GIFT OF MICHAEL REESE AMERICANISMS AND BRITICISMS WITH OTHER ESS A YS ON OTHER ISMS BY BRANDER MATTHEWS NEW YORK HARPER AND BROTHERS Copyright, 1892, by HARPER & BROTHERS. All rights reserved. TO THOMAS R. LOUNSBURY YALE UNIVERSITY My dear Lmmsbury* In reading over the proof-sheets of tkese pages, I have happened on your name more often than 1 thought I had -written it, and yet not so often by once as I wish to write it. So I set it here, in the fore front of this little book, to bear -witness that much of -what may be good in these essaylets of mine is dtie to help given by you, either directly by -word of mouth or indirectly by the printed page. A nd that is why I take pleasure now in subscribing myself as Yours gratefully, BRANDER MATTHEWS Columbia College September, 1892 CONTENTS Page AMERICANISMS AND BRITICISMS .... I AS TO "AMERICAN SPELLING" .... 32 THE LITERARY INDEPENDENCE OF THE UNITED STATES Co THE CENTENARY OF FENIMORE COOPER . 89 IGNORANCE AND INSULARITY . . . .103 THE WHOLE DUTY OF CRITICS . . . .114 THREE AMERICAN ESSAYISTS 135 DISSOLVING VIEWS : I. OF MARK TWAIN S BEST STORY. . 151 II. OF A NOVEL OF M. ZOLA S . . l6l in. OF WOMEN S NOVELS 169 IV. OF TWO LATTERDAY HUMORISTS . 177 AMERICANISMS AND BRITICISMS a novel written in the last decade but one of the nine teenth century by an Aus tralian lady in collaboration with a member of Parlia ment, one of the characters stops another " to ask for the explanation of this or that Australian phrase," wondering whether " it would be better to give the English meaning of each word after the word itself, and to keep on repeating it all through, or would it do to put a foot note once for all, or how would it do to have a little glossary at the end ?" As it happens, oddly enough, the authors of The Ladies Gallery have not themselves done any one of these things ; and there fore, if we chance to read their fiction, we are left to grope for ourselves when in the first two chapters we are told of " the wild howling of the dingoes in the scrub" and when we learn that the hero had "eaten his evening meal damper and a hard junk of wallabt flesh " while his " billy of tea was warming." Then we are informed that " he had arranged a bed with his blankets, his swag for a pil low," and that he wished for a good mate to share his watch, or even " a black tracker upon whom he could depend as a scout." We are told also that this hero, who "was not intended to grub along," hears a call in the night, and he reflects " that a black fellow would not cou-ee in that way." Later he cuts up " &fig of to bacco ;" he says "we can_yr;z now;" he speaks of living on wild plums and bandi coot ;" and he makes mention of "a cer tain newchum" From the context we may fairly infer that this last term is the Australian equivalent of the Western ten derfoot ; but who shall explain the mean ing of damper and dingoes, cou-ee and ban dicoot? And why have scrub and billy, grub andy^, taken on new meanings, as though they had suffered a sea-change in the long voyage around the Cape or through the canal ? As yet, so far as I know, no British critic has raised a cry of alarm against the coming degradation of the English language by the invasion of Australian- isms. It can hardly be doubted, however, that the necessities of a new civilization will force the Australian to the making of many a new word to define new condi tions. As the San Francisco hoodlum is different from the New York loafer, so the Melbourne larrikin has differentiated himself from the London rough, and in due season a term had to be developed to denote this differentiation. There are also not a few Canadian phrases to be col lected by the curious; and the exiles in India have evolved a vocabulary of their own by a frequent adoption of native words, which makes difficult the reading of certain of Mr. Rudyard Kipling s ear lier tales. To recall these things is but to recognize that the same causes are at work in Canada, in India, and in Australia as have been acting in the United States. It remains to be seen whether the British critic will show the same intolerance tow ards the colonial and dependent Austra lian and Canadian that he has been wont to show towards the independent Amer ican. The controversy, when it comes, is one at which the American will look on with disinterested amusement, remem bering that those laugh best who laugh last, and that Dean Alford omitted from the later editions of his dogmatic discus sion of the Queens English a passage which was prominent in the first edition, issued in 1863, during the war of the re bellion, and which animadverted on the process of deterioration that the Queen s English had undergone at the hands of the Americans. " Look at those phrases," he cried, "which so amuse us in their speech and books, at their reckless exag geration and contempt for congruity, and then compare the character and history of the nation its blunted sense of moral obligation and duty to man, its open dis regard of conventional right where ag grandizement is to be obtained, and I may now say, its reckless and fruitless maintenance of the most cruel and un principled war in the history of the world." Time can be relied on to quash an indictment against a nation, and we Americans should be sorry to think that there are to-day in England any of those who in 1863 sympathized with the Dean of Canterbury, and who are not now heart ily ashamed of their attitude then. Owing, it may be, to the consciousness of strength, which is a precious result of the war the British clergyman denounced thus eloquently, the last tie of colonial ism which bound us to the mother-coun try is broken. We know now that the mother-tongue is a heritage and not a loan. It is ours to use as we needs must. In America there is no necessity to plead for the right of the Americanism to exist. The cause is won. No American writer worth his salt would think of withdraw ing a word or of apologizing for a phrase because it was not current within sound of Bow Bells. The most timid of Amer ican authoresses has no doubt as to her use of railroad, conductor, grade, and to switch, despite her possible knowledge that in British usage the equivalents of these words are railway, guard, gradient, and to shunt. On the contrary, in fact, there is visible now and again, especially on the part of the most highly cultivated writers, an obvious delight in grasping an indigenous word racy of the soil. There is many an American expression of a pungent freshness which authors, weary of an outworn vocabulary, seize eagerly. It may be a new word, but it would not be in accord with our tradi tions to refuse naturalization to a wel come new-comer; or it may be a survival flourishing here in our open fields, al though long since rooted out of the trim island garden on the other side of the At lantic, and in such case we use it unhes itatingly to-day as our forefathers used it in the past, "following," as Lowell re marks, " the fashion of our ancestors, who unhappily could bring over no English better than Shakespeare s." In the preface to the first edition of his dictionary, issued in 1825, Noah Webster declared that although in America "the body of the language is the same as in England, and it is desirable to perpetuate that sameness, yet some differences must exist," since " language is the expression of ideas, and if the people of one country cannot preserve an identity of ideas" with the people of another country, they are not likely to retain an absolute iden tity of language; and Webster had no ; difficulty in showing that differences of physical and political conditions had al ready in his day, only half a century after the Revolution, and when the centre of population was still close to the Atlantic seaboard, produced differences of speech. It is too much to expect, perhaps, that the British critic shall look at this Yankee independence from our point of view. Professor Lounsbury tells us in his admi rable biography that in Fenimore Cooper s time the attitude of the Englishman tow ards the American " in the most favorable cases . . . was supercilious and patroniz ing, an attitude which never permits the nation criticising to understand the na tion criticised." Things have changed for the better since Cooper was almost alone in his stalwart Americanism, but the arrogance which General Braddock of his Majesty s army showed towards Colonel Washington of the Virginia con tingent survives here and there in Great Britain, even though another dean sits in Dr. Alford s stall in Canterbury Cathe dral ; it prompted a British novelist not long ago to be offensively impertinent to an American lady (Atkenaum, September i, 1888), and it allowed Lord Wolseley to insult the memory of Robert E. Lee with ignorant praise. It finds expression in a passage like the following from a Primer of English Composition, by Mr. John Nich ols : "Americanisms, as Britisher, ske- daddle, and the peculiar use of clever, calculate/ guess, reckon, etc., with the mongrel speech adopted by some humor ists, are only admissible in satirical pict ures of American manners" (p. 35). When we read an assertion of this sort, we are reduced to believe that it must be the dampness of the British climate which has thus rusted the hinges of British man ners. Far more often than we could wish can we hear the note of lofty condescension in British discussion of the peculiarities of other races. When Englishmen are forced to compare themselves with men of any other country, no doubt it must be diffi cult for them not to plume themselves on their superior virtue. But modesty is also a virtue, and if this were more often culti vated in Great Britain, the French, for example, would have fewer occasions for making pointed remarks about la morgue britannique. Even the gentle Thackeray if the excursus may be forgiven is not wholly free from this failing. In spite of his familiarity with French life and French art, he could not quite divest himself of his British pride, and of the in tolerance which accompanies it, and there- fore we find him recording that M. de Florae confided gayly to Mr. Clive New- come the reason why he preferred the coffee at the hotel to the coffee at the great cafe " with a duris urgens in rebus egestsas ! pronounced in the true French manner " (Newcomes, chapter xxviii.). But how should a Frenchman pronounce Lat in ? like an Englishman, perhaps ? When even the kindly Thackeray is capable of a sneering insularity of this sort, it is small wonder that the feeling of the French towards the British is well ex pressed in the final line of the quatrain inscribed over the gate at Compiegne through which Joan Dare went to her capture : "Tous ceux-la d Albion n ont faict le bien jamais!" And we are reminded of the English lady who was taken to see Mr. Jefferson s per formance of Rip Van Winkle, and who liked it very much indeed, but thought it such a pity that the actor had so strong an American accent ! " Ignorance of his neighbor is the char acter of the typical John Bull," says Mr. R. L. Stevenson, who also declares that "the Englishman sits apart bursting with pride and ignorance." What a Scot has written a Yankee may quote. And the quotation has pertinence here in view of the fact that in the last century the Eng lish were just as keen against Scotticisms and Hibernicisms, and just as bitter, as they have been in this century against Americanisms, and as they may be in the next against Australianisms. Macaulay asserted that there were in Marmion and in Waver ley " Scotticisms at which a Lon don apprentice would laugh ;" and there are to be seen in the English newspapers now and again petty attacks on the style and vocabulary of American authors of distinction, which it is perhaps charita ble to credit to London apprentices. One of these it was no doubt who began a re view of Mr. Brownell ssubtle and profound study of French Traits with the state ment that " the language most depress ing to the educated Englishman is the language of the cultured American." Probably the small sword will always be exasperating to those who cling to the boxing-glove. When a London apprentice laughs at the Scotticisms of the North Briton, and when the London Athenceum is depressed by the language of cultured Americans, there is to be discovered behind the laugh and the scoff an assumption that any departure from the usage which ob tains in London is most deplorable. The laugh and the scoff are the outward and visible signs of an inward and spiritual be lief that the Londoner is the sole guar dian and trustee of the English language. But this is a belief for which there is no foundation whatever. The English lan guage is not bankrupt that it needs to have a receiver appointed ; it is quite capable of minding its own business with out the care of a committee of English men. If indeed a guardian were neces sary, what Englishman would it be who would best preserve our pure English the shepherd of Dorset or the miner of Nor thumberland, the Yorkshire man or the cockney? If it is not the London ap prentice who is to set the standard, but the Englishman of breeding, it is hard to discover the ground whereon this Eng lishman can claim superiority of taste or knowledge over the other educated men to whom English is the mother-tongue, whether they were born in Scotland, Ire- land, or America, in Australia, India, or Canada. The fallacy of the Englishman, be he London apprentice or contributor to the Athenaum, is that he erects a merely per sonal standard in the use of our language. He compares the English he finds in the novels of a Scotchman or in the essays of an American with that which he hears about him daily in London, animadvert ing upon every divergence from this local British usage as a departure from the strict letter of the law which governs our language. It is, of course, unfair to sug gest that a parochial self-satisfaction underlies this utilization of personal ex perience as the sole test of linguistic pro priety ; but the procedure is amusingly illogical. The cockney has no monopoly of good English if even he has his full portion. The Englishman in England is but the elder brother of the Anglo-Saxon else where ; and by no right of primogeniture does he control the language which is our birthright. Noah Webster, in the preface from which quotation has already been made, remarked that American authors had a tendency to write " the language in its genuine idiom," and he asserted that " in this respect Franklin and Washing ton, whose language is their hereditary mother-tongue, unsophisticated by mod ern grammar, present as pure models of genuine English as Addison or Swift." It may be doubted whether English is now more vigorously spoken or better understood in London than in New York or in Melbourne ; but it is indisputable that the student detects in the ordinary speech of the Englishman many a lapse from the best usage. This contaminat ing of the well of English undefiled is not to be defended because it is due to Eng lishmen who happen to live in England. A blunder made in Great Britain is to be stigmatized as a Briticism, and it is to be avoided by those who take thought of their speech just as though the impropri ety were a Scotticism or a Hibernicism, an Americanism or an Australianism. When a locution of the London appren tice is not in accord with the principles of the language, there is no prejudice in its favor because it happened to arise beside the Thames rather than on the shores of the Hudson or by the banks of the St. Lawrence. Of Briticisms there are as many and as worthy of collection and collocation as were the most of the Americanisms the all-embracing Bartlett gathered into his dictionary. Indeed, if a Scot or a Yankee were to prepare a glossary of Briticisms on the ample scale adopted by Mr. Bart lett, and with the same generous hospi tality, the result would surprise no one more than the Englishman. We should find in its pages many a word and phrase and turn of speech common enough in England and quite foreign to the best usage of those who speak English Brit icisms as worthy of reproof as the worst specimen of "the mongrel speech adopted by some humorists in America." These are to be sought rather in the written lan guage than in oral speech, though there are Briticisms a-plenty in the talk of the Londoner, from the suppression of the initial h among the masses to the dropping of the final - among the classes. Of a truth, precision of speech is not frequent in London, and not seldom the delivery of the Englishman of education nowadays may fairly be called slovenly. As I recall the list of those whom I have heard use the English language with mingled ease and elegance, I find fewer Englishmen than either Scotchmen or Americans. Ouintilian tells us that an old Athenian woman called the eloquent Theophrastus a stranger, and declared "that she had discovered him to be a foreigner only from his speaking in a manner too Attic." Something of this ultra-precision is per haps to be observed to-day in the modern Athens, be that Edinburgh or Boston. In the ordinary speech of Englishmen chere are not a few vocables which grate on American ears. Sometimes they are ludicrous, sometimes they are hideous, sometimes they seem to us simply strange. Thus when Matthew Arnold wrote about Tolstoi, he told us that Anna Karenina "throws herself under the wheels of a goods train." To us Americans this sounds odd, as it is our habit to call the means of self-destruction chosen by the Russian heroine " a. freight train." But it is simply due to the accidental evolu tion of railroad terminology in England and in America at the same time, where by the same thing came to be called by a different name on either side of the At lantic. Neither term has a right of way as against the other ; and it would be in- teresting to foresee which will get down to our great-grandchildren. In like man ner the keyless watch of Great Britain is the stem-winder of the United States ; and here, again, there is little to choose, as both words are logical. The use of like for as, not uncommon in the Southern States, has there always been regarded as an indefensible collo quialism ; but in England it is heard in the conversation of literary men of high standing, and now and again it even gets itself into print in books of good repute. It will be found, for instance, in the sketch of Macaulay which the late Cotter Morrison wrote for the series of English Men of Letters edited by Mr. John Mor- ley. And Walter Bagehot represents the dwellers in old manor-houses and in ru ral parsonages asking, "Why can t they [the French] have Kings, Lords, and Commons, like we have?" Here occa sion serves to remark that Bagehot s own writing is besprinkled with Briticisms; his style is slouchy beyond belief ; it is impossible to imagine a Frenchman or an American capable of thinking as clearly and as cogently as Bagehot, and willing to write as carelessly. To be noted also is the British habit of saying * very pleased," when the tradition of the language and the best American usage alike require one to say " very much pleased." Equally noteworthy is the mis use of without for unless, condemned in America as a vulgarism, but discoverable in England in the pages of important pe riodical publications; for example, in the number of the New Review for August, 1890, we find Sir Charles Dilke, who, as a member of her Majesty s Privy Coun cil, ought to be familiar with the Queen s English, writing that " nothing can be brought before the Vestry without the Vestry is duly summoned." Among the political Briticisms which deserve collec tion as well as political Americanisms, although far less picturesque, are to be recorded the use of the government when the ministry rather is intended, and also the habit of accepting these nouns of multitude as plural, and therefore of writ ing " the ministry are " and " the govern ment are " where an American would more naturally write " the administration is" Another more recent Briticism is the growing habit of dropping the article, and saying that " ministers are," meaning ifl thereby that the cabinet as a whole is about to take action. As yet I have not seen " ministers is," but even this barbaric locution bids fair to be reached in course of time. It must be admitted that the terminology of politics is independent in its tendencies, and frequently " breaks the slate" of the regular grammar. It was the speech-making of an American Sen ator which appeared to the late George T. Lanigan as " a foretaste of that grammat ical millennium when the singular verb shall lie down with the plural noun, and a little conjunction shall lead them." Perhaps the two most frequent Briti cisms and the most obvious are the use of different to where the American more ap propriately and logically says different from, and the employment of directly and its synonym immediately for as soon as in such phrases as " directly he arrived, he did thus." Even Thackeray, in his most carefully written and most artistic novel, allowed Henry Esmond to write instantly for as soon as, whereby he was guilty also of an anachronism, as this blunder is a Briticism of comparatively recent origin, and is not yet to be found in the pages of any American author of authority. It is perhaps worthy of note that in that tri umph of psychologic insight Barry Lyn don, which also is written in the first per son, we find like for as, much as though it were a Hibernicism, which we do not understand it to be. I am informed and believe for in mat ters of language I prefer to testify on in formation and belief only, and not to make affidavit of my own knowledge, necessarily circumscribed by individual experience I am informed and believe that an Englishman says lift where we say elevator, and that he calls that man an agricultural laborer whom an Amer ican would term a farm hand. In the one case the Briticism is the shorter, and in the other the Americanism. I am told that an Englishman calls for a tin of con densed milk, when an American would ask for a can, and that an Englishman even ventures to taste tinned meat, which we Americans would suspect to be tainted by the metal, although we have no preju dice against canned meats. I understand that an Englishman stops at a hotel at which an American would stay. I have been led to believe that an Englishwom an of fashion will go to a swagger func- tion, at which she will expect to meet no end of smart people, meaning thereby not clever folks, but swells. I have heard that an Englishman speaks of a wire, meaning a telegram ; and I know that an English friend of mine in New York re ceived a letter from his sister in London, bidding him hold himself in readiness to cross the Atlantic at a day s notice, and informing him that he might " have to come over on a wire! To an American, going over the ocean " on a wire " seems an unusual mode of travelling, and too Blondin-like to be attempted by less ex pert acrobats. The point half-way between us and our adversary seems nearer to him ; but this is an optical delusion, just as the jet of water in the centre of a fountain appears closer to the other side than to ours. So it is not easy for any one on either shore of the Atlantic to be absolutely impartial in considering the speech of those on the other. An American with a sense of the poetic cannot but prefer to the imported word autumn the native and more logical word /"#//, which the British have strange ly suffered to drop into disuse. An Amer ican conscious of the fact that cunning is frequent in the mouths of his fair coun trywomen, and that it is sadly wrenched from its true significance, is aware also that the British are trying to cramp our mother-tongue by limiting bug to a single offensive species, by giving to bloody an ulterior significance as of semi-profanity, and by restricting sick to a single form of physical wretchedness, forgetful that Pe ter s wife s mother once lay sick of a fever, and that an officer in her Majesty s serv ice may even now go home on sick leave. The ordinary and broader use vi.sick is not as uncommon in England as some British critics affect to think. I have heard an Englishman defend the use of / feel bad for / feel ill, on the ground that he employed the former phrase only when he was sick enough to be above all thought of grammar. We Americans have extended the mean ing of transom, which, strictly speaking, was the bar across the top of a door under the fanlight itself. This American en largement of the meaning of transom has not found favor at the hands of British critics, who did not protest in any way against the British restric tion of the meaning of bug, bloody, and sick. Indeed, in the very number of the London weekly review in which we could read a protest against Mr. Howells s employment of transom in its more mod ern American meaning was to be seen an advertisement of a journalist in want of a job, and vaunting himself as expert in the writing of leaderettes. Surely leaderette is as unlovely a vocable as one could find in a Sabbath day s reading; and, more over, it is almost unintelligible to an American, who calls that an editorial which the Englishman calls a leader, and who would term that an editorial para graph which the Englishman terms a leaderette. Another sentence plucked from the pages of the Saturday Review about the same time is also almost in comprehensible to the ordinary Ameri can : " But he is so brilliant and so much by way of being complete that they will be few who read his book and do not wish to know more of him." From the context we may hazard a guess that so much by way of being is here synonymous with almost. But what would Lindley Mur ray say to so vile a phrase ? that Lind ley Murray whom the British invoke so often, ignoring or ignorant of the fact that he was an American. Holding with the late Richard Grant White that ours is really a grammarless tongue, and dis trusting all efforts of school-masters to strait-jacket our speech into formulas borrowed from the Latin, I for one should be quite willing to abandon Lindley Mur ray to the British. It is not the first time that an American weed has been exhibited in England as a horticultural beauty ; our common way-side mullein, for example, is cherished across the Atlantic as the " American velvet plant." Other divergencies of usage may per haps deserve a passing word. It is an Americanism to call him clever whom we deem good-natured only ; and it is a Brit icism to call that entertainment smart which we consider very fashionable ; and of the two the Briticism seems the more natural outgrowth. So also the British terminus of Latin origin is better than the American depot of French