**** ·201 Blu 16 PALENT = ، ܐ ܐ ܕ ܐ ، ܐ ، ALL ་་ཉེ་ ༥ mads No bastard * ** Fort IN MAR بی DA 670 23 56 こ ​A 885,439 : Alb Cambridge Antiquarian Society. Octavo Publications. No. XLII. J THE PLACE-NAMES 1 BEDFORDSHIRE { REV. WALTER W. SKEAT, LITT.D., D.C.L., LL.D. PH.D., F.B.A., ELRINGTON AND BOSWORTH PROFESSOR OF ANGLO-SAXON AND FELLOW OF CHRIST'S COLLEGE. *** OF C BY THE SOCIETY 11 + 929 546 NYNOLLNY 3DⱭNELVE $25 Cambridge: PRINTED FOR THE CAMBRIDGE ANTIQUARIAN SOCIETY. SOLD BY DEIGHTON, BELL & CO.; AND MACMILLAN & BOWES LONDON, GEORGE BELL AND SONS. SEAL OF 1906 Price Three Shillings and Sixpence Net. | $ te -ben mit ver > 4 *** 18.07 700 ARTES LIBRARY UNIVERSITY OF MICHIGAN PAPULENTI VERITAS PLURIOUS UNUM TUEBOR SCIENTIAM CIRCUMSPICE OF THE SI-QUÆRIS PENINSULAM-AMŒNAM. KURTKIKIRIKUKIJONACALOUUUUURRO THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE 546 PUBLICATIONS: OCTAVO SERIES No. XLII. THE PLACE-NAMES BEDFORDSHIRE OF BY THE REV. WALTER W. SKEAT, LITT.D., D.C.L., LL.D., PH.D., F.B.A., ELRINGTON AND BOSWORTH PROFESSOR OF ANGLO-SAXON AND FELLOW OF CHRIST'S COLLEGE. الفتا SOCELY વીસ્કી SEAL OF VOLLEY DAY दुह Cambridge: PRINTED FOR THE CAMBRIDGE ANTIQUARIAN SOCIETY. SOLD BY DEIGHTON, BELL & CO.; AND MACMILLAN & BOWES. LONDON, GEORGE BELL AND SONS. 1906 MA!! DA 670 33 56 Cambridge: PRINTED BY JOHN CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS. ↓ Batel A # CONTENTS. PREFATORY REMARKS 1. THE SUFFIX -BOROUGH :-Eddlesborough 2. THE SUFFIX -BOURNE, -BURN :-Husborne Crawley, Melch- bourne, Redbournestoke, Woburn 3. THE SUFFIX -BRIDGE:-Stanbridge . 4. THE SUFFIX -BROOK :-Millbrook, Sharnbrook, Tilbrook 5. THE SUFFIX -BURY :-Howbury, Limbury, Millowbury . 6. THE SUFFIX -CLIFF:-Hockliffe 7. THE SUFFIX -COTE, -COT:-Biscott, Caldecote, Caulcott, East- cotts, Holcut, Thorncote 8. • THE SUFFIX -DEN, -DEAN:-Dean, Ravensden, Stagsden, Stodden, Wilden, Yielden 9. THE SUFFIX -DISH :-Farndish 10. THE SUFFIX -DOWN, -DON :-Battlesden, Caddington, Har- lington, Harrowden, Honeydon, Maulden, Pegsdon, Roxton, (Ruxox), Shillington, Stondon, Sundon, Old Warden. 11. THE SUFFIX -EY:-Arlesey, Sandy, Turvey 12. THE SUFFIX -FIELD :-Cranfield, Froxfield, Wingfield 13. THE SUFFIX -FOLD :-Stotfold 14. THE SUFFIX -FORD-Barford, Bedford, Girtford, Langford, Salford, Shefford, Stanford, Tempsford • 15. THE SUFFIX -GRAVE :—Chalgrave, Leagrave, Potsgrove. 16. THE SUFFIX -HALE :-Meppershall, Pertenhall, Renhold 17. THE SUFFIX -HAM: -Biddenham, Blunham, Bromham, Clap- ham, Felmersham, Higham, Pavenham, Studham 18. THE SUFFIX -HANGER :-Moggerhanger, Polehanger 19. THE SUFFIX -HATCH :-Hatch . PAGE 1 LO 5 77 8 8 9 10 12 13 17 17 18 19 22 23 24 27 27 ai SH vi CONTENTS. 20. THE SUFFIX -HEAD :-Manshead, Swineshead. 21. THE SUFFIX -HEATH:-Heath. 22. THE SUFFIX -HILL :-Ampthill, Clophill, Odell, Puddlehill, Pulloxhill, Wroxhill 23. THE SUFFIX -HOE: -Bletsoe, Budna, Cainhoe, Keysoe, Millow, Putnoe, Salpho, Segenhoe, Sharpenhoe, Silsoe, Staploe, Totternho 24. THE SUFFIX -HOLT:-Eversholt THE SUFFIX -HURST :-Bolnhurst, Gravenhurst 25. 26. THE SUFFIX -ILL :-Northill, Southill 27. THE SUFFIX -ING :-Knotting, Marston Pillinge, Weston Ing 28. THE SUFFIX -LAKE:-Fenlake. 29. THE SUFFIX -LEY :--Aspley Guise, Crawley, Cockayne Hatley, Nares Gladly, Oakley, Prestley, Riseley, Steppingley, Stopsley, Streatley, Thurleigh, Willey 30. THE SUFFIX -LOW :---Henlow 31. THE SUFFIX -MEAD :-Bushmead 32. THE SUFFIX -MOUNT:-Ridgmount . 33. THE SUFFIX -POOL :-Cople 34. THE SUFFIX -SAND :-Chicksand 35. THE SUFFIX -SNADE :-Whipsnade 36. THE SUFFIX -STAPLE :-Dunstable 37. THE SUFFIX -STEAD :-Wilshamstead 38. THE SUFFIX -STOKE :-Redbournestoke - • • • • . • 39. THE SUFFIX -STOW :— -Elstow 40. THE SUFFIX THORPE :-Thrup End, Souldrop 41. THE SUFFIX -TOWN, -TON:-Barton in the Clay, Beeston, Campton, Carlton, Chalton, Charlton, Clifton, Clipstone, Dunton, Eaton Socon, Eaton Bray, Everton, Flitton, Houghton Conquest, Houghton Regis, Kempston, Leighton Buzzard, Luton, Marston Morteyne, Marston Pillinge, Milton, Potton, Shelton, Staughton, Stratton, Sutton, Weston Ing, Wootton, Wyboston, Chawston • 42. THE SUFFIX -INGTON :-(a) Billington, Cardington, Goldington, Lidlington, Podington, Toddington; (b) Chellington, Egging- ton, Stevington, Willington, Wymington 43. THE SUFFIX -TREE :-Wixamtree PAGE 27 28 28 29 32 33 33 34 36 36 39 40 41 41 42 42 43 44 44 44 46 47 57 60 CONTENTS. vii 44. THE SUFFIX -WADE :-Biggleswade . 45. THE SUFFIX WELL-Holwell, Ickwell, Radwell, Sewell 46. THE SUFFIX -WICK:-Astwick, Flitwick, Hardwick, Hinwick 47. THE SUFFIX -WOLD:-Harrold . - CONCLUSION INDEX · 48. THE SUFFIX -WORTH :-Colmworth, Edworth, Eyworth, Teb worth, Tilsworth, Wrestlingworth 49. THE SUFFIX -YATE :-Markyate 50. MISCELLANEOUS NAMES:-Beadlow, Brogborow, Broom, Chil- tern, End, Haynes, Holme, Hyde, Kensworth, Pickshill, Reach, Rowney, Sextons, Someries Farm, Sudbury, Thick- thorn, Thorn, Tingrith, Upbury, Wrest Park 51. REMARKS ❤ PAGE 61 61 62 63 63 65 65 68 70 71 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. PREFATORY REMARKS. IN 1901 my essay on "The Place-names of Cambridgeshire " was published for the Cambridge Antiquarian Society, and a little later the same Society published my second essay of the same character on "The Place-names of Huntingdonshire." In 1904 the East Herts. Archæological Society accepted from me and published a somewhat larger pamphlet on "The Place- names of Hertfordshire," nearly all of which had previously appeared from time to time in the columns of the Hertfordshire Mercury. The Editor of the Bedfordshire Standard kindly granted me permission to send him, from time to time, during the year 1905, portions of a similar essay on "The Place-names of Bedfordshire," which now appears in a revised form; on which account I am indebted, for the third time, to the Cambridge Antiquarian Society. A few preliminary considerations, of wide application, may conveniently be here given. 1. The place-names of Bedfordshire are nearly all of native English origin; and are always formed according to the strict rules of Anglo-Saxon grammar. 2. Nearly all these names are of one or two types. Either they are significant of possession, like Eversholt; or they are descriptive of position, like Millbrook. The former name refers to a holt, i.e. a plantation or wooded hill, which was first permanently taken possession of by a squatter whose name, in modern spelling, would be Ever; whilst the latter refers to a 1 C. A. S. Octavo Series. No. XLII. 2 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. brook on which some one built a useful and conspicuous mill. The name Ever occurs again in Evers-den (Cambs.) and in Evers-ley (Hants.). It is spelt euer in Middle English (where the u is sounded as v), Eofor in Anglo-Saxon, Eber in German, and Aper in Latin. The literal sense is a boar,' but it was freely used as a personal name. The English name Eofor occurs in the famous old poem entitled Beowulf, and the Roman name Aper is mentioned by Tacitus. The German Eber-hart (hard or strong boar) was spelt Euerard by the Normans; whence our modern Everard. A place-name like Millbrook is formed, like cart-horse, by simple juxtaposition; but in possessive names the former part of the word occurs in the genitive case. Evers- answers to the A.S. (Anglo-Saxon) eofor-es, gen. of eofor. The genitive form depends, in Anglo-Saxon, partly on gender; but if we confine our attention to the names of men, which are masculine, the rules are not difficult. In fact, these two will suffice. 1. If the nominative ends in -i (in very early times) or in -e (as is more usual) or in a consonant, then the genitive ends in -es. Examples: Ini, later form Ine, gen. Ines; Eofor, gen. Eofores. Ini or Ine was a famous king of Wessex, only known (I fear) to most of us in the Latinised form Ina; which was certainly not his real name. 2. Nearly all other nominatives end in -a, and take a genitive in -an. Thus the genitive of Offa is Offan. Conversely, the genitive form Ines assures us at once that the nominative could not have been Ina in true English. But it may be said, once for all, that our old Latin historians made a sad hash of all native names. The only book that seems to have been occasionally consulted by former investigators is the celebrated Domesday Book; but it must be remembered that in many cases this famous record only gives Norman spellings, and that such spellings not un- frequently misrepresent such English sounds as the Norman scribes could not easily pronounce. It is usually the case that a somewhat later spelling by a native scribe gives a far better idea of the true sound of the name. PREFATORY REMARKS. 3 The most authentic sources of information are the Anglo- Saxon Charters. I refer to the well-known editions by Kemble and Birch, and to the select charters edited by Earle and Thorpe. We find also a few names in the Crawford Charters, edited by Napier and Stevenson. There is no good county history. The account of Bedfordshire in Camden's Britannia is very brief and poor, and the few remarks upon place-names are worthless. His statement that Bedford "implies beds and inns at a ford" is ludicrous, and cannot be reconciled with his other (correct) statement, that one A.S. form of the name was Bedan-ford. For the A.S. bed is neuter, with a gen. singular beddes and a genitive plural bedda; and not one of its cases ends in -an. Moreover, it doubles its d in the course of declension. Besides the Charters, it is also necessary to consult the A.S. Chronicle, and any other early writings in which place-names are mentioned. Some of the Charters only exist in late copies, and some of these exhibit Norman spellings, the peculiarities of which must be allowed for. I append the names of some other useful records; with the abbreviations which denote them. A.M.-Annales Monastici, ed. H. R. Luard (Rolls Series); vol. iii. 1866. This volume contains the Annales Prioratus de Dun- staplia. Cat.—A Descriptive Catalogue of Ancient Deeds (Record Series). C.R.-Charter Rolls; Calendar of the Charter Rolls in the Public Record Office; vol. i. A.D. 1226-1257. Ed. 1903. Cl. R.—Close Rolls; Rotuli Litterarum Clausarum in Turri Londin- ensi asservati. Ed. T. D. Hardy (1833). Vol. i. (1204—1224). Cl. R. 2.—The same (1844); vol. ii. (1224—1227). D.B.-Domesday Book. E.T.-Ecclesiastica Taxatio (1291). Ed. 1802. Ex. R.-Exchequer Rolls; Rotulorum Originalium in Curia Scaccarii Abbreviatio; vol. i. Ed. 1805. F.A.-Feudal Aids (Record Series); vol. i. H.R.-Hundred Rolls (Rotuli Hundredorum); vol. i. H.R., vol. ii.—The same; vol. ii. I.p.m.-Inquisitiones post Mortem, sive Escaetarum; ed. J. Caley; vol. i. (Record Series). R.B.-Red Book of the Exchequer; ed. W. D. Selby (Rolls Series). See the index in vol. iii. 1-2 4 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. R.C.-Ramsey Chartulary; ed. W. H. Hart. See the index in vol. iii. T.N.-Testa de Nevill (Hen. III.-Edw. I.). T.R.-Tower Rolls; Rotuli Chartarum in Turri Londinensi asservati; ed. T. D. Hardy (1837). Many of these contain an index of personal names as well as of place-names. Both should be consulted, because many of the former refer to the latter. When I cite an Anglo-Saxon personal name as being on record, I mean that it is duly inserted in Searle's Onomasticon Anglo-Saxonicum, which contains a fairly complete list of all such A.S. names as are found in printed documents. In explaining the meanings of place-names, it is best and clearest to arrange them according to the suffixes which they contain. Thus Melchbourne and Woburn will be considered together, because both contain the suffix -bourne or -burn. The number of suffixes found in Bedfordshire is upwards of forty, and they are all of native English origin; a fact which is of great significance. There is scarcely a trace of Norse or Danish, and if there be any Celtic, it only occurs in river-names, which I do not pretend to explain. A good deal of worthless talk has been spent in the past in trying to find Celtic origins for many words that are not Celtic at all. There has never been much Welsh in Bedfordshire since the time of Ecgberht, at the latest. The English suffixes found in Bedfordshire are, most of them, readily intelligible, and may conveniently be here enumerated. The chief ones are: -borough, -bourne, -bridge, -brook, -bury, -cliff, -cote or -cot, -den, -dish, -don, -ey, -field, -ford, -grave, -hale (-hall), -ham, -hanger, -head, -hill, -hoe, -holt, -hurst, -ing, -lake, -ley, -low, -mead, -mount (-mont), -pool, -sand, -snade, -stead, -stoke, -stow, -thorpe (-drop), -ton, -tree, -wade, -well, -wick, -wold, -worth, and -yate. Some of these require some elucidation, but they are not difficult. It is further con- venient to consider at the same time such names as Hatch and Heath, because they are used as suffixes in other counties, though they here occur alone. A few other names are noted afterwards. THE SUFFIXES -BOROUGH, -BOURNE. 5 10 As to the names selected, they include all (I believe) that are recorded in Kelly's Post Office Directory of Bedfordshire (1903); not excepting small hamlets that are included under the heading of the parish in which they are situate. The smallest appears to be Budna, included in Northill, and repre- sented in the Directory by a single house. The various suffixes above noted will now be discussed in their alphabetical order. Nearly all the names are to be found in Bacon's County Atlas, though they are not all in the index. The index to Philips' County Atlas is, on the whole, a better one. Pigot's Atlas (1831) has some older spellings. 1. BOROUGH. Borough is from the A.S. burh, of which the oldest sense was a small fort. The dative case byrig is the source of the modern E. bury. See further under BURY (p. 8). ، EDDLESBOROUGH.-Bacon's Atlas marks Eddlesborough Green, near Eaton Bray, as being in Beds., though Eddles- borough itself is in Bucks. However, as the sense is certain, it may as well be here considered. We find these spellings: Edolvesbur', Cat.; Edulvesburwe, F.A.; Eadulfes-, as a prefix in Kemble's Index to his Codex Diplomaticus. Eadulf is a late spelling of Eadwulf; and the meaning is ' Eadwulf's borough.' Elstree in Herts. means Eadwulf's tree.' Of the common name Eadwulf, no less than eighty examples have been recorded. 2. BOURNE, BURN. The A.S. burn meant a brook or a small stream. Examples occur in Husborne Crawley, Melchbourne, Redbornestoke, and Woburn, HUSBORNE CRAWLEY.-Called in Philips' Atlas by the name of Crawley Husborne. In Pigot, Husborn and Crawley are marked as separate, Husborn being the more northerly. Bacon marks a Crawley Heath. When double names of this 6 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. • kind occur, one of them (usually the latter) is often the name of the chief family resident in (or once owners of) the place in question. But in this case both names are place-names in origin, though Crawley became a family name also. We find the following old spellings:-Crawelai, D.B.; Craulee, T.N.; Husseburn, E.T.; Husseburne, R.B., I.p.m., A.M.; Husseburne Crauele, F.A.; Husseburne Crawel, H.R. Crawel, H.R. In a great many instances, the suffix -e, as found in D.B. and other Middle English spellings, represents the A.S. suffix -an, a genitive form from a nominative in -a; and so, in this case likewise, Husse represents Hussan, genitive of the A.S. name Hussa, of which four examples are known. Hence Husborne means 'Hussa's stream.' The stream is also known as Crawley Brook. The meaning of Crawley is given under -LEY (p. 37). MELCHBOURNE.-Spelt Melceburne, D.B.; Melcheburne, R.C.; Melcheburn, H.R., E.T., T.R.; Melchbourne, F.A. The prefix answers in form to the Middle English melche, milche, modern E. milch, full of milk; but this epithet seems only to be applied to cows. Another melch, in the English Dialect Dictionary, means 'mellow' or 'soft,' but seems to be only applied to fruit or eatables. There is another melske in a Danish dialect, given by Molbech, answering to A.S. milisc, which meant 'sweet,' as applied to mead or to a honeyed drink. It is possible that the last of these is here referred to. REDBOURNESTOKE. Here Redbourne seems to mean 'red stream'; see further under -STOKE (p. 44). WOBURN.-Spelt Woburne, Woberne, D.B.; Woburne, R.B.; Woburn, H.R.; Wouburne, F.A.; Wuburn, Cat. In an A.S. Charter dated 969, mention is made of the Woburningas or men of Woburn; see Birch, Cart. Saxon. iii. 517. From A.S. wõh burn; literally, 'crooked stream.' I find it impossible to trace streams on the new Ordnance map; what with 'contour-lines' and boundary lines, the task is hopeless. Any other map is often clearer; the crooked stream appears in Pigot's Atlas (1831). THE SUFFIXES -BRIDGE, -BROOK. 7 3. BRIDGE. STANBRIDGE.--Spelt Stanbrigge, F.A.; Stanbrugge, A.M.; Stanbruge, I.p.m. The A.S. brycg, a bridge, is spelt both brigge and brugge in Middle English. The whole name appears in the A.S. Stanbrycg, i.e. 'stone bridge.' The A.S. long a is shortened before nb, instead of becoming the long o in stone. The bridge is at Stanbridge Ford, near the station, at some distance from the village. Stone bridges were once rare, and therefore notable. 4. BROOK. Examples occur in Millbrook, Sharnbrook, and Tilbrook. MILLBROOK.-Spelt Melebroc, D.B.; Milebrok, H.R.; Mule- brok, Melebroc, F.A. The vowels, e, i, u, are various ways of representing the A.S. y, which was sounded like the German modified short ü, and had no invariable equivalent in the French alphabet used by Norman scribes. The A.S. form is mylen-broc; from mylen, a mill, and broc, a brook. Mylen is not a native word, but borrowed from Lat. molina, a mill. SHARNBROOK.-Spelt Scernebroc, Sernebvoc, D.B.; Scharne- broke, Schernebroke, F.A.; Scharnbrok, E.T. The Normans wrote both sc and s to denote sh, when an e followed. The A.S. prefix is scearn, meaning 'filth'; showing that the brook, at one time, was in a bad condition. A dung-beetle is still called a sharn-beetle in Hampshire. ( TILBROOK.-Spelt Tilebroc, D.B.; Tylebrok, F.A. Here the -e, as usual, represents an A.S. genitive suffix -an; and Tilebroc answers to A.S. Tilan brōc, i.e. Tila's brook.' Many names ending in -a were really pet-names, or shortened names, and Tila may very well have been a pet-name for Tilbeorht, a name which occurs six times. Bacon's Atlas calls the brook the river Til, but this is doubtless a name made out of Tilbrook; the very same stream, after passing Kimbolton, is called the Kym, in spite of the fact that Kimbolton means 'Cynebald's town'! 8 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. 