THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES IN MEMORY OF MRS. VIRGINIA B. SPORER > 7 s ' HEINK1CH HEINE WHEN A STUDENT AT GOTTINUEN, From n drawing: by n college mate. THE FAMILY LIFE HEINRICH HEINE One Hundred and Twenty-two Family Letters of the Poet hitherto unpublished from his College Days to his Death BY HIS NEPHEW BARON LUDWIG VON EMBDEN FROM THE GERMAN BY CHARLES DE KAY WITH FOUR PORTRAITS NEW YORK CASSELL PUBLISHING COMPANY 104 & 106 FOURTH AVENUE COPYRIGHT, 1892, BY CASSELL PUBLISHING COMPANY. A II rights reserved. THE MKRSHON COMPANY PRI RAHWAY, N. J. PREFACE TO THE ENGLISH TRANSLATION. THE first collection of the works of Heinrich Heine in seven volumes was published in America in 1865, closely followed by the com- plete works in twenty volumes issued by Messrs. Hoffman & Campe of Hamburg. As early as 1855 a translation of the " Reisebilder " by Charles G. Leland appeared in Philadelphia, and in 1864 the " Buch der Lieder." A selection of his songs and ballads translated by Emma Laza- rus, a poetess whose end was in some respects like that of the Jewish poet, appeared in New York in 1881, and another selection translated by Frances Helman has just made its appearance. It is therefore likely that a translation of the familiar letters of Heine addressed chiefly to his mother and sister will find readers on this side of the Atlantic. 2043377 PREFACE. It would be indeed strange if so modern a thinker and one who in some respects stands with the first in German literature should fail to remain a figure of uncommon picturesqueness and to challenge the interest of those who regard as antiquated his views of the struggle between the people and the privileged classes. It is not only as a literary star of the first bright- ness, but as captain in the battle America has been fighting for more than one century, that Heine claims o-ur sympathies. The letters are not literary at all. Always a foe to fine writing in his letters home, Heine was often loose in construction and sometimes un- grammatical, but at the same time his German is racy. They reflect the hopes and needs of the man, his attitude of mind toward money, his wife, household, publishers, friends, enemies and relatives. They are Heine in his well moments seated beneath his vine, making sly fun of Ma- thilde and Cocotte the parrot, or Heine on his invalid's chair, spluttering fiercely against a brother who has blundered while negotiating with old Campe the publisher. Broad wit is not ab- sent, a sort of wit that recalls Rabelais rather PREFACE. than Sterne ; but the editor of these letters has suppressed more than he has allowed to stand. Heine was often the victim of slanderers of the true Germanic sort who invented and garbled with a heavy hand. The letters permit us to light up many an obscure corner and at least ap- proach a separation of fantastic matter from facts in Heine's essays in autobiography. Here and there are keen thrusts like those which have en- deared him to people who can laugh when a hand which is light on the sword-grasp pierces a dullard ; but now and then the same hand is caught swinging a club or hurling a stone, for all the world like a naughty boy in the street. In presenting us with the "eternal womanly" Goethe served the world well, but he failed to leave us an equivalent phrase for the " eternal Jewish," a question that is always with us. At a moment when that cheerful practice of the middle ages, Jew-baiting, seems revived in Ger- many, these letters are not inopportune. Nations that call themselves Teutonic make much of home-love and of the constancy of the domestic affections among themselves, which Vi PREFACE. they credit to race; it is therefore well in the case of so conspicuous a genius as Heine to note that his intimate life is a witness to the repute of Jews as husbands, fathers, uncles, sons. It may be that the domestic virtues so clearly and naturally shown in them will do something to disarm the wrath of people who may have good reason to deplore the result of some con- test between Aryan and Semitic wits. Yet certain foibles which are so common in Jews that they may be called racial are not want- ing. While striving to gain two chief ends, the certainty of a sufficient pension to allow him to live in Paris, and, later, a support for his wife after his death, he shows in these letters the suppleness, the tendency to quick temper and the readiness for ruthless revenge which many Jews exhibit to-day and for which the Bible is one long precedent. If it were not so sad it were almost comical to trace here the methods Heine used in order to bring pressure to bear on his rich uncle Salomon Heine and on that uncle's heir through the poet's mother and sister living in Hamburg ; his way of forcing the publisher to better terms, and PREFACE, his ill-concealed threats to publish what his cousins wished suppressed. There is something ghoulish in Heine hoarding an assortment of family skeletons, to rattle them now and then and so keep his well-to-do relatives alive to the fact that he was not dead yet. But against this slipperiness of the poet his love of mother and sister shine all the brighter. There is no underthought here ; here no wires are pulled. The fascination which his genius and sorrowful later life have always exercised is not lessened when we find him striving by an elaborate edifice of lies and mystifications to keep his old mother ignorant of his frightful condition, and then, as soon as he is sufficiently at ease to afford it, presenting sister and nieces with Paris gowns. Many things that Aryans attribute to the Jews are not at all racial, but merely common to humanity. It does seem, however, that the peculiar mixture of generosity and meanness reflected from Heine's character in these letters is typical of the race. While poor he was for- ever wailing over his wife's extravagance (my squanderer was the constant nickname he gave viii PREFACE. her) yet he adored her, was only happy when she was near, labored for her alone and as soon as he had a fair income gave fine gifts to those he loved. His will, translated from the French in the appendix, contains a statement of the chief object of his life. This was to work for a removal of the barriers of prejudice between France and Germany, which had been strength- ened by the Napoleonic wars and in nowise weakened by subsequent events. That this was not an idea which grew up dur- ing his illness appears from the short sketch of his life which Heine sent to Philarete Chasles in 1835: " So far as concerns the Teutomaniacs, those German old women, whose patriotism consists merely in a blind hatred of France, I have pur- sued them with acrimony in all my writings. This is an animosity which dates from the time of the college fraternity (Burschenshaff] to which I belonged." Indeed Heine of Diisseldorf as a boy was for many years under the French flag; he had only the most delightful memories of the French oc- PREFACE. IX cupation and he always admired Napoleon the Great. In this he was by no means alone among Germans. Here we find him using French words and phrases and have his own evi- dence to prove that success in France founded his literary and financial success in Germany. Therefore he was well prepared for the task of reconciling the French and Germans, better pre- pared than Matthew Arnold was at a later date when he tried to soften the rooted dislike of the Briton for the Frank. Germans, however, never forgave Heine for the ridicule he cast on them, for the atrocious and often true things he said of them as they were in the earlier half of the present century. The monument in his memory planned for Diisseldorf was not built, although the Empress of Austria, a member of that royal family of Bavaria which he had so virulently lampooned in the person of Ludwig I, was an active patroness of the movement. Mr. von Embden, to whom we owe these letters in their present shape, speaks of the unification of Germany as if Heine would have applauded it. But surely ao man would have stood more aghast PREFACE. at a result which puts his hated Prussians in com- mand, continues the existence of kings, prince- lets and Junkerthum, justifies the insolence of professional soldiers and has carried to an extra- ordinary degree the old tension between French- men and Germans. Indeed, as we see it now, not the least tragic part of Heine's life is the failure of his work in this regard. But idolized Goethe could not have accomplished that task, much less one whose calm was anything but Olympian, whose pen dropped gall, who was a member of an envied and detested race and whose residence in France gave apparent countenance to charges of cow- ardice and want of patriotism. Heine had his own courage and his own pa- triotism ; they were not of a very lofty kind, but are shown in his satires on the Germans. His impish wit, his quick turns to escape the cudgel wielded by the Deutscher Michel are amusing; but to the Michael of Germany it must have seemed that they were meant, not so much to reform him as to amuse his old enemies, the " Franz-hosen," as, with a play upon their supposed love of personal PREFACE. adornment, Michael of Germany loves to call the French. The mention of Matthew Arnold will suffice to recall his Essays in Criticism and the appre- ciation he showed of Heine's work in life. He calls the " Romanzero " " a collection of poems written in the first years of his illness with his whole power and charm still in them." But Heine himself, we know now, considered it inferior work produced after his powers had been weakened. Writing to his mother in De- cember 1851 he says: " I assure you it is a very weak book but nobody must say so. I wrote it with my powers broken." Had Matthew Arnold written his essay after the publication of Carlyle's diary, he would have found a parallel between these two singular spirits, their railing, and their unhappy later lives, but also much to serve as contrast ; for Heine was at once poet and clear thinker up to a certain point, while Carlyle was a prose master whose brain was far from clear. Both had points of resemblance in external matters and both attacked hum- bugs to the best of their ability. But it may be said that of the two it was Heine PREFACE. who seems to have had a suspicion that he himself was at times more or less of a hum- bug. He took himself less seriously than Carlyle. When we would grapple with the secret of his genius, however, Heine proves evasive. We see him studying English literature, translating Byron, popularizing the chief men and women in Shakspere's plays and catching a distinct whiff of the manner of Lawrence Sterne in his prose. He calls Sterne somewhere the born equal of Shak- spere. We then see him exploring Spanish literature and repeating in German the simple lilt of the old Spanish ballads. But his real attraction does not lie in the colors which he took on so easily and used for his own purpose with so much nctivett and skill. It was not his criticism of pictures or books or philosophy that made people care for his work; it was the peculiar quality of the Weltschmerztinak rose from his verse and prose sweet, but with a sugges- tion of death, like jasmine flowers too long im- prisoned in their box. It is this taint which set Heine apart from other writers and makes him so much relished by thousands who possibly PREFACE. may be at a loss to understand the origin of their pleasure. It is true that Heine was not a well man even when young; we perceive that from the letters now published written while at the universities. Rewrote to Philarete Chasles in 1835: "My studies, interrupted by romantic moods, by endeavors to establish myself, by love and by other sicknesses were continued from 1819 on at Bonn, at Gottingen and at Berlin. I lived four years and a half in Berlin where I was in friendly relations with the most remarkable men of learn- ing and where I was afflicted with a dagger stroke in the loins given me by a certain Scheller from Dantzic whose name I shall never forget, because he is the only man who has understood how to wound me in the most poignant fashion." But the peculiar flavor which is his final charm does not spring from his health, though bad health may have assisted it. Nor can we sup- pose that his love affair in extreme youth with a cousin in Hamburg was the moving cause. We must look to the race of which he is so brilliant an ornament for an explanation that is ade- quate. PREFACE. Heine was neither a German nor a Frenchman, least of all a Greek as he fondly imagined him- self ; he was a Jew. As such he occupied that position apart which all the European peoples feel the Jews to occupy and which some people openly resent. It is only in this way that the extraordinary phenomena of the present day can be explained Jews detested, feared and perse- cuted in Russia, Jews detested still and feared in Germany, Jews envied if not so generally detested in France. It is unchristian and wrong; it is cowardly if you will, but this atti- tude of large numbers of men in Europe is a fact and a force which were far better acknowledged and faced than explained away by half state- ments. It was this feeling toward the Jews, then and now unaccountably violent in Ger- many, it was this feeling acting on his sensi- tive nerves that gave its peculiar flavor to the Weltschmerz one tastes in Heine's works. The Jews are a profoundly uncomfortable peo- ple who, as a race and Heine often pointed it out are far removed from the serenity of the Greeks of the classic period. Circumstances hav- ing to do with their past as well as the present PREFACE. XV force them to seek the towns ; only when necessity compels are they dwellers in country parts. Their nimble wits give them a distinct advantage in crowds ; but it may be noted that in the most favorable circumstances they are the greatest grumblers on earth ; nothing pleases them, or if something should, their keen wit sees some advantage in pretending they are dissatisfied. This is the chief reason, and probably the only reason, for the attempts made in America to ex- clude Jews from certain hotels. The keepers of hotels, used to the long-suffering, abused Chris- tian of our stripe, cannot put up with people who are just the opposite, who are eternally growling and grumbling at prices, the quality of food and service, and are ever looking for their rights. As if our public had any rights ! One of the words that occur most frequently in Heine's familiar letters is verdriesslich. He is always out of patience with little things. Yet like his race again he suffered real agony and years of agony with a constancy and pluck that were simply heroic. Heine has in his published works a strong feminine element. His letters to the family in PREFACE. Hamburg show the trait even more; many sound like the hasty scrawl of a young girl from her boarding school. But this is not saying that he was unmanly; it is merely trying to define the man by bringing a certain trait into relief. Heine had many bitter quarrels in his life with members of his family and others, but the bit- terest was with another Jew, Ludwig Borne. The chapters of his book on Borne are among the hap- piest, funniest and most ruthless, nor are Jews by any means the last to enjoy the fun he had at their expense. It was a Jew with whom he fought that duel which was the cause of his marrying, just before the affair, the young French woman with whom he had been living after the fashion of the Quartier Latin. As with his bap- tism, so with his marriage : the laws of the Chris- tians forced him to give up a Pagan wedlock or shall we say an Oriental? and accept the Christian forms. His self-centered character, rarely given to ad- miring other writers who were contemporaries, appears in a negative way. Though it is certain he knew Beranger, La Fayette, Victor Hugo, PREFACE, George Sand, Thophile Gautier and the elde 1 * Dumas, we look in vain through these letters for a mention of them. Often one is ready to accuse him of selfish neglect of those at home, so devoid are his letters of descriptions and anec- dotes which, had he taken the trouble to give them, would have proved a godsend to the Ham- burg home. No ; early in life after graduation he seems to have written himself out in that sort of correspondence ; at least we may give him the benefit of the doubt and suppose that the letters home which were burned in Ham- burg's conflagration were of this kind. Later, of course, when a confirmed invalid, it is per- fectly natural that he should have little leisure and indeed little eyesight to amuse his old mother and his sister. After reading these letters and the comments of his nephew, sister, brother and niece which have been added here and there, one finds that Heine remains as before a man without a coun- try, a partisan rejected of all political parties, who was not even in the domain of religion either a Christian or Jew or philosopher, and whose one effort to benefit mankind increased PREFACE. rather than lessened the national hatred it sought to remove. But then he was a very wonderful poet. Why ask for more ? CHARLES DE KAY. NEW YORK, January i, 1893. Footnotes added by the translator are marked TR., and refer to the popular edition in twelve volumes, Heinrich Heines Sammt- liche Werke ; Bibliothek Ausgabe. Hamburg : Hoffman & Campe. THE FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE THE family life of Heinrich Heine has been falsely depicted in various ways and his rela- tions to his nearest kindred have been often woe- fully twisted. Yielding to the wishes of his many admirers and in order that the character of the poet might be estimated with more exactness, my mother, now well on in years, who is the only sister of Heinrich Heine, has laid on me this task. She asks that his letters to the family shall be published during her lifetime, letters which she has guarded hitherto as a precious legacy en- hanced by all the memories of her beloved brother. Throughout his entire life apart from his fam- ily Heinrich Heine kept up a regular correspond- ence with his mother and sister, but with his brothers after the emigration to Paris he had 2 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. only the most superficial epistolary connec- tion. Born the thirteenth of December 1799 at Diis- seldorf, Heinrich Heine died the seventeenth of February 1856 in Paris, and for these thirty-six years past has lain in his tomb in the cemetery of Montmartre. Since the departure of the poet how many things have changed and what tremendous polit- ical revolutions have occurred ! The ideal dreams of the future which he cherished have come true ; gone is that narrow town-provincialism with its vexations and absolutism that so often roused his gibes ; and a newborn Germany has bound to- gether the separate states into a great, powerful nation. Heine's satire was never aimed at the ideal, but always at the crude remnants of individualism and religious intolerance, especially at the champions of these survivals who stood out against the im- pulse of the people toward progress. The poet's instinct for freedom and truth inspired him to depict with irony and the shrillest colors the discordant shades of the time and all the con- trasts and contradictions which spring from a FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 3 narrow view of the world ; he must illumine with his humor the follies of society and relentlessly drive them back into the caves where they were born. Heine's enemies feel themselves hurt down to the very present time in their small-souled reactionary views by the work he accomplished so long ago. Purposely ignoring his zeal as a reformer, they judge him according to things as they now exist, and cast suspicion on his pa- triotism. This is a piece of fault-finding all the more unjust, since in his verses and writings the poet often bemoaned his exile and drew a pic- ture of his yearning for Germany : Ah, Germany, far-off and dear, I well nigh weep at thoughts of thee ! Meseems that joyous France is drear, Her giddy people weary me.* Samson Heine, father of the poet, was born in Hanover in 1765 and came to Diisseldorf in 1796; there he learned to know intimately a notable family, the Van Gelderns, and on the sixth of June 1798 he married their daughter * See vol. ii. p. So of the edition called the Bibliothek-Ausgabe. For Heine's sketch of his father see vol. v. pp. 289-300. TR. 4 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. Betty. From this wedlock sprang three sons, Heinrich, Gustav and Max, and one daughter, Charlotte. Samson Heine established his hearth in Diis- seldorf, and it is quite likely that the house in the Volkerstrasse, which bears the marble memorial plaque, indicates correctly the spot where stood the dwelling in which Heine was born. But not a stone remains of the old house, which was built more than a century before ; twice have houses been torn down and rebuilt there. The sister of Heine, when she heard that the tenants of the present house showed to strangers, as the birthplace of Heinrich Heine, two rooms in a rear building in the nature of a stable reached by a narrow ladder for poultry, declared publicly at the time that this part of the house was never used at all by her parents and the poet's cradle could never have stood there. After he had passed through the classes of the lyceum at Dusseldorf, the young Heinrich, whose intellectual development even as a boy gave rise to the brightest hopes, was destined by his parents, but against his own inclination, to mer- FAMIL V LIFE OF HEINRICH HEItfE. 5 cantile pursuits. After several attempts which showed no results the parents became convinced that he had poor qualifications for this career; then they yielded to his wishes and allowed him to study. Having terminated a course in the "gymnasium" preparatory for college, he en- tered Bonn University toward the end of the year 1819. After a short stay in Oldesloe his family emigrated to Liineburg, and after this pil- grimage his sister received from him the follow- ing letter: I BONN, March 22, 1820. DEAR LITTLE CHARLOTTE : I rely greatly on all my [home] letters. You must write me how all things are with you there [at Liineburg] and just what happened when you left [Oldesloe]. The hall of the Musical Society must have been hung with black crape ; I'm sure that for a fortnight not an allegro was heard there only adagio. And then the streets how dead and alive must they be now ! Did you shed tears when you left ? How did you get on during the journey? Many a night have I sat 6 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. on my wooden chair and mechanically read on in my big, learned books, and all the while my thoughts were wandering about over Liineburg Heath, and were anxiously looking out to see : if perchance your driver were not asleep ; if your wagon were really on the right track ; if your wheel had not broken. Are you worthy that I should so love you ? HARRY HEINE, stud, juris. After staying a year in Bonn, Heinrich went to Gottingen, and the year after sought Berlin, where in 1821 he caused himself to be matric- ulated as student in the university. He read law and finance, but, notwithstanding this somewhat dry work, he remained true to his poetic instincts and produced songs and romances in abundance. His sojourn in Berlin and his intimate relations with the best literary circles of the capital con- tinued to develop his literary activity. His pub- lications soon roused a general sensation, and at this period lies the beginning of his fame as a poet. His sister Charlotte, who was staying in Ham- FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 7 burg at the house of her uncle, engaged herself to Moritz Embden, a merchant of that town,* and as a sequel to a joyous festival held by the family to honor the event, the latter received the following epistle : II BERLIN, February 2, 1823. DEAR EMBDEN : Your letter of the twenty-third of last month has filled me with great joy. I congratulate you on the engagement to my sister. Although the news agitates me very much, certainly far more than anyone could have suspected, yet it did not come upon me as a " singular whim of fate "; rather did it seem to me a fact of which I had long been aware, and indeed known many years ago, but one which I had gradually forgot during the storms of life within me and without. I hope that you and my sister will be a happy pair, since Lotta is perfectly capable of feeling the worth of your character, and since you also understand how to appreciate the character of my * Moritz Embden, born 1790, died 1866, left one son and two daughters. 8 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. sister. Moreover, you will certainly not esteem too much, as occurs in our fine, overcultured world, a one-sided predominance in a woman of intellect, or of heart, or of body ; if I judge you aright, you will certainly recognize true culture only in a beautiful balance of all the attributes of the soul and recognize real lovableness in a harmony of soul and body. My little Lotta is music all proportion and harmony ... a brother need not forbear to utter such senti- ments to the bridegroom. The political portion of your letter has pleased me much. I am glad that the future husband of my sister is not a revolutionist. Moreover, I find it most natural that a man who is & son aise and a happy bridegroom too, should not desire the fall of existing forms, and is anxious about his quiet and that of Europe. Other circumstances govern me, and besides, I feel a little queer when- ever I read by chance in the papers that a few people have frozen to death on the streets of London, a few persons have starved to death in the streets of Naples. Still, though I'm a Radical in England and a Carbonaro in Italy, I do not belong to the demagogues in Germany, FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 9 for the entirely fortuitous and insufficient reason that upon the victory of these people a few thousand Jewish necks and just the best ones of all would be promptly sliced off. Meantime let our views upon the events of the day be as sharply separated as they will, or even quite opposed to each other, I am never- theless convinced that this will not exercise in the slightest degree an unfriendly pressure on our friendship as near relatives, which even at a distance (for a sullen dislike will always keep me away from Hamburg) will often brighten, teach and rest me by genial sympathy, intelli- gent explanations and loving stimulation ; for I live ever out of sorts and in the midst of error and battle. H. HEINE. Ill BERLIN, May 3, 1823. DEAR EMBDEN: I have your letter of April 28 all right and hasten to fulfill your desire to see my tragedies at the same time that I have the honor to send you the inclosed copy as a proof of my 10 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. regard. May the booklet find a welcome in your home and may the ethical bases of the matter not be ignored by you ! You shall read in this book how men perish and races of men, and yet how this destruction is caused and controlled by a higher necessity and has been purposely arranged by Providence for great objects and aims.* The true poet does not give the history of his own times, but that of all times, and for that reason a true poem is also ever a mirror of the present. One of these days I'm going to Liineburg, but at this moment I am very malade and write these lines suffering the most awful pains. I send you hearty greeting. H. HEINE. Soon after the marriage of his sister, which took place June 22, 1823, Heine went to Ritze- bttttel for his health in order to take sea baths in Cuxhaven, because he had contracted nervous headaches through overwork. * Heine's " William Ratcliff," a tragedy in one act (1822). FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 1 1 IV RlTZEBUTTEL, July 28, 1823. DEAR LOTTA: Here I am ! Can't say more owing to wretched health. I shall take the whole cure here. About the first days of September I shall be through with it. If a letter comes for me, send it to me addressed H. Heine from Berlin, lodging at the Harmony in Ritzebuttel. There are few people here, triste and ennuyant. And everything fright- fully dear. I pay out daily more than six marks, and it's impossible to get along cheaper. Notify mother where I am. Greetings to Moritz and to all who ask after me. If you can write me something to brighten me, do let me hear ! Your loving brother H. HEINE. Sea baths did Heine's health good, and after a short stay in Hamburg at his sister's house he went on to Luneburg for a visit of a few months to his parents. 12 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. V LUNEBURG, September 15, 1823. DEAR BROTHER-IN-LAW AND SISTER: Yesterday evening I reached here sound and well, and have found my dear parents sound and well also. I left Hamburg at one o'clock good weather and a quick passage. Here is the same old grumpy Liineburg, seat of boredom ! Little Ami* was quite beside himself with joy ! Mother was not a little frightened, dear Lotta, when she learned of your mishap. I told her that her last letter with good counsel came too late, and that although time is lost her grandmotherly hopes would still be fulfilled. I had to tell a lot about you ; that you can readily suppose. The thumb- screws were put to me in proper fashion ! I have given a description of your maidservant to mother and she counsels you, dear Lotta, not to get rid of this girl ; when you got the third maid you would begin to regret the first. You can scarcely imagine, dear Lotta, how much mother thinks *A lap dog of which Heine was fond. See verses to a Mopschen, vol i. p. 233. TR. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 13 about you, day and night ! She is surprised that you have become violent and believes that it comes from your way of living, from the spiced and fat dishes. I could not tell them enough as to your appear- ance. With delight I was able to tell, dear Embden, that you love my sister with all your heart, always taking pains for her, supporting her foibles, bearing in manly fashion her little caprices, willingly dispensing with your own whims and always showing yourself a trusty husband. Verily, my friends, I reckon as noth- ing your little skirmishes ; that is omnipresent ; the loftiest moment of wedlock is a battle and even a bloody one. It really means noth- ing if the wife shows her teeth, so long as the teeth are nice and white ; if she sheds tears, so long as they become her; and if she stamps angrily with her feet, so long as they are sweetly small. And what is more blissful than forgive- ness ? And Moritz is so kind-hearted ! Yes, dear Embden, your heart is, 'tis true, full of corners, but it is sound, and as to the rest of your character I had to admire and love it more and more, although its angularities are uncom- 14 FAMILY LIFE OF H BIN RICH HEINE. mon and my character is quite otherwise planned. I hope that in the future we shall come nearer together in all geniality, and that you too may find out and recognize the good which often lies hidden away in me. I have already given you proof that I trust you for possessing in prac- tical life a clear and true view ; perhaps some day you will discover that in the ideal life, namely, wherever it is a question of ideas, I have eyes no less sharp and true. At a needful moment you have been very useful to me through your penetration and I am very grateful for it. I must give you good thanks besides for the good soups that I have eaten at your board, the many good glasses of wine I have drunk with you, and the man- ifold favors which you have so kindly shown me ! Keep me in happy remembrance ! Greet heart- ily all friends. Fare ye well and keep in affection Your trusty H. HEINE. VI LUNEBURG, October 12, 1823. DEAR LOTTA: Your dear little letter of October 7 duly received last week and sufficiently kissed. Every. FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 15 thing you write is so dainty one would say the most skillful pastry cook had modeled it. Write to me often ; each time you give me pleasure thereby. We are all in the best of health. Mother and father are well. Gustav was in good condition only too good. Little Max, the big pedant, is industrious. But he's orderly never- theless, and we need fear nothing on his account. We have a new cook ; the which is most sassy. I advise you to keep your maidservant. My head does better every day. How can you be- lieve that I am not purposing to carry out the prescribed plan of reading law ? I love you beyond all words and yearn for the moment when I can see you again, since there is no per- son in the world in whose company I am of better spirits than in that of my sister. We understand each other so perfectly; we alone have sense; and the rest of the world is clean crazed ! Write me lots, whatever news there is in your place. Be careful of your health ; this bustling round is not wholesome for you. Be yielding to your hus- band ; he is in verity a thoroughly kind fellow. We two differ in this regard : in his head the screws are turned too tightly, and in mine they 16 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. are screwed too loosely. I have just received the address for the books; Jan goes to fetch them. It is very borous here, but I am pleased. Farewell and keep me in affection. Thy faithful brother, H. HEINE. VII LUNEBURG, November 7, 1823. DEAR LOTTA: You are certainly angry with me ! And still I would not write to you to-day except that I must send you the ticket list which I forgot to place with the books. Send me some more books soon. And after all, what were there to to write ? How we live you know well enough. I am much honored here. Especially am I often in society at Superintendent Christiani's ; Dr. Christiani has made me famous in all Liineburg and my verses circulate ! At the same time I am always trying to withdraw from society; my headaches, which will not disappear, and my law studies occupy me too much. There is no culture here ; I believe there is a lightning rod for culture on the town house, FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 1 7 But the people are not so bad. Often do I think of you, kindly, darling, transparent child ! How often I yearn to kiss your little alabaster paws ! Love me just as hard as you know how ! What you write about Methfessel* pleases me highly. Remember me heartily to him. I wish I could hear my songs sung. I must see to it, anyhow, that I get Klein's music to them. We are all in good case. Farewell, sweet little doll of crystal ! Knit me a pair of woolen slippers. Thy brother, who loves thee, HARRY HEINE. VIII LiJNEBURG, December 8, 1823. DEAR LITTLE SOUL : I have not written you for a long time, because I have been ever waiting for an answer to my last letter. I ought not to have minded that, and written all the same ; still I have a good excuse. Moreover I am in too vile a mood to say any- thing gay, and you know that when I have my black hour on I never permit myself to be seen * For a short notice of Albert Methfessel, composer, written 1823, see vol. xii. p. 119. TR, 1 8 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. by you. You must always see me in the rosiest light and must love me well. Ah, how delighted I am with the news that you are soon to be here ! I hear you already : yow, yow ! In thought I kiss the sweet tones of your voice. I shall be glad also to see Moritz. I have to like him when I hear that he loves you so much as father tells and cannot finish telling. How splendid it is, now that you two have learned to bear with each other's weak sides ! Mutual for- bearance, allowances and understanding lay the foundations of a good marriage. Moritz will know well enough how to treat such a dear, fragile, pretty and lively toy as you are. I hope you are in good health, dear Lotta. Be quite sure that always I think of you. Don't I know well enough that the good Lord intends that all men shall kiss your hands ? That I be- lieve ; that is my religion. H. HEINE. IX LUNEBURG, December 26, 1823. DEAR LOTTA : Tis a wrong that cries to heaven that I don't get a line under my eyes from you. How are FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 19 you living how are you getting on? O how I suffered to have to leave without having, sweetest creature, seen you again spoken to you kissed you ! All the morning I've been racking my brains whether it would be one or two ringers that I'd be glad to sacrifice in order to be able to live a few years in your neighborhood. I would come to Hamburg to say good-by to you if I did not have to run the moral gauntlet there past too big a crowd of acquaintances. Write me now and then after I reach Got- tingen. Your letters have exactly the stamp of your neat, pretty soul, and are veritable bon- bons for my heart ! Thoughts of you, dear sister, will often hold me erect when the great herd of mankind crushes me with their stupid hatred and loathsome love. My greetings for the new year ! Congratula- tions to Moritz also ; I will write him from Got- tingen. Here I have nothing to report to him and he is too good a fellow for a commonplace letter with obligatory watering. Do, pray, con- gratulate them in my name when you are at Uncle Salomon Heine's. Remember also me to 20 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. Henry Heine, together with the entire Henriade. And if it is not too much trouble, give my re- gards to all the Embdens. But before all things fare you well and hold me fast in affection. H. HEINE. X LUNEBURG, January 9, 1824. DEAR SMALL PERSON: To-day I am not off, but to-morrow I journey, if in the meantime my shirts are dry and if the letter arrives which I expect from Berlin. You know from the Hamburg experiences that I readily stick fast wherever I may be. But to- day a week the gates and human faces of Luneburg must be behind me. Separation from the parents will come hard. We declaim your little piece with trumpet accompaniment : Calypso ne pouvait se consoler du depart d" Ulysse. Do you ever think, small Frenchwoman, of that Te'le'maque period? How delighted were I to kiss once more your charming cat's paws before I leave this part of the world! Departure from little Ami will FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 2t also be hard. Truly this small beast has made many an hour bright. Every evening when I read, the trig little creature sits on my shoulder and always begins to bark when we reach a fine passage in the book. Little Ami has more wisdom and feeling than all the German philosophers and poets. I greatly rejoiced at your letter of the thirty- first of December. Heartily did I laugh at your literary dilemma. Write me often. That I am at work on a tragedy, as people have informed you, is not quite correct. The fact is, I have not written a line of it, and the piece so far exists only in my head, where many another piece and a lot more good volumes are lying ready. Till now I have been too ill to write anything and the few hours of health I have are devoted to my studies. In truth it is still seed time with me ; but I hope for a good harvest. I try to assimilate the most varied knowledge, and shall for that reason evince my- self all the more cultivated and many-sided an author. The poet is only a small part of me ; I think you have known me long enough to under- stand that. Your counsel to let many deaths 22 FAMILY LIFE OF HE IN RICH HEINE. occur in my tragedy has my attention. Good Lord, I wish I could let all my enemies come to a bad end in it.* Greet Moritz from me many thousand times. Reiterate the assurance of my friendship. Who- ever loves my wee, small Lotta, him also do I love. Besides, I am really a great admirer of Archenholtz.f I hope, dear Lotta, you will see that many nice letters reach me in Gottingen ; each one of them brightens up my soul. Everything that you write is so nice and clear; like a burnished mirror every line shows me your excellent natural temperament. Farewell, and hold me in affection. H. HEINE. XI G6TTINGEN, January 31, 1824. DEAR, SWEET SISTER : I hope that these lines will find you in perfect health. So far as I am concerned I am getting *For Heine's humorous claim to modesty in wishes see vol xii P- I93- TR. t Perhaps an allusion to Jos. Wilh. Archenholtz, author of works on England, Italy, the Seven Years' War, etc., who died near Hamburg in 1812., TR. FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 23 on better than before. I think Liineburg must have a bad air : hardly a single hour of health did I enjoy there. The people, it is true, did everything to make the nest agreeable, espe- cially at the last. I finished the journey with no very remarkable events. Liineburg Heath is one-third of eternity and bored me quite enough and through weariness of spirit I made rhymes yes, rhymes to you, which perhaps some day I may let you see. They are only a couple of stanzas. But I love you and think ever of you. I passed three days in Hanover and got ac- quainted there with a beautiful lady and was most agreeable no other than I ! In my jour- ney hither from Hanover I had bad weather ; it snowed as if all the heavenly armies were shaking their feather beds down on me, and what is more, I sat in a half-open side coach near the master- at-arms, whose crimson-red mantle gradually turned to ermine. And I thought of you and I let it snow in the name of God, and when trara, trara, the postilion on the post wagon rattled past, my heart was much moved and I thought : that boy certainly has letters which will reach Hamburg in three days, and I envied the letters. 24 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. I came to Gottingen while I slept. What does that omen mean ? The next morning as I leaned out of the win- dovv of the tavern I saw my old bootblack pass and called him up. In comes the whimsical fel- low without uttering a word, and brushes my clothes and boots without speaking a word, and does not show the slightest surprise at my being away from Gottingen for three years ; my old orders that he must never speak in my presence and never ask a question have never been for- gotten. I have few acquaintances here and the professors are not particularly fond of me, be- cause when I was rusticated here I sent cards of farewell in a mocking tone to the members of the Academical Senate. I'm up to the neck in juristic studies and things roll along. I found it a bit of luck that, although I have come in the middle of a term, I can hear a good deal on subjects for which I have not come too late. Farewell, beauteous lady, and keep me in happy memory and write me oft. My address is H. Heine, cand. juris, on the Rothenstrasse at FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 25 Widow Brandissen's in Gottingen. Greet all acquaintances for me and write how everything looks and whether the tarts have come out good this year. If you cook or bake anything, put it aside for me until I get round to see you. But you yourself are more dear to me than all the tarts on this globe, not excepting even lemon tarts ! I would like to write you more, but it is too dusky in my brains and anyhow I could not express at all how heartily devoted to you is Your brother, H. HEINE. XII GOTTINGEN, March 30, 1824. DEAR LOTTA : I have received your and Moritz's letter all right and seen with pleasure that you are both well and in a happy frame of mind. Tell Moritz I am very glad to hear that he remembers me in kindness and that I shall write to him before long. Nor shall I give you, dear Lotta, a real and actual reply to-day ; the purpose of this letter is merely to inform you that I propose to 26 FAMILY LIFE OF HE IN RICH HEINE. make a flying trip to Berlin this week in order to pass there a part of the present vacation ; that presently I am sure to be able to write something more interesting and that if you wish to have anything done for you in Berlin, you must write it out for me at length, directing H. Heine from Dusseldorf, care of M. Friedlander & Co., on the new Friedrichstrasse, No. 47 in Berlin. The reason for this trip is composed of a thousand little by- reasons ; amusement is certainly the least of them all. Meantime the movement and the change in such a trip is very good for my head. I hope, dear Lotta, that you too are in good health and love me still. My Muse is fur- ished with a muzzle so as not to bother me with her melodies while threshing the straw of jurispru- dence. Yet not so long ago I sent off a cyclus of little poems for Der Gesellschafter* and gave orders that they should send two copies to you in Hamburg and I want you to give one copy to Uncle Henry. Don't forget this. And be so good as to say to Uncle Henry that his letter reached me and the credit was paid me all right. As you may imagine, you must do this at once * A widely read periodical published by Professor Gubitz. FAMILY LIFE OF HE IN RICH HEINE. 27 and may add that I am on a journey and will for that reason write later on. Don't forget this either, by the soul of you ! because Uncle Henry has shown me much kindness and favor and I owe him much gratitude. Yesterday I had a letter from Liineburg and heard that Theresa Heine* had been sick of the smallpox and was convalescent. Tell me if she suffered much. It would pain me greatly. Send my best regards to that dear maid as well as to the rest of the clan. As to my health I am still unable to boast a great deal, but it will do. I am in a tide of correspondence with Liineburg and write often. You know it gives father and mother pleasure and a double pleasure to dear father, because he goes for the letters himself. Of you, dear, sweet wifelet, I think constantly ; would I could see you in your present rounded shape ! Already there stirs in me the suspicion of avuncular feelings, and I am on tenterhooks whether I shall get a nephew or a niece. O what a happy man will Moritz be when he hears the first cry of the child ! How it will smell of cookies in mamma's * Youngest daughter of Salomon Heine for whom the poet has been accused of Cousinenschwarmerei. See note p. 137. TR. 28 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. house ! Everybody will be delighted and bustle about, and in the first moment Aunt Jette* will not know whether she has become an aunt or really a great-aunt. But in order that all these things come to pass take care of yourself, dear child, and keep in affection Your brother, H. HEINE. XIII GOTTINGEN, May 8, 1824. BELOVED SISTER: All I'll do to-day is to notify you that I have reached Gottingen again sound and well and that I expect to get from you a letter full of particulars as to how you are. Everything else is side-issue I only want to know how you feel. When do you expect to be delivered ? Now do you perceive what a good thing it is to have learned to add and subtract ? Spare yourself in all things, do not run much, don't eat trash, or else your child will be a nibbler of sweets, and also do not read any verses, or else the child you bear will be a poet which may well be called a * The wife of Henry Heine was the sister of Moritz Embden. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 29 great piece of bad luck. I forgot your present condition ; otherwise I should never have sent you the thirty-three songs. My trip up to Berlin was made in bad weather; it was cold and snowed horribly. The journey back was much better, in fine weather and forty- eight hours so swiftly flies the lightning post ! * It was most surprising to see the Harz Moun- tains, which I had left covered with snow, already clad in the most genial of spring verdure. It was in the Harz indeed that I saw a lady who looked very like you in features and in general appearance. It was this way. I drove from Stollberg to Harzgerode over a tall, snow-clad hill, where the coach threatened every moment to upset a per- ilous, dreary ride. Now about midnight when we reached the posthouse at Harzgerode we found the waiting room half full of passengers who had come, some of them by other post coaches, others by special coach, and there they were, drinking coffee, putting their furs off and on, quarreling in loud voices with the postmaster, * At that time the first lightning post coaches were introduced into Germany through the efforts of the Prussian postmaster- general von Nagler. 30 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. cursing the weather and making faces like the day after a debauch. Near the stove, which was not particularly warm, sat a marvelous-lovely woman who seemed exceeding distinguished, but, alas, most dis- gusted and she looked precisely as you do when you are in a cantankerous mood ! Why, she looked like cantankerousness itself when she learned from our postilion that the road to Stoll- berg was so vile ; and a dainty gentleman in a magnificent fur coat, who wound wheedling about her in an anxious deprecatory way, watching for her slightest nod, had to support the entire flood of her grumpiness. Half crying, half scolding, she said to him : " Why did you not kill me out- right before it came to this? Didn't you know that I am sick ? " and so forth. I tried as well as I could tc comfort the angry lady and warbled, O, what pleasure travel brings ! from "Jean de Paris." When she heard that, the sweetest little melancholy smile crossed her pretty, vexed countenance ; she rowed with less violence that wretched, natty gentleman in the fur FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 31 coat, and when presently the latter offered her his arm and led her gracefully to the coach, she turned again and again to me with farewell bows ; she sighed and warbled, O, what pleasure travel brings ! To-day these words have been ringing in my ears the entire morning and so I have told you the adventure. But should I talk about Berlin I would not be so quickly done. Only this much will I say, that I am still held in sufficient love and respect by the people there. They wondered not a little moreover that through love of work I should select for my abode wearisome Gottingen instead of fascinating Berlin. And people won- dered still more that I was able to leave at the proper time in order not to be late for lectures here in Gottingen. In Berlin I passed many a charming hour and absorbed much spiritual stir and refreshment, and assuredly this journey was in every respect useful to me. Thanks, dearest Lotta, for your kindness in carrying out my commission with Uncle Henry ; you would make me grateful again if once more you would give my greeting to kind Uncle 32 FAMILY LIFE OF HEINR1CH HEINE. Henry. For in the restless agitation in which I have been inwardly and outwardly up till the present moment I was not able to reach the point of writing to our kind uncle ; so it is important for me that he should learn I did not stay too long in Berlin and that the trip was healthful to body and soul. Just now I feel better than I have known myself for a year and a day. If it is possible, I shall write to-day to Liineburg. How is Uncle Salomon Heine ? I was not a little scared when I heard not long ago that everybody at Uncle Heine's was so ill. Thank God they are in good health again ! I am glad that I did not know it before. I beg you to write me the particulars, how they are now. My address is H. Heine, stud, juris from Dusseldorf in Gott- ingen. My regards to Moritz ; part of this letter is meant for him ; I think of him often and with pleasure. Write to me soon and keep me in affection. You cannot possibly believe how heartily I love you ! Thy brother, H. HEINE. FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 33 XIV G6TTINGEN, August 9, 1824. DEAR FATHER MORITZ : I cannot utter to you the delight I felt in mother's lines and your postscript ! I congratu- late you on the coming of the sweet little daughterlet and trust that she will become a copy of her sweet little mother. Day and night was I forced to think of our dear Lotta ; my thoughts were ever at the Neuenwall in one of the dainty rooms. For some time, dear Moritz, I have observed that you are discovering day by day more exactly the secret, how one can live happy with our dear Lotta and make her a happy woman. I knew well enough that so clever and honest a man as you are would end by getting to the bottom of the secret, just as I knew that so dear a child as our Lotta would always show herself lovable and childishly docile, if a per- son only treated her properly ; in fact, like an adored child. Now a new bond has knit you together in union and happiness ; the sweet creature to whom you two have given life will be a fresh 34 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. source of new gladness and love. And I too, Moritz, am bound closer to you through a fresh family chain : your daughter is my niece. May Heaven keep in good health both the beings whom we love so much, mother and daughter ! So far as I am concerned, my health gets on better all the while ; very slowly to be sure. I am exclusively occupied with my law studies and think of taking a degree in January. I am quite certain that in a few years my headaches will vanish and that then I shall be able better than now to work hard and to live. To my sweetest Lotta I send the heartiest greetings. I cannot tell her enough how sweet and delightsome her last letter was. I kissed every line, and then read again and kissed once more. I beg you to congratulate Lotta in my name and kiss her hand. If possible I shall write to-day to our dear mother. How she must rejoice ! I have guests here just now, namely Brother Max, who is with me on a visit. We can never reach the end of our talks about you two. I send my congratula- tions to your mother and brothers. I beg you not to give the child a " precious " FAMILY LIFE OF HEINKICH HEINE. 35 name ; give her a simple, genuine German one. Fare ye well and hold me in affection. I am, Your brother, H. HEINE. XV GOTTINGEN, May u, 1825. DEAR BROTHER-IN-LAW : You have real occasion to be very angry with me and I really do not know how I can excuse my long silence. The only thing I shall put for- ward is that I have failed to write neither from neglect nor indifference. I am always thinking of my sister and consequently of all things con- nected with her and consequently of my brother- in-law. But I love you too well to embitter an hour of your time with long descriptions of the miserable situation of a sickly, grumpy man, plagued by God and the world. Certainly you are too dear to me to write you empty words or perchance lies ! So then, let a kind brother- in-law and his small wife forgive my long silence. But now I am able to write you ; my health im- 36 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. proves it was very wretched and at the same time the clouds raise a little from my outer life. All the past winter I dug -away at jurispru- dence without let up, and so last week was in condition to take the examination of doctor of laws, which I passed in fine shape. This is the capital point with regard to degree taking ; all the rest for example, disputation is empty form and scarcely worthy of mention. So practically I am a doctor, and it has no longer an ironical effect when you call me that in your letters. But I shall not dispute for six weeks to come, be- cause in the first place there's no hurry, as I shall remain here till Michaelmas, and in the second I want to finish writing my disputation. This is the best news I can impart everything else is still in the dark. You can easily explain to yourself moreover why I spare you the facts concerning my external affairs which, as with everybody, depend on economical conditions. People may complain as they will of my folly and chaotic state, but I know that I think and act as befits my inner self-respect. Dear Moritz, I have my well established jury for whatever I do but FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 37 this jury is not yet assembled to act as the judge over me. Merchants are scarcely apt to be among them. I hope that this letter finds you sound and gay. As I hear that Lotta is about to journey to Liineburg, I shall write to the dear little wife there. Kiss for small Marilet ! How curious I am to see her ! Whether I shall establish myself in Hamburg ? That is known to the gods who created hunger. I shall not settle down there without being provided with bread for a couple of years. Mean- time on my side everything will be done ; bap- tized * and a DOCTOR JURIS, and 'tis hoped in good health, I shall presently arrive in Hamburg. I would not write you all this if you had not often asked to know. Fare ye well ; keep me in love, and be assured that from my heart I am Your devoted brother-in-law, H. HEINE. * At that period no Jew could receive a degree at law, or prac- tice. It was customary for Jews like Heine, on whom their spe- cial religion lay very slack, to pronounce the formulas of Christian baptism like that of taking a degree, holding that the shame lay with those who baptized. TR. 3 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. XVI G6TTINGEN, July 31, 1825. DEAR LOTTA: I have heard from father that you left the flowery meads of Liineburg long ago and find yourself once more in Hamburg the blessed. So far as I am concerned, as you see, I am still in that learned cowstable Gottingen, where I disputed in public on the twentieth of the present month for the degree of doctor of laws. They must have sent you this piece of news from Liineburg. I thought you were there, otherwise I should have written to you before. I have asked Max to send my theses'* from Berlin to Moritz ; I should have written him by this had I considered it worth while to make much talk about the winning of a doctor's degree. Greet Moritz heartily for me, and if you are * The Latin disquisition by H. Heine contained contentions on the following subjects: i. The husband is master of the dowry. 2. The creditor must produce a receipt. 3. All judicial acts are to be performed in public. 4. No binding duty springs from an oath. 5- Among the Romans confarreatio was the most ancient form of legal wedlock. FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 39 certain he is no blab, say to him that I am now not only a Doctor Juris, but also .* Yesterday it rained just as it did six weeks ago. When the longest day occurred a little while ago I thought of the Zollenspiker f at Hamburg, and solemnized the occasion with perspiration and thoughts of you two. For the last two years you have known our Moritz quite intimately enough to tell whether he can keep his mouth shut and so forth. Day before yesterday I ate fine strawberries ; they lay most sweetly on the sugar and I duly covered them well up. I don't know how long I shall remain here, and whether I shall not within the next few days leave town and make another trip afoot. In any case I shall be in Liineburg the middle of Sep- tember in order to see the parents, and thence my way leads to I really do not yet know if it will be possible for me to stick fast in Hamburg. To be sure, I do not feel so badly off in health any more ; thank God, my constitution is stronger * Play upon Heine's baptism into the Lutheran Church, June 28, 1825. f Where the wedding of his sister was celebrated. 40 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. than it was ; but I am still enough of a sick man to think more about the present than the future. In no circumstances shall I come to Ham- burg if means of subsistence are not assured me beforehand. If this is not the case, then provisionally I choose Berlin, where there are more chances of gain open to me at once. If only I could have have the consciousness, dear Lotta, that you are contented with me, and perceive that on my part I have done everything by which I believed it possible to arrange to live in your beloved neigh- borhood. Be assured that no pleasure, no champagne, no theater, no tickling of vanity and no glance from lovely woman were so much to my heart as a cozy, gossipy stay with you, dear, lovable child! You know well enough howl am how livable, how docile and contented with little! You and two other stately ladies know that very well and understand how to value it. I beg you to walk a great deal lest you get too fat ! I pray you do not become a Ham- burg woman ! Greet and kiss for me your little girl. And write me soon. Just send the letters FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 41 to Liineburg ; I will write to father as soon as I leave, to say whither he shall send them. Remember me to our Gustav, at last in Ham- burg for good and all. I send inclosed the theses on which I disputed, which you may impart to Gustav or to any other learned person you please. Farewell, and keep me in affection. Your brother, H. HEINE. The frontispiece is one little known and was drawn by a friend of Heine's youth, during his first stay in Gottingen. It was held in high honor by his sister owing to the strong resem- blance ; the youthful bust carved by Professor Herter in 1890 at Berlin is very like it. At this period my mother depicted her brother as follows : " His appearance was more youthful than his age would lead one to expect ; he was without beard until his incurable illness began ; the delicate, almost maiden-like features of his pale, oval face were set in a background of light brown hair. His mouth would twist itself in a satirical smile when he repeated a joke or wit- 42 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. ticism, and the grayish blue eyes, at other times somewhat dull, began to sparkle. Of medium stature and always elegantly clad, his whole being expressed an aristocratic something. He was always very active and industrious and went regularly to lectures. The habits of stu- dents never had his sympathy ; he did not smoke, drank no beer, very little wine, and although member of a Burschenschaft, avoided all nocturnal banquets." After taking his doctor's degree Heine was very undecided whether he should choose Ham- burg or Berlin for a continued residence. He had many friends in Berlin, and in particular there were two social circles which exercised a great attraction on him. The house of the poetess Elisa von Hohenhausen was the gather- ing place of all the beaux esprits ; and this woman of genius, an enthusiastic admirer of Lord Byron, whose poems she had in part translated, was the first to recognize Heine's high poetic gift ; she called him the German Byron and proclaimed that in him her ideals had been born again.* *For translations of "Manfred "and short poems by Byron, see vol. i. pp. 214-227. TR. FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 43 The second circle, which assisted his poetic evolution more, was that ruled by Varnhagen von Ense, whose brilliant wife Rahel, the latter's brother Robert and his beautiful wife, formed Heine's most intimate surroundings. In this house there was an altar raised to Goethe, and a lively propaganda was carried on there to obtain a true understanding and valuation of his works. Owing to their exaggerated worship everything was brought into comparison with him ; notwith- standing the very different direction the works of the two poets took, a certain relationship with the poetic method of Goethe was extracted from Heine's poems. In his diary Max Heine * describes the Berlin friends of that period ; he tells how he came bearing a letter of introduction to Moses Moser, to that trusty and noble friend of Heinrich Heine, that very friend, in fact, to whom were addressed the poet's letters, to-day full of laughter, to-morrow of wailings. Moser was partner in the wealthy banking house of M. Friedlander & Co., and was self- taught and a philanthropist in the noblest sense * The brother who entered the Russian Service as a surgeon. He wrote a number of books of travel and biography. TR. 44 FA MIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. of the word. He used every spare hour for solid studies and his many-sidedness was a subject for remark. Apart from his thorough knowledge of almost all tongues, he read Plato, Homer, Tacitus, Shakspere, Cervantes, Dante in the original ; he carried on studies in Sanskrit and was entirely at home in astronomy, philosophy and belles lettres. " With the letters of introduction from Hein- rich in one hand " wrote Max Heine " and Mr. Moser on the other, I entered that large circle of families whose members were among the most gifted and illustrious of mankind. First it was Varnhagen von Ense, famous from his critical and biographical writings an acknowledged model as German stylist. The soul of his house was the celebrated Rahel, Varnhagen's gifted wife ; she it was who dubbed the young, high-spirited poet with the Aristo- phanic nickname of ' naughty favorite of the Graces.' In this house the intellectual moun- tain tops of Berlin were to be met, and all the arts and sciences were represented. Wilhelm and Alexander von Humboldt, the great philoso- pher Hegel, the immortal sculptor Rauch, Schleiermacher, Hitzig, Chamisso and the FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 45 brother of Rahel, Ludwig Robert, famed as a poet, together with his ideally beautiful wife Friederike, were like many others constant guests. "Quite another circle, which formed a world to itself, was offered me by the Veit house- hold which stood in interesting connection with the history of intellectual and commercial Berlin. Head 'of a well-known business house, he gath- ered about him every week a circle of men who on such evenings set before them the task of furnishing an entertainment richly spiced with wit. The leaders of this circle were almost all of them personal and true friends of Heinrich Heine. Moser and the celebrated jurist Professor Gans were guests never absent. Dr. Rosenhain too, the botanist, the clever writer Daniel Less- mann, and Joseph Lehmann, publisher and editor of the Magazine for Foreign Literature, whose chief contributor Lessmann was. " Lehmann, the oldest friend of Heinrich Heine, had been an admirer of the poet from the mo- ment of his first appearance; it was he who, under the name in anagram of Anselmi, furnished the first critical notices of Heine's poems. His able parodies of the latter have been indeed 46 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. often taken for poems by Heine. In his widely read periodical Lehmann followed trustingly on through the entire literary life of Heine ; he often illustrated Heine's beautiful passages and always understood how to unite in the most kindly man- ner a hearty friend and a stern, incorruptible critic. " I must mention a few more families in which I and my brother Heinrich met with the kindliest reception and where every week an intellectual society came together. " Dr. Leopold Zunz, for instance, the great Orientalist and editor of the much read and influential Haude und Spenerschen Zeitung. He was himself a member of the friendly circle about Veit, where the so-called ' Zunz wit ' sped in jovial fashion from mouth to mouth. " Moser took me also to the Mendelssohn house and I listened with ecstasy to the playing of young Felix and did not imagine at the time that later such ' songs without words ' would pro- ceed from this boy's head and that Heine's words would be published with such music ! "I must also recall Albert von Chamisso, a man extraordinarily beloved, who, though by birth a Frenchman, stands among the leaders of German FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 47 lyricists. At his house I came to know the crim- inal counselor Hitzig, Chamisso's notable biog- rapher. Hitzig was always a warm friend of Heinrich Heine, with whose youth as a poet he has shown the most lively sympathy. Owing to his good offices the tragedies of Heine appeared in the press of Ferdinand Dummler. The same may be said of Professor Gubitz, who at that time edited the paper Gesellschafter fiir Geist und Herz. I often took small poems by Heine to him ; indeed, he had introduced the poet to the German public by means of the Gesellschafter and brought him the booksellers Maurer as publishers of his first collection of poems." In spite of all the allurements which a residence in Berlin had for Heine, love for his relatives drew him toward Hamburg ; after a longer stay in Norderney he made a visit to his parents in Liineburg in order to talk over his affairs with them. XVII LUNEBURG, October, 1826. MY DEAR LOTTA may consider herself heartily greeted and as- sured of my brotherly love! Verily I have 48 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. remembered you oftener than you would believe and far more tenderly (particularly in these later days) than I myself thought possible. At Nor- derney I read in a Hamburg journal of your confinement, and of a verity before I read that I had less quiet nerves. I am delighted that you have a boy ! May God keep the dear child in his special protection, so that the human thing in him shall not be crippled too early ! Dear Lotta, wherever I may happen to be, my heart is poured out daily in the most loving and pious wishes for you and your children. May things ever go smoothly with you and them ! Only be good and you will be happy, and then your children will be good and happy too. I pray you, do not forget me, for I love you much. Your brother, H. HEINE. At the beginning of November Heine reached Hamburg in order to settle down there as a lawyer ; but in a very little time he gave up this plan and devoted himself entirely to the profes- sion of an author. FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 49 The first part of the " Reisebilder " brought out with Campe, had made its appearance, and the literary result, glorious beyond all measure, may have contributed not a little to the giving up of the dry legal career hardly begun. The effect made by this book was truly sensa- tional. The humorous, intellectual and original method of his prose style, just like the novel metrical structure of his verse, induced a tremen- dous revolution in German literature ; imitated by many, it ruled their style for a long period. Heinrich Heine lived very retired in Hamburg ; his parents had emigrated thither from Liineburg and he had relations with few families beside theirs, the house of his sister and those of his two uncles. He gave his whole time to finishing the second part of the " Reisebilder." This book also had the same remarkable success as the first. In the spring of 1827, soon after the appearance of the last mentioned book, Heine went to Eng- land * and stayed there three months. He wrote, "that London overtopped his expectations with respect to its enormous size, but that he came near giving himself up for lost there. Nothing *For " Englische Fragmente," see vol. vi. pp. 221-302. TR, 50 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. but fog, coal smoke, porter and Canning and so fearfully wet and uncomfortable ! The eternal roast beef and leg of mutton, the vegetables as God made them and Heaven guard everybody from their sauces ! Send a philosopher to Lon- don ; by your life, no poet ! " On his return trip Heine passed through Holland to Norderney and returned to Hamburg at the end of September. First appeared the " Buch der Lieder," which the entire public received with enthusiastic plau- dits and which to-day is still considered the most brilliant product of Heine's muse. But many critics of that period who believed that the old metrical method of German poesy was insulted, were only able to see in these melodious rhymes in the nature of folk songs an artificial metre without style. The objections which were raised against Heine that he neglected the classic forms was very unjust, and are often repeated when any- thing new and unaccustomed is created. Heine did not write sketchily and without care, but laid uncommon stress upon stylistic finish of expres- sion. In almost all the sketches among his manuscripts which I have read through, there is FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 5 1 hardly a page on which changes and improve- ments have not been made. Heine at the time of his settlement in Ham- burg had always yielded to the vague hope that he would get a position there as a syndic, or else in Prussia as a professor. But in these de- sires he found himself disappointed. He resolved to consider a permanent engagement as journalist opened up by Baron Cotta and at the end of the year betook himself to Munich. Cotta wished to make a positive engagement with Heine as editor and co-worker on the Politische Annalen. Heine however, who wrote several essays for the Annalen, was willing to make a permanent engagement for six months only, because great prospects were shown him concern- ing a chair as professor in the Munich University. The Minister at that time, Eduard von Schenk, who took a lively interest in the poet and gave him his friendship, felt quite certain that Heine could procure the desired professorship by his aid. Warmly recommended by him to the king, who found great pleasure in reading Heine's works, the decision lay with Ludwig I. The decree of nomination was already written and 52 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. he would have received the place through the favor of the art-loving monarch, had not Jesu- itical whispers undermined the plan. Slanders and too liberal remarks of the poet caught up by eavesdroppers were brought to the king; these put the monarch in bad humor and spoiled the signing of the decree. Out of temper, Heine left that Beery Athens, as he called Munich, and carried out his long cherished resolve of visiting Italy.* He was accompanied as far as the Tyrol by his brother Max, who was a student in Munich. After he had examined the monuments and galleries in Verona, Milan and Genoa, he reached the baths of Lucca at the end of Sep- tember, coming by way of Leghorn. The wild and romantic situation of Lucca among the Apennines delighted him and determined him to stay four weeks for the hot baths. Deploring his defective knowledge of Italian, he wrote: "I don't understand the people and cannot talk with them. I see Italy, but do not hear her. Still I am often not without all enter- * For the Italian journey, see Reisebilderll., in vol. vi. pp. i- 211. For savage verses on Ludwig I. and his son Otto, tempor- arily King of Greece, see vol. ii. pp. 114-118, etc. TR, FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 53 tainment. The very stones speak here and I understand their silent tongue. Any broken column belonging to the days of Rome, any moldering tower of the Lombards, any weather- worn clustered Gothic pier knows very well what I mean. Many a time the old palaces want to whisper something to me in secret ; but I cannot hear their answer by day owing to the hollow noises of life; then I come back in the night and the moon proves a good interpreter who understands a lapidary style ; she knows how to translate into the dialect of my heart. Ay, at night I can understand Italy perfectly ; then the new young people with their new opera language sleep and the ancients ascend from their cool couches and speak to me in the most polished Latin." In Florence, the art-loving city of the Medicis, Heine stayed almost six weeks intoxicated by the art treasures and picture galleries ; postpon- ing his visit to Rome, he journeyed back by way of Venice. There he had the sorrowful news of the sudden death of his father, and hastened his return in order to comfort mother and sister for the loss of his warmly beloved father. 54 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. He remained in Hamburg with his people till the next spring and then returned to Berlin, in order to repeat with the help of his influential family his efforts to obtain a state appointment. He dwelt three months at Potsdam in rural quiet, busily at work on the continuation of the third volume of the " Reisebilder," and after a short visit to Helgoland took up his residence again in Hamburg. Early in 1830 occurred the publication of the book; it roused a great sensation. But owing to its too liberal discussion of the political ques- tions of the day and of affairs of religion, it was at once proscribed throughout the whole of Ger- many. Max Heine wrote in this connection in his diary : "Among the friends my brother made at the University of Gottingen was Carl von Raumer, nephew of the famous historian, writer of the story of the Hohenstaufens. I was very intimate with him. He was a highly gifted, poetic and gushing young fellow, who at that very time was reading with me enthusiastically the first part of the ' Reisebilder,' which had just appeared. Later he became Minister of Public Instruction FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 55 in Prussia and in the aberration of his pietism carried it so far as to forbid the sale of Heinrich Heine's work in Prussia; ay, he caused such copies as were seized to be ground up." Scared, many of his early friends in Berlin drew anxiously into the background, and Heine tried to forget his vexation at many malignant anonymous criticisms in various newspapers among the cool waves of the North Sea off Hel- goland. His pain at these attacks could not have been very lasting however, for his sister Charlotte, who was at Ems undergoing treat- ment because of bad health, received the follow- ing letters : XVIII HELGOLAND, July 28, 1830. DEAR LOTTA: Although a friendly correspondence is a bitter pill to me, and though I have nothing whatever to write except that I love you, still I cannot avoid sending you a couple of lines to the baths. Really I have nothing else to say to you except that I love you and in truth very 5 6 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. greatly! Very often do I think of you daily for twenty-five hours, in fact and my highest hope is that the trip will restore your health. Honestly I am oppressed by the fear that your temperament will lead you to forget your condi- tion and the purpose of the journey, as well as to cause you to yield to such emotions as may harm your health yet more. I hope you have sense enough to remember yourself and your chil- dren under circumstances that may occur. Be sure to avoid evening social gatherings ; do not give way to your temper; be patient and as jolly as possible. Only in such a frame of mind will the baths do you good. You see I give you good rules but honestly ! I myself, though I'm in similar circumstances, unfortunately do not fol- low one of them. I cannot by any means protect myself from the gloomy state of mind which weighs on me here ; I am in a lively social movement, a thing that never did me good ; chatter far too much ; think too much ; eat too much. I have a great deal of humming and knocking in my ears and my headaches are at their highest point of bloom. I have been here three weeks and perhaps shall FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 57 stay three weeks longer. There are few Ham- burg people here, but among them the Schroe- ders ; we dine together, gallop about the North Sea all day long, and I like them well enough but you I love a thousand times more ay, a million times more ! I embrace you and hope to see you again soon. I want to pass the autumn in your vicinage, since my work seldom permits me to come to town.* What particu- larly is going on there en famille I do not know since mother does not write. Farewell; I kiss you by letter and next month I shall kiss you by mouth. You need not write any answer. Next week I shall write to Immermann and will shove a note for you into his letter. So on your arrival in Diisseldorf you can send to Judge Immer- mann to ask if he has not received a letter for you. Farewell, sweet woman, and keep me in affection. Your faithful brother, H. HEINE. * Charlotte von Embden lived at the time in Wandsbeck in the neighborhood of Hamburg. 5 8 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. XIX HELGOLAND, August, 1830. DEAR, SWEET SISTER: I hope that this letter may still catch you and moreover in much better health. As to mine, it is only so-so. For my trouble bathing in the North Sea is always the most healing thing. Although I have had enough entertainment on Helgoland so far, I think constantly of you nevertheless. Miss Schroeder has departed, but another songstress, the Siebert girl, has arrived and I have a lot of singsong about my ears. With the Schroeder girl I daily quarreled 3 times and made up i^ times. I shall stay here ten days more and then return to Wandsbeck (or St. Georg) to take up work again. I have no news from Hamburg. If the letter catches you in Dusseldorf still, as I hope, greet uncle and aunt for me most heartily. Be careful of your health ; don't let yourself be vexed and keep me in affection. I trust to seeing you in a fortnight. Calypso ne pouvait se consoler du dtpart d' Ulysse ! It must have been lively in Ems and you, so FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 59 to speak, went to meet the French Revolution halfway. I kiss you. Your faithful brother, H. HEINE. The French Revolution of July, 1830, which Heine mentioned waggishly in the last letter, was destined to exert a fateful action on his life ; it was welcomed by the young poet with plaudits and exuberant enthusiasm. The fall of Bour- bon absolutism and the victory of the people's party wrought upon his spirit in a powerful, passionate way. Heine expressed this impres- sion in the liveliest fashion in the appendix to the " Reisebilder," which appeared in 1831 ; also in the preface to Kahldorfs pamphlet on the nobility in letters to Count M. von Moltke, which was written at the same time.* Weary of the outrages which the poet had to support in his own land, especially the proscription in Germany of his writings, his prior plan of car- rying out the emigration to France ripened. At the end of April, with a farewell greeting to Germany the poems of " The New Spring," *See vol. xii. pp. 7-20 for Einleitung zu Kahldorf tiber den Adel in Briefen an den Grafen M. von Moltke (1831). TR. 60 FAMILY LIFE OF HEINKlCti HEINE. dedicated to his sister Charlotte Heine left Hamburg and reached Paris at the end of July. The reasons for his emigration were described in his " Confessions " in the following humorous way : "I had done much and borne much, and when the sun of the Revolution of July arose in France I had become absolutely worn out and needed recreation. Moreover the atmosphere of home had become day by day more and more unhealthy for me and I had to consider seriously a change of climate. I had visions. The clouds fright- ened me and made all sorts of ominous grimaces at me. Often methought the sun was a Prussian cockade ; I dreamed o' nights of an ugly black vulture that devoured my liver and I became very melancholy. Besides, I had made the acquaintance of an old Berlin justice of the peace who had passed many years in the fortress of Spandau and who told me how very unpleasant it was when one had to wear the irons in winter. In fact I thought it extremely unchristian that they did not warm the poor fellows' fetters a little. If they would only warm our chains a bit, these would not make such a disagreeable FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 6 1 impression, and then even shivery persons could wear them fairly well ; besides, they ought to have the forethought to perfume the chains with extract of roses and laurels, as they do in this country. I asked my justice of the peace if they often gave him oysters for dinner at Spandau. He said no ; Spandau was too far from the ocean. Meat too, he said, was rather uncommon there, and as to game on wings, there was nothing but the flies that fell into one's soup. At the same period I formed the acquaintance of a French commis voyageur, who was traveling for a wine business and who could not boast enough of the jollity of life in Paris at present how the skies were hung with fiddles and how from morn till eve people sang the ' Marseillaise ' and ' En Avant Marchons ' and ' Lafayette aux Cheveux Blancs,' and how Liberty, Equality and Fra- ternity were written up at all the street corners. At the same time he praised the champagne sold by his house and gave me a large number of copies of their card, and promised to let me have letters of recommendation to the best restaurants of Paris in case I wished to visit the capital for my own enjoyment. Now as I really needed 62 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. something to enliven me, and Spandau is too far from the ocean to eat oysters there, and the wild-fowl soup of Spandau did not particularly allure me, and besides, the Prussian chains are exceeding cold in winter and could not well be of use to my health I resolved to journey to Paris and in the native land of champagne and the ' Marseillaise ' to drink the former and listen to the singing of the latter, not to speak of ' En Avant Marchons ' and ' Lafayette aux Cheveux Blancs!'*" Before his departure to Paris Heinrich lived with his mother on the Neuenwall, No. 28, and as he in no wise intended to take up his perma= nent abode in France, he left his correspondence, with finished and unfinished manuscripts at his mother's. In 1833 fire broke out in this place and all his papers went up in smoke. Unfortunately the letters sent to his mother and sister during the Italian voyage and the first years of his residence in Paris were burned at the same time. All the letters in which mention was made of Ludwig Robert, M. Moser and Julius Campe were then destroyed by fire, and Heine lamented in vari- ous letters July 16, 1833 to Varnhagen and * See vol. viii. pp. 29-30. TR, FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 63 March 7, 1837 to Julius Campe what a loss of manuscripts he had sustained through the fire in his mother's dwelling. Paris beautiful, great, elegant, unprejudiced Eldorado, with her theatres, balls and uncon- cealed enjoyments, made an intoxicating impres- sion on Heine. Supplied with good introductions, Heine soon became acquainted with the most prominent political and literary magnates in the salons of elegant society. Not merely giving himself up to the whirl of pleasures, but also ob- serving everything, Heine described the new impressions with a joyous and humorous pen in articles for the newspapers and in letters. He wrote how Paris entranced him by the gayety which appeared in all social phenomena, and how the courteous, kindly, polite manners of the Parisian people pleased him. " Sweet perfume of politeness, how you did refresh and restore my wretched soul, which in Germany had been forced to swallow so much to- bacco fumes, sauerkraut smell and brutality ! But beside politeness the speech of the French folk has for me a certain tinge of good breeding ; and any Parisian dame de la halle speaks more at- 64 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. tractively than a German abbess with sixty-four ancestors." In the publisher's shop of Heideloff & Campe on the Rue Vivienne Heine was to be found daily; this was a place of meeting for all the more prominent Germans who visited Paris as travelers or had chosen for that city their abode. Felix Mendelssohn, Michael Beer, Koreff, Alex- ander von Humboldt, Baron Maltitz and many more made the shop their place of tryst in order to swap with each other news from home. Above all things the splendid galleries of the Louvre riveted Heine's attention, as well as the great annual exhibitions of paintings; and his re- ports on the latter, in the first part of the " Salon" which appeared in 1833, belong to his best work in the field of the fine arts because of the really plastic descriptions he gave of individual pictures. Heine's political reports for the Augsburger Allgemeine Zeitung, badly mauled by the censor- ship in Germany, appeared later in the original form under the title, "Condition of France,"* and in this the unsparing and extraordinarily bold statements of the preface threw a strong light on * See vols, ix. and x. for " Franzosische Zustande." TR, FA MIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 65 the oppression and fettering of the German press. The goadings of the censorship and a small difference of opinion with his publisher in that regard had so attacked his exceedingly irritable nerves that Heine had to seek relief at the baths and later, having quite restored his strength, he wrote : XX PARIS, October 25, 1833. DEAR, KIND MOTHER : I have been back here eight days from Bou- logne, where I was for the last six weeks very comfortable, well and jolly. Bathing certainly did me no harm, but still not so much good as for- merly. I do not feel myself strengthened by it as before in body and mind, and so must look about for another remedy. To you, dear Lotta, heartiest thanks for the letters from your chicks; tell Marie and Ludwig that I shall answer them myself as soon as I have time. A kiss to your youngest. To be hoped you are well think of you constantly you can 66 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. hardly imagine how much I love you, dear Lotta. Yesterday I saw a young woman who looked ex* actly as you did before you were married. Chris- tiani and wife are not back yet from Bordeaux. Your wailings, dear mother, over the extraor- dinary malheur not to have sight of me must be stopped. To come here into France is not to be thought of; give it up or else be assured that I shall travel to Egypt, whither I have long cherished a great desire to journey. If it is not possible for you to do without my winsome sight, you know that I am not a disobedient son and that I will fulfill every one of your wishes if it is not inconsistent with your own welfare. I can- not and will not allow you to travel by sea not by any means, otherwise I am off to Egypt ! But if you insist upon it, I will come this summer to Hamburg for eight days, to that disgraceful lair where I shall give my enemies the triumph of seeing me again and being able to heap insults upon me. I do not really believe that I shall expose my- self to any danger owing to my political position. But caution is advisable in all things. You must not let a soul beside Lotta suspect that I so FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 67 much as cherish the idea of coming to Ham- burg ; otherwise I shall put my enemies even now on guard. But if I come unexpectedly they will have no time to take counsel and come to Ham- burg. You will presently learn how much the Prussians are on the watch for me ; between our- selves perhaps I exaggerate the matter ; but still I am careful, and just because I do take great pre- cautions you can always be without anxiety on my account. I am safe in all places, am without passions and quiet and am growing a big stomach like Burg- miiller.* Counsel comes with time. At present my circumstances are so muddy that I cannot determine what I shall do within a six weeks. Mayhap many a thing in this world will change during that time, and I myself meanwhile may obtain at least time and opportunity to consider quietly such a matter as a journey to you. So wait a little ; don't make my head spin. I have a lot in my noddle. I had retained my rooms in town, where for a * Composer and his sister Charlotte's music teacher in DUssel- dorf. 68 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. year I enjoyed the greatest quiet, and then, unhappy one ! as I returned a family moved in below me with a frightful row and screaming of children ! Farewell ; tell me what Max has to say. I have great works in my head, if I could only obtain quiet. God knows, I would make but little row if I were not always forced to make it. Write to me, dear Lotta. Talk sense into mother. Only write me exactly how mother, you and the children are. H. HEINE. Heine's brothers had also left Hamburg. Gustav, born in 1803, had entered the Austrian army after he had first tried farming and then mercantile pursuits; he had risen in the cavalry to first lieutenant. After his marriage with Emma Calm, who bore him three sons and two daughters, he left the service, founded in Vienna, beginning very modestly, the later official and widely read Fremdenblatt, was raised to the nobility, and died in Vienna, November 15, 1886 as a millionaire several times over. Max, born in 1805, after finishing his medical FAMtL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 69 studies, entered the civil service of Russia, took part in the Russian campaign in the Caucasus as an army doctor, became physician to the Institute of Cadets, received a title, became court counselor, and left the service with the title of counselor of state after his marriage with the widow of the imperial physician, Privy Councilor von Arndt. He was known as the author of several medical works : " Medical- Topographical Sketch of St. Petersburg," 1844; "History of the Oriental Pest," 1846; "Frag- ments from the History of Medicine in Russia," 1848; " Items of Medical History from Russia," 1851 ; "Letters of Travel of a Physician," 1853. He was the author of several literary works: " Sketch of Gretsch " ; " The Wonders of Lake Ladoga"; "Pictures from Turkey"; "Letters from St. Petersburg " ; " Poems " ; and " Reminis- cences of Heinrich Heine and His Family," 1868. He died in Berlin the sixth of November 1879. The many worriments of the German censor- ship, together with the resolutions passed by the German Bundestag, which proscribed not only all of Heine's existing works, but those which he might write in future, raised a bar against his 7 FAMILY LIFE OF HE1NR1CH HEINE. activity as a writer. As early as 1832 he had caused a few articles to be tucked into the Revue des deux Mondes, which received much applause, and in consequence he resolved to translate all his earlier works into French. Each of his books as it appeared excited in an ascending degree of fervor an undreamed of recognition and appre- ciation in the French nation. A serious evil for Heine were the political refugees who at that time overflowed Paris and toward whose theories of destruction he held himself averse. These men in collusion with the Paris correspondents of German papers cast suspicion on his character by lying gossip. It hurt him sorely that even Borne joined this movement and permitted himself to make sharp attacks on Heine in his letters from Paris, as well as in the Reformat eur, and accused him of cow- ardly tacking between the parties and an ambig- uous diplomacy. In his letters to various friends he poured out his bitterness over this unfair in- sult, adding that he was not willing to sacrifice his activity as an author to a newspaper quarrel which would absorb his time and should there- fore for the moment remain silent. FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 71 After the " Condition of France," the second part of his " History of Literature," and the second, third and fourth parts of the " Salon " had appeared, he published in 1840 his book on Borne.* With the years his rancor about Borne's con- duct had kept on growing, because the latter's early attacks had found a willing echo among his enviers and foes, and at last the long an- nounced work appeared. Meantime Borne had died and to the taunt of the latter's friends that Heine had not published it while Borne was alive Heine replied: " Then people would have said of me that my book had killed him and I had worried him to death." Mrs. Wohl, the friend of Borne concerning whom Heine had made various remarks which wounded her sadly, caused her friends to put together a peculiar little volume in which were collected and published all the hateful utter- ances Borne had made concerning Heine in pri- vate letters addressed to her. A year had gone by ; Heine had quite forgot the matter, when a certain Mr. Salomon Strauss introduced himself *See vol. xi. pp. 163-301, " Heinrich Heine liber Ludwig Borne." TR. 72 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. as the husband of the injured lady and demanded of Heine a public apology or satisfaction by way of arms. The duel took place ; Heine received a grazing bullet which slightly cut his hip and there- with was honor satisfied ! But for many years Frankfort was the source of numberless para- graphs which cast scandal on his private life and found acceptance in German and French papers. The dragging of utterances of the confessional into the question was all the more painful to Heine because people made the accusation that the change of religion which he undertook was not in accordance with his inner persuasion. His entrance into the evangelical (Lutheran) religion had everything to do with the purpose of settling in Hamburg as a lawyer, a profession which at that time was open in Germany only to members of the Christian Church. Therefore it was that he wrote to Moser : " It can move me but little that they drag the poet from his pedes- tal, but that they strike so hard, or it were better to say, cudgel away so hard at my private life is ex- tremely vexatious. As long as I remained a Jew FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 73 people called me a Greek of Hellas and scarcely am I baptized when I am scouted as a Jew " ! * But his book on Borne was to exert a still greater influence on his future ; for Heine, who had entered into a relationship with a beautiful, lively girl and shared his lodgings with her, desired to secure her future at all hazards prior to the duel, not knowing how it might turn out, and so he caused himself to be legally united to her. The blessing on their union was given in the church of St. Sulpice and a legitimate bond now connected him with a warmly loved com- panion for many years of his life. Concerning this step his sister received the following : * Heine dubbed his enemy Ludwig Borne a Nazarene and ex- plained his views of Jew and Christian as follows ("H. Heine iiber L. Borne," 1840) : " I say Nazarene in order to use neither 'Jewish' nor 'Christian,' although both expressions are synonymous to me and are never used by me to denote a faith, but an individuality. ' Jews ' and ' Christians ' are words that have quite the same sense in contrast to ' Hellenes,' with which I likewise denote no special people, but a bent of mind and point of view of certain men, born and cultivated in them. In this connection I wish to say : All men are either Jews or Hellenes, namely : persons with ascetic, iconoclastic, spiritualizing impulses, or, persons with a realistic nature, glad with life and proud of development." TR. 74 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. XXI PARIS, September 13, 1841. DEAR AND MUCH BELOVED SISTER: Only to-day am I able to officially announce to you my marriage. On August 31 I wedded Mathilde Creszentia Mirat, with whom I have been quarreling every day for more than six years. However she has the noblest and purest heart, is as good as an angel, and her conduct during the many years of our life in common so unblemished that all friends and acquaint- ances have boasted of her as a model of pro- priety . ***** H.HEINE. Heine wrote to his friend Lewald on the announcement of the marriage : " This marital duel which shall never end until one of us is killed is certainly more perilous than the brief visit to the field of honor with Salomon Strauss from the Judengasse of Frankfort." XXII PARIS, March 8, 1842. DEAR, KIND MOTHER: I trust that these lines reach you in the best of health; with much impatience I await news MATH1LDE MIRAT, HEINE S WIFE. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 75 from you how you are, how Lotta is, and generally how things progress in the family. Affairs with me are a little better of late ; my eyes are quite restored again, and it is only my facial paralysis that remains, and that is by no means painful. Unfortunately my wife has been ill for ten days and only at this moment has she dared to go out again. Moreover it has been frightfully cold, and that has not yet entirely left us. I live a quiet life, well reasoned out and hopeful. Nothing new has occurred, thank God ! I already belong to the people who are satisfied if things remain as of yore. Every change and noise are distasteful you can see by that I have grown old. For the last six months I have felt a frightful weariness of spirit and as the hundred-year-old Veronica remarked : " My thoughts grow less." But this is a pass- ing condition I know that well enough the sequence of great emotion, since unfortu- nately for the last eight years I have passed the time in an impassioned state of mind. Thank God, my wife conducts herself extremely well. She is a thoroughly square, honest, kind creature, without falseness or malice. Unfor- 76 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. tunately her temperament is very boisterous, her whims never the same and often she is more irri- tating to me than soothing. I am still bound to her with my whole soul. She is ever my most inward necessity of life but even that will end some time and I look forward to this period with horror. Then I shall feel only the burden of her whims without the sympathy that makes them easier to bear. At other times anxiety for the helplessness and lack of judgment of my wife worries me in case I die, for she is as inexperienced and without judgment as a three-year-old child ! You see, dear mother, how my troubles are at bottom merely the whimsies of a hypochondriac, for the most part ! For the spring I have already made my re- solves ; I am going into the country in the neighborhood of Paris and not to the baths. Al- though my finances are somewhat in order, this move will be more agreeable to them than travel. The journey to the Pyrenees and the bad luck that came about the same time ruined me for a time and I had difficulty in getting into the grooves again. And now farewell, and greet Lotta and her FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 77 kittens. Daily I speak of you to my wife, who would so much like to see all of you. I send kisses to the bridal couple ; what date is fixed for the wedding? My seton in the neck does me good and hurts hardly at all. Your obedient son, H. HEINE. On the night of the fourth of May 1842 the great fire broke out in Hamburg which laid half the city in ashes and also burnt the house of the poet's mother. Notwithstanding the unhappy experience of 1833 Heine had sent her for the second time for safe keeping a chest full of manu- scripts and letters, since he thought them safer there than in his own abode, which was often changed. His mother lived on the Neuenwall, which became the prey of the flames, and in the course of this catastrophe the poor poet's papers, his intellectual treasures, went up in smoke ; he said himself that they were irreparable. He wrote: " These manuscripts were the product of the first strength of my youth, and I shall never be able to write them down again as they stood. 7 8 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. I wanted to let them lie in order to draw later from the accumulated capital in my old days when the freshness of my mind shall have worn off owing to weakened health." Heine's sister Charlotte tried at the risk of her own life to penetrate her mother's abandoned house in order to save his papers. She was able to reach the street with a parcel of manuscripts ; but there the situation had swiftly changed. Fire from the houses opposite sent a rain of sparks and ashes down on her and thick smoke-clouds dark- ened her senses with a choking vapor. Pushed forward by the escaping throng, she kept a des- perate hold on the papers in her hands, which however fell to the ground at a sudden push. Then her senses failed and she would have been lost had not some person unknown been merciful enough to drag her out of danger. XXIII PARIS, May 13, 1842. DEAR, KIND MOTHER AND DEAR SISTER : Yesterday evening I received your letter of the /th and at least have been able on its account to FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 79 sleep quietly through the night. For twenty-four hours I have been going about headless, since I learned the alarming news from the papers. I am lost in wonder at you, dear Lotta ! How you could write so quietly and sensibly at the sight of that frightful conflagration. I thank you from my heart for setting me at rest as you have. My wife is sick from fright since she learned the fearful news. I hope that the scare and agitation did not upset you afterward. My poor, kind mother ! Do not agitate yourself too much from sorrow at material losses. God is a good man. This time however he has trusted too much to the good fire establish- ments of Hamburg. Farewell ; I send friendly greeting to my brother-in-law. I hope to get a good mail to-day. Your faithful H. HEINE. XXIV PARIS, May 17, 1842. DEAREST MOTHER AND DEAR SISTER; I have your letter of the ninth all right and thank God that we got off with a black eye as 8o FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. we did. It is certainly a sorrowful thing that dear mother's house is burned, but the main point for us is this : your house, dear Lotta, was untouched. I hope that in another way also you have not lost much by the mishap ; I there- fore feel at rest on a matter which from the first was my chief care. Your husband is of an ener- getic, practical character and he will replace small losses soon through his newly stimulated in- dustry. Did mother have her things insured, and will the companies pay? Give me some news in this respect also. I am still as it were deafened by the whole cursed business ; the nerves of my head were suddenly shaken and perhaps it will be to-morrow or day after before my brain clears. While people were asking me from all sides for news from Hamburg last Friday I showed a friend your letter of the 7th, and this man thought it extremely touching that my poor mother thought of prepaying the letter for me, although everything was then in flames. Verily it is not my fault that this item has come to be published, as you will see by the inclosed cutting from the Nationale, and several important FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 81 journals have already given the incident. My poor, kind mother, who wants to spare me the cost of a few sous while the fire is before your door! Now at any rate she will not prepay the postage any more, just out of spite ! And now farewell and keep me in affection. Kisses to the children. Write me often and much. My wife asks to be heartily remembered. She was very much overwhelmed at the news from Hamburg ; she has a very weak head, but a most excellent heart. That Campe was insured and is paid his insurance is very important to me. Have written him to-day. Your faithful H. HEINE. XXV Monsieur Mr. Henri Heine, agent de change Hi Hambourg. PARIS, May 16, 1842.* MY DEAR UNCLE: I hope that the affrights of the horrible mis- hap which has struck Hamburg have not made * Mrs. Anna Hanau, formerly Miss Oswalt of Frankfort-on-the- Main, a friend of Henry Heine, owns the original. 82 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. you ill. I can easily imagine how great is the upset to your nerves, since even at this distance I felt it myself ; to the present hour I have had a singular stunned feeling in my head. For twenty-four hours I was without news of any kind concerning you, when at last I received a letter from my dear mother and sister. Lotta wrote with a sense and a quiet worthy of a field marshal. Here in Paris the misfortune made a great sensation and met with a sympathy which is truly cause for shame to those Hamburg people who are not healed of their hatred of the French, but continue to show the same down to the present. The French are the squarest of people. So then, notwithstanding the excellent fire engine plant of which you have always boasted, you are half burned to the ground ! What a stretch between the Deichstrasse and Uncle Heine's on the Jungfernstieg ! The Jung- fernstieg burnt down along with the pavilions! I am very desirous to learn how far the insurance companies will fulfill their obligations. Farewell, dear uncle, and greet Aunt Jette heartily from me ; she must have been not a little anxious; and also Hermann and the young FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 83 ladies. My wife, who is in the country for her health at this moment, came in weeping that day when she heard of the misfortune ; for the rest she is in fair health. The catastrophe on the Versailles railway also shook us a good deal, because many of our friends were destroyed by it. What wretchedness ! Your faithful nephew, H. HEINE. Concerning the great Hamburg conflagration Heine wrote on occasion : " Poor old Hamburg is a wreck, and the spots I knew so well, which are so intimately bound up with all the reminis- cences of my youth are now a smoking ash heap ! I deplore most the loss of that old St. Peter's tower it was so lifted up and superior above the pettinesses of its surroundings! The city will soon be built up again my old crook-cornered, slab-sided Hamburg ! The big gabled house where my cobbler lived, and where I devoured oysters alongside the flaunting a prey to the flames ! The Hamburger Correspondent it is true reports that the "Dirtwall " will soon arise like a phenix from the ashes but alas, it will 84 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. never be the same old Dreckwall again ! And the town hall how often I stood entranced be- fore the paintings of emperors which, as if carved out of Hamburg smoked beef, ornamented its facade! Are all the magnificent and finely powdered bigwigs saved which gave to the heads of the republic there a majestic appearance? Heaven forefend that at such a moment as this I should tweak ever so little at those old wigs ! On the contrary I would rather bear witness on this occasion that in Hamburg the government always surpassed the governed in good will toward social progress. The people always stood on a lower level than their representatives, among whom were men of the most remarkable culture and wisdom. But it is to be hoped that the great conflagration will have somewhat enlight- ened the baser intellects and that the entire population of Hamburg now perceives that the spirit of the age, which did them a kindness by means of their misfortune, must not hereafter be insulted by a wretched shopman's wisdom. More especially, equality in citizenship for men of different religious views * can certainly not * This took place at last in 1849. FAMIL Y LIFE OF HEIVRICH HEINE. 85 be postponed in Hamburg any longer. Let us expect the best from the future ; Heaven does not send great trials for nothing. XXVI PARIS, June 23, 1842. DEAR, KIND SISTER: I have still to thank you for your dear, dainty and clever letters. You are a splendid person in all ways you know I rarely indulge in compliments but you, dear Lotta, deserve a whole cargo of flattering words. Write often to me ; you have no idea how you make me gay and refreshed. You write charmingly. I am curious whether your eldest daughter follows your footsteps. Has she by any chance the gentleness of her grandmother? My wife sends her regards. She will please you when you see her. A thoroughly honest, angelically kind creature, generous and noble- minded through and through, but full of moods and uncontrolled ; at times tormenting and a scold things which are always bearable, how- ever, since with them all she remains very pretty and graceful. 86 FAM1L Y LIFE OF HEINRICH HEINE. Latterly I saw young Hollander, who carries back greetings to you ; he does not look at all changed with years. Regards to my brother-in-law. I kiss heartily the little puppets. More presently ! I am trying the water cure now whether it will help me God only knows ! Your true brother, H. HEINE. XXVII PARIS, August 10, 1842. DEAREST LOTTA: I am about to journey to the baths and to-day am too much occupied with preparations to write you a long letter, as I would like to do and as you indeed deserve. Your last letter was so delightfully kind it gave me great pleasure. The other day Armand Heine* was here, whom I had never met and who was able to tell me a good deal about Hamburg. To my delight he told me that your children had come out well, * Armand Heine, died 1883, a nephew of the poet, founded with his brother Michael Heine the famous bank of A. & M. Heine in Paris. Michael's daughter Alice, widow of the Due de Richelieu, married for second husband the Prince of Monaco. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 87 and that your eldest daughter Marie had be- come as slender and clever as her mother. She might put her pen to paper some day and write to her uncle. I am going to Boulogne-sur-Mer with my wife ; you can write me there paste restante if you wish to please me. My wife is pretty well at present. We often talk of you and she already knows a good many of our family music pieces. Moreover this winter she is to learn German. You see how I educate her and how she will soon become an ornament to our family. For some time now she scolds very little and has become very corpulent. In other respects she is kindness personified and wins all hearts. Greet your husband and kiss the dear children. And now farewell, and keep in affection Your trusty brother H. HEINE. Mathilde never learned German, and the only sentence which stuck to her memory was the standing formula when a German came on a visit : Guten Tag, tnein Herr; nehmen sie Platz ! Then she would break out in a peal of laughter and 88 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. run away, leaving the visitor alone in the room, petrified at the singular reception, until he was led into the sick chamber of the poet. XXVIII PARIS, November 28, 1842. DEAREST SISTER : Although my head is as it were stunned by hard work, I hasten to send you my congratula- tions. How shall I express the pleasure which almost overwhelmed me at the coming of your letter? I and my dear wife who takes the most perfect interest in you both of us have passed a very pleasurable hour. She wishes to be recom- mended most warmly, and particularly to have you thanked for the portrait which we received. She was beside herself with joy when she got it and since then it is on parade in our drawing room, where it is shown to everybody and is often admired. Outwardly and intellectually you are still so young and already you are marrying off a daughter and soon will be a grandmother ! And then old Gluck will be a great-grandmother! FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 89 O that at this moment I had poor little father with me ! How he would have rejoiced ! That is constantly on my mind, and so, happiness makes me sad ! Allow me to most obediently commend myself to the bride and to the groom as well. I thank my brother-in-law most heartily for having written me at once and I congratulate him with great joy. If I could only be with you for a few days ! What a sorrow ! It is however impossible just now. The news that Marie will come to Paris puts ecstasy into my deepest soul. She will be convinced that she has no commonplace uncle and that her aunt is pretty and kind. I send greeting to mother and embrace you both. As I said, I am much overcome by many labors. I have at the present moment a lot round the ears. Till the end of February I have more than enough to do, affairs of the most important kind, and unfortunately my head is sick and often I have to take a holiday against my will. But I shall get through and then I shall do something permanent for my headache. Your faithful brother, H. HEINE. 90 FAMIL Y LIFE OF HEINR1CH HEINE. The poet had put together his correspondence with the Allgemeine Zeitung in the miscellaneous writings under the title of " Lutetia " and brought them out in book form.* It is a histor- ical treatise on the daily happenings in Paris dur- ing the reign of Louis Philippe, the period of the citizen kingship, in which politics, fine art and social life are described in a piquant and amusing way. Even at that date Heine was giv- ing warning of the bold rise of socialism to which the future would belong, unless a thorough refor- mation should be made in existing circumstances. "The propaganda of communism has a language that every people understands. The elements of this universal speech are as simple as hunger can be, as envy, as death itself. It is such an easy language to learn ; it will resolve itself into a world-wide revolution the great duel of those who have nothing with the aristocracy of ownership." In 1843 Heine published in Laube's Zeitung fur die Elegante Welt a new humorous epic called the " Midsummer Night's Dream/'f which * See vols. ix. and x. under "Franzosiche Zustande." For his remarks on Communism see vol. x. p. no. TR. f For " Atta Troll, ein Sommernachtstraum," see vol. ii. pp. 138-210. TR. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 9* only later, in 1847, on its appearance in book form, obtained from the public a general under- standing and recognition. XXIX Monsieur Mr. Henri Heine, agent de change in Hambourg. PARIS, February u, 1843. DEAR UNCLE : These are the first lines I have written for three weeks. For the weakness in my eyes had started afresh with the utmost violence and it is only to-day that I feel myself a little relieved. I would not speak to you of my own sufferings, since you have more cause for sorrow than I,* if I did not have to state the reason why you re- ceive a letter from me only at this date. The sorrowful news which has put me in mourning was reported to me by my mother ten days ago, and I can assure you that meantime I have thought *This is a letter of condolence upon the death of the elder Henry Heine's daughter Matilda, in the bloom of her seventeen years. Dr. H. Oswalt of Frankfort, nephew of Henry Heine, has the original. 