PJ 5302 L57g A_ A- ^^ J*3 = " —1 = - ID = 33 7 — ^^ O 1 = :> 3^ ^^= ro JO 5 ^ 3 — ; 5 4 ^ _Mi^ 1 — —\ 1 r^ ~~ 6 1 IfVIAS GRAA/IMAR OF THE ARAMAIC IDIOM CONTAINED IN THE BABYLONIAN TALMUD THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES j^-/y. <^^- A GRAMMAR OF THE ARAMAIC IDIOM CONTAINED IN THE BABYLONIAN TALMUD WITH CONSTANT REFERENCE. TO GAONIC LITERATURE BY C. LEVIAS PART L CINCINNATI ?rbe JSlocb Iput>li0bing anO printing Compans 1896 [Reprinted f ANGUAGES AND The Library University of California, Los Angeles The gift of Mrs. Cummings, 1 963 A GRAMMAR OF THE ARAMAIC IDIOM CONTAINED IN THE BABYLONIAN TALMUD WITH CONSTANT REFERENCE TO GAONIC LITERATURE BY C. LEVIAS CINCINNATI ^be JSlocb ipublisbing anO Iprintmo Company 1896 TO THE REV. DR. ISAAC M. WISE THE VENERABLE PRESIDENT OF THE HEBREW UNION COLLEGE CINCINNATI, 0. RESPECTFULLY DEDICATED BY THE AUTHOR. 1^1 PREFACE. The literature on the grammar of the idiom of the Babylo- nian Talmud is very scanty. There are only four works which require mention.' S. D. Luzzatto published in 1865 a short sketch of the Talmudic idiom intended as a handbook for his students.* This excellent little work, though not quite satisfactory when judged by our present standards, will always retain a certain value to the student of our subject, as the chief linguistic phe- nomena were noticed and, on the whole, correctly explained by the author. In 1879 Dr. G. Euelph published his inaugural dis- sertation, Zur Lautlehre der aramaeisch talmudischen Dialekte. I. Die Kehllcmte, in which the author discusses the comparative treatments of the gutturals in both Talmudim. This work is a valuable contribution to Talmudic phonetics, and it is to be regretted that the author has not continued the subject. In 1888 Dr. A. Rosenberg published a dissertation. Das aramaeische Verhum im hahylonischen Talmud, which is a good, though not exhaustive, exposition of the verbal forms in the Talmud. Lastly, in 1895 Dr. Liebermann published his inaugural thesis: Das Pronomen und das Adverhium des hahyloniscli- talmudischen Dialektes, a work incomplete and a mere compilation. Besides the above works, Noeldeke's excellent Mandaic grammar, although not bearing directly upon our subject, contains many valuable references to the Babylonian Talmud, and has been of great help to the present author. I also made use of the Talmud MSS. in possession of Columbia College, containing the treatises nb"2 , "tip TJT2 , D"r;~7 , D'HCS and Alfasi's compendium of fl'^^J, , These MSS. have some words ' Cf. also J. Levy, " Notes de grammaire Jnd6o-Babylonienne," REJ., I., 2r2-221 ; and M. Lowin, Ai-amdische SpruchwOrter und Volksspriiche , pp. 24-28. '^Elementi grammnt. del Caldeo-Biblico e del dial. Talm. Babilonese, Padua, 1865. Genu, translation by M. S. Krueger, Breslau, 1873; Engl, translation by J. S. Goldammer, New York, 18(37 ; Hebrew translation of the second part by Ch. Z. Lorner, St. Petersburg, 1880. V 31€8^'^S6 Vi PREFACE vocalized. Whenever that vocalization is referred to, this is expressly stated. The author has adopted the use of the vowel-signs in order to secure a greater degree of clearness and exactness in exposition than would otherwise have been possible. This, however, does not imply any claim to having succeeded in restoring the original vocalization. Some valuable suggestions embodied in this work I owe to my esteemed teacher, Dr. Paul Haupt, Professor of Semitic lan- guages in the Johns Hopkins University. INTRODUCTION. The Babylonian Talmud is written partly in Hebrew and partly in Aramaic. The latter is a dialect of upper Babylonia, still spoken in the eleventh century,' and is closely akin to the Mandaic.^ We find no special name for this dialect, it being generally spoken of as D^'-'^lSl or "'"^"iN; "p'jjb , an appellation used also for other Aramaic dialects.^ The Babylonian Talmud, or, more precisely, the Babylonian Gemara, was committed to writing about 500 A. D., but did not receive its final shape before the close of the eighth century. It is a compilation of literary productions extending, in the main, over a period of nearly three centuries (200-500). Earlier elements are found in the formulae of legal documents, in extracts from Meghillath Taantth and from encyclicals of the patriarch R. Gamliel II. All these belong to the Palestinean Aramaic, and 1 Cf. C. Levias, AJP., XVI., p. 35, note 4; in reprint, p. 8, note 4. 2Noeldeke, MG., xxvi, sq, 3 For other names of Judaeo-Aramaic, r/. Dalman, GJPA.,lsq. and p. 340. Jephoth ben Ali in his commentary on Daniel calls Aramaic &A*wsLftJI &Ju , which is probably a mistake for XAawJvA'M XXJ tlio language of the Pharisees. His compiler in the THjyn 'D renders it by D'1231 TITCb • Vide D. S. Margoliouth's note on p. 7 of his edition of said commentary (Anecdota Oxonierisia, Semitic Series, I.). R. Qomah GaOn in his answer with reference to EUdad, quoted by Epstein in his edition of Ehlad ha-Dani, p. 7, says : c:"iirb bxniu^ px ^:m rr'-ans -jTobn nmx •j-'om^ bnn ■'isrso iTabra 5?bx Dirnn "JllCb ; ef. Epstein's note, ibid, p. 20. Maimonides in his Dalalat al-ha''irin (I., ch. 74) quotes the Talmudic proverb "J''"13J XDliT "^^13? as used ^mL}*.-***^' (\^, which is rendered by Falaquera (mTan nilTQ P- 64) by D1^"inn "^bjl b^IS. DunaS, in his m^ltCri ed. Schroeter, calls also the Aramaic of the Targumim "i^TDD "JTOb . whUe Parchon calls also Bibl. Aramaic DlS'in • The author of DiTOn "120 calls Bibl. Aramaic now 01:1-1:1 (rad. xb'Q, nb'D, "inO). now I'Q-lX •^^tab (rad. n^Q), now i;fi*^^n for ^pTl the question remains undecided, ^'ZT)^ or "inn ^^^-^^^ ^irriSi for 1Tiy6 ^5^ "(Xp who spoke of it ? ! n^U^"' well, 'b'A'' or ^bi^l proper. I am also under the impression that the nota dativi U^bSl^j , so common in other treatises, is wanting in Ned. and Nazlr. In some places dialectical expressions are specially mentioned as such in the Talmud. A collection of such expressions has been made by Adolph Bruell in his Fremdsprachliche Redensarten und ausdriicklich als fremdsprachlich hezeichnete Worier in den Tal- muden und Midraschim. Leipzig, 1869. 1 For editions of the Talmud cf. Rabbinovicz, TTQbnn PCBin bj "I'QS'a in Vol. VIII. of his Variae Lectiones. Literary and mothodolofrical introchictionshave been written by H. L. Strack, Einleitung in den Talmud. 2d ed., 1894, and M. Mielziner, Introduction to the Talmud, Cincinnati, 1894. Tlio last mentioned work is indispensable to a proper under- standing of Talmudical discussions. INTRODUCTION 6 The lexicography of the Talmud has been treated of late by J. Levy in his Neuhebrdisches und chalddisches Worterhiich, Leipzig, 1876-1889; by A. Kohut in his Aruch Completum, Vols. I -VIII., Vienna, 1878-1892, Supplement to Aruch Completum, New York, 1892; and by M. Jastrow in his Dictionary of the Tar- gumim, the Talmud Bahli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, London and New York, 1886, sq. (still unfinished). The text of the Talmud is in a very unsatisfactory condition and a critical edition of it is much to be desired. An invaluable contribution to textual criticism is R. Rabbinovicz's great, though unfinished work, Variae Lectiones in Mischnam et in Talmud Bahulonicum, Vols. I.-XV., Munich, 1867-1886. A critical edition of the Talmud is not to be expected in the near future. The preliminary work required for such an under- taking — the completion of the work begun by the late Rab- binovicz, and critical editions of the early commentators and epitomizers — will require some time. For the present, the edi- tion of single treatises in a handy form and esthetic garb, with such critical exactness as is at present attainable, is very much to be desired. Specimens of such editions have been given by Mr. M. Friedman^ and Professor H. L. Strack.