5. BURY. The form bury represents the A.S. byrig, really the dative case of burh, a fort, modern E. borough. The sense is 'fort,' and it is common in many counties. Place-names, in Anglo- Saxon, were often in the dative case, the preposition cet (modern E. at) being understood. Examples occur in Howbury, Limbury, and Millowbury. Also in Ickwell Bury, and in other cases where it is written separately. HOWBURY lies to the North of the Ouse, between Bedford and Barford. The prefix How is the same as the Hough in Houghton, and means a spur of a hill.' See further under HOUGHTON (p. 50). The sense is 'hill-fort.' LIMBURY.-Called in Kelly's Directory Limbury-cum-Biscot; and near Leagrave. These places lie to the N.W. of Luton. A certain John de Lymberi is mentioned in F.A., p. 145, who at p. 155 of the same is called John de Lyndberi. We thus learn that Limbury stands for an older form Lindbury, which is easily understood; since the A.S. lind means a linden-tree or lime-tree. The sense is 'lime-tree-fort.' MILLOWBURY.Named from Millow, to the N. of Edworth; which is spelt Melehou, D.B.; Melho, C.R.; mulnho, F.A. Here mele, mel, muln are all from the A.S. mylen, a mill; see MILLBROOK (p. 7). Ho represents the A.S. hōh, a spur of a hill; which is further explained under the heading HOE (p. 29). Thus Millowbury is 'the fort on the mill-hill,' or 'mill-hill-fort.' 6. CLIFF. CLIFF is here used in the sense of declivity or steep hill. It occurs in HOCKLIFFE, whence the name of the poet Hoccleve. Spelt Hocheleia (in a Latinised form), D.B. Better spelt Hocclive, E.T., H.R., T.N.; Hocclyve, I.p.m., F.A. In the will of Æthelstan Etheling, one of the six sons of Æthelred II., king of England, by his first wife, dated 1015, there is mention of land at Hocganclife; where clife is the dative of clif, a cliff. This is identified with Hockliffe by THE SUFFIX -COTE. 9 Thorpe, in his Diplomatarium, p. 561. The sense is 'Hocga's cliff.' The A.S. cg was pronounced as gg. The A.S. Hocga is allied to hocg, a hog; which occurs also as a proper name in Hocges-tun, i.e. Hog's town, noted in Kemble's Index, vol. vi. p. 300. The A.S. hocg, a hog, is not given in any dictionary, and its existence was not known, until it was discovered by myself in some fragments of a charter, written on two strips of parchment lately found inside a book-cover in the library of Queens' College, Cambridge. See Proceedings of the Camb. Phil. Society, Michaelmas Term, 1902; p. 15. 7. COTE, or COT. Cote or Cot is the old word for a cottage or small detached house. The double form is due to the double form in Anglo- Saxon, viz. cote, dative, and cot, nom.; or else cotan, dat., from the fem. nom. cote. It occurs in Biscott, Caldecote, Caulcott, Eastcotts, Holcut or Hulcote, and Thorncote. BISCOTT, or BISCOT; N.W. of Luton.-Short for Bishop's Cote. We have this on the evidence of Domesday Book, where it is spelt Bissopescote. The sound of sh was often denoted by ss by Norman scribes. CALDECOTE; E. of Northill.-Spelt Caldecote, I.p.m.; found also in other counties, as Cambs., Northamptonshire, Rutland and Warwickshire. It represents the A.S. dative cealdan cote, or rather the Old Mercian caldan cote, meaning 'at the cold cot'; as explained in my Place-names of Cambs., p. 28. By 'cold' was meant that it was in a bleak situation; or, possibly, that it was a mere shelter, unprovided with a fire-place. CAULCOTT; in Lower Shelton, near Marston Moretaine.- The same name, but occurring in the nom. case. Old Mercian cald cot, i.e. cold cot.' Spelt Calcote, I.p.m. But of course it may have been shortened from the form above. EASTCOTTS; near Cardington.-Spelt Estcote, R.B. The prefix means east, formerly spelt est. 10 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. HOLCUT, or HULCOTE; near Salford.--Both spellings are in Kelly's Directory. The former should be Holcot, as cut is unmeaning. Spelt Holcot, F.A.; Holcote, E.T.; Holecote, D.B. The last spelling represents the A.S. Holacotan, which occurs in King Eadgar's grant of land at Aspley, A.D. 969; printed in Birch, Cartularium Saxonicum, iii. 517. This evidently refers to this very place. Cotan is the dat. case of the weak fem. sb. cote, a cot. Hola is the A.S. hola, a hole, or hollow place, closely allied to the adj. hol, hollow. The sense is 'cot in the hollow.' THORNCOTE; in Northill.-I.e. 'cot by the thorn-tree.' 8. DEN, DEAN. From the A.S. denu, a valley. Much confused with -don in modern names; but they can usually be separated by the old spellings. Still, the separation requires great care. It occurs in Dean, Ravensden, Stagsden, Stodden, Wilden, and Yielden or Yelden. But in Battlesden, Harrowden, Maulden, Warden, the suffix should rather be -don; and they arc treated accordingly under that heading. It is quite possible that both suffixes, den and -don, may have been used in some instances; -den would then refer to the valley itself, and -don to the hill above it. DEAN.—A common name in many counties; from the A.S. denu, dat. case dene, a valley. Spelt Dene, D.B., T.N., I.p.m.; Deen, R.C. Dean, in Hants., is represented by A.S. æt dene, where dene is the dat. case; see Earle, Land Charters, p. 487. RAVENSDEN.-Kelly remarks that it was formerly Ramesden, a spelling I have not found. But it makes no difference to the sense, because the A.S. hræfn, a raven, was also spelt hræmn or hræm. The sense is 'Raven's valley.' Raven was a personal name, as well as the name of a bird. It is remarkable that Ramsey, in Hunts., does not mean 'Ram's island,' but 'Raven's island.' As to the old spellings, we find Ravenisden, H.R.; Ravenys- dene, F.A.; but also Ravenesdon, E.T.; Ravensdon, I.p.m. THE SUFFIX -DEN. 11 STAGSDEN.—Evidently so named by popular etymology; as if from stag, with which it has nothing whatever to do. Kelly says, "formerly Stachedene and Staggisdene." The latter I have not found; it can only be quite a late and worthless spelling. The forms are: Stachdene, Stachedene, D.B.; Stachedene, F.A., H.R., vol. ii.; Stacheden, H.R. Also Stachesdene, F.A.; Stachis- dene, H.R., vol. ii. In I.p.m. we also find mention of a place named Stache (Somersets.), and of a Stachewelle. Stachis or Staches appears to be not A.S., but rather the gen. case of a Norman form Stache, which I take to be short for Eustache, the Norman or Northern French equivalent of the French Eustace. Similarly, in the Close Rolls, we find Magister Stachius, short for Eustachius; and Stace, as a proper name, is short for Eustace, which was formerly accented on the a. As a matter of fact, D.B. records that Earl Eustace had land in Stagsden, so that the place may easily have been named after him, as he was a person of great consequence at that date. The land had originally been granted to his father, who is known to history as Count Eustace II., of Boulogne. This Eustace II. married no less a person than the sister of Edward the Confessor, and had caused no small trouble by his out- rageous conduct at Dover, as is duly narrated in the Anglo- Saxon Chronicle, under the year 1048. He was wounded in the battle of Hastings, and was rewarded by William with grants of land in no less than ten counties. See the Digest of the Domesday of Bedfordshire, by W. Airy, 1881; p. 30. It is a pity that Mr Airy should refer, at p. viii, to the "evident" derivation from "the two A.S. words stag and den"; for stag is not an A.S. word at all, but Norse. It occurs once, in the Laws of Cnut, where it has to be explained; but did not really find its way into English till long afterwards. I doubt if it can be found earlier than the fifteenth century. STODDEN. The name of a hundred. Spelt Stodene, Stodden, D.B.; Stodden, H.R. Froni A.S. stōd, a stud of horses. The sense is 'stud-valley.' WILDEN.-Spelt Wildene, D.B.; Wylden, E.T.; Weledene, F.A. We have here to do with a descriptive name, as the 12 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. forms suggest. In the present case, wil may be short for the A.S. wilig (in which the final g was hardly heard), an occasional form of welig, a willow tree, which will account for the spelling Wele. A willow is still called a willy in many provincial dialects. We have clear evidence that Willbury Hill (Herts.) is from the same source ; as shown in my Place-names of Herts., p. 71. The hundred of Willey is similarly named; see it discussed below, under the suffix -LEY (p. 39). Thus Wilden means 'willow-valley.' YIELDEN, or YELDEN.-The old spellings are curious, viz. Giveldene, D.B.; Givelden, Cl. R.; Gyuelden, E.T.; Gyvelden, Yeveldene, F.A. The A.S. g (before i) was sounded as y; and all the prefixes may be reduced to an A.S. form Gifel, in which the intervocalic ƒ was sounded as v. This A.S. Gifel is a river- name, the same as the modern Ivel. There is another and larger Ivel, which flows through Biggleswade, and a third Ivel in Somersetshire, which flows through Ivelchester or Ilchester. And it is much to be suspected that the river Isle, in Somerset- shire, which flows past Ilminster, is only another form of the same name. See it further discussed under NORTHILL (p. 34), which is considered under the suffix -ILL, since it is wholly unconnected with the more common suffix -HILL. We may explain Yelden as Iveldene, or 'Ivel valley.' 9. DISH. The English dish (A.S. disc) is sometimes used in the sense of cup or hollow; the Oxford Dictionary explains it as some- times meaning a concave surface, or a depression in a field. FARNDISH; near Poddington.-Spelt Fernadis, D.B.; Farnes- disch, T.N.; Furendis, E.T.; Farnedis, H.R., vol. ii., F.A.; Farndisch, I.p.m. Also Farnadich, Farnediche, F.A. These forms strongly support the view that the suffix is really dish, and not diche. The Norman scribes usually write s for sh, but dice or diche for ditch. Compare the D.B. spellings Sernebroc for Sharnbrook, Eseltone for Shelton, and Sethlindone for Shil- lington. Neither does Farndish stand alone; for there is a Brookdish on the N. bank of the river Waveney, a little below THE SUFFIX -DOWN, -DON. 13 Scole, in Norfolk; and there may be others. In spite of the varying spellings of the former element, the word meant is clearly the A.S. fearn, fern, which is very common in place- names. Kemble's Index (p. 286) has a whole column of instances. It is possible that Ferna- may represent the gen. pl. fearna, ‘of ferns.' The sense, viz. 'fern-hollow,' is precisely the same as that of Farncombe in Surrey, where combe is of Celtic origin, and equivalent to the Welsh cwm, a hollow, a dingle. 10. Down, or DON. A down, A.S. dūn, of Celtic origin, meant a hill-fort, or often simply a hill, especially one with a more or less flat top. When it occurs as an unaccented suffix, it is reduced to the form -don, and is then often confused, in modern times, with the suffix -den, a valley, with an almost opposite sense; and sometimes with -ton. We can often distinguish them by the old spellings ; but there may be instances in which the name was really double, -den being applied to the valley, and -don to the hill above it. Examples occur in Battlesden, Caddington, Harlington, Harrowden, Honeydon, Maulden, Pegsdon, Roxton, Shillington, Stondon, Sundon, and Warden. BATTLESDEN.-Spelt Badelesdone, Badelestone, D.B.; Ba- delesdone, F.A.; Badelesdon, E.T.; Badeleston, I.p.m. These forms answer to an A.S. Badeles dun, i.e. ' Badel's down'; where Badel is a personal name. This name is not otherwise known; but the closely related weak form Badela occurs in Badelan broc, i.e. Badela's brook'; in Kemble, Cod. Dipl. iii. 343, 1. 19. As d is sometimes altered to th by confusion with the A.S. crossed d (with the sound of th) it is probable that the name Batheles mere (in R.C.) is an error for Badeles mere. CADDINGTON; near Luton.-Spelt Cadendone, D.B., F.A.; Cadendon, Cat.; Cadindon, E.T., H.R.; Kadindon, T.N. From A.S. Cadan-dun, lit. Cada's down.' Cada is a known name. C In this case, the original suffix -an has first become -en and then -in; both of which changes are very common. And finally 14 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. -ing has been substituted for -in, and -don turned into -ton by confusion with the numerous names that end in -ington. HARLINGTON, to the N.E. of Toddington, on the Midland Railway. Spelt Herlingdone, D.B., A.M.; Herlingdon, E.T., F.A., H.R. It thus appears that the original suffix was -don, for down. Herling answers to the A.S. Herlinga, gen. pl.; as seen in Herlingaham, cited in Kemble's Index. Herlinga is the genitive of the pl. Herlingas, i.e. sons or tribe of Herl. But Herl is obviously a much contracted form, and due to some A.S. name beginning with the very common prefix Here-. Almost certainly, Herl here represents Herulf, a common contraction of Herewulf, a well authenticated name. We may conclude that Harlington means the Herewulfings' down,' or the down occupied by the family of Herewulf. The A.S. -ing, meaning 'son of,' and the pl. -ingas, meaning 'sons of,' or 'family of,' are extremely common. Neither is there any difficulty in the reduction of wulf, often called ulf, to a simple ; for it occurs again in Eddlesborough and Elstree, as has been already explained under BOROUGH (p. 5). There is another Harlington in Middlesex, and an East and West Harling in Norfolk. I explained Harlton in Cambs. as meaning 'Herela's town,' where "Herela is a pet-name formed from a name beginning with Here-such as Herebeald or Herefrith." Of course I should rather have said "such as Herewulf," which would have accounted for the l at once. HARROWDEN; near Cardington.-This is a clear case of a double sense in the suffix. Harrowden is marked in the Ordnance Map as being in a valley; but it must have taken its name from the hill above, marked as Tinker's Hill, and rising to the height of 135 feet above the sea. For the old spellings clearly show this. It is spelt Herghetone, Hergentone in D.B.; but -tone is an error for -don. We find elsewhere Harwedone, R.B.; Harewedon, I.p.m.; and John de Harwedone, R.C. The D.B. form herghe represents the A.S. hearge, dat. of hearh, a heathen temple. This is clearly shown in Birch, Cart. Saxon. i. 530, where œt hearge (lit. at Harrow) is employed to denote Harrow-on-the-Hill, in Middlesex. The sense is 'temple-down.' THE SUFFIX -DOWN, -DON. 15 We obtain, from the very names, the interesting information that there were once heathen temples both at Harrowden and on the hill at Harrow. Hearh was only applied to an old heathen place of worship, which was often on a hill-top. As the English usually destroyed these, after their conversion to Christianity, we can hardly expect to find relics of them now. Yet it is highly probable that the conspicuous church at Harrow- on-the-Hill occupies the very site once selected for the worship of idols. HONEYDON, to the west of Eaton Socon.-The hill is con- spicuously marked in Bacon's Atlas. I find no early notice of it; but it doubtless means 'honey down.' The A.S. hunig, honey, appears in several place-names; notably in Honey- bourne, co. Worcester, spelt hunig-burnan (in the dative) in Birch, Cart. Saxon. ii. 2. MAULDEN, near Ampthill.--The road from Clophill to Maulden rises to 278 feet above the sea. The name is pro- bably of double significance, Maulden having been suggested by an older Maldon. Spellings are Meldone, D.B.; Maldon (Beds.), E.T.; Maldone, Maldene, F.A.; Meldone, Maudone, R.B. There is another Maldon in Essex, mentioned in the A.S. Chronicle as early as A.D. 913. It is there spelt Mældun; and in the Parker MS. the œ is marked as long. This accounts for the spelling Meldone, with e. The A.S. mal (with long a) meant a cross, mark, crucifix; Cristes mal meant the sign of the cross. Maldon means 'cross-down,' and it is probable enough that crosses were erected at both places in some conspicuous position. PEGSDON, or PEGSDEN; to the east of Hexton (Herts.).— Spelt Pechesdone, D.B.; Pekesdone, F.A. Also Pekesdene, Pekysdene, Pekesden (in Shillington), R.C.; Pecchesdene, A.M. As che in D.B. means ke, usually written ce in A.S., the equivalent form to Pekesdone in A.S. is Pēces dūn or Peaces dūn; which may be associated with Peaces del in the will of Æthelstan Ætheling (A.D. 1015) in Earle, Land Charters, p. 226, 1. 1. If this be right, the sense was 'Peac's down'; or, in modern spell- ing 'Peak's down.' The name may be connected with the Peak 16 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. in Derbyshire, called Peac-lond in A.S. We find the name of Miles de Pek, who was a tenant in Shillington, and Richardus de Pecco; both in R.C. ROXTON, N.W. of Tempsford.-Originally from a form which should have given Roxdon. Spelt Rochesdon, Rochestone, D.B.; Rokesdone, Rokesdon, F.A.; Rokisdun, Cl.R.; Rokesdon, E.T. The prefix answers to A.S. Hroces, gen. of Hrōc, a rook, also used as a personal name. The sense is 'Rook's down.' There is a RUXOX FARM to the W. of Flitton. The spellings Rokesac, Rokeshoc, in A.M., explain it. Both ac and hoc repre- sent the A.S. ac, an oak; so that Ruxox simply means 'Rook's oaks,' originally 'Rook's oak,' in the singular. ་ SHILLINGTON.—Beyond all doubt a more correct form is Shitlington, or rather Shitlingdon. It is spelt Shitlington in Pigot's Atlas (1831) and in Magna Britannia (1720). Still earlier, the suffix is -don. The old spellings are Sethlindone (for Shetlindone), D.B.; Scitlingdune, Scutlingdon, Scytlingedune, Schitlingedune, R.C.; Shutlyngdon, Cat. In Thorpe's Diploma- tarium, p. 383, a late copy of a charter has the false form Sucklingdon, but the footnote gives Scytlingedune (for Scytlinga dūne), from a much better MS. It may be noted that the e in the D.B. form, and the i and u in the other forms, all alike represent an A.S. y. Hence the name means 'the down of the Scytlings,' or sons of Scytel (or Scytela), a diminutive form connected with the known name Scytta, which means archer': from sceotan, to shoot. an STONDON, near Henlow railway-station.-Spelt Standone, D.B., R.C.; Stondone, R.C.; Staundone, R.C.; Staundon, H.R., E.T. All from A.S. Standun (Kemble), i.e. stone-down.' SUNDON.-Spelt Sonedone, D.B.; Sonendon, E.T.; Sunondone, Sunendune, A.M.; Souendone, Souyndone (with u misprinted for n), F.A. All from A.S. Sunnan-dūn, i.e. 'down of the Sun'; see Thorpe, Diplomatarium, p. 580. The peculiar gen. form s'innar, in place of the usual sunn- in composition, suggests that the goddess Sunne (the Sun) was once worshipped here in heathen times. THE SUFFIXES -EY, -FIELD. 17 WARDEN, or OLD WARDEN.-Spelt Wardone, D.B., F.A.; Wardon, H.R., E.T.; Wardune, R.C., R.B. From the A.S. weard-dun, lit. 'ward-down,' i.e. a look-out hill, a hill used for watching the approach of strangers. 