F 2-c.72% A TEUTONIC ANTIQUITIES IN ANDREAS AND ELENE, PR E S E N T E D TO THE PHILOSOPHICAL FACULTY OF THE UNIVERSITY OF LEIPZIG FOR THE ACQUISITION OF THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY BY CHARLES WILLIAM KENT. HALLE-ON-SAALE, EHRHARDT KARRAS, PRINTER. 1887. DEDICATED TO HIS FORMER TEACHER PROF. DR. ARTHUR NAPIER, MERTON PROFESSOR OF ENGLISH AT OXFORD, AS A SLIGHT TOKEN OF THE IIIGH ESTEEM AND FRIENDLY REGARD OF THE AUTHOR. CONTENTS. Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 § 1. Mythology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 § 2. Religious Conceptions . . . . 9 A. God and Christ p. 10 — B. Holy Spirit p. 14 – C. Virgin Mary p. 15 – D. Heaven p. 15 — E. Angels p. 19 — F. Cross p. 22 — G. Devil p. 23 -— H. Hell p. 26 — I. Purgatory p. 28 — K. Death p. 29 § 3. Governmental Relations . . . . . . . . . . . . . . . 30 A. King p. 30 — B. Feudal System p. 34 — C. Assemblies p. 37 – D. Punishment p. 40 § 4. War and Warriors . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 § 5. Sea-Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 § 6. Natural Phenomena . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 § 7. Social Relations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Introduction. Without attempting to hold the scales of even justice be- tween the painstaking and laborious theses of Fritzsche (Das angelsächsische Gedicht Andreas und Cynewulf) and of Ram- horst (Das ae. Gedicht vom heiligen Andreas und der Dichter Cynewulf) as to the question of authorship of Andreas, or con- sidering the bold, and in my opinion unsuccessful, attempt of Sarrazin (Beowulf und Kynewulf. Anglia IX, 3) to compress a large portion of the literature of the first period of English poetry into the narrow compass of one life-time and make it the product of a single genius, I intend to make but one assumption, and that will probably excite no comment, that Andreas and Elene belong to the same period of our literature. With this assumption I desire to follow the path which Grimm opened in his preface to Andreas and Elene (Andreas und Elene. Herausgegeben von Jacº Tºº), -in order to gather some additional facts to group with those noted by him and thus to form a picture, however incomplete, of the customs and manners of the Teutonic inhabitants of England. I take it that one of the most important objects of philological work is to enable us to form a picture of the people, to gain —an insight into their characters and modes of thought, in order to have a more perfect basis than the mere record of events can give, for a study of the philosophy of the people's growth and development. The literature of a people is per- haps the truest exponent of that people's character and culture, and the careful reader will cautiously read the thoughts and conceptions and life of a people between lines conveying a story of some more remote nature. - 1 First of all, it is the religious conceptions that are of special interest, forming, as they do, the web and woof of life, and permeating all classes of society, so as to form of a heterogeneous complex, in this respect a homogeneous unit. The poems that are to be discussed treat of themes drawn from a new religion which had gained easy access and found almost universal acceptance, but had not been able to erad- icate the mythological conceptions that had intertwined their roots with the very fibres of the Teutonic nature, and was even the less powerful to erase from the current language words and expressions born of other beliefs nurtured by con- stant use and which prevail to some extent today — a monument to the tenacity with which a word, coined by necessity, clings to the currency it has with difficulty gained. First of all then, I propose to examine these poems, Christian in conception, teaching and purpose, for traces of mythology. § 1. Mythology. It will be impossible to gather here all the hints of myth- ological nature, because some of these have no existence apart from the connection in which they occur, and hence will be mentioned in their proper context. But there are refer- ences direct *...* of natures varying from a probability akin fö"certainty to a mere hypothesis that can be recorded and discussed under this head. Among the appellations of the Deity occurs myrda mea/d- end E. 80, A. 1058. It is easy to translate this by Controller of Events, and to contend as Köhler (Germaniscite Alterthümer in Beowulf S. 5) does, that the word had lost all its associa- tion with the Norn, Wyrd, or as the name is in modern Eng- lish, Weird. It is true that in the cases just cited there is no reason for seeking any mythological meaning, although Determiner of Fates would be an easy and matural trans- lation, but there are uses of this word even in Andreas and Elene, that forcibly recall, if they do not designedly imply, the Wyrd of mythology. Where the Mermidonian attributes 3 the disastrous flood to their own folly in imprisoning St. An- dreas and uses, in assigning this cause, the words: fis séo Wyrd scybet heard ond hetegrim A. 1563. there is in my opinion no attempt on the part of the poet to escape a heathen allusion, for the words are put into the mouth of a heathen. It is a direct allusion to a power in which the unconverted still believed. hie séo Wyrd beswäc forleolc ond forlaerde: A. 613. would be just as direct, were it the speech of a heathen; it is however uttered by the Divine Pilot, in asking for inform- ation about Christ, and in giving his explanation of the fail- ure of the people to recognize Him. This He attributes to the deceitful and mendacious teachings of the devil, and then uses the words quoted, thus confounding the devil with Wyrd, or rather supposing Wyrd an emissary or agent of the devil; in either event however it is an unmistakable allusion to the powerful Fate. häru, wyrd gescräf (Gn. Wyrd) past hé swā geléaffull . . . . . . . E. 1047. shows Wyrd in another light, and one just as agreeable to her characteristics. The Pilot had confounded Wyrd, as an exponent of heathenism, with the enemy of Christianity; Cyne- wulf, more charitable, recalling the chequered and singular career of Judas, who, from the most ardent of all opponents to surrender to Helen, became a most faithful and steadfast defender of Christianity, exclaims, Verily, Weird decreed that he should become so faithful etc., recording thus his belief in fatalism, and attributing this to one of the sisters who pre- sided over the destinies of men. Recalling now the expression nyrda mealdend, it may be said that had the poet used this expression deliberately and in its full sense, he would not have been heathenizing God, but rather elevating Him above the highest powers of heathen belief, (for even the gods were controlled by the decrees of the Norns) and giving Him a controlling power over the controlling powers of heathen belief. 1+ Kemble (Saxons in England I) has called attention to the formulas in Beowulf recalling Weird. Such formulas occur here too, as sume nig formam E. 131, sume drenc formam E. 136, in which the means of death is personified and represented as a personal agency. This is rendered more expressive by the addition of lifes (et ende, that is, it indicates that the close of life had come, the alloted limit of existence, and now Wyrd reveals herself in one of her agents and “ravishes the people away”. Beowulf has such examples as hime Wyrd /ornam B. 1206, Wyrd unſ/emete neah B. 2420, ealle Wyrd forsneof B. 2814. In one remarkable example, to which Kemble draws special attention, occurs snya unc Wyrd geteoč, meſod manna gehmaes B. 2527. It shall befall us, as Weird decideth, the lord of every man, where melod, a word generally applied to God, as Wilmar (Deutsche Alterthümer in Heliand) thinks, “da er am wenigsten speciell heidnischen inhalt zu haben scheint”, is applied directly to the Fate. Perhaps the word melten, another word for Fate was, as Kemble (Saxons in England I, 351) suggests, uppermost in the poet's mind. In Andreas the Lord determines the lot of the apostles, swā him dryhten sylf, heofona heahcyning, hlyt getaehte A. 6. Between God and the Fate in actions, a certain likeness seems to prevail. Akin to the expressions given above are paet eon, in be- orge boºl formime’) E. 78, arr pec sn'y// nime E. 447, abr bec cnealm mime, sn'ilt E. 677, eaſle snºy/t formam A. 996; which re- call the usage in Heliand. These are again personified forms and perhaps refer to Fate. From all of which it is clear that this cult was so famil- iar to the Anglosaxons, so imbedded in their language, that it was absolutely impossible to avoid words and phrases that recalled it, however much the poets may have been impreg- nated with Christian beliefs; while in other cases references were made directly to the Norns, as beings well known to those for whom the poems were intended. The example nig formam E. 131 (Cf. Wig ealle formam B. 1080), where, according to Grimm (A. u. E. XXXI), nig is 5 substituted for the more evident goddess of war, Hild (Bellona), recalls a heathen deity. I agree with Grimm in seeing here a designation of a heathen god, but see no reason for appeal- ing to any principle of substitution for an explanation of it. The god Tiw seems to have been the god of war and iden- tical with Mars of classical mythology, which is used in the Epinal Glosses as the rendering for Tiw. (Cf. Tuesday and Mardi); now the above examples and others still to be men- tioned, clearly show that nig was frequently personified and in the same glosses nig is rendered by Mars, which seems to identifiy Tiw and Wig as one and the same god. (Kemble S. in E. I, 351). The expressions therefore Hilden.6ma A. 218, Jul. 136, 663, wiges nôma A. 1357, E. 19, resolve themselves into simple descriptions of the noise attending the movements of Bellona and Mars. We find however such parallel expressions as snefnes nôma E. 71, daegrédn'óma A. 125. Grimm discusses such expressions (Mythologie 413) and shows that day, night, morning, dream etc. were censidered by the ancients as per- sonalities. Indeed oëöſet afen com sigeltor.ht snungen A. 1247, is the commentary to daegrédnóma, and slapp of eréode A, 464, 821, 827, 864, explains the personality of swefen, the primary meaning of which is sleep. But perhaps more entertaining still is the fact that nóma itself seems to be connected with a deity. According to Grimm (A. u. E.), néma corresopnds to Ömi in Old Norse, which is a name of Očin, and means the noise-producing god. Hence nóma is in all probability a name of Woden, which has lost all of its power, except the quality of noise it then attributed. To return now to the god Tiw or Wig, there is one most remarkable passage in Elene 162 ff. After the battle, in which Constantine had won a most complete victory by virtue of the cross, he called an assembly to inquire about the unknown God, and asks: ‘pe pis his béacen was pe mé swā léoht ööywde ond mine léode generede, täcna torhtost, ond mé tir forgeaf, wigspéd wit, wráðum, purh paet whitige tréo". - There can be no doubt that tir — gloria, is closely connected etymologically with Tiw (Old Norse Tyr) and it was most 6 probably at first another name for the same god. The rune for t, f, which means Tir recalls, 3, the sign of Mars, with whom Tiw was unmistakably connected. This sign for Mars is of great antiquity (Gm. A. u. E. 156). It is striking too, as Grimm further notices, that tir so often occurs with tacen, or words from the same root. Thus here, and in E, 754. (tire getăcnod, decore insignitum.) B. 1654, and several times in Juliana. The connection with torht is, scarcely less noticeable (cf. Judith 93. 157). In a word the Teu- tonic mind attached great importance to the signs and sym- bols of the gods, and that of this Tir must have been bright, for that idea seems to be affixed to the symbol so often men- tioned with Tir. Now wigspéd in the next line is formed of nig, which has been seen to be a name of Mars and equi- valent to Tiw with which Tir is closely related, and sped is success, that is the word means the success that Mars grants, hence success in war. Now, as mentioned, this passage de- notes the desire of a heathen king to find out who an unknown god is, that is, a god unknown because his sign or emblem — a cross, was unknown, but as if this showed a lack of con- fidence in the god of war, upon whom he was in the habit of relying, the heathen king ascribes his success to the heathen god (wigsped). Indeed though I am not bold enough to propose a change in the usual rendering of this passage I mention, that a capital T and Grein's punctuation, namely the omission of a comma after forgeaf would give us a sentence entirely heathen: “and Tiw (Mars) granted me Wigspeed (cf. Godspeed) against the inimical through this shining tree”, thus uniting this brightest of signs with the signs of Tiw, in whose martial character this new, unknown god had revealed himself. Nor would this, even in a Christian poem, be objection- able, when put into the mouth of a heathen king; on the con- trary it would serve to heighten the contrast between the pagan king, trusting in Mars, and the Christian king dispatch- ing an expedition to recover the cross of Christ, just as séo Wyrd, as the cause of the sufferings of the Mermi- donians renders their conversion the more remarkable. A. 1563, 7 The careful avoidance of such a reminder of heathendom, which the poet shows in aet wigge spéd E. 1182, in speaking of the Christian mementoes but strengthens the view just ex- pressed. - It has been seen already that nóma probably meant, or was primarily another name for Woden the highest god of northern mythology and hence perhaps the one whose in- fluence had been mostly keenly felt in the conceptions and language of the people, and hence also one whom a Christian poet would most scrupulously avoid mentioning before a people, hardly out of the swaddling-clothes of their new faith and prone to apostacy. Nevertheless he is recalled several times, though indirectly, in the two poems before us. The raven, wolf, and eagle, E. 24, 52 were sacred to the highest god (Gm. A. a. E. XXVI. f.). In Old Norse the wolves and ravens are mentioned as companions of Opinn, and were doubtless in possession of the same distinction among the Anglosaxons, although there is no direct information to that effect (K. S. in E. I, 343. note). Grimm mentions that, as these animals were considered noble, courageous, and bearers of good fortune, and hence consecrated to the highest god, they were the more opposed to the Christian conception, according to which they were devilish. But the highest god, Woden, to whom they were sacred, was the god of victory (Kemble I. 337), and may not the pre- sence of these companions of his have been indicative of his presence, as the overruling power of battle, ready to turn the balance in favor of the one or the other army, as he may have chosen? That these attendants caused terror may be ex- plained by the voracious characters of these ghoulish animals, and from the ignorance of either army of the issues of the conflict, that lay in the hands of Woden, without supposing these animals to have been considered devilish. God is the creator, meotod E. 366 etc. This word, which Wilmar (Alterthümer in Heliand) conceives as measurer'), refers, according to him, in first instance to the measuring god, or *) Cf. Grein, Sprachschatz 2, 240. 8 god who sets boundaries, that is perhaps Thunar, who meas- ured with the hammer, from which were derived those pecu- liar and prevalent measures by means of a throw (Grimm Deutsche Rechtsalterthümer 54 ff.). The indications are, how- ever, that the god of land-measures, of boundaries etc. among the Saxons was Woden. Wanborough, formerly Wodensburh, Wonston formerly Wodenstan, and numerous others (See K. I, 344) show his connection with land, while according to the same author, there are numerous instances in charters of the use of Woden's name in connection with boundary, trees, stones or posts. Hence this meotod, which had no doubt lost all of its heathen significance, probably referred originally to Woden, as the god of boundaries. It remains to be mentioned in this connection that the description of God, as a pilot A. 248 ft.) is entirely analogous to the many stories current according to which Woden had performed the same duties; and further that dryhten, which was universally applied to God, was, according to Wilmar, an epithet applied to Woden. - Several isolated allusions of mythological nature be- long here. Eoforcumbol E. 76, 259, means the sign of the boar, has reference to the sign of the helmet and is used by synecdoche for the helmet itself. Grimm (A. u. E. XXVIII f.) and Kemble (I, 357) both connect this with the cult of Freyr, to whom this beast was sacred. It had probably lost its heathen signi- fication. In the graphic description of the vanity of the world E. 1270, it is compared to the wind, which rises, rushes by, is still, confined in its narrow prison in nédcleofan nearne gehe- afrod, and repressed by force préam forpryceed. This word nédcleoſa, a prison of necessity, where one is imprisoned against one's will, is used of the prison in which Judas was confined E. 711, and recalls the prison of St. Andreas, which was most probably a cave. The meaning is that the wind was under the control of some power, some northern divinity, corresponding to the Eolus of classical mythology, who locked 1) Cf. Zupitza in Zeitschrift für Deutsches Alterthum Bd. XXX. 9 his slaves in a prison-house and sent them out or not, as he listed. From this compilation of the references to the gods it is an easy transition to another mythological conception, which forms an important element in the history of the period. I refer to the belief that peopled the earth with giants, a belief as wide-spread as heathendom and as deep-rooted as that in the gods. The Teutonic mind tended to place that which it could not comprehend in the sphere of the supernatural, that of which it could not remember or explain the origin in that mythical period, when a race of giants trod the earth. In Elene we have one word only that may refer to this period, and that is burgenta E. 31, which Zupitza translates ‘burg, stadt??', Grimm renders it Riesenburg, and thinks that it may refer to some definite locality, but mentions at the same time that it may refer simply to some old castle-crowned rock, some giant's wall, and this view I am inclined to hold from analogy to enta aergeneorc A. 1237, and eald enta geneorc A. 1497, Ruin. 2, where the reference in the former is to the roads, the roughly- paved streets, along which St. Andrew was drawn, and in the latter to the columns, from one of which the devastating flood issued. Both derived the appellation from the fact, that their origins were beyond the reach of man's memory, perhaps even of tradition, and hence are attributed to an age before men existed and which belonged to the giants. Fyrngene, c A. 738 I explain in the same way. § 2. Religious Conceptions. If it be true that the heathen worship had left its im- pression upon the culture and minds, and its indelible stamp on the language, it is not to be wondered at that even those poets who wrote of a Christianity which was to them still in its infancy, should leave upon the monuments of their own poetic power the traces of a heathenism, from the thrall of which they had but recently escaped. It would have been unnatural and contrary to the common experience of mankind, had they been able at once to erase from their minds all the impressions of a former state and to purge it from all the 10 effects of a long continued religious devotion in order to fur- nish to the doctrines of Christianity clean tablets, upon which the mandates of a new dispensation should be recorded, or receptacles duly cleansed to receive the spirit and energy of a new religion. Wilmar has shown with marked clearness the presence of this heathen element in the Heliand, and the in- fluence of heathendom upon the poems under discussion has been detailed in the last paragraph. To that I propose now to add an examination of the religious conceptions in order to show in what respect these were modified or altered by their own surroundings and their former training. A. God and Christ. Apart from the relationship they sustain to each other faeder and sunu, bearm, godes agen bearm etc. and the descript- ion of Christ's life upon earth, it is almost impossible distinguish between the attributes of the Father and the Son, and indeed in some passages to determine to which of the two allusion is made. They are both described, as a matter of course, in anthropomorphitic language, because of the impossibility of conceiving Them otherwise; and, as the language is drawn from persons and things around them,it reveals to us glimpses of the life of that day, which further investigation will render more clearly visible. God is first of all the creatorſ) meotod E. 366 etc. (See p. 7); scippend eallra E. 370, gasta scyppend E. 791, is no doubt entirely Christian. To the creation itself, we have several references, as, for instance, in Judas's prayer: ond på geworhtest purh pines wuldres milit heofon ond eoróan ond holmpraece sá's sidme facóm, samod ealle gesceaft ond pā āmāºte mundum pinum ealne ymbhwyrft ond fiprador. E. 727 ff. (See also A. 748, 327.) sé be middangeard gestašelode strangum mihtum A. 161. A. 535. sé pe rodor ahöf ond gefaastmode folmum sinum, A. 521. 1) Cf. Grein, Sprachschatz 2.240. 11 In none of these references is there any allusion to the chaotic state before the creation — a belief which was common to mythology, as well as taught by the Bible. . But more striking are the descriptive epithets of God. He is a king and is described in language elsewhere applied to earthly rulers, with appropriate attributives. Thus He is cyning engla E. 79, cyning almihtig E. 145, wuldorcyning E. 291, prym.cyming E. 494, maegencyning E. 1248; héahcyming A. 6. He is also the Lord dryhten (E. 198) of the heavenly hosts E. 81, of mankind, E. 187, of victories, E. 346, of men, E. 897. This word, which occurs frequently in Andreas and Elene (for a complete list of the occurrencss of the name of the Deity, see Jansen Synonymik, or Ramhorst Andreas etc.) has been dis- cussed by Köhler. This word, which refers to God as a Commander or Gen- eral, is borrowed from the reverence and respect due such a personage upon earth. As mentioned above (p. 8), Wilmar is of the opinion that this word in its simple form had ceased to be applied to human leaders and was an epithet of the highest god, Woden, from whom it was transferred to God. It is at least an evidence of the correctness of this view, that the simple word invariably refers to God, and very rarely even in composition to man (Köhler, Deutsche Alterthümer in Beowulf p. 4). It was frequently used in connection with other words as dryhten god, dryhten haelend etc., which would seem to indicate a sort of necessity for designating more exactly the Christian significance of the word. As God was the king and Great Commander, who ruled over men and angels, and claimed for Himself the victory in His contests E. 80, so He was the Ruler of heaven nuldres mal- dend A. 193, of men neoruda A. 388, ſira A. 922, peoda A. 1453, mægena E. 347, and of events nyrda wealdend E. 80, A. 1058 (See. p. 2). Fréa, a word, which belonged to the kings of earth is generally applied to God. E. 488 etc. He is the secga aldor E. 97, the Prince of men, juct as Constantine is folces aldor E. 157; or the Prince of heaven, nuldres aldor A. 55. The reference to age suggests the qualities of experience, wisdom, 12 and prudence, which are supposed to be characteristics of age and rulers. He is the Judge dema E. 746, dugoča démend A. 87, as He sits on His heavenly throne and passes sentence, E. 1283. Like a king, God was the watch or guardian of the rights of His possession. Thus He is the Guardian neard of heaven nuldres E. 84, A. 596; heafonrices E. 197, A. 52; gåsta E. 1022; engla E. 1101; the shepherd hyrde, prymmes E. 448, rices A. 808; the Helmet, helm, gåsta E. 176, aeóelinga A. 277. So He is the Helper of the Spirits gasta géocend E. 682, and as Constantine is the pro- tector of the nobles, aedelinga hléo E. 99, so God is the Pro- tector of the earls, eorla hléo E. 1047. Indeed these expres- sions of which neard, hyrde, and helm form a part are favor- ite forms of portraying that protecting care which a king threw around his people, and suggest the province of God to stand before His people as their Protector. As Constantine is the king peoden E. 266, whose will Helen bears in mind, so God is the engla peoden E. 777, A. 299 etc., Whose behests the angels obey. As He presides over destinies, so He is the Guide and Teacher of life, lifes lättéon, E. 1210, lifes laireon, A. 1468. And after the battles of life are over, like the kings of earth, He gives rewards and presents, and is therefore called beorht bloºdgiſa A. 84, lifes brytta A. 823, he . . . . gife bryttode A. 754, enſla eadgifu A. 74, sanila symbelgiſa A. 1419, neoruña nilgeofa A. 62, muldorffeofa E. 681. Some of these expressions have taken on a coloring appro- priate to such weighty things, but others must have recalled the mead-hall, while such a word as symbel (gifa) was per- haps rarely found in such company. Accustomed to portray the giver of one of those feasts, which the Teutonic fore- fathers knew how to appreciate, it had sunk in meaning from the well-loaded board to the mere abstract notion of nourishment. That God rules in glory, E. 811, amid the heavenly throng will appear later. Christ possessed the same attributes, and although not as clearly a people's king, as in the Old Saxon Messiad, He exhibits these qualities more clearly than God, because of His life on earth. 13 As Christ, He is the True Light, soëſaestra leoht E. 7, the Glory of the children of men nuldor bearna E. 186, but as one above His people, He is their prince, herga /ruma E, 210, and the Prince of Life, liffruma E. 335, A. 1286, and the Chief of nobles, aečelinga ord E. 393. This last is of particular interest, as making Christ the acme of the class of nobles, to which He is of course consid- ered as belonging. He rules over the heavens rodora neald- end E. 206, over powers, mihta E. 337, over men, peoda E. 421. He is a powerful Prince, rice raesbora A. 385 and king cyning, and Lord hlaford E. 475, and as a king, the Protector of this people and their Leader. Thus He is called gösta helm E. 176, a jelinga helm A. 655, dryhten E. 176, pèoden engla E. 858, lif- nearde E. 1035, béoda raesnya A. 1624. Some of these titles suggest His connection with the class of nobles, to which kingship belonged; others are borrowed from military life and others again are purely Christian. Many of them, although found in the Bible, are borrowed from the sur- rounding life, and are intended, as in the Bible, to invest the Deity with qualities that best reveal His character, and to furnish a medium through which a conception of the Deity can be conveyed, and hence they throw a reflected light upon the honor and reverence due a king, and upon the duties of leadership, protection, and provision, that a king owed his people. It is worth mentioning too, that these variations for the name Christ are not found in the probable original (O. Glöde, Untersuchung über die Quelle zu Cynewulf's Elene, Anglia IX, 2), where only Christus, Jesus Christus, Dominus noster, Salvator noster, and Filius Dei occur. Grimm (A. & E. 97) agrees with Kemble in considering brego, as simply a title or form of address, and hence indicative of great antiquity. We find brego mancynnes A. 540, gumena brego A. 61 and beorna brego A. 305. A.beling in reference to God or Christ A. 680. 913, reminds one of the same word as king, as does péoda baldor A. 547, with which is to be com- pared nigena baldor E. 344, said of king David. That He is the Guardian of the city is another reference to His military character A. 660. 14 B. Holy Spirit. Ramhorst finds (p. 51) that God, Christ and the Holy Spirit are completely identified in their characteristics. This does not seem to me to be an exact statement of the case, for while the same terms are applied to a great extent to God and Christ, the references to the Holy Spirit are few and in- dicate only a very few of the properties of either Father or Son. In fact the Holy Spirit as a personality is not always clearly taught; on the contrary it seems oftener to be an emanation from the Godhead, a power lent, rather than an active agent. There are two allusions to the Trinity, within the compass now being treated — the one in Elene 177, where the recorded joy of the Christians at being permitted to ex- pound their faith, reads in part: hū se gåsta helm in prynesse prymme geweoróad âcenned wearð . . . . . . et evangelizaverunt ei mysterium Trinitatis et adventum Filii Dei. (Acta Sanctorum); the other in Andreas 1686 ft. pêr fader and sunu and frôfre gåst in prinnesse prymme wealded. These two allusions to the Trinity, which are confined to the language of the church, are not supported by any description of the Holy Spirit that makes Him a person endowed with the qualities of God or Christ. The Holy Ghost is mentioned in E. 936, him naes hålig gast befolen faeste, where the Spirit was imparted. In E. 1145 the Holy Heavenly Spirit took pos- session of the dwelling, that is, abode in the heart, and the use in E. 1037 is exactly the same. Thus in Elene the Spirit seems to be a specific mani- festation of God. This is not so clear in Andreas. Thus when the door of St. Matthew's prison was opened purh handhrine häliges gastes A. 1002, there is a personification of the Spirit. In A. 908 we have /rö/re gést meaning God, and heaſonhálig gåst A. 728 meaning Christ, where we find either an inter- change of the persons of the Trinity, or, what seems more 15 probable, it is the use by metonomy of the thing possessed for the possessor (cf. gasthålige guman E. 71). In Andreas 1623 we have after hléoëorcnidum háliges gåstes, where the reference may be to St. Andrew, as endowed with the Holy Spirit, or through whom the Holy Spirit spoke. It may mean however that this prayer was according to, in harmony with the declarations of the Holy Spirit. In Andreas 1000, quoted above, the possibility of its re- ferring to St. Andrew is not precluded either by construction or sense, though the most obvious rendering would make it mean the personified Holy Spirit. Of course God and Christ embrace the qualities of the Spirit, but there is no evidence in either poem that the Spirit is identified with Either. C. The references to the Virgin Mary, as the mother of Christ A. 687, E. 775, and in E. 1233 as a partner in the heav- enly portion, enfold, as far as I can discover, no fruitful germs of Mariology, certainly no developed growth as Fritzsche intimates. - D. The references to the kingdom of heaven, heofonrice E. 197, 445, 621, 624, 718, 1125, and A. 52, are universally sug- gestive of some definite limited kingdom, existing in some place above the earth and have in no case that vaguer sig- nification of Bible language. This is natural, for having seen that God was looked upon as a king with the priveleges and prerogatives of an earthly ruler, we could but expect that His kingdom would bear resemblance to the kingdoms then exist- ing and known, although an institution of mythology evidently furnished some of the descriptive words, if not the basis for the entire conception of heaven. - Heaven is once mentioned as Paradise neoracna n'ang A. 102 (cf. E. 756). This difficult word neorana renders the de- signation unclear, but the constituent mang recalls the fields of the blessed, the fruitful plains and pleasant valleys, that seem to have belonged to the natural conception of blessedness 16 from the earliest times of lands flowing with milk and honey, to the happy hunting-grounds of the Indians, and which, as is well known, belonged also to the Teutonic conception. But heaven is usually set forth, as remarked above, as a definite limited kingdom, as, for instance, when a contrast is drawn between heafonrice E. 629, and rice under roderum E. 631. It is also called rice E. 820, which usually means an earthly kingdom, E. 970 etc. In a narrower sense it is a city byrig E. 820. The con- ception one forms of heaven, from the description as a room, where the Judge sits on the throne, E. 746, or the king in the midst of his knights, A. 874, and as a Noble surrounded by his angels, A. 873, would justify the translation castle rather than city, but the word byrig (in contradistinction to burh) does not seem to possess this primary meaning'). The old Teutonic love of their own fireside, and the attachment to their own possessions stand out boldly in the frequent allusions to heaven, as the home and native land of the angels. Gewät him på se hālga healdend and wealdend upengla fruma, 66el sécan middangeardes weard pone méran häm pár sobfaestra såwla moton after lices hryre lifes brücan. A. 225 ft. so too engla 66el A. 525, 642, mid englum eard weardigan A. 599. Gewät him på se hālga heafones sécan eallra cyninga cyning, pone cláenan häm éaëmédum upp . . . . . A. 979 ff. so too tô pám hálgan häm heaſona rices A. 1685, and the eter- mal dwellings écra gestealda E. 802. Not only was heaven a home, a bright city, but there are reminiscences of the social life, of the conviviality and gaiety of the mead-hall. That curious journey of the word symbel from the festal board of the feast-hall to the spiritual nourishment of the souls in heaven has been touched on (p. 12). 1) It must be remarked that byrig is often nothing more than the dative of burh, 17 It is now necessary to mention such expressions as smeg- les dréamas A. 641. 810, and sn'egel dréamum A. 720, which recall the secga sele dréam A. 1658, the jubilum aulae. As Grimm (A. & E. XXXVII) pertinently remarks, nothing was of more moment to the Teutons than this jubilum aulae, where they met in friendly circle, related stories or experiences and imbibed. This word dréam had the primary meaning of noisy joviality, and the derived meaning of blessedness is removed by several links in the chain that unites them. It is in the bright city, this home, that Stephen has the reward of battle, nigges léan E. 825, bliss without end. Now the use of the word nig here, as well as the numerous military and warlike designations of the followers of God, who win peace and with it the rewards of riches and presents, that a mild and gracious king on earth gave to his followers E. 1315 ff., A. 102 ft. ete., recall with great force the thought of a warrior's heaven, as the reward of victory sigeléan E. 527. If we recall now the Teutonic conception of Walheal, not only as the home of the warriors and those who had won by valiant deeds their right to its enchantments, but the nature of these enchantments, the continuation of that jovial con- viviality of comrades, who gathered around tables, where the life-giving wine flowed freely and the stories of war-like deeds on earth bore the hope of a successful renewal of these interrupted contests, or gave place to actual trials of strength in fraternal emulation, it would seem to require no stretch of the imagination, no unwarranted assumption from the facts above recorded to see in Walhalla, the middle link between the mead-hall and the Saxon heaven. His picture of Wal- halla was with no irreverence drawn from his own social life and as reverently no doubt were many of the charms of Walhalla transferred to the Christian heaven. This explains easily and naturally some of the curious migrations of words, which had to assume shades of meaning so different from their primary significance that they seem to have preserved no vestige of it. Indeed the similarity between Walhalla and heaven, as pictured in the words applied to the latter, is too striking to be merely accidental, and too natural to be con- sidered at all improbable. The poetical word rodor, which occurs so often in Elene, 2 18 - 42 means either heavens, as for instance, when the heavens grow, dark at Christ's crucifixion E. 856, or under radores ryme E. 795, 804 or Christ is spoken of, as rodora waldend E. 206, 482, 1067, cyning on roderum E. 460. 1075. In these cases rodor probably means heaven, and this seems to be unques- tionably the case in faeder on roderum E. 1023, of roderum E. 762 from which the devil is cast and of roderum E. 1023, whence Helen derives her counsel. This same double signification attaches to heafon = heav- ens E. 83, 101, (699), 728, 753, 976, and to heaven E. 188, 527, (699), 801, 1230. Sniegel in used twice of heaven and twice of heavens in Elene. That the general conception placed heaven above the earth is shown by the use of disligam E. 188, up siðode E. 95, etc., more directly by on heannesse E. 1125, on uppeg A. 832, upp A. 981. - Gewät him på se hālga helm aelwihta engla scyppend, tà påm uplican ěčelrice. A. 119 f. That heaven was filled with light is proven by the desig- nations of Christ, by the fact that the messengers of heaven were accompanied by light, that the angels that fly through heaven are wrapt in light, leohte ben undene E. 734. Moreover Lucifer lost, when he was hurled from heaven, the brightest light E. 947 (cf. A. 102 ft.). That music of angelic chorus filled the heavenly court is said in E. 748 ft. and that martyrs swelled the anthem is mentioned in A. 878, ff. Men were admitted into the midst of the pure on clanra ge- mang E. 96, to dwell with the throng of the holy E. 821, to enjoy the bliss of the glorious heaven nuldres nynne E. 1040, but no man could enter in human form, E. 786, into this bright- est of all creations in pá bearhtan gesceaft E. 1089. No doubt the poet felt it necessary to emphasize this Christian doctrine, that entrance into this new kingdom meant a trans- ition from their own human forms to the brilliant forms and peaceful occupations of the angels, and becoming honored geneorpod E. 924 members of a heavenly hierarchy. 19 E. Angels. The visits of the angels form an integral part of many of the church legends and seem to have possessed a peculiar fascination for the Teutonic mind, for the poets dwell with particular pleasure upon their appearances, their comings and goings. The angels were the messengers, the emissaries, the representatives of the heavenly king and around them cen- tred all the interest and curiosity that naturally attached to the ambassadors of another court, enhanced by the mystery by which this king was surrounded. Thus the visit of the angel to Constantine, pähte him whitescyne on weres håde hwit ond hiwbeorht haeleča näthwyle geywed &nlicra, ponne hé àr obôe sió gesége under swegle. E. 72 ff. This messenger fir, E. 76, or gleaming ambassador of heaven, militig nuldres boda E. 77, dispelled the darkness, for this, I take it is the explanation of nihthelm toglád, for the light vanished with the angel E. 95. This messenger brought the injunctions of the king in heaven to Constantine. They are called without any reference to special missions nuldres dras E. 738, A. 831. These words ār and boda are in other cases applied to the representatives of earthly kings. That the angels executed other commissions we see from the two companions of the Pilot. They appear here in the sailor's garb, A. 250, and per- form the duties of the common snilors, as well of as those which fall within their supernatural province, for instance transferring the travellers from the boat to land by miraculous means, A. 822 f. The angels are weavers of peace /riðonebba, E. 88. Althongh all Teutonic goddesses and heroines spun and wove, weaving was especially the occupation of Wyrd (Kemble I, 401) and this of the angels is no doubt of mytho- logical origin. - The hierarchies of angels are mentioned several times, but particularly in Judas' prayer E. 725 ft. and A. 717 ff. First are mentioned six angels each with six wings, of whom four are continually doing service before the eternal Judge. These seem to correspond to the four beasts Rev. IV, 7. They form 2% 20 a heavenly chorus and are called Cherubim. The other two are Seraphim and their duty is to guard Paradise neorana- nang and the tree of life with fiery sword. In A. 1542 an angel prevents by means of the same weapon the flight of the Mermidonians to the places of safety. The fall of the evil angel and his cohorts is mentioned in the same prayer. The archangels hôahengla E. 751, may or may not have represented another class. The passage concerning the Seraphim, who guarded the garden of Eden E. 756, is taken from Gen. III. 24, where, however, these guardians are called Cherubim. The Cherubim and Seraphim are mentioned A. 719, but no effort is made to distinguish between them. Should the order in which they are named both here and in Elene be intended to indicate relative rank, then it is singular that this order should be just the reverse of that usually assigned them, for the first order of the first hierarchy was Seraphim and the second Cherubim. Skeat in a note to Piers the Plow- man p. 109 argues at some length the number and order of the hierarchies, which he substantiates by a long list of references. That the angels are alluded to as sigoreynn E. 775, when their duties at any rate in these descriptions are entirely peace- ful, except in the case of the Seraphim, recalls the inhabit- ants of Walhalla. The vision of St. Andrew's followers dis- closed to them the angels standing around their chief, The warriors around their king pegmas ymb péoden A. 874. The connection of this and the appellation nuldres pegmas A. 726 with the opinion just expressed is clear. - Perhaps it would not be out of place here to complete the picture of the subjects of God (and Christ) by recalling in connection with him as king the reciprocal relations of his earthly subjects as servants and soldiers. The Christian faith, dependence and trust which are ex- hibited throughout the poems under discussion, however beautiful in themselves, or however eloquently expressed, as e.g. when St. Andrew to enliven the confidence of his followers says: Forpan ic ēow to sóde secgan wille paet næfre forláeted lifgende god eorl on eordan, gif his ellen déah A. 458 ft. 21 are too full of the doctrine and inspiration of Christianity to admit of any foreign element. But the names and descriptions of God's followers teem with reminders of the battle field and victory. Among the words that occur the following are the most noticeable. - - Cristes cempa A. 993. (cf. gecorem to cempum A, 324.), lêod- fruma A. 991. which is applied in E. 191 to Constantine; nigendra hléo A. 898 suggests princely attributes, pegn A. 528, 1393, E. 487, meant originally a servant or surbordinate. It soon, however derived a broader meaning and is applied to Beowulf himself. B. 194. 1872. It is used frequently of the apostles, who were the subalterns or kinghts of Christ. . Thus too niga un- slán, A. 1713. St. Andrew is called too aeóeling A. 992, eor/ A. 1265, dad fruma A. 1457, sé àr, A. 1649. 1681, which we have seen applied to angels, éadig oreta A. 463, anraed oretta A. 985, hâlig cempa A. 461, cempa collenferhö A. 538, maga A. 625, wiges heard A. 841, bearm beadunye heard A. 984, ellenro/ A. 1394, céne collenſerö A. 1580. The devil calls St Andrew aečelinga sum A. 1176, synna folces geninna A. 1302, haeleóa geninna A. 1199, göö/réa A. 1335, aglaeca A. 1361, (this word is used also of the devil) niöer feohtend A. 1185, frecne feohtan A. 1352, ànhaga A. 1353, sigetorht A. 1248. Moses is called bone hālgan ner E. 785, pám eorle E. 787. Judas' religious experiences, his speech before the Jews, his prayer and his conversion are too perceptibly touched with the colors of Christianity to expose the back-ground of Teutonic fondness for war and pride is the bravery and fidelity of warriors A. 401. The apostles are frome folctogan and fyrdhnyate A. 8. stre- bende und brave herzöge. of whom the following gives us a military picture. Daet w8°ron mêre men of reordan frome folctogan and fyrdhwate röfe rincas, ponne rond ond hand on herefeldan helm ealgodon on meotud wange A. 7 ff. God, the king, calls St. Andrew, this noble and earl His dearest friend wine léofesta A. 1433, 22 F. Cross. The whole poem of Elene hinges on the cross its dis- covery and the Christian teaching founded upon it and yet there are passages connected with the cross that show faint reminiscence, whether intended or not, of heathen conceptions. The cross is first alluded to in Constantine's vision snefnes noma E. 71. amid the nestling of sleep which has been seen to be a conception common to the Saxons. The cross itself, which Constantine saw in the heavens, was brilliant with orna- ments, mounted in gold and shone with gems, and on it were written those magic words which gave him confidence and victory. Constantine had a cross made after the pattern of the one he had seen. This was no doubt the same cross that Helen carried with her on her search for the true cross. páer was gesyne sincgim locen on påm herepréate, hlāfordes gifu. E. 264 f. It is not then surpsising, that the cross which they expected to find, the reality of which these bright, flaming symbols, set with jewels and mounted in gold, gave but a reflected picture, should be described as a bright object burg past be- orhte gesceap E. 790, for the sake of, on account of that bright object i. e. the cross, while the hoard of gold gold hord E. 791 evidently refers to the cross and perhaps without any figur- rative meaning, or meaning borrowed from the almost unceas- singly existing belief in buried treasure. There is no allusion in Elene to the Venus temple, supposed to have stood over the buried cross. - The sign of heaven nuldres técen A. 88, which appeared to St. Matthew was like the bright sun sn'ylce hādre segl A. 89. This sign may have been the cross, the usual sign of heaven, although it seems here to represent God and to have been replaced by God, where return to heaven is described. The cross was intolerable to the devil and sufficient to put him to rout A. 1339. - The discovery of the nails is particularly interesting be- cause of the use to which they were put. These nails sur- passing even the cross in their sacredness and eliciting tears of fer- 23 vent religious joy from Helen find their highest usefulness in decorating the bridle of a war-steed and insuring success in war to its rider E. 1181. This exhibits the Teutonic faith in charms of which another instance is to be mentioned and magnifies the attention given to the caparison of horses. g G. Devil. The allusion in Jul. 418 ft. A. 1191 ff. and elsewhere to the fall of angels is supplemented in Elene 763 ff. by a de- scription, the probable original of which I transcribe, In autem dominaris omnium, quia tua factura sumus, qui incredibiles Angelos profundo tartaro tradidisti; et ipsi sunt sub fundo abyssi a draconum faetore cruciandi, et tuo praecepto contradicere non possunt. The fall is ascribed to ambition, to a rebellion against God's authority. The chief of the fallen band pinum miðsóc aldordóme E. 767 and because of this sin of rebellion was cast out of heaven of radorum divurpe, and made fast in hell in nitum fast. E. 771, where he and his legions suffer the punish- ments and tortures of this abyss E. 765 ft. Now notwithstand- ing the biblical nature of this account I can not forbear to cite, as a striking piece of parallelism a passage from Kemble (p. 382) concerning Loki, whom Grimm identifies with Grendel. “But even Loki was at first the friend and associate of the gods; he was united with them by the most sacred bonds of brother- hood, and his skill and wisdom secured them victory in many a dangerous encounter. Like Lucifer, he had been a tenant of heaven; why he and the gods ultimately parted in anger we are not told ; but we find him pursuing them with the utmost malice, till at length he causes the death of Baldor. He is then bound and cast beneath the worlds; the poisonous snake hangs over him distilling torturing venom; his faithful wife sits by and catches the drops as they fall, but, when the vessel in which she receives them is full and she turns for a moment to empty it, the deadly juice reaches the prostrate god and in his agony he trembles in every limb. This convulsion is known to men as the earthquake. It is only in the twilight of the gods, that he will break his chain and lead the sons of Murpel to avenge him upon the race of Woden.” The analogy is 24 singularly striking. The participation in heavenly glories, the sin, perhaps ambition, which causes the fall, the punishment different in kind but alike in terror, which must be suffered under the worlds are characteristic of both accounts, and just as Loki finds his escape in the twilight of the gods, so the darkness of a sin releases Satan from his bondage. gén ic findan can purh wröhtstafas widercyr siddan of dām wearhtreafum. E. 925 ft. The current belief seems to have been that only Satan was bound (cf. A. 1194), for usually, as in Juliana, Andreas &c., the son of Satan is the agent of his diabolical machinations. Whether this arose from a desire to draw an analogy to Christ, who represented the Father on earth, or is simply an appella- tion of any member of the infernal cohort is not easy to deter- mine. Satan himself seems to have visited the earth too, for there is nothing to suggest that Judas’ controversy E. 900 ft. was with any subordinate, and his presence is stated in words in A. 1346 ft. and 1360 ft. in which case to accomplish a task, which was too difficult for his son and which proved to be beyond his power. The devil deofol. A. 43, E. 101, or helle dioſul A. 1300, E. 901, appears in Elene endowed with the power to fly E. 900 ft. This evidences his former character as angel, in which he appears in Jul. 244, hafde engles him. He seems, however, to have had the power of assuming forms, as in A. 1171, haefde n'ériges him). Satan is the origin of evil and the cause of sin. In An- dreas he is frequently called bona, a word which occurs several times in Béowulf (158. 588 u. Ö.) in the sense of mur- derer, a term akin to the terms which suggest a king of wickedness, such as morères mánfrea, the wicked lord of crimes E. 942, A. 1315, morères brytta A. 1173, synna brytta E. 958, leahtra fruma E. 839. These terms recall the Ring- spender or Granter of Wishes. As instances of his power over men, compare A. 1691, A. 1704, E. 208, A. 768 &c. In eatol declaº.ca E. 902, and atol &glóca A. 1314, we meet with a word which occurs several times in Béowulf in refer- ence to Grendel and strange to say in this very combination atol &gleásca B. 592. 159, et al. — it is not probable, however, 25 that the words contained any more definite notion than that of a terrible monster. It is true that the word is several times applied to the dragon in Béowulf 2535, 2906, but the use of this word is so varied, as will be seen later, that it would be venturesome to draw any inference from this fact. In the enmity existing between God and the devil, of whom the former ruled in His kingdom with mildness and love E. 947 &c. and the latter with cruelty and hate (cf. Juliana), the battle ground as well as the prize of the contest was the earth, the middangeard E. 6, &c. the midearth lying between heaven and hell. This word had no doubt this signification even before Christianity, for the pagans placed their fiends and monsters under the ground, whether at the bottom of lakes as Grendel, or under the world as Loki; and Walheal was above the earth, and between them lay the plain upon which mortal man moved: but no doubt this word gained in weight, when it was more clearly located between two definite kingdoms, the one above, the other below itself. - This hostility is expressed in the general word feond E. 900, A. 43, sceača E. 762, and in composition /yrnsceača A. 1348, hellesceača E. 957, se atola gast A. 1298, eald geniöla A. 1343. The traitor warloga A. 613 does not confine his emnity to God, but is a hater of the people and notwithstanding the fact that he is bound, he has the power of overcoming and torturing others E. 181, 207, 211, &c. The contest between Christ and the devil is depicted in Elene 904 ft. as if it were a con- test between kings. The devil deplores the loss of his follow- ing, folgač E. 904, and the renewal of the strife and confesses the injury he has sustained at Christ's hand, and particularly in the loss of possessions. Christ's kingdom was spreading as his own proportionately dwindled. It seems to be a contest for enlargement of kingdom, a struggle over boundaries. As mentioned before Satan is called ſader not only in the narrower sense, which occurs in nearly all the legends of this period, for example Gudlac, Juliana, Andreas, but also in the broader meaning of chief, for he calls his warriors rincas mine A. 1345, also his children bearnum minum A. 1330, while the relation of commander and soldiers is further given by roſe lindgesteallan A. 1344, and pegmas prjöfulle A. 1331. 26 Reverting to the analogy between Loki and Lucifer, to the various words jointly applied to Grendel and the devil, and recalling alike the dragon and this monster of hell, I remark that, while the whole description of the devil whether as a fallen angel, an enemy or king could have been taken from the Bible and probably was (e. g. Isaiah XIV. 12 ft. Rev. XX), . it is more than likely that a heathen element was interwoven in the history, and at any rate the prevalence of such beliefs and conceptions, to which the teaching of the Christian fathers was so little opposed, rendered the latter easy of acceptance, and contributed no doubt to the relatively unimpeded intro- duction of Christianity. H. Hell. 1f it has seemed in place to draw a parallel between Loki of northern mythology and the devil of Christianity, whose tortures surpassed those of the heathen wicked spirits, and to postulate an influence of heathenism on the conception of the devil, it will be even more evident in the consideration of the hell of Christianity, as exhibited in the poems before us, that heathendom has left its impress upon this institution. The word hel E. 1230 which denotes a place, was the name of the Teutonic mistress of the cold and joyless under world (Kemble 392). The hell of Elene and Andreas corresponds more nearly to Nástrond, or perhaps a union of the realm of Hel with Nästrond. ,The realm of Hel was cold, cheerless, shadowy and lacking in all that made Waelheal desirable. — — — For the perjurer and the secret murderer Nästrond existed — a place of torment and punishments — the strand of the dead filled with foulness, peopled with poisonous serpents and cold and gloomy: the kingdom of Hel was Hades, the invisible, the world of shadows; Nástrond was what we call Hell" (Kemble, Saxons in England p. 393). How does Hell appear in Andreas and Elene? Hell is a dark dwelling place heolstorhofu E. 764 or heolstor A. 1193, into which the devil was hurled, a place of destruction, forwyrd E. 765, A. 1596, of torment, nila E. 765, dinerged in nitum A. 1301, in nita fornyrd A. 1620. The sub- jects for punishment suffer the qualms of death dead.cnale 27 E. 766, in the embrace of the dragon in dracan faeśme E. 766, or biterne bryne on banan faeóme A. 616. This word dragon may refer to the devil himself, as far as the Biblical teaching is concerned (cf. e. g. Rev. XII.), but there is one serious ob- jection to this explanation. The poet is describing the fall of the angels, that is, there are as yet no devils, and yet these angels and future devils for their sin of presumption must suffer in the embrace of the dragon; not in their own embrace? Now it is known that Năstrond was peopled with serpents or monstrous beasts, and that a part of the Saxon conception of Hell was, that it was a huge monster, whose mouth was the entrance to these accursed regions, and it seems more natural that the poet was influenced by his preconceived notion of hell, which existed and was inhabited by some dread monster or dragon before the devil entered it, than to make the poet guilty of purposely relating that the devils suffered. in their own embrace. I remark that Grein gives a note to his translation of the line 766 which escaped my notice until after the above lines were written viz: die Hölle Selbst ward als Drache gedacht, with which I fully agree. Compare Plates IV and XI of the Caedmon Ms. published by Ellis in the Ar- chaeologia vol. XXIV. The on banan ſaetime A. 616 may have some such meaning, but refers no doubt simply to the devil, in whose embrace others suffer. That hell is described as a narrow home in pám engan ham E. 921, just as the prison of Judas was called a narrow dwelling from påm engan hoſe E. 712, shows that hell was conceived as a narrow prison, a place of confinement, a tent or cell of felons or criminals, nearhtreafum E.927, helltraſum A. 1693, a court of crime morber- hoſe E. 1303, and a place of darkest and most terrible torments, in på sneartestam ond pā myrrestan nºtebrógan E. 931 f. In fact the tortures of this narrow, enclosed prison home or dungeon form a favorite variation of this disagreable theme. It is a place where men suffer punishment nraece pronian A. 615, where persecutions through pain prevail sarum forso.ht E. 953. Christianity introduced another element of torture which finally became the characteristic of hell, but although it was able to add the forments of flame, it was unable to dispel the darkness and cheerless gloom of hell. Those in hell suffer 28 in the surging flame trylme E. 765, and withstand the fiercest heat of flames biterne bryne A. 616, find a dwelling place in a bath of fire fjrbarðe E. 949 and take their places on a lighted funeral pyre àde onſeled E. 951, and are punished in an abyss of surgeing flames in poes nylmes grund E. 1299, and yet in the midst of all this fire and flame they are veiled in darkness péostrum for pylmed E. 767, in a dark and cheerless place A. 1192 f., E. 764. Tire, as one of the chief tortures of hell, the only one that is named by name, was introduced by Christianity (e. g. Rev. XX). The other tortures may have been drawn from religious teaching or from the conception of Nástrond, but the gloom and darkness of hell was drawn from mythology alone. That this abyss of torment susla grund E. 944, this abyss of hell hellgrund E. 1305, was situated beneath the earth is pro- ven by the word abyss or depth, by the fact that the devils came up from hell to earth E. 900 and furthermore by the fact that the fourteen particularly wicked Mermidonians gewiton mid py wage in forwyrd sceacan under eoróan grund. A. 1596 f. It can be mentioned in conclusion that the conception of hell, as a prison of the nature familiar to them was prevalent among the AngloSaxons in the early days of Christianity. I. Purgatory. The world is not permanent, the possessions and beauty of the land pass away like the wind, which starts up, darts over the clouds in its rage and is suddenly stilled. So shall the earth and all who are on it pass away by fire, when the great Judge comes E. 1270 ft. That the earth was destined to destruction and that too by fire was the belief of the Northmen (K. S. in E. I, 409), perhaps too of the Anglo-Saxons and hence this doctrine of final destruction (cf. A. 1440) un- impeded. The Judgement Day E. 1270, A. 1438, is, as far as I know, purely Christian. This destruction of the world by fire is at the same time the purgatory through which all have to pass. Mankind, in this fire — the flames of the burning world E. 1279, - is 29 divided into three parts, the righteous to whom the flame is tempered are above; the sinful in the middle who suffer the fire's woe; and below the accursed enemies — the haters of men — whose own actions bind them in the bottom of this fire. They fall into the abyss of hell and disappear entirely from Divine consideration. The others purified, freed from dross, enjoy the grace of the eternal king and His everlasting possession. Where? In Heaven? Or is this the old belief that a new world brighter than theirs should arise Phoenix-like from the ashes of this terrible destruction and rid of evil should itself be heaven? K. Death. Perhaps it would not be an inappropriate conclusion to this chapter to gather together the few references to death that occur in the two poems, for this is closely connected with these religious views. They are themselves a preparation for death, and death the doorway by which full enjoyment of that kingdom above the earth is obtained. Life is a union of soul and body E. 889. 90, and death is a dissolution of this union, thus téljsan lic and sainle is to kill A. 151, gast onsendan A. 182 is to die, or absence of the spirit denotes death gastléasne E. 875, sſinlléasne E. 877, which describe a body without life unliſgendes E. 879 or robbed of life, life belidenes lic E. 878, or a doomed habitation föge hôs E. 881, or a body made fast to its couch lic legere faest E. 883. The qualms of death snºyltcnale A. 1370 and cnale E. 488, mean death by violent means, perhaps by torture, as when the devil predicts for St. Andrew a sore death of tor- ture A. 1370, or where the results of some of Saul's persecu- tions are related E. 499. Cnrealm E. 676 has a similar reference in the punishment threatened Judas. Death is a terrible necessity préamed E. 884, and one who is dead has started on a journey gefa’renne E. 872. Are not some of these ex- pressions suggestive of the Fates, who snatched the people away and who rob the body of life and the spirit from the doomed habitation? Death, as an entrance upon a journey, partakes at the same time of Christianity and heathenism, for 30 the former uses such language, the latter held such a doctrine in various forms, death having been considered by some peoples of heathendom as a transition from one state of existence to another with opportunities for intensified enjoyment not differ- ing in kind. § 3. Goveremental Relations. The two poems under examination are drawn from church legends and hence it would be unwarranted to expect a very clear and full picture of the life of the day, and particularly in reference to lord and servant, commander and soldier, king and subject. But we are by no means left entirely without means of information, for royalty and war were too intimately associated with the life of the AngloSaxons to be omitted in the language of popular recitals. In Elene about 73/1 "ſo of the words refer directly to war and its appurtenances and fully 21/, "ſo to royalty, so that we have fully 200 words out of the 2000 (in round numbers) connected with the life royal and military. In Andreas the proportion is not so large. It is true, that the scene of action in both of these poems is shifted to a great distance from the soil of their growth, but a comparison with the originals shows that the poet has had to draw upon customs and relations indigenous to his own country in order to give complete pen pictures of these strange peoples and their customs. Hence we can assume without rashness, that the descriptions we have of Constantine and Helen, of their followers, of the Mermidonians and their customs have many elements belonging to the people and kings best known to the author or authors of Andreas and Elene, and the public, for which these poems were intended. If we pass on now to the consideration of the king, we are confined to Elene, for, apart from the anthropomorphic references to God in this capacity, there is no mention of a king in Andreas. The Mermidonians, of whose local govern- ment little is said, had, as far as we know, only /olces frum- gāras A. 1070, princes or dukes (Heyne, Béowulf) or perhaps 31 better leaders, althongh there is an allusion in God's injunc- tion to St. Andrew not to delay his mission to this island to the bregostól A. 209, or the chair of the Mermidonian ruler. On the other hand, in Elene the lives of Constantine and of Helen, who in her manly action rises in every way to the dignity of a king, furnish us no little material. For the king I find very nearly the same characteristics that have been pointed out as belonging to Teutonic monarchs (cf. Wilmar & Köhler). He is of course of noble birth and by preeminence the noble aedeling E. 12, 66, 202, 1003, 1198, and the protector of the class to which he belongs tedelinga hléo E. 99. To the king, too, was given, no doubt as implying the dignity and experience accompanying age, the term aldor. Thus he is called secga aldor E. 97, perhaps the most exper- ienced of the men, or, with a transfer of this quality to him who rules or leads, simply prince. He presides over assem- blies, which he himself calls together E. 153, and propounds Questions E. 162. Naturally however in a land harassed by war and a time characterized by almost unceasing military encounters with internal or external foes, the king was best known as a milit- ary hero, and hence Cynewulf borrows many of his distinc- tive appellations for the king from war, its preparation and its results. ... He is the protector of the people, léodgebyrga E. 203, or better the surety of his people. Gebyrga, byrgea, borga is con- nected with beorgan and means primarily surety or bail, and from this surety or bail for his people comes the derived mean- ing of one who stands between his people and another, so in E. 203, from the king, or in E. 556, from those Jews, who as representatives are to prevent the loss of their national power by evading the disclosure of the cross. He is the first of the people, the acme of the gradations of rank from the serf through the nobles up to the chief of the nobles, léodfruma E. 191, and their lord hlā/ord E. 983, 265; this is a corre- lative word implying servant and indicative of the body of dependents, that the king gathered around him and in a mod- ified form the subjection of the people generally. The king 32 is the leader of the army, heretema E. 10 a position to which he was raised, dhaefen E. 10. This can of course have little authority in establishing the possibility of the election of a king among the Teutonic races, but as a matter of fact kings could be such by inheri- lance or election (Gm. Ra. 231) and hence the elevation to a kingly office was no doubt perfectly intelligible to the Anglo- Sax ODS. - It is not devoid of interest to note, that the word āhebban referred to the custom of raising a newly elected king upon a shield, in order to exhibit him to the people (Gm. Ra. 234), who expressed their approval by acclamations, indeed as Kemble says (S. in E. 154 foot note) “Levalus in regem: tó cyninge àhafen” continued to be the words in use, long after the custom of really chairing the king had in all probability ceased to be observed'. He was the helmet of the army, heriga helm E. 148, the helmet of the men neoruda helm E. 223. The helmet, as it appears, played an important part in the armour of the Teu- tonic forefathers and was a favorite simile with them. The king is the helmet, that which protects the most important part, the head of the army, and hence used for the head it- self. For his place in battle was not that of an inactive, di- recting commander, but of an active, heaòofremmende E. 130 war prince, hild/rema E. 10. 101, one, who himself brave in the contest niöheard cyming E. 195 and active in the use of the shield [E. 11] is at the same time the warriors ward, migena neard E. 153 and their protection, nigena hléo E. 150, and the guardian of the battle, gööneard E. 14. Nothing could give a more impressive picture of the honor and reverence felt for a king and the dependence of the people than the use of these words stamped with these qualities, as epithets synonymous with the king himself. That the king was in the habit of bestowing presents, whether of rings of treasure, of gold or according to the desires of those who were to be honored, is clear from such titles as béaggifa E. 100. 199, which refers to a custom mentioned in several poems of this period of be- stowing rings on honored guests, trusted followers or appre- ciated minstrels; so too sinces brytta E. 194 and goldnine gu- 33 mena E. 201 and nilgiſa E. 221. This last seems to be a gener- alization of reward giving and present making. Prijöbord sténan E. 1511), would indicate that the king had the shields set with jewels after the happy issue of the battle, a custom, with which I am not familiar from other sources, nor is the reading here sufficiently clear to admit of any hypothesis. * . Constantine, who by the way is several times called cásere E. 42. 70 u, ü, is a true king riht cyming E. 13, who had been honored by God with glory and power márðum ond mihtum E. 15. These were the touchstones that proved the reality and worth of his kingship, for among the Teutons a kind of ordeal of God tested his right to reign. Was he successful and his country prosperous, he was a good king; did ill luck attend him in battle, or misfortune, whether famine or pestilence visit his land, they were laid at the king's door and he was liable to be deposed (Gm. Ra. 231). No wonder then, apart from the love of glory and desire for prosperity, that a king, who used his position of high authority as a joy, to hrööer E. 16, for many and as a punishment, to myraece E. 17, for his enemies, should count glory and fortune in war as the most desirable possessions, for a failure to win the first and enjoy the second might, according to Teutonic conception, bring with them further disasters. A good king is gracious ār/dest E. 12 to the people, over whom he holds empire rice E. 13. Of the Queen mother we learn much in this poem, to which she gives the title, but little of any interest concerning her as a woman, or a mother; and no allusion is made to her English descent, on account of which it has been supposed this theme was particularly entertaining to the early poets. Her actions are all those of a man, and her position that of an obedient subject, a representative of the king, and as such endowed with kingly attributes and surrounded by a halo of royalty. In obedience to her son's commands, this woman ides E. 229 and nif E. 1132 and queen cnén E. 247 (primarily woman, secondarily the woman hence queen) stations herself at the head of an expedition to go over the sea to seek the 1) Cf. Grimm's (Andreas und Elene), note on this line. 3 34 cross. Although there is no battle, save those of words in the several assemblies over which she presides, she is described as the battle queen gööcnén E. 254, 331, as the queen of victory sigecnén E. 260,998, and as celebrated in battle breaduró/e E. 1004, a mighty queen rice cnén E.411. The Teutonic mind could not conceive of royalty without prowess in war and stamped upon the language descriptive of royal personages, whether involved in military encounters or not, the impress of the battle field and military glory. In one respect we gain an insight into regal customs. As a stately queen of battle geatolic gúðcnén E. 331 adorned with ornaments of gold golde gehyrsted E. 331 this imperial connection cdseres maeg E. 330 awaits upon her throne in cymeståle E. 330 the delegation of Jews. This glimpse of reigning royalty upon a chair of state and with the pomp and splendor of imperial majesty was no doubt but a reflection of some more vivid picture in the poets own mind of the brillant scenes of indigenous courts and hospitable mead-halls. The elements of the picture are rather those of the court (hof E. 537) of a resident king than a journey- ing queen. Just as the titles of the king (cyning, péoden &c.) are drawn directly from the people as an aggregation and locate the king in the people's bosom, so péodcnén E. 1156 seems to represent the same popular side of imperialism. Her title hlāfāige E.400 corresponds in rights etc. to hiáſord. As a Christian element is to be counted the inspiration, or power of divination, by which the queen avers with such absolute certainty that Judas had told his own people the true story of the cross E. 655. B. Feudal System. The data are so meagre in the poems before us that a delineation of the relation of the classes to each other, the rights and priveleges vested in ownership of land, the control and power exercised over the unfree and the serfs is impos- sible. War and seafaring, both of which are to be discussed lower down, form the chief occupations, and here it must suffice to collect all that is to be learned of distinct classes and of land, and then to add in another paragraph a few words about 35 the social and family life and the employments mentioned in the poems. The earls (eorlas) are those, who surround and attend the king and as the allusion is usually to war, they seem to be at the same time chosen warriors E. 12, 66 &c. Those who accompanied the queen on her journey were also earls E. 225, 256, 275, 620, 848, 1198, and the same rank is given to the three thousand selected Jews E. 321, to the one thousand E. 332, and to the five hundred E. 404, 417, and in E. 435 to the Jews generally. The word is used of Moses in E. 787, and Judas is eorla hléo E. 1074. In all these cases the only constant factor seems to be selection on some principle of excellence, special qualification or prominence, without any consideration of the re- lation of the earls to the king on the one hand, or their position of mastery and control over the serfs and unfree on the other. They were subjects to whom the king was gracious E. 12 and who camped around him when the pitched his tent E. 66. They were the chosen followers of Helen, the selected coun- sellors of the Jews. In Andreas the word is applied to the Mermidonians after their conversion A. 1640 and they had be- come selected followers of God. The nobles and earls debele mid eorlum A. 1646 became Christians. This apparent separation of the nobles and earls into two classes does not coincide with the usually held theory, that the nobles (aedelingas) were the same as the earls, this name having been given to them to express an inherent quality. The arêelingas mentioned without exacter designation E. 99 and 393 are the same as the earls in E. 846. I take it that the nobles formed no distinct class but rather a select group of the earls, perhaps being considered too of higher rank. This higher rank of the nobles is perhaps indicated by the frequency, with which this word is applied to the king (p. 66) and the fact that Christ is a jelinga ord E. 393. For man in a general sense we find mann E. 16, secg E. 47, niö E. 465, guma E. 14, ſiras E. 1078, with perhaps minute distinctions and infinitesimal differences, but exhibiting no essential variation in application. Wer (E. 22 &c.) is the man as individual upon whom, for instance, a fixed value is set (wergyld) but it is used quite as frequently in a general sense, 3% 36 denoting men or warriors. Pegn, or knight, denoted in its early history a subordinate, came however in the course of time to be applied without the faintest shadow of a stigma. It is fre- quently used of the apostles, as the knights, or servants of God; it is applied by the Jews to Judas in extolling his superior wisdom E. 540, and to the army, which is elsewhere spoken of as earls E. 151. Zupitza translates this word in E. 151. 540 Mann, in E. 487 Jünger, but in E. 549 Diener. This translation may mean nothing more than servant, in the sense in which one could speak of the followers of a king as his servants E. 151, or of the apostles. As servants of Christ E. 487, but if there is to be a distinction drawn between E. 151, for instance, where it means man and E. 549, where it means servant, i. e. menial, then the translation seems to me inadmis- sible. Pá cnom pegma heap tº bám heremeåle, E. 549 f, inti- mates a certain portion of those present at the interview, to which heralds summoned E. 550. The summoned Jews in- cluding Judas came E. 557. Judas is turned over to the queen 587, who dismisses the Jews E. 598, retains Judas as surety E. 600 and addresses him in the presence of the earls, for eorlum E. 620. What earls? Either all her followers in- cluding the pegma heap, or what would seem more natural the pegma heap alone, who are her followers. In either case they are mentioned as earls, and hence could not be consistently called servants (i. e. menials). The divisions of land held in common by a tribe or band, or under the control of a lord or king were called Marks. These divisions may have been natural, that is bounded by mountains or water, or they may have been purely geogra- phical. Whatever these boundaries may have been, they were rigorously defended against all attempts at violation. The references in Andreas and Elene are purely verbal. Mearc- land A. 19 has taken on with the extent of land the broader designation of country, and léodmearc A. 778 makes this de- signation clearer by adding people, while mearcland A. 803 probably refers to the same country as leodmearc. Ofer mearc- paôu E. 233, A. 789 and be mearcpaču refer to the roads run- ning through these provinces or countries. 37 C. Assemblies. The assemblies held in Elene, over which the king or queen-mother presided were convoked for religious purposes. Thus Constantine summons the wisest to come to the synod E. 154 ff. in order to reveal to him through the wisdom culled from ancient lore, the story of the cross, and Helen resorts to the same method of procedure in order to elicit from the wise but reticent Jews their jealously guarded secret concerning the concealment of the cross E. 277 ff. and delivered her opening address before an audience of three thousand Jews and most probably her own followers. By the principle of selection this cumbersome mass of counsellors was diminished to one thousand, five hundred and finally Judas alone. These assem- blies are of interest in the skillful development of the poet's plan, but partake too exclusively of a religious nature to reveal anything concerning those assemblies of which Tacitus speaks in Germ. XI: De minoribus rebus principes consultant; de majoribus omnes. Ita tamen ut ea quoque quorum penes plebem arbitrium est, apud principes pertractentur. The word gemót E. 279 recalls the nitena gemot, or assembly of counsellors, whom the king probably appointed and over whom he pre- sided (cf. Tac, Germ. XI). In Andreas we are more fortunate. The custom of the Mermidonians was to hold a Bing, a general assembly (Volks- ding) every thirty days, snd hie symble ymb britig ping gehédon nihtgerimes, A. 157, and one of these meetings falls within the time of the poem, although the session was occasioned by an unusual emergency. The death of the guards on duty at the prison of St. Matthew and the escape of all the prisoners caused consternation in the city and opened a question, that demanded immediate solution, for the cravings of unappeased hunger cried aloud for a substitute to satisfy their anthropo- phagical appetites. på ic lungre gefraegn léode têsomne burgwaru bannan; bedrnas cómon, wiggendra préat, wicgum gengan on mearum módige macoelhégende 38 aescum dealle. Dâ was eall geador tô påm pingstede péod gesamnod; A. 1095 ft. The summons to the council were promptly obeyed and the warriors came armed with lances and mounted on their war-steeds. There was no need of a formal explanation of the convocation. The question was one of pinching necessity and its solution, not its discussion, was the desired consum- mation, and hence with eloquent directness they appeal to chance for a decision and allow lot to show, who shall serve as his brothers' meal. The method of obtaining this decision deserves partic- ular notice. léton him pā betweenum tân wisian hwylcne hira &rest 6örum sceolde tô föddurpege feores ongyldan; hluton hellcráºftum haëengildum, teledon betwinum. Dā se tân gehwearf efne ofer aenne ealdgesióa, sé was uðweota eorla dugoče heriges on Öre. A. 1101 ff. They allowed the “tan” to show which of them should first sacrifice his life to furnish food for the others. “Tan”, got, tàins, ahd. Zein means virga and then sors. This second meaning is derived from the use of the first for the purposes of the second. In my opinion A. 134 f. will throw some light on this. The crowd gathers to see if the prisoners were still alive and to decide, whom they might first rob of life after the allotted time A. 129 ft. and then we have: Haefdon hie on rāne ond on rimcraefte âwriten walgrédige wera endestaef. hwaenne hie to móse metepearfendum on páre werpéode weorpan sceoldon. It seems to me to be an unmistakable allusion to selection by lot of him, who should first furnish them a meal, nor is it necessary to seek this explanation for the passage in the custom of these people to cast lot, although that strengthens the probability, for the very wording seems to indicate it, 39 although the translation from Grein smothers any such signi- ficance. es hatten mit Runen und berechnender Kunst aufgezeichnet die Leichengierigen den Endetag der Männer wann die zum Mahle den Mundkost-bedürfenden in dem Wehrwolke werden Sollten. And first of all it seems to me possible to find a more per- tinent meaning for endestaºf than Endefag, or Ende (Heyne) B. 1754. The plural of staf is frequently used in the sense of “letters” and we know that the runes were cut (āwriten) on the end of small beech staves, now is it not probable that this endestaef may have been used of this small staff or branch, on the end of which this letter was cut and that this passage refers to the very common Teutonic custom of casting lots by means of runes? This explanation of endestſef gains probability from the use of dn'riten, which means primarily, and in this period of literature generally “einritzen”, “eingraben”, then “aufzeichnen”, “aufschreiben”. Then on rôme and on rimcrafte corresponds most aptly to this lot-casting, for counting was a part of the mysterious process, as is clear in A. 1105 where teledon is used. I imagine that these men, greedy for slaughter, had marked the little-staves of the men, by cutting them, with runes and skill in numbers, that is that there was a little staff distinguished by some mark, most probably a rune for each man and that these little staves by some process of lot-cast- ing unknown to us, were to determine, which of the prisoners should first lose his life, A. 132. In a word this seems to me to refer to lot-casting by means of runes, and with this same process I identify “tan” in A. 1101 ff. to which after this neces- sary digression I now return. The suggestive word wisian, which is used for instance of the pilot's showing the way to the vessel and presupposes some power, that will show them a way of escape from their perplexity, seems to convey an idea, which the words hluton hellcráftum habóengildum, teledon betnyinum, serve to fortify, that this whole method of arriving at a decision was an appeal to some secret power, be he divinity or devil, and came within the province of what was afterwards known as the “black art”. This art of devils, or of those, who were long considered 40 his servants, is found again in galdorcré/tum A. 166, the magic art, which the Jews used against Christ and in the drijcraeftum A. 766, with which the elders of the people claimed that Christ had accomplished the miracle of extorting a declaration of the true God from the stone images of angels. So too magicians drjas A. 34 concerted by means of false or cunning power purh divolcraeft A. 34 the bitter drink, which made beasts of men. The devil speaks of St. Andrew as £glécan, which Grein translates Zauberer. This translation, taken in connection with aclaccraeſtum (Hexenkünsten), seems to me to be correct; although applied to the devil himself, the word seems to mean monster. These frequent allusions in Andreas (for they do not occur in Elene) to magic, magicians and their methods and uniformly unfavorably show not only the prevalence of some belief in, or rather dread of a genus of beings and their art, but its indissoluble union with wickedness, if not with the source of wickedness, and furnish a method of explaining events of shady purport and not easily understood, that at once placed the actors beyond the pale of ordinary humanity and justified failure in contending against them. - The lot-casting belonged to this category of works. The branch passed over an old companion i. e. the lot fell upon him. This peculiar expression must be closely associated with the method being described. The assembly having thus solved their difficulty readily accepted as a substitute for the father, the son, over whose life not only according to the customs of the Mermidonians, but according to the rights of the Anglo- saxons the father had absolute control (Kemble I, 198), and but for the intervention of God A. 1145 the assembly would no doubt have adjourned in order to partake of the long desired meal; but the hornhalls remained empty, the guest chambers, for the cry of despair and the proclamation of the heralds published abroad their misery; and those more wise sat apart for counsel and incited each other to give good advice to which the devil alone replied, causing the arrest of St. Andrew. D. Punishment. There are few instances of the methods of applying law revealed in the poems Andreas and Elene, in fact no occasion 41 for such revelation, but several indications of the punishments in vogue and several hints as to the methods of inflicting them. The reference for instance, to the punishment of Judas, whom the queen had received as a hostage tö gisle E. 600, a word which suggests the means employed to extort confessions from criminals. Judas had refused to answer the questions she had asked. For this stubbornness and persistency in evil he was ordered by the queen to be thrown in drjgne séaë. The Acta Sanctorum read: jussit eum mitti in lacum siccum, usque in septem dies, sic ut custodiretur a custodibus. The further de- scription of his punishment was doubtless drawn from the AngloSaxons. He was fastened with fetters, clommum beclungen E. 695 ft. and was compelled to remain seven nights in bale- ful imprisonment (under hearm locan) and to endure the tor- ture of hunger hungre bepréatod. This lack of any sustenance (meteléas) is particularly emphasized as forming the most in- tolerable feature of the torture, for this is given as the ground of his desire for release, that he was worn out by the enmity of hunger hēanne fram hungres gentölan, and (in the next line) that hunger prevents him from resisting longer for hungre E. 703. Of course this varied and repeated reference to hunger as a part of the punishment by confinement, must have been based upon an existing actuality in the punishment of that day. Strange to say Grimm nowhere mentions this in his very full list of punishments among the German races. The imprisonment of St. Matthew and St. Andrew was prob- ably drawn from the source of this legend, probably a Latin translation of ſtočeig Avôočov xai Mav6 etc. (cf. Ramhorst 6), but the details are largely of Anglosaxon coloring. St. Matthew was bound, blinded A. 48 f. and thrown into prison, from which of carcerne A. 57, under hearmlocan A. 95, he lifts up his voice in prayer. St. Matthew and his followers were fastened in fetters in the prison, on carcerne clommum faeste, or in chains bendum faestne A. 184. The prison was guarded by seven keepers A. 995 and other keepers were inside A. 1005. That it was a dark place or dungeon is mentioned in A. 1007 wnder healstorlocan, a court of lamentation gnornhofe A. 1010 and a fastness faestenne A. 1036. The most singular allusion to the doorway of the prison as hamera geneorc A. 1079 is 42 . capable of a double interpretation, either it refers to the me- thod of fastening the door, perhaps with nails or in some kindred way, or it is an expression for the door itself. In this latter case, what would be the suggestion in alluding to the door, as the work of the hammers? My own theory is this. The prison of Judas' was a well, a kind of pit or dungeon. The word describing Judas' prison is also applied to the cave of the winds, and the word under healstorlocan A. 1007 applied alike to Judas' prison and the dark abyss of hell seems to indicate a cave or dungeon. I picture this prison of St. Matthew then as some kind of natural cave or pit, to which of course the covering or door was necessarily artificial and this I think is expressed by the hamera geneorc, that is, the part made artificially or by the carpenters' skill. St. Andrew was also punished under healstorscún an A. 1255 (in dem Höhlendunkel Gn) and was chained clommum belegdon A. 1562. It can be no tenable objection to the theory, that St. Andrew's prison was a dungeon or cave, that St. Andrew saw the stone columns from his prison A. 1496, for even if there were not the pos- sibility of this through some opening in the door, the incon- sistency would not be greater than to speak of the prison as dark, when the opening, through which one could see external objects must let in some of the external light. More incon- sistent than either is the fact, that St. Matthew, who had been blinded (A. 48) san, St. Andrew and his companions A. 1015. The tortures, to which St. Andrew was subjected, and the pains with which his body was racked, until the blood poured from his body and the bones were broken and the hair of his head was strewn along the stone paved-streets A. 1221 ff. serve the double purpose in the recital of portraying the cruelty of this heathen people, and the power of God who could heal all these wounds A. 1479 and make the fields rejoice in the fruits of St. Andrew's sufferings A. 1450. Crucifixion was a form of punishment unknown to the Anglosaxons and hence they most frequently describe it in the vocabulary of hanging, which, in common with all Teutonic peoples, they well knew (Gm. Ra. 682. A. 1). The conception of crucifixion was borrowed from Biblical literature, or teaching, which emphasized of course the disgrace and humiliation of 43 such a punishment, and this notion — death with disgrace — was to be conveyed. Hanging was perhaps considered a more dis-, graceful and harder (?) death than beheading. (Gm. Ra. 687). and hence was inflicted primarily on slaves, while beheading was substituted in the case of nobles. Even after this distinc- tion of class in the application of the punishment was lost, it retained its impress of greater contumely and was well fitted to convey to the Teutonic mind the shame heaped upon Christ. Ahön. To hang (to hang up), as a means of execution occurs. E. 180, 205, 210, 445, 453, 475, 671, 687, 718, 798, 934, 1076, while hôn occurs in the same sense E. 424, 852. Galga the terminus technicus for the implement of execution is found in on galgan E 179, 480, 719, A. 1329, and of gealgan in A. 1411, and the phrase gealgan pehte, a mixed figure A. 968. It need hardly be mentioned, that there are numerous references to the crucifixion, that do not apply to hanging, but these are derived from Christian sources. Compare for example the frequent use of rod, wood or cross. But even in connection with this word we occasionally meet the language of hanging E. 1075. A. 969 &c. - § 4. War and Warriors. In the short compilation of all that could be ascertained (p. 35) about the classes, it was seen that eorlas and aeóelingas were frequently used of soldiers particularly those, who encamped around the king, or attended the queen on her expeditions. The indvidual appellations for “man” are often used in the sense of “soldier” but there are words that give this notion more distinctly. Thus miga E. 63. 150. and nigend E. 106. A. 1097. 1205 though in E. 984 it seems to refer to the king. Rinc E.46, A. 1118 &c. has the additional meaning of hero. Dugoče ond geogoëe A. 152 is no doubt a formula to include the whole following of a king or leader. The duguðe A. 125, E. 450, 1093, 1160, conveying the notion of capacity and usefulness, of particular value, perhaps being applied to the heavenly hosts E. 81, are presumably the stronger, the more experienced, according to Köhler (p. 20) corresponding to the knights of the Middle Ages, while geogob would represent the esquires. 44 Geogob E. 638, 1265 is the period of youth, with no military reference, which occurs in the formula in Andreas 152, 1124 (cf. A. 1617). In the army it is possible to recognize some di- visions and to discover certain functions, belonging to certain members of the military organization. Ar and boda (p. 39) are used: the former of the ambassadors sent by Helen to report the discovery of the cross E. 981, 996, 1007, and in E. 1088 of the bishop Quiriacus, who delivers, in prayer, Helen's desires to the Deity; the latter of the emissaries sent to recover the cross. E. 262, 551. Both terms seem to denote those, who bore the messages of one king to another, to which boda adds a certain power of execution. Ječan. E. 35 is the infantry, but as these terms are not used with military exactness, it is here used in the broader sense of army. The burgnigendra E. 34 are the defenders of the city or castle, the “home guard” or the garrison. The hyrdas A. 1079. 1085, were the guards on duty at the prison, in which St. Matthew was confined the warriors rincas E. 46. 1114, battle warriors hilderincas E. 263, (gåörincas A. 155) or as they are also called heroes heardingas E. 25, 130 were the comrades-in-arms of the king giðgelécan E. 43. They are also named trusted companions ninemagas E. 1016 or earl- gestealna E. 64. This word, shoulder-companions, intimates the the serried files of an army, as it was then drawn up, and evidences the comradeship based upon a partnership in dangers and community of duties. Of the leaders or generals in the army except the king, we have here no information, for the allusion to the old companion ealdgesłóa as at the head of the army heriges on Öre A. 1106 or as učnjeota, that is counsellor, is intended to express rather his honored and important stand among his compatriots, than any generalship of the forces, and even if the latter be the case, there is no elucidation of his military duties. It can but make a rather singular impression, that the cannibals of the poem of Andreas, who are by no means placed in a favorable light in other respects, should be represented as possessing military equipment and discipline, even though, so modified as to indicate some of their uncouth and barbarons qualities. Applied to them I find such expressions as gårum gehyrsted | lungre under linde. A.45, 46. 45 Duguó samnade háčne hildfrecan, hēapum prungon gúðsearo gullon, gāras hrysedon bolgenmöde under bordhréoëan A. 125 ft. gródige göörincas A. 155. Their chiefs are called folces /rum- gáras, A. 1070. beornas cómon wiggendra préat, wicgum gengan on mearum médige matelhégende aescum dealle A. 1096 ft. gööfree guma A. 1119. haečene herignyeardas A. 1126. here sam- nodan A. 1123. módige magupegmas A. 1138. âhléopon hildfrome heriges brehtme ond tò weallgeatum wigend prungon cène under cumblum corõre mycle tô pām orlege ordum ond bordum, A. 1204 ff. AEfter pâm wordum com werod unmäete lyswe lärsmeočas, mid lindgecrode . bolgenmöde; A. 1221 ff. hapleča préat, duguè unlytel A. 1271/2; folctogan leaders of the people, generals, refer in A. 1460 to St. Andrew's adversaries ondsacan A. T.461, who lead him to prison, and represent apparently no special rank. Thus we have a whole series of military terms, usually found more worthily bestowed, applied to these barbarians. The Teutonic mind was unable to think any people so crude as to be destitute of military organization and found its only means of differentiating this organization from their own in such words as heathen, fierce, greedy &c. The weapons used by this people were the spear, gör A.32, 43 &c. and desc, A, 1099, ord, A. 1207, the sword, bil, A. 51, 78 &c. and sneord, A. 71. 1134. Then the defensive armour was the shield, bord A. 128, rond, A. 412 (the formula ordum ond bordum occurs A. 1207) lind, A. 46. They had their insignia of war too, under cumblum A. 1206. In the graphic description of a battle given in E. 105–148. Constantine bade the soldiers be awakened at dawning and the battle-standard, heorn-cumbol, be raised. The holy tree, the beacon of God should be borne before him in the midst of the 46 enemy. The kings were always preceded by a standard or banner (Gm. Ra. 241) and particularly in times of war was the standard around which the men could rally, of great im- portance. The general name for this banner was buſ, which occurs E. 123, but by degrees other battle standards usurped places in the ranks, so that it is often difficult to determine the nature of these signs of war. Heorncumbol, which here has reference to the sign of battle (Feldzeichen) means as Grimm has pointed out (A. and E. p. 92) the sign of the sword. What this sword insignia was we have no means on determining. In Andreas 4, 1206 we find cumbol, tessera militaris, and in E. 25 the word herecumbol, which one would have expected here. Eoſurcumbol has been discussed under mythology (p. 16). The trumpets sounded loud before the army, bijman sungon hlāde /or hergum E. 109/10. The hornblowers E. 54 and heralds E. 54. 550, A. 1158 had among their duties to attract attention and make the orders of their leaders known. This noise of trumpets at the beginning of battle was alike the signal of attack and its inspiring accompaniment. The raven, that rejoices at this work, the eagle, that watches the battle and the wolf, that adds to its terrors by his dismal howl are attendants of battle in general among the AngloSaxons and have been discussed (p. 14) in relation to mythology. The wolf and eagle proclaim E. 28 each in his own tongue, the conflict, that draws nigh, and the raven's cry mingles with the the campwood campnudu E. 57 of the advancing Romans E. 52. The terror of battle spread, hildegeso stód E. 113. It is a favorite turn of the poet's to lend moment to the events transpiring by depicting their effects upon their actors or spectators, and nothing gives more clearly the seriousness of the jeopardy either in war or storm, than to mention, that fear spread, embracing the stoutest hearts of men, who prided themselves on bravery. The king, whose duty imposed upon him a watchful and protecting care of his men had been visited by mortal terror, as he saw the forces far outnumbering his own. He had been reassured by divine interposition but on the eve of battle the soldiers were seized by dread consequent upon a conflict terrible in its devastation and fearful in its uncertain issues, enhanced by a recognition of their own numerical inferiority. 47 There was a crash of shields and a rush of men, a hard combat and the fall of the masses, as soon as they joined battle. pær was borda gebrec ond beorna geprec heard handgewing ond herga gring - syööan héo earhfaere ærest métton. E. 113 ff. Bord, the shield is found in the formula nordum and bordum E. 24, which signifies the noise made upon raising the battle standard. I consider that we have here a sort of formula (notice for instance, the rhyme) for the opening of battle. It can not refer to a hand-to-hand combat in which the hostile shields clash against each other, for the hurling of spears in the next line would have been futile, if not impossible, at such close quarters. Perhaps there is no necessity to seek any other meaning for earhfare, than Anprall der Geschosse Gn. or Kampf Z., but it may have reference to the custom of sending an arrow around to summon the people, in any time of danger or sudden attack (Ra. 162), as in E. 44. Should earhfere E. 116 have this signification, then the passage would indicate the noise, the zeal and the immediate result, with which the soldiers responded to the summons, as soon as they recog- nized it. This would then fall in its natural place, depicting the rush of attack and its noise, the effort in hurling their javelins and the success; the next lines then expanding and dilating upon this charge. The showers of arrows are dis- charged against a people doomed to death, and the spears fly over the yellow-shields and the arrows (war-makes) are impelled by the finger's power 117 ff. Then the impetuous enemy begin to break the Romans' shields and to use their swords (Cil. E. 122). At this juncture the standard puf was lifted; the banner regn E. 124 (both meaning the cross) and the song of victory raised. It can hardly be contended that the army had fought up to this time without any standard, which would have been as repugnant to Roman custom, as unintelligible to a Teutonic poet, but that this referred to the new standard, in which was the promise of victory. The golden helmet and the spears shone on the field of battle. The next lines depict the defeat and flight of the Huns, the death of some, the narrow escape of others, their hot pursuit 48 by the Romans, and sums up their disaster in the melan- choly words: ly thwön becwom Hāna herges häm eft panon E. 142 f. Some mention of the weapons may conclude this paragraph. The shield-bord, board, implies, as does lind that this part of the armour was made of wood. It occurs several times in the formula of great antiquity, bordum and ordum E. 235, 1187, A. 1207. The geolrand E. 118 and rand E. 50, literally yellow- border and border, are here put the part for the whole. The border of the shield served as we know from the Gnomic verses (Monology, cf. Grein, Bibliothek der Angelsächs. Poesie II, 346) for a protection or guard for the fingers, rand sceal on scylde faest fingra gebeorh 38. So too bordhréða E. 122, A. 125, B. 2204, which means according to Heyne, the cover of the shield, according to Zupitza an ornament of the shield, is used for the shield itself. For sword we have bil E. 122, 257 and of the flaming weapon used to defend Paradise, sneord E. 757 and brogdenmöl E. 759 (das geschwungene, gezogene Schwert Gm., das geschwungene Schwert Gn., das Schwert mit gewundenem Zeichen, Z.). For helmet we have eofurcumbol, grima E. 125, grima- helm E. 258. The Teutons attached much importance to the helm, as is proven by their application of it so frequently in similes, and particularly in reference to God and the king. ponne rond ond hand on here felda helm ealgodon A. 96 f. shows too this importance, which arouse largely no doubt from the vulnerable portion of the body thus protected. If Grimm is right however in his explanation of on pám hysebeorère A. 1144, which Grein evades rather than explains by trans- lating it Knabe, then the helmet had a superstitious value too as it protected the caul, which antiquity reckoned of peculiar worth and warriors wore on their heads under the helmet, as a charm against danger, particularly of mortal wounds on the head. - For spear besides, gar, ord, ase is used daroöas (daroödesc) E. 140. Moreover I find yr bow E. 1260, besides several words for arrows, hildenaedran E. 119. 141, flánas (scuras) E. 117. In 49 addition to the helmet and shield is the armour hyrst E. 263, that is the corslet byrne E. 257, coat of mail hildeserce E. 234, nyalhlenc E. 24. § 5. Sea-Life. When one considers the position of the Anglosaxons homes, whether as individual tribes before their migration or after they had taken root in England, which was the fertile soil of their literary productions, he can not be surprised, that an inti- mate acquaintance with the sea, its phenomena, whether attrac- tive or repulsive, and all that concerned it was one of the characteristic marks of their literature. Of the sea numerous poems furnish descriptions and the language of the sea meets all the copious demands of its fickle nature with the most graphic pictures and striking tropes. Merbach (Das Meer in der Dichtung der Angelsachsen. Breslauer Dissertation) has given us a complete and valuable treatment of this subject and rendered my own task here easier. There are two sea voyages, that deserve special attention. The one which Helen undertakes at the request of Constantine, and the other that St. Andrew enters upon in accordance with the command of God. Besides these two voyages, there are numerous words either in conversation, or in the development of the stories, that furnish material for a description of sea-life cf. A. 195 ft. 386 ft. &c. St. Andrew goes at break of day over the sand- hills of r sandhleoču A. 236 to the sea-flood to sa’s faruðe A. 236 on the sand on gréote A. 238. Here we have the de- signations of the AngloSaxons for the beach. The phrase on gréote A. 238.254. 849 is strikingly characteristic of a beach, which consists of shells and pebbles ground by the lashing waves. The word means something ground and is nearly related to N. E. grit. The word occurs only once in Elene and then in the derived meaning of earth or sand E. 835. More general is the word sta”- shore on starče E. 232, geoſenes start E. 227. Related to these are paraphrases for the same, or expressions for the water bordering on the land. Thus faroö, which means the flood or current (e. g. A. 236) is used in A. 255 on faroöe of the helmsman, who is ready to start on the journey and 4 50 in E. 251 apt sá‘ſearoše. In both cases it represents the coast, that is where the currents or waves beat or break. The words aet mendels& E. 231, aufm Grenzmeere, seem to me capable of a twofold interpretation. This bqundary sea may indicate the sea lying between Helen and the cross, that is separating two lands, or mendel may easily refer and particularly in con- nection with on state to the varying line dividing land and water, that is the border of the sea hence at shore, near the coast. In the same sense on n’aroöe A. 240, 263, is used. The high bank is sandhleobu A. 236, ceald cleoſu A. 310, stānhleobu A. 1579, while a cape or promontory is naes A. 1307, 1712. Concerning embarkation and freighting vessels information, though not exact, is by no means lacking. They loaded the ships with coats of mail, shields and spears, with armed soldiers, with men and women E. 234 f. in which description we have two formulas bordum ond ordum, merum ond miſum. And then the high ships stride over the foaming sea. Thus is described the departure of Helen's naval expedition. In Andreas occur the phrases in céol stigan A. 349, on holm stigan A. 429, sá. beorgas sécan A. 308, céol gestigan, ceoles neosan A. 310 to flote gyrnan A. 1698 for the notion embark. The sea itself presents the greatest varity of names, which are in themselves interesting and preeminently indicative of that familiarity with the sea, to which allusion has been made. The nomenclature consisted not merely of words, which refer directly to the sea, but also of designations more poetic and expressive drawn from its nature and inhabitants; and these figurative terms, these descriptions of the sea, rather than simple names for it are the most frequent in the poetry of the Anglo- saxons. The word sá occurs only twice E, 240, 729 in Elene and rarely in Andreas (A. 236); brim in the sense of sea and with no reference to its narrower meaning “brandende, bewegte Flut” (Merbach 4), occurs several times; lago E. 1269 as the name of the rune may have a more restricted meaning than sea. Geoſon, which Müller (Haupt's Zeitschrift I, 95) considers as connected with the sea goddess Gefjon occurs E. 227, 1201. Merbach sees in the fact that this word occurs only twice in composition (geofonhus Gen. 1321, geofonflod Azar, 125) further proof of the mythological origin of the word. Sund E. 228, 251 51 is a frequently used word in poetry. Grein compares holm, denoting the appearance of the sea as rising, and not as a flat surface with Russian cholm and Latin culmen, both denoting elevation. This idea is strengthened in of er hēanne holm, over the high sea E. 983. Waere ben recen A. 269 and naere bestemed A. 487 indicate flood or current. Compare too harm A. (269?) 531; earhgeblond A, 239 Meeresgemisch; geblond alone occurs A. 532. Combinations with stréam are frequent, lagustréam A. 423, brimstréam A. 348, 903, geofenes stréam A. 852, firigenstréam A. 390, 1573, sdestréam A. 196. The constant motion of the sea, the approaching waves or billows, resembling a stream or current is thus depicted. There is no reason for thinking that these currents had anything to do with the currents and countercurrents actually existing in the ocean. Another series of expressions represents the sea as criss- crossed by roads, paths or streets, used either by ships, or the denizens of the deep; so nag with fifel E. 237, holm A. 382, barð A. 223, 573, E. 244; rād with hran A. 266, snyan E. 397, A. 196, brim A. 1264, 1584; lad with sá A. 511, lagu A. 314, ea A. 441; straet with ſaroö A. 311, 900, mere E.242; faru with stréam A. 1378, jö A. 902, hrvaču with seol A. 1716. The sea is also mentioned as a bathing place for the fish fiscesbaeč A. 293. The following expressions are also entertaining, hnyaeles éðel A. 274, the native domain of the whale; garsecges begong A. 530, garsecg is for gasric, by transposition of r and s, gas = gais, Old Norse geisa = to chafe, rage hence the word means rager, Sweet (Engl. Stud. II, 315); árnvela A. 855 (cf. 10), jöa gesning A. 352, jôa gepring A. 368, flodes nylm A. 367, flodnylm A. 516, stréam nylm A. 495, wateres nylm A. 452, jöa gebraic A. 824, holm pracu A. 467, E. 728, n/aeteres prim A. 1262, jôa geneale A. 259, geotend gegrind A. 1592, hmaelmere A. 370, saholm A. 527; egesa upp ſistod A, 445, may be used for the waves themselves; A. 375 on the contrary is the terror (cf. Mer- bach p. 12) lagufaesten, stefaesten E. 249, déop gelād A. 190. In Andreas (cf. 201 ff) the waters are cold (which is not mentioned in Elene), and salty A. 196. References are made to the sea foam, as in E. 237 to the wide expanse E, 729 to the 4% 52 color, graeg A. 000 black blac A. 1263, to the brilliant reflection bråne jöa A. 519, to the bottom of the sea A. 393, 424. The island of the Mermidonians is gland A. 15. Seastorms are alluded to twice, once on the voyage to the cannibal island, and again in the attempt of St. Andrew to allay the fears of his followers, where he relates the incident of the storm on the sea of Galilee. In the description of the first (A. 369—380 and A. 392 ft.) is to be noticed, that just as in war the wolf, the raven and the eagle denote the approaching conflict, so the impending battle of the waves is harbingered by the swordfish, which sports gladly through the raging waters and the grey sea gull, greedy for slaughter and describing its circles around the ship. In describing the commotion and turbulence of the waters, the designation hrvaºlmere is applied to the sea thus completing the trinity of attendants of the storm, and offering a per- fect pendant to the picture of war. The picture of nature's aspect is tersely, but strongly drawn. The darkness, the in- creasing winds, the grinding waves, the disturbed waters are the outlines of an easily completed picture. Then the terror of the waves spread among the men and the fear of not reaching land seizes them. . - Naturally great importance was attached to the turbulent surging of roaring billows, and this was accompanied by a corresponding state of agitation, excitement and fright in the minds of those who had to withstand the conflict. Thus following the description in A. 375 ft. we find, wasteregesa stöd préata pryöum, pegmas wurdon âcolmöde, enig ne wénde paet hé lifgende land begéte. Place by the side of these last lines the words of the description in the Heliand, ;" selton in wāndun lagu-lièandea an land kuman - thurk thes wederes gewin Hel. 2918 ft. and we have one of the chief eauses of terror emphasized. Or further after 394 ft. we have: 53 duguó is geswenced módigra mágen miclum gelysgod Or in describing the storm on the sea of Galilee, which is given only in bold outline; A. 447 ff.: beornas wurdon forhte on móde; friðes wilnedon miltia tê máerum. In a word there seems to have been to these people, whose familiarity with the sea had revealed to them its ter- rors, a sickening dread of the horrors of a storm and an un- settling and impatient uneasiness in the face of its dangers. The parallelism between their perturbed bosoms and the ruffled waves, rest and joy, that took possession of them, as the ominous clouds disappeared and the waves were stilled. For instance, yöum stilde wasteres wylmum; windas préade såe sessade, smylte wurdon merestréama gemeotu, pá úre mòd āhlöh A. 452 ft. mere Swedberade yöa ongin eft oncyrde hréoh holmpracu. Dă pâm hālgan wearö aefter gryrehwile gåst geblissod A. 465 ft. Compare also A. 531, 435, 1587. Of the end of the voyage, after having withstood the dangers of the sea including that of hunger A. 312, the mira- culous nature of the landing of St. Andrew renders an account impossible. In Elene the description is of no great moment E. 248 ft. The usual word for harbor hjö, which occurs here, probably meant nothing more than a place protected from the winds and suited for landing, perhaps a kind of bay or inlet. Having thus disposed of the sea and its boundaries, the storm and its accompaniments, there remain to be mentioned the ships and their appurtenances, and the crews. The simple word scip A. 240 u, ü, does not occur in Elene, where maca A. 291 is also missing. Designations of the ship as something swimming or floating are pertinent, aegflota A. 258, naegflota 54 E. 246, A. 487; sóleodan A. 500 is to be compared with sálidan A. 471. The simple lid, ship occurs e. g. A. 403 and jölid A. 278, 445. By metonomy céol E. 250, A, 361, bord E. 238, jöbord A. 298, brimmudu E. 241. I am inclined to see in bord E. 238, where it is spoken of as receiving the blows of the waves jöa sn'engas E. 239, a figurative epithet drawn from the shield in battle, rather than a simple use of bord for the hull of the ship. It deserves mention too that earhgeblond E. 239 betrays as much familiarity with the battle as the sea. The most striking allusion to ships was as horses, a figure borrowed from their every day life. Thus hengest with brim A. 513, naeg E. 236, faroë E. 226, sdé A. 488 and mearh with sdê E. 245, A. 267. . - Moreover such terms as brimpisa E. 238, A. 1701, merepiso A. 257 may have some association with this figure; hringed- staefna E. 248 has reference to the rings on the prow, by which the vessels were made fast and brontstaefn A. 504 has a kindred meaning. - As a home on the waves we have jöhofu E. 252, while A. 1713 nºgbel suggests a floor on the sea. Gescirpla A. 250 means dress, garb, and not ship (cf. Mer- bach p. 35). The parts and appurtenances of the ship, as given in Andreas and Elene are the following, bátes faeom A. 444 hold, or bottom; stefn A. 495 the bow or stem, on bolcan A. 305 in trabe gubernaculi, of r bolcan A. 602 trans gubernaculum, that is referring respectively to the position of the helmsman and the helm (Gm., A. a. E. XXXIV). - The keel is céol E. 250, and the hull (?) bord E. 238. Then there is the anchor E. 252, but to make a ship fast is stelan E. 228. That the ship had a mast, and perhaps only one, as Merbach thinks, is indicated by be maste A. 465. The sails are mentioned A. 504 and E. 245. The ropes are called strengas A. 374 and the rudder is mentioned A. 359, 396. The crews of the ships in Elene were composed of the warriors, who attended her on her voyage and hence there is no definite information as to the duties of sailors. In Andreas, where God and his two angels man the ship, the references 55 are more instructive. As noticed above (p. 8) God assumed the Woden-like function of pilot. This art of showing the vessel its path on the deep A. 381, seems to have been of great account among the AngloSaxons, for the author of Andreas glorifies it in A. 481 ff. and makes it the basis of St. Andrew's desire for the pilot's friendship. Never had he (St. Andrew) seen a better sailor, one more skilled and wiser, and from him he desired to learn the art of steering, for in all his six- teen voyages, he had never seen a pilot, who could so skil- fully direct a boat. God and his angels had before been likened to seafarers scipférendum A. 250, €aliêendum A. 251 and to the seafarers heaòolièendum A. 426, God furnishes aid, while faroöridende A. 440 has an equivalent meaning. Lid- neard A. 244 and scipneard A. 297 exhibit the protecting solic- itation of the sailors. The doubtful word sceale in underscealcum A. 512 is prob- ably to be interpreted sailors. The adjectives lidn’érig A, 482 and stēn’érig A. 827 picture the arduousness (is se drohlab strang A. 313) of a sailor's duties and the unavoidable monotony of sealife. Why Merbach should translate frome E. 261, as referring to sailors, or give selran A. 471 any other significance than better is not clear (cf. Mer- bach p. 38). Several references to the motion of the ship deserve notice for example scripan E. 237, a figure suggesting equine movement. brecan of r baetweg brimwudu, Snyrgan under swellingum, Sáemearh plegean wadan w8°gflotan E. 244 ft. The contest with the waves, through which the ship makes a path, furnishes occasion for several similes. The ship glides along under swelling sails like some bird, perchance a Swan. This figure we have very prettily given elsewhere: º is pes bät fulscrid faered famigheals, fugole gelicost glide6 on geofone. A. 496 ft. The stºmearh plegean recalls the prancing steed and the madan magflotan suggests the swimmer. This completes the 56 view of sealife, except a reference in 300 ft. to the passage money, which is discussed later (p. 133). Suffice it here to say that the language not only presupposes the habit of paying fare but intimates the existence of a fixed tariff, A. 297. § 6. Natural Phenomena. In close union with the descriptions of the storm, as noticed in the last paragraph, stand the descriptions of various pheno- mena of nature, which are usually given in the most poetic language, under the garb of which however it is often easy to detect the agencies of personified beings, whether considered as gods, fates, or merely revelations of these superhuman powers. Many of these have already been grouped around the examination of the word noma (p. 10). One of the most entertaining and poetical conceptions of the Anglosaxons was that of the sun, with its motions across the sky. The Teutonic forefathers were close observers of nature, even if unsound physicists and astronomers. Dâ com morgentorht béacna beorhtost of r breomo sneowan hälig of heolstre; heofoncandel blåc ofer lagofiódas. A. 241 ff. This is sunrise. The morning torch, the brightest of beacons came over the deep out of its dark prison, this brilliant candle of heaven over the floods of the sea. The most singular thing about this description is, that it came of healstre, which in- dicates that the sun was quenched in his wanderings (perhaps in the sea) and reappeared from his nightly imprisonment as a relit candle, or shone in darkness, until the Lord allowed him to shine again. öö past dryhten forlét daegeandelle scire scinan, Sceadu, Sweterodon wonn under wolcnum. Dà côm wederes blacst hãdor heofonléoma of r hofu blican A. 837 ff. The disappearance of the shadows, the darkness that veiled the earth under the clouds, upon the appearance of the sun exposes the deep impression that this enmity of light and darkness had made upon the Teutonic mind — a conflict that 57 found its broadest exposition in the contract between the king- dom of light (heaven) and that of darkness (hell). niht helmade brünwann of rbráčd beorgas stéape A. 1307 f. shows the conception of the prevailing darkness of night. The earth had put on its helmet of darkness and drawn down the visor. #: Now the phrase niht helm tâglād E. 78, A. 126 is clear and wonderfully expressive. Wiht helm is the helmet of night and töglód is particularly suited to express the breaking or splitting of a helmet. Cf. (ſôhelm tăſlăd B. 2488 (der Helm Onganpeows gieng durch Eofers Schlag auseinander. Heyne, Glossar). In Elene it is the presence of the shining angel that caused, by the rays of his own celestial brilliancy the helmet of darkness to split, and in Andreas it was the light of approaching day. The reference to the sun as the nyederes blast or as the n'eder candel, which grew dark during the storm A. 372, shows that the Anglosaxons were accustomed to associate the sun, from whose face they no doubt read the weather prognostications, with its states. öö paet beorht gewāt sumne swegeltorht to sete glidan A. 1249, 1306. Until the bright sun, the torch of heaven, glides to his seat under the mists of the cliff. The sun made a journey from his dark cave over the sea and cities, until he glided to his resting place, when the even was come with a noise A. 1247, or wandered under the waves under wadu scričam. A 1459. The divisions of the day were regulated by the course of the sun and the time of day most frequently given by the position of the sun. Thus at dawn or at daybreak on thfan mid £rdage E. 105 marks the beginning of the days