<< -- wr le be ttle es carded Re σὰ τ wae, ΟΝ. coer nan ans tener’ ζει ΟΝ > er torre " Leen Cedi encase pe 5.2} song. AE BAC oe “noe os state re αν σα = ἐρέτας, τὰς baat cn Pu tune penn τς SESS eae τὸν ear = aera Paneee aa ai σον σον σον — PE eter - -- - -- - - ~~ - r — dail stint τνὸτπύα τ΄ » ---τ αν -- το--.-ν--------...:Ἠ "τ τ cm ewes ee eer ewren “--τ------ ---.-----..-.--.το..--- -ο. β.............-0.0...-.....-ὕ..............--...-...........ὕ...-. et ar or Sectton’. Ses ee CS ee ἃ Ὁ a Naniber: ‘pol tl Ὡς “ἸΌΝ “ne : ΟΡ THE FOREIGN THEOLOGICAL LIBRARY. The following are the Works from which a Selection of Eicut Votumes for £2, 28. (or more at the same ratio) may be made. (Non-subscription Price within brackets) :— Alexander—Commentary on Isaiah. Two Vols. (17s.) Baumgarten—The History of the Church in the Apostolic Age. Three Vols. (27s.) Bleek—Introduction to the New Testament. Two Vols. (21s.) Christlieb—Modern Doubt and Christian Belief. One Vol. (10s. 6d.) Delitzsch—Commentary on Job. Two Vols. (2ls.) New Edition shortly. Commentary on the Psalms. Three Vols. (318. 6d.) Commentary on the Proverbs of Solomon. Two Vols. (21s.) Commentary on Song of Solomon and Ecclesiastes. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on the Prophecies of Isaiah. Two Vols. (21s.) Commentary on Epistle to the Hebrews. Two Vols. (218.} A System of Biblical Psychology. One Vol. (12s.) Déllinger—Hippolytus and Callistus; or, The Church of Rome: A.D. 200-250. One Vol. (7s. 6d.) Dorner—A System of Christian Doctrine. Four Vols. (42s.) History of the Development of the Doctrine of the Person of Christ. Five Vols. (52s. 6d.) Ebrard—Commentary on the Epistles of St. John. One Vol. (10s. 6d.) The Gospel History. One Vol. (10s. 6d.) Apologetics. Three Vols. (31s. 6d.) Ewald—Revelation : Its Nature and Record. One Vol. (10s. 6d.) Frank—System of Christian Certainty. One Vol. ore 6d.) Gebhardt—Doctrine of the Apocalypse. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on Ist Corinthians. Two Vols. (2ls.) Goebel—On the Parables. One Vol. (10s. 6d.) Hagenbach—History of the Reformation. Two Vols. (2Is.) History of Christian Doctrines. Three Vols. (318. 6d.) Harless—A System of Christian Ethics. One Vol. (10s. 6d.) Haupt—Commentary on the First Epistle of St. John. One Vol. (10s. 6d.) Havernick—General Introduction to the Old Testament. One Vol. (10s. 6d.) Hengstenberg—Christology of the Old Testament. Four Vols. (42s.) Commentary on the Psalms. Three Vols. (33s.) On the Book of Ecclesiastes. Etc. etc. One Vol. (9s.) Commentary on the Gospel of St. John. Two Vols. (21s.) Commentary on Ezekiel. One Vol. (10s. 6d.) Dissertations on the Genuineness of Daniel, etc. One Vol. (12s.) The Kingdom of God under the Old Covenant. Two Vols. (21s.) Keil—Introduction to the Old Testament. Two Vols. (21s.) Commentary on the Pentateuch. Three Vols. (31s. 6d.) Commentary on Joshua, Judges, and Ruth. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on the Books of Samuel. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on the Books of Kings. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on the Books of Chronicles. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on Ezra, Nehemiah, and Esther. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on Jeremiah and Lamentations. Two Vols. (21s.) Commentary on Ezekiel. Two Vols. (21s.) Commentary on the Book of Daniel. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on the Minor Prophets. Two Vols. (21s.) Biblical Archeology. Two Vols. (21s.) Kurtz—History of the Old Covenant; or, Old Testament Dispensation. Three Vols. (31s. 6d.) Lange—Commentary on the Gospels of St. Matthew and St. Mark. Three Vols. (31s. 6d.) Commentary on the Gospel of St. Luke. Two Vols. (18s.) Commentary on the Gospel of St. John. Two Vols. (21s.) Luthardt—Commentary on the Gospel of St. John. Three Vols. (31s. 6d.) Macdonald—Introduction to the Pentateuch. Two Vols. (2ls.) Martensen—Christian Dogmatics. One Vol. (10s. 6d.) Christian Ethics. General—Social—Individual. Three Vols. (31s. 6d.) Miiller—The Christian Doctrine of Sin. Two Vols. (21s.) Murphy-—-Commentary on the Psalms. 700 count as Two Volumes. One Vol. (12s.) Neander—General History of the Christian Religion and Church. Nine Vols. (67s. 6d.) Oehler—Biblical Theology of the Old Testament. Two Vols. (218.) Olshausen—Commentary on the Gospels and Acts. Four Vols. (42s.) Commentary on Epistle tothe Romans. One Vol. (10s. 6d.) Commentary on Epistles to the Corinthians. One Vol. (9s.) Commentary on Philippians, Titus, and 1st Timothy. One Vol. (10s. 6d.) Orel ees regarding Consummation of God’s Kingdom. One Vol. (10s. 6d.) Philippi—Commentary on Epistle to Romans. Two Vols. (21s.) Ra&biger—Encyclopsedia of Theology. Two Vols. (21s.) Ritter—Comparative Geography of Palestine. Four Vols. (26s.) Sartorius—The Doctrine of Divine Love. One Vol. (10s. 6d.) Schtfrer—The Jewish People in the Time of Christ. Division II. Three Vols. (10s. 6d. each.) Shedd—History of Christian Doctrine. Two Vols. (21s.) Steinmeyer—History of the Passion and Resurrection of our Lord. One Vol. (10s. 6d.) The Miracles of our Lord in relation to Modern Criticism. One Vol. (7s. 6d.) Stier—The Words of the Lord Jesus. Eight Vols. (10s. 6d. per vol.) The Words of the Risen Saviour, and Commentary on Epistle of St. James. One Vol. (10s. 6d.) The Words of the Apostles Expounded. One Vol. (10s. 6d.) Tholuck—Commentary on the Gospel of St. John One Vol. (6) Ulimann—Reformers before the Reformation. Two Vols. (218. Weiss—Biblical Theology of the New Testament. Two Vols. (21s.) The Life of Christ. Three Vols. (315. 6d.) Winer—Collection of the Confessions of Christendom. One Vol. (10s. 6d.) uN i oth ὦ ἡ νυν ἡ γιὰ <9 ‘se Detter re Le UL Were ἂν é ΠῚ eit Vi AAD AREY yh να; φανὸν ΜΝ τὶ wt d on Ferd fit iyd δὰ ἐν ᾿ ] (naa ν 4 ee See eg ΧΟ ἣν ΠΡ Og iia fj ; ; ‘ AS VT ΩΝ Oy ia ORR χὰ 8: Felipe eh vie 8 a naa eRe ἐν iu! ᾿ δ ΤΥ ᾿ ; aware Tied ics ayy ΟΝ Wome ria Al ἴὰ ἐλ ak nay, fof Cet i ἊΝ 4: Pees. Partly Ce Wey, Oe att cele ὦ bade ji) ΕἾ ἢ we ’ fab wel ἀράν, Ϊ ᾿ ; y i, i ee Ψ τὺ ΤΥ Ὑ) nai, we Ἰὼ ἂν λῶν) nu’? pie Reh * PARA Monin) hy Aiea lh Ace fi εὐ Ak δ ON hanger alos Sahl OMAN. ile ( ‘ ‘ } 4 Ae § ΕΗ f he ᾿ i ait "ἢ Σ 4} ΜΒ. 7 Py. i Ι ν opt ' 4 ᾿ Ὁ ye la als 4 a Ἢ ΨῚ ν Pe Reba ἯΙ πα ον ΝΣ bie » ae ‘Pe ἢ a ' ἢ ΔΜ é 7} woe eee Say ah j Lis, ah he νι; τή, je rig arith ile vies | | enrages 089° Na , ἌΝ Δ aR Ml bi eae πο ὁ ; Ι ἐν, ἀν δ. Say Τὰ εν ἢ aie ᾧ “Ἢ Ἧ WO ELLE y ise ibs SAE ἡ uy Cy on : Fat URNS) ΩΝ ens ; ee mic 4 ia be ty een Hie idg , heel 1 NTL Sor paltee yy Pek Tat Atte ἀνα Ree OY é pica iw Lay τ ὙΠ, oe WES: τὰν 4 δὲ Ἰῴν cnr e's ae Lea wn Rie i " d ἜΓΝΩ » νὼ ΓΗ" ἣ Ἷ ha ᾿ ὴ Δ. ὦ ,4 Hides 4 rr if a Tots fare ias Ὁ ᾿ i. ye ΤῊ μὲ CANON AND TEXT OF THE OLD TESTAMENT. PRINTED BY MORRISON AND GIBB, FOR T. & T. CLARK, EDINBURGH. LONDON, . . . - SIMPKIN, MARSHALL, HAMILTON, KENT, AND CO. LIMITED. DUBLIN, . . . . GEORGE HERBERT. NEW YORK, . . . CHARLES SCRIBNER’S SONS. CANON AND TEXT OF THE Oly Testament. BY Dr. FRANTS BUHL, ORDINARY PROFESSOR OF THEOLOGY AT LEIPZIG. Translated by Rev. JOHN MACPHERSON, M.A., FINDHORN, EDINBURGH: T ἃ T CLARK, 38 GEORGE STREET. 1892. ior Cer annie pit ae ΝΆ νὺ ἡ on ἢ ὲ , ni Ἢ “i ; οἱ ΔΝ, +; “ἀν hit ete | ἐὺ ; ᾿ εὐ δὴ ΑΝ a PREFACE. Tue Author of the following work, after studying in his native city of Copenhagen and also at Leipzig, was appointed ordinary Professor of Theology and Oriental Languages in the University of Copenhagen, and was transferred in 1890, on the death of Dr. Franz Delitzsch, to oceupy the place of that distinguished scholar in Leipzig. The Treatise now presented in an English dress is described by its Author as to some extent an enlarged translation of a Danish work, Den gammeltestamentlige Skriftoverlevering, which had appeared in 1885. Inits original form it aimed at imparting information as to the ascertained results of modern researches with reference to the Canon and Text of the Old Testament. As expanded and recast in the German edition, the Author expresses the hope that it may prove useful to theological students. For the English edition Professor Buhl has supplied some additional references to the most recent literature, and at his request the Translator has called attention to a few of the most important contributions of British scholars which bear directly upon the subject of this work. THE TRANSLATOR. FINDHORN, December 1891. ; i, wrth ae | τ ων. Ἰ i 7 OP | . ® ᾿ ᾿ ᾿ ) wu 4 ay be an it 1 : ᾿ Ὶ ᾿ saa ! ἤν", πον ἣ wi γ᾿ νἀ et ee δ het ie i ‘ ἁ i ῃ Γ ay ij ‘i πε a) 4 7 Ν "ek > δῇ ri CONTENTS. ΤῊΝ History ΟΕ THE OLD TESTAMENT CANON (88 1-22)— General Sketch (§ 1), I. The Old Testament Canon among the Pen (§§ 2-13), A, The Palestinian (Babylonian) Canon (88 2-11), , B. The Collection of Scriptures by the Alexandrine Jews ($$ 12-13), Il. The Old Testament Canon in the Christian Church (§§ 14- 99), THE History oF THE OLD TESTAMENT TEXT (§§ 23-99)— Preliminary Remarks (§ 23), a I. Aids to the Study of the History of the Text (§§ 24-73), A. The Immediate Apparatus (§§ 24-36), hs . Manuscripts (§§ 26-29), . . Collections of Variations (§ 30), . The J ewish Massora (§§ 31-35), . . Quotations and Transcriptions (ὃ 36), oe ὦ bo Printed Editions (§§ 24, 25), | B. The Old Translations (§§ 37-72), 1. The Alexandrine Translation (δὲ 37-&0), 2. Aquila, Theodotion, Symmachus, Quinta, (§$ 51-55), 3. Jerome and the Vulgate (§§ 56- 58), 4, 3 F 5. The Syriac Translations of the Bible (88 68-72), Jewish Targums (§§ 59-67), C. Aids from within the Text itself (§ 73), 11. Results of the History of the Text (§§ 74-99), A. The External History of the Text (§§ 74-87), 1. 2. 3. 4. Writing Materials (§ 74), History of the Hebrew Letters (§§ 75-77), Vocalisation and Accentuation (§§ 78-82), The Divisions of the Text (ξξ 83- 87 ) vii and Sexta PAGE Vili GGA. “a Sale MG WJ NGGW REI TA ΠΕ ΓΥ τὸς TSK |. AY. % ZAW . ZDMG ZKM . ZKWL ΖΓ. 7. CONTENTS. PAGE B. The Internal History of the Text (§§ 88-99), : . Bae 1. The Linguistic Side of the Text (8 88), . : 228 2. The Transmission of the Text according to its Real Contents (§§ 89-99) . Ἷ : ; τ 592 (a) Vocalisation (88 90, 91), . : . 2386 (Ὁ) The Consonantal Text (88 92-99), . ‘ . 239 ABBREVIATIONS. Gottinger Gelehrte Anzeigen. Jahrbiicher fiir protestantische Theologie. Monatsschrift fiir Geschichte und Wissenschaft des Juden thums. Nachrichten der Gottinger Gesellschaft der Wissenschaften. Revue des Etudes Juives. Alexandrine Text. Massoretic Text. Theologische Studien und Kritiken. Zeitschrift fiir Assyriologie. Zeitschrift der alttestamentlichen Wissenschaft. Zeitschrift der Deutschen Morgenliindischen Gesellschaft. Zeitschrift fiir Kunde des Morgenlandes. Zeitschrift fiir kirchliche Wissenschaft und kirchliches Leben. Zeitschrift der gesammten lutherischen Theologie. Zeitschrift fiir wissenschaftliche Theologie. THE HISTORY OF THE OLD TESTAMENT CANON. INTRODUCTION. 1. The term “ canonical books,” as designating the writings which constitute the rule of faith and doctrine (κανὼν τῆς ἀληθείας καὶ τῆς πίστεως), Was first employed by the Greek fathers of the fourth century. But even before this name had been coined, the idea was already current among Christians, and, with reference to the Old Testament, also among Jews. Seeing that, it is the canon of the Old Testament with which we have to deal, the conceptions formed by the Jews must, from the very nature of things, be regarded as of normative importance, as may indeed be provisionally assumed, for this reason that the New Testament contains no separate or new doctrine on this point. So then also we see how, in the course of the history of the Christian Church, several eminent, clear-sighted men have directed their attention to what the Jews have taught upon this particular point, and have taken pains to make their fellow-Christians acquainted with the subject. This, too, has oftentimes been done somewhat reluctantly, and, in the first instance, in order to vindicate the Church from the reproachful criticisms of the Jews. Never- theless, we have, even in this, an acknowledgment of the authority belonging to the Jews on those questions, which, only on account of accidental historical circumstances, was not fully admitted on the part of the Church. Hence the history of the Old Testament Canon has generally been given in the form of an account of the style and manner in which the Jews established the number and extent of the sacred A oy § 1. INTRODUCTION. writings, while a summary sketch of the attitude of the Christian Church upon this question was attached thereto, simply as an appendix of more subordinate significance. It must, however, be now quite evident that the task lying before us consists in tracking out the historical process itself, which, within the limits of Judaism, gave authority to the writings of the Old Testament revelation as canonical, and distinguished from them the writings that did not belong to revelation; whereas the representations of later Judaism, both in their original form and in their imitations among Christians, are not in and for themselves of normative importance, but must eventually give way before the ascertained results of historical investigation. Reference should be made to “Introductions to the Old Testament,” in which also the collection of the Old Testament writings is treated. Surveys of this literature will be found in the following among other treatises: Scholz (Catholic), Einleitung in die heiligen Schriften des Alten und Neuen Testa- mentes, i. 1845, p. ὃ ff; Keil, Lehrbuch der historisch-kritischen Einleitung in die kanonischen und apokryphischen Schriften des Alten Testamentes, 3rd ed. 1873, p. 6 ff [Eng. trans. of 2nd ed. of 1869 by Prof. Douglas, 2 vols. 1. & T. Clark, Edin. 1869]; De Wette, Lehrbuch d. hast.-krit. Linl. in die kanon. und apokr. Biicher des A. 1. 8th ed. by Schrader, 1869, 4 ff. [Eng. trans. of early ed. by Theodore Parker, 2 vols., Boston 1843]; Strack, LHinleitung in A. 7. wn Zockler’s Handbuch der Theol. Wissenschaften, 1. Also deserving to be named: Belsheim, Om Bibelen, dens Forvaring, Overseettelse og Udbredelse, 3rd ed. Christiania; Rosenius, Lndlednings vetenskaben til den heliga skrift, Lund 1872. The history of the canon is dealt with in the following: C. F. Schmid, Historia antiqua et vindic. Canonis, Leipsic 1775 ; Semler, Abhandlungen von freier Untersuchung des Kanons, Halle 1771-1775; G. L. Bauer, Canon V. 7. ab Esdra non collectus, 1797 ; Movers, Loci guidam historie canonis V. 7. illustrata, 1842; Astier, Etude sur la cléture du canon de Vane. § 1. INTRODUCTION. 3 Test. Strassburg 1859; Dillmann in the Jahrb. fiir Deutsche Theologie, iii. 419 ff. ; Fiirst, Der Kanon d. A. T. nach den Veberiieferungen im Talmud und Midrasch, 1868; S. David- son, Zhe Canon of the Bible, 3rd ed. 1880; Strack in Herzog’s Real-Encyclopedie, vii. 412—451; Bloch, Studien zur Geschichte der Sammlung des a. t. Literatur, 1876; Wildeboer, /et ontstaan van den kanon des ouden verbonds, 1889, 2nd ed. 1891. Compare also: Schiirer, “ Geschichte des jiid. Volkes,” im Zeitalter Jesu Christi, i. 1886, pp. 248-2453 [Eng. trans., TMistory of Jewish People in the Times of Christ, Edin., T. & T. Clark, Div. 11. vol. 1. 1885, pp. 306-312]; and the works of Gritz and Geiger subsequently referred to. On the use of the word “ canon,” see Credner, Zu7 Geschichte des Kanons, 1847. THE OLD TESTAMENT CANON AMONG THE JEWS. a A.—THE PALESTINIAN (BABYLONIAN) CANON. 2. The collection of sacred writings acknowledged by the Palestinian, and subsequently by all the Jews, consists of three parts, which in medieval times were compared with the three parts of the temple—the holiest of all, the holy place, and the outer court. These three together were designated in brief q'sn. They embraced respectively: The five books of the Law (747; also Mint won ΠΌΤ, “the five fifth parts of the Law”); the prophetical writings (O°S2)) ; and the writings (0°3n2) or Hagiographa, as we usually call them. The Massoretes divide the prophetical writings into two subdivisions: DUN O82), Prophete Priores (Joshua, Judges, Samuel, Kings), and DIN O33, Prophet Posteriores (Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the Twelve Minor Prophets), in all, eight books. The Hagiographa are: Chronicles, Psalms, Job, Proverbs, Ruth, Canticles, Ecclesiastes, Lamentations, Esther, Daniel, and Ezra (Ezra-Nehemiah), embracing eleven books. Of the Hagiographa, from Ruth to Esther are the five so-called festival rolls or Megilloth (nia vinn), In one passage in the Babylonian Talmud (Berachoth 570), Psalms, Proverbs, Job (the books which, from their initial letters, are frequently called np) are grouped together under the designation “the creat pana”; Canticles, Ecclesiastes, and Lamentations under the designation “the small mins.” It is, however, to say the least of it, doubtful whether this designation was in such 4 § 2. NAME AND IDEA OF THE CANON, general use as has been commonly supposed. The entire number of the canonical books is twenty-four, a number which is often mentioned in the older Jewish literature, eg., 0. Taanith 8a. Exodus yb. par. 41, fol. 156; Koheleth rb. (on xii. 11), fol. 116a, ete. The complete enumeration of the twenty-four books is to be found as early as in a Baraitha (a tradition derived from the age of the Mishna doctors, but not to be met with in the Mishna) ὁ. Baba Bathra 140, 15a, Compare on this matter § 10. The whole collection bears the name 81?) (from SP, “to read”) or 1559 or N15D or vpn '2nD, “the sacred writings,” or ΟἽΡΠ ‘and Ὑ 5, OND 13, “ the twenty-four writings.” By way of contrast to “the Law,” the fundamental part, con- sidered as in itself sufficient, the rest of Scripture was sometimes embraced under the name map, “tradition,” or 8237. Compare ὃ 3. The Jews expressed the idea “canonical” or “non- canonical” in various ways. “ Whoever receives more than twenty-four books introduces confusion mn» into his house,” as is said in B. Koheleth rb. fol. 116a. Only the canonical Scriptures should one save from a conflagration on the Sabbath day; and this applies also to translations of the sacred writings (If Sabb. 16. 1; ὃ. Sabb. 115a)—and it is only those writings that “defile the hands” (Jf Jadaim ὁ. 5, etc). The latter phrase is an extremely remarkable expression of the notion of sacredness, for, in order to protect the sacred books from careless handling and profanation, those very attributes were ascribed to them which in other cases characterised things which men were forbidden to touch on account of their impurity. From Jf Jadaim 4. 6, it appears to have been the Pharisees who issued the peculiar ordinance, while the Sadducees vigorously opposed it. On the other hand, the idea that R. Akiba had pronounced all un- acknowledged books, even such as the Book of Sirach, 6 § 9. NAME AND IDEA OF THE CANON. “strange,” Dis, and the reading of them involving exclusion from the future world, is certainly due to a textual error. It is quite evident that in the passage referred to (Jf. Sanhedrin 10. 