11. Ey. The suffix -ey (sometimes -y) represents the Old Mercian ég, A.S. ieg, ig, an island. The term was freely applied to sites that were not real islands, but had water partly surrounding them. Examples are seen in Arlesey, Sandy and Turvey. ARLESEY.—Also spelt Arsley (as in Philips' Atlas), but incorrectly. Spelt Alricesei, Alriceseie, D.B.; Alrichesey, I.p.m.; Alricheseye, Aylrichesheye, F.A. The spelling heye for eye by Norman scribes is not uncommon. The fullest form is the last, neglecting the second h. Aylriches is the regular representative of A.S. Egelrīces, a late form of Ethelrīces; and the sense is Æthelric's island.' The name Ethelric (also spelt Ægelrīc, Ailric) is extremely common; more than sixty examples of it are known. ، SANDY.-D.B. has in Sandeia, in the ablative case; Sandeye, F.A.; Saundeye, E.T.; Sondheye, H.R. Eye is the usual M.E. spelling; heye is very characteristic of a Norman scribe. They seldom understood the true use of h before the fourteenth century. The sense is certainly 'sand-island'; not the adj. sandy (A.S. sandig), which was spelt sandy in Middle English, just as it is now. TURVEY.-Spelt Toruei, Torueie, D.B. (with u for v); Turf- eye, Turveye, Exchequer Rolls; Torfeye, Tourveye, F.A.; Turveye, Turfeye, H.R., vol. ii.; Tureueya, E.T. We often find o written for u by Norman scribes. The prefix is the A.S. turf, turf; and the sense is 'turf-island.' 12. FIELD. As in Cranfield, Froxfield, Wingfield. CRANFIELD.—Spelt Cranfelle (for Cranfelde), D.B.; Cranefeud, T.N.; Crangfelde, Cranefelde, R.C.; Craunfeld, E.T., F.A. Lit. ‘crane-field.' In C. A. S. Octavo Series. No. XLII. 2 # 18 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. the Aspley Charter, dated 969, printed in Birch, Cart. Saxon. iii. 517, there is a reference to the Cranfeldinga dic, or 'dike of the people of Cranfield'; and again, to the spot where three boundaries met, viz. 'Crancfeldinga and Merstuninga and Holacotan,' i.e. of the people of Cranfield and the people of Marston and of Holcote. The spelling Cranc in this passage and the spelling Crang in R.C. are not necessarily wrong. The German Kranich, a crane, has a final guttural; so that there may very well have been an A.S. form cranc (for *cranoc) with the sense of 'crane,' though the form in common use was cran. Compare the entries 'grus, gruis, cornoch,' and 'grauis [error for grus or gruis?], cornuc,' in the Corpus Glossary, 995, 996. FROXFIELD; marked in the Ordnance Map at the entrance of Woburn Park on the road from Eversholt. The prefix is the same as in Froxwell, cited in the I.p.m. In fact, we find Froxa-felda, dative, in a charter of 965–975, in Thorpe, Diplo- matarium, p. 527. The nom. is Froxa-feld, lit. 'field of frogs'; from A.S. froxa, gen. plural of frox, a frog. WINGFIELD; to the S.W. of Chalgrave.-Spelt Winefelde, R.B.; Winefeld, A.M.; so that ng has been substituted for n, and the true name is Winfield. For A.S. Winan feld, i.e. 'Wina's field.' 13. FOLD. From the A.S. falod, fald, a sheep-pen, a fold for cattle. STOTFOLD. Spelt Stotfalt, D.B.; Stotfold, F.A.; Stotefold, E.T. Compare also Stotfoldeslade, R.C. It can hardly be a mistake for stöd-fald, an enclosure for a stud of horses (Bosworth-Toller). The former element is, rather, the equi- valent of the Middle English stot, meaning (1) a horse, (2) a bullock; see Stratmann's Dictionary and the English Dialect Dictionary. The form stotta (though not in the A.S. Dict.) occurs in stottan-wille, i.e. 'stot-well'; Birch, Cart. Saxon. iii. 184; in a charter dated 957. We may explain the name as meaning 'stot-fold'; and understand stot to mean either a young horse or a bullock. Cf. Stottesdon, co. Salop. THE SUFFIX -FORD. 19 14. FORD. It occurs in Barford, Bedford, Girtford, Langford, Salford, Shefford, Stanford, Tempsford. BARFORD.-Spelt Bereforde, D.B., R.C., R.B., E.T.; Bere- ford, F.A., T.N., I.p.m. The A.S. form is Beranford, better Baran-ford, as in Birch, Cart. Saxon. ii. 301. The sense is 'Bæra's ford.' BEDFORD.-Spelt Bedeford, D.B., H.R., T.N. The A.S. form is Bedan-ford, A.S. Chron. (Parker MS.), A.D. 918; but we also find the forms Bedcan-ford, in the same, A.D. 571; and Biedcan-ford, also under the latter date, in MSS. Cotton, Tib. A. vi. and Tib. B. i., and in the Laud MS.; see Thorpe's edition, p. 32. The dat. case Bedan-forda occurs in the Chronicle several times. It is usual to cite the form Bedican-ford, which it is not easy to find. No such form is given in Plummer's edition of the A.S. Chronicle, nor by Earle. It occurs in Bosworth's Dict., with a reference to the year 571 in the Chronicle (Ingram's edition). But Bedican-ford does not occur there in the MSS. themselves; we find only the dat. Bedan-forda in one MS., and Biedcan-forda in three others, as said above. Out of this dubious form, wholly misunderstood, and mis- pronounced with a long i instead of a short one, some ignorant person constructed an impossible etymology from the verb be-dician, to be-dike' or protect by a dike; so that we are gravely informed (as in Kelly's Directory) that Bedford means 'the protected ford.' Almost as absurd as this is the deriva- tion quoted from Camden in Bosworth's A.S. Dictionary, viz. 'bedan, i.e. bedum, lectis, ford, vadum; lectos et diversoria ad vadum sonans.' Here there are two obvious blunders, viz. the misspelling of the A.S. beddum as bedum; and next, the ridiculous statement that the word means lectis vadum, a ford with beds. It may confidently be said that fords were never thus provided, either in the river or beside it. There is absolutely no mystery at all about it; Bedan is the regular genitive of Beda, so that the sense is 'Beda's ford.' Seeing that Beda (in the eighth century, Bada) is the usual 2-2 20 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. Old English spelling of the famous author more commonly known as 'the venerable Bede,' the name ought to be more familiar to us than it usually seems to be. It does not follow that Bedford was named after that particular Beda, but rather after some one of the same name; for, according to the Chronicle, it was already in existence in 571, almost exactly a century before the venerable' Beda was born. Nevertheless, he has made the name honourable. It is tolerably clear that the fable about the 'be-diking' arose from misunderstanding the alternative form that is spelt Bedca in the best MS. and Biedca in others. To which I would add that there is a third. form Bedeca, which appears in Bedecan lea, Bedeca's lea,' in a charter dated 973-4; see Birch, Cart. Saxon. iii. 632, 1. 17. But the explanation is simple enough; all that is meant is that Bedeca (otherwise Bedca or Biedca) is a diminutive form of Beda, or a pet-name; just as Johnny is another form of John. In other words, the person referred to is the same as before. ( This may be illustrated by a difficulty that occurs in the Early English poem by Layamon entitled the Brut. No one has explained how it is that, in the one MS., Layamon is called the son of Leovenath, and in the other, the son of Leuca. Yet it is simple enough. Leovenath represents the A.S. Leofnōth, of which the pet-name was Leofa; and an alternative pet-name could be formed by using the diminutive Leofeca. The form Leuca, in the MS. of a later date, is contracted from, and equivalent to, Leofeca; just as Stukeley (Hunts.) represents A.S. Styfecanleah. And no more need be said, unless it be necessary to remind the reader that the ƒ between two vowels represented the sound of v. GIRTFORD, in Sandy.-I find no old spelling; but it pro- bably means 'great ford.' Gert for great is as old as the fourteenth century; see the quotation dated 1387, in the Oxford New Eng. Dict., section 6 c. The modern Deptford, near Greenwich, is spelt Depeford in Chaucer, and means deep ford'; with a like sense. LANGFORD. To the S. of Biggleswade. There is another THE SUFFIX -FORD. 21 Langford across the Ouse, just below its junction with the Ivel; marked as Ford on the Ordnance Map, but Langford End is not far off. Spelt Langeford, D.B., F.A., T.N. The e marks the dative case; the A.S. form would be at tham langan forda, i.e. ' at the long ford.' SALFORD, on Crawley Brook.-The Ordnance Map marks Salford Ford. Spelt Saleford, D.B., E.T., H.R., T.N., R.C., F.A. There is another Salford in Oxon., and a third in Lancs. Sale represents the A.S. salig, otherwise sealh, a sally or willow-tree; not derived from the Lat. salix, but the native English name cognate with it. Thus the sense is willow-ford.' SHEFFORD.-Spelt Sepford (with reference to Shefford in Beds.), H.R. Sepford is a Norman spelling of Shepford. The sense is sheep ford.' Compare Shipmeadow, Suffolk, and the numerous Shiptons. STANFORD, to the S. of Southill.-To the E. of Stanford something is left of the old river, but the Ivel navigation canal has cut a straight course across its windings. In Pigot's map of 1831 the canal is absent. Spelt Stanford, D.B.; Staunford, F.A. For A.S. Stān-ford, i.e. 'stone ford.' TEMPSFORD.-Near the junction of the Ouse and Ivel; but Tempsford is on the Ivel, above the junction. Spelt Tamise- ford, D.B.; Temeseford, E.T.; Temesford, Temseford, F.A. In the A.S. Chronicle, under the year 921, we find Tamese-forda, in the dative case, and Tæmesan-ford under the year 1010 (in the Laud MS. only). The mouth of the river Thames is called in the same Tamesemuth, under the year 892, in the Laud MS. Only one conclusion seems possible, viz. that the river Ivel was also, at a very early date, called Tamese, or the Thames.' Perhaps that was the Celtic name, afterwards changed by the English to the Gifel or Ivel. Hence Tempsford is really 'Thamesford.' Of course Thames is a silly pseudo-learned spelling of Tames or Tems, with a Norman th in place of an A.S. t. We do not write 'Thamworth on the Thame,' or 'Thenbury on the Theme'! 22 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. 15. GRAVE. Grave represents the A.S. graf or graf, dat. græfe, a trench. It occurs in Chalgrave, Leagrave, and Potsgrove, formerly Potsgrave. CHALGRAVE; to the S. of Toddington.-Spelt Celgrave, D.B.; Chalgrave, H.R.; Chaugraue, T.N.; Chalgraue, E.T.; I.p.m. The spelling Cel- in D.B. answers to an English spelling Chel- or Chal-. There is a Charter dated 926 concerning land at Chalgrave and Tebworth; printed in Birch, Cart. Saxon. ii. 334. A note at p. 334 suggests that perhaps Chalgrove in Oxfordshire is meant, but that is quite out of the question; seeing that Chalgrave and Tebworth are not two miles apart. In this charter we find terram que nuncupatur Cealhgræfan et Teobbanwyrthe.' We have here the dat. case græfan, from a weak nominative græfa or græfe, with the same sense as the strong neuter græf, which has the dat. græfe. Such double forms are not uncommon. The actual form Cealcgrafan occurs in Birch, Cart. Saxon. ii. 304; with respect to a place in Hants. Cealh can hardly be other than the A.S. cealc, chalk; with h for c before the g. Hence the probable sense is chalk- trench.' LEAGRAVE; to the N.W. of Luton. I find no old spelling; but it is on the river Lea. Hence the sense is 'trench beside the Lea.' The spelling Ligrave in Magna Britannia (1720) is explained under LUTON (p. 52). POTSGROVE, or POTTESGROVE.-The spelling with grove is modern; it is Potsgrave in Pigot's map (1831). Spelt Potes- graua (in the ablative case), D.B.; Potesgrave, E.T., H.R., F.A. Also Portesgrave, F.A., T.N. I think Portes is a mistake, because the appears neither in the modern form nor in that in Domesday Book. Potes is the gen. of Pot; and that Pot was a real name seems to be sufficiently proved by the occurrence in two A.S. charters of the place-name Potting-tun, i.e. the town of the sons of Pot.' Hence the probable sense is Pot's trench.' Compare POTTON (p. 54). THE SUFFIX -HALE. 23 16. HALE. The suffix -hale has long been obsolete as an independent word. It means a nook, corner, secret place,' hence 'a retreat'; and is fully explained in the New English Dictionary. It represents heale, hale, dative of A.S. healh, O. Mercian halch. The nominative itself appears in modern English as haugh, in some place-names; see Haugh in the same Dictionary. Owing to its not being understood, it is usually turned into hall in modern English, in order to find a meaning for it. It occurs in Meppershall, Pertenhall, and Renhold. MEPPERSHALL.-Spelt Malpertesselle, D.B.; Meiperteshale, R.C.; Meperteshale, R.B., F.A., H.R., E.T., Cat.; Mapertishale, Cat.; Meparteshale, Ex.R.; Maperteshale, Tower Rolls; Meper- deshale, I.p.m. The spelling in D.B. seems to be mistaken, as all other authorities are against it. The suffix is clearly hale, a nook; as in some other counties. The -es is the genitive suffix. The name of the first inhabitant appears in the variant forms: Meipert, Mapert, Mepert; Malpert, Meperd may be neglected. We have no older record of the name, so that all that can be said is that the sense is Meipert's nook'; where Meipert is a name of Norman origin, as the suffix -pert sug- gests. It well represents the Old High German Megipert (older form Magipert); for which see E. Förstemann's Alt- deutsches Namenbuch. I may add that Mapert has no connection with the name of Mapperton in Dorsetshire. The latter presents no difficulty, as the A.S. form is mapuldurtun; the sense being 'mapletree- town.' PERTENHALL; or, according to Kelly, 'formerly Partenhale.' -Spelt Pertenhall, Partenhale, D.B.; Pertenhale, H.R., F.A., E.T., I.p.m. It lies to the N. of Keysoe. We have a record of the same name (though not of the same place) in a charter dated 972, containing a grant made by King Eadgar to Pershore Abbey, co. Worcester. In the boundaries mentioned we find the following: Of than hamme on Pyrt-broc; andlang broces to Pyrtan-heale; of Peartan-heal to hagan geate.' I.e. from the enclosure to Pyrt-brook; along C 24 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. the brook to Pyrtan-healh (nom.); from Peartan-healh to haw-gate.' See Birch, Cart. Saxon. iii. 587. The true form of the dat. case is Peartan-heale; the sense is 'Pearta's nook.' We need not be concerned with the form Pyrta, because y is a secondary vowel, ea (Mercian a) being more original. More- over, the form of the name is completely established by the occurrence in Kemble's Index of a place-name, Peartinga- wyrth, i.e. 'the property (or homestead) of the sons of Pearta.' RENHOLD; to the N.E. of Bedford.-In this instance hale was turned into hall, and afterwards into hold; and further, Ren- has been substituted for Ron-. Spelt Ronhale, F.A.; E.T.; Ronhal, T.N.; Ronale, H.R.; Ronhall, I.p.m. (1286). In a charter of Cnut, A.D. 1018, one of the witnesses is named. Ranig; see Kemble, Cod. Dipl. iv. 3. This furnishes a possible clue. An allied weak form Raniga (not found) would give a genitive Ranigan; and we might then explain the place-name as meaning 'Raniga's nook.' As the g in this form was pro- nounced as a y, and easily dropped, whilst at the same time an was often sounded as on, we find that Florence of Worcester turns the name Ranig into Roni (A.S. Chron., ed. Plummer, ii. 219); and such a form as Ronian-heale would easily pass into Ronhale. And on the other hand, Ranhale might be turned into Renhale. This is the best guess which I am able to make. It would be difficult to form the place-name from Ranig or Roni directly, because the genitive case would then be Raniges or Ronies, and there is no trace of an s. I may add that Ranig is also found as Hranig, which is a more original form. 17. HAM. This suffix is extremely common. In fact, there are two words that produce it. Of these the more usual is the A.S. hām, a home, which becomes ham (with short a) in an unaccented (final) syllable; and the other is the A.S. hamm, an enclosure. The former is usually employed in 'possessive' names; the latter in 'descriptive' ones. They are here taken together, as they cannot always be distinguished. However, Clapham, Higham, and Studham seem to be the only examples of the THE SUFFIX -HAM. 25 latter class. Examples occur in Biddenham, Blunham, Brom- ham (or Brumham), Clapham, Felmersham, Higham, Pavenham, and Studham. BIDDENHAM.-Spelt Bidenham, D.B., E.T.; Bideham, H.R.; Bydenham, Ex. Rolls; Bedenham, I.p.m.; Bedynham, F.A. In a charter relating to Chieveley, Berks., dated 951, we find a mention of 'Byden-hæma gemæres,' i.e. the boundary of the men of Byden-ham. The sense of hama, a genitive plural form, is explained in the Crawford Charters, ed. Napier and Stevenson, p. 116. The c was long, and derived from long a; so that the reference is to ham, a home. Byden should rather be Bydan, Thus the sense of of Byda (with long y), a known name. gen. Biddenham is Byda's home.' The vowel in the first syllable has been shortened. It may be added that the original vowel of the name, viz. long y, accounts for the spelling Bedenham, as long y was sometimes expressed by long e in later English. C BLUNHAM.-Spelt Bluneham, D.B., Cl.R., H.R., vol. ii.; Blounham, F.A. Thus the u was long, ou denoting u; and -e is for -an, from nom. -ɑ. The sense is 'Bluna's home.' Of the name Blūna there is no other record. BROMHAM, or BRUMHAM (Kelly).-Spelt Bruneham, D.B.; and (wrongly) Brimeham, D.B. In the latter case un was mis- read as im. Also Brumham, R.C. The sense is Brūna's home.' Brūna is a known name, and is a weak form allied to the strong form Brün, which is the modern English Brown. Brunham became Brunham, with short u; and afterwards. Brumham, by confusion with names like Bromley and Brompton. CLAPHAM; near Bedford.-Spelt Clopeham, D.B.; Clopham, H.R., F.A., T.N.; Cloppham, R.C. In a genuine charter of the time of Ælfred, Clapham in Surrey appears as Cloppa-ham ; see Sweet, Early English Texts, p. 451. Cloppa must be a genitive plural of a form clop, which occurs in clop-acer (clop- acre), and clop-hyrst (clop-hurst) in Birch, Cart. Saxon. iii. 589, 590. The name is probably descriptive, and ham may mean 'enclosure.' The meaning of clop is not certainly known; but 26 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. Kalkar's Middle Danish Dictionary has klop in the sense of 'stub' or 'stump,' which would suit all three forms. The modern E. clump may be related. If we explain cloppa from this source, it will be best to give to ham the sense of ‘en- closure.' It would then mean 'enclosure of stubby ground,' lit. 'of stubs.' C FELMERSHAM.-Spelt Falmeresham, Flammeresham, D.B.; Felmeresham, T.N.; Felmersham, I.p.m.; Fulmeresham, E.T. In a charter dated 963, we find a notice of Fiolo-meres ford; and in another, dated 709, we find Feala-mares broc (brook); see Birch, Cart. Saxon. i. 182, iii. 344. The correct spelling is Feolu-măr (with long œ), a man's name. The sense is 'Feolumær's home.' HIGHAM; also called Higham Gobion.-Spelt Echam, D.B. ; Hecham, Hegham, Heyham, F.A.; Higham, E.C.; Heyham Gobioun, I.p.m. (A.D. 1301); Heyham, E.T. Here hec, ec, heg, hey, are all variant spellings of the A.S. heah, Mid. Eng. hēh, mod. Eng. high. The sense is high enclosure.' The Ordnance Map marks an elevation of 247 feet above the sea. Gobion or Gubiun was the name of a family who had land there. 'Ricardus Gubyun tenet in villa de Hecham,' etc.; F.A. i. 7 (1284-6). Named Ricardus Gobion in 1289; A.M. PAVENHAM.-Spelt Pabeneham, D.B.; Pabenham, F.A., T.N., I.p.m.; Pabeham, R.B., T.N. For A.S. Paban ham, 'Paba's home.' The name of Paba is not otherwise known; but it is closely related to the Peb- in Pebworth, Gloucester- shire, and in Pebmarsh, Essex. STUDHAM; on the borders of Herts., due S. of Dunstable.- Already explained in my Place-names of Herts. Spelt Estod- ham, D.B.; Stodham, E.T., H.R. A.S. Stōdham; Thorpe, Diplomatarium, p. 374. The o was long, giving later oo, which has been shortened before d, like the oo in blood. And the a was short, ham here meaning 'enclosure.' The A.S. stōd is now spelt stud. The sense is 'stud-enclosure,' or an enclosure for a stud of horses. So also A.S. stödfald meant a stud-fold,' a paddock for a stud of horses. Compare STODDEN (p. 11). THE SUFFIXES -HANGER, -HATCH, -HEAD. 27 18. HANGER. A hanger is a well known dialect word, especially in Dorsets., Hants., Sussex, and Kent. It means a hanging wood on the side or slope of a hill; from the verb to hang. The A.S. form is hangra. It occurs in Moggerhanger and Polehanger. MOGGERHANGER, or MORHANGER (Kelly); near Blunham.— Here Morhanger is a mere contraction. Spelt Mogerhanger, F.A.; I.p.m.; Mogarhangre, Cl. Rolls. In Magna Britannia, it is spelt Maugerhanger. The name is probably later than the Conquest; and the former part of the name may be Norman, viz. from the family name of Mauger or Maugar; see examples in F.A. Bardsley, in his English Surnames, notes that Mauger occurs in the Hundred Rolls, with an earlier spelling Malger. It is distinct from A.S. Moga, in Birch, Cart. Saxon. ii. 18. POLEHANGER.-Polehanger Farm lies to the S. of Shefford. The prefix is probably the same as in Polstead, in Suffolk; of which the A.S. form occurs as Polstyde, in Birch, Cart. Saxon. iii. 602. From the A.S. pōl, a pool; dat. põle. The A.S. põl was pronounced like the modern E. pole, a pronunciation which lasted for many centuries. The word pool is now ascertained to be Germanic, and the Welsh pull to be merely borrowed from it. 19. HATCH. HATCH occurs alone; viz. in Hatch, in Northill (Kelly). Spelt Hatche, I.p.m.; Hache, Hacche, F.A. From A.S. hæcce, dat. of hæc, fem., a hatch, half-door; in E. dialects, any small gate or wicket. 20. HEAD. Head occurs in MANSHEAD, the name of a hundred. Spelt Manesheve in D.B., an error for Manesheved, or rather Mannes- heved, as in H.R. The sense is certainly 'man's head,' whatever circumstance may have given rise to it. In my Place-names of Hunts., I have shown that Farcet means 'bull's head'; and we have two Swinesheads, one being in Lincs. 28 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. SWINESHEAD.—Formerly in Hunts. Spelt Swineshefet, D.B.; Swinesheved, R.C.; from the A.S. swīnes hēafod, lit. 'swine's head.' Perhaps a fanciful name of some natural object. 21. HEATH. HEATH occurs alone; it lies to the N. of Leighton Buzzard. No explanation is needed. 22. HILL. Hill occurs in Ampthill, Clophill, Odell, Puddlehill, Pullox- hill, Wroxhill. For Northill and Southill see below, under the heading ILL (p. 33). AMPTHILL.-Spelt Ametelle, D.B.; Amethulle, E.T.; Amet- ulle, F.A.; Amethull, I.p.m.; Amithulle, A.M.; Amthull, H.R.; Aunthull, I.p.m. (A.D. 1264). The A.S. hyll, both masc. and fem., meaning a hill, is frequently hulle in Middle English, and occasionally helle; so that the above spellings are regular. The prefix is the A.S. cemete, an emmet or ant; so that the sense is 'ant-hill'; apparently a somewhat jocular appellation. As for the spelling ampt, it occurs in the earlier version of Wyclif's Bible, Prov. xxx. 25; the later version has amt. CLOPHILL.-Spelt Clopelle, D.B.; Clophulle, F.A., E.T.; Clophull, T.N., I.p.m. The corresponding A.S. form is clop- hyll; see the note upon clop under CLAPHAM; at p. 25. The sense is uncertain; perhaps it means 'stubby-hill.' ODELL.-Spelt Wadehelle, Wadelle, D.B.; Wadhulle, Wod- hulle, H.R., vol. ii.; Wodhull, I.p.m.; Wahulle, F.A., R.B. Kelly remarks that Odell Castle is on an eminence; also that Odell is corrupted from Woodhill. The latter statement is doubly impossible; for firstly, place-names are not corrupted,' but gradually altered in accordance with phonetic laws; and secondly, no one ever called a wood an ode. Those who do not sound the w call it 'ood. The spellings Wad-, Wod-, show that the first element is the A.S. wad, meaning 'woad'; and the sense is 'woad-hill.' The Normans, who disliked the sound of w before o and u, and THE SUFFIX -HOE. 29 sadly neglected the initial h, originated a form which regularly became 'oad'ill, from which Odell is hardly distinguishable. There is no difficulty. PUDDLEHILL, or CHALK HILL; "in Houghton Regis; on the rise of a hill, surrounded by chalk hills"; Kelly. The prefix is the ordinary E. puddle. PULLOX HILL.-Spelt Polochessele, D.B.; Pullokeshulle, F.A., E.T.; Pullokeshull, T.N.; Pullukeshulle, Pollokeshille, A.M. The modern spelling is ingenious, as it suggests the idea of a hill where an ox has to pull; but the old spellings show that Pullokes is the genitive of Pullok, a man's name. The spelling in D.B. can be explained. The former o is due to the fact that Norman scribes usually wrote o to denote the sound of u in full or in pull. They also used ches to denote the sound of kes. And lastly, the scribe has substituted ele for elle or helle, the Norman form of Mid. E. hulle, a hill; and he has needlessly doubled the s. Pullok is not otherwise known; but it is of a like character with the A.S. personal name Puttoc; and also with the modern E. Pollock. It is probably a diminutive, like Bullock. < WROXHILL; in the parish of Marston Morteyne (Kelly).— Spelt Wroxhulle, F.A., A.M. In F.A. we find the name of John de Wrockeshale, answering to Wroccesheal in Kemble's Index. Wrocces is the gen. of the personal name Wroc; and the sense is Wroc's hill.' The form Wroccesheal, i.e. Wroc's nook,' explains Wroxall in Warw. and in the Isle of Wight. There is a Wroxham in Norfolk, and a Wroxton in Oxfordshire; all from Wroc. 23. HOE. The suffix hoe or ho is rather common. It represents the A.S. hōh, a spur of a hill, lit. 'heel'; and is not to be confused with the Northern how, which is of Scandinavian origin, from Icel. haugr, a height. It occurs in Bletsoe, Cainhoe, Keysoe, Millow, Putnoe, Salpho, Segenhoe, Sharpenhoe, Silsoe, Staploe, and Toternhoe. Also, in Budna (p. 30). 30 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. BLETSOE, to the N. of Milton Ernest.-Spelt Blacheshou, Blecheshou, D.B.; Blechesho, T.N., E.T., F.A.; Bletesho, I.p.m., vol. ii. Also Bletnesho, F.A. (A.D. 1316), Cat., I.p.m. In D.B. ch before e means k, so that, in the eleventh century, the form was Blakesho or Blekesho. The equivalent A.S. spelling is probably Blaces-hōh, where Blæces is the gen. of Blæc. But whether the œ was long or short, it is hard to say; the forms corresponding to the modern E. black and bleak involve much difficulty, as is pointed out very clearly in the New English Dictionary. Still the e in Bletsoe favours the derivation from blāc, ‘bleak' or 'pale.' In later times the name became Blekso, and then Bletso or Bletsoe, by the substitution of t for k. The occasional form Bletnesho I do not understand. The original sense appears to have been 'Blac's hill-spur'; where Blæc is a name originally meaning 'pale one.' BUDNA, in Northill.-Short for Budenho; spelt Bodenho, F.A. For A.S. Budan-hōh, i.e. 'Buda's hill-spur' or slope. Magna Britannia has Budnahoe, which really means Budenho-ho, and repeats the suffix. Buda is a known name. CAINHOE.—The manor of Cainhoe was near Clophill, in the hundred of Flitt; D.B. It appears to be the modern Cain Hill, in Wrest Park; there is a Cainhoe Farm just outside the park, on the north. Spelt Cainou, Chainehou, D.B.; Caynho, F.A., H.R., I.p.m. This, in A.S. spelling, might be represented by Caganhōh, i.e., Cega's hill-spur.' Cæga is not otherwise known, but would be the weak form corresponding to the strong form Cag, which is preserved in Keysoe (below). KEYSOE.-Spelt Caissot, Chaisot, D.B., with a needless final t. Better Kaysho, T.N., I.p.m.; Caysho, E.T., F.A. Found in A.S. in the form Caegesho, in a charter dated 793, but not an original one. It there refers to Cassiobury or Cashiobury in Herts., but this makes no real difference; for Cashiobury is merely another form of Keysoe-bury. A better spelling would be Cages-hōh. Cag is the A.S. form of the modern E. key. The sense is 'Key's hill-spur'; taking Key as being a personal name. MILLOW.-Millow and Millowbury Farm lie to the S. of THE SUFFIX -HOE. 31 Dunton. Spelt Melehou, D.B.; Melho, C.R.; Mulnho, F.A. Also spelt Milnho in modern times, as in Airy's Bedfordshire Domesday. All from A.S. mylen-hōh, meaning 'mill-hillspur,' or hill-slope with a mill on it. PUTNOE.—Near Goldington. Putnoe Farm and Putnoe Wood lie between Bedford and Ravensden. Spelt Putenehou, D.B.; Putenho, T.N.; Poutenhou, Puttenho, F.A. Also Puttanho in a late A.S. will; in Thorpe, Diplomatarium, p. 589. All from A.S. Puttan hōh; the sense being 'Putta's hill-spur.' Putta is a known name. SALPHO.-Airy (p. 49) notes that "at the S.W. extremity of the parish of Ravensden is a hamlet called Salpho, forming part of the manor of Salphobury "; also that "the name of the manor, spelt in books and documents Salpho, has become curiously corrupted in the mouths of the country-people, who call the hamlet Saft End." In the Ordnance map it is Salph End. Spelt Salchou, D.B.; Saleho, Salvho, F.A. For A.S. sealh-hōh, Old Mercian salh-hoh; where A.S. sealh is the native E. word cognate with Lat. salix, with the same sense of 'willow.' The form in Chaucer is salwe, and in the sixteenth century we find salowe. Salow-ho became Salvo, Salfo, and was then spelt Salpho, with ph for f. Safe is from Salf, by dropping 7; and Saft from Safe, by adding t. The sense is 'hill-spur near willows.' The Eng. Dialect Dict. notices the north-country forms saugh, saf, saff, sauf, sauve; all meaning sallow or willow. SEGENHOE, near Ridgmount.-Segenhoe Manor is marked on the Ordnance map. Spelt Segenehou, D.B.; Segenho, F.A., A.M.; Seggeho, A.M.; Sedgynho, Cat. For A.S. Secgan-hōh, i.e. 'Secga's hill-spur.' The A.S. secga meant a speaker, one who says a thing, an informant, from secgan, to say. The Mid. Eng. segge was freely used in the simple sense of man, or person. But the A.S. Secga was also used as a personal name, as in the present case. SHARPENHOE; due E. of Harlington.-The hoe or hill-slope attains the height of 524 feet above the sea. Spelt Scharpenhoo, F.A.; Sharpenho, Cat. For A.S. Scearpan hōh, i.e. 'Scearpa's CA 32 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. hill-spur.' Kemble's Index has Scearpan-nces and Scearpen- ham, both of which contain the same name. Scearpa is the weak form of scearp, adj., i.e. sharp; and Sharpe is still in use as a proper name. We may therefore equally well explain it as 'Sharpe's hill-spur.' SILSOE; near Wrest Park.-Spelt Sewilessou, D.B.; also (apparently) Suuulessou, D.B.; Sivelesho, R.C.; Sivelesho, I.p.m.; Sivelesho, Sevelesho, Sowenesho, F.A.; Shivelesho, T.N. The form Suuulessou (in D.B.) is indistinct. Perhaps it should be Siuuilessou, and it is printed by Airy as Siwilessou. The forms, as is so frequently the case, have been much contracted; and, if we may trust to those in D.B., it is most likely that Sewil or Siwil (the latter giving the true vowel) is short for Siwulf, itself a later form of the A.S. Sigewulf, a very common name of which we have more than twenty instances. I would explain Silsoe as shortened from 'Sigewulf's hoe.' STAPLOE, to the W. of St Neots.-Spelt Stapleho in Magna Britannia; Stapelho, R.C. The A.S. stapol means a post or pillar, such as must once have stood upon a neighbouring slope. The sense is 'pillar-hillspur.' TOTTERNHO, or TOTERNHOE.-Spelt Totenehou, D.B.; To- ternho, H.R., F.A.; Toterho, E.T. The r seems to have been needlessly introduced in the unaccented syllable. The D.B. form may be more correct, as it answers to the A.S. Totan in Totancumb, in Birch, Cart. Saxon. ii. 557; compare Toten-berg (a late spelling) in the same, iii. 159. Totan is the gen. of Tota, a known name, so that it may mean 'Tota's hoe,' or 'Tota's hill-spur.' It is probable that tōta meant a spy, or look-out man; and that Toternhoe, like Tothill, was a look- out hill. The hoe rises to more than 500 feet above the sea- level. Perhaps Totene = A.S. tōtena, gen. pl., ‘of the spies.' 24. HOLT. Holt is an interesting word, which is now little used except in place-names, though it occurs in Tennyson and Bulwer Lytton; see the New Eng. Dictionary. It represents the A.S. holt, a small wood, a copse, a small plantation. It occurs in Eversholt. THE SUFFIXES -HURST, -ILL. 33 EVERSHOLT; near Woburn Park.-Spelt Eureshot, D.B.; Eversolt, H.R.; Everesholt, T.N., E.T., I.p.m. The last form is the best spelt. For A.S. Eofores holt, i.e. 'Eofor's holt.' As already explained at p. 2, Eofor was a personal name, with the literal sense of 'boar.' 25. HURST. Hurst represents the A.S. hyrst, a thicket or copse, a place overgrown with brushwood. It occurs in Bolnhurst and Graven- hurst. BOLNHURST.-Spelt Bolehestre, Bulehestre, D.B.; Bolehurst, T.N., F.A., E.T.; Bolnehurst, Bollehurste, Cat.; Bolnherst, F.A. Boln represents the A.S. Bulan, gen. of Bula, or Bolan, gen. of Bola. Bula, Bola are probably variant forms; and perhaps related to Icel. boli, a bull. The E. bull itself seems to be of Norse origin. The sense is 'Bula's hurst' or 'Bola's hurst'; possibly equivalent to a modern E. 'Bull's hurst,' taking Bull as a personal name. GRAVENHURST.-Misspelt Crauenhest, D.B.; but Graven- hurst, R.B., R.C.; Gravenhirst, R.C.; Gravenhurste, I.p.m. Here Graven resembles A.S. græfan, known from its occurrence in the Laud MS. of the Anglo-Saxon Chronicle, under the date 852. But this word should rather be grafan (with long ), giving a later form Greven; see Crawford Charters, ed. Napier, pp. 61, 62. We may rather compare it with Graveney in Kent, spelt Grafon-aea in 811 (Sweet, O. E. Texts, p. 456), lit. 'Grafon-stream.' Grafon suggests 'gravel,' which is of Celtic origin. Cf. Bret. grouan, gravel; O. French grave, gravel. 26. ILL. This suffix occurs only in Northill and Southill, which, as the old forms prove, should rather be North Ill and South Ill; for they have no connexion with the word hill. Ill must have been the old name for the stream which, after leaving Southill Park, flows past Ickwell and Northill to join the Ivel at Girtford. And as the old spellings show, Ill is merely another form of Ivel itself. The Ill joins the Ivel before the combined C. A. S. Octavo Series. No. XLII. 3 34 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. stream joins the Ouse. It is even more remarkable that there was yet another stream in Bedfordshire once named the Ivel, which gave its name to Yielden or Yelden; which can only mean Ivelden; see p. 12. And there is yet another Ivel in Somersets. which flows by Ilchester, formerly called Ivelchester ; and another Ill or Ile, absurdly spelt Isle, which flows by Ilminster. The Isle and the Ivel likewise become one stream, near Langport. NORTHILL.-Spelt Nortgiue (error for Northgiuel), Nortgible, Nortgiuele, D.B.; Northgiuele, E.T.; Northyevele, F.A.; North- givell (1236), I.p.m.; Northgeuell (1257), I.p.m.; Nortgylle, T.N. Observe that Ilchester is spelt Yeuelchestre, A.M. None of these spellings will be understood unless it is remembered that the Norman scribes often used g to represent the A.S. g, which was pronounced like E. y before an e or an i. Thus the above spellings really represent yivel, yevel, and yill. Another point is that Middle English dropped the sound of initial y altogether before an i. Thus the A.S. giccian, Mid. E. yicchen, is the modern English itch; the A.S. Gipeswic is the modern Ipswich; and the A.S. gif, Mid. Eng. yif, is now spelt if. Similarly, the Early Eng. Vivel became the modern Ivel; and the Early Eng. Vill became the Ill. There can be no doubt as to the result. As Prof. Earle points out, the A.S. Gifle in Alfred's Will does not mean Gidley (as Kemble guessed), but the Ivel Valley in Somersetshire. The Will only exists in a late copy, but the spelling of that name is correct. Gifle is a dative case, from a nom. Gifel, in which the g was a y, the ƒ was a v, and the i was short. The sense is 'northern place upon the Ivel.' SOUTHILL-Spelt Sudgiuele, Sudgible, D.B.; Southyevele, F.A.; South Giuele, E.T.; Sutgyle, T.N. The spellings have been explained above. It means 'southern place upon the Ivel.' 27. ING. Ing is well known as 'a tribal suffix,' the meaning of which will be explained presently (p. 35). It occurs in Knotting and THE SUFFIX -ING. 35 Marston Pillinge. Also in Harling-ton, Shilling-ton, formerly Harling-don, Shilling-don, explained under -DON; in Stepping- ley, explained under -LEY; in Billing-ton, Carding-ton, Golding- ton, Lidling-ton, Pudding-ton, Todding-ton, explained under -INGTON; and in Wrestling-worth, explained under -WORTH. But it also sometimes appears erroneously in modern forms, as in Caddin(g)ton (p. 13); Chellin(g)ton, Eggin(g)ton, Stev- in(g)ton, Willin(g)ton, Wymin(g)ton (pp. 59, 60). KNOTTING. The A.S. -ing was a patronymic, meaning 'son of. There is a remarkable example in the old North- umbrian version of the third chapter of St Luke, where the son of Heli' is rendered by Heling; and the like. Seth is called Adaming, ie., 'son of Adam.' These names in ing were declined as strong substantives, with the nom. plural -ingas and the gen. pl. -inga. Thus the son of Golda would be called Golding, and the family or tribe descended from Golda would be called the Goldingas, i.e. the Goldings. There is a large number of names of this description. C Knotting lies to the N. of Sharnbrook. The spellings are: Chenotinga, D.B.; Cnottinge, T.N.; Cnottynge, F.A.; Cnottyng, E.T. The Che in D.B. means no more than K (or C) in this instance. It signifies that the Norman had much ado to pronounce K before an n, and inserted a short vowel-sound to assist him in the process. In the modern E. knot the k is simply neglected; but it was sounded at least as late as 1400. But the final -a in the D.B. form is correct. It represents Cnotinga, gen. pl. of Cnotingas, i.e. the Cnotings or 'sons of Cnot.' The gen. pl. refers to their possession of the holding; it was a place 'belonging to the sons of Cnot.' The name of Cnot appears again in the place-name Cnot- tinga-hamm or Cnotinga-hamm; Birch, Cart. Saxon. iii. 56. This corresponds to a Knottingham near Barkham, in Berks. ; which no longer exists. There is a Knotting-ley in Yorkshire. MARSTON PILLINGE; near Millbrook station; not far from Marston Morteyne. It means the Marston where once the Pillings resided; just as the other Marston was named from the Morteynes. Pilling is still a somewhat common name, and 3-2 36 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. may be found in the Clergy List. It means 'a son of Pil,' or Pill. There is a Pils-ley in Derbyshire, and there are three Piltons. Some of the Pillings occupied WOOTTON PILLINGE, about a mile to the N.E. of Marston Pillinge. The name Marston is explained under -TON (p. 54); it is merely 'marsh-town.' WESTON ING. This is the most convenient place for dis- cussing the apparent suffix in Westoning, more correctly written Weston Ing. It lies to the N. of Harlington, and is written as Westoning in Bacon's map and in the Ordnance map. But it appears as Weston in E.T. and H.R.; and as Weston Ing in the Catalogue of Ancient Deeds. It means 'west town,' once occupied by a tenant named William Ing. In Feudal Aids, i. 21 (1316), it is called Weston Tregoz (probably from a former tenant), but it is noted that there was a 'villa' there, tenanted by Willelmus Inge. In the same, i. 7 (1284), we are told that Willelmus la Souche and Willelmus Inge were tenants in Toternhoe. It may be added that the provincial E. ing, a meadow, is not of English origin, but Norse. There is no example of its use in Beds., unless William Ing took his name from it. 28. LAKE. FENLAKE; in Eastcotts.-Not far from Bedford. Spelt Fenlake, Cl. R., vol. ii. Lake has not its usual meaning here, nor is it connected with Lat. lacus. It is a native English word meaning a small stream of running water. The stream is marked on the Ordnance map, and flows into the Ouse. See Lake, sb. (3) in the New Eng. Dict., and Lake (2), a stream, in the Eng. Dial. Dict. The prefix is the A.S. fenn, a fen; and the sense is 'fen-stream.' 29. LEY. Ley is the usual spelling in place-names of the word which we usually spell lea; from A.S. leah, 'a tract of open ground, either meadow, pasture, or arable land'; New E. Dict. The THE SUFFIX -LEY. 37 form ley is really due to the very frequent use of the dative case, A.S. leage, lege, in which g had the sound of y. It occurs in Aspley, Crawley, Gladly, Hatley, Oakley, Prestley, Riseley, Steppingley, Stopsley, Streatley, Thurleigh. But not in Willey, though it will be convenient to consider this with the rest. ASPLEY GUISE.-Spelt Aspeleia (ablative), D.B.; Aspele, R.C., F.A., E.T.; Aspeley, I.p.m. A.S. Esplēa, in the Aspley Charter dated 969, in Birch, Cart. Saxon. iii. 517. The A.S. æsp (also æps) means an aspen tree. The sense is 'aspen-lea.' GUISE is a family name. In Feudal Aids, i. 1, we read: 'Anselmus de Gyse tenet Aspele.' CRAWLEY; as in Husborne Crawley.-Husborne has been explained under BOURNE (p. 5). Spelt Crawelai, D.B.; Craweleye, Craulai, R.C.; Crauley, I.p.m. A.S. Crāwanlea, with reference to Crawley in Hants. From A.S. crawan, gen. of crawe, fem. a crow, also a known female name. The sense is 'Crow's lea'; and the genitive case suggests that the Crow was a woman. HATLEY, or COCKAYNE HATLEY; due E. of Potton.—Spelt Hatelai, D.B.; Hattelega, R.B.; Hattele, E.T., F.A. We find 'æt Hættanlēa and æt Pottune,' in the will of Elfhelm of Wratting, Cambs.; Birch, Cart. Saxon. iii. 630. Hættan is the gen. of Hætta, and the sense is 'Hætta's lea.' COCKAYNE is a family name. The church contains four sixteenth-century brasses to the Bryan and Cockayne families. 'Joh. Cockayn tenet di.f.m. in Hattele'; F.A. i. 37 (1428). NARES Nares Gladly. The name of an old manor. Airy says of Gledelai in D.B.:-"This manor, situate in the modern parish of Heath-and-Reach, taken from that of Leighton Buzzard, may still be recognised in the names of Nares Gladly; and though only marked by a small farmhouse, remains a manor of itself, distinct from that of Leighton. The modern prefix is probably the name of some former proprietor." Spelt Gledelai, D.B.; Gledele, A.M. As gled is an earlier variant of Mid. Eng. glad, A.S. glæd (Mod. E. glad), the modern name is a fair guide. The A.S. glæd meant bright or cheerful 38 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. as well as glad. The sense may very well have been 'bright lea.' In the Flower and the Leaf, a poem written by a lady in the fifteenth century, we find it used as an epithet of leaves : 'a glad light grene.' Compare the name Fairleigh. OAKLEY.-There are six or seven places so called. The sense is 'oak-lea,' which is quite consistent with the old spellings. Spelt Achelei, Achelaice, D.B.; Acelea, Acleia, Acle, Occle, R.C.; Ocleie, A.M.; Acle, Ocle, Okele, F.A.; Ocle, T.N.; Acle, R.B. A.S. Aclea, Acleah; with long a, from ac, oak; see Kemble's Index. PRESTLEY; a manor in Flitwick.-The Ordnance map has Priestley Farm, to the N.W. of Westoning. Spelt Prestelai, D.B.; Prestele, F.A.; feodum de Presteleia, R.B. It corresponds to A.S. Preostaleage, dative, lit. 'lea of the priests' or 'priests' lea'; Birch, Cart. Saxon. iii. 201. The gen. pl. preosta accounts for the final e in Preste, in the old spellings. , RISELEY; to the South of Melchbourne.-Spelt Riselai, D.B.; Risele, R.B.; Rysele, E.T.; Riseleg, Risleg, T.N.; Rysle, F.A. I take the name to be descriptive, meaning brushwood lea'; from A.S. hrīs, a twig, branch, prov. E. rise, brushwood, undergrowth. STEPPINGLEY; to the N.W. of Flitwick Wood.—Formerly Stepingley, as in Pigot's Atlas (1831). Spelt Stepigelai (for Stepingelai), D.B.; Stepyngle, F.A.; Stepingele, Steppinggele, A.M. These represent A.S. Steapinga leah, i.e. ‘lea of the Steapings or Steepings'; where Steapinga is the gen. pl. of Steaping, a son of Steapa. Steapa is a known name, allied to A.S. steap, steep, high, lofty. Steapan-leah, i.e. Steapa's lea,' also occurs; see Kemble's Index. STOPSLEY; N. of Luton.-Spelt Stopesle, F.A., lit. 'Stopp's lea.' The name Stopp occurs in Stoppingas, i.e. ' sons of Stopp'; in Kemble's Index. STREATLEY; to the E.N.E. of Sundon.-Spelt Stradlei, D.B.; Stratle, F.A.; Strateleye, E.T. A.S. Strætlea; Thorpe, Diploma- tarium, p. 589, with reference to this very place. The sense is 'Street-lea'; with reference to a very old high-road. Streatley THE SUFFIX -LOW. 39 lies close to the high-road from Luton to Bedford, and the four miles of it from Luton to Streatley are so nearly straight that it may well have been on the line of an old Roman road. The Icenhild Way is not far off. THURLEIGH; to the E. of Bletsoe.—Here leigh answers to the A.S. nom. lēah, a lea, just as ley does to the dat. leage. I find a mention of Willelmus de Thorlege; Cl. R. As there is here no sign of the gen. case, the former element is the A.S. Thur, Thor, familiar to us in the gen. case in the word Thurs-day. The sense is 'Thur-lea,' a true compound. This probably means that the lea was once dedicated, in heathen times, to the worship of Thur or Thōr, the god of thunder. Thur is the A.S. name, and Thōr the Norse name of this once renowned divinity. WILLEY, the name of a hundred.-As this has the appear- ance of a compound ending in -ley, it will be considered here. But it is really a simple word, once spelt with but one l. The doubling of the means that the i was short, as in will. Spelt Wilge, or (in Latinised spelling) Wilga, D.B.; Wylye, H.R., F.A.; Wile, R.B. The hundred was no doubt named from a lost hamlet. The forms answer to the A.S. welige, dat. of welig, a willow; and the place-name originally meant 'at the willow.' The i appears in the Mid. Eng. wilwe, and in the modern willow; also in the A.S. adj. wiliht, abounding in willows. So also Willian (Herts.) means 'the willows,' nom. pl.; and Welwyn (Herts.) means 'at the willows,' dat. pl. 30. Low. As in Henlow. The A.S. hlāw, mod. E. low, means a burial-mound. Some contend that some at least of the lows are older than Anglo- Saxon times. That may well be the case, so that the prefix may have been used in two senses. If I am right, we may explain Triplow in Cambs. as 'Trippa's low'; but it is obviously impossible to know in which sense it was Trippa's. He may have been buried there, or he may have occupied land in the 40 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. immediate neighbourhood of a low that had been there for some hundreds of years. HENLOW.-Henlow railway-station is between Hitchin and Shefford. Spelt Haneslau, Haneslauue, D.B.; Hanelawe, Hene- laue, T.R.; Henlawe, E.T., T.N., I.p.m.; Henlow, F.A. The forms in D.B. (which do not really differ) are here the only important ones; they preserve an s which is dropped even in Hanelawe, which is the next oldest form. The sense must have been 'Hann's low.' The name Hann is preserved in Hannington, Hants., which means 'the town of the sons of Hann'; also in two other Hanningtons, in Northamptonshire. and Wilts. respectively, as well as in three Hanningfields, all in Essex. Also in the A.S. Hanninge (for Hanninga), i.e. 'place of the Hannings'; in Hann-ige, now Hanney or 'Hann- island' in Berks. ; and perhaps in Hansfleot (for Hannesfleot); see Kemble's Index. In other places, Han- may have a different sense; thus Hanbury (Worc.) means 'at the high borough,' A.S. heanbyrig, and Hanwell (Midd.) means 'Hana's well.' The D.B. form omits the double n, just as it omits the double n in the old form of Manshead (p. 27). 31. MEAD. BUSHMEAD; in Eaton Socon (Kelly); but much nearer to Colmworth. From bush and mead. The old spellings are Bysmede, A.M.; Bissemede, F.A.; which are remarkable not only for the use of s or ss to denote the sound of sh (not uncommon with Norman scribes), but also for the use of i or y for the modern u. Bushey (Herts.) also appears in H.R. as Bissey; and the A.S. for 'bush' must have been bysc. In Mr Duignan's Place names of Worcestershire, he hesi- tates to derive Bushley from bush ley (or lea) because the old spellings are Biselega (D.B.), Bisseley (Subsidy Rolls), and Bushley (in later documents). He adds-"we have no authority for accepting the D.B. Bise or the later Bisse- as forms of bush." But the examples of Bushmead and Bushey make it quite clear that we have such authority; which solves his difficulty. THE SUFFIXES -MOUNT, -POOL. 41 32. MOUNT. Mount or Mont is a suffix of French origin; from the Old French mont, a hill. RIDGMOUNT, or RIDGMONT.-Mr Airy says:-"The name of this place, formerly spelt Rougemont-the red hill-is com- paratively modern, being compounded of two Norman words, and therefore subsequent to the Conquest. At that period the whole place was comprised in the manor of Segenhoe." I have not found the spelling Rougemont in early times. I suspect it to be a mere creation of some guessing antiquary, haunted, as usual, by the belief that all names are sure to be 'corruptions.' It is spelt Rugemond in F.A.; and Ridgmond as late as in Magna Britannia (1720—31). In Pigot's Atlas (1831) it is Ridgemont. I have no means for deciding the question. I think the explanation given above to be very doubtful. The spelling Rugemond is indecisive; for ruge might be a less correct form of rugge, the usual Middle English form of the modern word ridge; and even mond might represent the A.S. mund, or the modern English mound. So that the native phrase 'ridge-mound' is far more likely than the alleged French form. The question awaits further early evidence. Surely the word rouge was uncommon in Early English; and it could only have given rise to some such form as Rudgemont, certainly not to a syllable containing an i 33. POOL. COPLE; to the E. of Cardington.-The old spellings are curious; viz. Cochepol, Chochepol, D.B.; Coupol, Coupulle, F.A.; Coupul, E.T.; Couphulle (error for Coupulle), Cat.; Coupulk, Cat. As o is often written for short u in D.B., the suffix is pul or pulle, answering to the A.S. pul, pull, nom., pulle, dative, meaning a pool.' The A.S. form exactly answering to the modern E. pool is pōl, with long o, to which pull appears to be related. English dialects also employ the form pull, with the same sense as pool. It will be observed that, in one instance, 42 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. the suffix is pulk, which represents the Mid. Eng. polk, prov. E. pulk, meaning 'a small pool,' as it is merely a diminutive form of pull, a pool. This variation is a fortunate one, as it puts the sense of pul or pulle beyond all doubt. The prefix presents some difficulty; it was evidently changed from the earliest form into something different. The later form Cou- is the usual later spelling of the A.S. Cu, a cow; so that the sense, in the thirteenth century, seems to have been 'cow-pool.' But as the vowel u in the form Cow-pull was short, it was easily altered to Couple, and (the meaning being lost) to Cople. But the earliest form was different. Both the spellings in D.B. refer to the same sound, which would better be expressed by the spelling Coke-pull or Cuke-pull. Of these it is neces- sary to select the latter, in which Cuke- became Cuk-, and then Cu-, by the loss of k before p. (The form Coke- would have given Cok-, and M.E. Co-.) Cuke represents Cucan, the geni- tive of Cuca, which appears in Cucan-healas and Cucan-dene; Birch, Cart. Saxon. iii. 113, 140. Cuca is the weak form of cuc, a variant of cwic, lit. 'lively.' The sense is 'Cuca's pool.' 34. SAND. CHICKSANDS PRIORY; to the W. of Shefford.-Formerly Chicksand. Spelt Chicesane, D.B.; Chikesand, R.B., T.R. ; Chikesaund, F.A., H.R.; Chikesond, E.T., T.N.; Chiksond, I.p.m. Sond is a common old variant of sand; the spelling sane in D.B. is erroneous. The s should probably be repeated; in which case, the form Chikes answers to an A.S. form Cicces, gen. of Cic or Cicc, a name which is not otherwise known; the sense being 'Cicc's sand.' This form has nothing in common with the Mid. Eng. chike, shortened form of chiken, a chicken; for this chike was unknown till after 1300. 35. SNADE. Snade represents the A.S. sneed (with long c), a slice, morsel, bit, portion, formed (with mutation of long a to long ) from snād, the second grade of the root-verb snīthan, to cut. It meant a separated piece, a strip of land. THE SUFFIX -STAPLE. 43 WHIPSNADE; to the S. of Dunstable.-More correctly Wipsnade; the insertion of the h is late and unauthorised. Spelt Wybesnade, F.A., E.T.; Wibesnade, I.p.m.; Whipsnade, I.p.m., vol. ii. (later). The s should probably be repeated; in which case Wibes corresponds to an A.S. form Wibes, from a nom. Wibi; this form is not otherwise known, except as appearing again in Wibs-ey, near Bradford, Yorks. Other- wise, Wibe must represent Wibban, gen. of Wibba, which is a known name; according to Florence of Worcester, Wibba was the father of Penda, king of Mercia. It also occurs in the A.S. Wibban-dun, i.e. Wibba's down, perhaps Wimbledon in Surrey; and in the A.S. Wibbe-toft, in Warwickshire (Thorpe). The right sense is probably 'Wibi's portion'; or else' Wibba's portion.' It hardly matters, as Wibi and Wibba are related 'strong' and 'weak' forms. The A.S. Hwipstede, in Thorpe, Diplomatarium, p. 596, is thought to be Whepstead in Suffolk. Certainly, the prefix in it seems to be different. 36. STAPLE. Staple. There are two words thus spelt in English. One of them denotes the chief commodity of a place; this is of French origin, and has nothing to do with place-names, as is usually but erroneously assumed. The other staple, now chiefly used of a hoop of iron, is the true English word, though greatly changed in sense. The A.S. stapol meant a post or pillar; also, something that supports or holds a thing firmly. It occurs in Stapleford in Cambs., that is 'a ford marked by a fixed pole or post'; and also in Dunstable. DUNSTABLE.-Spelt Donestaple, F.A.; Dunstaplia (a Latin- ised form), A.M.; Dunestaple, E.T. Also Dunestapel in the A.S. Chronicle, under the year 1125. The Anglo-French Dunestapel and Donestaple are to be divided as Dun-estapel, Don-estaple; answering to an A.S. form Dun-stapel, lit. 'down- staple,' i.e. 'hill-pillar.' Probably named from some conspicuous pillar on one of the neighbouring downs. 44 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. 37. STEAD. Hence the compound home-stead, a home station, a settle- ment, farm; A.S. ham-sted. WILSHAMSTEAD, or WILSTEAD (Kelly); near Bedford.— Spelt Winessamestede, D.B.; Wyleshamstede, E.T.; Wilshamp- sted, F.A. The D.B. spelling solves the name. It is from A.S. Wines-hamstede, where Wines is the gen. of Wini, later form Wine, a rather common name. Indeed, the A.S. wine simply means 'friend,' though also employed as a personal The name should rather have been Winshamstead; but I was substituted for n not long after the Conquest. The sense is 'Wine's homestead.' The A.S. wine was pronounced winny. It occurs again in Wins-low (Bucks.), Wins-hill (Derb.). name. 38. STOKE. Stoke is closely related to stock, A.S. stoc, a stock, trunk of a tree, perhaps also sometimes the stump of a stone cross. It occurs in REDBOURNESTOKE, once a place-name, but now only surviving as the name of a hundred. Spelt Radburnestoch, Radeburnesoca, D.B.; Radeburnestoke, A.M.; Redbournestoke, F.A.; Radburnestok, H.R.; Radeborne, Radeburne, R.C.; Red- burne, R.B. I have shown, in my Place-names of Herts., that the names Radwell and Radnor may fairly be interpreted as meaning, respectively, 'red well' and 'red bank'; from the A.S. read, red. So here, I suppose the sense of Redbourne or Radbourne to be simply 'red bourne,' i.e. red stream. We find to readan burnan, to the red bourne, in Birch, Cart. Saxon. iii. 587. Then Redbournestoke will refer to 'a stump near the red bourn.' The comparative redder is spelt raddere in Political Songs, ed. Wright (Camden Society), p. 330. 39. STOW. Stow means a place'; whence the verb to bestow or stow away, to put into its place. It occurs in Elstow. ELSTOW.-Spelt Elnestou, D.B.; Elnestow, E.T.; Elnestowe, THE SUFFIX -STOW. 45 (C T.N., I.p.m., F.A., H.R., vol. ii.; Alnestowe, H.R., and Close Rolls (1224); Alnestow, Aunestow, A.M.; Elnystow, F.A. Kelly remarks that it was formerly Helenstow,' of which there is no evidence. It is clearly a guess, in order to explain the spelling in D.B.; the alternative spellings not having been observed. Judith, Countess of Huntingdon, niece of William the Conqueror, founded a nunnery at Elstow in 1078, which, according to Lysons (Magna Britannia, p. 81), was dedicated to the Holy Trinity, St Mary, and St Helen." This is the piece of evidence on which the fable was founded, that the D.B. Elnes meant 'Helen's.' But in D.B. itself, under Elnestou, the nuns are called the nuns of St Mary; and, under Wilsham- stead, we are told that "the Countess Judith gave the manor in alms to the Church of S. Mary at Elstow"; see Airy's Digest. So that, at that date, the church was not called the church of St Helen, but of St Mary. Further, the form Elena, the A.S. form of Helen, or any French form of the same, would not have been cut down to Eln between 1078 and 1086, when the Domesday Survey was completed. Thirdly, it is impossible that any form of the gen. case of Helen could have appeared as Alnes or Aunes, or Alne or Aune, at any early date; and it may be noted that Alnestow is a common form of Elstow. I find, moreover, that there was another Alnestowe, the name of a hundred in Rutlandshire; see Rotulorum Originalium Abbreviatio, i. 241. This hundred-name is spelt Alsto in Pigot's Atlas, and Alstoe elsewhere. It is clear to any one at all accustomed to these old spellings that, in the forms Eln-, Aln-, Aun-, we have to deal with a much abbreviated form; and the use of the equivalent prefixes El-, Al-, points to the usual abbreviation of Æthel-, or of Ælf-, both very common prefixes. The use of A or E indicates the A.S. Æ, which had the sound of a in apple, intermediate to the Latin and A.S. a and e. The -n- is a much reduced remnant of some usual suffix, the only three available being -nōth, -hūn and wine. Practically, the only likely A.S. representatives of Eln-, Aln- are Ethelnōth, Elfnoth, Ethelhun, Elfhun, Æthelwine, and Ælfwine; all fairly common. But Æthelwine and Elfwine do not part with the w; their shortened forms 46 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. are Alwin or Elwin. I think the choice lies between Æthelnōth and Elfnōth; of which the latter is the easier, and occurs both as Alnōth and Elnöth. The abbreviation of Elfnothes to Alnes or Elnes is certainly possible; so that all points to the probability that Elstow originally meant Ælfnōth's stow.' It is not more remarkable than the proved reduction of Eadwulf's tree' to Elstree. t By way of further illustration of the difficulty of deciphering these contracted forms, I may state that Alston in Worc. means Elfsige's town'; Alston in Staffordshire means 'Elfweard's town'; Alstone in Glouc. means 'Ælfred's town'; and Alston in Somersets. means 'Elfnoth's town.' See Duignan's Worc. Place-names, p. 3. The presence of the -n- helps us in the case that we are now discussing. I had arrived at this probability as to the origin of Elstow when it occurred to me to consult the Domesday Book for Rutlandshire as to the old spelling of the other place-name which likewise appears as Alnestowe. On opening the record, the first name that meets the eye, twice over, is Alfnodestov, in large characters. This settles the question, and enables us to conclude, past all doubt, that the true old name of Elstow was 'Elfnōthes stōw.' ، 40. THORPE. - The A.S. thorp, a village, appears sometimes as an in- dependent name. There are Thorpes in Lincs., Essex, Norfolk, and elsewhere. It is also spelt throp or thrup; hence we have THRUP END, near Lidlington. It also appears as a suffix, as in Milnthorpe, i.e. ' mill-village,' in Westmoreland. It is noted in the E. Dial. Dict., s.v. Thorpe, that Ravensthorpe in Northants. is pronounced Ranstrup. It is not doubted that this form -trup or -trop is sometimes further altered to -drup or drop. It appears, accordingly, in Soul-drop, which lies to the S.E. of Knotting. SOULDROP.-Not in D.B.; spelt Soldrope, Suldrope, F.A.; Sulthrop, E.T.; Suldrope, H.R., vol. ii. The form Sulthrop is evidently the oldest, and proves that drop resulted from throp. THE SUFFIX -TOWN, -TON. 47 We might explain the spelling Soldrope by help of the prov. E. sole, a pool of stagnant water, which is still in use in Kent. Several place-names are formed from it; see the E. Dial. Dict. It represents the A.S. sol, a miry pond; and gives the sense as being 'pond-village.' But the better spelling of the old prefix is obviously Sul-. This represents the A.S. sylu, a miry place, and gives the sense of 'mire-village.' It comes to the same thing. 41. TOWN, -TON. A large number of place-names end in -ton, the unstressed form of town, of A.S. tūn. The old sense of town was often a farm, a home-stead, a farm-house with all its belongings; it was from such a beginning that towns often took their rise. Some names end in -ing-ton or -in-ton; these will be considered separately from the rest, in § 42 (p. 57). In the first set we have Barton, Beeston, Campton, Carlton, Chalton, Charlton, Clifton, Clipstone, Dunton, Eaton, Everton, Flitton, Houghton, Kempston, Leighton, Luton, Marston, Milton, Potton, Shelton, Staughton, Stratton, Sutton, Weston- ing, Wootton, and Wyboston. We e may also consider Chawston at the same time, though it did not end in -ton originally. In the second set we have Billington, Cardington, Chelling- ton, Eggington, Goldington, Lidlington, Podington, Stevington, Toddington, Willington, and Wymington. Harlington was formerly Harlingdon, and has already been noticed under -DON (p. 14). The same remark applies to Caddington, Roxton, and Shillington (pp. 13, 16). BARTON IN THE CLAY.-There are a large number of Bartons, and the word has been explained in the New Eng. Dict. Spelt Bertone, D.B.; Bertune, R.C.; Berton, I.p.m. It meant a demesne farm, or the demesne lands of a manor, not let out to tenants, but reserved for the lord's own use. Its simpler meaning was merely a 'farm-yard.' From the A.S. bere-tūn, a barley-enclosure, courtyard, farm-yard. From bere, barley; and tun, an enclosure. 48 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. BEESTON; near Sandy.-Spelt Bistone, D.B.; Beston, E.T., H.R., R.C.; Beistune, Besetone, R.B.; Beestone, F.A. The corresponding A.S. form would be Bēos tūn, where Beos is the gen. of Bēo, used as a personal name. In the usual sense of 'bee,' the A.S. beo is indeclinable in the singular, the pl. being beon, Chaucer's been. Thus the sense is 'Bee's farm.' The name of John Bee occurs in 1428 in F.A. ( CAMPTON.-Spelt Chambeltone (with Ch for C), D.B.; Cameltune, Kameltuue, R.C.; Cameltone, F.A., A.M. The A.S. camel is only known in the sense of camel,' borrowed from Latin. If this had been adopted as a name, which is unlikely, we should have expected the gen. form Cameles. I cannot explain this place-name. There is a river named Camel in Cornwall; so perhaps there was once a stream so named in Beds. River-names are sometimes of Celtic origin. CARLTON; near Chellington. - Spelt Carlentone, D.B.; Carletone, R.C.; Karleton, T.N.; Carlton, F.A. There are many Carltons. Carl is the Norse equivalent of the A.S. ceorl, whence Charlton (below). The Old Norse karl, a husbandman, was also a proper name. Its combining form is Karla-; which seems to have been treated as an A.S. weak sb., with a gen. in -an, thus producing a form Carlantun instead of the more nearly correct Karlatun. It is remarkable that Carlton in Cambs. is likewise spelt Carlentone in D.B. The sense is 'Karl's farm.' CHALTON; near Sundon.-It seems to be the same place as the Cealhtun mentioned in Ethelstan Etheling's will, which also mentions Hocganclif, apparently Hockliffe. The form Cealhtun stands for Cealctun, according to the rule that ct becomes ht in Anglo-Saxon; see the explanation of LEIGHTON (p. 52). Thus the sense is 'chalk farm.' CHARLTON; to the S.W. of Blunham.-Misspelt Chalton on the Ordnance map; but D.B. mentions Cerlentone as a manor near Blunham.-Spelt Cherletone, R.B., F.A.; answering to A.S. Ceorla tūn, 'farm of the churls' or husbandmen; ceorla being the gen. pl. There are many Charltons. THE SUFFIX -TON. 49 CLIFTON, to the E. of Shefford. It is also the name of a hundred. Spelt Cliftone, D.B.; Clifton, E.T., H.R., F.A., T.N. From A.S. clif, a cliff, steep slope. The sense is 'cliff farm.' CLIPSTONE, in Eggington (Kelly).—Spelt Clipestun, Clippes- tun, C.R.; Clipston, R.C. The spelling with final -tun shows that the word is Clips-ton, and not Clip-stone, as no doubt it is often thought to be. The prefix is Clipes, gen. of Clip, a personal name, of which we have one clear example; see Searle, Onomasticon, p. 137. The sense is Clip's farm.' DUNTON, near Eyworth.-Spelt Daintone, Domtone, D.B.; Duninton, T.N.; Dountone, F.A. The spellings in D.B. cannot be right; they are probably meant for Danitone, Donitone; the latter being the better. The spelling Duninton explains that the name is not compounded of dun, a down, and tun; but that the former element represents the A.S. Dunan, gen. of Dūna; as in Dunan heafde, Birch, Cart. Saxon. ii. 603 (A.D. 947). The long u explains the form Dountone. The sense is Dūna's farm.' EATON. There are two Eatons; and it is curious that they have different origins, as is apparent from the different early spellings. g EATON SOCON.-Spelt Etone, D.B., F.A., R.C., R.B., H.R.; Eton, T.N. Here E- represents the Mid. Eng. e, ee, A.S. ēa, a stream, a river; and the sense is 'farm on the stream.' As to Socon, I suppose it is the same as the word usually spelt Soken, A.S. sōcn, and has here the sense of 'a district within which certain legal privileges could be exercised.' It occurs in a like sense in Piers the Plowman, where there is a reference to 'Rutland soken'; B. ii. 110. EATON BRAY.-Spelt Eitone, D.B.; Eytone, F.A.; Eytone, Eitone, R.B.; Eyton, E.T., H.R. So that the modern spelling should rather have been Eyton. The prefix is the Mid. Eng. ey, O. Mercian eg, A.S. ieg, an island; a term loosely applied to any piece of land wholly or even partially surrounded by a stream or streams. The sense is 'island farm.' Bray is a family name. The church contains the arms of Edmund, Lord Braye (Kelly). C. A. S. Octavo Series. No. XLII. 4 50 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. EVERTON, N. W. of Potton.-Spelt Euretone, D.B.; Everton, I.p.m., T.N. From A.S. eofor, a boar. Literally, 'boar farm.' There is an Everdon in Northants., and an Everley in Wilts., in which Ever thus appears without the gen. suffix. FLITTON; in the hundred of Flitt.-Flitton is "bounded on the north by the Flitt, a tributary of the Ouse"; Kelly. There is a reference in R.C. to the hundred of Fleytene (error for Fleytone) or Flitte. In D.B., both the hundred and the town are called Flictham, probably an error for Flittham. We also find the spellings Flitte, T.N., E.T., F.A., I.p.m.; Flitt, H.R. ; Flitton hundred, I.p.m. Flitt may suitably denote a stream, as being a slightly contracted form of A.S. fleot, a stream, prov. E. fleet, a shallow channel. We may explain Flitton as 'the farm by the Flitt.' Fletton in Hunts. is from the same A.S. fleot. HOUGHTON CONQUEST.-Spelt Houstone, D.B.; Houctone, Hougtone, A.M.; Hoctune, Houcton, Hohtune, Hochtone, Hough- tone, R.C.; Houton, H.R. The s in D.B., and the c, g, ch, gh, all represent the final guttural (like the German ch) in the A.S. hōh, a spur or slope of a hill. The sense is 'farm on a hill-slope.' The same A.S. hōh is the origin of the termination -HOE, already discussed (p. 29). Kelly notes that the church has two brasses to members of the Conquest family, dated 1493 and 1500 respectively. I find a mention of John Conquest, of Clopham, i.e. Clapham, in 1316; F.A. In Magna Britannia, it is noted that the patrons of the living were then (1720) the Earl of Aylesbury and Sh. Conquest, Esq. It is now in the gift of St John's College, Cambridge. HOUGHTON REGIS.-That is, King's Houghton; with refer- ence to William I. In D.B. it is said to be 'the royal demesne manor, rated as to ten hides.' R.C.; Kemmeston, KEMPSTON.-Spelt Camestone, D.B.; Kemeston, Ex. R., F.A.; Coembestune, Kemestone, Kembestone, Cl. R.; Kemyston, Kemston, Kempston, T.N. e in D.B. tends to show that the original could not have been e, as the A.S. Ce becomes Che in modern The use of a for vowel was œ. It THE SUFFIX -TON. 51 names. In a charter printed in Kemble, iv. 143, and in Thorpe, Diplomat. p. 381, there is a mention of 'Crangfeldæ et Kemestan.' Thorpe says that Kemestan refers to Kempston in Norfolk, but it rather means Kempston in Beds., which is only six miles from Cranfield in a direct line. In footnote 14 on p. 383, Thorpe gives a much older spelling, viz. Cæmbestunæ, from another MS. Here Cambes is the gen. of Comb, so that the sense is 'Cæmb's farm.' No other example of the name Comb is known, but the A.S. camb means a comb, a crest of a cock, or a crest on a helmet, and the last sense. might easily serve as a distinguishing name for a man. There is a Kempsey in Worcestershire, but the D.B. spelling is different, viz. Chemesige, and the A.S. form is Cymesige, probably a con- traction for Cymenesige, 'Cymen's isle,' as Mr W. H. Duignan suggests in his book on Worcestershire Place-names. The c before y remains hard. K LEIGHTON BUZZARD.-Spelt Lestone (with s for A.S. h, as often), D.B.; Leyton, H.R.; Leyhton, T.N.; Leytune, A.M.; Leython Busard, E.T. (1291); Leythone Busard, F.A. (1316); and Leghton Busard, temp. Henry III., I.p.m. Spelt Leighton Beaudesert, Magna Britannia (1720), without any authority; but the name was probably given to it to enable some anti- quary to discover one more absurd 'corruption' in place-names. Kelly says: "thought to be a corruption of Beaudesert, though some have derived it from Bossard, one of whom was Knight of the shire in the time of Edw. III." However, the name was already spelt Busard even in the time of Henry III.; and it is obviously derived from the name of a family called Busard (with one s). No doubt the family name was taken from the Mid. Eng. busard, O.F. busart, a buzzard; such nick-names were common at that date, especially if uncomplimentary. A buzzard was an inferior kind of a hawk, useless for falconry, and so came to be an epithet for a stupid man. The old proverb, 'one cannot make a sparrow-hawk of a buzzard,' is quoted in the Romaunt of the Rose, 1. 4033, and occurs in the French original, which is of early date. It follows that the modern spelling Buzzard is absolutely correct. 4—2 52 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. As to Leighton, there is no difficulty. There are plenty of Leightons, because the word simply meant 'garden.' It is from the A.S. leah-tūn, lit. ‘leek-town,' i.e. place for cultivating leeks, which was once a general word for vegetables. The A.S. for leek is leac; but this became leah on account of the phonetic law whereby almost every A.S. ct passed into ht. Exceptions are not common; however, Acton is one. I have already explained this in my Place-names of Hunts., a county which contains two Leightons and a Leightonstone; and Herts. possesses a Layton. LUTON. This interesting place-name has never been properly explained. It occurs as Lygtūnes, in the gen. case, in the Parker MS. of the A.S. Chronicle, under the year 917; and as Lygetun in a late copy of a charter, in Thorpe, Diploma- tarium, p. 403. This has often been said to refer to Leighton Buzzard, of which the A.S. form was Leahtun; but it can hardly be contended that yge and eah are the same thing! Yet the matter is extremely simple. The river now called the Lea was called in A.S. Lyge; see the A.S. Chronicle, under the year 895, where it occurs as Lygan, in the dative case. It is clear that Lyge-tūn means 'Lea-town'; and it is a fact that Luton is on the river Lea, whilst Leighton Buzzard is not. The phonology of the river-name is a little difficult. It resembles the A.S. lyge, a falsehood, mod. E. lie, which in many Northern dialects became lee, a form used even in Harding's Chronicle. Perhaps this helps to explain it. It also remains as Lea in the place-name Leagrave. We should rather have expected the modern name to have been the Lye; and it is interesting to find that in Magna Britannia (1720) the name of Leagrave is spelt Ligrave. But it can also be shown, independently of phonology, that the A.S. Lygetun must be Luton. In Collections towards the History and Antiquities of Beds. (1783), p. 29, it is rightly said that Luton, formerly Lygetun, was given by King Offa to St Albans in 795. The Charter is extant in Birch, Cart. Saxon. i. 367; clearly assigning to St Albans some land at Lygetun. . . . . THE SUFFIX -TON. 53 But in the Collectanea for Bedfordshire, p. 52*, we read: "Vicar' in eccl' de Luton, que est Abbat' et Convent' Sti. Albani, auctoritate concilii ordinata est hoc modo, A.D. 1209"; Reg. in the Bp of Lincoln's Registers; and there is a note that "the abbey held the rectory in their own hands only from 1166 to 1199; after which they appointed a vicar." This shows, beyond a doubt, that Lygetun was Luton. At the last reference the name of the place is given as Luton, Luyton, or Lee Lauton, and is there explained as signifying the town by the water,' i.e. by the river 'Lee.' It is somewhat surprising that the river Lyge should now be spelt Lea, even though we remember that the A.S. g denoted a y-sound, or a mere glide; no doubt it became Lie in Mid. Eng., with i as in E. machine, just as the adj. drīge (now dry) became drië, with the same i. But there its development was arrested; the final e fell away, and a sound was left which we should now denote by Lee. This Lee, which would be the correct spelling, has been altered to Lea in comparatively modern times by the influence upon the eye of the written word lea in the sense of meadow, and is quite unmeaning. It does not mean that it would have rhymed with sea in the days when sea was pronounced as say. But in composition with -ton, the result was different. The old spellings are: Loitone, D.B.; Luitone, F.A.; Luiton, Cl. R.; Luitona, R.C.; Luyton, R.C., I.p.m.; Luton, H.R. Here the ior y may represent the glide denoted by the g in Lyge-, the final e being suppressed; the Norman long u being used to denote the very sound which in A.S. was written as long ÿ; i.e. the sound of the modified u in the German grün, green. After this, the glide-sound was soon entirely lost, so that we already find the modern spelling in H.R.; whilst the u was developed precisely as if it had been of French origin, so that it is now sounded like the u in lunar or lucid or lucre; or like the ui in fruit. Another explanation of the spelling ui is afforded by the fact that it was sometimes employed in place of the A.S. y; and perhaps this supposition is the easier of the two, the -ge being ignored. 