activities. The hostile crowd gathers around St. Andrew's prison, as soon as the light appears A. 124 St. Andrew sets out for the sea shore at break of day A. 235 and reaches the ship, as the sun comes out of his dark abode A. 241 and St. Andrew awakes on the island of the Mermidonians as the sun came to shine over the houses A. 835, which designates some later hour, possibly noon, and St. Andrew suffers until sunset. We find in Elene tid used to denote the hour, thus Óð på migoëan tič 58 E. 870 and naes pā migoëe tič E. 874, it was the ninth hour, that is, probably three o'clock. The year is divided into seasons, spring lencten E. 1227, sumer 1228, fall is not mentioned, and ninter E. 4, 633 for year in counting time. Summer began on the 7" of May, making the seasons granting their equal duration of three months each, begin on the 7th of May, 7th of August, 7th of November, and 7th of February, which would make midsummer fall about the 21* of June, the time of the summer solstice, midwinter about the time of the winter solstice December 21*, while the middle of fall and spring coincide very nearly with the autumnal and vernal equinoxes (Gm., A. u. E. XXIV und Nachträge 171). This is another proof of the exactness with which the events of nature were observed. Clouds are mentioned in appropriate occasions but strange to say, as Merbach establishes, mists or fogs were extremely rarely mentioned, indeed never, except in such in- distinct and unemphatic phrases as under the misty ness (naze), under miſlam maes A. 1307. This could not have been from an ignorance of fogs, but perhaps because they saw nothing in it, except the veriest opposition and danger, and had no appre- ciation for any poetry in it (Merbach p. 22). The wind on the contrary that filled the sails and drove the vessels over the sea, although an awful element in storm is mentioned in this connection A, 369 and as a symbol of instability E. 1270 ft. The only accurate description of weather, apart from the storm, is the picture of extreme cold (A. 1257 ff.) when the snow bound the earth with the winters dress (literally with winter's hurlings). The weather (in the text weathers) grew cold with hard showers of hail. Rime and frost the hoary hild- stapan(?) locked the native land of the men, the seat of the people, the land was frozen with cold icicles and the torrent of water over the sea currents bridged with ice. It would be difficult to find a more poetic representation of cold. § 7. Social Relations. Assuming for convenience, that the individual is the unit of society I desire to record here, first some of the references 59 to the individual man, then pass to the family relations, then to the association of men with each other and then add a few remarks on the foreigners, to whom reference is made. The language descriptive of man is expressive and highly poetical. The body is by preference called bàncofa E. 1250, A. 1278, or bánhûs A. 1241, and the bánhringas A. 150 seems to indicate the frame or skeleton while fláschoma A. 160 is the covering of flesh. The body as such apart from life is called hús E. 881 and has of course the usual names lic E. 877, A. 1240 and lichoma E. 737. The only member of the body, that has a special de- scription term is the eye heaſdes segl A. 50 capitis solem, and héafodgim. The Anglosaxons were fond of giving value to events by detailing the impressions they made, the effect upon the mind. Feelings, sentiments and emotions were factors, with which the poets loved to deal and hence their language abounded in terms for the seat of these affections and their natures. For soul the general name was sányl E. 461, 564 which was one of the parts of the dual union forming life lic ond sányl. It is the dwelling place (mic) of the spirit gåst E. 1037 of the Holy Ghost E. 1144, and is located in the breast, E. 1038. Hyge, according to Grimm (A. u. E. XXXIX), referring to the wise bird Huginn, by which the highest god procured in- formation, is used of heart E. 685, 809, 995, of soul E. 1082, 1169 (Myme is related in the same way to Muninn). Sefa E. 382 and gehöu A. 66 mean mind and thought; hréðer E. 1145 and bréost E. 595 the location of the mind. Willa E. 193 is voluntas. Mödsefa E. 876 is heart, so also ſyrðseſa E. 98. Ferhöloca, hréðerloca E. 86, bréostloca E. 1250 represent breast or bosom, as the seat of thought and emotion and hence the figurative expressions hréðerlocan onspannan E. 86, nordlocan onspannan A. 470, hordlocan onspéon A. 671 and nordhord on- lècan A. 316, 470. As to the occupations or employments of individuals be- sides in war and on the sea there are several passages, that deserve attention. It is not necessary to do more, than mention that prophet mitga E. 289, bishop bisceop E. 1052, A. 1651, and the apostles are mentioned. Wita E. 544 is a councellor, an 60 adviser of the king and probably a member of the council of state; the word úð neota E.347, A. 1103 has a kindred meaning. But it is more entertaining to learn something of the manual employments. There were those, who made the cross accord- ing to the directions of Constantine E. 104 ff. which required fine carpenter's work and that of jewellers, in order to set it with stones and mount it in gold. The services of jewellers were required too to ornament the true cross with gold, gems and precious stones and we are told, that they worked with artistic skill E. 1024 ft. Further Helen had the bridle orna- mented with the holy nails E. 1197. The temple built upon the spot consecrated by the dis- covery of the cross was of stone and erected by the most skilled stonemasons Helen could command, E. 1018 ft. On the contrary the church erected on the spot of the resurrection of the drowned Mermidonians was constructed by skillful carpenters, A. 1633. To pastoral or agricultural life there are no direct allusions. The fondness of home and, landed possessions and a few isolated references, such as the use of the word feoh, which had come to denote possession E. 1270 or the bor- rowed simile of gratitude E. 357 ff. are the only clues An- dreas and Elene furnish even of the acquaintance with such occupations. Family relations are almost entirely unnoticed in the poems before us. The attachment to home, and their love of their native land, that have several times been noticed, in addition to a few words, give easy occasion to the imagination to ex- patiate on the family life, but the facts in these poems are exceedingly scanty. The father and mother A. 687 of Christ are called the hāmsittende A. 686 those, whose presence were the origin and centre of home. Simon and Jacob were born in the bonds of fraternal relationship bróðorsybbum A. 690. The unintelligible tangle, by which Judas is made the brother of the first martyr Stephen, the son of Symon and grandson of Sachias () furnishes hardly more than the forms of address, ) This confusion did not originate with Cynewulf. Cf. Die Kreuzes- legenden im Leabhar Breac. von Gust. Schirmer. St. Gallen 1886. Leipziger Dissertation. S. 12–13, 35–36, 61 in reference to family relations, min snºdes sunu E. 447, min snyés ſaeder E. 517, guma ginga E. 465, haeleč min se léofa E. 511, hyse léofsta E. 523. From these, in connection with the confidential conversation between Judas and his father, it might not be unjustifiable to draw a conclusion favorable to the confidence, paternal and filial love of the day. But it must be remembered that the characters just alluded to were all Jews, and hence any inference for the Anglosaxons is sub- ject to limitation. - Under the Feudal System (p. 34) the meagre allusions to landed property were collected. The life of the people in one of these divisions or marks in their social relations forms the kernel of what follows. It was natural, where land, or at any rate arable land, was limited, that the people should congre- gate in villages or towns, thus accomplishing an economy of land and rendering their defence against marauding expeditions easier. The word nic for dwelling from vicus, a village, shows the prevalence of this habit. For city, a larger aggregation, occur the words ceastre from castra, and meaning no doubt at first the Roman camps, or cities founded on their sites, but afterwards applied to cities generally A. 40 939, and as an equivalent of burh, byrig A. 40, 975. Burh means a fortified place, hence a castle or city, in the latter sense alone does byrig seem to be used (cf. Kemble, S. in E. II, 550). These fortifications rendered it easier to perform one of their most important duties, eard neardiga') éðel healdač A. 176, to protect his possession and hold his native heath. The place of assembly in these cities is several times mentioned, mebelstede A. 697, 1160 ft., pingstede A. 1099. The reference to the city as nºnburg A. 1639, 1674, shows the friendliness and cordiality, prevailing in such a community. St. An- drew speaks of leaving the city of the Mermidonians and puts it so, paet hé på goldburg of gifan wolde secga seledréam ond sincge stréon beorht beagselu. A. 1657 ff. This description of that remarkable institution which seems to have united in itself a sort of casino, restaurant, royal apart- 62 ments and public hall is more characteristic of the life of the Anglosaxons, than of the Mermidonians, as we know them from Andreas. Conviviality, sociability, free and open friendly intercourse belong to this period of Teutonic life. The gold- burg is the castle in which the king or ruler distributed gold and contains the hall from which it derives its name, for not only rings, but gold was distributed in the béagselu. The secga seledréam A. 1658, which reflects that conviviality above alluded to, was highly valued by the Teutons. The hall, “wo im friedlichén kreise gewohnt, erzählt und gezecht wurde” (Gm., A. u. E. XXXVII), was a favorite meeting place of friends. The nºnraeced A. 1161 indicates these chambers, where friends assembled. The hornsalu was probably named from the drink- ing horns. St. Andrew, who was about to renounce all these comforts and pleasures seems to have been a guest of the castle goldburg, for he was occupying the hall adorned with treasures. The whole conception of this building or series of buildings, with the guest-chambers, halls for convivial inter- course and for assemblies, a sort of meeting place for friends bears a most striking resemblance to our modern clubs. Have they perhaps some such origin? The familiarity with the meadhall and particularly its festal board is indicated by the use of figures drawn from it. I have previously tried to show, that some of the descriptions of heaven were borrowed from this source. I now recall the sentence, which Grimm considered a proverb. It occurs in the description of the disastrous flood and smacks of flippancy under such circumstances, meodu scerpen wearö after symbeldaege A. 1528 f. Whether the meaning is, “der Meth ward vergossen mach dem Schmausgelage”, Gn., or the reference to the rather revolt- ing spectacle of vomiting, Gm., it was no doubt borrowed from the halls of conviviality and is justified by its proverbial nature and intelligibility. Dát was sorgbyröen biter béorpegu; byrlas me gaºldon ombehtpegmas; paer was aelcum genög fram daegesorde dryne Söna gearul A. 1534 ft. (53 The sad nature of this beer reception, with which contrasts the attention of the waiters and the abundance of drink seems a most frivolous allusion to the jeopardy of life, to which the Mermidonians were exposed, but shows a marked familiarity with the buffets and beersalons of these old meadhalls. In all business intercourse and at all times there has been some medium of barter and exchange. The kinds of possession of this period, in a modified sense the currency, are summed up and classified in Andreas. It is the question of paying the pilot the stipulated tribute gafulrédenne A. 296, the prescribed payment sceattas gescriſene A. 297, of the ship's tariff, and St. Andrew replies, I have no acquired gold nor rich treasure, wealth of land nor abundance of locked rings, nor joints of wine that I may whet thy desire, thy will in the world as thou with word sayest (Baskerville). To these forms of possible payment must be added aeplede gold E. 1260, béaga lyt sincheoróunga A. 271, 476, and faeted- sinces A. 478. - It makes an unpleasant impression, that St. Andrew, in trying to procure the friendship of the pilot, confesses that he has no treasure &c. Was it then necessary to have material wealth in order to obtain friendship? Did the Anglosaxon put a mercenary value on friendship, or is this indicative of an exchange of presents, as a pledge of friendship? In the social life of the AngloSaxons woman seems to have had no part, indeed woman is in the poems before us almost entirely neglected. Helen is in actions and power manly and there is no allusion to her in any womanly capacity. A formula nyerum ond nifum E. 236 reveals the fact, that the women went along on these lengthy expeditions and A. 1041 reveals the presence of woman in the prison of St. Matthew. The wives of the Mermidonians were baptized with their hus- bands. But nowhere is there a ray of womanly sentiment, no indications of the softer feelings of love, or womanly fidelity and apparently no germ of the chivalry of a later day. There are in these two poems no allusion to the Anglo- saxons as such. The Romans represents in Elene the people, with whom the poet sympathizes and the Huns, Goths and Franks brave people hmate E.22 and ready for war gearne miſſil | tô gúðe E. 23 are the allied enemies of Constantine. It is thus the poets expands the term barbarians. The union of the Huns and Goths is found also in the Traveller's Song, but the Huns did not really appear until A. D. 375, after the time of this poem's contents. That the Franks should have been added was no doubt the result of some aversion to this people. The geographical allusions are vague and indefinite, we only know, that the paths by which the messengers came to an- nounce the discovery of the cross are called east paths E. 255, 996, and of course the Danube gives as an idea of the scene of Constantine's engagement. The queen's journey from the harbour to Jerusalem was a triumphal procession through battle fields herefe, das E. 269, more probably a warrior's reference to land in general than indicative of actual hostilities. The whole woof and web of the story is intermixed with Judaism. The poet seems to have found it difficult to com- prehend the Jewish intolerance of Christ and hence puts in the mouth of Judas, a speech which for a Jew is inexplicable. Moses, David, Solomon, Esaias, are quoted, Saul, or Paul is de- clared to be an unusurpassed preacher E. 504 ft. Eusebius the bishop is mentioned. Of particular interest however is the mention of the Tro- jans, showing that the story of Troy was known to the Anglo- saxons. It is true that the Latin version makes mention of it, but Cynewulf would hardly have retained it, had it been entirely unfamiliar to his audience. In Andreas the Mermidonians are the people in the fore- ground, a people, who inhabited a city Mermidon on Myrmene, which was in the kingdom of the Egyptians A. 432. The de- scription of them, as a race of cannibals differentiates them so entirely from the Anglosaxons, that one is surprised at the many agreements in customs. That Judaism is traceable in the poem needs no mention and the references to Biblical characters such as Abraham, Isaac, Jacob, Matthew &c. or to countries as Mamre contribute nothing to our purpose. W IT A. I, Charles William Kent, was born on the 27" of Sep- tember 1860 in Louisa, Virginia, United States of America, and lived until my sixteenth year under the parental roof. In the fall of 1876 I entered Locust Dale Academy. To the revered late principal of this academy A. J. Gordon, whose untimely death was deeply deplored, I owe my first earnest attention to the importance of higher education. Under his guidance I paid special attention to Latin and Greek. In Sep- tember 1878 I entered the University of Virginia and spent four years at that institution, procuring at the end of that period the degree of Master of Arts. In 1882 my friend, Lewis Minor Cole man, M. A., and I established a school in Charleston and after two years of arduous but pleasant duties, as a teacher I took up my studies again in Göttingen in the fall of 1884. During the Winter Semester I heard the lectures of Napier and Duhm, in the Summer those of Napier, Schultz, Reuter, Kluck holin et al. The two following semesters I spent in Berlin, where I attended the lectures of Zupitza, Scherer, whose death left a vacancy in the ranks of philologians, Roediger, Hoffo ry and Strack. In October 1886, I entered the University of Leipzig and during my sojourn of nearly two semesters at this University I have had the pleasure of hearing Wülker, and his exercises in inter- pretation &c. I have also attended, Zarncke, Körting and Settegast. It remaines for me to express my gratitude to all my honored teachers for their sympathy and encouragement, and to re- member most gratefully the kindness shown me, particularly by Prof. Dr. Zupitza of Berlin and Prof. Dr. Wülker of Leipzig in aiding me with their highly appreciated advice and by directing in a measure my studies.