a oe va eee es * ee a Pr} Pree ir" a Ae eats Pitan G Cty 7 elky feral aed Goruell University Library Sthaca, New Yurk CHARLES WILLIAM WASON COLLECTION CHINA AND THE CHINESE THE GIFT OF CHARLES WILLIAM WASON CLASS OF 1876 1918 Cornell Universit: The divine classic of Nan-hua -being the THE DIVINE CLASSIC OF NAN-HUA; BEING THE WORKS OF CHUANG TSZE, TAOIST PHILOSOPHER. WITH AN EXCURSUS, AND COPIOUS ANNOTATIONS IN ENGLISH AND CHINESE, BY FREDERIC HENRY BALFOUR, F.R.G.8., Author of “WAIFS AND STRAYS FROM THE FAB EAST,” “SERMONS NEVER PREACHED,” ETC, SHANGHAI & HONGKONG: KELLY & WALSH. YOKOHAMA: KELLY & CO, LONDON: TRUBNER & CO. 1881. s SHANGHAI: PRINTED BY KELLY AND WALSH, THE BUND, TO DR. REINHOLD ROST, SECRETARY TO THE INDIA OFFICE, LIBRARIAN TO THE ROYAL ASIATIC SOCIETY, AND FORMERLY ORIENTAL LECTURER AT ST. AUGUS- TINE’S COLLEGE, CANTERBURY, THIS BOOK IS INSCRIBED BY AN OLD PUPIL. CONTENTS. Excursus sa sa $38 NOTE aon aes ae’ VOLUME I, 1 WANDERINGS AT EASE ati 2 ON THE UNIFORMITY OF ALL THINGS 3 RULES RESPECTING THE NOURISHMENT OF LIFE VOLUME II, 4 5 6 7 THE WORLD OF HUMANITY... ON THE MANIFESTATION OF INWARD VIRTUE THE UNIVERSAL TEACHER ... ON THE DUTY OF EMPERORS AND PRINCES VOLUME II, 8 9 10 11 12 13 14 DOUBLE THUMBS... acs Horszs’ Hoors nee aes THE RIFLING OF PORT-FOLIOS LENIENCY TOWARDS FAULTS HEAVEN AND EARTH eo TuE WAY or HUAVEN ase THE REVOLUTIONS OF HEAVEN Page. eee eT xxxiii, 10 oe §=82 wus 387 «. 56 oe 68 «. 89 we 105 «- 110 «ee 118 eee 134 we 155 we 170 VOLUME IV. 15 16 17 18 19 20 21 22 BIgoTED IDEAS aee Tur RENOVATION OF ONE’S NATURE AUTUMN WATERS PERFECT HAPPINESS THE INTERPRETATION OF LIFE MOovuNTAIN TREES TIEN TSZE-FANG Wispom’s TRIP TO THE NORTH VOLUME V. 23 24 25 26 Kfine-sane Ts’'u Hstt WU-KUEI ai Tsha YANG ON MATTERS EXTERNAL TO ONE'S SELF... VOLUME VI. 27 28 29 30 31 32 33 On METAPHORS THE PHILOSOPHER LIEH THE EMPIRE ... ABDICATION OF PRINCES Cui THE ROBBER THE LOVE OF Sworps THE OLD FISHERMAN VI eee eve Page. . 186 - 191 . 196 . 213 221 + 235 249 - 261 . 277 «. 292 . 313 » 329 » 839 . 346 see 358 «» 875 391 410 416 Page ”» x. ZXKV. xxxvii. EXxXviii. VII. APPENDICES AND CORRIGENDA, For Ki Lu read “ Tsze Lu,” The rendering of ia by Nature, here defended and explained, may be compared with the view of Plauckner, who paraphrases—one can scarcely say translates—the well-known passage Me we RK Bt z Ke a % 3 iA z TE: from the a f& bai as follows :—" Dieses un- nennbare Tao ist der Schopfer Himmels und der Erde ; das, dagegen, welches man fiir jeden verstandlich bezei- chnen kann, ist die fort und fort erschaffende Kraft der Natur, die Natur selbst, bildlich die Mutter alles Seien- den.” Plinckner here seems to find two Taos, and this view is hardly so clear, perhaps, as that of Julien, who translates, “(L’étre) sans nom est l’origine du ciel et de la terre ; avec wn nom, il est la mére de toutes choses ”— thus regarding both as one Tao, though under two different phases. Planckner, however, fully recognises the Natureship of the entity. Compare also Hardwick on Taoism, page 66 :—“TI feel disposed to argue from these passages and others like them that the centre of the system founded by Lao-tse had been awarded to some energy or Power resembling the ‘Nature’ of modern speculators. The indefinite expression Zao was adopted to denominate an abstract Cause, or the initial Principle of life and order, to which worshippers were able to assign the attributes of immensity, eternity, immateriality, and invisibility. They also felt that human happiness was in some way or other connected with assimilation to its likeness.” I need hardly point out that the word “Nature” is here used in the sense of Natura naturans, the expression B A denoting the Natura naturata, The radical difference between 3a and the Logos lies in the fact that the latter is an emanation from the Deity, while the former is said to have been antecedent to him, See Lao Tsze, chap iv. For Auvapis read Avvapts. In the 7th line from top, place a full stop at “two,” and recommence with a capital letter; thus—‘“ Like him, too,” etc. For chih read “ch'ib.” Lt seq. For Prince Wen Huuy vead “ Prince Hwuy of Wén.” For cheerish read “ cherish.” VIiil. Page. 66 For veckond read “reckoned.” % 67 For aud read “ and.” ” 72 For mother read “ another.” 5 76 For Emperor (line 6) read “ Empire.” i 91-2 For Zao Tau read “Lao Tan,” » 115 For Ku Kuan read “Ku Ku’ang ”—the blind musi- cian. » 119 For Tsiang Shih read “Tséng Shih.” » 123 For Huang Ti was installed it would be better to read “ Huang Ti had been installed,” etc.,—at the time when the occurrence took place. » 181 For dead matters read “dead matter.” » IlA4l The use of Re in this phrase is noteworthy, and seems to support the theory of those who regard the. expression of aE ie as a just equivalent for God Were the ‘Divine Classic’ a mythological work, the precedent would not be worth much ; but being almost purely devoted to speculative philosophy and métaphys- ics, the employment of in its present sense should certainly not be overlooked by sinologues. It occurs also in the chapters entitled ‘The Way of Heaven,’ ‘Bigoted Ideas,’ and ‘Wisdom’s Trip to the North’. If, as seems probable, the character ie is etymologi- cally related to KR shuh, to bind, an analogue may be found in the derivation from ligo of our own word ‘religion’. ; z » 164 For ewageration read “ exaggeration”. » 170 For motioniss read ‘‘ motionless”, » 201 For Reason read “ Nature”, » 205 In connection with the enquiry as to K and A ; here put into the mouth of the River-God, it may be advisable to give a translation of the passage from Huai-nan Tsze, referred to on page xxxvii of the ‘Note.’ It runs as follows. ‘“ What is it that is thus called K ? It is that which is homogeneous, pure, simple, undefiled, ungarnished, upright, luminous, and immaculate, and which has never undergone any mixture or adulteration from the beginning, And what is it that is called N ? It is that which has been adulterated with shrewdness, crookedness, dexterity, hypocrisy, and deceit ; wherefore it bends itself in compliance with the world, and is brought into association with the customs of the age. For example. The ox has [naturally] a divided hoof and wears horns, while the horse has a dishevelled mane and a complete hoof; this is RK. But putting a bit into the horse’s mouth and piercing the nose of the ox, is N- Those who follow RK are such as roam in company with Nature; those who follow XK are such as connect themselves with the customs of the age”. Page. 220 224 226 241 242 250 251 253 259 275 279 289 294 299 316 340 341 343 348 375 378 383 422 Ix. A friend points out that Dr, Williams's translation of this passage is more misleading, even, than appears at first sight, The character 4 » which he renders oysters, is, according to K’ang Hsi, another name for i, tadpole,—or, as the Doctor calls it, “ porwiggle.” This concurs better with the sense, and is probably the meaning of the original. The gentleman referred to suggests that the passage is intended to convey an idea of the amphibious nature of frogs and tadpoles, which live between land and water; but however ingenious this theory may be, it is scarcely borne out by the context, For XX read J\3 for month read “mouth”. For ausious read “ anxious”. For Mem read “Men”; and place a semi-colon at confusion, line 2 from bottom. No comma after is, buttom line, For preseves read “ preserves ”, For when read “ When”. Tenth line from bottom ; for the read “ there.” Fourth line from top, for abysse read “ abysses.” In the third note, for from read “form.” Add quotation-marks at the close of the first paragraph. For duvanis read duvapts. For follow-countrymen read “ fellow-countrymen.” For Kiang read “ Kiung.” For precipts read “ precept.” For je — I have followed read “The explanation of EE Be TI have followed.” “For 1 read “I.” Add quotation-marks after the word extensive, Add a full-stop after the word object. Line 12 from bottom, for be read ‘‘ he,” ete. For The Abdication Princes read “The Abdication of Princes.” For insignificent read “ insignificant,” For ruffed read “ puffed.” Line 18 from bottom, for d¢ read ‘“ he.” Line 20 __,, i » he y “be” EXCURSUS. The scene is China; the time, five hundred years before the birth of Christ. There was a great revival of thought in Europe, and schools of learning were in process of esta- blishment under Plato, Socrates, and Aristotle, which were destined to exert an influence upon the world at large, not for that age merely, but for all time. The philosophy of Pythagoras struck a chord whose vibrations have been resounding ever since along the corridors of thought, and are even now awakening echoes in the minds of modern thinkers; speculation was rife in all departments of intellectual enter- prise, and new theories followed each other as thick and fast as changes in fashion at the present day. A wave of mental activity swept over the civilised world, bringing with it that restlessness and vague though earnest expectation of something better yet to come, some important discovery or revelation of which the previous agitation was a harbinger, that is ever present in periods marked by great transitions of belief; and it included in its wide sweep, countries whose very existence was a dream to the scholars of Greece and Rome. For it is from the dynasty of Chou that China dates il the rise of all she has most reason to value in ethics and philosophy. The mighty empire had not then been conso- lidated. The Chinese people were still under the feudal system; the country was divided into duchies, each subject to its own particular Duke, and paying but inconstant loyalty to its true lord, the nominal King of China. This was the age of China’s earliest chivalry. Warriors and nobles waged fierce warfare among themselves, decked in the barbaric pomp of plumes and streamers; the wheels of war-chariots rattled gaily through the streets, princesses and ladies of the Court flaunted their silks and jewels in the sunlight, and the temple-precincts resounded with the sacrificial music of drums and bells, It was a lively and a lawless epoch, when might was right and the principles of government were based on the crudest notions of political economy. Of culture, pro- perly so called, there was but little. The historians, the poets and the essayists who afterwards formed the classical taste of the Chinese, had not then arisen. No patronage was afforded to letters. So long as the dukes and princes were able to keep their own subjects in order and defend themselves against the incursions of their enemies, they were content. The prince of ten thousand chariots was satisfied if he were unmolested by the prince of twenty thousand, and his state prospered. The condition of the country was more or less anarchical; pillage and revolt were common, and redress for injuries was more a result of good luck than good administration. Mencius, two hundred years later than the actual time of which we are writing, strongly urged the unification of the empire as the true panacea for these troubles! ; although this event, which took place less than half a century afterwards under Shih Huang-ti, ushered 1, Méng Lsze, “ Hwuy Leang Wang"—Part 1., Chap, 6, iti in far greater calamities than those which had gone before. Such philosophy as there was, existed only in the embryonic stage, for there was no one skilful enough to fashion it into the useful and enduring fabric subsequently formed from the raw material at hand; the golden age of the great Emperors Yao and Shun still lingered in the people’s mind, but all hopes of a revival of their beneficent administration had long since died away. ~It was in the midst, then, of this brilliant but undeniably barbarous age, that arose the Prophet of China. Among the petty mandarins in the state of Lu, then feudatory to His Sovereign Highness Duke Siang, but now part of Shan- tung, there was a young man holding the office of Keeper of the Granaries, who commenced at the age of twenty to attract attention by the decided bent of an undeniably vigor- ous mind. This lad, who was born when his father was upwards of seventy-one, had displayed as a child many of those peculiarities common to the offspring of very old men. He appears to have been what we should call now-a-days an old-fashioned, perhaps even priggish, boy; his favourite amusement being to copy the sacrificial and religious rites he saw practised by his elders, in much the same way as English children might play at church-services, arrayed in the mimicked pomp of sham sacerdotal robes. This predilec- tion developed itself when the youth was about twenty years old in a serious attempt at preaching. Gathering a number of lads and young men around him he would hold discourses with them for hours together, uttering some obscure and sententious platitude and then replying to the questions pro- pounded to him in relation to the subject of his text. His favourite text-book seems to have been the mysterious Y¢h King, the oldest and abstrusest classic in the world, of which iv he said that, were his life prolonged, he would devote fifty years of it to the study of this work alone; and which, no doubt, formed the basis of such theories respecting the origin and production of the Universe as he held. Nothing, how- ever, could be less speculative or transcendental than the teaching of the young mandarin himself. An officer under Government first, Keeper of the state granaries, then Inspector of Agriculture, and, later in life, Minister of Public Works and Minister of Justice in his native state, the bent of his philosophy was essentially political and mundane. Music and morals and the art of government formed the triple cord wherewith he sought to secure the well-being of the state, and his teaching on these subjects was uncompromising. The three were indissolubly associated in his mind. Har- mony there must be in all things, for the conditions which promoted harmony in sound would necessarily promote har- mony in the social and the moral worlds. ‘ When affairs cannot be carried on to success,” said Confucius, “ proprieties and music will not flourish, When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded.”! “Tt is by the Odes that the mind is aroused; it is by the rules of propriety that the character is established; it is from music that the finish is received.”? The philosopher was himself a musician, and not only fond of singing but a fre- quent performer on the musical stones and harpsichord. No coarse or vulgar person, he considered, had any right to intermeddle with this divine accomplishment. “If a man be without the virtues proper to humanity,” he asked, “ what has he to do with music?”? The harmony which prevailed 1, Analects, “ Tsze Lu :” Chap, III, 2, Ib, “T‘ai Péh :” Chap, VIII, 3. Ib, “ Pa Yih :” Chap, ITI, v in the material Universe had its echo in the world of men, and could only be preserved absolutely free from jars and discords in the perfectly-regulated mind, or family, or state. Thus we find him quoting the Book of Odes to the effect that happy union with wife and children is like the music of lutes and harps, and that when there is concord among brethren the harmony is delightful and enduring ;! com- menting with approval upon the reformation in the Praise Songs and Imperial Psalms chanted in the state of Lu,? and warning his disciples that there is far more in music than the mere clangour of bells and drums.* In the more practical affairs of public and private life, too, as well as in the symbolism of harmonious sounds, he argued from the state to the indi- vidual. There were no conceivable circumstances under which the superior man should ever find himself at a dis- advantage. Firm in his own integrity and virtue, he was always the same, whether living alone in a mean and narrow lane with a drinking-gourd and common rice-pan, or sitting in reverend state upon the Imperial Throne, clothed in the full majesty of the Son of Heaven. For if a man were not master of his own heart, how could he manage the house- hold of which he was the head? And if unable to rule his family, how could he discharge the functions of the state? And if inefficient as a mandarin, what figure would he cut as Head and Father of his country? Therefore, conversely, no monarch could be considered worthy of his high position who was not master of himself and did not act toward the people 1, Chung Yung, Chap. XV. 2, Analects, “Tsze Han :” Chap. XIV. 8, Ib, “Ke She:” Chap, XI, Compare the teachings of Plato on this subject, yi as though they were his children.1._ But, on the other hand, there were duties from the children to their father, the subjects to their emperor, which might not be disregarded; and here we find the grand basis of all religion indigenous to China prior to Confucius. It is Filial Piety on which the social and political economy of the Chinese people hinges. Just as the bereaved son sacrifices to the manes of his departed sire, so does the Emperor, the Son of Heaven, offer sacrifice to his Celestial ancestor. What or who this ancestor may be is a question yet unsettled among sinologues. Some affirm that in the rite is commemorated a literal divine descent, the Huang Ti of China being regarded as a lineal descendant of the holy gods. This idea, however, is entirely exploded among the Chinese of the present day, whatever may have been the current belief of their progenitors; and it would be as unfair to reproach them with this superstition as it would be to credit the modern Englishman with tracing the pedigree of Queen Victoria, through the ancient Saxon house of Cerdic, up to Thor and Woden. Others teach that the spirit of a dead ruler is the true object of the Emperor’s devotions, and that he does no more than offer sacrifice to a canonised predecessor. Every officer in the Empire has his correlate deity in the spirit world, who is supposed to guide him in the conduct of his official duties and to whom he con- siders himself immediately responsible; the existence of such a guardian, therefore, for the Emperor, who is answerable to 1, Compare Plato in Zhe First Alcibiades, “The man who knows not. the things which belong to himself will not know the things which belong to others; if he knows not what belongs to others, he will not know the things which belong to the city ; therefore such a man can never be a good statesman; nay, he cannot be so much asa good master to govern a family; what do I say? he cannot so much as govern himself, for he knows not what he does; and if he knows not what he does, it is impossible he should be free from faults, vil nobody on earth for his actions, is, say they, a logical neces- sity, for otherwise the government of the spirit-world would would be defective and without a head. According to this view, it is clear that Shang Ti, the “ Supreme Ruler” wor- shipped by the Huang Ti, or “ Imperial Ruler,’ cannot be the Deity; and the proposition certainly receives some sup: port from the exclamation of Confucius: “How greatly filial was Shun! His virtue was that of the holy men: his dignity, that of the Son of Heaven; his wealth, the Universe. (lit., all within the Four Seas.) He offered sacrifices in his an- cestral temple, and his descendants preserved the same unto himself.”1__ The term Heaven is here said to be used in an elastic or generic sense, and to include all those ancient and wise Emperors from whom the Imperial worshipper claims descent. The theory is both plausible and poetic, though it does not commend itself to our mind so strongly as the con- sideration that we have here a remnant of that most ancient cult which took its rise from Nature-myths, There is a very respectable amount of evidence in favour of the belief that the Emperor worships the “ Azure Vault” above and the teeming earth below, and many modern scholars firmly hold such to be the case. Confucius, however, denied it strongly; for, said he, “by the sacrifices to Heaven and Earth, they worshipped God.”