origin ; it is a wonder that so uncouth an absurdity as depot ever got into use when we had at hand the natural word station. Sometimes the difference between the Americanism and Briticism is very slight. In America coal is put on the grate in the singular, while in England coals are put in the grate in the plural. In the United States beets are served at table as a vege table, while in Great Britain beet root is served. Oddly enough, the British do not say potato root or carrot root when they order either of those esculents to be cooked, and as the American usage seems the more logical, perhaps it is more likely to prevail. Sometimes and indeed one might say often a word or a usage is denounced by some British critic without due examina tion of the evidence on its behalf. Pro fessor Freeman, for example, who is fre quently finicky in his choice of words, objected strongly to the use of metropolis as descriptive of the chief city of a coun try, rather restricting the word to its more ecclesiastical significance as a cathe dral town, and Mr. Skeat has admitted the validity of the objection. But Mr. R. O. Williams, in his recent suggestive paper on "Good English for Americans," in forms us that metropolis was employed to indicate the most important city of the State by Macaulay, an author most care ful in the use of words, and by De Quincey, a purist of the strictest sect. Nay, more, he even finds metropolis thus taken in the prose of Addison and in the verse of Milton. In like manner Dr. Fitzedward Hall had no difficulty in showing that reliable, often objurgated as an Americanism, is to be found in a letter written in 1624 by one Richard Montagu, afterwards a bishop, and that it owes its introduction into lit erature to Coleridge, who used it in 1800. Dr. Hall has also shown that scientist, which Mr. A. J. Ellis saw fit to denounce as an "American barbaric trisyllable," was first used by an Englishman, Dr. Whewell, in 1840. One of the abiding advantages of the New English Diction ary of the Philological Society an advan tage which may more than counterbalance the carelessness with which its quotations have been verified is that its columns can be used to convince even the ordinary British critic that many a word and many an expression which he is prompt to con demn as an Americanism, and therefore pestilent, is to be found in the literature of our language long before the Declara tion of Independence broke the political unity of the Anglo-Saxon race. And al though a negative is always difficult of proof, this same New English Dictionary gives evidence in behalf of the late Mr. White s contention that Britisher is not an Americanism, but a Briticism ; he said that the word was never heard in the mouth of an American, and, as it hap pens, Dr. Murray is not able to adduce in its behalf a single quotation from any American author. The effort for precision, the desire to make a word do no more than is set down for it, the wish to have warrant for every syllable, is neither despicable nor futile. It is only by taking thought that language can be bent to do our will. The sparse vo cabulary and the rude idioms of the shep herd or the teamster are inadequate to the needs of the poet and of the student. The ideal of style is said to be the speech of the people in the mouth of the scholar. And Walter Bagehot, in his essay on "Sterne and Thackeray" one of the few of his papers which have art and form as well as sympathy and insight declares that " how language was first invented and made we may not know, but beyond doubt it was shaped and fashioned into its present state by common ordinary men and women using it for common and ordinary purposes. They wanted a carv- ing-knife, not a razor or lancet ; and those great artists who have to use language for more exquisite purposes, who employ it to describe changing sentiments and momentary fancies, and the fluctuating and indefinite inner world, must use curi ous nicety and hidden but effectual arti fice, else they cannot duly punctuate their thoughts and slice the fine edges of their reflections. A hair s breadth is as im portant to them as a yard s breadth to a common workman." To put so sharp a point upon his style, the artist in words must choose his mate rial with unfaltering care. He must se lect and store away in his scrip the best words. He must free his vocabulary from clumsy localisms, whether these be Americanisms or Briticisms. He must be true to the inherent and vital principles of our language, not yielding to temporary defections from the truth, whether these flourish in Great Britain or in the United States. It cannot be said too often that there is no basis for the belief that somewhere there exists a sublimated English lan guage, perfect and impeccable. This is the flawless ideal to which all artists in 28 style strive vainly to attain, whether they are Englishmen or Americans, Austra lians or Canadians, Irish or Scotch. But nowhere is this speech without stain spoken by man in his daily life not in London, where cockneyisms abound, not in Oxford, where university slang is lux uriant and where pedantry flourishes. Nowhere has this pure and undefiled language ever been spoken by any com munity. Nowhere will it ever be spoken other than by a few men here and there gifted by nature or trained by art. The speech of the people in the mouth of the scholar, that is the absolute ideal which no man can find by travel, and which every man must make for himself by toil, avoiding alike the tendency of the people towards slouching inaccuracy and the tendency of the scholar towards academic frigidity. Of the two, the more whole some leaning is towards the forcible idioms of the plain people rather than the tamer precision of the student. The wild flowers of speech, plucked betimes with the dew still on them, humble and homely and touching, such as we find in Franklin and in Emerson, in Lowell and in Tho- reau, are to be preferred infinitely before the waxen petals of rhetoric as a school master arranges them. The grammarian, the purist, the pernicketty stickler for trifles, is the deadly foe of good English, rich in idioms and racy of the soil. Every man who has taught himself to know good English and to love it and to delight in it, must sympathize with Professor Louns- bury s lack of admiration "for that gram mar-school training which consists in teaching the pupil how much more he knows about our tongue than the great masters who have moulded it, which prac tically sets up the claim that the only men who are able to write English properly are the men who have never shown any ca pacity to write it at all." As to the English of the future, who knows what the years may bring forth ? The language is alive and growing and extending on all sides, to the grief of the purist and the pedant, who prefer a dead language that they can dissect at will, and that has come to the end of its useful ness. The existence of Briticisms and of Americanisms and of Austral ianisms is a sign of healthy vitality. " Neither usage," said Professor Freeman, after contrasting certain Americanisms and Briticisms, " can be said to be in itself better or worse than the other. Each usage is the better in the land in which it has grown up of itself." An unprejudiced critic, if such a one could haply be found, would probably discover an equality of blemish on either side of the ocean more preci sion and pedantry on the one side, and a more daring carelessness on the other. To declare a single standard of speech is impossible. That there will ever be any broad di vergence between the English language and American speech, such, for example, as differentiates the Portuguese from the Spanish, is now altogether unlikely. A divergence as wide as this has been im possible since the invention of printing, and it is even less possible since the school-master has been abroad teaching the same A B C in London, New York, Sydney, and Calcutta. Although it has ceased absolutely to be British, the chief literature of North America is still Eng lish, and must remain so, just as the chief literature of South America is still Span ish. Sefior Juan Valera, declaring this truth in the preface to his delightful Pe- pita Ximenez, reminds us that "the litera- ture of Syracuse, of Antioch, and of Alex andria was as much Greek literature as was the literature of Athens." In like manner we may recall the fact that Lu- can, Seneca, Martial, and Quintilian were all of them Spaniards by birth. That any one country shall remain or become at once the political, financial, and literary centre of the wide series of Anglo-Saxon States which now encircles the globe is almost equally unlikely. But we may be sure that that branch of our Anglo-Saxon stock will use the best Eng lish, and will perhaps see its standards of speech accepted by the other branches, which is most vigorous physically, men tally, and morally, which has the most in telligence, and which knows its duty best and does it most fearlessly. 1891 AS TO "AMERICAN SPELLING" the author of " The Ca thedral " was accosted by the wandering Englishmen within the lofty aisles of Chartres, he cracked a joke, " Whereat they stared, then laughed, and we were friends^ The seas, the wars, the centuries interposed, Abolished in the truce of common speech And mutual comfort of the mother-tongue." In this common speech other English men are not always ready to acknowledge the full rights of Lowell s countryman. They would put us off with but a youngef brother s portion of the mother-tongue, seeming somehow to think that they are more closely related to the common parent than we are. But Orlando, the younger son of Sir Rowland du Bois, was no villain ; and though we have broken with the father-land, the mother-tongue is none the less our heritage. Indeed we 33 need not care whether the division is per stirpes or per capita, our share is not the less in either case. Beneath the impotent protests which certain British newspapers are prone to make every now and again against the " American language " as a whole, and against the stray Americanism which has happened last to invade England, there is a tacit assumption that we Americans are outer barbarians, mere strangers, wickedly tampering with something which belongs to the British exclusively. And the outcry against the " American language " is not as shrill nor as piteous as the shriek of horror with which cer tain of the journals of London greet " American spelling," a hideous monster, which they feared was ready to devour them as soon as the international copy right bill should become law. In the midst of every discussion of the effect of the copyright act in Great Britain, the bugbear of "American spelling" reared its grisly head. The London Times de clared that English publishers would nev er put any books into type in the United States because the people of England would never tolerate the peculiarities of 3 orthography which prevailed in Ameri can printing-offices. The S/. James s Gazette promptly retorted that " already newspapers in London are habitually using the ugliest forms of American spell ing, and those silly eccentricities do not make the slightest difference in their cir culation." The Times and the St. James s Gazette might differ as to the effect of the copyright act on the profits of the printers of England, but they agreed heart ily as to the total depravity of " Ameri can spelling." I think that any disin terested foreigner who might chance to hear these violent outcries would sup pose that English orthography was as the law of the Medes and Persians, which altereth not ; he would be justified in be lieving that the system of spelling now in use in Great Britain was hallowed by the Established Church, and in some way mysteriously connected w T ith the State religion. Indeed, no other explanation would suffice to account for the vigor, the violence, and the persistency of the pro tests. Just what the British newspapers are afraid of it is not easy to say and it is difficult to declare just what they mean when they talk of " American spelling." Probably they do not refer to the im provements in orthography suggested by the first great American Benjamin Franklin. Possibly they do refer to the modifications in the accepted spelling proposed by another American, Noah Webster not so great, and yet not to be named slightingly by any one who knows how fertile his labors have been for the good of the whole country. Noah Web ster, so his biographer, Mr. Scudder, tells us, " was one of the first to carry a spirit of democracy into letters Throughout his work one may detect a confidence in the common-sense of the people which was as firm as Franklin s." But the in novations of Webster were hesitating and often inconsistent ; and the most of them have been abandoned by later editors of Webster s American Dictionary of the English Language. What, then, do British writers mean when they animadvert upon " American spelling?" So far as I have been able to discover, the British journalists object to certain minor labor-saving improvements of American orthography, such as the dropping of the k from almanack, the omission of one g from waggon, and the like ; and they protest with double force, with all the strength that in them lies, against the substitution of a single / for a double / in such words as traveller, against the omission of the u from such words as honour, against the substitution of an s for a c in such words as defence, and against the transposing of the final two letters of such words as theatre. The objection to "American spelling" may lie deeper than I have here suggested, and it may have a wider application ; but I have done my best to state it fully and fairly as I have deduced it from a painful perusal of many columns of exacerbated British writing. Now if I have succeeded in stating honestly the extent of the British jour nalistic objections to " American spell ing," the unprejudiced reader may be moved to ask : " Is this all ? Are these few and slight and unimportant changes the cause of this mighty commotion ?" One may agree with Sainte - Beuve in thinking that " orthography is the begin ning of literature," without discovering in these modifications from the John sonian canon any cause for extreme dis- 37 gust. And since I have quoted Sainte- Beuve once, I venture to cite him again, and to take from the same letter of March 15, 1867, his suggestion that "if we write more correctly, let it be to express espe cially honest feelings and just thoughts." Feelings may be honest though they are violent, but irritation is not the best frame of mind for just thinking. The tenacity with which some of the newspa pers of London are wont to defend the accepted British orthography is perhaps due rather to feeling than to thought. Lowell told us that esthetic hatred burn ed nowadays with as fierce a flame as ever once theological hatred ; and any Ameri can who chances to note the force and the fervor and the frequency of the ob jurgations against " American spelling" in the columns of the Saturday Review, for example, and of the Athenaum, may find himself wondering as to the date of the papal bull which declared the infalli bility of contemporary British orthogra phy, and as to the place where the coun cil of the Church was held at which it was made an article of faith. The Saturday Review and the Athe- nceum, highly pitched as their voices are, yet are scarcely shriller in their cry to arms against the possible invasion of the sanctity of British orthography by "Amer ican spelling " than is the London Times, the solid representative of British thought, the mighty organ-voice of British feeling. Yet the Times is not without orthograph ic eccentricities of its own, as Matthew Arnold took occasion to point out. In his essay on the " Literary Influence of Academies," he asserts that " every one has noticed the way in which the Times chooses to spell the word diocese ; it al ways spells it diocess, deriving it, I sup pose, from Zeus and census. . . . Imagine an educated Frenchman indulging him self in an orthographical antic of this sort! When we read what is written in the Times and the Saturday Review and the Athenceum, sometimes in set articles on the subject, and even more often in cas ual and subsidiary slurs in the course of book -reviews, we wonder at the vehe mence of the feeling displayed. If we did not know that ancient abuses are of ten defended with more vigor and with louder shouts than inheritances of less doubtful worth, we might suppose that the present spelling of the English lan guage was in a condition perfectedly sat isfactory alike to scholar and to student. Such, however, is not the case. The lead ing philologists of Great Britain and of the United States have repeatedly de nounced English spelling as it now is on both sides of the Atlantic. Professor Max Miiller at Oxford is no less emphatic than Professor Whitney at Yale. There is now living no scholar of any repute who any longer defends the orthodox and ordinary orthography of the English language. The fact is that a little learning is quite as dangerous a thing now as it was in Pope s day. Those who are volubly de nouncing "American spelling" in the columns of British journals are not stu dents of the history of English speech ; they are not scholars in English ; in so far as they know anything of the lan guage, they are but amateur philologists. As a well-known writer on spelling re form once neatly remarked, " The men who get their etymology by inspiration are like the poor in that we have them always with us." Although few of them are as ignorant and dense as the unknown unfortunate who first tortured the ob viously jocular Welsh rabbit into a pedan tic and impossible Welsh rarebit, still the most of their writing serves no good pur pose ; to quote the apt illustration of a Western humorist, " It has as little in fluence as the p in pneumonia." Nor do we discover in these specimens of British journalism that abundant urbanity which etymology might lead us to look for in the writing of inhabitants of so large a city as London. Any one who takes the trouble to in form himself on the subject will soon discover that it is only the half-educated man who defends the contemporary or thography of the English language, and who denounces the alleged " American spelling " of center and honor. The un educated reader may wonder perchance what the g is doing in sovereign ; the half -educated reader discerns in the g a connecting link between the English sovereign and the Latin regno ; the well- educated reader knows that there is no philological connection whatever between regno and sovereign. The most of those who write with ease in British journals, deploring the preva- lence of " American spelling," have never carried their education so far as to ac quire that foundation of wisdom which prevents a man from expressing an opin ion on subjects as to which he is igno rant. The object of education, it has been said, is to make a man know what he knows, and also to know how much he does not know. Despite the close sympathy between the intellectual pur suits, a student of optics is not qualified to express an opinion in esthetics; and on the other hand, a critic of art may easily be ignorant of science. Now lit erature is one of the arts, and philology is a science. Though men of letters have to use words as the tools of their trade, orthography is none the less a branch of philology, and philology does not come by nature. Literature may even exist without writing, and therefore without spelling. Homer, the trouveres, and the minnesingers practised their art perhaps without the aid of letters. Writing, in deed, has no necessary connection with lit erature, still less has orthography. A lit erary critic is rarely a scientific student of language ; he has no need to be ; but being ignorant, it is the part of modesty for him not to expose his ignorance. To boast of it is unseemly. Far be it from me to appear as the de fender of the " American spelling " which the British journalists denounce. This " American spelling " is less absurd than the British spelling only in so far as it has varied therefrom. Even in these variations there is abundant absurdity. Once upon a time most words that now are spelled with a final c had an added k. Even now both British and Ameri can usage retains this k in hammock, al though both British and Americans have dropped the needless letter from havoc ; while the British retain the k at the end of almanack and the Americans have dropped it. Dr. Johnson was a reaction ary in orthography as in politics ; and in his dictionary he wilfully put a final k to words like optick, without being generally followed by the publick as he would have spelled it. Music was then musick, although, even as late as Aubrey s time, it had been musique. In our own day we are witnessing the very gradual substitu tion of the logical technic for the form originally imported from France tech nique. As yet, so far as I have observed, no attempts have been made to modify the foreign spelling of cliqite and ob lique. I am inclined to think that technic is replacing technique more rapidly or should I say less slowly ? in the United States than in Great Britain. We Amer icans like to assimilate our words and to make them our own, while the British have rather a fondness for foreign phrases. A London journalist recently held up to public obloquy as an " ignorant Ameri canism " the word program, although he would have found it set down in Pro fessor Skeat s Etymological Dictionary. "Programme was taken from the French," so a recent writer reminds us, "and in vi olation of analogy, seeing that, when it was imported into English, we had al ready anagram, cryptogram, diogra7n, epigram, etc." The logical form pro gram is not common even in America, and British writers seem to prefer the French form, as British speakers still give a French pronunciation to charade, which in America has long since been accepted frankly as an English word. So we find Mr. Andrew Lang, in his Angling Sketches, referring to the asphalte: surely in our language the word is either asphal- turn or asphalt. Here, if the excursus may be permitted, I should like to note also that the Ameri can willingness to acknowledge the Eng lish language as good enough for the or dinary purposes of speech shows itself in our acceptance of certain words of for eign origin as now fully naturalized, and therefore so to be treated. The Ameri cans are inclined to consider that formu la, for example, and criterion and memo randum and cherub and bureau are now good English words, forming their plu rals by the addition of an s. Our first cousins, once removed, across the Atlan tic seem to be still in doubt ; and there fore we find them making the plurals of these words in accordance with the rules of the various languages from which the several words were derived. So in Brit ish books we meet the Latin plurals, for mula: and memoranda ; the Greek plural, criteria; the Hebrew plural, cherubim; and the French plural, bureaux. Oddly enough, the writers who use these foreign plurals are unwilling to admit that the words thus modified is a foreign word, for more often than not they print it without italics, although frankly foreign words are carefully italicized. Possibly it is idle to look for any logic in anything which has to do with modern English orthography on either side of the ocean. Perhaps, however, there is less even than ordinary logic in the British jour nalist s objection to the so-called "Amer ican spelling" of meter ; for why should any one insist on metre while unhesita tingly accepting its compound diameter? Mr. John Bellows, in the preface to his inestimable French-English and English- French pocket dictionary, one of the very best books of reference ever published, informs us that " the Act of Parliament legalizing the use of the metric system in this country [England] gives the words meter, liter, gram, etc., spelled on the American plan." Perhaps now that the sanction of law has been given to this spelling, the final er will drive out the re which has usurped its place. In one of the last papers that he wrote, Lowell de clared that " center is no Americanism ; it entered the language in that shape, and kept it at least as late as Defoe." " In the sixteenth and in the first half of the seventeenth century," says Professor Lounsbury, "while both ways of writing these words existed side by side, the ter mination er is far more common than that in re. The first complete edition of Shakespeare s plays was published in 1623. In that work sepulcher occurs thirteen times ; it is spelled eleven times with er. Scepter occurs thirty -seven times; it is not once spelled with re, but always with er. Center occurs twelve times, and in nine instances out of the twelve it ends in er" So we see that this so-called "Amer ican spelling " is fully warranted by the history of the English language. It is amusing to note how often a wider and a deeper study of English will reveal that what is suddenly denounced in Great Britain as the very latest Americanism, whether this be a variation in speech or in spelling, is shown to be really a sur vival of a previous usage of our language, and authorized by a host of precedents. Of course it is idle to kick against the pricks of progress, and no doubt in due season Great Britain and her colonial de pendencies will be content again to spell words that end in er as Shakespeare and Ben Jonson and Spenser spelled them. But when we get so far towards the or- thographic millennium that we all spell sepulcher, the ghost of Thomas Campbell will groan within the grave at the havoc then wrought in the final line of " Hohen- linden," which will cease to end with even the outward semblance of a rhyme to the eye. We all know that " On Linden, when the sun was low, All bloodless lay the untrodden snow, And dark as winter was the flow Of Iser, rolling rapidly," and those of us who have persevered may remember that with one exception every fourth line of Campbell s poem ends with aj/ the words are rapidly, scenery, rev elry, artillery, canopy, and chivalry not rhymes of surpassing distinction, any of them, but perhaps passable to a reader who will humor the final syllable. The one exception is the final line of the poem "Shall be a soldier s sepulchre." To no man s ear did sepulchre ever rhyme justly with chivalry and canopy and ar- tillery, although Campbell may have so contorted his vision that he evoked the dim spook of a rhyme in his mind s eye. 4^ A rhyme to the eye is a sorry thing at best, and it is sorriest when it depends on an inaccurate and evanescent