte- 
 ment part of a house more 
 modest than an apartment); 
 garni ou meuble furnished apt. ;
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 405 
 
 live Continued 
 
 qu'on loue avec ameublement 
 (rented with set of furniture) ; 
 maison pen logeable: (ou Von 
 ne pent loger commodcment) 
 not a very comfortable house; 
 she lives with her mother elle \ 
 vit aupres de sa mere; in society i 
 dans le monde; comfortably 
 (on vit) bien; bien vivre to lead 
 a good life; people die as they 
 
 telle vie, telle fin; faire la vie 
 to fast; on lui sauva ses 
 jours they saved his (her) life; 
 he who wishes to long 
 avoids excess qui veut oiler 
 loin menage sa monture; long 
 live America! vive I'Amerique! 
 long live the free countries! 
 vivent tous les pays libres! to 
 
 on good terms (en bonne 
 intelligence); to like cats 
 and dogs comme chien et chat; 
 faire bon menage their mar- 
 ried life is happy; to on 
 vivre de; when in Rome do as 
 the Romans do il faut vivre a 
 Rome comme d Rome; ap- 
 prendre d vivre to teach how 
 to live, etc.; you will not find 
 a soul vous ne trouverez ame 
 qui vive; on n'y voit plus ame 
 vivante no living soul there 
 (any more); to (high) well 
 
 faire bonne chere; only 
 
 for himself ; v dans la 
 pauvrete; from hand to mouth 
 aujour le jour; 1 in straight- 
 ened circumstances v d I'e- 
 troit; colloq.: lead a struggling 
 existence tirer le diable par 
 la queue; 1 on their meagre 
 salary vivoter de leur maigre 
 salaire; Us n'ont que de quoi 
 vivre they keep body and soul 
 together; 1 by begging men- 
 dier sa vie; on his savings de 
 ses economies; on what does 
 she live? De quoi vit-elle? 1 
 in hope v d'espoir; il faut 
 manger pour vivre et non pas 
 vivre pour manger one must 
 eat to live and not live to eat ; 
 
 on their income de leurs rentes; 
 at his expense d ses depens (m.) ; 
 living is expensive in America 
 il fait cher vivre en Amerique; 
 la cherte des vivres high cost of 
 food (living); rise in price of 
 commodities le haussement du 
 prix des denrees; according to 
 their means selon leurs moyens; 
 free sans attache (f.); 1 
 on his wits vivre d'industrie 
 (f.): un chevalier d'industrie; 
 vous le faites v you feed him ; 
 un roman vecu a novel based on 
 fact (or seemingly so); lui a-l- 
 on coupe les vivres? did they cut 
 off his income (pension)? on 
 lui tattle (rogne) les morceaux 
 he is fed on too little or spar- 
 ingly ; si Dieu lui prete vie if 
 he lives long enough; you will 
 have food and lodging vous 
 aurez le vivre et le convert; 
 v sur ses amis 1 on his 
 friends; life-annuity une rente 
 viagere; while alive en son 
 vivant; the quick and the 
 dead les vivants et les marts; 
 while his uncle lived du vivant 
 de son oncle; burned alive 
 brule vif; very life-like pris sur 
 le vif; stung to the quick 
 pique au vif; dead or alive 
 mort ou vif; while he lived de 
 son vivant; provisions are 
 expensive les vivres sent cheres; 
 to earn a living gagner sa vie; 
 il a de quoi vivre he has enough 
 to live on; a keen interest un 
 vif intertt; la lettre tue, mais 
 I' esprit vivifie the letter killeth, 
 but the spirit giveth life; 
 1 amicably vivre en accord; 
 avoir I' ame chevillee au corps 
 he has nine lives; la caisson 
 des vivres provision wagon; 
 colloq.: se la couler douce to 
 take life easy; compter les 
 morceaux to give a scanty 
 allowance; diner par caeur to 
 go without dinner; such is 
 life ainsi va le monde; live 
 again in his works se survivre
 
 406 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 live Continued 
 
 dans ses outrages; revivre dans 
 ses enfants to live again in 
 his children; a sa guise as 
 he likes; le printemps ranime 
 toute la nature Spring revives 
 all nature; he lives a life of 
 lassitude (inert life) il traine 
 une miserable existence; mener 
 grand train to 1 in great 
 style; mener une vie reglee to 
 live a regulated life (une vie 
 heureuse); il gagne sa vie he 
 gets his livelihood; (: il ne 
 vit que de ses bras) : by the 
 labor of his hands; habiter un 
 garni to live in a furnished 
 apt.; il demeure au no. IQ; 
 
 . il habile I'Amerique; chacun 
 doit vivre selon sa condition 
 everyone should live accord- 
 ing to his station; he is not 
 expected to live le mcdecin I'a 
 condamne; il, donne signe de 
 vie he is still alive; une vive 
 replique a smart reply; les 
 danseurs sont animes dancers 
 are alive; une avenue vivante 
 a lively avenue; le Jran^ais 
 n'est pas une langue morte, 
 mais bien une langue vivante 
 
 litre, 68 
 
 "local" (or city) E. V. ( = ad- 
 dressed) 
 
 loch (m.) , 24 
 
 locution, 55 (f.), expression 
 
 loge (f.), 12, box (theat.); 
 lodge; (v.) to lodge -r 
 
 logic (n.) logique (f.) ; -al logique; 
 see follow 
 
 loi (f.) law, 1 6 
 
 loin (adv.) far; -tain distant, 96, 
 105; (v.) eloigner (s') 
 
 Londres, 31, London 
 
 long, 304, long, 40; time long- 
 temps; (in length) de lon- 
 gueur (or: long de); -er plus 
 long; , 24, longtemps; no -er 
 ne plus; no than pas 
 plus long que (de); -er still 
 longtemps encore, 24 
 
 loom metier (m.); profession (f t ); j 
 see follow; his trade son metier 
 
 lors (de) at; -que when, 54; the 
 time of 
 
 loss per te (f.); (v.) per Are 
 
 louange (f.) praise, 17 
 
 louera (fut. of louer), 10, will 
 praise (rent) 
 
 Louis Lewis, 17 
 
 Louise Louisa, 17 
 
 loup, 67 (m.) 
 
 lu (p. p. lire) read, 349 
 
 Luc Luke, 23 
 
 lueur (f.) glare (light), 17 
 
 lui (pron.) he, 78; a his, 27; 
 - meme himself 
 
 lui (p. p. luire), 350, shone 
 
 luisants (v. luire, 350) (m.), pat- 
 ent leather shoes 
 
 lundi (m.) Monday, 125 
 
 lutte (f.) struggle (fight), 334 
 
 luxe (m.), 13, luxury 
 
 Luxembourg (m.), 19 
 
 lyr-e (f.) lyre, 8; -ical lyrique 
 
 \\ 
 
 ma, ta, sa, 118, my, your, his 
 
 (her) 
 
 M., 4, Mr. 
 machin-e (f.) , 8; -ist, 22, 
 
 mecamcien 
 
 Madame, 3, Madam (Mrs.), 73 
 madone (f.) madonna, 12 
 maigre lean, 36; -rir to grow 
 
 thin 
 
 main (adj.) principal 
 main, 65 (f.) 
 maint (adj.) many a, 257 
 mais but ; oui, 39, why, yes ! 30 
 maison (f.) house, 14:^/0 , 99 
 maitre (m.) master 
 majuscule (f.) capital, 5 
 mal (m.) evil, u; (adv.) bad; 
 un; mis; ill (with cer- 
 tain adj. in English); mal, 64 
 malade (m., f.) (le, la) patient 
 malade (adj.) ill (sick); -ie (f.), 
 
 57 
 
 male male, 9 
 
 man homme; of war vaisseau 
 (m.) de guerre (f.): -ly virile; 
 good (fellow) bonhomme 
 (m.)
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 407 
 
 manage conduire, regir, diriger; 
 
 gerer; (him), (savoir) comment 
 
 le prendre; to (in a way) 
 
 jaire en sorte que; -able docile, 
 
 traitable; -r gerant, directeur; 
 
 stage regisseur; house 
 
 menagere (f.) 
 manege, 64 
 
 manger (v.), 228, to eat 
 maniere (f.), 168, sort, 29; 
 
 manner (way), 55 
 manne (f.) manna, 18 
 manuscript manuscrit (m.); old 
 
 m ancien 
 marc (m.) mark, 23 
 marc (m.) residuum (skin, pulp, 
 
 seed), 23 
 
 March mars (m.), 180 
 marchandise, 57 (f.)i mdse. 
 mardi (m.) Tuesday, 5; gras 
 
 Shrove 
 mark, 54, signe (m.); marque 
 
 (f.}; forme, 54, ; (v.) marquer 
 marque (f.), 54, mark; -r to , 
 
 25 
 
 marquis, 65 
 
 marraine, 67 
 
 marrons (habits) maroon dress 
 
 Mars jo; March 
 
 marsouin (m.) porpoise, 17 
 
 masculin (m.), 9, -e 
 
 master wat/re (m.); (v.) />osse- 
 der, connattre parfaitement: 
 savoir a fond 
 
 mat (m.) mast, 9 
 
 moduli (dead), 33 (adj.) 
 
 materiaux (see construire) mate- 
 rials; matieres (f.) (qui entrent) 
 dans la construction construc- 
 tion material; on r assemble 
 des idees etc., pour la composi- 
 tion ideas are (being) gathered 
 for composition 
 
 materiel (implements) (m.); es- 
 prit material mind; cf. : ma- 
 terial; etoffe (f.) ; see weave 
 
 matin (m.) mastiff (dog), 9 
 
 matin (m.) morning; -ee (f.) 
 forenoon 
 
 maxime (f.), 12, -m 
 
 may (can) ; see pouvoir, 329 
 
 May, 1 80, mat (m.) 
 
 Mayence Mainz 
 
 mean (adj.) sordide, mesquin; 
 -ness mesquinerie (f.) 
 
 mean (v.) signifier, vouloir dire, 
 331; -ing sens (m.); significa- 
 tion (f.) ; -less depourvu de sens 
 
 means (money) les moyens (m.); 
 by of au moyen de; through 
 the influence of par (I'entre- 
 mise) le m de, 99; according 
 to his selon ses moyens; 
 having recourse to en faisant 
 usage de; par le (an) mo veil d" 
 
 medecin (m.) doctor 
 
 meditate (v.) mediter; soumettre 
 a des reflexions (a nn examer 
 interieur) ; ri'flcchir a (consider 
 to think seriously (the matte; 
 over); se creuser la tete tt 
 rack (his) brain; (plan) pro- 
 Jeter; combiner (to scheme; to 
 contrive); complotcr to plot; 
 se recueillir to collect one's 
 thoughts; prier to pray; plonge 
 dans all-absorbed in (tout a 
 son travail) his work 
 
 meet (v.) rencontrer; oiler a la 
 rencontre de to go and meet 
 (part way); see to connect; 
 to come across ; cela ne se 
 rencontre guere that is met 
 rarely; -ing (n.) rencontre; 
 assembler (f.); reunion (f.); 
 il a toujours bien rencontre 
 circumstances always favored 
 him 
 
 meilleur better, 92 
 
 meme (adj.), 3, same; (conj.) 
 quand even if (+ Cond.); 
 aujourd'hui this very d_ay; 
 venez quand meme come just 
 the same; il en est de de 
 (so with) likewise, 54; meme 
 lorsque even when, 56 
 
 menager (v.) to husband, to 
 save, 58 
 
 mener (v.), 229, to lead (by the 
 hand), 337 
 
 menu (m.) , 13 
 
 mepris, 32; -er to scorn 
 
 mer, 65, sea; in the open (au 
 large) en pleine mer 
 
 merchandise (mdse.) marchan- 
 dise (f.); see bargain
 
 408 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 mere mother, 6 
 
 merit merite (m.); demerit de- 
 merite (m.), considere comme 
 si (as if); au point de vue du 
 m ; I>H du d ; see voir 
 
 mes (poss. adj.), 118, my 
 
 met (v. meltre) 
 
 metre (m.) meter (39 inches), n 
 
 mettre (v.) to put (on), 351 
 
 meuble (m.); -e, 56, furnished 
 
 Mextque, 64 
 
 Michel- A nge Michael Angelo, 24 
 
 midi (m.), 187; 304 
 
 miel, 64 
 
 mien (le), 39, mine, 129 
 
 mienne (la), 129 
 
 mteux, 95 
 
 mil (m.) millet, 25 
 
 mil 1000; mille 1000; 304 
 
 mill moulin (m.); saw sciene 
 (f.); wind moulin d, vent 
 
 mille (m.) mile; millesime, 56, 
 date on coins 
 
 million (m.) million, 304 
 
 minime very small (slight), 12 
 
 mimstere (m.) department 
 
 ministre, 53 
 
 minuit, 305, 139 
 
 minuscule small, 5 
 
 minute (f.), 32 
 
 minutie, 32 (f.), minuteness 
 
 misfortune malheur (m.) 
 
 mistake (n.) faute, p. 5; to 
 je tromper (de); se meprendre, 
 356; see misunderstand and 
 blunder; une meprise mistaking 
 a person, etc., for another; 
 c'etait d ne />aj s'y meprendre 
 there was no -ing it; c'es* d 
 e a.s 5*y m there is no 
 it; par meprise by m ; 
 sans faire de faults without 
 (making any) mistake 
 
 misunderstand (see 356, prendre) 
 (v.) il entend mal he -s; ne 
 pas comprendre; il prend la 
 chose au mal he takes offense 
 at it; c'est d ne pas s'y me- 
 prendre there was no mistak- 
 ing it; se tromper to be mistak- 
 en; se tromper de to take the 
 wrong [way]; elle s' abuse she 
 deceives herself; il se meprend 
 
 he mistakes; elle se meprend 
 she forgets herself; v. v. adres- 
 sez mal you mistake your men ; 
 prendre tout en mauvaise part 
 to take things amiss; p mal 
 ses conseils not to take kindly 
 to his advice; les tourner en mal 
 to misinterpret them : il ne veut 
 rien entendre he won't listen; 
 donner a entendre que to inti- 
 mate that ; il n'y entend rien he 
 can't make it out 
 
 mixtion (f.) , 33 
 
 Mile. Miss, 73 
 
 Mme. Mrs., Madam, 4 
 
 mode, 68 (m., f.) 
 
 modern, 78, moderne, nouveau, 55 
 
 modest-e, 32 (adj.) ; -ie (f.) -y 
 
 modulation, 46 (f.) 
 
 moelle (f.) marrow, 16 
 
 mceurs (f.) customs, 30 
 
 moi, 3, I (disjunctive pron.); 
 I; d ! help; etre a to be 
 mine (my own), 99, 5; 78 
 
 moi-meme, 7 (intensive pron.), 
 myself, 57 
 
 mains (au), 5, at least; less, 39; 
 d que unless, 60; de en 
 . 39; (le): as neuter, 254 
 
 mois (m.) month, 180 
 
 Moise, 12, Moses 
 
 moitie (f.) half, 304 
 
 mol, 79 
 
 mollesse (f.), 47, indolence 
 
 moment, 179 
 
 momentane (adj.), 22, momen- 
 tary 
 
 man my, 118 
 
 monde, 69, hulled (husked) 
 
 monde (m.), 9, world (universe); 
 2 1 1 ; tout le everybody (all) 
 
 monde (m.) world, 405, society; 
 du company 
 
 monnaie (f.) coin, mint, change, 
 37, 36 
 
 monosyllabe, 30 
 
 monosyllab-le -e (f.); -ic -ique 
 
 monsieur Mr., Sir, 4; le the 
 gentleman, 73 
 
 mont (m.) peak 
 
 montagne (f.) mountain, 58 
 
 month mois (m.); -ly mensuel; 
 tous les mois, 180 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 409 
 
 mood (gr.), 144, mode (m.); 
 
 (temper) humeur (f.) 
 more plus; davantage; the , 39; 
 
 over de plus; (besides) 
 
 d'ailleurs 
 
 morgue ({.), 12, morgue; arro- 
 gance (scornful look) 
 morrow le lendemain; see follow 
 mart (m.) (-e) the dead person; 
 1 3, dead (died), 319 
 mart (f.) death, 40, 65 
 morue (f.) codfish, 13 
 most (men) la plupart des 
 
 hommes; -ly surtout; princi- 
 
 palement; at au plus 
 mot (m.) word, 5; d word 
 
 for 
 mother mere (f.) ; grand grand' 
 
 mere (f.); ( -in-law) step 
 
 belle-mere (f.); - - tongue 
 
 langue maternelle (f.) 
 motte (f.), 9, clod; de terre 
 
 lump of earth 
 mou, 79, soft (molle, f.) 
 moulin mill, 5; 352 
 mourir (irreg.), 318, 29 
 mousse (m.) cabin-boy, 68 
 mousse (f.) moss, 68 
 moyen (cours) intermediate 
 
 (course) : see means; moyen 
 
 dge, 38, Middle Ages 
 mu (m.) ( 1 2th letter of the Greek 
 
 alphabet) name, 13 
 muet, 78, mute, deaf 
 mulct, 67 
 
 multi-plier, 56 (v.), to -ply 
 mur (adj.) ripe; -ir to ripen 
 mure (f.) mulberry, 13 
 Muse (f.) , 26 
 musical, 46 
 
 musicien musician, 46 
 musique (f.) music), 46 
 must (one) faut-il, 5 ; 266 
 must I faut-il? (see devoir) or 
 
 (list: irreg. verbs) 
 mute muet (see adj.) 
 myope (m.) short-sighted, 14 
 myosotis (m.) forget-me-not, 
 
 H 
 
 myself moi-meme; intensive pro- 
 noun 
 
 myriade (f.) myriad, 14 
 
 mystere, 64 
 
 N 
 
 nacre, 65 
 
 name (n.) nom (m.); (v.) 
 nommer; porter le nom de 
 to bear the ; first prenom 
 (m.) 
 
 narcotique, 37 
 nasal (adj.) , 17 
 nation (f.) 
 national, 54, (adj.) 
 ne...pas, etc., 3, not, 119 
 ne (e), (v. naitre) born, 194, 352 
 necessary (it is) il est necessaire; 
 
 see Subj. 
 nectar (m.) , u 
 needle (n.) aiguille (f.) 
 nef, 65 
 negation (f.), 57; negatif (-ve, 
 
 119) 
 
 negliger, 188 
 -ent (adj.), 188 
 negre, 66 
 
 nenni (obsolete) no, 18 (Fables) 
 nerf (m.), 31, 80, 36, nerve, 
 
 sinews, 36 
 neuf (adj.), 79, 23 
 neuf nine, 303 
 neutre neuter, 55 
 never ne ... jamais, etc.; ! 
 
 jamais! more jamais, 
 
 jamais, 119 
 neveu nephew (m.), 35 
 next suivant (n. or adj.); to 
 
 pres de; line a la ligne sui- 
 
 vante; see follow 
 nez (m.) nose, 9; a , 41, 
 
 face to face; 224 
 ni ... ni neither ... nor, 119; ni 
 
 or, 5 
 niais, 78 
 nid (m.) nest, 36 
 niece (f.), 12, niece 
 nier (v.), 59, to deny 
 noble (adj.) noble, 12 
 Noel (m.) Christmas, 7; la (fete 
 
 de) Noel, 68 
 nceud (m.) knot, bow; (see 
 
 nouer), 16 
 noir, 91, black; dark; -cir to 
 
 blacken, 241 
 noir (m.) negro 
 noix, 65
 
 4io 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 nom (m.) name, 4, 231 
 nombre, 53,3O3;cf. No. = numero 
 nombreux, 80, numerous, 35 
 nombril (m.) navel, 25 
 nominatif; subject; (ce) qui or: 
 
 what 
 
 nommer (v.) to name, 47 
 non, 8, not; que, 163, not 
 
 that; et but not; je pense 
 
 que I think not 
 (ne) ... non plus either, 57 
 non compris not including, 56, 
 
 nord, 64 
 
 not (neg.) pas; (a book) but 
 non (un litre) mais, 57 
 
 note (v.) marquer, remarquer, 
 prendre note de 
 
 note (n.) 14; billet (m.) note (f.); 
 bill 
 
 nothing, 119, rien; not anything 
 rien; -ness chaos (m.) 
 
 notice (v.) noter, remarquer 
 (take ) observer, s'apercevoir; 
 cf. : bear well this in mind 
 notez bien que: (n'oubliez point 
 que; retenez bien ceci); to give 
 donner avis (connaissance) ; 
 avertir (warn); to tell before- 
 hand prevenir; without a 
 moment's sans avis pre- 
 alable; to bring to your know- 
 ledge porter a votre connais- 
 sance; until further jusqu'a 
 nouvel ordre (avis contraire); 
 within short a court delai; 
 public ! avis (m.) au public; 
 look out ! attention (faites )/ 
 foreword avis au lecteur; two 
 heads are better than one 
 deux avis valent mieux qu'un 
 
 notion (f.) , 33 
 
 notions (v.) noter, 32 
 
 noire our, 118 
 
 noire (le) ours, 129 
 
 noueux knotty, 17 
 
 nous we, us, 81, 156 
 
 nouveau, 79 
 
 nouveau-ne new-born, 56 
 
 November, 180, novembre 
 
 nu, 88, naked 
 
 nuance (f.) shade, 56 
 
 nuit, 65 (f.), night, 348 
 
 nul, 113, 78 
 
 number, 303, no. (numero}; 
 nombre (m.); compter (par- 
 mi); etre au nombre de; see 
 follow 
 
 numeral, 56, 303 
 
 numero (m.) no. (: number); 27 
 
 O 
 
 o, 4 
 
 oasis (f.), 30 
 
 object, 55, objet (m.); (direct) 
 
 regime (m.); -s de premiere 
 necessite most necessary arti- 
 cles; (aim, goal); (gram.) 
 synonyme de: complement; cf. : 
 avoir pour to have in view; 
 -ion (n.) (f.); faire des 
 -s to object 
 
 -tif (the opposite: le contraire 
 
 de) subjectif 
 obole, 64 
 
 obscur -e; -ite, 54 
 observe (v.) remarquer; faire 
 
 une observation a call attention 
 
 to (remind him, etc.); faire 
 
 remarquer to bring to (his) 
 
 notice 
 
 obus (m.), 31, shell 
 occuper (s'en), 54, to take it up; 
 
 to consider it 
 occur (v.) se trouver, ar river, 
 
 194; -rence incident (m.); daily 
 
 ce qui arrive frequemment 
 (tous les jours); ce qui se 
 rencontre 
 
 Oceanie, 192 
 
 o'clock heure (f.); in the evening 
 
 du soir; 305 
 
 October, 180, octobre (m.) 
 ode (f.) ode, 12 
 odieux infamous, 40 
 (Edip-e (m.) -us, 16 
 ceil (yeux) (m.) eye (s), 47 
 aeillet (m.) pink 
 ceuf (m.) egg, 31, 15 
 ceuvre (f.) work (art); deed, 69 
 offend (v.) offenser; blesser; 
 
 froisser; , p. 5 (to do in- 
 
 justice to) 
 offe 
 
 "ense (n.) offense (f.) 
 offenser (v.), 5 
 offi-cier (m.) -cer, 58
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 411 
 
 oh! oh! 4, ah! la, la! oh my! 
 
 oie, 67 
 
 oignon (m.) onion,. 1 6 
 
 oindre (irreg. v.), 354; see f rotter 
 
 old (adj.) vieux age; (vieux) 
 ancien franqais old French; 
 one year un an; age d'un an 
 
 omission suppression (f.) ; (f.) ; 
 omission of the article sup- 
 pression de I' , 76 
 
 omit (v.) supprimer, 351 ; omettre, 
 manquer a faire (dire); negli- 
 ger; cf. : leave out, fail to do 
 (say) 
 
 omnibus, 70 (m.) 
 
 on, 81, pronoun, 135 
 
 on (upon) sur; foot a pied; 
 Monday (s) le(s) lundi(s); 
 
 fire en flammes; my way 
 chemin faisant; and so - 
 ainsi de suite 
 
 once, 64 
 
 once une fois (que); twice deux 
 fois; see follow 
 
 oncle, 67 
 
 one un (e); only un seul; 
 ne que ; in (into) one en un 
 seul (settlement un); by 
 un a un; he is the c'est luil 
 
 one (pron.) on; (/') on; celui 
 (celle); on ecrira done one may 
 then write; any quelqu'un; 
 every tous (toutes); an- 
 other I'un, I'autre, etc.; self 
 soi-meme; si I' on veut (cf . : si on 
 le veut) 
 
 - armed manchot; -- eyed 
 borgne 
 
 only (seulement) ne que (but) 
 
 ont (v. avoir) have, 81 
 
 onze eleven, 38; 303 
 
 onzieme, 304 
 
 open (adj.) ouvert (e); mouth 
 bouche ouvert e; in air en 
 plein air; with arms d 
 bras -s; house (tenir): 
 to keep tenir table ouverte; 
 (Ant.: closed ferme) 
 
 open (v.), 320, ouvrir; the 
 eyes les yeux; (confide) 
 
 son cceur a; an account 
 (bank) un credit d; to start 
 (store) un compte a; 
 
 not -ed Sundays qui n'ouvre 
 point le dimanche; easily -ed 
 qui s'ouvre facilement; the 
 curtain rises la scene s'ouvre; 
 (flowers): (s'epanouir); 
 itself s'ouvrir; wide tout 
 grand ouvert; to be to con- 
 viction etre pret d accepter le 
 pour ou le contre 
 
 open: see ouvrir 
 
 opening ouverture; entree (f.) 
 
 openly franchement, ouvertement 
 
 openness franchise (f.); candeur 
 d'dme (f.) 
 
 opera (m.) opera, 8 
 
 opinion (n.) (f.); see follow 
 
 opium (m.), 26 
 
 opportune opportun 
 
 opportunity occasion (f.); cf. : 
 opportunite (f.) seasonable- 
 ness; seasonableness gives 
 everything its price I'a-propos 
 fait le merite or: donne du prix 
 d tout; a propos opportunely 
 
 oppresse, 47, oppressed 
 
 option choix (m.); -al facultalif 
 
 optique, 12, optical 
 
 or (conj.) now 
 
 or (m.) gold 
 
 oracle, 64 
 
 orbite, 65 
 
 ordinaire, 3, usual 
 
 ordre (m.) order; commande (f,), 
 
 oreille (f.) ear; -r (m.) pillow 
 
 orfevre (m.) gold (silver) smith, II 
 
 organe (m.) organ, medium 
 
 orge, 54 
 
 orgue, 68 
 
 origin (n.) origine (f.); -ally, 45, 
 d I' origine 
 
 orme (m.) elm, 12 
 
 orphelin, 66 
 
 orthography, 53, orthographe (f.) ; 
 spelling epellation (f.); (v.) 
 orthographier to write words 
 with the prdper letters 
 
 os (m.), 30, bone 
 
 osciller (v.) to oscillate, 25 
 
 oser (v.) to dare, 175 
 
 ossature (f.) (bony) frame, 31 
 
 osseux bony, 87 
 
 oter, 53 (v.), to remove: 56, -e
 
 412 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 other autre; to -s d d'autres; 
 wise autrement; par centre; 
 see follow 
 
 ou or, 38 
 
 ou (adv.) where ( in, to); 
 d' (whence), 136, from ? 
 
 ouate (f.) cotton (absorbent); 
 padding, 24 
 
 oubli (m.) forgetfulness, 16 
 
 oublierai (fut. of oublier) I will 
 forget 
 
 ouest, 64 
 
 ouf! oh! (now), 16 
 
 OM * 5. y es : mais out, 24, why 
 ; si, yes! 70, je pense que oui 
 I think so 
 
 oui-dire (m.) (hearsay) reports, 
 38 
 
 ouir (dire) (v.) hearsay; ouie (f.) 
 hearing, 38, 72; 324 
 
 ours (m.), 30 
 
 ourselves nous-mimes 
 
 out of Aors <fe; - - place 
 deplace; see season 
 
 outil (m.) tool, 25 
 
 OM/re (f.), 1 6, goat-skin bag 
 
 outre-(mer) d' oversea; en 
 besides, moreover 
 
 ouvert (p. part, of ouvrir), 320 
 
 ouvrez open, 5 
 
 ouvrir, 320, to open; spread, 48 
 
 over sur; au-dessus de 
 
 overcome, 360, (v.) accabler (de); 
 see vanquish; (faint) s'eva- 
 nouir; perdre connaissance to 
 lose consciousness; se trouver 
 mal (swoon); le malade ne se 
 connatt plus the patient is 
 (out of his senses) uncon- 
 scious; sentir un malaise to 
 feel discomfort 
 
 oversight (see blunder) 
 
 oversupply see superfluous 
 
 own (v.) avoir; ppsseder; -er 
 patron; proprietaire (m.); - 
 (adj.) propre 
 
 oxygene (m.) -en, 14 
 
 Pacte (m.), 9, pact (treaty); see 
 336, conclure and conclue; 
 trailer de la paix to discourse 
 
 upon peace; enfin il conclu! 
 de voyager he finally decided 
 to travel; done (ainsi) thus; 
 partant for that reason; lui 
 donner gain de cause to decide 
 in his favor; lui donner tort 
 to against him (her); con- 
 clure a to lead to; cf . : on a 
 conclu a la mart their decision 
 was for death; voild ce qu'il 
 faut conclure that is what will 
 come at last; ils n'ont encore 
 rien conclu they have not yet 
 arrived at anything; ils con- 
 cluront de Id. que ce n'est rien 
 (of no consequence) they 
 will conclude therefrom that 
 it is nothing; la paix se conclut 
 peace is made (decided upon) ; 
 la paix est conclue peace is 
 concluded ; ils ont fait la paix 
 peace has been made between 
 them; pour conclure, sa de- 
 monstration n'est pas juste to 
 conclude, his demonstration 
 is wrong; de telles raisons n'a- 
 boutissent a rien such reasons 
 prove nothing; c'est un raison- 
 nement qui cloche lame argu- 
 ment ; la conclusion tiree de ce 
 livre conclusion drawn from 
 this book; voild la conclusion 
 (the outcome) such the case 
 will be 
 
 page (n.), 68; at d la page; 
 (v.) paginer; verso: turn 
 page: recto: present page 
 
 paill-e (f.), 9, straw; -asson (m.) 
 (foot) rug or natte de paille 
 (jonc) 
 
 pain (m.), 8, bread, loaf, 19; 
 cake (soap) ; petits-pains (m.) 
 rolls 
 
 paint (v.) peindre, 354; -ing 
 peinture (f.); tableau (m.) 
 
 painter peintre (m.); en bdti- 
 ments house , 354 
 
 paire (f.) pair, 304 
 
 paix, 65 
 
 pal, 71 (m.) 
 
 palais (m.), 30, palace; palate, 
 
 H 
 
 palm-iste (m.) -ist, 12
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 413 
 
 panier (m.) basket, 5; waste- 
 basket corbeille d papier 
 pacn (m.) peacock, 14 . 
 
 papa, 8, (daddy) 
 paque (f.), 69 
 P&ques, 69 
 par, n, by, through, per; 64, 
 
 id this way ; la that way 
 paradis (m.), 30 
 
 parasol (m.), 30 
 
 pare (m.) park, n 
 
 parce que, 46. because 
 
 pardon (m.), 332, (forgive- 
 ness); demander to beg 
 pardon; il vous demande 
 he begs your pardon 
 
 parent (m.) relative, 27; also 
 ( \. . parer) 
 
 pure/: these (f.), 4 
 
 purer (v.) to ward off 
 
 Puresse (f.), 31, laziness 
 
 pcresset'x, 80, lazy 
 
 farfait (adj.) perfect, 14 
 
 parfum (m.) perfume, 8; -er (v.) 
 to ; 13, -erie (f.) -ry; -eur 
 -e maker or dealer, 21 
 
 parla, 213, spoke (past def. or 
 absolute) 
 
 parler, 209 
 
 par mi (prep.) among (st), 56 
 
 parole (f.), 226, parole; mot (m.) 
 
 paroi (m.), 65 
 
 paronymes (m.) -ym, 14 
 
 parrain, 68 
 
 part ( ent) (v. partir), 320 
 
 par/ (r6!e) (n.) ro/e (m.); (ist) 
 ! partie; for my <7aM< d 
 moi (pour ma part); he comes 
 from Mr. B. *'/ vient de la part 
 de M. X.; good naturedly en 
 bonne part; for the most part 
 pour la plupart; on his part 
 (side) de sa part; to form (be) 
 a part oi faire partie de; 
 
 (with) (v.) se defaire de; se 
 separer de (se quitter) 
 
 portage, 64 
 
 partake (share) partager; (in) 
 partidper d, 64 (avoir part d); 
 to take part in prendre part a; 
 
 (taste) gouter a 
 part-i (m.) -y; match, 32 
 partial (adj.) , 33 
 
 partidp-e, 56, (m.) -le 
 
 parti-cule (f.), 57 -cle 
 
 particulier, 88; -erement particu- 
 larly, 54 
 
 partie (f.) part, game, 32 
 
 de (faire) to form a part of, 55 
 
 partir (v.), 33, 320 
 
 partitif, 124 (sens), (adj.), 55 
 
 par lire (f.), 64, ornament 
 
 parvenu (m.), 13; (p. p.), 295, 
 323 
 
 pas (m.) pace (step), 39; ne... 
 
 pas, 119, not 
 j pass (v.) passer; by (via) 
 
 par; (go to) au tableau 
 (blackboard) ; (vanish) dis- 
 paratlre; away mourir ou 
 passer; (to be promoted a) 
 passer capitaine; (call on) 
 chez; (to be looked upon as) 
 
 pour; etre repute pour; let 
 it (over) outre; (go to 
 extremes) du blanc au noir; 
 overlook it n'en point tenir 
 compte; it will pass cela peut 
 passer; assez bien; cela est sup- 
 portable (sera accepte); cf. : cela 
 se passera it will not last long; 
 (durer); passez-lui pass him; 
 un passe-temps a pastime; just 
 the time to slip it on le temps 
 de le passer (mettre); (conclude) 
 
 un central or: make faire; 
 (subir) un exam-en (-ina- 
 tion) ; (forgive) (pardonner) 
 une Jaute; that's beyond me 
 cela me passe; cf. : c'est trap fort 
 it's going too far; he was shot 
 il fut fusille (passe par les 
 armes); beyond my compre- 
 hension cela me passe; going 
 through en passant par; time 
 passes by (fuir) le temps passe; 
 s'ecouler to elapse; s'enfuir 
 to fly (away); le temps to 
 kill time; se passer to take 
 place; occur; de to dis- 
 pense; en passer par Id to 
 undergo; to go through 
 
 passage (m.); a defective 
 (incomplete) passage de- 
 fectueux; (crossing the Alps): 
 le passage des Alpes; ct.-.fran-
 
 414 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 passage Contin ued 
 
 chir to cross; (tr aver see, f.) 
 
 crossing (nav.); right of way 
 
 droit de passer; rail, crossing 
 
 passage d niveau (m.); birds 
 
 of oiseaux de 
 passe past; 56, after 
 passenger (n.) passager; voya- 
 
 geur (m.); cf.: passager tran- 
 sient (adj.) 
 
 passer-by passant (m.) 
 past passe (n.) (adj.) last; over, 
 
 gone by; past 10 10 hrs. 
 
 passees 
 pdt-e (f.), 9, pas-te, dough; -issier 
 
 -try cook; -isserie (f.), 9, 
 
 pastry shop 
 pale (m.) blot 
 patience (f.) , 81 
 patient (n.) le (la) malade; to 
 
 be , 1 8, avoir de la patience; 
 
 le m decline (s'eteint) the 
 
 is failing 
 
 -er (v.) to have patience, 18 
 pdtre (m.), n, herdsman; (v.) 
 
 pattre, 354 
 patriarche (m.), 12 
 patrie (f.), 3, fatherland 
 patriote, 65 
 
 patroness patronne; protectrice 
 patte, 8, leg; (man's) jambe (f.) 
 paupiere (f.), eyelid, 15 
 pause (rest) pause (f.); repos 
 
 (m.); silence (m.) 
 payement (m.) payment 
 payer (v.) to pay, 230 
 pays (m.) country; (see cam- 
 
 pagne), 14 (m.) country 
 
 (whole), 57; see nation, patrie 
 pay sage (m.) landscape, 14 
 paysan (m.) farmer 
 paysan (-ne, f.) countryman, 30 
 peau (f.) skin, hide, 13 
 peche (f.), n, peach 
 pecheur, 66 
 peigne (m.) comb, 15; (v.) se -r 
 
 to 
 
 peintre, 67, 354, painter 
 pelle (f.) shovel, 9 
 pelote (f.) pincushion; ball; jouer 
 
 a la to play handball 
 pencil (n.) (see 'to cut), 352 
 peninsula presqu'Ue (f.) 
 
 pensee (f.) thought 
 
 penser (a), 209 
 
 pensum (m.) , 21 
 
 Pensylvanie (f.) Pennsylvanit 
 
 pentagone (m.) -n, 18 
 
 Pentat-euque (f.), 18, -euch 
 
 penultimate penultieme (f.) 
 I' avant-derniere (syllabe) 
 
 percussion, 37 
 
 erd (ind. of perdre) 
 
 perdre to lose; (p. p. perdu, 
 13) 
 
 perdrix (f.) partridge, 34 
 
 perdu (p. p. of perdre,) lost 
 
 ere (m.), 4, father 
 
 />pn7 (m.) peril 
 
 peripetie (f.), 32, incident 
 
 per/e (f.) pearl; 69, -e barley 
 
 per-mettre(\.) (mettre), 53, 351, 
 to -mit 
 
 person, 66 
 
 persil (m.) parsley, 25 
 
 persist (v.) insister; continuer 
 
 person personne (f.), 55; -al 
 personnel; -ally personneUe- 
 ment; en personne 
 
 personify (v.) personnifier 
 
 perspi-re (v.) trans pirer; -ration 
 - (f.); to be -ring etre e,i 
 transpiration; all etre en 
 nage (f.); cf. it transpired 
 cela commenc.a a etre conn:\ 
 (to begin to be known) 
 
 persuader (v.) to persuade (set 
 360, vanquish); (induce him 
 to believe or do) le porter a 
 croire or le decider d faire; 
 (see to resolve); n'influencez 
 point do not try to influence.' 
 -.exercer une influence sur (to 
 urge); cf. contraindre; le pius- 
 ser a; se faire prier to like to 
 be urged; see (pre)valoir; win 
 (over); seduire; conseiller de 
 advise 
 
 perte (f.) loss 
 
 peser, 11, to weigh; soupeser, 
 229 
 
 petit, 92 
 
 petition (f.), 64 
 
 peu (un), 253, a little (few); 
 rather 
 
 peuple (m.) people, 28 

 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 415 
 
 peur (f.) fear, 59; de peur que \ 
 pent, peuvent (pouvoir); n'y 
 
 rien is (are) of no avail, 58, | 
 
 329 
 
 phare (m.) beacon-light, 28 
 pharynx (m.) , 34 
 phcnix (m.) , 34 
 phihsnphe, 12, -r 
 philosoph-y philosophic (f.), 25; 
 
 to be in faire sa ; -ical 
 
 -ique, 25 
 
 phonetique (f.) phonetics, 45 
 phrase (f.), 9, sentence (clause) 
 phtisie (f.) consumption, 25 
 physiognomic (f.) -y, 24 
 physique (f.), 14, physics; (m.) 
 
 ; (adj.) physical 
 piano (m.) , 17 
 piece (f.) piece; room; paper, 56 
 pied foot, 17; de en cap head 
 
 to , 36; a terre (m.) 
 
 (transient) lodging 
 piege (m.) trap (see trappe) 
 pieton pedestrian 
 pilule (f.), 64, pill 
 pin (m.), 64, pine-tree 
 pinch (v.) pincer; see gene 
 pipe, 65 
 
 piquer (v.) to sting (prick), 356 
 piqure (f.) sting, 13 
 pis, 95, worse 
 piste (f.) trail; footprints, 346; 
 
 see empreindre 
 pitie (f.), 64, pity 
 place place; lieu; endroit (m.); 
 
 localite (f.); emplacement (m.) 
 - (v.) placer, mettre, deposer; 
 
 to be (put) placed s<? placer 
 
 sur; see season 
 place (f.), 64; ./orte fortified 
 
 city, 37; 
 
 placer, 56 (v.), to put 
 />/ate (f.) wound, 14 
 plaindre, 58, 355, to pity; to 
 
 be pitied: to complain 
 plainte (f.) complaint 
 plait (Indicative) of plaire, 355; 
 
 38, likes 
 
 plan (m.) plan, 18 
 plat (m.) dish 
 plat (adj.) flat, u 
 platane (f.) plane-tree, 18 
 plausible ; see follow 
 
 play (v.) jouer; (n.) /e>; at 
 
 au jeu; -er (n.) joueur 
 please (v.) plaire (a); if you 
 
 s'il vous platt (: s. y. p.) 
 plein full; en air in the open, 
 
 38 
 
 pleonasme, 64 
 
 pli (m.) fold; -er to fold, 272 
 plomb (m.) lead; d perpen- 
 dicular 
 plume, 63 
 
 plupart, 40, most (of them) 
 pluriel (m.), 53 
 plus, 92, 31-9; en in addition, 
 
 96; rf'wn, 58 
 />/z*,s (le): neutre (neuter), 254 
 plus -que -par fait (m.) pluperfect, 
 
 31 
 
 ne ... plus jamais, 45, no longer 
 plusieurs (adj.) several, 253 
 poele, 68 (m., f.) 
 poet poete (m.) 
 Poete, 5 
 
 poetry poesie (f.) 
 /w'ds (m.), 30, weight 
 poignard (m.) poniard, 16; -er 
 
 (v.) to stab 
 poignee (f.) (hand) grasp (col- 
 
 loq.), 1 6 
 
 poindre (v.) to dawn, 356 
 point (m.), 4, ; dewx -s colon, 
 
 4; virgule, 4; (v. poindre, 
 
 356); H9 
 
 pointure (f.) size (glove) 
 poire (f.) pear, 16 
 pois (m.) pea, 16 
 poivre (m.) pepper, 16 
 o/e word (m.) North Pole, 12 
 />o/:e (f.) (Dept.) force; la 
 
 Surete detectives ; a ses trousses 
 
 after him; -r (v.) to enforce 
 
 rules for public welfare 
 poly gone (m.) -on, 14 
 polysyllab-e (f.) -le, 30 
 pomme (f.) apple, 12 
 de terre potato, 55 
 pommier (m.) apple-tree, 29 
 pompe (f.) pump, 8; pamper (v.) 
 
 to pump 
 
 pompier (m.) fireman 
 popular (adj.) populaire 
 pore (m.), 12, pork, 23 
 or/ (m.), 63
 
 4i6 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 porte, 65 
 
 porter (v.) to take (carry, bear), 
 
 15.6 
 
 portion (f.), 33, 
 portrait, 33; 354, (m.) 
 Portugal, 64 
 poser (v.) to put; lay in position, 
 
 13; see request, ask 
 positif, 95 romparatij, 95 
 
 bien mieux 
 
 beaucoup plus 
 
 mal pis 
 
 peu mains 
 
 position (f.) place (adjectives, 82) 
 position (situation) position (f.); 
 
 occupation (f.); emploi (m.); 
 
 paste; place (f.); (see adj., 82) 
 posseder, 55, (v.) to own, to 
 
 possess, 55 
 possessi-f (m.) -ve 
 possum (m.), 21 
 paste (f.), 10, post (office); 13, 
 
 position 
 
 posterity, 13, posterite (f.) 
 pastiche (adj.) false (hair), 13 
 pot (m.), 12, pitcher; aw /CM on 
 
 the fire 
 pot-au-feu (boiled) meat stew 
 
 with carrots, etc., 312 
 pouce (m.), 1 6, thumb; inch, 304 
 poule, 67 
 Pauls (m.), 25, pulse; tater le 
 
 to feel the 
 
 ( pourra (on), 59, may (one), 329 
 '. pourront, (pouvoir) may be, 55, 
 
 ( 329 
 
 powder poudre (f.) ; see extinguish 
 pre (m.) meadow, 1 1, 354 
 precede (v.) preceder (de), 54 
 precipice (m.), 58 
 precis, 99; (v.) preciser; la forme 
 
 se -e the form becomes more 
 
 in evidence 
 prefix (adj.), 34, set in advance; 
 
 -er (v.) 
 prefixe (m.) -x, 34 
 premier, 79, 304 
 prend (v. prendre), 356, takes 
 prends-y garde! beware! 5, 172 
 prennent (v. prendre, 356), take 
 prenom (m.) (Christian) name, 
 
 preposition (f.) preposition, 56 
 
 pres (de) near 
 
 preseance (f.) precedence, 30 
 
 presence, 64, pre ; in of 
 
 en de 
 present, 4, present; actu^el; in the 
 
 - tense au present; at the 
 
 - time a present (actuelle- 
 ment); d I'heure qu'il est (just 
 now); to be at etre a 
 (assister a); to be (there) etre 
 present; (gift) , don; ca- 
 deau, present (m); to make a 
 faire cadeau de; -ly pour le 
 moment; - - (v.) presenter; 
 introduire: to show in (an- 
 nounce); (offer) offrir a; cf. : 
 je le lui presente I offer it to 
 him (her) ; je le presente a lui 
 (elle) I present him to him 
 (her) 
 
 president (m.), 188 
 
 presider, 188 
 
 pres-omption (f.) -umption, 28 
 
 -tif, 28, apparent (heir) 
 
 presupposer, 30, to -e 
 
 pret (a) ready, 40 
 
 preterit (m.), 33, 
 
 pretre (m.) priest, 53 
 
 preuve (f.), 98 
 
 prevent, 164, empecher (de) or 
 que (w. Subj.); I' elision evite 
 (I'hiatus) 
 
 prevot (m.), 12, provost; marshal 
 
 price, 65, prix (m.); avoir le 
 to win (gain) the prize, 65; 
 see bargain 
 
 prie, -es, -ent, 209, pray, etc. 
 
 prierai (fut. of prier), 10, I shall 
 pray (request) 
 
 priere (f.) prayer, request, 17 
 
 prima-lie (f.), 32, -cy 
 
 prince, 66 
 
 print (v.), 346, imprimer; -er 
 imprimeur (m.); -ing impri- 
 mer -ie (f.); out of edition 
 epuisee; (foot) -s traces, em- 
 preinte (des pieds) (f.) 
 | printemps, 64 
 
 proceed (v.) poursuivre, 358; 
 see follow 
 
 proces (m.) lawsuit; (intenter un) 
 
 to prosecute at law, 358 
 I prochain, 54, next (adj.) (coming)
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 417 
 
 produce (v.), 357, produire 
 (yield; to exhibit); reproduire 
 to again; to republish; cet 
 arbre produit (porte) des fruits 
 that tree bears fruit; sa 
 charge (rapporte) tant par 
 mots his post (office) yields 
 so much a (per) month; la 
 guerre produit (occasionne) de 
 grands maux war is productive 
 (: gives rise to) of many evils; 
 cf. qu'il fasse connaitre^son 
 avis (opinion) let him give 
 his advice ( ); cela produisit 
 un mauvais effet (: fit un, etc.] 
 it created a bad impression; 
 qu'il prouve ses litres let him 
 show (montre: exhibit) his 
 title-deeds; la vigne n'a pas 
 produit cette annee (or: a man- 
 que) the vine was a failure 
 (did not yield); a-t-on produit 
 des temoins? have witnesses 
 been brought forward? elle 
 (introduira) produira sa fille 
 dans le monde (society ) ; I' A me- 
 rique produit de grands ecri- 
 vains, de generaux (: gives 
 birth to great writers, etc.); 
 cf. : a donne le jour a de 
 grands homnies (produced fa- 
 mous men); le produit a pro- 
 duct (result); donner lieu a 
 (fournir I' occasion a) to give 
 rise to (see misunderstand); 
 il a donne lieu a he was the 
 occasion of; production (f.); 
 cf. : denrees (f.) produce (: pro- 
 visions); reproduire ces articles 
 to publish those articles again; 
 reproduire fideleme nt la nature 
 to imitate (copy) nature faith- 
 fully; droits de reproduction 
 rights of printing 
 
 professeur, 67 
 
 profession (f.); (metier 
 (m.) trade) ; see follow 
 
 profit (m.) -e, 25 
 
 progress (n.) pr ogres (m.); see 
 follow 
 
 project (n.) projet (m.); (see 
 follow), 57 
 
 projet, 57;faire un to form, etc. 
 
 prolong (v.) prolonger; (adj.) long 
 (-ue); see follow 
 
 prompt (adj.) quick (comme as), 
 32 
 
 prone (m.) short sermon, 12; 
 (instruction) ; -r to boom 
 
 pronom sujet, 57, nominative 
 
 pronominal (adverbe): v, 156-7 
 
 (verbe), 203 
 
 pronoun pronom (n.), 26 
 
 pronounce (v.) prononcer 
 
 pronunciation prononciation (f.), 
 43 
 
 proper names noms propres 
 
 f>roph-ete (m.), 66; -etie (f.) -ecy, 
 32 
 
 proposition (f.); structure of 
 sentence 
 
 proposition (f.) proposition (sug- 
 gested for deliberation); pro- 
 posal (demande en manage); 
 also- of peace de paix; (rhet.) 
 exposition (f.); (math.) theo- 
 reme (m.); (gram.), 56, com- 
 plete sentence: le sujet, le 
 verbe et I'attribut. Toute pro- 
 position se compose de trois 
 termes any proposition con- 
 sists of three words. N. B. 
 In a phrase there are as many 
 propositions as there are verbs 
 (conjugated as per: modes 
 personnels, p. 144) whether 
 expressed or understood and 
 grouped as : independantes, 
 absolues, principals, ou com- 
 pletii'es; directes ou indirectes, 
 circonsta ncielles, determinatives 
 (noms ou pronoms), ou expli- 
 catives, coordonnees, 58, subor- 
 donnces, incidentes, p. 142. 
 See also: Lesson XII; pp. 282- 
 4 ; main clause (que) subordi- 
 nate clause; i. Indicatif; 2. 
 Conditionnel ; 3. I.nperatif: 
 with que and subordinate 
 clause: see Subj. or Indicative 
 
 propositions completives subor- 
 donnees: generally after quand, 
 si, que, quel, ou, 58 
 - completives incidentes: with 
 qui, que, dont (in relative 
 clauses)
 
 4 i8 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 propositions dr.: les gouts chan- 
 gent quand on vieillit; il est 
 joyeux quand il sort 
 
 sub.: ils regrettenl la vie quand 
 elle leur echappe 
 
 incidente: le fer, qui est un 
 metal precieux 
 
 explicative: le fer qui est un 
 metal precieux, est tire du sol 
 de la lerre 
 
 absolue: (celle qui par elle- 
 meme enonce un sens complet) 
 
 prindpale: regit les autres 
 propositions, et dans la cons- 
 truction reguliere occupe tou- 
 jours le premier rang: I'ennui 
 est une maladie, donl le travail 
 est le remede 
 
 completive: sert de complement 
 directe (remplit le role de 
 complement direct); les anciens 
 croyaient que la terre tourne 
 
 indir.: chaque jour nous 
 avertit que la mart approche 
 - determinative (role de com- 
 plement deter minatif) : les 
 fables que La Fontaine a com- 
 posees sont des chefs-d'oeuvre 
 
 propre, 12, own ; clean ; 54, proper 
 
 propriete (f.), 37, property 
 
 prose (f.), 13 
 
 prosecute (v.), 358, (see follow] 
 poursuivre 
 
 prospectus (m.), 30, 
 
 protec-teur, 66, (-trice, f.), 3, 
 patroness 
 
 Protestant, 6, protestant; -ism 
 -isme (m.), 64 
 
 protestantisme, 6, Protestantism 
 
 prouver (v.) to prove, 60 
 
 proxy, 66 
 
 prudemment (adv.) prudently, 19 
 
 prudent (adj.) , 26 
 
 Prussia, 192, la Prusse; -n prus- 
 sien 
 
 psaume (m.) psalm, 28 
 
 pseudonyme (m.) (pen) name, 28 
 
 pst! (psitt or ps't) [: simply to 
 call attention while hissing) 
 
 psyche (f.) standard mirror, 14 
 
 publ-ic (-ique) (adj.), 53 
 
 publication publication (f.); ou- 
 vrage (m.) 
 
 publisher (n.) editeur (m.) 
 
 puis then, 304 
 
 puisque, 167 
 
 pull (v.) tirer; out retirer; 
 
 through se tirer d'affaire 
 (: savoir conduire sa barque 
 to paddle his own canoe) ; see 
 359. extract or traire; il lira 
 la langue he putout his tongue; 
 se tirer de (se degagea) to get 
 out of; d'un mauvais pas from 
 a bad predicament 
 
 pulpe (f.) pi Ip, 13 
 
 punch (m.) , 21 
 
 punctua-te (v.) ponctuer (une 
 
 phrase); -tion ponctuation (f.) 
 pupil el eve (m., f.); -le; orphan; 
 
 protege 
 
 pupille (f.) apple of the eye, 25 
 pure, 4, pur; style style pur; 
 
 loss en pure perte; (Ant.: 
 impure impur; foul air air 
 vide) 
 
 purpose (n.) objet, dessein (m.); 
 see goal, expect; reach a goal 
 atteindre un but; il vise (tire 
 juste) bien he aims right ( a 
 good shot); il vise au but he 
 aims at the mark; il y arrive 
 le premier he reaches the goal 
 first; avoir pour objet to have 
 in view (to be the aim); le 
 coucher en joue to take aim at 
 him 
 
 pursue (v.) poursuivre; see follow, 
 358 
 
 put (on), 35, mettre; out (fire) 
 eteindre; a question poser 
 une q ; cf . : to ask a question 
 faire une q ; to ask a favor 
 demander unefaveur; (down) 
 deposer; (in position) poser; 
 (place) placer 
 
 Pyrenees (f.), 14, 
 
 Pythagor-as, 6, Pythagore; -can 
 -icien (m.), 78 
 
 quadra ge-naire, 28, of 40 yrs. of 
 
 age 
 
 -simal, 28, 
 -sime (f.), 28, -a
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 419 
 
 quadra-ngul-aire (adj.), 28, -ar 
 
 -tri-ce (f.), 28, -x 
 
 -ture (f.) 
 
 quadri-fi-de (adj.), 28, -d 
 
 -lateral (adj.), 28, 
 
 -lie (m.) , 25 
 
 -syllab-e (m.), 28, -le 
 
 quadru-mane (m.), 28, 
 
 -/>ede (m.), 28 -ed 
 
 -#, 305; - r (v.) to 
 
 gwai, 93 
 
 quaker, 24 
 
 qualifier (v.) to qualify, 55 
 
 quality qualite (f .) ; merite(m.),2$ 
 
 quand when, 168 
 
 gwanJ (a) as for, 28 
 
 quantieme, 304 * 
 
 quantit-e, 55, -y 
 
 (adverbes de), 253 
 
 quarantaine (f.) (about 40), 303 
 
 quarante (m.), forty, 303 
 
 <7war/ (m.), 304 
 
 quartier (Latin) Latin Quarter, 
 28 
 
 quartz (m.), 24 
 
 quasi, 25; /a -modo, 28 
 
 quatorz-e (14), 303; -/ewe (i4th) 
 
 <7wa/r-e four; -ieme fourth; -ieme- 
 ment -ly, 303 
 
 quatuor (m.) quartet (-te), 24 
 
 <7tte, 131 ; 253, rfe; than, 92 
 
 gwe, 47, why (-f- ne) 
 
 quel, 135; quelle, etc., 32; what 
 .(sort of); who 
 
 - que soil whatever may be, 
 56, 163 
 
 quelque, 113, 163 
 
 quelquefois sometime (s), 55 
 
 quelquun, 30, some (any) one 
 
 querelle (f.) quarrel; -r (v.) to , 
 29 
 
 qu'est-ce que c'est que qa? what 
 is that? 10 
 
 question, 4, question (f.); what a 
 belle demandel 33, unfair 
 ( indiscrete), interrogation ; 
 out of the il ne faudrait 
 point y songerl to interro- 
 ger; questionner (quiz) ; (ask 
 a) faire une , 25 ; to put a , 
 58, poser une ; to ask a 
 favor demander une faveur; 
 interpeller (Parl.) to interrupt; 
 
 without (undoubtedly) hor$ 
 
 de doute; it is a of il s'agit 
 
 de; see follow 
 questionnaire grammatical g 
 
 drill, 25 
 
 qui (rel.) who, that, which, 131 
 quiconque, 135 
 quidam (m.), 19, a man (by 
 
 the name of?) 
 quiet (v.) calmer; pacifier 
 quille (f.) ninepins, 26 
 quincaille (-rie) (f.), 29, hard- 
 ware (store) 
 
 quin-conce (m.) -cunx, 29 
 quinine (f.) , 28 
 quinquagesime (f.), -a, 29 
 (Charles] -Quint, 20, Charles the 
 
 Fifth 
 
 quintal (m.) (100 wt.) 
 quinte (f.) (V 5 ) mus. 
 quintessence (f.) , 29 
 quinteux (adj.), 29, subject to 
 
 a fit (of cough) 
 quintuple (m.), 305 
 quinzaine (f.), 251, fortnight (-ly) 
 quinze (15), 303 
 quinzieme, 303 
 quite (adv.) tout a fait; tin pen: 
 
 tout aussi bien as much 
 
 (colloq.) 
 
 quittance (f.), 267; quitte, 267 
 quitter (v.) to leave; (see partir) 
 qui-vive, 170 
 quoique, 163 
 quotation citation (f.); guilleme 1 
 
 ( ) 
 quote (v.) citer 
 
 race (f.), 9, race; de bonne 
 of good breed (stock) ; -r trot- 
 teur (m.) 
 
 racing courses 
 
 radis (m.) radish, 30 
 
 rage (f.), 9, rage; fury; it is the 
 rage cela fait fureur; or: cela 
 jouit d'une grande vogue; cf. : 
 rabies; see enrager (: rager, 
 pester) 
 
 raide (adj.) stiff (rigid), 16 
 
 raideur (f.) stiffness, 16
 
 420 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 raidir (v.) to stiffen 
 
 rate (f.) parting (hair), 15 
 
 rail (m.) rail, 25 
 
 raison (f.) reason; -ner (v.) to 
 reason 
 
 rdle (m.), n, rattling (in the 
 throat); -r to be gasping for 
 breath 
 
 ramas (m.) (cheap) lot; -ser, 313, 
 to pick (up) 
 
 rante (f.) oar, 8; -ur, 66, rower 
 (oarsman); -r (v.) to row 
 
 random (at) a tort et a travers 
 
 rang (m.) rank, 18; -er (v.) to 
 arrange 
 
 rangee (r.) row, 24 
 
 rapide (n.) express- train, 12 
 
 rapid-e, (adj.), 12, swift; -ite (f.) 
 -ity 
 
 rapporter (se), 55, to refer (to 
 be related), 53 
 
 rapsodie (f.), 28, rhapsody 
 
 rare (adj.), 47 
 
 ras (adj.) close (shave), u; 
 -er (v.) to raze, 352 
 
 rastaquouere (m.), 17, prodigal 
 foreigner 
 
 raf (m.) ,67; -iere (f.) rat-trap 
 
 ravoir to have again (Inf. only) 
 
 rayon (m.) ray (of light); 
 (dept. store), 14 
 
 read (v.), 349, lire; to be a 
 lire; -er Hire de lecture (f.); 
 lecteur (lectrice); his mail 
 (letters) son courrier; with 
 a magnifying-glass a la loupe; 
 he longs to hear from you 
 U lui tarde de vous lire : (de 
 recevoir de vos nouvelles); 
 (cursorily) to glance par- 
 courir; interpreter; 
 
 backward a rebours; aloud a 
 haute voix; correct proofs lire 
 des epreuves; ainsi conqu reads 
 thus (worded); ses propres 
 termes his own words; the 
 purport of the letter la teneur 
 de la lettre; his turn to c'est 
 d lui a lire; at sight d lime 
 ouvert; a premiere vue; decipher 
 dechiffrer or: to read; his 
 thought / dans sa pensee; 
 see to call 
 
 real reel; ce qui est what is real ; 
 -ly en realite (f.); reellemeni; 
 a trunk too heavy une 
 matte reellement trap lourde 
 reali- sable, (pro jet) -zable 
 reality, 54, realite (f.); en realite 
 realize constater man erreur: se 
 rendre compte de (as a matter 
 of fact); realiser: (to make 
 real) or accomplir; s'en faire 
 une idee juste 
 realization (n.) accomplissement 
 
 (m.) 
 
 reason, raison (f.); see follow 
 receipt (n.) requ; full quit- 
 tance (f.) 
 
 receive (v.) fecevoir, 249 
 recemment recently, 19 
 recent (adj.) recent 
 recherche, 54, sought af*er, re- 
 fined 
 
 recognition (f.) , 24 
 reqoive (v. recevoir), 248, 16 
 recommandee (lettre) or chargce 
 
 registered 
 recju, (recevoir), 248, received; 
 
 a receipt 
 recueil (m. ) collection ; -lir (irreg. ) ; 
 
 see cueillir, 313 
 redempteur Redeemer, 28 
 redemption (f.) Redemption 
 rediger to write (word), 53; to 
 
 edit 
 
 reduce, 357, (abate; to curtail); 
 rendre moindre (to , to les- 
 sen the number); cf. : trans- 
 former; du ble wheat; enfarine 
 into flour; on le reduit a I'obe- 
 issance he was made to obey; 
 see taire; on subjugua I' Europe; 
 reduis tes depenses curtail 
 your expenses; la reduction 
 d'une fraction a fraction re- 
 duced; I' affaire est reduite a 
 ce point the matter has come 
 up to this stage; quel reduit 
 (logement miserable) what a 
 lodging (hovel)! reduire en 
 poussiere (dust) to pulverize; 
 see bargain; cf. : on le mettra 
 a la raison he will be brought 
 to his senses; reduit au silence 
 silenced; votia ou U en est
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 421 
 
 reduce Continued 
 
 reduit! see what a desperate 
 situation he is in! cf. : il est 
 aux abois (hard up); at his 
 wits' end; il est dans de beaux 
 draps or ( : dans une situation 
 fdcheuse) he is in a predicament 
 (pretty pickle) 
 
 reel (adj.), 58, real 
 
 refer (v.) se rapporter a; s'agir 
 de; avoir trait a; r envoy er; 
 -ence reference (f.) ; renvoi (m.), 
 5; in to (par rapport a) 
 touchant; see traire; lettre de 
 recommandation (f.) letter of 
 reference 
 
 reflux (m.), 114 
 
 refus (m.), 30, -al; (v.) -er to 
 decline 
 
 regards to all meilleures amities 
 a . . . or: rappelez-moi (nous) 
 au ban souvenir de . . .; see 
 remembrance (s) 
 
 regie (f.), 54, rule; ruler; -ment 
 (m.); rules and regulations; 
 generate in most cases 
 
 reglementaire as per regulations 
 (mil.): in compliance with the 
 rules 
 
 regler (v.) to rule; to plan; to 
 settle (solder un compte) 
 
 reglisse, 65 
 
 regne (m.) reign, 24 
 
 regner (v.) to reign; 54, to pre- 
 vail, 24 
 
 regulier, 58, 207, regular 
 
 Reims, 20 
 
 reine (f.) queen, 15 
 
 rejouir (de) to rejoice, 164, (at), 
 
 i? 
 
 rejouissance (f.) rejoicing 
 relaps (n., adj.) -ing, 28 
 relatif a, 53, bearing on 
 (pronom ou conjonctif), 131 
 relativement, 58, regarding 
 relax (v.); la promenade distrait 
 (distraire), 359, a walk affords 
 relaxation; detendre I' esprit 
 to the mind; elle se distrait 
 she -es her mind; se divertir 
 to enjoy oneself; s'en donner 
 a cceur joie to enjoy ^oneself 
 thoroughly; il se recree he is 
 
 taking recreation ; la recreation 
 
 recess (-time) ; rel&che (a I' Ope- 
 ra) no performance 
 j religieux (adj.), 54 
 1 religion religion (f.), 54; profes- 
 sion (f.) 
 j remembrance (to all) un bon 
 
 souvenir a tous (: a la famille, 
 
 etc.) 
 remet, 10, (remettre), 351; to put 
 
 back, 57 
 remettre (v.) replace; (see mettre); 
 
 57, 351 
 remmener (v.), 18, 229, to take 
 
 (lead) back 
 
 remords (m.) remorse, 19 
 remorse (n.) remords (m.); see 
 
 follow 
 remuer (v.), 13, to stir (move); 
 
 to till (soil) 
 rencontrer (v.) to meet; se 
 
 to meet; to be met, 54 
 rendre (v.) to return (give back) ; 
 
 to render; se to go (repair) 
 
 to 
 
 rendu (p. p. rendre), 47 
 rene (f.) rein (check), 68 
 renvoi (m.), 5, reference; 310 
 r envoy er, 310 
 repas (m.) meal (prendre ses), 
 
 30 
 i repeat (v.) repeter; dire; pro- 
 
 noncer de nouveau 
 repeter (v.) to repeat, 228 
 repetition repetition (f.); ge- 
 
 nerale general rehearsal 
 replace (v.) remplacer; to take 
 
 the place of 
 reply (in) en reponse a 
 repondre (a), 36, 148, 92 
 reponse (f.) answer 
 repos (m.), 12, rest; se reposer 
 
 to , 267 
 
 represent (v.) representer 
 reptile (m.) , 28 
 reputed (to be) repute pour; (see 
 
 estimer, valoir): tenir pour or 
 
 considerer 
 require, 310, (v.) exiger; deman- 
 
 der; see follow; (falloir) to be 
 
 necessary or must; tout ce qui 
 
 est necessaire, c'est de all that 
 
 is required is to; or tout ce
 
 422 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 require Contin ued 
 
 qu'il faut, c'est de; cf.: que 
 voulez-vous de luif what do 
 you want of him? il exige cela 
 de tous he requires that of all; 
 die est exigeante she is over- 
 particular; le voleur demands 
 la bourse ou la vie a thief says- 
 your money or life! cf. : 
 requerir (de) to request; allez 
 requerir les agents de paix 
 go and request the police 
 officers to come; un requerant 
 a plaintiff; cette nouvelle merite 
 confirmation that news re- 
 quires confirmation; cf. : il se 
 fait tirer I'oreille (pull the ear) 
 he requires much pressing; on 
 le prie de venir (is requested to 
 come); aux grands maux les 
 grands remedes (m.) desperate 
 diseases require desperate 
 remedies ; failes votre demande 
 par ecrit present your request 
 in writing; il appuie sa de- 
 mande he seconds her request; 
 que demande-t-il? what does 
 he want? je ne demande pas 
 mieux I am only too glad; 
 demandez-l-ui de ask (of) him 
 to . . .; demandez a monsieur 
 de venir ask Mr. to come; on 
 vous demande au telephone 
 you are wanted on the 'phone; 
 elle nedemandepas mieux noth- 
 ing would please her better 
 residence residence (f.), 27 
 resident (n.) , 188 
 resider (v.), 188 
 
 resolute resoudre; (see advisedly) 
 respect (m.), 33; -er 
 respectfully yours(see expression ) 
 respect humain (m.) self-respect 
 responsabili-te (f.) -ty, 22 
 ressenti (e) keenly felt, 46 
 ressentir (sentir), 320, to feel (in- 
 wardly) ; (discomfort, malaise) 
 rest repos (m.); to reposer; 
 
 -ing en se reposant 
 rester (v.), 56, to remain (stay) 
 restrict (y.), 341, restreindre; 
 (see eteindre; (check) : mettre 
 un jrein (a); see brake 
 
 resultat (m.), 59, result 
 
 resumer, 58, to sum up 
 
 retard (m.) delay, 36; (v.) -ei 
 to delay 
 
 retreci, 12 (see retrecir), shortened 
 
 retrecir (v.) to shorten (narrow); 
 to shrink 
 
 return (v.) retourner (de); or: 
 oiler de nouveau (dans); etre 
 de retour to be back; it 
 rendez-le; (to come back) 
 revenir; renvoyer; rentrer 
 tard to come home late; to 
 the point in question revenez 
 au fait (sujet); -- (yield) 
 rapporter; the compliment 
 rendre la pareille; I 
 thanks je vous en remercie; 
 
 to work retournez (remet 
 tez-vous) au travail; (go) 
 
 s'en retourner; etre revenu 
 to have (to be back) 
 
 (n.) retour (m.); in for 
 en retour (recompense) de; 
 by post par le retour du 
 courrier; ticket billet d'aller 
 et retour; single d'aller 
 (de retour) 
 
 reunion (f.) meeting, 3, 56 
 reunir (v.) together; to combine, 
 
 56,3 
 reve (m.), n, dream; (v.) -r (a) 
 
 to 
 
 revient (v. venir, 322) returns, 29 
 rez-de-chaussee, 35, ground floor 
 rheteur (m.) rhetorician, 30 
 rhetor -ique (f.) -ic, 30 
 rheumatism (n.) rhumatisme (m.) , 
 4; (le fait souffrir makes him 
 suffer, 320) or: he suffers from 
 
 rhum (m.) rum, 21 
 
 rhume (m.), 24, cold (de ceneau) 
 
 in the head 
 
 rich (adj.) riche, 12; to (grow) be- 
 come s'enrichir; devenir ; 
 -ness richesse (f . ) ; riches riche sse 
 ride (f.), 12, wrinkle; -r (v.) to 
 ridicule, 32 (adj.), ridiculous 
 rien du tout, 5, nothing (at all); 
 rien, 119, nothing; pour un 
 rien for at all ( : the least 
 thing), 19
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 423 
 
 rig (outfit) accoutrement (m.); 
 (colloq.) nippes (f.) or: vieux 
 vetements old (worn-out) 
 clothes; linge use old linen; 
 to (nav.) grcer 
 
 rime (f.) rhyme, 10 
 
 ripe (adj ) mur; -n (v.) murir 
 riposte (f.) retort, 13; (v.) -r to 
 
 rire to laugh, 357 
 
 rive (f.), 12, shore (bank) 
 
 riviere (f.), 65 
 
 roar rugir, grander, se faire en- 
 tendre; le bruit du canon (ton- 
 nerre) the roaring of the can- 
 non (thunder) ; de colere anger; 
 -ing grondement, rugissement 
 (s) (de la tempete of a storm); 
 le lion rugit a lion roars: le cri 
 the cry; [pousser des rugisse- 
 ments] semhlable a celui de 
 like that of; bruit compare a 
 noise compared to; see (tanner) 
 to thunder; = le tonnerre ne 
 tombe pas toutes les fois qu'il 
 tonne = threats are not always 
 carried out 
 
 robe (f.) gown; coat (horse; 
 
 roc (m.) rock, 47, 12 
 
 roc he (f.) stone 
 
 rocker (m.) rock, 29; (: escarpe 
 el eleve steep and high) 
 
 roder (v.) to roam (prowl) 
 
 roi (m.), 4, king 
 
 role (m.) (part); jouer un 
 to play a ,12 
 
 romain, 66 (n. and adj.), 53 
 
 romanes (langues) Romance 
 Languages 
 
 romsteck (m.) rump steak, 21 
 
 root racine (f.); see traire, 359; 
 square la racine carree; 
 -ed (deeply) avoir de profondes 
 racines; to take prendre 
 racine; s'implanter quelque 
 part; to settle somewhere; 
 root (of a word) le mot primi- 
 tif; la 46 puissance the 4th 
 power; il y demeura longtemps 
 (see to live) 
 
 rosbif (m.) roast beef, 13 
 
 rose, 64, ; pink cf. : le rose 
 pink (color) 
 
 rose rose (f.) ; - - tree rosier (m.) ; 
 
 color teint de rose; water 
 cau de rose (f.); couleur ver- 
 meille des joues (cheeks) et 
 des levres (lips)); rosy com- 
 plexion teint rose; voir tout cou- 
 leur de rose to see everything 
 roseate (: voir tout en beau) 
 to be an optimist; il n'y a 
 point de roses sans e pines no 
 rose without its thorn; no 
 pleasure without alloy point 
 de plaisir sans peine 
 rosee (f.) dew, 64 
 roti (m.) roast, 36; -e (f.) toast 
 (-ed bread); -r (v.) to , 343 
 
 one (m.) debauchee (rake), 17 
 
 ouge, 1 6, red; -dtre reddish 
 (sandy) 
 
 ougeole (f.) measles, 15 
 
 ougir (v.) to blush 
 
 ouille (f.) rust; (v.) -r to , 17 
 
 ouler, 297, to roll 
 
 oulis, 279, rolling 
 
 ue, 64 (f.), 3 
 
 un (v.) courir, 312; see follow 
 
 use (adj.), 13, artful, cunning 
 
 rush" d'urgence (urgent, presse) 
 Russe (m.) Russian; Russie (f.; 
 Russia 
 
 sac (m.), ii, bag (satchel); de 
 voyage traveling-case 
 
 sacre (m.), 9, coronation: see 
 ceindre; ceignez votre tete du 
 bandeau royal crown your 
 head with the diadem; (v.) 
 sacrer to crown 
 
 sacre sacred; (v.) consacrer con- 
 secrate; pain benit consecrated 
 bread 
 
 sage wise (good), 35 
 
 sain (adj.), sound 
 
 saint (n.) saint, 10 
 
 sais know (savoir), 329 
 
 sala.de (f.) salad, n 
 
 salle (f.) (de classe), 9, class- 
 room; des conferences, 349, 
 Lecture Hall; a manger, 74, 
 dining-room; de recreation 
 recess , 359; (distraire)
 
 424 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 salve onguent (m.); see (v.j 
 
 frotter 
 same meme; just the tout de 
 
 meme 
 samedi Saturday, 125; le , 6, 
 
 on 
 sang (m.) blood, 18; suer et 
 
 eau to toil hard, 37 
 sanglant bloody 
 sanglier, 67 
 sanhedrin (m.) 
 sanitary sanitaire (adj.); cf.: 
 
 empecher la propagation des 
 
 maladies contagieuses to check 
 
 the spread of contagious dis- 
 
 sans without, 55, 181 
 sante, 58, health 
 satiete (f.), 33, satiety 
 satisfaisant (satisfaire, 347; satis- 
 factory 
 
 Saturday (s) samedi; le (on) 
 sauf (adj.) safe; except, 53; 
 
 conduit, 36; erreur, 192 
 Saul, 7 
 
 saurait (savoir), 329, could not 
 
 (cannot) 
 saut (m.), 13, leap; -er (v.) to 
 
 leap 
 
 sauvage, 59, savage; wild 
 sauve, 170; (v. -r) 
 savant learned, 5 ; (see savoir, 329) 
 save (see 89) (v.) sauver; see 
 
 devoir 
 savoir (m.) knowledge; (v.) 
 
 to know, 329 
 say (tell) dire (v.), 344; that is 
 
 to c'est-a-dire 
 scandale, 30, scandal 
 sceau (m.) seal; sceller to seal, 30 
 scene, 65, scene; se passer to 
 
 take place 
 scept-ique -ical, 28 
 sceptre, 3 1 
 schema schema, 24 
 schisme (m.) schism, 24 
 school ecole (f.); at (to, in) 
 
 d I'ecole; boarding pension, 
 
 institution (f.); pensionnat; 
 
 day jour de classe; boy 
 ecolier; day external (m.); 
 master mattre d'ecole; - 
 year I'annee scolaire (f.); Law 
 
 Faculte de Droit; Medical 
 Faculte de Medecine (f.) 
 
 scholastical scholastique 
 
 science (f.) , 18 
 
 scintill-er (v.) to -ate, 25; (see 
 hare) 
 
 scold (v.) grander; -ing repri- 
 mande (f.); to give a gran- 
 der; reprimander; reprendrt; 
 cf. : a lecture une semonce 
 
 scorbut (m.) scurvy, 30 
 
 scorpion (m.), 30 
 
 sculp-ter (v.) to -ture (chisel), 28 
 
 sculpteur sculptor, 28 
 
 sculpture (f.) , 28 
 
 sea mer (f.); over d'outre-mer 
 
 seance (f.), 3, sitting (meeting) 
 
 search (v.) chercher avec soin; 
 faire des recherches (f.); in 
 of en quite de; se metlre en 
 quete de to ; (n.) perquisi- 
 tion (f.) ; investigation (probe) ; 
 visiter or faire la visile to go 
 in 
 
 season saison (f.); see opportu- 
 nity; dull morte-saison (f.) ; 
 timely (etre) de saison or a 
 propos; en temps et lieu con- 
 venables in suitable time and 
 place; hors de saison out of 
 season 
 
 seasons, 64 
 
 sec dry, 79, 23; seeker (v.), 226 
 
 second, 55, second, 303, -e (f.); 
 -er (v.) to second, 23 
 
 secondaire secondary, 23 
 
 secourir, 312; secours, 32 
 
 secretaire secretary 
 
 secundo, 21 
 
 see, -ing (saw, seen), 331, voir, 
 voyant (vis, vu) 
 
 seed graine (f.); -y (feel) mal a 
 I'aise (discomfort) ; grenu (beau- 
 coup de graines) abounding 
 with -s (bearing ); ble 
 grenu wheat gone to seed; 
 shabby clothes habits rapes; 
 use jusqu'H la corde worn-out, 
 threadbare 
 
 seem (v.) sembler (paraitre); see 
 Subj. or follow, 354 
 
 seigle (m.) rye, 15 
 
 sein (m.) breast
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 425 
 
 seing (prive) (m.) private seal, 
 
 19, 24 
 
 seiz-e (16), 303; -ieme (i6th) 
 selon, 38, according to (: suivant; 
 
 au. dire de) 
 
 semblable, 57, similar, such 
 semer (v.) to sow, 229 
 sempiternel (adj.) everlasting, 19 
 sens (m.), 30 ; devant derriere 
 
 wrong side first; dessus 
 
 dessous, 31, topsy-turvy 
 sens, 53, meaning (sense), 59 
 
 partitif, 75 
 sensorium (m.) , 28 
 sent feels, 47 (v. sentir) 
 sentence (gram.) phrase (f.) ; 
 
 (law) sentence (f.) 
 sentiment (m.) 
 sentir (irreg.) to feel; to smell, 
 
 320 
 
 sentry, 67 
 separate (v.) separer; (ad''.) -ly 
 
 separement; separation (f.) ; 
 
 (to part) se quitter 
 separer (v.), 55, to separate; 
 
 se to part 
 
 sept (7), 303; [-ante] for 70; 303 
 septembre (m.), 180 
 septentrion (m.) north (-ern), 
 
 82 
 
 sera will be, 292 
 serein (adj.) serene, 19 
 
 (n.) night-dew, 19 
 serf (n.), 31 
 
 serieux (adj.) serious, 41 
 
 seront will be, 292 
 
 serpent (n.) snake, 49; (v.) -er 
 to meander 
 
 serre (f.), II, green-house; talon 
 
 frein (m.) brake 
 
 servant (m.) (-e, f.) domestique; 
 serviteur (m.); servante (f.) 
 
 servante, 66 
 
 serve (v.), 321, servir; to be use- 
 ful to ( a); at (wait on) 
 tables a table 
 
 servir (v.), 321, to serve; a 
 to be useful to; de to serve 
 as- se de to use (make use 
 of) 
 
 serviteur, 66 
 
 ses (poss. adj.), 118 
 
 seul alone; 56, single 
 
 seulement, 5, only; cf. : we que 
 
 only, 119, (but) 
 seve (f.) sap, u 
 several (adj.) plusieurs, 253 
 severe (adj.) doux; climat rigou- 
 reux severe climate ; lois severes 
 rigid laws; stern look regard 
 severe; austere customs (life) 
 moeurs -s; austere style of 
 architecture (: plain, etc.) 
 architecture severe (f.); -ly 
 severement; avec severite; sans 
 indulgence (f.); heavy cold 
 gros (violent) rhume (m.) 
 shafts traits (m.); see traire 
 shake (v.) secouer; (hands) serrer 
 la main; (grasp); (clasp) en- 
 lacer; (or: etreindre) un adver- 
 saire adversary 
 shampooing (see f rotter) 
 shape forme; in the of en 
 forme de; (v.) jaqonner, donner 
 la forme de 
 
 sharpen (v.), 352; (see to cut) 
 tools faire I'emoulage des outils 
 (m.) 
 
 shine (v.), 350, luire (glitter) 
 paraitre; (glisten) reluire; see 
 appear 
 
 shoot (v.) tirer; (fire) faire feu 
 
 (m.); (aim at) viser or 
 
 tres juste; partir (gun, fusil) to 
 
 gooff 
 
 short court, bref; in en resume, 
 
 bref; -ly sous peu 
 show (v.) marquer, indiquer, mon- 
 trer, faire voir; prouver; (n.) 
 spectacle (m.) 
 
 shut (close) fermer; (lock) fermer 
 a de (clef); to bolt au verrou 
 (verrouiller) 
 
 si, 3, if, 146, whether; so, as 
 (since); however (+ adj. and 
 Subj.); suppose ( + imperf.) 
 si (tellement), \, so (to such an 
 
 extent) 
 sick (ill) malade; -ness maladie; 
 
 -ly (person) maladif 
 sied (asseoir), 324, fits on (be- 
 coming), 23 
 sien (le), 129, 19 
 sienne (la), 129 
 sifflet (m.) whistle
 
 426 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 siffler (v.) to whistle, 47 
 
 sign, 8, signe; of rain, 328, 
 de pluie; indice (m.); mar- 
 que (f.); to make the of 
 the Cross faire le signe de la 
 croix; (v.), 24, signer; 
 your name signez (: apposez 
 votre signature) 
 
 signifier, 59, (v.) to mean 
 
 s'il (si elle) if it 
 
 (he); if she (it), 
 
 117 
 
 silence, 64, (v.) taire, 359; se 
 taire to keep silent; faites-le 
 taire silence him (gag); taire 
 un secret not to reveal a secret ; 
 gardez silence! be silent; 
 rompre le silence: see rompre; 
 imposez-lui le silence silence 
 him; rcduire au s to silence; 
 observer (garder) le s to keep 
 silent; passer sous silence not 
 to mention; cf. : rentrer dans 
 sa coquille (shell) (to draw in 
 his horns) to keep s ; se tenir 
 coi (: ne dire mot; souffler mot) 
 not to say a word; il n'a pas 
 dit un trattre mot he didn't 
 utter a (single) word; ne pas 
 desserrer les dents (se I obsti- 
 nement) not to open lips; 
 il a la langue trap longue he 
 can't hold his tongue; on ne 
 pent lui arracher une parole 
 you cannot get a word out of 
 him; Us lui ont rive son clou 
 they gave him a clincher; cf.: 
 iirer les vers du nez (pump) 
 to draw him out; il se tut he 
 kept silent; qui se tail (qui 
 ne dit mot) consent silence 
 gives consent; ces choses ne 
 doivent pas se taire those things 
 must not be kept secret; cf.: 
 on entendrait voler une mouche 
 you could hear a pin drop; 
 on etouffa I'affaire the affair 
 was hushed up 
 
 silex (m.) flint, 34 
 
 simple (adj.), 46, plain, 20 
 
 simplification (f.), 53 
 
 simpli-fier (v.) to -fy 
 
 sing (v.) chanter; a ravir admir- 
 ably; le faire to have him 
 
 sing; lui faire une chanson 
 to have him a song; la lui 
 faire chanter to have him sing 
 it 
 
 singe, 67 
 
 singulier (m.), 53 
 
 sink (down) enfoncer; -ing (drive 
 a nail) enfoncer un clou; en- 
 foncement (m.); fund fonds 
 d'amortissement (m.); enfoncer 
 une porte ouverte much trouble 
 over a trifle; (to force an open 
 door) 
 
 Sir monsieur; -s messieurs; (let- 
 ter: Dear Sir) 
 
 sirop (m.) sirup, 28 
 
 sitting seance (f.); service (m.) 
 
 six (6), 303; -ieme (6th) 
 
 sizain (m.) 6 lines (stanza) 
 
 sky (n.) del (m.), 71; firmament; 
 les deux (pi.); azur (m.); 
 light lucarne (f.); scrapers 
 (gratte-ciel) qui louche aux nues 
 (clouds) 
 
 smile, 357, sourire (m.); see (v.) 
 sourire; jeunesse (f.) au front 
 riant youth with its smiling 
 face; la fortune vous a souri 
 fortune smiled upon you; see 
 rire; ebaucher (indiquer legere- 
 ment) un to sketch a s 
 
 so si (tellement: to such an ex- 
 tent; point); and so forth; see 
 follow; so much (many) tant 
 (de); so, so (passable) cammed, 
 comme fa 
 
 sobr-e, 8, sober; de (modere, 
 retenu) chary; -iete soberness 
 
 see ur (f.), 8, sister 
 
 sofa (m.) sofa, 9 
 
 soft doux; -ly doucement 
 
 soi (pron.) self (one), itself, 16; 
 -mime oneself; -disant 
 self-called 
 
 soie (f.), 64; soierie (f.) silks 
 
 soif, 65 
 
 soigneusement carefully 
 
 soin (m.), 59 
 
 soir (m.) evening; -ee (f.) (entire) 
 , 16 
 
 soil . . . soil (v. etre) either, or, 59 
 
 soixante (60), 303 
 
 sol (m.) soil, 25
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 427 
 
 solde (f.) see bargain; soldier's 
 
 pay, 12 
 
 solder (v.) to pay (settle) 
 soldier (m.) soldat 
 soleil (m.) sun, 37 
 solennel (adj.) solemn, 18 
 sombre (adj.) gloomy (sombre), 
 
 20, 348 
 some (any) du, de I', de la, des; 
 
 quelque(s) or quelqu'un or 
 
 (certain) quelques-uns ; les uns; 
 
 les autres some; others; 
 
 more encore d'autres 
 somme, 68 
 som-met (m.) summit; -mite (f.) 
 
 the very top, 26 
 somptueux, 28, sumptuous 
 son his, her, its, 118 
 son (m.) sound 
 song chanson (f.); ne savez-vous 
 
 qu'une ch ? are you singing 
 
 the same song over and over 
 
 again? 
 songe (n.), 10, dream; -r (a) to 
 
 think (dream) of, 14 
 sonner to ring (peal); to herald, 
 
 48; to ring for 
 sonore, 46 
 sont (v.) etre, 291 
 sorbet (m.) sherbet, 13 
 sort (v. sortir, 321); comes out, 29 
 sorte, 1 68; 57, kind 
 (de) sorte que so that, 29 
 (est) sorti, 194, (sortir) 
 sortie (f.), 64, exit 
 sor/j'r (irreg. v.), 57, 321 
 sot, 78 
 
 sottise (f.) foolishness, 57 
 sow (m.), 8, penny; 5 centimes, 
 
 304 
 
 soubresaut (m.) sudden start, 30, 
 
 3" 
 
 soul tipsy (full), 25 
 
 sound (v.) se faire entendre; 
 
 sonner; rendre le son de; (n.) 
 
 son (m.) 
 sound (adj.) sain (see health), 
 
 robuste 
 soupqon (m.) suspicion; -ner (v.) 
 
 to suspect, 54 
 
 soupqonneux (adj.) suspicious, 54 
 soupir (m.) sigh; -er (v.) to , 47 
 source (f.) spring, 16, 358 
 
 j sourcil (m.) eye-brow, 25 
 I sowrd deaf, 36 
 sourire (v.) to smile, 357; (n.) 
 
 22 
 
 souris (f.), 67 
 
 sows (prep.) under 
 
 soulient (v. soutenir, 322) sup- 
 ports, 27 
 
 souvent often 
 
 soyez (e/re), 35, 291 
 
 speak (see ler Group) fully 
 illustrated; -er orateur (m.) 
 
 special (adj.) special, particulier, 
 53; -ly surtout, principalement 
 
 specimen (m.) , 19 
 
 spirituel (adj.), 78, witty; men- 
 tal 
 
 split (v.) fendre; see to cut 
 
 squelette (m.), 30, skeleton 
 
 stagnant (adj.) stagnant 
 
 stamp (i cent; timbre- paste de 
 5 centimes; postage (m. ) 
 
 star (n.) etoile; asterisque (f.); 
 -ry (spangled) etoile 
 
 start (n.) commencement (m.); 
 see finir; debater dans une 
 entreprise difficile to make a 
 in an arduous task; partir 
 
 station (n.) gare (f.); station (f.) 
 
 statue (f.), 30 
 
 still (yet) encore; waters eaux 
 dor mantes 
 
 stop pause (f.); arret (m.); 
 to (v.) s'arreter; see parler, 
 finir 
 
 street rue (f.) 
 
 stretch (out one's limbs) s'etirer 
 (colloq.); s'allonger en eten- 
 dant ses membres; il a le bras 
 endormi his arm is numb; 
 se degourdir les membres to 
 limber them; s'etendre dans 
 le fauteuil to one's self at 
 full length in an armchair; 
 see extend; at a d'un trait; 
 tout d'une haleine; I'esprit 
 tendu his (her) mind alert; 
 les bras tendus with outstretch- 
 ed arms; a of imagination 
 une exageration (MM effort 
 exagere d' esprit); I'auditoire 
 etait tout yeux, tout oreilles 
 the audience was all atten-
 
 428 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 stretch Continued 
 
 tion; on prete I'oreUL (listen 
 attentively); la tension des 
 muscles muscles under severe 
 strain; / d 'esprit strain of 
 mind; etre suspendu d ses 
 levres to drink in his words 
 
 strict, 33, severe; -ly proprement, 
 precisement, exactement 
 
 strike (v.) sonner; battre; f rapper 
 d la porte (knock) ; out with 
 a dash (see traire); an idea 
 -s me il me vient a I'esprit 
 
 study (n.) etude (f.); se livrer a 
 /' to apply (devote) one's 
 self to ; maitrc d'etude super- 
 visor of studies; (v.) etu- 
 dier; student eleve (m., f.); 
 etudiant (-e) 
 
 style (m.), 14, style 
 
 su (savoir ) (p. p.) known; au vu 
 et au de tous right before 
 everyone 
 
 suave (adj.) , 17 
 
 subject sujet (m.) ; topic, subject- 
 matter; [le verbe s'accorde en 
 nombre et en personne avec le 
 sujet] 
 
 subjonctif, 58 
 
 subordonne, 58, dependent 
 
 substantif (m.), 53 
 
 subtil (adj.) subtle, 25; -ite (f.), 
 59, delicate points 
 
 subtract, 359, soustraire; -ion, 
 soustraction (f.); se (se de- 
 rober) a to avoid (by shrewd- 
 ness or fraud); (to take off) 
 retrancher; (faire echapper) to 
 make (any) one escape; le 
 signe (mains) indique qu'il 
 faut soustraire 
 
 succinct (adj.) , 33 
 
 succomber (v.) to yield, 47 
 
 such (adj.) tel (-le, f.); as tel 
 que; a man un tel homme 
 
 sud (m.) south, 8; le Midi de 
 la France; -ern France, 64, 
 36 
 
 suer (v.) to sweat; d.:transpirer, 
 17 
 
 suffer, 320, souffrir (de); -ing 
 souff ranee, douleur (f.) ; -er per- 
 sonne qui souffre; losses 
 
 eprouver des pertes (f.); 
 (for it) en porter la peine 
 
 suffice (v.) suffire (to be equal 
 to), 358; souvent pen de chose 
 suffit pour calmer une grande 
 colere; a little rain lays a great 
 dust; cf. : petite pluie abat 
 grand vent; a chaque jour suffit 
 sa peine sufficient unto the day 
 is the evil thereof; le peu qu'ils 
 ont leur suffira the little they 
 have will suffice; un rien suffit 
 pour le froisser it takes little 
 to hurt his feelings; il n'en 
 faut pas davantage pour le 
 froisserthat is sufficient to hurt 
 his feelings; cela suffit or me 
 suffit I had enough or no n:ore, 
 please; cf.: c'est assez or en 
 voila assez that is enough; 
 en vo'ld pjur trois mots that 
 will do for three months; il 
 suffit qu'il se prononce his word 
 is enough; il suffit de parler 
 you have but to say the word ; 
 cf. : a ban entendeur salut a 
 word to the wise (suffices) ; on 
 ne se le laissera pas dire deux 
 fois no need to be told twice; 
 contentement passe richesse 
 enough is as good as a feast; 
 il en a par-dessus la tete or: il 
 en est rassasie (sick of it) he 
 had enough of it; cela suffira 
 d vos depenses that will be 
 enough for your expenses; 
 cf. : suffit or cela suffit (it 
 suffices) enough (: no more); 
 Us ont suffisance de provisions 
 they have provisions enough; 
 Us ont des livres en suffisance 
 (d suffisance) they have books 
 enough (: a plenty); cinq dol- 
 lars sont suffisants five dollars 
 are enough; c'est un homme 
 fort suffisant a very conceited 
 person, 59; supplier a I'insuf- 
 fisance (f.) to supply the de- 
 ficiency (: to make up the 
 difference) 
 
 suffisant (adj.) sufficient (suffire, 
 358) 
 
 suggerer (v.) to suggest, 22, 33
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 429 
 
 suggestion (f.) , 33 
 
 suicide (m.) , 16; (se) -r (v.) 
 
 to commit , 16 
 suie (f.) soot, 1 6 
 suis am, 3, (v. Sire, 291); , 358 
 Suisse (f.), 192, Switzerland' 
 
 Swiss, 66 
 
 suit (n.) habit; (full) complet 
 
 suit (v. suivre, 358) follows, 55; 
 (v.) convenir; seoir: il lui sied 
 (va) bien it fits him well 
 
 suitable convenable 
 
 suite (f.), 1 6, continuation; par 
 , 56, owing to 
 
 suivant (m.); que, 54; accord- 
 ing to 
 
 suivent (v. suivre) follow 
 
 suivi (p. p. suivre) de followed by 
 
 suivre (v.) to follow, 358 
 
 sujet, 57, (as) subject (nomina- 
 tive) 
 
 summer etc (m.); in (time) 
 en etc; pendant I'ete; dressed 
 for en etc, en toilette d'ete 
 
 Sunday (s) dimanche; le (on) 
 
 superflu (adj.), 55. -ous 
 
 superfluous superflu (: qui est 
 de trop); useless (inutile); 
 dormer le s to give surplus 
 (money); see (croitre) sur- 
 crottre; un surcroit de an over- 
 supply of; par surer oil in 
 addition; into the bargain 
 par-dessus le marche; pour 
 surcroit (comble) de bonheur 
 to complete his happiness; 
 pour s de malheur to add to 
 his misfortune 
 
 superieur, 80 
 
 superiorite (f.), 91 (comparatif) 
 
 superlatif (m.), 92 
 
 absolu, 97, 254 
 c upervisor inspecteur; cf. (v.) 
 
 surveiller 
 
 supplier ai (fut. of supplier) to 
 implore, 15 
 
 suppos-e (v.) supposer; admettre 
 par hypothese; inventer (ima- 
 giner) centre la verite; see 
 Subj.; suppose (que); cf.: si 
 c'etait vrail if it were true 
 or suppose it to be true! dans 
 la s que; -ition (f .) ; faire 
 
 des -s to make (s); allega- 
 tion, conjecture (f.); une 
 que let us suppose (he, etc.) 
 or let us admit that as an 
 example admettons cela comme 
 exemple; see prepositions 
 
 suppose que, 56, (v.) supposer 
 
 supposition (f.), 32, 
 
 suppression, 55, omission 
 
 supprimer, 55, to omit 
 
 suprema-tie (f.), 32, -cy 
 
 sur (adj.) sure, 8; sour; -ete 
 security (safety) ; en safe 
 
 sur, 4, on (upon); to 
 
 sure sur, certain; -ly surement, 
 assurement; -ty surete, secu- 
 rite ({.); (stand) for se porter 
 garant de (repondre de) 
 | surement surely, 3, (safely) 
 ! surmonter (v.) (see vanquish, 
 360) to rise above (passer 
 par-dessus); (to crown) etre 
 place au-dessus; dominer (over- 
 look) 
 
 surnom (m.) surname, 20 
 
 surnommer (v.) to surname, 20 
 
 surprise surprise (f.); see wonder; 
 ce qu'il y a d'etonnant, c'est 
 que the wonder is that: (it is 
 surprising he or she, etc.); 
 joyeuse surprise causee par 
 quelque chcse d' extraordinaire 
 pleasant (agreeable) caused 
 by something wonderful ; 
 homme etonnant! extraordinary 
 man; commotion brusque sud- 
 den agitation; unexpected 
 inattendu; (saisi) frappe de 
 - struck with ; confus 
 dumfounded ! emerveille de 
 amazed at; emerveille par son 
 talent; il n'en revient pas he 
 can't recover from his s 
 
 suspect (adj.), 33 
 
 suspendre (v.), 184, 191 
 
 suspension (f.), 4 
 
 swallow (v.) avaler; see traire, 
 etc. 
 
 sweat (v.); suer; (n.) sueur (f.); 
 see perspire 
 
 sweep (v.) balayer; sa robe traine 
 her gown -s the ground ; clean 
 (faire) table rase
 
 430 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 sweet, 79; -ness douceur (f.); 
 gently doucement 
 
 swell (v.) (s')enfler: gonfler (in- 
 flate) 
 
 switch aiguille (f.); -man aiguil- 
 leur 
 
 syllable, 14, syllabe (f.) 
 
 symbole (m.) symbol, 20 
 
 sympalhie (f.), 32 
 
 symptome (m.) symptom, 20 
 
 synagogue (f.) , 20 
 
 syndic (m.) magistrate, 20 
 
 syntaxe (f.) syntax, 20 
 
 synthese (f.) synthesis, 20 
 (f.) Syria, 192 
 
 to (your) thy, 118 
 
 tabac (m.) tobacco, 23 
 
 /o6/e (f.) table; 5e mettre d - 
 to sit at ; quitter la ; or 
 se lever de ; sortir de to 
 rise or get up from 
 
 table, 63, 15 
 tache (f.) 
 
 spot, 9; (v.) -r to spot 
 
 (stain) 
 
 tdche (f.) task, u 
 tact (m.), 33, 
 
 taille-crayon(s) pencil sharpener 
 tailleur tailor; see to cut or 
 
 sharpen 
 take, 356, prendre; -n pris; 
 
 (buy) tickets; (drink tea) 
 
 du the 
 
 off bier (see remove) 
 
 tamis (m.) sieve (strainer), 30; 
 
 -er to pass through the 
 taon (m.) gadfly, 14 
 tandis que (whilst) while, 168 
 tant, 253 
 tante, 67 
 
 tantdt . . . tantot now, now, 54 
 tapage (m.) noise (stamping) 
 taper, 8, to slap; trois coups a 
 
 to knock three times at; 
 
 pomme tapee dried apple; 
 
 du pied to tap on the floor with 
 
 the foot 
 
 tapis (m.) carpet, 30 
 tard, 100, (see tdt) late 
 tardif, 54, tardy 
 
 las (m.), 9, pile, heap; (v.) en- 
 tasser 
 
 taureau, 67 
 
 taxe (contribution), n, (f.) tax; 
 cf. : mettre un impot sur le 
 tabac to impose a upon 
 tobacco; droils de sortie ex- 
 portation duties; droils d 'en- 
 tree importation duties 
 
 teach (v.) enseigner, instruire; 
 -ing enseignement, instruc- 
 tion (f.); to make him learn 
 lui faire apprendre; to lecture 
 on professer; to behave fa ire 
 la leqon a (to lecture him); re- 
 prendre avec autorite; apprendre 
 a vivre; cf. to give lessons don- 
 ner des lemons ; his terms ses 
 conditions, etc. 
 
 tear (n.) accroc (see crochet); 
 (v.) dechirer; see hook (hang) 
 
 teins (v.) teindre, 359, dye 
 
 teint (m.) complexion, 19 
 
 teintu-re (f.) tincture; -rie (f.) 
 dyeing establishment, 29; -rier 
 (degraisseur), 19, dyer (scour- 
 er) 
 
 tel (-le) such as (que), 55; 268, 
 
 tempete, 55, storm (tempest); 
 snow de neige (f.), 302 
 
 temps (m.), 39, time; tempera- 
 ture, 348 
 
 , 58, tense 
 
 composes compound tenses, 
 294 
 
 simples simple tenses 
 
 tend: tendre (porter) a; (pursue: 
 see follow) ; il vague toujours 
 a ses affaires (he still attends 
 to his affairs, business) 
 
 tenir, 322, (a) to care (for); to be 
 anxious to 
 
 (de) to take after; to have 
 (information) 
 
 (s'en) d to abide by, 58 
 terre (f.) earth, 65 
 
 les (poss. adj.), 118 
 
 tele (f.), 7, head; -u (adj.) obsti- 
 nate; enlele self-willed; stub- 
 born 
 
 text, 55, lexle (m.); old ancien 
 ; -ual textuel, 57
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 431 
 
 than que, 92 
 
 that, 129, ce (cet), cette (f.) - 
 (la); of ; de cela; is the 
 point (question) c'est cela 
 (voila la question)! (relative) 
 
 ?ue, qui; - of (or: 's) celui 
 celle de); is to say c'esl-a- 
 
 dire 
 
 the (m.) tea, 25 
 theatre (m.) theatre, 25 
 thebaique, 12, relates to opium 
 their leur, 1 1 8 
 theme latin Latin exercise (: 24, 
 
 from one's own language into 
 
 Latin) 
 then (afterward) puis (ensuite); 
 
 (conj.) done (alors); let him 
 do it then qu'il le fasse alors! 
 parlez done why not speak ! 
 
 theocratic (f.), 32 
 there is (are) voila, 1 18 
 Thermopyles (f.) ThermopyLc 
 these (f.), II, thesis; soutenir une 
 
 to prepare a and uphold 
 it publicly 
 
 thing, 70, chose (f.); -.; affaires 
 
 (f.) 
 
 this (that); what is this quest 
 ceci? cf. : qu'est-ce-ci? 129 
 
 thousand mil; mille (B.C.), 303 
 
 thus ainsi, done, de meme; 
 one may (will) write ainsi 
 I' on ecrira 
 
 thym (m.) thyme, 20 
 
 lien (le), 129 
 
 tienne (la), 129 
 
 tienne, tiennent, 18, (v. tenir, 322) 
 
 tient (v. tenir), 322 
 
 tient & pen, 59, (it hangs only on) 
 very little obstacle; it rests 
 only with; it lies only in your 
 power to ; cf . : il ne tient pas a 
 it does not depend on 
 
 tiers (m.) (>) the third, 305 
 
 tiers-etat (m.), 305 
 
 tigre, 5 8 . ( m -) tiger 
 
 tilleul (m.) linden-tree, 25 
 
 timbre (m.) bell, 20 
 
 paste (m.) postage stamp 
 
 time temps (m.); heure; fois (f.); 
 moment (m.); lose (v.) time 
 retarder; (at the) present 
 le present; d I' heure actuelle; 
 
 at a when & I'heure (au 
 
 moment) oft (que); once upon 
 
 a ily avail une fois; next 
 
 la prochaine fois; mesure 
 
 (mus.) (f.); -ly (see season) 
 timide (adj.), 11, timid, bashful 
 tip bout; (drink) pourboire 
 
 (m.) 
 
 tirer (v.), 359, to pull 
 tiret (m.), 5 
 litre (m.) title, 12 
 toast (m.) , 33; (porter un 
 
 to offer [propose] a ) 
 to-day a ujourd'h ui; this very day 
 
 dss aiijourd'hui 
 toi (disjunct, pron.), 13.2 
 toi-meme (intensive pron.) your- 
 self (thyself), 57 
 tolerance (f.), 53, 
 tolerate (v.) tolerer, 53 
 tomber (v.) to fall, 293 
 tome (m.) tome, 12 
 ton (m.) tune, tone, 46 
 ton (poss. adj.) your (thy), 
 
 118 
 
 ton-ique (adj.) -ic, 46 
 tanner (v.) to thunder, 12 
 torment tourment (m.); (v. see 
 
 follow); torturer; tourmenter 
 torrent (m.) , 29 
 tort (m.), 121, 55; a et a 
 
 travers at random, 33; a 
 
 wrongly, 55 
 tortue (f.), 13, tortoise 
 tot (adv.) early, 96; trap - 
 
 too ; venez bientot come soon ; 
 
 tot ou tard sooner or later, 
 
 40 
 
 toujours (ever) always, 3 
 tour, 68 
 
 tourner (v.) to turn (Index) 
 tournesol (m.) 30, sunflower 
 tons (pron.) all, 30, 211 
 tout (adj.), 211, (or pronom in- 
 
 defini) 
 
 tout a fait quite; fully, 54 
 tout aussi bien, 5, quite as much 
 
 (well) 
 
 toutes les fois que, 58, every time 
 towards vers (dans la direction 
 
 de); a peu pres au temps oil; 
 
 (to) envers, 189 
 tracas (m.) turmoil, 30
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 trace (.); en porter la to 
 bear the trace of it; (v.) 
 tracer 
 
 train (m.); passenger le 
 train des voyageurs; see traire, 
 etc.; (v.) for mettre a I'en- 
 tratnement; (to drill) entratner; 
 see rompre 
 
 traire, 35, to milk; re to 
 again; see (compounds): ab- 
 straire; dis ; ex ; sous . 
 
 trait : d' union hyphen, 7, tiret, 
 5, a dash; (arrow); shafts; 359, 
 features; (fling) lancer (deco- 
 cher) un ; episodes (hist.); 
 effacer d'un to strike out 
 with a dash; avoir trait a to 
 have reference to; de lumi- 
 ere ray of light; flashes of wit 
 -s d' esprit ; chevaux de - 
 draught-horses; flourishes; 
 pour stroke for stroke. 
 
 traite (m.), 48, treatise; (v.) -er 
 to treat, 56 
 
 tranquil, 3, tranquille, 25 
 
 transaction (f.), 30 
 
 transalp-in (adj.) -ine, 30 
 
 transatlant-ique -ic, 30 
 
 transe (f.), 31, in dread 
 
 transept (m.), 31, 
 
 transferer, 31, to transfer 
 
 transiger (v.) to transact; to 
 come to terms 
 
 transir to penetrate (cold); to 
 make any one shiver, 324 
 
 transit (m.) , 30; -aire sub- 
 ject to , 30 
 
 transitif (adj.) transitive or ac- 
 tive (verb) 
 
 transition (f.) , 30 
 
 transit-oire -ory, 30 
 
 transla-te (v.) traduire, 359; 
 -tion traduction (f.); rendre 
 un passage to a ; -table 
 traduisible; dijjtiUement with 
 difficulty; -tor traducteur; ce 
 que Von con^oit bien s'enonce 
 clairement, et les mots pour 
 le dire arrivent aisement 
 what is clearly thought out is 
 clearly expressed, and words 
 to render it, flow easily 
 
 trappe (f.), n, (Sing Sing gal- 
 
 lows) trap; cf. : tendre un piege 
 to set a trap; donner (tomber) 
 dans le panneau to run head- 
 long into the t 
 
 travail (m.), 71 
 
 travailler (v.) to work, 22 
 
 trovers, 189 
 
 tread (trample), fouler upon 
 (heels) marcher, etc. ; see Jol- 
 low, 359 
 
 trefle (m.) clover, 28 
 
 treize (13), 303 
 
 trema (m. ), 7 
 
 tremblement (m.) shaking; trill, 
 29 
 
 trembler (v.) to tremble 
 
 tres very, 254 
 
 tresor (m.) treasure, 29 
 
 -ier (m.) treasurer, 29 
 
 tribune (f.) platform (orator's) 
 
 tribune (f.) , 13 
 
 trick (m.) (fear), u; il a le 
 (colloq.) he is scared; on trick, 
 (m.), ii, game (whist) or: 
 tri 
 
 trictrac (m.) (game) backgam- 
 mon, 1 1 
 
 triomphe (m.), 48; (v.) -r, 360 
 
 trip trajet (m.); see traire, etc. 
 
 triumph (v.) triompher (de); 
 
 dan s (in arguing) ; (excel- 
 
 ler) ; (to glory in) tirer vanite de; 
 see vanquish; cf . : rer.:porter un 
 avantage sur to gain a point 
 over; (n.) triomphe (m.); rem- 
 porter line grande victoire (to 
 win) ; grand succes (m.) ; un s 
 fou enormous ; porter en t 
 see carry; reussir a succeed in; 
 parvenir d ; see to come or reach; 
 s brillant; in t en t 
 
 trois three; -ieme third, 303 
 
 tromper (v.) to deceive, 36 
 
 trompeur, 66 
 
 trap, 253, too much (many), too, 
 28 
 
 trou (m.) hole 
 
 trouble (m.) confusion, 16 
 
 trouer (v.) to make a hole, 17 
 
 troupe (f.) troop, 16 
 
 trouver (se) (v.) to find; 46, to 
 be found 
 
 truite (f.) trout, 16
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 433 
 
 tu (thou, 117), you 
 tu (v. se taire, 359) 
 tua (tuer), 8, killed; (n.) la tuerie 
 
 butchery (slaughter), 343 
 tub cuve (f.) ; cuvette (f.) ; bath 
 
 baignoire (f.) 
 
 Tuesday (s) mardi; le (on) 
 tunnel (m.) tunnel 
 turquoise (.), 16 
 tusk (dent canine) croc (m.); 
 
 see crochet; (elephant) defense 
 
 (f.) 
 
 two deux (2), 303 
 typhus (m.), 30 
 
 wtt, 303, a, an, one, 8; I'un I'autre 
 one another (both); d I'un 
 to one, 24; J? /' ou de I'autre 
 of either 
 
 unanime (adj.) unanimous, 14 
 
 unanimite (a I') (f.) unanimously | 
 
 uncalled for, 54, que rien ne \ 
 justifie 
 
 unceasingly sans cesse 
 
 under (-neath sous); au-dessous 
 de below; -stood sous-entendu \ 
 
 understand (v.) comprendre; see 
 misunderstand; -ing (n.) com- 
 prehension (f.); intelligence; 
 clear connaissance parfaite 
 ({.); j'entends un bruit I hear 
 a noise; il entend I'anglais he 
 understands English; see re- 
 cevoir; donnez-nous de vos nou- 
 velles let us hear from you; 
 elle n'y entendait pas malice she 
 meant no harm; Us ne veulent 
 point en entendre parler they 
 will not hear of it (or: refuse 
 to); grasp saisir; cela s' entend 
 (: va sans dire) of course; il 
 n' entend pas de cette oreille- 
 Id he does not see it in that 
 light 
 
 unfortunate malheureux 
 
 unieme (adj.), 304, (with 21 to 
 70; from 80 on) 
 
 uninjured non blesse; qui n'a 
 eprouve aucun mal; see p. 89 
 
 unir (v.), 55, to join (unite), 349 
 
 unit-e (f.) unit, 56; -y 
 
 28 
 
 unknown to inconnu a 
 
 until jusqu'd; ce que (with 
 Subj., 142) 
 
 uproot (v.) deraciner; detruire; 
 extirper 
 
 urge, see (require) stimuler (spur) 
 or eperonner; exciter au combat 
 urge on; -nt! d'urgence; on 
 vous prie instamment de you 
 are earnestly requested to; 
 je vous en prie I do beg of 
 you ; implorer, exhorter, supplier 
 avec instance: implore, exhort, 
 to adjure (beseech); il est 
 presse d'argeni in urgent need 
 of money 
 
 urn urne (f.), 64 
 
 us (m.), 30-1, manners (customs) 
 
 usage (m.), 53 
 
 use (n.) usage (emploi) (m.); 
 of some de quelque utilite 
 (f.); (own) profit (avantage) 
 (m.); personal interet per- 
 sonnel (m.) ; accepted usages 
 requs; out of use hors d'usage; 
 (gram.); 53, make of it 
 faites-en usage; for the of 
 a I'usage (au profit) de; -ful 
 (of ) utile; (used) of great 
 
 d'un frequent emploi; tres 
 utile; of no d'aucune utilite 
 (inutile); (to be) of no use ne 
 servir a rien; good for nothing 
 ban a rien; in (terme) usite; 
 en usage (employe); in general 
 
 - d'un usage general; to 
 what good a quoi ban? a quoi 
 cela sert-il (de)? 
 
 use (v.) (treat) agir (envers); 
 trailer; user d'egards to be 
 considerate; to avail oneself 
 of profiler de (saisir a propos); 
 
 (to make use of) se servir 
 de; to have no further (more) 
 
 - n'en avoir plus besoin; 
 cf . : en vain (avoir beau)in vain 
 (of no for); to abuse user 
 mal; en user mal avec; oil 
 user (consommer) del'huile (f.); 
 
 forbearance user de menage- 
 ments (indulgence) envers; to 
 get -d to s'accoutumer (s'habi- 
 tuer d); clothes previously
 
 434 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 use Continued 
 
 used vetements usages (: qui 
 ont dejd servi); avoir coutume 
 (I'habitude) de to have the 
 habit of; see the Imperfect; 
 see 125; cf. : little used peu 
 usite; obsolete inusite; d'un 
 usage restreint restricted use 
 (usage) ; worn-out gloves gants 
 uses; almost new hat chapeau 
 presque neuf; old subject: 
 sujet use; edition epuisee out 
 of print 
 
 used (adj.) usite; employe; (v.) 
 user, 53 
 
 usual (adj.) ordinaire; as - 
 comme d I'ordinaire; de 
 coutume (d' habitude); -ly ordi- 
 nairement 
 
 utile useful; 57, -ment usefully 
 
 utilite (f.), 55; de peu d' of 
 little merit, 55 
 
 va, 3, goes, 309; vats, 309 
 vacciner (v.) to vaccinate 
 vache, 67 
 
 vaciller (v.) to vacillate, 25 
 vainc(s) (v. vaincre), 360, 20 
 vaincu (p. p. vaincre), 360, con- 
 quered 
 
 value valeur (f.); -- (merit) 
 merite (m.); (v.) valoir, 330; 
 couter; see better 
 vanill-e (f.) -a, 25 
 vanquish (v.) avoir ban marche 
 de lui to get the better of 
 him easily; vaincre, 360, con- 
 querir (to triumph over) ; sur- 
 monter (surmount); by this 
 sign par ce signe; woe to the 
 -ed! malheur aux vaincus; 
 en demeurer convaincu be con- 
 vinced of it; plus qu'd moitie 
 persuade more than half con- 
 vinced; se rendre d I' evidence 
 to be c (finally) ; on le gagne- 
 ra he will be won over fran- 
 chir les obstacles to overcome 
 obstacles; la victoire se decida 
 en faveur des Americains Am- 
 ericans won 
 
 vapeur (f.) vapor, 57; steam 
 various (adj.) different, divers; 
 in ways de diverses manieres 
 (fac.ons) 
 
 vary (v.) varier, diversifier, chan- 
 ger 
 
 vaudeville (ml), 25 
 vaut (see valoir, 330), is worth 
 i veau, 67 
 
 Vendeen (m.) (from Vendee f.), 
 
 20 
 
 vendeur, 66 
 ! vendre (v.) to sell 
 i venez come! venir, 322 
 i vzngeur, 66 
 
 i venitien (adj.), 33, Venetian 
 I vent (m.) wind, 348 
 ; vente (f.) sale, 18 
 1 venu (p. p. venir, 322), came, 3, 
 
 194 
 
 I Venus (f.), 30 
 ver (m.) worm, 40 
 verb, 57, verbe (m.) 
 verbal (adj.), 58, 
 veritable (adj.), 55, , real 
 verite (f.) truth, 9; dire la 
 
 to speak the 
 verre (m.) glass, 74. 
 ver s, 187, toward (s) 
 Versailles, 25 
 version latine Latin translation 
 
 (into one's own language) 
 I versions (plusieurs) (various) ac- 
 counts (interpretations) 
 vert green, 56 
 ; verve (f.), 65 
 I veu-f (m.) widower; -ve (f.) 
 
 widow, 34 
 i veut (veux, veulent), see vouloir, 
 
 331 
 i mande (f.) meat, 17 
 
 vice (m.), 12 
 
 | victoire (f.), 48, victory 
 victori-eux (adj.) -ous, 360 
 vie (f.) life; living 
 vieil (m.) vieille (f.) old, 79; 
 
 (v.) vieillir, 342 
 vieillard, 67 
 viendra (venir), 322 
 viennent (venir), 18, 58; de 
 
 have just 
 
 vient (venir), 18; de has just 
 vieux (adj.) old, 79
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 435 
 
 t>if (adj.), 79; au to the quick 
 
 vigne (f.) vine; -ran (m.) wine- 
 grower, 24 
 
 vil, vile, low, 25 
 
 vilain, ugly 
 
 villa (f.) ; maison de campagne 
 elegante 
 
 village (m.) ; 25 
 
 villageois villager; en villegiature 
 a (while sojourning in): se- 
 jour (m.) a la campagne; il 
 dine en v he is dining out 
 
 villf (f.), 65 
 
 vin (m.) wine, 8; vinaigre (m.) 
 vinjgar 
 
 vingl (20), 303 
 
 vinl (venir), 322 
 
 vint (venir), 58, (imp. subj.) 
 
 violent (adj.), 188 
 
 violer (v.) violate, break, 188 
 
 virgule (f.) comma, 3 
 
 vir/7 (adj.) virile, 25 
 
 vision (f.), 64 
 
 tt'st'te (.), 12, visit; -er (v.) to ; 
 faire une (rendre) visile to pay 
 a visit 
 
 visit er (v.) to search, to visit 
 
 w/ (v. vivre to live, 361) lives 
 
 vitre (f.), 171 
 
 w'/re (f.), 12, window gla.*s (pane) 
 
 vifrier (m.) glazier 
 
 t'tt'a*/ 33 
 
 vivent (v. w'rre to live, 361) live 
 
 vizir (m.) vizier, 12 
 
 vocabu-laire (m.) -lary 
 
 toca/ (adj.) 
 
 vogue (f.) , 12 
 
 iw/d, 1 1 8, there is (are) 
 
 voir (v.) to see, 331 
 
 voisin, 66, neighbor; le plus , 
 56, nearest 
 
 voiture (f.) carriage, 363 
 
 voix (f.), 65, voice 
 
 vol (m.), 34, flight; theft; (v.) 
 -er to fly; to steal 
 
 voleur, 66 
 
 volonte (a) at will, 58 
 
 volte (t.) face (to turn) front, 12 
 
 Fosges (fe*), 30 
 
 votre (le) yours, 129 
 
 votre your, 118 
 
 voudrais (condit. of vouloir, 331), 
 should like 
 
 vous you, 3, 1 20 
 
 voyage (m.), 24, trip; -r ( v .) 
 
 to travel 
 -Mr (m.) traveler 
 voyelle (f.), vowel, 17 
 z>rat (adj.) true; -ment truly 
 vraisemblable likely, 30 
 ftt (p. p.) seen, 331;"-^ (f.) view 
 
 (sight), spectacle (m.) show 
 vu, 53, regarding 
 vue (f.) sight; eyesight; view, 13 
 
 W 
 
 wagon-lit (m.) sleeper, 34 
 - -poste (m.) mail-coach, 34 
 -restaurant (m.) dining car, 34 
 
 walk (n.) promenade (f.); faire 
 
 prendre 
 
 une p to take a ; (v.) 
 marcher; -- ahead pren 
 les de-cants; see follow 
 
 wander (v.) errer; s'egarer; -ing 
 errant; vagabond (m.) 
 
 want (see vouloir); que voulez- 
 vous? what do you ? or: 
 what is your will? or what do 
 you desire? (what can I do 
 for you?) ; what will you have 
 him do? (que voulez-vous qu'il 
 fasse. 1 ) il le veut he -s it; je ne le 
 veux pas I will not have it! 
 tout ce qu'il voulait (desirait) 
 all (anything) he wanted (de- 
 sired); elle I' a voulu it is 
 her fault (: she would have 
 it); il ne veut pas he will not; 
 avez-vous besoin de lui? do you 
 want (need) him? see request; 
 see falloir; il lui faut un guide 
 he needs (must have) a guide; 
 a-t-il envie de sortir? does he 
 wish to go out? un ouvrage 
 de longue haleine; see breath; 
 cela demande du temps that 
 requires time; we (want) 
 wish you to know it nous vou- 
 lons que vous le sachiez; il le 
 voulait sans faute he would 
 have it without fail; cf. : 
 r envie lui en est pas see his 
 longing is over; qui veut du 
 froid, qui du chaud some desire 
 cold, others heat; les fleurs
 
 436 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 want Continued 
 
 veulent de grands soins flowers 
 require great care; il veut $100 
 (500 frs.) de son cheval he wants 
 $100 (500 frs.) for his horse; 
 vous ne savez pas ce que vous 
 voulez you do not know your 
 own mind ; je veux bien gladly ; 
 il n'a pas voulu de toi he would 
 not have you; see follow; fais 
 ce que tu veux go your own 
 way; elle le veut bien she has 
 no objection; elle fait desvoeux 
 pour votre bonheur she wishes 
 you happiness; souhaiter un 
 joyeux Noel, une bonne annee 
 to wish a merry Xmas, happy 
 New Year; tout comme vous 
 voudrez just as you please; 
 sans le vouloir (unintention- 
 ally) without meaning to; il 
 vnulait mefaire tirer lesmarrons 
 du jeu he wanted to make a 
 cat's paw of me (or: to pull 
 the chestnuts out of the fire 
 for him); il fait d'eux ce qu'il 
 veut he directs them as he 
 pleases; ( : has great influence 
 over them) ; on en veut a son ar- 
 gent they are after his money; 
 les formalites requises or vou- 
 lues (or: en regie or dans les 
 regies) the required formali- 
 ties; c'est son vouloir it is his 
 (her) will; tout lui vient a 
 souhait everything succeeds 
 according to his wishes (see 
 follow); c'est a qui I'acheterait 
 everyone wishes to buy it; il 
 a trouve chaussure a son pied 
 (: shoe for his foot) he found 
 what he wanted (also his 
 match); la volonte will; quand 
 on a de la bonne volonte, on 
 ne manque pas de moyens 
 when there is a will, there is a 
 way (see Infijiitive) ; dernieres 
 volontes testament (last will); 
 son testament his ; mauvais 
 vouloir bad (ill) feeling; mau- 
 vaise volonte ill-will; bonne 
 volonte readiness; ban gre, mal 
 gre willing or not ; de gre (force) 
 
 willing, unwilling; de plein 
 gre very willingly; volontiers 
 (: je veux bien) willingly; 
 gladly; de ban gre willingly; de 
 ban caeur with pleasure; de 
 bonne grace with a good grace 
 (readily) 
 
 waste-box botte- a ordures (f.); 
 see basket 
 
 watch (n.) montre (f.); (y.) 
 garder (guard); veiller (vigil); 
 y veiller to over it; en 
 prendre soin (veiller sur quelque 
 chose) to take good care of a 
 thing; en faire son affaire or 
 s'en charger to take it upon 
 himself (to see to it: y 
 avoir I'aeil); s'en occuper: see 
 attend 
 
 water eau (f.); warm de I'eau 
 chaude; hot de I'eau bouil- 
 lante; cool fratche; 
 spring de source; (f.); 
 lukewarm tiede 
 
 wav-e vague (f.); onde (poet.) 
 (f.) -r ; (v.) vaciller ; chanceler ; 
 hesiter; (flicker) vaciller (trem- 
 bloter); onduler; ondoyer; 
 flatter (float) ; balancer; s'agiter; 
 se mouvoir ; tournoyer ; -in? 
 vacillation (f.) (rolling boat); 
 cf. : etre irresolu, incertain, 
 indecis, inconstant, non solide 
 (it shakes: not firm); to 
 faire signe (de la main); (ship) 
 rolling : le roulis 
 
 wavy ondoyant; onduleux; ondule 
 
 way chemin (m.); see follow: 
 -side (sur) le bord du (de 
 la route); to make se frayer 
 un c ; see cut; to make for 
 laisser passer quelqu'un; to 
 give to (yield) se laisser 
 oiler a (to abandon oneself); 
 se pousser dans to make one's 
 way into; il fit son chemin 
 he made, etc. 
 
 weave (tistre or tttre) tisser; 
 well-woven material une etoffe 
 bien tissue; du drop trap serre 
 close-woven cloth 
 
 weaver tisserand; silk un t 
 de soie; (poet.) : des jours tissus
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 437 
 
 weaver Continued 
 
 d'or et de soie opulent (hal- 
 cyon) days; un tissu de men- 
 songes a tissue of lies; see 
 mentir (to lie) 
 
 week semaine (f.); -ly hebdoma- 
 daire, 251 
 
 (days of the), 125 
 what (?), 135 
 
 what (that which), 131 
 
 what! comment! quoil about 
 de quoi? is it qu'est-ce (qu'est- 
 ce que c'est)? do you do? 
 que faites-vous? do he says 
 faites ce qu'il dit; is . . . ce 
 qui est; qu'est-ce qui ( que)? 
 ever quoi que ce soil; he 
 speaks of ce dont il parle ( : that 
 of which) ; he is thinking of 
 ce a quoi il pense (songe); 
 then ct puts apres? she 
 needs ce dont elle a besoin; 
 for pourquoi faire? how 
 many books que de livres! 
 
 (pron., adj.) quel (see adj.) 
 soever quel . . .que; see 164 
 
 ever quoi que ce soil; quelque 
 
 wheat ble (m.); mais (m.) 
 
 when (conj.), 168, quand, lorsque; 
 ever quand; the time d 
 I'heure ou (que) 
 
 where ou ( to); 136; d'ou 
 from where? 
 
 which qui, que (see relatives, 131) 
 
 whist (m.) , 34 
 
 whistle (n.) sifflet (m.); (v.) sif- 
 fler; whistling sifflement (m.); 
 -r siffleur (m.); te vent siffle 
 the wind blows (souffle); cf. : 
 <J tout rompre (see) soujfler 
 to breathe; essoujfle out of 
 breath; essoufflement (m.) out 
 of breathing ; reprendre haleine 
 (f.) to catch one's breath; 
 forte haleine strong breath 
 
 white blanc (-he); to get - 
 Uanchir (washing) ; (bleach) 
 
 who, etc., 131; whom, whose, 
 1 3 1 ; to -m a qui? whose? a qui? 
 
 wing aile (f.); on the au vol; 
 coulisse (f.) (theat.); under 
 the wing of sous I'egide (pro- 
 tection) de; -ed aile 
 
 winter, 64, hiver (m.) 
 with avec; de; par; -out sans 
 withdraw (v.) retirer; s'eloigner 
 wonder surprise (f.); etonnement 
 (m.); les sept merveilles the 
 seven wonders; at s'etonner 
 de; admirer; - if se demander 
 si; -ful admirable; nouvelle 
 etonnante astonishing news! 
 il ne peut se lasser d'admirer 
 he can't help but admire; etre 
 etonne de to be astonished (at) ; 
 etre surpris to be surprised; 
 je (doute) or suis curieux de 
 savoir I (doubt) am anxious 
 to know ; ce qui me surprend! 
 and that or which surprises 
 me! ce qui n'est point surpre- 
 nant and no wonder! he is a 
 wonder (hero) prodige de va- 
 leur ! il ne s' etonne de rien 
 nothing surprises him ! faire 
 des prodiges to perform great 
 deeds 
 
 word (n.) mot (m.); for 
 mot a mot; (uttered) parole 
 (f.); in these -s en ces termes; 
 in other en d'autres termes; 
 man of honor (word) homme 
 de parole; parole d'honneur 
 upon my word ot honor; be- 
 lieve me (take my ) crois 
 (croyez) men; send to en- 
 voy ez un mot or faites dire a 
 or faire savoir a; by of 
 mouth de vive voix; not to 
 keep one's word manquer a 
 sa parole; he speaks a good 
 for il dit un mot en faveur de; 
 il recommande M. X. a; je 
 cite ses propres termes I quote 
 his very words 
 
 (v.) (edit) rediger; thus -ed 
 (expressed) ainsi con^u ^ (: 
 en ces termes); see enonce or 
 ecrit 
 
 work (n.) travail (m.); peine (f.); 
 
 done ouvragefait(a faire 
 
 to be done); hard (task) 
 
 tdche (f.) ; ou labeur penible (m.) 
 
 worth (to be) (v.) valoir; valeur 
 
 worthy digne (de)
 
 438 
 
 GENERAL VOCABULARY 
 
 write (v.) ecrire; (edit) rediger, 
 composer un ouvrage (book); 
 
 - (spell) orthographier ; - 
 (correspond) correspond par 
 leltre; -- (printed) marquer 
 (empreindre) sur ses traits 
 (engraved) upon his face 
 (features) ; writing ecriture (f .) ; 
 must abide by your writing 
 ce qui est ecrit, est ecrit (you 
 can't go back on your writ- 
 ing); -er auteur, ecrivain; sa- 
 vant; writing-desk pupitre, ecri- 
 toire (f.); il tient les ecritures 
 (comptes) de he attends to (the 
 accounts) or correspondence 
 of (business); out in full 
 ecrire en toutes lettres (: d'un 
 bout d I'autre); cf. : copier to 
 copy; - up faire I'eloge 
 de; faire mousser un succes; 
 to draw a few lines tracer des 
 lignes; it down en prendre 
 note; in par ecrit; caracteres 
 de convention conventional 
 types; contenir tout ce qu'il 
 faut pour e to contain 
 everything needed for writing 
 purposes; sans gout no taste; 
 sans soin careless; vile et mal 
 hastily and poorly; sans talent 
 untalented; fertile author au- 
 teur fecond; cf.: composer des 
 litres; femme ecrivain; ecrivain 
 public; son metier de rediger, 
 etc., pour le public; outrages 
 de I' esprit intellectual pro- 
 ductions 
 
 y avoir, 116, to be 
 
 (/) y vais (I) am going (there), 
 309 
 
 yacht (m.), 17, 
 
 yard (m.), 24 
 
 yatag (h)an (m.) long knife 
 (Turk), 2d 
 
 year an (m.); un an a ; 304, 
 (une) bonne et heureuse annee 
 (see souhaiter to wish) happy- 
 New Year; le Jour de I' An 
 New Year's day; how old is 
 he? quel age a-t-il? -ly annuel 
 (-le, f.) (adj.); annuellement 
 (adv.) or tous les ans 
 
 yes, 24, oui; si (si) (indeed) 
 
 yeux (m.) eyes, 71 (ceil) 
 
 your votre; ton; -s le (la, les) 
 votre (-s); -self toi-meme, 
 vous-meme (as intensive pro- 
 nouns) 
 
 yours truly votre bien devout or: 
 bien (tout) d vous 
 
 zenith (m.), 33 
 
 zephir (m.), 35 
 
 zero (m.), 303, zero, naught 
 
 zest, 8; entre le zist et le so and 
 so (or: ni bien ni mal) mid- 
 dling; ! il s'enfuit why! he 
 ran away! 315 
 
 zone (f.) , 35
 
 INDEX 
 
 REGULAR VERBS IN -ER 
 
 A 
 
 abaisser, 224 
 
 abandonner, 170-1, 198, 269 
 
 abimer, 274, 298 
 
 abonder, 109 
 
 abonner (s) to subscribe (to a 
 
 paper), 345 
 aborder, 214, 297 
 aboyer, 230 
 abreger, 228, 275 
 abreuver ($'), to drink (trough) 
 absenter, 187 
 abuser, 433 
 acharner (s'), 105 
 acheter, 130, 205, 229, 310 
 achever, 152, 229, 232, 244 
 accabler, (de), 186, 270 
 acceder (a) to comply (with) 228 
 accclerer, 228 
 accentuer, 225 
 accepter, 155, 250 
 accommoder, 104, 113 
 accompagner , 150, 168 
 accorder, 1 10, 269, 273, 299 
 accouder(s'), 203 
 accoutumer, 277 
 accrediter, 160 
 accrocher, 191 
 accuser (de), 199, 268, 298 
 acquitter, 260, 270 
 addilionner, 109, 226 
 adherer, 100, 188, 249 
 administrer, 231 
 admirer, 147, 247 
 adonner (s'), 203 
 adopter, to adopt 
 adorer, 95, 131, 209 
 adosser (s'), 205 
 adresser, 205, 214, 232 
 oerer, to air (ventilate) 
 affaisser (s'), 297 
 affamer, 96 
 
 affect er, 220, 227 
 
 afficher, to post (bills) 
 
 affiler, to hone, 352 
 
 affirmer, 161, 173 
 
 affliger, to sadden 
 
 affluer, 188 
 
 affubler (5'), to rig (up; 
 
 agacer, to tease 
 
 agenouiller (s'), 203 
 
 agiter, 169 
 
 agreer, 161, 268 
 
 agriffer (s'\ 203 
 
 aheurter (s'), 203 
 
 aider, 1 1 6, 183, 247 
 
 aiguiller, 189, 200 
 
 aiguiser, 209 
 ' a/mer, 137, 166, 175, 209, 285 
 
 ajpurner, to adjourn 
 I ajouter, 226, 263 
 
 alarmer (s'), 199 
 
 aligner, to align 
 
 alleger, 239 
 
 allonger, 244 
 
 allouer, 263 
 
 amasser, to amass 
 
 ameliorer, 299 
 
 amener, 185, 229, 236 
 
 amonceler, 229, 231 
 
 amuser, to amuse 
 
 ancrer, 231 
 
 animer, 97, 223 
 
 annoncer, 101, 214, 226, 277 
 
 annuler, 278 
 
 anonner, 227 
 
 apaiser, 169 
 
 appeler, 229, 231 
 
 appliquer, 143, 200 
 
 a p porter, 155 
 
 apprecier, 113 
 
 apprchender, 140 
 
 appreter, 161, 231 
 
 apprivoiser, 273 
 
 approcher, 127, 143, 205 
 
 439
 
 440 
 
 INDEX 
 
 approprier, 235 
 
 approuver, 128, 161-4 
 
 appuyer, 95, 191, 206 
 
 armer, 122, 279 
 
 arpenter, to stride 
 
 arracher, 161 
 
 arreter, no, 145, 222 
 
 arriver, 133, 140, 152, 164, 233, 
 
 278 
 
 arroger (s ), 203 
 articuler, 225 
 asphyxier, 115 
 aspirer, 107 
 assassiner, 213 
 assembler, 298-9 
 ojsener, to deal a blow 
 assisler (d), 116, 170, 213, 235 
 assommer, to knock on the head 
 assumer, 202, 252 
 tmwrer, 96, 103, 131, 195 
 astiquer, to polish (soles) 
 attacker, 101, 140, 230, 236, 270 
 attaquer, 104, 218, 311 
 alteler, to harness 
 attenler, to try to kill 
 alterrer, 296 
 attirer, 199, 278, 297 
 attraper, 263 
 attribuer, 202, 269 
 attrouper, 299 
 augmenter, 165 
 autoriser, 159, 285 
 ara/er, 255, 334 
 avancer, 107, 147 
 aveugler, to blind 
 aviser, 271 
 avouer, 142, 166-8, 284, 299 
 
 babiller, 227 
 
 badiner, 225 
 
 bailler, to yawn 
 
 bdiller (belle) to try to impose 
 
 upon 
 
 baiser, 198 
 
 baisser, 232, 224, 272, 295 
 balader, 185 
 balancer, 97, 273 
 balayer, 231 
 balbutier, 225 
 balloter, 279 
 banqueter, 229 
 
 baptiser, 213 
 
 baragouiner, 227 
 
 baraqner, 223 
 
 barbouiller, to daub 
 
 basculer, 297 
 
 bavarder, 227 
 
 becqueter, 229 
 
 6g/er, to bleat, 212 
 
 forcer, 115 
 
 biffer, 213 
 
 bifurquer, 189 
 
 bldmer, 213, 242, 297 
 
 blesser, 97, 133, 190, 202, 259 
 
 bloquer, 281 
 
 border, 275 
 
 borner, to confine to, 235 
 
 bosseler, 229 
 
 botleler, 229 
 
 boucher, 106, 232, 270 
 
 bouchonner, to rub down (horse) 
 
 bonder, 127 
 
 bouger, to budge (stir) 
 
 bouler, 285 
 
 bouleverser, 238 
 
 bourreler, 229 
 
 bourrer, 184 
 
 boutonner, 223 
 
 bouse uler, to jostle 
 
 branler, to shake (unsteady) 
 
 bredouiller, 227 
 
 ftrttfer (luire), 350 
 
 briqueler, 229 
 
 briser, 204, 216, 272 
 
 broder, to embroider 
 
 broncher, to stumble 
 
 brosser, to brush, 13 
 
 brouiller, 248 
 
 broyer, 274 
 
 bruiner, to drizzle 
 
 bruler, 102 
 
 cabosser, 232 
 cabrer (se), 203, 277 
 cocker, 212 
 
 cacheter, 229, 231, 276 
 cailler, 226 
 cailleter, 226 
 cajoler, 95, 227 
 calfeutrer, 235 
 calmer, 187 
 calomnier, to slander
 
 INDEX 
 
 441 
 
 cambrer, 285 
 
 canneler, 229 
 
 cantonner, 227 
 
 caqueter, 226, 229 
 
 caracoler, 206 
 
 caresser, 227 
 
 carter, 246 
 
 carreler, 229 
 
 caserner, 223 
 
 casser, 163 
 
 causer, 223, 226-7, 2 7O 
 
 cfer, 228, 278 
 
 celebrer, 228, 298 
 
 cerner, to hem (in) 
 
 certifier, 192, 269 
 
 cesser, 225 
 
 chamailler (se), to chop (quarrel) 
 
 changer, 165, 183, 215, 228, 258, 
 
 chanceler, 229 
 
 chanter, 91, 107, 128 
 
 charger, 166, 214, 237, 269 
 
 charmer, 101, 176 
 
 chasser, 273 
 
 chdtier, to punish 
 
 chauffer, 285 
 
 chausser, to shoe, 214 
 
 chercher, 211, 216, 272, 311 
 
 choquer, 206 
 
 circuler, 160-5 
 
 ctrer, to wax (polish) 
 
 ciseler, 229 
 
 ct/er, 71, 190, 218 
 
 civiliser, 101 
 
 claquer, 212 
 
 classer, 195 
 
 clocher, 108 
 
 clouer (to nail), 108 
 
 coaguler, 226 
 
 cogner, 206 
 
 coiffer, to dress (head) 
 
 color er, 186 
 
 colleter, 229 
 
 colliger, to make a collection of 
 
 books 
 
 combler, 220 
 commander, 138, 219 
 commencer, 160, 174, 231 
 commenter, 113 
 communiquer, 195 
 comparer, 5 
 complimenter, 164 
 comporter, to bear 
 
 composer, 379, 216-19 
 
 compter, 154, 170, 214, 261 
 
 concasser, 273 
 
 conceder, 269 
 
 confectionner, to make (clothes), 
 
 9 1 
 
 conferer, 214 
 confirmer, 214 
 congcdier, 199, 260 
 conjuguer, 92, 298 
 conjurer, to enjoin 
 consacrer, 217 
 conseiller, 152 
 conserver, to preserve 
 considerer, 168, 209, 268, 278 
 consigner, to consign 
 consoler, 95, 153, 185 
 constater, 270 
 cons tit uer, 227 
 consulter, 169, 210, 218 
 consumer, 200 
 contenter, 113 
 confer, to relate (tell) 
 continuer, 216 
 contracter, 249, 270-7 
 contrarier, 93, 105, 205 
 contribuer, 214 
 controler, 108 
 converser, 89, 226 
 copier, 277 
 coqueter, 95 
 cordeler, 97, 229 
 corriger, 185, 381 
 coucher, 148, 205, 216 
 cow/er, 218, 240, 279 
 couper, 201, 275 
 courber, 272 
 couronner, 247 
 courroyer, 235 
 cori/er, 97, 104, 164, 197 
 couturer, to seam (face) 
 couver, to set (hen) 
 cracker, to expectorate, 158 
 craqueter, 229 
 creer, 129, 228 
 creneler, 229 
 creuser, 273 
 crever, 229 
 
 cribler, to dot (mistakes) 
 mer, 165, 213 
 crisper, 249, 279 
 critiquer, 142, 157, 170, 189 
 croiser, 281
 
 442 
 
 INDEX 
 
 croquer, to eat (gobble) 
 ctdbuter, 297 
 cultiver, 101 
 cuver, to get sober 
 
 darner, to outwit (game) 
 danser, to dance 
 darder, to dart 
 dater, 116 
 deballer, to unpack 
 debander, to unbind 
 debar bouiller, 206 
 debarquer, 97 
 debaucher, 269 
 debiter, to unstring (tale) 
 deborder, 222, 295 
 deboucher, to turn 
 debater, 241 
 decacheter, 276 
 decamper, to decamp 
 decider, 295 
 dechatner, to release 
 decharger, 271 
 dechi/rer, to decipher 
 dechiqueter, 230 
 dechirer, 273-4 
 decider, 170, 280 
 dlct/fer (dessiller) 
 decimer, 306 
 declarer, 162, 270-3 
 decliner, to decline 
 decocher, to fling 
 decoiffer (se) to undress 
 deconcerter, 112 
 decouper, 273 
 decourager, 227 
 decreter, 160, 269 
 dedaigner, 234 
 dedier, to dedicate 
 dc/ir, 1 60, 203 
 de/i/r, 167 
 def oncer, 274 
 deformer, 280 
 degager, 297 
 degeler, 229 
 degouter, 103, 115, 127 
 degoutter, 297 
 degrader, 226 
 degraisser, to scour 
 degringoler, 297 
 deguiser, to disguise 
 
 dejeuner, to lunch, 174 
 
 delayer, 274 
 
 deliberer, to deliberate 
 
 delivrer, 160 
 
 deloger, to dislodge 
 
 demander, 107, 138, 147, 152, 
 
 234 
 
 demanger, 226 
 demenager, 327 
 demeurer, 136, 212, 295 
 demontrer, 168 
 denoncer, 199 
 denouer, to untie 
 denteler, 230 
 depasser, to exceed 
 depecer, to cut up 
 depenser, 124, 154, 276 
 deplacer, 220 
 deployer, to unfold 
 deporter, 235 
 deposer, 327 
 depouiller, 276 
 deranger, 143, 158, 161 
 derober, to steal (away) 
 derouter, to rout 
 desapprouver, 164, 242 
 desavouer, 197 
 desesperer, 108 
 deshonorer, 272 
 designer, 214 
 desirer, 99, 133, 160, 162 
 desister (se), 197, 203 
 desobliger, 278 
 desoler, 215, 259 
 desserrer, to loosen 
 dessiller, to open (eyes) 
 dessiner, 195 
 destiner, 227 
 detaler, to scamper 
 deteriorer, 226 
 determiner, no, 235 
 detester, 93, 107, 209 
 detourner, 278 
 detraquer, 273 
 detremper, 274 
 detroner, 236 
 devancer, 97 
 devaster, 222, 274 
 developper, 113, 220 
 deverser, to pour 
 dCTtder, 184 
 deviner, 123 
 devisager, 185
 
 INDEX 
 
 443 
 
 devorer, 138 
 
 ecrouler (s'), 204, 274, 297 
 
 devouer, 252 
 
 eduquer, 259 
 
 diffamer, to defame 
 
 effacer, 213 
 
 differ er, 188 
 
 effectuer, 270, 281 
 
 digerer, 102, 200 
 
 effleurer, 108 
 
 diminuer, 165-7, 2I 4 
 
 efforcer (s'), to try 
 
 diner, 147, 158 
 
 effrayer, 159 
 
 diriger, to direct 
 
 egaler, 96, 173 
 
 discontinuer , 234, 275 
 
 egrener, 223 
 
 disculer, 89, 216 elancer (s'), to rush 
 
 dispenser, 269, 271-3 e7ei>er, 164, 218, 224, 273, 277 
 
 disposer, 189, 190, 209 
 
 eloigner (s'}, 105, 197 
 
 disputer, 206 
 
 emanciper, 220 
 
 dissimuler, to feign 
 
 emballer, 91 
 
 dissiper, 151-4 
 
 embrasser, 198, cf. : 200 
 
 distinguer, 213, 223 
 
 embrouiller, to embroil 
 
 diver ger, 188 
 
 emmener, 185, 229 
 
 diviser, 226 
 
 emmitoufler (s') to be wrapped 
 
 divulguer, 339 
 
 up in furs 
 
 dompter, 273 
 
 emousser, to blunt 
 
 donner, 137, 158, 160-6 
 
 empaqueter, 230 
 
 dorer, 260 
 
 emparer (s'), 204 
 
 doter, to endow 
 
 empecher (de), 140-1, 164 
 
 douer, 115 
 
 empierrer, to pave (w. stones) 
 
 douter, 106, 138, 162-6, 
 
 empieter, to encroach 
 
 douter (se) de, to suspect 
 
 empirer, 297 
 
 dresser, 206, 224, 281-5 
 
 empoigner, 153 
 
 dttrer, 93, 95, 168, 213 
 
 employer, 200 
 
 
 emporter, 225 
 
 E 
 
 empresser (s), 204 
 
 
 emprisonner, 110 
 
 ebaucher, to sketch, 357 
 
 emprunter, 218, 270, 271 
 
 ebranler, 152 
 
 enchainer, 106, 214 
 
 ebruiter (s') to spread about 
 
 enchanter, 166 
 
 (rumor) 
 
 encourager, 227 
 
 ecarquiller, to move (eyes) 
 
 endetter (s ), 108, 270 
 
 ecarter, to push (away) 
 
 endommager, 226, 274 
 
 ecarteler, 229 
 
 endosser, to indorse (don) 
 
 echanger, 165 
 
 endurcir, 235 
 
 echapper, 94, 295 
 
 endurer, 140 
 
 echarper, 279 
 echauder, to scald 
 
 enfanter, 234 
 enfariner, to sprinkle (flour) 
 
 echauffer, to chafe 
 
 enfermer, to shut in 
 
 echouer, 164, 204, 295 
 
 ew/i/er, 200 
 
 eclairer, 200 
 
 enflammer, 200 
 
 eclater, 274 
 
 enf oncer, 223, 273 
 
 edipser (s'), to eclipse 
 
 engager, 200, 226, 228, 268-9 
 
 economiser, 143, 154 
 
 engendrer, to breed 
 
 ecorcher, 212 
 
 enivrer, to intoxicate 
 
 ecouler, 197, 205 
 
 enlacer, to grasp (lace) 
 
 ecouter, 157, 213 
 
 enlever, 169, 212, 238, 277 
 
 ecraser, 274 
 
 ennuyer, 90, 108 
 
 eerier (5'), 147, 204, 347 
 
 enqueter (s'), 204
 
 444 
 
 INDEX 
 
 enrager, to enrage 
 
 enrhumer (s'), 92, 204 
 
 enrdler (s'), to enlist 
 
 enrouer (5'), 94 
 
 enseigner, 115, 223 
 
 ensemencer, 229 
 
 ensorceler, 230 
 
 entacher, to spot (blacken) 
 
 entamer, 183, 226 
 
 entasser, 231 
 
 enterrer, to bury 
 
 enticher (de}, 107 
 
 entourer (de), 219 
 
 efl/r' outer (5') to help mutually 
 
 entratner, 276 
 
 entrer, 143, 161,212, 278 
 
 envelopper, 230 
 
 environner, 285 
 
 eni'isager, 135 
 
 envoler (s'), to fly away 
 
 epargner, 164 
 
 f^/tr, 88 
 
 e/ner, 109 
 
 eprouver, 98, 99, 141, 223, 320 
 
 ereinter, to tire (out), 276 
 
 errer, 185, 296, 
 
 esperer, 140, 161, 228 
 
 esquiver (s') t to steal away 
 
 essayer, 231, 241 
 
 essouffler, 232 
 
 esswj^r, 230 
 
 estimer, 95, 148, 151, 290 
 
 estropier, to murder (lines) 
 
 etaler, 171 
 
 etancher, to make water-tight 
 
 etinceler, 230 
 
 etonner, 94, 133, 153, 270, 284 
 
 etouffer, to choke (stifle) 
 
 etrenner, 257-8 
 
 etnller, 279 
 
 etudier, 209, 232 
 
 evacuer, 186 
 
 evader (s'), 204 
 
 eveiller, to wake 
 
 eyenter, to fan 
 
 evertuer (s'), 204 
 
 eviter, 164 
 
 examiner, 278 
 
 exceder, 188 
 
 exceller, 115, 188 
 
 excepter, 101, 113 
 
 executer, 100, 148, 168, 236, 247 
 
 exercer, 189, 200 
 
 exclamer (s'), to exclaim 
 
 exciter, 227 
 
 excMser, 220, 298 
 
 exhiber, 171 
 
 exj'ger, 161 
 
 exi/er, 109 
 
 exister, 210, 220, 224 
 
 expcdier, 1 88 
 
 expirer, 136, 262 
 
 expliquer, 235, 275 
 
 exploiter, to work (mines) 
 
 exposer, 170 
 
 expr inter, 219, 223 
 
 extasier (s'), 204 
 
 extenuer, 240 
 
 extorquer, 268 
 
 extravaguer, 188 
 
 F 
 
 fabriquer, 102, 188, 218 
 
 /(ic/fr (se), 102, 154, 161, 204 
 
 fa$onner, 91, 249 
 
 familiariser, 232 
 
 faner, to wither 
 
 farder, to color (make up) 
 
 fatiguer, 188, 272 
 
 favoriser, 227 
 
 /Iter, to crack (bell) 
 
 Jeliciter, 164, 224 
 
 fermenter, 104 
 
 fermer, 99, 104, 210, 336 
 
 feuilleter, 230 
 
 ficeler, 230 
 
 faker, to drive (in) 
 
 /ier (), 142, 205 
 
 ^ger, 226 
 
 figurer, 262 
 
 yf/er, to spin 
 
 /beer, to fix. 
 
 flairer, to scent 
 
 fldner, 185, 285 
 
 flatter, 203, 227, 298 
 
 flatter, 166 
 
 fonctionner, 185 
 
 fonder, 235 
 
 forcer, 261, 274 
 
 forger, 184 
 
 former, 269 
 
 fouetter, to whip 
 
 fouiller, 218 
 
 /outer, 227, 274-7 
 
 fourcher, 224 
 
 fourrer, to (thrust) poke
 
 445 
 
 fracturer, 277 
 
 f rapper, 102, 203 
 
 frayer, to cut (way) 
 
 frelater, to adulterate 
 
 frequenter, 277 
 
 fretiller,' 226 
 
 frictionner, to rub (skin) 
 
 frigorifier, 263 
 
 /riser, 127, 1 68, 237 
 
 frissonner, 90, 93 
 
 froisser, 133 
 
 /ro/er, to touch (lightly) 
 
 froncer, to frown 
 
 f rotter, 274 
 
 fructifier, 284 
 
 fumer, 97, 133, 184, 226 
 
 f ureter, 230 
 
 gagner, 150-4, 161, 214 
 galoper, 189 
 garder, 139, 169, 172 
 gargariser (se), 204 
 gaspiller, 154 
 g<Jter, 226 
 ge/er, 229 
 
 gendarmer (se), 204 
 ger, 101, 113, 212, 225 
 g/5ttr, 279, 348 
 glorifier, 164 
 gonfler, 169 
 gouter, 97, 106, 153 
 grasseyer, 227 
 gratter, to scratch 
 graver, 190 
 gresiller, to sleet 
 grimer, to make up 
 grincer, 228 
 grommeler, 230 
 grander, 200, 213-4 
 grouper, 246 
 guetter, 109 
 gwi'der, 337 
 
 H 
 
 habUler(s'), 115, 153, 159, 
 Aafo/er, 361 
 habituer, 93, 106, 277 
 haleler, 230 
 hanter, to haunt 
 harceler, 229 
 hasarder, 170 
 
 , 2OI, 2O6, 226 
 
 hausser, 232 
 hesiter, 165, 224 
 heurter, 205 
 honor er, 164, 249, 269 
 humilier, no, 272 
 hurler, to howl 
 
 ignorer, 165, 172, 243 
 
 imaginer, 153, 160-1, 162 
 
 imbiber, 334 
 I imiter, 196, 221 
 
 immatriculer (se faire), to have 
 
 name registered (univ.) 
 : implorer, 158 
 
 importer, 176 
 
 imposer, 160, 268 
 
 imprinter, 141, 240, 278, 346 
 j incarcerer, no 
 
 incendier, 89 
 
 indiner, 272 
 
 incomber, 268 
 
 incommoder, 143 
 
 inculper, to accuse (law) 
 
 inculquer, to inculcate 
 
 indiquer, 171, 214, 235, 285 
 
 infcrer, 336 
 
 influer, 95, 188 
 
 informer, to inform 
 
 ingenier (s), 204 
 
 ingerer (s'), 204 
 
 injurier, 197 
 
 inquieter, to worry 
 
 inserer, to insert 
 
 insinuer, to insinuate 
 
 insister, 165 
 
 inspirer, 225, 247 
 
 installer, to install 
 
 insulter, to insult 
 
 intenter (proces) to bring a law- 
 suit 
 
 inter esser, 171, 245, 268 
 
 interpeller, 275 
 | interpreter, 113 
 
 interroger, 228 
 
 intriguer, 188 
 
 inventer, 214 
 
 tnw/er, 158, 188 
 
 invoquer, 218 
 
 wo/er, 227
 
 44 6 
 
 INDEX 
 
 J 
 
 jacasser, 227 
 japper, 231 
 jaser, 227 
 jeweler, 230 
 Jeter, 229, 296 
 jouer, 175, 213, 236 
 juger, 164, 224 
 jurer, 141,351 
 justifier, 247 
 
 later er, 274 
 
 lacker, to let go 
 
 laisser, 144, 193 
 
 lancer, 228 
 
 lasser, to tire (out) 
 
 /ai>er, 76, 101, 205 
 
 /ecfor, 227 
 
 /eg diser, 269 
 
 /erer, 146, 153-6, 229 
 
 liberer, 269 
 
 /*r, 87, 214 
 
 limer, to file (saw) 
 
 limiler, 235 
 
 /U'rer, 200, 334 
 
 /oger, 1 08, 249 
 
 r, 219, 299 
 
 r, 334 
 
 macher, 219 
 
 majorer, 270 
 
 maltraiter, 184 
 
 to manage, 168 
 
 mander (official), to send 
 
 manger, 153, 224-8 
 
 manij "ester, 211 
 
 manquer, 123-5; 164-5; 196,236, 
 
 270-3: 3H 
 
 marchander, to haggle, 96 
 marcher, 127, 227 
 marier, 90 
 marquer, to mark 
 marqueter, 230 
 marteler, 229 
 mecontenter, 223 
 mediter, 275 
 roe/ier (j) de, 204 
 
 meler, to mix 
 
 menacer, 145 
 
 menager, 226, 238 
 
 mendier, to beg 
 
 mener, 229, 246 
 
 mentionner, 227 
 
 mepriser, 277 
 
 merit er, 150, 160, 258 
 
 mesurer, 94, 96, 12 1, 214 
 
 mirer, to aim ; to candle (eggs) 
 
 modeler, 229, 232 
 
 moderer, to control (self) 
 
 monter, 150, 270, 295 
 
 montrer (faire voir), to show 
 
 moquer (se) de, 107, 154, 204 
 
 morceler, 230 
 
 morigener, 214 
 
 motiver, to assign (motives) 
 
 moucher, to blow (the nose) 
 
 moucheter, 230 
 
 mouiller, to cast anchor 
 
 mousser, 102 
 
 mouvementer, to enliven 
 
 mM^r, 273 
 
 multiplier, 226 
 
 murmurer, 152 
 
 museler, 230 
 
 mM5er, 215 
 
 N 
 
 nager, 262 
 naturaliser, 258 
 navrer (de}, 273 
 negliger, 1 88, 269 
 negocier, 115 
 neiger, no, 302 
 nettoyer, 231 
 nier, 165, 243 
 niveler, 169, 230 
 nommer, 214, 231, 252 
 no/er, to note (jot down) 
 notifier, 263 
 numeroter, 200 
 
 O 
 
 objecter, to oppose 
 oWt'ger,95, 102, 135, 340 
 observer, 214, 256 
 obstiner, 98 
 occasionner, 185
 
 INDEX 
 
 447 
 
 occuper, 102, 112, 197, 217, 269 
 
 offenser, 165, 238 
 
 operer, 195 
 
 opinidtrer (s'), 204 
 
 opposer, 161, 282 
 
 oppresser, 232 
 
 organiser, 114, 227 
 
 orner, 219, 226 
 
 oj<>r, 113, 135, 153 
 
 outlier, 216, 243 
 
 ordonner, 160, 232, 283 
 
 oter, 212 
 
 pdmer (de rire), to roar 
 
 panser, to dress (wound) 
 
 parnlyser, 165 
 
 pardonner (a), 197 
 
 parer, to bedeck 
 
 purer, to ward off 
 
 parjurer (se), 204 
 
 parler, 209 
 
 parsemer, to strew 
 
 partager, 94, 153, 262, 273, 200 
 
 participer, to participate 
 
 /xwer, 135-7; 153, 167, 170-4; 
 
 183, 255 
 
 patiner, to skate 
 patronner, 198 
 aiw, 107 
 
 pajer, 125, 159, 230 
 pecAer, 213 
 pecker, 213 
 />ner, 143 
 p*/", 229 
 pencher, 232, 296 
 penetrer, 95, 101 
 />eser, 95, 151, 162, 173, 209 
 percer, 108, 228, 285 
 per severer, 186 
 per sister, 154 
 persuader, 239 
 peser, 195, 219, 229, 270 
 petiller, to sparkle 
 piailler, 227 
 pincer, 234 
 pincer, 236 
 />*, 356 
 placer, 108, 228, 299 
 plaisanter, 95, 248 
 planter, to plant 
 
 pleurer, 94, 149, 176 
 
 />/ier, 272 
 
 plonger, 107, 213 
 
 player, 230, 272 
 
 packer, to poach (bruise) 
 
 por/er, 156, 212, 214, 276 
 
 porter (), to fare (be) 
 
 poser, 196 
 
 pas seder, 74, 168 
 
 poudrer, 107, 214 
 
 pouffer (de rire}, to roar 
 
 Pousser, 183, 211, 227, 342 
 
 pratiquer, 228, 299 
 
 precautionner, 89 
 
 preceder, 188 
 
 precher, 211 
 
 precipiter, 145, 297 
 
 preciser, 99 
 
 prefer er, 133, 160, 254 
 
 preoccuper, 231 
 
 pre parer, 213, 231 
 
 presager, 167 
 
 presenter, 133, 143, 164-7; 23: 
 
 presider, 188 
 
 presser, 94, 206, 277 
 
 pre/er, 271 
 
 priVr, 158, 230 
 
 primer, 226 
 
 priver, 201 
 
 proclamer, no, 263 
 
 procurer, 145, 214 
 
 prodiguer, 247 
 
 proferer, 185 
 
 professer, 214, 247 
 
 rq/^r, 154, 237 
 
 prohiber, 101-3, 2 ^4 
 
 prolonger, 106 
 
 promener, 127, 184, 185 
 
 prononcer, 88, 214, 2247 
 
 proposer, 145, 237 
 
 protcger, 94, 139, 234 
 
 protester, 204, 224 
 
 prouver, 98, 113 
 
 provoquer, 224, 238 
 
 publier, no, 114 
 
 pwuer (d), 218 
 
 pulveriser, 273, 274 
 
 Q 
 
 questionner, 149 
 quitter, 160, 269
 
 448 
 
 INDEX 
 
 R 
 
 reg/er, 114, 121, 139, 215, 260 
 
 rabaisser, to lower 
 
 regretter, to regret 
 rehabiliter, 237 
 
 raccommoder, to mend 
 
 rejeter, to reject 
 
 raconter, 167 
 
 reldcher, to release 
 
 raffoler (de), to be mad (love) 
 
 relancer, to throw again 
 
 raisonner, 224 
 
 releguer (se), to retire to 
 
 ramasser, 184 
 
 relever, 229 
 
 ramener, 229 
 
 re/t>r, 349 
 
 ranker, to arrange 
 
 remarquer, 213, 271 
 
 rammer, to inflame 
 
 rembourrer, 107 
 
 rappeler, 162, 222 
 
 rembourser, 268, 270 
 
 rapporter, 224 
 
 remedier (a), 90 
 
 rapprocher, 299 
 
 remercier, 69, 109 
 
 rassasier, 92 
 
 remonter, 140, 226 
 
 rassembler, 99 
 
 remontrer, to teach (?) 
 
 rasscrener, to clear up, 348 
 
 remplacer, 165, 251 
 
 ratatiner, 204 
 
 remporter, 215 
 
 rdper, to be worn (shabby) 
 
 remuer, to stir (up) 
 
 rdteler, 230 
 
 rencontrer, 145, 160, 215 
 
 rater, to miss (fire) 
 
 renfermer, to shut in 
 
 rattacher, to connect 
 
 rengorger (se), 204 
 
 rattraper, to catch up 
 
 renoncer, 197 
 
 raturer, 213 
 
 renouer, to renew 
 
 raviser (se), 204 
 
 renouveler, 230, 269 
 
 rcryer, 213 
 
 renseigner, to inform 
 
 rayonncr, to radiate 
 
 rentrer, 155, 295, 269 
 
 rebeller (se), 204 
 
 rentrer, 102, 238 
 
 rebrousser, 183 
 
 renverser, 229, 296, 297 
 
 rcchapper, 295 
 
 reparler, 226 
 
 rechauffer, to warm up 
 
 reparer, 140 
 
 rechercher, 195, 232 
 
 repasser, 185, 267 
 
 rccidiver, 1 14, 296 
 
 repeter, 109, 114, 218, 219 
 
 rcclamer, 147, 202 
 
 replier, 280 
 
 recolter, to harvest 
 
 reporter, 1 66 
 
 recommander , 171, 262 278 
 
 reposer (w), 147, 152, 267 
 
 recommencer, 219, 234 
 
 repousser, to repel 
 
 recompenser, 190, 214 
 
 representer, to represent 
 
 recouvrer, 197, 320 
 
 reprimander, 215 
 
 recreer (se), to divert 
 
 reprocher, 227, 268, 277 
 
 r eerier (se), 204 
 
 repudier, 197 
 
 recruter, 249 
 
 repugner, to feel reluctant 
 
 reculer, 139 
 
 re<fer, 1 88, 360 
 
 rediger, 113 
 
 re sister (a), 141, 273 
 
 redouter, 140, 217 
 
 respecter, to respect 
 
 reformer, reformer, 114, 269 
 refuser, 168, 215, 250 
 
 respirer, 165 
 ressembler (d), 222, 298 
 
 refugier (se), 204 
 
 ressemeler, 230 
 
 regagner, to reach again 
 
 resserrer, to bring closer 
 
 rcgaler, 1 06 
 
 ressusciter, 295 
 
 regarder, 211-15; 191 
 
 restaurer, 198 
 
 regarder (d), 215 
 
 rwter, 143, 159, 213, 244, 280 
 
 regner, 197, 231 
 
 resulter, 93, 109, 162
 
 INDEX 
 
 449 
 
 resume, 215 
 
 sommeiller, to slumber 
 
 retarder, 100, 143 
 
 sommer, 269 
 
 retirer, 197, 205, 226 
 
 sonder, 157 
 
 retomber, 221, 296 
 
 songer (a), 90, 133, 136 
 
 retourner, 246, 267, 278 
 
 sonner, 128, 133, 220, 295 
 
 retracer, 278 
 
 soucier (s'en) 97, 121 
 
 retracter, 197 
 
 souder, 235 
 
 retrancher, 226, 239 
 
 souffler, 273 
 
 retrouver (re + trouver) 
 reveiller, to wake up 
 
 souffleter, 230 
 souhaiter, 149, 160-2 
 
 revendiquer, 202 
 rerer (o), to dream 
 
 souiller, 108 
 soulever, 198, 228 
 
 revolter, 112 
 
 souper, to dine, 174 
 
 rimer, to rhyme 
 rincer, 183 
 ri-sgwer, 93, 159, I7, 2I 5 
 rissoler (to brown) 
 raer, to rivet 
 rogner, to (clip) cut sparingly 
 
 soupeser, 229 
 soupirer, to sigh 
 sour ciller, to frown 
 subsister, 163, 185 
 substituer, 251 
 succeder (a), 231 
 
 ronger, to gnaw 
 rower, 184 
 rouler, 168, 226, 275, 297 
 ruer, to rush (se), kick 
 ruisseler, 230 
 
 suer, 262 
 suggerer, 145 
 suicider (se), to commit suicide 
 supporter, 93, 268, 277 
 supposer, 97, 143, 2 . 2 59 
 
 
 surmener, 229 
 
 
 surmonter, 202, 278 
 
 S 
 
 surpasser, to surpass 
 
 sabler, 334 
 
 sursauter, to startle 
 
 5a/er, 227 
 
 
 sa/wer, 95, I7 2 , 184 
 scandaliser (se), to take offense 
 
 T 
 
 sauter, 198 
 sautiller, 206 
 
 fcic/MT (de), 169, 204, 270 
 tacher, 89, 98, 270 
 
 sauver, 170 
 savonner, 232 
 
 tacheter, 230 
 
 savourer, to relish 
 
 tailler, 213 
 
 
 lancer, 214 
 
 scier, 220 
 seeker, 226 
 
 tamponner (se), 206 
 
 secouer, 275 
 
 tanguer, 279 
 
 tdHHCf IO5 
 
 sejourner, 114 
 sembler, 162, 176 
 semer, 151, 229, 299 
 
 taquiner, to tease 
 torder, to long (for) 
 tfter, to feel (pulse) 
 
 serrer, 158 
 sieger, 228 
 signaler, 199 
 
 temoigner, 71 
 /eraser, 198 
 terminer, 149, 150, 232-6; 248 
 
 signer, 281 
 signifier, 88 
 silhouetter, 186 
 simuler, to sham 
 
 tirailler, 249 
 iirer, 153,201,211,232,359,214 
 tomber, 224-5; 293 
 tanner, to thunder 
 
 sifwer, 231 
 soWer, 260 
 solliciter, 108, 160 
 sombrer, 281 
 
 tortiller, 191, 223 
 torturer, 275 
 towAer, 167, 193. 2 36- 8 ; 2 5 
 
 29
 
 450 
 
 INDEX 
 
 tourmenter, 170, 232 
 tourner, 200, 298 
 tousser, 94, 
 trainer, 195, 225 
 trailer, 167, 214, 250, 277 
 trancher, 273 
 transformer, 247 
 transpercer, 139 
 transpirer, 262 (perspire> 
 transporter, 195, 221 
 travailler, 86, 175, 237 
 traverser, 189, 213, 186 
 trebucher, to stumble 
 trembler, 140, 222 
 tremousser, to be impatient 
 tremper, to dip (soak) 
 trepigner, to stamp one's feet 
 tressauter, to startle 
 (richer, 222 
 
 trimbaler (se), to go about 
 trinquer, to click (glasses) 
 triturer, 274 
 
 tromper, 137, 151-2; 224, 243 
 trotter, to trot 
 trouver, 127, 136, 209 
 <trr, 127, 260 
 tutoyer, 227 
 
 U 
 
 user (de), to use; to wear out 
 usiter, 195 
 
 V 
 
 vanter, to boast 
 vaguer, 188 
 warier, 186, 236, 252 
 vet//er, 1 01 
 venger, 159, 165 
 verifier, 261 
 verser, 199 
 wder, 169, 231 
 fto/er, 1 88, 273 
 wser, 195 
 visiter, 201, 267 
 vtfrer, 171 
 viyifier, to fortify 
 vivoter, to live (poorly) 
 vaguer, to sail 
 o/er, 151, 213, 274 
 voleter, 230 
 rower, to vow 
 
 votiter (se), to become round- 
 shouldered 
 voyager, 160, 175, 184 
 
 REGULAR VERBS IN -//? 
 
 abolir, to abolish 
 aboutir (d), 236, 246 
 abrutir, 234, 248 
 accomplir, 238, 268 
 accroupir (5'), 203 
 adoucir, to soften 
 affaiblir, 297 
 affermir, 234 
 affranchir, 141 
 og*>. 15,, 236 
 agrandir, 343 
 allegir, 239 
 alourdir, 238 
 amincir, 235 
 amortir, 319 
 aneantir, 240, 108 
 aplanir, 248 
 aplatir, 238 
 appauvrir, 238 
 appesantir, 238 
 
 applaudir, 239, 224 
 approfondir, 240 
 arrondir, 241 
 a55em'r, 321 
 assortir, 321 
 assoupir, to doze 
 assouplir, 279 
 assourdir, 278 
 assouvir, to quench 
 assujettir, 280 
 attendrir, 234, 247 
 atterrir, 296 
 attiedir, 234 
 avertir, 152 
 
 B 
 
 M<tr, 104, 240 
 blanchir, 99, 236 
 blemir, 236 
 WoWtr (se), 203 
 ftondtr (d), 234
 
 INDEX 
 
 451 
 
 cherir, 105 
 choisir, 220, 232 
 convertir, 89, 248, 269 
 
 D 
 
 degarnir, 169 
 demolir, 239 
 desobeir (<i), 244 
 divertir, to divert 
 durcir, 280 
 
 E 
 
 #>a&*> (s'), 203 
 
 eblouir, to dazzle 
 
 eclaircir, 234 
 
 elargir, 245 
 
 embellir, to embellish 
 
 endurcir, to harden 
 
 enfouir, to bury (under), 152 
 
 engourdir, 247 
 
 enrichir (s') t 268 
 
 envahir, 215, 222 
 
 epaissir, 235 
 
 etablir, 234, 248, 261, 281 
 
 etourdir, to feel giddy 
 
 evanouir (s'), 202-4 
 
 ^>, 230, 248 
 yZ&rtr, 343 
 fournir, to provide 
 franchir, 248 
 Jremir, 246 
 
 garantir, 234, 246, 269 
 garnir, 184, 235 
 gemir, 198 
 grandir, 149 
 grossir, 342 
 gen>, 236, 269 
 
 inveslir, to be invested 
 
 jaillir, 240 
 jaunir, 242 
 
 1 08 
 
 languir, 198 
 
 M 
 
 maignr, 342 
 meurtrir, 318 
 WMwtr (</e), 234, 248 
 murir, 240, 242 
 
 N 
 
 ncnrcir, 241 
 
 oi^V (d), 133, 244, 266 
 obscurcir ($'), 348 
 ourdir, to hem 
 
 a/i>, 95, 236, 246 
 /erf>, 267 
 <?/*>, 244 
 pourrir, 235, 246 
 />*>, 135, 1 60, 234 
 
 raccourcir, to shorten 
 
 rafraichir, 91 
 
 raidir, 106, 245 
 
 rajeunir, 342 
 
 raw, 238, 254 
 
 reflechir, 138, 154, 160, 247 
 
 refroidir, 234 
 
 rejouir, 161, 164, 176 
 
 rembrunir, 348 
 
 remplir, 107, 217, 234, 249, 268 
 
 rencherir, to outbid; to be dearer 
 
 repartir, 320 
 
 reserve (to), 203 
 
 ressortir, 321 
 
 retablir (se), 151, 234, 298 
 
 reunir, 97, 245, 299
 
 452 
 
 INDEX 
 
 reussir (d), 95, 99, 143, 160, 234, 
 
 295 
 
 reverdir, 239 
 rougir, 107, 237 
 roussir, to scorch 
 rugir, 137, 274 
 
 saillir, 94 
 
 saisir, 238, 235, 244 
 
 salir, 98, 1 10, 240, 244 
 
 shir, 248 
 
 subir, 196, 234, 249 
 
 surgir, to surge (rise) 
 
 tarir, 296 
 trahir, 152 
 
 ttnir (d), 244 
 
 vernir, to varnish 
 vieillir, 342 
 vomtr, to vomit 
 
 VERBS ENDING IN -OIR 
 Page 248 
 
 apercevoir, 152, 161, 271 
 concevoir, 88, 268, 271 
 decevoir, 264 
 devoir, 264, 174, 175 
 (conjugated) 
 
 (echoir) echeant, echu, 225, 
 
 267, 270, 326 
 percevoir, 264 
 recevotr, 249 (conjugated) 
 redevoir, 264 
 
 REG. CONJUG. ENDING IN -RE 
 
 attendre, 143, 158, 160, 192, 252 
 
 attendre (s') d, to expect to 
 
 confondre, 108 
 
 correspond, 188" 
 
 corrompre, 246 
 
 defendre, 142, 152, 160 
 
 demordre (n'en pas), to stick to it 
 
 dependre (de), 143, 245 
 
 de cendre, 295 
 
 detendre^ to distend 
 
 entendre, 90, 92, 132, 159, 189, 
 
 239 
 
 etendre, 167 
 fendre, 273, 280 
 153, 188 
 
 interrompre, 262, 275 
 
 mordre, to bite 
 
 perdre, 131, 153, 214 
 
 pretendre, 163, 183 
 
 rendre, 98, 107, 166, 170, 180, 
 
 193, 199, 268, 330 
 repondre (a), 92, 148, 256 
 repandre, 198 
 retordre, 281 
 rompre, 271 
 suspendre, 184, 191 
 tendre, 122 
 tondre, to shear 
 /ordre, 229, 280 
 vendre, 140, 271, 290, 298 
 
 LIST OF FRENCH IRREGULAR VERBS 
 
 to abate, abattre, 169, 191, 298, 
 
 334. 357 
 absolve, absoudre, 332 
 
 abstain, s'abstenir, 164, 176, 
 
 322 
 
 abstract, abstraire, 359 
 acquire, acquerir, 310 
 adjoin, adjoindre, 193, 349
 
 INDEX 
 
 453 
 
 to aid, subvenir (a), 323 
 admit, admettre, 160, 351 
 annoy, 353 
 
 anoint, oindre, 349, 354 
 appear, paraitre, 133, 354 
 assess, repartir, 320 
 assume, 201 
 
 attack, assaillir, 106, 218, 311 
 attain, 333 
 
 audit, ouir (les comptes), 324 
 avail, 228 
 
 to bake, 343 
 
 be 2tre, 1 16, 291 
 
 able, 132, 134, 329 
 
 ashamed, 176 
 
 at leisure, 97 
 
 aware, 329 
 
 better, 162, 330 
 
 becoming (seoir), 324 
 
 busy, 102, 217 
 
 enamored, 357 
 
 equivalent, 330 
 issued, 317 
 
 -in need, 176 
 
 necessary, 140, 326 
 
 silent, 175,359 
 
 waited on, 217 
 
 willing, 331 
 
 worrying, 92, 102, 268 
 bear, 212, 331 
 
 beat, battre, 237, 333 
 become, seoir (il sied), 324 
 become, devenir, 323, 149 
 begin, se mettre a, 351, 123, 
 
 356 
 
 believe, croire, 137, 341 
 belong, appartenir, 93, 322 
 bind, 137, 349 
 bless, benir, 312 
 blossom, 102, 315 
 boil, bouillir, 312, 343 
 born (to be), naitre, 317, 352 
 bray, braire, 334 
 bring out, /am; ressortir, 321 
 broil, 343 
 
 to be able (or can), 132, 142, 
 329 
 
 care, 134, 112 
 
 ' 277 
 
 circumvent, 323 
 cloister, reclure, 336 
 close, clore, 336 
 clothe, vetir (de), 323 
 coat, enduire, 337, 347, 140-1 
 combat, combattre, 334, 94 
 come (back), revenir, 314 
 come, 322, 132, 145, 152 
 commit, commettre, 351 
 compel, 340 
 complain, se plaindre (de), 
 
 355 
 
 complete, 347 
 comprehend, 324, 171 
 compromise, 351 
 conclude, condure, 336, 152 
 concur, concourir (a), 312; 
 
 or: to compete 
 conduct, conduire, 337, 157 
 conjoin, 349 
 conquer, 360, 310 
 consent, consentir, 320, 159, 
 
 164 
 
 construct, 337 
 contain, contenir, 322, 222 
 contradict, 344, 340 
 convince, 360 
 cook, cuire, 343 
 (could), 241, 329, 135, 151 
 counterfeit, 347, 97 
 curse, 344, 350 
 curtail, 357 
 
 D 
 
 to dawn, 356, 349 
 deal, 225, 92 
 debate, 334, 206 
 decline, 325 
 decrease, 342 
 deduct, 343, 334~7 
 delight, 355 
 demand, 200 
 deny, 323 
 depict, 354 
 describe, 345 
 destroy, 343, 190, 337 
 detain,, 322, 140 
 deviate, 320 
 discomfit, 338 
 die, 318, 152
 
 454 
 
 INDEX 
 
 to disappear, 354 
 discharge, 269 
 discourse, 312, 214-19 
 discover, 320, 271, 193 
 disguise, 347, 199 
 disjoin, 349 
 dislocate, 351 
 disown, 351 
 displease, 355 
 dissolve, 345, 357 
 distract, 359 
 distribute, 320, 1 1 1 
 divest, 323 
 do (make), 347 
 draw, 359, 218, 170 
 dread, 341 
 
 dress, vStir, 199, 323, 102 
 drink, 334, 176 
 drive, 223, 337 
 dye, 359, 343 
 
 to elect, 349, 193, 152 
 (re), 349 
 embrace, 347 
 emit, 351 
 enamel, 354 
 enclose, 335 
 enjoin, 349 
 entertain, 322, 211 
 escape, 315, 165 
 exclude, 336 
 experience, 320 
 expire (rent), echoir, 326 
 extinguish, 346, 152, 269 
 extract, 359, 280 
 
 to fade, 343 
 
 fail, 314, 164, 204, 224, 298 
 fall (choir), 325, 334. 224-5 
 fear, 341, 140, 172 
 feel, 320; 176 
 feign, 348, 341, 227 
 fence (in), 336 
 fight, 333, 203 
 flee, 315; 145, 165 
 flower, 315, 102, 114 
 follow, 358, 152, 162 
 forebode, 320, 348 
 
 foreclose, 336 
 foresee, 331, 237 
 forfeit, 347 
 
 fry, frire (faire frire), p. p. 
 frit(e) 
 
 to gambol, 334 
 
 gather, 313, 155, 89 
 get a glance, 331 
 
 rid of, 347 
 gird (on), 335 
 glance, 312 (look over) 
 glitter, 350 
 
 go after, 309, 146,358 
 
 away (s'en oiler), 204 
 
 down, descendre, 295 
 
 out, 321 
 
 shopping, 310 
 
 up, monter, 1 50 
 graze, 354 
 
 grill, 343 
 
 grind, 213, 352, 274 
 
 groan, 348 
 
 grow (up), 342 
 
 H 
 
 to happen (avenir, advenir), 123, 
 
 322, 195 
 
 harm, 347, 353, 206 
 hasten, 312, 204 
 hatch, 345 
 hate, 316, 165 
 have (own), 81 
 
 recourse, 312 
 
 hear (ouir), 324, 344, 299 
 
 hold, 322, 171 
 
 hone, 352 
 
 hunt, aller d la chasse, 309 
 
 hurt, 95, 353, 115, 142, 122 
 
 ill-become (messeoir), 324 
 imbibe, 334, 101 
 impose, 341 
 imprint, 346 
 inclose, 336 
 increase, 342, 343 
 incur, 198, 312 
 induce, 337, 343
 
 INDEX 
 
 455 
 
 to injure, 205 
 infer, 331 
 infringe, 346 
 inquire, 310, 147, 204 
 inscribe, 345, 168 
 instruct, 349, 203, 167, 93 
 interdict, 344-9, 340 
 interpose, 351 
 intervene, 323 
 introduce, 337 
 issue, 354, 160 
 
 to join, 349, 165-9 
 
 to keep, 322 
 
 know, 329, 339, I33~7. 
 
 to need, 326, 165, 136 
 O 
 
 to oblige, 332 
 obtain, 322, 160 
 occur, 323 
 offer, 319, 155, 167 
 officiate (in), 321, 186 
 omit, 351 
 
 open, 320, 224, 190 
 originate, 352 
 overcharge, 270 
 overcome, 360, 347 
 grow, 342 
 overlook, 216, 271 
 overreach, 357 
 overtake, 333, 349, 168 
 owe, 266 (conjugated) 
 own, 94 
 
 to lament, 355, 166 
 laugh, 357 
 lay, 356 
 lead, 337 
 learn, 357 
 leave, 320, 127 
 let off, 270 
 lie, 316, 152 
 317, 130 
 like, 134, 151 
 live, 360, 125, 139, 154 
 look, 97 
 loosen, 357 
 
 M 
 
 to maintain, 322, 279, 103 
 make, 347, 176 
 (may), 329, 115 
 mean, 331,344 
 mention, 100, 344 
 milk, 359 
 miss, 314 
 
 mistake, 357, 151, 137, 204 
 moan, 355 
 move, 327, 355 
 (must), 266 
 
 to paint, 354, 93, 103 
 pasture, 354 
 penetrate (cold), 324 
 permit, 351, 161 
 pickle, 338 
 
 please, 355, 131, 205, 298, 9: 
 portray, 354 
 predict, 340, 344, 200 
 prescribe, 345, 237 
 preserve, 338 
 prevail, 330 
 proceed, 358 
 produce, 337, 357. I 7 l 
 project, 321 
 promise, 351 
 promote, 327, 263 
 proscribe, 345 
 provide, 328, 323, 279 
 pull (down), 334 
 pursue, 358 
 put (on), 351, 323 
 put out, 346 
 
 to raid, 222 
 rain, 328, 106 
 rattle, 335
 
 456 
 
 INDEX 
 
 to reach, 323, 333, 158 
 read, 349. *49 
 reap, 313, 15* 
 recant, 344, 203 
 recognize, 339, 153 
 recollect, 323, 205 
 reconstruct, 340 
 recover, 234 
 
 reduce, 337, 357, 165, 273 
 rejoin, 349 
 
 remember, 323, 162, 204 
 remit, 351 
 remove, 321-7; 169 
 repent (conjugated), 299, 97; 
 
 320, 204 
 reproduce, 337 
 request, 310, 158 
 resolve, 357 
 restrict, 235 
 result, 324 (law) 
 resume, 269 
 retain, 322, 130 
 retake, 357 
 retort, 320 
 ride, 126 
 rip, 340 
 rise (spring), 358, 352-8, 
 
 206 
 
 roast, 343 
 run, 312, 315 
 
 to satisfy, 347 
 
 say (tell), 344, 158, 165 
 seat, 324, 150 
 seduce, 337 
 see, 331, 158, 1 66 
 seized (be), 333, 346 
 send, 309, 311, 171-6 
 serve, 321, 152 
 set, 139; about, 356 
 
 off, 330 
 
 out, 320, 351 
 
 sail, 320 
 sew 340 
 sharpen, 352 
 shine, 350 
 
 (should), 134, 151, 267 
 show, 331; out, 337 
 
 in, 337 
 side, 193 
 silence, 359 
 
 sit (down), 324, 354, 150-6; 
 
 98 
 
 sketch, 354 
 slander, 340-4; 224 
 sleep; fall asleep, 314 
 smell, 320 
 solve, 357 
 smile, 357 
 sport, 334 
 
 spring (derive), 323, 136 
 squeeze, 346, 123 
 stamp, 346 
 stand, 160, 322, 271 
 start, 311 (depart), 320 
 starve, 318 
 stitch, 340 
 strike (a blow), 315, 165 
 
 (knock), f rapper 
 
 (ring), sonner 
 struggle, 334, 262 
 submit, 351 
 subscribe, 345 
 subtract, 359 
 succor, 312 
 
 suffer, 320, 140, 161, 197 
 
 suffice, 358, 131, 140, 201 
 
 suit, 323, 140 
 
 summon, 354 
 
 supply, 328 
 
 surprise, 357 
 
 survive, 360 
 
 suspend (surseoir) law, 324 
 
 sustain, 322 
 
 swear, 351 
 
 swerve, 268 
 
 to take, 356, 170 
 
 (drink, buy), 356 
 
 care, 172,94,97, 104 
 
 off, 323 
 
 put, sortir 
 
 in, entrer 
 
 a part in, 337 
 
 place (avoir lieu), 171 
 
 (conduct or accompany), 
 150; see conduire, 337 
 
 teach, 349 
 
 tell (say), 344, 147 
 tie down, 332 
 thrash, 333 (thresh) 
 transcribe, 345
 
 INDEX 
 
 457 
 
 to transgress, 346 
 translate, 337, 359 
 transmit, 351 
 
 to understand, 357 
 undertake, 357 
 undo, 347 
 unlearn, 357 
 use, 321, 237 
 
 to vanquish, 360, 166 
 
 value (to be worth), 330, 140, 
 
 162, 169, 171, 261 
 vanish, 354 
 violate (enfreindre, contre- 
 
 venir), 323, 346 
 visit, 331 
 vouch, 271 
 
 W 
 
 to wage (war), 334 
 
 wait (on), 321 
 
 walk, 127 
 
 want (wish), 160 
 
 warn, 323 
 
 watch, 270 
 
 weave, 360 
 
 welcome, 313, 224, 250 
 
 whet, 352 
 
 whine, 348, 355 
 
 (will), 150, 169, 94 
 
 wither, 343 
 
 wish (will, want), 331 
 
 132 
 
 worsted (to be), 130 
 worth (to be), 330, 151, 22 
 (would), 134, 151, 241 
 to wound, 353, 205 
 
 wrestle, 334 
 wrong (to be), 173 
 
 130,
 
 A 
 Short History of Rome 
 
 From the Foundation of the City to the Fall of 
 the Empire of the West 
 
 By Guglielmo Ferrero 
 Assisted by Corrado Barbagallo 
 
 Two Volumes. 8 
 
 Volume I. The Monarchy and the Republic, from 
 the Foundation of the City to the Death of 
 Julius Caesar, 754 B.C.-44 B.C. Volume II. 
 The Empire 
 
 The leading ideas of the work are those which 
 Ferrero has developed in his Greatness and Decline 
 of Rome; and the method of setting forth his facts is 
 the same too. Only the sketches are necessarily 
 shorter, the narrative more concise and swifter, as is 
 proper in a book intended for the use of classes. 
 
 The most novel feature in the author's method 
 of exposition is, that instead of that method being, as 
 is the case in almost all textbooks, diffuse, it is organic. 
 This work does not contain a piecemeal account of 
 wars, reforms, political crises, the progress of civiliza- 
 tion and of culture and economic developments as 
 isolated facts. On the contrary, the facts are brought 
 into relationship, with the result that a well-rounded 
 and organic impression is conveyed. It is the method 
 which Sig. Ferrero pursued in his large work and to 
 which in part that work owes its success. 
 
 G. P. Putnam's Sons 
 
 New York London
 
 Selections from the Cambridge 
 University Press Catalogue 
 
 Maistre (de). La Jeune Siberienne. Le Lepreux 
 
 de la Cit6 D'Aoste. With Biographical Notice, Critical Ap- 
 preciations, and Notes. By G. MASSON, B.A. 
 Malot. Remi en Angleterre: a Selection from Sans 
 
 Famille. Edited with Introduction, Notes, and Vocabulary, by 
 
 MARGARET DE G. VERRALL, of Newnham College, Cambridge', 
 
 with an Appendix by CLOUDESLEY BRERETON, M.A. 
 Malot. Remi et ses Amis: a Selection from Sans 
 
 Famille. Edited with Notes and Vocabulary by M. DE G. 
 
 VERRALL. 
 Merimee. Colomba. Edited and abridged by 
 
 ARTHUR R. ROPES, M.A. 
 Michelet. Louis XI. et Charles le Temeraire. Edited 
 
 by ARTHUR R. ROPES, M.A. 
 Moliere. L'Avare. Edited by E. G. W. BRAUN- 
 
 HOLTZ, M.A., Ph.D., Reader in Romance. 
 Moliere. Le Bourgeois gentilhomme, Comedie-Ballet 
 
 en Cinq Actes. With a life of Moliere and Notes. By Rev. 
 
 A. C. CLAPIN, M.A. Revised edition. 
 Moliere. L'Ecole des Femmes: Comedie. Edited 
 
 by G. SAINTSBURY, M.A. 
 Moliere. Le Misanthrope. Edited by E. G. W. 
 
 BRAUNHOLTZ, M.A., Ph.D., Reader in Romance. 
 Moliere. Les Precieuses ridicules. By the same 
 
 Editor. A bridged edition. 
 
 Perrault. The Fairy Tales of Master Perrault. 
 
 Edited, with Notes and Vocabulary, by WALTER RIPMAN, 
 M.A. 
 
 Piron. La Metromanie. A Comedy, with a Bio- 
 graphical Memoir and Grammatical, Literary, and Historical 
 Notes. By G. MASSON, B.A. 
 
 Ponsard. Charlotte Corday. A Tragedy. Edited 
 by ARTHUR R. ROPES, M.A. 
 
 Racine Athalie. Edited with Introduction, Notes, and 
 Index by H. W. EVE, M.A. 
 
 Racine. Les Plaideurs. Edited by E. G. W. BRAUN- 
 HOLTZ, M.A., Ph.D. 
 
 G. P. Putnam's Sons 
 
 American Representatives 
 
 New York London
 
 Selections from the Cambridge 
 University Press Catalogue 
 
 Scribe and Legouve. Bataille de Dames, ou Un Duel 
 
 en Amour: Comedie. Edited by Rev. HERBERT A BULL 
 M.A. 
 
 Scribe. Le Verre d'Eau. A Comedy, with a Bio- 
 graphical Memoir, and Grammatical, Literary, and Historical 
 Notes. By C. COLBECK, M.A. 
 
 Sedaine. Le Philosophe sans le savoir. Edited by 
 Rev. HERBERT A. BULL, M.A. 
 
 Souvestre. Le Serf, Le Chevrier de Lorraine: 
 Deux Contes. Edited by A. R. ROPES, M.A. 
 
 Souvestre. Le Serf (only). With Notes and Vo- 
 cabulary by the same Editor. 
 
 Souvestre. Un Philosophe sous les Toits. Edited 
 by H. W. EVE, M.A. 
 
 Stael (Mme. de). Le Directoire : Considerations sur 
 la Revolution Francaise, Troisieme et Quatrieme Parties. 
 With a Critical Notice of the Author, and Notes Historical and 
 Philological, by G. MASSON, B.A., and G. W. PROTHERO, Litt. 
 D. Revised and enlarged edition. 
 
 Stael (Mme. de). Dix Annees D'Exil. Livre II. 
 
 Chapitres 1-8. With a Biographical Sketch of the Author, a 
 Selection of Poetical Fragments by Madame de Stael's Con- 
 temporaries, and Notes. By the same Editors. Revised 
 and enlarged edition. 
 
 Thierry. Lettres sur Phistoire de France (XIII 
 
 XXIV). Edited by GUSTAVE MASSON, B. A. Univ. Gall., and 
 G. W. PROTHERO, Litt. D. With map. 
 Vigny (de). La Canne de Jonc. Edited, with 
 Historical and Grammatical Notes, by H. W. EVE, M.A. 
 
 Villemain. Lascaris, ou les Grecs du XV E Siecle, 
 
 Nouvelle Historique, with a Biographical Sketch of the Author, 
 a Selection of Poems on Greece, and Notes Historical and 
 Philological. By G. MASSON, B.A. 
 
 Voltaire. Histoire du Siecle de Louis XIV. Edited 
 
 with Notes Philological and Historical, Biographical and 
 Geographical Indices, etc. by GUSTAVE MASSON, B.A., and 
 G. W. PROTHERO, Litt. D. 
 
 Part I. Chaps. I.-XIII. Part II. Chaps. XIV.-XXIV. 
 With three maps of the period. Part III. Chap. XXV. 
 to the end. 
 
 G. P. Putnam's Sons 
 
 American Representatives 
 New York London
 
 Selections from the Cambridge 
 University Press Catalogue 
 
 THE CAMBRIDGE MODERN FRENCH SERIES 
 General Editor: A. WILSON-GREEN, M.A. 
 
 SENIOR GROUP 
 
 Six Contes par Guy de Maupassant. Edited, with Introduction, 
 
 Exercises, and Vocabulary by H. N. P. SLOMAN M.A.. Headmaster of 
 Sydney Grammar School. Crown 8vo. 
 
 Ce que disent les livres, par Emile Faguet, de TAcad^mie fran- 
 
 Caise. Edited by H. N. ADAIR, M.A. Crown 8vo. With 8 portraits. 
 
 Manuel de Lecture Expliquee. XLXE Siecle. Edited by S. A. 
 
 RICHARDS, M.A. Crown 8vo. 
 Th6dore de Banville. Gringoire. Come'die en un Acte en Prose. 
 
 Edited by A. WILSON-GREEN. M.A. Crown 8vo. 
 
 MIDDLE GROUP 
 
 Causeries du Lundi: Franklin et Chesterfield. Par C.-A. 
 
 Sainte-Beuve. Edited by A. WILSON-GREEN, M.A., Senior French 
 Master, Radley College. Crown 8vo. 
 
 Les Ailes de Courage. Par GEORGE SAND. Edited by F. B. 
 
 KlRKMAN.B.A. 
 
 JUNIOR GROUP 
 
 eaux. 
 
 FRAZER). Avec des Exercices 
 
 La Maison aux Panonceaux. Par Lady FRAZER (Mrs. J. G. 
 
 R). Avec des Exercices et un Lexique par A. WILSON-GREEN, 
 M.A. Crown 8vo. 
 
 En Douce France. Lectures e'le'mentaires gradue"es avec ques- 
 tionnaire. Par. L. CHOUVILLE, Professeur de langues vivantes au Lyc6e 
 Perse (Cambridge). Crown 8vo. 
 
 Dumas. L'Honune au Masque de Fer. Re'cit tir6 du Vicomte 
 
 de Bragelonne, Roman d'Alexandre Dumas. Edited with Exercises and 
 Vocabulary, by E. A. ROBERTSON, M.A. Fcap. 8vo. 
 
 La Maison aux Panonceaux, par Lady FRAZER. Royal 8vo 
 
 With 12 illustrations by H. M. BROCK. 
 
 French Verse for Upper Forms. Edited by FREDERIC SPENCER, 
 
 M.A., Phil. Doc. 
 
 Graduated French Dictation. By SYDNEY H. MOORE, B.A., 
 
 Assistant Master at The College. Bishop's Stortford. Extra fcap. 8vo. 
 
 Translation from French. By R. L. G, RITCHIE, M.A., and 
 JAMES M. MOORE, M.A. Demy 8vo. 
 
 Random Exercises in French Grammar, Homonyms and Syno- 
 nyms for Advanced Students, by L. BOQUEL. New edition. Crown 8vo. 
 
 Exercises in French Composition for Advanced Students. By 
 
 the same. Crown 8vo. 
 
 G. P. Putnam's Sons 
 
 American Representatives 
 
 New York London
 
 University of California 
 
 SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 
 
 Return this material to the library 
 
 from which it was borrowed. 
 
 1990
 
 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 
 
 A 000027351 6