54 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. MARSTON MORTEYNE.-Spelt Merstone, D.B.; Merston, E.T., H.R., T.N.; Mershton, F.A. There are many Marstons. They all mean 'marsh town' or 'marsh farm.' In F.A. i. 2, I find: "Constantinus de Morteyn tenet manerium de Merston cum villa de Merston "; A.D. 1284-6. In the same parish is MARSTON PILLINGE. For the ex- planation of Pillinge, see under -ING (p. 35). MILTON. It would be an easy guess to derive Milton from mill; and it would be wrong. It is a remarkable fact that a large number of our Miltons were once called Middleton, i.e. 'middle farm.' The number of Middletons that still remain is surprising; there are more than twenty. Spelt Mildentone, D.B. (wrongly); but also Middeltone, D.B. (rightly); Middelton, H.R., T.N. In the A.S. Chronicle, both Milton Abbas (Dors.) and Milton (Kent) are spelt Middle- tun. Both Milton Bryant and Milton Ernest were once called Middleton. Bryant refers to the family of Brian, and Ernest to the family of Ernys. "Rogerus Extraneus tenet. . . un. f.m. in Middelton per heredem Roberti Brian, qui est tanquam in custodia sua, de heredibus de Bello Campo (Beauchamp), et idem heredes de rege"; F.A. i. 1 (1284-6). "Johannes Erny's et alii quondam tenuerunt di.f.m. in Midyltone"; F.A. i. 38 (1428). POTTON.-Spelt Potone, D.B.; Potton, H.R., T.N., R.C., F.A., E.T. Spelt Pottune, dat., in the will of Elfhelm of Wratting, Cambs.; Birch, Cart. Saxon. iii. 630. It doubtless stands for Pottantun, i.e. 'Potta's farm.' The name of Pot or Potta may also be inferred from the tribal name Potting, which occurs both in Potting-dun and in Potting-tun; both are in Kemble's Index. SHELTON; in the N. end of the county.-Spelt Eseltone, Esseltone, D.B.; Sceltone, F.A.; Shelton, T.N. In D.B. the s or ss is a makeshift for the sound of sh, which did not exist in Norman. The A.S. symbol was sc. The prefixed E in the D.B. forms is very characteristic; as the Normans could not easily pronounce the E. sh without a preparatory vowel-sound. THE SUFFIX -TON. 55 Fi Hence such forms as establish, especial, as parallel to stablish, special. The A.S. form with the same prefix is Scelfdune, dative; Earle, Land Charters, p. 396. Scelf-dun is a com- pound, meaning 'shelf-down,' or 'down with shelving slopes,' applied to the neighbouring hill. And Shelton, for Shelf-ton, means 'the sloping-hill farm.' There is a Shelton in Stafford- shire with the same origin (see Duignan's Staffs. Place-names); and there are Sheltons in Norfolk and Notts. STAUGHTON; called Little Staughton or Staughton Parva.- Great Staughton is in Hunts., and is explained in my Place- names of Hunts. as equivalent to Stockton. The spellings Stoctone, Stokton, Stoutone, all in F.A., corroborate this. For the explanation of stock see Redbournestoke, explained under STOKE (p. 44). The sense is 'stock farm,' or 'farm near a stump.' The ct in A.S. stoctūn became ght precisely as the ct in A.S. leac-tun became ght in Leighton. See the expla- nation of LEIGHTON (p. 52). STRATTON. Stratton Park lies to the S.E. of Biggleswade. Spelt Stratone, D.B.; Stratton, F.A. Lit. 'street town,' or the farm beside the street. The street is the Old Roman Way which extends, almost in a straight line, from Biggleswade to Baldock. SUTTON; to the S. of Potton.-Spelt Sudtone, Suttone, D.B.; Suttone, R.C.; Sutton, E.T., F.A. The spelling Sudtone is intermediate between Sutton and the original A.S. Sūthtūn. The sense is merely 'south farm.' There are more than forty Suttons. WESTONING. Not in D.B.; spelt Weston, E.T., H.R.; Weston Ing, Cat. The suffixed Ing has already been explained under -ING (p. 36). The sense is 'west farm,' lit. west-town; and it was once tenanted by Wm. Ing. There are nearly thirty Westons. WOOTTON; to the S.W. of Bedford.-Spelt Otone, D.B.; Wodetone, R.B.; Wotton, F.A., E.T.; Witon, H.R. The spelling Otone, for Wotone, is due to the loss of w before o or u in Norman; they called a wood, a 'ood. The spelling Witon 56 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. points back to a very old time, when the early A.S. form widu, a wood, was still in use, and is in this case dialectally pre- served; the more usual form is wudu, whence E. wood. The literal sense is wood-town, i.e. wood farm.' There is still a wood at Wootton, called Wootton Wood. There are a dozen Woottons and three Wottons. WYBOSTON; in Eaton Socon.-It lies to the W. of Little Barford. Spelt Wiboldestone, D.B.; Wyboldiston, H.R. The sense is obviously 'Wigbald's farm.' Wigbald is the Mercian spelling of the A.S. Wigbeald, a known name of which there are six examples. Wig means 'war,' and beald means 'bold.' There is another Wyboston in Hunts., which I have already thus explained in my Place-names of Hunts., on less clear evidence. Wobaston in Staffordshire is only another form of the same word, and is explained from the same source in Duignan's Place-names of Staffs. CHAWSTON.—This is the most convenient place for con- sidering Chawston, though this name did not originally end in -ton. It lies to the N. of Roxton. Spelt Chauelestorne, Calnestorne (for Caluestorne), D.B.; Calvesterne, R.B.; Chalm- stern (probably an error for Chaluistern), H.R.; Chalvesterne, R.C., F.A., I.p.m.; Chalsterne, F.A. As to this difficult form, of which neither element is at all certain, I can only guess. Perhaps some one else may hereafter interpret it better. As to the former element, we can best reconcile the two forms in D.B. by supposing them to represent Chalves and Calves. I think these answer, respectively, to the A.S. Cealfes and O. Mercian Calfes, genitives of A.S. Cealf and O. Merc. Calf, modern E. calf, respectively. This requires that chalf should be a dialectal form for calf, but there is evidence for this form only in the Kentish dialect. For Kentish, it is quite certain; for in the A.S. versions of the Gospels, in Luke xv. 27, the two Kentish MSS. have the readings chealf and chalf. The develop- ment of the sound of cea- is difficult; for while the A.S. cealf answers to the modern E. calf, the A.S. cealc answers to the modern E. chalk; a fact of which I do not remember to have seen an explanation. My theory is that, whilst the A.S. cealf THE SUFFIX -INGTON. 57 was superseded by the O. Merc. calf (whence the modern E. calf), the A.S. Cealf, considered as a proper name, produced a Middle English form Chalf, whence a later Chauf; the genitive of which would be Chalves, later Chauves, and finally Chaws. We have no evidence that the A.S. Cealf was used as a personal name, but the use of the names of animals as personal names has always been common in English; and in Bardsley's work on English Surnames, we are told, with reference to the twelfth and thirteenth centuries, that "Richard le Calf, Godwin le Bulloc, Roger le Colt are all of common occurrence, and still abide with us." The second half of the word is also very difficult. I suppose the D.B. suffix -torn to represent the A.S. thorn, a thorn. The change from the difficult sth to the simple st would be natural enough, especially for a Norman. That this is right, is rendered probable by the alternate form -tern, which would equally well represent the A.S. thyrne, a thornbush. I have shown, in my Place-names of Hunts., that the place-name Bythorn (by the thorn) was originally called Bytherne (by the thornbush); and the name was naturally altered when the old word therne became obsolete. I would explain in a like manner the name Woodmansterne, in Surrey. A very likely sense is 'woodman's thornbush.' The result of my guesses as to Chawston is that it originally meant 'Cealf's thorn' or 'Cealf's thornbush.' All that is certain is that the modern ending -ton is delusive, and that it cannot have formerly meant' town' or 'farm.' ، 42. THE SUFFIX -INGTON. I now come to consider the names that end in -ington. They can (with some trouble) be divided into two sets. In the former, the ending is correctly used and refers to tribal or family settlements. But in the latter it is used erroneously, and has been substituted for something else. In the former class are included the following: Billington, Cardington, Goldington, Lidlington, Podington, and Toddington. In the doubtful class are included the following: Chelling- ton, Eggington, Stevington, Willington, and Wymington. 58 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. BILLINGTON, to the S. of Leighton Buzzard.-Billinges, R.C.; Billing, Billingbure, R.B. Literally 'farm of the Billings,' or of the sons of Billa. Billa is a known name. The Billings are further commemorated in Billingborough (Lincs.), Billing- ford (Norf.), Billingham (Durham), Billinghay (Lincs.), Billings- hurst (Sussex), and in the famous Billingsgate. CARDINGTON.—Ill-spelt Chernetone, D.B.; Kerdingtone, R.C.; Kerdington, H.R., F.A., E.T.; Kerdyngton, I.p.m. Apparently, 'the farm of the Cærdings,' or of the sons of Cærda. The name Cærda occurs in Cærdan-hlaw, i.e. Carda's low or burial mound; see Birch, Cart. Saxon. iii. 147. There is another Cardington in Shropshire. GOLDINGTON.-Spelt Goldentone, D.B.; Goldington, T.N., E.T.; Goldingthone, F.A. It is the 'farm of the Goldings or sons of Golda'; which is a known name. LIDLINGTON.—The d is incorrect; it should certainly be Litlington. Spelt Litincleton, D.B. (incorrectly); Litlington, T.N.; Litlingtune, A.M. The same as Litlington in Cambs., which is also spelt Lutlington. As i and u both result from an A.S. y, the A.S. form would be Lytlinga-tun, i.e. farm of the Lytlings'; from A.S. lytel, modern E. little. The name of Eadric Lytle (spelt litle) occurs in Birch, Cart. Saxon. iii. 369; and the name Lytelman (little man) occurs in Searle's Ono- masticon. I think this explanation better than the one given in my Place-names of Cambs., where I wrongly supposed that Lidlington (Beds.) is correctly spelt with a d; whereas the d is modern. < PODINGTON, or PUDDINGTON; in the N.W. corner of the county. Spelt Podintone, D.B.; Podingtone, F.A.; Podington, T.N., E.T. The Normans used o to denote both the o in pod and the u in pudding; so that the old spellings tell us nothing. If we are guided by the spelling Puddington, we may take the name to mean 'farm of the Pudings' or sons of Puda: which is a known name. The alternative is to take Poddings as meaning 'sons of Podda'; which is also a known name. TODDINGTON.—Spelt Dodindone (for Todindone), Dodintone THE SUFFIX -INGTON. 59 (for Todintone), D.B.; Todingedon, H.R.; Todingduna, A.M.; Todingdon, F.A., E.T.; Todingtone, R.B.; Tudingdone, A.M. The suffix thus seems doubtful, but the name may have been two-fold; in which case Todingedon would refer to a hill, and Todingeton to a farm near it. As the Norman o often signifies an A.S. u, we may pay especial attention to the spelling Tudingdone, and to the much later spelling Tuddington, given in Magna Britannia (1720). The tribe or family referred to must be, I think, the Tudings, or sons of Tuda (originally, according to Sweet, pronounced with long u). Tuda is a well-authenticated name, and occurs in the A.S. Chronicle. We even find Tudincgatun, probably Toddington, in Thorpe, Diplom. p. 527. I now proceed to consider the second class of names ending in -ington, which do not really refer to names of tribes or families. CHELLINGTON; near Harrold.-Not in D.B. Spelt Chelwin- tone, Chelwentone, Chelvyntone, F.A.; Chelwinton, I.p.m.; Chel- vynton, I.p.m., vol. ii.; Chelinton, T.N.; Cheleton, A.M. The prefix represents Ceolwynne, gen. of Ceolwynn, a female personal name. Female names are not common, but a few clear examples occur, probably from the occupation of a farm by a widow. The genitive of a fem. strong sb. ends in -e instead of -es, and regularly disappears in later forms. The sense is 'Ceolwynn's farm.' ، EGGINGTON; E. of Leighton Buzzard.-Spelt Egginton in Magna Britannia (1720); so that the intrusion of the g is quite modern. There is another Eggington in Derbyshire, which is spelt Ekynton, Egindon in F.A.; Eginton, I.p.m.; Egentona, A.M. Perhaps the prefix answers to A.S. Ecgwynne, gen. of Ecgwynn, a known female name. The A.S. cg regularly denoted gg. The sense is 'Ecgwynn's farm.' It can hardly mean 'Ecga's farm,' as that would have become Egton. There is an Egton in Yorkshire. STEVINGTON, or STEVENTON (Kelly); to the E. of Turvey.— Spelt Stiuentone, D.B.; Stiventon, Styventon, R.C.; Stivintone, Steventone, R.B.; Steventone, Stevintone, F.A. Stiven represents 60 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. an A.S. form Styfan, gen. of Styfa, in which the ƒ was pro- nounced as v. This name is not recorded, but occurs in the diminutive form Styfec at least thrice. From the genitive Styfeces was formed the name of Stetchworth, Cambs.; see my Place-names of Cambs., p. 27; and also Stechford in Worcester- shire. And from the weak form Styfeca is derived the name of Stukeley in Hunts. The sense is 'Styfa's farm.' The change from Stiventon to Steventon was doubtless owing to the influence of the Norman name of Stephen. There is another Steventon in Hants., and another in Berks. WILLINGTON; to the E. of Bedford.-Spelt Welitone, D.B.; Wyliton, E.T.; Willinton, F.A., p. 50 (1316). The D.B. form is the oldest and the best; Weli answers to A.S. welig, a willow-tree. The sense was probably willow farm.' See the explanation, under -LEY, of Willey, as the name of a hundred (p. 39). WYMINGTON, in the N.E. corner, near Puddington.—Spelt Wimentone, D.B.; Wimetone, A.M.; Wimenton, Wymenton, Cl.R.; Wemyngtone, F.A.; Wyminton, Cl.R., vol. ii.; Wyminton, Wym- ington, H.R., vol. ii. The evidence plainly suggests an A.S. form Wiman, gen. of Wima. But no such name as Wima is known. It may stand for Wilma, or we may suppose that the name is old, and has been much contracted; perhaps from Wigmund. There is no old authority for the alternative spell- ing Wynnington, as in Kelly. 43. TREE. Only in WIXAMTREE, the name of a hundred. The place itself is now lost; but the sense is certain. Spelt Wichestane- stou, D.B., where the suffix is E. stow, a place; Wixtonestre, Wyxtonestre, F.A.; Wyxconestre, H.R.; with the very common clerical error of c for t. The D.B. spelling Wichestan evidently represents Wikestan, a Norman form of the common A.S. name Wigstan or Wihstan, compounded of wig, war, and stān, stone. The A.S. hs is often replaced by x, so that the later form Wixton accurately represents Wihstan. In the A.S. Chronicle, THE SUFFIXES -WADE, -WELL. 61 under the date 800, Wihstan is also spelt Weohstan and Weoxtan. The name Wixamtree means 'Wīgstān's tree.' 44. WADE. Wade is the A.S. wæd, a ford, a place where a stream can be waded through, cognate with (but not borrowed from) the Latin uudum, a ford. BIGGLESWADE, a town, and the name of a hundred.—Spelt Bichelesuuade, D.B.; also, erroneously, Picheleswade, and even Bichelesuuorde, D.B.; Bikeleswad, H.R.; Bikeleswade, E.T., A.M., I.p.m.; Bicleswade, T.N. The prefix answers to an A.S. form Bicles, gen. of Bicel, diminutive of the known name Bica, which, according to Sweet, had a long . The nom. Bicel would become Bichel in later English, but the k-sound would be preserved in the gen. form Bicles, in which the e before the I would be dropped in A.S., though it would readily be rein- serted by a Norman scribe. The old name must at first have been pronounced as Bickleswade, and the 'voicing' of ck to gg took place later. The sense is 'Bicel's ford.' 45. WELL. As in Holwell, Ickwell, Radwell, Sewell. HOLWELL; near Shillington, to the E.-Misspelt Holywell in Philips' Atlas. Spelt Holewelle, D.B., R.B., R.C.; Holewell, T.N.; Holwelle, R.C. We find at Holewelle in a late charter, in Kemble, vi. 211; and an earlier form to Holan wylle, with reference perhaps to Holwell in Oxfordshire, in Birch, Cart. Saxon. ii. 568. Here holan is the dat. of hol, adj., hollow, and wylle is the dat. of wyll, a well. The sense is at the hollow well'; in the dative case. ICKWELL; in Northill (Kelly).—Spelt Iekewelle (for Yeke- welle), F.A. (1346); Gikewelle, Gykewella (with G for Y), A.M. The Mid. Eng. yek, yeke, means a cuckoo, and is derived from the A.S. geac, a cuckoo. The form yek was shortened to yik, and then the initial y was dropped; see this illustrated under NORTHILL (p. 34). The sense is 'cuckoo-well.' 62 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. RADWELL; to the N.W. of Milton Ernest.-Spelt Radeuuelle, D.B.; Radewelle, F.A.; Radevell, T.N. I have discussed this name with reference to Radwell in Herts., where I give two solutions. It either means 'Ræda's well,' or else simply 'red well.' I believe the latter is right; see the notice of Red- bournestoke, under the heading STOKE (p. 44). SEWELL; in Houghton Regis (Kelly); near Toternhoe.— Kelly notes that Houghton Regis church contains an effigy of Sir John Sewell, knight. But Sewell was at first a place- name, and is spelt Sewelle in D.B.; compare 'Joh. de Sewelle,' F.A. And we find it as Seuewella in A.M. I suppose it to be the same as the A.S. Syfan wylle, i.e. 'Syfa's well,' mentioned in a Hants, charter dated 938; see Birch, Cart. Saxon. ii. 444. The A.S. Syfan would become Seue (Seve) in Norman; and the passage from Sevewell to Sewell is easy. The A.S. Syfan is the gen. of Syfa, a personal name that is not otherwise known, though it may possibly be related to Seofeca. 46. WICK. As in Astwick, Flitwick, Hardwick, and Hinwick. Wick represents the A.S. wic, a village; not a native word, but borrowed from Lat. uicus. ASTWICK.-Spelt Estuuiche, D.B.; Estwike, F.A. It means 'east village.' FLITWICK; bounded on the S. by the river Flitt.-Spelt Flicteuuiche (with ct for tt), D.B.; Flettewyk, T.N.; Flettewyc, E.T.; Flittewike, A.M.; Fletewyk, I.p.m. It means 'village by the Flitt.' The spelling Flete represents the A.S. fleot, a stream. See the remarks on FLITTON (p. 50). HARDWICK, to the S.W. of Felmersham.-Spelt Herdwic, H.R., vol. ii.; Herdwik, F.A. Hardwick in Cambs. is from A.S. heorde, a herd or flock. The sense is 'herd-village.' There are several Hardwicks. HINWICK, near Puddington.-Haneuuic, Heneuuic, Hune- uuich, Heneuuich, D.B.; Henewike, F.A.; Henewic, Cl.R., vol. ii.; THE SUFFIXES -WOLD, -WORTH. 63 Hynewik, H.R., vol. ii.; Hinewik, H.R., vol. ii. The prefix answers to A.S. Hanan, gen. of Hana, a personal name. The sense is 'Hana's village.' The literal meaning of hana is a cock; the feminine is the modern E. hen. 47. WOLD. Wold is a late form of the O. Mercian wald, A.S. weald, a wood. It now often means a tract of open country. HARROLD.-Spelt Hareuuelle, D.B.; Harewold, F.A., T.N.; Hareuuald, Harewaud, C.R.; Harewolde, I.p.m. The D.B. form means 'hare-well,' and will not account for the modern form; the latter means 'hare-wold,' the w being dropped. Shakespeare has old for wold; King Lear, iii. 4. 