? If we are to accept his word, then, we can only conclude that, stripped of all the popular supersti- tions which have grown around the ancient religion of the Chinese—a religion eminently patriarchal in its character— the ceremony was, originally at any rate, an act of mono- theistic worship, in which the Patriarch, Hierophant, or 1. Chung Yung, Chap. XVII, 2, Ib, Vill Imperial High-priest of Humanity offered homage to the Supreme Governor of the world on behalf of his people and himself. The element of Filial Piety is still there, and may be traced throughout the entire social system of the Empire in political as well as in domestic life. It is, however, less with the political than with the moral and religious side of the sage’s teachings that we have now principally to do. That the Confucian ethics are pure and lofty is admitted on all hands; whether they are the purest and loftiest furnished by the pagan world at large will be for us to discover. And, in representing one or the other view, much power lies in the hands of the translator. Take, for instance, the terminology of the Chung Yung, or “ Doctrine of the Mean.” The title of this book is explained as follows by Confucius’s grandson Tsze-sze, quoting the philosopher Ch’ing : “ Being without inclination to either side is called Chung; admitting of no (or possessing no element of) change is called Yung. The Chung is the true course of all pheno- mena, the line wherein each entity preserves its own identity ; the Yung is the invariable law which underlies them.” Applying this to morals, the Chung (literally “ centre ») is the Heaven-conferred nature of mankind; “an accordance with this nature is called the path of duty; and the regula- tion of this path is called Instruction.” Much will depend, then, upon the proper rendering of the terms used in this Confucian gospel. “ All sagely virtues under Heaven ”— 1. It would be unfair to omit all reference to the very strong case made out by Canon McClatchie against one and all these theories. Studying Confucian cosmogony from the standpoint of comparative mythology, he proves at least to his own satisfaction that the whole system is purely phallic, and that the generation of the Cosmos results from the incestuous intercourse of Heaven and Earth: Heaven being at once the son and the husband of the Earth. According to him, the Imperial worship above alluded to is based on theories essentially obscene, which however we need not go into here. ix Dr. Legge’s translation of a fine passage in the thirty-first chapter of this book—presents a much tamer and less satis- factory idea to the mind than the expression “ perfect holi- ness,” adopted by a more recent labourer in the Confucian field. What Dr. Legge translates “holy men” or “sages” (shéng jin) has been since rendered “angels.’’ “ Sincerity ”’ becomes ‘“‘truth;”’ “benevolence” is intensified into “love;” “the Imperial Throne ”—a somewhat far-fetched equivalent for Z’ten T'sze—is rejected for the more venturesome expres- sion “Son of God;” the “superior”’ rises into the “perfect,” or “ideal,” man. Thus rendered, the teachings of Confucius present us with a spiritual and elevated aspect decidedly foreign to our popular preconceptions; and we are willing to accord to him the fullest benefit of the dispute, resting our exegesis upon the freer and more highly coloured interpreta- tion of his works.? Now there is no more widely-spread idea than that Confucius was a confirmed agnostic, and declined either to speculate or to theorise upon matters which lay outside the scope of human experience. In this there is much truth. The direction of his teachings was incontrovertibly political, while his great successor, Mencius, was as much of a democrat as a public man in his time and with his surroundings could well be. The welfare of the indivi- dual, the family, and the state formed the immediate ob- ject of the Confucian doctrines, and is the lesson mainly if not exclusively taught in the first of the Four Books, the “Great Study,” where we meet with such sentences 1. The Gospel of Tsze Sze, by Chaloner Alabaster, H. M, Consul at Hankow. 2. The Chung Yung was written by a follower of Confucius, not by the sage himself. But it embodies his teachings on all essential points, x as the following. “The government of his kingdom de- pends on his regulation of the family.” “ From the loving example of one family a whole state becomes loving, and from its courtesies a whole state becomes courteous; while from the ambition and perverseness of one man the whole may be led into rebellious disorder. Such is the nature of influence. This verifies the saying, Affairs may be ruined by a single sentence; a kingdom may be settled by its one man.’ ‘When the ruler is a model father, brother, or son, then the people imitate him.” ‘In order first to govern the state it is necessary first to regulate one’s family.” “ Let the household be rightly ordered, and then the people of the state may be taught.” “The ruler must first take pains about his own virtue: possessing virtue will give him the people.” That these admirable doctrines are however essentially utilitarian and worldly cannot for a moment be denied; and the impression is supported by the decided snub administered by the Sage to his disciple Ki Lu, who “ ven- tured ” to address an enquiry to him about death. The phi- losopher’s retort is familiar to every body: “ While you know nothing about life, how can you know anything about death?” he asked. Nor, to do him justice, did he often trench upon this or any kindred speculations. Still, his position was often very far from being self-consistent. The very conver- sation to which we have just referred was opened by an enquiry from the disciple respecting the proper method of serving the spirits of the dead. The Master, who seems to have been in a somewhat irritable mood, replied “ You are not even able to serve men; how can you expect to serve their spirits?” And yet, no man was ever more puncti- lious than Confucius in performing the proper obituary sacrifices; to no man do the Chinese owe a greater debt for xi the sanction and encouragement of Ancestral Worship. It is related of him that “he sacrificed to the dead as if they were present; he sacrificed to the spirits as if the spirits were present.” His love for ceremonies, as emblems of the intercourse between the seen and the unseen worlds, is almost proverbial. On one occasion @ favourite disciple named Tsze Kung hinted at a wish to abolish the offering of a sheep at the inauguration of the new moon. “Tsze,” was the Master’s comment, “you love the sheep: I love the cere- mony.” So far from ignoring the spiritual side of nature, he preached most unmistakeably the constant and intimate communion which exists between men and their guardian angels. ‘‘ How abundantly,” he exclaimed, “do spiritual beings (kuet shén) display the virtues inherent in them! We look for them, but cannot see them; we listen for, but cannot hear them: yet they enter into all things, and there is nothing in which they do not take part. For them we institute religious festivals. Like overflowing water, they seem to be on every side; to the right, to the left, above, beneath. As the Ode says, You cannot measure the outgoings and incomings of the spirit-world ; but neither may you dis- regard them. They are the evidence of things unseen; not to be hidden where the truth is known.” Finally, we have a, very remarkable passage in the works of Mencius, which are justly considered of almost equal value to those of the Sage himself, ‘The nourishment of one’s parents when living,” said this eminent thinker, addressing a people among whom filial piety was the most transcendent virtue in the moral code, and who, both in theory and practice, would always sacrifice the wife or husband to the parent, “is not sufficient to be accounted the great thing. Itis only in performing 1, Chung Yung, Chap. XVI xil their obsequies when dead, that we have what can be justly so regarded.”’! Here we have at least some evidence that Confucius and his great successor were not the mere materialists that some imagine and represent them to have been. As regards the Master’s theistic theories, we must offer a passing word; but it must be a brief allusion, for the subject is one on which we are fain to express ourselves cautiously. Confucius refers to two great spiritual powers, T’ien and Shang Ti. The former word means simply Heaven; the latter, High Ruler, God Above, Supreme or Lofty Sovereign. Upon the true meaning of Shang Ti we will not enter here; for what has been already written on the subject has already filled volumes upon volumes with acrimonious controversy. The war of words which has raged around this question among missionaries and other sinologues in China is as fierce as any polemical dispute between Arians and Athanasians, Arminians and Antinomians, or Double and Single Proces- sionists in the Christian Church. We therefore hold our- selves excused from discussing it: deeming it sufficient to inform our readers that while one party holds the Shang Ti of Confucianism as the True and Christian God, their oppo- ,nents maintain him to be a Hermaphrodite, and no better than the Zeus, the Baal, the Osiris of the Chinese. Let us content ourselves with seeing how Confucius prayed to him, and what he said about him; the records of both, we must premise, being extremely meagre. In the ‘ Analects’ we are informed that the Master said: ‘‘ Without recognising the decrees of Heaven (T’ien) it is impossible to be a good man;” while in the ‘ Doctrine of the Mean,’ the superior man is described as one who “does not 1, Méng Tsze, “ Le Low,” Part II, Chap, XIIT, xiii murmur against Heaven.” Again, in the 20th Book of the ‘ Analects’ we have this striking passage: “I, the child Li, presume to use a dark-coloured victim, and venture to an- nounce to thee, O most great and sovereign God, that.I dare not pardon the sinner, nor dare I keep thy ministers, O God, in obscurity. The examination of them is by thy mind, O God ;” 1 while the clear distinction which existed in the Sage’s mind between the impersonal Heaven and the indivi- dual deity is aptly shown in the 6th verse of the XXIX chapter of the ‘Chung Yung,’ already quoted, where we read, “« By the ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth, they served God (Shang Ti) and by the rites of the ancestral temple they served their ancestors.” Nor was Confucius by any means a prayerless man, though it may be fairly inferred from the following passage that he did not always receive such answers to his supplications as tended to confirm his faith. ‘The Master being very sick,” runs a verse in the ‘ Analects, —‘ Tsze Lu asked leave to pray for him.—The Master said, May such a thing be done?—Tsze Lu replied, It may. In the Book of Prayers it is said, Prayer has been made to the spirits of the upper and lower worlds.—The Master said, My praying has been for a long time.” It is clear, therefore, from what we have now advanced, that the Chinese have the full sanction of Confucius for a distinct recognition of some Power or Powers, eternal and unseen, to whom they are responsible for their moral actions, and whom they are bound to reverence and propitiate. But at the same time we are compelled to admit that such sub- jects occupy a very secondary position in the Confucian code; that the general scope of the philosopher’s teaching was es- sentially practical and mundane; that he laid the greatest 1, All these passages are given according to Legge’s translation, xiv stress upon duties connected with worldly matters ; and that he expressly discountenanced all tendencies to speculate on visionary and spiritual questions. In short, the bent of his philosophy may be aptly illustrated by a saying attributed to him in his early manhood, while occupying a small post under Government, When keeper of the stores, he said, ‘My accounts must be all right; that is all I have to think about :” and when in charge of the ‘ channelled fields,’ “The sheep and oxen must be fat and strong; that needs be all my care.” To do his duty, in the world and to the world, in accordance with his favourite principles of virtue and pro- priety, was the object he set before himself and all who listened to his words; and, being dead for now upwards of two thousand years, he “yet speaketh” to three hundred millions of the human race. : Now shortly before the very time that Confucius was in- culcating his doctrines of worldly wisdom in the state of Lu, a teacher had arisen in a neighbouring province whose views of life were in the sharpest antagonism to those of the more popular reformer. Like his great rival, he was a petty man- darin, holding the office of Recorder in Loh, the capital of the reigning dynasty; but wearying of official cares, he soon retired from his post and devoted himself to the study of the Abstract and Sublime. If Confucius and his following re- presented the Socratic school of China, the founder of Taoism was the correlative of his contemporary Heraclitus. He re- sembled him in his contempt for all human pursuits, for the political sagacity of his fellow-citizens and the speculations of all other philosophers as having mere learning for their object instead of the truest wisdom. His works resembled those of the Greek philosopher in that they “ exhibit a broken and concise style, hinting, rather than explaining, his opi- XV nions, which are often conveyed in mythical and half oracular images,” the ambiguity of which obtained for him the sur- name, among the Greeks of his day, of “The Obscure.” According to both, the discovery of the groundwork and principle of all things was the main end and object of research, and the element of mysticism formed the chief factor in their philosophical speculations, Of the real history of the Taoist sage little enough is known, beyond the facts that his name was Li, and that his parents were in a humble sphere of life. A vast legendary gospel, however, has grown up around his meagre biography, and according to this account his conception, birth, career, and apotheosis were attended by many marvellous phenomena. For instance, it is pre- tended that his mother was pregnant for eighty years: that when he was born—an event which seems to have occurred unexpectedly one day when the lady was sitting under a plum-tree—he appeared with snowy hair and beard, bearing all the marks of age: that after a life of miracles he dis- appeared from view, riding toward the Western Heavens upon a blue cow: with many other details of a similarly ab- surd description. With such we have nothing to do; beyond remarking that, from the legend of his impossible birth, he is said to have acquired the name of Lao Tsze, or the Old Child. The character Tsze, however, is also the equivalent of Master, or Philosopher: and it seems more likely that by the above title the Chinese really mean the Old Philosopher, or, perhaps, simply the Philosopher Lao. He is also spoken of as Lao Kin, a formula which may be best translated the Old or Venerable Prince, and which, the late lamented Mr. Mayers informs us in his admirable text-book of Chinese literature, refers to the T’ai-Shang Lao Kun, or Venerable Prince of the Great Supreme, a vague Celestial entity of xvi whom, according to the later Taoist mystics, their great Founder was an incarnation. In the works of Lao Tsze himself we find no such pretension. He was of a dreamy speculative turn of mind, and was endowed with a caustic wit which he brought to bear with full force in ridiculing the prosy, sober ethics of Confucius and his school. Of this, a characteristic anecdote is related by the historian Sze-ma Tsien, and aptly quoted for us by the Rev. John Chalmers of Canton in his useful though too-literal translation of the Tao-téh King. It seems that on one occasion Confucius, then at the very pinnacle of his fame, paid a visit to the city of Loh, the Imperial capital, in order to study certain of the ancient records. While there, he met the founder of the rival school, with whose philosophy he was anxious to become better acquainted; and an interview was accordingly arranged, at which a very free discussion took place between the two. It is to be regretted that so few details of the conversation have been preserved; but the conclusion, which has come down to us, certainly sounds as though the orthodox philo- sopher had received rather rougher handling than he had been accustomed to. For years, disciples and princes, dukes and courtezans had hung reverentially upon his words ;~now he found his aphorisms pooh-poohed, and himself rebuked. Even his solemn appeals to his beloved antiquity met with scant respect. ‘“ Those whom you talk about are dead,” said Lao Tsze, scornfully, “and their bones are mouldered into dust; only their words remain. When the superior man gets his opportunity, he rises aloft; but when the times are against him he moves as though his feet were entangled. I have heard that a good merchant, though he has rich treasures deeply stored, appears as if he were poor, and that the superior man whose virtue is complete, is yet, to outward xvil seeming, stupid. Put away your proud air and many desires, your insinuating habit and wild will; they are of no ad- vantage to you. This is what I have got to say to you.” The dismayed philosopher, completely stunned by this cool disrespect, sought refuge among his own admiring circle of disciples, to whom he confessed himself bewildered. “I know how birds can fly,” said he, “how fishes can swim, and how beasts can run. The runner may be snared, the swim- mer may be hooked, and the flyer be brought down by the arrow. But there is the dragon! I cannot tell you how he mounts on the wind through the clouds, and soars as high as Heaven. To-day I have seen Lao Tsze, and I can only compare him to the dragon.” The excellent man was start- led, nay, terrified, at the bold imagination of the stronger mind. Trammeled by preconceptions and prejudices himself, a bondslave to “ antiquity,” a past-master in casuistry, and devoted, with a rabbi-like devotion, to all the pettifogging observances of a ceremonial life, Confucius was not unnatur- ally shocked at the independence and unconventionality of the other’s views. But it must be confessed that his illus- tration of Lao Tsze’s mental processes was both eloquent and true, Despising the things of earth as too sordid alto- gether to engage the attention of the true philosopher, he did soar away on eagle-wings through the clouds and azure of his sublime conceptions, until he seemed almost to pene- trate “within the veil;” and erratic as may have been his courses, and often as he may have lost himself, as his present editor observes, in wandermg mazes, he generally returned to this lower world with “a jewel in his bosom.” To convey a clear idea of his teachings in a few words is a talk of no small difficulty. The very word Zao, which gives its name to the sect of which he was the founder, is xviil incapable of being rendered by any one English equivalent. Its primary signification is simply ‘road.’ In the “ Four Books,” as in those of the school we are considering, it is sometimes used in the sense of ‘process:’ the following out of a direction or route. The Tao of Chu Fu-tsze is a cosmo- gonical expression, and means the process of law, the opera- tions of nature. The Tao of Confucius is the path of recti- tude, propriety, and duty; but in the works of Taoism proper it bears a more -esoteric meaning, though even here it must be variously rendered in various places. It is a sublimated phase of the Confucian T’ien; the source and origin of all things in the visible Universe, the Eternal not-ourselves that makes for righteousness in the moral world. “The Tao that can be reasoned about,” commences the philosopher in ma- jestic cadences, “‘is not the Eternal Tao; the name that can be named is not the Eternal Name. That which had no name before the existence of Heaven and Earth, being named is [found to be] the Mother of all things. In eternal Non- existence, therefore, man seeks to pierce the primordial my- stery; and in eternal Existence to behold the issues of the Universe.” These and kindred speculations are followed out on a still grander scale by Chuang Tsze, one of the brightest names upon the Taoist roll, and we will return to them in considering his works. For the moment we will compare the morals of Lao Kiin with those of his great rival; and we may venture to affirm that the former achieved an even purer elevation in “sweet reason” than did Confucius him- self. It is true that Confucius in ever-memorable words uttered the Golden Rule five centuries before the Saviour. “‘ Master,” said the disciple Tsze Kung, “is there one word which may serve as a rule of practice for one’s whole life ?” The reply of the sage is imperishable. “Is not reciprocity xix such a word?” said he; “what you do not want done to yourself, that do not do to others.” But Lao Tsze went further still, and in his turn anticipated the injunction of Our Lord to return good for evil; a precept, be it observed, which, when submitted to Confucius, he emphatically condemned. “‘Recompense injury with kindness,” is the Taoist version of the law. “No,” said Confucius, on the words being quoted to him for approval. ‘“ With what, then, will you recom- pense kindness? Recompense kindness with kindness, but recompense injury with justice.” See the difference in spirit between the two men. Again. Confucius taught “the way of Heaven,” the ordering of events, and the characteristics of the perfect or ideal man, in much touching and admirable language; but Lao Tsze rises far beyond him in the sixty- second chapter of his work, where he speaks of the Divine Wisdom as “the hidden sanctuary of all things—the good man’s jewel, even the bad man’s guardian.” “The sage,” he says elsewhere, “is ever the good saviour of men. He rejects none. He is ever the good saviour of things. He rejects nothing. His I call comprehensive intelligence. For -good men are the instructors of other good men; and bad men are the material upon which good men have to work. He, then, who honours not his instructor, and he who loves not his material, though accounted wise, are greatly deluded.” Here, again, are some fine passages. ‘‘ He who knows others is wise; he who knows himself is mighty. He who knows when he has enough is rich; he who dies, but perishes not, enjoys longevity.”! ‘There is no sin greater than giving rein to desire; there is no misery greater than discontent; there is no calamity more direful than the desire of possess- 1. This is identical with the Comtist version of immortality : the man lives on in the posthumous results of his former works, xx ing. Therefore the sufficiency of contentment is an ever- lasting sufficiency.” In another place we find a strong reiteration of the divine rule respecting the return of good for evil. “The good I would meet with goodness: the not- good I would also meet with goodness; virtue is good. The faithful I would meet with faith: the unfaithful I would also meet with faith; virtue is faithful. The sage dwells in the world with a timid reserve; but his mind blends in sympathy with all, The people all turn their ears and eyes up to him; and the sage thinks of them all as his children.” “ He who bears the reproach of his country shall be called the lord of the land; he who bears the calamities of his country shall be called the King of the World.” At the risk of wearying our readers, we once more pause to point out the radical difference between the ethics of Confucius and of Lao Tsze. Confucius, with sceptical humi- lity of true Socratic vein, inculcated precepts bearing on the guidance of the mind and heart, the conduct of the individual, the administration of the realm, and such-like commonplace and practical affairs, virtually ignoring the unseen side of nature as a matter of which man knew nothing, and about which it was both foolish and unnecessary to trouble one’s- self. In sharp and hostile contrast to all this came the strong utterances of the Taoist school, which appealed to the mystic and speculative tendencies of the Chinese. The world was vain; its pleasures were illusory, its cares unreal; nothing visible was worth the attention of the true philosopher; only in the withdrawal of the mind from every earthly object, and its absorption in the great realities of the spirit-world, was bliss obtainable. Thus, “soaring dragon-like above the clouds of Heaven,” the Apostle of Mysticism attracted a number of admiring disciples, and founded a sect hitherto, Xx1 and, as I think, most mistakenly, called by foreign scholars the Sect of Rationalists1 Of these followers there is none whose name shines with a more brilliant lustre than that of Chuang Tsze, the writer whose works we now give to the world for the first time in English. As Lao Tsze was a contemporary of Confucius, so Chuang Tsze was a contemporary of Mencius. His writings, so long hidden amid the dust and bones of Chinese literature, are a standing monument of mystic eloquence. There, amid bursts of ima- gery and glowing metaphor, we find the enfranchised soul in its apotheosis represented under the guise of a divine spirit, who, borne by the “ wild horses of heaven” (i.¢., the flying clouds) through the blue fields of space, and enthroned upon the influences which rule the Universe, is sublimely indiffe- rent to the sordid things of earth which lie beneath the regions of Infinitude. It is in the annihilation of self, says this philosopher, that perfect happiness consists; to attain the summit of bliss the wise man must become superior to the clack of approving tongues, and the allurements of worldly fame. Itis towards the trivialities of Life that the keen satire of Chuang Tsze is principally directed, while in the conversations he records between himself and those who ca- villed at his teachings, he invariably represents his antagonists as receiving the full brunt of his cynicism and irony. The obscurity of his style contrasts strangely with the splendour of his tropes, which play in and out of his dark sayings like summer-lightning from a thunder-cloud, while the scornful 1. The Confucianists are the true Rationalists of China, As Ishow later on, a far truer expression for the Tacists would be “ Naturalistic” philosophers ; for the essence of Taoism is an exaltation of, and a con- stant conformity to, Nature—in physics as well as in metaphysics. I here fully agree with Mr. Watters’s theory as exemplified in his admir- able brochure on “Lao Tzi,” which is by far the best exposition of pure Taoism I have ever met with, Xxii sallies which abound throughout his works impart no small zest to dialogues consisting for the most part of metaphor and allegorical allusions. There is a characteristic story told of him upon his death-bed, which curiously enough, is embodied in the present work. His last injunction to his weeping relatives was to leave his corpse uninterred. “I will have Heaven and Earth for my sarcophagus,”’ said he; “the Sun and Moon shall be the insignia where I lie in state, and all Creation shall be mourners at my funeral.” His friends implored him to forego this strange request, pointing out that the birds would mutilate his corpse; but he replied, “What matters that ? Above are the birds of the air, below are the worms and ants; iftyou rob one to feed the other, what injustice is there done ?’””1 A very few extracts will suffice to illustrate the trenchant beauty and bold originality which distinguish the writings of this sage. His cosmical teachings were to the effect that the entire Universe was possessed of an Absolute Existence from its beginning, as well as of an original inherent poten- tiality which runs through every phenomenon and phase of being. ‘ The division of the immaterial energy of Nature,” he writes, or, in other words, the disruption of the vital germ of matter— ‘produced the visible Universe; and after the completion of this, there was destruction.” Evyo- lution and dissolution alternate with one another cease- lessly. ‘‘ But how can it be known what is the extreme of knowledge? There are those who speak of a time when not even Nothing existed—an infinite and limitless blank, where no increase was possible. Then, there was Crea- 1, We may remind our readers that Chuang Tsze was the hero of the celebrated story in Sir John Davis's work on China, known as “The Philosopher and his Wife,” and elsewhere embodied in some doggrel verses entitled ‘‘ Fanning the Grave,” xxiii tion”—the expression in the original being paraphrased by the Chinese editor The Z’at Chi was brought forth: viz., that which existed previous to the division of Heaven and Earth, the Grand Vacuum, the chaos, the primordium, the egg, the germ of all things; “ but as yet there had been no di- vision. Afterwards, however, the division took place; though even then there was no strife””—7. ¢., opposition, conflicting elements, reciprocal or interacting force. “The antagonism [between good and evil] being subsequently declared, the Original Principle of Nature [Tao] was broken. This Ori- ginal Principle being thus broken, the principle of separate interests was developed.” ‘There was a time when all things had a beginning. The time when there was no beginning had a beginning itself. There was a begin- ning to the time when the time that had no beginning had not begun. There is existence and there is non-existence [the non-ens of Plato.] In the time which had no begin- ning there existed a Vacuum [or Nothing.] When there was as yet no beginning, then there also existed Nothing.” Apart from these intangible subtleties, however, the only interesting feature of which is, that they convey a strong belief in the non-eternity of matter, we find scattered up and down the pages of Chuang Tsze proverbial and epigrammatic utterances of great acuteness and spice. ‘Those who dream about the pleasures of the wine-cup,” he says in one place, “weep and lament at sun-rise. Those who weep in their dreams will go a-hunting when the dawn breaks.” A san- guine man who jumps too hastily at conclusions is compared to one who expects to hear an egg crow at daybreak, or thinks he can shoot a bird by looking ata bullet. Again, speculating on metaphysical subjects : ‘‘ There is nothing in the Universe,” he says, “which is not both objective and XXiV subjective. From an objective point of view it is impossible to see clearly; it is only subjectively that knowledge can be grasped. This is because objective existence is derived from the subjective, and, conversely, the subjective from the objective; wherefore the mutual reproduction of both is. inexhaustible, while death alternates with life, and life with death. The possible and the impossible alternately bring forth each other; right and wrong are mutually the cause of one another. Therefore the wise man holds himself aloof from either, being himself as clear [of all causation] as Heaven above. Knowing this, there is no confusion, to him,, between good and evil.” 03 Lastly, we come to Chuang Tsze’s notions about the nature and attributes of God; the entire dependence of all, creatures upon whom, is illustrated by an exquisite little: allegory entitled: ‘The Shadow and the Rain.’ It is as fol- lows. The rain. once asked a shadow, saying, “ Formerly’ you used to walk; now you have come to a stop. Only the other day you were sitting down; now you have risen up. How is it you have no fixity of purpose ?”” To which the shadow replied: ‘“ Because I am dependent upon another in such matters; and that other, [7.¢., the form that throws the. shadow] upon whom I thus depend, is dependent in its turn [upon some one else.] Have I the moveable belly of a snake or the: legs of a cicada to go wherever I please?” The Chinese commentators explain this as meaning that even the: form that throws, the shadow is not its own master, but is necessarily dependent upon the Ruling Power. And it was this Ruling Power in which Chuang Tsze believed. Specu- lating upon the mysteries of life—of the world’s life as well as. of his own—he is forced to the conclusion that somewhere there must. be a God. He felt the workings of a Power in. XXV his own body; but it was a power he could not define. He was a marvel to himself. So much he knows; but, he ex- claims, in words of striking force, we cannot know who, as Primum Mobile, the First Great Cause, first endowed us with this power. “It is almost as though there were a Supreme Being; but the First Cause of All Things is far beyond our reach. That there is One from whom I derive the power of motion I already believe; but I have never seen his form. He has thoughts and feelings, but he has no shape.” Then, after pondering upon the constant preserva- tion of his wonderfully organised frame, he bursts out, “Verily there zs One, Supreme, who holds all this together!” Is there much difference between Chuang Tsze’s conception of the Almighty, and that attributed to Job? The old Arabian sage confessed himself encompassed with an Influ- ence from which he could not free himself, and which defied all his efforts at investigation; ‘ who can by searching find out God?” And yet, in the view of both the Arabian and the Chinese, He is the “‘Preserver of Men.” “It is the communication of this Spirit (or life) that produces a cor- poreal semblance,” says Chuang Tsze. “ Prior to dissolu- tion, it is necessary to wait until the Spirit thus imparted is withdrawn.’ What a remarkable resemblance there is be- tween this and the well-known exclamations of David: “Thou sendest forth Thy spirit, they are created ;” ‘Thou takest away their breath, they die,’—or the equally striking and familiar expression of Job, “ The Spirit of God hath made me, the breath of the Almighty hath given me life!” Nor is there wanting a strong analogy between the sad views of life held by Chuang Tsze and those of the Preacher-King. “The whole of existence is a round of unceasing solicitude,” is the conclusion of the Chinese sage; ‘‘its duties are never XXVI finished ; all is weariness, anxiety, and fatigue; there is no knowing where it may all terminate. Alas! is not this enough to make one weep?” This might well have been written by the author of Ecclesiastes, to whom all was vanity and vexation of spirit. ‘“ But,” he proceeds, in accents of incomparable sweetness, “I conform to the teachings of Him who has the guiding of my heart. Who, indeed, is there without such a guide? Why need one understand all about the changes and revolutions of the world? Allis clear to the heart that is thus taught, and even the simplest and most ignorant are not left without instruction.” Such is a brief and imperfect sketch of the doctrines pro- mulgated by the earliest professors of Taoism. Even in the time of Chuang Tsze, however, their purity and sublimity had become tarnished, and from this epoch they rapidly de- generated. The lofty ascetism inculcated by Lao Kin was vulgarised into a means by which to achieve the sublimation of the corporeal frame. Speculative research into the mys- teries of nature and science became degraded into an attempt to transmute the baser metals into gold; aspirations after a never-ending life beyond the grave sank into the meaner pursuit of prolonged temporal existence, and the companion- ship of angelic intelligences resolved itself into a base belief in witchcraft, by proficiency in which the Taoist priest arrogated to himself the power of exorcism over evil spirits. Thence- forth the history of Taoism is a history of imposture and credulity, The philosopher’s stone, or elixir of gold—the source of personal sublimation and immortality,—then first came into imaginary existence, and to this, a purely Chinese superstition, may be traced the strange enthusiasm which has since enchained so many victims in Arabia and Europe. The doctrine of metempsychosis, indeed, was inculcated by xxvii Chuang Tsze himself, in a mystic passage which will be found at the end of the first volume of his Divine Classic. “Fuel which is on fire,” he says, “ will soon be consumed; but the fire itself, if transmitted, will burn on inexhaustibly.” The fuel here stands for the human body, the fire for the immortal soul; which, when by its constant action it has worn out one corporeal encasement, will still continue to exist in any other that may be provided for it. This is another instance in which Western superstition has been derived from Chinese sources. Even Rip Van Winkle was a Taoist patri- arch originally, named Wang Chih, who lived under the dynasty of Tsin. His legend as related by Mr. Mayers is well worth recording. Wandering one day upon some moun- tains in search of fuel, he discovered a grotto in which were seated several aged men intent on a game of chess. He laid down his axe, entered the cave, and looked on at the game, in the course of which one of the old men handed him some- thing in shape and size like a date-stone, telling him to put it in his mouth. No sooner had he tasted it than he became oblivious of hunger and thirst. After some time had elapsed, one of the players looked up at him, and said, “It is a long while since you came here; you should go home now!” Whereupon Wang Chih, proceeding to pick up his axe, found that its handle had mouldered into’ dust. On repairing. to his house he discovered that centuries had passed since the time when he had left it for the mountains, and that no vestige of his kinsfolk remained. Retiring to a retreat among the hills he thereupon devoted himself to the rites of Taoism and finally attained immortality. Such is the Chinese version of the tale. Then we read of the Pa Sten or Hight Immortals, each of whom has a biography conceived in the purest vein of mythological romance; of the Wu Sten oz xxviii Five Classes of Supernatural Beings—e. g., disembodied. spirits (those who have no resting-place either among man- kind or the higher immortals, denied alike metempsychosis and eternal bliss.) —genii of human kind, genii of earth, deified genii and celestial gods or devas;—of the Nine Celestial Stages or Fields of Heaven; the Nine Revolutions (of Matter)—transformations which result in producing the stone or powder of immortality; the Ten and Thirty-six Cave Heavens, where dwell the enfranchised spirits of the just; and the Ten Courts of Purgatory or Hell, The tortures inflicted in these “ Prisons of the Earth” are set forth in graphic detail in a well-known Taoist work entitled The Jade Register, and are of a nature calculated to delight the heart of any sound old-fashioned Calvinist. Among other horrors, the sinful souls are doomed (each item of punishment being awarded for a particular act.of guilt) to be plunged into oceans of boiling water, filth, blood, and pus; to be pecked by fowls ; to drink rivers of lime; to be dashed against trees whose leaves are as sharp as swords; to have their hearts scratched; to have their bones pulled out; and to behold their former beloved homes, where their last instructions . have been disobeyed, and everything altered terribly for the worse. The passage in which this refined and dreadful punishment is described deserves quotation. “Strangers are in possession of the old estate; there is nothing to divide among the children, who, in their anger, speak ill of him who is gone. He sees his children becoming corrupt, and his friends falling away. Some, perhaps, for the sake of by- gone times, may stroke the coffin and let drop a tear, depart- ing quickly with a cold smile. Worse than this, the wife sees her husband tortured in the Yamén; the husband sees his wife a victim to some terrible disease, lands gone, houses Xxix destroyed by fire or flood, and everything in unutterable con- fusion—the reward of former sins.”! To such a degrading and degraded level has the once pure doctrine of Eternal Wisdom sunk ! The present Pope, High Priest or Grand Wizard of Taoism is a personage of the name of Chang, commonly spoken of as Chang T’ien-sze, or, “‘the Heavenly Teacher.” He claims, and is believed, to be the lineal descendant by metempsy- chosis of a celebrated sorcerer named Chang Tao-ling, who lived early in the Christian era. He possesses the secret of immortality, and is regarded with the utmost veneration by the more uneducated classes in China. He is a great exor- cist, and is reputed to wield dominion over all the spirits of the Universe and the unseen powers generally, by the aid of a magic sword. His Palace is situated in the province of Kiang-si, where he mimics imperial state, has a large retinue of courtiers, confers ranks and honours with all the dignity of an actual sovereign, and keeps a long row of jars full of captured. demons, whom he has disarmed and bottled-up from doing further mischief, The present Pope is a man of some forty years of age, middle height, smooth face, and very oily manner; and he represents one of the most degenerate systems of belief in the entire world. It would, however, be erroneous to conclude that because, of the two great philosophic codes which have arisen in China, the more practical has lived while the more transcen- dental has decayed and virtually exploded, the Chinese have " therefore no outlet for their higher religious and spiritual faculties. At the very time when Taoism had lost all that was purest and best about it, and its degeneracy had set in with a rapidity which shut out all hopes of any restoration, 1, Giles, ’ XXX there began to be felt the influences of a foreign, but most elevated and beautiful, religious creed. About the year 60 of our era, the Emperor Ming Ti, (Bright or Illustrious Monarch,) the second sovereign of the Posterior Han, caused the books of the new Indian Gospel to be brought from the neighbouring empire; an event which ushered in a fresh epoch in the intellectual life of China, and opened the eyes of the Chinese to a softer and a sweeter light than they had ever gazed upon before. The Confucian, proud in his posses- sion of matchless wisdom, no less than the Taoist, losing himself in the nebulz of hocus-pocus and mysticism, heard, for the first time, of Self-sacrifice in its sublimest form. They’ heard how the Grand Being, the Infinitely Meritorious, the Perfection of Power, the Lord excelling All, moved with compassion towards mankind enchained in the ocean of ever- circling existence, abandoned the glories of the Tushita Hea- vens, the Paradise of Pure Content, and was conceived in the world of men. They listened to the story of his miracu- lous birth, the brilliancy of his royal career, his voluntary relinquishment of all that made life happy, his adoption of monasticism, his mendicancy, his mortifications in the strug- gle to vanquish sin, his fierce conflicts with the Tempter, his universal love of others, his prolific alms, his thousand merits, and his final victory; and as they pondered, a new and purer ray appeared to dawn upon their souls. The mighty sounds of angelic music, the showers of blooming lotuses, the harmonious clanging of jewels, and the many other marvels which, according to the Indian legend, occurred to signalise the birth of Sakya Biddha, found an analogue in the newly awakened moral and religious instincts of the people. The story swept a chord hitherto untouched by the cold precepts of Confucius, even by the more attractive XxXxi teachings of Lao Kin. The religious life of China was revolutionised. Multitudes of care-worn, worldly men found comfort in the prospect of eventual repose prepared for them through the self-sacrificing merits of the World-honoured One, in the jewelled realm of happiness, the immortal Nir- vana: and many of them, eager for a foretaste of that rest, embraced a monastic life, leaving the cares of family and state behind them, and assuming the ascetic’s yellow robe, the “ flag of victory of the saints.” The dread prospect of ever-circling existence was then if not abolished, at least very materially mitigated ; the weary soul could look forward to the annihilation of passion, disappointment, desire and sin, in its reabsorption into the Divine essence from whence it originally came. For those who sought the True Way and were guided by the Wheel of the Law, the genuine teaching of their Divine forerunner, there remained a Para- dise of absolute rest and peace; while for the disobedient, the unholy, the impure, those who worked ill to their neigh- bours and were destitute of that love which is the fulfilling of the law, who neglected their social duties and their religi- ous rites, there was no prospect but a weary succession of never-ending existences, in all forms of life and all stages of terrestrial and infernal habitation, from Mount Meru to the Crystal Walls of the Chakkrawan. The promises which Taoism had made and not kept, were fulfilled by the foreign religion; and ever since the introduction of Buddhism into China the former has become to a large extent merged and mingled in the latter. To say that either system has gained by the association would be erroneous; for the degeneracy of Taoism has inspired a corresponding decadence in the Indian creed, in its lower and more popular developments. The two are inextricably confounded in the minds of the XXxil common people, who practise the rites of both religions with perfect impartiality as occasion may require; only the ethics of early Taoism, now practically lost to the populace at large, are well supplemented by the loftier morals of the Buddhistic code. Whether another foreign creed will ever succeed in supplanting the existing systems of belief in China, is a question which ages alone will solve. The prospect appears to us, at present, but a doubtful one; for it is diffi- cult to convince a cultured Chinaman that the Western faith contains any beauties or any truths that are not to be found in the creeds which have already served his countrymen for centuries—we may almost say, for milleniums. It is charac- teristic of Europeans to look forward—of Easterns to look back; but while it is natural for us to think the former is the better course in this our progressive nineteenth century exist- ence, there are still stores of wisdom and knowledge to be found in “the infinite azure of the past.” F. H. B. IuperiaL Japanese Leaation, PEKine, June, 1880, XXXII NOTE. A few words of special introduction to the works of Chuang Tsze may not be out of place before proceeding further. This brilliant writer—metaphysician, satirist, fabulist, and paradoxist—was, by education, a Confucianist. His intellect appears to have been of a peculiarly combative order, lead- ing him to attack existing systems and accepted modes of thought for the mere sake of contradiction. His style is fine, but affectedly obscure; he uses characters in far- fetched, illegitimate, and wayward senses, and many of his jeux-de-mots are not only untranslateable, but baffle the ingenuity of the most eminent native commentators. There are not wanting scholars, indeed, who believe, or profess to believe, that Chuang Tsze intended the whole of this Classic as a sort of elaborate joke. Without going into this ques- tion, however, we think that a brief summary of the principal theories in it may pave the way to a clearer comprehension of it by European readers, and that a few hints as to the terminology we have adopted may not be unacceptable to students of Chinese, XXX1V Chuang Tsze appears to have believed in a Controlling Power, to which he ascribed a certain measure of Personality. He regarded this Power as the Sustainer, if not the Author, of life; for his ideas on the subject of Creation were, not unnaturally, obscure. Some remarks upon this point will be found below, which may throw a ray of light upon the question. We judge, by a solitary passage referred to in the Ex- cursus, that he believed in the Transmigration of Souls. He regarded the Origin of all things as One; and distinctly affirmed that there was but one Existence, of which all forms of life and matter were different phases or manifestations. He defined Holiness as being the strict and jealous preser- vation, in all its pristine purity and simplicity, of the original nature of man; and taught that all artificial accomplish- ments, both moral and intellectual, all worldly aims and motives, all scheming, ambition, and desires, were repre- hensible derangements and corruptions of this Heaven- implanted nature. As a corollary to this, he held that the road to the highest form of virtue lay in absolute inaction; and this principle he applied to every department of personal, political, and social life. Among his incidental and less prominent teachings may be mentioned, the usefulness inherent in the quality of use- lessness itself; the absurdity of holding on, through thick and thin, to antiquated principles and ancient modes of thought; the necessity of adapting oneself to the times in which one lives; and the exaggerated nature of the reverence paid to books. Examples of all these theories, and many more, are freely scattered through the present work. We will now refer, briefly, to the renderings we have adopted for a few of the leading formule herein employed. XXXV 4. This character has been variously translated and ex- plained by European scholars. Among the equivalents which have been suggested for it, or which have suggested them- selves to our own mind, may be quoted the Ultimate Ideal Unity of the universe: the Law which governs mind and matter: the reality behind appearances: the Way: Reason, in the Hellenic sense of Aoyos: Wisdom, as an attribute of the Creative Mind, or in the sense in which the Gnostics used the word Zo@sa: the inherent Principle and motive power in Creation: and, lastly, the Avrotoavro of the Pla- tonic philosophy. There is some truth in all these views; but they are definitions, not translations. The Supreme Power indicated by the word 4 in this book—a Power silent, all-pervasive, apparently inactive but really replete with energy—we believe to be simply Nature, defined by Worcester as the Soul or active Principle of the Universe; ,a power or cause distinct from the effects we see around us. When, in the following pages, the word is translated Way, it means the Way of Nature—her processes, her methods, and her laws; when translated Reason, it is the same as 3! —the power that works in all created things,—producing, preserving, and life- giving,—the intelligent principle of the world; when trans- lated Doctrine, it refers to the True doctrine respecting the laws and mysteries of Nature. Our readers may remember that Lao Tsze speaks of a under the emblem of a Mother. This suggests our own expression “ Dame Nature.” The principle of speculative Taoism may be summed up in three words—* Conformity with Nature ;” and it was the striving after this great object that Chuang Tsze exalts, in the Holy Men of old, as Wisdom of the highest type. iE Fi. There has also been much difference of opinion with respect to the true rendering of this formula. The Rev. XXXVL 8. Beal reads the second character in the wrong tone, and makes it mean “unselfishness.” Another sinologue, of far greater eminence, calls it “spontaneity.” We differ from both, and believe it means exactly what it indicates at first sight—znaction.! When applied to Government, it should be translated non-interference. Leave the people alone, is the wise maxim of Taoism; don’t harass them with perpetual meddling, and vexatious efforts at protection. Let things take their course and find their level; let the people develope their resources in a natural and proper way. Charles Kingsley and Herbert Spencer are here anticipated by a couple of thousand years. We may add that the true origi- nal of Mr. Beal’s “unselfishness” is to be found in the phrase i C,—self-emptiness, or self-renunciation. PL AL. The best, or most convenient, rendering of this formula is certainly create. But the idea implied is not creation out of nothing. It refers, rather, to that particular turn in the endless and universal revolution of all things which results in the production of some special shape. The thing itself existed long before, but in another form; what we call birth, is nothing more than the sudden appearance of a given entity in a new guise—the consequence of that ever- rolling, never-ceasing process of transmutation by which Dame Nature works. We have here the enunciation of a great chemical truth. Compare the kindred phrase AY, ZB. TEL. This is defined (see The Old Fisherman) as being “the subtlest part of the unsullied spiritual nature of man ”— HF Sh ral ZB. It refers to his original state of purity, unalloyed by external influences. Ambition, education, ac- complishments, scheming, and lust, all deface or subvert the 1, We may mention, also, the excellent rendering “non-exertion,” adopted by Mr, Watters of H.B.M. Consular Service, See his Zao Tzii, XXXVI natural or Heaven-implanted i. It is the man’s reality ; only when this is preserved intact, can his outward actions be entirely genuine and true. The word is here sometimes interchanged with (PE and ee: See next paragraph, and the annotation on the subject in The Old Fisherman, above referred to. a. This character is not very frequently used in its primary signification, except in conjunction with Hh. Its esoteric meaning is By HR or fit ay ; and it is often ren- dered nature, in the sense described in the following para- graph. ia Ke Divine men; those whose original nature has never been defiled, or who have reverted to that pristine condition of unpollutedness and perfect purity with which they were endowed by Heaven. This state is called divinity, The difference between the human and the heavenly natures —the artificial or engrafted nature, and the natural nature— is indicated in the expression, AN al es and Bs < Te: For a ae A amplification of this theory see Huai-nan Tsze, pea Ae N fa, chap. I., from the words BZ aA K th. The passage is too long to quote. 