36 A 1,030,328 ARTES LIBRARY 1837 VERITAS SCIENTIA OF THE UNIVERSITY OF MICHIGAN IBUS UNUT TCEBOR SI QUÆRIS PENINSULAM AMCINAMI CIRCUMSPICE 1 8 30. A286 ༽Q?། 19 STEIGER'S German Series. AHN'S MANUAL OF GERMAN CONVERSATION REVISED BY W. GRAUERT NEW YORK: E. STEIGER & CO. Any one detecting an error in this book, or having an improvement to suggest, will much oblige the Publisher by communicating with him as soon as possible. Entered, according to Act of Congress, in the year 1871, by E. Steiger, in the Office of the Librarian of Congress, at Washington. E. STEIGER, NEW YORK, Printer and Electrotyper. PREFACE. The principal charms THE very idea of a living language presupposes oral communication. There may be a book knowledge of a lan- guage, confined to the closet; but except under peculiar circumstances, such as some unusual restrictions, this is be- ginning a language at the wrong end. ›f language, its living utterance, the increased power of fel- ow-communion, and the nice perception and appliance of ernacular idioms, are lost to the mere scholar. Preferable o such a partial acquirement would be the faculty of speak- ng a language without an acquaintance with its grammar, or by mixing among educated speakers, not only a correct ronunciation but an accurate diction could be attained, so hat faultiness in either would jar on the ear like a note of usic out of tune. The true system manifestly is to marry heory to practice, with a preponderance of sway on the side f the practical. It was fitting therefore that, among Ahn's admirable 'ext-Books for learning the German Language, one should be olely devoted to practical instruction in speaking German; III 317620 IV and that is the special object of Ahn's Manual of German Conversation. Beyond pointing out that, instead of the immediate in- troduction of dialogues, the names of things that at once strike the senses, things that we almost daily see, feel and talk about, are first given under appropriate headings for the sake of reference, it is sufficient to direct attention to the table of contents, to show how effectually the end in view has been achieved. The editor of the Manual, in endeavoring to make it what it purposes to be, a ready guide to speaking German, has drawn upon a lengthened experience in teaching that lan- guage for such materials (particularly in connection with German idioms) as he believes will enhance the utility of the work. CONTENTS. Erster Theil. Part I. Erste Abtheilung. A. Hauptwörter. Substantives.... 1. Das Weltall und die Erde. The Universe and the Earth. 2. Die Zeit. Time.. 3. Wetter und Jahreszeiten. Weather and Seasons. 1. Der Mensch. Man... • a) Der menschliche Körper, seine Eigenschaften und Thätigkeiten. The Human Body, its Conditions and Properties b) Nahrung. Food.. c) Kleidung. Dress 5. Gesundheit und Krankheit. Health and Sickness. 3. Die Familie. The Family. • • 7. Weibliche Arbeiten. Ladies' Work Division I. Vocabulary. Seite 1 1 3 4 5 5 9 10 12 • 13 14 15 17 • 19 20 20 - 21 22 23 25 26 27 30 • 31 32 3. Das Haus und die Wohnung. House and Lodging. ). Möbel und Hausgeräth. Furniture and House Utensils. ). Die Stadt. The Town.. 1. Das Land. The Country. 2. Das Thierreich. The Animal Kingdom. a) Vierfüßige Thiere. Quadrupeds. b) Vögel. Birds. c) Fische und Insecten. Fishes and Insects. 3. Das Pflanzenreich. The Vegetable Kingdom. 1. Das Mineralreich. The Mineral Kingdom. 5. Reisen. Traveling • Religion and Church. School and Instruction Writing and Arithmetic. 1. Religion und Kirche. '. Schule und Unterricht. 1. Schreiben und Rechnen. 1. Spiele. Games.. V VI 20. Das Theater. The Theatre..... 21. Wissenschaften, Künste und Gewerbe. Sciences, Arts and Trades. 22. Handel. Commerce. 23. Krieg. War. • 24. Schifffahrt. Navigation.. 25. Die Sinne und Seelenthätigkeiten. The Senses and the Faculties of the Soul 26. Tugend und Laster. Virtue and Vice. 27. Geographische Namen. Geographical Names. B. Eigenschaftswörter. Adjectives C. Zahlwörter. Numerals.. 1. Hauptzahlen. Cardinals 2. Ordnungszahlen. Ordinals. D. Zeitwörter. Verbs... • E. Verhältnißwörter. Prepositions. F. Umstandswörter. Adverbs. G. Bindewörter. Conjunctions. • • • • • Selte 33 34 36 38 41 42 44 4F • ► 48 • 52 52 5€ 1 53 62 63 65 66 Words of Similar Orthography in both Languages, and of the same Meaning, in Alphabetical Order. • • Zweite Abtheilung. Leichte Redensarten des geselligen Umgangs. sational Phrases. 1. Zuſammentreffen. Meeting. 2. Abschied. Taking Leave. - 3. Bitten und Danfen. Asking and Thanking. 4. Bejahen und Verneinen. Affirming and Denying. 5. Ueberraschung. Surprise.. 6. Die Möglichkeit. Possibility 7. Besorgniß. Solicitude. 8. Vorwurf. Reproaching. • Division II. Easy Conver- 71 777 777 75 81 • • • • . • • 8: 81 8: 8: 8! 81 8' 81 81 91 9 F÷FC ∞ ∞ ∞ ∞ö öö öö ∞ ∞ ∞☀ ã ãõ ã ã öis 9. Zorn und Mißvergnügen. Anger and Dissatisfaction. 10. Freude und Beifall. Joy and Approbation.. 11. Berathung. Consultation... 12. Essen und Trinken. Eating and Drinking. 13. Neuigkeiten. News. • • • 14. Gehen und Kommen. Going and Coming. 15. Fragen und Antworten. Asking and Answering. 16. Alter. Age.. 17. Tageszeit. Time of the Day. 18. Wetter. Weather. • • • • ► . ► • VII Dritte Abtheilung. Division III. Vertraute Gespräche. Familiar Conversations. 1. Begrüßung. Salutation. 2. Der Besuch. The Visit... • 3. Das Frühstück. Breakfast.. 4. Vor dem Mittagessen. Before Dinner. 5. Das Mittagessen. 6. Der Thee. Tea.. 7. Die Schule. School. Dinner.. • 3. Einen Brief zu schreiben. To write a Letter. # 9. Von der deutschen Sprache. Of the German Language. 0. Die Uhr. The Watch. 1. Der Morgen. Morning. • • • • 2. Der Spaziergang. The Walk 3. Der Abend. Evening. 1. Der Frühling. Spring. 5. Der Sommer. Summer. 3. Der Herbst. Autumn. 7. Der Winter. Winter. 3. Das Feuer. The Fire. D ). In einem Garten. In a Garden. ). Näherei. Needle-work.. 1. Mit einer Modehändlerin. At a Milliner's. 2. Mit einer Wäscherin. With a Laundress. 3. Mit einem Schneider. With a Tailor. * • Seite 94 94 96 97 97 • • 99 101 104 105 106 • • . 107 . 108 110 111 112 112 113 114 • 115 117 119 120 122 124 126 • 128 129 132 134 138 138 141 ► 145 • 149 * 151 153 157 158 150 159 · 1. Mit einem Schuhmacher. With a Shoemaker. 5. Mit einem Möbelhändler. With an Upholsterer. 3. Mit einem Tuchhändler. At a Clothier's. 7. Mit einem Buchhändler. At a Bookseller's. 3. Mit einem Arzte. With a Physician. ). Das Haus. House..... • ). Mit einer Magd. Engaging a Maid-servant. 1. Vor der Abreise. Before Departure. 2. Die Reise mit dem Eilwagen. Traveling by Stage-coach. Die Reise auf der Eisenbahn. Traveling by Railroad.. 1. Die Reise auf dem Dampfboot. Traveling by Steamer. 5. Das Zollamt. The Custom-house. 3. Der Gasthof. The Hotel.... 7. Geld wechseln. Changing Money · • 3. Nach dem Wege fragen. Inquiring the Way ). Sich nach Jemand erkundigen. Inquiring after a Person. ). Um eine Stadt zu sehen. To see a Town... VIII Part II. Zweiten Theil. Division I. Erste Abtheilung. IDIOMATIC PHRASES. Eigenthümliche Redensarten. Division II. Zweite Abtheilung. PROVERBS AND PROVERBIAL PHRASES. Sprichwörter und sprich - wörtliche Redensarten. Seite 163 197 Erster Theil. Part I. Erste Abtheilung. Division I. Vocabulary. A. Hauptwörter. SUBSTANTIVES. Das Weltall und die Erde. The Universe and the as Weltall, the universe. Earth. ein Planet, a planet. e Welt, the world; [weltlich, worldly]. ein Komet, a comet. der Schweif, the tail. e Natur, nature; [natürlich, die Milchstraße, the milky way. natural]. 8 Element, the element, r Himmel, the sky; [himmlisch, heavenly]. 8 Licht, the light; [leuchten, to shine]. e Sonne, the sun. e Sonnenstrahlen, the sun- beams. r Mond, the moon. r Neumond, the new moon. r Vollmond, the full moon. 8 erste Viertel, the first quarter. 8 letzte Viertel, the last quarter. ie Sonnen-, Mondfinsterniß, an eclipse of the sun, moon. 1 Stern, a star. 1 Gestirn, a constellation, 1 Firſtern, a fixed star. 1 eine Sternschnuppe, a shooting star. die Erde, the earth; [irdisch, earthly]. die Erdoberfläche, the surface of the earth. ein Pol, a pole. der Aequator, the equator. die heiße Zone, the torrid zone. die gemäßigte Zone, the tem- perate zone. die falte Zone, the frigid zone. ein Grad, a degree. die Länge, the longitude. die Breite, the latitude. das Festland, the continent. das Meer, die See, the sea. das Weltmeer, the ocean. die Ebbe, the ebb. 2 die Fluth, the flood, tide. die Welle, die Woge, the wave. die Insel, the island. die Halbinsel, the peninsula. eine Klippe, a cliff, rock. eine Sandbank, a sand-bank. ein Strudel, a whirlpool. die Brandung, the surf. der Strand, the shore, beach. die Küste, the coast. der Hafen, the harbor. das Ufer, the shore. der Meerbusen, the gulf, bay. die Meerenge, the straits. die Landenge, the isthmus. das Vorgebirge, the promontory, cape. ein See, a lake. ein Teich, a pond. ein Sumpf, a marsh. der Bergrücken, the ridge of a hill. ein Bergbewohner, a mountai neer. der Gipfel, the top, summit. der Fuß eines Berges, the foot of a mountain. der Abhang, the declivity. der Hügel, the hill; [hügelig hilly]. der Felsen, the rock; [felsig rocky]. ein Abgrund, an abyss, pre cipice. das Thal, the valley. der Engpaß, the narrow pass. die Schlucht, the ravine, glen. die Höhle, the cave, cavern, den der feuerspeiende Berg, the vol cano. der Strom, the stream; [strö der Krater, the crater. men, to flow]. die Strömung, the current. ein Fluß, a river; [fließen, to flow]. ein Bach, a brook. die Quelle, the source, spring. die Mündung, the mouth. das rechte Ufer, the right bank. das linke Ufer, the left bank. die Furth, the ford. der Wasserfall, the water-fall. der Damm, the dike. eine Ueberschwemmung, an inun- dation. der Ausbruch, the eruption. ein Erdbeben, an earthquake. | eine Ebene, a plain. die Wiese, the meadow das Feld, the field. der Wald, the forest. eine Wüste, Steppe, a desert. die Hochebene, the plateau, table land. der Horizont, the horizon. der Boden, the soil. der Staub, the dust; [staubi dusty]. der Berg, the mountain; [ge | eine Windstille, a calm. birgig, mountainous]. eine Gebirgskette, a chain of mountains. ein Windstoß, a squall. 3 Die Zeit, the time. 2. Die Zeit. Time. ie Gegenwart, the present; [ge- genwärtig, present]. ie Vergangenheit, the past. ie Zukunft, the future; [zukünf- tig, future]. in Jahrhundert, a century. as Jahr, the year; [jährlich, annual]. as Schaltjahr, leap-year. as Halbjahr, half a year; [halb jährlich, semi-annual]. as Vierteljahr, quarter of a year; [vierteljährlich, quarter- | ly]. in Monat, a month; [monatlich, monthly]. ierzehn Tage, a fortnight. Januar, January. jebruar, February. Närz, March. (pril, April. Nai, May. Juni, June. Juli, July. [ugust, August. September, September. October, October. Tovember, November. December, December. ine Woche, a week; [wöchentlich, weekly]. die Wochentage, the days of the week. Sonntag, Sunday. Montag, Monday. Dienstag, Tuesday. Mittwoch, Wednesday. Donnerstag, Thursday. Freitag, Friday. Samstag (Sonnabend), Satur- day. eine Stunde, an hour; [ſtündlich, hourly]. eine halbe Stunde, half an hour. eine Viertelstunde, a quarter of an hour. eine Minute, a minute. eine Secunde, a second. ein Augenblick, a moment; [au- genblicklich, momentary]. der Tagesanbruch, the daybreak. das Morgenroth, the morning- sky. der Sonnenaufgang, the sunrise. der Morgen, the morning. der Vormittag, the forenoon. der Nachmittag, the afternoon. der Sonnenuntergang, the sunset das Abendroth, the evening- sky. die Dämmerung, the twilight. der Abend, the evening. die Nacht, the night. in Tag, a day; [täglich, daily]. | Mitternacht, midnight. 4 3. Wetter und Jahreszeiten. Weather and Seasons. Das Wetter, die Witterung, the weather. die Luft, the air, atmosphere. der Luftzug, die Zugluft, the draught of air. das Feuer, the fire. die Flamme, the flame. der Rauch, the smoke; [rauchen, to smoke]. die Wolfe, the cloud. der Schatten, the shadow; [schat tig, shady; beschatten, to shade]. die Finsterniß, the darkness. das Gewitter, the thunderstorm. der Funke, the spark. der Bliß, the lightning; [blißen, to lighten]. der Süden, the South; [südlich southern]. der Westen, the West; [westlich western]. der Sturmwind, heavy gale. die Aequinoctialstürme, the equi noctial gales. der Nebel, the mist, the fog [neblig, foggy]. der Dampf, the steam. das Wasser, the water; [wässe rig, watery]. ein Tropfen, a drop. der Regen, the rain; [regnerisch rainy; regnen, to rain]. der Regenbogen, the rainbow. der Hagel, the hail; [hageln, t hail]. ein Blitzstrahl, a flash of light- die Schloßen, the hailstones. ning. der Donner, the thunder; [don- nern, to thunder]. ein Donnerschlag, a clap of thunder. der Schnee, the snow; [schncien to snow]. die Schneeflocken, flakes of snow der Frost, the frost; [frostig frosty]. der Sturm, the storm; [stürmisch, das Eis, the ice. stormy]. der Wirbelwind, the whirlwind. der Orfan, the hurricane. die Wetterfahne, the weather- cock. der Wind, the wind; [windig, windy]. das Glatteis, the glacial frost. das Treibeis, the drift-ice. ein Eisberg, a glacier. der Thau, the dew. das Thauwetter, the thaw; [thauen, to thaw]. der Reif, the hoar-frost. der Norden, the North; [nörd | die Kälte, the cold. lich, northern]. der Often, the East; [östlich, eastern]. die Wärme, the warmth; [mät men, to warm]. 5 ie Hitze, the heat; [erhigen, to heat]. ie Jahreszeit, the season. der Sommer, the summer. der Herbst, the autumn, fall. der Winter, the winter. er Frühling, the spring. 4. Der Mensch. Die Menschheit, humanity. ie Menschen, the human race. as Menschengeschlecht, mankind. ie Gesellschaft, society. ie Nation, the nation. as Volf, the people; [bevöl- fern, to people]. ie Bevölkerung, the population. as Reich, the empire. Man. das Königreich, the kingdom. die Republik, the republic. die Geburt, birth. das Leben, life. das Alter, age; [altern, to grow old]. der Tod, death; [todt, dead; tödten, to kill]. ) Der menschliche Körper, seine Eigenschaften und Thätigkeiten. The Human Body, its conditions and properties. Der Mensch, der Mann, the man; [menſchlich, human]. as Weib, the woman; [weiblich, feminine; weibisch), effem- inate]. as Kind, the child; [findlich, childlike; findisch), childish]. er Säugling, the baby. ie Kindheit, infancy. ie Jugend, youth. er Knabe, the boy. er Jüngling, the young man, youth. lich, splendid; beherrschen, to govern]. der Junggeselle, the bachelor. der Greis, the old man. der Körper (Peib), the body; [körperlich), bodily, physical]. das Glied, the limb. der Kopf, the head. das Haar, the hair. der Schädel, the skull. das Gehirn, the brain. die Stirn, the forehead. das Gesicht, the face. as Mädchen, the girl; [mädchen der Gesichtszug, the feature. haft, girlish]. ie Jungfrau, the maid, the virgin. as Fräulein, the miss. die Schläfe, the temple. ein Auge, an eye. der Augapfel, the eyeball. die Augenbrauen, the eyebrows. er Herr, the gentleman; [herr die Augenwimpern, the eyelashes. 6 die Augenlider, the eyelids. die Nase, the nose. die Nasenlöcher, the nostrils. das Ohr, the ear. die Backen, Wangen, the cheeks. der Mund, the mouth; [münd- lidy, verbal]. die Stimme, the voice; [stim- men, to tune, to vote]. die Lippe, the lip. die Zunge, the tongue. der Gaumen, the palate. die Kehle, Gurgel, the throat. ein Zahn, a tooth. das Zahnfleisch, the gums. das Kinn, the chin. die Kinnbacken, the jaws. der Bart, the beard. der Backenbart, the whiskers. der Schnurrbart, the moustache. der Hals, the neck. die Luftröhre, the windpipe. das Genick, der Nacken, the nape of the neck. die Schulter, the shoulder. der Rücken, the back. die Brust, the breast, chest. der Busen, the bosom. die Hüften, the hips. die Seite, the side. die Rippe, the rib. der Bauch, the belly. der Magen, the stomach. der Unterleib, the abdomen. der Arm, the arm. der Ellbogen, the elbow. die Hand, the hand. die Faust, the fist. das Handgelenk, the wrist. der Finger, the finger. der Daumen, the thumb. der Zeigefinger, the fore-finger. der Mittelfinger, the middle finger. der Goldfinger, the ring-finger. der kleine Finger, the little finger die Knöchel, the knuckles. der Nagel, the nail. das Bein, the leg. der Schenkel, the thigh. das Knie, the knee. die Kniekehle, the ham. die Wade, the calf. der Knöchel, the ankle. der Fuß, the foot. die Fußsohle, the sole of the foot die Ferse, the heel. die Zehe, the toe. die Haut, the skin. der Knochen, the bone; [fnöchern bony]. das Fleisch, the flesh; [fleischig fleshy]. der Muskel, the muscle. der Nerv, the nerve. die Ader, the vein. die Pulsader, the artery. der Puls, the pulse. das Blut, the blood. das Herz, the heart; [herzlich hearty, cordial.] die Lunge, the lungs. der Athem, the breath. die Leber, the liver. die Niere, the kidney. die Milz, the spleen. 7 ie Eingeweide, the entrails. ie Galle, the bile. er Speichel, the spittle, saliva. er Schweiß, die Ausdünstung, the perspiration. 18 Lachen, laughter; [lächerlich, laughable]. 18 Weinen, weeping. er Seufzer, the sigh. 18 Schluchzen, the sobbing. 18 Niesen, the sneezing. ie Rede, the speech; [reden, to speak]. ie Schönheit, beauty. ie Häßlichkeit, ugliness. ie Gesundheit, health. ie Krankheit, illness. ie Gestalt, shape. ie Kraft, die Stärke, strength; [fräftig, vigorous]. ie Schwäche, weakness. er Hunger, hunger; [hungrig, hungry]. [durstig, er Durst, thirst; [durstig, thirsty]. as Wachen, waking. as Schlafen, sleeping; [schläfrig, sleepy]. as Gehen, walking. as Stehen, standing. das Sitzen, sitting. das Liegen, lying. die Bewegung, motion. die Ruhe, rest; [ruhig, quiet]. die Anmuth, grace; [anmuthig, graceful]. die Größe, tallness. die Kleinheit, smallness. die Magerkeit, meagerness. das Aussehen, the appearance. die Miene, the mien, the look. die Haltung, the gait, the car- riage. die Gesichtsbildung, the phy- siognomy. die Gesichtsfarbe, the com- plexion. der Blick, the look; [blicken, to look]. der Streifblic, the glance. die Runzel, the wrinkle. der Wuchs, the figure. das Turnen, gymnastics. das Schwimmen, swimming. das Laufen, running. das Reiten, riding. das Fechten, fencing. das Tanzen, dancing. das Schlittschuhlaufen, skating. b) Nahrung. Food. ebensmittel, victuals. ie Mahlzeit, the meal. er Speisezettel, the bill of fare. as Gericht, the dish. as Brod, bread. in Laib Brod, a loaf. das Weißbrod, white bread. das Schwarzbrod, brown bread. der Semmel, the roll. das Mehl, the flour; [mchlig, mealy]. das Fleisch, meat, 8 der Braten, roast-meat. das Rindfleisch, beef. der Rinderbraten, roast-beef. das Kalbfleisch, veal. das Hammelfleisch, mutton. eine Hammelkeule, a leg of mut- ton. das Schweinefleisch,. pork. der Speck, bacon. der Schinken, ham. die Scheibe, die Schnitte, the slice. das Pökelfleisch, salt meat. die Kalbscarbonade, veal cutlet. die Hammelskotelette, mutton- chop. der Ragout, the stew. die Bratwürste, sausages. das Wildpret, venison (game). der Hasenbraten, roast hare. der Rehbraten, roast roe. die Zunge, the tongue. das Geflügel, fowl, poultry. das Huhn, the chicken. die Ente, the duck. die Taube, the pigeon. die Suppe, soup. die Fische, the fish. das Gemüse, greens, vegetables. der Salat, salad. der Sauerampfer, sorrel. der Spinat, spinach. der Kohl, the cabbage. der Spargel, the asparagus. der Blumenkohl, the cauliflower. die Gurke, the cucumber. die Kartoffel, the potato. ein Ei, an egg. per Dotter, the yolk, das Eiweiß, the white. das weiche Ei, soft boiled egg. das harte Ei, hard boiled egg der Eierkuchen, omelet. das Backwerk, pastry. die Mehlspeise, pudding. Klöße, dumplings. Nudeln, vermicelli. Waffeln, wafers. ein Kuchen, a cake. eine Pastete, a pie. eine Torte, a tart. ein Apfelkuchen, an apple-tart. ein Pfannenkuchen, a pancake. der Pfefferkuchen, gingerbread. das Obst, fruit. der Käse, cheese. der Nachtisch, the dessert. das Gewürz, spice. das Oel, oil; [ölig, oily]. der Essig, vinegar. das Salz, salt; [falzig, saline, briny]. der Senf, mustard. der Pfeffer, pepper. das Nägelein, cloves. der Zimmet, cinnamon. die Muskatnuß, nutmeg. der Zucker, sugar. der Thee, tea. der Kaffee, coffee. die Chocolade, chocolate. der Punsch, punch. die Milch, milk. die Butter, the butter. die Sahne, der Rahm, the cream. der Wein, wine. der Apfelwein, the cider, 1 9 er Branntwein, brandy. as Bier, beer. as Waſſer, water. as Eis, Gefrornes, ice. Eingemachtes, jellies. das Frühstück, breakfast. das Gabelfrühſtück, lunch. das Mittageſſen, dinner. das Abendessen, supper. die Erfrischung, the refreshment. c) Aleidung. Dress. Die Kleidungsstücke, articles of dress. ie Kleider, clothes. in Rock, a coat. er Frack, the dress-coat. er Ueberzieher, the overcoat. er Kragen, the collar. er Aermel, the sleeve. as Futter, the lining. er Mantel, the cloak. ine Weſte, a waistcoat, vest. ie Tasche, the pocket. er Knopf, the button. as Knopfloch, the button-hole. ie Hosen, Beinkleider, panta- loons. Hosenträger, the braces, sus- penders. ie Unterhosen, the drawers. er Stiefel, the boot. er Schuh, the shoe. ie Sohle, the sole. er Absatz, the heel. er Stiefelknecht, the bootjack. ie Wichse, blacking. ie Strümpfe, the stockings. ie Socken, the socks. ie Pantoffeln, the slippers. in Hemd, a shirt. ine Unterjacke, an under-jacket. in Hut, a hat. die Kappe, die Müße, the cap. eine Halsbinde, a cravat. ein Halstuch, a neckcloth. der Handschuh, the glove. Glacéhandschuhe, kid gloves. ein Taschentuch, Schnupftuch, a pocket-handkerchief. die Taschenuhr, the watch. der Uhrschlüssel, the watch-key. eine Kette, a chain; [anfetten, to chain]. die Brille, the spectacles. eine Brieftasche, a pocket-book. ein Notizbuch, a memorandum- book. das Portmonnaie, the purse. ein Spazierſtock, a walking stick, cane. die Bürste, the brush; [bürsten, to brush]. die Haarbürste, the hair-brush. die Zahnbürste, the tooth-brush. das Zahnpulver, the tooth- powder. ein Kamm, a comb; [fämmen, to comb]. die Seife, the soap. das Handtuch, the towel. der Schwamm, the sponge. die Wäsche, the linen. das Raſirmeſſer, the razor. 10 das Taschenmesser, the pen-knife. die Börse, the purse. ein Ring, a ring. ein Regenschirm, an umbrella. der Tabak, tobacco. die Cigarre, the cigar. der Schnupftabat, snuff. die Tabaksdose, the snuff-box. das Kleid, the dress, gown; [fleiden, to dress]. der Unterrock, the petticoat. das Hemd, the chemise, shirt. die Schürze, the apron. das Schuhband, the shoe-string. der Hut, the hat, bonnet. ein Strohhut, a straw-bonnet, straw-hat. die Haube, the cap. der Schleier, the veil. die Manschetten, the cuffs. das Band, the ribbon. das Geschmeide, the jewelry. der Gürtel, the belt. die Schnalle, the buckle. das Strumpfband, the garter. der Muff, the muff. das Pelzwerk, the fur. der Fächer, the fan. ein Sonnenschirm, a parasol. der Kopfput, head-dress. die Locke, the lock, curl. das Haaröl, hair-oil. der Puder, the powder. Pomade, pomatum. die Stecknadel, the pin. die Nähnadel, the needle. der Fingerhut, the thimble. die Scheere, the scissors. eine Haarnadel, a hair-pin. eine Tuchnadel, a brooch. ein Ohrring, an ear-ring. | das Halsband, the necklace. ein Armband, a bracelet. das Tuch, cloth. der Faden, der Zwirn, th thread. die Seide, silk; [ſeiden, silken der Flor, the crape. der Sammit, velvet. der Atlas, the satin. die Baumwolle, cotton; [baun wollen, made of cotton]. der Musselin, the muslin. die Leinwand, linen. das Leder, leather; [lederi leathern, of leather]. 5. Geſundheit und Krankheit. Das Leben, life. die Gesundheit, health. der Gesundheitszustand, the state of health. die Kraft, die Stärke, strength. das Aussehen, the look, appear- ance. Health and Sicknes die Genesung, recovery. der Anfall, the attack; [anfaller to attack]. eine Krankheit, a disease. das Unwohlsein, indisposition. der Schmerz, pain; [schmerzen to ache; schmerzlich, painful. 11 18 Kopfweh, die Kopfschmerzen, | eine Ohnmacht, a swoon. head-ache. der Schlag, apoplexy. 18 Zahnweh, die Zahnschmerzen, das Herzklopfen, palpitation of tooth-ache. 18 Ohrenreißen, ear-ache. ne Erkältung, a cold. er Schnupfen, a cold in the head. er Husten, the cough. ie Heiserkeit, hoarseness. e Uebelkeit, nausea. 18 Erbrecheu, vomiting. indi- n verdorbener Magen, indi- gestion. 18 Leibschneiden, stomach-ache. ie Krämpfe, cramp, spasms. 18 Fieber, fever; [fieberisch, feverish]. 18 Fröſteln, shivering. as falte Fieber, the ague. e Entzündung, inflammation. 18 Scharlachfieber, the scarlet fever. ie Masern, the measles. er Rheumatismus, rheumatism. ie Gicht, the gout. ie Blattern, the smallpox. ie Auszehrung, consumption. ie Schwindsncht, phthisis. ie Gelbsucht, the jaundice. ie Wassersucht, dropsy. ne Lungenentzündung, inflam- mation of the lungs. in Leberleiden, a liver-complaint. ie Ansteckung, infection. ne Seuche, an epidemic. ie Pest, the plague, pest. er Schwindel, giddiness. the heart. das Seitenstechen, pain in the side die Drüsen, the glands. cin böser Hals, a sore throat. die Sommersprossen, freckles. die Rose, erysipelas. cine Frostbeule, a chilblain. das Jucken, itching. das Hühnerauge, corn. die Quetschung, contusion, bruise. ein Gerstenkorn, a sty. eine Flechte, a tetter. die Wunde, a wound; [vermun- den, to wound]. eine Narbe, a scar. ein (Bein-, Arm-) Bruch, a frac- ture. eine Verrenkung, a sprain. die Lahmheit, lameness. ein Tauber, a deaf person. die Taubheit, deafness. ein Blinder, eine Blinde, a blind person. die Blindheit, blindness. ein Stummer, a dumb person. ein Stotterer, a stammerer. ein Hinkender, a lame man. ein Krüppel, a cripple. die Krücke, the crutch. ein Buckliger, a hunchback. der Buckel, the hump. ein Zwerg, a dwarf. ein Riese, a giant. 12 Der Arzt, the physician. der Wundarzt, the surgeon. der Zahnarzt, the dentist. der Patient, the patient. die Arznei, medicine. der Apotheker, the apothecary, the druggist. eine Apotheke, a drug store. ein Recept, a prescription. ein Heilmittel, a remedy. die Diät, the diet. das Pulver, the powder. die Pillen, the pills. ein Brechmittel, an emetic. eine Lanzette, a lancet. der Aderlaß, bleeding. ein Verband, a bandage. die Linderung, Erleichterung, re- lief. das Zupfleinen, lint. ein Rückfall, a relapse. die Wassersuppe, water-soup. der Haferschleim, water-gruel. die Fleischbrühe, beef-tea, broth. 6. Die Familie. The Family. Die Verwandtschaft, the relation- ship. eine Schwester, a sister; [schwe ſterlich, sisterly]. ein Verwandter, eine Verwandte, ein Oheim, Onkel, an uncle. a relation. die Eltern, parents. die Vorfahren, ancestors. die Nachkommen, offspring. der Vater, the father; [väterlich, paternal]. die Mutter, the mother; [mütter- lich, maternal]. der Sohn, the son. die Tochter, the daughter. der Aeltere, the elder. der Jüngere, the younger. der Urgroßvater, the great grandfather. der Großvater, the grandfather. die Großmutter, the grand- mother. ein Enkel, a grandson. eine Enkelin, a granddaughter. ein Bruder, a brother; [brüder- lich, brotherly]. eine Tante, an aunt. ein Neffe, a nephew. eine Nichte, a niece. ein Vetter, eine Base, a cousin der Mann, Gatte, the husband die Frau, Gattin, Gemahlin, the wife. der Schwiegervater, the father in-law. die Schwiegermutter, the mother in-law. der Schwiegersohn, the son-in law. die Schwiegertochter, the daugł ter-in-law. ein Schwager, a brother-in-law eine Schwägerin, a sister-in-law der Stiefvater, the step-father die Stiefmutter, the step-mothe: der Stiefbruder, the step-brothe die Stiefschwester, the step-sister 13 der Stiefsohn, the step-son. die Stieftochter, the step-daugh- ter. der Pathe, the god-father. Die Pathin, the god-mother. ein Wittwer, a widower. ine Wittwe, a widow. ine Waise, an orphan. in Waiſenknabe, an orphan-boy. in Waisenmädchen, an orphan- girl. ine Mündel, a pupil, ward. in Vormund, a tutor, guardian. eine Erbin, an heiress. eine Erbschaft, an inheritance. das Testament, the last will. der Freund, die Freundin, the friend; [freundlich, pleasant]. die Haushälterin, the house- keeper. die Erzieherin, the governess. die Dienerschaft, the domestics. der Koch, die Köchin, the cook; [kochen, to cook]. ein Bedienter, eine Magd, a ser- vant. ie Vormundschaft,guardianship. der Lohn, wages; [belohnen, to ie Heirath, marriage; [heira- then, to marry]. ie Verlobung, betrothal. er Bräutigam, bridegroom. ie Braut, bride. ie Mitgift, the dowry. ic Hochzeit, the wedding. as Aufgebot, the bans. ie Trauung, the nuptial cere- mony. in Erbe, an heir; [erben, to in- herit]. 7. reward]. ein Stubenmädchen, a chamber- maid, house-maid. die Wäscherin, the laundress. ein Kindermädchen, a nurse- maid. cine Amme, a wet-nurse. ein Lakai, a footman. der Kellner, the waiter. ein Kutscher, a coachman. ein Stallknecht, a groom. die Miethsleute, the lodgers. Weibliche Arbeiten. Ladies' Work. Zeibliche Handarbeit, needle- work. e Näherin, Nähterin, the seamstress. r Nähtisch, the work-table. 1 Nadelkissen, a pin-cushion. e Nadelbüchse, the needle-case. ie Nähnadel, a needle. 1 Nadelöhr, the eye of a needle. die Nadelspitze, the point of a needle. ein Fingerhut, a thimble. der Faden, der Zwirn, thread. die Naht, the seam. die Garnwinde, the reel. das Knäuel, the ball. cine Masche, a stitch, mesh. der Saum, the hem; [ſäumen, to hem]. 14 der Steppstich, the back stitch. cine Stecknadel, a pin. die Scheere, the scissors. die Weißnäherei, plain work. feine Näherei, fine work. die Bettwäsche, bed linen. die Tafelwäsche, table linen. die Kleidermacherin, the dress- maker. die Häkelnadel, crotchet-needle eine Stopfnadel, a darning- needle. die Perlenarbeit, bead-work. der Schnitt, the pattern, model. das Bügeleisen, pressing-, (smoothing-) iron. das Bügelbrett, Plättbrett, iron- ing-board. die Modehändlerin, Modiſtin, das Strickzeug, knitting imple- the milliner. das Fischbein, whalebone. der Schooß, the skirt. die Stickerci, embroidery. der Stickrahmen, the frame. ments. eine Stricknadel, a knitting- needle. das Spinnen, spinning. das Spinnrad, spinning wheel. 8. Das Haus und die Wohnung. House and Das Gebäude, the building. das Haus, the house. Lodging. das Wohnhaus, the dwelling- house. das Häuschen, the cottage. die Hütte, the hut. der Giebel, the gabel. das Dach, the roof. der Dachziegel, the tile. der Schiefer, the slate. der Schindel, the shingle. ein Ziegelstein, a brick. eine Mauer, a wall. die Wand, the wall. das Fundament, the foundation. die Dachrinne, the gutter. der Blizableiter, the lightning- conductor. die Wetterfahne, the weather- cock. das Holzwerk, the wood work. der Balfen, the beam. der Sparren, the rafter. die Thür, the door. die Hausthüre, door. ein Thor, a gate. the street der Thorweg, the gateway. ein Schloß, a lock. die Hausflur, Vorhalle, the hall der Schlüssel, the key. die Klingel, the bell. die Klinke, the latch. der Riegel, the bolt. die Treppe, the staircase. die Stufen, the steps, stairs. 15 das Treppengeländer, the bani- sters. ein Zimmer, a room. das Wohnzimmer, die Wohnstube, the sitting-room. das Empfangszimmer, the par- lor, reception-room. das Gesellschaftszimmer, der Sa= Ion, the drawing-room. das Schlafzimmer, the bed- room. das Speiſezimmer, the dining- room. Die Speisekammer, the pantry. Die Kinderstube, the nursery. ine Dachstube, an attic. er Boden, the loft. as Dachfenster, the garret-win- dow. er Keller, the cellar. ›er Speicher, the storehouse. in Stockwerk, a story. in Fenster, a window. ine Scheibe, a pane. as Fenstersims, the window- sill. in Fensterladen, a shutter. as Rouleau, the blind. die Jalousie, the Venetian blind. die Gardine, the curtain. der Balkon, the balcony. der Fußboden, the floor. die Decke, the ceiling. der Hof, the court-yard. die Pumpe, the pump. die Küche, the kitchen. der Herd, the fire-place. der Ofen, the stove. die Röhre, the pipe. das Kamin, the fire-place. das Kaminsims, the mantle- piece. der Schornstein, the chimney. die Feuerzange, the tongs. der Garten, the garden. das Treibhaus, the hot-house. der Stall, the stable. die Scheune, the barn. eine Wohnung, a lodging. ein Hausbesitzer, a house-owner. der Hauswirth, the landlord. die Hauswirthin, the land-lady. der Miether, the tenant, the lodger. ). Möbel und Hausgeräth. Furniture and House Utensils. Die Kommode, a chest of draw- ers, bureau. er Wandschrank, the press. er Kleiderschrank, the wardrobe. er Schrank (Porzellan-, Silber- schrank), the cupboard. er Bücherschrank, the bookcase. die Schublade, the drawer. eine Kiste, ein Kasten, a box, chest. der Teppich, the carpet. die Tapete, the wall paper. die Matte, the mat. der Tisch, the table. 1 16 der Stuhl, the chair. ein Lehnstuhl, an arm-, easy chair. der Schemel, the foot-stool. der Sessel, the stool, chair. das Fußbänkchen, the foot-stool. eine Bank, a bench. die Lehue, the back. das Sopha, Kanapee, the sofa. die Ottomanne, the ottoman, the lounge. der Spiegel, the looking-glass, mirror. das Gemälde, das Bild, the painting, the picture. das Pult, the desk. das Schreibpult, the writing- desk. die Bibliothek, the library. die Uhr, the clock. das Bett, the bed. die Bettstelle, Bettlade, the bed- stead. die Matrage, the mattress. der Strohsack, the straw-mat- tress, pallet. die Betttücher, the sheets. das Kopfkiſſen, the pillow. der Ueberzug, the pillow-case, sheet. die Bettdecke, the blanket, quilt. der Pfühl, das Polster, the bolster. die Wiege, the cradle. der Vorhang, the curtain. eine spanische Wand, a folding screen. der Leuchter, the candlestick. die Lampe, the lamp. die Kerze, das Licht, the candle. die Lichtputze, the snuffers. das Löschhorn, the extinguisher der Waschtisch, the wash-stand das Waschbecken, the basin. das Seifentellerchen, the soap- dish. der Schwamm, the sponge. kaltes Waſſer, cold water. warmes Wasser, warm water. die Seife, the soap. das Handtuch, the towel. die Zahnbürste, the tooth-brush der Zahnstocher, the tooth-pick die Haarbürste, the hair-brush der Spucknapf, the spittoon spitting-box. der Koch, die Köchin, the cook. der Herd, the hearth. der Ofen, the stove. die Feuerzange, the tongs. das Schüreisen, the poker. das Bügeleisen, the smoothing iron. die Asche, the ashes. die Schaufel, the shovel. die Zünd (Streich) Hölzcher matches. der Besen, the broom. das Küchengeschirr, the kitchen utensils. das Kupfergeschirr, copper sauce pans. das Zinngeſchirr, pewter. das Casserol, the stew-pan. der (Koch-) Kessel, the kettle, the boiler. der Topf, the pot. 17 die Kaffeekanne, the coffee-pot. die Theekanne, the tea-pot. der Deckel, the cover, der Mörser, the mortar. der Stößel, the pestle. der Schleifstein, the grindstone. die Schraube, the screw. die Feile, the file; [feilen, to file]. Der Nagel, the nail. Der Hobel, the plane. Der Bohrer, the gimlet. Der Meißel, the chisel. Der Trichter, the funnel. >as Sicb, the sieve. ie Kaffeemühle, the coffee-mill. der Schaumlöffel, the skimmer. Die Spicknadel, the larding-pin. Das Hackbrett, the chopping- board. as Hackmesser, the chopping- knife, cleaver. ›ie Gewürzbüchse, the spice-box. ›er Eimer, the pail, bucket. ie Tonne, der Kübel, the tub. Die Leiter, the ladder. as Brennmaterial, the fuel. er Wasserstein, the sink. as Faß, the cask, barrel. er Hahn, the cock, tap. er Korb, the basket. ie Zange, the pincers. ie Scheere, the scissors. die Flasche, the bottle. der Pfropfen, Korf, the cork. der Pfropfen-, Kork-Zicher, the corkscrew. der Krug, the pitcher. der Stiel, Griff, Henkel, the handle. das Gedeck, the cover. das Tischzeug, the table-linen. das Tischtuch, the table-cloth. eine Serviette, a napkin. die Suppenschüssel, Terrine, the tureen. die Schüssel, the dish. ein Teller, a plate. der Eßlöffel, the spoon, table- spoon. das Messer, the knife. das Tranchirmesser, the carving- knife. die Gabel, the fork. die Tasse, the cup. die Untertaſſe, the saucer. der Theelöffel, the tea-spoon. der Theetopf, the tea-pot. die Zuckerdose, the sugar-basin. der Becher, the mug, cup, bowl. das Glas, the glass, tumbler; [gläsern, made of glass]. das Salzfaß, the salt-cellar. das Senftöpfchen, the mustard- pot. 10. Die Stadt. The Town. Die Stadt, the city, town. ie Hauptstadt, the capital. ie Vorstadt, the suburb. ie Umgegend, the vicinity. das Viertel, the ward. die Stadtmauern,the town walls. das Stadtthor, the gate of the town. 18 der Wall, the rampart. der Festungsgraben, the moat. das Weichbild, the precincts. das Gebäude, the building. das Zollhaus, the custom-house. die Brücke, the bridge. die Straße, the street. die Ecke, the corner. eine Gaſſe, a lane. der Platz, the square. der Marktplatz, the market- place. das Denkmal, the monument. das Pflaster, the pavement. das Trottoir, the side-walk. die Gosse, the gutter. der Springbrunnen, the fountain. der Brunnen, die Pumpe, the pump, well. die Wasserleitung, the aqueduct, die Cisterne, the cistern. das Schloß, the castle. der Palast, the palace. der Thurm, the tower. eine Kirche, a church. der Dom, die Domkirche, the cathedral. eine Capelle, a chapel. der Kirchthurm, the steeple. die Glocke, the bell. der Kirchhof, Gottesacker, the church-yard, cemetery. das Rathhaus, the city-hall. der Bürger, the citizen. der Bürgermeister, the mayor. das Zeughaus, the arsenal. das Spital, Krankenhaus, the hospital. die Apotheke, the drug store. das Waisenhaus, the orphan asylum. das Gefängniß, the prison, jail. das Frrenhaus, die Frrenanſtalt, the lunatic asylum. die Blindenanstalt, the blind asylum. der Bahnhof, the railway sta- tion, depôt. der Zug, the train. das Wirthshaus, the inn, tavern. das Speisehaus, the dining- room. der Gasthof, the hotel. das Kaffeehaus, the coffee- house. der Laden, the shop, store. das Schild, the sign, die Börse, the exchange. die Bank, the bank. das Schauspielhaus, Theater, the theatre. die Bibliothek, the library. der Buchladen, the book-store. die Post, the post-office. der Briefträger, the letter-car rier. die Briefausgabe, the delivery of letters. die Droschke, the cab, hack. die Straßenlaterne, the street. lamp. der Laternenpfahl, the lamp-post das Gaslicht, the gas-light. die Sternwarte, the observa tory. die Feuersbrunst, das Feuer, fire 19 die Feuersprite, the fire-engine. der Nachtwächter, the watch- man. 11. Das Land. Der Bauer, Landmann, the far- mer. die Landwirthschaft, husbandry. der Landsitz, the country-seat. das Landgut, the estate, farm. das Feld, the field, der Acker, Morgen, the acre. der Boden, the soil. eine Wiese, a meadow. das Gras, grass. das Heu, hay. der Dünger, manure. der Mist, dung. der Pflug, the plow; to plow]. das Polizeiamt, the police- office, der Polizeidiener, policeman. The Country. das Korn, Getreide, corn, grain. der Weizen, wheat. das Stroh, straw. die Gerste, barley. der Hafer, oats. der Roggen, rye. die Kartoffel, the potato, die Garbe, the sheaf. die Stoppel, stubble. der Flachs, flax. die Saat, seed; [fäen, to sow]. die Ernte, harvest. der Schnitter, the reaper. [pflügen, die Scheune, the barn. eine Hecke, a hedge. die Pflugschar, the plowshare. die Egge, the harrow. die Walze, the roller. die Sense, the scythe. die Sichel, the sickle. der Spaten, the spade. die Säge, the saw; [fägen, to saw]. die Art, the axe. das Beil, the hatchet. die Haue, die Hacke, the hoe. die Schaufel, the shovel; [schau- felit, to shovel]. der Rechen, die Harfe, the rake. das Gartenmesser, the pruning- knife. der Schubkarren, the wheelbar- row. die Einfassung, the border. das Gitterwerk, the trellis. der Dorn, the thorn, die Hütte, the cottage, hut. die Schafherde, a flock of sheep. der Schäfer, Hirt, the shepherd. der Stall, the stable, stall. das Vich, the cattle. die Viehweide, the pasture. der Heuschober, the haystack. das Gewächshaus, the green- house. das Treibhaus, the hot-house. der Wald, the wood, forest. das Gehölz, the grove. der Busch, the copse. der Rasen, the turf. der Rasenplatz, the lawn. 20 das Gesträuch, shrubbery. der Weg, the way, road. die Landschaft, the landscape. der Weinberg, the vine-yard. die Weinlese, the vintage. das Dorf, the village. der Weiler, the hamlet. 12. Das Thierreich. The Animal Kingdom. a) Vierfüßige Thiere. Quadrupeds. Das Thier, the animal, beast. die Säugethiere, mammalia. das Pferd, the horse. die Stute, the mare. das Füllen, the colt, foal. die Mähne, the mane. der Huf, the hoof. der Zaum, the bridle. der Sattel, the saddle. die Sporen, the spurs. der Ejel, the ass, the donkey. der Maulesel, the mule. das Rindvich, cattle. der Ochse, the ox. der Stier, the bull. die Kuh, the cow. das Kalb, the calf. das Schaf, the sheep. das Lamm, the lamb. der Hammel, the wether. der Widder, the ram. die Ziege, the goat. der Ziegenbock, the he-goat. das Schwein, the pig. das Ferkel, the sucking-pig, young pig. der Eber, the boar, hog. die Sau, the sow. der Hirsch, the stag, hart, deer, das Geweih, the antlers. die Hindin, the hind. das Reh, the roe. die Gemse, the chamois. der Bär, the bear. der Löwe, the lion. die Löwin, the lioness. der Tiger, the tiger. der Panther, the panther. der Leopard, the leopard. die Hyäne, the hyena. der Wolf, the wolf. der Fuchs, the fox. der Rachen, the jaws. die Klauen, Krallen, the claws. die Höhle, the den. der Elephant, the elephant. der Rüssel, the trunk. das Kamcel, the camel. der Dromedar, the dromedary der Höcker, the hump. der Affe, the ape, monkey. der Hund, the dog. der Jagdhund, the hound. der Windhund, the greyhoun die Kate, the cat. der Kater, the tom-cat, die Ratte, the rat. die Maus, the mouse. der Dachs, the badger. der Maulwurf, the mole. 21 der Biber, the beaver. das Eichhörnchen, the squirrel. das Kaninchen, the rabbit. das Stinkthier, the skunk. der Haſe, the hare. das Fell, the hide. das Haar, the hair. der Schwanz, the tail. b) Vögel. Birds. Der Vogel, the bird. der Raubvogel, the bird of prey. der Flügel, the wing. die Feder, the feather; [befiedert, feathered]. der Schnabel, the bill, beak. das Nest, the nest. das Ei, the egg. der Vogelbauer, the cage. der Sperling, the sparrow. die Schwalbe, the swallow. die Nachtigall, the nightingale. die Drossel, the thrush. die Spottdrossel, the mocking- bird. die Amsel, the blackbird. die Wachtel, the quail. die Lerche, the lark. der Finke, the finch. der Buchfink, the chaffinch. der Distelfint, the gold-finch. der Kanarienvogel, the canary. der Dompfaff, the bull-finch. der Zeisig, the green-finch. der Hänfling, the linnet. der Zaunkönig, the wren. das Rothkehlchen, the robin, red- breast. die Meise, the titmouse. der Kolibri, the humming- bird. der Gesang, warbling, sing- ing. Zugvögel, birds of passage. der Papagei, the parrot. die Elster, the magpie. der Kuckut, the cuckoo. der Staar, the starling. der Rabc, the raven. die Krähe, the crow. die Dohle, the daw. der Sperber, the kite. der Habicht, the hawk. der Reiher, the heron. der Falfe, the falcon. der Geier, the vulture. der Adler, the eagle. die Gans, the goose. der Gänserich, the gander. die Ente, the duck. der Enterich, the drake. der Hahn, the cock, the rooster. die Henne, the hen. das jnnge Huhn, the chicken. die Taube, the pigeon, dove. der Fasan, the pheasant. der Truthahn, the turkey. das Rebhuhn, the partridge. der Krammetsvogel, the field- fare. die Schnepfe, the snipe. der Pfau, the peacock. der Schwan, the swan. 22 der Storch, the stork. der Strauß, the ostrich. die Eule, the owl. die Fledermaus, the bat. c) Fische und Insecten. Fishes and Insects. Der Fisch, the fish. die Fischgräten, fish-bones. die Schuppen, the scales. die Flossen, the fins. der Karpfen, the carp. der Hecht, the pike. die Schleic, the tench. die Forelle, the trout. der Aal, the eel. der Barsch, the perch. das Neunauge, the lamprey. der Stör, the sturgeon. der Schellfisch, the haddock, der Stockfisch, the codfish. der Maifisch, the shad. der Haifisch, the shark. der Wallfisch, the whale. der Lachs, Salm, the salmon. die Sardelle, the sardine. der Häring, the herring. die Amphibie, the amphibious animal. das Insect, the insect. der Wurm, the worm. der Seid enwurm, the silk-worm. das Ungeziefer, vermin. der Krebs, the crawfish, crab. der Hummer, the lobster. die Eidechse, the lizard. das Krokodil, the crocodile. die Schnecke, the snail. die Schildkröte, the tortoise, turtle. die Auster, the oyster. die Muschel, the muscle, shell- fish. der Frosch, the frog. die Kröte, the toad. der Laubfrosch, the tree-frog. die Schlange, the serpent, snak die Klapperschlange, the rattl snake. die Natter, the adder. der Blutigel, the leech. der Käfer, the beetle. der Maikäfer, the cock-chafe May-bug. die Raupe, the caterpillar. das Johanniswürmchen, glow-worm. die Spinne, the spider. das Netz, the net. tl das Spinngewebe, the cobwe die Ameiſe, the ant. der Ameisenhaufen, the ant-hi die Heuschrecke, the locust. das Heupferd, the grasshoppe das Heimchen, die Grille, t cricket. die Mücke, the gnat. die Biene, the bee. der Bienenkorb, the bee-hive. der Honig, honey. das Wachs, wax, die Hummel, the humble-bee. die Wespe, the wasp. die Fliege, the fly. die Puppe, the chrysalis. 23 der Schmetterling, the butter- fly. die Made, the maggot. die Milbe, the mite. 13. Das Pflanzenreich. Der Garten, the garden. der Gärtner, the gardener. der Wald, the forest; [bewaldet, woody]. das Gebüsch, the thicket. der Hain, the grove. der Obstgarten, the orchard. die Pflanze, the plant. der Strauch, the shrub. der Stengel, Stiel, the stem, stalk. das Blatt, the leaf. der Keim, the germ; [feimen, to germinate]. die Knospe, the bud. die Blüthe, the blossom. der Kelch, the calix, cup. der Staubfaden, the stamen. Der Baum, the tree. Das Holz, the wood; [hölzern, of wood, wooden]. Der Stamm, the trunk. Das Mark, the pith. Die Wurzel, the root; [wurzeln, to root]. ɔie Rinde, the bark. >er Aſt, the bough. Der Zweig, the branch. Die Sprosse, the shoot. ie Frucht, das Obst, the fruit; [fruchtbar, fertile; befruchten, to fertilize]. die Motte, the moth. der Floh, the flea. die Laus, the louse. die Wanze, the bug. The Vegetable Kingdom. der Halm, the stalk. der Saft, the juice, sap; [ſaftig, juicy]. der Obstbaum, the fruit-tree. der Apfel, the apple. der Apfelbaum, the apple-tree. die Birne, the pear. der Birnbaum, the pear tree. die Pflaume, the plum. der Pflaumenbaum, the plum- tree. die Kirsche, the cherry. der Kirschbaum, the cherry-tree. die Aprikose, the apricot. der Aprikosenbaum, the apricot- tree. die Pfirsich, the peach. der Pfirsichbaum, the peach- tree. der Stein, the stone. die Schaale, the peel. der Kern, the kernel. der Dorn, the thorn; [dornig, thorny]. die Feige, the fig. die Kastanie, the chestnut. die Nuß, the nut. die Wallmuß, the walnut. die Haselnuß, the hazel-nut. die Maulbeere, the mulberry. Himbeeren, raspberries. Erdbeeren, strawberries. 24 Stachelbeeren, gooseberries. Johannisbeeren, currants. Heidelbeeren, huckleberries. Brombeeren, blackberries. die Citrone, the lemon, citron. die Apfelsine, the orange. die Mandel, the almond. die Dattel, the date. Rosinen, raisins. der Weinstock, the vine. die Weinbeere, the grape. eine Weintraube, a bunch of grapes. die Weinrebe, the vine. der Weinberg, the vineyard. die Eiche, the oak. die Eichel, the acorn. die Ulme, the elm. die Linde, the lime-tree, linden- tree. die Buche, the beech. die Tanne, the fir. die Fichte, the pine. die Birke, the birch, der Ahorn, the maple. die Erle, the alder. die Esche, the ash. die Espe, the aspen. die Weide, the willow. der Flieder, the lilac. der Jasmin, the jessamine. die Blume, the flower; [blumig, flowery]. cine Rose, a rose. eine Tulpe, a tulip. das Veilchen, the violet. eine Lilie, a lily. das Maiblümchen, the lily of the valley. das Stiefmütterchen, the pansy, hearts-ease. die Resede, mignonette. der Rittersporn, the larkspur. das Vergißmeinnicht, the forget- me-not. das Gänseblümchen, the daisy. die Schlüsselblume, the cowslip. die Levkoje, the gilliflower. die Nelke, the pink. die Hyacinthe, the hyacinth. die Georgine, the dahlia. die Primel, the primrose. die Aurifel, the auricula. eine Kornblume, a corn-flower. eine Sonnenblume, a sunflower. der Blumenstrauß, the nosegay, the bouquet. der Blumentopf, the flower-pot. die Trauer-Weide, Esche, the Giftpflanzen, poisonous plants. weeping willow, ash. die Cypresse, the cypress. die Ceder, the cedar. die Pappel, the poplar. das Sch:lfrohr, the reed. das Moos, the moss. der Ephen, the ivy. das Geisblatt, the honey-suckle. die Nießwurzel, hellebore. die Tollkirsche, belladonna. der Nachtschatten, nightshade. das Kraut, the herb. das Gemüse, vegetables. der Spinat, spinage. der Spargel, asparagus. der Kohl, cabbage. 25 der Blumenkohl, cauliflower. die weiße Rübe, the turnip. die rothe Rübe, beet. die Mohrrübe, the carrot. das Getreide, Korn, corn. der Weizen, wheat. der Roggen, rye. die Gerste, barley. der Hafer, oats. die Erbse, the pea. die Bohne, the bean. die Linse, the lentil. der Reis, rice. die Pastinake, parsnip. die Kartoffel, the potato. der Salat, salad. der Lattid), the lettuce. die Kresse, cress. der Sellerie, celery. die Petersilie, parsley. der Sauerampfer, sorrel. die Münze, Krauſemünze, mint. der Rettig, the radish (white). der Meerrettig, horse-radish. Radieschen, radishes. der Erdschwamm, the mushroom. der Knoblauch, garlic. die Zwiebel, the onion. die Melone, the melon. der Kürbis, the pumpkin. die Cocosnuß, the cocoa-nut. die Gurke, the cucumber. das Unkraut, weeds. die Nessel, the nettle. die Distel, the thistle. 14. Das Mineralreich. The Mineral Kingdom. Mineralien, minerals. das Bergwerk, the mine. das Metall, the metal. das Gold, gold; [golden, golden]. das Silber, silver. das Eisen, iron; [eisern, of iron]. das Gußeisen, cast-iron. das Schmiedeeisen,wrought-iron. der Stahl, steel; [stählern, of steel]. der Rost, rust. | der Tomback, pinchbeck. das Erz, ore. das Quecksilber, quicksilver. | der Magnet, the load-stone, magnet. der Stein, the stone; [steinig, stony]. der Steinbruch), the quarry. der Kieselstein, the pebble, flint. der Feuerstein, the flint. der Backstein, the brick. das Kupfer, copper; [fupfern, of der Kies, gravel. copper]. das Messing, brass. der Marmor, marble. der Granit, granite. das Blei, lead; [bleiern, of lead, der Basalt, basalt. leaden]. das Zinn, Blech, tin. das Zink, zinc. die Kreide, chalk. der Kalk, lime. der Gyps, gypsum. 26 der Schiefer, slate. die Braunkohle, brown-coal. die Steinkohlengrube, the coal- mine. der Edelstein, the precious stone, gem. der Diamant, the diamond. der Smaragd, the emerald. der Rubin, the ruby. der Schwefel, sulphur. der Grünspan, verdigris. der Achat, agate. der Türkis, turquoise. der Granat, garnet. die Perle, the pearl. der Thon, clay; [thönern, of clay, clayey]. der Lehm, loam; [lehmig, loamy]. der Sand, sand; [ſandig, sandy]. der Bernstein, amber. der Alabaster, alabaster. 15. Reisen. Travelling. Die Reise, the journey; [reisen, der Koffer, trunk. to travel]. die Abreise, the departure; [ab- reisen, to depart]. der Mantelsack, das Felleisen, port-manteau. die Reisetasche, carpet-bag. die Ankunft, the arrival; [antom das Packet, parcel. men, to arrive]. die Seereise, the voyage. der Reisende, traveller. der Fußreisende, foot-traveller, pedestrian. der Paß, passport. das Visa, visa. die Post, mail-coach. die Peitsche, the whip. der Wagen, the carriage. ein Fiacre, eine Droschke, a cab. der Kutschenschlag, the door of a coach. der Kutscher, the coachman. der Wagentritt, the step of a carriage. das Rad, wheel. die Achse, axle-tree. die Deichſel, pole. das Gepäck, luggage. das Uebergewicht, extra-weight. die Straße, road. der Weg, way. die Landstraße, high-road. die Chaussee, turnpike-road. das Chausseegeld, toll. der Schlagbaum, turnpike. der Wegweiser, way-mark. der Meilenstein, milestone. die Eisenbahn, railroad, railway. die Schienen, rails. der Bahnhof, station. der Warteſaal, das Wartezimmer, waiting-room. die Locomotive, locomotive. der Kessel, boiler. der Heizer, stoker. der Locomotivenführer, engineer. der Eisenbahnbeamte, railway- officer. 27 der Bahnwärter, signal-man. der Eisenbahnwagen, railway-car. der Zug, train. der Personenzug, passenger-train. der Güterzug, baggage-train. der Extrazug, special train. der Courierzug, express train. der Schnellzug, fast train. der Fahrplan, time-table. das Billet, ticket. der Tunnel, tunnel. die Eisenbahnbrücke, der Viaduct, viaduct. das Dampfboot, schiff, steam- boat, steamer. der Schraubendampfer, screw- steamer. das Schaufelrad, paddle. der Radkaſten, paddle-box. der Schornstein, funnel. die Kajüte, cabin. die Schlafstelle, das Bett, sleep- ing-berth. die Seekrankheit, sea-sickness. das Zoll-Amt, -Haus, die Mauth, custom-house. der Zollbeamte, custom-house officer. der Dolmetscher, the interpreter. der Gasthof, hotel, inn. der Wirth, landlord; [bewirthen, to entertain, to treat]. der Kellner, waiter. der Hausknecht, porter. die Table d'Hote, table d'hôte. der Speisezettel, die Speisekarte, bill of fare. die Bedienung, Aufwartung, at- tendance. die Rechnung, bill. 16. Religion und Kirche. Religion and Church. Die Religion, religion. die Gottesverchrung, der Cultus, worship. der Gottesdienst, divine service. die Religiosität, Frömmigkeit, piety, devotion. das Heidenthum, paganism, heathenism. der Heide, pagan, heathen. der Gößendienst, die Abgötterei, idolatry. der Göze, Abgott, idol. der Götzendiener, idolater. der Aberglaube, superstition. der Unglaube, infidelity. das Judenthum, Judaism. der Jude, Israelit, Hebräer, Jew, Israelite, Hebrew. das Christenthum, Christianity. die Christenheit, Christendom. der Christ, die Christin, Christ- ian. das Glaubensbekenntniß, creed, confession. die muhamedaniſche Religion, der Islam, Islamism, Islam. der Muselmann, Muhamedaner, Mussulman, Mahometan. der Katholik, Catholic. die Kirchenspaltung, schism. die Keßerei, heresy. der Keter, heretic. 28 die Reformation, reformation. der Protestant, Protestant. der Lutheraner, Lutheran. der Calvinist, Calvinist. Gott, God. die Gottheit, Deity. die heilige Dreifaltigkeit, Holy Trinity. die Schöpfung, the Creation. der Schöpfer, Creator, Maker. Jesus Christus, Jesus Christ. der Heiland, the Saviour. der Erlöser, the Redeemer. die Erlösung, redemption. die Menschwerdung, incarnation. die Verklärung, transformation. die Kreuzigung, crucifixion. die Auferstehung, resurrection. die Himmelfahrt, ascension. der heilige Geist, the Holy Ghost. der Engel, angel. der Teufel, devil. die Hölle, hell. das Fegefeuer, purgatory. der Himmel, heaven. das Paradies, paradise. die Offenbarung, Revelation. die göttliche Eingebung, divine in- spiration. die Bibel, the Bible. die Glaubenslehre, doctrine of faith. die Sittenlehre, ethics. die Erbsünde, original sin. der Sünder, sinner. die Bekehrung, conversion. der Bekehrte, convert. die Buße, repentance. die zehn Gebote, the Ten Com- mandments. das Vaterunser, das Gebet des Herrn, the Lord's prayer. der Katechismus, catechism. die Geistlichkeit, clergy. der Geistliche, clergyman. der Priester, priest. das Pfarrhaus, parsonage. die Gemeinde, congregation. das Kirchspiel, die Pfarre, parish. der Caplan, Vicar, curate, chap- lain. der Prediger, preacher, minister. der Bischof, bishop. das Bisthum, bishopric. der Diacon, deacon. der Domherr, Canonicus, canon. das Capitel, Domstift, chapter. der Erzbischof, archbishop. das Erzbisthum, arch-bishopric. der Cardinal, cardinal. die heilige Schrift, Holy Scrip- der Papst, the pope, pontiff. tures. das Alte (Neue) Testament, the Old (New) Testament. der Psalm, Psalm. das Evangelium, the Gospel. die Apostelgeschichte, the Acts. die Epistel, the Epistle. das Bapstthum, papacy. der Prälat, prelate. die Kirchenversammlung, council, synod. das Mönchskloster, monastery, convent. das Nonnenkloster, nunnery. 29 der Mönch, monk. die Nonne, nun. die Einsiedelei, Klause, hermit- age. der Einsiedler, Klausner, hermit. die Abtei, abbey. der Abt, abbot. die Acbtissin, abbess. der religiöse Orden, religious order. das Klosterleben, monastic life. die Taufe, baptism, christening; [taufen, to baptize]. das heilige Abendmahl, the eucharist, the Lord's Sup- per. die Beichte, confession. die Confirmation, die Firmung, confirmation. die letzte Delung, Extreme Unc- tion. die Ehe, matrimony. die Meſſe, mass. das Hochamt, high mass. die stille Messe, low mass. das Kreuz, cross. das Crucifix, crucifix. die Wachskerze, taper. der Weihrauch, incense. die Kanzel, pulpit. der Beichtſtuhl, confessional. die Orgel, organ. der Organist, organist. die Sacristci, vestry. der Küster, clerk. der Kirchenvorsteher, church- warden. das Gebetbuch, prayer-book. das Gesangbuch, hymn-book. der Choral, hymn. der Chorknabe, chorister. der Taufſtein, font. der Rosenkranz, rosary, beads. die Monstranz, monstrance. die Ehelosigkeit, der Cölibat, celi- der Kirchhof, church-yard, ce- bacy. die Priesterweihe, ordination. die Berufung, vocation. Die Kirche, church. der Tempel, temple. die Capelle, chapel. das Schiff, nave. der Kirchthurm, steeple. die Glocke, bell. die Kuppel, cupola. die Cathedrale, cathedral. das Chor, choir. der Altar, altar, metery. das Grabmal, tomb. das Grab, grave; [begraben, to bury]. der Sarg, coffin. das Begräbniß, burial. die Trauer, mourning. das Leichenbegängniß, funeral. Das Fest, festival, feast. der Feiertag, holiday. Weihnachten, Christmas. Weihnachtsabend, Christmas-eve Neujahr, New-Year's day. Fastnacht, Shrove-Tuesday. 30 Aschermittwoch, Ash-Wednes- | Ostern, Easter. day. die Fastenzeit, Lent. Palmsonntag, Palm-Sunday. die Charwoche, Passion-weck, the Holy week. der Charfreitag, Good-Friday. 17. Schule und Unterricht. Die Schule, school. der Lehrer, teacher, master. die Lehrerin, female teacher. der Schul-, Elementar - Lehrer, school-master. Himmelfahrt, Ascension-day. Pfingsten, Whitsuntide. Allerheiligen, All-Saints'-day. Allerseelen, All-Souls'-day. der Jahrestag, anniversary. der Geburtstag, birthday. School and Instruction, die Landkarte, map. die Kreide, the chalk. der Schwamm, the sponge. das Buch, book. der Einband, binding. die Schul-, Elementar- Lehrerin, das Blatt, leaf. school-mistress. der Zögling, Schüler, pupil. der Schulknabe, school-boy. die Tagsschule, the day-school. die Pensionsanstalt, boarding- school. der Pensionär, boarder. der Schulkamerad, school-fellow. die Universität, university. das Gymnasium, the college. der Student, student. der öffentliche Unterricht, public instruction. der Privatunterricht, private in- struction. die Erziehung, education. der Erzieher, Hauslehrer, tutor. die Erzieherin, Gouvernante, gov- erness. die Claſſe, the class. die Stunde, lesson. das Pult, desk. die Seite, page. der Titel, title. die Sprache, language. die Fibel, the spelling-book. die Grammatik, Sprachlehre, grammar. die Regel, the rule. die Zergliederung, analysis. das Wort, word. die Sylbe, syllable. der Buchstabe, letter; [buchsta= biren, to spell]. der Vocal, vowel. der Consonant, consonant. die Aussprache, pronunciation. die Declination, declension. die Conjugation, conjugation. der Satz, sentence. das Subject, subject. das Prädicat, attribute, pre- dicate. der Cafus, case. die Wandtafel, the blackboard. der Redetheil, the part of speech, 31 die Futerpunction, punctuation. das Komma, comma. der Punkt, full stop, period. das Fragezeichen, sign of inter- rogation. | die Parenthese, parenthesis. das Wörterbuch, dictionary. die Uebersetzung, translation. das Dictiren, dictation. die Aufgabe, task, exercise. das Ausrufungszeichen, sign of der Fehler, fault, mistake. exclamation. die Klammer, the bracket. der Bindestrich, the hyphen. das Sternchen, the asterisk. der Apostroph, the apostrophe. das Anführungszeichen, the quo- tation marks. 18. die Ferien, holidays. Fortschritte, progress. das Zeugniß, certificate. die Kenntniß, knowledge; [fennt- nißreich, rich in knowledge]. die Gelehrsamkeit, learning. Schreiben und Rechnen. Writing and Arith- Das Papier, paper. ein Buch Papier, quire. der Bogen, sheet. metic. das Löschpapier, blotting-paper. das Schreibheft, copy-book. die Handschrift, hand-writing. die Tinte, ink. das Tintenfaß, inkstand. das Sandfaß, sand-box, der Streusand, sand. das Lineal, ruler. die Vorschrift, copy. der Strich, dash. die Scheere, the scissors. das Federmesser, penknife. die Gänsefeder, quill. die Stahlfeder, steel-pen. die Spitze, der Schnabel, nib. der Spalt, slit. der Federhalter, pen-holder. die Federbüchse, pen-case, der Bleistift, pencil. der Röthel, red chalk. die Kreide, chalk. der Griffel, slate-pencil. die Schiefertafel, Rechentafel, slate. Gummi claſticum, India-rub- ber. der Klecks, blot. der Schwamm, sponge. der Brief, letter. die Note, das Billet, Briefchen, note. die Adreß- (Visiten-) Karte, the card. die Einlage, enclosure. das Couvert, envelope. der Poststempel, stamp. das Siegellack, sealing-wax. die Oblate, wafer. das Siegel, das Petschaft, seal. das Datum, the date, die Adresse, the direction. 32 das Porto, postage. der Zähler, numerator. das Rechnen, arithmetic, cipher- der Nenner, denominator. ing. die Wandtafel, board. die Buchstabenrechnung, Algebra, algebra. die Zahl, number; [zählen, to Algebraische Gleichungen, equa- count]. das Kopfrechnen, mental arith- metic. die Addition, addition, die Summe, sum. die Subtraction, subtraction. der Rest, remainder. die Differenz, difference. die Multiplication, multiplica- tion. das Product, product. tions. die Regel de Tri, rule of three. die Gesellschaftsrechnung, rule of partnership. die Zinsrechnung, interest. Grade (ungrade) Zahlen, even - (odd) numbers. Ganze (gebrochene) Zahlen, whole numbers (fractions). die Geometric, geometry. der Grundsatz, axiom. das Einmaleins, multiplication- | der Lehrsatz, proposition, theo- table. die Division, division. die Einer, die Zehner, units, tens, der Bruch, fraction. rem. der Folgesatz, conclusion. der Pythagoräische Lehrsatz, the Pythagorean proposition. 19. Spiele. Games. Das Spiel, play, game; [[pic- | der Stein, piece. len, to play]. der Spieler, player, gamester. das Schachspiel, chess. eine Partie Schach, a game at chess. das Schachbrett, chess-board. die Schachfiguren, chess-men. der Zug, move. der Bauer, pawn. der Läufer, bishop. der Springer, knight. das Damenspiel, draughts. das Damenbrett, draught-board. das Brettſpiel, back-gammon. Spielmarken, counters. das Kegelspiel, nine-pins. die Kegelbahn, bowling alley. die Kugel, bowl. der Regel, nine-pin. das Billardspiel, billiards. das Billard, billiard-table. die Billardkugel, ball. das Queue, cue. der Drache, kite. das Pfänderspiel, forfeits. der Kreisel, top. der Brummkreisel, humming-top, der Ball, ball. 33 Blindekuh, blindman's buff. die Schaufel, swing, see-saw. das Steckenpferd, hobby-horse. die Stelzen, stilts. die Puppe, doll. der Tanz, dance; [tanzen, to dance. der Tänzer, die Tänzerin, dancer, partner. die Extratour, extra turn. das Spielzeug, Spielsachen, play- der Walzer, waltz. things, toys. Die Karten, cards. das Kartenspiel, game at cards. das Spiel Karten, pack of cards. der Mitspieler, partner. der Gegner, adversary. das Aß, ace. der Bube, knave. der Einjat, stake. der Würfel, die. die Lotterie, lottery. das Lotterieloos, lottery-ticket. das große Loos, highest prize. die Niete, blank. der Gewinn, gain. der Verlust, loss. der Spaziergang, walk. die Landpartic, trip into the country. die Gesellschaft, company, party. die Erholung, recreation. der Ball, ball. der Galopp, die Galopade, galop. der Schottisch, Schottische. der Cotillon, cotillon. die Quadrille, Française, qua- drille. der Tanzmeister, dancing ma- ster. die Tanzstunde, dancing lesson. die Poſition, Pas, positions. die Verbeugung, courtesy. die Figur, figure. das Concert, concert. die Musik, music; [musikalisch), musical]. der Componist, composer. der Musikdirector, conductor. die Mitwirkenden, Kräfte, per- formers. das Lied, song, tune. der Gesang, song, singing. der Geschmack, taste. das Gefühl, feeling. die Reinheit, purity. die Melodie, melody. 20. Das Theater. Das Schauspielhaus, the play- house. die Bühne, die Bretter, stage. der Vorhang, curtain. die Decoration, scenery. die Coulissen, wings. The Theatre. das Orchester, orchestra. der Souffleurkasten, prompter's box. das Parterre, pit. die Loge, box. der Sperrsit, stall. 34 das Billet, ticket. der Platz, place. das Repertoir, programme. der Theaterzettel, play-bill. das Stück, piece, play. die Vorstellung, performance. der Eintrittspreis, admission- price. das Lustspiel, comedy. das Trauerspiel, tragedy. die Oper, opera. die Posse, farce. der Komiker, comic actor. das Ballet, ballet. der Act, act. der Auftritt, scene. die Probe, rehearsal. der Schauspieler, actor, player. die Schauspielerin, actress. die Rolle, part. der Souffleur, prompter. der Theaterdirector, Regiſſeur, manager. Chor, chorus. das Publicum, die Zuhörer, audience. der Zuschauer, spectator. der Beifall, applause. der Zettel, bill. 21. Wiſſenſchaften, Künste und Gewerbe. Sciences, Arts and Trades. Die Theologie, divinity. die Jurisprudenz, law. die Physik, physical science. die Chemie, chemistry. der Chemiker, the chemist. die Philosophie, philosophy. der Gelehrte, the scholar. der Student, the student. der Verfasser, Schriftsteller, author. der Naturforscher, the naturalist. der Jurist, the lawyer. der Arzt, the physician; [ärztlich, medical]. der Wundarzt, the surgeon. der Zahnarzt, the dentist. der Apotheker, the druggist. der Redner, the orator. der Prediger, the preacher. der Dolmetscher, the interpreter. die Vorlesung, the lecture. die Ferien, the vacation. der Lehrer, the teacher. die Lection, the lesson. der Schüler, the pupil. die Sprache, the language. die Musik, music. die Mathematik, mathematics. das Zeichnen, drawing. die Bibliothek, the library. der Bibliothekar, the librarian, der Buchhändler, the bookseller. der Componist, the composer. der Musiker, the musician. der Sänger, the singer. der Schauspieler, the actor. Die Kunst, art. der Künstler, artist. die Bildhauerkunst, sculpture. 35 der Bildhauer, the sculptor. der Maler, painter. die Malerei, painting. das Bildniß, Portrait, portrait. das Gemälde, picture. der Pinsel, brush. das Zeichnen, die Zeichnung, drawing. der Kupferstich, Stahlstich, en- graving. der Kupferstecher, Stahlstecher, engraver. die Musik, music. das Inſtrument, instrument. die Geige, Violine, violin, fiddle. die Baßgeige, bass-viol. das Violoncell, violoncello. der Bogen, bow. die Guitarre, guitar. die Harfe, harp. das Klavier, piano. der Flügel, grand piano. das Tafelklavier, square piano. das Pianino, cottage piano. die Orgel, organ. die Stimmgabel, tuning-fork. die Posaune, trombone. die Trompete, trumpet. das Fagott, bassoon. die Clarinette, clarinet. die Flöte, flute. die Klappe, key [of a flute]. das Horn, horn. das Jagdhorn, bugle. das Waldhorn, French horn. Das Gewerbe, trade. der Gewerbfleiß, industry. der Handwerker, artisan, me- chanic. der Meister, master; [meisterhaft, masterly]. der Geselle, journey-man. der Lehrling, Lehrjunge, appren- tice. die Lehre, Lehrzeit, apprentice- ship. die Arbeit, work; [arbeiten, to work; arbeitsam, diligent]. das Werkzeug, tool. die Werkstatt, workshop, der Buchdrucker, printer. die Buchdruckerei, printing-office. der Setzer, compositor. die Buchstaben, Lettern, types. der Druckfehler, erratum, mis- print. der Buchbinder, bookbinder. der Einband, binding, cover. der Tapezierer, upholsterer. der Maurer, mason. der Baumeister, architect. der Zimmermann, carpenter. der Schreiner, Tischler, joiner. der Kunstschreiner, the cabinet- maker. der Drechsler, turner. der Stellmacher, wheelwright. der Böttcher, cooper. der Dachdecker, slater. der Glaser, glazier. der Schornsteinfeger, chimney- sweep. der Hauſirer, the pedlar. der Goldschmied, goldsmith. der Juwelier, jeweller. 36 der Vergolder, gilder. der Uhrmacher, watchmaker, clockmaker. der Hutmacher, hatter. der Schneider, tailor. die Nähterin, seamstress. der Barbier, barber. der Friseur, hair-dresser. die Puhmacherin, the milliner. der Weber, weaver. der Seidenwirfer, silk-weaver. der Strumpfwirfer, hosier. der Färber, dyer. der Gerber, currier. der Kürschner, furrier. der Handschuhmacher, glover. der Sattler, saddler. der Gürtler, belt-maker. der Schuhmacher, Schuster, shoe- maker, der Schuhflicker, cobbler. der Stiefelputer, shoe-black. der Seiler, rope-maker. der Klempner, tinman. der Schmied, smith, blacksmith. der Kupferschmied, coppersmith. der Schlosser, locksmith. der Hufschmied, farrier. das Hufeisen, horse-shoe. der Amboß, anvil. die Zange, tongs. cine Zange, pair of tongs. 22. Handel. Der Handel, commerce, trade. die Firma, das Handlungshaus, firm, commercial house. der Messerschmied, cutler. der Nagelschmied, nailer. die Schraube, screw. der Scheerenschleifer, scissors- grinder. der Bäcker, baker. der Teig, dough. der Sauerteig, leaven. der Zuckerbäcker, Conditor, con- fectioner. der Kuchenbäcker, pastry-cook. der Zuckersieder, sugar-refiner. die Zuckerſiederci, sugar-refinery. der Müller, miller. die Windmühle, wind-mill. die Wassermühle, water-mill. das (feine) Mehl, flour. das (grobe) Mehl, meal. das Malz, malt. der Brauer, brewer. die Brauerei, brew-house, brew- ery. der Gastwirth, the hotel-keeper. der Specereihändler, the grocer. der Schlächter, Megger, butcher. der Lichtzieher, tallow-chandler. der Talg, tallow. der Seifensieder, soap-boiler. der Töpfer, potter. der Fischhändler, fish-monger. die Fabrik, manufactory. der Fabrikant, manufacturer. Commerce. der Handelsmann, trader. der Handeltreibende, dealer. der Kaufmann, merchant. 37 der Großhandel, wholesale trade. | die Berechnung, account. der Großhändler, the wholesale merchant. der Kleinhandel, retail trade. der Kleinhändler, Detailhändler, retailer. der Material-, Colonialwaaren- händler (Materialist), grocer. der Commissionär, Agent, agent. der Mäkler, broker. der Banquier, banker. der Geldwechsler,money-changer. der Principal, principal. der Gesellschafter, Compagnon, partner. der Buchhalter, book-keeper. der Geschäftsführer, head clerk, factor, manager. die Rechnung, bill. die laufende Rechnung, the ac- count current. das Journal, the day-book. das Hauptbuch, the ledger. das Kassabuch, the cash-book. die Faktur, invoice. die Kaſſe, cash-box. der Kassirer, cashier. der Vorschuß, money in ad- vance. der Schuldner, debtor. die Schuld, debt; [schulden, to owe]. die Bezahlung, the payment. der Gläubiger, creditor. der Bankerott, bankruptcy. der Handlungsdiener, Commis, das Falliment (Fallissement), clerk. failure. das Comptoir, counting-house, der Wechſel, bill of exchange. office. die Bude, the booth. der Laden, shop, store. der Verkauf, sale; [verkaufen, to sell]. die Waare, merchandise, goods. das Lager, der Vorrath, the stock. der Kauf, purchase; [faufen, to buy]. der Käufer, the buyer. der Verkäufer, the seller. der Handel, bargain; [handeln, to bargain; to act]. das Geschäft, business. der Kunde, customer. die Zahlung, payment. der Aussteller, Bezieher, Tras- sant, drawer. der Bezogene, Trassat, drawee. der Primawechsel, first (bill) of exchange. der Secunda, second. die Prämie, the bonus. die Verfallzeit, maturity of bills. der Avisbrief, letter of advice. die Rimesse, remittance. die Quittung, der Empfangſchein, receipt. der Frachtbrief, bill of lading. die Fracht, freight; [befrachten, to freight]. die Verladung, the shipment, die Schiffsladung, cargo, 38 der Eingangszoll, duty. das Sortiment, the assortment. die Probe, the sample; [erpro- ben, to test]. der Ertrag, proceeds. der Nettopreis, net price. die Einnahme, receipts, income. die Ausgabe, expenditure. die Ersparniß, savings. der Verlust, loss. der Vortheil, profit. der Gewinn, gain. das Geld, money. baares Geld, cash, ready money. flein Geld, change. Papiergeld, paper-money. der Dukat, ducat. der Gulden, florin. der Pfennig, penny. die Börse, Exchange. das Maaß, measure. der Fuß, foot. der Zoll, inch. die Elle, ell, yard. der Scheffel, bushel. der Buchhändler, bookseller. der Verleger, publisher. die Buchhandlung, bookstore. die Leihbibliothek, circulating library. der Schreibmaterialien - Händler, stationer. eine Tonne, a ton. das Gewicht, weight. das Pfund, pound. das Loth, half an ounce. das Quentchen, drachm. das Goldstück, gold-piece. der Thaler, dollar. der Kronenthaler, crown-piece. 23. Krieg. War. Der Krieg, war; [friegen, to | die Niederlage, defeat. wage war]. der Krieger, warrior. der Feldzug, campaign. der Kampf, das Treffen, fight, combat; [fämpfen, to fight]. die Schlacht, battle. der Angriff, attack. das Gefecht, the engagement. das Scharmütel, the skirmish. der Vorposten, outpost. die Vertheidigung, defence. der Sieg, victory; [siegen, to conquer]. der Sieger, victor, conqueror. die Beute, booty. der Rückzug, retreat. die Flucht, flight. der Vortrab, van-guard. der Nachtrab, rear-guard. der Nachzügler, straggler. der Feind, enemy, foe; [feindlich, hostile]. die Verfolgung, pursuit. der Waffenstillstand, truce, ar- mistice. der Friede, peace, [friedlich, peaceful]. Das Heer, die Armee, army. die Truppen, troops. 39 das Regiment, regiment. die Compagnie, company. das Bataillon, battalion. die Schwadron, squadron. der Soldatenstand, soldier's life. der Soldat, soldier. der Rekrut, recruit. der Freiwillige, volunteer. das Fußvolk, infantry. die Reiterei, Cavallerie, horse, cavalry. die Artillerie, artillery. der Fußsoldat, Infanterist, foot- soldier. der Nciter, Cavallerist, trooper, cavalry-soldier. der Artillerist, artillery-man. der Kanonier, gunner. der Cürassier, cuirassier. der Dragoner, dragoon. der Uhlan, lancer. der Hussar, hussar. die Leibgarde, life-guards. der Jäger, Schüße, rifleman. der Pionier, pioneer. der Ingenieur, engineer. der Gemeine, private (soldier). der Unterofficier, non-commis- sioned officer. der Sergeant, sergeant. der Corporal, corporal. der Feldwebel, sergeant-major. der Exercirmeister, drill - ser- geant. der Fourier, quarter-master. der Fahnenträger, standard- bearer. die Fahne, colors. die Standarte, standard. das Musikchor, band. der Trompeter, trumpeter. die Trompete, trumpet. der Hornist, bugler. der Trommler, drummer. die Trommel, drum. der Fähnrich, ensign. der Adjutant, adjutant, aide- de-camp. der Officier, officer. der Lieutenant, lieutenant. der Hauptmann, captain. der Major, major. der Oberstlieutenant, lieutenant- colonel. der Oberst, colonel. der Generalmajor, major-gene- ral. der Generallieutenant, lieutenant- general. der General, general. der Feldmarschall, field-marshal. der General-Feldmarschall, field- marshal-general. der Generalstab, staff. die Stabsofficiere, field-officers, staff officers. der Militärarzt, surgeon. der Regimentsarzt, regimental surgeon. der Dienst, service. der Urlaub, furlough. das Exerciren, drill. die Wache, guard. die Schildwache, sentinel, sentry. das Schilderhaus, sentry-box. die Patrouille, patrol. 40 das Losungswort, die Parole, watch-word. die Musterung, muster. die Parade, parade. Der Marsch, march. das Lager, camp. das Zelt, tent. der Ausreißer, Deserteur, de- serter. der Spion, spy. das Zündloch, touch-hole. die Büchse, rifle. das Zündnadelgewehr, needle- gun. der Kolben, butt-end. das Bajonett, bayonet. der Ladestock, ramrod. die Kugel, bullet. das Pulver, gun-powder. der Schuß, shot. das Schrot, small shot. das Hauptquartier, head-quar- die Patrone, cartridge. ters. die Festung, fortress. die Befestigung, fortification. die Verschanzung, intrenchment. die Citadelle, citadel. der Festungsgraben, moat. der Wall, rampart. der Thurm, tower. die Bastei, bastion. die Belagerung, siege. die Belagerer, besiegers. die Belagerten, besieged. die Besatzung, garrison. der Sturm, assault. der Ausfall, sally. die Eroberung, capture, con- quest. die Uebergabe, surrender. Die Waffe, arm. die Feuerwaffe, fire-arm. die Flinte, gun, musket. der Lauf, barrel. das Schloß, lock. die Zündpfanne, pan. der Hahn, cock. dás Pulverhorn, powder-flask. die Patrontasche, cartridge-box. die Pistole, pistol. der Carabiner, carbine. die Kanone, das Geſchütz, can- non, gun. der Kanonendonner, roar of can- non. der Mörser, mortar. die Haubige, howitzer. die Kartätsche, grape-shot, canis- ter. die Bombe, bomb. die Lunte, match. der Pulverwagen, powder-wag- on. das Schwert, der Degen, sword. der Säbel, sabre. der Griff, hilt. die Scheide, sheath, scabbard. die Klinge, blade. der Dolch), dagger, poniard. der Hieb, blow, cut. der Stich, thrust. die Lanze, lance. die Pike, pike. 41 die Schne, string. der Schild, buckler, shield. der Bogen, bow. der Pfeil, arrow. 24. Schifffahrt. Navigation. Das Meer, the sea. der Canal, the channel. die Jusel, the island. das Ufer, the shore. die Küste, the coast. das Seewesen, die Seemacht, ma- rine, navy. der Seemann, sailor, mariner. das Fahrzeug, vessel. das Schiff, ship. die Flotte, fleet. das Kriegsschiff, man-of-war. das Kauffahrteischiff, Handels- schiff, merchant-vessel. das Linienschiff, ship of the line. die Fregatte, frigate. die Panzerfregatte, the iron-clad frigate. das Segelschiff, sailing-vessel. das Dampfboot, the steamboat. das Boot, der Nachen, Kahn, boat. die Schaluppe, sloop. die Barke, the barge. das Rettungsboot, life-boat. die Fähre, ferry. der Fährmann, ferry-man. das Ruder, oar; [rudern, to row]. der Kiel, keel. dos Verdeck, the deck. der Schiffsraum, hold. die Kajüte, the cabin. der Mast, Mastbaum, mast. der Hauptmast, main-mast. der Mastkorb, main-top. das Steuerruder, helm, rudder, der Compaß, compass. das Segel, sail; [jegeln, to sail]. das Tauwerk, cordage, rigging. das Tau, cable, rope. die Ladung, the cargo. die Flagge, flag. der Anker, anchor; [anfern, to (cast) anchor]. der Hafen, harbor, port. der Leuchtthurm, lighthouse. der Schiffbruch, the shipwreck. die Schiffsmannschaft, the crew. die Fracht, the freight. der Matrose, sailor, mariner. der Schiffsjunge, cabin-boy. der Steuermann, steersman, mate. der Lootse, pilot. der Seecadet, midshipman. der Schiffscapitain, captain. der Admiral, admiral. der Contreadmiral, rear-admi- ral. der Hafenmeister, harbor-ma- ster. der Seeräuber, pirate. 42 25. Die Sinne und Seelenthätigkeiten. The Senses and the Faculties of the Soul. Die Seele, soul. die fünf Sinne, five senses. das Gesicht, sight. das Gehör, hearing. das Gefühl, touch. der Geruch, smell. der Geschmack, taste. das Vermögen, the faculty. der Geist, das Gemüth, mind. die Gesinnung, the sentiment. die Vernunft, reason. der Verstand, intellect. der gesunde Menschenverstand, common sense. der Wit, the wit; [witzig, witty]. das Genie, the genius. der Gedanke, thought. die Meinung, opinion. das Urtheil, die Urtheilskraft, [urtheilen, to judgment; judge] das Gedächtniß, memory. die Erinnerung, the remem- brance. die Einbildung, imagination. die Gewißheit, certainty, surety. die Idee, the idea. die Vorstellung, fancy. der Begriff, conception. der Scharfsinn, sagacity. die Wahrscheinlichkeit, likelihood, probability. die Ungewißheit, uncertainty. der Glaube, the belief; [glaub- lich, credible]. der Zweifel, doubt; [zweifeln, to doubt; zweifelhaft, doubtful]. der Traum, the dream; [träu- men, to dream]. das Mißverständniß, misunder- standing. die Kenntniß, knowledge. die Unkenntniß, Ungewißheit, ig- norance. die Geschicklichkeit, skill, ability. die Ungeschicklichkeit, awkward- ness. der Frrthum, the error. die Vergeßlichkeit, forgetfulness. die Weisheit, wisdom. die Klugheit, prudence. die Dummheit, stupidity, dull- ness. die Einfältigkeit, simplicity, sil- liness. die Eitelkeit, vanity. die Narrheit, Thorheit, folly. der Narr, fool. die Absicht, intention; [beabsich tigen, to intend]. der Wille, will. der Wunsch, wish; [wünschen, to wish]. die Gemüthsbewegung, the emo- tion. der Entschluß, resolution. die Laune, the humor; [launen- haft, capricious]. die Lust, the pleasure; [luſtig, merry; lüſtern, eager]. 43 die Empfindlichkeit, sensibility. die Leidenschaft, the passion. die Liebe, love. die Zärtlichkeit, tenderness. die Zuneigung, inclination, af fection. die Abneigung, aversion. der Efel, distaste, disgust. der Haß, hatred; [haſſen, to hate; häßlich), hateful, ugly]. die Annehmlichkeit, pleasant- ness. die Unannehmlichkeit, unpleas- antness. die Langeweile, tediousness. die Freundschaft, friendship; [freundschaftlich, friendly]. die Feindschaft, Feindseligkeit, hostility. die Achtung, esteem. die Verachtung, contempt. die Bewunderung, admiration. die Fröhlichkeit, gladness. die Freude, joy. das Vergnügen, the pleasure. das Entzücken, transport. der Scherz, joke, jest; [scher- zen, to jest]. das Lachen, Gelächter, laughter. der Ernst, seriousness; [crnst- haft, serious]. die Sorge, care; [forgen, to care: sorgsam, careful]. das Erstaunen, the astonishment. die Beſorgniß, concern. die Betrübniß, affliction, die Traurigkeit, sadness, die Angst, anguish, anxiety; [ängstlich, anxious]. der Kummer, der Gram, sorrow, grief; [kummervoll, sorrow- ful]. der Verdruß, der Aerger, vexa- tion; [verdrießlich, ärgerlich, vexed]. | die Kühnheit, the boldness. die Tapferkeit, bravery. der Zorn, wrath, anger; [30r= nig, angry]. die Wuth, fury; [wüthen, to rage]. die Mühe, trouble, pains. der Genuß, gratification. die Zufriedenheit, contentment. die Unzufriedenheit, discontent. die Erwartung, expectation. die Ruhe, rest, calm, repose, tranquillity. die Unruhe, uneasiness, rest- lessness; [unruhig, uneasy]. die Furcht, fear; [furchtsam, timid]. der Schrecken, das Entseßen, ter- ror; [schrecklich, entseglich, hor- rible]. der Abscheu, horror; [abscheulich), detestable; verabscheuen, to detest]. die Hoffnung, hope. die Ueberraschung, surprise. die getäuschte Hoffnung, das Miß- lingen, disappointment. die Verzweiflung, despair. der Trost, consolation, com- fort; [trösten, to comfort]. 44 26. Tugend und Laſter. Virtue and Vice. Die Tugend, virtue; [tugendhaft, die Eifersucht, jealousy; [cifer- süchtig, jealous]. virtuous]. das Laſter, vice; [lasterhaft, die Freimüthigkeit, frankness. vicious]. das Verbrechen, the crime; ver- brecherisch, criminal]. die Frömmigkeit, piety. die Gottlosigkeit, impiety. die Güte, goodness, kindness. die Milde, clemency. die Schlechtigkeit, Bosheit, ma- lice. die Wohlthätigkeit, beneficence. die Wohlthat, benefit; [wohlthä- tig, beneficent]. der Wohlthäter, benefactor. das Mitleid, pity; [mitleidig, pi- tiful]. die Barmherzigkeit, mercy. das Mitgefühl, sympathy. die Hartherzigkeit, hard-hearted- ness. die Dankbarkeit, gratitude. die Undankbarkeit, ingratitude. die Wahrheit, truth. die Unwahrheit, untruth. die Lüge, lie. die Verläumdung, slander. das Vertrauen, confidence, trust. der Argwohn, Verdacht, suspi- cion; [argwöhnisch, verdächtig, suspicious]. der Neid, envy; neidisch, envi- ous; beneiden, to envy]. das Mißtrauen, distrust; [miß trauisch, distrustful]. die Schüchternheit, shyness, ti- midity. die Verschwiegenheit, discretion. die Neugierde, curiosity; [ncu- gierig, curious]. der Muth, courage; [muthig, courageous]. die Feigheit, cowardice. die Treue, fidelity. die Untreue, faithlessness. die Treulosigkeit, perfidy. der Verrath, treason; [verräthe- risch, treacherous]. der Verräther, traitor. die Rache, vengeance; [rächen, to revenge]. die Verzeihung, pardon. die Aussöhnung, reconciliation. die Ehre, honor; [chrenhaft, honorable; ehrlich, honest]. die Keuschheit, chastity. die Schande, shame; [schändlich), shameful]. der Ruhm, glory; [rühmlich, glorious]. der Ehrgeiz, ambition; [ehrgei zig, ambitious]. die Bescheidenheit, modesty. der Stolz, pride. der Hochmuth, haughtiness; [hochmüthig, haughty]. die Demuth, humility; [demi- thig, humble]. 45 die Sanftmuth, die Milde, meek- ness; [sanftmüthig, meek]. die Nachsicht, indulgence; [nach- sichtig, indulgent]. die Geduld, patience; [geduldig, patient]. die Ungeduld, impatience; [unge= duldig, impatient]. die Strenge, severity. die Rohheit, rudeness. die Grausamkeit, cruelty. die Höflichkeit, politeness. die Ünhöflichkeit, unpoliteness. die Gerechtigkeit, justice. die Redlichkeit, probity, honesty. die Unredlichkeit, dishonesty. der Betrug, the cheat; [betrügen, to cheat]. die Sparsamkeit, economy. die Verschwendung, extrava- gance. die Freigebigkeit, liberality. der Geiz, avarice. der Geizige, miser; [geizen, to covet]. die Reinlichkeit, cleanliness. die Unreinlichkeit, uncleanness. | die Nachlässigkeit, negligence. die Trägheit, laziness. die Faulheit, idleness, sloth. der Fleiß, diligence; [fleißig, diligent]. die Zerstreuung, absence of mind. die Aufmerksamkeit, attention. der Gehorsam, obedience. der Ungehorsam, disobedience. der Troß, die Trogigkeit, stub- bornness; [trogig, stubborn, defiant]. die Halsstarrigkeit, obstinacy. die Schicklichkeit, der Anstand, de- cency; [anſtändig, decent]. die Unanständigkeit, Unschicklich- feit, indecency. die Mäßigkeit, frugality, tem- perance. die Unmäßigkeit, excess. die Unschuld, innocence; [unſchul- dig, innocent]. das Gewissen, conscience. die Großmuth, generosity; [groß die Reue, repentance; [bereuen, die Ordnung, order. müthig, generous]. die Unordnung, disorder. to repent]. die Genugthuung, satisfaction. 27. Geographische Namen. Geographical Names. *) Die fünf Erdtheile, the five parts | Asien, Asia. of the globe. Europa, Europe. ein Europäer, a European. ein Aſiate, an Asiatic. ein Afrikaner, an African. ein Amerikaner, an American. *) We give only such geographical names as differ in the orthography of the two languages. 46 Australien, Australia. Deutschland, Germany. die Deutschen, the Germans. ein Deutscher, a German. das deutsche Reich, the German Empire. der deutsche Bund, the German Confederation. Desterreich, Austria. ein Desterreicher, an Austrian. Wien, Vienna. Steiermark, Styria. Preußen, Prussia. ein Preuße, a Prussian. die Rheinprovinz, das Rheinland, Rhenish Provinces. Köln, Cologne. Aachen, Aix-la-Chapelle. Trier, Treves. Schlesien, Silesia. die Mark, March. die Lausitz, Lusatia. Westphalen, Westphalia. Pommern, Pomerania. Sachsen, Saxony. Baiern, Bavaria. ein Baier, a Bavarian. München, Munich. Regensburg, Ratisbon. Franken, Franconia. Schwaben, Swabia. Thüringen, Thuringia. die Pfalz, the Palatinate. Hessen, Hesse. Mainz, Mentz, Mayence. Braunschweig, Brunswick. die Niederlande, the Nether- lands. ein Holländer, a Dutchman. die Holländer, the Dutch. der Haag, the Hague. Großbritannien, Great-Britain. ein Engländer, an English- man. die Engländer (as a nation), the English. Schottland, Scotland. ein Schotte, a Scotchman. ein Frländer, an Irishman. die Schweiz, Switzerland. ein Schweizer, a Swiss. Genf, Geneva. Basel, Basle. Italien, Welschland, Italy. ein Italiener, an Italian. Rom, Rome. ein Römer, a Roman. Mailand, Milan. Venedig, Venice. Neapel, Naples. Sicilien, Sicily. Toscana, Tuscany. Livorno, Leghorn. Genua, Genoa. Spanien, Spain. Lissabon, Lisbon. Frankreich, France. ein Franzose, a Frenchman. die Franzosen, the French. die Bretagne, Brittany. Belgien, Belgium. Brüſſel, Brussels. Lüttich, Liege. Antwerpen, Antwerp. Gent, Ghent. Löwen, Louvain, 47 Rußland, Russia. ein Russe, a Russian. Polen, Poland. Moskau, Moscow. Mähren, Moravia, Böhmen, Bohemia. Prag, Prague. Ungarn, Hungary. Ofen, Buda, Pesth. Siebenbürgen, Transylvania. Gallizien, Galicia. Livland, Livonia. die Krim, the Crimea. Dänemark, Denmark. Schweden, Sweden. Norwegen, Norway. Island, Iceland. Griechenland, Greece. ein Grieche, a Greek. Athen, Athens. die Türkei, Turkey. ein Türke, a Turk. Arabien, Arabia. ein Araber, an Arab. Aegypten, Egypt. ein Aegypter, an Egyptian. Palästina, Palestine. Judäa, Judæa. der Jude, the Jew. Nordamerika, North America. die Vereinigten Staaten, the United States. Brasilien, Brazil. Judien, India. Ostindien, the East-Indies, Westindien, the West-Indies. das Cap der guten Hoffnung, Cape of good Hope. Der atlantische Ocean, the At- lantic. das stille Meer, the Pacific. der indische Ocean, the Indian Ocean. das Eismeer, the Arctic Ocean. die Nordsee, German Ocean, North Sea. die Ostsee, Baltic. das mittelländische Meer, Medi- terranean. das adriatische Meer, Adriatic Sea. das todte Meer, Dead Sea. das schwarze Meer, Black Sea. das rothe Meer, Red Sea. das kaspische Meer, Caspian Sea. der Genfer Sec, Lake Leman, Lake of Geneva. der Bodensee, Lake of Constance. die Themse, Thames. der Rhein, Rhine die Donau, Danube. die Weichsel, Vistula. die Schelde, Scheldt. der Tago, Tagus! die Alpen, Alps. die Pyrenäen, Pyrenees. die Apenninen, Apennines. die Vogesen, Vosges. die Karpathen, Carpathian mountains. der Schwarzwald, Black Forest. 48 B. Hell, licht, light. Eigenschaftswörter. ADJECTIVES. blaß, pale; [die Bläſſe, pale- ness]. finster, dunkel, dark; [die Dunkel- heit, darkness]. weiß, white. schwarz, black. grau, gray. blau, blue. veilchenblau, violet. grin, green. gelb, yellow. orangegelb, orange. roth, red. röthlich, reddish. rosa, pink. scharlach, scarlet. braun, brown. Groß, great, large, tall; [die Größe, greatness, size; ver- größern, to enlarge]. flein, small, little. breit, broad; [dieBreite, breadth; verbreiten, to spread]. schmal, narrow. weit, wide; [die Weite, width; erweitern, to enlarge]. enge, narrow. leicht, light (weight), easy (to do); die Leichtigkeit, ease, easiness]. ſchwer, heavy (weight), difficult (to do); [cie Schwere, heavi- ness;] schwierig, difficult; [die Schwierigkeit, the difficulty]. lang, long; [die Länge, length; verlängern, to extend]. furz, short; [die Kürze, short- ness; verkürzen, to shorten]. hoch, high; [die Höhe, height; er- höhen, to heighten]. niedrig, low. tief, deep; [die Tiefe, depth; vertiefen, to deepen]. rund, round. viereckig, square. voll, full; die Fülle, fullness]. Icer, empty; [die Leere, empti- ness]. theuer, dear. billig, cheap. Lebendig, lively, alive. gesund, healthy; [die Gesundheit, health]. unwohl, unwell. frank, ill; [die Krankheit, illness; erkranken, to fall sick]. starf, strong; [die Stärke, strength; ſtärken, to strength- en]. to schwach, weak; [die Schwäche, weakness; schwächen, weaken]. | hungrig, hungry. durstig, thirsty. mide, tired, weary; [die Müdig feit, weariness; ermüden, to tire]. schläfrig, sleepy. dick, stark, stout, big, thick. 49 wohlbeleibt, corpulent. mager, schmächtig, thin. hager, lean. schlank, slender. zart, tender, delicate; [die Zart- heit, delicacy]. grob, rude, coarse. alt, old; [das Alter, age]. jung, young; [der Jüngling, the youth; die Jugend, youth]. heiser, hoarse; [die Heiserkeit, hoarseness]. taub, deaf; [die Taubheit, deaf- ness]. ſtumm, dumb. taubſtumm, deaf and dumb. lahm, lame. einäugig, one-eyed. schmerzhaft, painful. nebelig, foggy. stürmisch), stormy. sanft, weich, soft; [die Sanftheit, Weichheit, softness; erweichen, besänftigen, to soften]. hart, hard; [die Härte, hard- ness]. reif, ripe; [die Reife, ripeness, maturity]. unreif, unripe. füß, sweet; [die Süßigkeit,sweet- ness; versüßen, to sweeten]. angenehm, agreeable. unangenehm, disagreeable. föstlich, delicious. bitter, bitter; [die Bitterkeit, bitterness; verbittern, to em- bitter]. sauer, sour. ansteckend, contagious, catch- stumpf, blunt. ing. flach, flat. rein, pure; [die Reinheit, pur- spit, sharp-pointed. ity]. schmutzig, dirty. Warm, warm; [die Wärme, warmth]. heiß, hot; [die Hige, heat; er- higen, to heat]. falt, cold; [die Kälte, the cold; erkalten, to grow cold]. fühl, cool. schattig, shady. trocken, dry; [die Trockenheit, dryness; trocknen, to dry]. wolkig, cloudy. hohl, hollow; [die Höhle, the hollow, cavern]. scharf, sharp; [die Schärfe, sharpness; schärfen, to sharp- en]. rauth, rough; [die Rauhheit, roughness]. laut, loud. leise, soft. Alt, old. ucu, new. früh, early. ſpät, late. naß, wet; [die Nässe, wetness; wach), wake; [wachsam, vigilant; nässen, to wet]. wachen, to wake]. 50 nahe, near; [die Nähe, nearness; nahen, to approach]. fern, far; [die Ferne, distance; cntfernen, to remove]. Langsam, slow. schnell, swift; [die Schnelligkeit, celerity]. ſäumig, tardy. Arm, poor; [die Armuth, poverty; verarmen, to impoverish]. reich, rich; der Reichthum, riches; bereichern, to enrich]. mächtig, powerful. einflußreich, influential. tugendhaft, virtuous. lasterhaft, vicious. sparsam, economical. verschwenderisch, prodigal. vergeßlich, forgetful. gut, good; [die Güte, goodness, kindness; gütig, kind]. höflich, polite, civil; [die Höflich- fcit, politeness]. dankbar, grateful; [die Dankbar- fcit, gratitude]. edel, noble. gefällig, obliging; [die Gefällig- feit, favor]. großmüthig, generous. zärtlich, tender; [die Zärtlichkeit, tenderness]. schlecht, bad. roh, rude; (die Nohheit, rudeness] unedel, ignoble, mean. unhöflich, impolite, uncivil. gemein, abscheulich, base, abom- inable; [die Gemeinheit, die Abſcheulichkeit, baseness]. freigebig, liberal; [die Freigebig-brav, brave, honest. fcit, liberality]. geizig, habsüchtig, avaricious. thätig, active; [die Thätigkeit, ac- tivity]. arbeitsam, industrious. fleißig, diligent. träge, idle; faul, lazy; [die Träg heit, die Faulheit, idleness]. pünktlich, prompt; [die Pünktlich- feit, promptness]. regelmäßig, regular; [die Regel- mäßigkeit, regularity]. unregelmäßig, irregular; [die Un- regelmäßigkeit, irregularity]. nachlässig, negligent, careless; [die Nachlässigkeit, negligence; vernachlässigen, to neglect]. | fromm, pious; [die Frömmigkeit, piety]. gläubig, religious. vernünftig, reasonable. unvernünftig, unreasonable. verständig, sensible. flug, prudent; [die Klugheit, prudence]. weise, wise; [die Weisheit, wis- dom]. scharfsinnig, sagacious. geistreich, ingenious. geistlos, dull. heilig, holy. unflug, imprudent. dumm, stupid; [die Dummheit, stupidity]. 51 einfältig, silly. lächerlid), ridiculous. thöricht, foolish. gottlos, impious. gerecht, just; [die Gerechtigkeit, justice]. ungerecht, unjust; [die Ungerech tigkeit, injustice]. grausam, cruel; [die Grausamkeit, cruelty]. recht, right. glücklich, happy. unglücklich, unhappy. munter, gay; [die Munterfeit, gayety]. froh, glad. lustig, merry. lebhaft, lively; [die Lebhaftigkeit, liveliness]. fröhlich, brisk. ausgelassen, extravagant. übermüthig, haughty, insolent. unrecht, wrong. ruhig, quiet. einfach, simple; [die Einfachheit, | stolz, proud. simplicity]. offenherzig, sincere; [die Offen- herzigkeit, sincerity]. fühn, bold; [die Kühnheit, bold- ness]. ernst, serious. treu, faithful; [die Treue, faith- traurig, sad; [die Traurigkeit, fulness]. feindlich, hostile. falsch, false; [die Falschheit, fals- ity; verfälschen, to falsify]. böse, angry. zornig, wrathful. boshaft, malignant. schlau, sly, cunning; [die Schlau- heit, slyness]. fähig, able; [die Fähigkeit, ty]. sadness]. mild, gelind, mild; [die Milde, mildness]. betrübt, sorry; [die Betrübniß, sorrow]. müde, tired, weary. langweilig, tedious. ehrlich, honest; [die Ehrlichkeit, honesty]. abili-beständig, constant; [die Beſtän- digkeit, constancy]. unfähig, unable; [die Unfähig feit, inability]. tüchtig, geschickt, clever; [die Tüch- tigkeit, die Geschicklichkeit, clev-| erness]. ungeſchickt, awkward. mittelmäßig, middling, indiffer- ent. zufrieden, contented; [die Zufrie- denheit, contentedness]. wankelmüthig, fickle, capricious. argwöhnisch, verdächtig, suspici- ous. bescheiden, modest; [die Beschei- denheit, modesty]. demüthig, humble, meek. anspruchslos, unassuming. eitel, vain; [die Eitelkeit, vanity]. ehrgeizig, ambitious. dreist, bold. 52 anmaßend, arrogant, impudent. | schön, beautiful; [die Schönheit, anständig, decent, honest. unanständig, indecent. fittsam, modest. unjittlich, immodest. gewiſſenhaft, conscientious. wahr, true; [die Wahrheit, truth]. wirklich, real; [die Wirklichkeit, reality]. unwahr, untrue. hübsch, pretty. nett, neat. anmuthig, graceful. niedlich, pretty, neat. lieblich, lovely. beauty]. bewundernswerth, bewunderns- würdig, admirable. häßlich, ugly; [die Häßlichkeit, ugliness]. zahm, tame; [zähmen, to tame]. wild, wild; [die Wildheit, wild- ness]. ähnlich, like; [die Aehnlichkeit, likeness]. unähnlich, unlike. verschieden, different; [die Ver- schiedenheit, difference]. Zahlwörter. NUMERALS. 1. Hauptzahlen. Cardinals. C. Eins, one. zwei, two. zwanzig, twenty. einundzwanzig, twenty-one. drei, three. dreißig, thirty. vier, four. fünf, five. sechs, six. fieben, seven. acht, eight. neun, nine. zehn, ten. elf, eleven. zwölf, twelve. dreizehn, thirteen. vierzehn, fourteen. fünfzehn, fifteen. sechszehn, sixteen. siebzehn, seventeen. achtzehn, eighteen. neunzehn, nineteen. vierzig, forty. fünfzig, fifty. ſechszig, sixty. ſiebzig, seventy. achtzig, eighty. neunzig, ninety. hundert, a hundred. hundertfünfzehn, one hundred and fifteen. dreihundertund sechzig, three hun- dred and sixty. tauſend, a thousand. achtzehnhundert siebzig, one thou- sand eight hundred and sev- enty. eine Million, a million, 53 2. Ordnungszahlen. Ordinals. Der erste, the first. der zweite, the second. der dritte, the third. der vierte, the fourth. der fünfte, the fifth. der sechste, the sixth. der siebente, the seventh. der achte, the eighth. der neunte, the ninth. der zehnte, the tenth. der elfte, the eleventh. der zwölfte, the twelfth, der dreizehnte, the thirteenth. der zwanzigste, the twentieth. der einundzwanzigste, the twenty- first. der dreißigste, the thirtieth. der vierzigste, the fortieth. der hundertste, the hundredth. der tausendste, the thousandth. Erstens, firstly. zweitens, secondly. drittens, thirdly. viertens, fourthly. Einmal, once. zweimal, twice. dreimal, thrice, three times. viermal, four times. fünfmal, five times. Einfach, single. doppelt, double. zwiefach, twofold. dreifach, triple, threefold. vierfach, fourfold, quadruple. zehnfach, tenfold. Halb, half. die Hälfte, the half. das Drittel, the third. das Viertel, the fourth, quar- ter. das Fünftel, the fifth part. das Siebentel, the seventh part. das Zehntel, the tenth part. Der Lette, the last. der Vorlegte, the last but one. die Anzahl, the number. ein Paar, a pair. ein Dutzend, a dozen. der Erstere, the former. der Lettere, the latter. D. Zeitwörter. VERBS. *) Aufstehen, get up. zu Bett gehen, go to bed. aufwachen, awake. ankleiden, dress. * In every case understand the word to before the English verb. 54 abnehmen, take off. aufsetzen, put on. auskleiden, undress. anziehen, aufsetzen, put on. ausziehen, abnehmen, take off. anprobiren, try on. sich baden, bathe. zuknöpfen, button. aufknöpfen, unbutton. umbinden, tie. spülen, rinse. reinigen, clean. einsprengen, sprinkle. stärken, starch. bügeln, plätten, iron. rollen, mangle. falten, fold. tragen, wear. Blasen, blow. durchseihen, strain. ſieben, sift. reiben, grate. mahlen, grind. schnüren, lace. passen, fit. anstecken, pin on. schnallen, buckle. aufziehen, wind up. vorlaufen, vorgehen (von einer backen, bake. Uhr), gain. zu langsam gehen, lose. rauchen, smoke. kochen, sieden, boil. röſten, broil. wischen, wipe. schnupfen, take snuff. flechten, plait. scheiteln, part the hair. füttern, line. wattiren, pad. nähen, sew. fäumen, hem. einfädeln, thread. steppen, quilt. flicken, patch. ſtiden, embroider. stricken, knit. abwickeln, unwind. stopfen, darn. ſpinnen, spin. wichsen, blacken. waschen, wash. aufhängen, hang out. trocknen, dry (linen). füllen, stuff. Miethen, hire, take a lodg- ing. vermiethen, let. ausziehen, move. wohnen, live, reside, dwell. möbliren, furnish. bewohnen, inhabit. zumachen, schließen, shut. riegeln, bolt. aufmachen, öffnen, open. aufziehen, pull up. herunterlassen, let down. punipen, pump. anzünden, light, kindle. auslöschen, put out. heizen, heat, make a fire. rauchen, smoke. beleuchten, light. 55 kosten, schmecken, taste; [der Ge- | jucken, itch. schmack, the taste]. eſſen, eat. fressen, eat (of animals). trinfen, drink. frühstücken, breakfast. zu Mittag essen, dine. zu Abend essen, sup. fämmen, comb. rasiren, shave. bürsten, brush. putzen, clean. ausbreiten, spread. ausklopfen, beat. ausfegen, sweep. abſtäuben, dust. beißen, bite. fauen, chew. frank werden, fall sick. sich erkälten, catch cold. huſten, cough. schlucken, swallow. einathmen, inhale. erbrechen, vomit. verrenfen, sprain. in Ohnmacht fallen, faint, swoon. zur Ader lassen, bleed. schwitzen, perspire. behandeln, treat; [die Behand- lung, treatment]. pflegen, tend. bedienen, serve; [die Bedienung, gencjen, recover; [die Genesung, attendance]. Lachen, laugh. lächeln, smile. weinen, weep. seufzen, sigh. stöhnen, groan. schluchzen, sob. flüstern, whisper. schreien, cry. schnarchen, snore. wachen, wake. schlafen, sleep. ruhen, rest. träumen, dream. gähnen, yawn. spucken, spit. sich schnäuzen, blow one's nose. nießen, sneeze. fraßen, scratch. figeln, tickle. recovery]. heilen, heal. schielen, squint. ſtottern, stutter, stammer. Abreisen, depart. abreisen nach, set out for, leave for. anfommen, arrive; [die Ankunft, arrival]. fahren, drive, ride in a carriage. reiten, go on horseback. zu Fuß gehen, go on foot. spazieren gehen, walk. einſteigen, get in. aussteigen, get out, alight. einkehren, put up. anspannen, put to, put the horse in. zurückkehren, return. ausspannen, take the horses out. 56 einpacken, pack up. auspacken, unpack. Graben, dig. schaufeln, shovel. pflügen, plough. säen, sow. eggen, harrow. düngen, manure. walzen, roll. mähen, mow. ernten, reap. dreschen, thrash. pflanzen, plant. begießen, water. harten, rake. beschneiden, prune. blühen, blossom, bloom. welfen, fade. blitzen, lighten. donnern, thunder. regnen, rain. schneien, snow. hagelu, hail. thauen, thaw. Bellen, bark. belfern, kläffen (Hund), yelp. winseln, whine. wichern, neigh. brüllen (chs), bellow. heulen, howl. brüllen (Löwe), roar. schreien (Esel), bray. blöken, bleat. grunzen, grunt. miauen, mew. schnurren, purr. krächzen, quaken, croak. frähen, crow. schnattern, chatter. girren, coo. glucken (Henne), cluck. schlagen (Singvogel), warble. zwitschern, twitter. ſummen (Biene), buzz. pfeifen, whistle. Läuten, ring. beten, pray. opfern, offer, sacrifice. schaffen, erschaffen, create. erhalten, preserve; [die Erhal- tung, the preservation]. erlösen, save, redeem. freuzigen, crucify. auferwecken, raise, resuscitate. fündigen, sin. befehren, convert; [die Bekeh- rung, conversion]. predigen, preach; [die Predigt, the sermon]. taufen, baptize, christen. beichten, confess. Meſſe lesen, say mass. Verloben, betroth. heirathen, verheirathen, marry. sich trauen lassen, be married, get married. erben, inherit; [die Erbschaft, the inheritance]. vermachen, bequeath. sein Testament machen, make one's will. 57 Erziehen, educate, bring up; [die Erziehung, education]. ing]. Fortschritte machen, make pro-austujchen, color. gress. lehren, teach. malen, paint; [die Malerei, paint- singen, sing; [der Gesang, sing- ing]. unterrichten, instruct. lernen, learn. auswendig lernen, learn (get) drucken, print. by heart. einbinden, bind. hersagen, recite. vergolden, gild. lejen, read. bauen, build. aussprechen, pronounce. weben, weave. buchstabiren, spell. setzen, compose. prägen, coin. übersetzen, translate. schreiben, write. ausstreichen, cross (strike) out. ausraðiren, erase. einschreiben, enter. ins Reine schreiben, copy. rechnen, calculate, reckon; [die Rechnung, calculation]. zählen, count. addiren, add, sum up. subtrahiren, subtract. multipliciren, multiply. dividiren, divide. Spielen, play. färben, dye. gerben, curry; [die Gerberei, tannery]. backen, bake; [die Bäckerei, bakery]. mahlen, grind. schlachten, kill. brauen, brew; [die Brauerei, brewery]. fegen, sweep. sägen, saw. bohren, bore. meißeln, chisel. schleifen, grind. nageln, nail. schaukeln, swing. gewinnen, win; [der Gewinnst, the gain]. verlieren, lose; [der Verlust, the loss]. flatschen, applaud. auspfeifen, hiss. schrauben, screw. fällen, fell. spalten, split. Kaufen, buy, purchase. verkaufen, sell. hauſiren, peddle. anbieten, offer. handeln, bargain. zeichnen, draw; [die Zeichnung, feilschen, cheapen. the drawing]. fosten, cost. 58 bestellen, order; [die Bestellung, the order]. bezahlen, pay; [die Bezahlung, payment]. quittiren, receipt. einnehmen, receive; [die Ein- nahme, the receipt]. ausgeben, expend; [die Ausgabe, the expense]. wechseln, change. sparen, save. Frieden schließen, make peace. Krieg führen, make war. kämpfen, combat, fight. eine Schlacht liefern, give battle. die Schlacht gewinnen, carry the day. angreifen, attack. vertheidigen, defend; [die Ver- theidigung, the defense]. schlagen, defeat. fliehen, flee. in die Flucht schlagen, to put to flight, rout. fiegen, vanquish. verfolgen, pursue. marſchiren, march. befestigen, fortify; [die Befesti- gung, the fortification]. verschanzen, intrench; [die Ver- schanzung, the intrenchment]. belagern, besiege; [die Belage- rung, the siegel. besetzen, occupy: [die Besetzung, the occupation; die Besatzung, the garrison]. plündern, pillage. | laden, load. schießen, shoot, fire. verwunden, wound. bombardiren, bombard. fechten, fence. pariren, abwehren, parry. spannen, bend. Rudern, row. einschiffen, embark. ausschiffen, disembark. landen, land. steuern, steer. leck werden, spring a leak. festfahren, scheitern, run aground. Cein, to be. ich bin, war, bin gewesen, werde sein, I am, was, have been, shall be. haben, to have. ich habe, hatte, habe gehabt, werde haben, I have, had, have had, shall have. beſißen, possess; [der Besitz, possession]. versprechen, promise. bekommen, get. erhalten, empfangen, receive. erlangen, obtain. erreichen, acquire. gewinnen, win, gain. verdienen, deserve. verlieren, lose. vergessen, forget. vermissen, miss. erwarten, expect; [die Erwar- tung, expectation]. 59 fehlen, mangeln, want. entbehren, brauchen, need. werden, become. geschehen, happen. sich ereignen, occur; [das Ereig- niß, the occurrence]. entſtehen, arise. folgen, result. anfangen, begin, commence. wachsen, zunehmen, grow, in- crease; [die Zunahme, the increase]. sich ausdehnen, extend. fortsetzen, fortfahren, continue; [die Fortschung, the continua- tion]. beharren, insist. gelingen, succeed. glücken, prosper. mißlingen, miscarry, fail. passen, suit, fit. bleiben, remain. dauern, last. zögern, delay. ändern, sich ändern, change; [die Aenderung, the change]. wechseln, alter. vergehen, to pass away. verschwinden, disappear. anhalten, stop. abbrechen, unterbrechen, inter- rupt. aufhören, cease. beendigen, vollenden, finish. beschließen, end. untergehen, perish; [der Unter- gang, the fall, destruction]. sterben, die. leben, live. athmen, breathe. blasen, blow. beiwohnen, attend. sich einfinden, erscheinen, appear. brauchen, use. anwenden, apply; [die Anwen= dung, the application]. nuten, employ. | benutzen, avail. legen, lay. liegen, lie. grenzen, border. anstoßen, adjoin. fißen, sit. sehen, set, put. stellen, place; [die Stellung, po- sition]. stehen, stand. richten, direct; [die Richtung, the direction]. ordnen, to put in order; [die Ordnung, the order]. in Unordnung bringen, to put in disorder]. vorstellen, present; [die Vorstel- lung, the presentation]. einführen, introduce; [die Ein- führung, the introduction]. darstellen, represent; [die Dar- ſtellung, the representation]. bewegen, sich bewegen, move; [die Bewegung, motion]. sich entfernen, go away. wenden, drehen, turn; [die Wendung, die Drehung, the turn]. beugen, bend. 60 nähern, approach. begegnen, sich treffen, meet. gehen, go. vorübergehen, pass. fommen, come. spazieren gehen, walk, take a walk. Laufen, run. eilen, hasten. sich beeilen, make haste. beschleunigen, dispatch. drängen, urge. drängen, drücken, press. eindringen, penetrate. flettern, climb. springen, spring. führen, leiten, lead, guide; [die Führung, die Leitung, the guidance]. bringen, bring. holen, fetch. sammeln, gather; [die Samm- lung, the collection]. fahren, drive; [die Fahrt, the passage]. ziehen, draw; [der Zug, the draught]. zerren, pull. stoßen, push. schütteln, shake. hängen, hang. binden, bind, tie. hüpfen, leap. werfen, throw. sprengen, burst. schlagen, beat. fliehen, flee; [die Flucht, the brechen, break. nagen, gnaw. flight, escape]. fliegen, fly; [der Flug, the flight, reißen, tear. flying]. friechen, crawl. vermeiden, avoid. entkommen, escape. folgen, follow. verfolgen, pursue. schneiden, cut; [der Schneider, the tailor]. hämmern, hammer. hobeln, plane. feilen, file. schicken, send. halten, hold; [die Haltung, atti- verlassen, forsake. tude]. behalten, keep. einſperren, imprison. mischen, mix. theilnehmen, partake; [die Theil nahme, participation]. sich mischen, meddle. verbinden, join; [die Verbindung, connection]. tragen, carry. entsagen, forego; [die Entsagung, resignation]. befreien, liberate, deliver; [die Befreiung, liberation]. fühlen, feel; [das Gefühl, the feeling]. sehen, see; [das Gesicht, the sight]. hören, hear. horchen, zuhören, listen. 61 schmecken, taste; [der Geschmack, | bitten, beg. the taste]. riechen, smell; [der Geruch, the smell]. sprechen, speak; [der Spruch, the sentence]. sagen, reden, say, tell. ausdrücken, express. beten, pray; [das Gebet, the prayer]. befehlen, gebieten, command, bid. widersprechen, contradict. gestehen, confess; [das Geſtänd- niß, the confession]. erzählen, narrate; [die Erzäh- leugnen, deny. lung, the tale]. sich unterhalten, converse; [dic Unterhaltung, conversation]. plaudern, talk. sich schämen, to be ashamed. zugeben, grant. loben, praise. sich rühmen, boast. schwaßen, chatter, prate; [das bewundern, admire; [die Bewun- Geschwätz, talk]. anreden, accost. derung, admiration]. belohnen, reward. rufen, heißen, call. nennen, name. melden, announce; [die Meldung, the announcement]. erklären, declare; [die Erklärung, the declaration]. zeigen, show. beweisen, prove. verstehen, understand; [der Ver- stand, understanding]. rathen, advise. unterrichten, instruct. erinnern, remember; [die Erin- nerung, remembrance]. urtheilen, judge. einbilden, imagine; [die Einbil- dung, imagination]. fragen, ask. antworten, answer. verlangen, demand. entschuldigen, excuse; [die Ent- schuldigung, the excuse]. | beſtrafen, punish; [die Bestra- fung, the punishment]. bemitleiden, pity. tadeln, blame. bereuen, repent. lügen, lie. täuschen, deceive; [die Täu- schung, deception]. irren, err; [der Frrthum, error]. betrügen, cheat. suchen, seek, look for. finden, find. erfinden, invent; [die Erfindung, the invention]. entdecken, discover; [die Ent- deckung, discovery]. sich erbarmen, to have mercy. glauben, believe. trauen, trust. vertrauen, confide. | hoffen, hope; [die Hoffnnng, hope]. 62 betrüben, afflict; [die Betrübniß, affliction]. fürchten, fear. pfehlung, the recommenda- tion]. zwingen, compel. denken, think; [der Gedanke, the thun, do. thought]. kennen, wiſſen, know; [die Kennt niß, die Wiſſenſchaft, knowl- edge]. zweifeln, doubt. verzweifeln, despair; [die Ver- zweiflung, the despair]. wünschen, wish. wollen, desire. mögen, like. machen, make. geben, give. | nehmen, take. spielen, play, joke. vertheidigen, defend; [die Ver- theidigung, defence]. schützen, protect. lieben, love. hassen, hate. zanken, quarrel. fönnen, to be able, to be al- streiten, fight. lowed. gehorchen, obey; [gehorsam, obe- dient; der Gehorsam, obe- dience]. erlauben, allow; [die Erlaubniß, permission]. empfehlen, recommend; [die Em- quälen, torment. tödten, kill. ehren, honor. achten, esteem; [die Achtung, esteem]. verachten, despise; [die Verach- tung, contempt]. E. Verhältnißwörter. PREPOSITIONS. Unweit, not far from, near. mittels, mittelst, vermittelst, by means of. kraft, vermöge, by virtue of. laut, according to. während, during. ungeachtet, notwithstanding. troß, in spite of. oberhalb, above. unterhalb, below. innerhalb, within. außerhalb, without. dieſſeits, on this side of. jenseits, on that side of halber, halb, wegen, on ac- count of. statt, anstatt, instead of längs, along. zufolge, in consequence of, ac- cording to, pursuant to. hinsichtlich, rücksichtlich, with re- gard to. in Betreff, with respect to. zu Gunsten, in favor of. 63 mit, with. ſammt, together with, in com- pany with. nebſt, with, along with. Durch, through, by means of. für, for. um, round, about, at. ohne, ſonder, without. aus, out of, from, outside of, gegen, wider, to, towards, besides. außer, out of. binnen, within. nach, to, according to, after. nächſt, next to. against. An, at, on. gemäß, according to, consist- auf, on, upon. ent with. zu, at, to. zuwider, against, contrary to. entgegen, towards, opposed to. gegenüber, opposite, bei, by, with, near. seit, since. von, from, of, by. in, in, into. über, above, over. unter, under, beneath, among. vor, before. hinter, behind. neben, by the side of. zwischen, between, among. F. Umstands wörter. ADVERBS. Wo, where. wohin, whither. woher, whence. hier, here. da, dort, there. darin, therein, within. weit, fern, far. nahe, near. hinten, behind. vorn, before. oben, droben, above. unten, drunten, below. überall, everywhere. irgend, irgendwo, somewhere. nirgend, nirgends, nirgendwo, no- where. anderswo, elsewhere. auswärts, abroad. zurück, back. vorwärts, forwards. seitwärts, aside. rückwärts, backwards. außen, outside. unterwegs, on the way. innen, drinnen, within. inwendig, inside. links, to the left. rechts, to the right. gegenüber, opposite. beisammen, together. zu Hause, daheim, at home, wann, when. 64 dann, damals, then. heute, to-day. morgen, to-morrow. noch, still, yet. anfangs, at first. früh, early. übermorgen, the day after to- spät, late. morrow. gestern, yesterday. bis jeßt, until now. zuletzt, endlich, at last. vorgestern, the day before yes- allmälig, nach und nach, grad- terday. eben, just. jezt, nun, now. hernach, nachher, afterwards. neulich, the other day. kürzlich, jüngst, lately. vor Kurzem, not long ago. künftig, in Zukunft, in future. stündlich, hourly. täglich, daily. jährlich, annually. ehemals, vormals, formerly. einst, einstens, dereinst, einmal, one day, once. Lange, long. oft, often. dann und wann, now and then. häufig, frequently. nie, niemals, never. erst, only, not till. jemals, ever. wieder, again. ually. gleich, sogleich, immediately. Warum, why. weßwegen, on what account. darum, therefore. deßwegen, on that account. nur, bloß, allein, only. wie, how. zu, too. so, so, as; also, so, thus; ebenso, just as. sowic, as well as; wie auch, as also; wie so, as well as. gerade, precisely, exactly. ebenfalls, gleichfalls, likewise. so sehr, so much; ebenso sehr, just as much; sehr, very. sogar, selbst, even. nicht einmal, not even. je-desto, the-the. gewöhnlich, usually. zuweilen, manchmal, bisweilen, sonst, else. sometimes. felten, rarely. immer, stets, always. von jetzt an, henceforth. auf (für) immer, for ever. zuvor, vordem, seitdem, before, since then. schon, bereits, already. gewiß, sicherlich, certainly, sure- ly, to be sure. hauptsächlich, chiefly. überhaupt, im Allgemeinen, gen- erally, in general. vielleicht, perhaps. beinahe, fast, almost. ungefähr, etwa, about. 65 faum, scarcely. nichts, nothing. gar nichts, nothing at all. genug, enough. plötzlich, suddenly. augenblicklich, instantly. endlich, zuletzt, at last. ganz, entirely. ganz und gar, altogether. theilweise, partly. besonders, especially. gut, well; desto besser, so much the better. schlecht, übel, ill, badly. Und, and. oder, or. denn, for. G. Bindewörter. CONJUNCTIONS. aber, allein, sondern, but. sowol—als, both-and. also, therefore, thus. auch, too, also. außerdem, besides. bald-bald, sometimes-some- times. da, dann, then. dagegen, hingegen, on the other hand. daher, darum, deshalb, deswegen, therefore. demnach, accordingly. dennoch, yet, still. nicht nur (allein,' blos) — ſon- dern auch, not only-but also. noch), nor. mun, jetzt, now. ſo, so, thus. sonst, else, or else. theils, partly. übrigens, as for the rest. weder-noch, neither-nor. zwar, indeed, it is true. als, when, as; als bis, until; als ob, als wenn, as if; als daß, but that. auf daß, in order that. bevor, ehe, before. bis, bis daß, until, till. deſſenungeachtet, nichtsdestoweni- | da, as, since. ger, nevertheless. desgleichen, likewise. desto, um so, the-the. doch, jedoch, however. entweder-oder, either-or. ferner, further. folglich, mithin, consequently. indessen, meanwhile, however. faum, scarcely. damit, in order that; damit nicht, lest. daß, that; im Fall daß, in case, ohne daß, without, but; so daß, so that; vorausgeseht daß, provided that. falls, in case that. gleich wie, so wic, just as. indem, while, as. 66 jeje, he-the; je nachdem, ac- | ungeachtet, notwithstanding. cording as. nachdem, after. ob, if, whether. obgleich, obschon, obwohl, al- though. ſeit, seitdem, since. ſo oft als, whenever; sobald (als), as soon as; solange (als), as long as. so—auch, so sehr—auch, however. um zu, in order to. während, while. wenn (wann), if (when); wenn (wofern)—nicht, unless; wenn —auch (gleich, ſchon), even if, although; wenn-nur, pro- vided; wenn auch noch so, though, if ever so. weil, because. wie, how, when, as; wieviel, how much. wo, where. Words of Similar Orthography in both Languages, and of the same Meaning, in Alphabetical Order. Accent, der Accent. address, die Adresse. agent (com.), der Agent. alabaster, der Alabaster. alarm, der Alarm. all, Alle. anchor, der Anker. anecdote, die Anekdote. appetite, der Appetit. architect, der Architect. architecture, die Architectur. argument, das Argument. arithmetic, die Arithmetik. arm, der Arın. article, der Artikel. Ball, der Ball. ballast, der Ballast. ballet, das Ballet. bank (com.), die Bank. bank-note, die Banknote. banner, das Banner. banquet, das Banket. bark (naut.), die Barke. bay, die Bai. bear, der Bär. bed, das Bett. begin, beginnen. bible, die Bibel. bind, binden. bitter, bitter. artillery, die Artillerie. blind, adj., blind. ashes, die Asche. blind, v., blenden. astronomy, die Aſtronomie. auction, die Auction. block, der Block. blockade, die Blockade. blue, blau. 67 boat, das Boot. bore, bohren. brave, brav, tapfer. bring, bringen. brood, die Brut. brown, braun. brutal, brutal. buck, der Bock. bush, der Busch. butter, die Butter. Cable, der Cabel. tion. calendar, der Calender. compass, der Compaß. competent, adj., competent. composition, die Compoſition. concert, das Concert. concur (com.), concurriren. concurrence (com.), die Con- currenz. concurrent (com.), der Concur- rent. constitution, die Constitution. constitutional, constitutionell. consult, conſultiren. calculation (com.), die Calcula- contrast, der Contraſt. camel, das Kameel. controversy, die Controverſe. cool, adj., fühl. cool, v., kühlen. canal, der Canal. cannon, die Kanone. capital, das Capital. cavalry, die Cavallerie. cedar, die Ceder. celery, der Sellerie. cellar, der Keller. character, der Charakter. copy, die Copie. coral, die Koralle. corn, das Korn. correct, correct. correspond, correspondiren. correspondence, die Correspon= denz. correspondent, der Correspon- dent. cost, die Kosten (pl.). cost, v., kosten. circulation (com. and chem.), credit (com.), der Credit. chocolate, die Chocolade. cigar, die Cigarre. circle, der Cirkel. die Circulation. civilization, die Civilisation. class, die Classe. clear, flar. coal, die Kohle. credit, v., creditiren. cress, die Kresse. crisis, die Criſis. coffee, der Kaffee. cold, falt. colony, die Colonie. come, kommen. comet, der Komet. crumb, die Krume. crust, die Kruſte. crystal, der Cryſtall. culture, die Cultur. cure, die Cur. cure, V., curiren 68 Dance, der Tanz. dancer, der Tänzer. deck, das Deck. declamation, die Declamation. define, definiren. definition, die Definition. desert, v. (mil.), desertiren. detail, das Detail. dialect, der Dialect. diamond, der Diamant. diction, die Diction. dimension, die Dimension. direct, direct. discussion, die Discuſſion. doctor, der Doctor. document, das Document. drama, das Drama. dramatic, dramatisch. dream, der Traum. dream, v., träumen. drink, trinken. duel, das Duell. duplicate, das Duplicat. Ear, das Ohr. elegy, die Elegie. element, das Element. elephant, der Elephant. end, das Ende. end, v., enden. 1 energy, die Energie. English, englisch. epoch, die Epoche. err, irren. essence, die Eſſenz. evident, evident. experiment, das Experiment. extreme, das Extrem. Fable, die Fabel. fall, der Fall. fall, v., fallen. false, falsch. family, die Familie. fast, fest. fast, v., faſten. fat, das Fett. fat, adj., fett. earth, die Erde. ebb, die Ebbe. eccentric, adj., excentrisch. echo, das Echo. effect, der Effect. effects, die Effecten. father, der Vater. feather, die Feder. feel, fühlen. fell, fällen. field, das Feld. figure, die Figur. file, die Feile. egotist, der Egoist. elastic, elaſtiſch. elasticity, die Elaſticität. electric, elektrisch. electricity, die Elektricität. elegance, die Eleganz. elegant, elegant. fill, füllen. finances, die Finanzen. find, finden. fine, fein. finger, der Finger. fire, das Feuer. fire, v., feuern. firework, das Feuerwerk. 69 firm (com.), die Firma. firmament, das Firmament. fish, der Fisch. fish, v., fischen. fisher, der Fischer. flag, die Flagge. flannel, der Flanell. flax, der Flachs. foot, der Fuß. for, für. foreman, der Vormann. form, die Form. fox, der Fuchs. free, frei. fresh, frisch. Hair, das Haar. hammer, der Hammer. hammer, v., hämmern. hand, die Hand. hang, hängen. hard, hart. harmony, die Harmonie. haste, die Haſt. hay, das Heu. hazelnut, die Haselnuß. hearth, der Herd. hell, die Hölle. helm, der Helm. help, v., helfen. hen, die Henne. herd, die Heerde. frigate, die Fregatte. frost, der Frost. here, hier. full, voll. Gall, die Galle. gallery, die Gallerie. garden, der Garten. gas, das Gas. general, der General. generation, die Generation. genius, der Genius, das Genie. geography, die Geographic. girdle, der Gürtel. glass, das Glas. God, Gott. gold, das Gold. good, gut. granite, der Granit. green, grün. ground, der Grund. group, die Gruppe. guest, der Gast. guitar, die Guitarre. herring, der Häring. honey, der Honig. horizon, der Horizont. horn, das Horn. hospital, das Hospital. hotel, das Hotel. house, das Haus. humor, der Humor. hundred, hundert. hunger, der Hunger. Ice, das Eis. ice-bear, der Eisbär. iceberg, der Eisberg. idiom, das Idiom. import, importiren. importation, die Importation. in, in. income, das Einkommen. infantry, die Infanterie. insect, das Insect. 71 more, mehr. most, meist. old, alt. olive, die Olive. mother, die Mutter. mouse, mice, die Maus, die Mäuse. muff, der Muff. museum, das Muſeum. music, die Musik. musical, mujifalisch. musket, die Muskete. muster, v., mustern. Name, der Name. narcissus, die Narciſſe. nation, die Nation. national, national. nature, die Natur. needle, die Nadel. nervous, nervös. nest, das Neſt. net, das Netz. neutral, neutral. new, neu. next, nächſt. open, offen. opera, die Oper. operation, die Operation. orchestra, das Orchester. original, das Original. original, adj., originell. oval, adj., oval. oven, der Ofen. ox, oxen, der Ochs, die Ochsen. oyster, die Auster. Pack, v., packen. packet, das Packet. pair, das Paar. pair, v., paaren. pamphlet, das Pamphlet. panorama, das Panorama. panther, der Panther. paper, das Papier. parade, die Parade. paradise, das Paradies. park, der Park. patent, das Patent. nine, neun. north, der Nord. nose, die Nase. patriot, der Patriot. patriotic, patriotisch. note (com. and mus.), die pause, die Pause. Note. pearl, die Perle. number, die Nummer. nun, die Nonne. nut, die Nuß. Ocean, der Ocean. offer (com.), die Offerte. offer, v. (com.), offeriren. often, oft, oft. oil, das Del. period, die Periode. permanent, permanent. person, die Person. petition, die Petition. philosopher, der Philosoph. philosophy, die Philosophie. phlegmatic, phlegmatisch. phrase, die Phraſe. piano, das Piano. 70 instinct, der Inſtinct. instrument, das Inſtrument. interest, das Intereſſe. irony, die Fronie. Jewel, der Juwel. jovial, jovial. Keel, der Kiel. kettle, der Kessel. kiss, der Kuß. kiss, v., füssen. knee, das Knie. knot, der Knoten. Lame, adj., lahm. lame, v., lähmen. lamp, die Lampe. land, das Land. land, v., landen. lantern, die Laterne. learn, lernen. leather, das Leder. lemonade, die Limonade. leopard, der Leopard. liberal, liberal. lottery, die Lotterie. lungs, die Lunge. Machine, die Maschine. magnet, der Magnet. magnetic, adj., magnetiſch. magnetism, der Magnetismus. man, der Mann. mane, die Mähne. mantle, der Mantel. manuscript, das Manuſcript. market, der Markt. mask, die Maske. mask, v., mastiren. masquerade, die Maskerade. mast, der Mast. master, der Meister. master, v., meistern. mat, die Matte. material, das Material. melody, die Melodie. melon, die Melone. metal, das Metall. meteor, der Meteor. method, die Methode. mild, mild. mile, die Meile. lily, die Lilie. milk, die Milch. limit (com.), das Limitum. milk, v., melken. limit, v. (com.), limitiren. line, die Leine. lip, die Lippe. list, die Liste. literature, die Literatur. local, local. locomotive, die Locomotive. long, lang. loose, los, lose. miller, der Müller. million, die Million. mine, pron., mein. minister (pol.), der Miniſter. minute, die Minute. miss, v., missen. model (techn.), das Modell. monarch, der Monarch. monument, das Monument. 72 pill, die Pille. pistol, die Piſtole. place, der Play. plan, der Plan. planet, der Planet. plant, die Pflanze. plant, v., pflanzen. planter, der Pflanzer. plaster, das Pflaster. poesy, die Poesie. poet, der Poet. poetic, poetisch. pole (geogr.), der Pol. political, politiſch. politics, die Politik. popular, populär. porcelain, das Porcellan. port-wine, der Portwein. positive, poſitiv. postmaster, der Postmeister. president, der Präsident. press, die Preſſe. press, v., preſſen. price, der Preis. prince, der Prinz. princess, die Prinzeſſin. principle, das Princip. private, privat. prize (naut.), die Priſe. problem, das Problem. process, der Proceß. proclamation, die Proclama- tion. professor, der Profeſſor. profile, das Profil. programme, das Programm. profit, der Profit. prophet, der Prophet. prose, die Profa. protest (com.), der Protest. protest, v. (com.), proteſtiren. public, das Publicum. pulse, der Puls. pump, die Pumpe. Quality, die Qualität. quantity, die Quantität. quicksilver, das Quecksilber. Rank, der Rang. rat, die Ratte. raw, roh. reaction, die Reaction. receipt, das Recept. reclaim, v., reclamiren. recruit, der Rekrut. reform, die Reform. register, das Register. remit (com.), remittiren. repair, v., repariren. reproduce, reproduciren. reproduction, die Reproduction. republic, die Republik. reserve (mil.), die Reserve. reserve, v., reſerviren. rest (remainder), der Reſt. Rhine-wine, der Rheinwein. rhyme, der Reim. rice, der Reis. ring, der Ring. ripe, reif. ripen, reifen. rival, der Rivale. roast, v., rösten. roll, roller, die Rolle. roll, v., rollen. } 73 rose, die Rose. round, rund. Saddle, der Sattel. salad, der Salat. salary, das Salair. salt, das Salz. salt, v., salzen. saltpetre, der Salpeter. sand, der Sand. sand-bank, die Sandbank. sanguine, ſanguinisch. scandal, der Scandal. scene, die Scene. school, die Schule. schoolmaster, der Schulmeister. sculpture, die Sculptur. sea, die Sec. second, die Secunde. seldom, selten. send, senden. series, die Serie. set, v., setzen. shame, die Scham. sharp, scharf. shield, der Schild. shine, der Schein. shine, v., scheinen. ship, das Schiff. shoe, der Schuh. shoemaker, der Schuhmacher. shovel, die Schaufel. sickle, die Sichel. side, die Seite. sieve, das Sieb. signal, das Signal. silver, das Silber. sing, singen. sink, sinken. sit, sitzen. six, sechs. so, fo. social, social. sock, die Socke. soda, die Soda. sofa, das Sopha. sole, die Sohle. solid (com.), solid. son, der Sohn. sort, die Sorte. soup, die Suppe. sour, sauer. sow, die Sau. spare, v., sparen. spear, der Speer. specific, specifiſch. specify, specificiren. speculate, speculiren. speculation, die Speculation. sphere, die Sphäre. spin, spinnen. spindle, die Spindel. spinner, der Spinner. spool, die Spule. spring, v., springen. state, der Staat. station (railroad), die Station. statue, die Statue. statute, das Statut. steal, stehlen. steel, der Stahl. steel, v., stählen. still, still. stone, der Stein. stool, der Stuhl. stork, der Storch. 74 storm, der Sturm. storm, v., stürmen. strand, der Strand. strand, v., stranden. stream, der Strom. stream, v., ſtrömen. strict, ſtrict. student, der Student. study, v., studiren. style, der Stil. sum, die Summe. summer, der Sominer. sun, die Sonne. swan, der Schwan. swear, schwören. swell, v., schwellen. swim, das Schwimmen. swim, v., schwimmen. swimmer, der Schwimmer. swindle, die Schwindelei. swindler, der Schwindler. swine, das Schwein. swing, die Schwinge. swing, v., schwingen. system, das System. Tactics, die Tactik. talent, das Talent. tax, die Tare. tea, der Thee. telegraph, der Telegraph telescope, das Teleskop. temperament, das Tempera- ment. ten, zehn. terrace, die Terrasse. testament, das Testament. text, der Text. thanks, der Dank. thank, v., danken. theatre, das Theater. theme, das Thema. thick, dick. thin, dünn. thing, das Ding. think, denken. thirst, der Durſt. thirst, v., durſten. thorn, der Dorn. thousand, tausend. thresh, v., dreschen. tiger, der Tiger. tin, das Zinn. title, der Titel. tobacco, der Tabak. ton, die Tonne. tone, der Ton. transport, der Transport. transport, v., transportiren. triumph, der Triumph. triumph, v., triumphiren. trivial, trivial. trump, der Trumpf. trumpet, die Trompete. tulip, die Tulpe. tumult, der Tumult. turf, der Torf. Uncle, der Onkel. uniform (mil.), die Uniform. university, die Universität. Verse, der Vers. violin, die Violine. vulgar, vulgär. 1 75 Wagon, der Wagen. walnut, die Wallnuß. waltz, der Walzer. ware, die Waare. warm, adj., warm. warm, v., wärmen. warn, warnen. warner, der Warner. wine, der Wein. wineglass, das Weinglas. winter, der Winter. winter, v., wintern. wise, weise. wit, der Wit. wolf, der Wolf. wonder, das Wunder. wash, das Waſchen, die Wäsche. | wonder, v. wonder, v., wundern. wash, v., waschen. wasp, die Wespe. water, das Wasser. wax, das Wachs. way, der Weg. weather, das Wetter. west, der West. wide, weit. wild, wild. will, der Wille. wind, der Wind. wind, v., winden. windy, mindig. wonderful, wundervoll. word, das Wort. work, das Werk. worm, der Wurm. wound, die Wunde. wreck, das Wrack. Year, das Jahr. young, jung. Zenith, der Zenith. zone, die Zone. 76 Zweite Abtheilung. Division II. Leichte Redensarten des geselligen Umgangs. EASY CONVERSATIONAL PHRASES. 1. Zusammentreffen. Meeting. Guten Morgen, mein Herr. Es freut mich sehr, Sie zu sehen. Wie geht es? Wie gewöhnlich. Wie befinden Sie sich heute? Ich hoffe, daß Sie sich wohl be finden. Sie sehen sehr gut aus. Ich befinde mich ganz wohl. Das freut mich. Wie befindet sich Ihr Vater? Er befindet sich sehr wohl. Er ist gesund. Und Ihre Mutter? Good morning, Sir. I am very happy to see you. How are you? As usual. How do you do to-day? I hope you are in good health. You look very well. I am quite well. I am glad of it. How is your father? He is very well, Sir. He is in good health. And how is your mother? Meine Mutter befindet sich heute My mother is a little better ein wenig besser. Sie befindet sich viel besser. Es geht so ziemlich. Sie befindet sich nicht sehr wohl. Sie ist unwohl. Sie ist frank. Sie befindet sich sehr schlecht. Was fehlt ihr? Sie hat den Schnupfen. Sie hat das Fieber. Das thut mir sehr leid. Seit wann ist sie krank? to-day. She is a good deal better. She is pretty well. She is not very well. She is indisposed. She is ill. She is extremely ill. What ails her? She has got a cold. She has a fever. I am very sorry to hear it. How long has she been ill? Ich wußte nicht, daß sie krank war. I did not know that she was ill. 77 Braucht sie etwas dagegen? Der Arzt kommt täglich zu ihr. Does she take anything for it? The doctor attends her every day. Ich hoffe, daß es nichts zu bedeu I hope it will be of no conse- ten hat. Wir Alle hoffen cs. quence. We all hope so. 2. Abschied. Taking Leave. Ich muß gehen. I must go. Ich muß Sie verlassen. I must leave you. Ich muß Abschied von Ihnen I must take leave of you. nehmen. Ich hoffe das Vergnügen zu haben I hope I shall have the plea- Sie wiederzusehen. Auf Wiedersehen! Leben Sie wohl! Guten Abend, gute Nacht! sure of seeing you again. Good bye! Farewell! Good evening, good night! Ich wünsche Ihnen eine gute I wish you good night. Nacht. Empfehlen Sie mich Ihrem Bru My compliments to your bro- der. ther. father. Versichern Sie Ihren Vater mei- Present my respects to your ner Hochachtung. Empfehlen Sie mich zu Hause. Ich werde nicht ermangeln. 