IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-S) 
 
 
 /T/ 
 
 i 
 
 z 
 
 1.0 
 
 i.l 
 
 I^IM 125 
 ^ 1^ 12.0 
 
 u 
 
 m 
 
 
 ||l.25 1 1.4 |L6 
 
 
 ^ ^ — 
 
 ^ — 6" 
 
 ► 
 
 
 ^/ 
 
 
 Hiotographic 
 
 Sdences 
 Corporation 
 
 ^■^"- >.^ 
 
 23 WIST MAIN STRGIT 
 
 WEBSTM.N.Y. US80 
 
 (716)872-4503 
 
 '^ 
 
 ^9 
 
p 
 
 y.^ 
 
 %^ 
 
 z 
 
 ^^ 
 
 CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHM/ICMH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historical Microraproductions / Institut Canadian da microraproductions historiquas 
 
Technical and Bibliographic Notas/Notas tachniquas at bibliographiquas 
 
 Tha Instituta has anamptad to obtain tha bast 
 original copy availabia for filming. Faaturas of this 
 copy which may ba bibliographically uniqua. 
 which may altar any of tha imagas in tha 
 raproduction. or which may significantly changa 
 tha uaual mathod of filming, ara chaekad balow. 
 
 D 
 
 Coloured covers/ 
 Couvarture da coulaur 
 
 I I Covers damaged/ 
 
 D 
 
 D 
 
 Couvarture endommagte 
 
 Covers restored and/or laminated/ 
 Couverture restaur^ et/ou pellicul4e 
 
 Cover title missing/ 
 
 Le titre de couverture manque 
 
 Coloured maps/ 
 
 Cartes gtegraphiquas en couleur 
 
 Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ 
 Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) 
 
 Coloured plates and/or illustrations/ 
 Planches et/ou iSlustrations en couleur 
 
 Bound with other material/ 
 ReiiA avec d'autres documents 
 
 Tight binding may causa shadows or distortion 
 along interior margin/ 
 
 La re liure serrie peut causer de I'ombre ou de la 
 distorsion le long de la marge intArieure 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appear within the text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II se peut que certaines pages blanches ajouttas 
 lors d'une restauration apparaissent dans le texte, 
 mais. lorsque cela Atait possible, ces pages n'ont 
 pas 6tA filmtes. 
 
 L'Instltut a microfilm* le meiileur exemplaire 
 qu'il lui a it* possible de se procurer. Les details 
 de cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du 
 point de vue bibliographique. qui peuvent modifier 
 une image reproduite. ou qui peuvent exiger une 
 modification dans la m^thoda normaia de filmage 
 sont indiquAs ci-dessous. 
 
 Tl 
 to 
 
 I I Coloured pages/ 
 
 Pages de couleur 
 
 Pages damaged/ 
 Pages endommagias 
 
 Pages restored and/oi 
 
 Pages restaurias et/ou pelliculAes 
 
 Pages discoloured, stained or foxei 
 Pages dicoiories, tacheties ou piquies 
 
 Pages detached/ 
 Pages ditachias 
 
 Showthroughy 
 Transparence 
 
 Quality of prir 
 
 Quality inigala de {'impression 
 
 Includes supplementary matarii 
 Comprend du metiriel supplimentaira 
 
 Only edition available/ 
 Seuie Edition disponible 
 
 I I Pages damaged/ 
 
 I I Pages restored and/or laminated/ 
 
 r/H Pages discoloured, stained or foxed/ 
 
 [ I Pages detached/ 
 
 r"^ Showthrough/ 
 
 I j Quality of print varies/ 
 
 I I Includes supplementary material/ 
 
 I I Only edition available/ 
 
 D 
 
 Pages wholly or partially obscured by orrata 
 slips, tissues, etc., have been refilmed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pages totalement ou pertieilement 
 obscurcies par un feuiilet d'errata, une pelure. 
 etc., ont M filmtes A nouveau de fapon A 
 obtenir la meilleure image possible. 
 
 Tl 
 
 P< 
 
 o1 
 fil 
 
 O 
 
 b( 
 tt 
 si 
 ot 
 fil 
 si 
 oi 
 
 Tl 
 si 
 Tl 
 w 
 
 IVI 
 di 
 er 
 b< 
 ri( 
 re 
 m 
 
 Q 
 
 Additionel comments:/ 
 Commentaires supplimentaires: 
 
 Pagination as follows : [i]-xi, (U [9]- 191 p. 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 Ce document est film* au taux de rMuction indiqu* ci-dessous. 
 10X 14X 18X r>y 
 
 26X 
 
 •mv 
 
 12X 
 
 7 
 
 16X 
 
 20X 
 
 24X 
 
 28X 
 
 32X 
 
Th« copy filmad h«r« has be«n reproduced thank* 
 to the generoaity of: 
 
 Stminary of Qutbac 
 Library 
 
 L'exempiaire film* fut reproduit grAce k la 
 gin^roait* da: 
 
 Stminaira de Quebec 
 BIbliotMqiM 
 
 Tha imagaa appearing hara ara tha bast quality 
 possibia considaring tha condition and lagibility 
 of tha original copy and in Icaaping with tha 
 filming contract spacifications. 
 
 Original copios in printed paper covers are filmed 
 beginning with the front cover and ending on 
 the last page with a printed or illuatratad imprea- 
 sion, or the bacic cover when appropriate. All 
 other original copies ara filmed beginning on the 
 first page with a printed or illustrated impres- 
 sion, and ending on the laat page with a printed 
 or illustrated impression. 
 
 Les images suivantea ont M reproduites avec la 
 plus grand soin, compta tenu de la condition at 
 de la nattet* da l'exempiaire film*, et en 
 conformit* avec les conditions du contrat de 
 filmage. 
 
 Les exemplairea originaux dont la couvarture en 
 papier est imprimAe sont filmis en commen9ant 
 par la premier plat et en terminant soit par la 
 darniire page qui comporte une empreinte 
 d'impreasion ou d'iilustratlon. soit par le second 
 plat, salon la caa. Toua les sutres exemplairea 
 originaux sont filmis an commandant par la 
 premiere page qui comporte une empreinte 
 d'impreaaion ou d'illuatration at en terminant par 
 la derniAre page qui comporte une telle 
 empreinte. 
 
 The last recorded frame on each microfiche 
 shall contain the aymboi — ^- (meaning "CON- 
 TINUED"), or the aymboi V (meaning "END"), 
 whichever appliaa. 
 
 Un dee aymbolaa suivants apparattra sur la 
 darniAre image de cheque microfiche, selon le 
 caa: le aymbole **- signifie "A SUIVRE". le 
 symbols V signifie "FIN". 
 
 IMapa, plates, charta, etc., may be filmed at 
 different reduction ratioa. Thoaa too large to be 
 entirely included in one exposure are filmed 
 beginning in the upper left hand corner, left to 
 right and top to bottom, as many frames aa 
 required. The following diagrams illuatrata the 
 method: 
 
 Les cartaa. planches, tableaux, etc., peuvent Atre 
 filmte A dea taux da reduction diffirants. 
 Loraque la document eat trop grand pour Atra 
 reproduit en un seul clichA, il est f ilmA A partir 
 de I'angle supArieur gauche, de gauche h droite. 
 et de heut en bas, en prenant la nombre 
 d'images nAcessaira. Les diagrammes suivants 
 illustrant la m4thode. 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 4 
 
 5 
 
 6 
 
^ 
 
 ■A' ^ 
 
 
 
 
6) 
 
 NOUVELLE ' 
 
 GRAMMAIRE FRANCAISE, 
 
 COMFBISINO 
 
 VOCABULARIES AND EXERCISES; A COMPLETE G 
 TO THE SYNTAX, ETC.; AND A READIN( 
 
 PAS 
 
 EMILE COULON, 
 
 AneknOivtdu OiiUge <fe SL €krmttin-m.Laife ; a eiuittte <b PXeoU , , , .mM 
 MandS, pour PadmUtim d la Marine, d VAnUe, d PXeole /WyMe^T 
 et d PSoole OentnOe det Artt et Mmt{faaim$; tfo. 
 
 FBKNCH MA9TKE IN TBI MODSfOBAMaAH OP UPPW CANADA, A«. TOROWO OKAIIMAR 80HO0M ; 
 
 MB. FBAHK'B AOADIMT, BTO. BTO. 
 IXilHNlH FOB TBI FBBNCB AND aiBUAN LANOUAOBS IN TB£ CIOTBBSWT Of TOBOOTO 
 
 FOH 1860 AND 1861. 
 
 SBOOND EDITIOK. 
 
 /\ ;? ! «■- 
 
 r 
 
 .^ '». 
 
 
 TORONTO; 
 
 PRINTED A.VD PUBLISHED BY W. C. CHEWKTt\<!^ kiTO )8tES;it>feA8t. 
 
 1862. " 
 
Entered according to Act of the Provincial Legislature, in the year of our 
 .TA^"* thongand ei^t hundred and sixty-two, by Eirtt. CotrioN. in 
 the Office of the Registrar of the P. ovince of Canada. 
 
 da 
 
 PKINTKD AT THE 8TKAM PBK88 K»TABLI9Hll»fT OF W. C. OHKWETT A 
 
 CO,, TORONTO. 
 
EKRATA. 
 
 
 ' Read un 
 
 Instea 
 
 
 " on 
 
 <( 
 
 
 " french 
 
 (( 
 
 
 f " faithful 
 
 « 
 
 
 1 " '^ 
 
 (• 
 
 
 If " gardener 
 
 It 
 
 
 m " Seule 
 
 « 
 
 
 1 " Dieu,m. pl.x. 
 
 (i 
 
 
 i " ^^^ 
 
 (( 
 
 ■«a 
 
 1 " alt^ree 
 
 « 
 
 ir 
 
 1 " good 
 
 (( 
 
 in 
 
 " verb 
 
 « 
 
 
 " five shirts 
 
 « 
 
 _ 
 
 " le vaisseau 
 
 « 
 
 
 " les tableaux 
 
 tt 
 
 
 " these people 
 
 (( 
 
 
 " have tliey, f. pi. 
 
 <( 
 
 - 
 
 " number 
 
 << 
 
 >— 
 
 " very 
 
 « 
 
 
 1 " of to go 
 
 (( 
 
 - 
 
 [ " 2nd conjugation 
 
 (( 
 
 \ 
 
 k. " Verbs of 
 
 i< 
 
 
 1 ' " ennuie 
 
 tt 
 
 
 " reau-de-vie 
 
 ti 
 
 
 " quick 
 
 « 
 
 
 j *• tlie 
 
 « 
 
 
 I " nous serons 
 
 t( 
 
 
 " j'acquerrai 
 
 tt 
 
 
 •• bout 
 
 <( 
 
 
 " jo v^tis 
 
 u 
 
 1 
 
 1 " its 
 
 tt 
 
 1 
 
 J •' faUoir 
 
 It 
 
 on, 
 
 frech, 
 
 faithfol, 
 of, 
 
 gardner, 
 
 scule, 
 
 Dieu, m. pi. s. 
 
 and, 
 
 altera, 
 
 good, 
 
 verbe, 
 
 five pair of shirts, 
 
 le vaisseaux, 
 
 les tabbleaux, 
 
 this people, 
 
 have thej, f. 
 
 namber, 
 
 ery, 
 
 (of to go), 
 
 first conjugation. 
 
 VERBSOF, 
 
 enunie, 
 
 6au-de vie, 
 
 quick, 
 
 ths, 
 
 nous seront, 
 
 j'acquierrai, 
 
 bont, 
 
 je V ties, 
 
 it, 
 
 failloir, 
 
 page 11 
 
 From From * 
 top bottom 
 line. line. 
 6 
 
 " 11 
 
 
 4 
 
 " 19 
 
 9 
 
 
 " 21 
 " 22 
 
 17 
 12 
 
 
 " 22 
 
 12 
 
 
 " 23 
 
 17 
 
 
 " 25 
 
 3 
 
 
 " 26 
 
 
 7 
 
 " 26 
 
 
 4 
 
 " 27 
 
 12 
 
 
 " 29 
 
 14 
 
 
 " 30 
 
 5 
 
 
 " 80 
 
 20 
 
 
 " 30 
 
 23 
 
 
 " 31 
 
 17 
 
 
 " 46 
 
 
 8 
 
 " 49 
 
 3 
 
 
 " 60 
 
 
 1 
 
 " 61 
 
 16 
 
 
 " 63 
 
 3 
 
 
 " 64 
 
 11 
 
 
 " 01 
 
 3 . 
 
 
 " 62 
 
 11 
 
 1 
 
 " 81 
 
 4 
 
 
 " 114 
 
 
 4 
 
 " nn 
 
 14 
 
 14 
 
 " 148 2 col. 
 
 
 " 149 1 
 
 <( 
 
 
 " 149 9 
 
 It 
 
 
 " 161 
 
 
 7 
 
 " 154 
 
 R 
 
 5 
 
h 
 
fi 
 
 PREFACE TO THE SECOND EDITION. 
 
 
 
 JU> (tranger,, qui mettent avant toutleur amour-propre d «a,. 
 ler correclement h fran^au, n'osmt pa. mger no. MaH 
 ir^ ^ U. a«,orU^ luurair. Jle.J4:,^J:^27aZ 
 I'ournepa.le.compraidn!. P'oraepaawr 
 
 " Ih vanlent le .tyhptm que le, idie,, pare, gu, le, idle, a«. 
 paraennentdtoule. le. ^Uon., et gueU. Frlr^^ZlZt 
 J«ee. du ttyle dan. Imr langue." ^ ^' 
 
 „. _ ^, Mne.de Slaa. 
 
 in E„l!r".f r^^"'' "P'""' '"»'»»i»gi» Toronto, what itfa 
 .n Europe the language of select Society ; and tbe special aim I 
 have already successfully kept iu "ewof eztendingft, 1 TJ 
 
 Tubtr 'T"'!i'r "■' "^y *«*• '» « -"ffioieoVaVo^'for 
 publishing a Second Edition of my work 
 
 pri^W^rw/*^"/ ^'' •"*" '" ^•^'^' -' »"» been uiy 
 tt bo?h L T T"?; "' """y yo^S ladies of the Jt 
 tamiUes both m Toronto and from other parte of the Province 
 
 I have therefore, been able to ascertain their requiremZlind 
 Zre ^ t' °""'"S ""^ »P«*'"g of *•>!« specially useful 
 
 est standing in French as well as in German * 
 
 1 may state that at examinations for entering the British «™, 
 
 ^^ . - ., -muea to cac-xx « uner period of study, especially ip 
 
VI 
 
 PHKt Ace. 
 
 
 Tarmti,, AprU, 1862. 
 
 BsiILB Cdvian. 
 
 OEKEBAI, OBSBBVATIOWa. 
 
 The first part as revised, contards all (hat is needed fn, a. 
 rongh and complete l^nning ^^ ^^"^ * ***^ 
 
 -WS::^:;:^^^^^ i^eapplic^tio. of the vo- 
 
 suchintrieate^l^trtlt^^^^ "' ''^^' ^^^- 
 
 The few rules thus itttmr«!^^ru ^ ^°""S '^"'^ent. 
 remember, as is th'" ajt ^^^^^^ ^^^f -^^ <^ifficult to 
 
 Second Part or Grammar InL?!^^ '^'''°^'' ^^'*^ "^^ *J»e 
 time andplJe ' "^"^'''' *^^"^ ^" *^«' Proper oider. 
 
vn 
 In these eMMue., 1 hare devisted from tho oidiaarv m«.ti.„ 
 a.d b.v, «„,l..d .„!, .hos. wonfa which ^r/irtirS™ 
 M ¥«,»ch, «d which .re io»«i.ble ia Es^Jh. 
 
 THE nSCOSD PAXT, 
 
 The second part I have entirely remodelled. It offers complete 
 and comprehensive mles to the Sjntai. "ompiew 
 
 .W,^i'{..'"r^ '.'^'"° ''"™''''" *» *■•« manner in which I hare 
 «I«saied the formation of the feminine in adj^^dre, the pronX 
 and especially .„ verte, it win be found mo« corr;,* as wdl^ 
 more a-mpk than what ha, hUherto been publiahedrL^JblL" 
 
 stndy of the irregular verH I haveintrodaced fpaB. 144^7 ,3' 
 
 Beside this I have been careful to place thedeHvative tenw. 
 next to those from which they are formed, so aa to ™deZ 
 arduous and sow manner in which they' were CTbefo^ 
 which so greatly impeded the progress of students, and t ^Zr 
 
 ^rion h''- 7-«"«"-"yf-'-«, H wouM?uffice 
 
 rult 2r ?*' ^ ^1 "'*'''' '^o sender of nouns, and the 
 T^.y:^r "°""^ " '' '"' "" ^""^ ^-"y "'^^l-'e «o the 
 
 The difficulty experienced when writing French comnositioo 
 mth respect of the using of .he preposition, eitherl^tr!^' 
 nouns or other prepositions, is at on^ removed by trelisTIuJ 
 apphcanon of them p 16?. They wiff prove beneficial Se to 
 the beginner and the advanced student. 
 
 tHE THEM) FABT. 
 ■ The Third Part is entirely different in its contents from the 
 former ed.t.on, n which the subjects were toodiversifiedtnd Z 
 long to retain with advantage. 
 
• • • 
 
 VIII 
 
 I'ttEli'ACE. 
 
 Ihe method is prociselj the same, with this addition, that the 
 verbs, 10 foil are printed in italics, so as to command the atten- 
 tion of the scholar and enable him to be exercised upon the dif- 
 lerent parts of the verbs. 
 
 aut?ore^"^^^^ ""^^^^ '^^"^ ^"* ^ '^'^''"'"'^ ^'^"^ S^"*^ ^°S*^^ 
 I have adapted the translation of each to the other, so as to 
 
 bring out in a forcible and clear manner, the differences of the 
 
 them*""^"'^''' ''"^ '"^ ^^' *° '"^'^^^ ^""^ *^^ construction of 
 With regard to the 1st and 2nd parts, I am indebted te the 
 
 Rev. Mr. Checkley, the learned Rector of the Model Grammar 
 
 School, who kmdlj revised the English of it 
 In reproducing this little work, my anxious desire has been to 
 
 render It worthy of my friends and pupils, and such as shall se- 
 
 cure the favour of Canadians in general. 
 
 E. C. 
 
it the 
 itten- 
 adif. 
 
 glish 
 
 as to 
 
 the 
 
 m of 
 
 I the 
 iinar 
 
 n to 
 
 se- 
 
 CONTENTS. 
 
 Abbrartotlonf -^ -. 
 
 A«ento and other algni, their iue ' 80 
 
 A4JecUvei, their pli^.?. ._ 4, "2 
 
 " autun ■• 1?? 
 
 pomeulTe 14-107 
 
 radliv with e, wcoept. 16^ 
 
 £&?i^'f!:.::r::. *^S? 
 
 ineur, tew *" ga 
 
 ta«,y( if *" 
 
 M 
 «« 
 
 Irregular la atr 
 
 In <H«wr 
 
 Tery Irregaiar..,, 
 ftm. In eau, ou..., 
 plnml. 
 
 88-97 
 .. 98 
 .. 98 
 .. 98 
 .. 99 
 99 
 
 teii,*""f •'•" «9 
 
 i^.^K *v .*"?if*'"'o' comparison... 85 
 Adretba, thdr place, their foikatlon. 168 
 
 166 
 
 Of doubt 
 
 of order i>. 
 
 ofpuoe ::::::::::::::::::•• ?^ 
 
 ^; - •••• 
 
 ofafllrmatlon 
 ofc(MnpariM>n 
 
 ^irf, eee^their dURBrence paoi 112 
 
 t*»wand vingt jni 
 
 ^<*ft>Uowedbyana4ieotiTe .■..~*.*.*.'."1* 35 
 
 2«<w'«'i how conjugated ., 124 
 
 CWn how oonjantod . 128 
 
 ComjumUTeofequall^ 29-100 
 
 " ofmiperloriiy IMOO 
 
 irregalar „ loj 
 
 Oondltiooal peat ng 
 
 Conjugation, lint !.. iii Z 48-ial 
 
 « S^nd 63-128 
 
 __ . foorth 66-132 
 
 Ooi^nnetiona ,m 
 
 Oonaonants \\ jj 
 
 Could, 8hoald« would .."V.*.V.'.V. "47-117 
 
 De U, (neyer ueed'aa'artlcle).*! 
 i>am*— remarks , 
 
 «••••••••• 
 
 •*•■••••«,««..• 
 •••••••«•«««« 
 
 164 
 163 
 166 
 
 ofintefrogatToi"::::::" \^ 
 
 " of mannw ..^.... |!5 
 
 « of negation „ .'..."■.'::.■;:::;;."" iw 
 
 « of quantity . .: iS 
 
 Ago-how expressed i ; - ^^ 
 
 ^^remarka on the en^ "• ^ 
 
 As-as ;.;;;;;;; ^^-m 
 
 At— how expressed ...'.""'*"'.* ** m 
 
 :i^r' 5f8***'«»r' *hat It requirts:::::: « 
 
 Be, (to) to do gy 
 
 SSffifSir'!!::*^*^'*"" ^ 
 
 Ob (tile (e)of) ::""":; -S? 
 
 g^.^:!!^?'^ ••■"■•-■■'•■••'•••'"•'•■•••• iS 
 
 Otfti^ eewB. ^•"*"i.".".".*.'.".".*.*.".*" Ill 
 
 DatlTe case , jg 
 
 ".".*.'."! 13 
 
 i>gmi» gtwnd... ...V.'/.!V.7.V.7.""!V.V.!iV."^^« 
 
 ^man^me and second .*.'.'.*.*.""" 10* 
 
 Dtoresis .;;;;;;;; ^^ 
 
 WcUonary "!!'. !!76-84 
 
 Wd ^Q_^ 
 
 Diphthongs, au tau ;:;;;:;;:. n 
 
 PO ~ .„ Aa 
 
 5o,(td) • S 
 
 Doubling*, J IZZZZZ 60 
 
 ^/,i, i, •, mute 10 
 
 ^ Into (i (In Terbe) qq 
 
 t^te, (endings of nouns) ."'."* 94 
 
 5ir^'*° 90 
 
 Bndlngs e, et,etU ug 
 
 Entre 
 
 91 
 
 ■^<re,howcoqjugiiJbed "*.'.'.'.".'.*."*.™y* lie 
 
 .^BU— remark n 
 
 su uidiu !!.'.r.'.!"."'.!"!!"" 118 
 
 Every body, everey day .'.'.* '.". ".'. *" .'." 34 
 
 ^(»dj.) remark 100 
 
 Sx-ffSyi.!?!:::::::::: "•- H 
 
 fbitor time .Z'. aa 
 
 Fond (to be) .'..".".".'.'.".■" M 
 
 Formation of words..., .'.'.'.' 109 
 
 Fwrmatton of tenses— regutaTTerhe.".'."." 141 
 " irregular Terba... 144 
 
 Genders, (how many) 13.93 
 
 Genders of adJeetlYM and articles IS 
 
 Oenihrecase 55 
 
CJONTENTS. 
 
 tt»ng from (to) 
 
 " * • ~...~..i. w 
 
 w^'^"!!!^!:!:: «» 
 
 Imperfect Indicative .™ 2^ 
 
 Inrremarkopon) •^ 
 
 Itateijectkmi .^, ' » 
 
 IiitenwtlTeIwiteae,i ^ ^ S 
 
 JilJ!r""" — •...•-«...^^ .110 
 
 **»* (to) ,„. -yV 
 
 LaMthnn . "0 
 
 Lettert ;.".""■; ••""•*• .i? 
 
 uk«ft») ...;;' ^ 
 
 Ukeaow. /tir> •**"• " 
 
 ■yMH vuuw^ , -^ 
 
 ZoTf^ne ^ 22 
 
 
 >•••••••§••• 
 
 " *A(J« 68 
 
 2»'^. (to) 5x 
 
 »&?^.S2?'*'^'«^«Pn"«H»i...."."!."' M 
 
 j^mK' * "• •• ••• ••••■• « ,,, ,,^ ^ AA 
 
 V&bn'Z: ""• •."."*.'" M4 
 
 Moon ifgbt :.::::::::: - !* 
 
 Sloretfaan ... 98 
 
 Mot ..™:.. i» 
 
 My-eii; t!iy«ei#iihow";;^iii;^*::;:::;;; ,55 
 
 IJ*"* wmwh... 
 
 £», after a eompBratfr* .""! Ji 
 
 Part 1st 
 « 2iid - » 
 
 " 3rd ;;; ss 
 
 Participles' V.V.* "• 17.3 
 
 Ppepotfthaur ., '•• J2? 
 
 Kggfttoni Miow«d By*iii;i"«rto: '*^ 
 S«^te*«iito::::r"' •,?! 
 
 •^^d.^ikr^aV.. - rJ}^ 
 
 #» tlan-A-ir "'"•" 18-111 
 
 «• S!rr°!* — 4o.63.iu 
 
 " SiSS!!.:.r::: ]t}U 
 
 110 
 
 23 
 
 ' •>.»..,...«. ...^. 15 
 
 RronottBi,«;<%,a,^e»M 
 P0MeB8ltec»»» .,., 
 
 38 
 47 
 
 iwrfCtWMe after).... 
 
 * ••*•••■*»«»««•»..««..„, 104 
 
 172 
 
 Noon 
 
 wltti Terbi ......".'.'.".*.".'.'* la 
 
 joone with MAi^faiti"::: ^* 
 
 Nu^wmwki':: • 
 
 
 gumb^v,,, (how many) „ 
 
 ^ambers csnttnal, ordinal.. ,m 
 
 Someraf nonm., 
 
 lOe 
 
 Obay (to). 
 
 (M(bow) —• g 
 
 O«d«wlon(wlth elMra) *' 
 
 Oft— vremark 
 
 AUDmor 
 
 ^nnotMCSana 
 
 flSDurd Mmme tm not -..^ 
 
 atatuwtaaa .^.^^ - • lf2 
 
 Bftpetit!onofiHofi«,j^ii"i;^;;;;;";; ^ 
 
 Sttmr .r^ • 8Jr 
 
 Sheirho 
 Shall . 
 
 so'me or aT(wHh"nou«):::::::::- g 
 
 Speech (parts of) ' ®^'^12 
 
 Steal (to)^ '^ " W 
 
 
 ?r fei»«r«"«i^i^'.":::::::: 
 
 •••••••#••••««.,«, 
 
 obwmtioni .:::::::::::::::::;::;:":" ^■|]^M«*p»^«t'o?«7Sv'r:.v:::::::""'"^ 
 
 OA 
 
 14$ 
 
 ougHBhoaid"';:::.'::::::: -••- *j< i*** (to) 
 
 70 I TeriDlnanons, future 
 
 and 'Mnditlonal. 
 
 TO! 
 4T 
 
» PAQM 68 
 
 9 
 
 88 
 
 173 
 
 .... — i.40-ie2- 
 
 • 43.164 
 
 be of the 
 gationa) 133 
 1 TerhB)., H8 
 poaitiapB 
 
 6» 
 
 ^excevt. 63 
 
 >.. ••• • ds 
 
 -. ...1M0.M 
 ••••*••••*•• JOB 
 — 167 
 
 -. 167 
 
 uidpro* 
 
 ~. 168 
 
 91 
 
 118 
 
 ~. 110 
 
 ,19-111 
 
 ....40r«3.111 
 
 18-112 
 
 16.113 
 
 M ... 82-1I6 
 
 JT 
 
 110 
 
 23 
 
 •«•••«•«• 16 
 
 38 
 
 ." 47 
 
 .......91-119 
 
 ne* 115 
 
 >n...... 104 
 
 CONTENTS. 
 
 ^^ general of the peraonal 
 
 121 
 
 Hi 
 
 Thfa or that. ' ' '"^ 
 
 lout .. 3945 
 
 "*"*■ • 63 
 
 Va9 to (with Terbs) ^ 
 
 Terba (auxfltory) ,,„,^ 
 
 remarka 
 
 « 
 
 (4 
 
 « 
 
 « 
 « 
 l< 
 M 
 M 
 « 
 4( 
 M 
 
 |n ctr, ffer, ytr, der, etc., 
 
 ID «mr,— remarka 
 
 afflrmaUrelj and nt^Mvely i55 
 
 126 
 161 
 
 
 '^Kj^.i-tcoijugitio,;"; 
 
 ^ 2nd « 
 
 " 3rd " 
 
 " 4ai « 
 
 •' lat M 
 
 '* 2nd - 
 
 *• 3rd « 
 
 " 4th « 
 
 146 
 148 
 
 • 164 
 
 •••••• ''•••.•«.«. 166 
 
 «"»arlm ...68-146 
 
 •••••..•.. 148 
 
 "..•.••••~....«.. 164 
 
 « 
 w 
 
 u 
 
 M 
 
 « 
 M 
 « 
 
 2nd 
 
 3rd « ~* *8-128 
 
 4th « 
 
 neuter with iare 
 
 passive ™^'' 
 
 »flectlT;;*th*eir*i^uita;itr 
 reflecUyeandIn,?r«.ffi? „, 
 
 in.peraon.r *"*«™^*^^ 1^ 
 
 interrogatiTei^-;;iVh noi-;;):::;:::: ^ 
 
 ^•"tf/andcwrf IM 
 
 Teiirfre, how coijBgated." }^ 
 
 VowelaandthrfiI«>»«.i- *'* •••••• 8* 
 
 > and their aoonda ., 
 
 64-130 Was, were 
 
 66-182 
 .. 134 
 .. 134 
 .. Itt 
 
 67 
 
 Whatever .... ** ~ W 
 
 WiU.Bhall "''"■■^ 30 
 
 W<irds-.theb*' fcralitii^" ** ^^^"^ 
 
 Ft «han«ad Into i*., 
 
 .61-126 
 
 '..••M. 172 
 
 182 
 
 188 
 
 ~...~. 130 
 «7 
 
 • lot" 
 
 ^E 
 
 ....... oO 
 
 40' 
 
 4» 
 
 ::::::: S 
 
 ... 6M10 
 9* 
 
 «•• •«• 60,. 
 
 M-SS-lOi. 
 ■••»• «B 
 
 ...... n 
 
 Rl... 47 
 
1 
 
 ABBREVIATIONS OCCURRING IN THE FIRST PART. 
 
 m. or ad. means adjective. 
 
 '^'Jv- do. adverb. 
 
 ^ ^o. feminiae gender. 
 
 *• ^ do- feminine and singular. 
 
 ™ <5o- masculine gender. 
 
 ra. s. .... do. masculine and singular. 
 
 m. orf pi. do. masculine or feminine plural 
 
 m.orf.8.. do. masculine or feminine singular 
 
 Pa'^ do. participle. 
 
 P^ do. plural. 
 
 P'^* do. pronoun. 
 
 P'® do. preposition. 
 
 *• do. singular. 
 
 ^' do. verb. 
 
 of the precedmg ^^^d «ith I «Sis7 '" """'' "'^''"'* '^'^ 
 
FIRST PART, 
 
 PREMIERE LEgON-pfRST LESSON. 
 
 OF LETTERS. 
 Vtmeh : A, E, I, 0, U, T. 
 
 THEIR SOUND. 
 
 A 
 
 a has the sound of a in cat, bat, hat 
 i>«i>a, op4ra, affaUe, aimabU. 
 
 E 
 
 « «.•*«,« any accent, Im the «mnd of « in o«t W „ * 
 
 I 
 
 • has the sound of ..in fed, also nnp/t. 
 
 -«....age; c«,,, eivilit, ; .J,,,,,,,^ ,^^^^^^^^ 
 
 O 
 
 o J»as the sound ofoa in boat, coat. 
 
 i^ofa^e, soup ; j^osUion, position ; autoniS, authority. 
 
 U 
 
 w has no equivalent in English. 
 
 B 
 
 chute, fall • 5„<, end 
 
 aim : fi>/«/« »««. 
 
 / - V "^' *oiuCWH. 
 
10 
 
 LETTERS. 
 
 y called i-grec, (Greek i) has the sound of the French ,', also 
 of the French n, when placed after a vowel followed by another 
 Towel or a consonant. 
 
 physique; y, there; moyen, means; pays, country: 
 moyenne, average. 
 
 Important Remark— The French vowels unlike the English 
 never vary in sound, and consequently should never be departed 
 from. 
 
 remarks upon TtiB VOWEL E. 
 
 4 with the acute accent ( V,) sounds like a in fate, as : bonlS 
 kindness ; chariU, charity ; rf^<f, summer. ' 
 
 i with grave 0^,) sounds like ay in ray, as mbre, mother • 
 phre, father. ' 
 
 g Tfith the circumflex (-g) sounds something like 5 but a 
 little longer, as mime, same. 
 
 e called mute or silent, and withoat any mark over it, in 
 monosyllables or in words of but one syllable, as : me, te, cej has 
 the sound of the u in but, nwt, as given before ; but at the end 
 of a word of more than one syllable, sounds little or not at all, 
 as : Jedonne, I give ; Je prie, I pray. 
 
 Important REMARK.—The terminations («, es, unaccented) 
 at the end of any word, must not be heard, unless it be of one 
 syllable, as : de, des. 
 
 .S»«, termination of the 8rd plural in verbs, is never heard. 
 
XtXTTSBS. 
 
 DEDXiiME XE5(Mr_SEC0M) LESsiw^'^, 
 
 mmmoms and others, and their sounds 
 
 <>•> oi/> sound like wo in m>ai> . .„•• ly 
 
 dom. ■ ' ^""S i royaum,,, king- 
 
 2 "'««'*' like •» io cool : 04, where ; p<«,> fo, 
 2 «.^d,.„^„a„glike„i„,„,:^;,;^- 
 
 ^ ' "^^ * 1° str : «a«r, sister. 
 
 j^^ iJrenoJi « .V «, e«, I have had ; Mus^Hmes, We 
 
 r™ «„ ^ASAL VOWELS. 
 
 ihej are i— . 
 
 1. 
 
 AN, EN, generally the same. 
 en/ant, child. 
 
 2. 
 
 IN, WN, AIN aim; nearly the same, 
 ./in, end ;/r«n, check : pain, bread Innf . /• • i. 
 dmein, design ; efe.«m, drawifg. ' ^' •^'^*^' ^""S^'*'- 
 
 ' eacn , ««, one, a ; aucun, any, none. 
 
 4. 
 
 don^'^'^^!^'^^^'^'^'^ ^'^ome in mind 
 ^-n, gift ; ^,,p^, b,y . ^^^^^ ^^^^ . ^^^^^^ ^«ind. . 
 
 5. 
 
 *VM«« 
 
 .''!!1V*?1'^^'^^ ",^*^« ^^'^^I ^««t be borne 
 
 -I «v., pna* j.«di»,.«omor ; wi», care 
 
 in mind. 
 
12 
 
 LETTERS. 
 
 REMAEK.-cn, after * or y sounds generally like in, as c^lien. 
 dog ; paycn, pagan. ^ , w c«iej», 
 
 N. B.— Their sound can only be learned from the Teacher. ' 
 OF CONSONANTS AND THEIR NAMES. 
 
 r 
 
 There is no W in 
 French. It is used 
 for foreign words, 
 chiefly taken from 
 English or German. 
 We pronounce it 
 like letter v, or give 
 it the value of u. J 
 
 0- and before 
 a,OfU'y sound hard 
 as : go, CO, gardien, 
 camarade. 
 
 But g followed by 
 6,i,y ; is soft; and c 
 with a crooked mark 
 under it, p, sounds 
 like 8 as : gargon. 
 
 Letters. 
 
 B 
 C 
 D 
 F 
 
 a 
 
 H 
 
 J 
 
 K 
 
 L 
 
 M 
 
 N 
 
 P 
 
 Q 
 B 
 
 s 
 
 T 
 V 
 X 
 
 z 
 
 w 
 
 Former 
 sound. 
 
 U . 
 c^ 
 dd 
 e£f 
 
 g« 
 ash 
 
 Ji 
 ka 
 
 ell 
 
 emm 
 
 enn 
 
 p6 
 
 ku 
 
 err 
 
 ess 
 
 t^ 
 
 v6 
 
 iks 
 
 sed 
 
 double vi 
 
 New SoDnda bjr 
 
 which vfvtj one 
 
 of the letters is 
 
 nuscaline. 
 
 be 
 oe 
 de 
 fe 
 
 . ge 
 he 
 
 je 
 ke 
 
 le 
 
 . me 
 
 ne 
 
 pe 
 
 ke 
 
 re 
 
 86 
 
 te 
 
 ze 
 double ve 
 
 IS. B.-Generally speaking, consonanta are not heard at the end of 
 Trench words, unless Mowed by some vowel, so : part, part ; p<n-t. port : 
 t silent ; hntpartie, part ; p<»-te, door ; t heard. ^ . 
 
 As soon aa the pupUs have acquired a good knowledge of the smnd and 
 value of the French v<ywel», dipJUhmga and c<monanU ; then let them berin 
 to learn the vocabularies, and read the thuid part or Leebure 
 
t, as chienf 
 
 
 Teaolier. 
 
 
 ES. 
 
 - 
 
 oondsby 
 every one 
 letters is 
 
 i 
 
 )e 
 
 y'" 
 
 e 
 
 te 
 
 '"'it- 
 
 « 
 e 
 
 ■■-* 
 
 ;e 
 
 
 e 
 
 
 3 
 
 
 e 
 
 1 
 
 
 ^0 
 
 
 8 
 
 
 e 
 
 
 3 
 
 
 ABTICLE. lo 
 
 TROISIEME LEgON—THIRD LESSON. 
 
 ARTICLE. 
 TTiere is no other v^ay of expressing the article, than that 
 
 below : 
 
 given 
 
 Masculine singular, 
 
 before a consonant 
 
 or h aspirate. 
 
 The le 
 
 Of or from the du 
 
 At or to the au 
 
 Some or any du 
 
 Fern, sing,, 
 before a con- 
 sonant or h 
 aspirate. 
 
 la 
 
 de la 
 d la 
 de la 
 
 
 Masc, or fern., 
 
 sing, before a 
 
 vowel or A 
 
 silent. 
 
 r 
 
 deV 
 
 dV 
 
 deV 
 
 Masc. or fern, pi., 
 
 before a consonant 
 
 or a vowel an h 
 
 aspirate or silent. 
 
 de^ 
 
 aux 
 
 des 
 
 Rem— (/e/6, d les, die, deles; can never be used as articles. 
 
 DU GENRE ET DU NOMBEE.~OP GENDEE AND NUMBER 
 
 There are but ttvo genders in French : the masculine and 
 teminine ; there is no neuter gender. 
 
 Adjectives and Articles agree in gender and number with the 
 nouns to which they relate. 
 
 hon m. good. 
 
 honne f. Jo. 
 
 Ions. m. pi. do. 
 
 bonnes f. pi. do. 
 
 Le bon p^re. 
 La bonne mire, 
 Le bon/rire. 
 La bonne soeur, 
 Les bons plres, 
 Les bonnes mbres, 
 
 et i sil. and. 
 
 est s sil. is. 
 
 « has, verb, 
 
 d to, prep. 
 
 The good father. 
 The good mother. . 
 The good brother. 
 The good sister. 
 The good fathers. 
 The good mothers. 
 
14 
 
 I 
 
 
 J'ai une bonne mhre, 
 Tu as une bonne soeur, 
 II a un bon en/ant, 
 On a un ami, 
 ■Nous avons desfiU^ 
 Vous avez deaJUles^ 
 lis ontun/riref 
 
 1»0SSESSIV« ADJECTIVES. 
 
 I have a good mother, 
 
 Thou hast a good sister. 
 
 He has a good child. 
 
 One has a friend. 
 
 We have (some) sons. 
 You have (some) daughters. 
 Thej have a brother. 
 
 QUATRIEME LE^ON.-FOUBTH LESSON. 
 
 ADJECTIESPOSSESSIES.-POSSESSIVE ADJECTIVES 
 (See Possessive Adjectiyes, Part II.) 
 
 fnon m. s. 
 ton m. B. 
 son m. s. 
 
 fna f. s. 
 
 ta 
 sa 
 
 mes m. or f. pi. 
 ^' s. tea do. 
 
 f. s. ses do. 
 
 Plural. 
 notre m. or f. singular, nos m. or f. pi 
 voire do. u ^os do. 
 
 leur do. a i^^j,^ ^^ 
 
 These possessive adjectives can only precede no«n« • *i,*^^'''^ 
 with them in gender anrl n««,K J^Preceae nouns ; they agree 
 
 with mine, tk^X ' '"' ""'' ""'' ^' ^^^^^^^^^^^ 
 
 My good father. 
 My good mother. 
 Thy g;ood sisters. 
 His or her good children* 
 
 1 
 
 our. 
 
 your. 
 
 their. 
 
 Man bonplre^ 
 Ma bonne mhre, 
 Tes bonnes soeurs, 
 Sesjeunes enfants, 
 
 -4«Ve ^ Have I ? 
 
 asku? hast thou? 
 
 a-t-il? has he ? 
 
 a-t-elle ? has she ? 
 
 avez-vous? haveyoa 
 
 il, 
 ellCf 
 ih, 
 elleSf 
 
 he or it 
 she or it 
 they m. 
 theyi: 
 
 II f elle,ilsf elles; 
 
 must take the 
 
 gender and num- 
 
 J ber of the nouns 
 
 J they reprepent. 
 
 4 
 
DEMONSTRATIVE ADJECTIVES. 
 
 ere. 
 
 is, her. 
 
 ir. 
 mr. 
 
 ^ agree 
 unded 
 
 elles; 
 
 
 the 
 
 i 
 
 num- 
 
 ^ 
 
 MUDS 
 
 at. 
 
 ■■>■;. 
 
 u. 
 
 Son livre est bon, His book is good. 
 
 II est petit, It is smalJ. 
 
 Sa plume est bonne, His pen is good. 
 
 EWe est petite, It ig small. 
 
 JW^es /r^m ont un grand jardin ; ils ont aussiwi petit jardin 
 My brothere have a large garden ; they have also a small garden. 
 Jaieudelor,m. I have had some gold. 
 
 Tu as eu de V argent, m. Thou hast had some silver. 
 
 llaeudu fer, m. He has had some iron. 
 
 On a eu dupain, m. One has had some bread. 
 
 ^om avons eudespommes, f. pi. We have had some apples. 
 VoHs avez eu un couteau, m. s. You have had a knife 
 Ibont eu des canifs, m. pi. The have had some penknives. 
 Elk a eu des encrters, m. pi. She has had some inkstands. 
 Mind the Kemark, page 11, for eu. 
 
 cinquiI:me LEgoN— fifth lesson. 
 
 ADJECTIFS 
 DEMONSTRATIFS. 
 
 Ce m. s. this or that, before a con- 
 
 sonant or h aspirate. 
 
 Cet m. s. this or that, before a 
 
 Cette f. s. this or that, before a vowel f Cette plume, this pen. 
 
 or n. r>nnarknnnl- .>« I- •! r^ . . - . _ 
 
 DEMONSTRATIVE 
 ADJECTIVES. 
 
 Ce cadeau, this gift. 
 
 Ce hameau, this hamlet. 
 
 Cetencrier, that inkstand. 
 
 Cet homme, this man. 
 
 or a consonant, an A asp. or sil. 
 
 Ces m. or f. pi. these or those, 
 
 before any word plural. 
 
 m J^rench, the genitive or possessive ease is expressed by de 
 
 of; placed after the nominative or accusative, whilst in Eo^sh' 
 
 the genitive or possessive comes before the nominative or accusal 
 
 Cette ardoise, that slate. 
 Ceg pommes, these apples. 
 Ces en/ants, those children. 
 
 Le livre de mon plre, 
 
 My father's book. 
 
16 
 
 l|ni 
 
 i 
 
 I 
 
 na 
 
 ii 
 
 III 
 
 il!i 
 
 BILATITB PRONOUNS. 
 
 The dative is expressed by d as : 
 
 t/Vcm d mon phre, j ,^'* x 
 
 '^^^^^^^ nncle. 
 
 ami, m. frie^^j 
 
 a^ire, m. tree. 
 
 Jiomme, h sil. man. 
 
 ^""or^y yet, still, 
 
 •/e suiaj'eune, 
 Tu €8 sinffuh'er, 
 On eitfOcUy 
 Nous sommes trutes, 
 Vous etes malades, 
 lis sont riches, 
 
 young, 
 ill; sick, 
 jealous. 
 
 riche, m. or f. s. rich. 
 
 pauvre, do poor. 
 
 j'eune, do 
 
 malade, do 
 
 Jaloux, m. 
 
 I am young, 
 Thou art strange. 
 One is sorry. 
 We are sad. 
 You are ill. 
 They are rich. 
 
 (See Adjectives; andFor„.tion of ttePlural in the Adjectives, Part II.) 
 
 SIXllME LEfON.-SIXTH LESSON. 
 
 PRONOMS KELATIFS ET I^LUS.-RELATIVE AND AB 
 
 SOLUTE PRONOUNS. ^^' 
 
 Qui, who, whom ; relates to persons only f When they are not 
 Que, what; relates to things only, ' "j PJ'eceded by any 
 
 I noun or pronoun. 
 
 ABSOLUTE. 
 
 Qui est Id. ^ Who is there? 
 
 Qui avez-vous vu f whom have you seen ? 
 
 Qua.e..ous? What have you? What is the matter with you ? 
 
BELATIVE PRONOUNS. 
 
 It 
 
 RELATIVE. 
 
 (1.) N. B.-Qui„ ». or f., 8. or pi. ruminative of a verb and r^r^^A^A k 
 a noun or pronoun, means which who that- . ' ™^' '^'^ P'^ceded by 
 
 things, and may be of either genderldntmw! " '^ ^^"^ ^^ 
 
 (2.) Que, m. f. s. pi. accusative governed bv a vppb «t.^ «« j j v 
 
 (See Relative Pronouns, Part II) 
 
 Z'hommeciniannevoiturc e^ The maa who ha, a carriage 
 
 y. ' is rich. 
 
 i« pn,«. qu'<m a rfonn^e. d The plum, which one haa given 
 
 «, en/ant ^, iOk,. ,„ ^^^ arebeautiftl 
 
 »r is for you. 
 
 they have brought. 
 The i of qui is never dropped before a vowel, 
 ihe e of que is always dropped before a vowel. 
 
 latante, aunt. ^cAe/^, bought. 
 
 lechapeau,m. hat. ^,^rf,,, j^^^^ 
 
 la montre, f. watch. ,,ou.^, ' fonnd. 
 
 lecam/,m. pen-knife. ?«, jgad. 
 
 0«, or ; oti, where ; mats, but ; pour, for : <r^. very • fort 
 veiy, much ; dans, in ; ,.., „pon ; % of, or from.^ ' "^ ' 
 
 /e uomw, m. la voisine, f. 
 
 ?e coMsm, m. /« cowsm<?, f. 
 
 ^'am», m. Vamie, f. 
 
 hjardinier, m. la jardinihre, f. 
 
 > 
 
 The neighbour. 
 The cousin. 
 The friend. 
 The gardener. 
 
 la huref, the letter f ; U fern J, the wife; the woman.' 
 
 should be began at once; and Avoir and Etre known, bef^ 
 the Exercises are written. »""wn, oeioro 
 
If. 
 
 POSgESSIVK PaONOUNS. 
 
 SEPTlllME LEgON.-SEVENTH LESSON. 
 
 QUELQUES VOGABULAIRES.-SOME VOCABULARIES. 
 
 DES PRONOMS P088E88IFS AU 8INGULIER.-80ME P08aE8SrVE 
 PRONOUNS IN THE 8INGLLAR. 
 
 Pius, more, Mpins, less. Que, than. 
 agriahU, in..or f. s,, agreeable. 
 
 ^*f«> ^ useful. 
 
 jolt, m. jdie, t fl, pretty. 
 
 f<»tigu6, m,/atiguiie, t s., tired. 
 
 fattle, m. or f. s, 
 difficile, do. 
 ^hle do. 
 
 honntte, do. 
 Aowf, m. haute, f. s. 
 habile, ra. or f. s. 
 
 easy. 
 
 difficult. 
 
 faithful, 
 honest, poUte. 
 high. 
 
 clever. 
 
 >■ Adjectife. 
 
 BCBSTANTIFS. 
 
 le chien, m. the dog. 
 le chat, m. the cat. 
 
 J 
 
 PBONOMS P0S8ESSIPS. 
 
 le mien, m. la mienne, f. mine. 
 , — .„.. /e <te„^ m. /« tienne, f. thine, 
 
 ^co^pa^ne, f. the country. ^. .^., ,. la sienne, t l.is,l.ers. 
 to ri^e, f. the town. le ndtre, m. /a ndtre, f oura. 
 
 ?e v^/rc, m. la vStre, f. yours. 
 le leur, m. /a ^cwr, f. theirs. 
 (See Possessive Pronouns, Part II.) 
 
 le soleilj m. 
 la lune, f. 
 la tdche, f. 
 le thhme, m. 
 
 the sun. 
 the moon, 
 the task, 
 the exercise. 
 
 ro«^''''?.^""~^T'''''^ ^'°°^"°' ''^^^^ P^^^'ede nouns; they 
 
DMOKSIBATIVB PB0K0UK8. j-, 
 
 COMPARATIFS.-COMPAEATIVES. 
 
 mom. before, and ,^ after- "*"'""' *•' P'^i-g 
 
 ^l^or'^'piu, Cher sue le mien, 
 Thy book « dearer than mine. 
 
 That child w not «o fall as— or leaJ-A.n i. T" , 
 So that the tc.«.i„ation .., wh Jh iT^^Z '? "' 
 theoomparatiTe of tuoerioritv !. . v ^ ""' " *^"'«J '» «"«> 
 
 p".. uL :h, adjeXnv'piii.ir'''^''''^' '" ^-^ •" 
 
 (See the f„™.ti„, „, Co.p„.tives U Adjectives, P.« n.) 
 
 HUml)ME lEgON.-EIGHTH LESSON. 
 
 „, PRONOMS 
 
 DEMONSTRATIPS. 
 
 DJEMONSTRATIVE 
 PRONOUNS. 
 
 I; 
 
 celui, m, B. that or the one. 
 celle, f. s. do. 
 
 «^, m. pi. these, those the ones. 
 celles, f. pi. do. 
 
 cela, m.B. has no pi., that. 
 ^h do. do. this. 
 
 .CThewordto^is„ode.tood.]J_r^en^.. 
 (See Demonstrative Pronouns, Part H ) 
 'MPORT^ ri Remark Th^ v i- ^. 
 