orthog raphy. Dr. Johnson was as illogical in his keep ing in and leaving out of the u in words like honor and governor as he was in many other things; and the makers of later dictionaries have departed widely from his practice, those in Great Britain still halting half-way, while those in the Unit ed States have gone on to the bitter end. The illogic of the great lexicographer is shown in his omission of the u from ex terior and posterior, and his retention of it in the kindred words intertour and ante- riour ; this, indeed, seems like wilful per versity, and justifies Hood s merry jest about " Dr. Johnson s Contradictionary." The half-way measures of later British lexicographers are shown in their omis sion of the u from words which Dr. John son spelled emperour, governour, oratour, horrour, and dolour, while still retaining it in favour and honour and a few others. The reason for his disgust generally given by the London man of letters who is annoyed by the " American spelling" of honor and favor is that these words are not derived directly from the Latin, but indirectly through the French ; this is the plea put forward by the late Arch bishop Trench. Even if this plea were pertinent, the application of this theory is not consistent in current British or thography, which prescribes the omission of the u from error and emperor, and its retention in colour and honour although all four words are alike derived from the Latin through the French. And this plea fails absolutely to account for the u which the British insist on preserving in har bour and in neighbour, words not derived from the Latin at all, whether directly or indirectly through the French. An American may well ask, " If the u in hon our teaches etymology, what does the 11 in harbour teach ?" There is no doubt that the u in harbour teaches a false ety mology ; and there is no doubt also that the u in honour has been made to teach a false etymology, for Trench s derivation of this final our from the French eur is ab surd, as the old French was our, and some times ur, sometimes even or. Pseudo- philology of this sort is no new thing. Professor Max Miiller tells us that the Roman prigs used to spell cena (to show 4 their knowledge of Greek), coena, as if the word were somehow connected with Koivrj. Thus we see that the it in honour sug gests a false etymology; so does the ue in tongue, and the^ in sovereign, and the c in scent, and the s in island, and the mp in comptroller, and the h in rhyme ; and there are many more of our ordinary or thographies which are quite as mislead ing from a philological point of view. As Professor Hadley mildly put it, " our com mon spelling is often an untrustworthy guide to etymology." But why should we expect or desire spelling to be a guide to etymology ? If it is to be a guide at all, we may fairly insist on its being trust worthy, and so we cannot help thinking scorn of those who insist on retaining a superfluous u in honour. But why should orthography be made subservient to etymology? What have the two things in common? They exist for wholly different ends, to be attained by wholly different means. To bend ei ther from its own work to the aid of the other is to impair the utility of both. This truth is recognized by all etymolo gists, and by all students of language, al- though it has not yet found acceptance among men of letters, who are rarely students of language in the scientific sense. " It may be observed," Mr. Sweet declares, " that it is mainly among the class of half-taught dabblers in philology that etymological spelling has found its supporters ;" and he goes on to say that "all true philologists and philological bodies have uniformly denounced it as a monstrous absurdity both from a prac tical and a scientific point of view." I should never dare to apply to the late Archbishop Trench and the London jour nalists who echo his errors so harsh a phrase as Mr. Sweet s " half-taught dab blers in philology;" but when a fellow- Englishman uses it perhaps I may vent ure to quote it without reproach. As I have said before, the alleged " American spelling " differs but very slightly from that which prevails in Eng land. A wandering New-Yorker who rambles through London is able to col lect now and again evidences of ortho graphic survivals which give him a sud den sense of being in an older country than his own. I have seen a man whose home was near Gramercy Park stop short in the middle of a little street in Mayfair, and point with ecstatic delight to the strip of paper across the glass door of a bar pro claiming that CYDER was sold within. I have seen the same man thrill with pure joy before the shop of a chymtst in the window of which corn-plaisters were of fered for sale. And this same New-York er was carried back across the years when he noted the extra g in the British wag gon an orthographic fifth wheel, if ever there was one ; he smiled at the k which lingers at the end of the British alma nack ; he wondered why a British house should have storeys when an American house has stories ; and he disliked in tensely the wanton e wherewith British printers have recently disfigured form which in the latest London typographi cal vocabularies appears as forme. This e in form is a gratuitous addition, and therefore contrary to the trend of spell ing reform, which aims at the suppression of all arbitrary and needless letters. Most of the American modifications of the Johnsonian orthography have been labor- saving devices, like the dropping of u in color and of one / in traveler, in an effort at simplification, and in accord with the irresistible tendency of mankind to cut across lots. The so-called "American spelling" dif fers from the spelling which obtains in England only in so far as it has yielded a little more readily to the forces which make for progress, for uniformity, for logic, for common-sense. But just how fortuitous and chaotic the condition of English spelling is nowadays both in Great Britain and in the United States no man knows who has not taken the trouble to investigate for himself. In England, the reactionary orthography of Samuel Johnson is no longer accepted by all. In America, the revolutionary or thography of Noah Webster has been re ceded from even by his own inheritors. There is no standard, no authority, not even that of a powerful, resolute, and domineering personality. Perhaps the attitude of philologists towards the present spelling of the Eng lish language, and their opinion of those who are up in arms in defence of it, have never been more tersely stated than in Professor Lounsbury s recent and most admirable Studies in Chaucer, a work which I should term eminently scholarly, 54 if that phrase did not perhaps give a false impression of a book wherein the results of learning are set forth with the most adroit literary art, and with an uninsist- ent but omnipresent humor, which is a constant delight to the reader : " There is certainly nothing more con temptible than our present spelling, un less it be the reasons usually given for clinging to it. The divorce which has unfortunately almost always existed be tween English letters and English schol arship makes nowhere a more pointed exhibition of itself than in the comments which men of real literary ability make upon proposals to change or modify the cast-iron framework in which our words are now clothed. On one side there is an absolute agreement of view on the part of those who are authorized by their knowl edge of the subject to pronounce an opin ion. These are well aware that the pres ent orthography hides the history of the word instead of revealing it ; that it is a stumbling-block in the way of derivation or of pronunciation instead of a guide to it ; that it is not in any sense a growth or development, but a mechanical malfor mation, which owes its existence to the ignorance of early printers and the ne cessity of consulting the convenience of printing-offices. This consensus of schol ars makes the slightest possible impres sion upon men of letters throughout the whole great Anglo-Saxon community. There is hardly one of them who is not calmly confident of the superiority of his opinion to that of the most famous spe cial students who have spent years in ex amining the subject. There is hardly one of them who does not fancy he is manifest ing a noble conservatism by holding fast to some spelling peculiarly absurd, and thereby maintaining a bulwark against the ruin of the tongue. There is hardly one of them who has any hesitation in dis cussing the question in its entirety, while every word he utters shows that he does not even understand its elementary prin ciples. There would be something thor oughly comic in turning into a fierce inter national dispute the question of spelling honor without the u, were it not for the depression which every student of the lan guage cannot well help feeling in contem plating the hopeless abysmal ignorance of the history of the tongue which any educated man must first possess in order to become excited over the subject at all." {Studies in Chaucer, vol. iii., pp. 265-7.) Pronunciation is slowly but steadily changing. Sometimes it is going further and further away from the orthography ; for example, either and neither are get ting more and more to have in their first syllable the long / sound instead of the long e sound which they had once. Some times it is being modified to agree with the orthography; for example, the older pronunciations of again to rhyme with men, and of been to rhyme with pin, in which I was carefully trained as a boy, seem to me to be giving way before a pronunciation in exact accord with the spelling, again to rhyme with pain, and been to rhyme with seen. These two il lustrations are from the necessarily cir cumscribed experience of a single ob server, and the observation of others may not bear me out in my opinion ; but though the illustrations fall to the ground, the main assertion, that pronunciation is changing, is indisputable. No doubt the change is less rapid than it was before the invention of printing; far less rapid than it was before the days of the public-school and of the morning 57 newspaper. There are variations of pro nunciation in different parts of the United States and of Great Britain as there are variations of vocabulary ; but in the fut ure there will be a constantly increasing tendency for these variations to disap pear. There are irresistible forces making for uniformity forces which are crush ing out Platt-Deutsch in Germany, Pro- vengal in France.. Romansch in Switzer land. There is a desire to see a standard set up to which all may strive to conform. In France a standard of pronunciation is found at the performances of the Comedie Frangaise ; and in Germany, what is al most a standard of vocabulary has been set in what is now known as Buhne- Deutsch. In France the Academy was constitu ted chiefly to be a guardian of the lan guage; and the Academy, properly con servative as it needs must be, is engaged in a slow reform of French orthography, yielding to the popular demand deco rously and judiciously. By official action, also, the orthography of German has been simplified and made more logical and brought into closer relation with modern pronunciation. Even more thorough re- forms have been carried through in Italy, in Spain, and in Holland. Yet neither French nor German, not Italian, Spanish, or Dutch, stood half as much in need of the broom of reform as English, for in no one of these languages were there so many dark corners which needed clean ing out; in no one of them the difference between orthography and pronunciation as wide ; and in no one of them was the accepted spelling debased by numberless false etymologies. Sometimes it seems as though our orthography is altogether vile ; that it is most intolerable and not to be endured ; that it calls not for the broom of reform, but rather for the be som of destruction. For any elaborate and far-reaching scheme of spelling reform, seemingly, the time has not yet come, although, for all we know, we may be approaching it all unwittingly, as few of us in 1860 foresaw the Emancipation Proclamation of 1863. In the mean while, what is needed on both sides of the Atlantic, in the United States as well as in Great Britain, is a conviction that the existing orthography of English is not sacred, and that to tamper with it is not high-treason. What is needed is the consciousness that neither Samuel Johnson nor Noah Webster compiled his dictionary under direct inspiration. What is needed is an awakening to the fact that our spelling, so far from being immacu late at its best, is, at its best, hardly less ab surd than the hap-hazard, rule-of-thumb, funnily phonetic spelling of Artemus Ward and of Josh Billings. What is need ed is anything which will break up the lethargy of satisfaction with the accepted orthography, and help to open the eyes of readers and writers to the stupidity of the present system and tend to make them discontented with it. So the few and slight divergences be tween the orthography obtaining in Great Britain and the orthography obtaining in the United States are not to be deplored. The cyder on the door of the London bar room and the catalog in the pages of the New York Library Journal \>o\\\ subserve the useful purpose of making people alive to the possibilities of an amended orthog raphy. Thus the so-called " American spelling " helps along a good cause and so, also, do the British assaults upon it. 1892 THE LITERARY INDEPENDENCE OF THE UNITED STATES ,N the evening of the Tuesday following the first Monday of next November, after the citizens of the several States shall have cast their ballots for the candidates of their choice, the boys of New York, in accord with their immemorial custom on election night, will illuminate the streets of the city with countless bonfires, not knowing, any of them, that they are thus commemorating Guy Faux and the discovery of the Gun powder Plot. And yet such is the fact, as Doctor Eggleston has ascertained be yond all question. What British boys are pleased to remember on the 5th of November, American boys have forgot ten, although they keep alive the memo rial fires on the evening of the Tuesday following the first Monday in November, Gi be that the 5th or not, as the almanac may declare. In like manner the " dress ing up as a Guy " still survives also in New York, in the parades of the " fantas- ticals " on Thanksgiving Day the last Thursday in November. So hard is it for old customs to die out. Perhaps the British 5th of November was in its turn a survival of some pagan rite ignorantly lingering as late as the Gunpowder Plot, and thereafter identified with the fate of Guy Faux. We cannot help being the descendants of our ancestors ; and no tariff, however high and however complicated by ad valorem duties, can keep out of these United States the traditions, the beliefs, the habits, the feelings of the immigrants whose children we are. That those who have left a great country, England or France or Germany, should look back to that country as the centre of light, is nat ural perhaps it is inevitable. But that their children should continue to do so, natural enough for a while, is not inev itable. Even though the colonist suc ceeds in breaking the political tie which binds him to the country whence his fathers came, there is no real independ- ence unless he lays aside also the habit of intellectual deference ; and that is as arduous, as difficult, and as long a task as any one ever undertook. None the less is it absolutely necessary if a people is to speak with its own voice and not with borrowed tongues if its independence is to be complete and final. In Mr. Henry Cabot Lodge s interest ing and stimulant volume called Studies in History there is no essay more inter esting or more stimulating than that on " Colonialism in the United States." In two-score pages Mr. Lodge distinguishes colonialism from provincialism, with which it is sometimes confounded, and then shows how the thirteen United States, having once been colonies, still breathed the colonial spirit long after their political independence was fully es tablished. He recalls the fact that one half of the people disliked Washington s proclamation of neutrality as between France and Great Britain, because it seemed " hostile to France," while the other approved of it for the same reason. We Americans at the beginning of this century were still engaged in fighting over again all the battles of Europe. But Washington was an American, not a European, and so was Hamilton; and they kept us true to the line of our na tional development. Even before the Revolution, when " the travelled American, the petit -maitre of the colonies," so Hawthorne reminds us, was "the ape of London foppery, as the newspaper was the semblance of the Lon don journals " even then there were Americans, like Franklin, for example, who had nothing of the colonist about them, who were at once cosmopolitan and American. Mr. Lodge is right in calling Franklin s Autobiography "the corner-stone, the first great work of American literature." After the War of 1812 the politics of the United States ceased to depend in any way on the politics of Europe ; and our elections began to turn solely on questions of domestic policy. So our commerce and our manufactures freed themselves from reliance on England or France. An unending succession of in ventions showed the ingenuity of the American. In law, the autonomy of the separate States permitted a variety of juristic experiment, the best results of 4 which have been copied now in the legis lature of Great Britain. " But the colo nial spirit " to quote Mr. Lodge again "cast out from our politics and fast disappearing from business and the pro fessions, still clung closely to literature, which must always be the best and last expression of a national mode of thought." The colonial attitude in literature was unwittingly encouraged by Congress, which, by refusing to pass an interna tional copyright bill, and thus secure to the British author the control of his own works, permitted the foreigner to be plun dered, and forced the native author to sell his wares in competition with stolen goods. Sir Henry Sumner Maine de clared in his work on Popular Govern ment (p. 247) that the neglect to give copyright to foreign "writers has con demned the whole American community to a literary servitude unparalleled in the history of thought." This, of course, is the violent over-statement of an enemy ; but there was a percentage of truth in it once. To show just what the American literary attitude was in the early years of this century, Mr. Lodge instances Coop- er s first novel, Precaution, now wholly forgotten, and fortunately, for its charac ters, its scenery, " its conventional phrases were all English ; worst and most ex traordinary of all, it professed to be by an English author, and was received on that theory without suspicion." And Mr. Lodge tersely sums up the situa tion by saying that "the first step of an American entering upon a literary career was to pretend to be an Englishman in order that he might win the approval, not of Englishmen, but of his own coun trymen." Cooper was too good an American to be content with the cast-off garments of British novelists; and in 1821, a year af ter the appearance of Precaution, he pub lished The Spy, and never thereafter was there any need for an American novelist to masquerade as an Englishman. Yet his fellow-countrymen thought to com pliment Cooper by calling him "the Amer ican Scott." And more than a quarter of a century later, when Lowell put forth his Fable for Critics there was abundant colonialism in our literature, if we may accept the satirist s picture of the mass- meeting of " "The American Bulwers, Disraelis, and Scotts. By the way, tis a fact that displays what profusions Of all kinds of greatness bless free institutions, That while the Old World has produced barely eight Of such poets as all men agree to call great, And of other great characters nearly a score One might safely say less than that rather than more With you every year a whole crop is begotten, They re as much of a staple as corn is or cotton; Why, there s scarcely a huddle of log-huts and shanties That has not brought forth its own Miltons and Dantes ; I myself know ten Byrons, one Coleridge, three Shelleys, Two Raphaels, six Titians (I think), one Apelles, Leonardos and Rubenses plenty as lichens, One (but that one is plenty) American Dickens, A whole flock of Lambs, any number of Tennysons In short, if a man has the luck to have any sons, He may feel pretty certain that one out of twain Will be some very great person over again." After Cooper came Hawthorne and Poe, intensely American, both of them, although in different fashion. In due season Mrs. Stowe brought out one book which set forth fearlessly a situation un deniably (and most unfortunately) Amer ican. Then came the war, which stiffened our national consciousness, and by giving us something to be proud of, killed the earlier habit of brag. Among later story tellers who study American life as it is, and without any taint of Briticism, are the author of The Adventures of Huckle berry Finn, the author of The Rise of Si las Lapham, the author of The Hoosier Schoolmaster, and the author of Old Creole Days, all aggressively American, all de void of the slightest suggestion of coloni alism, all possessing a wholesome mistrust of British traditions, British standards, and British methods. Some of his fellow- countrymen and contemporaries com plained that Cooper was not proud of being called " the American Scott ;" and if we want to see how far we have trav elled away from colonialism of this sort we have only to imagine the laughter with which Mark Twain would greet any critic who thought to compliment him by calling him the American Burnand ! That this is an enormous gain is obvi ous enough. American authors are now writing for their fellow-countrymen and about their fellow-countrymen. If, as Matthew Arnold declared, " the end and aim of all literature is, if one considers it attentively, nothing but that a criticism of life," then the literature likely to be most useful, most invigorating, and most satisfactory to Americans should be a 68 criticism of life in America. Whether or not the spirit of colonialism still sur vives in these United States sufficiently to make the majority of readers here pre fer books of British authorship is a ques tion hardly worth asking, it seems to me, although there are some, both in London and in New York, who would answer it in the affirmative. To those of us who happened to be in London during the closing days of our long struggle for the Copyright act of 1891 it was obvious that many British authors believed that un bounded affluence was about to burst upon them. They accepted Sir Henry Maine s view as to the literary poverty of America, and apparently did not know that there were American authors stand ing ready to supply the American de mand as soon as they should be relieved from an enforced competition with stolen goods. these British authors thought that the passage of the act opened a boundless field for them to enter in and take pos session of; and no doubt some of the American opponents of the bill were of the same opinion. Of course we all see now, what some of us who had studied the conditions of the book-trade foresaw, that the instant result of the Copyright act must needs be a decrease in the num ber of books of British authorship sold in the United States. As soon as there was only one authorized publisher en gaged in pushing a British book in Amer ica, in the place of a dozen unauthorized publishers forced to a frantic and cut throat competition, the British book had to sell on its merits alone, without the aid of any premium of cheapness. As soon as all books had to be paid for by the publisher, the book of native authorship had its natural preference ; and now the inferior and doubtful books of foreign authorship are ceasing to be reprinted here. This is a tendency which will increase with time, and very properly, since every nation ought to be able to supply its own second-rate books, and to borrow from abroad only the best that the foreigner has to offer it. And it can not be said too often or too emphatically that the British are foreigners, and that their ideals in life, in literature, in poli tics, in taste, in art, are not our ideals. The decrease in the proportion of Brit ish books published in America, sharply accelerated, no doubt, by the Copyright act of 1891, has been going on ever since Cooper published The Spy, now more than threescore years and ten ago. It occurred to me that it would be useful to show exactly the rate at which the American book had been gaining upon the British book, and to discover whether the native author had overtaken the for eigner or was likely to do so. To this end I have considered the books issued during the past thirty years by two of the leading publishing houses of America : Messrs. Harper & Brothers, and Messrs. Houghton, Mifflin & Company. Messrs. Harper & Brothers have always main tained very close relations with the lead ing authors of Great Britain ; and to them, far more than to any one other American publishing house, have the most popular writers of England intrusted the Amer ican editions of their works. Messrs. Houghton, Mifflin Company, on the other hand, succeeding to the firms of Ticknor & Fields, and of Fields, Osgood & Company, have always devoted them selves more especially to books of Amer ican authorship. These two great houses represent different traditions, and it seemed to me therefore that a compari son of their present catalogues with their catalogues of thirty years ago would not be without profit. I have to thank both these firms for their kindly assistance, without which it would have been im possible for me to prepare the present paper. I have been furnished with a list of the books published by Messrs. Harper & Brothers in the years 1861, 1871, 1881, and 1891 ; and I propose to show how the book of American authorship has gained on the book of British authorship in three decades. From all the lists I begin by discarding the classic authors of our language. There was scarcely any Amer ican literature before Cooper s Spy, and of course all the glorious roll of English authors who wrote before 1776 are as much a part of our having as the com mon law itself. For kindred reasons I throw out all new editions and all text books and all school-books. Making these deductions (and they nat urally decrease very much the apparent number of books published during any