1 MUSIC LIB, 1 ML 50 1 L51F4 1873 A= Al ^=^ o ^_" CO — , o = 2==g c: ^^^ -H ^=^ IE 0^ ^^■^ m = D 01 = 30 1 S 81 — ^ 2 = J> im A = — > ^^= -< -n 4 — 71 — . > l£C0CQ FILLE DE MADAME ANG0T - MRS. ANGOT'S DAUGHTER THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES 7 » ■MMta ^> y »a Gt What innocence and candor IF POMPONNET, Blow happy am 1 1 CLATBETTB. Left, when three years old, an orphan, You have had me taught all useful knowledge Except that to the husband chance ordains, The wife should cheerfully submit ; But so as to charm us while it makes us slaves Marriage, 'tis said, has a few secrets ; And perhaps I shall be very, very happy In finding out some time what they are like* CHORUS. What innocence and candor ! BTTTEUX. Well, let us go without waiting any longer, CADET. But as yet it is too soon ; The office of the Mayor Is not yet open. POMPONNET. Ah, to me each minute To-day appears a year. Let us quietly go there. In the temple of Hymen I shall wait more patiently. CHORUS. Arm in arm, &c, &c SCENE IL The Same, AMARANTBR. amabanthe (running). POMPONNET. AMABANTHE. A temporary obstacle Opposes itsell to your marriage* Stop. Why? ALU An obstacle I POMPONNET. Heavens ! I tremble. AMABANTHE. Don't be afraid, but I can't well. Explain myself before Clairette*. LA FILLE DE MADAME ANGOT. (A Clairette.) Rentre chez toi, mais teste pr^te, II ne s'agit que d'un retard; Nous viendrons te chercher plus tard ! CHCEUR GENERAL. Quel est done ce mystere ? Nous allons l'e'claircir, j'espere; Mais pour le moment, je sais bien Que e'est a n'y comprendre rien ! (Pendant ce dernier choeur, on a fait rentrer Clairette que Babet seule a suiyie. ) SCENE IY Les Memes, moins CLAIEETTE et BABET. GUILLAUME. Yoyons, qu'est-ce que e'est done ? TOUS. Parle ! BUTE I' X, Tu nous ft.18 bouillir : POMPONNET. Je desseche. AMABANTHE. Eh bien, mes enfants, nous sommes dans de jolis draps! CADET. Mais dans quels draps dono que nous sommes ? AMARANTHE. Yous vous rappelez tous que lorsque cette pauvre madame Angot a passe - de vie a trepas, et n'ayant plus an monde qu'une petite fille ne'e au se'rail de Constan- tinople...? Eh ben? eh ben? TOUS. AMARANTHE. Eh ben, nous n'avons pas he'site* une minute. . .Nous nous sommes dit: Puisqu'elle n'a j lus ni pere ni mere, elle ser.i l'enfant de la Halle. .Et 9a une fois dit, (Aux homines.) vous 6tes tous devenus ses peres, (Aux fern- mes.) et nous sommes toutes devenues ses meres I THEEESE. Pardine, si nous savons 9a ! GUTLLAUME. A quoi bon nous le rappeler ? AMARANTHE. Eh ben! mes petits agneaux, ce jour-la... nous avons fait une be* Use 1 Une bStise ? Toua. (To Clairette.) Go to your room, my child, but don't forget There's nothing the matter except a slight delay; We will come and seek you later, so keep ready. GENERAL CHORUS. What is then this mystery ? Let it now be all cleared up, Though of course we know there are mattert That Clairette can't yet understand. SCENE rY. The Same, without CLAIRETTE and BABELv OUILLAOME. Now, let us see what is the matter? Speak I ALL. BUTEUX, We burn with curiosity. POMPONNEH My mouth is parched. AMARANTHE. Well, my friends, we are in a nice scrape. CADET. But in what scrape then are we ? AMARANTHE. You all remember that when poor Madame Angot passed from this life to another, leaving nothing in the world except a little daughter, born in the grand harem at Constantinople . . . Well ! well ! ALL, AMARANTHE. Well, we did not hesitate a minute what to do. We said, "Since she has now neither father nor mother, she shall be the child of the market " And after that, you men have all been alike her fathers and we women all alike her mothers. THEEESE. But don't we know that already ? GUTLLAUME. What use is there in telling us this ? AMAEANTHE. Well, my little lambs, we have done something very stupid. ALL, Something stupid 1 8 LA FILLE DE MADAME ANGOT. AMABANTHE. Comme elle ne posse'dait pas d'acte civil, nous som- mes alles a la municipality et avons de'clare' a 1'autoriW que la petite e*tait l'enfant de monsieur et madame Angot TOUS. Eh ben? AMABANTHE. Eh ben ! la petite fills avait trois ans, et il y en avait cinq que le pere Angot e"tait