 -ning^andasitTtlZ ^^l^lf^T^'f '""" 
 
 ^hat, before a noun relating in h k„ 
 
 J-to penholder is good o. ^ 7' T' ""' ' '^J""'^"- 
 
 — » - -- -— • -^^'fjrn 
 
 These'pronouns must not 
 be confounded with the ad- 
 
 I J^c'ives of the same name; 
 
 y for pronouns never precede 
 nouns, but simply take the 
 
 place of the nouns, and also 
 their ^cnrftfr and numficr. 
 
\ 
 
 20 
 
 DEMONSTBATIVB PRONOUNS. 
 2. 
 
 That, m the piace of a noun or before a relative pronoun or 
 followed by a preposition, by cc, celui, ceUe; pronouns. 
 That which you say is true, Ce que vous ditea est vrai. 
 
 3. 
 That representing a masculine noun understood : 
 That of your brother is gilt, Celui de votrefrire est dori. 
 
 4. 
 That, preceded by a noun or other pronoun, by one, aai 
 relative pronouns. * ' 
 
 The lesson that I have is long, La le^on que fax est longue. 
 The pen that is broken, La plume qui est cassie. 
 
 5. 
 That, meaning tha£ thing, by cela. 
 That is dirty, Cela est sale. 
 
 > 6, 
 
 That, when it cannot be changed into which, this, or 
 v^hom ; that is, when it is a conjunction, connecting verbs or 
 sentences together, must be translated in French by que, the e of 
 which is cut off before a vowel. 
 i:know <Aa^ you are here, Je sais que vous ties id. 
 
 You say <Aa« he is there. Vous dites qu'il est U. 
 
 Another important Remark.— As the French have no 
 different words for that and this, and these and those, they make 
 use of the adverbs ci, here, and Id, there ; when any comparison 
 IS made between two nouns preceded by ce, cetle, cet or ces ; and 
 not determined by any thing that follows, or again after the 
 demonstrative pronouns celui, cette, ceux, ceUes; for the same rea- 
 sons. 
 
 Ce cahier-ci est plus gros que This copy book is larger than 
 
 cecahier-U, that copy book. 
 
 Celui-ci est ban, celm-Id est This one is good, that one is 
 
 mauvais, ^ad. 
 
 N. B.—The words ci and Id must be preceded by a hyphen(.). 
 
EECAPITULATION AND EXERCISE. 
 
 %l 
 
 *rai 4U en/antj adj. 
 
 Tu as iti cruel, adj. 
 
 M a iU d Vicole, subst. 
 
 On a 4U muet, adj. 
 
 Nous avons it6 aveugles adj. ,, « „„,c „ceu uima 
 
 Vous aveziU libre ors. pi. adj. Y^uIaVe beTn frZ' 
 Jls out iU sauva^es, adj. They have been wild. 
 
 IlEMARKs.---Ifthe pupils are too young, the following exer- 
 TL "'^^ ^''"^ *^' ^°'^' ^^^'^'^^ *^^^' writing them 
 
 I have been a child. 
 Thou hast been cruel. 
 He has been at school. 
 One has beendunb. 
 We have been blind. 
 
 NEUVlilME LEgON—NINTH LESSON. 
 
 thEme. 
 
 than n..ne/^7_HaTe they seen my m. horse and my /doe • 
 they are veiy faithfnl p;._Th.t / poor woman is very m the 
 js poorer and more Ul than that man.-Our ftther>s L ht 
 W«T ^-'^'»' ^"S i» P««y. »»• ; it ia prettier m. and 
 « hat than that «. ,Uoh („„,) j ha,e?_Oarohad is yonnL 
 
 cou8m.-Th« / task is more difficult than thalf / which 
 
 wH. T/r^'"' '"-^'■''^ honseof the^rdeneris 
 larger/ than that /. of your n*ighbour.-Thy m. hat m is 
 
 r^Z: "'" ""•' ""^ """' ^^'^ '"S^ 1»^ «"' »• of % 
 _Jhe/ moon is smaller/ than the sun m._Where is von. 
 
 have lost my m. pen-knife in the m garden 
 
 ot 
 
22 
 
 T00ABUI,AIIIC8. 
 
 |»y neighbour—Where have you lost your pe»-knife T «. «,., 
 " nch but I .m richer.-The„. hat that (See ' 17 ! 
 have found is for my f »i,f«, „i.„ v , \ P' ^'••* *""'• ?»<» 
 -Haat thou »eu7yt toiT-Th^ ""?*"' ?.• <^°*P- ^«-) 
 
 good / mother .«d a^ery tlrl kr "i f ""^ " '''^ 
 lanre / !.«•. /• . ' ^ ™' "»*her.— I hare aent a f 
 
 --TI.,Wefound their/. K^^^^ 
 
 I have bought mm it o^tl^'J . ^ ^''^ '^ "^^ ^'^*^^'- 
 
 DJXl^ME LEgON.-TENTH LESSON. 
 
 lajleur, f. 
 
 la pomtne, f. 
 
 la poire, f. 
 
 to c^we, f. 
 
 to cA^m^re^ f. 
 to /aW«, f. 
 to chaise, f. 
 lejour, m. 
 le moig, m. 
 Z'a», m. 
 to semaine, f. 
 
 tlie flower, 
 the apple, 
 the pear, 
 the cherry, 
 the room, 
 the table, 
 the chdr. 
 the day. 
 the month, 
 the year, 
 the week. 
 
 VOCABULAIRES. 
 
 J'aime, 
 
 it aime, 
 
 ami, 
 
 arroad, 
 
 mang6, 
 
 regu, 
 
 vendu, 
 
 icrit, 
 
 80uvent, adv. 
 
 toujours, adv. 
 
 il^ a, imp. V. 
 
 est, 
 
 tontf 
 
 I love; I like. 
 
 hel6ves. 
 
 loved. 
 
 watered. 
 
 eaten. 
 
 received. 
 
 Sold. 
 
 written. 
 
 often. 
 
 always. 
 
 there is, there are. 
 
 belongs. 
 
 belong. 
 
 C"*^ 
 
? TO.— She 
 > ace. you 
 ee p. 18.) 
 WW a very 
 sent a / 
 sfcill very 
 3 very ill. 
 y mother 
 but I am 
 I. — Have 
 father. — 
 r is the 
 
 iives with 
 catire. 
 
 Proper wAistts. 
 
 are. 
 
 ( is called. 
 '»*app€lle, I c6lls himself. 
 Sd. s. 1 calls herself, 
 [calls itself. 
 
 »'appellent^ ( iremUd. 
 
 { 
 
 3d.pl. ( call thems^lvfes. 
 
 Charles, 
 Louis, 
 
 LOUlSCy 
 
 Frangoisj 
 
 Senriy 
 
 Guillaume, 
 
 ^douardj 
 
 Emile, 
 
 Georges, 
 
 Alphonse, 
 
 NOMS PRO?RES.-PROPER NAMES. 
 
 John, 
 
 Charles, 
 
 Lewis. 
 
 Louisa,r 
 
 Francis. 
 
 Henry. 
 
 Williatn. 
 
 Edward. 
 
 -^milius. 
 
 George. 
 
 Alphoniso. 
 
 Douvres, Dover. 
 
 Londres, London. 
 
 Bruzelles, x like ss. Brussels. 
 Paris, s silent. Paris. 
 
 Vimne, Vienna. 
 
 Quibec, Quebec. 
 
 Mont-rial, tsA. Montreal. 
 Terre-neuve, New found land. 
 [Rem. In, is expressed before 
 cities by d : In Paris, d Paris ; 
 before countries, by en: In Eng- 
 land, en Angleterre, f.] 
 I shall be alone. 
 Thou shalt be dead. 
 
 Je serai seulm. senle f. 
 
 2^u serasmort^ m. morte, f. ,„„„ ,^^,, ,, ^^ 
 
 Jl sera ^nstru^t, m. instmiie, f. He will be learned 
 
 On sera heureux, m. heureuse, f. Ohe will be happy. 
 
 7^ ««-o,» braves, pi. f. or m. We will be brave 
 
 lT.Tr'''"''; P^- "^- Y«^ ^"J »>« present. 
 
 lis seront absents, pi. m. They will be aw»y. 
 
 Adverbs follow the verb ; 
 
 Eng. il^ 'often "have 4peare. 
 J'aisouvent deipoires. 
 
 Fr. I have often some pears. 
 
 I3XERCISE. 
 The gardens which ace. we have seen p/. in (at) the/ countrv 
 
 rJe:l,^f:/i-l^^ -^, *^-> («ee p. V, ^ z^z 
 
 , oe...^ .„ ««.-one is iiappier/. than our neighbour. / 
 
24 
 
 POSSESSIVE PaONOUNS. 
 
 This mother is very happy. /-(Henry's sisters) are still very 
 young, p^.— Our s. (neighbour's children) are tired. »/.— I love 
 the (neighbour's children ;) they are very clever. jp/.-These 
 chemes/. are very good. /. pl^l (often) write to my pi friends 
 who are in London.— We have received a /. letter from Lewis : 
 he IS m Paris.-My/. cousin (is called) Louisa.-My sister has 
 some;,/, chairs in her/: room—There are some i>?. dogs in that/, 
 little/ town. -r o J 
 
 onziI:me LEgoN.— eleventh lesson. 
 
 PRONOMS POSSESIFS AU PLURIEL.-POSSESSIVE PRO- 
 NOUNS IN THE PLURAL. 
 
 les mtenSf m. pi. 
 les iunsj do. 
 les siensj do. 
 les notresj do. 
 les vStreSj do. 
 les leurSf do. 
 
 les miennesy f. pi. 
 les iienneSf do. 
 les sienneSf do. 
 les nStres. do. 
 les votres, do. 
 les leursj do. 
 
 mine, 
 thine, 
 his, hers, 
 ours, 
 yours, 
 theirs. . 
 
 ADJEOTIFS INDfiPINIS.— INDEFINITE ADJECTIVES. 
 Tout m. s. touie, f. s. tons, m. pi. toutes, f. pi. all, whole. 
 Tout not followed by the article, means every, each. 
 
 Tout is generally followed by the article before the next noun, 
 _and means the whole, or all. 
 
 Tout le jour, m. 
 Tous les Jours f 
 Tous les hommes, 
 Tout le monde, 
 
 The whole day. 
 
 Every day. 
 
 All men. 
 
 Every body, the whole world. 
 
are still very 
 ed. pi — ^I love 
 3r. pi — These 
 ► my jj/. friends 
 ' from Lewis ; 
 -My sister has 
 dogs in that/. 
 
 3S0N. 
 
 ISIVE PRO- 
 
 ne. 
 ine. 
 
 \, hers, 
 rs. 
 urs. 
 lirs. . 
 
 DTIVES. 
 
 whole, 
 h. 
 
 a next noun, 
 
 un cheh'n, 
 un sou, 
 Dieu, 
 la ferre, 
 la nuit, 
 lejour, 
 le soir, 
 le matin, 
 la prairie. 
 
 INDEFINITE ADJECTIVES. 
 VOCABULAIRE. 
 
 g- 
 
 m. pi. s. a shiiliD^. 
 
 m. pi. i. a half-penny. 
 
 m. pi. «. God. 
 
 f. pi. «. the earth, 
 f- pi. «. the night, 
 m. pi. s. the day. 
 !"• pi. s. the evening, 
 m. pi. 8. the morning, 
 f- pi. «. the meadow. 
 
 Ani, 
 pleuri, 
 crU, m.ei. 
 envoys, 
 payi, 
 j'icris, 
 avec, 
 aussi, 
 de, 
 
 25 
 
 done, finished. 
 
 cried. 
 
 created, 
 sent, 
 paid for. 
 I write, 
 with, together, 
 also, too, as. 
 of, from. 
 
 Jf hole world. 
 
 EXERCISE. 
 I write every ^?. day^^. to London and rto) Paris -Vnn. / 
 uncles are richer^;, than mine, m vl hut hY« ^^"^'-Your p?. 
 
 richer.j.^.-We.havebou^hr/l, / , '^' ^^' "^ «*»" 
 
 pennies ) TT«1 -^ °'^ ^^' ^PP^^« ^«' *^enty (half- 
 
 pennies/— Have you written all /. »Z thpSA W W* J' ^"«*« 
 sentevervm «/ ,1a r«7 «"/-i>«. tnese ;?/. letters.— I have 
 
 easy. „. ^,_He ht p" d^foUlf / r;!*'"", ""''?"''■ "" 
 have found all / «/ .1, • . ' ■'^ *'*^'- ''•'emes.— We 
 
 my neighbour _TI.„r\' •■">""»«'»• i"?- (See p. 19.) of 
 
 Those j't:~fb!ht r "t^ t'^ *" -^ «~' ^"-^• 
 
 W^. ohildren ha e C4^^'t^'''"'r'"r"'•^■P^- 
 often write to his p, broThe" W^n^ ^^ *^""" ""'' ""^'^-I 
 his friends who a^ in ott~T t""" ""^ ""'""' ""> '*"«" '<• 
 K children and rBerii^"!?' ^"" •'"" *» Jol'-'-Your 
 watered our ,. flowttni yZ g at'wr"-'^^ """' 
 books and (your) p/. pe„3 CZ t Itll "' ^^'-P'' 
 present from their j,;. aunts. '^"""^^ " ^ 
 
 N. B. — Attention must be nairl *« tT,« 
 the no„„, in gender and nnmbTr 1 iu, ^T","'/''"' "^J"*''' ^'"> 
 -a correct .peaMn, and writ^ ^tf p::^^^:''' '"' '"' ""^' 
 »2 
 
2B 
 
 *" INDlnHlTZ ADJIOTITES. 
 
 DOUZliiME LEgON—TWELFTH LESSON. 
 Du, de, de la, deV, d,, j~^^ „,„ ^^ y^ 
 before every noun, and never nnderatood i in EnglW,. '^ 
 
 « «&i;^^" '"• * '"' " ''' ^ '"'> "»» -^" ^ ""d i" French 
 
 JVtow curieuxy m. cun'euse, f. 
 ^M ^to«« savant, m. c f 
 7/ ^totV «o^e, in. or f, 
 iVoM« itions puUsantSj m. pi. 
 iPoM« ^<«e« regu8, do. 
 
 i?s ^<aicn« mquiets. do. 
 
 J'avais des jpaim-d-cacheter, 
 ^M aval* de la g6n4rosit6, 
 11 avail de Vintelligencef 
 Nous aviona deshuttres, 
 Vou8 aviez du courage, 
 lis avaient de lapolitesse, 
 
 I was inquisitive. 
 Thou wast learned. ' 
 He was wise, good. 
 "We were powerful. 
 You were received. 
 They were uneasy. 
 
 I had wafers. 
 Thou hadst generosity. 
 He had intellect. 
 We had oysters. 
 You had courage. 
 - ' They had politeness. 
 
 For the following, the French use to have and not to be 
 with nouns, and not with adjectives as in English 
 
 ^T^Yff' "^ i^«« <'oM. (I had cold.) 
 
 i?«:r:Cr T-:^-^'- <:^^^^^ 
 
 Elle avait soif. She was thirsty. 
 
 Or else an adjective as in English : 
 ^^MgdL I was cold, 
 
 Tufusaffami, Thou wast hungry, 
 
 llMicKauffi, He was warm. ^' 
 
 mefutalUri, She was thirsty. 
 
 VOCABULAIRE. 
 
 /Irl. *^^'°^- ^'''^^'''^ the soldier, 
 
 /« mne, the <3|ueen. U mateht, the sailor. 
 
 (He had heat.) 
 (She had thirst) 
 
ADTEBBS OP QUANTITY. 
 
 27 
 
 the fable, 
 the voice. 
 
 duroi of the king lapartie.t the part 
 
 <fe/am„«, of the queen. lavieX tCuU 
 
 upia/ona, m. the ceiling. fo/aSfe, f. 
 
 h journal, m. the paper. fa «,<,«,£ 
 
 to<:oMr,£ the yard. . 
 
 been veiy ^ ^^,7 Z t™"' .""'' W-This bo, has 
 i.i soldie"_The davr^-"''!''»f "^/^ P""'''-' "'* ib 
 house belong, to thv flofe'.V-'^?-, ^^"" "^ '"ek-This/ 
 «en.-The Ce that rll T [™'«'0-God Joves aU ^. (the) 
 
 peopIe.^-The/fabIe tSuirA^ ""i ''"^ '"^^ •■" '»• '• 
 for the^.eleyer^i g^^l^^^^ ""'•^ ''"■^ »"'»«ng/ 
 
 now. are in our vard • »!,„, , -^ ^'' ** *■*«« which 
 
 ha, been read^Mm -TM^^Zt "f 17 '°"-^'» '»• W" 
 
 each house had fift^Tn Idlf td th! , """t i""''''' »" 
 
 / ». a/ large/ yard. ' ^""''' ''"' each,^r<,» 
 
 Ib^ySu!^ "J'*™ "» f""y «"d0P«i in the G™m„,.r, .e weH „ 
 
 TBEIZliME LEgON.^iRTEENTH LESSON. 
 
 ADVERBES DE OUANTTTfr ArkTrT,T>^« 
 
 ^««, few, little. '^''^''™^-^»™ OF QPANTiry. 
 
 -««-, en'ough ^'T' '*'«' t"-- 
 
 ■«w, mora. . ' "" """'''' «» "any. 
 
 ^iuiani, u much, as many. 
 
\ 
 
 28 
 
 ADVERBS OP QUANTITY. 
 
 £eaucoup, much, m,nj, . Comiien.Uwm^oh.hoyrmttt 
 great deal, a great ma,y. Trap, too moch, too „.l '" 
 Beaucoup de pain, much bread. 
 Moins rfe viande, less meat. 
 Tant de poires, so man; pears. 
 TI,..i>» ^"P*''^'^. too many cherries. 
 rJVw \ '""^'"•""'y "'""J- req«i«, the preposWoa 
 
 VOCABULAIRE. 
 
 la viande, f. 
 /a ij^rc, f. 
 I'eau, f. 
 
 the wine, 
 the meat, 
 the beer, 
 the water. 
 
 ie ca/6, m. 
 le iki. m. 
 h Sucre, m. 
 ia soupe, f. 
 
 the coffe. 
 the tea. 
 the sugar, 
 the soup. 
 
 hu, see botre, drunk, p. 13^ 
 ♦^01. I, me, to me. 
 
 le/romage,m, the cheese. 
 
 ^e ael, m. the salt 
 
 lepoivre,m. the pepper. dannez-moz) giye7to) me' 
 
 a^ou^a.^., f. the mustard. apporCe.Joi, brLg^.e. 
 
 When adjectives are used .itetC^ ^r^ntiStrrd. 
 manor ^eopfe must not be expressed in French, 'the .^1 
 Bhows at once that the adjecave has become a noun. 
 
 _, , EXERCISE. 
 
 Wr "if — ^' '"'» '»™''k too """Oh (of) water and to much (of) 
 heer.-G.Te me some m. cheese and (some) m. wine-Th™e 
 MJo^ have eaten too much (of) salt; the/are sic" " Jh^w 
 many (of) sisters and (of) brother have y«„ J-BriL me thi 
 /. mustard and (the) salt «._There is too much (on ™^ •„ 
 ^r tea T ere are more (of) poor^. people in lUuX: 
 
 KJ^vI '/ *"'". • *^'" "^ ^'""'("^ P»' »»<> more (of) 
 
COMPABATIVES OP EQUAUrr. 29 
 
 QUATORZli)ME LEgON.-FOURTEENTH LESSON. 
 COMPAEATIFS D'£GaI^_C0MPARATIVES OF 
 
 Aussi, as. Que, as. 
 Autanty as much. ") 
 Autantf as many.' J 2"*' ^- 
 
 ton/ c?e goes before nouns, and que de before the nezt 
 
 /^ est aussi dg6 que moi, 
 He his as old as I. 
 J'ai autant de poivre que de sel. 
 H^r. T T*""^ ^ """^^ o/pepper as of salt 
 
 (See the Pronouns, Part II.) 
 
 VOGABULAIRE. 
 f '"''•'^««' «^ the piece, morselc/e Za totVe, f. 
 l^^frre,m. the glass. c/e« ia., m. 
 
 <fe« chemises, f. some shirts. 
 
 «we cravate, f. a cravate. 
 
 «n mouchoir, m. a handkerchief. 
 
 <?c« ^an/s, m. some glovea 
 
 des souUers, m. some shoes. 
 
 des hottes, f. some boots. 
 
 descrayonsm, some pencils. 
 
 T»,n. , , EXERCISE. 
 
 ^ _ - ___ ^mjr^ Uu«io aave DougHt five pounds of cheese ; it 
 
 la houteiUe, i, the bottle. 
 la livre, f. the pound. 
 
 uneaune,f. a jard. 
 w» w^^rc, m. a yard. 
 unepaite, f. a pair. 
 une douzaine, f. a dozen. 
 une corheiUe, f. a basket. 
 nne tasse, f. a cup. 
 
 some linen, 
 some stockings. 
 
80 
 
 PLURAL IN NOONS. 
 
 m. 18 very good, m.-We have drunk (a)/, half a bottle of wine.^ 
 Give me (a)/, half adozen of glovesand three (fozens of shirts - 
 I have as many (of) gloves as you.-I have received from my 
 BWter, (a)/.>lf a dozen of cravats.-In that m. trunk m. there 
 are three pairs pf stockings, five pairs of shirts and two dozens of 
 handkerchiefs. 
 
 quinziIjme LEgoN— fifteenth lesson. 
 
 DU PLURIEL DANS LES NOMS.-PLURAL IN NOUNS. 
 
 (For the Rules, see Formation of the Plural in Nouns, Part H ) 
 Nouns ending with s,x,z', in the singular, remain the same ii* 
 the plural. 
 
 Those with aw, cm, take x for their plural. 
 
 Those with a/, ai7, generally change al aU, into aux. 
 
 8IN0ULAE. 
 h chapeaUf m. 
 le chdteaUf m. 
 leJeUf m. 
 
 le/eu, m. 
 
 le vaisseauXf m. 
 le troupeau, m. 
 le moineauj m. 
 le tableatif m. 
 le couteauj m. 
 le liorij m. 
 
 le tigrcj m. 
 
 SINGULAR. 
 
 le cheval, horse. 
 
 PLURAL, 
 let chapeaux, 
 les chdteaux. 
 leajeux. 
 les/eux. 
 les vaisseaux. 
 
 les troupeaux, 
 
 les moineaux. 
 
 les tahbleaux. 
 
 les couteatix. 
 
 les lions. 
 
 les tigres. 
 
 PLURAL. 
 
 les chevauxj horses. 
 
 the hat. 
 the castle, 
 the game, 
 the fire, 
 the vessel, 
 the flock, 
 the sparrow, 
 the picture, 
 the knife, 
 the lion, 
 the tiger. 
 
 V animal, m. animal. les animaux, animals. 
 
 Iem4tal,m. metal. lesmitaux, metals. 
 
PLURAL IN NOUNS. 
 
 SI 
 
 of wine. — 
 
 
 ' shirts.— 
 
 
 from my 
 
 Je 
 
 k m. there 
 
 Tu 
 
 dozens of 
 
 II 
 
 . 
 
 On 
 
 le giniralf general 
 le travail, m. work. 
 lovr-e la bonne mire, 
 lou-es la petite soeur, 
 lour-e les Ions en/ants, 
 lov^e lefih, 
 Nbu8 lovr-ons la nihce, 
 Vow lou-ez 868 bon8 gargons, 
 
 les giniraux. generals. 
 lee travaux. works. 
 I praise the good mother. 
 Thou praisest the little sister. 
 He praises the good children. 
 One praises the son. 
 We praise the niece. 
 - , . You praise his good bovs. 
 Ih lou-^nt ces pauvres amis. They praise these poor friends. 
 
 In the following exercise, attention must be paid to the agree- 
 ment of the adjective with the substantive. 
 
 EXERCISE. 
 The m. coffee which ace. thou hast bought is very good, m— 
 We praise the ^;. great works of the p?. great m. pi. generals- 
 There are (a great) many (of) animals in the water.-How many 
 (of) horses have they?~My aunt has three paintings in her 
 / house.~Their «. King has lost allp?. his pi ships—This m. peo- 
 pie *. love (loves) their (his) pi generals.-The works of those men 
 are agreeable ^;. to the Queen and to the King.— This King has 
 few (of) soldiers, but many (of) sailors.-You have bought two 
 pounds of good m. coffee.-Our p^. neighbours have bought m 
 the gardener's trees—This castle is larger than yours m. «.-These 
 flocks are very large p/— You have lost jonx pi hrgepl horses 
 That/ httle f. girl likes (the)p/.games.~My cousin has sold his 
 pi two sparrows to his brother. 
 
 SEIZlllME LEgON.— SIXTEENTH LESSON. 
 
 VOCABULAIRE. 
 lelibraire, the bookseller, ilvend, 
 
 le cordann-ip* ♦!»/» oV/x^^.i — - ■• 
 onvenay 
 
 - .\tx oil /\ <>•»•> 1-- — 
 
 he sells. 
 oneseJis; u sold. 
 
82 
 
 PLUBAL IN N0UN8. 
 
 U menum'er, the joiner. coUti, 
 
 le charpentier, the carpenter, fait, ' 
 
 lemarchand, the merchant, il fait 
 
 le citron, m, the lemon. iUome, 
 the oranga 
 
 V orange, f. 
 
 en iti, 
 en hiver. 
 
 in summer, 
 in winter. 
 
 11 fait ehaud en iti. 
 llfaitfroid en hiver, 
 
 cost 
 
 done, made, 
 it is, he makes, 
 it costs. 
 n'ilvom plait, if you please, 
 
 if it (to jou) pleases. 
 en automne, in autumn. 
 au printemps, in the spring. 
 
 It is warm in summer. 
 It is cold in winter. 
 
 7/ /. .. . , , ' *" *° «"»« m winter. 
 
 Ufa^agTlahh au prinUmp,, It fa ple.«,„t in the sprine 
 
 II fait feoK en automne au It fa fine in antumn in L 
 Canada. „^^ 
 
 C^/ m. .auo^Marman/.. ft fa . delightful sewon. 
 
 i::t«r ''"*"'""'' 'IT'-^- - -«-^- 
 
 Chea-moi, at my house. 
 
 CAca ce^ Aomme, at that man's. 
 On an indefinite pronoun, meaning either one, you, Ae they 
 anyhody ; requires the verb it governs to be in tif .A .^si g^^ 
 
 in iinglish.— See on, etc., Part II. ■> r 
 
 On trouve heaucouj, de chom chez ce marchand^-P^pW „ 
 one finds many things at that merehant's j or many thing, a« 
 found or can be found at that merchant's. ^ 
 
 Je louauKthomme, I was praising that man. 
 m. huauce^marcUnds, Thou wast praising those merchants. 
 On louau ce cordonnier, One was praising thfa shoemaker. 
 Mm lomon, ce, choees We were praising those things. 
 rou, fo„«« mre Ubraire, Yon were prising your boolLuer. 
 
^rchants. 
 aker. 
 
 58. 
 
 seller. 
 
 SUPEBLATIVE DEOREE IK ADJECTIVES. 33 
 
 Cfe. me„m,kr, louai«,t These joinera were praising the <«r. 
 
 EXERCISE. 
 ThesBmmersof (the) m. Canada are ver, warm erf.- -We 
 praise the aatun. Ds above all/ pi. the seasons of that m. country - 
 The map e (tree) is a m. very usefnl tree-(people) make 3rf. .. 
 
 .ugarn. (with ..)«., before the Terb._Who has made that/ good 
 /so«p ?-fh.sjoinerha8made(somej,Z.) tables and three chairs 
 -These cups have cost (;» great deal of) money-There are 
 
 r„7 n ''""'^^' '"°5''' ""'' """" "" ^»y hW-At that 
 bookseller's, people find 3d,, (some) ink, (some ^ pens, and 
 
 (some) m. bread. 
 
 «ft?r4rec7Sin^^^^^ ''' T" --'^-l r triable ; when 
 
 iieurcift d^me, half pLf twa ^' •*"* '^*'^«'^' ^^^'^^ hour; efc«x 
 
 DIX-SEPTI|]ME LEgON.-SEVENTEENTH LESSON. 
 
 TO LIKE, TO BE FOND OF— THERE IS, THERE ARE 
 
 SUPERLATIVE DEGREE IN ADJECTIVES. 
 
 le fruit, m. 
 
 le laitf m. 
 
 & chocolat, m. 
 
 le vinaigrcj m. 
 
 lejamhorif m. 
 
 lepouding, m. 
 
 lafarinej f, 
 
 Vhuile, l 
 
 les Ugumes^ m. 
 
 ^/e.r, m. 
 
 ^a montagne f. 
 
 c 
 
 VOCABULAIRE. 
 
 the fruit, VAngUterre, f. 
 
 the milk. /a France, f. 
 
 the chocolate, /'^sjg, 
 
 the vinegar. V Espagne, 
 
 the ham. VA/rique, 
 
 the pudding. ^'i^a% 
 
 the flour, 
 the oil 
 
 /a Chine, 
 V Europe, 
 
 f. 
 f. 
 f. 
 f. 
 
 i: 
 f. 
 
 the vegetables. VAmirique, f. 
 the iron. tJien/ ^ 
 
 the mountain. 1a rilus. '^'"l^' 
 
 England. 
 France. 
 Asia. 
 Spain. 
 Africa. 
 Italj. 
 China- 
 Europe. 
 America, 
 comes, 
 the richest. 
 
u 
 
 &OPERLATIVE DfeOKEK IN ADJECTIVES. 
 
 . i 
 
 i i 
 
 appUquS m. diligent. 
 
 aimable, m. amiable. 
 
 le moms grand, the less talh 
 le plus j>€tit,m. the smallest. 
 .. , ^ laplnspetitey f. the smallest. 
 
 Aimer {to b6 fond of) requires the article le, la, T, hs : to be 
 used before nouns. 
 
 J'atmelelmi, I like the miJk. 
 
 i?y a, there is, there are ; and voici, voild, here is, there is, 
 here arw, there are. * 
 
 II y a, expresses the stafc^, the existence of things or persons 
 IbnowiDg fhat verb. 
 
 Voki, voild, (prepositions) point out the persons or thing.s 
 placed after those prepositions, and require no verb after. 
 
 With void, voild, you must see the things or persona : with it 
 y a not unless it is further explained, as : 
 
 Void du pain, My a duponn dans Varmoire 
 Here is bread. There fs bread in the press. 
 They may be preceded by the accusative personal pronouns, 
 wc, te, le, la, les, nous vom ,- 
 
 me voici^ here I am. le, void, here they are. 
 
 never so with il y a. ^ 
 
 The superlative degree, is formed by placing the article le, la, 
 tyles', or any possessive or determinaiive adjective before moius. 
 orplus, which precedes the adjective qualificative. 
 
 (VoT Examples, see SuporlaUTes, Pa»t II.) 
 EXERCISE. 
 
 Tea comes from (the/) China, and coffee from (the> Africa -^ 
 (Hereare) your;,?, gloves. -People find Sd. s. many (of) good fpl 
 things/ at that joiner's.-This man is poor, but that shoemaker 
 IS the poorest man (of) in the town.~The m. iron is the 
 most useful of all ^/. (the) metals which are in the / earth— 
 
 xlhTz'Z!/Tf ^ Y' ^''^^ ^'"^ ^'^^ "^^'^^^"'^ ^^^> ^^^- -re very 
 nch 2,;.-(Tbe) America is the m. largest m. country (pays) m, 
 
 n the world (of the \ world).-(The) / France is lafger/! 
 
 than fth(C\ "Rnplopji Ti • . t . *= •' 
 
 .^ — ^ ^ngi«na.— xiuiu IB my m. largest m. boook m. 
 
STOEBLATIVl! AND IBREaULAE ADJEOnVEB. 35 
 
 BIX-HUITIEME LEgON.-ElGHTEENTH LESSON. 
 
 TlVra AND ADJECTIVES OF IHKEGU1AK COMPARISON. 
 
 PBONOMS D^MONSTRATirs AVEC pIIInoMS HBLAms.-D.MONSTIUIIVB 
 
 WITH KELATIVE PRONOUNS. 
 
 ^'^;'"'"" *""""''■' The most happy „„„,-„, A, 
 
 World. 
 
 Europe. 
 mcilleur, m 
 pire, m. or f. 
 moindre, do. 
 lej)ire, m. 
 
 better, 
 worse, 
 smaller, 
 the worst. 
 
 hon, m. good. 
 
 mauvais, m. bad. 
 l>^tit, m. small. 
 
 le meilleur, m. the best. 
 le moindre^ m. the smallest. 
 
 We also say : pluB mmiv^^^ worse ; y«s petit, smaller, 
 f Plus petit, that can be measured. 
 1 Moindre, that can be appreciated, 
 f Cest, it is, thig is, he is, she is. 
 I Ce sont, it is, they are, these are. 
 
 Ce sont, is always followed by a third person plural ; we say : 
 C est vcm, it is you ; but, ce sont eux, it is they. ^ 
 
 (?'e^, followed by an adjective only, relates to things : followed 
 by a noun or pronoun, relates to persons or things. 
 
 Oest boh. ta • 1 
 
 ^, ^ ' -It IS good. 
 
 Cest man meilleur ami, He is my best friend. 
 
 y^e sont les meillpuvs ^mf^^t^ mu-^ ^ ., , ..... 
 
 •\ 
 
36 
 
 SUPERLATIVE AND IRREGULAR ADJECTIVES. 
 
 NOMINATIVE. 
 He who, the one who or which, Celui qui, m. 
 She who, the one who or which, Celle qui, f. 
 Those who, the^/ who, the ones Ceux qui, m. pi. celtes qui, 
 who or which. f. pi. 
 
 ACCUSATIVE. 
 
 Him whom or which, the one which, Celui que, m. 
 
 Her whom or which, the one which, Celle que, f. 
 
 Them whom or which, the ones which, Ceux que, m. Celles 
 
 The above relate to thinc/s or persons. ' 
 
 (See Relative Pronouns. Part II.) 
 
 Ce qui, that which or what (JVom.) ) relate to things only; 
 
 Ce que, that which or what (Ace.) i they are always masc. sing. 
 
 EXERCISE. 
 
 AU pronouns and adjectives must agree in gender and number with the 
 nouns to which they relate. 
 
 That young man is very clever, he is the first— It is the joiner 
 who has made jompl. chairs and (your)j,/. Mes.-^My pi. boots 
 are larger/ pl.and better/, pi. than his, /. ^/. ; butyoursp/. are 
 the pi worst/, pi. and the smallest/ i,^-Ilove those who are 
 honest ^?. and diligent ^^/.-He is called William and she is called 
 Louisa—He IS the poorest man (in the) (of the) whole world. 
 -(She IS) It is my / best/ friend/.~The dog is the most 
 faithful animal-These exercises are very difficult^,;. ; those m. 
 pi. that I have are more difficult i>/. than those m. pi, which he 
 has.--That knife m. is good w.; mine m. is better ; and the one 
 m. which ace. he has is the best. m.-He who (nom.) is here 
 done his m. duty. ^ "^ 
 
 II 
 
mber with the 
 
 INTERROGATIVE PRONOUNS. 3^ 
 
 DIX-NEUVIEME LEgON.— NINETEENTH LESSON. 
 
 ADJECTIFS NUm£rAUX. —NUMERAL ADJECTIVES. 
 PRONOMS INTERROGATIFS.— INTERROGATIVE PRONOUNS. 
 
 Le premier, m., the first. ( See the numbers given in the 
 
 La premiere, f., the first. \ Grammaire. 
 
 ^u/, who, whom? ^ Ditesdmonplre, 
 
 De qui, whose, of or from whom. i Tell (to) my father. 
 A qui, whose, to whom. > Dites-moi, 
 
 Chez qui, at whose house. J Tell (to) me 
 
 VOCABULAIRE. 
 legiargon, the boy. mesdames, ladies. 
 
 iaflle, the girl. cette demoiselle, this young lady 
 
 le domestique, the servant. les demoiselles, the young ladies * 
 la domeshque,f. do. mademoiselle, miss. 
 
 la servante, the servant si^lmesdemoiselles, young ladies. 
 lemaitre, the master. le mSdecin, ' the physician. 
 
 la classe, the class. modeste, 
 
 la hontS, f. the kindness, id, 
 lam4cTiancet4, f.the wickedness, lei, 
 mSchant, adj. bad, naughty. 
 
 the gentleman. Jacques, 
 the gentlemen. Fridiric, 
 
 modest, 
 here. * 
 there. 
 
 le monsieur, 
 les messieurs, 
 monsieur, 
 messieurs, 
 la dame, 
 les dames, 
 madame. 
 
 Sir. 
 gentlemen, 
 the lady, 
 the ladies, 
 madam. 
 
 Gustave, 
 Genhve, 
 
 James. 
 Frederick. 
 Gustavus. 
 Geneva. 
 
 le lac Ontario, lake Ontario. 
 le St. Laurent, St. Lawrence. 
 le fleuve, m. large river. 
 
 
Hi 
 
 38 
 
 rHESENT ^ND IMPERFECT OF THE VERB AVOIR. 
 
 EXERCISE. 
 
 ^/.-Whose papar «.. ia this ?-For whoS i ""'" * 
 .0. the. genUe..^ 
 
 -rell me to whom you have given all . your .. ftuU L." ^'''• 
 
 . VITOTII:mE LEgQN.^TWENTIETH LESSOK. 
 
 SUK LE PRESENT ET l'imparfaIT DIT VERBB AVOrP 
 
 BES PARTICIPES PASSES b'^ TwTet ^'j^/f ^««OMPAOXfs 
 PBESEK. AKB .MPERPEC. O^iEVERf f K^"^^ ^^^ 
 ACCOMPAmED BV THE PAST PARTICIPLES OP 
 
 A VOIR AND ETRE. 
 
 EUy 
 
 les parents, m, 
 
 V habit, ra. 
 ^e tailleuvy 
 le banquier, 
 le temps, m. 
 le nombre, m. 
 h pension, f. 
 lafamille, f. 
 
 Iiad ; ^/^, been. See ^2;oi> and ^/rc. 
 VOOABULAIRE. 
 
 the parents, re- fo/-s^M«, 
 lations. quand, 
 
 the coat, dress, parce que, 
 the tailor. a/or«, 
 
 the banker ^^,^,,„,^ 
 time, weather, roi/^^e, m. or f. red, adj 
 the number. at;««^^., m. or f. blind, adj 
 Bchoo,, boarding.c^.., m. ch^re, f. dear, adj. 
 the family. c.«m., t,,^„ ^ 
 
 when (at the time.) 
 when, 
 because, 
 then, at that time, 
 now, at present. 
 
PRESENT AND IMPERFECT OF THE VERB AVOIR. 
 
 39 
 
 le matiny m. 
 Je toir, m. 
 ia V {site J f. 
 le tort, ra. 
 la raisorij f, 
 !a/aim, f. 
 la soif, f. 
 
 the morning, hierj 
 the evening. aujourd'huif 
 the visit, call, autrefois^ 
 the wrong. autrCy 
 
 the reason, right, unefouy 
 the hunger. ensemlte, 
 
 yesterda/. 
 
 to day. 
 
 formerly. 
 
 other. 
 
 once, one time. 
 
 tc^ether. 
 
 the thirst. ordinairement, usually, generany. 
 
 R<a^.—Lorsque is never used to ask a question, quand is. 
 
 Tieureuxy m. heureuse, f. happy, 
 
 malheureux, m. malheureuse, f. unhappy. 
 
 paresseux, m. paresseuse, f. 
 
 vertueuxy m. vertueusCf f. 
 J' at fait une visite. 
 
 it /ait beau temps, 
 
 idle. 
 
 virtuous. 
 
 I have made, (paid) a visit. 
 
 it is fine weather. 
 
 Adverbs follow the verb. 
 
 A(?jectives ending with (e) mute are common to both genders. 
 
 Those ending with «, change x into se to form the feminine. 
 
 The word /ozs, where therj is a repetition of times must bo 
 used, and not temps. 
 
 J'ai m le voir troisfois, I ^ent three times to see him . 
 
 Nous avons pass6 heaucoup de We have spent a great while 
 temps d lefaire, doing it. 
 
 EXERCISE. 
 Thou wast very young, when thy /. mother had (so many) 
 (of) misfortunes.—II'we you known my (pi) uncles ?— They 
 were known p?. by (de) every body.— When my pi parents were- 
 still rich,^/. I had many (of) horses, (of ) dogs, and (of) money. 
 —That/, young ladywas always modest, virtuous,/, and diligent, 
 / J she was loved/ by(Je)herp^. parents.— (At that time), my 
 uncle was very sad, because he had lost his/ daughter, who now. 
 was so (si) diligent/— Where were you yesterday ?— My brothers 
 
40 
 
 PAST PARTICIPLES. 
 
 very rich and very happy • To"! ~ ^ '"'"^" ""^ '^"""^^y 
 - than yours / / ' '^"""'^ ^'••!' Wpy/ ; happier/ 
 
 VINGT-ET-UNlllME LEgON.-TWENTY 
 
 LESSON. 
 
 FIRST 
 
 «™.,™s PAB„c„.s P.ss«S.-SOHK P.ST P.H^.PL.,. 
 
 had. 
 
 been, never changes. TZ^cTlf'; ' """*■• 
 read , ' '''^^^^^^^ ^' cruel. 
 
 taken. ' ^^ ""' ^T' ^' *^''^' 
 
 oas, m. basse, f. Jq^ 
 
 ffrosm,g f^ big/stout. 
 
 I affaire, i. business, affair. 
 leplaisir, m, 
 le corps, m. 
 I'dme, f. 
 
 eu, 
 
 ^ti, 
 
 lu, 
 
 jpris, 
 
 ^^h put, laid, placed. 
 
 cherchi, looked for. 
 
 ^it, told, said, spoken. ' 
 
 ac7iet4, bought. 
 
 tout, m. s. every thing. 
 
 pleasure, 
 body, 
 soul 
 well. 
 
 " o * ame, i. 
 
 ~ ««.2«., f. india rubber. Hen, idverb. ,ell 
 
 Adjectives whose endings arp ^7 «• 
 consonant and take (e/lt. ' ' "'' ""' "'""'"'^ «■« ''«' 
 
 ' EXERCISE. 
 
 ato!^ngst?ou:rche: '21^ >~' '''' "»' ^^i"- 
 
 mortal, but his/. souliTmttaT ^""..1' "^ ^'^'^ """ '= 
 
 been very good (wise P "htl ht ^ '\1';'"'"'^ ''"^ 
 
 wo have been at our aunt', .h.i.,! """"'' <^"^) P'oasurej 
 
 our aunt^^s the whole day yesterday.-These ladies 
 
NEGATIVES AND ADJECTIVES WITH VERBS. 4l 
 
 are so tired;/, pi. because they/, have looked for the dog that 
 (ace.) they/ had ^rd pi lost yesterday.— I have* sent Heni^ to 
 my banker's^ to-day ; he is very tired now.—Have you (a great) 
 deal of business pi. to-day ?— I have read the / letter which (ace) 
 you have lent/ to Henry; it / is well written/— Where hast 
 thou put my/, pen ? 
 
 VINGT-DEUXIEME LEgON.— TWENTY-SECOND 
 
 LESSON. 
 
 NfiOATIONS ET ADJECTIFS AVEC DES VERBES.- 
 
 TIVES WITH VERBS. 
 
 aetif, m. active, f. active. ne 
 
 vif, m. Vive, f. quick, lively. ne. 
 
 -NEGATIVES AND ADJEC- 
 
 pas, 
 jamais, 
 
 not. 
 
 , ^ ---, never. 
 
 neuf, m. neuve, t. new, (not worn.) we. rien, nothing, not 
 
 - . J *°y thing. 
 
 neuj, nine. does not change, ne, personne, »<> ^^y, not 
 
 lean, m. belle, f. fine, beautiful, ne, plus, 
 
 any one. 
 
 no more. 
 
 nouveau, m. 
 
 faitx, m. 
 
 doux, m. 
 
 frais, m. 
 
 vieux, m. 
 
 sec, m. 
 
 hlanc, m. 
 
 long, m. 
 
 Je n'avaispas, 
 Tu n' auras jamais. 
 11 n* a rien. 
 On n^aime per Sonne, 
 Nous ne louons jamais, 
 Vous ne parlez point, 
 lis ne donnent rien, 
 
 nouvelle, f. new, (not seen before.) 
 
 fausse, f. false, deceitful. 
 
 douce, f. sweet, iuild. 
 
 fraiche, f. fresh. 
 
 vieille, f. old. 
 
 s^che, f, dry. 
 
 blanche, f. white. 
 
 longue, f. long. 
 
 I had not. 
 
 Thou shalt never have. 
 He has nothing. 
 One does not like any one. 
 We never praise. 
 You do not speak at all. 
 "^y give nothiug. 
 
 1l, 
 
42 
 
 ; !■ 
 
 i 
 
 NEGATIVES AND ADJECTIVES WITH VERBS. 
 
 f« ^'■^^*>. f- the sheep. 
 la ch^vre, f. the goat. 
 le beurre, xxx. the butter. 
 
 non, 
 
 OUlf 
 
 si. 
 
 no- 
 
 yes. 
 
 ' yes, of course, if, so. 
 
 that verb, as : " ^ P"'^*^^^ «e"se placed after 
 
 *^en*at pas de pain, j. 
 
 fles n'ont point den^re, TheJL" ""'' ^"'f' 
 
 ^ut, J- « rf„^„,„, beoause it is not negative 
 
 Iln'ariendebou, He has nothing esod 
 
 itTvl "' ■"•^'"--Se/iuto ., for the Sne 
 
 and just after the nol L^ft ^"^ ^^""^ '"^^O" *"« ^"b, 
 ■n«; after the vtrb „. In T ^'f'^'^' >«««. i«-»«. 
 participle. ' ^ '" '""»P''>'«d tenses before the past 
 
 EXERCISE. 
 
 ai.o._These:;p,es^::xity„rtt '"rr " "'^ '»• 
 
 The m. cat is deceitfnl hJ.rt t -^^ ^ """'■P'- ""^se pears.— 
 is too Iow/1? h tetve" set<f 7^ " >»«a/-This/ chair 
 not yet seen the Qneenlwe I § T** "^ •'""''" '"« 
 
 William ; he is .2T-^7.% T '" ^"'''"^ " ^^ ™" «« 
 
 /. goat.-:Many (o^;^ Seit^^^^Sf ^ "' '-; 
 women are blind^A-Thep?. houses i W ^I'^ra' M f ' 
 
 ^•^'''""''"'^-^^''^WWon.^^eh^veZUd^J' 
 
NEGATIVES WITH VERBS AND ADJECTIVES. 
 
 43 
 
 letters ; they/, pi are very long/. j^^—You are not unhappy, 
 you have not lost yourp?. pa ents.— You m.pl are not diligent, 
 you have not written any exercises. 
 
 VINGT-TROISIEMELEgON.— TWENTY-THIRD 
 
 VOCABULAIRE. 
 la fourchettej f. the fork. copiiy 
 
 la ctiili^rej f. the spdon. 
 la main, f. the hand. 
 les cheveuXf m.pl. the hair. 
 la harbe, f. the beard. 
 
 copied, 
 slept 
 begun, 
 looked for. 
 
 dormif 
 
 commencSf 
 
 cherch^, 
 
 lonfftemps, adv. a long time. 
 la poste, I the post-office, pen de temps, a short time, 
 U collier, Tn. the copy-book, la carte, {. the map. 
 
 Rem.— -In interrogative sentences, the nominative, if a pro- 
 noun, goes after the verb : 
 
 Auraient-ilsfait cette mauvaise action, s'ils ataient rifl6cld (i 
 lapunition qui suit toujours un crime P 
 . Would they have performed that bad action, had they thought 
 of the punishment always attending crime. 
 If negative, the particle (ne) precedes the verb : 
 A\-. vous avais-jepasfherc7i4 ? Had I not looked for you ? 
 If there be a past participle with auxiliary, the second nega- 
 tive goes between the auxiliary and the past participle. The e of 
 116 must be cut off before a vowel : 
 
 N'a-t-elle pas lien dormi ? Did she not sleep well ? 
 2nd. REM.^Most adjectives follow their respective nouns • 
 but hon, mauvais, petit, grand, beau, long ; go generally before. 
 
 EXERCISE. 
 Here are mj pi. children.— Are we not diligent pZ. ?— Nobody 
 hkes this/ naughty/ girl.— We were not here yesterday ^ we 
 
 
 !rJ' 
 
 sti 
 
 
 >^% 
 
 
 m 
 
 
44 
 
 PAST PAETIOIPI^s CON.UOAIEI, WZIH ETR.. 
 
 «ont the servant to the shLS *t" ^'^ ""^^ ^-We'havo 
 (op3h„es.-Have you sent Z lot tri"; "" ""' °"'/ 
 I have slept (a I„og time in the/ e 111? 4rf °*" '" 
 B.y/ room._Praneis ha, receiv di!, ' ^^^'"' ""^ "'^P"" 
 
 (-) ■•» not v..;. /ht^„e^7r r„:t:: s -„;^- 
 
 VINGT-QUATKlllME LEgON.^TW 
 
 LESSON. 
 
 ENTr-FOURTH 
 
 KTICIPES PA8S«3 COSroorfs ATEC HTPP ™ 
 ««^L,™ EXP«ESS,OKS ImOMAT,,™,. ^' " '""' 
 
 ON SOME PAST PABT,CIPI,ES CO«„ZrE» w,™ ^Tyj;. , 
 
 n.io„A„cA. ...aZZl • ^™ "" ^-^ 
 
 Jesuu afriv4, 1 arrived, did arrive, have arrived 
 
 ^r:r:t^:rSt57^"'^--'-^- 
 ij n. .«c::' :;;it^« '^r :r "^-' - 
 
 co.etlr''""^'"'^^' '"^^ -- ''-^. OH ::rU. have 
 
PAST PARTICIPLES CONJUGATED WITH ETRE. 4^' 
 
 VOCABULAIRE. 
 rheure, f. the hour. le vent, m. the wind. 
 
 rdge, m. the age. la semaine passie, dernihre, f. last week. 
 
 le voyage, m. the voyage. minuit, m. midnight. 
 
 la le^on, f. the lesson, midi m. noon ; (never douze keures.') 
 la minute, f. the minute. un an, m. a year. 
 
 le quart, m. the quarter, quinze Jours, m. a fortnight, 15 days. 
 
 huit Jours, m. a week, 8 days. 
 