3. Bitten und Danken. Mit Ihrer Erlaubniß. Wollen Sie mir erlauben? Sagen Sie mir gefälligst. Ich bitte Sie dringend. Remember me to all at home. I will not fail. Asking and Thanking. With your permission. Will you give me leave? Tell me, if you please. [you. I earnestly beg you; I entreat Machen (schenken) Sie mir das Do me the favor to.. Vergnügen und.. Wollen Sie die Güte haben und.. Wollen Sie wol so gut sein und.. Will you have the goodness to.. Will you be so kind as to.. (kind enough to..) Ich habe eine Gunst von Ihnen I have a favor to ask you, zu erbitten, 78 Darf ich Sie um eine Gefälligkeit May I ask you a favor? bitten (ansprechen)? Wollen Sie mir eine Freude ma- chen (eine Gefälligkeit erzeigen)? Sie können mir einen großen Dienst erweisen. Will you do me a favor? You can render me a great service. Schlagen Sie mir meine Bitte Do not refuse my request. nicht ab. Sie würden mich sehr verbin You would oblige me very den. Ich bin Ihnen sehr verbunden. Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen herzlich. Rechnen Sie auf meine Erkennt lichkeit. Ich nehme es mit Dank an. Es ist nicht der Erwähnung (Rede) werth. Ich mache Ihnen viele Mühe. Darf ich Sie darum bemühen? Es thut mir leid, daß ich Ihnen so viel Mühe mache. Die Mühe ist nichts. Sie sind sehr gütig. much. I am much obliged to you. I thank you. I thank you cordially. You may depend on my grati tude. I accept it with thanks. It is not worth mentioning. I give you much trouble. May I trouble you for that? I am sorry to trouble you so much. No trouble at all. You are very kind. Sie sind sehr artig (gefällig), mein You are very polite, Sir. Herr. Darf ich um Ihren Namen bitten? May I ask your name? Auf Ihre Bitte. At your request. 4. Bejahen und Verneinen. Affirming and Denying. Ja, gewiß. Ich versichere Sie, daß.. Ich verspreche Ihnen, daß. . Ich stehe Ihnen dafür. Ich kann Ihnen die Versicherung geben. Yes, certainly. I assure you that.. I promise you that.. I warrant it. I can assure you (of it). Das ist es, was ich Ihnen sagen This is what I can tell you. kann. 79 Rechnen Sie auf das, was ich Rely upon what I tell you. Ihnen sage. Sie können sich darauf verlassen. Es ist Thatsache. Sicherlich. Ich schwöre Ihnen, daß.. Ich sage Ihnen, ja. Ich sage nein. Ganz und gar nicht. Keineswegs. Es ist nicht so, wie Sie sagen. Ich leugne es. Was meinen Sie? Ich weiß nicht, was Sie meinen. Sie haben Recht, Unrecht. Da haben Sie Unrecht. Ist es gewiß, daß..? Sie scherzen. Sind Sie nicht im Frrthum? Ist es wahr, daß..? Wirklich? Im Ernste? Ja, das ist wahr; das ist gewiß. Das versteht sich. Es ist nur zu wahr. You may rest assured. It is a fact. To be sure. I'll swear that.. I say it is. I say it is not. Not at all. By no means. It is not as you say. I deny it. What do you think? I don't know what you mean. You are right, wrong. There you are wrong. Is it certain that.. ? You jest. Are you not mistaken? Is it true that..? Really? Is it indeed so? Yes, it is true; it is certain. Of course. It is but too true. Sind Sie dessen gewiß, was Sie Are you sure of what you sagen? Er behauptet es. Glauben Sie es? Ich glaube es. Es ist wahrscheinlich. Es mag sein. Ich glaube es auch. Es ist durchaus nicht unwahr- scheinlich. Ich glaube nichts davon. Ich muß Ihnen widersprechen. Ich bin dessen gewiß. Nehmen Sie es für ausgemacht an. say? He asserts it. Do you believe it? I believe it. It is probable. It may be so. I believe so too. It is not at all unlikely. I do not believe anything of it. I must contradict you. I am sure of it. Take it for granted. 80 Nichts ist gewisser. Es unterliegt keinem Zweifel. Auf meine Ehre. Nothing is more certain. There is no doubt about it. Upon my honor. Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort. I give you my word of honor. Wie! Wirklich! Es ist so! 5. Ueberraschung. Surprise. What! Ist es möglich? Wie kann das sein? Das ist unmöglich! Das kann nicht sein! Ich bin überrascht. Welche Ueberraschung! Sie überraschen mich. Ich wundere mich darüber, Das ist unbegreiflich. Das iſt zum Erstaunen! Es ist unglaublich. Das ist unerhört. Das ist sehr befremdend. Konnte man das voraussehen? Wer hätte das gedacht! Indeed! It is so! Is it possible? How can that be? It is impossible! That cannot be! I am surprised at it. Dear me! You surprise me. I wonder at it. It is inconceivable. That is astonishing! It is incredible. It is unheard of. That is very strangé. Could that have been foreseen? Who could have thought it! 6. Die Möglichkeit. Possibility. Das ist möglich. It is possible. Das ist wahrscheinlich. Das ist nicht unwahrscheinlich. Es ist nichts Unmögliches da bei. Es kann wol sein. Es könnte wol sein. Ich bin darüber nicht erstaunt. Ich bin davon nicht überrascht. Das ist nicht überraschend. Sie sehen mich nicht in Verwunde- rung (Erstaunen). It is likely. It is not unlikely. There is nothing impossible in it. It may be so. It might be so. I do not wonder at it. I am not surprised at it. It is not surprising. You do not astonish me, 81 Sie überraschen mich nicht. Das iſt ganz einfach. Das wundert mich nicht. Das versteht sich von ſelbſt. You do not surprise me. That is a very simple thing. No wonder. [course. Of course; it is a matter of 7. Besorgnis. Solicitude. Es thut mir leid. Ich bin untröstlich darüber. Wie schade! Das ist recht schade! Das ist recht ärgerlich! Das iſt ſehr unangenehm. Das ist sehr hart. Das ist sehr grausam. Das ist sehr betrübend. Das ist ein großes Unglück. Das ist schrecklich. Das ist entsetzlich. Haben Sie Angst? Worüber erschrecken Sie? Ich bin sehr besorgt um meine Mutter. Er ist unruhig über ihre Zukunft. Es wird mir ganz bange. 8. Vorwurf. Pfui! Pfui doch! Schämen Sie sich nicht? Sie sollten sich schämen. Welche Schande (Schmach)! Das ist beschämend. Das iſt entehrend. Das ist sehr schlecht. Das ist recht boshaft. Es ist abscheulich. Wie konnten Sie das thun? Wie wagen Sie es, so zu handeln? Sie sind sehr tadelnswerth. I am sorry for it. I am quite disconsolate about it. What a pity! It is a great pity! It is a sad thing! That is very disagreeable. It is very hard. It is a cruel case. It is very unlucky. It is a great misfortune. It is terrible (shocking). It is dreadful. Are you afraid? What are you afraid of? I am very anxious about my mother. He is troubled about her future. I am getting quite uneasy. Reproaching. Fie! For shame! Are you not ashamed? You ought to be ashamed. What a shame! It is shameful. It is disgraceful. It is very bad. That is very wicked. It is abominable. How could you do so? How dare you do so? You are very much to blame, 82 Sie haben vollkommen Unrecht. Ich bin nicht mit Ihnen zufrieden. Seien Sie ruhig! Machen Sie ein Ende! Können Sie sich nicht ruhig ver- halten? Können Sie nicht Ruhe halten? Ich will das nicht dulden. You are quite wrong. I am not satisfied with you. Be quiet! Have done! Can't you be easy? Can't you be quiet? I won't have that. Nehmen Sie sich ein anderes Mal Mind (be careful) another in Acht. Thun Sie es nicht wieder. Still! Schweigen Sie! Widersprechen Sie nicht! Sie haben nichts zu erwiedern (antworten)! Gehen Sie mir aus den Augen! time. Do not do so any more. Silence! Hold your tongue! Don't contradict! Do not reply! Get out of my sight! 9. Zorn und Mißvergnügen. Ich bin sehr aufgebracht. Ich bin nicht bei guter Laune. Ich bin verstimint. Ich bin in Verzweiflung. Es ist zu ärgerlich. faction. Anger and Dissatis- I am very angry. I am not in a good humor. I am out of humor. I am in despair. It is too provoking. Laß dir das zur Warnung dienen. Let this be a warning to you. Alles ist mir entgegen. Alles ist verloren. Everything is against me. All is lost. Ich bin ohne Hülfe (rettungslos) I am ruined without any hope verloren. (remedy). Das ist mir in der Seele zu I abhor that. wider. Ich wünschte, er ginge. Ich verliere die Geduld. Hören Sie auf, sage ich. Bekümmert euch um eure Sachen. Ich kann es nicht mehr aushalten. Ich kann ihn nicht ausstehen. I wish he would go. I lose patience. Have done, I say. Mind your own business. It is unbearable. I cannot bear him. 83 Beſſer wäre es, todt zu ſein, als It is better to be dead than so zu leiden. to suffer in this way. Ich habe nichts, was mich trösten I have nothing that can com- fönnte. Die ganze Welt verläßt mich. 10. Freude und Beifall. Ich bin froh. Ich bin sehr erfreut. Vortrefflich! Ich bin äußerst zufrieden damit. Er ist über diese Nachricht hoch er- freut. Es macht mir viel Freude. fort me. The whole world forsakes me. Joy and Approbation. I am glad. I am very happy (pleased). Excellent! I am highly pleased with it. He is delighted with this news. It gives me great joy. Es verursacht mir die größte Be- It makes me very happy to friedigung. hear it. Es macht mir das größte Vergnü- It gives me the greatest plea- gen. Meine Freude könnte nicht größer My satisfaction could not be sein. Er ist außer sich vor Freude. Ich bin noch nie so froh gewesen. Mein Glück ist vollkommen. Das Glück ist mir nie günstiger gewesen. Alles geht mir nach Wunsch. Sind Sie zufrieden? Das ist allerliebst. Ich wünsche Ihnen Glück. 11. Berathung. Was soll man thun? Was sollen wir machen? sure. greater. He is beside himself with joy. I never was so pleased. My happiness is complete. Fortune never was more favor- able to me. Everything happens as I wish. Are you satisfied? That is charming. I congratulate you. Consultation. What is to be done? What shall we do? Was sollen wir thun? Wir wollen sehen. What are we to do? Let us see. Bedenken Sie, was Sie vor Mind what you are about. haben. 84 Ich weiß nicht, woran ich bin. Ich bin in Verlegenheit, was ich thun soll. I don't know what to do. I am at a loss what to do. Ich bin in einer großen Verlegen- I am in a great dilemma. heit. Ich denke, ich bin der Mei I think, I am of opinion. nung. Ueberlegen Sie wohl. Glauben Sie nicht? Ich wünsche Sie hierüber um Rath zu fragen. Consider well. Don't you think? I wish to consult with you on this subject. Wäre ich an Ihrer Stelle (in Jh If I were you (in your place). rer Lage). Ich rathe Ihnen. Wenn ich Ihnen rathen darf. Meine Meinung (Anſicht) iſt, daß.. Wenn Sie mir glauben wollen. Wenn es Ihnen gut scheint. Ich denke an Eins. I advise you. If you will take my advice. I am of opinion that.. If you take my advice. If you think fit. I am thinking of one thing. Laſſen Sie mich nur macheu (da Leave that to me. für sorgen). Laſſen Sie uns Eins thun. Let us do one thing. Was meinen Sie dazu (was den What do you say about it, fen Sie davon)? Ich denke wie Sie. Da fällt mir ein. what do you think of it? I think as you do. An idea strikes me. Das ist ein guter Gedanke, herr That is a good thought, an licher Plan. Das ist ein vortrefflicher Einfall. Ich bin Ihrer Ansicht (theile Ihre Ansicht). Ich gebe Ihren Gründen nach. Lassen Sie uns das thun. Das ist das Beste. Ich möchte lieber. Es ist besser. Würde es nicht besser sein? excellent plan. That is a capital idea. I am of your opinion (share your views). I yield to your reasons. Let us do so. It is the best way. I would rather. It is better. Would it not be better? 85 Wie können wir es vermeiden? Das iſt das Beſte, was wir thun können. How is it to be avoided? It is the best thing we can do. 12. Essen und Trinken. Eating and Drinking. Sind Sie hungrig? Ich habe guten Appetit. Are you hungry? I have a good appetite. Ich bin sehr hungrig. I am very hungry. Ich habe heute noch nichts genos- I have not yet eaten anything sen. Essen Sie etwas. Was wollen Sie essen? Was wünschen Sie zu essen? Sie eſsen (ja) nicht. to-day. Eat something. What will you take? What would you like to take? You don't eat. Ich bitte um Verzeihung, ich esse I beg your pardon, I am eat- sehr viel. Ich habe sehr viel gegessen. ing very heartily. I have done very well. Ich habe mit vielem Appetit zu I have dined with a good ap- Mittag gegessen. Effen Sie noch ein Stückchen. Ich kann nichts mehr genießen. Sind Sie durstig? Haben Sie keinen Durſt? Ich bin sehr durſtig. Ich vergehe (sterbe) vor Durſt. Lassen Sie uns trinken. Geben Sie mir zu trinken. petite. Take a little more. I cannot take anything more. Are you thirsty? Are you not thirsty? I am very thirsty. I am dying with thirst, Let us drink. Give me something to drink. Wollen Sie ein Glas Wein trin Will you take a glass of wine? fen? Trinken Sie ein Glas Bier. Trinken Sie noch ein Glas Wein. Ich kann nichts mehr trinken. Mein Herr, ich trinke auf Ihre Gesundheit. 13. Take a glass of beer. Take another glass of wine. I can drink no more. Your health, Sir! Neuigkeiten. News. Gibt es heute Neuigkeiten? Gibt es etwas Neues? Is there any news to-day? Is there anything new? 86 Wissen Sie etwas Neues? Was gibt's Neues? Was bringen Sie uns Neues mit? Haben Sie uns etwas mitzuthei- len? Haben Sie nichts vernommen? Man hat keine Nachricht erhalten. Was sagt man in der Stadt? Do you know anything new? What news is there? What news can you tell us? Have you got anything to tell us? Have you not heard anything? No news has been received. What is the talk about town? Es iſt zum Stadtgespräch gewor- It has become the town-talk. den. Ich weiß nichts Neues. Es gibt nichts Neues. Es gibt keine Neuigkeiten. Ich habe von nichts reden hören. Man spricht von gar nichts. Es gibt gute Neuigkeiten. Die Neuigkeiten ſind gut. Man sagt, daß wir bald Frieden haben werden. Es gibt schlechte Neuigkeiten. Die Neuigkeiten sind sehr schlecht. Ich habe gehört, daß.. I know nothing new. There is nothing new. There is no news. I have not heard anything. There is no talk of anything. There is good news. The news is good. They say, we shall soon have peace. There is bad news. The news is very bad. I have heard that.. Ich habe nicht davon sprechen hö I have not heard speak of ren. that. Haben Sie die Zeitungen ge- Have you read the papers? lesen? Ich habe heute keine Zeitungen I have read no papers to- gelesen. day. Man muß das Nähere abwar- We must wait for further par- ten. Wie wissen Sie das? ticulars. How do you know that? Ich habe diese Neuigkeit aus gu- I have that news from good ter Hand. Ich nenne Ihnen meine Quelle. Diese Nachricht bedarf der Bestä tigung. authority. I give you my authority. This news needs confirmation. Dieses Gerücht hat sich als falsch That report has proved false. erwiesen. 87 Man hat es mir heute früh gesagt. Haben Sie Nachrichten von Ih- rem Bruder erhalten? Wie lange ist es her, daß er Ihnen nicht geschrieben hat? Es sind zwei Monate, seit ich nichts von ihm gehört habe. Seit drei Wochen hat er nicht ge- schrieben. I was told so this morning. Have you heard from your brother? How long is it since he wrote to you? I have not heard from him these two months. He has not written for three weeks. Ich erwarte täglich einen Brief I expect a letter from him von ihm. every day. 14. Gehen und Kommen. Going and Coming. Wohin gehen Sie? Ich gehe nach Hause. Ich wollte zu Ihnen. Ich wollte ihm entgegengehen. Woher kommen Sie? Ich komme von meinem Bruder. Ich komme aus der Kirche. Ich komme soeben aus der Schule. Gehen Sie die Treppe hinauf. Wollen Sie mit mir gehen? Wollen Sie nicht ein wenig herein kommen? Wohin wollen Sie gehen? Wir wollen spazieren gehen. Wir wollen einen Spaziergang machen. Sehr gern; mit Vergnügen. Sie kommen gerade recht. Welchen Weg wollen wir nehmen? Welchen Weg Sie wollen. Laffen Sie uns in den Park gehen. Lassen Sie uns im Vorbeigehen Ihren Freund abholen. Gehen Sie gerade aus. Wie es Ihnen gefällig ist. Where are you going to? I am going home. I was going to your house. I was going to meet him. Where do you come from? I come from my brother's. I come from church. I have just come from school. Go up-stairs. Will you come with me? Would you not walk in for a moment? Where do you wish to go to? We will go out walking. We will take a walk. [sure. With all my heart; with plea- You come just in time. Which way shall we go? Whichever way you please. Let us go to the park. Let us fetch your friend on our way. Go straight along. As you please. 88 Wir sind noch nicht halbwegs. Iſt Herr B. zu Hauſe? Er ist ausgegangen. Er ist nicht zu Hause. Fit er fort? Können Sie uns sagen, wohin er gegangen ist? We have not yet got half-way. Is Mr. B. at home (in)? He has gone out. He is not at home. Is he gone? Can you tell us where he is gone? Ich kann es Ihnen nicht bestimmt I cannot tell you exactly. (gewiß) sagen. Ich glaube, daß er zu seiner I think he is gone to see his Schwester gegangen ist. Wiſſen Sie, wann er zurück fommt? sister. Do you know when he will re- turn? Nein; er hat nichts davon gesagt, No; he said nothing when he als er ging. Wann werdet ihr zu uns kommen? Dann müſſen wir ohne ihn ge- hen. Ich kann nicht nachkommen. went out. When will you come to see us? In that case we must go with- out him. I cannot follow you. 15. Fragen und Antworten. Asking and Answering. Kommen Sie, ich habe Ihnen et Come, I have something to was zu sagen. Hören Sie mich. Ich möchte mit Ihnen sprechen. Was steht zu Ihren Diensten? Ich spreche mit Ihnen. Ich spreche nicht mit Ihnen. Was sagen Sie? Was haben Sie gesagt? Ich sage nichts. Was gibts? Hören Sie? Verstehen Sie, was ich sage? Verstehen Sie mich? tell you. Hear me. I want to speak to you. [sure? What is it? what is your plea- I am speaking to you. I am not speaking to you. What do you say? What did you say? I say nothing. What is the matter? Do you hear? Do you hear what I say? Do you understand me? Wollen Sie es gütigst noch einmal Will you be kind enough to wiederholen? Ich verstehe Sie wohl. repeat it? I understand you well. 89 Was nun? Warum antworten Sie mir nicht? Sprechen Sie nicht französisch? Sehr wenig, mein Herr. What next? Why don't you answer me? Don't you speak French? Very little, Sir. Ich verstehe es ein wenig, aber I understand it a little, but I ich spreche es nicht. Sprechen Sie lauter. Sprechen Sie nicht so laut. Machen Sie nicht so viel Lärm. Wie kann ich anders? Schweigen Sie. Sagten Sie mir nicht, daß. . ? Wer hat Ihnen das gesagt? Man hat es mir gesagt. Darauf läßt sich nichts sagen. Mir hat es Jemand gesagt. Ich habe es gehört. Was geht es mich an? Was liegt daran? Was wollen Sie sagen? Wozu soll das nützen? Wozu dient das? Was bedeutet das Alles? Wie nennen Sie das? Das heißt.. Darf ich Sie fragen? Erlauben Sie mir, eine Frage an Sie zu richten. Was wünschen Sie? Was haben Sie vor? Kennen Sie Herrn A.? Ich kenne ihn von Ansehen. Ich kenne ihn dem Namen nach). Ich kenne ihn persönlich. 16. Wie alt ſind Sie? Wie alt ist Ihr Bruder? cannot speak it. Speak louder. Do not speak so loud. Don't make so much noise. How can I help it? Hold your tongue. Be silent. Did you not tell me that..? Who told you so? I have been told so. It is unanswerable. Somebody told me so. I heard it. What is that to me? What of that? What do you mean? What good can that do? What is the use of that? What does all this mean? What do you call that? That is called.. May I ask you? Permit me to ask you a ques- tion. What do you wish to have? What are you about? Do you know Mr. A.? I know him by sight. I know him by name. I know him personally, Alter. Age. What is your age? How old is your brother? 90 Ich bin zwölf Jahre alt. Sie geht ins zehnte Jahr. Sie ist groß für ihr Alter. Ich bin zehn und ein halbes Jahr alt. Ich bin beinahe fünfzehn Jahre alt. Im nächsten Monat werde ich sechszehn Jahre. I am twelve years old. She has entered her tenth year. She is tall for her age. I am ten years and six months old. I am almost fifteen. I shall be sixteen next month. Vergangene Woche bin ich achtzehn I was eighteen last week. Jahre (alt) geworden. Mein Bruder ist noch nicht mündig. Er ist noch minderjährig. Sie sehen nicht so alt aus. Sie sehen älter aus. Für wie alt halten Sie mich? Ich hielt Sie für älter. Ich hielt Sie nicht für ſo alt. Dieſer Herr iſt in ſeinen besten Jahren. Er ist ein Fünfziger. Wie alt mag Ihr Onkel sein? Er kann etwa sechszig Jahre haben. Er ist wenigstens sechszig Jahre alt. Er ist über achtzig Jahre. My brother is not yet of age. He is still a minor. You do not look so old. You look older. [be? How old should you take me to I thought you were older. I did not think you were so old. This gentleman is in the prime of life. He is between fifty and sixty. How old may your uncle be? He is about sixty years old. He is at least sixty. He is above eighty. Iſt er so alt? Er fängt an zu Is he so old? He begins to altern. 17. Tageszeit. Wie viel Uhr ist es? Was mag die Uhr sein? Ich weiß es nicht genau. Ich bitte, sagen Sie mir, welche Zeit (wie viel Uhr) es iſt. Sehen Sie auf Ihre Uhr. Es ist ein Uhr. Es ist ein Uhr vorbei. Es hat eins geschlagen. Es iſt ein Viertel auf zwei, grow old. Time of the Day. What o'clock is it? What o'clock may it be? I don't know exactly. Pray tell me what o'clock it is. Look at your watch. It is one o'clock. It is past one. It has struck one. It is a quarter past one. 91 Es ist halb zwei. Es iſt ein Viertel vor zwei. Es fehlen zehn Minuten an zwei. Es iſt noch nicht zwei Uhr. Es ist erst zwölf. It is half past one. It is a quarter to two. It wants ten minutes to two. It is not quite two. It is only twelve o'clock. Es ist beinahe drei, es ist gegen It is almost three o'clock. drei. Es wird gleich drei Uhr schlagen. Es ist zehn Minuten nach drei. Die Uhr wird sogleich schlagen. Da schlägt die Uhr. Es ist nicht spät. Es ist später, als ich glaubte. Kommen Sie morgen zum Früh stück zu mir. Die Uhr ist stehen geblieben. Sie geht täglich eine Viertelstunde nach (vor). It is going to strike three. It is ten minutes after three. The clock is going to strike. The clock is striking. It is not late. It is later than I thought. Come and breakfast with me to-morrow. The watch has stopped. It loses (gains) a quarter of an hour every day. Ich dachte nicht, daß es so spät I did not think it was so late. wäre. Die Uhr ist nicht aufgezogen. Die Uhr geht viel zu langſam. Es wird spät. Es ist noch früh. Die Sonne geht eben auf. Der Tag bricht an. Bei anbrechenden Tage. Es geht gegen Abend. Die Sonne ist untergegangen. Der Mond geht auf. Sie kamen bei Tage an. 18. Wetter. Was für Wetter ist es ? Was haben wir für Wetter? Es ist schlechtes Wetter. Es iſt tribe. Es iſt abscheuliches Wetter. The clock is not wound up. The clock is much too slow. It is getting late. It is still early. The sun is just rising. The day is breaking. At daybreak. The day begins to decline. The sun has set. The moon is rising. They arrived in the day-time. Weather. How is the weather? What sort of weather is it? It is bad weather. It is cloudy. It is dreadful weather, 92 Es ist schönes, herrliches, prächti It is fine, charming, delight- ges Wetter. ful weather. Wir werden einen schönen Tag We shall have a fine day. haben. Es ist neblig. It is foggy. Es ist trockenes, regnerisches Wet- It is dry, rainy weather. ter. Es droht zu regnen. Der Himmel umzieht sich. Der Himmel wird sehr dunkel. Es iſt düſteres, naſſes Wetter. Es ist unangenehmes, unbeständi- ges Wetter. Das Wetter klärt sich wieder auf. Mir kommt es sehr warm vor. Es ist sehr heiß. Ich gerathe in Schweiß. Es ist eine erstickende Hite. Es ist hier sehr schwül. It threatens rain. The sky is overcast. The sky is becoming very dark. It is gloomy, wet weather. It is unpleasant, unsettled weather. The weather is becoming finer. I think it is very warın. It is very hot. I perspire. It is sultry. It is very close here. Die Sonne scheint heute sehr heiß. The sun is very hot to-day. Es ist sehr mild. Es friert mich. Ich zittere vor Kälte. Kälte. It is very mild. I am cold. I shiver with cold. Meine Finger sind starr vor My fingers are benumbed with Es iſt kalt. cold. It is cold. Es ist eine übermäßige Kälte It is excessively cold, hot. (Hitze). Es iſt rauhes, kaltes Wetter. Es regnet. Es hat geregnet. Es wird gleich regnen. Ich fühle Regentropfen. Es fallen Regentropfen. Es hagelt. Es schneit; es fällt Schnee. It is raw, bleak weather. It rains, it is raining. [ing. It has rained, it has been rain- It will rain presently. I feel some drops of rain. There are some drops falling. It hails; it is hailing. It snows; it is snowing. Es hat geſchneit; es iſt Schnee ge- It has snowed; it has been fallen. snowing. 93 Es schneit in großen Flocken. Der Schnee schmilzt. Es friert. Es hat gefroren. It snows in great flakes. The snow melts, is melting. It freezes. It has frozen. Es fängt an, gelinder zu wer- It begins to get milder (to den. Es thaut. Es ist sehr windig. Der Wind weht ſtark. Es weht kein Lüftchen. Es blitt. Es hat die ganze Nacht geblizt. Es donnert. Der Donner rollt. Welch ein Donnerschlag! Es hat eingeschlagen. Es ist stürmisches Wetter. Wir werden ein Gewitter haben. Der Himmel fängt an, sich aufzu- heitern. Hat der Regen ganz aufgehört? Der Sturm ist vorbei. Es ist draußen sehr schmutzig. Es ist sehr staubig. Es ist sehr glatt. Es ist schlechtes Gehen. Es ist Tag. Es ist dunkel. Es ist Nacht. Der Mond scheint. moderate). It thaws. It is very windy. The wind is very high. There is no air stirring. It lightens. It has lightened all night. It thunders. The thunder peals. What a clap of thunder! Lightning has struck. The weather is stormy. We shall have a(thunder)storm. The sky begins to clear up. Has it quite left off raining? The storm is over. It is very dirty out of doors. It is very dusty. It is very slippery. It is bad walking. It is daylight. It is dark. It is night. It is moonlight. Glauben Sie, daß es gutes Wet- Do you think it will be fine ter geben wird? weather? Ich glaube nicht, daß es regnen I do not think it will rain. wird. Ich fürchte, es wird regnen. Ich fürchte es. I am afraid it will rain. I fear so. 94 Dritte Abtheilung. Division III. Vertraute Gespräche. FAMILIAR CONVERSATIONS. 1. Begrüßung. Salutation. Good morning. Guten Morgen. Ich wünſche Ihnen guten Morgen. Wie befinden Sie sich diesen Mor- gen? I wish you good morning. How do you do this morning? Wie geht es mit Ihrer Gesund How is your health? heit? Befinden Sie sich wohl? Sie sind noch immer wohl? Wie haben Sie sich befunden, seit ich das Vergnügen hatte, Sie zu sehen? Ich befinde mich sehr wohl. Und wie geht es mit Ihnen? Wie gewöhnlich. Do you feel well? Do you continue in good health? How have you been since I had the pleasure of seeing you? I am perfectly well. And how are you? As usual. Ich bin erfreut, Sie wohl zu I am very happy to see you sehen. Erlauben Sie mir, Sie mit mei- nem Freund A. bekannt zu ma- chen. Haben Sie die Güte, mich Ihrer Freundin B. vorzustellen. Ich freue mich, Ihre (werthe) Bekanntschaft zu machen. well. Allow me to make you ac- quainted with my friend A. Have the kindness to intro- duce me to your friend B. I am glad to make your ac quaintance. 2. Der Besuch. Es wird geklopft. Es klopft Jemand. Jemand klingelt. Geh' und sich, wer da ist. The Visit. There is a knock. Somebody knocks. Somebody is ringing the bell. Go and see who it is. 95 Geh' und öffne die Thür. Es ist Frau B. Bitte sie hereinzukommen. Treten Sie ein. Herein! Ich wünsche Ihnen guten Morgen. Ich hoffe nicht, daß ich störe. Lassen Sie sich nicht stören. Go and open the door, It is Mrs. B. Bid her come in. Walk in. Come in! Good morning to you. I hope I do not intrude. Don't allow me to interrupt you. Keineswegs, es freut mich Sie zu By no means, I am glad to see sehen. you. Es ist lange her, seit ich Sie I have not seen you for a long fah. Sie sind ganz fremd geworden. Setzen Sie sich gefälligst. Nehmen Sie Plat. Geben Sie Frau... einen Stuhl. Wollen Sie zum Mittagseſſen bei ung bleiben? Ich kann nicht bleiben. time. You are quite a stranger. Please, sit down. Please, take a seat. Give a chair to Mrs. . . Will you stay and take some dinner with us? I cannot stay. Sie dürfen noch nicht ans Gehen You must not think of leaving denken. Ich bin nur gekommen, um zu er- fahren, wie Sie sich befinden. Ich muß gehen. Sie sind sehr eilig. Weßhalb sind Sie so eilig? Ich habe viel zu thun. us yet. I only came in to know how you are. I must go. You are in a great hurry. Why are you in such a hurry? I have a good many things to do. Sie können wol noch einen Augen- Surely you can stay a little blick bleiben. longer. Ich muß noch an verschiedene I have many places to call at. Orte gehen. Ich will Sie nicht länger aufhal I will not detain you any lon- ten. ger. Ein ander Mal will ich länger I will stay longer another bleiben. time. Ich danke Ihnen für Ihren I thank you for your kind freundlichen Besuch. Ich hoffe, Sie bald wiederzusehen. call. I hope to see you again soon. 96 Wo möglich, komme ich morgen If possible, I will come again wieder. to-morrow. Meine Empfehlung an Ihren My respects to your father. Vater. Ich werde nicht ermangeln, fie I will not fail to present them. auszurichten. 3. Das Frühstück. Haben Sie schon gefrühstückt? Noch nicht. Sie kommen gerade zu rechter Zeit. Sie werden mit uns frühstücken. Das Frühstück ist bereit. Kommen Sie zum Frühstück. Trinken Sie Thee oder Kaffee? Was ist Ihnen am liebſten? Wollen Sie vielleicht lieber Cho- colade? Was frühstücken Sie gewöhnlich? Ich ziehe den Kaffee vor. Erlauben Sie mir, Ihnen eine Tasse Kaffee einzuschenken. Was kann ich Ihnen anbieten? Hier sind Semmeln und geröstete Brodschnitten. Was mögen Sie am liebsten? Ich werde ein Brödchen nehmen. Jch ziehe die Brodschnittchen vor. Wie finden Sie den Kaffee? Ist der Kaffee stark genug ? Er ist vortrefflich. Ist genug Zucker darin? Thun Sie, als ob Sie zu Hause wären. Sind Sie schon fertig? Trinken Sie nichts mehr? Nein, ich danke Ihnen. Breakfast. Have you already breakfasted? Not yet. You come just in time. You will breakfast with us. Breakfast is ready, Come to breakfast. Do you take tea or coffee? Which do you like best? Would you prefer chocolate? What do you generally take? I prefer coffee. Let me pour you out a cup of coffee. What shall I offer you? Here are rolls and toast. Which do you like best? I will take a roll. I prefer some toast. How do you like the coffee? Is the coffee strong enough? It is excellent. Is it sweet enough? Do as if you were at home. Have you done already? Don't you take any more? Not any more, I thank you. 97 4. Vor dem Mittagessen. Before Dinner. Um welche Zeit essen wir heute zu What time do we dine to-day? Mittag ? Wir werden um zwei Uhr eſſen. Wir werden nicht vor drei Uhr essen. We are to dine at two o'clock. We shall not dine before three. Werden wir heute zum Essen Je Shall we have any company mand bei uns haben? Erwarten Sie Gesellschaft? Ich erwarte Herrn B. Herr D. hat versprochen zu kom men, wenn es das Wetter erlaubt. Haben Sie Auftrag zum Mittag- eſſen gegeben? Was haben Sie zum Essen bestellt? Was werden wir zu Mittag ha- ben? Haben Sie Fisch besorgen lassen? Ich habe keinen Fisch bekommen können. at dinner to-day? Do you expect company? I expect Mr. B. Mr. D. has promised to come, if the weather permits. Have you given orders for dinner? What did you order for dinner? What shall we have for din- ner? Did you send for any fish? I could not get any fish. Es war nicht ein Fisch auf dem There was not a single fish in Markte. Ich befürchte, daß wir nichts Be sonderes zuMittag haben werden. Wir müssen uns behelfen. Ist das Mittagessen bald fertig? Ist der Tisch gedeckt? Laß auftragen. Das Essen ist aufgetragen. Setzen Sie sich zu Tische. 5. Das the market. I fear we shall have a very in- different dinner. We must do as well as we can. Is dinner nearly ready? Is the table set? Call for dinner. Dinner is on the table. Sit down. Mittagessen. Dinner. Was soll ich Ihnen vorlegen? Wollen Sie etwas Suppe? Wollen Sie Suppe? To what shall I help you? Will you take a little soup? Will you take some soup? Ich möchte Sie um etwas Reis- I will thank you for a little suppe bitten. rice-soup. 98 Ich danke, ich werde Sie um et No, I thank you; I shall ask was Rindfleisch bitten. Es sieht so gut aus. Welches Stück haben Sie am liebsten? you for a piece of beef. It looks so very nice. What part do you like best? Von welcher Seite soll ich es ab Which way shall I cut it? schneiden? Gleichviel, wo. Any way you like. Darf ich Ihnen ein Stückchen da May I offer you a slice of it? von anbieten? Ich hoffe, daß dies Stück nach I hope this piece is to your Ihrem Geschmacke ist. Ist es so recht? liking. Will that do? Meine Herren, die Schüsseln ste Gentlemen, you have dishes. hen vor Ihnen. Bedienen Sie sich. Nehmen Sie ohne Umstände, was Ihnen beliebt. Was soll ich Ihnen geben? Was darf ich Ihnen zukommen lassen? near you. Help yourselves. Take without ceremony what you like best. What shall I send you? What shall I send you? Wollen Sie ein wenig von diesem Will you have a piece of this Braten? Ich möchte Sie um ein Stückchen bitten, nur zum Versuchen. Wollen Sie etwas Fett? Ich liebe das Fette nicht sehr. Geben Sie mir Mageres, wenn es Ihnen gefällig iſt. roast meat? I will thank you for a very small piece, just to taste it. Would you like any fat? I am not very fond of fat. Give me some of the lean, if you please. Hier ist ein Stück, das Ihnen ge- Here is a piece which will suit fallen wird. you. Geben Sie mir nur die Hälfte da Give me only half of that. pon. Ich danke Ihnen, das ist ge- Thank you; that will do. nug. Wie finden Sie den Braten? Er ist vortrefflich. Er ist köstlich. How do you like the roast-meat? It is excellent. It is delicious. 99 Es freut mich, daß er Ihnen I am glad it is to your taste. schmeckt. Was wünschen Sie zum Fleisch? Wie finden Sie den Salat? Darf ich Ihnen Gemüse ge- ben? [meat? What do you take with your How do you like the salad? Shall I help you to some vege- tables? Wünschen Sie Erbsen oder Blu Will you have peas or cauli- menkohl? Hier sind Kartoffeln und Kohl. Lassen Sie diese Schüssel herum gehen. flower? Here are potatoes and greens. Let this dish go round the table. Haben Sie die Güte, mir das Do me the favor to pass the Brod zu reichen. bread. Wollen Sie Weiß- oder Schwarz Will you have white or brown brod haben? Es ist mir ganz gleich. Wechsle die Teller. Ich werde Ihnen ein Stückchen von diesem Geflügel vorlegen. Kein so großes Stück, wenn ich bitten darf. bread? It is quite indifferent to me. Change the plates. I will send you a piece of this fowl. Not quite so large a piece, if you please. Ich danke, ich kann nichts mehr Not anything more, I thank essen. Sie sind ein schwacher Esser. Sie essen gar nichts. you. You are a poor eater. You eat nothing. Ich bitte um Verzeihung, ich eſse I beg your pardon, I eat very heartily. recht start. 6. Der Thee. Tea. Es ist Alles auf dem Tische. Kocht das Wasser? Der Thee ist fertig. Sie werden erwartet. Hier bin ich. Ich folge Ihnen. Wir haben nicht genug Tassen. Wir müssen noch zwei Tassen ha- ben. Everything is on the table. Does the water boil? Tea is ready. They are waiting for you. I am coming. I will follow you. We have not cups enough. We want two cups more. 100 Bringt noch einen Theelöffel und Bring another spoon and a eine Untertaſſe. saucer. Du hast die Zuckerzange nicht ge- You have not brought in the bracht. Nehmen Sie Sahne? Der Thee ist zu stark. sugar-tongs. Do you take cream? The tea is too strong. Sie lassen ihm nicht Zeit zu zie- You do not give it time to hen. draw. Ich werde noch um etwas Milch I will thank you for a little bitten. Hier ist Kuchen. Essen Sie lieber Butterbrod? Ich werde ein Butterbrod neh men. Schieb' den Teller hierher. Erlauben Sie mir, Ihnen Kuchen anzubieten. Schellen Sie gefälligſt. more milk. Here are cakes. Do you prefer bread and butter? I will take a slice of bread and butter. Pass the plate this way. Permit me to offer you some cake. Ring the bell, if you please. Wollen Sie gütigſt die Glocke zie- Will you be so kind as to pull hen? Wir brauchen noch mehr Waſſer. Bring' es so schnell als möglich. Beeile dich. Nimm den Teller mit. Ist der Thee süß genug? Habe ich genug Zucker in Ihren Thee gethan? Er ist vortrefflich. Ich habe ihn nicht gern zu süß. Sie lassen Jhren Thee kalt werden. Ihr Thee ist sehr gut. Wo kaufen Sie ihn? Ich kaufe ihn bei.. Wie viel bezahlen Sie dafür? Sind Sie schon fertig? Sie werden noch eine Tasse trinken. Ich will Ihnen noch eine halbe Tasse einschenken. the bell? We want more water. Bring it in as soon as possible. Make haste. Take the plate with you. Is your tea sweet enough? Have I put sugar enough in your tea? It is excellent. I do not like it so very sweet. Your tea is getting cold. Your tea is very good. Where do you buy it? I buy it at .. What is the price of it? Have you already finished? You will take another cup. I will give you half a cup. 101 Sie werden es mir nicht abschla= You cannot refuse me. gen. Ich habe schon drei Tassen getrun- I have had three cups, and I fen, und mehr trinke ich nic. never take more. 7. Die Schule. School. Wo haben Sie Ihre Studien ge- Where did you study? macht? Ich besuchte die Handelslehran- I studied at the Commercial ſtalt in A. school at A. Gehen Ihre Brüder in dieselbe Do your brothers go to the Schule? same school? College. which division (of the school) are you now? Einer meiner Brüder ist auf dem One of my brothers is at Gymnasium. In welcher Abtheilung sitzen Sie In which division jetzt? Ich bin seit einiger Zeit in der I have been for some time in zweiten Klasse. the second class. Wollen Sie mir Ihre Aufgaben Will you show me your exer- zeigen? Diese werden noch sehr fehlerhaft They are still very full of mis- sein. Sie haben einige Fehler gegen die Orthographie und Gram- matik gemacht; im Uebrigen bin ich aber ganz zufrieden mit Ihrer Arbeit; fahren Sie nur ſo fort. cises? takes. You have made some mistakes both in orthography and in grammar; otherwise I am pleased with your work. Continue in the same way. Sagen Sie nun Ihre Aufgabe Now say your lesson. (Lection) her. Haben Sie Ihre Aufgabe gelernt? Have you learnt your lesson? Ich glaube, ja. I believe so. Ich kann sie nicht ohne Fehler I cannot say it perfectly. hersagen. Sie wissen Ihre Aufgabe nicht. Weßhalb haben Sie Ihre Auf gabe nicht gelernt? Ich habe vergessen sie zu lernen. You do not know your lesson. Why did you not learn your lesson? I forgot to learn it. 102 Ich war verhindert sie zu lernen; I was prevented from learning ich war unwohl. Lernen Sie sie für morgen. Ich habe sie gestern Abend gelernt. Ich habe sie nicht lernen können; sie ist zu schwer. it; I was indisposed. Learn it for to-morrow. I learnt it last night. I could not learn it; it is too. difficult. Diese Stelle ist mir zu schwer zu This passage is too difficult übersetzen. for me to translate. Uebersetzen Sie Wort für Wort; Translate word for word, verb- wörtlich. Ich kann den Sinn nicht heraus- I cannot make out the mean. bringen. Die wörtliche Uebersetzung gibt feinen Sinn. Geben Sie eine freie Uebersetzung. Verstehen Sie die Stelle nun? Lesen Sie das Ganze noch einmal. Es ist Zeit zur Schule zu gehen; die Glocke läutet. Die Schule beginnt im Winter um acht Uhr und im Sommer um halb acht Uhr. Wo soll ich mich setzen? Wohin muß ich mich setzen? Sehen Sie sich neben .. Sehen Sie sich an meine Seite. Setzen Sie sich etwas höher hinauf. Sehen Sie sich etwas weiter hin- unter. Sehen Sie sich weiter hin. Sehen Sie sich auf Ihren Platz. Machen Sie keinen Lärm. Verhalten Sie sich ruhig. Stoßen Sie nicht an den Tisch. Schwätzen Sie nicht; geben Sie Acht. atim. ing. The literal translation makes no sense. Give a free translation. [sage? Do you now understand the pas- Read it through once more. It is time to go to school; the bell is ringing. School begins at eight o'clock in the winter and at half past seven in the summer. Where shall I sit? Where am I to sit? Sit by the side of .. Sit by my side. Sit a little higher up. Sit a little lower down. Sit farther off. Go and sit down in your place. Do not make a noise. Be quiet. Do not shake the table. Don't talk; pay attention. Ich kann mein Schreibheft nicht I cannot find my copy-book. finden. 103 Wo haben Sie es gelassen? Where did you leave it? Ich habe es in meinem Fache lie I left it in my drawer. gen lassen. Hier ist es. Haben Sie es ? Gehen Sie, es zu holen. Suchen Sie es. Ich habe es gefunden. Wo war es? Es lag unter der Bank. Können Sie mir Ihr Federmesser leihen? Wozu? Here it is. Have you got it? Go and fetch it. Look for it. I have found it. Where was it? It was under the bench. Can you lend me your pen- knife? What do you want it for? Ich brauche es, um meine Feder I want it to mend my pen. zu schneiden. Meine Feder taugt nichts; sie muß My pen is good for nothing; geschnitten werden. it wants mending. Warum nehmen Sie nicht Ihr Why don't you use your own Federmesser? Es schneidet nicht. Es iſt ſtumpf. Es ist nicht scharf. Es muß geschliffen werden. Es ist ganz verdorbeu. penknife? It does not cut. It is blunt, dull. It is not sharp. It wants sharpening. It is quite spoiled. Soll ich Ihnen Ihre Feder schnei- Shall I mend your pen for you? den? Bitte, seien Sie so freundlich. Ich würde Ihnen sehr dankbar sein. Soll sie hart oder weich sein? Ich habe sie nicht gern zu hart. Hier ist sie; versuchen Sie sie. Wie finden Sie ſie? Sie iſt zu spitz. Die Spitze ist etwas zu lang. Versuchen Sie sie noch einmal. Sie ist vortrefflich. Ich bin Ihnen sehr verbunden. Pray, be so kind. I should feel much obliged to you. Would you like it hard or soft? I do not like it too hard. Here it is. Try it. How do you like it? It is too fine. The point is rather too long. Try it again. It is excellent. I am very much obliged to you. 104 Meinen verbindlichsten Dank. Ich stehe zu Dienſten. 8. Einen Brief zu Haben Sie Briefpapier? Many thanks. You are very welcome. schreiben. To write a Letter. Have you got any letter-paper? Ich habe ein ganzes Buch; brau I have a whole quire; do you chen Sie welches? Bitte, leihen Sie mir einen Bo- gen; ich muß diesen Abend einen Brief schreiben. Soll er noch heute auf die Poſt? Ja, wenn es irgendwie möglich ist. Dann müssen Sie sich beeilen, denn es ist schon halb sechs Uhr, und die Briefe für das Ausland werden nur bis sechs Uhr an- genommen. Ich werde bald fertig sein; ich habe nur ein paar Zeilen zu schreiben. Was für ein Datum haben wir? Der wievielste ist heute? So viel ich weiß, der dritte. Jetzt habe ich nur noch die Adresse (Aufſchrift) zu schreiben. Machen Sie eine Abschrift (Topic) meines Briefcs. want any? Oblige me by lending me a sheet; I have to write a letter this evening. Is it for this evening's mail? Yes, if possible. If so, you must make haste, for it is already half past five, and letters for foreign countries can be posted only till six o'clock. I shall not be long; I have only to write a few lines. What day of the month is this? What is the day of the month? The third as far as I know. Now I have only to write the direction. Take a copy of my letter. Tragen Sie mittlerweile den Brief In the meantime copy the ins Copirbuch ein. Jetzt bin ich fertig. letter. Now I have done. Hier, Carl, bringe den Brief so- Here, Charles, take this letter to fort zur Post. Soll ich ihn frei machen (frankiren)? Wieviel beträgt das Porto bis ..? Ist es ein einfacher Brief? Der Brief ist zu schwer; Sie müſſen doppeltes Porto bezah- Len. the post-office immediately. Shall I pay the postage? How much is the postage to..? Is it a single letter? The letter is above weight; you must pay double post- age. 105 Wann wird dieser Brief in N. an- kommen? When will this letter arrive in N.? Wann ist die nächste Briefaus At what o'clock is the next. gabe? Sind Briefe für mich da? Wie ist die Adresse? Herr S., New York. Ein Brief,,Poste Restante". delivery? Are there any letters for me? What is the name? Mr. S., New York. A letter to be left till called for. 9. Von der deutschen Sprache. Of the German Sprechen Sie Deutsch? Language. Do you speak German? Nicht viel, aber ich verstehe es Not much; but I understand ziemlich gut. it tolerably well. Wie lange lernen Sie schon How long have you been learn- Deutsch? Nicht ganz ein Jahr. Wer ist Ihr Lehrer? ing German? Not quite a year. Who is your teacher? Er heißt Herr N., ein geborner His name is Mr. N., a native Deutscher. Aus welchem Theile Deutschlands ist Ihr Lehrer? of Germany. What part of Germany does. your teacher come from? Er ist aus dem Norden Deutich He comes from the north of Germany. lands. Sie haben in kurzer Zeit große You have made great progress Fortschritte gemacht. Finden Sie die Sprache schwer? Die Aussprache ist nicht so schwer, als die Grammatik. Sie haben eine gute Aussprache. Sie sprechen ganz richtig aus. Ich finde die Aussprache des d und 3 etwas schwierig; unser englisches Organ ist nicht an. diese Laute gewöhnt. Die Aussprache des th im Eng lischen ist wol noch schwieri- ger. in a short time. [cult? Do you find the language diffi- The pronunciation is not as difficult as the grammar. You have a good pronunciation. You pronounce quite correctly. I find the pronunciation of ch and z rather difficult; our organs are not accustomed to these sounds. The pronunciation of "th" in English is still more diffi- cult. 106 Ich bezweifle es nicht; jeder Deutsche, der Englisch lernt, findet es. Was lesen Sie im Deutschen? Zuletzt habe ich mit meinem Leh- rer einige Balladen von Schil- ler aus einer Sammlung pro- faischer und poetischer Stücke gelesen. Gefällt Ihnen die deutsche Sprache? Sie gefällt mir sehr, obgleich ich nur wenig davon weiß. Ich möchte mich gern mit den Hauptwerken der deutschen Li- teratur bekannt machen. I do not doubt it; every Ger- man, who learns English, thinks so. [man? What are you reading in Ger- I read last with my teacher some ballads of Schiller's from a collection of extracts in prose and poetry. [guage? Do you like the German lan- I like it very much, though I know but little of it. I should like much to make myself acquainted with the chief works in German liter- ature. Dazu werden Sie gewiß sehr I am certain you will very bald fähig sein. soon be able to do so. Waren Sie nie in Deutsch Have you never been in Ger land? Sie sollten oft mit Deutschen umgehen und sie sprechen hö- ren. many? You ought to converse often with Germans and hear them speak. with me. Sprechen Sie lieber Deutsch mit You had better speak German mir. Er spricht Deutsch wie seine Mut He speaks German as well as tersprache. Er spricht nur gebrochen Deutsch. Wie nennen Sie dieses auf Deutsch? his native language. He only speaks broken German. What do you call that in Ger- man? Was ist der deutsche Ausdruc What is the German expres- dafür? Die Kenntniß der deutschen Spra- che ist von großem Nutzen. 10. Die Uhr. Wissen Sie, wie viel Uhr es ist? Ich weiß es nicht genau. sion for it? A knowledge of German is very useful. The Watch. Do you know what o'clock it is? I don't know exactly. 107 Sehen Sie nach Ihrer Uhr. Es ist ein Uhr, ein Viertel noch zwei or ein Viertel auf drei, halb vier, drei Viertel auf fünf or ein Viertel vor fünf Uhr. Um wieviel Uhr gehen Sie? Die Uhr ist abgelaufen. Sie ist nicht aufgezogen. Ich habe vergessen, sie aufzuzieh- hen. Sie geht nicht. Sie ist stehen geblieben. Wie viel ist es nach der Ihrigen? Geht die Ihrige gut? Die meinige geht nicht gut. Sie geht nicht recht. Sie geht zu früh. Sie geht zu spät. Sie iſt in Unordnung. Sie steht von Zeit zu Zeit ſtill. Sic geht nach, sie geht vor. Es ist etwas daran gebrochen. Die Feder ist entzwei. Look at your watch. It is one o'clock, a quarter past two, half past three, a quarter to five o'clock. At what o'clock do you go? The watch has run down. It is not wound up. I forgot to wind it up. It does not go. It has stopped. What o'clock is it by yours? Does yours go well? Mine does not go well. It is not right. It is too fast. It is too slow. It is out of order. It stops now and then. It loses, it gains. Something is broken in it. The main-spring is broken. Ich glaube, die Kette ist zerbro- I think the chain is broken. chen. Sie müssen sie wieder machen You must get it mended. lassen. Sie muß rein gemacht werden. Ich will sie zum Uhrmacher schicken. It wants cleaning. I am going to send it to the watchmaker. 11. Der Morgen. Morning. Es ist Zeit zum Aufstehen. Sie sind schon aufgestanden? Ich glaubte, Sie seien noch im Bette. Ich bin seit einer Stunde auf. Sie sind sehr früh aufgestanden. It is time to get up. You are up already? I thought you were still in bed. I have been up this hour. You got up very early. ! 108 Ich stehe gewöhnlich zeitig auf. Das ist eine sehr gute Gewohnheit. Wie haben Sie diese Nacht ge- schlafen? Haben Sie gut geschlafen? Sehr gut. Ich habe in einem fort geschlafen. I usually rise early. That is a very good habit. How did you sleep last night? Did you sleep well? Very well. I never woke all night. Ich habe geschlafen, ohne einmal I slept without once waking. aufzuwachen. Und Sie, wie haben Sie geſchla- And you, how did you rest? fen? Nicht sehr gut. Ich habe nicht schlafen können. Ich habe die ganze Nacht kein Auge geschlossen. Ich muß mich anziehen. Not very well. I could not sleep. I never closed my eyes all night. I want to dress myself. Bringen Sie mir einen Krug Bring me a pitcher of water. Wasser. Ich brauche ein Handtuch, um I want a towel to dry my die Hände abzutrocknen. Sind meine Stiefel geputzt? Es ist ein schöner Morgen. Welch ein schöner Tag! hands. Are my boots cleaned? This is a fine morning. What a beautiful day! Was meinen Sie zu einem Spa What do you think of taking ziergange? Werden wir vor dem Frühstück noch Zeit genug haben? Wir haben hinreichend Zeit. Wir haben eine gute Stunde vor uns. Nun gut, laſſen Sie uns gehen, etwas frische Luft zu schöpfen. Der Spaziergang wird uns Ap- petit machen. a walk? Shall we have time before breakfast? We have plenty of time. We have quite an hour be fore us. Well, let us go for a little airing. The walk will give us an ap- petite. 12. Der Spaziergang. The Walk. Erlauben Sie, daß ichSie auf einem kleinen Spaziergange begleite. Permit me to accompany you for a little walk. 109 Es könnte kein schönerer Tag sein There could not be a finer day für einen Spaziergang. Wollen Sie mich auf meinem Spaziergange begleiten? Von Herzen gern. Ich habe nichts dagegen. Laſſen Sie uns im Vorbeigehen Ihren Bruder mitnehmen. Erlauben Sie mir, meinen Stock zu holen. for a walk. Will you take a walk with me? With all my heart. I have no objection. Let us take your brother as we pass. Allow me to go and fetch my cane. Ich werde in einer Minute wie I shall be with you again in a der bei Ihnen sein. minute. Jetzt bin ich bereit, Ihnen zu Now I am ready to follow folgen. Ich stehe zu Ihrem Befehl. Wir können gehen, wenn Sie wollen. Wäre es nicht gut, einen Regen ſchirm mitzunehmen ? you. I am at your command. We will go when you please. Had we not better take an umbrella with us? Ich glaube, Sie haben Recht, wir I think you are right; we shall werden Regen haben. have rain. Welche Richtung wollen wir ein In what direction shall we go? schlagen? Das ist mir ganz gleich. Wir wollen auf das Feld gehen. Dieser Ort ist wirklich reizend. Ich fürchte, die Wege werden zu staubig sein. It is all the same to me. Let us go into the fields. This place is really charming. I am afraid the roads will be too dusty. Der Regen hat den Staub etwas The rain has laid the dust a niedergeschlagen. little. Ich ginge am liebsten nach dem I should prefer going to Cen- Centralpark. Wir werden es dort sehr fühl fin- den, weil wir vor der Sonne geschützt sind. Wollen Sie über dies Feld gehen? Lassen Sie uns diesen Fußsteig gehen. tral Park. We shall find it very cool there, because we are sheltered from the sun. Shall we cross this field? Let us take this footpath, 110 Welchen Weg Sie wollen. Lassen Sie uns ein wenig ausru hen, ich bin sehr müde. Whichever way you please. Let us rest a little; I am very tired. Dies ist der kürzeste Weg nach It is the nearest way home. Hause. Es ist nicht spät. Lassen Sie uns eilen; um sieben Uhr wünsche ich zurück zu sein. Wir haben nur eine halbe Stunde zu gehen. Ich weiß einen kurzen Nebenweg, der uns in weniger als einer halben Stunde nach der Stadt bringen wird. It is not late. Let us make haste; I want to be at home by seven o'clock. We have only half an hour's walk. I know a short cut that will take us to town in less than half an hour. Gehen Sie gefälligſt etwas lang- Oblige me by walking a little famer. slower. Sorgen Sie nicht, wir haben Zeit Do not be afraid, we have genug. 13. Der Abend. Es fängt an, spät zu werden. Es ist bald Zeit, zu Bette zu gehen. Herr T. ist noch nicht zu Hauſe. Ich glaube nicht, daß er noch lange ausbleiben wird. Dies ist ungefähr seine Zeit. Er kommt gewöhnlich früh zurück. Ich höre klopfen. plenty of time. Evening. It is getting late. It is almost time to go to bed. Mr. T. has not come home yet. I don't think he will be long, This is about his time. He generally comes home early. I hear a knock. Wahrscheinlich ist er es, der Very likely it is he that klopft. Geh und sich nach. Ja; er ist es. knocks. Go and see. Yes; it is he. Ich hoffe, daß ich Sie nicht habe I hope I have not kept you warten laſſen. Keineswegs. Uhr. waiting. Es ist erst zehn Not in the least. ten o'clock. It is only Wir gehen nie vor halb elf Uhr We never go to bed before zu Bette. half past ten. 111 Ich bin zu rechter or zur rechten I have come just in time. Zeit gekommen. Wie haben Sie Ihren Spazier gang heute Abend gefunden? Herrlich. Sehr angenchin. Es ist ein prächtiger Abend. Sind Sie nicht ermüdet? Nicht sehr. How did you like your walk this evening? Delightful! Very pleasant! It is a charming evening. Are you not tired? Not very. Wollen Sie nicht einen Augenblick Won't you sit down and rest ausruhen? a little? Ich danke Ihnen, ich will schlafen No, I thank you. I will go to gehen. Es ist spät. Es ist nahe an Mitternacht. Der Schlaf übermannt mich. Es ist wirklich Zeit, zu Bette zu gehen. bed. It is late. It is near midnight. I am overcome with sleep. It is really time to go to bed. eine gute I wish you a good night. Ich wünsche Ihnen eine gute Nacht. Ich wünsche Ihnen angenehme I wish you a good night's rest. Ruhe. Gleichfalls. I wish you the same. Wecke mich um sechs Uhr, vergiß Wake me up at six o'clock; be es aber nicht. sure not to forget. 14. Der Frühling. Die Natur ist erwacht von ihrem Winterschlafe. Es ist wahres Frühlingswetter. Ich sehnte mich nach dem Früh linge. Spring. Nature has awakened from her winter-sleep. It is real spring-weather. I longed for the spring. Es ist die Jahreszeit, welche mir It is the season I like best. am besten gefällt. Es ist die angenehmste von allen It is the most pleasant of all Jahreszeiten. the seasons. Wir haben dies Jahr keinen Win- We have had no winter this ter gehabt. Die ganze Natur lacht. year. All nature smiles. 112 Alle Bäume prangen in derBlüthe. Wenn das Wetter günstig ist, wird es dies Jahr viel Obst geben. All the trees are in full bloom. If the weather should prove favorable, there will be plen- ty of fruit this year. Alle Kernfrüchte sind fehlgeschla- All the stone-fruits have failed. gen. Die Jahreszeit ist sehr vorgerückt. The season is very forward. Die Jahreszeit ist sehr zurück. The season is very backward. 15. Der Sommer. Summer. Ich fürchte, wir werden einen sehr I fear we shall have a very hot heißen Sommer haben. Die Hize ist drückend, beschwer- lich. Ich ersticke fast vor Hize. Es iſt brennend heiß. Es ist nicht zu verwundern, daß wir eine solche Hitze haben; wir sind in den Hundstagen. Die Wiesen sind schon gemäht. Man macht Heu. Es wird viel Heu geben. Die Ernte hat begonnen. Die Ernte wird reichlich sein. Es ist schon Korn gemäht. Alles Korn wird nächste Woche eingebracht sein. summer. The heat is oppressive, an- noying. [heat. I am almost suffocated with The heat is scorching. No wonder it is so hot, we are in the dog-days. [ready. The meadows are mowed al- Hay-making has begun. [hay. There will be a great deal of They have begun the harvest. The crop will be plentiful. There is corn cut down already. All the corn will be got in next week. Wir haben dieses Jahr keinen We have had no summer this Sommer gehabt. year. Man mußte noch im Juli einhei- We have had a fire even in zen. Man sollte meinen, alle Jahres- zeiten wären verändert. the month of July. One would think that the order of the seasons was reversed. 16. Der Herbst. Autumn. Der Sommer ist vorüber. Wir werden nur noch dann und wann einige schöne Tage haben. Summer is over. We shall only have a few fine days now and then. 113 Die Wälder nehmen eine herbst- The forests are taking an au- liche Farbe an. Die Blätter fangen an abzufallen. Die Wege sind mit gefallenen Blättern bedeckt. Es hat gestern gereift. tumn tint. The leaves begin to fall. The paths are covered with dead leaves. [day. There was a hoar-frost yester- Die Morgen fangen an kühl zu The mornings begin to be cold. werden. Wir haben schon eingeheizt. We have had a fire already. Das Feuer fängt an, wohl zu Fire begins to feel comfort- thu. Wie kurz die Tage schon werden! Die Tage haben sehr abgenom men. Es wird schnell dunkel. able. How short the days are getting! The days are much shorter. It soon grows dark. Man sieht schon um fünf Uhr One cannot see at five o'clock. nichts mehr. Der Winter naht. Der Winter ist vor der Thür. Es ist Winter. Winter draws near. Winter is at hand. 17. Der Winter. Winter. It is winter. Ein scharfer Frost hat sich einge A sharp frost has set in. stellt. Wir haben heute zehn Grad un- ter Null. Draußen ist eine schneidende, bei ßende, durchdringende Kälte. Man befindet sich nur neben dem Ofen wohl. Es hat stark gefroren. Der Fluß ist zugefroren. Das Eis iſt ziemlich dick. Es trägt schon. Laufen Sie Schlittschuh? We are ten degrees below zero to-day. Out of doors is a keen, nipp- ing, piercing air. One feels comfortable only by the fire-side. It has frozen very hard. The river is frozen over. The ice is pretty thick. It is strong enough to bear. Can you skate? Wird man heute Schlittschuh lau- Will they be able to skate to- fen können? day? Das Eis geht auf, bricht auf. The ice is breaking up. 114 Die Tage werden merklich länger. Der Winter weicht dem Frühjahr. The days grow visibly longer. Winter is giving way to spring. 18. Das Feuer. The Fire. Das Feuer ist faſt niedergebrannt. Das ist ein sehr schlechtes Feuer. Sie haben nicht auf das Feuer Acht gegeben. The fire is very low. That is a very poor fire. You have not looked after the fire. Sie haben das Feuer nicht unter You have not kept the fire up. halten. Sie haben das Feuer ausgehen You have let the fire go out. laſſen. Es ist noch nicht ganz aus. It is not quite out yet. Es muß wieder angezündet wer- It must be lighted again. den. Kommen Sie und machen Sie das Come and light the fire again. Feuer wieder an. Was suchen Sie? Ich suche die Feuerzange. Da steht sie in der Ecke. Legen Sie etwas Hobelspäne darauf. Legen Sie jetzt zwei oder drei Stücke Holz zu. Es wird sogleich anbrennen. Es fängt an zu flackern. What are you looking for? I am looking for the tongs. Here they are in the corner. Put a few shavings on the top. Now put on two or three pieces of wood. It will soon kindle, burn up. It begins to blaze. Nehmen Sie die Schaufel und Take the shovel and put on legen Sie Kohlen auf. some coals. Legen Sie nicht zu viel auf ein- Do not put on too many at a mal ein. Wenn Sie zu viel Kohlen einle gen, so löschen Sie das Feuer aus. Heben Sie es mit dem Schüreisen in die Höhe, das wird ihm et- was Zug geben. Jetzt ist ein gutes Feuer da. time. If you put on too many coals, you will put the fire out. Raise it up with the poker, it will give it a little draught. Now there is a good fire. 115 19. In einem Garten. In a Garden. Will you go into the garden with me? Wollen Sie mit in den Garten gehen? Sehr gern; ich liebe die Gärten Very willingly. I am very fond sehr. of gardens. Der Garten fängt an hübsch aus The garden begins to look zusehen. Wo ist Ihre Baumschule? Die Fruchtbäume blühen. Die Pflaumenbäume versprechen dieses Jahr viel zu tragen. Sie ſizen viel zu dicht. Sie müssen gelichtet werden. Es wird dieses Jahr sehr wenig Aprikosen geben. Sie sind allgemein mißrathen. Die Bäume haben dieses Jahr nicht getragen. Wie gut diese Pfirsiche aussehen! Dieser Baum gibt viele Früchte. Die Kirschen und Erdbeeren sind jetzt in ihrer besten Zeit. Es wird bald damit vorbei sein. Diese Trauben sind ganz reif. Ich habe schon vor acht Tagen reife gehabt. Sie sind sehr frühzeitig. pleasant. Where is your nursery? The fruit-trees are in blossom. There is a great show of plums this year. They are a great deal too thick. They want thinning. There will be a very few apri- cots this year. They have failed generally. The trees did not bear this year. How well these peaches look! This tree is a good bearer. Cherries and strawberries are now in their prime. They will soon be over. These grapes are quite ripe. I had some ripe ones a week ago. They are very early. Wie sind die Bäume in Ihrem How are the trees in your or- Obſtgarten? Sie sind voller Früchte. Fortsetzung. Sie haben meine Blumen noch nicht gesehen? Kommen Sie, Sie werden er staunt sein über die schöne Ein- richtung meines Blumengar- tens. chard? They are loaded with fruit. Continuation. You have not yet seen my flowers? Come with me, you will be astonished to see the nice arrangement of my flower- garden, 116 Wirklich! Diese mannigfaltige und reiche Vegetation bezau- bert das Auge. Ihr Garten ist ein wahres Para dies und läßt nichts zu wün- schen übrig. Die Anlagen sind reizend. Die Rosen sind schon seit einiger Zeit in der Blüthe. Die Narzissen werden bald blühen. Zeigen Sie mir Ihr Gewächshaus. Sie werden dort eine große Mannigfaltigkeit von tropi- schen Pflanzen finden. Indeed! The eye is charmed by the richness and variety of this vegetation. Your garden is quite a para- dise, and leaves nothing to to be desired. The grounds are charming. The roses have been in bloom some time. The daffodils will soon come out. Show me your green-house. You will find there a great variety of tropical plants. Diese Blume habe ich früher noch This is a flower which I have nie gesehen. Was ist das für eine Blume? Wie nennen Sie diese Blume? Ist sie ein Erzeugniß dieser Ge- gend? never observed before. What flower is this? What is the name ofthis flower? 1s it a production of this coun- try? Gedeiht sie unter diesem Himmels Does it thrive in this climate? striche? Sie blüht im Monat Juli It flowers in the month of July, and seems to succeed very well. und scheint sehr gut zu gedei- hen. Welch ein schöner doppelter Gold What a beautiful double wall- lac! flower! Das ist eine prachtvolle doppelte Here is a fine double stock- Levkoje! gilliflower! Riechen Sie einmal an dieser Re Smell this mignonette. seda. grance! Welche Frische! welch ein Wohl- What freshness! what fra- geruch! Sie haben mir einen Blumen You promised me a nosegay strauß versprochen. Es steht Ihnen frei, einen so gro Ben Strauß zu pflücken, als Sie nur immer tragen können. (bouquet) of flowers. You are welcome to take as many flowers as you can carry home with you, 117 Fortsetzung. Continuation. Nun muß ich auch noch Ihren Küchengarten sehen. Now I must pay a visit to your kitchen-garden. Wie Alles keimt! (Wie schön How everything grows! Alles wächst!) Der Regen ist sehr wohlthätig ge- The rain has done a great weſen. Wir bedurften dessen sehr. Welche Menge Kohl und Blumen- fohl! deal of good. We wanted it very much. What a quantity of cabbages and cauliflowers! Wir verbrauchen viel davon in der We use a great many in the Haushaltung. Das ist ein schönes Spargelbeet. Ich liebe den Spargel außeror dentlich. Diese Erbsen blühen schon. Haben Sie Bohnen gepflanzt? Ich habe welche, die schon heraus- gekommen sind. family. Here is a fine bed of asparagus. I am very fond of asparagus. [ready. These peas are in bloom al- Have you planted any beans? I have some above ground. Sie werden sehr früh Bohnen Your beans will be very early. haben. Was ist das? Das sind gelbe Rüben. Sind das Zwiebeln? Nein, es ist Knoblauch. Er gleicht sehr den Zwiebeln. Ich sehe, daß Sie alle Arten von Salat haben, Endivic, Lattich, Sellerie 2c. Sie haben Alles im Ueberfluß. Näherei. 20. Ich brauche eine Nähnadel. Was wollen Sie nähen? Ich will mein Kleid ausbessern. Diese Nähnadel iſt zu grob. Hier ist eine andere. What is that? They are carrots. Are these onions? No, this is garlic. It is very much like onions. I see, you have got all sorts of salad, endive, lettuce, celery, etc. You have plenty of everything. Needle-work. I want a needle. What are you going to sew? I am going to mend my dress. This needle is too large. Here is another. 118 Diese ist zu sein. Geben Sie mir einen Faden Seide, Zwirn, Baumwolle, Wolle. Welche Farbe brauchen Sie? Ich brauche schwarz. This is too fine. Let me have a needleful of silk, thread, cotton, wool. What color do you want? I want some black. Ist dies die Farbe, die Sie brau Is this the color you want? chen? Diese Farbe paßt nicht. Sie ist zu dunkel. Sie ist zu hell. Soll ich Ihnen einfädeln? Diese Naht ist sehr gut genäht; wo haben Sie nähen gelernt? Trennen Sie diese Naht auf. Die Stiche sind zu weit ausein- ander. It is too dark. This color will not do. [you? It is too light. Shall I thread your needle for This seam is well done; where did you learn sewing? Rip (undo) this seam. The stitches are too far apart. Sind Sie mit Ihrer Schürze fer- Have you finished your apron ? tig? Noch nicht ganz. Ich habe andere Arbeit gehabt. Was haben Sie zu thun gehabt? Ich habe mein Taschentuch (Schnupftuch) gesäumt. Dann hatte ich meine Handschuhe zu nähen, meine Strümpfe zu stopfen. Not quite. I have had something else to do. What have you had to do? I have been I have been hemming my pocket-handkerchief. Then I had my gloves to sew, my stockings to darn. Ich mache Hemden für meinen I am making shirts for my Bruder. brother. Wirklich, Sie sind sehr beschäftigt You have really been very gewesen. Haben Sie Ihr Strickzeug bei sich, oder wollen Sie, daß ich Ihnen eins gebe? busy. Have you brought your knit- ting-needle, or shall I pro- cure one for you? Sind Ihre Stricknadeln nicht zu Are not your needles too fine? fein? Ich sollte es nicht denken; sie schei- I do not think so; they seem nen mir zu der Baumwolle, die ich nehme, zu paſſen. to me fit for the sort of cot- ton I use. 119 21. Mit einer Modehändlerin. At a Milliner's. Wollen Sie mit mir fommen? Wohin haben Sie Lust zu gehen? Ich möchte gern zu einer Mode händlerin gehen. Haben Sie etwas nach Ihrem Geschmacke gefunden? Ja, ich habe in einem Laden recht hübsche Hüte geſehen, die mir sehr gefallen. Wohlan, lassen Sie uns sogleich hingehen; der Laden ist etwas weit. Will you go with me? Where would you like to go? I wish to go to a milliner's. Have you seen anything to your liking? Yes, I have seen some very pretty bonnets in a shop, which please me much. Well, let us go there imme- diately; the shop is some way off. Ich wünschte mir Ihre Hüte an- I should like to look at your zusehen. bonnets. Wollen Sie gefälligst näher tre- Please to walk in, ladies. ten, meine Damen? Wir haben soeben eine Sendung neuer Damen-Artikel aus Paris erhalten. Ich möchte sie gern ansehen. Ich kann Ihnen diesen Spitzen- hut bestens empfehlen. Er gefällt mir ganz gut, ist aber zu kostbar für mich. Vielleicht wird dieser Ihnen bes- ser passen? Die Farbe gefällt mir nicht. Probiren Sie ihn gefälligst. Er steht Ihnen gut. We have just received a pack- age of ladies' goods from Paris. I should like to look at them. I can strongly recommend you this lace-bonnet. It pleases me much, but is too dear for me. Perhaps this other bonnet may suit you better? I do not like the color. Pray, try it on. It becomes you well. Vielleicht gefällt Ihnen dieser bes- Perhaps this one might please ſer? Ich glaube, ja. you better? Yes, I think so. Er ist aber für die jetzige Jahres But it is too light for the present season. zeit zu leicht. Schicken Sie mir diesen nach Send this one home for me. Hause. 120 Befehlen Sie sonst noch etwas? Nein. Heute nicht. Erlauben Sie mir, Ihnen einige neue Umschlagetücher zu zei- gen. Ich danke Ihnen, bin aber für den Augenblick damit verschen. Brauchen Sie vielleicht auch Hand- schuhe ? Do you wish for anything else? No. Not to-day. Permit me to show you a few new shawls. I thank you, but I have enough at present. Do you not want some gloves? Ja, wir brauchen drei Paar Hand- Yes. We require three pairs schuhe. Diese sind zu klein. of gloves. These are too small. Diese sind zu groß. Geben Sie These are too large; give me mir die nächste Größe. some a size smaller. Kann ich Ihnen mit sonst noch Is there anything else I can do etwas dienen? Nein. Ich danke Ihnen bestens. Ich möchte gern einen Stickrah men und einige Stickmuster haben. for you? Nothing else, I thank you. I wish to have an embroidery- frame and some patterns to work from. Ich bedaure sehr, daß wir keine I am very sorry that we have vorräthig haben. Solche Sachen führen wir nicht. Können Sie mir sagen, wo ich derartiges finde? none in stock. We do not keep such things. Can you tell me where I can find such articles? 22. Mit einer Wäscherin. With a Laundress. Können Sie mir eine Wäscherin (Waschfrau) empfehlen? Zu dienen, mein Herr. Can you recommend me a laundress? At your service, Sir. Ich habe einiges in die Wäsche zut I have some washing to be geben. Waschen Sie es sorgfältig. Das nächste Mal werde ich mehr haben. Alle meine Sachen sind schmutzig. Ich habe nur ein einziges reines Hemd übrig. given out. Wash it carefully. I shall have more the next time. All my things are dirty. I have but one clean shirt left. 121 Kann ich am Freitag Alles zurück Can I have back everything haben? on Friday? Wann wollen Sie mir die Wäsche When will you bring back my wiederbringen? Unmöglich! allein am Samstag (Sonnabend) ganz gewiß. Haben Sie einen passenden Platz zum Trocknen? Im Sommer lasse ich Alles im Garten trocknen, wo ein präch tiger Rasenplatz ist. linen? Impossible! but certainly on Saturday. Have you a suitable place for drying linen? In summer I dry everything in the garden, where there is a charming grass-plot. Lassen Sie mich aber nicht länger But do not let me wait any longer. warten. Sie brauchen die Westen nicht zu You need not put any starch ſtärken. Ich wünsche, daß Sie die Hem- den sehr sorgfältig fälteln. Hier ist der Waschzettel. in the vests. I wish you to be very particular with the plaits of the shirts. Here is the washing-bill. Zählen Sie die Wäsche, ob Alles Count the linen to see if it is richtig ist. Das ist sehr gut gewaschen. Sehen Sie nach, ob der Zettel richtig ist. Vein, mein Herr, ein Hemd fehlt. Da liegt es auf dem Stuhl. Sie müssen den Waschzettel wie- der mitbringen. Es fehlen mir zwei Stück. Diese Strümpfe gehören nicht zu ſammen. Dieses Taschentuch gehört mir nicht; das ist nicht mein Zei- chen. Das ist schlecht gebügelt. all right. This is very nicely washed. See whether the list is correct. No, Sir, there is a shirt missing. It lies upon the chair yonder. You must bring back the washing-bill with you. There are two articles wanting. These stockings do not match. This handkerchief does not belong to me; it is not my mark. This is badly ironed. Diese Falten sind schlecht gebro- These folds are not well done. chen. Ich wasche die Hemden nie an- ders. I never wash shirts in any other way. 122 Dieser Kragen ist nicht steif genug. Haben Sie wieder was mitzu- geben? Kommen Sie am Montag wieder. Wie halten Sie es mit Ihrer Wäsche? This collar is not stiff enough. Have you anything to go back? Call again on Monday. How do you manage about your washing? Lassen Sie außer dem Hauſe wa Do you put the washing out? schen? Ich lasse zu Hause waschen; es ist bequemer und weniger kostspie- lig. I have the washing done at home; it is more convenient and less expensive. Kann Ihre Magd damit fertig Can your servant get through werden? Ich habe eine Frau, die ihr hilft. 23. the washing conveniently? I have a woman to assist. Mit einem Schneider. With a Tailor. Es klopft; ohne Zweifel ist es der Schneider. Soll ich ihn hereinkommen heißen? Allerdings. Somebody is knocking at the door; I dare say it is the tailor. Shall I show him in? To be sure. Sie haben mich lange warten You have made me wait a Lassen. Ich bitte tausendmal um Verzci hung, mein Herr, es ist nicht meine Schuld. long time. I beg pardon, Sir; it is not my fault. Ich brauche einen Rock (habe I (am in) want (of) a coat. einen Rock nöthig). Ich wünschte einen vollständigen Anzug. Ich habe Sie rufen lassen, daß Sie mir einen Rock anmessen (um mir Maß zu einem Rock zu nehmen). Wie wünschen Sie ihn? Wie man sie gegenwärtig trägt. Nach der neuesten Mode. Soll der Rock weiter, als bis auf die Kniee heruntergehen? I wish to have a suit of clothes made. I have sent for you to take my measure for a coat. How will you have it made? As they wear them now. In the newest fashion. Shall the coat reach lower than the knees? 123 Nein, nicht einmal so weit. No, not even so low. Machen Sie mir Taschen an der Make pockets at the side. Seite. Sie wollen auch eine Weste? Wie soll die Weſte gemacht wer den? Machen Sie dieselbe nach der jetzi gen Mode, nur darf sie nicht zu lang sein. Was für Knöpfe wünschen Sie? Ich wünsche Sie mit demselben You want also a vest? How will you have the vest made? Make it after the present fa- shion, only do not let it come down too low. [have? What sort of buttons will you I will have them covered with the same stuff. Zeug überzogen. Wann werde ich die Kleider bc- When kommen? Haben Sie sie gleich nöthig? Diese Woche kann ich sie unmög- lich fertig machen. Ich habe mehrere Anzüge, die et was schlecht und abgetragen sind. Machen Sie meinen Rock bald fer- tig; denn Sie wissen, daß ich ihn nöthig habe. Nächsten Donnerstag werden Sie ihn unfehlbar bekommen. Fortseßung. Bringen Sie mir meinen Rock? Ja, mein Herr. Hier ist er. Es freut mich, daß Sie Wort ge- halten haben. Er ist noch nicht fertig; ich habe die Nähte nur angereiht, um Ihnen denselben anzupaſſen. Lassen Sie mich ihn anprobiren. Wir wollen sehen, wie er mich fleidet. Aber er ist zu eng. Er wird sich schon ausweiten. may clothes? I expect the [them? Are you in immediate want of I cannot possibly make them this week. I have several suits which are rather shabby and worn. Finish my coat soon; for you know that I want it. Next Thursday you shall have it without fail. Continuation. Have you brought my coat? Yes, Sir. Here it is. I am glad you have kept your word. It is not yet finished; I have only tacked it for you to try on. Let me try it on. Let us see how it suits me. But it is too tight. It will stretch. 124 Er schneidet mich unter den Ar- It cuts (pinches) me under men. Er sitt gut, die Aermel ausgenom men, welche ein wenig zu knapp find. Iſt er nicht etwas lang? the arms. It fits well, except the sleeves, which are a little too nar- row. Is it not rather long? Er kommt mir ein wenig zu lang It seems to me a little too vor. Ist Ihnen dieser Schnitt recht? Die Taille scheint mir ein wenig zu lang. long. Does the cut please you? It is rather long in the waist. Er wirft Falten zwischen den It sits in wrinkles between the Schultern. Das sind Kleinigkeiten. Das läßt sich leicht ändern. Sie können sich nicht über diesen Rock beklagen. Er sitzt Ihnen herrlich. Was rechnen Sie Macherlohn? Fünf Thaler. Das ist nicht zu theuer. Sehen Sie seidene Knöpfe daran statt dieser metallenen, die nicht mehr Mode sind. Es sollten auch neue Taschen hinein, und die Knopflöcher hät- ten nöthig, ausgebeſſert zu wer- den. shoulders. These are small defects. That is easily remedied. You cannot complain of this coat. It fits you extremely well. How much for the making? Five dollars, Sir. That is not too dear. Put on silk buttons in place of the brass ones, which are out of fashion. I also want new pockets, and the button-holes want mend- ing. With a Shoemaker. You have been recommended to me, Mr. N., therefore I requested you to call 24. Mit einem Schuhmacher. Sie sind mir empfohlen worden, Herr N., daher habe ich Sie ersucht, bei mir vorzuspre- chen. on me. Ich werde Ihre Befehle mit Ver- I shall be happy to receive gnügen empfangen. your orders. Ich hoffe, Ihre Preise sind nicht Your prices, I trust, are not zu hoch. too high. 125 Ich glaube, daß Sie zufrieden sein werden. Womit kann ich dienen? Ich brauche ein Paar Stiefel. Erlauben Sie mir, Ihr Maß zu nehmen? Ganz gut. I think you will be satisfied. In what can I serve you? I want a pair of boots. Have the goodness to let me take your measure. Very well. Wünschen Sie einfache oder dop- Do you like double or single pelte Sohlen? Ich ziehe die heutige Mode vor. Ich vermuthe, Sie wünschen hohe Absätze. Wenn Sie ſie ſo machen, glaube ich, werden sie besser sein. Wann kann ich die Stiefel haben? Ich habe viele Bestellungen, allein die Ihrige soll schnellstens aus- geführt werden. Kann ich mich darauf verlassen, daß Sie den ersten Auftrag bis Dienstag ausführen werden? Ich denke, Sie können sich auf mich verlassen. Ich muß mich auf Sie verlassen können, da ich an diesem Tage die Stadt verlasse und nicht ohne die Stiefel gehen kann. Mein Herr, meinem Versprechen gemäß bringe ich die Stiefel. Ich danke Ihnen für Ihre Pünkt lichkeit. soles ? I prefer the present fashion. The heels, I suppose, you would have high. If you will make them so, I think they will be better. When can I have the boots? I have a great number of or ders, but yours shall be exe- cuted as quickly as possible. May I rely upon your execut- ing the first order by Tues- day? I think you may depend on me. I must depend on you, as I am leaving town on that day and cannot go without the boots. Sir, I have brought the boots according to promise. I thank you for your punct- uality. Wollen Sie sie anprobiren, ehe ich Will you try them on before weggehe? Gern; allein ich muß dazu noth wendig die Stiefelhaken haben. Hier sind sie. Ich kann meine Füße nicht hinein bringen; die Stiefel scheinen zu eng zu sein. I leave? I will do so, but can't manage without boot hooks. Here is a pair. I cannot get my feet in; the boots seem too narrow, 126 Geben Sie mir den Stiefelknecht; ich will sie ausziehen. Sie drücken mich; Sie werden sie noch einmal über den Leiſten schlagen müssen. Give me the boot-jack; I will take them off. They pinch me; you must put them on the block again. Sie werden sich weiten, sobald Sie They will stretch when you darin gegangen sind. have walked in them. 25. Mit einem Möbelhändler. With an Upholsterer. I wish to see some furniture. Please to walk with me into the warehouse, Sir; I think I can suit you. Ich wünsche einige Möbel zu sehen. Bemühen Sie sich mit mir in die Niederlage; ich glaube Sie be- dienen zu können. Was für Möbel wünschen Sie zu What sort of furniture do you sehen? Ich brauche einen Bücherschrank, wenn ich einen geeigneten fin- den kann. Hier ist ein sehr schöner. Ich habe ihn geſtern in einer Auc- tion (Versteigerung) gekauft. Er ist von herrlichem Holze. Er gefällt mir recht gut. Wie viel fordern Sie dafür? Wie theuer wollen Sie denselben verkaufen? Der Preis ist zwanzig Thaler. Sie können ihn nicht billiger ge- ben? Ich kann es nicht, mein Herr. Der niedrigste Preis ist in mei- nem Lager auf jedem Artikel bemerkt. Das ist die beste Art. wish to see? I want a book-case, if I can find a suitable one. Here is a very handsome one. I bought it yesterday at a sale. It is of very beautiful wood. I like it well enough. How much do you ask for it? What do you think to sell it for? The price is twenty dollars. You cannot take less? I cannot, Sir. The lowest price is marked upon every article in my shop. It is the best way. Fortsetzung. Continuation. Nun wünschte ich eine Kommode zu ſehen. Now I wish to look at a chest of drawers, 127 Eine große oder eine kleine? Hier sind mehrere, mit Angabe des Preises auf jeder. A large one, or a small one? Here are several, with the price marked upon each. Ich glaube, daß ich mich an diese I think I shall take this one. halten werde. Ich ziehe die vor, die unten vier Schubladen haben und einen Kleiderschrank darüber. Hier ist ein sehr hübsches Sofa, das zu den Stühlen paßt, mit Kissen von grünem Mohr. Dieser Schenktisch wird gerade in die Nische meines Speisezim- mers paſſen. Haben Sie die Güte, diesen Tisch einzupacken und mir nach Hause zu schicken; es ist ge- rade das, was wir schon lange brauchten. I prefer these with four draw- ers at the bottom and a wardrobe over them. Here is a very neat sofa to match the chairs, with green moreen cushions. This side-board will just fit the recess in my dining-room. Be so kind as to pack up this table and send it to my house; it is the very thing we have been want- ing for some time. Jezt lassen Sie mich Ihre Tep Now let me see your carpets. piche sehen. Welche Größe wünschen Sie? Fünf Fuß lang und zwei Fuß breit. Fünf Fuß Länge auf zwei Breite. Hier sind welche von allen Arten. Sehen wir nach dem Preise. Diese da sind sehr theuer. Hier sind welche zu billigeren Preis sen. Aber sie sind natürlicher Weise weder so schön noch so gut. Dieser würde mir gefallen; aber er kostet zu viel Geld. Nein, mein Herr. Sie werden ihn sehr wohlfeil finden, wenn Sie die Größe bedenken. Teppiche sind ein sehr kostspieliger Artikel. What size do you want? Five feet by two. Five feet by two. Here are some of all sorts. Let us look at the price. These are very high. Here are some cheaper. But they are, of course, neither so handsome nor so good. I should like this well enough; but it costs too much money. No, Sir. You will think it very cheap, if you consider how large it is. Carpets are very expensive. 128 Wünschen Sie vielleicht gebrauchte (aus zweiter Hand) zu ſehen? Nein, ich nehme diesen hier. Should yon like to look at some second-hand ones? No, I take this. 26. Mit einem Tuchhändler. At a Clothier's. Ich möchte gern Tuch zu einem I wish to buy some cloth for Rock kaufen. Haben Sie schönes Tuch? Welche Art von Tuch wünschen Sie? Ich möchte einfarbiges haben. Wie hoch wollen Sie im Preise gehen? Wir haben zu allen Preisen. Zeigen Sie mir Ihr bestes. Ist dies das feinste, welches Sie haben? a coat. Have you any fine cloth? What sort of cloth do you wish to have? I want it quite plain. What price would you wish to go to? We have some at all prices. Show me the best you have. Is this the finest you have? Welche Farbe haben Sie am lieb What color do you prefer? ſten? Wünschen Sie melirtes? Do you wish a mixed color? I like this color. Mir gefällt diese Farbe. Ist sie in der Mode? Is it fashionable? Blau und schwarz sind immer in Blue and black are always in der Mode. Diese Farbe wird bald verſchießen. Verzeihen Sie, sie wird sehr gut halten. fashion. This color will soon fade. Excuse me, Sir, it will wear very well. Dieses Tuch fühlt sich sehr zart an. This cloth feels very soft. Das will ich nehmen. Schneiden Sie mir fünf Ellen ab. Wie theuer verkaufen Sie die Elle? Welches ist der billigste Preis? Ich überfordere nie. Es geht nichts ab; das ist ein fester Preis. Können Sie mir es nicht zu .... Lassen? I shall take this. Cut me off five yards. How much do you sell it at a yard? What is the lowest price? I never overcharge. I can abate nothing; it is a fixed price. Can you let me have it for ....? 129 Ich kann es wirklich nicht billiger Indeed, I cannot sell it for verkaufen. less. Sie wissen, ich bin ein guter You know I am a good cus- Kunde. Das ist wahr, doch ist es nicht billig, daß ich mit Verlust ver- faufe. tomer. It is true, but it is not right I should sell at a loss. Nun wohl, lassen Sie uns din Well, let us divide the differ- Unterschied theilen. ence. Sie erhalten es wirklich für den Indeed you have it at cost- Einkaufspreis. price. you. Cut me four yards and a quar- ter, and give good measure. Here is your account. It comes in all to ... Are you not mistaken? The account is right. Sagen Sie mir nun, wie viel ich Now let me know what I owe Ihnen schuldig bin. Schneiden Sie mir vierEllen und ein Viertel ab, und messen Sie gut. Hier ist Ihre Rechnung. Es macht in Allem .. Frren Sie sich nicht? Die Rechnung ist richtig. Sic können ſelbſt nachrechnen. Schicken Sie mir es sogleich. Sie sollen es in einer Viertel- stunde erhalten. You may reckon yourself. Send me that immediately. You shall have it in a quarter of an hour. 27. Mit einem Buchhändler. At a Bookseller's. Haben Sie mir die Bücher be sorgt, die ich vergangene Woche bestellte? Leider muß ich Ihnen sagen, daß sie noch nicht eingetroffen ſind. Die Octav-Ausgabe von Schiller, die Sie neulich kauften, ist gerade vom Buchbinder gekom- inen. Have you procured me the books I ordered last week? I am sorry to say they have not yet arrived. The octavo edition of Schiller, that you bought the other day, has just come from the bookbinder's. Haben Sie Dickens' sämmtliche Have you Dickens' Works Werke? Wir haben die schönste Ausgabe in sieben Octavbänden. complete? We have the most beautiful edi- tion in seven volumes octavo. 130 Ich sehe in Ihrem Verzeichniß I see in your catalogue a great viele Prachtausgaben zu einem sehr hohen Preiſe. Sie haben kürzlich eine Partie französischer Bücher bekommen; ich möchte sie wol sehen. Mit dem größten Vergnügen. Sie sind erst diesen Morgen aus gepackt worden. Sie werden der erste sein, der sie sieht. Sind es lauter neue Bücher? Einige sind neu, andere sind schon vor längerer Zeit erschienen. Diese sind eben erst erschienen. Ich habe auch Romane, Novellen, Theaterstücke, Magazine, Zeit- schriften, Gedichte, 2c. Hier sind Bücher über Geschichte, Mathematik, Philosophie,Theo- logie, Arzneiwissenschaft und Rechtskunde. Ich hoffe, Sie werden etwas nach Ihrem Geschmack finden. Haben Sie jetzt den Buffon, den ich haben wollte? many splendid editions at a very high price. You have lately received a set of French books; I should like to see them. You are very welcome, Sir. They were not unpacked be- fore this morning; you shall have the first sight of them. Are they all new books? Some are new, some old publi- cations. These are just out. I have also romances, novels, theatrical productions, ma- gazines, reviews, poems, &c. Here are books on history, mathematics, philosophy, di- vinity, medical science, and law. I hope you will find something to suit your taste. Have you now the Buffon that I asked you for? Ich habe bloß die Ausgabe in I have only the duodecimo Duodez. edition. Sie ist mit colorirten Abbildungen It is embellished with colored Šie ausgestattet. Das Format gefällt mir. ich Das Werk ist nur geheftet; id) möchte es gebunden haben. Es ist in grünem Saffian mit ver- goldetem Schnitt. plates. The size pleases me. It is only in boards; I wish to have it bound. It is bound in green morocco with gilt edges. Wie wünschen Sie es gebun What sort of binding do you den? der? want? In Kalbleder oder in Schafle Will you have it in calf or in sheep skin? 131 Ich wünschte es in Franzband, I should like to have it bound mit Titel und marmorirtem Schnitt. Ich werde dafür sorgen, daß diese Bücher genau so gebunden wer- den, wie Sie es wünschen. Haben Sie noch sonst etwas nö- thig? Ich möchte ein Exemplar von Webster's Wörterbuch haben. Ich habe es nicht vorräthig; kann es Ihnen aber in vierzehn Ta- gen kommen lassen. Gut, dann besorgen Sie es mir. Hier ist eine politische Broschüre, die soeben erschienen iſt. Ich wünschte ein Exemplar von Bentley's Ausgabe des „Ver- lorenen Paradieses“. Ich habe ein sehr gut erhaltenes Exemplar. Ich möchte es lieber neu haben. Das iſt unmöglich, denn das Buch. ist vergriffen. Sie finden bei keinem Buchhänd- fer ein Exemplar. In diesem Falle werde ich besser daran thun, Ihr Exemplar zu nehmen. Was verlangen Sie dafür? Der Preis ist dreizehn Thaler. Geben Sie es nicht wohlfeiler? Ich bin in der That nicht im Stande, einen so großen Abzug zu gestatten. I I in calf, lettered and the edges marbled. will take care that these books shall be done exactly as you direct. Do you want anything else? I should like to have a copy of Webster's Dictionary. have it not in stock; but I can let you have it in a fortnight. Well, let me have it. Here is a political pamphlet just out. I should wish to have a copy of Bentley's edition of "Pa- radise Lost". I have one copy which is in very good condition. I prefer to have it new. It is impossible, for the book is out of print. You cannot find a single copy at any bookseller's. If that be the case, I had better make sure of your copy. What do you ask for it? The price is thirteen dollars. You cannot take less? I really cannot make so great a reduction. Unmöglich; es wird so selten, daß No, Sir; it grows so scarce that der Preis täglich steigt. the price advances every day. 132 Ich würde keine Umstände machen, I should not object to give you Ihnen den Preis zu bewilligen, aber der Druck gefällt mir nicht. Legen Sie es zurück und schicken Sie es mir mit den andern Bü- chern im Laufe des Tages zu. the price, but I don't like the type. Put it by, and send it down with the other books, in the course of the day. 28. Mit einem Arzte. Haben Sie wol Zeit, zu Herrn Doctor A. zu gehen? Ja, ich will sogleich hingehen. Machen Sie ihm meine Empfeh- lung und sagen Sie ihm, daß ich ihn bitten lasse, mir im Laufe des Tages einen Besuch zu machen. Hier ist der Doctor schon; ich traf ihn gerade, als er an unferm Hause vorüberging. Ich habe mir die Freiheit genom men, Sie rufen zu laſſen. Ich fürchte, ich bedarf Ihres Bei ſtandes. Guten Tag, mein lieber Herr B., ich bedaure zu hören, daß Sie sich nicht wohl befinden. Was fehlt Ihnen; Sie sehen nicht gut aus. Fehlt Ihnen etwas? Ich fühle mich äußerst schwach. Ich habe Mühe, mich auf den Beinen zu erhalten. Ich bin ungewöhnlich matt. Der Kopf ist mir eingenommen. Ich fühle eine Schwere in allen Gliedern. Ich bin gar nicht wohl. Ich fühle mich sehr (recht) unwohl. With a Physician. Have you time to go to Dr. A.? Yes, I will go directly. Give my respects to him, and say that I request him to give me a call in the course of the day. Here is the doctor; I happen- ed to meet him as he was passing our door. I have taken the liberty of sending for you. I fear I shall need your ser- vices. Good day, my dear Mr. B; I am sorry to hear that you are unwell. What ails you? You look poorly. [you? Is anything the matter with I feel exceedingly weak. I can scarcely stand on my legs. I am uncommonly weak. I feel giddy. I am laboring under a great feeling of depression. I am not at all well. I feel myself very unwell. 133 Ich habe mich sehr stark erkältet. Ich leide an Rheumatismus. Ich habe Brustſchmerzen. Ich habe heftiges Herzklopfen. Ich fühle Uebelkeit und zuweilen Neigung zum Erbrechen. I have caught a very bad cold. I am troubled with rheumatism. I have a pain in my chest. I have palpitation of the heart. I feel sick and sometimes am ready to vomit. Haben Sie Schmerzen in der Have you a pain in your side? Seite? Ja, jedesmal wenn ich versuche zu Yes, whenever I attempt to gehen. Wie ist Ihr Appetit? Haben Sie Appetit? Ganz und gar nicht. walk. How is your appetite? Have you any appetite? None at all. now? Wo fühlen Sie jetzt Schmer What do you complain of zen? Haben Sie vorige Nacht geschla- Had you any sleep last night? fen? Ich habe in den letzten zwei oder drei Nächten kein Auge zugethan. Mein Schlaf ist sehr unruhig und ich träume viel. Wie hat es begonnen? I have not slept a wink for the last two or three nights. My sleep is much disturbed and I dream a great deal. What is the cause of it? Es überfiel mich vorgestern ein The day before yesterday I was Frösteln. Dann habe ich sehr geſchwitzt, und mich seitdem immer unwohl befunden. Zeigen Sie mir Ihre Zunge. Ihre Zunge iſt ſtark belegt. Sie haben sich den Magen verdor- ben. seized with a cold shivering. Afterwards I was in a state of perspiration, and I have been unwell since. Show me your tongue. Your tongue is very foul. Your stomach is out of order. Lassen Sie mich Ihren Puls füh- Let me feel your pulse. len. Er geht schnell. Er ist unregelmäßig. Sie haben ein wenig Fieber. Halten Sie meine Krankheit für gefährlich? It beats fast. It is irregular. You are a little feverish. Do you believe my illness dan- gerous? 134 Durchaus nicht; ich hoffe, Sie werden in ein paar Tagen wie- derhergestellt sein. Was soll ich thun? Nehmen Sie diesen Abend vor dem Schlafengehen ein warmes Bad. Hüten Sie sich vor Erkältung. Halten Sie sich warm. Not at all; I hope you will be better in a few days. What am I to do? Take a warm bath to-night, before going to bed. Take care not to catch cold. Keep yourself warm. Sie müſſen einige Tage das Bett You must keep your bed for hüten. Ich werde Ihnen ein Recept ver- schreiben; schicken Sie es zum Apotheker. Nehmen Sie von diesem Tranfe stündlich einen Eßlöffel voll. Werde ich das Vergnügen haben, Sie morgen wiederzusehen? Ich will um Mittag vorkommen, bis dahin verhalten Sie sich so ruhig wie möglich. a day or two. I shall write a prescription for you; send it to the apo- thecary's. Take a table-spoonfull of this mixture every hour. Shall I have the pleasure of seeing you again to-morrow? I shall call about the middle of the day; till then keep yourself as quiet as you can. 29. Das Haus. House. Ich ersah aus dem Zettel an I saw from the bill on the hall- der Hausthüre, daß dieses Haus zu verkaufen ist. door, that this house is for sale. Wie viele Miethleute haben Sie How many lodgers (tenants) gegenwärtig? Nur zwei; der eine bewohnt das Erdgeschoß und der andere den dritten Stock. Was für Leute sind es? have you at the present time? Only two; one on the ground- floor, and the other on the third floor. What kind of people are they? Es sind zwei Familien, die man They consist of two families; faum merkt. we see very little of them. Der Vorderhof ist viereckig, weit The front-yard is square, wide, und sehr sauber. In dem hintern Hofe sind die Stallungen, die Wagenschuppen und mehrere Holzbehältnisse. and kept very clean. In the back-yard are the sta- bles, coach-houses, and sev- eral wood-houses. 135 Die Ställe sind nett, hell, trocken The stables are handsome, light, und gut verwahrt. Zeigen Sie mir jetzt das Haus; und bleibt uns Zeit übrig, so soll es mir lieb sein, wenn ich auch den Garten ſehen kann. Wir sind hier am Eingang zum Hause. Es gefällt mir sehr; die Wagen können bequem ein- und aus- fahren. well aired, and well closed. Now show me the house, and if we have time, I should like to see the garden as well. We are here at the entrance of the house. It pleases me; carriages can easily get in and out. Das Haus ist eines der schönsten The house is one of the hand- in der Stadt. Es ist von Quadersteinen erbaut, und das Dach ist mit Schiefer gedeckt. Wo ist die Treppe ? Die Stufen sind bequem, und das Geländer ist gut gearbei- tct. Das Speisezimmer und das Wohn- zimmer sind sehr geschmackvoll. Sie werden wol sehen, daß nicht ein Nagel daran fehlt. Hier sind die Schlafzimmer, das Ankleidezimmer, die Säle; sie enthalten eine Menge Bequem- lichkeiten. Nicht ein einziger Kamin raucht. Die Küche, die Speisekammer, Alles ist reinlich und mit Schränken versehen. Haben Sie Zimmer zu vermie then, Madame? Man hat mir gesagt, daß Sie Zimmer zu vermiethen haben. Ja wol, mein Herr, ich habe mehrere unbesetzt. somest in town. It is stone-built, and the roof is covered with slate. Where is the stair case? The steps are easy, and the railing is a fine piece of work- manship. The dining-room and the sit- ting-room are very elegant. You may perceive that there is nothing wanting to them. Here are the bed-rooms, the dressing-room, the parlors; they have a great many con- veniences. [that smokes. There is not a single chimney The kitchen and pantry are very clean, and well provid- ed with cup boards. Have you any apartments to let, Madam? I have been told you have rooms to let. Yes, Sir, I have several un- occupied. 136 Was für Zimmer wünschen What rooms do you wish to Sie? Wollen Sie eine möblirte oder un- möblirte Wohnung? Ich brauche möblirte Zimmer. Sehr wohl, mein Herr, ich glaube Ihnen dienen zu können. Treten Sie gefälligſt ein. Wie viele Zimmer wünschen Sie? Ich brauche zwei Schlafstuben, ein Wohnzimmer, einen Saal, nebst einer Küche. have? Do you want apartments fur- nished or unfurnished? I want furnished rooms. Very well, Sir; I believe I shall be able to suit you. Please to walk in. How many rooms do you want? I should like to have two bed- rooms, a sitting-room, a parlor, and a kitchen. Ich will Ihnen die Zimmer zei- I will show you the rooms. gen. Haben Sie die Güte, mir zu fol- Have the goodness to follow gen. Hier ist der Saal. me. Here is the parlor. Er ist zwar nicht sehr groß, aber It is not very large, but it will er paßt für mich. Sie sehen, daß Alles da ist, was man braucht, und daß die Mö- bel sehr anständig ſind. Hier sind zwei Armstühle, sechs Stühle, ein neuer Teppich, ein schöner Spiegel und sehr sau- bere Vorhänge. Ueberdies sind auf beiden Seiten des Kamins Schränke ange- bracht. do for me. You see that there is every- thing necessary, and that the furniture is very neat. Here are two arm-chairs, six chairs, a new carpet, a fine looking-glass, and very neat curtains. Besides that there are cup- boards on both sides of the chimney. Lassen Sie mich nun die Schlaf- Let me now see the bed rooms. zimmer sehen. Hierher, mein Herr, wenn es Ih- This way, Sir, if you please. nen gefällig ist. Ich setze voraus, daß die Betten I expect the beds to be good. gut sind. Sie sind alle so gut wie neu. Geht diese Stube auf die Straße hinaus ? They are all as good as new. Does this room look into the street? 137 Nein, mein Herr, ihre Aussicht ist No, Sir; it looks into the gar- in den Garten. den. Deſto beſſer. Ich schlafe nicht So much the better. I don't gerne vorn heraus. Ich muß gestehen, die Wohnung ist sehr schön. like to sleep in a front room. I must confess the apartment is very handsome. Wie viel verlangen Sie für das What do you ask for the Ganze? Fünfzig Thaler monatlich. Das finde ich viel Geld. Bedenken Sie, daß dies einer der bessern Stadttheile ist, wo die Häuser in ungeheurem Preiſe stehen. Ich brauche auch einen Keller und ein Gelaß für Brennmaterial. Das versteht sich von selbst. Siec sollen einen verschließbaren Platz bekommen. Ich kann mich in diesem Augen- blicke noch nicht entschließen. Ich will Ihnen morgen Nachricht geben. Sehr wohl, mein Herr; wenn Sie sich entschlossen haben, können Sie die Wohnung zu jeder be- liebigen Zeit bezichen. Führen Sie mich nun in denGarten. Wir dürfen nur diese Treppe hin untergehen, so sind wir am Gitter. Allerliebst! Das Schönste hebe ich Ihnen auf bis zuletzt; wir werden gleich dabei sein. whole? Fifty dollars a month. [money. I think it is a great deal of Consider that this is one of the best parts of the town where the houses are let very high. I require also a cellar and a place for fuel. That is a matter of course. You shall have a place with a lock and key to it. I cannot make up my mind at the present moment. I will let you know to-mor- row. Very well, Sir; when you have made up your mind, you may occupy the apartments at any time you please. Now take me to the garden. We have only to go down these stairs, and we shall reach the iron gate. How charming it is! I have kept the best for the last; we shall see it pres- ently. Bewundern Sie nicht diese präch Can you help admiring this tige Lindenallee? splendid avenue of linden- trees? 138 Wohin führt sie? Where does it lead to? Ich bin mit dem, was ich gesehen I am delighted with what I habe, sehr zufrieden. Einen Hauptpunkt habe ich aber doch vergessen: ſind die Keller gut? 30. Mit einer Magd. Wie lange warſt Du (war Sic, waren Sie) in Deinem (Jhrem) letten Plate? have seen. However I have forgotten one of the chief things: are the cellars good? Engaging a Maid-servant. How long did you remain in your last situation (place)? Bist Du früher in Dienst gewe Have you been in service be- fore? sen? Warum verließeſt Du Deinen Why did you leave? Platz? Verstehst Du das Nähen, Kochen? Gibst Du Dich gern mit Kin- dern ab? [work, cooking? Do you understand needle- Do you like children? Hast Du Empfehlungen vorzu- Can you give me any refer- weisen? Ich erwarte von Dir, daß Du zuweilen beim Waschen mit- hilfst. Wie viel Lohn verlangſt Du? Gut, wenn Dir diese Bedingun- gen anstehen, kannst Du schon morgen eintreten. 31. Vor der Abreise. ences? I shall expect you to assist in the washing occasion- ally. What wages do you require? Well, if these conditions suit you, you may come to-mor- row. Before Departure. Haben Sie Lust, mit mir nach Would you like to go with me Deutschland zu reisen? to Germany? Wie! reisen Sie nach Deutsch- What! are you going to Ger- Land? many? Ja. Haben Sie irgend etwas zu Yes. Have you any commis- besorgen? sion to give me? Kann ich daselbst etwas für Sie Is there anything I can do for thun? Sie sind sehr freundlich. you there? You are very kind. 139 Ich werde von Ihrem freund lichen Anerbieten Gebrauch ma- chen. Dürfte ich Sie mit einem kleinen Packetchen belästigen? Es ist so theuer und umständlich, etwas von hier nach Deutsch- Land zu schicken. Wann gedenken Sie abzureiſen? Spätestens morgen früh. I will avail myself of your kind offer. May I trouble you with a small parcel? It is so dear and difficult to send anything from here to Germany. When do you mean to set out? To-morrow morning at the latest. Wie lange gedenken Sie in Deutsch How long do you intend re- Land zu bleiben? Das wird von meinen Geschäften abhängen; jedenfalls nicht län- ger als vierzehn Tage. Wann waren Sie zuletzt in Deutsch- land? Es wird im nächsten Monat zwei Jahre, seit ich zuletzt dort war. Nun muß ich mich verabschieden, denn ich habe noch meinen Reise- koffer zu packen und verschiede- nes Andere vor meiner Abreise zu besorgen. Wohlan, reisen Sie glücklich; in längstens zwei Monaten hoffe ich Sie wiederzusehen. Wir müssen schnell einpacken, denn ich habe keine Zeit zu ver- lieren. Fangen Sie mit dem Koffer an. Packen Sie meine Röcke, Hosen und Westen ein. Legen Sie die Hemden auf diese Seite; sie werden hier nicht so sehr gedrückt werden. maining in Germany? That will depend upon my af fairs; at all events no longer than a fortnight. When were you last in Ger- many? It will be two years next month since I was there last time. Now I must take my leave of you; for I have still to pack my trunk and to look after many other things before setting out. Well, then good bye. I hope to see you back in two months at the latest. Let us make haste and pack up, I have no time to lose. Begin with the trunk. Put in my coats, pants, and vests. Put the shirts on this side; they won't get tumbled so much. 140 Hier sind sechs Paar Strümpfe, welche in die Ecken gehen. Versuchen Sie auch die Socken unterzubringen. Haben Sie alle Taschentücher (Schnupftücher) auf den Boden gelegt? Ich habe auf die eine Seite die ſeidenen, auf die andere die lei- nenen Taschentücher gelegt. Machen Sie den Koffer jetzt zu, und schnüren Sie ihn gut. Ich will den Schlüssel in die (meine) Tasche stecken. Was nicht in den Koffer geht, müssen Sie in den Mantelsack thu. Vergeſſen Sie meine Hutschachtel nicht. Es wird bald Zeit zur Abreise sein. Here are six pairs of stockings that will go in the corners. Try to put the socks in too. Have you put all the hand- kerchiefs at the bottom? I have put the silk handker- chiefs on one side, and the linen ones on the other. Shut the trunk, and cord it well. I'll put the key in my pocket. All that won't go in the trunk you must put into the car- pet-bag. Don't forget my hat-box. It will soon be time for start- ing. Wollen Sie so gut sein und einen Will you go and fetch a hack, if you please? Fiafer holen? Hier ist der Fuhrlohn und hier Here is your fare, and that's das Trinkgeld. for yourself. Wir kommen nicht zu spät, nicht We are not behind time, are wahr? Wann fährt der Eilwagen von hier nach B.? Alle Tage um neun Uhr. we? When does the stage-coach start from here to B.? Every day at nine. Wie oft geht der Eilwagen von B. How often does the stage- nach C.? Dreimal die Woche, mein Herr. Zu welcher Zeit fährt er durch D.? Um sieben Uhr Abends. coach leave B. for C.? Three times a week, Sir. At what time does it pass through D.? At seven o'clock in the evening. Wie viel, denken Sie, wird die How much do you think the Reiſe mir kosten? journey will cost? 141 Ungefähr fünf Thaler. Schließt das mein Gepäck ein? Nein, denn Sie haben nur ein ge- ringes Gewicht frei. About five dollars. Does that include the luggage? No. For you are only allowed a small weight free. Ich glaube, der Eisenbahnhof be- I think the railway-station is findet sich zu C. at C. Ja. Nicht weit von der Neuen Yes. Not far from New street. Straße. Kann ich dort zeitig genug eintref fen, um meine Reise gleich fort- zusetzen? Shall I arrive there early enough to go on at once? ja. Es geht ein Zug um Mit O yes. A train leaves there ternacht von dort ab. Kommt der Zug in F. früh genug an, um das Dampfboot noch zu treffen ? at midnight. Does it reach F. in time for the steamer? Sie werden gerade zu rechter Zeit You will be just in time. ankommen. Wissen Sie, wieviel das Fahrgeld Do you know the fare? beträgt? Das kann ich Ihnen im Augen- blick nicht sagen, will es aber für Sie erfragen. Seien Sie so gut einen Platz für mich zu beſtellen. Ich will gleich fort. I cannot tell you just now, but will find out. Be kind enough to secure a place for me. I will leave immediately. 32. Die Reise mit dem Eilwagen. Traveling by Stage-coach. Fährt ein Eilwagen von hier Is there a stage-coach from nach X.? this place to X.? Wieviel beträgt das Passagier What is the fare? geld? Wo ist das Expeditionsbürcan ? Haben Sie einen gedruckten Tarif über das Passagiergeld, die Zeit der Abfahrt und andere Bestimmungen? Where is the office? Have you a printed table of the fares, time of departure, and other regulations? 142 Bin ich zeitig genug für den Eil. Am I in time to catch the wagen nach T.? Ja, mein Herr, man spannt so eben an, Sie sind ein wenig zu früh. Um wie viel Uhr fährt er ab? Es ist besser, zu früh zu sein, als zu spät. Sie haben Recht. Bitte, haben Sie sich schon einschreiben las- sen? stage-coach to T.? Yes, Sir, the horses are just being put to. You are too early. At what hour does it start? Better to be early than late. You are right. Pray, have you taken your place? Ja. Vorgestern schon war ich Yes. I was here the day be- hier. fore yesterday. Reisen Sie inwendig oder im Do you travel inside or in Coupé ? Es iſt zu kalt im Coupé zu ſizen. Es iſt zu warm, um inwendig zu reisen. Ist Ihr Gepäck schon hier? Ja, man hat es schon aufgeladen. Muß man für das Gepäck etwas bezahlen? Wie viel Pfund hat man frei? Macht man den Reisenden viel Umstände wegen der Päſſe? Gut. Sie müssen jezt Plaz nehmen, der Wagen wird bald abgehen. Adieu. Grüßen Sie Ihre Fami- lie herzlich von mir. Ich werde es thun und wünsche Ihnen glückliche Reise. Leben Sie wohl, lieber Freund, glückliche Reise. Adieu. Ich werde Ihnen gleich nach meiner Ankunft schreiben. Es ist schönes Wetter, meine Herren. front? It is too cold to sit in front. It is too warm to travel inside. Has your luggage arrived? Yes, it is already packed. Do they charge for luggage? What weight is allowed? Do they give much trouble to travelers about their pass- ports? Good! You must get in now, the coach will soon start. Good by! Pray, remember me very kindly to your family. I will do so, and I wish you a pleasant journey. Good bye, dear friend, a pleas- ant journey to you. Farewell! I will write to you as soon as I arrive. It is fine weather, gentlemen. 143 O ja. Hoffentlich wird es auch O yes; I hope it may continue so bleiben. Haben Sie Plaz genug? Völlig. Darf man im Wagen rauchen? So. Have you room enough? Quite enough. Is it permitted to smoke in the carriage? object to it. Wenn die Mitreisenden nichts da If our fellow-travelers do not gegen haben. Haben Sie diesen Weg schon ein Did you ever travel this way mal gemacht? before? Ja, vor zwei Jahren war ich hier. Yes, I was here two years ago. Mir ist Alles fremd. Everything is strange to me. Wenn ich nicht irre, so sind Sie If I am not mistaken, you are ein Ausländer. Ja, mein Herr, ich bin ein Ame- rifaner. a foreigner. Yes, Sir, I am an American. Sind Sie jetzt das erste Mal in Are you in Germany for the Deutschland? Nein, ich war vor fünf Jahren in Berlin und hielt mich einige Zeit in der Rheinprovinz auf. Wohnen dort nicht viele Amerika ner? Amerikaner finden Sie überall. Es ist wahr, sie sind bekannt für ihre Neigung zum Reisen. Darf ich fragen, wie weit Sie jetzt reisen? Bis nach Ulm; von dort werde ich per Eisenbahn meine Reise bis 3. fortsetzen. Sie reisen schnell. Es thut mir leid, daß wir nicht die ganze Tour zusammen machen kön- nen. Wie weit ist es von hier nach X.? Kann ich einen Wagen miethen, der mich dahin bringt? first time? No, five years ago I visited Berlin and stayed some time in the Rhine-Province. Are not many Americans there? Americans are found every- where. It is true, they are great trav elers. May I ask how far you are going? To Ulm; from thence I shall go direct to Z. by railway. You are traveling quickly. I am sorry that I shall not be able to accompany you the whole distance. How far is it to X.? Can I hire a carriage to take me there? 144 Wie viel muß ich für einen Wa- How much must I pay for a gen per Tag bezahlen ? carriage by the day? Wie viel Trinkgeld gibt man dem What fee ought I to give to Kutscher? the driver? Wie viel nehmen Sie für die What do you charge per hour? Stunde? Welches Hotel können Sie mir empfehlen? Sie werden den Gasthof,,Zum Grünen Drachen" am besten finden. Alles ist dort sehr gut und nicht zu theuer. Wo halten wir an, um zu Mit- tag, zu Abend zu essen? Das kann ich Ihnen nicht sagen. Wir wollen den Conducteur fragen. Which Hotel do you recom- mend? You will find the "Green Dra- gon Hotel" the best. Every- thing is very good there, and the charges are reasonable. Where do we stop for dinner, supper? I don't know, but we will in- quire of the conductor. Man wird wahrscheinlich die Probably the horses will be Pferde in F. wechseln. Ja. An dieser Station sind immer frische Pferde in Bereitschaft. Ich bin fast zu Tode gerüttelt. Der Staub, die Hitze ist lästig. Bitte, ziehen Sie das Fenster herauf. Bitte, erlauben Sie mir, meine Beine etwas auszustrecken. Warum hält der Wagen an? Es geht bergauf (bergab). Wie viel von unserer Reiſe haben wir jetzt zurückgelegt? Wie lange werden wir unterwegs bleiben? In einer guten Stunde ſind wir am Ziele unserer Reiſe. changed at F. Yes. There are always fresh horses ready at that station. I am almost jolted to death. The dust, heat, is annoying. Please to pull up the window. Would you allow me to stretch my legs a little? What are we stopping for? [hill. We are driving up hill (down How far have we gone al- ready? How long shall we be on the road? In an hour or a little more we shall be at the end of our journey. Dort bemerke ich den Dom I see yonder the cupola of the von F. Cathedral of F. 145 Ja, wir kommen gleich dort an. Ich danke Ihnen sehr für Ihre freundliche Aufmerksamkeit ge- gen mich während unserer Reiſe. Es trägt viel zum Vergnügen des Reisens bei, wenn Reisege- fährten sich gegenseitig gefällig find. Yes, we are nearly there. I thank you much for your polite attention to me dur- ing the journey. It is a great addition to the pleasure of traveling to be able to render services to our fellow-passengers. 33. Die Reise auf der Eisenbahn. Traveling by Railroad. Wollen Sie mir gefälligſt ſagen, in welcher Richtung der Bahn- hof liegt? Will you be kind enough to tell me where the railway-sta- tion is? Sehr gern, mein Herr; ich gehe Willingly, Sir; I am going in denselben Weg. Ist es sehr weit? that direction, Is it very far? Ungefähr eine halbe Stunde zu About half an hour's walk. gehen. Geht ein Omnibus dahin, der mich mit meinem Gepäck auf- nimmt ? Ja es geht ein solcher jede Stunde vom Grünen Dra- chen" ab. " Dies ist mein Hotel. Man wird Ihr Gepäck zu jeder Zeit, welche Sie beſtimmen, hinausbringen. Can I find an omnibus to take me with my luggage? Yes there is one every hour from the "Green Dra. gon". That is my hotel. They will take your luggage at any time you appoint. Gut. Dann wollen wir zu Fuß Very well, then we will walk. gehen. Hier ist der Bahnhof. Ich danke Ihnen, mein Herr; wo ist das Billet-Büreau? Und wo ist das Gepäck-Büreau? Der Billet-Schalter ist gerade vor Ihnen. There is the railway-station. I thank you, Sir. Which is the ticket-office and which is the luggage office? The ticket-office is straight be- fore you. 146 Der Portier wird Ihr Gepäck be- sorgen; Sie müssen es aber wiegen laſſen. The porter will look after the luggage. You had better, however, have it weighed. Wollen Sie mir gefälligst ein Have the kindness to give me Billet nach X. geben? Welche Klasse, mein Herr? Zweite Klasse. Haben Sie viel Gepäck? Nicht sehr viel. Hier iſt das Bil- let dafür. Sehr wohl, mein Herr. Behal- ten Sie dasselbe gefälligst bei sich und hier ist Ihr Perſonen- Billet, welches Sie zum Vor- zeigen nur in guter Bereitschaft halten wollen. a ticket to X. Which class, Sir. The second class. Have you much luggage, Sir? Not very much. ticket for it. Here is the Be so kind and here is Very good, Sir. as to keep it, your ticket which you had better put where you can find it readily. Dies werde ich thun. Wird der I will do so. Will the train Zug bald abgehen? In wenigen Minuten. Der Con ducteur wird Ihnen einen Plaz anweisen. start soon? Almost immediately. The con- ductor will show you to a seat. Ich danke Ihnen. Gehen Sie I thank you. nach X., mein Herr? Ich gehe dahin. Wir werden dann Reisegefährten sein. Das trifft sich sehr glücklich. Las- sen Sie uns zuſammenſißen, wenn möglich. Dies wollen wir thun. Es ist immer angenehm, einen un- terhaltenden Reisegefährten zu finden. to X., Sir? Are you going I am. We shall be traveling- companions. That is very fortunate. Let us sit together, if possible. We will do so. It is agreeable to find a pleasant traveling- companion. Vielleicht möchten Sie den Plat Perhaps you would like to mit mir wechseln? change places with me? Ich danke Ihnen; ich befinde mich I am very comfortable here, ganz wohl hier. Man fährt sehr pünktlich ab. thank you. They start very punctually. 147 Wie heißt der Ort, den wir gerade What place is that we have passirt haben? just passed? Es ist L., der Schauplatz einer It is L., the scene of an im- bedeutenden Schlacht. Es knüpfen sich viele historische Erinnerungen an diese Ge- gend. Ja, dies ist wahr. Eine von Napoleon's großen Schlachten wurde hier geschlagen. Der Continent ist sehr reich an interessanten Punkten. Hätten Sie etwas einzuwenden, wenn ich dieses Fenster ein we- nig öffnete? portant battle. There are many historical rem- iniscences connected with this locality. Yes, it is very true. One of Napoleon's great struggles took place near this spot. The Continent abounds in in- teresting places. Have you any objection to this window being a little open? Wie pünktlich der Zug in B. an- How punctual the train is in fommt! reaching B.! Sie müssen hier Ihr Billet vor- You will have to show your zeigen. Ich habe es in Bereitschaft. Def- nen Sie die Thüre nicht. Es ist gefährlich. In Deutsch land gehen die Züge aber nicht so schnell als in Eng- land. Ganz richtig. Aber wenn sie auch langsamer gehen, so sind sie doch sicherer. Warum halten wir hier an? Wir kommen an eine Sta- tion. ticket here. I have it ready. Do not open the door. It is dangerous. But the trains are not so fast in Germany as in England. Exactly so. But if they are much slower, they are safer. What are we stopping for? We are coming to a station. Wollen Sie einige Erfrischungen Do you want any refresh- zu sich nehmen? Der Zug hält zu diesem Zwecke zehn Minuten lang hier an. Lassen Sie uns in die Restaura tion gehen und sehen, was zu bekommen ist. ment? Ten minutes are allowed for that purpose. Let us go to the refreshment- room, and see what is to be had. 148 Dies ist eine Verbindungsstation, wo wir mit dem Zuge von C. zusammentreffen. Es wird wol der erste hinauffah rende Zug sein, der soeben an uns vorbei kam. Hier kommt ein Güterzug. Was für ein langer Zug! Welch Langer Zug! This is a junction station where the train from C. meets us. That must be the first up-train that has just passed us. Here is a freight train coming. What a long train! Vierundzwanzig Wagen sind da- There are twenty-four cars. rin. Die Locomotive hat abgehängt, um Waſſer einzunehmen. Hält dieser Zug in H. an? Nein. Er geht durch bis N., wo die Pässe vorzuzeigen sind. Wiſſen Sie, wann der letzte herab fahrende Zug abgeht? Wollen Sie mir gefälligst erlau ben, in Ihrem Fahrplan nach- zusehen? Sehr gern. Sie können die Na- men aller Stationen darin fin- den. Ich sehe, daß wir in X. unge fähr um Mitternacht ankommen sollen. The engine has been detached to take in water. Does this train stop at H.? No. It goes on to N. where the passports are examined. Do you know at what o'clock the last down-train starts? Permit me to look at your time-table. Willingly. You can see the names of the stations. I see that we are due at X. about midnight. Wir werden ohne Zweifel pünkt- We shall, no doubt, be punct- lich dort eintreffen. ual. Hier ist die Station. Der Zug Here is the station. The train ist etwas spät. Wo ist mein Gepäck? is somewhat late. Where do I find my luggage? Kann ich eine Droschke nach dem Can I have a cab (hack) to the Hotel bekommen? Es ist nicht der Mühe werth; das Hotel ist nur einige Schritte vom Bahnhof entfernt. hotel? It is not worth while; the ho- tel is only just outside the station. 149 34. Die Reise auf dem Dampfboot, by Steamer. Wann geht das Dampfschiff von Boston ab? Es geht, sobald der neun Uhr Zug angekommen ist. Welches Dampfschiff geht heute Nacht? Und wer ist der Ca- pitain? Wie viel ist das Reisegeld? Schließt dies die Beköstigung am Bord des Schiffes ein? Traveling When does the boat leave Boston? It leaves as soon as the nine o'clock train arrives. Which steamer is going to- night? And who is the captain? What is the fare? Does that include board on the voyage? Ja, ausgenommen Wein und spi Yes, with the exception of rituose Getränke. wine and spirits. Wie viel Zeit werden wir zur How long shall we be under Fahrt brauchen? Ungefähr fünfundzwanzig Stun- den, wenn wir gutes Wetter haben. way? About twenty-five hours, if the weather is fine. Wie viel Passagiere kann das How many passengers does Schiff einnehmen? Etwa sechzig. Welches ist der beste Platz? Wie viel muß ich für meinen Platz bezahlen? this vessel carry? About sixty. Which is the best room (cabin)? How much must I pay for my place? a berth. Sie sichern sich lieber eine Schlaf- I think you had better secure stelle. Das werde ich thun. Werden I will do so. Are you apt to Sie leicht seekrank? be sea-sick? Ziemlich, aber die See geht ja heute nicht hoch). Sie werden wohl thun, bei Zeiten an Bord zu gehen, da das Dampfboot immer sehr pünkt- lich abfährt. Rather, but the sea is not very rough. You had better be on board early as the steamer starts very punctually. Kann ich mein Gepäck vorher an Can I send my luggage on Bord schicken? board first? 150 Die Leute in Ihrem Hotel wer- den dafür sorgen. Nun, mein Herr, wenn Sie ab reisen wollen, müssen Sie sich beeilen. Einen Augenblick, hier ist der Pack träger mit meinem Gepäck. Wenn Sie Alles zu meiner Zufric denheit besorgen, werde ich Sie gut belohnen. Gehen Sie an Bord, mein Herr, wir werden für Ihr Gepäck sorgen. Wo ist die Hauptcajüte? Am andern Ende, mein Herr. Nun geht's los. The hotel people will see to it. Now, Sir, if you are going, you must make haste. Well, wait a moment, here comes the porter with my luggage. If you do everything to my satisfaction, I will reward you liberally. Step on board, Sir, we will take care of your luggage. Which is the chief-cabin? At the other end, Sir. We are off. Wie lange wird die Ueberfahrt How long will our passage dauern? last? Wie lange werden wir auf der How long shall we be at sea? See sein? Um wie viel Uhr speisen wir? Glauben Sie, daß wir eine gute Ueberfahrt haben werden? Bis jetzt hat es allen Anschein dazu. Die See iſt ungeſtüm, unruhig. Werden Sie seekrank? At what hour do we dine? Do you think we shall have a fine passage? At present there is every pro- spect of it. The sea is rough. Are you subject to sea-sickness? Die Bewegung des Schiffes macht The motion of the vessel makes mich unwohl. Kellner, wollen Sie dieser Dame behülflich sein, auf das Verdeck zu kommen, sie ist sehr unwohl. Das Schwanken des Schiffes ver- ursacht mir Uebelkeit. Kommen Sie, wir wollen auf das Verdeck gehen, es iſt ſo ſchwül in dieſer Cajüte, me unwell. Waiter, will you assist this lady to go on deck? She is very unwell. The rolling of the vessel makes me sick. Let us go on deck, it is so close here in the cabin, 151 Wir It is beginning to rain. Es fängt an zu regnen. werden besser daran thun, wieder in die Cajüte hinabzu- gehen. Wo sind wir? We had better go down into the cabin again. Where are we? Wie heißt jener herrliche Wohn- What is the name of that splendid mansion? fitz? Wie heißt der gegenwärtige Be- What is the name of the pres- fizer? ent owner? Fft in jenem Wohnsitze etwas Is there anything worth seeing Sehenswerthes? in that mansion? of-war that passed us? Ist es erlaubt, das Innere zu be Is it permitted to see the in- trachten? terior? Wie heißt das Kriegsschiff, wel- What is the name of the man- ches eben vorbeifuhr? Ist die Entfernung nach C. grö ßer zu Lande oder zu Wasser? Wir werden bald die Küste wahr nehmen. Wir fahren sehr schnell. Wir werden bald ankommen. Wir sind am Ziele. Is the distance to C. greater by land or by water? We shall soon be in sight of land. We are going very fast. We shall soon arrive. Here we are. Nehmen Sie sich in Acht beim Mind how you go on shore. Landen. Gehen Sie über dieses Brett. Step on this plank. 35. Das Zollamt. The Custom-house. Wird unser Gepäck dort unter sucht werden? Wird man uns erlauben, etwas mit ans Land zu nehmen? Wird für das Passagiergut irgend ein Zoll bezahlt? Halten Sie Ihren Paß bereit, mein Herr; man wird uns den- felben hier abverlangen. Will our baggage be searched here? Shall we be allowed to take anything on shore? Are there any duties payable upon passengers' baggage? You had better get your pass- port ready, Sir, it will be asked for at this place. 152 Ich habe ihn hier, um ihn dem I have it here, ready to de- Beamten zu übergeben. Hier kommt er. Ihre Päſſe, meine Herren! Hier sind sie. Während der Zollbeamte Ihr Ge- päck visitirt, werden wir die Pässe durchsehen. Gehören diese Kisten Ihnen? Ja. Es sind mehrere nebst einemt Reisesack und einer Hutschach- tel. liver to the officer. Here he comes. Your passports, if you please, gentlemen. Here they are. We will examine them while the custom-house officer in- spects the luggage. Are these your boxes? They are; there are several, together with a carpet-bag and a hat-box. Haben Sie etwas Zollpflichtiges Have you anything with you, bei sich? upon which duty is charge- able? Haben Sie etwas Zollpflichtiges Is there anything here to de- zu declariren? clare? trunks. Ich weiß nicht, ob ich etwas zu I am not aware of having any declariren habe. such articles. Oeffnen Sie gefälligſt Ihre Kof- Be so kind as to unlock your fer. Was für Gegenstände sind in die What description of articles is contained in these pack- ages? sen Kisten? Nichts als getragene Kleidungs- stücke mit einigen Büchern, die ich für die Reise mitgenommen. habe. Darf ich Sie fragen, was in dic- sem Koffer enthalten ist? Es sind meine Papiere, Briefe und Schreibmaterialien. Nothing but articles of per- sonal wear, together with a few books which I have brought with me for use on my journey. May I ask what this case con- tains? It contains my papers, letters, writing-materials. Ich muß Sie ersuchen, mir den I must request you to show me Fnhalt zu zeigen. the contents. Hier ist ein kleines Kistchen. Was Here is a small box. What have we here? ist darin? 153 Einige Schmuck- und Putzsachen, die ich schon lange Jahre trage. Solche Gegenstände sind gewöhn- lich zollfrei. Die scheinen aber zollpflichtig zu sein. [len? Was habe ich dann zu bezah- Der Zoll beträgt drei Dollars. Und was enthält diese Kiste? Nur meinen Hut. A few trinkets which I have had many years. Such things are free of duty. But these appear to be chargeable. [then? How much shall I have to pay The duty amounts to three [contain? dollars. And this box, what does it Only my hat. Gut, mein Herr. Ihr Gepäck That will do, Sir, I can pass kann paſſiren. 36. Der Gasthof. Kennen Sie einen guten Gasthof? Können Sie mir einen guten Gast- hof anweisen (empfehlen)? Es sind mehrere vortreffliche hier. Wo wollen Sie einkehren? your things. The Hotel. Do you know a good hotel? Can you direct me to (recom- mend me) a good hotel? There are several very good [stop at? What hotel do you mean to ones. leterre. Ich werde in den Englischen Hof I shall go to the Hôtel d'Ang- gehen. Gut, ich werde auch daselbst ein Well, I shall alight there also. fehren. Ich wünsche den Herrn des Hau- I wish to see the owner of the ses zu sehen. Wir wollen uns hier einige Zeit aufhalten, Herr Wirth; haben Sie einige gute Zinner frei? Es stehen Ihnen mehrere zu Ge- bote, meine Herren; wie viele verlangen Sie? Wir brauchen drei Schlafzimmer und ein Wohnzimmer. Ich habe einige sehr gute Schlaf- zimmer, aber die Privatwohn- zimmer sind unglücklicherweise alle engagirt. hotel. We wish to stay here some time, Sir; have you any good rooms vacant? I have several at your service, gentlemen; how many shall you require? We shall require three bed- rooms and a sitting-room. I have some excellent bed- rooms, but unfortunately the private sitting-rooms are all engaged. 154 Dies ist wol ein öffentliches Kaffee- zimmer? Ja, mein Herr, und Sie können darin beinahe ebenso gut für sich sein, als in irgend einem an- dern Zimmer. Nur die beste Gesellschaft der Stadt iſt darin zugelassen. (Nur den Honora- tioren der Stadt iſt der Eintritt in dasselbe gestattet). Wir wollen es uns ansehen und wenn es uns sonst behagt, so werden wir bleiben. This is a public coffee-room, I suppose? Yes, Sir, and you can be al- most as private here as in any other room. None but the best people of the town frequent it. Then we will look at it, and if it suits us in other re- spects, we will stay. Hierher, meine Herren, wenn es This way, gentlemen, if you Ihnen gefällig ist. Es ist wirklich ein schönes Zim mer, geräumig und mit einer guten Aussicht. Wir werden bleiben. please. It is a handsome room, cer- tainly, spacious and with a good view. We will re- main. Ist den Herren sonst noch etwas Is there anything you require gefällig? besides, gentlemen? Wir möchten gern unsere Schlaf- We should like to see our bed- zimmer sehen. Der Kellner wird sie Ihnen zei- gen, meine Herren; ſie ſind im ersten Stock. Sehr gut. Das Zimmer hat ein sehr wohnliches Aussehen. Sie werden es auch so finden. Ist kein Zug darin? Nein, mein Herr. Wenn Sie et was wünschen, mein Herr, hier ist die Glocke. Ziehen Sie die- selbe und das Zimmermädchen wird Sie bedienen. Laſſen Sie meinGepäck heraufbrin gen und schicken Sie mir sogleich warmes Wasser undHandtücher. rooms. The waiter will show them to you, gentlemen. They are on the first floor. Very good. This room ap- pears comfortable. You will find it so. Is there no draught? None, Sir. If you want any- thing, the bell is there, Sir; please to ring, and the chambermaid will attend upon you. Have the luggage brought up, and bring hot water and towels immediately. 155 Sehen Sie das Feuerzeug auf Put the match-box on the den Tisch. table. Ich werde dafür sorgen, mein I will direct it to be done, Sir. Herr. Und bestellen Sie Mittagessen für drei Personen im Kaffee- zimmer. Möchten Sie nicht etwas Beson- deres für Ihr Mittageſſen be- fehlen? Nein. Was Sie gerade im Haus haben, wird uns ja ohne Zwei- fel zufriedenstellen. Wir haben table d'hôte um fünf Uhr. Würden Sie dieselbe vor- ziehen? Schicken Sie den Hausknecht her- auf, um unsere Kleider auszu- bürſten. And order dinner for three in the coffee-room. Do you wish to give any or- ders as to the dinner? No. What you have in the house will, no doubt, be suf- ficient. We have dinner at five o'clock. Should you prefer it? Send up a servant to fetch our clothes to be brushed. Lassen Sie gefälligst gleich die Will you send for the washer- Waschfrau rufen. Lassen Sie auf meinem Zimmer etwas einheizen. Gleich, mein Herr. Ihr Gepäck wird in einigen Minuten herauf- gebracht werden. woman directly? Light a fire in my room. I will, Sir. Your luggage will be brought up in a few minutes. Haben Sie etwas zum Abendessen What do you wish for supper? zu befehlen? Geben Sie uns einige gebra- tene Hühner zum Abendessen und ein paar Flaschen Mosel- wein. Nehmen Sie Thee? Nein, heute nicht. Wir werden erst spät zurückkommen. Bringen Sie eine Zeitung. Hier ist die gestrige „Times“. Let us have some broiled fowl for supper and a couple of bottles of Moselle. Do you take tea? Not to-day. We shall not re- turn until late. Bring a newspaper. Here is yesterday's "Times", Sir. 156 So! Weiter nichts! Wir gehen That will do. We are going aus. Wollen Sie die Schlüssel zu unsern Zimmern behalten? Wenn Jemand nach uns fra- gen sollte, so sagen Sie, daß wir nach dem Theater zurück- kommen werden. Haben Sie einen Arzt, der Eng- lisch spricht? Es genügt auch, wenn er Franzöſiſch ſpricht. Um welche Zeit wünschen Sie ge- weckt zu werden? out. Will you keep the keys of our rooms? Should any one call, say that we shall be back again after the theatre. Have you a doctor who speaks English? If he understands French, that will do. At what time do you wish to be called? Um welche Stunde kommen die At what hour do the letters Briefe aus Amerika an? Lassen Sie uns präcis um halb acht Uhr wecken. Bestellen Sie das Frühstück auf halb neun Uhr. Haben Sie Bäder im Hauſe? Wünschen Sie etwas Besonderes zum Frühstück? Ja. Gerösteten Schinken, Eier, geröstetes Brod, Thee und Kaf- fee und etwas frisches Obst. Wir haben gerade schöne Erdbee ren und Melonen. Die kommen gerade recht. Ich bin mit Ihrem Hotel sehr zufrieden. Wollen Sie mir ge- fälligst meine Rechnung machen. Geben Sie mir eine specificirte Rechnung. Hier iſt ſie, mein Herr. Wie viel ist es? Vierzehn Dollars und zwanzig Cents, mein Herr. Kellner. arrive from America? Call us at half past seven pre- cisely, and let us have break- fast at half past eight. Have you baths in the house? Do you wish for anything par- ticular for breakfast? Yes. Broiled ham, eggs, toast, tea and coffee, and any fruit that is in season. We have fine strawberries and melons just now. Those will do charmingly. I have been very comfortable in your hotel. Please, have the bill made out. Give me a specified bill. It is here, Sir. How much is it? Fourteen dollars twenty cents, Sir. Sehr wohl. Das ist für die Very good. That is for the servants. 157 Danke Ihnen, mein Herr. Wol- len Sie eine Droſchke nehmen? Ja. Bringen Sie mein Gepäck hinein. Wie viel Zeit brauche ich, um zu Fuß den Bahnhof zu erreichen? Haben Sie einen Bedienten, der mich in der Stadt umherführt und mir die Sehenswürdigkei- ten zeigt? Mein Gepäck muß an Bord des Schiffes (nach dem Bahnhof) gebracht werden. Geben Sie mir einige von Ihren Karten. Ich will Ihr Hotel meinen Freunden empfehlen. Hier, mein Herr. Und hier ist auch Ihre quittirte Rechnung. 37. Geld wechseln. Haben Sie Silbergeld? Thank you, Sir. Do you want a cab? Yes. If you please, have the luggage put in. How long will it take me to walk to the station? Have you a servant to go through the town with me and show me all that is worth seeing? My baggage must be put on board the vessel (taken to the station). Give me some cards of your hotel. I will recommend it to my friends. Here they are, Sir, and here is the bill receipted. Changing Money. Have you any silver? Ich brauche kleines Geld für die I want change for this gold ses Goldstück. Ich bedaure, ich habe es nicht. Ich habe keine Münze bei mir. Ich habe nicht genug Silbergeld. Lassen Sie es im nächsten Laden wechseln. Ich will es versuchen. Haben Sie es gewechselt? Ja, hier ist die Münze dafür. Es sind alles (lauter) Schillinge. Sind sie alle gut? coin. I am sorry I have it not. I have no change about me. I have not silver enough. Go and get it changed at the next shop. I will go and try. Have you got it changed? Yes, here is the change. They are all shillings. Are they all good? Ich glaube, ja. Sie können sie I believe they are. untersuchen. Ist dieser Schilling da gut? Dieser scheint nicht gut zu sein. Ich möchte ihn sehen. look at them. You may Is this shilling a good one? This does not look well. Let me look at it. 158 Lassen Sie ihn klingen. Sound it. Er hat keinen guten Klang; er It does not sound well. klingt nicht gut. Ich glaube, er iſt falsch. Tragen Sie ihn zurück. I think it is a bad one. Take it back. Es ist viel falsches Geld im Um There is a good deal of bad lauf. Ich bin der Ueberbringer eines Wechsels, den Ihr Correspon- dent in L. auf Sie gezogen hat. Derselbe ist bei Sicht zahlbar. In welcher Geldsorte wünschen Sie die Zahlung? money in circulation (about). I am the bearer of a bill of exchange which your cor respondent in L. has drawn on you. It is payable at sight. In what kind of money do you wish to receive the amount? 38. Nach dem Wege fragen. Inquiring the Way. Ich bitte, sagen Sie mir, welches der Weg nach .... iſt? Welches ist der kürzeste Weg nach ....? Ist dies der Weg nach ....? Können Sie mir sagen, ob diese Straße nach .... führt? Bin ich nicht auf dem Wege nach....? Pray, which is the way to....? Which is the shortest way to ....? Is this the way to ....? Can you tell me whether this road leads to ....? Am I not in the road to Sie sind nicht auf dem rechten You are not in the right way. Wege. Sie sind ganz vom Wege ab. Nach welcher Richtung (Seite) muß ich gehen? Gehen Sie gerade aus. You are quite out of the way. Which way am I to go? Go straight on. ? Sie werden linker Hand eine kleine You will find a lane on your Gasse finden. Folgen Sie dieser Gaſſe, ſie wird Sie auf die große (Haupt-) Straße bringen. left hand. Take that lane, it will lead you into the main road. Sie können den Weg nicht ver- You cannot mistake your way. fehlen. 159 Wie weit kann es von hier sein? Ungefähr eine Meile. Es ist kaum eine Meile. Etwas mehr als eine Meile. Ich danke Ihnen, mein Herr. Ich stehe zu Dienſten. How far may it be from here i About a mile. It is scarcely a mile. It is a little more than a mile, I thank you, Sir. You are welcome. 39. Sich nach Jemand erkundigen. Inquiring after a Person. Kennen Sie hier den Herrn N.? Do you know Mr. N. in this place? Kennen Sie einen Herrn, Namens Do you know a gentleman of Müller? Wohnt nicht hier in der Gegend Jemand, der Schmidt heißt? Ich kenne Niemand dieses Na mens. Ich glaube, ja. Ja. the name of Miller? Does there not live hereabout a person whose name is Smith? I don't know anybody of that name. I believe there is. Es gibt Jemand dieses Yes. Namens. Kennen Sie ihn? Ich kenne ihn sehr genau. Können Sie mir sagen, wo er wohnt? Wo wohnt er? Er wohnt nahe am Fischmarkt. Er wohnt in der und der Straße. Ist es weit von hier? Es iſt nur einige Schritte von hier. Können Sie mir seine Hausnum- mer angeben? Ich werde Ihnen zeigen, wo er wohnt, ich gehe denselben Weg. Sie sind sehr freundlich. 40. Um eine Stadt zu Ich bin fremd in Ihrer Stadt und wünsche einen Führer zu haben. There is a person of that name. Do you know him? I know him perfectly well. Can you tell me where he lives? Where does he live? He lives near the fish-market. He lives in such a street. Is it far from here? It is only a few steps from here. Can you tell me the number of his house? I will show you where he lives; I am going the same way. You are very kind. ſehen. To see a Town. I am a stranger in your town and wish for a guide. 160 Wir werden Ihnen einen schicken, der Englisch sprechen kann. Ich möchte einen intelligenten Führer haben, um die Haupt- sächlichen interessanten Punkte. Ihrer Stadt zu besuchen. Sind Sie für ein paar Tage zu mei- ner Verfügung? We will send you one who can speak English. I require an intelligent guide in visiting the principal ob- jects of interest in your city. Are you disengaged for a couple of days? Ich stehe ganz zu Ihren Diensten, I am quite at your service, mein Herr. Ich möchte gern wiſſen, wie viel ich Ihnen per Tag bezahlen muß. Gibt es ein Buch, welches die Se henswürdigkeiten dieser Stadt beschreibt und welches ich als Andenken daran kaufen könnte? Es gibt zwei, mein Herr, aber dies ist das vollständigste. Darf ich Sie bitten, mir dasselbe zu verschaffen? Welches sind die Hauptgebäude, welche ich zu sehen habe? Der Königliche Palaſt, das Muſe- um und die Universität. Welches sind die Haupt-Kirchen? Ich werde Sie in die Cathedrale, in die Allerheiligen Kirche, in die Lutherische Kirche und in die Englische Kapelle führen. Wir haben auch einige alte Ge- bäude, die Ihrer Aufmerkſam- feit werth sind. Diese Straße führt durch einen Park, den man für sehr reizend hält. Können Sie mir eine Eintritts karte in den Palast verschaffen? Sir. I should like to know how much a day I must give you. Is. there any book describing the sights of this place, which I can purchase as a souvenir? I There are two books, Sir, but this is the more complete. will trouble you to procure me a copy. What are the principal build- ings I should see? The royal palace, the museum, and the university. [es? Which are the principal church- I will take you to the cathe- dral, the church of All Saints, the Lutheran church, and the English chapel. There are a few ancient buildings also worth your attention. This road leads through a park which is considered very fine. Can you procure me a ticket for the palace? 161 Ja, mein Herr, und auch für die Bibliothek und die Privat- Bildergalleric. Ich möchte gern nach der und der Straße gehen. Können Sie mir den Weg zeigen? Gehen Sie die erste Straße rechts hinein und Sie werden in fünf Minuten dort sein. Yes, Sir, and also for the library and private collec- tion of pictures. I wish to go to such and such Can you direct a street. me to it? Take the first street on the right, and you will reach it in five minutes. Führen Sie mich gefälligst nach Please to conduct me to the der Cathedrale. Hier ist sie, mein Herr. Wir können hineingehen, da die Thür offen ist. Der Gottesdienst fängt eben an. Dies ist ein prachtvolles Ge- bäude. Es wurde im dreizehnten Jahrhun dert erbaut und ist sehr gut erhalten. Dieser Theil wurde durch restaurirt. Die Fenster sind sehr schön. Sind sie so alt als das übrige Ge- bäude? Nein, mein Herr, sie sind neu. Es ist eine kleine, aber sehr gute Orgel da. Welch schöne Statue! cathedral. Here it is, Sir. We can enter, as the door is open. vice is about to begin. Ser- It is a magnificent building. It was built in the thirteenth century and is in excellent preservation. That portion was restored by The windows are very fine. Are they as old as the rest of the structure? No, Sir, they are of later date. There is a fine organ, al- though it is small. What a fine statue this is! Wir haben viele ähnliche. Diese We have many such. ist von Rauch. Er war ein großer Künstler. In welchem Jahre ist diese Bild- säule aufgestellt worden? Vor fünf Jahren, mein Herr. Es ist eins seiner letzten Werke ge- wesen. one is by Rauch. This He was a great artist. Pray, in what year was this statue placed here? Five years ago, Sir. It was one of his last works. Diese Frescos von Cornelius sind These frescoes by Cornelius großartig. are very grand, 162 Wird heute ein gutes Stück aufge- Is there a good play to-night, führt, und in welchem Theater? Welche Richtung muß ich nehmen? Haben wir diesen Morgen noch Zeit, um in die Portraitgallerie zu gehen? Ja, mein Herr, wenn Sie diesen Morgen noch zu gehen wünschen. Um welche Zeit können Sie mor- gen kommen? Zu jeder Zeit, welche Sie beſtim- men wollen, mein Herr. Dann kommen Sie gleich nach dem Frühstück. and at what theatre? What direction must I take? Is there time for us to go to the portrait gallery this morning? Yes, Sir, if you wish to go this morning. What time can you come to- morrow? At any time you appoint, Sir. Then come to me as soon as . our breakfast is over. Part II. Bweiter Theil. Division I. Erste Abtheilung. Idiomatic Phrases. He has bought a house, gar- den, and meadow. You have too high an opinion of his talents. I took medicine twice a day. I found him asleep. All his friends had abandoned him. Eigenthümliche Redensarten. Er hat ein Haus, einen Gar- ten und eine Wiese gekauft. Sie haben eine zu hohe Mei- nung von seinen Talenten. Ich nahm zweimal des Tages Medicin. Ich fand ihn schlafend. Alle seine Freunde hatten ihn verlassen. He is not able to pay the Ersieht sich außer Stande, sum. He is an able workman. Every able-bodied man must take up arms. Have you any money about you? What are you talking about? I was about to reply a few words. [about. I want to know what you are Every evening he would walk about in the garden. We like to have some friends about us. By missing the road, we went at least seven miles about. 163 die Summe zu bezahlen. Er ist ein geschickter Arbeiter. Jeder rüstige Mann muß die Waffen ergreifen. Haben Sie Geld bei sich? Wovon sprechen Sie? Ich war im Begriff, einige Worte zu erwideru. [vor haben. Ich wünsche zu wiſſen, was Sie Er pflegte jeden Abend im Garten um her zugehen. Wir haben gern Freunde um uns. Weil wir den Weg verfehlten, machten wir einen 11 m we g von wenigstens sieben Meilen. 164 I was there about a year Ich war vor ungefähr einem. ago. What shall I go about first? That is much above my power. He is above it. Jahr dort. Woran soll ich zuerst gehen? Das geht weit über meine Kräfte. Er ist darüber hinaus (er- haben) Above all promise me to be Vor allen Dingen versprich patient. He has got above me. mir, geduldig zu sein. Er hat mich überflügelt. He lives (resides) a story Er wohnt einen Stock übe r above me. He went abroad. mir. Er ging in die Fremde. Es wurde ausgebreitet, daß .. It was spread abroad that ... Es wurde I found him quite absorbed in thought. [self. According as he behaves him- I shall call him to account. Ich fand ihn völlig in Gedan- ken vertieft. Je nachdem er sich benimmt. Ich werde ihn zur Rechen - schaft ziehen. He turned his experience to Er zog Vortheil aus seiner account. Erfahrung. I feel uneasy on account of my Ich bin wegen meines Kindes child. besorgt. I shall on no account al- Ich werde es unter keiner low it. Take his youth into account. I cannot account for it. The jury acquitted him of ... [cine to him? Who administered the medi- Before he administered the oath to the witnesses etc. I don't admit that. You cannot afford it. What are you afraid of? Shut the door after you. He requires much looking after. Bedingung erlauben. Berücksichtige sein jugend- liches Alter! Ich kann es nicht erklären. Die Geschwornen sprachen ihn von ... frei. Wer gab ihm die Medicin ein? Ehe er die Zeugen schwören ließ u. s. w. Das gebe ich nicht z u. Sie vermögen es nicht. Was fürchten Sie? [zu. Machen Sie Thüre hinter sich Er verlangt stete Aufsicht. 165 He is then after all not guilty So ist er denn am Ende doch of the crime? des Verbrechens nicht schuldig? Somebody has inquired after Es hat Jemand nach Ihnen ge- you. fragt. After having examined the Nachdem er die Bücher bese- books. You must not do that again. Take as much again. hen hatte. Du mußt das nicht wieder thu. Nimm noch einmal so viel. He stores it up against the Er speichert es für die Zeit der time of need. Noth auf. The picture hangs against the Das Gemälde hängt an der wall. Everything goes against me. Much was said for and against it. Wand. Alles ist mir zuwider. Es wurde viel dafür und da- gegen gesagt. I am of age, but my sister Ich bin münd i g (großjährig), is not. aber meine Schwester ist min- derjährig. I have not seen you for this Ich habe Sie in undenkbar age. langer Zeit nicht geschen. Coffee does not agree with him. Kaffee bekommt ihm nicht gut. This all agree upon. The matter was agreed upon. The vessel ran aground. What ails him? You are aimed at. The door is ajar. Dies räumen Alle ein. Die Sache wurde abgemacht. Das Schiff stieß auf den Grund. Was fehlt ihm? Es gilt Ihnen. Die Thüre ist halb offen. He was alive to the advan- Er sah den Vortheil vollkom= tage. We traveled all day. Not at all. I tell you once for all. It is all very fine to say. All the better; all the worse. It is all one to me. If that be all. men ein. Wir reisten den ganzen Tag. Durchaus nicht. [Mal. Ich sage Ihnen ein für alle Sie haben gut sagen. Desto besser; de sto schlimmer. Das gilt mir gleich. Wenn es weiter nichts ist. 166 He was all for himself. Allow yourself to be corrected. You must make some allow- ance. Leave me alone for that. Come along. Take this along with you. As we were riding along the road. Get along with you. He kept aloof. Er dachte nur an seinen eigenen Vortheil. Lassen Sie sich zurechtweisen. Sie müssen es nicht so gen a u damit nehmen. Dafür will ich schon sorgen. Komm m it. Nimm dies mit. Als wir so auf dem Wege dahin ritten. Geht eurer Wege. Er hielt sich fern. You must make amends for Sie müssen den Verlust wie der the loss. You must not take it amiss. It may not be amiss to... If anything should go (be) amiss. Choose one from among mine. That will answer the purpose. I am very anxious. Come at any time. Take any. Is there any money? erseßen. Sie müssen es nicht ü be I nehmen. Es dürfte am Pla ze sein, wenn.. Sollte etwas schief gehen. [aus. Suchen Sie Eins von meinen Das wird dem Zweck entspre- chen. Es ist mir sehr viel daran gelegen. Kommen Sie jederzeit. Nehmen Sie, was Ihnen beliebt. Ist Geld vorhanden? Any one may walk in this Kann Jedermann in dieſem park? Set this book apart. It makes a fine appearance. He made application for the situation. This applies to the case. Park spazieren gehen? Stellen Sie das Buch beiseit. Es nimmt sich schön au 8. Er meldete sich für die Er Stelle. Das paßt zu diesem Falle. They made an appointment to Sie bestellten einander meet at seven o'clock. I was under great apprehen- sions. auf sieben Uhr. Ich hatte große Besorg - niß. 167 China is apt to break. I am apt to believe. I keep him at arm's length. He speaks just as he thinks. As the weather is cold, I hope Porcellan bricht leicht. Ich möchte glauben. Ich lasse ihn mir nicht auf den Leib kommen. Er spricht ganz so, wie er denkt. Da das Wetter kalt ist, so hoffe ich She is as industrious as he is Sie ist ebenso fleißig, als er lazy. As to influence by bribery, As white as snow. As far as I know. As much as to say. Such as come. He is as good as his word. He is as a father to me. Be so kind as to give it to me. faul. [stechung betrifft. Was die Einwirkung durch Be- Schneeweiß. Soviel ich weiß. [wollte. Als wenn er (ich 2c.) sa gen Diejenigen, welche kommen. Er hält sein Wort. [mir. Er handelt wie ein Vater an Seien Sie so gütig, es mir zu geben. I have not so much as heard Ich habe nicht einmal davon of it. gehört. I have as yet seen but very Ich habe bis jezt nur sehr little. Be that as it may. wenig gesehen. Dem sei, wie ihm wolle. Do just as if you were at Thun Sie gerade, als ob Sie zu home. Did they ask for me? He looks asquint. He makes an ass of himself. At the sight of my friends I forgot.. I arrived at Calais last night. At a quarter past six. I found him still at work. At one blow. Hauſe wären. Verlangten sie mit mir zu sprechen? Er schielt. Er macht den Narren. Beim Anblick meiner Freunde vergaß ich.... [lais an. Ich kam gestern Abend in Ca- Um ein Viertel nach sechs. [beit. Ich fand ihn noch bei seiner Ar- Mit einem Schlage. The favors they received at his Die Gunstbezengungen, die ih hands. I am at your service. nen zu Theil wurden. Ich stehe zu Ihren Diensten. 168 He is clever at engraving. You may do it at your leisure. He is attached to me. It is of no avail. I am well aware. He trifles away his time. He has not a shirt to his back. I will not back you. It is but a few days back. You are backward in your work. [wards. He goes backwards and for- It is a bargain. Er ist geschickt i m Graviren. Sie können es thun, wenn Sie Muße haben. Er hängt an mir. Es nützt nichts. Ich weiß wohl. Er vertändelt die Zeit. Er hat kein Hemd auf dem Leibe. Ich will Sie nicht unterstützen. Es iſt erst einige Tage her. Sie vernachlässigen ihre Arbeit. Er geht hin und her. Es bleibt dabei. There are strong iron bars Unsere Fenster sind mit starken before our windows. He was placed at the bar. Eisenstäben versehen. Er wurde vor Gericht (vor die Schranken) geſtellt. I took a glass of ale at the Ich tranf am Schenktische bar. This letter is to be copied. ein Glas Bier. Dieser Brief muß abgeschrieben werden. Is that your real opinion? Ist das wirklich Ihre Ansicht? It is. Ja. You are ten years old, are you Du bist zehn Jahre alt, nicht not? What is that to you? What are you for? Here I am. It is I. It is not to be imagined. Let it be. All will be well. I know he bears me a grudge. You must bear in mind. Bear with me for a while. wahr? Was geht das Sie an? Wozu sind Sie aufgelegt? Hier bin ich. Ich bin es. [len. Man kann sich es nicht vorstel= Lassen Sie es bleiben. Alles wird gut gehen. Ich weiß, daß er mir grollt. Du mußt berücksichtigen. Habt mit mir noch etwas G e= duld. 169 The police will bear hard on him. Die Polizei wird ſtreng mit ihm verfahren. I cannot beat it out of his Ich kann es ihm nicht aus dem head. No one beats me. Her dress is not becoming. She did it before my face. He is before his brother. Kopfe bringen. Keiner thut es mir zuvor. Das Kleid steht ihr nicht. Sie that es vor meinen Augen. Er hat den Vorzug vor sei- nem Bruder. They were scarcely gone be- Sie waren kaum gegangen, als fore a soldier entered, ein Soldat eintrat. It will not be long before you Sie werden es bald bereuen. repent of it. I beg your pardon. He must go a-begging. His misery beggars descrip- tion. You are behind time. Is any one behind? You are behind hand. [with joy. He was almost beside himself Whom do you expect besides? Besides you know that I was abroad at that time. You have the best of it. He loves him the better for it. What shall I be the better for it? Between ourselves, I think he is in great danger. It is beyond my power. He is beyond recovery. You went far beyond me. You have staid beyond your time. He was free from all bias. I cannot pay your bill just now. Ich bitte um Verzeihung. Er muß betteln gehen. Sein Elend übersteigt alle Beschreibung. Sie haben sich verspätet. Ist noch Zemand zurück? Sie sind im Rückstand. Er war außer sich vor Freude. Wen erwarten Sie sonst noch? Ueber dies wiſſen Sie, daß ich damals abwesend war. Sie haben den Vortheil. Er liebt ihn darum nur noch mehr. Was wird es mir helfen? Unter uns gesagt, ich glaube, er ist in großer Gefahr. Es übersteigt meine Kräfte. Eristrettungslos verloren. Sie gingen viel weiter als ich. Sie sind über Ihre Zeit aus- geblieben. Er war ganz unbefangen. Ich kann in diesem Augenblick Ihre Rechnung nicht bezahlen. 170 Upon whom is that bill drawn? Auf wen ist jener Wechsel gezo- Where is the bill of lading? Post no bills against this wall. gen? Wo ist der Frachtbrief? Anzeigen dürfen nicht an diese Mauer geklebt werden. He is not a bit better than his Er ist um nich t8 beſſer, als sein brother. You look very black indeed. Bruder. Du machst ein sehr saures Gesicht. Where have you got that black Wo hast du dir das blaue eye? This is his blind side. My blood was up. It breeds ill blood. It runs in the blood. Auge geholt? Das ist seine s ch wa che Seite. Ich war entrüstet. Es macht böses Blut. Es stedt im Blut. The excitement will blow over. Die Aufregung He has put him to the blush. The horse bolted with him. He will make no bones of it. Die Aufregung wird vorüber- gehen. [macht. Er hat ihn schamroth ge- Das Pferd ging mit ihm durch. Er wird sich nicht lange be = denken. Both my children died of chol- Meine beiden Kinder starben era. He is both loved and feared. Love was at the bottom of it. Where is the letter-box? an der Cholera. [fürchtet. Er ist sowohl geliebt als ge= Die Liebe war die Triebfeder. Wo ist der Briefkasten? I saw him last night in a box Ich sah ihn gestern Abend im at the theatre. Theater in einer Loge. They tore the coachman from Sie rissen den Kutscher vom his box. He gave him a box on the ear. We are in the wrong box. You must break the matter to him. This wine breaks. He broke down (in his speech). The horse is well broken. She breathed her last. Boce. Er gab ihm eine Ohrfeige. Wir haben uns verrechnet. Sie müssen ihm die Sache s o r g- fältig beibringen. Dieser Wein schlägt um. Er blieb stecken. Das Pferd ist gut zugeritten. Sie verschied. 171 A storm is brewing. I'll bring it to pass. Ein Sturm ist im Anzug. [geunt. Ich werde es zu Stande brin- I could not bring myself to ... Ich konnte es nicht über mich One word will do the business. That is no business of mine. I'll make it my business. Go about your business! He is a busy-body. I cannot but tell him. gewinnen. . . . . Ein Wort ist genug. Das geht mich nicht an. Ich werde mir die Sache a n= gelegen sein lassen. Scher' dich! Er steckt die Nase in Alles. Ich kann nicht um hin, ihm zu sagen. I do not know but that they Ich weiß nicht anders, als are married. She was all but dead. I have but one. There was no one but knew it. They did nothing but complain. There is no doubt but it will succeed. daß sie verheirathet sind. Sie war halb todt. Ich habe nur einen. [wußte. Es war Niemand, der es nicht Sie thaten nichts a 1 8 klagen. Es ist keinem Zweifel unter- worfen, daß es gelingen werde. [worden. But for you I had been killed. Ohne Sie wäre ich getödtet All but one came. My mother stood by me. Alle, außer Einem, famen. Meine Mutter ſtand neben mir. By my watch it is a quarter to Nach meiner Uhr ist es ein Vier- one. I knew him by his voice. By the way, where were you last night? They live by themselves. He was known by this name. He passed by the door. We are too many by half. He took it by force. tel vor Eins. [Stimme. Ich erkannte ihn an seiner Da fällt mir ein, we biſt du gestern Abend gewesen? Sie leben für sich. [bekannt. Er war unter diesem Namen Er ging an der Thür vorbei. Wir sind über die Hälfte zu viel. Er nahm es mit Gewalt. I made my collection by little Ich machte meine Sammlung and little. She is prettier by far. nach und nach. Sie ist viel hübscher. 172 I was standing by at the time. Ich ſtand zur Zeit nahe da. I shall be by myself. I travel by land and by sea. Will you call for him? He called on you. bei. Ich reise zu Wasser und zu Land. Ich werde alle in ſein. Wollen Sie ihn abholen? Er besuchte Sie. He can not hold a candle to Er kann ihm das Wasser nicht him. reichen. Take care, this place is dan Sieh dich vor, dieser Ort iſt gerous. I do not care a straw for it. They are obliged to take care of themselves. He wants me to send the goods and to pay the carriage. They carried all before them. gefährlich. [daraus. Ich mache mir gar nicht s Sie sind gezwungen, ihre Ang e- legenheiten selbst zu be- forgen. Er verlangt, daß ich die Waaren schicke und die Fracht bezahle. Nichts konnte ihnen wider- stehen. She had carried on this trade Sie hatte dieses Geschäft fünf for five years. The motion was carried. He is short of cash. It has a cast of green. The die is cast. Jahre lang betrieben. Der Antrag ging durch. Das Geld ist ihm ausgegan- gen. Es spielt in 8 Grüne. Das Loos ist gefallen. I did not catch what you Ich verstand nicht genau, said. I have caught a cold. He will catch his death. The captain caused his vessel to be tugged in. I chanced to meet him. Take your chance. was Sie sagten. Ich habe mich erkältet. [hen. Er wird sich den Tod zuzi e- Der Capitän ließ sein Schiff hereinbugsiren. [Weise. Ich begegnete ihm zufälliger Lassen Sie es darauf an- kom in en. You stand a good chance of Sie haben die beste Aus- getting the place. sicht, die Stelle zu bekommen. That is indeed a change for Das ist in der That eine Ve r- the worse. schlechterun g. 173 I have no change. Give me the change. I have changed my mind. You give him a bad character. Ich habe kein kleines Geld. Gib mir heraus. [sonnen. Ich habe mich anders be = Sie geben ihm ein schlechtes Zeugniß. Sie I charged her not to speak Ich machte es ihr zur Pficht, about it. darüber nicht zu sprechen. He is charged with negligence. Man wirft ihm Nachlässigkeit Be of good cheer. Take your choice. I don't choose to go. bor. Sei guter Dinge. swollen. Wählen Sie, was Sie Ich mag nicht gehen. I give up all claim to this Ich verzichte ganz darauf. thing. We clapped spurs to our horses. He made a clean breast of it. Did you find the way clear? He got clear off. Wir gaben unsern Pferden die Sporen. Er schüttete sein Herz aus. Fanden Sie den Weg frei von Hindernissen? Er kam glücklich davon. He cleared 4000 dollars by Dieses Geschäft brachte ihm einen this business. I am cold. He gave me the cold shoulder. It made my blood run cold to hear them talk in that way. [mich. baaren Verdienst von 4000 Dollars. Es friert mich. Er benahm sich sehr kalt gegen Das Blut erstarrte mir in den Adern, als ich sie so sprechen hörte. You must prepare for the time Du mußt für die Zukunft ſor- to come. My hair is coming off. He came off cheaply. How did you come by it? How is your son coming on? They are long in coming. It comes to the same thing. gen. Mir fallen die Haare a u s. Er kam leichten Kaufes da- von. Wie tamen Sie dazu? Wie geht's Ihrem Sohn? Sie lassen lange auf sich warten. Es läuft auf Eins h i n a u s. 174 Be of good comfort. This house commands a fine Sei gutes Muthes. Dieses Haus hat eine schöne Aussicht. view. You ought to commit it to Sie sollten es auswendig memory. lernen. That is a common - place Das iſt eine abgedroschene phrase. You speak against all com- mon sense. I keep company with him. It lies in a narrow compass. That is beyond my conception. I give myself no concern what- ever as to his intrigues. I have no concern with it. He is a little concerned. She is in a weak condition. You must conform to circum- stances. It is of no consequence. He puts a wrong construction on my words. I rambled about to my heart's content. He gets beyond my control. Let me know your opinion at your earliest convenience. That is what I call cool impu- dence. Redensart. Was du sagst, streitet gegen den gesunden Menschenverstand. Ich gehe mit ihm u m. Es liegt na he. [zont. Das geht über meinen Hori- Ich kehre mich durchaus nicht an seine Intriguen. [fen. Ich habe nichts damit zu schaf- Er ist etwas betreten. Sie ist sehr schwach. Sie müssen sich in die Umstände fügen. Das hat nichts zu sagen. Er legt (ſchiebt) meinen Worten einen falschen Sinn unter. Ich schweifte nach Herzens l u ſt umher. Er wächst mir über den Kopf. Theilen Sie mir Ihre Ansicht so bald als möglich mit. Das nenne ich eine unde r- fchämte Frechheit. "Take it coolly" is easier said Ereifere dich nicht“, ist than done. Keep your own counsel. " leichter gesagt als gethan. Behalte deine Geheimnisse für dich. That gives countenance to the Das verleiht dem Gerücht Wah r- report. That is a matter of course. scheinlichkeit. Das versteht sich von selbst. Take your own course, Thun Sie, wie Sie wol= Ten, 175 You do me no credit. I never crossed his threshold. From the crown of his head to the sole of his feet. Du machst mir feine Ehre. Ich kam nie über seine Schwelle. Vom Scheitel zur Fußsohle. He cried at the top of his Er schrie aus Leibeskräften. voice. It passes for current. Es ist allgemein angenom- [m e n. He was taken into custody. Er wurde verhaftet. Ich habe mich in den Finger geschnitten. I have cut my finger. My child is now cutting his Mein Kind bekommt jett teeth. Cut the pack of cards. He is of the same cut. Why do you cut me short? I dare say you are right. His eyes darted fire. Zähne. Heben Sie ab. Er ist von demselben Schlage. Warum fallen Sie mir ins Wort? Sie mögen wol Recht haben. Seine Augen sprühten Feuer. Now-a-days it is difficult to Es ist heut zu Tage schwer, find a friend. einen Freund zu finden. I shall come to see you this Ich werde dich heute über day fortnight. He is a dead shot. vierzehn Tage besuchen. Seine Kugel fehlt nie. The number of dead letters is Die Anzahl unbestellbarer remarkable. He is dead drunk. Deal the cards! Briefe ist auffallend. Er ist toll und voll. Gib Karten! I will have no dealings with Ich will nichts mit Ihnen zu you. Dear me! I declare I do not know what you mean. thun haben. Das ist erstaunlich! O Himmel! Ich weiß wahrhaftig nicht, was Sie damit meinen. This article is in great de- Es ist große Nachfrage nach mand. diesem Gegenstande. She has nothing to depend Sie hat nichts zu leben. upon. 176 These peculiarities seem to descend from father to son. Your daughter is despaired of by the physicians. Diese Eigenthümlichkeiten schei nen sich vom Vater auf den Sohn zu vererben. Ihre Tochter ist von den Aerz- ten aufgegeben. Towards evening the wind Der Wind legte sich gegen died away. They differ in opinion. He directs the affairs of the whole establishment. Abend. [Meinung. Sie sind verschiedener Er leitet das ganze Geschäft. I shall discharge my debts be- Ich will meine Schulden bezah= fore leaving the town. You have now attained years of discretion. len, che ich die Stadt verlaſſe. Du hast jetzt ein geseztes Al- ter erreicht. The town surrendered at dis- Die Stadt ergab sich auf Gnade cretion. I shall use my own discretion. Are you disengaged? und Ungnade. Ich werde nach Gutdinken handeln. Sind Sie frei? It is no disparagement to Das thut Ihrer Ehre kei- you. You are easily dispirited. [ed of. The goods have been dispos- He loves her to distraction. That does you great credit. The fish was not done. Do you like the chop well-done or under-done (rare) ? I take a walk every evening. So do I. Done! Do help me! I have done with him. How do you do? It will do no good. Do as you would be done by. nen Eintrag. Sie lassen sich leicht nieder- schlagen. Die Waaren sind verkauft. Er ist rasend in sie verliebt. Das macht dir Ehre. Der Fisch war nicht gar. Wünschen Sie das Cotelet start oder wenig gebraten? Ich gehe jeden Abend spazie ren. Ich auch. Abgemacht! Es gilt! Hilf mir doch! Ich habe ihn aufgegeben. Wie befinden Sie sich? Es wird nichts helfen. Thut Andern, was Ihr wollt, daß sie Euch thun, 177 To-morrow will do. That'll do. I shall take care not to do it. The matter does not admit of being deferred. He dogged my steps. Das hat Zeit bis morgen. Das ist genug. assen. Das werde ich wohl bleiben Die Sache läßt sich nicht [fen. aufschieben. Er war mir stets auf den Fer- The fault lies wholly at his Es ist ganz seine Schuld. door. He dotes upon his sister. I'll pay down. He is a down-right rascal. I know the drift of your re- marks. [sch wärmeris ch. Er liebt seine Schwester Ich werde ba ar bezahlen. Er ist ein Er z schurke. 3 Ich weiß, wo Sie hinau8 wollen. Here is the rough draught of Hier ist der Entwurf des Bric- the letter. She drew a long breath. I must have my tooth drawn. He often gets drunk. fcx. Sie athmete tief. Ich muß mir den Zahn auszic= hen lassen. Er betrinkt sich oft. At last I saw what he was Endlich verstand ich, worauf er driving at. It was enough to drive one mad. Let us drop the subject. Drop me a line. The bill is now due, Do you feel dull ? The soldier was on duty. He takes it very easy. Be perfectly easy. His hair stood on end. I am at my wit's end. There is no end to it. All's well that ends well. He can scarcely make both ends meet. than enough. I have more than anspielte. Es war zum Rasend werden. [von sprech) e n. Wir wollen nicht mehr da- Schreiben Sie mir eine Zeile. Der Wechsel ist jetzt fällig. Haben Sie Langeweile? Der Soldat war im Dienst. Ermacht sich nichts darau 8. Seien Sie unbesorgt. Die Haare standen ihm z u Berge. Mir steht der Verstand st ill. Es geht ins Unendliche. Ende gut, Alles gut. Sein Unterhalt reicht kaum aus. Ich habe es satt. 178 It never entered my head. He gave an entertainment. He is by no means equal to the enterprise. He had a narrow escape. Es kam mir nie in den Sinn Er hatte Gesellschaft. Er ist dem Unternehmen durch- aus nicht gewachsen. Er hat sich mit genauer Noth daraus gerettet. Now at last I am even with Endlich habe ich mit dir a b you. They are on even terms. As soon as ever you can. ge= rechnet. [verständniß. Sie stehen in gutem Ein- Sobald Sie irgendwie können. I would not go for ever so Ich möchte um keinen Preis much. What is now the rate of ex- change on Russian bills? I took exception to .. That's of eye-sore to her. It's a mere fable. gehen. Wie hoch ist jetzt der Wechsel cours russischer Papiere? Ich erhob Einrede gegen... Das ist ihr ein Dorn im Auge. Es ist aus der Luft ge= griffen. He slammed the door in my Er warf mir die Thüre vor face. I set my face against it. She dares not show her face. I shall not fail to write to you. You must see fair play. I gave you a fair warning. He fairly gave it up. der Nase zu. Ich stemmte mich dagegen. Sie darf sich nicht sehen lassen. Ich werde nicht unterlassen, Ihnen zu schreiben. Sie müssen für Unpartei- lichkeit sorgen. Ich warnte Sie früh genug. Er gab es gänzlich auf. It will fall short of your hopes. Es wird Ihren Hoffnungen nicht I have taken a fancy to it. It does not suit my fancy. entsprechen. Ich bin dafür eingenommen. Er gefällt mir nicht be= sonders. I am far from wishing you Ich bin weit entfernt, dir bad luck. He plays fast and loose. Unglück zu wünschen. Er geht krumme Wege. There is a balance of fifty dol- Sie haben fünfzig Dollars gut. lars in your favor. 179 He has feathered his nest. He fought his way through. He is sure to have a finger in the pie. Er hat sich warm gebettet. Er schlug sich durch. Er muß seine Hand im Spiele haben. The news spread like wild- Die Nachricht verbreitete sich mit fire. The house was on fire. I have other fish to fry. He gave me a flat refusal. He flatters him. This is a full flavored cigar. You must not fly into a pas. sion. Blitzesschnelle. [men. Das Haus stand in Flam- Mirgehen andere Dinge im Kopfe herum. Er schlug es mir rund ab. Er streut ihm Weihrauch. Das ist eine schwere Cigarre. Du mußt nicht so aufbrau send sein. He has fooled them out of Er hat sie um ihr Geld ge= their money. He is no fool. Now for it! For shame, leave him alone. For aught I know. He is good for nothing. I know it for certain. Go for the physician. Were it not for you, I should leave the country. God forbid! My heart forebodes.... There was foul play in it. He makes free with my money. Our horses took fright. bracht. [gefallen. Er ist nicht auf den Kopf Nun, frisch gewagt! Schäme dich, laß ihn zufrieden (in Ruhe)! So viel ich weiß. Er ist ganz unnütz. Ich weiß es ganz gewiß. Hole den Arzt. Wenn du nicht wärest, würde ich das Land verlaſſen. Gott be hitte! Es a hut mir.... [tig her. Es ging dabei nicht rich- Er verfährt mit meinem Geld nach Belieben. Unsere Pferde gingen durch. He was frightened out of his Er war außer sich vor wits. I took it from him. He selected from among them [ing. two companions. He was prevented from com- Furcht. Ich nahm es ihm fort. Er wählte aus ihrer Mitte zwei Begleiter. Er war verhindert z u kommen. 180 He got into a fry. That's all gammon. He plays the fine gentleman. How are you getting on? Get ready! I cannot get on my boots. It is time to get up. Get it done. Er gerieth in Unannehmlich- feiten. Das ist lauter Wind. Er thut vornehm. Wie gehen die Geschäfte? Mache dich fertig. Ich kann meine Stiefel nicht an- ziehen. Es ist Zeit auf zustehen. Laß es machen. I shall get rid of his impor- Ich werde mich seiner Zudring- tunities. I could not get him to do it. Get your coat off. lichkeiten entledigen. Ich konnte ihn nicht dazu brin- gen, es zu thun. Ziehen Sie Ihren Rock aus. How did you get over the Wie gelangtet ihr über die bridge? He is getting better. I cannot get him away. He got the better of me. I cannot give credit to your words. I am glad of it. It can be seen at a glance. They were hand and glove. They go halves in the loss and gain of their speculations. I was just going to say that... I thought it would go wrong. He goes by the name of F. I took good heed not to irri- tate him. I speak in good earnest. It is good for nothing. Three days of grace are allow- ed after the time a bill is due. Brücke? Es geht ihm beſſer. Ich kann ihn nicht weg bringen. Er überflügelte mich. Ich kann deinen Worten keinen Glauben schenken. Das ist mir lieb. Es springt in die Augen. Sie waren vertraute Freunde. Sie theilen Gewinn und Ver- lust ihrer Speculationen. Ich wollte eben sagen, daß... Ich dachte mir, daß es schlecht ablaufen würde. Er führt den Namen F. Ich vermied sorgfältig, ihn zu reizen. Ich spreche in vollem Ernſte. Es taugt nichts. Drei Respect tage sind erlaubt, von dem Tage an gerechnet, an welchem der Wechsel fällig ist. 181 The motion fell to the ground. Der Antrag fiel durch. They lose ground. That is a hackneyed phrase. I have no hand in it. He has the hang of it. Do you happen to know? I happened to see. Don't think hard of me. He meant no harm. There is no harm in asking. He harps on the same string. This thought haunted me like a spectre. You had better try. Sie verlieren an Ansehen. Das ist eine abgedroschene Redensart. Ich habe nichts damit zu thun. Er hat es weg. Wissen Sie etwa? Ich sah zufälliger Weiſe. Denk' nicht übel von mir. Er meinte es nicht böse. Es schadet nichts zu fragen. Er singt das alte Lied. Jch fonnte diesen Gedanken nicht los werden. Sie sollten es doch versuchen. Would you have me tell a Berlangst Du von mir, daß falsehood? I had to go. ich die Unwahrheit sage? Ich mußte gehen. He took it into his head that... Er bildete sich ein, daß……. Go ahead! I got ahead of him. Give your horses the head. I have heard from him. I have heard of him. He is heart and hand for it. They took to their heels. I could not help saying. I cannot help it. Help yourself. Mache vorwärts! Ich überflügelte ihn. Lassen Sie die Zügel schießen. [erhalten. Ich habe Nachricht von ihm Ich habe von ihm sprechen hören. [genommen. Er ist ganz für die Sache e in- Sie nahmen Reiß aus. Ich konnte nicht umhin, zu sagen. Ich kann nicht dafür. Bedienen Sie sich. Let me help you to a glass of Lassen Sie mich Ihnen ein Glas wine. They had some high words. He took the hint. I cannot hit on his name. Wein einschenken. Sie z ankten sich heftig. Er ließ es sich gesagt sein. Ich kann nicht auf seinen Namen kommen. 182 Those are hollow professions. They sold like hot cakes. You can't humbug me. I am not in the humor. It hurts me to think of it. In my opinion, you are wrong. I live in the country. Das sind leere Worte. Sie gingen reißend ab. Du machst mir nichts weis. Ich bin nicht aufgelegt. Ich denke nur mit Schmerz daran. [recht. Du hast meiner Ansicht nach Un- Ich lebe auf dem Lande. You are bound in honor to Ihre Ehre verpflichtet Sie, consent to it. He is very well informed. I sought to obtain his interest. It grew into a habit. einzuwilligen. Er hat viele Kenntnisse. Ich suchte ihn zu gewinnen. Es wurde zur Gewohnheit. I shall inquire into the mat- Ich werde der Sache nachfor- ter. schen. It was difficult to invest capi- Es war schwierig, Capital mit tal with profit. Will you join us? There I join with you. He jumped at this proposal. Vortheil anzulegen. Wollen Sie mitmachen? In dieser Beziehung bin ich Ihrer Meinung. Er ergriff diesen Vorschlag mit Hast. Laß mich einmal sehen, was Just let me see what you Laß mich e have written. Just as you say. In justice to myself. He does him justice. To keep books (mercantile). Keep me advised. Keep silence. Keep your temper. He kept talking. He keeps out of sight. Keep to the rule. [lock and key. She keeps everything under du geschrieben hast. Gerade so. [dig. Ich bin es mir selber schu l Er läßt ihm Gerechtigkeit wi- derfahren. Die Bücher führen. Geben Sie mir von Zeit zu Zeit Nachricht. Sei ruhig. Mäßigen Sie sich. Er fuhr fort zu sprechen. Er läßt sich nicht sehen. Halten Sie sich an die Vor- [Riegel. schrift. Sie hält Alles unter Schloß und 183 The rest is to be paid in kind. Der Rest ist in Natura (Waa- They send their kind wishes. Why do you knit your brow? I know better. Not that I know of. Do you know how? He labors under an erroneous impression. He wrote to me at large. His late father. You are always late. It is only the rich that can successfully go to law. He follows the law. I will lay you ten to one. ren) zu bezahlen. [ßen. Sie lassen freundlich grü- Warum ziehst du die Stirn in Falten (runzelst du die Stirn)? Mach das einem Andern weis. So viel ich weiß, nein. Wissen Sie Bescheid? Er ist von einer ganz falschen An- sicht befangen. Er schrieb mir ausführlich. Sein verstorbener (ſeliger) Bater. Du kommst immer zu spät. Nur die Reichen können mit Er- folg Proceß führen. Er studirt die Rechte. Ich will zehn gegen Eins wet- ten. I have been laid up for four Ich bin vier Wochen lang bett= weeks. They laid siege to the place. Will you take the lead? She leads the fashion. He has turned over a new leaf. lägerig geweſen. Sie belagerten den Ort. Wollen Sie vorangehen? Sie gibt den Ton an. Er hat ein ganz anderes Leben angefangen. He is said to be a learned Er soll ein Gelehrter sein. man. Have you any money left? He read me a lecture. Not a leg to stand on. Haben Sie Geld übrig? Er las mir den Text. Vor Müdigkeit nicht ste- hen können. I cannot go that length with Ich kann Ihnen hierin nicht you. beipflichten. What length of time will he Wieviel Zeit wird er verlan= require? You are at liberty. gen? Es steht Ihnen frei. 184 If it comes to light. Wenn es an den Tag kommt. You stand in your own light. Sie sehen Ihren Vortheil I lighted on him in the street. That is like him. It is not to my liking. It is likely to rain. That runs in my line. He would not listen to reason. He is as good a man as lives. I am loth to leave. I shall not be long. I long to know. He was on the look-out. Let him look to it. Is he looked upon as a clever man? If you look closely into it. I shall look to you for pay- ment. He is lost to all shame. I was quite at a loss. It is to be sold in lots. nicht ein. Ich traf ihn auf der Straße. Das sieht ihm ähnlich. Es gefällt mir nicht sehr. Es scheint, als wolle es regnen. Das schlägt in mein Fach. Er wollte keine Vernunft anneh- men. [von der Welt. Er ist der beste Mensch Ich gehe ungern fort. Ich werde nicht lange aus- bleiben. Ich möchte gern wissen. Er war auf seiner Hut. Möge er sich vorsehen. Steht er im Ruf eines ge= scheidten Mannes? Bei Lichte betrachtet. Ich werde mich von Ihnen be- zahlen lassen. Er hat keine Scham mehr. Ich war in Verlegenheit. Es soll in Partien verkauft werden. No lodgings were to be had Wohnungen waren weder für for love or money. Geld noch gute Worte zu haben. Give my love to your relations. Bestelle die herzlichsten Grüße an deine Verwandten. Are you playing for money or Spielt ihr um Geld oder zum for love? Prices are getting low. He may think himself lucky. Her maiden name was N. I make bold to say. Vergnügen? Die Preise fallen. Er kann von Glück sagen. Sie war eine geborene N. Ich wage zu behaupten. 