1, with the Talmuds) the allusion was originally only to particular heretical, and especially to Jewish-Christian, writings; while the Book of Sirach and similar writings were considered secular, but such as might be read. On the other hand, a stricter view undoubtedly was entertained, according to which the reading of such books was declared unallowable (“pnd vox, Sanh. 1000). On the names of the canon and its several parts, compare Zunz, Gottesdienstliche Vortrdge der Juden, p. 44. In con- nection with this it should be specially remembered that nap may signify not only the Prophets and the Hagiographa (e.g. M. Megilla 3. 1), but also all the canonical writings ; compare especially: Schiffer, Das Buch Koheleth im Talmud und Midrasch, 1884, p. 83 f.. On the Massoretic expression NADU, “tradition,” see Joh. Delitzsch, De “inspiratione scripture sacrw, 1872, p. 7 f. Among the medieval Jews and the Massoretes 81? is sometimes used of the sacred writings with the exception of the Law; also here and there of “the Prophets” alone. Among writers of that age we also meet with the word PiD8, which in the Talmud means only “verse, applied to the entire collection of Scriptures (see Bacher, ‘RES, xv. p. 113 ἃ. xvip. (277 £). Not »quite synonymous with spp, although also derived from sp, is the Arabic Qurdn, which is correctly rendered by “ religious discourse ” (Literaturblatt fiir orient. Philol. 111. 1042). That only Canticles, Ecclesiastes, and Lamentations are mentioned in Berachoth 57b as “short Hagiographa,” is to be explained by the fact that Ruth was prefixed to the Psalms as an introduction, while Esther was assigned its place among the historical books (see Fiirst, Kanon 83, compared with 60). M. Jadaim 3. 5: “All the sacred writings (not all the § 2. NAME AND IDEA OF THE CANON, 7 Hagiographa, see ὃ 8) defile the hands po»‘atns ΝΘ." Compare on this subject: Delitzsch, Zeitschrift fiir Luther- ische Theologie, 1854, p. 280; L. Low, Graphische Requisiten und Erzeugnisse bet den Juden, i. 1870, p. 134 f.; Weber, Lehren des Talmud, p. 86; and below at ὃ 8. Fiirst (Kanon, p. 83) translates it quite wrongly: “They declare the hands, without having been previously washed, to be unclean.” The correct explanation of this special ordinance, the guarding against any profanation, is pointed out by Johanan ben Sakkai (Zosephta Jadaim, ii. 19 f. p. 684, 2), when he says that according to this we would be prevented from using the sacred Scripture rolls as coverings for animals that were ridden. Of small importance is the commonly quoted explanation from Sabb. 13b, 14a, where the subject under discussion is the Torah rolls, regarding which it was forbidden that they should be set down beside consecrated grain, less the mice should gnaw them (see Schiffer, Dus Buch Koheleth, pp. 78 ff., 85 ff, 90 ἢ); this Halacha—one of the eighteen MHalachoth included in “The Garret of Chananiah,” § 8—is not sufficient to afford an explanation of the whole affair. Still more far-fetched indeed is the explanation given by Geiger (Urschrift wad Uebersetzungen der Bibel, p. 135; Jiid. Zeitschrift, ii. 21 ff.), which is no less untenable than the remarks of the same scholar on the phrase “holy Scripture,’ on 133, and on the passage in Sabb. 16. 1, where the books ja jp jy are said to be non-canonical, but yet such as may be read (Nachgelassene Schriften, iv. 13). The word 133) (from 123, “to store up,” then “to conceal,” with the abstract 3) which is met with in the earlier Jewish writings, is no mere equivalent of the Greek word “apocryphal.” It is not used of the writings that were not received, but of books which were received, the canonicity of which, however, was contested (ὃ 8), while it was also applied to unauthorised translations of the sacred writings into the Aramaic, Greek, or other languages (Sabb. 115a). What the exact meaning of 133 is, may be seen.from a passage like Mey. 26d. “A Torah roll that has become rotten must be hidden, 8 § 8. THE LAW. iva, in the vault of a scholar.’ Compare also ὃ 26. Thus originally it implies no judgment on the character of the books, but a particular mode of procedure with existing copies (copies used in the synagogues), and only secondarily does it mean destruction generally. Jerome, therefore, in his Comm. on Eccles. xii. 14, correctly translates it by obliterare. Against the correctness of the received text of IZ. Sanhedrin 10. 1, Sanh. 1000, ger. Sanh. 28a, Gritz (UGWJ, 1886, p- 285 ff.) has produced very cogent arguments. By com- bination with Tosephta Jadaim, ii. 13, p. 683, 10, he constructs the text as follows: R. Akiba said, “ Whoever reads in the foreign (a‘xy'n), 1.6.0. Jewish-Christian writings (compare Rabbinovicz, Dikduke Soph’rim), has no part in the world to come. Books, on the other hand, like that of Sirach and other such, which were composed after the age of the prophets had been closed (qh) won, see ὃ 9), may be read just as one reads a letter.” In like manner Joel (Blicke in die Religionsgeschichte, i. 1880, p. 73 ff.), who meanwhile makes the conjecture: “ Whoever reads in foreign writings, like the writings of sswp 13, 1.6. Christian writings, etc.; on the other hand, Ben Sirach’s book,” ete. 3. As the beginning of the construction of the canon properly so called among the Jews, the historical development of which is the subject of our present investigation, we take that particular period when Ezra, at whose side Nehemiah stood during the latter half of the fifth century before Christ, introduced among the Jews “the Book of the Law,’ Ann ἼΒΌ, as “ canonical” Scripture, and made it the ruling standard for their religious and social life. The solution of the much con- tested, and as yet by no means solved, questions regarding the existence and enforcement of this law during the pre-exilian period, is a matter to be determined by the special science of Pentateuch criticism. We confine ourselves here to the canonical validity which the written Law had obtained among the Jews, after Ezra had read it before the great assemblage at Jerusalem, and the people had put themselves under § 4, THE PROPHETS. g obligation to fulfil all the commands contained in the Law (Neh, viii.—x.), by binding themselves under a written covenant and by the taking of a solemn oath. Of other writings outside of the Book of the Law there is on this occasion no mention, and indeed there could not have been. It is indeed certain enough that the prophetic writings had been eagerly and widely read before, during, and after the exile. One may refer, e.g., to echoes of older prophetical writings in Jeremiah and Ezekiel, to Zechariah i. 4, and to the influence which Tsaiah xl.—lxvi. exercised upon the contemporary and the post-exilian literature. But a complete collection of prophetic writings could not exist so long as the prophetic spirit was still active and called forth new writings. Even the acceptance of the Pentateuch alone by the Samaritans (δ 11) points, though indeed this must not be accepted without full proof, to this, that the canon of that day contained as yet nothing more than the Pentateuch. The priority of the Law is seen finally in this, that the entire collection of Scriptures, even in later ages, was often still called “the Law,” , ΠΕ the other two parts were regarded as merely supplements toit. See 4 Ezra xiv. 21; John x. 34, xi. 34, xv. 25; 1 Cor. xiv. 21; Sanh. 91b; Moed katon 5a, ete. With regard to the high regard shown to the Law, and its pre-eminence over the Prophets and the Hagiographa, see Sirach xxiv. 22-27; 1 Macc. i. 59 f.; Weber, Lehren des Talmud, p. 79 ; Wildeboer, Het ontstaan, 2nd ed. p. 90 ff. 4. That the Jews of the Greek age acknowledged that they were a people without prophets is proved by such witnesses as 1 Mace. iv. 46, ix. 27, xiv. 41; The Song of the Three Children, v. 14 (Ps. Ixxiv. 9 ?), with which passages Sanh. 1la may be compared. And as they became more and more convinced of this fact, after the silencing of the loud voices of the prophets, they must have felt impelled to 10 § 4. THE PROPHETS. bring together in one complete whole the prophetic writings ᾿ transmitted to them, the historical books, comprising utter- ances of the old prophets, as well as the properly prophetical books, and to attach this collection, as a second group of sacred and inspired writings, to the Law. From the prologue to the Book of Sirach we see that this collection was generally recognised and circulated in the beginning of the second century before Christ; and from the book itself we further see that this second part had precisely the same contents as it now has, for the author, in the paragraph xliv. 16—xlix. 13, gives an outline of the contents of the first two parts of the canon, in order thereby to set forth a picture of Israel’s glorious history and of her mighty heroes, which exactly corresponds with the contents of the prophetical books acknowledged by us. How long it was before the prophetic canon secured general acceptance we know not, and just as little can we tell by whom and in what way the canonisation was carried out. The much discussed story given in 2 Mace. 11. 13 of a temple library founded by Nehemiah contains perhaps a true reminiscence of the historical preparations for the canonisation of the Prophets and the Hagiographa, but is by no means a history of the canonisation itself. The important passage in the preface to the Greek transla- tion of Ben Sirach runs as follows: πολλῶν Kal μεγάλων ἡμῖν διὰ τοῦ νόμου Kal TOV προφητῶν Kal TOV ἄλλων TOV κατ᾽ αὐτοὺς ἠκολουθηκότων δεδομένων. . . ὁ πάππος μου ᾿Ιησοῦς ἐπὶ πλεῖον ἑαυτὸν δοὺς εἴς τε τὴν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν καὶ τῶν ἄλλων πατρίων βιβλίων ἀνάγνωσιν, καὶ ἐν τούτοις ἱκανὴν ἕξιν περιποιησαμένος, προήχθη καὶ αὐτὸς συγγράψαι τι τῶν εἰς παιδείαν καὶ σοφίαν ἀνηκόντων, κιτλ. [Whereas many and great things have been delivered to us by the Law and the Prophets, and by others that have followed their steps, .. . my grandfather Jesus, when he had much given himself to the reading of the Law and the Prophets and other books of our fathers, and had gotten therein good judgment, was drawn § 4, THE PROPHETS. ΤΊ on also himself to write something pertaining to learning and wisdom, etc. ]. For the determining of the time during which Ben Sirach lived important data are afforded by his grandson’s preface. The editor writes thus of himself: ἐν τῷ ὀγδόῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει ἐπὶ τοῦ Εὐεργέτου βασιλέως παραγενηθεὶς εἰς Αἴγυπτον. [Coming into Egypt in the eight and thirtieth year, when Euergetes was king.] Seeing that an allusion to his own age when he came to reside in Egypt would have been altogether purposeless, he must mean the thirty-eighth year of the reign of the king. Compare, on the position of the words, the LXX. rendering of Haggai i.1. Now Euergetes I. reigned B.c. 247— 222, and consequently we have to think of Euergetes II. who reigned 8.0. 170-116, although his uncontested supremacy began only in Bc. 145. The year in question would then be ΒΟ. 132, and accordingly the grandfather must have flourished about ΒΟ. 170. For further particulars compare Kuenen, Historisch-kritisch Onderzock naar ontstaan en de versameling v. d. Boeken οἷ. Ouden Verbonds, iii. 426 f.; Wildeboer, Het ontstaan, pp. 31, 114; Vitringa, De defectu prophetic post Malachiam (Observa- tiones sacre, lib. vi. c. 7). That Ben Sirach knew the full prophetic canon, as known to us, may be regarded as thoroughly established. The non- genuineness of Sirach xlix. 10, where mention is made of the twelve prophets, affirmed in earlier times by Bretschneider, and more recently repeated by Bohme (ΖΑ WV, vii. 280), has been rightly met by Noldeke (ΖΑ ΤΥ, viii. 156) by the testimony of the Syrian translation. It can be easily understood how men felt themselves impelled to collect together the wonderful treasures of the prophetic literature, the inexhaustible springs of the Messianic hopes, and to mark them off as God’s words from other writings. The conjecture of Griitz (Koheleth, p. 156 f.), that, by the canonisation of ‘the Prophets, a weapon had been sought against the Samaritans, is more characteristic of the ingenuity of its author than of the motives that were operative in that age. That the reception of the historical- works, Joshua— 12 8 4. THE PROPHETS. Kings, into the second collection of writings presupposes the decided opinion that these writings had been composed by prophets properly so called, is by no means certain. It is indeed very probable that these books were reckoned among “the Prophets” merely because they contained occasional utterances of the old prophets, such as Samuel, Nathan, Ahijah, etc., by means of which the entire historical narrative was, so to speak, sanctioned. This view is favoured especially by the style and manner in which the author of Chronicles quotes the several historical authorities lying before him. See 1 Chron. xxix. 29; 2:'Chron. ix. 29, xi. 15, ete. These passages, since 2 Chron. xxvi. 22 puts the matter quite differently, do not certainly express the idea that that period of the history has been described by a contemporary prophet. For the opposite opinion see Wellhausen, who makes the last- mentioned conjecture (Prolegomena, 1883, p. 235). Compare also especially, Kuenen, Onderzoek ?, 1. 488. As the date of the canonisation of “the Prophets,” Wailde- boer (Het ontstaan, p. 112) conjectures the period about B.C. 200. But if these writings were not only recognised as canonical by Ben Sirach writing about B.c. 170, but were also circulated in a Greek translation as early as B.c. 140 (§ 38), this date must still be regarded as decidedly too late. In regard to the difference between the views of the grandfather and grandson, see Wildeboer, Het ontstaan, p. 29. But how far one will have to go back, it is impossible with the means at our disposal to determine. We might ask whether the allusions of the chronicler, living about B.c. 300, to a pro- phetico-historical work different from our books of Samuel and Kings (see above), do not imply the assumption, that “the Prophets” were not then as yet regarded as canonical, in which case we would obtain the year Bc. 300 as the terminus a quo. But this conclusion is still uncertain, since we are too little acquainted with the circumstances of these times to be able to deduce such consequences. As to the way in which this canonisation was carried out we possess no information. Undoubtedly it was the Soph*rim who were the actors in this matter. On the other hand, it § 5. THE HAGIOGRAPHA. 13 is not altogether impossible that the passage, 2 Mace. ii. 13, contains a faint reminiscence of an earlier fact which prepared the way for the subsequent canonisation of the Prophets and the Hagiographa (ὃ 5). It is related in a spurious epistle, that Nehemiah, according to his memoirs, founded a library [undoubtedly in the temple], which contained the following books: τὰ περὶ τῶν βασιλέων καὶ προφητῶν καὶ τὰ τοῦ Δαυὶδ καὶ ἐπιστολὰς βασιλέων περὶ ἀναθεμάτων. That the Epistles about Temple Gifts do not correspond to any Old Testament book, but are probably letters of foreign (Persian) princes, is clear. On the other hand, among others, the Books of Samuel and Kings (perhaps also the Judges), and some sort of collection of Psalms (that mentioned in Ps. Ixxii. 20, or those Psalms bearing the superscription 1y75), may possibly have been meant. But this certainly is not all, and even at the best this contri- bution would be of very slight importance for the history of the canon. Compare on this point the various discussions of Kuenen, Onderzoek, ili. 403 ff., 427; Reuss, Geschichte d. hei. Schriften, A. T. 1881, p.717; Strack in Herzog’s Real-Encyclo- pedie*, vii. 426; and Wildeboer, Het. ontstaan, pp. 36 ἢ, 112, 115, 133. 5. The passage quoted in the previous section from the preface to the writing of Ben Sirach mentions, next to the Law and the Prophets, an additional class of writings, which are called “the other writings,” or “the other writings of the fathers,” where, according to the context, the term “ writings” evidently meant writings with religious contents. That this third group corresponds generally with the later so-called Dna (δ 2) is quite plain; but still the question remains as to whether the writings referred to in the prologue were precisely co-extensive with those subsequently known as the Hagiographa. Here we are without the means of answering the question with the same certainty with which we can in reference to “the Prophets,” since the Book of Ben Sirach itself expressly refers only to the Books of Chronicles, Ezra, Bebemab, and the Psalms (xlvii. 8 ff, xlix. 11). Although Ψὔ 14 § 5. THE HAGIOGRAPHA. the absence of quotations from the rest of the Hagiographa in and by itself indeed affords no proof against their existence and their recognition in the beginning of the second century before Christ, it must be openly confessed that the history of the canon is thereby prevented from issuing an authorita- tive veto against the assigning of a later date to one and another of these writings. It belongs exclusively to the particular criticism of the books in question to come to any conclusion upon this point. For the rest it cannot escape a careful observer of the quotation referred to, that not only the indefinite expression “the other writings,” but still more the way in which Ben Sirach, who had studied those transmitted writings, determines, according to the preface, also (καὶ αὐτός) to make his contribution to the moral improvement of men by composing a treatise, make it evident that this last group had not yet been severed from the religious literature of that pre- sent age by the deep gulf of a canonical ordinance. And that this was not only the opinion of the translator, but also that of the author himself, is abundantly proved by the style in which he refers in his treatise (xxiv. 28 ff) to the inspiring divine wisdom as the source from which he has derived his doctrine. Even if the prophetic spirit were no more opera- tive (§ 4), there still existed the wisdom proceeding “from the mouth of the Most High,’ making fruitful and inspiring His people, among whom it still always drew to itself all who were hungering after it. What has been now brought out fully explains why the Hagiographa, in the estimation even of later ages, were re- garded as writings of a subordinate rank, as compared with the Law and the Prophets. This is seen conspicuously in the fact, that they were not used, like those others, for the read- ings of the Sabbath day, and has its origin mainly in the opinions expressed, ¢.g., in jer. Sabd. 16 fol. 15e, Losephta Sabbath, 13, p. 128, according to which they were not intended for public § 6. THE NEW TESTAMENT. 15 reading, but for Midrashic exposition. Also the designation, “the Law and the Prophets,” for the whole canon is thoroughly in accordance with this feeling. Compare ὃ 6 and Josephta Baba bathra, 8.14, p. 409, 51: “The guardian should purchase for his ward pa) TN”; Jer. Meg. 3.1; Soph rim, p. v., passages which are quite correctly explained in the Babylonian Talmud (Baba bathra 1 Ὁ), while Gratz (Koheleth, p. 150 f.) completely misunderstands their meaning. We naturally find an excep- tion in the case of the Psalms, which were held in high esteem, and were used in the temple service. Even in the LXX. we meet with a superscriptional statement of the Psalms fixed for the several days of the week. See Ps. xxiv., xlviii., xclii., xciv., and compare with Ps. xcii. in the Hebrew. That the five Megilloth were read on the five feasts has been already mentioned in ὃ 2, and in later days it became customary for the High Priest, on the night before the great day of atone- ment, to read in public from the Books of Chronicles, Job, Ezra, and Daniel. It might be asked whether the original document used in the Book of Chronicles, the Book of the Kings of Israel and Judah, which was in existence as early as B.c. 300, belonged to “the other writings of the Book of Sirach”; but probably this book was even then already supplanted by Chronicles. 6. From the age following that of the Greek translation of Ben Sirach, we find only very slight material for the solution of our problem. In the First Book of Maccabees (vii. 17) a quotation is made from Ps. lxxix. 2, with the solemn formula implying the canonicity of the writing κατὰ τὸν λόγον, ὃν ἔγραψε. Similarly, too, Simon ben Shetach, in the first half of the first century before Christ, is said to have quoted Eccles. vii. 12, with a ana7 (but see further ὃ 8). On the other hand, sources are supplied us abundantly in the generation after Christ. In Philo’s work (ἢ 12) are found citations and references to most of the canonical writings, still with the exception of Ezekiel, Daniel, and the five Megilloth. 16 § 6. THE NEW TESTAMENT. This may have been a pure accident, but it is nevertheless of some interest to compare with it the state of matters set forth in ὃ 8. The New Testament thoroughly confirms the results won from Ben Sirach (δὲ 4, 5). “Moses of old times hath in every city them that preach him, being read in the syna- gogue every Sabbath day,” Acts xv. 21, and from Luke iv. 17 and Acts xiii. 15 it follows that the same was also true of the prophetical writings. The pre-eminent importance of these two portions of Scripture is seen in this, that the sacred writings were sometimes called simply “the Law and the Pro- phets” (Matt. v. 17, vii. 12; Luke xvi. 16, xxix. 31; Acts xiii. 15, xxviii. 23; compare ὃ 5), while also the priority of the Law is given expression to in the form of speech referred to above in § 3. As concerns the Hagiographa, quotations are made from a larger number than in the work of Ben Sirach, for (at least if we adopt the prevailing view) references are want- ing only to Ezra, Ecclesiastes, The Song, and Esther. Evidence in favour of the threefold division of the canon is afforded by the expression, “the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms” (Luke xxiv. 44). But the conclusions drawn from this passage in regard to the extent, and particularly the order or arrangement of the Hagiographa, are worthless, for this reason, that the subject dealt with in this passage is the prophetic and symbolic contents of the Old Testament, in which connection the Psalms occupy a pre-eminent position among the Hagiographa. But more important than all this are the names under which the Old Testament is referred to. Designations like γραφαὶ ἅγιαι, ἱερὰ γράμματα, ai γραφαί, and especially ἡ γραφή, and, besides, the well-known solemn formule of quotations, put a clear and conscious distinction between holy Scripture and any other sort of literature, and so give ground to the conjecture that the limits, still undeter- mined in the days of Ben Sirach with reference to the third part of the canon, had meanwhile become more sharply fixed. § 6, THE NEW TESTAMENT. 17 On the other hand, it is wrong to seek in the passage, Matt. xxiii. 35, a strict proof for the existence there and then of the canon as we now have it. The quotation in 1 Macc. vii. 17, seeing that the author wrote after B.c. 105, but before B.c. 70, does not exclude a Maccabean authorship of Ps. lxxix., but, in consequence of the formula used, is not certainly in favour of it. The above-mentioned quotation of Simon ben Shetach from Ecclesiastes is to be found in Bereshith r. c. 91; jer. Berachoth 7. 2, fol. 118; Nazir 5. 3, fol. 540, and Koheleth ry. c. '7. 12. To this may be added solemnly introduced quotations from Ecclesiastes from the first half of the first century after Christ, ὃ. Baba bathra 4a; Sabb. 306; Tosephta Berachoth, ii. 24, p. 5. On the use of the Old Testament in Philo’s writings, see Observationes- ad illustrationem doctrine de canone Vet. Test. ex Philone (Copenhagen 1775), by C. F. Hornemann (scholar of J. D. Michaelis, died as professor in Copenhagen a.p. 1830). In this treatise, however, this fact is overlooked, that Philo once (Mangey i. 525) makes use of a passage from Chronicles (1 Chron. vii. 14). Compare also Siegfried, Philo als Ausleger d. A. T. 1875, p. 161. The testimony given in the treatise De vita contemplativa, 3, to the tripartite canon may best be left out of account, inasmuch as that work is of doubtful authenticity. See Lucius, Die Therapeuten, 1880; as also Massebieau, Le Traité de la vie contemplative et la question des Thérapeutes, 1888. It must evidently be regarded as purely accidental that Ezra-Nehemiah, as also the minor prophets, Obadiah, Nahum, and Zephaniah, have not been quoted in the New Testament. On the other hand, one might associate the absence of quotations from the three books of The Song, Ecclesiastes, and Esther with the partly contemporary discussions over those referred to in § 8. Compare Wildeboer, Het ontstaan, 44,128. Nevertheless, this may, on closer examination, be found to be a mere fortuitous coincidence, since Christ and the first Christians, for practical reasons arising from the B 18 § 7. THE EZRA-APOCALYPSE. circumstances in which they were placed, did not feel them- selves called upon to make use of these writings of peculiar contents, whereas the controversies referred to in § 8 were of a purely dogmatic character. When Christ, in Matthew xxii. 35, speaks of the righteous blood shed from the time of Abel to that of Zacharias (2 Chron. xxiv. 20 f.), a much more than probable conclusion may be drawn from it with regard to the extent and order of the canon of that day. It cannot certainly be treated as a scholarly quotation which must be made accurately to refer to Urija (Jer. xxvi. 23). 7. The result won in the preceding section receives an extremely important confirmation, and the whole question obtains a provisional conclusion by means of two almost contemporary writings at or about the end of the first century after Christ. In the so-called Ezra-Apocalpyse, which, with much probability, has been assigned to the age of the Emperor Domitian, A.D. 81—96, mention is made (xiv. 44-46) of twenty-four writings, viz. 94—70, which Ezra wrote out under divine inspiration after they had been utterly lost. Here then we meet with the number twenty-four with which we are familiar from the later Palestinian-Babylonian litera- ture (and, indeed, even from a Baraitha, see δὲ 2, 10), as the sum total of the acknowledged writings of the Old Testament. The other witness is the treatise of Flavius Josephus against Apion, in many respects rich in contents and teaching, which must have been written about a.D. 100. In this work (i. 8) it is said that to the sacred and genuine books of the Jews, besides the five books of Moses, there belong also “thirteen prophetical writings” and “four books with hymns and pre- cepts for practical life.” This statement of Josephus is remarkable in two ways. In the first place for the number twenty-two (5 - 19 - 4), which, however, in following periods we shall frequently meet with, and then especially for the extremely peculiar threefold division which we do not find § 7. JOSEPHUS AND ORIGEN. 19 elsewhere, which owing to its indefiniteness has given occasion to various explanations and hypotheses. Thus the Jewish scholar Griitz has sought from this division to draw the conclusion that Josephus did not acknowledge the Books of Ecclesiastes and The Song, since the four books that come last in the list are: Psalms, Lamentations, Proverbs, and Job. ut the only right way here is to follow the analogy of the practice prevailing with some, especially Alexandrine writers, and to assume that Josephus treated the Books of Ruth and Lamentations as parts of the Books of Judges and Jeremiah. Among the thirteen prophetical books there had therefore been reckoned the eight books of the prophets (§ 2), Daniel, Job, Chronicles, Ezra, and Esther, while the four books of hymns and practical precepts had embraced Psalins, Proverbs, The Song, and Ecclesiastes. With reference to this it is particularly to be observed how Josephus expresses the idea of canonicity (§ 2): even if the phrase “divine writings” be not genuine, he yet says that only those books can lay claim to our confidence, and that no one has been so bold as either to add anything to them or take anything away from these books transmitted from olden times. And thus, at the end of the first century after Christ, we have undoubted evidence of a clear and conscious conviction of a canonical collection of writings, and unanimity with regard to this canon as it is now known among ourselves. By way of Appendix, before we pass to the consideration of the contributions made by the Pharisees to the discussions about the canon (ὃ 8), we may here enumerate some later witnesses to the Jewish Canon, because, although belonging in point of time to the group of authorities referred to in § 8, they afford some supplementary and interesting particulars. We meet in Origen with the number twenty-two as the sum total of the Old Testament writings (Eusebius, Hist. Zeel. vi. 25), who states expressly that he has taken his list from the Jews. 20 § 7. ORIGEN AND JEROME. In it Ruth and Lamentations are introduced only as parts of the Books of Judges and Jeremiah, while the adoption of the Book of Baruch among the canonical books is hardly to be attributed to his Jewish authorities. Similarly, too, Jerome, in his exposition of the Jewish Canon, gives the number of books as twenty-two. In the so-called Prologus galeatus (ie. Preface to the Books of Kings the first which he translated) he refers to the genuine Jewish threefold division of the canon into Law, Prophets, and Hagiographa, and, according to this, mentions particularly what books belong to each of these divisions. Of the Book of Judges he says: “ Et in eundem compingunt Ruth, quia in diebus judicum facta narratur his- . toria,’ and similarly he reckons the Lamentations to Jeremiah. But after he has finished this exposition he adds thereto: “Quanqguam nonnulli Ruth et Cinoth (Lamentations) inter Hagiographa scriptitent et libros hos in suo putent numero supputandos, ac per hoc esse priscz legis libros viginti quatuor.” Jerome therefore is acquainted with the Jewish division into twenty-four books, and in the preface to Daniel he keeps expressly to this arrangement, for he says: “Illud admoneo non haberi Danielem apud Hebreos inter prophetas, sed inter eos, qui Hagiographa conscripserunt. In tres siquidem partes omnis Sacra Scriptura ab eis dividitur, in Legem, in Prophetas et in Hagiographa, i. e. in quinque, in octo et undecim libros.” A list of the Old Testament writings which is expressly described as having been borrowed from the Jews, but diverges in important particulars from that list which has been already referred to, is communicated by Melito of Sardis, somewhat after A.D. 150. The writings named by him make altogether twenty-two, but this number he makes up by giving to Ruth an independent place in his enumeration, whereas Esther is altogether wanting. Seeing that Melito does not expressly declare that he is giving the complete number of the writings, it might be supposed that Esther had been § 7. JOSEPHUS-ORIGEN. 21 left out in the text before us only in consequence of an error of transcription ; but against such an idea it must be remem- bered that not only was Esther wanting in many of the Church fathers of the following age (§§ 15,17), but that we knew definitely that an opposition had risen up among the Jews against the canonicity of this book, which held its ground down to the third century (see ὃ 8). The above quoted passage from the Fourth Book of Ezra is given, 6.9., in Hilgenfeld’s Messias Judworum, pp. 182, 260, 321, 376, 433. Unfortunately, the Latin text is at this passage uncertain, so that the reference given above rests exclusively on the text of the oriental translations. Never- theless it is scarcely reasonable to conclude from Epiphanius (De pond. et mens. 10) with Bertheau, Buch d. Richter und Ruth, 1883, p. 290 ff., that the text had originally read twenty-two instead of twenty-four books. Josephus, Contra Apion. i. 8: Οὐ yap μυρίαδες βιβλίων εἰσὶ παρ᾽ ἡμῖν, ἀσυμφώνων καὶ μαχομένων" δύο δὲ μόνα πρὸς τοῖς εἴκοσι βιβλία, τοῦ παντὸς ἔχοντα χρόνου τὴν ἀναγραφὴν, τὰ δικαίως [θεῖα, unauthentic, according to J. G. Miiller] πεπιστευμένα. Καὶ τούτων πέντε μέν ἐστι τὰ Μωυσέως, ἃ τούς τε νόμους περιέχει... . Arro δὲ τῆς Μωυσέως τελευτῆς μέχρι τῆς ᾿Αρταξέρξου τοῦ μετὰ Ἐέρξην Περσῶν βασιλέως ἀρχῆς οἱ μετὰ Μωυσῆν προφῆται τὰ κατ’ αὐτοὺς πραχθέντα συνέγραψαν ἐν τρισὶ καὶ δέκα βιβλίοις" αἱ δὲ λοιπαὶ τέσσαρες ὕμνους εἰς τὸν θεὸν καὶ τοῖς ἀνθρώποις ὑποθήκας τοῦ βίου περιέχουσιν. ᾿Απὸ δὲ ᾿Αρταξέρξου μέχρι τοῦ Kal’ ἡμᾶς χρόνου γέγραπται μὲν Exacta’ πίστεως δὲ οὐχ ὁμοίας ἠξίωται τοῖς πρὸ αὐτῶν, διὰ τὸ μὴ γενέσθαι τὴν τῶν προφητῶν ἀκριβῆ διαδοχήν. . τοσούτου γὰρ αἰῶνος ἤδη παρῳχηκότος, οὔτε προσθεῖναί τις ovdév οὔτε ἀφελεῖν αὐτοὶς οὔτε μεταθεῖναι τετόλμηκεν' Compare, in addition to this, Antigwities, x. 2. 2, where it is said: οὐχ οὗτος μόνος ὁ προφήτης (Isaiah), ἀλλὰ καὶ ἄλλοι δώδεκα τὸν ἀριθμὸν τὸ αὐτὸ ἐποίησαν: Compare Eichhorn, Einleitung in d. A. 1.8 i. 105 ff.; Kuenen, Onderzoek, iii. 412 f.; Strack in Herzog’s Real-Encyclopedie*, vii. 428 ; Wildeboer, Het ontstaan, p. 42 f.; J. G. Miiller, Des Flavius 22 § 7. THE NUMBERS 22 AND 24. Josephus Schriften gegen den Apion. 1877, p. 99 ff.; Wright, The Book of Koheleth, p. 461; Gratz, Koheleth, p. 169; MGWJ, 1886, p. 83; also Tachauer, Das Verhdltnis von Flavius Josephus zur Bibel und Tradition, Erlangen 1871. On Origen, compare his Opera, ii. 528, and Eusebius, Hist. Eel. vi. 25: εἰσὶ δὲ αἱ εἴκοσι δύο βιβλίοι καθ᾽ ᾿Εβραίους αἵδε: The five books of Moses (among them ᾿Αμμεσφεκωδείμ for Numbers, 1.6. OPE WIN, Num. i. 21; Yoma vii. 1), Joshua, Judges, and Ruth, παρ᾽ αὐτοῖς ἐν ἑνὶ Σ᾽ ωφετιμ, Samuel, Kings, Chronicles, Ezra, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Canticles, Isaiah, Jeremiah, σὺν θρήνοις καὶ τὴ ἐπιστολῇ ἐν ἑνὶ ᾿Ιερεμία, Daniel, Ezekiel, Job, and Esther. Evidently the omission of the Twelve Minor Prophets is the result of an error of transcription, since otherwise only twenty-one writings would have been enumerated. In Rufinus this book is mentioned after Canticles. On the other hand, the addition of the “ Epistle,” ze. the Book of Baruch containing the Epistle, is to be explained most simply as an inaccuracy on the part of Origen ; for the statement of the Constitutiones Avostolice, v. 20, that Lamentations and the Book of Baruch were read in public by the Jews on the Day of Atonement, is, when we take into account the silence of the Jewish writings on the subject, too insecure a support on which to build without any other evidence (Wildeboer, Het ontstaan, p. 76 f.). Melito tells in Eusebius, Hist. Eccl. iv. 26: ἀνελθὼν οὖν εἰς τὴν ἀνατολὴν, καὶ ἕως τοῦ τόπου γενόμενος ἔνθα ἐκηρύχθη καὶ ἐπράχθη καὶ ἀκριβῶς μαθὼν τὰ τῆς παλαιᾶς διαθήκης βιβλία ὑποτάξας ἐπεμψώά σοι. Then are enumerated the following: five Books of Moses, Joshua, Judges, Ruth, four Books of Kings, Chronicles, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, The Song, Job, Isaiah, Jeremiah (probably along with Lamentations), the Twelve, Daniel, Ezekiel, and Ezra. Com- pare Wildeboer, Het ontstaan, p. 73 f. The original relation between the numbers twenty-two and twenty-four is still obscure. The latter numbering, indeed, may be regarded as the older, because it can be more easily explained how Ruth was reckoned to Judges and Lamenta- tions (on the presupposition of its authorship by Jeremiah) to § 8. CONTROVERSIES ON THE CANON AMONG JEWS. 23 Jeremiah, than how they should have been removed from their original place among the prophets. It is quite uncertain, however, whether in fixing this number they may have been influenced by the idea of making the number of the books equal to the number of the Hebrew letters. Origen and Jerome, indeed, lay stress upon this correspondence, but this may also have been a later play of the imagination, quite after the style of another enumeration referred to by Epiphanius (De pond. et mens. 22) and Jerome (Prologus galeatus) of twenty- seven books (= the 22 letters of the alphabet and the 5 final letters), in making out which the Alexandrine double reckoning of Samuel, Kings, and Chronicles, and Ezra was used, while Lamentations was counted as a separate book. Although the combining of Ruth and Lamentations with Judges and Jeremiah in the LXX. and by the Alexandrians was prevalent, yet the number can scarcely have been determined by them, because they generally did not respect the Palestinian Canon (ὃ 12). Compare Kuenen, Onderzock, iii. 447 f.; Bleek, Finleitung, iv. 204. 552; Bertheau, Richter und Ruth, 1883, p. 290 ff; Strack in Herzoe’s Real-Encyclopedie*, vii. 434 ; Wildeboer, Het ontstaan, 108. 134 f. 8. The witnesses referred to in the preceding sections indicate in general outline the movement with which we are concerned. A more profound disclosure is made to us by means of a series of very interesting passages in the older Jewish literature, which, however, suffer from the usual absence of historical reminiscences in this literature, from in- definiteness and one-sided incompleteness, and therefore have been used by moderns in various ways and with varied results. As already stated in § 6, solemnly made quotations of various verses from Ecclesiastes have come down from the last century before Christ and the first century after Christ. But even in the pre-Philonic age the author of the Wisdom of Solomon expresses himself (ii. 1-9) in a way in which one cannot fail to perceive an unconcealed polemic against Ecclesiastes. And shortly after the middle of the first century V 24 § 8. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS. after Christ an opposition seems to have arisen in Palestine against the canonicity of that book, an opposition which, however, extended also to other biblical books, and is con- sequently of greater interest for the history of the canon. Thus it is reported that the followers of Hillel and Shammai differed with respect to the canonicity of the Book of Ecclesiastes, the Hillelites recognising it as canonical, while the strict Shammaites rejected it. Further, we learn that Ezekiel gave offence, so that some wished to pronounce the book apocryphal. However, Hillel and Chananiah, son of Hezekiah, contemporary of the elder Gamaliel, succeeded in setting aside these objections by means of a laborious inter- pretation, by which the opposition to this prophet was for ever silenced. On the other hand, there was, so far as we can see, no decision arrived at with respect to the Book of Ecclesiastes prior to the fall of Jerusalem, and the same was also the case with respect to some other writings whose canonicity had been attacked, of which we may name Canticles. It was not until about A.D. 90 that the whole question was brought up for discussion before a Synod at Jabne (Jamnia, a city not far from the coast, south of Jaffa), the very one at which Gamaliel II. was deprived of his office of patriarch. At that Synod the canonicity of the whole of the sacred writings was acknowledged. Special emphasis was laid upon the affirma- tion of the canonicity, not only of Ecclesiastes but also of Canticles, which affords clear evidence of the existence of an opposition against that book. In a similar manner, too, various passages in the Babylonian Talmud show that there must have been ascribed to the Books of Ruth and Esther and (whether in the same way ?) Proverbs, what necessitates the adoption of the same conclusions with reference to these writings. Meanwhile the decree issued for Jabne did not altogether silence the doubts, as we opportunely learn from the procedure of several teachers labouring during the first § 8. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS. 25 © half of the second century after Christ. Indeed, the recollec- tion of what was actually determined on at Jamnia was not preserved in an accurate form, so that it gave rise to several diverse statements. A more important effect was produced by the circumstance that the Mishna, collected and edited about A.D. 190, maintained the unrestricted canonicity of all the twenty-four writings, among the rest also Ecclesiastes and The Song, which were specially named. But even after this time the criticism of the canon was not wholly silenced, for we learn from the Babylonian Talmud that a scholar living in the third century denied the canonicity of the Book of Esther. In the disjecta membra here collected together, some now wish to find a historical reminiscence of the final closing of the hitherto open third part of the Old Testament writings, according -to which the canonising of the Hagiographa would stand out in the full light of history. A more exact consideration of the fact, however, goes decidedly against this view, and leads us rather to assume that the third part of the canon had been even then already closed, although we know as little about the way in which this closing was accomplished as we do about the closing of the canon of the Prophets (δ 4). Above all, we should take into consideration these Talmudical reports only in connection with the wit- nesses referred to in sections 6 and 7, especially with the clear passage in the Apology of Josephus. Now, indeed, we cannot possibly assume that the representation which Josephus, residing in Rome shortly after the Synod of Jamnia, gives of the contents and idea of the canon must have been influenced by the decisions of the Synod. But seeing that a Synod at Jerusalem in A.D. 65, coming to a decision regard- ing the canon, is nothing more than an audacious fancy of Griitz, it is highly probable that Josephus in his Apology reported simply the teaching of the Pharisees of his times, to whom he attached himself in a.p. 56. Therefore there 26 § 8. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS. existed then the firm, carefully-weighed idea of a concluded canon, and consequently such a canon itself, a result which would be established even although two of the twenty-four Old Testament writings may have been wanting in the Scrip- ture collection of Josephus. See above, p.18. The state- ments quoted from the Talmud and Midrash also best agree with this explanation. In the first place, they show negatively that such attacks upon biblical books do not exclude the idea of an earlier established canon, for indeed criticism of the several writings of the Old Testament were never altogether silenced after the Synod of Jamnia, nor even after the decision given in the Mishna. Further, the very attacks referred to, when more exactly considered, presuppose a Scripture canon. There is no dispute about the genuineness or age of the con- troverted writings, but only about doubts and objections which had been called forth by a definitely developed, dogmatic principle of Scripture, for it was felt that the idea of a “Scripture” precisely defined and marked off from all other literature, involved the postulating of certain require- ments of harmonious unity and religious-moral purity in that Scripture. Indeed, Josephus, in the passage referred to, boasts of this, that the sacred literature of the Jews did not con- sist like that of the other nations of ἀσύμφωνα καὶ μαχόμενα βιβλία. And just that objection, which in those times was taken to the writings referred to, and which obliged the vindicator of them to enter into all sorts of minute explana- tions, which were finally approved by all Jews, is the most striking proof of the fact that it was very strongly felt to be a duty to take up the cause of the books objected to, which can be explained only on the presupposition that has been suggested. It also deserves consideration that the term 13 is used only of the writings whose canonicity was contested, and not, eg., of Ben Sirach, although that book was much read, and was quoted by some scholars (§ 12), which could § 8. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS. 27 scarcely be accounted for, if, ὁ ψ., Ecclesiastes as well as Ben Sirach had been placed “outside the door.” Finally, in spite of all the objections advanced, a bright light is shed upon the whole question by the fact that not only writings from the third part but also a prophetical book from the canon of the Prophets, that had long previously been closed (ὃ 4), was threatened with exclusion from the canon; for the recent attempts to make out a distinction between the opposition to Ezekiel and the opposition to the Hagiographa have all failed to stand examination. For the rest, Geiger is quite right when he describes all these discussions as scholastic contro- versies which affected public opinion in a very slight degree. On the other hand, there is no ground for entertaining any doubt as to the credibility of the traditions referred to; there is about them, indeed, too much verisimilitude to admit of their being overthrown by the easily explained attempt of a Rabbi Akiba to deny the whole thing. The result is therefore this, that even the third part of the Old Testament writings, which in the time of Ben Sirach was as yet without firmly determined limits, had its canon finally closed even before the time of Christ, although we know nothing as to how or by whom this was accomplished ; enough that the canon and the clear idea of the canon were there, and formed the basis of a definite dogmatic theory of the sacred writings (compare ὃ 9). But just this dogmatic theory called forth various doubts and objections with refer- ence to particular books, which made a revision of the canon necessary. This revision was made at Jamnia, and was after- wards confirmed in the Mishna. Its result was the establish- ment of all previously canonised books. That this revision was carried out somewhere about the end of the first century after Christ is certainly no accidental circumstance, but is closely connected with the completely altered circumstances of Jewish social life. The state of 28 § 8. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS. matters at that time was this: the capital and the temple lay in ruins, and the Rabbinical college upon which the holding together of Judaism depended were obliged to seek refuge outside of the Holy City. Then the “Scripture” and the study of Scripture became even more than formerly the world in which Judaism continued to maintain its life; “the Pharisees, who had lost their material fatherland, fled back into their spiritual fatherland ; on it they spent all their care and it brought them comfort amid all their misfortunes” (Derenbourg). There was also added to this the conflict with the powerfully advancing Christianity, which demanded the firm establishment of everything belonging to Scripture, and the setting aside of all hesitation on this point. The Old Testament writings were in an ever-increasing degree the armoury from which was obtained, in the struggle that broke out, weapons of attack and defence, and this demanded, especially in view of the peculiar constitution of the Jewish mind, that the Bible itself should stand forth firm and un- assailable. In the closest connection with this, as we shall subsequently see (ὃ 99), stood also the fact that the Jewish teachers at this very time were labouring to secure a definite standard text for Holy Scripture. Compare upon these questions: Delitzsch in ZL7, 1854, p. 280 ff.; Kuenen, Onderzock, 111. 415, 421; Bleek, Lunlev- tung, iv. 551 ἢ; Wildeboer, Het ontstaan, p. 82 ff.; Cheyne, Job and Solomon, p. 280 f.; Geiger, Urschrift, p. 398 ἢ; Sid. Zeitsch. 1862, p. 151, 1870, p. 135 ff; Gratz, Koheleth, pp. 159-173; and UGWZ, 1871, p. 502 ff, 1882, p. 117, 1886; p.597. τς ὮΝ. Jadaim 3.5: “All sacred writings defile the hands (§ 2); even The Song and Ecclesiastes defile them!” [This the decision, now the discussion.] Rabbi Judah [Ben Ilai, see Jost, Geschichte des Judenthums, ii. 86] said: “The Song defiles the hands, but this is disputed in regard to Ecclesiastes.” R. Jose [Jost, ii. 85] said: “ Ecclesiastes does not defile the § 8. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS, 29 hands, and this is disputed with regard to the Song.” R. Simeon [Ben Jochai, Jost, 1. 90] said: “The treatment of Ecclesiastes is one of those points in which the school of Shammai was milder than the school of Hillel” [which de- clared that the book defiled the hands, ie. was canonical]. R. Simeon ben Azai [Jost, ii. 97] said: “I have heard from the seventy-two elders on the day when they gave to R. Eleazar the presidency of the academy [1.6.ὄ at the Synod of Jabne, see Derenbourg, Hssai sur V’histoire et la géographie de la Palestine, i. 1867, p. 273; Jost, ii. 28 ff.; Gritz, Geschichte der Juden, iv. 38 ff.], that The Song and Ecclesiastes defile the hands. R. Akiba [Griitz, MGWJ, 1870, p. 484, reads R. Jacob instead of Akiba] said: “God forbid that any one in Israel should doubt that The Song defiles the hands; the whole world does not outweigh the day in which Israel received The Song. All the Hagiographa are holy, but The Song is the-holiest of all. If they have been contested [!] it was with reference to Ecclesiastes.” But R. Johanan ben Jeshua, R. Akiba’s brother-in-law, said: “As R. Simeon ben Azai has laid it down, so they disputed and so they decided!” This same tradition is given in ὦ. Meg. Ta, where, instead of Rt. Judah ben Ilai, R. Jose, and instead of R. Jose, ἢ. Meir are named. To R. Simeon’s report about the Hillelites and Shammaites this addition is made: “ On the other hand, Ruth, The Song, and Esther defile the hands.” Finally, there is then communicated a Baraitha of R. Simeon ben Menasja: “ Ecclesiastes does not defile the hands, because it was done in Solomon’s own wisdom”; but this affirmation is contra- dicted by the fact that Solomon, who was the author of other inspired writings, could not in that case have said (Prov. xxx. 6): “Add then not to God’s words lest He reprove thee.” On Ecclesiastes compare further ὁ. Sabb. 30ab; Koheleth r. on i. ὃ and 1], 8; and Jerome on Eccles, xii, 14: “Ajunt Hebrwi, quum inter cetera scripta Salomonis, que antiquata sunt nec in memoria duraverunt, et hic liber obliterandus videretur, eo quod vanas assereret Dei creaturas et totum putaret esse pro nihilo, et cibum et potum et delicias transeuntes preferret om- nibus, ex hoc uno capitulo meruisse autoritatem, ut in divinorum 30 § §. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS. voluminum numero poneretur, quod totam disputationem suam et omnem catalogum hae quasi ἀνακεφαλαιώσει coarctaverit et dixerit finem sermonem suorum auditu esse promtissinum nec aliquid in se habere difficile: ut scil. Deum timeamus et ejus preecepta faciamus.” b. Sabb. 306: “Some also wish to remove the Book of Pro- verbs from the canon (123) because it contains contradictory sayings [of which xxvi. 4, 5 is quoted as an example]; but if it were not accomplished, it was because people said: “ We have thoroughly examined the Book of Ecclesiastes, and have found a solution for its contradictions, and we shall also examine this book more carefully.” Against the attempt of Gratz to prove the incredibility of this tradition, see Schiffer, Das Buch Koheleth, p. 95 f. The Aboth of Ravbi Nathan (a post-Talmudic tract, see Schiirer, Geschichte, i. 106 f., Eng. trans. Div. 1. vol. 1. p. 143), c. 1, according to the common recension (the others are given in Schechter, Aboth of Rabbi Nathan, Vienna 1887; compare Wrieht, Zhe Book of Koheleth in relation to Modern Criticism, 1883, p. 466): “ At first Proverbs, Canticles, and Ecclesiastes were pronounced apocryphal, because they contained symbolical expressions ; this lasted until the men of the great synagogue arose (§ 9) and discovered a solution.” As examples of offen- sive passages, Prov. vil. 7-20, Cant. vil. 12 f., and Eccles. x1. 9 are referred to. b Sabb.13b; Chag. 13a; Menachoth 45a: “ Hananiah ben Hezekiah [see about this man, living in the time of Hillel and Gamaliel the elder, Gritz, Geschichte des Juden, 111. 499] is of blessed memory, for but for him Ezekiel would have been de- clared apocryphal, because his words contradicted the words of the Law; three hundred jars of lamp oil were brought to him, and he sat in his garret and solved the contradictions.” The grounds upon which some would make out the inconsistency of this criticism of the canon with that set forth in other passages are very weak. Gritz (Xoheleth, p. 161) calls the opposition to Ezekiel simply “casual.” The tradition is met with only in the Babylonian Talmud (Bleek, Hinleitung, iv. 551), but rests upon a Baraitha. And naturally just a little is proved § 8. CONTROVERSIES AMONG THE JEWS, 31 by the circumstance that the contesters of the canonicity are unnamed (Wildeboer, Het ontstaan, p. 66), for this applies also to Proverbs ; or by the fact that the canonicity of Ezekiel had been conserved even before the Synod of Jamnia (Wilde- boer, p. 60). Finally, on Esther compare b. Meg. 7a: “According to R. Judah, Samuel said [Jost, ii. 135 ff]: Esther does not defile the hands! Could Samuel have meant by this that the Book of Esther was not the work of the Holy Spirit? No; he meant it was produced indeed by the Holy Spirit, but only for reading, not as Holy Scripture.” As proof of the inspira- tion of the book, vi. 6 is quoted: “Haman thought in his heart,” which no man without divine revelation could know. That the theory of Samuel did not affect the accepted inter- pretation (Wildeboer, Het ontstaan, p. 64 f.) is a possible, but not a necessary, assumption. Compare further b. Sanh. 100a, according to which certain teachers declared that wrappings for the Esther rolls were unnecessary. On the other hand, jer Megilla 70. 4 is uncertain; see Bertheau-Ryssel, Esra, Nehemia, and Ester, p. 568. The hypothesis of Gratz, above referred to, of two synods at Jerusalem in A.D. 65 and at Jamnia in A.D. 90, at which the canon of the Hagiographa is said to have been settled, rests upon two altogether untenable presuppositions. In the first place, it is false that by the “sacred writings” of IM. Jadaim 3. 5 are meant only the Hagiographa. See particularly Schiffer, Das Buch Koheleth, p. 80 ff. And, in the second place, there is no vestige of proof that the question of the canon had engaged attention just before the overthrow of Jerusalem in “ The Garret of Chananiah ben Hezekiah.” Only the prohibition against laying the Torah rolls beside the grain devoted and received for the heave-offering (ὃ 2), belongs to the eighteenth Halachoth sanctioned in “ The Garret of Chananiah ; all else is pure fancy.” Those modern writers are certainly wrong who seek to maintain that other writings were also the subject of attack. Thus Kohler, in reference to the Book of Chronicles (see Gei- ger’s Jiid. Zeitschr. 1870, p. 135 ἡ. For when it is said, » § 9. LATER THEORIES. for example, in Lev. r. 1 (fol. 165d), that the Book of Chron- icles was given only to be expounded in Midrashim, this means nothing more than what is true of all the Hagiographa (ὃ 5). First (Kanon, p. 54) regards Num. τ. 18, fol. 271d, as proving that the Book of Jonah had sometimes been called in question. But evidently it is merely a play upon numbers, when Jonah is here characterised as a “writing by itself” (which his prophecy, moreover, in many respects actually is, compare Wildeboer, Het ontstaan, pp. 60—62), in order thereby to bring out the required number eleven. Precisely similar, too, is the position sometimes taken up by the Rabbinists (as, e.g. b. Sabb. 1164, etc.), where they classify Num. x. 35 fias a book by itself, and so reckon seven books of the Law. 9. The actual facts of history to which the unfortunately too rare witnesses made use of in the preceding sections point, have often necessitated the setting aside of conceptions at which men had arrived in a half ὦ priori way from accepted theories, the presupposition of which, as a rule, was that the Old Testament canon must have been collected by a single author- itative act, which had most likely taken place at an early period. Those various notions all originated among the Jews, and in part were carried from them to the Christians, by whom they were maintained often with passionate persistency, which certainly was not justified by their origin. We meet with two of these theories even in those writings belonging to the end of the first Christian century, referred to in § 7. In the centre of the Church fathers (e.g. in Irenzeus, Adv. Her. iii, 21. 2; Tertullian, De cultu feminarum, i. 3), we often meet with a description of the origin of the Old Testament Canon, which rests upont he passage quoted in § 7 from the Apocalypse of Ezra, according to which Ezra, by means of divine inspiration, wrote out all the Old Testament books after they had been completely lost in the destruction of Jerusalem, and, in consequence, gave authority to the Old Testament Canon. Not quite so devoid of historical basis is the theory § 9. LATER THEORIES, 92 proposed by Josephus, Contra Apionem, i. 8. According to him the prophets formed an unbroken series down to the time of the Persian king Artaxerxes, B.c. 464-424. The writings which had their origin before or during that period are genuine, because the prophets have themselves written in them what occurred during their own lives, That is the theory of the origin of the Old Testament historical books, which some have sought wrongly to ascribe to the author of the Book of Chronicles (δ 4), and which has now become current. There are indeed events recorded which occurred after the time of Artaxerxes Longimanus, but πίστεως οὐχ ὁμοίας ἠξίωται τοῖς πρὸ αὐτῶν, διὰ τὸ μὴ γενέσθαι τὴν τῶν προφητῶν ἀκριβῆ διαδοχήν [They have not been esteemed of the same authority with the former, because there has not been an exact succession of the prophets since that time]. Naturally all this applies primarily to the thirteen historical books (ὃ 7), but the four books of hymns and practical precepts Josephus regarded as indisputably still older, and consequently he may probably have considered the closing of the canon as also belonging to that age. Precisely the same thing is also found in the old rabbinical writings, where the period after the cessation of prophecy is indicated by the phrase 75) jw20; the writings originating during this period are not canonical, although the reading of them is still partially tolerated (δ 2). Of greater importance was the third theory which the Christians in the sixteenth century borrowed from the Jews, and which soon lost its hypothetical character, and was set forth by men like Hottinger and Carpzow as incontestable truth. In the ancient Jewish literature there is often mention made of an assembly called min nd33, “the great assembly or synagogue,” which is associated with Ezra and Nehemiah. Of the various labours which have been ascribed to this assembly, some refer to the Old Testament writings. Thus, it is said in a well-known passage (δ, Baba bathra 14a), that the men of the σ 94 § 9, LATER THEORIES. great synagogue “wrote the Book of Ezekiel, the Twelve / Minor Prophets, Daniel, and Esther. According to Tanchuma (a Midrashic work on the whole of the Pentateuch) on Exod. xv. 7, the so-called Tikkune Soph’rim, § 54, also owe their origin to them. According to Aboth derabbi Nathan, c.i., it was they who saved the canonicity of Ecclesiastes and The Song (§ 8), etc. Some hints which are found in the works of rabbis of the Middle Ages, such as David Kimchi, were emphatically given expression to by Elias Levita, who died Α.Ὁ. 1549, in the third preface to the Massoreth Hamassoreth (δ 31), as meaning that the sacred writings, which had not previously been bound up in one whole, were brought together by the men of the great synagogue, and arranged in the three well- known divisions. This hypothesis was taken up with great enthusiasm, and found very general acceptance among Pro- testant theologians, with whom it retained favour down to the most recent times. It owes its prevalence during so long a period almost wholly to the fact that it was just as difficult to disprove as to prove the significance of the great synagogue for the formation of the Old Testament Canon, so long as the true character of that synagogue and the duration of its activity still remained quite indefinite and indistinet. It was only after the historical data scattered throughout the Tal- mudical literature had been subjected to careful investigation, and, above all, after the appearance of Kuenen’s masterly treatise On the Men of the Great Synagogue, that light was at last shed upon this question; but the result of these researches has been once and for all to set aside the idea that that assembly was of any importance for the forming of the Old Testament Canon. “The Great Synagogue,” in which even modern Jewish and Christian authors are still seeing a great variety of things, is, according to the convincing evidence led by Kuenen, nothing more than an idealisation of the great popular assembly which Ezra and Nehemiah called together “ § 9. LATER THEORIES. 35 (Neh. viii.-x.), and which was certainly of great importance in the way of introducing the canon of the Law as the basis of the national life of the Jews (ὃ 3). The uncommon length of the legislative period which has been assigned to this “synagogue” in the Talmudical writings, namely, from Ezra down to Alexander the Great, is a simple consequence of the fact that this whole period was pressed together in Talmudical reckoning into thirty-four years. Hence it cannot be supposed that the idea was ever entertained of connecting the great synagogue with what is properly regarded as the formation of the prophetical canon (§ 4). In conclusion, we must briefly call attention to the fact, that what has been the dominant theory down even to recent times, namely, the idea that the canon was formed by a single act effected .at one particular period, has carried with it the most artificial and most abstract explanations of the principle of the tripartite division of the Old Testament. Even the medizval Jews sought to establish various degrees of inspira- tion, which Christian theologians partly modified and partly blended with other no less unhistorical and unsatisfactory theories. Specially, therefore, because it has carried with it the abolition of all these false theories, the correct account of the way in which the Old Testament collection of Scripture was brought into its present state is to be regarded as a veritable benefit. Tertullian, De cultu feminarum, 1. 3: “Quemadmodum et Hierosolymis Babylonia expugnatione deletis omne_ instru- mentum Judaice literature per Esdram constat restauratum.” Compare Strack in Herzog’s Real-Encyclopadie*, vii, 415. Josephus was led to fix upon the reign of Artaxerxes I. as the limit of the age of the prophets, not by the Book of Malachi (Keil, Hinleitung, ὃ 154, Eng. trans. ii. 137 ff.), but by the Book of Esther, which he considered the last book of the Bible, and whose vain he falsely identified with 36 § 9. LATER THEORIES. Artaxerxes Longimanus, With this whole theory the narra- tive of the prophetic gifts of John Hyrcanus (Wars of the Jews, 1. 2. 8) is certainly ποῦ ἴῃ accord. In a treatise in MGWJ, 1886, p. 281 ff, Gratz has called attention to the closely-related view set forth in Seder Olam. It is said there (p. 90 in Meyer's edition of 1706), with reference to the age of Alexander the Great, described prophetically in the Book of Daniel: “ Down to this time, j~3 Ἵν», the prophets have prophesied by the Holy Spirit ; from that time 7s) yo have wrought only the wise.” With this agrees also Tosephta Jadaim, ii. 18, p. 683: “ All books, which 559 NID, 1.6. after the silencing of prophecy, do not defile the hands,” and the passage jer. Sanh. 28a, which has been quoted above at § 2. Kimchi speaks, in the introduction to his Commentary on Chronicles (Sefer qehilat Mosche, iv. fol. 377a), of the division of the post-exilian prophets in the arrangement of the sacred writings. Ehas Levita (compare on him: Saat auf Hoffnung, 111., in the first and fourth numbers; ZDMG, xlii. p. 206 ff.) says (The Massoreth Hamassoreth, ed. Ginsburg, p. 120): “The twenty-four books were even then not gathered together ; but Ezra and the men of the great synagogue collected them, and divided them into three parts; and they arranged the Prophets with Hagiographa, but otherwise there are teachers in ὁ. Baba bathra 14.” Hottinger, Thesaurus philol. 1. 2, quest, 1 (ed. 1696, p. 111): “In concussum hactenus et tam apud Christianos, quibus non pro cerebro fungus est, quam Judieos ἀναμφίσβητον fuit principium, simul et semel Canonem V. Τὶ autoritate prorsus divina constitutum esse ab Esdra et viris Synagogée Maene. Similarly Carpzow, Jntroductio, i. ο. 2, §1,and Keil, Hinleitung, ὃ 154, Eng. trans. ii. 137 ff. On “the Great Synagogue,” see Morinus, Lxercitationes biblice, p. 279 f.; Rau, Diatribe de synagoge magna, 1726; and especially Kuenen in Verslagen en medadeelingen der Konink- lijke Akademie van Wet. (Abt. Letterkunde), 2nd series, 6th part, 1877, p. 207 ff; Wildeboer, Het onstaan, p. 121 ff. ; Robert- son Smith, The Old Testament in the Jewish Church, pp. 156 f., 408 ἢ, against Griitz (Koheleth, p. 155 f.), Geiger (Urschrift, a § 9, LATER THEORIES. 37 p. 124), and Wright (Koheleth, 18835, pp. 6 ff, 475 ff.). Kuenen proves that all the characteristic features which the Talmudical writings attribute to the great synagogue have been drawn from the narrative of Neh. vili—x. Of special im- portance in connection with the earlier theory was the passage in Pirke Aboth, 1. 2, according to which Simon the Just, whom the Talmud makes contemporary, with Alexander the Great, but who in reality lived at a yet later period, is said to have been one of the last members of the great synagogue. But this statement overlooked the fact that the period between the rebuilding of the temple and the overthrow of the Persian empire had been compressed, in the Talmudical record of it, into the space of thirty-four years (ὦ. Aboda zara Ya, Seder Olam, p. 91), so that to the Jews it seemed quite a probable thing that one of the famous scribes of Alexander’s time should also have been a member of the great assembly of Ezra. How the Jews came to fix upon this period of thirty-four years is not quite clear. Compare the various reckonings in Gritz, MGWJ, 1886, p. 293 ff, and Loeb, RAJ, xix. 202 ff. The medieval Jews sought to explain the threefold division of the canon by the hypothesis of three different degrees οἱ inspiration, So, for example, Maimonides, More Nebuchim, ii. 45; Kimchi, in the preface to his Commentary on the Psalms. 3ut the distinction proposed by them between ΠΣ nn and wapn mn is one altogether foreign to the Old Testament. Herm Witsius (Miscel. Sacr. libri iv. 1736, i. 12), whom Hengstenberg (Beitrag ezur Hinleitung in d. A. 1. 1. 25 ff.) follows, distinguishes between Munus propheticum and Donum propheticum, in order to explain how Daniel came to be placed among the Hagiographa. But this distinction is shattered irretrievably over Amos vii. 14, where Amos repudiates the idea that he is a possessor of the Munus propheticum. Compare also the far less clear attempts to mark a distinction in Keil’s Einleitung, ὃ 155, Eng. trans. ii. 149 f. How completely foreign all such notions are to the spirit of antiquity is strikingly seen from the theory of Josephus above referred to, and from the Talmudical passages, where the authors of the V 38 § 10. THE ORDER OF THE BOOKS. Hagiographa are spoken of as “prophets.” See, for example, ὁ. Berachoth 13a, and above at ὃ 2. 10. In opposition to the Alexandrines (§ 12) the Pales- tinians from the beginning held firmly by the tripartite division of the Old Testament writings asa deduction from the history of the origin of the canon. Within the range of these three parts, on the other hand, there was originally no definite order of succession for the several writings, excepting only in the case of the Law and of the Prophete Priores, where naturally the order of the books has been almost always the same. It was only when the Old Testament writings began to be ‘written out in one roll or in one volume that attention was given to the order in succession of the books. But this first occurred in the times after Christ. From the Talmud (0. Baba bathra 13b) we learn that even in the first and second centuries there still prevailed a doubt as to whether it were allowable to write several books in one volume, and that this custom came to be generally adopted only after it had obtained rabbinical sanction about A.p. 200. The immediate conse- quence of the practice of writing each book in a separate volume was that in later times we meet with various arrange- ments of the several books, especially in the confused and indeterminate collection of the Hagiographa. In the second part of the canon, as we have already re- marked, the order of the historical books was at once fixed. At the most, an alteration was made there only when the Book of Ruth had a place given it after the Book of Judges (§ 7). On the other hand, in the often quoted passage of Baba bathra 14, we find Isaiah placed after Ezekiel; and we meet with the same order again in several German and French manuscripts, in the first edition of this Midrashic com- pilation Yalkut shimoni, which is said to have been composed in the thirteenth century, and in the enumeration list of the Massoretic work Ochla weochla (§ 32). The motive of this trans- § 10. THE ORDER OF THE BOOKS. 39 position is no longer apparent. Although many modern scholars think that they see in it a proof that even then the Tannaites had a correct conception of the partly exilic origin of the pro- phecies ascribed to Isaiah, this is nevertheless extremely impro- bable. In view of the passage Ben Sirach xlviii. 24 ἢ, where Isa. xl. ff. is expressly attributed to the old Isaiah, such a view cannot be styled an ancient tradition, especially when we consider, what has already been said, that the prophetic writings were not from the beginning written out in one volume; and to think of an actual historical criticism during the Talmudical period is to make altogether too great an assumption. The most probable thing is, that the many points of contact between Jeremiah and the last chapters of the Books of Kings led to the placing of these writings in juxtaposition, while Isaiah was placed in front of the twelve prophets, because he was contemporary with Hosea (compare Isa. i. with Hosea i.). With Jerome (§ 37), as well as with Origen, Isaiah receives the first place in accordance with the chrono- logical order, and this arrangement was subsequently followed in the Spanish manuscripts, as also in the oldest manuscript known to us, the Codex of the Prophets, described under § 32. It is worthy of remark that the Twelve Minor Prophets, which, even so early as in the first century after Christ, were reckoned as one book, are arranged in the LXX. in an order different from that of the Hebrew Bibles, namely, Hosea, Amos, Micah, Joel, Obadiah, Jonah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi. The order of the Hagiographa is, according to b. Baba bathra 1. 1: Ruth, Psalms, Job, Proverbs, Ecclesiastes, The Song, Lamentations, Daniel, Esther, Ezra, and Chronicles. In this case, also, we cannot accept the idea of some modern scholars who would find in the position of the Book of Chronicles a proof that this book had been received into the canon at a later date than the Book of Ezra. Certainly in this we have 40 ὃ 10. THE ORDER OF THE BOOKS. assumptions made that have little to do with criticism. / Jerome, on the other hand, certainly on chronological grounds, gives the first place to Job; then follow Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, The Song, Daniel, Chronicles, Ezra, Esther, while Ruth and Lamentations are included among the Prophets. The arrangement given in Baba bathra, which, according to a Massoretic work of A.D. 1207 (in the Tchufutkale collection), seems to have been that of the Babylonian Jews, is at least in part adopted in several manuscripts. Compare also the order of succession in Ochla weochla Ny. 111, 112, 127. The Massoretic work above referred to gives the following as the Palestinian arrangement: Chronicles, Psalms, Job, Pro- verbs, Ruth, The Song, Ecclesiastes, Lamentations, Esther, Daniel, Ezra. This order was the prevalent one among the Massoretes, and is therefore to be met with in a variety of Spanish manuscripts and others, even in a Bible of a.p. 1009. In this arrangement the writings of Solomon are no longer placed together, while the five Megilloth are, but not in the order of the parts to which they belong (Passover—-The Song ; the Feast of the Weeks or Pentecost—Ruth; the Destruc- tion of Jerusalem in the Month Ab—Lamentations; the Feast of Tabernacles—Ecclesiastes ; and Purim—LHsther). Only the German manuscripts, according to the statements of Elias Levita, allowed their arrangement to be determined by the succession of the parts, for they placed the five Megilloth together in the midst of the Hagiographa, after Psalms, Proverbs, and Job, and before Daniel, Ezra, and Chronicles, and this arrangement has finally became the prevalent one in the printed editions. Compare the solid and thorough work of Marx (Dalman), Traditio rabbinorum veterrima de librorum Κ΄. T. ordine atque origine, Leipsic 1844. Elias Levita, Massoreth hammasoreth, ed. Ginsburg, p. 120 f., compare Bacher in ZDMG, xliii. pp. 208, 286 ἢ; H. Hody, De Bibliorum textibus origin- § 11. THE SAMARITAN CANON. 41 alibus 1705, pp. 644-664; Strack in ZLT7, 1875, p. 604 ἢ, and in Herzog’s Real-Hncyclopadie, vii. 441 f.; Joel Miiller, Masseketh Soph*rim, p. 44 f. On the Prophets also, Derenbourg in the Journal Asiat. 1870, xvi. 443 f. Quite unsupported is the statement of Fiirst (Kanon, p. 15 ff.), that the original text of Baba bathra gives: Isaiah 1., Jeremiah, Ezekiel, Isaiah 1]. Baba bathra 13b: Our teachers declared it permissible to have the Law, the Prophets, and the Hagiographa bound together in one volume. So taught R. Meir (in the second century), whereas R. Judah (ben 1141} maintained: the Law by itself, the Prophets by themselves, the Hagiographa by themselves. Some have even given the opinion that each writing should be by itself. R. Judah reported: “ Boethus ben Zonia had the eight books of the Prophets in one volume, which Eleazar ben Azariah (in the end of the first century) approved; yet others said that this was wrong.” Rabbi (R. Judah, the editor of the Mishna) said: “There was brought us one volume containing the Torah, the Prophets, and the Hagiographa, and we sanctioned it.’ Compare jer. Meg. 3. 1, fol. 73d,.and Masseketh Soph‘*rim, p.v. Only separate rolls were used for reading in the synagogues. Compare Esther, b. Meg. 19a. The rolls were wrapped up in cloths and placed in a case (ΝΡ, θήκη), and so were preserved in the book chest of the Synagogue. Compare the remark of Tertullian (De cultu feminarum, i. 3) about the book of Enoch, nee im armarium judaicum admittitur. 11. The community of the Samaritans, who otherwise imitated the Jews in all matters, had a canon differing from that of the Palestinian Jews. The sacred writings of the Samaritans consisted only of the five books of the Law, wanting all the prophetic writings and all accounts of the fortunes of the Israelites in post-Mosaic times. On the other hand, they possessed outside of the canon an inde- pendent reproduction of the Book of Joshua, which formed the beginning of a chronicle which was carried down to the period 42 δ 11. ΤΠῈ SAMARITAN CANON. of the Roman empire. Evidently it was the often violently denunciatory expressions against the Ephraimites in the his- torical and prophetical writings that deterred the Samaritans from receiving the two last divisions of the Jewish Canon. But the whole phenomenon is explicable only on the sup- position that the Law at the time of its adoption by the Samaritans was, even among the Jews, the only sacred writing, and no mere third part of an indissoluble whole. Had the Jewish Canon, as has been often subsequently maintained, owed its origin to a sudden single act, the authorising on the part of the Samaritans of a single division of it can scarcely - be explained, whereas one can easily understand that they did not feel obliged to adopt writings subsequently pronounced canonical and in part anti-Ephraimitic. Unfortunately we possess no tradition of the time at which the Samaritans received the Law. Still it can scarcely be doubted by those who assume no essential recasting of the Pentateuch in the times after Ezra, that this adoption of the aw had already taken place before the institution of the Samaritan community and of the worship on Gerizim. Josephus indeed gives an account of this occurrence (Antiquities, xi. 7.2; 8. 2-4), but evidently his chronology is at fault. Partly on internal grounds, partly by a comparison with Neh. xiii. 28, it can be clearly shown that the period fixed upon by him, the age of Alexander the Great, is too late by about a hundred years, for the occurrence referred must have taken place shortly after the time of Nehemiah’s activity. The idea entertained by certain Church fathers, such as Tertullian, Origen, and Jerome, that the Sadducees had to do with the forming of the canon of the Samaritans, certainly rests upon a misunderstanding. The erroneousness of this statement, as well as of that of later writers which substitutes the Karaites for the Sadducees, has been made evident by the clearer information obtained in recent times about the origin § 12, POSITION OF ALEXANDRINES ON THE CANON, 45 and history of the sect of the Sadducees.—The relation of the Essenes to the canon is not so clear. Notwithstanding their great reverence for the Law, which was read every Sabbath in their assemblies (Philo, ed. Mangey, ii. 458), they still had, according to Josephus (Wars of the Jews, ii. 8. 7), their own special writings, which they preserved with no little care. All recent attempts to discover these writings among the apocry- phal books known to us have, up to the present time, proved unsuccessful. On the Samaritan Canon compare Kuenen, Onderzoek, iil. 430; Wildeboer, Het ontstaan, p. 106 ἢ; MGWJ, 1886, p, 294 f. In general: Kautzsch in Herzog’s Leal-Eneyclo- pedie, xii. 540 ff. Juynboll, Chronicon Samaritanum arabice conscriptum, Leyden 1848 (not to be confounded with the Abulfathi annales Samaritani edited by Vilmar, 1865. Compare Heidenheim’s Deutsche Vierteljahrschrift, 11. 1863, pp. 304 ff, 432 ff). On the Sadducees compare Wildeboer, Het ontstaan, p. 122 f.; Geiger, Urschrift, p.113 ἢ Onthe Essenes, especially Schiirer, Geschichte des jiid. Volkes, ii. 467 ff, Eng. trans. Div. ii. vol. ii. 188-218. £B.—THE COLLECTION OF SCRIPTURES AMONG THE ALEXANDRINE JEWS. 12. It is not very easy to form a clear conception of the position which the Alexandrine and, along with them, the Hellenistic Jews generally occupied in relation to the question of the canon. It might seem, upon a superficial consideration, as if the few direct witnesses with regard to this matter, which are still at our command, prove that the Alexandrine Jews had the same canon as the Jews in their native land. Philo, indeed, according to Hornemann’s investigations, quotes from, and allegorises upon, only the canonical writings (compare § 6), although he betrays acquaintance also with certain apocryphal writings ; while Josephus, who, as a Jew writing in Greek 44 § 12. POSITION OF ALEXANDRINES ON THE CANON. and using the LXX. may be here taken into account, sets forth, in the above quoted passage (§ 7), the complete Palestinian doctrine of the canon. But, nevertheless, it is found, upon . more careful examination, that we are here in an entirely different world. Philo’s quotations are in almost every instance from the Law, and accordingly afford no certain evidence upon the question of the canon; and yet more decisive is this other fact, that he has a wholly different theory of inspiration from that which Hes at the basis of the con- struction of the Palestinian Canon. According to Philo, inspiration was not confined to any one particular period. In his view, not only the Greek translators of the Law, but, still more, all truly wise and virtuous men, are inspired and capacitated by the Spirit of God for expressing what is hidden from the common gaze (De Cherub. ὃ 9, p. 112 Ὁ; De migratione Abrah. § 7, p. 393 C). This theory, which we meet with also partly in Ben Sirach (§ 5), and which Philo appar- ently shared with other Alexandrine-Jewish thinkers, must necessarily have contributed to smooth down the sharp boundaries between “canonical” and “non-canonical.” With regard to Josephus, his position on this question is not so plain. As a historical writer, he emphasises particularly the “credibility ” of the canonical books (see § 7), but this naturally does not prevent him from making use of other sources for the history of post-biblical times, among these an “apocryphal” book, the First Book of Maccabees. It is worthy of remark, on the other hand, that even within the limits of the biblical period he unhesitatingly uses the addi- tions to the Books of Ezra and Esther, which are found only in the LXX. (Antiquities, xi. 1-5 and 6). And that the stricter theory of the canon continues to be for him a mere theory is shown by this, that he carries down the Jewish history into the age following that of Artaxerxes I. (see p. 35), without a single word calling attention to the fact that his § 12. POSITION OF ALEXANDRINES ON THE CANON, 45 narrative now rests upon less credible authorities than before : while at the close of his Antiquities (xx. 11. 2), which treats of the ages between the creation and the twelfth year of Nero, he refers only to the ἱεραὶ βίβλοι as his authorities, without indicating the relationship between them and the other authoritative writings. With a genuine Palestinian all this would have been scarcely possible. Is is only in an indirect way that we reach the conclusive proof of the fact that the Alexandrine Jews did not concern themselves about the strict Palestinian doctrine of the canon. Although we know the Alexandrine translation of the Bible only in the form in which it has been used by Christians, it scarcely admits of doubt that this form was virtually in accordance with that current among the Alexandrine Jews, seeing that the Christians would certainly not have introduced a canon which had been wholly rejected by the Jews who had intercourse with them. Naturally, however, this does not prevent our regarding it as possible that the Christians may occasionally have enlarged the Jewish collection by the adoption of particular books (see further p. 54). The Greek translation of the Bible among the Christians differs in two very important points from the Palestinian Bible. In the first place, the threefold division is given up, so that the distinction between prophetic writings and the Hagiographa is abolished ; and secondly, we find among the books regarded, according to the Palestinian rule, as canonical, other books which the Jews, resident in their native land, permitted only as profane literature (ὃ 2), or distinctly rejected. This is a practice which evidently resulted from the influence of the Alexandrine theory of inspiration, and absolutely prevented the adoption of the principle by which the Palestinian Canon was determined. From the beginning of the second Christian century, the Palestinian Canon won authority among the Alexandrine Jews. 46 § 12. POSITION OF ALEXANDRINES ON THE CANON. For proof of this we may point, on the one hand, to the adoption of the translation of Aquila by the Greek Jews; and, on the other hand, to the statements of Origen quoted above in § 7 with regard to the canon of the Jews. On Philo compare the work of Hornemann referred to in δ 6, and W. Pick in the Journal of the Society of Biblical Literature and Exegesis, 1884, pp. 126-143. On Josephus compare Wildeboer, Het ontstaan, p. 41 ff. ; Bloch, Die Quellen des Flavius Josephus, 1879, pp. 69-79; Schiirer, Geschichte des jiid. Volkes, ii. 713-715, Eng. trans. Div. ii. vol. iii. 179, 182. On his use of the original text and of the LXX.: Scharfenberg, De Josephi et versionis Alerandrine consensu, 1870; Bloch, Die Quellen des Flavius Josephus, pp. 8-22; Siegfried in ZA W, i. 32 ἢ. How the Palestinians rejected the apocryphal writings, but still permitted the reading of certain post-biblical works, such as the Book of Ben Sirach, is told in ὃ 2. Quotations from Ben Sirach, sometimes of a remarkable kind, are given in the Babylonian Talmud with the solemn introductory formule, eg. Erubin 65a (Rab. ο. 165-247 a.p., compare Sirach vii. 10), Baba Kamma (Rabba ὁ. 270-330 A.D., compare Sirach xiii. 15, xxvii. 9), and, in addition, Bereshith r. c. 91, where Simon ben Shetach (§ 6) quoted a passage from Ben Sirach with yn>2. That in Rabba’s time Ben Sirach should actually have been regarded by some as canonical is very improbable, since no controversies on this point are reported. We should rather suppose that here we have simply errors of memory, which might easily have resulted from the Hebrew language and the Old Testament colouring of the book. Compare Strack in Herzog’s Real - Encyclopedic”, vu. 430; Wright, Ecclesiastes, p. 47 f.; Wildeboer, Het ontstaan, p. 85; and on the other side, Cheyne, Job and Solomon, Ὁ. 282 f. In the Babylonian Talmud (Sank. 1000), on the contrary, R. Joseph plainly forbids the reading of Ben Sirach (p25 1px). Jerome, in his preface to his translation of Daniel, shows, in an interesting way, how the Jews of his time abused and criticised the apocryphal works used by the Christians. § 13, SACRED LITERATURE OF THE ALEXANDRINES. 47 On the views entertained with regard to the Apocrypha among the Jews of modern times, compare Geiger, Nach- gelassene Schriften, 11. 338. 13. The writings which in this way secured an entrance into the Bible of the Alexandrine Jews afford us a glimpse into an extensive and varied literature. It is not easy to determine the limits of this literature, since the Septuagint manuscripts used by the Christians vary greatly in their extent, containing sometimes more, sometimes fewer writings, canonical as well as non-canonical. For example, even the sixth book of Josephus’ Wars of the Jews is to be found in a Syrian Bible manuscript (see further § 16). We cannot therefore speak of a “ canon” of the Alexandrines in the strict sense of the word It may, however, be readily understood that the contents of such writings are religious, and must stand in connection with the history of the Old Covenant. Besides, it was also necessary that their authors, who in many cases wrote under feigned names, should be represented as Israelites or men of the primitive ages of biblical history. Books, therefore, like the Epistle of Aristeas, referred to in δ 58, the Jewish Sibyllines, Phocylides, and similar works under heathen masks, were excluded, Further, only writings whose contents were of an original character could be taken into consideration, not poetic or scientific reproductions of biblical history, like the Epic of Philo the Elder, Ezekiel’s drama “ The Exodus,” or the historical works of Demetrius, Eupole- mus, Artapanus, and Josephus. Finally, the inclusion among the sacred books of the voluminous productions of a modern author, like Philo, would naturally never be thought of. What remains, after these eliminations have been made, consists partly of Palestinian translations of books written in the Hebrew language, e.g. the First Book of Maccabees, Ben Sirach, partly of original Greek works of Hellenistic Jews, eg. the Wisdom of Solomon. Of several writings we now know only 48 § 13. SACRED LITERATURE OF THE ALEXANDRINES. the titles. Of the extant writings some are of a philosophical character: Ben Sirach, the Wisdom of Solomon ; others of a poetical character: the Psalms of Solomon; others contain historical tales, especially legends, which, however, are often only the investiture of religious-moral teachings: the three Books of Maccabees, Tobit and Judith, the Jewish sections of the Ascensio Isaiw ; others are of a prophetical character: the Book of Enoch, the Assumptio Mosis, the Fourth Book of Ezra, the Book of Baruch, the Letter of Jeremiah, the Apocalypse of Baruch. On account of its special form, a revelation of Moses on Mount Sinai by the Angel of the Presence, the so-called Book of Jubilees (ἡ λεπτὴ Γένεσις), has also been received into this literature, although it is properly only a free Haggadic rendering of Genesis. In addition to these there has to be mentioned finally a series of appendices to various canonical writings, which were read with peculiar enjoyment, and were therefore surrounded with the variegated embellishments of popular legend. The books thus added to were those of Esther and Daniel, while also Chronicles had attached to it the Prayer of Manasseh. Ezra also had such an uncanonical addition joined to it, which, however, we no longer possess by itself, but as part of a very free reproduction of the Book of Ezra translated into Greek. Sketches of the literature of the writings here referred to are given by Strack, Hinleitung im A. T. in Zockler’s Handbuch der Theolog. Waussenschaften, 1.3; by Dillmann in Herzog’s Real-Encyclopedie*, xii. 341 ff. ; and especially in Schiirer’s Geschichte des jiid. Volkes im Zeitalter Jesu Christi, 11. 575-830, Eng. trans. Div. ii. vol. iii. 1-270. In regard to the additions made to the biblical books, it is most particularly to be observed that there is no ground for supposing that the additions to Ezra, Esther, and Daniel are translations from Hebrew originals ; Schiirer, Geschichte des jiid. Volkes, it. 115,.. 715, 717, Ene, trans) Din Goan. 179, 182, 184. This circumstance makes the hypothesis a a ae § 13. SACRED LITERATURE OF THE ALEXANDRINES., 49 suggested by Ewald and adopted by Wellhausen (Prolegomena, 1883, 237), that the Prayer of Manasseh is derived from the Hebrew “History of the Kings of Israel” (2 Chron. xxxill. 18 ff), extremely insecure. A free development of the hint thrown out by the Chronicler was what would very readily occur to writers of a later age. The Fourth Book of Ezra speaks indeed of seventy writings besides the twenty-four canonical books (ὃ 7); but among these are included only mystical apocalypses, like that book itself. Le THE OLD TESTAMENT CANON IN THE CHRISTIAN CHURCH. 14. The use of the Old Testament in the New Testament writings is, when most profoundly considered, a further development of the Scripture proof which Christ Himself pointed out in Luke xxiv. 44: ὅτε δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν TO νόμῳ Μωυσέως καὶ προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ. And just as in this passage the reference is only to the proper Jewish Canon with its three divisions (ὃ 6), so also the New Testament writers draw all their proofs of the fact that Jesus is the Christ and that the age introduced by Him was the Messianic age of promise, from the writings acknowledged as canonical by the Palestinian Jews. If one considers how little the New Testament otherwise holds itself apart from the intellectual life of the Hellenistic Jews,—of which the free and universal use of the Alexandrine transla- tion in the books of the New Testament is only one single conspicuous example,—he must necessarily attribute a great importance to this restriction of the books used for proof in the New Testament, and ought not to cast it to one side as an insignificant “argumentum e silentio.” But this naturally does not at all prevent us from admitting, that there are to be found elsewhere in the New Testament more or less im- portant traces of such non-canonical writings as were in circulation and were used among the Hellenistic Jews, the reading of which was also in part permitted even by the 50 ἦν EE ΎΎΎΥ ὙὙΨ 0». § 14. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE NEW TESTAMENT. 51 Palestinians (ὃ 2). In the first rank among these stands the quotation from the Book of Enoch introduced in the Epistle of Jude (v. 14) with ἐπροφήτευσεν. Alongside of it comes the ninth verse in this same epistle, which is not to be found indeed among the remnants as yet known of the Assumptio Mosis, but is said, upon the distinct testimony of Origen (De Principtis, 111, 2. 1), to have formed a part of that work. There is no reason for doubting that Hebrews xi. 35 f. is founded upon the narratives of 2 Maccabees vi. f. On the other hand, we cannot decidedly say whether Hebrews xi. 37 refers to an apocryphal book on the sawing asunder of Isaiah, and 2 Tim. ui. 8 to the writing Jannes et Jambres liber mentioned by Origen (de la Rue, 111. 916), or whether both passages rest simply upon oral traditions. Of the remin- iscences in the New Testament of Ben Sirach and the Wisdom of Solomon, which have been tracked out with great zeal, some are rather striking. Compare, e.g., James i. 19 with Sirach v.11. But others are of a very doubtful character. No quotations in the proper sense are to be met with here. On the other hand, this would have been the ease if the quotation 1 Cor. ii. 9, as Origen (de la Rue, iii. 916) affirms, had been derived from an Apocalypse of Elias; but our complete ignorance of this writing prevents us from coming to any definite conclusion, Similarly Epiphanius (Dindorf, ii. 388) reports, and, in a fashion different from him, also Euthalius (Gallandi, Bibl. Patr. x. 260), with reference to the passage Eph. v. 14. It still remains doubtful what we are to think of Luke xi. 49; Jas. iv. 5 f.; John vii. 38. On the other hand, those are certainly wrong who, on the ground of a statement of Jerome on Matt. xxvii. 9 (“legi nuper in quodam Hebraico volumine, quod Nazarene secte mihi Hebreeus obtulit, Jeremiz apocryphum, in quo hee ad verbum scripta reperi”), conjecture that the evangelist had derived his quotation ascribed to Jeremiah from this Apocalypse. 52 §15. THE OLD TESTAMENT CANON AMONG THE SYRIANS. Without any doubt Matthew intends here as usual to give a canonical quotation, while the Apocalypse referred to may have been of Christian origin. The actually existing references to non-canonical writings, in connection with the circumstance that we never find in the New Testament a direct prohibition against the use of such books, even for Messianic proofs, in the succeeding age, inevitably resulted in leading many communities where Hellenistic culture prevailed, to follow unreservedly the Alexandrine treatment of Scripture. When the Palestinian principles of the canon had become generally prevalent among ‘the Jews (ὃ 12), there arose of necessity differences on this point between the Christians and the Jews. In connection with this, even among Christians themselves, divergent customs prevailed, according as they gave a preference to the ecclesiastical or to the Jewish practice, and traces of this divergence are to be found even in the most recent times. How the details were thereby shaped and fashioned will appear from the following brief outline. Compare among the writings mentioned in § 21, especially Bleek in TSK, 1853, p. 325 ff. Also Werner in the Theol. Quartalschrift, 1872, p. 265 ff.; Boon, De Jacobi epistola cum Siracide libro convenientia, 1860; Grimm, Das Buch der Weisheit, Ὁ. 35 f.; Fritzsche, Die Weishert Jesus Sirach’s Xxxvlii.; Schiirer, Geschichte des giid. Volkes, ἘΠῚ 596, 628, 674f, 636, 676, 685, 690, 741, 758, Eng. trans. Div. ii. vol. 11, 23, 55, 69, 109, 144, 150, 214, 234; Wildeboer, Het ontstaan p. 45; Wright, The Book of Koheleth, p. 49. On Eph. v. 14 compare also JPT, 1880, p. 192. 15. Among the Syrian Christians we find a practical agree- ment with the canon of the Palestinians, with some very remarkable divergences. The agreement is seen in this, that by both the apocryphal writings are excluded. In the Syrian translation of the Bible they were not to be found in the § 15. THE OLD TESTAMENT CANON AMONG THE SYRIANS. 53 earliest times. Aphraates, abbot-bishop of St. Matthew’s cloister, near Mosul, about the middle of the fourth century, who quotes passages from all the canonical writings, with the single exception, which seems quite accidental, of The Song, makes no quotation from the Apocrypha, although he knew some of them; and Ephrem, who was likewise acquainted with several apocryphal writings, does not make them the subject of his exposition. On the other hand, the Syrians diverge from the Palestinian Canon by setting aside some of the writings that had been received into it. In the Syrian translation of the Bible the Book of Chronicles was originally wanting, and the Jewish Syrian Targum on that book, which had been subsequently adopted (§ 71), did not by any means receive general acceptance. It is indeed quoted by Aphraates, but Ephrem does not comment upon it. In later times the teachers of the Syrian Church went even further, Theodore of Mopsuestia not only omitted the Book of Chronicles, but also Ezra-Nehemiah, Esther, and Job; and in the eanon of the Nestorians, Chronicles, Ezra-Nehemiah, and Esther are wanting, while Job is received. On the other hand, the Nestorians, in a remarkable way, acknowledged Ben Sirach and the apocryphal additions to Daniel as canonical. Several of the Monophysites also adopted this canon, yet, as a rule, with the addition of the Book of Esther. Even Barhebreeus, in his grammatical and exegetical works, takes no account of the Book of Chronicles, In so far as the Book of Esther is wanting in those lists, we are reminded of the criticism which, even among the Jews, had been directed against that book (§ 8). On the other hand, we have, as has been already remarked, no certain proof that the Palestinians had declared themselves against the Book of Chronicles, least of all against Ezra or Job. If, then, this Syrian criticism of the canon, with its recognition of the Book of Ben Sirach and of the additions to Daniel, is 54 $16. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE GREEK CHURCH. actually an outcome of Jewish influence, that influence is to be sought only among Syrian Jews, who in this particular must have gone their own way; but it is much more probable that they were Syrian Christians, who acted on their own responsibility under the influence of subjective principles, as these indeed appear in other connections in Theodore of Mopsuestia. | Those Syrians who attached themselves to the Greek Church received, as was to be expected, those apocryphal writings into their translations, in the manuscript of which they are to be met with in larger or smaller numbers (§ 16). Compare v. Lengerke, De Ephremi Syri arte hermeneutiea, 1831 ; Eichhorn, Finleitung, 111. Ὁ. 255 ; Noldeke, Die Alitesta- mentliche Litteratur, Ὁ. 263; G. G.A. 1868, p. 1826; ZDMG, kxxu. p.oof; xxxv. p 496; Frankel in Ὁ... ΠΟ pane Nestle in Herzog’s Real-Encyclopedie?, xv. p. 196. The references to the Apocrypha in Aphraates are found in the Homilies edited by Wright, pp. 66, 252, 4538. Compare on other points, Bert, Aphrahats des persischen Weisen Homialien. Aus dem Syrischen iibersetzt, 1888 (and a review of it in Theol. Intt. Zeit. 1889, p. 77 ff). 16. The Greek Church, and the communities dependent upon it, such as the Ethiopians, the Latins, a part of the Syrians (§ 15), etc, were conspicuously influenced by the practice of the Alexandrine Jews in reference to Scripture. We accordingly meet in Justin, Clement of Rome, Ireneus, Tertullian, Clement of Alexandria, etc., not only with frequent allusions to writings which had been excluded from the Palestinian Canon, but also formal and deliberately made quotations from many of the literary works mentioned in § 15. How far these books are to be regarded as all belong- ing to the Bibles already in use among the Alexandrine Jews is, as we have already remarked in § 12, uncertain. It is § 16. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE GREEK CHURCH. 55 highly probable that the attempt to introduce such books as the Book of Enoch, the Martyrdom of Isaiah, the Apocalypse of Ezra, the Book of Jubilees, etc., into the proper collection of Scripture, was first made by the Christians, although even here the flexibility and indefiniteness of the Jewish Alex- andrine method of dealing with Scripture does not allow us to come to any very decided conclusion. At any rate, there arose within the Greek Church an opposition against those books, which in the most emphatic way points to this, that they had not been received by the Jews, and that, in the Christian Churches, they had not obtained such general acceptance as, eg. Jesus Sirach, the Wisdom of Solomon, ete. Since then the Palestinians also considered these books to be non-canonical, such a separation will help us to mark out a certain boundary or outside limit of books in use among the Greek Jews. In this way among the Greeks the writings referred to were banished from Church use, and the result of this has been that for several of them we possess no Greek texts. On the other hand, some of them were preserved among other National Churches dependent on the Greeks, such as the Syrian, and, above all, the Ethiopian, which went furthest in this direction. A picture of this development is afforded by the various Bible manuscripts, which may be here illus- trated by two examples. The Vatican Septuagint Codex embraces, besides the canonical books: the Greek Ezra, the Book of Wisdom, Ben Sirach, additions to the Book of Esther, Judith, Tobit, Baruch, the Letter of Jeremiah, additions to Daniel. In the Codex Alexandrinus we have all the books here named, and in addition, 1-4 Maccabees and the Prayer of Manasseh ; and at the same time, too, the list of contents at the beginning of the manuscript show that it contained originally the Psalms of Solomon, yet only as an appendix affixed to the New Testament. On the other hand, the great Milan Peschito manuscript, of which an account is given in 56 8106, THE OLD TESTAMENT CANON IN THE GREEK CHURCH. § 72 contains, besides the usual Apocrypha (of which, how- ever, the Greek Ezra, Tobit, and the Prayer of Manasseh are wanting): the Apocalypse of Baruch and the Apocalypse of Ezra, and even in addition to these, the sixth book of Josephus’ Wars of the Jews. Of the old Latin translations of the Apocalypse of Ezra, the Assumptio Mosis, the Martyrdom of Isaiah, and the Book of Jubilees, larger or smaller remnants are still extant, which circumstance proves that these books were read for a long time among the Latins, although officially they were attached to the Greek practice. But it is ina very special degree owing to the complete unsusceptibility of the Ethiopians to any influence of criticism that several of these works are even yet extant. To the Ethiopian translation of the Bible belonged the Apocalypse of Ezra, the Book of Enoch, the Martyrdom of Isaiah, and the Book of Jubilees, from which during the present century the texts have been recovered and edited. The technical expressions for the books excluded from church use were: ἀπόκρυφος, secretus, non manifestus, in opposition to φανερός, κοινός, manifestus, vulgatus. Without doubt these expressions were borrowed from the synagogue, where they had been used, however, with a somewhat different application. While among the Jews (δ 2) the term 123 was used of books, properly copies, which had been banished from official (synagogical) use ; “ apocryphal,’ among the Greek and Latin fathers, signified such books as were not actually found in the clear daylight of universal ecclesiastical use, and which the particular community therefore could not introduce as ecclesiastical books. Out of this idea there was readily developed the idea of the heretical, the forged and ungenuine, which is often the prominent one when the Apocrypha is spoken of by the fathers. On the quotations in the fathers from the writings rejected by the Palestinian Jews, compare among others Scholz, § 17. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE GREEK CHURCH, 57 Einleitung in die heiligen Schriften des A. und N, T. 1. 232 f.; Schiirer, Geschichte des jiid. Volkes, ii. 582—768, Eng. trans. Div. ii. vol. 111, 9-219. Scholz (p. 220 ff.) gives also a sketch of the relations of the various manuscripts to the Apocrypha. On the Ethiopians, compare Dillmann, “ Der Umfang des Bibelkanons der abyss. Kirche,” in Ewald’s Jahrb. der bibl. Wissenschaft, v. 1853, p. 144 f£., and Herzog’s Real-Encyclo- peedie, i. 205. On the range of the biblical canon among the Armenians, Georgians, etc., see Scholz, Hinleitung, 1. 259. On the use of the word “apocryphal,” see especially Zahn, Geschichte d. Neutestamentlichen Kanons, i. 126-150, where attention is rightly called to the fact that the ideas heretical, pernicious, false, etc., are in the first instance secondary. ‘Thus it is quite simply explained how Origen, who at onetime writes (Contra Cels. v. 54): ἐν ταῖς ἐκκλησίαις ov πάνυ φέρεται ws θεῖα τὰ ἐπιγεγραμμένα τοῦ ᾿Ενὼχ βιβλία, and at another time (de la Rue, ii. 384), “libelli isti non videntur apud Hebreos in auctoritate haberi,”’ yet also him- self quotes the Book of Enoch, eg. De Principiis, iv. 35 (de la Rue, i. 153): “sed in libro suo Enoch ita ait,” ete. Various lists of the writings designated apocryphal are given by Credner, Zur Geschichte des Kanons, pp. 117 ff, 145 ; Schiirer, Geschichte des jiid. Volkes, ii. 670 ἢ, Eng. trans. - Div ii. vol. 111, 125. 17. After the Palestinian idea of the canon had, during the course of the first Christian century, become the dominant one among all Jews, they were obliged to attack with special rigour the use of non-canonical writings on the part of the Christians, and often a Christian was brought into a dilemma when the Jews in religious controversies simply repudiated all proof passages taken from such writings, although among the Christians they had possessed quite the same validity as the other sacred books. In order to overcome this difficulty, several of the fathers sought to spread among their fellow- 58 §17. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE GREEK CHURCH. believers more exact information about the extent of the Jewish Canon. Such service was rendered by Melito and Origen, whose important explanations on this point have been mentioned above in § 7. Yet in doing this they had in view a purely practical end, and they had not indeed the least thought of suggesting that the Christians should submit generally to the Jewish notions about the canon, and give up the use in their churches of those non-canonical writings which had obtained a footing among the Christian communi- ties. Hence Origen himself not only used such books in his works, but expressly vindicates them in his letter to Africanus, for he urges that the practice of the Church in regard to Scripture had been developed under the providence of God, whereas the antipathy of the Jews to these writings had been called forth by their hatred of the Christians and by their fear lest through these books the Christian faith might be strengthened. The Greek fathers of the fourth century unhesitatingly assume the same standpoint, while at the same time they somewhat more decidedly acknowledge the pre-eminence of the writings that are canonical according to the Jewish practice. Athanasius, in A.D. 365, Gregory Nazianzen, Cyril of Jerusalem, and Amphilochius, without expressly naming the Jews as their authorities, give lists of the canonical writings, which are identical with those acknowledged by the Palestinians, although with this significant difference, that the two first-named fathers omit the Book of Esther, while Amphilochius refers to it as received only by some (compare § 7). On the other hand, in Athanasius and in the 59th Canon of the Synod of Phrygian and Lydian bishops at Laodicea, between A.D. 343 and A.D. 381, we meet with express pronouncements against the use of non-canonical or apocryphal books as injurious to the purity of doctrine. Meanwhile, among those apocrypha the writings authorised by § 17. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE GREEK CHURCH. 59 the practice of the churches were generally not included. They formed an intermediate class between the canonical and the apocryphal writings as books, the use of which for reading in the churches was permitted (ἀναγινωσκόμενα). To this class belonged, according to Athanasius, besides the Book of Esther: the Wisdom of Solomon, Jesus Sirach, Judith, Tobit. Hence even among those same fathers who have given us the lists of canonical books referred to, we not rarely meet with quotations from those books allowed to be read; and a consequence of this way of viewing the matter is, that we have those “reading books” in the oldest Greek Bible manuscripts (ἢ 16). Compare the Letter of Origen to Africanus in his Opera, ed. de la Rue, i. 12 ff. Athanasius, Lpistola festalis of the year 365 (Opera, ed. Colin. ii. 1686, p. 38 ff): ᾿Επειδήπερ τινὲς ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι ἑαυτοῖς τὰ λεγόμενα ἀπόκρυφα καὶ ἐπιμίξαι ταῦτα τῇ θεοπνεύστῃ γραφῇ, περὶ ἧς ἐπληροφορήθημεν, καθὼς παρέδοσαν τοῖς πατράσιν οἱ ἀπ᾽ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου" ἔδοξε κἀμοὶ προτραπέντι παρὰ γνησίων ἀδελφῶν καὶ μαθόντι ἄνωθεν, ἑξῆς ἐκθέσθαι τὰ κανονιζόμενα καὶ παραδοθέντα, πιστευθέντα τε θεῖα εἶναι βιβλία, ἵνα ἕκαστος, εἰ μὲν ἠπατήθη, καταγνῷ τῶν πλανησάντων, ὁ δὲ καθαρὸς διαμείνας χαίρῃ πάλιν ὑπομιμνησκόμενος (There follows an enumeration of the twenty-two books, without Esther, but with Ruth separately named.) ᾿Αλλ’ ἕνεκά γε πλείονος ἀκριβείας προστίθημι Kai τοῦτο γράφων ἀναγκαΐως, ὡς ὅτι ἐστὶ καὶ ἕτερα βιβλία τούτων ἔξωθεν, οὐ κανονιζόμενα μὲν, τετυπωμένα δὲ παρὰ τῶν πατέρων ἀναγι- νώσκεσθαι τοῖς ἄρτι προσερχομένοις καὶ βουλομένοις κατη- χεῖσθαι τὸν τὴς εὐσεβείας λόγον᾽ σοφία Σολομῶντος καὶ σοφία Σιρὰχ, καὶ ᾿Εσθὴρ, καὶ ᾿Ιουδὶθ, καὶ Τοβίας, καὶ διδαχὴ καλουμένη τῶν ᾿Αποστόλων, καὶ ὁ ποιμήν. Καὶ ὅμως κἀκείνων κανονιζομένων καὶ τούτων ἀναγινωσκομένων οὐδαμῶς τῶν ἀποκρύφων μνήμη, ἀλλὰ αἱρετικῶν ἐστιν ἐπίνοια, γραφόν- των μὲν, ὅτι θέλουσιν αὐτὰ, χαριζομένων δὲ καὶ προστιθέντων 60 § 18. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE LATIN CHURCH. αὐτοῖς χρόνους, ἵνα ὡς παλαιὰ προφέροντες πρόφασιν ἔχωσιν ἀπατᾶν ἐκ τούτου τοὺς ἀκεραίους. Council of Laodicea (Mansi, Concill. nov. coll. ii. 574), Canon 59: ὅτι ov δεῖ ἰδιωτικοὺς ψαλμοὺς λέγεσθαι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ οὐδὲ ἀκανόνιστα βιβλία, ἀλλὰ μόνα τὰ κανονικὰ τῆς καινῆς καὶ παλαιᾶς διαθήκης. Gregory Nazianzen, Carmen xxxiii. Opera, ed. Colln, 1690, n. 98: Amphilochius, Jambi ad Seleucum, see Schmid, Historia Canonis, p. 194. Cyril of Jerusalem (Opera, ed. Benedict. Paris, 1720, p. 57 ff.) names precisely the same books as Origen (§ 7), with the addition of Baruch and the Letter of Jeremiah, and has probably borrowed his list from this predecessor. He makes no mention of an intermediate order between the canonical and the apocryphal books; yet, eg. in his Catech, ix. 2, he quotes from Wisdom xiii. 5 as canonical. The 60th Canon of the Council of Laodicea has the same list. Compare, however, on the doubtful genuineness of this canon, Credner, Geschichte d. Neutestamentlichen Kanogs, p. 217 ff. [Hefele, History of the Councils of the Church, vol. ii. Edinburgh 1876, p. 323 f.] f 18. The Latin Church took a course somewhat different from that of the Greek Church, a course by which, unfortun- ately, the results of study won among the Greeks, and used with wise consideration for the customary practice of the Church, were again lost, which is all the more remarkable when we consider that the Latin Church seemed to have been placed, in consequence of Jerome’s extraordinary attainments in the knowledge of the Old Testament, in the best position for a happy solution of the whole question. In the Prologus galeatus, referred to in § 7, Jerome gives a thoroughly wrought- out description of the genuine Jewish Canon with its twenty- two or twenty-four books; and thereafter he remarks briefly and well: “ Quicquid extra hoc est, inter apocrypha ponen- dum.” He thus takes up his position quite at the Palestinian § 18. THE OLD TESTAMENT CANON IN THE LATIN CHURCH. 61 standpoint, while he still uses the word “ apocryphal” with a much wider signification than the Jews did their word }3 (ὃ 2). Even those books which the Greek fathers permitted to be read were, according to this mode of representation, included among the ἀπόκρυφα. Nevertheless, Jerome was not himself in a position to maintain this standpoint over against the practice of the Church, but repeatedly falls back into the mediating practice of the Greeks. Indeed, he translated from the Apocrypha, and that entirely in consequence of the demands of his fellow-countrymen, only Tobit, Judith, and the additions to Esther and Daniel, these latter writings being distinguished from the canonical by diacritical marks; but in the prologue to the Libri Salomonis he gives the non-canonical writings used in the Church the same intermediate place which they held among the Greeks, while he remarks of Jesus Sirach and of the Book of Wisdom: “ Hee duo volumina legit (ecclesia) ad eedificationem plebis, non ad _ auctoritatem ecclesiasticorum dogmatum confirmandam”; and so he him- self not infrequently quotes various apocryphal works, especially Jesus Sirach,—once expressly introducing his quotation (Comment. on Isaiah, ili. 12) with a “ dicente scrip- tura sancta.” Meanwhile, the Western Church, striving after unequivocal and definite forms, did not regard with favour this somewhat uncertain intermediate position of the books allowed to be read (libri ecclesiastici). Instead of now solving the problem by an uncompromising acceptance of the Jewish practice, the attempt was rather made to abolish altogether the distinction between canonical books and books that might simply be read. In the Latin Bible manuscripts prior to Jerome, just as among the Greeks, non-canonical writings are found along with the canonical. Only here the number of the non-canonical writings did not vary so much as among the Greeks, while the manuscripts regularly embraced the writings received by most of the Churches, 1.6. the Wisdom 62 8118, THE OLD TESTAMENT CANON IN THE LATIN CHURCH. of Solomon, Jesus Sirach, Tobit, Judith, 1 and 2 Maccabees, and the additions to Daniel, Esther, and Jeremiah. The ecclesiastical wsws was now regarded as decisive, and all those writings were pronounced canonical, without paying any regard to the Jewish Canon and the opposing remarks of Jerome. It was pre-eminently the African Church which, under the guidance of Augustine, came to this practical, but not historically justifiable, decision, for the first time at the Church Assemblies at Hippo, A.D. 393, and Carthage, A.D. 397, to whose lot it thus fell to give to the Alexandrine Canon that fixity of hmits which it had not hitherto. Concerning Jerome compare, besides the Prologus galeatus, his preface to the Liber Tobie: “ Feci satis desiderio vestro non tamen meo studio. Arguunt enim nos Hebrzorum studia: et imputant nobis contra suum canonem Latinis auribus ista transferre. ‘Sed melius esse judicans Pharise- orum displicere judicio, et episcoporum jussionibus deservire, institi ut potui.” Similarly, too, in the preface to the Liber Judith: “ Apud Hebreos Judith inter apocrypha legitur: cujus auctoritas ad roboranda illa que in contentionem veniunt, minus idonea judicatur. Sed quia hunc librum synodus Niczena in numero sanctarum scripturarum legitur computasse, acquievi postulationi vestre, immo exactioni.” Further, the Epistola 7 ad Letam: “ Caveat omnia apocrypha et si quando ea non ad dogmatum veritatem, sed ad signorum reverentiam legere voluerit, sciat non eorum esse, quorum titulis preenotatur, multaque his a vitiosa, et grandis esse prudentiz aurum in luto querere.” A list of the books in the old Latin Bible franslatagiene 15 given by Cassiodorus, De institutione divinarium liiterarum, c. 14. Alongside of this we should take notice of a list of the canonical books found by Mommsen at Cheltenham, which belongs to the latter half of the fourth century. Compare with reference to it: Mommsen in Hermes, xxi. 142 ff.; Zahn in ZKWL, 1886, iii.; Harnack, Theolog. Litt. Zeitung, 1886, Nr. 8; and J. Weiss in ZWT7, xxx. 157 ff. Augustine § 18, THE OLD TESTAMENT CANON IN THE LATIN CHURCH. 63 treats this question in De doctrina Christiana, ii. 8 ; compare De predest. sanct. i. 11. On the Councils at Hippo and Carthage see Bruns, Canones apostolorum et conciliorum, i. 133 and 138. The following tables may help to an under- standing of the order of succession of the particular books in these lists. They all have in the same order: the five Books of Moses, only the Cheltenham list puts Numbers before Leviticus (compare on that point Zahn, Geschichte d. Neutestamentl. Kanons, i. 63); then follow Joshua, Judges, Ruth, the four Books of Kings, and two Books of Para- lipomena. Thereafter the list runs as follows :— CASSIODORUS. CHELTENHAM, AUGUSTINE. Hippo. Psalms 1 and 2 Maccabees Job Job Proverbs Job Tobit Psalms Wisdom of Solo- Tobit Esther Five Books οἵ mon Esther Judith Solomon Sirach Judith 1 and 2 Maccabees Twelve Prophets Ecclesiastes | Psalms Ezra-Neh. Isaiah The Song Five Books’ of Psalms Jeremiah Isaiah Solomon Proverbs Daniel Jeremiah Isaiah The Song Ezekiel Ezekiel Jeremiah Ecclesiastes Tobit Daniel Daniel Wisdom of Solo- Judith Twelve Prophets Ezekiel mon Esther Job Twelve Prophets Sirach Ezra-Neh. Tobit Twelve Prophets 1 and 2 Maccabees Esther Isaiah Judith Jeremiah Ezra-Neh. Daniel 1 and 2 Maccabees Ezekiel In the Cheltenham list very remarkably the Book of Ezra-Nehemiah is wanting. The order of succession: Daniel, Ezekiel, is the same in the last three columns. Of the Books the Wisdom of Solomon and Sirach, which in the other lists are simply regarded as writings of Solomon, Augustine says: “De quadam similitudine Salomonis esse dicuntur.” In the Hippo list there is apparent an endeavour to gather together at the end of the canon the books regarded by the Jews as non-canonical, while among them is included the Book of Esther, as with Athanasius. Compare further in regard to the repeating of the list of Cassiodorus in the Codex Amia- tinus: Corssen, JPT7, ix. 619 ff, and below at ὃ 58. [See also Studia Liblica et Eeclesiastica, vol. ii. Oxf. 1890, p. 289 ff, Pood 64 § 19. THE ROMAN CATHOLIC CHURCH. vol. ili, 1891, pp. 217-325; The Cheltenham List of the Canonical Books, and of the Writings of Cyprian, by W. Sanday and C. H. Turner.] 19. The ecclesiastical writers of the Middle Ages vacillated - in their representations of the Old Testament Canon between the great authority of Augustine on the one hand, and of Jerome on the other, although even the practice of the Church as a rule followed the good example given by the Africans. Many Latin Bible manuscripts contained, besides the usual “books allowed to be read” ($18), also the Apocalypse of Ezra. The whole question was an open one, and the Church used no constraint in regard to the answering of it. But when at a subsequent period Protestantism attached itself decisively to ‘the fundamental position of Jerome, the matter was settled, so far as the Romish Church was concerned, per viam opposi- tionis, and Rome had the courage not only to take under its protection the practice of the Church, but also to proclaim it as a condition of salvation: “Si quis libros integros cum omnibus suis partibus, prout in ecclesia catholica legi con- sueverunt, et in veteri vulgata Latina editione habentur, pro sacris et canonicis non susceperit, et traditiones pre- dictas sciens et prudens contemserit, anathema sit” (Concil. Trident. iv.c. 1). The non-canonical books referred to, which in this way were declared canonical, were: the additions to the Books of Daniel and Esther, Baruch, with the Letter of Jeremiah, the two First Books of Maccabees, Judith, Tobit, Jesus Sirach, and the Book of Wisdom. On the other hand, the Third and Fourth Books of Maccabees, and the Prayer of Manasseh, were only added as appendices to the New Testament. This solu- tion of the question of the canon, which, especially in view of the repeated and emphatic declarations of Jerome, must be regarded as a rather brutal one, brought several Catholic theologians at a later period into no slight embarrassment, but their attempt to secure acceptance again for the older Greek § 20. CARLSTADT, LUTHER. 65 practice, by making a distinction between proto-canonical and deutero-canonical books, was too evidently in contradiction to the clear words of the Tridentine Council to be of any real avail. The Greek Church, too, after various vacillations, and after a passing attempt to adopt the theory proposed by Cyril of Jerusalem and Jerome, decided, at the Synod of Jerusalem in A.D. 1672, to canonise the books which were allowed to be read in the Church. The literature of the development sketched in the above section will be found in De Wette-Schrader, Hinleitung, pp. 62-68; see also Bleek, TSK, 1853, pp. 271, 274. On the attempted degrading of the books read in the Church to the rank of “ deutero-canonical,” by Sixtus of Siena (Bidlioth. sdncta, 1566), Bernard Lamy (Apparat. ad Biblia, 1687), Jahn (Hinleitung, i. 141 ff.), ete, compare Welte in the Theol. Quartalschrift, 1839, p. 230 ff, and Scholz, Hinleitung, 1. 262 ἃ On the Greek Church, compare Bleek, 7'SK, 1853, p. 276 ff.; Herzog’s Real-Encylopedie, vii. 445 f. 20. The Reformation, which from the first directed its attention to the Holy Scripture as the means, by the use of which the great reaction in the direction of genuine Chris- tianity could be carried out, was of necessity obliged to come to some decision on the question, as to the canonical worth of the books received into the Bible as books that might be read. The first who treated this question, hitherto left open, in a thoroughgoing manner, was the Hotspur of the Refor- mation, Andrew Carlstadt, in his little tract, De canonicis serupturis, 1520. In this treatise he describes the opinions of Augustine and Jerome, and himself adopts very decidedly the view which Jerome had expressed in his Prologus galeatus (§ 18), while, without any reference to the practice of the Church, he styles all writings apocryphal which had not been received by the Palestinians. In the Ziirich Bible of 1529 E - 606 § 20. CARLSTADT, LUTHER. and 1530, the non-canonical writings were not indeed left out, but they were placed, in Leo Judea’s German translation, at the end of the whole Bible, with the remark: “These are the books of the Bible, which by the ancients are not numbered among those of the Bible, and also are not found among the Hebrews.” Among those there were included, not only the usual books allowed to be read, but also Third and Fourth Books of Ezra and Third Maccabees; on the other hand, it was only at a later period that the Song of the Three Children, the Prayer of Manasseh, and the additions to Esther were received. Luther also translated the non-canonical writings which were read in the Church. Even in a.p. 1519 he published the Prayer of Manasseh as a supplement to his treatise: Hine kurze Unterweisung, wie man beichten soll. In AD. 1529 appeared the Book of Wisdom, and in A.D. 1533-1534, Judith, Tobit, Jesus Sirach, Baruch,the two Books ef Maccabees, and the additions to the Books of Esther and Daniel; while the Third and Fourth Books of Ezra and the Third and Fourth Books of Maccabees were not translated. But, at the same time, we meet in his writings with a remarkable criticism which was directed not merely against these writings but also against par- ticular books of the Hagiographa, and treated not only the practice of the Church, but also the old Jewish decisions regarding the canon, with excessive freedom. Alongside of sharp expressions against several of the non-canonical writ- ings above named, and reminders that they had not been received into the Hebrew Bibles, there are to be found in his writings no less free denunciations of the Books of Esther, Ecclesiastes, and Chronicles. Indeed, he himself employed the expression that, while the Book of Esther ought to have been excluded from the canon, the First Book of Maccabees deserved to have been included in it. It is the old criticism of the several Books of the Hagiographa such as we meet with among the Jews (ὃ 8, compare ὃ 15), which is § 20. CARLSTADT, LUTHER. 67 here repeated, not however under the immediate influence of historical facts, but under the impression which these writings made on his religiously sensitive nature, whose task it was not to examine into their historical significance and their consequent right to a place in the canon, but to give ex- pression to the fundamental ideas of revelation in their purity and overmastering power, and to estimate everything accord- ing as it contributed to that end. In his translation of the Bible, completed in A.D. 1554, Luther follows the example of Jerome and Carlstadt in denominating the books allowed to be read “apocryphal,” and distinguishing them from the canonical books ; but he keeps somewhat nearer the mediating practice of the Greek fathers (ὃ 17, compare even Jerome himself, § 18), when he places them after the canonical Old Testament, with the words of introduction: “These are books not to be held in equal esteem with those of Holy Scripture, but yet good and useful for reading.” Through a very natural misconception it thus became general to understand by “apocryphal” just those non-canonical writings received into the ordinary Bibles, in direct contradiction to the usus loquendi of the Greek fathers, who called “apocryphal” the books that were excluded from the bibles of the Church. In later times the term “ Pseudepigraphic” was introduced to denominate this latter class of books, which, however, is less suitable, inasmuch as Pseudepigraphs are also found among the books admitted to be read by the Church, so that indeed even Jerome, in his preface to the writings of Solomon, named the Book of Wisdom of Solomon a Wevderriypados. The treatise: De canonicis scripturis libellus D. Andrew Bodensten-Carlstadt is reprinted with a historical introduction in Credner’s Zur Geschichte des Kanons (1847, p. 291 ff.); see especially ὃ 81 (p. 364): “Nune autem, ut de meo quid- dam additiam, constat incertitudinem autoris non facere apocrypha scripta, nec certum autorem reddere canonicas 68 § 20. LUTHER. scripturas, sed quod solus canon libros, quos respuit, apocry- phos facit, sive habeant autores et nomina sive non.” On the Ziirich Bible and the “ Combined Bibles” made up from it, and from Luther’s translations, compare Herzog'’s Keal- Encyclopedie*, 11. 550, 554 Ff. The above-mentioned prefaces to the translations of the Apocrypha are found in Luther's Sdmitlichen Werken, Erlangen, Ixii. 91-108. Of the First Book of Maccabees it is said (p. 104): “This book is also one which is not to be met with in the Hebrew Bibles. It is, however, almost equal in its discourses and language to the other books of Holy Scripture, and would not have been unworthy of a place among them, for it certainly is a necessary and useful book for the understanding of the eleventh chapter of Daniel.” On the other hand, it is said of the Second Book of Maccabees: “In short, just as we were willing that the First Book should be received into the number of the Sacred Scriptures, so we are willing that the Second Book should be rejected, though there is something good in it.” Further, there are the follow- ing statements to be compared:—AZrlang. Ausg. Ixii. 131: And when he, the doetor, corrected the Second Book of Maccabees, he said: “I am so opposed to this book and to Esther that I wished they had not been extant, for they Judaise too much and have many heathenish improprieties.” De servo arbitrio: “Liber Esther quamvis nunc habent in canone, dignior omnibus, me judice, qui extra canonem habere- tur.” Erlang. Ausg. |xil. p. 182: “The Books of Kings go a hundred thousand steps beyond him who has written the Chronicles, for he has only indicated the sum and pointed out the most remarkable points in the history, and has passed over what is bad and small; therefore the Books of Kings are more to be believed than the Books of Chronicles.” The same, p. 128: Of the book of Solomon, Ecclesiastes, he says: “This book ought to be more complete, it is too fragmentary, it has neither boot nor spur, it rides only in socks, as I did myself, when I was still in the cloister. I do not believe that Solomon has been damned, but this was written to frighten kings, princes, and lords. So he did not himself § 21. THE REFORMED CHURCH. 69 write the Book Ecclesiastes, but it was composed by Sirach in the time of the Maccabees.” We must, however, compare with these the divergent statements of vol. lxiii. p. 40, and Editio Erlang. Latina, xxi. 1 ff. The Apocrypha received into the Lutheran translation of the Bible are exactly the same as those canonised by the Romish Church, only that the Prayer of Manasseh has also been adopted. In not a few Protestant Bible translations the Apocalypse of Ezra (ze. the Fourth Bock of Ezra) also finds place among the Apocrypha. Compare Gildemeister, Zsdra liber quartus arabice, 1877, p. 42. 21. In the Reformed Church also, in the earliest times, the Apocrypha was allowed its intermediate position in the Bible translations, but the stricter principle of Scripture in the Churches influenced by Calvin carried with it the consequence that, on the one hand, their want of canonicity was em- phasised in the confessional writings as was not done in the Lutheran confession; and, on the other hand, repeated endeavours were made to have them completely removed from Bible translations. Even at the Synod of Dort, in AD. 1618-1619, Gomarus, Deodatus, and others, insisted upon having the Apocrypha withdrawn from the Bible, without being able to induce the Synod to sanction this breach with the practice of the Church. At a somewhat later period, the Puritan Confession, Confessio Westmonasteriensis, 1648 (the Westminster Confession, i. 3), pronounced the apocryphal writings to be of equal value with ordinary human writings, which had, as a natural consequence, the exclusion of these from the Bible. But it was only in the beginning of the present century that the controversy about the position of the Apocrypha assumed more serious dimensions. On the ground of the Puritan Confession, the Edinburgh Committee of the British and Foreign Bible Society, on 17th January 1826, protested against the resolution of the Society to allow, especially in Bible translations in foreign languages, the 70 § 21. THE REFORMED CHURCH. adoption of the Apocrypha, and emphatically demanded its withdrawal as a condition of their continuing to take part in the work along with the other local committees. The two years’ struggle that thus arose ended in the victory of the enemies of the Apocrypha, so that the Bibles published since by the Society contain only the canonical writings. The controversy also broke out in Denmark, where Jens Moller, in a successful pamphlet, vindicated the Apocrypha against Pastor N. Blicher. At a subsequent period, a prize offered by the Baden Administrative Council of the Inner Mission in the year 1850, for an essay on the significance of the Apocrypha, called forth a series of, in some cases, very solid controversial treatises, which indeed led to no practical results, but afforded admirable contributions to the discussion of the question. The judgementsof the Reformed Confessional writings are to be found in Niemeyer’s Collectio confessionum in ecclesiis reformatis publicatarum, Leipsic 1840, with an Appendix, Halle 1840 ; Confessio fidei Gallicana, p. 329 f.; Confessio Scotica, 1. 350; Confessio Belgica, p. 362; Confessio Helvetica poster. p. 468 ; The English XXXIX Articles, p. 6023; Declaratio Thoruni- ensis, p. 670 f.; Confessio Bohemica, p. 187. In the West- minster Confession, i. 3, it is said: “The books commonly called Apocrypha, not being of divine inspiration, are no part of the canon of the Scripture ; and therefore are of no authority to the Church of God, nor to be otherwise approved, or made use of, than any other human writings.” On the Synod of Dort, see Acta synodi nat. Dordrecti halite, Hanover 1620, p. 30. [The Edinburgh controversy over the circulation of the Apocrypha by the Bible Society, in which Dr. Andrew Thomson, Dr. Patrick Macfarlane, Robert and Alexander Hal- dane, Marcus Dods of Belford, Charles Simeon, Henry Venn, and others opposed that circulation, may be studied in detail in a collection of Pamphlets on the Apocrypha Controversy, in 4 vols., 1825-1827.] § 22. CONCLUDING REMARKS. 71 Niels Blicher, in Zheol. Maanedsskrift, fiir Oct. 1827 ; Jens Moller, in Nyt theol. Bibliothek, xv. 1829, p. 1 ff. Ph. F. Keerl, Die Apocryphen εἰ. A. T. 1852 (prize essay) ; Rud. Stier, Die