one year), we find that in the year 1861 Messrs. Harper & Brothers issued twen- ty-four books, of which fourteen were of British authorship (including George El iot s Silas Marner} and seven of Ameri can authorship (including Motley s United Netherlands and Mr. Curtis s Trumps) ; three books sent forth by them were translated from foreign languages. In 1871 Messrs Harper & Brothers published fifty-seven books, and of these thirty -six were of British authorship, twenty were by American writers, and one was a translation. In 1881 they sent forth ninety -eight books, of which sixty-six were by British authors (including some forty-seven num bers of the Franklin Square Library) and twenty - six were by American authors, while six were translations from foreign languages. It is to be noted that in 1881 we were in the very thick of piracy, and that Messrs. Harper & Brothers were en gaged in pushing vigorously the Franklin Square Library, which they had devised as a weapon to fight the reprinters with. In 1891 the Copyright act became op erative on the ist of July. During that year Messrs. Harper & Brothers issued seventy-six books, of which twenty-seven were of British authorship and forty-one of American, while eight were transla tions. It is to be noted here that the translations of 1891 were nearly all made in America, while those of 1861 and of 1 88 1 were the work of British writers. In the books of British authorship are in cluded all those issued only in paper cov ers in the new Franklin Square Library. Of course, Messrs. Harper & Brothers is sued ever} r year many more books than I have counted ; but I have, as I said, omit ted all new editions, all school-books, and all reprints of the classics of our own or any other language, as not falling within the scope of this inquiry. To decide ex actly what to include or to exclude was not always easy, but I have tried to be consistent, and I believe that the figures here given are fairly accurate. They show that a house which published in 1861 twice as many books of British authorship as of American, published in 1891 one-third more books of American authorship than of British. They show also that the actual number of American books issued by this firm increased with every decade, and was in 1891 almost six times as large as it was thirty years be fore. The present house of Houghton, Mif- flin & Company is descended on one side from the firm of Hurd & Houghton, and on the other from the firm which was successively William D. Ticknor & Com pany, Ticknor & Fields, Fields, Osgood & Company, and James R. Osgood & Com pany. I am sorry to say that I have not been able to get a complete cata logue of the books published by Ticknor & Fields in i86i,but I have found certain lists of books published by them about that time : one of these lists contains four American books, three British, and one translation from a foreign tongue ; in another there are ten books of British authorship and ten of American ; and in a third there are six British authors rep resented and eight American. In 1871 the firm was James R. Osgood & Company, and the proportion of books of American authorship was steadily in creasing. I have not been able to find a full and complete list, but I know that the house published that year at least twenty-eight books by American authors, ten by British writers, and three trans lated from a modern language. In 1 88 1 the firm had become Hough- ton, Mifflin & Company, and it has kind ly provided me with an accurate list of its publications during these twelve months. Omitting, as before, all new edi tions, we find that the house issued that year thirty -eight books by Americans, seven by British authors, and eleven vol umes of translations. In 1891 the proportion of native works still further increased. The American books published in that year by Messrs. Houghton, Mifflin & Company were six ty-nine, while the firm issued only seven volumes by British authors and two trans lations. A comparison of these figures with those of thirty years before show that the predecessors of Messrs. Hough- ton, Mifflin & Company published in 1861 about as many books of British author ship as of American; while in 1891 the firm sent forth ten times as many Amer ican books as it did British. In going over the lists of Messrs. Har per & Brothers and of Messrs. Houghton, Mifflin & Company, I have resolutely cast out of account all school-books, because a consideration of these might have giv en a false impression, since the school- books of all Americans who were boys in 1 86 1 were already 01 American author- ship. I was a boy myself in 1861, and I never saw a school-book of British origin until after I had been in college for a year or two, and then it was only a sin gle manual of political economy. When Noah Webster issued, in 1783, the first part of a Grammatical Institute of the English Language, afterwards known as Webster s Spelling Book, and as such sold for half a century to the extent of a million copies a year, an example was set which other American educators were prompt to follow. For nearly a hundred years now the American school-boy has been supplied with American books suited to Ameri can conditions and inculcating American ideas. Nor is there any likelihood that this fortunate condition will ever change. The American Book Company, a pub lishing firm formed by the consolidation of four or five of the leading school-book houses of this country, supplies probably four-fifths of the books used in American schools. I have recently made a careful examination of its complete classified price-list of school and college text books, with the eminently satisfactory result of finding in the first 500 titles only one book of foreign authorship. Perhaps it was in consequence of the wholesome Americanism imparted in the school -room that American boys and girls demanded other books of American authorship. Certain it was that the de partment of the publishing trade which handles "juveniles," as they are called, gave an early preference to books de scribing life in America or from an Amer ican point of view. Peter Parley was a pioneer, and Jacob Abbott followed after ; and I confess I am sorry for the boys and girls of Great Britain who did not know the joy of travelling through Europe with Rollo and Uncle George, the omniscient. From my own childhood I can recall only one volume of British origin, although of American manufacture ; it was a sturdy tome called The Boys Own Book, and it had strange wood-cuts of strangely chub by youths in strange Eton jackets. In Doctor Holmes s paper on " The Seasons " (to be found in Pages from an Old Volume of Life), it is made evident that the American children of the second decade of this century were less fortunate than those of the seventh decade. Doc- tor Holmes tells us that he was educated on Miss Edgeworth and Evenings at Home. " There we found ourselves in a strange world, where James was called Jem, not Jim, as we always heard it ; where one found cowslips in the fields, while what we saw were buttercups ; where naughty school -boys got through a gap in the hedge to steal Farmer Giles s red-streaks, instead of shinning over the fence to hook old Daddy Jones s Baldwins ; where there were larks and nightingales instead of yellow - birds and bobolinks ; where the robin was a little domestic bird that fed at the table, instead of a great, fidgety, jerky, whooping thrush ; where poor peo ple lived in thatched cottages, instead of shingled ten - footers ; where the tables were made of deal ; where every village had its parson and clerk and beadle, its green-grocer, its apothecary who visited the sick, and its bar-maid who served out ale" (pp. 172-3). And with the witty wisdom which is the secret of the Autocrat s power over us, he continues : " What a mess there is no other word for it what a mess was made of it in our young minds in the at tempt to reconcile what we read about with what we saw ! It was like putting a picture of Regent s Park in one side of a stereoscope and a picture of Boston Com mon on the other, and trying to make one of them. The end was that we all grew up with a mental squint which we could never get rid of. We saw the lark and the cowslip and the rest on the printed page with one eye, the bobolink and the buttercup, and so on, with the other in nature. This world is always a riddle to us at best ; but those English children s books seemed so perfectly simple and nat ural, and yet were so alien to our youth ful experiences that the Houyhnhnm primer could not have muddled our in tellects more hopelessly." The colonial habit of dependence on England for literature and of deference to British opinion is to be seen in the his tory of the American drama quite as dis tinctly as in the other departments of lit erature, and it is not yet wholly extinct. At first, of course, all our actors were of British birth. When the first American comedy, Royall Tyler s "Contrast," was played at the John Street Theatre in New York in 1787, the character of Jonathan the Yankee was undertaken by Thomas Wignell, a native of England. Thomas Abthorpe Cooper was criticised in Lon don as an American, but he had been born in Great Britain. Edwin Forrest was the first distinguished tragedian who was a native of our continent. Since he set the example many an American actor has appeared in England, and Mr. Au- gustin Daly has taken his whole com pany of comedians to Europe repeatedly. Nowadays there are always perform ers of American birth and training in half a dozen of the leading London the atres. Indeed, it might fairly be said that act ing was the first of the arts to develop here in America; beyond all question it was the first that we began to export. But the art of the native American drama tist long lagged behind that of the native American actor. Perhaps even now there is still a lingering survival of the preju dice in favor of foreign plays, or, at least, against plays of American authorship. At present the foreign play most likely to be in favor is the French, but when the theatre was young in this country our sole reliance was on the British stage. Now we get light from Berlin and from Paris ; then we saw no ray of hope ex cept from London. So complete was the dependence of the Park Theatre on Drury Lane and on Co- vent Garden in the early part of this cen tury, that when our first native dramatist, William Dunlap, made adaptations of Kotzebue s plays he took good care not to avow his share in the work, allowing it to be supposed that his versions of the German originals were those which had been made for the London stage. Even as late as 1812, when Mr. J. N. Barker dramatized Marmion " the prejudice then existing against American authors" to quote the words of Mr. Ireland, the his torian of the New York stage " was so great that the play was announced as the production of an English dramatist, and thus, with its fine cast, commanded an extraordinary success." Perhaps this is even more pitiful than Cooper s pretend ing to be an Englishman in his first novel. To show the changes which have taken place in the composition of our play-bills during the past thirty years, I have had lists made of the plays which were adver tised for performance in the first full week of January in 1861, 1871, 1881, and 6 v 1891. The result of the consideration of these lists is not as convincing as one could wish, for the performances of a single week are scarcely enough to fur nish matter for the adequate comparison of one year with another. Yet the com parison is not without interest, and it seems to me indisputably instructive. All grand operas, all circuses, all menageries, all dime museums, all negro minstrel en tertainments, and all those strange per formances known, for some inscrutable reason, as "variety shows," are here left out of court, as having little or no con nection with literature. Making these deductions, we find that there were open in New York in the first week of January, 1861, seven places of amusement devoted to the drama, at only two of which were the plays wholly of American authorship ; although at a third, where Edwin Forrest was acting, the American tragedy of "The Gladiator" shared the bill with the British tragedy of " Damon and Pythias." At the rest of the theatres the plays were of Brit ish authorship, that at Wallack s being " Pauline," a British dramatization of a French novel. In the corresponding week of 1871 after making the same omissions, and after deducting also the performances in foreign languages, always very frequent in a city with a population as cosmopol itan as ours making these allowances, we find seven theatres, at which three British plays are being performed and three American plays, and one play, if it can so be called, " The Black Crook," which was an American adaptation from the Ger man. There was at this time a temporary prevalence of negro minstrelsy and the variety show. In 1 88 1 the New Yorker who went to the theatre during the first week in Jan uary had his choice of fifteen perform ances, and he could see nine plays of American authorship, two American adaptations from the German, two British adaptations from the French, and two plays of British authorship. The pro portion of American plays seems over whelming, and it was probably not main tained throughout the year, although the preceding decade had seen an extraor dinary development of the American drama. Among those to be seen at this time in New York were " The Danites," " Hazel Kirke,"and" The Banker s Daugh ter." When we come to 1891 we see that the list of theatres offering a dramatic enter tainment in the English language has swollen to twenty-one, and we note that the variety shows and the negro minstrel performances are now infrequent. At these twenty-one theatres we could see thirteen plays of American authorship, be sides two American adaptations from the German, while at the same time there were also visible five plays by British au thors and one British adaptation from the French. I may add also, and of my own knowledge, that the plays which were most popular, and therefore most profitable at this time, were all to be found among the thirteen of American authorship. It is a fact also that for fully forty years now the great pecuniary successes of the Ameri can theatre have been gained by plays of American life, and more especially of American character. " Uncle Tom s Cab in," " Rip Van Winkle," " Colonel Sellers," "My Partner," "The Danites," "The Banker s Daughter," " Held by the En emy," and " Shenandoah " have had no foreign rivals in popularity except " The Two Orphans." Possibly exception should also be made of " The Shaughraun" and " Hazel Kirke," both written in America, although dealing with life in Europe. It is to be noted that the Copyright act of 1891 has had, and will have, but little effect upon the foreign dramatist, because, for twenty years and more, judicial deci sions in the United States courts had ac corded him a full protection for his stage- right under the common law. Thus the American dramatist had been freed from the necessity of vending his wares in com petition with stolen goods long before a like privilege had been vouchsafed to the American novelist. A careful study of the figures here pre sented will convince the disinterested critic that the American dramatist has passed his foreign rival in the race for popularity, jusT as a careful study of the successive lists of Messrs. Harper & Broth ers and Messrs. Houghton, Mifflin & Company will prove that the American author has also overtaken the foreigner. If there was truth once in Sir Henry Sum- ner Maine s assertion that we Americans offered the example of a literary servitude without parallel, that assertion is true no longer. The American author is now- conscious of a demand from the American public for plays and for books which re flect American life and embody American character. Before another decade has closed the century, the proportion of works of foreign authorship to be seen in our book-stores and in our theatres is certain to be smaller still. Sooner or later the time will come when it will be profitable to reproduce in America only the best of books of foreign authors and only the best plays of foreign dramatists. At the same time that the American author has been taking possession of his own country he has also been conquering abroad. I have not had time for the need ful and laborious calculation, but I believe that an examination of the files of the London Athenceum and Satitrday Review of 1 86 1 would show that very few books of American authorship were deemed worthy of reprint and review in England, while an examination of their files for 1891 would reveal a surprisingly large pro portion of books of American origin now considered as entitled to criticism. And I believe that this proportion is steadily increasing, and that more and more books published in the United States are every year reprinted in Great Britain, or ex ported for sale in London in editions of satisfactory size. Of course the reputation of American authors has been spread abroad in Eng land largely by the agency of the great American illustrated magazines, which have now an enormous circulation on the other side of the Atlantic. There are at least two American magazines which far outsell in England itself any British mag azine of corresponding pretensions. A few British magazines and reviews con tinue to be imported into the United States, but they are very few indeed ; I think that the total number of copies im ported is less than the number exported of either of the two great American illus trated monthlies. It is pleasant to be able to assert that this wide-spread popularity of the Ameri can magazines in England has not been due to any attempt to cater to the English market. On the contrary, the more obvi ously and frankly American these maga zines are, the more marked is their suc cess in England. No doubt a large part of this popularity is due to American superiority in wood-engraving, in proc ess work, in printing, and to the liber ality of the American publisher in paying for these embellishments ; but a share as large is due to the skill with which the American magazines are edited, to their freshness, their brightness, their vivacity, to their national flavor, and especially to their larger scope and to their stronger understanding of the capabilities and the opportunities of the modern periodical. 1892 THE CENTENARY OF FENIMORE COOPER jOST appropriate is it that the first literary centenary which we were called upon to com memorate one hundred years after the adoption of the Constitution that knit these States into a nation should be the birthday of the au thor who has done the most to make us known to the nations of Europe. In the first year of Washington s first term as President, on the fifteenth day of Sep tember, 1789, was born James Fenimore Cooper, the first of American novelists, and the first American author to carry our flag outside the limits of our language. Franklin was the earliest American who had fame among foreigners ; but his wide popularity was due rather to his achieve ments as a philosopher, as a physicist, as a statesman, than to his labors as an au- thor. Irving was six years older than Cooper, and his reputation was as high in England as at home ; yet to this day he is little more than a name to those who do not speak our mother-tongue. But after Cooper had published The Spy, The Last of the Mohicans, and The Pilot his popularity was cosmopolitan ; he was al most as widely read in France, in Ger many, and in Italy as in Great Britain and the United States. Only one American book has ever since attained the inter national success of these of Cooper s Uncle Toms Cabin, and only one Ameri can author has since gained a name at all commensurate with Cooper s abroad Poe. Here in these United States we know what Emerson was to us and what he did for us and what our debt is to him ; but the French and the Germans and the Italians do not know Emerson. When Professor Boyesen visited Hugo some ten years ago he found that the great French lyrist had never heard of Emerson. I have a copy of Evangeline annotated in French for the use of French children learning English at school ; but whatever Longfellow s popularity in England or in Germany, he is really but little known in France or Italy or Spain. With Goethe and Schiller, with Scott and Byron, Coop er was one of the foreign forces which brought about the Romanticist revolt in France, profoundly affecting the literature of all Latin countries. Dumas owed al most as much to Cooper as he did to Scott ; and Balzac said that if Cooper had only drawn character as well as he painted " the phenomena of nature, he would have uttered the last word of our art." In his admirable life of Cooper, one of the best of modern biographies, Professor Lounsbury shows clearly the extraordi nary state of affairs with which Cooper had to contend. Foremost among the disadvantages against which he had to labor was the dull, deadening provincial ism of American criticism at the time when The Spy was written ; and as we read Professor Lounsbury s pages we see how bravely Cooper fought for our intel lectual emancipation from the shackles of the British criticism of that time, more ignorant then and even more insular than it is now. Abroad Cooper received the at tention nearly always given in literature to those who bring a new thing ; and the new thing which Cooper annexed to liter- ature was America. At home he had to struggle against a belief that our soil was barren of romance as though the author who used his eyes could not find ample material wherever there was humanity. Cooper was the first who proved the fit ness of American life and American his tory for the uses of fiction. The Spy is really the first of American novels, and it remains one of the best. Cooper was the prospector of that little army of indus trious miners now engaged in working every vein of local color and character, and in sifting out the golden dust from the sands of local history. The authors of Oldtown Folks, of the Tales of the Argo nauts, of Old Creole Days, and of In the Tennessee Mountains were but following in Cooper s footsteps though they car ried more modern tools. And when the desire of the day is for detail and for fin ish, it is not without profit to turn again to stones of a bolder sweep. When the tendency of the times is perhaps towards an undue elaboration of miniature por traits, there is gain in going back to the masterpieces of a literary artist who suc ceeded best in heroic statues. And not a few of us, whatever our code of literary es- thetics, may find delight, fleeting though it be, in the free outline drawing of Coop er, after our eyes are tired by the niggling and cross-hatching of many among our contemporary realists. When our pleas ant duty is done, when our examination is at an end, and when we seek to sum up our impressions and to set them down plainly, we find that chief among Cooper s characteristics were, first, a sturdy, hearty, robust, out-door and open-air wholesome- ness, devoid of any trace of offence and free from all morbid taint ; and, second ly, an intense Americanism ingrained, abiding, and dominant. Professor Louns- bury quotes from a British magazine of 1831 the statement that, to an Englishman, Cooper appeared to be prouder of his birth as an American than of his genius as an author an attitude which may seem to some a little old-fashioned, but which on Cooper s part was both natural and becoming. The Spy was the earliest of Cooper s American novels (and its predecessor, Precaution, a mere stencil imitation of the minor British novel of that day, need not be held in remembrance against him). The Spy, published in 1821, was followed in 1823 by The Pioneers, the first of the Leatherstocking Tales to appear, and by far the poorest ; indeed it is the only one of the five for which any apology need be made. The narrative drags under the burden of overabundant detail ; and the story may deserve to be called dull at times. Leatherstocking even is but a faint outline of himself, as the author afterwards with loving care elaborated the character. The Last of the Mohicans came out in 1826, and its success was instantaneous and en during. In 1827 appeared The Prairie, the third tale in which Leatherstocking is the chief character. It is rare that an author is ever able to write a successful sequel to a successful story, yet Cooper did more ; The Prairie is a sequel to The Pioneers, and The Last of the Mohicans is a prologue to it. Eighteen years after the first of the Leatherstocking Tales had been published, Cooper issued the last of them, amplifying his single sketch into a drama in five acts by the addition of The Pathfinder, printed in 1840, and of The Deerslayer, printed in 1841. In the se quence of events The Deer slayer, the latest written, is the earliest to be read ; then comes The Last of the Mohicans, fol- lowed by The Pathfinder and The Pio neers; while in The Prairie the series ends. Of the incomparable variety of scene in these five related tales, or of the extraor dinary fertility of invention which they reveal, it would not be easy to say too much. In their kind they have never been surpassed. The earliest to appear, The Pioneers, is the least meritorious as though Cooper had not yet seen the value of his material, and had not yet acquired the art of handling it to advantage. The Pathfinder, dignified as it is and pathetic in its portrayal of Leatherstocking s love- making, lacks the absorbing interest of The Last of the Mohicans ; it is perhaps inferior in art to The Deerslayer, which was written the year after, and it has not the noble simplicity of The Prairie, in which we see the end of the old hunter. There are, no doubt, irregularities in the Leatherstocking Tales, and the incon gruities and lesser errors inevitable in a mode of composition at once desultory and protracted ; but there they stand, a solid monument of American literature, and not the least enduring. " If anything from the pen of the writer of these ro mances is at all to outlive himself, it is, unquestionably, the series of the Leather- stocking Tales so wrote the author when he sent forth the first collected and re vised edition of the narrative of Natty Bumppo s adventures. That Cooper was right seems to-day indisputable. An au thor may fairly claim to be judged by his best, to be measured by his highest ; and the Leatherstocking Tales are Cooper s highest and best in more ways than one, Jput chiefly because of the lofty figure of Leatherstocking. Lowell, when fabling for critics, said that Cooper had drawn but one new character, explaining after wards that The men who have given to one character life And objective existence, are not very rife ; You may number them all, both prose-writers and sing ers, Without overruning the bounds of your fingers ; And Natty won t go to oblivion quicker Than Adams the parson or Primrose the vicar. And Thackeray perhaps recalling the final scene in The Prairie, where the dy ing Leatherstocking drew himself up and said " Here !" and that other scene in The Neivcomes, where the dying Colonel drew himself up and said " Adsum !" was fre quent in praise of Cooper ; and in one of 97 the Roundabout Papers, after expressing his fondness for Scott s modest and hon orable heroes, he adds : " Much as I like these most unassuming, manly, unpreten tious gentlemen, I have to own that I think the heroes of another writer viz., Leatherstocking, Uncas, Hardheart, Tom Coffin are quite the equals of Scott s men ; perhaps Leatherstocking is better than any one in Scott s lot. La Longite Carabine is one of the great prize-men of fiction. He ranks with your Uncle Toby, Sir Roger de Coverley, Falstaff heroic figures all, American or British, and the artist has deserved well of his country who devised them." It is to be noticed that Thackeray sin gled out for praise two of Cooper s Indians to pair with the hunter and the sailor ; and it seems to me that Thackeray is fairer towards him who conceived Uncas and Hardheart than are the authors of A Fa ble for Critics and of Condensed Novels. Muck-a-Muck I should set aside among the parodies which are unfair so far as the red man is concerned, at least ; for I hold as quite fair Mr. Harte s raillery of the wooden maidens and polysyllabic old men who stalk through Cooper s pages. 