 Quelle heure est-il ? What time is it ? 
 
 Quel, m. quelle, f. quels, m. pi. quelles, f. pi. ; which, what ? 
 
 Combien, and a noun of time, followed by il y a que, requires 
 a present tense. 
 
 r How much (of) time is there 
 Combien de temps 1/ a-t-il que j since you are here ? 
 
 vous ties ici. i (i7nf7.)How long have you been 
 
 [ here ? 
 
 Bepuis quand, followed by a verb, requires a present tense. 
 
 ■ ^ f Since when are you in Can- 
 
 Depuis quand ttes-vous au] ada ? 
 
 . ^«"«^« ^ 1 (.Eng.) How long have you been 
 
 I in Canada. 
 
 II y a, followed by a noun of time, adverb of time and que, 
 requires a past tense to express the past, and a present tense to 
 express something actually present. 
 
 II y a is also translated by it is, and que by since. 
 
 r There is a long time since I am 
 
 11 y a longtemps quej'y mis. J ^^ ^'' 
 
 I (,I^ng.) I have been a long time 
 (, in it. 
 
 II y a, followed by a noun of time, means also ago. 
 II y a deux ans. Two years ago. 
 
 '<■ IS 
 
46 
 
 riri 
 
 II 
 
 l>ASr PARTICIPLES CONJUOATED WITH ETItE. 
 
 I ^a-t-n. 
 
 Not so good, Quel est voCre a,e Wha^ ''' ''" 
 
 Quelajeont-Z 5f ^* yo«r age ? 
 
 iSr Never turn M../^' ^ ^'T'^^ "' *^^^ ^ 
 
 mere were many people 
 Thete was, there wpfp f 7 , t'*'"P^e. 
 
 Vvas there ? ) t , 
 
 Were there ? j ^«^«*<-*'^ ? ^^ *^®'e ? 
 
 Are there ? 
 (See y avoir, Part II.) 
 
 .. EXERCISE. 
 
 Mj uncie (set out) ris set nnf^ *i, j 
 
 roDto ?_We wLT,l,;\ , ^^ """" ^"o '>^'' ■■■> («t) To- 
 , »»e went to the shoemater's : he ha, „«. ». 'j 
 
 ne'r/ pi. bo'ot»._I have rami «f,." a ^^° "y-P^- 
 
 did jou come f-^WhenVi?^ T ^"^ ««<l._With whom 
 
 -You came (arc^leraM r"'""''™*^™/^™™^^? 
 gentlemen-have (aJnotvlr"™' ""* '""'^^ ""^ '^e 
 (.re)notarri;ed;;i!HL;'"? ""• "'-''' '"""=' ">»»« 
 «■ servant to the/It S^'/k-"'^'''"""'^-"'^'' ^entmy 
 
 Have they/ notbeen the i L"/ '/P n^ ' *"• ^<'"'' '»- 
 We they/ not been (a C^^tSl^^Ti- ™'^"'' 
 been at the physician's to day ? * ^ -* ™ ^"^"^ J"" 
 
J-UTUBE AND CONDITIONAL KNDINQS. 
 
 4i 
 
 VINGT-CINQUlllME LEgON.— TWENTY-FIFTH 
 
 LESSON. 
 
 irUXUE ET CONDmONNEL.— FCTURIE AXD COJTDITIOJJAt. 
 
 ENDINGS. 
 
 1. 
 2. 
 3. 
 
 FuTUllE. 
 Sing. PI 
 
 rai. 1. 
 
 ras, 2. 
 
 ra. 
 
 ron», 
 
 rez, 
 
 ront. 
 
 1. 
 2. 
 3. 
 
 Conditional. 
 sing. PL 
 
 rais, 1. rions. 
 
 rais. 
 
 2. riezj 
 
 ratty 3, raient. 
 
 The terminatioaa of the future and conditional are common to 
 all verbs without any exceptions. They represent the English 
 shall and will, and would, should and could. 
 
 1. After (si) if, and the imperfect indicatiye, we use the pre- 
 sent conditional. 
 
 Si f Stats malade, Je sortirais. If I were ill, I would go out. 
 
 2. After si, if ; and the present indicative, we use the future 
 absolute. 
 
 Si Je puis, je le ferai. If I can, I will do it 
 
 3. After quand, when ; to express something to come, always 
 use the future ; and the present indicative to express a habit. 
 
 Jejparlerai quand vom aurez fini. I shall speak, when you 
 have done. J'ouvre la louche quand Je parle. I open my 
 mouth when I speak. 
 
 See avoir, ttre, chanter, choisir, etc., Part II. 
 
 EXERCISE. 
 Our father {has) said that we would have another servant so6n 
 —They Would not {have) (be) come;^^. if they had not received 
 our letter.— -If he hadVound nobody, he would have (be) gone ta 
 his fnend's house.—If thou hadst more (of) friends thou wouldst 
 be more happy.— We would have (be) gone ^7. to our uncle's, if 
 we had received a/, good /. leUer.— You shall soon have no more 
 (of) money.— These boys will become (be) idle, pi, when they 
 
 
48 VEKBS USm INnaEOOAIIVEW with N0U^8. 
 
 have (shall have) «o »o« (of) Iessons,_At what / o'clock 
 (hoar) will you be at my uncle's — Fr„„ „ij • '"•'•<' "'O"* 
 He (-»;il ^>.^ ^ 1, II V ; s.— How old is your cousin ?— 
 
 be in my/ wom. *""""*— ^«" (*») ""e servant (that) I will 
 »af nlw.'^'' *"' "S"*™-" »' «"« Miectires wii the nomis, in gender 
 
 ymGT-SIXli)ME LEgON.-TWENTY^lXTH LESSON. 
 T.B..S ^u,rU n™iiBoo.x.v^.v.c n.3 s™s«™„ _„««, 
 
 USED INTEW.0OAnVEL7 WITB NOUNS. 
 PBEMlEBE CONTOOAISON.-naST COMBOATION 
 
 What nl!!!"" •* '^''! '!"•'*"' <"»'J"g««»'' -Oi-g with «. 
 What precedes er is called the root of the verb « wiin «• , 
 
 parl-er, 
 
 parl-antj 
 
 parl-ij 
 
 tnontr-etj 
 
 oubli-er, 
 
 ffdt-er, 
 
 ceas-evj 
 
 pret-eiTj 
 
 apporteTf 
 
 Inpinitivl! present. 
 
 PaESENT PARTICIPLE. 
 
 Past participle. 
 
 to speak, 
 speaking, 
 spoken. 
 
 to show, 
 to forget, 
 to spoil. 
 
 regular j 
 endings : 1 
 
 cTierch-erj 
 aim-erf 
 pens-er, (d) 
 
 port-er, 
 
 donn-ePf 
 
 ^cout-eTj 
 
 to cease, to leave ofl.FrangaiSy 
 to lend. Anglais, 
 
 to bring. Allemand. 
 
 er. 
 
 ant. 
 
 6, 
 
 to look for. . 
 to like, to love, 
 to think (of) 
 
 to carry, 
 to give, 
 to listen to. 
 French, or man. 
 English, or " 
 
VERBS USED INTEREOaATlVELY WITH NOUNS. 
 
 ''. o'clock 
 ousin ? — 
 s.— Shall 
 ither has 
 as (shall 
 It) I will 
 
 in gender 
 
 49 
 
 ESSON. 
 
 — VERBS 
 
 ith 
 
 er 
 
 m the 
 
 love. 
 
 '0 
 
 man. 
 
 Kem. — If you want to make a verb interrogative, with a noun 
 fc. its nominative, the noun comes first, then the verb, and then 
 the personal pronoun of the same gen ler and the number as the 
 noun, as : 
 
 It'uvocat a-irilparlif Has the hiwjer spoken ? 
 With est^ que, the order of the words remains. 
 
 EstrcequeVavocataparUf Has the lawyer spoken ? 
 The words <fo, did, ioiU, shall, would, should, might And may; 
 are never translated into French; they answer to the terminations 
 of the different tenses of the French verbs : for, as in English, 
 they mean nothing without the verb, when used as auxiliaries to 
 it. For example : 
 
 Did you do that ? Avez-vous fait cda ? 
 
 Would you give it ? i« rftmneriez-WMs f 
 
 EXERCISE. 
 Do our p. masters show our jpl. (copy books) to our pi. 
 parents.—Does not this merchant sell three dozen of handkerchiefs 
 Jor one/, pound.— These horses belong to those gentlemen.— 
 We will leave off at one /. o'clock (hour!)— Wo always speak 
 French.— We clo not show our money to that bad man.— Why 
 do you not leave off ?— Do the generals love their yl. soldiers ?— 
 Did I forget this* old soldier ?— You never speak of your pi. 
 affairs ?— Do we love the children of the neighbour who has given 
 (so many) (of) apples to our ;)Z. "girls ?— They think but little of 
 (to) the^?. tasks that (ace:) they have to do.— Do these mothera 
 always speak of their p^. children^?, with pleasure ?— What have 
 you looked (for).— Have they thought (of) (to) my books ?— 
 Shall you always be (the) first ?— Has you*r neighbour sold his/, 
 house?— Would not those gentlemen be rich;)/, if they had 
 been as active ^?. as at present. 
 
 P 2 
 
60 
 
 IxMPERPECT OF THE INDICATIVE, ETC. 
 
 VINGT-SEPTTl:MELEgON.-TWENTY-SEVENTH 
 
 LESSON. 
 
 SUR L'IMPARPAIT DE l'inDICAWF, LE FUTUB ET LE CONDITIONNEL - 
 
 ON THE IMPEBFECT OF THE INDICATIVE, FUTURE AND 
 
 CONDITIONAL. 
 
 SI 
 
 Terminations of the imperfect f I' 
 
 DE LA PREMIEBE CONJUOAISON.-OP THE FIRST CONJUGATION. 
 
 SING. PLUR. 
 
 «««. 1. tons. 
 
 are always: " 1 ^* **"' 2. iez. 
 
 [ 3. ait. 3. aient. 
 
 These answer to the English v,as or were with present partici- 
 pie ; or to did, used to, with the verb ; as 
 
 II mangeait lien, dormaitde mhne, et travaillait le moms gu'il 
 . pouvait. ^ 
 
 He Wi<, or rfa eat well, slept as well, and used to work as 
 little as he could. 
 
 IDIOMS. 
 It est une Jieure. It is one o'clock. 
 Quoi encore ? What else ? 
 
 Dans quelle rue et d quel numiro demeurez-vous ? In what 
 street and at what number do you live ? 
 Monter une pendule. To wind a clock. 
 Metarder. To be slow. 
 Avancer. To go fast. 
 
 Mettred la voih To set sail. Elle retarde. It is slow 
 Mis d la voile. Set sail. 
 
 EXERCISE. 
 
 How much (of) money will you give to the pi poorp?.-I 
 would think of (to) your ^Z. affairs and of (to) mine /. J if T 
 were not so idle.-If I spoke as often as you, I would speak 
 
 d . - J, — ...... ,„ngy ywUi ^t. jsnoes to the shoe- 
 
 nuu a ciocK. 
 j In speaking of watches, clocks. 
 
 •1 V-B*^ 
 
VOCABXJLAIRE. 
 
 61 
 
 maker?— The physicians spoke Srd pL of my cousin who was 
 very ill.— We often looked for our pi friends.— If I had known 
 that this m. knife belongecf to you, I would have said that I 
 had found your knife.— My pi. children did not like (the) /. 
 study; they (used to play) a great deal.— Thy cousin (was 
 looking) for his m. hat, wten we (are) left ^?.— That m 
 people*, loved the^r (its) King.— Formerly (I used to like) (the) 
 m. play, but now I* like (the)|>/. books.— At what time did you 
 carry this m. book to your uncle ? — Did you (use to) live in that 
 place ?— Were you speaking of him or of her ?— Did the En- 
 glishman lend that stick which ace. he had, to those who, nom. asked 
 Sd. pi (to) him? — Were you thinking of (to) me, when I (am) arri- 
 ved ?— Were you living at (the) m. number forty-five, when you 
 were here ? — Was not this clock slow ? — No, it was fast- — Did you 
 (use to) forget to wind it every evening before going (of to go) to 
 (the) bed ? — Excuse me, we were setting sail, *as the m. other 
 boat arrived. 
 
 VINGT.HUITli:ME LEgON— TWENTY-EIGHTH 
 
 LESSON. 
 
 
 VOCABULAIRE. 
 
 
 chant-erj 
 
 to sing. 
 
 dans-er, 
 
 to dance. 
 
 Jou-evj 
 
 to play. 
 
 porter, 
 
 to carry. 
 
 hldm-ery 
 
 to blame. 
 
 dijeun-er. 
 
 to breakfast. 
 
 travaill-er, 
 
 to work. 
 
 pleur-er, 
 
 to weep. 
 
 entr-eTj 
 
 to come in. 
 
 din-er, 
 
 to dine. 
 
 trouv-erj 
 
 to find. 
 
 demand-er, 
 
 to ask for. 
 
 men-fir. 
 
 --7 
 
 to take lead. 
 
 
 
 quelque part, 
 
 some where. 
 
 dcmeur-er. 
 
 to dwell, to live 
 
ill 
 f ^' i 
 
 'III 
 
 ! 
 
 
 5a 
 
 VOOABULAIRE. 
 
 To play (on the) vioJin, 
 To play (on the) piano, 
 To touch (of the) piano, 
 
 le drop, m. the cloth. 
 
 Jotter du violon. 
 Toucher du piano. 
 
 n 
 
 la jmte, f the flute. 
 
 la guiiar4, f. tha guitar. 
 
 comment 
 
 noir, 
 
 importer. 
 
 2 
 
 how? 
 
 black. 
 
 to be, to do, to 
 carry oneself. 
 
 by ca^ng! *' ^^^^ ^'"'" '' """'""' '" ""^^ *'"^' " P^"°"« 
 Menez cette demoiselle d Uglm, Take this young lady to church. 
 Portezce» habits chezhmimr. Take these clothes to the tailor's. 
 
 Comment vous portez-vous f \ ^°^ ^^ ^^"^ ^"^ ^ 
 
 (. How do you carry yourself? 
 
 Je me parte bien. P ^"^ ^'^"• 
 
 (. I carry myself well. 
 
 Comment se porle votre ami ? \ ^""^ '*' ^'*"'* ^"^"^ ^ M^ ? 
 
 ( How does your friend carry him- 
 
 EXERCISE. 
 How long has he dwelt in the /. same city ? I do not know 
 ^I would give a/ new/ flute to that child, if he played well ~ 
 Would you lend ten shillings to your friend, if he had not any 
 (of) money ?— I live at my aunt's—What do these glasses cost*? 
 -Will your servant carry all m.V this m. cloth ?—He does not 
 live here any more— Do you still live here ?-Do you sing— My 
 brother was singing, my sister was playing on the m. piano, and 
 we were dancing— If you are always idle, you will always be 
 poor— Do your pL sisters listen to their pi. masters, when they 
 m. speak ?-Why do you cry ?-.Because the master (has) said that 
 I was very naughty— We generally dine at half past five (hours) 
 and we breakfast at half past seven (hours) in (of)* the m. morn- 
 mg— This m. violin costs one/, pound and *a half/, and this / 
 flute half »i. a./, pound. * 
 
V£BBS OF THE SEOND CONJUGATION. 
 
 58 
 
 VINGT-NEUVtEMB LEgON.— TWENTY-NINTH 
 
 LESSON. 
 
 VBRBES DB LA SECONDE C0NJIT0AIS0N.--VBBB3 OP THE FIRST CONJU- 
 GATION. 
 
 to finish. 
 
 Infinitive. -| C Jin-ir, 
 
 Present PARTiciPE. K ^^^l \ Jin-issant, finishing. 
 
 Past PARTICIPLE. J *^»d-g«^ \jin-i^ ^^^^ 
 
 What precedes (ir) being the root and ir the ending, it will 
 be easy to recognise the different terminations as given in the 
 verbs. See Choisir, Part II. 
 
 ag-ivy 
 
 pun-ir, 
 
 chois—iTj 
 
 ohe-ivy 
 
 bdt-ir, 
 
 rempl-ivj 
 
 pdr-ir, 
 
 to act. 
 to punish, 
 to choose, 
 to obey, 
 to build, 
 to fill, fulfil, 
 to perish. 
 
 f oUir requires (d) after it 
 Nous oMissons d noire maltre- 
 
 ■I 
 
 We obey {to') our masters. 
 
 Vers, towards, physically. 
 Envers, towards, morally, 
 l Devoir y m. (noun), duty, task. 
 
 Cet enfant se conduit lien envers This child behaves well (to- 
 
 ses maitres 
 
 Us vont vers la rivilrcj 
 
 wards) to his masters. 
 They go towards th€ river. 
 
 EXERCISE. 
 Every body was always pleased with (of) me. — Formerly I 
 used to work well ; I never used to play with mj pi. friends; I 
 never was punished by my pi masters.— -This /. nation would 
 love their (its) King, if he were (had) more right.— I have built 
 three houses , it (this) is enough. — When will you take your 
 
 sister to the m. ball. — I will choose the^Z. best m. pi books. 
 
 They would be (have) right, if they punished the lazy pi boys 
 (Not anything) is always translated by (ne) before the verb and 
 rien after or before ne and the verb.— One does not give any- 
 
54 
 
 VEBBS or THB THIRD CONJDOATWN. 
 
 thiDg to these poor pi. 8oldiers.-Which m. violia wonU you 
 oW ?_He would have fiaished today, if he had not been idle. 
 -lh« rich man (.s bnilding) builds (some)^^. castles and (some) 
 pi ho«ses.--Which „. pi. gooim.pl. books hare you chosen »?. 
 There « to httle (of) wine in these bottles.-Does this boy oWv 
 (to) h« masters ?_We do not build U pi., because we have not 
 any (of ) money.-! never punish that young man, because he is 
 Jiways dihgent-These gentlemen do not always fulfil 3d.pl. 
 their J)/, duties. ' "^ 
 
 TKENTIEME LEgON.-THIKTIETH LESSON. 
 
 VEHBKS B. LA .BOISIEME CONaooilSON.-y.KBS 0. IHB THIRD CON,.. 
 
 CATION. 
 
 Infinitivb, 
 paesbnt participle, 
 Past paeticiplb, 
 
 aperc-evoir, to perceive. 
 conc-evoiTf 
 
 evoir. 1 
 
 evant. j^ Regular terminations, 
 w. J 
 
 aperc-evant, 
 to conceive, -^r. conc-evant, 
 
 to receive, rec-evant, 
 
 to collect taxes, perc-evant, 
 
 to deceive. d6c-evani, 
 ■J . (id owe. 
 
 ' ( to be to. a-evantf 
 
 rec-evoirf 
 
 perc-evoirj 
 
 ddc-evoir, 
 
 perceiving. 
 
 conceiving. 
 
 receiving. 
 
 collecting. 
 
 deceiving. 
 
 owing. 
 
 aperj^-Uf 
 €ong-u, 
 
 PAST participles. 
 
 perceived, 
 conceived, 
 received 
 
 perg-u, 
 dig-Vf 
 
 <'^u» 
 
 collected, 
 deceived, 
 owed 
 
VERBS OP THE THIRD CONJUNCTION. 
 
 55 
 
 KBxM.—Verbs ending with cevoir, take a little mark under the 
 (f) before the vowels o, u, to make the c soft. 
 
 8ed. conjugation given in the Part II. 
 The French have another way of making a verb interrogative, 
 it is by placing est^e que or est-ce qu\ before >, tu, il, elle, nousj 
 vous, lis, ettes on; or before any nouns followed by the verb ; 
 and est<e que will answer to the English do, did, etc., as : 
 (Est-ce que) nous devons partir ? 
 ( .^ ) we (are to) (set off.) 
 Are we to set off ? 
 
 Est-ce que cet homme Juste a fait son possible? 
 Did that just man do is best ? 
 
 EXERCISE. 
 
 At what f. time (hour) (were we to set off) this m. morning? 
 
 —All m.pl. those m. pi. who have 3r<f. pi received (some) pi. 
 
 presents from the king, have been well recompensed ja^— The 
 
 generals would collect ^rd. pi. the dues ( droits') of the King, 
 
 if they were more honest jp/.— It m. *is not so fine m. &b that m, 
 
 which (ace.) I had yesterday.— I find that this m. black m. cloth is 
 
 is not so fine m. as that m. white m. cloth. How much do you 
 
 say that this m. cloth costs ?— It m. costs one /. pound a (the) 
 
 /. yard.— If this was for me, I would choose (this one) m.— Would 
 
 you receive as much (of) money as that merchant, if you gave 
 
 (some) m. cheese, (some) m. bread and (some) /. meat to the 
 
 soldiers and (to the) sailors of the King ?— (I was to set) off (I 
 
 ought) to day, but I was not ready.— I would give a m. piece of 
 
 ham to that child, if it was good.— I would receive that m. money 
 
 with pleasure.— Do you perceive something in that/ room ? 
 
 it! 
 
 h 
 
 ' !i 
 
Q» 
 
 VERBS OF THB FOUETH CONJUNCTION. 
 
 TRENTE-ET-UNIEME LEgON.— THIRTY-PIRST 
 
 LESSON. 
 
 VHBBES DB LA QUATRIKME CONJUGAISON.—VBBBS OF THB FOURTH 
 
 CONJUGATION. 
 
 vend- rCf 
 entend- r«, 
 attend- re^ 
 descend- re, 
 rdpond- re, 
 rend- re, 
 perd- 
 pend- 
 
 INFINITIVB, re. 
 
 PRES. rARTICIPLE, ant. 
 
 PAST PARTICIPLE, «. 
 
 to sell. v^nd- 
 to hear. entend- 
 to wait for. attend- 
 to come down, descend- ant, 
 to answer. r4pond- ant. 
 
 ant, 
 ant, 
 ant. 
 
 re, 
 re, 
 
 to return, 
 to lose, 
 to hang. 
 
 rend- 
 perd- 
 pend- 
 
 ant, 
 ant, 
 ant, 
 
 Hegalar termina- 
 
 tiODS. 
 
 selling. 
 
 hearing. 
 
 waiting. 
 
 coming down. 
 
 answering. 
 
 returning. 
 
 losing. 
 
 hanging. 
 
 answered, 
 returned, 
 lost 
 hanged. 
 
 PAST PARTICIPLES. 
 
 vend- u, sold. ripond- u, 
 
 entend- u, heard. rend- u, 
 
 attend" u, waited for* perd- u, 
 
 descend- u, come down. pend- «, 
 
 Trouver, to find, with comment, means how do you like : 
 Comment trouvezrvous cela ? How do you like that? never 
 
 comment aimez-vcms. 
 
 Comment aimez-vous, would be used in the sense of : how would 
 you have something prepared, as : 
 
 Comment aimez-vovs le Iceuf .? How do you like beef ? 
 Aux oignons ou d VhuUe ? With onions or oil ? 
 
 Yoler, to steal. | pendre (d.) 
 
 Yoler, to fly in the air. J to hang (from.) 
 (Verbs of the fourth conjugation will be found in the Grammar, Part II.) 
 
Veebs of the fourth conjugation. 
 
 67 
 
 VOCABtJLAmE. 
 
 te villagty m. 
 le mur, m. 
 laporte, f. 
 lejpriXf m. 
 ia musiqite^ f. 
 d la mode J 
 
 tfe€ village. cUleZj go, 
 
 the wall. veneZf come. 
 
 the door. vrai, m. t;rate,f.true. 
 
 the price, prize.viVtf, quickly. 
 
 the music doucement, slowly, gently. 
 
 fashionable. Jin, m. Jine, f. fine, (in texture) 
 
 vert, m. verte, f.green. depm's, since. 
 
 •fris-content, very much pleased, d^, since, from. 
 
 If they do not arrive this morning, they will arrive to-morrow. 
 These pictures hang Sd.jal from (at) the wall.— Who has hanged 
 his m. hat from (at) tho m. waM.— I will answer in (a few) pi. 
 days.— Have you already answered (to) his pi letters ?— Yes, 
 and I have received two letters from our friend William, who is 
 in (at) Paris.— Where do you go ?— If I was not ill, I would 
 come down. — ^Why did you not wait ? — We (are coming) come 
 down and my sister also.— These children never answer, Sd. pi. 
 when they are very much pleased jo?.— What has your neighbour 
 lost ?— You walk very*slowly.— We do not look for anything, 
 because we have not lost anything. — We (have been waiting) 
 have waited for more than (of) an /. hour.— The *pl. other pi. 
 merchants in (of the) m. village sell drd.pl. their cloth very dear. 
 — The tailor (has) said that {the) m. green is no more fashion- 
 able. — How do you like tliis m. cloth ? 
 
 f 
 I 
 
 m 
 
x^ 
 
 58 
 
 >mi 
 
 VEBB8 Of THi MBST conitJu&ttatl. 
 
 TREx\TE-DEUXII:me LEgON-.-THmTY-SECOND 
 
 LESSON. 
 
 ,,„, ,^*'-^*'^' ^^<^ »<»*= ^JSKBB or THE FIRST CONJUGATION. 
 
 ■■■*■■ 3 #*..^ 3 - 
 
 Verbs ending with cer wa^ger in the infinitive, , 
 Those ending with {c&) take a cedilla voder the (f), when 
 that (c) comes before (or, a.) 
 
 Those with (^cr) take (e) mute after the ^7), when that (^) 
 comes before (a, o), as : 
 
 Mv8 pronon(g)on8f W^ pronounce. 
 ^ i' J3 -^0M« parto^(c)on«, We share or divide. 
 
 to: eat. 
 taccHTeot. 
 to change. ,.,v 
 to share, divide, 
 to protect. 
 
 '^'^mmencerj to begitt, ^ymimgerj 
 ■ effdcer, to erase, strike out. corriger, 
 
 rinceTf to rinse. changer, 
 
 , avancer, to advance. partager, 
 
 placer, to place. protiger, 
 
 prononcer, to pronounce. 
 
 • VOCABULAIRE..M.U .>/.u ::,.; 
 
 motj m. the word, chiefly written, parmt, among^ (more 
 parole, f. the word, speech, flpoken.[thantwo) in the midst of 
 
 \la 
 
 legree, m. the greek, entre, 
 
 le souveram, the sovereign, mi'eux, 
 
 le prince, the prince. atitrement, 
 
 Vitude, f. the study. hien, 
 
 Tinnocence, f. the innocence, connaitre, 
 
 le latin, m. the latin. 
 
 between, among, 
 better (more well.) 
 otherwise, 
 well or very. 
 to know, to be 
 acquainted. 
 
 savoir, by learning, to know. 
 
 la Ugne, f. the line. 
 
 Je connats, I know. Je sats, I know. 
 
 Connaitre, cannot be followed by que : aavotr. can : 
 Je aais qu'il est arrivi, I know he has arrived. 
 
 
tSRBS Ot tHE i-lBST 0ONJUi(6ttON. 
 
 m 
 
 %9 
 
 Je connais cela or je aats cela; though with a different 
 meaning. 
 
 Kem. — After mieuxj autrement, plus, moina ; the French 
 use the particle ne hefore the verb, as : 
 
 // icrit mieux qu'tl ne jc>arle, He writes better than he speaks. 
 
 EXERCISE. 
 
 They buy something every day for their ^/. children who 
 (nom.) are at (the) /. school — J^ese men and (these) Women 
 change (their) (of ) stockings every >?: day pi. ; they are very 
 rich J)?. — The weather in (of) this m. country changes Very often. 
 —They have written better, adv. than they (ne) have spoken. 
 —The pi. English pronounce (the) m. Greek better, adv. than the 
 French ; but they do not pronounce (the) Latin so well— The 
 pi. English pronounce (the) m. Latin otherwise than the French.— 
 Rub out all/, pi. these lines.— The servant has rinsed all m. pi. 
 thepl. glasses.-*The bankers change (some) m. silver for (some) 
 
 m. gold. — God protects our country and (our) King. We will 
 
 begin our lesson, when our turn (comc«) (will come,) otherwise 
 we will not hegin.— At what/ tim'e (hour) will you dine ?— 
 Don't erase this/. Kne. We generally divide (that which) see p. 36 
 
 (ace.) we have. — When will the master correct my / task ? 
 
 When he (hast^ done) (shall have done) my book.— My sister 
 understands (the) m. Greek and (the) m. latin.— Thep/. French 
 do not pronounce all /.pi their pi. letters.- We never correct 
 the exercises of our pi. children.— The study (of the) m. Latin is 
 difficult. 
 
60 
 
 ^VflRBB OF THE FIBST OONJUOATION. 
 
 TRENTE-TROISli^ME LEgON.— THIRTY-THIRD 
 
 LESSON. 
 
 The following : 
 
 
 
 ipeleTf 
 
 to spell. 
 
 fipdle 
 
 appeUr, 
 
 to call. • 
 
 appelhf 
 
 altdeVf 
 
 to put horses to. 
 
 attelUj 
 
 diteleVf 
 
 to unyoke. 
 
 ddtelle, 
 
 Jeter, 
 
 to throw. 
 
 jeite, 
 
 I spell. 
 
 double their or (<) before the mute syllable («, m, c, ent.) 
 
 The following : . 
 achever, to finish fachlve, I finish. * 
 
 peler, 
 
 acheter, 
 
 peseff 
 
 lever, 
 
 mener, 
 
 »e lever, 
 
 to peel. piile, 
 
 to buy. achite, 
 
 to weigh. pise, 
 
 to raise. Ihve, 
 
 to take, (lead.) mhne, 
 to get, up, rise, il se live ; 
 
 Do not double the 
 
 consonant, but take a 
 
 " ( ^ ) grave accent over 
 
 the (e), preceding a 
 
 mute syllable. 
 
 These others change the (<^ into (i), when before a mute 
 syllable : 
 
 eqtirer. 
 
 to hope. 
 
 fetpire, I hope. 
 
 cider, 
 
 to yield, give up. 
 
 cide. 
 
 exagirer, 
 
 to exagerate. 
 
 exagire, 
 
 modirer. 
 
 to moderate. 
 
 modire, 
 
 possider, 
 
 to possess. ' 
 
 jposside. 
 
 rigler, 
 
 to regulate. 
 
 rigle. 
 
 rigner. 
 
 to rule, reign. 
 
 rigne, 
 
 prSfirer, 
 
 to prefer. 
 
 prifire ; and 
 
 
 i 
 
VERBS or THE FIRST OONJUQATION. 
 
 61 
 
 payer^ 
 
 ploifevy 
 
 ennutfetf 
 
 envoyetj 
 
 essayeTj 
 
 easuyeVf 
 
 employer^ 
 
 effrayer^ 
 
 neltoyerf 
 
 ahoyer, 
 
 to pay. j€ pate J T pay. " 
 
 to bend. ploiey 
 to tire, weary, enuui'e, 
 
 to send. envoie 
 
 to try. eisaie. 
 
 to wipe. euuiCf 
 
 to employ. emploiCf 
 
 to frighten, effrait^ 
 
 to clean. atitoiey 
 
 to bark. ahoie, 
 
 Change the (y) of Uie 
 infinitive into (Oi 
 when before (e, e» c, 
 en<,) called mute. 
 
 (See No. 88, Part II.) 
 
 la colirej f. 
 le dS/autf m. 
 la /brtune, f. 
 
 Vamitiif f. 
 
 la larvMf f. 
 
 la sage88€f f. 
 
 la/aute, f. 
 
 VOCABULAIRE. 
 the anger. en co/irc, 
 
 defect, fault, en difautj 
 the fortune. par amittSf 
 the friendship, la canne, f. 
 the tear. le ehemxny m. 
 
 the wisdom. la /ourcheitef f. the fork, 
 the fault, the la mairij f. the hand, 
 mistake. lepoingj m. the fist. 
 
 in a passion, 
 at fault. 
 
 in a friendly way 
 walking stick, 
 the road. 
 
 TRENTE-QUATKlilME LEgON.— THIRTY-FOURTH 
 
 LESSON. 
 
 SOME OR ANY, WITH NOUNS. 
 
 Some or anyj generally represented by c?m, cfe, lay de V des ; is 
 often changed into (rfe), when there comes any qualifioative adjec- 
 tive before the noun, or again if the noun, taken in a partitive 
 sense, is governed by a verb negative, without regard to gender 
 or number, as : 
 
 J'ai d^excellentes poireSf I have excellent pears. 
 
 Je nQ% inns de inoireB^ 
 
 I have no pears. 
 
6a 
 
 VERBS OK- THB HEST COJf JUNCTION. 
 
 le concertf m. 
 le thidtrCf m. 
 la place, f. 
 
 ^a mer, f 
 larivihre, f 
 lefleuve, m. 
 ?«» saisonSf f. 
 
 VOOABULAIRE. 
 
 the church. ^i, t^i^/inge, f. 
 
 the concert. a^concertf 
 
 the theatre. aw ^A^^/rc, 
 
 place, square, aw W, 
 
 the lake. /c« mow, m. 
 
 the sea. /««&;/««, m. 
 
 the river* /e«^mo„«, m. the fishes, 
 
 do (larger.) le^prunes, f. the plums, 
 
 the seasops. le^piches, f. the peaches. 
 
 the prohibition. , 
 at the conqerjt« 
 afe the theatre*, 
 at the ball, 
 the luonthil. 
 the oenturleiB^ 
 
 'eau^-vie, t. brand,, (»«<«, o/M^^^,' „j„„ ^^.^ 
 
 Jecroi.sue,ui, I think ao. A fc «.<,.•,, I bolieye so. 
 
 A crousuenon, I thini not. Ji le vm^ bi,^, I ,iU, j ^^ 
 
 Spell thi. «.. word if you plewe.-Whj, do you throwyour/ 
 pen ?_B«o.use j< (she) is not good ^-Our m^ter is ia (» pasi 
 s.on) b«ca«s,,*haye not done our ^i tasks to.3.y.-Vhere 
 do^ that ™. road lead (,„)._I hope that you will have muoh 
 (of) pJeasnre u. (at) the/. country.-Call my dog which (nm.) 
 
 (/or) the shoes that I h»™ b«ught^. the other d.,.^The)7 
 wudom ,s , «. gift of (the)/. n.t«re.-His writing is very fine 
 
 V ; i,ouie iearneu^,._(The) /. apger la a m. bad defect.— 
 We try (to) (of) please (p/^.V,) (to) those whom («..) we love 
 -Do you prefer (the) m. oofiee to (tl,e) «. tea ?_I like both 
 
 S^Zl r H*:^ T f^-^"^ ^ yo- CO-"/ wipe W 
 j^. tears ?-H«,she beei» naughty / ?_No Sir; somebody has 
 
 thrown som.eth,„g („aer) (on the / head.)_R„Ie your (copy 
 
 book), you don't write straight._How many (of) rfenoh boiks 
 have you G7.0 .'-This/ river is filled/ with (of) water'nd 
 
PERSONAL PRONOUNS "WHICH PREOEBE VERBS. 
 
 63 
 
 I 
 
 (of) fishes J it (she) is very large /i — A m. lake is sometimes 
 less broad tban a/, river.— The seasons of this m. country are 
 very short/ pi. ; because the winter is the/, longest/ season. 
 
 ! 
 
 TRENTE-CINQUIEME LEgON.— THIRTY-FIFTH 
 
 LESSON. 
 
 PRONOMS PERSONNELS QUI Ps£»EDENT LES VERSES 
 
 PERSONAL PRONOUNS WHICH PRECEDE VERBS- 
 
 •1. ^'''-' - ' 
 
 me, me, to me. * lui, to him, to her. 
 
 te, thee, to thee. en, of it, of them, of him, of 
 
 «, himself, herself, to himself, her, some, any j with verbs. 
 
 to themselves. 
 nouSf us, to us. 
 V0H8, you, to you. 
 leitr, to them. 
 
 Jl me voit, 
 Je te parlCf 
 Elle seflatte, 
 . Je lui donne cela, 
 Elle y pentey oi tf 
 
 y, to it, to him, to them. 
 ley him, it. ii 
 
 la, her, it. 
 /e«, them. 
 
 He bees me. 
 I Speak to thee. 
 She flatters herself. 
 I give her that. 
 She thinks of it. 
 
 2. 
 
 Two pronouns before the verbs : 
 me le, or la les; it, himj her, them j to me. 
 te le, or la, les ; it, him, her, them j to thee. [selves 
 
 se le, or la, les ; it, him, her, them ; to himsoJf, herself, them- 
 nous le, or la, les; it, him, her, them ; to us. 
 vous le, or la, les ; it, him, her, them ; to you. 
 
64 
 
 PERSONAL PRONOUNS WHICH PRECEDE VERBS. 
 
 le lut'y or leur ; it, to him ; to her, to them. 
 les hit, or leur ; tbem ; to him, to her, to them. 
 la luiy or leur; it; to him, to her to them. 
 
 Ilmeleprete, He lends it to me. 
 
 Vous le lui avez envoyi. You have sent it to her. 
 
 3. 
 m^en ; some to me. nouz en ; some to to. 
 
 ten ; some to thee. vom en ; some to you. 
 
 ^en; some to himself, one- lui en; some to him, to her. 
 self, herself, themselves, leur en ; some to th«m. 
 
 lUenenvoie, He sends some to thee. 
 
 Ilnousendonne, . He gives some to us. 
 
 Mus lui en donnon^, "We give some to him. 
 
 M leur en donne. He gives some to them. 
 
 The above personal pronouns, whether thej follow or precede 
 verbs, suffer no change, except : 
 
 mele la les '\ ^^^^^ r^e,fe,^^«; mot, it, him, her, them; tome 
 tele, la, leg, \ \ le, la, les ; ioi, « to thee 
 
 nous le, la, les } °^-Se j ,^^ .^^ ^^/, J^^^ ^^ |« t^- 
 
 vousle,la,lesj into: {le, la, les ; vous, u ^^ ^^^^ 
 
 when thej accompany verbs in the imperative affirmative, a»: 
 
 Donnez-moi, Give me. 
 
 Donnez-le m&i, Give it to me. 
 
 Vousmedonnez, You give me. 
 
 Vous me le donnez. You give it to me. 
 
 (See Personal Pronouns, Part IT.) 
 
 EXERCISE. 
 N. B.— Do no^forget that personal pronouns diould, as a general 
 rule, always precede the verbs by which they ai«e governed. 
 
 I will ask you (/or) some m. paper and (some) pi. pens.— 
 Uive me some (of )Vod m. sugar.— Have you bought '(some) 
 
PERSONAL PRONOUNS USED WITH PREPOSITIONS, ETC. 
 
 6& 
 
 jr. 
 
 ee. 
 
 (of) large m.pl. knives, and (some) (of) small m.pl. pen-knives ? 
 Your brother has few (of) books*and still less (of) paper. — (The) 
 good pi. children love (the) good pi. masters. — How many (of ) 
 houses have you ? — ^I have six (of them). — ^Do you rise early (/n) 
 them, morning? — We generally rise at six o'clock (hours.) — 
 If you have lost your pi. books, look for them. — This m. ink- 
 stand belongs to Joseph, give it to him back. — I have lent to 
 her some (of) good/, pi. pens. — Where has she put/", pi. them ? 
 I think that we have forbidden to him to (of) do it, but he is 
 very inattentive, he has not heard you. — Every time that I have 
 promised something, I have always given it. — If you look i/or) 
 him, you will find him (in my house.) 
 
 ii 
 
 
 im. 
 :ede 
 
 >me 
 nee. 
 
 s. 
 on. 
 
 ral 
 
 le) 
 
 trente-sixiI:me LE50N.— thirty-sixth lesson. 
 
 PRONOMS PERSONNELS EMPLOYES AVEC DES PROPOSITIONS, OU EN 
 R&PONSE AUX QUESTIONS, OU JOINTS PAR DES CONJONCTIONS. 
 
 PERSONAL PRONOUNS USED WITH PREPOSITIONS, OR IN ANSWER TO 
 QUESTIONS, "OR CONNECTED WITH CONJUNCTIONS. 
 
 
 Nom. Aco. 
 
 
 . Nom. 
 
 Aoc 
 
 moiy 
 
 I or me. 
 
 nouSf 
 
 we. 
 
 US. 
 
 (oif 
 
 thou, thee. 
 
 V0U8, 
 
 you. 
 
 you. 
 
 im, 
 
 he, him. 
 
 euXf m. 
 
 they, 
 
 them. 
 
 elkj 
 
 she, her. 
 
 elles, f. 
 
 they. 
 
 them. 
 
 Je me promhie avec lui, avec eux et avec elle. 
 I walk, with him, them, her. 
 
 Toif Inr, file et moij non?. iron?. cL la campagne. 
 Thou, he, she and I will go to the country. 
 
 <!'■' 
 
 
 f n 
 
 uij 
 
ee P.B80NAL PRONOUNS USED WITH PRBPOSITIONS, BTO. 
 
 «»«c, with. 
 contre, against 
 pour, 
 
 sans 
 
 »«»•, upon, derriire, behind. 
 
 sons, uirder. rfemn*, before, (in front of.) 
 
 wthout /' '1 "'""'' before, time, place/ 
 
 without, opr^ after. jOcU c^tre, angiy with. 
 
 Come with her, 
 
 Venez avec c//c, 
 /Sbr/ea sans lui, 
 JBhirez cterrihre nous, 
 Marchez devaht eux, 
 Altez d ettes, 
 
 Go out without him. 
 Cotiiein behind uk 
 
 Walk before them. 
 Go to them. 
 
 uien. iue,l, read. %ngraU,t ungrateful. 
 (See Prepositions, Part II.) 
 
 T^. ^ EXERCISE. 
 
 Tofr^I^'Jl" *•"• ^"^ ""™'' '«f<"« ""^--Go with them.- 
 Ton do n. hte your sister ; y,„. («„ ,,,,„j, y 
 
 her.-Is th,, letter for you or for me ?_/, (she) i, forvou!! 
 Why ha, he^poken .gaiastthea, f-fc she*.„g^'„,u (.Z;; 
 them r_Th.s/. letter has heed written/ by himforW v 
 nieoe has been (at our house) to dav -ThT, Ivu- ''"— ^»" 
 tn /•^n>.».J.^ V ' "• — ^"'^ """'l IS unsrratefnl 
 
 to (^ towards) his master.— To whom AU .™ • "orawiui 
 
\ i 
 
 BEJPLECTIVK AND UNIPEESONAL VSUBS. 
 
 ■n'ir"' 
 
 67 
 
 trente-septiI;m;e LEgoN— thirty-seventh 
 
 LESSON. 
 
 VERBES r£fl£cHIS KT*tjNI- 
 PERSONNELS. 
 
 REFLECTIVE AND UNIPER- 
 SONAL TERBS. 
 
 se lever, to rise, to get up. se rijouir (de) to rejoice (at.) 
 
 86 laver, to wash oneself. i'hahiUer, to dress oneself, 
 
 sepromenerf to take a walk. se coucher, to go to bed, to lie 
 ie hater, to hasten, tp hurry, «'a«»€oiV, to sit, [down, 
 
 to be mistaken. se diptcher, to make haste, 
 
 to rest pneseli B*affl,iger (de) to grieve (at) 
 
 tp be, to do, to s*amuser, to amuse, enjoy 
 
 «e. tromper, 
 se, reposer, 
 se porter. 
 
 carry oneself. 
 se dishq,hi'ller, to undress oneself. 
 
 (For Reflective verbs, see Part II.) 
 
 ilpleut, it rains or is raining, 
 
 ilgile, it freezes. 
 
 il neige, it snows. 
 
 il arrive, it happens. 
 
 il/qutj his requisite, necessary. 
 
 II fait chaud, 
 
 II fait humide, 
 
 Ilfaiifroid, 
 
 II fait sec, 
 
 11 fait heau temps, 
 
 II fait mauvais temps, 
 
 II fait de lapluie, 
 
 Il fait du soleil, 
 
 II fait des Eclairs, 
 
 II fait bon marcher. 
 
 U tonne, 
 il ddgUe, 
 il grile, 
 il tombe, 
 
 oneself. 
 
 it thunders, 
 it thaws, 
 it hails, 
 there falls. 
 
 It ia warm. 
 
 It is damp. 
 
 It is cold. 
 
 It is dry. 
 
 It is fine weather. 
 
 It is bad weather. 
 
 It rains. 
 
 It is sunny. 
 
 It lightens. 
 
 It is good walking. 
 
 It is bad walking. 
 
 II fait mauvais marcher. 
 In speaking of the changes of the weather, the French inva- 
 riably use the verb/atV« in the 3rd singular. 
 
 
68* 
 
 REFLECTIVE AND UNIPEBSONAL VERBS. 
 
 '^^ soon. le lever du soleilf sun rise. 
 
 iard, late. le cyucher du soleil, sun set. 
 
 le clair de lune, moon light, au clair de la lune, by moon light. 
 d la clartd de la chandelle, by candle light. 
 
 EXERCISE. 
 Good morning (day) Sir, how do you do ?-— Very well I thank 
 you. — How have you slept (the) last/, nigkt — Were you dressed 
 when I (came in) (am come in). — I was dressing myself, for (car) 
 I knew you were waiting (for) me.— Will you take a walk with 
 me ? — ^With pleasure. — Where will you go ? — Let us go to (the) 
 church. — Does this road take to (the) church ? — No, it takes to 
 the m. castle. — ^When the boys are diligent pi do they (take a 
 walk) with their ^/. teachers ? — ^Yes, the good pi and diligent 
 pi boys are always glad pi to (of) take a walk with their pL 
 teachers. — Make haste and we will amuse oursoHas in the garden 
 with our cousin, who (is) arrived from (his) journey. — He will 
 relate (to us) a great many (of) stories.— We will listen atten- 
 tively. — Have the servants yet washed the linen which ace. I had 
 put in the m. basket ? — Yes, they have washed it— Why do you 
 grieve (so much) ? — ^You go to bed too late and you get up also 
 too late J if you continue so, you will never be well. — You (are 
 mistaken) ; we always go to bed at nine o'clock (hours) and we 
 rise at the m. rising of the m. sun. 
 
 trente-huitiI:me le^on.- thirty-eighth 
 
 LESSON. 
 
 grander f 
 conseiller. 
 
 to scold, 
 to advise. 
 
 apporter 
 porter^ 
 
 f to bring 
 \ to carry. 
 
 le matelasy m. the mattress. 
 
 les ofeillers. m. the pillows. 
 
 le traversin, m. the bolster. 
 
 '€S i-tTdpSf m. tiic sheets. 
 
REFLECTIVE AND UNIPEttSONAL VERBS. 
 
 69 
 
 souhaiterf to wish for, or to Ze« servietteSf f. the towels. 
 
 disireTf to desire. le hots-de-lit y m. the bedstead. 
 
 le savon, m. the soap. les essuie-mains, m. the towels. 
 
 ::■ I: 
 
 la; 1; 
 
 leltt,m. the bed. lefeu, 
 
 un incendie, m. a fire, conflagration. 
 
 the fire. 
 
 promiij promised. 
 
 dS/endUf forbidden. 
 
 chaque/oiSf every time. 
 bien des/ois, many times 
 
 Tout ce qui est, nom. 
 
 Tout ce quefaiftiCQ. 
 Faire, to do, make, perform. 
 
 emprunl^f 
 voulUf 
 quelque/ois, 
 une/oiSf 
 
 borrowed, 
 wished for. 
 sometimes, 
 onoe. 
 All that which is. 
 All that ir^tc/t I have. 
 Faites du/eu, Make a fire. 
 FatteSf do, act, make, perform. Faites unbon/eu. Make a good 
 Le desseiUf the design, intention. [fire. 
 
 J'ai dessein de sortir. 
 My intention is to go out. 
 Lit — 1 have (the) intention to go out 
 
 EXERCISE. 
 Behabk. — ^Mind the place of Pronouns. 
 You (are) always (scolding) yourpZ. servants. — ^He brings me all 
 m. ». (that which) ace. I want. — ^Doyou wish me a (the) good m. 
 morning (day) or a/, good /. health. — ^The soaps that we have 
 bought 2?^. are very good m. pi. — All that which you do, you do 
 it well. — ^Do you intend to (of) carry the towels into my/, room. 
 The/, servant/, has forgotten (jto) (de) give me (some) j>l. nap- 
 kins and (some) m. soap. — She forgets many times. — What 
 would you advise (to him) to (de) do ? — ^I would not advise (to) 
 him any thing. — ^The m. bedstead is new m., but the mattresses m. 
 are not new pi. — ^Tell (to the man) to (de) make a m. good m. 
 fire, for (car) (I am cold.) — ^Every time (that) he comes into my 
 /. room, he always forgets to (de) bring me all that which I want. 
 — ^There was a great fire (not feu) yesterday ; did you see it ? — 
 No, I was in (to the) m. bed« 
 
 1 1- 
 
70 
 
 ,-Jii,iia'r4s;-. 
 
 SUB QUELQUES IDIOMES pRANCAia QUI PRifiiSENTENT 
 D'ASSEZ GRANDES DIFPIOULTfiS 
 
 THK Dn-FERBNT MEANINGS OF TO Take .' 
 
 1. Will yott take me to the play, I don't know the way. 
 Voulez-vaus me conduire au thidtre, je n'en connau pas h 
 
 2. Next time you come, bring Laptochaine fois que voi^ vien- 
 
 your sister. drez (amenez) voire sceur. 
 
 8. Take him by the arm. Prenez4e par h hras. 
 
 4. Take those books to him, he Portez4ui ces livres ; il en a 
 
 wants them. 
 6. Take that away. 
 
 6. Take the horses away. 
 
 7. Bring this to me. ^ 
 
 besoin. 
 JEmportez cela. 
 JSmmenez les chevaux. 
 Apportez-moi ceci. 
 
 OF OUGHT, SHOULD, ETC. 
 
 1. He ought to have been pushed, 11 await dH Stre punt, 
 f ^l '^'S^y^^'^^^m ttat. Mufourionspu le/aire. 
 
 3. IshalUaye to tell him of it. Jl j^udra quejelelui dise. 
 
 4. You should speak otihetwise. fi>Wi deiriezpa^ei^ aUtrement. 
 
 OF TO MARRY : 
 
 1. They say W win' never i9n tfi^^^^^^^ 
 ., "»"7- jamais. 
 
 2. ^twasourBislopwhOmar- C'est ndtrs mque ^ui les a 
 
 nedthem. mari^s. 
 
 3. He married a vciry pfetty J^ « ipousS une iths-jolid de^ 
 
 yoting kdy. , moiselle. 
 