de"funt I Ah! tous. POMPONNET. Comment, ma femme n'est pas la fille de son pere ? Mais alors, de qui done est-elle la fille ? AMABANTHE. Dame! puisque sa mere e"tait alors au serail de Cons- tantinople. . .e'est peut-6tre la fille du Grand-Turc ! POMPONNET. Ma femme aurait du true. . .du Turc dans le sang!. . J'epouserais la fille d'un pacha a trois queues!. . . Quel honneur pour un perruquier ! BUTEUX. Qu'est-ce que 9a fait au maire 9a ? AMABANTHE. Au maire? Ca ne lui fait rien!... mais il dit qu'il faut absolument que nous lui trouvions un autre pere! Ah! T0U8. AMABANTHE. A moins qt\e le futur se contente de celui-la. POMPONNET. Moi?. . .qu'est-ee que 9a me fait? Est-ce que j'epouse ■on pere ? . . . Est-ce qu'en l'epousant je n'epouse pas un tresor? GUIIXAUMB. Oh ! 9a, tu peux t'en vanter ! JAVOTTE. Charge's de lui servir de parents, nous n'avons pas regarde a la depense . . . CADET. Elle a re9u une Education de marquise I AMABANTHE. Tu peux dire de duchesse, et dans le premier pen- Sionnat de Paris. THEBESE. Aussi e'est sage, e'est modeste, e'est innocente. AMABANTHE. Ton know that to comply with the law, we went to the Mayor's office, and declared to the authorities that the dear child was the daughter of Monsieur and Madame Angot ALL. Well! AMABANTHE. Well, it turns out that though the child was then only three years old, Monsieur Angot had been al- ready dead five years. ALL. Ah? POMPONNET. What, my bride is not the daughter of her father? But, then, whose daughter is she ? AMABANTHE. Well, perhaps, as her mother was about that time in the grand harem at Constantinople, she may be the daughter of the Grand Turk. POMPONNET. And I 6hall marry the daughter of a pacha with three tails I Ah, what an honor for a wig-maker ! BUTEUX. But why should the Mayor trouble about all this ? AMABANTHE. The Mayor does not care himself, but he says it is absolutely necessary that we find another father for her. AIJj. Ah! AMABANTHE. Or at any rate that the bridegroom be contented with the one we have given her already. POMPONNET. Me ! What does it matter to me ! Am I going to marry her father ? In marrying her, don't I acquire the most precious treasure on the faod of the earth ? GUILLAUME. You may indeed think yourself fortunate. JAVOTTE. Compelled to act as parents to her, we have don* our duty regardless of expense. CADET. She has received an education fit fof a marquise. AMABANTHE. You might say for a duchess— and in the best boarding school in Paris too J THEBESE. Then she is so virtuous, modest and innocent LA FILLE DE MADAME ANGOT. 9 POMPONNET. Oh! pour innocente. . . ello est mime trop innocente, CADET. Ta t'en plains ? POMPONNET. Oui, parce que 9a l'einpeche de me regarder. JAVOTTE. Quelle difference avec sa mete 1 POMPONNET. Ah ca ! inais, puisque vous l'avez connue, cette fa- naeuse madame Angot, est-ce que c'est vrai tout ce qu'on raconte sur elle ? AMABANTHB. Si c'est vrai, e'coute 9a, fiaton. COUPLETS. Marchande de mare'e, Pour cent mille raisona Elle e*tait adoree A la halle aux poissons. Jours, fStea et dimanches, Quand on l'asticotait, Les deux poings sur ses hanches, Elle se disputait. Tres-jolie, Peu polie, Posse'dant un gros magot ; Pas be'gueule, Forte en gueule, Telle e'tait madame Angot ! TOUS. Tre's-jolie, Etc.. etc. AMABANTHB. EL En ballon elle monte, La voila dans les aira ; Et plus tard elle affronte Les mere et les deserts. Au Malabar, captive, La croyant veuve, he'laa ! On veut la bruler vive, C'est la mode l'a-bas 1 Folle et grave, Elle brave Ballon, tempete et fagot ; Le tonnerre N'efit pu faire Eeculer la mere Angot TOUS. Folle et grave, Etc., etc POMPONNET. Ah, yes 1 she is even too innocent. CADET. And you complain of that 1 POMPONNET. Yes; because she is afraid to lift up her eyes look at me. JAVOTTE. She is different, indeed, from her mother. POMPONNET. Ah, by the way, you knew this famous Madame. Angot — is everything true they tell about her 1 AMABANTHB. Is every thing true ? Listen to me. SONG. I. A beautiful fish woman, For a hundred thousand reasons She was adored, In the fishmarket, Sundays and holidays, When people pestered her, Her arms a-kimbo, She spoke her mind. Very pretty, But not refined ; Mistress of an ugly fellow ; By no means silly, And strong of lung. Such, in short, was Madame Angot, CHOKUS. Very pretty, &o. AMABANTHB. n. She went in a balloon, Sailing through the air ; Later, she fearless braved The ocean and the desert. At Malabar, while captive, She was nearly burned alive, For they thought she was a widow, And they burn all widows there. Now gay, now grave, She braved Balloon, and storm and stake, Even the thunder Would have failed To frighten Madame Angot CHORUS. Now gay, now grave, res de madame Pomponnet... . GUILLAUMB. C'est a nous qu'il aurait affaire. . . TODS LES HOMMES, A nous tous ! ange prrou. Pourquoi me dites-vous 9a ? CADET. Pour que tu le saches. Et maintenant, les enfants, (partons! Partons 1 TOUS. REPRISE DU CHCEUR. Tres-jolie, peu polie, etc. SCENE VL ANGE PITOU, seuL Ah! elle se marie... elle e'pouse cet imbecile... Eh bien, soit! Dieu merci, les consolations ne me manqueront pas! Te"moin ce billet qu'une vieille femme m'a remis a la sortie du Petit Chatelet. (Lisard. ) "Citoyen, trouvez-vous domain a quatre heures a "votre place ordinaire, en face le portail de Saint- •• Germain-l'Auxerrois. La personne qui vous remet "ce billet viendra vous y cherrcher et vous la suivrez •' quand elle vous aura dit : Je viens de la part de celle •« qui veille sur vous 1 " Celle qui veille sur moi, c'est one femme ! POMPONNET. I receive the good wishes, but the name of fool I repudiate. ANGB PITOU. I withdraw it POMPNNNET. Tiswell! ange prrou. And who is the bride ? Our daughter. CADET. AMABANTHB. The child of the market. ALL. Clairette ! ANGB PITOU. Clairette ! Ah, it is Clairette. ( To Pomponnet. ) I I reiterate my good wishes. BUTEUX. And I can say too that I am glad of this oppor- tunity to warn you, Pitou, that the honor of our son- in-law is as dear to us as our own. CADET. And if ever a villain should dare to tempt Madame Pomponnot guillaume. He will have to do with us. ALL THE MEN. With us alL ange prrou. Bui why do you tell me this ? CADET. So that you may know. And now, let us go I Let us go ! CHORUS. Very pretty, But not refined, &c. , &a. SCENE VL ange pitou, alone. So, she is going to be married ! Well, so be it ! Thank Heaven, I shall find plenty of sweethearts ready to console me. Here, for instance, is a note that an old woman gave me, as I came out of jaiL (Bead- ing.) Citzen, be to-morrow in your usual place, opposite the porch of the church of St. German rAuxerrois. The person who gives you this note will meet you, and you must follow her, when she says, " I come on behalf of her who watches over you." Of course, she who watches over me must be ft I woman. LA FILLE DE MADAME ANGOT. 13 RONDEAU. Certainement j'aimais Clairette ; Mais dois-je mourir de chagrin, Quand peut-6tre une autre conquSte Peut me venger de son hymen ? Ce billet parlant a mon ame D'un style qui n'est pas commnn, Pour trahir une noble dame Exhale le plus doux parfum ! Certainement j'aimais Clairette, Et, certes, je n'ai pas change. Certainement je la regrette, Mais une autre m'a protege^ I Cela prouve qu'elle est puissante ! Orj sans beaute" pas de pouvoir ! Conclusion : elle est charmante ; Oh ! que je brule de la voir ! Certainement j'aimais Clairette ; Mais elle se marie, helas ! Faut-il qu'un scrupule ra'arrSte, Quand elle-meme n'en a pas ! Et puis l'inconnu, le peut-ltre Ont pour nous un charme divin. Et l'inconnu, pour le connaitre, Au rendez-vous j'irai demain 1 Mais sans renoncer a Clairette, A sa conquete Qui me plait. Et noua verrons lorsque Clairette Sera madame Pomponnet. Que vois-je? ANGE PITOU. SCENE VIL ANGE PITOU, CLAIRETTE, BABET. claibette, d Babet, To as bion compris, veille sur nous I BABET. Mais, mamzelle, vous n'y pensez pas 1 CLAIBETTE. Tiens-toi sous les piliers, la-bas, et si tu les vois re- venir, accours vite I BABET. Ah 1 le jour de son manage ! claibette, marchant re'solument d PUou. Eh bien I yous ne me faites pas compliment de ma toilette ? ANGE PITOU. Ah ! elle est forte, celle-la I CLAIBETTE. A propos, je la sais, votre chanson. SONG. 