7 Cooper s Indian has been disputed and he has been laughed at, but he still lives. Cooper s Indian is very like Mr. Parkman s Indian and who knows the red man bet ter than the author of The Oregon Trail? Uncas and Chingachgook and Hardheart are all good men and true, and June, the wife of Arrowhead, the Tuscarora, is a good wife and a true woman. They are Indians, all of them ; heroic figures, no doubt, and yet taken from life, with no more idealization than may serve the maker of romance. They remind us that when West first saw the Apollo Belve dere he thought at once of a Mohawk brave. They were the result of knowledge and of much patient investigation under conditions forever passed away. We see Cooper s Indians nowadays through mists of prejudice due to those who have imi tated them from the outside. The Last of the Mohicans has suffered the degrada tion of a trail of dime novels, written by those apparently more familiar with the Five Points than with the Five Nations ; Cooper begat Mayne Reid, and Mayne Reid begat Ned Buntline and Buffalo Sill s First Scalp for Custer and similar abominations. But none the less are Un- casand Hardheart noble figures, worthily drawn, and never to be mentioned with out praise. In 1821 Cooper published The Spy, the first American historical novel; in 1823 he published The Pioneers, in which the backwoodsman and the red man were first introduced into literature; and in 1824 he published The Pilot, and for the first time the scene of a story was laid on the sea rather than on the land, and the in terest turned wholly on marine advent ure. In four years Cooper had put forth three novels, each in its way road-break ing and epoch-making : only the great men of letters have a record like this. With the recollection before us of some of Smollett s highly colored naval char acters, we cannot say that Cooper sketched the first real sailor in fiction, but he in vented the sea tale just as Poe invented the detective story and in neither case has any disciple surpassed the master. The supremacy of the The Pilot and The Red Rover is quite as evident as the su premacy of the The Gold Bug and The Murders in the Rue Morgue. We have been used to the novel of the ocean, and it is hard for us now to understand why Cooper s friends thought his attempt to write one perilous and why they sought to dissuade him. It was believed that read ers could not be interested in the contin gencies and emergencies of life on the ocean wave. Nowadays it seems to us that if any part of The Pilot lags and stumbles it is that which passes ashore : Cooper s landscapes, or at least his views of a ruined abbey, may be affected at times, but his marines are always true and always capti vating. Cooper, like Thackeray, forbade his family to authorize or aid any biographer although the American novelist had as little to conceal as the English. No doubt Cooper had his faults, both as a man and as an author. He was thin-skinned and hot-headed. He let himself become in volved in a great many foolish quarrels. He had a plentiful lack of tact. But the man was straightforward and high-mind ed, and so was the author. We can readily pardon his petty pedantries and the little vices of expression he persisted in. We can confess that his " females," as he would term them, are indubitably wooden. We may acknowledge that even among his men there is no wide range of character ; Richard Jones (in The Pioneers} is first cousin to Cap (in The Pathfinder), just as Long Tom Coffin is a half-brother of Natty Bumppo. We must admit that Cooper s lighter characters are not touch ed with the humor that Scott could com mand at will; the Naturalist (in The Prairie), for example, is not alive and delightful like the Antiquary of Scott. In the main, indeed, Cooper s humor is not of the purest. When he attempted it of malice prepense it was often laboriously unfunny. But sometimes, as it fell acci dentally from the lips of Leatherstocking, it was unforced and delicious (see, for in stance, at the end of chapter xxvii. of The Pathfinder, the account of Natty s spar ing the sleeping Mingos and of the fate which thereafter befell them at the hands of Chingachgook). On the other hand, Cooper s best work abounds in fine ro mantic touches Long Tom pinning the British captain to the mast with the har poon, the wretched Abiram (in The Prai rie) tied hand and foot and left on a ledge with a rope around his neck so that he can move only to hang himself, the death- grip of the brave (in The Last of the Mohicans) hanging wounded and without hope over the watery abyss these are pictures fixed in the memory and nowun- forgetable. Time is unerring in its selection. Coop er has now been dead nearly two-score years. What survives of his work are the Sea Tales and the Leatherstockmg Talcs. From these I have found myself forced to cite characters and episodes. These are the stories which hold their own in the libraries. Public and critics are at one here. The wind of the lakes and the prairies has not lost its balsam, and the salt of the sea keeps its savor. For the free movement of his figures and for the proper expansion of his story Cooper needed a broad region and a widening vista. He excelled in conveying the sug gestion of vastness and limitless space, and of depicting the human beings proper to these great reaches of land and water the two elements he ruled ; and he was equally at home on the rolling waves of the prairie and on the green and irregular hillocks of the ocean. IGNORANCE AND INSULARITY the four quarters of the globe, who reads an Amer ican book ?" asked Sydney Smith in the Edinburgh Re view, in 1820; and for years the American people writhed under the query as though they had been put to the question themselves. In those days the American cuticle was extraordinarily sen sitive, and the gentlest stroke of satire caused exquisite pain. But although Syd ney Smith was unkind, he was not un just ; in the four quarters of the globe no body to-day reads any American book published before 1820 except Irving s Knickerbocker, In the very year that Sydney Smith wrote there was published in England a book which might have ar rested the dean s sarcastic inquiry had it appeared a few months earlier. This was Irving s Sketch Book. The Americans of 104 seventy years ago did not know it ; but none the less is it a fact that American literature made a very poor showing then, and that there was in existence in those days scarcely a single book with vitality enough to survive threescore years and ten. The men who were to make our lit erature what it is were then alive Irving, Cooper, Bryant, Emerson, Longfellow, Whittier, Holmes, Lowell, Poe, Haw thorne, Bancroft, Prescott, and Motley; but Irving s Knickerbocker was the only book then in print which to-day is r.ead or readable. It was only in 1821 that Cooper published the Spy, the first American historical novel, and the first of the Leatherstocking Tales did not appear until 1823. Reverberations of the angry roar which answered Sydney Smith s question must have reached his ears, for, in 1824, again in the Edinburgh Review, he wondered at our touchiness : " That Americans . . . should be flung into such convulsions by English Reviewers and Magazines is really a sad specimen of Columbian juvenility." Now we have changed all that. In less than three-quarters of a century (a very short time in the history of a nation) our cuticle has toughened perhaps the process was hastened by the strokes of a long war fought for conscience sake. It is not so easy now to wring our withers, and more often than not it is on the other side of the Atlantic that the galled jade winces. John Bull is not as pachyder matous as once he was, and a chance word of Brother Jonathan s penetrates and rankles. Mr. Charles Dudley Warner once let fall an innocent remark about the British strawberry ; and more than one British journal flushed with rage till it rivalled the redness of that worthy but hollow-hearted fruit. Mr. W. D. Howells suggested a criticism of two British novel ists ; and the editor of the Saturday Re view made ready to accept the command of the Channel Fleet. Mr. Theodore Roosevelt rebuked a British general for insulting Robert E. Lee with blundering laudation ; and Mr. Andrew Lang prompt ly wrote a paper on " International Girl- ishness," in which he very courteously of fered himself as an example of the failing he described. In a little essay on the cen tenary of Fenimore Cooper, I remarked that the reader of Professor Lounsbury s admirable biography could "see how io6 bravely Cooper fought for our intellect ual emancipation from the shackles of the British criticism of that time, more ignorant then and even more insular than it is now;" and against this casual accusation that British criticism is or was ignorant and insular, Mr. Andrew Lang again protested, with his wonted suavity, of course, but with energy nevertheless and with emphasis. Turn about is fair enough. When Time plays the fiddle, the dancers must needs change places; and we Americans have no call for weeping that the British atti tude to-day resembles ours in the early part of the century more than our own does. The change is pleasant, and Mr. Andrew Lang ought not to object to our enjoyment of it. As regards the special charge that British criticism was more ig norant and more insular fifty odd years ago than it is now well, I do not think that Mr. Andrew Lang ought to object to that either. If I understand my own statement, it means that there has been an improvement in British criticism in the past half-century; and I do not think that this assertion affords a fair ground for a quarrel. Still, when Mr. Andrew io 7 Lang throws down the gauntlet, I cannot refuse to put on the gloves; and I decline to avail myself of the small side door he kindly left ajar for my escape. First, it is to be noted that when Mr. Andrew Lang writes about "critics," and when I wrote, we were discussing different things. There are two kinds of critics, and the word criticism may mean either of two things. The writer of an anony mous book-review printed in a daily or weekly paper considers himself a critic, and the product of his pen is accepted as a criticism. But there is no other word than criticism to describe the finest work (in prose) of James Russell Lowell and of Matthew Arnold. Mr. Andrew Lang chooses to consider chiefly what might be called the higher criticism, and he sets aside the lower critics as " reviewers," de claring that " reviewers are rarely crit ics, and they are often very tired, very casual, very flippant." Now, it was this sort of British critic, the very casual and very flippant reviewer, that I meant when I spoke of the ignorance and in sularity of British criticism ; and it was the attitude of British critics of this type towards America that I had in mind. It io8 was to their ignorance of America and Americans that I referred, and to the in sularity of their position towards us. This ignorance is now less than it was in Cooper s time, and of late the insularity has been modified for the better. But that they were "very tired, very casual, and very flippant " is not an excuse for their constant attitude towards most American authors ; it is not even an adequate rea son. No doubt Mr. Andrew Lang knows the anecdote is there any Merry Jest that he has not heard ? of the Judge who chafed under the insulting demeanor of a certain barrister until at last he was forced to protest : " Brother Blank," he said, " I know my great inferiority to you ; but, after all, I am a vertebrate an imal, and your manner towards me would be unbecoming from God Almighty to a black beetle !" It is in relation to America and to American workers that we find British criticism ignorant and insular. The or dinary British critic assumes a very dif ferent tone towards us from that he assumes towards the French or the Germans. He may dislike these, but he accepts them as equals. Us he regards as 10 9 inferiors as degenerate Englishmen un fortunately cut off from communion with the father-land and the mother-tongue, and to be chided because we do not humbly acknowledge our deficiencies. He does not know that we are now no more English than the English them selves are now Germans. He does not guess that we are proud that we are not English prouder, perhaps, of nothing else. He does not think that we do not like being treated as though we were younger sons in exile wandering prodigals, de serving no better fare than the husks of patronizing criticism. No American likes to be patronized, and even some Englishmen seem to object to it ; appar ently Mr. Andrew Lang did not approve of the critical nepotism of a certain Teutonic reviewer. But the lordliness of the em inent German who reviewed Mr. Andrew Lang s book without reading it was tem pered by the good faith with which he confessed his ignorance ; and his offence was less heinous than that of the critic in the Saturday Review, who dismissed Mr. Aldrich s "Queen of Sheba" with a curt assertion that it was like the author s other poems. As the Greek felt towards the Barba rian and as the Jew towards the Gentile, so does the ordinary British critic feel towards America. The feeling of the Greek and of the Jew was perhaps based on a serious reason ; but what justifies the lofty superiority of the British critic? Is not its cause the self-satisfaction of ignorant insularity ? using neither word in any offensive sense. And does it not result in a willingness to condemn with out knowledge and without any effort to acquire knowledge ? Any one who re calls Brougham s review of Byron s first book, or Jeffrey s attack on Keats, or Wilson s dissection of Tennyson, knows that there are British criticisms which are not models of sweetness and light; never are sweetness and light more fre quently absent than in British criticism of America and of Americans. " Light," I take it, means knowledge ; and " sweet ness " is incompatible with that form of morgue britanm que which one may call insularity. The higher criticism in England, which Mr. Andrew Lang praises perhaps not more than it deserves, has developed greatly within the last twenty years. It is not ignorant like the very tired, very casual, and very flippant reviewing, nor in the same fashion ; but it has an ignorance of its own, compounded of many simples. Its attitude towards us is not as offensive, but it is not without its touch of superi ority now and again. Mr. Andrew Lang himself, for example, is ignorant of our best critics, and confesses his ignorance as frankly as did his Teutonic reviewer ; and then he reveals what is not wholly unlike insularity in his readiness, despite this ignorance, to make comparisons be tween American critics and British. On Mr. Andrew Lang s list of British critics are the names of Mr. Ruskin, Mr. J. A. Symonds, Mr. R. L. Stevenson, Mr. Leslie Stephen, Mr. Walter Pater, Mr. George Saintsbury, Mr. Frederic Har rison, Professor Robertson Smith, Mr. Swinburne, and Mr. Theodore Watts and every reader must instinctively add Mr. Andrew Lang s own name to a list on which it will find no superior. The list seems oddly chosen ; an American misses the name of Mr. John Morley, perhaps the foremost of British critics of our day, and those of Mr. Austin Dobson, and of Mr. William Archer. Of American critics Mr. Andrew Lang can recall of his own accord, apparently, only the name of Low ell, and he remarks that " Mr. Howells, in an essay on this subject, mentions Mr. Stedman and Mr. T. S. Perry, doubtless with justice." If there were any advan tage in making out a list of American crit ics to place beside the list of British crit ics, I should put down the names of Mr. Curtis, Col. Higginson, Mr. Warner, Mr. R. H. Stoddard, Professor Lounsbury, Professor T. F. Crane, Mr. W. C. Brow- nell, Mr. John Burroughs, Mr. George E. Woodberry, and Mr. Henry James add ing, of course, the names of Mr. Stedman and of Professor Child, mentioned by Mr. Andrew Lang in another part of his pa per. But I fear me greatly that this is idle ; it is but the setting up of one per sonal equation over against another. Or thodoxy is my doxy and heterodoxy is your doxy. Counting of noses is not the best way to settle a dispute about litera ture. Indeed there is no way to settle such a dispute, and there is no hope of coming to an agreement. " It is a very pretty quar rel as it stands ;" and if " we quarrel in print, by the book," let us stop at the first degree, the Retort Courteous, riot going on even to the third, the Reply Churlish. Also is there much virtue in an If. " If you said so, then I said so." Let us then, while there is yet time, shake hands across the Atlantic and swear brothers. 1890 THE WHOLE DUTY OF CRITICS criticism was originally benignant, point ing out the beauties of a work rather than its de fects. The passions of man have made it malignant, as the bad heart of Procrustes turned the bed, the symbol of repose, into an instrument of torture." So wrote Longfellow a many years ago, thinking, it may be, on English Bards and Scotch Reviewers, or on the Jedburgh justice of Jeffrey. But we may question whether the poet did not unduly idealize the past, as is the custom of poets, and whether he did not unfairly asperse the present. With the general softening of manners, no doubt those of the critic have improved also. Surely, since a time whereof the memory of man runneth not to the contrary, " to criticise," in the ears of many, if not of most, has been synony- mous with " to find fault." In Farquhar s Inconstant," now nearly two hundred years old, Petit says of a certain lady: " She s a critic, sir ; she hates a jest, for fear it should please her." The critics themselves are to blame for this misapprehension of their attitude. When Mr. Arthur Pendennis wrote re views for the Pall Mall Gazette, he settled the poet s claims as though he " were my lord on the bench and the author a mis erable little suitor trembling before him." The critic of this sort acts not only as judge and jury, first finding the author guilty and then putting on the black cap to sentence him to the gallows, but he often volunteers as executioner also, lay ing on a round dozen lashes with his own hand, and with a hearty good-will. We are told, for example, that Captain Shan- don knew the crack of Warrington s whip and the cut his thong left. Bludyer went to work like a butcher and mangled his subject, but Warrington finished a man, laying " his cuts neat and regular, straight down the back, and drawing blood every time." Whenever I recall this picture I under stand the protest of one of the most acute and subtle of American critics, who told me that he did not much mind what was said about his articles so long as they were not called "trenchant." Perhaps trenchant is the adjective which best de fines what true criticism is not. True criticism, so Joubert tells us, is un ex- ercice methodique de discernement. It is an effort to understand and to explain. The true critic is no more an executioner than he is an assassin ; he is rather a seer, sent forward to spy out the land, and most useful when he comes back bringing a good report and bearing a full cluster of grapes. La critique sans bonte trouble le gout et empoisonne les saveurs, said Joubert again ; unkindly criticism disturbs the taste and poisons the savor. No one of the great critics was unkindly. That Ma- caulay mercilessly flayed Montgomery is evidence, were any needed, that Macau- lay was not one of the great critics. The tomahawk and the scalping-knife are not the critical apparatus, and they are not to be found in the armory of Lessing and of Sainte-Beuve, of Matthew Arnold and of James Russell Lowell. It is only inci dentally that these devout students of letters find fault. Though they may ban now and again, they came to bless. They chose their subjects, for the most part, be cause they loved these, and were eager to praise them and to make plain to the world the reasons for their ardent affec tion. Whenever they might chance to see incompetence and pretension pushing to the front, they shrugged their shoul ders more often than not, and passed by on the other side silently : and so best. Very rarely did they cross over to expose an impostor. Lessing waged war upon theories of art, but he kept up no fight with individual au thors. Sainte-Beuve sought to paint the portrait of the man as he was, warts and all ; but he did not care for a sitter who was not worth the most loving art. Mat thew Arnold was swift to find the joints in his opponent s armor ; but there is hardly one of his essays in criticism which had not its exciting cause in his admira tion for its subject. Mr. Lowell has not always hidden his scorn of a sham, and sometimes he has scourged it with a sin ? gle sharp phrase. Generally, however, even the humbugs get off scot-free, for the true critic knows that time will at tend to these fellows, and there is rarely u8 any need to lend a hand. It was Bentley who said that no man was ever written down save by himself. The late Edouard Schereronce handled M. Emile Zola without gloves; and M. Jules Lemaitre has made M. Georges Ohnet the target of his flashing wit. But each of these attacks attained notoriety from its unexpectedness. And what has been gained in either case ? Since Scher- er fell foul of him, M. Zola has written his strongest novel, Germinal (one of the most powerful tales of this century), and his rankest story, La Terre (one of the most offensive fictions in all the history of literature). M. Lemaitre s brilliant as sault on M. Ohnet may well have excited pity for the wretched victim ; and, dam aging as it was, I doubt if its effect is as fatal as the gentler and more humorous criticism of M. Anatole France, in which the reader sees contempt slowly gaining the mastery over the honest critic s kind liness. For all that he was a little prim in taste and a little arid in manner, Scherer had the gift of appreciation the most precious possession of any critic. M. Lemaitre, despite his frank enjoyment of his own skill in fence, has a faculty of hearty ad miration. There are thirteen studies in the first series of his Contemporams, and the dissection of the unfortunate M. Oh- net is the only one in which the critic does not handle his scalpel with loving care. To run amuck through the throng of one s fellow-craftsmen is not a sign of sanity on the contrary. Depreciation is cheaper than appreciation ; and criticism which is merely destructive is essentially inferior to criticism which is constructive. That he saw so little to praise is greatly against Poe s claim to be taken seriously as a critic ; so is his violence of speech ; and so also is the fact that those whom he lauded might be as little deserving of his eulogy as those whom he assailed were worthy of his condemnation. The habit of intemperate attack which grew on Poe is foreign to the serene calm of the higher criticism. F. D. Maurice made the shrewd remark that the critics who take pleasure in cutting up mean books soon deteriorate themselves subdued to that they work in. It may be needful, once in a way, to nail vermin to the barn door as a warning, and thus we may seek a reason for Ma- caulay s cruel treatment of Montgomery, and M. Lemaitre s pitiless castigation of M. Ohnet. But in nine cases out of ten, or rather in ninety-nine out of a hundred, the attitude of the critic towards con temporary trash had best be one of abso lute indifference, sure that Time will sift out what is good, and that Time winnows with unerring taste. The duty of the critic, therefore, is to help the reader to " get the best " in the old phrase of the dictionary venders to choose it, to understand it, to enjoy it. To choose it, first of all ; so must the critic dwell with delighted insistence upon the best books, drawing attention afresh to the old and discovering the new with alert vision. Neglect is the proper portion of the worthless books of the hour, whatever may be their vogue for the week or the month. It cannot be declared too fre quently that temporary popularity is no sure test of real merit ; else were Prover bial Philosophy, the Light of Asia, and the Epic of Hades the foremost British poems since the decline of Robert Mont gomery; else were the Lamplighter (does any one read the Lamplighter nowadays, I wonder?), Looking Backward, and Mr. Barnes of New York the typical American novels. No one can insist too often on the distinction between what is "good enough " for current consumption by a careless public and what is really good, permanent, and secure. No one can de clare with too much emphasis the differ ence between what is literature and what is not literature, nor the width of the gulf which separates them. A critic who has not an eye single to this distinction fails of his duty. Perhaps the best way to make the distinction plain to the reader is to persist in discussing what