 OF TO KNOW, TO HAVE JUST, TO BE ABLE, TO ENABLE : 
 
 1. Bo you know hehas arrived? Savez vous quHl est arrivi ? 
 
 2. 1 know thfi o\t-xr of T"'"f4n*'f» • 1 .--,--•- f •" -. ~. 
 
 J "" •*^'>'*v"6o, a/c tw/inwis ta ?7i«e ae Toronto • 
 
 it is well laid out. ette est bien ali^nic 
 
71 
 
 8. fie lias JQSt done it. 
 
 4. He had jast lise d, wh enl 
 
 came. . . "^ 
 
 6. Where did you leave otf ? 
 
 6. I can do it. .;. , 
 
 7. I am able to do it. 
 
 8. I will enable jou to do it. 
 
 9. We will accomplish it. 
 
 11 vient de le/atre. 
 
 11 venait de se leveVf quand 
 
 J'entrat. 
 Oil en iles vous rettS f 
 Je puts le fairt, 
 Je suis dm$me de lefaire, 
 Je vous mettraid mime de le/atre 
 Nous en viendrons d bout. 
 
 OF TO WT, TO MEAN, TO SET, TO LONO: 
 
 1. That fit» you. , Cela vous va. 
 
 2. I mean that you are wrong. Je veux dire que vous avezratson. 
 
 3. It is raining. II phut or ilfait de la pluie. 
 
 4. That man has set this house Cet homme a mis le feu d cette 
 
 on fire. maison. 
 
 6. I long to see you again. 11 me tarde de vous revoir. 
 
 OF TO BEAR A GRUDGE, TO LOOK : 
 
 1. If you bear I>r. Sangrado a 
 grudge, write against him. 
 
 2. Don't trouble yourself, ^_ 
 
 3. That boy always disturbs the 
 class. 
 
 4. Loo^atbim. 
 
 5. Look at your watch. 
 
 Si vous en voulez au Docieur 
 
 Sangradoy Scrivez contre luu 
 JVe vous donnez pas la peine. 
 Ce gargon dirange toujours la 
 
 classe., 
 Hegardez-le. 
 Hegardez d voire montre. 
 
 ., ,.^ OTHER IDIOMS : 
 
 1. I have cut my hand. . Je me suis coupi la main, 
 
 2. You turn your back to him ; Vous lui tournez le dos ; que 
 
 how rude I c' est rude! 
 
 3. She has sore eyes. Elle a mal aux yeux. 
 1. He uaS^ sore foot. II a mal au pied. 
 
 6. I have a headache. Jai mal d la lite or fax un mal de tile. 
 
 lit 
 
 t i 
 
 i 
 
 h 
 
•72 
 
 THE FOLLOWING SUBSTANTIVES HAVE ONE SIGNIFICA- 
 TION IN ONE GENDER AND ANOTHER IN THE 
 OTHER GENDER. 
 
 1 MASCULINE. 
 
 FKMINIKE. ' 1 
 
 ^: aide, 
 eoche, 
 
 assistant. 
 
 aide, 
 
 tasas KJM't. 
 
 coach. 
 
 eoche. 
 
 sow. 
 
 ; enseiffne, 
 
 midshipman. 
 
 enseigne. 
 
 sign, sign board. 
 
 foret. 
 
 gimlet. 
 
 fortt. 
 
 forest. 
 
 garde. 
 
 guard, keeper. 
 
 garde. 
 
 guard, keeping. 
 
 !' guide. 
 
 guide. 
 
 guide. 
 
 rein. 
 
 hymne, 
 
 poem. 
 
 hymne. 
 
 hymn, (at church.) 
 
 livre. 
 
 book. 
 
 livre, 
 
 pound. 
 
 manche. 
 
 handle. 
 
 manche. 
 
 sleeve. 
 
 manceuvre, 
 
 labourer. 
 
 manxuvrt 
 
 !, manoeuvre. 
 
 mimoire, 
 
 bill 
 
 mdmoire. 
 
 memory. 
 
 mode, 
 
 mood. I 
 
 mode. 
 
 mode, fashion. 
 
 movie, 
 
 mould. 
 
 moule, 
 
 mussel. ^ 
 
 mousse. 
 
 ship boy. 
 
 mousse, 
 
 moss, [charity. 
 
 ceuvre. 
 
 performance. 
 
 oeuvre, 
 
 work, deed^ of 
 
 office. 
 
 duty, service. 
 
 office. 
 
 pantry. 
 
 page. 
 
 page, attendant. 
 
 page. 
 
 page (of a book) 
 
 paralMe^ 
 
 comparison. 
 
 parallUe, 
 
 parallel (line.) 
 
 pendule. 
 
 pendulum. 
 
 pendule. 
 
 clock. 
 
 piriode, period, highest ^omt.piriode. 
 
 period, (sentence.) 
 
 poste. 
 
 post, situation. 
 
 poste. 
 
 post-office. 
 
 pourpre. 
 
 purple, (color.) 
 
 pourpre. 
 
 purple, (dignity.) 
 
 sentinelle. 
 
 sentinel, (name.] 
 
 1 sentinelle. 
 
 sentry, (a soldier.) 
 
 somme. 
 
 nap. 
 
 somme. 
 
 sum, burden. 
 
 souris. 
 
 smile. 
 
 souris, 
 
 mouse. 
 
 tour, 
 
 turn, trick. 
 
 tour. 
 
 tower. 
 
 trompette, 
 
 trumpeter. 
 
 trompette. 
 
 trumpet. 
 
 vague, vagueness, vacuum. 
 
 vague. 
 
 wave. 
 
 ! vase. 
 
 vessel, vase. 
 
 vase. 
 
 slime, mud. 
 
 i 
 
 veil. 
 
 voile, 
 
 gall nnnyfla^ 
 
"^3 
 
 kOC!f8 IftKDINXINa WITH AN h ASPIRATE, THAT IS TO BAT, IBKFORX WHICH NO 
 ULiSION NOI APOSTROPHE CAN TAKE PLACE: 
 
 halleur, 
 
 bragger. 
 
 haut-lois, m. 
 
 hautboy. 
 
 hache, f. 
 
 ax. 
 
 hennir, 
 
 to neigh. 
 
 hagard, 
 
 haggard. 
 
 havre-aac, m 
 
 . knapsack. 
 
 haity f. 
 
 hedge. 
 
 hiraut, m. 
 
 herald. 
 
 haillons, m. 
 
 rags. 
 
 ^hirot, Xh. 
 
 htto. 
 
 haine, f. 
 
 hatred. 
 
 hiriiser, 
 
 to bristle. 
 
 hair, 
 
 to hate. 
 
 hitre, m. 
 
 beech. 
 
 hairtf f. 
 
 hair-shirt. 
 
 heurter, 
 
 to rap to knock. 
 
 hdler. 
 
 to be sun burnt 
 
 „ hihou, m. 
 
 owl. 
 
 halle, f. 
 
 market place. 
 
 hideux, 
 
 hideous. 
 
 halkharde, t 
 
 halberd. 
 
 hiirarchie, f 
 
 , hierarchy. 
 
 halte, f. 
 
 halt. 
 
 hisser, 
 
 to hoist. 
 
 hamac, m. 
 
 hammock. 
 
 homard, m. 
 
 lobster. 
 
 hanche, f. 
 
 hip. 
 
 honte, f. 
 
 shame. 
 
 hannetorif m 
 
 tree beetle. 
 
 horde, f. 
 
 horde. 
 
 hanter, 
 
 to frequent. 
 
 Jiotte, f. 
 
 basket. 
 
 harangue, f. 
 
 oration. 
 
 houblon,m. 
 
 hops. 
 
 harrasser, 
 
 to harass. 
 
 houiile, f. 
 
 pit-coal. 
 
 harceler. 
 
 to harass. 
 
 houlette, f. 
 
 sheep-hook. 
 
 hardes, f. 
 
 clothes. 
 
 houppe, i. 
 
 tuft. 
 
 hardi, 
 
 bold. 
 
 houppdande, f. 
 
 great coat. 
 
 hareng, m. 
 
 herring. 
 
 houspiller, 
 
 to worry. 
 
 hargneux. 
 
 surley. 
 
 houste, f. 
 
 horse-cloth. 
 
 haricots, m. 
 
 kidney-bean. 
 
 huche, f. 
 
 trough. 
 
 harnais, m. 
 
 harness. 
 
 hu4e, f. 
 
 hooting. 
 
 harpe, f. 
 
 harp. 
 
 huguenot, m. 
 
 huguenot. 
 
 harpon, m. 
 
 harpoon. 
 
 humer. 
 
 whale, swallow 
 
 hasard, m. 
 
 chance. 
 
 huppe, f. 
 
 hoopoo. [up. 
 
 hater. 
 
 to hasten. 
 
 hure, f 
 
 head, head of 
 
 hausser, 
 
 to rise. 
 
 hvrler. 
 
 houl. [hair. 
 
 haul, 
 
 haut. 
 
 hussard, m. 
 
 bussaf. 
 
 Remarks. — * Heroine, hSro'iame, here que; the h of which is 091 aspirate. 
 
 Although it is i n AMm. 
 
abbrjeviations 
 
 oocuRBma in thb dictionaet of thk Fimgr VAV.t 
 
 abs mean « absolute. 
 
 aco do accusative. 
 
 a<Jj do adjective. 
 
 adv do adverb. 
 
 art do article. 
 
 « 'J 
 
 coDj do conjunction. 
 
 dem. ord. adj... do demonstrative adjective; 
 
 d. pro do demonstrative pronoun. 
 
 f* dq feminine. 
 
 ™ do masculine. 
 
 J^'Orf. do masculine or feminine. 
 
 m. or f. pi do masculine or feminine plural. 
 
 ™' s do masculine singular. 
 
 ^ do noun. 
 
 nom do nominative. 
 
 P« adj do possessive adjectivci 
 
 P- part do past participle. 
 
 prep do preposition. 
 
 pj^o do pronoun. 
 
 P' pro- do possessive pronoun. 
 
 s do singular. 
 
 V do verb. 
 
 V. irr do verb irregular. 
 
 V. refl do verb reflective. 
 
 1st. c do first conjugation. 
 
 ?"d c do second conjugation. 
 
 Srd c do third conjugation. 
 
 4th c do fourth conjugation. 
 
DICTIONARY. 
 
 A or an (u(/. 
 Act, (to), V. 
 Actire, adj. 
 Advance (to), v. 
 AdTim (to), V. 
 JEmiliuB, n. 
 Affair, H. 
 Africa, n. 
 After, prtp. 
 Againit, prqp, 
 Age,n. 
 Aged, a^J- 
 Ago. 
 
 Aneeable, adj. 
 Aim, n. 
 All, acy,pro. 
 All men. 
 Alone, of^. 
 A longtime, adv. 
 Alphonso, n. 
 Also, adv. 
 Always, adn. 
 America, n. 
 Amiable, atifj. 
 
 Amuse, (to) «. 
 
 Amongst, prat. 
 Amusing, adj. 
 Amuse ouesdf (to) 
 An, adj. 
 And, con. 
 Anger, n. 
 Angry with, ac(j. 
 Animal, n. 
 Answer, n. 
 Answer (to), v. 
 Answereid, p. part. 
 
 Anj, art., pro. 
 
 Any body. 
 Appear, v. 
 Apple, H. 
 Are, t. 
 Are called. 
 Arrive, (to) v. 
 Arrived, p. part. 
 As, conj. 
 As, as, adv., conj. 
 
 Ask, (to) for, V. 
 As much, adv. 
 Aa many, adv. 
 As, in comp. 
 
 un, m. une,/. 
 
 aglr, 
 
 actii; m. active,/. 
 
 avancer, 1*^ e. 
 
 oonf-ellier, l$t. c, 
 
 Emile, m. 
 
 affitire,/. 
 
 Afrique,/. 
 
 aprds. 
 
 centre. 
 
 Age, m. sidcle, m. 
 
 Ag6, m. 4g6e,/. 
 
 11 y a. 
 
 agr6able, m. or/. 
 
 but,m. 
 
 tont,m. e./. tou« m. 
 
 tous les hommes. [pit. 
 
 seul, m. e,/ 
 
 longtemps. 
 
 Alphonse, m, 
 
 aussl. 
 
 toojours. 
 
 Am^fique,/. 
 
 aimable, m. or/. 
 Jamuser. l«(e. 
 Is'amuser, v. tx/L 
 
 parmi. 
 
 amnsant, m. 
 V. s'amuser, v. rrjl, 
 
 un, m. une,/. 
 
 et 
 
 colore,/. 
 
 fiU;h6 centre, m 
 
 animal m. 
 
 r^ponse,/. 
 
 r^pondre, 4th. c. reg, 
 
 r^pondu. 
 /du, dela, de V, des 
 \ art., en. pro. 
 
 quelqu'un. on toUh ». 
 
 parattre, 4M c, irr 
 
 pomme, /. 
 
 sont. 
 
 s'appellpnt, Sdpl. 
 
 arrivor, IHe. 
 
 arrive, m. 6e,/. 
 
 comme, conj., que, c. 
 
 Aussi, acfv. que, con. 
 
 Asis. 
 
 demander, lai c, 
 
 \ autantv 
 que. 
 
 A short time, adv. 
 Attentively, adv. 
 At, prep. 
 At uult, adv. 
 At my house. 
 At that man'*. 
 At whose house. 
 
 At the time. wben,<i(fv lorsque, 
 
 pen de tempfl. 
 
 attentivement. 
 
 k,(^he>. 
 
 en d^faut. 
 
 cbes moi. 
 
 ches cet homme. 
 
 chez qui. 
 
 At that time, adv. 
 At present, adv. 
 Aunt, n. 
 Authority, n. 
 Autumn, n. 
 Average, n. 
 
 Away, oofj. 
 
 Bad, adfj. 
 Badly, ado. 
 Ball, n. 
 Bank, n. 
 Banker, n. 
 Baric, (to) v. 
 Basket, n. 
 Be fond of (to), v. 
 Be slow, (to) V. 
 Be away, (to), v. 
 Be well (to), r. 
 Be mistaken (to), v. 
 Be able (to), r. 
 Be to (to), t». 
 Be, (to) r. 
 Beard, n. 
 
 Beautiful, at^f. 
 
 Because, conj. 
 Become, (to) v. 
 Bed, n. 
 Bedstead, n. 
 Beef, n. 
 Beax,p.part. 
 Beer, n. 
 Before, prep. 
 Begin, (to) V. 
 Beginning, v. 
 Begun, p. part. 
 Behind, prep. 
 
 Behave, (to) v. 
 
 Believe, (to) v. 
 
 Belong, (to) v 
 
 Belongs, r. Sd. t. 
 
 alors. 
 
 k present, maintaiumt 
 
 tante,/. 
 
 autorittf. /. 
 
 •ntomne, m. 
 
 moyenne,/. 
 
 {parti, m. ie,/. 
 absent, m. 
 
 mauvaia, m. e,/. 
 
 maL 
 
 bal, m. 
 
 banque,/. 
 
 banqnier, m. 
 
 aboyer, Itt e. 
 
 panier,m. corbeDIe,/. 
 
 Aimer, lU c. 
 
 retarder, Itt e. 
 
 £tre absent. StrepartL 
 
 se porter bien, ik c. 
 
 se tromper, 
 
 pouvoir, ad e. irr. 
 
 devoir, 3d e. irr. 
 
 6tre, 4th e., se porter, 
 
 barbe, /. [rf*. 
 
 J beau, m bel, m. Mile, 
 1 /. joli, m. e,/. 
 
 Sarce que. 
 evenir, 2d c. irr. 
 lit, m. 
 
 boisde-lit, m. 
 bceuf, m, 
 
 it6, never changet. 
 bidre,/. 
 avant. devant. 
 commencer, \st c. 
 commencement, m. 
 commence, m. 
 derii^re. 
 
 f se conduire, 4th e. irr 
 s _- * — i-j - 
 
 croire, ^h c. irr. 
 fStre, *th c, apparte- 
 \ nir, 2d c. irr. 
 
 •et, appartient. 
 
 f 
 
n 
 
 tolCTlONARV. 
 
 Belong, V. Sd pi. sont, appartlennent 
 Bend, (to) v, ployer, 1st e. 
 
 Berlin, n. Berlin. 
 
 Beflt (the), ac{j., adv. le ireillenr, le mletiz. 
 
 
 Best, adj. 
 Better, adj. 
 Better, adv. 
 Between, pr^. 
 Big, a^;. 
 Black, adj. 
 Blame, (to) v. 
 Blind, cuilj. 
 Boat. n. 
 Boarding, n. 
 Body, 
 Bolster, n. 
 Book. n. 
 Bookseller, n. 
 Boot, n. 
 Borrow, (to) v. 
 
 Both, pro. 
 
 Bottle, n. 
 Bought, p. part. 
 Boy, n. 
 Brandy, n. 
 Brave, adj. 
 Brenlifasr, n. 
 Breakfast, (to), v. 
 Bread, n. 
 
 Bring, (to) v. 
 
 Bring me. 
 Broad, adj. 
 Brought, p. part. 
 Broken, p..pari. 
 Brother, n. 
 Bruwel!), n. 
 Build (to), V. 
 Built, p. part. 
 Bull, n. 
 Business, n. 
 Butter, n. 
 But, cnnj. 
 But littie. 
 Buy, (to), V. 
 By, prep. 
 By moon light. 
 By candle l^ht^ 
 
 Calais, n. 
 Call, (to) V. 
 
 Called (to be), v. 
 Came (I). 
 Came back, (!)• 
 C.rr,m. 
 Cuuada, n. 
 Caudle light (by), v. 
 Candle, n. 
 Car", «. 
 Carpenter, n. 
 Carriage, n. 
 Carry, (to) v. 
 
 le meilleur, m. 
 
 meilleur, m. 
 
 mieux. 
 
 entre. 
 
 grand, w. gros, m. 
 
 noir, m. e,/! 
 
 bl&mer, l$t e. 
 
 avengle, m. or/. 
 
 bateau, m. 
 
 pension,/. 
 
 corps, m. 
 
 traversin, m. 
 
 livre, m. 
 
 libraire, m. 
 
 botte,/. 
 
 emprnnter, 1<< c. 
 n'un et I'autre, torn 
 I les deux. 
 
 bouteille, /. 
 
 achetS, m. 
 
 gargon, m. 
 
 eau-de-vie,/. 
 
 Brave, m. or/. 
 
 dejeuner, ^. 
 
 dejeuner, Ittc. 
 
 pain, m. 
 J' apporter, Itt e. 
 ( amener, Ist. c. 
 
 apportez-moi. 
 
 large, m. or/. 
 
 apportd, m. amen6. 
 
 cas86, m. 
 
 frdre, m. 
 
 Bruxslles. 
 
 bfitir, 2d c. reg. 
 
 b&ti, m. 
 
 taureau, m. 
 
 affaires, /. _p?. 
 
 beurre, m. 
 
 mais. 
 
 ne guhre. 
 
 acheter, 1st e. 
 
 par. 
 
 au clair de la lane. 
 
 h la chandelle. 
 
 C. 
 
 Calais. 
 
 nppeler, 1st c. 
 s'appelle, 3d s. 
 s'appellent, 3d pi. 
 s'appelor, lit c. 
 je vennis, vins. 
 je reveuais, revlns. 
 je puis, peux. 
 Canada, m. 
 & la chnndcUe. 
 chandelle,/. 
 soin, m. 
 
 charpentier, m. 
 Toiture,/. 
 porter, Ist c 
 
 Castle, n, 
 Cst,n. 
 Cease, (to) r, 
 Ceiling, n. 
 Century, n. 
 Chair, n. 
 Change, n. 
 Change, (to) v. 
 Charity, n. 
 Charles, n. 
 China, n. 
 Check, n. 
 Cheese, n. 
 Cherry, n. 
 Chest, n. 
 Child, n. 
 Chocolate, n. 
 Choose (to), V. 
 Chosen, p. part. 
 Church, n. 
 Civility, n. 
 City, n. 
 Class-room n. 
 Clever, «/;. 
 Clock, n. 
 Cloth, n. 
 Ccat, n. 
 Coflfee, n. 
 Cold, n. 
 Cold, ou^*. 
 Cold (to be). 
 Collect, (to) V. 
 Come, (to) V. 
 Come back (to), v. 
 Come down (to), v. 
 Come in (to), v. 
 Comes, V. 3a s. 
 Conceive (to), v. 
 Concert, n. 
 Conflagration, n. 
 Continue (to), v. 
 Copied, p. part. 
 Copy. d. 
 Copy, (to), V. 
 Copybook, M. 
 Corner, n. 
 Correct, (to) v. 
 Correct, adj. 
 Cost, p. part. 
 Cost, (to) v. 
 Country, n. 
 Courage, n. 
 Cousin, w. 
 Cravat, n. 
 Create (to), v. 
 Cried, p. part. 
 Created, p. part. 
 Cruel, adj. 
 Cry (to), V. 
 Cup, n. 
 
 chftteao, iA. 
 
 chat, m. 
 
 cesser, 1st c. 
 
 plafond. 
 
 circle, m. 
 
 chaise,/. 
 
 changement, m. 
 
 changer, 1st c. 
 
 charity,/. 
 
 Charles, n». 
 
 Chine,/. 
 
 frein, m. 
 
 fromage, m. 
 
 cerise,/. 
 
 coffre, m. 
 
 enfant, m. 
 
 chocolat, n^, 
 
 choisir, 2(2 c. reg. 
 
 choisi, m. 
 
 figlise,/. 
 
 civilite,/. 
 
 ville,/. 
 
 classe,/. 
 
 habile, m. or/. 
 
 pendule,/. horlog^t/ 
 
 drap, m. 
 
 hahit, m. 
 
 caf§, m. 
 
 froid, m. 
 
 froid, m. 
 
 avoir froid. 
 
 pcrcevoir, 3d e. reg. 
 
 venir, 2d c. irr. 
 
 revenir, 2d c. irr. 
 
 descendre, ith e. ttg, 
 
 entrer, 1st c. 
 
 vient. 
 
 concevoir, 3d c. rtg. 
 
 concert, w. 
 
 incendie,/. 
 
 continuer, 1st c. 
 
 copie, m. 
 
 copie, /. 
 
 copier, 1«< c. 
 
 cahier, m. 
 
 coin, m. 
 
 corriger, 1st c. 
 
 correct, m. 
 
 coGtfi, m. 
 
 codter, 1st e. 
 
 pays, TO. 
 
 courage, m. 
 
 cousin, m. e,/. , , 
 
 cravate,/. ' 
 
 cr6er, 1«( c. 
 
 pleurd, crl6, m. 
 
 cree, w. e,/. 
 
 cruel, TO. le, /. 
 
 pleurer, l«t c. 
 
 tasse,/. 
 
 n. 
 
 Damp, at/;'. 
 Dance, n. 
 Pance, (to) i'. 
 
 humide, m. or /. 
 danse,/. 
 dnnser, Irt c. 
 
 .-I 
 
DICTIONARY. 
 
 77 
 
 l)anghter, n. 
 Day, n. 
 Dead, adj. 
 Dear, adf). 
 Dearly, adv. 
 Dearer, ae^. 
 Dearest, ac^. 
 Deceive, (to) v. 
 DeceitAil, a^'. 
 Delightftil, ae(j. 
 Defect, n. 
 Design, n. 
 Desire, n. 
 Desire, (to) v. 
 Dey, n. 
 DtfHcult, adj. 
 Diligent, adj. 
 Dine, (to), V. 
 Dinner, n. 
 Dirty, €U^. 
 Disb, n. 
 divide (to), v. 
 Dj, (to), V. 
 Dog, n. 
 Done, «>. part. 
 Door, n. 
 Dover, n. 
 Dozen, n. 
 Drawing, n. 
 dresii oneself (to), v. 
 Dressed, p. part. 
 Dress (to), v. 
 Dress, n. 
 Drunk, p. part. 
 Drink (to^ v. 
 Dry, adj. 
 Dumb, adj. 
 Duty, n. 
 DweU (to), V. 
 
 fllle,/ 
 
 Jonr, m. 
 
 mort, m. 
 
 cber, m. 6re,/. 
 
 cb&rement. 
 
 plus cher, in. 
 
 le plus cber, m. 
 
 tromper, 1st e. 
 
 trompeur, m. se,/. 
 
 charmant, dfiUcoeox. 
 
 dSfkat, m. 
 
 dessein, m. 
 
 d68ir, m. 
 
 dSsirer, 1<< e. 
 
 dey, m. 
 
 difficile, m. or/. 
 
 appliqu6, m. 
 
 diner, l«t c 
 
 diner, m. 
 
 sale, wi. or/. 
 
 plat, m. 
 
 diviser, partager,ls(e. 
 
 faire, 4<A cirr. 
 
 cbien, m. 
 
 fait, m. fini, ». 
 
 porte, f. 
 
 Douvres. 
 
 douzatne,/. 
 
 dessin, m. 
 
 B'hablller, so vltir. 
 
 habiil6, vStu. 
 
 habiller, vStir. 
 
 lobe, /. 
 
 bu, m. 
 
 boire, 4tt c* trr. 
 
 sec, m. s^che,/. 
 
 muet, m. moette,/. 
 
 devoir, m * 
 
 demenrer, 1st c. 
 
 Every time, n. 
 Every thing, i)ra. 
 Evil, n. 
 
 BjMgerate, (to)v. 
 Exercise, n. 
 Exercise (co) v. 
 
 toates los Ibis,/. pL 
 tout, m. «. 
 mal, m. 
 exagfirer, Itt c 
 tbMia, m. exercioe, i»« 
 exercer, 1st e. 
 
 m. 
 
 Each, adj. 
 Each, pro. 
 Each other, pro. 
 Earth, n. 
 Early, adv. 
 Easy, adj. 
 Easily, adv. 
 Eat (to), V. 
 Eaten, p. part. 
 Edward, n. 
 Eight, adj. 
 Eleven, adj. 
 Employ, (to) v. 
 End (to), V. 
 End, n.' 
 England, n. 
 English, n. or a^ 
 Enough, adv. 
 Era8o"(to), v. 
 
 T^iirnnrt^ ji^ 
 
 Evening, n. 
 Every, adj. 
 Every body, n. 
 Every day, n. 
 
 cbaque, m. or /. tout 
 
 chacun, m. e, /. [m. 
 
 I'un I'autre, m. 
 
 terre, /. 
 
 de l>onne benre- 
 
 facile, m. or/. 
 
 facilement. 
 
 manger, 1st c. 
 
 mang6, m. 
 
 Edouard, m. 
 
 buit. 
 
 onze. 
 
 employer, 1st c. 
 
 terminer, 1st ". flnir, 
 
 fin,/. [Mcreg. 
 
 Angloterre,/. 
 
 Anglais, m. e.f. 
 
 as8ez. 
 
 effftcer, 1st c, 
 
 soir, TO. soirCe,/. 
 chaque,wt.or/.tout,»n. 
 tout le monde, m. s. 
 to)is les Joui s, TO. pi. 
 
 F. 
 
 Fable, n. 
 Faithful, aeb\ 
 Fall, (to) r. 
 False, aq;'. 
 Family, n. 
 Far, oav. 
 Far, a4j. 
 
 Fashionable, adj. 
 Fashionable^ adv. 
 Father, n. 
 Fault, n. 
 Fault, (at) adv. 
 Fear, n. 
 Fear, n. 
 Few, <u2;. 
 Few, adv. 
 Fewer, adt>. 
 Fifteen, ad/. 
 Fill, (to) t>. 
 Find, (to) V. 
 Fine, adj. 
 
 Fine, (texture), adj. 
 Finif>h, (to) t>. 
 Finished, p. psr^ 
 Fire, n. 
 First, a<(;. 
 Fir.'tly, odw. 
 Fish, n. 
 Fist, n. 
 Five. ad/. 
 Flock, n. 
 Flour, n. 
 Flower, w. 
 Flute, n. 
 Fly, (to) «. 
 Fly. n. 
 
 Fond of, (to be), v. 
 For, con. 
 For, prep. 
 Forbid, (to) t>. 
 Forget, (to) v. 
 Forgotten, p. pa»A 
 Forty-flve, ac^. 
 Fork, M. 
 Formerly, adv. 
 Fortnight, n. 
 Fortune, «. 
 Found, p. part. 
 France, n. 
 Francis, n. 
 Frederick, n. 
 Free, aq[; 
 Fri^ezn (t<>), v, 
 French, n. 
 French, aefj. 
 FroMh, a<Hj. 
 Friend, n. cr adj. 
 
 Ikble,/. 
 fiddle, TO. or/, 
 tomber, 1st c. 
 faux, TO. Skvttg»,f. 
 famine,/, 
 loin, 
 dioignd, m. 
 
 j- ^ la mode. 
 
 pdre, TO. 
 
 teute,/. defiuit, ' \ 
 
 en d^fitut. 
 
 peur. /. 
 
 crainte,/. 
 
 qneiquefl, m. wf. pi. 
 
 peu (de). 
 
 xnoius. 
 
 quinze. 
 
 remplir, 2d c. regf. 
 
 trouver, 1st c. 
 
 beau, TO. belie^/. 
 
 fin, TO. fine,/. 
 
 flnir, 2d. c. r^. 
 
 fini, fait, TO. 
 
 feu, TO. inoendie, m. 
 
 premier, m. 
 
 d'abord, premiere- 
 
 poisson. TO. [ment. 
 
 poing, TO. 
 
 cinq. 
 
 troupoao, m. 
 
 farine, /. 
 
 fleur,/. 
 
 flate,/. 
 
 ^ oler, Itt 0. 
 
 mouche, /. 
 
 aimer, 1st c. 
 
 car. 
 
 pour. 
 
 d^fendre, 4M c. r<^. 
 
 onblier, 1st e. 
 
 oubli6. 
 
 quarante-cinq. 
 
 fourchette,/. 
 
 autrefois. 
 
 quinze jours, m.pl, 
 
 forttine,/. 
 
 trouv6, TO. 
 
 France,/. 
 
 Francois, m. 
 
 Frederic, w. 
 
 libre, TO. franc, M. 
 _«■.._ I.J . 
 
 Frang'jis, m. 
 frariQiia. m. n-aoc. m. 
 frais, m. fratche, /. 
 ami, TO. amie,/. 
 
78 
 
 DICTIONARY. 
 
 Friendship, n. 
 Frighten, (to) r. 
 From, prep. 
 From whom, pro. 
 Fruit, n. 
 Fulfil (to), V. 
 
 amiti*,/. 
 
 effrayer, li( c, fUre 
 
 de, dds. [penr 
 
 de qni. 
 
 fruit, m. 
 
 remplir, 2d c. r^. 
 
 G. 
 
 Game, n. 
 Garden, n. 
 Gardener, n. 
 Gardener's wife n. 
 General, n. or acfj. 
 Generaliy, adv. 
 Gentleman, n. 
 Gentlemen, n. 
 Gently, adv. 
 Generosity, n. 
 Geneva, n. 
 George, n. 
 German, n. or o^'. 
 Get up, (to) V. 
 Gift,n. 
 Gilt, adj. 
 Girl, n. 
 Give, (to)«. 
 Given, p.jwrt. 
 Give me. 
 Glass, n. 
 Glovo, «. 
 Go, (to) V. 
 Go out. (to), V. 
 Go to bed, (to) v. 
 Go tast (to), V. 
 Goat, n. 
 God. n. 
 Gold, n. 
 
 Gone, p. part. 
 
 Good, otf;. 
 
 Great deal (a), adv. 
 
 Great many (a), adv. beaucoup, 
 
 Great while (a), adv. lonttemps. 
 
 jen, m. 
 
 jardin, m. 
 
 jardinicr, m, 
 
 jardiniere,/. 
 
 general, m. 
 
 gen^ralement. 
 
 moDsienr, m, 
 
 messieurs, pi. 
 
 donccment. 
 
 G6n6ro8it6,/. 
 
 Geneve, f. 
 
 George, m, 
 
 Allemand, m. 
 
 se lever, 1st c. refl. 
 
 don, m. present, m. 
 
 dor6, TO. 
 
 fille,/. , 
 
 donner, lit c. 
 
 donn4, m. 
 
 donnez-moi, 
 
 Terre, to. 
 
 gant, TO. 
 
 aller 1«< c. ^rr. 
 
 sortir, 2d ? Vrr. 
 
 se coucher, i«i e,. r^i , 
 
 avancer. lii c. 
 
 ch6vre,/. 
 
 Dieu, TO. 
 
 or, TO. 
 
 parti, TO. alI6, m. 
 
 bon, TO. bonne,/. 
 
 beaucoup. 
 
 Greek, a<(;. 
 Greek, n. 
 Green, adj. 
 
 Grieve, (to) v. 
 
 Guitar, n. 
 GustavuR, n. 
 
 grec, TO. grsc'jue,/. 
 
 Grec, TO. Grecque,/. 
 
 vert, TO. 
 fafaiger, ls<c. 
 ■J. s'affliger, \st c. ^fl. 
 
 guitare,/. 
 
 Uustave, m. 
 
 II. 
 
 Had, p. part. 
 Uail, n. 
 Hnir, n. 
 Halt; n. 
 Half. od/. 
 llHlfpenny, n. 
 Ham. n. 
 Hamlet, n. 
 n;ir<d 77. 
 
 Hong from, (to) v. 
 Handkerchief, n. 
 Happeu, (to) v. 
 Happiness, n. 
 
 ou, JM. eue,/. 
 grele/. 
 cheveu, m. 
 mol(i6,/. 
 deuii, TO. 
 Fou, m. 
 jaaibon, to. 
 bameau, m. 
 niftiii./. 
 
 pendre, suvpendre. 
 niouohoir, to. 
 arrlvpr, 1st c. 
 bonbeur, m. 
 
 Happier, adj. 
 Happy, adj. 
 Hasten, (to) v. 
 Hat, n. 
 Have, (to) v. 
 He, pro. 
 He who, pro. 
 Head, n. 
 Health, n. 
 Heard, p. part. 
 Hear, (to) v. 
 Henry, n. 
 Her, p. a«y. 
 Her, p. pro. 
 Here, odr. 
 Here is, prep. 
 Her J I am, 
 Herselt^jjro. 
 Hers, p. pro. 
 High, adj. 
 Higher, at^. 
 Highest, ae^'. 
 Him, pro. 
 Himself, pro. 
 His, p. pro. 
 Hts, jp. ad/. 
 Home, (at) adv. 
 l.'onest, adj. 
 'J', pe, (to) V. 
 Horse, n. 
 Hour, n. 
 House, n. 
 How, adv. 
 How long, adv. 
 How much time, 
 lij w much, adv. 
 xiow many, adv. 
 How do you do. 
 How old. 
 
 How do you like, 
 
 Hundred, adj. 
 Hundredweight, 
 Hunger, n, 
 Hungry, a4j. 
 Hungry, (to be), 
 
 Slufl hearetit. 
 enreux, m. 
 se h^ter, Iste. 
 cbapeau, m. 
 avoir, 3d c irr, 
 il, lui, Sdperti 
 celni qui. 
 tete,/. 
 8ant6, /. 
 entendu, m. 
 entendre, 4t/i e. rtg. 
 Henri, m. 
 
 son, m. sa,/. 8eg,jpl. 
 elle, la, lui. 
 ici. 
 voici. 
 me voici. 
 elle-mSme, se, soL 
 le sien, rr.. etc. 
 haut, TO. 
 plu- haut, n. 
 le plus haut, m. 
 le, lui. 
 
 lui-m@me, se, sot. 
 le frien, m. 
 son, TO. sa,/. sea, p2. 
 k la maison. 
 bonnSte m. or/. 
 esp^rer, Ittc. 
 cheval, m. 
 baure. /. 
 maison,/. 
 comment, 
 depuis quand. 
 adv. combien de tempi. 
 
 l-combien (de). 
 
 comment vous portez- 
 quel fi.ge. [vous. 
 
 / comment trouvez-vous 
 ( or aimez-vous. 
 cent, 
 n, quintal, m. 
 faim,/. 
 affttu^. 
 V. avoir faim. 
 
 I, pro. 
 
 I write, (v). 
 
 Idle, axlj. 
 
 If, cimj. 
 
 If you please. 
 
 Ill, adj. 
 
 Image, n. 
 
 Immortal, adj. 
 
 In, prep. 
 
 In it. 
 
 Inn passion. 
 
 In a friendly way. 
 
 Inattentive, adj. 
 
 Intend, (to) v. 
 
 Intellect, n. 
 Ink, n. 
 Inkstand, n. 
 
 I. 
 
 je, moi, lstper$. 
 
 j'6cris. 
 
 paresseuz, to. 
 
 si 
 
 s'il'vous plait. 
 
 malade, m. or/. 
 
 image,/. 
 
 immurtel, m. le,/. 
 
 dan!), en, ii. 
 
 y hefnrt the verb. 
 
 en colere. 
 
 par amiti^. 
 
 Inappliqu6, m. 
 
 {'avoir dussein de, 
 I'intentloii de. 
 intelligence,/, 
 encre,/ 
 cnrrlm", to. 
 
 or 
 
tlOTlONARY. 
 
 70 
 
 Innocence, n. 
 
 loquisitiTe, at^. 
 
 Iroii,n. 
 
 Is, V. 
 
 in called, r; 
 
 It, pro. 
 
 It, pro. 
 
 It is they. 
 
 It is. 
 
 Italy, n. 
 
 Its, p. pro, 
 
 Ittelt, pro. 
 
 •Tahiti n. 
 Jealous, adv. 
 John, n. 
 Joiner, n. 
 Journey, n. 
 Journey (to) ». 
 
 Kindness, n. 
 KiuK, n. 
 Kingdom, n. 
 Knife, n. 
 Knew. (I). 
 
 Know, (to) V. 
 
 Knoytn, p. part. 
 
 Ladt, ti. 
 Ladies, n. 
 Laid, p. payfc 
 Lake n. 
 Large, a<^'. 
 Larger, a<<;. 
 Last, adj. 
 Late, (to be), v. 
 Late, ot^v. 
 Latin, n. 
 Lazy, adj. 
 Lead (to) v. 
 Leaf, n. 
 Learned, adj. 
 
 Learned, p. part. 
 
 Leave, (to) w. 
 Leave oflF, (to) t'. 
 Left, p. part. 
 Lemon, n. 
 Lend, (to) v. 
 I^ent, p. part. 
 Less, luiv. 
 Lesson, n. 
 Letter, n. 
 Lewis, n. 
 Life. n. 
 Ligijl, a(^. 
 Like (to) t>. 
 Lilte, adj. 
 Lik(>d,p.j}art. 
 Line, n. 
 
 innocence, /. 
 
 curieux, m. 
 
 fer, m. 
 
 est, 3d pert. 
 
 s'appelle, 3d per$. 
 
 il, le, la, lui. 
 
 il, elle, ce, cela. 
 
 ce sont eux. 
 
 il est, c'est, 11 fait. 
 
 Italic,/. 
 
 son, sa, ses. 
 flui-mSme, elle-m^me, 
 \ BO, soi. 
 
 «r. 
 
 Jacques, 
 jaloux, m.ae,f. 
 Jean. 
 
 menuisier, m. 
 voyage, m. 
 voyager, 1st c. 
 
 K. 
 
 bontfi, f. 
 
 roi.m. 
 
 royaume, m. 
 
 couteau, m. 
 
 je connafssais, savais. 
 fsavoir, 3dc. trr. 
 ( connaUro, 4th e. irr, 
 
 su, connu, m 
 
 dame,/. 
 
 dames, /. pi. 
 
 mis, TO. miae,/. 
 
 lac, m. 
 
 grand, m. 
 
 plus grand. 
 
 dernier, m. 
 
 6tre en retard. 
 
 tard. 
 
 latin, m. 
 
 paresseur, m. se, /. 
 
 mener, 1«^ c. 
 /euille, /. 
 
 savant, m. instnilt, m 
 J appris, m. 
 \ instruit, m. 
 laiRser, Itt c. 
 
 cesser, Itt c. 
 
 laise^, 
 
 citron TO. 
 
 prater, 1st c. 
 
 protfi, m. 
 
 moins. 
 
 le^on,/. 
 
 lettre, /. 
 
 Louis, TO. 
 
 vie /. 
 
 legeV, TO. leghTt,/, 
 
 aimer, Itt c. 
 
 pareil, m. 
 
 8im6, TO. 
 
 Hiine,/. . 
 
 Linen, n. 
 Lion, n. 
 Listen, (to), v. 
 Little, adj. 
 Little, adv. 
 Live, (to) r. 
 Lively, adv. 
 Loaf, n. 
 London, n. 
 Long, adj. 
 Long, oar; 
 Longest, ae{j. 
 Longer, adj. 
 Longtime, adv. 
 Loolt for, (to) V. 
 Looked for, p. part. 
 Lose, (to) t>. 
 Lost, p. part. 
 Louisa, n. 
 Loved, p. part. 
 Love, (to)T>. 
 Low, adj. 
 Low, advi 
 
 linge, m 
 lion, m. 
 tcouter, Itl e. 
 petit, m. 
 pen. 
 
 demenrer, Itt e. 
 vif, TO. Vive,/, 
 pain, TO. 
 Londres, m. 
 long, TO. longne,/. 
 longtftmps. 
 le plus long, m. 
 plus long, TO. 
 longtemps. 
 chercher, lit c. 
 cherch£, m. 
 perdre, 4th c. rtg^ 
 perdu, nt. 
 Louise,/ 
 aims, TO. 
 aimer, 1st c. 
 has, TO. se,/. 
 bas. 
 
 Madam, n. 
 Made, p. part. 
 Magnificent, a4j. 
 Make haste (to), v. 
 Make, (to) v. 
 Man, n. 
 Many, adi?. 
 Many, a<^'. 
 Map, n. 
 Maple tree, fi. 
 Master, n. 
 Mattress, n. 
 Matter, n. 
 Me, pro. 
 Meadow, n. 
 Meat, n. 
 Merchant, r. 
 Metal, n. 
 Midnight. 
 Mild, adj. 
 Milk, n. 
 Mine, p. pro. 
 Minute, n. 
 Miss, n. 
 Misfortune, n. 
 Moderate, (^o), v. 
 Modest, adj. 
 Montreal, n. 
 Monny, n. 
 Month, n. 
 Moon, n. 
 Moonlight, n. 
 More, adv, 
 Morning, n. 
 
 Mftranr «_ 
 
 Mortal, (k//. 
 Mother, n. 
 Mountain, n. 
 Much, adr. 
 Music, n. 
 
 M. 
 
 madame,/. 
 fait, fini, TO. 
 de toute beauts, 
 ae h&ter, lat c. 
 faire, 4th c. irr. 
 homme, to. 
 beaucoup. 
 plusieurs, pL 
 carte,/. 
 Arable, TO. 
 mattre, m. 
 matelas, m. 
 
 mati6re,/.8ub8taDce,/. 
 
 me. nioi. 
 
 prairie,/. 
 
 viande,/. 
 
 maruhand, m. 
 
 metal, m. 
 
 minuit. 
 
 doux, TO. douce,/. 
 
 lait, TO. 
 
 le mien, m etc. 
 
 minute,/. 
 
 mademoiselle/. 
 
 malheur, to. 
 
 mod^rer, Itt c. 
 
 modeste, to. or/. 
 
 Montreal, to. 
 
 argent, to. monnaie,/. 
 
 niuis, TO. 
 
 lune,/. 
 
 clair de lune. 
 
 plus. 
 
 matin, TO. inatln^e,/. 
 
 mortel, TO. 
 mfire,/. 
 montAgne, /. 
 beaucoup, forty 
 musique,/. 
 
 
Sd 
 
 biorioNARlf. 
 
 II 
 
 Mnatard, Mi 
 My,j>. adj. 
 
 Napkiw, n. 
 NftMon, n. 
 M«UKhty, adf. 
 Neiobbodr, n. 
 Never, adv. 
 NeWfOcO'- 
 
 New-found land, n. 
 Niece, n. 
 Night, n. 
 Nine, adj. 
 
 No one, pro. 
 
 No, adv. 
 No more. 
 Nobody, pro. 
 None, pro, \ 
 None,a4;., / 
 Noon. 
 Not, adv. 
 Not anything. 
 Not any body, pro. 
 Nothing, adv. 
 Now, adv. 
 Number, 
 
 Obey (to), •. 
 
 O'clock, n. 
 
 Of. prep. 
 
 or the. 
 
 or it, them, him, 
 
 her, pro. 
 Often, adv. 
 Oil. n. 
 Old, aey. 
 On. prfp. 
 Onee, prep. 
 One, adj. 
 One, pro. 
 One. 
 
 One time. 
 Ontario (lake). 
 Or, t-on. 
 Orange, n. 
 Other, a«y. 
 OtherwiM. adv. 
 Our, p orf^ 
 Oun,m /Kc*. 
 Owe, * »#v ». 
 Oyitw, ». 
 
 PEArH. n. 
 
 Paid tor. p fmrf. 
 
 Painting, •. 
 
 jrnil', w. 
 
 Pafwtr, n. 
 Purenta, n. 
 Parlor, i». 
 
 moutarde,/. 
 
 mon, m. ma,/. mes,p(. 
 
 serTiotte,/. 
 
 nation./. 
 
 m6chaut,m.maurais./ 
 
 voisin, m. voiaine,/. 
 
 Jamais. 
 
 nouTsau, m. n«uf, m. 
 
 Terre-neuve,/. 
 
 ni^ce,/. 
 
 nuit,/. 
 
 neuf. 
 f pas un, peraonna, m. 
 \ auonq, m. 
 
 non,ne paa. 
 
 ne plus. 
 
 personne m. 
 
 pas un, m. aucnn, m. 
 nul, m. 
 
 midi. 
 
 ne pas, ne polni. 
 
 rien, m. 
 
 person ue, m. 
 
 rien. 
 
 maintenant; k present 
 
 nombre, numdro, m. 
 
 ob^lr, 2d c. reg, 
 
 beure, /. 
 
 de. 
 
 du, de la, de V, des. 
 
 - en, htfcn't Hit verb. 
 
 Bouvent. 
 
 huile,/. 
 
 ■vieux, m. vieille. /. 
 
 sur. [ag6, TO. 
 
 uno tois,/. 
 
 un, tn. une/. 
 
 on. 
 
 un. 
 
 une fois, /. 
 
 Ontario (lac). 
 
 ou. 
 
 orange,/. 
 
 autre, w. or/. 
 
 autrement. 
 
 notre, s. nos, pi. 
 
 ie notre, m., etc. 
 
 devoir, 3d c. irr. 
 
 hull re,/. 
 
 p#che,/. 
 
 pay6, TO. 
 
 taMeau, m. 
 
 pftii'e, /. 
 
 papier, m. Journal, m. 
 
 parents, m. p^ 
 
 Mton. TO. 
 
 Park, M. 
 Paris, n. 
 Part,n. 
 
 Pay a visit (to), v. 
 Pay for (to), v. 
 Peace, n. 
 Pear, n. 
 Peel (to), V. 
 Pen, n. 
 Pancil, n. 
 Penholder, n. 
 Pen-knife, ». 
 People, n. 
 Pepper, n. 
 Peroeive (to), v. 
 Perform, (to) v. 
 Perish, (to) e. 
 Physician, n. 
 Piano, n. 
 Picture, n. 
 Piece, n. 
 Pillow, n. 
 Place, n. 
 Placed, p. part. 
 Plate, n. 
 Play, n. 
 Play, (to) r. 
 Please (if you), v. 
 Pleased with, adj. 
 Plosse (to), r. 
 I'leasant, adj. 
 Pleasure, n. 
 Plum, n. 
 
 Polite, adj. 
 
 Politeness, n. 
 Point, n. 
 Poor, od;. 
 Poorest, oflj;. 
 Poorer, adj. 
 Position, n. 
 Possess (to), V 
 Poht-Offlce, n. 
 Pound, n. 
 Powerful, adj'. 
 Praise (to), v. 
 Pray (to), », 
 Present, n. 
 Present, ad;. 
 Prefer (to), v. 
 Pretty, adj. 
 Prettier, cuij. 
 Press, n. 
 Price, w. 
 Prince, n. 
 Prize, n. 
 Prohibition, n. 
 Promise, n. 
 Promiw; (to), v. 
 Pronounce (to), v. 
 Protect (to), V. 
 Puddinpt, n. 
 
 Put (to), V. 
 Pi;t,p. part. 
 Ptti horses to (to), 
 
 pare, ni. 
 
 Paris, mt 
 
 partie,/. 
 
 rendre une visite. 
 
 payer, \tt e. 
 
 palx,/. 
 
 poire./. 
 
 peler, Isl e. 
 
 plume,/. 
 
 crayon, m. 
 
 porte plume, m. 
 
 can if, TO. 
 
 gens, m.pl. monde, m. 
 
 poivre, TO. [on, pro. 
 
 apercevoir, 3d c. r^. 
 
 fill re, ith c. irr. 
 
 p6rir, 3d c. rt^f. 
 
 m^decin, to. 
 
 Piano, TO. 
 
 tableau, to. 
 
 morreau, m. 
 
 orellier, m. 
 
 place,/. 
 
 pluc6, mis, TO. 
 
 assiette, /. 
 
 th^fitre. TO. 
 
 jouer, l<t c. 
 
 s'il Tons platt. 
 
 conteut de, m. 
 
 plaire, 4(A c. trr. 
 
 axr^able, m. or/. 
 
 plaisir, m. 
 
 prune./. 
 
 {honnSte, to. or/, 
 poll, TO. 
 
 Poiitesse,/. amitl^,/. 
 point, TO. 
 pauvre, to. or/, 
 le plus pauvre, to. 
 plus pauvre, to. or/, 
 place./, position,/. 
 pDFB^der, 1st c. 
 poste, /. 
 livre,/. 
 puissant, m. 
 louer, 1st c. 
 prier, Isic. 
 don, TO. present, m. 
 present, m. 
 preferer. Ist c. 
 joli, w. jolie,/. 
 plusjoli, TO. 
 armoire,/. 
 prix, TO. 
 prince, to. 
 prix, TO. 
 d6pense,/. 
 prouxesse,/. 
 promettre, ith c. irr. 
 pronouncer, \st e. 
 protfi-rer, \st c. 
 pnuding, m. 
 
 mt-ttre, Uh c. irr. 
 mis, m. 
 «. attelor, l«l c. 
 
tHiftilONART. 
 
 ti 
 
 <i. 
 
 I, m. 
 pro. 
 
 s,/. 
 
 
 m. 
 
 irr. 
 