'Tis true I loved Clairette, But must I die of grief "When perhaps a new amour ^n avenge the wrong she does me* This note speaks to my heart — 'Tis well written, there's no doubt— And from its delicate perfume I think a noble dame nas sent it. Of course, I loved Clairette, And indeed I love her still, And of course, I must regret her, But another has now protected me. The last word shows she is powerful; And how powerful, unless fair? Therefore, of course, the must be charming^ Oh, how I long to see her 1 Of course, I loved Clairette, But, alas ! she is not my bride; Shall I still to her be faithful, When she is so no more to me ? And then the unknown, the may -be Have for men a charm divine, And the unknown, would I know it I must be to-morrow at the rendezvous* But all this without giving up Clairette, Whose conquest Would please me, And we shall see when my Clairette Has become Madame Pomponnet. ANGE PITOU. What do I see? SCENE vn. ANGE PITOU, CLAIRETTE, BADET. CLAIBETTE to BABET. Ton have understood me well, keep watch for ua. BABET. But, mademoiselle, you do not think — — CLAIBETTE. Go there, by those pillars yonder; and if you see them coming back, run to us quick. BABET. Ah I and this is her wedding day ? claibette, walking resolutely to pttotj. Well ! why don't you compliment me on my toilette? ANGE PITOU. Oh, she is strong minded, this girl — — CLAIBETTE. By the way, I know your song nom M LA FILLE DE MADAME ANGOT. ANGE PITOO. Ma chanson ? CLAIBETTE. Oni, la nonvelle . . . celle que vous m'avez donne'e il y a trois jours . . . Oh ! elle est bien rae'chante ! ANGE PITOU. II s'agit bien . . . Comment, Clairette, c'est quand je vous yois sous ce costume. CLAIBETTE. Le fait est que je devrais etre marine a l'heure qu'il est... ange pitou. Mariee?... CLAIBETTE. Mais j'ai trouve' un moyen de r etarder la ceremonie. ANGE PITOU. Elle est retarded ? . . . OLAIBETTE. Malheur es em ent mon moyen n'a qu'a moi tie - re'usai. ANGE PITOU. Alois? OLAIBETTE. Alors, il faut en ohercher un autre. ANGE PITOU. Si j'dtais a yotre place il sorait vite trouTe* I OLAIBETTE. Vous en avez un ? ANGE PITOU. Un bien simple : dire que nous nous aimons. CLAIBETT1. Mais c'est vous-mSnie qui ne le vouliez pas ! ANGE PITOU. Oh ! eertainement, je ne voulais pas que vous par- lies de moi, de moi qui ne suis rien, qui n'ai rien ; mals vous, vous pourriez refuser 1'afEreux mari qu'on vous donne. . . OLAIBETTE. Affreuxi D'abord Pomponnet n'est pas tffrcux... il est meme tres-gentil, Pomponnet. ANGE PITOU. Ah ! vous trouvez ? OLAIBETTE. Et puis j'ai deja refuse" dix-neuf prdtendus, et vous oavez bien que pour me faire accepter oelui-la, mes My song I ANGE PITOU. CLAIEETTJU Yes, the new one — the one you gave me three days ago. Oh ! it is very wicked. ANGE PITOU. So much the better. But how is it, Clairette, that I see you in this dress. CLABIETTE. The fact is that at the present moment I ought to be a married woman. ANGE PITOU. A married woman ! CLAIBETTE. But I found a means of delaying the ceremony. ANGE PITOU. And it is delayed ? CLAIBETTE. Unfortunately, my plan has only half sicceeded. ANGE PITOU. Thenl CLAIBETTE. Then it is necessary to look for another. ANGE PITOU. If I were in your place it would be soon found. CLAIBETTE. You have a plan for me ? ANGE PITOU. A very easy one — to say, frankly, that you and I love each other. CLAIBETTE. But it was you yourself that did not wish to say it I ANGE PITOU. Oh, of course, I did not wish that you should speak of me, who am nothing and have nothing, but surely you might have rejected the frightful husband they have given you without — CLAIBETTE. Frightful husband ! I don't think Pomponnet is frightful ; indeed, I think he is very good looking 1 ANGE PITOU. Ah 1 you think 60. CLAIBETTE. And then 1 had already rejected nineteen candi- dates for my hand, and you know well that in order to make me accept this last one, my fathers and LA FILLE DE MADAME ANGOT. 