is vital and enduring, pointedly passing over what may happen to be accidentally popular. Yet the critic mischooses who should shut himself up with the classics of all languages and in rapt contemplation of their beauties be blind to the best work of his own time. If criticism itself is to be seen of men, it must enter the arena and bear a hand in the combat. The books which have come down to us from our fathers and from our grandfathers are a blessed heritage, no doubt ; but there are a few books of like value to be picked out of those which we of to-day shall pass along to our children and to our grand children. It may be even that some of our children are beginning already to set down in black and white their impressions of life, with a skill and with a truth which shall in due season make them classics also. Sainte-Beuve asserted that the real triumph of the critic was when the poets whose praises he had sounded and for whom he had fought grew in stature and surpassed themselves, keeping, and more than keeping, the magnificent promises which the critic, as their sponsor in bap tism, had made for them. Besides the criticism of the classics, grave, learned, definitive, there is another more alert, said Sainte - Beuve, more in touch with the spirit of the hour, more lightly equipped, it may be, and yet more willing to find answers for the questions of the day. This more vivacious criticism chooses its heroes and encompasses them about with its affection, using boldly the words "genius" and "glory," however much this may scandalize the lookers-on : " Nous tiendrons, pour lutter dans 1 arene lyrique, Toi la lance, moi les coursiers." To few critics is it given to prophesy the lyric supremacy of a Victor Hugo it was in a review of Les Femlles d Automne 1*3 that Sainte-Beuve made this declaration of principles. A critic lacking the in sight and the equipment of Sainte-Beuve may unduly despise an Ugly Duckling, or he may mistake a Goose for a Swan, only to wait in vain for its song. Indeed, to set out of malice prepense to discover a genius is but a wild-goose chase at best ; and though the sport is pleasant for those who follow, it may be fatal to the chance fowl who is expected to lay a golden egg. Longfellow s assertion that " critics are sentinels in the grand army of letters, stationed at the corners of newspapers and reviews to challenge every new au thor," may not be altogether acceptable, but it is at least the duty of the soldier to make sure of the papers of those who seek to enlist in the garrison. " British criticism has always been more or less parochial," said Lowell, many years ago, before he had been American Min ister at St. James s. " It cannot quite persuade itself that truth is of immortal essence, totally independent of all assist ance from quarterly journals or the Brit ish army and navy." No doubt there has been a decided improvement in the temper of British criticism since this was written ; 124 it is less parochial than it was, and it is perhaps now one of its faults that it af fects a cosmopolitanism to which it does not attain. But even now an American of literary taste is simply staggered there is no other word for it whenever he reads the weekly reviews of contemporary fic tion in the Athenceum, the Academy, the Spectator, and the Saturday Review, and when he sees high praise bestowed on novels so poor that no American pirate imperils his salvation to reprint them. The encomiums bestowed, for example, upon such tales as those which are writ ten by the ladies who call themselves " Rita " and " The Duchess " and " The Authoress of The House on the Marsh," seem hopelessly uncritical. The writers of most of these reviews are sadly lack ing in literary perception and in literary perspective. The readers of these re views if they had no other sources of in formation would never suspect that the novel of England is no longer what it was once, and that it is now inferior in art to the novel of France, of Spain, and of America. If the petty minnows are mag nified thus, what lens will serve fitly to reproduce the lordly salmon or the stal- 125 wart tarpon ? Those who praise the sec ond-rate or the tenth-rate in terms ap propriate only to the first-rate are derelict to the first duty of the critic which is to help the reader to choose the best. And the second duty of the critic is like unto the first. It is to help the read er to understand the best. There is many a book which needs to be made plain to him who runs as he reads, and it is the running reader of these hurried years that the critic must needs address. There are not a few works of high merit (although none, perhaps, of the very highest) which gain by being explained, even as Philip expounded Esaias to the eunuch of Can- dace, Queen of the Ethiopians, getting up into his chariot and guiding him. Perhaps it is paradoxical to suggest that a book of the very highest class is per force clear beyond all need of commen tary or exposition ; but it is indisputable that familiarity may blur the outline and use may wear away the sharp edges, until we no longer see the masterpiece as dis tinctly as we might, nor do we regard it with the same interest. Here again the critic finds his opportunity ; he may show the perennial freshness of that which 126 seemed for a while withered ; and he may interpret again the meaning of the mes sage an old book may bring to a new gen eration. Sometimes this message is val uable and yet invisible from the outside, like the political pamphlets which were smuggled into the France of the Second Empire concealed in the hollow plaster busts of Napoleon III., but ready to the hand that knew how to extract them adroitly at the proper time. The third duty of the critic, after aid ing the reader to choose the best and to understand it, is to help him to enjoy it. This is possible only when the critic s own enjoyment is acute enough to be conta gious. However well informed a critic may be, and however keen he may be, if he be not capable of the cordial admira tion which warms the heart, his criticism is wanting. A critic whose enthusiasm is not catching lacks the power of dissemi nating his opinions. His judgment may be excellent, but his influence remains nega tive. One torch may light many a fire ; and how far a little candle throws its beams ! Perhaps the ability to take an intense delight in another man s work, and the willingness to express this delight frankly I2 7 and fully, are two of the characteristics of the true critic ; of a certainty they are the characteristics most frequently ab sent in the criticaster. Consider how Sainte-Beuve and Matthew Arnold and Lowell have sung the praises of those whose poems delighted them. Note how Mr. Henry James and M. Jules Lemaitre are affected by the talents of M. Al- phonse Daudet and of M. Guy de Mau passant. Having done his duty to the reader, the critic has done his full duty to the author also. It is to the people at large that the critic is under obligations, not to any individual. As he cannot take cog nizance of a work of art, literary or dra matic, plastic or pictorial, until after it is wholly complete, his opinion can be of little benefit to the author. A work of art is finally finished when it comes before the public, and the instances are very few indeed when an author has ever thought it worth while to modify the form in which it was first presented to the world. A work of science, on the other hand, depending partly on the exactness of the facts which it sets forth and on which it is founded, may gain from the suggested emendations of a critic. Many a history, many a law book, many a scientific trea tise has been bettered in successive edi tions by hints gleaned here and there from the reviews of experts. But the work of art stands on a wholly different footing from the work of science ; and the critics have no further duty tow ards the author, except, of course, to treat him fairly, and to present him to the public if they deem him worthy of this honor. The novel or the poem being done once for all, it is hardly possible for critics to be of any use to the novelist or to the poet personally. The artist of ex perience makes up his mind to this, and accepts criticism as something which has little or nothing to do with his work, but which may materially affect his position before the public. Thackeray, who un derstood the feelings and the failings of the literary man as no one else, has shown us Mr. Arthur Pendennis reading the newspaper notices of his novel, Walter Lorraine, and sending them home to his mother. " Their censure did not much affect him ; for the good-natured young man was disposed to accept with consid erable humility the dispraise of others. I2 9 Nor did their praise elate him overmuch; for, like most honest persons, he had his own opinion about his own performance, and when a critic praised him in the wrong place he was hurt rather than pleased by the compliment." Mr. James tells us that the author of Smoke and Fathers and Sons, a far greater novelist than the author of Walter Lor raine, had a serene indifference towards criticism. Turgenef gave Mr. James " the impression of thinking of criticism as most serious workers think of it that it is the amusement, the exercise, the sub sistence of the critic (and, so far as this goes, of immense use), but that, though it may often concern other readers, it does not much concern the artist himself." Though criticism is of little use to the author directly, it can be of immense serv ice to him indirectly, if it be exposition rather than comment ; not a bald and barren attempt at classification, but a sympathetic interpretation. At bottom, sympathy is the prime requisite of the critic ; and with sympathy come appre ciation, penetration, revelation such, for example, as the American novelist has shown in his criticisms of the Russian. 9 I 3 There is one kind of review of no bene fit either to the author or to the public. This is the careless, perfunctory book-no tice, penned hastily by a tired writer, who does not take the trouble to formulate his opinion, and perhaps not even to form one. Towards the end of 1889 there appeared in a British weekly the following notice of a volume of American short stories : " A littery gent in one of Mr. [ ] s short stories says : A good idea for a short story is a shy bird, and doesn t come for the calling. Alas! alas! it is true. The French can call a great deal better than we can; but the Americans, it would seem, cannot. The best of Mr. [ ] s stories is the first, about a tree which grew out of the bosom of a buried suicide, and behaved accord ingly to his descendants ; but, so far from being a short story, it is a long one, extending over some hundreds of years, and it suffers from the compression which Mr. [ ] puts upon it. It deserves to have a volume to it self." Refraining from all remark upon the style in which this paragraph is written or upon the taste of the writer, I desire to call attention to the fact that it is not what it purports to be. It is not a criti cism within the accepted meaning of the word. It indicates no intellectual effort on the part of its writer to understand the author of the book. An author would need to be superlatively sensitive who could take offence at this paragraph, and an author who could find pleasure in it would have to be unspeakably vain. To me this notice seems the absolute nega tion of criticism mere words with no suggestion of a thought behind them. The man who dashed this off robbed the author of a criticism to which he was en titled if the book was worth reviewing at all ; and in thus shirking his bounden duty he also cheated the proprietor of the paper who paid him. Empty para graphing of this offensive character is commoner now than it was a few years ago, commoner in Great Britain than in the United States, and commoner in anon ymous articles than in those warranted by the signature of the writer. Probably the man who was guilty of this innocu ous notice would have been ashamed to put his name to it. If a book is so empty that there is noth ing to say about it, then there is no need to say anything. It is related that when a dramatist, who was reading a play be fore the Committee of the Corned ie Fran- gatse, rebuked M. Got for slumbering peacefully during this ceremony, the emi nent comedian answered promptly, " Sleep, 132 Monsieur, is also an opinion." If a book puts the critic to sleep, or so benumbs his faculties that he finds himself speech less, he has no call to proceed further in the matter. Perhaps the author may take heart of grace when he remembers that of all Shakespeare s characters, it was the one with the ass s head who had an exposition of sleep come upon him, as it was the one with the blackest heart who said he was nothing if not critical. If I were to attempt to draw up Twelve Good Rules for Reviewers, I should be gin with : I. Form an honest opinion. II. Express it honestly. III. Don t review a book which you cannot take seriously. IV. Don t review a book with which you are out of sympathy. That is to say, put yourself in the author s place, and try to see his work from his point of view, which is sure to be a coign of vantage. V. Stick to the text. Review the book before you, and not the book some other author might have written ; obiter dicta are as valueless from the critic as from the judge. Don t go off on a tangent. And also don t go round in a circle. Say 133 what you have to say, and stop. Don t go on writing about and about the sub ject, and merely weaving garlands of flow ers of rhetoric. VI. Beware of the Sham Sample, as Charles Reade called it. Make sure that the specimen bricks you select for quota tion do not give a false impression of the facade, and not only of the elevation merely, but of the perspective also, and of the ground-plan. VII. In reviewing a biography or a his tory, criticise the book before you, and don t write a parallel essay, for which the volume you have in hand serves only as a peg. VIII. In reviewing a work of fiction, don t give away the plot. I n the eyes of the novelist this is the unpardonable sin. And, as it discounts the pleasure of the reader also, it is almost equally unkind to him. IX. Don t try to prove every success ful author a plagiarist. It may be that many a successful author has been a pla giarist, but no author ever succeeded be cause of his plagiary. X. Don t break a butterfly on a wheel. If a book is not worth much, it is not worth reviewing. 134 XI. Don t review a book as an east wind would review an apple-tree so it was once said Douglas Jerrold was wont to do. Of what profit to any one is mere bitterness and vexation of spirit ? XII. Remember that the critic s duty is to the reader mainly, and that it is to guide him not only to what is good, but to what is best. Three parts of what is contemporary must be temporary only. Having in the past now and again fall en from grace myself and written criti cism, I know that on such occasions these Twelve Good Rules would have been ex ceedingly helpful to me had I then pos sessed them ; therefore I offer them now hopefully to my fellow -critics. But I find myself in a state of humility (to which few critics are accustomed), and I doubt how far my good advice will be heeded. I remember that, after reporting the speech in which Poor Richard s maxims were all massed together, Franklin tells us that "thus the old gentleman ended his harangue. The people heard it and approved the doctrine ; and immediately practised the contrary, just as if it had been a common sermon." 1890 THREE AMERICAN ESSAYISTS WHOEVER wishes to attain an English style, familiar but not coarse, and elegant but not ostentatious, must give his days and nights to the study of Addison," said Doctor Johnson a many years ago ; and Doctor Johnson s own style, elaborate if not ar tificial, and orotund if not polysyllabic, might no doubt have been improved if the writer of the Rambler had given more of his days and nights to the study of the chief writer of the Spectator. Doctor Johnson s advice is still quoted often, perhaps it is still followed sometimes. Yet it is outworn and not for to-day. We have nowadays better weapons than the Brown Bess Johnson appreciated so highly breech-loading rifles incompara bly superior to the smooth-bore he praises. Owing in part, no doubt, to the influence 136 of Addison and to the advice of Johnson, we have had writers of late whose style is easier than Addison s, more graceful, more varied, more precise. Set a page of one of Addison s little apologues be side a page of one of Hawthorne s tales, and note how much more pellucid Haw thorne s style is, how much more beauti ful, how much more distinguished. Con trast one of Addison s criticisms with one of Matthew Arnold s, and observe not only how much more complete is the ter minology of the art now than it was when the Spectator was appearing twice a week, but also how much more acute and how much more flexible the mind of the later critic than the mind of the earlier. Compare Addison s essays with those which Mr. George William Curtis has re cently collected into a volume, From the Easy Chair, and you will see no reason to adopt any theory of literary degeneracy in our day. We are all of us the heirs of the ages, no doubt, but it is in an un usual degree that Mr. Curtis is the inher itor of the best traditions of the Eng lish essay. He is the direct descendant of Addison, whose style is overrated ; of Steele, whose morality is humorous ; of 137 Goldsmith, whose writing was angelic, and of Irving, whose taste was pretty. Mr. Curtis recalls all of these, yet he is like none of them. Humorous as they are and charming, he is somewhat stur dier, of a more robust fibre, with a strong er respect for plain living and high think ing, with a firmer grasp on the duties of* life. For the most part these essays of Mr. Curtis s are pleasant papers of reminis cence, of gentle moralizing, and of kindly satire ; but he is a swift and a careless reader who does not detect the underly ing preachment which is at the core of most of them. Mr. Curtis is not content to scourge lightly the snobbery and the vulgarity which cling to the fringe of fashion, and sometimes get nearer to the centre of society ; he also sets up a high standard of morality in public life. The divorce between Politics and Society in the narrower meaning of the words is not wholesome for either party. Mr. Cur tis reminds us that "good government is one of the best things in the world," and that the wise man " knows that good things of that kind are not cheap." This is a quotation from the highly instructive 38 and permanently pertinent paper on "Ho- nestus at the Caucus," which begins with the assertion that "a man who is easily discouraged, who is not willing to put the good seed out of sight and wait for re sults, who desponds if he cannot obtain everything at once, and who thinks the human race lost if he is disappointed, will be very unhappy if he persists in taking part in politics. There is no sphere in which self-deception is easier." There are but few essays with a politi cal intention in this delightful little book. The rest are papers mainly about people, about "Edward Everett in 1862," and about " Emerson Lecturing," and about " Dickens Reading," and about " Robert Browning in Florence," and about "Wen dell Phillips at Harvard," and about " A Little Dinner with Thackeray," and about Thoreau, who had " a staccato style of speech, every word coming separately and distinctly as if preserving the same cool isolation in the sentence that the speaker did in society." Not a few of them have to do with the players of the past, with the vocalists who are now but memories of dead and gone delight, with the per formers on musical instruments " Thai- 139 berg and other Pianists," "At the Opera in 1 864," "Jenny Lind." Was the gentle Jen ny Lind really a vocalist, or was she only a singer of songs, unforgetable now because she sang them ? As we read these re minders of past delights we find ourselves wondering how Jenny Lind would please the denizens of certain Unmusical Boxes at the Metropolitan Opera-house, "who have an insatiable desire to proceed with their intellectual cultivation by audible conversation during the performance." In the thick of the tussle of life here in this huge city of ours, where strident voices fill the market-place, the mellow note of the essayist is heard distinctly as he leans back in his Easy Chair, modu lating every syllable with exquisite fe licity. And perhaps the author of the Potiphar Papers is in his way quite as characteristic of New York as any of the more self-seeking notorieties who din into our ears the catalogue of their mer its. In a great city there is room for all, for the boss and the heeler and the tough, as well as for the Tatler, the Spectator, the Idler, the Rambler, and the Citizen of the World. A citizen of the world, Mr. Curtis is, beyond all question, really cosmopolitan ; and, as Colonel Higginson told us a dozen years ago, "to be really cosmopolitan a man must be at home even in his own country." When Colonel Higginson came to New York last year to deliver before the Nineteenth Century Club the lecture on The New World and the New Book, which gives its title to a recent collection of his essays, this epigram was quoted by the president of the club in introducing the speaker of the evening. It is per haps now the best known of Colonel Hig- ginson s many sharp sayings ; it is better known probably than his assertion that the American has " a drop more of nerv ous fluid " than the Englishman an as sertion which Matthew Arnold failed to understand but did not fail to denounce. No doubt it is hard for a writer as witty as Colonel Higginson to find one or two of his acute sentences quivering in the public memory, while others as well aim ed fall off idly. But it is with the epi gram as with the lyric ; we shoot an ar row in the air, it falls to earth we know not where ; and we can rarely foretell which shaft is going to split the willow wand. Colonel Higginson need not be ashamed to go down to posterity as the author of one phrase, for many a writer is saved from oblivion by a single apothegm ; nor need he be afraid of this fate, for there are "good things" a-plenty in this new volume, and some of them are certain to do good service in international combat, and to go hustling across the Atlantic again and again. There is an arsenal of epigram in the little essay called " Weap ons of Precision," and it is pleasant to see that their effective range is more than 3000 miles. At that distance they have already wounded Mr. Andrew Lang, and forced from him a cry of pain. So sensi tive did Mr. Lang show himself to these transatlantic darts that he allowed him self to reveal his ignorance of Colonel Higginson s work, ,of the Peabody Mu seum, and of various other men and things in America a knowledge of which was a condition precedent to debate on the question. This question is very simple : Is there such a man as an American? Has he ever done anything justifying his exist ence ? Or is he simply a second-rate, ex patriated Englishman, a colonist who is to say ditto forever and a day ? If we are only debased duplicates of the Poor Isl anders, then our experiment here is a failure, and our continued existence is not worth while. If we are something other than English, then it may be as well to understand ourselves, and to throw off any lingering bond of colonialism. This is what Colonel Higginson s book was intended to help us to do. " Nothing is further," he has said in his preface, from his " wish than to pander to any petty na tional vanity," his sole desire being to as sist in creating a modest and reasonable self-respect. " The Civil War bequeathed to us Americans, twenty-five years ago, a great revival of national feeling ; but this has been followed in some quarters, dur ing the last few years, by a curious relapse into something of the old colonial and apologetic attitude." No doubt this at titude is not characteristic of the best ; it is to be seen only in the East chiefly in New York and in Boston chiefly among the half-educated, for the man of wide culture looks for light rather to Paris and Berlin than to London. Colonel Higginson proves abundantly, with a cloud of witnesses, that one of the differences between the American and the Englishman is the former s greater quick ness. We are lighter and swifter in our appreciation of humor, for example. In deed, it is amusing to observe that we speak of the English as obtuse in humor, just as they speak of the Scotch. I think that Colonel Higginson succeeds also in showing that there is greater fineness of taste in literature and in art in America; at least we do not take our dime novels seriously, while in England the leading weekly reviews really consider the stories of Miss Marryat and of Mr. Far j eon. Of course " the added drop of nervous fluid " must be paid for somehow ; in all international comparisons the great law of compensations holds good. Recently a leading American scientist told me that he thought there was, in American scien tific work, a lack of the energy he had observed in the English. It was of pure science he was speaking ; as far as applied science is concerned, there seems to be no lack of energy visible in the United States. That this criticism is just I cannot deny, having no wish to fall into the pitfall of discussing a subject of which I have no knowledge whatever. But if there is a - 44 possible loss of energy, there is an indis putable gain in mental flexibility, in open ness of mind. There are Philistines in the United States, as there are in Great Britain, a many of them on both sides of the Atlantic ; but between the British Philistine and the American there is an essential difference. The British Philis tine knows not the light, and he hates it and he refuses to receive it. The Ameri can Philistine knows not the light, but he is not hostile, and he is not only ready to receive it, but eager. This is a difference which goes to the root of the matter. I have delayed so long over the subject of Colonel Higginson s book that I have now no space to speak of its style or of its separate chapters. " Weapons of Pre cision" I have already praised ; it is a pro test against vulgarity of style against the bludgeon and the boomerang as arms of debate ; it is a series of swift, rapier- like thrusts, to be considered by all who think that our language is inferior to the French in point and in brilliancy. In deed, the whole book may be commended to those who can enjoy style and wit and learning and a knowledge of the world and a wisdom derived