185 He made pretty free with my Er machte ohne Umstände von meinem Gelde Gebrauch). I don't know what to make of Ich werde ganz irre an ihm. money. him. Make me acquainted with it. I will make him do it. He made his escape. They make sport of him. I cannot make out the sense. Theilen Sie es mir mit. Ich will ihn dazu zwingen. Er ist entkom m e n. Sie haben ihn zum Besten. Ich kann den Sinn nicht heraus- finden. I say, my men (boys), will you Hört, ihr Leute, wollt ihr uns help us? They fled to a man. There is no manner of doubt. They outnumbered us many to one. I have missed my mark. To find a ready market. I am not a match for him, No matter. What does that matter? What's the matter? There the matter ended. It matters little to me. helfen? nahme. Sie flohen alle ohne Aus- Es ist gar kein Zweifel. Sie waren uns an Zahl sehr überlegen. Ich habe fehlgeschossen. Schnellen Abg ang finden. Ich bin ihm nicht gewachsen. Thut nichts. Was schadet das? Was gibt's? [wenden. Dabei hatte es sein Be= Ich mache mir wenig daraus. He may very likely not have Er hat dir wahrscheinlich told you all. By all means let us try it. nicht Alles erzählt. Laß es uns auf jeden Fall versuchen. It is often difficult to make Es ist oft schwer, mit dem Gelde both ends meet. He has met with an accident. He does not mince matters. Never mind! aus zu komm e n. Es hat ihn ein Unglück betrof= fen. Er nimmt kein Blatt vor den Mund. Thut nichts! She does not know her own Sie weiß nicht, was sie will. mind. [Ihre Sachen. Mind your own business, Bekümmern Sie sich um 186 I always speak my mind. Don't mind him. He is a friend of mine. You mistake me for another. Ich spreche immer, wie ich denke. [ihn. Kehren Sie sich nicht an Er ist einer meiner Freunde. Sie sehen mich für einen An= dern an. More and more troops arrive Immer mehr Truppen kom- at the town. So much the more. men in der Stadt an. Um s o mehr. This is more than one will be- Das wird man so leicht nicht lieve. glauben. It will more than repay the Es wird sich reichlich der Mühe trouble. verlohnen. I shall bring in a motion on Ich werde über diesen Gegenſtand this subject. So much the better. I feared as much. You must never call names. He had a narrow escape. He is a narrow-minded fel- low. His hope came to naught. He was near being killed. einen Antrag stellen. Um so besser. Gerade das fürchtete ich. Du mußt nie Schimpfworte gebrauchen. [davon. Er kam mit genauer Noth Er ist ein kleinlich denken- der Mensch. [jer. Seine Hoffnung ward zu Waf- Er wäre beinahe getödtet worden. He does not like him, neither Er kann ihn nicht leideu, ich auch do I. Nor was he... It all came to nothing. I can make nothing of it. Take the number of your cab. The money is no object to me. I have no objection to it. The odds are four to one. There are twelve of them. I know you of old. nicht. Auch war er nicht Es ist Alles zu Wasser ge= worden. Daraus werde ich nicht klug. Bemerke dir die Nummer des Wagens. (nicht an. Es kommt mir auf das Geld Ich habe nichts dagegen. Es iſt vier gegen eins. Es sind ihrer zwölf. Ich kenne dich von Alters her. 187 He has a house of his own. I must be off. He is very well off. Pull off your shoes. He put of his journey. No offence! All on a sudden he ran away. They did it on purpose. How are your little ones? He left it to my option. Order the carriage. The time is out. You are out there. That's out of his way. Er hat sein eigenes Haus. Ich muß fort. Er ist sehr wohl daran. Ziehen Sie Ihre Schuhe au 8. Er scho b seine Reiſe a uf. Nichts für ungut! Er lief ganz plötzlich fort. Sie thaten es absichtlich. Wie geht's mit Ihren Kleinen? Er stellte es mir frei. Laß vorfahren. Die Zeit ist verflossen. Sie irren sich. [ab. Damit gibt er sich nicht That is quite out of the ques- Davon ist gar keine Rede. tion. The book is out of print. He is out of humor to-day. He lives over the way. Church is over. It is all over with him. Das Buch ist vergriffen. Er ist heute übler Laune. Er wohnt gegenüber. Die Kirche ist aus. Es iſt aus mit ihm. He was warned over and Er wurde wiederhol over again. They are on a par. He would like to be of a party. Their national pride has passed into a proverb. The bill has passed. ge= warnt. Sie stehen sich gleich. Er möchte gerne mit ma che n. Jhr Nationalstolz ist zum Sprüch= wort geworden [durch. Der Gesetzesvorschlag ging That things should come to Daß es dahin kommen mußte. such a pass. a turn a She passed her eye over it. He had to pay dear for it. Is he a good penman? He knows how to turn penny. Pray, do not be personal. Where did he pick up that man? [auf. Sie warf einen Blick dar- Es kam ihm theuer zu ste h e n. Schreibt er schön? Er weiß sein Geld umzusetzen. [lichkeit. Ich verbitte mir alle Anzig - Wo hat er den Mann aufge- gabelt? 188 He may pick the bones. That's a strange piece of news. Laß ihn die Knochen a bna ge n. Das ist eine sonderbare Nach- richt. [Schlage. Jhr seid Alle von einem You are all of a piece. He does not care a pin for his Er bekümmert sich keinen Pfif= cousin. ferling um seinen Vetter. She is the very pink of perfec- Sie ist ein Muster der Voll- tion. It was pitch dark when I ar- rived. His heart is in the right place. He gave full play to his de- light. Your ear played you false. That pleads in his favor. He pleads guilty. What is your pleasure ? The English like to speak about their pluck. Now, to the point. He is at the point of death. They often practise on his cre- dulity. The child was praying. They pressed me hard. kommenheit. Es war stock finster, als ich an- fam. [Fleck. Er hat das Herz auf dem rechten Er ließ seiner Freude freien Lauf. Dein Ohr hat dich getäuscht. Das spricht für ihn. Er erklärt sich für schuldig. Was ist Ihnen gefällig? Die Engländer sprechen gern über ihren Muth. Nun, zur Sach e. Er liegt in den letzten Zügen. Sic binden ihm oft etwas auf. Das Kind betetc. Sie fetten mir arg z u. Our dogs pricked up their Unsere Hunde spitten die ears. He is a private gentleman. Properly speaking. It proved longer than we ex- pected. The news proved true. It is not in my province. She is provided for. Ohren. Er lebt von seinem Gelde. Genau genommen. Es dauerte länger, als wir erwarteten. Die Nachricht bestätigte sich. Es schlägt nicht in mein Fa ch. Für sie ist gesorgt worden. He always speaks to the pur- Was er sagt, hat immer Hand pose. Put it down to my account, und Fuß. Sehen Sie es auf meine Rech- nung. 189 You will be obliged to put up Du wirst es ertragen (ruhig with it. hinnehmen) müſſen. He put me off with fair pro- Er speiste mich mit schönen mises. You put me out of all hope. He puzzles his brains ... No quarter was given or asked. or [ter. I have it from another quar- He has free quarters. Versprechungen a b. [nung. Sie benehmen mir jede Hoff- Er zerbricht sich den Kopf über • Pardon wurde weder gegeben noch verlangt. [erfahren. Ich habe es von anderer Seite Er wohnt frei. His words stung me to the Seine Worte kränkten mich auf quick. She never raised her eyes. That is rank nonsense. Anything rather than starve. I rather think so. I am reading for examination. Itis to be paid in ready money. He never listens to reason. I have no references in this town. das Tiefste. [auf. Sie schlug niemals die Augen Das ist offenbarer Unsinn. Alles, nur nicht hungern. Ich denke, ja. Ich studire für das Examen. Es ist ba ar zu bezahlen. Er nimmt nie Lehren an. Ich kenne Niemand in dieser Stadt, auf den ich mich beziehen könnte. I will refuse (repent) no pains. Ich will mir keine Mühe ver- Remember me to your sister. He is reported to have said so. The ministers have resigned. drießen lassen. [von mir. Grüßen Sie Ihre Schwester Er soll es gesagt haben. Die Miniſter haben ihre Ent= lassung eingereicht. Give my respects to your Grüßen Sie Ihren Vater von father. It rests with you to decide. The fault rests with you. mir. Es bleibt dir überlassen, zu entscheiden. Die Schuld liegt an Ihnen. The jury returned a verdict of Die Geschworenen sprachen ihr guilty. My ears still ring with the Noch gellen mir die Ohren noise. ,,Schuldig" aus. von dem Lärm. 1 190 He was rivaled by nobody. They broke out into a roar of [of my mouth. laughter. My tongue clove to the roof He rolls in gold. Niemand kam ihm gleich. Sie brachen in ein sch allendes [men. Gelächter aus. Mir klebte die Zunge am Gau- Er schwimmt in Gold. This is a rough estimate of Das ist eine ungefähre Ab- his income. They row in the same boat. It is rumored. schätzung seines Einkommens. Sie stecken unter einer Deck e. Es geht die Rede. He has run through his pro- Er hat sein Vermögen durch - gebracht. perty. This is neither fair nor, in the Dies ist weder ehrlich, noch auf long run, politic. The words run thus. Debates ran high. It is all the same to me. He is said to be a good general. He says that he has been in Italy. You don't say so! This will turn the scale. He made himself scarce. What is my score? They laughed him to scorn. I was in a sad scrape. I shall second this motion. I saw them into a cab (hack). I will see you paid. Now I begin to see. Send for the physician. Send me word. I sent in my name. It serves him right. The sun is setting. die Dauer politisch. Die Worte sind folgende. Die Debatten wurden hißig. Das ist mir ganz gleichgültig. Er soll ein guter General fein. Er will in Italien gewesen sein. [ben. Das ist auffallend. Dies wird den Ausschlag ge= Er ließ sich nicht wiedersehen. Wie steht meine Rechnung? Sie verhöhnten ihn. Ich war in großer Verlegen- heit. [stützen. Ich werde diesen Antrag unt e r- Ich brachte sie in einen Fiafer. Ich werde sorgen, daß Sie bezahlt werden. [a uf. Nun geht mir ein Licht Lassen Sie den Arzt holen. Lassen Sie mich wissen. Ich ließ mich anmelden. Es geschieht ihm ganz recht. Die Sonne geht unter. You have set my counsel at Du hast meinen Rath in den naught. Wind geschlagen. 191 He is set down as a dangerous Er wird als ein gefährlicher character. I set him right. Mensch bezeichnet. Ich belehrte ihn eines Bessern. I want to settle my accounts Ich wünsche, mit Ihnen abzu- with you. It is all settled. rechnen. Es ist Alles im Reinen. Shake hands with that gen- Gib jenem Herrn die Hand. tleman. We go shares in this enter- Wir speculiren gemeinschaft- prise. Look sharp! We have to make shift. I was shivering with cold. Is he a short-hand writer? The ship was short of provi- sions. At meetings they generally vote by show of hands. I am quite sick of this talk. This is admitted on all sides. I have been ill ever since. That is long since. I have a singing in my ears. So much he said about the sinking fund. I don't like sitting up late. I have no skill in such mat- ters. lich in diesem Unternehmen. Mach hurtig! Wir müssen uns behelfen. Ich zitterte vor Kälte. Ist er Stenograph? Es mangelte dem Schiff an Lebensmitteln. Man stimmt in Versammlungen gewöhnlich durch Aufheben der Hände ab. [drüssig. Ich bin dieses Geschwätes über- Man gibt dies allgemein zu. Seit der Zeit bin ich stets krank gewesen. Das ist lange her. Mir klingen die Ohren. So viel sagte er über den Til- gung 8 fonds. [a u f. Ich bleibe nicht gern lange Ich verstehe mich nicht auf solche Sachen. These are slack times for Das ist eine flaue Zeit für die work. I give him the slip. His foot slipped. So said, so done. We had no sooner come home than it began to rain. Arbeit. Ich entwischte ihm. Er glitt aus. Gesagt, gethan. Kaum waren wir nach Hause ge- kommen, als es anfing zu regnen. 192 I should as soon have suspect- Ich hätte ebenso gut Sie, ed you as him. I am sorry for it. What sort of people are they? There is room and to spare. Keep up your spirits. als ihn im Verdacht gehabt. Ich bedaure es. Was für Leute sind es ? Es ist mehr als hinreichend Platz hier. Verliere den Muth nicht. I mean to square our little ac- Ich beabsichtige, unsere kleinen counts. My honor is at stake. I will stake my life. They stood their ground. We are friends of many years' standing. We don't stand on ceremony. There is no standing it. It stands to reason. I shall stand up for him. Tears started into her eyes. Verbindlichkeiten auszuglei- chen. [Spiele. Meine Ehre steht auf dem Ich sehe mein Leben daran. Sie behaupteten sich. Wir sind schon viele Jahre lang Freunde gewesen. Wir machen keine Umstände. Es ist nicht auszuhalten. Es ist vernunft gemäß. Ich werde ihn vertheidigen. Es stürzten ihr die Thränen in die Augen. He promised to start me in Er versprach, mir ein Geschäft business. I have the start of him. einzurichten. [ihm. Ich habe den Vorsprung vor This apprehension stole upon Diese Furcht beschlich mich. me. Stick (post) no bills. He sticks to me. We live in stirring times. He has a large stock in trade. Klebe keine Anzeigen hier a n. Er geht mir nicht vom Leibe. [ten. Wir leben in bewegten Zei- Er hat einen großen Waaren- vorrath. This firm has stopped pay- Diese Firma hat die Zahlungen ment. I will put a stop to him. To make a long story short. He keeps him straight. Strange to say. eingestellt. [legen. Ich will ihm das Handwerk Um mich kurz zu fassen. Er hält ihn im Zaume. Sonderbarer Weise. 193 I would not give a straw for Ich möchte keinen Heller da- it. He was struck dumb. Did all the weavers strike? Is the bargain struck ? It strikes the eye. He made it his study. It is all stuff. für geben. Er war stumm vor Erstaunen. Stellten alle Weber die Ar- beit ein? Ist der Handel abgeschlossen? Das fällt in die Augen. Er verlegte sich darauf. Es ist Alles dummes Zeng. He was succeeded by his Sein Bruder war sein Nach- brother. No such thing! Such is the case. He was a sufferer by it. You must follow suit. I cannot suit myself. folger. Keinesweg 8 ! So verhält sich die Sache. Er verlor dabei. Sie müssen Farbe bekennen. Ich finde nichts, das mir gefällt. Suppose you were to go your- Wie wäre es, wenn du ſelbſt self. Be sure to do it. I am sure I do not know. My head swims. The tables are turned. I took him for her husband. He took me to task about it. He took his departure. He was taken ill. gingest? Thun Sie es doch ja. Ich weiß wirklich nicht. Es wird mir schwindlig. Das Blatt hat sich gewendet. Ich hielt ihn für ihren Gemahl. Er gab mir einen Verweis darüber. Er reiste ab. Er wurde frank. Will you take a walk with me? Wollen Sie mit mir ſpazie- He takes after his father. This is most to my taste. Every ball told. She can tell fortunes. I hope to come to terms with him. I will thank you for some salt. ren gehen? Er schlägt seinem Vater na ch. Das sagt mir am meiſten zu. Jede Kugel traf. Sie kann wahrsagen. Ich hoffe, mich mit ihm abzu- finden. Wollen Sie mir gefälligst das Salz reichen? 194 # That is quite the thing. Who goes there? Das ist gerade das Rechte. Wer da? I have been waiting for you Ich habe zwei Stunden lang these two hours. auf Sie gewartet. tig gewesen wäre. He speaks as though he had Er spricht, als ob er gegenwär- been present. He was brother. thrown upon his Er war ganz auf seinen Bruder I am tired with it. That is nothing to me. Ten to one. It is nothing to what I saw in W. Not to my knowledge. They fought hand to hand. He needs capital to carry on his commercial transactions. They are not to be trifled with. Do not trouble your head about it. Your boy plays the truant. It is the old tune. He turned a deaf ear to every- thing that critics said. angewiesen. Ich habe es satt. Das geht mich nichts a n. Zehn gegen eins. Es ist nichts im Vergleich mit dem, was ich in W. ge- sehen habe. Soviel ich weiß, nicht. Sie fochten Mann gegen Mann. Er braucht Geld, um seine Han- dels geschäfte zu betreiben. Mit ihnen ist nicht zu sp aßen Machen Sie sich keine Sorgen darüber. [Schule. Ihr Knabe schwänzt die Es ist die alte Leier. Er kehrte sich durcha u s nicht an das, was die Kriti- fer sagten. He has naturally a turn for Er hat für diese Sachen eine na- that sort of thing. When it comes to your turn. Turn him out of doors. Turn this way. He did me a good turn. I felt uncomfortable. The bill is under discussion. türliche Anlage. [fommt. Wenn die Reihe an Sie Fage ihn aus dem Hause. Komm hierher. Er erwies mir einen Freund - schaftsdien ſt. Es wurde mir schlimm zu Muthe. Der Entwurf wird jezt er ör- tert. 195 He labors under great afflic- Er hat mit großen Trübsalen zu tions. C. is still under age. fämpfen. C. ist noch unmündig. I am under the necessity of Ich bin genöthigt, Sie zu troubling you. belästigen. He said to him in an under- Er sagte es ihm leiſe. tone. That is understood. Das versteht sich von ſelbſt. wachsen zu sein. I hope I shall be up to my Ich hoffe, meinen Pflichten ge- duties. They are up in arms. He is very hard upon me. It is of no use. They set to work with a ven- geance. You are wanted. [fen. Sie haben die Waffen ergrif- Er ist sehr strenge gegen mich. Es nützt nichts. Sie thaten es mit dem größten Eifer. the very man I Sie sind gerade der Mann, The very air you breathe. Let us put it to the vote. Who wants you to do that? He shall want in nothing. She wants to go. I warned him of the danger. welchen ich wünſchte. Selbst die Luft, die man athmet. Laßt uns darüber abstimme n. Wer verlangt dies von dir? Es soll ihm nichts abgehen. Sie möchte gern gehen. Ich warnte ihn vor der Ge- fahr. I have given warning to my Ich habe meinem Bedienten ge- servant. I will warrant this watch. I watched my opportunity. Watch him closely. kündigt. Ich stehe für die Güte dieser Uhr ein. Ich nahm den günſtigen Augen- blick wahr. Schau ihm auf die Finger. They were in no way remark- Sie zeichneten sich durchaus able for beauty. nicht durch Schönheit aus. It is an out of the way place. Es iſt ein a b gelegener (ſelten If I had my way. That is a long way off. It is quite out of my way. besuchter) Ort. Wenn es nach mir ginge. Das ist weit entfernt. Es schlägt nicht in mein F a ch. 196 He will make his own way. That wears well. You are welcome to it. What a strange woman she is! What with the high price of provisions. Er wird sein GI it ck machen. Das hält sich gut. Sie können es haben. Welch' eine sonderbare Frau! Wenn wir den hohen Preis der Lebensmittel betrachten. He kept it all the while in his Er behielt es die ganze Zeit hand. It was whispered about. She is every whit as bad. How much must you pay for the good-will of his busi- ness? [you? I will. Bring me some coffee, will I did not sleep a wink all night. I wish you well. It is a usual thing with him. Do not find fault with him. Is your mother within ? I can do without it. I am at my wits' end. über in der Hand. Man raunte sich ins Ohr. Sie ist um kein Haar besser. Wie viel mußt du ihm für die Kündschaft des Geschäftes bezahlen? [gen? Ja. Wollen Sie mir Kaffee brin- Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugethan. Ich bin Ihnen gut. Es ist so sein Gebrauch. Tadeln Sie ihn nicht. Ist Ihre Mutter zu Hause? Ich kann es entbehren. Mir steht der Verstandstill. When will you have done eat- Ich möchte wissen, wann du ing, I wonder. She looked all wonder. He promises wonders. I will bring word, He had the worst of it. If the worst comes to the worst. He is worth a million. O, that my father would come! There is something wrong about it. He has been wronged. I remain yours truly. aufhören wirst zu essen. Sie machte große Augen. Er verspricht goldene Berge. Ich werde eine Antwort bringen. Er zog den Kürzeren. Im schlimmsten Falle. Er hat ein Vermögen von einer Million. Ach, wenn doch meinVater käme! Das geht nicht mit rech= ten Dingen zu. Es geschah ihm Unrecht. Ich bleibe Ihr Ergebener. 197 Division II. Zweite Abtheilung. Proverbs and Proverbial Phrases. Sprichwörter und sprichwörtliche Redensarten. Much ado about nothing. Viel Värm um nichts. Birds of a feather flock to- Gleich und gleich gesellt sich gern. gether. A bird in the hand is worth Ein Sperling in der Hand ist two in the bush. beſſer als eine Taube auf dem Dache. To kill two birds with one Zwei Fliegen mit einer Klappe todtschlagen. stone. He wants to make one believe Er will immer ein X für ein U black is white. Bought wisdom is best. machen. Durch Schaden wird man flug. Erfahrung ist der Narren Vernunft. As you have brewed, so you Was man eingebrockt hat, muß man auch ausessen. must drink. Praise the bridge that carries Weß Brod ich esse, deß Lied ich you over. singe. You cannot have your cake Gebratene Eier geben keine Küch- and eat it too. Care will kill a cat. lein. Kummer macht alt vor der Zeit. To accommodate one's self to Den Mantel nach dem Winde circumstances. Charity begins at home. Every miller draws water to his own mill. To reckon one's chickens be- fore they are hatched. First deserve and then desire. To cut one's coat according to one's cloth. hängen. Jeder ist sich selbst der Nächste. Jeder iſt ſich ſelbſt der Nächste. Die Haut verkaufen, da der Bär noch im Walde läuft. Erst die Arbeit, dann der Lohn. Sich nach der Decke strecken. 198 Evil communications corrupt Böses Beispiel verdirbt gute good manners. Sitte. Contentment is better than Zufriedenheit geht über Reich- riches. thum. Too many cooks spoil the Viele Köche verderben den Brei. broth. Every dog has his day. Dead as a door-nail. Dead men tell no tales. Over head and ears in debt. Talk of the devil and he'll ap- pear. Heute mir, morgen dir. Mausetodt. Ein todter Hund beißt nicht. Bis über die Ohren verschuldet. Man soll den Teufel nicht an die Wand malen. Drowning men catch at straws. Wer am Ertrinken ist, sucht sich Early to bed and early to rise, make a man healthy, wealthy, and wise. take an ell. an Allem zu halten. Früh zu Bett und früh auf, macht gesund und reich im Kauf. Give him an inch, he will Gibt man ihm den Finger, will er gleich die ganze Hand. Empty vessels make the most Leere Fässer klingen hohl. noise. Better envied than pitied. No rule without an exception. What the eye does not see, the heart does not grieve at. Fine feathers make fine birds. To have a finger in the pie. First come, first served. A fool and his money soon part. One fool makes many. I have the length of his foot. A friend in need is a friend indeed. [fire. Out of the frying-pan into the To add fuel to the fire. Those who live in glass-houses, should not throw stones. Besser Neider als Mitleider. Keine Regel ohne Ausnahme. Was man nicht weiß, macht einen nicht heiß. Kleider machen Leute. Die Hand im Spiele haben. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Wenn die Narren zu Markte ge- hen, lösen die Krämer Geld. Ein Narr macht hundert andere. Ich kenne ihn auf ein Haar. Den Freund erkennt man in der Noth. Aus dem Regen in die Traufe. Del ins Feuer gießen. Wer ein gläsernes Dach hat, muß andere nicht mit Steinen werfen. 199 All is not gold that glitters. That was a Godsend! Es ist nicht Alles Gold, was glänzt. Das war ja ein Glücksfall. A good name is better than Guter Leumund ist ein großes riches. Grasp all, lose all. It's all Greek to me. That brings grist to the mill. Half a loaf is better than no bread. His life hangs by a thread. To make hay while the sun shines; to strike the iron while it is hot. Out of the abundance of the heart the mouth speaketh. To have one's heart in one's mouth. Gut. Wer alles will, bekommt nichts. Das sind mir böhmische Dörfer. Das ist Wasser auf die Mühle. Besser ein halbes Ei, als eine leere Schale. Sein Leben hängt nur noch an einem Faden. Das Eisen schmieden, so lange es warm iſt. Weß das Herz voll iſt, deß läuft der Mund über. Das Herz auf der Zunge haben. Here to-day and gone to-mor- Heute roth, morgen todt. row. Nothing so hidden but it Nichts ist so fein gesponnen, es comes to light at last. Honesty is the best policy. To reckon without one's host. Ill weeds grow apace. Many a true word is spoken in jest. To lead by the nose. kommt doch endlich an die Sonnen. Ehrlich währt am längsten. Treue Hand geht durchs ganze Land. [machen. Die Rechnung ohne den Wirth Unkraut vergeht nicht. In Scherz und Spiel spricht man oft die Wahrheit. An der Nase herumführen. Show me a liar, I'll show you Wer ligt, der stiehlt. a thief. Lightly come, lightly go. Like master like man. of themselves. Wie gewonnen, so zerronnen. Wie der Herr, so der Knecht. Listeners never hear any good Der Horcher an der Wand hört seine eig❜ne Schand'. 200 Long looked for, comes at last. The longest lane must have a turning. Many men, many minds. Out of sight, out of mind. My mind to me a kingdom is. Unverhofft kommt oft. Es ist kein Unglück so groß, es iſt ein Glück dabei. So viel Köpfe, so viel Sinne. Aus den Augen, aus dem Sinn. Des Menschen Wille ist sein Him- melreich. Ein Unglück kommt nie allein. Aus einer Mücke einen Elephan- ten machen. Misfortunes never come singly. To make a mountain of a mole-hill. Necessity is the mother of in- Noth ist die Mutter der Erfin- vention. Dung. Noth fennt kein Gebot. To promise mountains of gold. Goldene Berge versprechen. Necessity has no law. To make a virtue of necessity. New brooms sweep clean. Nothing venture, nothing have. No fool like an old one. To take care of number one. Opportunity makes the thief. Penny-wise and pound-foolish. In for a penny, in for a pound. Possession is nine points of the law. Practice makes perfect. Aus der Noth eine Tugend machen. Neue Besen kehren gut. Wer nichts wagt, gewinnt nichts. Je älter der Geck, desto schlimmer. Für sein liebes Ich sorgen. Gelegenheit macht Diebe. Pfennige sparen und Thaler weg- werfen. Wer A sagte, muß auch B sagen. Besitz gilt für Recht. Uebung macht den Meister. Procrastination is the thief of Aufschub ist ein Tagedieb. time. Man proposes, God disposes. To quarrel about nothing. The receiver is as bad as the thief. Der Mensch denkt, Gott lenkt. Um des Kaisers Bart streiten. Der Hehler ist so gut wie der Stehler. Short reckonings make long Kurze Rechnung, lange Freund- friends. Neither rhyme nor reason, Rome was not built in a day. schaft. Weder gehauen noch gestochen. Rom ist nicht in einem Tage er- baut worden; - der Baum fällt nicht auf einen Streich. 201 No rose without a thorn. To put the saddle on the right horse. What is sauce for the goose, is sauce for the gander. Never scratch your head for that. Everything in its season. Pride goes before a fall. The wearer knows where the shoe pinches. After sweet comes sour. A stitch in time, saves nine. A rolling stone gathers no moss. Little strokes fell great oaks. Keine Rose ohne Dornen. Die Schuld auf den rechten Mann schieben. Was dem Einen recht ist, ist dem Andern billig. Lassen Sie sich kein graues Haar darüber wachsen. Alles zu seiner Zeit. Hochmuth kommt vor dem Fall. Jeder weiß, wo der Schuh ihn drückt. Auf Freud' folgt Leid. Vorsorge ist besser als Nachsorge. Ein wälzender Stein bemooset nicht. Durch öftere Streiche fällt end- lich die Eiche. It is a good horse that never Auch das beste Pferd stolpert zu- stumbles. One swallow does not make a summer. Tell me whom you live with, and I'll tell you who you are. He will not set the Thames on fire. When times are at the worst, they mend. Time will show. Touch pitch, and you will be defiled. [other. One good turn deserves an- The weakest goes to the wall. Walls have ears. Wilful waste makes woeful want. All's well that ends well. macht keinen weilen. Eine Schwalbe Sommer. Sag' mir, mit wem du umgehst, so sage ich dir, wer du biſt. Er hat das Pulver nicht erfun- den. Wenn die Noth am größten, iſt Gott am nächsten Die Zeit wird's lehren. Wer Pech anrührt, beſudelt sich. Eine Hand wäscht die andere. Der Stärkste hat Recht. Wände haben Ohren. Wer nicht spart, der darbt. Ende gut, Alles gut. ! STEIGER'S German Series. AHN'S German Primer. Edited by W. | AHN'S Method of Learning the Ger- GRAUERT. Boards $0.45. AHN'S German Reading Charts, 25 Plates with Hand-book for Teachers. By Dr. P. HENN. $1.00 The same. The 25 Plates mounted on 13 boards. $4.50 net. Varnished $6.00 net. AHN'S German Script Charts. 4 Plates mounted on 4 boards, varnished $1 25 net. AHN'S First German Book. By Dr. P. HENN. (Exercises in Reading, Writing, Translation, and Conversation. Printed in bold type and containing a very large amount of German Script. Designed for the lowest two grades.) Boards $0.25 AHN'S Second German Book. By Dr. P. HENN. (Exercises in Reading, Writing, Translation, and Conversation. Contain- ing much German Script. With Dialogues, Paradigms, Vocabularies [with the pro- nunciation of all German words], Conver- sational Exercises, Uncommon Styles of German Type, and Specimens of German Business Handwriting.) Boards $0.45, Half Roan $0.60. man Language. Revised by GUSTAVUS FISCHER. First Course, Boards $0.50. SecondCourse, Boards $0.50.-Both Courses bound together, Half Roan $1.00. Key to same. Boards $0.30 net. AHN'S New Practical and Easy Method of Learning the German Language, With Pronunciation by J. C. OEHLSCHLE- GER, Edition of 1873. First Course. (Prac- tical Part.) Boards $0.60.-Second Course, (Theoretical Part.) Boards $0.40.-Both Courses bound together, Boards $1.00. AHN'S First German Reader. Notes by W. GRAUERT. Boards $0.50. Second German Reader. With Notes and Vocabulary by W. GRAUERT. Boards $0.70. The two Readers bound together, Half Roan $1.20. With Key to AHN-GRAUERT'S First Ger- man Reader. Boards $0.30 net. to Second German Reader. Boards $0.35 net. AHN'S German Handwriting. With Notes by W. GRAUERT Boards $0.40. AHN'S Manual of German Conversa- tion. Revised by W. GRAUERT, Cloth $1.00. These two books together form: AHN'S Rudiments of the German Lan- guage. By Dr. P. HENN. First Course. First Course. | AHN-ŒHLSCHLEGER'S Pronoun- Loards $0.65, Half Roan $0.80. *Key to same. Boards $0.25 net. AHN'S Third German Book, By Dr. P. HENN. Boards $0.45, Half Roau $0.60. *Keg to same. Boards $0.25 net. AHN'S Fourth German Book. By Dr. P. HENN. Boards $0.60, Half Roan $0 80. *Key to same. Boards $0.25 net. AIN'S Rudiments of the German Lan- guage. By Dr. P. HENN. Second Course. (This contains AHN HENN'S Third and Fourth German Books together.) Boards $1.00, Half Roan $1.25. AHN'S Complete Method of the German Language. By Dr. P. HENN. (AHN- HENN'S First, Second, Third, and Fourth German Books together.) Strongly bound in Half Roau $1.75. AHN'S Synopsis of German Grammar. By Dr. P. HENN. Boards $0.60, Half Roan $0.80. AHN'S First German Reader. With Notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN. Boards $0.60, Half Roan $0.80. The same. ry. With Foot-notes and Vocabula- Boards $0.60, Half Roau $0.80 *Key to same. Boards $0.30 net. AHN'S Second German Reader. With Notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN. Boards $1.00, Half Roan $1.20. The same. With Foot-notes and Vocabu- lary. Boards $1.00, Half Roan $1.20. *Key to same. Boards $0 50 net. 912 cing Method of the German Language. Designed for Instruction in Schools, and for Private Study. (Edition of 18: 0.) First Course: Exercises, Reader, Pronouncing Fo- Collections of cabularies, Conversations, Words, etc. Bards $0.80, Half Roan $1.00. Second Course: Synopsis of German Grammar. Boards $0.40, Half Rean $0.60. -Both Courses bound together, Boards $1.15, Half Roan $1.40. Key to same. Boards $0.40 net. REFFELT'S First Book for School and House. With Vocabulary. Boards $0.30. REFFELT'S Second Book for School and House. With Vocabulary. Bds. $0.50. For Colleges and High Schools. AHN'S Selection of Modern German Comedies, 5 Numbers. Paper, each $0.25, AHN'S German Dialogues. Dramatio Selections. Number One. Boards $0.25. AHN'S Selection of Modern German Novels. Paper, from $0.20 to $0.40 each. SCHLEGEL'S German Grammar for Beginners. Half Roan $1.25. SCHLEGEL'S First Classical German Reader. With Notes and Vocabulary. Half Roan $1.00. SCHLEGEL'S Second Classical Ger- man Reader. With Notes and Vo- cabulary. Half Roan $1.50. SCHLEGEL'S German and English Vocabulary forConversational Exercises. Boards $0.40. *[These Keys will be supplied to teachers only upon their direct application to the publishers.] E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York. Select German Literature, suitable for use in Classes, Good, clear type; volumes bound in cloth, in 12mo, price of each $0.40. J. W. v. Goethe. Gedichte. I. Gedichte. II. Gedichte. III. Westöstlicher Divan. Sprüche in Poesie und Prosa. Theater- reden. Maskenzüge. Register. neke Fuchs. Hermann und Dorothea. Achilleis. Rei- Lustspiele. Dramatische Fragmente. Singspiele. Zeitstücke. dichtungen. Dramatische Gelegenheits- Götz von Berlichingen. Clavigo. Egmont. Stella. Die Geschwister. Faust. Iphigenie auf Tauris. Die natürliche Tochter. Torquato Tasso. Nic. Lenau. Clara Hebert. Marionetten· Anna Mischka. Joh. Ziska. Faust. Savonarola, Albigenser. Dramatischer Nachlass. H. v. Kleist. Gedichte. Familie Schroffen- stein, Zerbrochener Krug. Amphitryon. Penthesilea. Käthchen von Heilbronn. Theodor Körner. Dramatische Spiele. Gedichte. 1. Theil. Gedichte. 2. Theil. Epische Fragmente. Erzählungen. Trauerspiele: Zriny. Die Sühne. Toni. Rosamunde. Drama: Hedwig. Jos. Hey- derich. Lustspiele. Singspiele. Elpenor. Pandora. Mahomet. Tancred. Aug. v. Platen. Gedichte. Die Wette. Anhang. gen. Jugenddramen. Entwürfe, etc. Gedichte. Dramatisches. Gōtz von Berlichingen. Die Mitschuldi- H. C. Andersen, Geschichten. Theater und dramatische Poesie. Der Improvisator. Die Leiden des jungen Werthers, u. s. w. L. A. von Arnim. Die Kronenwächter. Wilhelm Meisters Lehrjahre. I. Wilhelm Meisters Lehrjahre. II. Wilhelm Meisters Wanderjahre. Wahlverwandtschaften. Aus meinem Leben. I. Aus meinem Leben. II. Briefe aus der Schweiz. Italienische Reise. Schweizerreise. Rheinreise... Goethe-Biographie von KARL GOEDEKE. Fried. v. Schiller. Gedichte. Räuber. Fiesko. Kabale und Liebe. Don Karlos. Semele. Menschenfeind. Wallenstein. Maria Stuart. Jungfrau von Orleans. Tell. Huldigung der Künste. Braut von Messina. Iphigenie in Aulis. Szenen aus den Phöni- zierinnen des Euripides. Macbeth. Onkel. Phädra. Aug. Becker. Auf Waldwegen. J. C. Biernatzki. Die Hallig. Fürst Bismarck als Redner. 2 volumes. H. Ehrlich. Novellen aus dem Musikanten- leben. Joh. Jac. Engel. Herr Lorenz Stark. Louise von Frangois. Phosphorus Hollun- der. Zu Füssen des Monarchen. Judith, die Kluswirthin. Wm. Hauff. Lichtenstein. W. v. Humboldt. Briefe an eine Freundin. 2 volumes. K. L. Immermann. Der Oberhof. S. Junghans. Die Erbin wider Willen. B. Möllhausen. Der Leuchtthurm am Mi- chigan. Das Nibelungeniied. Turandot. Der Parasit. Der Neffe als Briefe der Elisabeth Charlotte von Orleans. Schiller und Goethe, Briefwechsel. 2 vols. Geschichte des Abfalls der vereinigten Nie- Levin Schücking. Elwas auf dem Ge- derlande. Geschichte des 30jährigen Krieges. Theil. wissen. 1. Ludwig Tieck. Novellen. Geschichte des 30jährigen Krieges. 2. Theil. Prosaische Schriften. 1. und 2. Periode. Schiller-Biographie KAROLINE V. WOLZOGEN. von G. E. Lessing. Gedichte. Fabeln. Abhand lung über die Fabel. Lustspiele: Damon. Junge Gelehrte. Misogyn. Die alte Jungfer. Der Frei- geist. The following may be used in translating from English into German. Thomas Carlyle. Goethe, Schiller, Caglio- stro, das Diamantenhalsband. J. F. Cooper. Der Bravo. 2 volumes. Charles Dickens. David Copperfield. 3 volumes. Oliver Goldsmith. Landprediger von Wake- field. Bret Harte. Im Walde von Carquinez. Die Juden. Der Schatz. Sara Sampson. Washington Irving. Die Alhambra. Philotas. Minna von Barnhelm. Emilia Galolti. Nathan der Weise. Lessing-Biographie von HUGO GÖRING. Nic. Lenau. Gedichte. 1. Buch, Gedichte. 2. Buch. Lyrischer Nachlass. E. A. Poe. Seltsame Geschichten. Walter Scott. Waverley. 2 volumes. Jonathan Swift. Märchen von der Tonne. W. M. Thackeray. Eitelkeitsmarkt. 3 volumes. To prevent the failure to receive just these editions, orders should expressly state (in addition to full title) "cloth, $0.40" and be directed to E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York, STEIGER'S French Series. AHN'S French Primer. By Dr. P. HENN. Boards $0.25. (Great care has been bestowed upon the typographical execu- tion of this little book, the perplexing difficulty of the silent letters being allevi- ated by the use of distinguishing outline hairline and type. AHN'S French Reading Charts. 20 Plates with Hand-book for Teachers. By Dr. P. HENN. $1.00. (These Wall Charts are printed in very large type, the silent AHN'S Second French Reader. With Foot-notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN. Boards $0.80; Half Roan $1.00. AHN'S Second French Reader. With Notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN. Boards $0.80; Half Roan $1.00. *Key to AHN'S Second French Reader. By Dr. P. HENN. Bds. $0.40 net. AHN'S French Dialogues. Dramatic Selections with Notes. Number One (Specially suitable for young ladies.) Boards $0.30; Cloth $0.40. letters being shown by Outline AHN'S French Dialogues. Dramatic type cut expressly for the purpose.) The same. The 20 Plates mounted on 10 Boards. $3.75 net. Mounted on 10 boards and varnished. $5.00 net. (AHN'S French Primer and French Reading Charts may be advantageously used as an introductory course to any French Grammar.; AHN'S Practical and Easy Method of Learning the French Lan- guage. By Dr. P. HENN. First Course. (Comprising a fundamental Treatise on French Pronunciation, French and En- glish Exercises, Paradigms, and Vocabu- laries.) Boards $0.40. *Key to same. Boards $0.25 net. Selections with Notes. Number Two. (Specially suitable for young gentlemen.) Boards $0.25; Cloth $0.35. AHN'S French Dialogues. Dramatic Selections with Notes. Number Three. (Specially suitable for young ladies.) Boards $0.30; Cloth $0.40. Additional volumes of this Series of French Dialogues, which fully meet the requirements of advanced students are in press; and will shortly be published. [*These Keys will be supplied to teachers only upon their direct appli- cation to the publishers.] Collegiate Course. mar. For beginners. Half Roan $1.50. AHN'S Practical and Easy Meth-C. A. SCHLEGEL. A French Gram- od of Learning the French Lan- guage. By Dr. P. HENN. Second Course. (Comprising a Series of French and En- glish Exercises. Conversations, Elements of French Grammar with Index, and full Vocabularies.) Boards $0.60. *Key to same. Boards $0.25 net. AHN'S Practical and Easy Meth- od of Learning the French Lan- guage. By Dr. P. HENN. First and Second Courses, bound together. Half Roau $1.00. AHN'S First French Reader. With Foot-notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN. Boards $0.60; Haif Roan $0.80. AHN'S First French Reader. With Notes and Vocabulary. By Dr. P. HENN. Boards $0.60; Half Roan $0.80. C. A. SCHLEGEL. A Classical French Reader. With Notes and Vocabulary. Half Roan $1.20. FR. DE LA FRUSTON. Echo français. A practical Guide to French Conver- sation, With a complete Vocabulary. Boards $0.60. W. JAMES & A. MOLÉ. Dictionary of the English and French Languages. With the accentuation and a literal pronunciation of every word in both languages. Half Morocco $2.60. J.E.WESSELY. New Pocket Dictionary of the English and French Languages. 16mo. Cloth $0.85. These two editions of one and the same) book differ solely in the typographical C. PLOTZ. Elementarbuch der fran- arrangement of Text and Notes. In the latter the Notes are given separately on the pages following the 75 pieces of Text; zæsischen Sprache. Nach SEIDEN- STUECKER'S Methode. Boards $0.60. zosischen und deutschen Sprache.Half Morocco $3.00. in the former each page has at its bottom M.A. THIBAUT. Wrterbuch der fran- exactly so much of the Notes as is needed to explain the French Text above. In respect to Vocabulary, etc., both editions are alike. *Key to AHN'S First French Read- er. By Dr. P. HENN. Boards $0.30 net. JAMES CONNOR. Conversation Book in French, German and English, for the use of Schools and Travellers. Cloth $1.05. 939 E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York. STEIGE'S Latin Series consisting of 4 independent Courses graded to suit all requirements. 1) The Short Course. By AHN'S Short Latin Course. Dr. P. HENN. Containing: I. Essentials of Latin Grammar. II. Parallel Exercises, * with Vocabularies. III. Reading Lessons, with Vocabulary. Cloth, $1.20 Also separately: Number One. Boards, $0.60; Cloth, $0.70 Number Two. Boards, $0.60; Cloth, $0.70 (This book is intended for a one year's or a two years' course in Latin for those who cannot devote more time to its study.) 2) The Medium Course. AHN'S New Latin Manual. mar, Exercises, and Vocabularies, P. HENN. Half Roan, $200 Also separately: First Course. Boards, Cloth, $0.70 Second Course. Cloth, $0.90 Third Course. Cloth, $0.90 Gram- By 4) The Standard Course. AHN'S Latin Grammar. By Dr. P. HENN. With References to the Exercises in the First, Second, and Third Latin Books. AHN-HENN'S First Latin Reader. Boards, $0.80; Cloth, $0.90 (De septem regibus Romanorum, from LIVY.) With Notes, Vocabulary, and References. (To be used, the second year, with the Second Latin Book.) Boards, $0.70; Cloth, $0.80 AHN-HENN'S Second Latin Reader. (Selections from JUSTINUS, CÆSAR, CICERO, and PHÆDRUS.) With Notes, Vocabulary, and References. (To be used, the third year, with the Third Lalin Book.) Boards, $0.80; Cloth, $0.90 These two Latin Readers, bound to- gether in one volume. Half Roan, $1.50 DrAHN'S Complete Latin Syntax. By Dr. P. HENN. Boards, $0.80; Cloth, $0.90 This Syntax is very complete; it states every matter clearly, and in connection with an extensive collection of exercises under the title:* $0.60; Boards, $0.80; Boards, $0.80; (This is AHN-HENN'S Latin Gram mar, with part of the Exercises from the First, Second, and Third Latin Books, ar- ranged under the corresponding rules.) 3) The Practical Course. AHN'S Practical and Easy Latin Method. With Latin-English and En- glish-Latin Vocabularies. By Dr. P. HENN. Half Roan, $1.80 Also separately: *AHN'S First Latin Book. (Rules and Exercises mainly on Nominal Inflection.) By Dr. P. HENN. Boards, $0.60; Cloth, $0.70 *AHN'S Second Latin Book. (Rules and Exercises mainly on Verbal Inflection.) By Dr. P. HENN. Boards, $0.80; Cloth, $0.90 *AHN'S Third Latin Book. (Rules and AHN'S Manual of Latin Prose Com- position. By Dr. P. HENN. Boards, $0.50 is, calculated to meet all the require- ments even for a six years' collegiate course in Latin. These two books can be profitably used in connection with the above mentioned AHN-HENN or any.other Latin Course. Miscellaneous. AHN'S Latin Vocabulary for Be- ginners. Methodical and Etymological. With a Collection of Latin Proverbs and Quotations. By Dr. P. HENN. (To be used with the First and Second Latin Books, or independently.) Boards, $0.60; Cloth, $0.70 AHN'S Latin Wall Charts. By Dr. P. HENN. 22 Plates, in Sheets, $1.50; mounted on 22 Boards, $6.00. (To be used in connection with any Latin Series.) *The Keys to the First, Second, and Third Latin Books, and to the Short Latin Course (price $0.40 net, each), Exercises on Syntax and Latin Composi- intended as aids in dictation exercises, etc., tion.) By Dr. P. HENN. Boards, $0.80; will be supplied to teachers only upon Cloth, $0.90 their direct application to the publishers. Latin Texts, without Notes, at very low prices. W Caesar. Catullus. — (Teubner's Editions.) - Hora- Phædrus. Terentius. Cicero. — Cornelius Nepos. Curtius Rufus. tius. Juvenalis. - Livius. - Lucretius. Ovidius. - Persius. Plinius. Quintilianus. Sallustius. Tacitus. Plautus. Vergilius. For prices of these and of the other Latin books published by Teubner, see STEIGER'S CATALOGUE. A New Dictionary of the Latin and English Languages. (Latin-English and English- Latin.) With an Appendix of Latin Geographical, Historical and Mythological Proper Names. 16mo. Cloth, $0.85 E. Steiger & Co., 25 Park Place, New York. UNIVERSITY OF MICHIGAN Large Stock. 3 9015 01216 3930 1 仙 ​eit frc Ita 201 DO NOT REMOVE OR MUTILATE CARDS