48. In ethics, Virtue—Apern; in physics, Energy— Avvauics. 34 i is the qa of which (ia is the Fi. Those who follow us through the ensuing pages will not fail to remark the striking points of contact which exist between the teachings of the Taoist school and those of the Greek philosophers. We will recapitulate a few in conclu- sion. Like Pythagoras, the Taoist believes that everything comes from One originally ; like Parmenides, that only One exists—all things being but modifications or appearances of the same entity. Like Zeno, he cultivates indifference to the pains and pleasures of the world; he exhorts men to live XXXVIil in harmony with Nature; he affirms that concord between the human will and the Universal Reason constitutes the highest form of virtue. Like Plotinus, the sublime and the obscure, he teaches contempt for the allurements of the world; he holds the doctrine of a Trinity, of which the’ second proceeds from the first, and the third from the other two like him, too, he practises the mysterious “E K Kung-fu—the process of passing into ecstasy by sitting in a peculiar posture, and inhaling and exhaling the breath in a definite and unusual manner. Nor are the theories common to all sectaries in China without an analogue in Greece. Anaxemines held no less firmly than Chu Fu-tsze that Air (SA) is the first principle of Nature; Anaxagoras believed in the primordial division of chaos, when the light particles floated up and formed the sky, and the heavy matter sank and formed the earth; and Xenophanes taught, as clearly as the author of the Yih King, that God or Lif is a Sphere. THE DIVINE CLASSIC OF NAN-HUA. CHAP. I. WANDERINGS AT EASE. In the Northern Sea there was a fish, whose name was kw’én. It is not known how many thousand J this fish was in length. It was afterwards transformed into a bird called péng, the size of whose back is also uncertain by some thou- sands of Ii. Suddenly it would dart upwards with rapid flight, its wings overspreading the sky like clouds. When the waters were agitated [in the sixth moon] the bird moved its abode to the Southern Sea, the Pool of Heaven. In the book called 7's’i Hieh, which treats of strange and marvel- lous things, it is said that when the p’éng flew south, it first rushed over three thousand Ji of water and then mounted to the height of ninety thousand ii, riding upon the wind that blows in the sixth moon. The wild horses, ze. the clouds and dust of Heaven, were driven along by the zephyrs. The colour of the sky was blue; yet is that the real colour of the sky, or only the appearance produced by infinite, illimitable depths? For to the bird, as it looked downwards, the view was just the same as itis to us when we look upwards. Large ships cannot sail over water that is not deep. If a drop of water be put into the socket of a door, a grain of 2 The Divine Classic of Nan-Hua. mustard-seed will float in it like a boat; but if a cup be placed over it, it cannot move, because the water is shallow. * [In like manner] if the consistency of wind is not dense, it has not strength to support the wings of a bird; so it is clear [from the above] that there exists wind for exactly ninety thousand 2i above the earth. Henceforward there will be no obstacle, the wind being sufficiently strong, to the p’éng flying to the Southern seas, bearing the blue heavens upon its back. Two little mountain-birds ridiculed it, saying, “ We, spreading our wings and flying, are unable to reach the elm- tree, but fall to the ground midway; why does this great bird fly ninety thousand i to the South?” He who travels as far as Tu-ts’an only requires three meals of rice for his belly to become as full as a fruit that is ripe to bursting. He who travels a hundred di must prepare rice for an entire day; he who has to go a thousand, must make provision for three months. What do these two small birds know about the matter? Those who know but little cannot extend their thoughts to those whose knowledge is great. The young cannot be compared with the old. And how can one be convinced that this is so? The mushroom of early morning knows nothing of the month, from the first day to the last; the cicada knows nothing of spring and autumn, for its life-time is too short. South of the state of Ts’u there is a sea-tortoise. Five hundred years of life are to it a spring-time, and five hundred more an autumn. Jn the days of yore there was an ancient tree called the Great Ch’un, to which eight thousand years were as a spring, and eight thousand more as an autumn. Yet P’éng Tsu, [who only lived eight hundred years in all,] acquired fame on account of his great age, other men all envying him; is not this to be deplored ? Wanderings at Ease. 3 Note.—P’éng Tsu was a mythical being, who is reputed to have attained a fabulous longevity, According to one legend he owed his title to the Emperor Yao, to whom he presented a bowl of pheasant broth. The designation means Patriarch of P’éng, and is attributed to the fief of Cz HR bestowed upon him by this sovereign. He is said to have disappeared into the West, and is regarded by some as one of re imigaraeions of Lao Tsze, See Mayers’s Manual, P’éng su, 561, It was this, about which T'ang (first of the Shang Em- perors) questioned Chi. In the North, where there are neither trees nor grass, there is a dark sea, called the Pool of Heaven, in which lives a fish. This fish is several thousand i in breadth, but no one knows how long it is. Its name is kw’én. There is also a bird named p’éng, whose back is as broad as the T’ai Shan (Great Mountain.) As it descends from heaven, its drooping wings resemble clouds; as it mounts on high, the wind rushes violently upward in spiral gusts like the horns of a goat. When it reaches the height of ninety thousand Ji, there are no more clouds. It bears the azure sky upon its broad shoulder-blades as it flies south, and seeks the Southern Sea. Nore :—For a notice of this animal see Mayers as above, Péng Niao, 560, The rapidity of the bird’s flight is made to symbolise rapid advancement in study. Another little bird then laughed at it: ‘“ Whither is it bound?” it said; “if I fly up with a spring I no sooner reach a few pa-chih [a measure of eight feet] than back I fall again; soI just content myself with sporting among the luxuriant herbage, where I can fly about as much as I like. Whither, then, flies the p’éng?” Such is the difference between small and great. Thus, a man of moderate ability may perform the functions of some one office under government, or may conduct the insignifi- cant affairs of a village, or may be useful to some one ruler, 4 The Divine Classic of Nan-Hua. or be confided in by the people of one state; and such aman looks upon himself in very much the same light as this little bird. Sung Yung-tsze laughs at him sneeringly; some people praise and yet do not exhort him; while others make much of his faults yet fail to impede him in his wrongdoing. It is only necessary to appreciate the exact difference be- tween the heart, or inner consciousness, and the outward, visible world—to distinguish between the border-lines of honour and disgrace; the affairs of the world are not worth unremitting efforts. But although this is so, the virtuous resolution may yet not be firmly fixed. Now Leih Tsze was able to float along upon the wind, sublimely indifferent to cold, heat, and every- thing else connected with the world, and to be absent for fifteen days. Such men do not greatly exert themselves even in their search for bliss. NoTEe,— Rx Be & aR ,. I believe this phrase has been understood as meaning “ without number, innumerable,” or limitless,” as applied to the amount, si, of bliss, The dupli- cated , however, here pronounced so, has the meaning of mental disturbance or anxiety, But though this sage did not walk upon the earth, he was still dependent upon the wind. ‘There is another, who, riding over the subtle ether of Heaven and Earth, and enthroned upon the Six Influences of the Universe Nore.—The Yin and Yang, Wind and Rain, Splendour and Obscurity. moves through the regions of Infinitude, beyond the Ulti- mate Extreme. NoTrt.— $e fi The condition of non-existence which never had a commencement, from which Ik a T’ai-chi, the Ultimate Extreme, or germ of creation, is said to have been produced, On what does he depend? Wanderings at Ease. 5 Thus the Perfect Man has no identity [he sacrifices the self: the Spiritual Man is indifferent to the praise of merit: the Sage cares not for fame. The Emperor Yao offered to yield the empire to Hsti Yu. “When the Sun and Moon are shining,” said he, “and you do not extinguish the light of a torch, does not its brilliancy become dull? When seasonable rain has fallen and you still sprinkle water on the ground, is not your labour lost? If you, honoured Sir, will take the reins of government, the world will be at peace. I sit here, useless as a corpse, cons- cious of my deficiencies, and beg to yield the empire to you.” Hsii Yu replied: “During your régime the empire has been at peace; were I to take your place, should I acquire fame? Fame is but the guest of inner merit; shall I be content with that [7.e. empty fame without the reality,—mere nomi- nal repute]? The tstao bird dwells in the thickest forest, yet only appropriates a single twig to itself; the field-rat in drinking from a river only imbibes water enough to fill its stomach. Return, Sir, and let the matter rest; for I will have nothing to do with worldly business. If a cook fails to mind the affairs of his kitchen, the men who look after the temple-sacrifices cannot go and do it for him.” Kien Wu addressed Lien Shu, saying: “I have heard the words of Tsieh Yii,j—words whose greatness cannot be sur- passed, and which, once gone, never return again. Hearing them I was struck with fear; for they are infinite as the Milky Way, far reaching and beyond the ordinary concep- tions of mankind.” “What were his utterances like?” enquired Lien Shu. To which Kien Wn rejoined : “ On the Miao-ku-shé Moun- tain there lives a divine person whose body is as white as snow and as cold as ice. His appearance is like that ofa 6 The Divine Classic of Nan-Hua. virgin; he abstains from eating the five sorts of grain, living entirely upon inhalations of the wind, and drinking the morn- ing dew. He rides upon the clouds, and drives the. flying dragon, disporting himself beyond the Four Seas. Concen- trating [the powers of | his mind he preserves all things from pestilence and disease, and brings the year’s harvests to per- fection. I therefore have my doubts that this is so much wild, incoherent talk, and cannot believe in its truth.” “ Precisely !” replied Lien Shu. “ The blind cannot enjoy variegated colours; the deaf cannot hear the music of bells and drums. Not only are men thus corporeally blind and deaf, but there are those whose understandings are blind and deaf as well. How could you understand such words as his? The virtue of that personage will cause the disruption of all things, and so reduce the world to a state of quiescence. What more will there then be for Heaven to trouble about, with reference to the world’s affairs? Nothing injures this being. If floods of water were to ascend to Heaven, they would not drown him; if the heat were so great as to liquefy gold and stones, and burn up the ground and the mountains, he would feel nothing of it. From the dust and rice-husks of his own virtue he is able to coin the two Emperors Yao and Shun; Note.—To coin, t’ao-chu, Literally, to obtain, from boil- ing metal by the process of smelting. why, then, should he busy himself with other matters ?” A native of the state of Sung carried some sacrificial caps to the state of Wei for sale. But the men of Wei wore their hair short and tattooed their bodies; so there was no use for the caps. The Emperor Yao kept the people of the world in order, so that within the Four Seas all the affairs of Govern- ment were tranquil. But if he had gone to see the above- mentioned Four Sages on the Miao-ku-shé Mountain, their Wanderings at Euse. 7 deep and transcendant virtue would have caused him utterly to discard his own capacities for government. Huei Tsze, Minister of the state of Liang, said one day to Chuang Tsze, “The Prince of Wei gave me the seed of a large calabash. I sowed it in the ground, and it grew up into a tree that bore five piculs of seed. I emptied one of the calabashes of its seed and filled it with water; it was very tough and durable, and [so heavy that] one man could not lift it by himself. I therefore cut it in half, thereby making two drinking-cups. But even they were too large for any practical purposes; big useless things, were they not? Seeing that they were no good to any one, I therefore broke them.” “‘ Honoured Sir,” replied Chuang Tsze, “‘ you are evidently unskilled in the use of great things. A native of the state of Sung was once very clever at preparing salve for chapped hands. From generation to generation his family had been silk-washers, exposing the silk to dry [after having been cleaned.] A certain traveller wanted to purchase the pre- scription [of the salve] from this man, and offered him a hundred pieces of silver for it; whereupon the entire family assembled and held a consultation. From generation to generation, they said, we have followed this washing trade, and have only succeeded in earning a very small amount of money. Now that we are able to secure a hundred pieces of silver in a single day by selling this recipe, by all means let us conclude the bargain! So the traveller obtained it, and went and informed the Prince of Wu. Some time afterwards, trouble arose between the state of Wu and the state of Wei; and the Prince of Wu appointed the traveller to a general- ship. A naval engagement took place with the men of Wei during the winter, in which the latter sustained a severe 8 The Divine Classic of Nan-Hua. defeat; whereupon a strip of territory was taken possession | of and presented to the general. The salve had the same effect under both circumstances—that of preserving the hands from cold; but in one case territory was: acquired by its use, while in the other [the owners] accomplished nothing but the washing of raw silk. This is because the two parties turned it to different account. Note.—The key to this parable is to be found in the fact that the men of Wei were disabled by chapped hands, whereas their opponents had the invaluable ointment procured by the general and were consequently in good condition to fight, Now you, Sir, have got a five-picul calabash; why do you not consider the advisability of turning it into a wine-butt, or putting it afloat on lakes and rivers? You are greatly distressed because it is too large to be used; I am afraid your understanding is slightly obscured.” Huei Tsze replied, “I have a large tree, which people tell me is a ch’u tree; NotEe,—The wood of this tree is almost worthless, being of a viscous nature and full of knots, The leaves, too, have an offensive smell. its fibre is coarse, so that the wood cannot be measured out into planks with a string; its small branches are crooked and do not follow any design; growing by the roadside, no carpenter bestows a glance upon it. Now big as are yonr words, they are useless, too; nobody submits to be guided by them. “Sir,” replied Chuang Tsze, “have you never seen a wild cat prowling with crouched body in search of prey, leaping hither and thither, fearing neither height nor depth until it is suddenly caught in a trap, or entangled inanet? There is a species of wild cow, as large as the clouds which hang down from heaven; this may surely be reckoned great, and yet it is unable to catch mice. Just now, Sir, you said you Wanderings at Ease. 9 had a large tree, the worthlessness of which you much deplored; why do you not plant it in an empty space, some wide expanse of wilderness, where you can wander leisurely up and down beside it, or rest idly at its foot? There, neither saw nor axe nor anything in the world can shorten its exist- ence; so that, being of no use to anybody, it will be exempt from harm.” Nore.—Chuang Tsze here commences to teach the useful- ness inherent in apparently useless things ; a favourite doc- trine of his, which is more fully inculeated further on, 10 Essay on the Uniformity CHAPTER II. Essay on THE Unirormity or Ati THinas. Tsze Chi, of the Southern Desert, sat one day leaning against a table. Looking up to heaven he heaved a pro- found sigh and appeared as though his soul and body had parted company. His disciple Yeh-ch’én Tsze Yu, who stood in front of him, exclaimed, “ What is this? Can a man’s body become like rotten wood and his heart like dead ashes? Is the man now reclining on the table the same as he who was reclining on the table previously ?” Tsze Chi replied: “Your question is a very apt one. You know that just now I lost myself. You have heard the sounds of men, but have not yet heard the sounds of earth; or, having heard the sounds of earth, you have not yet heard the sounds of heaven.” “ May I ask, if you please,” said Tsze Yu, ‘“ what reason you have for saying this?” Tsze Chi replied : The breathing of the immaterial energy in heaven and earth [nature] is called the wind. When there is no wind, all is peace; when the wind rises, it comes rushing out of the myriad apertures with an angry roar. Have you never heard it whistling through the winding heights of a mountain forest? In great trees which can be Of All Things. 11 spanned only by a hundred men, there are crevices some of which are like nostrils, some like mouths, and some like ears; others resemble hollow rafters, others are circular, while others are like cups. Others, again, are deep as pools, while some are more like ditches. The sound of the wind is like the seething rush of water, or the hiss of an arrow as it flies through the air; the violent forcing-out and drawing-in of the breath; shouts shrill and deep; tones low and muffled ; the woans of agony—now loud and piping, now falling and monotonous. Gentle zephyrs produce modulated harmonies; but the harmonies of the whirlwind are mighty. Violent winds rush past and produce no sound in any orifices. Have you never seen a tree [exposed to the wind] bending and quivering thus ?” 3 Tsze Yu replied: “The sounds of earth, then, are those which proceed from all the cavities [of Nature.] The sounds of the human body may be compared to those of a bamboo flute. May"I ask what are the sounds of heaven?” Tsze Chi rejoined: “ [The wind] blowing upon various things produces various sounds; it is the wind which causes them. Every orifice thus emits a sound peculiar to itself. From whom is it that the sounds of anger come?” Great knowledge may be spread far and wide; small know- ledge is limited. Great utterances are resplendent; small talk is mere loquaciousness. During sleep, the soul is shut up and still; in a state of wakefulness the corporeal form is restored to motion. Mixing one’s self up with matters leads to plotting and scheming: every day the thoughts are directed to wrangling and competition. There are some men who are forbearing, others who are dangerous; others again are close and secret. Those who are given to slight apprehensiveness suffer from embarrassment; those who are much afraid be- 12 The Divine Classic of Nan-Hua. come demoralised. He who speaks with the decisiveness of a well-arranged machine pronounces definitely upon the merits or demerits of a case. He who is as reticent as though he had taken an oath of secrecy, maintains his own convictions at the expense of others. He who destroys himself, resembles autumn and winter [the periods of decadence and death, | fading away day by day. He who is sunk [in sensual plea- sures, ] having already set out upon the downward road, can only be reclaimed with difficulty. He who acts furtively is like one who locks up from sight; Nore.—That is, he locks up his bad deeds in his heart, presenting a fair front to-the world. and may be called both old and deep. % NotTE,—Experienced or hardened in hypocrisy. His heart is all but dead, and past recovery to life. The twelve temperaments of men are the amiable, the quarrel- some, the melancholy, the joyous, the apprehensive, the despondent, the fickle, the cowardly, the dilettante, the luxurious, the headstrong, and the foppish. Music proceeds from what is empty; warm moisture produces the mushroom.. Notr.— Sounds proceed from the man; opportunity or favourable conditions promote the play of the passions, Hitherto, day and night have succeeded one another regu- larly;. but it is not known who first gave them birth. Let us then rest in peace! Morning and evening follow the same course, and owe their origin to the sequence of day and night. If there are no others (beside myself,) then I do not exist; if Ido not exist, then I have no need of anything. This approaches nearly to an understanding of [the productive powers of] Nature. NOTE,— IE R. Upon this the commentator Wang Ki-yih remarks, by way of amplification, jer 1 BE oF “The operations of Heaven are never absent from the human body.” The idea is that of the body as a microcosm, Essay on the Uniformity of All Things. 13 It is not known, however, who, as primum mobile, first en- dowed me with this property. It is almost as though there were really a Supreme Being; but the First Cause of all things is far beyond our reach, Nore,—“ The first principle, the dynamic force, the vivi- fying power, the efficient causes of those successions which we term natural laws, elude the utmost efforts of our research,” —Lechy's History of Rationalism, That there is One from whom I derive the power of motion T already believe; but I have never seen his form. He has feelings NoTE.—- 6 TF. Interpreted by the Commentator as #2 i, the reasonable soul, the Creative Mind, Cf, Chu Fu-tsze, Hsing-li, chap. XLVII. but he has no shape. The hundred members, the nine openings and the six vis- cera [#.e. the component parts of the human body] are all kept together. Which of these parts do I love best? Do you [addressing himself] love them all collectively, or single out one, and love that? If you love them all alike, then you are their slave [7.¢., in bondage to your whole body; ] and it is not possible for slaves to control or rule themselves, nor can a master and his servant change places alternately at will. Verily there is One, who, Supreme over all things, holds all this together ! If one seeks for it, he may receive this spirit or he may not. If he does, there is no advantage to his original nature; and ' if he does not, there is no loss. The communication of this spirit produces a corporeal semblance. Prior to dissolution itis necessary to wait until [the spirit thus imparted] is exhausted or drawn off. Things are either antagonistic to each other, or harmonious, progressing perpetually until” coming to an end, like the furious galloping of a horse ; Novre,—Flashing past like a ray of sunlight—Comm, 14 The Divine Classic of Nan-Hua. none can arrest their flight; is there no bitter pain in this? The whole of life is a round of incessant solicitude. Its duties are never finished. All is weariness, NoTE — Tt neth, This character does not appear in any of the standard dictionaries. anxiety, and fatigue; and there is no knowing where it may all terminate. Alas! is not this enough to make one weep? Men often say, ‘‘ What advantage is there in not dying ?””. When their bodies are thus transformed [by death] their intellectual powers share the same fate; is not this a cause for the most bitter lamentations? Oh that men, while they are yet alive, should be thus stupidly ignorant! Not only am I thus ignorant myself; are there, in fact any men what- ever who are not so? I conform to the teachings of Him who has the guiding of my heart. Who, indeed, is there without such a guide? Why should one understand all about the changes and revolutions of nature? All is clear to the heart which is thus taught; and even the simple and ignorant are not left without instruction. The heart that is not fully educated is unsettled—is at war with itself, To-day it reverts to the principles it had formerly embraced and then left. Norz.—& Hi ji Ws. Literally: To-day it arrives at the State of Yueh. A proverbial expression in vogue in the time of the Chou dynasty, The things which are not, are to it as though they were; those which are, as though they were not. The Divine Yii himself could not fathom [such a heart;] what resource, then, have I? Human speech is not the same as the breath of Heaven (wind.) The act of speaking produces a certain utterance ; but in this utterance there is nothing positive, Is such Essay on the Uniformity of All Things. 15 speech assuredly uttered, or is it not? The utterances of a speaker are not like those of a chicken newly liberated from its shell. Is there no difference between the sounds of each? What is there hidden or secret in nature? or what discus- sion can there be about its truth or falsehood? Is there anything secret in speech, that there should be any doubt whether itis true or false? There is no place where this Nature does not penetrate: no place where speech may not be uttered. Nature is only hidden from men of mean eapaci- ties; speech is concealed only in vainglorious boasting. For this cause the Mihist and Confucian philosophies are at variance, each denying the truth of the other and upholding its own. What the one affirms the other denies; what the one denies the other affirms; and thus their doctrines become manifested. : There is nothing in the entire Universe which is not both objective and subjective. From an objective point of view it is impossible to see clearly; it is only subjectively that know- ledge can be grasped. This is because objective existence is derived from the subjective, and conversely the subjective from the objective; wherefore the mutual reproduction of both is inexhaustible, although death alternates with life and life with death. The possible brings forth the impossible, and the impossible the possible. Right and wrong are mutually the cause of one another. Therefore the wise man holds himself aloof from either, being himself as clear [of all causation] as Heaven above. Knowing this, there is no confusion to him between good and evil. But the objective is still identical with the subjective ; and the subjective with the objective. Norr.—“ I am subjective to myself; another man is ob- jective to me, From the other man’s point of view, I am objective to him and he is subjective to himself.”—ComM, 16 The Divine Classic of Nan-Hua. In the subjective there is conflict of opinion; and in the objective also. Is there assuredly this objective and subjec- tive, or is there not? When two persons [obj. and subj.] have not assumed relativity to each other by separation, they may be said still to occupy a central position (not inclining to either side.) * Norst.—As, for instance, the Yin and the Yang, before their distinguishment by the division of the T’ai-ch’i, The hinge or axis of Truth lies in the centre of the endless wheel of the Universe; permeating it with its influence, which is infinite. The Existent (it. that which is, or Truth) is infinite; the Non-existent (that which is not, or Error) is also infinite; and thus the doctrine is made clear. For instance :—take the case of an extra finger, growing out of one of the proper fingers; compared with the proper fingers, it is not a finger itself. Compared with other things that can bend, now straight now crooked, the fingers them- selves are not [pre-eminently ] fingers. NoTE.—The above is explained as meaning,—One finger is like another; why multiply differences?—More light is thrown upon the illustration further on. 7 Or take horses: a white horse, it may be said, is not a horse. But it is clearer if one says that other animals are not horses. Heaven and Earth are, as it were, a finger; NotE,—That is, are the subject of transverse operations, such as the rising and setting of the celestial bodies, the planting and sprouting of seed, and so on, and the entire Universe a horse. The possible and the im- possible are both known as such. The act of walking along produces a road; everything in the world becomes what it is called. And why is it called what itis? Because it is what itis, And why isit said not to be? Because it is not; therefore it is said not to be. The entire Universe is possessed of an original Absolute Existence; (or, of an Essay on the Uniformity of All Things. 17 Absolute Existence from the beginning). It is also possessed of an original Inherent Potentiality. There is nothing with- out absolute existence; there is nothing without inherent potentiality. This being so, a horizontal beam and a per- pendicular post, an ugly woman and a paragon of loveliness, Norz,— Py ik Si Shih, a famous beauty in the state of Yueh, who became the favourite concubine, and subsequently the ruin, of Fu Ch’a, Prince of Wu, the exaggerating and the crafty, the untrustworthy and the odd, are all the same, from the standpoint of Reason. The division of the immaterial energy of Nature [or, the disruption of the vital germ of matter] produced the visible universe ; and after the completion of this, there was destruction. Before the completion of all things there was no destruction ; here again there is the same reason for both. Only the wise man is able to understand thoroughly how all this is. Nots.— Evolution and dissolution alternate with each other ceaselessly, This being so, that which is not required for use has still an inherent power of usefulness in it. The property of use- fulness is of itself of use. The usefulness of things which are not used is thus perfectly perspicuous. And what is perspicuity ? The acquirement of Truth—which comes sud- denly; and then everything is clear. This is the reason [why everything is One.] Truth being One, it is still not known in how or in what way it is so; this indeed is to understand the very springs of truth. Even if the spirit of man Nore.—Jiif BA. Sometimes rendered “the gods,” to whom all is clear, : wearies itself out in trying to conprehend this principle of reason [or argument] it still fails to grasp the Unity; and this is called the “Morning Three.” And what is this Morning Three? x 18 The Divine Classic of Nan-Hua. There was once a monkey-keeper, who, in distributing acorns to the monkeys, said, “In the morning I will deal out three, and in the evening four.” Whereupon all the monkeys were very angry. The monkey-keeper then said, ‘Well then, I will give you four in the morning, and three at night;” at which the monkeys very much rejoiced. The number of acorns was the same; the exercise of anger and of pleasure was called forth in both cases by the same thing. Therefore to the wise man all differences are equal, and the equilibrium undisturbed; and I therefore yield obedience to the order of the Universe. Note.—Let myself swim with the stream, do not rebel against the laws which govern everything, myself included. The men of ancient times had arrived at the highest per- fection of knowledge. But how can it be known what is the extreme of knowledge? There are those who speak of a time when Nothing existed—an infinite and limitless blank, where no increase was possible. Afterwards, there was Creation :— Norse, —This phrase seems the best equivalent for the original, which runs thus —t R YJ B 4 vi) R. One of the Commentators renders it simply 4E Te Hii “the T’ai ch’i was produced,”—that which existed previous to the divi- sion of Heaven and Earth, the chaos, the primordium, the germ of the Universe, the grand vacuum, but as yet there was no division. Notz.—The division of Heaven and Earth, and of the Yin and Yang. Similarly the principle of relativity had not been established ; the sexual had not been developed. Subsequently, however, the division took place ; though even then there was no strife [7.e., conflicting elements, reciprocal forces] The antagonism between good and evil being sub- sequently declared the Original Principle of Nature. Nore.—3a- “Here used in the sense of the Undivided Existence, the undistinguished mass, the primordial Unity, Essay on the Uniformity of All Things. 19 was broken. The Original Principle of Nature being thus broken, the principle of opposing interests was developed. Norr.— 8, commonly translated Love, Here, selfishness, conflicting passions, WH, D> according to the Commentary, Now, was there really completion and destruction, or was there not? If there was completion and destruction, it is similar to Chao-shih playing upon an instrument of music; Nore.—Producing a tune compared with which all other tunes were inferior.—CommM, had he not played, how could there have been either? There were three men, of whom Chao Wén played upon a musical instrument; Sze K’uan, who was blind, walked about leaning on a staff; and Huei Tsze propped himself against a tree. As these three men were wise, and of great repu- tation they embodied their doctrines in books, during the latter years of their lives; for considering that the ac- complishments they loved were different from those of others, they desired to spread the knowledge of them abroad. But these accomplishments were such as the common herd could not understand; wherefore the purity and sublimity of them were hidden from the people at large. Their descendants attempted to embellish the simplicity of their doctrines and trace them to first principles; but they spent their entire lives in the pursuit without bringing about its accomplishment. Now if these three men, Chao Wén, Sze K’uan, and Huei Tsze, were able to bring their ideas to a successful issue, I am also able to do so; if they may be said to have been unable, then have I, in common with every- thing else, never been completed myself! Therefore does the Wise Man yearn so earnestly after what is clear in the obscure. NorE,—The true secret of all mysteries, 20 The Divine Classic of Nan-Hua. Similarly, there is the principle of usefulness inherent in what is useless;—that is the light in the darkness. Moreover, there are those who affirm that I do not know whether the subjective is necessarily of the same nature as positive existence; Nore.— Whether there is no conflict between the two opposing elements in my individuality.—Com™. or whether it is not so. Identity or non-identity with me does not affect the individuality of existence; for how do I differ from anybody else? Norere.—The translation of this last sentence is free, but seems to convey the best sense of the author’s meaning. Although this be so, give me leave to explain the above words. There was a time when all things had a beginning. The time when there was yet no beginning had a beginning itself. There was a beginning to the time when the time which had no beginning had not begun. There is existence, and there is non-existence, In the time which had no begin- ning, then Nothing existed (or, there was a vacuum.) When there was as yet no beginning of the time which had no be- ginning, then there also existed Nothing. Suddenly, there was Nothing; but it cannot be known, respecting existence and non-existence, what was certainly existing and what was not. Norre.— Those who can may find relief in believing in absolutely void space and absolutely unoccupied time before some very remote but not infinitely remote epoch, which may in such belief be called the beginning of all things; but the void time before that beginning can have had no beginning, unless it were preceded by time not unoccupied by events, which is inconsistent with the supposition. We find no abso- lute beginning if we look backwards.”—PRocTOR. Now, I have found utterance; but I cannot know that what I speak is spoken or not. In the whole world there is nothing great in comparison with the tip of an autumn hair; even the Great Mountain itself is small. Essay on the Uniformity of All Things. 