 -QVAHTER, n. 
 
 Quebec, n. 
 Quetin, n. 
 Qnick. ae^'. 
 <2uickly, ado. 
 
 auart, m. trifiwstre, «. 
 u^bec. nu 
 
 \lf. OT. 
 
 vlte. 
 
 R. 
 
 plnie,/. 
 lever. Itt c 
 lire, 4<A c. tVr. 
 lu. m. e.y. 
 raiHOD./. 
 
 recevoir, Srdc. r<p. 
 re^u. 
 
 Raiit, n. 
 
 Rttiso. (to), V. 
 
 Rea«l (to), V. 
 
 Bead, p. part. 
 
 Reason, n. 
 
 Receive (to), i'. 
 
 Received. J), port. _-,_. 
 
 Recoinpt4ued,p.}Hir^.r^uompei)8£, m. 
 
 Rt-d, ad;. — 
 
 Refuse (to), v. 
 
 Refnual, n. 
 
 Regulate, (to), V. 
 
 Rfjoic- (to), t). 
 
 Tlelations, n. 
 
 Relate, (to) V. 
 
 Remain (to) v. 
 
 Rest (to), V. 
 
 Return (to), V, 
 
 Returned, jp.j»ar<, 
 Rich. a<{j. 
 Richer, adj. 
 Richest, o^'. 
 Right, n. 
 Right, (to be), v. 
 Right, adj. 
 Rinse (to) v. 
 Rise (to), V. 
 Rising, n. 
 River, n. 
 Road, n. 
 Room, n. 
 Rub out, (to), t». 
 Rule, (to) V. 
 
 rouge. .TO or/. 
 
 refut^er, Iti e. 
 
 refuH, m. 
 
 r^gler, Istc. 
 
 86 rejouir, af re^.fi^. 
 
 parents, m.pL 
 
 racontor, Iste. 
 
 restor, lite 
 
 se r^^ poser, IH e. re/L 
 
 {retourner, lit c 
 revenir, 2d a. irr. 
 retourn6, revenn, m. 
 riche, to. or/. 
 
 eus ricbo. m. or/, 
 plus rkfae, m, 
 raison./. 
 avoir raison. 
 juste, TO. or/, 
 lincer, ls< c. 
 se Jever, ist c rtfi. 
 lever, m. 
 
 riviere,/, fleuvtsm. 
 cheniin, m. 
 chambre,/. 
 effacfr, Lj't c. 
 r^jjler, Ist-c. 
 
 8ad, arf% 
 SHid,^.^rt. 
 bailor, n. 
 Salt. 
 
 Same, <u^. 
 Bay (to), v. 
 School, n. 
 Scold, t. 
 Sea, n. 
 Beitson, 
 See (to), «. 
 Seen.p.jxtrt. 
 Bell (to), 
 -Set Hail, (to), v. 
 Set out, (to), V. 
 Set off, (to), V. 
 
 • ••— s- i~'~ 
 
 ^nd (to), «. . 
 Servant man, n. 
 
 trlste, TO. or^ 
 dit, m. 
 m&telot, tik. 
 «el. TO. 
 
 QtSme, TO. or/, 
 (jlire, 4^( c. if*/*, 
 ^w.le./. peAsiotajjl^ 
 gronder, Ut c. 
 mer, /. 
 saison,/ 
 voir, 3rd c 
 vu. TO. e,/. 
 ▼endre, 4(A«. inq^. 
 mettre k la voik. 
 
 I partir. 
 
 anvoyer, 1«< o. irr, 
 domestique, m. 
 
 Serraat girl, n. 
 
 domestique,^ 
 
 Servaut »iirl, ». 
 
 st^rvaut«),/i 
 
 . Seven, a^'. 
 
 sept. 
 
 ^ t^hare, n. 
 
 p»rt,/. 
 
 She. jwo. 
 
 elle. 
 
 She who, pro. 
 
 celle quL 
 
 Sheep, n. 
 
 brebis,/. moatoa, m. 
 
 Sheet, n. 
 
 ftuille,/, drap, m. 
 
 I^hilling, n. 
 
 cbt4in, TO. 
 
 Ship, 71. 
 
 vaisseau, to. 
 
 Sliirt, n. 
 
 chemise,/. 
 
 Shoe, n. 
 
 eoulier, m. 
 
 t'hoemaker, M. 
 
 cordonnier, to. 
 
 Short, adj. 
 
 court, m, court e,/. 
 
 Short time, w. 
 
 peu Je temps. 
 
 ^how (to), 
 
 niontrer, Ittc 
 
 Si. k, oc^'. 
 
 malade, to. 
 
 i^ilver. n. 
 
 argent, to. 
 
 Si are. pnp. 
 
 depuis. 
 
 Sing, (to), t». 
 
 chanter, Iste. 
 
 Sir, n. 
 
 moi...ienr, to. 
 
 Sihter. n. 
 
 Boeur./. 
 
 Sit down (to), V. 
 
 B'asseoir, 3d c. irr. 
 
 Six, at^". 
 
 six. 
 
 SlHte, n. 
 
 «rdol86./ 
 
 Sltpt jOLjiaff. 
 
 dormi, m^ 
 
 Slowly, adv. 
 
 lentfment 
 
 Small. a<^; 
 
 petit, TO. 
 
 Suin llcr, of^. 
 
 plus petit, moindre.m 
 
 Smallest, at(j. 
 
 fie plus petit;, le moin- 
 \ dre, TO. 
 
 Snow (to), v. 
 
 neigvr, Ut c. 
 
 Snow, n. 
 
 Hfcigo,/. 
 
 So, adtj. 
 
 tA. 
 
 So,jwo. 
 
 le. TO. 
 
 Soap, n. 
 Sold, p. par& 
 
 savon, TO. 
 
 Vrtidu, TO. 
 
 Soldier n. 
 
 eolda .TO. 
 
 S> much, ad«. 
 
 tant. (dd) 
 
 So many, ado. 
 
 taut, (de.) 
 
 Some. t/d/. 
 
 quelque. to. or^ 
 
 SonsH, art. 
 
 du, (ie lit. des. 
 
 FoiuHtimes, adv. 
 
 quelquefuis. 
 
 Souitt to me. 
 
 ni'en. 
 
 ScMBo to thee. 
 
 t'en. 
 
 SoiQe to hiHiself. 
 
 B'en. 
 
 Some where, adv. 
 
 quelque part 
 
 Something. 
 
 quelqud chose, m. 
 
 Con, n. 
 
 Ills. TO. 
 
 Soon, adv. 
 
 binii(6t. 
 
 Sorry, a<J(^. 
 
 f&ch6, TO. 
 
 Soul, n. 
 
 fiuie./. 
 
 Soup, n. 
 
 BOUp*',/. 
 
 SovtreigB, w. 
 
 *iuver»in. m. 
 
 Spain, n. 
 
 Esi«gne. A 
 
 Sparrow, n. 
 
 moiue ,, 
 
 Speak (toy, «. 
 
 pailer. i$( ^ 
 
 Speech, n. 
 
 dlHcours, m. 
 
 sp*^n (<-.•>), H, 
 
 *pf ler, IH c. 
 
 Spc.i! (tc> ». 
 
 g/ir r, iirf c 
 
 6p<-len. ?> port 
 
 pv 16. 
 
 t-pxin, vi, 
 
 cuill6re,/. , 
 
 Spriitg^ ». 
 
 printempa, m. 
 
 SfBwre, n. 
 
 place, /, 
 
 Square. a<(/. 
 
 ton 6, TO. , 
 
 Steal (to), V. 
 
 voler, Ut c. 
 
 ill 
 
 If; 
 
 J *' 
 
 
 Pi 
 
 I 
 
82 
 
 SIOTIONARY. 
 
 \m 
 
 
 Stick, n. 
 Still, "'**». 
 St. Lawrenee, n. 
 Stout, adj. 
 StockiDg, n. 
 
 Strange, a^}'^ 
 
 Street, n. 
 
 Story, n. 
 
 Straight, oar/. 
 Striica out (to), v. 
 Study, n. 
 Study (to), «. 
 Suffar, V. 
 Summer, n. 
 Sun, n. 
 Sunny, <idj. 
 Sun rim, n. 
 Sunatit. n. 
 Sweet, &dj. 
 
 Table, n. 
 Tailor, n. 
 Tall, a</> 
 
 Take (to), v. 
 
 Take away, v. 
 Take a walk (to), v. 
 Taken, p. part 
 Task, n. 
 Tea, n. 
 Tear, n. 
 Tell (to), V. 
 Ton. 
 
 Than, eon. 
 That, pro. 
 That, dem. ot^ 
 That, dem. pro. 
 That, con. 
 , Thaw (to), V. 
 Th^t one, dem. pro. 
 That which, pro. 
 That which, pro. 
 The. r.rt. 
 Theatre, n. 
 Thee, pro. 
 The one, df-m. pro. 
 The one who or 
 
 which, pro. 
 The one wbom or 
 
 which, pro. 
 Their, p. adj. 
 Theirs, p.pn. 
 Them, pro. 
 Them wbom, fjro;. 
 Then, adv. 
 There adv. 
 Thnru in, are, v. 
 Tliure is. 
 Thure arc. 
 These dem. adj. 
 
 Theffp. pro. 
 
 bAton, m, 
 
 *ncore. 
 
 St. Laurent, Mr 
 
 gros, m. groase, /. 
 • bas, m. 
 
 f (tritnge, m. or/.- 
 t t'lnguller, M 
 
 rue, /. 
 fhiotoire,/. 
 \conte,m. 
 
 droit, m.»,f, 
 
 rayer, 1st e. 
 
 fitude,/*. 
 
 itudier, lj< e. 
 
 Sucre, m. 
 
 ■oleit, m 
 
 du Boleil. 
 
 le lever du soleih 
 
 le coucher du soleil. 
 
 doux, m. douce,/. 
 
 tablp,/. 
 
 tailleur, m. 
 
 grand, m. giande,/ 
 
 {mener, Itte. 
 prendre, Mh e, irr. 
 emporteK lite. 
 se promener, Itt e. 
 pris, m. men6. m. ^reJL 
 devoir, m.t&die,/. 
 th6, M. 
 larme,/. 
 dire, 4M c. 
 diz. 
 que. - 
 qui, que. 
 oe, cet, eettoi cesi 
 oeiui, celle, eelat 
 que. 
 
 dei^eler, lite. 
 ceiul-lit. m. cplle-lik, /. 
 celui qui, ce qui, nom 
 oelui que. oe que, aee. 
 le, la. r, les. 
 th6&,tre, m, 
 te. toi. 
 celui, celle. 
 
 1 
 
 celui qui, nom. 
 
 celui que, aee. 
 
 leur, m. or/ 
 le leur, m., etc. 
 
 1«>B. 
 
 ceux que, m. oec- 
 
 alors. 
 
 Ih. 
 
 11 y a. 
 
 Toicl, il y a. 
 
 ilya. 
 
 ces. 
 
 Ua, eux, elles. 
 
 They are. 
 They who, pro. 
 Thine, p. pro. 
 ThiBK, n. 
 things, n. 
 Think of (to), «. 
 Thirst, n. 
 Thirsty, a«W. 
 Thirsty (to be); v. 
 This, dm. a^j. 
 This. dem. pro. 
 This one, dem. pro. 
 Those, dem. pro. 
 Thou, pm. 
 Thought of, p. part. 
 Three. 
 
 Throio (to), V. 
 Thunder, n. 
 Thy, p. acy. 
 Titcer, n. 
 Till, adv. 
 Time, n. 
 Tlri-d, adj. 
 To me, pro. 
 To the, arL 
 To, prep. 
 Today, adv. 
 To-morrow, adtr. 
 Together, adv. 
 Told, p. part. 
 Together, prep. 
 Too, adv. 
 
 Too much, adv. \ 
 Too many, adv. j 
 Touch (to). 
 Towards, prep.- 
 Towel, 
 Town. n. 
 TrRcqnility, n. 
 Translated, p. part. 
 Tree,n. 
 True. a<^ 
 Trunk, n. 
 Try (to), V, 
 Turn, n. 
 Two. 
 Twenty. 
 
 Us sont, Mr 
 
 C€fux qui, nt. notllf 
 
 le tien, m., etc. 
 
 chose,/. 
 
 elTets. m. pi. 
 
 ppnser Ik), lit e. 
 
 soif./. 
 
 altird, m. 
 
 avoir soif. 
 
 cff. oette. cet. 
 
 celui, celle, cerL 
 
 eelui-ci, m. celled, /^ 
 
 ces, cenx, celles. 
 
 tu, toi. 
 
 pens4, m.- 
 
 trois. 
 
 Jtttttr, lit c 
 
 tonnerre, m. 
 
 ton. ta, tM. 
 
 tigre, m. 
 
 j usque. 
 
 temps, m. 
 
 las, m. fa'igu6, fn. 
 
 me, k mni. 
 
 au. 21 la, & r, anzr 
 
 &, chez. 
 
 aiijnurd'hui. 
 
 demain. 
 
 ensemble, ayec- 
 
 dit, m. 
 
 avec. 
 
 aussi, trop. 
 
 trop. 
 
 toucher, 1«< e, 
 vers, envers. 
 essuie-mains, m.- 
 ▼ille,/ 
 
 tranquillity,/- 
 traduit, m. 
 arhre, m. 
 yrai, m. 
 eoCFre, wi. 
 eosayer, Itf c; 
 tour, m. 
 deux. 
 Tlngt. 
 
 UsDER, prtp. 
 Uncle, n 
 
 Understand (to), y. 
 Uneasy, adj. 
 Ungrateful, adj. 
 Unhappy, adj. 
 Unyoke (to), v. 
 Upon. prep. 
 Ua, pro. 
 Us (to). 
 UuKeful, adj. 
 Usually, adv. 
 
 sous. 
 
 oticle, TO. 
 
 comprendre, 4th Cr 
 
 inquiet, m. 
 
 infrrat, m. 
 
 malheureux, fft. 
 
 d6teler, \Ae. 
 
 sur. 
 
 nous. 
 
 nous, k nous. 
 
 utile, m. or/. 
 
 ordinalrement. 
 
 Very, adn. 
 
 V. 
 
 I&grnmnfl, «. «7. 
 
 tn^ furt. 
 
DlOTlONAay. 
 
 88 
 
 Vwy mnch, adv. 
 Veeael, n. 
 Tieana, n. 
 Virtuous, adit 
 VfoUn, n. 
 Tni«ge, n. 
 Tlnt^ar, 
 Visit, n. 
 Voyage, n. 
 Voice, n. 
 
 beancoup, fort. 
 Taioseau, m. 
 Vienne. 
 Tertueuz. 
 Tlolon, m. 
 Tillage, m. 
 TitMigre, m> 
 ▼Islte,/. 
 Toyage, «. 
 Toix,/. 
 
 W, 
 
 WAFBEfl. 
 
 Wait for (to), ». 
 WAti. n, 
 Walk (to). 
 WalkiDg stick, n. 
 Want (to), V. 
 Warm, n. or adi. 
 Wash (to), e. 
 Watch, n. 
 Watered, p. pari. 
 Watchmaker, n. 
 Watch (to), V. 
 Water, «. 
 We, jwio. 
 Weary, adj. 
 Weather, n. 
 Week, n. 
 Weep (to), ». 
 WelKh (to), V. 
 Well. adv. 
 What, pro. 
 What time Is it? 
 —(that which), j)r. 
 When. con. 
 Where, adu. 
 Whether, oon. 
 Which, mm. pro. 
 Which, ace, pro. 
 TVhIte, cdj. 
 Who. j»ro. 
 Whole, eudj. pro. 
 Whole world (the). 
 
 paln-k-cacheter, m. 
 
 attendre, 4M c> 
 
 mur, ffl. 
 
 Be promener, \ti, e. 
 
 canne. /. 
 
 avoir besoin. 
 
 chaud, m. 
 
 later, \tt e. 
 
 mootre,/. 
 
 arros^, m. 
 
 horloger. 
 
 Teiller, 1st e. 
 
 eau,/. 
 
 nous. 
 
 las. m. 
 
 temps, m. 
 
 semaine, ^ 
 
 pleurer, IH c, 
 
 peser, !<< c. 
 
 blen. 
 
 que. Quoi. 
 
 quelle henre est-il. 
 
 ce qui, ffom. ceque, ace. 
 
 quand, lorsque. 
 
 oii. 
 
 si, soit que. 
 
 qui. 
 
 que. 
 
 blanc, m. 
 
 qui, leqnel. m. 
 
 tout, TO. toute,/. 
 
 tout le monde. 
 
 
 Whom, pro. alt. 
 Whose, pro. 
 (At whose hotue). 
 Why, eon, 
 Wlckpd, acy. 
 Wirkedaesa, n. 
 Wlfe,n 
 Wild, a(V. 
 William, n. 
 Wind, n. 
 Window, n. 
 Wine, n. 
 Winter, n. 
 Wipe (to), ». 
 Wlse,a<^. 
 Wisdom, n. 
 Wish for (to), t>. 
 With, prep. 
 Without, prep. 
 Woman, n. 
 Word, n. 
 Work (to), t>. 
 Work, n. 
 World, n. 
 Worse, acy. 
 Worst, ao(j. 
 Worst, adv. 
 Write (to), V. 
 Written, p. port. 
 Writing, n. 
 Wrong (to be), v. 
 
 Tarb, n. 
 Year, n. 
 Tes, adv. 
 Yesterday, adv. 
 Yet, idw. 
 Yield (to), r. 
 You, pro. 
 Young, adi. 
 Young lady, n. 
 Your, p. aty. 
 Yours, p. pro. 
 
 que,qnl. 
 
 de qui. k qoL 
 chez qui. 
 ponrquol. 
 m^hant. tit. 
 mecbaneet^./. ' 
 fiimuie./. 6pouse, /. 
 saurage. m, or/. 
 Oulllaume, m. 
 Vent. m. 
 fenetre,/. 
 
 ■Vift, TO. 
 
 biver, m« 
 
 eft-uyer, 1<< e< 
 
 sage, TO. or/. 
 
 sagesse,/. 
 
 sonbalter, 1«< c 
 
 avec. 
 
 sans. 
 
 femme,/. 
 
 mot, m. parole,/. 
 
 travaiiler, lit c. 
 
 travail, m. ouTrage,«fk 
 
 monde, m. 
 
 pire, acfj. pis, advt 
 
 leplre. 
 
 lepls. 
 
 6crire, 4th c. irr. 
 
 <crit, m. 
 
 ^criture,/. 
 
 avoir tort. 
 
 m^tre, to. aune,/ 
 an. TO. ann€e,/. 
 onl, si. 
 hier. 
 encore, 
 e^der, Itt c. 
 Tons. 
 
 jeune,m. or/ 
 demoiselle,/. 
 votre. t. vos. pi. 
 le vdtre, m< ete. 
 
 
SECOND PART, 
 
 GRAMMAR .^G RAMMAIRB 
 
 OF LETTEKa^BES LETTRES. 
 
 ALPHABET. 
 
 A^ b, 0, d, e, f, g, h, i, j, k, 1, m, n, q, p, q, t, s, t, u, y, w, x,, 
 
 A. 
 
 a witjiout any accent, is the t1;iir4 pc|C8PQ siqgt:(l(^ir QftUeiiu^t: 
 catlve of Avoir.-— II a, he has. 
 
 d with the grave accent, is a preposijkloQ meting iQj ai^ 
 a in 4^ilty August, is, not to be heaxd, 
 
 B. 
 
 h at the end of words» h ^mm^ never heard> exoepib in p«o- 
 per names, and in the woid nadtmk, i:ehfittiQg<; 9rttn»&, Rhamb. 
 
 ■ C. 
 c before o, o, u, also before Of cQnsQwmty sounds like ^ 
 c having a cedillaj thus> (^) before the. vowels a, q, «, ta^es 
 the sound of s. 
 
 c after a vowel, sounds like k. 
 
 D. 
 d ai the end of a ward^ when the next begins with Vk voi:«l, 
 
86 
 
 GRAMMAR. 
 
 d at the end of a word is silent, except in ««d, South ; and 
 also in proper names, David. 
 
 E. 
 
 c is mute or silent at the end of a word of more than one syl- 
 lable, and if there be no accent over it, table. 
 
 e in words of one syllable, has the obtuse sound of u in cut, 
 but; as ye, me, de, que, etc. 
 
 S with an acute accent, like a in date. 
 
 I with a grave accent, like ay in ray. 
 
 g something like the I, but longer. 
 
 (See page 9, Part I.) 
 
 F. 
 
 / is generally heard at the end of words, except in the plural 
 nouns, hoeufs, oxen ; ceufs, eggs; although heard in feow/ beef, 
 ox J (xuf, egg ; their singular. 
 
 / in neufj nine ; is silent if followed by a consonant ; and 
 like V when before a vowel, or silent h ; and also in .««/, when 
 ceuf is followed by an adjective, forming with it a compound 
 word ; as oeuffraU, fresh egg. 
 
 / in cerfj stag ; is silent ; but is heard in serf, slave. 
 
 Qt. 
 
 g has the sound of s, in pleasure, before e, i, y. 
 
 g before a, o, «, is hard, as g in go. 
 
 g at the end of a word is silent. 
 
 g in vingt, twenty ; doigt, finger ; is silent. 
 
 gn partakes of the compound sound of y in yes. 
 
 g in gangrlne, the first sounds like k. 
 
 H. 
 
 h in the body of a word is never heard; it is used after the 
 letters, c, /, p, r, t. 
 
 eh before a vowel, sound like sh; but before a consonant, 
 like^. 
 
GRAMMAR. 
 
 87 
 
 ch in words of Greek origin, before a, o, w, will st und like k ; 
 as chaos, chaos. 
 
 h when aspirate, requires ttiat no word preceding, should 
 be connected withit ; but if called silent, mute, tLe foregoing 
 letter or word, is pronounced upon it as if on > word. The 
 h aspirated will be seen at the end of First Part, page 73. 
 
 I, or I having two dots, (i) docs not form a diphthong with the 
 other vowels, as naif, artless ; pronounced like kn^e, 
 
 J. 
 
 j has the sound of s in pleasure, before all the vowels. 
 
 L. 
 
 / as in English. 
 
 II liquid, something like y in you. So also the endings eil^ 
 euil, ill, ail, etc. 
 I *is silent \nfih, son,. 
 
 M. 
 
 m after a vowel at the end of a word, is silent, except in 
 foreign proper names ; as Jerusalem. 
 
 m. before b and p forms with the preceding vowel, a nasal 
 vowel : comparaitre, combattre. See page 11, Part I. 
 
 N. 
 
 n at the end of a word or of one syllable, is generally silent, 
 and forms with the foregoing vowel a nasal sound. Page 11. 
 
 O. 
 
 o in Laon, a town ; paon, peacock ; faon, fawn ; sceur, 
 sister ; cosur, heart ; is not heard. 
 
 P. 
 
 p in the body of a word is heard ; but in baptime, baptism ) 
 baptiser, to baptise, exempt f free ; comptSj account ; prompt, 
 
 ' 'k 
 
 • >"• •'immmmmmrnKtm' 
 

 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 1.0 
 
 1.1 
 
 11.2 
 
 £ iffi E.12.0 
 
 6" 
 
 \M 114 11.6 
 
 
 i^6^' 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 
 4 
 
 \ 
 
 
 \\ 
 
 % 
 
 s 
 
 
 ^ 
 
 6^ 
 
 ^ 
 

 g>. 
 
 % 
 
sa 
 
 qRAHMJ^ 
 
 lllli;! 
 
 quick ; sculpture; sept, seven ; JBqj)tiite ; domptevj, to oTcr- 
 come ; it is silent. 
 ph is pronounced like/, pharCf light-house. 
 
 Q. 
 
 q in coq, cock ; cinq, five ; sounds like le. 
 ^ is silent in Coq-d'lnde, Turkey cock. 
 
 E. 
 
 r as in English. 
 
 r at the end of the Terbs of the first eonjugation is nol 
 heard ; hut in the second and third it is always. In words of 
 such endings ieVf er, the r is silent. 
 
 8 as in English j between two vowels sounds ]}^e, z. 
 
 8 at the end of a word is not generally beard, unless the 
 word has but one syllable. 
 
 s ending a word, sounds like z on the next word commen' 
 eing with a vowel or h silent ; mes en/ants, my children. 
 
 T. 
 
 t as in English ; at the end of words it is silent, except in 
 tiie following words : accessit ; brut ; chut, silence ; correcff 
 correct ; lest, ballast ; est, east ; suspect, suspicious ; suhit, 
 sudden. 
 
 ih, has no other sound than t itself. 
 
 ti in words ending with tU, tier, the t is hard ; also in tion 
 the t being preceded by an « .* question ; otherwise like *, pa' 
 tient : Still we say chrHien^ christian ; the i hard. 
 
 ti in \ :3rbs, before ons, ez, should be hard, except in haU 
 lutier, to stammer ; initier, to initiate. 
 
 n is generally silenjb ^|ler q. 
 
V as ID English. 
 
 GRAMMAR. 
 
 V. 
 
 w. 
 
 89 
 
 w sounds like v ; but in Newton, it has the value of m. 
 
 X at the end of a word before the next with a vowel, like z ; 
 in the middle of a word, like ks ; at the beginning, like gz. 
 
 X in dix, [_ten ; six six ; when thej stand alone, sound 
 like ss. 
 
 Y. 
 
 y like i oviu 
 
 z as in English ; in the second person J^Jaral of y^|rljs it is 
 fililent, except if followed by a vowel. 
 
 The foregoing remarks should be considered more as a guide, thai^ as a 
 lesson. 
 
 ACCENTS AND OTHER SIGNS. 
 
 There are three accents in French. 
 The acute ('). 
 
 Tl^e^raveCO. . 
 
 The circumflex (*), 
 
 There is an apostroph ('), taking the place of a letter under- 
 stood. 
 
 Diaeresia or trSma ( " ), or two little dots put over a vowel 
 The cedilla or crooked mark, placed under the (jj). 
 The hyphen thup (-), to connect word* 
 
 THEIR USE. 
 
 The ( ' ) is used only over the letter («) if hqard, and ending the 
 syllable ; as 6U, summer ; charmij delighted; aiid not followed, 
 by a silent syllable, as it would be inp^re. 
 
 I 
 
 
 ..:!i: 
 
90 
 
 GRAMMAR. 
 
 I I' 
 
 
 The 0) over a, c, u, only ; over d in ?d, there j and d, to, at ; 
 on account of Icif her, it, the ; and a has. 
 
 Over (}) \rhen it precedes a syllable that is mute, as pire, 
 father j mhre, mother ; also in accis, fit ; procis, law suit j «t^cc^s, 
 success ; dis, from, since ; on account of <fc«, some or any, of 
 the. 
 
 Over (A) in oA, where j on account of ou or. 
 
 Words ending with ge, take the ', and not the ^, piige, share ; 
 «tV^e, seat. 
 
 The (*) over a, c, t, o, «, lengthens their sound, or else shows a 
 distinctiou between two words spelt alike : JeHne, fast ; jeune 
 young ; t^, past participle of <airc, to be silent ; and tu, thou ; 
 crU, grown j cru, believed ; dH, owed, {tomdevoir; du, some, of 
 the ; mUr, ripe j wiwr, wall ; sHr, sure, sour ; sur, upon ; and 
 jpd, fed ; jpu, been able. 
 
 AFbSTBOFHE OB ELISION. 
 
 a, e, I, are the only vowels that can be cut off from a word. 
 
 No suppression or elision of vowels, takes place before the 
 words : otti, AtitViimc, huitaine, onze, onziime ; le huit du moiSf 
 the eight of the month ; le oui et le non, the yes and no. 
 Nor when the preceding monosyllable is not connected with the 
 next by sense, as: 
 
 La traduction de (ioi) n'est pas dificiUj 
 The translation of (ici) is not difficult But 
 Jeviensd'ki, I come from here. 
 
 Neither would there be suppression of (e) in Je in this ins- 
 tance : 
 
 Oit pourraiS'Je itre mieux que dans voire socUU? 
 
 Where could I be better than in your company ? because 
 
 it is not connected to ttre by the sense, as it would be in this 
 „--. . -•» -•- ,*»^*-.'- 
 
GBAMMAB. 
 A. 
 
 91 
 
 (a), is sappressed only in la, article or pronoun, her, it, the^ 
 before a vowel or h silent. 
 
 I. 
 
 (t), only in si, meaning if, only before il, he, it ; Us, they ; 
 i'il, if he ; sHh, if they. 
 
 E. 
 
 (e), is suppressed in the monosyllables : me, de, te, ce, que, 
 le, ne; me, of, thee, this, that, the, it, not : U m'aime, he loves 
 me ; qu*ea<e que c'est f what is it? 
 
 LORSQUB, PUISQUB, QUOIQUB. 
 
 But in lorsque, when; puisque, since, because; quoique, 
 although ; the e mute is cut off only before il, elle, on, un, une, 
 Us, elles ; lorsqu'il arriva, when he arrived. 
 
 ENTBE, PRESQUE. 
 
 In entre, between, and pres^ue, afmost ; when they form with 
 the next word a compound word : s^entr'aider, to help one an- 
 other ; un entr'actes, an interlude; presqu'Ue, peninsula. 
 
 QUELQUE. 
 
 In quelque, some ; only before un, autre ; one, other ; quei-- 
 qu'un, some one ; quelqu' autre, some other. 
 
 JUSQUE. 
 
 In Jusque, until ; before ici, here ; oH, there ; d, to, at ; au, 
 at the ; Jusqu'ici,^ far as here ; jusqu'aujourd'hui, until to day. 
 
 For the sake of the euphony or sound, the (c) is suppressed in 
 the following words : grand'mire, grand mother ; grand'messe, 
 high mass; grand* chamhre, large room; grand'chose, great 
 thing; grand'peur, great fear; if used in the plural the noun 
 alone takes the plural. 
 
 1 i 
 
 » 
 
n 
 
 Q^Au^A;p,. 
 
 OF THE CEDILLA. 
 The ( ,) is put under the c to preserve. to it the soft sound of 
 («) before a, o, «, for we know that c without a cfidilla, befoie 
 those vowels has the hard sound of k ; fagadej facade j legorif 
 lesson, il perga he pierced. 
 
 OP THE DLERESIS OR TRifiMA. 
 The trima ( *• ), is placed over e, i, u, only, to avoid their being 
 pronounced in one syllable with the other vowels^ as nalfj artless ; 
 cigue, hemlock ; qqn,tiguS adjoining. 
 
 OF THE HYPHEN. 
 
 The hyphen or trait-d'union (-), is used to conpect compound 
 
 words, to show their close relation j mde-de-campf aide-de-camp ; 
 
 cAc/^<i*a?Mi;rc, master piece ; aime-t-il? does he like ? To show that 
 
 the pronoun (nominative, accusative or dative, going after the 
 
 verb,) belongs to that verb ; as donnez-le-moi, give it to me ; to 
 
 represent the suppression of a word : vingt-huil, twenty and 
 
 eight J also to show multiplication quatre-vingts , eighty. 
 
 What precedes should be consulted carefully, and learned at the same 
 time as th« reading, a way which will render the dry study of it less 
 i^ksoi^e. 
 
 FABTS OF SPEECH 
 There are ten parts of speech in French : 
 
 1. Noun, 
 
 It. Adyehb, 
 
 These vary „ ^ 
 
 > in their 2- Pbeposition, 
 
 infleoUons. »' Conjdnoiion, 
 
 4. iNTERJEqTIOTSf, 
 
 2. Abticls, 
 
 3. Adjective, 
 
 4. Pronoun, 
 
 5. Ver]?, 
 
 6. Participle, J 
 
 , .. ARTICLE. 
 
 Th^ra.ia %n% one article aa ^ven with its gendera and number% 
 
 The (^^ole i9 the : le, m> s., JJif f. &, i«', m. otfi s., LES, m. or 
 
 f, pi. 
 
 (See page IS, 1st Part.) 
 
OBAMMAB. 
 
 IX, DU, AU. 
 
 Xre, the J du, of the, some ; aw, to thd, at the ; are masculine 
 and siogular, and used before ihasculine nouns beginning with a 
 consonant or h aspirate : au fruity to the frdit ; le chevalj th6 
 horse ; du roif of the King. 
 
 ul, se la, a la. 
 
 ZOf the J de ?a, of the, any ; d la, to the ; are feminine ancL 
 mngular and used only before nouns feiuinine> beginning with a 
 consonabt or h aspirate : la reine the Queen ; A la flenr, to the 
 flower ; de la aaison, of the season. 
 
 x', ©B i', A l'. 
 
 L% th^ ; rffe r, of the, dome ; d l\ to th^i; are mHaottliM or 
 f«mitt!n6 singtildr, used befow a nouiti b^gi^btng with a vo#el or 
 h sildbt : VMnkini:, the m^ii j de ren/aHi, <tf the child ; d Vhu- 
 toitCf to t&e hi8tor!]r% 
 
 LES, DES, AUZ. 
 
 Ze«, the; <?e«, of the, some ; aux, to the; are plural, mascu- 
 line or feminine, and used before ^ noun be^nning either with a 
 vowel or consonant, an h aspirkte or eiilent : las iHvei, the puj)il6 ; 
 d€S prunes, of the plums ; aitx Mlnid^x^ to tliid haiiilets ; aux 
 AoinMis, to the meb. 
 
 De Uf d le^ dles^ deles , oaa never be used as articles* 
 
 SUBSTANTIP OXJ NOM.— SUBSTANTIVE OB NOUN. 
 
 M ill 
 
 yti 
 
 DBS GENRES. -^^-OF OEKDERS. 
 
 There are but heo genders in French, the mife6uline and femi- 
 AiA^ ) 6d, inauima^d objeotid n&utti bid of ^tb^h 
 
 Masculink TKRBUNi*lbird.—d, iy 6, U, (i), a consonant: 
 Lundi, Monday. Jalidi, Thursday. 
 
 Mardi, Tuesday. Vendredi, fndny. 
 
 Mereredif Wednesday. Sdmedi, Saturday. 
 
OBAMMAB. 
 
 
 MS. — THE MONTHS. 
 
 
 Juillet, 
 
 July. 
 
 Adiit, 
 
 August. 
 
 Sejitemhre, 
 
 September. 
 
 Octohre, 
 
 October. 
 
 Novernhre, 
 
 November. 
 
 DicemhrCf 
 
 December. 
 
 u 
 
 Janviety January. 
 
 Fivrierf February. 
 
 Mart, March. 
 
 Avril, April. 
 
 Maij May. 
 
 Juitif June. 
 
 Fbminime TEEMINAI'IONS.— ate, tc, ue, eue, <ne, ie, t4y ion, 
 «on, ance, erne, anse, ihre, Hi ; also a double consonant with e 
 mute ; nne, tte, sse : 
 
 la boue, the mud. 
 
 Vignorancey the ignorance. 
 
 la hassesiej the baseness. 
 
 lapersiennef the ^indo' blind. 
 
 Rem. — Generally, i accented not immediately preceded by (<), 
 ends masculine nouns ; thif tea; di, thimble, masculine 
 
 la viriU, the truth. 
 
 la raiaouj the reason, 
 
 une tromptttej a trumpet. 
 
 la vie J the life. 
 
 Second bem. — ^Yet, nouns ending with ie^ of Greek origin, 
 are oflen masculine ; lycie, lyceum. 
 
 There being many exceptions, it would be losing a precious and impor- 
 tant time in trying to commit them to memory : it is only when the ear 
 becomes familiar with the words, that one is able to detect the two diffe- 
 rent genders ; however, the above rule will prove of the greatest impor- 
 tance. 
 
 DtJ PLTTBIEL DANS LES SUBSTANTIPS. 
 
 OF THE PLURAL IN NOUNS. 
 1. Nouns in the singular generally take («) to form their plural 5 
 enfantj child ; en/ants, children. 
 
 S, X, Z. (no change.) 
 <i. Those ending with », x, z, do not change : un nez, a nose j 
 des nez, some noses ; une souris, a mouse ; dessouris, some mice. 
 
 AC, EU, (with) X. 
 
GRAMitAM. 
 
 95 
 
 3. Those with au, eu, take (x), cTidteau, castle ; feu, fire ; 
 tuj/au, pipe. Wew, blue ; takes (s) ft/ews; desbleus de del, cakes 
 of paint of the colour of the skies. 
 
 ou (with) 8. 
 
 4. Those in om, take («), sou, sous, halfpenny. 
 Exceptions : bijou, jewel ; caillou, pebblestone ; chov, cab- 
 bage ; genou, knee ; hilou, owl ; pou, louse ; which take x. 
 
 All in Aux. 
 •I. Adjectives or nouns ending with al, change into aux : che* 
 val, horse ; chevaux, horses : giniral, general ; g&niraux^ 
 generals. 
 
 6. Bdt hal, ball, carnaval, carnival ; rigal, regal, feast ; ciri- 
 monial, order of ceremony ; take an («). 
 
 AIL (with) s. 
 
 7. Those in ail, take («), iventail, fanj <?^toi7, detail. 
 
 But 5at7, bail, 
 
 Entail, enamel, 
 corail, coral, 
 sovpirail, air-hole, 
 travail, work, 
 
 »4 
 
 »*3 "FN 
 
 1 
 
 a 
 
 haux. 
 
 imaux. 
 
 coraux. 
 
 soupiraux. 
 
 iravatix. 
 
 V Plural. 
 
 8. ^^toi7, cattle ; lercail, sheepfold -, have no plural ; bestial, 
 beast, beastly ; makes bestiaux, cattle. 
 
 Sing. ist. PI. 2nd. PI. 
 
 9. 
 
 aleua;,ance8ton8. 'j aieuls, great grand fathers, 
 cieux, heavens. \^cieh, skies, testers of beds. 
 ycMa;, eyes. [cwfe-cfe-JoeM/, oval windows. 
 
 <ravawx, works. ] travails, apparel used for 
 
 shoeing vicious horsea 
 
 10. Rem. — ^Nouns ending with ant or ent may drop the t in 
 the plural, provided the words have more than one syllable. 
 
 a'ieul, 
 del, 
 ceil, 
 travail, ^ 
 
96 
 
 QBAMMAft. 
 
 ADJECTIPS.— ADJECTIVES. 
 
 II. In French, adjectives like the article mnst agree in gender 
 and in number with the noun to which they relate : un hel en/ant, 
 une belle en/a^^J ; de grands iravauxj dejoUes gravures. 
 
 DV F&MININ DANS LE9 ADJECTIFS. — OF THE FEBaNINE IN ADJECTIVES. 
 
 GO 
 13. Adjectives ending with e mute in the masculine, remain 
 
 unchanged in the feminine : aimalAej m. aimable, f. amiable ; 
 
 honnite, m. honv^tey f. honest; except maitref iraitre, m. master^ 
 
 traitor ; mattresscj traitressef f. 
 
 (2.) ^ 
 13. Those ending with a consonant simply add e mute for their 
 
 feminine : grand, m. grdadej f. tall, large ; petit, m. petite, f. 
 
 small, little. — ^Except : 
 
 absolved, 
 dissolved, 
 benevolent, 
 malignant, 
 thick, 
 ' fresh, 
 peasant. 
 
 ahsous, 
 dissous, 
 
 mcdih, 
 ipaik, 
 frais, 
 paysan, 
 
 Their fern, is : 
 
 absoute. 
 disioute, 
 hinigne. 
 maligne, 
 '^ame, 
 fraiche. 
 paysanne. 
 
 (3.) 
 
 14. Those ending with a vowel other than (e) mute, take one 
 to form thtsir feminine ; Example : jolt, Joliej aimi, aimSe ; 
 pretty, loved ; except, cot, /avori; silent, favorite; whose femi- 
 nine is coite, favorite, 
 
 (4.) 
 
 i«|. f h6^6 liitiding with eZ, eil, ek, Ml^, dt, ob, dt«; form 
 
 thdit i\9mhiiiie hf ddttbliDg the last consonant and taking e mute • 
 
 crttielf eruellef cruel. 
 
 pareilf pareillef alike. 
 
GRAMMAB. 
 
 9- 
 
 mt, 
 
 lain 
 le; 
 ber, 
 
 ieir 
 f. 
 
 one 
 imi- 
 
 ite5 
 
 ancietiy 
 ion, 
 
 sot, 
 
 ffros, 
 
 ffras, 
 
 old. 
 
 good. 
 
 clean. 
 
 foolish. 
 
 big, stout. 
 
 fat; except ras, 
 
 Fem. 
 anciennef 
 bonne f 
 nettCf 
 
 iOttCf 
 
 grosse, 
 
 close shaven; which makes rase; and nu?, ^.n^i^, which make 
 nulle gentiUe ; null, genteel. ' ^ 
 
 (5.) 
 16. Those ending with;,/e/, cret, iet, er, Ver, take e mute 
 and a grave accent on the e before (0 or r ; 
 
 ^"T^^^ complet. re;,H stout, fat. re^te. 
 ^nqu^et, uneasj. ^.,^,v,, fi^^t. ^4„,,,^ 
 
 *«cre/, secret cA«r, dear. ckhre, 
 
 ir Those in: ^^'^ 
 
 « ^ ^'^::|^^°*«- ^---> ^— , happy; except: 
 «^, mild, sweet, douce, 
 
 faux. faloA ^ 
 
 ^ow^j reddish 
 
 ' ieuuisn, rousse. 
 
 vieux, old • '71 1 . , 
 
 ' "^"' vieille, which 
 
 ^'^"<>''tJ^e general rule in an irregular manner. 
 / change into ve, nmf, neuve, new. 
 
 5' " guey long, longue, long, 
 
 ^t* take e- con^t^u, con^»>«e- adjoining. 
 
 ou change into o//e,/o«, /,//e, foolish. 
 
 ^«« ;; eZ/.,5.a«, 5^fe, fine, beautiful. 
 
 pubhc; cac^.c,ca^«,«., declining; /Va^cf Eren'ch ; Z: 
 ^^«..J?.ec, Greek; makes ^rec^.. Except /Vane; open 
 ~,jrancaei 6tonc, white, blanche; ,ec, drj, i^^ 
 
 
 i li 
 
98 
 
 GBAMMAB. 
 
 u 
 
 I 
 
 EUR into EUSE. 
 
 (7.) 
 
 18. Those in eur make ense : danseuVf danseme, dancer j 
 trompeur, irompense, deceitful. 
 
 TEUR into TRICE. 
 (8.) 
 
 19. Those in teur make trice j accusateur, accusatnce, accu- 
 ser ; hienfaitmr, Uenfaitrice, benefactor; instttuteur, institu- 
 trice, school master j except tricotettr, trieoteuse, knitter j /a<- 
 teur, flatteuse, flatterer ; menteur^ menteuse, liar. 
 
 EUR into EBESSE. -^^ *' 
 
 (9.) 
 
 20. The following in ewrmake eresse : demandeur, demande- 
 resse, plaintiff j di/endeWy dd/enderoise, defendant j enchanUw, 
 enchanteresse, enchanting j pichmr.picherem, sinner j i;eni?«ttr, 
 vcngeresscj ayenger, avenging. 
 
 ERIEUR-E. 
 
 (10.) 
 
 at Those in ^nVttr, simply take e mute; «ttp^nci<r-c, tn/^ 
 rieur-e ; and so do majeur^ majoi ; wimeMr, miijor i wciY^cMr, 
 better. ^^^^ 
 
 The following are very irregular : 
 
 33. Amhassadeurj ambassador, amhassadriee ; empereur, 
 emperor, impiratrice ; gouvemenr, governor, gouvernante ; 
 chanteur, singer, cAanfe««e, and can«a<r»ce ; chasseur, hunter, 
 c^awcwaeand cAassera»«« ; serviteur, servant, servanie. 
 
 EUR. — (masc. or/ewi.) 
 
 (12.) ^ 
 
 23. Moreover, those in eur, whic^ express professions gene- 
 rally exercised by men, do not change for the feminine, as they 
 remain masculine j docteur doctor ; professmr, professor. 
 Tft"- ^r.-^^ **/■ »i« fton a«/eur. That l^dy is a good author. 
 
99 
 
 Timoxn, witftew ; bw no femimne. 
 
 «>.7. "*" '■ •^''' "^''"•'- •"-l «*«« which h« 
 
 The feminine of «,»h oouns often n«d „ .djeetiveB • du. 
 maUre, mmguit, prince eta >k»i^ <• • • ""•'''"'"» • <*'•<!, 
 maUreu., 3,4f ""'„t'- I^ ""• *" ' *'*'"'' 
 
 IPOBMATIOK OF THE PI.xmAI. IK 4PJECTIVi3S. 
 ^4. Adjectives form their dIumI «t«/»#i„ ui, 
 
 4 lo.H.h, ^e S-^: Sntt^SZnr '- 
 Jte. And the following which in,te.d of ch«,ging al into «„. 
 
 amtcalf 
 hancal, 
 fatalj 
 frugal, 
 filialj 
 
 friendly. gi^^^^j^ 
 
 bandj-Iegged. iniHnl, 
 
 frugal, (also) aur. wia/ma?. 
 namly 
 
 filial, 
 theatricai. 
 
 frigid. 
 
 initial. 
 
 labial. 
 
 earij. 
 
 naval. 
 
 nasal. 
 
 8 
 
100 
 
 GBAMMAtt. 
 
 IMPORTANT OBSBEVATION. 
 
 AUbougli it has been said that adjectives agree in gender and 
 Dumber with the nouns to which they relate : 
 
 Demi, half ; agrees with its noun in gender only, and when 
 it follows it : 
 
 line demi-heure. Deux heures et deniie. 
 
 Nu, naked ; agrees in gender and number, when it follows its 
 
 noun. 
 
 Nu-piedsj Bare foot. 
 
 *i '^Henuey Bareheaded. H' 
 
 Feu, late ' ict ; agrees only when there is no word in- 
 tervening with »M or its noun : 
 
 lafeueReine, The late Queen. 
 
 Feu votre mhre, Your late mother. 
 
 OP COMPARATIVES IN ADJECTIVES. 
 
 fi7. There are three sorts of comparatives : 
 
 (1.) Equality. (2.) Superiority f and (3.) Inferiority. 
 
 EQUALITY. 
 
 a8. That of Equality is made by putting aussi, as, and autant 
 as much ; before the adjective in the positive, and que, as; after 
 the adjective. 
 
 EXAMPLE : 
 
 II 4tait aussi studieux que sage. 
 
 He was as studious as good. 
 
 Ciciron itait autant estimS qu' admtrSj 
 
 Cicero was as much esteemed as admired. 
 
 SUPERIORITY. 
 
 29. That of Superiority, by ^holng plus, more ; before the 
 adjective, and que, than ; after the adjective : 
 
 L'Angleterre est pluspeuplie que le Canada, 
 England is more populous than Canada. 
 
GBAMMAB. 
 
 101 
 
 
 INrERIORITT. 
 
 30. That o£ Inferiority, bj putting mains, less; before the 
 adjective, and que, than ; after it : 
 
 L'Angleterre est mains grande que le Canada, 
 England is less large than Canada. 
 
 or by using the verb negatively, and putting «, so; before the 
 adjective, and que, as ; after : 
 
 L^AngUterre West pas si grande que le Canada, 
 England is not so large as Canada. 
 Rem.— P/iM, mains, aussi, autant, and si, must be repeated 
 before every adjective in the comparative ; but que comes alone 
 and last : 
 
 EUe. est plus jalie, plus madeste et plus sage que sa sceur ; 
 She is prettier, more modest, and better than her sister. 
 Unless several nouns or pronouns were brought for compa- 
 rison, as : 
 
 21 est plus intelligent, que lui, qu'elle et qu*ettx. 
 He is more intelligent than he, she, and they, 
 in which case que must be repeated. 
 
 OP SUPEBLATIVES. 
 
 31. There are two sorts of superlatives : 
 
 The Superlative absolute and Superlative relative. 
 
 The Superlative absolute expresses the highest or lowest degree 
 without any comparison. 
 
 The Superlative relative expresses comparison. 
 
 SUPERLATIVl ABSOLUTE. 
 
 3a. The Superlative absolute, is formed by placing such ad- 
 verbs aa/ort, very ; trh, very ; extrimement, extremely ; before 
 the adjective in iYie positive ; and also the invariable leplus and 
 le moins, vmt : 
 
 ii 
 
 
102 
 
 GaAJVlMAR. 
 
 M est fort content de vous voir, He is very much pleased to see you. 
 Je vousmisextrimementobliffS, I anj extremely obliged tayou. 
 £Ue court le moins, She runs the' least. 
 
 SUPERLATIVE. RELATIVE. 
 
 33. The Superlative relative k formed by placing the article 
 It, la,r, les, Of mm, ion, cet, etc., before the comparative 0/ in- 
 feriority or of superiority, as : 
 
 Le phis savant. The most learned. 
 
 Monplusjolilivre^ My finest book. 
 
 Cet en/ant est le moins disagr^hle de ht classe, 
 This child is the least desagreeable in the class. 
 
 IBBXOUIiAB COMPABATIVSS 
 34. The following adjectives are irregular : 
 ^o», good; meilieur, better; le meilleur, the heet 
 Mauvais,h^d;pire, worse; lepir^, the worst. 
 
 Petit, small ; moindre, less ; l^ n^oindre, the Imt. 
 
 ADVERBS. 
 
 Bien, well; mieux, better ; le mieux, the best. 
 Mai, badly; pis, vmrae ; le pis, the worst 
 
 Feu, little; moins, lees; le moins, thel«aBt. 
 
 8^. Better, meaning more good, is meilieur. 
 
 Better, 
 
 Worse, 
 
 Worse, 
 
 Less, 
 
 Less, 
 
 more well, is mieux. 
 
 more bad, .3 pire, 
 
 more badly, is ^. 
 
 more small, is moindre. 
 
 more little, (quantity), is moins. 
 
 However, we ean say p/«, mauvais, plus petit, plus mal : 
 but we cannot say : plus bon, nor plm hien, nor plus wm. 
 
 U 
 tl 
 
 (( 
 
 ic 
 tt 
 
 
GBAMMAB. 
 
 103 
 
 ou. 
 
 cle 
 
 NUMEBAL ADJECTIVES. 
 
 96. There are two sorts of numeral adjectives : the Cardinal 
 and Ordinal. 
 
 THE CARDINAL AIM! : 
 
 [Rem.— The numbers should be learned across each line, and not up and 
 down,] 
 
 11. onze. 
 
 12. douze. 
 
 13. treize. 
 