from men as well as from books. Especially may the es says on the " Shadow of Europe," on the " Perils of American Humor," on the " Evolution of an American," and on the " Trick of Self-Depreciation " be recom mended to all who are downcast about the position of literature and of the arts in these United States, or about the United States as a nation. These essays are tonic and stimulant ; and if their Ameri canism may seem to some aggressive, this is a failing which might become more common than it is without becoming dangerous if always it were character ized by knowledge as wide as Colonel Higginson s and by wit as keen. To no one may I venture to recommend Colonel Higginson s book more urgently than to Miss Agnes Repplier, who has sent forth a second volume of her enter taining magazine articles grouped under the excellent title of Points of View. Miss Repplier is very clever and very colonial. Although a Philadelphian, she has apparently never heard of the Decla ration of Independence. From the com pany she keeps it is perhaps not an un fair inference to suggest that she seems to be sorry that she is not herself a Poor Islander. She is a well-read woman, with all literature open before her, yet she quotes almost altogether from the con tributors to the contemporary British magazines ; and we feel that if birds of a feather flock together we have here in the eagle s nest by some mischance hatch ed a British sparrow. Miss Repplier s subjects are excellent "A Plea for Humor," "Books that Have Hindered Me," " Literary Shibbo leths," " Fiction in the Pulpit," and the like ; and she discusses them with ready humor and feminine individuality. She quotes abundantly and often aptly and apt quotation is a difficult art. But the writers from whom she quotes are not always of that compliment. Bagehot had the gift of the winged phrase, and a quotation from his masculine prose is always welcome. But a glance down the list of the others from whom Miss Rep- plier quotes will show that she mischooses often. She seems to lack the sense of literary perspective ; and for her one writer is apparently as good as another so long as he is a contemporary Eng lishman. There is no index to Miss Repplier s book, but I have found amusement in making out a hasty list of those from whom she quotes. I do not vouch for its completeness or for its absolute ac curacy, but it will serve to show that she is more at home in Great Britain than in the United States, and that her mind travels more willingly in the little com partments of a British railway carriage than in the large parlor cars of her native land. Besides Bagehot she cites Mr. Lang, Mr. Birrell, Mr. Shorthouse, Mr. Frederic Harrison, Mr. Radford, Mr. Swinburne, Mr. George Saintsbury, Mr. Gosse, Mr. James Payn, Mr. Ruskin, Mr. Pater, Mr. Froude, Mr. Oscar Wilde, and Miss "Vernon Lee." There is also one quotation from Doctor Everett, and one more from Doctor Holmes, or per haps two. But there is nothing from Lowell, than whom a more quotable writ er never lived. In like manner we find Miss Repplier discussing the novels and characters of Miss Austen and of Scott, of Dickens, of Thackeray, and of George Eliot, but never once referring to the novels or characters of Hawthorne. Just how it was possible for any clever Amer ican woman to write nine essays in crit- i 4 8 icism, rich in references and quotations, without once happening on Lowell or on Hawthorne, is to me inexplicable. Colonialism is scarcely an adequate ex planation for this devotion to the first- rate, second-rate, and third-rate writers of a foreign country to the neglect of the first-rate writers of her own. Perhaps the secret is to be sought rather in Miss Repplier s lack of literary standards. In literature as in some other things a wom an s opinion is often personal and acci dental ; it depends on the way the book has happened to strike her ; the angle of reflection is equal to the angle of inci dence. Miss Repplier fails to apprehend the distinction between the authors who are to be taken seriously and the writers who are not to be taken seriously be tween the man of letters who is somebody and the scribbler who is merely, in the French phrase, quelconque nobody in par ticular. There is no need to go over the list of the persons from whom Miss Rep plier quotes, and with whose writings she seems to have an equal familiarity ; cer tain names on it are those of comic per sonalities not to be accorded the compli ment of serious criticism. 149 Despite Miss Repplier s reliance on those British authors who have come to America to enlighten us with lectures in words of one syllable to borrow a neat phrase of Colonel Higginson s her Points of View are well chosen, and the outlook from them is pleasant. She writes bright ly always, and often brilliantly. She does herself injustice by her deference to those whom she invites to her board, for she is better company than her guests. Her criticism one need not fully agree with to call it generally sensible and well put, and sometimes necessary. Perhaps her best pages contain her protest against critical shams and literary affectations. She has no patience with the man who, while really liking Mr. Haggard s tales of battle, murder, and sudden death, absurd ly pretends to a preference for Tolstoi and Ibsen, whom his soul abhors. She has pleasant humor in her remark that those who read Robert Elsmere nowadays would think it wrong to enjoy Tom Jones, while the people who enjoyed Tom Jones when it first came out would have thought it wrong to read Robert Elsmere; and " that the people who, wishing to be on the safe side of virtue, think it wrong to 5 read either, are scorned greatly as lacking true moral discrimination." A bias in favor of one s own country men is absurd when it leads us to accept native geese for swans of Avon ; but even then it is more creditable than a bias in favor of foreigners. So it is to be hoped that some of Miss Repplier s Philadel- phian friends will take her to Independ ence Hall next Fourth of July and show her the bell that proclaimed liberty throughout the land. Then, on their way home, they might drop into a book-store and make Miss Repplier a present of Colo nel Higginson s The New World and the New Book, and of Mr. Henry Cabot Lodge s Studies in History (wherein is to be found his acute account of " Colonial ism in America"), and also of that volume of Lowell s prose which contains the fa mous essay " On a Certain Condescension in Foreigners." 1892 DISSOLVING VIEWS !. OF MARK TWAIN S BEST STORY i HE boy of to-day is fortunate indeed, and, of a truth, he is to be congratulated. While the boy of yesterday had to stay his stomach with the un conscious humor of Sandford and Mer- ton, the boy of to-day may get his fill of fun and of romance and of adventure in the Story of a Bad Boy, in Treasure Isl and, in Tom Brown, and in Tom Sawyer, and then in the sequel to Tom Sawyer, wherein Tom himself appears in the very nick of time, like a young god from the machine. Sequels of stories which have been widely popular are not a little risky. Huckleberry Finn is a sharp exception to the general rule of failure. Although it is a sequel, it is quite as worthy of wide popularity as Tom Sawyer. An American critic once neatly declared that the late G. P. R. James hit the bull s-eye of suc cess with his first shot, and that forever thereafter he went on firing through the same hole. Now this is just what Mark Twain has not done : Huckleberry Finn is not an attempt to do Tom Sawyer over again. It is a story quite as unlike its pre decessor as it is like. Although Huck Finn appeared first in the earlier book, and al though Tom Sawyer reappears in the later, the scenes and the characters are otherwise wholly different. Above all, the atmosphere of the story is different. Tom Sawyer was a tale of boyish adventure in a village in Missouri, on the Mississippi River, and it was told by the author. Huckleberry Finn is autobiographic ; it is a tale of boyish adventure along the Mis sissippi River told as it appeared to Huck Finn. There is not in Huckleberry Finn any one scene quite as funny as those in which Tom Sawyer gets his friends to whitewash the fence for him, and then uses the spoils thereby acquired to attain the highest distinction of the Sunday- school the next morning. Nor is there any situation quite as thrilling as that awful moment in the cave when the boy and the girl are lost in the darkness ; and when Tom Sawyer suddenly sees a human hand bearing a light, and then finds that the hand is the hand of Indian Joe, his one mortal enemy. I have always thought that the vision of the hand in the cave in Tom Sawyer was one of the very finest things in trie literature of adventure since Robinson Crusoe first saw a single foot print in the sand of the sea-shore. But though Huckleberry Finn may not quite reach these two highest points of Tom Sawyer, the general level of the later story is indisputably higher than that of the earlier. For one thing, the skill with which the character of Huck Finn is maintained is marvellous. We see every thing through his eyes and they are his eyes, and not a pair of Mark Twain s spectacles. And the comments on what he sees are his comments the comments of an ignorant, superstitious, sharp, healthy boy, brought up as Huck Finn had been brought up; they are not speeches put into his mouth by the author. One of the most artistic things in the book and that Mark Twain is a literary artist of a very high order all who have considered his later writings critically cannot but confess one of the most artistic things in Huckleberry Finn is the sober self-re straint with which Mr. Clemens lets Huck Finn set down, without any comment at all, scenes which would have afforded the ordinary writer matter for endless moral and political and sociological disquisition. I refer particularly to the accounts of the Grangerford- Shepherdson feud, and of the shooting of Boggs by Colonel Sher- burn. Here are two incidents of the rough old life of the South-western States and of the Mississippi Valley, forty or fifty years ago, of the old life which is now rapidly passing away under the influence of advancing civilization and increasing commercial prosperity, but which has not wholly disappeared even yet, although a slow revolution in public sentiment is taking place. The Grangerford - Shep herdson feud is a vendetta as deadly as any Corsican could wish, yet the parties to it were honest, brave, sincere, good Christian people, probably people of deep religious sentiment. None the less we see them taking their guns to church, and, when occasion serves, joining in what is little better than a general massacre. The killing of Boggs by Colonel Sherburn is told with equal sobriety and truth ; and the later scene in which Colonel Sherburn cows and lashes the mob which has set out to lynch him is one of the most vigor ous bits of writing Mark Twain has done. In Tom Sawyer we saw Huckleberry Finn from the outside; in the present volume we see him from the inside. He is almost as much a delight to any one who has been a boy as was Tom Sawyer. But only he or she who has been a boy can truly enjoy this record of his advent ures and of his sentiments and of his say ings. Old maids of either sex will wholly fail to understand him, or to like him, or to see his significance and his value. Like Tom Sawyer, Huck Finn is a genuine boy ; he is neither a girl in boy s clothes, like many of the modern heroes of juve nile fiction, nor is he a " little man," a full- grown man cut down ; he is a boy, just a boy, only a boy. And his ways and modes of thought are boyish. As Mr. F. Anstey understands the English boy, and espe cially the English boy of the middle classes, so Mark Twain understands the American boy, and especially the Ameri can boy of the Mississippi Valley of forty or fifty years ago. The contrast between 56 Tom Sawyer, who is the child of respect able parents, decently brought up, and Huckleberry Finn, who is the child of the town drunkard, not brought up at all, is made distinct by a hundred artistic touches, not the least natural of which is Huck s constant reference to Tom as his ideal of what a boy should be. When Huck escapes from the cabin where his drunken and worthless father had con fined him, carefully manufacturing a mass of very circumstantial evidence to prove his own murder by robbers, he cannot help saying, " I did wish Tom Sawyer was there ; I knowed he would take an interest in this kind of business, and throw in the fancy touches. Nobody could spread him self like Tom Sawyer in such a thing as that." Both boys have their full share of boyish imagination ; and Tom Sawyer, being given to books, lets his imagina tion run on robbers and pirates, having a perfect understanding with himself that, if you want to get fun out of this life, you must never hesitate to make believe very hard ; and, with Tom s youth and health, he never finds it hard to make be lieve and to be a pirate at will, or to sum mon an attendant spirit, or to rescue a 157 prisoner from the deepest dungeon neath the castle moat. But in Huck this imag ination has turned to superstition ; he is a walking repository of the juvenile folk lore of the Mississippi Valley a folk-lore partly traditional among the white set tlers, but largely influenced by intimate association with the negroes. When Huck was in his room at night all by himself waiting for the signal Tom Sawyer was to give him at midnight, he felt so lone some he wished he was dead : " The stars was shining and the leaves rustled in the woods ever so mournful ; and I heard an owl, away off, who-whoo- ing about somebody that was dead, and a whippowill and a dog crying about some body that was going to die ; and the wind was trying to whisper something to me, and I couldn t make out what it was, and so it made the cold shivers run over me. Then away out in the woods I heard that kind of a sound that a ghost makes when it wants to tell about something that s on its mind and can t make itself understood, and so can t rest easy in its grave, and has to go about that way every night grieving. I got so downhearted and scared I did wish I had some com- i S 8 pany. Pretty soon a spider went crawling up my shoulders, and I flipped it off and it lit in the candle ; and before I could budge it was all shrivelled up. I didn t need anybody to tell me that that was an awful bad sign and would fetch me some bad luck, so I was scared and most shook the clothes off me. I got up and turned around in my tracks three times and crossed my breast every time ; and then I tied up a little lock of my hair with a thread to keep witches away. But I hadn t no confidence. You do that when you ve lost a horseshoe that you ve found, in stead of nailing it up over the door, but I hadn t ever heard anybody say it was any way to keep off bad 1 uck when you d killed a spider." And, again, later in the story, not at night this time, but in broad daylight, Huck walks along a road : " When I got there it was all still and Sunday-like, and hot and sunshiny the hands was gone to the fields ; and there was them kind of faint dronings of bugs and flies in the air that makes it seem so lonesome like everybody s dead and gone ; and if a breeze fans along and quivers the leaves, it makes you feel mournful, because you feel like it s spirits whispering spirits that s been dead ever so many years and you always think they re talking about you. As a general thing it makes a body wish he was dead, too, and done with it all." Now, none of these sentiments are ap propriate to Tom Sawyer, who had none of the feeling for nature which Huck P inn had caught during his numberless days and nights in the open air. Nor could Tom Sawyer either have seen or set down this instantaneous photograph of a sum mer storm : " It would get so dark that it looked all blue-black outside, and lovely ; and the rain would thrash along by so thick that the trees off a little ways looked dim and spider-webby ; and here would come a blast of wind that would bend the trees down and turn up the pale underside of the leaves ; and then a perfect ripper of a gust would follow along and set the branches to tossing their arms as if they was just wild ; and next, when it was just about the bluest and blackest fst ! it was as bright as glory, and you d have a little glimpse of tree -tops a-plunging about, away off yonder in the storm, hundreds of yards further than you could see be- i6o fore ; dark as sin again in a second, and now you d hear the thunder let go with an awful crash, and then go rumbling, grumbling, tumbling down the sky tow ards the under side of the world, like rolling empty barrels down-stairs, where it s long stairs and they bounce a good deal, you know." The romantic side of Tom Sawyer is shown in most delightfully humorous fashion in the account of his difficult de vices to aid in the easy escape of Jim, a run away negro. Jim is an admirably drawn character. There have been not a few fine and firm portraits of negroes in recent American fiction, of which Mr. Cable s Bras-Coupe in the Grandissimes is per haps the most vigorous, and Mr. Harris s Mingo and Uncle Remus and Blue Dave are the most gentle. Jim is worthy to rank with these ; and the essential sim plicity and kindliness and generosity of the Southern negro have never been bet ter shown than here by Mark Twain. Nor are Tom Sawyer and Huck Finn and Jim the only fresh and original figures in Mr. Clemens s book; on the contrary, there is scarcely a character of the many introduced who does not impress the reader at once as true to life and there fore as new, for life is so varied that a portrait from life is sure to be as good as new. That Mr. Clemens draws from life, and yet lifts his work from the domain of the photograph to the region of art, is evident to any one who will give his writ ing the honest attention which it de serves. The chief players in Huckleberry Finn are taken from life, no doubt, but they are so aptly chosen and so broadly drawn that they are quite as typical as they are actual. They have one great charm, all of them they are not written about and about ; they are not described and dissected and analyzed ; they appear and play their parts and disappear ; and yet they leave a sharp impression of in dubitable vitality and individuality. 1886 II. OF A NOVEL OF M. ZOLA S IN his most suggestive study of the Greek World Under Roman Sway, where in we find the feelings, the thoughts, and the actions of those who lived in 162 the first century explained and eluci dated by constant references to simi lar states of feeling, thought, and action still surviving among us who live in the nineteenth century, Professor Mahaffy expresses his belief that the Golden Ass of Apuleius does not give a true picture of the Greek life it purported to repre sent, but that it is rather a reflection of the depravity of the Romans to whom it was addressed ; and then he adds these shrewd suggestions, to be borne in mind by all who ever consider the fiction of a foreign country or of another century: " We might as well charge all society in France with being addicted to one form of vice, because recent French fiction oc cupies itself almost exclusively with this as the material for its plots. The society for which such books are written must have shown that they are to its taste ; the society which such books portray may be wholly different and grossly libelled by being made to reflect the vices of the au thor and his readers." If French society were composed exclu sively of the men and women who people most of the Parisian romances of the past fifteen or twenty years ; if the inhabitants i6 3 of the cities were like the miserable creat ures we see in M. Zola s Pot-Bouille, and if the dwellers in the fields were like the horrible wretches we see in M. Zola s La Terre, the outlook of France would be black indeed, for no country could exist or should exist which was peopled by such a gang of monsters. But any one who knows French life, any one especially who knows the life of the larger provincial towns, knows that what M. Zola has repre sented as typical and characteristic is, in reality, exceptional and abnormal. Prob ably there is no house in the whole of Paris occupied by as corrupt a set of ten ants as those set before us in Pot-Bouille ; and certainly there is no village in the whole of France wherein all the horrors depicted in La Terre could possibly have taken place. The fact is, the French like to boast about vice as the British like to boast about virtue. I should doubt if there was any great difference in morals between the upper society of Paris and of London, except the overwhelming hypoc risy of the latter. Apparently M. Zola has at last awakened to some conscious ness of the false impression produced by his work. Le Reve was his attempt to 1 6 4 produce a novel fit for the class to which nearly all English novels are addressed. In his recent study, L Argent, there is a fairer balance than in his other books ; there are decent people, kindly folk, men and women of honest hearts and willing hands. We have a cheerful glimpse of the home life of Mazaud, the stock-broker who commits suicide when he fails. The Jordans, husband and wife, are perhaps the pleasantest pair to be found in all M. Zola s novels. With the novelist s in creasing fame, apparently, he is taking brighter views of humanity. And Ma dame Caroline, despite her lapse, might almost be called an honest woman, if this is not a paradox ; she is a strong, whole some, broad-minded creature, admirably realized. The goddess Lubricity, whom Matthew Arnold first named as the pre siding deity of French fiction, is still wor shipped in other parts of the book ; and her worship is out of place in this book at least, for those who are seized with the lust for gain have little time for any other. For example, the whole story of Saccard s relations with the Baroness Sandorff is needlessly offensive and revolting ; and at bottom it is essentially false. But there i6 5 is a marked improvement of tone in L Ar gent over certain even of his later books, while the atmosphere is nowhere as foul as it was in most of his earlier novels. There is no disputing that M. Zola is a man with a dirty mind with a liking for dirt for its own sake. There is no disputing also that he is a novelist of most extraordinary fecundity and force. Of all the books I have read in the past ten years, I received the strongest impres sion from Zola s Germinal and from Ib sen s Ghosts ; and I can still hear the cry for light, and the pitiful appeal of the son to the mother with which the latter closes ; and I can still feel the chill wind which whistles across the dark plain in the opening pages of the former. There is in L Argent the same power, the same splendid sweep, the same mighty move ment, the same symbolic treatment of the subject, the same epic method. M. Zola thinks himself a naturalist ; he has preach ed naturalism from the house-top ; he is generally taken at his word and crit icised as a naturalist, and as a fact he is not a naturalist at all. M. Zola is not one who sees certain things in life, and who ties them together with a loose thread of i66 plot although this is the naturalism he approves of. He has preached it, but he has never practised it. On the contrary, M. Zola picks out a subject and reads up and crams for it, and conceives it as a whole, and devises typical characters and characteristic incidents, and co-ordinates the materials he has thus laboriously ac cumulated into a harmonious work of art, as closely constructed as a Greek tragedy and moving forward towards the inevi table catastrophe with something of the same irresistible impulse. No novelist of our time is affected less by what he sees in nature than M. Zola ; not one is more consciously artful. This symbolic method of M. Zola s is shown in L Argent almost as clearly as in Germinal, which I cannot help consider ing his greatest novel, despite its prolixity and the foulness of many of its episodes. As Germinal was the story of a coal-mine with a strike, so L Argent is a story of a gigantic speculation on the stock ex change, treated in the same epic fashion, with typical characters and all the neces sary incidents. Obviously the Union Ge- nerale suggested certain particular details of Saccard s Banque Universelle. Obvi- i6 7 ously also Baron Rothschild sat for the portrait of Gundermann. There is the same use of minor figures to personify the crowd, and themselves identifiable by some broad characteristic Moser, the bear; Pellerault, the bull; Amadrin, the speculator who foolishly blundered into a successful operation, and who has wisely held his tongue ever since ; and all these minor characters (and there is a host of them) serve as a chorus, help along the main action of the tale, comment upon it, and typify the throng of men and women who are at the periphery of any great movement. These little people are all vigorously projected ; they are all adroitly contrasted one with another ; they are all carried in the hand of the novelist and manoeuvred with unfailing effect, with a power and a certainty which no other liv ing novelist possesses. That many readers should be bored by all of Zola s writing I can readily under stand, for it is not always easy reading. That many more should be shocked by him is even more comprehensible, for he has a thick thumb and he makes dirty marks over all his work. That some even should be annoyed by M. Zola s 1 68 method or irritated by his mannerisms, I can explain without difficulty. But what I cannot comprehend is that any one having read Une Page d" Amour or Ger minal or U Argent can deny that M. Zola is a very great force in fiction. But there are critics in Great Britain and even in the United States, where we are less squeamish and less hypocritical who re fuse to reckon with M. Zola, and who pass by on the other side. A man must be strong of stomach to enjoy much of M. Zola s fiction ; he must be feeble in per ception if he does not feel its strength and its complex art. M. Zola s strength is often rank, no doubt, and there is a foul flavor about even his most forcible novels, which makes them unfit for the library of the clean -minded American woman. But in any exact sense of the word M. Zola s novels are not immoral, as the romances of M. Georges Ohnet are im moral, for example, or those of the late Octave Feuillet. Yet they are not spoon- meat for babes. 