15 peres et meres m'ont dit qu'il y allait deleur bonheur; que je n'avais aucun motif de refuser ? Je leur dois Gout a ces braves gcn« ANGE pirou. Alois vous vous marierez par reconnaissance ? CLAIEETTE. Oh 1 non, 9a n'ira pas j usque-la ! d'autant plus que vous m'avez dit que s^ je me mariais vous vous tueriez 1 Oh ! pour 9a ! ASGE PI TOO. CLAIEETTE. Vous le feriez, je le sais bien . . . aussi yoyez mon embarras : si je l'e'pouse vous vous tuez ; si je ne I'epouse pas, je de'sespere toute ma famille Ah I ad ma mere s'e'tait trouv-je a ma place 1 ANGE prrou Madame Angot ? CLAIEETTE. O'est elle qui n'aurait pas 614 embarrassed. ANGE PITOU. Qu'aurait-elle pu faire ? CLAIEETTE. Cest ce que je cherche ! anqe prrou. Oherchons ensemble ! DUO. Pour Stre fort on se rassemble, Et ce moyen que nous cherchons, En le cherchant tous deux ensemble, Peut-etre nous le trouverons 1 CLAIBETTE. D'abord, je puis tomber malade 1 ANGE prrou. Vous avez l'air de vous porter si bien. CLAIEETTE. Certes, c'est un mauvais moyen. ANGE prrou. Une inutile reculade. CLAIEETTE. Hon, non, non, ce n'est pas cela ; M adame Angot n'aurait pas trouve* ca. (bis.) ENSEMBLE. Madame Angot n'aurait pas trouve* ca 1 mothers told me that their happiness was concerned in it What could I do, then, without having a definite excuse upon which to reject him ? I owe all to those good people. ANGE PITOU. So you are going to marry out of gratitude t CLAIEETTE. No ! I am not going quite as far as that ! besides you told me that if I married any one else you would kill yourself. ANGE PITOU. Oh, as to that — CLAIEETTE. And you would do it, I know well. Here, then, is my dilemma — If I marry Pomponnet you kill your- self, and if I do not marry him my whole family is miserable. Ah, if my mother had found herself in such a position — Madame Angot ! ANGE PITOU. CLAIEETTE. She wouldn't have allowed herself to be embar- rassed — ANGE prrou. But what would she have done ? CLAIEETTE. Thatis what I am trying to find out Let us both try. ANGE prrou. DUET. Two heads are strong though one is weak, And the plan that we now seek. When we both to find it try, Soon we'll succeed— or you or L CLAIEETTE. To begin with, shall I say I am sick ? ANGE PITOU. No, you look too well CLAIEETTE. Yes, that is not a good idea. ANGE PITOU. It would be wasted trouble. CLAJBETTE. No, no, no, that is not the plan Madame Angot would have found. CHDRUS. Madame Angot would have found. 16 LA FILLE DE MADAME ANGOT. ANGE PITOU. Voila peut-e'tre quelque chose : Si j'assommais voire futur epoui? L'assommer ? CLAIBETTB. ANGE PITOU Hein ? que ditess-vous De ce moyen que je propose ? CLAIBETTE. Non, non, non, n'est pas 9a ; Madame Angot n'aurait pas trouve* 9a J (bis). ENSEMBLE. Madame Angot n'aurait pas trouve* 9a I ANGE PITOU. Si vous disiez a Pomponnet : Benoncez a ma main vous-m£me ; Ou bien avec celui que j aime, Je vous tromperai. CLAIBETTE. £a se fait, Mais ca ne se dit pas I ANGE PITOU. He'las ! he'las ! Nous ne trouverons pas ! CLAIBETTE. Consolez-vous, laissez-moi faire, Si rien ne vient rompre cette union ; Au moment oil monsieur le maire Me chra la phrase ordinaire : Be'pondez : Oui. Je dirai : Non 1 ANGE prrou. ANGE PITOU. Vous diroz : Non ? CLAIEETTK. Je dirai : Non ! ANGE PITOTJ. Ah ! tant de charme et d'audace ; H faut que je vous embrasse. CLAIBETTE. Non, monsieur, daignez songe? A mon bouquet d'oranger. ANGE prrou. Ce bouquet, lorsque j'y songe, C'est pour en faire un mensonge ; Clairette, un baiser de vous Ou je meura a vos genoux 1 ENSEMBLE. CLAIBETTE* Hon, non, laiss«B-moi, de grace ! le ne veux paa ~r» Ton m'embrasse. (bis.) Well, perhaps this plan would do — That I should beat your future spouse? CLAXBBTTX. Beat him? ANGE PITOU. Yes, what do you say To this last plan that I propose ? CLAIBETTE. No, no, no, that is not the plan Madame Angot would have foundL CHOBUS. Madama Angot, &e. ANGE PITOU. Suppose you said to Pomponnet, ' At once renounce your claim to met Or, with the man I truly love, I will dishonor you. " CLAIBETTE, Such things are done,. But never said. ANGE PITOU. Alas ! alas ! We shall not find the plan* CLAIBETTE. Don't be afraid but let me aofc ! If nothing else the wedding stops, Why, at the time Monsieurthe Mayday Smiling, the usual question pops, Instead of "yes," I will say "nol** ANGE PITOU. Ton will say ■« no ?" I will say "no." ANGE prrou. Ah, such chirms and such address J. Beally I must you embrace. CLAIBETTE. No, sir, you forget, I think, What those orange blossoms mean. ANGE PITOU. This bouquet, when I think of it, lis but to make its meaning false t Oh Olairette, just one kiss, sweet, Or I perish at your feet. CLAIBETTE. No, no, leave me now, I pray ; I wish rot kisses — don't 1— a way I— LA FILLS DE MADAME ANGOT 17 Pitou, craignez mon courroux ; Ah ! monsieur, quo faites-vous ? AHGE PITOU. Non, non, pour lui pas de grace, H faut que je vous embrasse ; Clairette, un baiser de vous, Ou je meura a vos genoux. f A la fin du duo, au moment ou Ange Pitou embrasse Clairette, Larivaudilre et Louchard paraissent aufond. Les deux amourevx jettent un cri et se sauvent, Ange Pitou par la gauche, Clairette rentre darj la maison. ) SCENE VIIL LARITAUDIERE, LOUCHARD. LABIVAUDIEBE. Eh 1 eh ! nous effarouchons des toutereaux louchard, regardent a gauche. Mais Oftt homme qui se sauve o'est lui !. . LABrVAUDIEBE. Qui? lui? LOUCHABD. Celui dont nous parlions, Ange Pitou. LABIVAUDIEBE. Le chansonnier re'actionnaire ? LOUCHAED. Lui-meme, j'en suis sur ! LABIVAUDIEBE. Ainsi, Ton ne m'avait pas trompe", il est libre J. . . LOUCHABD. Que voulez-vous ? . . . cela tiont du prodige!.. Nous avons beau l'arreter, le conduire au bureau cen- tral, le trainer devant les juges, le claquomurer dans un cachot ; il se moque de tout cela, les juges l'acquit- tent ou son cachot s'ouvre ; je crois que cet homme est le diable 1 LABIVAUDIEEE. Oui, le diable ; et il est libre, c'eat grave, c'est tres- grave. LOUCHAED. Pourquoi faire a ses chansons l'honneur de si fort les e'couter ? LABIVAUDIEBE. D'abord, parce qu'elles sont tres-dangereusa H est lntruit de mes relations avec mademoiselle Lange. LOUCHAED. Comment ! il saurait ? LABIVAUDIEBE. Ne me disais-tu pas que c'e"tait le diable ? Et com- prends-tu oe qu'une chanson faite par lui en oe mo- I shall be angry — stop ! — forbear I Ah, sir, what is it that you dare ? AKGE PITOU. No, no, in your eyes I read That you wish me to succeed ; Oh Clairette, just one kiss, sweet* Or I perish at your feet. SCENE vnx LARTVAUDLERE, LOUCHARD. LAErVAUDIEEE. Ah 1 ah 1 we are frightening the turtle doves. louchabd, looking to the left. But this man, who — has run away; it is he 1 LABIVAUDIEBE. Who— he? LOUCHAED. He of whom we spoke — Ange Pitou. LABIDAUDIEBB. The reactionist ballad singer. LOUCHAED. The same, I am confident LABIDAUDrEBB. Then, thore is no mistake about it; he is free. LOUCHABD. What do you want ? It looks like a miracle I We arrest him, and take him to the central office, and drag him before the judges, and shut him up in a cell; but it is all in vain — either the judges let him off, or he gets out of his cell. I believe he is the devil himself, LABIVAUDIEBE. Yes, the devil himself, and he is a devil at larg*, now, which is a serious matter. LOUCHAED. Why do his songs the honor of taking so much notice of them ? LABIVAUDIEBE. In the first place, because they are very dangerous, and besides, he knows of my relations with Made- moiselle Lange. LOUCHAED. How did he come to know that? LABTVAUDIEBE, Did you not tell me yourself that he was the devil himself? And don't you underotand ;hat one of his 18 LA FILLE DE MADAME ANGOT. naent sur mes amours avec la favorite de Barras pour- rait amonoeler d'orages but ma tete I LOUCHAED. Diable 1 diable ! diable I LABTVAUDTEBB. Mon projet e*tait d'aller le voir dans son cachot an Petit-Chatelet, j'avaia meme trouve" un moyen de lui donner le change. LOUCHAED. Ah ! vous aviez trouve" IiABTVAUDIEBE. Tn sais que j'ai pour rival et compe'titeur dans mes entreprises financieres cet imbecile de Lavaujon? C'e'tait sur lui que je voula s faire tomber les soup<;ons de cet Ange Pitou. louchabd. Eh t mais. . . LABIVAUDTEBE. An besoin meme, j'aurais pays' son silence, mais a present LOUCHABD. Ma foi, l'occasion vous sert a merveille, Ange Piton revient de ce c6te\ LABTVAUDTEBE* Laisse-nous, mais ne t'eloigne pas ! Si, malgre" mes offres, il perse'verait dans l'intention de me nuire. . . LOUCHABD. Nous l'arre'terions encore, mais il serai t delivre* de- taaain. . . .Le voila. . . .je vous laisse. . .. SCENE IX ANGE PITOU, LARIYAUDLEKE. augb pitou, entrant au moment