^ It is also to be hoped that the various languages and dialects contained in post-biblical Jewish literature be also separately treated lexicographically. The language, as it has come down to us, was in the main the spoken language of the time. This is evident from the numerous proverbs and other haggadic elements recorded in the Talmud. But the scholastic terminology is essentially an artificial product of the scholars. The vocabulary contains a number of words borrowed from the Persian, but very few words of Greek and Latin. The few words of classical origin occurring in Aramaic phraseology are probably borrowed from Palestinean literature, and did not belong to the language of the people.^ Its orthog- 1 " Babylonischer Talmud, Tractat Makkoth," in Verhandlungen des VII., intern. Ori- entuli.sten Congresses, Wieu, 1886 (printed 1888). ^ The treatises of the MiSna : YOma, 'AbOdd, Zara, 'AbOih, and Sa66af/i (Schriften des Inst. Jud. in Berlin). s Upon examination of Buxtorfs Lexicon, C. E. fonder gives a list of thirty-seven Greek loan-words to be found exclusively in the Babylonian Talmud (c/. Proc. of PEF., 1890, .S24), but his data are not trustworthy. 4 INTRODUCTION raphy is in tlie main phonetic, but there is ground for the belief that the gutturals were less distinguished in actual speech than might be inferred from the orthography. Further literature in the dialect of the Babylonian Talmud is to be found in portions of the liturgy, in the later Midrasim* and in the works of the Geonim. The latter extend over a period of about 400 years (c. 750-1138). To this class belong the ninbs^lZJ of 'Ahai of Sabha, ed. princ. Venice, 1546; nibi" ril-bn of Simon Qiyyara, ed. pr. Venice, 1548. Another version of this work was published by I. Hildesheimer, Berlin, 1888-1892;' ln"^^5< ■piJ^j U^T^l'JJ "I latest edition by A. Neubauer in MedicevalJewish Chronicles [Anecdota Oxoniensia, Semitic Series, I., 4, Oxford, 1887) and the Aramaic D^Di^^SH riin^irn , for the literature of which cf. Z. Frankel, Entwurf einer Geschichte der Litteratur der nacMalmudischen Responsen, Breslau, 1865, and J. Mueller, D^jii^Bn ninviinb rina/j , Berlin, i89i. The language of the Gaonic literature shows the influence of the Targum; and this is especially the case in the forms of the possessive and enclitic personal sufiixes, and in the retention of the final nfm in the plural of nouns, verbs, and participles. 1 Of. Dalman, op. cit., p. 20. 2 This work contains older elements. I. SCRIPT AND ORTHOGRAPHY SCRIPT. Letters.^ — § 1. The alphabet used in the Talmud, the number of letters, and their phonetic values are the same as in Hebrew. Voivels. — § 2. No vowel-signs are used in the Talmud, Tra- ditional pronunciation employs the whole variety of vowel-sounds found in the Masoretic text of the Bible. blrO is rare, the prefer- ence being given to """liS or p*i^n , Numerals. — § 3. The letters of the alphabet are also used for numerals. Jj^-tS are used for units; ''-IS , for tens; p-lH , for 100- 400. Compound numbers are expressed by composition, the larger numeral being placed on the right: 2."^ 12, ^!D 31, j5p 123. Numbers higher than 499 are expressed: 500 by pT\; 600, "Ifl ; 700, 'i-n ; 800, nn ; 900, pmn , etc' when the letters are used within the text with numerical value they always have the sign of abbreviation (§6): JT'lD, 28; 'j, 3; H'bp, 135.'* When used for pagination, the sign of abbreviation is omitted. Bead ing of Numerals. — §4. When the number consists of one or of two letters, the names of the letters are read. Thus, '3 is not read i^T\bV\ or nbn , which it represents, but b'J^B ; so 1"123, n"1 are read VT^ yo , U^Jl "^IJ"'") . Numbers containing more than two signs are read either as above, or are vocalized; e. g., b"pri, 900; :<^"in, G13; n'5J-1, 248. 1 For the names of the letters cf. Hamburger, Eeal-Encycl.f. Bihel u. Talmud, Supplern., article "Grammatik." Notice also the usual pronunciation of the following names of let- ters Alleph, Gimmel, Called, 96th, Toth, Yfld, Kftpli, Lammed, Sammekh, Qaddlq (Berliner, Beitrtige zur hebr. Gram., 22), Qtiph'. TG., ed. Harkavy, §26 -jT for "JIT, §49 has lib for T5pb (cf. Samaritan Labad, Petermann, Gram, sam., p. 2, written tlSSb , Munk, TM. 10) ; Col. MS. (Meg. end) voc. bia'^^ I HG. has XI for 1X1 • The forms of the names of the letters T « T T in post-Gaonic literature I shall give in my Dictionary of Philological Terminology in Hebrew and Aramaic, now in preparation. 2 In later Hebrew thousands are expressed by units with dots over them. Thus X , 1(X)0; "2, 2000; ji, 5000. Numbers from 500-900 are expressed in Masoretic writings by the final letters "^-V . In writing, the final letters are always written on the loft: V^ = 90;!. 3 In MSS. we find sometimes other signs used. Tims 3i"1iri niay be written j'i'iri or 5 6 I. SCRIPT AND ORTHOGRAPHY [§5 Diacritical Signs. — §5. Wjr\ and i^nip' like the vowel signs do not occur in the text. The end of a section is indicated by a double point (1).'^ The same sign marks the end of a quotation from the Misna at the head of a section. The employment of this sign is not always consistent. Minor subdivisions are not marked. § 6. A word not written out in full is followed by a slanting stroke above the line.' Thus, 'T , '/J3 , for ^:an or n"] , i^^Zj . If two or more consecutive words are abbreviated a double stroke is written in the middle. Thus, rt^, ^"'/2 , b"7ip, for "nn iDP , aCX ^^'2 , "lb TCIL'Q iXp . The signs are employed to mark letters used as numerals (§ 3 ) or the names of the letters of the alphabet. Thus n'bl, b"'2^j, n""3, q"bi< 'Alei^h, Beth, Oimel, Daleth, to distinguish them from ~b^ thousand, tT'lL house, etc. ORTHOGRAPHY. Vowels. — § 7. The vowels o, 6, 6, u and ii are invariably indi- cated by 1 : biDpyt I shall kill; mrz death; ^^r^^ another (f.) ; T02^_ they said;' HOZ^^ man. The mater lectionis 1 is sometimes omitted in verbs with consonantal 1 as second stem-consonant: ""^iiT^^b to make even. § 8. The vowels e, g, e, i, I and I are usually indicated by the mater lectionis V* Tn3?n thou wilt do; «ri^n house; pD"!J^ I shall go up; •p■p^5 they say J tri2 died; ^"^ if; b^^lS! or b^ go thou. But the "^ is sometimes omitted. This is generally the case with words common to both Aramaic and Hebrew; c. g., tDblT^J pays; ir^S- explains; \'^T\'2 answers.^ ..T . ^ 1 •• T : § 1). The vowel a or a, when final, is marked by 5< ; less fre- quently by n . The latter is usually the case in the feminine ending of the verb. Inter-consonantal a or d is seldom indicated by « , never by H . This is the case in MSS. and later literature more frequently than in the printed text: U^lHSb"^ queen; J^STT Sabbath, week; i<-j;^3 evil, had; ^Z^'Z'^ is about to die; nr^l 1 For tlio otymolofO' of the term cf. C. Levias, AJP., xvi, 28-37, and AM. Jouen. OF Sem. Lang, and Lit., XIIL, pp. 79-80. 2 In MSS. one point is sometimes used instead. 3 In MSS. wo find frequently instead of tlio stroke a dot on the last letter. 4 X to mark "112 is found only in StrT* he wiU be, KHP nhe wiU be, which belong to MiSnic Hebrew. •■> Cf. also Levy, Neuh. Wb., s. v. rT^T- §13] ORTHOGRAPHY 7 she cooked; ^"l'^ she is able; TT'Zi^ she says; 'l^T", ?s Jit; nnj^^'II-J^ rows]- 'i^^b r ^^^ /"^^- ^^^^ adjective ending d'a is always spelled Jli^ . § 10. ninS is generally not indicated. Exceptions are 'i^'^ = "J who, in order to distinguish it from "2 from; and verbs with a guttural as third stem-consonant, and consonantal 1 as second stem-consonant, in order to mark the a-vowel: ^SlVaJ'^b let him jump; ^)XTTi2 goes about. §11. The diphthongs ot and di, when final, are generally indicated by "'i< , seldom by ''"' ; when inter-consonantal, by "^^ , rarely by ^5< : ^J^'is: ^U^"" rejoice imj soul; 5 and j ; e. g., j : SJ^'^TZ*^ honey, ^53^^ judge: 3 : "1 fhis, U^tp'H beard. — n represents both _, and ^ ; e. a.. _, : D^3n it^/sr, iJ^/^bn dream, ^"^'IT, ass; ^•. Xr^iriJ^ another, err; to sign; ^nri" /o break in. — 13 represents is and jb ; '13? or yiSJ^ /o happen, befall, &^""i7J disease. — "i" has been retained in Xn'i3''1i< (also i^nC"'^!^^) a certain meal, Jj^"T2 meat,Jiesh, ^'W to compel, ^W ten, '"""(W twenty (but ^D, "'■'C, in compound numbers), "lifl /o ?)e satiated, HC'dX Satan, t, i<'i3i2 mustache, -pifl /o 6/a'>?, sicalloic, gulp down, and perhaps "'bD'^ir a certain bird; but the latter is doubtful. In other cases it appears as C. — • n represents ^^ and ^•, e. g., ^i Hms to open, T\T2 to die, Tl'i to drink; ^ : "lin ox, S^H /o return, bpH /o tveigh. In the few cases in which these rules are violated, we have loan-words from other dialects. Pronunciation. — § 15. The original pronunciation of the vari- ous sounds ditl not, in all probability, differ from the cognate dialects and from Hebrew. But in a later period the pronuncia- 1 Cf. Hauj-t, ZUMG.. 34, Vugq.; BA., I., 2i9sq.; Dalman, GJPA., 41 8g. 2 Tliis word is connected witli Arab, v^ . Its p is infixed as that in l^T^y or 3 This is the Arab. .. g P hack, Assyr. Qlru )agh. Cf. Arab. J-*^f ^^ tke top o//Ae moKH/a/n and the use of Arab. rt-*»^ . Hob. 2733 /i)77, the hittor connected with ^3 back. For a similar change from Arab. H'T to Aram. T'y cf. Arab. '--jZS and Talni. STp , Fraenkcl, Frcmdi/-., 42. / ^"^ 8 §17] CONSONANTS 9 tion of some of the sounds seems to have varied. This is evident from the variations in spelling and from the transcription we find in Arabic for Aramaic loan-words.' Gutturals. — § 10. The Arabs transcribed Jl by 5 , H by j^ or _, , and y by c • The pronunciation of M was probably, as with all Eastern Arameans, that of the voiceless guttural spirant -^ . The words transcribed are either taken from some western dialect or borrowed at a later period. § 17. As appears from the Talmud (Meg. 24 6, M. Q. 16 h, Ker. 8 a), the Babylonians did not properly distinguish the gut- turals in their pronunciation. The retention of the various gutturals in script is, therefore, merely historic spelling." Hence, in words whose etymology is not transparent, we frequently find phonetic spelling. Thus, in InT to he cautious^ "'TlJl one another, together, pT'^H to imprison, "1*11 to return, )XPb^TTi2 sieve, bH- to sift, Kl'^T] shrubbery, and in other words we have T] for ety- mological n .* In t^b'iT^i^ pounded grain, i^niT'^i^ name of a canal, &" for it. In Ml^ to dry up, we have n for Jj5 . For n we have ^5 or • in !J^"!}^ , t^lT this, "iSSS to turn; while T T TT I for 3? we have very frequently J< : XniS; (Col. MS., Meg. 12 b, ^52? alongside of i<2i<) thicket, ^ii>5 twigs, ^DS'^^i^ bulrushes, a. fr. Cf. Noeldeke, loc. cit.; also Nestle, Marginalien u. Materialien, p. 69.' The fact that post-vocalic ? is pronounced as a vowel shows even more clearly that the retention of the gutturals is in many cases merely graphic. Thus ^5■i2''t- is pronounced tdimo. This points to an earlier '^'Z'^'Ci just as in Assyrian.^ 1 Cf. Fraenkel, op. cit., Introduction. 2 Cf. Noeldeke, MG., 58. ^ ^ 3 This word lias nothing to do with "IHT to shine, but is the Arab. )V^^ • For similar metathesis, cf. Barth, ES., 3, 4 COin and 'ij'C). ^^^ * Cf. also Harkavy's note, p. 336, of his edition of the TG. 3 A similar promiscuous use of the gutturals is found in Phenician (Schrooder, PhOniz. Spr., 79sg.), Samaritan (Uhlemann, Inst, lingu. Samar., I., 13sg.), Neo-Syriac (Noeldeke, NSG., oQsq.), and Palest. Aramaic (Dalman, op. cit., 44). 6 In the same way Hebrew words like nbS'P , TaS^'O ■ ^"'1172 . Tar's , bD^S , an.] the like are pronounced m6ilo, mfiimor, mkirlv, m^imod, mfiichol. Bu't nD":^'^ mar6cho. The pronunciation of the above and similar words is retained also in the plural ia spite of the change of accent. Thu§, maim6rim, maich61im, maim6d0s. 10 II. PHONOLOGY [§1^ Palatals. — § 18. Initial "' seems to have been sometimes pro- nounced i< to judge from a few cases where i< is actually written and from the fact that after the precative b the prefix ^ of the imperfect, even if it is followed by an «-vowel, is frequently dropped. Thus, SSjTtTuJ^ dried ears of corn, 55ri23"]3 head, from 'p'D to bend, nod, properly noddle; cf. Hebr. "pip I lip ; jl'Ji and pT^ to jump, written promiscuously. 3 is today not distinguished from 3 . Linguals. — § 20. 1 is rendered in Arabic hj ^ , 1 by j ; n by ci5 » ri by ^ . In traditional pronunciation "I is pronounced like ^ and T\ like C . t2 is not distinguished in modern pronun- ciation from n . The 1 was evidently a lingual, as it could I e doubled.' Sibilants. — § 21. T is v ; D and TS are ^ ; 'jS is (^o, and "125,^^, rarely j* . In the Talmud "JJ is usually carefully distinguished, while the other sibilants are at times used indiscriminately. Thus, i^"n2 and 5" for yp:? to sting; 5^nC^'^i< and i §26] CONSONANTS 11 5 by o 1 sometimes by ,_, . With the exception of two or three words where 11 is written for etymological 2 , the Talmud retains "2 . But 2. and 11 are written indiscriminately in foreign words. Z and S are sometimes written indiscriminately. "STSIS and TkTZIS a species of tamed doves, "^^123 and ""ISS excremmts, 5 d) 3 is pronounced hard in the proper names J} ( = (jo) in the same word: y^i;^ = ^^^ io happen; 5^£^i = iC?i5^ = Arab. ^uy£> hyena. Cf. also §17. In "nj io laugh, we have T* for ?. Whenever 3? corresponds to Arab. ^ it must have been originally = c . This would explain more easily its interchange with j and p .* Verbs y"b have in a few instances passed into verbs "'"b . Palatals.— % 28. j interchanges with p (§ 18), with D : ^^'2^^, 5^1312:3 door-step; cf. §51. In XT^T couple, the j becomes 7, as T T : *^ T in modern Arabic and Syriac. It changes perhaps to 1 in "^j'J^ , ■mr to send. But the latter is more probably = .J^ . In ''!|15< for "^Sn (§ 174) we have the change of ji to &5 . §29. Sand p frequently interchange: ^r">r"^3 , ^J^*f"!p vetch; 5^n""Si"3 , i^n^^ii'^p dealers in veqetahles; i fi^tl 3 ; but occasionally T appears, even when it corresponds to j> . Thus, ""T , SIT then,noiv (§182), n^T to slaughter'; w\35<;'l, iC^l] loss; i^bri , i^bri dripping; J^JS-'H , iX^Tl ticigs; iXPTl'^l, ^^n^T sorb-jdanta- 1 Cf. Syriac | ^,V.^X.. - ji^V.^^. , Brockclmann, Leu-, t^yr., add. ad p. 112. Hebrew rbi^n may stand for r.bSTSlT. Imt with regard to its Assyrian equivalent, n may Vie original. Cf, prothetic H in ^yr. )'~ - " ^ - . 2 For this change cf. Bibl. Aramaic i^P'^i^ c'lrfh; in some dialects, cf. D. H. MttlltT, op. Cit., p. 41; Noldckc, MG., §66; Miink, rSl'.'v. 44, n. 127. Ethiopic Saqflqaua, to cry, lament, is a Saph'el of *qOqaya = ^-^ .-^ . One is tempted to compare also Judeo- Gorman "koikon" to howl, altli<>ii«li it is diflicult to see the historical connection. Cf. also "^212 . ^'^''-t ed. priiic. = V^lID f««' hubbies. Similar is the interchange of T and p : Hebr. "pO, Syr. ]»j.A. almond. C/. §30. 3 Cf. Jaeger, BA., I., iS9, 4ri9. * Cf. XOldoke, MO., 4:5; D. H. Mftller, Imchr. von Sendachirli, iOsq., 6j. §36] CONSONANTS 13 J Hon; i^r'n^t:, «r7^t: wardrobe; ^^i'3,1 bee.B.ehr. H^iz'n'; i^b^'^X tt::- tt::- t. t:t.- for i." 'c/. also § 21. Liquids. — § 34. b interchanges, with D in the precative parti- cle of the imperfect: "'iriD let him 6e, for "'IJlb ; "pT-S sufficient for irrigation, H. MS., B. B. 8 a, for b^lT^ .' «:a^b , Latin nummus, coin. Cf. also § 36. — i^pb? leech appears also as ^^p"*" . § 35. D changes to 1 in J^I^IT"'"! fowler. Compare also ^!2p to hide with Hebr. "Jti . A similar change would be in IS son, rilll daughter, if they are identical with 'HI , nS ; but this is doubtful. Final "i changes to Q in DTl"i2J"P he makes icater, O. MS., Sabb. 131 rt. § 36. 1 appears frequently as T . This may be simply a graphical error. But in view of the fact that the change of 1 to 1 Cf. also Arab. \ 5-^S alongside of \y^^ • 2 Cf. the variant in the ptDriB to Onkelos, Lev. 15:3;} SlS^bb"] for ^'^S'llbV and in later literature: 1171^3 = 117113 HG. 29; KI'^^ll = '"lb Und. 108; Xpi2i"1 = "^b thid. 373. 3 The stock example for the interchange of b and T has always been ITS — btS • But from the fact that the word occurs only in two forms, X'HTS and ITTSC . for both gou- T 1 - - -I » ders, and only in the sense of the present, and used only in the set phrase T\'^'l2'S'\^'^ SHTS? . and only in a metaphorical sense, it is evident that such use of the word is only a piece of school-wisdom, based on a wrong interpretation of a biblical passage. A root ~TX is a mere fiction of our lexicographers. Later Hebrew literature abounds in i)arallels of a similar kind. SuiEce it to point to Hj^E 'o disclose, "i2i2p end. and 2^ 113^13 Q^i^f- A full collection of such words would be of considerable interest. * Cf. i?t313 egg in Jer. Sebu., III. 34 d; but this may also be equal to iiriyS with change of fl to 13 • 5 For the same phenomenon cf. TG., ed. Harkavy, §55. Cf. also Syriac ''^.iJ and Hebrew-Aram, "inj to give. 14 II. PHONOLOGY [§37 T is attested in living speech,' such a change may in some cases be phonetic. The physiological kinship between "I and 1 seems to be the same as between 3^ ( = p ) and ^j6 . "I changes to b in Tibn hvo, "^C'^bri twelve (§136). §37. T. On interchange with 1 cf. §31. T stands for Arab. ^j6 in Till to sj)lit'; JJ^H^T clucking hen (connected with ^^ to make noise, croak) ; ^T&< to heat is perhaps Arab. Ld^s^ ; T^3 , Arab. vL=». to j^ass through, cross, is evidently connected with § 38. C stands for u^ in "i3.C to ivait, hope for. On the other hand "'aic to cup corresponds to Arab. Ill to examine a wound. The latter is connected with y^ to break open (said of an ulcer). ^ For its interchange with other sibilants cf. § 21. §39. JI interchanges with other sibilants (§21), with ti (§32). It stands for Arab, u^ in "l^ to he in need, "liSZi to he few, y/JJ? to press together^' 'C^^'l to cry, shout = ^IJ), V^-^^ to cast hubbies. 1 Maclean, Gram, of Vernacular Syr., % 121. For Ethiopic cf. Pratorius in BA., I., p. 45. 2 From an original >«»0-? all the forms with T i 21 . p and T as second stem-consonant, which appear in the various Semitic languages, can be derived. 3 Cf. also Hebrew ntS C?) locust with * ^"y- glutton; Miinic rT^^^BT receptacle with >«y^ ; n"*"!^!!! ba(' ^oil with ^^yt^ \ »J\ hooks, Psalms, with SjLyof, pi. Ny«-0. Through the intermediate form yj3 we get the form T^^'H hook, mentioned in the Talmud as used among Persian Jews. Cf. Fraenkel, op. cit., 248; Barth, E. S., 26, .■)2. The develop- mcnt of meaning from >-yO to put in oi-dor, y^'^ collect, to SjLyfil hook is similar to that in ljUo hook from s^jJiS to setv together. Cf. later Hebrew ^i^JS hook, composition, and "i;ki? to compose, ivrite a book (vide Harkavy, Lehen u. Werke d. Saadjah Gaon, - T p. JT'^'psg.). There seems, therefore, to bo no ground for doubting the Arabic origin of V_}V.Aj as Fraenkel does {op. cit., 249). • y * n^iO (Targ.) to hear, carry, is closely connected with the idea of endurance, hope. The same connection wo find in bSD (Targ.) to carry, suffer, endure. Arab. U^\ . Assyr. zabalu (Barth, £S., 50). Interesting variants to l^'^O wo find in the Targ. to Psalm 96,8: y y y 'T\y^tD^ ^nniP ; cf. Levy, TWh. s. v. "120- The form ^110 corresponds to Arab. v*-^> ■1D1P and imtJ. to an Arabic by-fonn wO . Similarly we tiud Hebrew H^tD grain > y u y /"■ = Arab. 5 wAJ , a by-form of 5v«*>-0 pile, store of grain. s Barth, ES., 1. 5. §4J:] CONSONANTS 15 §40. UJ interchanges with T\ in bp'JJ , ^pP , /o loeigh, be worth. With D in ^"JJTJ , ^C"J fo icash. Labials. — §41. 2. On interchange of "2 with 1 and 3 c/. § 22. In -'i^-J for "'i^n Beth S'^'dn we have 7J for 2 . i<'2^py = Hebr. ^^p"*" , Arab. i^y'syS. . § 42. '2 . Assyrian 12 appears sometimes as 2 , sometimes as 1 : "^li" ?;j)0», !J^''"i"5< ?tJes/,' i^nnlVvT cyjyress.' 12 changes to 2 in ■n-nrinf. Aph^elof nin to return, B. Q. 81 ?j, and in ^Si^Fl'i: melt- ing, Sabb. 1106; in the plural endings of pronouns, nouns and verbs. It stands for D in 1}<«l2^I1 terebinth. T ; §43. 1. Initial 1 has been retained only in the following words: 11 Wait, ^1 woe! alas! "'b^^l jwoper (alongside of v^^"*), 5<'^11 rose and its derivatives, J^l^l meeting, 5? for ^1:5? iqjon, ^121 (§182).' e) To lengthen artificially a short word; e. g., 5<^1S mouth, 55n>5 father. f) To preserve a short vowel; e. g., iXy^} tongue, Arab. jjLlJ, ^^nin^n bridge, Assyr. tituru. g) Doubling is retained at the end of a word in Pi^ thou, in the pronominal ending of the participle, ri'^"-2i< thou sayest, and in ^■i Rabbi, usually pronounced ^"1 .* iThe Assyrian equivalent is amurrfl (c/. Jensen, 2.4., X., 339 83.) auJ ^xl'^ stands for if^ms . 2 TG., ed. Harkavy. §49, has ^ib for n^5 Lamed. Xl^ to see may also be connectoJ ^ V ¥ t r T I with the Syriac >C5 , 3 The transcription of proper names in the old versions and in Josephus shows us a number of similar cases ; e.g., Saddflk, AbessalOm, Abennfir, Annftn, for pHS . ClbC'^SS!;. -i;-i3j{ , r;y or ^2n. But, in cases like AbossalOm and AbonnSr, the versions may have taken themto be composed of ]1X (= "jZl) +3ibtj or '\Z . i Cf. NOldeke, SG., § 23, H. ^ "^ 16 II. PHONOLOGY [§45 Resolution of Doubling. — § 45. To judge from the cognate dialects, resolution of doubling must have frequently taken place. In a case of resolution, the preceding short vowel was either dropped, or lengthened, or retained intact by the insertion of a liquid. In the case of vowel-lengthening we can only know that a resolution has taken place when the vowel changes its quality, as from pn^H to ^^^ , or from TX\^ to yp)^ , not otherwise. Insertion of Consonants. — Insertion of a Liquid. — §46. a) 5J: 5^ tanners, TT- A^/.. T- 5<^":i" pof/ if ~"iI2 ; Ti'Crt:" snmethintj to tai^te, H'lZZT f!'nik. *li"'C2" KImU-v, 'j'Xr 'lir/'stioii. T'^'u^y (caraAvffi?, '."['^j,^ white. In later litoratulo rS37 -•I- 1.. 'I- Ti- -:• concerns. .A.rab. ,.»«.AiLw.i Axrmont of nieaniriir rf. "*."'n^ jn-nwl anil Arab. wi^aJ\m/' to lie insane, : Cf. Barth, £S., 33, .".l. §55] CONSONANTS. 19 h) A sonant and a surd sometimes change to a surd and a sonant. n"*i"\ snlplmr (Hebrew) appears as ri""i23 . The pro- nunciation v.'as probably in both cases alike.' DISSIMILATION.''' § 53. In words containing two identical or similar sounds one of them is usually dissimilated when the word is in frequent use. 1. b dissimilates to 1 in i5rib"-bj5 ) ; but the stem liiay be b"^^ ; ^iSTi'^bl"'-" mixture of white and black. 2. D dissimilates to n in "^"[^n , V^'^n tivo (but i'), "^S' to double, Arab. lJa^ . It quiesces also in a few verbs ^'"2 : 12"'?^ to do, Col. MS., Zeb. 60 a, Dp'^/J to pronounce incorrectly, Ned. 16 a, and in nt:^T small, from 11:^7 = '^nS^T (§ 56), i. e., ^JT with infixed n . It is syncopated in ^^p5< ring, JJ^ria^T bread, and quiesces in the compound numerals ^C^ln eleven, ID'^IIH , twelve, etc. (§136). In "|j!il MJe «;a/nf, Col. MS. Tiob. passim, for "5^!II • § 57. J is lost in J<1^T pair, scissors, and ""^iSs at, upon (§ 174). The g in this case first became g'^, then the separate elements g or M were lost.' Perhaps belong here "JJSli: and "iT^ir ? §58. b quiesces in "^/pip KaXaixdptov, M. MS., Sabb. 80 «. "1 quiesces in the preceding vowel in ^Zp^]) worms, V''p'^p , iu the compound i^^rn for i!Cy_ n"2l (or origin. iT^l^ from ;jCTT "i^), and in ^^^12^ fsatj. )2 is dropped in a few participles of Pa" el: "^^21123 trim the vine, B. M. 73 o; ir^^n^^ Yeb. 416; ^pbo M. MSVb. Q. 48 a; ' It • : - ' • : - ■ij"'^'np Pes. 53 b, and others. It • :'- 3 is syncopated in Pl^nilij/J makes water [sibi). § 59. 1 is dropped in 1^*^^ ear. (If Fleischer's opinion given in Levy's Neiih. Wb., III., 312 6, that "I interchanges with 1 is true, then i^:^5^ may come from ^JI^J^^U^J-^wS ).-' In my_ sorb-busli, for i^ln'n'^T .^ § 60. c) Final consonants, b^ , 1 and '' quiesce in the pre- ceding vowel in stems (K"b , T'b and ^"b . The two former then pass into "^'b . The "^ appears in a few forms, especially before suffixes, n and y are generally retained, but are treated in a few verbs and nouns like 2J^ . Thus, IS;"* = HD^ to rumble, "$ in U^^23 mild, 5<''"l"K argument, "72 to break, ""212 to sink, "'"IS to ivound, ^C3 /o spoil, ^S'i to slant, ^p"d to sink, ^irZX^'J:^ to have identified. 1 This phenomenon is frequent in Indo-European languages. Cf. also Fraenkel, op. cit. XXII., 107. 2 For a change of T to S. c/- Praetorius, BA., I., 44, and Maclean, § 106. 3 Perhaps also in the Palostinoan proper name S?nb"' fur S{r~5^ rldld, ai in Syriac. But it may also bo a shortening of XP^"";!? or coutractiou uf iCp"!?'^ • <'/■ also §§ 116. 113. §67] CONSONANTS. 21 § 61. "I quiesces in some forms of the imperfect and impera- tive Qal: !5<:r5<, i^-rn , i<:rb, ^'l^Z; K-r.S, 1 T-i< to say: In H^TIJ he sent, M. MS., Ber. 42a, «:p he locked, H. MS., B. M., 86 a; in ^tD^T small, ''12H Ashcr; perhaps also in "ri'^S is siq^ier- fliious, but'this may be "p^^i^ (M. MS., Sabb. 61rt).'" § 62. b is dropped in some forms of b'i^ to go: J57&5 he went, M. MS., B. M. 101 h, 103 h, CoL MS., Pes. Ill b; ;kS! he goes. Col. MS., Pes. 110 5; ^r3 let Mm go, K. MS., Mem. 2 a; ^T go. Col. MS., Pes. 104 b: In Hi,])'^ he tool; Qidd., 81 b, M. MS., A. Z. 3 a; ^'p;^ takes, MSS. Sukk. 52 b. In ^bp for b"bp light. § 63. 3 is dropped in the dual and plural of verb and noun, •'"in, ":n, ^mr\, two, ^r^^-Z two hundred, ^^'liH, they say, ^n between, ^3 for "S , ^"H , ":! for '^^^', 5)y-forms. 2 Barth takes the onditiK ip to be identical with the pronominal element wo find in the Ethiopic pronoun ie'etl {ZDMG. 46, 688, n. 1). In Mandaic this appears as tS (Xoeldoke^ MG. 1.54) ; in Palmyroan it has the form niTl (Hal6vy, Mahhereth, p. n"C) ; in Arabic _J , io , g'< , Li . But how would this theory explain the masculine form "^rilF1 1 It is noteworthy that this ending "ip appears only in adjoctivos. ^^ 3 So in Modem Arabic the nominal ending i— is pronounced i, such forms as ^^s are pronounced rami, cf. also tlio transcription of Aramaic P. I, by Arabic d (Fraonkol, op. cit., XVII.). For a similar change in Amharic, cf. Praotorius, Amhar. Sprache. p. 23. §73] VOWELS 23 Obscuration of A. — §70. The obscuration of rt to 0. so characteristic of Hebrew, is rare in the Tahniul. i^'^'im sfudjj, silD^''rii''ai"iB your weekly lessons, Ber. 8 b; 55i5<-'n, for bp-j;, zti, ''::$'' (§159); "i< for §73. The neighborhood of an " sometimes produces imal6: ^yn"« four, "^"ic^nn eleven (= ^f'li^-r;), "c^:^-:^^ (y^'z-x). ■^C^ri'i ( "S )XP\'Z). On the other hand, "I and the gutturals H. n, 2? change a preceding short vowel e, i, or n, to a: "ZI so}i (^n), vri^n two, ("rnn*), ^"rb he says, (^'rb*), :?t hwws. I^y: is late, '')'2^ says, ^27 slaughters, with a for i. But !J^""^^n I'say (for ^'f'2^) and «:rzir I was satisfied. Col. MS., Meg. 7 6. ' (/• TTC - UG-^ 10". •*!"• Still the "1 in some cases may simply donoto f'TCp > "«*■ D^IPI- Cf. b-iT^: , TG. ed. Casscl. 41 ; is'i'O'u: . ''"'d- ■*!. «"5 , iJ, for VT-^S = XT^p of eds.; Xry\, for ^iH^^rirri (§ 119) ; ri^j^b^-^Tn thai the]} may "lift him up, 2 M. MS., M. Q. 28 b, for H'^^bTn ;'"' U^IQljiS star (through an intermediate kakkabu); Sn^rii:!" trumpet; ^'y^'ii'^'^ chain; ^bp"3 partridges; ^'l^^'l or i^b::-:: a kind of doves; ^^Pibp^p dung-hill; )^7\h'Z^t chain; )^'2'^^'^ sesame; )X2yr\ or J^^T*^ jly; )^zh^ palm-branch; i^rn^ioj brides- man; ^-zriib'i {=icrbzb'i gaph'el of «n^bib). Heightening and Depression of Vowels. — § 78. Short u is heightened to o in a final syllable: bbplJ^ , bbpri . Long o is 1 It ninst bo romombored i\\nt some of tlio forms with u may be by-forms. 2 Cf. Noeldoko, MG., IT iiq., ZDMG., XXII., 4:<.j ; Dalman, op. cit., 6"). 3 Cf. Fraenkol, Fnvidw., XVII.; G. HofTmann, LCB., 1881. Col. 416, 1882, Col. 320. i Cf. Nooldokn, .VG., ^Vy. ^G. Hoffmann, '/A)MG.'Sly"A, cites Bar Hobraous to Ezr. 16:24, gaibi'6 for gabbS §80] VOWELS 25 sometimes pronounced u as in Western Syriac. This is regularly the case in infinitive forms "^^tSp , ''b^lOp , etc.; in the pronouns and pronominal suffixes "pPkJ^ , '"&< , ^n"X , ^Tr, ^j~; in the per- fect with transposed final vowel b^t2p (§71); in the names of the letters ^V , ",^p ; frequently in the plural endings of the verbs ^"b: r.'n, r.tM<, etc. T : - Final e, e, if not plural ending, is frequently pronounced I: ^nrj^ they, ^ri"M, ^rnn, nao, etc., and in a few other cases; c. g., ^T\T\''Zir\ his tcife, lit. the one of his house. Diphthongs. — § 79. In diphthongs whose second element is "' the latter has retained its vocalic force in traditional pronuncia- tion; while in diphthongs whose second element is 1 the latter is pronounced as u or S . Thus, ^H"'';^ house, U^H^^^riS last, are pronounced bait ho, bathraitho, but iJ^'lIS roast, i^'Z^y^ tread- ing, iXp^T] exactitude, tavyo, dafso, dafko. Diphthongization. — § 80. The vowels ?, e, a, change some- times to ai. The vowels 6 and il to aii. That an original diph- thong thus reappears is only incidental. a) I and e: ^D^";;rr^5 C^"n'^5 I became sick, M. MS., Sabb. 145 6; C^^S^';^^ was satisfied, B. Q. 113 6; 'ir'^S^ she committed adultery, Sanh. 106 «; b^"l clear, Sabb. 23 « 'Aruch; p^y_ pounded, Bega 14 6; "p^b connected, ^ull. 11 a; T"]^ hound up, b^^3 measured, ibid. 105 6; ^n^^2 are bound up, B. M. 24 6. 108 6; J^d'^^'H grit; "pTO (=b-TO,'fTO §34) H. MS., B.B. 8 a..— i^b^l^yj^ she brought up, Sabb. 116 6; ^HCliriJ^ they were soiled, ibid. 124 6; iKTy^ I sow, Keth. 103 h; J^^'SH I cover, MSS. B. M. 49 6; t^r^^i^ i shall cut down, M. MS., ibid 107 6; "TTTr^'^Lh I cursed him., B. B. 21 6; r.^^sn thou buildest, B. B. 4 a; n^^Iib'i thou cursest, Sabb. 151 h; n^";t:/^^^ thou hast brought, Ber. 9 6; ^^ib:? upon, Yalq. MS., Y6ma'83 6; n^;;lb3? or rP^;iby ujwn him., Col. MS., Meg. la and elsewhere; the possessive suffixes ^iD'^y and ^n^^.' 6) d: ^5^::^';'^ a kind of dove; "3"5^"3 ( = "j:£3) we are hungry, B. M. 83 a; n"'jn^TJ'^^5 as long as they are wet (sibi) ( = n^:n"2^S), Pes. 1116. 1 Cf. IITI , TG., ed. Harkavy, p. 5 ; ",;iT , ibid., Zi, n. 10. 20 ir. PHONOLOGY [§81 c) it, 6: ^^Ti^Zi< pinnades; X-1"l" passage, habit; ^bh^)'^ skein; i<"1Ti thorn;]!i.r\"TTr^ (' = Sn"-T^:i) food; iXp^Tl exactness. Tirutsposition of Diphthongal Elements. — § 81. The elements of a diphthongized vowel are sometimes transposed, the a-vowel being placed after the i or vz-vowel. In snch a case the last are usually consonantized and the first lengthened : "'"li^^l , "^l"'"'^ , ^•^^"•H orchards; \^'l'''l'^ , i<-l^^-l^ imllet; Xl^riT, ^5^■^r;"T^ ^^nnrii^'T .. T. T • : tt:-^ tt-:- tt-:. tt-;t: rich landlord; XD^T^^i: , J5<;3, viki;; J^'^IV^J (n as or a), ^DKpp, "3"^5i?p, "S^PP; i5)>^'™ (sarlqa), nilH':; (sahor).' Akin to this is the consonantization of the 2t-vowel in ^5"b'^TI5 , ■"DJJ^bu^lTd (Syr t T T : • t t ; - t/ I X]- A ) leivd woman (=r>'2in). Contraction of Vowels. — §82. cVd is contracted sometimes to Ci. This is especially the case with the adjective ending. !*^'Sp firsf. STQ last, SZ^'IH the Adiabencan, X2^b the Libyan, J?n^-j: t;t tt;- t t- silk. ^0"^^"] the Xehardean (Keth. 54 a, a. e.), i5'^^5< the T T : - : ^ ' T : - heathen (Col. MS., M. Q. 12 6), l^-^sp if it mean the Cypriote, X:""b above, ^nnb below, beneath;- :;n (^'^Z-'^) Col. MS., Zeb., T'-; T-; 'TT^TTT' passim. Note. — Luzzatto's objection to the explanation of J^^D'^^i^ JJ^:!!!!^ as Rabh of Arekhd^ falls to the ground, since XIj""'^^ might well stand for nXlj'^"'!?^ . Jastrow in his dictionary vocalizes !J^!j"'"'U< and explains it by one irho arranges arguments, a lecturer. In such a case, however, we should rather expect the word to be Sl^i^ . not Xj'^li^ . For although such forms may be found in the Targumim — cf. e. g. Levy's Diet, on the Targ., s. v. "n3 — they may, in every case, be explained as scribal errors, or as learned affectations. And even if the word could be gram- matically defended, its extremely rare occurrence (I know of no case in the Talmud) speaks against its being in general use, and it could not have stood the wear and tear of an ignorant populace iC/. MiAnic (StGD). D'^''B. C'^SB. CX"'B. """i XH^CP. Cf. also Assyrian zi- 'arftnn, hi'alAiiti, for ztrftnii, hllAnii. - Witli tlip two last words, somo such wonl us X^3b Bide is to ho understood. 3 0p.cit.,^&lc. §85] VOWELS 27 through centuries. It will, moreover, l)e observed that the Talmud explains that .^^oiJ by TI^"^X , which is generally taken to mean tnll, but which Dr. Jastrow explains as wcll-arraiKjed, well- halanced, thinker. Whatever that may mean, and whatever we may think of the Talmudists' etymologizing, one thing is certain, that they read I^l;"^"ii< as a passive participle. Nobody would ever think of denying them the knowledge of a correct pronun- ciation of their living mother tongue; hence, any explanation offered must be based on the form !Jn loe want. Col. MSS. passim, i^ZT'.l'Z I pray, M. Ttt 'ttt tt.; MS., Ber. 28 a, and others. In nouns: !J'">' stems: e. g., U^p''T\, n"n , ai^n^n ; a nominal form like t^n*]^jiri ; entirely new is the vowel in &<"irD!J^ (orig. abzar), & he swallowed, Sukk. 49 b; p^riTlJ^ he kept silent. Pes. lla';'^'l'2'^ he was able, Ned. ^^3b;''kr'T^ he objected, B. M. 110 a'; 'ji'ii:-^ he hid himself, A. Z. 70 a; t^^'n-^ii^ she drank, Yeb. 65 b; Mp"r'i'!J^ she kept quiet, Qidd. 13 a; ^pTl'jiU^ they kept quiet, Naz. 32 a, Sota 35 a/ inaJl!< drink ye, Sabb. 41 a; ^nx^Zi^ ivait ye, Ber. 53 b; ^t^i< ivas spoiled (§89), M. MS., Taan. 7 a; "7'J^ she committed adultery, K. MS., Sanh. 106 a, eds. "T^'^J^ (§§80,89); J5-2nX blood. § 88. In some cases a vowel is prothetically added to words whose first consonant has a full vowel. In such a case the vowel of the original first syllable is frequently dropped, ^"ilti^ they will divell, M. MS., Tann. 25 a: ^n3^"'X tltey appointed him, Sanh. 26 a; «3"}pJ< poll-tax; and others. " Cf §91. Loss OF Vowels. — § 89. Original short vowels have been dropped in all probability to about the same extent as in the cognate dialects. Final long vowels have been dropped in the personal pronouns and possessive suffixes. ^j, r\':.'i^ when, ri"!^ tJio^e is, the final vowel is dropped. S;incope of Vowels in Consequence of Resolution. — § 90. Resolution of doubling with syncope of vowel is found in i5ri-b-:f megrim; ^"^n , ^"^Fl eight; ""Pbri , "fnb^n thirty; iia^V , i<12'^y' deed, fact; XCn3 , ^ 55 a; a. fr. ^rT'i^ she, Meg. 14 a; Nidd. 72 6; a. e. X"'n she, it is, Ned. 23 a, 50 a, 91a; a. e. — ^Pirj^ fhey, masc, Ned. 20 6; a. fr. '^S^i^ they, masc. and fem., in older language, Keth. 23 a; Ned. 42 6,52 6; Naz. 47 6,57 6, 64 6; Taan. 18 6; B. B. 165 6; Ber. 50 a; B. M. 104 6; a. e. ■^J■^^ they, fem., Ber. 44 a; Keth. 2 6; a. e. §95. The demonstrative pronoun "T^Ti^ is at times used as a personal ]>ronoun for the third person plural of both genders. Cf. Keth. Ill a, Meg. 16 a, ^uU. 53 a, Bekh. 5 a. §96. Tn our editions there occurs once the pronoun S5112 tie, she. TS S^lj-I riS thou and site are relatives, B. M. 67 a; in older texts it must have occurred more frequently; cf. i^hTlTl HCi^ I (uul he, Aruch Compl. Nid. 25 6; sbli:! ^.H'S he arid Ih'e,' ibid. Gitt. 6)8 6. Kohnt, Ar. Conij)!., s. v., has also the variant ^^b"^"^] . 1 Cul. MS., MiK. 16. J, vocalizes ITT'X. 30 §101] PRONOUNS 31 The word is identical with T\b'n2 or tlbfT'D originally fo her, the n having changed to 1 or "^ . The dative fern, came to be used for the nominative of both genders. Cf. i^bri"'] = H'^bn"'] M. MS., Sabb. 156 6, and li, Ian, J, ice, in the Chaldeo-Pahlavi for ' a n A, , ' a n a n . §97. The forms ^H^X , ^H^J^ , ^nrj^ , "HrX , are shortened from 5<:(-)], ::(-) 1 •• T T T ; - T •• It T ■- : - t •• 't •• 2. a. n(-) a. -^^nCy), ^H-) /3. [n(^7)], n(-) /?. "^nH, ^H^) § 99. Of the feminine, only the second person sing, is found in a few examples: "b fl^i^Ci^ thou art forhidden for me, Sanh. 20 a; ^b nnOSrj ivili thou marry me? Keth. 816; n^HT^ wilt thou lead? ibid. 63 a; iTii^^Il!* thou collectest payment, ibid. 43 6. § 100. The forms under a are used with verbs whose final radical is a consonant; those under y3 with "'b verbs. The forms in brackets occur only sporadically. §101. The plural forms under a are sometimes joined to the singular theme of the participles and are in such a case preceded by Sn'JJ . For examples see §§ 271, 272. 1 On the various etymologies suggested for those pronouns, cf. Fuerst, Lehrg. d. aram. Id., p. 231s?. ; Hupfeld, ZKM.. II., 124sg. ; Boottcher, Hebr. Gram.. §869, 2; Nooldoke, Mand. Gram., pp. 68, n. .3, 92, n. 1; Duval, Gram. Syriaque, p. 168, n. 2; Wright, Comp. Gram., pp. 98, 106; Dillmann, Gram, d.aethiop. Sprarhe,y>. 261; Morx, Graw. .S'j/r.. p. 167 ; Lovy, .Vei(/t. WT)., s. V. ^nS ; Jastrow, Dictimi., s. v. S- For the Neo-Syriac forms ahu, ahi, anhi, cf. Guidi, ZDMG., xxxvii, 293 sg. Cf. also Maclean, Gram, of Vernacular Syriac, p. 17. 2 In later literature: -rX we, HG. 319; "^nrS? Ihou (masc), ibid.APa; ^nS? ye, ibid. 404; "jTlS (masc), i6id.208; ]riS MV.35; !jn"iS: ^e, HG. 394; 1Xn] = Siir.[":] s/ie, i6id. 30.',. 32 ni. MORPHOLOGY [§1^2 § 102. In consequence of the promiscuous use of the pre- formatives Z and b with the third person masculine, the first person plural adopted by analogy a similar usage. As a result of this, both forms, the third person masculine singular and the first person plural, became indistinguishable. To remedy this, the enclitic personal pronoun was sometimes attached to the latter. ]T^Tb Jet us consider, Sabb. 30 6; "rbtD^Zl^b let us abolish, CoL MS., Zeb. 38 a; ]'i. I'l, 2 For a tiiiiiiiar jiromiscuous n.se of tlio iiroiiouim in otlier laugunge.s <•/. Bi'ttcher, op. cit. §878. §108] PRONOUNS 33 "(ib^ for I {we) am not a Persian, eds. ibid. 28 b; T^'b '{T'lpi'l id i^rS I (ice) sJwuld not explain it, Pes. 90 «; i<:iJ; p^in^b I spit out M. MS., Sabb. 145 b; i<:^ y^p"'] I shall cut down, B.M. 107 6.' This use of the plural promiscuously with the singular has misled even such men as the late Jacob Levy'' and Th. Noeldeke^ into erroneous theories. Thus Levy assumes a paragogic )iun in the first person singular; and Noeldeke explains such forms as ^5^b Dp , which occur on almost every page of the voluminous Tal- mud, as scribal errors. Whether these forms follow the analogy of ^"b verbs or are plurals used as singulars, or are due to both causes, they are certainly legitimate formations. c. Possessive Suffixes. — § 107. SINGULAR. With Si7igular Nouns. With Plural Nomis. 1. C. • '7 '"T ■■'*T 2. m. rr ,^- TT-"7 2. f. [-^v ,-^^7] r\- ,T|^7 tr:! T7 ■^: 3. m. J'"^V7'^V-''^-'^7lf^ri i [^n"7 ,^n- ,^n7 1 • T -,-i,"i-,--i-,ai-]n'- T • • - " T : T - T T T T - PLURAL. T T T T T ' I - I . mm — m — •■> — 2. m. C-^- ,p- ,ti3- ,p-] ,^5- [■(D^7 ,"ir7l ^.r-;7 2. f. ' ■—"I — 3. m. -^ ' ' : ^■ ^ 17 '10~ '107 1 > iini- "'irT:7'iri^7'i'^^'7^"-:7 : • T 3. f. "n- [^ni- ,^n-] "n^- §108. The form "Hi" arose from ^tl''~ by metathesis; ''»~'l7 becoming ^Jli~ . From this form is derived the suffix 8d masc. sing. 'T\~. 'p, "H, and "7 are Hebraisms. ^T'u''~ is properly objective suffix. Forms in brackets are of rare occurrence. For examples, see Nouns. 1 An analogous uso of the plural is found in tho Jorusalom Talmud ; cf. M. Schlosinser's Aram. Verb, irn Jer. Talm., p. 15 sq. 2 Neuh. u. chald. M1>. s. v. J. 3 A. Rosenberg, Das Aram. Verb, im Babyl. Talm,, p. 28. 34 III. MORPHOLOGY [§109 § 109. Familiar nouns, especially those denoting family rela- tionship, are frequently used without possessive suffixes. 1. First person: &^^i< my mother, M. Q. 206, a. e.; DS id. M. Q. 12a, Gitt. 70a,'Sabb. 66 6, Ber. 39 6, YOm. 78a, a. e.; «ni< my father, M. Q. 20 6, Meg. 12 6, B. M. 59 6, a. e.; m^D my grandmother, B. B. 125 ab; I"*!! my son, Ber. 5 6; TD^ my daughter, Pull. 95 6, Keth. 54 a, 109 b; tT\^^ my wife, B. B. 132 6; 5^T Wb^lDS into my whole hand, Ber. 56 6; n^^'^^Sb to my T : T : ^ T : : bed, ibid.; i^ri^sb '^Hj^t^'ai^l and bring them to my house, Qidd. 22 6; i^ailTa ■'il ly jj^ln^lil V2 from my house to the college, Ned. 59 6.- (in the parallel passage Ber. 55 a we have ■'55 ive are; ^5:n-5< Yeb. 116 a, ^"p'n"« Pes. 87 6, !lD^:n"S /6a/. M. MS., you are; n-n"« is, B. Q.'46 6; ^inpn^X they are, R. H. 20 a, a. e., lir;:ri^i< ^' Tam. 5 a; -irnb^, Me'lla 7 a, read ■^;n"'« = /6/r/. 5 6; !in:n^b they are not, Zeb. 14 6, 18 6, a. e.; ^n":n"b . Er. 46 6, Pes. ^b; "ibid. M. MS. ^n^'Sn^b ; -ripn^b^ they are', fern., Sebu 14 6.' ' "iniP'^b he is absent. Keth. 22a, a. e., belongs to legal style. lu ■j;i< ^rPX w are. Pes. 50 a, fT'S has assumed verbal, more correctly participial, form. §117] PRONOUNS 35 d. Objective Suffixes. — §112. Singular. Plural. 1. c. - ,-,ri- ,-n- ,-i^7 ,77 r- -^ ,^r- r^^- >"p- ."r ,r 'TT 2. m. ( T|2- ,T]S^- ■?]- >T|^- »T]«7 ,'r;7 ^5^7 . ^!3- . ^^37 ' ^^3^7 2.f. j '" ' " • ^ - • ,^27 ' n- ,r- ,^n- ,r- >'7 > n^7 ^ ,^12^7 ,-^37 ,-^3^7 .^ns- ,^n37 ,^nr 7 3. m. \ ri^2- '"r '^"7 'TT ''^TT f'^"~ '^"^7 '"P^7 ''^r7 '^r7 '^^7 n^n:7,n-n7j ^n":7 a f. nn^- ,i5n) , Ker. 25 h, Keth. 103 a, Me'ila 12 6, and frequently in Ned. and Nazir.— ^:'^ ( = -^),Gitt. 85 6. —•j'^ (- + ^5:^), Keth. 22a, 89 6; Gitt. 85 6/ B. M. 15o, IS a.— '^Ti (■■+5>. 1 Levy, Nh. u. ch. Wb., s. v. ni'^P • 2 Tho FraKin. of T. B. Posahim', p'. 38, note 1. • T -1 J T - I - * According to Hal6vy, ZA. IV., 59, ^2'^"'n is a contraction of XIH + 3 + *^X + XH I PRONOUNS 39 §129] ^ 127. ^rn is sometimes used as a simple copulative pronoun: "niis^ ^r^n IJ^b'n this is something unusual, Mun. MS., Sauli. IS a. ^rr: ^i<'2 differs 'from "in ^i^'C ; the first meaning what is it?' the latter, what would it become? D. RELATIVE PRONOUN, § 128. a) The older form of the relative pronoun ^"^ occurs only in the Palestinean recension of Aboth I., 13, in legal style, in the combinations -^"^ , -T"n (b + ^1, 1 + ^1)' of the emphatic possessive pronouns, and at times in the combination S-;""" (J^b + ''^) that not. I have found besides but two examples of it: •nbn^n ^13n 5' ■'b^S the whole world is sometimes used in the sense of anybody, anyone, everybody. § 133. pb^n and pb^^ are used like our Tom, Dick and Harry for anyone: W^T i' 60. 'c "niT, 'pnir loo. 'p nxj"; 30. 'b ri^b!in,rnbn 7o. '^- -rjz^ 200. 'i -nj^-^,-m- 40. '12 50. '5 r5?ni^^ 80. '3 -,r:n, rrjn 1,000. 5^,i"nn rb^5 1 k. ; : - 'T T : ' • T : i- -: rizi^^n 90.':: rriin 10,000. (?)i5nn2^, &^is- ).:- '•:• t:-: 42 in. MORPHOLOGY [§^3'^ h) References: Tlbn , with change of liquids: M. MS., Sabb. 110 «. — ^jP, with original nun, as in "^jn , Col. MS., M. Q. 9 a.— ^yn-]J^: B. B. 30 «, 60 «; Er. 50 ?>; Col. MS., Pes. 13 „; a. e.— n:^ri: Keth. 67 6; t^T^Tl: B. B. 62 6.— X^lH: Taan. 18 6.— ^X "In: Col. MS., Zeb.'58*6.— n'*r?? llj : Nidd. 54 a. — -C IH: R. H. 21a; a. e.— "^0 ^"nn : Keth. 62 6; a. e.— ^"ipl -irS?: 2'M. MS., Yom. 69 6, 84 a; a.e.— ^"^rbn : B. B. 133 6; Qitt. 68 6.— ^nir? nbn: Ned. 41a.— n"l"J3y nbn: Taan. 14 6.— -O; nbn: Keti'Uh.— ^^Z nbri: Ber. 55 6.— ^ncn-Ji^: Ar. 12 6; CoL MS., Meg. 17 a.— ^^C yia-^V : Ar. 12 a; Sabb.' 98 6.— ncS^i^ : Pes. 4 a, 9 6; Col. MS., Meg. 2 6.— H^Tr IT'^m : Ar. 12 a.— H^'f rr'-IV: B. B. 916.— ^C ^n-f : Col. MS., Meg. 2 6, 6 a.— luj n-ir?: B. B. 916.— n^^r i--i: Er. 83 a.— Xn-^o:: Er. 766', Mei^ 2 a.— ^Cnd: Bekh.' 50 a'.- ^n™n : Ber. 28 6.— "^Cin : Sabb. 17 6.— ''X-^"n : Ar. 12 a.— rp'^^ tr\: M.MS., Taan. 13 6. — ^C'l-n: Nidd!54a.— y-^C^: Col. MS., Meg. 6 a, 17 a.— ynb^P: Col. MS., Pes. 68 6.— ^n-Jj": Col. MS., Pes. Ill a.— "fn'f , Col. MS., Meg. 7 6, vocalizes '{Tl'J: .— 'p'Zri : Ar. 13 a; a. e.— -r^ri : B. Q. 115 a; a. e.— "nj^-: : CoL MS., Pes. 64 6.— i^iS"] : Sanh. 39 a. n^^'IJ does not occur in the plural, "b^^ , in the construct state perhaps qb&J;, in the emphatic state SJ^Epi^ ; in the plural TSb^ (Ned. 50 6), ]^b^ (Keth. 106 a), and usually ^sbSi . "The plural of .S;inn is 7X^-1 (Ned. 50 6), "Sin-i (M. MS., A. Z. 16 a), "pIST (5ull. 7 a), and commonly ^r^^'^^") (Sanh. 26 a, Gitt. 57 a,^Pes. 62 6) ; that of «ri22n is -an") '(Sanh. 16 a), i'>, 1, n. 1. §154] NUMERALS 45 §148. Sing. masc. 7;:n . !}<";:n (Ned. 21a, 63a), snr;:n ('Ar. Gitt. 6 a), second; ^J^n'bn . ni^n^bn ihird; HiO'^nn fourth; V -' t.:tt.: tt.; nj^y^TJJ seventh, Nidd. 67 b; nSl^^r:' tenth. Plur. fern, nn^^ynn TT»: TT'-; TTT»: fourth.^ § 149. The expression ^"Bp i^lZ]) (Gitt. 12 6, B. B. 97 a, Pes. 7 a) corresponds to the later Hebrew "ViJi^"! "ilTJ^^ , meaning htj and hy, by degrees, gradually, successively. Phir. masc. "t^tlp ^i<5P , Pes. 7 a.' § 150. Sabb. 31 h, 88 a, Ar. 13 a, ^t^n^bn is used in the sense of triple. §151. a. Like the ordinals are used a number of other numeral adjectives: — Sing. masc. 5ni!< another; lJ^r*)ll^i< , Col. MS. Pes.; &<;'^™ TF., p. 11; fem.^ 5i^l^^r:^^ , "n^'^n,^ , ^^r^^ (R.H. l8&),^^5n^rn^5, u^n^n^^n^^ (Yeb. 64?>) ^n^nn^^^ (Coi.MS. Pes.),^^TOw^ (Qid^47a, B.'kVlSa, a. e.).— Plur. 'masc. ^r-^n^, ^rnmi< (Col. MS. Pes.) W«, TF.,^. 12, ^T^m^, ibid. 17; fem. ^P'^^'PT? (Ned. 20 b, 22a)V" ' 5)/Sing. masc. n^<"^nn , ^J^'^nn ; fem. 5 , plu/. '""'^P^^ '^"^ of the five books of the Penta- teuch or of the Psalms; 'later the Pentateuch; ^7p''_^^'Z^~ fifths, pentads; '^2i7\, )XPuiT\T\ , xnrrFi , ^'^^y^'^, i^n:Vri' , ' ^n^^in , thoman, a measure containing the eighth part of a 2p; plur. J^n^^j/^iri; ^'^iW the giving of tithes; plur. i^n^'^^isy tithes, decades. Here belongs also the pronoun "'I"!! one another, a contraction of i^in i^l" , with the plur. masc. ending,^ and 5- . ""i^b""- , above, u^iward, on top, .s?fpra. — "|53p5 beneath, below, ahead, further, infra. — T"}}'! (8abb. 92 «j, nnnrp (Bekh. 8 6), 5<"'n (Col. MS., Zeb. 32 a, with apocope of 1 and change of >' to 5< ) , lit. ivhen it was done, ex post facto. — J^H already, since. — SriT" now, at present. — "p7J^T sometimes. — b'ZTC'i^ yesterday. — ^'^"'^'i^b (Col. MS., Zeb. 84a), ^^■1r; ^iTrb (B. M. 17 a), &<"^™ ^-^Tr) {ibid. H. MS.), i<'^-i^'2rb''(ibid.'ed. Ven.), 577^ at first, from the start.— iC"^ ^91^^^ ^J"^ ^'^tIP. IP (legal style), formerly. — i<'!2J^"i^ at first, at the heginning. — Tr^'^72 at first, heretofore. — ^n , H^n again, anew, moreover, yet more, further, besides.^ Adverbs of Manner. — §160. J^^2''5< verily, indeed. — niil"l'nH [= nS1 + *l+ 'J5 ( = by)] (turn to the stronger eide. I rest my argument upon what is superior; on the other side is a stronger claim) oji the contrary. — ^^rT^is^ j3J^ by the way, apropos. — J^^"^;* nSJ^ incidentally, occasionally.— tTV\')'A, Di&<^n^1i< (ci'^e'cos) quickly, rapidly, soon. — ''5<'1 in case when. — JJl^ crosswise. tyb'lZ^i^ bustrophedon; t^"*""^ , 5^^"nb openly, explicitly. — 1111 again, ^^H , pH {TF. 2^ Ua and 'frequently), ^'ZT} (Col. MSl, Pes. 110 a), so, thus. — iXpT\ expressly, distinctly, only. — "'J^'Hl (Ber, 5 6) certainly, surely, rightly, ivith good reason. — ["'bu^l , v^^"' , p^roper^^. — [n^H"' , tT'S'D], Stir's, ivell.— '^l^ for nought, in vain, for no jjH?-j90se.'— "iifib, Winb (B. Q*.'38a), i^'ZZZ ^E3«2l, iid.i:>6; irnaib, iv^'v/. 6:{"; \^3 (legal style) i'hid.Sv'; XDS"'"! . '^"f"'- ed. Harkavy, §181. 2 According to some IHS is a shortened form of ^^HS ; according to Luzzatto ('^S'^ID b'lTE . P- 3058g.) it is a contraction of K'^H + T + 3 tis it is. 3 In later literature: D12 verily, indeed, So'el. 1; "j^Dn fhus, so, IIG. 86,10.?; *Tin3 . HG. 29: i?~nb KeparaMy,'MV. 32; S"nn3 together, ihi,i.\ nS^ more, TG., ed. Harkavy, passim; cf. fVr the latter Noeldoke, A'Sg' 1.59. it)?"jSCb ( ^ Sp^ "1X5 ) HG. im. §165] ADVERBS 49 said verb ; it occurs also in the form HD^rn . The above and tX^2^'Z1i, are synonymous. The latter is used in reference to a superior sort of authority {e.g. of Scripture) as compared with that indicated by the use of the former. Note the expression ■^Sn 13. such a one, such a fellow. • T - Adverbs of Quantity. — § 162. "ii3"5< (Gittin, 58 a) according to Rail, ad. /oc.= T!23 a little. — 313 , !J<2^t3 a good deal, much. — npjb entirely. — ^^p, SJ^^Sp, T^r^Z ,\nore.— ^^r\\ 512^ b!) , ■" "i<-3 bS^'Col. MS., M. Q. 6 a), as much as. — H'^S how much, how many! .... ^£t3 .... 1 ^"33 the more .... the more: R. H. 26 h, •'bTC ^ii: florin ir^rS r"3- m?33 the more one bends his mind the better it /s.— ^""1 bs the least possible quantity, what- soever. — I'JL'iS" n-3 as much as possible. — SJ^niiS a little, a - : V : T : t : trifle. — b^bp , ^bp a little. — X3'l much, very much. Interrogative Adverbs. — %\m. t\l2''^, np"t< (Col. MS.) ichen? — Ti^ is it recdly so? — Jj^'^rii^ to ivhich does this refer? — • •• T — — ^•^b for what j^nriwseJ — ^rrath, (li. -jQ. 50 in. MORPHOLOGY [§1^6 and the verb.' ^'2 ^b (Sabb. 68 6), ^2 l^^b (Pes. 102 a; M. MS., Er. 20 6; Sabb. 32 a; B. M. 32 «, a. e.). § 160. Note the following idiomatic expression: .... llJ^b '^^s'- . . . . Sp "!ri-3 Z"' RabJi read as a jyriest, Meg. 22 a, /. r., was called up the lirst to read the weekly lesson from the Pentateuch. ""B'ZZ 'HI'l^l !J<7ir'2 "Z """t'i and yet titese are the most beantifnl r"S , in the presence of three, of ten, Ber. 56 6, fr. Cf. also below (§ 171:). The 12 is found in the Talmud also in a separate form ""2." §172. 3. 3. 3, like. — b, b, b, to, nnto; generally nota accuscdivi. — 72, ',2, from. § 173. To the Palestinean R. Johanan we owe the single example of the use of b with oaths as a particle of asseveration, as in Arabic, Ethiopic, and Assyrian.' Separate Prepositions. — §171. "SSJ^ (§28) upon, on. "5< ^^''"C'l'u upon a chair; ^r.''"' "3&^ upon their hands, Sanh. 17 a.' '■■^hnt^ ( = -nn + b«), c/.'nni. -T-^ _T _/ •' -T 2iilJ> ( = Zii + bS<) on, upon; hjj dint of, hy the wajj of, on account of. ■'^inj^ behind, hacliward. ^tii^ on account of, for the sake of The word is connected with Fellihi-Syriac yl , yL4 . j^:!] , ^J , and ^L^ of other Syriac dialects.^ ^T^^5 . -TS . 5^Ti5 (A. Z. 15 a; Col. MS., Zeb. 35 b), by means of, through, by the way of. Cf. Hebrew T !^? . bii:/£^, (^ii:^^«. "i2^«), i, fo toward. The singular form occurs but seldom: Jj^inb , A. Z. 28 b. ~bri instead, in place of. T\'' nota accusativi. This is very rare in the Babylonian Talmud. H^n^ him, Ned. 49 a; nn^ Aer, it, eds. Ned. 50 6; -pj^^ ?/o», Ber. 38 «; ir";!!; Nidd. Glay]inn'^ them, Ned. 25a, 4:1 a^ B. M. 906, a. e.' ni3 //Ar; ^Tl ^ni3 ///;e ?»e, Col. MS., M. Q. 2b; ni3 Z/A-e me, ibid. Pes. 105 6* ('§ 110) ; yflllS //Ay? us, B. B. 05 a. ■^3,' "3 (=- + S) like. ij^rri'H "3 now (Sabb. 119a)=Hebr nS'S . — tXub'Z 13 //'A'c that of a dog, ed. Const. Sanh. 90 a. 'ji33 ( = "l3 + 3) like, similar to, for example. 1 M. Lanibort, R^J. XXII., r29 131 linds this form of tlio preposition also in Biblical Hebrew. ■2 In later literature the oldor form m has boon preserved: "^DTll ''"'« (f.) TG. od. Harkavy, § 15. Cf. also Nooldeko, SG., 199, note 1, and Lagardo, Mitthril'l., 226. I. H. Weiss (.Ziir Gesih. d. jUd. Trad., II., 1:38, note 1), justly observes that the fact that the Biblical Aramaic never uses pl'' o.a nota accusativi except once witli a pronominal snflix (Dan. 3, 12) T would t,'o to prove that tlie use of this particle is a Hebraism witli Onkelos — and, we may add, with ;ill otlier Aramaic lanKuafres whore its use is found — who intended to give by its adojition a basis for the exercise of R. Akiba's liermeneutic rule that every nota accusativi implies an inclusion of some additional case, identifying, of course, ni witli flX- The T entire want of this particle in the Mamlaic — an idiom outside of the sphere of Jewish infiu- onces — is the best proof of Mr. Weiss' supposition. 3 Some scholars see tlio same use of "'S also in Biblical Uobrow. C/. Dubsowitz, Hit-BOker 'f)r, V. 265-272, and M. I.ainbert, REJ. XXII., 129-131. §176] PREPOSITIONS 53 "SbS ( = ''E&<+b+3) toward, in the direction of, with regard to. nib"^o, iinto. ' m! Q. 9?), Tnib to thee. B. M. 62 6, ^n^lb T : ' • T ; • T ; to me. Very rare. D^sb (Hebrew "^sb) according to. Palestinean ri^ll7^ in con- sequence of, through. -p, ^12 (M. MS., Men. 65 o),/rom, out, of. Wl'^'U because of, on account of nbn"D to, unto. ly nntil, till. "^ IT instead of. Usually contracted to ""^JJ^ . by on, upon. i^ from before them. H. G. 100, ril2]?p for her; ibid. 387, JJjbs "^Tlp^ for a half. 54 III. MORPHOLOGY [§ 1'^^ § 177. a) The preposition b having become particularly identified with the accusative, the want was felt of a definite and distinct nota dativi. By adding to the b a demonstrative of determinate distance, nbtj , that want was supplied: the simple, worn-out b now became TbTb or nbrT'b . The concurrence of two b 's caused the first to dissimilate and become D . We thus get nbnS or nbtT'j . ~ T -: - T -: . , 6) The dictionaries derive our word from D + ^H^j ; but it must be evident that such a presumption is untenable, since the verbal force inherent in it is neither relevant nor apparent in the dative personal pronoun. Luzzatto's etymology of b +n''p is subject to the same objection: n^j would evidently be akin to Ethiopic nahu, Hebrew nSJl , which has also verbal force and can govern onlj the accusative. Noldeke connects it with the verb bHD to lead in Assyrian and Hebrew, and vocalizes ^bjlj with plural terminatioiL c) nbrij is used as accusative in H^bn^p "^^l^^? ^''2/ '^' ^- ^ 15 a, and t^bn^D fib 'irp"iD ive redeem her, Gitt. 38 a. d) ribn^j and t^lb are used only with reference to men. § 178. Traces of a separate form " "'b " are found in the scholastic term Ti^/-:'*t:^bl and according to the reason given by thee, Ned. 37 a and frequently, and in TT^ , "tl^O , to them, CoL MS., Pes. 116 ft and elsewhere. PREPO.SITIONS WITH PRONOMINAL SUFFIXES.' § 179. A number of prepositions are generally used with suf- fixes; some of them even exclusively so. Of the inseparable prep- ositions only two, D, and b , take pronominal suffixes.' Of the separate forms, "^ni^X , ""liM^ , ^BZl^ , ^EX , 7^ , ^nn, ^23, 13, ^in , n^ , ni3 , nib , v- , -> , «>^' » "i^? , ny , bnp., .sb--p , onp, ,, — . -^ -Y I ' x I '• — T* ••T • • •• T. T . • T T, IXEp, Tin, "nirn, are ^enf. Jastrow, iV.K/. XL, 157-l.-,8; Hal6vy, 171111112. !•• S3 • *In lator litoraturo wo finfl the Persian QH uscii for ?,S? in tlio i)liraso ippi ZH • '/• Tfr'., cil. Harkavy, Index, s. v., and Lettir of Sam. hn-Nruful SIU 13:'1S5 II. 68, "^Dncn. read : "^DH "H • The word is also found in Noo-Syriac ; cf. Sacbau, op. cit., p. 38, Maclean, op. cit., 16L • Soo on this 3 : Goigor, Lehrbuch zur Sprache der Mishna, § 23, 2; and Sachau, Ski:ze, etc.. p. 45. §184] CONJUNCTIONS 57 read: ^3 ^i^'2^ tchereivith then, etc.? Id. M. MS., Taan. 7 6, H. MS., B. M. 67 h. MS. Vat. 117, B. M. 67 b ^'D "H how ihcn? M. MS., R. R. 29 o Jl3 "i^p icho then? B. B. lOa'-p J^n'in, /6/r/. M. MS. ^p J^nirn, /6/('/. H. and R. MSS. ^D ^T\tT\ . B.'b. Ilia ^5 U^n cn ; M. Q. 26 a, eds. id. and frequent in MSb\ Cf. Ethiopic ka, ke.' ^3 (shortened from ^"3 , or . . . 13) if, when. B. Q. 846, a. e. «b I5^; i&^ if id., ibid. 46, 5a; 59\, p. .")2." From Saadya's commentary on the HT^S^ (ed. Lamlwrt, p. 4.j) we see that at his time the .Vrabic form J?"^ was in use, just as in modern Syriac. For its use in later Hebrew, cf. DerenboiirK. Manru-l du Lccteur, i). 189 (497) and Epstein, 'EldCid ha-D&nX, p. .58, cf. also l-^X en a Babylonian mapic bowl, PSIiA. XII., 311. ■'K'^TI occurs also in Noo-Syriac, Arabic and Kurdish (Lidzbarski, DLZ., 1896, Col 583) ami has nothing to ilo witli X"^!! '" ''i'*". 3 Perles, MM'GJ. XXXVII., 10, finds in some of these words the names of ships. ' n-X^ , M. v., 328. \ UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY Los Angeles This book is DUE on the last date stamped below. imOV 8 ly/S 'jtii^ RbdO rti OtSCHAKGE-URL APR 211981, I MAY 6 1 APR 2 9 iS85 "'^MpK^^ FEB ? 7 V°''^ A p ^ i^L JAN 17 198 J 41584 V..' 3 1158 00587 5710 UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY AA 000 713 534 6 !;\ \l ■^•0^-^ ',,■• /-v-. :-:r< ■•r*- ^■^p^pi