21 NotEe.—The idea, contained in this very obscure passage seems to be as follows, ‘Though the words I utter be in- significant as a hair, yet in comparison with the Kk Wy in Shantung they are (Kk) great; all-extending, all-pervading.” A Commentator adds: “If they be like a hair (4¢., minute) the hair will yet defy all attempts to split it: if they be great, the earth itself cannot support them; therefore the ik i, which the earth does support, must be small by comparison.” rt ray of light is thrown upon it by a passage in the HF JB o or Doctrine of the Mean, which runs eae —KE FAK, RPREMBs Hb, KTP. »—“ If the superior man were to speak of the greatness Tot his 34 see context] the world would be found unable to contain it; and were he to speak of its minuteness nothing under Heaven would be found able to split it.” The coincidence between these two passages, penned by writers of diametrically opposite schools, appears strange enough until we remember that in his youth Chuang Tsze was under the instructions of a Confucian teacher, Thus, the child who dies during its tender years is equal to the man of venerable age; while P’éng Tsu may be said to have died prematurely. Nore.—A Commentator adds the explanation, “ The spirit in both cases is still unimpaired.” Heaven, Earth, and Men were all produced simultaneously ; Norr,—" By or from Zao.” COMM. all things in the world are one with myself (z.¢., all spring from the same source.) Well, then, if all things are one, what more is there to be said? Having declared the unity of all things, how can it be affirmed that it has not been declared? But this One, added to Speech, becomes Two; and Two, added to One Note.—Explained by the Commentators as referring to Tao, the first Unity of all. make Three. Proceeding from this Three, it is impossible even for those most skilful in arithmetical science to arrive at the end of the series; how, then, can the unlettered hope to understand it ? 22 The Divine Classic of Nan-Hua. Nory,—The flowing-forth of Creative energy and the forms of life thug developed and differentiated are past all calculation, Thus from Non-ens or Vacnity, we arrive at positive exist- ence; Note.—The Zs of Plato. from positive existence we arrive at the Threefold (power) ; and from this point we progress indefinitely from one form of existence to another. When no further progress can be made, then we revert to what has been before. The Divine Reason had always been illimitable. Speech had always been all-powerful. Afterwards they became subject to limi- tations or divisions. I will now, if you please, explain exactly what I mean by these divisions. [These divisions existing, ] there appeared Right and Left, the Five Relationships, Rectitude [as opposed to corruptibi- lity or love of gain, ] distinctions [between right and wrong, ] discriminations, contests and quarrels. These may be called the Eight Dispositions. The Holy Man enquires about what may be beyond the Six Points of Heaven [viz., N., §., E., W., the zenith and the nadir,] but does not discuss or deliberate upon it. Everything that lies within the bound- ary, however, he discusses, though he does not suffer himself to form theories upon the subject. In the Ch’un Tsiu, which pronounces upon all worldly matters, the Holy Man [Confu- cius] discussed the virtues and shortcomings of the ancient kings; but he did not search out reasons [or criticise.] Thus he made distinctions; but he stopped short at distinguishing between mere appearances. So also, he reasoned; but he did not reason about merely apparent discrepancies. And why was this? Because while the Holy Man hides these things in his heart, common people will go and boastfully chatter about them all abroad among themselves. This they Essay on the Uniformity of All Things. 23. do because they do not understand anything at all about them. The True Doctrine has no distinctive titles. The Great Argument admits of no dispute, Inordinate benevolence— which goes beyond the necessities of its object—is not bene- volence. [Or, true benevolence excludes all partiality. ] Perfect purity is never deficient (in the small points that make up the sum of perfection.) True courage is incapable of inflicting injury. Notz,— These five aphorisms belong to the ort BS of Taoism ; and as their proper rendering has been the cause of great solicitude to me, I will, for the sake of perspicuity, give the original text. It runs as follows: Fe ia A FR Kitt Bs KERE; KKB BR IY. About the first two I think there can be no dispute. The third is rendered by the commentators “Ideal or true bene- volence is not limited to petty acts of charity.’ Another interpretation which has been suggested is “A man whose benevolence is great cannot be considered to act from bene- volent motives, (but rather from natural impulse)”; a ren- dering which has the merit of embodying a favourite theory of the author’s respecting 6 oR wo BR Ay manifestations of virtue, upon which he enlarges further on, ‘ If benevo- lence were universal it would cease to be benevolence” is a translation which may also claim consideration. An accom- plished sinologue offers his opinion as follows, “The proper reading is, Were benevolence to become universal there would be no call, or room, for benevolence.—A similar idea,” he adds, “ occurs in Barrow’s Sermons, to the effect that Man’s sinfulness is God’s opportunity; in St. Paul’s words, Where sin abounded, grace did much more abound ; and in Gold- smith’s Citizen of the World, where he says, Were human beings perfect we should lose the grand spectacle of good men forgiving injuries, for there would be no injuries to for- give; of doing good to those who despitefully use them, for none would despitefully use them ; of visiting the prisoners, for there would be no prisons ; of relieving the indigent, for if all were prudent there would be no indigence,—and so on.” With regard to the fourth sentence, many interpretations have been offered, Morrison quotes the following, in his Dictionary: ‘Where there is great abundance, there is no room for the manifestation of a yielding temper.” In the Kang-hi Tsce-tien we find it explained thus: “If abundance is universal I have nothing I can call my own, and therefore 24 The Divine Classic of Nan-Hua. I am unable to be generous to others.” The explanation given in Chinese is BEEWDZERIERKB i pr Zt HGR A. The gentleman I have quoted above suggests “(The result of] universal frugality excludes [due allowance for] poverty ;” or, extending the idea of all four phrases in Aryan phraseology ; “ Were speculative or absolute reason universal, there would be no room for regulative or imperfect reason; that is, it would exclude dogma, progress, legislation, etc., which are the result of regulative reason. Speculative logic leaves no room for logic to exercise itself upon; universal benevolence leaves no room for (special) benevolence to act in, universal plenty leaves no room for generosity.” Another rendering which suggests and com- mends itself to my own mind is “ Perfect purity reserves or keeps back nothing ;” that is, Perfect disinterestedness or incorruptibility is incapable of withholding what is due to others. However it may be, the reader will see at once how many conflicting opinions may be held by students of Chi- nese with respect to the meaning of a few short sentences, couched in concise and ambiguous phraseology. As to the fifth, Ido not think « much better rendering can be dis- covered than that I have adopted above. The Eternal Reason is self-luminous; it does not require to be reasoned about. NotTE,—Compare the opening sentence of the 3a f& , referred to in the Excursus: 3@ W ja JE V4 ja. Wordy disputes have no end to them. Ordinary benevolence attains not full proportions—(2.e., it does not embrace all.) Perfect purity and guilelessness Nors.— Bé {#- See ante. “If openly professed.”— Comm. meet with incredulity. The courage that would injure others must itself fail. Nors.—These last five aphorisms, it will of course be observed, refer respectively to the former five, and throw much light upon their proper acceptation. These Five Virtues were originally perfectly proportioned and self-contained, like a circle; but afterwards there was a tendency towards a square [corners and projections became developed.] Therefore it is the height of wisdom for the wise to remain in a state of apparent ignorance. But who Essay on the Uniformity of All Things. 25 knows how thus to refrain from the dispute of words and controversies about doctrine? Could this knowledge only be acquired, then it might indeed be called the entire scope of Heaven [the height and aggregate of wisdom contained in the entire Universe.] Though water flow into it, it never overflows ; though water be poured out of it, it is never dry. Yet it cannot be known why this is so. It is thus that the beams of light may be said to be preserved. In the days of yore the Emperor Yao addressed Shun, saying, “I am desirous of undertaking an expedition against the states of Ts’ung, Huei, and St-ngao; I the Emperor Note.— Here expressed by the formula B i: “He whose face looks towards the South.” “am restlessly implacable. NotTe.—“ My heart is full of thorns.”—CommM. And what, pray, can be the reason ?” “The Princes of the three states you have named,” replied Shun, “lie hidden, as it were, among the grass and under- growth; why should your Majesty trouble yourself about them? Once upon.a time, ten suns appeared simultaneously, illuminating (or bringing to light) everything in the world. How much more, then, should virtue excel the Sun!” Note. — The argument here is dissuasive. As there is nothing hid from the light and warmth of the sun, so much the more should everybody find protection under the all per- vading ray of the Imperial virtue or benevolence. Leih K’éueh, a sage who lived under the Emperor Yao, asked Wang Li, saying: “Are you aware that all things are collectively in accordance with right?” ‘ How am I to know?” replied Wang Li. Whereupon Leih K’éueh asked him again, “Do you know the exact extent of your own ignorance?” “ How can I tell?” rejoined Wang Li again. “ According to what you say, then,” said Leih K’éueh, “there is no understanding anything in the world?” “ How 26 The Divine Classic of Nan-Hua. am I to know?” was the reply. ‘ Nevertheless,” continued Wang Li, “I am able to make the matter clear. What can you infer with certainty from my saying that I know? May it not be that I do not know? And what can you tell from my saying that I do not know? Is it not possible that I do?— Now I will try you with afew questions. Ifa man sleeps in a damp place, he will get rheumatism in his back. Half his body will become numb or dead. Is this the case with a fish 7—If a man sleeps on the topmost branches of a tree, he will be harassed by perpetual fear and trembling. Is this the case with a monkey? Thus, who knows the proper resting- places for these three beings? A man lives on grass-fed animals; a deer lives on grass; reptiles (?) and snakes, and crows live on mice. Who knows which of all these has the best taste in food? The wei is the female of the pei-tan ; NotTEe.—A semi-apocryphal animal of the monkey tribe. the great buck cohabits with the doe, and the mud-fish breeds with the water-fish. The loveliness of Mao Tsiang was known to all men. Yet, when the fishes saw her, they dived deep into the water; when birds saw her, they flew high into the air; when deer saw her, they fled rapidly away. How then can it be known what, in all the world, is the true standard of female beauty? According to my own view, the incipient principles of benevolence and integrity as well as the divergent roads of right and wrong, are all interblended and mixed together. How can I possibly know how to distinguish between them?” Leih K’éueh said: “You evidently do not know the difference between what is advantageous and what is hurtful; can it be that the wisest of men is similarly ignorant?” “The wisest of men,” replied Wang Li, “is divinely Essay on the Uniformity of All Things. 27 excellent: Ifthe great waters were all set boiling, he would feel no heat; if all the rivers were fast bound by cold he would not freeze. A sudden thunderbolt will split a moun- tain, and wind agitates the sea; but they are both powerless to frighten him. Such being the case,—mounted upon the clouds of heaven and riding on the Sun and Moon, he takes his pleasure beyond the Four Seas. Life and death make no difference to him; how much less the springs of benefit and injury!” Ch’ii Ts’ioh-tsze asked Ch’ang Wu-tsze, saying, “I have heard that Confucius said, The Holy Man busies not himself with worldly matters. He neither follows after rewards nor avoids injury ; he abstains from importuning others and walk- tug through the streets in an irregular and undignified manner. He is able to express his thoughts without utterance, and to speak without expressing his thoughts; and he takes his plea- sure beyond the dust and dirt of the world. Confucius himself said that these words were as broad as water without a shore. Now I feel that this most subtle doctrine is circulating all abroad ; how do you feel about it, my dear Sir?” Chang Wu-tsze replied: “ Itis just like the specious talk that the Emperor Huang-ti used to listen to. NotTe.— He RE ting ying. The latter character would XJ appear to be a misprint for a yung. As it stands, however, the same idea is preserved—at least, such is the interpreta- tion of the commentators, Pray what does Confucius know? You form far too hasty an opinion of it. You are like a man who expects to hear an egg crow at daybreak, or thinks he can bring down a bird by looking at a bullet. Now I will offer a few remarks by the way; Notrt.— zm ‘B) “incoherent jargon.” be so good as just to lend an ear, will you? 28 The Divine Classic of Nan-Hua. There is One who, side by side with the Sun and Moon, supports the Universe under his arms, firmly compressing his lips, busying not himself with wranglings and disputa- tions, and being free from all distinctions of comparative honour and contempt. The common herd are full of incessant solicitude ; the Holy Man is simple and ignorant. Nors.—In the sense of being unworldly. The Commen- tators explain that it was his appearance only that was stupid: that he concealed his wisdom under the guise of Partaking of the years of the Eternal, Nore,— 4% BS BE: Literally, “Blended or united with the Ten thousand years.” This is perhaps the better rendering. he preserves his integrity and singleness of heart. NotEe.—The commentators explain the above sentence as follows,—“ Living with God” (& 2) he is free from HE. Everything in the world is thus in accordance with the Divine Wisdom; and all being one, there can be no discussion about right and wrong. How do you know that those who cling to life are not blindly stupid? How do you know that those who dread the idea of death were not lost from their homes at a tender age? NotE.—That is to say,—‘‘and consequently were deprived of the benefits of a proper education? otherwise they would have known better.” The young and beautiful Li Chi, daughter of an officer stationed on the frontier, was taken captive by the Prince. of Tsin. _NorE.—Li Chi was one of the fatal beauties of Chinese history. She was the daughter of a chieftain of the Tung barbarians on the west of China PY Xs and having been captured B,C. 672 by an expedition undertaken against her tribe by Duke Hien of Tsin she was taken by him to wife and became the favourite among many concubines,—MAYERS. Bitterly did she weep, her tears falling down upon the bosom of her dress. Arrived at the palace of the Prince she lived a Essay on the Uniformity of All Things. 29 quietly and peacefully with him, eating beef, mutton, and pork. Then she repented of having wept. Now how am I to know that those who have departed this life do not repent having prayed for its continuance prior to their death? “Those who dream about the pleasures of the wine-cup, weep and lament at sunrise. Those who weep in their dreams, will go a-hunting when the dawn breaks. While they are actually dreaming, they do not know that it is all a dream. There are those who, in the midst of a dream, will dream of its interpretation. When they wake they know they have been only dreaming; and it is only when men die that they awake to the fact that they have been alive. Un- reasoning persons imagine that they are awake when they are only dreaming, and are thoroughly convinced that such is indeed the fact. “The distinctions between prince and shepherd (i.¢., ho- nourable and lowly) are a proof of great obstinacy (or non-pro- gressiveness.) Confucius and you are a couple of dreamers. Note.—The teachings of Confucius on -the relations of sovereign and subject being diametrically opposed to those of the Taoist school, which held the hollowness and illusory character of all things. ‘T say that you are in a dream; I, who say this to you, say it ina dream. ‘This doctrine may well be called strange and mysterious. But when the succession of ten thousand years (i.e., the present zon or age) shall have come to an end, then there will appear a great Holy Man who will understand the interpretation of it; and he is even now, as it were, in our midst. “You just now gave me leave to enter into a discussion with you. Supposing that you have got the better of me, not I of you: are you certainly in the right, and am I as certainly in the wrong? Or let us suppose that I have got 30 The Divine Classic of Nan-Hua. the better of you, not you of me: am I certainly in the right, and you as certainly in the wrong? Is one of us right and the other wrong, or are we both right, or both wrong? Neither of us can tell; while a third person will be equally in the dark. To whom can the controversy be referred for decision? To aman who agrees with you? Then he would decide in your favour; and how could that be called a proper verdict ? Or, should we refer to one who agrees with me, or to one who is at variance with both? How, then, are we to arrive at a common understanding? Supposing, again, we referred to one who agreed with both of us: how could the matter be decided? Thus I, you, and the third party would all be in a state of uncertainty—unable to come to an agreement. To whom, then, shall we turn as umpire? Must we wait at all for somebody to come and give a decision respecting these discussions of right and wrong? If we have no need to wait for such an umpire, then it would be as it was originally, when all men’s hearts were in accord and there was no difference between one man and the other; and thus would the years pass luxuriously and full of ease. ‘But in what way was it that the hearts of men were thus in harmony originally? In this way: no definite distinction had been arrived at between the affirmative and the negative, the certain and the uncertain. If what exists, exists in a real and absolute sense, then there is an absolute‘and essen- tial difference between it and what does not exist: the pro- position does not admit of argument. If, in like manner, the Positive (¢.