oil tori Louchard. Enfin, ils se separent 1 iiABrvAirorEEE, apart. Diable, comment eatamer ?. . . ange ltTGU, a part Eh bien 1 est-ce que celui-la ne va pas s'en aller ? lABTVAUDrEB.t, apart Bah! aveo de l'or! (AUant A lui.) N'est-ce pas au ahansonnier populaire, au cdlebv ^ Ange Pitou, que j'ai rhonneur . . . Oui, citoyen. ANGB PITOU. songs, telling the story of my amours with the favorite of Barras might bnng down a storm upon my head. LOUCHAED. The devil ! LABTVAUDIEBB, souriant Eecevez mes felicitations. J'estime fort ^>fcre talent ct je partage vos convictions. LABTV AUDI ERE. My plan was to visit him in prison, and I had even hit upon an excellent plan of arranging matters. LOUCHABD. Ah ! you had hit upon LABIVAUDTEBE. Ton know that I have for rival and oompetitor in my financial enterprises that fool of a Lavaujon; and it was upon him that I hoped to turn the suspicions of Ange Pitou. LOUOHABD. But LABTVAUDIEBE. In case of need, indeed, I would have paid him for his silence, but now LOUCHABD. Well, luck seems to favor you. Here comes Ange Pitou back again, on this side. LABTVAUDrEBE. Leave us, but don't go far. If, in spite of my offers, he perseveres in his determination to injure me LOUCHAED. We will arrest him again, but he will be free again to-morrow. I leave you for the present SCENE IX. ANGE PITOU, LABIVAUDIEEE. ANQK prrou, entering. At last they separate. LABTV ATOTEBE. The devil I how oan I make him listen to ration? ANGE PITOU. Oh ! doesn't that one yonder go away after all 1 LABTVAUDrEBE, OSlde. Bah! with gold— that's the way. (To Pitou.) Is it not with the popular ballad singer, the celebrated Ange Pitou, that I have the honor ANGE PITOU. Yes, citizen. LABiVAUDTEBE, smiling. Acoept my congratulations. I esteem your talents very highly, and I share your convictions. To make LA FILLE DE MADAME ANGOT. 19 8e moquer des ridicules, signaler les abus, c'est bien, c'est bean, c'est brave; et tenez, a ce propos j'ai peut- <6tre a vous donner un sujet de chanson. ANGE PITOU. Ca ne rnVtonne pas. De nos jours l'intrigue donne beaucoup de sujets. LABTVAUDIERE, Vous avez entondu parler des nouvelles amours de la ifavorite Mile Lange avec le financier Lavaujon. Vous croyez ? ANGE PITOU. LARIVAUDIERE. Je connais toute cette intrigue, et si vous voulez faire one chanson la-dessus. . . Elle est faite Deja? ANQB PITOU. LABIVAUDrERE. ANQB PITOU. Dya trois jours, avant ma dernier© arrestotion, je oomptais m£me sur elle pour me faire arreter de nou- veau. LABTV AUDI EBB. Ah bah ! deja faite ! ANQB PITOU. Par example, nous ne sommes pas du tout d'accord. . Comment? LABIVAUDIERE. ANQB PITOU. Vous accusez de cette intrigue cet imbecile de La- eaujon, et moi j'en accuse ce coquin de Larivaudiere I LABIVAUDIEBE. Hein 1 vous osez dire ? . . . ANQB PITOU. Oh ! je suis bien renseigne - . Mademoiselle Lange, $& come'dienne du the'atre Feydeau, est pour l'instant la favorite de Barras, et en m^me temps . . . comment dire cela?. . . en meme temps la protegee de Larivau- diere. LABrVAUDIEBB. Monsieur ANQE PITOU. Et c'est par elle que Larivaudiere obtient de Barras ies biens promis a Lavaujon. LARIVAUDIEBE, Bavez-vous a qui vous parlez, monsieur ? ANQB PITOU. Non ; mais a qui dono ? fun of fools, and to point out abuses — that is good, that is noble, that is brave— and, stop, I have per- haps something that would mike a good subject for one of your songs. ANQE PITOU. Very likely. In these days subjects are plentiful enough. BARIVAUDIERE. You have heard perhaps 01 the intrigue of the favorite Mademoiselle Lange, with the financier Lavaujon. ANGE PITOU. You think the story tiuj 5 LARrVAUDIERE. I know the whole story, and if you want to make ft aong about it ? ANQE PITOU. I have already made one. LARrVAUDIERE. Already ? iNGB PITOU. Three days ago, before my last arrest; I counted indeed upon it to get me arrested again. LABIVAUDIEBB, Ah t bah ! already made ? ANQE PITOU. But, we don't quite agree about the story? How? LARIVAUDIEBE. ANQE PITOU. You accuse that fool of a Lavaujon as being the culprit; and I — why I accuse that rascal of a Larivau- diere. , LARIVAUDIERE. Ah, you dare to say ANQE PITOU. Oh ! I am well informed. Mademoiselle Lange, the actress at Feydeau's Theatre is for the moment the favorite of Barras, and at the same time — what shall I say — at the same time under the protection of Larivaudiere. Sir! LARrVAUDIERE. ANQE PITOU. And it is through her Larivaudiere obtains the favors promised to Lavaujon. LABIVAUDIEBE. Do you know to whom you speak, Sir? ANQE PITOU. No; but to whom, pray? 20 LA FILLE DE MADAME AN.GOT. nABIVAUDIEBB, Je suia Larivaudiere. ange prrou. Larivaudiere ! (It rit). IABIVAUDIEBE. Vori8 riez ? voyons. . . Ik. . . Bans colere, Monsieur le Chansonnier, arrangeous i'affaire. . . 15,000 e"cus pour changer le nom de Larivaudiere en Lavaujon. angb prrou, (riant) Ca ne rimerait plus. LABIVAUDIEBE. Voyons 1 30,000 ecus et n'en parlons plus. angb prrou. Diable I 30,000 ecus, mais alors je pourrais epouser Clairette. Voici la somme. AllonsI soitl LABIVAUDIEBE, ANGE PITOU. (Larivaudiere soil). SCENE X. ANGE PITOU, puis BABET. ANGB PITOU, SevL Voyons, monsieur le chansonnier, savez-vous bien ce que vous venez de faire Ik ? Tout simplement ven- dre yotre plume. . . la vendre. . . oui !. . . Mais oil est le mal ? Ge Larivaudiere est un fripon, mais Lavaujon en est un autre 1 Or, fripon pour fripon BABET, accourant. Vite, vite, voilk toute la noce I Tiens, elle n'est plus Ik? ANGB PITOU. Non, va la rejoindre, et dis-lui que le moyen que nous cherchions, je l'ai trouve'. BABET. Bon ! je vais lui dire I (Bruit au dehors.) ANGB PITOU. Les voilk 1 du courage ! Allons droit au fait 1 SCENE XL ANGE PITOU, CADET, GUILLAUME, BUTEUX, AMARANTHE, JAVOTTE, THERESE, POM- PONNET, ensuttc CLAIRETTE, a la fenitre. CADET. Mais ne vous pressez done pas puisque nous avons one heure devant nous ! IABlVAUnrEBEr I am Larivaudiere. angb prrou. Larivaudiere. (He laughs.) LABIVAUDIBBE. You laugh — but let us see — perhaps we can arranges this matter amicably. I offer you 15,000 crowns ta> change the name of Larivaudiere to Lavaujon. angb pitou, laughing. But that would not rhyme right IiABIVAUDIEBE. See — 30,000 crowns, and let us say no more. ANGB PITOU. The devil ! 30,000 crowns— why with that I coul<3 marry Clairette. IiABTVAUmEBB. Here is the money. angb prrou. Very well; it is a bargain. (Larivaudiere exit) SCENE X. ANGE PITOU, afterwards BABET. angb prrou, alone. Let us see, Mr. Ballad Singer, do you understand what you have just done. You have sold your pen — sold it — yes! But where is the harm? This Larivau- diere is a cheat, but Lavaujon is another. Therefore? thief for thief. BABET. Quick, quick ! here are the wedding folks. What f she is no longer here. ANGE PITOU. No; go to her and tell her that I have found the way we sought. BABET. Good 1 I will tell her. angb prrou. Here they are. Now, then, let us get to business at once. SCENE XL ANGE PITOU, GUILLAUME, BUTEUX, AMA- EANTHE, JAVOTTE, THERESE, POMPONNET, and afterwards CLAIRETTE, at the window. CADET. But don't let us hurry ; we have an hour before u*. LA FILLE DE MADAME ANGOT. 21 POMPONNET. Mais songez done que raa future doit craindre qu'un obstacle insurmontable ne la prive du bonheur de aa'appartenir ? . . . . ANGE PITOU. Oh I si voub n'avez que cette crainte-la f BUTEUX. Ah ! te voila encore toi I ANGE PITOU. Oui, pfcre Buteux, et je vous attendaia tooa. . ^ TOUS. Ah! GUILLAUME. Tu nous attendais ?. . . ANGE PITOU. Je n'y vais pas par quatre chemins. En epousant JPomponnet, qu'elle ne pcut pas souffrfr, Ciairette se de"vouait a la reconnaissance qu'elle vous doit a tons POMPONNET. ^Qu'est-ce qu'il dit ? qu'est-ce quil dit? CADET. ^Silence !. . . (A PUou.) Et toi, fiston, continue ! olaibette, paraissani a la fenStre. Quel est done ce moyen qu'il a trouve" ? ANGE PITOU. 1a verite* est que Ciairette et moi nous nous aimons. olaibette, d pari. Ah ! qu'est-ce qu'il dit Ik ? ANGE PITOU. Si je vous l'ai cache" jusqu'a ce jour, o'e'tait a cause de ma position de fortune ; mais les temps sont change's, je suis riche aujourd'hui. olaibette, apart. TOUS. Ah bah! fliche ? ANGE PITOU. J'ai trente mille e"cus de fortune. TOUS. Trente mille !... THEBE8E. Et d'ou o* qui V vient o' t' argent-la f ANGE PITOU. D'une chanson. AM AB ANT HE.