1891 1 69 III. OF WOMEN S NOVELS THE reader of Humphrey Clinker if that robust and sturdy British story has any readers nowadays, when the art of fiction has become so much finer and more subtile will remember that little Tim Cropdale " had made shift to live many years by writing novels at the rate of ^5 a volume ; but that branch of busi ness is now engrossed by female authors," so Smollett goes on to tell us, " who pub lish merely for the propagation of virtue, with so much ease and spirit and deli cacy and knowledge of the human heart, and all in the serene tranquillity of high life, that the reader is not only enchanted by their genius but reformed by their mdrality." Humphrey Clinker was first published in 1771, the year of its author s death ; and the names of the women of England who were writing novels six- score years ago are now forgotten. How many of the insatiate devourers of fiction who feed voraciously on the paper-cover ed volumes of the news-stand have ever heard of the Memoirs of Miss Sidney Bid- 1 7 o duJpk for example? Yet Charles James Fox called this the best novel of his age ; and Doctor Johnson found great interest in following the misadventures of Miss Biddulph, and declared to the authoress that he knew not if she had a right, on moral principles, to make her readers suf fer so much. The authoress of the Me moirs of Miss Sidney Biddulph was Fran ces Sheridan, now remembered only be cause she was the mother of the author of the School for Scandal. Mrs. Sheridan was an estimable woman, and it was not to her that Smollett turned the edge of his irony. There were in his day not a few fashionable ladies who, in " the serene tranquillity of high life," told stories that neither enchanted by their genius nor reformed by their morality. In most of the novels written by women in the second half of the eighteenth cen tury, the morality is but little more ob vious than the genius. Like the fashion able English novels of the first half of this century, now as carefully forgotten as the tales of Smollett s fair contemporaries, the female fiction with which Little Tim Cropdale found himself unable to com pete was a curious compound of bad morals, bad manners, and bad grammar. Although stories by female authors who "publish merely for the propagation of virtue " and for the gratification of their own vanity are still to be found in Lon don by anyone who will seek on Mr. Mu- die s shelves, the standard of female fic tion has been greatly elevated in England since Miss Austen put forth her first mod est story. Charlotte Bronte and George Eliot fol lowed in due season ; and it would not now be possible to draw up a list of the ten greatest British novelists without placing on it the names of two or three women, at the least. There are diligent readers of fiction who would insist that the name of Mrs. Oliphant should be inscribed among the chosen few, by reason of cer tain of her earlier tales of Scottish life ; and there are others equally insistent that the strange romances of the English lady who calls herself a French expletive en title the name of " Ouida " to be placed on the roll of the chosen few. Indeed, the admiration of those who do admire this lady s stories is so ardent and fervid that I sometimes wonder whether the twen tieth century will not see a Ouida Society for the expounding of the inner spiritual meaning of Under Two Flags and Held in Bondage, In America, since the day when Susan na Rowson wrote Charlotte Temple, and more especially since the day when Mrs. Stowe wrote Uncle Touts Cabin, no list of American novelists could fairly be drawn up on which nearly half the names would not be those of women even when one of these names might seem to be that of a man like Charles Egbert Crad- dock s, for example. Colonel Higginson recently deplored the oblivion into which we have allowed the wholesomely realistic fiction of Miss Sedgwick to fall; and it has been remarked that the vigorous New England tales of Rose Terry Cooke never met with the full measure of success they deserved. But the authoress of Ramona, the authoress of That Lass o Loivries, the authoress of Anne, the authoress of Faith Gartneys Girlhood, the authoress of Signor Monaldini s Niece, the author ess of John Ward, Preacher, the authoress of the Story of Margaret Kent, the au thoress of Friend Olivia, and the author esses of a dozen or of a score of other novels which have had^their day of vogue, 173 these ladies are able easily to prove that the field of fiction is being cultivated dili gently by the women of America. One of the cleverest novels recently published by any American woman is The Anglomanzacs, which came forth anonymously, but which Mrs. Burton Har rison has since acknowledged. It is a sketch only, a little picture of a corner of life, hardly more than an impression, but is brilliant in color and accurate in draw ing. Limited as it is in scope and con tracted as is its framework, it strikes me as the best reflection of certain phases of New York life since the author of the Potiphar Papers made fun of the Rever end Mr. Creamcheese. It echoes the talk of those who " tread the weary mill With jaded step and call it pleasure still." And, better yet, it suggests the feelings which prompted the talk. At a recent meeting of the Nineteenth Century Club, Mr. Theodore Roosevelt called Mr. Ward McAllister s Society as I Found It an "exposure of the 400;" and certainly it is difficult to believe that even 100 people of fashion could be found anywhere in 74 New York as dull as those Mr. McAllis ter saw around him, as narrow-minded and as thick-witted. Mrs. Burton Har rison knows what is called Society quite as well as Mr. McAllister; and as she is a clever woman, those she sees about her are often clever also. The company of Anglomaniacs to which she invites our attention are not dullards, nor are they cads, even though an ill-natured philoso pher might be moved to call them snobs. A good-natured philosopher would prob ably find them amusing; and he would make shift to enjoy their companionship, dropping easily into acquaintance and laughing with them quite as often as he laughed at them. In these days, when hosts of honest people throughout the United States are reading with delighted awe long accounts of the manners and customs of a strange tribe of human creatures, the female of which is known as a " Society Lady " and the male as a "Clubman," it is pleasant to find novels of New York life written by ladies who move within the charmed circle of what is called Society, and who can write about the doings of their fel lows simply and without either snobbish wonder or caddish envy. The authoress of The Anglomaniacs and the authoress of Mademoiselle Reseda see Society as it is, and they are not so dazzled by the un expected glare that they need to put on sea -side spectacles to enable them to observe what is going on about them. It is an old saying that to describe well we must not know too well, for long knowl edge blunts the edge of appreciation. But those who, having knowledge, seek rather to reveal than to describe, often render a more valuable service than the more superficial observers who offer us their first impressions. Something of this revelation of Society we find in Mrs. Harrison s brilliant sketch and in the stories of " Julien Gordon." Thackeray complained that no British novelist had dared to describe a young man s life since Fielding wrote Tom Jones; and Mr. Henry James, praising George Sand, notes the total absence of passion in English novels. If this reproach is ever taken away from our fiction, it will be by some woman. Women are more willing than men to suggest the animal nature that sheathes our immortal souls; they are bolder in the use of the stronger 176 emotions; they are more willing to sug gest the possibilities of passion lurking all unsuspected beneath the placidity of modern fine-lady existence. Perhaps they are sometimes even a little too willing: as Mr. Warner reminded us not long ago, " it may be generally said of novelists, that men know more than they tell, and that women tell more than they know." It is by slow degrees that woman forges forward and takes her place alongside man in the mastery of the fine arts. The Muses were all women, once upon a time, but those whom they visited were all men. The first art in which the woman made herself manifestly the equal of the man was the art of vocal music or was it that of dancing? The daughter of Herodias was mistress of both accomplishments. Then in time woman divided the stage with man ; the histrionic art was possess ed by both sexes with equal opportunity ; and who shall say that Garrick or Kean surpassed in power Mrs. Siddons or Rachel ? Now prose fiction is theirs quite as much as it is man s ; and when the Critic recently elected by vote the twenty foremost American women of let ters, many more than half were writers of novels. The readers of Humphrey Clink er did not foresee Jane Austen and George Eliot and George Sand any more than lit tle Tim Cropdale could. 1891 IV. OF TWO LATTERDAY HUMORISTS " WHOEVER and wherever and however situated a man is, he must watch three things sleeping, digestion, and laughing," said Mr. Beecher; and he added with equal wisdom, "they are three indis pensable necessities. Prayers are very well, and reading the Bible very well in deed ; but a man can get along without the Bible, but he can t without the other three things." When a man has a clear conscience, good digestion ought to wait on appetite ; and when he has a good digestion and a clear conscience, he ought to find it easy to sleep well. Yet as sleep is the only true friend that will not come at one s call, he may be wakeful despite his pure heart and quiet stomach; and in this case he may fairly resort to the Pat ent-office reports or the British comic papers, than which i 7 8 " Not poppy, nor mandragora, Nor all the drowsy syrups of the world " are more potent soporifics. Many of the avowedly humorous publications of the day are better as a cure for sleeplessness than as a cause of laughter. Of all sad words of tongue or pen none is sadder than what is known in many a newspaper office as "comic copy." Wit cannot be made to order, and humor cannot be pur chased by the yard, with a discount if the buyer takes the whole roll. In the History of Henry Esmond more veracious than many a more pre tentious history of the reign of Queen Anne and of a broader truth Thackeray speaks of the " famous beaux-esprits," who " would make many brilliant hits- half a dozen in a night sometimes but, like sharp-shooters, when they had fired their shot, they were obliged to retire un der cover till their pieces were loaded again and they got another chance at their enemy." And this figure expresses the exact fact; no wit is a breech-loader- still less is he a repeating rifle capable of discharging sixteen shots without taking thought. The readiest man must have time to reload and the most fertile must I 7 9 lie fallow now and again. Richard Brins- ley Sheridan, even when he had most carefully prepared himself, did not spar kle in private conversation as he was able to make his characters scintillate through the long sittings of the scandalous col lege. If needs must and the devil drives a poor wretch to crack jokes unceasingly, then of necessity the edge of his wit will not be as keen nor the strokes of his humor as effective. And this is why the conducting of a comic paper is like the leading of a forlorn hope. Success can scarcely be more than a lucky accident. "Tis not in mortals to command suc cess," and if Cato and Sempronius were joint editors of a comic weekly it may be doubted whether they would even de serve it. Nor would the author of the tragedy from which this last quotation is taken have been a satisfactory office edi tor of a comic weekly, although he con tributed to the Spectator the delightfully and delicately humorous sketch of Sir Roger de Coverley. This is why the level of comic journal ism is not as lofty as we could wish. This is why we frequently find poor jokes even in journals where every effort is made to i8o provide good jokes. The supply is not equal to the demand, and the jokesmith often has to set his wits to work when the stock of raw material is running low. Punch and Puck are the representative comic weeklies of the two great branches of the English-speaking race. Punch has had a great past. It may even be ques tioned whether those who declare its de cadence do not exaggerate its former merits almost as much as they do its present failings. It is vaguely remem bered that in Punch Hood published the " Song of the Shirt " and Thackeray the Book of Snobs, and Douglas Jerrold the Story of a Feather, and it is often sup posed that there was a time when all the clever men of London contributed their best things every week to Punch. But one has only to turn over the leaves of any of the earlier volumes of the Brit ish weekly to discover that if this ever were the case, then the clever men of London were a very dull lot. Punch is very much the same now that it was in the past. Hood contributed the " Song of the Shirt," and nothing else ; Douglas Jerrold wrote the Story of a Feather but who reads Douglas Jerrold nowa- days? A Becket composed a Comic His tory of England, and the few of us who have read it to-day feel as Dickens felt at the time, that it is dull and machine- made. Thackeray wrote Mr. Punch s Prize Novelists and the Snob Papers; and Thackeray was the " Fat Contrib utor;" and there has been no one like Thackeray since he left the paper. But the pictures of Punch are as good now as ever they were; perhaps, taking one week with another, they are better. And the letter-press is very much what it has always been rhymes, jingles, puns in profusion, topical allusions "comic copy," in short. Now and then there is something in Punch which is still worth reading. There were Artemus Ward s papers a score of years ago, for instance, and there were more recently some of Mr. F. C. Burnand s earlier parodies and some of his earlier Happy Thoughts. Decidedly the most amusing prose which has appeared in Punch during the past four or five years is the series of over heard conversations called Voces Populi. The author of Voces Populi is the " F. Anstey " who is well known in America as the writer of Vice Versa and of the 182 Tinted Venus. It is an open secret that the real name of " F. Anstey" is Guthrie, just as everybody knows that the real name of " Mark Twain " is Clemens. (The conjunction of these names was fortuitous, but it serves to remind me that I once heard Mr. Robert Louis Stevenson say that the two strongest chapters in the fiction of the past ten years were to be found, one in the Giant s Robe of " F. Anstey " and the other in the Huckleberry Finn of " Mark Twain.") The first book of an unknown author has small chance of sudden success, and Vice Versa was Mr, Guthrie s first book. Fortunately it came into the hands of Mr. Andrew Lang a few days after it was published, and Mr. Lang was so taken with its freshness, its truthfulness to boy nature, and its almost pathetic humor that he wrote a column about it in the Daily News a column of the heartiest appreciation. "It was Lang s review that made the success of Vice Versa," said Mr. Guthrie to me once in London, two or three years ago, when we were planning to write a story together. And it was Mr. Lang who afterwards introduced the author of Vice Versa to the staff of Punch. i83 In Voces Popult Mr. Guthne has gath ered a score and a half of fragmentary dialogues, casual, plotless, but never point less. They are thumbnail sketches of British character, "At a Dinner Party," " At a Wedding," " At the French Play," " At a Turkish Bath," " In an Italian Restaurant," in " Trafalgar Square" dur ing a demonstration, and in " A Show Place." They are photographic in their accuracy, making due allowance for humorous foreshortening. They hit off the foibles of fashionable frivolity ; they depict with unfaltering exactness the in conceivable limitations and narrowness of the middle class; but where they are most abundantly and triumphantly suc cessful is in the rendering of the lower orders of London. Mr. Guthrie has caught the cockney in the very act of cockneyism, and he has here pilloried him for all time, but wholly without bitterness or rancor. Mr. Guthrie knows his roughs* his ruffians, his house-maids, his trav ellers, " Third Class Parliamentary," and his visitors to "An East-End Poultry Show;" he knows them through and through ; he sees their weakness ; and after all he is tolerant, he does not dislike 1 8 4 them in his heart, he handles them as though he loved them. We confess his kindliness of touch, even though it moves us to no more friendly feeling of our own. " Vox populi, vox Dei," says the adage, as true as most adages ; but these Voces Populi, if not " Voces diaboli," might at least be called to the witness-box by the devil s advocate. It is a terrible indict ment of contemporary British manners that we hear in these conversations, hu morous as they are ; and the indictment is perhaps the severer in that it is wholly unconscious. It is quite unwittingly that Mr. Guthrie offers this evidence to prove the truth of Matthew Arnold s assertion that one could see in England "an aris tocracy materialized and null, a middle class purblind and hideous, a lower class crude and brutal." In this respect at least no greater con trast could be found to the Voces Populi of Mr. Guthrie, reprinted from the British Punch, than the Short Sixes of Mr. H. C. Bunner, reprinted from the American Puck. The impression with which one rises from the reading of Mr. Bunner s tales is as different as possible from that with which one rises from the reading i8 S of Mr. Guthrie s dialogues. In the one book we see the British selfish, brutal, narrow-minded; and in the other we see the Americans lively, kindly, good- humored. In each case the volume is made up of matter contributed week by week to a comic journal. If it be ob jected that the satirist is bound perforce to show the seamy side of human nature, the obligation ought to be equally re spected on both sides of the Atlantic; and the fact is that Mr. Guthrie reports conversations which are very clever and very amusing, but which give us no lik ing for his fellow-countrymen ; whereas Mr. Bunner s men and women we are ready and glad to take by the hand, even if we do not take them all to our hearts. Look down the dramatis persona; of Mr. Bunner s thirteen stories, and even the old curmudgeon who befools the little parson of one of " The Two Churches of Quawket " has humor enough to save him from hatred, and the little parson himself is pitiful rather than contemptible. Nei ther Colonel Brereton s Aunty nor the mendacious and persuasive colonel is a character whom any American would cross the street to avoid far from it. 1 86 And as for the pert young person who en gages in " A Sisterly Scheme," and who is perhaps the most forward and objec tionable young woman of recent fiction, where is the American who could object to her? Where, indeed, is the American who does not envy Muffets the fun of his courtship and the joy of his marriage? George Eliot in one of her novels tells us that "a difference of taste in jests is a great strain on the affections " a pro found truth. There is little hope of hap piness in a union where one party has a highly developed sense of humor and the other none at all. That is perhaps the reason why so few international marriages are happy. Certainly, the chief character istic of the figures in Mr. Guthrie s little dramas is their absence of humor, and one of the chief characteristics of the people in Mr. Bunner s prose comedies is their abundance of humor. We laugh at the speakers in Voces Populi, while we laugh with the actors in Short Sixes. And we find in Mr. Bunner s book an un failing variety, an unflagging ingenuity and an unforced humor, now rich and now delicate. We are delighted by wit, playful and incessant and never obtrusive. i8 7 We discover ourselves to be dissolved in laughter, and often it is " the exquisite laughter that comes from a gratification of the reasoning faculty," as George Eliot called it in one of her letters. Never is it laughter that we ever feel ashamed of ; near the smile there is often a tear, hid den, and to be found only by those who seek. " The Tenor," for example, which may seem to some hasty readers almost farcical, is in reality almost tragic, in that the heroine sees the shattering of an ideal and stumbles over the clay feet of her idol. The " Love Letters of Smith " are broadly funny, if you choose to think them so, but I feel sorry for the reader who pays that clever sketch the tribute of careless laugh ter only. Next, perhaps, to Mr. Bunner s firm grasp of character, to his delicate per ception, to his keen observation, to his faculty of hinting a pathetic undercurrent beneath the flow of humor, comes his felicity in suggesting the very essence of New York. Only three of the thirteen little tales are supposed to happen in this great city, and these are, perhaps, not likely to be the most popular; but they are enough to show again what Mr. Bunner had already revealed in the Story of a New York House and in the still un- collected Ballads of the Town, that he has a knowledge of this busy city possessed by no other American writer of. fiction. It is knowledge not paraded in his pages, but it permeates certain of his characters. Take "The Tenor," for example. In that lively story the young girl, seeking out the being whom she has worshipped from afar, rashly ventures into the hotel where the singer and his wife live. She goes as a servant, and she has a chance inter view with one of the employees of the house " a good-looking, large girl, with red hair and bright cheeks." This young person sees the name " Louise Levy" on the heroine s trunk. " You don t look like a sheeny," she remarks promptly. "Can t tell nothin about names, can you? My name s Slattery. You d think I was Irish, wouldn t you ? Well, I m straight Ne York. I d be dead before I was Irish. Born here. Ninth Ward, an next to an engine-house." Could anything be more intensely, impressively, essentially Man hattan than this little vignette framed in the doorway of a hotel ? There are those who choose to speak of i So Mr. Bunner as a humorist, because he is the editor of Puck. He is a humorist, no doubt, and his humor will endure, for it is founded on observation and on an under standing of his fellow-man. But he is a poet as a true humorist must be. Per haps his best story is " Love in Old Clothes," in which the humor and the poetry are inextricably blended, and in which there is a pure tenderness of touch I cannot but call exquisite. And yet, per haps, I do not like it as well as the vigor ous sketch called the " Zadoc Pine Labor Union." This is an object-lesson in Americanism ; it is a model of applied political economy. And Zadoc Pine him self is one of the most direct and manly characters who has stepped from real life into literature. He has gumption and he has grit; he is an American as Benjamin Franklin was an American, and as Abra ham Lincoln was. He could think as straight as he could shoot ; and the tale of his rise in life is as potent a plea for freedom as Mr. Herbert Spencer s. But about Mr. Bunner s writings I con fess that I can never speak with the ex pected coldness of the critic, for the au thor is my friend for now many years. We have dwelt beneath the same roof for months at a time. We have exchanged counsel day and night; we have heard each other s plans and projects ; we have read each other s manuscript; we have revised each other s proof-sheets; more than once we have written the same story together, he holding the pen, or I, as chance would have it. But shall friend ship blind me to the quality of my com rade s art ? When he puts forth a book, shall I pass by on the other side, silent, and giving no sign? That may be the choice of some, but it is not mine. HARPER S AMERICAN ESSAYISTS. AMERICANISMS AND BRITICISMS.with Other Essays on Other Isms. By BRANDER MATTHEWS. With Portrait. i6mo, Cloth, Ornamental, $i oo. FROM THE BOOKS OF LAURENCE HUTTON. With Portrait. i6mo, Cloth, Ornamental, $i oo. "Some American Book Plates," " Grangerism and the Grangerites," "The Portraits of Mary Queen of Scots," "Portrait Inscriptions," and "Poetical Inscrip tions "and Dedications" are the topics chosen by Mr. Hutton, and the reader gets pleasure even as he gets culture from a perusal of his studies in these fields. Hartford Courant. CONCERNING ALL OF US. By THOMAS WENTWORTH HIGGINSON. With Portrait. i6mo, Cloth, Ornamental, $i oo. Colonel Higginson has the advantage of a sound and simple philosophy of life to show off his fine literary culture. The one makes him worth reading strong, open-minded, and wholesome ; the other gives him graces of form, style, and literary attraction in great variety. It is hard to decide whether the charm or the usefulness of the present collection of essays preponderates. In dependent, N. Y. [OVER] Harper s America* Essayists. FROM THE EASY CHAIR. By GEORGE WILLIAM CURTIS. With Portrait. i6mo, Cloth, Ornamental, $i oo. The essays have lost nothing of their actuality ; their freshness of humor ; their contagion of cheerful philoso phy ; their breathing, historical interest ; their wit, that fits like a cap on Wisdom s head; their tenderness of humanity. Philadelphia Ledger. AS WE WERE SAYING. By CHARLES DUDLEY WARNER. With Portrait, and Il lustrated by H. W. McViCKAR and Others. i6mo, Cloth, Ornamental, $i oo. Mr. Warner possesses the faculty of putting his thoughts into excellent English, while the simplicity of his style, the absence of all straining after effect, and the apparently spontaneous character of his wit, sufficiently account for the high reputation he enjoys among the American humorists. Episcopal Recorder, Philadelphia. CRITICISM AND FICTION. By WILLIAM DEAN HOWELLS. With Portrait. i6mo, Cloth, Ornamental, $i oo. Many a good thing and many a true thing is here clothed in the diction of a master, and giving forth the bouquet of a style as delicately vigorous, so to say, as any in English literature. Independent, N. Y. Published by HARPER & BROTHERS, New York. JH3P" The foregoing works are for sale by all booksellers or "will be sent by the publishers, postage prepaid, to any part of the United States, Canada, or Mexico, on receipt of the price. THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW AN INITIAL FINE OF 25 CENTS WILL BE ASSESSED FOR FAILURE TO RETURN THIS BOOK ON THE DATE DUE. THE PENALTY WILL INCREASE TO SO CENTS ON THE FOURTH DAY AND TO $1.OO ON THE SEVENTH DAY OVERDUE. ngf; Hfcf LIBRARY USE JUL 1 2 1956 ru , _ ^l_2__ . . _ : GENERAL LIBRARY -U.C. BERKELEY UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY