A Modern French Grammar Philippe de LaRochelle How to use La Rochelle's Grammar for the First Year's Work in French Madame de Sevigne" compared La Fontaine's fables to a basket of cherries: First we wish to eat only the ripest ones, then we finally devour every one. In studying a language for the first time it is often a question of going to the trouble of picking, of securing a basket, and of eating and digesting its contents. Now let us proceed as follows: LESSON I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. XIII. XIV. XV. XVI. XVII. XVIII. XIX. XX. XXI. XXII. XXIII. XXIV. XXV. XXVI. XXVII. XXVIII. Alphabet. Orthographic marks. Table of French Sounds and Syllables. Rapid glance over Punctuation. Drill on a, and dictate. " two vowels (pp. 14-15) " eo, ie, eu, etc. (pp. 15-16) " ou and oi. " ui, oui. Dictation. Nasal vowels. Review same as per table (p. 8). Drill on an, or dictate, p. 18. " en, " " 18-19. " am," " 19. " em, " " 19. Drill on in, or dictate, pp. 19-20. " im, etc. p. 20 " on, " " 20. " un, " Review. Consonants. Pronunciation, p. 21. Syllables. Spelling. Drill on 6, c, d,f. " g, or use Table, p. 8. " h, " dictate. Home work: 25 sentences illustrating the use of the various tenees. LXIX. Pp. 216-223 for one week. Follow directions within same, and look up Index for further use of regular verbs or idioms, etc. The soul of a sentence is always the verb. See sec. 105 for instance and note. Home work: 25 typical sentences. LXX. Pp. 223-230 for one week. Peculiarities of the verbs of the first group, and oral drills on parler, and its uses with various tenses emphasized. Home work: 25 typical sentences. LXXI. Pp. 230-237 for one week. Same directions as parler followed, and Index, p. 450-2, closely adhered to. Home work: 25 typical sentences. LXXII. Pp. 237-248 for one week (and ne for variety). Home work : 25 sentences. LXXIII. Pp. 248-264 for one week. Third irregular verb (so far) and of frequent use with review of plus (and de), etc. Note sec. 73, or p. 452 or sec. 78. Home work: 25 sentences as above. LXXIV. Pp. 264-271 for one week. Sec. 75-8 to be noted specially. Home work: 25 sentences. LXXV. Pp. 271-280 for one week. Drill on equivalents, etc. See p. 452. Home work : 25 sentences. LXXVI. Pp. 280-5 f r one week. Pupils are given an oppor- tunity (for the last time) to review not only the sub- junctive but the imperfect of the subjunctive, etc., with a synthetical tableau. Home work: 25 sentences based on all previous types of conjugations. LXXVII. Pp. 285-291 for one week. Sees. 156, 163 should be reviewed for oral drill, etc. Home work: 25 typical sentences. LXXVIII. Pp. 291-7 for one week. Sees. 156-169 to be reviewe ^ and Sees. 126-7 or 128 distinguished. Home work: : sentences. LXXIX. Pp. 298-301 for one week. Sec. 177 (pp. 202-206) 1 Sec. 181 to be mastered. The reflexive verbs in Frenc, being of frequent use, are to be specially emphasizea Home work: 25 sentences. LXXX. Pp. 302-306 for one week. Compare y avoir, p. 1 16, or tl est (there are) p. 122 or sec. 128. Time also : Pp. 139- 140. Homework: 25 sentences. Irregular verbs: 3 or 4 may be assigned at a time preferably with the Reader. Cognates or other words relative to the same idea should be written in the margin (or across each verb from p. 309 to the very end). For instance: allee, allure, envahir, s' en oiler, vade- mecum, evasion, or ambulant, etc., contribute to better understanding. Other suggestions like these: vas-y; n'y va pas. See sec. 105, 108, p. 155. N.B. Some teachers combine Lesson I. with Lesson LI.; Lessen II. with Lesson LI I. , etc. , for quick survey of the whole book ; others prefer to use both Modern Grammar and Composition book together as the latter with its copious Vocabulary, brings out more clearly the practical aspects of the former. For prose composition both vocabularies (in either text) and verb index are found exceedingly A MODERN FRENCH GRAMMAR FOR SECONDARY SCHOOLS AND COLLEGES BY PHILIPPE DE LA ROCHELLE ROMANCE DEPARTMENT, COLUMBIA UNIVERSITY G. P. PUTNAM'S SONS NEW YORK AND LONDON Cbe f?nicfcerbochet press 1919 COPYRIGHT. 1919 BY PHILIPPE DE LA ROCHELLE ttbe Htnfcfeerbocfter press, mew PREFACE THE purpose of the author in the preparation of this book is indicated in the title : A Modern French Grammar. In this Grammar, special attention has been given to the points of contact between the English and the French tongues. The author believes that his text will be found both comprehensive and practical for the use of instructors in colleges and in higher grade schools. The attention given to the grammatical nomenclature, to drill in oral and reading exercises, to topics of composition and con- versation, and to the presentation of idiomatic expressions and of the equivalent terms in the two languages, will, the author believes, have value in making clear to the student the nature of the French language, and the relations borne by it. to the English language. The Section of Pronunciation has been placed at the beginning of the book for use in reference, and with this is connected a phonetic transliteration for the use of elementary classes. It is important that the voice of the instructor should be heard in all grades, in each and every lesson, and in Dictation and Oral Drills. Care should be taken to emphasize with the student the fluent cadence or ring of the French language and the method of the blending of words. Two University Professors, in recent addresses to French high school instructors, on Methods of Improv- ing the Teaching of Modern French in Secondary Schools, have pointed out that in such instruction sufficient em- phasis had frequently not been given to the Gender of Nouns. In the present work, this subject has been iii 2032078 iv PREFACE very thoroughly cared for, and a long series of examples is presented. In not a few Grammars, the elimination or the mini- mizing of introductory work has left the student without the ability to compose correctly even short sentences. To students who desire simply to learn to read French, the usual course of grammatical topics, together with an Elementary Reader may properly be recommended; but for the student who is anxious to solve the problem of wording a sentence correctly, and to make further progress towards accurate and graceful expression, it is essential that the two languages be compared and contrasted. It is through comparison and assimilation that the interest of the pupil is aroused and his mind is sharpened. When a certain mastery has been secured of French composition, the pupil is able to make com- paratively rapid progress in the expression of his ideas with a wider choice of phrases and a trustworthy vocabulary. A method of study of a foreign tongue which aims at simplicity may easily lead to a knowledge that is but superficial. An intelligent study of French calls for a wide range of treatment ; and the examples of expression given in this volume have been selected with the purpose of enabling the student to secure a proper form of expression for his ideas. It has been thought, advisable to group together the vital divisions of the Grammar, and for this purpose the presentation of a verb, a tense, a pronoun, or an idiomatic expression is interpreted and illustrated under various relations so as to meet as far as possible varied requirements. The use of a Modern Reader and the reading of se- lected stories will bring to a pupil a reading facility, but if he is ambitious to secure familiarity with the intrica- cies of a living language, it is essential that he shall PREFACE V obtain a mastery of Syntax. The student must observe, compare, analyze, connect, and direct the mechanism of the language so as to secure a fair grasp of its nature and its genius. The author emphasizes the importance of the mastery of a comprehensive vocabulary, which alone can bring to the student the requisite knowledge of the various interpretations or phases of meaning of words; but in this Grammar it is the structure of a sentence that receives special attention. Unless a trustworthy model is kept before the student or a text-book be utilized as a guide or reference, he may easily be led into a pitfall of clumsy expression as a result of the different phases of meaning attaching to the same word when connected with different prepositions or verbs. // est ban de limer et de f rotter notre cervelle contre celle d'autrui. MONTAIGNE. P. DE L. TABLE OF CONTENTS (Table des Matieres) PAGE PREFACE ... iii INTRODUCTION PART I PRONUNCIATION AND PRACTICAL PHONETICS PAGE I. PUNCTUATION ..... 3 II. FRENCH ALPHABET .... 6 III. ORTHOGRAPHIC MARKS .... 6 IV. PHONETIC SYMBOLS AND FRENCH SOUNDS 8 V. PRONUNCIATION OF VOWELS ... 9 VI. NASAL VOWELS . . . . .17 VII. CONSONANTS AND THEIR PRONUNCIATION 21 VIII. SYLLABLES ...... 22 IX. LINKING . ' . . . -35 X. ELISION ...... 43 XI. PRACTICAL FRENCH PROSODY . 46 XII. LIST OF h (aspirated) . . . . 49 Viii CONTENTS PART II ETYMOLOGY OR PARTS OF SPEECH PAGE LESSON I ....... 63 I gender of nouns; parts of speech; the definite article ; nouns are either masculine or feminine 2 Latin feminines 3 general rule 4 double gender 5 few change their meaning according to the gender 6 few are either masculine or feminine LESSON II ....... 70 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 7 general rule 8 double plurals 9 invariable nouns i o substantives always in the plural 1 1 noun with an adverb or a preposition 12 when de is understood 13 foreign nouns 14 determinatives of nouns (with a; de; en; sans; pour] 1 5 definite, indefinite and partitive article 1 6 gender and number 17 general rule; use of the article LESSON III 77 QUALIFYING ADJECTIVES 1 8 rule 19 exceptions LESSON IV .... gj 20 avoir to have; principal parts 21 indicative mood 22 imperfect CONTENTS IX PAGE 23 past definite (preterit) 24 past indefinite (perfect) 25 review rules governing nouns and adjectives 26 past anterior 27 pluperfect 28 future 29 future past 30 conditional mood 31 material for review and dictation 32 conditional past (ist Form) 33 conditional past (ad Form) 34 imperative mood 35 subjunctive mood 36 imperfect (subj.) and review of rules with nouns and adjectives 37 past (subj.) 38 pluperfect (subj.) 39 infinitive mood 40 participial mood ; material for short compositions and review of adjectives 41 comparison of adjectives (with plus, mains) 42 " " " (continued) 42 " " " (continued) with ban and mauvais 43 comparison of adjectives (with comme) 44 adverbs: bien, mal, pen, mieux followed by review on adverbs and adjectives LESSON V . ... . . .98 45 Ure to be (conjugated at p. 291) and its various uses 46 position of certain adverbs 47 a; de; en; envers as complement of adjectives with impersonal verbs 48 oral drill with: a; de on adjectives, etc. 49 adjectival forms: certain, chaque, chacun, etc. 50 " " (with oral drill) etc. 51 " ( " " " continued) and on LESSON VI . . . . . .116 52 y avoir to be (there to be) [conjugated in full); con ersational exercise with: le; en CONTENTS 53 present indicative and its uses 54 review: rules for using le; la; les; un(e) 55 possessive adjectives 56 il y a and wild. 57 negative and interrogative forms 58 review of interrogative forms 59 en and le; (I'); la; les as pronouns 60 avoir faim; avoir soif; avoir chaud, etc. ; various ex- amples on avoir and etre ; general review on : there is (are) LESSON VII 124 61 de plus le contracted; de plus les; des; de I'; de la; au; a I'; a la; aux (partitive sense^ 62 imperfect (indicative) and its uses 63 rules requiring same 64 de (some or any) in partitive constructions after adverbs of quantity; verbs, adjectives or expres- sions requiring it 65 de or du; de I'; de la; des in negative interrogations 66 past definite (preterit) and its uses 67 rule; also de plus infinitive of narration 68 possessive pronouns 69 past indefinite and its uses 70 rule on same; past indefinite and definite distin- guished 71 demonstrative adjectives: ce (cet); cette; ces 72 demonstrative pronouns: celui; celle; ceux; celles; ceci; cela (ca); -ci; -la 73 future and its uses 74 relative pronouns : qui; que; ce qui; ce que 75 important rule on futurity (implied) LESSON VIII . . . . ; . . .132 76 ce (plus est) or: y sont; demonstrative pronouns before a proper noun, pronoun, superlative; general review 77 ce as a conclusive statement or as above and general review 78 rule and si (if) plus present (indicative) etc. ; con- versation; time of day, etc. CONTENTS XI 79 conditional present and its uses 80 conditional present answers to the imperfect with si 8 1 quel; guelle; quels; quelles as adjectives 82 interrogative pronouns: lequel; laquelle; lesquels; les- quelles and duquel or auquel, etc. 83 lequel, etc., in the body of a sentence 84 imperative and its uses and review of above pronouns LESSON IX 138 85 subjunctive present or future 86 rule; main clause; subordinate clause; after verbs implying will, order, fear, etc. 87 subordinate clause with present or past idea ; uncer- tainty or certainty; independent clauses and: que; what time is it? etc.; verbs of emotion: esperer and 'penser; impersonal verbs; superlatives; after le seul, etc. ; after que preceded by soil; after adver- bial clauses, substantive, temporal, concessional, hypothetical, final, consecutive clauses and: que, subject or object of a verb; adjectival clauses; adverbial clauses; general review; conversation LESSON X 144 88 moods and tenses reviewed ; infinitive mood and its uses; as a noun or subject; as direct (indirect) object; as attribute; in prepositional phrases; infinitive of narration 89 present indicative (reviewed) ; its uses 90 direct interrogation ; examples 91 imperfect (indicative) ; its uses and fully illustrated 92 imperfect in speaking or quotations ; rule ; imperfect and past definite distinguished 93 past definite (preterit) ; its uses 94 past indefinite (perfect) ; and its uses 95 past anterior or pluperfect 96 compare the pluperfect and perfect 97 pluperfect used with the imperfect 98 future (absolute and simple) ; its uses 99 future past (anterior) ; with quand (mdme) : too two future past (anterior) in one sentence Xil CONTENTS PAGE i oi conditional (present); its uses; fully illustrated 102 would and should distinguished 103 conditional past; its uses 104 conditional past (2nd Form) 105 imperative; its uses 1 06 few verbs as interjections LESSON XI . . 155 107 personal pronoun; its uses; complex pronouns, etc. 1 08 two possible pronouns after the verb 109 two possible pronouns before the verb no imperative of command (wish) 1 1 1 infinitive instead of imperative LESSON XII . .158 112 subjunctive fully explained and illustrated 113 " after verbs of doubt, etc. 114 " " adjectives or various expressions of joy, etc. 1 1 5 subjunctive after interrogative or negative verbs, etc. 116 " " other verbs of uncertainty 117 " impersonal verbs 1 1 8 indicative after certain impersonal verbs 119 " or subjunctive in special cases 1 20 subjunctive always after certain conjunctive clauses 121 que may stand for: sans que, etc. 122 general review on the above LESSON XIII . . - v . . . . . 167 1 23 drill on the indicative with temporal clauses 124 observe de maniere que; de sorte que, etc. 125 subjunctive (absolute) with or without que 126 " with relative pronouns or conjunctive adverbs 127 ne after a principal clause (negative), verbs of fearing, etc. 128 general rule and final review: subjunctive or indica- tive i 129 few exceptional cases after verbs of saying, etc., and a past subjunctive CONTENTS Xlii PAGE LESSON XIV . 173 130 infinitive reviewed with d or de; etc., and rules 131 answering to a present or past idea may replace all tenses of indicative 132 infinitive (perfect) corresponds to what? . 133 as subject; de after nouns, etc. 134 as attribute; de in predicate uses 135 as direct object; le or /*, etc., with faire, etc. 136 infinitive after de; illustrative sentences 137 " as indirect object; a or de? 138 clause 139 absolute infinitive; independent propositions 140 infinitive in subordinate clause and que 141 used alone; oral drill; seasons; months 142 infinitive etre omitted; various examples 143 few verbs linked without preposition 144 all prepositions followed by infinitive except en; general review LESSON XV 183 145 participle in general 146 participial clause 147 participle related to subject (object) 148 gerund and en 149 specific distinction 150 present participle as adjective 151 " preposition 152 " " " substantive ! 53 prepositional locutions, etc. 154 orthography varying in verbal adjectives 155 en plus a verb; its use; further drill on prepositions LESSON XVI 190 156 past participle 157 " " implying a state of being 158 " as adjective 159 " " plus de 1 60 " " related to a pronoun 161 as a noun; en with names of countries 162 " " as preposition XIV CONTENTS PAGE 163 past participle with Ure 164 " " in passive verbs 165 " " in neuter verbs and fare 1 66 " " of passive and neuter verbs 167 " " of impersonal verbs LESSON XVII . . . . 196 1 68 past participle with avoir (or etre in the reflexive verbs); after combien de; autant de; que de; la joule de, etc. ; after a few gallicisms ; after redundant past 169 remarks on avoir plus past participle 170 special rules on past part, plus an infinitive, etc. 171 same rule when followed by another past or present participle and exceptions 172 past participle between two que 173 past participle preceded by le (I'); cela 1 74 en and the past participle 175 " " " " " (continued) 176 and after le pen de; la joule de 177 past participle of a reflexive verb 178 a reflexive verb expresses what? 179 reciprocal, reflexive, pronominal verbs 1 80 list of verbs essentially pronominal 181 active or neuter (intransitive) may take reflexive form; illustrated PART III REGULAR VERBS ENDING IN -ER CONJUGATED IN FULL LESSON XVIII 209 i parler to speak ; present indicative, etc. ; conversation only 2 tout (m.) toute (f.); tons (m. pi.) toutes (f. pi.) all, every, whole, any; all, every, whole, any 3 imperfect of parler and previous rules applied 4 je parlai past definite (preterit) 5 J e parlerai future; its uses 6 je parlerais conditional (present) 7 parle; parlous; parlez imperative CONTENTS XV PAGE LESSON XIX . . . .216 8 queje parle subjunctive present 9 queje parlasse imperfect (subj.) 10 subjunctive past and pluperfect ii past indefinite j'ai parle 12 pluperfect (indicative) j'avais parle 13 past anterior j'eus parle 14 future past j'aurai parle 15 conditional past (first form) j'aurais parle 1 6 conditional past (second form) j'eusse parle 1 7 imperative perfect aie parle 1 8 subjunctive past quej'aie parle 19 subjunctive pluperfect que j'eusse parle LESSON XX ... .223 20 various expressions on : parler and verbs of the first group 2 1 verbs ending in -ger 22 " ending in -cer 23 " with e on the penultimate 24 " with an unaccented e 25 " ending in -ler or -ler 25 " ending in -ler or -ter; eer or -ier 26 " " " -oyer; -uyer 27 " -ayer; -eyer LESSON XXI 230 REGULAR VERBS OF THE SECOND GROUP IN -IR 28 present indicative je finis with full practice 29 imperfect jefinissais; its uses 30 past definite (preterit) je finis 31 past indefinite (perfect) j 'ai fini and with le; la; les; en 32 redundant past 33 past anterior j'eus fini LESSON XXII . . ..." -237 34 pluperfect j'avais fini 35 future (and near future) jefinirai XVi CONTENTS 36 future past j'auraifini 37 redundant past 38 conditional present je finirais 39 " past (first form) j'auraisfini 40 " (second form) j'eussefini 41 ne after si (unless); depuis que; il y a (voild) . . . que 42 ne in a subordinate clause, etc. 43 ne in certain independent clauses 44 ne preceded by a negative interrogative 45 ne and negation implied 46 imperative finis; finissons; finissez 47 imperative perfect aiefini 48 subjunctive (present) quejefinisse 49 imperfect (subj.) quejefinisse 50 subjunctive past que j 'aiefini 51 subjunctive pluperfect que j'eussefini LESSON XXIII . . . . . .248 52 recevoir (to receive) of frequent use; present indica- tive je re$ois 53 imperfect indicative je recevais with important vocabulary 54 past definite (preterit) je regus 55 past indefinite (perfect) j'ai re$u 56 note: plus; mains; autant; combien, etc.; tant; assez; trap; un peu 57 positive; comparative; superlative 58 and with possessive adjectives 59 pluperfect (indicative) j'avais re$u 60 de after a negation ; before an adjective as some (any) ; reviewed: 6 1 du; de I'; de la; des 62 past anterior j'eus re$u 63 future je recevrai; and near future, etc. 64 future anterior (past) j'aurai re$u 65 conditional present je recevrais; imperfect with si; as review 66 conditional past (first form) j'aurais re$u 67 ' (second form) j'eusse re$u 68 imperative regois; recevons; recevez CONTENTS XV11 69 subjunctive present gueje refoive 70 imperfect subj. gueje re$usse 71 subj. past que j'aie requ 72 pluperfect subj. que j'eusse re$u 73 six verbs conjugated likewise LESSON XXIV 264 74 devoir to owe (and which is of frequent use) followed by a verb may mean: must, etc.; its compound tenses: j'ai du; etc. 75 devoir as auxiliary 76 du as a noun ; also devoir 77 re ? M as a noun 78 various examples on: devoir, recevoir, etc.; material for composition LESSON XXV 271 THIRD GROUP OF REGULAR VERBS ENDS IN -RE 79 rompre to break (off, up, etc.) : present indicative je romps; its uses 79 note other verbs ending in (d) re 80 present indicative je romps; its uses 8 1 imperfect je rompais; its uses 82 past definite je rompis; its uses 83 past indefinite j'ai rompu; its uses 84 pluperfect j'avais rompu; its uses 85 past anterior j'eus rompu; its uses 86 future je romprai; its uses 87 future past j'aurai rompu; its uses 88 conditional present je romprais, etc. 89 past (first form) j'aurais rompu 90 past (second form) j'eusse rompu 91 imperative rom ps; rompons; rompez LESSON XXVI 280 92 present subjunctive que je rompe 93 imperfect subjunctive que je rompisse 94 review of above CONTENTS 95 hypothetical clause 96 subjunctive past (perfect) que j'aie rompu 97 pluperfect subj. quej'eusse rompu 98 pluperfect subj. and final review LESSON XXVII 285 99 all tenses of a passive verb (conjugated) in -er 100 present indicative je suis dime (e) 101 imperfect j'etais aime (e) 1 02 past definite jefus aime (e) 103 past indefinite (perfect) j'ai etc aime (e) 104 pluperfect j'avais ete aime (e) 105 past anterior feus ete aime (e) 1 06 future je serai aime (e) 107 future anterior j'aurai ete aime (e) 1 08 conditional present je serais aime (e) 109 past j'aurais ete aime (e) no imperative sois aime (e) 1 1 1 perfect aie ete aime (e) 112 present subj. que je sois aime (e) 113 past subj. que j'aie ete aime (e) 114 imperfect subj. que jefus se aime (e) 115 pluperfect subj. que j'eusse ete aime (e) 116 infinitive present etre aime (e) 1 1 7 infinitive perfect avoir ete aime 118 present part, etant aime 1 19 perfect part, ayant ete aime 1 20 past (part.) aime; aimee 121 rule governing past part. LESSON XXVIII . . ... 291 122 etre conjugated 123 present indicative, etc., je suis 124 conjugation of a neuter (intransitive) verb; tomber to fall; conjugated in full 125 tomber and its compound tenses 126 other neuter verbs conjugated with etre 127 other neuter verbs with etre and avoir 128 other neuter verbs with avoir only; few impersonal verbs ; material for general conversation CONTENTS XIX PAGE LESSON XXIX . . .298 129 reflexives distinguished; pronominal; reflexive; reciprocal 130 reciprocal action 131 reflexive for the passive voice 132 pronominal verb (conjugated) in -ir 133 s'etre repenti to have repented LESSON XXX ....... 302 134 conjugation of an impersonal verb: neiger to snow 135 cardinal numbers 136 ordinal numbers 137 ages dimensions 138 time of day dates fractions PART IV IRREGULAR VERBS ....... 309 (all in alphabetical order) ending in -er ending in -ir ending in -oir ending in -re GENERAL VOCABULARY 363 INDEX OF VERBS . . . . . . 439 PART I PRONUNCIATION AND PRACTICAL PHONETICS I. Punctuation Its first use dates 200 years B.C. and is attributed to Aristophanes of Byzantium. But it was not generally used as the pauses replaced it. In French it plays an important part. i. Virgule. The comma (virgula or little rod used by the Romans) was first us,ed in correcting sen- tences, then for pauses in sentences. Le pere, la mere, le fils sont bans. Le frangais est facile, le travail difficile. La Lexicologie, ou etude des mots, du vocabulairc. La Morphologic, ou etude des formes. La Syntaxe, ou etude des propositions. L'inspecteur, dit le maire, est un dne. L'an /pop, le 6 mars, a huit heures du soir, les eleves se sont reunis en assemblee generate, au lieu ordinaire de leurs seances, a X. . , rue Z. . , no. . . New- York, le 4 Janvier /pop. Monsieur X. . , agriculteur a X. . , 25, rue Saint-Saens, Aix. Monsieur, .Je dis toujours la meme chose, el, si ce n'etait pas toujours la meme chose, je ne dirais pas toujours la meme chose.)) (Don Juan, II, i.) Le voila, le chameau. A votre age, Napoleon etait mort. La France, amis, sera toujours la France. Et les Fran$ais seront toujours Fran$ais. Petite dme errante, caressante. Allans, enfants de la patrie, Le jour de gloire est arrive! Et moi aussi, je suis peintre. La mer est belle, calme, tranquille. Qui va doucement, va surement. Je suis venu,j'ai vu,j'ai vaincu. Le temps, c'est de I 'argent. Madame, etes-vous protectrice de cette ecole? 4 PUNCTUATION Rule: A comma contributes to clearness by indicating small interruptions between subjects, attributes, verbs, and propositions. Words in apposition, explanations, etc., require the comma; in fact any group of words or short clause. 2. Point- Virgule ( ;) or semicolon marks, as in English, the division of sentences somewhat more lengthy although strictly connected by the sense. Son rhumatisme le fait souffrir; la fievre I' a repris. Man cheval est blanc; celui de man pere est noir. 3. Point (period) . In abbreviations or at the end of a complete sentence. M. ou Mme. Mile., etc. L'Amerique, I'Europe, I'Asie, I'Afrique, el I'Oceanie. 4. Point d 1 Interrogation (?). In questions; not in indirect questions. Quel est cet homme? But, je demande quel est cet homme. 5. Point d 1 Exclamation (!). In interjections or sen- tences expressing joy, admiration, terror, etc. O Libertet que de crimes on commet en ton nom. Dieu sauve le roi! 6. Points de Suspensions (. . . ). In quotations they mark the omission of superfluous words ; in descrip- tions they mark interruptions, reticence. Presents: MM. . . Absents: MM. . . Sur la premiere question, M. C. . . demande la parole et . . . Je Vai vu, dis-je, vu, de mes propres yeux vu, Ce qui s'appelle vu Oh! sifavais des ailes Vers ce beau del si pur je voudrais les ouvrir. (Musset, Rolla) 7. Parentheses ( ), parentheses. Any special and com- plete sentence is inserted between ( ). PUNCTUATION 5 8. Crochets [ ]. brackets. La grammaire nous enseigne d parler et d ecrire sans faire de fautes (c'est-d-dire correctement}. Saint-Saens [sanss]. Belise. Veux-tu toute ta vie offenser la grammaire? Marline. Qui parle d'offenser grand'mere ni grand-pere? (Moliere, Les Femmes savantes, acte II, sc. vi.) Ouvrez la parenthese: ( ; fermez-la:) 9. Guillemets ( ))). In French special marks are used which are placed at the beginning and end of a quotation, but on the line, not above it, as in Eng- lish; sometimes at the beginning of every line and of each stanza quoted. Madame de Sevigne comparait les fables de La Fontaine d un panier de censes: ((D'abord, disait-elle, on veut ne manger seulement que les plus belles, puis ensuite on finit par ne rien laisser du tout. 10. Tiret ( ) or dash. In a dialogue it serves to note the remarks of a different speaker, also to replace the words: repondit-il, dit-il. ((Mon moulin est d mot, Tout aussi bien, au mains, que la Prusse est au roi. Allans, ton dernier mot, bonhomme, et prends-y garde ! Faut-il vous parler clair? Oui. C'est que je le garden (Andrieux.) 11. * asterisque. 12. { accolade. 13. f croix de r envoi, 14. Majuscules or Capital Letters. Mostly used as in English, except when words are adjectives. Le poete americain, franqais, allemand, anglais, etc. 15. Minuscules or small letters are used in the days of the weeks, months, names of religions, philo- sophical schools, etc. 6 FRENCH ALPHABET Le mardi, le samedi, le dimanche. Le catholicisme, le protestantisme. L'ecole pythagoricienne, etc. II. French Alphabet Majuscules or Capital Letters : ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ Minuscules or Small Letters: ab cd efghijklmnopqrstuvwxyz 16. Old Pronunciation: A as ah Has ash as oh V as vay B bay I ee P pay W doobl-vay C say J jhee Q kii X iks D day K kah R air Y ee-grek E ay L ell S ess Z zed F eff M emm T tay G zhay N enn U {i Modern Pronunciation of Consonants (see page 21) : B as be H as he N as ne T as te CH as she GN gne C se J zhe P pe V ve D de K ke Q (que) ke W ve F fe L le R re X kse G jhe M me S se Z ze (the e as in water.) III. Orthographic Marks are: acute, grave, circumflex, cedilla, apostrophe, diaere- sis and hyphen. 17. The acute accent occurs only on e which is sounded as ay: ete, repete, etc. 1 8. The grave occurs on a, Id, voild, dejd, ou and mostly on words ending in ere, ete, ene: pere, mere, frere, je repete, je mene, etc. ORTHOGRAPHIC MARKS 7 19. The circumflex (grave and acute) shows fre- quently the loss of 5 in tete, fete, hopital, hote, etc. In the old French those words are written teste, feste, etc. In 1680 P. Richelet wrote these words with the cir- cumflex; the 5 being no longer pronounced in those words from the I3th century to 1740 was continued however to be used by some writers. On certain vowels it is a sign of contraction: mr = meur = maturum, stir = seur = securum. 20. Cedilla (introduced in 1529) in Italian zediglia or little z was placed under c to give it the sound of 5 before a, o, u. FranQais, le^on, re$u. 21 . Apostrophe. As in English it shows the elision of the vowels a, e, i, at the end of a word and before another word beginning with h mute or a vowel: thus: Vami, I'homme, Vame, s'il vous plait. 22. Diaeresis (trema) was introduced in 1540. The two dots over 'i, e\ u in Noel, Sawl, hair, cigue, etc., indicate that the vowels are sounded separately: No-el, Sa-wl, ha-ir, etc., etc. Otherwise the words do not form a diphthong: ligue, catalogue, etc. 23. Hyphen. To-day it has become optional in con- necting words or groups of words into one; we may write with or without the hyphen: chef-lieu or chef lieu; moi-meme or moi meme; ai-je or ai je; dis-le or dis le. The hyphen was first used in 1573. NOTE. It may not be advisable to omit it in Verbs of the first conjugation such as aime-je, flatte-je or in a-t-il, etc. PHONETIC SYMBOLS AND FRENCH SOUNDS Classification of Vowels and Consonants The vowels are a, e, i, o, u, y. They are either short or long: thus, d, a are short; a (letter) is long. More- over, they are divided into tonic, atonic and nasal. In the 1 6th century the j and the v (i and u con- sonants) were often written i or j, u or v by the French. Dubois (1531) first distinguished i from j and v from u. In the following lessons, the vowels will be carefully studied from a practical point of view. 24. Consonants: 7 dental d, I, n, r, s, t, z. 6 labial b, f, m, p, v, w. 3 palatal A: (c), g, h. 2 spirants ch,j. IV. Table of French Sounds and Symbols with approximate English Equivalents VOWELS SYMBOL EXAMPLES ENGLISH APPROXIMATE a ,potte rat a pas calm a an want e ete fate e tait, fete met vin, pain camp 3 le, mener villa i si, lyre police o roti, sot rose o opeYa rwb 5 ban, pompe <t> pen, Mewse don't search ce seul, soeur tub ce un, partum (r)n u sow, bowt mood y su, sdr u(German) SEMI-VOWELS j rt'en, bien year q htttt, tua sweet w oui, poele swell CONSONANTS IBOl. EXAMPLES ENGLISH APPROXIMATI b beau, sobre beau d dans, sud seedy f /aux, neu/ fool g gargon rig h haut, hair w(A)ere k cargo, cure sick 1 la, seul Lee m ma, rame me n won, wi not /* cawon, signe cation p papa, taper caper r rat, tres error s si, lance see f machine machine t trop, patte senary v vu, arrii>er arrive z ro^e, zest breeze ge, si, gy = /s>, ^ H, Of; J9, ji : sign of length PRONUNCIATION OK VOWELS 9 V. Simple Vowels 25. A. Its timbre or quality of voice. When long the a is uttered fully and deeply in upward direction : La (note in music), Jacques, a (letter of the alphabet), ante, dne, grace, mat, Idche, gars, Dumas, matin, male, rage, pale, tas, bat, crane, cable, fable, etc. Short a: // a, a, ma, ta, sa, la, la, ca, sofa, il parla, in all verbs ending in er: nous parldmes, vous parl&tes, Versailles, paille, bague, champagne, sicre, tache, place, acte, pacte, patisserie, lame, etc. NOTE. On the last syllable but one, the vowel is generally short when followed by a double consonant: salle, pelle, folle, motte, butte, ville, etc. The a grave sound under the roof of the mouth; it is louder, larger, fuller than a aigu. The latter requires only a slight effort and expires on the lower lip. In the French language the vowels (short) are always voyelles aigues and the graves always long. From the grave to the aigu there are degrees of sonority or nuances of sound, but they are not as sharply defined as in the case of the vowel e. Some writers maintain that a may be uttered in five different ways according to its position in a word. The first a in papa is shorter than the last; the a in Paris is shorter than a circumflex in Paris; the a in pate reaches the roof of the mouth while the a in patte is flat; the a in phrase, ecraser is deeper than a in race, face; a in car sounds further back into the mouth than avoir; the last a in Canada more upward than at in avocat. E 26. E naturel in le, me, te, ce, se, qtte, ne, andje. Efermeinverite, ete, repete. parler (verbs of the first conjugation) ; leger, chez, entrez, nez, etc. E ouvert in pere, mere, frere, hiver, fer, vert, cher, hier, mer, etc., sounds as ai in air. Also in les, des, mes, ses, tes, ces, est, etc. E ouvert allonge in bete, tete, fete, meme, tempete, etc., sounds as a prolonged ai in air. NOTE. The e ferme is called masculin, because at the end of an adjective or past participle, it denotes the masculine gender: aimt.. 10 PRONUNCIATION OF VOWELS E mute without accent is slightly pronounced at the end of a syllable: monde, pelle; it is silent in soie, soierie. The mute e, medial or final, seems since the isth century, to have been either mute or heard as it is to-day in conversation. Ex.: J' n'en sais rien, but, we say: je n'sais pas. Other examples: j'vais mettre un' let' a la pas' for je vats mettre une lettre a la poste; c'est un' fenetre, although we say, laf'netre. E mute is also silent in: prierai, jouerai, prie, pries, prient, oublierai, etc. Rule: After an unaccented (atonic) vowel, after an accented (tonic) vowel, the e is silent; after a consonant it is almost silent: 11 criera, il louera, samedi; in other words, the mute e is the weakest of our French sounds generally audible at the end of words like: monde, fidele, but silent in jolie, folie. E mute is often elided at the end of words immediately followed by a vowel or h mute: une oreille attentive, une heureuse annee, la vie est un songe. NOTE. In poetry, a mute syllable does not count at the end of a line, neither in any part of the line when elided. E mute is called feminin because it forms the feminine of adject- ives: pur, pure; cher, chere; saint, sainte; complet, complete; in poetry, it designates the rimes feminities. Grammarians say: there cannot be two mute e's in succession at the end of a word. Dieu a cree le monde; in this example both e's are acute. L'ecole fut fondee; the final e is silent. In words of one syllable, the voice hardly attacks the e; especially in colloquial utterance: je ne le ferai pas; qu'est-ce que c'est que fa? Pronunciation of the E. Open the mouth (drawing a long breath) expel the breath; the full sound of e in water (no r sound) is reached in French by advancing the lower lip downwards. Modern pronunciation of French consonants: be, ce, de, fe, etc. From the preceding remarks pupils may be able to read several words, to spell at least their names in French, to divide words into syllables, etc. Review 27. For our practical purposes we review briefly: In conversation the a, e (simple vowels) are sounded more quickly than in elocution, singing or poetry. PRONUNCIATION OF VOWELS II Feminine syllables characterized by the so-called e mute are very quickly sounded. To avoid monotony, articulate the division of syllables. Dictation from the first lessons will gradually help you to hear and distinguish simple sounds. Regies Generates 28. Any syllable is short whose last vowel is followed by a final consonant (except s or 2) : Le sac, le bac, croc, trie, trac, bal, aval, pal, car, instar, par, pare, arc, cap, combat, avocat, in adjectives: plat, ingrat. Grec, sec, and verbs of the first conjugation: parler, chanter, etc.; et, il remet, il met, and its compounds. All the preceding nouns, any masculine syllable (i. e., not ending in mute e) , short or not in the singular, is long in the plural : les sacs, les Grecs, les bals, etc. A and E a^ long before two indivisible RR: bizarre, carreau, arret, terre, verre. S lengthens the a and e in the penultimate syllable: case, phrase, base, table, rase, diocese, these. Words of dictation: Pre, gaz, has, bras, mal, the, est, rat, ble, arc, chat, sac, mer, dtre, etre, dne, hate, rale, reve, rene, peche, cdpre, patre, chene. Le pre, le gaz, le bras, le mal, le the, le rat, le ble, I'arc, le chat, le sac, la mer, i'dtre, I'etre, Vane, la hdte, le rdle, le reve, la rene, la peche, la cdpre, le patre, le chene, etc. Other examples: L'ete, le cafe, la pate, le trema, le chene, la serre, la terre, le nectar, la vie, la patte, I'armee, la mer, le general, le lac, la tdche, la tache, le Idche, la vache, I'acre, la cascade, la salade, la carafe, la balafre, le male, la dalle, Cesar, la trappe, la cabane, la cave, la taxe, la Grece, la pelle, la scene, Athenes, la gene, Helene, la lepre, je pese, le metre, Geneve, la seve, I'orfevre, la levre. I 29. / has the sound of ee in English : ami, image timide. I2 PRONUNCIATION OF VOWELS NOTE. ai, la, oi are sounded separately in ]amaique, iambique, egoiste, etc. / in the Parisian pronunciation, preceded by two different con- sonants, is always long: patriarche, etc. Dictation: L'ami, I'amie, les amis, les amies, le mardi, les mardis, le samedi, les samedis, la biche, les biches, la bible, les bibles, la vie, I'amitie, la maxime, la rime, I'epine, la cire, le Christ, le litre, I'epUre, la vitre, le litre, la piste. Hair, Sinai, Thais, Mo'ise, etc. Id, Daniel, animal, aride, acide, defi, garni, minime, niece, optique, palmiste, pipe, rapide, retreci, riche, ride, rire, rive, the- baique, visile, vice, la vie, vizir. 30. Long and closed, generally with the circumflex accent, followed by: le, me, ne, at the end of a word: drole, pole, role, dome, fantome, je chome, Rhone, cone, prone, also in apotre, le notre, le votre, la votre, les notres, les votres, etc. Short in any syllable when vowel o is followed by final consonant (not 5 or 2). Roc, bol, Medoc, pot, robe, globe, sobre, broche, etoffe, ode, loge, golfe, volte, philosophe, propre, epoque, mot, sot, hotel, roti, notre, votre, col, echo, etc. Medium in homme, comme, somme, pomme, il tonne, je donne, etc. Dictate o long in the following words : Tot, hote, rose, les dominos, le, la poele, il rode; a few Greek words : zone, arome, atome, hippodrome, idiome, axiome, chrome, atone, tome, gnome, Sodome, amazone, also corps, pore (no c), repos, gros, prevot, depot, table d'hote, alcove. Dictate o short in: Rosee, rotir, devot, orge, orgue, orme, morgue, madone, Rome, econome, ecole, solde, vogue, loge, dogme, coffre, noble, opera, hopital, bloc, docte. PRONUNCIATION OF VOWELS 13 O has the same sound in eau, au, eaux, aux: tableau, tableaux, chateau, chateaux, beau, beaux, chapeau, chapeaux, peau, peaux, etc. Endings in and, auld, aut, ault, have same sound as o: chawd, La RochefoucawW, saut, Escaut, Duiault, etc. Review: 5 lengthens o in the penultimate: prose, chose, etc. 55 shortens it: brosse, bosse, brosse, Ecosse: a few exceptions; fosse, grosse, etc. O long in rose, etc., becomes shorter before masculine syllable: arroser, oser, poser, etc. O before r or 5 (sounded) is short: ordre, riposte, paste, posterite, pastiche, porter, apporter, rosbif, sorbet, bosquet, etc. O final is short in the singular: zero, duo, cacao, dynamo. 31 . U is difficult to master at first ; by placing 5 before it you control your lips without moving them, first hissing slowly su (without parting lips nor rounding them) then more forcibly (always avoid- ing oo sound), you hear gradually u on the tip of the tongue, then produce it suddenly as if be- ginning to hum. Constant practice with 5 before u as if striking the notes on a piano or humming may help you greatly. NOTE. Once you control the lips, then practice without s. U as a, e, i, o is generally short before double consonants: lutte, butte, Russe, Russie, Prusse, Hussard. U short in past participles: vu, perdu, su, except cru, du, mu, and in du, cru. U short in words ending: Me, wme, ttl, wlbe, ttlpe, ttble, Mbre, MC, ce, wrne; u with s (sounded) jwste, bwste, etc., or MX, xe, wne, tribwne, brwme, nul, bwlbe, pwlpe, chasble, dwc, dittrne, laxe, etc. U long generally with a circumflex: flute, affut, fut, piqure, sur, mure; also in verbs. U with plural nouns is long : les dues, les menus, etc. Ue always long; cigue, morue, tortue, statue, vue. Dictation: Du, tu, lu, su, nu, parvenu, club, il remuera, parfumerie, dune, unanime, unieme, Ruth, minute, il fut, il est ruse, elle est rusee, dur, duree, omnibus, sur, sur, gageure, eu, la jupe, nous eumes, etude, la buche de Noel, etc. 14 PRONUNCIATION OF VOWELS Y(ee) 32. Y was often used at the end of words instead of i and had the same pronunciation. To-day it is used for an i in words derived from the Greek; and for two i in words strictly French: myriade, gymnase, lyre, style, but ayant (as two i in a few French verbs), in pays, pay sage, rayon, crayon, aloyau, payer, etc. Dictation: Physique, mystere, Syracuse, Syrie, syllabe, La Fayette, La Haye, Cayenne, Biscaye, Mayence, mayonnaise, analyse, Tyrol, Egypte, gymnastique, cynique, il y a, etymologic, il a paye sa note, Ivry, acolyte, psyche, Babylone, homonymes, Cyrus, Le Puy, Thermopyles, polygone, Voxygene, les Pyrenees, paronymes, Sylvestre, Bayard, La Bruyere, Sully, Valmy, myope, myosotis, Tyr, Pyrrhus, Yvonne, Yves, Ulysse, Chateau-Thierry, cyclone, paysan. Union of Vowels: ae, ao, ea, ai, ale, ey, ei, eai, eau, eo, ie, oeu, eu 33. AE in Caen, Saint-Saens, the a is silent: kan, sain-sanss. AO. is silent in Laon, faon, paon: an in want (no /) as Ian, fan, pan. AO. A is silent in aout, Saone, taon, but in the verb aouter a is sounded: oo, sone, ton, in long (no g) and ah-oo-tay. EA. e before a softens the g in verbs: il songea, mangea, etc. 34. AI. 4 sounds of ai. (1) as ay (or e) in verbs; j'ai,je parlai, je chantai, je parlerai, etc. (2) as e in fazsant, nous faisons, satisfaisant. (3) as e in ais, ait, aie, aies, aient (verb endings) or nouns ais, ait, aix, aid, air, etc. J'avais, tu avais, il avail, quej'aie, que tu aies, qu'il ait, qu'ils aient. In plaie, maison, maitre, air, clair, eclair,, chaise, paire, palais, Anglais, Franqais, Ecossais, lait, s'il vous plait, parfait, parfaite, aile, vrai, vraie, but not in gaie or je sais. PRONUNCIATION OF VOWELS 15 (4) as a in douairiere, Montaigne. Larousse says: Monta-gne or tegne. L 'abbe Rousselot says: dweryer as Larousse. A IE. Is long and open sound of e (grave); raie, futaie, etc. EY. In whiskey has e open: e, also in bey, Guernesey, Jersey, Brueys (bru-ess), Talleyrand- Perigord: tal-e-ran. In other cases generally e acute: Ceylan, asseyez-vous, etc. El. As grave: reine, Seine, seigle, seize, treize, beige, peigne, etc. EAI. As e acute in je voyageai, mangeai, jugeai, also in geai. In d^mangeaison and eais, eait, eaient (verbs), has open sound of e: je mangeais, tu mangeais, il mangeai, ils mangeaient. EA U. As o in English: beau, chapeau, etc. NOTE. A U is short in Paul, aussi, aussitot, paupiere, augmenter, austere, Austerlitz, Haussmann, aurore, sauf, but long in sauve, in other words au initial or medial is long before feminine syllable and in endings aux. Combined Vowels 35. EO. In geole, geolier, flageolet, rougeole, Georges, the g is soft and e is silent. IE final, e is silent: partie, sortie, also in je prierai, supplierai, etc. 36. EU, (EU has 4 sounds of eu: eu, oeu, oe in ceil, in endings ueil. Eu as e in jeune. EU, (EU (i in sir) . To avoid the sounds of e as in \e, de, ce, you advance the lips while rounding them with the help of s in ,rir (no r sound), you explode the long, upward eu, the lower lip slightly downward. Practice first with s, then other consonants. Eu is closed in peu, feu, chartreuse, berceuse, Meuse, deux, or plural endings: yeux, ceux; oeu/s and boeu/y (fs silent), bleu, bleus, bleue, lieue, lieu, jeuner, dejeuner. !6 PRONUNCIATION OF VOWELS Eu open in seu\, fieuve, auvre, fieur, neuf, heure, beurre, plusiewrs, ailleurs. Eu medium in hewreux, Europe, generally before a sonorous syllable. Eu is u in eu (avoir), eue in gageurej'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous elites, Us eurent, que j'eusse, que tu eusses, qu'il eut, que nous eussions, que vous eussiez, qu'ils eussent. EUR in monsieur: me-si-eu, or in the plural. (EU as eu: ceuf, nceud, sceur, cceur, choeur, etc. OE: eu in Goethe; in other cases is e acute: (Edipe, assophage, aecumenique. ou 37. Ou as oo in English: tout, sou, boue, atout, loup, ou, ou, boule, Louvre, rouge; advance lips while round- ing them. OU medium in cowrte, langowste, bourse, source, bouc, crowte, owtre, coupe, troupe, mousse, powce, oui\, bouche, fowle, trouble, owbli. Diphthongs: oi, ui, oui and oe 38. 01 was used frequently in the imperfect and conditional: favois, je dirois, also in foible, roide, harnois, etc. To-day ai is used instead of above examples. OI (o-a, long o with short a), in wot, toi, soi, hi, foi, roi, froid, trois, mois, pois, etc. OI medium in voix, choix, une fois, Gaulois, je dais, bourgeois, etc. 01 open in poivre, coiffeur, turquoise, bourgeoise, boire, soir, poire, noir; in endings oive: que je recoive, etc. 01 in oignon, poigne, poignard, the i is silent. 01 in roide, roideur, roidir, we write now raide (re-de), etc. Od sound in moelle; oS long in poele. UI (u-i) 39. U is very long, then part the lips for i: lui, luisant, luire, fuir, suivre, cuivre, Juif, juive, cuisine, cuir, suisse, suite, suivi, suicide, suie, truite, les Tuileries. NASAL VOWELS IJ UI in a few words with g: gu-i in le due de Guise, aiguille (ay-gu-ee-ye), aiguiser, in other cases ui is not a diphthong: qui, guitare, guide, Guy, quitte, etc. GUI 40. OUI (00-i) in Louis, Louise, jouir, rejouir, oui, joui, rejoui, eblouir, ebloui. ouir, etc. -ouille, final in many words: (oo-eSye) houille, fouille, rouille, grenouille, etc. Dictation on Diphthongs (omitting nasal vowels which will be our next study): die!, bourgeois, la Pleiade, je priai, le fabliau, plie, pied, priere, Dteu, violer, chwurme, piano, tonique, diurne, boa, Noailles, moelle, poele, roi, Edouard, Douai, rastaquouere , roue, noueux, Louise, fouine, suave, Suetone, Bossuet, Us suerent, Samuel, lueur, fruit, yacht, hyene. VI. Voyelles Nasales Voyelles nasales (nasal vowels) are only four: an, en; in, ein, ain, en; on, om; un, eun. Others can be classi- fied under this division. NOTE. Diphthongs may become nasal; viande, Vienne, lion, point, Roanne, louange, Rouen, marsouin, trouons, Juan, juin, excluons. Double m or n weakens the nasal sounds. 41. An, am, en, em generally as an in want. 42. In, im, ain, aim, yn, ym, ein as an in anger (no g sound). 43. On, om as on in long. 44. Un, um are more difficult. Un like the colloquial nasalized sound er often used for "what?" between children, when they wish anything repeated. 1 8 NASAL VOWELS Nasal vowel: on 45. After having reviewed the simple vowels and their union we will study the same vowels when they are nasalized with n or m in the same syllable. Nasalized Vowel Sounds: an, am (aen), en, em; in, im, ain, aim, ein, eim, yn, ym; on, om; un, urn, eun; their nasal quality is pro- duced only when those nasal vowels are followed by a different consonant or at the end of a word. NOTE. Followed by another n, or m, the latter destroys the nasal quality. Few words are exceptions: ennui, ennuyer, emmener, ennoblir, rewmener, ewmagasiner; also in enivrer, enorgueillir, where em or en are nasal. AN. Open the mouth as if to pronounce a broad, then explode a long nasal resonance under the roof of the mouth. NOTE. No g sound in an, etc. Practice first with son (an in want), then prolong san, san, repeatedly, till an comes naturally. Fran(c), ban(c), blan(c), plan, danse, lance, gran(d), savan(t), Alleman(d), an, dan(s), ran(g), san(g). An is ann in few English words: alderman, policeman, etc. AN followed by a, e, i, o, u, y is not nasal: dne, platane; or h silent, sanhedrin (sa-ne-drin). AN is nasal in 20 ways: aen, an, anc, and, ang, ans, ant, ants, aon, can, em, emp, emps, empt, en, end, ens, ent, han, hen. AN is a-n in annee, anneau, canne, Jeanne, Lausanne. AN not nasal in manne (long d): in annoter, annexe, annales, awnuaire, awnuite, annuler, aw is weak. AEN like an, in Caen, Saint-Saens (sanss). 46. EN (as an) EN also -ent, end like aw in enfant, Rouen, vente, Saint-Ouen, science, patience, patiewt, diffe"rend. ENT is an in adjectives, nouns and adverbs. Exceptions. en with n is not nasal: newni, hennir, sokwnel; as na-ni, a-nir, so-la-nel. EN as an open e in many words (enn or iewn) : Ardennes, Etiewne, la mienne, la tienne, la sienne (in the plural also), ils viewnent, ils tiewnent, etc. EN as in in Bewjamin, agenda, examen, sensorium, pentagone, la Pewtateuque, appendice, benzine, Mentor, Penthievre, Agen. NASAL VOWELS 1 9 NOTE. ten is t-in in bien, rien, mien, tien, sien, je viens, tu views, il vient, je tiens, tu liens, il tient, je viendrai, tu viedras, il viendra, tiendrai, -a*, -a, etc. ; also in many French names or foreign names ending in -ien or e'en: Julien, Vendeen, Enghien (an-ghin). EN as enn in amen, abdomen, hymen, pollen, specimen, and other foreign words. NOTE. Hymen as in and enn; as it is doubtful. ENT. In verbs (third pers. plural), n is silent but / may be linked. 7/5 aiment a jotter. 47- AM AM followed by a vowel is not nasal; dme, j4mericain, ami tie", ami, amour, amuser. AM final is sounded in Abraham, Chaw, Priam, etc. Exceptions: Adam, quidam, dam; a-dan, etc. AM followed by n or m is as m in amnistie, etc., damner and its derivatives are excepted: da-nay, etc. AM before b or p always nasal: ambulance, amputation, etc. AM before me, ma, mo is not nasal when medial: e'pigramme, gramme; also in adverbs, constamment, etc. MM is heard in grammaire, grammaticale, grammatiste. 48. EM EM is a in femme, and adverbs: prudemment, re"cewment, etc. EM is e open in Emma, dilemme, ad rem. EM is an in emmagasiner, emmener. EMB or EMP initial or medial, the em is an in most words: empire, tempete, temps, emileme, Luxembourg, etc. EM in a few words is ain as in sempiternel, Rembrandt (Larousse says ran-bran). EM is emm final or medial: item, Jerusalem, de'cemvir, also in iniemne: in-dem-ne. EM followed by vowel is heard separately: semer (se-mer), re- words, etc. 49- IN 77V as an in anger. Practice first with 5 in avoiding g sound, then repeatedly: sin, s-in as if striking the keys on a piano. NOTE. The back part of the tongue slightly approaches the soft palate. For practice pronounce the following words: vin, serein, seing, tet'ttt, pat'n, saint, fat'm, je cratns, tu crai'ns, il craint, je teins, tu 20 NASAL VOWELS terns, il teint, je vaiwcs, tu vaincs, il vatnc, Reims, thym, syntaxe, il viwt, instinct, vingt, or vingts, cinq (francs), tu vins, Charles- Quiwt. Je tiens, tu tiens, il tient, rien, impossible, Vendeen, European, Mcwtor. IN is not nasal before vowels or h mute: Chine, cuisine, inexact, inhumain. IN is nasal followed by any other consonant than n: vtngt, inte>et, zn-folio. IN is i in innocence and derivatives -ment, -ter, innocent. INN sounded in iwnover, -ation, innombrable. 50. IM IM is nasal when followed by any other consonant than m: simple, Uwbre, etc. IM not nasal between two vowels: i-wa-ge, centime. IMM is imw when initial: immortel, iwmeuble, etc. IM (m) is ain in a few words: immesurable, imm or ain in im- wanquable, iwmangeable. IM is not nasal at the end of a few foreign words: interim, Grimm. 51- AIN, AIM A IN final is nasal: pain, saint, mat'nt. AIN is ene before vowels: haine, saine. AIM is nasal in faim, daim, etc. AIM is erne in aimant, j'aime. 52. YN, YM FAT, YM are nasal in many words: syntaxe, symbole, syndic, sjnthese, symptome, etc. YN, YM not nasal between vowels: synagogue, dynastie, homo- nyme, or before n, gymnase, etc. 53- ON, OM, OMB, OMP ON, OM long in sombre, pompe, aplomb, Colomb (no b). ON, OM short in mon, ton, son, nom, surnom, prenom. NOTE. one, ome long: Sadne, Rhone, zone, atome, etc. ON, ONT, OND, ONS, ONC long: bronze, bon/e", bond, ayon*. done, jonc. ON, OM not nasal before a vowel or m or n: Bonaparte, donner, comment, Rome, automne (m silent). CONSONANTS AND THEIR PRONUNCIATION 21 54. UN, UM, HUM UN, UM, UN(D), UN(T) nasal: un, parfum, \undi, hwwble, d6tunt. UM is om in Latin or English words: humbug, penswm, possum, rumsteck, or romsteck, album, rhum. NOTE. Urn is on nasal in Humbert; also un is on: de profundis, punch, secuwdo, jungle, etc. UN, UM, before a vowel, not nasal : une, parf umerie, etc. UN is u-n in tunnel (tu-nell). 55. VII. Consonants and their Pronunciation B is labial and heard softly: be. C is explosive before a, o, u and pronounced k: ka, ko, ku; the c with cedilla before a, o, u is s: sa, so, su. C followed by e , i, y is pronounced s. D is lingual and dental : de. F labial: fe. G lingual and palatal is soft before e or /: ge. Cue called hard g before a, o, u is voiced strongly: ga, go, gu H slightly audible when aspirate is guttural in a few words: he. J identical with soft g: je and before any vowel. K used only in a few words is explosive and back palatal: ke. You must breathe hard upon the vowel. L (sonorous, prolonged tongue-point sound) : le. M labial and nasal sound with lips pressed together: me. N (nasal dental sound) : ne. Any vowel followed by two consonants of which the first is m or n vibrates in the nose and is called nasal vowel. P labial and explosive: pe; two p's are voiced as one p and PH (classical origin) is heard as /. Que. The q is usually followed by u and is explosive: ke. R (classical r) has a vibration more or less prolonged from the tip of the tongue and upper front teeth: re. In Paris this sound is preferred in singing and elocution. R (the re modern or grasseye) is uttered under the roof of the mouth without any help from the tip of the tongue. NOTE. TheZ, and R are often liquefied because they run smoothly with other consonants such as b, c, g, p. S is sonant or buzzing in rose, surd or continuable in gratis. This sibilant or hissing sound is frequent in French. As if to whistle we press the tip of the tongue against the teeth? se. 22 SYLLABLES T when explosive has a front-lingual or tongue-tip sound : te. V has a fricative or continuous labial sound in: ve. W is not a French letter; in some English words it is pronounced oo or v: in German words as v. X has no sound by itself: it has the sound of s in Bruxelles, dix, six; of z in dix-sept, dix-huit, dix-neuf; of r in exception; of gz in exaci, exode, etc. ; of ks in luxe, etc. Z is a sonant sibilant like s in rose: ze. Ch is & in Christ, cholera, Chretien, etc., and .?& in machine, cher, chapeau, etc. ; silent in almanack. Gn (lingual and palatal) is heard g-n in stagnant, agnosticisme, Agnus; gn initial is aspirated in gnostique, gnome; gn medial is generally ni in union: the tip of the tongue is at rest while the back part of the tongue adheres firmly to the roof of the mouth. The sudden separation produces the sound of gne as in Champagne, signe, Allemagne, etc. Few Consonants B, c, d, g, p, t, called consonnes momentanees, are pronounced sharply; in poetry they may be used to express noise or anger: Dors-tu content, Voltaire, et ton hideux sourire, etc. 56. M and N like the nasal vowels are lengthened and produce a soft quality: maman. 57. L (11 liquid) is an old appellation now rendered by ye short; these liquids, as the name implies, tend to unite with other consonants. VIII. Syllables Spelling: monsieur may be spelled: m(em) on (en) = man s (ess) * = si (and) e (er) u-r = (air) but pronounced: ma-si-Q. Division of Syllables: a consonant (or two) plus the vowel: pa-pa; pre-po-si-tion; o-pe-ra; i-nu-ti-le; ta-bleau; in-sen-si-bi-li-te; res-pon-sa-bi-li-te; don-ner (first n not heard); homme for o-m, h being silent and last e unstressed; ins-tru-ment ; per-dre; sug-ge-rer = (siig-/e-re) ; di-gni-te; stag-nant; tra-va-ill-er = (tra-va-je) ; a-che-ter but heard ash-te; che-veux (shf<i>); che-vaux (shfo); che-val (shfal). NOTE. Double consonants are generally heard as one and the last belongs to the following vowel or sound: al-ler = (a-ler), in-no-cent SYLLABLES 23 for i-no-cent; few exceptions to the rule: im-mor-tel, gram-maire; also: chercher (cher-cher); an er in the body of a French word is never heard: urr but air; servir, per-dre, chere, etc. 58. F and V (Spirants) 59. S, Z, CH, J (fricative, continuous) 5 and Z of frequent use in French require as a starting point of articulation a hissing sound capable of expressing strong feelings. 60. B maintains nearly always its articulation. Few exceptions: Lefelrvre, Colomb, plomb as b is silent. 61. C C before a, o, u is ka, ko, ku. Q before a, o, u, is sa, so, su. C before e, i, y is se, si, C is g in second and kz in Czar; also Tsar. C at the end of the word is k: Languedoc. NOTE. C silent in croc, accroc, marc, pore. C in ac like ak, except in estomoc, tabac. C final is k: sec, avec, but not in echecs. C final in ic (ik) : silent in eric, not in eric crac. C final in uc is uk: Luc. C final heard in -inc, -euc, -ouc, except in caoutchouc. C preceded by s, I, r is heard generally: arc, etc., but not in clerc, marc, pore. Ch is gh in drac&me, k in c/tceur, but silent in almanack. Ch like sh in most ordinary words: chemise, mac&ine. 62. D D final is heard in proper names: David, not in Gounod. D silent in endings -rd: Edouard; -and: Allemand. Also in -ond, Edmond; -and, Renaud; -oud, St. Cloud. In adjectives, verbs or adverbs: second, froid, sied, quand. D final is heard as t in liaisons: grand ami. 63. F(PH) F initial as in English: /ils (fiss), /ete, etc. F is v in liaisons: neu/ amis (neu-vami), neu/ hommes, etc. But not before months: neuf/aout. Some Parisians say: neuf/amis. 24 SYLLABLES F is silent in che/d'oeuvre (she-deuvr), oeu/s, boeu/s, cer/s, ner/s, cer/-volant, bceu/gras. 64. G G is j before e, i, y; gilet, voyage, gymnase. NOTE. In some foreign words g h hard: Gibbons, etc. G hard before a, o, ou, u: garcon, gondole, goujon, virgule; also before the other consonants except n. NOTE. In Italian words gAetto, etc.; in EngAien, ghien is gAin. GN (liquid) in most words: tip of the tongue inactive while the back part of it adheres closely to the roof of the mouth, and then their sudden separation produces a French gne . Ex. signe, vignc, signer, r6gner. G-N divided in Agnus, diagwostique, cognition, cognation, gnome, igwe, physiognomic, inexpugnable, recognition, stagwante. CUE, GUA, GUer, as ghe, gha, ghe in blague, blagua, blaguer, longue, longueur, etc. GUI (ghee) in gui, guide, guider, Guy, angutlle, guillotine, gutllemet. NOTE. In arguer (gu-er), Guise, aiguille and its derivatives, linguiste, g-u is separated in Vogue"; also in lingual (goo-al), Guade- loupe, Guatemala, e"<?uateur, equation, Quaker, quantum, quartz, guatuor. Gueu (gheu) in gueux, fougueux, etc. G silent in vingt, legs, Luxembourg, sang, bourg, long, coing, etang, faubourg, hareng, rang, seing, Regnard, but is linked as k: long espoir. G is hard in second, seconde, secondaire, seconder, instead of c. 65. H H aspirate at page 49. The A aspirate is never heard in literary French. It merely prevents elision: la/Aaine, les/Ae"ros, etc. // medial is generally silent: le rAume, 1'aritAmdtique, istAme, GotA, VisigotA, astAme, also in MacbetA, RutA. NOTE. In the following cases, the liaison is not possible. O is (h) o in h/oui, le/onze, la/ouate, le, or la/onzieme, also in le/un, le/yard, le/yacht, lefyatagan. CH is sh in chose, cAirurgie, cAat, cAasser, AcAille, arcAidiacre, cAimere, arcAitecte, scAisme, scAe"ma; scAooner [skooner], etc. CH is k in c/taos, HcAcn, cAiromancie, arcAiepiscopal, cAretien, cAolera, CAald^en, CArist, BaccAus, CAam, chceur, MicAel-Ange, locA, RocA, MunicA. SYLLABLES 25 NOTE. CH is silent in almanack. PH is /: philosophic, ]oseph, phtisie, etc. TH is t in the, theatre, Theodore; silent in as/Ame, is<Ame, Go/A. 66. J (ge, gi) / (zh) in jadis, jamais, je, j'irai, fose, j'use, j'y vais, etc. NOTE. G is j in geai, and in verbs in -ger. 67. K K is hard in ilo, /kilogramme, ermesse, iosque, &irsch, etc. NOTE. Qu is k in qui, gwalite, gwestion, que, marque, Inquisition, quasi, Quasimodo, egwilib'fe, gwarante, gwinzieme, cinquante: also in cinq, coq, or in g linked, etc., or c and ch in due, bloc, locA. 68. L L initial is /: /e, /'ami, /'homme, /es, etc. LL is never a liquid at the beginning of a word: i//ustre, etc L or LL may or may not be liquid. NOTE. Lh is liquid in Mi//an or Mi/Aan, etc., or in genti/Aomme. L is silent in genti/, fusil, outi/, sourci/, bari/, cheni/, persi/, norn- bri/, couti/, gri/, fi/s, sou/, fourni/, pou/s, fau/x, and in La Roche- foucau/d, Be/fort, (be-fore), etc. NOTE. In avri/, babi/, gri/, gr^si/, mil, peril, the / may or may not be pronounced. Fils atne: s is linked as ss (fis-sai-ne). L final is heard in fi/, ci/, ba/, co/, bo/, mo/, so/, seu/, cheva/. gene?ra/, mie/, nu/, calcu/, linceu/, vi/, filleu/, aieu/ (a-i-eul). AIL, or at//e, is a- ye in final words: travail, Versailles, rail, etc. EIL, or eille (e-ye) : soleil, Marseille, etc. NOTE. Also euil, ueil, as eu-ye: rectieil, recueille, cercueil, etc. ILL generally ye in: vanille, tt'//eul, ft'//e, iamille, bille, billard, billet, quadrille, aiguille, Camille, cedille, "bouillon, etc. NOTE. Camille, scintiller may be pronounced with or without liquid sound. ILL sounded in vt//e, village, villageois, mille, mil (no.), rm'//ion, pupille, Achille, vaudeville, bacille, distiller, osciller, vaciller, tranquille, codicille, il, bill, e-x.il, profil, subtil, viril. NOTE. LL preceded by a, e, o, u, not liquids: ba//e, sy//abe, co//e, etc. /// initial not liquids: illuminer, etc. 2 6 SYLLABLES UIL is u-ye in juillet (zhu-i-e"); also // liquid in jonqwt/le, aiguille, tt/ler; angitt/le (ghi-ye) and qwtfle (ki-ye). LL is / in college, collation, etc., except in co//ectif , and derivatives, colliger, co//0cation, co/toque, collision. 69. M M initial or between vowels is m: matin, midi, muse, semer, etc. NOTE. In foreign words: item, idem, decemvir, opium, triumvir, Bethleem, Sem, Chaw, Potsdam, also in mam'selle or mam'zelle (colloquially). Exceptions: Adam, daw. MM is m in cowme, comment, homme, fewme, commerce, commis, etc. Except in Emma, Emmanuel, ammoniac, commentaire, commotion, cowwuable, comwemoratif (derivatives), commensal, commisera- tion, sommite, grammaire, and its derivatives. I MM initial : mm are sounded : tmmeuble, etc. NOTE. /mwanquable, iwwangeable, the im may or may not be nasal. M before w is sounded: calomnie, indemne, etc. NOTE. M in dawner, condamncr, automne, is silent. M before b, p, t is long nasal : sombre, pompe, comte. Emm initial is an: emmener, etc. Emm is a-m in adverbs: prudemment, etc., and in femme. NOTE. Not in dilemwe, gemme, lemme, Emma, etc. M (see nasal vowels) is nasal when final: nom, pronom, surnofn, pronom, parfum, etc. 70. N N (see nasal vowels) initial or between vowels is n: neuf, Canada, Panama. NOTE. Enivrer and derivatives are exceptions. TV in ent, 3d pers. plural is silent, but / may be linked: ils aimen/ a rire, ils expedient, etc. N in nouns, adjectives, adverbs is nasal : vewt, patient, vraiment, moment, souvent, expedient, etc. N in bien and rien may be linked: bien ecrire, ne rien ajouter. N nasal followed by any other consonant: encre, e'tang, chant, etc. NOTE. See nasal vowels when weak, short, long. N in en is a: solennel and derivatives, hennir, nenni. N in en is heard in a few words: amen, abdomen, Eden, etc. SYLLABLES 27 N nasal is linked with following word beginning with // or vowel: en ami, en ^crivant, mow ami, tow ami, sow ami. NOTE. In liaisons it is preferable to say: bo-wami instead of bow ami or bow na-mi. NN may or may not be sounded as double consonants. NN is n in dowwer, je donwe, il towwe, etc. The nasal sound is Eww initial is an long: ennui, enndblir and derivatives. NOTE. Enn is enn in ennemi. Remarks on the linking of n. It is linked when two words are closely connected in meaning: mow enfant, etc., but not in c'est bow a manger. Ce livre n'est pas biew ecrit, but not in: ce biew est a lui. J'ew ai un, not in donnez-lui ew un. Ow entend, en ont-ils, vous ew avez, etc. L'uw et 1'autre, not in uw et uw font deux. Je n'ai riew achete, but not in: vous ne devez rien a personne. NN doubled is n in annee, innocent, ennemi, anniversaire, an- noncer; in other cases it is aww: awnuel, etc. NOTE. Enwui, enwoblir, iwnomme: long nasal. N in verbs 3rd pers. singular is an in ment, but ee-ain in vient, tient, soutient, etc., le siew, le mien, le tien; except in the feminine singular and plural: la mienne, les tiewnes, and in viennent, etc. N in monsieur silent: me-sieu. N in -yen: moyew, doyew, as i-ien (see bien, rien). EN in adjectives, nouns, nasal an: adherent, affluent, coincident, convergent, couvent, content, divergent, equivalent, excellent, expedient, negligent, president, parent, resident, violent. N in compound words is an: enivrer, ennuyer, enorgueillir. No. is for numero. Note that in certain groups of words quickly pronounced as: je ne sais pas cela, theje and ne become united: j'nsepahcela. Also in renter (jd) ra l / r je; see gn, ign, nh (in words from the South of France) as liquids. On, en as pronouns are linked when preceding the verb, not after it. Elles en ont, on est amis, donnez-lui en un peu. 71. O (aspirate) By aspirate o we mean that no elision nor linking is permissible in le oui, le onze, or la onzieme, le onzieme, la ouate. Dites oui ou non; les <mze chapitres, etc. 2 8 SYLLABLES 72. P P is silent at the end of words : trop, beaucoup, camp, champ, etc. P initial and medial is sounded: papa, peuple, psaume, pseudo- nyme, etc. P medial before a dental is silent: anabaptisme, -iste, baptdme, -iser, -ismal, -istaire, -iste, -istere, cep devigne (cep before a vowel), cheptel, comptabilite", constable, constant, compte, -er, -eur, -able, dompter, -able, -eur, exempt, -er, sculpter, -6, -eur, -ural, -ure, sept, -ieme. NOTE. accepter, excepter and derivatives the p is heard; also in adoptif, -ion, captieux, redempteur, -ion, reptile, septante, -ieme, -embre, -emvir, -ennaire, -ennal, -entrion, -al, -uagenaire, -e"gisme. Assomption, corruption, sceptique, relays, biceps, symptome, presomptif, somptueux, rapsodie, impromptu, the p is sounded. P in trop, beaucoup is linked with little stress: beaucoup aime'. P. P. C. means pour prendre conge. NOTE. P is sounded in Gap, jalap, julep, cap; p in camp, champ, drap, sirop, is silent always. PP is one p: j'ai appris ma lecon (a-pri) PH (aspirated in Greek) is heard in French as /: phare, etc. 73- Q Q is always followed by u: que, qui. quoique, que\, ^welle, quelque, gwelgwefois, etc. NOTE. Q final is sounded in cinq, co^; q in cing is silent before nouns beginning h aspirate or a consonant: cinq heYos, cinq Hvres. Before months the q is k: le cinq d^cembre or in cin^ pour cent (5%), etc. Before a vowel or h mute q in cing is k: cinq Sieves, etc.; also in le cing de trefle, etc. The q silent in co^ d'Inde. QU may be koo, ke, ki, ku: aquatique (a-koo-ah-tik); ke or ki in que, qui; ku or k in e"gestre (-ku-estr or ekestr). QU is koo initial in gnadragthiaire, -ge'simal, -g^sime, -ngulaire, -trice, -ture, -ifide, -lateral, -syllabe, -umane, -pede, -pie, -pier, gwaker, gMantum, quassia, quater, -ternaire, -erne, quatuor, and a few others. Qu initial is ka in gwadrilie, quai, qualite, and derivatives, quand, quant, gwantieme, gMantit^, gwarantaine, quarante, and derivatives, gwart, -ier, g M asi, -modo, gwatorze, -ieme, gMatre, -ieme, -ment. QUis ki in qui, gwidam, gMicongwe, gwille, quinine, gwittance and SYLLABLES 29 derivatives, gwi-vive? ingttisition, inquiet, with derivatives, aquilon, ligwide, cogwille, marquis, -e, etc. QUIN initial is kain in quinze, -aine, quintal, quinte, quintessence and derivatives; quincaille and derivatives; ginconce, Charles- Quint, quinteux, St. Thomas d'Aquin. Quin in other words is ku-in: quintuple, Quinquagesime, etc. Qu in verbs is k: fabrigwer, mar?wer, embargwer, 6tigeter, gwali- fier, gwereller, liquefier, and in nouns derived from them: fabrigwe, marque, embargwement, e^igwette, gwalite, gwerelle, liqueur, etc. 74. R R. In elocution and in singing the Parisians require the classical r or the r trilled very forward on the tip of the tongue near the upper teeth and caused by pressure of air. R (re moderne) tip of the tongue touches roof of the mouth while tongue is inactive and soft palate moves forward. It is the Parisian r: grasseye. It is palatal not throaty. Moliere explains the classical r in le Bourgeois Gentilhomme: ((en portant le bout de la langue jusqu'au bout du palais, de sorte qu'etant frdlee par I'air qui sort avec force, elle lui cede el revient toujours au nieme endroit, faisant une maniere de tremblement.)) R final is heard after a, i, o, u and sometimes after e: par, finir, tremor, pur, amer, Jupiter, cuiller, etc. NOTE. Monsieur (me-si-eu). R in -er (verbs of 1st conj.) is e acute: parler, aimer, etc. R in -er final is heard preceded by ch, f, v, m: cher, mer, ier, ver; also in hier, hiver, fier (proud), vers, envers, divers, ~ers, -ert; in verbs: je conquiers, Thiers, tiers; in foreign proper names: Luther, rue Auber, Schiller, Quaker, etc. R or er(s) is e in French towns: Angers, Poitiers, Alger, Mont- pellier ; also French proper names : Boulanger, Cuvier and generally in common nouns: cocher, boulanger, boucher, rocher, pommier, etc. NOTE. In polysyllabic nouns (or adjectives in -ier) same rule: officier, teinturier, entier, particulier, etc. RR medial is as one r: interroger, terre, beurre, leurre, etc. NOTE. Rr is heard in correct, -ion, corroborer, corrosif ; in errer, errant, erreur, errone, horrible, horreur, torrent; in future of verbs: coun'r, mourtr, acqueVir; je courrai, etc., also in irr initial: trriter, wregulier, etc. 30 SYLLABLES ER initial (never sounded urr but air) in syllables: erg, erm, ert. -inter-, perc-, perd-, peri-, pers-, pert-, serg-, serp-, sert-, serv-, verm-, vert-, verv-. NOTE. This simple rule covers many words and should be specially noted. R in conversation with verbs of ist conjugation is not linked: aimer/a chanter; in reading, poetry, or public speaking the r is linked before a vowel or h mute; aimer a chanter, etc. RH (h is purely etymological) is r: r/tume, rteteur, etc. 75- S 5 initial before c, ch, ci is not heard in scene, schisme, scie, schel- ling (she-lain), schema, sceptre, sceau, etc., also in descendre, but is heard in ascendance, ascension, etc. 5 is z between two vowels: rose, prose, raser, presence, usage, etc. NOTE. S is z in Alsace, -icien, transaction, -iger, transi, -ir, transit, -taire, -itif, -ition, -itoire, -alpin, -atlantique, balsamique. 5 is not 2 in: monosyllable, desuetude, parasol, polysyllabe, preseance, pr6supposer, vraisemblable, tournesol, soubresaut, Lesage, Lasalle. 5 is sounded in scorpion, scandale, squelette, statue, scorbut, etc. Also in the following words: gratis, bis, atlas, es, he"las, hiatus, fils, jadis, lis (not in fleur de lis), prospectus, blocus, chorus, typhus, mceurs (or no s), oasis, omnibus, Vnus, lapis, gens, os, sens, ours, us, tous (pronoun), Mars, Ruy Bias. NOTE. In linking the s of foreign words, the s (not as z) is heard: V6nus est admirable as (V-nus se tad-mi-ra-ble) ; le fils est aimable. In other words than the above words the s, x, z are linked as z: Ex. Les amis, deux a deux, allez a la banque. 5 final heard only in connecting next word beginning with a vowel or h mute has the sound of z: moins age\ 5 is generally silent in endings of French names : Francois, Doubs, Duclos, Amiens, St. Denis, Villars; also in common words: trois, vers, pas, pays, plus, alors, dans, sous, gros, gras, jus, bois, buis, depens, debris, pres, cas, cours, mais, tapis, roulis, avis, des, pis, palais, paradis, precis, proces, tas, tracas, tiers, souris, lors, congres, coloris, corps, depuis, niais, refus, tamis, mois, jamais, fois, expres, colis, las, poids, souris, repos, repas, ramas, radis, puis. 5 medial is silent in many French names in which the s is followed by b, c, d, g, I, Itn, n, p, q, r, I: Descartes, les Vosges, Rouget de Ylsle, Du Guesclin, etc. SYLLABLES 31 NOTE. Exceptions: Brest, Malesherbes (mal-zairb), Robespierre, Gas/on, Boii/e. Final s sounded in Reims (Anvers with or without s), Sieyes (si-e-yess), Sens, Saint-Saens (sanss), Mons, Lesseps, Clovis, Brueys (bru-ess); in Latin and Greek words: Fabius, Leonidas; in fact words ending in -is, -us, -os, -as, -ns, -ms, -rs, from Greek, Latin, Ger- man and Spanish sources. NOTE. S not sounded in Londres, Athene.?, Paris, Orleans, etc. SS the last is always heard sharply and the first gives usually an open sound: essence (e-sence), confesser, paresse, etc.; in ass, t'ss, oss, MSS only the second s sounded: assister, lisse, Ecosse, Rwssi'e, etc. NOTE. Vowels are short then, except in fosse, grosse,lasse (adj. f.). 5 medial after or before other consonants is hard s: conspirer, conscience, converser, lorsque, puisque, etc. NOTE. See exceptions under 5 as z. Many prefer s sound in transi de froid; as in transe, transept, transfeYer, Transylvanie, Pensylvanie (pain-seel). Oss initial the ss heard: ossature, osseux, etc. 76. Important Remarks on s In le Christ, Test, 1'ouest, plus-que-parfait, Antechrist, pst! (interjection), in plus (counting), il y a plus, deux de plus, bien plus, en plus, 5 francs plus dix centimes, vous avez recu plus que moi, A plus B, tous as a pronoun; venez tous, fils, h6las, bachelier-es- lettres, le sens, le lis the s is sounded. 5 not heard in plus petit, plus grand, etc., tous les enfants (adjective), sens commun, sens dessus dessous, sens devant derriere. Also in ceufs (eu), bceufs, nerfs (nair), serfs, Jsus-Christ (kree), les ours, les os, echecy (e or e), les gens maladifs (s in gens is heard before vowels or h mute) and tandis que where s is unheard. 05 sounded in the singular: 1'os; les os (o). Ours (ourss) un ours instead of the old pronunciation oor. NOTE. The latter preferred in reading to avoid cacophony or ambiguity. Fils is ^ss, sometimes fee in poetry or by aged persons. Obus is obu by the soldiers; often sounded as z. Us as MSS, les us et coutumes. 5 in mceurs is more frequently sounded. S not heard in est: il est. 5 is heard in dix, six (isolated). ^2 SYLLABLES S when final and silent is linked as z: dans une heure. 5 when final and uttered is linked as ss: le fi\s est aimable. Venu* admirable. NOTE. One hears 1'ours/affame (loorss af-fa-me"), but, les our* aff am^s (lay mur za-la-me). Plural adjectives followed by a noun the s is linked as z: les grands hommes; in nouns having the plural form and followed by an adjective, the s is usually not linked: un discours/eUoquent, un me'pris/inutile; in the plural, of course, s is z: des discours amusants, etc. Same rule before verbs, adverbs or subjects: son me'pris/est ridicule, le paradis/ou vous irez, quel secours/on me donne! because the sense does not require it and a pause is made. But we say naturally: des jours heureux (joor-zeu-reux) in nouns (plural) followed by an adjective or adjectives with nouns: ses aimables enfants. In conversation the liaisons are often omitted, specially by children. Special rules will be given after studying t, x, z. 77- T(tfa) T and TH initial sound as /: temps, terre, the, theatre; about 70 words begin with th. T final generally silent: tan/, autant, nui/, minui/, tout, gratuit, etc. NOTE. Te final syllable of feminine adjectives is heard: toute, gratuite, petite, prompte, etc., as in nouns minute, flute, butte, etc. T is not sounded in Montreal, Montmartre, Pon/martin, Pon/- Neuf, etc. TI or tie may or may not sound as tee. NOTE. When the medial / in English is sh or s, it is soft in French. Ex. Ac/ion, imitation, friction, supposition (-see-on). When medial or final / is not sh, or cy as a sound (English) then the / is natural in French: parti, par/ie, dynas/ie, ques/ion; on that principle read tie as s in the following: aristocra/te, autocra/te, balbutie, calvetie, democratie, diplomatic, iacetie, inertie, ineptie, imperitie, minutie, prophetic, prima/t>, peripetie, suprematie, theo- cratie. But tie as tee: antipathie, garantie, modestie, partie, sortie, sym- pathie, Claretie, etc. -TIONS in verbs always tee-on: nous portions, nous notions, etc. SYLLABLES 33 NOTE. In nouns les portions, les notions, as s. The only nouns when / is dental (t) are the following exceptions: ques/ion, bas/ion, combus/ion, mix/ion, sugges/ion, ges/f'on. Tial, tiel or tieux as see-al, see-ell: partial, esscntiel, captieux. Bestial is an exception. ITI is as s in initial, except in ttineraire, mot//e, pitie, and nouns in itie. TT as /: a//entif (a-ten-tif). T final is not heard in e/, chat, rat, alphabet, cent, fort, concert, for/, efiet, cabinet, biscui/, art, billet, bouquet, bosquet, Mahome/, tor/, quart, pot, portrait, aspect, respect, suspect, instinct, succinct (but not in distinc/), nor in verb endings: parlan/, parlen/, il vien/, ils viennen/, ils on/, ils son/, ils font, etc. TI hard before a consonant: partir, actif, etc. 77 in prefixes hard in an/i, cen/i, an/tpathie, cen/imetre. Also in ti final or /i>n: le parti, il est sor//, le lien, chrctien. Exceptions in proper names: Donatien, Diocletien, or their deri- vatives: venitien, also satiate, insatiable, initier, balbutier, diffe- rentier. T is sounded in tact, accessi/, abject, brut, chut, contact, correct, eel, deficit, dot, direct, exact, mat, est, ouest, rut, viva/, pre/tri/ strict, toast, Chris/ (no / in Jsus-Christ), huit, sept, transit, and a few others. TH is / in Luth, Ruth, Macbeth, Seth, Elisabeth, the, athee, theatre, zenith, athlete, apathie, sympa/Aie, etc. Silent in asthme, isthme, Goth, Visigoth. As s in Chrestoma/Aie (or tee). TZ is ess in Me/z. T in liaisons: ET is never linked: Pierre et Ernest. SEPT the / is heard in months, in interest: le sept decembre, le sept pour cent (7%), or before a vowel or // mute: sept hommes, sept amis. In other cases not sounded or linked: sept/iemmes (se), sept/heros (se). HUIT same rule as sept: le huit novembre, le huit du mois, huit enfants, huit huitres. VINGT from 21 to 30 the / is heard: vingt et un, and is linked. From 8 1 to 90 the / is silent. NOTE. The / after c and r is not heard and the c or r are linked: Respec/ humain, un respect absolu, a tort et a travers. Fort the / of for/ (adverb) is always linked as /: for/ en histoire, for/ habile, etc. Avan/-hier the / is linked. 3 34 SYLLABLES ENT in plural verbs, although nt are silent, the / is linked: ils partent ensemble. D often linked as /: quand il est venu. Cent un no / (101 ). In adding, the / is heard. 78. V V is constant as v: t/euf, veuve, twl, avoir, saroir, etc. NOTE. F is linked as v: neuf hommes, neu/ enfants. VV may be seen in some old French inscriptions. VV as W are to-day seen only in French words of foreign origin. W is v in wagon-lit, wagon-poste, -restaurant, Wesphalie, and in German words. W is oo in whist, wiski, wattman, warrant, whiskey as in English. 7Q- X Sixteen words begin with x. X in the plural of nouns is silent: tableaux, beaux, etc. Over one thousand words contain x which has no sound of its own: X initial is ks, gz, or K; X medial is ks or z; x final is either silent, or heard as Xe, S, ce or z in liaisons. As Gz in -Xe"nophon, Javier, Xerxes; as K in ATeres. Ex or Hex (initial) as gz before a vowel or h: exercice, exiger, Aexametre. Exceptions: ex6crer, and its derivatives uttered as ks. EX as gz (in 7 words) with the prefix -in: inexerc6, inexact, in- exauc6, inex^cuter, inexigible, inexistant, inexorable. INEX as ks in tnexcitable, -excusable, -peYience, -piable, -pie\ -plicable, -ploit, -plor6, -pressif, -primable, -pugnable, -tensible, -tricable and derivatives. X as ks in Aix, axe, axiome, Alexandre, borax, exces, exception, excessif, exciter, flexible, luxe, larynx, maxime, pheYiix, pharynx, silex, Styx, Luxembourg. X as 5 in Auxerrois, Bruxelles, Auxerre, dix-sept, -ieme, soixante, -ieme. X is z in deuxieme, -ment, dix-huit, -ieme, dixieme, -ment, dix- neuf, -vieme, -ment, sixieme, -ment, sixain, dizain. IX as ess in Atx-les-Bains, Aix-la-Chapelle; as iss in Cadt'x, Beatrix, except in F^ltx, prefix and Vercingd-tortx. X silent in endings -oux, -aux, -oix, -nix, -eux, -houx, Foix, Lemi- eux, Chamonix, Bayeux, Clairvaux, heureux. Also in prix, Crucifix, perdrix, afflux, flux and reflux. LIAISONS 35 X is ss in di.-c, six and before months: le dix septembre; le 10%: le dix pour cent. NOTE. Before other nouns beginning with consonant or h aspir- ate dix and six are as dee, see: dix livres, six hros. X is linked as z: dix enfants; also in 17 and 19. 80. Z Z initial is z: zephir, zero, zone, Mazarin, etc. Z is e in nez, chez, assez, rcz-de-chauss6e and in verbs: vous avez, etc. EZ in few proper names is heard as ez: Suez, Alvarez, Cortez, Fez, Velasquez. Z in -az, -0z, -wz is ozz, oze, uze: Diaz, gaz, Dalloz, Vera-Cru*. Z is ts in Zimmermann and other German words. Z in Metz (the tz is *M). IX. Liaisons Or the linking of two or more words 81. Those ending with b, bs, c, d, g, I, m, p, r may or may not be linked. B and BS: Joab tait neveu de David. Christophe Colomfe/a d^couvert 1'AmeYique. La robe est rouge. Le Dou&s/a de nombreuses cascades. 82. C as 5 in: La force 6tait un attribut d'Hercule as K: Des arcs-en-ciel du blanc au noir a franc eerier C as k when final, c is heard : un roc escarpe" Silent in ch: un almanaei int^ressant CT as /: le tact et 1'esprit CT as k: le respect humain C as k in done before vowel or h mute: il est done arrive^ or in conclusions: je pense, done j'existe C in DONC weakly heard in expressions of advice or surprise: Soyez done sage 3 5 LIAISONS Us nous a done trompe's Silent: C'est un escroc/intelligent. 83. D as d: le sud-est, le sud-ouest le nord-ouest, le nord-est as t (preceded by nasal vowel) : elle prend une legon le nid/a ete detruit IVJ OTE . Except with adjective and its noun or group of words: un f mid accueil le froid et le chaud de pied en cap pied a terre /?>. We avoid linking rd before many words: un retard/inattendu un brouillard/epais il est sourd et muet NOTE. In verbs d as t: perd-on repond-il a son frere? 84. F as /: vi/ amour sau/-conduit sau/-erreur bceu/ a la mode neu/ et demi neu/ mars neu/ pour cent neu/ pour Jean, neu/ pour moi du bceu/ r6ti j'ai achete un bceu/ gras et un bceu/ maigre le chef de brigade est-il au che/-lieu? silent in: che/-d'ceuvre, che/s-d'ceuvre la clef bceu/ gras (sing, or plur.) du carnaval k Paris le ner/ de la guerre un ceu//rais ou des ceu/s/rais NOTE. Also before plural nouns beginning with consonants or ft aspirate. LIAISONS 37 8 5 . G as/fe: Le Bourg est un chef-lieu sang et eau sang humain un bourg anglais as g in un joug e'crasant Silent in endings: -ong, -ing, -ang, -ourg, -eng, or -oing, etc. ce faubourg/extrieur Cherbourg/est une place forte 86. H final is silent and never linked: un almanac/i/avec indications astronomiques, etc. as k in: un krach e'pouvantable See huit under T 87. J never ends a French word; but je or /' often linked. 88. K naturally carried on as k before vowels: Un copeck est une monnaie russe 89. L is linked in most words: un fo/ espoir un vol affreux NOTE. Also in endings -eil (eille), -ail (aille) / is as y in yes: un solei/ ardent un travail exceptionnel also in : genti/homme Silent in genti/, fusi/ (see L) ; but in plural nouns s is linked as z: des genti/shommes fusi/s a percussion 9- M s linked mostly in foreign words : 1 'opium a une propri^te narcotique silent: nom et prenom Adam et Eve 38 LIAISONS 91. N (see nasal vowels) UN, ON, and EN are carried on : on a; on entend; en ont-ils; vous en avez; en attendant; un ami, un homme Except in le un et le deux. BIEN et RIEN as adverbs: bien aimable je n'ai rien achete" NOTE. Not in nouns: ce biew/est a mon frere Jean est petit But in en pletn air le moyen age N not elided in : le vin et 1'eau son et sa sont des adjectifs possessifs le bow et le mauvais c'est bon a manger un et un font deux chacun un donnez-lui en un peu selon eux ii a dit non et oui elle se plait bien en Amerique il se conduit bien en classe combiew y en a-t-il? 1'un ou 1'autre 1'un dit oui, 1'autre dit now est-il venu quelqu'uw a 5 heures? arrive-t-on a New- York? 92- O No elision in: le onze, le onzieme, la onzieme le oui la ouate and in des oui-dire 93. P silent in drap, loup, etc.: un drap/excellent le camp/ est endormi LIAISONS 39 P in beau coup and tro/> often linked softly: beaucou/> etudie trop eclatant 94- Q as k in: le cing mars cing enfants cinq hommes le ting pour cent But not in: cing/livres, cing/h6ros, etc. 95- R (er) in verbs generally linked : aimer a chanter (er) in Poetry it is required (er) in adjectives and nouns: son dernier avis le premier enfant (r) when silent in nouns generally not linked : Monsieur/Ernest un boulanger/intelligent 96. S as 2 with few exceptions: depuis une heure je voudrais tre riche le tiers-e"tat les Champs- Ely se^s de temps en temps les miens et les tiens des ceufs a la coque de plus en plus de moins en moins 5 not linked in : mais/oui Georges/est riche les/onze enfants Paris/ est une belle ville 40 LIAISONS c'est un avis/ important il est 3 heurej/et demie des veri/a soie vers les/une heure . NOTE. Avoid repetitions of linking the s or z as proper pauses must be made: la lecon des autrej enf ants/ est trop longue (see S). 97- T as t very frequent : adverbs: fort inte"ressant verbs : ils on/ achete on/-ils vu? T in et never linked : Paul et/un ami Adjective and noun or object: pret a sortir charman/ homme Verb and subject and object with or without et: que diJ-on? il fau* etudier en allan/ a la banque ils allaieni et venaient Adverbs with et or on: libremen/ et joyeusement t6t ou tard NOTE. (0 final and silent not linked: un attenta//odieux (rt) t generally silent: il est for//et grand la Mor//a decime son arm^e Robert/a eu la lecon un exper//en architecture la pluparf/ont le mal de mer 98. X as z: six ans dix hommes dix sept NOTE. Not in dix/livres, six/hauteurs, etc. (see 76) LIAISONS 41 99- Z as z: ceux et celles vous avez ecrit, etc. But not in: nez a nez portez armes presentez armes nez aquilin Remarks on Liaisons 100. The liaisons affect the final /, q, s, x specially in boeu/, cog, sens, cinq, six, sept, hui/, neu/, dis- according to the rules set forth previous!)'. But the normal liaisons in the articles, nouns, adjec- tives, etc., are sometimes optional, sometimes unper- missible. In eloquence, elocution, and poetry the liaisons are more required than in conversation; they may be observed but not multiplied. The ear must also be pleased, not shocked. les huitres but not in le/huit, les/huit I'ouie but not in le/oui et le non il est/huit heures Jean/est serieux Jeanne est jolie J'en ai un le sud et I' est (as d) le nord et I'ouest mats/out vingt et un, but not in le chat/et le chien When the liaisons are too close we must pause at least after the verb to avoid discordant sounds: vous nous avez avertis/en allant a I'hdtel Children often omit the liaisons of s, t, d, x, z. ioi. (i) Strictly speaking one must use discretion in linking words: Pierre et/un ami (et is never linked) Pierre est un ami 42 LIAISONS There is often a reason based on grammar or on the ear: pot-au-feu (po-to-feu) has not the same meaning as mettre le pot au feu; in the latter case the t is silent. We link naturally the article with a noun: un ami, une amie, I'ami, I'amie, les amis, les amies, les hommes, except before h aspirate or consonants. No liaison in les heros. nor in les zeros. 1 02. (2) Qualifying adjectives, possessive adjectives with nouns : d'heureux enfants les amis de mes amis sont mes amis 103. (3) Nouns in the plural with the adjective: des discours eloquents but not in: un discours /eloquent (r is linked). 104. (4) Pronouns including object, en, y: il a, elle a, on a,j'ai, nous avons, vous avez, Us ont, etc. on attend, en ont-elles, j'y vais, qu'avez-vous ? NOTE. Are linked the pronoun before its verb or the verb before its pronoun. I0 5- (5) The adverb before the adjective or past participle: trap ardent fort estime (6) Prepositions except selon chez elles selon/eux (7) d is carried on as t: /as v g as k s and x as z grand homme cinq amis (q as k) neuf hommes NOTE. The/ is frequently ' card instead of v. un rang honorable le sang humain GENERAL RULES ON PROSODY 43 5 in vers, envers, discours, secours, etc., the r is carried except in plural nouns: vers/une colline un secours/ inattendu T preceded by r is carried on only in fort (when adverb). fort aimable not in a tort et a trovers CT as k in respect: respect humain respect absolu N in liaisons: you utter the nasal vowel and link the with the next syllable. en achetant AIN and IEN are weakened before linking : certain ami un ancien efeve IN is also weakened in old religious or classical appellations : U est ne le divin Enfant le divin amour ON may or may not be weakened in : man ami, ton ami, son ami but in other cases it loses its nasal quality before being carried on: ce bonhomme or in ce ban homme c'est un bon ami le bonheur UN preserves generally its nasal quality : un ami By affectation speakers say u-n ami X. General Rules on Practical French Prosody: Articulation, Aspiration, Elision, Expiration, Liaisons, and Tonic Accent 106. Articulation. The ear must hear every syllable in French, however vanishing the stress may be: C'est u-ne Fran-qai-se. J'ai re-pe-te, pro-non- ci-a-ti-on, e-lec-ti-on, do-mi-ner, ci-te, se-cre-tai-re. 107. Aspiration (breathing upon). Certain sounds are uttered with a breath upon the vowel : Ho ! Ho! Philippe. NOTE. The h is aspirated in French when the following vowel is slightly pronounced from the throat: le heros. Then no elision nor linking is permissible, except with a mute h. 44 GENERAL RULES ON PROSODY 108. Elision. In auxiliary words the initials a, e, i, o, u or h (mute) are often preceded by /' (for le, /a), d' (de), qu (que), s' (si or se), etc.: I' ami, I'amie, I' enfant, j'ai, jusqu'a, s'il vous plait. 109. Expiration. The French Language is articulated principally on the lips. You must breathe out while moving the lips: ce, si, etc. 1 10. Liaisons or the linking of words. The liaisons are frequently used in French and serve to connect principally the article with the noun, the adjec tive with the noun, the pronoun with the verb, the verb with the pronoun and the adverb before the past participle or adjective : un ami, un grand homme, il a, elle a, a-t-il, fort aime, etc. NOTE. Words must not be linked before h (aspirate) or any other word not strictly connected by punctuation or by certain groups of words. Above all the ear must be pleased and proper pauses prevent the linking. 111. Hiatus. The meeting of the same vowel: one final, the other initial is called hiatus and no linking takes place. Ex. il alia d Paris, coupe- le en deux. NOTE. In Poetry no hiatus is tolerated, except for effect. 112. Mute E The so-called mute e. Strictly speaking, the e is mute only when it is elided: I 'ami, I'homme. In other cases the final e is slightly uttered: la face. In very few words the so-called e mute is not pro- nounced: soie, soierie. The e in old French was weak, but heard. Now, in conversation, it is heard or not according to its position. GENERAL RULES ON PROSODY 45 Brachet says: ((Dans la phonetique des voyelles, il faut considerer la qualite, I' accentuation, V entourage.)) In daily use the same vowel e in the same word is uttered or not: Je n'veux pas, j' n'en sais rien. Even in Poetry says M. Maurice Grammont: En ancien frangais, sauf a la fin du vers et a la cesure, tout e comptait pour une syllabe; aujourd'hui il ne compte plus jamais apres une voyelle atone; tu joueras ne fait que trois syllabes, il en faisait quatre a 1'origine.)) This modern usage began in the i4th century. After a tonic vowel (prie, pries, prient) it is also silent, but the word, including it, is not allowed in the body of a verse, except when the e is elided- At the end of a verse it is a feminine rime. 1 13. MASCULINE RIME is a final stressed syllable at the end of a verse. 114. FEMININE RIME ends in e mute or -ent, -es (as its equivalent). NOTE. After a consonant the e, either in the body of a verse or at the end of a word, seems to have been silent or uttered in daily use from the I5th century to the present time. 115. QUANTITY is not the basis of French verse and we count the syllables whether long or short; hence French verses are syllabic. All syllables count except mute syllables when final (at the end of a verse) or elided. 1 1 6. TONIC ACCENT. In Poetry there are two required stressed syllables : at the end of a verse (mascu- line rime) and at the caesura. From Quitard's Traite de Versification: 4 6 PRACTICAL FRENCH PROSODY L 'accent tonique, ainsi nomme parce qu'il consiste en une sorte de ten musical, est une modulation simple et legere qui se joint a certaines syllabes. II se trouve toujours sur la derniere des mots a desinence sonore ou masculine, et sur V avant-derniere des mots a desinence muette ou feminine. L' accent d'appui consiste dans une prononciation plus forte et plus ressentie de la syllabe sur laquelle la voix insiste, mats sans modulation. As to the other accents (stress) in Poetry they may vary. For emphasis or expressive reading the accent (stress) is maintained on first syllables beginning with conso- nants or on the medial : Ca ira, c'est e"povantable. XI. Practical French Prosody (see sects. 106-116) 117. Briefly French verse is based on the number of syllables and on the rime. In French the stress or accentuation falls: 1 1 8. (i) On the last syllables of words (of two syl- lables) ending with a masculine rime or the penultimate syllable when the word ends with a feminine rime. 119. (2) The antepenultimate in words (with mascu- line rimes) of three or more syllables. Let us examine briefly the modes of uttering French in Elocution, Reading, and Conversation. 1 20. French character being quick and mild, says d'Olivet reveals brevity and suavity. Latin words as well as vowels have often been short- ened in French, and to make the language more flowing the mute e has been multiplied, the hiatus often removed, and the article and the pronoun frequently used. PRACTICAL FRENCH PROSODY 47 Although the long and short French vowels or syl- lables do not fulfill the same purpose as in Greek or Latin they may describe by their place or union different objects, various shades of meaning. Some poets have succeeded in establishing a certain connection between sounds and ideas. From physical phenomena to abstract ideas they associate serious thoughts with long sounds, pleasant ideas with soft sounds. In other words the poet may suggest such ideas or images to the mind by faithfully interpreting an intel- lectual impression or rendering it true to our senses. Music has also given us long notes, deep sounds, etc., but their timbre and quality form the basis and the mode of articulating the French vowels. 121. The rules of French Prosody are based accord- ing to needs on vivacity or lack of animation. 122. Prosody Listen to a prolonged whistling: uPour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos tetes?)) (Racine, Andromaque) To Indolence: <t.La mollesse oppressee, Dans so bouche, d ce mot, sent sa langue glacee: Et, lasse de parler, succombant sous V effort. Soupire, etend les bras, . . . ferme I'aeil et s'endort.)) (Le Lutrin, Boileau) On a rocky road: Ou, o Hugo, huchera-t-on ton nom? Justice, enfin rendue, que ne t'a-t-on? Quand done, au corps qu'Academie qu'on nomme Grimperas-tu de roc en roc, rare homme.v (P. Grandmaison) 48 PRACTICAL FRENCH PROSODY Sonorous vowels: ((La victoire aux cent voix sonnera sa fanfare.)) (Hugo, A I' Arc de Triomphe) Rapidity: ((Oh I si j'avais des ailes Vers ce beau del si pur je voudrais les ouvrir.)) (Musset, Rolla) Briefly, the slower the pronunciation, the more im- portant Prosody is in Reading, specially at the bar, in the theater, or pulpit. Granting that diction is a sort of singing, each long syllable must be more pronounced. The timbre and the quality of vowels do not affect the stress (accent) because the pause is the same. Alone the intonation varies in accordance with ideas or sentiments. When the nasals are more frequent than the vowels the timbre seems to yield to the dominant quality of indolence or indifference. Certain consonants (b, d, g, p, or c) are often used to express irony or sudden emotions; R to express dis- satisfaction or rumbling sounds. In Reading the pronunciation is somewhat slower; each syllable has its proper value, each sentiment its intonation. There should be more repose in Reading than in Elocution. In Conversation the vowels seem to be all short, but are not so when properly sounded. Good usage may be the best rule in Conversation, but many hiatus often add to its charm. For further information on the rules of Versification you are requested to read : Quitard's Dictionnaire des Rimes. Grammont's Petit Traite de Versification franc,aise H (ASPIRATED) IN 49 XH. 123. H (aspirated) in ha halage hannuyer Mbler halbi or hainuier hdblerie halbran Hanovrien hdbleur halbrene hansart hachage hdle hanse hachard hdle hanseatique hache holer hauler hache haler hantise hache-ecorce halt-taut happe hache-legumes haletement happeau hache-paille haleter happelourde hacher haleur happement hachereau hall happer hachette hallebarde haquebute hache-viande hallebardier ou hacquebute hachis hallier haquenee hachisch hallier haquet ou haschisch halo haquetier hachischin haloir harangue hachoir halot haranguer hachot halotechnie harangueur hachotte halte haras hachure hamac harasse hack hameau harassement hadji hamelia harasser hagard hammam harcelement hagardement hampe harceler haha hamster harceleur hai han harde haie hanap harde ha'ie hanapier hardees haillon hanche harder haillonneux handicap hardes haine handicaper hardi haineusement handicapeur hardiesse haineux hanebane hardiment hair hangar harem haire hanneton hareng ha'issable hannetonnage harengaison haje hannetonner harengere 4 H (ASPIRATED) IN harengerie hdtelet haut-relief harenguet hdtelle hauturier harfang ou h&telette havane hargnerie hater have hargneux hater eau haveneau haridelle hateur ou havenet harle hdtier havir harmattan hdtif havre harnachement hdtille havresac harnacher hdtiveau he harnacheur hd'ivement heaume harnais hdtivete heaumerie haro halti-chenf hem harpail haiure heler harpaille hauban henne harpe haubaner hennin harpe haubergeon hennir harpeau haubert hennissement harper hausse heraut harpie hausse-col herd-book harpin haussement here harpisle hausse-pied hensse har poise hausse-queue herissement harpon hausser herisser harponnage haussier herisson harponnement haussiere herissonne harponner haul hernhute harponneur haul d has ou hernute hart hautain hernhutisme ha sard hautainement herniaire hasarde hautbois hernie hasardement hautboiste hernie hasarder haut-de-chausse hernieux hasardeusement haute-contre heron hasardeux hautement heronneau hasardise haute sse heronnier haschisch haute-taille heronniere hase hauteur heros hastaire haul-fond herpe haste haut-le-caeur hersage haste haut-le-corps herse hdte haut-pendu herser H (ASPIRATED) IN herseur hochet houari hersillon hockey houblon hetraie hogner houblonner heire hold. houblonnier heu Hollandais houblonniere heurt Holland* houe heurte hollander houement heurtement horn houer heurter homard houette heurtoir horn houeur heuse hon houillage hevee hongre houille hexandre hongrer houiller hexandrie hongreur houillere hi hongroierie houilleur hibou Hongrois houilleux hie hongroyage houle hideur hongroyer houlette hideusement hongroyeur houleux hideux honnir houlque hie honte houp! hiement honteusement houper ou htment honteux houppe hierarchie hop houppelande hierarchique hoquet houpper hierarchiquement hoqueter houppette hierarchisation hoqueton houraillis hierarchiser horde hourd Highlander horion hourdage hisser hors ou hourdis ho hors-d'oeuvre hourder hoat-chi horse-guard houret hoazin horse-pox houri hobereau hors-ligne houri hoc hotte hourque hoca hottee hourra hocco Hottentot hourvari hoche hottereau housard hochement hotteur houseaux hochepot hou houspiller hochequeue houache houssage hocher ou houaiche houssaie H (ASPIRATED) IN housse housser houssine houssiner houssoir housson houx hoyau huard hublot huch ou hucho huche hucher huchel hue! huee huer huette huguenot huguenotisme huhau hull in hulot hulotte hululer hum! humage humbug hune hunter hunter huppe huppe hure hurlant hurlement hurler hurleur Huron hurrah hussard hussar de h us site hutin hutinet hutte hutter hyacinthe ARRETE RELATIP A LA SIMPLIFICATION DE L'ENSEIGNEMENT DE LA SYNTAXE FRANCAISE (26 feVrier 1901) Le Ministre de 1'Instruction publique et des Beaux-Arts, vu 1'ar- ticle 5 de la loi du 27 feVrier 1880; Vu 1'arrete" du 31 juillet 1900; Le Conseil supeYieur de 1 Instruction publique entendu, Arrete: ARTICLE I. Dans les examens ou concours dependant du mini- stere de 1'Instruction publique, qui component des epreuves sp^ciales d'orthographe, il ne sera pas compte de fautes aux candidatspour avoir us6 des tolerances indiquees dans la liste annexee au present arrete. La mme disposition est applicable au jugement des diverses compositions rdigees en langue francaise, dans les examens ou concours dependant du ministere de 1'Instruction publique qui ne comportent pas une preuve speciale d'orthographe. ARTICLE 2. L'arrt6 du 31 juillet 1900 est rapporte. LISTE ANNEXEE A L 'ARRETE DU 26 FEVRIER 1901 Substantifs PLURIEL ou SINGULIER.- Dans toutes les constructions ou le sens permet de comprendre le substantif complement aussi bien au singulier qu'au pluriel, on tolerera 1'emploi de 1'un ou 1'autre nombre. Ex. : des habits de femme ou de femmes; des confitures de groseille ou de groseilles; des prStres en bonnet carre ou en bonnets Carres; Us ont dte leur chapeau ou leurs chapeaux. . . . Substantifs des deux genres 1 . AIGLE. L'usage actuel donne a ce substantif le genre mascu- lin, sauf dans le cas ou il designe des enseignes. Ex.: les aigles romaines. 2. AMOUR, ORGUE. L'usage actuel donne a ces deux mots le genre masculin au singulier. Au pluriel, on tole>era indifferemment 53. 54 ARRTE RELATIF A LA SYNTAXE FRANAISE le genre masculin ou le genre feminin. Ex.: les grandes argues; un des plus beaux argues; de folles amours, des amours tardifs. 3. DELICE ET DELICES sont, en realit^, deux mots differents. Le premier est d'un usage rare et un peu recherche. II est inutile de s'en occuper dans 1'enseignement e'tementaire et dans les exercices. 4. AUTOMNE, ENFANT. Ces deux mots e"tant des deux genres, il est inutile de s'en occuper particulierement. II en est de meme de tous les substantifs qui sont indiffeYemment des deux genres. 5. GENS, ORGE. On tole'rera dans toutes les constructions 1'accord de 1'adjectif au fe"minin avec le mot gens. Ex.: instruits ou instruites par I 'experience, les vieilles gens sont soufaonneux ou soupqonneuses. On tolerera 1'emploi du mot orge au feminin sans exception: orge carree, orge mondee, orge perlee. 6. HYMNE. II n'y a pas de raison suffisante pour dormer a ce mot deux sens differents suivant qu'il est employe 1 au masculin ou au feminin. On tolerera les deux genres aussi bien pour les chants nationaux que pour les chants religieux. Ex.: un bel hymne ou une belle hymne. 7. PAQUES. On tolerera 1'emploi de ce mot au f&ninin aussi bien pour designer une date que la fete religieuse. Ex. : A P&ques prochain, ou d P agues prochaines. Pluriel des substantifs PLURIEL DES NOMS PROPRES. La plus grande obscurite" regnant dans les regies et les exceptions enseign^es dans les grammaires, on tolerera dans tous les cas que les noms propres precedes de 1'article pluriel prennent la marque du pluriel: les Corneilles comme les Gracques;des Virgiles (exemplaires) comme des Virgiles (editions). II en sera de m&me pour les noms propres de personne d6signant les oauvres de ces personnes. Ex. : des Meissoniers. PLURIEL DES NOMS EMPRUNTES A D'AUTRES LANGUES. Lorsque ces mots sont tout a fait entr<s dans la langue francaise, on toterera que le pluriel soit forme 1 suivant la regie g6ne"rale. Ex. : des exeats comme Aes deficits. Noms composes NOMS COMPOSES. Les mdmes noms composes se rencontr-ait aujourd'hui tantdt avec le trait d'union, tant6t sans trait d'union. II est inutile de fatiguer les enfants a apprendre des contradictions que rien ne justifie. L'absence de trait d'union dans 1'expression ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANQAISE 55 pomme de terre n'empeche pas cette expression de former un veritable mot compost aussi bien que chef-d'oeuvre, par exemple. Ces mots pourront toujours s'6crire sans trait d 'union. Article ARTICLE DEVANT LES NOMS PROPRES DE PERSONNES. L'usage existe d'employer 1'article devant certains noms de famille italiens: le Tasse, le Correge, et quelquefois a tort devant les prenoms: (le) Dante, (le) Guide. On ne comptera pas comme une faute 1'ignorance de cet usage. II regne aussi une grande incertitude dans la maniere d'ecrire 1'article qui fait partie de certains noms frangais: la Fontaine, la Fayette ou Lafayette. II convient d'indiquer, dans les textes dicte"s, si, dans les noms propres qui contiennent un article, 1'article doit 6tre se'pare du nom. ARTICLE SUPPRIME. Lorsque deux adjectifs unis par et se rap- portent au mme substantif de maniere a designer en realite deux choses diffeYentes, on tole'rera la suppression de 1'article devant le second adjectif. Ex. : I'histoire ancienne et moderne, comme I'histoire ancienne et la moderne. ARTICLE PARTITIF. On tole'rera du, de la, des au lieu de de partitif devant un substantif pre'ce'de d'un adjectif. Ex. : de ou du bon pain, de bonne viande ou de la bonne viande, de ou des bans fruits. ARTICLE DEVANT PLUS, MOINS, ETC. La regie qui veut qu'on emploie le plus, le mains, le mieux comme un neutre invariable devant un adjectif indiquant le degrd le plus eleve de la qualite posse'de'e par le substantif qualifi^ sans comparaison avec d'autres objets est tres subtile et de peu d'utilite". II est superflu de s'en occuper dans 1'enseignement elementaire et dans les exercices. On tolerera le plus, la plus, les plus, les mains, les mieux, etc., dans des constructions telles que: on a abattu les arbres le plus ou les plus exposes a la tempete. Adjectif ACCORD DE L'ADJECTIF. Dans la locution, se faire fort de, on tole'rera 1'accord de 1'adjectif. Ex.: se faire fort, forte, forts, fortes de . . . ADJECTIF CONSTRUIT AVEC PLUSIEURS SUBSTANTIFS. Lorsqu'un adjectif qualificatif suit plusieurs substantifs de genres diffe"rents, 56 ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANCAISE on tolerera toujours que 1'adjectif soit construit au masculin pluriel, quel que soit le genre du substantif le plus voisin. Ex.: apparte- ments et chambres meubles. Nu, DEMI, FEU. On tolerera 1'accord de ces adjectifs avec le substantif qu'ils precedent. Ex.: nu ou nus pieds; une demi ou demie heure sans trait d 'union entre les mots, feu ou feue reine. ADJECTIFS COMPOSES. On toleYera la reunion des deux mots constitutifs en un seul mot qui formera son fe"minin et son pluriel d'apres la regie ge"ne>ale. Ex. : nouveaune, nouveaunee, nouveaunes, nouveaunees; courtvetu, courtvetue, courtvetus, courtvetues, etc. Mais les adjectifs composes qui de"signent des nuances e"tant devenus, par suite d'une ellipse, de v6ritables substantifs invariables, on les traitera comme des mots invariables. Ex.: des robes bleu clair, vert d'eau, etc., de meme qu'on dit des habits marron. PARTICIPES PASSES INVARIABLES. Actuellement les participes approuve, attendu, ci-inclus, ci-joint, excepte, non compris, y compris, dte, passe, suppose, vu, places avant le substantif auquel ils sont joints, restent invariables. Excepte est m6me deja class< parmi les propositions. On toleYera 1'accord facultatif pour ces participes, sans exiger 1'application de regies diffe>entes suivant que ces mots sont place's au commencement ou dans le corps de la proposition, suivant que le substantif est ou n'est pas determine". Ex.: ci joint ou ci jointes les puces demandees (sans trait d'union entre ci et le participe) ; je vous envoie ci joint ou ci jointe copie de la piece. On tole"rera la meme liberte" pour 1'adjectif franc. Ex.: envoyer franc de port ou franche de port une lettre. AVOIR L'AIR. On permettra d'Ocrire indiff e"remment : elle a I'air doux ou douce, spirituel ou spirituelle. On n'exigera pas la con- naissance d'une difference de sens subtile suivant 1'accord de 1'ad- jectif avec le mot air ou avec le mot designant la personne dont on indique I'air. ADJECTIFS NUMERAUX. Vingt, cent. La prononciation Justine dans certains cas la regie actuelle qui donne un pluriel a ces deux mots quand ils sont multiplies par un autre nombre. On tolerera le pluriel de vingt et cent meme lorsque ces deux mots sont suivis d'un autre adjectif numeral. Ex.: quatre vingt ou quatre vingts dix hommes; quatre cent ou quatre cents trente hommes. Le trait d'union ne sera pas exig entre le mot designant les unite's et le mot d^signant les dizaines. Ex. : dix sept. Dans la designation du millesime, on tolerera mille au lieu de mil, comme dans 1'expression d'un nombre. Ex.: Van mil huit cent quatre vingt dix ou Van mille huit cents quatre vingts dix. ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANQAISE 57 Adjectifs demonstrates, indefinis et pronoms CE. On to!6rera la reunion des particules ci et Id avec le pronom qui les precede, sans exiger qu'on distingue qu'est ceci, qu'est cela de qu'est ce ci, qu'est ce Id. On tole'rera la suppression du trait d'union dans ces constructions. MEME. Apres un substantif ou un pronom au pluriel, on tole'rera 1 'accord de meme au pluriel et on n'exigera pas de trait d'union entre meme et le pronom. Ex.: nous memes, les dieux memes. TOUT. Devant un nom de ville on tole'rera 1 'accord du mot tout avec le nom propre sans chercher a e"tablir une difference un peu subtile entre des constructions comme toute Rome ou tout Rome. On ne comptera pas de faute non plus a ceux qui ecriront indiffe"- remment, en faisant parler une femme, je suis tout a vous, ou je suis toute d vous. Lorsque tout est employ^ avec le sens ind^fini de chaque, on tole'- rera indiffeYemment la construction au singulier ou au pluriel du mot tout et du substantif qu'il accompagne. Ex. : des marchandises de toute sorte ou de toutes sortes; la sottise est de tout (tous) temps et de tout (tous) pays. AUCUN. Avec une negation, on tol6rera 1'emploi de ce mot aussi bien au pluriel qu'au singulier. Ex. : nefaire aucun projet ou aucuns projets. CHACUN. Lorsque ce pronom est construit apres le verbe et se rapporte a un mot pluriel sujet ou complement, on tole'rera indiffe- remment, apres chacun, le possessif son, sa, ses, ou le possessif leur, leurs. Ex.: Us sont sortis chacun de son cote ou de leur cote; re- mettre des livres chacun d sa place ou d leur place. Verbe VERLES COMPOSES. On toleYera la suppression de 1'apostrophe et du trait d'union dans les verbes composes. Ex.: entrouvrir, entrecroiser. TRAIT D'UNION. On tole'rera 1'absence de trait d'union entre le verbe et le pronom sujet place" apres le verbe. Ex. : est il. DIFFERENCE DU SUJET APPARENT ET DU SUJET REEL. Ex.: sa maladie sont des vapeurs. II n'y a pas lieu d'enseigner de regies pour des constructions semblables dont 1'emploi ne peut fitre 6tudie utilement que dans la lecture et 1'explication des textes. C'est une 58 ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANQAISE question de style et non de grammaire qui ne saurait figurer ni dans les exercices 61e"mentaires ni dans les examens. ACCORD DU VERBE PRECEDE DE PLUSIEURS SUJETS NON urns PAR LA CONJONCTION et. Si les sujets ne sont pas resumes par un mot indefini tel que tout, rien, chacun, on toierera toujours la con- struction du verbe au pluriel. Ex.: sa bonte, sa douceur le font admirer. ACCORD DU VERBE PRECED DE PLUSIEURS SUJETS AU SINGULIER UNIS PAR ni, comme, ainsi que ET AUTRES LOCUTIONS EQUIVALENTES. On toierera toujours le verbe au pluriel. Ex.: ni la douceur ni la force n'y peuvent rien ou n'y peut rien; la sante comme la fortune demandent a etre menagees ou demande a etre menagee; le general avec quelques officiers sont sortis ou est sorti du camp; le chat ainsi que le tigre sont des carnivores ou est un carnivore. ACCORD DU VERBE QUAND LE SUJET EST UN MOT COLLECTIF. Toutes les fois que le collectif est accompagne" d'un complement au pluriel, on toierera 1'accord du verbe avec le complement. Ex.: un peu de connaissance suffit ou suffisent. ACCORD DU VERBE QUAND LE SUJET EST plus d'un. L'usage actuel etant de construire le verbe au singulier avec le sujet plus i'un, on toierera la construction du verbe au singulier, m6me lorsque plus d'un est suivi d'un complement au pluriel. Ex.: plus d'un de ces hommes etait ou etaient a plaindre. ACCORD DU VERBE PRECED DE undeceux (une de celks) qui. Dans quels cas le verbe de la proposition relative doit-il 6tre construit au pluriel, et dans quels cas au singulier? C'est une deiicatesse de langage qu'on n'essaiera pas d'introduire dans les exercices eiemen- taires ni dans les examens. C'EST, CE SONT. Comme il regne une grande diversity d'usage relativement a 1'emploi rgulier de c'est et de ce sont, et que les meil- leurs auteurs ont employe c'est pour annoncer un substantif au pluriel ou un pronom de la troisieme personne au pluriel, on toierera dans tous les cas 1'emploi de c'est au lieu de ce sont. Ex.: c'est ou ce sont des montagnes et des precipices. CONCORDANCE ou CORRESPONDANCE DES TEMPS. On toierera le present du subjonctif au lieu de 1'imparfait dans les propositions subordonnees dependant de prepositions dont le verbe est au conditionnel present. Ex. : il faudrait qu'il vienne ou qu'il vint. Participe PARTICIPE PRESENT ET ADJECTIF VERBAL. II convient de s'en tenir a la regie generale d'apres laquelle on distingue le participe ARRETE RELATIF A LA SYNTAXE FRANAISE 59 de 1'adjectif en ce que le premier indique 1'action et le second I'e'tat. II suffit que les Sieves et les candidats fassent preuve de bon sens dans les cas douteux. On devra eviter avec soin les subtilites dans les exercices. Ex.: des sauvages vivent errant ou errants dans les bois. PARTICIPE PASSE. II n'y a rien a changer a la regie d'apres laquelle le participe passe construit comme (Spithete doit s'accorder avec le mot qualified et construit comme attribut avec le verbe 2tre ou un verbe intransitif, doit s'accorder avec le sujet. Ex.: des fruits gates; Us sont tombes; elles sont tombees. Pour le participe passe' conatruit avec 1'auxiliaire avoir, lorsque le participe passe' est suivi soit d'un infinitif, soit d'un participe pre- sent ou passe, on tolerera qu'il reste invariable, quels que soient le genre et le nombre des complements qui precedent. Ex. : les fruits que je me suis laisse ou laisses prendre; les sauvages que I' on a trouve ou trouves errant dans le bois. Dans le cas ou le participe passe est precede d'une expression collective, on pourra a volonte le faire accorder avec le collectif ou avec son complement. Ex. : la joule d'hommes que j'ai vue ou vus. Adverbe Ne DANS LES PROPOSITIONS SUBORDONNEES. L'emploi de cette negation dans un tres grand nombre de propositions subordonn^es donne lieu a des regies compliqu^es, difficiles, abusives, souvent en contradiction avec 1'usage des ecrivains les plus classiques. Sans faire de regies differentes suivant que les propositions dont elles dependent sont affirmatives ou negatives ou interrogatives, on tolerera la suppression de la negation ne dans les proportions subor- donnees dependant de verbes ou de locutions signifiant: Empecher, defendre, eviter que, etc. Ex.: defendre qu'on vienne ou qu'on ne vienne; Craindre, desesperer, avoir peur, de peur que, etc. Ex. : de peur qu'il aille ou qu'il n'aille; Douter, contester, nier que, etc. Ex.: je ne doute pas que la chose soit vraie ou ne soit vraie; II tient a peu, il ne tient pas a, il s'en faut que, etc. Ex. : il ne tient pas a moi que cela se fasse ou ne se fas.se. On toleYera de meme la suppression de cette negation apres les comparatifs et les mots indiquant une comparaison: autre, autre- ment que, etc. Ex.: I'annee a etc meilleure qu'on I'esperait ou qu'on ne I'esperait; les resultats sont autres qu'on le croyait ou qu'on ne le croyait. 60 ARRET RELATIF A LA SYNTAXE FRAN^AISE De meTne apres les locutions a mains que, avant que. Ex.: a mains qu'on accorde le pardon ou qu'on n'accorde le pardon. Observation II conviendra dans les examens, de ne pas compter comme fautes graves celles qui ne prouvent rien contre 1'intelligence et le veritable savoir des candidats, mais qui prouvent seulement 1 'ignorance de quelque finesse ou de quelque subtilite" grammaticale. Vu pour Stre annexe a 1'arret^ du 26 feVrier 1901. Le ministre de I' Instruction publique et des Beaux- Arts, Paris. GEORGES LEYGUES. PART II ETYMOLOGY OR PARTS OP SPEECH 61 LESSON I ETYMOLOGY OR PARTS OF SPEECH 1 . r article 2. le substantif 3. V adjectif qualificatif 4. " determinate/ 5. le pronom 6. le verbe 7. I'adveibe 8. la preposition NOTE. The latter four 9. la conjonction are invariable. 10. V interjection The Definite Article (I'artide defini) Singular (singulier) plural (pluriel) le (the) before a masculine noun beginning a consonant la " " " feminine noun /' " " any noun beginning with a vowel or h mute les " ' all nouns in the plural; /' stands for le, la NOTE. le from the Latin (/) lum; la (il) lam. le pere the father; la mere the mother; I'ami (m.) the friend; I'amie (f.) the friend; I'homme the man; le heros (h aspirate) the hero; I' heroine (h mute) the heroine; I'oncle the uncle; la tante the aunt. i. NOUNS are either masculine or feminine: inan- imate objects being either masculine or feminine. masc. le livre the book; le crayon the pencil; le couteau the knife. fern. la plume the pen; la table the table. i. Latin masculines continue masculine in French: le port the harbor; le cheval the horse; le livre the book; few exceptions. 63 64 GENDER OF NOUNS 2. Latin neuters are masculine in French: le frein the rein (check); le froid the cold; le fer iron; le mid honey. 3. endings with masculine -ode; -age; -asme; -ege; -erne; -isme; -re I' oracle the oracle; le partage the share (division); le pleonasme pleonasm; le manege riding-school; le bapteme the christening (baptism); le christianisme Christianity; le mystere mystery. 4. All nouns not ending in -ale -ie -fe are generally masculine. -be -ie -oie -ace -ole -ne -ode -ule -pe -eur -ure -aison NOTE. Nouns denoting males -ee -ue -rre are masculine always; and femi- -ere -ion -se nine those denoting females. -ie -iere -te -oire -ance -ence -tide -uve and -ion in general le mal evil; le nord the north; le sud the south; Vest the east; I'ouest the west; le printemps spring; I'ete summer; I'automne autumn; I'hiver winter; and are masculine also: the days of the week, months of the year; le Mexique Mexico, and all countries not ending in -e : le Portugal, etc. ; and the names of trees : le pin pine-tree, with few exceptions; and the letters of the alphabet: un I, an 1, etc. Words for Practice: I'interualle (m.) the interval; la cathedrale (f.) the cathedral; la bourbe (f.) the mire; la place the place (room, seat, square); la parade the parade; la chaleur the heat; la rosee the dew; la chimere chimera; la sortie exit; la pitie pity; I'obole mite; la pilule the pill; la parure ornament; la rue the street; la vision vision; I' action act (action); la petition petition; la carafe the decanter; le carafon (small) decanter; la soie silk. 5. Final e preceded by a vowel or double consonant denotes fem- inine: I'alarme (f.) the alarm; la jour nee the (whole) day; la boue mud; la presence the presence; le silence silence (an exception); une once an ounce; la defense defence; la depense expenditure; I'urne GENDER OF NOUNS 65 urn; la pipe pipe; la comparaison comparison; la terre earth; la rose rose; la botte boot (bundle); la bonte kindness; la riviere river; I'histoire history; la Constance constancy; la faqon the make (style, look); I' habitude habit (custom); la verve warmth (spirit). 6. Other feminines: la porte door; la louve she- wolf; la ville the city; la voix voice; la cle (clef) key; la cuiller spoon; la chaux lime; la chair flesh; la brebis sheep; la dot dowry; la dent tooth; la faint hunger; la foret forest; la fois time; la faux scythe; la fin end; la nuit night; la noix walnut; la croix cross; la paix peace; la nef nave; la main hand; la mart death; la soif thirst; la mer the sea; la tour tower; I'argile clay; I'armoire closet; I'idole idol; les arrhes (earnest-money); I'artere artery; une epigramme epigram; une ecritoire (formerly) a writing-desk; la scene scene; la paroi wall (partition); I' oasis oasis; I'epigraphe epigraph; une equivoque am- biguity; une reglisse licorice; la nacre mother-of-pearl; I'horloge clock; I'orbite orbit; I'image image; I'extase ecstacy. 2. LATIN feminines are used likewise in French: la rose the rose, etc. ; cf. few neuter plurals have become in French feminine singular: I'etude study; I'aeuvre the work; I'huile oil; I'arme arm (weapon); lafeuille the leaf; la tevre the lip; and a few others. 3. GENERAL RULE, e is usually added to the masculine to denote the feminine; likewise with adjectives: le marquis the marquis; la marquise the marchioness; le petit gar f on the small boy ; la petite fille the little girl. 1. Nouns (and adjectives) ending in -er and -ier take I (accent grave: grave accent) on the penultimate: le berger the shepherd; la bergere the shepherdess; le premier prix the first prize; la premiere leqon the first lesson; for the feminine. 2. Nouns (and adjectives) ending in n or / double that consonant: le baron the baron; la baronne the baroness; le ban patriote the good patriot ; la bonne dame the good lady ; also for the feminine. 66 GENDER OF NOUNS 3. Few exceptions: le Romain the Roman; la Romaine the Roman lady; le cousin the cousin; la cousine the (lady) cousin; le voisin the neighbor; la voisine the (lady) neighbor; I'orphelin the orphan; I'orpheline the orphan (f.); le Persan the Persian; la Per sane the Persian lady; le faisan the pheasant; la faisane the pheasant (female). 4. esse is added to the masculine in nearly 20 nouns: I'abbe the abbe (priest); I'abbesse the abbess; le prince the prince; la princesse the princess; le Suisse the Swiss; la Suissesse the Swiss lady; le negre the negro; la negresse the negress; I' hole the host; I'hotesse the hostess; /e maftre master; la mattresse mistress. 5. Those ending in -e (mute) remain the same for both genders: I' artiste (m.) the artist; I' artiste (f.) the artist; (also singer). 6. Nouns (derived from a present participle) ending in -eur change -eur into -euse : le chanteur the singer; la chanteuse the (lady) singer; le danseur the dancer; la danseuse the dancer (f.); le buveur the drinker; la buveuse the drinker (f.). 7. Some in -rice : I'acteur the actor; I'actrice the actress; I'instituteur the teacher; /' institutrice the (lady) teacher; I'accusateur, I'accusatrice the accuser; /a cantatrice (eminent) singer (f.); procureur proxy procuratrice; ambassadeur ambassador ambassadrice. 8. Seven in -eresse : chasseur huntsman; chasseresse huntress; defendeur defendant; demandeur, demanderesse plaintiff; enchanteur, enchanteresse en- chanter, enchantress; pecheur, pecheresse sinner; vendeur ven- dor venderesse (law); vengeur, vengeresse avenger; and add: devineur guesser; devineresse (obsolete) diviner; vendeur (ven- deuse) seller; chasseur (chasseuse) hunter (huntress); empereur emperor; imperatrice empress; voleur (voleuse) thief; trompeur (trompeuse) deceiver; cf. heureux happy; heureuse happy; ser- viteur servant (m.); servante (f.) servant; dieu god; deesse god- dess; due duke; duchesse duchess; bailleur lessor bailleresse; prophe.te prophet; prophetesse prophetess; doge doge; dogaresse wife of a doge; gouverneur governor (tutor); gouvernante gover- ness; compagnon companion; compagne (f.). GENDER OF NOUNS 67 4. DOUBLE GENDER: auteur author (authoress); ecrivain writer; professeur professor; peintre painter; une femme peintre a woman painter; le guide guide; le juge judge; le poete poet, etc. 1. Others shorter in the feminine form than in the masculine: le canard drake; la cane duck; le mulet mule; la mule mule (she- ass); le vieittard the old man; la vieille the old lady; le dindon turkey-cock; la dinde turkey-hen. 2. Others by a different word : homme man; femme w ife; pere father; mere mother; frere brother; sceur sister; oncle uncle; tante aunt; gendre son-in-law; bru daughter-in-law; parrain godfather; marraine godmother; cheval horse; jument mare; coq cock (rooster); poule hen; taureau bull; vache cow; brebis sheep; belter ram; bouc (he-) goat; chevre (she-) goat; cerf stag; bicheroe; le singe monkey ; la guenon (she-) mon- key; le chat cat; la chatte (she-) cat; le loup wolf ; la louve she- wolf; jar? gander; oie goose; veau calf; genisse heifer; sanglier wild boar ; la late wild sow, etc. ; le rat rat ; la souris mouse ; (les souris mice), etc. 3. Some (originally feminine) are always feminine and for both sexes : la victime the victim; la sentinelle sentry; la personne person; la connaissance the acquaintance; la ganache blockhead, etc. 4. Always feminine : la giraffe giraffe; la panther e panther; I'hyene hyena; or: la pan- there male the male panther; la panther e femelle female panther, etc. 5. Also: la baleine whale; la tortue tortoise; la pie magpie; I'hirondelle the swallow; I'alouette the lark. - 6. Always masculine : le merle blackbird; le cygne swan; le hibou owl; I'ecureuil the squirrel; le vautour vulture; le castor beaver; le leopard the leopard; V elephant the elephant; le chameau camel; le saumon salmon. 68 GENDER OF NOUNS 5. Few change their meaning according to the gender: Masculine Feminine le page page la page le poele stove la poele frying-pan le voile (long veil) veil la voile sail le guide guide la guide the rein le critique critic la critique criticism le manche handle la manche sleeve le tour turn (trick) la tour tower le mousse cabin-boy la mousse moss le vase vase la vase mud (slime) le somme nap (sleep) la somme sum le litre book la livre pound le politique politician la politique politics le crepe crape la crepe pancake le memoire memorandum la memoire memory, etc. cf.: la Manche the English Channel; la voilette (face) veil Practice : Paris est gai Paris is merry; Versailles est toujours attrayant Versailles is ever attractive; Londres est grand London is big; un enfant, une enfant a child; le mode the mode (mood); la mode the fashion; un eleve, une eleve a pupil; un malade, une malade a patient; la (fete de) Noel Christmas; la librairie bookstore; la boulangerie bakeshop; and many others ending in -ie: parfu- merie, etc. (f.); la chimie chemistry; le Maine Maine; le blanc, le noir, white, black ; le beau the beautiful ; and words and phrases used as nouns ; le metre yard (metre) ; le centimetre centimeter, etc. 6. The following are either masculine or feminine (and are almost identical in meaning) : aigle eagle: I'aigle (m.) est un oiseau de proie the eagle is a bird of prey; cet homme est un aigle that man is a noted person (a star); les aigles romaines (f.) Roman Eagles; I'aigle de Meaux Bossuet; un regard d' aigle eagle-eyed; I'aigle noir de Prusse the Black Prussian Eagle. amour and orgue are masculine when singular; amour filial filial love; un grand orgue a large organ; also masculine or feminine in the plural; de beaux amours or de belles amours beautiful GENDER OF NOUNS 69 love; mes premieres amours my first love; de petits amours little Cupids; de grandes (de grands orgues) orgues great organs (music). automne autumn (generally masculine) : un bel automne a beautiful autumn. gent (formerly: nation, people) is feminine when singular: la gent marecageuse the frogs (les grenouilles) ; gens (formerly plural of: gent) people, persons; and either masculine or feminine in the plural. Note that the adjectives which do not immediately precede or those that follow gens are in the masculine: tous ces gens honneles sont heureux all those honest people are happy; de vieilles gens old people; toutes les vieilles gens sont parfois d plaindre old people are at times to be pitied. But: tons ces braves gens all those good people; les vieilles gens sont souvent malheureux old people (folks) are often unhappy; cf.: enfans and en j 'ants children. See French Reviews. periode (f.) fixed number of years: les grandes periodes de I'histoire the great periods of History; I' eloquence a son plus haul periode eloquence at its highest stage; maladie (f.) a son dernier periode (m.) illness at its turning point (le plus haul point crisis). hymne (m. or f.); un bel hymne, une belle hymne beautiful hymn; when implying church music hymne is generally feminine. merci is feminine in: lire d la merci de to be at the mercy of; masculine when it means: thanks; un grand merci much obliged; Dieu merci thank God; cf.: je vous remercie I thank you; remerci- ments thanks. pdques Easter (f.); pdques fleuries (le dimanche des rameaux) Palm Sunday; la pdque Jewish Passover; faire de bonnes pdques to receive Communion (at Easter time). foudre (f.) thunderbolt; sometimes masculine in Poetry; but: un foudre de guerre a great warrior; un foudre d' eloquence a great orator; les foudres (f.) de I'Eglise excommunication. orge (f.) barley; but: orge perle pearled barley; orge monde hulled (husked) barley. apres-midi (formerly masculine or feminine) is now masculine. (euvre (f.) work (-s): mettez-vous a I'aeuvre go to work; le merite des bonnes ccuvres (de charite) the merit of good works; il a toutes les aeuvres (toute I'ceuvre) de Racine he has (owns) all Racine's works; but: le grand ceuvre the philosopher's stone; le gros ceuvre the heavy stone- work, or les fondements d'un bdtiment foundation of a building; cf.: derniers ouvrages parus latest publications; le dernier exemplaire the last copy (of a book). 70 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES chose (f.) the thing; une (affaire) chose importante an important matter; and always followed by a masculine (adjective): quelque chose de nouveau something new; cf.: rien de nouveau nothing new; le Petit Chose (Daudet's) the Little What's your name? quelque chose que je lui aie dite, for: quelle que soil la chose que je etc., whatever I may have said to him (her). delices (f.) delight; un delice joy; un vrai delice a real joy. LESSON II PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 7. GENERAL RULE: Most nouns and adjectives form their plural by adding 5 to the singular: le mur the wall; les murs the walls; le petit gargon the little boy (the small boy); les petits garQons the little boys. Exceptions: 1. Invariable words take no s: lesoui the ayes; les non the nays. 2. Nouns and adjectives ending ia-s;-x;-z remain unchanged: le fils, les fils the son, the sons; la voix, les voix the voice, the voices; le nez, les nez the nose, the noses; I' omnibus the omnibus, les omnibus the omnibuses ; heureuxpere happy father; heureuxperes happy fathers. 3. Nouns and adjectives ending in -au;-eu take x in the plural; likewise seven nouns in -ou : un bateau a boat; des bateaux boats; le cheveu the hair; les cheveux the hair; de beaux cheveux beautiful hair; exception: bleu, bleus (pi.) blue; landaus landaus; bijou (x) jewel (s); cailloux pebbles; choux cabbages; genoux knees; hiboux owls; joujoux toys; POUX lice; les sous pennies, etc. 4. Most nouns and adjectives ending in -a/ change -al to aux : le cheval the horse; les chevaux the horses; egal, egaux equal; I' animal the animal; les animaux the animals; le journal the newspaper; les journaux the newspapers; exceptions: (s being added to the singular) bal ball; car naval carnival; chacal jackal; aval endorsement; few adjectives: amical amicable; fatal fatal; PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES ~J\ final final; glacial glacial (icy); initial initial; matinal early- riser; naval naval (nautical); penal penal; theatral theatrical, take s in the plural; cf.: les pals or les paux stakes (punishment) ; les cols calli; and a few others seldom used. 5. The following in -ail change -ail to -aux: le bail the lease les baux the leases le corail coral les coraux corals V email enamel les emaux enamels le soupirail air-hole les soupiraux air-holes le travail the work (labor) les travaux works le vitrail (stained) glass window les vitraux glass, etc. NOTE. betail cattle; les bestiaux cattle; others take 5 in the plural. 8. DOUBLE PLURALS: aieul (aieux) ancestor (s); afeul (aieuls) grandsire (s); ail (s) garlic; ail (aulx) garlic; and more colloquial; del (deux) sky (skies), Heaven; del (s) sky (painting }-jMeil (yeux) eye (eyes); les oeils-de-bceuf oval windows; travail (travaux) work, labor (works); le travail the brake (horse-shoeing); les travails the brakes; les travails de ce ministre the official reports of that minister. 9. INVARIABLE NOUNS: (and generally singular): 1. Those of metals: I' or gold; I' argent silver. 2. Abstract nouns: I 'innocence innocence; la justice justice. 3. Nouns for Arts and Sciences: la chimie Chemistry, etc. 4. Words used as substantives: le beau the beautiful; cf. : temoin (witness) always singular at the beginning of a sentence and in: a temoin as witness (es); temoin ses blessures witness his wounds (as evidence his wounds); on vous prend tons a temoin you are all called to witness; citer comme temoin (appeler devant la justice) to be called (in Court) as a wit- ness; cf.: rendre temoignage a to bear witness (to testify to). 72 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 10. SUBSTANTIVES always in the plural: accordailles (better: accords); accords (colloq.) preliminary un- derstanding before signing the marriage stipulations; affres (f.) the agony of death; aguets (m.) watch (-ing); alentours the neigh- boring grounds; armoiries (f.) coat of arms; arrerages arrears; besides (formerly large spectacles) (barnacles) used only in: prenez done vos besides! you had better wear glasses! (irony); broussailles bushes (brushwood); confins confines (borders); decombres ruins (debris) ; dcpens (m.) cost of a lawsuit; aux dcpens de at the expense of; doleances complaints (f.); entrailles bowels; les epousailles (obsolete) (f.) betrothal ceremony; fianc.ailles (f.) engagement (betrothal); frais (m.) expense, cost, outlay; funerailles (f.) funeral; assister aux funerailles; hardes (f.) (daily, and common) wearing apparel, clothes; manes (f.) manes (shades); materiaux materials; moeurs ways (customs); mouchettes (f.) snuffers or scissors to snuff (ciseaux pour moucher); nippes (f.) (old) clothes; linge use worn-out linen; obseques obsequies (funeral); prentices early fruit (first production); tenebres darkness (gloom); vepres (f.) Vespers; vivres (f.) food (provisions, victuals;. Singular and invariable : les si the ifs; les pourquoi the whys; les car the fors, etc. Likewise the compounds (verb, preposition, adverb, etc.): les bric-a-brac; les cache-cache hide and seek; les gagne-petit (or remouleur ambulant) scissors (knife) grinder; les laisser --passer permit; pass; des on dit vague reports; des oui-dire hearsay; des passe-partout pass-key; passe-partout; des passe-passe leger- demain (a trick of sleight of hand); des pince-sans-rirs dry joker; des quant-a-soi (moi) (colloq.) an assumed reserve; qu'en dira-t-on gossip (tittle-tattle) ; reveille-matin alarm clocks; sauve- qui- pent rout, stampede; soi-disant self-styled (would-be; so-called); songe-creux (living on visions) visionary ; va-et-vient (des balanciers) pendulum, oscillations; small ferryboats; pass-ropes. Singular sense: un abat-jour (lamp shade) for : qui abat le jour which throws down the light; des abat-jour shades. Plural sense: un chasse-mouches (un cventail fan) fly-trap: qui chasse les mouches which drives the flies away; and because there is a plural idea even in the singular form of the article. PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES 73 Exceptions: with garde if it refers to persons or things s is added to garde when speaking of persons: un garde- malade; une garde-malade attendant; sick-nurse; des gardes-malades attendants; cf.: des garde-manger buttery (pantry). 11. NOUN with an ADVERB or a PREPOSITION takes 5 or x: des arriere-boutiques (rear) backshops; des entr'actes intermedes (between the acts) ; des contre-amiraux rear-admirals, etc. 1. Compounds with or without hyphen (composed of a noun and an adjective (or participle) take j (x) : les bas-reliefs bas-reliefs; les grands-pcres grandfathers; les chefs- lieux country-towns ( precincts); les portemantcaux the valises; les grand' meres grandmothers; les anglo-saxons the Anglo-Saxons and a few others excepted; cf.: bonhomme (bonshommes) good (-natured) man (men); petits bonshommes little fellows; madame (mesdames) Madam (Mrs.) or: ladies; mademoiselle rniss; monsieur Sir (Mr.); messieurs Messieurs; gentilhomme nobleman; getttils- hommes noblemen. 2. Joined by a preposition the first noun takes .s . un chef d'ceuvre masterpiece; des chefs d'ceuvre (s); un coq-d-l'dne cock-and-bull story (stories); un tete-a-tete private interview (si; and pied-a-terre (m.) temporary lodging, are invariable. 12. WHEN de is understood s is added to the first noun only: des Hotels-Dieu hospitals; cf..- hopital; hospice (m.j; des reine} claude greengages; des timbrfeoste postage-stamps; des bains- marie (water baths) boiling water in which is immersed a cooking (heating) utensil; double- boiler. 13. FOREIGN nouns incorporated into the language generally take s: un accessit; des accessits honorable mention; des zeros zeros; des alleluias Hallelujah or alleluia; des biftecks beefsteaks; des soli solos; des pianos pianos; des duos duets; des toasts toasts; des tramways etc., etc. But des errata; des pater; des quatuor quartet (-tes) etc.; some Italian names (see Dictionary) dilettante 74 PLURAL OF NOUNS AND ADJECTIVES Practice: ce sont des perce-neige those are snowdrops; voild des tire-bouchons there are corkscrews; faites voir ces albums show these albums; les pot-au-feu boiled meat (stew); des demi-heures half-hours; les deux Racine the two Racines; cf.: les Ratines sont rares Ratines are scarce ; les Bourbons, les Guises, les Condes, les Horaces, les Curiaces, les Stuarts, les Pharaons, les Tudors (historical names of families, dynasties) ; il a deux Virgiles he owns two copies of Vergil; ce musee possede deux Raphaels this Museum possesses two Raphaels ; les deux Corneilles etaient freres the two Corneilles were brothers; les Alpes the Alps; les Pyrenees the Pyrenees; les Indes Indies; les deux Guinees the two Guineas; les Vosges the Vosges; les Cevennes; les deux Ameriques the two Americas; les Pays-Bas the Netherlands^ 14. DETERMINATIVES of NOUNS with a; de of (from) ; en in (into) ; sans without ; etc. un homme d 'expedition a man quick in his work; le chapeau de Jeanne Jane's hat; un verre a vin one (a) wineglass; un verre de vin a glass of wine. 1. a (like de) may denote possession: le chapeau a Jean John's hat (belonging to). 2. CL may refer to a thing possessed: la dame aux cheveux noirs the lady with dark hair (d is then equi- valent to : av ec with) . 3. a and de may again show the relation between the cause and effect: prince du sang prince of royal blood ; du blanc au noir from white to black ; un chapeau de paille a straw hat ; une montre d'or (en or) a gold watch ; une epee en acier a steel sword ; vetement d 1 homme man's cloth- ing; vetements pour hommes men's clothing; Faculte de Droit Law School; vers la fin de I'apres-midi towards the end of the afternoon. 4. Other examples: en gage d'amitie as a token of friendship; pour r amour de Dieu for the love of God; en un quart d'heure in a quarter of an hour; dans un quart d'heure in (after) a quarter of an hour; un voyage autour de ma chambre a trip around my room; un homme sans volonte a man without will. , THE DEFINITE AND INDEFINITE ARTICLES 75 5. Even infinitives may serve as determinatives to nouns: le don de parler (de la parole) the gift of eloquence ; le temps de manger (just) time to eat; I' art de bien dire the art of speaking well. 6. du and de to be distinguished in: une maison de prince a princely house; le palais du prince the prince's palace. The former means a house (like that of a prince) richly appointed; the latter simply denotes possession. NOTE. Nouns may be followed by a; others may require pour, etc. ; such nouns must not be joined by et (and) ; same rule applies to verbs: son assiduite et sa perseverance au travail his (her) assiduity and perseverance in work; son obeissance a his (her) obedience to; son affection pour son maitre his affection for his master; son obeissance d son maitre et son affection pour lui (for him). 15. THE DEFINITE ARTICLE: le; 1'; la; les (p. i). THE INDEFINITE ARTICLE: un (m.); une (f.) ; a, an, one. THE PARTITIVE ARTICLE ( 61 , 64) ; du; de /' (m.) ; de I'; de la (f.); des (some or any). 16. GENDER AND NUMBER: The article agrees in number and gender with its noun: le before a masculine noun or adjective beginning with a consonant or h aspirate; /' (for le} before a mascu- line beginning with a vowel or h mute; /' (for la) before a feminine beginning with a vowel or h mute; la before a feminine beginning with a con- sonant or h aspirate; les before all plural nouns. le pere the father; I' ami the (male) friend; le heros the hero; I'antie (f.) the friend; I'homme the man; la dame the lady; I'huile (f.) the oil; les messieurs the gentlemen. See page i; also Numeral Adjective un. un is used before masculine; une before feminine nouns; des is the plural: un homme a man ; une femme a woman ; des hommes men; des femmes women. 76 THE DEFINITE AND INDEFINITE ARTICLES 17. GENERAL RULE. i. The article (and also d to, in; de, of, from) must be repeated before each noun and adjective: le pere et la mere the father and mother; a Paris et a New- York in Paris and New York; de Jean et de Pierre of John and Peter. 2. If the article does not denote a distinctive object we do not use it : une leqon de conversation lesson on conversation. 3. Also in set expressions: les pants et chaussees bridges and roads. 4. Nouns in apposition: le Grand Ocean ou ocean Pacifique Pacific Ocean; 5. Few other cases: les lundi et mardi Mondays and Tuesdays; I'histmre ancienne et moderne or I'histoire ancienne et la moderne Ancient and Modern History; les pere et mere parents; un brave e! gentil garqon good and amiable boy; le brave et ilhistre J off re the brave and illustrious Joffre. But: le brave, I'illustre Joffre. 6. Large number of expressions (verb plus a noun): avoir faim to be hungry; avoir soif to be thirsty; avoir chaud to be warm; avoir besoin (de) to need; to have need of; donner ordre to give orders; donner avis to notify; faire place to make room; etc. 7. In proverbs; general statements: experience passe science experience surpasses etc; plus fait douceur que violence gentleness is more effective than violence. 8. In enumerations: vieillards, femmes et enfants old people, women and children; and in vocatives: Seigneur O Lord. Practice : le bien et le mal good and evil; le vrai, lefaible, le beau the true, the weak, the beautiful; le souvenir the remembrance; and a few other adjectives, verbs, adverbs, etc., used as nouns: on lui tiendra tele they will cope with him (resist him); tenez-lui la Me hold his head; change of meaning; il se lave les mains he is washing his QUALIFYING ADJECTIVES 77 hands; English use possessive: il est entre le chapeau sur la tete he came in, his hat on his head; cinq sous la douzaine five cents a dozen; dix sons le metre ten cents a yard; un franc la lime one franc a (per) pound ; le lundi est le premier jour de la semaine Monday is the first day of the week; le marechal Foch Marshal Foch; le president Wilson President Wilson; parle-t-il anglais does he speak English . J parle-t-elle bien I 'anglais does she speak English well? venez samedi (le samedi) come (onj Saturday; samedi dernier last Saturday; il est Frangais (c'est un Fran^ais) he is a Frenchman (that is a, etc.); la semaine dernier e etait la derniere semaine de I'annee last week was the last week of the year; il est artiste he is an artist; Louis quatorze Louis the Four- teenth; tous les hommes all men; la plupart des soldats most sol- diers; cent grammaires one hundred grammars. LESSON III 1 8. QUALIFYING ADJECTIVES (adjectifs qtialificatifs] . RULE. As previously studied an adjective agrees in number and gender with the noun and pronoun it qualifies : e is added to the masculine singular, unless the adjective ends in -e; s in the plural. m. f. m. pi. f.pl. grand grande grands grandes tall, great, large haul haute hauls haute s high (tall), lofty petit petite petits petites small, little riche riche riches riches rich pauvre pauvre pauvres pauvres poor facile facile faciles faciles easy jeune jeune jeunes jeunes young joli jolie jolis jolies pretty blesse blessee blesses blessees wounded NOTE. Two or more nouns masculine with adjective masculine plural; two or more nouns feminine with adjective feminine plural; and with nouns or pronouns of different gender the attri- bute and predicative adjectives are masculine plural: le crayon et le canif sont bons the pencil and penknife are good; le pere et la mere sont ages the father and mother are old; la tante 78 QUALIFYING ADJECTIVES et la cousine sont petites the aunt and cousin are short; lui et moi sommes contents he and I are pleased; elle et loi, vous ties contents (or : contentes) you and she are pleased. Observe : aigu sharp ; aigue in the feminine; also du (devoir to owe) owed; and mil (mouvoir to move) moved; prompted; very few adjectives are invariable: capot (m rester capot to stand speechless) a single round (cards); grogron growling (grouchy); ambigu, ambigue; ambiguous. 19. EXCEPTIONS to the formation of the feminine of adjectives; the plural of adjectives is formed in the same way as that of nouns. 1. Adjectives ending in -el; -eil; -ol; -ul; -en; -on; -et; -ot and those in -s generally double their last consonant in the feminine and before adding e (mute) : bon good bonne bans bonnes has low basse has basses cruel cruel cruelle cruels cruelles pareil like (similar) pareille pareils pareilles ancien ancient (former) ancienne anciens anciennes nul no one nulle; nulles gens no people muet mute muette; muets; muettes or: dumb epais thick epaisse; epais; epaisses gras fat grasse; gras; grasses (fleshy, plump) sot fool, silly sotte; sots; sottes (stupid) But: hebreu (m.) hebraique (f.); mou (mol); mous; molle; molles soft, mellow; fat fop (coxcomb) and dispos (active, nimble) have no feminine; devot (-e) devout; idiot (-e) idiot, foolish; falot (-e) droll (queer) ; manchot (-e) one-armed; niais (-e) ninny, simpleton; ras (-e) close-shaved; flat; fran$ais (-e) French; anglais (-e) English; danois (-e) Danish; ecossais (-e) Scotch. Or nouns: Franqais (-e) French (Frenchwoman). 2. Others forming their feminine irregularly: Masculine Feminine blanc blanche white benin benigne benign bref brtve brief, short, concise causeur (see'rule for nouns) causeuse talkative (chatty) QUALIFYING ADJECTIVES 79 doux favori faux frais douce favorite fausse fraiche flatteur (see rule for nouns) flatteuse franc franche grec grecque long longue malin maligne public publique roux sec tiers lure rousse seche tierce turque beau (bel before a vowel or h mute) belle nouveau (nouvel before a vowel or h mute) nouvelle fou (fol before a vowel or h mute) folle mou (mol before a vowel or h mute) molle jumeau jumelle vieux (vieil before a vowel or h mute) vieille neuf neuve actif active vif (fiery) vive attentif attentive sweet, smooth, gentle favorite false, erroneous, insincere cool, fresh, recent, florid flattering, gratifying frank, free, complete, full Greek long malignant, malicious, sly public reddish, sandy dry, lean; dried, spare (thin) third (music, time, party) Turkish beautiful, handsome, fair new, recent, modern mad, wild, foolish, distract- ing soft, slack, effeminate twin old, aged, venerable new (brand new) active, quick, energetic lively, quick, keen, alive attentive, etc. Adjectives ending in -er; -ier; and six in -et do not double the final: r or t, but take e (grave) preceding same: etranger etrangere foreign, strange, irrelevant altier altiere haughty, arrogant, stately cher chere dear, costly, expensive premier premiere first, chief, primitive dernier dernier e last; youngest; closing fier fiere proud, stout (bold) complet complete complete, full, whole 8o QUALIFYING ADJECTIVES secret secrete secret, private, hidden inquiet inquiete unquiet, anxious, restless replet replete bulky, corpulent, lusty concret concrete concrete discret discrete considerate, prudent, discreet, reserved, close le.ger thoughtless, fickle; legere light, nimble, unsteady, feeble 4. Adjectives in -x change .v into -se: jaloux jalouse heureux henrense nombreux nombreuse malheureux malheureuse genereux genereuse affreux affreuse studieux studieuse pluvieux pluvieuse orageux orageuse nerveux nerueuse jealous, desirous, anxious happy, fortunate, lucky numerous, large unhappy, unlucky, unfortunate generous, liberal, bountiful frightful, horrible, atrocious, hor- rid, ghastly studious pluvious (wet), rainy, showery stormy, tempestuous, agitated nervous, sinewy, wiry 5. Eleven in -eur add anterieur anterieure citerieur citerieure exterieur exterieure inferieur inferieure interieur interieure majeur (of majeure age, of full age) mineur (under tnineure age ; minor) meilleur meilleure posterieur posterieure superieur superieure ulterieur ulterieure anterior, prior, previous citerior, hither exterior, external, foreign; outside, outward inferior, subordinate, lower interior, internal, inner, inland major, greater, paramount minor; less (-er) better, preferable; the best posterior, subsequent, later superior, upper, higher ulterior, further NOTE. All add 5 to their plural; same rules pertaining to nouns; adverbs generally formed by adding -ment to the feminine of adjectives and follow closely the verb. TO HAVE 8l LESSON IV 20. AVOIR to have: ETRE to be (at page 98) Les temps primitifs (principal parts): avoir (I'infinitif); ayant (le participe present); eu (le participe passe); j'ai (le present de I'indicatif); et j'eus (le passe defini) y avoir to be (fully conjugated at 52) 21. INDICATIVE MOOD Present. (53.) j'ai, I have, am having, do have ai-je, have I, am I having, do I have? tu as, you have (thou hast, ye as-tu, have you, etc.? have) il a, he has, is having, does have a-t-il, has he, is he having, etc.? elle a, she has, is having, does a-t-elle, has she, is she having? have on a, one has (we, they, people a-t-on, has one (any one), etc.? have) nous avons, we have, are having, avons-nous, have we, do we do have have? vous avez, you have, are having, avez-vous, have you, do you have? do have Us ont, they have, are having, do ont-ils, have they, do they have? have dies ont, they have, are having, ont-elles have they, do they have? do have NOTE. J'at, etc., may mean also: I have been having. Tenses, etc., fully explained and illustrated, 53. 22. Imperfect (62.) j'avais, 1 had, used to have, was having avais-je, had I, did I have? tu avais (thou hadst) you had, used to avais-tu, had you, etc.? have il avail, he had, used to have, did have avait-il, had he, was he having? 6 82 TO HAVE elle avail, she had, used to have, did avait-ette, had she, was she have having? on avail, one had, used to have, did avail-on, had one (any one)? have nous avions, we had, were having, did avions-nous, had we, did have we have? vous aviez, you had, were having, did aviez-vous, had you, did have you have? Us avaient, they had, were having, did avaient-ils, had they, did have they have? elles avaient, they had, were having, did avaient-elles, had they, etc.? have 23. Past Definite (Preterit) ( 66) j'eus, I had eus-je, had I? tu eus, you had (thou hadst) eus-tu, had you? (hadst thou?) il eut, he had eut-il, had he? nous eumes, we had eumes-nous, had we? vous eutes, you had eutes-vous, had you? Us eurent, they had eurent-ils, had they? 24. Past Indefinite ( 69) j'ai eu, I (have had) had ai-je eu, have I had, did I have? tu as eu, you (have had) had as-tu eu, did you have, etc.? 7/a,hehad (has had), did, etc. a-t-il eu, did he have, etc.? nous avons eu, we had (have avons-nous eu, did we have, etc.? had, did, etc.) vous avez eu, you had (have had, avez-vous eu, did you have? did, etc.) Us ont eu, they have had, etc. ont-ils eu, did they have, etc.? 25. REVIEW rules governing Nouns and Adjectives; and the latter usually follow their nouns and generally denote nationality, religion, office, or color, shape, taste, etc., or a physical quality: une table carree a square table; une table ronde a round etc.; la langue franqaise (allemande) the French (German) language; il a de bonne encre rouge (bleue) he has good red (blue) ink; Me a les yeux bleus (noirs, gris) she has blue (dark, gray) eyes; la main droite (gauche) right (left) hand; la langue italienne (espa- gnole, portugaise) Italian (Spanish, Portuguese) language; feu AND ITS USES la reine ou lafeue reine the late queen; feu les rois or les feus rois the late kings. Literal sense Figurative sense une vraie histoire regular story une histoire vraie a true story les noirs soucis the black cares le crayon rouge red pencil le chat noir the black cat 26. Past Anterior (Lesson X, 95) j'eus eu, I had had tu eus eu, you had had (thou hadst etc.) U eut eu, he had had nous eumes eu, we had had vous eutes eu, you had had Us eurent eu, they had had eus-je eu, had I had? eus-tu eu, hadst thou had? eut-il eu, had he had? eumes-nous eu, had we had? eutes-vous eu, had you had? eurent-ils eu, had they had? 27. Pluperfect (Lesson X, 95) j'avais eu, I had had tu avais eu, you had had il avail eu, he had had nous avions eu, we had had vous aviez eu, you had had Us avaient eu, they had had avais- je eu, had I had? avais-tu eu, had you had? avait-il eu, had he had? avions-nous eu, had we had? aviez-vous eu, had you had? avaient-ils eu, had they had? 28. Future ( 98) j'aurai, I (will) shall have tu auras, thou wilt (shalt) have il aura, he will (shall) have nous aurons, we shall (will) have vous aurez, you will (shall) have Us auront, they will (shall) have aurai-je, will (shall) I have? auras-tu, shalt (wilt) thou have? aura-t-il, shall (will) he have? aurons-nous, shall (will) we have? aurez-vous, shall (will) you have? auront-ils, will (shall) they have? 29. Future Past (Lesson X, 99) j'aurai eu, I will (shall) have had tu auras eu, thou shalt il aura eu, he will (shall) " " nous*aurons eu, we will " " vous aurez eu, you will " . " Us auront eu, they will " aurai-je eu, shall I etc.? auras-tu eu, wilt thou etc.? aura-t-il eu, shall he etc.? aurons-nous eu, shall we etc.? aurez-vous eu, shall you etc.? auront-ils eu, shall they etc.? 84 TO HAVE 30. CONDITIONAL MOOD (101) Present or Future j'aurais, I would or should have aurais-je, would I or should etc. t tu aurais, thou wouldst (-st) " aurais-tu, wouldst, or shouldst etc.? il aurait, he would have, etc. aurait-il, would he or should etc. f nous aurions, we would have, etc. aurions-nous, should we etc.? vous auriez, you would have, etc. auriez -vous, should you etc.? Us auruient, they would have, etc. auraient-ils, should they etc.? 31. MATERIAL FQR REVIEW AND DICTATION une etoffe chere an expensive material; son cher oncle his (her) dear uncle; cher as adverb is invariable: ces etoffes content cher those materials are expensive; un hotnme charmant a charming man; une personne charmante a charming person; peine perdue labor lost (in vain). 1. Past and present participle follow the noun as above: d vos heures perdues in your moments of leisure; objets perdus lost articles; c'est du temps perdu it is time lost; cf.: un charmant homme (emphatic). 2. Agreement according to the meaning: trois cordes de bois blanc three cords of white wood; trots pouces de bois carres three square inches of wood (or, wood three inches square); le premier el le dernier rang the first and last rank; les premier et dernier rangs or: le premier rang et le dernier the first and last rank. 3. After plus . . . plus the more . . . etc., and in certain excla- mations, the adjective follows the verb: plus il est riche, plus il est avare the richer he is, the more avaricious he is; qu'elle est heureuset how happy she is! 4. as adverbs: ette vise plus haul she aims higher; ces fleurs sentent bon these flowers smell sweet; on V a fait expres it was done purposely. 5. -ment (-ly) added to a feminine adjective denotes generally an adverb: heureux (m.); heureuse (f.); happy; heureusement happily; poliment politely; publiquement publicly. AND ITS USES 85 3*. Conditional Past (ist Form) 103. j'aurais eu, I would (should) have had aurais-je eu, should etc.? tu aurais eu, thou wouldst have had aurais-tu eu, wouldst etc.? il aurait eu, he would have had aurait-il eu, would etc. ? nous aurions eu, we would have had aurions-nous eu, would etc.? v ous auriez eu, you would have had auriez-vous eu, would etc. ? Us auraient eu, they would have had auraient-Us eu, would they have had? 33. Conditional Past (2nd Form) Lesson X, 104. j'eusse eu, I would (should) have eusse-je eu, should I have had? had tu eusses eu, thou wouldst have* eusses-tu eu, shouldst thou have had had? U cut eu, he would (should) have eut-il eu, would (should) he had have had? nous eussions eu, we would (should) eussions-nous eu, would (should) have had we have had? vouseussiezeu,you would (should) eussiez-vous eu, would (should) have had you have had? Us eussent eu, they would (should) eussent-ils eu, would (should) have had they have had? 34. Imperative Mood ( 105) present or future ate, have (thou) ayez, have (you or ye) ayons, let us have 35. Subjunctive Mood ( 112) present or future quej'aie, (that) I may (can) have que tu aies, that thou mayest (canst) have (or: you may, etc.) qu'il ait, that he may or can have que nous ayons, that we may or can have NOTE. Other forms in que vous ayez, that you may or can have English, 83 qu'ils aient, that they may or can have 36. Imperfect (Subjunctive) Lesson XXVI, 286. que j'eusse, that I might have (or: other forms in English) que tu eusses, that thou mightest have or that you (ye) etc. qu'il eut, that he might have que nous eussions, that we might have que vous eussiez, that you might have qu'ils eussent, that they might have 86 TO HAVE Review always the rules pertaining to Nouns and Adjectives; write short sentences based on Dictation as follows: une chere amie a dear (beloved) friend; de cheres amies dear friends; qu'il fait beau (que le temps est beau) how beautiful the weather is! sage wise; sagement wisely; une chambre propre a clean room; sa propre fille his (her) own daughter; qu'il fasse le mains de fautes possible (replacing: qu'il soil possible de faire) let him make as few mistakes as possible; elle a les pieds nus or elle est nu-pied she is barefooted; elle a I' air ban she looks good; elle a I' air bonne she seems good; une demi-heure half hour; il a travaille une demi-heurt he worked half an hour; une heure et demie half- past one; an hour and a half; un petit homme a little man; un homme petit a mean (close) man; petit esprit a narrow-minded man; elle se disait malade she said she was ill; on les croit sinceres we believe them to be sincere; les jeunes gens young men (people); ma grand'tnere my grandmother; ce n'est pas grand'chose: la grand' messe High Mass; deux livres sterling two pounds sterling; une maitresse femme superior woman; la maitrise de soi-meme the control of one's self; des souvenirs glorieux glorious- remembrances. 37. Past (Subjunctive) 293, Lesson XXVI and Past Subj. quej'aie eu, that I may (can) have had que tu aies eu, that thou mayest (canst) have had (or: you, ye) qu'il ait eu, that he may (can) etc. ; may have had que nous ayons eu, that we may (can) have had que vous ayez eu, that you may (can) have had qu'ils aient eu, that they may (can) have had. (Other forms in English) 38. Pluperfect (Subjunctive) 294, Lesson XXVI and Past Subj. quej'eusse eu, that I might have had que tu eusses eu, that thou mightest have had or: you might have had qu'il eut eu, that he might have, etc. que nous eussions eu, that we might have had que vous eussiez eu, that you might have had qu'ils eussent eu, that they might have had 39- Infinitive Mood (present or future) avoir, to have. Also: to own, to possess. 130. Past avoir eu, to have had. See 132, 156. AND ITS USES 87;, 40. Participial Mood '^ctv Present ayant, having Past eu, eue, had (Lesson XVII, ayant eu, having had 168 Material for Short Compositions with Avoir I celui qui a est celui a qui Dieu a prete (Dumas) he (any one) who possesses is one to whom God has lent; celle qui a: she who etc.; ceux qui ont those who etc.; celles qui ont (f. pi.) those who (that); U a droit a cela he is entitled to it (that) ; elle a de bonnes references she is well recommended; on n'a pas de temps a perdre we have no time to lose (spare) ; il est dans Vaisance he is in easy circumstances; Us ont le droit d' accepter ou de refuser they may accept or refuse; si j'ai bonne memoire if I remember rightly; nous avions un franc a nous deux we had a franc between us (about 20 cents); cf.: maintenant a nous deux (before contest) now I am ready for you ; or: we will have it out together; la maladie I' a decharne or: il n'a que les os et la peau he is just skin and bone; les absents ont toujours tort the absent are always in the wrong; cf.: loin des yeux, loin du caeur out of sight out of mind; contre qui en a-t-il to whom does he owe a grudge? II elle a I' air hautain she assumes a haughty air; elle a les yeux pleins de larmes her eyes are full of tears; Jean a de I' argent plein ses poches John's pockets are full of silver (money); des sous pennies; Vor et I 'argent gold and silver; madame, vous etes bien bonne you are very kind, Madam; il a la langue liee he is tongue-tied; pied fourchu cloven foot; avoir le filet coupe to have a glib tongue; les mains liees his (her) hands tied ; Us ont faim they are hungry ; une balafre a cut (gash, scar); elle a la fievre she is feverish; re- cettes (f.) receipts; depenses (f.) expenses; voila son compte par doit et avoir there is his account of Dr. and Cr. (un equilibre entre le debit et le credit) or: actif, passif du negociant; tels sont les limes que vous aurez a lire such are the books you have to read; sans originalUe (f.); inspirer de I'interet (m.); interessani (-e)\ qu'est-ce que c'est que cela ($a)? what is that? c'est un (une) . . . it is a ; comment appelle-t-on how does one call (how do you call) ? 8 TO HAVE on I'appetle it is called; si nous avions eu fini plus tdt if we had finished our work sooner; U a un talent particular pour he has an extraordinary talent for; un particular a private individual; chambre particuliere private room; quel homme particulier what a queer fellow! U est bizarre he is odd; avez-vous horreur du travail do you abhor work? quelle horreur 1 how terrible! que veut dire: a demain what does until to-morrow mean? que signifie le mot what does the word mean? comment dit-on en how do we say in . . ? a-t-il de quoi payer has he the wherewithal to pay? U n'y a pas de quoi vous fdcher you have no reason to get angry; U y avait de quoi there was ground (cause); U a lieu de (des raisons pour) he has reasons to; U n'y a pas de quoi don't mention it; sans quoi (sinon) if not; quoi what! une balustrade (une rangee de balustres) baluster; a-t-il deux poids et deux mesures are his weights and measures alike for all? le vulgaire the common people; expression vulgaire common expression. m ce qui est banal and that is common; c'est commun it is vulgar; il a un gros rhume he has a heavy cold; ont-ils bien envie de sortir are they very anxious to go out? pourquoi avez-vous honte de votre conduite why are you ashamed of your conduct? ordinairement Us en ont assez usually they have enough (of it, I assure you); contre qui en avez-vous with whom are you angry? il a I' air em- prunte he has an awkward look; de qui avez-vous cette nouvelle? voila du nouveau that's something new ! combien de prix ont-ils eus how many prizes did they win? elle a un grain de folie she has a bee in her bonnet; de I' esprit wit; qu' avaient-Us en fete (concevoir un projet to conceive of a project) what projects did they have? cet (cette) eleve a tous les livres sous la main (a sa portee) that pupil has all books for reference; un etudiant a student; a consulter to look up (consult) ; il y en a qui le disent there are some who say so; on dit qu'elle a de quoi they say she is well off; on le dit so it is said; U n'a pas de quoi vivre he has not enough to live on; Us ont beau dire et beau faire in vain they say and do; qu'est-ce qu'il a (qu'a-t-il a la main) what has he in his hand? qu'avez-vous done what is the matter now? il a la langue bien pendue he has a well-oiled tongue; il avait la ttte nue he was bare-headed; elle etait nu-t$te ; il ne prononce pas bien his accent is not good; comment ecrivez-vous how do you write? U ecrit assez bien his writ- ing is fairly good; le mot s' ecrit ainsi the word is spelled thus; epelez spell. AND ITS USES 89 Review Adjectives: nu-pieds barefooted; vetu, vetue dressed (in); des etoffes bleu clair light blue material; adjectives of color generally invariable (rose, cramoisi, pourpre are exceptions) : des etoffes rose clair light pink etc.; des robes roses pink gowns; des robes cramoisies crimson gowns; elle aime le rose (la couleur rose) she likes rose-color; d'un rose fonce (of a) dark pink; manteau (m.) de pourpre cloak of purple; d'un rouge fonce (of a) dark red; robe lilas lilac gown; citron lemon; la chevelure blonde blond hair; cheveux d'un beau blond beautiful blond hair. IV une colere bleue purple with rage; I'Ecole des Sourds-Muets the School for Deaf and Dumb; sourdes-muettes (f. pi.) deaf and dumb etc. ; d'un ton aigre sharply (sharp tone of voice) ; des femmes aigres ill-natured women; des paroles aigres-douces words both bitter and sweet; architecture greco-romaine greco (graeco) -Roman etc. ; des fleurs f ranches cueillies freshly gathered flowers (fraiches varies by euphony); francs-tireurs sharpshooters (volunteers); une fille nouveau-nee new-born child; un (e) enfant nouvellement ne (e) a child just born; nouveaux venus new-comers; nouveaux maries newly married couple; nouvelles converties newly converted; une nouvelle venue a new-comer (lady); de nouveaux visages new faces; ce sont des habits nouveaux latest style of coats; une cica- trice a scar; une blessure au visage a wound on the face; se pre- cautionner contre (la maladie) to take precautions against (illness) ; vous avez I' air malade you look ill; qu'elle a de beaux yeux how beautiful her eyes are! un ceil an eye; avez-vous mal aux yeux have you sore eyes? avoir la vie sauve to have one's life saved; sain et sauf (safe and sound) uninjured; avez-vous eu quelqu'un a diner did you have any one to dinner? quelle oreille fine il a what a sharp ear he has! le poids the weight; il a la tete pres du bonnet he is hot-headed; ont-ils une discussion are they arguing? dans quel but for what purpose (what for)? elles ont une leqon de con- versation they are having a lesson in conversation; les amis ont des entretiens familiers friends have intimate conversations; certains animaux ont une tache blanche aux pieds some animals have white spots on their feet ; le cheval noir; vaguement la forme de vaguely the shape of; qui a des nouvelles de I'incendie who has news from the fire? hotel incendie (burnt); ouvrez (fermez) open (close); a quelle page what page? au has (au haul, au milieu) de 9 o TO HAVE cette page at the bottom (at the top; in the middle) of that etc.; il a I'oreille un pen dure he is rather dull of hearing; il entend diffi- cilement he hears with difficulty; die a de I'oreille she has an ear for music; on n entend pas de cette oreille-la one is deaf on that side; il est sourd comme un pot he is as deaf as a post. il y en a bien assez there is plenty (of it etc.); il a I'intention de se marier (or: il songe d se marier) he is contemplating marriage; il a I' esprit prompt he is very sharp; penetrant keen; du tact, de I' amour-propre tact, self-respect; elle a du credit she has influence; il a ban credit his credit is good; il y a du froid entre eux there is coolness between them; nousavons le frisson we have the shivers; on n'a pas dix minutes d soi we have not ten minutes to spare; on en a plein le dos one is tired (sick) of it; etre a charge a quelqu'un to be a burden upon anyone; causer de la peine to cause grief; cecite complete totally blind ; elle a de quoi se plaindre she has cause to complain; man cher monsieur, vous en avez pour la vie my dear Sir, it will last you a lifetime; durer to last; fat un duel et voila mes temoins I am to fight a duel and there are my seconds; temoin oculaire eye-witness; offenser I'honneur to offend the honor; elle aacoeur de faire le bien she has a heart to do good; il a le courage d'un lion he has the courage of a lion; il a la bosse du commerce he has a natural bent for business; il n'y a pas remede a cela there is no remedy for that; c'est un horaire; tout est indique time- table; everything is indicated; elle a souvent des attaques de nerfs she often has hysterics; vous avez la main it is your deal; qu'a-t-il done ! what is the matter, etc. ; quand il n'y en a plus, il y en a encore there is always some left; un homme de caeur a brave man; il a qu'il s'ennuie well, he is lonely; voulez-vous bien aller au tableau please go to the blackboard; ecrivez la premiere phrase write the first sentence; lisez read; traduisez translate; lentement slowly. Review Nouns and Adjectives ; study the following : de I'eau chaude (froide) warm (cold) water; des pretres catholiques Catholic priests; des pasteurs protestants Protestant ministers; Us tiennent ban (ferme) they are holding fast; doux (douce) sweet, mild, gentle; doucement gently, slowly; des oranges douces sweet oranges; deux hommes boheux two lame men; une femme boiteuse lame woman. AND ITS USES QI VI die chante juste (faux) she sings in tune (out of tune) ; de I'eau fraiche fresh (cool) water; un voleur (une voleuse) a thief; asseyez- vous sit down; s'il vous plait if you please; quittez la salle (de dasse) leave the room; levez-vous rise (get up); ne vous levez pas do not rise; commenqons a la page let us begin at page . . .; aujourd'hui to-day; demain to-morrow; la leqon pour lundi Monday's etc. 41. Comparison of Adjectives: with plus (more) and mains (less) and que (than) : positive (degree) comparative superlative noir plus noir le plus noir, etc. black blacker (more black) the blackest noir mains noir le mains noir black less black the least black (as) : comparisons of equality; aussi . . que ; si (aussi) . . (so . as) ; son cheval est plus noir que le mien his horse is darker than mine; a-t-il des droits a cette fortune? is he entitled to inherit? en certaines occasions on certain etc.; il n'y a que le nom qui vaille quelque chose the name is all that is worth anything; un escalier a stair- case; qui avez-vous pour protecteur who acts as your protector? a ma droite, j'ai mon ami (amie) on my right is my friend; qui a la parole who is speaking (addressing) now? auront-ils un proces will they have a lawsuit? vous n'avez plus qu'a vous taire now! be silent; I' avez-vous en grande estime do you esteem him highly? il en aura pour son argent he will have his money's worth; elle a le true she has the hang of it (colloq.); il a eu une carriere pleine de vicissitudes he had a checkered career; il n'a ni feu ni lieu homeless; elle a bon courage she is of good cheer; c'est un petit pilier faqonne that is a small turned baluster; la rampe the rail; un metre carre square yard; un cabriolet decouvert an open buggy; la mesure measure; a deux roues with two wheels; la marche the stair (step) ; il fut I'objet de la conversation he was the subject of etc.; I'emballage et la confection du matelas the packing and the making of the mattress. VII I'avez-vous eu a bon marche did you buy it cheaply? Us ont des affaires pardessus la t$te they are overworked in business; une belle plume a good handwriting; il a une belle main his penmanship is 92 TO HAVE good; il n'a point de possession en propre he has nothing in his own right ; en etre rassassie to have had enough of it ; on a souvent I'intention de faire une chose we often intend to do a thing; Us auront du monde (company); j'ai eu de la peine a le reconnoitre I hardly knew him; il s'enrhume (contracte un rhume) he is catch- ing cold; vous avez un rhume de cerveau you have a cold in the head; il sait d peine lire he can hardly read; etre en peine de quelqu' un to be worrying over some one; elles n'ont plus rien they have nothing left ; en cela il a raison there he is right ; il est sur du fait he is sure of the fact; toute medaUle a son revers everything has its bright and its dark side; repondez answer; expliquez explain; ayez la complaisance de le lui dire be so kind as to tell it to him ; a-t-il de ses nouvelles has he heard from him? n'a-t-elle pas I'oreille juste has she not a good ear? Us ont affaire a un ingrat they have to deal with an ingrate; vous n'aurez qu'd recommencer just begin once more; conjuguez conjugate; avez-vous la main heureuse do you ever lose (also: in dealings)? a-t-on jamais vu well! I never! qu'a-t-U d dire d cela what reply has he? chacun a sa maniere each has his own way; ce qu'il y a de certain, c'est que one thing is cer- tain or: certain it is that. 42. Comparison of Adjectives (Continued) son cheval n'est pas si noir que le mien his (her) horse is not so (as) dark as mine; sa jument est mains noire que la mienne his (her) mare is less dark than mine (is not as dark as mine) ; Us sont plus grands que leurs amis they are taller than their friends. irregular: bon (bonne) meUleur (e) le meUleur (la . . -e) good better the best vm Petit plus petit le plus petit (la . . -e) small smaller the smallest moindre less le moindre the least mauvais plus mauvais le plus mauvais bad worse (poorer) the worst (poorest) pire worse le pire the worst (more wicked) (the most wicked) plus and mains used affirmatively with: que . . ne and finite verb : AND ITS USES 93 il est plus instruit que vous ne pensez (or : vous ne le pensez) he is more learned than you think; est-ce un tableau dans le genre cham- pelre is it a picture of country life? ecrits (m.) populaires popular writings; etre de droit a to belong to; c'est d mot it's mine; ce petit enfant a des contrarietes that little child has his tribulations; quelle contrariete how disappointing! quelle animosite contre eux what violent hatred against them! avoir des embetements (ennuis) to have annoyances; il n'y a pas de milieu there are no two ways about it (no other way); une injustice en resultera an injustice would be the result; il a du naturel he is free from pose; n'y aura-t-il pas de passe-droit will there not be any unfairness? une famille qui a de quoi a family of means; il n'est pire eau que I'eau qui dort beware of silent people; U y a vingt minutes de marche 20 minutes' walk from here; qui ne risque rien n'a rien nothing ven- ture nothing have; elle n'a en t2te que d'apprendre her sole ambition is to learn; le balcon the balcony; le plancher the floor; le quai the wharf (railway platform); I'estrade (f.) stand; platform; la plateforme flat roof; la terrasse the terrace, flat roof (Spanish style) ; le perroquet est bavard (ou silencieux ou muet) the parrot is talka- tive (talks little or remains silent) ; il a eu la chair de poule (goose- flesh) he shuddered; il n'y a pas une dme vivante there isn't a living creature there; il frissonne he shivers. IX il y a de cela vingt ans (well) that was twenty years ago; quoi! il n'a pas un sou vaillant what! he isn't worth a penny? quelle dme noble (faible) what a noble (weak) soul! qu'y a-t-il encore (quoi encore) what else? Pardon pardon! chacun a sa marotte every one has his hobby; ce que vous avez de mieux a faire, c'est de le faire the best thing for you to do is to do it; elle a de I' esprit she is witty; I' esprit humain human mind; c'est son dada it is his favorite pursuit; elle a I' air rebarbatif she has a gruff look; vous en aurez pour cinq ans it will last you five years; nous avons I' habi- tude de lire we usually read; on passe son temps a jouer we spend our time at play; U a de qui tenir he is from good stock; U n'y a pas de mal a rire there is no harm in laughing; elle a cinq enfants sur les bras she has five children to support; c'est assez that's enough (that will do) ; Us n'ont rien de mieux a faire they have nothing better to do; chaque chose a son temps every dog has his day; a-t-elle des chambres de libre has she any vacant rooms? au- dessus duquel (de laquelle) above which (below which); (au- dessous) desquels (desquettes) Us ont trap de mal ici they have too 94 TO HAVE much to do here; n'avoir pas I'air d'y toucher to look unconcerned (uninterested); elle a bonne poitrine she has good lungs; il a les pommettes saillantes he has high cheek bones; Us ont le diable au corps they are very troublesome (they act like devils); j "ranches coude.es free scope ; il a une liberte entiere d'agir he is unhampered ; c'est une celebrite he is a celebrity; tousser to cough; une toux convul- sive a convulsive cough; la voix voice; il a la goutte aux pieds he has gout in the feet; une voix de baryton, de tenor, de basse, d'alto, de contralto a barytone, tenor, bass, alto, contralto voice; la voix du peuple public opinion; elle a un chat dans la gorge she has a frog in her throat; elle est enrouee she is hoarse; la voix nette a clear etc.; la garde-malade (I'infirmiere) aura soin de lui the nurse will attend to him (take'care of him). X 43. Review Adjectives; and with comme instead of aussi (si): hardi comme un lion (aussi hardi qu'un lion) bold as a lion; un avare comme lui a miser such as he; cf. : comme il etait malade as he was ill; comme il est joli how pretty he is (for: qu'il est joli how etc.)! tl est plus joli que lorsqu'il etait jeune he is better look- ing than when he was young; il parle autrement qu'il ne pense he speaks differently from what he thinks; il n'agit pas autrement qu'il pense he does not act otherwise than he thinks; plus il etudie, plus il reussit the more he studies, the more he succeeds; elle a une maison d, elle (en propre) she has a house of her own; il en aura raison he will demand satisfaction from him; il a du chagrin he is in sorrow; qui a des vues sur ce bien who has designs upon that property? il I' a echappe belle he had a narrow escape; cet enfant a deja des volontes that child has already a will of his own; Us ont de la bonne volonte they are willing;, vous avez le compos dans I' ceil you measured it just right; quel toupet how impudent! avoir I'humeur belliqueuse to have a bellicose nature; qui a pour mission de proteger whose mission is to protect; il en a du toupet (cheek) how impudent he is! elle a le caeur gros she is ready to cry; il n'y a rien d'etonnant no wonder; partager le g&teau to divide the cake; participate in the profits; tous ont part au gdteau all have a share; quand on a de la bonne volonte when there is good will; il n'y a pas moyen de faire cela there is no way of doing that; pendant ce temps-la during that time; Us ont fort a faire they have a great task before them ; il n'y avail rien qui pressait it was nothing urgent; U a I'air comme il faut he looks like a gentleman; fa en a I'air (tout I'air) that looks AND ITS USES 95 very much like it; c'est un homme comme il y en a pen few men like him (one in a thousand); un estomac a stomach; un estomac d'autruche a stomach of an ostrich; il a part au delit he took part in the offense. XI vous avez beaucoup d'influence sur eux you exert much influence over them; honn&tement honestly; quoi de nouveau (de neuf) what's new? elle n'a rien d'ecril she has nothing written; il n'a rien ecrit he has not written anything; elle a de la coquetterie she is coquettish in her dress; un poisson a grosse tete a fish with a large head; elle a des chances d'arriver she has chances of arriving; ce cheval a quelque valeur this horse is of some value; auront-ils bonne opinion d'elles? will they think well of them? il y a pas mal de poussiere great deal of dust; avez-vous du mal are you hurt? avez-vous I'intention d'y oiler do you contemplate going there? il a mal partout he is sore all over; man ami a toujours le mot pour rire my friend is always ready for a joke; vous avez trap de bontes pour moi you are too kind to me; estime (f.) publique public esteem; la faute mistake; d'une maniere sensible perceptibly; un honnete homme an honest man; la consolation solace (comfort); ayez I'obligeance de me lefaire savoir be so kind as to let me know; un saltimbanque a mountebank; en voila pour un an that will do for a year; a-t-il les coudes appuyes sur la nappe has he his elbows on the tablecloth? il est presse he is pressed for time; elle a le mot sur le bout de la langue she has the word on the tip of her tongue; U n'a pas le temps he can't spare the time; des manieres calines cajoling ways; elles ont une grande penetration d' esprit they have great acuteness of mind ; le teint pdle pale complexion; il n'a des yeux que pour elle he sees nothing but her; un honnete homme n'a que sa parole an honest man is as good as his word ; d'un ton bourru snappishly ; le salut du jour the greeting of the day ; salut ! hail! xn 44. ADVERBS: bien well mal badly, ill pen little mieux better pis worse mains less le mieux the best le pis the worst le mains the least cf.: de plus en plus more and more; de mains en mains less and less; d'autant plus the more (so); a bon marche cheap; a meilleur 96 TO HAVE marche cheaper; au plus at most (at the most): tout au plus; il y a plus what is more; il s'enrichit de plus en plus he is becoming richer and richer; plus tard later; plus loin farther (further); plus pres nearer; de plus pres closer; trots fois plus three times as much (as many) ; la plupart (de ses amis) le quitterent most of his friends (the majority of them) left him; plus tot sooner; de meilleure heure earlier; plus ou mains; plus de dix more than ten; tant mieux so much the better; tant pis pour lui so much (all) the worse for him; le plus qu'il aura the most (maximum) he will have; souvent; plus souvent; le plus souvent often; oftener; most frequently; venire affame n'a point d'oreilles a hungry man will not listen to reason; sont-ce des banes (ecueils) de coraux are those coral reefs? peu de hauteur little height; a chacun son tour there is time for everything; */ a la certitude (I' assurance) que he has the certainty that; il a ban pied, bon ceil he is hale and hearty; elle a un menton a double etage she has a double chin; il a mieux que fa he has some even better than that; il n'y a rien de mieux there is nothing better; un combustible de qualite inferieure a combustible of inferior quality; cette boite a six pouces de longueur sur quatre de largeur this box is six inches long by four wide; or: elle est longue de six pouces et large de quatre; son epais- seur est de trois pouces it is three inches thick; d'un blanc (erne it is dead white; de long in length; de haut in height; de profond in depth; d'epais in thickness; d'egale longueur of equal length. xni Review on Adverbs and Adjectives: constant (e); constamment; constant; constantly; prudent (e); prudemment; prudent ; prudently ; il fait un peu froid it is rather cold; leurs plus chers amis their dearest etc.; pas le moindre doute not the least doubt; le moindre d'entre nous the least among (st) us; de follows the superlative: I'homme le plus riche de la ville the richest man in town (in the city); la leqon la plus difficile (facile) the most difficult (the easiest) lesson; ses amis les plus fideles his (her) most faithful friends; il en a deux de plus que moi, n'est-ce pas? he has two more than I, has he not? Marie est la fille la plus intelligente du village Mary is the brightest girl in the village; la meilleure femme du monde the best woman in the world; la plus haute maison de la rue the highest house in the street; pas le moindre souvenir not the slightest remembrance; Jean est le plus fort des deux John is the stronger of the two; le AND ITS USES 97 plus fort des trois the strongest of the three; son petit pony blanc est le plus joli de tous les ponys his little pony is the prettiest of all ponies; c'est le cadet de mes soucis (le moindre de etc.) what troubles me the least (the least of my cares); c'est tout ce qu'il y a de plus cher it is most expensive ; son pire ennemi his worst enemy. NOTE. le plus before an absolute (superlative) and (there is) no com- parison: (and: le plus; le mains are or may be replaced by: tres; bien; fort; extremement, etc.) ; elle a ete le plus adroite she was most clever; a-t-elle du gout pour la musique? has she any taste for music? (is she musical?); quel air bete il a how stupid he looks! il en veut (avoir) a quelque p>ix que ce soil he desires some at any cost; U faut ajouter one must add; un tabouret a trois pieds a three- foot stool; cette banque a son siege a X. et ses succur sales a this bank has its headquarters at X. and its branches at; si vous avez bonne memoire if your memory serves you; elle en a plus qu'il ne lui en faut she has more than she needs ; elle en a de reste she has some to spare; il a du plomb dans I'aile there is shot in the wing; il a le pied contrefait he has a deformed foot; il n'y a pas lieu de croire there is no reason to suppose; vous avez une minute d'avance sur lui you have the start of him by one minute. XIV vous avez plusieurs cordes a votre arc you have several strings to your bow; le diametre the diameter; il n'y en a pas mal there is quite an amount; y a-t-il reunion tous les soirs is there a meeting every night? ayez soin de vos habits take care of (look after) your clothes; avoir le loisir to be at leisure; vous avez bonne mine you look well; il a meilleure mine he looks better; la circonference the circumference; chacun a sa croix a porter every one has his cross to bear or his own troubles; visage hale tanned face; c'est ce que j'ai de mienx a faire that's the best thing for me to do; avoir lieu to take place; le lieu de debarquement the landing-place; la cole d'un quai the slip (of a landing-place); il a de rares talents he is exceptionally talented; chacun a son gout every one to his taste; un demi-cercle bleudtre a bluish half circle; visage basane sun- burned; il a les yeux fatigues he has tired eyes; il y a de la verve dans ses pieces there is animation in his plays; dans I' incertitude in suspense; plus il en a de chagrin the more his sorrow; U n'y a pas de fumee sans feu no smoke without fire; il n'y a pas a ba- lancer there is no wavering; nous avons de la peine a croire cela we can hardly believe that; il n'y a pas de regie sans exception 7 98 TO BE no rule without exception; en suspens in doubt; un calembour a pun; une devinette a riddle. jaundtre yellowish; grisdtre grayish; bleudtre bluish; blancMtre whitish; noirdtre blackish ; verddtre greenish; rougedtre reddish or: sandy; brundtre brownish; roussdtre reddish. LESSON V 45. etre to be (verbe auxiliaire auxiliary verb) and its various uses (conjugated Lesson XXVIII). Paris est le cceur de la France Paris is the heart of France; ce qui n'est pas clair, n'est pas franqais what is not clear is not French; voild tout that's all; etre ou n'etre pas, voila la question to be or not to be, that's the question; epreuve salie (f.) soiled proof; c'est facile comme tout it is easy (or: child's play); quelle est sa position what is his position? il a une position de mille francs he has a five thousand franc position; une epreuve a test, an ordeal; entre I'enclutne el le marteau between the devil and the deep sea; qui plus est what is more; la preuve proof; d quoi bon what is the good of that? je suis bien id I am comfortable here; preuve evidence; c'est line autre paire de manches it is quite another thing; il n'est rien mains que credule he is anything but credulous; d'une fa$on peu nette in a somewhat ambiguous manner; d'une faqon nette unmistakably; I'activite des usines est febrile activity in manufactories is feverish ; c'est trap cher de moitie it is too dear by half; c'est a peu pres la meme chose it is nearly the same thing: c'est un gar$on manque she is a torn-boy; il est dans son droit he is within his right; oil en sont les chases where matters stand: qui pis est what is worse; tache; non net spotted: not clean; c'est bon en soi it is good in itself. le il novembre, 1918, I'Allemagne rendit les armes Germany sur- rendered the nth of November, 1918; un ordre (qui est) fonde par an order founded by; d bon jour, bonne aeuvre the better the day, the better the deed; il est obstine he is stubborn; la nuit tons les chats sont gris when candles are wanting all cats are gray ; etre de planton to be on duty (mil.); c'est une mauvaise tete he is light- headed (unruly) ; il est d I'aise dans ce fauteuil he is comfortable in that chair; de petite taille of small stature (size); c'est jus vert el vert jus it is six of one and half a dozen of the other; un petit pavilion a small pavilion; d qui est ce livre whose book is that? AND ITS USES 99 c'estd moi (a lui, a elle, a eux, a elles; c'est le mien, le sien, le sien, le leur), it is mine (his, hers, theirs, theirs); etiez-vous chez vous hier soir were you at home last night? j'y etais; je n'y etais pas I was; I was not; un homme blase man weary of everything; de I'etoffe blanche en colon white cotton material. XV Oral Drill: un ordre expres a precise order; une defense expresse a positive (explicit, plain, etc.) warning; elle est tres aimable she is very kind; most kind; qu'il est gentil how nice he is! extremement heureux most happy; il est des plus affables he is most cordial; rassemblez le plus de livres possible collect the largest number of books pos- sible; elle a eprouve tous les malheurs possibles (imaginables) she experienced every misfortune imaginable; la mi- Janvier the middle part of January; cette lettre est franc (or: franche) de port post-paid letter; il est beaucoup plus age he is much older; il est de beaucoup le plus fort des trois he is by far the strongest of the three; il fail de son mieux (il fait son possible) he does his utmost; des robes noisette hazelnut colored gowns; haul la main or la main haute with a high hand; plein la maison or la maison pleine full house; Us sont proches parents they are near relatives ; des maisons proches (or: proche) de la riviere houses near (close to) the river; les yeux demi-fermes with eyes half closed; sauf ma mere except my mother; ma mere sauve my mother was saved; la vie sauve her life saved; semi-hebdomadaire bi-weekly; il est mechant et elle est pire he is bad and she is worse; plus ou mains reussi more or less successful ; cela laisse a desirer it could be better (improved upon) ; n'en avoir que deux ne suffirait pas to have but two would not suffice; je sais le contraire I know better; le marechal Foch, generalissime (general en chef). 46. jamais; bien; mat; mieux; pas; plus; trop; ioujours (generally precede the verb) ; il s'agit de bien tra- vailler; it is a question of working well; il travaille trop he works too much; i. hier yesterday; aujourd'hui to-day ; demain to-morrow; ici here; la there (are placed after a past participle) : il est parti hier he left etc. 100 TO BE 2. tout all (everything); rien nothing (not anything) precede the past participle: U a tout vu he saw everything; il n'a rien vu he didn't see anything; 3. personne (nobody) follows it: U n'a vu personne he saw no one; cf. : personne n'est venu nobody came. XVI j'y serai lundi en huit I shall be there a week from Monday; comment est-il aujourd'hui how is he to-day? il est beaucoup mieux he is much better; un etablissement de charite a charitable insti- tution; le timbre d'une voix douce el sonore the tone of a sweet and sonorous voice; immediatement immediately; les figures sont executees sur un fond auquel elles adherent the figures are carved in relief on a background; il etait pied hot he was club-footed; tdt ou lard sooner or later; le sommet d'un edifice the top of an edifice; il est riche, n'est-ce pas he is rich, is he not? il I' est he is; cela n'est pas vrai that is not so (true) ; il est toujours en retard he is always late; il ne I' est pas he is not; il arrive lard ce matin he is late this morning; il est lard ou tot it is late or early; bientot soon; le plus tot possible as early as possible; le train retarde the train is late; sa montre retarde his watch is slow; on n'a vu personne no one has been seen; il est sorti tout a I'heure he went out just a little while; n'a-t-il rien perdu has he lost nothing? rien nothing; il est diffi- cile de ne pas rire it is difficult not to laugh; il voudrait ne rien faire he wouldn't like to do anything; c'est facile d comprendre it is easy to understand (to be understood) : it is easily understood; il est propre a ne rien faire he is not fit for anything ; on est curieux de le voir a I'ceuvre we (they) are anxious to see him at work; un discours de longue haleine (extremely long) an extremely long speech (long-winded speech); pres de near; un boniment clap- trap; est-elle la dame du ler. (etage) is she the lady of the first floor? elle Vest; elle ne I' est pas she is; she is not; cela ne sera pas it. will not occur; etes-vous la dame dont je parle are you the lady of whom I speak? ses amis ne sont plus his friends are dead; sont-ils fatigues are they tired? Us ne le sont pas they are not; sont-ils freres are they brothers? Us le sont they are; sont-ils cousins are they cousins? Us le sont they are; sont-Us les freres de Jean are they John's brothers? Us les sont; Us ne les sont pas; they are; they are not; U ne I' a dit d qui que ce soil he mentioned it to nobody; plus de merite que les autres more, merit than others. AND ITS USES IOI xvn toucher pres to receive almost; au contact de in contact with; au-devant de in front of; en face de opposite; devant before (in the presence of); avant before (time); etes-vous sa soeur are you her sister? je la suis I am; est-ce un de vos amis is he a friend of yours? e'en est un he is (one); incult uncultivated; terres in- cultes (f.) uncultivated lands; il est de son opinion he is of the same opinion; peuples non-civUises non-civilized people (s); son livre etait a I' index his book was prohibited; il n'est pas tou- jours dans son assiette he is not always even-tempered; elle est bavarde (babittarde) a gossip; monsieur, je suis charme de vous voir I am glad to see you, sir; peu civ Use little civilized; Us ne sont pour rien dans cette affaire they have nothing to do with the case; cruel (cruelle) cruel; inhumain (e) inhuman; d'une cruaute inouie so cruel ! etes-vous sur de votre fait do you know what you are about? elle est fort attachee d sa sceur she is greatly attached to her sister; il est poitrinaire he is in consumption; exempt de preoccupations free from anxiety; je men lave les mains I wash my hands of it; d'une grossierete; d'une ferocite so uncouth, so ferocious! un poison violent a deadly poison; la paix peace; la chair en est tres estimee its flesh (meat) is very much liked; une cit -Constance speciale a special occasion; une annonce pompeuse a flaring announcement; c'est un medecin manque he is a would- be doctor; il est de mauvaise humeur he is cross (out of sorts); elle reste fille she is still unmarried ; il est en recreation he is at play (recess) ; il est bien le fils de son pere he is truly the son of his father; c'est la veille de Noel Christmas eve; les veillees passees chez des amis evenings spent with friends: il est trls fort he is very strong; il a du biceps he has well-developed muscles; c'est un grand homme sec he is a tall, spare man; il est dans I'erreur he labors under an error. xvm ou il y a de la gene, il n'y a pas de plaisir when one is under re- straint, there is no pleasure; c'est un esprit positif he is of a practi- cal mind; elle est la bonte meme she is kindness itself; il est vif comme la poudre he is as quick as lightning; Us sont d bonne ecole they are under competent masters; des gens capables, intelligents, habiles efficient, intelligent, clever people; elle est en vie she is alive; ce n'est ni plus ni mains neither more nor less; imbu (rempli; penetre) imbued (filled; saturated); impr enable impreg- 102 TO BE nable: brule vif burnt alive; la fabrication du beurre the making of butter; imbu de prejuges imbued with prejudices; ce sont des amis intimes they are close friends; il est tres bien ce jeune homme he is a suitable young man; c'est un jeune homme comme il faut he is a good-mannered young man; la couleur d'azur sky-color; ette est en ete she is dressed for summer; etes-vous en train de lire are you busy reading? c'est un mauvais sujet he is a bad boy (or character); un mechant garnement a wicked good-for-nothing (fellow); M. X. est-il toujours garqon is Mr. B. still a bachelor? ette est sortie; ette rentrera d she is out; she will come home at; le bel dge (la jeunesse) youth ; filou, fripon, fourbe, escroc clever thief, knave, treacherous imposter, swindler; tout en fleur all in bloom (flower); ette a les yeux bleus her eyes are blue; n'est-ce pas qu'ils sont malades isn't it true that they are ill? Us sont malades, n'est-ce pas they are ill, are they not? ette est rentree, n'est-ce pas she is in (is at home) is she not? ette est fdchce contre elles she is angry with them; j'en suis fdche I am sorry (for it); est-il fort en algebre (ferre sur I'algebre) is he strong in Algebra? il est cole en histoire he is well grounded in History; dans le temps present (:de nos jours) nowadays; ette est en dge de travailler she is at an age to work; sont-ils inquiets sur son sort are they anxious about him? est-ce qu'il n'est pas en has isn't he downstairs? il occupe un vaste terrain it occupies a spacious ground; il fut une plume hardie he was a bold writer; il etait au lit (alite) he was confined to his bed ; Us etaient hors d'eux they were beside themselves ; le homard est-il difficile a digerer is lobster difficult to digest? un espace vide an empty space; qui frappe? C'est eux who knocks? It is they; il est en haul, montez he is upstairs, go up; c'est un importun he is troublesome (an intruder) ; etre en reste to have further payments to make (to be in arrears) ; soyez assez bon pour le lui dire be kind enough to tell it to him (her) ; sur son terrain within his sphere; vous etes trap bon you are too kind (it's too good of you) ; a quelque chose malheur est bon it's an ill wind that blows nobody good; la crete d'un coq the comb of a cock; il est rouge comme un coq he is as red as a beet; Us sontfaibles, eux they are weak, they are; V instruction est obligatoire instruction is compulsory ; une varietc de raisin blanc a variety of white grape; une grappe de raisin a bunch of grapes; le vin mousseux du Midi the sparkling wine from the South of France; il est libre comme I' air he is as free as a bird; a AND ITS USES 1 03 la bonne heure! voild ce qu'il y a de bon good! that's one comfort; il etait nu-lete he was bareheaded; le coq gaulois est un des emblemes nalionaux de la France the gallic rooster is one of the national emblems of France; I'imperiale d'un tramway, d'un wagon, d'une dili- gence the top of a tramway, of a car, of a coach (stage) ; la queue the tail; faites la queue stand in line; il est encore de bonne heure it is early yet; c 'est d prendre ou a laisser take it or leave it; croyez bien queje suis tout a lui rest assured I have his interest at heart; un bipede a biped; est-elle curieuse de le savoir is she anxious to know (about it?); degoute de tout disgusted with everything; on est curieux de tableaux we are fond of pictures; sont-ils presses? Us le sont; are they in a hurry? they are; un porte-plume a pen- holder; quoiqu'il en soil, il y est be that as it may, he hit (got) it. XX 47. a and de as complement of adjectives: a: after adjectives denoting tendency, purpose, use, fitness, etc., and their opposites; de: after those denoting source, various senti- ments of joy, grief, desire, anger, etc. ; abundance, scarcity, distance; en and envers,' en after a few implying skill, abundance; envers with those denoting good will or ill-will towards; accoutumc au froid accustomed to the cold ; applique d I' etude applied to study; utile a savoir useful to know (to be known); bon d quelque chose good for something (serviceable). NOTE. de: impersonal forms with de; il est utile d'apprendre it is useful to learn; cf.: c'est facile d faire that's easy to do (for: easy to be done). il fut eleve dans la profession de son pere he was raised in his father's profession; le lit de mort death-bed; il en est pour ce qu'il a dit he maintains what he said; voild, pres d'un mois it is now nearly a month; il n'a vu qui que ce soil he saw no one; passe let it be so (:let it pass); c'est plein comme un #/it is chock full; un jeu de hasard prohibe games of chance prohibited ; une poire a peau blanche a pear with white skin; ne fut-ce qu'une construe- 104 T0 BE tion en planches, une hutte, une baroque were it only (though it were only) a board construction, a hut, a shanty; une attaque brusque a sudden attack ; le caquetage des jeunes filles the chatter- ing of young girls; quel est le prix des asufs Ij. douzaine how does the price of eggs stand per dozen? brusquement bluntly; c'est un manque d'egards it is a lack of respect; eu egard aux services (en consideration des) considering the services; d son egard in respect to him (her) ; sous un fdcheux aspect under an unfavorable aspect ; une boisson fermentee faite de a fermented beverage made of; un mets accommode d la sauce blanche a dish prepared with white sauce; vin ordinaire ordinary wine. XXI il n'y a que le premier pas qui coute the beginning is the only diffi- culty; c'est ma vie it is my very life; il est des votres he is on your side; c'est une nullite (c'est tout simplement une nullite que celui-ld) a mere cipher; il est dc trop he is in the way; sans vous (ne fut-ce vous?) if it were not for you; n'eut ete had it not been for; en toute liberte d'agir (to act) in full liberty; cette obligation lui sera a charge this obligation will be a burden to him; un bleu (consent) a raw soldier; je serai a vos ordres I shall be at your service; elle sera a vous dans cinq minutes she will attend to you within five minutes; les cheveux blonds light hair, une dame aux cheveux blonds a lady with blond hair; fermc par les deux bouts clasped at both ends; ouvert par le milieu opened from the center; nous serions sans argent (sans le sou) we would be without money; d votre aise (par ironie) suit yourself (with irony) ; elle sera a I'aise she will be comfortable; seraient-ils bien dans leurs affaires are they (really) in good circumstances? ses propres tactiques his own tactics; on serait mains que rien we would be mere ciphers; ce serait dur pour nous that would be hard for us; nous serions tout seuls we would be all by ourselves; ces enfants sont d ma charge I have to take care of those children; un sac de voyage a suit-case; il est Age de huit ans he is eight years of age; il le veut, soil ! he desires it, very well ! c'est un pauvre diable; il est reduit d, la besace he is a poor devil; he is reduced to beggary; un blond fair man; que cela soit (dit) entre nous be it said between ourselves; soit fait comme vous avez dit let it be done as you said; eh bien (he bien), soit well, let it be so (be it so) ; soit que vous I'ayez whether you have it; fut-il plus ruse even if he were more cunning; qu'est-ce que c'est que fa what is that? il est des hommes qui there are men who; ainsi soil-il amen; qu'est-ce que c'est what is it? AND ITS USES 1 05 XXII voila ce que c'est que de trap parler that is due to too much talking; U est a la ville he is in town; N. M. est de famille anglaise N. M. is of English stock; une peau de mouton tannee avec soin a sheep's skin carefully tanned; un appui en pierre a stone foundation; profondement deeply; directement directly; d droite; & gauche; to the right; to the left; en ligne droite in a straight line; de but en blanc point blank. 48. Oral Drill: il est fidele au rendez-vous he keeps his appointment (he is faith- ful to, etc.); egale a la somme de equal to the sum of; vous etes libre de lefaire you are at liberty to do it; il est prive de leur soutien he is deprived of their support ; on est charmc de I' entendre we (they) are pleased (glad) to hear him (her) ; natif de New- York born in New York; aime de tout le monde esteemed by everybody; (and the past participle of most passive verbs); I'heure incertaine de lamort the uncertain hour of death; impropre au service unfit for service; stir de cela; inferieur a tous; sure of that; inferior to all U est cheri de tous he is beloved by all; contrarie de cet echec vexed at that failure; contraste d' ombre el de lumiere contrast between light and shade; qu'il est lent a repondre how slow he is in answer- ing! honteux de sa conduite ashamed of his conduct; fier de son titre proud of his title; pret de on the point of; pret d partir; acharne d sa proie; ready to go; bent on his prey; cher au cceur; hardi au combat; dear to the heart; bold in attack; ardent a la lutts prompt in at tack; denuedetout destitute (deprived) of every- thing; avide de gloire; jaloux de lui; greedy for honors; jealous of him; jaloux de plaire anxious to please; fort triste de cette nouvelle very sad at that news; envieux de ses camarades envious of his comrades; eloigne des siens far (distant) from his (own) relatives; c'est a qui sera id le plus tot it is a question of who shall be here first; une fausse nouvelle false news; la premiere fois; la derniere fois; the first time; the last time; il est avare de son temps he is sparing of his time. xxm ce n'est pas que je sois presse I am in no hurry (you understand) ; une piece de dix francs one ten-franc piece ; on sonne; M. X. est-il chez lui? some one rings; is Mr. B. at home? il n'y est pas he is not in; concierge, je n'y suis pas concierge, I can't understand IO6 TO BE (his absence); une absence prolongee a prolonged absence; est-ce que le temps est a la pluie shall we have rain? elle n'est pas sans le savoir she (surely) must have heard of it; il agit comme si de rien n'etait he acts as if (he were) totally indifferent; s'il agit if he acts; il est maitre de sa voix he has control of his voice; maitre d'ecole; maitresse d'ecole; school-master; school-mistress; un appartement de cinq pieces a five- room apartment; un morceau de musique; de viande; a piece of music; of meat; cinq sous la piece five cents a piece; les bras dans I' air (with) uplifted arms; une piece d'artillerie a piece of artillery; la chaine est de fil el la trame de colon the warp is of thread and the woof of cotton; un bouche-trou a stop-gap; il n'est point lache; quelle Idchete f he is no coward; what cowardice! est-ce tout is that all? c'est man af- faire that concerns me (only); voila man affaire just what I want! Us ne sont pas en force they are in no position to make an attack nor to defend themselves; serieusement in earnest; pour de bon, c'est tout comme in earnest, it is all the same, no difference; pour tout de bon seriously; cela ne fait aucun doule there is no doubt (whatsoever); c'est tout un it is all one (the same) to me; il est propre a tout he is fit for anything; ces regies sont de rigueur those rules are indispensable; I'habitude est une seconde nature habit is second nature; pauvrete n'est pas vice poverty is no crime; neces- site est mere d' Industrie necessity is the mother of invention; necessite n'a pas de loi necessity knows no law; ce n'est pas un mot latin, mais c'est tout comme it is not a Latin word, but it is all the same; une double rangce de canons a double row of cannons. XXTV du blanc d'ceuf; du blanc d'Espagne; white of an egg; whiting; c'est une bague au doigt it is a feather in his cap; c'est leur affaire it's their lookout; il est sobre de paroles he is chary of words; la Surete est d ses trousses, a sa pour suite detectives are after him, on his trail; c'est un regal it is a treat; il est tout raide froid he is quite stiff with cold ; le mieux est I'ennemi du bien let well enough alone; il est tetu comme un dne he is as stubborn as a mule; U est d'une intrepidite he is so intrepid! un sou, c'est toujours cela, a penny, it is something; s'il en est ainsi if so; elle n'est pas gate she is not in a cheerful mood; Us sont nes sous une mauvaise etoile they were born under an evil star; un bel age (un age avance) a beautiful old age; est-ce de votre gout does it suit your taste? quelle bravoure what bravery! la robe de ce cheval est rougedtre, AND ITS USES 1 07 avec crins et extremites noirs this horse's coat is reddish with black mane and tail; il est f ache de vousfaire mat he is sorry to hurt you; il est toujours sur le pave (sans emploi, sans domicile) still homeless and out of work; I' heure du diner dinner-time; cette region est remplie de cousins this section (region) swarms with mosquitoes; il est toujours sur les e pines (thorns) he is always on pins and needles; il etait tout a son ouvrage he was all absorbed in his work; elle est toujours de bonne heure she is always early; quelle heure est-il? II est midi; what time is it? -Noon; m.nuit; une heure; midnight (twelve); one o'clock; onze heures et quart; et demie; quarter past eleven; half-past eleven; neuf heures mains dix ten minutes to nine; precis; precise; precise (sharp); trop tard too late; un bane rembourre et sans dossier an upholstered bench (seat) without back; un pont (de navire) a deck (of a ship); noir comme un cor- beau black as a raven; comme du jais as jet; etes-vous sur les rangs are you one of the candidates? je stiis parmi les pretendants a cette fonction I am among the aspirants for this office; a cet emploi for this post; a ce titre for this title; Us sont le jouet (la risee) de leurs camarades they are the sport of their comrades; si on le demande, dites qu'il n'y est pas if anyone inquires for him, say: he is not in; veritablement in truth. XXV c'est a qui I'achetera every one wishes to buy it; c'est tout de meme bien embarrassant just the same it is very perplexing; un entreponl steerage; between decks; tu etais sans le sou you were without a penny; elle est morte a lafleur de I'dge she died in the prime of life; il est bien has (pret de mourir) he is very low (at the point of death) ; sous le poids des fruits under the weight of fruit; il est toujours courbe sur son bureau always bent over his desk; poudre (e) de blanc powdered white; il est mal vu de tout le monde everybody dislikes him; est-elle amoureuse de lui is she in love with him? c'est un imbecile he is a fool; il sera en etat de lui faire tele he will be his match ; il serait en mesure de vous le rendre he would be able *o repay you (for it); la boite aux lettres letter-box; au-dessus des forces ordinaires more than ordinary strength; elle n'en est pas mains avancee she is none the wiser (for it); il est mains avance he is worse off; */ est dans la peine he is in trouble; cet enfant est en dessous he is deceitful, that child; ce n'est pas etonnant qu'il soil absent no wonder he is away; etes-vous bien en voix are you in good voice? c'est un homme de parole he keeps his word; ce n'est plus d' usage (c'est hors d' usage) it is out of use (fashion); 108 TO BE il est clone a son bureau he sticks to his desk; Us ne sont nullement parents they are no relation whatever; sa belle- saeur, son beau- frere; sister-in-law (step-sister); brother-in-law; n'est-ce pas plu- tot is it not rather? il ne m'est de rien he is no relation of mine: c'est un de mes cousins (un mien cousin) he is a cousin of mine; il faut etre circonspect one must be circumspect; ni I'un ni I'autre ne valent rien both are good for nothing; il y a quelque chose qui cloche there is a hitch somewhere; c'est ce qui lui semble precisely as he thought; il est perdu de dettes (greve de) he is overhead and ears in debt; encumbered with; confondu dans mingled with; I' enfant est perdu dans la foule the child is lost in the crowd; dont le cas est desespere whose case is hopeless. XXVI Oral Drill: une dame aux cheveux blancs a lady with white hair; une machine d coudre a sewing-machine; du papier a lettres letter-paper; fort en algebre strong (good) in Algebra; a I'egard de towards; cole en histoire well- versed in History ; reconnaissant enters vous grate- ful to you; inconnu de tous unknown to all; <J I'egard de in regard to; grassier envers vous rude towards you; misericordieux envers les malheureux merciful to the unfortunate; cruel envers son pro- chain cruel to (towards) his neighbor; fatigue de ses solicitations tired of his entreaties; ennuye de tout wearied of everything; fdche de ne pas le voir sorry not to see him ; fdche contre lui angry with him; souille de crimes denied with crimes; soucieux de sa liberte thoughtful of his liberty; etre aneanti to be annihilated (dumfounded) ; prostrated; rocher a fleur d'eau rock level with the water; c'est un Roger Bontemps (il jouit du present) he is a jovial and indifferent fellow; unmindful of the future; en perce tapped; un trou a hole; il n'est pas mal he is not bad looking; il est d'humeur acaridtre (bilieux, irascible) he is peevish, ill- tempered, irascible; c'est mal a eux de it is wrong of them; il en a le ccBur net his mind is clear about it; tout est hors de prix every- thing is extravagantly dear; tout lui est egal it is all one to him; cela lui est egal it is all the same to him; sont-ils loges & meme enseigne (sign) are they in the same predicament? a telle enseigne (telles enseignes) que so much so that; as a proof; hors de pair beyond comparison; place sous le controle de I'Etat placed under the control of the State; government; nez a nez face to face; les Etats-Unis d'Amerique the United States of North America; il est devant le comptoir (la caisse) he stands in front of the counter; AND ITS USES lOQ pay-desk; le comptoir the counting-house; qtiel nez busque (cir- que) what an arched (curved) nose! camard; retrousse; aquilin; flat-nosed; snub nose; Roman nose; entre la bouche et le front between the mouth and forehead. XXVII ce n'est pas son litre de chevet (head of a bed) it is not his favorite book; il n'y a pas de place no room; un effort sans resultat (result) a fruitless effort; il est encore d jeun on an empty stomach; he has not breakfasted yet; d I'heure qu'il est at this time of day; Us sont manche d manche they are even (at a game) ; les voild dans de beaux draps they are in a fine pickle; c'est avoir de la chance that is being lucky; elle est tres collet monte (collar of a gown) she is stuck up (straight-laced) ; un cabinet de debarras a lumber- room; I'exil exile (m.); le cabinet noir lumber-room; la sails etait bondee d'eleves the hall was quite full of pupils; elle est comble it is full; la mesure est comble the measure is full; c'est une chose connue it is a known fact; il est de son avis (il abonde dans son sens) he shares his views ; (he is wedded to his opinion) ; apres I' addition after adding; il est le coq du village the most important personage (there); un personnage des plus importants a very important person. Oral Drill: ce fils est cher et utile d sa mere that son is dear and useful to his mother; chapitre cinq chapter five; il lui est utile et en est cheri he is useful to him (her) and beloved by him (her); dix milles de New- York ten miles; region fertile en ble a region fertile in wheat; une figure pleine d' expression a face full of expression; riche en expressions rich in locutions ; instruit de ce fait aware of this fact (apprised, cognizant) ; verse dans les sciences well- versed in sciences; ignorant en matiere civile ignorant in Civil Court procedure; on vous I' a repete vingt fois you have been told many times; mUle remerciments many thanks; thousand thanks; le trois juin the third of June (on June the third) ; le premier juillet July first, etc.; etre d I'affut des modes to be on the lookout for fashions; guetter une occasion to watch for an opportunity; il epie; c'est un espion; he watches like a spy; he is a spy; un eta- blissement public de credit autorise par a public trust institution authorized by; tres riche (fort riche) very rich; voild un coffret de metal, de carton; there is a metal chest; a pasteboard box; un coffre-fort, a safe. 110 TO BE XXVIII ce piano n'est pas d'accord this piano is out of tune; tout cela est bel et bien, mais it is all very well, but; il est I' ombre de lui-meme he is a total wreck; Us sont determines a tout they are ready for anything; c'est une pierre d'achoppement it is a stumbling-block; un obstacle imprevu an unforeseen difficulty; legerement indispose (mal a I'aise) slightly indisposed; c'est une fenetre d hauteur d'appui breast-high window; il est en etat d' arrestation (est arrete) he is in custody; has been arrested; incarcere in jail; emprisonne- ment de longue duree imprisonment of long duration; il avail I'oreille basse (etre humilie) he was humbled; une proclamation; une publication a proclamation, etc.; quel en est le sujet what is its subject (-matter)? et d quel litre and of what import? c'est sa bete noire it is his pet aversion; bien plus, c'est le bras droit du patron what is more, he is the right-hand man of the proprietor; de plus (en outre] il n'y est pour rien besides (moreover) he has nothing to do with it; il n'en est rien it is not so; est-ce un piano a queue is it a grand piano? il n'est pas en odeur de saintete aupres d'eux he is not in their good graces; ecoutez listen; c'est la mouche du cache he is a busy-body; les hommes sont des atomes dans I'uni- vers men are atoms in the universe; fort etourdi very thoughtless; c'est un homme au-dessus de "ordinaire he is above the common run; au-dessus de ses affaires prosperous; I'un est le pendant de I'autre one is the pendant of the other, one matches the other; attendez-moi wait for me; il est au-dessous de ses affaires his busi- ness is far from good; blanc comme neige white as snow; elle est docile envers ses maitres she is docile towards her teachers; est-ce du linge sale is it soiled linen? elle est tres malade she is very ill (sick); son mal n'est rien aupres du vbtre his (her) affliction is nothing to yours; par desceuvrement through idleness; apres de longues epreuves after long ordeals; homme de caractere, d' esprit man of character, of wit; il est encore sur les banes he is still at school (college) ; il est detenu pour dettes he is in jail for debt. XXIX 49. ADJECTIVAL FORMS: certain auteur a certain author; (as a pronoun) certains: (quelques- uns) le soutiennent some maintain (assert) it; (as adjective:) and (as noun:) un fait certain a positive fact; le certain de I' in- certain certainty to uncertainty; chaque matin each morning; AND ITS USES III il donne & chacun une pomme he gives an apple to each (distribu- tively); chacun le dit (tout le monde) every one says so; chacun pour soi each (one) for himself; cinq francs chacun five francs each; chacun son tour each one in turn; divers ecrivains various writers; differentes personnes nous I'ont assure several persons affirmed it to us; figures differentes (dissemblables) different forms (shapes); plusieurs le disent several (people) say so ; fails divers miscellaneous news; I'homme est divers man is inconstant; maintes (maint, mainte) fois many a time; quelque (some; a few) imbecile I'eut fait some idiot would have done it; en mainte el mainte occasion on many an occasion; a plusieurs reprises several times (repeat- edly); quelques personnes pensent qu'il a bien agi few (some) persons think he acted rightly; aucune difficulte no trouble; il y eut quelque embarras there was a little (some) difficulty; sans aucun motif without any ground (whatever); aucun n'est content d'eux no one is pleased with them; aucuns frais; aucune s fune- railles; no expense; no funeral; pas un sou ne lui'reste he hasn't a penny left. il est la coqueluche de la ville he is a great favorite in town; tout le monde le recherche he is in great demand; il jut le point de mire he was the target; dans I'assemblee oil I' on danse, chacun a son tour in the gathering where we dance, each has his turn; le siecle the century; il est begue he is a stutterer; c'est une boutade it is a sally (a flight of fancy; a witticism); il est gai comme un pinson (finch): (he is as gay as a lark) une alouette; est-ce bien is it right? sera-ce a moi a jouer will it be my turn to play? quand il etait jeune in his younger days. il est bien avec lui; il est mal avec lui; he chums with him ; he is on bad terms with him ; chapeau en vogue hat in vogue ; etre bien mal; en danger de mart; to be very low ; in danger of death ; elle est dans une bonne position she is well off; dans une situation brillante in a splendid position ; un emploi lucratif; un paste Sieve; lucrative position ; a prominent place (office) ; une nuance bleue a shade of blue; il n'y est pas propre he is not fit for it; est-ce bien is it right? (apres I' addition after adding); c'est bien le compte it is right; il n'est tel que balai neuf a new broom sweeps clean; le baton au bout duquel est fixe le balai the stick to which the broom is adjusted; le manche the handle; la manche the sleeve; la Manche the Eng- lish Channel; il y avail salle comble the hall was filled to over- 112 TO BE flowing; point de nouvelles, bonnes nouvelles no news is good news; il n'est rien arrive de fdcheux nothing unpleasant has occurred; il est sur ses gardes he has his wits about him; il en est pour son argent he lost his money through it; c'est un chevalier d'industrie he lives by his wits; elle est au bout de son latin she is at her wits' end; Us sont desorientes (deconcertes) they have lost their way, are disconcerted; un siecle plus lard a century later; serait-il occupe a lire would he be busy reading? il est de son devoir d'obeir it is his duty to obey; est-ce un exile, un proscrit is he an exile, an outlaw? lavillebasse; la haute ville; the lower town; the upper town; la roche; un bossu; the stone; a hunchback; Us sont de la vieille roche they are of the old school; qu' est-ce que cela me fait what do I care? vous n'y Stes pas that is not it; vous n'y avez pas ete, n'est-ce pas? you have not been there, have you? si yes (in- deed); que c'est bete, honteuxl how stupid, shameful that is! il est honteux he is bashful; une heure est sonnee it has struck one; ce sont des amis de vieille date they are very dear old friends; il n'y a pas de roses sans epines there is no rose without thorns; s'il en est ainsi if it's so; chaque chose a sa place everything in its proper place; une place pour chaque chose a place for everything. XXXI Place (f.) Vendome a Paris Vendome Square in Paris; sur la Place d'armes on the parade-ground (place of arms ; stronghold) ; la place de Paris body of Parisian merchants and bankers; les sept couleurs de I' arc-en-ciel sont: the seven colors of the rainbow are: bleu, vert, violet, indigo, rouge, jaune, orange blue, green, violet, indigo, red, yellow, orange; il est de son siecle he is of his century (age); vous y etes; vous n'y etes pas; you've got it; you haven't got it; il n'en est pas besoin there is no necessity for it; une puissance maritime de premier ordre a first-class naval power; cela n'importe (c'est ego/) no matter; revolte ouverte contre I'auto- rite open revolt against authority ; il est grassier he is coarse (rude) ; il en fut de meme pour tout le monde it was so with everybody; peu intelligent not very intelligent; qu'il soit a la hauteur let him be equal to the emergency; il est juste qu'il soit quitte avec vous it is fair he should be even with you; en deuil in mourning; il importe que les dames soient a la mode it matters to ladies to be in fashion; il est en ribote he is boozy; il faut qu'ils soient rendus they must be worn out; ce fut un piocheur he was a hard worker; ce serait a vous de le lui dire it would be your duty to tell it to him ; AND ITS USES 113 s'il etait gene if he were hard up; serait-il leve would he be up? contentement passe richesse contentment is beyond riches; appre- ciation suivie de commentaires an appreciation followed by com- ments; d' explications (by) explanations; de developpements, d' in- terpretations elucidations, interpretations; un vers mal interprete a line (of poetry) wrongly etc.; plus fin que lui n'est point b&te he who can take him in is no fool; facile en affaires courteous in business; Us sont coulants en affaires they are accommodating in etc.; ce serait une fete de les voir it would be a treat to see them; affable, accommodant of easy manners, obliging ; les bons, les mechants sont legion the good, the bad are legion; Atlantic City est une station balneaire ( a watering place); est-ce que c'est comme qa is it right so? il n'est pas libre he is not at liberty (can't spare the time); qu'y a-t-il de nouveau what's the news? c'est beaucoup dire that is, saying much. 50. Oral Drill: un homme nul he is a mere cipher; (as pronoun:) nul n'oserait I'aUaquer no one (nobody) would venture to attack him; nulle part; quelque part; nowhere; somewhere; nullement (aucunement) by no means (not at all); a autrui; une autre fois; unto others; another time; encore un (livre) one more (another book); de temps a autre at times (from time to time) ; d' autre part (de plus) moreover; cela ne fait rien it little matters; rien n'y fait of no avail; personne ne travaille no one is working; une seule per- sonne se trouvait Id only one person was there; il ne voit personne he sees no one; personne nobody! rien pour aujourd'hui nothing for to-day; une raison quelconque any reason (at all); une base quelconque a basis (of some sort, any basis whatever); cela n'est pas encore prouve it has not been ascertained or cela n'est pas certain it is not certain; c'est avec la bonne foi qu'on va le plus loin honesty is the best policy; un cabinet (une salle) de lecture reading room; il en est pour ses frais (sa peine) he has his labor for his pains; indecis, en balance undecided, irresolute; une affaire d' opinion a mere matter of opinion; ouvrage redige par divers auteurs work edited by several authors; ce litre fut porte depuis par that title has been borne since by ; tout malades qu'ils sont ill as they are; toutes vieilles qu'elles sont old as they are; la justice est aveugle justice is blindfolded; les personnes presences sont toujours exceptees the present company is always 8 114 T0 BE excepted; un livre quelconque an ordinary book; lew interpreta- tion est erronee their interpretation is erroneous; organisation qui aurait besoin d'etre severement reformee organization needing a thorough reform; a tout oiseau son nid est beau: il n'y a pas de petit chez soi there is no place like home; c'est un egoiste fieffe he is downright selfish; elle est encore a jeun she has not yet breakfasted; ne prenez pas cela a jeun do not take that on an empty stomach; une recommandation quelconque any recommendation. xxxm 51. Oral Drill: un livre quelconque a book of little merit; I'un I'autre each other; one another; I'un I'autre both; I'un ou I'autre one or the other (either); I'un dit: oui; I'autre: nan one says yes; and the other no; il est si (tellement) affaire he is so busy; de part et d'autre reciprocally; chases et autres one thing or another (this and that); a d'autres tell it to others! (colloq.); on one (some one; people; we; they; you etc.) or followed by the passive voice in English: ici on parle franqais French is spoken here; on vous croit I (or we) believe you! on vous appelle you are called; on ne passera pas! they shall not pass ! une cite ou fleurissent les lettres, les arts a city where letters and arts are flourishing;' linge blanc white linen; c'est un pays de cocagne it is the land of plenty; son compte sera bientot regie his account will soon be settled; un mouvement perpeluel a perpetual motion; tout flux a son reflux a flow will have an ebb; les debuts (commencements) sont toujours difficiles the beginnings are always difficult; un miserable a wretch; ce que c'est que de nous such is our fate; il y a beaucoup de mouvement anime dans les rues much traffic in the streets; un engin de guerre an engine of war; etre coutumier d'un fait not to be the first time one does it; droit cou- tumier common law; elle est comme I' oiseau sur la branche she is unsettled; est-ce un ban, une promesse de mariage publiee a is it a ban, a promise of marriage published at; la patience patience; un vasle local; une repetition generale; (in) spacious quarters; general rehearsal; un bouton de rose a rosebud; un has de laine a wool (-en) stocking; un vaste plateau en grande partie desert a I'interieur an immense plateau, mostly wilderness, inland; le coq the rooster; il est comme un coq en pate (paste) he is in clover. XXXIV le sejour favori de litterateurs celebres the favorite retreat of promi- nent men of letters; penser (a) to think of; elles sont sur le AND ITS USES 115 retour they are past middle age; il n'en est rien nothing of the sort; il est d' aplomb (en equilibre) it is perpendicular (in equilibrium); il est tantot nuit it will soon be night; ce chapeau est un pen juste this hat is rather tight; le barometre est au beau temps the baro- meter indicates fair weather; il est question de vous it is about you; il n'est pas de retour; il est sorti; he has not returned ; he is out; elle en est degoutee she is sick of it; avant qu'il soil une heure before an hour is over; il n'est vins que de France French wines excel; puis- je vous etre utile may I be of any service to you? la couleur de la neige est tres belle the color of the snow is very beautiful ; solide- ment solidly; les etres vivants the living souls; une femme laide; pusillanime; an ugly woman; weak (mean in spirit); un ornement de son pays an honor (a glory) to his country; c'est un homme de lettres he is a man of letters; Philadelphie est a quatre-vingt-dix milles de New- York Philadelphia is ninety miles from New York; il excelle he is superior (he excels); ah I non, c'est trap fort oh! no, that is going too far; est-ce loin d'ici is it far from here? nous sommes au cceur de I'hiver we are in the heart of winter; ces pen- dules sont en mauvais etat these pendulums are out of condition; c'est un des notres he is one of us; il est possible qu'il soil furieux probably he is furious; il se pent qu'il ne soil pas visible he may be engaged; soyez a meme de le voir be enabled to see him; le berceau de la liberte americaine the cradle of American liberty; une bonne occasion a good opportunity;/awra6/e; avantageux (se) ; favorable ; advantageous; etes-vous de notre avis are you of our opinion? c'est passable it is passable (so-so); Us sont en surete they are safe; U est rentre, n'est-ce pas? he is in (has come home) has he not? c'est I'epoque de I'artillerie lourde it is the period of heavy artillery ; le gaz; les gaz; the gas, gases. XXXV il en a ete de meme a diver ses periodes it has been so at various times ; des gaz asphyxiants asphyxiating gases; apres une jeunesse ora- geuse after a tempestuous youth; livres souvent consulles books often consulted; I'universite a le droit d'enseigner toutes les branches a university has the right, to teach all subjects; sa jurisdiction particuliere its special jurisdiction (authority) ; le bonheur n'est pas chose aisee happiness is (elusive) not always within reach; le verbe auxiliaire auxiliary verb; tant d'autres hommes de genie ou de talent so many other men of genius or talent; dans la puree hard up (slang); c'est une espece de serment it is a sort of oath; done de quelque talent militaire endowed with some military talent; Il6 TO BE possessing some, etc.; en grande toilette in full dress; Us sont con- sequents they are consistent; il ne me sera pas possible de venir it will not be possible for me to come; un marchand en gros (un negociant) a wholesale merchant; cette lettre strait datee du ler that letter would be dated the 1st; etre d'un grand secours to be of great help. LESSON VI 52. les verbes auxiliaires aident a conjuguer les autres verbes auxiliary verbs help the conjugation of other verbs. VERBE IMPERSONNEL: y avoir Impersonal Verb servant a indiquer le nombre, la quantite ou le temps refer- ring to number, quantity or time : Infinitif Present Participe Passe y avoir to be (there to be) eu been Participe Present Participe Passe (compose 1 ) y ayant there being y ayant eu there having been Indicatif present U y a there is (are) . See 60. Imparfait il y avail there was (were) Passe defini il y eut " was (were) Futur U y aura " will be Passe indefini il y a eu ' has (have) been Plus-que-parfait il y avail eu there had been Passe anterieur il y eut eu there had been Futur anterieur il y aura eu there will have been Conditionnel (present) il y aurait there would be (passe) il y aurait eu there would have been Subjonctif (present) qu'il y ait that there may be Imparfait du Subj. qu'il y eut that there might be Passe du Subjonctif qu'il y ait eu that there may have been Plus-que-parfait qu'il y eut eu that there might have been Exercice de Conversation: I. // I' a he has it. 2. // ne I'a pas he does not have it. 3. Je I'ai I have (got) it. 4. Je ne I'ai pas I do not have it. 5. L'ai-je? AND ITS USES 117 do I have it? 6. Ne l'ai-je pas? do I not have it? 7. Nous I'avons we have it. 8. Nous ne I'avons pas we do not have it. 9. J'en ai I have (some). 10. // n'en a pas he hasn't any. n. En avez-vous? have you any? 12. N'en avez-vous pas? have you not any? i. // les a he has (got) them. 2. II ne les a pas he does not have them (he hasn't them). 3. S'il I' a if he has it. 4. Si elle I'a if she has it. 5. Elle en a un (e) she has one (of them). 6. Elle en a she has; she has some. 7. En a-t-elle? has she any? 8. II y en a there is (are); there is (are) some. 9. // n'y en a pas there isn't any; there are not any (there aren't any). 10. // y en a un (e) there is one. i. Avez-vous votre le$on? are you having your lesson? 2. Je I'ai I am having it. 3. Est-ce qu'il I'a le soir ou le matin? does he have it in the evening or in the morning? 4. Est-ce qu'il I'avait? did he have it? 5. Y a-t-il eu une reunion? was there a meeting? 6. II y en a eu une there was (one). 53. PRESENT INDICATIVE AND ITS USE. Only one form of the Present is used in French as the act is done or continuous at the very moment one speaks; it refers not only to an act purely pre- sent, habitual or true but replaces the Past or Future in lively narratives. */ a souvent des maux de tete he often has headaches. NOTE. Tu instead of vous is used among relatives and friends. 54. Review: thetorlej', la, les: L' Article Defi.nl le before a masculine noun beginning with a consonant /' any noun beginning with a vowel or h mute la a feminine noun beginning with a consonant Ex.: le pere, le heros, I'oncle, I'homme, I'ami, la tante the father, the hero, the uncle, the man, the friend, the aunt. les before all plural nouns L' Article Indefini un a, an, one (m.) ; une a, an, one (f.) Il8 TO BE 55. The Possessive Adjectives (Les Adjectifs Possesses) Masculine Feminine Plural man ton son my your (thy) his, her, its ma ta sa my your (thy) his, her, its mes tes ses my your (thy) his, her, its noire our noire our nos our votre leur your their votre leur your their vos leurs your their NOTE. It is repeated before each noun to which it refers; mon, ton, son used instead of ma, ta, sa before feminines beginning with a vowel or h mute. Ex.: j'ai ma leqon; lu as ta leqon; il a sa leqon; elle a sa leqon; on a sa lec,on; nous avons noire leqon; vous avez votre leqon; Us ont leur leqon. Oral Drill: j'ai mon crayon, etc. i. Mon ami; mon amie; my friend; my (lady) friend. 2. // a son livre he has his (her) book. 3. Elle a ses plumes she has her (his) pens. 4. Paris a ses charmes Paris has its attractions. 5. // a son crayon el sa regie he has his pencil and ruler. 6. // en admire les beautes he admires its beauties. (a) after depuis quand since when: y a-t-il longtemps que how long is it since; voila there is (are); depuis quand a-t-il le medecin? how long has he been having the doctor? y a-t-il longtemps qu'il est faible? has he been weak long? or how long has he been, etc.; voila une heure qu'il a sa leqon he is having his lesson an hour; literally: there is an hour since he is having his lesson. (6) after si (if); and an idea of futurity often implied: si j'ai de I'argent aujourd'hui, demain; if I have the money to-day, to-morrow. (c) after c'est . . . que; c'est que and c'est . . . qui (forms often omitted in English): c'est Joseph qui I'a Joseph has it (of course). 56 il y a and voila to be distinguished; il y a refers to quantity, number and time; voila (there is or are) is derived from voix see and la there, both contracted into voila and used in emphatic statements : voila le voleurl there is the thief! il y a un monsieur dans la salle d'attente there is a gentleman in the waiting-room; il y a deux dames there are two ladies; il y a une heure an hour ago. AND ITS USES 119 57. NEGATIVE AND INTERROGATIVE FORMS: ne pas not ne point not at all ne rien nothing (not anything) ne plus no more (longer) ne que only; but ne guere hardly (scarcely) ne jamais never ne personne no one (nobody) {ne nullement not in ne aucun none; no ne aucunement no ; the least ni ni neither nor ne nul no (one) NOTE. Pas, point, rien, jamais, nul, personne when beginning the sentence, precede the ne; ne is used only with a verb expressed. Oral Drill: 1. Je n'ai pas; tu n'as pas; il n'a pas; die n'a pas; on n'a pas; nous n'avons pas; vous n'avez pas; Us n'ont pas; elles n'ont pas. 2. Je n'ai rien; tu n'as rien, etc. 3. // n'a point he has not at all. 4. Elle n'a plus she has no more (no longer); she has not any more. 5. Je n'ai qu'une minute I have only one minute (but a, etc.). 6. On n'a guere one has scarcely (hardly). 7. Nous n'avons jamais vu we never saw (we have never seen). 8. // n'y a per- sonne there is no one (nobody) : there is not any one (not anybody). 9. // n'a ni or ni argent he has neither gold nor silver. 10. Ni I'un ni I'autre neither one; neither the one nor the other, n. Sans argent without money (change). 12. // n'a aucun interet he has no interest (whatever). 13. Nul n'est prophete en son pays no one is a prophet in his own country. 14. Sans nul doute without any doubt (whatsoever). 15. Personne no one. 16. Naguere(s) not so long ago; lately. 17. // n'a plus aucune ambi- tion he has no more ambition. 18. II y a; il n'y a pas; there is (are); there is not (there are not). 19. Y a-t-il is (are) there?; n'y a-t-il pas? is (are) there not? or: est-ce qu'il n'y a pas? 58. Review: ai-je? do I have? est-ce que j'ai (conversational form) do I have? as-tu or est-ce que tu as do you have? a-t-il ' qu'il a does he have? a-t-ette ' qu'elle a does she have? avons-nous " " que nous avons do we have? avez-vous " " que vous avez do you have? ont-ils " " qu'ils ont do they have? ont-elles " " qu'elles ont do they have? I2O TO BE est-ce que je n'ai pas (n'ai-je pas) do I not have? " quetun'aspas (n'as-tu pas) have you not? etc. " qu'il n'a pas (n'a-t-il pas) has he not; does he not have? " qu'elle n'a pas (n'a-t-elle pas) has she not; does she not have? NOTE. Est-ce que is rather inquisitive. n'avons-nous pas (est-ce que nous n'avons pas) have we not? (do we not have?) n'avez-vous pas (est-ce que vous n'avez pas) have you not? est-ce qu'il y a (y a-t-il?) is (are) there? cf. : qu'avez-vous? what ails you or: what is the matter with you? (in reference to health, temper). 59. en and le (/'); la; les; as Pronouns: en may mean: some (any); of it; of him; of her; of them; it; le it (him); /' it (him); la it (her); les them: Ex.: J'en ai I have or I have some; je n'en ai pas I have not any; I have none; j'en ai un (une) I have (one); j'en ai seulement deux I have only two; U en a besoin he needs it (them) ; (need of, etc.); il en parle he speaks of it (him, her, them). NOTE. No neuter gender in French; le; /'; la; les; en; y; are placed before the verb (simple tense) and before the auxiliary in the Compound Tenses: je I'ai vu I saw it (him); I have seen it (him). (a) The two above pronouns come after the Imperative when not used negatively: donne-le; ne le donne pas give it; do not give it donne-la; ne la donne pas give it; do not give it (b) le (/') may replace an adjective: il Vest he is (so he is) Exercice de Conversation : i. Etes-vous fatigue? Je le suis are you tired? I am; so I am. 2. Je ne le suis pas I am not. 3. L'etes-vous? Are you? 4. Nel'etes- vous pas? are you not? 5. Si, je le suis yes, I am; malade ill (sick); presse (e) in a hurry; occupe (e) busy; en retard late; de retour back (returned); est-il en retard? II I'est; is he late? he is; est-il de retour? is he back? etc. AND ITS USES 121 Practice and Oral Drill: je ne suis pas; tu n'es pas; il n'est pas; elle n'est pas; on n'est pas; nous ne sommes pas; Us ne sont pas; elles ne sent pas; also : ne suis-je pas? n'es-tu pas? n'est-il pas? n'est-elle pas? n'est-on pas? ne sommes- nous pas? n'etes-vous pas? ne sont-ils pas? ne sont-elles pas? Also : est-ce que je ne suis pas? am I not? etc. ; n'est-ce pas one je suis? (calls more for an affirmative) am I not (really)? etc. Various Examples: I. II ne s'en soucie guere he hardly cares (cares little about it; for it). 2. Point de service sans retribution no work (attendance) without reward; the laborer is worthy of his hire. 3. On est tous egaux devant la loi we are all equal in the eyes of the law. 4. // n'a plus rien a esperer he has no more hope. 5. Pour modifier, s'il y a lieu to be modified, if need be (there is occasion, necessity). 6. C'est une chose dont il ne se met guere en peine he hardly troubles himself about that (thing). 7. Ce ne jut qu'au bout d'un certain temps it was only after a certain time. 8. Le ban de I'histoire, c'est que the point of the story is (was) . 9. En aucun temps in no time. IO. En mains de rien (en un rien de temps) in no time (in a twinkling of an eye). 1 1. En tres pen de temps in a short time. 12. Rien que d'y songer the very thought of it. 13. II y a six mots this time six months ago. 14. Lt livre de son frere the book of his (her) brother or her brother's book. 15. C'est un vice dans la prononciation it is a defect in pronunciation. 16. Ce qu'il y a d' extraordinaire, c'est que one extraordinary thing was. 17. Une bonne action a sa recompense a good act brings its reward. 18. D'un pas mesure (regie) with a measured (regulated) step. 60. avoir faim avoir so if avoir chaud j'aifaim I am hungry; tu as soif you are thirsty il a chaud he is warm; on a chaud we (they) are warm, etc. avoir froid avoir peur avoir honte elle a froid nous avons peur vous avez honte she is cold we are afraid you are ashamed, etc. Us ont sommeil elles ont raison Us ont tort they are sleepy they are right they are wrong, etc . Us en ont besoin they need it : they have need of it, etc. Exercice de Conversation: I. Vous avez bonne mine you look well. 2. Quel age a-t-il? how old is he? 3. // a dix ans he is ten years of age; he is ten years 122 TO BE old. 4. // a du sang-froid he is self-possessed. 5. // en a quelques- uns (unes) he has some (or a few) . 6. // n'en a pas besoin he has no occasion for it. 7. Elle a coutume de se lever she is accustomed to rise (get up). 8. Elle a froid she feels cold. 9. // a bonne envie d'y aller he has a good mind (has half a mind) to go there. 10. // desire de he desires to. \\. II a mal au pied he has a sore foot. 12. Elle a mal aux dents she has a toothache. 13. // a affaire he has to go (he is busy). 14. II a peine a se soutenir he can hardly keep himself up. Cf.: the coffee is hot. Le cafe est chaud. Oral Drill: le malade; la malade; la maladie; etre malade; the patient; the patient; the illness; to be ill (sick); chez moi; chez tot; chez lui; chez soi; chez elle; chez nous; at (my) home; at (your) house (home); at his house; at one's home; at her house; at (our) home; or: to my house, etc.; chez vous; chez eux; chez elles; at your house; at their house (home); at their house (fern, pi.); le foyer the hearth (home); il a les mains dans ses poches his hands are in his pockets: he has his hands in, etc.; un homme nul a man of no merit; elle est mechanic, aussi (c'est pourquoi) chacun la fuit she is wicked, and so every one shuns her; a la t$te d'une petite troupe armee at the head of a small armed troop; une carte de visile visiting card; aucun des tireurs n'avaient pu tendre I' arc none of the shooters had been able to bend the bow. Various Examples on avoir and etre, etc. il est des hommes qui there are men who; il n'a plus qu'a agir it only remains for him to act; on n'a jamais rien vu de pareil (alike) the like was never seen before; il n'y a pas un chat (il n'y a personne) there is not a soul; il n'y a rien de mieux nothing bet- ter; voiciautre chose de plus singulier now is another thing more sin- gular; le bruit est si grand que there is so much noise that; jamais, au grand jamais! never, no never! chez les Fran$ais (Americains) among the French (Americans) ; chez le negociant; chez le marchand; at the wholesale dealer's; at the merchant's; pas davantage nothing more; on a un chez soi we have a (house) home of our own; est-ce une habitude chez elle is it a habit with her? il n'a aucun succes he has no success whatever; il est toujours en mouvement he never rests; cela ne s'est jamais vu that has never occurred; a jamais: pour jamais for ever (more) ; pour toujours for ever ; est-il toujours a New- York is he still in New York? on n'est pas toujours de bonne humeur one is not always in a happy mood ; plus longtemps AND ITS USES 123 longer; un sou, c'est toujours $a (celd) a penny, it's something (to be sure) ; en sail-on davantage does any one know more about it? ne travaillez pas davantage stop working; il se trouve; il se trouva que (il arriva que) there is (are); it happened that; il se trouva mal (il cut une syncope) he had a fainting spell; ces animaux se trouvent par tout those animals are (found) everywhere; ne jamais le payer 1 I (we) would never pay him! il n'y entend pas malice there is no harm in him; rien ne presse there is no hurry; on est presse de faim, de soif we are tormented by hunger and thirst; c'est une affaire qui ne presse guere it is hardly an urgent case; pressez ces citrons squeeze those lemons; il en reste cent there are a hundred left ; cela laisse a desirer there is room for improve- ment; il n'y a plus un fiacre disponible there is not one cab at liberty; ah I les voila ! oh! there they are! U y a quelque cinquante ans some fifty years ago; il y a bien des mois months and months ago; il y a de cela vingt ans that was twenty years ago; il y a plus what is more; pas d' argent, pas de Suisse (: rien pour rien) no money, no piper (nothing for nothing), General Review: monsieur, c'est trap de bontes que vous avez you are too kind, Sir; le voila! la voila I there he (she) is! il existe (il est; on trouve) des gens qui there are people who; il y en a qui (il regne des etc.) there are people who; il est, etc., implies more a general idea; ce n'est que pure imagination it is mere fancy; on ne les voit guere we hardly ever see them; il n'a aucun avenir he has no prospects; quel mal y a-t-il a rire what harm is there in laughing? il ne voit guere (il voit a peine) he hardly sees (he sees with difficulty); m'y voila. (j'y suis !) now! I have it! il ne voit goutte (drop) he does not see at all; il n' entend goutte he can't understand; il est sourd; elle est sourde; he is deaf; she is deaf; on a souvent besoin d'un plus petit que soi we often need the services of (an assistant) a person of lower rank; il est question (il s'agit) de vous it is about you; de quoi s'agit-il? what is it about? il ne s'agit pas de cela that is not the point; il s'agit de deviner ou il se trouve it is a question of guessing where he is; des pigeons pigeons; il n'y a plus que le nid only the nest has been left (is left); on n'a plus trouve que le nid the birds have flown ; il ne veut que les voir or il veut seulement les voir he only wishes to see them; c'est toujours d recommencer one must begin over again; no end to it; je n'aurais pas voulu manquer ce rendez-vous pour tout au monde (for nothing in the world) I should not have cared to miss that appointment; c'est bel et bien un 124 PARTITIVES commencement it is assuredly a start; plus on a de biens, plus on en veut avoir the more one has, the more one wants; depenser to spend; to waste; il n'en reste pas mains confus he is disconcerted nevertheless. LESSON VII 61. CONTRACTIONS OF: de le = du of the; from the de r = de I 1 (no contraction) de la = de la " ' " de les = des (before plural nouns) (partitive sense) : all may mean some; any. NOTE. Same rule ap- die = au to the (at the) plies to both du and au: a V = a V a la = ala " d les = aux " du before a masc. noun beginning with a consonant or h aspirate de I' before a masc. or fern, noun beginning with a vowel or h mute de la before a fern, noun beginning with a consonant or h aspirate For Practice : de New- York of (from) New York; du village of (from) the village; du her os of (from) the hero; de la mere of the mother, etc.; des efeoes of the pupils; some pupils; a New- York to (at, in) New York; au village to the (at the) village; au heros to the hero; a la mere to the mother; aux eleves to the pupils; a la hauteur de to (at) the height of; avez-vous du pain, de I'eau, de I'huile, de la viande, des pommes? Have you any bread, water, oil, meat, apples? Ten ai I have. 62. IMPERFECT OF THE INDICATIVE AND ITS USES (so-called descriptive tense) : j'avais; tu avais; il avail; nous avions; vous aviez; Us avaient I had; you had; he had; we had; you had; they had PARTITIVES 125 NOTE. This tense has the same endings in all verbs: -ais, -aw; -ait; etc. ; and may mean also : used to have; was having; kept hav- ing; had been having; did have; would have (as a past of habit) ; conditional endings which are the same. 63. RULES. This tense implies a past idea, inter- preted as habitual, lasting condition, situation; frequently used in relative clauses, in or after such expressions as: je croyais (fai cru) que I thought (a) j'avais des lemons le lundi, le mardi, le merer edi, le jeudi, le vendredi et le dimanche; el le samedi; I had (used to have) lessons on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Sunday; and on Saturday je croyais que vous aviez une plume d'acier I thought you had a steel pen; j'ai cru que tu avais mon canif I thought (for a moment) you had my penknife; elle avail les cheveux blonds ou roux she had light or reddish hair; sa maison avail de grandes fenetres his (her) house had large windows. 64. NOTE. de (some or any) whether expressed or understood in English stands before an adjective or the direct object of a negative verb ; in partitive con- structions ; in expressions denoting measure, quan- tity, material (adjectival phrases) ; after adverbs of quantity; after verbs, adjectives or expressions requiring it : elle a de bon sucre, de ban papier blanc, dejolis enfanls she has (some) good sugar, good white paper, pretty children; du fil noir; des ganls blancs; black thread; white gloves; but: des pelils-fils grandchildren; indivisible in sense; il n'a pas d'or he has no gold; he hasn't any gold; il en a; il n'en a pas; he has (some); he has none (not any); il est sans argent he is without (any) money; peu d' argent little (not much) money; Us n'ont pas de quoi payer they haven't anything to pay with; une robe de soie a silk dress; tin metre de longueur a yard long; avoir besoin de to need; to have need of; il manque d' argent he lacks money; il vit d'air pur he lives on fresh air. 126 PARTITIVES 65. NOTE. In negative interrogations; after general negations implying an affirmative answer: n'avez-vous pas des amis? Si, monsieur; have you not (any) friends (haven't you some, etc.)? yes, Sir; mats si; mats si; why, yes; yes indeed; je n'ai pas des gants de soie, mais j'ai des gants de colon I haven't silk gloves, but I have cotton gloves. (b) after c'est . . que often omitted in English and meaning because: il a prodigue son or; c'est qu'il avail de V argent; he was lavish of his gold; (because) he had money; cf. : parce que because (and reason given). (c) after depuis que (quand); void (voila) que: depuis quand avait-il ce'. hotel? how long had he that hotel? (had he been having?) ; voila que dans ma poche il y avail un dollar (5 frs.) (why) in my pocket there was one dollar (5 francs); depuis qu'il avail le cheval, elle allait souvenl en voilure after (the time) he got the horse, she often went riding. (d) after si if; que why; comme as, because; que how; combien how much; how many? and the i in si omitted only before il: s'il I' avail; si elle les avail; if he had it; if she had them; s'il ne les avail pas if he did not have them; il en avail; insense qu'il elait! un sol (fou) he had some; how stupid he was! a fool. Exercice de Conversation: I. Donnez-lui de meilleur the give him (her) better tea. 2. // en a besoin; il n'en a pas besoin; he needs it (them); he does not. 3. Combien de paires de souliers aviez-vous how many pair of shoes did you have? 4. Voila du papier, de I'encre, des plumes; en voulez-vous? there are paper, ink and pens; will you have some? 5. // y avail une fois once upon a time. 6. // y avail aulrefois there was formerly. 7. On mangeait du pain noir we (they) ate black bread. 8. Si je I'avais, je n'aurais pas froid if I had it, I would not be cold. 9. Qu'il avail froid aux mains how cold his hands were! 10. Comme il avail froid (au moment ou il avail froid) as he was cold. 11. Au moment ou (lorsque) when; just as; du moment que since; as soon as. 12. Elle n'aurail pas froid, si elle avail son manchon, ses ganls she would not feel cold, if she had her muff, her gloves. Observe. Si followed by the Imperfect answers to the Condi- tional or vice-versa. PARTITIVES 127 qu'il avail de beaux cheveux f rises how beautiful his curly hair was! les cheveux boucles curly hair; combien en aviez-vous how much (many) did you have? avait-il assez de beurre did he have butter enough? il en avail assez he had enough; des soldals franqais se Irouvaienl sur la place French soldiers were in the square; des jeunes gens young men; n'en avait-il pas trop didn't he have too much (many)? elle esl degoulee de ce livre she is disgusted with that book; il avail du ban sens he had common sense; donnez-lui de ce gateau give him (her) some of that cake; ce sont des jeunes gens they are young men; qu'il avail de jolis cheveux boucles what pretty curly hair he had ! (e) simultaneity (simultaneousness) or actions taking place together in point of time: quand il avail sa leqon, j'avais la mienne when (whenever) he had his lesson, I had mine; il sortait, lorsque je suis enlre he was leav- ing when I entered (came in) ; elle avail de vos chansons she had some of your songs; quand when; also used in questions. il y en avail de bonnes el de mauvaises there were good and bad ones; plusieurs several; il y avail une joule de curieux there was a crowd of lookers-on; bien du monde much (large) company; le meilleur homme du monde the best man in the world; bien des personnes many persons (people); bien du mat much trouble. Observe. De plus le (the article) , etc. , after bien or the French superlative; plusieurs (several) as adjective requires no de after it. (/) surprise, strong statements: voila le monsieur qui avail ma montre there is the gentleman who had my watch ; apres sa chute, il marchail after his fall he walked ; il faisail un mille lous les jours he walked a mile every day; lous les deux jours every other day. (g) instead of the Conditional Past or Conditional to enliven a nar- rative : rien n'y faisail nothing would do ; s'il avail approche, on le luail if he had approached, they would have killed him; vains efforls vain efforts; en vain in vain; inulilemenl uselessly; sans effel without (any) effect or impression; le resullal the result (conse- quence) ; s'approcher de lui to come (go) near him. 128 PARTITIVES (h) after plus . . plus ; the more . the more, etc.: plus on chantait, plus on riait the louder they sang, the louder they laughed; il vous en coutait plus qu'd moi it cost you more than it did me (to mention it) ; le plus qu'il avail etail cent sous the most he had was a hundred cents (pennies) ; deux de plus; plus de deux; two more; more than two; il n' avail plus que vingt dollars de layer he had only twenty dollars' rent; il en avail plus de cent he had more than a hundred. 66. PAST DEFINITE (PRETERIT) : also called historical, narrative, literary tense: j'eus; tu eus; il eut; nous eumes; vous eutes; Us eurent I had ; you had ; he had ; we had ; you had ; they had NOTE. Tense mostly used in books; time entirely elapsed. 67. RULE. As the name implies the Past Definite refers to a single act accomplished at a specific time mentioned in the sentence; the action or state denoted by it, is not viewed as being in progress (as in the Present Indicative or the Imperfect) but more as a (whole) result : il n'eut point non plus le plaisir de les voir he had not the pleasure of seeing them either; or lui non plus n'eut point le etc. aussi n'eut-il aucune peine a faire approuver ces regies so he had no difficulty (whatever) in having those rules approved; j'eus ma leqon hier; hier matin; I had my lesson yesterday; yesterday morning; do not say: j'eus ma leqon aujourd'hui I had my lesson to-day. The present tendency is to use in French conversation the Past Indefinite instead of the Past Definite. In narra- tions authors often prefer the Present Indicative, and also the Infinitive preceded by de to the Past Definite, so as to enliven a narrative or relieve the monotony. le tambour bat; le clairon sonne; et d'aller; the drum beats; the bugle calls; and indeed we went. DEMONSTRATIVE ADJECTIVES 129 68. POSSESSIVE PRONOUNS: singular plura! masculine feminine masculine feminine le mien mine la mienne les miens les miennes le tien yours la tienne (thine) les Hens les tiennes le sien his (hers, its) la sienne les siens les siennes le noire ours la noire les notres les notres le wire yours la votre les votres les votres le leur theirs la leur les leurs les leurs 69. PAST INDEFINITE or CONVERSATIONAL TENSE : j'ai eu for: I had (have had); tu as eu you had (have had) il a eu he had (has had); nous avons eu we had, etc. vous avez eu you had (have had) ; or: did have 70. RULE. This tense may refer or not to an action accomplished to-day, yesterday, etc.; in fact to all moments of the past; to express a truth one may sometimes use either the Past Definite or In- definite: Dieu crea le monde or Dieu a cree le monde God created the world ; avez-vous tout dit have you had your say (have you told all)? que n'ai-je ete toute ma vie plus prevoyant? why have I not been all my life more foreseeing? les enfants qu'elle a eus du premier mariage sont: the children she had by her first marriage are; un de ses enfants one of her (his) children; one child of hers (his); une de mes amies a (lady) friend of mine; one of my friends. 71. ADJECTIFS DEMONSTRATES (Demonstrative Ad- jectives) : ce (cet) m.; this, that; cette f. ; this, that; ces these, those; cet before a masculine noun or adjective beginning with vowel or h mute: ce garqon; cet ami; cet homme; cette femme; this boy; this friend; this man; this woman (wife) 9 I3O DEMONSTRATIVE PRONOUNS ce heros; ces gar$ons; ces fittes; this hero; these boys; these (those) girls; Observe: demonstrative adjectives always repeated: a-t-il achete ces crayons et ces plumes? did he buy those pencils and pens? 72. PRONOMS DEMONSTRATES (Demonstrative Pro- nouns) : singular plural celui (m.) this (one); that (one) ceux (m.) these celle (f.) the one (that of) celles (f.) those NOTE. celui plus de, etc., may replace: 's man crayon et celui de Jean my pencil and John's; ma plume et celle de Jeanne my pen and Jane's; mes devoirs sont meilleurs que ceux de Pierre my exercises are better than those of Peter (Peter's). ceci this; cela that; -ci and -la are added to above nouns and pro- nouns to better distinguish; for emphasis: j' at deux livres; voulez-vous celui-ci ou celui-la? I have two books; will you have this one or that one? voulez-vous ce livre-la? Do you wish that book? voulez-vous ce livre-ci? Do you wish this book? cela (ga) est vrai that is true; ceci (cette chose-ci) est pour vous this (this thing here) is for you. Observe: cela refers to ideas, objects indicated, not yet named: cela est pour lui that is for him ; retenez bien ceci do not forget this. 73. FUTURE AND ITS USES: j'aurai tu auras il aura I will (shall) have you shall (will) have he shall (will) have nous aurons vous aurez Us auront we will (shall) have you shall (will) have they shall (will) have and correspond generally to the same English tense; Us n'auront rien du tout they shall have nothing at all or: they will have nothing at all il en aura le dementi he will get the worst of it he will be worsted il en aura le dessous he will have the worst of it RELATIVES 13! 74. RELATIVE PRONOUNS (Pronoms Relatifs) ; qui (who, that, which) as subject (nominative case) que (which, that) as object (in the objective case) ce qui (what or that which; which, that) as subject ce que (what) as object; the e may be elided; not i in qui qui est Id who is there? I'homme qui est malade, est age the man who is ill is old; la dame que vous avez vue the lady (whom) you have seen; que dit-il (qu'est- ce qu'il dit) what does he say? que cherche-t-U what is he looking for? on le cherche some one is looking for him; cf.: quel est ce jeune homme who is that young man? for: what sort of a young man is he? d qui est-ce? whose is it? (a) future instead of the Imperative in the Ten Commandments: un seul Dieu tu adoreras thou shalt have no other gods before me (adore but one God). (b) in mild command: vous I'aurez dans cinq minutes, n'est-ce pas? Have it in five minutes, please. (c) in regulations, edicts, supposition (probability) ; with 5* whether: je ne sais s'il I'aura ou non I do not know whether he will have it or not; s'il ne Va pas, c'est qu'il I'aura perdu if he has it not, he must have lost it; vous aurez la salle a six heures have the room at six o'clock; cf.: c'est a qui I'aura every one wishes to have it; U I'aura dans sa matte he may have it in his trunk; Jean I'aura alors John has it then. (d) in absolute affirmation: il m'a assure qu'il I'aura he assured me that he will have it; voild qui vous plaira just what you want; elle a predit qu'il aura le prix she predicted that he will win the prize; ce qui n'arrivera pas and that may not happen; ce qui est facheux (dommage) and that is a pity or: which is unfortunate. Notice the use of the present (indicative) in reference to a near future: je vais sortir I am going out (I will go out) ; encore une minute, et je I'ai one more minute and I shall have it ; il le veut ainsi he will have it so; c'est un parti pris chez elle she will do it; a eux deux maintenant and now both will have it out; cela suffit that will do; 132 RELATIVES that suffices; c'est Id que je les attends I shall get (await) them there; Distinguish: voulez-vous? will you have (do you wish or desire?) and aurez-vous? 75. IMPORTANT RULE IN FRENCH. If futurity is implied after: quand; lorsque (when); aussitot que (sitot que) as soon as des que from the very moment that; tant que as long as; USE the Future in French: aussitot qu'il I' aura, vous I'aurez as soon as he has it (or: will have it) you will have it and Future also in the following: comme vous I'entendrez as you think proper; faites ce que vous pourrez do what you can; faites ce que vous voudrez do what you wish; advienne que pourra come what may; vienne qui voudra come who will; comme il vous plaira as you like; rira bien qui rira le dernier laughs well who laughs last; qui vivra vena or celui qui etc.; he who lives longest will see most; time will tell; tant qu'il vivra as long as he lives ; le plus tot que vous pourrez as early as you can; d votre aise: comme vous voudrez as you please. LESSON VIII 76. ce (plus est) or: sont: c'est; ce sont as demonstrative pronoun: c'est Charles it is Charles; c'est moi it is I ; c'est le plus joli it is the prettiest : c'est toi c'est lui c'est elle it is you it is he it is she c'est nous c'est vous c'est eux (dies f.) it is we it is you it is they (they) c'est le meilleur (la meilleure) it is the best; ce sont les meilleurs (les meilleures) they are best; c'est celui qu'il a it is the one he has; c'est celle qu'il a it is the one (that one) he has; c'est son ami qui est Id it is his (her) friend, etc.; n'est-ce pas is it or is it not? etc.; qui est-ce who is he? c'est mon ami (e) he (she) is my friend; ce sont eux; ce sont elles; it is they; est-ce eux? is it they? 77 ce : as a conclusive statement, remark or for emphasis: c'est juste quite right; c'est une belle ville que Paris Paris" is a beau- tiful city (indeed); c'est un Anglais he is an Englishman; cf.: DEMONSTRATIVE PRONOUNS 133 ii est Anglais he is English; c'est midi it is twelve (noon) ; c'est ma sceur she is my sister; it is etc.; ce sont (c'est): used before a proper noun, a pronoun, a super- lative as: it; this; that; he; she; these; those. General Review: il fume, ce qui m'etonne he smokes, which astonishes me; ce qui m'etonne, c'est son savoir what surprises me is his knowledge; il est line heure it is one o 'clock ; c'est un homme qui sail tout a man who knows everything; c'est ce a quoi je songeais precisely what I was thinking; ce que vous dites est vrai what you say is true; tant pet its que grands both great and small; tant pour eux que pour vous as much (many) for them as for you; que c'est joli ! how pretty that is! des qu'il se presente, on lui obeit as soon as he makes an ap- pearance, he is obeyed; obeir (a) to obey; s'il vient (arrive) ce soir, je le verrai if he comes (will come, should he come) to-night, I shall see him. 78. RULE. si (if) being a condition answers to the Future or vice-versa: je le verrai ce soir, s'il vient, etc., and independently of the English form. Exercice de Conversation: c'est mes sceurs it is or those are my sisters; sont-ce les votres is it (are those) yours? ce ne sont pas ceux (celles) que j'ai achetes (-ees) those are not the ones I bought (or: these etc.); ce ne sont pas celles-ci; ce sont celles-la these are not the ones; those are; oil sera-ce where will that (it) be? vous I'aurez, n'est-ce pas or: n'est-ce pas que vous I'aurez? you will have it, will you not? minuit sonne (c'est minuit) it is midnight (on the stroke of twelve); quelle heure est-il? II est minuit what time is it? it is midnight; de ces deux ecrivains, je prefere celui-ci; celui-ld; of these two writers I prefer the latter; the former; (slang): en voild une bonne blague or: c'est une bonne blague (que) celle-ld that's a good hoax (joke) ; ce que je crains, c'est de le froisser (blesser) what I fear is to wound his feelings; un homme de la sorte a man of that kind; de la sorte in that way; c'est un grand chef que Foch Foch is a great leader; c'est aujourd'hui le ler; le 2 mai; to-day is the 1st; the second of May; il a tout ce qu'il desire he has all he wishes; c'est une heure qui sonne (une heure sonne) it strikes one; une demi-heure, une heure et demie half an hour, an hour and a half. 134 DEMONSTRATIVE PRONOUNS 79. CONDITIONAL PRESENT (le Present du Conditionnel] j'aurais tu aurais I would or should have (thou wouldst or shouldst have) you would or should have il aurait nous aurions vous auriez Us auraient he would have we would have you would, etc. they would have 80 Observe: It answers to the imperfect with si (if), expressed or understood : would and should may be distinguished while studying devoir; pouvoir; vouloir and the Imperfect of habit (or Past or habit) : vous devriez le faire you should do it; */ pourrait le faire s'il avail le temps he would be able to do it, if he had the time; il ne voudrait pas y aller he wouldn't care to go; elle y allait souvent she would often go there; si je I'avais, il serait content or il serait content, si etc., if I had it (should I have it; were I to have it; should I happen to have it) he would be glad ; je voudrais etre riche I should like to be rich or I wish I were etc.; (si if being understood); mentir serait honteux (il serait honteux de mentir) to lie would be shameful. (a) also in statements of indignation, surprise, supposition, con- cession, contingency and reports: je croyais qu'il /' 'aurait I thought he would have it; U I' aurait, qu'il n'en serait pas content he might have it, yet not be satisfied with it; serait-ce possible can that be! lui, il les aurait he would have them! comme qui dirait somewhere about; je ne savais s'il V aurait I did not know whether he would have it; cela serait-il vrai were it (if it were) true? on le dirait it looks like it; one would say so ; quant a moi, quand m&me elle les aurait; quand bien meme; as for me, even if she had them; even if; quand (alors qu') il serait malade even if he should be ill; alors qu'il etait malade when he was ill; comme si I' on disait as if one would say; par un decret de la Providence as God would have it ; on remarquera peut- etre alors qu'il y a eu un malentendu perhaps it may be noticed then there was a misunderstanding. INTERROGATIVE ADJECTIVES 135 (ft) with verbs of wishing; also oser (to dare) ; pouvoir and in a few exclamations or questions: je vous serais oblige I would be obliged to you ; oserais-je lui parler could I dare to speak to him? pourrais-je ne pas I' avoir could I not have him (it) ! (c) in mild statement, favor or threat; je ne saurais vous le dire I hardly know or I couldn't tell you; auriez-vous la bonte de passer chez moi? will you kindly call on me? cf.: appeler to call; je voudrais bien I'acheter I should like well to buy it; qui (quiconque) I'aurait, serait puni whoever might have it would be punished; on m'a dit qu'il I'aurait I was told he would have it; on m'a dit qu'il I'aura I was told he will get it. (Future implies strong affirmation) 81 quel (masculine singular) quelle (feminine singular) quels (masculine plural) quelles (feminine plural) Practice: quelle maison a ete incendiee? what house (whose house) was burnt? which or what (a) : quel crayon a-t-il? what (which) pencil has he? quelle plume a-t-il? what (which) pen has he? quelle plume I what a pen! quel beau jour I what a beautiful day! Adjectives only. 82. INTERROGATIVE PRONOUNS (Pronoms Interrogatifs} lequel lesquels laquelle lesquelles which (one) which (ones) which (one) which (ones) duquel desquels de laquelle desquelles of which (one) of which (ones) of which (one) of which (ones) auquel a laquelle auxquels auxquelles to which (one) to which (one) to which (ones) to which (ones) NOTE. Instead of de qui (of whom) used of persons and of duquel, etc., with prepositions; dont of whom; of which; whose is most frequently employed ; dont (from where, whence) replaces 136 INTERROGATIVE PRONOUNS d'ou: from which; or whence; oil (where) often means: to; in; at which and the like. voila le pupitre sur lequel il a mis ses livres there is the desk upon which he put his books; lequel? which one? lequel des deux est le plus studieux? which one of the two is more studious? I'homme dont il parle est son cousin the man of whom he speaks is his cousin; I'ecureuil auquel il donne a manger the squirrel to which he gives (something) or which he is feeding; I ' appartement oil il demeure est petit the apartment in which he lives is small; I' hotel oil il va the hotel to which he goes; I'heure oil (que) il expira the hour at which (when) he expired; les parents dont il est issu the parents from whom he sprung (he was born); I' hotel dont le patron est M. X. the hotel whose head is Mr. B.; de qui est-U JUs? whose son is he? parmi lesquels among whom. 83. in the body of a sentence and in order to distinguish the number and gender of the person or thing spoken of, use: lequel, laquelle, etc. les amies de ma femme, lesquelles sont A mericaines the friends of my wife, who are American; les enfants dont il a trouve le pere the children whose father he found; donnez-lui ce dont il a besoin give him (her) what he needs (that of which he has need); tout ce qui (que) all that; everything that; quoi what; used alone or with prepositions, and refers to things only: quoi de nouveau what's new? de quoi parlez-vous what are you speaking of? a quoi songez-vous what are you dreaming of or about? 84. IMPERATIVE PRESENT or FUTURE (Vlmperatif] aie have (thou) ayons let us have ayez have (you) qu'il ait let him have qu'ils aient let them have Forms borrowed from the Subjunctive: aie patience be patient; aie courage be courageous; ayez soin de lui take care of him. (a) instead of the Present Indicative: ayez de la patience, il se moque de vous have patience (be patient) with him, he laughs at you, or: if you are patient with him, he laughs at you. PRONOUNS REVIEWED 137 (b) instead of the Subjunctive: ayez du chagrin on non, cela lui est egal be sorrowful or not, it matters not to him (her); for: whether you may be in sorrow or not, it matters little (whether you are in sorrow, etc.). (c) the Imperative has no first person singular; the speaker in addressing himself may use the second or the first person plural : aie courage, Charles (ayons courage, Charles)! have courage, Charles. (d) supposition: ayez de I'envie, tout le monde en parle be envious, everybody speaks of it. Exercice de Conversation: les dames aux fils desquelles il donne des leqons the ladies to whose sons he gives lessons; Dieu en qui je crois God in whom I believe; moi qui suis son frere I who am his brother; voila qui est bizarre! now that is strange! lui qui est riche he who is rich; elle qui est pauvre she who is poor; celui qui est riche, n'est pas toujours heureux he (any one; one) who is rich, is not always happy; c'est vous qui I'avez you have it (it is you who) ; le lion qui rugit the lion that (which) roars; c'est ce dont il se plaint that's what he complains of; a qui est cette maison whose house is this, whose house is that? c'est celle de man oncle it is my uncle's (that of); c'est la dame dont le fils est malade she is (it is) the lady whose son is ill; celle dont j'ai connu le fils d the one whose son I knew at; une somme, en vertu de laquelle a sum in virtue of which or by which ; un acte par lequel il s' engage a an act by which he binds himself to ; a I'heure qu'il est at the present time; rien de ce qu'il dit est vrai nothing that he says is true; le printemps prochain (qui viendra) the next Spring (the coming Spring); celle qu'il aime the one he loves (she whom he loves) ; le couteau dont je me sers the knife I use; of which I make use; se servir de to use; d'ou venez-vous where do you come from? ce d quoije songeais something I thought of; ce a quoije ne songeais guere something I hardly thought of; a quoi passe-t-il ses soirees how does he spend his evenings? ce dont (ce de quoi) nous parlions what we were speaking of; d propos de quoi in reference (with respect) to what? ce en quoi il se trompe he is mistaken in that or therein he is mistaken; au nombre desquels among etc. ; sur quoi il se tut whereupon he kept silent; sur ce, il sortit thereupon he went out. 138 PRESENT SUBJUNCTIVE LESSON IX 85. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE (Le Present du Subjonctif): que j'aie que tu aies, etc. (that) I may have (that) you may have, etc. qu'il ait que nous ayons (that) he may have (that) we may have, etc. que vous ayez quits aient (that) you may have (that) they may have, etc. NOTE. These forms are variously translated into English. Study carefully: 86. RULE. As the name implies this tense is used in subordinate, depending clauses; hence subjected to a principal (main) clause: i. After principal clauses implying will, order, fear, desire, request, approval, doubt, strong wish, expectation; il veut (ordonne) queje I'aie he commands that I should have it or he wishes me to have it; maintenant ou a I'avenir now or in the future. 87. Also in the subordinate clause there is an idea of the present or the future when the first verb is in the present or the future (tense); the following example implies an idea of the past, in the sub- ordinate clause: il doute que nous I' ayons eu he doubts that we have had it; he doubts that we ever had it; il doutera que nous I' ayons eu he will doubt that we had it; cf.: je commande man diner I am ordering my dinner; je commande a Jean d'apporter le cafe I am ordering John to bring the coffee; je ne demande qu'une chose I ask but one thing; c'est de reflechir a ce que vous dites to think over what you say; j'y reflechirai I shall think about it; fa (cela) demande de la reflexion that requires reflection; on fait de serieuses reflexions we (they, etc.) are seriously thinking (about it); fa: is colloquial: fa demande tout that (thing) fellow asks for everything; quels sont ces gens-la who are those people (men)? or: what kind of people are those (over there)? voyez done $a ! just look at that! comme fa devore! how ravenously they eat! How they devour! quels gloutons (gluttons) ! PRESENT SUBJUNCTIVE 139 2. Idea of uncertainty with Subjunctive; idea of certainty with Indicative : on doute que cela soil one doubts if it is so; je doute qu'il veuillt le faire I doubt whether he will do it ( : he may be willing to do that) ; je ne crois pas qu'il I' ait I do not believe (that) he has it; but: il ne croit pas qu'elle I' a (Indicative) he does not believe she has it; elle crut qu'un glaive la transper^ait she thought a blade (sword) was piercing her body; je ne crois pas qu'il sorte ce matin I do not believe he is going out this morning; je ne crois pas qu'il sorte ce soir I do not believe he will go out this evening. 3. In independent clauses with or without qjte (elliptical clauses) : vive I'Amerique! long live America! (for: I hope that America may live long); Dieu vous protege (garde) God speed (protect) you; qu'il I'ait ou non, pen m'importe whether he has it or not, little matters to me ; puisse-je le revoir! may I see him again ! Exercice de Conversation: dites-moi quelle heure il est tell me what time it is; une heure vient de sonner it has just struck one; je vais regler ma montre (mon chronometre I will set my watch (my chronometer) ; une montre de precision a timepiece; une montre a repetition a repeating-watch; (a repeater); je recule I' aiguille I move back the hand; une hor- loge a clock; une pendule a pendulum; le cadran face; la chaine de montre the watch-chain; il met sa montre a I' heure he is setting his watch on time; il est deux heures et quart it is quarter past (after) two; il est trois heures mains vingt it is 20 minutes of three; tl est six heures et demie half-past six; une demi-heure half an hour (and demi is invariable before the noun); for brevity we say: z:jo one thirty; or: une heure trente; a trois heures de 1'apres-midi, du soir at three o'clock in the afternoon (evening; ; du matin; de I'avant-midi; in the morning (forenoon); vers midi; vers les une heure; about noon ; about one ; il y a environ une heure de marche d'icia (jusqu'a) there is (it's) about an hour's walk from here to; demander I' heure to ask the time; j'aitravaille trois heures I worked three hours. 1 un 7 sept one two three four five six 2 deux 8 huit seven eight nine ten eleven 3 trois 9 neuf twelve (which is midi or minuit 4 quatre 10 dix noon midnight) 5 cinq u onze 6 six 12 douze 140 PRESENT SUBJUNCTIVE douze heures means: 12 hours' duration or twelve long hours; il est sorti vers les deux heures he went out about two o'clock; c'est I'heure juste it is the correct time; I'heure precise the correct time; il vient a I'heure precise he comes on the hour sharp; ponc- tuel (-le); retardataire; punctual; tardy; attar de; etre en retard; belated; to be late; arriver tard to arrive (come) late. 4. After verbs of emotion: penser to think; esperer to hope being excepted unless the latter are used negatively, interrogatively; craindre to fear; trembler to tremble; empecher (de) to prevent; apprehender to apprehend; avoir peur to be afraid; redouter to dread, usually take: ne; unless used negatively or interrogatively; ne penses-tu pas qu'il y ait la-dessous une histoire? don't you think that there is (a story) something behind it? elle empechera qu'il ne sorte she will prevent him from going out; il craint qu'il ne soil malade he fears he is ill or may be ill; une boite de montre a watch-case; vous etes loin de vous douter de ce qu'il a eu a souffrir (a endurer) you ar^ far from having a suspicion of what he had to suffer (endure); horloger watchmaker; je ne pense pas qu'il soil a Paris I do not think he is in Paris; une breloque a charm (trinket); ' je pense qu'il est a New- York I think he is in New York; elle ne doute pas qu'il ne le fasse she does not doubt but he will do it; reparer to repair; il ne craint pas qu'ils entrent he does not fear they will enter; il remonte sa montre he winds his watch; il attache une breloque a sa chaine d' argent he fastens a charm to his" silver watch-chain; on fait, repare, vend des montres, des horloges, des pendules we (they etc.) make, repair, sell watches, clocks, etc. craignez-vous qu'il sorte do you fear he will go out? NOTE. Ne may or may not be used (in a subordinate clause) : ne craignez-vous pas qu'il ne sorte (qu'il sorte)? do you not fear he will go out (he may go out)? In poetry ne is optional. 5. After most Impersonal Verbs: and with que: il faut que it is necessary; il est juste it is fair; il est bon it is well; il importe it matters; il est possible (impossible) it is possible (impossible); il est temps it is time (that, for); il convient (il est convenable) it is suitable; peu s'en faut little is wanting; il suffit it suffices; c'est dommage it is a pity; il vaut mieux better, it is better, etc. PRESENT SUBJUNCTIVE 14! Also with (if) (si . . . et que (if) : il faut que nous ayons notre billet; il est necessaire que; we must have our ticket; il est important que etc.: it is important that we should have our ticket; si vous etes a Paris et que votre cousin n'y soit pas if you are in Paris and your cousin is not there; que ferez-vous? what will you do? il n'y a rien qui tienne nothing can hinder him; resister a la tentation to resist temptation; il vaut mieux or vaut mieux que vous I'achetiez you had better buy it; il faut que ces imprimes soient affranchis that printed matter must be pre-paid (post-paid); un timbre-poste a postage-stamp; il lui semblait n' avoir jamais eprouve cela de sa vie it seemed to him that he had never experienced that before in his life; de sorte que I'objet repare soit comme neuf so that the article repaired looks like a new one; de sorle qu'il soit (repare) a neuf so that it will seem like new; la reparation des enduits contre les murs (de pldtre) repairing the walls with a coat of plaster. 6. After Superlatives except when certainty is implied: c'est le meilleur cigare que j'aie jamais fume it is the best cigar I have ever smoked. But: c'est la plus belle des fleurs qu'il a (il a la plus, etc. ) it is the most beautiful flower that he has (he has the most beautiful, etc.); c est la meilleur e preuve que je dis la verite that's the best testimony that I spoke the truth. Same rule after: le seul, la seule, les seuls, les seules, etc. c'est le seul qui soit coupable he is the only one that is guilty c'est la seule qui soit coupable she may be the only guilty one 7. After que preceded by soit: soit que vous I'ayez whether you have it; whether you may have it; cf.: que vous I'ayez ou non whether you may have it or not; qu'il I'ait let him have it; qu'il les ait let them have them. Exercice de Conversation: il est facile de faire cela to do that is easy; c'est facile (c'est chose facile a faire) it's easy (an easy thing to do; to be done); il ne faut pas jurer qu'on ne le fera pas we must not affirm that we will not do that; il jure d'etre la (d'y etre) he swears to be there or: that he will be there; un des plus grands exploits qui soit (soient) one of the greatest feats that have been; on espere y atter we (they, etc.) hope to go there; on espere qu'il va mieux we hope he is 142 PRESENT SUBJUNCTIVE better; qu'il soil venu, je I'avoue that he has come, I admit; die defend qu'on sorte she forbids any one to go out; on s'etonne qu'il ne soil pas id we are astonished that he isn't here (: that he should not be here); le premier qui soil mart the first who died; c'est la settle personne a laquelle je me fie he (she) is the only person that I trust; je ne suis pas le premier qui I' at dit I am not the first person (one) who said so; nous sommes tous presents; il n'y a personne qui ne soil venu; we are all here; there is no one absent; or: there is no one who has not come; */ n'y a que lui pour les criti- quer (qui puisse les critiquer) he is the only one who criticizes them or able to criticize: who may criticize them; s'il y avail un homme qui put les trahir if there were a man who might betray them. 8. After adverbial clauses, substantive, temporal, concessive, hypothetical, final, consecutive clauses and que; substantive clauses are those used as subject or object of a verb; adjectival clauses are used to qualify a noun; adverbial clauses used to qualify a verb either to limit or qualify the action whenever an- ticipation, contingency, time, purpose, result is implied: afin que in order that (so that); a condition que provided; on con- dition; de peur que lest (with ne) ; de crainte que for fear that (with ne); en cas que in case; non que not that; bien que although; loin que far from; pour peu que (si peu que) if ever so little that; au cas que (en cas que) in case; sans que unless; suppose que granting that (suppose); encore que (bien que) altho; a mains que unless (with ne) in strong affirmation; malgre que (nonob- stant) notwithstanding; pour peu que however little; si . . . que (or: quelque . . . que) however . . . that; tout . . . que however; pourvu que provided; quoique although; jusqu'a ce que (or: que only) until; till; qui que whoever; ou qu'il ait wherever he may have; quoi que whatever; en attendant que while; quelque (with an adjective) however. NOTE. que is often used alone for: afin que; sans que; a mains que . . . ne; jusqu'a ce que. General Review for Conversation: avant qu'il soil trap tard before it is too late; avant de partir before leaving (avant que je parte) etc.; jusqu'a ce qu'il le trouve until he finds him (it); attendez qu'elle soit prete (for: jusqu'a ce qu'elle soil) wait until she is ready; jusqu'a ce qu'il arrive quelqu'un until some one comes; U tient a ce qu'il vienne he is desirous to have PRESENT SUBJUNCTIVE 143 him come; il ne tient pas a moi qu'elle ne vienne pas her coming does not depend on me; jusqu'd ce qu'arrivent les neveux until the nephews arrive; il fallait attendre que la patrouille cut passe it was necessary to wait until the patrol had passed; en attendant qu'une occasion se presente while waiting for an opportunity (to come); qui que vous soyez whoever you may be; oil qu'il soit or en quelque lieu qu'il soit wherever he may be (in whatever place he may be) ; non qu'il soit orgueilleux not that he is proud; malgre qu'il travaille, il ne reussit pas notwithstanding that he works, he does not succeed; loin d'etre genereux, il est porte (enclin) a economiser de plus en plus far from being generous he is inclined to economize more and more; liberal liberal; cf.: dans le cas ou il viendrait (au cas ou, etc.) in case he comes (in case he should come) ; sans que je le leur dise without my telling it to them ; d mains que je ne sois malade unless I am ill; au cas qu'il soit occupe in case he is busy; quelque riche (tout riche qrte; si riche que) qu'il soit however rich he may be; but: tout riche qu'il est, il est avare rich as he is, he is a miser. Exercice de Conversation: approchez que (pour que) je vous voie come near, that I may see you; il travaille dur afin de reussir he works hard so as to succeed; el'.e peine (se donne du mal) afin que son fils reussisse she toils that her son may succeed; de peur que cela ne vous incommode for fear it may trouble you; deranger to disturb; quel que soit son pouvoir whatever his power may be; quelle que soit leur influence however influential they are (may be); pour peu que vous vous appliquiez if only you apply yourself; yourselves; pour peu qu'on leur donne however little one may give them; donnez-lui en tant soit peu give (him) her ever so little; suppose que cela soit granting that that is so; en supposant que (dans la supposition que) supposing (it is so) ; quelles que soient ses remontrances whatever his remon- strance may be; une reprimande a rebuke; on resta jusqu'd ce qu'il partit we (they) stayed (remained) until he left; c'est la seule nouvelle qu'on a reque jusqu'd ce jour the only news received to date; qu'ils sortent sans delai (tout de suite) let them go out without delay (at once); faites-les entrer let them come in; quoique je doute qu'ils entrent though I doubt they will come in. Cinq voyelles, une consonne En franqais composent mon nom; Et je porte sur ma personne De quoi I'ecrire sans crayon. 144 INDICATIVE LESSON X REVIEW CAREFULLY pages 116 to 143 and the follow- ing to page 173. In French there are six Moods or manners of expressing an action, of implying a state of existence, viz. : I'infinitif; I'indicatif; le conditionnel; I'imperatif; le subjonctif et le participe. 88. The Infinitive or Impersonal Mood may be used as a noun: (a) as subject; (6) as direct or indirect object; (c) as attribute; (d) in prepositional phrases. There is another Infinitive an infini- tive of narration, which is preceded by de to emphasize an idea translated in English by the Preterit : Past of immediate action. 89. PRESENT INDICATIVE (le Present de rindicatif}. As previously stated there is in French only one form of expressing or indicating an action: being done now; of implying a state of being at the very moment one speaks. 1. Hence: j'ai or any other verb may mean a present action or feeling : il a sa leqon he has (is having) his lesson, etc. elle a faint she is hungry tl est malade he is ill (has been ill, etc.) depuis une heure since one o'clock; also: depuis une heure for an hour (he is still ill) 2. An undeniable fact: la lumiere existe light exists 3. a doubt or positive meaning implied with: si (if) when followed or preceded by a principal clause in the Future tense: si j'ai le temps, je travaillerai or: je travaillerai, si, etc. if I have the time, I shall work; I shall work if, etc.; cf.: s'il est malade, laissez-le seul or: puisque since, as he is ill (if he is ill) leave him alone; si (whether) may imply doubt: je ne sais s'il parle le franqais ou l'allemand I do not know whether he speaks French or German; s'il est gai, c'est qu'il a de I'argent if he is cheerful, IMPERFECT 145 it is because he has money; le temps, c'est de I' argent time is money; il a si pen d' argent he has so little money; vous n'etes pi,int malade; mais si, mais si: je le suis or: si, je le suis; you are not ill; why yes, indeed; yes, I am; la maladie illness; le malade patient. V In narratives to enliven descriptions: le pere, la mere, les enfants, tons prennent la fuite the father, the mother, the children, all take to flight; d I'approche du bandit at the approach of the bandit; si je te propose ces demarches, c'est pour te procurer une satisfaction personnelle if I suggest to you this step, it is to afford you personal satisfaction; menace de mart prochaine, on se precipite d la portiere threatened with imminent death, we (they) rush to the carriage-door; un coupe s'arrete devant la porte later ale de a brougham stops at the side door ; cf . : je viens de les voir I just saw them; I have just seen them; c'est elle queje viens de rencontrer it was she whom I just met (immediate Past). 90. DIRECT INTERROGATION: It requires the per- sonal pronoun (subject) after the verb with hyphen; if the subject is a noun, the latter usually stands before the verb and is repeated as a pro- noun after the verb: ai-je? a-t-il? etc. I'homme est-il mortel? is man mortal? but: est-ce que I'homme est mortel? is man mortal? A form required in the present indicative of: partir to leave (depart); parler to speak; and all monosyllabic verbs (in the first person singular) except: avoir and etre; aller to go; devoir to owe; dire to say (tell); faire to do (make); pouvoir to be able; savoir to know (how); voir to see. 91. IMPERFECT OF THE INDICATIVE (V Imparfait de I'lndicatif (descriptive tense). i. It describes a past not completed when something happened; as being in progress: il avail sa leqon, lorsqueje suis entre he had his lesson (was having his, etc.), when I entered. 146 IMPERFECT WITH: si 2. A state of being; habit or permanent action: il etait si triste a cette epoque-la he was so sad then; se (router to be (there) ; nous avions nos lemons le lundi we had (used to have; would have) our lessons on Mondays; Napoleon avail du courage Napoleon had courage; on en avail souvenl we would often have some; oh! cette nuil, Jean, que ne te Irouvais-lu pas la oh! John, why were you not there last night? 3. Simultaneity or two actions taking place together: quand nous avions noire le$on de franqais, vous aviez la votre when (whenever) we had our French lesson, you had yours 4. After si (if) with conditional meaning, and followed or preceded by the principal clause in the conditional : si vous aviez de I' argent, vous anriez ce violon or: vous auriez ce violon, si vous etc. if you had (should have; happened to have) any money, the money, etc. ; you would have this violin, or: you would have, etc. cf.: sij'yallais! suppose I go there ! or: I had better go (a sudden decision); si je I'achetais! I had better buy it; suppose I buy it; si je les voyais! if I should see them ! if I were to see them ! si (whether) implying doubt may be used in all the tenses of the Indicative and Conditional: il ne sail si son frere parle, a parle, parlera, aura parle, avail parle he does not know whether his brother speaks, spoke (has spoken), will speak, will have spoken, had spoken; il ne savait si son frere parlail, parlerail, etc. he did not know whether his brother was speaking, would speak, etc. si (if) implying a condition is not to be used with the Future or the Conditional: si j'elais de vous (si j'elais que de vous) if I were you; s'il parle, elle parlera if he speaks, she will; or: so will she; s'il parlail, elle parlerail if he should speak, should he speak, she would too; if he were to speak, she would also; (should he happen to, if he were to speak, she would also); si elle avail parle, il aurail parle had she spoken, so would he (have). Note that in the last example we may use sometimes the Conditional Past (2nd form). Exercice de Conversation: on parlail souvenl de lui we often spoke (would speak) of him; we used to speak of him (meaning what used to happen); on se levait de bonne heure we used to rise early; de meilleure heure earlier; son pere etait medecin his (her) father was a doctor; il PAST DEFINITE 147 y avail une heure que j'attendais, lorsqu'il se presenta I had been waiting an hour, when he made an appearance; at.endre to wait for; ((ou sont les enfants?)) fit (s'ecria) le professeur where are the children? said (exclaimed) the professor; (Past in narrative, indirect discourse) : on demanda au concierge ou se trouvait M. X . we inquired of the janitor where Mr. B. was; on te le disait. bien et cela depuis longtemps we (they) kept telling it to you, and for a long time; or: we did tell you, and for a long while; depuis quand I'aviez-vous, lorsqu'il le reclama how long had you had it, when he claimed it; depuis qu'il etait maire de la ville, tout le monde I'admi- rait davantage after he became mayor of the city, everybody admired him more; voila plus d'un an qu'on se le disait we had been repeating it to one another for more than a year; comme il se levait de table et qu'il s'avanQait vers la fenetre as he rose from the table and advanced towards the window; voila, s'ecria-t-il (s'ecri- ait-il) la voiture qui m'attend! "there," exclaimed he, "is the car- riage waiting for me" ; voila ce qu'il disait that's what he was saying. 92. Imperfect used sometimes in verbs of speaking or in quotations: il entrait, dinait, se reposait he would enter, dine, rest; les uns disaient: oui; les auires disaient: non some would say : yes ; others: no; tous repondirent: oui all answered: yes! Note again: the Past (when used) is determined by an act viewed as in progress (Imperfect): habitual, lasting condition; in the way it is interpreted, in its relation to some other action (going on at the time another occurs); the Past Definite (Preterit) refers briefly and simply to an action in the past and in a general way (without further implication), while the Imperfect is (in our mind) a Present as if continuous and descriptive for what had been and still was (or Pluperfect in English) : Us y etaient depuis deux jours they had been there for two days. 93. PAST DEFINITE (preterit, historical, narrative tense] le passe defini expresses what happened in a definite period of time: il eut alors une recompense he had then a reward; il mourut, le ler mai, 1900; he died on the ist of May, 1900. NOTE. In books it is used with: hier (yesterday); la semaine passee (derniere) last week; le mois passe the past month; I'annee dernier e last year; but not in conversation. 148 OTHER PAST TENSES 94. PAST INDEFINITE (or: Perfect; Conversational Tense) refers to a past action at a definite or indefinite period: il a eu sa legon d dix heures he had his lesson at ten; elle a eu sa leqon she had her lesson. NOTE. This tense is used instead of the (near) Future Past tense : attendez-le; il a fini dans cinq minutes wait for him; he (will be through) will have finished within five minutes. In few other cases: if you do not wish to be assertive, the Future Past is used: il I'aura perdu he may have lost it; perhaps he did lose it. Various Examples: il est arrive ce matin he arrived this morning; on s'est couche de bonne heure hier soir we (they) went to bed early last night; il a ete aime de tout le monde everybody esteemed him; il a ete mal-ade deux semaines he was (has been) ill two weeks (he is no longer ill) ; I'avez-tous achete did you buy it? je I' at achete I did. NOTE. Tense considered rather formal in letter and conversa- tion in English, while the French prefer it to the Past Definite, either in -peaking of general facts, or of recent events: il y a eu deux personnes de tuees two persons were killed (there have been two persons killed); Richelieu a fondc I' Academic fran$aise Richelieu founded the French Academy: the French Academy was founded by Richelieu (Passive Voice often avoided in French). A. Thierry a dit de lui: ((Tout ce nui etait possible en fait d' ame- lioration sociale au temps de Richelieu fut execute par eel homme, dont I' intelligence comprenait tout, dont le genie pratique n'omettait rien, qui allait de I 'ensemble aux details, de I'idee d I'action avec une merveilleuse habilete; il eut a un degre unique I' universalite et la liberte d'esprit.)) 95. PAST ANTERIOR refers to an act accomplished immediately before another: quand (apres que) il eut lu le journal, il sortit after he had read the paper, he went out; a peine eut-il re$u la lettre qu'il y repondit scarcely had he received the letter than he answered it; repondre (a) to answer; to reply to; la reponse (answer). PLUPERFECT 149 96. COMPARE the Pluperfect (both answer to the English Pluperfect) : il eta-it sorti quand vous etes venu he was out (he had gone out) when you came, or vice- versa; lorsquej'avais eu ma legon,je sortais (whenever I had had) when I had my lesson, I used to go out (would go out) etc. Observe: In some cases this tense is replaced by the Past Indefinite: j'ai lu avec plaisir que vous n'avez pas etc longtemps malade I read with pleasure you had not been ill long. 97. PLUPERFECT generally used with the Imperfect : quand il avail eu sa le$on, il sortait when he had had his lesson, he would go out. si (if) with the Pluperfect instead of the Conditional Past : si vous aviez fait cette question, je vous aurais repondn if you had asked that question, I would have replied to you; for: si vous eussiez fait, etc.; it was customary to end (our task): on avail toujours termine nos devoirs avant le diner our exercises were always over before dinner (-time). 98. FUTURE (absolute and simple) : ils ont des yeux et ne verront pas; Us ont des oreilles, Us n'enten- dront pas they have eyes and see not ; they have ears and hear not. Exercice de Conversation: elle avail grandi depuis qu'on ne I' avail vue she had grown since we saw her; elle disait que oui she said : yes; il parla les yeux baisses he spoke with downcast eyes; on ne le fera pas; ni moi non plus; they will not do it ; neither shall I (nor I either) ; ni lui non plus neither he; qu'elait devenu son frere? what had become of his brother? il est a souhailer que la guerre d' Europe se termine ( finisse) le plus tot possible it is desirable that the European war will soon end; vous sortirez, n'est-ce pas? n'est-ce pas que vous sortirez? you will go out, will you not? ceux qui riront pleureront those who laugh will weep ; peut-etre un jour meme ces souvenirs auront pour vous des charmes perhaps some day these remembrances may delight you. Observe: This tense denotes simply an act to be done; use will or shall with verb expressed or understood. 150 FUTURE j'aurai ma legon demain, n'est-ce pas? I shall have my lesson to- morrow; shall I not? or: n'est-ce pas que j'aurai ma legon demain.' si yes; jusqu'oil ne monterai-je to what height may I not ascend? monter to go up; comme vous vondrez as you please; f^is ce que tu pourras do what you can; voulez-vous? is to be distinguished from aurez-vous? vous viendrez, n'est-ce pas? you will come, will you not? je viendrai I shall (for: I shall come). Instead of the Imperative : (ne tue point do not kill; for:) tu ne tueras point thou shalt not kill; que ne dira-t-on pas? what may we not say? cf. : elle ne veut point y oiler she will not go there; elle n'ira pas demain, mats apres-demain she will not go to-morrow, but after to-morrow; the day after; ce gamin passe souvent ses soirees dans Ics rues this street-urchin often spends his evenings in the streets; voulez-vous m'accompagner chez moi? will you accompan" me to my house (home)? U veut que je vous le dtse he wishes me to tell it to you (that I should tell it to you); savez-vous s'il ira do you know whether he will go? toutes les personnes present es voudront bien s'asseoir all present will kindly be seated ; il aura agi sans doute d'apres les formalites requises he has no doubt acted according to the required formalities. 99. FUTURE PAST (ANTERIOR) corresponds to the same English tense and refers to what will have hap- pened; also to denote possibility, conjecture, etc. : il aura fini a six heures he will have finished at six o'clock; quand il sera parti, on partira after he has left, we shall leave (we shall leave after he does); il aura bientot termine (fini) he will soon have finished; il I' aura perdu (in simple conjecture) he may have lost it; perhaps he did lose it; elle aura ecrit sa lettre, quand vous terminerez la votre she will have written her letter when you end yours; il espere que vous n'aurez pas travaille trap dur he hopes you have not worked too hard. ioo. Two FUTURE ANTERIORS in one sentence, one of which has a subordi nate clause with si: quand (meme) vous aurez gagne des millions, vous n'aurez point merite de confiance, si vous n'etes pas honnete even if you have earned millions, you will deserve no confidence, if you are dis- honest. Cf.: 101, i. CONDITIONAL 15! Exercice de Conversation: recueillir 1 2 fruit de son travail to reap the fruit of one's labor; vous recueillerez ce que vous aurez seme you will reap what you have sown; il aura dissipe son bien he may have squandered his pro- perty (fortune) ; on espere qu'il viendra we hope he may come (it is to be hoped etc.) ; qui le volera sera puni whoever steals it (him) will be punished; ce sera demain le trots mat to-morrow will be the third of May; il sera devenu plus riche que Jean he must have become richer than John; il se sera leve avanl nous he must have risen before us; il aura etc estime de tout le monde he must have been esteemed by all; il se sera trompe de rue he must have taken the wrong street (he must have made a mistake) ; si /> tie me trompe pas if I mistake not; if I am not mistaken; des qu'il m'aura paye, je vous le ferai savoir as soon as he has paid me, I shall inform you (let you know); personne ne saura si elle sera venue no one will know whether she has come. 101. CONDITIONAL (PRESENT) (le present du condi- tionnel) depends on a condition implied or stated (with would or should as auxiliaries) and answers to a past as the Future to a present; it is trans- lated into English by would or should expressed or understood; cf.: should with devoir implies duty; would with vouloir implies volition; would (in the Imperfect of past habit) to be distinguished from would and should in the Conditional tense. j'aurais, etc. I would or should have, etc. ; // voudrait etre riche (s'il le pouvait) he wished he were rich (if he could); elle aurait sa legon, si elle n'etait pas malade she would have her lesson, if she were not ill; or: si elle n'etait pas malade, elle, etc.; le feriez- vous would you do that (it)? je leferais I would; sij'avais le temps if I had the time; on serait heureux, s'il se retablissait we shall be glad if he recovers; il pourrait vous le dire he could tell it to you; je voudrais etre riche I wish I were rich ; si je le pouvais if I could ; il vint comme on pensait qu'il leferait he came as it was anticipated that he would ; il lisail du matin au soir he would read from morn- ing till night (Past of habit). i. after si (if); quand (bien) meme (even ifj; also in subordinate clauses when a verb of the principal clause in one of the Past tenses and there is no doubt: 152 CONDITIONAL quand meme il me le dirait, je ne le croirais pas even if he should tell it to me, I would not believe him; on croyait qu'il viendrait we (they; people) thought he would come; elle voulait voir s'il trait she wished to see if (whether) he would go. 2. in advice, supposition, astonishment, iadignation, hearsay: ilvaudrait mieux que vous I'ayez better for you to have it; on dirait qu'il est mart one would think he is dead; luil trahir son serment! (lui, il trahirait son, etc. !) he would betray his oath ! porter du bois a une foret ne serait pas plus insense it is carrying coals to New- castle; on m'a dit qu'il se retablirait I was told (they told me) he would recover; on m'a dit d'entrer I was told I could enter; or: on m'a dit que je pouvais entrer; on m'a defendu d'entrer I was forbidden to enter; c'est a ne pas y croire one would not believe it; autant dire you might as well say; je me demande ce que j' aimer ais mieux qu'il soil (murmura la mere) I wonder what is the best thing for him to be. Exercice de Conversation: comme il achevait sa lettre, il s'apergut que sa cigarette est eteinte as he was finishing his letter, he noticed that his cigarette was out; il part dans un instant he will leave in a moment; il etait nuit noire quand il arriva chez lui it was pitch dark when he reached home; rien ne I'ebranlera, je vous en avertis nothing will move him, I warn you (tell you beforehand); elle sera sortie des qu'elle aura acheve sa lettre she must have gone out as soon as she had finished her letter; il ne me repond pas; me serais-je trompe? he does not answer me; is it possible that I may be mistaken? il venait d'etre elu president he had just been elected president; a quoi lui auraient servi ses conseils? Us ne les auraient pas suivis of what avail would have been his advice? he would not have followed it; c'est la que, apres sa mart (apres qu'il sera mart) il reposera en terre it is there where, after his death, he will be buried; il les connaissait bien, et en parlait souvent he knew them well, and would often speak of them ; si tu avais etc temoin de son courage, tu ne parlerais pas comme fa if you had witnessed his courage, you would not speak in that way; cela ne sera jamais approuve that will never be approved; cela ne serait jamais approuve that can (could) never be approved; d ce que dit le journal du matin, le traite de paix serait conclu (selon le journal, etc.) (by what) the morning paper says, a treaty of peace is concluded (according to the paper, etc.); cf. : il serait en ville he is in town; quand je I' avais connu, il n' etait REVIEWED 153 pas ce qu'il est aujourd'hui when I knew him, he was not what he is to-day; plus on le cherchait a trovers les bois (la foret), plus on se perdait the more we looked for him through the woods (forest) , the more we wandered (lost our way); quand le voleur entrera, el qu'il sera temps de I'empoigner, je tirerai un coup de pistolet when the thief enters and the moment is favorable to arrest (grab) him, I shall fire a shot (fire off a pistol); apres qu'il Jut sorti on consola la mere qui fondait en larmes after he had left (gone), we (they) consoled the mother who burst into tears. 3. to express a wish, an opinion reservedly; also in certain ex- clamations or questions: je vous en serais bien reconnaissant I should be very grateful to you (for it); il vaudrait mieux le faire better do it; on ne saurait partager votre opinion one could (cannot) not share your opinion; il Vaurait qu'il n'en serait pas content he would have it and yet not be satisfied with it; serait-ce possible could it be possible? can that be! je ne saurais le lui dire I could not tell it to him; oserais-je lui parler! how could I dare speak to him ! pourrais-je ne pas lui parler I See 80, (ft). IO2 NOTE. would and should more fully explained with : vouloir, devoir, pouvoir and savoir at 128, 131, 113, 116, 80. auriez-vous I'obligeance de me laisser passer? would you kindly allow me to pass? il serait honteux de mentir (mentir serait honteux) it would be shameful to lie ! en pareilcasin such a case; ons'etonne qu'il ne nous voie point we are astonished that he should not (does not) see us; si vous en goutez (quand or apres que vous en aurez goute) vous ne voudrez plus manger d'autre chose if you taste (try) it, you will never wish to eat any other kind; quiconque (celui qui) en mangerait, en mourrait whoever would eat of it, would die. 103. CONDITIONAL PAST: si j'avais eu la lettre, je I'aurais lue if I had had the letter, I would have read it; s'il etait venu, je serais venu if he had come, I would have come; s'U etait aime, il serait estime if he were liked, he would be esteemed; si je m'etais leve a temps, je me serais habille if I had gotten up in time, I would have dressed myself; o Fabricius 1 qui cut dit votre grande dme O Fabricius! who could have imagined 154 CONDITIONAL REVIEWED your great soul? il se strait doncfdche he lost his temper (no doubt) ; ette aura-it perdu la tete she lost her head (then!); si vous eussiez parle plus tot! if you had spoken sooner! je comptais que vous seriez venu lundi I expected you to come (on) Monday ; cela fut-il vrai, ce n'est pas ban d dire or: cela serait-il vrai, ce n'est pas, etc. granting that it is true or even if that were true, it is not well to say it. 104. NOTE. The Second Form of the Conditional Past, cannot replace the First Form when there is no condition expressed ; the Conditional Anterior has the same use as that of the Conditional : some- thing would have happened, if, etc. ; and is related to the simple Conditional just as the Future Perfect (Anterior) to the Future. Exercice de Conversation : avait-il de I'argent, il le depensait (for s'il avail, etc.) if he had money he spent it; il depensait tout ce qu'il gagnait he would spend all his earnings (all he earned); un panier perce a spendthrift; de folles depenses extravagant expense; il est depensier he is extra- vagant (he likes spending money) ; il depense plus qu'il ne gagne he spends more than he earns; elle n'oserait vivre aux depens d'au- trui she wouldn't dare to live at the expense of others (at other people's expense); voulait-elle de I'argent, sa mere lui en donnait frequemment if she wished for money, her mother often gave her some; quel gas pillage! what a waste! elle est econome she is saving (thrifty) ; il faudrait faire des economies we (you, etc.) ought to put by money (we should save); plus il perdait son temps, plus il gaspillait (dissipait follement) the more he wasted his time, the more he squandered away (spent extravagantly) ; sans discerne- ment without discrimination; sans reflexion thoughtlessly; sans reflechir without considering (seriously); son bien, sa fortune his wealth, his fortune; les richesses du pays the riches of the country; le temps, c'est de I'argent time is money; on ne saurait trap profiler d'une occasion; one cannot (could not) make too much of an opportunity ; on se moquait (on se riait) de ses largesses they paid no heed to his liberality; ce serait se moquer que de ne pas en tenir compte it would be treating it slightingly not to take account of it; il en revenait toujours la he always persisted (harped on that same string). IMPERATIVE 155 105. IMPERATIVE (I'lmperatif) used in general as in English; in the 2nd person singular and in the ist and 2nd persons in the plural: parle speak (thou) ; fais-le do it (thou) Observe: Verbs of the first conjugation take no 5 in parle, etc.; also in: cueille; ouvre; offre; tressaille; but the s is added to parle; cueille, etc., before en and y: cueilles-en gather some; and avoir, etre, savoir, vouloir borrow in the Imperative the forms of the Subjunctive: aie; sois; sache; veuille for: have; be; know; please. 1 . in a command this tense may imply present or future : parlez maintenant speak now; partez demain leave to-morrow. 2. for want of the first person singular, the speaker may address himself by using the second person singular or first person plural : soyons sage, me dis-je (let us) be good, said I to myself; rentre en toi-mtme, Jean collect thy (your) thoughts, John. 3. in suppositions: faites-le, on se moque de vous do it and people will laugh at you. 4. Perfect Imperative seldom used: ayezfini votre travail quand je serai de retour have your work done when I am back (return) ; cf . : finissez de parler have done speaking. 106. Few verbs as Interjections, and as if to express a sudden surprise or turn of mind; as if to en- courage, to incite: allons, j'accepte very well, 1 accept; allons done! nonsense! liens (tenez)! il est la there! (why! hold!) look! he is here! voyons, soyez sage come! be good. See 84. LESSON XI 107. PRACTICE with the personal pronouns when the Imperative is used affirmatively: apporte-le-moi; apportez-la-moi bring it to me apportez-les-nous bring (fetch) them to us apportez-les-moi; apporte-les-moi bring them to me apporte-le-lui; apporte-la-lui bring it to him (her) 156 PERSONAL PRONOUNS apportez-le-lui; apportez-la-lui bring it to him (her) apporte-les-lui; apportez-les-lui bring them to him (her) apportez-le-leur ; apporte-le-leur bring it to them apportez-la-leur ; apporte-la-leur bring it to them; apportez-les-leur ; apporte-les-leur bring them to them moi becomes rn before: en; lui does not change; y precedes en me le te le nous le vous le me la te la nous la vous la me les te les nous les vous les m'en m'y nous en lui en t'en t'y vous en leur en s'en s'y lui en y en Drill: apporte-m'en; apportez-m'en bring me some; ne m'en apporte(z) pas do not bring me any; apporte-lui-en bring him (her) some; ne lui en apportez pas do not! il s'en va he is going (away); ap- portez-leur-en bring (fetch) them some; portes-y-en (portes-en-ld) carry some there; portez-y-en (portez-en-la) carry some there; n'y en portez pas do not carry any; portez-y-moi (portes-y-moi) : portez-moi la carry me; portes-y-le (la); portez-y-la (le) carry it (him); portez-le la; portez-y la take it (him) there; portes-y-la carry her (it) there; portez-y nous carry us there; or portez-nous la. Reflexive verbs: leve-toi; levez-vous get up levons-nous let us rise (get up) qu'il se leve let him rise (get up) asseyez-vous sit down; assieds-toi sit down 108. FINAL REVIEW of two possible pronouns after the verb: le moi with hyphens as above, although some prefer to omit la moi the second hyphen. les moi la moi le nous la nous les nous les moi le lui la lui les lui le leur la leur les leur m'en nous en nous \ t'en vous en vous y lui en leur en PERSONAL PRONOUNS 157 Observe. Combinations of three forms like: donnez-m'y en are to be avoided, and also in conduisez-y mot for: conduisez-moi la. songez-y think of it; fiez-vous y trust him (confide in him); va- t-en; allez-vous-en go away; je m'y fierai for: je me fierai a lui I shall trust him; I'y; t'y; m'y are to be avoided. 109. Two possible pronouns before the verb : me le (/') ; me la (/'); me les; te le (/'); te la (/')/ te les; le lui; la lui; les lui se le(l'); se la(l'); se les m'en; fen; s'en; I'en lui en; nous en; vous en m'y; t'y; s'y leur en nous y; vous y; leur y y en; les y je les ai vus, lui el elle I have seen him and her; on en a parle a lui, a vous et a moi they spoke of it to him, to you and to me; je lui ai parle I spoke to him (her). 1 10. A few observations on the Imperative. The tone of voice differentiates command from simple wish: tiens, ecoute now, listen; va pour un franc I accept (at that rate): colloq.; let it go for a franc; tiensl qu'il est drole ! how funny he acts! il est brutal, allez he is a brute, I assure you; qu'il ait; qu'il soil; let him have; let him be; etc.; (in the Subjunctive Present) replace the third person lacking in the Imperative. also in such expressions as: riez, moquez-vous, approuvez, critiquez-moi, cela nt'est egal laugh, make fun, approve, criticize, it is all the same to me; or: gue vous riiez, que vous vous moquiez, etc. (in the Subjunctive), whether you laugh, make fun, etc.; que vous sondiez le terrain ou non whether you examine the ground or not; whether you see how matters stand. but not in reference to threats (Subjunctive only) : que tu casses ce verre et que je le sache break that glass and should I be informed of it. 158 SUBJUNCTIVE REVIEWED 111. Infinitives used instead of the Imperative at the end of circulars, letters or even in the body of a sentence as a request for the reader: voir a la page dix (also: voyez page dix) see page 10; s'adresser a apply to; prendre une cuilleree a the take a teaspoonful; for: je vous prie de vous adresser a or: je vous engage & vous adresser a I request you to: I beg of you to apply to. Exercice de Conversation: je vous en prie I beg of you; implorer to beseech; I' enfant dit sa priere the child is saying his prayer; on fait la priere du soir they (etc.) are having their evening prayer; priere de faire parvenir cette lettre a will you kindly see that this letter reaches M.; on prie Dieu avec ferveur we pray God fervently; on les pria d, diner we (they) invited them to dinner; avec instance earnestly; de la part de M. X. at the request of Mr. B.; une demande indiscrete an indiscreet question (request) ; priere de ne pas cracker dans les tramways please do not expectorate in the tramways; une de- mande instante urgent request; instamment urgently; instamment earnestly (urgently) ; un tribunal de premiere instance qui siege au chef -lieu du 10'- (dixieme) arrondissement Civil (Inferior) Court sitting at the headquarters of the loth (tenth) precinct (district); Paris a vingt (20) arrondissements (precincts). dis-moi (dites-moi) ce qu'il fait tell (do tell me) me what he is doing (what he does); dites-lui ce que font ces amis tell him (her) what his (her) friends are doing; dis-moi oil se trouve ton ami (where your friend is); Us se donnent la main they shake hands; elle donne la main a she shakes hands with; je vous serre la main I shake your hand; a I' instant meme at this very moment; on me derange d chaque instant I am disturbed every moment; je suis & vous dans un instant I will be with you in a moment; qu'il attende un instant let him wait a minute; on les attend d'un instant I'autre we expect them any minute; they are expected, etc. LESSON XII 112. Su B JUNCTI VE Present or Future : le present du sub- jonctif fully illustrated and reviewed from 121 on. Thus called: subjoined (subordinate, depend- ing) because this tense is generally dependent upon another; it implies probability or uncer- SUBJUNCTIVE REVIEWED 159 tainty; desirability or undesirability; in other words it is the mode of expectation, contingency, requirement and is introduced by que: je ne crois pas (je doute) qu'il soil malade I do not believe he is ill ( : that he is ill) ; il est possible qu'il I' ait he may have it (it is possible that he may have it); il aura soin que vous ayez votre argent he will see that you get (secure) your money. Observe: The verb in the principal clause, being in the Present or Future, is followed in the subordinate clause by a verb in the Subjunctive Present or Past, if one wishes to express a past action: il est possible que vous ayez paye trap cher you may have paid too much; payer cher sa victoire to pay dearly for one's victory; il a paye sa visile cinq francs he paid him five francs for his visit; colloq. : il me le payera I shall have my revenge; payer d 'ingratitude to repay (reward) with ingratitude; il agit personnellement he acted in person ; continuellement unceasingly ; il payade sapersonne he took a risk (he was in the thick of the fray or battle) ; on ne se paye pas de mots words are insufficient (do not satisfy us); il se paiera un complet (full suit); he will treat himself to a suit; un vetement dont toutes les pieces sont de la meme etoffe a (full) suit comnosed of the same material. i. after verbs implying doubt, will, supposition, mild affirmation, concession, preference, wish, forbidding and emotions (fear, joy, sorrow, etc.): j'entends que vous restiez id I expect you to stay here; il doute que cela soil he doubts whether it be so; je ne doute pas qu'il ne le fasse I do not doubt that he will do that (it); il n'y a pas le moindre doute there isn't the least doubt; le moindre d'entre nous the lowest in rank among us; le moindre bruit les effraie the least noise frightens them (it takes little to etc.); assure- ment; sans doute; assuredly; no doubt; without doubt ; j'entends que I' on m'obeisse I expect to be obeyed; c'est man intention que Von m'obeisse it is my intention that I shall be obeyed; on entendait qu'aucune avance ne put etre consentie (autorisee) it was intended that no preliminary steps should be allowed ; autor- i^er to authorize; autorisation, authorization. Note sequence of tense in the foregoing examples. I6O SUBJUNCTIVE REVIEWED serieusement seriously; cette chose merite qu'on y rcflechisse this matter deserves that one should think it over; que vouliez-vous qu'il fit contre trois? what would you have had him do against three? qu'il mourut (Corneille) I should have had him die; il est heureux (c'est un bonheur) qu'il Vail rencontre it is fortunate he should have met him ; il ne viendra jamais a I'idee de personne de croire que ce soient des betes no one would ever imagine that they are animals; il est douteux qu'on le fasse it is doubtful whether it will be done; or: il n'est pas certain que cela se fasse; il s' attend a ce qu'elle vienne he expects that she will come; il veut que je parte he wants me to go; cf. : il veut partir he wants to go; je veux bien qu'il parte I am willing he should go; il se peut qu'il soitmalade perhaps he is ill; he may be ill. But: on ordonna que I'annee commencerait le ler Janvier it was decreed that the year should begin on the first of January; il est juste qu'il soil puni it is fair he should be punished; il desire qu'elle Use he desires her to read; on prefere que vans y alliez one prefers that you should go there; elle souhaite que vous reussissiez she (strongly) wishes you to succeed; il demande qu'un sauf-conduit lui soil obtenu a I'avenir he asks that safe-conduct be accorded him in the future; il demande ses passeports el les recoil he asks for his passport and receives it; en cas de difficultes diplomatiques in case of diplomatic difficulties; un certificat delivre par a certificate issued by; la libre circulation des ambassadeurs accredites aupres de the free passage of accredited ambassadors; on sollicile son depart they request his departure; they enforce, etc.; on a impose son depart his de- parture was enforced; c'est un permis de voyager donne par it is a permit to travel granted by; on vous prie instamment de quitter le pays you are urgently requested to leave the country; tant d I'interieur qu'd I'exterieur in both countries; both in and outside of the country; dans I'interieur (du pays) inland; in the interior. il defendra que vous passiez he will forbid you to pass; on defendra que vous passiez you will be forbidden to pass; cf. : on vous defendra de passer you will be prevented from passing; on defend une attaque, un enfant, un accuse we (they, people) defend an attack, a child, an accused person; il se defend bien he defends himself well; la defense du faible the defense of the weak; defense de fumer no smoking allowed; le defenseur the defender; the ad- vocate; il se tient sur la defensive (I' offensive) he stands on the defensive (offensive); le defendeur the defendant; le demandeur the plaintiff; defendable, indefendable defensible, not defensible; indefensible; on admet que it is admitted that; il vous defie de SUBJUNCTIVE REVIEWED l6l trouver un journal qui puisse le defendre he defies you to find a newspaper that may defend him ; on defendra la France jusqu'a la derniere goutte France will be defended to the last ; une goutte de sang a drop of blood. approuvez (agreezgueor souffrezque) approve of (permit) or forbear: j'exige que I require that; on permet qu'il entre (on lui permet d'entrer) he is allowed to enter (go in) ; on trouve naturel que; on consent que we find it natural that; we consent that; on s' op- pose a ce qu'il entre we oppose his entering; dites-leur qu'ils s'appretent tell them to make themselves ready. 8 114 2. after adjectives or various expressions (with: etre ; avoir) re- ferring to joy, sorrow, indignation, wonder, doubt and the like (with different subjects) : je suis fdche qu'il se soil derange I am sorry that he should have disturbed himself; il est content que vous ayez gagne le prix he is glad that you should have won the prize; on s'etonne que; on se rejouit que we are astonished; we are glad that; on craint que; on a peur que; on ahonte que; one fears; one fears; one is ashamed that. ' "5 3. after interrogative or negative verbs implying doubt, uncer- tainty, etc.: croyez-vous qu'il soit id? do you believe he is here? je ne pense pas qu'il soil arrive (jusqu'a present) I do not think he has come (till now) or I do not think he has arrived; je crois qu'il est id I believe he is here; il ne croit pas que je I'ai (certainty implied) he does not believe that I have it; il n'y avail pas jusqu'au dentiste qui n'arrachat the dentist was not the only one to pull, etc.; si I'on soutient (affirme) que' la chose soil male if it is affirmed that it is so; esperez-vous qu'il vienne? do you hope he will come? 1 1 6. and in fact after all verbs signifying: viewing, stating, perceiving, resulting, declaring, knowing, like s'apercevoir to perceive; voir to see: etre sur (certain) s'imaginer to be sure (certain) to imagine 162 SUBJUNCTIVE REVIEWED se douter (de) declarer to suspect to declare se rappeler se souvenir (de} to recall to remember 117 4. after the following verbs: and que: ilfaut (il est necessaire: il est important) qu'il soil aupres du malade he must be near (beside) the patient or it is necessary (it is impor- tant) that he should be, etc. il est bon il est facile il est possible it is well it is easy it is possible il est impossible il n'est pas possible it is impossible it is not possible (impossible) il semble (with doubt) il est temps it seems it is time il convient il vaut mieux it is suitable it is better ( : better) il est singulier il est singulier it is rare it is singular il importe il se peut it imports it can be il est a souhaiter (desirer) <J propos it is desirable or fitting il est naturel il est indispensable it is natural it is indispensable and many others of similar or dissimilar import: all based on prob- ability, doubt or uncertainty. il n'est personne qui n'ait quelque qualite there is no one that may not have some merit; comment se fait-il que personne n'y pense? how is it that no one thinks of it? il est bon de defendre sa religion it is well to defend one's religion. II8 But: the Indicative is used in the following: il me (te; lui; leur) semble it seems to me (to you; to him; to her; to them) U resulte il s'ensuit it ensues it follows il est certain il est evident it is certain it is evident SUBJUNCTIVE REVIEWED 163 toujours est-il que it is nevertheless true that U m'est avis il lui est avis, etc. my opinion is his (her) opinion is, etc. il est vrai, sur, incontestable it is sure, true il est clair il est incontestable it is clear it is demonstrated il par ait d'ailleurs que c'est lui qui est coupable it seems however that it is he who is guilty Observe: Those same verbs used negatively would require the subordinate clause in the Subjunctive: il ne lui semble pas que leur desir soil susceptible de it does not seem to him (her) that their desire is apt to (or: capable of) or: may assume. "9 5. in reference to verbs of will, supposition, use the Indicative in a subordinate clause if the matter questioned is very likely true : on suppose qu'il a fait son devoir they suppose (assume) that he has done his duty; on pretend qu'il est vivant they presume he is alive. same remark applies to interrogative or negative verbs : croyez-vous vraiment que j'ai casse cette fenetre? do you really believe I broke that window? il ne croit pas que je suis la he does not believe I am here. 1-20 6. always the Subjunctive after the following conjunctive clauses: d condition que provided; avant que before; a mains que (with ne) unless; afin que in order that; bien que although; en cas que in case; de peur que (with ne) and de crainte que (ne) for fear; jusqu'a ce que until; encore que although; hors que without; loin que far from its being the case; malgre que notwithstanding; non que not that; pour que so that; pourvu que provided; quoique although; sans que without; quelque . . . que however; soil que (ou que) whether; si peu que (si . . . que) or pour peu que however little; suppose que suppose (supposing). NOTE. avant de; afin de; sans; de peur de; are followed by the Infinitive; Subjunctive also after the following: qui que whosoever; quoi que whatever; quelque . . . que what- ever; tout . . . que however; ce n'est pas que but it is not. 164 SUBJUNCTIVE REVIEWED 121 que may stand for: sans que; bien que; jusqu'd ce que; etc.; or si when followed by Subjunctive: attendez qu'il vienne (jusqu'd ce qu'il, etc.) wait till he comes; si vous etes absent et qu'il se pre- sente, que dirais-je? if you are away and he comes, what shall I say? et que is then equivalent to: and if he, etc., with the Subjunc- tive. For Practice and General Review: voulez-vous qu'il reste ou qu'il parte? do you wish him to stay or leave? je prefere qu'elle s'en aille I prefer to have her go away; or I prefer that she should go away; pourquoi avoir honte qu'il le sache? why be ashamed of his knowing it (to have him know it?) ; il a honte de ne pas avoir reussi (a' avoir echoue) he is ashamed of not having succeeded (of having failed); de ce qu'il a echoue that he failed; evitez qu'il ne leur parle avoid having him speak to them; epargnez-leur cette peine save them that trouble; eviter un danger to avoid a peril; prenez garde que cela ne lui arrive take care lest that happen to him; cela empechera qu'on n' aille avec eux that will prevent our going with them; empecher de to prevent from; empecher de sortir to prevent from going out; elever aucune objection to raise no objection; y donner son adhesion to give one's consent; s'il consent que celasefasse, j'y donne mon adhesion if he consents to that being done, I too consent; on juge bon (louable; on approwve) qu'il s'abstienne de vin we think his abstaining from wine is praiseworthy and we approve of it. on se felicite (on se rejouit, on se glorifie) d' avoir pris une telle reso- lution we congratulate ourselves upon (we rejoice at; we take pride in) such a resolution; on se felicite que vous nous honoriez de votre presence we are pleased that you should honor us with, etc.; pour que nous le complimentions sur son succes so that we may compliment him upon his success; juger a propos to think fit; desapprouver to disapprove (of); trouver juste, injuste, mauvais to think it just (fair); unjust (unfair); to disapprove; loin qu'il puisse etre une question de vengeance far from being any question of vengeance; votre exercice est bon, ce n'est pas qu'il soil le meilleur your exercise is good, but it is not the best. quel que soil votre merite, vous ne reussirez guere whatever your merit may be, you will hardly succeed ; qui que vous soyez whoever you may be; d quelque prix que ce soil at any cost; sans que I' on sache pourquoi without knowing why; sans que rien n'y manque SUBJUNCTIVE REVIEWED 165 everything being provided; pour pen qu'il hesite if he hesitates ever so little; 'pour que les lettres puissent circuler a prix reduits so that letters may circulate at reduced rates; bien qu'il ne disc rien although he says nothing; loin que les meurtres diminuent, Us augmentent far from decreasing, murders increase; sans que cela change le sens without changing its meaning ; changer de linge to change linen; des habits de rechange spare clothes; il en tient en reserve pour que d'autres articles semblables les remplacent au besoin he keeps in store other similar articles to replace them when needed; vous criez avant qu'on vous fasse mal you shout before you are hurt; tirer vengeance de (se venger de) to avenge one's self (to wreak vengeance); crier vengeance to cry out ven- geance; ne respirer que to breathe out but (to thirst after); par vengeance out of vengeance; il tient a ce qu'ils se defendant he insists that they should defend themselves; vigoureusement vigorously; furieusement with fury; avec acharnement desperately (unmercifully) . Exercice de Conversation: ce n'est pas qu'elle le ha'isse not that she hates him; si lourde que soit la tdche, elle ne va pas jusqu'a les paralyser however arduous the task may be, it does not make them powerless; attaquer dz paralysie to have a paralytic stroke; frappe de paralysie stricken with paralysis; son esprit est inerte his mind is inactive; il manque de force it lacks strength; sans ressort without activity; pas de force de caractere no backbone; pour reussir il faut qu'il fasse jouer tous les ressorts de son esprit to succeed he has to employ every means at his disposal; his mental powers; jusqu'a ce que cela soit fini until that is over; il n'a qu'a parler pour qu'on lui obeisse to be obeyed he has but to say the word; s'il est vrai (si tant est que) qu'il Vail offense even suppose he did offend him (if it is true, etc.) ; on n' ignore pas que vous avez menti it is well known that you lied ; si vous niez que cela soit vrai if you deny that that is true; je ne nie pas que cela ne le soit I do not deny that it is (so); elle ne connait qui que ce soit she knows nobody at all; qui que vous soyez whoever you may be; quel que soit votre merite whatever your merit ; quoi qu'on fasse, il trouve a redire whatever we do, he finds fault; soit qu'il jut present, soit qu'il fut absent whether he was present or absent; quel dommage que le voleur se soit enfui what a pity that the thief should have escaped! or: that he has escaped! il ne par ait pas qu'il ait raison it does not appear that he is right; tout le monde se plaint de ce qu'il se trouve 166 SUBJUNCTIVE REVIEWED id everybody laments his presence here; I'ennemi cut bien mieux aime que les Franqais eussent rendu les armes the enemy would have much preferred to have the French surrender; s'avouer vaincu to confess one's defeat; il s'avoue vaincu he admits he is vanquished; il est vrai que son ami flotte sans cesse d'une opinion a une autre it is true that his friend wavers constantly from one opinion to another; qu'un personnage aussi distingue qu'est M. X. soil meconnu, cela est incomprehensible that a person so distin- guished as Mr. B. should be unrecognized, is unexplainable; un. esprit flottant he is inconstant; on ne croirait pas qu'il cut ag' ainsi one would not believe that he would act in such a manner; soil qu'on se reports a tel ou tel document whether we refer to this or that, etc.; le 'vieillard se reporte aux jours de son enfance the old gentleman looks back upon his days of childhood ; reporter une somme d to bring (carry) a sum forward. 122 General Review: si pen que ce soit however little it may be; sans que Von s'en doute without (any one) suspecting it; on se doutait qu'il viendrait we (they) suspected he would come; pour que les bateaux n'en soient pas charges so that the boats may not be laden with them; suppose que cela soit granted it be so; si tant est qu'il le puisse supposing he can; if he can; tant il y a que (tant y a que) colloq. : for: quoiqu'il en soit at all events; malgre tout cela (quoiqu'il en soit de tout cela) in spite of all that (it's all very well, but); quoique en dehors de la regie commune although not within the ordinary rule. NOTE. quoique is apostrophized only before: un (e), on; il; elle; quoique pas tres gate cette perspective I enchante although not very inviting this perspective charms him ; quoique or quelle que soit la chose que whatever the thing may be that; quelque chose que je lui aie dite whatever I may have said to him (her) ; elle attend que sonfils revienne (elle attend le retour de sonfils) she expects her son's return; se rendre a to go to; to repair to; quoi que vous fassiez (vous avez beau faire) whatever you (may) do or in vain you do; si riche que 1 'on soit, il est ban de however rich one may be, it is well to; quoi que ce soit or: quelque chose que vous ayez promise whatever you may have promised; sans qu'il soit neces- saire de se donner beaucoup de peine without (giving one's self) much trouble; admettez {prenez) qu'elle n'ait rien dit admit that she did not say anything; sans qu'il s'en doute without his suspecting it. INDICATIVE REVIEWED 167 LESSON XIII 123. ORAL DRILL based on the Indicative after: au moment oii tout fait presager qu'on doit reussir at the moment when everything presages success; des que (from the very moment) vous vous presenterez as soon as you (will) make an appearance; des que vous voulez since you wish ; aussitot que (en meme temps que) vous presentez votre note, vous touchez toujours votre argent whenever you present your bill, you receive your money; sitot que (aussi promptement) as soon as; au moment meme qu'il arriva at the very moment he came; aussitot apres son arrivee immedi- ately after his arrival; des qu'elles sont sinceres since they are sincere; aussi bien que as well as; Jean aussi bien que Paul John as well as Paul; */ est aussi instruit que vous he is as well informed as you; il est aussi imbecile (faible a" esprit) que son ami he is as much an imbecile (weak-minded) as his friend; on le dit; et moi aussi so it is said; and I too; lui aussi le dit he also says it. ainsi que (de la maniere que) or: comme; si c'est ainsi que la chose s'est passee if it happened thus; je vous la raconterai ainsi (telle) que je I'ai entendue (raconter) I shall relate it as I heard it ; s'il en est ainsi if such is the case; cela s'est passe ainsi (tel) que je vous I'ai raconte that occurred precisely (in the way) I told you; ainsi va le monde such is the world ; il en est ainsi de tout le monde thus it is with everybody ; offrez les billets a mesure que les amis passer ont present the tickets as friends pass along; de filer to defile; to go by; to go past; a proportion proportionately; a mesure qu'il recoil tant, il depense tant in proportion to the amount received he spends; au fur et a mesure (a fur et a mesure) qu'il depense in proportion as he spends or according to the amount spent; successivement (I'un apres I'autre) in succession; one after the other; attendu que (vu que); de la meme manure; considering; in as much as; in so far as; whereas; on vous traitera de la meme maniere que vous aurez traite les autres they will deal with you in the way you deal with others; aussi loin que la vue s'etend as far as the eye reaches; tant que as far as; as long as; aussi longtemps qu'il vivra as long as he lives; il gagne autant que moi he earns as much as I do; autant de cafe que de the as much coffee as tea; d' autant mieux so much (all) the more (the better) [for it] ; une fois autant as much again; d' autant plus qu'il est avare the more so because he is a miser; cela diminuera ses dettes d' autant that will make his debts so much the less. 1 68 INDICATIVE REVIEWED * Exercice de Conversation sur 1 indicatif : a la condition qu'il soil sage provided he is good; durant que while; tant que durera le conflit while the conflict lasts or: as long as; de ce que vous dites from what you say; depuis que les pr ogres de la science ont demontre sa valeur since the progress in science has demonstrated its merit; on inscrit les noms a mesure qu'on les regoit names are inscribed as they are received; de meme que in the same manner as; so as, as; vu que (du moment que; puis- que; etant considere que); considering, since, seeing that; puisque (since, in as much as) ; puisque vous vous refusez a avouer ce que vous faisiez since you refuse to confess what you were doing; pendant qu'elle roule ses cheveux pour les friser while she rolls up her hair to curl it; tandis qu'elles tiennent a la branche while they hang to (on) the branch; d'autres se tiennent sous I'arbre others stand under the tree. peut-etre qu'il y a une equivoque de sens perhaps there is ambiguity; un double sens double interpretation; parce que I' on execute une danse, au son de la musique because they perform a dance to an accompaniment; par ce q ue judging from; from what; sans doute qu'il possede un autographe (de) no doubt he has an autograph in his possession; peut-etre vous attend-il perhaps he is waiting for you ; lorsque when ; quand la mart le surprit when death overtook him; outre cela besides that; outre que ce sont des preuves ecrites not only they are written proofs or: besides being written proofs; tandis que while (whilst); au lieu que while on the contrary (whereas). Observe: tandis que implies contrast; NOTE. quand (when) is used preferably in a general sense to lorsque, and refers to a future, an hypothetical idea; also in ques- tions. 124 selon que, suivant que according. Observe: de maniere que so that; de sorte que; de fa$ on que; en sorte que, so that; si ce n'est que except; tellement que so that (to such an extent) ; sinon que unless, all are used in the Indicative (in the subordinate clause) when certainty is implied or with the Subjunctive when there is doubt. Oral Drill: faites en sorte (de telle sorte) que tout le monde soil content manage in such a way that everybody be pleased; il fit de telle sorte que INDICATIVE REVIEWED 169 tout le monde etait content he managed so that every one was pleased; de quelque maniere que ce soit in any way whatever; tdchez d'arriver a ce que vous joigniez les deux bouts contrive to have both ends meet; une combinaison a contrivance; quand il vient a pleuvoir, le vent s'apaise when the rain comes, the wind abates; pendant qu'il met (a) la main a la pate while he is at it; while he does the work himself; du jour qu'il est parti since the day he left; a la condition qu'il ne demandera rien provid I he asks for nothing ; a la condition de servir a table with the condition that you wait, etc.; selon qu'il sera ban ou mechant as he is good or bad; according to his merit or demerit; selon qu'il vous a bien ou mal servi according as he served you rightly or not ; de maniere a etre de niveau avec la surface de I'eau so as to be on the level with the surface of the water; suivant qu'elle se gonfie ou qu'elle se vide in the way it is inflated or not; vider une bouteille to empty the contents of a bottle; on vide une volatile they clean a fowl; vider un differend to settle a dispute ; il vida la bouteille de vin he drank the bottle of wine; rien de grave ne se faisait qu'on ne les eut aupa- ravant consultes nothing important would be transacted before consulting them; sauf qu'il agite legerement la main except move his hand slightly; son estomac est vide (ne contient pas d' aliments) his stomach is empty (contains no food) ; sa mart fait un grand vide his death makes a great void; degarni empty: (left) bare; le parloir est vide the drawing-room has been emptied; sans rien contenir empty or a vide empty; d'ou I' on a tout enleve where everything has been removed; puisque ce mot est vide de sens since that word is devoid of meaning; il perdit tellement (a tel point) qu'il revint les mains vides he lost to such an extent that he came back with empty hands. 125. SUBJUNCTIVE IN THE PRINCIPAL CLAUSE (absolute subjunctive) used in independent clauses with an idea of the Imperative Mood; also in certain forms of concessions; in imprecations with or without que: qu'il le veuille ou non whether he wishes it or not; vaille que vaille for better or worse; haphazard; ainsi soit-il amen; thus be it; pas queje sache not that I know; je ne sache rien I know nothing, etc.; puisse-je reussir may I succeed! Dieu le veuille please God. NOTE. Principally used in the substantive clauses with: avoir; etre; venir; advenir; garder; plaire; perir; savoir; vivre; vouloir. 170 INDICATIVE REVIEWED vive la Republique long live the Republic! Dieu m'en garde (a Dieu ne plaise) God forbid! honni soil qui mat y pense evil to him who evil thinks; vienne le deluge! after that the deluge: advienne que pourra come what may; qui vive who goes (is) there? or: sentinel's cry; sur le qui-vive on the alert; dusse-je perir! were I to perish! soil! or: qu'il en soil ainsi let it be so; sauve qui petit (le sauve-qui-peut) save himself who can; fasse le del God grant. Various Examples (exemples divers): passe encore pour cela let it pass; soil dit entre nous be it said among ourselves (between ourselves); cela soil dit en passant but that by the way; Dieu vous assiste (que Dieu vous assiste) may God assist you; as a threat: qu'on ne vous y reprenne plus don't do it again; Dieu vous le rende may God reward you; grand bien vous fasse much good may it do you; qu'il n'en soil plus question let us say no more about it; que cela ne vous tour- mente point don't let that worry you; que cela n' arrive plus never do that again; qu'd cela ne tienne little matters. NOTE. You may often explain the above Subjunctives in parsing either by inverting or by expressing the verbs of wishing, etc., which are understood. Exercice de Conversation: que le hasard seul decide rely solely upon chance ; un jeu de hasard game of chance; qu'il compte sur (or s'abandonne au) le hasard that he should count upon (trust to) fortune; c'est beaucoup dire that is saying much; on s' expose a des pertes (a des revers) we make ourselves liable to losses (reverses); s'exposer au danger to be exposed to danger; qu'il expose ses peintures let him exhibit his paintings; exposer son systeme to explain (to propound; to ex- pound) one's system; il expose sa vie tous les jours he endangers his life every day; leur appartement est un peu trop expose au nord their apartment is rather too much exposed to the north; enfant abandonne foundling; s'exposer <J la critique to lay one's self open to criticism; argent (m.) comptant cash; qu'il fasse un ex- pose des fails let him draw up a statement based on facts; les produits de presque tous les pays furent admis & I'Exposition de San Francisco the products of most countries were admitted at the San Francisco Exposition; quelle belle exposition de marchan- dises! what a beautiful exhibit of merchandise! quel opulent etalage what an opulent display! INDICATIVE REVIEWED 1 71 qu'on I'ait abandonne sur la place, c'est un fait constate that he was abandoned in the square is a known fact; le vitrier the glazier; les foires se tiennent annuellement a X. the country-fairs are held annually at X.; quel bel emplacement pour les bestiaux what a fine location for cattle; les Halles de Paris Central Market in Paris; une place publique a public place; le marche au poisson the fish-market; les mettre en vue to place them in view; qu'il exhibe son passeport let him show (produce) his passport; le vitrage glazing; belle exhibition de tableaux a beautiful show of pictures; un etalage d'objets qui interess'nt le public a display of articles which interest the public; une vitrine a show-window; certains marchands etalent leurs marchandises sur La vote publique certain merchants display their goods on the street; le carreau de vitre pane of glass; on ne passe pas no thoroughfare; le vitrail the stained glass window; une porte vitree a glass door; vitrer to provide with glass. 126. Certain Relative Pronouns or CONJUNCTIVE ADVERBS: implying doubt, inclination; also when the principal clause refers to a general negation or the negation implies a negative answer, all re- quire the Subjunctive: indiquez-lui un livre qu'il puisse comprendre recommend him a book which he may understand; je lui ai recommande un livre qu'il peut comprendre I did recommend him a book that he can understand ; same rule after : qui; le seul; la seule; les seuls qui; les seules qui; le premier qui; la premiere qui; les premiers qui; les premieres qui. also: after Superlatives, except when the idea is absolutely true; the superlative, the numeral word, the negative, interrogative or conditional clause, adjectival clause being based on certainty: envoyez-moi quelqu'un qui sache commander send me some one that knows how to order; y a-t-il un endroit qui soil plus pittoresque que celui-ci is there a spot more picturesque than this? un site agreable a pleasant site (scenery) ; un paysage magnifique a magni- ficent landscape; il n'est rien qui vaille nothing worth considering; en est-il un parmi nous qui ne soil coupable? is there one among us who is not guilty? 172 SUBJUNCTIVE REVIEWED 127. ne: used when the principal clause implies negation; y a-t-il un homme qui n'ait quelque merite? is there a man who has not some merit? il y a pen de personnes qui le sachent not every- body knows it; few people know it; pen de gens I'ignorent few people are ignorant of it; n'est-ce point elle qui m'a salue? is it not she who greeted me? c'est le meilleur cigare qu'il y ait dans cette boite it is the best cigar (there is) in the box; de ces trois cigares, c'est le meilleur que vous avez out of those three cigars you have the best; c'est le seul serviteur que j'ai he is the only servant I have; il est seul coupable de ce crime he is the only one guilty of that crime; ne: note again that ne comes after verbs of fear (and after comparisons of inequality or as above) unless used interrogatively, negatively, or followed by de: prenez garde que vous ne tombiez take care not to fall; prenez garde de tomber take care, etc. ; gardez-vous bien de mentir beware of lying; d moins qu'il ne garde une poire pour la soif unless he lays up something for a rainy day; empechez qu'il ne le fasse prevent him from doing that; de crainte qu'il ne soit malade for fear that he may be ill (for fear of his being ill); il craint qu'il ne soit absent he fears he may be absent. 128. GENERAL RULE AND FINAL REVIEW: SUBJUNC- TIVE or INDICATIVE: Should you be certain, positive, use Indicative; should you be doubtful or uncertain, use Sub- junctive. In other words: independently of the form and in accordance with the general rules, ask yourself if there is an underlying idea which affects the principal and the subordinate clauses. Then: should what is expressed in a subordinate clause be certain, positive, use the verb of that clause in the indicative; should what is expressed in a subordinate clause be uncertain or: purely probable, use the verb in that clause in the Subjunctive. = main clause with subordinate = present or future with subjunctive present or past INFINITIVE REVIEWED 173 = past tenses with subjunctive imperfect or pluperfect, = imperfect (Subjunctive) often replaced; = Conditional present with Subjunctive present or imperfect ; je ne pense pas qu'il sorte I do not think he will go out ; ne pensez pas qu'il sorte do not think he will go out; je ne pensais pas qu'il vint I did not think he would come; je ne pensai pas qu'il vint I did not think he would come; il a voulu qu'on vienne (soil venu) he wished us to come; quoique je ne pense pas qu'il sorte though I do not think he will go out; je ne penserai pas qu'il sorte I shall not think he will go out; quoique je pensasse qu'il vint though I thought he would come; je ne penserais pas qu'il vint I should not think he would come; quoiqu'il ait voulu though he wished; though he has wished; il avail voulu (il eut voulu; quoiqu'il cut voulu; il aurait voulu) qu'elle vint (or: fut venue) he had wished (he had wished; though he had wished; he should have wished) her to come. 129 NOTE. Few exceptional cases after verbs of saying, etc., where a Present Indicative, etc., may be followed by a Past Sub- junctive or inversely: on ne croyait pas qu'il y ait tant de monde we did not believe that there would be (are) so many people; (various examples p. 167, 123) on n'affirme point qu'ils eussent tort we do not affirm they were wrong (sequence of tense depends mainly on the sense of the context): je doute que les Grecs fussent tous des artistes I doubt that all the Greeks were artists; il n'y a point d' artiste qui put I'egaler he has no equal; no artist (there has been no artist) equal to him; je voudrais qu'il vienne I should like him to come; Dieu nous a donne certains talents pour que nous nous en Servians God has given talents that we may make use of them. LESSON XIV 130. INFINITIVE (I'mfinitif): In general it stands as an equivalent to the English infinitive preceded by to; as an object of, or dependent on the verb the Infinitive may be preceded by de or d; or without any preposition. See 133 to 144. 174 INFINITIVE REVIEWED The point to be emphasized is to determine when you have to use either proposition (de or d) before the Infini- tive; de which is of more frequent use may be merely a sign of the Infinitive or may most commonly replace to; of or from; on account of; in respect to; for, in English. Briefly stated it may be used as a verbal substantive, expressing generally an action, but vaguely; as an object, predicate, prepositional phrase, etc. As a noun and with the article, possessive adjective; compare the Greek, Latin and French forms. I 'avoir, son avoir, man avoir the credit, his (her) credit, my credit; les vivres, le boire et le manger food, drinking and eating; le dejeuner, le diner, le souper, le gouter breakfast (lunch), dinner, supper, luncheon; le devoir, le lever, le coucher (du soleil) duty, rising, the setting (of the sun). 131 . The French Infinitive has a Present and a Perfect Tense: lire to read; avoir lu to have read. The Present Infinitive may correspond to the Indi- cative, Imperfect, Future and the Conditional, as a subordinate clause. il croit lire or il croit qu'il lit he believes he is reading; (the latter form is required when the subject refers to different persons); il croyait lire or il croyait qu'il lisait he thought he was reading; il compte arriver or il compte qu'il arrivera he expects to arrive; U comptait arriver (il comptait qu'il arriverait) he expected to arrive (. . . he would arrive) ; elle comptait venir (. . . qu'elle viendrait) she expected to come (she would come); je pense (j'entends) partir I expect to leave; je crois commencer a vous comprendre I believe I begin to understand you; elle a cru devoir lui parler or elle a cru qu'elle ferait bien de lui parler she thought she had better speak to him (she thought she would speak); elle a cru qu'il lisait she thought he was reading; il croit de son devoir de le grander (il croit qu'il est de son devoir de etc.) he deems it a duty to scold him; je veux le croire it may be so! 132. PERFECT OF THE INFINITIVE corresponds to the Past (Perfect), Pluperfect, Future Anterior and the Conditional Past: INFINITIVE REVIEWED 175 il croit avoir lu for: il croit qu'il a lu he thinks he has read; il aime la lecture (il aime a lire) he likes to read (he is fond of reading). NOTE. Modal Auxiliary verbs with complement (or object): devoir; vouloir; savoir; pouvoir; oser and also: faire; laisser and several verbs with no preposition between them serve as a sort of auxiliaries; also as subject or in apposition; as predicate or logical subject; after a few Impersonal verbs; after certain verbs of desiring, intending, hoping and the like; and of declaring, be- lieving, perceiving and in some relative clauses. Examples will illustrate rule under proper heading. 133. INFINITIVE AS SUBJECT: lire, c'est travailler to read is to work; reading is working; ce stands as a repetition: ce n'est point gentil de votre part de parler ainsi (for: parler ainsi n'est point gentil) to speak thus does not become you. 1. in the latter case de may be omitted; and in a comparison de is required ; vaut mieux se taire que de dire des sottises a ce monsieur better be silent than to say harsh things to that gentleman; il vaudrait mieux se taire better be silent. 2. as a logical subject the infinitive is often anticipated and gen- erally preceded by de (as an expletive) : il est agreable de voyager (voyager est agreable) it is pleasant to travel (traveling is pleasant); le plus sur est de lui parler the safest (way) is to speak to him (her) ; il est inutile de repondre; lui repon- dre, c'est inutile; it is useless to answer; to answer him is useless; ne repondez pas do not answer; il fait bon pecker en eau trouble it is good fishing in troubled water; c'est a lui a jouer it is his turn to play; c'est a vous de lui dire de ne pas jouer it belongs to you to tell him not to play. See 120. historical infinitive ; de after nouns, adjectives and verbs. 139. 134. INFINITIVE AS ATTRIBUTE: jouer n'est pas travailler playing is not working. 1/6 INFINITIVE REVIEWED and in such predicates as : il semble se plaindre he seems to lament; il est cense connaitre la loi he is supposed to know the law; son premier devoir est d'etre aupres de sa mere his (her) first duty is to be with his (her) mother. de in predicate uses is replaced by a when the infinitive has the force of a predicate adjective or is rendered by to be (plus the adjec- tive or past participle) : il est facile de faire cela to do that is easy; c' est facile a fair e that is easy to do (to be done) ; Us sont a plaindre they are to be pitied. 135. INFINITIVE AS DIRECT OBJECT: il veut entrer he wishes to enter ; faire (and its various uses and meanings) : when followed by faire or any other verb, is translated by: to cause or have and the object: je ferai entrer le monsieur I shall have the gentleman enter (I shall cause him to come in) ; ette fera faire une robe she will have a gown made. Faire with a reflexive verb (and the latter losing: se or nous, etc.) : je lui ferai rappeler (not se rappeler) I shall have him (her) re- member. NOTE. lui; leur (with faire) only used when the following verb has a direct object; otherwise: le; la; les. je le ferai venir chez vous I shall have him come to your house; je lui ferai parvenir cette lettre I shall have that letter sent to him; j'ai fait boire un verre de lait a cet enfant (je lui ai fait boire, etc.) I gave (I caused that child to drink, etc.) that child a glass of milk; je le lui ferai boire I shall make him drink it; with a few more uses and under its proper heading (Irregular Verbs). 136. ILLUSTRATIVE SENTENCES with de: il est charme de vous voir he is glad to see you; il s'abstint de boire he abstained from drinking; il se rejouit de les voir he rejoices at seeing them; elle a envie de pleurer she feels like crying; (and many other such expressions made from verb with noun): il a honte de he is ashamed of; il a besoin de (il est dans la necessite de) se servir de lui he needs to make use of him ; il importe peu d'y oiler: il est de peu d 'importance de (il est peu d'importance de, etc., or: cela est de peu de consequence), it imports little to go there INFINITIVE REVIEWED 177 (it is of little importance; of little consequence to, etc.); il nest pas digne d'etre recompense (il estindigne de, etc.) he is not worthy of being rewarded (he is unworthy of, etc.) ; il s'agit de se comporter en homme d'honneur (il est question de) it is a question of behaving like a man of honor; il se repent d' avoir mal agi he repents having acted badly; il se tnele des affaires (il s'ingere dans les) he mixes in the affairs of; on a resolu de; venir de; on vous dispense de I' accompagner you are excused from accompanying him ; (on trouve ban que and Subj.) : on trouve Don que vous ne I ' accompagniez pas it is found advisable that you should not accompany him; il s'exempte de ce travail (il se soustrait a I' obligation de) he avoids this work (he exempts himself from the obligation of). 137. INFINITIVE AS INDIRECT OBJECT: tu cherches a plaire you are trying to please; il tache de se faire aimer or il cherche a se faire aimer he strives to make himself liked; cf.: tdchons de lui plaire let us endeavor to please him; efforqons-nous de (faisons tous nos efforts pour) let us make every effort to; vous etes alle (allee) chercher le medecin you went for the doctor; une chambre a louer a room to rent (to be rented); utile a savoir useful to know. here the infinitive is used attributively or predicatively after etre ; also as a sort of compound noun (like an ordinary noun of char- acteristic). une salle a manger a (one) dining-room; un verre d vin a wine- glass; une salle de spectacle play-house; un verre de vin a glass of wine; c'est une chose facile a faire. REMARK. If used with a preposition and in a subordinate clause the infinitive must refer to some word, either as subject (expressed or understood) or direct and indirect object: on travaille pour vivre we (people) work to live (i. e., the desire for living makes us work). ambiguity in the following: on le chassa sans savoir pourquoi they expelled him without know- ing why. Better say : il fut chasse sans savoir pourquoi; cela va sans dire (sans qu'on le dise) of course. 138. INFINITIVE CLAUSE mostly with: laisser to allow entendre to hear voir to see ecouter to listen sentir to feel penser to think 12 178 INFINITIVE REVIEWED and in common combination: alter chercher to go for (to go and fetch) ; envoyer chercher to send for; venir chercher to come for; and other constructions: voir faire; faire voir; je vais le voir I will see him; il a pense mourir he was on the point of dying; ecoutez-le chanter listen to him sing- ing; je le vois venir (je le vois qui vient) I see him coming; */ a failli tomber he came within an ace of falling; il a beau parler in vain he speaks; nous sommes alles le trouver we went to find him; il a ele, le trouver he has been to find him. 139. ABSOLUTE INFINITIVK in independent proposi- tions (clauses) : que faire what am I (are we, etc.) to do? que dire? what am I going to say? and in narrative infinitive: et les hommes d'applaudir! and the men applauded ! and in imperative clauses: voir page cinq see page five; for: vous &tes prie (e) de voir d la page cinq you are referred to page five. Exercice de Conversation: il aime a taquiner he is a great tease; j'aime mieux le vin que la biere I like wine better than beer; je prefere le vin a la biere I prefer wine to beer; n' aimeriez-vous pas d'y aller? wouldn't you like to go there? on dit I' avoir vu he is said to have been seen; il souhaite pouvoir reussir he (strongly) wishes to be able to succeed ; on espere I'attraper they hope to catch him ; je vous assure (affirme; avoue; declare; etc.) ne les avoir jamais vus I declare (assert; confess; state) that I never saw them; il nie etre complice he denies that he is an accomplice; elle nie qu'il soil coupable she denies that he is guilty; je ne nie pas que la chose ne soil pas possible or: soil possible I do not deny that it may be possible; autant ne pas le faire mignt as well not do it; il doit (il est tenu de) payer he owes (he has to pay) ; il est tenu a cela (est oblige a cela) he is held responsible or: he is bound to that; il a laisse tomber son chapeau he let his hat fall (he dropped his hat) ; on entend sonner la cloche we hear the bell ringing; au moment ou minuit a sonne on the stroke of twelve (P.M.) ; un appartement au midi apartment with southern exposure; ne trouvez-vous pas que ce chien est vilain? don't you think this dog is ugly? enfinl les voila qui viennent INFINITIVE REVIEWED 179 at last! here they are coming; traverser to cross; on a vu le voleur traverser (qui traversait) la rue the thief was seen crossing the street; s'il venait a faillir if he happened to fail; pretendre to claim; to assume; si je pretends avoir raison if I claim to be right (if I do claim, etc.); quej'ai echoue, c'est clair that I should have failed is clear; c'est I'evidence meme it is self-evident. 140. INFINITIVE in subordinate clause used (as pre- viously explained) for: que and the verb, when the subject is the same: il pense reussir for: il pense qu'il reussira he thinks he will succeed. and when the subject is different: il croit le moment favor able arrive r or: il croit que le moment favorable approche he believes the favorable moment is approaching. NOTE. Sometimes the different subject is inverted when the infinitive is a neuter verb or used as such: il a ecoute chanter cet enfant he listened to that child singing; elle a fait venir le medecin she sent for the doctor (physician) : (she caused the physician to come). 141 . COMPARE THE INFINITIVE used alone (with a pre- positional infinitive) or the Infinitive in a sub- ordinate clause and as subject, object (direct or indirect). As an abstract noun: il aime a lire (il aime la lecture) he likes to read (he is fond of reading) ; vouloir, c'est pouvoir willing is power or: where there is a will, there is a way. and there is an idea of action implied in the infinitive but not in a noun; que as subject or object in dependent infinitives. Oral Drill: les paroles qu'il osait nier the words he dared to deny; I' argent que I'oncle affirmait posseder, le possedait the money the uncle maintained having, possessed him; il a fait sortir I'homme he made the man go out (he caused to go out) ; on fera disparaitre les difficultes we will cause the difficulties to be removed; on fera aplanir les difficultes difficulties will be smoothed; il jure d'y etre he swears to be there; il jure etre innocent he swears he is innocent; il prof ere des jurements he is profane; he blasphemes; ISO INFINITIVE REVIEWED il fail un serment he takes an oath; s'il a prete serment de fidelite if he took an oath of fidelity; c'est une promesse solennelle sur la- quelle il faut compter a solemn promise upon which one must rely; pourquoi hesiter? why hesitate? vous semblez hesiter you seem to hesitate; vous devriez trouver facilement ce que vous voulez dire ou faire you ought to be able to express yourself easily or decide; deposer un fardeau to lay down a burden ; il declare avoir depose ses fonds chez ce banquier he declares he did deposit his money at that banker's; ce vin depose beaucoup that wine leaves a great deal of deposit; se plaindre to complain; deposer une plainte to lodge a complaint; le temoin a fait- une deposition the witness has made a statement; mettre en depot des marchandises, etc., d I' entrepot to have goods in the warehouse; il est depositaire de son argent he is the trustee of her (his) money; un depot de mendi- cite poorhouse; ce qu'un temoin depose en justice what a witness gives as evidence in Court; un faux temoignage (un temoignage mensonger) a false testimony ; veridique veracious ; il est appele en temoignage he has been called to testify ; ce vin forme un depot this wine leaves a sediment; la lie sediment; dans les liqueurs fermentees in fermented liquids; la lie du peuple the scum of the people; la plus vile populace (rabble) the lowest people; on rend temoignage a sa probite they bear witness to his honesty; un te- moignage d'amitie or un gage d'amitie a mark or token of friend- ship; en temoignage de quoi in testimony whereof; un faux serment a false oath (swearing) ; le printemps approche (c'est le printemps qui approche or dement proche) spring is drawing near (is com- ing); le vent est des plus favorables the wind is most favorable; les quatre saisons de I'annee sont the four seasons of the year are: I'ete I'automne I'hiver le printemps Summer Autumn Winter Spring les mois de I'annee sont: the months of the year are: Janvier fevrier mars avril mai January February March April May juin juillet aout septembre octobre June July August September October novembre November decembre December elles (Us) se succedent sans interruption they succeed one another continuously; I' une (I'un) succede a I'autre one follows the other; I'un vient apres I'autre one succeeds the other; tout lui reussit or U reussit en tout he is successful in everything ; sans cesse; sans inter- ruption unceasingly; continually ; constamment (toujours) constantly. INFINITIVE REVIEWED l8l 142. INFINITIVE etre frequently omitted or the sub- ject (agent) preceded by: a; de; par : on dit I'incendie a un kilometre d'ici they say the fire is one kilo- meter from here. Various Examples for Oral Drill and Conversation: avez-vous entendu chanter cette chanson? have you heard any one sing that song? il a entendu dire a son pere qu'elle mourra he heard his father say that she will die (soon) ; il a vu son frere assassine par un voleur he saw his brother killed by a thief; il a vu son frere assassiner par un voleur he saw his brother being killed by a thief; ilm'afait taire he made me keep silent (here the reflexive pronoun is omitted): cf.: une voix de fauvette, cette de Dorothy, faisait se retourner lady B. (Bazin) a voice like a warbler, Dorothy's, caused Lady B. to turn around; (here se is used by a well-known writer); elles eurent vite fait d'elever la voix they soon raised their voices; je le (la) fais chanter I make him (her) sing; je lui fais chanter ce morceau I have him (her) sing that selection ; je ferai chanter cet hymne a M. X. I shall have Mr. B. sing that hymn; il vous fera bien parler he will make you find a tongue ; ses crean- ciers Von jail arreter his creditors had him arrested. 143. FEW VERBS: two in succession are linked with- out a preposition: il va chanter he is going to sing ; or: he will sing ; il a beau crier in vain he cries; elle desire vous voir she wishes to see you; laissez-le jouer allow him to play; voulez-vous venir do you wish to (will you) come? je dois travailler I must work; savez-vous parler fran$ais can you speak French? pouvez-vous marcher are you able to (can you) walk? il ose le repeter he dares to repeat it; quand comptez-vous partir? when do you expect to leave? je le vois revenir I see him coming back (or returning). Other examples at 80. 144. IMPORTANT REMARK. All prepositions: a; de; sans; pour; apres, etc., are followed by the infini- tive; en alone requires the Present Participle: apres avoir lu after reading (after having read); apres sa lecture after his (her) reading; apres s'etre egare after having wandered; on attend avant d'etre introduit pres de quelqu'un we are expected 182 INFINITIVE REVIEWED to wait before being shown in (one is . . .) ; sans avoir pris ses precautions without being prepared (unprepared) ; en allant; tout en allant; in going; while going. General Practice and Final Review : il est de retour he is back (he has returned) ; etes-vous sur votre retour? are you about to return? Us sont tous prets a partir pour retourner they are all ready to leave for their return; a-t-il rendu vos limes? has he given back your books? has he returned your books? ce coupable fait un retour sur lui-me'me (de serieuses reflex- ions sur) this guilty person is reviewing his past or: is reflecting (upon) deeply; elle est sur le retour (commence a vieillir) she is past middle age; le retour d'dge change of life (declining years); son amour n' est point paye de retour unrequited love; le retour du printemps the return of the spring; le renouvellement de I'annee the return of the New Year; en retour de (recompense de) in re- compense (return) for; as a reward for; il vaudrait mieux retourner le join it would be better to turn the hay; il semble retourner un projet (I 'examiner en tous sens) he seems to examine the project in every aspect; il se retourne he looks around (back); le bien retourne au premier proprietaire the property reverts to the first owner; il retourne a sa besogne (: se remet d) he goes back to his work (resumes his, etc.); il ne faut pas se retourner (regarder derriere soi) one must not look back (behind) ; elle desire retourner dans son pays she wishes to go back to her country ; il n 'a fait que retourner la mechancete a son auteur he made the mischief react upon the mischief-maker; on a tourne et retourne I' accuse (le prevenu) the accused (the prisoner) has been put through the third degree; on I'a sonde they examined him thoroughly; he was thoroughly examined. il importe de retourner le sol (remuer la terre) it is necessary to prepare the ground (to till it) ; le chien remue la queue a dog wags his tail; une girouette a weathercock; on lui a fait change d'avis (on I'a retourne) they made him change his opinion; they con- verted him to their side; il a tourne casaque he changed sides; c'est dommage que I'editeur lui ait retourne son manuscrit it is a pity that the publisher should have (has) returned his (her) manuscript; qu'il retoufne ses cartes let him turn up his cards; elle retourne son paletot she is turning her coat inside out; il vient de retourner la salade he just mixed the salad; a son retour elle fit blanchir le linge on her return she had the clothes washed; PARTICIPLE 183 il nefaut pas revenir sur ce qu'on a dit (. . . pas changer d' opinion) one must abide by what has been said (decided); il fallut rebrous- ser chemin (retourner en arriere) we (they; one) had to turn back; les retours de la fortune the vicissitudes of fortune; les vicissitudes des affaires the fluctuations of business; sans retour irrevocably; forever; irreparably; il ne fait que de sortir he only just went out; il ne fait que sortir he does nothing but go out; il vient de sortir he just went out. and verbs implying belief, sentiment or emotion: il pretendait etre tombe du ciel he pretended to have fallen from heaven; elle croit bien faire she believes in acting rightly; on aime mieux se reposer we (they) prefer to rest; j'irai la voir I shall go and see her; void venir son frere here is his (her) brother coming; void venir I'hiver (void I'hiver qui approche) winter is coming (at hand); wild, qu'on m'appelle now I am called. LESSON XV 145. PARTICIPLE IN GENERAL (verbum infinitum in its form) : by its stem it partakes of a verb ; by its inflection of an adjective; or it becomes a simple noun. Present Participle called: participe actif; Past Participle called: participe passif; 146. PARTICIPIAL CLAUSE: thus called when its par- ticipial use is in an apparently isolated, inde- pendent statement : le printemps venu, il partit Spring having come, he left Dieu aidant, vous reussirez God helping, you will succeed. Observe: When the Past Participle is used as an adjective (qualifying the subject) there is no participial clause: I'enfant pousse par ses camarades tomba dans le vice the child influenced by his comrades became addicted to vice. Oral Drill: en passant du linge au bleu putting clothes (washing) through bluing water; en se rinqant la bouche while rinsing his mouth; sans entamer sa suprematie artistique et litteraire without attacking 1 84 PARTICIPLE his artistic and literary supremacy; en prenant de I'huile d' olives taking olive oil; en achetant une botte d'asperges on buying a bunch (bundle) of asparagus; une chaussure de cuir a leather shoe; en devidant du fil while reeling off thread; or en mettant en eche- veau winding into skeins; en laissant retomber le fusil in letting the gun fall (drop) ; en voyant revenir le capitaine on seeing the captain return; en se pendant a une branche d'arbre while hanging himself to the branch of a tree; on suspend un tableau (au mur) we hang a picture on the wall; etre roue de coups to be soundly thrashed; en bourrant le fusil in ramming home the charge; en enroulanl le fil sur des bobines in winding thread on bobbins; en se per chant sur I'arbre while perching on the tree. en bourrant sa pipe in filling his pipe; U ext honteux de I'avoir maltraite he is ashamed of having ill-treated him; on I' a bourre de coups they gave him a sound thrashing; on le bourre de grec they cram him with Greek; d, quoi ban bourrer ce fauteuil (rem- bourrer)? what's the use of stuffing that arm-chair (upholster); en le garnissant de crin, de bourre, etc., in filling it with hair (woolen or cotton refuse). 147. PARTICIPLE REFERRING to the subject and the object of a verb, direct or indirect object: toutes les miles soumises sont la proie du vainqueur all the surren- dered cities are at the mercy of the conqueror; faut-il vous rap- peler cet ingrat (qui est) mart? is it necessary to recall to you that ingrate now dead? tout en vous saluant,je vous presente mes amities while greeting you, I offer you my best regards. NOTE. A pleonasm: les eleves une fois entres (-ees) il les rappela a leur devoir the pupils having entered, he reminded them of their duty. 148. THE GERUND (resembling the Present Participle) is used with : en; tout en en faisant (en train de faire) in doing (busy doing) ; tout en faisant while doing (making) ; c'est en forgeant qu'on devient forgeron practice makes perfect ; la forge blacksmith 's shop ; chemin faisant, je ramassai la bourse on my way I picked up the purse; au milieu du chemin in the middle of the road; en me promenant while walking; en fumant sa pipe smoking his pipe; en voyageant (pendant man voyage) while traveling; during my travel; je le vis I saw him (it); en voyage traveling (journeying abroad). PARTICIPLE 185 NOTE. The ending -ing (in English) is frequently used in the Present Indicative and Imperfect; as a verb the present parti- ciple implying action is invariable and may have an object (direct) or be used with ne (negation) and en (preposition) : U a vu des homines errant (qui erraient) dans les campagnes he saw men wandering (who were wandering) in the country; j'ai vu une mere consolant son fils I saw a mother consoling her son; ne voulant point vous deranger, je suis parti not wishing to disturb you, I left (set out). with adverbs: causant ensemble (women) chattering together; en se promenant tranquittement while walking free from care; se balader to saun- ter (wander about idly); sans but without aim or purpose; fldner to loiter; en promenant I' enfant in taking out the child for an airing; a drive; en promenant ses regards stir I'auditoire glancing at the audience; en I' envisageant while looking at him (in the face) ; en le devisageant while looking (staring) at him; staring him out of countenance; en ne s'etonnant de rien not being surprised at anything; de I'abime of the abyss; etant (se trouvant) sur le bord du precipice being on the (edge) brink of a precipice; ne subsistant que de pain living only on bread; aucune mine ne subsistant complete destruction (nothing left); no ruin left; un moteur fonctionnant a I' aide du vent a motor operated by the wind; pendant qu'il etait en chemin while on his way; en proferant des plaintes ameres in making bitter complaints; en amenant une erreur (sur son compte) while bringing about a mistake (also: about him, her) ; revenant sur une erreur commise dans son compte correcting an error made in his account. Oral Drill: amener un incident to bring about (carry out) an incident; porter to take; to carry; la guerre amene bien des maux war brings on many evils; en occasionnant beaucoup de fatigue causing much fatigue; des maladies (bring on) disease; en attendant cette oc- casion while waiting for this opportunity; amenez-le bring him here; emmenez-le take him away (lead him away); en apportant r enfant in bringing the child; en elevant I' enfant while bringing up the child; elevant la voix raising the voice; en repassant (le linge) while ironing ; en allant d'un lieu a I'autre in going from one place to another; en passant par cette ruelle in passing through 1 86 PARTICIPLE this lane; (by-street); tout en traversant la rue while crossing the street; en passant au tableau in going to the blackboard; ne tenant aucun compte de leur etourderie overlooking their thought- lessness; en passant de la contrebande while passing contraband; on lui passe cettefaute; on lui pardonne we overlooked his mistake; we forgive him (we do, etc.). 149. SPECIFIC DISTINCTION: un enfant obeissant bien a child that obeys well; un enfant bien obeissant a very obedient child; des personnes pensant bien persons who think (reason) well; des personnes bien pensantes right-minded people; je la vois qui vient (je la vois venir) I see her coming; le cas echeant if such should be the case. NOTE. In English the Present Participle is often used instead of the French relative clause. soi-disant so-called ; une couleur variant du jaune pale au rouge hyacinthe a color varying from pale yellow to reddish brown; ayant having; etant being, are invariable. 150. As ADJECTIVE AND IMPLYING A STATE OF BEING, the Present Participle varies: ce sont des chagrins accablants such sorrows as those are over- whelming; des poissons vivants live fish; la voiture d'un marchand ambulant the cart (wagon) of an itinerant dealer; une eau dor- mante stagnant water; une haine per sever ante an enduring hatred; une douleur angoissante a distressing pain; une matitre color ante bleue a blue coloring matter; les fusees eclair antes nous silhouettaient the illuminating rockets silhouetted us; ce sont des tribus errantes they are nomads (wandering tribes) ; les cendres encore fumantes the still smouldering ashes; le Mercredi des Cendres Ash- Wed- nesday; aimez-vous les couleur s voyantes ou tranchantes? do you like gaudy or glaring colors? couleur s eclatantes brilliant colors; les langues vivantes the living languages; des purgatifs evacuants effective purgatives. 151. As PREPOSITIONS: aurant during pendant during (while) suivant according touchant concerning moyennant in consideration of nonobstant notwithstanding suivant le journal according to the newspaper. PARTICIPLE 187 152. As SUBSTANTIVES: le suivant; la suivante the next; les vivants et les marts the living and the dead; en son vivant during his (her) life; ce jut un ban vivant he was of a cheerful temperament; high liver; un dessert a I'avenant du repas a dessert in keeping with the repast; un pliant (qui n'a ni bras ni dossier) a folding-seat (which has no arms nor back); les ayants cause (droit) the claimants; les allants et les venants (the) goers and comers; a tout venant to the first comer; ce sont des calmants they are soothing remedies; ce sont des arri- vants they are new comers; cf.: seance tenante during the sitting. Practice (and with other prepositions) : il est malade depuis une semaine he has been ill a week; durant I'hiver during winter (time); sa vie durant or: durant sa vie during his lifetime ; on I' a surveille pendant trois heures he has been watched (for) three hours (long) ; il s'absentera (pour) trois jours he will be absent three days; vous en avez pour une semaine you have enough for a week; dans une heure in (after; within) an hour; on a fait ce travail en une heure that work has been done in one hour; a partir de demain from to-morrow (on); des ce matin; des aujourd'hui this very morning (day) ; on commencera des lundi work will begin not later than Monday; de deux a trois two to three; des chambres de trois (francs) jusqu'a vingt francs rooms from three to (up to) twenty francs; jusqu'a midi; jusqu'a Boston; until noon; as far as Boston; jusqu'ici as far as here; hitherto; dans la ville in the city; a I'ecole at (to; in) school; promenades dans Paris (within Paris) trips through Paris; il dine en ville he is dining out; vers I' est; tiers minuit; towards the East ; about midnight ; a peu pres or environ six milles about (nearly) six miles; sur on (upon); au-dessus de, etc., above; envers son prochain towards one's neighbor; surtout dans les circonstances critiques specially in critical circumstances; dans de telles circon- stances under such circumstances; sous la table under (underneath) the table; le lundi ou le mardi on Monday (s) or Tuesday (s); avant vous; devant vous; before you; before (in front of). 153 NOTE. Prepositional locutions emphasized under each and every verb throughout the book; also idiomatic forms in both languages. 1 88 PARTICIPLE If doubtful you may inflect the present participle or not: des tribus vivent errant or err antes dans les bois tribes lead wan- dering lives or live as nomads in the forest; une cour attenante a sa maison court (yard) adjoining his house; des bonbons fon- dants (dont I'interieur est liquide) liquid filled bonbons; une table pliante a folding table; une poire fondante a juicy pear; les deux bords se touchant the edges meet; des billets correspondants aux numeros ticket? corresponding with the numbers; bureau auxili- aire restant (Sub-Post Office) where letters are to be called for; paste restante General Delivery; spectacle payant no free tickets; rue passante a much frequented street; un billet d' invitation an invitation card. NOTE. The ending -ant, strictly speaking, denoted originally a gerundive with en and was invariable; and the present participle or verbal adjective was inflected. 154. ORTHOGRAPHY varying between- few PRESENT PARTICIPLES and corresponding VERBAL AD- JECTIVES or NOUNS : adherant: adherent; adhering: adherent (adhesive to) presidant: president; presiding: president fabriquant: fabricant; manufacturing: manufacturer fatiguant: fatigant; fatiguing: tiresome (fatiguing) extravaguant: extravagant; talking wildly: extravagant (wild person) affluant: affluent; flowing (into): affluent convainquant: convaincant; convincing: conclusive excellant: excellent; surpassing: excellent differant: different; differing: different influant: influent; influencing: influent negligeant: negligent; neglecting: negligent suffoquant: suffocant; suffocating: choking vaquant: vacant; being vacant (attending) : vacant intriguant: intrigant; intriguing: intriguer divergeant: divergent; diverging: divergent equivalant: equivalent; being equal to : equivalent excedani: excedent; exceeding: overplus (or weight) expedlant: expedient; despatching: expedient (shift) precedant: precedent; preceding: precedent residant: resident; residing; resident violant: violent; violating: violent PARTICIPLE 189 155. en is generally repeated before each Participle: Us sont venus en courant et en chantant they came running and singing; for emphasis en (with : alter to go) may or may not be used : une pente qui va en s'elevant graduellement a slope rising gradually; le danger va croissant (or : en croissant) danger increases ; generale- ment parlant generally speaking; donnant, donnant nothing for nothing; il I'exerce a descendre la cottine en galopant he trains him to galop down hill. Oral Drill : on Prepositions: jusqu'au moment ou il entra up to the moment when he entered; depuis New-York jusqu'a Boston from New York to Boston; il n'est pas jusqu'a lui qui ne les deteste he is not the only one who hates them; il a critique jusqu'a son bienfaiteur he even criticized his benefactor; jusqu'a sa mere even his (her) mother. in rare cases: jusques a quand (jusqu'a quand) till when; how long? jusqu'oii; jusqu'ici; how far? down to here; till now; en temps op- portun in due time; pas avant le dix mars not until the tenth of March; elle coud du matin au soir she sews from morning till night ; de travers obliquely ; un habit de tous les jours an every day coat; a travers; au travers de; through; through (obstacles); au travers de I'ennemi through the enemy's lines; a travers les champs across the fields; il entend de travers he misconstrues (misunder- stands); il parle a tort et a travers he talks at random; les travers de la societe the follies (foibles) of society; en forme de croix crosswise ; une traverse de chemin de fer railroad crossing ; dispose en travers placed (drawn) across; une ligne transfer sale inter- secting line (lying; being across); il a V esprit de travers cross- grained; une tr aver see de voie railroad intersecting line; un embranchement junction (of a railroad); la bifurcation d'un chemin the division of a road; une aiguille; I'aiguilleur; a switch; the switchman. Void un acrostiche fait sur^ Louis XI V par quelque solliciteur au gousset vide: I-* ouis est un heros sans peur et sans reproche; O n desire le voir. Aussitot qu'on I'approche Q] n sentiment d' amour enflamme tous les ccsurs. s I ne trouve chzz nous que des adorateurs. Co on image est par tout, excepte dans ma poche. 190 PAST PARTICIPLE LESSON XVI 156. PAST PARTICIPLE: one from the Latin urus which is active; and the other dus (somewhat) resembling the adjective or the noun. The Present Participle is active: parlant. The Past Participle, passive also in Latin becomes active with French neuter (intransitive) or Reflexive verbs : il est sorti he has gone out (he is out) ; elle s'est blessee she (has) wounded herself; sorti (etant sorti) having gone out; or: -s; ie-s; sortie (etant sortie) having gone out; ayant blesse having wounded; s'etant blesse (-e); (-es; -ees) having wounded himself; herself; themselves. 157. with other verbs the Past Participle implies a state of being : il est blesse; il est aime; he is (has been) wounded; he is loved; un hotel (qui est) bien construit a well-built hotel; la maison est batie par MM. B. el Cie. the house is (being) built by Messrs. B. and Co. NOTE. Here is a present participle which is (being) active. Other compound tenses of the active voice: il a mange he ate (he has eaten); ayant chante having sung; after he had sung; after singing; after having sung; etant alle having gone (being gone), etc. 158. without Auxiliary the Past Participle refers to a noun or pronoun; being used as an adjective it is inflected : le talent recompense talent rewarded; les maisons detruites houses destroyed; que de portes ouvertes how many doors have been opened (are open); soiree price to invited persons (guests); il est cite a I'ordre dujour he has been publicly honored (mentioned) for his bravery; pier re non gravee ungraved stone \fleurs odorantes disposees en grappes fragrant flowers arranged in clusters. PAST PARTICIPLE 19! 159. with: de the Participle refers to its complement: elle est estimee de tout le monde everybody esteems her (she is esteemed by everybody); c'est une danse emportee a wild dance; c'est une danse tumultueuse a riotous dance; une poignee de paille tortillee a handful of twisted straw ; fonds alloues pour les sommes reellement depensees sums allotted for actual expenses; maison detruite en grande partie par la tempete a house partly destroyed by storm. 1 60. with a pronoun: on le dit parti he is said to have left ; Us la virent abattue they saw her dejected; elles couraient echevelees they were running with disheveled hair; il parla les yeux baisses he spoke with downcast eyes; Us sont pourvus d'un benefice they are provided with special privileges (an allowance; pension, etc.). 161. as a noun: le blesse; les blesses the wounded; le mart; la morte the dead; les sorties; la sortie; exits; Commencement Day; la r entree the re-entrance; elles sorties, les messieurs sont partis they (the ladies) being out, the gentlemen left; il y a du parle et du chante some of the lines are spoken, others are sung. Oral Drill: jusqu'd, nouvel ordre until further notice; par bonte through kind- ness (out of kindness) ; elle regarde par la fenetre she looks out of the window; boire dans un verre to drink out of a glass; un sur cent one out of a hundred ; le lustre suspendu au plafond chandelier hanging from the ceiling; il merite d'etre pendu he deserves to be hanged ; il est accroche a une branche he is caught on a branch ; pendu au plafond hanging on the ceiling; il appuie I'echelle contre le mur he is resting the ladder against the wall; il est parti pour affaires he left on business; d'aujourd'hui en huit, en quinze in a week from to-day; two weeks from to-day; to or in: en France en Amerique en Russie in France in America in Russia en Angleterre en Irlande en Italie in England in Ireland in Italy 192 PAST PARTICIPLE en Espagne en Suisse en Suede in Spain in Switzerland in Sweden en Norvege en Hollande en Allemagne in Norway in Holland in Germany en Ecosse en Chine en Afrique in Scotland in China in Africa en Australie en Turquie en Oceanic in Australia in Turkey in Oceania or: la France, etc.; I'Amerique du Nord, du Sud France, etc.; North America; South America dans I' Afrique Centrale in Central Africa but: au Danemark; au Japon; au Canada; au Mexique (to) in Denmark; in Japan; in Canada; in Mexico au Portugal; au Bresil; au Panama (to) in Portugal; in Brazil; in Panama NOTE. All other countries, not ending in -e, are masculine: le Chili; le Perou, etc. 162. As PREPOSITIONS. The Past Participle (being used as such) is invariable when preceding the noun or sentence: hormis (hors et mis) except; attendu les evenements considering the events; approuve les resolutions approved the resolutions; ci- joint copie de votre resolution or: vous trouverez ci- joint, etc., here- with a copy of your act; vous trouverez ci-incluse la (une) copie please find enclosed copy, etc. Observe: ci-joinl and ci-inclus are invariable in the body of a sentence, when no article or determining adjective precedes them. certifie les signatures witnessed the signatures; excepte mes freres except my brothers; mes freres exceptes my brothers excepted; oui les temoins heard the witnesses; etant donne les circonstances or: eu egard aux etc. (en consideration des etc.) considering the circumstances; passe huit heures on n'entre pas after eight, no admittance; sauf erreur (omission) errors excepted ; sauf a changer (quitte a changer) subject to correction; deux francs y compris le vin two francs with wine; two francs wine included; non compris la bier e beer not included ; suppose les motif s granted the motives; cf.: a I' exception d'un seul with the exception of only one; with but one exception; with one exception; with a single exception; exempt defautes free from mistakes. PAST PARTICIPLE 193 163. PAST PARTICIPLE with tore. It is inflected in number and gender with the subject or pronoun to which it relates; etre is often understood: Marie- Antoinette, nee a Vienne, mourut sur I'echafaud Marie- Antoinette, born in Vienna, died on the scaffold; I'Amerique fut decouverte par Christophe Colomb America was discovered by Christopher Columbus; graces vous soient r endues may thanks be given to you; beaucoup sont appeles, pen sont elus many are called, few are chosen; partis le soir, Us arriverent le lendemain having left in the evening they arrived the following day; c'est ainsi que sont marts ses amis thus have his friends died. 164. PASSIVE VERBS. They are always conjugated with etre, expressed or understood in their simple tenses; and with two auxiliaries (avoir, etre) in their compound tenses: la porte est ouverte the door is open; porte ouverte ou non, j'entre whether the door is opened or not, I enter; il est entre dans la chambre he entered the room. Oral Drill: il est tombe par terre he fell on the ground; il toucha I'objet du doigt he touched the object with his finger; a cote de beside; cela ne lui louche en rien that does not affect him (her) in the least; il me louche de pres he is a near relative of mine; pres de la table near the table; pour mieux voir cela, il faut que vous soyez aupres to better see it you must stand close (by); I'un a cote de I'aulre (cote a cote) side by side; le long du mur along the wall; de tous cotes on all sides; parents du cote paternel relatives on his father's side; la chambre d'a cote the adjoining room; la porte laterale the side door; laisser de cote to throw aside; mettre de cote (en reserve) to put aside; du cote de la Bretagne near (close by) Brittany; dans le voisinage in the neighborhood (vicinity); du cote gauche in the left side (on the left side); un point de cote a stitch in his side (avoir); on se met de votre cote they side with you; voila le cote de cette affaire that's one aspect of that case; le cote faible the weak side; de cote; a force de; sideways; by dint of; la cote the rib; the shore (sea-coast); une cotelette a chop (cutlet); a cause de son inimitie on account of his enmity; sans force with- out power ; deforce; par force; by force ; forcibly ; de vive force by force 13 IQ4 PAST PARTICIPLE (avec violence) ; devivevoix by word of mouth ; al'insude unknown to; au lieu de in lieu of; instead of; au-dela de ses desirs beyond his (her) wishes; outre-mer (au dela des mers) beyond the sea(s); outre mesure beyond measure or:dl'exces; en temps et lieu in due time; chacun en son lieu each one at his place. 165. NEUTER VERBS. A few of them take etre in their compound tenses: je suis alle (e) I went (I have gone); tu es sorti (e) you went out; il est venu, revenu, devenu, parvenu he came, came back, became, succeeded; elle est rentree she came home (she is in); Us sont descendus they came down; Us sont descendus a I' hotel they stopped at the hotel; they put up at, etc.; nous sommes entres (-ees) dans I'eglise we entered the church; we have entered, etc. vous etes parti (-ie); (-is; -ies) you left vous Ues arrive (-ee); ( es; -ees) you arrived vous etes reste (-ee); (-es; -ees) you remained Us sont nes they were born; elles sont mortes they are dead; they died; Us sont marts they died; they are dead; elles sont retournees they (have) returned. Observe: Some neuter verbs are used transitively and take avoir: Us ont sorti Ies enfants they took the children out; elle a descendu Ies chaises she took the chairs down ; elle a bien dormi she slept well; au bourg ou je suis passe tantot in the hamlet I just went through. 1 66. PAST PARTICIPLES of Passive and Neuter Verbs and those of the latter (conjugated with ttre) may be used without auxiliary : une affaire entendue a matter (case) settled; also: agreed upon; c'est une pomme tombee it is a fallen apple; unefemme bien entendue a woman well up in business; arrive a ban port having come into harbor safely. 167. IMPERSONAL VERBS (not inflected): il est venu quelqu'un some one came; il est venu deux dames two ladies came; il est arrive des chases epouvantables there occurred frightful things; il y a eu une grande tempete there was a great PAST PARTICIPLE 1 95 storm; un accroc a hitch; un accroc a tear; U est tombe de la neige snow has fallen; il est survenu une difficulte a difficulty has arisen; il est tombe la tete la premiere he fell head foremost. Oral Drill and Conversation: ecorce usitee contre la fievre bark in use for fevers; la femme est chargee de tons les travaux de ce menage the woman has charge of all the household duties; mis dans la balance weighed in the balance; on le trouve trap leger he has been found wanting; trap leger light-headed; too light; a la legere lightly; wantonly; thoughtlessly or: inconsideremeni; il est vetu a la legere he is lightly dressed; etant blesse legerement (sans gravite) being slightly wounded; il parle legerement (thoughtlessly); une course effrcnee (sans frein) a mad race (unrestrained); le papier brouillard seche Vecriture blotting paper dries ink; un poisson recherche pour la delicatesse de sa chair a fish in demand for (on account of) the delicacy of its meat; la brouette sert a operer de petits transports the wheelbarrow is used for conveying small loads by hand; la ligne droite the straight line; un tuyau de distribution the feed-pipe; un tuyau d' echappement escape-pipe; on vend toute espece d'objets classes par rayons a prix fixe they sell all sorts of articles classified by shelves and at one price (set price) ; figures grossierement dessinees figures clumsily drawn; c'est ce qui est arrive that's what happened; on nous pousse brusquement they are pushing us roughly; il a le nez plat (ecrase) he has a flat nose; il est d'une aigreur de caractere he is (so) peevish (and disagreeable) ! il vise d'un ceil enfermant I'autre pour s' assurer si he squints (aims with one eye while closing the other) to ascertain whether; Us sont du meme calibre they are of the same caliber; d'une constitu- tion debile having a frail constitution ; on se fait trainer par they are drawn (along) by; dragged on the ground; il ne naissait pas un prince sans que Von fit des demonstrations a prince was not born without demonstrations being made; le calorifere the radi- ator; la bouche de chaleur the register (heating apparatus); est une ouverture au moyen de laquette la chaleur se communique (is an opening) through which the heated air is admitted or excluded; il faut avant tout s'acquitter exactement de ce que Von doit a we must pay (off) exactly what we owe Mr. B. (first of all) ; le rayon des chapeaux or: le comptoir des chapeaux hat depart- ment; donner son compte a la bonne or: la payer et la r envoy er to send the maid from service or: to pay her and dismiss her; en partageant les benefices in sharing (dividing) the profits. IQ6 PAST PARTICIPLE LESSON XVII 168. PAST PARTICIPLE with avoir (or: etre in the Re- flexive Verbs). It never agrees with the subject and only with the direct object preceding the verb: */ a lu la lellre que vous avez lue he read the letter which you have read; ce sont les livres qu'elle aeua lire those are the books (which) she had to read ; que de questions il a posees! how many questions he asked ! combien d'examens avez-vous passes how many examina- tions did you pass? quelle plume a-t-il cassee? which pen did he break? elle a subi avec succes un examen de she passed successfully an examination in; Us se sont leves de bonne heure they got up early; and note that se is the direct object and compare: Us se sont ecrit des lettres or: Us se sont ecrit they wrote letters to each other; they corresponded with one another; dies se sont ecrit they wrote to each other; void les lettres qu'elles se sont ecrites here are the letters they wrote to each other. 1. after combien de how much (many); autant de as much (many); que de how much (many); plus de more; mains de less, etc., the Past Participle agrees with the noun following them ; 2. after lafoule de the multitude of; le peu de the little of; une nuee de a cloud of (a flock, a swarm), etc., the Past Participle may or may not agree : la foule d'esclaves que j'ai vue or vus the multitude of slaves I have seen. Emphasis on either: foule or esclaves. 3. hi a few gallicisms there is no agreement: je I'ai echappe belle! I had a narrow escape! je I'ai manque belle (I' or la stands for: occasion) I did not avail myself of it. 4. redundant past seldom used: je leur ai envoye la lettre des que je I'ai eu terminee I sent them the letter as soon as I had it finished; cf. : nous les avons crus marts we believed them dead ; il ne lui restait plus qu'a choisir he had no choice left; there remained no more (for him) to choose from; il en a (encore) de reste he has some left; he has some more; elle en est sortie resolue a les imiter she came out (from the play) fully determined to imitate them; U en a laisse quelques-uns he left some (a few of them). PAST PARTICIPLE 1 97 Oral Practice: se sentant un pen fatiguee et voulant recouvrer ses forces (reprendre ses forces) elle se retira de bonne heure feeling somewhat tired and wishing to recuperate (to regain her strength) she went back home early; se retirer a la campagne to retire to the country; il est retire des affaires (: s'est retire) or: (il ne s'en occupe plus) he is retired from business (or: has retired) or he no longer attends to it ; les troupes se retirent the withdrawal of (the) troops; battre en retraite to beat a retreat; il mene une vie retiree he leads a retired life; on I' a retire de I'ecole he has been removed from school; je retire ma confiance a. Jean I withdraw my confidence in John; et il s'eloigna and he withdrew; ses jours s'ecoulent dans la retraite her days are spent in seclusion ; retirez le fusil a eel enfant take the gun way from that child; si vous retirez ce mot injurieux, je vous pardonnerai if you retract this insult I will forgive you; le miserable repudia sa femme the wretch put away (divorced) his wife; il retira (desavoua) ce qu'il avail dit (se retracta) he re- tracted; (refused to acknowledge or own or he denied) what he had said; elle repudia la croyance de ses peres she repudiated (renounced) the faith of her fathers; on renonqa a ce projet that project was abandoned; we (they) gave up the project; elle ne s' attache plus au monde (elle y renonce) she renounced the world; she renounced it; il faudra vous desister de vos importunites you must desist from your importunities; renoncez-y! stop! elle ne se depart point de son devoir she does not swerve from her duty; tout autour; de tous cdtes all around; on all sides; en faisant le tour de la ville in making the rounds of the city; autour de moi around (about) me; autour de la lune around the moon; avec des legumes autour with vegetables around it. 169. REMARKS on avoir with a Participle. Neuter Verbs or others used as such and Impersonal Verbs have no direct object: elles ont vecu; Us ont dormi; they (have) lived; they have slept; les trots heures qu'il a dormi (pendant lesquelles il a dormi) the three hours that he slept (in which he, etc.) ; les grandes chaleurs qu'il a fait! the hot season that we had! les cinq ans qu'il a vecu the five years he lived; les quelques semaines qu'ette a regne the few weeks she reigned; les pluies qu'il y a eu the rain that fell. vecu regne coute souffert lived reigned cost suffered 198 PAST PARTICIPLE value gemi pleure langui valued moaned wept languished all are invariable unless used in a figurative sense: les deux francs qu'il m'a coute the two francs it has cost me; les quelques minutes que le cheval a couru the few minutes the horse ran; cinq francs! cette canne ne les a jamais valu five francs! that cane was never worth it; que de milles vous avez marche how many miles (and miles) you walked! les trois mots qu'il a vecu the three months that he lived; les quatre kilogrammes que ce gigot a pese the four kilograms this leg of mutton weighed. and compare: que de dangers nous avons courus how many dangers (perils) we incurred! sa vie, Va-l-il vecue his (her) life, has it been a reality? has he (she) really led that life? que de peines il m'a coulees what sorrow it has been to (brought) me! (NOTE. Not approved by the French Academy); voila les eloges que son travail lui a valus such is the praise due to his work; la viande qu'on a pesee the meat which has been weighed. Exercice de Conversation: la plupart ont ete patronnes et proteges most (of them) have been patronized and protected; abandonnes, Irakis peut-etre par les leurs abandoned, betrayed perhaps by their own; il pouvait soulever un de ses bras he could raise one of his arms ; avec la plus grande facilite with the greatest ease (facility); la raillerie de I'auteur s'y donne pleinement carriere the raillery (slight satire) of the author is unrestrained; il vous donne pleine liberte de le faire he gives you full liberty to act; embrasser la carriere des armes to go into the army; elle embrasse son fils she embraces her son; elle le baise au front she kisses his forehead ; elle lui donne un baiser she gives him a kiss; elle sauta au cou de son pere she fell on her father's neck; se jeter dans les bras de to run into the arms of ; elle cherche en lui un (appui) protecteur she is seeking in him a protector ; she seeks in him a protective support ; on tenta vainement de restaurer la monarchie it was vainly attempted to restore monarchy; il se couvrit de gloire a he covered himself with glory at; ce qui demeure d'un tout what is left out of a total number; en retranchant une partie in deducting a part; enfin, les voila arrives (or: rendus) at last they have arrived (come); lajoie se repand sur tous les visages joy is spread over every face; en repandant de I'eau sur la nappe (while) spilling water over (on) PAST PARTICIPLE 1 99 the table-cloth; repandre des larmes to shed tears; il versa (re- pandit) son sang he shed his blood; le soleil repand sa lumiere sur tout le globe the sun diffuses its light all over the globe; U se dissipe (se repand) dans le monde he dissipates socially; il va souvent dans la societe; il est fort repandu dans le monde he often goes into society; repandre I'alarme to spread the alarm; se repandre en invectives to break into (to use) invectives; on le denonqa we denounced him; on le signala we described him; on appela I' attention de I'autorite sur lui (we accused him; we informed against him) we gave information to the authorities against him; we lodged information to the, etc.; / 'attire votre attention sur I call your attention to; une faute d' attention; par manque d' a fault of inattentiveness ; through lack of attention ; defaut d' attention (inattention) want of attention; inattention; il n'y ajamais eu en Amerique de famille(s) de ce nom there never was in America a family by that name. 170. SPECIAL RULES ON a Past Participle followed by an Infinitive preceded or not by a preposition. The past participle may or may not agree with the preceding direct object: ces actrices, je les ai vu or vues jouer those actresses, I saw them play ; les avez-vous entendus or entendu chanter? did you hear them sing? qui les a laisse (laisses) partir? who allowed them to go (leave)? 171. SAME RULE when followed by another Pastor Present Participle: sa mere qu'il avail cru (crue) perdue his (her) mother he had thought lost; les lettres quej'ai cues (eu) a ecrire the letters I had to write. Exceptions : fait (with Infinitive) is invariable; also: du; pu; permis and voulu when an infinitive may be understood: il les a fait congedier he had them dismissed; void la robe quej'ai fait fair e here is the gown I had made; nous lui avons rendu tous les services que nous avons du (pu or voulu lui rendre) we rendered him every service that we should have (that we could or desired to render him). but: les cent francs que.je lui ai dus sont payes the hundred francs I owed him have been paid; ce sont les sommes voulues these are 2OO PAST PARTICIPLE the requisite sums; la chose requise the necessary thing (required) ; c'est tout ce qu'il faut that is all that is required; vous n'aurez point besoin de cette somme you wouldn't require that sum of money (that amount) ; dans I'ordre voulu in requisite form. 172. BETWEEN TWO que the Past Participle is in- variable when the object follows: voila les fautes que j'avais suppose que vous feriez those are the mistakes I "had presumed you would make. NOTE. The frequent use of que . . . que is not always com- mendable nor elegant. 173. THE PAST PARTICIPLE preceded by le (/') for: cela (as direct object) is not inflected: I'affaire tourna comme on I'avait pred.it the affair turned out as we had predicted (it would); la maladie est plus grave que nous I'avions pense the illness is more serious than we had thought. Oral Drill: il perdit consider ablemenl de son poids he lost considerable of his weight; il s'exerce (se livre) aux combats de boxe he trains (practises) for boxing bouts; sa digestion est lente et difficile his digestion is slow and painful; il exerce un metier penible he practises an ardu- ous trade (carries on, etc.); tirez a la courte paille (straw) choose by lot; draw lots (cuts); ce qui s' applique dans plusieurs operations that's applied in many operations; employe comme combustible used as fuel; un corsage en tissu leger a waist of light tissue; un bloc de bois non travaille a piece of rough wood; du fer battu wrought iron; c'est une matiere qui s'embrase (s'enflamme) facile- ment a substance easily combustible (inflammable); la guerre a embrase toute V Europe war has set all Europe ablaze; le feu consume tout fire destroys (consumes) everything; un carre a square; la racine carree the square root; un tableau partage en soixante cases numerotees a board divided into sixty numbered squares; engage dans une affaire perilleuse involved in a perilous affair; pour V eclair age au gaz for gas-lighting; ainsi appele de la couverture dont on le revet thus called on account of the top (envelope) that covers it; en les grondant entre ses dents in snarl- ing at them between his teeth; coupant a tr avers champs cutting across lots; en enfilant les harengs stringing herrings; enfiler une. aiguille to thread a needle ; appartement prive fort a la mode very PAST PARTICIPLE 2OI stylish private apartment; on lui a coupe les oreilles his ears have been cut; they cut his ears; prendre un caractere plus democratique to assume a more democratic character; ce qui honor e le plus son erudition and that honors the more his erudition; une leqon particuliere a private lesson ; il est prive de son appui he is deprived of his support. 174. EN and THE PAST PARTICIPLE. The pronoun en (being neuter) is always an indirect object and the past participle does not change unless de- termined by nouns or adverbs of quantity: it a achete des pommes et en a mange he has bought apples and has eaten some (of them); quant au desastfe, void les nouvelles que j'en ai reques as to the disaster, here is the news that I received; autant de lions il a tires, autant (de lions) il en a lues as many lions as he shot at, he killed ; plus il a eu de dollars, plus il en a depenses the more money he had, the more he spent. 175. IF ADVERB follows en, the Past Participle is not inflected: quant aux pays, il en a tant visile in regard to countries he visited many of them; elle a plus de maisons queje n'en ai vu she has more houses than I have seen; helas! qu'il en a vu mourir de jeunes gens alas! how many children he has seen die; des livres, com- bien en avez-vous lu? in reference to books, how many have you read? il a achete beaucoup de meubles; j'en ai achete plus que lui he bought many pieces of furniture; but I have bought more (than he). 176. AFTER le pen de (sufficient quantity), the Past Participle agrees with its complement, unless the idea refers principally to : le pen: le peu de pommes que nous avons achetees nous a suffi the little quantity of apples we bought sufficed us; le peu de nourriture qu'il a pris a hate sa mart the little food he took (has) hastened his death. Collectives: la joule de; la multitude des, etc., follow same rule according to sense and emphasis. 202 PAST PARTICIPLE 177. PAST PARTICIPLE OF A REFLEXIVE VERB takes etre (and is of active force) and agrees in gender and number with the direct object when the latter precedes: elle s'est blessee she wounded herself; she has wounded herself; dies se sont blessees a la main they are wounded in their hands; elle s'est blesse la main she wounded her hand; voila les nouvelles qu'elles se sont ecrites that is the news they have written to one another; elles se sont ecrit des lettres; elles se sont ecrit; they cor- responded; they wrote letters to each other. NOTE. se may be direct or indirect object. 178. STRICTLY SPEAKING the Reflexive Verbs express an action reflecting upon the subject : in reference to meaning; il s'est coupe he cut himself ; in reference to their form some are by their nature essentially reflexive and their past participle agrees with the subject and are for that reason (often) called: essentially pronominal verbs: elle s'est evanouie she fainted; les prerogatives qu'ils se sont arro- gees the prerogatives that they have assumed. NOTE. The latter verb (essentially reflexive) is an exception to above rule and is inflected on account of its direct object pre- ceding it. See full list 1 80. Us se sont arroge des pouvoirs excessifs they have assumed excessive powers; Us se sont attribue des droits (sans y avoir droit) they have claimed rights to which they were not entitled; on reclame ce qui nous appartient we claim our own (what belongs to us); revendiquez toujours vos droits always demand your rights; U assume toute responsabilite: la revendiquer; he assumes all respon- sibility; to take it upon one's self; (to undertake to perform an act). General Practice : cela fait (cela etant fait), il se retira that done (be^ng done) he withdrew; vu les obstacles d surmonter in view of the obstacles to overcome; des difficultes insurmontables insurmountable difficul- ties (drawbacks) ; tout tourna a son desavantage everything turned out to his detriment; a son detriment to his prejudice; toute PAST PARTICIPLE 2O3 reserve faite de mes droits my rights being reserved ; sans prejudice des votres without prejudice to yours; sans exception (reserve) without reserve (unreservedly) ; sous toute reserve with due restric- tion; il parle avec reserve he speaks with discretion; il est discret he is discreet. 179. RECIPROCAL AND REFLEXIVE AND PRONOMINAL VERBS. The reciprocal verbs (a mutual act) express an idea with two subjects performing the same act (referring to the same verb) : Us se sont aimes (I'un a aime I'autre) they liked (loved) each other (one has liked the other) ; les chiens se sont battus the dogs fought (they fought each other); ettes se sont aimees les unes les autres they loved one another; Us s'instruisent mutuellement (mutually) they impart their knowledge to one, etc. Note reciprocal force specially in the plural: Us se flattent reci- proquement they flatter one another; cf. : Us se flattent de tout savoir they boast of knowing all; and to avoid ambiguity: Us se sont flattes les uns les autres they flattered one another; Us se sont battus they fought among themselves; se f rapper mutuelle- ment to strike one another; se repentir to repent; une amitie reciproque a reciprocal love; une aversion mutuelle a mutual aversion. 1 80. VERBS ESSENTIALLY REFLEXIVE: s'abstenir de to abstain from s'accouder to lean on one's elbow s'accroupir to crouch s'adonner d to give one's mind to s'agenouiller to kneel down s'agriffer a to cling to (with claws) s'aheurter d to maintain a thing obstinately ; to be wedded to an opinion; to bump s'arroger to claim se blottir to squat; to lie close to the ground se cabrer to prance; to rear se dedire to recant se defier (de) to defy se demener to stir se desister to renounce s'ebahir to be aghast 204 PA ST PARTICIPLE s' 'eerier to exclaim s'ecrouler to collapse s'emparer de to take possession of s'empresser de to hasten to- s'en oiler to go away s'enqueter (obsolete) to inquire s'enquerir to enquire s 1 evader to escape s'evanouir to faint s'evertuer to exert one's self s'extasier to go into raptures se gargariser to gargle one's throat se gendarmer to fly into a passion inopportunely (to make a strong protest against) s'ingenier to strive; to make mental efforts to succeed s'ingerer dans to meddle with se mefier de to distrust se meprendre to mistake se moquer de to laugh at s'opinidtrer to be opinionated ; to be very obstinate se parjurer to forswear one's self; to perjure, etc.; to swear falsely se ratatiner to shrink (wrinkle) se raviser to change (alter) one's mind se rebeller to revolt ; centre against se recrier to protest se refugier au Mexique to take refuge in Mexico se rengorger to give one's self airs se repentir to repent (see full conjugation) se souvenir de to remember The above list refers to verbs whose past participle agrees in gender and number with the subject; s'arroger being excepted; and all the other reflexives follow the rule of avoir (though used with tire). Oral Drill: U tache de trouver un moyen pour reussir he strives (through mental efforts) to succeed; protester vivement centre une proposition to make a strong protest against a suggestion, etc.; tout ratatine all shriveled (up) ; il se refugia dans des mots equivoques he had recourse to ambiguous words; echouer; se briser contre; to fail; to dash to pieces; il s'est enrhume (il a un rhume) he caught a cold (he has a cold); elle s'est enrhumee she caught a cold; ils PAST PARTICIPLE 2O5 se sont defendus they defended themselves; elle s'est levee she got up; Us se sont f aches they became angry. Note that the reflexive construction is more common in French and generally expressed in English by a neuter verb; or by such reflexives as : s'approcher de to approach; se souvenir de to recollect (remember), etc., and as transitives in English. je ne me suis pas fie a ce monsieur I did not trust that gentleman; elle s'est couchee a dix heures she retired at ten o'clock; elle s'est adressee au chef she applied to the chief; il s'est dit a lui-meme he said to himself ; se sont-elles encore achete des chapeaux pour Paques? did they buy hats again for Easter? or did they buy them- selves hats, etc.; Us se sont mutuettement contraries they have antagonized one another; elle s'est heurtee a la tete she hurt her head; heurter son amour-propre to wound (hurt) his (her) self- esteem; heurter to knock; heurter les enfants to run against the children. 181. ACTIVE OR NEUTER VERBS may take the reflexive form: laver to wash; se lover to wash one's self ; Use lave he washes him- self; he is washing, etc.; il s'est adosse au mur he leaned against the wall; elle lave le bebe she bathes the baby; se plaire a; plaire d;to take delight in; to please; il s'est plu or elle s'est plu a he or she took pleasure in; Us se sont parle they spoke to one another; to each other; nuire a; se nuire; to injure; one another; Us se sont nui they injured one another; Us se sont approches d'elles they approached them; on adossa le bdtiment contre le mur they put up the building against the wall; approchez le fauteuil bring the armchair nearer; I'hiver approche winter approaches. Note that se may be in the dative; also it may be omitted after faire: on lefait taire we make him keep silent; faites-le asseoir make him sit down; les annees se sont ecoulees rapidement the years have elapsed quickly; le temps ecoule the time spent (past). Oral Drill: on ecoule des marchandises (on les vend /acilemenf) they sell goods quickly or: ces marchandises s'ecoulent facilement those goods sell quickly; la biere s'est ecoulee the beer has run off; I'eau se retira (s'ecould) en joule the water poured out; un debouche an outlet; 206 PAST PARTICIPLE en grande quantite in large quantity; elle s'est cognee centre un obstacle she bumped against an obstacle; against something solid (large); ils se sont cheques en se rencontrant they clashed (collided); deux convois de marchandises se sont tamponnes two freight trains ran into each other; ils se sont nui les uns aux autres they harmed each other; il se debarbouille (se lave le visage) he is washing his face; ils se sont debattus they disputed; cependant il se ravisa he changed his mind, however (or: he thought better of it); ette s'est hdtee de sortir she hastened to go out; ils se sont presses de I'achever they hastened (made haste) to finish it; il s'appuie du coude he leans (rests) upon one elbow; il s'est dresse sur les pieds de derriere he rose up on his hind legs ; */ frappe la terre des pieds de devant he prances; he scrapes the ground with his forefoot; sautitter to jump about; caracoler to perform a caracole. Review reflexives also at Lesson XXIX. PART III REGULAR VERBS 207 LESSON XVIII i . REGULAR VERBS OF THE FIRST GROUP end in -er: parler to speak parlant speaking parle spoken PRESENT INDICATIVE (le present de I ' indicatif] : je parle I speak, am speaking, have been speaking, do speak tu paries you speak (thou speakest), are speaking, have been speaking, do speak il parle he speaks, is speaking, has been speaking, does speak elle parle she speaks, is speaking, has been speaking, does speak on parle (we, they, people in general) one speaks, are speaking, have been speaking, do speak nous parlons we speak, are speaking, have been speaking, do speak vous parlez you Us parlent they " " " elles parlent Exercice de Conversation: est-ce que je parle bien do I speak well? oui, monsieur; vous parlez bien yes, Sir; you speak well est-ce que tu paries a Jean? do you speak to John? est-ce qu'il parle de Jacques? does he speak of James? je ne parle pas I do not speak (I am not speaking, etc.) NOTE. Tu is used among relatives and friends. aimer to like (love) trouver to find; to like detester to dislike adorer to love (adore) proposer to propose disposer to dispose etudier to study penser a to think of considerer to look upon penser de to think (as opinion) j'aime; tu aimes; il aime; elle aime; on aime; etc.; je I'aime; je ne I'aime pas; I like it (him); I do not; je ne I'aime pas I do not like it (him) ; comment trouvez-vous le vin aujourd'hui? how do you like the wine to-day? Assez ban fairly good; je le trouve meilleur qu'hier I find it better than yesterday; je deteste ce verbe I dislike that verb; elle adore son enfant she loves her child; on I' adore every- i4 209 210 REGULAR VERBS IN -ER one loves him (her); ici on parle franqais French is spoken here; aimer son prochain comme soi-meme to love one's neighbor as one's self; I'homme propose el Dieu dispose man proposes and God dis- poses; n' etudie-t-il pas or est-ce qu'il n'etudie pas? does he not study? est-ce qu'elle n'etudie pas? does she not study? je pense a vous I think of you; que pensez-vous de lui what do you think of him? on le considere beaucoup he is highly thought of. Other examples: exister to exist consulter to consult si ce mot existe, je consulterai le dictionnaire if that word exists, I shall look it up in the dictionary; pour le trouver to (so as to) find it; est-ce que vous parlez le franqais ou I'allemand? do you speak French or German? je ne parle ni I'un ni I'autre I speak neither (the) one nor the other; il le parle un pen he speaks it a little; elle le parle assez bien she speaks it fairly well; il ne le parle pas (point) du tout he does not speak it at all; le parle-t-il? est-ce qu'il le parle? does he speak it? ne le parle-t-il pas? does he not speak it? elle le parle, n'est-ce pas? she speaks it, does she not? parle-je? (in poetry only) for: est-ce que je parle? vous le parlez, n'est-ce pas? you speak it, do you not? n'est-ce pas que vous le parlez? you speak it, I am sure (is it not true that you, etc.); est-ce que vous ne le parlez pas? (and with surprise) do you not speak it? or again: is it possible that you do not speak it? a qui parlez-vous? to whom are you speaking? a man pere to my father; a ma mere to my mother; amasoeur to my sister; amonfrere to my brother; a mon pere el a ma mere to my father and mother. avec qui parlez-vous? with whom do you speak? avec mon cousin et avec ma cousine with my two cousins ; tout le monde everybody ; de qui parle-t-il? of whom is he speaking? de quoi parle-t-on? of what do you speak? or: of what do they speak? or again: what is the subject (topic) of the' conversation? le monsieur auquel on parle est un Stranger the gentleman to whom we speak is a foreigner; il parle franqais he speaks French; c'est un Pari- sien he is a Parisian; une Parisienne Parisian lady; tout ce que vous avez anything you have; all you have; fermer to close (shut) la porte the door la fenetre the window le livre the book , on ferme a cinq heures doors are closed at five o'clock; je ferme la porte; il la ferme; I close the door; he closes it; je ne la ferme pas I do not close it; on la ferme tous les jours (soirs) it is closed every day (evening) ; fermez-la shut it; s'il vous plait if you please. REGULAR VERBS IN -ER 211 tout (m.) toute (f.) tous (m. pi.) toutes (f. pi.) all, every, whole, any all, every, whole, any NOTE. tout (adjectif: adjective) may mean: any; tous (as a pronoun) is heard : touss. tout hommequi; toute femme qui; any man who; any woman that; parlez tous speak all; tout before the name of a city (feminine) and meaning: tout le peuple is not inflected; tout Rome en a ete temoin all Rome witnessed it as adverb tout is invariable: Us sont sortis tout contents they went out (left) quite pleased; une dame tout en pleurs (larmes) a lady in tears; eploree in tears. and except in: une maison toute en feu a house all on fire; and also before a feminine adjective beginning with a consonant or h (aspirate) tout varies: toute honteuse quite ashamed; toute la famille the whole family; c'est une toute autre chose quite another matter (thing) ; a toute autre question to any other question; ceci est tout autre chose this is quite different; il parle de tout he speaks of everything; tout le monde en parle everybody speaks of it, etc. apporter to bring chercher to seek (look for) visiter to visit regarder to look (at) precher to preach tirer to pull pousser to push manifester to manifest ipporter une fleur to bring a flower; il cherche son chapeau he is looking for his hat; elle le cherche she is looking for it; on visile un malade (une malade) we visit a patient; je te (vous) cherche I am looking for you; me cherche-t-il? or: est-ce qu'il me, etc., is he looking for me? Oral Drill: il a beau dire in vain he says; il dit la verite he speaks the truth; vous avez beau parler in vain you speak; voila une heure qu'il parle he has been speaking for an hour; il parle pour parler (sans avoir rien a dire) he speaks merely to talk (without having any- thing to say) ; on parle (s'entretient) de chases et d'autres we speak of various things; il parle (agit) en I'air he talks to no purpose; 212 REGULAR VERBS IN -ER sur divers sujets on (upon) various topics; on parle & un sourd (a un mur) we speak to a deaf person (to a wall); il a beau jeu he has a good hand ; sa presence me gdne his presence prevents me from talking; les dents lui daquent de peur his teeth chatter from fear; il n'est bruit que de cela there is no talk but of that; c'est un diseur de riens he is an idle talker; brebis (sheep) qui bele perd sa goulee (mouthful; coll.); the ass that brays most eats least (; too much talk, no dinner); jamais beau parler n'ecorche la langue civility costs nothing (it is always well to speak frankly); il a son franc-parler he is outspoken ; il preche d'exemple he practises what he preaches; je le regarde I am looking at it (him) ; faire con- naitre to make known; manifestez vos volontes manifest your wishes. 3. IMPERFECT (V imparfait de I'indicatif) : je parlais I was speaking (I spoke, did speak, used to speak, had been speaking, would speak: as a Past of habit) tu parlais (thou wast speaking) you were speaking (spoke; etc.) il parlait he was speaking (kept speaking, did speak, etc.) nous parlions we were speaking (spoke, did speak, etc.) vous parliez you were speaking (spoke, did speak, etc.) Us parlaient they were speaking (spoke, did speak, etc.) cocker to hide oter to remove (take off) enlever to remove travailler to work porter to wear (take; bear) assister (a) to attend Ezercice de Conversation: il cachait souvent mon chapeau he would often hide my hat; en presence des dames in the presence of ladies; en entrant dans la salle de classe on entering the class-room; la servante enlevait le couvert the servant removed the dishes (cleared the table); il me parlait toujours en allemand, en anglais, en italien he would always speak to me in German, English or Italian; elle ne lui parlait jamais en espagnol she never spoke to him (her) in Span- ish; ne leur parliez-vous pas en portugais? would you not speak to them in Portuguese? a qui parliez-vous, lorsque je suis entre (dans la salle) to whom were you speaking when I entered (the class-room)? est-ce que vous lui parliez de moi (de lui, d'elle, d'eux)? were you speaking to him (her) about me [of me; about him (her) or about them: of themj? demeurer pres d'ici to live (reside) near here porter un chapeau (des gants) to wear a hat (gloves) porter des fruits to yield fruit; I'arbre the tree (m.). REGULAR VERBS IN -ER 213 4. PAST DEFINITE (PRETERIT) (le passe defini} : je parlai I spoke tu parlas (thou spokest) you spoke il parla he spoke nous parlames we spoke vous parlates you spoke Us parlerent they spoke (for review) : je ne parlai pas I did not speak; tu ne parlas pas you did not (speak) ; il parla a Boston en mil neuf cent huit he spoke in Boston in nineteen hundred and eight; on assista a la reunion we (they) attended the meeting; elle traversa la Manche en she crossed the English Channel in; au secoursl help! elle cria: au voleur; a I' assassin; au feu! she shouted: " thief! " "murderer! " "fire! " on accepta son off re his (her) offer was accepted; onjoua aux cartes we (they) played cards bldmer to blame grander to scold louer to rent; to praise; preparer la leqon to prepare (to get ready : in advance) the lesson ; durer une heure to last an hour. 5. FUTURE (le futur) : je parlerai I will (shall) speak tu parleras (thou shalt or wilt speak) you shall or will speak il parlera he shall (will) speak nous parlerons we will (shall) speak vous parlerez you shall (will) speak Us parleront they shall (will) speak Practice: je ne parlerai pas I will not speak or I refuse to speak; je parlerai maintenant I shall speak now (: I intend to speak now); tu ne voleras pas you shall not steal: (I command you not to steal); il ne restera pas he shall not stay (remain) : (I oppose his staying) ; je vais tailler man crayon I will sharpen my pencil (now); I am going to sharpen, etc.; remarquer dans la joule to notice among the crowd; distinguer to make a distinction; ecouter to listen (to): on les ecoute we are listening to them. pecker to fish (angle) pecker to sin plonger to dive baptiser to baptize (christen) la ligne the line le peche the sin effacer un mot to erase a word biffez-le strike it off (run a pen through it) rayez-le cross it off raturez-le scratch it out 214 REGULAR VERBS IN -ER Oral Drill: d la ligne to the line; or with rod and line; dans I'eau in (into) the water; le vrai du faux the right from the wrong ; the true from the false; un tailleur a tailor (cutter); un pecheur a fisherman; un pecheur a sinner; son exercice est charge de ratures his exercise is full of erasures; paroles (f.) inutiles vain words; la paix; la guerre; peace; war; la confusion des langues the confusion of tongues; conferer un litre to confer a title (upon); donner un accent anglais to pronounce with an English accent; indiquer la direction to indicate the direction; un instrument qui mesure an instrument that measures; elle se poudre le visage she powders her face; nommez-le: Jean name it (him), John; appelez-le call him; un appareil an apparatus; on lui donna, ce nom that name was given to him (her); avec arrogance; avecfierte; arrogantly; proudly. Exercice de Conversation: il comptera de un a dix he will count from one to ten; il trouvera a qui parler [chaussure (f.) d son pied] (shoe for his foot): he will meet his match or: (what he wants); cet echec ne diminuera en rien sa gloire this failure will not lessen his fame in the least; tout contribuera au progres des recherches everything will contribute to the advance of research; on lui procurera un abri we shall provide a shelter for him (her); il professe cette doctrine he pro- fesses that doctrine ; il observe les Dix Commandements he observes the Ten Commandments; on inventera un terme pour designer cela a word (an expression) shall be given to designate it (that); en tirer perte ou profit to gain or lose by it; trailer d'affaires to speak of business (to discuss); il parle de tout sans rien savoir he discourses on everything without knowing anything; il sera question de vous they will talk about you ; vous Vaborderez et (vous) lui adresserez la parole first approach him and then speak to him; I'orateur portera la parole the orator will now address you (Mesdames et Messieurs Ladies and, etc.); il prit la parole he began to speak; vous vous adresserez au concierge apply to the porter; il parlera; n'esl-ce pas? he will speak, will he not? U aura a parler (il lui faudra parler) he will have to speak; gran- der (morigener) to reprimand; on lui donnera le nom de Jean they will give him the name of John ( name him John); lancer les eleves dissipes to rebuke (lecture) inattentive pupils; Her, enchainer une idee to link, to associate an idea; recompenser to reward; annoncer to announce; confirmer to confirm; les der- nieres nouvelles the latest news. REGULAR VERBS IN -ER 215 6. CONDITIONAL (le present du conditionnel) : je parlerais I would or should speak tu parlerais (thou wouldst or shouldst speak) you would or should, etc. il parlerait he would (should) speak nous parlerions we would (should) speak vous parleriez you would (should) speak Us parleraient they would (should) speak Oral Drill: si je partais fran$ais, je gagnerais da-vantage if I spoke French, I would earn more; elle leur parlerait, si elle avail le temps she would speak to them, if she had the time; il en parlerait he would speak of it (of her, etc.); elle parlerait ces langues, si elle les avail etudiees she would speak those languages, if she had studied them; on lui parlerait, si on avail le temps we would speak to him (her) if we had the time; je ne sais si je lui parlerais de cela I do not know whether I should speak to him about it; et je ne sais s'il m'en parlerait and I do not know whether he would speak of it to me; ne leur parleriez-vous pas, si vous les rencontriez? would you not speak to them, if you (ever) should meet them? vous leur parleriez, n'est-ce pas? you would speak to them, would you not? cf . : elle n'a pas voulu parler (: a refuse de parler) she would not speak ! ( refused to speak) ; il se refuse le necessaire he denies himself the necessities; elle se refuse a faire cela she does not consent to do that ; il risquerait le tout pour le tout he would stake all; un mot spirituel a witty remark; un mot a double entente an ambiguous word; mot a mot; sans rien changer; word for word; without changing anything; prompt comme la poudre as quick as a flash ; qui refuse muse: he who will not when he may, when he will he shall have "nay"; y regarder a deux fois avant de le faire to think twice before doing it (that); prendre garde a ce que I' on va faire to beware of what is to be done ; remporter la victoire to carry the day; il changea brusquement de propos he suddenly changed the subject; il est regie comme un papier de musique he is regular in his habits ; regler to rule ; reprimander un enfant to reprimand a child; toute leur histoire se resume dans les luttes incessantes de ces etats their whole history is summed up in the incessant struggles between those states; region desolee desolate region (section); une invasion allemande a German invasion. 216 PARLER CONJUGATED 7. IMPERATIVE (Vimperatif}: parle speak parlous let us speak parlez speak qu'il parle let him speak qu'elle parle let her speak qu'ils parlent let them speak qu'ils ne parlent pas let them not speak parle-le speak it ne le parle pas do not speak it ne les parle pas do not speak them; parle-lui; parlez-lui; speak to him (her); parle-leur; parlez-leur ; speak to them; ne lui parlez jamais never speak to him (her); ne parlez point speak not; do not speak; parlons-en let us speak of it (of him, etc.); n'en parlons plus let us speak no more of it; about it; Jean, ne parle plus say no more, John; tranchons le mot let us say the word or let us speak out. passons outre (continuons; n'en tenons pas compte) let us overlook it (let us pass it over; let us rot insist); passons I'eponge sur cela (sponge) let us forget it ; brisons la let us stop talking (arguing) ; ne discutons pas davantage let us discuss no more; oublions le passe let us forget the past; c'est la plus riche des trois contrees qui composent ce royaume it is the richest of the three countries which compose that kingdom; diver ses nationalites various na- tionalities; manger de la chicoree en salade to eat chicory as a salad or chicory salad; Inattentif; inattentive; inattentive; actif; active active; recalcitrant refractory (unruly); docile docile; chercher une occasion to seek an opportunity ; chercher une occupa- tion to seek a position; les voiles obscurs the dark veils; la voile the sail; couchez I' enfant (mettez-le au lit) put the child to bed. LESSON XIX 8. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE (le present du subjonctif) : que je parle that I may (can) speak; also: other forms in English que tu paries that (thou mayest) you speak or that you may (can) speak; also: other forms in English qu'il parle that he may (can) speak; also: other forms in English que nous parlions that we may (can) speak " que vous parliez that you may (can, speak " qu'ils parlent that they may (can) speak PARLER CONJUGATED 217 many examples are given for various forms 'at pages above (Lessons IX, XXVI): il faut que je parle fran$ais I must speak French ; or: it is impor- tant that I should speak French; etc.; il ne faut pas que vous lui partiez en anglais you should not speak to him (her) in English; il est possible qu'il les parle bien it is possible that he speaks them well; he may speak, etc.; il vaut mieux que vous leur parliez you had better speak to them ; il faudra que je leur parle I shall have to speak to them; s'occuper de to be engaged in; la chimie chem- istry. Oral Drill: le lit occupe toute la place the bed occupies the whole space; I' air remplit tout I'espace the air fills all space; elle occupe un emploi she has a position ; on s' en occupe (they attend to it): are working at it; il s' occupe a cela (: il consacre son temps a; il donne son temps a) he is busy with that (he devotes his time to; he gives his time to); cette lecture occupe ses loisirs that reading takes up his (her) moments of leisure; on vous occ'upera (: on vous donnera a travailler) we will (shall) keep you busy; we will give you work; est-ce que j' occupe votre place (siege)? am I in your seat? on est a vous dans une minute; on s'occupera de vous a I'instant you will be waited on in a moment ; we shall attend to you soon ; ne vous en occupez pas do not trouble yourself (yourselves) about it. 9. IMPERFECT (SUBJUNCTIVE) (Vimparfait du sub- jonctif) : que je parlasse that I might speak (or: other forms in English) que tu parlasses that thou mightest speak; that you might speak, etc. See Rules, Lessons XIII and XXVI. qu'H parlat that he might speak. que nous parlassions that we might speak. que vous parlassiez that you might speak. qu'ils parlassent that they might speak. NOTE. Tense mostly used in books. 10. SUBJUNCTIVE PAST AND PLUPERFECT: Practice for more examples: at Lesson xxvi il n'a plus a redouter la force de son adversaire he will not have to fear any longer the strength of his opponent ; la chaleur the heat ; 218 PARLER CONJUGATED le froid the cold; elle redoute le froid she dreads the cold; citez les noms mention the names; il cite un exemple he gives an ex- ample; citez des fails give facts as proof; citer la Bible to quote the Bible. The Compound Tenses of parler. 11. THE PAST INDEFINITE (Perfect) : j'ai parle; tu as parle; il a parle; nous avons parle; vous avez parle; Us ont parle; for: I have spoken (I spoke); (thou hast spoken: thou spokest) or: you have spoken; he has spoken (he spoke); we have spoken (we spoke) ; you have spoken (you spoke) ; they have spoken (they spoke). NOTE. This past is of constant use in conversation. Oral Drill: de temps a autre at times; lui avez-vous parle or est-ce que vous lui avez, etc.? did you speak to him (her)? je ne lui ai pas encore parle I have not yet spoken to him; to her; ne lui avez-vous pas parle quelquefois (: est-ce que vous ne lui avez pas parle quelquefois?) have you not spoken to him sometimes? pourquoi why? parce que because; etre en retard to be late; en quelque temps que ce soil- at any time. did: observe that did is greatly used in English ; Us lui ont parle; n'est-ce pas? they spoke to him, did they not? n'est-ce pas qu'il leur a parle? Si, il leur a parle une fois; is it not true that he spoke to them? Yes, he did once; plus d 'une fois more than once; plusieurs fois several times; de temps en temps (de fois d, autre); rarement from time to time (now and then); rarely; je le repete une fois pour toutes I repeat once for all; <i mesure que I' on s'eleve dans r atmosphere as one rises in the air; mesurer la hauteur a laquelle on s'eleve to measure the height that one reaches; avec hesitation el difficulte with hesitation and diffi- culty; attaquer a coups de projectiles to attack with projectiles; fabriquer le frontage to make cheese; le canard fouille avec le bee the duck digs with* his (its) beak; puiser de I'eaudans un baquet to draw water with a bucket; d la riviere from the river; puiser aux sources (consulter les auteurs) to draw from original sources; puiser un passage dans Virgile to borrow from Vergil; couler de source (to flow from a spring) to come from the heart ; on implore les anges (on invoque) we supplicate (invoke) the angels. PARLER CONJUGATED 2IQ 12. PLUPERFECT (INDICATIVE) (le plus-que-parfait de Vindicatif) : j'avais parle I had spoken tu avais parle thou hadst spoken: you had, etc. il avail parle he had spoken nous avions parle we had spoken vous aviez parle you had spoken Us avaient parle they had spoken Exercice de Conversation: parfois at times; si on avail parle if we had spoken (had we spoken?) s'il avail parle if he had spoken; si elle avail parle if she had spoken; s'ils lui avaient parle if they had spoken to him (her) ; si elles ne leur avaient pas parle if they had not spoken to them; ne lui aviez-vous jamais parle had you never spoken to him (her) ? Jamais! never; n'est-ce pas que vous aviez deja parle a . .? isn't it true that you had already spoken to . . ? avait-il fait I'eloge de eel auteur?. had he spoken in praise of that author? on en avail parle en lermes flatteurs we had spoken of him in flattering terms; Us ont parle polilique elrangere (exlerieure) they talked politics (foreign politics) ; Us ont parle sur tout they discoursed upon every- thing; parle r franqais comme une vache espagnole (Spanish cow); (colloq.) to speak broken French; il ne lui a pas mdche la verile (mince the truth) he spoke his mind freely to him; il pese ses paroles he weighs his words; elle commanda le diner she ordered the dinner; commandez-lui d'apporter or (: qu'il apporte) order him to bring (fetch); il commande le bataillon he commands (orders) the battalion; orne de; enloure de; adorned (ornamented) with; surrounded by; exprimer diver ses idees el leurs rapports to express various ideas and their relation; la repetition generate general rehearsal; la repetition consiste a recommencer repetition consists of repeating many times; son revenu consiste en rentes (se compose de) his income consists of annuities; il est compose (il se compose) de trois parties it is composed of three parts; le bonheur consiste dans la satisfaction de happiness is derived from the pleasure of (the satisfaction of). 13. PAST ANTERIOR (le passe anterieur): feus parle I had spoken; tu eus parle you had spoken (or: thou hadst spoken) il cut parle he had spoken nous eumes parle we had spoken vous eules parle you had spoken Us eurenl parle they had spoken. NOTE. Tense mostly used in books or: with quand when; des que (aussilol que; silol que) as soon as. 22O PARLER CONJUGATED Oral Drill: aussitdt qu'il cut parle as soon as he had spoken; d peine fut-il entre qu'il s'excusa scarcely had he entered when he excused him- self; la sonnerie electrique the electric bell; indiquer les heures distinctement to indicate the hours distinctly; se developper librement (: emancipe de toute tutelle) to develop without restraint (free from all tutelage); la langue; le langage parle; the language (tongue); the spoken language; le langage des Japonais the mode of expression among the Japanese; I' argot des Holies the (pro- fessional) slang at the Central Market in Paris; I'idiome grec the Greek tongue; or: a language peculiar to the Greeks; le dialecte proven^al the Provencal dialect; des idiotismes idiomatic con- structions; expressions idiomatiques idiomatic expressions; le jargon unintelligible language; also: langue etrangere qu'on n' en- tend point a mixture (of languages) that we cannot understand; langue speciale aux Apaches the jargon of the Apaches; le patois (idiome populaire) language (illiterate or provincial speech) to be distinguished from the standard (literary) dialect; propre a une province peculiar to a province; vernacular. 14. FUTURE PAST (le futur anterieur}: j'aurai parle I will or shall have spoken tu auras parle you shall (will) have spoken; or: thou wilt (shalt) have spoken il aura parle he shall (will) have spoken nous aurons parle we will (shall) have spoken vous aurez parle you shall (will) have spoken Us auront parle they shall (will) have spoken Exercice de Conversation: des que j'aurai parle as soon as I have spoken (or: shall have finished speaking); il n'aura pas parle (fini de parler) avant votre arrivee he will not be through speaking before you arrive; parle-t-il autrement qu'il ne pense? does he speak differently from what he thinks? mal d propos not opportune (unseasonable); non merite (also: deplace) uncalled for; il choisit ses termes (ses mots, ses expressions) he selects his words (his expressions); de vive voix by word of mouth; combler de politesse to overwhelm with polite- ness; propos fncoherents incoherent talk; d'une autre fagon some other way; scier le bois to saw wood; la scierie the saw-mill; il met de I' affectation d bien parler he speaks affectedly; he is affected in his speech; meubles anciens antique furniture; les anciens PARLER CONJUGATED 221 the men of old ; the ancients; les auteurs anciens ancient authors; I'ancien maire the former Mayor; cela existe depuis longtemps that has been in existence for many years; le nouveau maire the new mayor; paroles sottes et frivoles light and foolish words; retomber entre les mains des to fall again into the hands of the; to become once more the possession of the; auditoire peu nombreux small attendance. 15. CONDITIONAL PAST (First Form) (le passe du con- ditionnel) : j'aurais parle I would or should have spoken tu aurais parle you should or would have spoken; or: (thou shouldst or wouldst have spoken) il aurait parle he should or would have spoken nous aurions parle we would or should have spoken vous auriez parle you should or would have spoken Us auraienl parle they would or should have spoken Oral Drill: je vous aurais parle, si j'avais eu le temps I would have spoken to you, if I had had the time; il aurait parle, s'tl avail pu (voulu) he would have spoken, if he could (wished); ne lui auriez-vous pas parle would you not have spoken to him; to her? quand meme il leur aurait parle even if he had spoken to them ; je croyais qu'il m 'aurait parle I thought he would have spoken to me; imiter les Italiens, >es Americains, les Anglais to imitate the Ital- ians, the Americans, the English; dans une autre langue in an- other language; locution propre a la langue fran^aise et transportee dans an expression peculiar to the French language and intro- duced into; jouez d la paume play tennis; unjeu ou Von se renvoie la balle avec une raquette a game in which the ball is sent back with a racket. 16. CONDITIONAL PAST (Second Form): j'eusse parle I would or should have spoken tu eusses parle you should or would have spoken U eut parle he should or would have spoken nous eussions parle we would have or should have spoken vous eussiez parle you should have or would have spoken Us eussent parle they should have or would have spoken eusse-je parle en public should I have spoken in public? ne leur eut-il pas parle would he not have spoken to them? si vous eussiez 222 PARLER CONJUGATED parle, je vous aurais (or : eusse) entendu should you have spoken, I would have heard you. NOTE. After si (if) the second form is used instead of the plu- perfect indicative : s'il cut pu purler if he (only) could have spoken; Us n'eussent jamais parle fran$ais, s'il eut etc present they would never have spoken French, if he had been there. Oral Drill: sa forme rappelle celle du serpent the shape resembles the snake ; tricheraujeu to cheat at a game; contrees devastees par de frequents tremblements de terre et des eruptions volcaniques countries de- vastated by frequent earthquakes and volcanic eruptions; arreter pour toujours I 'irruption des barbares to check for ever the sudden and violent inroad of the barbarians; le debar dement de la Seine (I' irruption) overflowing of the Seine river; faire irruption; incursion; to invade ; to make a raid ; contenir, outre le calendrier 1918, des observations astronomiques et meteor ologiques, des articles de statistiques to contain, besides the calendar of 1918, astronomi- cal and meteorological observations, articles on statistics. 17. IMPERATIVE PERFECT (see Lesson X). 1 8. SUBJUNCTIVE PAST: que j'aie parle that I may (can) have spoken or other forms in English que tu aies parle that you may (can) have spoken qu'il ait parle that he may (can) have spoken que nous ayons parle that we may (can) have spoken que vous ayez parle that you may (can) have spoken qu'ils aient parle that they may (can) have spoken il doute que vous lui ayez parle he doubts whether you have spoken to him (her) ; U est le seul qui vous ait parle he is the only one that has, etc.; ce sera la seule qui leur ait parle she will be (or: is) the only one who spoke to them. Review also Lessons XIII, XXVI. 19. SUBJUNCTIVE PLUPERFECT: que j' eusse parle that I might have spoken or other forms in English que tu eusses parle that you might have spoken AND OTHER VERBS 223 qu'il cut parle that he might have spoken que nous eussions parle that we might have spoken que vous eussiez parle that you might have spoken qu'ils eussent parle that they might have spoken (Lessons XIII, XXVI fully illustrated) je ne savais pas que vous lui eussiez parle I did not know you had spoken to him (her) ; il aurait ete le seul eleve qui eut parle he would have been the only pupil to have spoken (to) etc. ; c'etait la seule dame qui eut parle she was the only lady who might have spoken; je n'aurais pas voulu qu'ils eussent parle I would not have wished them to have spoken; je ne croirai jamais qu'il eut parle, s'il avail assiste a la fete I shall never believe that he would have spoken, if he had attended the celebration ; il etait possible qu'on leur eut parle possibly they have been spoken to. Oral Drill: causer de I'angoisse to cause anguish; eprouver d'amers deplaisirs (mecontentements) to feel sad disappointments; se distinguer par son poil long et soyeux to be remarkable for its long and silky hair; des plaintes ameres bitter complaints ; enf oncer le fer dans le bois to drive (sink) the iron into the wood; on le boutonne par devant (derriere) it is buttoned in front (in the back); caserner, baraquer un regiment (the regiment in the barracks) to lodge soldiers in garrison; tortiller un mouchoir to wring (twist) a handkerchief; traverser la rue to cross the street; animer son style to enliven (to give life to) one's style; lui donner de la vigueur (force) to give vivacity (action); egrener les cereales to husk (to strip the husk) from the corn (wheat), rice (le riz), cereal. LESSON XX 20. VARIOUS EXPRESSIONS ON parler AND VERBS OF THE FIRST GROUP: oiler and envoyer being irregular le franqais se parle en Amerique French is spoken in America; Men par lei good! well expressed; parlez plus haul; parlez plus has; louder; lower; puisqu'il faut parler net since plain speaking is desired; la bouche parle de I'abondance du cceur out of the abun- dance of the heart, the mouth speaketh; parlez-moi de cela! good! (as approbation or irony) ; je vous apprendrai a bien parler I will teach you to speak (more respectfully); il s'exprime bien he ex- 224 PARLER REVIEWED presses himself well; onlefelicite he is congratulated ; cela provoque de vifs applaudissements that calls forth warm applause; chaleu- reux accueil cordial welcome; elevation (abaissemenf) de la voix the raising (lowering) of a voice, on hesite we hesitate; on juge les langnes par analogic languages are interpreted through analogy ; or: d'apres les rapports qui existent entre elles from their illustra- tion by comparison; their likeness to one another; cf. : d'apres les rapports qui existent according to the reports made; rapporter les evenements annee par annee to record events happening yearly (yearly events). Exercice de Conversation: a tort et a tr avers aimlessly; il parle du nez he speaks through his nose; elle parle mal she speaks ill; il y a un temps pour parler et un temps pour se taire there comes a time when one must speak or keep silent ; il faut laisser parler let them gossip ; a propos de rien for no purpose (for nothing at all) ; il a la langue grasse (son parler est peu intelligible) he speaks thick (: not easily understood); la langue lui a fourche his (her) tongue tripped; elle medit de son prochain she speaks ill of heY neighbor; elle mange ses mots she clips her words; mal prononcer not to pronounce well; on jeta les hauls cris they protested loudly ; il a le parler bref he is a man of few words; il a le verbe haul he is loud spoken; il parle d' aban- donee (sans preparation) he speaks without previous study or preparation; offhand; avec abondance; paroles sans suite; with fluency; disconnected words; cela parle tout seul that is clear; ouvrez la bouche: (parlez!) open the mouth (your, etc.); il en dit du bien (du mal) he speaks well or ill of him (her), etc. ; elle raisonne bien she reasons well. Oral Drill: le chien dresse les oreilles the dog pricks up his ears; il baissa Voreille he looked confused; il ecoute avec interH he listens with interest; il est bien tombe chance favored him; la conversation tomba sur the conversation turned to (on) ; ses cheveux lui tombent sur les epaules her hair falls on her shoulders; les feuilles tombent une a une the leaves fall one by one; la chute des feuilles the fall of the leaves; tomber a plat to fall flat; a plat venire flat on the ground; un echec complet complete failure; aux pieds de quelqu'un at his feet; tout tombe dans I'oubli everything is soon forgotten; se tromper (tomber dans I'erreur) tomber en disgrace to fall into ITS EQUIVALENTS 225 error; to be mistaken; into disgrace; tomber de son haul to be extremely surprised or: des nues (from the clouds). lui etre echu en partage (lui etre tombe) to have fallen to his lot ; ecraser to crush; so, fete tombe le mardi his birthday falls on a Tuesday; en lambeaux into rags (tatters); cet auteur tombe this author is falling into disfavor; tomber d rien; a pen de chose; to fall through; to amount to little; ce lime lui est tombe entre les mains that book fell into his hands; tomber d' accord; par hasard; to fall into accord; by chance; etre d'aplomb to be perpendicular; tomber d pic abrupt; perpendiculairement perpendicular; tomber de cheval to fall from one's horse; le sort est tombe sur lui (: I'a designe) it fell to his fate ( : it has selected him) or: it fell to his lot; pas une parole n'est proferee not a word is uttered; articuler un son to articulate a sound; sons articules (paroles articulees) utterance of articulate sounds; mesurer ses paroles to measure one's words; balbutier to lisp; to mumble; to stammer; inspirer; une inspiration; to inspire; an inspiration; il a le debit facile he has a free delivery; il accentue bien he pronounces (accentuates) with proper accent; Us font toujours des coq-a-l'dne they are always talking nonsense; incoherent talk ; il a beau dire, il n'en sera ni plus ni mains he may talk as much as he pleases, it will be so; il parle par experience he speaks from experience; il est lent d parler he is slow of speech ; c'est une maniere de parler it is a way (manner) of speaking; au pied de la lettre literally; strictly speaking; il demands la parole he begs leave to speak; autant en emporte le vent (the wind carries away) all that is idle talk; it is moonshine; innocent badinage harmless talk. il est bavard he is loquacious (talkative); on coquette (tattle des bavettes) they chat, gossip (: cutting bibs); a proprement parler (: a la rigueur) properly speaking (in a strict sense); il parle clair et net (il dit sa pensee; il parle franchement) he speaks his mind (openly and frankly); or: il ne se gene pas he does not mince matters; cessez de tenir ce langage cease to speak in such a manner; cesser de parler stop ! changez de propos talk of something else ; sans ambages (detours) without turning from the point in question ; cela leur fait honneur that speaks well for them ; pour ainsi dire so to speak; il en dit du mal (du bien) he speaks ill of him, etc.; he speaks highly of, etc.; il traine ses paroles he drawls out his words; lentement; avec lenteur; slowly ; with slowness ; soil dit a leur honneur to their honor be it spoken; j'ai affaire d elle I want to speak to her; j'ai affaire avec elle I deal with her; etre en rapport avec 15 226 PARLER REVIEWED to have dealings with; c'est sa fa$on de parler it is his mode of speaking; la conversation roula sur divers sujets the conversation turned upon various subjects; a la politique to politics; les gros poissons mangent les petits the large fishes eat the small ones; la force prime le droit might overcomes right; la raison du plus fort est toujours la meilleure the reason of the stronger is always the better (one) or: might makes right; parlez-moi de cela that is something; la langue leur fretille they are longing (dying) to speak; Us ont une grande demangeaison de parler they strongly desire to speak ; la demangeaison itching. il annonce (preche) he proclaims (preaches) the Gospel; trouver un bon mot to find a good word; un mot spirituel witty remark; entrer en conversation to enter into conversation; entamer la con- versation to start (broach) the, etc.; remonter de la mer dans les fleuves to go up from the sea into the rivers; remonter une montre to wind a watch; remonter la riviere to ascend the river; il se h&ta d' engager la conversation he hastened to begin, etc.; addi- tionner to add up; ajouter to add; diviser to divide; multiplier to multiply; retrancher to subtract (to take away); reparler to speak again; caqueter to, cackle; le coquet d'une poule the cackle of a hen; se retirer en bon ordre to withdraw in good order; secher to dry; sec (seche) dry; la secher esse dryness, drought; elle fait secher le linge she is spreading out linen to dry; se faire secher to dry one's self; gater to spoil; gater to damage; to taint; la viande que la chaleur a gatee the meat which has been tainted by the heat; endommager (causer du dommage) to damage; to occasion damage to; deteriorer to impair; to deteriorate; degrader to degenerate; to become worse; gater le plaisir to spoil the pleasure (fun); figer to congeal; coaguler to coagulate; le lait milk; cailleter to chatter (gossip); cailler to curdle; fumer du havane to smoke Havana cigars; son fils en qui il voyait deja un futur her os his son who promised to be a future hero; des decorations superbes ornent le monument, entre autres les figures des anges, du Devoir Angels and Duty were among the rich deco- rations enhancing the monument; comme chaque fois qu'elle parlait de son fils as each time she spoke of her son; elle demande la parole she requests permission to speak; elle a la parole she is allowed to speak; on lui adressa la parole (on lui parld) they spoke to him (her) ; il menage ses paroles (il parle pen) he is chary of words; il se menage he takes care of himself; le management regard; circumspection (caution). ITS EQUIVALENTS 227 die jase comme une pie (magpie) she is a chatterer; babiller to talk much and idly (to prate) ; bavarder to chatter (jabber) ; jaser to prattle; (slander); causer to hold a conversation; sur soncompte about him (her) ; de son prochain about one's neighbor; le marmot the brat; on le critique he is criticized; il piaille (: il pousse des cris aigus el repetes) it shrieks ( : it utters sharp and lengthened sounds); la pie jacasse the magpie is chattering; le perroquet piaille the parrot, etc. ; les Parisiens grasseyent Parisians roll their r; on se tutoie entre amis, freres et sceurs thou and thee are used among friends, brothers and sisters; on prononce selon les regies rules are observed in pronunciation (pronouncing); cela ne vaut pas la peine d'en parler it is not worth mentioning; il a le parler facile he is a fluent speaker; les murailles parlent walls have ears; les murs ont des yeux (des oreilles) walls have eyes (ears); cela parle tout seul it needs no explanation; ne m'en parlez pas do not raise the question (or I know all about it); il parle I' argot he speaks slang; voila parler (c'est parler) that's the idea! tout le monde en parle every one speaks of it; il parle en maitre he speaks with authority; sij'ose parler ainsi if I may say so; cet orateur parle avec connaissance de cause that orator speaks upon good grounds; parlez franchement speak plainly; parlez vertement sharply; il en parle tout a son aise it is easy for him to speak; fouler le sol de la patrie to tread one's native heath; to trample upon; cajoler to deceive with; to persuade by (fair words, false persuasives) ; longuement at length. dans un interet quelconque for some motive (of his own) ; il caresse I' enfant he is caressing the child; le chien lui leche la main the dog licks his hand; on le hue he is praised; louer to rent; flatter to flatter; saler to salt (overcharge, fleece); exciter to excite; zncourager to encourage (stimulate); decourager to discourage (deter); favoriser to favor; to countenance (further or promote); constituer to constitute; or: to form; to establish; organiser to organize; anonner to falter; to utter hesitatingly; brokenly; bredouitter to stammer (stutter); baragouiner to talk gibberish; affecter to affect; des dehors vertueux feigning virtue (to be vir- tuous); destiner (affecter) to be reserved for; isoler to isolate (insu- late); or: cantonner to canton; to allot quarters to; on lui reproche de ne pas avoir marche immediatement sur Verdun they criticize his hesitancy in not advancing towards; toutes les fois que le peril etait imminent, il poussait un cri each time his life was at stake, he would utter a cry; ces messieurs s'adressent a celui qui ne sait 228 PECULIARITIES IN -ER point tirer parti d'un avantage those gentlemen refer to any one that does not avail himself of an opportunity. Remarks on Verbs of the First Group 21. verbs ending in -ger retain the e before a or o: mangeant eating; nous mangeons we are eating 22. verbs ending in -cer take Q (i.e. : c with cedilla) before a; o :je pla$ais I placed (put) : placing (putting) ; nous plaqons we place Oral Drill: onl'interrogeait he was questioned ; sur les participes on the parti- ciples; en voyageant while traveling; il changeait souvent d' opi- nion; he would often change his opinion; il pronongait bien he pronounced well; pour abreger; abregeons; to be brief; let us cut short; on lanqa they threw; il perga le mur he made a hole through the wall or: an opening; pratiquer un trou to let in a hole; une ouverture an opening ; un foret a gimlet (to bore) ; lancer des cir- culaires to send out circulars; sieger to hold sessions; corriger to correct; grincer to grit; engager to engage. 23. verbs with e on the penultimate syllable (of the infinitive) change that e into e before an un- stressed syllable ( : mute syllable) : esperer to hope; j'espere; tu esperes; il espere; Us esperent, etc.; but: nous esperons we hope; vous esperez you hope; and in the Future and the Conditional: il esperera; il esperer ail; he will hope; he would hope. in poetry: espere- je for: est-ce que j'espere? do I hope? do I hope? le travail abrege les heures work shortens the hours; ceder to yield; il cede en tout he yields in everything; il ceder a he will yield; accelerer to accelerate; to increase; on accelere la vitesse (speed) they accelerate the speed; on I' accelerer a it will be increased; on accelerer ait le pas we would hasten our steps ; on celebre votre fete your birthday anniversary is (being) celebrated; ce heros; cette heroine; that hero; that heroine. creer does not change the e (acute). PECULIARITIES IN -ER 22Q 24. verbs with an unaccented e (like: mener to lead) on the last but one syllable, change that e into e before a mute syllable: elle mene she is taking (leading) ; but : nous menons we take, etc. ; the last syllable being stressed; achever to end (complete); il acheve he is, etc.; nous achevons we are finishing; il achevera ( : the grave e in the Future and Conditional) ; also : with acheter to buy; becqueter to peck (donner des coups de bee: to strike with the beak); bourreler to torture; crever to burst; ecarteler to quarter; geler to freeze; harceler to harass; lever to lift; marteler to hammer; modeler to model; peler to peel (peel off skin); peser to weigh (measure) ; ensemencer to scatter seed for growth (on; in; over); semer to sow; le marteau the hammer; la graine the seed; un grain de ble a grain of wheat. NOTE. All compounds follow the same rule: degeler to thaw; soulever to lift (from under); relever to lift again; soupeser to try to weigh; le poids the weight; amener to bring (in, up, over, about, on and round); emmener to lead away (to take away); surmener to override; ramener to bring (lead) back again, etc. 25 appeler to call; jeter to throw j'appelle, tu appelles, il appelle, Us appellent, on appellera they will call; but: appelons let us call. Observe: Verbs ending in -ler or -ter take no e (grave) on the penultimate, because they double the / or t before a mute syllable: also in: on jette we throw; vous jetez you throw; jette-le; jetez-le; throw it away; and in: amonceler to heap up; banqueter to banquet; bosseler to emboss (dent); botteler (du join hay) to put up in bundles; briqueter to lay with bricks; cacheter to seal; canneler to groove; caqueter to cackle; carreler to pave (with bricks); chanceler to stagger; ciseler to chisel; colleter to collar or: saisir au collet pour renverser to grab by the neck; to throw down; cordeler to twist like a cord; (tordre en forme de corde); to twist (twine); craqueter to crackle; creneler to tooth (embattle); le creneau battlement. 23O REGULAR VERBS IN -IR dechiqueter (la peau: the skin) to slash (cut) or: (couper par iaillades to cut in slashes; par petites parties into small pieces); denteler to indent (cog); empaqueter to pack up; ensorceler to bewitch; etinceler to sparkle (flash) ; feuilleter (la feuille) to turn over the leaves; ficeler to tie (: un paquet a package); or: attacker avec une ficelle to tie with a string (with twine); j 'ureter to ferret out; grommeler to grumble; haleter to gasp for breath; javeler to lay in loose sheaves; marqueter to inlay; morceler to cut up; to parcel; museler to muzzle (gag); niveler to make even (: Iz niveau the level); r&teler to rake; (le rdteau rake; le r atelier rack; or set of teeth); renouveler to renew; ressemeler to sole anew; ruisseler to trickle down; souffleter to slap (in the face); tacheter to speckle (to mark with speckles; to spot); moucheter to fleck; voleter to flutter; and others derived from them. NOTE. cree (creee) agreee, in verbs ending in: -eer and -ier retain the e (acute) or the t: il creera, il cree (and the 2nd e is not heard); elle prie she prays; elle priera (e not heard), etc. 26. verbs ending in -oyer; -uyer change y into i before e mute: essuyer to wipe player to bend il essuiera he will wipe il ploie it bends 27. verbs ending in -ayer; -eyer generally preserve they: payer to pay (for) il paie (paye) he pays LESSON XXI REGULAR VERBS OF THE SECOND GROUP end in -ir: finir to finish finissant finishing fini finished 28. PRESENT INDICATIVE (le present de Vindicatif] : je finis I finish (am finishing; do finish; have been finishing) tu finis you finish (thou art finishing or) are finishing, etc. il finit he finishes (is finishing; does finish, has been finishing) nous finissons we finish, are finishing; do finish; have been finishing REGULAR VERBS IN -IR 23! vous finis sez you finish, are finishing; do finish; have been finishing Us finis sent they finish; are finishing; do finish; have been finishing Oral Practice (for reviewing) : il commence et je finis he begins and I finish; on commence par avoir raison et onfinit par avoir tort they begin right and end wrong; commenqons par une leqon de musique (de chant, de flute, de harpe) et finissons par une leqon de franqais, de lecture ou de danse let us begin with a music lesson (singing lesson, a lesson on the flute, harp) and end with a French (or: reading, dancing) lesson; re verbe finit en -ir this verb ends in -ir; elle finit sa leqon she is finishing her lesson; il commence a travailler he is beginning to work; la pendule sonne les heures the clock strikes the hours; le corroyeur apprete le cuir the currier dresses leather; le tanneur prepare les cuirs avec du tan the tanner prepares (converts the skin into) leather with tanbark; with tan; c'est ce qui le preoccupe le mains (plus) what preoccupies him the least (most) ; il eut un grand succes he gained success (achieved great success) ; il acquit une grande popularite et essaya de tirer le pays de sa decadence he acquired a great popularity and tried to save the country from its decadence ; un large plateau forme de plaines pierreuses et de- series a vast stony and desolate plateau (elevated plain); il administra sagement Les finances he conducted the finances wisely ; c'est une region marecageuse situee a I 'embouchure de it is a marshy region (section) situated at the mouth of. ou regne un climat tres chaud et extremement sec where a very warm and extremely dry climate prevails; la secheresse du climat the dryness of the climate; mouvements qui se succedent d'une jaqon reguliere (irreguliere) rhythmical movements (: marked by some regular or irregular recurrence); d'une fa^on mesuree measuredly; le chien jappe the dog yelps; le chien aboie (barks); sans cesse unceasingly; \e vider to empty it; on nettoie les verres the glasses are cleaned; nettoyer un appartement to clean out an apartment; le vider to take everything out; on le balaie it is (being) swept; on ancre (jette I'ancre) they cast anchor ; la cire a cacheter sealing- wax; les vents amoncellent le sable the winds pile up the sand; entasser to accumulate (heap up, pack together); comment s'ap- pelle ce monsieur (: se nommer)? how is the gentleman called? le nom the name; le prenom the first name; or le petit nom; le nom de bapt&me the Christian name; osciller to oscillate; entre deux partis (to waver) between two parties; un travail en bosse sur la pierre relief work on stones (ornament with bosses) ; cabos- 232 REGULAR VERBS IN -TR ser de Vargenterie to dent silverware; seme de bosses dented; re- chercher avec ardeur (tdcher d'obtenir) to search arduously; to try to get ; sa conscience le tourmente his conscience torments him ; avidemment eagerly; avec un souffle with a breath; emettre un son to emit a sound (of the breath); hors d'haleine out of breath; or essouffle; adresser un hommage emu a la memoire de tous les enfants de la France marts au champ d'honneur to render profound homage to the memory of all the Sons of France who died on the field of honor; pencher d'un cote (de I'autre) to lean on one side (on the other). Oral Drill: on baisse (hausse) le toil they are lowering (raising) the roof; on le diminue en hauteur they lessen the height of it; modeler en cire to model in wax; boucher les fentes to fill the cracks; tirer le sucre to extract sugar from; savonner (le linge) to soap (the linen) ; to lather one's face; le visage the face; respiration oppressee oppressed breathing; theme latin Latin exercise; I'exercice est un devoir pour se familiariser avec les regies the exercise is a drill to become familiar with rules; apprises en classe studied in class; la le$on the lesson; le, la, les; la finit-elle (: est-ce qu'elle la finit?) is she finishing it? ne la finit-elle pas or: est-ce qu'elle ne lafinit pas? is she not finishing it? je la finis I am finishing it; on les finit toujours a la m&me heure we always finish them at the same hour; il le finit, n'est-ce pas? he is finishing it, is he not? man theme est fini my exercise is finished; j'ai fini man travail my work is done; un travail acheve work completed; il termine la lettre en vous presentant ses meilleures amities he ends the letter (while) offering you his best regards; c 1 est fini it is over; la leqon est finie the lesson is over; a moitie fait qui commence bien a good beginning is half the battle; cela n'en finit pas there is no end to it; la moitie d'une pomme the half of an apple; une heure et demie an hour and a half; half -past one; il y a un commencement a tout there is a beginning in all things; n'a pas fini qui commence the beginning is not everything; pour en finir (en resume) to conclude (to sum up, on the whole); c'est la rentree des classes it is the beginning of the Term; c'est le coup de grace it is the finishing stroke; charite bien ordonnee commence par soi-meme charity begins at home; il est absent au moment de I'appel he is absent at roll-call; choisir to choose; I' heure est mal choisie the hour is (not well selected) badly chosen; achever ses etudes to complete one's studies. REGULAR VERBS IN -IR 233 29. IMPERFECT (Indicative) : je finis sais I was finishing (used to finish), I finished, had been finishing tu finis sais you were finishing (used to finish), you finished, had been finishing il finis sail he was finishing (used to finish), he finished, had been finishing nous finissions we were finishing (used to finish), we finished, had been finishing vous finissiez you were finishing (used to finish), you finished, had been finishing Us finis saient they were finishing (used to finish), they finished, had been finishing Observe that -iss- is inserted between the stem and the ending. Exercice de Conversation: si nous finissions! suppose we finish now (: better finish); il finissait de bonne heure he used to finish early; je croyais qu'elle finissait a midi I thought she finished at twelve; il n' en finissait pas he never stopped; s'arreter to stop (cesser de parler); (cesser de marcher to stop walking); comme il finissait et quej'etais pret as he was finishing and I was ready. Note that que is often omitted in English: quand on finissait, et qu'on etait ensemble when we finished our work and were together; que ne lefinissiez- vous why did you not finish it then? on commenqait oil vous finissiez we (they) began where you ended or (: we would begin, etc.) ; son livre est commence depuis longtemps his (her) book was started (begun) long ago; si vous finissiez votre legon, fen serais content (e) if you should finish your lesson, I would be satisfied ; je ne savais si elle finissait a onze heures ou a midi I did not know whether she finished at eleven or at noon; j'ai cru qu'elle finissait avant vous I thought (she would finish before you or she used to finish, etc.) she did finish before you. Exercice de Conversation: nous finirons de lire a six heures we shall stop reading at six; je croyais finir avant votre arrivee I expected to finish before you came; c' etait a n'en pas finir there was no end to it; c'est fini maintenant it is over now; c'est une affaire finie let us forget it ( : one must forget it) ; au bout de I'aune (ell) ilfaut le drap (cloth) everything has an end; */ a mange son pain blanc le premier (he ate his white bread first) the happiest of his days are over; on 234 REGULAR VERBS IN -IR est heureux quand on en est quitte it will be well when finished; . ses beaux jours sont passes his happiest days have gone: are of the past; ce sont des discours a perte d' haleine (until one is out of breath) those speeches are too long; un ouvrage de longue haleine (lequel demande un long temps') a work requiring much of one's time; courte haleine short breath; perdre I' haleine to get out of breath; la reprendre to recover it; achever ses etudes to complete one's studies; un homme d' expedition (quick in his business); */ termine rapidement ses affaires he finishes up his work quickly. 30. PAST DEFINITE (le passe defini} : je finis I finished tu finis you finished il finit he finished nous finimes we finished vous finites you finished Us finirent they finished Note that it is mostly used in books. il finit hier he finished yesterday; hier matin yesterday morning; la pluie discontinua the rain ceased; elle le finit en 1880 (mil huit cent quatre-vingt) she finished it in 1880 (one thousand eight hundred and eighty); Us recommencerent de plus belle they began again worse than ever; elle s'arreta au (plus fort) plus beau de son recit she stopped at the most interesting part of her narrative; la montagne enfanta une souris the mountain brought forth a mouse (the whole thing ended in smoke). Oral Drill: reussir to succeed; I' absence refroidit (: attiedit makes lukewarm) le cceur absence cools the heart ; il est complement retabli he is completely recovered; s'il est pince, il est punt when he is caught he is punished; on fait des notes sur un texte pour I 'eclair xir notes are made on a text to elucidate it; ce toil nous garantit (protege) de la pluie this roof shelters us (protects) from rain; affermir le manche to fix the handle firmly; subir des metamorphoses to undergo changes (metamorphoses); chaque saison each (every) season; I'annee precedente the preceding year; subir la peine de la transportation to undergo the punishment (penalty) of deporta- tion; attendri par moved by; muni de provided with; suivant V office qu'il remplit according to the duties he fulfills; etablir une difference entre eux et nous to establish a difference between them and us; ce genre de vie I'abrutit that mode of life besotted him; une occasion favorable a favorable opportunity; le dedain, V in- difference disdain, indifference; bondir de joie to leap for joy; REGULAR VERBS IX -IR 235 garnir d'un coussin to garnish (to decorate, to adorn) with a cushion; or: a cushion footstool; or: un pouf an ottoman seat; faire un pouf to disappear without paying one's debts; une pomme pourrie a rotten apple; un habit tout poudreux (convert de poussiere) a coat covered with dust ; epaissir to thicken (make thick); /' ' endurcissement the hardness (of heart). I'epaississement the thickening (-ness) ; on courroie (soude) le fer we solder iron; on le forge we hammer it; calfeutrer une porte to fill the cracks of a door; il fonda une ecole fameuse he founded a celebrated school; la deportation deportation (transportation); exile; remarques explicatives explanatory remarks; expliquer une leqon to explain the lesson; assister a une reunion to attend a meeting; methodiquement methodically; solidement solidly; firmly; saisir la nuance to discern the shade; amincir un baton aux deux bouts to whittle a stick (to cut down) at both ends; -indiquer le chemin to point out the way (to show) ; limiter to limit (bound) ; reslreindre to restrict (confine); determiner la limite to set a limit; to fix a boundary; prendre pour soi au detriment des autres to appropriate to one's self to the exclusion of others; la borne the boundary; le rapport (la ressemblance) the connection (the similarity) ; le terme the end. 31. PAST INDEFINITE (Perfect) (le passe indefini) : j'aifini I (have) finished tu as fini you (have) finished il a fini he (has) finished nous avons fini we (have) finished vous avezfini you (have) finished Us ont fini they (have) finished Note that this tense is frequently used in conversation. Practice with: le (/'); la (V); les; en (some; any); and if object pre- cedes (Rule, Lesson XVII) the Past Participle is inflected (varies). je Vai fini I finished it; je I'ai finie I finished it; fen ai fini un or une I finished one (of them) ; je les ai finis or je les ai finies I (have) finished them; les a-t-il finis or finies or: est-ce qu'il les a finis (or: finies)? did he finish them? As previously stated the Past Participle agrees in number and gender with the preceding pronouns (en being excepted) and the object must precede the verb (plus the Past Participle); the object may be a noun or pronoun. Exercice de Conversation: ce sont les exercices qu'il a finis those are the exercises he finished; c'esl or ce sont les lettres qu'elle a finies those are the letters she 236 REGULAR VERBS IN -IR finished; avez-vous fini votre exercice? Out, monsieur, je I'ai fini did you finish your exercise? Yes, Sir; I did; avez-vous fini votre lettre? Oui, monsieur; je I'ai finie have you finished your letter? Yes, Sir; I have; I'avez-vous fini (e) did you finish it? n'est-ce pas que vous les avez finis (-es) haven't you finished them? est-ce qu'ils n'ont pas fini leurs lemons? haven't they finished their les- sons (for: is it possible that they haven't finished, etc.?); les ont- ellesfinies have they finished them; did they finish them? ne les ont-elles pas finies? haven't they finished them? attendez, j'aifini wait, I have done ; il a mal fini he died miserably ; elle a fini par avoir tort (she ended wrong) she finally was wrong ; as-tu fini, Jean are you through, John? (also: with irony); c'est qu'ils ont fini they must have finished ; il a fini par avoir raison he was right at last; c'est fini (e'en est fini) it is all over; e'en est fait d'eux they are done for; elle a amene cette affaire d bien she ended the matter satisfactorily; blemir to blench; to grow pale; to turn pale; pdlir (devenir pale) to become pale; to grow pale; il joue deV accordion a contre-cceur he plays the accordeon reluctantly; il pince de la guitare (de la harpe) he plays the guitar (the harp) ; il louche du piano he plays (on) the piano ; il est pdle; il est bleme; he is pale; he is very pale; bleme de colere white (pale) with anger; il corrigea le defaut he corrected the defect; cet homme a mal tourne that man has gone wrong. il a manque son travail (mal execute, etc.) he made a failure of his work; or: he did his work badly; la pyr amide aboutit en pointe the pyramid has a pointed top or: comes to a point; il a cinq centimes de reste or: il lui reste cinq centimes he has one cent over; I'heritier presomptif de la couronne porte le nom de the heir presumptive of the Crown bears the name of; le reje'on d'une dynastic vaincue et detronee the scion of a conquered and dethroned dynasty; attacker quelque chose a to fasten (make fast; to tie; to fix; to suspend, to bind) something to; blanchir les cheveux; du linge; to whiten the hair; (to wash) linen; il joue son dernier atout he is playing his last trump; il remplit son verre de biere he is filling his glass with beer; agir to act; a ceux dont il s'agit to whom it is referred; il guerit les nevralgies, la paralysie he cures neuralgia, paralysis; premiere par tie de la tdche first part of the task; un travail continu continuous work; la terminaison du verbe the ending of the verb; un mot variable word which is variable; le radical the root; */ y a une similitude partielle de cette image a I'autre there is a partial similitude between this image and the other (one). FINIR (continued) 237 32 . REDUNDANT PAST seldom used: quand elle a eu fini when she had finished (for: she had or got finished. Oral Drill: I'ancien monde the Old World; recueils de morceaux choisis dans les ceuvres des poetes selections from the poets; le nouveau monde the New World; un fer rougi au feu iron heated on the fire ; /er travaille au marteau iron beaten with a hammer; fer battu wrought iron; fer a f riser hair curling-iron; les dispositions prevues dans la presente circulaire sont applicables the provisions set forth (made) in the present circular are applicable, fit to (or for); il s'est propose de rehabiliter la memoire de he proposed (had in view) to vindicate the memory of ; il est charge du jugement des affaires criminelles les plus graves his special duty (office) is to decide the most serious criminal cases; il profile d'une invention dont il n'est pas I'auteur he makes use of an invention which is not his own. 33. PAST ANTERIOR (le passe anterieur) : j'eus fini I had finished tu eus fini you had finished il eut fini he had finished nous eumes fini we had finished vous eutes fini you had finished Us eurent fini they had finished NOTE. Action accomplished immediately before another past action. quand j'eus fini, je sortis after I had finished, I went out (after having finished; my work done, I went out). Tense mostly used with conjunctions of time: aussitot qu'ils eurent fini, Us recommencerent as soon as they had finished, they began again ; a peine eurent-ils fini qu'ils recommen- ctrent scarcely had they finished than they started anew. LESSON XXII 34. PLUPERFECT (le plus-que-parfait) : j'avaisfini I had finished tu avais fini you had finished (thou hadst, etc.) il avail fini he had finished nous avions fini we had finished vous aviez fini you had finished NOTE. Tense often ils avaientfini they had finished used with si (if) : 238 FINIR (continued) and lorsque, quand (when) ; after; je croyais; j'ai cru que (I thought) vous aviez fini I thought you had finished; elle avail fini sa leqon, quand il entra (rentra) her lesson was over, when he entered (came home) ; s'il ne V avail pas fini, il etail le deuxieme if he had not finished it, he would have been the second (for: il aurail ele le deuxieme); je ne savais si elle avail fini I did not know whether she had finished; si vous aviez fini avanl moi, je serais sorli if you had (or: had you) finished before me, I would have left (gone out) ; elle croyail qu Us les avaient finis (-es) she thought they had finished them; on avail loujours fini apres vous we always finished after you; elle croyail les avoir finis (-ies): elle croyail qu'elle les avail, etc. she thought she had finished them: Exercice de Conversation: aux deux bouts at both ends; toucher par un bout to touch at one end; aux deux bouts at both extremities; appauvrir un pays to impoverish a country; on atlendra le fail accompli pour croire a une lelle chose we shall await the accomplished fact before believing (in) such a thing; on nous a ravi ce bien that property has been taken from us; enlever de force to seize forcibly; elablir Vegalite to establish equality; agir avec un grand management aupres d'eux to act with great circumspection with them; alourdir les velemenls to render the clothes heavier; I'eau les appesanlil water makes them heavier; lourd heavy; sultry; saisir a propos to seize op- portunely; aplatir des melaux to flatten metals; on les rend plats they are made flat ; reussir a bouleverser les reseaux de chemin de fer to succeed in disconnecting the railroad lines; bouleverser I' esprit to upset the mind; saisir un oiseau au passage to catch a bird on the wing; loin de s'offenser des critiques, il les provoquail pour en faire son profit far from being provoked at his critics, he encouraged them to his own profit. 35. FUTURE (le futur): je finirai I will or shall finish tu finiras you shall or will finish (thou shalt or wilt finish) il finira he shall or will finish nous finirons we will or shall finish vous finirez you shall or will finish Us finiront they shall or will finish NOTE. oiler (to go) is often followed by a verb in the Infinitive (and referring to a near future) : FINIR (continued] 239 je vais finir I will finish : I am going to finish ; je commencerai oil vous finirez I shall begin where you leave off; dites-moi a quelle heure vous finirez tell me at what time you finish : (when you finish) ; quand tu finiras, je finirai when you finish, so shall I ; je suis sur qu'il finira avant vous I am sure he will finish before you ; il croit (qu'il finira) finir apres elle he believes he will finish after her; il ne sail s'il le finira he does not know whether he will finish it; il ne le finira de sitot he will not finish it so soon; (he may not finish it for a long while) ; c'est a qui le finira le premier (la premiere) every one wishes to finish first; 'fen finirai tout de suite avec lui I shall get rid of him at once; en finirez-vous avec vos sottises? (il ne finira jamais) will you stop calling names? (he will never stop); il finira par les persuader he at length will persuade them; quand je serai a Paris, je le finirai when I am in Paris I will finish it; s'il a le temps, il les finira if he (will have) has or if he should have the time, he will finish them; quiconque ne le finira pas whoever does not finish it; quant a elle, elle ne les finira point as for her, she will not finish them; plus on finira de bonne heure, plus tot on partira the sooner we finish, the sooner we leave; j 'ai entendu dire a votre frere que vous finirez a six heures I heard your brother say that you will finish by six o'clock; ni I'un ni I'autre ne finiront avant moi neither one will finish before me; cf. : j'ai d finir I have to finish ; I have got to finish ; voulez-vous finir? will you finish? je vais finir I am about to finish; je dois finir bientdt I am to finish soon; atlendez, j'ai bientot fini wait, I will soon be done; voulez-vous finir? will you be quiet? il est sur le point de mourir; il louche a sa fin he is at the point of death or: he is at death's door. Oral Drill: choisir une nouvelle sphere d'action dans to choose a new sphere of action in; demolir en partie des retranchements to demolish a part of the retrenchments; attaquer dans ses dernier s retranchements to attack (anyone) in his last stronghold; se retrancher dans les remparts to intrench one's self within the ramparts; les pres re- verdissent au printemps the meadows become green again in the spring; en certains pays in certain countries; allegir un volume to lighten a volume (bulk; mass); alleger un poids (: le rendre plus leger) to lighten a weight (to make it lighter); remplir a la fois to fill at the same time; applaudir une piece to applaud a play (selection); applaudir a vos succes to applaud your success; il s'applaudit d' avoir reussi he glories in his own success; la mise 240 FINIR (continued] en ordre des feuilles imprimees the classification of printed sheets ; avec soin carefully; with care; ne les a-t-on pas encore finis (-ies) are they not finished yet or have they not been finished? appro- fondir une question to fathom a question; sur la mine d'autrui upon the ruin of others; saisir le cheval par la bride to seize the horse by the bridle; vert (e) green; Us sont murs they are ripe; murir to ripen; to become ripe; salir to soil; to become soiled or dirty; bdtir to build; couler de source to flow from its spring; I'eau jaillit the water spouts (out) ; gushes (out) ; I'insomnie I'aneantit insomnia weakens him extremely ; extenuer de fatigue to overcome with fatigue ; on acheve une chose commencee we finish what is begun; saisir le poignet to seize the wrist; il travaille a la journee he works by the day; agir doucement to act gently. 36. FUTURE PAST (le futur anterieur] : j'auraifini I will or shall have finished tu auras fini you shall or will have finished (thou shalt, etc.) il aura fini he shall or will have finished nous aurons fini we will or shall have finished vous aurez fini you shall or will have finished Us auront fini they shall or will have finished NOTE. After quand; aussitot que, des que, etc., use the Future Past when an idea of futurity is implied ; after all temporal clauses as above. aussitot que vous aurez fini, j'aurai fini as soon as you (have fin- ished) are free, so shall I; j'aurai fini (j'ai fini) dans cinq minutes I will have finished in five minutes (: within, etc.); il aura fini quand vous viendrez he will have finished when you come; il partira aussitot que vous aurez fini he will leave as soon as you have fin- ished; c'est qu'il aura fini he must have finished (by this time); c'est que vous I 'aurez perdu you may have lost it; perhaps you did lose it; il croit finir demain (il croit qu'il finira demain) or: il croit qu'il aura fini demain he thinks he will have finished to-morrow or he thinks he will finish, etc. ; quand vous croirez avoir fini, dites-le moi when you think you have done, (do) tell me. 37. REDUNDANT PAST (seldom used) : des qu'elle aura eu fini or cesse as soon as she has (will have) finished. FINIR (continued] 241 38. CONDITIONAL PRESENT or FUTURE (le condition- nel present ou futur) : jefinirais I would or should finish tufinirais you should or would finish (thou shouldst or wouldst, etc.) il finirait he should or would finish nous finirions we would or should finish vous finiriez you should or would finish Us finiraient they should or would finish NOTE. This tense generally answers to the Imperfect (Indica- tive) with: si (if) or: vice-versa. je finirais, si j'avais le temps or: si j'avais le temps, je finirais I would finish if I had the time: or: should I have time I would finish (were I to have or: if I should have or: should I happen or: if I should happen to have, etc.) ; je ne savais si elle finirait I did not know if she would finish (whether she would finish or not) ; si j'etais de vous, je le finirais if I were in your place, I would finish it ; quand meme elle la finirait even if she should finish it ; meme quand nous croyons finir even when we think we are through ; je ne sais si on le finirait avant vous I do not know if we can finish it ahead of you; Us ne finiraient pas, s'ils voulaient tout dire it would be an endless narra- tive if they wished to tell all; qui ne le finirait who wouldn't finish it? elles le finiraient bien they would gladly finish it; il le finirait, qu'elle n'en serait point satisfaite he might finish it, and yet she wouldn't be pleased; si on avail le temps, on le finirait if we had the time, we would finish it or should we, etc.; cf. : il ne voulait pas le finir he wouldn't finish it; moil ne pas le finir (moil je ne le finirais pas) I wouldn't finish it! quelle folie que de le finir how foolish to finish it ! oh! si je le finissais avant lui oh! if I could (only) finish it before he does; je voudrais bien le finir how gladly I would finish it! Exercice de Conversation: il ne saurait le finir he couldn't finish it; je desirerais avoir fini or: je voudrais bien avoir, etc. I wish I had finished; le mieux est d' en finir better be done (be through with it); j'aime mieux finir que de commencer I would rather finish than begin; debuter par la comedie to start with comedy; a litre d'essai as an experiment; sommet arrondi rounded summit (rounding summit); noircir to black; to blacken; tout en noir everything looks black before 16 242 FINIR (continued} him; il passe du blanc au noir (d'une extremite a I'autre) he goes to extremes; au dela de toute mesure to extremes; tout a fait au bout (a I' extreme frontiere) at the furthermost end (of the frontier); les bles murissenl the wheat is getting ripe; les fruits sont murs the fruit is ripe; bl&mer; desapprouver; to blame; to disapprove (of); jaunir to turn yellow; to dye yellow; sa peau jaunit his skin is becoming yellow; la jaunisse the jaundice. 39. CONDITIONAL PAST (First Form) (le passe du con- ditionnel) : j'auraisfini I would or should have finished tu aurais fini you would or should have finished (thou wouldst, etc.) il aurait fini he would or should have finished nous aurions fini we would or should have finished vous auriez fini you would or should have finished Us auraient fini they would or should have finished Oral Drill: plutot rather (with a verb); quoi! il aurait fini what! he has finished (so soon) ; quand meme il les aurait finis even if he had finished them; ne les auriez-vous pas finis would you not have finished them? il disait qu'il aurait fini plus tard; plus tot he said he would have finished later; sooner; il fait un peu froid rather cold; je croyais qu'il aurait fini plus tot I thought he would have finished sooner; si j'avais eu man exercice, je I 'aurais fini if I had had my exercise, I would have finished it; elle I' aurait fini, si elle avail pu she would have finished it, if she could ; elle I' aurait fini, si elle avail voulu she could have finished it, if she had wanted to. 40. CONDITIONAL PAST (Second Form) : j'eusse fini I would or should have finished tu eusses fini you would or should have finished (thou wouldst, etc.) il eul fini he would or should have finished nous eussions fini we would or should have finished vous eussiez fini you would or should have finished Us eussenl fini they would or should have finished FINIR (continued) 243 Drill: eusse-je fini (in poetry: would that I had finished!) or: had I finished! for: sij'avais, etc. NOTE. After si (if) the 2d Form (rarely used) of the Condi- tional replaces the Pluperfect (Indicative): si vous eussiez fini, je vous aurais (or eusse) paye; for : si vous aviez fini, etc. if you had finished, I would have paid you; si elle eut pu venir (if she should have come) if she had been able to come; dies n'eussent jamais fini, s'il n'eut etc present they would never have finished, if he had not been present. 41 . Note the ne after si (unless) ; and also after depuis que, il y a (voila) . . . que: U y a cinq jours que je ne vous ai vu (e); for: je ne vous ai point vu depuis cinq jours I haven't seen you for five days or it is five days since I saw you; But: in other tenses use: ne . . . pas. See with s'en falloir and Part IV, 36. 42. In a subordinate clause (the main clause being negative in meaning) : il ne nie pas qu'il ne soil son frere he does not deny that he is his brother: cf. : il n' ignore pas que je suis son frere or: il sail fort bien que, etc. he knows very well I am his brother. 43. And in certain independent clauses in negative questions implying usually an affirmative: time: il ne I'oubliera de sa vie he will not forget it while he lives; cf. : on ne I' a dit a (qui que ce soil) personne it was kept secret; si je ne me trompe if I mistake not; elle n'est pas (plus avancee) plus riche qu'elle I'etait she is not richer than she was; qui ne comprend cela? who does not understand that? 44. A negative interrogative implying affirmation is followed by ne; also after : autre que: n'imporle no matter; si ce n'est vous except you; ne pas Ure not to be; content de ne pas voir; de n' avoir pas vu; de ne pas I' avoir vu pleased not to see; not to have seen; not to have seen it or him; non qu'il ne le fasse not that he does not do it; que ne ferait la mere pour son enfant? what would a mother not do for her child? 244 FINIR (continued) 45. Negation implied: a-t-elle un ami qui ne soil infidele has she one friend who is not unfaithful? ces navires venant de X. eussent eu tout avantage a entrer dans le port every advantage was offered to those boats entering the harbor from X. ; on ne voit pas pourquoi la flottille eut allonge son voyage, en passant par one does not comprehend why the flotilla on her way to X. should have lengthened her course; de courte duree of short duration. 46. IMPERATIVE (V imperatif} : finis finish (thou) finissons let us finish finissez finish (you or ye) qu'il finisse let him finish; qu'elle finisse let her finish; qu'ils finissent let them finish. Oral Drill: finis-le finish it ; ne le finis pas do not finish it ; finis-la finish it ; ne la finis pas do not finish it; finissons-le let us finish it; ne le (la) finissez pas do not finish it; ne le (la) finissons pas let us not finish it; ne le finis pas demain do not finish it to-morrow; voyons! finissez now! out with it; speak out! finissons-en avec cela or achevez make an end of it; cf. : meltons la dernier e main a let us put the finishing touch to (on) ; cessons de lire let us stop (read- ing) our reading; restons-en la let us leave off (there). 47. PERFECT: aie fini tout a I'heure finish your work shortly. Exercice de Conversation: ne remplissons pas nos verres let us not fill our glasses; obeir (a): obeissons a nos maitres let us obey our masters (teachers) ; desobeir (a): nelui desobeissons pas let us not disobey him (her); on le punit tous les jours he is punished every day; batissons let us build; unissons nos voix a celles let us unite our voices with those; n'agissez pas do not act; choisissez I'un ou I'autre choose either one; il faut qu'il polisse ce morceau de bois he must smooth that piece of wood ; <i I' aide de la plane with a plane ; ne le salissez pas do not soil it; qu'on le saisisse let some one hold him. FINIR (continued} 245 48. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE, etc. (le present du subjonctif) : que je finisse that I may or can finish que tu finisses that you may or can finish qu'il finisse that he may or can finish que nous finissions that we may or can finish que vous finissiez that you may or can finish qu' Us finis sent that they may or can finish and other forms in English, Lesson XII. Exercice de Conversation: it faut que je le (la) finisse a midi I must finish it by noon; it is necessary that I, etc.; elle desire que vous les finissiez she wishes you to finish them; il ne faut pas que vous elargissiez ce detenu you must not release that prisoner (convict) or: you should not set him at liberty; il importe que vous vous reunissiez (sous la presidence de) it is important that you should meet (under the presidency of); il est impossible qu'il le finisse it is impossible for him to finish it; cf. : il est impossible de le finir it is impossible to finish it. 49. IMPERFECT (of the Subjunctive) I'imparfait du sub- jonctif: que je finisse that I might finish (and other forms in English) que tu finisses that you might finish qu'il fimt that he might finish que nous finissions that we might finish que vous finissiez that you might finish qu'ils finis sent that they might finish NOTE. Tense mostly used in books; also at Lesson XII. Oral Drill: Us n'ont pas mal travaille they worked rather hard; le succes final depend de the final success depends on; raidir le bras to stiffen one's arm; Us seront punis de leurs actes they will be pun- ished for their acts; eux seuls seront responsables si, en fin de compte, il y avait faute they alone will be held responsible if, at the final account, a mistake is found; tous les interesses to the interested parties; accord accepte par understanding between; on choisit I'arbitre pour prononcer dans un differend a referee has been selected to pronounce his judgment upon a dispute; garanti par 246 FINIR (continued) une compagnie d' assurance guaranteed by an insurance company; fremir de crainte to shudder with fear; cela a etc une negotiation bien menee que celle qui a abouti d une entente this negocia- tion has been well thought out to have led to an understanding; se grouper autour du drapeau to rally around the flag; pourrir to rot; son etoile pdlit his star is on the wane; corrompre to cor- rupt; I'eau pourrit le bois water corrupts wood; une dent cariee (gdtee) decayed tooth; etablir un systeme to establish a system; il n'en finit pas de retourner ces pieces d'identite he keeps turning over and over those identification papers (documents). 50. SUBJUNCTIVE PAST (le passe du subjonctif) : que j'aie fini that I may (can) have finished que tu aies fini that you may (can) have finished qu'il ait fini that he may (can) have finished que nous ayons fini that we may (can) have finished que vous ayez fini that you may (can) have finished qu'ils aient fini that they may (can) have finished and other forms in English. elle doute que vous I' ayez fini she doubts that you (may) have finished it; il est le seul qui I' ait fini he is the only one that may have finished it ; ce sera la seule qui les ait finis (-es) she will be the only one to have finished them ; cf . : ce sera la seule qui les a finis she is the only one that (has) finished them. 51 . SUBJUNCTIVE PLUPERFECT : que feusse fini that I might have finished que tu eusses fini that you might have finished qu'il eut fini that he might have finished que nous eussions fini that we might have finished que vous eussiez fini that you might have finished qu'ils eussent fini that they might have finished and other forms in English ; also Passive, Intransitive and Re- flexive verbs. je ne savais pas que vous V eussiez fini I did not know you had finished it; elle aurait etela seule quil' eut fini she is the only one who might have done it; c'etait la seule dame qui les eut finis (-es) she was the only lady who had finished them; je n'aurais pas voulu qu'ils I' eussent fini I would not have wished them to finish it; elle ne croirajamais qu'il I' eut fini avant elle she will never believe he had finished it before she did. FINIR (continued) 247 Oral Drill onfinir and its equivalents: en France tout finit par des chansons in France every topic is turned into a ballad; de bout en bout (d'un bout d I'autre) from beginning to end (from one end to the other) ; fin de siecle up to date; avant qu'il soil un mois before a month is over; ce jut le coup de grace it was the finishing stroke; en definitive after all; il a le bras long he has great influence; il y met la derniere main he is putting the finishing touches to it; un coup de collier; un coup d'epaule put the shoulder to the wheel ; or : venez en aide come and help; un dernier coup de collier let us make a final effort; encore un coup one more lift (push); donnez-lui un coup de main give him a hand or help; le bois tortu fait le feu droit the end justifies the means; du secours help; la fin couronne I'aeuvre all is well that ends well ( : the evening crowns the day) ; le travail mene a tout; au succes; work leads to everything; to success; sans en faire profession without making a profession of it; choisir le moment favorable to select (choose) the propitious moment; pro- duits finis finished products; d'un bout a I'autre de la route from one end of the route to the other. Exercice de Conversation: demi-fini half finished; matiere premiere first product; venir en aide a ^'execution d'une entreprise to come to (the assistance) assist in carrying out an enterprise; cela tend a justifier un gain plus ou mains honnele that tends to justify a result more or less honest; reflechirto think (over); to ponder: c'est del'interet general seul qu'il s'est inspire he was inspired by general interest; general interest alone prompted him; d'une grande perfection of great perfection; une bonne chose susceptible de resultats feconds a good thing that may bring fertile results; prolific results; guerir un malade to cure a patient; etablir un gouvernement to establish a government; le froid engourdit les membres the cold benumbs the limbs; I'infirmiere ne cesse de prodiguer au soldat blesse des soins eclaires et devoues the nurse does not cease to lavish her capable and devoted care on the wounded soldier; une ceuvre reflechie thoughtful work; voila I' atelier ou s' execute ce travail there is the work-shop (studio) where that work is carried on; la paresse (I'oisivete) engourdit I'esprit laziness (indolence) dulls the mind; attendrir un chou to soften a cabbage; la gelee a trans- forme ces eaux en une route solide the frost has transformed the water into a solid path; la le$on estfinie the lesson is over; j 'admire lefini de son aeuvre I admire the polish of his work ; Us sont brouilles, tout 248 RECEVOIR CONJUGATED est fini they are no longer friends; il a des bras qui n'en finissent pas his arms are unusually long; c'est une tache qui n'en finit pis an everlasting task; c'est un joueur fini he is a shrewd player; cesses de (finissez de) plaisanter stop joking; unfin connoisseur an expert connoisseur; voila la fin de la leqon; du livre; de I'annee; this is (there is) the end of the lesson; of the book; of the year; ilfranchil furtivement lafronliere he stealthily crossed the frontier. des traits fins delicate features; de I' or pur pure gold; elle a la taillefine she is slender; Us savent le fin du fin they are acquainted with (they know) the most secret springs of affairs; c'est le grand finale du dernier acte it is the great termination (concluding part) of the last act; a ban chat, ban rat or fin contre fin diamond cut diamond; U est fin comme I'ambre (amber) he is shrewd ;fin comme un cheveu fine as hair; I' or brut ore; il etablit un puissant frein a he put a powerful check on; la finesse d'une toile d'araignee the fineness of a cobweb; un supplement a la fin d'un ouvrage sup- plement at the end of a volume; beau joueur great player; rup- ture passagere of a short separation; muni d'une meche having (a wick) a lock (of hair); match; une semaine interminable an endless week; la paresse abrutit laziness abases the mind; le paresseux s' abrutit a lazy person becomes stupid; ennemis irre- conciliables irreconcilable enemy; le conflit ne prit fin que vers 1918 the conflict only ended about 1918; terminer a I'amiable to settle a quarrel amicably ; on I' a converli he has been converted ; on aplanit les chemins (on les rend unis) they level the roads (make them smooth) ; un clair avertissement an intelligible notice ; un nouvel orage sevit another raging storm; gazon uni smooth lawn. LESSON XXIII Recevoir to receive (conjugated in full and for practice) : recevant receiving requ received 52. PRESENT INDICATIVE (le present de Vindicatif): je re$ois I receive (am receiving; do receive; have been receiving) tu reqois you receive (are receiving ; do receive ; have been receiv- ing) il recoil he receives (is receiving ; does receive; has been receiving) nous recevons we receive (are receiving ; do receive ; have been receiving) RECEVOIR CONJUGATED 249 vous recevez you receive (are receiving; do receive; have been receiving) Us resolvent they receive (are receiving; do receive; have been receiving) Oral Drill: je le reqois I receive it (him); je la repots I receive it (her); j'en re$ois I receive some; en recevez-ious do you receive any? les recevez-vous or est-ce que vous les recevez? do you receive them? en reqoit-il or est-ce qu'il en reqoit does he receive any? on les revolt they are received; combien en reqoit-on par jour, par semaine, par mois? how much (many) do they (or we, etc.) receive a day, a week (per week), a month? le lundi ou le mardi on Mondays or Tuesdays, etc. Exercice de Conversation: on recruta parmi les paysans le plus grand nombre d'adherents the largest number of adherents was recruited among the peasants; les mains crispees his (her) hands contracted; la contraction des muscles contraction of the muscles; la chair qui subissait un tiraille- ment the flesh undergoing a pain (: twitching with pain): un tiraillement d'estomac a griping pain in the stomach; une boite a compartiments a box with compartments; on loge chez soi they (we) live at home; chaque convive reqoit des aliments each guest receives food; il remplit la malle; il la bonde; he is packing the trunk; is filling it; autant que possible as much as possible; diamant fa^onne cut diamond. le reQoit-il chez lui does he receive him at his house? la reqoit-elle chez elle? does she receive her at her home? les reqait-on chez eux (m. pi.) are they received at their house? les reqoit-on chez elles (f. pi.) are they received at their home? est-ce que je ne le reqois pas chez moi do I not receive him at my home? n' est-ce pas que vous le (la; les) recevez chez vous? si; je le reqois, etc. do you not receive him (her; them) at your house? Yes, I do; ne le recevons-nous pas chez nous? do we not receive him or is he not received at our home? madame reqoit tous les jeudis madam receives every Thursday ( is at home, etc.); il reqoit mieux que moi he receives more lavishly than I do ; il fait les honneurs de la maison he does the honors of the house; de qui recevez-vous cette lettre (ces lettres)? who sent you that (those letters) letter? en voici une pour toi, pour vous (lui; pour elle) here is one for you, for you (him, her) ; en voila deux pour eux, pour elles there are two for them and for 25O RECEVOIR CONJUGATED them; en recevez-vous une de lui (d'elle; d'eux; d'ettes)? do you receive one from him (her, them and them)? on en recoil plus d'une tons les matins, tons les jours more than one are received every morning, every day; la bienveillance kindness; attention; elle les reqoit avec une bienveillante politesse she receives them with marked attention ; une personne dont on a re$u la visile a person who paid us a visit (we received a visit from him or her); c'est une maison oil I' on reqoit beaucoup they see a great deal of company in that family; la famille; en famille; the family; in the family circle; je refuse, j'accepte, je reqois des off res I refuse, accept and receive offers; il re$oit un mauvais accueil he meets with a bad reception. on I'a fort bien re$u (traite ou accueilli) he was well received (was welcomed or entertained); faire accueil to extend welcome; cette chambre est claire that room is light (receives much light); il recoil quelque chose de nouveau he receives something new; on tient table ouverte they keep open house; elle n'est pas visible she receives no visitors (callers); nombreuse maison large house- hold ; */ louche ses appointements he receives his salary ; on regoit d la bonne franquette they receive unceremoniously; without cere- mony; faites comme chez vous do as (at home) you would at home. 53. IMPERFECT (Indicative) (Vimparfait de Vindicatif) : je recevais I was receiving (I received, did receive, or had been receiving ; and would receive as a past of habit, used to receive, etc.) tu recevais you were receiving (you received, etc.) il recevait he was receiving (he received, etc.) nous recevions we were receiving (we received, etc.) vous receviez you were receiving (you received, etc.) Us recevaient they were receiving (they received, etc.) Oral Drill: and with me; te; nous; vous; le; la; les: il me recevait he received me (he would receive me) ; il te recevait he received you (used to receive you) ; U ne nous recevait pas tous les jours he did not receive us every day ; on ne les recevait pas le dimanche they were not received on Sundays; s'il vous recevait if he should (if he were to; if he happened to receive: should he receive you: if he did) receive you; (with the Conditional); si elle la recevait if she should receive her, etc. ; si on ne les recevait pas if they were not received ; je croyais que tu recevais le journal RECEVOIR CONJUGATED 251 du matin (soir), de I'apres-midi I thought you used to receive the morning (evening), afternoon papers; les journaux the news- papers (papers); la feuille the sheet; le papier blanc white paper. le journal mensuel monthly paper; une revue mensuelle monthly review; publication bimensuelle bimonthly paper (issue); ce soni (c'est) des off res acceptables (acceptable) offers worthy of being accepted; Coquelin dont le talent inimitable jut un grand succes Coquelin whose inimitable talent was a great success ; la reception reception; recevait-il les journaux du dimanche did he receive (then) the Sunday papers? la revue hebdomadaire the weekly review; elle recevait la quinzaine thedtrale she would (used to) receive the (Fortnightly) Biweekly Theatrical Review; actualites; nouveautes; topics of the day ; novelties (fancy articles) ; derniere creation latest styles; marchand de nouveautes linen-draper; in- novation (chose nouvelle) innovation (change); nouveau litre qui est substitue a un ancien new title replacing a former one; les mauvaises nouvelles ont des ailes bad news has wings; rien de nouveau sous le soleil nothing new under the sun; il n' arrive sur la terre que ce qui s'est dejd fait everything that happens on earth has happened before; le Nouveau Testament the New Testament; I' Ancien Testament the Old Testament; c'est un nouveau (novice) dans he is a novice in; sans experience (: inexperimente) without ex- perience (: inexperienced); nouvel an (le jour de I' An) New Year's day; nouvel habit a different coat. c'est du nouveau (voila du nouveau) that's news to me (: I am sur- prised); de nouveau over again; afresh; anew; une robe nouvelle a new gown (of recent date) ; un habit neuf a new coat (brand new) ; une maison neuve a newly built house; le nouveau plait anything new pleases; depuis peu (recemment) recently; nouvelles d la main (petites nouvelles) news items; ouvrages nouvellement par us (livres nouveaux) books recently published; il a achete un nouveau lime he bought another book ; un autre livre another book ; encore un one more; on recevait le jeudi we used to receive on Thursdays; encore une fois once more; deux fois twice; trois fois (thrice) three times. 54. PAST DEFINITE: je requs I received tu requs you received il reQut he received nous resumes we received vous requtes you received Us requrent they received mostly used in books or with conjunctions of time; also with: hier encore only yesterday; hier yesterday; hier matin yesterday 252 RECEVOIR CONJUGATED morning; hier soir yesterday evening (last night); avant-hier the day before yesterday ; avant hier soir before yesterday evening. Conversation : lundije requs une lettre de M. X. Monday I received a letter from Mr. B.; il la requt hier soir he received it last evening; on en requt une dvant-hier one was received the day before yesterday; Us n'en requrent qu'une hier avant-midi they received only one yester- day forenoon; elles en requrent plusieurs hier apres-midi several were received by them yesterday forenoon (or : they received several of them, etc.); elle n'en requt qu'une de lui; le mots dernier: she received only one from him; last month; la semaine derniere, il en requt trois last week he received three (of them); la semaine passee, on en requt quatre last week four were received; I'annee derniere elle en requt cinq d'eux last year she received five from them ; autrefois elle en recevait plusieurs formerly she would receive several of them; d'aujourd'hui en huit in a week from to-day; des I' entree at the very entrance; c'etait hier lundi yesterday was Monday; les trois quarts du temps most of the time; un beau matin (un beau jour) one day; one fine day; un de ces matins one of these days; je m'attendais a recevoir de ses nouvelles I expected to hear from him (her); il m' attend he expects me; he is waiting for me; on s'y attendait si peul it was the least expected; toutes les fois que every time; c'est avec impatience qu'elle attend de ses nou- velles she is impatiently waiting for news from him (her); une marque de prosperite generate a sign of general prosperity ; marque de fabrique trade-mark ; il donne de belles fleurs de couleurs variees he is giving beautiful flowers of various colors; le messager porte des ordres the messenger is carrying orders; se donner des airs to assume airs; d quel litre on what grounds? membre de la societe de bienfaisance a member of the Benevolent Society ; on le nomme membre bienfaiteur he has been called a beneficent member ( is appointed as); nombreuses ceuvres patriotiques numerous and patriotic deeds (acts); se devouer a to devote one's self to; en juillet dernier in July last; executer des commandes to carry out orders; contribution imposee required contribution. 55. PAST INDEFINITE (PERFECT) (le passe indefini): j'ai requ I (have) received tu as requ you (have) received il a requ he (has) received nous avons requ we (have) received vous avez requ you (have) received Us ont requ they (have) received RECEVOIR CONJUGATED 253 French conversational tense and with: Oral Drill: aujourd'hui to-day; ce matin this morning; cet avant-midi this forenoon; ce soir to-night; cet apres-midi this afternoon; this evening, etc. ; il a bien requ votre lettre he duly received your letter; je n'ai pas encore requ ta lettre I have not yet received your letter; tu n'as plus requ de lettres you haven't received any more letters; die n'en a jamais requ de toi (de moi; de lui; d'elle; d'eux; d'elles) she never received any from you (from me; from him; from her; from them, etc.); elle n'en a requ qu'une aujourd'hui she received only one to-day; on n'en a requ qu'une only one was received; only one has been received. Exercice de Conversation: en avez-vous requ plus que moi did you receive more than I? en a-t-elle requ plus que lui did she receive more than he? n'en as-tu pas requ mains (plus) qu'eux? did you not receive less (more) than they? or: qu'elles; que nous; than they; than we? n'en a-t-on point requ aidant qu'eux? have we (they) not received as much (many) as they? contbien en ont-ils requ? how much (many) did they receive? en ont-ils beaucoup requ did they receive many (much)? Us n'en ont pas trap requ they haven't received too many (much) of them or: too much (of it). 56 Note that plus; moins; autant; contbien; beaucoup; trop; peu (little, few) assez enough tant so much (many) un peu a little ; all require de immediately before the noun; bien much, many a, requires the de plus the definite article: bien du monde many people; plusieurs (adj.) several; and no de; plusieurs amis several friends; plus de pommes more apples; que de pommes! how many apples! moins de cafe less coffee; plus de cinq dollars more than five dollars ; il y a eu bien du monde there were many people; Us ont requ bien des limes they received many books; on a requ beaucoup de livres many books have been received. Observe also: trop (too; and with adjective); trop cher too dear (expensive); and is never used before beaucoup: beaucoup trop cher far too expensive; beaucoup moins cher far 254 RECEVOIR CONJUGATED less expensive; beaucoup plus cher much dearer; beaucoup mains cher far less, etc.; plus il travaille, mains il reussit the more he works, the less he succeeds; il n'est pas aussi habile que son cousin or: (si habile) he is not as clever as his cousin; elle en a mains de trots, n'est-ce pas? she has less than three, has she not? 57 Positive (general rule) Comparative Superlative petit (m.) plus petit le plus petit small smaller the smallest cf . : ban good meilleur better le meilleur the best mauvais bad plus mauvais worse le plus mauvais the worst wicked ' more wicked le pire the most wicked 58. and with possessive adjectives: ses plus chers amis his dearest friends with some superlatives: la le$on la plus difficile the most difficult lesson; ses ouvrages les plus interessants his most interesting works; de after a superlative; I'homme le plus riche du monde the richest man in the world; as adverb: mieux better; j'aime mieux (je prefere) I prefer; il a bien faim he is very hungry ; le plus fort des deux the stronger of the two; la plus forte de ses deux sceurs the stronger of his two sisters; la plus intelligente des trois the most intelligent of the three; un orateur des plus eloquent s a most eloquent orator; c'est a ravirl (c'est tout ce qu'il y a de plus joli) it is most beauti- ful; cf.: absolute superlative le mains; le plus (which remains invariable): au plus haul degre (: extremement) to the highest degree (extremely) and meaning also: tres (bien; fort; fort bien very well); elle est le mains gate quand elle va a I'ecole she is the least cheerful when she goes to school; cf.: c'est la mains gaie de toutes she is the least cheerful of all; plus haul de trois pouces higher by three inches; le moindre bruit the slightest (least) noise. General Practice: vous en serez d'autant plus satisfait you will be better satisfied for it; c'est assez cher it is expensive enough; il a requ quelques dollars he received a few dollars; on en a requ quelques-uns a few have been received; venir de to have just (with verb): je viens de la RECEVOIR CONJUGATED 255 recevoir I just received it; il vient d'en recevoir he just received some; on vient d'en recevoir quelques-unes a few have been received ; Us viennent de they have just; vient-on de les recevoir have they just been received? un billet a note; l'a-t-on requ has it been received? pas encore not yet; c'est la dame la plus riche du pays she is the richest woman in the country; c'est pourquoi on I' admire that is why she is admired; c'est dommage it is a pity; que c'est vilain how ugly that is! ce n'est plus ni bon ni mauvais it is no longer good nor bad; est-ce qu'il a requ la lettre? did he receive the letter? oui, monsieur; il I' a reque; yes, Sir; he did; les avez-vous requs (-es) did you receive them? aujourd'hui meme this very day; en avez-vous requ un (une) ce jour-la? did you receive one (on) that day? on a bien requ son livre his (her) book has been well received; son livre n'a pas pris his book was a failure (: has not been well received); il a requ son conge he was dismissed (dis- charged); don'iiez-lui son conge dismiss him; passez a la caisse go to the cashier and get your money; on I' a requ a bras ouverts he was received with open arms; avaler des hmtres to swallow oysters; recevoir des affronts to receive insults; a-t-il avale des couleuvres (adder; bitter pill) did he receive insults without protest? or indignities, etc. ; sans protester without protest. 59. PLUPERFECT (INDICATIVE) (le plus-que-parfait) : j'avais requ tu avais requ I had received you had received */ avail requ nous avions requ he had received we had received vous aviez requ Us avaient requ you had received they had received yi (plus the Pluperfect) answers to the Conditional Past: si je I' avais requ (e), je vous I'aurais donne (e) or: vice-versa: if I had (or: had I) received it, I would have given it to you; j'en avais requ un (une) I had received one; tu en avais requ un peu you had received a little; il en avail requ un peu he had received, etc.; il n'en avail pas requ he had not received any; elle n'en avail pas encore requ she had not received any (then); en avait-il requ had he received any? aucun (e) none; n'en avait-il pas requ beaucoup? had he not received a great deal? Assez Enough; s'il en avail requ au mains un (e) if he had received at least one; si elle en avail 256 RECEVOIR CONJUGATED requ un (e) de plus if she had received one more; si on avail regu ce soir-la if there had been company that evening (on that very night); si die ne I' avail pas requ, elle n'y aurail pas repondu (: re- pondre a) if she had not received it, she wouldn't have answered it; replied to it). elle croyail avoir requ les leltres (: qu'elle avail requ, etc.) she thought she had received the letters; elle croil les avoir reques she believes she received them; il croyail les avoir regues he thought he had received them; il croyail qu'elle les avail reques he thought she had received them ; nous ne savions si vous les aviez re$ues (ou non) we didn't know whether you had received them or not. 60. de after a negation or before an adjective: pas d'amis no friends; aucun ami no friend (at all); de bans amis good friends; il n'a point d'amis he has no friends (at all); il a du papier blanc he has white paper; de ban pain good bread; del' or pur pure gold; de bonne huile good oil; de mauvaises plumes bad pens; de bonnes pommes good apples; de bonne viande good meat. 61 NOTE. some or any always expressed in French before every noun by de; du; de I'; de la; des. il a de bon pain; de bonne salade el de bonne viande he has good bread; good salad and good meat; il n'a pas de bon pain, de bonne salade el de, etc. he has no (not any) good bread, good salad, etc. , and if negation is not complete, use : du; de I'; de la; des in the following: je n'ai pas du vin rouge, mats j'ai du inn blanc; I have no red wine, but I have white; aussi l'avais-je requ, el des la porle, observe to be sure I admitted him, but had observed him well from the door beforehand. 62. PAST ANTERIOR (le passb anterieur): j'eus requ tu eus re$u I had received you had received il eul re$u nous eumes requ he had received we had received vous eules requ Us eurenl requ you had received they had received RECEVOIR CONJUGATED 257 Tense mostly used with conjunctions of time: quandj'eus requ vos ordres when (after) I had received your orders; des qu'U eut requ sa pension as soon as he had received his pension; a peine eut-il requ ma note qu'il la paya scarcely had he received my bill when he paid it; aussitot qu'ils eurent requ leurs gages as soon as they had received their wages. de (for general practice) : de.bons livres et de mauvais good books and bad; assez de crayons pencils enough; une douzaine de mouchoirs one dozen handkerchiefs une chaine d'or a gold chain; assez de the tea enough; enough tea; non content de le recevoir not content with merely receiving it (him); il I' avail a peine requ hardly had he received it; on parle de ne pas le recevoir they talk about not receiving him ; assez de chapeaux et assez chers hats enough and dear enough; de plus en plus vite faster and faster; en mains d'une minute in less than a minute; I'un des messieurs I' a requ one of the gentlemen received it; ni I'un ni I'autre ne I'ont requ neither one (neither of them) admitted him ; son bureau est du cote droit his office is on the right side; tout de ban (serieusement) seriously; sans plaisanterie with- out joking; de tons cotes on all sides; il y a de tels barbares there are such barbarians; d'autres pensent de m&me others think like- wise; il y en a bien d'autres and many others; il n'a rien de nouveau he has nothing new; quelques centaines de metres a few hundred meters (yards); il en reste deux two left; two are left over; a maintes reprises (a plusieurs reprises) repeatedly; several times; mainte (s) fois many a time. 63. FUTURE (lefutur): je recevrai I will or shall receive tu recevras you shall or will receive il recevra he shall or will receive nous recevrons we will or shall receive vous recevrez you shall or will receive Us recevront they shall or will receive je recevrai un present I will receive a present; un don; des cadeaux de Noel; a gift; Xmas presents; des etrennes du Jour del' An New Year's gifts; etrenner une robe (la porter pour la premiere fois) to wear it for the first time; il en recevra he will receive some; die en 'recevra she will receive some; vous n'en recevrez pas ce soir you will not receive any to-night (this evening) ; nous en recevrons 17 258 RECEVOIR CONJUGATED demain, soil dans I'apres-midi, soil dans I'avant-midi we shall receive some to-morrow either in the afternoon or in the forenoon; quiconque les recevra, les meritera whoever receives them will deserve them ; dites-moi a quelle heure vous les recevrez tell me at what time (hour) you will receive them; quand vous en recevrez j'en acheterai when you receive some, I'll buy some; je suis sur qu'il n'en recevra point I am sure he will not receive any; il croit toujours en recevoir he always believes he will receive some; or: il croit toujours qu'il en recevra; des demain not later than to- morrow; il ne sait s'il en recevra six ou sept he does not know whether he will receive six or seven; du jour au lendemain any day (shortly). vous n'en recevrez pas de sitot you will not receive any for a long while; plus on en recevra, plus on en donnera the more we receive, the more we will give; ni vous ni lui n'en recevrez neither you nor he will receive any; cf.: je vais en recevoir I will receive some (I am going to receive some) ; je dots en recevoir au plus tot I am (expect) to receive some at the earliest date; voulez-vous en recevoir do you wish to (will you) receive any (some)? en recevrez-vous will you receive some (in the near future)? il n'a pas a recevoir des ordres de lui he does not have to receive orders from him; U vous en donnera la primeur (un livre en sa primeur) you will get the first one; les fruits en leur primeur content cher fruit is expen- sive when it first arrives. Exercice de Conversation: en quantite considerable in large quantity ; obtenir des commandes de VEtat to receive orders from the State ; les premices des champs the first fruits from the fields; quant a la plus grande partie (pour la plupart) for the most part; la plupart (des hommes) sont hon- netes most men are honest ; il en aura I'etrenne he will be the first one to wear (use) it; cafe nature coffee served without milk; pommes de terre nature plain boiled potatoes; payer en nature to pay in kind; en valeur propre in full value; il toucha des objets en nature he received the same kind of articles in exchange; les naturels de I'Amerique the aborigines of America; habitants originaires the earliest known inhabitants; natif de New- York; native of New York; le sol natal the native soil; il se fait natu- raliser Americain he is getting his naturalization papers; bceuf au naturel steak cooked plain; naturellement naturally; by na- ture; easily; facilement (simplement) easily; sans aucun change- ment or sans changement aucun without any change (whatever). RECEVOIR CONJUGATED 259 64. FUTURE ANTERIOR (PAST) : j'aurai requ I will or shall have received tu auras requ you shall or will have received U aura rec,u he shall or will have received nous aurons re$u we will or shall have received vous aurez regu you shall or will have received Us auront re$u they shall or will have received Oral Drill: quand vous aurez re$u la commande de savon, de chapeaux, de pan- talon after you have received the order for soap, hats and trousers; payer d'apres le nombre to pay according to the number; aussitot qu'il I'aura re$u, il passera chez vous as soon as he has received it, he will call on you; aussitot qu'il aura requ I'ordre du general, il partira as soon as he has received the order from the general he will set out; il aura requ des blessures plus graves que ne le laissait supposer le journal he must have received more serious wounds than the account (in the paper) intimated ; il reqoit tous les jours les doleances de braves gens desoles de ne pouvoir lui venir en aide he receives every day the sympathy from honest people (folks) who are very sorry not to be able to come to his aid. 65. CONDITIONAL (le condilionnel) : je recevrais I would or should receive tu recevrais you should or would receive il recevrait he should or would receive nous recevrions we would or should receive vous recevriez you should or would receive Us recevraient they should or would receive Note that this tense generally answers to the Imperfect with si je passais chez lui, il me recevrait bien (if I were to call) or (were I to call) or if I should call on him, he would receive me well; s'il avail de bons mattres, il recevrait une education superieure if he had competent teachers, he would receive superior instruction; qui recevrait de telles excuses? who would receive such excuses? la prime the premium; cf. : il voudrait bien recevoir la somme he would gladly receive the sum offered; on aime mieux recevoir que de donner we prefer to receive rather than to give; il prefere le vin a la biere he prefers wine to beer; or: il aime mieux le vin que 26O RECEVOIR CONJUGATED la biere he likes wine better than beer; on ne saurait mieux rece- voir ses amis (we cannot better receive our friends) one could not receive one's friends better; je ne sais si on recevrait ces ordres de M. X. I do not know whether these orders could be received from Mr. B.; luil recevoir un outrage I he would receive an insult! il ne saurait dorer la pilule he couldn't gild the pill; moyennant une prime in consideration of a premium; d'une bonte excessive with excessive kindness or how very kind! que de bontes how kind! une avance supplemenlaire an additional advance; cinq sous de supplement five cents extra; lettre chargee registered; I'arant-veille two days before. 66. CONDITIONAL PAST (First Form) (le passe du con- ditionnel) : j'aurais re$u I would or should have received tu aurais re$u you should or would have received il aurait re$u he should or would have received nous aurions requ we would or should have received vous auriez re$u you should or would have received Us auraient rec,u they should or would have received Note that this tense answers generally to the Pluperfect with si (if) : s'il avail passe chez le banquier, il aurait louche son cheque if he had called on the banker, he would have received his check; il aurait requ dix francs a compte he would have received ten francs on account; il prend des marchandises a compte he receives (takes) merchandise on credit; il acquitte (regie sa note) sa facture he pays his bill (settles his account) his (itemized) bill; solder un memoir e or en faire I'entier payement to settle the whole bill (as per state- ment); je crois qu'il aurait requ mes ordres I (believe) think he would have obeyed my orders; obeir a to obey; aurait-il re$u ma lettre plus tot? man billet? would he have received my letter sooner? my note? plus tard later; il le tua he killed him; quoi! il aurait re$u la mort (: il aurait ele tue!) what! he would have been killed; quand rrieme il I 'aurait re$u, il n'en aurait pas ete satisfait even if he had received it, he would not be satisfied (with it, etc.); au comptant (argent comptant) cash; faire le compte de son bien to estimate one's fortune; qu'on lui donne son compte or (: le payer et le congedier) let him get his money; he is discharged! il faut verifier le compte d'un construcleur (d'un entrepreneur) one must RECEVOIR CONJUGATED 26 1 verify the account of a constructor (builder); marchandise a ban compte merchandise at a bargain; d compte on installment; a valoir to be deducted; compter to count; to expect; tenir compte de to take into consideration ; au bout du compte or en fin de compte when all is said and done or in the end;, tout compte fait taking everything into consideration; il n'a pas son compte he has not his due; mettre au nombre de (compter parmi) ses amis to number among one's friends. 67. CONDITIONAL PAST (Second Form) (le condition- nel passe) : j'eusse requ I would or should have received tu eusses requ you should or would have received il eut requ he should or would have received nous eussions requ we would or should have received vous eussiez requ you should or would have received Us eussent requ they should or would have received NOTE. To replace the ist Form this tense must have a con- dition expressed : si vous eussiez requ la note, vous I'eussiez payee or auriez payee if you had received the bill, you would have paid it; cf. : elle comptait que vous auriez requ sa lettre lundi she expected you to receive his (her) letter Monday; le for cement de ce detroit eut cree une situation de fait favorable a leurs vues, de meme que la prise de la ville en eut etabli le litre definitif a la possession de la province entering this Strait would have in fact created a situation favorable to their views, also the capture of the city would have established their permanent title to the possession of the province; eut-il requ had he received or if he had received. 68. IMPERATIVE (I'imperatif) : reqois receive recevons let us receive recevez receive (you or ye) qu'il reqoive let him receive qu'elle reqoive let her receive qu'ils reqoivent let them receive qu'ettes reqoivent let them receive Oral Drill: reqois-le receive it (him); recevons-la let us receive it (her); ne le reqois jamais never receive it (him); ne la recevez pas do noc receive it (her) ; qu'ils ne les reqoivent pas let them not receive them ; 262 RECEVOIR CONJUGATED qu'ils en re^oivent let them receive some; qu'ils n'en re$oivent pas let them not receive any ; jusqu'd ce que le temps sec soil venu until dry weather has come; apres que les tranchees furent prises after the capture of the trenches; se debattre dans la boue to struggle in the mud; V affaire s'est fort mal terminee the matter ended very badly; Us se sont trompes dans leurs calculs they were mistaken in their calculations. 69. SUBJUNCTIVE PRESENT or FUTURE (le present du subjonctif) : que je receive that I may (can) receive or other forms in English que tu receives that you may (can) receive qu'il regoive that he may (can) receive que nous recevions that we may (can) receive que vous receviez that you may (can) receive qu'ils rec.oivent that they may (can) receive il est possible queje le reqoive I may receive it (him) or it is possible that I may receive it (him); il faut qu'on les receive one must receive them; they must be received; je ne puis mefigurer qu'ette le refoive I cannot imagine her receiving him; il se peut qu'on les receive they might be received ; qu'on le revive ou non whether he is received or not. See Lesson IX fully illustrated. Ezercice de Conversation: je pars ce matin meme pour Boston I leave this morning for Boston , il revient a I' instant he is coming back directly; son bail a expire hier (: est expire depuis, etc.) his lease expired yesterday; il a expire entre mes bras he expired in my arms; je ne puis parler sans qu'il m'interrompe I can't speak without his interrupting me; or: (je ne puis parler, qu'il ne m'interrompe); elle a ete mieux re$ue qu'ette ne ie croyait she had a better reception than she expected; elle n'est pas aussi riche que vous le pensez she is not as rich as you think; credule jusqu'd la niaiserie credulous to stu- pidity; il est recommande de ne jamais se mettre d I'eau quand on est en sueur it is recommended never to go in bathing (or: into the water) when perspiring; plonger dans I'eau to plunge (to dive) into the water; nager to swim; passer d la nage to swim across; une augmentation de salaire an increase of pay (salary); sa part his share; partager to divide; versement partiel installment (partial payment) ; sa quote-part or cotisation his membership fee (quota). RECEVOIR CONJUGATED 263 70. IMPERFECT SUBJUNCTIVE (I'imparfait du sub- jonctif) : queje regusse that I might receive, etc. que tu regusses that you might receive qu'il regut that he might receive que nous regussions that we might receive que vous regussiez that you might receive qu'ils regussent that they might receive and other forms in English ; see and review the examples or rules at Lesson XIII and end of Lesson XXV. 71. SUBJUNCTIVE PAST: quej'aie regu that I may (can) have received que tu aies regu that you may (can) have received qu'il ait regu that he may (can) have received que nous ayons regu that we may (can) have received que vous ayez regu that you may (can) have received qu'-ils aient regu that they may (can) have received Oral Drill: suppose qu'on les ait regus (-es) suppose they were received; quoiqu'il (: bien qu'il) les ait regus although he may have received them; elle craint que vous ne les ayez point regus she fears you may not have received them; qu'il les ait regus ou non whether he received them or not; une visile inattendue an unexpected visit; on alloue une somme pour indemnite a sum is allowed as indemnity; paye tant, regu tant et partant quitte paid so much, received so much; and consequently the account is settled; a-t-il obtenu (attrape) une place? did he get (secure) a position? une diminution (reduction) a reduction (decrease); au profit de tous for the benefit of all; tout benefice any profit; ajouter au traitement to add to the salary; prive de mon salaire deprived of my salary; un ordre proclame (notifie) publiquement an order proclaimed in public (issued publicly); des viandes frigorifiees cold storage meat; payer de sa vie to expose one's life to danger; une circonstance curieuse strange coincidence; arrivee des mar- chandises arrival of mdse. ; au moment precis at the precise moment ; etre promu au baccalaureat to receive the first University degree; or le premier grade universitaire; Us sont promus they have been promoted; elever & quelque dignite to be promoted (in rank). 264 DEVOIR CONJUGATED 72. PLUPERFECT SUBJUNCTIVE: (le plus-que-parfait du subjonctif] : quej'eusse re$u that I might have received, etc. que tu eusses re$u that you might have received qu'il eul re$u that he might have received que nous eussions re$u that we might have received que vous eussiez re$u that you might have received qu'ils eussenl re$u that they might have received and other forms in English, Lessons XIII and XXV. je ne savais pas que vous eussiez re$u sa carte postale I didn't know you had received his (her) postal card; ellc n'aurait pas voulu que vous I'eussiez re$ue she would not have wished you to receive it; elle ne croit pas que vous I'eussiez requ, si vous aviez etc present she does not believe you would have received it, if you had been there. 73. Six VERBS CONJUGATED like the above: apercevoir to perceive; to notice decevoir to deceive; to disappoint concevoir to conceive; to imagine devoir to owe; (must; ought to; etc.) with verb percevoir to perceive; to levy recevoir to receive; to admit preconcevoir to preconceive LESSON XXIV 74. Devoir (of frequent use) is conjugated as follows: and followed by a noun means: to owe; and fol- lowed by a verb (in the Infinitive) may mean: must; was to; had to; will have to; ought to Present Indicative: je dots; tu dois; il doit; nous devons; vous devez; Us doivent; I owe; you owe; etc. Imperfect: je devais; tu devais; il devait; nous devions; vous deviez; Us devaient; 1 owed; etc. DEVOIR CONJUGATED 265 Past Definite : je dus; tu dus; il dut; nous dumes; vous diltes; Us durent; I owed; you owed; etc. Future : je devrai; ludevras; il devra; nous devrons; vous devrez; Us devront; I will owe; etc. Conditional : je devrats; tu devrai s; il devrait; nous devrions; vous devriez; Us devraient; I would (should) owe; etc. Imperative : do-is; devons; devez; owe; let us owe; owe Present Subjunctive: qtie je doive; que tu doives; qu'il doive; que nous devions; que vous deviez; qu'ils doivent; that I may owe; etc. Imperfect Subjunctive: que je dusse; que tu dusses; qu'il dut; que nous dussions; que vous dussiez; qu'tls dussent; that I might owe; etc. Compound Tenses: j'ai du; tu as du; il a du; etc. (followed by the Infinitive): I had to; etc. Review : recevoir to receive; recevant receiving; re$u received; je regois; tu repots; il reqoit; nous recevons; vous recevez; Us resolvent I receive (am receiving; do receive; have been receiving) je recevais; tu recevais; il recevait; nous recevions; vous receviez; Us recevaient; I received (used to receive; was receiving; did receive; had been receiving; etc.) je reus; tu regus; il regut; nous resumes; vous refutes; Us re^urenl; I received; etc. je recevrai; tu recevras; il recevra; nous recevrons; vous recevrez; ils recevront; I will (shall) receive; you shall (will) receive, etc. je recevrais; tu recevrais; il recevrait; nous recevrions; vous rece- vriez; Us recevraient; I would (should) receive, etc. regois; recevons; recevez; receive; let us receive, etc. 266 DEVOIR CONJUGATED que je reqoive; que tu receives; qu'il reqoive; que nous recevions; que vous receviez; qu'ils reqoivent; that I may (can) receive, etc. que je requsse; que tu re$usses; qu'il requt; que nous requssions; que vous requssiez; qu'ils requssent; that I might receive, etc. j'ai requ; tu as requ; il a requ; etc., I received, etc. Exercice de Conversation: combien vous dois-je? how much (many ) do I owe you? combien le dois-je? how much (many) do I owe you? combien est-ce que je vous dois how much (many) do I owe you? vous me devezvingt-cinq francs you owe me twenty-five francs ($5); // lui doit un franc he owes him (her) one franc ; Us leur doivent quelque chose they owe them something; on ne leur doit rien we (they) do not owe them anything; we owe them nothing; rien du tout nothing at all ; je vous devais cinq centimes (un sou} I owed you one cent; il se peut que je vous doive davantage I may owe you more; on leur doit de V argent money is owed them; il me doit une jour nee de travail he owes me a day's work; elle lui doit la vie she is indebted to him (her) for her life or: she owes her life to him (her); fais ce que dois, advienne que pourra do what you must (do), come what may. 75 as auxiliary : devoir may refer to a simple future : je dois travailler c soir I am to (will) work to-night duty: je dois travailler pour vivre I must work for my living or (: I owe it to myself as a duty to work) obligation: je dois obeir aux lots du pays I must obey the laws of the country (: it is a necessity) intention: je dois partir ce soir m&me 1 intend to leave this very evening supposition : il doit etre malade he must be ill; perhaps he is ill DEVOIR CONJUGATED 267 Oral Drill: le facteur doit passer chez vous a huit heures the letter-carrier must call at your house at eight o'clock; quand meme je devrais (dusse-je) perir even if I were to perish ! il doit y avoir beaucoup de monde there must be many people there; il devait y avoir quelqu'un there must have been some one (there); elle a du repasser she had to call again; vous auriez du le faire you should have done it; you ought to have done that; vous devriez vous reposer you should rest. 76 du as a noun: monsieur reclame son dn the gentleman claims his due as an adjective: v otre billet est en bonne et due forme your note is legal ( : legally made); il rentre a une heure indue he comes home at a late hour; contre la regie against the rules; le cas echeant if such should be the case; a I'echeance d'un billet at the expiration of a note. devoir as a noun: votre devoir est corrige your exercise is (has been) corrected; vos devoirs sont corriges your exercises are corrected; nos devoirs sont- ils corriges are our exercises corrected? tel est man devoir such is my duty; tels sont ses devoirs such are his (her) duties; je me fais MM devoir de lui rendre une visile I make it a duty to pay him (her) a visit; il est de man devoir de le punir it becomes my duty to punish him; il est du devoir de M. X. d'y alter it is incumbent upon Mr. B. to go there. 77 requ as a noun: voila votre requ there is your receipt; requ cinq francs received five francs; cinq francs requs five francs received; est-ce une quittance is it a receipt in full? ce qui est du what is owed. Exercice de Conversation: il doit retourner la-bas la semaine prochaine he is to go back (return over there) next week; il doit se faire recevoir a ce baccalaureat he is to receive his first University degree; contenir les termes expres dans lesquels un acte drit etre conqu to contain the exact 268 DEVOIR CONJUGATED terms in which (such) an act should be expressed; il consul le principe de cette machine he conceived the principle of that machine ; recevoir un renfort de troupes to receive a re -enforcement of troops; un temoignage de satisfaction a token of gratification; un bureau receptionnaire a receiving bureau; une blessure a wound; il s'engage a en payer le mantant he pledges himself to pay the amount; devoir reussir to be bound to succeed; la patrie impose des sacrifices a country imposes sacrifices; nul plus que moi ne s'interesse a no one is more interested than I in; demander un inventaire du mobilier to ask for an inventory of the furniture; qu'on lui rende cette justice let him be given credit for it; reprocher a un locataire de ne pas payer ce qu'il doit to reproach (blame) a tenant for not paying his rent (or debt); etre inquiet pour le paye- ment to be worrying (anxious) about the payment; comme cell se doit as it should be (in the proper manner) ; des chases pareilles doivent arriver such things are liable to occur; le percepteur con- tinue de leur reclamer ses impots the collector continues to claim his taxes from them; extorquer to extort. 78. VARIOUS EXAMPLES ON: devoir; recevoir, etc. (Ma- terial for composition): agreez, monsieur, que je vous felicite allow me to congratulate you, Sir; agreer (to receive kindly) is often used at the end of French letters; U accuse reception de la somme he acknowledges the sum of; elle se departit de son devoir she swerved from her duty; il remplit ses obligations he fulfills his obligations; tu es dans I 'obli- gation de leur repondre you are under the obligation of answering them; il faut rendre justice au diable we must give the devil his due; la poule (hen) ne doit pas chanter devant le coq (cock) a woman must not lord over her husband; je n'ai pas man compte I have not my due; toute reflexion faite after due reflection; or: tout bien consider e all things considered; a tout seigneur, tout honneur honor to whom honor is due; graces a lui thanks to him; qui paie ses dettes, s'enrichit he who pays his debts becomes rich; c'est a eux qu'il le doit he may thank them for it; elle accomplit ses devoirs she accomplishes her duties; U a besoin d'etre a tel endroit, a telle heure he is obliged (has got) to be at such a place at such an hour; une t6che qui m'incombe a task that falls to me. s 1 engager a rembourser une perte to bind one's self to reimburse a loss; supporter les lourds fardeaux qui nous incombent to bear DEVOIR CONJUGATED 269 the heavy burdens that befall us; cela doit lui etre attribue that must be attributed to him (her); il attend de grands resultats de he expects great results from; on vous en est redevable one is in- debted to you; moyennant une redevance en denrees in considera- tion of a royalty in (wares) or merchandise; on eteint une dette en en payant le capital we (pay off) reduce (liquidate) a debt by paying on the principal; garantir une creance to guarantee (vouch for) the payment of a debt; on le dispense de travailler they (re- lease) exempt him from work; tout retombe sur lui everything falls upon him; il n'a pas les soins qu'il devrait avoir he has not the care he should have; I'exercice des fonctions dont on est charge the exercise of the duties with which we are invested; le temps pendant lequel on les exerce the period during which they are dis- charged; il renlre dans son devoir he resumes his duty; il reprend son travail he resumes his work; ce qui est du what remains to be paid; on alloue (decrete) un credit they allow (establish) a credit; lerenouveler to renew it; etre en fonctions to be discharging (to perform) one's duties; accepter (agreer) un don to accept a donation; on donne avis que notice is given that; on vous somme de you are summoned to; je certifie que I certify that; achever son devoir to finish one's task. il le neglige (I' abandonne) he neglects it; // repond negligemment aux questions he answers the questions negligently (indifferently) ; il s'occupe mains exactement de ses devoirs now he attends less to his duties ; former un projet to form a project; payer aux calendes grecques (: nejamais payer) never to pay; revetu des formes legates legally made; legaliser to render legal; rendons honneur a nos glorieux marts let us render homage to our glorious dead; con- ceder une grace to grant a favor; la garantie warranty (security); categoriquement to the purpose; liber er to liberate; debaucher to entice; convertir ce billet de banque en especes to change a bank note into cash; supporter le poids des affaires to bear the burden of (the) business; demander plus qu'il n'est du to ask more than is owed him (her) etc. ; une haute paye journaliere est allouee a big increase in pay has been granted; */ I' engage a quitter son paste he entreats him to leave his post ; accorder du temps to allow more time; il lui doit sa guerison he owes his recovery to him; il rentre en fonctions he resumes (begins) his duties; je dois necessairement (and with Infinitive) I must needs or: il faut absolument que (and the Subj.); d I'heure qu'il faut in due time; en temps utile propi- tiously; il a a faire une visile he has to make a visit; c'est moi 270 DEVOIR CONJUGATED qui devrai en faire les frais (en etre responsable) I shall have to bear the expenses (of it) or: I shall stand responsible for it; le contre-coup counter- blow ; result (consequence); on le rend quitte de cette obligation he is released from that obligation; acquitte- ment prealable des frais de port previous exemption from port charges ; on lui doit une fort estimable histoire we are indebted to him for a very meritorious history; payer une amende to pay a fine. je pate d'avance I pay in advance; on ne doit pas s'en etonner one must not wonder at it; on ne doit pas s' etonner si le terme est echu it is not strange if the rent is due; il est de garde he is on guard duty; nous ne nous devons plus rien de part el d'autre (we are even): we don't owe each other anything more; nous sommes quitte a quitte we are quits; chose promise, chose due promises should be kept; cela lui pese (: cause de la peine) that causes him grief; peser sur le caeur to weigh on the mind; accabler de to overwhelm with; to be overwhelmed with; personne ne doit le savoir no one is to know it; la faction sentry duty; il fera le service he will do duty ; le devoir I'appelle duty calls him ; il monte la garde he mounts guard ; ilfaitleguet he is on the watch (keeps watch); quand meme je devrais perir even if I were to perish; il a manque a son devoir he failed in his duty; dans I'ordre voulu in due form; (payer son ecot to pay one's share); rembourser to reimburse; une tdche a task; une tache a spot; (stain; blot); il s' attache a remplir son devoir he strives to fulfill his duty; il s'endette he runs into debt; il nie ses dettes he denies his debt; il declare qu'il ne doit rien he declares he does not owe anything; */ s'en acquitte he pays (his debt) it. il faut payer ce que I' on doit a debt must be paid ; sije n'ai pas reussi, toujours ai-jefait mon devoir if I have not succeeded, I have done my duty nevertheless; (colloq.: il boucha un trou he stopped a gap or he paid a debt); par maniere d' acquit for form's sake; pre- parer la tache to prepare a task; contracter to contract; effectuer (mettre a execution) to put into effect; il effectua son projet he carried out his project; elle effectua le trajet she made the trip; se donner bien du mat to give one's self much trouble; on constate le payement d'une facture the settlement of a bill is being verified ; presenter to present; il a acquitte la facture he receipted the bill in full ; il vous en tient quitte he lets you off ; pour acquit (on a bill) paid! major er une facture to overcharge a bill; exonerer to exon- erate; to be freed from; faire des emprunts to borrow (on a large REGULAR VERBS IN -RE 2JI scale); emprunter to borrow; un emprunt a loan; un pret a loan; sous caution under bail; prater de I' argent to loan money; c'est un compte d ' apothicaire an extortionate bill (: an apothecary's bill); il se porte garant du paiement de la dette he answers for the pay- ment of the debt; il se porte fort pour lui he stands security for him; repondre (a) to answer; to reply to; etre garant to vouch for; repondre pour to stand security for; decharger d'une dette to free from a debt; dispenser to release; to exempt from; objet rends en garantie article given as security; donner des gages pour garantir le pret to give pledges to assure the loan; pour surete de as security for. il n'est pas sans le savoir he must have heard of it; he probably knows it; c'est qu'il I' aura paye he must have paid it (: for it); je I'aperqois I see him (over there); remarquer to notice; il ne s'apergoit de rien (he overlooks): he does not notice anything; cf. : j'avisai le voleur I detected the thief (I noticed him quickly); decouvrir to discover; on ne s'avise jamais de tout one can't think of every thing ; cela se conqoit that is easily understood; sans qu 'on le remarque (: inaperqu] unobserved; without being seen; il passa inaperqu he passed unnoticed. LESSON XXV 79. THIRD GROUP OF REGULAR VERBS ends in -re: rompre to break (off, up) rampant breaking rompu broken vendre to sell vendant selling vendu sold NOTE. In the Present Indicative (in the third person singular) vend is not followed by : /; il vend. casser (and of the ist Group) to break (in two); briser to break (to pieces) ; dechirer a coup de fouet to lash to pieces. Present Indicative: je romps; tu romps; il rompt; nous rompons; vous rompez; Us rom- pent; I break, etc. Imperfect: je rompais; tu rompais; il rompait; nous rompions; vous rompiez; Us rompaient; I broke, etc. 2/2 REGULAR VERBS IN-RE Past Definite: j rompis; tu rompis; il rompit; nous romptmes; vous rompites; Us rompirent; I broke, etc. Future : je romprai; lu rompras; il rompra; nous romprons; vous romprez; Us rompront; I will (shall) break, etc. Conditional: je romprais; lu romprais; il romprait; nous romprions; vous rom- priez; Us rompraie.nl; I would or should break, etc. Imperative: romps; rompons; rompez; break; let us break, etc. Present Subjunctive: que je rompe; que tu rompes; qu'il rompe; que nous rompions; que vous rompiez; qu'ils rompenl; that I may (can) break, etc. Imperfect Subjunctive: que je rompisse; que tu rompisses; qu'il rompit; que nous rompis- sions; que vous rompissiez; qu'ils rompissent; that I might break, etc. and Compound Tenses : j'ai rompu; tu as rompu; il a rompu; etc., etc. Review pp. 148-235 and pp. 205-252. Oral Drill: il plie et ne rompt pas he bends and does not break; plier to bend (fold) ; le pli the fold; elle brise la glace she breaks the looking-glass; on rompit le pain they broke bread; tu romps la glace you break the ice; Us rompent le menage they are breaking up housekeeping; il le rompt aux affaires he is training him for business; elle a beau se rompre la t&te in vain she racks her brain; (il se casse la t&te he puzzles his brain) ; qui casse les verres les paie who breaks the glasses pays for them; or: you must pay for the damage; courber une branche to bend a branch or: la player to bend it; il se creuse le cerveau (I' esprit) he ransacks his brain; on se fatigue a chercher one gets tired of searching; se baisser to stoop; s'incliner to bow down; plier les genoux to bend the knees; il s'humilie he humbles himself; il porte le deshonneur dans une REGULAR VERBS IN -RE 273 famille unie he brings dishonor into a united family; le vent balance les arbres; the wind sways the trees; il est brise par les secousses morales he is broken by remorse; briser ses chaines to break loose one's chains; objets casses broken articles. une pierre creusee a hollowed stone; une bille de bois a log; une buche (chunk of wood); a log; un bloc de bois creuse a hollowed log; la buche de Noel the Xmas log; dompter un animal to tame an animal; apprivoiser to tame; to domesticate; payer la casse to pay the breakage; par maladresse through blunder (careless- ness); payer les violons to pay the fiddler; on plie du linge they fold linen; pencher to lean; pulveriser to pulverize; resistant ou flexible resisting or flexible; courbe en arc; bent like a bow; pierres concassees or (: reduites en petits fragments) broken stones (reduced to small pieces); friable easily crumbled; il coupe du pain he is cutting bread; il decoupe he is carving; une tranche de pain a slice of bread; dispensez-vous de penser spare your brains; levons le camp let us break camp; il manque a sa parole he breaks his word; on lui tranclia la tete they cut off his head; un detraque unbalanced mind; sa voix mue his (her) voice is breaking; d'une voix entrecoupee in a broken voice; d'un cceur navre (brise) with a broken heart; il va sur les brisees de M. X. he waits for Mr. B.'s old shoes (: follows in his footsteps); c'est un anneau brise it is a split ring; enfant de la balle (: une personne elevee dans la profession de son pere) a child brought up in his father's profession; c'est une maladie qui se declare an illness that breaks out in eruptions; il s'y casse le nez he fails in it; il s'est casse le nez he broke his nose; on viola le droit des gens they broke the law of nations. Oral Drill: la faim chasse le loup hors du bois hunger chases the wolf from the forest: or: hunger will break through stone walls; le vent souffle a tout rompre (casser) or: d tout detraquer: the wind is blowing great guns; or: (is throwing everything into confusion); detraquer une pendule to put a clock out of order; elle sentit son cceur se dechirer she felt her heart breaking; dechirer le cceur to wring the heart; un incendie se declara a fire broke out; c'est couper (fendre) un cheveu en quatre, that is to split hairs; fendez-le en deux split it asunder; partageons le differ end (les parties s'accordent) let us split the difference or (the parties have come to an under- standing); enfonqons la porte let us break open the door; or: is 274 REGULAR VERBS IN -RE forgons-la let us force it; Us r ester ent en panne (standstill) they were stopped by a breakdown; il fit sauter la banque he broke the bank; le plomb est facile a player lead is easy to bend; I' osier se ploie facilement rattan is easily bent; on broie (ecrase) des cou- leurs en delayant they blend colors; detremper to dilute; delayer (detremper dans un liquide) to dilute; to dilute with liquid ; ecraser to crush, to bruise, to overwhelm; s' ecraser un doigt to crush one's finger; les rugissements de la tempete the roaring of a tempest; pousser des cris dechirants to utter heart-rending cries; dechire- ments (m.) de cceur pangs of the heart; causer de grands degats to cause great devastation; eclater to fly into shreds; dechirer a belles dents to pull to pieces; later er (: mettre en pieces) to tear to pieces; voler en eclats (: eclater) to fly into shreds; se rompre to fly into pieces; mettre en poudre to pulverize. Practice: reduire en poudre or triturer to triturate; reduire en pate to reduce to paste; en parties menues par ecrasement into small parts by crushing; de la craie friable breakable chalk; belle tele, point de , ceraelle! beautiful head, no brain! vent impetueux violent wind; le frottement des roues the friction of the wheels; une cassure nette a clean break; il casse or broie du poivre he is grinding pepper; il joule de I' or he beats gold; flexible (aise de plier) easy to bend; il se cassa I'os de la cuisse he broke his thigh-bone; il s'est demis la hanche he dislocated his hip. 81. DRILL ON THE IMPERFECT: le fleuve rompait ses digues the river often broke its dams; la riviere the river; le ruisseau the stream (brook); la pluie rompait (abimait) toujours nos chemins rain often damaged our roads; abtmer to overthrow; to spoil; s'ecrouler to crash down; s'abvmer dans la douleur to be plunged in grief; un amas de sable apporte par les eaux a mound of sand brought (made) by the waters; le sol fut defonce the ground was sunken ; un terrain has et enfonce a low and sunken ground; fouler aux pieds to trample. Oral Drill: si on rompait le silence! suppose we break the silence! on rompait le jeune a Pdques we broke fast at Easter; la pluie gala (endom- magea) les chemins rain spoiled (gullied) the roads; les soldats rompaient les rangs a midi soldiers were dismissed at noon; leurs voix nous rompaient les oreilles their voices deafened our ears; REGULAR VERBS IN -RE 275 le fit thread; on se torturait I' esprit they puzzled (we, etc.) their brains (our, etc.) ; que ne rompiez-vous le fil de son discours? why did you not interrupt him in his speech? or: que ne lui coupiez- vous la parole? why did you not interrupt him when he spoke or: (: when he was speaking)? on s'arreta tout court they stopped short; or: abruptly; si on avail dit un mot, on rompait son sommeil if a word had been uttered, his sleep would have been broken; sans cesse without ceasing; il rompait son serment, s'il eut pu he would have broken his oath, if possible or: if he could; sans cesser unceasingly; sans discontinuer without discontinuing. 82. PAST DEFINITE: Exercice de Conversation: il rompit son jeune hie.r he broke his fast yesterday; on rompit le silence sans savoir pourquoi they broke the silence without knowing why; interrompre to interrupt; interruption, etc.; chemin raboteux rough road; secouer to shake; to jolt; la tete the head; on I'interpella (on le somma de s'expliquer) he was asked to ex- plain ; abregeons le debat let us cut short the discussion ; qui rompit ce cheval who broke in that horse? il se rompit le cou he broke his neck; la rupture the break; breaking; une division entre des personnes unies par a break between persons united by; Us rom- pirent: (Us cesser ent d'etre amis) they ceased to be friends; la rupture or fracture d'un os (une fracture violente) the fracture of a bone; la rupture d'une digue the bursting of a dam; la rupture d'un mariage the breaking off of a match; c'est un enfant gate he is a spoiled child; la roue roule the wheel moves (revolves); (colloq. : il m'a roule he bowled me over) ; le roulement des voitures the noise of the carriages; d'yeux the rolling of the eyes; du tonnerre the rolling of thunder; le mariage est rompu the marriage is annulled; le cahot the jolt; le silence du resettlement the silence of meditation; dans le chemin creux qui horde la route in the hollow road that borders (skirts) the way; couper la fievre to break the fever. 83. PAST INDEFINITE: Oral Drill: est-ce lui qui a rompu les glaces de ce coupe? did he break the win- dows of that coupe (brougham)? la poutre a rompu (: s'est rompue) the beam broke; j'ai rompu le cheval, des que je Vai re$u I broke 276 REGULAR VERBS IN -RE in the horse as soon as I received him; il a casse sa canne he broke his cane; il porte une canne he carries a cane; I'arbre porte des fruits a tree bears fruit ; elle a casse sa montre she broke her watch ; Us ont rompu avec leurs habitudes they broke off with their habits; le sceau the seal ; a-t-elle rompu le cachet de la lettre? did she break the seal of that letter? tin grand cachet a large seal ; il confia la chose sous le sceau du secret he confided the matter under the seal of secrecy ; dccacheter une lettre to open (unseal) a letter ; depouiller sa correspondance to open his mail. Exercice de Conversation: il lit son courrier he is reading his mail; la corde s'est rompue the cord broke; vous m'avez rompu les os you broke my bones; il etudie la musique d batons rompus or a diverses reprises he studies music by fits and starts (at intervals); une horrible morsure ghastly bite; il n'en reste que quelques fragments there are only a few pieces left (: fragments); il a ete question de limiter ou d'in- terrompre la guerre sous-marine it was a question of limiting or putting an end to the submarine war; ligne droite (brisee) straight or broken line. 84. PLUPERFECT INDICATIVE: Oral Drill: je croyais qu'on avail rompu le traite I thought the treaty had been broken; il a cru qu'on avail rompu le cheval he thought the horse had been broken in; Us croyaient avoir casse leurs pipes (: qu'ils avaient casse leurs pipes) they thought they had broken their pipes; si nous I'avions cassee, nous I'aurions payee if we had broken it we would have paid for it; je ne savais si on avail rompu le pain I did not know that they had broken the bread; on avail casse la fenetre quand je rentrai the window was broken when I came home ; a I 'emporte- piece very sharply ( : cutting answer) ; la voiture m'a brise (fatigue) the carriage tired me; on ne fait pas d' omelette sans casser des ceufs we do not make an omelet without breaking eggs. Exercice de Conversation: toute entreprise entraine ses perils, ses frais all enterprise entailc its perils, its expenses; il fit ses frais he made his expenses; il fera de grands frais he will go to great expense ; elle se mil en frais (: depensa plus que de coutume) she spent more than usual; a REGULAR VERBS IN -RE 277 grands frais at great expense; a peu de frais at little expense; sans depenser beaucoup without spending much or: without much trouble; jamais entre nous ne s'est elevee une querelle never a quar- rel arose between us; d'humeur douce (pliable) of a gentle (amen- able) disposition; docile docile or tractable; un temperament chaud ne se defend pas comme il veut a quick-tempered person does not defend his rights as he wishes to; il lui annonce que sa derniere heure est venue he announces to him that his last hour has struck. 85. PAST ANTERIOR: Oral Drill: aussitot que vous I'eutes rompu au travail, il fut sage as soon as he was trained up to his work, he was (became) good; des que les cordes eurent rompu, il tomba as soon as the ropes broke, he fell; la poutre sert a soutenir le toil a beam serves to support the roof; un chemin aussi bien entretenu, aussi propre qu'une rue a road as well cared for and as clean as a street; d'un coup de pistolet by a pistol shot; ses mesures prises his measures having been taken; il brise tout he is destructive; quand I'equilibre des forces sera rompu when the equilibrium of forces is at an end; tout ne sera que chaos chaos will reign; reprocher d 'avoir rompu cette union! to reprove for having broken that union ! Exercice de Conversation: route frequentee frequented path (road); accoutumer (: habituer) to accustom; to habituate; on I'accoutume au travail he is trained to work; il s'habitue au bruit he is getting used to the noise; elle en contracta I'habitude she contracted the habit; on le traite dure- ment they use him roughly; avec mepris with scorn; scornfully; on plie le drap (en plusieurs doubles) cloth is folded (in many folds) ; ses mains sont comme deux tenailles his hands are like a pair of tongs; le cheval s'enleva des quatre pattes the horse broke away; une fracture d'os dont on enleva une partie the fracture of a bone part of which has been removed; fracturer to fracture; une frac- tion a fraction; chaque annee each (and every) year; se cabrer to rear; to prance; un cheval fringant a spirited horse; joule par pressed by; une pression a pression, pressure; le pressurage des pommes, etc. the pressing of apples; le pressoir the wine- press; la presse a papier printing-press; la presse a copier copying- machine; presser I'eponge to squeeze the sponge; presse 278 REGULAR VERBS IN -RE a cidre cider-press; presse-citron (s) lemon-squeezer; I'imprimerie a printing-establishment; presse-papier paper-weight; le pressage the pressing; U se recommande a eux he refers to them; lettre de recommandation letter of reference; il lui recommande de ne pas le faire he requests him not to do that. 86. FUTURE: Oral Drill: Us rompront le cheval, des qu'il sera id they will break in the horse as soon as he is here ; je le romprai, si vous voulez I shall break him in, if you wish; on rompra les couleurs the colors will be blended; quiconque rompra sa volonte, sera heureux whoever breaks his will, will be fortunate; on m'a assure que vous le romprez a I'obeissance I have been assured that you will train him to be obedient; vous ne romprez point le cachet de cette lettre you shall not break the seal of that letter; or- do not break the seal, etc.; rompre le fil de I'eau to change the course of the water; cf. : on I'arreta or le detourna it was checked or diverted; le bruit m'assourdit the noise deafens my ears; on rompra le marche the bargain will be annulled; il quitta subitement le fil de son discours pour entrer dans une autre matiere he suddenly changed the course of his speech to branch off into another subject; surmonter les premieres difficultes d'une affaire to overcome the first obstacles; il lui dit brusquement et en face quelque chose de desobligeant he said something to him bluntly and unpleasantly; il vaut mieux plier que rompre better bend than break: il ceda he yielded: il s'attira un malheur irre parable he brought an irreparable misfortune upon himself. 87. FUTURE PAST: Oral Drill: des que vous aurez rompu le cheval, il I'achetera as soon as you break in the horse, he will buy him; Us les auront rompus, quand vous viendrez they will be trained (broken in), when you come; on I' aura rompu (e) he or she must have been broken in; on examina le projet en tous sens the project was thoroughly studied (they considered the project from every aspect); placez votre carte, de maniere qu'on voie la face place your card so one can see the face of it; regardez derriere vous look behind you; quelle est la couleur retournee? what suit has been turned up? Us retournent au combat, a la victoire they resume fighting and conquer again; ces fails se retracent a mon esprit those deeds are recalled to my mind; bal- REGULAR VERBS IN -RE 279 later to toss (about); tanguer to pitch; le roulis d'un vaisseau the rolling of a boat; on lui assouplira le caractere (: on le rompra) his temper will be made more tractable; I'eclisse sert a maintenir les os fractures a splint serves to hold the fractured bones; porter le bras en echarpe to wear one's arm in a sling; echarper la laine to comb the wool; etriller un cheval to curry (comb) a horse; etroitesse de vues narrow-minded. 88. CONDITIONAL: Oral Practice: si on I'avait, on le romprait if we had or should we have him, we would train him (: break him in); je croyais qu'on le romprait I thought he would be broken in; je s^lis sur qu'on le romprait I am sure (that) they would break him in; on le romprait, qu'elle n'en serait pas satisfaite or (quand meme on le romprait, elle n'en serait, etc.) he would be broken in and yet she wouldn't be pleased (even if he would be broken in, she, etc.) ; il le romprait bien, lui he would break him in (he would) ; sur la cote de la mer de Chine on the coast of the Sea of China; ecrase par un enorme poids crushed by an immense weight; un bois reduit en cendres a wood (forest) reduced to ashes. Exercice de Conversation: on met un certain acharnement a tout detruire they seem to be actu- ated by (a certain) fury in their destruction; une passion brutale a brutal passion; crisper son front to contract his forehead; I'en- veloppe de la chdtaigne est armee de piquants a chestnut is provided with a prickly envelope; glisser la lettre sous la porte to slip the letter under the door; la couler (adroitement) to slip it (adroitly); or: un billet a note; contihuer une lecture interrompue to resume interrupted reading; une forte tdche (dure, penible) a great task (arduous, painful) ; on retourne la terre they turn the soil. 89. CONDITIONAL PAST (First Form) : Oral Drill: vous I'auriez rompu, si vous I'aviez eu or: si vous I'aviez eu, vous I'auriez rompu you would have broken him in, if you had had him; on aurait rompu la glace, si on avail pu they would have broken the ice, if they could; Us I'auraient rompue, eux they would have broken it (they would); on croyait la rompre (: on croyait qu'on I' aurait rompue) they thought they would have broken it; defor- 280 ROMPRE (continued) mer le pavage to break up the pavement ; les cailloux the pebbles ; le beton concrete; on brise la tige du lin, du chanvre they crush the stalk of flax, of hemp; on extrait le mineral de la mine ore is extracted from the mine; fendre I' air, I'onde, la joule to cleave the air, to plow the wave, to break through the crowd; sillonner les mers to furrow the seas. Exercice de Conversation: avec facilite easily; fendre du bois to split wood; le sol est durci (battu) or: foule the soil is hardened (trampled down); I'entretien d'une route the maintenance of a road; metal cassant breakable metal; facile a reduire en poudre easy to reduce to powder; decider a rester aupres d'elle to decide to remain beside her; etre fou (folle) de douleur a Videe de la separation to be mad with grief at the thought {idea) of, etc. ; on creuse des mortaises they hollow mortises. 90. CONDITIONAL PAST (Second Form) : si vous eussiey rompu votre serment! if you had broken your oath! si elles eussent rompu leur serment if they had broken their oath! s'il eut rompu son serment, on I' eut puni if he had (should he have) broken his oath, he would have been punished; rompre desormais axec lui les relations auxquelles son bail V avail assujetti to break off henceforth the (business) relations to which his lease held him. 91. IMPERATIVE: romps-le break it (thou); romps-la break it; rompons-le (la) let us break it; rompez-les break them; ne les rompez pas do not break them; ne le romps pas do not break it; ne la rompez point do not break it; ne les rompons point let us not break them; rompez! go away! (break away). LESSON XXVI 92. SUBJUNCTIVE PRESENT: Oral Drill: je souhaite que vous rompiez sa volonte I hope you may break his will; elle doute qu'ils le rompent au travail she doubts they can train him up to work; il est possible qu'il se casse la jambe he may break his leg; il vaut mieux qu'on rompe le silence it is better to break the silence; se tordre (: se replier) to twist (to writhe; to recoil; to spring back); machoire inferieure (superieure) lower ROMPRE (continued) 281 (upper) jaw; la bouche mouth; lagueule du lion the mouth of the lion ; le jugement est rendu; I'arret est rendu the sentence has been pronounced; the issue has been decreed; publiquement in public; la ratine est tordue sur elle-meme the root is twisted (bent) upon itself; premiere violation des traites international first violation of international treaties; a quoi bon rompre les rapports diplomatiques? of what avail is it to sever diplomatic relations? bloquer une roue, un convoi to block a wheel, a train; effectuer une charge a la bawnnette to make a charge with the bayonet. Exercice de Conversation: en travers d'un cours d'eau through a stream; le duel d'artillerie continua ardent the artillery duel was vigorously maintained; defaite humiliante humiliating defeat; le prestige militaire a sombre the military prestige has foundered; le tir est bien regie the shooting is well regulated; barrier e elevee sur un chemin bar- rier erected on a road ; dresser to erect ; obstacle etabli an obstacle that has been set up; un casse-noisette (s) a nut-cracker; il est tout casse he is all worn out; cicatrice saillante prominent scar; se croiser to meet one another; to intersect; se signer to make the sign of the Cross. 93. IMPERFECT SUBJUNCTIVE: with review: croit-il que nous ne rompissions sa volonte? does he believe he could not break his will? il faudrait que vous la rompissiez it would be necessary for you to break it; il ne niera pas qu'ils ne la rompissent he will not deny that they broke it; on voulait que je la rompisse they wished me to break it ; on doutait que je rompisse sa volonte they doubted I would break his will; on douta que je rompisse, etc.; they doubted, etc.; on a doute que je rompisse sa volonte it has been doubted that or if I would break, etc.; on avail doute que je rompisse sa volonte they had doubted my breaking (: that I could break) his will ; on aurait doute que je rompisse sa volonte they would have doubted my breaking his will. and also with the Conditional: on douterait que je rompisse sa volonte they would doubt my break- ing his will. NOTE. In the last example the Imperfect (Subj.) refers to a future act and we may also use the Present Subjunctive: 282 ROMPRE (continued) on douterait que je rompe sa volonte they would doubt my breaking his will; quoiqu'on doutdt que je rompisse sa volonte although they doubted that I would break, etc. 94 Review: (a) je doute que (plus the Present Subjunctive) quoique je doute ' doutez que je douterai que and in other words: governing clauses requiring governed clauses in the Present Subjunctive ; and incomplete action ; (b) je doutais que (plus the Imperfect Subj.) je doutai que quoique je doutasse que ' je douterais que 95 NOTE. In an hypothetical clause added to a subordinate, the Imperfect Subjunctive answers to the Imperfect (Indicative): je ne crois pas qu'il la rompit, si on s'y opposait I do not believe he would break it, if some one objected. Again: any other tense than (a) requires the Imperfect Subjunc- tive; compound tenses follow the same (a) and (b); and the verb being the auxiliary: j'ai doute (j'aurai doute; quoique j'aie doute) plus the Present Subj. or the Past (Perfect) Subj. j'avais doute (j'eus doute; j'aurais doute; quoique j'eusse doute) plus the Imperfect or the Pluperfect Subj. or complete event. Subjunctive present answers to the Present Indicative Pluperfect (Subjunctive) answers to the Pluperfect Indicative. 96. SUBJUNCTIVE PAST (PERFECT): Oral Drill: on ne croira pas que nous I'ayons rotnpu they would not believe that we broke (did break) it; qui douterait que vous ayez rompu ROMPRE (continued) 283 votre serment? who would doubt you have broken your oath? croient-ils qu'ils n'aient jamais rompu leurs vceux? do they believe they never broke their promises? je n'ai jamais cru qu'il les ait rompus I never believed he did break them. and the General Rule: The Perfect (Past) of the Subjunctive refers to a past act and depends generally on a principal clause in the Present or Future of the Indicative ; and again the main under- lying idea may (in the principal clause) introduce a Past tense or Future of the Indicative; otherwise study the context: j'ai doute qu'il soil parti I doubted that he has left; j'ai doute qu'il fut parti I doubted that he had left; on ne dit pas qu'il fut absent we do not say he was absent; elle a doute qu'il vienne she doubted his coming (: that he will come); il a doute qu'il partit he doubted that he would set out; on ne croyait pas qu'il le fasse it was not believed he would do it; il faudrait qu'il le fasse he would have to do it; je desirerais (je voudrais bien) qu'il le fasse I should like him to do it. and an Imperfect (plus a relative clause) may have a Past Sub- junctive instead of a Pluperfect; or the Imperfect or the Pluperfect of the Subjunctive may follow any tense (hi the Indicative). 97. PLUPERFECT SUBJUNCTIVE : Oral Drill: il voudrait que nous I'eussions rompu au travail he would wish (now) we had trained him to work ; on ne savait pas que vous eus- siez rompu sa volonte it was not known you had broken his will; elle n'aurait pas voulu qu'on eut rompu sa volonte she would not have wished her will to have been broken ; je ne croirai jamais qu'il I' eut rompue, si elle le lui avail ordonne I shall never believe he could have broken it, if she had ordered him (to do so) ; je doute qu'il les eut rompus I doubt he would have broken them. 98. RULE. The Pluperfect of the Subjunctive refers to a past act and depends generally on the prin- cipal clause (in one of the Past Tenses of the Indicative and Conditional) : on doutait; on a doute; on douta; on avail doute; on aurait doute (plus the que) and the Pluperfect of the Subjunctive. 284 ROMPRE (continued) Final Review: Above all the main underlying idea may (in the principal clause) introduce a verb in the Present, Future of the Indicative or Conditional, and require the Subjunctive and be followed by the Pluperfect of the Subjunctive; and again (as previously stated at p. 1 72 under General Rule) in an hypotheti- cal clause added to a subordinate the Pluperfect (Subjunctive) answers to the Pluperfect (Indicative) : RECAPITULATION Proposition Proposition Principale Completive Present du Subjonctif. Present ou Futur. Je doute; je douterai Qu'il le fasse Parfait du Subjonctif. Qu' ill' ait fait Temps passes. Imparfait du Subjonctif. Je doutais; je doutai; Qu' tile fit j'ai doute; j'avais doute; pl ^^ du Subjonctif . j aurais doute, etc. Qu'il I'eut fait Present du Conditional. I Present ou Imparfait du Subjonctif. Je douterais \ Qu'il le fasse ou Qu'il le fit je ne crois pas qu'il I'eut rompu, si on le lui avail defendu I do not believe he would have broken it, if he had been prohibited (to do so); cf.: s'il I'eut rompu had he broken it, etc.; eut-il avoue if he had confessed; for: s'il I' avail rompu; s'il avail avoue. (End of the First, Second and Third Groups.) Exercice de Conversation: on s'etonne qu'un impot eut ete mis sur le tabac we (they) are sur- prised that a tax should have been put on tobacco; la rupture d'un contrat the breaking of a contract; le fer est cassant iron (is apt to break) can be broken; petit biscuit ferme et cassant a crisp and solid little biscuit; on coupe I'arbre pour avoir le fruit they are cutting the tree to get the fruit; prohiber to prohibit; fructifier to be fruitful; to bear fruit; se plier aux circonstances to bend (bow) to circumstances; quelque prof and que soil leur ressentiment however deep their resentment may be; provoque PASSIVE VERB CONJUGATED 285 par des motifs humanitaires prompted by humanitarian motives; ce ban (billet) vous autorise & toucher de I' argent this ticket entitles you to receive some money ; un bon de pain bread ticket ; I' opera- tion qu'il indique, c'est la rupture the transaction he recommends leads to war (open hostility) ; il dompte les betes feroces he is taming wild animals; les dresse trains them; combat tres violent very violent battle; I'ennemi a ete brise the enemy has been crushed; sur ces deux points on both of these points; a force de penser, ma tele se creuse by dint of thinking, I rack my brain. son cerveau lucide percera peut-etre les tenebres qui I'environnent perhaps his lucid mind may penetrate the veil of darkness; I'acier est dur steel is hard; hauler les cornes d'un taureau to provide the bull's horn with leather tips; un boulet de canon a cannon- ball ; une boule bowl (ball) ; boule noire rejected vote ; jouer a la boule to play at bowls; boule blanche vote carried; motion adopted; fldner sur les boulevards to loiter on the boulevards; un morceau de bois fendu pour le chauffage a piece of split wood for burning; cambrer to bend like an arc; cambre (horse) whose knees are bent out; rompre les liens de I'amitie to break the bonds of friendship; un clou a ttte ronde (une punaise) a nail with a large, round head. LESSON XXVII 99. CONJUGATION OF A PASSIVE VERB (in -er) &tre dime to be loved. Rule Lesson XVI. 100 INDICATIVE Present je suis aime (e) I am loved tu es aime (e) you are loved il est aime he is loved elle est aimee she is loved nous sommes aimes we are loved nous sommes aimees we are loved vous etes aime (e) you are loved vous etes aimes (ees) you are loved Us sont aimes they are loved dies sont aimees they are loved 286 PASSIVE VERB CONJUGATED 101 Imperfect j'etais dime (e) I was loved, Cetc.) tu etais dime (e) you were loved il etait aime he was loved die etait aimee she was loved nous etions aimes we were loved nous etions aimees we were loved vous etiez aime (e) you were loved vous etiez aimes (ees) you were loved Us etaient aimes they were loved elles etaient aimees they were loved 102 Past Definite je fus aime (e) 1 was loved tu fus aimi (e) you were loved il fut aime he was loved elle fut aimee she was loved nous fumes aimes we were loved nous fumes aimees we were loved vous futes aimes you were loved vous futes aimees you were loved Us furent aimes they were loved elles furent aimees they were loved 103 Perfect (Past) fai etc aime (e) I have been loved tu as etc aime (e) you have been loved il a ete aime he has been loved elle a ete aimee she has been loved nous avons ete aimes we have been loved nous avons ete aimees we have been loved vous avez ete aime (e) you have been loved vous avez ete aimee (ees) you have been loved Us ont ete aimes they have been loved elles ont ete aimees they have been loved PASSIVE VERB CONJUGATED 287 104 Pluperfect j'avats ete aime (e) I had been loved tu avais ete aime (e) you had been loved il avail ete aime he had been loved ette avail ete aimee she had been loved nous avions ete aimes we had been loved nous avions ete aimees we had been loved vous aviez ete aime (e) you had been loved vous aviez ete aimes (ees) you had been loved Us avaient ete aimes they had been loved elles avaient ete aimees they had been loved 105 Past Anterior j'eus ete aime (e) I had been loved tu eus ete aime (e) you had been loved il eut ete aime he had been loved elle eut ete aimee she had been loved nous eumes ete aimes we had been loved nous eumes ete aimees we had been loved vous eutes ete aimes you had been loved vous eutes ete aimees you had been loved Us eurent ete aimes they had been loved elles eurent ete aimees they had been loved 106 Future je serai aime (e) I will (shall) be loved tu seras aime (e) you shall (will) be loved il sera aime he shall (will) be loved elle sera aimee she shall (will) be loved nous serons aimes we will (shall) be loved nous serons aimees we will (shall) be loved vous serez aimes you shall (will) be loved vous serez aimees you shall (will) be loved Us seront aimes they shall (will) be loved elles seront aimees they shall (will) be loved 288 PASSIVE VERB CONJUGATED 107 Future Anterior j'aurai ete dime (e) I will have been loved tu auras ete aime (e) you shall have been loved il aura ete aime he shall have been loved elle aura ete aimee she shall have been loved nous aurons ete aimes we will have been loved nous aurons ete aimees we will have been loved vous aurez ete aime (e) you shall have been loved vous aurez ete aimes (ees) you shall have been loved Us auront ete aimes they shall have been loved elles auront ete aimees they shall have been loved 108 Conditional Present je serais aime (e) I would be loved tu serais aime (e) you should be loved il serait aime he should be loved elle serait aimee she would be loved nous serions aimes we would be loved nous serions aimees we would be loved vous seriez aimes (ees) you should be loved Us seraient aimes they would be loved 100 Conditional Past j'aurais ete aime I would have been loved tu aurais ete aime you should have been loved il aurait ete aime he should have been loved elle aurait ete aimee she would have been loved nous aurions ete aimes we should have been loved nous aurions ete aimees we should have been loved vous auriez ete aime (e) you should have been loved Us auraient ete aimes they would have been loved IMPERATIVE no in Present Perfect sots aime (e) be loved aie ete aime (e) have been loved soyons aimes(-es) let us be loved ayons ete aimes let us have been, etc. soyez aime (e or -es, -ees) be loved ayez ete aime, etc. have been loved PASSIVE VERB CONJUGATED 289 112 Present Subjunctive queje sois aime (e) that I may be loved que tu sois aime (e) that you may be loved qu'il soil aime that he may be loved qu'elle soil aimee that she may be loved que nous soyons aimes that we may be loved que vous soyez aime (e) that you may be loved qu'ils soient aimes that they may be loved 113 Past Subjunctive quej'aie etc aime (e) that I may have been loved que tu ates ete aime (e) that you may have been loved qu'il ait ete aime that he may nave been loved qu'elle ait eie aimee that she may have been loved que nous ayons ete aimes that we may have been loved que vous ayez ete aimes that you may have been loved qu'ils aient ete aimes that they may have been loved "4 Imperfect Subjunctive que je jusse aime (e) that I might be loved (or other forms in English); que tu jusses aime (e) that you might be loved; qu'il Jiit aime that he might be loved; qu'elle fut aimee that she might be loved, que nous Jussions aimes (-ees) that we might be loved; que vous fussiez aime (e), (-es); -ees that you might be loved; qu'ils Jussent aimes that they might be loved, etc. 115 Pluperfect Subjunctive quej'eusse ete aime (e) that I might have been loved; que tu eusses ete aime (e) that you might have been loved; qu'il eut ete aime that he might have been loved , qu'elle eut ete aimee that she might have been loved; que nous eussions ete aimes (-ees) that we might have been loved, que vous eussiez ete aime (ee) or: -es (-ees) that you might have been loved, qu'ils eussent ete aimes that they might have been loved, etc., Lesson XXVI. 19 2QO PASSIVE VERB CONJUGATED INFINITIVE Il6 117 Present Perfect itre aime to be loved avoir ete dime to have been loved PARTICIPLE 118 119 Present Perfect etant aime (e) being loved ayant ete aime (e) having been loved 1 20 Past Participle aime (m.) loved aimee (f.) loved 121. RULE. The past participle of a Passive Verb always agrees with the subject. NOTE. Strictly speaking all Active (Transitive) verbs become Passive : transitive : on vend ce livre a cinq francs that book is sold at five francs reflexive: cf.: ce livre se vend cinq francs that book is sold at five francs passive : le livre est vendu the book is sold (has been sold) on (one; we; they) plus the active voice often rendered in English by the passive voice. See Reflexive (p. 203) ; Intransitive verbs (Neuter verbs) take frequently etre. Practice: il est estime he is esteemed; elle est estimee she is esteemed; vous ites estime (m. sing.) you are esteemed; de tons by all; vous etes estimee (f. sing.) you are esteemed; vous etes estimes (m. plur.) you are esteemed; vous etes estimees (f. plur.) you are esteemed; tu es estime (m. sing.) you are esteemed; tu es estimee (f. sing.) you are esteemed; la leqon est finie the lesson is over; la maison est vendue the house is sold. ETRE CONJUGATED 2QI Observe. Whether the past participle ends in -e (First Group) ; in -i (2d Group) ; or in -u (36 Group) it agrees as above in number and gender with the subject. All passive verbs take etre and in all tenses and denote state or condition resulting from action. LESSON XXVIII 122 INFINITIVE MOOD Etre to be: Participial Mood (Present) : etant being; ete being; ayant etc having been; avoir etc to have been (Infinitive in the past). 123 INDICATIVE MOOD Present Indicative: je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, Us sont: I am, you are, he is, we are, you are, they are Imperfect: j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, Us etaient: I was, you were (thou wast), he was, we were, you were, they were or: I used to be, etc. Past Definite: je fus I was; tu fus you were (thou wast); il jut he was; nous fumes we were; vous jutes you were; Us jurent they were Past Indefinite: j'ai ete I have been; tu as ete you have been (thou hast been); il a ete he has been; nous avons ete we have been; vous avez ete you have been; Us ont ete they have been Past Anterior: j'eus ete I had been, etc. Pluperfect: j'avais ete I had been, etc. 292 ETRE CONJUGATED Future: je serai I will or shall be; tu seras you shall or will be; il sera he shall or will be; nous serons we will or shall be; vous serez you will or shall be; Us seront they shall or will be. Future Past (anterior) : j'aurai ete I will or shall have been, etc. CONDITIONAL MOOD Present or Future: je serais I would or should be; tu serais you would or should be; il serait he would or should be; nous serions we would or should be; vous seriez you would or should be; Us seraient they would or should be. Past (First Form) : j'aurais ete I would or should have been; tu aurais ete you would or should have been; il aurait ete he would or should have been; nous aurions ete we would or should have been; Us auraient ete they would or should have been. Past (Second Form): j'eusse ete I would or should have been; tu eusses ete you would or should have been; il eut ele he would or should have been; nous eussions ete we would or should have been; vous eussiez ete you would or should have been; Us eussent ete they would or should have been. IMPERATIVE MOOD Present or Future: sois be (thou); soyons let us be; soyez be (you, ye) SUBJUNCTIVE MOOD Present or Future: que je sois that I may be (and other forms in English) ; que tu sois that you may be (thou mayest be); qu'il soil that he may be; que nous soyons that we may be; que vous soyez that you may be; qu'ils soient that they may be. See pp. 158-164. Imperfect: que je fusse that I might be (and other forms in English) ; que tu fusses that you might be; qu'il fut that he might be; que nous TOMBER CONJUGATED 2Q3 f ttssions that we might be; que vous fussiez that you might be; qu'ils fussent that they might be. Past: que j'aie ete that I may have been (and other forms in English); que tu aies ete that you may (thou mayest) have been; qu'il ait ete that he may have been; que nous ayons ete that we may have been; que vous ayez ete that you may have been; qu'ils aient ete that they may have been. Pluperfect: quej'eusse ete that I might have been (and other forms in English) ; que tu eusses ete that you might have been; qu'il eut ete that he might have been; que nous eussions ete that we might have been; que vous eussiez ete that you might have been; qu'ils eussent ete that they might have been. 124. CONJUGATION OF A NEUTER (INTRANSITIVE) VERB ending in -er: tomber to fall; tombant falling; tombe (e) fallen (with etre) je tombe (like je parle) I fall (am falling, etc.): tu tombes you fall (thou fallest): are falling, etc.; il tombe he falls (is falling, etc.); nous tombons we fall (are falling, etc.) ; vous tombez you fall (are falling, etc.); Us tombent they fall (are falling, etc.): Present Indicative. je tombais I was falling (I fell, did fall, used to fall, etc.) ; tu torn- bais you were falling, etc.; il tombait he was falling, etc.; nous lombions we were falling, etc. ; vous tombiez you were falling, etc. ; Us tombaient they were falling, etc. : Imperfect of the Indicative. je tombai I fell; tu tombas you fell; il tomba he fell; nous torn- bdmes we fell; vous tombates you fell; Us tomber ent they fell: Past Definite. je tomber ai I will or shall fall; tu tomber as you shall or will fall; il tombera he shall or will fall; nous tomber ons we will or shall fall; vous tomber ez you shall or will fall; Us tomberont they shall or will fall : Future. je tomber ais I would or should fall; tu tomber ais you would or should fail; il tomber ait he would or should fall; nous tomberions 294 TOMBER CONJUGATED we would or should fall; vous tomberiez you would or should fall; Us tomberaient they would or should fall : Conditional Present. tombe fall (thou); tombons let us fall; tombez fall: Imperative. que je tombe that I may fall (and other forms in English) ; que tu tombes that you may fall (thou mayest fall) ; qu'il tombe that he may fall; que nous tombions that we may fall; que vous tombiez that you may fall; qu'ils tombent that they may fall: Present Subjunctive. que je tombasse that I might fall (and other forms in English) ; que tu tombasses that you might fall; qu'il tombat that he might fall; que nous tombassions that we might fall; que vous tombassiez that you might fall; qu'ils tombassent that they might fall: Im- perfect (Subjunctive). 125. COMPOUND TENSES with 2tre: je suis tombe (e) I fell (have fallen) ; tu es tombe (e) you fell (have fallen); */ est tombe he fell (has fallen); nous sommes tombes we fell (have fallen) ; vous ties tombe (-e; -es; -ees) you fell (have fallen) ; Us sont tombes they fell (have fallen) : Past Indefinite. j'etais tombe (e) I had fallen; tu etais tombe (e) you had fallen; il etait tombe he had fallen; nous etions tombes (es) we had fallen; vous etiez tombe (-e; -es; -ees) you had fallen; Us etaient tombes they had fallen: Pluperfect. je jus tombe (e) I had fallen; tu jus tombe (e) you had fallen; il jut tombe he had fallen ; nous fumes tombes (-ees) we had fallen ; vous jutes tombe (-e; -es; -ees) you had fallen; Us furent tombes they had fallen; elles furent tombees they had fallen: Past Anterior. je serai tombe (e) I will or shall have fallen; tu seras tombe (e) you will or shall have fallen; il sera tombe he will or shall have fallen; nous serons tombes we will or shall have fallen; vous serez tombe (-e; -ee; -es; -ees) you will or shall have fallen; Us seront tombes they will or shall have fallen; Future Past (Anterior). je serais tombe (e) I would or should have fallen ; tu serais tombe (e) you would or should have fallen; il serait tombe he would or should have fallen; nous serions tombes (-ees) we would or should have fallen; vous seriez tombe (-ee; -es; ees) you would or should have fallen; Us seraient tombes they would or should have fallen: Conditional Past. TOMBER CONJUGATED 2Q5 sois tombe (e) have fallen; soyons tombes (-ees) let us have fallen; soyez tombe (-ee; -es; -ees) have fallen: Imperative Perfect. queje sois tombe (e) that I (may) have fallen; que tu sois tombe (e) that you (may) have fallen; qu'il soil tombe that he (may) have fallen; que nous soyons tombes (-ees) that we (may) have fallen; que vous soyez tombes (-ees) that you (may) have fallen; qu'ils soient tombes that they (may) have fallen: Subjunctive Past. que je fusse tombe (e) that I (might) have fallen; que tu fusses tombe (e) that you (might) have fallen; qu'il fut tombe that he (might) have fallen; que nous fussions tambes (-ees) that we (might) have fallen; que vous fussiez tombe (-ee; -es; -ees) that you (might) have fallen; qu'ils f us sent tombes that they (might) have fallen: Pluperfect Subjunctive. etre tombe to have fallen: Infinitive Past. etant tombe having fallen : Past (Participle) ; tombe (e) fallen: Past Participle. 126. OTHER NEUTER VERBS CONJUGATED WITH etre : aller to go devenir to become deceder to die naitre to be born mourir to die eclore to hatch (out) parvenir to succeed (reach) intervenir to intervene arriver (d) to arrive; to reach rester to stay, to remain venir to come and its compounds. Note. deceder rarely used. 127. OTHERS MAY IMPLY action AND state of being: with avoir or etre : sortir to go out disparaitre to disappear entrer to enter (dans) passer to pass partir to set out retourner to return (to go back) rentrer to go in again descendre to descend accourir to hasten (run to) croitre to grow (up) retomber to fall again redescendre to come down again monter to go up remonter to go up again sonner to strike (ring) changer to change baisser to lower (sink) deborder to overflow demeurer to reside (remain) echouer to run aground echapper to escape rechapper to escape again ressortir to go out again ressusciter to revive (resurrect) and few others in little use. 296 FORMS COMPARED Practice: Us sont sortis they are out (have gone out) ; ils ont sorti lex fleurs they took the flowers out; descendez les mattes take down the trunks; ils sont descendus d I'hotel they are stopping at the hotel; elles ont disparu ensemble they disappeared together; il y a cinq ans qu'ils sont disparus it is five years since they disappeared. 128 Some take avoir only: ils ont dormi (action is implied). Few neuter become Impersonal : il est venu quelqu'un some one came; il est venu deux dames two ladies came. Compare the Forms of a Passive Verb with a Neuter: ils sont aimes they are liked (loved); Us sont arrives they have arrived. Material for General Practice: retomber dans la meme faute to fall back into the same state; to commit the same error (recidiver); le feuillage (les branches] retombe lateralement the foliage (the branches) droops (sinks down) to one side (on both sides); tomber aux mains de I'ennemi to fall into the hands of the enemy; errer dans I'espace (le traverser) to wander through space (to soar through it); de tout son long (he fell) full length; il tombe bien! he is lucky or: he comes to the wrong person; a plat venire flat on the ground; tomber sur un passage to come across a passage; renverser une muraille to tear down a wall; la pluie tombe avec violence it is raining torrents; se jeter a la renverse to throw one's self; se pencher en arriere to lean backwards; le ballon atterrit the balloon came down; le coup I'atterra the blow overwhelmed him. tomber dans la degradation to fall into degradation; la source a tari the spring dried up; la source est tarie the spring has dried up; ils ont passe un contrat they drew up a contract; ses beaux jours sont passes his best days are over; il tomba mart he fell dead; us r ester ent sur la place; grievement blesses they fell (were left dead on the field); seriously wounded; laisser tomber to let drop; les particuliers jettent des lettres dans la boite individuals throw letters into the box ; il a disparu de son domicile he vanished from his home; tomber gravement malade to fall seriously ill; de- FORMS COMPARED 297 gager sa responsabilite to throw off his responsibility; retourner vers quelqu'un to go back to any one; colis fragiles fragile pack- ages; tomber comme des fruits trap murs to fall like overripe fruit; sauter du haul d'une tour to leap from the top of a tower; c'est renversant! a stunner! tomber en extase to fall into ecstasy (entrancing joy); il est aise de tomber it is easy to fall; faire re- tomber la f ante sur M. X. to cast the blame on Mr. B.; tomber en quenouille or bouc-emissaire scape-goat; passer en succession (entre les mains des femmes) to fall to the female line; pouf! le voila par terre bang! he is on the (ground) floor; le vent est tombs (a cesse) the wind stopped (has subsided); tomber a I'eau to fall into the water; la voiture renverse the carriage tips (falls on) to one side; laisser tomber d'une certaine hauteur to let drop from a certain height; dans toute son etendue to the full extent; goutte a goutte drop by drop; degoutter to drop (trickle, drip; to roll off); il roula de haul en has he rolled down from top to bottom; de- gringoler les escaliers to tumble downstairs; rouler sur I' or to be very rich ; la scie the saw ; le rouleau roule a roller rolls. un rouleau de papier roll of paper; il est au bout de son rouleau he is at his wit's end; basculer to see-saw; to tip off; scier to saw; la maison s'ecroula the house collapsed (to cave in; to fall in); les balles tombaient dru comme grele (mouches) bullets fell as thick as hailstones (flies); le malade s'affaiblit de jour en jour the patient is growing weaker every day; il fut renverse par une automobile he was thrown down by an automobile ; il a fait une culbute he turned a somersault; renverser to overturn (upset; spill); I' edifice tomba en s'affaissant avec fracas the building fell with a crash; sur le dos on the back; s'affaisser to sink down; se precipiter d'une hauteur to leap from the top; les deux princes s'aborderent amicalement the two princes approached one another amicably; son mal est empire his condition is worse; or: son mal a empire his condition has grown worse; cf. : avoir (etre) expire to have died; il s'attira une affaire he got into a scrape; d, la torn- bee du jour (entre chien et loup) at the fall of day; vers le soir at dusk; d la nuit tombante at nightfall; le jour baisse (: est au declin) night is coming on; the day is on the decline; mon ami baisse my friend is growing weaker; tout tombe en mine everything runs to ruin; il jut sur le point de se perdre (se ruiner) he was on the point of ruining himself; les fonds baissent the funds are falling (sinking); baissez le rideau drop the curtain; baissez les yeux lower your eyes; le lever et le baisser du rideau the rise and 298 REFLEXIVES fall of the curtain; le vent est tombe the wind has abated; les bras me sont tombes my arms fell at my side; or: I was struck dumb with surprise; retablir les forces to recover one's strength; il tombe en faiblesse his strength is failing (is growing weak) or: il se sent defaillir he feels himself sinking; rendre stupcfait to stu- pefy; la hausse et la baisse fluctuation; les bras inertes his (her) arms inert; du reste, il a assez travaille; voild la nuit qui tombe night is falling. LESSON XXIX 129. PRONOMINAL VERBS : REFLEXIVE RECIPROCAL action on the same subject: qui s' excuse, s' accuse a guilty conscience needs no accuser; qui se ressemble, s'assemble birds of a feather flock together; il se fiatte; elle se fiatte; he flatters himself; she flatters herself; nous nous flattens we flatter ourselves; vous vous flattez you flatter yourself (-selves) ; Us se flattent they flatter themselves. 1 30. reciprocal action : Us s'aiment they love each other (: one another); Us se plaisent les uns aux autres (elles . . . les unes, etc.) they please one another or: I'un plait a, etc.; plaire (d) to please. 131. others are used instead of the Passive Form and refer to the frequency of the same act : le cafe se boit ckaud coffee is drunk hot; ces livres se vendent cher those books are expensive; la ville se voit d'ici the city can be seen from here; cf. : la maison s'est abtmee (ecroulee) the house collapsed or: (was totally or wholly destroyed); cela se voit tous les jours (journellement) that is seen daily (an everyday occur- rence); ces huttres se mangent crues those oysters are eaten raw; ces fleurs se tournent vers le soleil those flowers turn toward the sun; le rugissement du lion s'entend de fort loin the roaring of a lion can be heard from a great distance; un jeu qui se joue avec deux cartes retournees et legerement pliees a game played with two cards face up and slightly bent; ce verbe ne se conjugue qu'd this verb is conjugated only in; les manages se celebrent d la mairie, REFLEXIVES 299 a I'eglise, etc. marriages are performed (celebrated) at the town- hall; at church, etc. le mais se seme en maize (Indian corn) is sown in; la soucoupe se place sous la tasse a saucer is placed under the cup; la peche de I' Sponge se pratique sur les cotes d'Algerie fishing for sponges is practised on the coast of, etc.; nous nous sommes trompes (-ees) we were mistaken ; Us se reconnaissent coupables they acknowledge themselves guilty; Us s'accordent pour le faire they agree to make (do) it; il s'avoue I'auteur de ce crime he confesses himself to be the author (perpetrator) of, etc. ; son etat s'ameliore his condition improves; se rapprocher de ses semblables like meets like; Us se font des concessions mutuelles they, make mutual concessions; le bruit du tonnerre se fait entendre the roaring of thunder is heard ; s' assembler (s'attrouper) en tumulte to assemble noisily; se reunir to unite; to gather; to meet; cette maison se loue a that house can be rented for. P. 20.3. 132. PRONOMINAL VERB ending in -ir; se repentir to repent (Irregular Verb) de: INDICATIVE MOOD Present Indicative: je me repens I repent; tu te repens you repent; il se repent he repents; nous nous repentons we repent; vous vous repentez you repent; Us se repentent they repent. cf.: je me retablis (se retablir to recover; to gain strength) je me flatte (se flatter to flatter one's self) etc. je me reconnais (se reconnaitre to know one's self). Imperfect: je me repentais I was repenting, etc.; tu te repentais you were repenting, etc.; il se repentait he was repenting; nous nous repen- tions we were repenting; vous vous repentiez you were repenting; Us se repentaient they were repenting. Past Definite: jemerepentis I repented; tuterepentis you repented; ilserepentit he repented; nous nous repentimes we repented; vous vous repen- tites you repented; Us se repentir ent they repented. 3OO REFLEXIVES Future: je me repentirai I will or shall repent; tu te repentiras you shall or will repent; il se repentira he shall or will repent; nous nous repentirons we will or shall repent; vous vous repentirez you shall or will repent; Us se repentiront they shall or will repent. CONDITIONAL MOOD Conditional Present or Future: je me repentirais I would or should repent; tu te repentirais you would or should repent ; il se repentirait he would or should repent ; nous nous repentirions we would or should repent; vous vous repen- tiriez you would or should repent; Us se repentiraient they would or should repent. IMPERATIVE MOOD Present: repens-toi repent; repentons-nous let us repent; repentez-vous repent; qu'il se repente let him repent; qu'ils se repentent let them repent. SUBJUNCTIVE MOOD Present or Future: queje me repente that I (may) repent (or other forms in English); que tu te repentes that you (may) repent, etc.; qu'il se repente that he (may) repent; que nous nous repentions that we (may) repent; que vous vous repentiez that you (may) repent; qu'ils se repentent that they (may) repent. Review Rules, pp. 158-162. Imperfect (Subjunctive): que je me repentisse that I (might) repent (or other forms in Eng- lish); que tu te repentisses that you (might) repent; qu'il se repentit that he (might) repent ; que nous nous repentissions that we (might) repent; que vous vous repentissiez that you (might) repent; qu'ils se repentissent that they (might) repent. COMPOUND TENSES Past Indefinite: je me suis repenti (e) I have repented (I repented); tu t'es repenti (e) you have repented ; il s' est repenti he has repented; nous nous sommes repentis (-es) we have repented, etc.; vous vous ties repenti (-e; -s; -es) you have repented ; Us se sont repentis they repented. REFLEXIVES 3OI Pluperfect: je m'etais repenti (e) I had repented; tu t'etais repenti (e) you had repented, etc. Past Anterior: je me fus repenti (e) I had repented; tu te Jus repenti (e) you had repented; il se jut repenti he had repented, etc. Future Past: je me serai repenti (e) I shall have repented ; tu te seras repenti (e) you will or shall have repented, etc. Conditional Past: je me serais repenti (e) I would or should have repented; tu te serais repenti (e} you would or should have repented; il se serait repenti he would or should have repented, etc. Subjunctive Past: que je me sois repenti (e) that I (may) have repented (or other forms in English); que tu te sois repenti (e] that you (may) have repented; qu'il se soil repenti that he (may) have repented, etc. Pluperfect (Subjunctive) : que je me fusse repenti (e) that I (might) have repented (or other forms in English) ; que tu te fusses repenti (e) that you (might) have repented; qu'il se fut repenti that he (might) have repented, etc. 133 INFINITIVE PAST s'etre repenti to have repented. PARTICIPLE Present: Past se repentant repenting s'etant repenti having repented PAST PARTICIPLE repenti (m.) repented repentie (f.) repented 302 IMPERSONAL VERB LESSON XXX CONJUGATION OF AN IMPERSONAL VERB ending in -er: neiger to snow. i34 INDICATIVE Present Past Indefinite il neige it snows (is snowing) il a neige it has snowed Imperfect Pluperfect il neigeait it was snowing il avail neige it had snowed Past Definite Past Anterior il neigea it snowed il cut neige it had snowed Future Future Past (Anterior) il neigera it will snow il aura neige it will have snowed Conditional Present Conditional Past il neigerait it would snow il aurait neige it would have, etc. Subjunctive Present Subjunctive Past qu'il neige that it may snow qu'il ait neige that it may have, etc. Imperfect (Subjunctive) Pluperfect (Subjunctive) qu'il neigedt that it might snow qu'il eiit neige that it might have snowed INFINITIVE Present Past neiger to snow avoir neige to have snowed PARTICIPLE Present Past neigeant snowing neige snowed; la neige, snow Practice: falloir to be necessary; pleuvoir to rain. NUMBERS 303 135- LES NOMBRES CARDINAUX (Cardinal Numbers}: 21 vingt et un twenty-one 22 vingt-deux twenty-two, etc. 30 trente thirty 3 1 trente et un thirty-one 32 trente-deux thirty-two, etc. 40 quarante forty 41 quarante et un forty-one 50 cinquante fifty 51 cinquante et un fifty-one 60 soixante sixty 6 1 soixante et un sixty-one 70 soixante-dix seventy 7 1 soixante et onze seventy-one 72 soixante-douze seventy-two, etc. 80 quatre-vingts eighty 8 1 quatre-vingt-un eighty-one 82 quatre-vingt-deux eighty-two, etc. 90 quatre-vingl-dix ninety 91 quatre-vingt-onze ninety-one 92 quatre-vingt-douze ninety-two, etc. too cent (a or:) one hundred 101 cent un (one) hundred and one deux cents two hundred; trois cents three hundred, etc. NOTE. s when cent is multiplied; no s when cent is followed by another numerical adjective: trois cent un (301); trois cent deux (302), etc.; likewise with vingt: quatre vingts livres eighty books; quatre-vingt-deux eighty-two, etc. quatre cents four hundred; cinq cents five hundred; six cents six hundred; sept cents seven hundred; huit cents eight hundred; neuf cents nine hundred; mille one thousand; deux mille two thousand; un million one million; un milliard one billion; un crayon a (one) pencil; une plume a pen. cf.: mil (Christian era) neuf cent seize (1916) one thousand nine hundred and sixteen; before Christ mille (1900) neuf cent or again: nineteen hundred (dix-neuf cent) , etc. ; deux milles two miles. 136. NOMBRES ORDINAUX (Ordinal Numbers}: premier (premiere) first; deuxieme (second) (e) second; troisieme third; quatrieme fourth; cinquieme fifth; sixieme sixth; septieme o zero zero i un (e) one 2 deux two 3 trois three 4 quatre four 5 cinq five 6 six six 7 sept seven 8 huit eight 9 neuf nine 10 dix ten ii onze eleven 12 douze twelve 13 treize thirteen 14 quatorze fourteen 15 quinze fifteen i 6 seize sixteen 17 dix-sept seventeen 1 8 dix-huit eighteen 19 dix-neuf nineteen 20 vingt twenty 304 AGES seventh; huitieme eighth; neuvieme ninth; dixieme tenth; onzieme eleventh, etc. 2Oth: vingtieme twentieth; 2ist: vingt el unieme twenty-first; 22nd (22 e ) vingt-deuxieme twenty-second; le ler. mai the first of May or: May First; le deux juin the second of June; Napoleon ler. Napoleon the First; Louis qualorze Louis the Fourteenth; NOTE. premier is the only ordinal used for months or proper names: Napoleon III (trots) Napoleon the Third, etc.; cf. : d'abord first; puis then; preincrement first (firstly); deuxieme is preferred to second when it suggests third, etc.: il est le second he is the second (only two are suggested); il est le deuxtime he is the second (refers to the idea of a third). Practice: Us sont descendus les premiers they came down first; un demi (une moitie) one half ( 1 A)\ 2 }/* (deux demis) halves; le tiers % one third; % un quart one fourth; ^ un cinquieme one fifth; 3 /i4 trois quatorziemes three fourteenths; une douzainc a dozen; une huitaine about eight; une dizaine about ten; une quinzaine about fifteen; une vingtaine (a score) about twenty, etc.; un milliard or un billion a billion; une paire a couple (a pair; two); un couple d'amis a couple of friends; une couple d'ceufs two eggs; un millier about a thousand; une demi-heure half an hour; une heure et demie an hour and a half; a la page deux cent page two hundred ; trois millions de francs three million francs. 137. AGES DIMENSIONS: Review: quel age a monsieur? How old are you, Sir? J'ai cinquante ans I am fifty years old; man frere a trente ans et ma sceur en a vingt-huit my brother is thirty years old and my sister is twenty-eight; il est age de vingt ans he is twenty years of age (he is twenty); vous dies mains age que lui de cinq ans you are younger than he by five years; plus age older; elle est plus agee que son man de deux ans she is two years older than her husband; quel age avez- vous how old are you? etc.; a I'dge de raison at the age of. reason; de quelle hauteur est cet edifice or quelle est la hauteur de cet edifice what is the height of this building? il est haul de cent pieds (il a cent pieds de hauteur; il a cent pieds de haul; il a une hauteur de cent pieds) it is one hundred feet high; long, haul, large may be TIME 305 used for longueur, hauteur, largeur, but not profond nor epais for profondeur and epaisseur; plus epais de deux pouces thicker by two inches. 138. TIME OF DAY DATES: quette heure est-il what time is it (what o'clock) is it? il est une heure it is one o'clock; il est une heure el demie it is half -past one; il est trois heures (et) un quart (it is) quarter past three; trois heures et demie half -past three; il est six heures mains cinq (minutes) five minutes to six; six heures six (minutes) six minutes past six; I'heure du depart hour for departure; 3:45 P.M. (trois quarante-cinq P.M.) three forty-five; d huit heures du soir at eight o'clock in the evening ; a une heure precise on the stroke of one (at one o'clock sharp [precisely]); promptly at one (o'clock); a quelle heure at what time? vers (les) sept heures toward (about) seven (o'clock); I'heure du diner dinnertime; quel quantieme du mois est-ce aujourd' hui (le combien what day?) what day of the month is this ( is it to-day)? quel jour du mois sommes-nous aujourd' hui? or: quel jour du mois est-ce aujourd' hui what day of the month, etc.? c'est aujourd 1 hui le premier (du mois) to-day is the first; c'est aujourd' hui le deux (du mois) to-day is the second ; ce sera demain le trois to-morrow will be the third; le ler. mai the first of May (on the first of May); c'est aujourd' hui le ler. mai it is May first; il est parti le deux Janvier he left on January second; en mai in May; au mois de mai in the month of May; en (dans) quel mois in what month; en 1917 (mil neuf cent dix-sept); dix-neuf cent dix- sept in nineteen seventeen or in one thousand nine hundred and seventeen; d' aujourd' hui en huit est (sera) la sortie a week from to-day is Commencement Day; d' aujourd' hui en quinze est la rentree des classes (in) two weeks from to-day is the beginning of the term (: the opening of school, etc.); il y a quinze jours two weeks ago (a fortnight ago); il y a huit jours (: une semaine a week) a week ago; lundi en huit (de lundi en huit) a week from Monday. Practice: le double double; le tiers etat (le tiers neither of the nobility nor of the clergy) but commoners? French Hist.; le triple triple; le quadruple quadruple; le quintuple fivefold; le sextuple sixfold; le septuple sevenfold; I' octuple eightfold; le nonuple ninefold; le decuple tenfold; le centuple hundredfold ; le decime (ro) the tenth part of a franc; cinq centimes one cent; dix centimes (2) two 20 306 MONEY cents, etc. ; cinquante centimes ten cents ; un franc about twenty cents; une piece de deux francs two-franc piece; cinq frs. (un dollar) one dollar; decimer to decimate; to destroy a considerable part of; chapitre trois chapter third; les deux premiers chapitres the first two chapters; une fois once.*- PART IV IRREGULAR VERBS 307 IRREGULAR VERBS in -er i oiler, to go Present Ind.: I go, etc. : je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, Us vont. Imperf . : I was going, etc.: j'allais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: I went, etc. : j'allai, -as, -a, -dmes, -ales, erent. Pastlndef.: I have gone, etc. : je suis alle, tu es alle, etc. NOTE. See tomber, page 294. Future: I will go, etc.: j'irai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: I would go, etc.: j'irais, -ais, -ait, -ions, -iez, .-aient. Imperat. : go, etc.: va, allons, allez. Pres. Subj.: that I may go, etc.: que faille, que tu ailles, qu'il aille, que nous allions, que vous alliez, qu'ils aillent. Imperf. Subj.: that I might go, etc.: que j'allasse, que tu allasses, qu'il alldt, que nous allassions, que vous allassiez, allassent. NOTE. All its compound tenses with dtre. 2 envoyer to send, to throw; renvoyer to send hack, to discharge. Pres. Ind.: j'envoie, -es -e, envoyons, envoyez, envoient. 309 3IO IRREGULAR VERBS ENDING IN -ER Imperf.: j'envoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: j'envoyai, -as, -a, -Ames, -dies, -erent. Future: j'enverrai, -as, -a, -cms, -ez, -ont. Condit.: j'enverrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: envoie, envoyons, envoyez. Pres. Subj.: quej'envoie, -es, -e, envoyions, -iez, envoient. Imperf. Subj.: que j'envoyasse, -es, envoydt, envoyassions, que vous envoyassiez, qu'ils envoyassent. Pres. Part.: envoyant. Past Part.: envoye, envoyee. Compound Tenses: j'ai envoye, etc. in -4r 3 acquerir to acquire; conquerir to conquer; s'enquerir to inquire; querir to be in quest (seek); requerir to request (require); reconquerir to reconquer, cf . : acheter to buy ; faire des achats to make purchases ; faire des emplettes to go shopping. Pres. Ind.: j'acquiers, tu acquiers, il acquiert, nous acquerons, vous acquerez, Us acquverent. Imperf.: j'acquerais, -ais, -ait, -ions, -iez, -ai&it. PastDef.: j'acquis, -is, -it, -imes, -ties, -irent. Future: j'acquerrai, -as, -a, -ons, -et, -ont. IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 311 Condit.: facquerrais, -ais, -ait, -ions, -iet, -aient. Imperat.: acquiers, acquerons, acquerez. Pres. Subj.: que j'acquiere, -es, -e, que n. acquerions, -iez, qu'ils acquierent. Imperf. Subj.: que j'acquisse, -es, qu'il acquit, que n. acquissions, -iez, -ent. Pres. Part.: acquerant. Past Part. : acquis, acquise. NOTE. querir (no e acute) used in the Infinitive only. cf. : envoyez querir le medecin-chirurgien (surgeon) and allez cher- cher, etc. P. I 78. 4 assaillir to attack (hastily and vigorously), cf. : attaquer to attack (to begin an attack). Pres. Ind.: j'assaille, -es, -e, -ons, -ez, -ent. Imperf.: j'assaillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: j'assaillis, -is, -it, -imes, -ttes, -irent. Future: j'assaillirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: j'assaillirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : assaUle, assaillons, assaillez. Pres. Subj.: que j'assaille, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: quej'assaillisse, -es, qu'il assailltt, que n. assaillissions, assaillissiez, assaillissent. Pres. Part.: assaillant. Past Part.: assailli, assaillie . NOTE. Likewise conjugated : tressaillir (de joie, de peur), to start with joy, fear. 312 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 5 benir to bless, like finir; in reference to Holy water or consecrated bread, use adjective: benit, benite. 6 bouillir to boil; rebouillir to. boil again; ebouillir boil away. Pres. Ind.: je bous, bous, bout, bouillons, -ez, -enl. Imperf.: je bouillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je bouillis, -is, -it, -tmes, -ites, -irent. Future: je bouillirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je bouillirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat . : bous, bouillons, bouillez. Pres. Subj.: queje bouille, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: queje bouillisse, -es, bouUlit, que n. bouillis sions, -iez, -ent. Pres. Part.: bouilla.nl. Past Part.: bouilli, bouillie. 7 courir to run; accourir to hasten; concourir to concur, to compete; discourir to discourse; encourir to incur; par courir (courir par} to run over; recourir to run again, to have recourse to ; secourir to succor (assist) . Pres. Ind.: je cours, tu cours, il court, nous courons, vous courez, Us courent. Imperf. : je courais, -ais, -ail, -ions, -iez, -aient. IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 313 Past. Def.: je courus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. Future: je courrai, -as, -a, -ons, -ez, -on/. Condit. : je courrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat . : cours, courons, courez. Pres. Subj.: que je coure, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je courusse, -es, courut, que n. courussions, que r. courussiez, qu'ils courussent. Pres. Part. : courant. Past Part.: couru, courue. Compound Tenses with avoir: j'ai couru, etc. 8 couvrir see offrir; decouvrir like offrir. cueillir to cull, to gather, to pick; it is conjugated like parler, except in the Past Participle, Past Definite, Imperfect Subj., and Infinitive; also in its compounds. Pres. Ind.: je cueille, -es, -e, -ons, -ez, -ent. Imperf. : je cueillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: je cueillis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je cueillerai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je cueilierais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: cueille, cueillons, cueillez. Pres. Subj.: que je cueille, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 314 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR Imperf. Subj.: qtie je cueillisse, -es, -it, que n. cueillissions, -issiez, -issent. Pres. Part.: cueittant. Past Part.: cueilli, cueillif. 9 dormir to sleep; s'endormir to fall asleep; endormir to put to sleep; redormir to sleep again; r endormir to put to sleep again; se rendormir to go to sleep again. Pres. Ind.: je dors, tu dors, il dort, n. dormons, -ez, -ent. Imperf.: je dormais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je dormis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. Future: je dormirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je dormirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat . : dors, dormons, dormez. Pres. Subj.: que je dorme, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj. : que je dormisse, que tu dormisses, qu'il dormit, que n. dormissions, dormissiez, dormissent. Pres. Part.: dormant. Past Part.: dormi. 10 faillir (faireunefaute) to fail; faillir (with an Infinitive) or Ztre sur le point de, to come near; defaillir to grow faint (and weak) ; faillir to fail in business, cf. : manquer to fail (to do), to miss, to lack. IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 315 faillir almost like finir and the irregular forms of the Pres. Indicat., Future, and Condit. are so seldom used that many conjugate them ttkefinir. Pres. Ind.: je faux, faux, faut, faillons, -ez, -ent. Imperf . : jefaillais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: jefaillis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je faudrai or faillirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit. : je faudrai or faillirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. No Imperative. No Subj. Present. Imperf. Subj.: quejefaillisse, -es, faillit, que n. faillissions, que v. faillissiez, qu'ils faillissent. Pres. Part.: faillant. Past Part.: failli, faillie. " Jerir to strike, has only the Past Participle : Used only in sans coup ferir, without striking a blow, that is; sans en venir aux mains. feru,ferue smitten; feru d' amour: aimer a lafolie. fleurir to flower (blossom), \\kefinir; the Past Participle has two forms : fleurissant and florissant (flourishing) ; also in the Imperf ect,fleurissais, etc. andflorissais, etc. NOTE. It is wrong to use the latter forms interchangeably. 13 fuir to flee, to run away; s'enfuir to run away, to run off. 316 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR Pres. Ind.: jefuis, fuis, fuit, n. fuyons, fuyez, fuient. Imperf . : je fuyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: jefuis, fuis, fuit, fuimes, fuites, fuirent. Future: jefuirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: jefuirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat . : fuis, fuyons, fuyez. Pres. Subj.: quejefuie, -es, -e, que n. fuyions, -iez, fuient. Imperf. Subj.: que je fuisse, -es, futt, fuissions, -iez, -ent. Pres. Part.: fuyant. Past Part.: fuijuie. 14 gisir to lie, used only in: Pres. Ind.: je gis, gis, git (ci-gtt, here lies), gisons, -ez, -ent. Imperf. : je gisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Pres. Part.: gisant. cf. : c'est de I' argent mart, money lying idle. 15 hair to hate, like finir; no trema (diaeresis) in the Sin- gular (Pres. Ind.) nor in the 2d person Imperative and takes no circumflex. Pres. Ind.: je hais, hais, hait, kaissons, haissez, -ent. IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 317 Imperf . : je ha'issais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: hais, hois, hdit, halmes, hdites, hdirent. Future: hairai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: halrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : hais, haissons, haissez. Pres. Subj.: que je haisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je ha'isse, -es, hail, que n. ha'issions, que v. haissiez, quits hats sent. Pres. Part.: haissant. Past Part.: hai, haie. Observe. Several expressions referring to hatred, love, anger, etc., Lesson XVIII. 16 issu, issue (Past. Part, from the old verb issir, sortir} born, sprung (descended) from. Us etaient issus d'un desfils de M. X. as a noun: a I' issue du combat. cf . : to be issued paraitre. 17 mentir to lie, not to speak the truth. Pres. Ind.: je mens, mens, ment, mentons, mentez, mentent. Imperf. : je mentais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: je mentis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. 318 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR Future: je mentirai, -as, -a, -ons, -ez, -on/. Condit.: je mentirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: metis, mentons, mentez. Pres. Subj.: queje mente, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: queje mentisse, -es, menttt, que n. mentissions, mentissiez, mentissent. Pres. Part.: mentant. Past Part.: menti, mentie. Observe. Conjugated in like manner partir to leave; sortir to go out; sentir to feel; servir to use and compounds; excep- tions: asservir, ressortir, assortir, repartir likefinir. 18 mourir to die; it takes tire in Compound Tenses; mourir de soif to die with thirst; mourir de faim to starve; mourir de rire to die with laughter; mourir de froid to perish from cold; mourir de peur to die of fright; mourir de regret to die of a broken heart; mourir de la poitrine (de phtisie) to die of consumption, cf. : meurtrir to bruise; meurtrier murderer. Pres. Ind.: je meurs, meurs, meurt, mourons, mourez, meurent. Imperf.: je mourais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: mourus, -us, -ut, -umes, -utes, -urent. Future: tnourrai, -as, -a, -ons, -ez, -onl. Condit.: mourrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 3IQ Imperat.: meurs, mourons, mourez. Pres. Subj.: que je meure, -ex, -e, que n. mourions, -iez, qu'ils meurent. Imperf. Subj.: que je mourusse, -es, mourut, que nous mourussions, mourussiez, mourussent. Pres. Part.: mourant. Past Part.: mart, morte. NOTE. amortir, to deaden, to sink or redeem; c'est un fonds d'amortissement it is a sinking-fund. 19 offrir to offer; conjugated like parler, except in the Past Def. Pres. Ind.: j' off re, -es, -e, -ons, -ez, -ent. Imperf.: j'offrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: j'offris, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: j'offrirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: j' offrir ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : offre, offrons, offrez. Pres. Subj.: que j 1 offre, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que j'offrisse, -es, offrit, que n. offrissions, -iez, -ent. Pres. Part.: offrant. Past Part.: offer I, offerte. Likewise: ouvrir, etc. 320 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 20 ouvrir to open; couvrir to cover; rouvrir to open again; souffrir to suffer; decouvrir to discover; recouvrir to cover again; entr' ouvrir to half open; rentr' ouvrir, etc. cf . : recouvrer to regain (recover) ; ou'ir see dire. 21 ar/t> to leave, to depart; repartir to set out again, also to retort; departir to distribute and se departir to deviate; cf. : repartir (like finir) to distribute, to assess; mettre a la voile (partir} to set sail. Pres. Ind.: je pars, pars, part, n. partons, -ez, -ent. Imperf.: je partais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je partis, -is, -it, -tmes, -ites, -irent. Future: je partirai, -as, -a, -cms, -et, -ont. Condit.: je partirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: pars, partons, partez. Pres. Subj.: que je parte, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je partisse, -es, partit, que n. partissions, -issiez, -issent. Pres. Part.: partant. Past Part.: parti, partie, with 2tre in compound tenses. 22 se repentir, to repent (see Lesson XXIX) ; sentir to feel, to smell; ressentir to feel, to experience; consentir to con- sent; pressentir to forebode; all like mentir. IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 321 servir to serve; se servir (de) to make use; desservir to remove (clear the table), also to officiate in; cf . : asservir to reduce to servitude (enslave) ; assortir to sort (match) ; ressortir to be under the jurisdiction, like finir. sortir to go out; ressortir (to go out again) like mentir. 23 saillir (in its modern sense) to project, to bring into prominence; os qui fait saillie prominent bone; c'est une fenetre en saillie bay-window. NOTE. It is conjugated like finir. 24 servir (like mentir) to serve, to wait on. servir de, to serve as; se servir de to use, to make use of. servir d to serve to, to be useful. 25 sortir to go out. Pres. Ind.: je sors, sors, sort, sortons, sortez, sortent. Imperf.: je sortais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je sortis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je sortirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je sortirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: sors, sortons, sortez. Pres. Subj.: que je sorte, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je sortisse, -es, sortit, que nous sortissions, sortissiez, sortissent. 322 IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR Pres. Part.: sortant. Past Part.: sorti, sortie; generally used with etre. 26 tenir to hold, to hold fast; to keep; retenir to retain; obtenir to obtain; s'abstenir to abstain from; appar- tenir to belong; contenir to contain; detenir to detain; entretenir to entertain ; maintenir to maintain ; soutenir to sustain. Pres. Ind.: je liens, tu liens, il tient, n. tenons, v. tenez, Us tiennent. Imperf . : je tenais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je tins, tins, tint, ttnmes, tintes, tinrent. Future: je tiendrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit: je tiendrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Impera t . : liens, tenons, tenez. Pres. Subj.: que je tienne, -es, -e, que n. tenions, que v. teniez, qu'ils tiennent. Imperf. Subj.: que je tinsse, que tu tinsses, qu'il tint, que n. tinssions, que v. tinssiez, tinssent. Pres. Part.: tenant. Past Part.: tenu, tenue. Observe. Verbs ending in (v) enir likewise conjugated. 27 venir to come (and its compounds like tenir} : avenir happen (Impers.); advenir to happen (Impersonal); IRREGULAR VERBS ENDING IN -IR 323 convenir to suit; contrevenir to violate; circonvenir to circumvent; devenir to become; disconvenir to deny; intervenir to intervene ; parvenir to reach ; prevenir to warn; provenir to spring (originate); revenir to come back; redevenir to become again; se souvenir to re- collect; subvenir to aid (provide); survenir to occur; se ressouvenir to recollect (remember). 28 r to clothe, to dress; revetir to clothe, to put on; devetir to divest; se devetir to take off clothing; se revetir to put on clothing. Pres. Ind.: je Vets, vets, vet, vetons, vttez, vetent. Imperf . : je v&tais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je vetis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je vetirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je vetirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: vets, vetons, vetez. Pres. Subj.: que je vete, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je vctisse, -isses, vetit, que nous vetissions, que v. vetissiez, qu'ils vetissent. Pres. Part.: vetant. Past Part.: vttu, vetue. Observe. French Academy says: Indicative and Imperative Sing, hardly used; same with the plural in the Indicative, Imper- fect (Indicat.), Pres. Subj. in all its persons and Pres. Participle. 324 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 29 Remarks on ouir and transir: ouir to hear, is used only in: j'ai out dire, 1 heard (some one say) ouir les comptes to audit accounts as a noun: I'ouie, the hearing Compare: entendre to hear, to be familiar with (language); entendre dire, to hear (reported) ; comprendre comprehend. in -oir 30 apparoir used only in: il appert it is evident, it results. NOTE. Law term. 3i asseoir to seat; s'asseoir to sit down; se rasseoir to sit down again. Pres. Ind.: j'assieds, assieds, assied, asseyons, asseyez, asseyent. Imperf.: j'asseyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: j'assis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. Future: fassierai or asseyerai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: j'assierais or asseyerais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient- Imperat. : assieds, asseyons, asseyez. Pres. Subj.: quej'asseye, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que j'assisse, -es, assit, que n. assissions, assissiez, assissent. Pres. Part.: asseyanl. IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 325 Past Part.: assis, assise. Observe. s'asseoir to sit down, like asseoir. Other form of conjugation often used in a figurative sense. Pres. Ind.: j'assois, assois, assoit, assoyons, assoyez, assoient. Imperf . : j'assoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Future: j'assoirai, -as, -a, ons, -ez, -on/. Condit.: j'assoirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: assois, assoyons, assoyez. Pres. Subj.: que j'assoie, -es, -e, assoyions, assoyiez, assoient. Pres. Part.: assoyant. Pact Part.: assis, assise. Use Pronominal form for s'asseoir. 32 choir to fall; rechoir to fall again; both used in the Infinitive and Past Participle only: chu, chut. ce sont souvent nos meilleurs amis qui nous font choir (Hugo) our best friends are often the cause of our fall. as a noun: chute, la chute Niagara. 33 dechoir (de, choir), to decline. Pres. Ind.: je dechois, -ois, -oil, dechoyons, -ez, dechoient. Imperf. : je dechoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 326 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR PastDef.: je dechus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. Future: je decherrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je decherrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Pres. Subj.: que je dechoie, -es, -e, que n. dechoyions, dechoyiez, dechoient. Imperf. Subj.: que je dechusse, -es, dechut, que n. dechussions, dechussiez, dechus- sent. Pres. Part.: is wanting. Past Part.: dechu, dechue. NOTE. decheance fall (as a noun). 34 devoir to owe, etc. (see Lesson XXIV). 35 ichoir to expire, to fall due, used only in : Pres. Ind.: il echoit (or echet). Future : j'echerrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: j'echerrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperf. Subj. : que j'echusse. Pres. Part.: echeant. Past Part.: echu, echue. 36 falloir (Impersonal Verb), to be necessary, indispensable, proper, useful. IRREGULAR VERBS ENDING IN -OTR 327 Pres. Ind.: Condit.: ilfaut. ilfaudrait. Imperf.: Pres. Subj.: ilfallait. qu'il faille. PastDef.: Imperf. Subj.: ilfallut. qu'il fallut. Future: Past Part.: ilfaudra. fallu (no fem.). 37 mouvoir to move (machines, etc.); promouvoir to pro- mote. cf. : demenager to move (one's furniture). emouvoir to move (to tears) ; deposer un ministre. cf . : changer de demeure to remove (quarters) . Pres. Ind.: je meus, meus, meut, mouvons, mouvez, meuvent. Imperf. : je mouvais, -ais, -ait, -ions, -iez, aient. PastDef.: je mus, mus, mut, mumes, mutes, murent. Future: je mouvrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je mouvrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat . : meus, mouvons, mouvez. Pres. Subj.: que je meuve, -es, -e, que n. mouvions, -iez, qu'ils meuvent. Imperf. Subj.: que je musse, -es, mut, que n. mussions, mussiez, mussent. Pres. Part.: mouvant. Past Part.: mu, mue with no circumflex in the feminine. Observe. promu and promue (from promouvoir) are the only forms in use as adjectives and participles. 328 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 38 pleuvoir (Impersonal Verb) to rain. Pres. Ind.: Pres. Subj.: il phut. qu'il pleuve. Imperf.: Imperf. Subj.: il pleuvait. qu'il plut. PastDef.: Pres. Part. il plut. pleuva.nl, Future: Past Part.: il pleuvra. plu. Condit.: il pleuvrait. 39 pourvoir to provide, to supply; depourvoir to leave un- provided. se pourvoir de to provide one's self with. Pres. Ind.: je pourvois, pourvois, pourvoit, n. pourvoyons, pounoyez, pourvoient. Imperf. : je pourvoyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aienl. PastDef.: je pourvus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. Future: je pourvoirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je pourvoirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : pourvois, pourvoyons, pounoyez. Pres. Subj.: que je pourvoie, -es, -e, que n. pourvoyions, -iez, qu'ils pourvoient. Imperf. Subj.: que je pourvusse, -es, pounut, que n. pounussions, pourvussiez, p~>unussent. Pres. Part: Past Part.: pourvoya.nl. pourvu, pourvue. IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 329 4 pouvoir to be able; le pouvoir, la puissance the power. Pres. Ind.: I (may) can, etc. je puts, or peux, tu peux, peut, n. pouvons, pouvez, peuvent. Imperf.: je pouvais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je pus, pus, put, putties, pules, purent. Future: je pourrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je pourrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperative is wanting. Pres. Subj.: que je puisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. : que je pusse, -es, put, que n. pussions, que v. pussiez, pussent. Pres. Part.: pouvant. Past Part.: pu (only). 4i savoir to know (by the mind), to be aware. savoir (with Infinitive), to know how; can, could, cf. : connaitre to know (by the senses), to recognize. Pres. Ind.: je sais, sais, sail, savons, savez, savent. Imperf.: je savais, -ais, -ait, -ions, iez, -aient. Past. Def.: je sus, sus, sut, sutnes, sutes, surent. Future: je saurai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je saurais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 330 IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR Imperat . : sache, sachons, sachez. Pres. Subj.: que je sache, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je susse, -es, sut, que n. sussions, sussiez-, sussent. Pres. Part.: sachant. Past Part.: su, sue. 42 valoir to be worth; valoir mieux to be better; faire valoir to set off, to make the best of; equivaloir (fare equivalent) to be equivalent; chaloir (obsolete) to care for; prevaloir to prevail, cf. : rendre la pareille or ^revaloir to pay back. Pres. Ind.: je vaux, vaux, vaut, valons, valez, valent. Imperf. : je valais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je valus, -us, -ut, -umes, -utes, -urent. Future: je vaudrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je vaudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : vaux, valons, valez. Pres. Subj.: que je vaille, -es, -e, que n. valions, -iez, qu'ils vaillent. Imperf. Subj.: que je valusse, -es, valut, que n. valussions, -ussiez, -ussent. Pres. Part.: volant. Past Part.: valu, value. NOTE. prevaloir in the Subj. Pres.: que je prevale. IRREGULAR VERBS ENDING IN -OIR 33! 43 voir to see; se voir to visit one another; se faire voir to show oneself; oiler voir les curiosites to go sight-seeing ; entrevoir to get (catch sight of) a glimpse; revoir to see again; prevoir to foresee (regular in the Future and Conditional). Pres. Ind.: je vois, vois, voit, voyons, voyez, voient. Imperf.: je voyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je vis, vis, vit, vimes, vites, virent. Future: je verrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je verrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: vois, voyons, voyez. Pres. Subj.: que je voie, voies, voie, voyions, -iez, qu'ils voient. Imperf. Subj.: que je visse, -es, qu'il vit, que n. vissions, vissiez, qu'ils vissent. Pres. Part.: voyant. Past Part.: vu, vue 44 vouloir to will, to wish, to want (wish for) ; en vouloir to bear ill-will; vouloir du bien to wish well; vouloir dire to mean; vouloir dire a to want to tell; vouloir bien to be willing; en vouloir condure to infer from. Pres. Ind.: je veux, veux, veut, voulons, voulez, veulent. Imperf. : je voulais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 332 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE PastDef.: je voulus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. Future: je voudrai, -as, -a, -ons, -ez, -on/. Condit.: je voudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : veux, voulons, voulez. NOTE. This form implies an express recommendation to be firm. veuille, veuillons, veuillez (the latter form often used) are for requests. Pres. Subj.: queje veuille, -es, -e, que n. voulions, -iez, veuillent. NOTE. que n. veuillions, que v. veuilliez were used in the iyth and 1 8th centuries. Imperf. Subj.: queje voulusse, -es, voulut, que n. voulussions, voulussiez, voulussent. Pres. Part.: voulant. Past Part.: voulu, voulue. in -re 45 astreindre to oblige, to compel; s'astreindre to tie one's self down; conjugated like atteindre. 46 absoudre to absolve, to acquit, to remit (sins) ; cf. : pardonner to forgive. Pres. Ind.: j'absous, absous, absout, absolvons, absohez, absolvent. Imperf. : j'absolvais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: wanting. Future : j'absoudrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 333 Condit.: fabsoudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: Pres. Subj.: absous, absolvons, absolvez. que f absolve. Imperf. Subj.: wanting. Pres. Part.: absolvant. Past Part.: absous, absoute. 47 atteindre to reach, to attain, to be seized; ratteindre to overtake. NOTE. Verbs ending in aindre, oindre like atteindre. Pres. Ind.: j'atteins, atteins, atteint, atteignons, -ez, -ent. Imperf.: j'atteignais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: j'atteignis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. Future: j'atteindrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: j'atteindrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: atteins, atteignons, atteignez. Pres. Subj.: que j'atteigne, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: quej'atteignisse, -es, atteignit, atteignissions, -iez, qu'ils atteignissent. Pres. Part.: atteignant. Past Part.: atteint, atteinte. 48 battre to beat, to bang, to thrash; se battre avec acharne- ment to fight desperately; se battre a coups de poing 334 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE (with fists) ; abattre to abate, to fall down, to cut down; combattre to combat, to wage war against; debattre to debate; se debattre to struggle; s'ebattre to be engaged in sports, to gambol; rabattre to pull down, to deduct. cf. : livrer bataille to fight a battle. lutter corps a corps to wrestle. NOTE. Loses t in the Present Indicative; otherwise like rompre. 49 boire to drink, to imbibe; s'imboire to be imbued; cf . : avaler to swallow and achever de boire to drink up; sabler une coupe de champagne to toss off, etc. Pres. Ind.: je bois, bois, boit, buvons, buvez, boivent. Imperf.: je buvais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je bus, bus, but, bumes, butes, burent. Future: je boirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je boirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: bois, buvons, buvez. Pres. Subj.: que je boive, -es, -e, que n. buvions, -iez, -boivent. Imperf. Subj.: que je busse, -es, qu'il but, que n. bussions, bussiez, qu'ils bussent. Pres. Part.: Past Part.: buvant. bu, bue. 50 braire (formerly to whine) to bray, to imitate the cry of an ass. cf. : hi-han (cry of an ass). IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 335 Pres. Ind.: il brait, Us braient. Future: il braira, Us brairont. Condit:. il brairait, Us brairaient. bruire (formerly to speak loudly of a person, of things), to make an indistinct sound, to rustle, to rattle; faire bruire to cause to rattle. Pres. Ind.: il bruit. Imperf.: il bruyait, Us bruyaient. NOTE. A few writers have used other persons. Bruit (m.) a noise. 52 ceindre to enclose, to encircle (little space), to gird on; enceindre to enclose (so as to forbid entrance), to surround (large space). Pres. Ind.: je ceins, ceins, ceint, ceignons, ceignez, ceignent. Imperf. : je ceignais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: je ceignis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je ceindrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je ceindrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imoerat.: ceins, ceignons, ceignez. Pres. Subj.: que je ceigne, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 336 IRREGULAR VERBS ENDING IN-RE Imperf. Subj.: que je ceignisse, -es, qu'il ceignit, que n. ceignissions, ceignissiez, ceignissent. Pres. Part.: ceignant. Past Part.: ceint, ceinte. 53 clore to close, to fence, to finish, to close (accounts); declare to unfence, to throw open; eclore to hatch, to open; enclore to fence in, to inclose; forclore to fore- close, to estop, to debar, cf . : fermer to close. Pres. Ind.: je clos, tu clos, il cldt. Future: je clorai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je clorais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperative: clos. Pres. Subj.: que je close, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Past Part.: clos, close, in all its compound tenses. 54 inclus, incluse, with ci: ci-inclus, (e), here enclosed. (See Past Participle.) 55 conclure (de~) to conclude, to end, to close; condure (d) to lead to, to judge; exclure to exclude; inclure to inclose; reclure to shut up, to cloister. Pres. Ind.: je conclus, conclus, conclut, concluons, -ez, -ent. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 337 Imperf . : je concluais, -ais, -ait, -ions, -iez, -client. PastDef.: je conclus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. Future: je conclurai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je conclurais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : conclus, concluons, conduez. Pres. Subj.: que je conclue, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je conclusse, -es, qu'il condut, condussions, condussiez, con- dussent. Pres. Part.: conduant. Past Part.: condu, conclue. NOTE. condure means also to draw a final conclusion, to come to a final conclusion. cf.: deduire, to draw a special inference from a general statement. induire to lead to a general statement by way of special inferences. 56 conduire to conduct, to govern, to escort; se conduire to behave; econduire to show out (dismiss); reconduire to lead back. cf. : guider to guide (mostly persons). mener to lead. NOTE. Verbs ending in -duire, like deduire, to deduct; enduire to coat (plaster); induire to induce; introduire to introduce; produire to produce; reduire to reduce; reproduire to reproduce; seduire to seduce; traduire to render (translate); construire to construct ; reconstruire to reconstruct ; deconstruire to take apart. Endings -truire, all like conduire. Also detruire, to destroy and cuire (to cook) and recuire (recook). 338 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE Pres. Ind.: je conduis, conduis, conduit, conduisons, -ez, -ent. Imperf . : je conduisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je conduisis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je conduirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je conduirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: conduis, conduisons, conduisez. Pres. Subj.: que je conduise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperfect : que je conduisisse, -es, conduisti, que n. conduisissions, -iez, -ent. Pres. Part.: conduisant. Past Part.: conduit, conduite. 57 confire to preserve, to cause to steep (soak), to pickle; deconfire to discomfit, to do for; deconfiture (n.) dis- - comfiture, havoc, insolvency. Pres. Ind.: je confis, -is, -it, -ons, -ez, -ent. Imperf.: je confisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je confis, -is, -it, -imes, -Ues, -irent. Future: je confirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je confirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : confis, confisons, confisez. Pres. Subj.: que je confise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 339 Imperf. Subj.: que je confisse, -es, qu'il confit, que n. confissions, -iez, -ent. NOTE. Tense little used in the Imperfect Subj. Pres. Part.: confisant. Past Part.: confit, confite. 58 connaitre to know, to be acquainted with, to perceive; connaitre a fond to know thoroughly ; se connaitre to know one's self or each other; se connaitre en quelque chose to be a judge of, etc. ; ne plus se connaitre to be beside one's self; se fair e connaitre to become known ; cf . : divulguer un secret to reveal a secret ; meconnaitre not to know; reconnaitre to recognize. Pres. Ind.: je connais, -ais, -ait, connaissons, -ez, -ent. NOTE. Verbs in -aitre preserve the circumflex before t. Imperf. : je connaissais , -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je connus, -us, -ut, -times, -utes, -urent. Future: je connattrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je connatirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: connais, connaissons, connaissez. Pres. Subj.: que je connaisse, -es, -e, -ions,* -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je connusse, -es, qu'il connut, que n. connussions, -iez, -ent. Pres. Part.: connaissant. Past Part.: connu, connue. 340 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 59 construire (like conduire) to construct, to build, to frame. 60 contraindre (like craindre at page 341), to constrain, to compel. NOTE. contraindre a with Infinitive or noun when the sense implies great efforts; contraindre de refers to the result. 61 contredire (\ikedire at page 344, except in the Pres. Indicat. 2d Pers. Plural vous contredisez) to contradict; dedire to recant, to retract, to disprove; interdire to interdict; medire to slander; predire to predict, all like contredire. NOTE. Imperative like Indicative. 62 coudre to sew, to stitch; recoudre to sew again; decoudre to unsew, to rip. Pres. Ind.: je couds, couds, coud, cousons, cousez, consent. Imperf. : je cousais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: je cousis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. Future: je coudrai, -as, -a, -ons\, -ez, -ont. Condit.: je coudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : couds, cousons, cousez. Pres. Subj.: que je cause, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je cousisse, -es, qu'il coustt, que nous cousissions, -iez, -ent. Pres. Part.: Past Part.: cousant. cousu, cousue. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 34! 63 craindre to fear, to dread, to have fear of; sefaire craindre to cause one's self to be dreaded. NOTE. Verbs ending in eindre, oindre likewise conjugated. Pres. Ind.: je crains, crains, craint, craignons, -ez, -ent. Imperf . : je craignais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je craignis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je craindrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit. : je craindrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: crains, craignons, craignez. Pres. Subj.: queje craigne, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je craignisse, -es, qu'il craignit, que nous craignissions, -iez, -ent. Pres. Part.: craignant. Past Part.: craint, crainte. $64 croire to believe, to have faith in, to be of opinion. faire accroire to make to believe (impose); mecroire (seldom used), to disbelieve, also decroire to disbelieve. Pres. Ind.: je crois, crois, croit, croyons, croyez, croient. Imperf.: je croyais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je cms, cms, crut, crumes, crutes, crurent. 342 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE Future: je croirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je croirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: crois, crayons, croyez. Pres. Subj.: queje croie, -es, -e, croyions, -iez, croienl. Imperf. Subj.: queje crusse, -es, qu'il crut, que n. crussions, que v. crussiez, qu'ils crussent. Pres. Part.: croyant. Past Part.: cru, crue. 65 croitre to grow, to grow up, to thrive; accroitre to in- crease; decrcntre to decrease; recrmtre to grow again; surcroitre to overgrow. NOTE. Compare 2d Group Verbs like grossir, to grow stout; maigrir, to grow thin; rajeunir to grow young; vieillir to grow old; jaunir to become yellow; blanchir to whiten, etc. Pres. Ind.: je crois, crois, croft, croissons, croissez, croissent. Imperf.: je croissais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je crus, crils, crut, crumes, crutes, crurent. Future: je croitrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je croitrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: crois, croissons, croissez. Pres. Subj.: queje croisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 343 Imperfect : que je crfisse, crusses, qu'il crtit, crtissions, crtissiez, crussent. Pres. Part.: croissant. Past Part.: cr&, crue (no circumflex in the feminine). 66 accroitre (like croitre) to increase; recroitre to grow again; surcroitre to grow out (of), to overgrow, have no cir- cumflex in the Past Participle nor in the third person singular and third person plural. NOTE. accroitre includes in its meanings those of agrandir (to enlarge) and augmenter (referring to number or elevation). 67 cuire (like conduire} to cook, to do, to boil, to bake, to roast, to broil, to grill; recuire to cook again, etc. cf . : br filer to burn. 68 deduire (like construire) to take from, to draw from. induire to induce (lead into), to infer. detruire to destroy, to demolish. 69 detruire (like conduire) to destroy; se detruire to destroy one's self. 70 deteindre (like atteindre) to take out the dye, to fade. man costume se deteint my suit loses its color; cf.: ettes se fanent they are fading away (falling out); elles se fletrissent they are withering. See teindre (to dye) ; reteindre to dye again. 344 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 71 dire to say (tell), to relate, to name, to recite, to express, to think; entendre dire to hear (reported); faire dire d to make any one say or send word to ; d vrai dire or d dire vrai to speak the truth ; ne pas se le faire dire deux fois to obey at once; vouloir dire to mean, to signify; pour ainsi dire so to speak; sans mot dire (sans dire le mot} ; ne dire mot to keep silent ; dire un mot to say a word; avoir beau dire to speak in vain; se le faire dire to hesitate. redire to say again; maudire to curse (like dire in the Past Part., Future and Cond.; otherwise like finir); contredire to contradict; dedire to recant, to deny; inter dire to interdict; medire to slander; predire to predict; like dire except in the Indicative (Pres.) and Imperative, 26. pers. plural, -ez. Pres. Ind.: je dis, dis, dit, disons, dites, disent. Imperf . : je disais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je dis, dis, dit, dimes, dites, dirent. Future: je dirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je dirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat . : dis, disons, dites. Pres. Subj.: que je dise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj : que je disse, disses, qu'il dit, dissions, -iez, -ent. Pres. Part.: Past Part.: disant. dit, dite. NOTE. ou'ir dire (to hear say) used only in the Infinitive and in ouie (hearing); apprendre des nouvelles (hear news). See 39. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 345 72 dissoudre (like cbsoudre) to dissolve, to break up. 73 eclore (like dore), to hatch, to open, and is used as follows Pres. Ind.: eclos, eclos, eclot, eclosons, -ez, -ent. Imperf . : eclosais, eclosions. Future : eclorai, eclorons. Condit.: eclorais, eclorions. Pres. Subj.: que j'eclose. Past Part.: eclos, eclose. 74 ecrire to write, to pen, to set down; circonscrire to cir- cumscribe; decrire to describe; inscrire to inscribe; prescrire to prescribe; proscrire to proscribe; r ecrire to rewrite; souscrire to subscribe; transcrire to trans- cribe; cf . : faire le releve de, to make an abstract of (dates, births, etc.). Pres. Ind.: j'ecris, ecris, ecrit, ecrivons, ecrivez, ecrivent. Imperf. : j'ecrivais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: j'ecrivis, -is, -it, -itnes, -ites, -irent. Future: j'ecrirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: j'ecrirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. 346 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE Imperat. : ecris, ecrivons, ecrivez. Pres. Subj.: quej'ecrive, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: qtte j'ecrivisse, -es, qu'il ecrivit, que n. ecrivissions, ecrivissiez, qu'ils Pres. Part.: ecrivant. Past Part.: ecrit, ecrite. 75 inscrire (like ecrire) to inscribe, to set down, to impanel. 76 souscrire (like ecrire) to subscribe, to underwrite. 77 empreindre (like craindre) to imprint, to impress, to stamp. cf. : marquer d I'empreinle de to bear the stamp of; imprinter to print ; cf . : imprimeur printer. 78 enfreindre (like craindre} to infringe, to violate. on a enfreint les regies the rules have been violated; Us ont enfreint le traite (infringed, etc.); elles ont enfreint les lots (transgressed the laws). 79 epreindre (like craindre) to squeeze out. il a epreint lejus he squeezed out the juice. eteindre (like craindre) to extinguish, to put out; reteindre to put out again. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 347 8l etreindre (like craindre) to embrace. qui trap embrasse, mat etreint grasp all, lose all; les emotions m'etreignent (seize); ce furent de douces etreintes (sweet embraces). 82 enduire (like deduire] to coat, to do over. 83 faire to do, to make, to create, to construct, to take, to carry on, to cause to, etc., etc.; contrefaire to counter- feit, to disguise; defaire to undo; forfaire to forfeit, to be lacking in one's duty; malfaire to do ill; mefaire to harm; parfaire to complete; redefaire to undo again; refaire to do again; se defaire to get rid of; satisfaire to satisfy; surfaire to overcharge, to over- praise; cf. : faire epoque to mark an era. Pres. Ind.: je fais, fais, fait, faisons, faites, font. Imperf . : je faisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je fis, fis, fit, fimes, files, firent. Future: je ferai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je ferais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: fais, faisons, faites. Pres. Subj.: que je fasse, -es, -e, -ions, iez, -ent. Imperf. Subj.: que jefisse, -es, qu'il fit, fissions, -iez, -ent. Pres. Part.: Past Part.: faisant. fait, faite. NOTE. faire is frequently followed by an Infinitive; faire is frequently followed by noun (no article); faire voir to show; faire fortune, to make a fortune. 34 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE faire faire to cause to be made; faire b&tir to have built; ne faire que to be always engaged in. quel temps fait-il? how is the weather? il fait chaud, le temps est chaud it is warm; il fait froid or il fait un temps froid it is cold; il fait mauvais, il fait un mauvais temps it is bad weather; il fait humide it is damp; cf. : quel vilain temps! what disagreeable weather! quel sale temps! what nasty weather! il fait sec it is dry weather; il fait ban it is comfortable; il fait frais it is cool; il fait obscur (sombre or noir) it is dark; il fait un temps noir it is gloomy weather; il fait gris it is raw; il fait nuit it is night or getting night; il fait jour it is daylight; il fait clair it is light; U fait clair de lune it is moonlight ; il fait doux it is mild ; il fait soleil, ilfait du soleil it ie sunny; il fait un beau soleil it is beautiful sunshine; il est tantot nuit it will soon be night; il fait un froid de loup it is bitter cold; il fait verglas or */ tombe du verglas the rain freezes; il fait des eclairs it is lightning; il fait du vent it is windy (il fait de I' air); il fait de I'orage it is stormy; il fait du brouillard, it is foggy; il fait de la boue it is muddy; il fait de la poussiere it is dusty; il fait glissant it is slippery; cf.: le pied m'a manque my foot slipped; il fait ban vivre id this is a good place to live in; il fait bien crotte dans les rues, the streets are very dirty; le temps est triste it is dull weather; le temps est bru- meux it is misty (hazy); le temps est convert it is cloudy; le temps se brouille clouds are gathering ; le temps se tourne au beau (chang- ing to fair); le temps se remet au beau it is becoming fine weather; le temps se resserre it is getting colder; le temps s'adoucit (se reldche) it is getting milder; le temps se rechauffe it is getting warmer; le temps s'obscurcit it is getting cloudy; le temps s'eclaircit it is clearing up; le temps se rembrunit or se couvre (cloudy); le del se couvre or s'obscurcit; le temps est or se met, au beau; le vent se refroidit the wind is freshening, or le vent se rafraichit; voila un temps qui promet un orage this weather forebodes a storm; voila un orage qui se prepare there is a storm brewing; le jour court a son declin or est a son, etc. the day is declining (twilight); quel temps il fait! what weather to be sure! cf. : apres la pluie le beau temps every cloud has its silver lining; petite pluie abat grand vent a little rain lays a great dust. 84 geindre (like craindre) to whine; gemir (like finir) to groan. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 349 cf.: pousser un gemissement to utter a groan; colloq.: qu'a-t-il & geindre? what is he complaining about? 85 instruire (likededuire) to instruct, to teach, to investigate. cf. : enseigner to teach (grammar); ignorer not to know; not to be aware of; s' instruire to instruct one's self. 86 interdire (like dire except in the Indicative: vous inter- disez and in the Imperative, interdisez) to interdict (dumbfound). 87 joindre (like craindre) to join, to add, to overtake; ad- joindre to adjoin; conjoindre to conjoin; dejoindre to disjoin; disjoindre to disjoin; enjoindre to enjoin; re- joindre to rejoin; oindre to anoint; also poindre to dawn. cf. : relief, to bind; relieur binder. lire to read; elire to elect; relire to read again; reelire to re-elect; lire et relire to read over and over again. faire la lecture (reading) a, to read to. ct.:faire une etude speciale de to read up; jaire'la leqon a to lecture any one; faire mention (books) to read of. Pres. Ind.: ,....-. . . je Us, Us, lit, lisons, lisez, lisent. Imperf.: je lisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: je lus, lus, lut, lumes, lutes, lurent. Future: je lirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. 35O IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE Condit.: je lirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: lis, lisons, lisez. Pres. Subj.: quc je Use, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je lusse, gut tu lusses, qu'il lut, que nous lussions, que vous lus siez, qu'ils lussent. Pres. Part.: lisant. Past Part.: In, lue. luire to shine, to glitter, to appear; reluire to glisten. Pres. Ind.: je luis, luis, luit, luisons, luisez, luisent. Imperf.: je luisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Future: luirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je luirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Pres. Subj.: que je luise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Pres. Part.: Past Part.: luisant. lui (only). NOTE. No Past Definite, Imperative, Imperfect Subj. 90 maudire (like dire except in the Plural of the Indicative) to curse. je ntaudis, ntaudis, ntaudit, maudissons, maudissez, tnaudissent. je maudissais, etc., likefinir; maudissant. il maudit son sort he curses his lot; ntaudit sois-tu, bourreau de man enfant cursed be thou, executioner of my child; Cain fut maudit de (par) Dieu malediction of God fell upon Cain; maudit IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 35! soil le maladroit! deuce take the clumsy fool: cf.: U jure, he swears; il en jure he swears to it. 9i meconnaitre (like connaitre) not to know again, to disown. 92 medire (like dire, except in the 2d Pers. Plural in the In- dicative, Imperative : medisez) to slander, to speak ill. 93 mettre to put, to put on; admettre to admit; commettre to commit; compromettre to compromise; demettre to dislocate; emettre to emit; s'entremettre to interpose; omettre to omit; permettre to permit; promettre to promise; remeitre to remit, to put back; repr omettre to promise again; soumettre to submit; transmettre to transmit; se mettre d, to begin; se mettre en route to set out. Pres. Ind.: je mets, tu mets, il met, n. mettons, mettez, mettent. Imperf . : je mettais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je mis, mis, mil, mimes, mites, mirent. Future: mettrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit. : je mettrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : mets, mettons, mettez. Pres. Subj.: que je mette, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je misse, -es, qu'il mit, missions, -iez, -ent. Pres. Part.: Past Part.: mettant. mis, mise. 352 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 94 moudre to grind; emoudre to sharpen; remoudre to grind again ; remoudre to sharpen again ; cf . : tailler un crayon to sharpen a pencil; repasser un rasoir (or affiler un rasoir sur la pierre) to hone, set a razor; aiguiser (to whet) refers more to bringing to a sharp point: tranchant tres affile (keen edged). Present Ind. : je mauds, mouds, moud, moulons, moulez, moulent. Imperf.: je moulais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: je moulus, moulus, moulut, moulumes, moulutes, moulurent. Future: je moudrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit. : je moudrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat. : mouds, moulons, moulez. Pres. Subj.: que je moule, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj. : que je moulusse, -es, qu'il moulut, que n. moulussions, moulussiez, moulus sent. Pres. Part. : moulant. Past Part.: moulu, moulue. 95 naitre to be born; renaitre to be born again, to receive; prendre naissance to originate; donner naissance d to give rise to; faire naitre des soup$ons to give rise to suspicion. Pres. Ind.: je nais, nais, nait, naissons, naissez, naissent. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 353 Imperf.: je naissais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: je naquis, -is, -it, -imes, -ites, -irent. Future: je naitrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je naitrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: nais, naissons, naissez. Pres. Subj.: que je naisse, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj. : que je naquisse, -es, qu'il naquit, que n. naquissions, que v. naquis- siez, qu'ils naquissent. Pres. Part.: naissant. Past Part.: ne, nee. NOTE. Always etre in its compound tenses. 96 nuire to hurt, to annoy; ne pas nuire not to harm; se nuire to hurt one's self or each other, cf.: blesser to wound, to hurt, to injure; faire mal to hurt; faire du mal to injure. Pres. Ind.: je nuis, nuis, nuit, nuisons, nuisez, nuisent. Imperf.: je nuisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: je nuisis, -is, -it, -imes, -ties, -irent. Future: je nuirai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je nuirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: nuis, nuisons, nuisez. 23 354 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE Pres. Subj.: que je nuise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je nuisisse, -es, qu'il nuisU, que n. nuisissions, nuisissiez, qu'ils nuisissent. Pres. Part.: nuisant. Past Part.: nut (invariable). 97 oindre (like craindre} to anoint; cf . f rotter to rub. 98 paitre (like connaitre) to graze, to pasture; repaUre to feed (not frequently used); se repaitre to feast upon (to feed). NOTE. Paitre has no Past Def. nor Imperf. Subj.; pu is little used, but repaitre has a Past Part, and a Past. Def. 99 paraitre (like connaitre} to appear, to seem, to be issued; apparaitre to appear (suddenly); reparaUre to reap- pear; comparaitre to be summoned, to appear at court; dispar aitre to disappear, to vanish out of sight. 100 peindre (like craindre) to paint, to depict; repeindre to paint again; depeindre to depict, to portray. cf . : faire le croquis d'une figure to sketch a figure. peindre en email to enamel; une peinture en email enameled picture; peindre a I'huile to paint in oil; peindre d'apres nature to paint from nature; se faire peindre (faire son portrait) to sit for one's portrait; cf. : poser pour son portrait (debout, standing; assis seated); faire poser to keep waiting for nothing, to be duped. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 355 101 plaindre (like craindre) to pity, to moan; n'etre pas a plaindre not to be pitied, to be in good circumstances; se plaindre to complain of, to pity each other. cf. : geindre to whine; gemir to moan, to sigh over, to 'groan; s'attendrir sur to be moved to pity; se lamenter to bewail; pleurer (ses j 'antes) to regret; regretter to regret (lament), to be sorry for, to miss. 102 se plaindre que, used with Subjunctive; se plaindre que used with Indicative when that verb refers to a true statement; se plaindre de ce que always followed by Indicative. 103 plaire to please, to suit; deplaire to displease; se plaire a to delight in. cf. : faire plaisir d to give pleasure to; charmer to please; en- chanter to delight; ravir to enrapture; etre content (de) to be pleased ; prendre plaisir a to be pleased in; etre enchante (de) to be delighted to ; se faire un plaisir de, faire ses delices de to delight in. Pres. Ind.: je plais, plais, plait, plaisons, plaisez, plaisent. Imperf.: je plaisais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: je plus, plus, plut, plumes, plutes, plurent. Future : je plairai, -as, -a, -cms, -ez, -imt. Condit.: je plairais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: plais, plaisons, plaisez. Pres. Subj.: que je plaise, -es, -e, -ions, -iez, -ent. 356 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE Imperf. Subj.: que je plusse, -es, qu'il plut, que nous plussions, que vous plussiez, qu'ils plussent. Pres. Part.: plaisant. Past Part.: plu (only). 104 poindre no longer used in the sense of: to sting; piquer now replaces it. Poindre (used in the Infinitive and Future) is conjugated \\kejoindre. 87. 105 prendre to take, to provide one's self, to seize, to accept, to catch. se prendre to be taken; se prendre d to begin to; s'y prendre to manage to do (a thing), to set about; s'en prendre d, to lay the blame on; se prendre pour to look upon one's self as; se prendre de paroles to engage in heated words; se prendre d'amitie to take a liking to. Pres. Ind.: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, TOUS prenez, Us prennent. Imperf. : je prenais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. PastDef.: je pris, pris, prit, primes, prites, prirent. Future: je prendrai, -as, -a, -ons, -ez, ont. Condit. : je prendrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: prends, prenons, prenez. Pres. Subj.: que je prenne, que tu prennes, qu'il prenne, que n. prenions, que v. preniez, qu'ils prennent. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 357 Imperf. Subj.: que je prisse, que tu prisses, qu'il prit, que n. prissions, que v. prissiez, qu'ils prissent. Pres. Part. : prenant. Past. Part.: pris, prise. Also: apprendre to learn; desapprendre to unlearn; rapprendre to learn again; comprendre to understand; cf.: entendre to understand; deprendre to loosen; reprendre to retake; s'eprendre to become enamored of; entreprendre to undertake; se meprendre to mistake; surprendre to surprise. cf.: mettre une chose sur le metier to undertake; trop entreprendre to overreach; s' engager dans to undertake (embark in); cf. s'engager (enroler dans) to enlist. 106 produire (like conduire) to produce, to yield, to exhibit; reproduire to produce again, to republish. 107 reduire (like conduire) to reduce, to abate, to curtail. 108 resoudre (resolvant, resolu, or resolue); also resous. to resolve, to solve, to dissolve, to settle. NOTE. Other tenses like absoudre; resous, refers exclusively to things. iog rire to laugh; sourire to smile. cf.: ebaucher un sourire (indiquer legerement); pleurer to weep; se moquer de to laugh at. Pres. Ind.: je ris, ris, rit, rions, riez, rient. Imperf.: je riais, riais, riait, riions, riiez, riaient. 358 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE Past Def.: je ris, ris, rit, rimes, rites, rirent. Future: je rirai, riras, rira, rirons, rirez, riront. Condit.: je rirais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Impera t . : ris, rions, riez, Pres. Subj.: queje rie, que tu ries, qu'il rie, que n. riions, que v. riiez, qu'ils rient. Imperf. Subj.: que je risse, risses, qu'il rit, que n. rissions, que v. rissiez, qu'ils rissent. Pres. Part.: riant. Past Part.: ri (only). no suffire (like confire) to suffice, to be equal to. NOTE. The Past. Part, is suffi. in sourdre to rise from the earth is used only in the Infini- tive and in the third person Singular Indicative (Academic) . NOTE. une source, a spring, derives from it. 112 suivre to follow, to go next, to pursue; s'ensuivre (Imper- sonal) to ensue, to follow; pour suivre to pursue, to proceed. Pres. Ind.: je suis, tu suis, U suit, nous suivons, vous suivez, Us suivent. Imperf. : je suivais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 359 PastDef.: je suivis, -is, -it, -imes, -lies, -irent. Future : je suivrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je suivrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: suis, suivons, suivez. Pres. Subj.: que je suive, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: que je suivisse, -es, qu'il suivit, que n. suivissions, que v. suivissiez, qu'ils suivissent. Pres. Part.: suivant. Past Part.: suivi, suivie. 3 taire (like plaire) to say nothing of (not to mention); se taire to keep silent. Taire has no circumflex. 8iM teindre (like craindre) to dye, to color; reteindre to dye again. NOTE. See page 343, 70. traduire (like conduire} to translate, to render, to denote. 116 traire to milk, to draw; abstraire to abstract; distraire to distract; extraire to extract; soustraire (subtract). cf. : tirer to draw, to pull, to extricate; trainer to draw, to drag along, to trail. 360 IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE "7 tistre or litre to weave, is used only in the Past. Part. and compound tenses; tisser is now in use. 118 vainer e to conquer, to overcome; se vainer e to conquer one's inclinations; se laisser vaincre a to lead one's self into; convaincre to convince. cf.: se persuader d'une chose to convince one's self, etc. Pres. Ind.: je vaincs, vaincs, vainc, vainquons, vainquez, vainquent. Imperf . : je vainquais , -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past. Def.: je vainquis, -is, -it, -tmes, -ties, -irent. Future: je vaincrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je vaincrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: vaincs, vainquons, vainquez. Pres. Subj.: queje vainque, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Imperf. Subj.: queje vainquisse, -es, qu'il vainqutt, que n. vainquis sions, -iez, -ent. Pres. Part.: vainquant. Past Part.: vaincu, vaincue. 119 vivre to live; savoir vivre to behave like a gentleman; revivre to come to life again; survivre to survive. demeurer to reside; habiter to live in. Pres. Ind.: je vis, vis, vit, vivons, vivez, vivent. IRREGULAR VERBS ENDING IN -RE 361 Imperf . : je vivais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Past Def.: vecus, -us, -ut, -times, -lites, -urent. Future: je vivrai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Condit.: je vivrais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Imperat.: vis, vivons, vivez. Pres. Subj.: quejevive, -es, -e, -ions, iez, ent. Imperf. Subj.: que je vecusse, -es, qu'il vec&t, que n. vecussions, que v. vecussiez, qu'ils vecussent. Pres. Part.: vivant. Past Part.: vecu, vecue. NOTE. This verb is frequently active in form only. GENERAL VOCABULARY in French or English for guidance NOTE. Abbreviations: (n.) nom; (m.) masculin; (f.) feminin; (adj.) adjectif; (prep.) preposition; (pron.) pronom; (interj.) interjection; (v.) verbe; (p. p.) participe passe; same word; numbers refer to pages; other abbreviations as in English Dictionaries; to before verbs often omitted. For convenience the correct division of French syllables has not always been observed. a a (m.); -(an, one) un (e) 9, 75 d at, to, in, 3 abandon (v.) abandonner; -ment, abandon (m.) abase (v.), degrader; s'humilier abate, 55, s'abattre; diminuer; aecroitre abattre (v.), 334, to fall abbe, 66 abbey abbaye (f.); abbot abbe (m.), 15 abbrevi-ate (v. 1 ) abreger; -ation, - (f.) abdic-ate (v.) abdiquer; -ation (f.); (v.) renoncer a, 197 abdomen (m.), 19 abduct (v.) ravir, 238 a secede (m.) I' alphabet, 6 abed alite; au lit, 148 aberration (n.) (f.) ; anormal, 78 abhor (v.) avoir en horreur, hair, detester ability, 108, habilete (f.), capacite; aptitude (f.) abject, 33, vil; meprisable; has abjure (v.) abjurer; renoncer d, 341 ablative ablatif (m.), 74 (with par, de) ablaze en flammes (f.), 102 able (adj.) capable; propre a; en mesure de; en etat de; to be pouvoir, 329 able-bodied (adj.) robuste; fort ably (adv.) avec habilete (f.) (adresse, f.) aboard a bord (m).; en vciture (f.), 309 abode sejour (m.); residence (f.), abol-ish (v.) abolir; mettre fin a; revoquer; annuler; dissoudre, 345; abroger; -ition (f.) abnormal (adj) anormal; irre- gulier, 78 abomin-able (adj.) ; degoutant, 115; -ate (v.) avoir en horreur (f.), degout (m.); hair, 316; repugner; -ation (f.) aborig-inal (m.) naturels, 258; -ines -enes abound (v.) etre en abondance (f.), 109; abonder en about (prep.) environ, 187; a peu pres; vers (time or direction) above (adv., prep.) au-dessus (de); board, sans deguise- ment (m.), 187 abreast (adv.) cote a cote (f.), 193 abridg-e (v.) faire un abrege (epitome); -ment abrege (m.), 228, 275 abroad d I'etranger abrogate (v.) abroger abrupt (adj.) brusque, rude; (slope) rapide; perpendicu- laire, vertical; declin (m.); -ly, 224; a plomb, perpendiculaire (-ment); -ness rudesse (f.) 363 364 GENERAL VOCABULARY abscess (n.) abces (m.); infec- tion (f.) abscond (v.) derober; cocker; se absen-ce (n.), 54, absence (f.) (lack); -t, 4, , (m.); -tly, 359; par distraction (f.); par manque d 'attention; -t-minded, 54, distrait (adj.); il s'absente he often goes away absolu (adj.) perfect, 43 absolu-te (adj.) absolu; indepen- dant; souverain; -tely (adv.) absolument; sans restriction (f.); purement et simplement; -tion (f.) absolve (v.) absoudre, 332 absorb (v.) absorber; plonger (mind); occuperjortement, 197, 217; etre absorbe; (drink) boire, 334; avaler, 255 absor-bent (adj.) absorbant; qui occupe entierement; -ption abstain (v.), 322, s'abstenir (de); s'empecher (de) abstemious (adj.) temper ant; sobre (dans) abstract (n.) abstrait; (v.) isoler, 22?;faire abstraction de; -ly isolement absurd (adj). ridicule: -ity -ite (f.) ; stupldite abundan-ce (n.) abondance (f.); surcrott (m.), 343; -t (adj.) abondant; en abondance (f.) abuse (y.) abuser (de); mal user, 197; injurier (offenser), 165 abusif, 59, wrongly used abyss (n.) abime (m.); gouffre (precipice} (m.), 145, 297 academ-y, 47, academic (f.); -ic (adj.) -ique accede (v.) ceder (a); se ren- dre aux desirs de; consentir, 320 accelera-te (v.), 343, accroitre; -tion (n.) accroissement (m.), 228 accent (n.), 46, (m.); pronon- ciation (f.); tonic /' 'accent tonique; -uate (v.) -uer; mar- quer d'un ; (stress) (f.), 45, 225 accept (v.) 28, accepter; rece- voir, 249; prendre, 356; -able, 28, agr cable; -ance -ation (f.) access (n.) acces (abord) (m.); entree (f.); -ible (adj.) ; abordable, 215; -it (n.) , 33, -ory (n.) accessoire (m.), 24 accident (n.) (m.), 193; -al (adj.) -al; -ally (adv.) par accident accla-im (v.) acclamer, 349; -ma tion (f.) acclimate (v.) acclimater; s' ; s'habituer a, 277 accolade, 5 (brace), embrasse- ment (m.), 347; (f.) accommod-ate (v.) accommoder; convenir; etre content (de); -ation, 104; amabilite, com- plaisance (f.) accompagner (v.) accompan-y, 57; -ist (n.) qui accompagne; 358; -iment (n.) accom- pagnement (m.) accompli (adj.) -shed; (years) reached, 304; completed; ef- fected; fulfilled; done; achiev- ed ; performed ; carried out, 238 accomplish (v.) accomplir, achev- er, remplir; executer; realiser, 238; -ment (n.) accompli sse- ment (m.), 152; achievement (m.); resolution (f.); acquisi- tion; agrement, 244 accord (n.) accord (m.), 59; conformite de sentiments; har- monie (f.); concordance (f.); union de sons; no, a' accord (agreed upon); tomber d' to agree; to be of one mind (finally); 59, s'accorder to agree (suit) accorder (v.) to agree; etre en accordance (77, gr., Vadjectif s'accorde avec le nom; on ac- corde le verbe avec son sujet) ; cf.: 269, conceder; mettre d' ac- cord; octroyer; consentir (cL admettre); etre d' accord; 60, to grant (to be of one mind) accordeur (de) tuner according to selon; suivant; -ly, 169, en consequence, done, alors; see follow GENERAL VOCABULARY 365 accost (v.) accoster, aborder (to come alongside); (s'ap- procher aussi pres que possible), 127, 205 accouder (s') (v.) to lean upon one's elbow (s) 203; du coude (sur le c ) account (n.) compte (m.); (v.) rendre compte de; -able, respon- sable, 268 decoupler (v.) to couple; to yoke; s' to pair (r)accourcir (v.) to shorten (the way); 34 2 . un e raccourcie short cut accourir, 312, to hasten (run) to accoutrement -- (m.), 115; habillement bizarre (peculiar, unusual) accoutrer (s') or: se parerde, 323, to bedeck one's self (rig, etc.) accoutume (a), 277, accustomed (to); used to accouver to set (a hen), 345 accredit (v.) -editer, 160; inspirer la confiance; s'-er to gain esteem accroc hitch, tear, 191; 206, -hement locking (of 2 teams) ; -her to hang (a hat) up or upon; to catch; s'-er to cling, 203 accroire (faire) d. to make believe, 341 ; s'en faire to consider one's self important, 209 accroissement (m.) increase of (speed) ; cf . : ralentissement (m.) slackening accroupir (s') to squat (down), 203; se baisser accrue, 343, accroitre (s'); aug- menter; cf. : diminuer, amoin- drir, 165 accueil (m.) reception, 36; -lir, 313 (v.) welcome acculer (contre le mur) to push (to the wall) ; s'adosser to lean against, 205; on le mil dans I' impossibility de;he was placed where he could not move, etc. (nonplussed) accumul-er (v.) -ate, amass; entasser (heap) pile up; mettre I'un surVautre; 231, amasser; amonceler,22g; r assembler, $1$, cueillir (gather); faire une collection accura-cy (n.) precision, 99; clarte; justesse (f.); -te, 305, exact; correct, juste accurse (v.) maudire, 344 accu-sateur, 66; (v.) accuser -se; (de); imputer; reveler (sins); (betray) servir d'indice; indiquer; faire ressortir (to bring out), 321 ; j' accuse recep- tion de, 268; s' accuser accusatif accusative; (ce) que = that which (what) accusation (f.); imputation (f.), 199; reproche (m.), 227 accustom (v.) see accoutumer accustom (v.) accoutumer (s'); se faire; 183, prendre I' habitude a; avoir coutume (de) to be -ed; s'habituer to get used to, 1 06; 347, se faire a to inure one's self ace (n.) as (m.) acerbe (adj.) sharp (taste); (harsh) language, 153 achalandee (boutique bien) well patronized shop (f.) acharne (adj.) desperate (fight); bitter acharnement (n.) fury (m.); s'acharner a, 98, to persist in achat (m.) purchase, 310 ach-e, mal; -ing douleur; souf- france (f.); (adj.) douloureux acheminement (m.) (forward) march towards; pr ogres (m.) s'acheminer to (speed along) march acheter (v.) to buy, 22, 229 achet-er purchase; see acquerir, Irr. verb; -eur buyer ach-ever achieve, see finir (con- jugated) ; terminer; consommer; donner le coup de grace; tuer; perdre completement; -evement (m.) completion; see bdtir; construire; eriger Achille (m.), 24; -s acid, 12, acide (m.); (tart) (adj.) acide; -ity -ite (f.) 3 66 GENERAL VOCABULARY acide (m.) acid acier (m.) steel; fondu cast steel; fit d' steel wire acknowledg-e (v.), 339, recon- naitre; (letter) accuser recep- tion de (: [un] accuse de r ); -ment reconnaissance (f.); cf. : ingratitude (f.) acolyte (m.) , 14 acompte, see devoir; 10 ]>s. a compte (on a/c.) acoustics acousiique (f.); cornet ear (rubber) trumpet acquaint renseigner; (le) tenir au courant de, informer; to get -ed faire la connaissance de, 310 acquerir acquire; acquisition; acquereur purchaser, 29; cf. : prendre des informations (or: demander); sans s' informer (make inquiries) : a to come into possession of; s' un nom to become celebrated; mil acquis ill-gotten; I' argent se gagne avec peine; contrat d'ac- quisition deed of purchase acquiesce acceder a (accede to) acquit, ) see devoir, etc. ) see \ 2 7 j cf. 5 acquitter, j cf. constater le payement; to verify the pay- ment; -tal acquittement (m.) acre, II, acre (140 ares et demi) or 160 sq. rods, or 43,560 sq. ft. acrid acre; piquant (pungent, sour, sharp); -ity dcrete (f.) acrobat -e (m.) danseu-r (-se de corde); cf.: clown, jongleur, equilibriste across, see p. 189 acrost-iche -ic (m.) act, 9, acte (m.); action (f.); (v.) agir to ; faire acte de presence to put in an appear- ance act-e (n.) act; -ion, 33 (deed); (v.) agir to act acteur actor, 66 ac-tif (adj.) active; -tivity -tivite (f.); verbe transitive verb; la forme active active form; -tivement -lively; actif et passif assets and liabilities, 87 action, 64, deed (act) ; en at work; Jour d' Action de Graces Thanksgiving; -5 shares (stock) ; -naire, shareholder activer to expedite (business); (poke) le jen actualites (f.) news of the day actuate (v.) mouvoir, 327 actuel present, actual; (real) e.iective; -lement, 56, now (-adays) acuite (f.) acuteness; cf.: aigu, pointu acute, pointed acute (adj.) aigu (-e) adage proverbe (m.); maxime (f.) Adam, 26 adap-tation appliance; adjust- ing; fitting; -ter to make suitable (fit) add (v.) ajouter; up addi- tionner; -ition addition (f.) add (to) joindre, augmenter; faire I' addition (f.); see su- perfluous adder couleuvre (f.) addicted to vice porte au vice address adresse (f.); adresser; wrong , mal mise; s' ^er a to apply to; adressez-lui la parole speak to him (her) adherer (v.) adhere (cling), 188 adhesion (f.) consent adieu a farewell (quand on se quitte at parting) adjacent ; attenant; contigu (-ous); see follow adjectif (n.) adjective, 55 adjectival (adj.) qui tient de V adjectif (m.) adjoindre adjoin; associer a, 99 (see joindre); -ing, see adja- cent adjoint (professeur ) associate professor; adjunct adjudant adjutant adjudicataire (in public con- tracts) purchaser who is to fulfill the agreement as per contract : par adjudication GENERAL VOCABULARY 367 adjuger (une entreprise) to award labor to be performed as above; (un prix) to a prize adjur-er to beseech (implore); -ation or priere instanie adjust (v.) joindre; adapter adjuteur who helps (: as auxili- ary) admettre, 351, admit (see mettre); recevoir, comporter (to stand); accueillir adminis-trateur trustee; (-trator) curator; -tration (f.); -ter -trer; conduire; diriger; confe- rer (Cath.) admirable , 30 admira-ble ; -bly admirable- menl; d'une maniere admirable, parfaite admira-teur admirer; -tion - (f.) admi-re (v.), 58, admirer; consi- derer (avec etonnement et sur- prise); -rer (m.) admirateur; trouver etrange to wonder at (find it strange) ; -ration (f .) ; -rable ; deeply ravir d' ad- miration; charmer to delight; transpprte de joie (beside one's self) in raptures; in heaven ( : etre aux anges) ; plaire extreme- ment; fasciner (to put under a spell); roses admirables wonderful flowers! admirer (v.) to admire, 147 admissible ; entitled (worthy) to be admitted; allowable admission (f.); admittance; no defense d'entrer adonne (a) addicted to; s'-er a to give one's self up to adopt-er un enfant to adopt a child; il fait une motion he makes a motion; on I'appuie it is seconded ; on la fait it is carried ; meltons aux voix la motion let us put the motion to vote; -ion (f.), 25; -if (fils) adoptive child, 28, 79 adorable charming (lovely!) adorer (v.) to love (adore); aimer avec passion; cf. : aimer eperdument to love to dis- traction; languir d' amour to pine away for love; etre eprls d; to be enamored with; se Her avec (former une liaison) to become acquainted with; en- tiche de infatuated with, or: en raffoler to be, etc. ; cherir la patrie to love the fatherland; prendre en amitic, to take a lik- ing to; to be wedded to an opinion; s' attacker fortement a une, etc.; il I'aime comme la prunelle de ses yeux he loves her like the apple of his eye; s' attacker a plaire to use every effort (to strive) to please; see follow adorn orner (v.); cf. : purer (de); embellir; decorer; iUustrer; -ment parure (f.); ornement (m.) adosser to rest against; or: appuyer centre adouc-ir to sweeten; cf. : to miti- gate (soften, calm, soothe and appease; 5' ; -issement sweet- ening, palliation, relief: sou- lagement (m.); assuaging adresse (f.) see address and parler adroit (cf.: direct) clever; plein d' esprit, d' invention; cf . : habile skillful; connaisseur ruse (cunning); -ly avec adresse; -ness dexterite (f.); se con- naitre en to be an expert in; ingenieux adula-te "aduler; flatter servile- ment; -tion flatterie basse; compliment flatteur; -tor flat- teur, louangeur adult adulte adulterate falsifier; alterer; adul- terer; cette boisson est frelatee this beverage (drink) is ad-ed; or: on y met des substances etrangeres they make it im- ?ure by admixture of a foreign ar a baser) substance advance avancer; (d'un pas) one step; qui n'avance pas recule he who does not 368 GENERAL VOCABULARY advance Continued retrogrades; faire des pr ogres to make progress; (pro- ceed) poursuivre; continuer; promouvoir (promote) ; what is the advantage! la belle avance advancement progres; avance- ment (d'un pas) (m.); making a step forward; elevation en grade promotion; ameliora- tion (f.) (improvement) advantage avantage, profit (m.); -s (successes) ; -ous avantageux advenir, see venir Advent I'avent (m.); Sunday in dimanche de adventur-e aventure (f.); entre- prise hasardeuse; a I' at all hazards; par (d') by chance; -ous -eux; see s' ex- poser, p. 170; courir le risque to take the chance adverb -e (m.); mot invariable, 59; -ial (modifie le verbe, I'ad- jectif, V expression) ; locution -ale advers-ary adversaire, rival; faire concurrence d (f.) to (oppose) compete with (concourir pour); c d (co-operate); -ative conjunction (f.): mais (but), quoique (although) advers-e, la partie ; the opposi- tion (law) ; fortune ill for- tune; la mauvaise chance le poursuit he has a run of bad luck ; -ity -He (f . ) ; infortune (f ) . ; malheur (m.) advertise (v.) annoncer; -ment, -ce (f.); reclame (f.); to praise (loud) en faire I'eloge (m.); see louer, p. 213; mousser tin succes to praise a successful affair loudly; battre la grosse caisse to make a splurge over; a big splurge; il claque son fouet he cracks his own whip advice (n.) avis, conseil (m.); see follow; (v.) donner avis to give notice; donner (demander) des conseils to advise (to ask for) advisable (adj.) prudent; ban; sage (de); it may not be (deem- ed) on ne saurait recom- mander (a) de; convenable (ex- pedient); a propos (utile); cf.: to seek a makeshift chercher un expedient, or: recourir d, see courir; -ness utilite (f.); *'- struire (de) to be made cog- nizant of; il est au courant de (com.) he is well informed in (grounded) ; le tenir au c de to keep him advised concern- ing advise (v.) conseiller (de) advisedly d dessein; see expect; de dessein premedite design- edly advisement consideration (f.); see devoir; une telle le decida (or: raison (f.) motif); such motive prompted him; see resoudre (solve) or settle (a point); determiner or faire prendre une resolution to take resolve; se determiner d to r upon; cela le d d that makes him take that resolve; conseiller de; resolu -te; il est determine (bold); les resoudre d to prevail upon them ; s' y r to make up one's mind to do it; colloq.: il branle dans le manche irresolute; s'obstiner dans; see s' opinidtrer , p.. 204; un parti pris foregone conclu- sion ; resolutely resolument; manquer de to lack ; quelle resolution what a ! changer de to change mind; see (v.) cut; qu'ont-ils arrete what has been resolved on? il previent (resout) d'avance toute objec- tion he meets any in advance afar (adv.) au loin, 96 affame (adj.) famished, 32 affirm (v.) affirmer; -ation (f.); -ative (adj.) affirmatif; - (n.); affirmative (f.); -ly d'une maniere affirmative (form) (la forme) , 59 GENERAL VOCABULARY 369 affluent (m.), 188 affluer (v.), 188 afflux, 34 (m.); (med.) affreux, So affut (m.), 13, gun carriage; on the lookout. Afrique (n., f.), 192 age, 3, age (m.); -d age de, 304 agenda (m.) memorandum book, 18 agnosticisme (m.), 22 agriculteur, 3, farmer at (avoir), 81 aid aide (f.); (see help); (v.) aider d; in of (towards) au profit (benefice) de; to come to (assist) aid venir en aide; preler son contours', s'aider de (with) aie (avoir), 81 aiel ouch! 17 a'ieul, 71 aigles, 68 aigu (-e), 9, 78 aiguille (f.) needle, switch; -r to thread a , 24; -ur (m.) switchman aiguiser to sharpen (whet), 352 ai/e (f.) wing, 4 a*7/e etc. (alter) Subj. ailleurs elsewhere, 16 aim (at), see purpose aimable, 30, lovable aimer (v. ) to like (love) , 20 aine sr. ; elder atrm* thus, 46 atr (avoir I'), 56, to look; to seem to be; paraitre; I' air et la chan- son (appearance and reality) air (n.) air (m.), 14; il fait del' air, 348, there is wind; il prend I'air, 356, he goes out for a walk; or: le frais (takes) the air (-ing); made up stories contes en I'air; to hover (soar) in the planer dans les airs ajouter to add, 26 alarme, 64 album (m.) , 21 alcove (f.) alcove, recess, 12 Alexandre (m.) -er, 34 allaient et venaient, 40, kept going and coming attant (en) while going (on his, our, my, their, her way to), 40 Allemand, 5, German; A gne, 192, Germany alter, 309, to go; s'en to go away allez, 30, go, 309 (Imper.) allonger (v.) to lengthen (pro- long) allons, 3, come! alter, 309 almanack (m.) almanac, 22 almonds (burned) pralines (f.) almost presque; d pen pres; the e in elided in: presqu'ile alors then, 30 aloyau (m.) sirloin, 14 alphabet, 6; alphabet (m.); in -ical order par ordre -etique already deja Alsace (f.), 30; -cien (-nne f.) Alsacian also aussi; (likewise; so) amaze (v.) f rapper d'etonnement (m.); see wonder, surprise; stand aghast demeure ebahi; - inter dit speechless; quel ne fut point son etonnement imagine his amazement when; imaginez-vous que (fancy or just imagine or picture to yourself . . .); colloq.; c'est renversant I am dazed! (eton- nement profond great sur- prise!); and verb enchanter (delight); enrapture (v.) &tre sous le char me de (spell of), seduire fascinate (v.) amazone (f.) (woman) rider, 12 ambassadeur, 66 ambi-tion (f.); -tious ambi- tieux; il a de I'ambition; see ex- tinguish ambulance (f.) , 19 dme (n. f.) soul, 3 amen, 19 (m.) amer (adj.) bitter, 29 America I'Amerique (f.), 192 American, 5, Americain (m.); lady, 19, -e (f.), 65 ami (n. m.) friend; -e (f.), 3; -tie (f.), 19, friendship, 12; en amitie as a ammoni-aque (f.) -ac, 26 370 GENERAL VOCABULARY amnistie (f.) amnesty, 19 among entre; parmi amont (m.) (the direction from which a stream descends) ; (en), up the river (from) amour, 68; 19 amputation (n.) , 19 amus-ant (adj.) -ing, 32 amuser (v.) to amuse, 19 an (m.) year, 304; -nee (f.) (whole) year anabaptisme (m.) -m, 28 anabaptiste (m.) -t, 28 analyse (f.), 14, analysis ancien, 78 dne (m.) mule, 9 anglais 5, English (language); Angleterre, 192, England anguille (f.) eel, 24 animal (m.) 70 annales (f.) annals, 18 anneau (m.) (plain) ring, 18 annee (f.) year, 18 annexe (f.), 18, annex; -r (v.) to - (add), 53 annivers-aire (m.) -ary, 27 annonce (f.), 27, advertisement; -r (v.) to announce, 58 annoter (v.) to annotate (edit), 18 annuaire (m.) (yearly) book re- cord, 1 8 annu-el -al, 27 annuit-e (f.) -y, 18 annuler (v.) to cancel (annul), 18 another un autre; encore un; one I'un I' autre answer (n.) reponse (f.); (v.) repondre (a) Ant-echrist (m.) -ichrist, 31 antipath-ie (f.), 32, -y any, 124, see de; du, de I', de la, des; .other tout autre; quel- qu' autre aout (m.) August, 180; -er (v.) to reap in apart a part apath-ie (f.), 33, -y aplomb (m.) assurance, 20 apostrophe apostrophe (f.), 57, mots mis en apostrophized words apdtre (m.), 12, apostle; faire le ban to be a wolf in sheep's clothing apparaitre (v.) (paraitre), 354 apparent, 57 (adj.) appartement, 56, apartment appear, 354, paraitre; (comets) apparaitre ; sembler (seem) ; - (publish, to be issued); to to me only as dots ne me paraitre que des points; be- fore the judges a la barre; le soleil parait the sun -s; il luit it shines or: brille; darder ses rayons to dart forth its rays; eblouir to dazzle; (passer or disparaitre) : la beaute passe; just out! vient de paraitre; mettre au jour to have (it) published; p to seem to be; so it seems d ce qu'il parait; to come in sight (sun) commencer d, p ; faire un acte de presence to put in an appearance; p (se faire voir); I'aurore parut; I'acteur fit son debut (appeared on the scene) for the first time; p comme temoin to as a wit- ness; before courts of justice (comparaitre) en justice; le mandat de comparution sum- mons to ; he was sued at law on I'appela en justice; si vous etes fdche, ne le laissez point paraitre if you are angry do not show it; p pour la derniere fois to make his last a ; aimer abien p , to like to make a good appearance ; faire P to write (books); faites paraitre le coupable have the guilty one brought in ; il par ait que ... it seems as if . . . ; il n'y parait pas there are no signs of it; il y parait it seems so (:*/ y a toute apparence); il lui semble qu'on le Voit he thinks (fancies) that they see him; cela lui semble ainsi so it seems to him ; selon toute apparence in all probability; dispel the clouds faireais (or: GENERAL VOCABULARY 371 appear Continued dissiper) les nuages; cf. : dissi- per (squander) son bien (for- tune) : (le manger); il a Vair et la chanson; see air; appari- tion (astro.); en apparence [la recolte sera bonne apparently the harvest will be good] judging from what we see; ces lignes sont apparemment de M. X. apparently those lines are from Mr. B.; les appa- rences sont pour eux probabili- ties favor their case; il fera cela pour les apparences he will do that for show; le ble a une belle apparence that wheat promises well; sauvez les ap- parences (dehors) save ap- pearances; sont-ce des plaintes apparentes? are those com- plaints feigned? pas la moindre apparence de verite not the least sign of truth; cf.: il est bien de figure good-looking; ette a bonne mine she looks well; en peinture in appear- ance appeler to call, 229 appendice (m.) appendix, 18 applic-able can be applied ; -ation, 56 apply (to) s'adresser a apporter (v.) to bring (fetch), 156 apprendre (see prendre), 356-7, to learn appris p. p. of apprendre, 356, 28 approuve, 192 appui (m.) support, 46 appuyer (v.) to lay stress (on, upon) apres after; d' according, 56 April, 180 (m.), avril aquat-ique (adj.) -ic, 28 aquilin (nez) (adj.) Roman nose aquilon (m.) north wind, 29 arbre (m.), 55, tree arc, 1 1 ; en-ciel (m.), 112 archeologie (f.) archaeology archeyeque archbishop archiduc archduke archidiacre (m.) archdeacon, 24 architect-e (m.) architect, 24, 40; -ure (f.) ardent burning, 37, 42 are (see:/o be (v.) argent (m.), 3, money (silver) argile, 65 arguer (v.) (law) to accuse (of), 24 aride (adj.), 12, arid aristocra-te (m.), 32, -t; -tie (f.) -cy Aristophanes (of Byzantium) Aristophane (de Byzance) aritkmetique (f.) arithmetic, 24 arm, 65, to -s aux armes! to take up -s prendre les armes; he has long il a des bras longs; -ed (with) arme (muni) de or: ayant armoire, 65 army, 1 1 , armee (f . ) ; see follow arome (f.) aroma, 12 arret (m.), n, stop; decree (deci- sion), 53 arreter (v.) to stop; 5' to make a stop arrive, 3, arrived, 194 arriv-e (v.) at -river; -alarrivee (f.) at (reach) -er, 38 arroser (v.) to water (sprinkle), T 3 arrow (n.) fleche (f.); see traire, etc. art (m.), 33, artere, 65 article (m.), 54 articulate articuler (un son) articuler (v.) to articulate artiste, 66 as as aussi (si) que, 167; comme (just) de meme que [see comparative]; as comme, en qualite de; as an example exemple; such as tel que; as well as aussi bien; as if dead (en quelque faqon) comme mart; as a teacher en qualite de maitre; cf. : comme il est drole how funny he acts ! as he was entering comme il entrait (au moment ou); comme il est votre parrain as he is your god- father; cf. : parce que because; puisque since (as); see follow 372 GENERAL VOCABULARY aseend-ance (f.), 30, -ency ascension (f.) , 30 Ash Wednesday mercredi des cendres aside de cote; a I'ecart (aloof) Asie (f.) Asia, 192 ask (v.) demander (a M. de); after des nouvelles de la sante de aspect (m.) f 33, ass dne (m.), 227 assembly, 3, assemblee; reunion (f.) ' asseyez-vous , 15 (s'asseoir) sit down, 324 assez, 253 assister (a) to attend, 31 Ass-omption (f.) -umption, 28 assurance de ma (noire) parfaite consideration (: letter- writing) or: ... consideration distin- guce (see expression) asterisk, 5, asterisque (m.) asthme (m.) asthma, 24 astrono-mique, 37; -mie (f.) -my at a; rest en repos; home chez moi (lui, die, eux, ettes) athee (m.), 33, atheist Athenes (f.) Athens athlete (m.), 33, atlas (m.), 30 atome (m.), 12, atom atonique, 12, atonic atout (m.) trump, 16 dtre (f.), 11, hearth attend (v.) (a meeting), assister (d une reunion); see .follow; (take care of) soigner; -ance (large) nombreux audi- toire (m.) attend (on), 42 (we, they, etc.), are waiting attendant, 38, meanwhile; while waiting (en), 38, in the mean- time attendre to wait (for) ; expect atlendu considering, 192 attentat (m.), 40, attack; attempt (at crime) attente (salle d') waiting-room attenti-f (adj.) -ve, 33 attribute (n.), 59, attribut (m.); (v.) attribuer; (gr.) I' attribut (le predicat) est le troisieme terme de la proposition the pre- dicate is the third term of a proposition au, 124, to the aucun (m.), 119 (pron.indef.), no augmenter (v.) increase, 15 aujourd'hui to-day, 54 auquel, 135 aurore (f.) aurora, 15 aussi, 55, also, too, 3, 95 aussi (bien . . . que) as (well as), 53 aussitdt que as soon as, 167 austere austere, 15 autant, 253, as much (many); pas not so much (many) auteur, 67, author autocra-tie (f.), 32, -cy automne, 64 autre other, 40; -ment que, 59, different from autres (a d'), 54 (to), others; tell it (colloq.) avais (avoir), 81, had aval (m.), 11 (security); donner son to indorse (note); down en (a stream); le cote vers lequel descend une riviere the direction in which a river descends; cf.: amont avant before (time); 56; que, 60, before; avant-dernier last but one, the penult - -hier (adv.), 33 avec with (prep.), 23 avertir to warn, 41 avis (m.), 39, notice: 271 aviser (v.) to advise (let know) avocat (m.), 9, lawyer avoir, 81, to have avril (m.) April, 25 axe (f.) axis, 34 axiome (m.), 12, axiom, 34 ayant (p. part., avoir), 85 ayons (imperative) avoir, 85 B babil (m.) chatter, 25 Babylone (f.) Babylon GENERAL VOCABULARY 373 bac (m.) ferry (boat), u bachelier, 31 , es-Lettres Bache- lor in Literature bacill e (m.) -us, 25 bague (f.), 9, ring; anneau (plain) ring (m.) bailleur, 66 bait (n.) appdt (m.) (see hook) bal (m.) ball, 1 1 balafre (f.) scar, 1 1 balbutie (f.) lisping, 32; (v.) -r to stammer balbutier, 225 a//<? (f.) ball; see pelote (f.) (hand) balle (f.) bullet, 25 balsam-ique (adj.) -ic, 30 6awc (m.) bench, 18 banque (.), 30, bank bapteme (m.), 64, baptism, 28 baptiser to baptize, 28 baptism-al, -e, -aux (adj.), 28 baptistaire (m.) birth (certifi- cate), 28 Bapt-iste (m.) -ist (Jean), 28 baptis-tere (m.) -tery, 28 bargain marche (m.); good (faire un) nt avantageux; current price m au comptant; sales occasions (f.); (mar- chandises au rabais: solde (f.)) ; (v.) marchander; il n'y a pas a ! now (decide) make a decision; profitez des occasions; see opportunity; you will not come down on your price vous ne rabattez rien de volre prix; vente (f.) au rabais sale at reduced prices; solde de merchandises (f.) sales baril (m.), 25, barrel bas (adj.), 78; (n. m.) stocking base (f.), ii, base; basis; se -r ( fonder) basket (n.) panier (m.) bastion (m.) , 33 bat (m.), 9, pack saddle; Prov. savoir (stntir) ou le blesse to (know) feel where the shoe pinches (to) be, 291, etre; exister; y avoir; out Stre sorti; in rentre; a part of fair e Partie de; - - equal etre egal; make rendre egal beau (bel), 79 beaucoup, 253; hard, 39 beautiful beau ; -ly admirable- ment; avoir beau in vain {with verb), 21 1 beauty beaute (f.) Beaux-Arts Fine Arts, 53 become, 323, devenir; (to grow) small petit; what has of him qu'est-il devenu? before (prep.) avant (time); devant (in front of), 142 beg (v.) mendier; -gar mendiant; see request: prier (pray) ; see urge begin (v.) commencer; se mettre a; se prendre a, 356; 351 ; -ner commenc,ant; -ning commence- ment (m.) behind derricre (see follow) beige (bis), 15, laine (f.); - undyed wool belier, 67 believe (v.) croire, 341; penser (think); avoir la foi en; s'ima- giner; juger; ci en juger par ( judge by); se croire; lui faire croire to make him belle (adj.), 79 belong (v.) appartenir, 322; etre a benzine (n.) (f.), 19; (essence, f.) berceau (m.) cradle bercer (v.) to rock (lull) berceuse (f.) rocker, 15 berger, 65 beseech (v.) supplier; see request, beg. entreat; -ing supplication (f.) beset poursuivre; see follow; see rompre (3d group) bestial (adj.), 71, , 33 betail (m.) cattle, 71 bete (f.), 9, beast; de somme of burden; (adj.) stupid Bethleem, 26, Bethlehem between (prep.) entre; us three a nous trois beurre (m.), 16, butter; (v.) -r to ,29; battre du to churn the cream, 333 374 GENERAL VOCABULARY beware (of) (v.) prendre garde, 172 bible (f.), 12 biceps (m.), 101 biche, 67 bien, 95, well; mieux better; le the good; 38, property; assez fairly well, 309; pas trap not very well, 19; plus much more, 253; en plus, 31; in addition ( : par surcroit, 342) bill (m.) (Parl.), 25 billard (m.) billiard, 25 bille (f.) billiard-ball, 25 billet (m.) note; ticket, 25 birth (n.) naissance (f.) (naitre); fete(f.); day fete den- bis, 30 bis (adj.) brown (bread) Biscay (Bay of) Biscaye biscuit (m.), 33, bizarre odd, 1 1 blade lame (f.); trancnante (not dull) keen edged; see cut blague (f.) pouch; hoax, 24 blaguer (v.) to hoax, 24 blanc, 78 (-he); -hir, 99, 236 ble (m.) wheat, n bleu, 70; clair light blue, 56 bloc (m.) (de marbre), 12, block (of marble) blocus (m.), 30, blockade blunder (see commit) erreur; see mistake (oversight) bevue or erreur grossiere; a big lourde meprise; par inadver- tence inadvertently boa (m.) ,17 boeuf (m.) beef, ox, 31, 15, 24 boire (v.) to drink, 334 bois (v.), 334 bois (m.), 59, woods (forest) bol (m.) bowl, 12 ban good, 78; (n. m.) ticket bond (m.) bound (hop), 20 bonheur (m.) happiness, 43 bonhomme, 73 bonnet (m.) cap, 53 bonte, 65 oorax (m.) borax, 34 borrow (v.) emprunter (a); -ed by, 270, emprunte par bosquet (n. m.), 13, grove bos-se (n.) bump, 13; -su hunch- back bosseler (v.), 229, to emboss botte (f.), 65 bouc (m.), 67, he-goat bouche (f.) mouth; gueule (f.) (of tigers, etc.); -er (v.) to stop (gap), 1 6 boucher (n. m.) butcher, 29 0ow<? (n. f.) mud, 64, 348 bouillir (v.) to boil, 312 bouillon (m.) broth, 25 boulanger (n.) baker, 39 boule (f.), 16, bowl bouquet (n.), 33 hour be (f.), 64 oowrg (m.) hamlet, 37; -e0, 16 bourse (f.) purse; scholarship, 16 POM/ (m.) end (top), tip, 29, 8; a ir to come to an end brake (n.) frein (m.); apply the serrez le bras (m.) arm, n bread pain (m.); cuire le p to bake bread; in the oven p au four; new du pain frais; fresh du pain tendre; stale du pain dur (rassis); brown du p bis; home- made pain de menage; little rolls des petits pains; crois- sants (m.) crescent rolls; see crochet break (v.), 271, briser; (out, in; up) breath souffle (m.); respiration (f.) breathe (v.) respirer ( in); respirer encore still alive (to be); le temps de r un moment just a chance to breathe! y respirer un ban air to breathe (therein, to) a pure air; respirer (au visage) la sante to be the picture of health; see traire, etc. ; un ouvrage de longue haleine a work requir- ing much time brebis, 65 ' breed (good) de bonne race; see follow; (v.) engendrer breeze brise (f-) brief court; brej; -ly bref,en un mot GENERAL VOCABULARY 375 brigade (f.), 36 broad large; -ening extension (f.) broche (f.), 12, brooch; spit (cook.), 343 bronze (m.) bronze, 20 brosse (f.), 13, brush; (v.) brosser to brother frere; -in-law beau- frere; -ly en frere; fraternel brouillard (m.) fog, 348 bru (f.), 67, daughter-in-law brume (f.) (thick) fog, 13, 348 brut raw, 33 Bruxelles, 34, Brussels buche (f.), I3,^log build (v.) bdtir; construire; se faire to have built; une maison quil se fait construire he is having a house built; -ing bdtiment (m.); edifice; de haute construction high buis (m.), 30, boxwood bulbe (f.) bulb burn bruler; (n.) brulure (f.) burst (v.) crever; see rtre; -ing explosion (f.); /aire e to explode bury ensevelir, enterrer; see extract business affaires (f.) ftwste (m.) bust, 13 but mais; (only) ne . . . que; seulement; (v. doubt) que butte (f.), 9 (small hill) hillock, or colltne (f.); 32, &re ew butte a to be exposed to buveur, 66 (v. &0m>, 334) buy (v.) acheter; (shop) faire des achats (m.) by par, de, a; followed it (qui) en est suivi fd, 9, there; el la (hither and thither) here and there (a = (cela) colloq. : that (it) ; c'est ! that's it! fa ira, 46, it will go (do, etc.) cabane (f.) hut, n cabinet (m.) (de lecture) (reading-) room, 33 cdbl -e (m.) , ();corde (f.) (rope) ; -ogramme (m.) depeche tele- graphique par un cable cacao (m.), 13, cacao (: to make cocoa and chocolate) cafe, (m.), 11, coffee calcul (m.) calculation, 25; (v.) -er to compute call (v.) appeler; to be called s'appeler; se nommer; on passer chez ; again repasser; your attention to attirer (appeler) votre attention sur; (see direct); -ed dit; so-called soi-disant; call the roll faire I'appel (m.); proclaim their names proclamez les noms; Lecture- Hall 50 lie dcs confe- rences (f.); to give a lecture faire une conference; lecture him finely chantez-lui sa gamme; lui en remontrer to teach him (by irony); keep on reading continuez a lire; up your continuez de lire calm, 3, calme; tranquille; to se calmer calomnie (f.) slander; -r to ,26 calvitie (f.) baldness, 32 Camille, 25 camp (m.) , 38; -er (v.) to campagne (f.) country Canada (m.) Dominion of, la Puissance du Canada canard, 67 candidat (m.), 53, -e canne (f.) cane, 18 canon (m.), 8 cantatrice, 66 caoutchouc (m.) rubber (shoes), 2 3 cap (m.) Cape (Cod), u capable habile; propre a; sus- ceptible (de) or: liable to caper (v.) faire des cabrioles; sauter gaiement et vivement capital (n.) capitale (f.); capitale, 5; chef-lieu (m.); dinner fier diner capre (f.), n, caper capt-ieux (adj.), 80, -ious, 33 car (conj.) for, n; cf. parce que, 126, because carafe, 64 376 GENERAL VOCABULARY car of on, 64 cardinal points les points cardi- naux, 64 care (in of) aux soins de; soin (m.); to take avoir soin de; (to see to) s'en charger, occuper; to keep an eye on y veiller career (see profession) (n.) car- riere (f.); cours (n.) de la vie; embrasser la c des armes; see follow; donner c d to give free rein to, or: pleine liberte free scope caress (v.) caresser, 227 caressante, 3 cargo (m.) , 8 carnaval (m.), 36, carnival carnivo-re (adj.). 58, -rous ani- mal carre (m.) square; (adj.), 53 carreau (m.) diamond (card); II, pane; (tailor's goose) ; little square; demeurer (rester) sur le to be killed on the spot carve decouper; see to cut cas (ad) (m.) case (when), 53, 59 cascade (f.), 35 case, 30, cas (m.); in (see p. 163) au (en) que; in most -s dans la plupart des cas case (f.) (Uncle Tom's), 1 1, cabin; pigeon-hole; il est case he has settled down; (v.) -r to secure a position for catalogue (m.) catalog; (v.) -r to make (write upon) a cathedrale, 64 cathpl-icisme, 6, Catholicism; -ic -ique cave (f.), 11, cellar ce (c') t 132, 175 cede yields to, 29 ceder (v.) to yield, 29 cedilla, 7, cedille (f.) celle (-s) that, etc., 130 celui (celle), 130 cent (one) hundred, 303-5; 35 centime (m.), 305; }/$ sou; 5 c.= I ct. centimet-re (m.), 33, -er century (dge) siecle (m.) cep (f.) (vine) stock, 28 ce qui (que) what, 131 cercueil (m.) coffin (bier), 25 cerf (m.) stag, 67 cerf-volant (m.) kite, 24 cerise (f.), 5, cherry; -ier tree certain (adj.), no, ces, 129, these (those) (dem. adj.), 129 c'est-d-dire that is to say, 5 c'est que, 5, why c'est que, 1 13 cesur-e (f.) -a (pause), 45 cet (-te), 129 ceux (celui) those, 130 chacun, III (pron. indef.), 57 chair, 65 chaise (f.) chair, 14 chaleur, 64 chambre (f.) room, 56 chameau (m.) camel, 3 champ (m.) field, 28 champagne, 9, 334; la change se modifier (its form); changer (de); ex echanger, faire un echange (troc), 59 chanson (f.) song, 66 chant (m.), 26, singing; 54, airs chanter (v.) to sing, n chanteur, 66 chaos (m.), 24 chapeau (m.), 13, hat chapelier (m.) hatter chapitre (m.) chapter, 27 chaque, 59, each Charles-Quint Charles the Fifth charm-ant (adj.) -ing, 40 charmer, 40 chasse (f.) hunt; -r to chase, 24 chasseur, 66 chasuble (f.), 13, chasuble (outer vestment) chat, 67 chateau (m.), 13 chatte (f.), 24 chaud, 121, warm, heat, 36 chaux, 65 cheap (a) bon marche; -er, a meilleur (m.) chef d'ozuvre (m.), 24 chef-lieu, 36, chief town chemise (f.) shirt; see bargain chene (m.) oak GENERAL VOCABULARY 377 chenil (m.) kennel, 25 cheptel (m.) lease of cattle, 28 cher, 9, dear (expensive); chere- ment -ly chercher (v.) to seek (look for), cherry ceris-e (f.); -tree -ier (m.) cheval (m.) horse, 70 cheven (x) (m.) hair chevre, 67 c/tez (prep.) at (the house of) home, 122 chien (m.) dog, 41 chiffre (m.) figure (cipher); see dechiffrer decipher child enfant (m., f.) chimere (f.) chimera, 24 Chine (f.) China, 20, 192 chiourme (f.) convicts' gang (crew), 17 chiromancie (f.) palmistry, 24 chirurgie (f.) surgery, 24; -n surgeon, 24 chceur (m.) choir; chorus, 16, 26 cAoix (m.), 16, choice; (v.) choisir to select chok-e (v.) etouffer (see riVe) ; stifle ; smother; suffocate; il ne petit (plus) respirer he can hardly breathe; -ing etouffement (m.); intercepter I' air to check the air; eteindre une revolte to suppress cholera (m.) , 22 chomage (m.) loafing, 12 chomer (v.), 12, to be idle; to celebrate chorus (m.) , 30 chose (f.), 3, thing, 70 chretien (m.) Christian, 33 Christ, 22, le Christ; Jesus-Christ, 31; -mas Noel; la christianisme, 64 chrome (m.) chromium, 12 chuintant (like cA, j), 23; frica- tive efarf/33 cie/, 71 czgwe (f.) hemlock, 7 ci-inclus, 192 ci-joint, 192 c7 (m.) eyelash, 25 ctng five; -uieme fifth, 303 cinquante fifty, 303 circumflex circonflexe (m.) are (f.) wax, 12; -r to wax (pol- ish) cireur de bottes bootblack cite (f.) local precincts, 43; or: cir conscription locale; eminent city; oldest part of London die, de Londres; la cite sainte the Holy City or Jerusalem clair (adj.) clear; light, 56; 5, -ly clarte (f.) clearness class classe (f.) classical Latin, latin classiquc classics les classiques (m.) classification tableau; classemenl (m.); (sorting) distribution (f.); -fy (v.) classer, 56 classique (adj.), 59, classical de (clef) (f.), 65 clear (adj.) clair; limpide; -ness clarte, precision (f.); -ly claire- ment; out (v.) vider les lieuxl clerc (m.) choir boy (Fr.); (law- yer's) clerk; pas de un- successful step, 23 close (v.) fermer; clore, 336; (adv.) tout pres; it smells close qa sent le renfermc; (see shut); clore la seance to the meet- ing; la fenetre clot mal the window does not firmly; hermetiquement hermetically closed; clore un marche to a bargain; arreter un compte to an account ; a huis clos be- hind closed doors; on demande le huis clos the public is re- quested to leave the room ; clos (m.) (or: enclos) a small tract of land or: enclosure; a fleur de Ier re close to the ground; up ranks serrons les rangs; I'hiver est sur son declin winter is drawing near its end; il trouva visage de bois he found (the door closed) no one; see (past part.) ci-inclus; il a la bouche close (is mum); rap- procher to bring (nearer) closer; serrez-vous! stand close; 378 GENERAL VOCABULARY close Continued toucher au terme de to draw near the close of the term; la fin du jour (s') approche it grows towards the close of the day; resserrer to tie again, to draw closer; fermer a double tour to double lock; close lines les lignes serrees; les poursuivre I'epee dans les reins to pursue them closely; etre sous les verrous (bolt) to be in jail; (colloq.) coucher au violon to be locked up; pres (proche) de near, close to; aupres de beside; see enclore; enfermez le chien dans le chenil put the dog in the kennel; renfermez- le shut him in; entourer (de) to surround; to be -ed; de soins to be well attended; en- vironner la ville to encompass the city ; envelopper to wrap up ; etre -e to be hemmed in; cerner de toutes parts to encircle; rock-bound entoure de rockers (m.); &tre en tele a tele avec le medecin to be closeted with the doctor; il les garde sous clef he keeps them locked up ; sous bande under wrapper; bras de mer (resserre entre deux terres) an arm of the sea club (m.), i$,ferme (exclusive) coch-er (-ere f.) coachman, 29 codic-ille (m.) -il, 25 cceur (m.) heart, courage, 16 caff re (m.) chest, 12; -fort safe cognation (f.) , 24 cognats (m.) cognates, 24 cognition (f.) act of knowing, 24 coiffeur (m.) hairdresser, 16 coincident, 188 coincider (v.), 188 coing (m.) quince, 24 col (m.) crest (hill), \2\faux-col collar (man) cold (n., adj.) froid (m.), 121, 318; to have a avoir un rhume; to catch s'enrhu- mer; 348, to suffer from a avoir des atteintes de froid; benumb with transi de or pris de ; he caught a there il y a gagne un rhume; -ness froideur (f.); -ly froidement (avec froideur) colis (m.) parcel, 30 collation (f.) , 25 colle (f.) glue; -r to glue, 25 collect (v.) faire la collecte (quete); see follow; cueillir or ramasser des chiffons dans la boite a ordures to rags from the waste-box; recueillir des olives to harvest, etc. ; recueillir des idees (: se recueillir) to one's thoughts; colliger des limes rares to make a of, etc. collect-if (adj.) -ive, 58, 26 college (m.) college, 25 collier (m.) collar, 25 colliger to make a collection (libr.),26 colline (f.) hill, 25 collocation (f.) (classification), 26 I collo-que (m.) -quy, 26 collusion (f.) deceit, 26 colon: deux points (:) coloris, 30, hue (coloring) combat (n. m.), n, fight; - lutte (f.) struggle combattre, see battre, 234 combien, 38, how much (many), 253. combine (v.) reunir, meler d (avec) combustion (f.) , 33 come! allons; (v.) venir; to have just come venir de; to - across (meet) rencontrer; over (side with) se ranger a; see follow; down! descendez; (price) rabattre comma virgule (f.); signe (trait un peu courbe a gauche) (m.) comme, 94, 55, as (like), 12; 126, how! commemoratif , 79, 26 commen-cement (m.) , 56; (v.) -cer to begin commensal (m.) eating at same table, 26 GENERAL VOCABULARY 379 comment how? 20 commentaire, 113 commet, 4 (v. 351) commis (m.) clerk; voyageur traveling salesman commiseration (f.) , 26 commit (v.) commettre (see mettre, 351); she made a blunder e//e commit une erreur; faire une faute to make a mistake common noun nom commun (m.) commotion (f.) , 26 commu-able -taole, 26 commun (adj.) common, 88 compagnon, 66 comparaison (f.), 92, comparison comparatifs, 59, 92 (see positif) compare (v.) comparer (a), 5, 330 comparison comparaison (f.) complement, 53, as adjunct; obj. case, 57 complet, 79; (n.) (full) suit complete (v.) completer; see superfluous: and achieve orfinir complique, 59, complicated, intri- cate comporter, 53, to have to deal with comp-ose (v.) composer; ecrire, rediger, 53 ; se composer (word) de; faire un devoir; -osition, 53, (f.) ; (gr.) y'f a developper; -oser compositeur (m.) compound (adj.) compose, 54 comprendre (prendre), 53, 356 compris (p. p.) (v), 56, included; 356 comptab-le accountan-t, 28; -iWe -cy, 28; bookkeeping comptant cash, 28 compte (m.) account; -r (v.) to count, 28 compteur (m.) register (gas), 28 comptoir (m.) (: rayon) depart- ment, 28 comte, 66 concert, 33 concordance (f.) 58, (agree- ! ment) of words as per rules concourir (courir) to compete, 312 | concours (m.) competition, 53 condamner (v.) to condemn, 26 conditionnel, 58 conduit (se) behaves, 38, 337 ; conduit (conduire, 337), 38, takes (drives) conduite (f.) conduct; pipe cone (m.) cone, 12 confesser (v.) to confess, 31, 332 confier (v.) to confide confire (v.) to preserve, 338 confiserie (f.) confectionery confitures (f.), 53, preserves conformably conformement; see follow confu-se confondre avec; -sion -(f.) conge (m.) day off; leave, 28; - (pour prendre) p. p. c. = to take leave, 28 congres (m.), 30 conjonctif (pronom), 1 20; as sub- ject, as dir. obj., as indir. obj., 156 conjonction, 58 conjuga-te (v.) conjuguer; -tion conjugaison (f.) connaissance (f.) knowledge, 56; acquaintance connaitre (v.) to know, 339 connect (bind, join) Her; propo- sitions liees entre elles proposi- tions being related to each other (par le sens from the context); avoir les pieds et poings lies to have tied hands and feet; joindre les mains to clasp hands; joindre I' interest au capital to add the interest to the capital; il saute a pieds joints sur le sable he jumps upon the sand; joindre les deux wagons to couple the two cars; joindre I'utile et I'agre- able (meler I'utile a I'agreable) to combine utility with pleas- ure; melez-vous de vos affaires mind your own business! col- loq.: il ne s'y frottera pas! he will not meddle with it; sa boutique joint la votre his shop is adjacent to yours; Her; joindre; unir (a); -ion rapport (m.); liaison (f.); vousvousjoindrez a nous, n'est- ce pas? you -will join us, will 380 GENERAL VOCABULARY connect Continued you not? cf.: serez-vous des notres? will you join (: be with) us? joindre (to add) requires d; joindre (to com- bine) requires d or avec; joints bien fails well-made joints; il joint a peine les deux bouts he hardly makes both ends meet, la jointure du genou ci-joint; see p. part. Various examples: le besoin rapproche les homines necessity brings (re- conciles) men together; Us lie- rent amitie avec lui they became intimate friends of his; Us ont le jeu serre (close) they play most cautiously; sans serrer (to clasp) la main without shaking hands; resserrer les liens de I' amitie to bring closer the bonds of friendship; Us renouerent amitie they re- newed their friendship or: they were friends again; ne nous meltons pas au jeu do not mix ourselves in it; que diable allait-il faire dans cette galere (Moliere) what business had he there? pourquoi s'est-il mdle a eux? why did he mix with them? or: s'est-il mele dans cette affaire? did he take part (or: mix) in that affair? rattachez cette question aux autres connect this question with the others; cela ne vous engage a rien that binds you to nothing; les beaux esprits se rencontrent great wits (jump together) run in the same channel; leurs idees se ren- contrent their ideas coincide; les extremes se touchent ex- tremes meet; ces maisons se touchent these houses adjoin; Us s'entendent pour me nuire they work together to injure me; il ira vous joindre he will go and meet you; Us se melent ensemble they commingle; de quoi vous melez-vous? what business is that of yours? mele-toi (melez-vous) de tes (vos) affaires; deux teles dans un bonnet they are hand and glove together; ajoutez a cell add to this (added to this); bout a bout or: I'un ajoute a I'autre one (being) added to the other; ce passage a ete ajoute a cette page this passage is an interpolation; il fron$a le sourcil he knit his brows; ces rues se coupent a angle droit those streets meet at right angle; la rue aboutit a I'avenue X. the street (leads to) meets Avenue X.; il m'a aborde dans la rue he accosted me in the street; on ne pourra les rejoindre they will be out of reach; il ne faut pas leur marcher sur le pied one must not step (tread) on their feet (they are thin-skinned) ; I'em- boiture des os the juncture of the bones; Us nous rejoin- dront they will rejoin us; ces deux rues se rejoignent (meet) ; la Saone debouche dans le Rhone the Saone river falls into the Rhone; la Seine se jette dans la Manche the Seine river falls (flows) into the English Channel; debander to disband; to unbind; d la de- bandade in the confusion (dis- order) conquer, 310, conquerir; see van- quish; -or conquer -ant (m.) conquiert, see acquerir, 310 conscience, 31 conseil, 53, Board (m.) consider er, 45, to take into con- sideration consist (v.) se composer de; former de; etre compose de; consister dans (en), 46 consister (v.), 46 consonant consonne (f.) conspirer, 31 const-ance (I.) , 65; constant (adj.) ; -amment -antly (adv.), 19 constitut-if (adj.), 56, -ive GENERAL VOCABULARY 381 construct, 340 (v.), construire; bdtir (build); see materiaux; (produce) un poeme; (draw) in geom.; - - les phrases (sentences); or: faire j la construction de (to arrange ' and connect the words) ; se (to for); American-built ship un vaisseau de c ameri- caine; shipyard la cale de c ; dry dock la cale seche; house- builder construcleur de maison; demolir to demolish (tear down) construction (f.), 53, arrange- ment and connection construire (v.), 340 conslruit p. p. of construire, 340 contact, 33, contact, choc (m.) content (adj.) content, 27 confer (v.) to tell (relate), 27 cont ester (v.), 59, to dispute (oppose) conticnnent (tenir), 322, contain consent (tenir), 322, contains continu e (v.) continuer; ne cesser (de); (to resume: poursuivre, continuer a); (to keep up read- ing: continuer de lire); -ation la suite; to be -ed a suivre; see end or follow contract (v.) se contracter, se crisper; -ion contraction (f.) contradiction (f.), 54; see dire, 344 contraire (m.) opposite; cf. : je sais le I know better contredire (dire), 344, to contra- dict contributions directes direct taxes converger, etc., 188 converser, 31, to converse convient (venir), 55, 323 convince (v.) convaincre (see vanquish), 360; conviction pro- fonde deep (firm) ; preuve evidente clear proof; certitude raisonnee persuasion by argu- ment ; see croire copie (f.), 56 copier to copy coq (m.) rooster; d'Inde, 67 coque (f.) shell; ceuf a la boiled egg coquille (f.) shell (mollusk), 29 corps (m.) body, 12 correct (adj.), 33, correct; en regie; exact (juste) correct (v.) corriger; -ion, 29, cor- rection (f.); -ed corrige (-e); -ly correctement, 5, 80 correspondance (f.) sequence, 58 corro-borer (v.) -borate, 29 corrosi-f (m.) -ve, 29 corruption (f.) , 28 cote (m.) side, direction; (each went his own way), 57 ! cote (f.) coast; rib; -lette cutlet ! counsel (v.) conseiller; see advise (deliberate), tenir conseil or deliberer; cf. : dissuader (de- tourner); si jeunesse savait, et si vietilesse pouvait if only youth knew (wisdom), if only old age could apply it or: la jeunesse manque de sagesse pour deliberer et la vieillesse de puissance pour executer ( lacks wisdom in -s; power in execution) ; see con- sult I country pays (m.); patrie, region (f.); in the d la campagne; house (see villa) coupe (f.) cup; cut, i^ couper (v.) to cut, 44 courir, irreg., 312 courrai (courir), 312, 29 course (n.), 30, cours (m.) (river, evolution, length of a stream) ; streamlet d'eau; duration cycle, cours; to give vent to donner a; French cours de fran^ais; cette piece de monnaie a cours that coin is in circulation; rate (at the Bourse or Stock Exchange) cours; see course, coureur, courant, coutir court (adj.), 16, short, brief; vetu dress, 56 cousin, 66 couteau, 63 coutil (m.) ticking, 25 couvent (m.) convent, 27 corner (v.) to set (hens), 27 coward lache GENERAL VOCABULARY crac (m.), 11, crack (pop); in no time! le voild parti he was off, 320 crackle (v.) croquer; see crochet craindre (v.) to fear, 341 crains (craindre), 59 crainte (f.) fear, 19 crdne (m.),9, cranium; quel air ! how determined he looks! d'une crdnerie how bold ! (col- loq.) crayon, 63 cree (p. p.), 230 creep (v.) ramper; (along) or walk with difficulty se trainer pesamment; that makes my flesh cela me donne la chair de poule (gooseflesh) creer (v.) to create, 10 crescent (n.) Csee crottre, 342); croissant; (rolls) eric (m.) (screw) jack, 23 eric! ( crac!) creaking (noise), 23, accompanied by breaking (tearing) crier a (fut. of crier); (he) will shout, 10 crime (m.), 4 croc cf.: croc (m.) tusk, fang, hook, 23; moustache en croc with turned up ends; croquer to crackle; faire croquer sous la dent to crackle between the teeth; croquer des pralines to eat burned almonds; croquer le pain sec to crunch dry bread with, etc.; cf. : accroc (n.) a tear; hitch; accrocher to hook (hang); decrocher to unhook (take down) ; (snatch) or win crochet (m.), 2; (v.) broder au crochet to knit with a needle or hook croix (f.), 65, cross croute (f.) crust, 16 croyait (croire), 125, 341, thought (believed) cru (p. p. of croire, 341), believed (thought) cru (p.p. of crottre, 342), grown (increased) crucifix (m.) , 34 crunch (v.) croquer; (see crochet) crush (v.) ecraser, 274 cuiller, 65 cuir (m.) leather, 16 cuire (v.) to cook, etc., 343 cuisine (f.) kitchen, 20 cuivre (m.) copper, 16 cultivat-e (v.) cultiver; -ion la culture; sugar cane la- de la canne a sucre; to rea- soning powers cultiver la rai- son; friendship (entretenir des relations assidues avec): cultiver ses amies; bee culture la culture des abeilles; to de- vote one's self to se livrer d, s'adonner d; -ed ground terrain cultive (: que I' on cultive); il prend des soins pour rendre utiles des productions de la terre he takes pains to im- prove the products of the ground cure (m.) curate, priest, 8, 321 cut (v.) couper; seemoudre, 352; up a fowl depecer une vo- latile; to carve decouper; (ran- cher to slice; to cut out work for lui tailler de la besogne; donner du fil d retordre; to the quick couper (trancher} dans le vifor: to work in earn- est; to skin (fleece) tondre; a flint / sur un ceuf; split fendu; remove (trouble) tran- 'cher la difficulte; voild le hie! or: la d there is the rub! partager le differend to split the difference; sharpen the appetite ouvrir I'appetit (m.); se frayer un chemin to make way (to cut through: to succeed); cutting answer une reponse mordante; see rompre; fin comme un rasoir sharp as a needle cyclone (m.) , 14 cynique (m.) cynic; (adj.) -al, 14 d'abord, 5, first (at ); from the first, 304 dagger, 5, poignard (m.) GENERAL VOCABULARY 383 daim (m.) deer, 20 dalle (f.), ii, slab; flagstone; -r (v.) to pave with f dam (m.) (eternal) punishment, 19 dame, 65 damner (v.) to doom, 19 dans in, into, within dense (f.) dance, 18; -r (v.) to dtinseur, 66 dart (y.), see traire, etc. dash tiret; elan (m.) date (n.), 54, da/e (.); echcance (expiration) (f.); out of ; passe de mode (suranne, vieilli, demode); dated (under date of) en date de (datee du); to date (v.) dater, mettre la date; to date as far as remonter a; to bear the date porter la date; undated sans date datif (m.) dative; (ce) a quoi (that) of (to) which, 74 day jour (m.); good bonjour; I wish you good (morning) je vous souhaite le bonjour; he bids you good il vous dit bonjour; (long) journee (f.) de, 74, of (from) ; 103; 125, some (any); 176, 253-254 dead (died) mart (n. or adj.); -e (f.), 318 debris (m.), 72 decembre, 180, December decimer (v.) decimate, 305 deccuvert (p. p. decouvrir, 320) deccmerte (f.) (v. decouvrir, 320) defendeur, 66 dffendre (v.), 59, to prohibit defense, 64 defi (m.) challenge, 12 deficit (m.), 54 defier (de) (v.) to challenge defunt (m.) (defunct) deceased, 21 degre (m.), 55 dejd, 56, already; so soon! dejeuner (m.) breakfast (lunch), 15 delay (n.) retard, delai (m.); to -etarder; see drag deliberate (see resolve) (adj.) libre, aise; -ly a (avec) des- sein (de propos delibere) ; on I'a fait expres it was done pur- posely; see counsel delicatesse (f.), 58; delicate point delice, 70; 355 demander (v.) to ask, 4; (a) + de (with Inf.), 226 demandeur, 66 demangeaison (f.), itching, 15 demi (adj.) half, 36; m...| = i deux demis valent un entier, 330 demi-unite (f.) = une demie one half democratic (f.), 32, democracy demonstrati-f (adj.), 57, -ve denote indiquer, denoter, marquer dent, 65 dentiste dentist depend (see follow) on; (v.) de- pendre de; (or: rest with; relever de to be amenable to), 53 depens, 72 depense. 64 depot (m.) (mil.) depot; ware- house; (railroad) station (U. S.A.), 12 depuis, 118 derivation derive (m.) derive (v.) venir (tirer son ori- gine) de, pro-uenir (due to) de derives (temps) see p. 81 dernier, 79, last; 5, final des, 124, 256 descendre, 296 desespcrer, 59, to despair design dessein; cf. : dessin (m.); delibere firm ; accomplir un acte to perform an action (act); his mother's wish / 'in- tention de sa mere; see vouloir; in honor of: a I' intention de; la bonne volonte or I' intention est reputee pour le fait the will is as good as the deed; c'est positif! it is a fact designa-te (v.), 53, designer, in- diquer, fixer; cf. : 54, 53, to refer; -lion (f.), 56 designer, 53 desinence (f.) (suffix) ending, ^46 des que, 167 GENERAL VOCABULARY destination (n.) (f.); (letter) d sa as addressed; (au destinataire to whom it is directed); ce d quoi die est destinee the purpose for which it was intended ; to destine : on l'a destine d exercer le metier des armes he was made to be in the army ( : a soldier) ; a qui destinez-vous (reserver) ce bien to whom do you intend to give that property? destiny des tin (m.); la deesse dn destin the goddess of ; lot; doom; fate; fortune; le destin est irrevocable; la destinee de I'homme (le sort auquel il est reserve) the course of human life (to be pursued by him) : the fate to which he is destined: le parti en est pris: le sort en est jete the die is cast; elle se plaint de son sort she bewails her fate; choisi par le sort selected by chance (good fortune); par un heureux ha- sard by lucky chance; voue d la perdition (mine, au desastre) doomed ! chdtiment merite deserved punishment; */ accomplira sa destinee he will fulfill (meet) his desuetude (f.), 30, disuse (law) determinatif, 74 (n.), (m. ; or adj.) deter -mi-ncr (v.) to -ne detruire (see conduire), 337 dctruit (p. p.), 337 deux two ; both ; -ieme second, 303 devant, 55, before ( : in front of) devenu (venir) become, 322 devez owe (v. devoir, 267), 27 deviate (v.) changer de direc- tion; detourner; se detourner; se departir de devinette (f.) riddle devineur, 66 devot (m.), 78, devout person devra, 59 (devoir, 266), must diaeresis trema (m.), 7 diagnos-tique (f.) -tics, 24 dictee (f.) dictation, 55 dieter (v.), 55, to dictate dictionary dictionnaire (m.), 48 Dieu, 4, God; 66, les dieux the gods difference (f.) , 56, 33 differend (n.) divergence of opin- ion, 1 8 differ en-t (adj.) , 188; (v.) -tier to -tiate, 33 difficile (adj.), 59, difficult digne, 22, worthy; dignite (f.) dignity dilemme (m.) dilemma, 19 dimanche, 6, Sunday; le , on dindon, 67 diocese (m.) diocese, II ; desservir to officiate in, 321 diph-thong -tongue (f.) diploma-te (m.) -t, 32 diploma- tie (f.) -cy, 32 dirais (Condit.) of dire t 344, 3 direct (adj.), 33, direct; en ligne -e or droite: straight line; direct (v.) diriger, conduire, surveil- ler, mener; (steps) diriger ses pas, se vers; (atten- tion) I' attention de . . .sur; -ion (f.); (suivre) la ; conduite (f.) (assume); ad ministration (f.); (direc- tor's office); -ly directement; il va d New- York he goes straight to N. Y.; I go j'y vais tout de suite or de ce pas; -or directeur; cf. guiding plan plan directeur; by the most direct road par la voie la plus directe (rail, etc.) dis (d're, 344) say, 3; le, 7, say it (so) disait (dire, 344) said disappear, 354 (v.), disparattre; (flee) s'echappcr, se dero- ber; -ance disparition (f.) disconnect (see, 349, joindre or follow) discourir, 312 discours (m.), 32, speech, 312 dish plat (m.) ; pan bassine (f.) disjunctives or: formes toniques: moi, tot, etc. disorder desordre (m.) ; tout traine chez lui his house is in disposition, 53, arrangement (pro- vision) GENERAL VOCABULARY 3*5 distance (f.) ; at a de loin distant lointain; eloigne; see far distiller (v.) to distill, 25 distinct different, 33; clair distinguer, 57 distin guish separer, etablir la difference; discerner; one's self se distinguer par, se signa- ler; se faire remarquer; -ction difference; division; separa- tion; -ctly distinctement ; d'une maniere distincte; -guished dis- tingue; refined manners des manieres -ees; cf. savoir dis- tinguer: to be able to tell which is which dit (dire) said, 344 dites (dire) say (tell), 344 diurne (adj.), "3 divergent, 188 divers, 1 1 1 ; -He (f.), 58, variety divide (v.) diviser; (share) par- tager; separer par parties (into sections); partager en parties egales to into equal parts; to create division desunir; to spread discord semer la dis- corde (division); cf.: repartir, disposer, distribuer divin, divine, 43 division (f.) dix (10), 303; -ieme doth) dix-sept (17), 303 dix-huit (18), 303 dix-neuf(ig), 303 dizain (m.) (rosary) beads dizaine (f.), 304, about ten; some ten docte (m.), 12, scholar (erudite person) dog chien (m.); see follow; house chenil (m.); see close doge, 66 dogm-e (m.) -a, 12 dois (v. devoir, 264) owe, must, am to dome (m.) , 12 dominer (v.) to lord (overlook), 43 domino (m.), 12 dompt-er (v.) to tame, etc.; -able -able, 28; -eur tamer, 28 don (m.) gift (donation) done then, therefore, 20, 35 donner (v.) to give, 12 dont (rel. pron.) of whom, etc., 136 dors (v. dormir) sleep, 314 dot point (m.) ; your i's mettez les points sur les i; -ted with mistakes crible de fautes (f.) dot (f.) dowry, 65 douairiere (f.) dowager, 15 doucement, 3, slowly, '80 douceur (f.), 58, gentleness douter (v.), 59, to doubt; se de to suspect douteux doubtful, 59 doux, 79 doyen (m.) dean drachme (m.) drachma, 23 draft traits (f.) drag (along) tirer; trainer; into it y entramer; on trai- ner en longueur drap (m.) cloth, 38 draught horses, see traire; be- tween two -s entre deux airs; un courant d'air ; (chimney cheminee f.) avoir du tirage or tirer (to draw) draw (v.) tracer une ligne (line); des larmes (tears); tirer une loterie (lottery number); tire du latin borrowed from Latin ; son origine (its origin) or provenir de; see silence; colloq. to pump tirer les vers du nez; dessiner drole (adj.) funny, 12 du (see article), 124 du (p. p. devoir), 266 due, 66 dune (f.) , 13; sand dune duo (m.) duet, 73 dur hard, 13 duree (f.) duration, 13 durer (v.) to last dye (v.) teindre, 359; la facade en noir to have the facade black , bon (grand) teint fast color (dye); avoir le teint pale to look pale; mauvais (faux or petit) teint poor -ing; -ing establishment teinturerie (f.); -r teinturier (-ere, i.); 386 GENERAL VOCABULARY dye Continued -ing teinture (f.); une t de I'ecole superficial knowledge (from school); teinturier de- graisseur, scourer dynamo (m.) dynamo, 13 dynas-tie (f.) -ty, 20 ear-ly de bonne heure; -Her de meilleure ; as as des 1919; riser matinal (adj.) easy (adj.) facile; he takes it easy ; -going il ne se fait pas de bile (si.) (f.), ne pas se tottrmenter; -ily facilement, aisement eat (v.) manger; (feed) donner d eau (f.) water, 13 eblouir (v.) to dazzle, 17 cchec (m.) reverse, 23 echecs (m.) chess, 31 echo (m.), 12, echo; au loin I' resonne afar the is heard echouer (v.) to fail; to shipwreck eclair (f.) lightning, 14, 348 eclat (m.) pomp (splendor), 39 eclatanl (adj.), 39, brilliant (color) ecol-e (f.), 3, school; -ier boy econome (m.) bursar (steward); (adj.) saving (thrifty), 12 ecossais (m.) Scotchman Ecosse (f.) Scotland, 192 ecrasant (adj.) crushing, 37 ecraser, 9, to crush ecrit (ecrire) written, 345; to be , 55: - ure (f-) writing ecrivain, 67 Eden, 26 edit (v.) publier, 354; faire paraitre; rediger; -ion edition (f.) f 54; -or in chief redacteur- en-chef; -or (publisher) editeur Edmond (m.), 23, Edmund Edouard Edward, 23 efface, see 213: erase, strike out; gomme (f.) a effacer eraser; rayer; biffer; raturer; s'effacer to bow down before talent; s'incliner effect (n.) effet (m.), 33; see follow effort, 47, pressure egalite (f.) equality (see corn- par atif, 91) egoiste selfish Egypte (f.) Egypt, 192 eight huit, 303 either ... or: ou (soil) ... ou (soil); see Subj.; soil dans soit dans ; one I'un ou I'autre; vaincre ou mourir to conquer or die electeur (m.) elector ekction (f.), 43; (v. elire), 349 elementaire, 54 eleve (m., f.) pupil elevc, 55, high; (v.) clever to raise elide (v.) elider; faire une elision elision (n.) elision, suppression elle, 81, she; her(s), 99, 129 ellips-e (f.), 56, -is eloquence (f.), 32 eloquent, 42 embar-quement (m.) -king, 29 embarquer (v.) to embark, 29 embleme (m.) emblem, 19 embrace (n.) accolade ;etreinte (f.) ; embrassement (m.); to (v.) embrasser embroider (v.) broder; or: (em- bellish); -y broderie (f.); see crochet emmagasiner to store (ware- house), 1 8 emmener (v.), 18, to take (lead) away, 229 empecher (v.) to prevent, 55 empereur (m.), 66 empire (m.) , 19 emplo-i (m.), 53, use; -yment emploie (Subj. employer, 230) employer (v.), 55, (to employ) use emprunte (d), 54, borrowed from, 19 emprunter (a), 54, to borrow (from) en (prep.), 4, in, 74, 181 en (pron.), 120, 253, 156 s'en with oiler, 204 en ce que, 59, from the fact that enchanteur (m.), 66 encre (f.) ink, 26 encrier (m.) inkwell, 26 GENERAL VOCABULARY 387 end fin (f.); bout (tip, top) (m.); terme (m.); (y.) finir, ter- miner, achever; -ing terminal- son (f.) ; in : se terminant par; (that the word is not finished) que le mot n'est pas fini et qu'il continue a la ligne suivante (but is continued on the next line) ; see follow endormi asleep (dormir), 314 endormir (s') to fall asleep, 47, 3H. endroit (m.) place, position, 29 enemy ennemi (m.) enfant, 3, child, 68 Enghien, 24 English A nglais; -man ; -wo- man Anglaise; language anglais (m.) enivre-r (v.) to intoxica-te, 18; -ment (m.) -tion enjoy (see relax) : jouir d'une bonne sante good health; goiiter la musique music; il s' amuse he is having a good time; savourer les auteurs enjoy (relish) the authors; -ment la jouissance; la posses- sion ennemi (m.) enemy; inimical, 27 ennoblir (v.) to ennoble, 18 ennui (m.) vexation, 18 ennuyer (v.) to tire (bore), 18 enorgueillir (v.) to make proud, 18 enseigne (f.) ensign, 53; sign enseignement (m.), 53 enseigner to teach, 5, 115, 223 ensemble, 34 ensue (see follow) ensuite, 5, afterwards entail (v.) entrainer; amener; see beg, urge entendre to hear, 38; entendu, 53 entente (f.) enti-er, 79; -erement entirely (wholly) entourage (m.) (company) rela- tion, 45 entourer (v.) to surround (de) entreat (v.) conjurer (de) entre-croiser (croiser en divers sens), 57, to cross in various ways entrer (v.) (dans) to enter (into) ; 54, incorporated entresol (m.) suite of low rooms between the ground floor and the first floor entr'ourrir (v. ouvrir), 320, to half open envers, 103 envoie (see envoyer) , 309 epais, 78, thick cpaisseur (f.) thickness cpigramme (f.) epigram epigramme, 65; witty thought epigraphe, 65 epine (f.), 12, thorn; dor sale spinal cord episode (n. m.) epithe-te(i.), 59, -t epitre (f.) epistle, 12 epoque (f.), 12, epoch; faire to mark an era, 347 epouvantable, 37, frightful, 46 epreuve (f.), 53, test equal egal; -to a (equivalent a); see egaler under to be; -ly egalement; -ity egalite (f .) ; -ize (v.) egaliser Equateur (m.) Ecuador, 24 equation (f.) , 24 equestre equestrian (adj.), 28 equilibre equilibrium, 25 equivalent to: valant (being worth, 330); 188, / 'equivalent de: qui equivaut a, 58; [equi- valoir] (irreg.), 330 equivoque, 65 erase (see efface) effacer errant (adj.) wandering, 188 errer (v.) to err (wander), 29 erreur (f.) error (with:commettre) erron-e (adj.) -eous, 29 es (in the), 30; B -cs-L. escarps (adj.) steep, 35 escort (chaperon) escorter /(see fol- low) ; accompagner pour prote- ger; -e d'un agent accompanied by a policeman ; trainer avec elle des valets to be accompanied by a retinue of servants ; surveiller to watch closely; to supervise (direct) ; see conduire 388 GENERAL VOCABULARY escroc (m.), 36, crook esperance (f.) hope, 24 esperer (v.), 228 cspoir (m.), 37 esprit (m.) mind, wit, 35 essai (m.) essay essayer (v.), 58, to try essence (.), 31 essenti-el (adj.) -al, 33 est (n.) east, 64 etf, 120 estime, 42, esteemed estomac (m.) stomach, 23 eJ (conj.) and, 3 etablir (v.), 57, to establish ctait, 291, was (were), 3 etang (m.) pond, 24 etant being (v. &re), 291 etat condition (m.), 58; Etats- Unis (m.) the United States ete, 29 1 , been ete, 64 etendre (v.) to stretch, 47 g/M, 3 (291, tire}, are Etienne Stephen, 18 etiqu-eter (v.) to label, 29; -eite (f.) , 29 etoffe (f.) material (cloth), 12 etre (v.), 291, to be; (n.) being; peut-etre perhaps; bien-Hre (m.) welfare etrier (m.) stirrup; a franc at full speed etude, 65 etudiant (m.) student, 40 (col- lege) etudier (v.) to study, 40 etymolog-ie (f.) -y, 14 ew (p. p. avoir) , 8 1 , had eumes had (avoir), 82 euphon-y -t'e (f.); -ic (al) eupho- nique Europ-e (f.), 192; -eew (m.), 20 eusse (quei'), (avoir), 85 ed/ had (avoir), 82 evening soir (m.); soiree (f.) m/er (v.), 59, to avoid, 164 exact, 33 (adj.), examen (m.), 53 example, 22, exemple (m.); for par , 55 excellent (adj. or v.), 188 except (prep.) excepte; hormis, 22; -ion, 54, exception; -ally par except-e, 192; -er (v.) to except, 28 exception (f.) 34; -nel -al, 37 exceptionnel, 37; unusual ce*j (m.),34 excessif (adj.), 34 exciter (v.) to incite, 34 exclamation (f.), 4 exclamer (s') (v.) exclaim exclnre (v.) to exclude, 336 e#ea/, 73, leave (eccl.) of absence execr-er (v.) -ate, 34 exemplaire (adj.) excellent; (n.), 54, (m.) copy exempt (adj.) free from; ; (v.) -er to exempt, 28 exerci-ce (m.) -se, 34 exhaust (v.) epuiser; -ed with fatigue epuise de fatigue (f.); (cf. : rendu, ereinte done up) exiger (v.), 56, to demand (re- quire) exit (m.) -e; -er (v.) to exile, 25 exister (v.) to exist, 55 exod-e (m.) -us, 22 expect (v.) attendre, 99; compter (penser); s'attendre a; (partir) dans le dessein de (to leave) in (with) the expectation of; avoir I' intent ion de to intend; see purpose; goal; aim expedient (m.) , 26, 188 expedier (v.) to forward (goods), 1 88 expedition (f.), 74 experience, (f.) , 54 expert, 40 explication (f.) explanation, 57 expliquer to explain, 57 exposer (v.), 55, to be exposed expres, 99 express (v.) exprimer, 346; mani- fester ses pensees, etc; les faire connattre; enoncer un axiome; -ive expressif; langue -ive; see translate (train) le rapide, I' express (m.) ; train express; bateau express cz que I'on con$oit bien, s'enonce clairement GENERAL VOCABULARY 389 express Continued " et les mots pour le dire ar- tivent aisement " expression, 55, expression; mani- ere de s'exprimer; phrase (.), mot (m.); locution (f.j; en termes expres precise words expression collective (f . ) , 59, c expression (/') (letter ending) de mes (nos) sentiments distin- gues (or: respectueux hom- mages) ; 54, Respectfully yours (see assurance or veuillezagreer) extase, 65 extend (v.) etendre (enlarge, expand surface, influence, etc.)' to hold out tendre (La mam: hand); presenter (offrir] des condoleances (or: temoigner des sentiments de regrets (sym- pathie) a la douleur d'autrui) - sympathy; nostrils expand les narines se dilatent; rise in price augmenter de prix; atteindre reach (age) ; (s) accroitre (vice); s' etendre or atteindre: (illness;; augmenter le volume d'un corps to increase, etc.; elargir (to broaden) to enlarge; se developper (to in- crease) to develop; croitre to grow (up) ; to thrive; length- en (days); outgrow devenir trap petit; to gain in; to rise (water) ; grown-up man homme fait; see increase extension: see stretch (-ing); du bras arm extension; (growth) of business des affaires (f.); see extend extent etendue (f.); s' etendre to stretch one's self; to lie down (at full length) upon; to dwell sur un sujet (de com- position) ; etendu stretched (arms); of great area de grande etendue; des connais- sances profondes (-ues) wide (extensive) knowledge; vaste etendue des mers wide ex- panse of the sea (s); ailes deployees (-ues) wings spread out; il se coucha de tout son long he laid down full length; eparpillerto scatter (to spread) or disperser (repandre) ; a sa portee within his reach; d'une cerlaine etendue of some extent exterieur (n. and adj.), 80 extinguish, 346 (v.), eteindre (put or go out) ; le feu s'est eteint the lire went out; le feu est eteint the fire is out; (check it) : on a arrete I'incendie (m.) they have the fire under control; (subdue): e I' ambi- tion; elle s'est eteint Li voix she lost her voice; calmer li soif to quench thirst; no! re soif est eteinte our thirst has been quenched; reteindre to put out again; cf. : il n'a pas invente la poudre he will never set a river on fire; le soleil eteint les couleurs the sun soft- ens clown, etc.; il s'eteignit le 31 mat he died peacefully, etc.; il a la voix eteinte his voice is scarcely audible; yeux eteints dull eyes extraire (see traire, 359); arra- cher to extract; (extirpate) extirper; exterminer (destroy) or detruire; (uproot) deraciner; un extrait (bouillon); tirer de la terre (extract from the earth); retirer to pull out (see withdraw); la partie qui vient en terre the part (root) growing in the soil; see croitre; objet enfoui dans le sol object sunken in the earth (buried under); avaler d'un trait to swallow at a gulp; faire le trajet d'un (tout d'une haleine: (traite) to make the trip at a stretch (without stopping) ; partir comme un to dart off like an arrow; trait or train des bateaux train of boats; une traite a draft; un traite a treatise; trailer to treat; a fond de train at full speed (gallop); la traite des noirs slave trade eye ceil (m.); yeux -s; sore 390 GENERAL VOCABULARY eye Continued mat a I'ceil ( aux yeux eyes) ; les objets frappent ma vue the objects strike my eyes fable, 5, fable (f.); conte (ra.) fabliau (m.) short fable, 17 fabrique (f.), 1 88; -r (v.), 29, to make fabulist fabuliste (m.) face (f.) , 9; to donner sur (to look into) f acetic (f.), 32, jest (joke) facile (adj.), 59, easy faqon, 65 facultatif, 56, optional faculte de droit law school faible (adj.) feeble, weak, 16 faiblir (v.) to weaken fail (v. ) faillir^ 3 1 4- 1 5 ; /e caeur lui a failli his (her) heart failed; elle a failli tomber she came near falling; cf. : 2tre sur le point de or manquer de; le cceur lui a manque (defailli); une affaire faillie an unsuccess- ful dealing; ce commerqant a failli; c'est un'failli; that mer- chant failed; a bankrupt; cf. : faire faillite to become bankrupt; Us ont fait faillite; Us sont en faillite they became bankrupt ; they are bankrupts ; cf . : deposer son bilan to stop payment (to become bank- rupt) ; on a vu le moment qu'elle allait mourir we came near seeing her die; toujours pret never failing; je me sens de- faillir I feel myself sinking; elle se sentit defaillir she felt she was going to faint; ses plans echouerent his plans failed; il fit faux bond he failed to come; il a manque au rendez- vous he failed to keep his ap- pointment; des artistes man- ques failures as artists; il en a etc quitte pour la peur he got off with a fright; il est sujel a manquer he is liable to fail (or : to be mistaken) ; manquer le train to miss the train; manquer a I'appel not to answer the roll-call; il manque deux eleves two pupils are wanting (: absent); spnt-ils absents? are they missing? un temoin fait defaut one wit- ness is wanting; elle a manque de se noyer she came near being drowned ; manquer a un engagement to fail to keep an appointment; le fusil a man- que (rate) the gun missed fire; manquer une occasion to lose an opportunity; cf.: profitez toujours des occasions avail yourself (-ves) of oppor- tunities (: bargain sales); ne manquez pas de repasser do not fail to call again; je n'y manquer ai pas I shall not fail to do so; manque-t-il d' argent? is he short of money? depourvu de chases necessaires to be destitute; dans le besoin (la misere) or a Vetroit: in need (poverty) or in narrow (straightened) circumstances^; viser (to aim at) : il a donne a cote he missed the mark or: il a manque son coup he missed his aim; il n'y a si ban cheval qui ne bronche it is a good horse that never stumbles; la raison, de meme que I'homme, trebuche souvent reason, like man, often has its failures; on ne peut s'en passer (to do without) we can't dispense with it (him, etc.); c'est sa faute or il ne pourra s'en prendre qu'a lui it's his own fault ( : he alone to blame); jouer de malheur to have a run of ill-luck; il paie (paye) d' ingratitude he lacks gratitude; a defaut de cela failing that; to miss: il me manque I miss him; elle me manque I miss her; ses amis lui manquent he (she) misses his (her) etc. ; tous ses amis le regrettent all his friends miss him; impersonally: il me GENERAL VOCABULARY 391 fail Continued manque deux limes I miss two books; il m'en manque un I miss one; il ne m'en manque que trois I miss but three; je manque a ma sceur my sis- ter misses me; il s'en manque d'un pen just a little more (measurement) ; see falloir, vouloir; il ne manquerait plus que cela that would be the last; il s'endormit sur son ouvrage he was slack about his work; (he was wanting in, etc.) ; faute de parler on meurt sans confession spare to sp eak and spare to speed ; il ne rcus- sit en rien he is a complete failure; il manque de courage or le courage lui manque he lacks courage; rien ne lui manquera ( : il ne lui manquera rien) he shall want for nothing or: he will have all he wants; il I 1 a manque belle I he missed a fine opportunity ! ( : occasion f.); cf. : on ne vous voit plus! we miss you; or: vous devenez rare (comme les beaux jours) you are a stranger faim (f.) hunger, 65 faire (v.) to do (make), 347 faisan, 66 faisant see faire, 347 faisons see faire, 347 fait (m.), 8, fact; (p. p. of v. faire) makes (causes to), 176; fait partie, 55, forms a part faites (or fats), 347, do (make) faith foi (f.); croyance (f.); -ful fidele; -es (church) ; -ness fide- lite ({.)-, -f \dlyfidelement falloir (s'en) see want, or require; peu s'en estfallu qu'il ne tombdt or: il s'en estfallu de peu qu', etc. ; il s'en faut de beaucoup qu'il soil aussi savant que M. X., he is far less learned than M. B.; il ne s'en est fallu guere qu'il ne mourut he came very near dying ; cf . : il a failli mourir (il fut sur le point de mourir); il s'en faut I'epaisseur d'un cheveu it comes within a hair's breadth; de combien s'en faut-il? how much is wanting? il s'en faut de peu little is wanting; cf. : il ne tient qu'a un cheveu it hangs on a thread; il s'en fallut de bien peu it was a narrow shave! cf . : il I'a echappe belle (narrow escape); il s'en est fallu de peu qu'elle ne tombdt; tant s'en faut far from it; il m'en faut un I want (need) one; il lui faut $i she (he) needs $i; il leur faut $i they need $i; il nous faut $i we need $i ; il me faut etudier or: il faut que j'ctudie I must study ; dc plus, il faut remarquer one must observe, moreover; c'est la plume qu'il faut it is the right pen; ce n'est pas la plume, etc. the wrong pen; il faut s' entr' aider , s'il le faut it is necessary to help one another, if need be; combien vous (en) faut-il? how much (many) do you want? ilfaudra leur en passer you will have to hand them some; se passer de to dispense with; il faudra vous en passer you will have to dispense with it; il faut y passer a tout prix no escape from it ; il vous faudra y passer you'll have to go through it; il nous faut en passer par Id, it must be borne (endured); de deux maux, il faut choisir le moindre of two evils, choose the lesser; il m'a fallu un mois pour le faire it took me a month to do it; il a I' air comme il faut he looks like a gentleman ; elles ont I' air comme il faut very ladylike; il ne faut pas regarder de si pres (so closely) one must not be so particular; il ne lui faut plus rien, or: il a ce qu'il lui faut, or: il a ce dont il a besoin he has all he needs; il ne manque de rien he wants for nothing; 392 GENERAL VOCABULARY falloir Continued ne leur manque-t-il rien? have they all they want? avez-vous tout ce qu'il faut pour ecrire? or : avez vous de quoi ecrire? have you all you need for writing? plus qu'il n'en faut more than enough; die n'a besoin de rien she wants (needs) nothing; il lui en faut deux he (she) must have two; comme il faut in style; elle ne dit que ce qu'il faut dire she says only what is necessary (to say); il fallait done le dire! you ought to have said so (sooner) ; il ne faut pas eyeiller le chat qui dort let sleeping dogs lie (or: re- veiller, etc.); une phrase tournee comme il faut or: une phrase bien tournee a well-turned sentence; un jeune homme comme il faut a well-bred young man; ilfaut que jeunesse se passe he is sowing his wild pats; a I'heure qu'il fallait in the nick of time; ce n'est pas Id ce qu'il faut that is not the right thing; il faut des livres a eel enfant that child must have books; il n'a que ce qu'il faut pour vivre he has enough to live on; vous en faut-il deux de plus? do you need two more? il ne m'en faut que trois de plus I need only three more; je croyais qu'il vous en fallait un I thought you were in need of one; j'en avais plus qu'il ne m'en fallait I had more than I needed; see NE; que faut-il faire? what is to be done? il ne faut pas lui ma "-fier sur le pied he is quick-tempered or: see tread; il me faut aller a Boston I have to (or: I must) go to Boston; que after il faut, il fallait, etc., calls for the Subj.; il fallait bien que je sois Id I had to be (come) here; il fallait qu'il sortit tous les jours it was necessary for him I to go put every day; il me faudrait y aller I ought to go there. NOTE. Imperf.of the Subj. thus avoided in conversation: il lui faut y aller he has to go there. Observe: when addressing oneself or others, one may omit se, me, le, lui, etc. ; il faut ouvrir (you or I, etc.) someone must open the door; il faut savoir ce qu'il veut you (we) must know what he wants; il faut y aller you (we, someone else) must go; partons, puisqu'il le faut let us depart then; faites-le comme il faut do it properly ; voild, I'homme qu'il me faut the very man I need; cf. : il n'y a que lui pour cela he is the very man needed; il fait mon affaire he (it) suits me; voild mon affaire ( mon fait) just what I want ( was look- ing, for)! pourquoi faut-il que why is it that . . . ? Obs.: il faut que may mean: it may be (it is to be supposed, one would think) (: on dirait que) in: ilfaut qu'il soil maladehe must be ill ( : perhaps he is ill) ; s'il fallait qu'il mourut, elle en mourrait (should he die) if he should die, she would die also. In exclamations of surprise, regret, irony, admira- tion, etc. : ilfaut voir! il fallait voirl il faut le voir d Vaeuvre! you should see him at work! il fallait la voir danserl you should have seen her dance! faut-il voir tant de politiciens au pouvoir what a pity to see so many politicians in power! il faudra voir comment il s'y prend! let us see how he will do it! (well! let us wait for results!); s 'en falloir beaucoup; de beaucoup (by far) ; a beau- coup pres by a great deal; s'en falloir peu (de peu, tres pen) to come near, little is wanting; GENERAL VOCABULARY 393 falloir Continued ne s'en falloir guere (de guere) to be wanting but little. Obs.: Used negatively, interroga- tively, or with pen, s'en falloir calls for que and ne in the sub- ordinate clause (in the Subj.), even when the sense may not be construed negatively. Various expressions: j'ai af- faire a lui I want to speak to him; il desire se faire cou- per les cheveux he wants to have his hair cut; presse d' ar- gent in urgent need of money ; qui s 'excuse, s'accusesee Reflex- ive (gr.); faute de for lack of; faule d'un point Martin perdit son dne for want of a nail the shoe was lost (or: a miss is as good as a mile) ; il ne sefera pas faute d'y aller or: il ne manquera pas d'y aller he shall not fail to be there; de plus, je vous ferai observer more- over, I shall point out to you; sans faute without fail; s mistakes; il a faute or manque de tout he is in want of every- thing; connaitre la gene to know what want is; Us ne se le laisseront pas dire deux fois they will not need to be told twice; au besoin if need be (s'il lefaut); a bon vin point d'enseigne good wine needs no bush; on ne doit pas se gener entre camarades there is no need of ceremony among comrades; j' en avais de trap (de reste) more than I needed; cf . : il en a plus besoin que vous he needs it more than you; il n'en est pas besoin no neces- sity for it; a sotte demande point de reponse a silly ques- tion needs no answer; deman- der une jeune fille en mariage to solicit the hand of a, etc.; il demande a la dame he asks of the lady; elle demande ou il demeure she enquires about his residence; on demande qu'il sorte it is required of him to go out; elle voulait vous voir she wanted, etc. famille (f.) family, 55 fanfare, 48; (sonner sa) to strike up a flourish fang (birds) serre; griffe (f.) claw; see crochet fantome (m.) phantom, 12 faon (m.) doe, fawn, 14 far loin; -ther plus loin; very bien loin; (distant) lointain farmer agriculteur, fermier (m.) fasse preuve, 58; (show); see faire, 347 fatalite (f.) or: fate sort (m.); see destiny father pere; grand grand-pere (m.) fatherland patrie (f.) f aligner (v.), 54, to tire faubourg (m.) suburb, 24 faubourgs in Paris city proper faudrait (falloir, 326), it would be necessary faut (falloir, 326), 140 (imper- sonal) faut (s'en), 59; see (tient a) falloir, 326; pen s'en est fallu qu'il ne tombdt or: il s'en est fallu de peu qu'il etc. he came near (very near) falling; il s'en faut de beaucoup much is wanting; far from it faute (f.), 53, mistake; de for want of faut-il, p. 5, must I (speak more plainly) ; see falloir faux, 79; chanter to sing out of tune fau(l)x (f.) scythe, 65 favor (esteemed) honoree (f.); see honoree; javeur (f.); to ask a demander une feast fete (f.) ; regal, festin (m.) features traits (m.) ; see traire etc. February fevrier (m.), 180 femelle (f.) female feminin (n. and adj.), 10, femi- nine femme (f.) wife, woman, 26 fenctre (f.) window, 10 fer iron, 9; shoe (see horse) 394 GENERAL VOCABULARY ferai (fut. of faire) etc.; I'll not do that, 10 ; 347 fermer, 5, 336 fete (f.), 7, feast, celebration, 54; de naissance birthday, 352 feu (m.) fire; au / 15 feu, 56, the late feuille, 65; -ter fever fievre (f.); to be -ish avoir la fievre (etre fievreux) ; he had a return of la fievre I'a repris fidele, 10, faithful fidele faithful; fidelite f ness; les -es the congregation fier (adj.) proud, 29 fier (se) d (v.) to trust, 157 figure (f.) ; -r (v.) to appear figurer (v.) to appear, 58, 354; fievre (f.) fever, 4 fit (m.) thread; (v.) -er to spin fille (f.) daughter filleul godson filleule goddaughter fits (m.) son, 23 M 65 find (v.) trouver, se rencontrer finesse (f.) fine point, 60 finir (v.) to end, 203 first (adv.) d'abord; premier e- ment; at d'abord; au com- mencement; from the very ; des le debut; the (one) le premier; unieme; in the - place en premier lieu fixed fixe; immuable (not liable to change) flageolet (m.) , 15 flashes (o f wit) traits d 'esprit (m.) ; etinceler d 'indignation flash with indignation; see luire (shine) flatter (v.) flatter; se flatter de to boast ; to glory in ; -y flat- terie (f.); -er flatteur (m.) fleur (f.) flower, 16; -ir to blos- som, 315 fleuve (m.) river (large), 15 flexible (adj.), 34. fling (v.) lancer; see traire, etc. flourish (see traire); fleurir, 315 flute (f.), 231 flux (m.), 114 foi (f.) faith fois (f.), 65, time; une once; deux twice, 306; toutes les fois que, 58, every time M 79 folie (f.), 10, madness folle (f.) | mad j insane, 71 follow (v.) suivre; (escort) ; closely de pres; (his bent) -- son penchant (se laisser aller a); cf. : sa voca- tion; cf. : est-ce a dire que does it that? une question n'at- tendait pas I'autre one ques- tion followed another; lew maison louche d la notre their house is next to ours; qui m'aime me suive peril proves who dearly loves; quelle pro- fession suit-il? what is his profession; or: what career is he about to enter? cf. : entrer dans la carriere to begin a career (difficult undertak- ing); il exerce le metier des armes he is (in the army) a soldier; faire suivre forward (letters); un conseil an advice; de loin at a distance; a suivre to be con- tinued; (adhere to) suivre les opinions de; se ranger d son avis to come over to his opin- ion; marts et il les a suivis dead and now he is gone; listen well to me suivez-moi bien; il n'est pas present d la conversation he is not listen- ing (to, etc.); s un cours to attend a course; suis ton chemin go your way; poursui- vons notre ch let us go our way; s des yeux jusqu'a la gare f with the eyes as far as the station; comme (ainsi qu') il suit as follows; s les pr ogres to observe the ss; idee qui le pour suit (: obses- sion) idea which (besets or dominates) haunts him; il tend (va) d ses fins he pursues his point; bo n chien chasse de race a chip of the old block; GENERAL VOCABULARY 395 follow Continued suivre le fil de I'eau to go with the stream; pour en justice to prosecute at law; cf. : in- tenter des poursuites or un proces to institute proceedings ; il suit de la que vous avez raison then it follows you are right; il ne s'ensuit pas qu'il ait tort (see Subj. ); ce n'est pas une raison plau- sible that reason does not follow logically; il ne faut pas inferer de Id que or: ce n'est pas a dire it does not follow that; la suite continuation; ainsi de suite and so forth (on) ; faites-le tout de suite do it at once; la suite au prochciin numero the continuation in the next number; marcher a la suite des soldats to walk behind the soldiers; chapitres (m.) sans suite disconnected chapters; donner suite a un projet to pursue a project; cf.: relancer, 99, or le pour- suivre pour obtenir quelque chose to importune him for something; ensuite or quoi encore what next? mettez-les de suite put them one after the other; a la suite d'une tongue maladie after a pro- longed illness; telles furent les suites de sa maladie such were the effects of his, etc.; une belle suite de timbres-poste a beautiful collection of post- age-stamps; par suite d'un malentendu on account of a misunderstanding; attendez la suite wait for what comes next; le jour suivant the next day; le lendemain de sa fete the day after his birthday; suivant according to; leurs progres in proportion to their progress; cf. : conformement d ce litre conformably to that title; d vous en croire (a vous entendre) according to you; d'apres votre sentiment (: a votre avis) according to you; suivant le dire de or au compte de M. X. according to Mr. B. selon lui in his opinion; c'esl selon it depends; selon I' exi- gence du cas as occasion requires; suivant qu'il est heu- reux ou malheureux as he is fortunate or unfortunate; on vous ecoute, poursuivez we are listening, proceed ; le re- mords le poursuivra remorse will torment him; Us les ont poursuivis they pursued them; cf. : il est a ses trousses he is after him; courir apres lui to run after him; etre aux trousses de I'ennemi to be upon the enemy's heels; ne marchez point sur mes talons do not follow me too near (tread upon my heels); a I' in- star des poetes by imitating the poets; ce me semble or a man avis in my opinion follower disciple(m.) ; apotre(m.) ; lesfideles (faithful) following suivant (e); see follow fondateur founder; fondation (f.) foundation fonder (v.), 10, to found (estab- lish) fontmake (are, 27) (v.),faire, 347 fool, 79; it's -ish de lafolie for (prep.) pour; (since) de- puis; but sans; (conj.) car (parce que because) force (f.) strength, 35; (coercion), 58 foret, 65 form (v.), 55, former; composer; organiser formal (adj.) formel, precis formation (du pluriel), 70, 77 (the) former, 133, celui-ld; I'an- cien; -ly anciennement, autre- fois, anterieurement formes atones (see personal pro- nouns, 156-157); toniques, moi, lui, etc. fort (adj.), 33} fort (adv. very; fort (se faire) to take upon oneself; to undertake to, 55; 396 GENERAL VOCABULARY fort Continued se faire forte (f.) d'une chose to derive advantage from it fortunate heureux; (happy) fortune (f.); see (v.) smile; for- tune, 58 forward! en avant; (send) faire suivre (on letters) ; expe- dier (send off) fosse (f.) ditch (grave), 13 fougueux spirited, impetuous, 24 fouille (f.) excavation, 17 fouine (f.) martin, 17 Joule (f.), 1 6, crowd, 196 four quatre; -th quatrieme; (>) le quart, 304 four (m.) oven fourchette (f.) fork fournil (m.) bakehouse, 25 frais, 79 frais (m.); see air, 348 f raise (f.) strawberry /rawc (n.) de port, 56, post-paid, 305 franc (adj.), 79; -hement -kly fran$ais (m.) French (language) fran$ais, 5, 77; -f (f.) French woman, 210 France, 192 jratern-el (adj.) -al //em (m.), 64 (see brake) French, 77, franqais (e); le fran- fais (language); man Fran- qais; woman -e, 220 frequent (adj.) frequent; nom- breux; -ly souvent, frequem- ment; to (v.) -er; visiter, hanter frere (m.) brother, 9 friction, 32; -ner, to rub, 354 friend ami (m.); amie (f.) froid (n.; adj.) cold, 348 froler (v.) to touch (lightly), 29 frotte-r (v.) to rub; -ment rubbing; 354, oindre to anoint ; friction- ner un membre or faire une friction to rub a limb ; friction (f.) or nettoyage (m.) de la tete shampooing; onguent salve; bouchonner to rub down (horse) fruit (m.), 55 fuir (v.) to flee, 315 fun (n.) plaisir (m.); par plai- santerie for fun; see rire; -ny drole fusil (m.) gun, 37 /M/ (m.) cask (wine), 13 // (past def.) of etre, 291 futaie (f.) timber trees, 15 gageure (f.) wager, 13 gat (adj.) merry (cheerful), 14 garantie (f.), 32; 271 garqon, 65, boy; waiter; toujours still a bachelor garde (-r), 5, keep, 172 garni (m.) (see live in a), 12 gars (: garqon), 9, boy; colloq.: rude hardy youth gdter (v.), 59, to spoil (decay) gather, 313, cueillir; se reunir Gaule (f.) Gaul, 192 gaulois (m.) gallic, 16 gaz (m.) gas, u geai (m.) jay, 15 gemme (f.) any precious stone, 26 gendre, 67 gne (f.) embarrassment; daws /a in need; ne vous genez point do not stand on cere- mony; -r to pinch general, 3, 70 (n. and adj.), 54 generally en general ;generalement; d'une maniere generate Geneva Geneve (f.), n genisse, 67 genitif (m.), 74, genitive; (ce) dont: (that) of which genre (m.) gender; kind, 53 gens, 54 gentil, 99; homme, 73 gentle dow*; sweet d ; mild; soft tempere; -y doucement; slowly; -ness douceur (f.) indulgence (f.); less severe towards plus doux envers gentle-man monsieur; the le ; -men messieurs geol-e (f.), 15, gaol (jail); -ier (m.), 15, jailer German allemand; lady -e; -y I'Allemagne (f.) gestion (f.) , 33; management GENERAL VOCABULARY 397 get out of my way otez-vous de man passage; to get (obtain) avoir, obtenir ghetto (m.) , 24 gilet (m.) vest (waistcoat), 24 give (v.) donner; offrir; presenter good (adj.) ban (f. bonne); (adv.) bien (well); as as aussi bon (bien) que good! (interj.) c'est tres bien! bon! goujon (m.) gudgeon, 24 gouverneur, 66 glace (f.) ice; mirror, 272 glacer (v.) to ice; 47, chilled globe (m.) , 12 glory, 3, gloire (f.) gnome (m.), 12, gnome, 22 gnost-ique, 22 -ic goal (n.) but (m.); (jrapper au to aim at); see purpose; la fin qu'il se propose the end he has in view; de en blanc brusquely go (v.) aller; away s'en aller; s'eloigner; se retirer. How are you comment allez-vous? Very well, thank you, and how are you? Tres bien, merci, et vous? Fairly well assez bien; not very well pas trap bien; better and better de mieux en mieux; from bad to worse de mat en pis. How is business? comment vont les affaires? rather quietly tout doucement; comment $a va? how goes it? fine! a mer-veille; go and dine aller diner; for aller cher- cher; back reculer; to let go reldcher; let drop laisser tomber; go ahead aller de I'avant; (first) prendre les devants; and meet aller au devant de; a la rencontre de; astray s'egarer; - to sleep s'endormir; - backwards reculer; back and forth aller et venir; beyond (aller trop loin) de- passer; by (pass); for- ward avancer; (leave) partir de, quitter; go on continuer (a); avancer (steps); down de- scendre; out sortir; s'eteindre (fire); over (through) pas- ser; up monter; ^ascend) remonter; in all directions courir de tous cotes; up to aborder; with accom- pagner (de); without se passer de; with (follow); go your way (see follow} golfe (m.) gulf, 12 gondole (f.) gondola Goth (m.), 25 grace (a vous), 9, thanks to you; par la de Dieu, 332, by" the grace of God; Grace! Mercy (upon) ; dire ses -s, 344, to say grace; de bonne readily, 331; with a good ; il est en aupres de he is in the good -s of; s'insinuer dans les bonnes de to grow into (his, etc.) favor; Jour (d' Actions) de Graces Thanksgiving day; coup de the last blow; demander en to implore urgently; -fully avec grace; on lui fit grace he was par doned; se pourvoir en to make a petition for mercy (a commutation of a sen- tence) grammar, 5, grammaire (f.); -ian grammairien, 19 grammatic (al) ; de grammaire, 19 grammatiste (m.) poor gram- marian, 19 gramme (m.) (15= grains), 19 grand (adj.) great, 77; -ir to grow tall grand-father -pere, 73 grand-mother grand'mere (f.), 73 gras (-se), 78, fat grasseyer (v.) to roll the r, 29 gratis, 30 gratuit (adj.). 32 -ous grave (adj.), 65, grave, serious, 60, 9 Grec (n.) Greek, 79; Grece (f.) Greece, 192 grenouille (f.) frog gresil (m.) sleet, 348 GENERAL VOCABULARY gril (m.), 25, gridiron grimper (v.) to climb (up), 47 gros (-se f.) big (fat); (v.) -sir, 342 groseille (f.) gooseberry, 53 group groupe (m.); reunion (f.); -ing groupement (m.); (v.) mettre en groupe; grouper; to gather in (s) reunir en ; agr0tt/>er grow (up), 342 (v.), crottre; to thrive pousser; (see extend, increase), les jours commencent a c days begin to lengthen; a dccroitre (decrease); c trap rapidement too rapidly guenon, 67 guer-re (f.) war; -rier -rior, 36 guest (n.) hole (m.) gwett* (m. adj.) (wretchedly) poor, 24 gui (m.) mistletoe, 24 guide, 67-8, 24 guider (v.) to guide, 24, 337 guillemet (m.), 5 (Fr.), quotation mark, 5 guillotine (f.), 24 guitare (n.) guitar, 17 gulp /rai< (m.) see traire, etc. gymnas-e (m.), 14, -ium, 24; -ftgwe (f.) gymnastics, 20 1! habile (adj.) clever; -te (f.) -ness, habits (m.) clothes, 53; war- row maroon, 56 habitude, 65 handed (word) down to us mot qui nous vient de hang (v.) pendre; up accro- cher; (in the air) suspendre; -ing en suspendant; see hook haine (f.) hatred, 20 haineux full of hatred, 20 hair cheveu (m.); to have a cut (trimmed) se faire tailler les -x; il porte la barbe rase he shaves close; (clip) rafratchir les cheveux; se faire couper les ; see to cut hair (v.) to hate, 7; haine (f.) hatred; -neux, 316, full of resentment happ-y heiireux; -iness bonheur (m.); -ily heureusement; par bonheur (luck) hareng (m.) herring, 24 harnacher to put on the harness harnais (m.) harness, 16 hate (f.), ii, haste; se -r (de) to hasten to, 204 hate, 316, hair, detester; mepriser; en vouloir a; meprisable, -ful haineux hatred haine (f.) haunt (obsess) poursuivre; see follow; cf. : dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es (tell me with whom you keep company and I shall tell you who you are) haut, 77, 305 hauteur, 305 he, 1 1 6, il; lui; cf.: he, himself lui-meme; (as intensive pro- noun) ; celui qui he who (that), any one, etc.; he and she lui et elle; (as disjunctives) : sera-ce lui can he be the one? head tete (f.); -ache mal a la tete ( de ); first la la premiere health sante (f.); Board of Health Bureau (m.) de Sante (f.); -y sain; salubre; salu- taire (pour la sante) whole- some; cf.: sain et sauf; see p. 89; sound body corps sain (m.); of a sound mind sain d' esprit; cf . : troubler par aucune maladie not to be disturbed by any illness; en bonne sante in good ; porter une sante to present a toast; maisnn de sante private hospital; to your a votre sante heel (n.) talon (m.); see follow helas! alas! 30 Helene (f.) Helen help! an secours (a moil) ; aide; assistance (f.) ; to give porter secours; main forte; one another s'entr'aider; GENERAL VOCABULARY 399 help Continued aider, secourir, assister; pub- lic - - assistance publique; with the of d I'aide de; (ayant) or muni or arme or pourvu de hennir (v.) to neigh; (see nasals); \ -issement (m.) neighing her, 118; see poss. adj.; -s, etc. Hercule (m.) -s, 35 here id (la); is (are) void; and there id et la; un peu partout herewith sous ce pli; see p. part. heroine (f.) heroine her os (m.) hero, 24 herseltelle-meme; se (in Refl. v.); by toute seule; sans aide heure (f.) hour; time, 305 heureu-x, 80; -se annce, 10, happy New Year; (adv.) -semen t happily, fortunately hexamet-re (m.) -er, 34 hiatus (m.), 44 hideux (adj.) hideous, 22 hier, 99 hippodrome (m.), 12 histoire (f.), 65, history, story hiver (m.), 64; -ner (v.) hiber- nate homme man, 4 homonyme (m.), -ym, 14 honorable (adj.) , 42 honoree (f.) (<*): (letter) or kind letter hook (crochet) crochet (m.); hamegon (m.); (v.) accrocher; see crochet; mordre a I'hameqon to nibble at the bait; qa mord it bites; fa we word pas or il ne se laisse pas prendre he is not easily duped hopital (m.), 73 horloge, 65 horreur (f.), 88; horrible (adj.), 29 horse cheval (m.); shoe /er d cheval (m.); dealer maqui- gnon; on back a cheval (to ride monter) hospice (m.) (Cath.) hospital; almshouse hospital (n.) hopital, hospice, Hotel-Dieu (m.) Aote, 66, host, guest, 12 //o/e/ (m.) hotel houille (f.) (gisements de, m. 316), coal-beds, 17 how comment? comme (qu') il fait chaud, 126, how warm it is! ever ce pendant, d'ailleurs: il parait cependant difficile de it seems difficult however to huche (f.) (bread) board; d Pain (bread) box; -r (hunt.) to whistle, 47 huile, 65 huit eight ; -ieme -h ; le on the 8th; d'aujourd'hui en in a week from to day, 303 huitre (f.) oyster, 33 hum-din (adj.), 33 -an humble humble, 21 humbug (m.) , 21 hundred (one) cent; about une centaine de, 303 hussard (m.), hussar, 13 hyene (f.) hyena, 17 hymen (m.), 19 hymne, 69 hyphen trait (m.) d'union (f.), 7 I jfe; mot id here, 12; foici is (are); voila there is (are), 127 idea idee (f.); see follow and s/n'&e idem, 26 idiome (m.) idiom, 12 tdo/e, 65 if '; whether si igne igneous, 24 ignorance (f.) , 55; P ar (blunder) ignorer, 55, 243 il (pron.) he; it, 25 ill (sick) malade (see patient); -ness maladie (f.) ; ill + adj. = mal; also: un or dis as pre- fixes illumin-er (v.) to -ate, 25 illustr-e illustrious; -e -ated, 25 image, 65, picture (book); litre d s imitation (f.), 32, 400 GENERAL VOCABULARY immangeable unfit to eat, 20 immanquable sure to happen (occur), 20 immediate, 20, immediat; -ly immediatement; tout de suite immesurable unmeasurable, 20 immeuble (m.), 20, real estate; apt. house, 26 immortel (adj.) immortal, 20 imparfait, 58 imperalrice, 66 imperitie (f.) unfitness, 32 implore (v.) implorer une grace (pardon) ; see 6eg or request or wrge; demander humblement et avec instance to call upon (for) in supplication; see be- seech import il importe (see Subj.), 162; il est important de (or with Subj.); il y a grande urgence a ce que (and Subj.): it is very urgent, etc. ; see urge importance (f.) important, 40 importune (v.) importuner, fati- guer, incommoder, assaillir; solliciteur canvasser; see follow impossible impossible, 20 impromptu, 28 in en; dans (in, into, after, within) inattendu (adj.) unexpected, 36 incertitude (f.), 55, doubt inclus, 192 increase (v.) accroitre (fortune); s'accroitre, 342 (see extend); to a certain extent jusqu'd un certain point; allonger une table (lengthen a table) ; aussi loin que la vue s'ctend as far as the eyes can reach indefini (adj.) -te, 57, 211 indem ne unscathed, 18 index (m.) indication (f.), 37, , sign, mark indifferemment, equally, 53 indifferent (adj.) indiquer, 53, to denote, 59, enumerate; to mention, 55; to show, 55 indirect indirect; see direct; con- tributions -es indirect taxes; [proposition completive indi- recte explanatory clause]; -ly indirectement; d'une maniere detournee in an way indispensable indispensable; see pass industr-ie (f.) -y industry Industrie (f.); chevalier d'industrie (vit d 'expedients lives on his wits) ; agricole, manufacturiere agricultural, manufacturing ; man of homme (laborieux) industri- eux; -al center centre industriel (m.); cela concerne I'industrie it relates to ; cf. dexteritc, intelligence, adresse (f.); tra- vailler beaucoup to work dili- gently; recherches laborieuses laborious researches; couter beaucoup de peine to cost much labor inep-tie (f.), 32, -tness inert (adj.), 32, ; -ie (f.) -ia inex-act (adj.) , 20 -auce (adj.), 34, ungranted -citable unexci table -cusable, 34 -ecute unexecuted, 34 -erce, 34, untrained, 34 -igible not exacted, 34 -istant not existing, 34 -arable , 34 -perience (f.) , 34 -piable (adj.) unatonable, 34 -pie (adj.) unatoned for, 34 -plicable (adj.) , 34 -ploite (adj.) untilled, un worked (mine), 34 -plore (adj.) unexplored, 34 -pressif (adj.) -ve, 34 -primable (adj.) inexpressible, 34 -pugnable (adj.) , 24 -pugnable (adj.) impregnable, 34 -tensible (adj.) , 34 -tricable (adj.) , 34 infer (v.) inferer; see follow, 337 inferieur, 80 inferiorite (f.) ; see comparatif, 92 infinitif (m.) , 59 inflect varier; flechir (bend), moduler; (gr.) decliner (noun); conjuguer GENERAL VOCABULARY 401 in-folio, 20 ingrat (n.), n, ingrate; -itude (f.) inhumain (adj.) inhuman, 20 initial (adj.) , 33 initier (v.) to initiate, 33 innocence (f.) innocence, 22 innocent (n., adj.) innocent, 20 innombrable numberless, 20 innomme unnamed, 27 innover (v.) to innovate, 20 innovation (f.) , 20 inquiet, 80; -etude (f.) unrest, 29 Inquisition (f.), 25. insatiable (adj.), 33, insensibilite (f.), 22, unconscious- ness insister (v.) to insist; to lay stress, 46 instance (for) ar exemple (m.) instant (loth): (letter) </M 10 ct. (: courant) instar (a I') de by imitating the (poets) instinct (m.) instinct institute (n.) institut (m.); 395 instituteur, 66 instruction (f.), 53, ; (v. instruire, 349) instru-it (v. instruire, 349), -cted instrument (m.) , 22 intelli-gent (adj.), 36; -gence (f.) , 60 inten d -tion; see expect, design; count upon (contemplate) intenter (see follow) interessant, 35 interet (m.) interest, 20 interim (m.) , 20 intermission (theat.) entr'acte; (m.) ; inter mede; interruption (f.); no performance reldche (m.) interrogat-if, 59; 119 (-<e f.) interrogation, 4 interroger (v.) to question (quiz), 29 interruption, see rompre, 275 intervalle, 64 into dans; one ew wn sew/ intransitii, 59; 293 (o neutre) (adj.) 26 introduce, 337, introduire; (show in) introduction introduction (f.) introduire (see conduire), 337 inutile (adj.) useless, 22 invaria-ble (adj.), 55; -bly invari- ablement, toujours invent (v.) inventer; -ion (f.); -or inventeur; see extinguish ionique (adj.) Ionic order >a* (v. aller), 309, will (shall) go irez (fut. of a//er) will go; qa ira, 46, it will go (do) irreguli-er (adj.) irregular, 307, 79; -erement irregularly, 29 irriter (v.) to irritate, 29 isthm-e (m.) -us, 24 it, \^,il;elle(L);le(m.);la(L}; lui (m., f.); en; ce; cela ('.a); (pers. pron.) -self lui-meme; elle-meme; (eux or elles)-memes; la bontc meme kindness it- self; cf. to go smoothly (all by itself) aller tout seul; its use was far from being general / 'usage etait loin d'en etre general Italian, 55, Italien (m.), (-ne, f.); language I'italien Italic, 192 ;-n, 55 Italy I' Italic, 192 item (m.), 19 itiner-aire (m.) ; -ary, 33 J Jacques, 9, James jadis (adv.) formerly (yore), 25 jalap (m.) , 28 Jamaique (f.) Jamaica, 12 jamaisl never, 119 Janvier (m.), 180, January jardin (n.) garden; -ier -er jars, 67 je I, 117 /eaw John; -ne Jane, 18 Je n'en sais rien, 10, I know nothing of it (about it); see savoir jest plaisanterie (f.) ; see rire, 358 (a) jeun on an empty stomach jeune (adj.), 15, young; -we (f.) youth 402 GENERAL VOCABULARY jeune (m.) fasting; -r to fast, 15 je vais mettre une lettre a la paste I am going to mail a letter (post-office); see filler joindre (v.) to join, 349; to connect joint added to, 56; se joint a, 4 6 > 349 joke plaisanterie (f.) ; see rire, 358 jolt, 77, pretty jonc (m.) rush, 20 jonqu-ille (f.) -il, 26 jouer (v.) to play, 19 jouerai (fut. of jouer), 10, I will play, 175 jpug (m.) yoke, 37 joui (p. p. jouir) d'une bonne sante enjoys good health jouir (v.) enjoy (de), 17 jpuissance (f.) enjoyment, 17 jour (m.) day, 3 jpurnee, 64 jpyeusement, 80, joyfully joyeux joyful juger (v.) to judg-e, 67; -ment jugement (m.) jfttt-/ (-PC, f.) Jew (-ess), 16 julep (m.), 28 July, i8o,jitillet (m.) jument (f.) mare junction jonc/j'on (f.) June, iSo,juin (m.) jungle (f.), 21 jftt/>e (f.) skirt, 13 >s (m.), 346 jusque, 187 just (fair) jws/e, 13; impartial; after adding: right! apres I' addition: c'est juste I justice (n.) justice (.); avec equite (f.) with fairness, 47; il a la justice de son cote justice is on his side, justice favors him ; faire a to redress the wrong to; faire de, 99, to treat him as he deserves; ilfaut reparer le tort fait a one must repair a wrong done to; y re- medier to remedy it. justify, 54, (v.) justifier; il - sa conduite he proves his in- nocence; cf. demontrer; prou- ver; legitimer; rendre juste; se j , (Refl.); la fin justifie les moyens (the evening crowns the day); rien ne ntotive cette opinion nothing justifies that opinion; show cause faites valoir vos motifs; vos motifs sont bans well grounded K kermesse (f.); kermis (-mess), 25 (Danemark, etc.), festival and fair kilo (m.) (= 2 Ibs.) 25 kilogramme (m.) kilogram, 25 kind genre (m.); espece (f.) king (n.) roi (m.); -dom royaume (m.) kiosque (m.) kiosk, 25 kirsch (m.) , 25 la, 63, the; it, her, 120, 155; 9 la there, 130; see voila, 118; cf. monsieur n'est point la (the gentleman is not here?) lac (m.) lake, n Idche, 9, coward; -te (f.) -ice Idcher (v.) to let go La Haye (f.) the Hague, 192 laie, 67 laisser (par ne rien ) (v.), 5, to leave (nothing) ; s'etre laisse prendre, 59, to allow one's self to be deprived (of) lait (m.) milk, 14 lame (f.), 9, blade; see cut; (vague) wave lance (f.) lance, 8; -r (v.) to launch; 309; to issue (send out); -ment -ing, 340 langage (m.), 58 langouste (f.) (spiny) lobster, 16 langue (f.), 220 lapis (m.), 30 laquelle (d 1 apres), 58 (according to), following which, 135 larynx (m.), 34, las (-se) (adj.) tired, 47; (v.) lasser last (adj.) dernier; night hier soir GENERAL VOCABULARY 403 late tard; -r plus tard; to be fare en retard; see p. 100; it was only later ce n'est que plus tard que laugh (n.) rire (m.) ; (v.) rire, 358; tel chante qui ne rit pas a heart may be sad though the face be gay; to burst out -ing partir (eclater) de rire; on dit souvent la verite en riant many a true word is spoken in jest; il tourne tout en raillerie he makes a jest of everything; il entend raillerie he takes a jest; il entend la raillerie he jokes well; r aux eclats to - loud; pouffer de r to buist out 1 ; etouffer to choke with 1 ; pour rire (plaisanter) for fun; colloq.: lui faire un pied de nez (se moguer de lui) to 1 at him ; il se moque, sans doute he is jesting, no doubt; r a gorge deployee to roar with 1 ; etre le jouet de la fortune to be the sport of fortune; il veut rire he is jesting; r a ses depens (expense) to ridicule him; toujours le mot pour r ready wit; se tenir les cotes de r to shake sides with 1 ; en faire des gorges chaudes to 'chuckle over it or : se tordre de r ; rire de ses menaces not to mind threat; en rire to jeer at him (etc.); do not laugh at that : (nothing to 1 at in that) il n'y a pas la de quoi rire; rire comme un bossu (hunchback) to split one's sides with 1 ; radiate with joy rayonner de joie (f.); r sous cape 1 in his sleeve; r dans sa barbe; et tout le monde d'en rire and everybody began to laugh; il n'y a pas de quoi rire this is a serious matter; r jaune (d'une mani- tre contrainte) his (her) smile is forced ; se mettre (se prendre) a rire to begin (start) to 1 ; exciter La risee to move to 1 ; faire r aux eclats (pamer de r ) that set us in a roar; ne pouvoir garder son serieux impossible not to 1 (keep his countenance) ; il prend son serieux he grows serious; cela . passe le jeu that's beyond a joke; c'est a mourir de rire to die with 1 ; r aux larmes (eclats) to roar with 1; r du bout des dents forced smile; crever de r to die laughing; on n'y trouve pas le moindre mot pour r there is nothing amusing in that or here; il me fait r he makes me 1 ; rira bien qui rira le dernier he who laughs kst laughs best; il nous pretait a r he was a subject for 1 to us; appreter a rire to make oneself laugh- able; se moque-t-il de nous? Is he joking? on le tourna en 'ridicule they made a fool of him; il en riait he 1 ed at it; r du bout des dents to 1 on the other side of the mouth; de bon cceur heartily; anecdote (f.) pour rire laughable ; tel qui rit vendredi, dimanche pleurera laughter is akin to tears; il a le r facile he 1 s easily; un fou rire uncontrol- lable laugh; ris moqueur it was a mocking laugh; la risee the laughing-stock; de grands eclats de rire great shouts of 1 ter; plus on est de fous, plus on rit the more the merrier law loi (f.); see follow I' (=le, la) it, him; her, 120, 155 le (invariable), 120 (b.), 254 le (variable), 63, the; it (him), 120, 155 league (n.) ligue (union) (f.); (v.) liguer learned (p. p.) appris, 357; (n.) (man) savant; bien-instruit, 109 leave (v.) laisser; quitter; 320 - (to take) : ^p. p. c. = pour prendre conge 404 GENERAL VOCABULARY teqon (f.) lesson, 65 lec-teur (m.) (-trice) reader lecture (f.) reading (349, v. lire) left (on the) d gauche; (p. p. laisse); cf. laisser, 175 leger, 80 ; legerement lightly, thoughtlessly, slightly legs (m.) legacy, 24 lemm-e (m.) (geom.) -a, 24 lengthen (v.) allonger; crottre (jours), 342 Lent car erne (m.) /pre (f.), ii, leprosy lepreux (m.) lepers les the, 63, 120; them less, 253, moins; (the) le ; least moindre; than moins que; moms de lesson lec,on (f.) letter, 10, lettre (f.); paper papier a ; capital majus- cule (f.); small minuscule (f.) leur (poss. adj.) their, 118 leurre (m.) lure; -r (v.) to , 29 levre (f.) lip, 11 lexicologie (n. f.) scientific, pro- gressive knowledge of words relating to their etymology or meaning and in general of what is essential in being able to write a language correctly liaison (f.) 34, (linking) liberty, 4, liberle (f.) ; at en ; libre; to take the prendre la de; liberties prendre trap de libertes, 56 libre free; -ment -ly, 40 lichen (m.) , 24 lier (v.) to bind, 349 lieu (m), 3, place, spot; au de, 55, instead of; (il y a) there is reason; (donner), 59, to give rise to lieue (f.) league (distance), 15 life vie (f.); such is ainsi va le monde; (animation) entrain (m.); all your - (long) loute votre (to) vie ligue (f.) league; (v.) liguer to form a like, see 200; avoir de I' affection, de I'amitie, du gout, un pen- chant pour; I should like to go to je voudrais bien aller a (en); (ant.: detester, hair); to suit his taste trouver a son gout; better (best) preferer, aimer mieux; as you a votre aise (comme vous voudrez: comme il vous plaira); now he likes it il commence a s'y faire (a y prendre go At); music gouter la musique; a liking du gout (pour) like (conj.) comme; cf. : lei pere, telfils; semblable a (adj.) likewise (il en est) de meme, 54 linceul (m.) shroud, 25 line (n.) ligne (f.); to the a I'alinea; to write a line ecrire un mot; (refl. v.) (against) s' aligner; cf. align, adjust or form to a line aligner; (n.) alignement (m.) linguales (consonnes) d, t, I, n, r, 24 linguiste (m.) linguist, 24 linguist ique (f.) linguistics, 24 lion (m.) lion, 17 liquefier (v.) liquefy, 29 liqueur (f.) liquor, 29 liquide (m.) -d, 29 Us (m.), 30, lily lisse sleek; -r (v.) to comb down liste, 53 (f.), list listen (to) ecouter; see follow litre (m.) litre, 12 little petit; a un peu (de), 253 live, 361 (v.), vivre; to be- have like a gentleman savoir vivre; to come to life again revivre; survive survivre (a); cf. demeurer (reside); habiter (to live in, inhabit); loger (habiter habituellement) ; loger en garni to occupy a room (in an apartment house); un logement provisoire temporary lodging; (: partie de maison plus modeste qu'un apparte- ment part of a house more modest than an apartment); garni ou meuble furnished apt. ; GENERAL VOCABULARY 405 live Continued qu'on loue avec ameublement (rented with set of furniture) ; maison pen logeable: (ou Von ne pent loger commodcment) not a very comfortable house; she lives with her mother elle \ vit aupres de sa mere; in society i dans le monde; comfortably (on vit) bien; bien vivre to lead a good life; people die as they telle vie, telle fin; faire la vie to fast; on lui sauva ses jours they saved his (her) life; he who wishes to long avoids excess qui veut oiler loin menage sa monture; long live America! vive I'Amerique! long live the free countries! vivent tous les pays libres! to on good terms (en bonne intelligence); to like cats and dogs comme chien et chat; faire bon menage their mar- ried life is happy; to on vivre de; when in Rome do as the Romans do il faut vivre a Rome comme d Rome; ap- prendre d vivre to teach how to live, etc.; you will not find a soul vous ne trouverez ame qui vive; on n'y voit plus ame vivante no living soul there (any more); to (high) well faire bonne chere; only for himself ; v dans la pauvrete; from hand to mouth aujour le jour; 1 in straight- ened circumstances v d I'e- troit; colloq.: lead a struggling existence tirer le diable par la queue; 1 on their meagre salary vivoter de leur maigre salaire; Us n'ont que de quoi vivre they keep body and soul together; 1 by begging men- dier sa vie; on his savings de ses economies; on what does she live? De quoi vit-elle? 1 in hope v d'espoir; il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger one must eat to live and not live to eat ; on their income de leurs rentes; at his expense d ses depens (m.) ; living is expensive in America il fait cher vivre en Amerique; la cherte des vivres high cost of food (living); rise in price of commodities le haussement du prix des denrees; according to their means selon leurs moyens; free sans attache (f.); 1 on his wits vivre d'industrie (f.): un chevalier d'industrie; vous le faites v you feed him ; un roman vecu a novel based on fact (or seemingly so); lui a-l- on coupe les vivres? did they cut off his income (pension)? on lui tattle (rogne) les morceaux he is fed on too little or spar- ingly ; si Dieu lui prete vie if he lives long enough; you will have food and lodging vous aurez le vivre et le convert; v sur ses amis 1 on his friends; life-annuity une rente viagere; while alive en son vivant; the quick and the dead les vivants et les marts; while his uncle lived du vivant de son oncle; burned alive brule vif; very life-like pris sur le vif; stung to the quick pique au vif; dead or alive mort ou vif; while he lived de son vivant; provisions are expensive les vivres sent cheres; to earn a living gagner sa vie; il a de quoi vivre he has enough to live on; a keen interest un vif intertt; la lettre tue, mais I' esprit vivifie the letter killeth, but the spirit giveth life; 1 amicably vivre en accord; avoir I' ame chevillee au corps he has nine lives; la caisson des vivres provision wagon; colloq.: se la couler douce to take life easy; compter les morceaux to give a scanty allowance; diner par caeur to go without dinner; such is life ainsi va le monde; live again in his works se survivre 406 GENERAL VOCABULARY live Continued dans ses outrages; revivre dans ses enfants to live again in his children; a sa guise as he likes; le printemps ranime toute la nature Spring revives all nature; he lives a life of lassitude (inert life) il traine une miserable existence; mener grand train to 1 in great style; mener une vie reglee to live a regulated life (une vie heureuse); il gagne sa vie he gets his livelihood; (: il ne vit que de ses bras) : by the labor of his hands; habiter un garni to live in a furnished apt.; il demeure au no. IQ; . il habile I'Amerique; chacun doit vivre selon sa condition everyone should live accord- ing to his station; he is not expected to live le mcdecin I'a condamne; il, donne signe de vie he is still alive; une vive replique a smart reply; les danseurs sont animes dancers are alive; une avenue vivante a lively avenue; le Jran^ais n'est pas une langue morte, mais bien une langue vivante litre, 68 "local" (or city) E. V. ( = ad- dressed) loch (m.) , 24 locution, 55 (f.), expression loge (f.), 12, box (theat.); lodge; (v.) to lodge -r logic (n.) logique (f.) ; -al logique; see follow loi (f.) law, 1 6 loin (adv.) far; -tain distant, 96, 105; (v.) eloigner (s') Londres, 31, London long, 304, long, 40; time long- temps; (in length) de lon- gueur (or: long de); -er plus long; , 24, longtemps; no -er ne plus; no than pas plus long que (de); -er still longtemps encore, 24 loom metier (m.); profession (f t ); j see follow; his trade son metier lors (de) at; -que when, 54; the time of loss per te (f.); (v.) per Are louange (f.) praise, 17 louera (fut. of louer), 10, will praise (rent) Louis Lewis, 17 Louise Louisa, 17 loup, 67 (m.) lu (p. p. lire) read, 349 Luc Luke, 23 lueur (f.) glare (light), 17 lui (pron.) he, 78; a his, 27; - meme himself lui (p. p. luire), 350, shone luisants (v. luire, 350) (m.), pat- ent leather shoes lundi (m.) Monday, 125 lutte (f.) struggle (fight), 334 luxe (m.), 13, luxury Luxembourg (m.), 19 lyr-e (f.) lyre, 8; -ical lyrique \\ ma, ta, sa, 118, my, your, his (her) M., 4, Mr. machin-e (f.) , 8; -ist, 22, mecamcien Madame, 3, Madam (Mrs.), 73 madone (f.) madonna, 12 maigre lean, 36; -rir to grow thin main (adj.) principal main, 65 (f.) maint (adj.) many a, 257 mais but ; oui, 39, why, yes ! 30 maison (f.) house, 14:^/0 , 99 maitre (m.) master majuscule (f.) capital, 5 mal (m.) evil, u; (adv.) bad; un; mis; ill (with cer- tain adj. in English); mal, 64 malade (m., f.) (le, la) patient malade (adj.) ill (sick); -ie (f.), 57 male male, 9 man homme; of war vaisseau (m.) de guerre (f.): -ly virile; good (fellow) bonhomme (m.) GENERAL VOCABULARY 407 manage conduire, regir, diriger; gerer; (him), (savoir) comment le prendre; to (in a way) jaire en sorte que; -able docile, traitable; -r gerant, directeur; stage regisseur; house menagere (f.) manege, 64 manger (v.), 228, to eat maniere (f.), 168, sort, 29; manner (way), 55 manne (f.) manna, 18 manuscript manuscrit (m.); old m ancien marc (m.) mark, 23 marc (m.) residuum (skin, pulp, seed), 23 March mars (m.), 180 marchandise, 57 (f.)i mdse. mardi (m.) Tuesday, 5; gras Shrove mark, 54, signe (m.); marque (f.}; forme, 54, ; (v.) marquer marque (f.), 54, mark; -r to , 25 marquis, 65 marraine, 67 marrons (habits) maroon dress Mars jo; March marsouin (m.) porpoise, 17 masculin (m.), 9, -e master wat/re (m.); (v.) />osse- der, connattre parfaitement: savoir a fond mat (m.) mast, 9 moduli (dead), 33 (adj.) materiaux (see construire) mate- rials; matieres (f.) (qui entrent) dans la construction construc- tion material; on r assemble des idees etc., pour la composi- tion ideas are (being) gathered for composition materiel (implements) (m.); es- prit material mind; cf. : ma- terial; etoffe (f.) ; see weave matin (m.) mastiff (dog), 9 matin (m.) morning; -ee (f.) forenoon maxime (f.), 12, -m may (can) ; see pouvoir, 329 May, 1 80, mat (m.) Mayence Mainz mean (adj.) sordide, mesquin; -ness mesquinerie (f.) mean (v.) signifier, vouloir dire, 331; -ing sens (m.); significa- tion (f.) ; -less depourvu de sens means (money) les moyens (m.); by of au moyen de; through the influence of par (I'entre- mise) le m de, 99; according to his selon ses moyens; having recourse to en faisant usage de; par le (an) mo veil d" medecin (m.) doctor meditate (v.) mediter; soumettre a des reflexions (a nn examer interieur) ; ri'flcchir a (consider to think seriously (the matte; over); se creuser la tete tt rack (his) brain; (plan) pro- Jeter; combiner (to scheme; to contrive); complotcr to plot; se recueillir to collect one's thoughts; prier to pray; plonge dans all-absorbed in (tout a son travail) his work meet (v.) rencontrer; oiler a la rencontre de to go and meet (part way); see to connect; to come across ; cela ne se rencontre guere that is met rarely; -ing (n.) rencontre; assembler (f.); reunion (f.); il a toujours bien rencontre circumstances always favored him meilleur better, 92 meme (adj.), 3, same; (conj.) quand even if (+ Cond.); aujourd'hui this very d_ay; venez quand meme come just the same; il en est de de (so with) likewise, 54; meme lorsque even when, 56 menager (v.) to husband, to save, 58 mener (v.), 229, to lead (by the hand), 337 menu (m.) , 13 mepris, 32; -er to scorn mer, 65, sea; in the open (au large) en pleine mer merchandise (mdse.) marchan- dise (f.); see bargain 408 GENERAL VOCABULARY mere mother, 6 merit merite (m.); demerit de- merite (m.), considere comme si (as if); au point de vue du m ; I>H du d ; see voir mes (poss. adj.), 118, my met (v. meltre) metre (m.) meter (39 inches), n mettre (v.) to put (on), 351 meuble (m.); -e, 56, furnished Mextque, 64 Michel- A nge Michael Angelo, 24 midi (m.), 187; 304 miel, 64 mien (le), 39, mine, 129 mienne (la), 129 mteux, 95 mil (m.) millet, 25 mil 1000; mille 1000; 304 mill moulin (m.); saw sciene (f.); wind moulin d, vent mille (m.) mile; millesime, 56, date on coins million (m.) million, 304 minime very small (slight), 12 mimstere (m.) department ministre, 53 minuit, 305, 139 minuscule small, 5 minute (f.), 32 minutie, 32 (f.), minuteness misfortune malheur (m.) mistake (n.) faute, p. 5; to je tromper (de); se meprendre, 356; see misunderstand and blunder; une meprise mistaking a person, etc., for another; c'etait d ne />aj s'y meprendre there was no -ing it; c'es* d e a.s 5*y m there is no it; par meprise by m ; sans faire de faults without (making any) mistake misunderstand (see 356, prendre) (v.) il entend mal he -s; ne pas comprendre; il prend la chose au mal he takes offense at it; c'est d ne pas s'y me- prendre there was no mistak- ing it; se tromper to be mistak- en; se tromper de to take the wrong [way]; elle s' abuse she deceives herself; il se meprend he mistakes; elle se meprend she forgets herself; v. v. adres- sez mal you mistake your men ; prendre tout en mauvaise part to take things amiss; p mal ses conseils not to take kindly to his advice; les tourner en mal to misinterpret them : il ne veut rien entendre he won't listen; donner a entendre que to inti- mate that ; il n'y entend rien he can't make it out mixtion (f.) , 33 Mile. Miss, 73 Mme. Mrs., Madam, 4 mode, 68 (m., f.) modern, 78, moderne, nouveau, 55 modest-e, 32 (adj.) ; -ie (f.) -y modulation, 46 (f.) moelle (f.) marrow, 16 mceurs (f.) customs, 30 moi, 3, I (disjunctive pron.); I; d ! help; etre a to be mine (my own), 99, 5; 78 moi-meme, 7 (intensive pron.), myself, 57 mains (au), 5, at least; less, 39; d que unless, 60; de en . 39; (le): as neuter, 254 mois (m.) month, 180 Moise, 12, Moses moitie (f.) half, 304 mol, 79 mollesse (f.), 47, indolence moment, 179 momentane (adj.), 22, momen- tary man my, 118 monde, 69, hulled (husked) monde (m.), 9, world (universe); 2 1 1 ; tout le everybody (all) monde (m.) world, 405, society; du company monnaie (f.) coin, mint, change, 37, 36 monosyllabe, 30 monosyllab-le -e (f.); -ic -ique monsieur Mr., Sir, 4; le the gentleman, 73 mont (m.) peak montagne (f.) mountain, 58 month mois (m.); -ly mensuel; tous les mois, 180 GENERAL VOCABULARY 409 mood (gr.), 144, mode (m.); (temper) humeur (f.) more plus; davantage; the , 39; over de plus; (besides) d'ailleurs morgue ({.), 12, morgue; arro- gance (scornful look) morrow le lendemain; see follow mart (m.) (-e) the dead person; 1 3, dead (died), 319 mart (f.) death, 40, 65 morue (f.) codfish, 13 most (men) la plupart des hommes; -ly surtout; princi- palement; at au plus mot (m.) word, 5; d word for mother mere (f.) ; grand grand' mere (f.); ( -in-law) step belle-mere (f.); - - tongue langue maternelle (f.) motte (f.), 9, clod; de terre lump of earth mou, 79, soft (molle, f.) moulin mill, 5; 352 mourir (irreg.), 318, 29 mousse (m.) cabin-boy, 68 mousse (f.) moss, 68 moyen (cours) intermediate (course) : see means; moyen dge, 38, Middle Ages mu (m.) ( 1 2th letter of the Greek alphabet) name, 13 muet, 78, mute, deaf mulct, 67 multi-plier, 56 (v.), to -ply mur (adj.) ripe; -ir to ripen mure (f.) mulberry, 13 Muse (f.) , 26 musical, 46 musicien musician, 46 musique (f.) music), 46 must (one) faut-il, 5 ; 266 must I faut-il? (see devoir) or (list: irreg. verbs) mute muet (see adj.) myope (m.) short-sighted, 14 myosotis (m.) forget-me-not, H myself moi-meme; intensive pro- noun myriade (f.) myriad, 14 mystere, 64 N nacre, 65 name (n.) nom (m.); (v.) nommer; porter le nom de to bear the ; first prenom (m.) narcotique, 37 nasal (adj.) , 17 nation (f.) national, 54, (adj.) ne...pas, etc., 3, not, 119 ne (e), (v. naitre) born, 194, 352 necessary (it is) il est necessaire; see Subj. nectar (m.) , u needle (n.) aiguille (f.) nef, 65 negation (f.), 57; negatif (-ve, 119) negliger, 188 -ent (adj.), 188 negre, 66 nenni (obsolete) no, 18 (Fables) nerf (m.), 31, 80, 36, nerve, sinews, 36 neuf (adj.), 79, 23 neuf nine, 303 neutre neuter, 55 never ne ... jamais, etc.; ! jamais! more jamais, jamais, 119 neveu nephew (m.), 35 next suivant (n. or adj.); to pres de; line a la ligne sui- vante; see follow nez (m.) nose, 9; a , 41, face to face; 224 ni ... ni neither ... nor, 119; ni or, 5 niais, 78 nid (m.) nest, 36 niece (f.), 12, niece nier (v.), 59, to deny noble (adj.) noble, 12 Noel (m.) Christmas, 7; la (fete de) Noel, 68 nceud (m.) knot, bow; (see nouer), 16 noir, 91, black; dark; -cir to blacken, 241 noir (m.) negro noix, 65 4io GENERAL VOCABULARY nom (m.) name, 4, 231 nombre, 53,3O3;cf. No. = numero nombreux, 80, numerous, 35 nombril (m.) navel, 25 nominatif; subject; (ce) qui or: what nommer (v.) to name, 47 non, 8, not; que, 163, not that; et but not; je pense que I think not (ne) ... non plus either, 57 non compris not including, 56, nord, 64 not (neg.) pas; (a book) but non (un litre) mais, 57 note (v.) marquer, remarquer, prendre note de note (n.) 14; billet (m.) note (f.); bill nothing, 119, rien; not anything rien; -ness chaos (m.) notice (v.) noter, remarquer (take ) observer, s'apercevoir; cf. : bear well this in mind notez bien que: (n'oubliez point que; retenez bien ceci); to give donner avis (connaissance) ; avertir (warn); to tell before- hand prevenir; without a moment's sans avis pre- alable; to bring to your know- ledge porter a votre connais- sance; until further jusqu'a nouvel ordre (avis contraire); within short a court delai; public ! avis (m.) au public; look out ! attention (faites )/ foreword avis au lecteur; two heads are better than one deux avis valent mieux qu'un notion (f.) , 33 notions (v.) noter, 32 noire our, 118 noire (le) ours, 129 noueux knotty, 17 nous we, us, 81, 156 nouveau, 79 nouveau-ne new-born, 56 November, 180, novembre nu, 88, naked nuance (f.) shade, 56 nuit, 65 (f.), night, 348 nul, 113, 78 number, 303, no. (numero}; nombre (m.); compter (par- mi); etre au nombre de; see follow numeral, 56, 303 numero (m.) no. (: number); 27 O o, 4 oasis (f.), 30 object, 55, objet (m.); (direct) regime (m.); -s de premiere necessite most necessary arti- cles; (aim, goal); (gram.) synonyme de: complement; cf. : avoir pour to have in view; -ion (n.) (f.); faire des -s to object -tif (the opposite: le contraire de) subjectif obole, 64 obscur -e; -ite, 54 observe (v.) remarquer; faire une observation a call attention to (remind him, etc.); faire remarquer to bring to (his) notice obus (m.), 31, shell occuper (s'en), 54, to take it up; to consider it occur (v.) se trouver, ar river, 194; -rence incident (m.); daily ce qui arrive frequemment (tous les jours); ce qui se rencontre Oceanie, 192 o'clock heure (f.); in the evening du soir; 305 October, 180, octobre (m.) ode (f.) ode, 12 odieux infamous, 40 (Edip-e (m.) -us, 16 ceil (yeux) (m.) eye (s), 47 aeillet (m.) pink ceuf (m.) egg, 31, 15 ceuvre (f.) work (art); deed, 69 offend (v.) offenser; blesser; froisser; , p. 5 (to do in- justice to) offe "ense (n.) offense (f.) offenser (v.), 5 offi-cier (m.) -cer, 58 GENERAL VOCABULARY 411 oh! oh! 4, ah! la, la! oh my! oie, 67 oignon (m.) onion,. 1 6 oindre (irreg. v.), 354; see f rotter old (adj.) vieux age; (vieux) ancien franqais old French; one year un an; age d'un an omission suppression (f.) ; (f.) ; omission of the article sup- pression de I' , 76 omit (v.) supprimer, 351 ; omettre, manquer a faire (dire); negli- ger; cf. : leave out, fail to do (say) omnibus, 70 (m.) on, 81, pronoun, 135 on (upon) sur; foot a pied; Monday (s) le(s) lundi(s); fire en flammes; my way chemin faisant; and so - ainsi de suite once, 64 once une fois (que); twice deux fois; see follow oncle, 67 one un (e); only un seul; ne que ; in (into) one en un seul (settlement un); by un a un; he is the c'est luil one (pron.) on; (/') on; celui (celle); on ecrira done one may then write; any quelqu'un; every tous (toutes); an- other I'un, I'autre, etc.; self soi-meme; si I' on veut (cf . : si on le veut) - armed manchot; -- eyed borgne only (seulement) ne que (but) ont (v. avoir) have, 81 onze eleven, 38; 303 onzieme, 304 open (adj.) ouvert (e); mouth bouche ouvert e; in air en plein air; with arms d bras -s; house (tenir): to keep tenir table ouverte; (Ant.: closed ferme) open (v.), 320, ouvrir; the eyes les yeux; (confide) son cceur a; an account (bank) un credit d; to start (store) un compte a; not -ed Sundays qui n'ouvre point le dimanche; easily -ed qui s'ouvre facilement; the curtain rises la scene s'ouvre; (flowers): (s'epanouir); itself s'ouvrir; wide tout grand ouvert; to be to con- viction etre pret d accepter le pour ou le contre open: see ouvrir opening ouverture; entree (f.) openly franchement, ouvertement openness franchise (f.); candeur d'dme (f.) opera (m.) opera, 8 opinion (n.) (f.); see follow opium (m.), 26 opportune opportun opportunity occasion (f.); cf. : opportunite (f.) seasonable- ness; seasonableness gives everything its price I'a-propos fait le merite or: donne du prix d tout; a propos opportunely oppresse, 47, oppressed option choix (m.); -al facultalif optique, 12, optical or (conj.) now or (m.) gold oracle, 64 orbite, 65 ordinaire, 3, usual ordre (m.) order; commande (f,), oreille (f.) ear; -r (m.) pillow orfevre (m.) gold (silver) smith, II organe (m.) organ, medium orge, 54 orgue, 68 origin (n.) origine (f.); -ally, 45, d I' origine orme (m.) elm, 12 orphelin, 66 orthography, 53, orthographe (f.) ; spelling epellation (f.); (v.) orthographier to write words with the prdper letters os (m.), 30, bone osciller (v.) to oscillate, 25 oser (v.) to dare, 175 ossature (f.) (bony) frame, 31 osseux bony, 87 oter, 53 (v.), to remove: 56, -e 412 GENERAL VOCABULARY other autre; to -s d d'autres; wise autrement; par centre; see follow ou or, 38 ou (adv.) where ( in, to); d' (whence), 136, from ? ouate (f.) cotton (absorbent); padding, 24 oubli (m.) forgetfulness, 16 oublierai (fut. of oublier) I will forget ouest, 64 ouf! oh! (now), 16 OM * 5. y es : mais out, 24, why ; si, yes! 70, je pense que oui I think so oui-dire (m.) (hearsay) reports, 38 ouir (dire) (v.) hearsay; ouie (f.) hearing, 38, 72; 324 ours (m.), 30 ourselves nous-mimes out of Aors <fe; - - place deplace; see season outil (m.) tool, 25 OM/re (f.), 1 6, goat-skin bag outre-(mer) d' oversea; en besides, moreover ouvert (p. part, of ouvrir), 320 ouvrez open, 5 ouvrir, 320, to open; spread, 48 over sur; au-dessus de overcome, 360, (v.) accabler (de); see vanquish; (faint) s'eva- nouir; perdre connaissance to lose consciousness; se trouver mal (swoon); le malade ne se connatt plus the patient is (out of his senses) uncon- scious; sentir un malaise to feel discomfort oversight (see blunder) oversupply see superfluous own (v.) avoir; ppsseder; -er patron; proprietaire (m.); - (adj.) propre oxygene (m.) -en, 14 Pacte (m.), 9, pact (treaty); see 336, conclure and conclue; trailer de la paix to discourse upon peace; enfin il conclu! de voyager he finally decided to travel; done (ainsi) thus; partant for that reason; lui donner gain de cause to decide in his favor; lui donner tort to against him (her); con- clure a to lead to; cf . : on a conclu a la mart their decision was for death; voild ce qu'il faut conclure that is what will come at last; ils n'ont encore rien conclu they have not yet arrived at anything; ils con- cluront de Id. que ce n'est rien (of no consequence) they will conclude therefrom that it is nothing; la paix se conclut peace is made (decided upon) ; la paix est conclue peace is concluded ; ils ont fait la paix peace has been made between them; pour conclure, sa de- monstration n'est pas juste to conclude, his demonstration is wrong; de telles raisons n'a- boutissent a rien such reasons prove nothing; c'est un raison- nement qui cloche lame argu- ment ; la conclusion tiree de ce livre conclusion drawn from this book; voild la conclusion (the outcome) such the case will be page (n.), 68; at d la page; (v.) paginer; verso: turn page: recto: present page paill-e (f.), 9, straw; -asson (m.) (foot) rug or natte de paille (jonc) pain (m.), 8, bread, loaf, 19; cake (soap) ; petits-pains (m.) rolls paint (v.) peindre, 354; -ing peinture (f.); tableau (m.) painter peintre (m.); en bdti- ments house , 354 paire (f.) pair, 304 paix, 65 pal, 71 (m.) palais (m.), 30, palace; palate, H palm-iste (m.) -ist, 12 GENERAL VOCABULARY 413 panier (m.) basket, 5; waste- basket corbeille d papier pacn (m.) peacock, 14 . papa, 8, (daddy) paque (f.), 69 P&ques, 69 par, n, by, through, per; 64, id this way ; la that way paradis (m.), 30 parasol (m.), 30 pare (m.) park, n parce que, 46. because pardon (m.), 332, (forgive- ness); demander to beg pardon; il vous demande he begs your pardon parent (m.) relative, 27; also ( \. . parer) pure/: these (f.), 4 purer (v.) to ward off Puresse (f.), 31, laziness pcresset'x, 80, lazy farfait (adj.) perfect, 14 parfum (m.) perfume, 8; -er (v.) to ; 13, -erie (f.) -ry; -eur -e maker or dealer, 21 parla, 213, spoke (past def. or absolute) parler, 209 par mi (prep.) among (st), 56 parole (f.), 226, parole; mot (m.) paroi (m.), 65 paronymes (m.) -ym, 14 parrain, 68 part ( ent) (v. partir), 320 par/ (r6!e) (n.) ro/e (m.); (ist) ! partie; for my <7aM< d moi (pour ma part); he comes from Mr. B. *'/ vient de la part de M. X.; good naturedly en bonne part; for the most part pour la plupart; on his part (side) de sa part; to form (be) a part oi faire partie de; (with) (v.) se defaire de; se separer de (se quitter) portage, 64 partake (share) partager; (in) partidper d, 64 (avoir part d); to take part in prendre part a; (taste) gouter a part-i (m.) -y; match, 32 partial (adj.) , 33 partidp-e, 56, (m.) -le parti-cule (f.), 57 -cle particulier, 88; -erement particu- larly, 54 partie (f.) part, game, 32 de (faire) to form a part of, 55 partir (v.), 33, 320 partitif, 124 (sens), (adj.), 55 par lire (f.), 64, ornament parvenu (m.), 13; (p. p.), 295, 323 pas (m.) pace (step), 39; ne... pas, 119, not j pass (v.) passer; by (via) par; (go to) au tableau (blackboard) ; (vanish) dis- paratlre; away mourir ou passer; (to be promoted a) passer capitaine; (call on) chez; (to be looked upon as) pour; etre repute pour; let it (over) outre; (go to extremes) du blanc au noir; overlook it n'en point tenir compte; it will pass cela peut passer; assez bien; cela est sup- portable (sera accepte); cf. : cela se passera it will not last long; (durer); passez-lui pass him; un passe-temps a pastime; just the time to slip it on le temps de le passer (mettre); (conclude) un central or: make faire; (subir) un exam-en (-ina- tion) ; (forgive) (pardonner) une Jaute; that's beyond me cela me passe; cf. : c'est trap fort it's going too far; he was shot il fut fusille (passe par les armes); beyond my compre- hension cela me passe; going through en passant par; time passes by (fuir) le temps passe; s'ecouler to elapse; s'enfuir to fly (away); le temps to kill time; se passer to take place; occur; de to dis- pense; en passer par Id to undergo; to go through passage (m.); a defective (incomplete) passage de- fectueux; (crossing the Alps): le passage des Alpes; ct.-.fran- 414 GENERAL VOCABULARY passage Contin ued chir to cross; (tr aver see, f.) crossing (nav.); right of way droit de passer; rail, crossing passage d niveau (m.); birds of oiseaux de passe past; 56, after passenger (n.) passager; voya- geur (m.); cf.: passager tran- sient (adj.) passer-by passant (m.) past passe (n.) (adj.) last; over, gone by; past 10 10 hrs. passees pdt-e (f.), 9, pas-te, dough; -issier -try cook; -isserie (f.), 9, pastry shop pale (m.) blot patience (f.) , 81 patient (n.) le (la) malade; to be , 1 8, avoir de la patience; le m decline (s'eteint) the is failing -er (v.) to have patience, 18 pdtre (m.), n, herdsman; (v.) pattre, 354 patriarche (m.), 12 patrie (f.), 3, fatherland patriote, 65 patroness patronne; protectrice patte, 8, leg; (man's) jambe (f.) paupiere (f.), eyelid, 15 pause (rest) pause (f.); repos (m.); silence (m.) payement (m.) payment payer (v.) to pay, 230 pays (m.) country; (see cam- pagne), 14 (m.) country (whole), 57; see nation, patrie pay sage (m.) landscape, 14 paysan (m.) farmer paysan (-ne, f.) countryman, 30 peau (f.) skin, hide, 13 peche (f.), n, peach pecheur, 66 peigne (m.) comb, 15; (v.) se -r to peintre, 67, 354, painter pelle (f.) shovel, 9 pelote (f.) pincushion; ball; jouer a la to play handball pencil (n.) (see 'to cut), 352 peninsula presqu'Ue (f.) pensee (f.) thought penser (a), 209 pensum (m.) , 21 Pensylvanie (f.) Pennsylvanit pentagone (m.) -n, 18 Pentat-euque (f.), 18, -euch penultimate penultieme (f.) I' avant-derniere (syllabe) percussion, 37 erd (ind. of perdre) perdre to lose; (p. p. perdu, 13) perdrix (f.) partridge, 34 perdu (p. p. of perdre,) lost ere (m.), 4, father />pn7 (m.) peril peripetie (f.), 32, incident per/e (f.) pearl; 69, -e barley per-mettre(\.) (mettre), 53, 351, to -mit person, 66 persil (m.) parsley, 25 persist (v.) insister; continuer person personne (f.), 55; -al personnel; -ally personneUe- ment; en personne personify (v.) personnifier perspi-re (v.) trans pirer; -ration - (f.); to be -ring etre e,i transpiration; all etre en nage (f.); cf. it transpired cela commenc.a a etre conn:\ (to begin to be known) persuader (v.) to persuade (set 360, vanquish); (induce him to believe or do) le porter a croire or le decider d faire; (see to resolve); n'influencez point do not try to influence.' -.exercer une influence sur (to urge); cf. contraindre; le pius- ser a; se faire prier to like to be urged; see (pre)valoir; win (over); seduire; conseiller de advise perte (f.) loss peser, 11, to weigh; soupeser, 229 petit, 92 petition (f.), 64 peu (un), 253, a little (few); rather peuple (m.) people, 28 GENERAL VOCABULARY 415 peur (f.) fear, 59; de peur que \ pent, peuvent (pouvoir); n'y rien is (are) of no avail, 58, | 329 phare (m.) beacon-light, 28 pharynx (m.) , 34 phcnix (m.) , 34 phihsnphe, 12, -r philosoph-y philosophic (f.), 25; to be in faire sa ; -ical -ique, 25 phonetique (f.) phonetics, 45 phrase (f.), 9, sentence (clause) phtisie (f.) consumption, 25 physiognomic (f.) -y, 24 physique (f.), 14, physics; (m.) ; (adj.) physical piano (m.) , 17 piece (f.) piece; room; paper, 56 pied foot, 17; de en cap head to , 36; a terre (m.) (transient) lodging piege (m.) trap (see trappe) pieton pedestrian pilule (f.), 64, pill pin (m.), 64, pine-tree pinch (v.) pincer; see gene pipe, 65 piquer (v.) to sting (prick), 356 piqure (f.) sting, 13 pis, 95, worse piste (f.) trail; footprints, 346; see empreindre pitie (f.), 64, pity place place; lieu; endroit (m.); localite (f.); emplacement (m.) - (v.) placer, mettre, deposer; to be (put) placed s<? placer sur; see season place (f.), 64; ./orte fortified city, 37; placer, 56 (v.), to put />/ate (f.) wound, 14 plaindre, 58, 355, to pity; to be pitied: to complain plainte (f.) complaint plait (Indicative) of plaire, 355; 38, likes plan (m.) plan, 18 plat (m.) dish plat (adj.) flat, u platane (f.) plane-tree, 18 plausible ; see follow play (v.) jouer; (n.) /e>; at au jeu; -er (n.) joueur please (v.) plaire (a); if you s'il vous platt (: s. y. p.) plein full; en air in the open, 38 pleonasme, 64 pli (m.) fold; -er to fold, 272 plomb (m.) lead; d perpen- dicular plume, 63 plupart, 40, most (of them) pluriel (m.), 53 plus, 92, 31-9; en in addition, 96; rf'wn, 58 />/z*,s (le): neutre (neuter), 254 plus -que -par fait (m.) pluperfect, 31 ne ... plus jamais, 45, no longer plusieurs (adj.) several, 253 poele, 68 (m., f.) poet poete (m.) Poete, 5 poetry poesie (f.) /w'ds (m.), 30, weight poignard (m.) poniard, 16; -er (v.) to stab poignee (f.) (hand) grasp (col- loq.), 1 6 poindre (v.) to dawn, 356 point (m.), 4, ; dewx -s colon, 4; virgule, 4; (v. poindre, 356); H9 pointure (f.) size (glove) poire (f.) pear, 16 pois (m.) pea, 16 poivre (m.) pepper, 16 o/e word (m.) North Pole, 12 />o/:e (f.) (Dept.) force; la Surete detectives ; a ses trousses after him; -r (v.) to enforce rules for public welfare poly gone (m.) -on, 14 polysyllab-e (f.) -le, 30 pomme (f.) apple, 12 de terre potato, 55 pommier (m.) apple-tree, 29 pompe (f.) pump, 8; pamper (v.) to pump pompier (m.) fireman popular (adj.) populaire pore (m.), 12, pork, 23 or/ (m.), 63 4i6 GENERAL VOCABULARY porte, 65 porter (v.) to take (carry, bear), 15.6 portion (f.), 33, portrait, 33; 354, (m.) Portugal, 64 poser (v.) to put; lay in position, 13; see request, ask positif, 95 romparatij, 95 bien mieux beaucoup plus mal pis peu mains position (f.) place (adjectives, 82) position (situation) position (f.); occupation (f.); emploi (m.); paste; place (f.); (see adj., 82) posseder, 55, (v.) to own, to possess, 55 possessi-f (m.) -ve possum (m.), 21 paste (f.), 10, post (office); 13, position posterity, 13, posterite (f.) pastiche (adj.) false (hair), 13 pot (m.), 12, pitcher; aw /CM on the fire pot-au-feu (boiled) meat stew with carrots, etc., 312 pouce (m.), 1 6, thumb; inch, 304 poule, 67 Pauls (m.), 25, pulse; tater le to feel the ( pourra (on), 59, may (one), 329 '. pourront, (pouvoir) may be, 55, ( 329 powder poudre (f.) ; see extinguish pre (m.) meadow, 1 1, 354 precede (v.) preceder (de), 54 precipice (m.), 58 precis, 99; (v.) preciser; la forme se -e the form becomes more in evidence prefix (adj.), 34, set in advance; -er (v.) prefixe (m.) -x, 34 premier, 79, 304 prend (v. prendre), 356, takes prends-y garde! beware! 5, 172 prennent (v. prendre, 356), take prenom (m.) (Christian) name, preposition (f.) preposition, 56 pres (de) near preseance (f.) precedence, 30 presence, 64, pre ; in of en de present, 4, present; actu^el; in the - tense au present; at the - time a present (actuelle- ment); d I'heure qu'il est (just now); to be at etre a (assister a); to be (there) etre present; (gift) , don; ca- deau, present (m); to make a faire cadeau de; -ly pour le moment; - - (v.) presenter; introduire: to show in (an- nounce); (offer) offrir a; cf. : je le lui presente I offer it to him (her) ; je le presente a lui (elle) I present him to him (her) president (m.), 188 presider, 188 pres-omption (f.) -umption, 28 -tif, 28, apparent (heir) presupposer, 30, to -e pret (a) ready, 40 preterit (m.), 33, pretre (m.) priest, 53 preuve (f.), 98 prevent, 164, empecher (de) or que (w. Subj.); I' elision evite (I'hiatus) prevot (m.), 12, provost; marshal price, 65, prix (m.); avoir le to win (gain) the prize, 65; see bargain prie, -es, -ent, 209, pray, etc. prierai (fut. of prier), 10, I shall pray (request) priere (f.) prayer, request, 17 prima-lie (f.), 32, -cy prince, 66 print (v.), 346, imprimer; -er imprimeur (m.); -ing impri- mer -ie (f.); out of edition epuisee; (foot) -s traces, em- preinte (des pieds) (f.) | printemps, 64 proceed (v.) poursuivre, 358; see follow proces (m.) lawsuit; (intenter un) to prosecute at law, 358 I prochain, 54, next (adj.) (coming) GENERAL VOCABULARY 417 produce (v.), 357, produire (yield; to exhibit); reproduire to again; to republish; cet arbre produit (porte) des fruits that tree bears fruit; sa charge (rapporte) tant par mots his post (office) yields so much a (per) month; la guerre produit (occasionne) de grands maux war is productive (: gives rise to) of many evils; cf. qu'il fasse connaitre^son avis (opinion) let him give his advice ( ); cela produisit un mauvais effet (: fit un, etc.] it created a bad impression; qu'il prouve ses litres let him show (montre: exhibit) his title-deeds; la vigne n'a pas produit cette annee (or: a man- que) the vine was a failure (did not yield); a-t-on produit des temoins? have witnesses been brought forward? elle (introduira) produira sa fille dans le monde (society ) ; I' A me- rique produit de grands ecri- vains, de generaux (: gives birth to great writers, etc.); cf. : a donne le jour a de grands homnies (produced fa- mous men); le produit a pro- duct (result); donner lieu a (fournir I' occasion a) to give rise to (see misunderstand); il a donne lieu a he was the occasion of; production (f.); cf. : denrees (f.) produce (: pro- visions); reproduire ces articles to publish those articles again; reproduire fideleme nt la nature to imitate (copy) nature faith- fully; droits de reproduction rights of printing professeur, 67 profession (f.); (metier (m.) trade) ; see follow profit (m.) -e, 25 progress (n.) pr ogres (m.); see follow project (n.) projet (m.); (see follow), 57 projet, 57;faire un to form, etc. prolong (v.) prolonger; (adj.) long (-ue); see follow prompt (adj.) quick (comme as), 32 prone (m.) short sermon, 12; (instruction) ; -r to boom pronom sujet, 57, nominative pronominal (adverbe): v, 156-7 (verbe), 203 pronoun pronom (n.), 26 pronounce (v.) prononcer pronunciation prononciation (f.), 43 proper names noms propres f>roph-ete (m.), 66; -etie (f.) -ecy, 32 proposition (f.); structure of sentence proposition (f.) proposition (sug- gested for deliberation); pro- posal (demande en manage); also- of peace de paix; (rhet.) exposition (f.); (math.) theo- reme (m.); (gram.), 56, com- plete sentence: le sujet, le verbe et I'attribut. Toute pro- position se compose de trois termes any proposition con- sists of three words. N. B. In a phrase there are as many propositions as there are verbs (conjugated as per: modes personnels, p. 144) whether expressed or understood and grouped as : independantes, absolues, principals, ou com- pletii'es; directes ou indirectes, circonsta ncielles, determinatives (noms ou pronoms), ou expli- catives, coordonnees, 58, subor- donnces, incidentes, p. 142. See also: Lesson XII; pp. 282- 4 ; main clause (que) subordi- nate clause; i. Indicatif; 2. Conditionnel ; 3. I.nperatif: with que and subordinate clause: see Subj. or Indicative propositions completives subor- donnees: generally after quand, si, que, quel, ou, 58 - completives incidentes: with qui, que, dont (in relative clauses) 4 i8 GENERAL VOCABULARY propositions dr.: les gouts chan- gent quand on vieillit; il est joyeux quand il sort sub.: ils regrettenl la vie quand elle leur echappe incidente: le fer, qui est un metal precieux explicative: le fer qui est un metal precieux, est tire du sol de la lerre absolue: (celle qui par elle- meme enonce un sens complet) prindpale: regit les autres propositions, et dans la cons- truction reguliere occupe tou- jours le premier rang: I'ennui est une maladie, donl le travail est le remede completive: sert de complement directe (remplit le role de complement direct); les anciens croyaient que la terre tourne indir.: chaque jour nous avertit que la mart approche - determinative (role de com- plement deter minatif) : les fables que La Fontaine a com- posees sont des chefs-d'oeuvre propre, 12, own ; clean ; 54, proper propriete (f.), 37, property prose (f.), 13 prosecute (v.), 358, (see follow] poursuivre prospectus (m.), 30, protec-teur, 66, (-trice, f.), 3, patroness Protestant, 6, protestant; -ism -isme (m.), 64 protestantisme, 6, Protestantism prouver (v.) to prove, 60 proxy, 66 prudemment (adv.) prudently, 19 prudent (adj.) , 26 Prussia, 192, la Prusse; -n prus- sien psaume (m.) psalm, 28 pseudonyme (m.) (pen) name, 28 pst! (psitt or ps't) [: simply to call attention while hissing) psyche (f.) standard mirror, 14 publ-ic (-ique) (adj.), 53 publication publication (f.); ou- vrage (m.) publisher (n.) editeur (m.) puis then, 304 puisque, 167 pull (v.) tirer; out retirer; through se tirer d'affaire (: savoir conduire sa barque to paddle his own canoe) ; see 359. extract or traire; il lira la langue he putout his tongue; se tirer de (se degagea) to get out of; d'un mauvais pas from a bad predicament pulpe (f.) pi Ip, 13 punch (m.) , 21 punctua-te (v.) ponctuer (une phrase); -tion ponctuation (f.) pupil el eve (m., f.); -le; orphan; protege pupille (f.) apple of the eye, 25 pure, 4, pur; style style pur; loss en pure perte; (Ant.: impure impur; foul air air vide) purpose (n.) objet, dessein (m.); see goal, expect; reach a goal atteindre un but; il vise (tire juste) bien he aims right ( a good shot); il vise au but he aims at the mark; il y arrive le premier he reaches the goal first; avoir pour objet to have in view (to be the aim); le coucher en joue to take aim at him pursue (v.) poursuivre; see follow, 358 put (on), 35, mettre; out (fire) eteindre; a question poser une q ; cf . : to ask a question faire une q ; to ask a favor demander unefaveur; (down) deposer; (in position) poser; (place) placer Pyrenees (f.), 14, Pythagor-as, 6, Pythagore; -can -icien (m.), 78 quadra ge-naire, 28, of 40 yrs. of age -simal, 28, -sime (f.), 28, -a GENERAL VOCABULARY 419 quadra-ngul-aire (adj.), 28, -ar -tri-ce (f.), 28, -x -ture (f.) quadri-fi-de (adj.), 28, -d -lateral (adj.), 28, -lie (m.) , 25 -syllab-e (m.), 28, -le quadru-mane (m.), 28, -/>ede (m.), 28 -ed -#, 305; - r (v.) to gwai, 93 quaker, 24 qualifier (v.) to qualify, 55 quality qualite (f .) ; merite(m.),2$ quand when, 168 gwanJ (a) as for, 28 quantieme, 304 * quantit-e, 55, -y (adverbes de), 253 quarantaine (f.) (about 40), 303 quarante (m.), forty, 303 <7war/ (m.), 304 quartier (Latin) Latin Quarter, 28 quartz (m.), 24 quasi, 25; /a -modo, 28 quatorz-e (14), 303; -/ewe (i4th) <7wa/r-e four; -ieme fourth; -ieme- ment -ly, 303 quatuor (m.) quartet (-te), 24 <7tte, 131 ; 253, rfe; than, 92 gwe, 47, why (-f- ne) quel, 135; quelle, etc., 32; what .(sort of); who - que soil whatever may be, 56, 163 quelque, 113, 163 quelquefois sometime (s), 55 quelquun, 30, some (any) one querelle (f.) quarrel; -r (v.) to , 29 qu'est-ce que c'est que qa? what is that? 10 question, 4, question (f.); what a belle demandel 33, unfair ( indiscrete), interrogation ; out of the il ne faudrait point y songerl to interro- ger; questionner (quiz) ; (ask a) faire une , 25 ; to put a , 58, poser une ; to ask a favor demander une faveur; interpeller (Parl.) to interrupt; without (undoubtedly) hor$ de doute; it is a of il s'agit de; see follow questionnaire grammatical g drill, 25 qui (rel.) who, that, which, 131 quiconque, 135 quidam (m.), 19, a man (by the name of?) quiet (v.) calmer; pacifier quille (f.) ninepins, 26 quincaille (-rie) (f.), 29, hard- ware (store) quin-conce (m.) -cunx, 29 quinine (f.) , 28 quinquagesime (f.), -a, 29 (Charles] -Quint, 20, Charles the Fifth quintal (m.) (100 wt.) quinte (f.) (V 5 ) mus. quintessence (f.) , 29 quinteux (adj.), 29, subject to a fit (of cough) quintuple (m.), 305 quinzaine (f.), 251, fortnight (-ly) quinze (15), 303 quinzieme, 303 quite (adv.) tout a fait; tin pen: tout aussi bien as much (colloq.) quittance (f.), 267; quitte, 267 quitter (v.) to leave; (see partir) qui-vive, 170 quoique, 163 quotation citation (f.); guilleme 1 ( ) quote (v.) citer race (f.), 9, race; de bonne of good breed (stock) ; -r trot- teur (m.) racing courses radis (m.) radish, 30 rage (f.), 9, rage; fury; it is the rage cela fait fureur; or: cela jouit d'une grande vogue; cf. : rabies; see enrager (: rager, pester) raide (adj.) stiff (rigid), 16 raideur (f.) stiffness, 16 420 GENERAL VOCABULARY raidir (v.) to stiffen rate (f.) parting (hair), 15 rail (m.) rail, 25 raison (f.) reason; -ner (v.) to reason rdle (m.), n, rattling (in the throat); -r to be gasping for breath ramas (m.) (cheap) lot; -ser, 313, to pick (up) rante (f.) oar, 8; -ur, 66, rower (oarsman); -r (v.) to row random (at) a tort et a travers rang (m.) rank, 18; -er (v.) to arrange rangee (r.) row, 24 rapide (n.) express- train, 12 rapid-e, (adj.), 12, swift; -ite (f.) -ity rapporter (se), 55, to refer (to be related), 53 rapsodie (f.), 28, rhapsody rare (adj.), 47 ras (adj.) close (shave), u; -er (v.) to raze, 352 rastaquouere (m.), 17, prodigal foreigner raf (m.) ,67; -iere (f.) rat-trap ravoir to have again (Inf. only) rayon (m.) ray (of light); (dept. store), 14 read (v.), 349, lire; to be a lire; -er Hire de lecture (f.); lecteur (lectrice); his mail (letters) son courrier; with a magnifying-glass a la loupe; he longs to hear from you U lui tarde de vous lire : (de recevoir de vos nouvelles); (cursorily) to glance par- courir; interpreter; backward a rebours; aloud a haute voix; correct proofs lire des epreuves; ainsi conqu reads thus (worded); ses propres termes his own words; the purport of the letter la teneur de la lettre; his turn to c'est d lui a lire; at sight d lime ouvert; a premiere vue; decipher dechiffrer or: to read; his thought / dans sa pensee; see to call real reel; ce qui est what is real ; -ly en realite (f.); reellemeni; a trunk too heavy une matte reellement trap lourde reali- sable, (pro jet) -zable reality, 54, realite (f.); en realite realize constater man erreur: se rendre compte de (as a matter of fact); realiser: (to make real) or accomplir; s'en faire une idee juste realization (n.) accomplissement (m.) reason, raison (f.); see follow receipt (n.) requ; full quit- tance (f.) receive (v.) fecevoir, 249 recemment recently, 19 recent (adj.) recent recherche, 54, sought af*er, re- fined recognition (f.) , 24 reqoive (v. recevoir), 248, 16 recommandee (lettre) or chargce registered recju, (recevoir), 248, received; a receipt recueil (m. ) collection ; -lir (irreg. ) ; see cueillir, 313 redempteur Redeemer, 28 redemption (f.) Redemption rediger to write (word), 53; to edit reduce, 357, (abate; to curtail); rendre moindre (to , to les- sen the number); cf. : trans- former; du ble wheat; enfarine into flour; on le reduit a I'obe- issance he was made to obey; see taire; on subjugua I' Europe; reduis tes depenses curtail your expenses; la reduction d'une fraction a fraction re- duced; I' affaire est reduite a ce point the matter has come up to this stage; quel reduit (logement miserable) what a lodging (hovel)! reduire en poussiere (dust) to pulverize; see bargain; cf. : on le mettra a la raison he will be brought to his senses; reduit au silence silenced; votia ou U en est GENERAL VOCABULARY 421 reduce Continued reduit! see what a desperate situation he is in! cf. : il est aux abois (hard up); at his wits' end; il est dans de beaux draps or ( : dans une situation fdcheuse) he is in a predicament (pretty pickle) reel (adj.), 58, real refer (v.) se rapporter a; s'agir de; avoir trait a; r envoy er; -ence reference (f.) ; renvoi (m.), 5; in to (par rapport a) touchant; see traire; lettre de recommandation (f.) letter of reference reflux (m.), 114 refus (m.), 30, -al; (v.) -er to decline regards to all meilleures amities a . . . or: rappelez-moi (nous) au ban souvenir de . . .; see remembrance (s) regie (f.), 54, rule; ruler; -ment (m.); rules and regulations; generate in most cases reglementaire as per regulations (mil.): in compliance with the rules regler (v.) to rule; to plan; to settle (solder un compte) reglisse, 65 regne (m.) reign, 24 regner (v.) to reign; 54, to pre- vail, 24 regulier, 58, 207, regular Reims, 20 reine (f.) queen, 15 rejouir (de) to rejoice, 164, (at), i? rejouissance (f.) rejoicing relaps (n., adj.) -ing, 28 relatif a, 53, bearing on (pronom ou conjonctif), 131 relativement, 58, regarding relax (v.); la promenade distrait (distraire), 359, a walk affords relaxation; detendre I' esprit to the mind; elle se distrait she -es her mind; se divertir to enjoy oneself; s'en donner a cceur joie to enjoy ^oneself thoroughly; il se recree he is taking recreation ; la recreation recess (-time) ; rel&che (a I' Ope- ra) no performance j religieux (adj.), 54 1 religion religion (f.), 54; profes- sion (f.) j remembrance (to all) un bon souvenir a tous (: a la famille, etc.) remet, 10, (remettre), 351; to put back, 57 remettre (v.) replace; (see mettre); 57, 351 remmener (v.), 18, 229, to take (lead) back remords (m.) remorse, 19 remorse (n.) remords (m.); see follow remuer (v.), 13, to stir (move); to till (soil) rencontrer (v.) to meet; se to meet; to be met, 54 rendre (v.) to return (give back) ; to render; se to go (repair) to rendu (p. p. rendre), 47 rene (f.) rein (check), 68 renvoi (m.), 5, reference; 310 r envoy er, 310 repas (m.) meal (prendre ses), 30 i repeat (v.) repeter; dire; pro- noncer de nouveau repeter (v.) to repeat, 228 repetition repetition (f.); ge- nerale general rehearsal replace (v.) remplacer; to take the place of reply (in) en reponse a repondre (a), 36, 148, 92 reponse (f.) answer repos (m.), 12, rest; se reposer to , 267 represent (v.) representer reptile (m.) , 28 reputed (to be) repute pour; (see estimer, valoir): tenir pour or considerer require, 310, (v.) exiger; deman- der; see follow; (falloir) to be necessary or must; tout ce qui est necessaire, c'est de all that is required is to; or tout ce 422 GENERAL VOCABULARY require Contin ued qu'il faut, c'est de; cf.: que voulez-vous de luif what do you want of him? il exige cela de tous he requires that of all; die est exigeante she is over- particular; le voleur demands la bourse ou la vie a thief says- your money or life! cf. : requerir (de) to request; allez requerir les agents de paix go and request the police officers to come; un requerant a plaintiff; cette nouvelle merite confirmation that news re- quires confirmation; cf. : il se fait tirer I'oreille (pull the ear) he requires much pressing; on le prie de venir (is requested to come); aux grands maux les grands remedes (m.) desperate diseases require desperate remedies ; failes votre demande par ecrit present your request in writing; il appuie sa de- mande he seconds her request; que demande-t-il? what does he want? je ne demande pas mieux I am only too glad; demandez-l-ui de ask (of) him to . . .; demandez a monsieur de venir ask Mr. to come; on vous demande au telephone you are wanted on the 'phone; elle nedemandepas mieux noth- ing would please her better residence residence (f.), 27 resident (n.) , 188 resider (v.), 188 resolute resoudre; (see advisedly) respect (m.), 33; -er respectfully yours(see expression ) respect humain (m.) self-respect responsabili-te (f.) -ty, 22 ressenti (e) keenly felt, 46 ressentir (sentir), 320, to feel (in- wardly) ; (discomfort, malaise) rest repos (m.); to reposer; -ing en se reposant rester (v.), 56, to remain (stay) restrict (y.), 341, restreindre; (see eteindre; (check) : mettre un jrein (a); see brake resultat (m.), 59, result resumer, 58, to sum up retard (m.) delay, 36; (v.) -ei to delay retreci, 12 (see retrecir), shortened retrecir (v.) to shorten (narrow); to shrink return (v.) retourner (de); or: oiler de nouveau (dans); etre de retour to be back; it rendez-le; (to come back) revenir; renvoyer; rentrer tard to come home late; to the point in question revenez au fait (sujet); -- (yield) rapporter; the compliment rendre la pareille; I thanks je vous en remercie; to work retournez (remet tez-vous) au travail; (go) s'en retourner; etre revenu to have (to be back) (n.) retour (m.); in for en retour (recompense) de; by post par le retour du courrier; ticket billet d'aller et retour; single d'aller (de retour) reunion (f.) meeting, 3, 56 reunir (v.) together; to combine, 56,3 reve (m.), n, dream; (v.) -r (a) to revient (v. venir, 322) returns, 29 rez-de-chaussee, 35, ground floor rheteur (m.) rhetorician, 30 rhetor -ique (f.) -ic, 30 rheumatism (n.) rhumatisme (m.) , 4; (le fait souffrir makes him suffer, 320) or: he suffers from rhum (m.) rum, 21 rhume (m.), 24, cold (de ceneau) in the head rich (adj.) riche, 12; to (grow) be- come s'enrichir; devenir ; -ness richesse (f . ) ; riches riche sse ride (f.), 12, wrinkle; -r (v.) to ridicule, 32 (adj.), ridiculous rien du tout, 5, nothing (at all); rien, 119, nothing; pour un rien for at all ( : the least thing), 19 GENERAL VOCABULARY 423 rig (outfit) accoutrement (m.); (colloq.) nippes (f.) or: vieux vetements old (worn-out) clothes; linge use old linen; to (nav.) grcer rime (f.) rhyme, 10 ripe (adj ) mur; -n (v.) murir riposte (f.) retort, 13; (v.) -r to rire to laugh, 357 rive (f.), 12, shore (bank) riviere (f.), 65 roar rugir, grander, se faire en- tendre; le bruit du canon (ton- nerre) the roaring of the can- non (thunder) ; de colere anger; -ing grondement, rugissement (s) (de la tempete of a storm); le lion rugit a lion roars: le cri the cry; [pousser des rugisse- ments] semhlable a celui de like that of; bruit compare a noise compared to; see (tanner) to thunder; = le tonnerre ne tombe pas toutes les fois qu'il tonne = threats are not always carried out robe (f.) gown; coat (horse; roc (m.) rock, 47, 12 roc he (f.) stone rocker (m.) rock, 29; (: escarpe el eleve steep and high) roder (v.) to roam (prowl) roi (m.), 4, king role (m.) (part); jouer un to play a ,12 romain, 66 (n. and adj.), 53 romanes (langues) Romance Languages romsteck (m.) rump steak, 21 root racine (f.); see traire, 359; square la racine carree; -ed (deeply) avoir de profondes racines; to take prendre racine; s'implanter quelque part; to settle somewhere; root (of a word) le mot primi- tif; la 46 puissance the 4th power; il y demeura longtemps (see to live) rosbif (m.) roast beef, 13 rose, 64, ; pink cf. : le rose pink (color) rose rose (f.) ; - - tree rosier (m.) ; color teint de rose; water cau de rose (f.); couleur ver- meille des joues (cheeks) et des levres (lips)); rosy com- plexion teint rose; voir tout cou- leur de rose to see everything roseate (: voir tout en beau) to be an optimist; il n'y a point de roses sans e pines no rose without its thorn; no pleasure without alloy point de plaisir sans peine rosee (f.) dew, 64 roti (m.) roast, 36; -e (f.) toast (-ed bread); -r (v.) to , 343 one (m.) debauchee (rake), 17 ouge, 1 6, red; -dtre reddish (sandy) ougeole (f.) measles, 15 ougir (v.) to blush ouille (f.) rust; (v.) -r to , 17 ouler, 297, to roll oulis, 279, rolling ue, 64 (f.), 3 un (v.) courir, 312; see follow use (adj.), 13, artful, cunning rush" d'urgence (urgent, presse) Russe (m.) Russian; Russie (f.; Russia sac (m.), ii, bag (satchel); de voyage traveling-case sacre (m.), 9, coronation: see ceindre; ceignez votre tete du bandeau royal crown your head with the diadem; (v.) sacrer to crown sacre sacred; (v.) consacrer con- secrate; pain benit consecrated bread sage wise (good), 35 sain (adj.), sound saint (n.) saint, 10 sais know (savoir), 329 sala.de (f.) salad, n salle (f.) (de classe), 9, class- room; des conferences, 349, Lecture Hall; a manger, 74, dining-room; de recreation recess , 359; (distraire) 424 GENERAL VOCABULARY salve onguent (m.); see (v.j frotter same meme; just the tout de meme samedi Saturday, 125; le , 6, on sang (m.) blood, 18; suer et eau to toil hard, 37 sanglant bloody sanglier, 67 sanhedrin (m.) sanitary sanitaire (adj.); cf.: empecher la propagation des maladies contagieuses to check the spread of contagious dis- sans without, 55, 181 sante, 58, health satiete (f.), 33, satiety satisfaisant (satisfaire, 347; satis- factory Saturday (s) samedi; le (on) sauf (adj.) safe; except, 53; conduit, 36; erreur, 192 Saul, 7 saurait (savoir), 329, could not (cannot) saut (m.), 13, leap; -er (v.) to leap sauvage, 59, savage; wild sauve, 170; (v. -r) savant learned, 5 ; (see savoir, 329) save (see 89) (v.) sauver; see devoir savoir (m.) knowledge; (v.) to know, 329 say (tell) dire (v.), 344; that is to c'est-a-dire scandale, 30, scandal sceau (m.) seal; sceller to seal, 30 scene, 65, scene; se passer to take place scept-ique -ical, 28 sceptre, 3 1 schema schema, 24 schisme (m.) schism, 24 school ecole (f.); at (to, in) d I'ecole; boarding pension, institution (f.); pensionnat; day jour de classe; boy ecolier; day external (m.); master mattre d'ecole; - year I'annee scolaire (f.); Law Faculte de Droit; Medical Faculte de Medecine (f.) scholastical scholastique science (f.) , 18 scintill-er (v.) to -ate, 25; (see hare) scold (v.) grander; -ing repri- mande (f.); to give a gran- der; reprimander; reprendrt; cf. : a lecture une semonce scorbut (m.) scurvy, 30 scorpion (m.), 30 sculp-ter (v.) to -ture (chisel), 28 sculpteur sculptor, 28 sculpture (f.) , 28 sea mer (f.); over d'outre-mer seance (f.), 3, sitting (meeting) search (v.) chercher avec soin; faire des recherches (f.); in of en quite de; se metlre en quete de to ; (n.) perquisi- tion (f.) ; investigation (probe) ; visiter or faire la visile to go in season saison (f.); see opportu- nity; dull morte-saison (f.) ; timely (etre) de saison or a propos; en temps et lieu con- venables in suitable time and place; hors de saison out of season seasons, 64 sec dry, 79, 23; seeker (v.), 226 second, 55, second, 303, -e (f.); -er (v.) to second, 23 secondaire secondary, 23 secourir, 312; secours, 32 secretaire secretary secundo, 21 see, -ing (saw, seen), 331, voir, voyant (vis, vu) seed graine (f.); -y (feel) mal a I'aise (discomfort) ; grenu (beau- coup de graines) abounding with -s (bearing ); ble grenu wheat gone to seed; shabby clothes habits rapes; use jusqu'H la corde worn-out, threadbare seem (v.) sembler (paraitre); see Subj. or follow, 354 seigle (m.) rye, 15 sein (m.) breast GENERAL VOCABULARY 425 seing (prive) (m.) private seal, 19, 24 seiz-e (16), 303; -ieme (i6th) selon, 38, according to (: suivant; au. dire de) semblable, 57, similar, such semer (v.) to sow, 229 sempiternel (adj.) everlasting, 19 sens (m.), 30 ; devant derriere wrong side first; dessus dessous, 31, topsy-turvy sens, 53, meaning (sense), 59 partitif, 75 sensorium (m.) , 28 sent feels, 47 (v. sentir) sentence (gram.) phrase (f.) ; (law) sentence (f.) sentiment (m.) sentir (irreg.) to feel; to smell, 320 sentry, 67 separate (v.) separer; (ad''.) -ly separement; separation (f.) ; (to part) se quitter separer (v.), 55, to separate; se to part sept (7), 303; [-ante] for 70; 303 septembre (m.), 180 septentrion (m.) north (-ern), 82 sera will be, 292 serein (adj.) serene, 19 (n.) night-dew, 19 serf (n.), 31 serieux (adj.) serious, 41 seront will be, 292 serpent (n.) snake, 49; (v.) -er to meander serre (f.), II, green-house; talon frein (m.) brake servant (m.) (-e, f.) domestique; serviteur (m.); servante (f.) servante, 66 serve (v.), 321, servir; to be use- ful to ( a); at (wait on) tables a table servir (v.), 321, to serve; a to be useful to; de to serve as- se de to use (make use of) serviteur, 66 ses (poss. adj.), 118 seul alone; 56, single seulement, 5, only; cf. : we que only, 119, (but) seve (f.) sap, u several (adj.) plusieurs, 253 severe (adj.) doux; climat rigou- reux severe climate ; lois severes rigid laws; stern look regard severe; austere customs (life) moeurs -s; austere style of architecture (: plain, etc.) architecture severe (f.); -ly severement; avec severite; sans indulgence (f.); heavy cold gros (violent) rhume (m.) shafts traits (m.); see traire shake (v.) secouer; (hands) serrer la main; (grasp); (clasp) en- lacer; (or: etreindre) un adver- saire adversary shampooing (see f rotter) shape forme; in the of en forme de; (v.) jaqonner, donner la forme de sharpen (v.), 352; (see to cut) tools faire I'emoulage des outils (m.) shine (v.), 350, luire (glitter) paraitre; (glisten) reluire; see appear shoot (v.) tirer; (fire) faire feu (m.); (aim at) viser or tres juste; partir (gun, fusil) to gooff short court, bref; in en resume, bref; -ly sous peu show (v.) marquer, indiquer, mon- trer, faire voir; prouver; (n.) spectacle (m.) shut (close) fermer; (lock) fermer a de (clef); to bolt au verrou (verrouiller) si, 3, if, 146, whether; so, as (since); however (+ adj. and Subj.); suppose ( + imperf.) si (tellement), \, so (to such an extent) sick (ill) malade; -ness maladie; -ly (person) maladif sied (asseoir), 324, fits on (be- coming), 23 sien (le), 129, 19 sienne (la), 129 sifflet (m.) whistle 426 GENERAL VOCABULARY siffler (v.) to whistle, 47 sign, 8, signe; of rain, 328, de pluie; indice (m.); mar- que (f.); to make the of the Cross faire le signe de la croix; (v.), 24, signer; your name signez (: apposez votre signature) signifier, 59, (v.) to mean s'il (si elle) if it (he); if she (it), 117 silence, 64, (v.) taire, 359; se taire to keep silent; faites-le taire silence him (gag); taire un secret not to reveal a secret ; gardez silence! be silent; rompre le silence: see rompre; imposez-lui le silence silence him; rcduire au s to silence; observer (garder) le s to keep silent; passer sous silence not to mention; cf. : rentrer dans sa coquille (shell) (to draw in his horns) to keep s ; se tenir coi (: ne dire mot; souffler mot) not to say a word; il n'a pas dit un trattre mot he didn't utter a (single) word; ne pas desserrer les dents (se I obsti- nement) not to open lips; il a la langue trap longue he can't hold his tongue; on ne pent lui arracher une parole you cannot get a word out of him; Us lui ont rive son clou they gave him a clincher; cf.: iirer les vers du nez (pump) to draw him out; il se tut he kept silent; qui se tail (qui ne dit mot) consent silence gives consent; ces choses ne doivent pas se taire those things must not be kept secret; cf.: on entendrait voler une mouche you could hear a pin drop; on etouffa I'affaire the affair was hushed up silex (m.) flint, 34 simple (adj.), 46, plain, 20 simplification (f.), 53 simpli-fier (v.) to -fy sing (v.) chanter; a ravir admir- ably; le faire to have him sing; lui faire une chanson to have him a song; la lui faire chanter to have him sing it singe, 67 singulier (m.), 53 sink (down) enfoncer; -ing (drive a nail) enfoncer un clou; en- foncement (m.); fund fonds d'amortissement (m.); enfoncer une porte ouverte much trouble over a trifle; (to force an open door) Sir monsieur; -s messieurs; (let- ter: Dear Sir) sirop (m.) sirup, 28 sitting seance (f.); service (m.) six (6), 303; -ieme (6th) sizain (m.) 6 lines (stanza) sky (n.) del (m.), 71; firmament; les deux (pi.); azur (m.); light lucarne (f.); scrapers (gratte-ciel) qui louche aux nues (clouds) smile, 357, sourire (m.); see (v.) sourire; jeunesse (f.) au front riant youth with its smiling face; la fortune vous a souri fortune smiled upon you; see rire; ebaucher (indiquer legere- ment) un to sketch a s so si (tellement: to such an ex- tent; point); and so forth; see follow; so much (many) tant (de); so, so (passable) cammed, comme fa sobr-e, 8, sober; de (modere, retenu) chary; -iete soberness see ur (f.), 8, sister sofa (m.) sofa, 9 soft doux; -ly doucement soi (pron.) self (one), itself, 16; -mime oneself; -disant self-called soie (f.), 64; soierie (f.) silks soif, 65 soigneusement carefully soin (m.), 59 soir (m.) evening; -ee (f.) (entire) , 16 soil . . . soil (v. etre) either, or, 59 soixante (60), 303 sol (m.) soil, 25 GENERAL VOCABULARY 427 solde (f.) see bargain; soldier's pay, 12 solder (v.) to pay (settle) soldier (m.) soldat soleil (m.) sun, 37 solennel (adj.) solemn, 18 sombre (adj.) gloomy (sombre), 20, 348 some (any) du, de I', de la, des; quelque(s) or quelqu'un or (certain) quelques-uns ; les uns; les autres some; others; more encore d'autres somme, 68 som-met (m.) summit; -mite (f.) the very top, 26 somptueux, 28, sumptuous son his, her, its, 118 son (m.) sound song chanson (f.); ne savez-vous qu'une ch ? are you singing the same song over and over again? songe (n.), 10, dream; -r (a) to think (dream) of, 14 sonner to ring (peal); to herald, 48; to ring for sonore, 46 sont (v.) etre, 291 sorbet (m.) sherbet, 13 sort (v. sortir, 321); comes out, 29 sorte, 1 68; 57, kind (de) sorte que so that, 29 (est) sorti, 194, (sortir) sortie (f.), 64, exit sor/j'r (irreg. v.), 57, 321 sot, 78 sottise (f.) foolishness, 57 sow (m.), 8, penny; 5 centimes, 304 soubresaut (m.) sudden start, 30, 3" soul tipsy (full), 25 sound (v.) se faire entendre; sonner; rendre le son de; (n.) son (m.) sound (adj.) sain (see health), robuste soupqon (m.) suspicion; -ner (v.) to suspect, 54 soupqonneux (adj.) suspicious, 54 soupir (m.) sigh; -er (v.) to , 47 source (f.) spring, 16, 358 j sourcil (m.) eye-brow, 25 I sowrd deaf, 36 sourire (v.) to smile, 357; (n.) 22 souris (f.), 67 sows (prep.) under soulient (v. soutenir, 322) sup- ports, 27 souvent often soyez (e/re), 35, 291 speak (see ler Group) fully illustrated; -er orateur (m.) special (adj.) special, particulier, 53; -ly surtout, principalement specimen (m.) , 19 spirituel (adj.), 78, witty; men- tal split (v.) fendre; see to cut squelette (m.), 30, skeleton stagnant (adj.) stagnant stamp (i cent; timbre- paste de 5 centimes; postage (m. ) star (n.) etoile; asterisque (f.); -ry (spangled) etoile start (n.) commencement (m.); see finir; debater dans une entreprise difficile to make a in an arduous task; partir station (n.) gare (f.); station (f.) statue (f.), 30 still (yet) encore; waters eaux dor mantes stop pause (f.); arret (m.); to (v.) s'arreter; see parler, finir street rue (f.) stretch (out one's limbs) s'etirer (colloq.); s'allonger en eten- dant ses membres; il a le bras endormi his arm is numb; se degourdir les membres to limber them; s'etendre dans le fauteuil to one's self at full length in an armchair; see extend; at a d'un trait; tout d'une haleine; I'esprit tendu his (her) mind alert; les bras tendus with outstretch- ed arms; a of imagination une exageration (MM effort exagere d' esprit); I'auditoire etait tout yeux, tout oreilles the audience was all atten- 428 GENERAL VOCABULARY stretch Continued tion; on prete I'oreUL (listen attentively); la tension des muscles muscles under severe strain; / d 'esprit strain of mind; etre suspendu d ses levres to drink in his words strict, 33, severe; -ly proprement, precisement, exactement strike (v.) sonner; battre; f rapper d la porte (knock) ; out with a dash (see traire); an idea -s me il me vient a I'esprit study (n.) etude (f.); se livrer a /' to apply (devote) one's self to ; maitrc d'etude super- visor of studies; (v.) etu- dier; student eleve (m., f.); etudiant (-e) style (m.), 14, style su (savoir ) (p. p.) known; au vu et au de tous right before everyone suave (adj.) , 17 subject sujet (m.) ; topic, subject- matter; [le verbe s'accorde en nombre et en personne avec le sujet] subjonctif, 58 subordonne, 58, dependent substantif (m.), 53 subtil (adj.) subtle, 25; -ite (f.), 59, delicate points subtract, 359, soustraire; -ion, soustraction (f.); se (se de- rober) a to avoid (by shrewd- ness or fraud); (to take off) retrancher; (faire echapper) to make (any) one escape; le signe (mains) indique qu'il faut soustraire succinct (adj.) , 33 succomber (v.) to yield, 47 such (adj.) tel (-le, f.); as tel que; a man un tel homme sud (m.) south, 8; le Midi de la France; -ern France, 64, 36 suer (v.) to sweat; d.:transpirer, 17 suffer, 320, souffrir (de); -ing souff ranee, douleur (f.) ; -er per- sonne qui souffre; losses eprouver des pertes (f.); (for it) en porter la peine suffice (v.) suffire (to be equal to), 358; souvent pen de chose suffit pour calmer une grande colere; a little rain lays a great dust; cf. : petite pluie abat grand vent; a chaque jour suffit sa peine sufficient unto the day is the evil thereof; le peu qu'ils ont leur suffira the little they have will suffice; un rien suffit pour le froisser it takes little to hurt his feelings; il n'en faut pas davantage pour le froisserthat is sufficient to hurt his feelings; cela suffit or me suffit I had enough or no n:ore, please; cf.: c'est assez or en voila assez that is enough; en vo'ld pjur trois mots that will do for three months; il suffit qu'il se prononce his word is enough; il suffit de parler you have but to say the word ; cf. : a ban entendeur salut a word to the wise (suffices) ; on ne se le laissera pas dire deux fois no need to be told twice; contentement passe richesse enough is as good as a feast; il en a par-dessus la tete or: il en est rassasie (sick of it) he had enough of it; cela suffira d vos depenses that will be enough for your expenses; cf. : suffit or cela suffit (it suffices) enough (: no more); Us ont suffisance de provisions they have provisions enough; Us ont des livres en suffisance (d suffisance) they have books enough (: a plenty); cinq dol- lars sont suffisants five dollars are enough; c'est un homme fort suffisant a very conceited person, 59; supplier a I'insuf- fisance (f.) to supply the de- ficiency (: to make up the difference) suffisant (adj.) sufficient (suffire, 358) suggerer (v.) to suggest, 22, 33 GENERAL VOCABULARY 429 suggestion (f.) , 33 suicide (m.) , 16; (se) -r (v.) to commit , 16 suie (f.) soot, 1 6 suis am, 3, (v. Sire, 291); , 358 Suisse (f.), 192, Switzerland' Swiss, 66 suit (n.) habit; (full) complet suit (v. suivre, 358) follows, 55; (v.) convenir; seoir: il lui sied (va) bien it fits him well suitable convenable suite (f.), 1 6, continuation; par , 56, owing to suivant (m.); que, 54; accord- ing to suivent (v. suivre) follow suivi (p. p. suivre) de followed by suivre (v.) to follow, 358 sujet, 57, (as) subject (nomina- tive) summer etc (m.); in (time) en etc; pendant I'ete; dressed for en etc, en toilette d'ete Sunday (s) dimanche; le (on) superflu (adj.), 55. -ous superfluous superflu (: qui est de trop); useless (inutile); dormer le s to give surplus (money); see (croitre) sur- crottre; un surcroit de an over- supply of; par surer oil in addition; into the bargain par-dessus le marche; pour surcroit (comble) de bonheur to complete his happiness; pour s de malheur to add to his misfortune superieur, 80 superiorite (f.), 91 (comparatif) superlatif (m.), 92 absolu, 97, 254 c upervisor inspecteur; cf. (v.) surveiller supplier ai (fut. of supplier) to implore, 15 suppos-e (v.) supposer; admettre par hypothese; inventer (ima- giner) centre la verite; see Subj.; suppose (que); cf.: si c'etait vrail if it were true or suppose it to be true! dans la s que; -ition (f .) ; faire des -s to make (s); allega- tion, conjecture (f.); une que let us suppose (he, etc.) or let us admit that as an example admettons cela comme exemple; see prepositions suppose que, 56, (v.) supposer supposition (f.), 32, suppression, 55, omission supprimer, 55, to omit suprema-tie (f.), 32, -cy sur (adj.) sure, 8; sour; -ete security (safety) ; en safe sur, 4, on (upon); to sure sur, certain; -ly surement, assurement; -ty surete, secu- rite ({.); (stand) for se porter garant de (repondre de) | surement surely, 3, (safely) ! surmonter (v.) (see vanquish, 360) to rise above (passer par-dessus); (to crown) etre place au-dessus; dominer (over- look) surnom (m.) surname, 20 surnommer (v.) to surname, 20 surprise surprise (f.); see wonder; ce qu'il y a d'etonnant, c'est que the wonder is that: (it is surprising he or she, etc.); joyeuse surprise causee par quelque chcse d' extraordinaire pleasant (agreeable) caused by something wonderful ; homme etonnant! extraordinary man; commotion brusque sud- den agitation; unexpected inattendu; (saisi) frappe de - struck with ; confus dumfounded ! emerveille de amazed at; emerveille par son talent; il n'en revient pas he can't recover from his s suspect (adj.), 33 suspendre (v.), 184, 191 suspension (f.), 4 swallow (v.) avaler; see traire, etc. sweat (v.); suer; (n.) sueur (f.); see perspire sweep (v.) balayer; sa robe traine her gown -s the ground ; clean (faire) table rase 430 GENERAL VOCABULARY sweet, 79; -ness douceur (f.); gently doucement swell (v.) (s')enfler: gonfler (in- flate) switch aiguille (f.); -man aiguil- leur syllable, 14, syllabe (f.) symbole (m.) symbol, 20 sympalhie (f.), 32 symptome (m.) symptom, 20 synagogue (f.) , 20 syndic (m.) magistrate, 20 syntaxe (f.) syntax, 20 synthese (f.) synthesis, 20 (f.) Syria, 192 to (your) thy, 118 tabac (m.) tobacco, 23 /o6/e (f.) table; 5e mettre d - to sit at ; quitter la ; or se lever de ; sortir de to rise or get up from table, 63, 15 tache (f.) spot, 9; (v.) -r to spot (stain) tdche (f.) task, u tact (m.), 33, taille-crayon(s) pencil sharpener tailleur tailor; see to cut or sharpen take, 356, prendre; -n pris; (buy) tickets; (drink tea) du the off bier (see remove) tamis (m.) sieve (strainer), 30; -er to pass through the taon (m.) gadfly, 14 tandis que (whilst) while, 168 tant, 253 tante, 67 tantdt . . . tantot now, now, 54 tapage (m.) noise (stamping) taper, 8, to slap; trois coups a to knock three times at; pomme tapee dried apple; du pied to tap on the floor with the foot tapis (m.) carpet, 30 tard, 100, (see tdt) late tardif, 54, tardy las (m.), 9, pile, heap; (v.) en- tasser taureau, 67 taxe (contribution), n, (f.) tax; cf. : mettre un impot sur le tabac to impose a upon tobacco; droils de sortie ex- portation duties; droils d 'en- tree importation duties teach (v.) enseigner, instruire; -ing enseignement, instruc- tion (f.); to make him learn lui faire apprendre; to lecture on professer; to behave fa ire la leqon a (to lecture him); re- prendre avec autorite; apprendre a vivre; cf. to give lessons don- ner des lemons ; his terms ses conditions, etc. tear (n.) accroc (see crochet); (v.) dechirer; see hook (hang) teins (v.) teindre, 359, dye teint (m.) complexion, 19 teintu-re (f.) tincture; -rie (f.) dyeing establishment, 29; -rier (degraisseur), 19, dyer (scour- er) tel (-le) such as (que), 55; 268, tempete, 55, storm (tempest); snow de neige (f.), 302 temps (m.), 39, time; tempera- ture, 348 , 58, tense composes compound tenses, 294 simples simple tenses tend: tendre (porter) a; (pursue: see follow) ; il vague toujours a ses affaires (he still attends to his affairs, business) tenir, 322, (a) to care (for); to be anxious to (de) to take after; to have (information) (s'en) d to abide by, 58 terre (f.) earth, 65 les (poss. adj.), 118 tele (f.), 7, head; -u (adj.) obsti- nate; enlele self-willed; stub- born text, 55, lexle (m.); old ancien ; -ual textuel, 57 GENERAL VOCABULARY 431 than que, 92 that, 129, ce (cet), cette (f.) - (la); of ; de cela; is the point (question) c'est cela (voila la question)! (relative) ?ue, qui; - of (or: 's) celui celle de); is to say c'esl-a- dire the (m.) tea, 25 theatre (m.) theatre, 25 thebaique, 12, relates to opium their leur, 1 1 8 theme latin Latin exercise (: 24, from one's own language into Latin) then (afterward) puis (ensuite); (conj.) done (alors); let him do it then qu'il le fasse alors! parlez done why not speak ! theocratic (f.), 32 there is (are) voila, 1 18 Thermopyles (f.) ThermopyLc these (f.), II, thesis; soutenir une to prepare a and uphold it publicly thing, 70, chose (f.); -.; affaires (f.) this (that); what is this quest ceci? cf. : qu'est-ce-ci? 129 thousand mil; mille (B.C.), 303 thus ainsi, done, de meme; one may (will) write ainsi I' on ecrira thym (m.) thyme, 20 lien (le), 129 tienne (la), 129 tienne, tiennent, 18, (v. tenir, 322) tient (v. tenir), 322 tient & pen, 59, (it hangs only on) very little obstacle; it rests only with; it lies only in your power to ; cf . : il ne tient pas a it does not depend on tiers (m.) (>) the third, 305 tiers-etat (m.), 305 tigre, 5 8 . ( m -) tiger tilleul (m.) linden-tree, 25 timbre (m.) bell, 20 paste (m.) postage stamp time temps (m.); heure; fois (f.); moment (m.); lose (v.) time retarder; (at the) present le present; d I' heure actuelle; at a when & I'heure (au moment) oft (que); once upon a ily avail une fois; next la prochaine fois; mesure (mus.) (f.); -ly (see season) timide (adj.), 11, timid, bashful tip bout; (drink) pourboire (m.) tirer (v.), 359, to pull tiret (m.), 5 litre (m.) title, 12 toast (m.) , 33; (porter un to offer [propose] a ) to-day a ujourd'h ui; this very day dss aiijourd'hui toi (disjunct, pron.), 13.2 toi-meme (intensive pron.) your- self (thyself), 57 tolerance (f.), 53, tolerate (v.) tolerer, 53 tomber (v.) to fall, 293 tome (m.) tome, 12 ton (m.) tune, tone, 46 ton (poss. adj.) your (thy), 118 ton-ique (adj.) -ic, 46 tanner (v.) to thunder, 12 torment tourment (m.); (v. see follow); torturer; tourmenter torrent (m.) , 29 tort (m.), 121, 55; a et a travers at random, 33; a wrongly, 55 tortue (f.), 13, tortoise tot (adv.) early, 96; trap - too ; venez bientot come soon ; tot ou tard sooner or later, 40 toujours (ever) always, 3 tour, 68 tourner (v.) to turn (Index) tournesol (m.) 30, sunflower tons (pron.) all, 30, 211 tout (adj.), 211, (or pronom in- defini) tout a fait quite; fully, 54 tout aussi bien, 5, quite as much (well) toutes les fois que, 58, every time towards vers (dans la direction de); a peu pres au temps oil; (to) envers, 189 tracas (m.) turmoil, 30 GENERAL VOCABULARY trace (.); en porter la to bear the trace of it; (v.) tracer train (m.); passenger le train des voyageurs; see traire, etc.; (v.) for mettre a I'en- tratnement; (to drill) entratner; see rompre traire, 35, to milk; re to again; see (compounds): ab- straire; dis ; ex ; sous . trait : d' union hyphen, 7, tiret, 5, a dash; (arrow); shafts; 359, features; (fling) lancer (deco- cher) un ; episodes (hist.); effacer d'un to strike out with a dash; avoir trait a to have reference to; de lumi- ere ray of light; flashes of wit -s d' esprit ; chevaux de - draught-horses; flourishes; pour stroke for stroke. traite (m.), 48, treatise; (v.) -er to treat, 56 tranquil, 3, tranquille, 25 transaction (f.), 30 transalp-in (adj.) -ine, 30 transatlant-ique -ic, 30 transe (f.), 31, in dread transept (m.), 31, transferer, 31, to transfer transiger (v.) to transact; to come to terms transir to penetrate (cold); to make any one shiver, 324 transit (m.) , 30; -aire sub- ject to , 30 transitif (adj.) transitive or ac- tive (verb) transition (f.) , 30 transit-oire -ory, 30 transla-te (v.) traduire, 359; -tion traduction (f.); rendre un passage to a ; -table traduisible; dijjtiUement with difficulty; -tor traducteur; ce que Von con^oit bien s'enonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisement what is clearly thought out is clearly expressed, and words to render it, flow easily trappe (f.), n, (Sing Sing gal- lows) trap; cf. : tendre un piege to set a trap; donner (tomber) dans le panneau to run head- long into the t travail (m.), 71 travailler (v.) to work, 22 trovers, 189 tread (trample), fouler upon (heels) marcher, etc. ; see Jol- low, 359 trefle (m.) clover, 28 treize (13), 303 trema (m. ), 7 tremblement (m.) shaking; trill, 29 trembler (v.) to tremble tres very, 254 tresor (m.) treasure, 29 -ier (m.) treasurer, 29 tribune (f.) platform (orator's) tribune (f.) , 13 trick (m.) (fear), u; il a le (colloq.) he is scared; on trick, (m.), ii, game (whist) or: tri trictrac (m.) (game) backgam- mon, 1 1 triomphe (m.), 48; (v.) -r, 360 trip trajet (m.); see traire, etc. triumph (v.) triompher (de); dan s (in arguing) ; (excel- ler) ; (to glory in) tirer vanite de; see vanquish; cf . : rer.:porter un avantage sur to gain a point over; (n.) triomphe (m.); rem- porter line grande victoire (to win) ; grand succes (m.) ; un s fou enormous ; porter en t see carry; reussir a succeed in; parvenir d ; see to come or reach; s brillant; in t en t trois three; -ieme third, 303 tromper (v.) to deceive, 36 trompeur, 66 trap, 253, too much (many), too, 28 trou (m.) hole trouble (m.) confusion, 16 trouer (v.) to make a hole, 17 troupe (f.) troop, 16 trouver (se) (v.) to find; 46, to be found truite (f.) trout, 16 GENERAL VOCABULARY 433 tu (thou, 117), you tu (v. se taire, 359) tua (tuer), 8, killed; (n.) la tuerie butchery (slaughter), 343 tub cuve (f.) ; cuvette (f.) ; bath baignoire (f.) Tuesday (s) mardi; le (on) tunnel (m.) tunnel turquoise (.), 16 tusk (dent canine) croc (m.); see crochet; (elephant) defense (f.) two deux (2), 303 typhus (m.), 30 wtt, 303, a, an, one, 8; I'un I'autre one another (both); d I'un to one, 24; J? /' ou de I'autre of either unanime (adj.) unanimous, 14 unanimite (a I') (f.) unanimously | uncalled for, 54, que rien ne \ justifie unceasingly sans cesse under (-neath sous); au-dessous de below; -stood sous-entendu \ understand (v.) comprendre; see misunderstand; -ing (n.) com- prehension (f.); intelligence; clear connaissance parfaite ({.); j'entends un bruit I hear a noise; il entend I'anglais he understands English; see re- cevoir; donnez-nous de vos nou- velles let us hear from you; elle n'y entendait pas malice she meant no harm; Us ne veulent point en entendre parler they will not hear of it (or: refuse to); grasp saisir; cela s' entend (: va sans dire) of course; il n' entend pas de cette oreille- Id he does not see it in that light unfortunate malheureux unieme (adj.), 304, (with 21 to 70; from 80 on) uninjured non blesse; qui n'a eprouve aucun mal; see p. 89 unir (v.), 55, to join (unite), 349 unit-e (f.) unit, 56; -y 28 unknown to inconnu a until jusqu'd; ce que (with Subj., 142) uproot (v.) deraciner; detruire; extirper urge, see (require) stimuler (spur) or eperonner; exciter au combat urge on; -nt! d'urgence; on vous prie instamment de you are earnestly requested to; je vous en prie I do beg of you ; implorer, exhorter, supplier avec instance: implore, exhort, to adjure (beseech); il est presse d'argeni in urgent need of money urn urne (f.), 64 us (m.), 30-1, manners (customs) usage (m.), 53 use (n.) usage (emploi) (m.); of some de quelque utilite (f.); (own) profit (avantage) (m.); personal interet per- sonnel (m.) ; accepted usages requs; out of use hors d'usage; (gram.); 53, make of it faites-en usage; for the of a I'usage (au profit) de; -ful (of ) utile; (used) of great d'un frequent emploi; tres utile; of no d'aucune utilite (inutile); (to be) of no use ne servir a rien; good for nothing ban a rien; in (terme) usite; en usage (employe); in general - d'un usage general; to what good a quoi ban? a quoi cela sert-il (de)? use (v.) (treat) agir (envers); trailer; user d'egards to be considerate; to avail oneself of profiler de (saisir a propos); (to make use of) se servir de; to have no further (more) - n'en avoir plus besoin; cf . : en vain (avoir beau)in vain (of no for); to abuse user mal; en user mal avec; oil user (consommer) del'huile (f.); forbearance user de menage- ments (indulgence) envers; to get -d to s'accoutumer (s'habi- tuer d); clothes previously 434 GENERAL VOCABULARY use Continued used vetements usages (: qui ont dejd servi); avoir coutume (I'habitude) de to have the habit of; see the Imperfect; see 125; cf. : little used peu usite; obsolete inusite; d'un usage restreint restricted use (usage) ; worn-out gloves gants uses; almost new hat chapeau presque neuf; old subject: sujet use; edition epuisee out of print used (adj.) usite; employe; (v.) user, 53 usual (adj.) ordinaire; as - comme d I'ordinaire; de coutume (d' habitude); -ly ordi- nairement utile useful; 57, -ment usefully utilite (f.), 55; de peu d' of little merit, 55 va, 3, goes, 309; vats, 309 vacciner (v.) to vaccinate vache, 67 vaciller (v.) to vacillate, 25 vainc(s) (v. vaincre), 360, 20 vaincu (p. p. vaincre), 360, con- quered value valeur (f.); -- (merit) merite (m.); (v.) valoir, 330; couter; see better vanill-e (f.) -a, 25 vanquish (v.) avoir ban marche de lui to get the better of him easily; vaincre, 360, con- querir (to triumph over) ; sur- monter (surmount); by this sign par ce signe; woe to the -ed! malheur aux vaincus; en demeurer convaincu be con- vinced of it; plus qu'd moitie persuade more than half con- vinced; se rendre d I' evidence to be c (finally) ; on le gagne- ra he will be won over fran- chir les obstacles to overcome obstacles; la victoire se decida en faveur des Americains Am- ericans won vapeur (f.) vapor, 57; steam various (adj.) different, divers; in ways de diverses manieres (fac.ons) vary (v.) varier, diversifier, chan- ger vaudeville (ml), 25 vaut (see valoir, 330), is worth i veau, 67 Vendeen (m.) (from Vendee f.), 20 vendeur, 66 ! vendre (v.) to sell i venez come! venir, 322 i vzngeur, 66 i venitien (adj.), 33, Venetian I vent (m.) wind, 348 ; vente (f.) sale, 18 1 venu (p. p. venir, 322), came, 3, 194 I Venus (f.), 30 ver (m.) worm, 40 verb, 57, verbe (m.) verbal (adj.), 58, veritable (adj.), 55, , real verite (f.) truth, 9; dire la to speak the verre (m.) glass, 74. ver s, 187, toward (s) Versailles, 25 version latine Latin translation (into one's own language) I versions (plusieurs) (various) ac- counts (interpretations) vert green, 56 ; verve (f.), 65 I veu-f (m.) widower; -ve (f.) widow, 34 i veut (veux, veulent), see vouloir, 331 i mande (f.) meat, 17 vice (m.), 12 | victoire (f.), 48, victory victori-eux (adj.) -ous, 360 vie (f.) life; living vieil (m.) vieille (f.) old, 79; (v.) vieillir, 342 vieillard, 67 viendra (venir), 322 viennent (venir), 18, 58; de have just vient (venir), 18; de has just vieux (adj.) old, 79 GENERAL VOCABULARY 435 t>if (adj.), 79; au to the quick vigne (f.) vine; -ran (m.) wine- grower, 24 vil, vile, low, 25 vilain, ugly villa (f.) ; maison de campagne elegante village (m.) ; 25 villageois villager; en villegiature a (while sojourning in): se- jour (m.) a la campagne; il dine en v he is dining out villf (f.), 65 vin (m.) wine, 8; vinaigre (m.) vinjgar vingl (20), 303 vinl (venir), 322 vint (venir), 58, (imp. subj.) violent (adj.), 188 violer (v.) violate, break, 188 virgule (f.) comma, 3 vir/7 (adj.) virile, 25 vision (f.), 64 tt'st'te (.), 12, visit; -er (v.) to ; faire une (rendre) visile to pay a visit visit er (v.) to search, to visit w/ (v. vivre to live, 361) lives vitre (f.), 171 w'/re (f.), 12, window gla.*s (pane) vifrier (m.) glazier t'tt'a*/ 33 vivent (v. w'rre to live, 361) live vizir (m.) vizier, 12 vocabu-laire (m.) -lary toca/ (adj.) vogue (f.) , 12 iw/d, 1 1 8, there is (are) voir (v.) to see, 331 voisin, 66, neighbor; le plus , 56, nearest voiture (f.) carriage, 363 voix (f.), 65, voice vol (m.), 34, flight; theft; (v.) -er to fly; to steal voleur, 66 volonte (a) at will, 58 volte (t.) face (to turn) front, 12 Fosges (fe*), 30 votre (le) yours, 129 votre your, 118 voudrais (condit. of vouloir, 331), should like vous you, 3, 1 20 voyage (m.), 24, trip; -r ( v .) to travel -Mr (m.) traveler voyelle (f.), vowel, 17 z>rat (adj.) true; -ment truly vraisemblable likely, 30 ftt (p. p.) seen, 331;"-^ (f.) view (sight), spectacle (m.) show vu, 53, regarding vue (f.) sight; eyesight; view, 13 W wagon-lit (m.) sleeper, 34 - -poste (m.) mail-coach, 34 -restaurant (m.) dining car, 34 walk (n.) promenade (f.); faire prendre une p to take a ; (v.) marcher; -- ahead pren les de-cants; see follow wander (v.) errer; s'egarer; -ing errant; vagabond (m.) want (see vouloir); que voulez- vous? what do you ? or: what is your will? or what do you desire? (what can I do for you?) ; what will you have him do? (que voulez-vous qu'il fasse. 1 ) il le veut he -s it; je ne le veux pas I will not have it! tout ce qu'il voulait (desirait) all (anything) he wanted (de- sired); elle I' a voulu it is her fault (: she would have it); il ne veut pas he will not; avez-vous besoin de lui? do you want (need) him? see request; see falloir; il lui faut un guide he needs (must have) a guide; a-t-il envie de sortir? does he wish to go out? un ouvrage de longue haleine; see breath; cela demande du temps that requires time; we (want) wish you to know it nous vou- lons que vous le sachiez; il le voulait sans faute he would have it without fail; cf. : r envie lui en est pas see his longing is over; qui veut du froid, qui du chaud some desire cold, others heat; les fleurs 436 GENERAL VOCABULARY want Continued veulent de grands soins flowers require great care; il veut $100 (500 frs.) de son cheval he wants $100 (500 frs.) for his horse; vous ne savez pas ce que vous voulez you do not know your own mind ; je veux bien gladly ; il n'a pas voulu de toi he would not have you; see follow; fais ce que tu veux go your own way; elle le veut bien she has no objection; elle fait desvoeux pour votre bonheur she wishes you happiness; souhaiter un joyeux Noel, une bonne annee to wish a merry Xmas, happy New Year; tout comme vous voudrez just as you please; sans le vouloir (unintention- ally) without meaning to; il vnulait mefaire tirer lesmarrons du jeu he wanted to make a cat's paw of me (or: to pull the chestnuts out of the fire for him); il fait d'eux ce qu'il veut he directs them as he pleases; ( : has great influence over them) ; on en veut a son ar- gent they are after his money; les formalites requises or vou- lues (or: en regie or dans les regies) the required formali- ties; c'est son vouloir it is his (her) will; tout lui vient a souhait everything succeeds according to his wishes (see follow); c'est a qui I'acheterait everyone wishes to buy it; il a trouve chaussure a son pied (: shoe for his foot) he found what he wanted (also his match); la volonte will; quand on a de la bonne volonte, on ne manque pas de moyens when there is a will, there is a way (see Infijiitive) ; dernieres volontes testament (last will); son testament his ; mauvais vouloir bad (ill) feeling; mau- vaise volonte ill-will; bonne volonte readiness; ban gre, mal gre willing or not ; de gre (force) willing, unwilling; de plein gre very willingly; volontiers (: je veux bien) willingly; gladly; de ban gre willingly; de ban caeur with pleasure; de bonne grace with a good grace (readily) waste-box botte- a ordures (f.); see basket watch (n.) montre (f.); (y.) garder (guard); veiller (vigil); y veiller to over it; en prendre soin (veiller sur quelque chose) to take good care of a thing; en faire son affaire or s'en charger to take it upon himself (to see to it: y avoir I'aeil); s'en occuper: see attend water eau (f.); warm de I'eau chaude; hot de I'eau bouil- lante; cool fratche; spring de source; (f.); lukewarm tiede wav-e vague (f.); onde (poet.) (f.) -r ; (v.) vaciller ; chanceler ; hesiter; (flicker) vaciller (trem- bloter); onduler; ondoyer; flatter (float) ; balancer; s'agiter; se mouvoir ; tournoyer ; -in? vacillation (f.) (rolling boat); cf. : etre irresolu, incertain, indecis, inconstant, non solide (it shakes: not firm); to faire signe (de la main); (ship) rolling : le roulis wavy ondoyant; onduleux; ondule way chemin (m.); see follow: -side (sur) le bord du (de la route); to make se frayer un c ; see cut; to make for laisser passer quelqu'un; to give to (yield) se laisser oiler a (to abandon oneself); se pousser dans to make one's way into; il fit son chemin he made, etc. weave (tistre or tttre) tisser; well-woven material une etoffe bien tissue; du drop trap serre close-woven cloth weaver tisserand; silk un t de soie; (poet.) : des jours tissus GENERAL VOCABULARY 437 weaver Continued d'or et de soie opulent (hal- cyon) days; un tissu de men- songes a tissue of lies; see mentir (to lie) week semaine (f.); -ly hebdoma- daire, 251 (days of the), 125 what (?), 135 what (that which), 131 what! comment! quoil about de quoi? is it qu'est-ce (qu'est- ce que c'est)? do you do? que faites-vous? do he says faites ce qu'il dit; is . . . ce qui est; qu'est-ce qui ( que)? ever quoi que ce soil; he speaks of ce dont il parle ( : that of which) ; he is thinking of ce a quoi il pense (songe); then ct puts apres? she needs ce dont elle a besoin; for pourquoi faire? how many books que de livres! (pron., adj.) quel (see adj.) soever quel . . .que; see 164 ever quoi que ce soil; quelque wheat ble (m.); mais (m.) when (conj.), 168, quand, lorsque; ever quand; the time d I'heure ou (que) where ou ( to); 136; d'ou from where? which qui, que (see relatives, 131) whist (m.) , 34 whistle (n.) sifflet (m.); (v.) sif- fler; whistling sifflement (m.); -r siffleur (m.); te vent siffle the wind blows (souffle); cf. : <J tout rompre (see) soujfler to breathe; essoujfle out of breath; essoufflement (m.) out of breathing ; reprendre haleine (f.) to catch one's breath; forte haleine strong breath white blanc (-he); to get - Uanchir (washing) ; (bleach) who, etc., 131; whom, whose, 1 3 1 ; to -m a qui? whose? a qui? wing aile (f.); on the au vol; coulisse (f.) (theat.); under the wing of sous I'egide (pro- tection) de; -ed aile winter, 64, hiver (m.) with avec; de; par; -out sans withdraw (v.) retirer; s'eloigner wonder surprise (f.); etonnement (m.); les sept merveilles the seven wonders; at s'etonner de; admirer; - if se demander si; -ful admirable; nouvelle etonnante astonishing news! il ne peut se lasser d'admirer he can't help but admire; etre etonne de to be astonished (at) ; etre surpris to be surprised; je (doute) or suis curieux de savoir I (doubt) am anxious to know ; ce qui me surprend! and that or which surprises me! ce qui n'est point surpre- nant and no wonder! he is a wonder (hero) prodige de va- leur ! il ne s' etonne de rien nothing surprises him ! faire des prodiges to perform great deeds word (n.) mot (m.); for mot a mot; (uttered) parole (f.); in these -s en ces termes; in other en d'autres termes; man of honor (word) homme de parole; parole d'honneur upon my word ot honor; be- lieve me (take my ) crois (croyez) men; send to en- voy ez un mot or faites dire a or faire savoir a; by of mouth de vive voix; not to keep one's word manquer a sa parole; he speaks a good for il dit un mot en faveur de; il recommande M. X. a; je cite ses propres termes I quote his very words (v.) (edit) rediger; thus -ed (expressed) ainsi con^u ^ (: en ces termes); see enonce or ecrit work (n.) travail (m.); peine (f.); done ouvragefait(a faire to be done); hard (task) tdche (f.) ; ou labeur penible (m.) worth (to be) (v.) valoir; valeur worthy digne (de) 438 GENERAL VOCABULARY write (v.) ecrire; (edit) rediger, composer un ouvrage (book); - (spell) orthographier ; - (correspond) correspond par leltre; -- (printed) marquer (empreindre) sur ses traits (engraved) upon his face (features) ; writing ecriture (f .) ; must abide by your writing ce qui est ecrit, est ecrit (you can't go back on your writ- ing); -er auteur, ecrivain; sa- vant; writing-desk pupitre, ecri- toire (f.); il tient les ecritures (comptes) de he attends to (the accounts) or correspondence of (business); out in full ecrire en toutes lettres (: d'un bout d I'autre); cf. : copier to copy; - up faire I'eloge de; faire mousser un succes; to draw a few lines tracer des lignes; it down en prendre note; in par ecrit; caracteres de convention conventional types; contenir tout ce qu'il faut pour e to contain everything needed for writing purposes; sans gout no taste; sans soin careless; vile et mal hastily and poorly; sans talent untalented; fertile author au- teur fecond; cf.: composer des litres; femme ecrivain; ecrivain public; son metier de rediger, etc., pour le public; outrages de I' esprit intellectual pro- ductions y avoir, 116, to be (/) y vais (I) am going (there), 309 yacht (m.), 17, yard (m.), 24 yatag (h)an (m.) long knife (Turk), 2d year an (m.); un an a ; 304, (une) bonne et heureuse annee (see souhaiter to wish) happy- New Year; le Jour de I' An New Year's day; how old is he? quel age a-t-il? -ly annuel (-le, f.) (adj.); annuellement (adv.) or tous les ans yes, 24, oui; si (si) (indeed) yeux (m.) eyes, 71 (ceil) your votre; ton; -s le (la, les) votre (-s); -self toi-meme, vous-meme (as intensive pro- nouns) yours truly votre bien devout or: bien (tout) d vous zenith (m.), 33 zephir (m.), 35 zero (m.), 303, zero, naught zest, 8; entre le zist et le so and so (or: ni bien ni mal) mid- dling; ! il s'enfuit why! he ran away! 315 zone (f.) , 35 INDEX REGULAR VERBS IN -ER A abaisser, 224 abandonner, 170-1, 198, 269 abimer, 274, 298 abonder, 109 abonner (s) to subscribe (to a paper), 345 aborder, 214, 297 aboyer, 230 abreger, 228, 275 abreuver ($'), to drink (trough) absenter, 187 abuser, 433 acharner (s'), 105 acheter, 130, 205, 229, 310 achever, 152, 229, 232, 244 accabler, (de), 186, 270 acceder (a) to comply (with) 228 accclerer, 228 accentuer, 225 accepter, 155, 250 accommoder, 104, 113 accompagner , 150, 168 accorder, 1 10, 269, 273, 299 accouder(s'), 203 accoutumer, 277 accrediter, 160 accrocher, 191 accuser (de), 199, 268, 298 acquitter, 260, 270 addilionner, 109, 226 adherer, 100, 188, 249 administrer, 231 admirer, 147, 247 adonner (s'), 203 adopter, to adopt adorer, 95, 131, 209 adosser (s'), 205 adresser, 205, 214, 232 oerer, to air (ventilate) affaisser (s'), 297 affamer, 96 affect er, 220, 227 afficher, to post (bills) affiler, to hone, 352 affirmer, 161, 173 affliger, to sadden affluer, 188 affubler (5'), to rig (up; agacer, to tease agenouiller (s'), 203 agiter, 169 agreer, 161, 268 agriffer (s'\ 203 aheurter (s'), 203 aider, 1 1 6, 183, 247 aiguiller, 189, 200 aiguiser, 209 ' a/mer, 137, 166, 175, 209, 285 ajpurner, to adjourn I ajouter, 226, 263 alarmer (s'), 199 aligner, to align alleger, 239 allonger, 244 allouer, 263 amasser, to amass ameliorer, 299 amener, 185, 229, 236 amonceler, 229, 231 amuser, to amuse ancrer, 231 animer, 97, 223 annoncer, 101, 214, 226, 277 annuler, 278 anonner, 227 apaiser, 169 appeler, 229, 231 appliquer, 143, 200 a p porter, 155 apprecier, 113 apprchender, 140 appreter, 161, 231 apprivoiser, 273 approcher, 127, 143, 205 439 440 INDEX approprier, 235 approuver, 128, 161-4 appuyer, 95, 191, 206 armer, 122, 279 arpenter, to stride arracher, 161 arreter, no, 145, 222 arriver, 133, 140, 152, 164, 233, 278 arroger (s ), 203 articuler, 225 asphyxier, 115 aspirer, 107 assassiner, 213 assembler, 298-9 ojsener, to deal a blow assisler (d), 116, 170, 213, 235 assommer, to knock on the head assumer, 202, 252 tmwrer, 96, 103, 131, 195 astiquer, to polish (soles) attacker, 101, 140, 230, 236, 270 attaquer, 104, 218, 311 alteler, to harness attenler, to try to kill alterrer, 296 attirer, 199, 278, 297 attraper, 263 attribuer, 202, 269 attrouper, 299 augmenter, 165 autoriser, 159, 285 ara/er, 255, 334 avancer, 107, 147 aveugler, to blind aviser, 271 avouer, 142, 166-8, 284, 299 babiller, 227 badiner, 225 bailler, to yawn bdiller (belle) to try to impose upon baiser, 198 baisser, 232, 224, 272, 295 balader, 185 balancer, 97, 273 balayer, 231 balbutier, 225 balloter, 279 banqueter, 229 baptiser, 213 baragouiner, 227 baraqner, 223 barbouiller, to daub basculer, 297 bavarder, 227 becqueter, 229 6g/er, to bleat, 212 forcer, 115 biffer, 213 bifurquer, 189 bldmer, 213, 242, 297 blesser, 97, 133, 190, 202, 259 bloquer, 281 border, 275 borner, to confine to, 235 bosseler, 229 botleler, 229 boucher, 106, 232, 270 bouchonner, to rub down (horse) bonder, 127 bouger, to budge (stir) bouler, 285 bouleverser, 238 bourreler, 229 bourrer, 184 boutonner, 223 bouse uler, to jostle branler, to shake (unsteady) bredouiller, 227 ftrttfer (luire), 350 briqueler, 229 briser, 204, 216, 272 broder, to embroider broncher, to stumble brosser, to brush, 13 brouiller, 248 broyer, 274 bruiner, to drizzle bruler, 102 cabosser, 232 cabrer (se), 203, 277 cocker, 212 cacheter, 229, 231, 276 cailler, 226 cailleter, 226 cajoler, 95, 227 calfeutrer, 235 calmer, 187 calomnier, to slander INDEX 441 cambrer, 285 canneler, 229 cantonner, 227 caqueter, 226, 229 caracoler, 206 caresser, 227 carter, 246 carreler, 229 caserner, 223 casser, 163 causer, 223, 226-7, 2 7O cfer, 228, 278 celebrer, 228, 298 cerner, to hem (in) certifier, 192, 269 cesser, 225 chamailler (se), to chop (quarrel) changer, 165, 183, 215, 228, 258, chanceler, 229 chanter, 91, 107, 128 charger, 166, 214, 237, 269 charmer, 101, 176 chasser, 273 chdtier, to punish chauffer, 285 chausser, to shoe, 214 chercher, 211, 216, 272, 311 choquer, 206 circuler, 160-5 ctrer, to wax (polish) ciseler, 229 ct/er, 71, 190, 218 civiliser, 101 claquer, 212 classer, 195 clocher, 108 clouer (to nail), 108 coaguler, 226 cogner, 206 coiffer, to dress (head) color er, 186 colleter, 229 colliger, to make a collection of books combler, 220 commander, 138, 219 commencer, 160, 174, 231 commenter, 113 communiquer, 195 comparer, 5 complimenter, 164 comporter, to bear composer, 379, 216-19 compter, 154, 170, 214, 261 concasser, 273 conceder, 269 confectionner, to make (clothes), 9 1 conferer, 214 confirmer, 214 congcdier, 199, 260 conjuguer, 92, 298 conjurer, to enjoin consacrer, 217 conseiller, 152 conserver, to preserve considerer, 168, 209, 268, 278 consigner, to consign consoler, 95, 153, 185 constater, 270 cons tit uer, 227 consulter, 169, 210, 218 consumer, 200 contenter, 113 confer, to relate (tell) continuer, 216 contracter, 249, 270-7 contrarier, 93, 105, 205 contribuer, 214 controler, 108 converser, 89, 226 copier, 277 coqueter, 95 cordeler, 97, 229 corriger, 185, 381 coucher, 148, 205, 216 cow/er, 218, 240, 279 couper, 201, 275 courber, 272 couronner, 247 courroyer, 235 cori/er, 97, 104, 164, 197 couturer, to seam (face) couver, to set (hen) cracker, to expectorate, 158 craqueter, 229 creer, 129, 228 creneler, 229 creuser, 273 crever, 229 cribler, to dot (mistakes) mer, 165, 213 crisper, 249, 279 critiquer, 142, 157, 170, 189 croiser, 281 442 INDEX croquer, to eat (gobble) ctdbuter, 297 cultiver, 101 cuver, to get sober darner, to outwit (game) danser, to dance darder, to dart dater, 116 deballer, to unpack debander, to unbind debar bouiller, 206 debarquer, 97 debaucher, 269 debiter, to unstring (tale) deborder, 222, 295 deboucher, to turn debater, 241 decacheter, 276 decamper, to decamp decider, 295 dechatner, to release decharger, 271 dechi/rer, to decipher dechiqueter, 230 dechirer, 273-4 decider, 170, 280 dlct/fer (dessiller) decimer, 306 declarer, 162, 270-3 decliner, to decline decocher, to fling decoiffer (se) to undress deconcerter, 112 decouper, 273 decourager, 227 decreter, 160, 269 dedaigner, 234 dedier, to dedicate dc/ir, 1 60, 203 de/i/r, 167 def oncer, 274 deformer, 280 degager, 297 degeler, 229 degouter, 103, 115, 127 degoutter, 297 degrader, 226 degraisser, to scour degringoler, 297 deguiser, to disguise dejeuner, to lunch, 174 delayer, 274 deliberer, to deliberate delivrer, 160 deloger, to dislodge demander, 107, 138, 147, 152, 234 demanger, 226 demenager, 327 demeurer, 136, 212, 295 demontrer, 168 denoncer, 199 denouer, to untie denteler, 230 depasser, to exceed depecer, to cut up depenser, 124, 154, 276 deplacer, 220 deployer, to unfold deporter, 235 deposer, 327 depouiller, 276 deranger, 143, 158, 161 derober, to steal (away) derouter, to rout desapprouver, 164, 242 desavouer, 197 desesperer, 108 deshonorer, 272 designer, 214 desirer, 99, 133, 160, 162 desister (se), 197, 203 desobliger, 278 desoler, 215, 259 desserrer, to loosen dessiller, to open (eyes) dessiner, 195 destiner, 227 detaler, to scamper deteriorer, 226 determiner, no, 235 detester, 93, 107, 209 detourner, 278 detraquer, 273 detremper, 274 detroner, 236 devancer, 97 devaster, 222, 274 developper, 113, 220 deverser, to pour dCTtder, 184 deviner, 123 devisager, 185 INDEX 443 devorer, 138 ecrouler (s'), 204, 274, 297 devouer, 252 eduquer, 259 diffamer, to defame effacer, 213 differ er, 188 effectuer, 270, 281 digerer, 102, 200 effleurer, 108 diminuer, 165-7, 2I 4 efforcer (s'), to try diner, 147, 158 effrayer, 159 diriger, to direct egaler, 96, 173 discontinuer , 234, 275 egrener, 223 disculer, 89, 216 elancer (s'), to rush dispenser, 269, 271-3 e7ei>er, 164, 218, 224, 273, 277 disposer, 189, 190, 209 eloigner (s'}, 105, 197 disputer, 206 emanciper, 220 dissimuler, to feign emballer, 91 dissiper, 151-4 embrasser, 198, cf. : 200 distinguer, 213, 223 embrouiller, to embroil diver ger, 188 emmener, 185, 229 diviser, 226 emmitoufler (s') to be wrapped divulguer, 339 up in furs dompter, 273 emousser, to blunt donner, 137, 158, 160-6 empaqueter, 230 dorer, 260 emparer (s'), 204 doter, to endow empecher (de), 140-1, 164 douer, 115 empierrer, to pave (w. stones) douter, 106, 138, 162-6, empieter, to encroach douter (se) de, to suspect empirer, 297 dresser, 206, 224, 281-5 empoigner, 153 dttrer, 93, 95, 168, 213 employer, 200 emporter, 225 E empresser (s), 204 emprisonner, 110 ebaucher, to sketch, 357 emprunter, 218, 270, 271 ebranler, 152 enchainer, 106, 214 ebruiter (s') to spread about enchanter, 166 (rumor) encourager, 227 ecarquiller, to move (eyes) endetter (s ), 108, 270 ecarter, to push (away) endommager, 226, 274 ecarteler, 229 endosser, to indorse (don) echanger, 165 endurcir, 235 echapper, 94, 295 endurer, 140 echarper, 279 echauder, to scald enfanter, 234 enfariner, to sprinkle (flour) echauffer, to chafe enfermer, to shut in echouer, 164, 204, 295 ew/i/er, 200 eclairer, 200 enflammer, 200 eclater, 274 enf oncer, 223, 273 edipser (s'), to eclipse engager, 200, 226, 228, 268-9 economiser, 143, 154 engendrer, to breed ecorcher, 212 enivrer, to intoxicate ecouler, 197, 205 enlacer, to grasp (lace) ecouter, 157, 213 enlever, 169, 212, 238, 277 ecraser, 274 ennuyer, 90, 108 eerier (5'), 147, 204, 347 enqueter (s'), 204 444 INDEX enrager, to enrage enrhumer (s'), 92, 204 enrdler (s'), to enlist enrouer (5'), 94 enseigner, 115, 223 ensemencer, 229 ensorceler, 230 entacher, to spot (blacken) entamer, 183, 226 entasser, 231 enterrer, to bury enticher (de}, 107 entourer (de), 219 efl/r' outer (5') to help mutually entratner, 276 entrer, 143, 161,212, 278 envelopper, 230 environner, 285 eni'isager, 135 envoler (s'), to fly away epargner, 164 f^/tr, 88 e/ner, 109 eprouver, 98, 99, 141, 223, 320 ereinter, to tire (out), 276 errer, 185, 296, esperer, 140, 161, 228 esquiver (s') t to steal away essayer, 231, 241 essouffler, 232 esswj^r, 230 estimer, 95, 148, 151, 290 estropier, to murder (lines) etaler, 171 etancher, to make water-tight etinceler, 230 etonner, 94, 133, 153, 270, 284 etouffer, to choke (stifle) etrenner, 257-8 etnller, 279 etudier, 209, 232 evacuer, 186 evader (s'), 204 eveiller, to wake eyenter, to fan evertuer (s'), 204 eviter, 164 examiner, 278 exceder, 188 exceller, 115, 188 excepter, 101, 113 executer, 100, 148, 168, 236, 247 exercer, 189, 200 exclamer (s'), to exclaim exciter, 227 excMser, 220, 298 exhiber, 171 exj'ger, 161 exi/er, 109 exister, 210, 220, 224 expcdier, 1 88 expirer, 136, 262 expliquer, 235, 275 exploiter, to work (mines) exposer, 170 expr inter, 219, 223 extasier (s'), 204 extenuer, 240 extorquer, 268 extravaguer, 188 F fabriquer, 102, 188, 218 /(ic/fr (se), 102, 154, 161, 204 fa$onner, 91, 249 familiariser, 232 faner, to wither farder, to color (make up) fatiguer, 188, 272 favoriser, 227 /Iter, to crack (bell) Jeliciter, 164, 224 fermenter, 104 fermer, 99, 104, 210, 336 feuilleter, 230 ficeler, 230 faker, to drive (in) /ier (), 142, 205 ^ger, 226 figurer, 262 yf/er, to spin /beer, to fix. flairer, to scent fldner, 185, 285 flatter, 203, 227, 298 flatter, 166 fonctionner, 185 fonder, 235 forcer, 261, 274 forger, 184 former, 269 fouetter, to whip fouiller, 218 /outer, 227, 274-7 fourcher, 224 fourrer, to (thrust) poke 445 fracturer, 277 f rapper, 102, 203 frayer, to cut (way) frelater, to adulterate frequenter, 277 fretiller,' 226 frictionner, to rub (skin) frigorifier, 263 /riser, 127, 1 68, 237 frissonner, 90, 93 froisser, 133 /ro/er, to touch (lightly) froncer, to frown f rotter, 274 fructifier, 284 fumer, 97, 133, 184, 226 f ureter, 230 gagner, 150-4, 161, 214 galoper, 189 garder, 139, 169, 172 gargariser (se), 204 gaspiller, 154 g<Jter, 226 ge/er, 229 gendarmer (se), 204 ger, 101, 113, 212, 225 g/5ttr, 279, 348 glorifier, 164 gonfler, 169 gouter, 97, 106, 153 grasseyer, 227 gratter, to scratch graver, 190 gresiller, to sleet grimer, to make up grincer, 228 grommeler, 230 grander, 200, 213-4 grouper, 246 guetter, 109 gwi'der, 337 H habUler(s'), 115, 153, 159, Aafo/er, 361 habituer, 93, 106, 277 haleler, 230 hanter, to haunt harceler, 229 hasarder, 170 , 2OI, 2O6, 226 hausser, 232 hesiter, 165, 224 heurter, 205 honor er, 164, 249, 269 humilier, no, 272 hurler, to howl ignorer, 165, 172, 243 imaginer, 153, 160-1, 162 imbiber, 334 I imiter, 196, 221 immatriculer (se faire), to have name registered (univ.) : implorer, 158 importer, 176 imposer, 160, 268 imprinter, 141, 240, 278, 346 j incarcerer, no incendier, 89 indiner, 272 incomber, 268 incommoder, 143 inculper, to accuse (law) inculquer, to inculcate indiquer, 171, 214, 235, 285 infcrer, 336 influer, 95, 188 informer, to inform ingenier (s), 204 ingerer (s'), 204 injurier, 197 inquieter, to worry inserer, to insert insinuer, to insinuate insister, 165 inspirer, 225, 247 installer, to install insulter, to insult intenter (proces) to bring a law- suit inter esser, 171, 245, 268 interpeller, 275 | interpreter, 113 interroger, 228 intriguer, 188 inventer, 214 tnw/er, 158, 188 invoquer, 218 wo/er, 227 44 6 INDEX J jacasser, 227 japper, 231 jaser, 227 jeweler, 230 Jeter, 229, 296 jouer, 175, 213, 236 juger, 164, 224 jurer, 141,351 justifier, 247 later er, 274 lacker, to let go laisser, 144, 193 lancer, 228 lasser, to tire (out) /ai>er, 76, 101, 205 /ecfor, 227 /eg diser, 269 /erer, 146, 153-6, 229 liberer, 269 /*r, 87, 214 limer, to file (saw) limiler, 235 /U'rer, 200, 334 /oger, 1 08, 249 r, 219, 299 r, 334 macher, 219 majorer, 270 maltraiter, 184 to manage, 168 mander (official), to send manger, 153, 224-8 manij "ester, 211 manquer, 123-5; 164-5; 196,236, 270-3: 3H marchander, to haggle, 96 marcher, 127, 227 marier, 90 marquer, to mark marqueter, 230 marteler, 229 mecontenter, 223 mediter, 275 roe/ier (j) de, 204 meler, to mix menacer, 145 menager, 226, 238 mendier, to beg mener, 229, 246 mentionner, 227 mepriser, 277 merit er, 150, 160, 258 mesurer, 94, 96, 12 1, 214 mirer, to aim ; to candle (eggs) modeler, 229, 232 moderer, to control (self) monter, 150, 270, 295 montrer (faire voir), to show moquer (se) de, 107, 154, 204 morceler, 230 morigener, 214 motiver, to assign (motives) moucher, to blow (the nose) moucheter, 230 mouiller, to cast anchor mousser, 102 mouvementer, to enliven mM^r, 273 multiplier, 226 murmurer, 152 museler, 230 mM5er, 215 N nager, 262 naturaliser, 258 navrer (de}, 273 negliger, 1 88, 269 negocier, 115 neiger, no, 302 nettoyer, 231 nier, 165, 243 niveler, 169, 230 nommer, 214, 231, 252 no/er, to note (jot down) notifier, 263 numeroter, 200 O objecter, to oppose oWt'ger,95, 102, 135, 340 observer, 214, 256 obstiner, 98 occasionner, 185 INDEX 447 occuper, 102, 112, 197, 217, 269 offenser, 165, 238 operer, 195 opinidtrer (s'), 204 opposer, 161, 282 oppresser, 232 organiser, 114, 227 orner, 219, 226 oj<>r, 113, 135, 153 outlier, 216, 243 ordonner, 160, 232, 283 oter, 212 pdmer (de rire), to roar panser, to dress (wound) parnlyser, 165 pardonner (a), 197 parer, to bedeck purer, to ward off parjurer (se), 204 parler, 209 parsemer, to strew partager, 94, 153, 262, 273, 200 participer, to participate /xwer, 135-7; 153, 167, 170-4; 183, 255 patiner, to skate patronner, 198 aiw, 107 pajer, 125, 159, 230 pecAer, 213 pecker, 213 />ner, 143 p*/", 229 pencher, 232, 296 penetrer, 95, 101 />eser, 95, 151, 162, 173, 209 percer, 108, 228, 285 per severer, 186 per sister, 154 persuader, 239 peser, 195, 219, 229, 270 petiller, to sparkle piailler, 227 pincer, 234 pincer, 236 />*, 356 placer, 108, 228, 299 plaisanter, 95, 248 planter, to plant pleurer, 94, 149, 176 />/ier, 272 plonger, 107, 213 player, 230, 272 packer, to poach (bruise) por/er, 156, 212, 214, 276 porter (), to fare (be) poser, 196 pas seder, 74, 168 poudrer, 107, 214 pouffer (de rire}, to roar Pousser, 183, 211, 227, 342 pratiquer, 228, 299 precautionner, 89 preceder, 188 precher, 211 precipiter, 145, 297 preciser, 99 prefer er, 133, 160, 254 preoccuper, 231 pre parer, 213, 231 presager, 167 presenter, 133, 143, 164-7; 23: presider, 188 presser, 94, 206, 277 pre/er, 271 priVr, 158, 230 primer, 226 priver, 201 proclamer, no, 263 procurer, 145, 214 prodiguer, 247 proferer, 185 professer, 214, 247 rq/^r, 154, 237 prohiber, 101-3, 2 ^4 prolonger, 106 promener, 127, 184, 185 prononcer, 88, 214, 2247 proposer, 145, 237 protcger, 94, 139, 234 protester, 204, 224 prouver, 98, 113 provoquer, 224, 238 publier, no, 114 pwuer (d), 218 pulveriser, 273, 274 Q questionner, 149 quitter, 160, 269 448 INDEX R reg/er, 114, 121, 139, 215, 260 rabaisser, to lower regretter, to regret rehabiliter, 237 raccommoder, to mend rejeter, to reject raconter, 167 reldcher, to release raffoler (de), to be mad (love) relancer, to throw again raisonner, 224 releguer (se), to retire to ramasser, 184 relever, 229 ramener, 229 re/t>r, 349 ranker, to arrange remarquer, 213, 271 rammer, to inflame rembourrer, 107 rappeler, 162, 222 rembourser, 268, 270 rapporter, 224 remedier (a), 90 rapprocher, 299 remercier, 69, 109 rassasier, 92 remonter, 140, 226 rassembler, 99 remontrer, to teach (?) rasscrener, to clear up, 348 remplacer, 165, 251 ratatiner, 204 remporter, 215 rdper, to be worn (shabby) remuer, to stir (up) rdteler, 230 rencontrer, 145, 160, 215 rater, to miss (fire) renfermer, to shut in rattacher, to connect rengorger (se), 204 rattraper, to catch up renoncer, 197 raturer, 213 renouer, to renew raviser (se), 204 renouveler, 230, 269 rcryer, 213 renseigner, to inform rayonncr, to radiate rentrer, 155, 295, 269 rebeller (se), 204 rentrer, 102, 238 rebrousser, 183 renverser, 229, 296, 297 rcchapper, 295 reparler, 226 rechauffer, to warm up reparer, 140 rechercher, 195, 232 repasser, 185, 267 rccidiver, 1 14, 296 repeter, 109, 114, 218, 219 rcclamer, 147, 202 replier, 280 recolter, to harvest reporter, 1 66 recommander , 171, 262 278 reposer (w), 147, 152, 267 recommencer, 219, 234 repousser, to repel recompenser, 190, 214 representer, to represent recouvrer, 197, 320 reprimander, 215 recreer (se), to divert reprocher, 227, 268, 277 r eerier (se), 204 repudier, 197 recruter, 249 repugner, to feel reluctant reculer, 139 re<fer, 1 88, 360 rediger, 113 re sister (a), 141, 273 redouter, 140, 217 respecter, to respect reformer, reformer, 114, 269 refuser, 168, 215, 250 respirer, 165 ressembler (d), 222, 298 refugier (se), 204 ressemeler, 230 regagner, to reach again resserrer, to bring closer rcgaler, 1 06 ressusciter, 295 regarder, 211-15; 191 restaurer, 198 regarder (d), 215 rwter, 143, 159, 213, 244, 280 regner, 197, 231 resulter, 93, 109, 162 INDEX 449 resume, 215 sommeiller, to slumber retarder, 100, 143 sommer, 269 retirer, 197, 205, 226 sonder, 157 retomber, 221, 296 songer (a), 90, 133, 136 retourner, 246, 267, 278 sonner, 128, 133, 220, 295 retracer, 278 soucier (s'en) 97, 121 retracter, 197 souder, 235 retrancher, 226, 239 souffler, 273 retrouver (re + trouver) reveiller, to wake up souffleter, 230 souhaiter, 149, 160-2 revendiquer, 202 rerer (o), to dream souiller, 108 soulever, 198, 228 revolter, 112 souper, to dine, 174 rimer, to rhyme rincer, 183 ri-sgwer, 93, 159, I7, 2I 5 rissoler (to brown) raer, to rivet rogner, to (clip) cut sparingly soupeser, 229 soupirer, to sigh sour ciller, to frown subsister, 163, 185 substituer, 251 succeder (a), 231 ronger, to gnaw rower, 184 rouler, 168, 226, 275, 297 ruer, to rush (se), kick ruisseler, 230 suer, 262 suggerer, 145 suicider (se), to commit suicide supporter, 93, 268, 277 supposer, 97, 143, 2 . 2 59 surmener, 229 surmonter, 202, 278 S surpasser, to surpass sabler, 334 sursauter, to startle 5a/er, 227 sa/wer, 95, I7 2 , 184 scandaliser (se), to take offense T sauter, 198 sautiller, 206 fcic/MT (de), 169, 204, 270 tacher, 89, 98, 270 sauver, 170 savonner, 232 tacheter, 230 savourer, to relish tailler, 213 lancer, 214 scier, 220 seeker, 226 tamponner (se), 206 secouer, 275 tanguer, 279 tdHHCf IO5 sejourner, 114 sembler, 162, 176 semer, 151, 229, 299 taquiner, to tease torder, to long (for) tfter, to feel (pulse) serrer, 158 sieger, 228 signaler, 199 temoigner, 71 /eraser, 198 terminer, 149, 150, 232-6; 248 signer, 281 signifier, 88 silhouetter, 186 simuler, to sham tirailler, 249 iirer, 153,201,211,232,359,214 tomber, 224-5; 293 tanner, to thunder sifwer, 231 soWer, 260 solliciter, 108, 160 sombrer, 281 tortiller, 191, 223 torturer, 275 towAer, 167, 193. 2 36- 8 ; 2 5 29 450 INDEX tourmenter, 170, 232 tourner, 200, 298 tousser, 94, trainer, 195, 225 trailer, 167, 214, 250, 277 trancher, 273 transformer, 247 transpercer, 139 transpirer, 262 (perspire> transporter, 195, 221 travailler, 86, 175, 237 traverser, 189, 213, 186 trebucher, to stumble trembler, 140, 222 tremousser, to be impatient tremper, to dip (soak) trepigner, to stamp one's feet tressauter, to startle (richer, 222 trimbaler (se), to go about trinquer, to click (glasses) triturer, 274 tromper, 137, 151-2; 224, 243 trotter, to trot trouver, 127, 136, 209 <trr, 127, 260 tutoyer, 227 U user (de), to use; to wear out usiter, 195 V vanter, to boast vaguer, 188 warier, 186, 236, 252 vet//er, 1 01 venger, 159, 165 verifier, 261 verser, 199 wder, 169, 231 fto/er, 1 88, 273 wser, 195 visiter, 201, 267 vtfrer, 171 viyifier, to fortify vivoter, to live (poorly) vaguer, to sail o/er, 151, 213, 274 voleter, 230 rower, to vow votiter (se), to become round- shouldered voyager, 160, 175, 184 REGULAR VERBS IN -//? abolir, to abolish aboutir (d), 236, 246 abrutir, 234, 248 accomplir, 238, 268 accroupir (5'), 203 adoucir, to soften affaiblir, 297 affermir, 234 affranchir, 141 og*>. 15,, 236 agrandir, 343 allegir, 239 alourdir, 238 amincir, 235 amortir, 319 aneantir, 240, 108 aplanir, 248 aplatir, 238 appauvrir, 238 appesantir, 238 applaudir, 239, 224 approfondir, 240 arrondir, 241 a55em'r, 321 assortir, 321 assoupir, to doze assouplir, 279 assourdir, 278 assouvir, to quench assujettir, 280 attendrir, 234, 247 atterrir, 296 attiedir, 234 avertir, 152 B M<tr, 104, 240 blanchir, 99, 236 blemir, 236 WoWtr (se), 203 ftondtr (d), 234 INDEX 451 cherir, 105 choisir, 220, 232 convertir, 89, 248, 269 D degarnir, 169 demolir, 239 desobeir (<i), 244 divertir, to divert durcir, 280 E #>a&*> (s'), 203 eblouir, to dazzle eclaircir, 234 elargir, 245 embellir, to embellish endurcir, to harden enfouir, to bury (under), 152 engourdir, 247 enrichir (s') t 268 envahir, 215, 222 epaissir, 235 etablir, 234, 248, 261, 281 etourdir, to feel giddy evanouir (s'), 202-4 ^>, 230, 248 yZ&rtr, 343 fournir, to provide franchir, 248 Jremir, 246 garantir, 234, 246, 269 garnir, 184, 235 gemir, 198 grandir, 149 grossir, 342 gen>, 236, 269 inveslir, to be invested jaillir, 240 jaunir, 242 1 08 languir, 198 M maignr, 342 meurtrir, 318 WMwtr (</e), 234, 248 murir, 240, 242 N ncnrcir, 241 oi^V (d), 133, 244, 266 obscurcir ($'), 348 ourdir, to hem a/i>, 95, 236, 246 /erf>, 267 <?/*>, 244 pourrir, 235, 246 />*>, 135, 1 60, 234 raccourcir, to shorten rafraichir, 91 raidir, 106, 245 rajeunir, 342 raw, 238, 254 reflechir, 138, 154, 160, 247 refroidir, 234 rejouir, 161, 164, 176 rembrunir, 348 remplir, 107, 217, 234, 249, 268 rencherir, to outbid; to be dearer repartir, 320 reserve (to), 203 ressortir, 321 retablir (se), 151, 234, 298 reunir, 97, 245, 299 452 INDEX reussir (d), 95, 99, 143, 160, 234, 295 reverdir, 239 rougir, 107, 237 roussir, to scorch rugir, 137, 274 saillir, 94 saisir, 238, 235, 244 salir, 98, 1 10, 240, 244 shir, 248 subir, 196, 234, 249 surgir, to surge (rise) tarir, 296 trahir, 152 ttnir (d), 244 vernir, to varnish vieillir, 342 vomtr, to vomit VERBS ENDING IN -OIR Page 248 apercevoir, 152, 161, 271 concevoir, 88, 268, 271 decevoir, 264 devoir, 264, 174, 175 (conjugated) (echoir) echeant, echu, 225, 267, 270, 326 percevoir, 264 recevotr, 249 (conjugated) redevoir, 264 REG. CONJUG. ENDING IN -RE attendre, 143, 158, 160, 192, 252 attendre (s') d, to expect to confondre, 108 correspond, 188" corrompre, 246 defendre, 142, 152, 160 demordre (n'en pas), to stick to it dependre (de), 143, 245 de cendre, 295 detendre^ to distend entendre, 90, 92, 132, 159, 189, 239 etendre, 167 fendre, 273, 280 153, 188 interrompre, 262, 275 mordre, to bite perdre, 131, 153, 214 pretendre, 163, 183 rendre, 98, 107, 166, 170, 180, 193, 199, 268, 330 repondre (a), 92, 148, 256 repandre, 198 retordre, 281 rompre, 271 suspendre, 184, 191 tendre, 122 tondre, to shear /ordre, 229, 280 vendre, 140, 271, 290, 298 LIST OF FRENCH IRREGULAR VERBS to abate, abattre, 169, 191, 298, 334. 357 absolve, absoudre, 332 abstain, s'abstenir, 164, 176, 322 abstract, abstraire, 359 acquire, acquerir, 310 adjoin, adjoindre, 193, 349 INDEX 453 to aid, subvenir (a), 323 admit, admettre, 160, 351 annoy, 353 anoint, oindre, 349, 354 appear, paraitre, 133, 354 assess, repartir, 320 assume, 201 attack, assaillir, 106, 218, 311 attain, 333 audit, ouir (les comptes), 324 avail, 228 to bake, 343 be 2tre, 1 16, 291 able, 132, 134, 329 ashamed, 176 at leisure, 97 aware, 329 better, 162, 330 becoming (seoir), 324 busy, 102, 217 enamored, 357 equivalent, 330 issued, 317 -in need, 176 necessary, 140, 326 silent, 175,359 waited on, 217 willing, 331 worrying, 92, 102, 268 bear, 212, 331 beat, battre, 237, 333 become, seoir (il sied), 324 become, devenir, 323, 149 begin, se mettre a, 351, 123, 356 believe, croire, 137, 341 belong, appartenir, 93, 322 bind, 137, 349 bless, benir, 312 blossom, 102, 315 boil, bouillir, 312, 343 born (to be), naitre, 317, 352 bray, braire, 334 bring out, /am; ressortir, 321 broil, 343 to be able (or can), 132, 142, 329 care, 134, 112 ' 277 circumvent, 323 cloister, reclure, 336 close, clore, 336 clothe, vetir (de), 323 coat, enduire, 337, 347, 140-1 combat, combattre, 334, 94 come (back), revenir, 314 come, 322, 132, 145, 152 commit, commettre, 351 compel, 340 complain, se plaindre (de), 355 complete, 347 comprehend, 324, 171 compromise, 351 conclude, condure, 336, 152 concur, concourir (a), 312; or: to compete conduct, conduire, 337, 157 conjoin, 349 conquer, 360, 310 consent, consentir, 320, 159, 164 construct, 337 contain, contenir, 322, 222 contradict, 344, 340 convince, 360 cook, cuire, 343 (could), 241, 329, 135, 151 counterfeit, 347, 97 curse, 344, 350 curtail, 357 D to dawn, 356, 349 deal, 225, 92 debate, 334, 206 decline, 325 decrease, 342 deduct, 343, 334~7 delight, 355 demand, 200 deny, 323 depict, 354 describe, 345 destroy, 343, 190, 337 detain,, 322, 140 deviate, 320 discomfit, 338 die, 318, 152 454 INDEX to disappear, 354 discharge, 269 discourse, 312, 214-19 discover, 320, 271, 193 disguise, 347, 199 disjoin, 349 dislocate, 351 disown, 351 displease, 355 dissolve, 345, 357 distract, 359 distribute, 320, 1 1 1 divest, 323 do (make), 347 draw, 359, 218, 170 dread, 341 dress, vStir, 199, 323, 102 drink, 334, 176 drive, 223, 337 dye, 359, 343 to elect, 349, 193, 152 (re), 349 embrace, 347 emit, 351 enamel, 354 enclose, 335 enjoin, 349 entertain, 322, 211 escape, 315, 165 exclude, 336 experience, 320 expire (rent), echoir, 326 extinguish, 346, 152, 269 extract, 359, 280 to fade, 343 fail, 314, 164, 204, 224, 298 fall (choir), 325, 334. 224-5 fear, 341, 140, 172 feel, 320; 176 feign, 348, 341, 227 fence (in), 336 fight, 333, 203 flee, 315; 145, 165 flower, 315, 102, 114 follow, 358, 152, 162 forebode, 320, 348 foreclose, 336 foresee, 331, 237 forfeit, 347 fry, frire (faire frire), p. p. frit(e) to gambol, 334 gather, 313, 155, 89 get a glance, 331 rid of, 347 gird (on), 335 glance, 312 (look over) glitter, 350 go after, 309, 146,358 away (s'en oiler), 204 down, descendre, 295 out, 321 shopping, 310 up, monter, 1 50 graze, 354 grill, 343 grind, 213, 352, 274 groan, 348 grow (up), 342 H to happen (avenir, advenir), 123, 322, 195 harm, 347, 353, 206 hasten, 312, 204 hatch, 345 hate, 316, 165 have (own), 81 recourse, 312 hear (ouir), 324, 344, 299 hold, 322, 171 hone, 352 hunt, aller d la chasse, 309 hurt, 95, 353, 115, 142, 122 ill-become (messeoir), 324 imbibe, 334, 101 impose, 341 imprint, 346 inclose, 336 increase, 342, 343 incur, 198, 312 induce, 337, 343 INDEX 455 to injure, 205 infer, 331 infringe, 346 inquire, 310, 147, 204 inscribe, 345, 168 instruct, 349, 203, 167, 93 interdict, 344-9, 340 interpose, 351 intervene, 323 introduce, 337 issue, 354, 160 to join, 349, 165-9 to keep, 322 know, 329, 339, I33~7. to need, 326, 165, 136 O to oblige, 332 obtain, 322, 160 occur, 323 offer, 319, 155, 167 officiate (in), 321, 186 omit, 351 open, 320, 224, 190 originate, 352 overcharge, 270 overcome, 360, 347 grow, 342 overlook, 216, 271 overreach, 357 overtake, 333, 349, 168 owe, 266 (conjugated) own, 94 to lament, 355, 166 laugh, 357 lay, 356 lead, 337 learn, 357 leave, 320, 127 let off, 270 lie, 316, 152 317, 130 like, 134, 151 live, 360, 125, 139, 154 look, 97 loosen, 357 M to maintain, 322, 279, 103 make, 347, 176 (may), 329, 115 mean, 331,344 mention, 100, 344 milk, 359 miss, 314 mistake, 357, 151, 137, 204 moan, 355 move, 327, 355 (must), 266 to paint, 354, 93, 103 pasture, 354 penetrate (cold), 324 permit, 351, 161 pickle, 338 please, 355, 131, 205, 298, 9: portray, 354 predict, 340, 344, 200 prescribe, 345, 237 preserve, 338 prevail, 330 proceed, 358 produce, 337, 357. I 7 l project, 321 promise, 351 promote, 327, 263 proscribe, 345 provide, 328, 323, 279 pull (down), 334 pursue, 358 put (on), 351, 323 put out, 346 to raid, 222 rain, 328, 106 rattle, 335 456 INDEX to reach, 323, 333, 158 read, 349. *49 reap, 313, 15* recant, 344, 203 recognize, 339, 153 recollect, 323, 205 reconstruct, 340 recover, 234 reduce, 337, 357, 165, 273 rejoin, 349 remember, 323, 162, 204 remit, 351 remove, 321-7; 169 repent (conjugated), 299, 97; 320, 204 reproduce, 337 request, 310, 158 resolve, 357 restrict, 235 result, 324 (law) resume, 269 retain, 322, 130 retake, 357 retort, 320 ride, 126 rip, 340 rise (spring), 358, 352-8, 206 roast, 343 run, 312, 315 to satisfy, 347 say (tell), 344, 158, 165 seat, 324, 150 seduce, 337 see, 331, 158, 1 66 seized (be), 333, 346 send, 309, 311, 171-6 serve, 321, 152 set, 139; about, 356 off, 330 out, 320, 351 sail, 320 sew 340 sharpen, 352 shine, 350 (should), 134, 151, 267 show, 331; out, 337 in, 337 side, 193 silence, 359 sit (down), 324, 354, 150-6; 98 sketch, 354 slander, 340-4; 224 sleep; fall asleep, 314 smell, 320 solve, 357 smile, 357 sport, 334 spring (derive), 323, 136 squeeze, 346, 123 stamp, 346 stand, 160, 322, 271 start, 311 (depart), 320 starve, 318 stitch, 340 strike (a blow), 315, 165 (knock), f rapper (ring), sonner struggle, 334, 262 submit, 351 subscribe, 345 subtract, 359 succor, 312 suffer, 320, 140, 161, 197 suffice, 358, 131, 140, 201 suit, 323, 140 summon, 354 supply, 328 surprise, 357 survive, 360 suspend (surseoir) law, 324 sustain, 322 swear, 351 swerve, 268 to take, 356, 170 (drink, buy), 356 care, 172,94,97, 104 off, 323 put, sortir in, entrer a part in, 337 place (avoir lieu), 171 (conduct or accompany), 150; see conduire, 337 teach, 349 tell (say), 344, 147 tie down, 332 thrash, 333 (thresh) transcribe, 345 INDEX 457 to transgress, 346 translate, 337, 359 transmit, 351 to understand, 357 undertake, 357 undo, 347 unlearn, 357 use, 321, 237 to vanquish, 360, 166 value (to be worth), 330, 140, 162, 169, 171, 261 vanish, 354 violate (enfreindre, contre- venir), 323, 346 visit, 331 vouch, 271 W to wage (war), 334 wait (on), 321 walk, 127 want (wish), 160 warn, 323 watch, 270 weave, 360 welcome, 313, 224, 250 whet, 352 whine, 348, 355 (will), 150, 169, 94 wither, 343 wish (will, want), 331 132 worsted (to be), 130 worth (to be), 330, 151, 22 (would), 134, 151, 241 to wound, 353, 205 wrestle, 334 wrong (to be), 173 130, A Short History of Rome From the Foundation of the City to the Fall of the Empire of the West By Guglielmo Ferrero Assisted by Corrado Barbagallo Two Volumes. 8 Volume I. The Monarchy and the Republic, from the Foundation of the City to the Death of Julius Caesar, 754 B.C.-44 B.C. Volume II. The Empire The leading ideas of the work are those which Ferrero has developed in his Greatness and Decline of Rome; and the method of setting forth his facts is the same too. Only the sketches are necessarily shorter, the narrative more concise and swifter, as is proper in a book intended for the use of classes. The most novel feature in the author's method of exposition is, that instead of that method being, as is the case in almost all textbooks, diffuse, it is organic. This work does not contain a piecemeal account of wars, reforms, political crises, the progress of civiliza- tion and of culture and economic developments as isolated facts. On the contrary, the facts are brought into relationship, with the result that a well-rounded and organic impression is conveyed. It is the method which Sig. Ferrero pursued in his large work and to which in part that work owes its success. G. P. Putnam's Sons New York London Selections from the Cambridge University Press Catalogue Maistre (de). La Jeune Siberienne. Le Lepreux de la Cit6 D'Aoste. With Biographical Notice, Critical Ap- preciations, and Notes. By G. MASSON, B.A. Malot. Remi en Angleterre: a Selection from Sans Famille. Edited with Introduction, Notes, and Vocabulary, by MARGARET DE G. VERRALL, of Newnham College, Cambridge', with an Appendix by CLOUDESLEY BRERETON, M.A. Malot. Remi et ses Amis: a Selection from Sans Famille. Edited with Notes and Vocabulary by M. DE G. VERRALL. Merimee. Colomba. Edited and abridged by ARTHUR R. ROPES, M.A. Michelet. Louis XI. et Charles le Temeraire. Edited by ARTHUR R. ROPES, M.A. Moliere. L'Avare. Edited by E. G. W. BRAUN- HOLTZ, M.A., Ph.D., Reader in Romance. Moliere. Le Bourgeois gentilhomme, Comedie-Ballet en Cinq Actes. With a life of Moliere and Notes. By Rev. A. C. CLAPIN, M.A. Revised edition. Moliere. L'Ecole des Femmes: Comedie. Edited by G. SAINTSBURY, M.A. Moliere. Le Misanthrope. Edited by E. G. W. BRAUNHOLTZ, M.A., Ph.D., Reader in Romance. Moliere. Les Precieuses ridicules. By the same Editor. A bridged edition. Perrault. The Fairy Tales of Master Perrault. Edited, with Notes and Vocabulary, by WALTER RIPMAN, M.A. Piron. La Metromanie. A Comedy, with a Bio- graphical Memoir and Grammatical, Literary, and Historical Notes. By G. MASSON, B.A. Ponsard. Charlotte Corday. A Tragedy. Edited by ARTHUR R. ROPES, M.A. Racine Athalie. Edited with Introduction, Notes, and Index by H. W. EVE, M.A. Racine. Les Plaideurs. Edited by E. G. W. BRAUN- HOLTZ, M.A., Ph.D. G. P. Putnam's Sons American Representatives New York London Selections from the Cambridge University Press Catalogue Scribe and Legouve. Bataille de Dames, ou Un Duel en Amour: Comedie. Edited by Rev. HERBERT A BULL M.A. Scribe. Le Verre d'Eau. A Comedy, with a Bio- graphical Memoir, and Grammatical, Literary, and Historical Notes. By C. COLBECK, M.A. Sedaine. Le Philosophe sans le savoir. Edited by Rev. HERBERT A. BULL, M.A. Souvestre. Le Serf, Le Chevrier de Lorraine: Deux Contes. Edited by A. R. ROPES, M.A. Souvestre. Le Serf (only). With Notes and Vo- cabulary by the same Editor. Souvestre. Un Philosophe sous les Toits. Edited by H. W. EVE, M.A. Stael (Mme. de). Le Directoire : Considerations sur la Revolution Francaise, Troisieme et Quatrieme Parties. With a Critical Notice of the Author, and Notes Historical and Philological, by G. MASSON, B.A., and G. W. PROTHERO, Litt. D. Revised and enlarged edition. Stael (Mme. de). Dix Annees D'Exil. Livre II. Chapitres 1-8. With a Biographical Sketch of the Author, a Selection of Poetical Fragments by Madame de Stael's Con- temporaries, and Notes. By the same Editors. Revised and enlarged edition. Thierry. Lettres sur Phistoire de France (XIII XXIV). Edited by GUSTAVE MASSON, B. A. Univ. Gall., and G. W. PROTHERO, Litt. D. With map. Vigny (de). La Canne de Jonc. Edited, with Historical and Grammatical Notes, by H. W. EVE, M.A. Villemain. Lascaris, ou les Grecs du XV E Siecle, Nouvelle Historique, with a Biographical Sketch of the Author, a Selection of Poems on Greece, and Notes Historical and Philological. By G. MASSON, B.A. Voltaire. Histoire du Siecle de Louis XIV. Edited with Notes Philological and Historical, Biographical and Geographical Indices, etc. by GUSTAVE MASSON, B.A., and G. W. PROTHERO, Litt. D. Part I. Chaps. I.-XIII. Part II. Chaps. XIV.-XXIV. With three maps of the period. Part III. Chap. XXV. to the end. G. P. Putnam's Sons American Representatives New York London Selections from the Cambridge University Press Catalogue THE CAMBRIDGE MODERN FRENCH SERIES General Editor: A. WILSON-GREEN, M.A. SENIOR GROUP Six Contes par Guy de Maupassant. Edited, with Introduction, Exercises, and Vocabulary by H. N. P. SLOMAN M.A.. Headmaster of Sydney Grammar School. Crown 8vo. Ce que disent les livres, par Emile Faguet, de TAcad^mie fran- Caise. Edited by H. N. ADAIR, M.A. Crown 8vo. With 8 portraits. Manuel de Lecture Expliquee. XLXE Siecle. Edited by S. A. RICHARDS, M.A. Crown 8vo. Th6dore de Banville. Gringoire. Come'die en un Acte en Prose. Edited by A. WILSON-GREEN. M.A. Crown 8vo. MIDDLE GROUP Causeries du Lundi: Franklin et Chesterfield. Par C.-A. Sainte-Beuve. Edited by A. WILSON-GREEN, M.A., Senior French Master, Radley College. Crown 8vo. Les Ailes de Courage. Par GEORGE SAND. Edited by F. B. KlRKMAN.B.A. JUNIOR GROUP eaux. FRAZER). Avec des Exercices La Maison aux Panonceaux. Par Lady FRAZER (Mrs. J. G. R). Avec des Exercices et un Lexique par A. WILSON-GREEN, M.A. Crown 8vo. En Douce France. Lectures e'le'mentaires gradue"es avec ques- tionnaire. Par. L. CHOUVILLE, Professeur de langues vivantes au Lyc6e Perse (Cambridge). Crown 8vo. Dumas. L'Honune au Masque de Fer. Re'cit tir6 du Vicomte de Bragelonne, Roman d'Alexandre Dumas. Edited with Exercises and Vocabulary, by E. A. ROBERTSON, M.A. Fcap. 8vo. La Maison aux Panonceaux, par Lady FRAZER. Royal 8vo With 12 illustrations by H. M. BROCK. French Verse for Upper Forms. Edited by FREDERIC SPENCER, M.A., Phil. Doc. Graduated French Dictation. By SYDNEY H. MOORE, B.A., Assistant Master at The College. Bishop's Stortford. Extra fcap. 8vo. Translation from French. By R. L. G, RITCHIE, M.A., and JAMES M. MOORE, M.A. Demy 8vo. Random Exercises in French Grammar, Homonyms and Syno- nyms for Advanced Students, by L. BOQUEL. New edition. Crown 8vo. Exercises in French Composition for Advanced Students. By the same. Crown 8vo. G. P. Putnam's Sons American Representatives New York London University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY Return this material to the library from which it was borrowed. 1990 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY A 000027351 6