 14. quatorze, m, sU. 30. trente. 
 
 15. q«inze, u sil. 40. quaraote> u »► 
 
 16. seize. 
 
 17. dix-sept, J) sil. 
 
 18. dix-huit. 
 
 19. dix-nenf. 
 
 20. ¥ingt,^<siL 
 80.quatre-Yingts,<?/«sil. 90. quatre-vingt-dix. 100. cent, 4 sil. 
 
 1,000. miUe. 1,000,000. million 
 
 llEM.--The X and the « of the foregoing numbera mnst be pro- 
 nounced like («) on the next vowel or h silenfc : 
 Bix homfoes. Beux en/ants. 
 
 When followed by a consonant, the as, «, <,/, j, must be silent : 
 cinq plumesj six gargom. 
 
 The/ in new/, takes the sound of v before a vowel or A silent : 
 nenfhommetj nmf enfantt. 
 
 1. un. 
 
 2. deux, X silent. 
 
 3. trois, « silent. 
 
 4. quatre. 
 
 5. cinq. 
 
 6. six, X like as. 
 
 7. sept, p silent 
 
 8. huit. 
 
 9. Beu£ 
 
 10. dix, X like «». 
 
 50. cinquante, n si. 
 1 60. soixaBte,a;like««k 
 l70. soixante-dix,. 
 
 37i We say : 
 
 21. vingt et un. 
 
 31. trente et un. 
 
 41. quarante etun. 
 
 51. cinquante et-uq. 
 
 61. soixante et un. 
 
 81. quatre-vingt-un, but : 
 
 22. vingt-dieux. 
 
 38. trente-trois. 
 
 44. quarante-quatre, 
 
 55. cinquante-cinq. 
 
 66i. soixante-six. 
 
 87. quatre-vingt-sept. 
 
 [Without the conjunction -huit. 
 «t. but a bvnhAti 1 
 
 f. <f S^ ~ 'J 
 
 m 
 
 II 
 
 
104 
 
 QRAMMAB. 
 
 38. Wo say ; 
 
 Soixante-dix, 60 and 10. Quatre-vingt-quatorze, 80 and 14. 
 
 Soixante-onze, 60 and 11. Quatre-vingt-quinze, 80 and 16. 
 
 Soixante-douze, 60 and 12. Quatre-vingt-seize, 80 and 16. 
 
 Soixante-treize, 60 and 13. Quatre-vingt-dix-sept, 80 and 17. 
 
 Quatre-vingt-dix-huifc, 80 and 18. 
 
 Quatre-vingt-dix-neuf, 80 and 19. 
 
 VINGT-CBNT. 
 [Cardinal numben do not change at aU in th«tr t«rminatIon> ; we except vingt a cent.] 
 
 39. Rem.—. Vingt and cent multiplied by a number take « ; 
 Quatre-vingtB, 80, or 4...20's ; deux cents, 200, or 2...100'* j 
 
 but if vingt and centtae followed by another number, they then 
 drop the s : quatre-vingt-dix, 90 ; deux-cent-un, 201. 
 
 Vingt and cent used for vingtihne and centibme, never take the 
 « .• Page guatre-vingt, page 80 ; Ex4srcice dnq cent, exercise 500; 
 used for : Page quatre-vingtiisme, Exercice cinq centihme. 
 
 MILLE. 
 
 40. MiUe, 1,000, is written mille, mily miUe : 
 
 (1.) Millej 1,000, without the «, means that number of 10,00; 
 (2.) Mille, (a mile'), takes s : deux milleg, two miles ; 
 (B.) Mil, 1,000, used for the years of the Christian Era : 
 mil-huit-cent-cinquante-neu/f 1859. 
 
 QUINT (for) CINQ. 
 
 41. Rem.— Instead of cmg-, we write quint, Mth ; in speak- 
 of Pope, Sixtus the Fifth, and Charles of the Fifth of Spain : 
 Sixte-Quint, Charles- Quint. 
 
 OBDINAL NUMBERS. 
 
 4a. They are formed from the cardinal by adding ilme, and 
 dropping the e of some of the cardinal or changing the /into v. 
 
 Ordinal adjectives do all agree in gender and in number with 
 the nouns to which they relate : mes deux premieres legons, my 
 two first lessons. 
 
 The French use the cardinal numbers, except for the first, 
 
QBAMlA^a, 
 
 4. 
 5. 
 
 6. 
 7. 
 3. 
 
 103 
 
 je^emier du moi», the fii«t of tke Monik 
 ffe^^Quat^, Henry the Fourth. 
 
 1st unidme-prcowcr.llth onzi^mc 
 2d Becond-denxihmeUth douzi^me. 
 
 3d troisidme. 
 4th quatri^me. 
 5th cinqui^iDe. 
 6th sixi^me. 
 7th septi^me. 
 !8th haiti^me. 
 9th neavii^me. 
 lOtk dixidme. 
 
 80th quatre-vingti^me. 
 
 ISth treizi^me. 
 
 14th qtiatorti^me. 
 
 15th qainzi^me. 
 
 16th seizi^me. 
 17th dix-septifeme. 
 18th dix-huitidme. 
 19th ctixneuvi^me. 
 20th vingii^nie. 
 
 30th trenti^me. 
 40th quanta tK^me. 
 60th ciuquantidme. 
 60th soixanti^me. 
 70th solxanteKiixyme 
 
 :'i:fh 
 
 43. 21st vingt 
 31st trente 
 41st q«a*aht^ 
 51st dnqtiante 
 6l8t soixante 
 81st quatre-vin^ 
 
 100th centiSma. 
 l>000«h mflli^me. 
 t,000,000th miilioni^me. 
 22nd -[deuxi^me. 
 
 ""*™ »5tk 
 
 '^W:.i< 
 
 44 
 
 66th 
 87th 
 «8fh 
 Sdth 
 
 troisi^me. 
 qnatridme 
 tjinqtri^me 
 sixi^me. 
 septidme. 
 huitf^me. 
 (neuvi^me. 
 
 S««.oteHl<«,zfe„e,72d Quatre-v'r. :*4w8,„e, 96 fc 
 S«.«ote-t«.rift«», m Q«.tnHVU4 -dk^eptilme, 97th 
 
 Quatte'wngMiitjinitiimg ggj^ 
 Q»»tfe^»iigWit*D«uTi4me, 99tk 
 
106 
 
 CttAMMAR. 
 
 K0SEKA1; Notvs; 
 
 Une dizaintf half a score. La moiHiy the half. 
 
 Un9 quinzainej i\xret qaartere of Le quart j the quarter or 4tb 
 
 a score, a fortnight. part. 
 
 Une vingtainej a score. Le tiers, third part. • 
 
 Une tremaine, a score and a ha)f. Le tfiple, the triple, 
 
 Une centaine, five scores. Vn millier, 1,000. 
 UnmiUion, 1,000,000. 
 
 PBEBfllR, UNI£mB; SECOND, DEUXI^MK 
 
 Premier^ is used with douds, as : premier livre ; 
 Cnilme, with compoands often, as : vingtet unikme; 
 Second, with nouns only ; Second livre. 
 Deuxiime, with compounds of ten, and also with nouns ; 
 Vingt-deuxilme Itvre, 22d hoo&; — les vingt premiers Itvres, 
 the 21st hooks; hecause ^r«mtm, relates to livres only. 
 
 With nouns, second when h«t two ; deuxihme, when mor» 
 than two. -'^ 
 
 Cet ouvrage a deux tomes ; votct le second, 
 vingt " " le deuxihme. 
 
 u 
 
 .( ii 
 
 BEMOKSTBATIVE ADJECTIVES. 
 
 4US. The demonstrative adjectives are those that precede 
 
 nouns ; 
 
 (See page 16.) 
 
 The 9X9,1, ce, this or that, fn. s.. hefore a consonant or h aspirater 
 
 Cegargon, This hoy. 
 
 cet, this or that, m. $., hefore a vowel or h silent, 
 
 Cet instituteur, This schoolmaster. ' 
 
 Cet homme, This man. 
 
 cette, this or that,/. «., hefore any noun feminine. 
 
 Cettepomme, This apple. 
 
 Ckitte ardoisSf. That skte. 
 
 € 
 
 ] 
 
 V 
 
 £ 
 
GftAMMAB. 
 
 107 
 
 4tb 
 
 vreSf 
 
 more 
 
 cede 
 
 rate. 
 
 cc«, these or those, ^/. m. or/., before any plural noun. 
 Ces Hives, Those pupils. 
 
 46. Rem.— In order to ekprSsi^Aw or that, the French, not 
 having two different words, make use of the adverbs ci, here ; Id, 
 there ; placed after nouns, preceded by the demonttraiive adjec- 
 tive, to represent proximity or distance : 
 
 Cette page-Qi est plus hngue que cette page-Ik, 
 This page is longer than that page. 
 The e of (ce), the adjective, is never cut off. 
 
 _-,«.Jf,5j,«,y.i^<^t^ 
 
 t f* 
 
 * '.' «,' 
 
 -tyv« 
 
 My, 
 
 Thy, 
 
 Its, his her, 
 
 Your, 
 Their, 
 
 POSSESSIVE A1)JECTIVES, 
 47. The possessive adjectives are tho. e which precede nouns, 
 to show the possession ; they agree in gender and in number with 
 the nouns they precede, and not otherwise ; they can never stand 
 alone. They are : 
 
 Maso. Shg, 
 
 mon, 
 
 ton, 
 
 son, 
 
 notre, 
 
 votre, 
 
 leur, 
 
 Scnpbre et sa mhre sont arrivSs^ 
 Her father and mother have arrived. r 
 
 ...48. Rem.— They must be repeated like the article, before 
 every noun, where they should, and never be understood as in 
 English. 
 
 Rbm.— Jfon, ton, ton, althpugh masculine, must be used in the place of 
 ma, ta, ta, which are feminine, when thfl f^tminine nouns begin with a 
 vowel or A sUent, as the vowel a can only be suppressed in one instance: 
 tonAfM, I, thy soul; ton hwmur,l, his temper; mon amUie, l, my 
 friendship.— -See page 91. 
 
 Fern. Sing. 
 
 PI., Mase. Sing. 
 
 ma, 
 
 mes. 
 
 t<^, 
 
 tes. 
 
 sa, 
 
 ses. 
 
 notre. 
 
 nos. 
 
 votre, 
 
 vos, , 
 
 leur, 
 
 leur Si 
 
1M 
 
 flAAMNAB. 
 
 1:; 
 
 r 
 
 I 
 
 XirSlXVIZriTS ADJS0TZVX8. 
 40. They are : 
 
 Chagutf ra. or f.s., each, everj ; nw/, m. nu//e| f, nuU, none j 
 ifeme, m. or f. samei like ; quelfue, m. or f,, some few; 
 
 ^/, m.j^^utUe, f ^whiish, what; te^, m., telle^ f., auch ; 
 
 [im ul, m. such a. 
 Fluaieurif m. or f. pl.j several ; aiecun, m. aucune, f., not one, 
 Quelcongue m. or f, whatever, after a nonn ; ,^not any. 
 
 Tout, m., (oute, f-ftous, m. pi., tauteSf f. pi , evciy, aH. 
 
 (10. — ^Rem. — Mil, aucun, reqnjre the verb to take the nega- 
 tive particle ne, 4W th^y are negative i nul^argfm n'est venu, no 
 boy came ; nnless Ahey accompany a verb interrogative as : 
 Oroyez-votts ^u'aKcun emfgnt Ufant 7 
 Bo jon think anj child will do Jt? 
 Nuly aucun, plusieurs and tel when not followed by a nouii, 
 must be considered as pronouns, chiefly representing persons, un- 
 less otherwise expressed. 
 
 TOUT, (wh«|fi^. All- 
 
 Tout is either, a nmrn, pronoun^ an adjective, « an adnerh. 
 
 1. A Mlmm whentiieartiele cvmes belbre it; in the plundit pre- 
 serves its f ; les toutt. 
 
 2. A i^ronoutif aiMK^ute, relates to things and is singular ; tout 
 ett perdu ; not absoh;rte,ielates«o peramsandihiDgB, and agrees : 
 
 Voslivres 8ontiou8tci {Les dames,) ^huhaaont venues. 
 
 8. An Adjective, may or may not be foDowed l)y the article, 
 ugreesiflth its noun : 
 
 Touthomme, Tous les en/ants, 
 
 i. An Advarb, means quite, altogether : toutptSt, quite ready ; 
 Although an adverb, it takes the feminine singular or plural termi- 
 aatioBS, if the feuuBiae adjective ioUowing it, b^iiui wHh a con- 
 sonant or A aspirate. - I ,a- «iitt^;..^i 
 Cette dame est toute surprise. 
 
 -' ' '^*i,ttrtimc::~ 
 
QKAMItMBL. 
 
 t$i 
 
 M^mej after • verb^ or after several noun* is ta adrerli wd 
 
 means •vm, alta ;, after a single Doan ob proneiui, altboagh it can 
 
 be tn^ed by even, iu; finglish, i4 is an adjective in Frencb, as • 
 
 Ces mun mimet peuwnt avoir desyemx, 
 
 These very walls, or Even those walls may have eyes 
 
 QUBttQUSL 
 
 (1.) QiTBKQUl!^ ibllowed by a nonn or a» adjective and its 
 noun, is written in one word and agrees : 
 
 Quelques bons ltvre»j Some or a few good books. 
 (2.) ^we^yw, followett by a« iK^ectke alone, or an adverb, 
 remains in one word- and ittvari«Mle : 
 
 Qudque bons quHh aowntj \ However good Htui^ vmif bo >^- 
 it then governs the subjtmetavd mood. 
 
 (8.) Qmlqucj followed by a verb, is wrihiett in t*n> wosds, 
 and quel agrees, but qutr does net : 
 
 Quelles que soient vo» pemeSf armez-vou^ d& courage. 
 Whatever your troubles may ba, arm. yonrself with fortitude. 
 Kem. — Quelque is sometimes translated hy whatever'^ kotMver ; 
 it is sometimes an adverb or an adjective ; written in two Words 
 or in one. 
 
 FOBMATIOlt' OF WOBBS. 
 Si.' English words whose teiminations are : 
 
 ace, **, face> preface, justioir^ 
 
 adCf udA, fayade^ 8oIitud«^ 
 
 anc9, tnw^ ignornnce adlldr«Me, 
 
 tfc, nte^ docil«, n^^ni^ 
 
 ada^ tdy obstacle, takimA^ 
 
 hie, ge, ftlde, ftge,. 
 
 ^,/ *Wi waeitiiis^. ^ 
 
 the same in the French, with the^exoeptibit of Mine accents which 
 the English do not use. 
 
 aiatfo% nation > are 
 
11 
 
 m 
 
 GRAMMAR. 
 
 ALSO : 
 
 99. Those in niy, make aire, 
 oiy, make oire, 
 or, our, make eur, 
 ^ ouBf make eux, 
 
 ij, make (6 
 J, make (e. 
 
 necessarry, 
 aocesfioryy 
 oandoar, 
 famous, 
 
 furj, 
 
 ty, with a ooDSonant before make tie. 
 Modesty, Modestie, 
 
 OP PBONOUNS. 
 
 There are five sorts of pronouns ; they are : 
 
 ndeessaire 
 
 accenoire. 
 
 candeur. 
 
 /ameux. 
 
 beauty. 
 
 furie. 
 
 Personal, 
 
 Demonstrative, 
 
 Possessive, 
 
 Belative, 
 
 Indefinite, 
 
 93. 
 
 Frononu pertonneUf 
 Pronoms dimomtratifs, 
 Prononu postesti/e, 
 Pronoms relati/s, 
 Pronoms indifiniSf 
 
 PERSONAL PRONOUNS. 
 «I4. They are : ),,' ?..,;/ 
 
 Itt peraong. 
 jCf I. 
 
 m«, me or to me. 
 
 moi, I, me or to me. 
 nouSf we or us. 
 
 8rdp«nou. 
 
 Pronouns. 
 
 2nd persona. 
 
 tu. 
 
 eUCf 
 luif 
 
 dies, 
 eux, 
 
 y, 
 
 u, 
 sou 
 
 he, it. 
 she, it, her. 
 he, him, to him. 
 they, m. 
 they,/., them, 
 they, m., them, m. 
 
 te, 
 
 toi, 
 
 vous, 
 
 8rdpart<nui. 
 h, 
 
 h, 
 
 le9. 
 
 thou, 
 
 thee, to thee, 
 thou, thee, to thee, 
 you, to you. 
 
 leur, 
 en* 
 
 it, him, m, 
 it, her,/, 
 them, J)/., m. or/ 
 to them,]?;, m, or/ 
 some, of it, of them, m. 
 or/., pi. or «. 
 
 to it, to them, m. or/, pi. or s. 
 
 himwlf, herself, themselves; to himself, to herself, 
 
 to themselves, pi. or s. 
 oneself. 
 
QBAMMAB. 
 
 Ul 
 
 nire 
 foire. 
 
 mr. 
 ux. 
 
 i. 
 
 ns. 
 
 4¥IET ntPQETAar BinfABT, -rr 
 
 THBIR USB AND PLACB. 
 (For the order in which they eoDM, aee p«CM 83, U.) 
 
 Personal pronouns used with yeii» only : y«, me, /«, te, tY, se, 
 ih, Uy la, les, leur, y, en. 
 
 Personal pronouns used with or without Terbs : mot, toi, lux, 
 elle, eUes, eux, nous, voua. 
 
 Personal pronouns used with preposiUoos : mot, toi^ lui, eUe, 
 elles, eux, nous, vous, toi, oneself. 
 
 S9, Personal pronouns used with verbs only, always precede 
 their verbs, whether as nominative, datives- or accusatives : 
 
 Jl te Va die, He told it to thee. 
 
 except as nominatives, when the verbs are used interrogatively, as : 
 
 Avons-nous ri f Did we langh ? 
 
 Eirons-Mous ? Shall we laugh ? 
 
 As objects, the verb being in the imperative affirmative, they 
 
 follow it, as : , 
 
 Parlez-leur-en, Speak to them about it. 
 
 Rkm. — le, la, V lea, personal pronouns, must not be confounded with ^, 
 la, r. Us, articles. The pronouns go with verbs, whilst the articles go with 
 nouns : 
 
 Jela vols, nom Us aimons. Le Rot, la Reine, les en/anit, 
 I see her, we love them. The King, the Queen, the children. 
 
 r. 
 
 n. 
 
 elf, 
 
 DEMONSTBATIVE FBONOUNS. 
 «S6« The Demonstrative pronouns are very different from the 
 demonstrative adjectives, because they do not precede nouns but 
 verbs or relative pronouns, and take the gender and number of 
 the nouns they represent. — See p. 19. 
 
 They are : ce, 
 celui 
 celle, 
 ceux, 
 cdles. 
 
 m. pi. or s., this, that or iL 
 
 m. s. 
 f. s., 
 m. pL 
 f pi.. 
 
 Ceci, this Tthins.") m. s. 
 
 that, the one. 
 that, the one. 
 those, the ones, 
 those, the ones. 
 Cda, that /'thiner.'^ m. », 
 
 ^srr 
 
tu 
 
 mtsmmMMi, 
 
 
 ST. After ceiui, etBt, eew, eeHeft, we «m ex and Id to eliow 
 proximitj or diatonce, they represent thing* or persons. 
 
 Ci, muai not be eon«M;inde4 with ce the adjective ; for ce th» 
 pronoun, precedes onlj rerbs or relatire pronouns, and has no 
 other teroiioation, aqd the (e) of it oaa be cut off; whijat ee, tho 
 adjective, goes before nouns only and never changes. 
 
 «8. Mo«eove», « tekea the place of 0, elk^ U,, eUes whea prew 
 ceding itre, to be; followed by a wu^ o. pjomn determined. 
 
 So. we B»^ ; 
 
 Cesontd€ij>ersovju*aimable9^ 
 . They are amiahk persons. 
 Ce, fuej4i pri/h-e c*ut rhwnamti^ 
 That whioli I like best ia humanitj. 
 
 Cedontjeparle, Cestunmameur, 
 
 That of which I speaX. li ia a misfortune. 
 
 CVuVl, ETC.— CECT. 
 
 Celuiy celU, ceux, cettes may represent persons or things as in 
 Daglist; they mm taJte the phwje of a naun expressed bel^re. 
 and determined. 
 
 (kci and eeh, represent only things pointed at. 
 
 Ceci est bony eela est mauvafk, i 
 
 This is good, that is bad. 
 
 These two cannot be used like the prece^dg ones. 
 
 POSSESSIVE PBOKOtnrS; 
 •10. The Possessive pronouns express possession and agree in 
 gender and in number with the nouna for which they stand. 
 They are : ' 
 
 Mmse. .iMk. 
 
 2e mieny U. mienne^ m^ine. 
 
 le tieny ta iienne^ . thine. 
 
 ^«c», ^ fefti.m^'V his, hers. 
 
 &n^r<^ III. Iff fori oufs* 
 
oVmWlnMK 
 
 118 
 
 low 
 
 th9 
 na 
 
 
 ID 
 
 
 le v6tre, 
 
 lav^rm, 
 
 rmm 
 
 UhuVf 
 
 la leurj 
 (8«epiig©,18.) 
 
 thein. 
 
 SIuo. pL 
 
 lwi.pl. 
 
 
 lea mientf 
 
 /e» mienneSf 
 
 miDQ. 
 
 Je$ tienSj 
 
 le$ tiennes, 
 
 thioe. 
 
 lea Eie'iSf 
 
 leg sienneSf 
 
 hie, here. 
 
 hs vStiti, 
 
 lee n6tre»y 
 
 ours. 
 
 fe» -^irtS, 
 
 he vdtreSf 
 
 joura. 
 
 hs leurs, 
 
 lee hur». 
 
 theirs. 
 
 ,ti> 
 
 BBULTIYS PBOKOUlTBw 
 
 60. The RelatWe Pronouns are cHvided into rehaive and ab- 
 solute. — See pa^ 16^, j 
 
 The relative are thosfe wlkich have an antecedent expressed ; 
 and absolute, those that have none expressed. The pronouns are : 
 Qui, wl», which, whom, that f Le^ptd, whioh, who, whom j titat. 
 QuSf whiohywhom^ what, that ; hqueUe^ £ s. " ** 
 Quoi, which, what ; lesquels, m. pi. « *< 
 
 i>onl, of whioli:, of wham J lesquelhty f. ph, which, who, 
 OH, to which ; [^hom that. 
 
 61. Qui with antecedent is a nominative relating to persons 
 or to things, hoth g»nd«xs and nmnbem t 
 
 L' en/ant qui pleure J The child who cries. 
 
 Xm plume qui tsti ho»ney The p«o< whioh; k^ good. 
 
 65J. Qui interrogative or governed hy prepositions relates to 
 persons only : 
 
 De qui parlez-vous f Of whom do you speak ? 
 
 QITB. ^ 
 
 0tte is never 0AVArnA<l hv TkrianAmiSmui 
 
 ."^v. 
 
114 
 
 CMUMMAB. 
 
 64. Que with antecedent is an accuaative and relates to per- 
 ■ons or to things, both genders acd numbers : 
 
 Leg/ruits quefaime, The fruits which I like. 
 Lesdames qnej'e voi$, The ladies whom I see. 
 Que, interrogative, relates to things only : 
 
 Que toulez-vous / What do you want ? 
 
 LEQUEL. 
 
 6«. Lequel, which ; le^ the ; and quel, which ; change : the 
 first like the article, and qtiel, like an adjective : relates to per- 
 sons or to things ; is interrogative or is not ; has an antecedent 
 or has not one expressed : but must always represent something 
 or somebody spoken of before or immediately after : 
 
 De cesdeux Uvref, lequel vonlez-vom ^ H 
 
 Of these two books, which will you have ? 
 
 De ces trois demoiseUes, l&qneWe prifdrez-vous ? 
 
 Of these three young ladies, which do you prefer ? 
 
 QUOI. 
 
 66. Quoi, relates to things only, is both genders and num- 
 bers ; IS generally preceded by prepositions or sometimes followed 
 *>J de ; 
 
 A qnoipensez-vous f What are you thinking of. 
 
 Q^oide plus heau que la nature? 
 What more beautiful than nature ? 
 
 DONT. 
 
 67. Dont, both genders and numbers, relates to persons or 
 things : ^ _. _ 
 
 rhomme dont vomparUx, The man of whom you speak. 
 La chose dont il park, Ths thing of which he speaks. 
 
 N. B.— Never begin a terUence with dont to ask a question. 
 
 ou. 
 
 68. Oh, to which ; relates to things only ; 
 
 La ville oil Cfor d laaudle\ «« nni*. Tha. /.;♦,. t^ -.i.:^v t _^ 
 
er- 
 
 QHIAMtlAB. 
 
 U6 
 
 he 
 3r- 
 nt 
 
 )d 
 
 »r 
 
 INDBFINITE PBOITOUNS. 
 
 69. They cannot be followed by any noun like the adjectiveb of 
 the same name. The Indefinite pronouns are : 
 On J one, anyone, I, thou, she, we, you, they ; 
 Quiconque, whoever, ting.f both gender* ; 
 Quelqu'un^ m., somebody, some one ; 
 Chacunf m., each one, every one ; 'v. 
 Autrutf m. s., others, other people ; 
 L'un Vautre^ m., each other, one another ; 
 Zf'ttii ei VantrCf the one and the other, both ; 
 PersonnCf m., no one, nobody. 
 
 ON, ETC. 
 
 TO. Rem. — On governs the verb in the third singular only, 
 and may or may not relate to any person in particular. 
 
 On die qu'il est arrivij People say that he has arrived. 
 
 71. Quiconque generally governs two verbs. 
 
 Quiconque est ne envieux et mSchant est naturellement triste. 
 
 Whoever is born envious and bad is naturally sad. 
 
 73. QuELQu'uN has for feminine quelqu*un€ ; quklques-uns, 
 m. pi., quelques-unes, pi. f. Quelqu'un, absolute, relates to persons 
 only ; but otherwise relates to both persons and things. 
 
 Quelqu'un est venu, Somebody came. 
 
 Donnez-mot qu^l^ueS'Unes de cespoires^ 
 
 Give me some of these pears. 
 
 73. Ohacun has for feminine chacuney relates to persons or to 
 things ; ohaoun, absolute, to persons only. 
 
 Chacun pense d soi. Every one thinks of himself. 
 
 74. AuTBUi, to persons only, always masculine singular, gene- 
 rally preceded by prepositions. 
 
 Faitesd. autruij ceque vous voudriez qu'on vousfitj 
 
 Do unto others that which you would wish that they did to you. 
 
116 
 
 €HIAMMA«. 
 
 ^;uN L'AUTR., e^^^ ta p«Boi« 0%; tliay express reci- 
 
 Its .luifj'^f '"' ^r ^''"'''^ '^^'^ loteeaob other. 
 Its plural IS : lea urn les autres-^more than two. 
 
 L'uN BT l'autrb, to both persons and things. 
 LunetV autre BontsortUy Both are out 
 Les uns et les aM^rea^moie that tm>. 
 
 Kv^J![- ^".??^^^' °^- «•' '^q«»»'«» tfce verb which ifcgorera^or 
 
 Pmowwe n'a raison, Nobody is right. 
 
 Je n'at vu personne, I saw nobody. 
 
 VEBBES.— VEBBS. 
 
 bvTlf* ^l!''^ 7J\F^«"«^ «>«•• di^ereot conjugations known 
 by the ending of the Infiiiitive. The Infinitive ofthe 1st e7ds 
 wuh ,. ; ofthe 2nd, with ir ; of the3rd.>; of the^t^ wir^^^^ 
 There are but two auxiliaries in French. 
 77. Avoir, to have. , Etrb, ta be. 
 
 A2fantyUvlB^ ' i7/a»^, being, 
 
 ^'^a^ l Mi, been. 
 
 PBK8EXT INDICATIVES. 
 
 (Simple tenses.) 
 
 I hftve. I j^ «Mw 
 
 Thou hast. I j^ „ ' 
 
 We have. | 3^oi« «,4»ws^ 
 
 Vous etes. 
 
 J' ai, 
 Tu as, 
 11 a, 
 Nomavom, 
 Vous avez, 
 lis out, 
 
 You have. 
 
 They have; 
 
 lis sent; 
 
 J* tiv-ais, 
 
 Tu av-ais, 
 
 Jl avait, 
 
 ITous av-ions, 
 
 Vous av4ez. 
 
 ntPERFKOTS OF THE WDIOATIVE. 
 
 J' St-ai», 
 
 lam. 
 Thouaaft. 
 He is. 
 We are. 
 You are. 
 They are. 
 
 I had. 
 
 Thou hadst. 
 He had. 
 We had; 
 Your had. 
 
 Tl* av^ient, They had. 
 
 Tu et,mSy 
 
 II ei-ais, 
 
 Nom et-ioHSi. 
 
 Vous et-iez, 
 
 lis St-aient. 
 
 Thou wastw 
 He was. 
 We were.. 
 You were. 
 
 ThAW wavn 
 
Bile 
 On 
 
 av-ait, 
 av-ait. 
 
 She bad. 
 One had. 
 
 GftAMMAB. 
 
 I On, 
 
 Me 
 
 117 
 
 it-cUt, 
 
 People were. 
 She was. 
 
 Tu 
 II 
 
 nBTEBrun Dsninnt <m m».rmcT%, 
 
 eua, 
 
 eu$, 
 
 cut, 
 
 Kotu eAmet, 1 
 Voua ttUes, 1 
 
 I had. 
 
 Thouhadflt. 
 He had. 
 We had. 
 You had. 
 They had. 
 
 {•) fimmas ABSoturs. 
 Je 
 
 21 
 
 J« /»», I was. 
 
 Tu fua, Thou wast. 
 
 il fnt. He was. 
 
 Nomfilmes, 2 We were. . 
 Vmafiitei, 2 You were. 
 lU fuofent, Tiiejwerfi.. 
 
 w rat, 
 
 99 TCta, 
 
 99 ra, 
 N6u99e rwU, 
 Vou»9e rex, 
 iZ» 99 ront, 
 
 J* au rai, I shall or wiB have. 
 Tu au r(u. Thou shalt have. 
 It au ra, He shall have. 
 Mu9 au rona, We shall have. 
 Vowau rez. You shall have. 
 Il9 au ront, They shall have. 
 
 (*) CONDITIONALS PBS8ENT 
 
 /' an rata, I should x>r-w«tM9iave. /# 
 Ikau rai9, Thouahouldst have. 
 Ji au rati. He should have. 
 Ifou9itu rwn*^ We should have. 
 Vom au ritz. You should have. 
 Jl* au raient, They should have. 
 
 I shall or will be. 
 Iliou shalt be. 
 He -shall be. 
 We shall be. 
 You Shan be. 
 They shaU be. 
 
 w rym, 1 would or should be. 
 Tu 99 rata. Thou wouldst be. 
 // 89 rait, He would be. 
 WoiWMrtoM^ We would be. 
 V<9m 99 riez. You would be. - 
 Ih 99 raient. They would T)e. ' * 
 
 ( ) The s^8 •*«« w «ar are represeated bytheienntoafionaofthe 
 Future, and have and b9 by the roots ^, « ; Oould or wuld, by the ter. 
 nunations of Conditional, and have and Je by the roots au »e. 
 
 Aie, 
 
 Qu'il ait, 
 Ayone, 
 Aytz, 
 Qu'iUai9n^ 
 
 H«tr« 'th««. 
 Let him ham, 
 L«t OB iMve. 
 Let ye have, 
 Xiet thembiave. 
 
 JVPABiMrivBa. 
 
 Qt^il9<nt, 
 
 /Soy«r, 
 Qu'Himient, 
 
 Be thou. 
 Lethimbew 
 Let us be. 
 Let ye be. 
 Ld) them be. 
 
 78. SubjHHctCve pr49ewt ahrftys governed by a conjunction or 
 l>y anotJier Tcrb oonneoted with gw, a floiyunofcion. 
 
 Quef 
 Quetu 
 Qu' il 
 Quenoue 
 
 Que vow at/ ez 
 Qu.\ii$ aimt. 
 
 «t *, That I nay ham Queje 
 
 **t*«» Quetu 
 
 «• '» Qu' a 
 
 '^ *•**» Que nou9 
 
 cu,. 
 
 Qu' ilt 99i .ent 
 
 <ot 9, That I may be. 
 
 90i 9, 
 
 9oi t, 
 •oy WW, 
 
 I 1 
 
 * 1 
 h1 
 
 ifl 
 
118 
 
 QftAMMAB. 
 
 Cm*/ 
 
 Que tu 
 
 Qu' il 
 
 Quenout euss iona, 
 
 Que voua ettts iez, 
 
 Qu' il$ 
 
 Uf^KBfKCTS OF THK 8UBJU1>CTIV*. 
 
 euss e, That I might have. ^y« fuss e. That I mkrht be. 
 
 euss es, Quetu fuss e», 
 
 ^ '» Qu' U fti t, * 
 
 Que nous fuss ions, 
 Que vous fiiss iez, 
 
 euM ent, Qu' iU fuss ent, 
 
 (1, 2,) R«MARK.— The lat and 2nd persons plural of the Preterite Definite 
 have always a circumflex accent over the vowel preceding the m and ^• 
 and also, the 3rd person singular of the Imperfect of the Subjunctive! 
 This rule holds good for all verbs without any exception. 
 
 Rem. The terminations (e, es, eni,) must never be heard in any verb ; 
 they are called mute syllables. 
 
 jdf 
 
 j,W», CQlCFpUirD TSNSES. 
 The compound tenses of Avoir and JEtre are formed with the 
 help of all the simple tenses of ^votV to which are added the 
 Past Participles ew, had ; iU, been : 
 
 79» The CoNDiTioirAL has two compound tenses :^ ,,aT ^ v 
 
 J'aurais eu, I should have had, and 
 
 eu or its, I should have had or been. 
 
 eu (t6, Thou shouldst have had or been. 
 
 eu its, He should have had or been. 
 
 eu its, "We should have had or been. 
 
 eu Ste, You should have had or been. 
 
 eu its, They should have had or been. 
 
 That second Conditional Past is called the also of the Conditional. 
 
 Bjoubx^—M may change in its final ending ; but StS, never. 
 
 80. AVOIR conjugated with two Personal Pronouns, to 
 which the Past Participle of any active verb can be added : 
 
 J' 
 Tu 
 Jl 
 Nous 
 
 eusse 
 eusses 
 eAt 
 eussions 
 
 Vous eussiez 
 IU eussent 
 
 Je Is ltd 
 
 Tu me r 
 
 M te V 
 
 Nous le hti 
 
 ai lu, read. 
 
 as In, 
 
 a lu, 
 
 avons hi. 
 
 Voua les leur avez Iw, 
 Us te lea Mti tuM 
 
 I have read it to him. 
 Thou hast read it to me. 
 He has read it to thee. 
 We have read it to him. 
 You have read them to them. 
 
 *UVj utcTV ICSU ""Tin W «UCC. 
 
GRASfMAIt. 
 
 119 
 
 Queje ■■ r 
 Que tu let 
 Qu' a la 
 Quenoua P 
 Que voiis let 
 Qu' ila P 
 
 ate 
 
 €tiet 
 
 ait 
 
 ayons 
 
 ayez 
 
 atent 
 
 Atom, with le, la, leg. 
 
 vu, seen. 
 
 vua, 
 
 mi$, 
 
 vu, 
 
 vtu, 
 
 vu. 
 
 That I may have seen it. 
 
 That thou mavest have seen them« 
 
 That he may hare seen them. 
 
 That we may hare seen it, him or her. 
 
 That you may have seen them. 
 
 That they may have seen him, it, hen 
 
 IMPEKATIVB ATFIBMATIvi;. 
 
 Aie4e, 
 Qu'il les ait, 
 Ayotu-le, 
 Ayez-lea, 
 Qu'iU let aient, 
 
 Have it. 
 
 Let hhn have them. 
 Let us have It. 
 Let ye have them. 
 Let them have them. 
 
 11 
 
 Seep. Ill, 
 No. 65. 
 
 niFKRATIVK KE6ATIVX. 
 
 Jr« Fate pat, 
 Qt^il ne le» ait pas, 
 JV« t ayons pat, 
 ITe let ayez pat, 
 Qu'ilt ne let aient pat. 
 
 Have it not. "V 
 
 Let him not have them. I 
 
 Let us not have it. V See p. 1 1 1, 
 
 Do you not have them. I No. 66. 
 
 Let them not have them'J 
 
 81. Verbs Avoir and Etre, negative and interrogative 
 
 Ai-jef 
 At-tuf 
 *A-Ulf 
 Avont-nout ? 
 Avez-vous / 
 Ont-Ot? 
 
 Havel? 
 Hast thou? 
 Has he? 
 Have we ? 
 Have you ? 
 Have they. 
 
 Suit-Je, 
 
 Et4uJ 
 
 JStt-il? 
 
 JBommet-noutl 
 
 JEtet-voutf 
 
 Smt-iltf 
 
 Am I? 
 Art thou? 
 Is he? 
 Aft) we? 
 Are you ? 
 Are they ? 
 
 Avait-je f 
 
 Avait-tu f 
 
 Avait4lf 
 
 Aviont-noutF 
 
 Aviez-voutf 
 
 Avaiml4l»f 
 
 Had I? 
 Hadst thou ? 
 Had? 
 Had we ? 
 Had von ? 
 Had they ? 
 
 Etait-je f 
 JEtait-tu ? 
 JEtaitdl f 
 Miont-rumtf 
 EHez-vout f 
 EtaietUHUf 
 
 Waal? 
 Wast thou ? 
 Was he? 
 Were we ? 
 Were you ? 
 Were they t 
 
 JEut-Je / 
 
 JEus-tui 
 
 Hwt-il? 
 
 JEumea^aus f 
 
 £utet-voutf 
 
 Mirmt-Osf 
 
 Had I? 
 Hadst thou ? 
 Had he ? 
 Had we ? 
 Had von ? 
 Had they? 
 
 Fut-jef 
 Fm4uf 
 Mit-iU 
 FAmet-nomf 
 
 VAf. 
 
 VM.jM/y»i» I 
 
 Was I? 
 
 Wast thou ? 
 Was he ? 
 Were we ? 
 
 TW««^ o 
 
 FuretU4l» f Were they ? 
 
120 
 
 O&AMMAB. 
 
 Awai-je f 
 Aureui-tu ? 
 *Aura-t-il i 
 Aupont'nmiaf 
 Auret^vmaif 
 AuromHU f 
 
 Shall I have? 
 Shalt thou have? 
 Shall he have ? 
 Skafi^imlMver 
 Shall yon lmt«r 
 sShaH they how? 
 
 8er«u>i9ou» f 
 Serontiilti 
 
 Shall I be t 
 Shalt thou be ? 
 ShaUhe be? 
 Shall we be? 
 Shall you be ? 
 ShaHtkeyVe? 
 
 In 
 
 Auraa-je Should I have ? 
 Aurais-tu / Shouldst thou kave ? 
 Aurait-ilt Should he have ? 
 ^urt(>n«-«to««f Should we have t 
 Auriez-voua i Should you have t 
 Awaimi-Ua ? Should they have ? 
 
 Sereds-je f 
 S6rak4uf 
 Serait-il f 
 SeiHong-nous i 
 8eri€Z-von» f 
 SeraientMs ? 
 
 Should I be ? 
 Shouldst thott be? 
 Should he be? 
 Should we be ? 
 Should you be ? 
 j^oaild they be ? 
 
 N. R — Although the (c) of j« is heard when standing before a verb, It 
 becomes almost silent when after, to form. ^e interrogation. 
 
 (♦) RBii.»When the verb eftds i*ith a vowel in the thitd person singu- 
 lar and the veitb is intertogoDive, the pronounei?, «fff« w 4M cioming after, 
 for the aake of euphony, take a (t) between two hyphen*, placed between 
 the verb and,ths.praaouo« 
 
 89. The sfxatAjnovn used with leiUm arec 
 
 nCf 
 tie, 
 ne, 
 ne. 
 
 Jammisj 
 rien. 
 
 ne, ^emnne, nobody. 
 
 O0t 
 
 not at all. ne, tiHtvm, 
 J9iev<w. ne, md^ 
 
 ©fOthing. ne, ^m, 
 
 THEIR PLAGE. 
 
 not one. 
 rOot ftny. 
 fto more. 
 
 83. The tevb comes just between neandt1ie«eQond negation ; if 
 the pronown ^mes belbte the yerb, the ne gO€B just after that 
 pronoun ; if a verb is in a oompound tense, th.e Past Participle 
 goes after the second negation. 
 
 Je n' ai pas, 
 >!I\t n' as pas, 
 jU n* a rieU, 
 JVotts n' avons Jamais, 
 Votts n' M'ex persomie, 
 "' »' otU pointy 
 
 lis 
 
 I have not. 
 Thou hast not. 
 He has nothii^. 
 We have never. 
 You have nobody. 
 They have laot at aU, 
 
c « tie suit 
 
 Tu tC es 
 
 11 ri e8t 
 
 Nous ne sommeapas, 
 
 Votts n' etes 
 
 lis ne sont 
 
 Ne V avals- je pas apprisf 
 
 Ne lea avaia- tu pas i 
 
 Ne les avail- il pas ? 
 
 Ne V avians- nous pas ? 
 
 Ne P aviez- vouspas ? 
 
 Ne les avaient-ils pas ? 
 
 GBAMMAB 
 
 '•iS» 
 
 pa», 
 pas, 
 
 • 
 
 I am not. 
 Thou art not. 
 
 jamais, 
 pas, 
 rien, 
 rien, 
 
 He is never. 
 We are not. 
 You are nothing. 
 Thej are nothi^. 
 
 m 
 
 Had I not learnt it ? 
 Hadst thou not learnt them ? 
 Had he not learnt them ? 
 Had we not learnt it ? 
 Had you not learnt it ? 
 Had they not learnt them ? 
 
 84. GxNBRAL TBRMiKATioNs of each person in Verbs 
 whether regular or irregular : 
 
 The first singular may end with «, s, x, ai. 
 
 The second « 
 The third « 
 The first plural 
 The second '' 
 The third " 
 
 it 
 (I 
 It 
 u 
 u 
 
 tt 
 (t 
 tt 
 tt 
 tt 
 
 Oj SO* 
 
 Cf Of tf Cf d. 
 onSf met* 
 ez, Us, 
 entf ont. 
 
 8«(. Oenbral TBR1IINATIQ17S of vcrbs : 
 
 An Infinitivk may end with cr, tV, oir, re. 
 
 A Present Part. « ant^ yant, ssant, evant. 
 
 A Past Participle, " 4, i, u. is, it, wt, oint, aint, eint, 
 ert, orty ous, m. oute, f. : in the masculine, and adding («) mute 
 for the feminine. 
 
 
 F 2 
 
122 
 
 GBAMMAB. 
 
 86. General Table of'the regular terminatioDS of tHe POTO 
 CONJirOATlONS: 
 
 PRESENT INFINITIVE. 
 
 er, 
 ant, 
 
 Ist. 
 
 1. €, 
 
 2. 68, 
 
 3. e, 
 
 1. onSf 
 
 2. ez, 
 8. entf 
 
 1. ais, 
 
 2. aiis, 
 
 3. aiV) 
 
 1. tonSf 
 
 2. te«, 
 8. aientf 
 
 1. at, 
 
 2. as, 
 
 3. a, 
 
 1. dmes, 
 
 2. dtes, 
 
 3. ^rfi«J^ 
 
 PAST PARTICIPLE. 
 
 iw an^, ev ant, 
 
 PRESENT participle! 
 
 present indicative. 
 2nd. 8rd. 
 
 «. 
 
 "f i 
 
 I 
 
 i t, 
 tS8 ons, 
 iss eZf 
 is8 ent, 
 
 01 8, 
 
 oi 8, 
 
 oi if 
 
 ev onSf 
 
 ev ez. 
 
 oiv ent, 
 
 IMPERFECT INDICATIVE. 
 
 %8s ais, 
 iss ais, 
 188 ait, 
 is8 ion8, 
 iss iez, 
 188 aieni, 
 
 ev ats, 
 ev ais, 
 ev ait, 
 ev ions, 
 ev iez, 
 ev aieht, 
 
 .-mi' 
 
 PRETERITE DEFINITE. 
 
 t 8, 
 i S, 
 
 i t, 
 
 i mes, 
 i tes, 
 i Tent 
 
 U 8, 
 
 U 8, 
 
 U t, 
 
 H mes, 
 
 H tes. 
 
 re. 
 
 ant. 
 
 u. 
 
 4tb. 
 a. 
 
 oOs. 
 ez. 
 
 ent. 
 
 ats. 
 ais. 
 
 <>)'(• 
 ions, 
 iez. 
 aient. 
 
 t 8. 
 i 8. 
 i t. 
 i mes, 
 % tes. 
 % Teni^ 
 
 I 
 

 
 OftAMtlAftv 
 
 • 
 
 
 
 yutunn 
 
 ABSOiUTB. 
 
 
 1 
 
 c rai, 
 
 { ratf 
 
 ev rat, 
 
 rat. 
 
 2. 
 
 c ra», 
 
 i ras, 
 
 ev ras, 
 
 raa* 
 
 8. 
 
 e rof 
 
 i iHf 
 
 ev ra. 
 
 ra. 
 
 I. 
 
 6 fonsy 
 
 i tOMy 
 
 «# ront, 
 
 rona. 
 
 2. 
 
 e reZf 
 
 i rez, 
 
 ev rez, 
 
 rex. 
 
 8. 
 
 e ront. 
 
 i ront, 
 
 «y ront, 
 
 ront. 
 
 
 
 OONDITtOKAL FRESBNT. 
 
 
 1. 
 
 e rdiif 
 
 i fais'f 
 
 tv rais, 
 
 rata. > 
 
 2. 
 
 e taia, 
 
 i rais. 
 
 ev rais, 
 
 rais. - 
 
 8. 
 
 e rait, 
 
 i rait, 
 
 ev rait. 
 
 raiL 
 
 1. 
 
 e rionSf 
 
 i rions, 
 
 ev rions. 
 
 rions. 
 
 2. 
 
 & fieZf 
 
 i riez. 
 
 ev riez. 
 
 riez. 
 
 3. 
 
 6 Ttiient, 
 
 i raient, 
 
 ■ i^t; raient. 
 
 raient. 
 
 
 
 IMPERATIVJS. 
 
 
 2. 
 
 «, 
 
 i s, 
 
 0% $, 
 
 a. 
 
 1. 
 
 ons, 
 
 «88 ons, 
 
 ev ons, 
 
 ona. 
 
 2. 
 
 e«, 
 
 iai tz. 
 
 «* €Z, 
 SWBJtmCTIVK. 
 
 ez. 
 
 1. 
 
 e, 
 
 %%» ey 
 
 oiv e. 
 
 •e* 
 
 2. 
 
 c«, 
 
 iss es, 
 
 oiv es. 
 
 ea. 
 
 3. 
 
 c> 
 
 i»s «y 
 
 oiv e, 
 
 6. 
 
 1. 
 
 ionSf 
 
 iss ions, 
 
 ev ions. 
 
 iona. 
 
 2. 
 
 iezj 
 
 iss iez, 
 
 ev iez. 
 
 iez. 
 
 3. 
 
 entf 
 
 iss entf 
 
 IMPKRFEOT 
 
 oiv eni, 
 
 SUBJUNCTIVB. 
 
 ent. 
 
 1. 
 
 asi e, 
 
 iss e, 
 
 usa e. 
 
 iss e. 
 
 2. 
 
 ass esj 
 
 iss es. 
 
 uss es. 
 
 isa ea. 
 
 3. 
 
 a if 
 
 ! ^/ 
 
 u t. 
 
 i t. 
 
 1. 
 
 ass ionSf 
 
 iss ions, 
 
 uss ions. 
 
 iss ions. 
 
 2. 
 
 ass iez. 
 
 iss iez, 
 
 vss iez, 
 
 ias iez. 
 
 128 
 
 i 
 
 3. ass ent. 
 
 iss ent. 
 
 uaa ent. 
 
 i8€ ent. 
 
124 
 
 GRAMMAR. 
 
 The learner wUl easily perceive that, if he knowa one colomn 
 of each of the different livisions of tenses, he will know the others, 
 as they are exactly the same, with the exception of a few letters, to show 
 they belong to the Ist, 2nd, 8rd or 4th conjugation ; such as e, i, oi ; for 
 the Present indicatif ; its, ev; for the Imperfect ; t, «, t ; for the Preterite ; 
 e, i, ev ; for the future and Conditional ; its, oiv ; for the Subjunctive Pre- 
 sent ; aas, m, usa, iss; for the Imperfect Subjunctive. 
 
 VEEBS OP THE FIBST CONJUQATIOIT. 
 
 87. Verbs of the first coDJugation end in the Infinitive Pre- 
 sent with er; in the Present Participle with ant ; and in the 
 Past Participle with i. 
 
 Infinitivb pbesbwt, er, chanter, to sing. 
 
 Prbsknt partioiplk, ant, chantant. 
 
 Past participle, S, chanti. 
 
 singing, 
 sang. 
 
 PRESENT INDICATIVE. 
 
 I sing, I am singing or do sing. 
 Thou singest, thou art singing, or dost sing. 
 He sings, he is sin^in^ or does sing. 
 One sings, one is smgmg or does smg. 
 We sing, we are singing or do sing. 
 You sing, you are singing or do sing. 
 They sing, they are smg^mg or do sing. 
 
 PRETERITE INDEFINITE. — {CompOUUd temc.) 
 
 J'ai chants, I have sung or I have been singing. 
 
 
 
 (Je 
 
 chant 
 
 e, 
 
 M 
 
 Tu 
 
 chant 
 
 e», 
 
 e 
 
 II 
 
 chant 
 
 c, 
 
 e -i 
 
 On 
 
 chant 
 
 «» 
 
 OTU 
 
 Notii 
 
 chant 
 
 ona, 
 
 ez 
 
 Vbtt8 
 
 chant 
 
 ez. 
 
 ent 
 
 Jls 
 
 chant 
 
 ent, 
 
 IMPERFECT INDICATIVE. 
 
 ai8 
 
 ais 
 
 ait 
 
 ait 
 
 iona 
 
 iez 
 
 aient 
 
 'Je chant ais, 
 
 Tu chant aia, 
 
 II chant ait, 
 
 On chant ait, 
 
 Noua chant ions, 
 
 Voua chant iez, 
 
 Ila chant aient. 
 