¢., the certain or the absolute) is essentially posi- tive, then there is an irreconcilable difference between it and what is not positive ; nor is there any scope for dispute about the matter. Thus the years passed by unnoticed, no atten- tion was paid to the principles of righteousness as such, Essay on the Uniformity of All Things. 31 Note, -ié i. That is, righteousness was taken no account of as righteousness in opposition to evil, because there was no distinction between right and wrong. the cheerful energy of the people was inexhaustible, and they all lived peacefully together for ever.” The rain once asked a shadow, saying, “ Formerly you used to walk; now you have come to a stop. The other day you were sitting down;” now you are standing up. How is it you have no fixity of purpose?” To which the shadow replied : “ Because I am dependent upon another for such things; and that corporeal form upon which I am thus dependent, is dependent in its turn. NotTr.—“ The form that throws the shadow is not its own master ; it is necessarily dependent upon the Ruling Power,”— Comm, Have I the moveable belly of a snake or the legs of a cicada wherewith to move whithersoever and whensoever I please?” How can it be known what is certain and what is not certain? Some time ago, Chuang Chou dreamt that he was a butterfly; a joyous butterfly, fluttering hither and thither. He used this as a metaphorical expression for the idea of happy tranquillity. How is one to know for certain that when Chuang Chou awoke suddenly, it was in his own corporeal form? Is it not impossible to know whether Chuang Chou dreamt he was a butterfly, or whether the butterfly dreamt that he was Chuang Chou? There is necessarily a great difference between Chuang Tsze and a butterfly. This is called the theory of Metamorphosis. 32 The Divine Classic of Nan-Hua. CHAPTER III. ReGutation or tHE NovRisHMENT or LiFe, To my natural life there is a limit; but to the thoughts of the mind there is no limit. For that which is limited, to try and keep pace with what is unlimited, is dangerous. This danger, when incurred, leads a man to conceive an overweening idea of his intellectual capacities; and then the danger becomes incurable. The man who acts in accordance with virtue does not readily acquire fame; the man who acts wickedly does not immediately incur punishment. It is by conforming to a middle course that the uniform course of the world is pro- duced, that the body is protected, life completed, parents provided for, and one’s full tale of years lived out to the very end. Note. —This sounds like a faint echo of what we find in the Doctrine of the Mean, Chap. XX, verse 12, A butcher of the name of Ting was once cutting up some beeves for Prince Wén Hwuy; and as his hand was engaged in dividing the joints, his body rested against the carcases, with his foot firmly planted upon them and his knee pressing them down. The knife did its work with a slicing, slashing sound, and a regularity not unlike the cadences of music; Regulation of the’ Nourishment of Life. 33 resembling in fact the musical dances which used to be held in the Mulberry Forest, or, as it were, the measured strains of King Shou (an ancient composition). Then said Prince Wén Hwuy, chuckling, “ Ha-ha! what a clever fellow you are; is your skill indeed so great as this?” Whereupon Ting the Butcher laid down his knife and replied, “The love of your servant for the true Doctrine has resulted in the development of his natural skill, When your Highness’s servant first began the work of cutting up beeves, it appeared a very difficult task ; Note. —Literally, “He saw nothing that was not ox”: that is, an ox appeared to him like a great mass, a homogene- ous whole, without parts or divisions,--so that he did not know where to begin. but after three years of it the difficulty he had previously experienced passed away. - NoTE, —Literally, it was no longer a homogeneous animal. “The body of the ox was no longer without divisions.” Comm. Now your servant is so familiar with the work that he can do it with his eyes shut, in a perfectly mechanical manner NotTrE.—This translation is free, but I fancy not inaccurate, The original runs thus Et YY inh ifs to ” uy BA ihe EB Si JE Wi Hh Bk FF. relying upon Providence. Incisions are made and cavities opened up in places where they exist; never is the knife inserted in places where it would come in contact with any osseous matter, or membrane, much less with any of the ‘larger bones. A good cook only changes his knife once a month. An inferior cook changes his knife once a week. The knife that your servant is using at present he has used for nineteen years; with it he has cut up many thousand oxen, and its edge is as keen now as ifit had been newly whetted. Between the joints of the animal there are inter- stices; there is nothing blunt about the edge of the knife, and if a sharp knife be inserted into these interstices and 34 The Divine Classic of Nan-Hua. worked about, it is sure to come upon many good-sized cavities. That is the reason it is as sharp as though newly whetted, after killing animals for nineteen years. Still, every now and then one comes to a place where there are a good many bones together; and then there is no doubt it is a little difficult. One must proceed with the utmost care, and look well when to stop cutting and when to go on. Tn cutting, it is necessary to cut slowly. Plying the blade with steadiness and exactitude of aim, the proper dissection will be made as easily as a clod of earth falls upon the soil. Then, brandishing the knife and standing erect, your servant casts a triumphant glance around, so full of complacency as not to know what to be at next; NotzE.— This seems to be the idea conveyed in the phrase. Beg SS Ya ies. after which, wiping the knife, he puts it safely in its sheath.” Then said the Prince Wén Hwuy :—“ I have listened to the words of Ting the Butcher, and from them may be learned a lesson how to cheerish one’s life.” Notr.—It must be observed that the whole of the Butcher's discourse is allegorical. The knife represents a man, and its sharp edge his intellect, while the animal to be cut up is the world, or things connected with the world, upon which the keenness of the human mind is broughf to bear. Compare for instance the familiar English proverb, ‘The world is his oyster.” Here it is an ox, Another interpretation is that the carcase represents the secrets of Divine philosophy, to be explored or opened up by the soul of man. Kung-wén Hsien seeing Yiu Sze Note.—A celebrated criminal judge. exclaimed, with a frightened start, “Why, who is that man? How is it he has only one leg ? Was he born so, or has somebody cut it off?” “T was born so,” replied Yiu Sze; “I have not had it cut off. When heaven made legs, it only gave me one. Notz,—Or, “it made me singular in this respect,” Regu lation of the Nourishment of Life. 35 Now itis necessary for the appearance of a man that his parts and features should go in pairs, and match each other ; it is clear, therefore, that this singularity of mine is the work of Heaven and not of man.” Note.—It is difficult to follow this reasoning. A Westerner would draw the exactly opposite conclusion from the premiss laid down by Yiu Sze of Heaven’s uniformity of design. Waterfowls peck once every ten steps they take, and drink at every five steps; they do not beg to be put into acage and fed. Although their minds would be at peace they would not be comfortable. When Lao Tsze died, Tsing-shih went to mourn his death; and after having uttered three bursts of lamentation he went out again. Whereupon which his disciples said to him, “Was not the deceased a friend of yours?” — “ Certainly he was,” replied Tsing-shih. “And do you consider that thrice weeping is sufficient ?” asked the disciples. ‘Certainly I do,” said Tsing-shih. ‘ Before I looked upon him as a living man; now he is no more! Just now I entered his house to mourn for him, and found there old men lamenting him as though they were sorrowing for a son, and youths weeping as though for their mother; in such a way, had Lao Tsze made himself beloved. Therefore, although he asked not for the praise of men, yet all men praised him; although he asked not for their tears, yet all men wept his loss. Thus he freed himself from his natural weaknesses, and abjured the passions with which he had been born; as the ancients said, he released himself from the bondage of his natural propensities. Once the Sage was living; now that he has gone from us, he follows [the decree of Heaven]. Living, he was tranquil—dying, Note.—Literally, “In the act of obedience.” That is, in bowing to the will of Heaven by the act of death, 36 The Divine Classic of Nan-Hua. he was firm; neither grief nor joy had any power to move him. Thus did he render himself independent of what the ancients referred to [when they compared the vicissitudes of life] to one hanging head-downwards in mid air.” Fuel which is on fire, will soon be consumed; but the fire itself, if transmitted, will burn on inexhaustibly. NotEe.—The fuel here stands for the human body, the fire for the immortal soul, The doctrine of metempsychosis is plainly taught in this concluding remark by Chuang Tsze, which is his comment upon the preceding meditations of Tsing-shih respecting the Master’s death, . The World of Humanity. 37 ty CHAPTER IV. Tur Worwp or Humanity. The disciple Yen-yuen once went to see Confucius, and begged leave to go a journey. ‘ Where do you propose to go to?” asked Confucius. ‘I wish to go to the state of Wei,” replied the disciple. ‘On what business are you bound?” enquired Confucius. ‘I have heard,” answered Yen-yuen, “that the reigning Prince of Wei is of tender years, that his mode of administration is characterised by much arrogance, and that the affairs of the realm are treated as though they were mere child’s-play. The Prince is unconscious of his errors and utterly prodigal of the lives of his subjects, so much so that the number of those who have died in the service of the state is like the mountain streams and grass of the field for magnitude. The people therefore are at a loss whither to turn for protection and relief. Now, Sir, I have often heard you say that when a state is pros- perous and tranquil, it is unnecessary to visit it; but that when a state is disturbed it is right to do so. The house of a physician is filled with patients: what means can be devised for the relief of these patients in the state of Wei?” “ What,” exclaimed Confucius, “do you want to go and risk being killed too? The True Doctrine does not admit 38 The Divine Classic of Nan-Hua. of mental perturbation. The sources of disquietude are many; their number causes trouble and confusion; this leads to great distress, and distress of mind incapacitates a man from curing others. For one’s virtue to reach other men, it is first necessary that it should reside in one’s own bosom; then it can be communicated. If your own stock of virtue is not sufficient for yourself, how can you have leisure to go into the dominions of this tyrant? Are you aware that the increase of virtue has the effect of bringing to light a corres- ponding growth of wisdom? Virtue is spread abroad by means of fame; knowledge grows by means of emulation. And what is fame? It is what everybody is anxious to secure. And what is knowledge? It is the groundwork on which all competition is based. Therefore both fame and emulation are evil things, and interfere with the untrammeled pursuit of wisdom. Nors,—3ZE Ir B ze F t,. This has been understood to mean “interfere with the propagation of the True Doctrine among men,” a rendering which seems to be indicated by the annotations of the commentators, JE Ai At Ea 5 FF ft Lew ARELID-SATARE Although virtue be strong, and faith sincere and firm, they are not sufficient of themselves to inspire belief on the part of others; although I do not compete for fame I still do not succeed in convincing others of my integrity. If you go and discourse of benevolence, righteousness, and propriety in the presence of this tyrant, your superior goodness will simply cause disgust, and he will call you a dangerous agitator; and those who are looked upon as mischievous men are liable to get roughly used themselves. If you do go, you runa risk of injury. “Supposing the Prince to be well-affected towards good men and a hater of bad ones, what would be the object of The World of Humanity. 39 your going ? Now, if you preserve silence, well and good; but if you speak, the Prince is sure to take you up sharply, and contest the point with you. Then you would be put daily upon your mettle; you would have to bear a grave and equable aspect, to set a watch upon your mouth, and preserve a reverential demeanour. But, if you do this, you will find yourself following in the Prince’s wake throughout; you will be heaping fire on fire, and pouring water on water; all you will accomplish by your talking will be to make matters worse; you will be humouring him from the very first, On the other hand, if you remonstrate with him fully and he does not put any faith in what you say, you will most assuredly meet with your death in the presence of the tyrant. Formerly the Emperor Kieh of the Hia Dynasty murdered Kuan Lung-péng, and Chou, the last of the Shang emperors, murdered his kinsman Pi Kan. These men were both careful in the regulation of their actions, and very pitiful towards the people. Indeed, the benevolence they extended to the Emperors’ subjects caused the Emperors to be very jealous of them; wherefore they determined on their destruction. These two men enjoyed preéminently a good reputation. In ancient times the Emperor Yao made war upon the states of Ts’ung-chih and Sti-ngao. Afterwards the Emperor Yu sallied forth against Yu-hu. The states became deserted by the flight and death of the inhabitants, some of whom were put to the sword. The soldiers who were engaged, however, did not stop here; they longed for further conquest, and were not to be restrained; while both the Emperors were eager for an extension of their fame. Have you never heard before that even the Holy Men can hardly attain to the reputation of possessing true merit? How much less, then, can you ?—Still, however, you must no doubt have some 40 The Divine Classic of Nan-Hua. good reason for wishing to go; tell me frankly what it is!" “J am of correct and moral character,” replied Yen-yuen, “and moreover cherish humble thoughts of myself; my sincerity is inviolable, my virtue cannot be shaken. Such being the case, can I not go?” “ Ah,” rejoined Confucius, “how can you? The Prince is gracious enough as far as outward appearance is concerned, but his temper is most variable. Nobody dares go against him in anything. Thus he has grown excessively complacent from seeing every one give way to him. It is commonly reported that every day of his life he neglects to cultivate the smaller virtues; how then, think you, fares it with the greater ones? Being obstinately convinced of his own per- fections, he never dreams of repenting. Though he may agree with you outwardly, there will be no inward self- reproach. How then can you possibly go to him?” ‘‘ Under these circumstances,” replied Yen-yuen, “my inward conviction being still unmoved, my outward speech would be characterised by a diplomatic cautiousness, and I should confine myself to quoting the aphorisms of antiquity. My inward conviction would rest upon the fact that I am one of the great mass of humanity, Note. —Sd K F FE; here, “the offspring of Heaven,” in common with everybody else, © and being such I know that the sovereign is, like me, the child of Heaven. . Nots,—The word here translated Sovereign is KF, rendered by the Commentators XA Ez + It has been denied that K F is correctly translated Son of Heaven, on the ground that there is no other instance in the Chinese lan- guage in which the character F, when affixed to a noun substantive has the force of “Son.” To translate Ft F; “Son of Heaven,” it has been said, is as it would be to translate [eA F “son of a chopstick ;” such a construction The World of Humanity. 41 is entirely foreign to the genius of the language; and more, it is unclassical. (!) Yet Kang-hi in his Dictionary adopts the popular interpretation, for under the phrase Ee 8 we read, Ey BH BHAKF;: KFzZFA JG Ff. Again, in the Doctrine of the Mean we find the passage BA RK F, translated by Dr. Legge “ His dignity was that of Imperial Throne,” and interpreted by Chinese scholars as synonymous with “that of the Son of Heaven.” In the Great Study the same expression occurs. In the authorised version of the Bible the correlative phrase NX - is used and universally understood as meaning the Son of Man, The fA 3 GH JF 4% = -b DF page 5, has K F & $e Km K | #3 F, “the Tien Taze is so worthy of esteem that there is none superior, wherefore heaven makes him its son;” and again, Kité i Ff Zz RK F—“he whom Heaven protects and makes a son of is the T’ien Tsze.” One more example will suffice. In the Shu King we read K Fr EREUBRP EL. Here it must be distinctly noticed that AH and B are to be construed separately, and not taken together as a compound word; the character y= being read in the first tone. The translation is, “the T’ien Tsze is the father and mother of the people in order that he may be king over the whole earth.”