125. 48. WORTH. As in Colmworth, Edworth, Eyworth, Tebworth, Tilsworth, Wrestlingworth. The A.S. worth was applied to an enclosed homestead or farm. It is closely allied to worth in the sense of 'value'; and may be taken to mean 'property' or 'holding,' or 'farm.' COLMWORTH, to the E. of Bolnhurst.-Spelt Colmeworde, Culmeuuorde, D.B.; Colmwyrthe, E.T.; Colmeworthe, F.A.; Colmworth, H.R. The prefix answers to A.S. Culman, gen. of Culma; and the sense is 'Culma's farm.' We do not find the exact form Culma elsewhere, but we find the related strong form Culm; and (with mutation of u to y) we also find both Cylma and Cylm. See Searle's Onomasticon. EDWORTH.-Spelt Edeuuorde, D.B.; Edesworthe, Edeworth, F.A.; Edeworth, E.T.; Eddewurth, T.N.; Eddeworthe, I.p.m. The prefix answers to Eadan, gen. of Eada (with long Ea), a pet-name for any of the numerous names beginning with Ead-, as Eadwine, Eadweald, &c. The prefix Edes- in F.A. intimates that the name may once have been used in full; and if the name Edwoldeshowe in H.R. refers to Edworth, the full name. was Eadweald. The sense is ' Eada's farm,' possibly 'Eadweald's farm.' 64 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. EYWORTH.-Spelt Aieuuorde, D.B.; also Aisseuuorde, D.B.; Eyworthe, H.R.; Eyworth, T.N., E.T., I.p.m., F.A. We may compare the prefix Ey- with the prefix in the old forms of EATON BRAY (p. 49); and so explain it as 'island-farm.' Eyworth is on a promontory between two rivers, and has streams both on the north and south-east. The form Aisse- uuorde, if correct, is hard to explain; so that, in that case, the name remains unsolved. But it is probably a mistake. TEBWORTH; between Hockliffe and Chalgrave. — Spelt Thebworth (with Th for T), A.M.; also Thebbeworthe, Teburthe, A.M. Fortunately, the A.S. form of the name occurs as Teobban- wyrthe, in the dat. case, in a charter relating to Chalgrave and Tebworth, dated 926; see Birch, Cart. Saxon. ii. 335. Thus the sense is 'Teobba's farm.' TILSWORTH; to the N. W. of Dunstable.-Misspelt Pileworde, D.B.; Tulesworthe, H.R.; Tulesworth, Tullesworth, F.A.; Toles- worthe, R.B. The only A.S. known name that suits the prefix is the A.S. Tugel, occurring in Tugeles mōr, 'Tugel's moor,' in a charter dated 1044; see Kemble, Cod. Dipl. iv. 90, 1. 8. As the A.S. g in such a word was a mere glide, and disappeared in the thirteenth century (so that, e.g. the A.S. tigel became tile in 1. 1533 of the Cursor Mundi), the A.S. Tugeles would necessarily become Tules in H.R. The o in Tolesworthe is due to the frequent use of o for u by Norman scribes. A likely sense of Tilsworth is 'Tugel's farm.' But this is only a guess. If we could find such an A.S. form as Tull, it would fit better. We find the weak form Tulla. WRESTLINGWORTH.-Spelt Werateuuorde, Warateuuorde, D.B.; Wraslingwrthe, E.T.; Wrastlingworth, F.A., Cl.R., vol. ii.; Wrestlingworth, H.R. The spellings in D.B. are valueless, owing to the inability of the Norman scribe to deal with the sound; but the use of war, wer, to denote wr is striking. The true A.S. spelling is Wrestlingaworth, meaning 'farm of the Wrestlings' or of the sons of Wræstel. Wræstel is a scarce name, but the gen. Wræstles occurs in the place-name Wrestles hyll, i.e. Wræstel's hill; Birch, Cart. Saxon. ii. 535. The literal sense of wræstel is 'one who wrests' or twists, but it THE SUFFIX -YATE. 65 very likely had the sense of wrestler, of which the usual form is wræstlere. There is a real connexion with the modern verbs to wrestle and to wrest. 49. YATE. Yate is the A.S. geat, a gate. It occurs in Markyate. MARKYATE; transferred to Herts. in 1897.-Spelt Mark- yate, E.T., I.p.m. Formerly called Markyate Street, often contracted to Market Street, because it lies on the famous old road called Watling Street. The word mark means 'boundary'; and the sense is 'boundary gate.' It is just on the boundary between Beds. and Herts. 50. MISCELLANEOUS NAMES. All the principal names that involve distinct suffixes or epithets have been discussed. A few more may be noted; most of the places are of little consequence. BEADLOW; near Clophill.-I find no early mention of it; but it probably represents A.S. Bedan hlaw, i.e. ‘Beda's burial- mound.' See Bedford (under FORD, p. 19); and -Low (p. 39). BROGBOROW, or BROGBOROUGH.-Brogborough Middle Farm lies to the N. of Ridgmont. In F.A., vol. ii., the spellings Brocbury and Brogbury occur, with reference to a place in Herefordshire. So no doubt Brogborough stands for an older Brokborough, where Brok- is a shortened form of Brook, as in other cases. In fact, Brogborough is probably the Brockeberge mentioned in A.M. iii. 171. The sense is 'brook-fort.' BROOM; in Southill.-Spelt Brom, R.B. The reference is simply to the plant so called. CHILTERN.-Chiltern Green lies to the S.E. of Luton. Spelt Ciltern in the A.S. Chronicle, under the date 1009. In Birch, Cart. Saxon. iii. 52, there is a reference to Cilte wudu, i.e. 'Cilte wood'; and again, at p. 415, to Cilte cumbe, i.e. 'Cilte combe,' now Chilcombe (Hants.). Ciltern is compounded of Cilt- or Cilte and ærn, ern, a small house, habitation, cottage. C. 4. S. Octavo Series. No. XLII. 10 5 66 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. The meaning of Cilte is not known. Cilt looks like a feminine personal name, with a genitive in -e. END.-There are a large number of places of which end forms a part. The signification is that of limit or boundary, the beginning or end of a piece of property, and the like. In most cases, local knowledge will supply the sense. There is a good example of its use in Chaucer's Canterbury Tales, in the Parson's Prologue, 1. 12: As we were entringe at a thropes ende,' i.e. as we were arriving at the first beginning of a village. Most of the examples need no explanation; I may instance Box End, Brook End, Bridge End, Hatch End, Kitchen End, Wood End, etc. HAYNES, or HAWNES.-The latter is the older form. Spelt Hagenes, D.B.; Haunes, E.T.; Hawenes, F.A.; Hawnes, I.p.m. It appears to be the genitive sing. from a nom. Hagen, a personal name; the word hām, home, or something equivalent, being omitted. We do not find the exact form Hagen, but the allied weak form Hagena occurs thrice, with variant forms Hagana, Hagona, and Haguna; all personal names. Also, the Latin gen. Hagani, as if from Hagan, which may be right. The change from A.S. ag to modern E. aw is regular and common. HOLME.-Holme Farm and Holme Green lie to the S. of Biggleswade. They take their name from a holm beside the river Ivel. The original meaning of holm is an island, but it is also applied to a piece of flat low-lying ground by a river or stream, submerged or surrounded in time of flood (New Eng. Dict.). From the Norse holmr, a meadow on a shore. Spelt Holme, F.A.; Holm, H.R., vol. ii. HYDE.-West Hyde lies to the S. of Luton Hoo Park. The name Hyde is the same word as when we speak of a hide, or measure of land. From A.S. hīgid, a hide of land. KENSWORTH.—Originally in Herts., but transferred to Beds. in 1897. The prefix represents the A.S. cenes, gen. of cen, which is the modern E. keen. But Cen was used as a personal C Keen's farm'; as Keen is a name. We may explain it by personal name still. MISCELLANEOUS NAMES. 67 PICKSHILL; near Turvey.-Spelt Pixhill in Magna Britannia (1720); absurdly spelt Pictshill (!) in the Ordnance map. Spelt Pikeshulle, F.A., R.B. The prefix is the A.S. Pīces, gen. of Pīc, answering to the modern E. Pike as a surname. Pices occurs in Thorpe, Diplomatarium, p. 617. Thus the sense is 'Pike's hill.' REACH.—Heath and Reach form a parish. They lie to the N. of Leighton Buzzard. Reach in Cambs. was spelt Reche in 1279, H.R. It is the same word as the modern E. reach, in the sense of extension, extent, range, or stretch of country. ROWNEY.-Rowney Warren is to the S. W. of Southill Park. Though the immediate district is not quite an island, it is much surrounded by water, having streams on both the north and south sides. It is spelt Runheye in C.R.; where heye is a frequent Norman spelling of the Mid. Eng. eye, an island, or a piece of land partially surrounded by water. The spelling Rown- shows that the u in Run- was long; and it probably represents the A.S. ruwan or rūgan, dat. of ruh, rough; an epithet that is remarkably common in place-names. Kemble's Index shows rūwan cnol, rough knoll, rūwan hammas, rough enclosures, rūgan dīc, rough dike, rūgan hege, rough hedge, rūgan hlinc, rough linch, ruwan leah or ruan leah, rough lea, etc. The usual sense of ruh, as regards land, is 'uncultivated.' Thus the sense of Rowney is 'uncultivated tract, nearly surrounded by water.' As is usual, it is in the dative case, which accounts for the n. A very striking instance of a similar use of n occurs in Newnham, where Newn is the dative of New. SEXTONS; near Wilden.—Mr Airy rightly identifies it with Segresdone in D.B. This Segresdone represents an English perversion of the O. French and Norman secrestein, now spelt sexton, which was also used as a personal name. It means that it was once owned by a Norman named Secrestein. SOMERIES FARM; to the S.E. of Luton.-From the personal name Somery, spelt Somery and Sumery in F.A.; where we find mention of the surname de Somery, showing that Somery had previously been a place-name. Somery represents an A.S. 68 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. sumer ig, 'summer island.' Compare the place-names Somer- cotes, Somerford, and Somerton. SUDBURY; a manor of Eaton Socon.-Spelt Subberie, D.B.; Suthbur', T.N. Literally, 'south bury.' Compare Sutton, i.e. 'south town.' THICKTHORN.-Mentioned in Magna Britannia (1720). Thickthorn Farm is to the N. of Houghton Conquest. The sense is obvious. THORN; in Houghton Regis (Kelly). The sense is obvious. TINGRITH; near Westoning and Harlington.-Spelt Tingrei, D.B.; Tingrie, F.A.; Tingrye, C.R., F.A.; Tingri, F.A., A.M.; Tingrithe, A.M.; Tingeriz, I.p.m. Here the Norman scribes usually dropped the final th, which they could not at first pronounce; one of them ingeniously substitutes the Norman z, which was sounded as ts. But the English spelling Tingrithe is right. The name presents difficulties. Ting is not an English word, but the Danish equivalent of A.S. thing, a place of meeting, a court. Rithe is the prov. E. rithe, A.S. rīth, masc., rīthe, fem., a small stream. The sense is 'stream where a meeting was (once) held.' Ting occurs again in Ting-ley Junction, in Yorkshire (Bradshaw), and in Ting-wall Kirk, near Lerwick, in the Shetland Isles. The traces of Danish in Beds. are very slight, but this is one of them. UPBURY, between Pulloxhill and Wrest Park.-Spelt Up- berry in Magna Britannia (1720). Up means 'high up' or 'high.' And see BURY (p. 8). WREST PARK.--Formerly Wrast; Wraste hamlet (1308), H.R.; Wrast (1307), Calendar of Patent Rolls, Edw. I. From Wrast as a personal name; A.S. wræst, noble, excellent. 51. REMARKS. I add a few notes on some of the Norman spellings found in D.B. and in some of the other early records. The vowel e has two or three values. It sometimes repre- sents the A.S. e, as in Dene, Dean, for A.S. denu; sometimes the A.S. y, as in Melebroc for mylenbroc; and sometimes even CONCLUDING REMARKS. 69 the A.S. ea, as in Celgrave from A.S. cealc. In one instance it represents the A.S. long ce, as in Meldone for Maldun, Maldon. The vowel o is frequently used for the A.S. u, especially before n; as in the numerous names in -tone, for A.S. tūn. The chief peculiarities of Anglo-French spelling are enume- rated at the end of my Notes on English Etymology, p. 471. I here notice some examples, numbering the cases as they are numbered there :- 1. Norman scribes sometimes dropped initial h; hence Ametelle in D.B. for Amet-helle, Ampthill; Clopelle in D.B. for Clop-helle, Clophill; Wadelle in D.B. for Wad-helle, Odell. 2. They wrote s for sh; as in Sernebroc, Sharnbrook; Sepford, Shefford; sometimes even prefixing E, as in Eseltone, Shelton. In the middle of a word they wrote ss, as in Bissopes- cot for Bishopscot or Biscot. 5. They often dropped w before o; hence Wootton ap- pears in D.B. as Otone. 9. Ght was a difficult sound for them, as it represented the A.S. ht. They sometimes wrote st for it; as in Lestone in D.B. for Leighton. 10. Final ld was difficult. Hence Cranfelle in D.B. for A.S. Cranfeld, Cranfield. 12. Final nd sometimes became n. Hence Chicesane in D.B. for Chicksand. 13. They substituted n for ng. Hence Goldentone in D.B. for Goldington. 14. For final t they sometimes wrote th, which did not represent the E. th (as in heath) but a strongly pronounced t followed by an aspirate or slight splutter. Hence Sethlindone in D.B. for Shitlington. This remarkable form has S for Sh (see 2); e for A.S. y (see above); th for t; n for ng (see 13); and o for A.S. u (see above). We may also note the use of che for ke, and ce for che, as in modern Italian. Hence D.B. has Pechesdone for Pekesdone, Pegsdon; Rochestone for Rokesdone, Roxton; Achelei for 5-3 70 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE, Akelei, Oakley; and conversely, Celgrave for Chelgrave, Chal- grave. CONCLUSION. The chief point to be noted as to the place-names of Bedfordshire is their thoroughly English character. Traces of foreign influence are indeed slight. The only traces of Latin influence occur in Streatley, Stratton, and Market Street as another name for Markyate. The words mill and wick are also ultimately of Latin origin; and the word bishop (in Biscott) is Greek. Of Celtic (exclusive of names applied to rivers) the only traces occur in Tempsford (from the river-name Thames); in Campton (if from the river- name Camel); in Luton, if the name of the Lea is of Celtic origin; and perhaps in the prefix of Gravenhurst. The word down, whence the suffix -don, was originally Celtic. Of Scandinavian, the traces are likewise extremely slight. The most noticeable are the prefixes in Boln-hurst, Carl-ton, and Ting-rith; and the name Holme. Of the times when the Saxons were still heathens, there seem to be traces in Sundon and Thurleigh; and certainly in Harrowden. To the Normans we probably owe the original form of the prefixes in Meppershall, Moggerhanger and Stagsden; and the name of Sextons. Of Norman families there are several traces, as in the names of Eaton Bray, Houghton Conquest, Higham Gobion, Leighton Buzzard, Marston Morteyne, Milton Bryant, Milton Ernest, and Cockayne Hatley. But nearly all the rest of the names are wholly English in regard of speech; and the speech, like that of Hunts., was that of the early Mercian Angles. And Bedfordshire is likewise certainly to be included among the counties which have helped to form the standard literary language of the British Empire and of the United States of America. Ampthill, 28 Arlesey, 17 Aspley Guise, 37 Astwick, 62 The following is an alphabetical list of the place-names and suffixes explained above. The numbers refer to the pages. Barford, 19 Barton, 47 Battlesden, 13 Beadlow, 65 Bedford, 19 Beeston, 48 Biddenham, 25 Biggleswade, 61 Billington, 58 Biscott, 9 Bletsoe, 30 Blunham, 25 Bolnhurst, 33 -borough, 5 -bourne, 5 -bridge, 7 Brogborough, 65 Bromham, 25 -brook, 7 Broom, 65 Budna, 30 INDEX. -bury, 8 Bushmead, 40 Caddington, 13 Cainhoe, 30 Caldecote, 9 Campton, 48 Cardington, 58 Carlton, 48 Caulcott, 9 Chalgrave, 22 Chalton, 48 Charlton, 48 Chawston, 56 Chellington, 59 Chicksand, 42 Chiltern, 65 Clapham, 25 -cliff, 8 + Clifton, 49 Clipstone, 49 Clophill, 28 Cockayne Hatley, 37 Colmworth, 63 Cople, 41 -cote, -cot, 9 Cranfield, 17 Crawley, 37 -den, -dean, 10 Dean, 10 72 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. -dish, 12 -down, -don, 13 Dunstable, 43 Dunton, 49 Eastcotts, 9 Eaton, 49 Eaton Bray, 49 Eaton Socon, 49 Eddlesborough, 5 Edworth, 63 Eggington, 59 Elstow, 44 End, 66 Eversholt, 33 Everton, 50 -ey, 17 Eyworth, 64 Farndish, 12 Felmersham, 26 Fenlake, 36 -field, 17 Flitton, 50 Flitwick, 62 -fold, 18 -ford, 19 Froxfield, 18 Girtford, 20 Gladly, 37 Goldington, 58 -grave, 22 Gravenhurst, 33 -hale, 23 -ham, 24 -hanger, 27 Hardwick, 62 Harlington, 14 Harrold, 63 Harrowden, 14 Hatch, 27 Hatley, 37 Hawnes, 66 Haynes, 66 -head, 27 Heath, 28 Henlow, 40 Higham, 26 -hill, 28 Hinwick, 62 Hockliffe, 8 -hoe, 29 Holcote, 10 Holme, 66 -holt, 32 Holwell, 61 Honeydon, 15 Houghton Conquest, 50 Houghton Regis, 50 Howbury, 8 -hurst, 33 Husborne Crawley, 5 Hyde, 66 Ickwell, 61 -ill, 33 -ing, 34 -ington, 57 Kempston, 50 Kensworth, 66 Keysoe, 30 Knotting, 35 -lake, 36 Langford, 20 Leagrave, 22 Leighton Buzzard, 51 -ley, 36 Lidlington, 58 Limbury, 8 -low, 39 Luton, 52 Manshead, 27 Markyate, 65 Marston Morteyne, 54 Marston Pillinge, 35, 54 Maulden, 15 -mead, 40 Melchbourne, 6 Meppershall, 23 INDEX. 73 Millbrook, 7 Millow, 30 Millowbury, 8 Milton, 54 Moggerhanger, 27 -mount, 41 Nares Gladly, 37 Northill, 34 Oakley, 38 Odell, 28 Pavenham, 26 Pegsdon, 15 Pertenhall, 23 Pickshill, 67 Podington, 58 Polehanger, 27 -pool, 41 Potsgrove, 22 Potton, 54 Prestley, 38 Puddlehill, 29 Pulloxhill, 29 Putnoe, 31 Radwell, 62 Ravensden, 10 Reach, 67 Redbournestoke, 6, 44 Renhold, 24 Ridgmount, 41 Riseley, 38 Rowney, 67 Roxton, 16 Ruxox, 16 Salford, 21 Salpho, 31 -sand, 42 Sandy, 17 Segenhoe, 31 Sewell, 62 Sextons, 67 Sharnbrook, 7 Sharpenhoe, 31 Shefford, 21 Shelton, 54 Shillington, 16 Silsoe, 32 -snade, 42 Someries Farm, 67 Souldrop, 46 Southill, 34 Stagsden, 11 Stanbridge, 7 Stanford, 21 -staple, 43 Staploe, 32 Staughton, 55 -stead, 44 Steppingley, 38 Stevington, 59 Stodden, 11 -stoke, 44 Stondon, 16 Stopsley, 38 Stotfold, 18 -stow, 44 Stratton, 55 Streatley, 38 Studham, 26 Sudbury, 68 Sundon, 16 Sutton, 55 Swineshead, 28 Tebworth, 64 Tempsford, 21 Thickthorn, 68 Thorn, 68 Thorncote, 10 -thorpe, 46 Thrup End, 46 Thurleigh, 39 Tilbrook, 7 Tilsworth, 64 Tingrith, 68 Toddington, 58 Totternho, 32 -town, -ton, 47 -tree, 61 Turvey, 17 74 THE PLACE-NAMES OF BEDFORDSHIRE. Upbury, 68 -wade, 61 Warden, 17 -well, 61 Weston Ing, 36, 55 Whipsnade, 43 -wick, 62 Wilden, 11 Willey, 39 Willington, 60 Wilshamstead, 44 Wilstead, 44 Wingfield, 18 * Wixamtree, 60 Woburn, 6 -wold, 63 Wootton, 55 Wootton Pillinge, 36 -worth, 63 Wrest Park, 68 Wrestlingworth, 64 Wroxhill, 29 Wyboston, 56 Wymington, 60 -yate, 65 Yielden, Yelden, 12 CAMBRIDGE: PRINTED BY JOHN CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS. MAR 28 1990 UNIVERSITY OF MICHIGAN 3 9015 03189 4168 to 4. da ya ka ܐ ܐܐܚ ********** * suratie de kan K ༈ ཕ་འ PRANA STĚ A 20 ph BAL 2012. 1/13 Piatteste " ZASINDAN *** rad wa +x1) CA 17: A -` Rai P RA 14 FKD EVA AZZU AFLPITA M 21 1. As -