92 FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. often of you and not without tears. Heaven keep you and pour balm on your loving heart. My wife, who offers you the most sorrowful sym- pathy, begs to be remembered. I pray you assure Aunt Jette that at a distance I felt her sorrows as my own. Remember me to Emily and Hermann, who was always a good boy. I can never tell you, dear uncle, how crushed my heart is to think that when such mournful events happen I cannot even come to Hamburg ! But since I have been married I am not so movable as formerly. I cannot leave my wife here [in Paris] alone, and it costs too much money and trouble to take her with me. For the rest I pass here a happy domestic life, enjoy the most valuable quiet of spirits, and need nothing but re- lease from my eye trouble and the vile headaches in which that trouble has its real root. Latterly I have had a seton put in the back of my neck and hope to obtain some soothing of the pain. Inside me, as I say, I am thoroughly well and eat as much as six Frenchmen yes, almost as much as three Hamburgers. And now, my dear uncle, farewell ; happier FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 93 hours will be sure to return. I love you much. Your obedient nephew, H. HEINE. XXX PARIS, February 21, 1843. DEAR, KIND MOTHER : My dawdling in writing you must pardon. Unfortunately my eye troubles were to blame for my not writing for some time. I have been able to see at all only for the last ten days. This temporary burden has worried me on this occasion very much, because it was accompanied by a weakening of the face muscles on the right side (from the crown of the head to the chin). Still my eye trouble seems to have been only a passing ill which at certain times is likely to make its appearance and disappear just as regu- larly; the facial paralysis (which, thank God, is not visible) remaining behind will take somewhat longer to drive off. For that purpose I have had a seton placed in the back of the neck. Otherwise I am healthy from my heart outward ; indeed I am in better case than ever before. 94 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. My trouble interferes with my work a great deal, because I am sparing myself in an extraordinary fashion. I have a good constitution of body and hope to skip about in this world for a long time to come. But that you, dear mother, have been ill wor- ries me not seldom ; write to me soon and at length. Hearty and many greetings to Lotta ! I think of her very often. Mme. Hollander said delightful things to me about my niece Marie. How young Mrs. Hollander remains, and, in spite of her twenty years in Hamburg, has not lost in the slightest degree her French charm ! I saw her yesterday at a ball at her father's, old Worms, whither I went, be it said in parenthesis, only on account of my wife. She so loves to dance, and she deserves that I should sacrifice myself for her now and then ! More- over in these later years she has taken ex- cellent care of me and on this side I am a happy man. You ask me about " Atta Troll "; he may have received a little warm color from a Jewish Emancipationist but between ourselves I only had in mind a satire on the ideas of liberalism FAMIL y LIFE OF HEINRICH HEINE. 95 entertained by mankind. You see that I answer your questioning. And now, dear mother, farewell, and write much to me and often. Your faithful son, H. HEINE. XXXI PARIS, March 22, 1843. DEAREST MOTHER : If you weigh my every word on goldsmith's balances I cannot write to you any more with the unconsciousness and easy hurry I have hitherto employed. It should rather be a reason for quiet to your mind that I do report everything to you, even a fit of bad temper that lias no cause. When I wrote you last, two corpses lay in my house ; two neighbors had died of typhus fever, one of them a young man of thirty-one, who left his wife and children helpless. My wife lay sick and the weather was very cold. Under such circumstances one does not write joyous letters. To-day it is wondrous fine ; for the last eight days we've been getting weather like spring; 96 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. I feel myself uncommonly inspirited and well; moreover I am able to write once more. My wife is restored to health too, and, thank God, scolds away in full possession of health. I hope now that you also are entirely on your legs again. Farewell, and remember me to dear Lotta and the children. Your faithful son, H. HEINE. XXXII PARIS, April 8, 1843. DEAREST SISTER: Mother wrote me the other day that the wedding takes place the eighth of this month. That's to-day; and I am steadily thinking about you all. I wait impatiently for news from you, whether everything went off nicely. You must have your hands full to-day. Since the ever-to- be-remembered day at the Zollenspiker* you have had no such important day. I congratu- late you and embrace you from my heart ; I beg also that you will assure the young couple of my * Place at Vierlanden near Hamburg where marriages are cele- brated. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 97 most profound sympathy and love. The jolliest congratulations to your husband and many friendly remembrances. Kiss mother for me, old Gluck and your chicks. My wife sends you the happiest and most loving messages. I hope that you are in good health. We are getting on well, except that my poor head is no better. ***** H. HEINE. XXXIII PARIS, May 23, 1843. DEAREST MOTHER : I received your letter of the ninth of May all right and saw therein that you were well. Your letter of the same date last year was less de- lightful ! - I can never forget the terror of that conflagra- tion. And I also never forget how great my dear sister's behavior was on that occasion! What a heroine ! Wellington * is a dishrag to her ! I send my hearty greeting to Lotta, and thank her for her latest report on the marriage of my niece. She must have received my con- gratulations at the same time. But now I * For Heine's estimate of the English military idol see vol. vi, p. 291. TR. 98 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE, would like to know how matters stand with the young couple. May the honeymoon never con- trast too sharply with the months that come after ! Nothing has changed in my case in wedlock ; on the contrary, each year my wife gets more sensible and docile, and I have not yet regretted my marriage. That's a good deal to say in the present generation and in Paris, where bad mar- riages swarm ; good ones are so rare that they ought to be preserved in alcohol. My head trouble is always the same thing. I don't know yet what kind of a cure I shall try this summer; traveling expenses are too great, since I have to take my wife with me ; can't leave her in Paris alone. Anyhow I shan't travel at all. Perhaps I'll take a house in the neighbor- hood of Paris where there is some country air, if it can be cheaply put in order. You have no conception how very often I think of you. Only write me often and much, how you feel, how things are with you. As soon as you get a letter from Max let me know. I would like to know whether he received the letter which I sent him lately by way of Riga FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 99 to a friend who agreed to forward it to his address at St. Petersburg, which I did not know. And now farewell ; kiss Lotta and the dear children for me. Your faithful son, H. HEINE. XXXIV PARIS, June 18, 1843. DEAREST, KIND MOTHER : Your welcome letter of the 5th instant I re- ceived last week all right together with the in- closures, and I thank you for the evidences of your warm motherly love which assert themselves on this as on all other occasions. Since there are so many wretches in the world ; since I am always very ungratefully treated for the many good acts I do ; since in general many a thing to put me out of sorts weighs upon me, it is certainly a great comfort for me to have so nice a mother as you are, and on that account alone your loving care for me is even now of the greatest value. I don't know yet to whom I can give the papers to keep. I think it is best if I keep them 100 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. myself. For I am sound and well from my in- most heart, and my headaches are of the kind that lets one become old and gray. In any case I live so moderately that my health will rather improve than worsen. Therefore quiet yourself. I hope that you too, dear mother, are in good health. Do write to me on this point how you are getting on. May Heaven keep us all ! Write me how everything is where you are. As I do not read Der Telegraph* don't forget to keep your eye on it for me. Uncle has sent me his likeness with a loving letter ; the portrait f is wonderfully like. Carl also wrote me very warmly, so that I am now, thank God, in the best of understanding with the family. I think Max would do better if he sent his letters for me * Der Telegraph, a newspaper edited by Carl Gutzkow, one of Heine's chief enemies. f A lithographic likeness of Salomon Heine by Otto Spekter in Hamburg. Salomon Heine was born October 19, 1767, died December 23, 1844, married to Betty Goldschmidt (born 1777, died 1837). Their six children and sons-in-law are all dead : Friederike, married to Moritz Oppenheimer. Fanny, married to SchrSder, M. D. Hermann, born 1804, died unmarried at Rome in 1830. Amalie, married John Friedlander. Carl, born 1810, died 1865, married to Cecilie Furtado in Paris. Therese, died 1880 in Ottensen, married to Dr. Adolf Halle. FA MIL Y LIFE OF HEINRICff HEINE. 1OI through you at Hamburg ; I believe the post direct this way from St. Petersburg is not very sure. Write me how matters stand with Lotta and the young bridal couple. I think of staying in Paris till the fourth of next month and then going for six weeks or two months to a seaside resort, perhaps to Boulogne again. The quiet, sea air and also the baths there will be wholesome for me. It looks very badly for my literary work in German because of the botherations by the cen- sorship. If you write at once I shall catch your letter here in Paris. My wife sends you a kiss. Your faithful son, H. HEINE. XXXV TROUVILLE, August 5, 1843. DEAREST, KIND MOTHER : During three weeks I dragged myself about with an utter irresolution as to whither I should go. Finally I came here, where I have been for eight days, just as irresolute whether to stay or not. That is the reason I did not write to you earlier. But now that I am determined i02 FAMILY LIFE OF HEINRlCH HEINE. to hold on here a good while, I report my good health to you and beg that you will inform me as to yours as soon as possible. My address is H. Heine a Trotiville, de'partement Calvados en France. Write me very soon how you are all getting on. I and my dear wife are well, and this year the sea baths agree with me very well. Constantly we speak of you ; and you cannot conceive how eagerly my wife desires to see you, for I often tell her how much love you have always shown me and how there are few mothers like you in the world. Unhappily my eyes are very weak, as always in summer. Kiss Lotta and the chicks. Good-by, old Gluck ! Your most profoundly affectionate son, H. HEINE. I beg you not to frank your letters. XXXVI PARIS, September 18, 1843. DEAR KIND, DEAR MOTHER : Your letter of August 18 which you ad- dressed to Trouville was duly forwarded, and FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 103 since then I have also received your letter of Sep- tember 2. With deep sorrow I perceive from the latter that Uncle Heine's health looks badly ; I pray you always write me exactly and exhaust- ively how he gets on. In this respect I am, if not entirely at rest, still possessed of the firm be- lief that the health of this dear man has an iron foundation, which perhaps might be slowly worn away by constant shocks, but will last for a long time to come for the happiness of all. Except for excess at meals, uncle has never broken a rule of good health, and the genuine life springs have only been attacked now and then by sorrow God preserve him ! And you, sweet old cat, how are you getting on ? If you die before I can see you again I shall put a bullet through my head. Mark that against the chance that any suggestion should assail you to exchange your house on the Dammthor for a less excellent lodging. Mark that, will you ? and then you will not commit any such folly ! I spoke to a friend of Max yesterday, Gretsch from Petersburg, who knows you too and spoke of you with so much reverence and respectful 104 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. affection that I roamed about all day very melan- choly and with my heart cooked soft. If it were possible (but at the present moment it is almost impossible) I would visit you this year; but in any case it shall be next year. Greet Lotta and the children. As I hear, X.* is to be in Paris. What happi- ness for Paris a reparation for the failure of the Queen of England to come here ! Farewell. In fine, stay alive as long as possible and take you note of what I have said. Your faithful son, H. HEINE. XXXVII PARIS, September 21, 1843. DEAREST SISTER : You will receive these lines by the hand of Mile. A. de C., a young person who is as remark- able for character as she is black of complexion. She is of African race, but educated in Paris from her tenderest infancy, and in truth in the same boarding school where my wife passed several * A frequenter of his uncle Salomon's table, whose overweening conceit often roused Heine's ridicul FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 105 years. She is the latter's most intimate friend and you may judge from that if I know her well and if I can recommend her to you with as good a conscience as hearty warmth. Her father is a rich merchant from St. Thomas ; latterly he married a rich Hamburg woman and is now in that city ; in order to arrange delicate affairs with him Mile, de C. goes to Hamburg in company with her brother, a young man as black as he is good. Receive them with kindness for our sakes: your sister-in-law also begs you to do so. If you can assist them in any way with good counsel and help, you will be sure to do it. The point is to bring a pressure to bear on her father; she will not wish to acknowledge this at once, be- cause she is of an uncommonly high-spirited nature ; but the young man will soon instruct you as to their circumstances. I have also re- commended her to Cecilie Heine. I get no letter from you and we are therefore living in the greatest anxiety. Greet your hus- band and kiss the children for me. I embrace you heartily. Your faithful brother, H. HEINE. 106 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. You are so quick and have such a kind heart that I do not doubt you will be of the happiest usefulness to our young friend. XXXVIII PARIS, October 18, 1843. DEAR, KIND, PRECIOUS MOTHER: I got your last letter all right, and your idea to appoint a rendezvous with Max in Ham- burg in spring has roused powerfully in me the desire to see you again. But I want to see you sooner than spring this very year in fact and before you know where you are I shall be standing before you as large as life ! But that is a great, big secret and you must not tell a soul a word of it ; for I am not travel- ing by water, but straight through Germany; and as I speak of it to no one here and more- over shall journey quickly, there is nothing to fear from the government. But as I said, not a word of this to a soul ! I shall write to Uncle Heine, but only the day before I leave not earlier than that, for weighty reasons. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 107 If Lotta can keep silent, you may let her know about it. I leave my wife here in Paris at the boarding school where she was formerly. As I do not know when I shall get off, do not write to me at this address. Next week more from Your faithful son, H. HEINE. XXXIX PARIS, October 21, 1843. DEAR, KIND MOTHER: I hope to find you in the best of health, and to-day shall write you but little, since I shall see you ten or fourteen days hence and then can tell you everything possible that is loving and warm. I am on the point of starting, first to Brussels, whence I shall probably go to Amster- dam, and thence by way of Bremen to Hamburg, where I look with certainty for the best of wel- comes from you. I have made up my mind quickly to this journey; things of the kind must not be postponed. That were as unwise as painful ! And so I am soon to see you again, dear Io8 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. mother. Don't be frightened at my changed appearance. I will write you again on the way. Kiss Lotta and the children but I shall soon kiss you all with my own lips ! H. HEINE. XL BREMEN, October 28, 1843. DEAR, KIND MOTHER : You see my journey is half finished. I arrived here an hour ago sound and well, but very tired. How I am to go forward to Hamburg I do not know yet, since I do not wish to travel through a night again and the post coach only leaves this evening. So perhaps I shall only get to you early day after to-morrow, or if possible to-mor- row evening very late. Kiss Lotta and the children, whom I shall kiss myself day after to-morrow. Your faithful son, H. HEINE. During his journeyings about Germany it was necessary for Heine to take the greatest precau- tions, because the poet was forbidden to enter FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 109 the Prussian states * and at the frontiers the most particular orders of arrest lay in waiting for him and were renewed every year. After an absence of twelve years Heine was driven to Hamburg by the yearning to see his native land once more and to embrace his mother and sister. He passed his six weeks of stay almost exclusively within the narrowest family circle of his dear ones, and was hardly accessible at all for the greater number of his acquaintances there. Besides, he made use of his presence in Hamburg to conclude a contract with his publisher Julius Campe for the issue of his complete works ; and he exacted a royalty on a yearly ascending scale up to the sum of eighteen hundred marks (about seven hundred dollars), which was to pass to his wife for her life after his death. Anxiety for Mathilde's future caused him to close the bargain with a cer- tain precipitation, and afterward he often rued the day when he was so docile with his pub- lisher. * The reader will remember how singularly intermixed at that period were the various states in Germany ; Prussia especially held outlying portions of Germany hard to evade on a direct route. TR. HO FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. Heine began the return trip in December, and promised to repeat his visit for a longer stay next year, in company with Mathilde, concerning whom he could not say enough in praise. Owing to the setting in of frost he had to run the risk of journeying by land, and it is touching how at each stop Heine caused word to be sent to his mother, who was in the greatest terror on his account. XLI HANOVER, December 9, 1843. DEAREST, KIND MOTHER: Yesterday I arrived here sound and well. I shall stay a few days on the score of business ; I have nothing to fear. The weather is wonderful and just this may perhaps induce me to remain for a special purpose here a few days. I am happy and gay of mood and hope that now you too are not sad. Kiss and greet Lotta and her children. In about ten days I shall be in Paris and will write you at once. Your faithful son, H. HEINE. FA MIL Y LIFE OF H El N RICH HEINE. 1 1 1 XLII COLOGNE, December 14, 1843. DEAR, KIND MOTHER: As you see, I did not stay in Hanover as long as I purposed. Now I'm in Cologne and in- tend to stay one day. Day after to-morrow I shall go to Brussels by railway, an easy day's journey, and thence it is but a leap to Paris. So the journey is as good as done with and now you can sleep quietly. At this moment I am very tired from the journey by night ; otherwise jolly and quite well. The weather was most fine and in this respect Heaven particularly favored me. And now farewell ; I shall not write for eight days. Greet Lotta and kiss the children for me. Also greet heartily my brother-in-law and nephew. Weary and in haste, Your faithful son, H. HEINE. XLIII BRUSSELS, December 18, 1843. DEAREST MOTHER : I have just reached here sound and well. Early to-morrow morning I shall travel toward 112 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. Paris, where I shall be day after to-morrow early. So I am as it were at home and this letter may serve now as an announcement to that effect. So be at rest and let me be quiet. Shall not be able to write you again for six or eight days, because as soon as I get to Paris I shall be overwhelmed by such a deluge of business that I can hardly hope to get to writing very soon. So far I have had wondrous fine weather. Greet Lotta, my dear sister and her children. All my thoughts on the journey traveled from you to my wife and from my wife back to you. May I again find you all well and happy next year that is my only care. My pen won't work, but I am ever Your faithful son, H. HEINE. XLIV PARIS, January 23, 1844. DEAR, KIND SISTER : Mother announced the fortunate delivery of your daughter about a fortnight ago, but since then I have been without news of her condition, which is the main point, and for that I have to FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 1 13 complain of your neglect. I hope that Marie is in good health and that I shall get news from you pretty soon that will put my mind at rest. I and my wife are in a fair state of health and constantly talk about you. I cannot tell her enough what a splendid sister you are, and the love with which I speak of you almost makes her jealous. We live quiet and retired. * * * * * My plans for this summer are still the same, and I shall write to you about them in good time. Write to me much and circumstantially, so that I can form an exact estimate of local matters with you. But especially let me always know the exact news concerning the state of uncle's health. I hope that you are feeling well and do not tax yourself too much. Mother com- plains a little of her state of health ; I trust it is nothing. Despite my increasing paralysis of the face, I work a good deal. But perhaps some day I may have to pitch my pen to the devil and be con- demned to do nothing at all ! My wife is conducting herself pretty well ; does not scold too often, but always remains a spend- 114 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. thrift. I get through with difficulty and trouble, but I do get through, and the cares vanish. If I only could see you now and then, sweet angel, just to look at you without saying a word ! Farewell, and greet the whole gossipred from me the cock of the house and the chicks. Your discursive brother, H. HEINE. XLV PARIS, February 20, 1844. DEAREST MOTHER : In the letter I wrote Lotta there was nothing at all, and I do not know why Lotta did not want to let you see it. I can't write you much to-day and perhaps not in the first four weeks either, for my eye trouble has come back again and meantime I must spare my eyes very much. The physician tells me that this time I must wait longer than ever until the crisis is passed and I can use my eyes again as before. I greet Lotta and the children. Write soon to your Faithful son, H. HEINE. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 1 15 XLVI PARIS, March 4, 1844. DEAR, KIND MOTHER : You must always believe my word, for I always tell you everything. Your letter came just now and from it I see that you are fabricating for yourself needless ideas and cares. My eyes, or rather the eye from which I suffered, has been healed ; but I have to spare myself, and so I write to no one, read nothing and take care of myself. I hope in a few days I shall be entirely on my feet again. I yearn to see you all again. That shall take place this summer in any case, even though I go again to Hamburg for a short time and leave my wife behind again. * * * * * H. HEINE. XLVII PARIS, July n, 1844. DEAR, KIND SISTER : . Yesterday I wrote to dear mother and an- nounced that I should make the journey to Hamburg per land, and in truth by way of Ant- Il6 FAMILY LIFE OF H BIN RICH HEINE. werp. So now she will not tremble at every puff of wind. But to you, dear Lotta, I will tell the truth, namely : that next week, the twentieth of July, I shall leave Havre for Hamburg on the steamer and therefore get to you on the 22d or 23d. Mother need know nothing until I have arrived sound and well with my better half. It is the finest season for journey by sea and apart from seasickness there is nothing at all to worry over. Now however, dear Lotta, comes the question of lodging, and on this point I shall tell you to-day most particularly what is to be done. This year I did not go to the seaside and my nerves are in such an irritated state that I shall certainly fall sick, if I do not fill my lungs with fresh air for a time in the country or with sea air on the coast, and that too in the greatest quiet of soul. So if you, dear Lotta, could find a country dwelling for me near the Dammthor where I can pass August, September and Oc- tober, I should be greatly accommodated. But if that is not possible, I shall stay at first only a few days in Hamburg and then go at once with FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 117 my wife to Helgoland in order to breathe in sea air for a few weeks and, in case they do not dis- agree with me, to take baths also. I am in such great need of this ! As soon as I arrive in Hamburg I shall drive to Hillert's again, although I foresee that his newly built Stadt London will not be good for me who have a horror of all new constructions. But I shall stay there only a few days and then go to the country, if I get a country abode, or to Helgoland if I get none. If I go to Helgoland you can look up meantime a house for me in town in your neighborhood which I can move into at once on my return. In case it does not put you out (but only in this case) it would be agreeable to me if you could shelter my wife for the few days I shall pass at Hillert's, not because I want to save money, but because it seems to me more respectable for my wife not to go to a hotel. In any case I shall write you again on this point. How would it be if you gave yourself a little pleasure and accompanied us to Helgoland ? That would be the most pleasing so far as I am concerned. Could you possibly do that ? Ii8 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. In any case it would be very good for your health. ***** As I shall stay there only till the middle or, at farthest, the end of November, I shall bring noth- ing with me for housekeeping and so must hire the country house or later the town house entirely furnished and supplied with all necessary utensils. But the equipment need not be com- plete, since I am quite indifferent whether or ot I buy there all kinds of things and furnishings which I can always use there later, or perhaps even take away with me. I need two bed- chambers with one bed each, one living room, one workroom and a little room for a maid. ***** H. HEINE. XLVIII PARIS, July 13, 1844. MY DEAR LOTTA : I am up to the neck in preparations for the journey, and, as I wrote you, am departing about this time from Paris and shall be next Saturday morning early on the Hamburg steamer with my FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 119 wife. In regard to the letter which I wrote you day before yesterday, I remark further that after a careful consultation with my physician, I shall in any case go to the sea baths at Helgoland, and so for the present shall pass but a few days in Hamburg. So I now see that I shall only need a dwelling in Hamburg after I return thither from Helgoland, and therefore you need trouble yourself only for such a house and not for a country place. In any case, in respect of this town house also, you must not hire it until I have seen it ; I shall be there so soon. I would like best the Esplanade, but your Theater Strasse somewhat near the Jungfernstieg would be just as good. Perhaps I shall write to mother again before I leave, but not to tell her that I go by water ; I shall only say that she may expect me between the 23rd and the 25th, so that she may not get a scare. My wife and I are in thoughts already in Ham- burg, and we speak of you constantly. How I re- joice to think of seeing you and the children again ! The weather is nice and friendly and cool ; I am traveling in the finest season. I pray you 120 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. make it possible that you and Marie can go with us to Helgoland. The cost of everything is very small and the air is so delicious and healing. To-day Furtado leaves here for Hamburg in order to take up Cacilie * there and go with her to the baths of Leuk in Switzerland. Greet your husband for me and kiss the children for me on account. How I shall rejoice to see you and my old mother again ! Your brother, H. HEINE. On a splendid sunshiny afternoon the Havre steamer came into this port a little late, and we were all hanging about the bridge for a long while in the utmost excitement over the expec- tation of learning to know Mathilde, Heine's wife. At last the ship approached and my uncle * Cacilie Furtado, wife of Carl Heine and settled in Paris, known for her wealth and the many beneficent foundations she made in France. Her husband Carl Heine, born January 2O, 1810, died at Bagneres de Luchon, July 4, 1865, having been struck by apoplexy while out walking; he was buried in Paris. The marriage was childless and they adopted a little girl. This adoptive child was married to General Ney, Prince of Elchingen, and having become a widow early, married in second nuptials the Due de Rivoli. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 121 came ashore. He had grown a little stouter, had nothing external about him that looked sickly, and had on his arm a stately lady in a simple gray traveling dress. Mathilde was a really very beautiful woman of tall figure, somewhat luxuriant lines and lovely oval face framed with chestnut hair, red, full lips which showed pretty, white teeth, and large, expressive eyes which shot fire when under excitement. We were destined to see these fine eyes flash very soon, when, after a joyous greeting, my father led her to the carriage and handed her a box after she had entered but with a start of pain let it fall as he felt his finger sharply bitten. A shrill scream escaped from Mathilde, for in the box was Cocotte the parrot, her darling, which she had brought from Paris. " Heavens, what carelessness to scare him so, after poor Cocotte has just been so seasick ! " said she in an irritated tone. But happily Cocotte had sustained no injury, and smiling joyously the beautiful woman's features smoothed themselves out. My uncle approached laughing loudly and said : " Dear brother-in-law, you nearly forfeited Mathilde's 122 FAMILY LIFE Of HEINRICH HEINE. favor forever ; I wrote you that I would come with my family, that is to say, with my wife and parrot, and now you ignore the latter entirely until he has to introduce himself to you with a bite ! " Cocotte was an uncontrolled, evil-disposed creature which began to clap his beak and scream savagely when in a bad humor, a thing which was extremely irritating to the poor poet with his many headaches. One day Mathilde rushed into the room when Cocotte had an attack of the cramps. " Heine " she sobbed " Cocotte is dying." And Heine replied in German, not understood by Mathilde, " God be praised " ; but the prayer came too early, for the bird returned to health. During the first days of his stay Heine and his wife lived in our house in the greater Theater Strasse, and during the next week moved into an elegant lodging in a first floor on the Esplan- ade. Meals were chiefly taken with us, and Mathilde, who enjoyed very much the dishes peculiar to Hamburg, soon felt herself very gay and at home, all the more since we all spoke French and her sportive ideas got applause. FAMILY LIFE OF HEltfRICff HEINE. 123 The first visit which Heine made with his wife was to his uncle Salomon, who took a liking to Mathilde, since Heine, acting the interpreter with great tact, knew how to get round the fact that she did not understand a word of German. The old gentleman was a kindly, beneficent man, but a fearful domestic tyrant and could not bear to have people converse in his presence in a foreign tongue, because he understood German only. And concerning his German Heine said with no little descriptiveness : " At official dinners a servant stood on one side of the table for the dative and at the other side a servant for the accusative."* One of his sons-in-law, who had settled before in England and had there failed in business, liked to embrace every occasion to speak Eng- lish ; one day he carried on in a loud voice a conversation in English with the wife of the British consul, who sat opposite. The old man, who had taken the lady in, listened quietly for a time ; finally he wrinkled his brow and, inter- *An allusion to the errors commonly made by Germans in using the accusative for the dative case or vice versa ; more par- ticularly the use of mich for mir. TR. 124 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. i rupting the conversation, said : " Is it not so, my son-in-law speaks good English ? but I had to pay for it, for his learning this language cost me half a million marks ! " In summer Salomon Heine inhabited a splen- did villa at Ottensen, whose flower garden ran in terraces to the brink of the Elbe, and the family dinners were given there on Wednesday and Sunday. Next Sunday the fashionable carriage of Uncle Salomon came round for Heine and his wife in order to take them to the country seat to dine, and Heine accepted this invitation with ill grace, because he knew that Mathilde, his gay child of nature, did not fit in very well with the plutocrats of the family there assembled. Aware of the orders of the old gentleman that no one should converse in a foreign tongue, only a few French words were whispered on the sly, and poor Mathilde had to hold her tongue for two hours and bored herself fearfully. At dessert the unlucky chance befell that the old man sent round a bunch of grapes of unusual size, with berries almost as large as plums, which was grown in his hothouse, but only as a FAMILY LIFE OF H BIN RICH HEINE. 125 curiosity for the amazement of all. When the plate reached Mathilde she took the bunch, since she did not think otherwise than that it was meant for her and she paid those grapes special attention. After a little the old man asked in an irritated way where the bunch was, and when he was told what had occurred, Heine said with quick resolution : " Dear uncle, your grape bunch was a miracle, but still another miracle has occurred it has disappeared ; an angel carried it off." The old man laughed and the grapes were forgotten, for he loved to have his nephew get off impromptus of that sort. Another time Heine was speaking of an exchange broker who occasionally was a guest at his uncle's table, had visited a university town in his youth, was somewhat limited in wit, and thought much of good eating, and he said : " Pity that his learning only got as far as his throat." Mathilde was glad when she got home again, and declared to her husband that she did not want to visit again the stiff, wearisome society at his uncle's. Heine knew his stubborn little girl and was in great embarrassment, because the 126 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. good will of his uncle was very important to him ; he answered there was only one way out of it, namely, for her to return to Paris without him. As Mathilde insisted on her resolve, her husband was compelled to send her to her early boarding school in care of Mme. Darte at Paris, under the pretense that her mother was ill ; and after a fortnight's stay Mathilde took leave of us, bathed in tears. Heine remained in Hamburg and finished his book " Deutschland, ein Wintermarchen," a humorous epic, in which his impressions of the sea voyage of the year before were depicted, and which appeared with the " New Poems " in September, while he was staying in Hamburg.* The severe satirical lashing of the situation of affairs, at that time impossible to endure, aroused in many persons anger and vexation, but the majority on the other hand were astonished at his clever indestructible humor. The "Wintermarchen" proved such a pleasure to his uncle Salomon that he made his nephew a round present of money and promised him that *For the long poem " Deutschland " see vol. ii. pp. 211-278, TR, FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 127 the annual income which he received should be continued to his wife after his death. Heine took his meals usually in my parent's house and often stayed there in the evening for a jolly gossip over a cup of tea. My sister Anna,* his favorite, made tea for him and had to suffer particularly from his teasing. Almost always he inquired : " Is this a cup of tea such as you would have made for yourself, or is it camomile tea?" Weary of this reiterated teasing, she handed her uncle one day a cup of real camomile tea, which he put down from his lips, shuddering, while he exclaimed: "Boo! the bread and butter Miss has taken her re- venge ! " Heine's favorite haunt was the pavilion on the Alsterbasin whither he went almost every day and remained gossiping with his friends Dr. Wille, Julius Campe, Dr. Fuchs, Michelis, Dr. Carl Toepfer, Professor Zimmermann and the painter Kizero. Sometimes I was allowed to accompany him, and then he sat either monosyllabic, dreamily gazing down on the crinkled waves of the Alster, * Mrs. Anna (Embden) Italiener, born in London, 128 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. following with his eyes a swan as it sailed by, or talkative, giving me excellent hints of what books I ought to select for my reading. He warned me against the reading of newspapers, since less of it sticks in one's memory than what one gains from any ordinary book. He had a high regard for Jean Paul and I must read his works slowly and carefully, which would bear fruit for my whole life! Moreover, he could not recommend me enough to make myself acquainted with the works of Charles Dickens in the absence from the German of the rarely occurring novel of comedy. This delightful propinquity came to an end too soon for all of us, for Heine's French publishers asked urgently for his presence in Paris, and after a tender farewell he returned at the begin- ning of October on the steamer by way of Am- sterdam to Paris. XLIX AMSTERDAM, October n, 1844. DEAREST MOTHER: Amsterdam, which we should have reached this morning, was not reached till seven this FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 129 afternoon. Still, I have had a very pleasant journey and was not sick at all. This very night I travel to the Hague and in two or three days I shall be in Paris, whence I shall not write you at once, as the rest of the journey now is child's play. I hope that these few lines written in the greatest haste will get away this evening. In any event you must have set your mind at rest about me some time ago, since you could see yourself how fine and quiet the weather was. I write these few lines on the bench at the rail- way station and with a seasick pen. I embrace Lotta. Greetings to all. Your faithful son, H. HEINE. PARIS, October 17, 1844. MY DEAR, KIND MOTHER: I trust you received the letter which I wrote you on my arrival in Amsterdam. The rest of my journey was also favored by good weather, and yesterday evening I arrived in Paris in the best health at the side of my dear wife. I found her lively and in good health, and she has con- 130 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. ducted herself like a model of obedience just as I arranged. We are both still as if stunned by the joy of seeing each other again ! We look at each other with big, round eyes, laugh, embrace, talk about you all, laugh again, and the parrot screams in between like mad. How glad I am to see both my birds again ! You see, dear mother, I am as happy as a man well can be, seeing there is nothing perfect in this world. All I need now is a sound head and the presence of my kind mother and my kind Lotta. In a few days I shall miss you still more ; now I am filled too much with the delight of coming back. Tell Lotta that she must write me soon (Fau- bourg Poissonttre, No. 46). I shall only write to her later, since I have nothing yet to report to her and she will hear of my happy arrival from this letter. I greet the whole cabal the chicks, the boy, and very special compliments are to be paid in my name and my wife's to my brother-in- law, to whom my wife sends the warmest thanks for his courteous attentions. Only write to me soon how Uncle Heine is ; I left you all in such good health that I take yours for granted. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 131 A great pile of work awaits me here this minute and despite my vile headache I must strain every nerve for the next few months. I have bought my wife a marvelous splendid family register, just such an album * as she has been long desiring. She promises to write you soon. Meantime God keep you and you will live long. I embrace you, dear mother. Did Jette have to look to see what the wind was very often on Wednesday night? H. HEINE. LI PARIS, October 24, 1844. DEAR, KIND MOTHER : I see nothing and hear nothing of my chest and yet I need the books that are in it. I pray you write me at once when and how that box left. I am, God be praised, in good health ; my wife is also well. Kisses to Lotta and the children. We talk of you here all the time. Lotta will soon write me, I hope. Your faithful son, H. HEINE. * For lines in Mathilde's album see vol. iii. p. 97. I3 2 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. LII PARIS, November 28, 1844. DEAR, KIND MOTHER : My eyes were in bad case again, but are better now and in order to spare them I write little. Otherwise my wife and I are in good health. We are happy and of good cheer. Your last let- ter is received. Uncle's sickness makes me sad beyond conception ; do write everything at once and often. I have your letter ; I do not know what poem it can be which you mention ; if it relates to me send it to me under separate cover. I beg you to forward the inclosure to Lotta. It is late and very dark and my pen is much blacker than my heart. * # * % * H. HEINE. LIII PARIS, November 28, 1844. MY DEAR, KIND SISTER : I thank you for your letter of the i8th. I ought to have written to you long ago and at length. But unhappily my eye trouble had so wretch- edly increased that only with the greatest effort FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 133 could I write at all and I had nothing of urgent importance to say. My eye, which was shut entirely for three weeks, is now open again, but is still very weak ; the trouble, however, seems periodical, and I shall certainly be quite free from it from time to time. Other- wise I am in excellent condition, have a good appetite, am very quiet, and live pleasantly in my domestic shell. The squanderer is as ever a kind child ; honest, gay, only now and then given to a few whimsies. We are always talking about you all. And I cannot tell you how much my wife admires you all, particularly mother, who is a woman splendidly kind. Kiss her well in my name and my wife's. Kisses to your children too, and the heartiest greetings to your husband. What you write me concerning uncle [Salomon Heine] is very sad. You can imagine my sor- row. At any risk you must not leave me with- out news of his condition ; I expect a weekly bulletin from you. I beg you not to neglect to let me know as often as possible the mournful or pleasant news of the family ; it is beyond all con- ception important to me. I did not imagine this, and my heart is very heavy in consequence. 134 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. My eye trouble, which came upon me immedi- ately I arrived, is to blame that I did not write a minute report to Max, as I intended. I wanted to explain everything to him in a necessarily cautious and clearly stated way and so it happened that I wrote not at all. But it is now a case in which it is your duty to report to him quickly and firmly uncle's condition ; tell him the truth. If there is hope that he may not come too late to fulfill the duties of filial attachment, perhaps he will now hasten thither quicker than before. I pray you write to him at once and keep him also an courant as to the condition of a health so dear to us. And now farewell. As soon as my eyes per- mit I shall write more. Besides, it is so dark to- day ! A disgusting, loathsome month ! I await with anxiety your next letter. Greetings to all. Your true brother, H. HEINE. LIV PARIS, December 23, 1844. DEAR CHILD : Inclosed a letter to mother, the contents of which is for you too ! I burden you in addition FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 135 with a commission for Uncle Henry. I had sent him a bill of exchange for one thousand marks drawn on Campe, with the request that he should discount it. Now my kind Uncle Henry sent me yesterday the sum of money, but called my attention to the fact that Campe had not yet accepted it, and though not declining to do so, was waiting for an answer from me to his last letter. Since then a difference of opinion has risen be- tween us, which, it is to be hoped, only has a mis- understanding at bottom, and which I explained away in my reply. But since on this occasion I have told him [Campe] very forcibly the truth of the situation, it is just possible that he may not accept my draft. So I wish you would tell Uncle Henry that I thank him very heartily for his confidence, but that in the above circum- stances I shall not allow the draft on Fould re- ceived from him to be paid out to me until I have received news through you that my bill of exchange has been accepted by Campe. If this is not done, I shall send back to Uncle Henry his draft. Tell mother nothing about this. Shall look out for myself better in my 136 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. dealings with Campe, although hitherto I have had no dispute with him. My wife has received a Christmas present from Uncle Heine. * * * * # H. HEINE. On the twenty-third of December 1844 Salo- mon Heine died, and the news of his decease threw the poet, with his nervous temperament, into great excitement. Salomon Heine, born 1767 in Hanover, came to Hamburg without means, established himself as an exchange broker after preparing himself for mercantile pursuits, founded the at one time world-famous banking house, and died a million- aire several times over. He was very generally regretted owing to his many works of benev- olence. His most prominent foundations are the Hermann Heine Loan Institute in memory of his son who died in Rome as early as 1830, and the Hamburg Hospital for Israelites * in memory of his wife, Betty Goldschmidt. * See vol. ii. p. 106, for Heine's bitter verses suggested by this hospital. TR. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 137 LV PARIS, December 29, 1844. DEAR, KIND SISTER: Late yesterday evening I received your letter. You can easily imagine what a frightful night I have passed. My brain is trembling in my head. I am not able yet to put two thoughts together. Although I was prepared for the catastrophe, still it has shaken me so deeply as no event has moved me since the death of my father. I am amazed that you can write me at once under all your sorrow. You weep ; but so far I have not been able to shed a tear. You women have this advantage, you can weep easier than men. My wife is crying too ; thrice this night has she come to my room. You are right in saying that time alone can console us under this affliction. How must not that good woman Therese* suffer! * Therese, the youngest of Salomon Heine's daughters (died 1880) was as little an unhappy youthful love of Heinrich Heine as her older sister, who died before her Mrs. Amalie Friedlander. Certain quotations from his poems may very possibly have refer- ence to Amalie, who was beautiful and clever according to every account and was highly esteemed by the poet. [But see letter cix. for the endeavors of the family to keep Therese from Heine's sick- bed in 1853. TR.] 138 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. And Carl, the poor boy, how much must he have undergone ! I shall not write to the poor children until I am controlled and quiet. My God, what a sorrow ! And dear Uncle Henry, how this must fall upon him ! Tell him everything that is affec- tionate. My head will not yet permit me to send condolences. The pen shakes in my hand. Moreover, my eyes are in the most frightful con- dition again. Oh, if I could only weep. It was only yesterday that I wrote to him, although I had a premonition of disaster. Let me have all the details of his last moments. This man has played a great role in the history of my life and shall be depicted in a way none shall forget. What a heart ! What a brain ! Concerning his last arrangements I have long been without anxiety ; he himself has told me enough about it or clearly given me to under- stand. I would give my last shilling if I could only have kept him alive five years, or even only three years more ; yes, I would have given the half of my remaining years of life for that satis- faction. And how charmingly he treated my poor mother! FAMILY LIFE OF HEItfRICH HEIXE. 139 He said many harsh things to me ; in his excitement he even gave me a blow with his cane my God, how gladly would I not take my blows again ! If I could only cry! I am awaiting with anxiety the woeful letter from mother, who, I know her so well, will not be quieted soon and is now tearing open all the old wounds. Only do you write me at once how Carl is getting on ; and about Therese too, who along with all her firmness is still a tender creature and has already borne much. Her father was all in all to her and she is so like him in her whole nature. Farewell, and write me at once. I have nothing to say to you to-day ; am nothing but a sloppy dishrag to-day. I have always been steeled against this occur- rence and long ago repeated to myself every- thing that can comfort us and yet the disaster falls upon me as if it were quite unexpected, quite impossible. Yes, I know it is quite true, that I have lost him, but I cannot believe it yet. Greetings to your husband. Kiss the two dear children. Would like to say something gay to them, but to-day all fun is out of me. Your brother, H. HEINE. 14 FA MIL Y LIFE OF H El N RICH HEINE. The sudden news of the death of his uncle Salomon, and the fact that there was no allusion in the will, as his uncle had promised, to a continuation of the annual allowance, had a crushing effect on Heine's health. His only son Carl, who was the chief heir morejudaico, declined to continue the payment and had also ordered withheld the small legacy of eight thousand marks which in accordance with the terms of the will went legally to Heine, because the latter threatened to obtain his rights by way of the law. When they besought Heine not to push the matter to the last point, but to compose the dif- ference of opinion with his cousin by attempts at a compromise, he wrote to Hamburg : " I know Carl Heine better than you ; he is as stubborn as he is secretive. One cannot get at him on the line of ambition, for in this respect he is the opposite of his father, who flattered public opinion like a courtier, while it is entirely indif- ferent to my cousin what the people say. He has but three passions women, cigars and quiet. I cannot take from him the two former but his quiet [I can] and it is just a lawsuit that serves my purpose." FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 141 Both were hot-headed, and it was not till two years later, after many troublesome efforts of his sister Charlotte and various friends, that an un- derstanding with Carl Heine took place. It was agreed to pay an allowance of four thousand francs pranumerando, one-half of which was to continue for his widow after the death of the poet. Carl Heine was a man of violent temper but good heart, and the poet's complaints of his knavery were unjust. When Heine's sickness got worse and his nursing cost great outlays, Carl Heine raised the pension voluntarily to eight thousand francs, and Mathilde received as widow not the half allowance stipulated, but every year till the end of her life the sum of five thousand francs probably in remembrance of the fact that when in 1832 the cholera was raging at Paris and Carl Heine had fallen sick of it and was in peril of his life, his health was re- stored to him only through the self-sacrificing nursing of his cousin Heinrich. Heine's sickness was very badly heightened by the continuous state of excitement, but a water cure saved him; and in hopes of entire con- 142 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. valescence, he had moved into a country house at the order of his physician. LVI PARIS, June 24, 1845. MY DEAR, KIND MOTHER : Since about a fortnight I have been living at Montmorency and get rarely into the city. Yesterday evening I came in and heard that a German letter had been forwarded to me at Montmorency, and I suppose that the letter is from you; I shall get it to-morrow, and if it be necessary shall answer it later; if not, then con- tent yourself with the news that we are in good health. I have a little country house in Mont- morency with a pretty garden a veritable paradise en miniature. My wife conducts herself most affectionately and amuses herself with the flowers. My parrot screeches rather too much. My left eye is still closed. I am using sulphur baths, which are excellent for me.. I can scarcely write at all with the pen I am using to-day ; but I must not leave you too long without a letter. I hope that you and Lotta are in good health. FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 143 You must walk a great deal. We talk of you constantly, and you have no conception how my wife loves you. Do write me soon how things are with you. I do very little write nothing! Farewell and keep in affection Your faithful son, H. HEINE. LVII PARIS, October 31, 1845. DEAR, PRECIOUS MOTHER : Again you are getting very lazy about writing. Your silence makes me still more anxious in a sea- son when the weather itself puts one in bad humor. I hope that you and Lotta are in good case. Things go on here as usual. Nothing note- worthy has happened since I wrote. My wife is well ; indeed, I hope that her illness has entirely forsaken her. We dwell here quiet, peaceful and well, are much at home and recall you in our long winter-evening talks. 'Tis to be hoped that this year will slink off quietly without any new blows ; it has been a vile year. Greet my dear sister heartily ; I have nothing 144 FAMILY LIFE OF HE IN RICH HEINE. to remark to her, otherwise I should write to her. But she must not leave me without a letter. My wife asks to be remembered. At the moment she is occupied in hemming my bed- clothes ; linen is her hobby. Your faithful son, H. HEINE. LVIII PARIS, April 23, 1846. DEAREST, KIND MOTHER : I duly received your last letter a fortnight ago and saw that you were well. Not a little am I astonished that your companion Jette is about to don the married woman's cap and will leave you. I shall be in much worry until I hear from you that she has been satisfactorily re- placed. I hope that nothing else disagree- able has happened, and that Lotta is well. Things go on with me as usual ; my trouble draws downward to the lower parts of the face, toward my mouth. But I am fresh and sound at heart ; I intend this year to make a trip to the baths and so do something really serious toward my complete restoration. FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 145 I hardly work at all ; that is certainly the best I can do. Probably I shall leave about the middle of next month. My wife is in pretty good condition ; only for the last two days the little birds that grunt have been sounding their pipes a bit. I have moved and am now living a little more comfortably on the same street. My address is ^/ Faubourg Pois- sontire. Write me soon, so that the letter may catch me in Paris. My wife asks to be tenderly remembered. Your faithful son, H. HEINE. LIX PARIS, December 26, 1846. DEAR, KIND MOTHER : We are at the close of the old year, which has done us as little good as its forerunner. May the new year conduct itself better ! In any event, I congratulate you and our dear Lotta on this change of season. My wife also asks me to tell and wish you everything that is most kind. We embrace you with the most profound tenderness. My wife is now quite well in health and things 146 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. get on much better with me. I drink and eat with a good appetite and have cleared out all the physicians. We live quietly and in the best unity. Talk of you all the time. Inclosed a letter which I beg you to send to Campe. ***** H. HEINE. LX PARIS, February 28, 1847. DEAR, KIND GLORY OF A MOTHER ! Your and Lotta's last letters, in which is the reply to my questions for Campe, has been duly received, and I thank you heartily, dear Lotta, for its prompt furtherance. I have now found a means to secure an immediate answer from you both namely, by giving you a com- mission. I hope you are both in the best of health. A savage cold has set in here which is not exactly favorable to me. Still, I keep pretty well, my condition improves pen &fleu,ar\d I look forward to an agreeable spring and summer. Only my poor eyes are suffering very much, or rather the convulsive paralysis drags my eyelids FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 1 47 down more and more, so that I am seeing very badly ; the eyes themselves are sound. I am now on entirely good terms with Carl Heine ; indeed, I am even satisfied with him ! Not only is he to pay me the pension which I received from his father down to the end of my life, but he has besides imparted to me the solemn promise that after my death (God preserve me !) the half of the sum, namely two thousand four hundred francs, shall go to my wife for life if she survives me. I am more pleased with that than if he had made me a present of a large sum of money. It is a great question, 'tis true, if she do survive me ; but she is so spoiled and inexperienced that I cannot sufficiently care for her. If she had more sense, I would have occupied myself less with her future ; and here again you see how foolishness is a happy gift from God, for other persons must look out for the foolish. My business looks well in other respects. I do not mean the stock ex- change, from which I have withdrawn with a black eye ! We are always talking here about you and dear Lotta and the children. May God preserve you ! 148 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. Fine compliments to my brother-in-law Moritz, particularly from my wife, whose head has been quite turned by him. Carl was sur- prised to hear with what enthusiasm my wife talked of Moritz; he also spoke of him in praise. And now farewell, and keep me in affection. H. HEINE. LXI PARIS, March 27, 1847. DEAR, KIND MOTHER : For some days the most marvelous fine weather has favored us here, but it is still too sultry to be healthy ; the whole world is more or less out of kilter, and for my part I am still suffering with my eyes. You cannot conceive how unpleasant it is not to be allowed to read, and also not to go to the theater because of the frightful gas lights ; here I sit every evening en t$te-h-tete with my wife, who has to take the place of all other amusements. I have hired a wondrous fine country place at Montmorency ; it costs likewise a wondrous fine sum, one thousand francs for the season, and in May I shall move out there and FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 149 give myself up to the most complete, nerve strengthening quiet. And how are things with you ? Only write me lots. Lotta also is thanked for every line she writes me. I have published "Atta Troll" in French, and it is an incredible success. Farewell ; I must now go out for a walk in this beautiful weather. Your loving, faithful, H. HEINE. Heine wrote in the preface to the French issue: "'Atta Troll' was written in 1841 at a time when the so-called political poesy bloomed. The opposition sold out its junk shop and turned to poesy. The Muses received the most strict orders no longer to loaf about in a lazy and friv- olous way, but to enter into the service of the fatherland, as who should say the market women of liberty, or the laundresses of the truly Chris- tian and Germanic nation ! By the eternal gods ! at that time it was necessary to stand up for the inalienable rights of the intellect, especially in poetry. As this stand was the grand purpose of 150 FAMILY LIFE OF IIEINRICH HEINE. my life, I have naturally least of all lost sight of it in the present poem, and the prosody, as well as the contents thereof, was a protest against the plebiscita held by the journalistic tribunes of the day. "And in fact, the very first fragments of 'Atta Troll ' which were printed roused the spleen of my character-heroes, of my Romans, who accused me not merely of a literary but of a social reaction ; yea verily, of scorn for the most holy ideas concerning mankind ! With respect to the aesthetic value of my poem, I gladly gave that up, and wrote it for my own joy and delectation in the fantastic dream-method of that romantic school in which I have passed the pleasantest of my youthful years. In this respect, perhaps, my poem is damnable. But thou liest, Brutus; thou liest, Cassius ; and, Asinius, thou liest likewise, when ye maintain that my jesting is aimed at those ideas which are a valuable gain made by mankind, for the which I myself have battled and suffered so much ! No, just because those ideas are always floating before the poet with the most beautiful distinctness, just so much the more irresistible is the desire to laugh which seizes FAMILY LIFE OF HEItfRICIt HEINE. 151 him when he perceives how rudely, lumpishly and lubberly these very ideas have been conceived by the narrow minds of his contemporaries. Then he jokes, as it were, across their temporal bearskins. There are mirrors which are ground at such a slant that an Apollo himself must be reflected in them as a caricature and compel our laughter. But then we laugh at the distorted picture, not the god." LXII PARIS, April 19, 1847. DEAREST, KIND MOTHER : I have received your letter of the I3th, and see with delight that you are in good health and moreover that Madame Gustav has calved. I send him congratulations through you. So far he has been able to engender girls only ; that is nothing; I, had I wished, might have been at present the father of nine daughters just as well as Apollo who engendered the nine Muses. I hear nothing but good of Gustav from Vienna ; he is getting on splendidly, it seems. Formerly I heard with great bewilderment that he was liv- IS 2 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. ing in a very economical way ('tis true I thought of the commissioner). Greet him heartily for me ; I often think of him, and it was only yester- night that I recollected how once as a little boy he assured us that he loved his mother more than his cat ; nay, that he loved her more than six cats ! My dear Lotta I embrace fraternally as well as the children. I am gay and well, but rail against the world ; and if by chance you hear that I am on a diet of grass, be assured that I am only taking a bite at a good cooky ! Unhappily, nothing is changed as regards my eyes ; it is the cramp also that affects the mouth ; probably it will vanish under the nerve-sooth- ing air and quiet of the country. I shall permit no doctors near me any more. I notice that all the people who have died this winter have had a physician ! At the present moment, while I am preparing to move into the country, I am employed with the arrangement of my papers. This time I am going through all my letters again and burning all in which the slightest thing occurs which might be taken up, especially in family matters. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 15$ Unhappily I have been forced to give to the flames a part of the letters from you and almost all of those from Lotta ; a thing that hurt me grievously, since I love you both more than six cats! As you know, I have published "Atta Troll ' in French and am delighted by the extraordinary applause it has found. Greet Max for me when you write, and I pray you send me again his address at St. Petersburg ; I mislaid it and want to spare myself the trouble of looking it up. Just now my wife came in (she lives six rooms away from my workroom) and without my tell- ing it noticed that I was writing to you two and asked to be remembered with many kisses and tender words. This cat also I love more than six other cats. She asks particularly to be remembered to my brother-in-law and on the same occasion I also add a few greetings for Moritz. Dear Lotta, you have no conception how very favorably my wife was impressed by your husband. She also sends her greetings to Ludwig, worshipful my nephew. Your faithful H. HEINE. 154 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. LXIII PARIS, May 8, 1847. DEAREST, KIND MOTHER : I thought to have an occasion to send some- thing to Hamburg and so I arranged for the pur- pose a little chest in which were two silk dresses, a black gown for you, and a violet-hued, bright- colored robe for my dear Lotta. But as the occa- sion did not turn up I put the little chest into the straight postal road in order that perchance you may get it by way of Havre. Although I gave orders to prepay it at Havre (one cannot prepay through to Hamburg from here) I do not know whether that has been done, and perhaps, dear mother, you have been com- pelled to pay a heavy expressage. Tell me if this has been the case. I and my wife looked up the gowns ourselves and my wife enjoyed herself like a child doing it ; and she hopes that Lotta will agree with her taste. It is understood that in no case have I reckoned on your agreement, and I shall be satisfied if you do not scold me about it ! We greet and kiss you both. True and loving! H. HEINE. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 155 LXIV MONTMORENCY, June /, 1847. DEAREST, KIND MOTHER: Your and Lotta's kind letter, in which the reception of my small chest is announced, was received here duly at the proper time, since for the last three weeks I have been here in my coun- try place so marvelous fine, where I enjoy the pleasantest and most comfortable existence. A big garden, almost a park, where are tall trees in which the " nightingoles," as old Nathan David of Copenhagen used to say, sing in most delightful fashion. And meantime I do nothing and take care of my health. You see that you need be under no anxiety on my account. My wife is as jolly withal as a monkey, brightens the hours in which I am low- spirited, and indeed conducts herself excellently. Were it not for my eye trouble, which compels me to deny myself all reading, I would lack for nothing unless it be my mother and sister; but we talk constantly about you with the most pro- found affection. At this moment a ballet by me is being re- 156 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. hearsed in London at Her Majesty's Theater. As it has already been paid for by the manager (and with an enormously big sum) I shall await the result quite without disquiet ; if it be a bril- liant success, as expected, there springs up for me in England a new source of pecuniary help, the like of which till now I have never found in Germany, and also not in France. I kiss heartily my dear Lotta and her children. My wife, that charming squanderer, asks to be remembered heartily to you all, and particularly to my brother-in-law. My parrot screams at this moment as if he also wished to have his compli- ments forwarded to Hamburg. Your H. HEINE. LXV MONTMORENCY, June 22, 1847. DEAREST, KIND, HONEST MOTHER : I know not why, but for several days the thought has been torturing me that you might be out of sorts, and I will confess that I would I had a letter from you ere this ! So don't let me wait long for news of you. Since I have suffered so FAMILY LIFE OF HEINKICH HEINE. 157 much from my eyes, I write with nicely whittled feather nibs, which the devil fly away with ! for among the score there is scarcely one that is good. My kind cat asks to be heartily remembered. She is happy to have a country place with so big and beautiful a garden where she can occupy herself from early morn to late evening with watering, gathering fruit, with planting and pruning ; she wears a big brown straw hat and is the most innocent delightfulness in person. I kiss my dear Lotta but write, write, write Your H. HEINE. LXVI MONTMORENCY, July 2/, 1847. DEAREST, KIND MOTHER : If I write you little at present, that comes from the fact that I have really nothing profitable to impart ; besides., since living in the country I have become so lazy that I have a regular loath- ing for ink and pen. I am on the whole well, but my eye trouble is stubborn. I must read almost not at all ; writing likewise is not par- ticularly wholesome for me. 158 FAMILY LIFE OF HE IN RICH HEINE. This winter in Paris I shall procure a reader, who can also serve as a secretary. If therefore you get a letter from me some day which is not in my handwriting, do not be scared ; I give you warning six months in advance. I hope that in your last letter (which you addressed directly hither) you told the truth and are really in good health. You have no idea how I worry very often when I think of you. I go to Paris rarely, and live here, quiet and peaceful, in my country state ; I care for myself with conscientiousness. A disgracefully bad rain storm has been going for two days, and the little grunty birds are piping with my wife. She loves you and Lotta unspeakably and we talk of you constantly. Her conduct is excellent barring a slight indulgence in moods and the worst of prodigality. All the same, since I have no children she only squanders her own money after all, since I shall leave her less at my death than I woujd had she been economical! I greet my dear Lotta and the children heartily. Ah, if to-day I only had a little barley soup such as one can eat at Lotta's house, or an Auflauf such as Anna loves to eat ! Farewell, and write FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 159 directly to me here at Montmorency at the given address. Rain is falling from the sky as if from buckets. Your faithful H. HEINE. LXVII MONTMORENCY, September 21, 1847. DEAREST, KIND MOTHER : Your nice letter of the third of the month was received all right and I perceive therefrom with pleasure that you are well. I am getting from Germany various letters of good wishes in which I am congratulated on the complete restoration of my health ; what this refers to I know not, since it is months that I have not read a line. I notify you to-day that in three days I shall leave Montmorency again owing to the approach- ing wet and frosty season. For the time being I shall move again into my old dwelling (Faubourg Poissontire No. ^/), whither you are to address all your letters. But about the beginning of October I shall have a new house and will notify you just as soon as I have moved in without mis- hap. What a bang and bounce and dingdong 160 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. in order to make the shreds of life a little bear- able ! My wife asks to be remembered ; she is very busy. She and the parrot scold all the day long but I have need of both. My eyes are still suffering and I cannot read. Do write me often and much, but I warn you beforehand can't write much! I greet heartily my dear, darling Lotta, and send kisses by her to all her children. My wife has solemnly bound me to send extra greetings to my nephew beside those for the entire gos- sipred. For my brother-in-law Moritz likewise the friendliest greetings ! Your faithful H. HEINE. LXVIII PARIS, October 28, 1847. DEAR, KIND MOTHER : I am living now 21 Rue de la Victoire that's the main thing I have to report to you to-day. Just think the twenty-first of last month I left Montmorency and moved into my old lodgings, and a fortnight ago I had to leave them again and move into new quarters. So I have been FAMILY LIFE OF H BIN RICH HEINE. 161 moving twice ! What a burden for my poor wife ! In the midst of this bother my maid- servant left, and for ten days my wife had to perform her work ! So now she is as if beaten to pieces and in consequence I am very woeful. Otherwise, however, things go nicely with us. My eyes are always in a suffering state. Your letter was duly received with the inclosure- from Christiani. His eye troubles are from a very dif- ferent source. This winter I shall try something better. Farewell ! Dear Lotta, I kiss you, and you, dear mother, I kiss twice ! Your obedient son, H. HEINE. LXIX PARIS, November 6, 1847. DEAREST, KIND MOTHER : Your and Lotta's letter of the eleventh of the month was duly received, and with great sorrow I find that you have been ill and perhaps are not yet restored to health. The frightfulest thing in being separated is that at a distance one imagines the sufferings of one's dear ones as 1 62 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. much greater than if they were near, where the mere sight of them acts as a comfort. I pray you, dearest mother, to write me at once, or let some- one write at once, how things are with you the strictest truth for I can stand everything except uncertainty. I do not understand how my delay in writing could have disquieted you; long ago I prepared you for the fact that in this season all possible bangs and bounces fall on my shoulders. My new dwelling is finer but smaller than the other ; so far I am satisfied with it (Rue de la Victoire, 21, Ter). To you, dear Lotta, heartiest thanks for the last two letters ; only do write me a great deal, particularly in regard to the family, because here I learn nothing. Your project to visit me here de- lights me ; my wife also is beside herself with joy. But to-day I shall write you little in this matter, since I suffer to-day more than com- monly with my eyes. But I will write you next time at length concerning the carrying out of your plan. Write me, dear Lotta, your present address, since I shall probably have to give some- one a letter of introduction to you and never know the address. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 163 Your husband as well as the children and my Sir Nephew are to be greeted for me. My wife sends kisses in bianco. Farewell, and keep me in affection. Oh, if only my old Mausel* were in good health once more ! H. HEINE. LXX PARIS, December 4, 1847. DEAR, KIND MOTHER : I perceive with pleasure from your last letter that you are on the way to betterment, and I hope that you have told the truth. With regard to my health, I am always suffering with my eyes, but in other respects I am in better case than usual. Indeed for the last two years I have not felt so young and well from my heart as I have the last fortnight ; that comes from the draft of herbs which I am now drinking as a cure and which, according to the assurances of my physician, will radically restore me ; so that I look forward to a good winter. As soon as my cure is finished I will tell you more about it. I have a pen with which I am not able to write and, moreover, cannot cut myself another, since un- * Affectionate name for his mother. TR. 1 64 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. fortunately my house is not a very light one the latter is in general not up to my desires, since, particularly to-day, I am always within sound of knocking. Unless I am mistaken your birthday ought to fall somewhere hereabout and I send you my wishes for good luck with the heartiest love. As I do not know that I shall write to you before New Year's, I am congratulating you twice over on this occasion. What shall I present to you on Christmas ? A candelabrum of crystal for your drawing room, or a Turkish carpet ? I saw one yesterday that only cost eight thousand francs. My wife has already bought my Christmas present (with the money she has laid by), namely, a magnifi- cent night-chair, which is really so magnificent that the goddess Hammonia* would not be ashamed of it. I would not swap it against the throne of the King of Prussia, and sit upon it quiet and safe. ***** I kiss my dear Lotta as~well as the children. Write to me soon, my good, dear old Mausel ! Your faithful H. HEINE. * Tutelary goddess and patron saint of Hamburg. TR. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 165 LXXI PARIS, December 29, 1847. DEAREST, KIND MOTHER : I am always writing to you under the most vexatious external hindrances, for in my house the knocking never ceases and the chimneys smoke. So I shall move as soon as I can find a new house. My cure begins to tell fairly, but my eyes are still always suffering ; wherefore I am able to write but little. Wiesbaden can do me no good. Christiani's recovery there is a special matter of its own. Christiani gambled at Wiesbaden, and when he had gambled away all his money there suddenly his eyes were opened ! ! My kind wife asks to congratulate you and my dear sister on the new year. We wish happiness and blessing to you ! Do write to me soon ; I am very sorrowful when I remain a few weeks without a letter from you two ! The old departing year was a vile one ! The devil take it ! Write, write ! Soon, soon ! Your obedient son, H. HEINE. 1 66 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. LXXII PARIS, January 19, 1848. DEAR, KIND MOTHER : Your last letter containing good wishes for the new year was duly received and I hope that the report of your good health is the truth. So far as I am concerned I find myself better than usual, very much better, and though the cure does not work so quickly on my eyes as I could wish, yet it has already relieved me of several troubles, such as pains in the lower stomach, headache,and the like. In a few days I must move out again ; my infamous landlord has quartered his horses under my sleeping chamber contrary to right and compact, and these stamp the whole night through and rob me of my sleep. I pass the whole day outside the house on account of the banging. I write in a hurry before going out, and it is still dark at nine o'clock. My poor wife was very sick yesterday. What I must bear with ! Just now my wife had me called ; she has passed a good night and I hope she will soon feel her wings again. Yesterday she had an FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 167 attack of the nerves, and she bit through with her teeth in a cramp-like way the glass of water which was held to her lips for refreshment ; they had to tear the bits of glass out of her mouth ! Imagine my terror ! I trust that no splinter has been left. Nothing but scares and unpleasantnesses ! What I bear with ! Often human life hangs on a single thread ! In the English papers they have got me dead again and regret very much my early demise. In the German papers I am at least three-quar- ters dead. I am used to this sort of thing now. I kiss you, dear Lotta, and beg that you will write me a good deal, especially about dear mother. As soon as I move into the new house I will notify you of the new address. Your faithful H. HEINE. LXXIII PARIS, January 27, 1848. DEAR, KIND MOTHER : I only want to tell you hurriedly that in a few days I shall move into my new house and that my address is Rue de Berlin, No. 9, & Paris. 1 68 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. Write me therefore soon. My dear wife is quite restored again and scolds as much as ever. We live very peacefully for the most part, but she worries me in small matters. Particularly I have to support a great deal from her love of cleanli- ness, and then she reminds me not seldom of squinting Nan, who drove me to madness with her schrubben. I expect a big letter from you, dear Lotta, and meantime I kiss you and the chicks. I still find that I am well ; but my original cure has been neutralized by the scare and the constant noise in the house. I love you unspeakably, my dear, good mother ! H. HEINE. Heine concealed from his old mother the true facts of his health, excusing the illegible writing by bad pens, and described his severe sufferings as a temporary indisposition. The miraculous draft of Dr. Sichel did not have the promised ac- tion, and just as little did the water cure of Dr. Wertheim. Heine now took for his physician Dr. Gruby, a Hungarian, and at his suggestion entered the FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 169 private hospital of his friend Faultrier. Fright- ful cramps, beginning at the head and raging through the whole body down to the feet, made large doses of morphia necessary in order to ob- tain a merely passing alleviation. In the midst of these violent sufferings the February Revolution suddenly broke out. Heine, no less surprised than all the rest of the world, said concerning the fall of Louis Philippe : " Luck in war is rare with old people ; Louis Philippe skedaddled in the first confusion of the battle, and so we found our- selves in the Republic, without knowing what had happened to us." Heine stayed at his friend Faultrier's place till the end of March, and then in May, somewhat strengthened, moved into a country place at Passy. LXXIV PARIS, March 30, 1848. DEAREST, KIND MOTHER : Just because it is so stormy in the world and things are particularly turbulent here, I can write you but little. The row has reduced me very much, physically and morally. I am discouraged 17 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. as never before. Want to live quite still now and bother my head about nothing more. Right in the midst of the crisis of my cure the hubbub began and I have paid not only in money but also in health. Should matters turn still more gloomy, as I fear, I shall depart with my wife, or else alone. Am very grumpy. In Germany too it must not be very agreeable, and thither I have no great longing either. My wife is well. We live quietly and apart from the world. In no circumstances shall I put myself forward. Not- withstanding, I am much slandered by the Ger- mans here. They are screaming because I accepted money from the fallen government, since my name is on the list of pensioners. The weather is marvelous fine and I walk a great deal. My household goes along in its quiet jog trot. My wife conducts herself well. If she did not conduct herself well, I would give her her freedom now, as all the kings now give their peoples liberty ; then she would soon see what is the upshot of freedom ! * You have no idea what miser e prevails here now. * For a charming little poem on his wife, see vol. iii. p. 267. TR. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 17 J The whole world is becoming free and bankrupt. Farewell ! Do write me a great deal, dear mother. And you too, dear Lotta. But don't reckon on news from me ; I take up the pen only too unwill- ingly. Am afraid of writing. In order to make my address still more distinct, write down : To H. Heine chez Mr. Faultrier, 84 Rue de Lourcine, & Paris. I have all my letters addressed in that way now, because I do not trust my house porter. Did the family lose much money? Do write me a good deal, dear Lotta, and kiss the children. My wife sends hearty greetings. H. HEINE. The February Revolution at first enlivened Heine with a new enthusiasm of youth, and he moaned : " What a piece of bad luck to witness such a revolution in my condition ! I ought to have been dead, or else well." His report of the three great February days to the Allgemeine Zeitung began : " My head was as if stunned endless drumming, shooting and Marseillaise ! The last, that unceasing song, almost split my brain, and alas! a mob of thoughts most perilous 1?2 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. to governments, which I had held imprisoned there for years, broke their way again to light ! " But from his letters to his mother alone one can see that the revolutionary chaos which aggravated the poet's nervous trouble soon occa- sioned a reaction from his happy feelings; and this disgust increased when the Allgemeine Zeitung, referring to an article in the French journal Revue Retrospective', cast a bad light on Heine's view of the situation. Publications from the archives of the last government under the ministry of Guizot showed that several persons enjoyed pensions from the fallen government, and among them Heine too, and from the same budget which afforded sup- port to Gustavson the ex-King of Sweden, Prince Godoy, the famous historian Augustin Thierry and many political refugees and artists ; among Germans to Dr. Weil, editor of the Stutt- garter Zeitung, Schmieder, counsel to the lega- tion and to Baron von Klindworth. Quite lately the accusations made at that time have been repeated ; they were charges which Heine met by a public statement in the Allgemeine Zeitung of Augsburg. As this is FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 173 not known to everyone it is given at full length here. EXPLANATION. " For some little time the Revue Retrospective has been amusing itself with the publication of papers from the archives of the late government and among others it has also made public the accounts of the Ministry of Foreign Affairs during the leadership of Guizot. " The fact that the name of the undersigned was given together with a certain sum of money opened a wide field for suspicions of the most hateful kind, and a malicious putting of two and two together, for which there was no warrant in the Revue Retrospective. This has served a correspondent of the Allgemeine Zeitung the foolish purpose of an accusation which, without beating about the bush, points to this: that Guizot's Ministry had bought my pen for cer- tain sums of money in order to defend the measures of its government. The editors of the Allgemeine Zeitung accompany this correspond- ence with a note in which the opinion is uttered that I may have received that subsidy 174 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. not so much for what I wrote as for that which I did not write. "The editors of the Allgemeine Zeitung, who for twenty years have had abundant occasion to remark (not so much through that part of my writings which they printed as, far more, by that which they declined to print) that I am not a servile writer who would allow his silence to be bought the said editors at any rate might have spared me that levis nota. I do not offer these lines in answer to the article of the correspond- ent, but to the editorial note, and will explain as distinctly as possible my relations to the minis- try of Guizot. Higher interests determine me to take this step not the little matter of my per- sonal safety, not even the question of honor. My honor is not in the keeping of the next best newspaper correspondent ; nor is the next best daily journal the court for it : I can be judged only before the assizes of the history of literature. Besides, I cannot admit that generosity shall be interpreted as fear and reviled as such. " No ; the support which I received from the Guizot administration was no tribute ; it was merely a support ; it was I am calling things FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 1-75 by their right names the splendid alms which the French people have distributed to so many thousands of strangers who through their zeal for the cause of Revolution have been more or less gloriously compromised in their own homes and have sought an asylum at the hospitable hearth of France. I accepted such support in money soon after the time when those regrettable decrees of the Bundestag appeared which sought to ruin me financially as the leader of the band of so- called Young Germany, decrees which laid under ban not only my existing writings but in advance all other writings which might come later from my pen, aiming by this means to rob me without right or verdict of the means of existence. The reason that the payment of the assistance in money was assigned to the budget of the Ministry of Foreign Affairs and moreover to the fund for pensions, which is not sub- mitted to public examination, lay chiefly in this, that at the moment the other budgets were too heavily laden. Perhaps, too, the French Govern- ment did not wish to support publicly a man who was always a thorn in the side of the Ger- man legations and whose banishment had been 1 76 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. demanded on many occasions. It is widely known how urgently my most royal and Prussian friends enlightened the French Government with such claims. But Mr. Guizot refused stiff- neckedly my banishment and paid me my pen- sion every month, regularly, without an omission. Never did he demand from me the slightest service in return ! When I waited upon him soon after he had taken the portfolio of Foreign Affairs, and thanked him for having notified me of the continuance of my pension notwithstanding the Radical complexion of my views, he answered me with a kindly melancholy: 'I am not a person to refuse a German poet who lives in exile a bit of bread.' These words were said to me by Mr. Guizot in November 1840, and this was the first and last time in my life that I had the honor of speaking to him. " I have given the editors of the Revue Retro- spective the proofs which establish the truth of the above explanations, and they can now, as French loyaute" demands, speak their minds from the au- thentic sources which are open to them as to the meaning and origin of the pension in question. " H. HEINE. L "PARIS, May 15, 1848." FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 1 77 LXXV PASSY, May 27, 1848. DEAR, KIND MOTHER : For the last three days I have been living at Passy in a house with garden ; the place is dis- tant half an hour from Paris. I do not know whether I have hit it off rightly with this dwell- ing, and whether new disturbances will not em- bitter my life here. Up to the present, bad luck has always followed me with every change of dwelling. For the moment, things go fairly with me. I write you these lines in the open air, under a green arbor, where the sunshine plays on my paper a very pretty effect, but it bothers me a good deal in writing. My eye trouble, and in general the paralysis of the muscles of my face, are momentarily in their most insufferable bloom, and for that reason my poor wife has to bear a good deal from my grumpiness. Yet just now we have breakfasted together at the same table on which I am now writing, and we have been enjoying greatly our domestic quiet as well as fine asparagus and strawberries ! How are things with you ? How does dear 178 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. Lotta get on these terrible times ? Are you sure you have enough sugar so that the straw- berries can lie comfortably and be warmly tucked in? This year is no saccharine one, and the whole world finds a bitter taste in the mouth. I take no bother for anything, and my disease itself perhaps protects me at this moment from fatal dangers to which I might have been ex- posed had I been able to plunge into the daily battles crazed and well ! I have a letter from Gustav and his wife ; he asserts that he is a happy father of a family and in the enjoyment of the greatest domestic bliss. * * * * * My address now is 64 grande Rue h Passy, firh de Paris. Write me soon and much. I end here and kiss you both, as well as the children. At this moment the rays of sunlight dazzle me too much. The parrot is screaming and my wife sends regards. Your faithful H. HEINE. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 179 LXXVI PASSY, June 10, 1848. DEAREST SISTER: My wife desires that I should not keep you any longer in a state of too great deception regarding the facts of my health, a deception which was necessary owing to mother ; so that if I die you should not be too much horrified. But that extreme, dear child, will not occur so very soon, it is to be hoped, and I can still drag my- self through life for a dozen years more just as I am God's pity! Have been so lame for a fort- night that I have to be carried like a child ; my legs are like cotton. My eyes horribly bad. Internally, however, I am well, and brain and stomach are sound. Am well cared for and have lack of nothing to meet the great expenses of sickness; . . . My wife conducts herself admirably, and we live very pleasantly. If I die in this condition, my end will be still far better than that of a thousand other people. Now you know where you stand. Gladly would I have visited you this summer; I So FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. perhaps I shall see you the coming spring, or perhaps you will be coming hither next year. This year I am at bottom glad not to be able to see you here, on account of the rumblings of the world's revolution which you must have to bear quite as much as we do here. Yes, we live in a wretched period, and I want to enjoy a sight of you again while I am gay and well not just for a few sickly moments. But shall I ever be better? God, who guides all things for the best, alone knows that. Write me often and at length how everything is in the family. Now as earlier let us conceal my sickness from mother, ***** Shadowy kisses, shadowy passion, Lives of shadow passing strange ! Deem you, sister, things their fashion True shall keep with never a change? Things we kept in warm affection, Like to dream shapes off they sweep. Hearts forget each predilection And our eyelids close in sleep.* H. HEINE. Quiet was necessary in Heine's nervous con- dition, for the noisy life of Paris, where crowds * See vol. ii. p. 32. The words are the same except that Schives- ter has been substituted for Narrin, TR. CHARLOTTE EMBUEN, HEINE'S ONLY SISTER. FAMILY LtFE OF H El N RICH HEINE. 181 of people marched about the streets singing and making a row, put him in a fever of excitement and made living in the city unbearable. He moved into a country house in a retired quiet neighborhood and with a good air, hoping there- by to obtain some alleviation of his sufferings. Unfortunately this effect was not obtained, and the poet's health, instead of being improved in Passy, was rather worsened. He wrote in this connection : LXXVII PASSY, August 12, 1848. DEAREST SISTER: The condition of my eyes is so indifferent that I purchase each letter which I write with my own hand at the cost of the most violent pains, and since you would surely not wish to have a letter at such a price, I shall to-day and here- after make use of a strange pen in order to im- part to you news of my health. It has not in any way improved, but there is no danger pres- ent, and the sad thing about it is just this, that I stick to life. So you need not be anxious, but I do deserve pity in the highest degree. 182 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. I am often martyred by the most horrible cramps, and at the same time have to sit like a man in chains. For two months I have entirely lost the use of my feet and legs and have to be rolled to and fro on a chair. I have become a miserable paralytic who would be a great burden to you if I were with you. Still, I support myself with the idea of coming to visit you next year, and meantime we have leisure to arrange everything with regard to my comfort. It is not possible this year ; I have a thousand things to put in order here, since the revolution and my sudden mishap of paralysis have thrown all my worldly affairs into the most complete confusion. I hope things will get on better, and meantime I bear my fate with patience. My wife loses her head and acts often as if crazed. I have not yet written to Max, but shall soon. Greet your husband for me and kiss for me my dear nieces. To Ludwig my hearty greeting, and thanks for his loving sympathy. Your most affectionate brother, H. HEINE. FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 183 LXXVIII PARIS, September 11, 1848= DEAR, KIND MOTHERLET: For five weeks these are the first lines I have written with my own hand. For the sake of my eyes I avoid this entirely, and you too must presently be content if I write you through my secretary. I suffer so much at each letter that on the whole you should be glad that I do not put myself to such painful expense on your account. I wrote you long ago that my right arm also suffers from such cramps as are the forerunners of paralysis. Otherwise things are as usual; money, cowardly money, which crept away in fear of the Republic, creeps out again into daylight. I go to the city not at all, and take no account of any- thing but my health. I hope that you and Lotta, as well as the dear children, are in good health ! We love you inexpressibly. I shall stay here four weeks longer; the weather is beautiful. Your faithful son, H. HEINE. 1 84 FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. LXXIX PARTS, October 19, 1848. DEAR MOTHER AND DEAREST SISTER : Just now I received your letter, in which I note with delight your good health. As to myself, my condition is always the same, or else only a very little better. My cramps have let up a little, but my eyes are ridiculously bad, although I spare them in a way hard to describe, never read, and do not write with my own hand even to you. But letters, dear Lotta, I always read with my own eyes, a thing which I state to you particu- larly because of your questions. As regards the cholera, you need also not worry yourselves at all in my regard ; this ancient beast is moreover not so much to be feared as formerly. Matters are more terrible in Vienna, and our poor Gustav may well have suffered some anxiety. Write me how it has happened with him. I do not correspond directly with him. My wife is in good health, and asks to be warmly remembered to you all. We talk all the time of you all, and particularly concerning mother we can never say enough that is pleasant and agreeable. The FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 185 main thing that I have to report to you to-day is that I am still very content with my new house, and in nowise rue the sacrifice which I made for the change. We live quietly, retired and safe from bullets. Greet and kiss for me the youth- ful gossipry and remain affectionately attached To your true H. HEINE. LXXX PARIS, December 28, 1848. DEAREST, KIND MOTHER : Although writing is forbidden me, I cannot help congratulating you at the new year with my own hand. God keep you and grant you still many and happy years. I also congratulate you, dear Lotta. A New Year's cake such as we ate in Diisseldorf in the morning with our coffee, which latter was composed of three beans and three pounds of chicory ! No thought of sugar ! Do you still recall the old coffeepot that looked like a flowerpot or a Roman vase ? Was made of very beautiful black tin. Farewell, and keep in affection Your trusty H. HEINE. 1 86 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. LXXXI PARIS, March 29, 1849. DEAR LOTTA:* Your letter has shaken my nerves grievously and since then I have been crying and crying until to-day I can hardly see at all. Only one word of comfort : dying is no ill luck, but this is to suffer for years before one can reach the point of dying. Suffering year after year! happy are they who get through with it quickly per acquit as our little father used to say and one turns round and goes to sleep and everything is paid for ! I am at this moment too much in pain to con- dole with your husband particularly ; silently I press his hand. And you, poor, strong heart, how much have you had to bear! God preserve you, my dear, kind sister! You, my dearest mother, will have to wait some time for a letter from me, and to-day I can only hastily embrace you. Kiss my Lotta and the children for me. My wife is well. I am still in the same wretched state. Your trusty H. HEINE. * On the death of her youngest daughter. FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 187 LXXXII PARIS, April 21, 1849. DEAR, KIND MOTHER : I have hoped from day to day to feel better and am very much annoyed that I have nothing pleasant to report concerning my state of health. My eyes seem to grow better, but now I am suffering again from cramps in the right arm and in the same hand, which further spoils my writing terribly. My wife asks to be heartily remem- bered. The call to her final home of my poor niece has saddened us inexpressibly and I, who am now so easily upset, have become sick for eight days in consequence of the news a sick- ness within a sickness ! What people can sup- port ! And how you must have suffered then, and must still suffer ! God keep you and my Lotta. I hope that you are in good health ; tell me the truth. Farewell, and keep in affection Your trusty H. HEINE. lS8 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. LXXXIII PARIS, June 14, 1849. DEAREST, KIND MOTHER : I entreat you to write me soon. I cannot imagine why I am so long without a letter from you. Here we are, living in anxiety and wretchedness. The cholera is raging frightfully. People are falling like flies. My wife is sick too, and I have almost lost my head. I myself am still as sick as a dog, but the cholera spares all the chronic sick, probably because they always live in a regular way. Kiss Lotta and the chil- dren for me. My wife asks to be heartily remem- bered. I hope that you are well. Sickness is the worst of wretchedness ; death is the slightest and most easily borne. Your everlastingly loving, trusty son, H. HEINE. LXXXIV PARIS, August 7, 1849. DEAR, GOOD SISTER : Your last letter has saddened me greatly ; I can well imagine how much you might have suf- fered from the agitation in Hamburg because of FAMILY LIFE OF HE IN RICH HEINE. 189 the lay of your house. I fear you are oftener con- fined to your bed than I know ; I pray you tell me the truth. We live in a period when people have nothing much that is pleasant to report, and com- fort can only be extracted from the certainty that the unhappiness is as great as we know, so that imagination does not worry us with uncertainty. I am getting on as usual, my eyes suffering terribly, and I am consumed with sorrow and the feeling of utter helplessness. For that reason I write you seldom and but little ; but I think of you almost all the time, and no night passes that I do not make an offering of tears to you. Things are as usual with my wife an angel who often has devilish whims, and the sweetest squanderer who ever in this world tortured and made her husband happy. I kiss my dear Lotta a thousand times. Your trusty son, H. HEINE. LXXXV PARIS, August 19, 1849. DEAR, KIND MOTHERKIN : I see with terror in the papers how desolate the outlook is with you and how my friends in 190 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. Prussia are carrying on. Were I there, they would certainly nab me on this occasion. Every- thing is quiet with us, even in my household. My wife, thank God, is of good health and tries to gladden as much as possible my wretched existence. She is a kindly child and if she gives me pain it is not her fault but her disease. God keep her, as well as all of you ; kisses and greet- ings to dear sister and the children. You, dear mother, were always an honest, God- fearing woman, of true piety, and for your sake God who is good will always stand us by. Your trusty son, H. HEINE. LXXXVI PARIS, October 24, 1849. DEAR, KIND MOTHER : Just now I have your dear letter ; if you knew how unwillingly I wrote you would not demand a letter from me often. In the first place I am seeing very ill for the last few days and then I have really nothing very fascinating to impart. May the devil fly away with my eyes ! all the quackery helps me little. Only to you, dear FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 191 mother, do I write with my own hand ; in your case dictation won't do, since in spite of all some intimate things will slip out. I congratulate you on your little Viennese nephew ; thank God that from this fertility I can at least perceive that Gustav is in good health. Moreover, I see that he is not deceiving his wife! To-day I can see nothing. That's why I shall write you one of these days, and you get these lines only in order to judge of my good health from them. Kisses for Lotta. Your trusty son, H. HEINE. Dictation was extremely uncomfortable to Heine, and it took a long while before he accus- tomed himself to it. He said in this regard : " Heretofore I always wrote everything myself and believe that, especially as regards German, it is a poor affair to dictate prose. The author has to consider carefully not only the stress of tone but also the architectural structure of his periods. Our language is also arranged for the eye ; it is I9 2 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. plastic, and in rhyming not only the sound but the spelling makes a difference. Singularly enough, the difference which exists in this respect between German and French expresses itself even in the verbal definition of the matter. Germans call their understanding of a thing Einsicht, but Frenchmen entendement. The German, accord- ing to my opinion, must see before him in plastic form what he creates in speech. One can dictate verses made in the head more easily than prose; and I could not do that either; even then I would have to change a great deal." Heine wrote his manuscript on great folio sheets in big letters with a pencil, as soon as his health permitted, and only dictated his letters. LXXXVII PARIS, January 21, 1850. DEAREST, KIND MOTHER : I received all right your and dear Lotta's letter with wishes for the New Year. I hope you have entered on this year in pleasant fashion. May Heaven permit it to end quietly and without a scare. In my case the year has FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 193 not taken on any character yet ; it drones along, idiotic and melancholy like the last. Not the slightest change in my state of health ; I spare my eyes always, but without result. If I did not spare them even as the apple of my eye, I would be blind now, which is of course the greatest evil from which may a good God preserve one. For that reason I still do not write you by my own hand, but that makes no great difference, since I never express thoughts any more in letters. My wife is still suffering from the results of her silliness ; she cannot walk yet, but begins to hop about the room now on one leg like a frog. She asks to be remembered with the most heartfelt tenderness, but in general you are our staple of conversation. My wife bears her mishap with less impatience than I expected ; she makes up for the bad moments when her temper is ugly by such an amount of infinite sweetness at other times that I can always find my accounts in this business on the right side. I pray you to write me soon, and from you too I expect a long letter concerning yourself and the darlings the entire holy family ! 194 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. I hope you are entirely restored from your mis- hap. That domestic jester, von Wihl, visits me occasionally and never fails to amuse me in one way or another. To be sure, one must be on one's guard with him ; but, to be sure, who is the per- son with whom one must not be on one's guard? Concerning the nonsense in German news- papers on my so-called conversion I will not say anything. In this case it is the same thing as in all the news in the papers about me. And now, dear mother, farewell. May gracious God preserve you, keep you from pain and eye trouble, spare your dear health, and though things often do not go as you would like, yet comfort yourself with the thought that few women have been loved and worshiped by their children as you have and as verily you deserve to have been, my own dear, honest, upright and true mother! What are all the others in comparison with you ? People ought to kiss the ground your feet have trod. This winter is infinitely raw would that you kept warm in that thin, wobbly little dwelling of yours near the Dammthor! I let myself lack FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 1 95 for nothing and for warming burn whole forests. Am generally well cared for. Your faithful son, H. HEINE. In the above letter Heine calls it nonsense when German newspapers talk about his con- version ; and yet, although perhaps at the time he did not know it himself, a change was taking place in his way of religious thinking. Heine, who had been brought up in his parents' house to the faith of Israel, was held by those parents to a strict worship of God without any insistance on ritual; but in 1825 he went over to the Lutheran faith. His philosophical studies which occupied him all his life, raised him far above the forms of all positive re- ligions. Passing forward he reached a poetic pantheism by the way of the new teaching of Saint Simon- ism. If later he remained always a freethinker, still in the end atheism gave him a disgust, and, sharply tried by the long sufferings of his sick bed, he returned again to pure, formless deism. 196 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. LXXXVIII PARIS, March 15, 1850. DEAREST MOTHER : I have duly received the letter in which you note the reception of the bill of exchange ; yes, I repeat my promise that I will at once notify you if I should fall into any momentary embar- rassment, in order that I may have command of the returned sum of money, which is safer in your hands than in mine. I think I have already told you that on the whole my finances are properly arranged, so that only temporary embarrassments could arise, which are not painful, but merely annoying, and that the next quarterly payment always fills up the deficit of the preceding quarter in the quietest and most regular fashion. The expenses of my sickness are very large, not because I need physician or apothecary much, but because I have to guard myself by sacrifices of money from many noxious in- fluences.* But as to my sickness, the worst of all is that * Meaning the financial assistance which Heine gave to many of the German refugees in Paris. FAMILY LIFE OF HEiNRicit HEINE. 197 one hangs on to life so long, a thing, dear mother, which naturally does not seem to you the worst ; but I, who have to bear so much physically and lose all hope of cure, I envy people who are quickly snatched away by acute diseases. In death the terrible thing consists only of this : that it plunges our dear ones into woe. How gladly would I leave this world if I did not think of the helplessness of my squanderer, the misery of the old baggage who lives near the Dammthor and the tears of my sister ! I thank her for her latest kind advices. My darling Lotta always gives me the greatest pleasure when I get one of her letters. But you must not expect an answer from me often, for it gives me too much sorrow to find that I can write you only saddening or mournful letters and even these only by a third hand. I send hearty thanks to my nephew for his friendly letter, which I read with pleasure, but with great difficulty. He must write me often, but with black ink and in legible writing. I am anxious to learn from you how the young fellow will come out and what we may expect from him. I send greeting to Nanny and Nelly and 198 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. kiss them. How often I think of my dear Nanny, my sweet child and about the sweet Auf- lauf which she knew so well how to prepare ! * Would I had my Nanny here, together with so well cooked a dish ! After that I would drink a good cup of tea, but not one from the first pouring, but from the last cups, which she used to keep all for herself. My wife, who is going out walking once more and is in good health, sends her love. And now farewell. Keep in affection Your faithful H. HEINE. LXXXIX PARIS, May 6, 1850. MY DEAR, KIND MOTHER AND MUCH BELOVED SISTER : With joy did I receive the letter, from which I gathered your good health and in which at the same time I find more loving sympathy than I can possibly deserve, more than might seem at times quite to fit me. How can I repay all this ? * A sweet dish that rises in the oven like an omelette-soufflee. TR. FAMILY LIFE OF H El N RICH HEINE. 199 And how can I satisfy your loving wishes always to be kept advertised of my condition in a state of things like this : when every com- munication with outside, if it must be given in German, is made particularly difficult for me? For you must know I have no longer the help of the German who for the last twelve years cared for my correspondence, and as I cannot dictate any German to the Frenchman who has taken his place, it is not every day that a German pen is at my command in order to communicate with you. So that if from now on you get letters from me at still more irregular intervals you may put it down to this state of things and absolve me from every blame of unloving neglect. For the rest, nothing particularly remarkable has taken place here. I feel somewhat better about the heart ; I suffer a little less ; but I fear that the disease goes always onward with its quiet but fatal snail's pace. I avoid almost all medi- cine. My wife is in excellent health, is getting very stout, and asks to be affectionately remem- bered. Carl comes to see me now and then ; he was 200 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. four times here in one month, but he appears to be on the point of leaving on a journey. I touch on nothing that may hurt his feelings. He has a good heart ; but between heart and pocket there is no railroad in running order. I do not com- plain, and always let things go along now as go they will. I heartily thank you, dear Lotta, for the kindly eagerness to serve me ; but in this regard I refer to what long ago I told dear mother. Is it not possible to send German books to me here from your circulating library and by the steamer which might also bring them back ? I would like now and then to have some Ger- man piece read aloud to me, and as I never get from the bookseller here the volume I ask for, and as there is no circulating library here, I must look about me for an escape. In case it can be done, you might send me a catalogue from Ham- burg under separate cover. I do not go into the country, but nevertheless I shall, and no later than to-morrow, perform something extremely idyllic : I shall begin to drink ass's milk ! My physician has ordered it and if it is wholesome for me I shall gladly take FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. 20 1 refuge among the donkeys.* I should have written to Gustav long ago if I had not again lost his address. But I shall write to him pres- ently to ask him to do something for me in Vienna ; so send me his address again. I have had the most affectionate letter from Max. The idea of transporting myself with my house- hold to Hamburg often bobs up in my mind, and if I were sure that this transfer and the bang and bounce would not attack my poor body too much, it might at last come to be carried out. Unfor- tunately I am up to my ears in work and although it strains me much, I can't avoid all business and all literary work. Write me soon and much. If Ludvvig can get away from Hamburg one of these days for a little while without neglecting in any way his business, it might be well to take ad- vantage of the present quickness and cheapness of railway travel and send him to Paris just for once. I would see him here with the greatest pleasure and might make use of him through ad- vice and commissions by word of mouth which * A favorite in that menagerie of beasts which Germans use as synonyms of stupidity. See " Die Wahlesel," a political satire, vol. iii. p. 219. TR. 202 FAMILY LIFE OF HEINRICH HEINE. would also be very profitable for my most inti- mate affairs. Everything would be finished in eight days and the boy would have had no leisure to get too exact an acquaintance with Paris. And now farewell ; keep me in affection : write to me much, especially on family matters, and forgive me if I keep you waiting long for answers. I greet my nephew Ludwig heartily, and so with all the rest. I would like some day a letter, and moreover in her own handwriting, from my dear niece Anna. She need not bother herself a bit, and may write whatever comes into her head. I have a good cook now, but a regular Auflauf with sweetmeats cannot be made in France as it is with you in the North. God pour much happiness and blessing, dear Lotta, upon your new house ! Your faithful H. HEINE. XC PARIS, June 15, 1850. DEAREST MOTHER: I have duly received your kind letter, with postscripts by Lotta and Nanny, and would have FAMIL Y LIFE OF HEINRICH HEINE. 203 written you sooner if it had not been for the difficulties concerning German correspondence of which I notified you in my former letter. Otherwise nothing has happened, and as regards my illness, it puts me out a great deal if I have to sing to you, dear mother, my old song of com- plaint with the same old sorrowful variations. I will only repeat : the worst of this illness is that one merely suffers frightfully from it, but does not die quickly. You can rest assured that I shall not conceal any turn for the worse. If I do not write, you need imagine nothing more than that I have not at hand a friendly penman, or else that I do not wish to blacken still more my already sufficiently darkened mood by sor- rowful communications to you. But I think of you constantly ; be assured of that. Truth to say, I would like to survive you in order to spare you the sorrow of the news of my death and perhaps that is now the chief interest I take in life. When I no longer have you I shall turn toward death with a much lighter heart. Lotta has her children and husband, and so far as my wife is concerned, she has too happy a nature that she could not in the long run do without me. 2