 I was singing or did sing. 
 Thou wast singing or didst sing. 
 He was singing or did sing. 
 One was singing or did sing. 
 "We were eing^g or did sing. 
 You were singing or did sing. 
 They were singing or did sing. 
 
 PLUPERFECT INDICATIVE. — {Gompound feme). 
 
 
 X nSCt Sull£ 
 
QBAMMAa. 
 
 125 
 
 PERFECT OR PRETERITE DEFINITiyE. 
 
 at 
 
 as 
 
 a 
 
 dme$ 
 
 diet 
 
 h'ent 
 
 erat 
 
 eras 
 
 era 
 
 erons 
 
 erez 
 
 eront 
 
 ' Je chant ai, 
 
 Tu ehant as, 
 
 II chant a, 
 
 Nous chant dmes, 
 
 Vous chant dies, 
 
 lis chant hent, 
 
 I sang or did sing, 
 Thou sangest or didst sing. 
 He sang or did sing. 
 We sang or did sing. 
 You sang or did sing. 
 They sang or did sing. 
 
 PRETERITE ANTERIOR. — {Compouud tense). 
 J'eus chants, I had sung. 
 
 FUTURE ABSOLUTE. 
 
 fJe 
 Tu 
 II 
 
 chant 
 chant 
 ehant 
 
 » Nous chant 
 Vous chant 
 lis chant 
 
 erat, 
 
 eras, 
 
 era, 
 
 erons, 
 
 erez. 
 
 eront. 
 
 I will or shall sing. 
 Thou wilt or shalt sing. 
 He will or shall sing. 
 "We will or shall sing. 
 You will or shall sing. 
 They will or shall sing. 
 
 FUTURE ANTERIOR. — (Compound teuse). 
 J'aurai chante, I shall have sung. 
 
 erats 
 
 erais 
 
 erait 
 
 erions 
 
 eriez 
 
 eraient 
 
 fJe 
 Tic 
 II 
 
 Nous 
 Vous 
 lis 
 
 chant 
 chant 
 chant 
 chant 
 chant 
 chant 
 
 CONDITIONAL PRESENT. 
 
 eravs, I would or should sing. 
 
 erais. Thou wonldst or shouldst sing. 
 
 erait. He would or should sing. 
 
 erions, We would or shovdd sing. 
 
 eriez. You would or should si-r-g. 
 
 eraient, They would or should sing. 
 
 CONDITIONAL PAST. — {Compouud tcnse). 
 
 J'aurais chantS 
 J'eusse chante 
 
 I should have sung; or 
 
 I should have sung.— See page 118, No. 19. 
 
 QiCU 
 
 Chant 
 chant 
 Chant 
 Chant 
 Qu'ils Chant 
 
 e, 
 
 e, 
 
 ons, 
 
 ez, 
 
 ent. 
 
 IMPERATIVE. 
 
 Sing thou. 
 
 Let him sing. (lake the^dsin. of the sub.) 
 
 Let us sing. 
 
 Do ye sing. 
 
 Let them sing. {lake the 3d pi. of the sub.) 
 
 Rem.— The 2nd person singular of the verbs of the 1st conjugation, in 
 the imperative, drops the («), unless followed by (m, y), pronouns, or .y, 
 adverb. 
 
Iji 
 
 126 
 
 GftAMMAB. 
 
 PKEStNT StBJTNCTIVB. 
 
 That I may sing. 
 That thou mayest siog^ 
 That ho may sing. 
 That we may sing. 
 That you may sing. 
 That they may sing. 
 
 PERFECT OP THE SUBJUNCTIVE. 
 
 Que faie chante, That I may have sung. 
 
 « 
 
 'Queje 
 
 chant 
 
 », 
 
 it 
 
 Quetu 
 
 chant 
 
 a, 
 
 
 
 Qu'il 
 
 chant 
 
 e. 
 
 iona 
 
 Qw nous 
 
 chant 
 
 iant, 
 
 iez 
 
 Que voua 
 
 chant 
 
 iez, 
 
 ent 
 
 . Qu' iU 
 
 chant 
 
 ent, 
 
 asse 
 
 asses 
 
 At 
 
 assions 
 
 assiez 
 
 assent 
 
 'Queje chant asse. 
 
 Que tu chvnt asses, 
 
 Qu' il chant dt, 
 
 Que nous chant assions, 
 
 Que voua chant assiez, 
 
 Qu' lis chant . assent, 
 
 That I might sing. 
 That thou mightest sing. 
 Tlmt he niight sing. 
 That we might sing. 
 That yoti might sing. 
 That they might sing. 
 
 PLUPBBFECT OF THE SUBJUNCTIVE. 
 
 Que feusse chante. That I might have sung. 
 
 Most French verbs belong to tbe first conjugation, and have 
 the same terminations as chanter, 
 
 88. Remarks. — 1st. Verbs ending with ccr in tbe Infinitive, 
 in order to preserve tlie i^dft sound of tbe c, must takd a cedilla 
 under it, wben before a, o ; 
 
 avanceTj to advance. terce^j td rock. 
 
 annonceVf to annoiin<ie. piricer^ to pinch. 
 
 suceVf to suck. percevj pierc6. 
 
 2nd. Verbs ending with ger^ to preserve the soft sound of g^ 
 take mute before ajO ; 
 manger J to eat. dirangerj to disturb. 
 
 bottger, to stir. . nSgliger, to neglect 
 
 songer, to think. jftgery to judge. 
 
 3rd. Verbs ending withy«r, generally change the (y) into (*)> 
 when the y precedes (c, «s, cw<), and eraif erais. 
 
aMiiiiifiittL. 
 
 127 
 
 have 
 
 iive, 
 dilla 
 
 
 >^ 9t 
 
 (»); 
 
 essuyer, to wipe. appu^er, to prop, to rest npon 
 
 halayevj to sweep. ennuyer, to tire, weary. 
 
 effrayer, to frighten. • rayer, to strike oat 
 
 emploi/er, to employ. payer, to pay. 
 
 ployevj to bend. nettoyer, to clean. 
 
 4th. Those in eler double their (T) : 
 
 amonceler, to heap up. c7«^<e/<?r, to unyoko. 
 
 chanceler, to stagger. ipeler, to spell. 
 
 ""^^^^» ^^^ P"* horses to. renouveler, to renew. 
 
 rappeler, to recall, remember. 
 
 Except : tourreler, to goad, to torment ; diceler, to reveal, to 
 betray ; geler, to freeze; harceler, to harass; ;?c/er, to peel ; d£' 
 geler, to thaw ; which take a Q) on the e before the (/). 
 
 (See page 60, Part I.) 
 
 6th. Of all those ending in eter : Jeter, to throw ; caqueier, to 
 chatter, eackle; double their (t). All the others take a grave 
 accent oil the e before t, preceding («, es, ent'). 
 
 cacheter, to seal. ddcacheter, to unseal. . 
 
 Jeierj to throw. caqueter, to chattel^ 
 
 rejeter, to reject. projeter, to prefect. 
 
 6th. Those ending with ^^cr, ider, ever, ener, eser, as: 
 ahriger, to abridge ; cMer, to yield ; achever, to finish ; meiier, 
 to take, to conduct; peser, to weigh; change the Q accent ; 
 or if they bave none, take a grave 0) on the (e) before g, d, v, 
 n, «, before the unaccented terminations c, es, ent, erai, erais. 
 
 rigler, to regulate, rule, crever, 
 
 ahriger, to abridge. amener, 
 
 cdlibrer, td celebrate. peser, 
 
 compUier, to complete. dlever. 
 
 to burst, 
 to bring (along), 
 to weigh, 
 to bring up, lo 
 rai^e. 
 
128 
 
 QBAMMAB. 
 
 89. The six remarks exemplified. 
 
 PRESENT INFINITIVE. 
 
 To rock, to eat, to pay, to spell, to throw, 
 Bercer, manger, payer, ipeler, jeter, . 
 
 PRESENT PARTICIPLE. 
 BerfarU, mang{e)ani, payant, epelant, jetani, 
 
 PAST PARTICIPLE. 
 
 Berci, mange, paye, ipeU, jete. 
 
 to rule, 
 rigler. 
 
 to take. 
 m,ener. 
 
 rSglant, menant. 
 rigU, 
 
 mene. 
 
 Je 
 
 Tu 
 II 
 
 1 
 
 herce, 
 
 heroes, 
 beroe, 
 
 2 
 
 mange, 
 
 manges, 
 mange, 
 
 PPEESENT INDICATITE. 
 
 3 * . '^ 
 
 paie, ipelle, jette, 
 
 paies, Spelles, jettes, 
 
 paie, ipelle, jette. 
 
 rigle, 
 
 regies, 
 
 rigle, 
 
 6 
 
 Kws berfons, mang{e)ohk, payons, ipelons, jetons, riglom, 
 Vcms bereex, mangez, 
 lis, hercent, mangent, 
 
 payez, ipelez, jetez, riglez, 
 payent, epellent, Jettent, riglent, 
 
 mhte. 
 
 mine. 
 
 mine. 
 
 menons. 
 
 menenez. 
 
 mhient. 
 
 1 8 
 
 Je berpais, mang{e)ais, 
 
 Tu berfais, mang{eym, 
 II berfait, mang{e)ait, 
 Nous bereions, mangions, 
 Vous berciez, mangiez, 
 lis berfaient, mang{e)aient, 
 
 jetais, rSglais, 
 
 IMPERFECT TENSE. 
 
 4 6 
 
 ipelais, 
 
 ipdais, jetais, 
 
 ipelait, jetaii, rSglait, 
 
 ipelions, jetions, reglioons, 
 
 epeliez, jetiez, regliez, 
 
 ipelaient, jetaieut, rSglaient, 
 
 6 
 
 menau. 
 
 menais. 
 
 menait. 
 
 m,enion», 
 
 meniez. 
 
 menaient. 
 
 90. Hegular verb of the SECORD COHJVQAtlON. 
 Prbbent infinitivb, iV, choisiVf to choose. 
 
 Prkskut participlb, issantf choisissantf choosing. 
 
 Past farticiplv, if 
 
 choisif 
 
 chosen. 
 
 PRESENT INDICATIVE. 
 
 Je chois is, I choose, am choosing, do choose. 
 
 Tu chois is, Thou choosest, art choosing, dost choose. 
 
 // cho4s it. He chooses, is choosing, does choose. 
 
 Nous chois issons, We choose, are choosing, do choose. 
 
 yih chois ireni, They choose, are choosing, do choose 
 
 / 
 
Q&AMMAR. 
 
 129 
 
 1 
 
 IMPERFECT INDICATIVB. 
 
 
 take. 
 er, 
 
 mt. 
 
 hU 
 
 ns. 
 lez. 
 %t. 
 
 a. 
 
 ». 
 
 U. 
 
 m». 
 
 z. 
 
 eni. 
 
 >ose. 
 
 isaais 
 
 issait 
 
 isaions 
 
 issiez 
 
 ismient 
 
 u 
 
 M 
 
 it 
 
 imes 
 ites, 
 irent 
 
 trai 
 
 iras 
 
 ira 
 
 irons 
 
 irez 
 
 iront 
 
 trats 
 
 irais 
 
 trait 
 
 irions 
 
 iriez 
 
 iraient 
 
 2. ia 
 
 3. isse 
 
 1. iaaons 
 
 2. isaez 
 
 3. iasent 
 
 CJe 
 Tu 
 II 
 Notia 
 
 lis 
 
 Je 
 Tu 
 II 
 
 Nous 
 Vous 
 lis 
 
 chois 
 chois 
 chois 
 chois 
 chois 
 chois 
 
 chms 
 chois 
 chois 
 chms 
 ahois 
 chois 
 
 ' Je chois 
 Tu chms 
 II chois 
 Notts chois 
 Vaua ehois 
 lis chois 
 
 Jc 
 
 Tu 
 
 II 
 
 Nous 
 
 Voius 
 
 Ih 
 
 oh/sis 
 clxms 
 chois 
 duns 
 chois 
 chois 
 
 tssais, 
 
 issais, 
 
 issait, 
 
 issiom, 
 
 imez, 
 
 issaimt, 
 
 I was choosing, did choose. 
 Thou wast choosing, didst choose. 
 He was choosing, <fid choose. 
 Wfi were choosing, did choose. 
 Yoi were choosing, did choose. 
 They were choosing, did choose. 
 
 I 
 
 * 
 
 PERFECT INDICATIVE. 
 
 w, I choose, did chose, 
 
 is. Thou cbosest, didst choose. 
 
 it, He chose, did choose. 
 
 imesj "We chose, did choose, 
 
 ites. You chose did choose. 
 
 irent. They chose, did choose. 
 
 rUTUKB ABSOLUTE. 
 
 I shall or will choose. ' 
 Thou shalt or wilt choose. 
 He shall or will choose. 
 We shall or will choose. 
 You shall or will choose. 
 They shall or will choose. 
 
 *! i* 
 
 trot, 
 
 iras, 
 
 ira, 
 
 irons, 
 
 tree, 
 
 iront. 
 
 m 
 
 CONDITIONAL PBESBNT. 
 
 irais. I would or should choose. 
 
 iraia, Thou wouldst op shouldst choose, 
 
 irait. He would or should choose. 
 
 iriotis, We would or should choose, 
 
 iriez, You would or should choose, 
 
 iraient, They would or should choose. 
 
 IMPERATrVB. 
 
 Chois 
 
 Qu'U chois 
 
 Chois 
 
 Chois 
 
 _ QuHls chois 
 
 IS 
 
 isse^ 
 issons, 
 issez, 
 issent. 
 
 Choose (thou). 
 Let him choose. 
 Let us choose. 
 Let ye choose. 
 Let them choose. 
 
 (Idke the mbj.) 
 {Like tJw subj.). 
 
 tsse 
 
 isses 
 
 isse 
 
 issions 
 
 issiez 
 
 issent 
 
 ' Queje chois 
 
 Que tu <hois 
 
 Qy! il chois 
 
 Que nous chois 
 
 chois 
 
 ,Qu'lis~ 
 
 o 
 
 PRESENT OP THE SUBJUNCTIVE. 
 
 That I may choose. 
 That thou mayest cljoose. 
 That he may choose. 
 Tliat we may choose. 
 
 rni.-i. _i 
 
 That they may choose. 
 
 iMes, 
 
 isse, 
 
 issions, 
 
 issent, 
 
ill 
 
 130 
 
 GRAMMAB. 
 
 IMPERFECT or THE SUBJUNCTIVE 
 
 me fQueje chois iane, 
 issM Quetu (hm m«m, 
 
 it \Qu'U ekois it, 
 
 issiom 1 Quenauf ^hoia imam, 
 
 i»siez j Que^out choa issiez, 
 
 iamtt I Qh' Us vhoia issenf, 
 
 That I might choose. 
 That thou mightest choose, 
 f hat he mi^ht choose. 
 That we might choose. 
 That you mi^ht choose. 
 That they might choose. 
 
 The compound tenses are formed by adding cAowt, to the simple 
 tenses of Avoir, to hav« : 
 
 Conjugated like ilie model. 
 adoucir, to sofleQ- 
 
 to strengthen. 
 
 to aet. 
 
 to build. 
 
 to dewoljsh. 
 
 affermirf 
 agir, 
 
 dimoltrf 
 
 embelliry 
 
 ob6iry 
 
 pumr, 
 
 rigiVf 
 
 to embellish, 
 to finish, 
 to obey, 
 to punish, 
 to go vera. 
 
 91 • Hegular form of a yerb of the XEERD CONIVOATIOK. 
 
 PRBSBKT iNFiwiTiVB, evoiTj vecevotr, to receive. 
 
 PRBBKNT PARTICIPLE, ftro«l, Tccevant, receiving. 
 
 Past participub, Uj re$u, received. 
 
 The (c) of those in cevoir take a cedilla befoi« o, u. 
 
 rjt'BSt/ST inotcativb. 
 
 nwnt 
 
 wex 
 eivent 
 
 J5» rep oia, 
 
 Th, ref ois, 
 
 II ref oU, 
 
 Nou» reb won*, 
 
 Vout ree evez 
 
 11$ ref oivent. 
 
 J receive, am receiving, do receive. 
 
 Thou iTBceivest, art receiving, dost receive, 
 
 HeyeiBeives, is receivtog, does receive. 
 
 ?^e receive, are receiving, do receive, 
 buf^ceive, are receivi]^, do receive. 
 '*'*«" receive, are recehii^, do receive. 
 
 imperfect indicative. 
 
 Je ree w^im, 
 
 Tm ree «»«{», 
 
 /' Tie makf 
 
 Now rise fijumt, 
 
 Vottt f^ (sviex, 
 Il» 
 
 I was receiving, did receive 
 gou wast receivimr, didst receive. 
 He was receiving, did receive. 
 We were receiviii^, did receive, 
 ^m were receiving, did receive. 
 
simple 
 
 b. 
 
 eceive, 
 
 ire. 
 
 >. 
 
 e. 
 
 ve. 
 
 ua 
 «i 
 
 iAmes 
 
 utea 
 
 vrent 
 
 evrai 
 
 evraa 
 
 evra 
 
 evrons 
 
 evrez 
 
 evront 
 
 evrais 
 
 evrais 
 
 evrait 
 
 evrions 
 
 evriez 
 
 evraient 
 
 2. ois 
 8. oive 
 
 1. evons - 
 
 2. evez 
 8i oiveni 
 
 CJe tep w, 
 
 Tu rep Its, 
 
 II rep tit, 
 
 Nom rep vmes 
 
 Vom rep utes, 
 
 lis rep urent, 
 
 QUAHMAft. 
 
 Perfect indicative. 
 
 I received, did reeeive. 
 Thou receivedst, didst recdvtit 
 He received did receive. 
 We received, did receive. 
 You received, did receive. 
 They received, did recelvei 
 
 181 
 
 ^Je 
 Tu 
 
 ifotts 
 
 Vous 
 lis 
 
 tee 
 
 rec 
 rec 
 rec 
 rec 
 rec 
 
 FUTURE ABSOLUTE! 
 
 ^im, I shall or will receive. 
 
 evras. Thou shalt or wilt veGeiv«i 
 
 evra. He shall or will receive. 
 
 evrons We shall or will receive; 
 
 evrez. You shall or will receive^ 
 
 evront, They shall or will receive; 
 
 CONDITIONAL PRESENT. 
 
 'Je rec 
 
 Tu rec 
 
 II rec 
 
 Nous rec 
 
 Vous rec 
 
 lis rec 
 
 Qu'il 
 
 Hep 
 
 rep 
 
 Rec 
 
 Rec 
 
 ^QuHh rep 
 
 evrais, 
 
 evrais, 
 
 evrait, 
 
 evHons, 
 
 evriez, 
 
 evraient. 
 
 OfS, 
 
 oive, 
 evotts, 
 
 oivent. 
 
 I should or would receive. 
 Thou shouldst or wonldst receivfli 
 He should or would receive. 
 We should or would receive. 
 You should or would receive. 
 They should or would receive. 
 
 IMt»ERATIVBi 
 
 Receive (thoti). 
 
 Let him receive. (Like thesuiff.) 
 
 •Let us receive. 
 
 Let you receive. t-v.'../^ 
 
 Let them receive. (Likethsiutiji) 
 
 PRESENT OF THE SUBJUNCTIVE. 
 
 Ot«M 
 
 oive 
 evions 
 eviez 
 oivent 
 
 usse 
 
 nases 
 
 ut 
 
 ussions 
 
 ussiez 
 
 QtMJe 
 Que tu 
 Qu' U 
 Que nous 
 Que vous 
 ,Qu'ils 
 
 rep 
 rep 
 rep 
 rec 
 rtfi 
 
 oive, 
 
 oiyes, 
 
 oive. 
 
 eviez. 
 oivent, 
 
 That I may receive. 
 That thou mayest receive; 
 That he may receive. 
 That we maj receive. 
 That you may receive. 
 Tliftt they mdjr receive. 
 
 IMPERFSjE^T OP THE SUBJUNCTIVE. 
 
 ^eje rep usse. That I might receive. 
 
 Quftu rep wstis, That thou mightest receive* 
 
 Qu tl rep tt. That he might receive. 
 
 Que nous rep u^one, that we might receive. 
 
 Que vous rep ussiez. That you might receive. 
 
 ««p5»* ■sFfi':^ 
 
 iT^a 
 
132 
 
 qbammah. 
 
 There are very few regular verbs belonging to tbis conjugation : 
 apercevoir, to perceive. concevoir^ to conceive, to understand. 
 dieevoivy to deceive. pereevoir, to perceive, to collect taxes. 
 devoir, to owe, to be to, redevoir, to owe again. 
 
 The others in oir are irregular. 
 
 9a. Regular Verb of the FOUBTH CONJUGATION. 
 Prbsent iNFiNiTiVK, re, vendre, to sell. 
 
 Present participle, ant, vendant, selling. 
 
 Past participle, u, vendu, sold. 
 
 PRESENT INDICATIVE. 
 
 ■ vr- 
 
 § 
 9 
 
 om 
 at 
 
 OM 
 
 aU 
 aii 
 
 ions 
 
 iez 
 
 aient 
 
 M 
 M 
 
 it 
 
 imes, 
 ites 
 ireni 
 
 rat 
 rM 
 ra 
 
 rotis 
 rez 
 
 ront 
 
 'Je vend s, 
 
 Tu vend t, i 
 
 II vend 
 
 Nom vend otis. 
 
 Vans vend ez, 
 
 II* vend eiit. 
 
 I sell, am selling, do sell. 
 Thou sellest, art selling, dost sell. 
 He sells, is selling, does sell. 
 We sell, are selling, do selL 
 You sell, are selling, do sell. 
 They sell, are selliSg do seU. 
 
 
 IMPERFECT INDICATIVE. 
 
 vend 
 
 ms. 
 
 CJe 
 
 Tu vend ais, 
 
 II vend ait, 
 
 Nou8 vend ions, 
 
 Votu vend ie», 
 
 lis vend aient. 
 
 'Je 
 Tu 
 
 vend is, 
 
 vend is, 
 
 II vend it 
 
 Nous vend tmes 
 
 Vom vend ties, 
 
 lis vend irent, 
 
 I was selling, did sell. 
 Thou wast selling, didst sell. 
 He was selling, did sell. 
 We were selling, did sell. 
 You were selling, did sell. 
 They were selling, did sell. 
 
 PERFECT. 
 
 I sold, did sell. 
 Thou soldest, didst sell. 
 He sold, did seU. 
 We sold, did sell. 
 You sold, did seU. 
 They sold, did seU. 
 
 FUTURE ABSOLUTE. 
 
 'Je vend rai, 
 
 Tu vend ras, 
 
 II vend ra, 
 
 Ifotts vend rons, 
 
 Votu vend rez, 
 
 lis vend ron£' " 
 
 I will selL 
 Thou wilt sell. 
 He will sell. 
 We will sell. 
 You will sell. 
 Hiey will sell. 
 
ion: 
 and. 
 
 
 ite 
 
 ' 
 
 rata 
 
 rais 
 
 rait 
 
 rions 
 
 riez 
 
 raient 
 
 2. s 
 
 3. e 
 
 1. ons 
 
 2. ez 
 
 3. ent 
 
 e 
 es 
 
 e 
 
 ioM 
 iez 
 ent 
 
 isse 
 
 isses 
 
 it 
 
 issiona 
 
 issiez 
 
 issent 
 
 QRAMMAB. 
 
 CONDITIONAL PRESENT. 
 
 133 
 
 ' Je vend rait, 
 
 Tu vend rait, 
 
 II vend rait, 
 
 Nom vend riont, 
 
 Vou9 vend riez, 
 
 lis vend raient. 
 
 I should or would sell. 
 Thou shouldst or wouldst sell. 
 He would or should sell. 
 We would or should sell. 
 You would or should sell. 
 They should or would sell. 
 
 Vend 8, 
 Qu'il vend e, 
 
 Vend 
 
 ons. 
 
 Vend ez, 
 Qu'ik vend ent, 
 
 IMPERATIVE. 
 
 Sell (thou). 
 Let him sell. 
 Let us sell. 
 Let ye sell. 
 Let them sell. 
 
 {Like the svhj.) 
 {Like the 8ubj.) 
 
 PRESENT SUBJUNCTIVE. 
 
 Queje vend 
 
 Que tu vend 
 
 J Qu' U vend 
 
 I Que nous vend 
 
 I Quevoita vend 
 
 (. Qu' ih vend 
 
 es, 
 
 f, 
 
 ions, 
 iez, 
 ent. 
 
 That I may sell. 
 That thou mayest sell. 
 That he may sell. 
 That we may sell. 
 That yoti may sell. 
 That they may sell. 
 
 IMPERFECT SUBJUNCTTVE. 
 
 Queje 
 
 Quetu 
 
 Qu' il 
 
 Quenma 
 I Que vott* 
 [ Qu' ih 
 
 u 
 
 vend 
 vend 
 vend 
 vend 
 vend 
 vend 
 
 taae, 
 issea, 
 
 K 
 
 issions, 
 
 isaiez, 
 
 issent 
 
 That I might sell, 
 That thou mightest sell. 
 That he might sell. 
 That we mi^t sell. 
 That you might sell. 
 That they might sell. 
 
 Conjugated like the model : 
 
 attendrcy to wait for. perdre, to lose. 
 
 difendre^ to defend. pendre, to hang. 
 
 deacendre, to come, go down, rendre, to restore. 
 
 entendre f to hear, understand, r^pondr^, to answer. 
 
 93. 
 
 BEXABXS OH TEE FIRST PER80H SIHGULAB OF 7EBBS TOED 
 
 INTESBjOATIYELT: 
 
 1st. Verbs of the first conjugation end with e mute ; but that 
 
 e mute becomes accented if followed bj the nominative of the 
 
 verb, as : VhanU-je ? Do I sing ? 
 
ill 
 
 I ill 
 
 iti 
 
 mASK^AK. 
 
 2nd. For the second, it Would be ratber hard to say finU-jey 
 choNti's'Je ; so we njake use of est-ee que, before the pronoun and 
 verb, and we day , Jskt^ce ^je ckoisis f Da I ehoose ? 
 
 3rd. For the third we also say re^ois-Je ; but : Hgt'^e que Ja 
 regois ? Do I receive ? is fer better. 
 
 4th. For the fourth, we caonot say vends-Je f there being so 
 many consonants ; so we must say : Est-ci que je vends f Do I 
 sell ? but we can say regoU-fw f vends-tu f and so on, for all the 
 other persons. 
 
 Rkmark.— Bjr nidog wrci QVi-boMra ttaftitiia^ except Die SabstontWe and Trnperative 
 •nd any peraon of the four verbs givun, you caa make them interrogative wiUiout dia 
 placing the pronouna at all. 
 
 'BAJSSl'VlSi VERBS. 
 94. Passive Verbs as in English are coivfugated in French 
 with the simple and compound tenses of Etas, to be ; to which 
 is added any Past Partioiple of an active verb you ehoose to 
 make passive, as : 
 
 Je mis aimi de vottSy I am loved by you. 
 EUes ont 6t4pmieSj They have been punished. 
 
 Moreover, that Past Participle must agree in gender and io: 
 number with the nominative of the verb : 
 
 Nous avons dormij We have slept. 
 
 Nous sommes arriviSf We have arrived. 
 
 NSUTSB VEBBS. 
 Oaf. Neuter "Verbs in French are chiefly conjugated with 
 Avoir f but often with jE*r6 ; if with Avoir, the Past Parti- 
 ciple never changes ; if with Elrcj the Past Participle agrees 
 with the nominative of the verb. 
 
 The following are conjtigafted with Eire in their compound tenses : 
 
 atteff to go. ctllif gone. 
 
 arriver, to arrive. arriti, arrived. 
 
 d4c4dery to die, to be deceased, d^cidi, dead. 
 
 
GRAMMAR. 
 
 ia5 
 
 I 
 
 deveniTf 
 
 to become. 
 
 devenu, 
 
 become. 
 
 entrer. 
 
 to come in. 
 
 entrSf 
 
 come it). 
 
 mourir. 
 
 to die, to load life 
 
 ).moH, 
 
 dead. 
 
 naitrCf 
 
 to be born. 
 
 ni, 
 
 been born, boiti. 
 
 partirj 
 
 to set off, out. 
 
 parti, 
 
 setoff. 
 
 Tester, 
 
 to remato. 
 
 rests. 
 
 rcmaiDed. 
 
 tenity 
 
 to come. 
 
 venu, 
 
 come. 
 
 V 
 
 HEFLECTIVB VERBS. 
 
 96. Reflective or Pronominal Verbs are those wbieb are con- 
 jugated with two Personal Pronouns, as : 
 
 Je me, I myself. On se, One oneself. 
 
 Tu te. Thou thyself. Nous now. We ourselves. 
 
 Use, He himself. Vous voub, You yourself, or selves. 
 
 EUe 
 
 se. 
 
 She herself. lis se, They themselves. 
 
 97. The peculiarity of these verbs is, that th^ir compound 
 tenses instead of being conjugated with the auxiliary Avoir, are 
 always conjugated with Etre. When verbs are not reflective the 
 myself, &c., is expressed by : 
 
 Myself, 
 Thyself, 
 Himself, 
 Herself, 
 
 Moi-mime. 
 Toi-meme. 
 Lui-mtme. 
 EUe mime. 
 
 Ourselves, 
 Yourself or selves^ 
 
 Themselves, 
 
 { 
 
 Nbus-mSmes, 
 Vous-mimet, 
 Eux-mimes. 
 Elles-memes.. 
 
 98. SE LEVER. 
 
 Present infinitive, se lever, 
 Present participle, se levant. 
 Past participle, lev4^ 
 Compound of the Inf. s'itre levi, 
 " Pres. Part. s*4tant lev4, 
 
 to rise, to raise oneself. 
 
 rising. 
 
 risen. 
 
 to have risen. 
 
 having risen. 
 
136 
 
 GRAMMAB, 
 
 FSBBINT INDICATIVE. 
 
 
 
 [I rise. 
 
 /« 
 
 me 
 
 the, 
 
 Tu 
 
 te 
 
 Uvea. 
 
 II 
 
 se 
 
 Ihie. 
 
 Noxu 
 
 nou» 
 
 levons. 
 
 Vaus 
 
 vou$ 
 
 levez. 
 
 lis 
 
 se 
 
 Uvent, 
 
 lUFEItFKOT. 
 
 [I was rising. 
 Je me levais. 
 Tu te levais. 
 Jl se levait. 
 Nous noiis levions. 
 Vom vous leviez, 
 lis se levaient. 
 
 i I 
 PERFEOTi: 
 
 [I rose, didrfse. 
 Je the Iwai: 
 Tu U levas; 
 Jl se leva. 
 Nous nous lev&mes. 
 Vdns voHs levdtes. 
 lis se levirerU, 
 
 FUTURE ABSOLUTE. 
 
 [I shall rise. 
 
 Je me iSverai. 
 
 Tu te Ih/eras. 
 
 Jl se Uvera. 
 
 Nous nous liverons. 
 
 Vous vous Iherez. 
 
 Jls se Uveront. 
 
 CONBITIONAI. PRESENT. 
 
 
 
 [I should rise. 
 Uverais. 
 
 Je 
 
 me 
 
 Tu 
 
 te 
 
 Uverais. 
 
 11 
 
 se 
 
 Uverait. 
 
 Nous 
 
 nous 
 
 Ihferiens. 
 
 Vous 
 
 Vous 
 
 Uveriez. 
 
 Ik 
 
 S€ 
 
 leveraicnt. 
 
 PRETERITE INDEFINITE, 
 
 Je 
 
 m€ 
 
 suis 
 
 Tu 
 
 f 
 
 es 
 
 II 
 
 «• 
 
 est 
 
 Nous 
 
 nlbus 
 
 sommes 
 
 Vous 
 
 VOUS 
 
 etes 
 
 lis 
 
 se 
 
 sont 
 
 [I have risen. 
 levS. 
 levS, 
 leve. 
 leves. 
 levesr. 
 leves. 
 
 
 PLUPERFECT. 
 
 Je 
 Tu 
 
 II 
 
 Nous 
 Vous 
 Jls 
 
 TO' 
 
 e 
 
 nous 
 vous 
 
 [I had risen. 
 etais leve, 
 etais levL 
 dait leve. 
 Hions leves. 
 eticg levSs. 
 Staient leves. 
 
 PERFECT ANTERIOR. 
 
 Je 
 Tu 
 
 Jl 
 
 Nous 
 Vous 
 lis 
 
 ttte 
 ie 
 
 se 
 
 fus 
 fus 
 fut 
 nous/Hmes 
 vo^ts f&tes 
 se fureni 
 
 [I had risen. 
 
 levS. 
 
 leve, 
 
 levS. 
 
 leves, 
 
 levis, 
 
 leves. 
 
 FUTURE ANTERIOR. 
 
 [I shall have risen. 
 
 Je me serai levi, 
 
 Tu ie seras leve, 
 
 II se sera levS, 
 
 Nous nous serons leves. 
 
 Vous vous serez leves. 
 
 lis se seront levis. 
 
 CONDITIONAL PAST. 
 
 Je 
 
 Tu 
 
 11 
 
 me 
 
 te 
 
 se 
 
 [I should have risen. 
 
 serats 
 serais 
 serait 
 serions 
 
 Notts nous 
 Vous vovs seriez 
 lis se seraieiu 
 
 levS. 
 
 kve. 
 
 live, 
 
 lives, 
 
 Uves, 
 
 kves. 
 
»T» 
 
 . 
 
 GRAMMAR. 
 
 187 
 
 DfPEBATIVE. 
 
 Ijive-toi, 
 
 Qu'il se live, 
 
 Levoru-nons, 
 
 Zevezv-ous, 
 
 Qu'ih ae leverU, ■ Let them rise. 
 
 Rise. 
 
 Let him rise. 
 
 Let us rise. 
 
 Rise 
 
 I ve. 
 then] 
 
 FBESENT SUBJUNCTIVE. 
 
 [That I may rise. 
 
 Que je me live. 
 
 Que tu te liven. 
 
 Qu' il se live. 
 
 Que nous rums levions. 
 
 Que vons vous leviez. 
 
 Qu' Us se livent. 
 
 PEBFECT SUBJUNCTIVE. 
 
 Que je 
 Que tu 
 Qu' U 
 Que nous 
 Que vous 
 Qu' its 
 
 [That I may have risen. 
 me soia leve. 
 
 te 
 se- 
 rums 
 vous 
 se 
 
 sois leVe. 
 soit lei 
 soyoru lev 
 soyez leves. 
 soient kves. 
 
 IMPEBFECT. 
 
 Que je 
 Que tu 
 Qu' il 
 Que nous 
 Que vous 
 Qu' Us 
 
 [That I might rise. 
 
 me 
 
 te 
 
 se 
 
 nous 
 
 vous 
 
 se 
 
 levasse 
 
 levasses. 
 
 lev&t. 
 
 levassions. 
 
 levassiez. 
 
 levassent. 
 
 PLUPEBFECT. 
 
 [That I might haye risen 
 
 Que je me fusse levi. 
 
 Que tu te fvMes levis. 
 
 Qu' il se fut levis. 
 
 Que nous nous fussionsleves. 
 
 Que vous vous fusmz levis. 
 
 Qu' Us se fussent levSs. 
 
 ten. 
 
 REFLECTIVE AHD DiTEBROGATIVE. 
 99. S'ASSEOIB: 
 
 Present Indicative : Fst-ce queje m'assieds ? — See p. 49, No. 55* 
 
 PBESENT INDICATIVE. 
 
 isen. 
 
 w 
 
 assieds- 
 
 T' 
 
 ameds- 
 
 SI 
 
 assied- 
 
 Nous 
 
 asseyons- 
 
 Vous 
 
 asseyez- 
 
 B' 
 
 aaaeieni- 
 
 PBETEBITE INDEFINITE. 
 
 [Do I sit down. 
 
 
 [Have I sat do 
 
 je? 
 
 Me 
 
 mis- je assis ? 
 
 tu? 
 
 T' 
 
 ea- tu assis ? 
 
 a? 
 
 8' 
 
 est- il assis ? 
 
 nous? 
 
 Nova 
 
 sommes- nous assis ? 
 
 v<ms ? 
 
 Vous 
 
 etes- Vous assis f 
 
 Us? 
 
 Se 
 
 sont- Us assis i 
 
188 
 
 GRAMMAR. 
 
 IMPKRFECT. 
 
 Jf' 
 
 T 
 
 8* 
 
 Nous 
 Votts 
 8' 
 
 T 
 8' 
 
 N<yu9 
 Vott9 
 
 8' 
 
 J/' 
 7" 
 
 8' 
 ITous 
 Vous 
 8' 
 
 [Was I sitting dowa ? 
 
 PLUPKKFECT. 
 
 atseyaw- 
 
 je ? 
 
 M' 
 
 etais- 
 
 tmeyai». 
 
 iu? 
 
 T 
 
 etah- 
 
 asseyait- 
 
 iU 
 
 8' 
 
 Stait- 
 
 asueyiona- 
 
 noun i 
 
 No'ua 
 
 etions- 
 
 cuseyiez- 
 
 vouii 
 
 Vtms 
 
 etiez- 
 
 aaaeyaient- 
 
 iht 
 
 8' 
 
 etaient- 
 
 [Had I sat down ? 
 
 Je 
 
 OMSM /* 
 
 tu 
 
 amn f 
 
 il 
 
 asais / 
 
 noxts 
 
 assis / 
 
 votts 
 
 etssiH ? 
 
 ih 
 
 assia ? 
 
 [Did I sit down ? 
 
 astia- je ? 
 aaaia- tu ? 
 aaait- il ? 
 cmimea- noxia ? 
 aaaitea- voua f 
 osairent-ila ? 
 
 PEaFKCT ANTERIOR. 
 
 [Had I sat down. 
 
 Me fua- je aaaia? 
 
 Te fua- tu aaaia f 
 
 ^ fut- il aaaia? 
 
 Noua fAmea- noua aaaia f 
 
 Vom futea- vau» aaaia ? 
 
 8e furent- Ha aaaia) 
 
 FL'TdBE ABSOLUTE. 
 
 cuaierai- 
 
 aaaieraa- 
 
 aaaiera-t- 
 
 aaaierona 
 
 aaaiSrez- 
 
 daaieront- 
 
 [Shall I sit down. 
 
 FUTURE ANTERIOR. 
 
 Je? 
 
 tu? 
 
 il? 
 
 noua ? 
 
 Vous? 
 
 Ha? 
 
 Me 
 Te 
 
 8e 
 
 aerau 
 aera»' 
 aera-t- 
 Noua aerona- 
 Voua aerez- 
 8e aeront- 
 
 [Shall I have sat down ? 
 
 It- igt _.»'- 9 
 
 tu 
 
 il 
 
 noua 
 Vous 
 ila 
 
 aasis ? 
 aaaia ? 
 aaaia ? 
 aaaia ? 
 aaaia ? 
 aaaia? 
 
 JtP 
 T 
 
 8' 
 Nbut 
 Voua 
 8' 
 
 CONDITIONAL PRESENT. 
 
 [Should I sit down. 
 
 aaaierais- je ? 
 
 aaaierais- tu ? 
 
 aaaierait- il ? 
 
 asaieriona- noua ? 
 
 aasieriez- vous ? 
 
 asMeraierU- ila ? 
 
 Me 
 
 Te 
 
 8e 
 
 N^ov* 
 
 Voua 
 
 Se 
 
 CONDITIONAL PAST. 
 
 [Sould I have sat down. 
 
 aeraia- 
 
 aerais- 
 
 serait- 
 
 seriona- 
 
 seriez- 
 
 aeraients 
 
 je 
 
 tu 
 
 il 
 
 nous 
 
 Vous 
 
 ila 
 
 aaaia ? 
 aaaia ? 
 aaaia ? 
 aaaia ? 
 aaain ? 
 asais ? 
 
 100. A few tenses interrogativeley and negativeley ; and affir- 
 matively and negatively : 
 
 Je 
 
 Tu 
 
 21 
 
 Kous 
 Voua 
 fk 
 
 ne 
 ne 
 ne 
 ne 
 ne 
 ne 
 
 me 
 
 te 
 
 ae 
 
 nous 
 
 voua 
 
 H 
 
 [I do not rise, 
 leve pas ? 
 
 lh}ea 
 
 l^e 
 
 "levona 
 
 levez 
 
 Ihent 
 
 pas ? 
 pas ? 
 paa ? 
 pas? 
 paa ? 
 
 Je ne 
 Tu ne 
 II ne 
 Nouane 
 Voua ne 
 Ila ne 
 
 [I have not risen. 
 
 me auis pas leve. 
 
 '' ea pas hve. 
 
 «' est pas leve. 
 
 nous sommea pas lev', 
 
 vous Stcs pas hve. 
 
 se soil* pan Uv'.s, 
 
QRAMMAB. 
 
 I8d 
 
 Ne me 
 Ne te 
 Ne se 
 Ne nous 
 Ne voiis 
 Ne te 
 
 Ihierai- 
 levertu- 
 levera4- 
 levir n?- 
 Icverez- 
 leveront- 
 
 [Shall I nbt rise t 
 
 tu 
 
 il 
 
 nous 
 
 vous 
 
 Us 
 
 pass 
 pas ? 
 pas ? 
 pas ? 
 pis f 
 pasi 
 
 N« m' 
 Ne e 
 Neif 
 Ne notts 
 Ne voils 
 Ne «' 
 
 [Had Inot sat doMm ? 
 (tai»- je pas assis ? 
 
 itaif- tu 
 Stait- il 
 etions- nous 
 Hiix- Vous 
 etaient- Us 
 
 pas assis ? 
 pas turns i 
 pas assis i 
 poB assis f 
 pas assis ? 
 
 IMFEftATIVIi XBOATIVE. 
 
 Ne 
 
 Qu*U ne 
 Ne nous 
 Ne vous 
 
 f assieds pas. 
 s' asseie pas, 
 
 asseyons pas. 
 
 asseyez pas. 
 
 Qu 'Us ne s' ttssemU pas. 
 
 Do not sit down. 
 Let hira not sit down. 
 Let us not sit down. 
 Do not sit down. 
 Let them not sit down. 
 
 s'adresseTf 
 se haigneTf 
 se diptcher^ 
 s'enrhumerj 
 
 A LIST. 
 
 to apply oneself.se fdchert 
 to bathe. s'attendrey 
 
 to make haste, se riunir^ 
 to catch a cold, se tromperj 
 
 to get angry, 
 to expeot. 
 to assemble, 
 to be mistaken. 
 
 IMPBIUHnrAI YIEIS. 
 101. Impersonal Verbs better called UNiPERgokAi,, so 
 named because only used in the 3rd person singular. 
 
 Inf. 
 arrivery 
 neigeVf 
 gelery 
 digeleVf 
 greler, 
 fallohj 
 
 to happen, 
 to snow, 
 to freeze, 
 to thaw, 
 to hail, 
 
 Pres. Part. 
 
 arrivantf 
 
 neigeanty 
 
 gelanty 
 
 digelantj 
 
 grelantj 
 
 Past Part 
 
 arrivSy 
 
 neigiy 
 
 geU. 
 
 ddgelS. 
 
 grili. 
 
 to be necessary, no Pres. Part. /allu. 
 
 11 arrivey 
 II arrivaity 
 II arrivuy 
 II arriveray 
 Jl arriveraity 
 
 ARRIVER. 
 
 It happens. 11 est arrivij It has happened 
 It bappened. 
 It happened. 
 It will happen. 
 It would happen. 
 
 
140 
 
 QRAMMAB. 
 
 Qu*tl arnve. That it may happen. 
 Qu'il arrivdty That it might happen. 
 Its compound tenses are conjugated with Eire. 
 
 109. 
 
 Ilfautf 
 
 llfallait, 
 
 Il/allutf 
 
 ll/audrOf 
 
 ll/audraitf 
 
 QuHlfailU, 
 
 Qu'ilfaMtf 
 
 7ALL0IR. 
 
 It is necessary. 11 a fallu, It has been 
 
 It was necessary. [necessary. 
 
 It was necessary. 
 
 It shall be necessary. 
 
 It should be necessary. 
 
 That it may be necessary. 
 
 That it might be necessary. 
 
 PLEUVOIR. 
 
 103. Pleuvoirj to rain;^/cttyaw^,^/M. 
 
 Itjpleutf 
 11 pleuvaity 
 II pint f 
 II pleuvraj 
 11 pleuvraitf 
 Qu'il pleuve, 
 Qu'ilpMt, 
 
 It is raining. 
 It was raining. 
 It was raining, f 
 It shall rain. 
 It should rain. 
 That it may rain. 
 That it might rain. 
 
 Ilaplu, It has rained. 
 
 Y AVOIR. 
 
 104. Y avoir, there to be; y ayant, there being ; eu, been. 
 
 II 2/ ay 
 Ily avaity 
 ^11 y eut 
 11 y aura J 
 II y aurait, 
 Qu'il y ait, 
 Qu'il y eut, 
 
 There is or there are. 
 There was or were. 
 There was or were. 
 There will be. 
 There would be. 
 That there may be. 
 That there might be. 
 
 II y a eu, 
 There has been. 
 
 fhf.T7^Tr°^^ r'^' ^'' conjugated according to the conjugation 
 they belong- to, but only in the 3rd singular. J^&auon 
 
OBAMMAB. 
 
 141 
 
 FOBHATION OF THE TENSES FOB THE FOTJB 
 BEQULAB CONJUGATIONS. 
 
 (See pages 124-28-80-82.) 
 
 lOtl. There are Jive primitive tenses^ or tenses used or said to 
 form the others ; they are : 
 
 1. The Pbbsknt Infikitivs, forming two tenses. 
 
 2. The Prbsent Participle, " three " 
 
 3. The Past ParticiflBi all the compound tenses. 
 
 4. The Present Indigativb, forming one tense. 
 
 5. The Pbeteritb Definite, '* one " 
 
 106. The Infinitive Present forms the Future and Condi- 
 tional bj changing : 
 
 KR> IB, BvoiR, Ri, into : 
 
 1st eratf irai, evrm, raiy Future. 
 
 2nd eraiSf iraiSy evratXj rais. Conditional. 
 
 (See page 128.) 
 
 107. The Present Participle forms the three persons plural 
 of the Indicative Present, the Jmper/ect Indicative and the Pre- 
 sent SubjunctivCf by changing : 
 
 4;.'-; 1 U 
 
 PRBSENT INDICATIVE. 
 
 1st 
 
 2nd 
 
 3rd 
 
 lit 001^. 
 
 ANT, 
 
 ons, 
 
 ez, 
 
 ent. 
 
 atSf 
 
 es, 
 ions. 
 
 2ndeoqj. 
 IS8ANT, 
 
 tssoni, 
 
 issezj 
 
 issent. 
 
 3rd codJ. 
 KVANT, 
 
 evons, 
 
 eveZf 
 
 oiventf 
 
 IMPERFECT INDICATIVE. 
 
 usaut 
 
 evais. 
 
 SUBJUNCTIVE PRESENT. 
 
 tSSCf 
 
 isseSf 
 
 iisCf 
 
 issions. 
 
 oive, 
 oivesj 
 oive. 
 
 4th oodJ. 
 
 ANT, into 
 ont, 
 ez, 
 ent, 
 
 e. 
 
 es. 
 
 e. 
 
 « 
 
 iOTtS. 
 
 .^ V ^Jki-l 
 
m 
 
 OIUMMAA. 
 
 $\: 
 
 
 *«, ifisirzy evieg., tea. 
 
 fntf ijufnt, of vent, ent. 
 
 108, Tbe ipAST Participle forms all compound tenses with 
 the help of Avoir and Mre : 
 
 fTaiparUy I have spoken. 
 
 Je SU18 icoutiy I am listened to. 
 
 Je me mulevif I hiave ^isen, got op. 
 
 109. The Prksbnt Indicatiitb, forms the Im,pen^tlve by 
 suppressing the pronouns of the 2nd person /singular, Jst and 2nd 
 pertion plural, used as nominatives : 
 
 2nd p. sing. 
 1st p. pi. 
 2nd p. pi. 
 
 2nd p. sing. 
 1st p. pi. 
 2nd p. pi. 
 
 1st codJ. 
 
 ons 
 e». 
 
 ons. 
 
 ez. 
 
 2nd ooDj. 
 iSf 
 
 issonSf 
 issez, 
 
 INTO 
 
 is, 
 
 tssons, 
 
 tsaez, 
 
 3rd conj. 
 OlSf 
 
 evons, 
 evez. 
 
 on, 
 
 evons, 
 evez. 
 
 4th ooqj. 
 
 ons, Vindicative. 
 ez, J 
 
 ons 
 
 ez 
 
 ns, I 
 'y ) 
 
 Imperative. 
 
 * Rem.— -Verba of the first conjugation and others, ending withes in the 
 Present Indicative, 2nd person singular and vm, go ; drop the («) in the 
 Imperative, except before tiie words en, y. 
 
 IIO. The Perfect Disfinite fornja the Imperfecit Subjunc- 
 tive bj changiqg the followipg of the Preterite : 
 
 lit codJ. 
 
 Zaieovti. 
 
 SrdcoQj 
 
 4tb eonj. 
 
 
 AI. 
 
 IS, 
 
 US, 
 
 18, etc., 
 
 into: 
 
 a3$e, 
 
 isse. 
 
 u^e, 
 
 iste, 
 
 
 aates, 
 
 tueSf 
 
 ussesj 
 
 isteit 
 
 
 at, 
 
 it. 
 
 Ht, 
 
 it. 
 
 
 assions, 
 
 tasions, 
 
 iiMtons, 
 
 issions. 
 
 
 as9iez, 
 
 issiez. 
 
 usstez, 
 
 issiez. 
 
 
 assent, 
 
 issent. 
 
 ussent. 
 
 issent. 
 
 
 By following exactly the rules given No. JW, and others, it will bo 
 Msy to iMra aU Mm r«gular .Fnuxch verbs. 
 
OBAMMAB. 
 
 U3 
 
 i with 
 
 IBBEarjLAB VEBBS. 
 
 We call irregular verbs those that are in their primitiTe and 
 derivative tenses, not pi'eciselj like the four conjagations given 
 aa models, pages 124-28-80-32. 
 
 ^e by 
 d2nd 
 
 ttve. 
 
 ative. 
 
 ia the 
 in the 
 
 June- 
 
 »: 
 
 riUbe 
 
 THE ALMOST INTARIABLV TKRHINAnoMS OF THE IP.REGVLAIl VERBS Ol" 2nD, 
 
 3rd and 4th ookjuoations. 
 (See page 121.) 
 They are : ' 
 
 FOR THE PRESENT IlfDICATITB 
 Slug. (flometimen,) 
 1. S, 
 
 2. «, 
 
 3. t, 
 
 X. 
 
 PI. 
 onSf 
 ez, 
 entf ont. 
 
 Verbs of 
 
 one flyl 
 
 IsUe. 
 
 C, </, 
 FOR THE IMPERFECT INDIC. 
 
 Sing. rl. 
 
 FOR THE CONDITIOHAt. 
 Sing. PL 
 
 rions. 
 
 1. dig J iontf 
 
 2. aiSf ieZy 
 
 3. ait, aient. 
 
 FOR THE PRETERITE DEFlJaTE. 
 
 8bg. Fl. 
 
 !• 8f tneSf 
 
 2. Hj tes, 
 
 3. t, rent, 
 
 FOR TttB TUTUBK ABSOLUTE. 
 
 Slug. PI. 
 
 1. rais, 
 
 2. rats, riez, 
 
 3. rait, raient. 
 
 FOR THE IMtPERATIVE, (like the 
 PRESENT INDICATIVE.) 
 
 Sing. PL 
 
 1. ons, 
 
 FOR THE PBES. SVtH. 
 Slpg. PL 
 
 1. e, ions, 
 
 2. es, iez, 
 
 3. 
 
 ent. 
 
 1. 
 
 3. 
 
 rat, 
 
 ras, 
 ra. 
 
 rang, 
 
 rez, 
 
 ront. 
 
 FOR THE DIPERF. OF THE StHJ^. 
 Bing. PL 
 
 1. Uty tSlonf, 
 
 8%e8. 
 
 8. /, 
 
 Miez, 
 saeni. 
 
 REM.--Whatever may be the root of the tense given, knowing the first 
 singular, you simply add the remainder of the termination to the root. 
 
 Rem.— For example, take the futurey'*rai, I shall go ; were 
 It rega.ar, it should h^ af^#^|.»uppwi^g to psga liX, X^^^ ilO|>| 
 
 
' 
 
 114 
 
 GRAMMAR. 
 
 bat being irregular, the all has been changed into i, and the 
 regular ending erai into rai ; therefore by following the rest of 
 fhp endings of the future we shall have : 
 
 *J* i raiy Nous 
 
 Tu i ras, Vous i 
 II i ra, Ih i 
 and this applies to all tenses and Terbs. 
 
 rOTMy 
 
 rezj 
 ront. 
 
 lORMAnOK OF THE TEN8E8 OF IREBOUIAR VERBS. 
 As with regular verbs, there are five primitive tenses : see 
 page 141. ' 
 
 1. The Present Infinitivk forms the i?'M«ure and Conditional, 
 by changing the final r of the 2nd and 3rd conjugation, and the 
 re of the 4th, into : 
 
 ^"*"™' Conditional. 
 
 raif 
 ras, 
 ra. 
 
 rons, 
 
 rez, 
 
 ront. 
 
 rats, 
 
 rats 
 
 rait. 
 
 '1 
 
 rions, 
 
 rtez, 
 
 raieni. 
 
 2. The Prbsbnt Participle forms the three persons plural of 
 the Indicative, the Imperfect, of the Indicative and the Present 
 Subjunctive ; by changing ant into ; 
 
 Ind. Present. Imperf. Ind. 
 
 1. 
 2. 
 
 8. 
 
 ons, 
 
 ez, 
 
 ent. 
 
 1. ais, 
 
 2. ais, 
 
 3. ait. 
 
 tons, 
 
 iez, 
 
 aient. 
 
 1. 
 
 Prea. Buy. 
 
 2. c«, 
 
 3. e. 
 
 tons, 
 
 tee, 
 
 ent. 
 
 3. The Present Indicative, forms the Imperative by sup- 
 pressing the pronouns used as nominatives as ; 
 tu 
 
 nous, 
 vous. 
 
 ons, 
 ez. 
 
 V into : < 
 
 «. 
 
 ons. 
 
 ez. 
 
 4. The Preterite Definite forms the Imperfect Suhjunctive 
 by changing its final s of tht; 1st singular into *' "^ ^ ' ■^'' 
 

 145 
 
 1. «sc, ssionsj 
 
 o« /. SS€tlt * 
 
 ana always placing a C) over the vowel preceding the < of the 3rd 
 singular, an if there be none, over the vowel of the root. 
 
 *!, '^^l ^^^. ^^^"^^™ *'«'-«»8 all compound tenses with 
 tlie aid of Avoir and Mre.—See page 142, No. 108. 
 
 ^KKMARKs.-The verbs Avoir and Etre are not comprised in the 
 above rules as they are given iu full, and greaUy deviate from 
 
 ■ <*'t 
 
 IMPORTANT OBSEBVATIONS. 
 
 All through out the irregular verbs, as soon as the'word reg. or 
 jular occurs in the TableauG4nM, page 146, the pupil must 
 at once refer to the formation of tenses in irre^lar verbs 
 
 Whenever a tense can not regularly be formed from its primitive, 
 it IS given m full for the Present Indicative and Subjunctive, and 
 only the first person singular for the others ; for it shall be ea^y to 
 the learner knowing the 1st singular to go on with the rest of the 
 terminations which he must have learnt previously, orreferagain 
 |o his list of irregular terminations. 
 
 The Ban hitherto pursued in French Grammars, of giving the 
 irregular verbs at full length, has been in my candid opinioif ex- 
 tremely pernicious to beginners, because they have trusted te their 
 memory without caring whether they understood their verbs or 
 not, and after a day or two have forgotten them. I have witnessed 
 this same defect with advanced pupils. 
 
 If I lay a great stress on the irregular verbs, it is because they 
 are most important ; and I may say it is perfectly absurd for 
 teachers to make their pupils translate free French, who have not 
 earned their irregular verbs : therefore, thethirdpart or Reading 
 hook mil prove of the greatest necessity, till the pupil is sul 
 cienty advanced to undertake the task of finding readily in\ 
 good Dictionary, the words he wantf, ^ ^ 
 
 9 « 
 
Ui 
 
 OKAHMAlt. 
 
 M 
 
 TABIMAU QBHBBAL OF ALL THS 
 
 BHOWING AT ONE OLAMCE THEIR 
 
 FIRST 
 
 PBIBflTIVi: XMXtSK. 
 
 • XRitynifji. 
 
 Au n, toffo. 
 
 TBMS1C8. 
 
 fiftw* 
 AbMlato. 
 
 J'i nL 
 
 hMU*>««M«* iWi'JaHiiM *i fcii 
 
 OomdRMwd 
 
 J'Iraif. 
 
 TJiN8& 
 
 ParUdple. 
 
 ■U ant 
 
 PEEXT 
 
 tnd. 
 
 Betf. 
 
 . mt l tA BK g Oil THB IBBIOULAE TSBM OF TOE FdlM! COmvOATlOMl 
 
 1^ Ji^, Is cDbjtigiited in its ebittpound tenses witli the ani 
 iliary i;i()*«, so thiit the l^ist I^alrtieiple tbust agree tr ith the A6mi- 
 native of thi; verb in gender and in number : JSite M altie se 
 promehii^-^he is gone to take a walk. 
 
 J*ai 4tif ^p.f nsieans that I have goae and retamod ; bttt Je 
 ««M aUif etc.j means that I have gone and not returned. 
 
 2. S'en aller; is conjugated Xikedtlet } and in its simple tenses 
 by ptaoing : jfe »n'eit, tu t'en, U «V», nous nous en, vous voua en, 
 tit i^erif before the simple tense otdlkf j and in interrogations, 
 by placing j>, /«, t% noitt, t>di«, t7«, after the verb. In com- 
 pound tenses, by placing/* m^en, etc., before the simple tenses of 
 
 I ^ii 
 
gftlMM. 
 
 DEBIT 
 
 •rfaMi^iM* 
 
 RTOULARinES AND IltBEOrLARmES. 
 
 CONJUGATfOK. 
 
 J^nfji fMHBEB. 
 
 ^'itlki AMD Bffit. 
 
 TSNSB. 
 
 Prwknt 
 
 ■IIU, aUleB, imie. 
 •UfcMu, iM, alllsnt 
 
 •/« w' en vaw, 
 
 ^ ^ en vas, 
 
 ^^ ^ en -ya, 
 
 yok% vous dn dtteZf 
 
 I^ «' en vont. 
 
 *T{vI^jl'»IMITIVfi 
 
 • A - 
 
 ^■^P«»- I Preterite 
 tli'e. Definite. 
 
 Je 
 Tu 
 11 
 
 Vout 
 lis 
 
 m' en 
 i* en 
 ** <n 
 nous en 
 I'otM en 
 en 
 
 suts aiti, 
 es alUf 
 est aliif 
 sommes allis, 
 ites aUisj 
 8ont altis. 
 
 n wt A — - c#» aunt aties. 
 
 ll£M.--There are.at least 5000 verbs, if not more which h^ 
 
 tenses from which they an fontted. pnmmw 
 
 The 1st conjugation has bnt three irregular verbs : alkr, which 
 aas been given, et,mj,er, and renvoj,er which an conjugated like 
 chanter P. 124, and are imgular only in the Future and Condi- 
 nontl rtea; Jtnvef rai, J'enver rail. 
 
148 
 
 OBAMMAB. 
 
 SECOND 
 
 PRIMmVB TBNSB. 
 
 DSMYATITB TBMS8S. 
 
 PKIMITIVX 
 TENSE. 
 
 WKvr 
 
 INFINinVB. 
 
 fatnre 
 Absolute. 
 
 Conditiooal 
 Present. 
 
 Present 
 Partlciplei 
 
 Imperf. 
 Ind. 
 
 ACQUiB IB, 
 
 f n> OCQi9HT€m 
 
 '«o4iil«r tal. 
 
 fnqtwrtBis, 
 
 ■eqnfo «nL 
 
 Regvkar. 
 
 Bdunin, 
 
 ioboO. 
 
 Regutar. 
 
 ReguUxr. 
 
 boom ant 
 
 d» 
 
 CoUB nt, 
 
 to run. 
 
 }e ooQr ra5. 
 
 Jeooor nis. 
 
 ooor ant. 
 
 do 
 
 CtTDLL IB, 
 
 togaiOur. 
 
 JaeneUtoral. 
 
 JeoaeiUenas 
 
 oorili ant. 
 
 do 
 
 Faiix nt, 
 
 to/aO. 
 
 Rtffviwr. 
 
 J?<gwl(ir. 
 
 fidUant 
 
 do 
 
 To r. 
 
 toihun,U>fl!faway. 
 
 do 
 
 do 
 
 ftayant 
 
 «o 
 
 Msira IB, 
 
 iolie,teUan untruth. 
 
 do 
 
 do 
 
 mentant. 
 
 do 
 
 HOUB IB, 
 
 to die. ' 
 
 Jemournt. 
 
 jemonrnia. 
 
 monrant 
 
 do 
 
 Om IB, 
 
 to offer. 
 
 /&>^«tar. 
 
 RegtOar. 
 
 offr ant. 
 
 **';\ 
 
 OulB, 
 
 to hear. 
 
 .foul raL 
 
 j'oul nis. 
 
 none. , 
 
 nomff ^ 
 
 Tin n, 
 
 toluHd. 
 
 je tiend nd. 
 
 je tiend nds. 
 
 tenant. 
 
 do-l 
 
 Vra a, 
 
 todotht. 
 
 Regular. 
 
 R^vJar 
 
 Tfitant. 
 
 do 
 
 ■KfOilkrtXfK ON THK IBREOULAR VEEB8 OF THE SECOND CONJUGATION. 
 
 In ibis way we see that the second conjugation of irre- 
 gular verbs is divided into ,^weZ{;6 principal beads of verbs from 
 which other derivatives are conjugated. 
 
 1. AcQUERiE, has conquirir, to conquer ; not often used, except 
 in the Future and the compound tenses. 
 
 2. Rkquerir, to request ; a law expression. ,^ 
 
 8. S'bnquerir, to inquire ; often used in the Infinitive and 
 the compound tenses : je me sms enquia. 
 
 4. QuKRiR, rather old, moaning to fetch ; is only used in the 
 Infinitive. 
 
 5. Cueillir, to gather, has assaillirj to assault ; tresiailUry to 
 be started j accueilliry to welcome ; recuetllir, to collect j and 
 

 149 
 
 CONJUGATION. 
 
 .'V 
 
 ATITB 9XN8BS 
 
 Prewnt 
 SaltlunctiTe. 
 
 ioDB, les, Idrent. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 menre, m, •, mon- 
 rlons, ies, meuxeat. 
 Secular. 
 
 None. 
 
 tienne, m, e, tenlons, 
 Ies, iiennent. 
 
 PRIM. AND DKB. 
 TflNSB. 
 
 PraMDt 
 IndicmtiTe. 
 
 DERIYA- 
 TIT*. 
 
 Imper»- 
 tire. 
 
 Mqvitn, kn, Uart, lUguUnr. 
 ons, ex, liiviit. 
 boas, bona, boot, 
 
 PLreg. 
 oonrBi n, rt. 
 
 caeiUa, ei, e^ 
 
 pLrtg. 
 fkiix,z,t, 
 
 IiLreg. 
 je fois, full, fait, 
 
 pLng. 
 mens, a, t, 
 
 meun,n, rt, men- 
 roDs, «■, meannt. 
 J'offre, es, e; 
 
 S^rtg. 
 
 None. 
 
 Je tiena, 8^ t. 
 pi. reg. tienneat. 
 
 VfitS, Vltfl, T^t. 
 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 
 Regular. 
 do 
 
 PBIMITITB 
 TKNS& 
 
 Preterite 
 Definite. 
 
 DBB.TJSNB. 
 
 Imperfect 
 raltfanetiTe. 
 
 P. TENS 
 
 j'aoqnls. 
 JeboniUla. 
 jecooru s. 
 Je cndUI b. 
 je fldlU «. 
 Jeftalt. 
 jeme&tlg. 
 Jemonrtts. 
 j'offlri •. 
 j'ool B. 
 je tin 8. 
 je Ttl6 B. 
 
 Begidar. 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 
 Put 
 Purtidp. 
 
 acquis. 
 
 bouUU. 
 
 oonm. 
 
 coflilU. 
 
 MOL 
 
 M. 
 
 menU. 
 
 Dort. 
 
 ofTert. 
 
 ooL 
 
 tenu. 
 
 T^tn. 
 
 m 
 
 HsbtressatWr, to start, to be started, which aire conjugated m the 
 same way, 
 
 IRREGULARITIES IN MOST GRAMMARS. 
 
 6. AssAlLLiR, to assault, and tressailltr, to be started ; should 
 follow the exact conjugation of cueillir, as given in the Tableau. 
 Still, some grammarians make asBaiUiry and tressmUir regular 
 according to their Infinitives ; that is to say, they make their 
 Futures to be ye tressaillirai and fassaillirai instead of tressail- 
 lerai and assaillerai ;iike cueillerai, their Present Indicatives 
 ore :JecuetUefje tressaiUe,j'as8aille. 
 . 7. FuiR, to shun has s'enfuir, to run away. 
 8. CouRiR has : 
 
 accourtr. 
 
 to run to. 
 
 dueourir, to discourse. 
 
 ~\counrj 
 
 to incur* 
 
 concourirj 
 parcourir, 
 secourh'j 
 
 to concur^ 
 to run over, 
 to succor. 
 
 
I"- 
 
 m 
 
 O&AltMAlL 
 
 9. BouiLUB, has rehauillir, to boil again. See toutttir, 
 
 Ebouintr, to bofi iiriy ; used ottTy iti Uie tttfinitite PfeMiit 
 and PiMt Participle, ibouilH, e, 
 
 ^outttiTj itself is generally tiied witb/diVc : 
 
 Faiie$ houilUr PtttUf 
 
 MalMth«wlit«rbMl; 
 
 to. Mbntir, to lie, lias : 
 
 , 
 
 tnd&rmirf 
 
 to InU asleep. 
 
 partitf to set ont. 
 
 iendormirf 
 
 to &I1 asleep. 
 
 repartiff to set oat ag^n. 
 
 dormiTf 
 
 to sleep. 
 
 tentiTf to feel, [to reply 
 
 re$itntir, 
 
 to resent. 
 
 dimendi^f to belie. 
 
 Mortir, 
 
 togo.qut. 
 
 pressaait, to foresee. 
 
 resmrtirf 
 
 to go out again. 
 
 te rtp^Uf, to wp€iit. 
 
 consentir, 
 
 to consent 
 
 terendortnir, to fall asleep 
 
 destervir. 
 
 to clear tfie table, to do an ill office, [again. 
 
 to act against one. 
 
 11. Rkssortir, to go oat again ; is oonjnglited like mmiir* 
 Rettoriir, to be dependant upon, belonging to ; in that senseia 
 
 like chomr and consequently regular. 
 
 12. Rbpartir, to set off, out again ; ist just like /)art»r or 
 meiUir ; but ripartir, with the (' ) and meaning to share, to 
 divide, b regular like jSmV. 
 
 13. Oi-FRitt, to offer, has : 
 
 cottwnV, to cover. iouffrxr^ to suffer. 
 
 recouvrifj to cover again. ouvriTf io open. 
 
 dicouvriVf to discover. 
 
 All verbs ending With/nV, vrir, are conjugated alike. 
 
 14. TsiTiR, to hold, to keep : 
 
 8*ahsienirf to abstain ontoelf from. 
 ^nireiemff to keep up, to ooavefid. 
 
dlUHSfAiL 
 
 161 
 
 appaiiemr, to belong. 
 
 eontentTf to coDtftib. 
 
 maintenir, to maintain. 
 
 obtMtrf to obtain. 
 
 ret^iVj to iettiin* 
 
 MouttniTf to sustain. 
 
 >cn»V, to coihe. 
 
 cteveniTf 
 
 inlervinir^ 
 
 parveniTf 
 
 se touvenir. 
 
 to become, 
 to intervene, 
 to succeed, 
 to aBtiei|Nlt^ 
 to com6 backp' 
 to remember. 
 
 M reisouventr, to recollect. 
 
 '^. tmvenir, to agree, to suit ntbvenir, to relieve. 
 
 RftsiAK.— FmiV, <fetf<M{r, iwrp^ni*-, are genertdfy conjagated with Jh^e 
 in their compoudtd tenseSi 
 
 ConwutV, meaning to suit, takes avoir ; meanine to aeree 
 takes mti. ^ 
 
 RiM.— It mm ha Wmarked tbat terbs hi entt double the (n) 
 wben followed by c, e», ent, unaccented. 
 
 15. Vbtir has $e titir, to clotbe Ofleeelf ; revUir^ to invest, to 
 putclothes on ; «e revUir^ to invest oneself ; m divUir^ to divest, to 
 take clothes off. 
 
 16. Hair, to hate; is a regular verb; it must be remarked 
 tbat It takes two dots or diserises (") over the't in all its conju- 
 gation, except on the three pertom sinffular of the Present Indi- 
 eatif and 2n<2 nn^te/a}* of the Imperative. 
 
 17. BAnir, to bless ; is also regular. It peculiarity is that it 
 has two Past Participles : bint, in its proper sense ; Unit with a 
 (<) in its figurative signiioation : 
 
 Figurative. / ^^ pain Unit Z)e rcdi* b^nite, 
 \ Holy bread. Holy water. 
 
 Proper. 
 
 { 
 
 Dteu a b^ni cette /amUle, 
 God has blessed that familly. 
 
 
I 
 
 i 
 
 1 
 
 QBAMMAn 
 
 18. Flburib, to blosom, bioom ; is regular. Its peculiarities 
 are that it changes its root Jleu into Jlo in the Present Participle 
 and Imperfect Indicative only in a figurative sense. 
 
 Za vitte de Toronto florumnt en commerce et en sciences. 
 The City of Toronto flourishing in commerce and sciences. 
 
 19. OuiR is used in the Preterite Definite, Future, Conditional 
 Present and Imperfect Subjunctive ; also in its Past Participle, 
 OMl, m. or ouUy f. ; is obsolete in the other tenses or moods : it 
 means to hear by report ; or like entendre^ to hear by paying 
 attention to what is said. We say : je Vai oul dire, I have 
 heard it said. 
 
 Tu ouiras la messe lec^imanche, Thou shalt hear mass on Sunday. 
 
 20. Fkrib, means to strike ; rather obsolete, except in the In- 
 finitive in this phrase : 
 
 Nous nous empardmes de la ville sans coup firir. 
 We took possession of the town without striking a blow. 
 Firuy its Past Participle is very seldom used. 
 
 21. Saillib, to project ; only used in the Infinitive and Pre- 
 sent Participle, «ai7/an<. 
 
 Saillir, meaning to gush out, to spring up j has its Past Par- 
 ticiple sailli, conjugated with^wotV; its other tenses are obsolete. 
 Still, we say : Icseaux saiUissent, the waters gush out. 
 
 22. Gbsib, is not used any more in the Infinitive Present, and 
 means to lie down. Still, we say : il gXt.nous giasons yous gissez, 
 Us gisent, il gisaity gisant, lying down j ci-g%t, here lies. 
 
 23. Sb Mourir, to be dying, to be on the point of death ; is 
 conjugated only in the Present Indicative and Imperfect Indica- 
 tive. ' 
 
 r« 
 
GRAMMAR. 
 
 153 
 
 iFII 
 
 PBACTICAL LESSON, 
 
 ON THE FOUMATION OP THE TENSES. 
 
 As each primitive tense is placed close to its derivative tense or 
 tenses, by following the rules and terminations, at page 143 and 144, 
 the difficulties will soon disappear, • 
 
 Let us take Acquerir. 
 
 The InJiniHte forms the Future and Conditional ; therefore it 
 should be, by changing the letter (r) into rai, and the rest according 
 to No. 1, page 144 ; mqueHrai : not being so, it is given in the Ti*- 
 Ueau, and acquer becomes the root and rai the termination. 
 
 The Present Participle, acquerant, forms the three persons pliu^l 
 of the Present Indicative ; therefore according to No. 2, page 144 
 we change ant into ons, ez, ent ; then we shall have \equeronL 
 acquerez—TQgiiXav ; but we have acquidrent for the 3rd person plural 
 instead of acquerent ; it must then be irregular in that 3rd pi. 
 
 In the same manner, the Subjunctive Present is irregular in tlie 
 1st, 2nd, 3rd sing., and 3rd pL ; and regular in the 1st and 2nd pi • 
 because were it regular all through, it would be changing ant, into • 
 e, es, e, tons, iez, ent; acquer e, es, e, ions, ies, ent,- but it is ac- 
 
 quier e, es, e, ent; therefore the 1st, 2nd, 3rd sing., and 3rd 
 
 pl.^ are nTegular, not in the terminations, but in the root. 
 
 The Present Indicative forms the Imperative by suppressing its 
 pronouns used as nominatives ; it shall be simple enough to make 
 tu acquiers, nous acquerons, vous acquerez, 
 
 into : acquiers, acquerom, acquert^. 
 
 The 3rd persons sing, and pi. of the Imperative are always the 
 same as the 3rd persons sing, and plural of the Present Subjunctive, 
 The Preterite forms the Imperfect of the Subjunctive by changing 
 Its {s) of the first singular into sse, sses, t, ssions, ssiez, ssfht ; 
 havmg acquis, itnnust give acquisse, acquisses, atquU, aequissions. 
 mquissiez, acquissent. 
 
 The Past Participle forms all compound tenses by prefixing to it 
 either Avoir or Etre. So, we have, ^fai acquis, etc., j. suis 
 
 «»-TheRme8are preclse,and if followed mast work out alltho irregular verbs In 
 
 tlie rules are given in full for the Present Indicative and Subjunctive and ©nlv in th,. 
 l8t singular for the others, as is the case for aci^u'nr. "J"n"«T«. aad e^'y in the 
 
 m 
 
 
 m 
 
154 
 
 GRAMMAR. 
 
 
 Ji \ 
 
 \ w 
 
 1 
 
 I i 
 
 PBIJUTIVB TENSE. 
 
 INFINITIVE. 
 
 ASBi oia, to lit. 
 
 Ch ora, tofatt. 
 
 DfiOH OIB, to decay. 
 
 ECH oni, to/ott due. 
 
 Taiix oih, to le necetsary. 
 
 tiow oiu, to move. 
 
 Poxniv oiB, to provide. 
 
 Pout om, to be abU. 
 Pii£TAt OIB, to prevail. 
 
 Pe4v OIB, toforeue. 
 
 Bav ore, to Jcjiow. 
 
 Tax. OIB, to be woj-Wj. 
 
 VoiB, to»ee. 
 
 Voiiii oiE, to M»t«/», to l>« vtiUing. 
 
 Sb om, to«"<. 
 
 Si cm, to »Mi<, /<• 
 
 SOBSBOIB, to put off. 
 
 TABLEAU G^NifiRAL, Etc.— 
 
 THIRD 
 
 DERIVATIVE TENSES. PRIM. TENS 
 
 I 
 
 Future 
 Absolute. 
 
 J'anid ni. 
 
 none. 
 
 jed6oherrBi. 
 
 j'ocher rol. 
 
 il (kud ra. 
 
 Je mouT rai. 
 
 Regular. 
 
 je poTirnd. 
 
 je prftvand- 
 
 rai. 
 Regular. 
 
 je sau ral* 
 
 jo vaud rai. 
 
 je yet rai. 
 
 je Toud rai. 
 
 none. 
 
 il 8i6ra, Bi6- 
 
 ront. 
 Regular. 
 
 Conditional 
 Pre§ent 
 
 
 Present 
 Participle. 
 
 j'aniiraifl. 
 
 none. 
 
 je d6cbernii8 
 
 j'Acherrals. 
 
 il fiiudrait. I 
 
 je mouvraiB. 
 
 Reg. 
 
 je ponrrais 
 
 je prfiraud- 
 
 rais. 
 Regular. 
 
 je Ban rais. 
 
 je vaud rais. 
 
 je Ter rais. 
 
 je Toud rais. 
 
 none. 
 
 il si^rait, 8i6- 
 
 raient. 
 Regular. 
 
 awey ant. 
 none. 
 do 
 6cb6 ant. 
 none. 
 
 mouT ant. 
 pourToy ant 
 pouT ant. 
 pr6Tal ant. 
 
 pr6Toy ant 
 
 sach ant. 
 
 val ant. 
 
 voy ant. 
 
 Toul ant. 
 
 s6 ant. 
 
 s6yant. 
 
 sursoy ant 
 
 DElilV 
 
 lDip«rf. 
 Ind. 
 
 Regular, 
 none. 
 
 do 
 
 do 
 
 il fallait. 
 Regular. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 { 
 
 do 
 
 aavalB, b, t, 
 ions, ioz, 
 aient 
 Regular. 
 
 do 
 
 do 
 
 none. 
 
 11 seyait, 
 ils 8«y aient 
 Regular. 
 
 ^EEMARKS ON THE IBEEGULAR VERBS OF THE THIRD CONJUGATION. 
 
 1. AssEOiB, has s'asseoir, to sit down, lit. to sft oneself. 
 
 2. Dechoib, to fall ; as in this sense : 
 
 Jl est dSchu dans Vestime du puhlic^ 
 He is fallen in the esteem of the public ; 
 it is conjugated with Eire or with Avoir. 
 
 3. MouvoiR, to move J has promoumV, to promote; and 6mour 
 voir J to move in a moral way. 
 
 t 
 
GRAMMAR. 
 
 155 
 
 (ConiinitS.) 
 CONJUGATION. 
 
 ATITE TENSES 
 
 PreMOt 
 Babjuqctire. 
 
 Jtegular. 
 
 none, 
 
 dfichoie, m, e. 
 ddchoyions, les, ont. 
 (cboie, oieii, oie. 
 pi- reff oient. 
 qu'U lUlIe. 
 
 meuTe, ea, e, mou- 
 Tions, iez, meuvent. 
 Megular. 
 
 puisBe, es, e, pals- 
 siuns, iesi, eat. 
 Jiegular. 
 
 Regular. 
 
 JRegular. 
 
 Taille, es, e, Tallons, 
 ieis, vaill nt. 
 Regular. 
 
 Teuille, 68, e, von- 
 lioDS, iex, Teuillent. 
 nont. 
 
 do 
 
 surseoie, es, e, 
 BursoyioDB, ez, ent. 
 
 PKIM. A DER. T. 
 
 Present 
 Indlcatire. 
 
 assieds, da, d, as- 
 seyons, ez,^as8eleut. 
 none. 
 
 d^chois, s, t, d^ 
 chojons, ez, oient. 
 6chol8, a, t,or6chet 
 ^chfions, ez, ent or 
 il fttut. [oient. 
 
 mens, a, t, mon. 
 voDB, ez, meuvent. 
 pourrois, a, t, pour 
 Toyons, ea, oient. 
 peux, orpuis, penz. 
 peat, pouTons, ez, 
 pr6vaux, [peuvent. 
 aux, aut. pi. reg. 
 pr6vois, oiB, oit. 
 
 P<. reg. 
 sals, R, t, aavons, 
 ez, ent. 
 ▼aux, aux, aut. 
 
 DER. TEN PRIM. TENS. 
 
 Impera- 
 llTe. 
 
 pi. reg. 
 vow. s, t. 
 
 pLreg. 
 veux. X, t, Tonlons 
 ez, veulent. 
 
 none. 
 
 iieied, ila silent. 
 
 jsurseois, eola, eoit, 
 loyons. ez. eolent. 
 
 Txegular. 
 
 none. 
 
 Regular. 
 
 do 
 none. 
 Regular. 
 
 do 
 none. 
 Regular. 
 
 do 
 Regular. 
 
 do 
 
 do 
 veuillez. 
 ncne. 
 
 do 
 Regular. 
 
 Preterite 
 Definite. 
 
 J'asfli B. 
 none. 
 
 Je d6cha a. 
 J'fichu a. 
 il fallut. 
 Je mu a. 
 je pourva s. 
 je pu 8. 
 je pr6valu a. 
 Je pr^vi a. 
 je su a. 
 Je valu a. 
 je vi 8. 
 je Toula 0. 
 none, 
 do 
 Je sursl a. 
 
 DER. TENS 
 
 Imperfect 
 SoJunctive. 
 
 R^ular. 
 
 none. 
 
 Rqfular. 
 
 do 
 
 qn'il faimt 
 Regular. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 de 
 
 do 
 
 do 
 none. 
 
 do 
 Regular. 
 
 P. TENS 
 
 Past 
 Particlp. 
 
 chn. 
 
 d^chn. . 
 
 6chu. 
 
 falla. 
 
 mu. 
 
 pourvu. 
 
 pu. 
 
 pr6valu. 
 
 prfivu. 
 
 an. 
 
 valu. 
 
 vu. 
 
 voulu. 
 
 Bia. 
 
 none. 
 
 sursia. 
 
 4 PouvoiR has no Imperative ; but we use the Subjunctive in 
 its Stead. Fiiissiez-vous, may you. 
 
 5. Valoir has iquivaloir, to be equivalent ; and revaloiVj to 
 give the like for the like. 
 
 6. Voir has entrevoivj to have a glimpse of, and revoir, to see 
 again. 
 
 7. Vouloir, has for Imperative only the second plural veuillez. 
 The third conjugation, as it may be seen, is not very large and 
 
 nan oociilTr \\t\ L 
 
 if 
 
 
 i?'i 
 
 
im 
 
 aHAMHiAft. 
 
 ! 
 
 TABLEAU G^ldKAL, Etc.— 
 
 FOURTH 
 
 PRIMITIVE TENSE. 
 
 INFINITIVE. 
 
 Abboud se, to absolve. 
 Atteai Be, to uUracU 
 C\n RE, to beat. 
 Boi lie, to rfrmiV. 
 Bail ns, to bray. 
 Beui be, to roar. 
 CiBCONCi BB.to ciixumcise. 
 Cu) BE, to close, to ti'mt, 
 ConcLU BE, to conclude. 
 CouDDi E«, to conduct. 
 CosFi BE. to pickle, i}reiei-ve< 
 ConsaIt be, to be acquainted. 
 
 COOD BE, io tfW. 
 
 Cbaino ftB, to fear. 
 
 Ceo: b*. to believe. 
 
 CioIt rB, logrom. 
 
 Ml BE, <o «ay. 
 
 £cxo B6, to hatch, !o come to 
 
 IkiiRi !t5, to wri'e. 
 
 to (to, ma7.e. 
 
 to/j-y. 
 
 to reed. 
 
 ioeJtine. 
 
 DERIVATIVE TENSES. 
 
 Taturd 
 Absolute. 
 
 I Cktumtlonal 
 I Pr«Miit. 
 
 Regt'lar. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 il braini, Us 
 
 biaironti 
 
 none. 
 
 EtQuiar. 
 
 jo cl6r.'.'. 
 
 Rfgulor. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 PRIM. TEN. DERIV 
 
 Pre«ent 
 Participle. 
 
 light 
 
 Fai BE, 
 FBI B1, 
 Ll BE, 
 LVi BE, 
 
 Maddi eb, to curse, 
 
 lleh Rt, iopvti 
 
 Mood be, to grind. 
 
 JSAtr BE, to be born. 
 
 Nui RE, to /mrf. 
 
 do 
 
 il ^clora. Us 
 
 ecloront. 
 
 Keautkr. 
 
 je 'e raf. 
 
 noj u led. 
 
 Re'jutar. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 Regular. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 tlbr&iraU.nii 
 
 brairaieut. 
 
 none. 
 
 Regular. 
 
 je clOtttiB. 
 
 do 
 ilo 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 
 Itoperf. 
 Ind. 
 
 11 6(;T0nt{l,n<i 
 
 ^('loriiient 
 
 RegiUar. 
 
 je le i-ais. 
 
 notuted. 
 
 Regular. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 xImoIv ant. 
 none. 
 bat t not. 
 btit ant. 
 bttijr ant. 
 briiy ant. 
 dreonrhttttt 
 
 etos ant. 
 
 ^Olte^u aut. 
 
 conduisaut. 
 
 coiifls ant. 
 
 onnnalss ant 
 
 eons ant. 
 
 crikisn ant, 
 
 <ji-oyarit. 
 
 croiss ant. 
 
 dis ant. 
 
 none. 
 
 6orhr ant. 
 
 CiiB ant or 
 fe sant. 
 none. 
 
 lis ant. 
 Inis :snt. 
 maudisB ant. 
 melt aut. 
 moui aut. 
 laabe mi. 
 
 I 
 
 nalEant. 
 
 Regtddr. 
 
 .none. 
 
 Regular. 
 
 do 
 
 tune. 
 
 11 brnyait, 
 il8 bruyKteiit 
 Regular. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 fiotima. 
 
 RiyiAar. 
 
 do 
 noritt. 
 RegtUar. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
QRAMMAK, 
 
 1^7 
 
 o. 
 
 (Co»«n"A) 
 
 
 
 
 
 
 CONJUGATION. 
 
 
 
 
 
 ATITE TENSES. 
 
 PRIM. & DER. T. 
 
 DER. TENSE. 
 
 PRIM.TBN 
 
 D.TEN 
 
 P. TEN. 
 
 Present 
 
 Pi-eaent 
 
 .Impetfttive. 
 
 Preterite 
 
 Imperf. 
 
 Past 
 
 SkilQuuctive. 
 
 IniUc»tiT.e. 
 
 Definite. 
 
 Sulj. 
 
 Particip. 
 
 Hfgulm: 
 
 absoas, ?, t. 
 pi. rcg. 
 
 Pfgular. 
 
 none. 
 
 none. 
 
 abeous-te 
 
 .ittraie, es, e, 
 
 none. 
 
 none. 
 
 do 
 
 do 
 
 Ttone. 
 
 attrayions, iez, t<at> 
 
 
 
 
 
 
 Hegular. 
 
 bats, 1 St. 
 pL reg. 
 
 Regular. 
 
 je baiil H. 
 
 Reg. 
 
 battu. 
 
 Itolre, es, e, Ijuvions, 
 
 bois, e, t, buvons, 
 
 Go 
 
 jebu c. 
 
 do 
 
 bu. 
 
 !ea, boivent. 
 
 ex, bolvent. 
 
 n brait, lis brn'i^nt. 
 
 
 
 
 
 qu'il braie, 
 
 none. 
 
 nr.ne. 
 
 do 
 
 none. 
 
 qu'ils br.Hlent. 
 
 
 
 
 
 
 none. 
 
 il bruit, ils bi-d<ent 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do. 
 
 JRi-guJar. 
 
 jo cirooncis, 8, t, 
 pLreg. 
 
 Jlegtilar. 
 
 je circonci s 
 
 Reg. 
 
 cirooncis 
 
 do 
 
 c)os, 8, t. 
 tl.rtg. 
 
 Co 
 
 none. 
 
 none. 
 
 cloB. 
 
 do 
 
 C0QClU8, H, I. 
 
 pl.rf0. 
 
 do 
 
 jeconclus. 
 
 Reg. 
 
 coneln. 
 
 do 
 
 conduis, s, t. 
 
 P^reg. 
 conns, 8, t. 
 
 c'o 
 
 je con Jaisis 
 
 do 
 
 conduit. 
 
 do 
 
 do 
 
 je confl s. 
 
 do 
 
 confit. 
 
 
 pl.rq/. 
 
 
 
 
 
 c^o 
 
 connals, s, t, 
 pi. reg. 
 
 do 
 
 je connn n. 
 
 do 
 
 connn. 
 
 do 
 
 couds, 8, d. 
 pi. reg. 
 
 do 
 
 jecoiui 8. 
 
 do 
 
 oousn. 
 
 do 
 
 crams, s, t. 
 pi. reg. 
 
 do 
 
 je cralsnl 8. 
 
 do 
 
 cr&fni. 
 
 do 
 
 crota, 8. t. 
 pl- rrg. 
 
 do 
 
 J9 c»u 3, 
 
 do, 
 
 crq. 
 
 «0, 
 
 crols, cvoU, c>-ol.t, 
 pl. reg. 
 
 dp 
 
 je CI fi s. 
 
 <Jp 
 
 crfl. 
 
 do 
 
 dis, dip, djt, diiions, 
 dUes, disent. 
 
 dp 
 
 W^\-- 
 
 «io 
 
 ^t- 
 
 nol used. 
 
 il 6cl0t, il!> gdosent 
 
 qu'il dolose, 
 
 none. 
 
 none. 
 
 6c'l0E. 
 
 E'QuU','. 
 
 ficris, R, t. 
 pl. reg. 
 
 qu^lB 6eIos<»p,t. 
 Regular. 
 
 j'6crivl 8. 
 
 Reg. 
 
 «crit. 
 
 fasse, es, e, 
 
 fais, 8, t, fesons 
 
 do 
 
 jefi 8. 
 
 do 
 
 fliit. 
 
 fdssioiis, iaz. eot. 
 
 fiiites, font. 
 
 
 
 
 
 noTie, 
 
 fiis, B, Lnopi. 
 
 ncm. 
 
 now. 
 
 none. 
 
 frit. 
 
 Jifffuhr. 
 
 ils, lis. lit. 
 pl. reg. 
 
 Rfgulcr. 
 
 jo In s. 
 
 Reg. 
 
 1u. 
 
 Co 
 
 luis, lufs, inlt. 
 pl. reg. 
 
 do 
 
 none. 
 
 noHt, 
 
 luL 
 
 €o 
 
 maudiM, s, t. 
 
 do 
 
 je niAudi, H, 
 
 Sfffi 
 
 maudit. 
 
 • 
 
 pl. reg. 
 
 
 
 
 
 (?.> 
 
 metR, mets. m^t, 
 pl. reg. 
 
 do 
 
 jp Mil H. 
 
 do 
 
 mis. 
 
 €"0 
 
 niouds, d% ". 
 pl reg. 
 
 do 
 
 je nioniu 8, 
 
 do 
 
 ifioulu. 
 
 '^ft. 
 
 nais, 5, i. 
 pl. reg. 
 
 «o 
 
 ja TisquI s. 
 
 do 
 
 Be. 
 
 do 
 
 nuis, nuig, nuit. 
 pl. rttg. 
 
 do 
 
 je noiai 8. 
 
 do 
 
 nni. 
 
158 
 
 GRAMMAR. 
 
 TABLEAU GEI^ERAL, Etc.— 
 
 FOURTH 
 
 PRIMITIVE TENSE. 
 
 DERIVATIVE TENSES. 
 
 PRIM. TEN. 
 
 DERIV 
 
 INFINITIVE. 
 
 Future.' 
 Absolute. 
 
 Conditional 
 Present. 
 
 Present 
 Participle. 
 
 Imperf. 
 Ind. 
 
 PaIt St, to graze. 
 
 Regular. 
 
 Regular. 
 
 paisR ant. 
 
 Regular, 
 
 Plai re, to please. 
 
 do 
 
 do 
 
 plais ant. 
 
 do 
 
 Prend be, to la7:e. 
 
 do 
 
 do 
 
 pi-en ant. 
 
 do 
 
 IvEPAtT EB, • to feed. 
 
 do 
 
 do 
 
 repaiss ant. 
 
 do 
 
 HisouD BE, io resolve. 
 
 do 
 
 do 
 
 resolv ant. 
 
 do 
 
 Ri RE, to laugh. 
 
 do 
 
 do 
 
 ri ant. 
 
 do 
 
 Sdffi BE, tobesi^fflcient. 
 
 do 
 
 do 
 
 suflSs ant 
 
 do 
 
 Suiv BE, io follow. 
 
 do 
 
 do 
 
 suirant. 
 
 do 
 
 Tbai be, to milk. 
 
 do 
 
 do 
 
 tray ant. 
 
 do 
 
 Vainc be, to conquer. 
 
 do 
 
 do 
 
 ▼ainqu ant. 
 
 do 
 
 Viv RE, to live. 
 
 do 
 
 do 
 
 viv ant. 
 
 do 
 
 ill 
 
 BEMARKS Oy THE IBEEGULAR VERBS OF THE FOURTH CONJUGATION. 
 
 1. DissouDRE, to dissolve ; is like absoudre. 
 
 2. Instead of attraire wbich can only be used in the Infinitive, 
 generally we use of attirer, same signification. 
 
 3. Battre has for compound : 
 
 ahattre, to pull down. rahattre, to abate. 
 
 combattre, to fight. se d4battre, to struggle. 
 
 d4battref to debate. 
 
 4. ExoLURE, to be excluded ; like conclure, 
 
 5. CoNDUiRB has for compound : 
 
 construire, to construct. introduire, to introduce. 
 
 d6duire, to deduct. produire, to produce. 
 
 f/>/'nn/Ju/iii'/> fft r>annntiin*t. 
 
GRAMMAR. 
 
 169 
 
 {ContinuL) 
 CONJUGATION.— (Confe'nweJ.) 
 
 ATIVE TENSES. 
 
 Present 
 Subjunctive. 
 
 Eegrdar. 
 
 do 
 
 prenne, es, e, prenions 
 iez. ent. 
 Regtilar. 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 do 
 
 PRIM, ft DBR. T. 
 
 Present 
 Indicative. 
 
 pain, fi, t. 
 
 pi. reg. 
 plai>3, 8, t. 
 
 pi. re.g. 
 prends, ds, d, pre- 
 nons, ez, prennent. 
 repais, s, t. 
 
 pi. reg. 
 vesouB, s, t. 
 
 pi. reg. 
 ris, ris, rit. 
 
 pi. reg. 
 suffls, 8, t. 
 
 pi. reg. 
 suis, 8, t. 
 
 pi. reg. 
 trais, B, t. 
 
 irf. reg. 
 Taincs, g, c. 
 
 pi. reg. 
 vis, 8, t. 
 
 '^.reg. 
 
 DERIV, TENSE 
 
 Imperative. 
 
 PRIM. TEN 
 
 Regular. 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 
 Preterite 
 Definite. 
 
 none. 
 je plu s. 
 je pri a. 
 repn s. 
 je r68ola s. 
 je ri 8. 
 je suffl 8. 
 jesuivis. 
 none. 
 vainqnis. 
 v6cu s. 
 
 D. TEN 
 
 Iniperf. 
 Sul-j. 
 
 none. 
 Reg. 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 do 
 
 none. 
 
 Reg. 
 
 do 
 
 P. TEN. 
 
 Past 
 Particlp. 
 
 pfL 
 pla. 
 pris. 
 
 repiL 
 
 r6<iOUB. 
 
 ditsolneil 
 
 r68oIu,r« 
 
 BUffl. 
 
 soivL 
 trait. 
 Taincu. 
 
 T^CU. 
 
 instruire, 
 cuire. 
 
 to destroy. riduire, to reduce, 
 
 to instruct. traduire, to translate, 
 
 to cook ; generally used with faire. 
 
 CoNNAiTRE has paraUre, to appear ; reparaitre, to re-appear ; 
 disparaitre, to disappear ; reconnaitrey to recognise, reconnoitre. 
 
 Rem.— Verbs ending with ai<r<?, preserve the (') over the i, when fol- 
 lowed by the letter t. 
 
 6. CouDRE has for compound ; recoudrey to sew again ; di- 
 coitdre, to unstich. 
 
 7. Craindre has : 
 2)eindre, to paint. 
 eleindre, to put out. 
 
 feindre, to feign. 
 
 
 astreindre, 
 
 attemdre, 
 
 plaindref 
 
 oc jjculuurc. 
 
 to bind, to sub- 
 to reach, [ject 
 to pity. 
 to complain. 
 
'!«!-- 
 
 160 
 
 GRAMMAR. 
 
 1, 
 
 m 
 
 € 
 
 li 
 
 It must be remarked that verbs ending with eindre, aindre, or 
 sowire, take s, s. t in the place of f/.s, f/s, // ; in the three per- 
 sons singular of the Present Indicative. 
 
 8, AccROiRE, used only in the Infinitive, ;is : Fai«b accroire 
 to make one believe what is not the case. 
 
 J>. CroItrb has for compound : iUcroxtre, to decrease : accroi- 
 Ire, to increase. 
 
 Crilf Past Participle of croitre, takes a circumflex accent in the 
 masculine to distinguish it from cm, believed and em, raw, not 
 cooked. Some tenses and persons of croitre and croire, are exact- 
 ly alike, the (") alone shows the diflFerence. 
 
 10. Dire, to say, has retlire, to say again ; but 
 
 contredire, to contradict, midhe to slander. 
 
 didire, to disown. pridire, to foretell. 
 
 interdlre to interdict ; are just like dire, except that ins- 
 tead of difes in the second person plural of the Present Indicative 
 nnd Imperative, they have the regular ending, d/sez : so we 
 would have : vous contredt'sez, you contradict, etc, like the Pre- 
 sent Participle, confredisant. 
 
 11. i^cRiRE has the following like itself : 
 
 to circumscribe, 
 to describe, 
 to inscribe. 
 
 circonscrtre. 
 
 to prescribe. 
 
 proscnre, 
 recrtre, 
 somn't're, 
 iransrrire. 
 
 to proscribe. 
 
 d^crire, 
 
 tnscrire, 
 
 prescrire, 
 
 12. Faire has : 
 
 contrefaire^ to niiraio. snihfaire 
 
 defaire to undo. aur/aire, 
 
 or/aire, to do again. 
 
 13. Lire, has elire, to elect : rclire. to read aaain. 
 
 14. Mbttre, has for compound ; 
 
 admettre to admit. permetfre, to permit 
 
 commetfre, to commit. promeitre, to promise 
 
 to write again, 
 to subscribe, 
 (o transcribe. 
 
 to satisfy, 
 to overcharge. 
 
GRAMMAR. 
 
 161 
 
 10 submit, 
 to transmit, 
 to put off, or 
 [again. 
 
 compromeitre, to compromise, soumeffre, 
 s'enfrrmettre, to intermeddle. trausmeUre. 
 omcUip, to orait. remctlre, 
 
 se dimetlre, to resign, to put out of joint. 
 
 15. MouDBE, has for compound ; 
 
 Jiemoutlre, to grind again, wheat, etc ; inondrc, to grind 
 knives, razors, etc.; remoudre, to grind again. 
 
 16. llENAiTRE, to revive, to be born a-ain ; has do Past Par- 
 ticiple and therefore no compound tenses. 
 
 .Yaifre is conjugated with Ulre ; Ex. : Je suis nS, I was born. 
 
 17. I'i.AiRE has : dej>Iaire, to displease ; /«iV^,to hold silent: 
 ."e taire, to be silent. 
 
 Til takes a circumflex accent in the masculine singular only, to 
 distinguish it from fu, thou. 
 
 18. Prendre has : 
 
 apprendre, to learn. entreprendre, to undertake. 
 
 comprendre, to understand, se m6ijrendre, to mistake. 
 disapprendre, to unlearn. surprendre, to surprise! 
 reprendre, to reprove, to take back. 
 These verbs take (nn) when followed by e, cs, ent, unaccented. 
 
 19. Kesoudre has. two Past Participles : r4solu, 9-Ssous, m., 
 risoute, t : risous^ signifies dissolved ; risolu^ resolved. 
 
 20. Hire has sourire, to smile. 
 
 21. SuivRE has ^OMr«Mii;re, to pursue; s'ensuivre, to be the 
 consequence ; which is generally used unipersonally. 
 
 22. Traire has : 
 
 aJjsfrai'rfi, to abstract. rcntratro, 
 
 distraire, to distract. retraire, 
 
 extmirej to extract. sonsfrm're, 
 
 -o. V AiNCRE, has convaincre, to convince. 
 
 to darn, 
 to redeem, 
 to substract. 
 
 4 
 
162 
 
 GRAMMAR. 
 
 24. VivRE has : revivre, to revive ; survivre, to survive. 
 
 Remark. — Every one of these verbs, if the master thinks proper, 
 should be written in full, so as to make the learner practice the rules for 
 the formation of tenses, and give him an early knowledge of the irregula- 
 rities of these verbs, which are generally neglected too much, even by 
 those who are considered advanced pupils. 
 
 IRREOULAR PLACE OF PERSONAL PR0N0UX8. 
 
 lU^" "We Icnow that as a general rule the French require the personal 
 pronouns used as regimens to precede their verbs ; — See page 63-4, 111, 
 the following are an exception to the general rule : 
 
 25. AUer, to go; venir, to come ; courir, accourir, to run to; 
 penser, songer, to think of ; mer, to aim at; itre, to belong; 
 and reflective verbs governing the dative and genetive. 
 
 EXAMP LE 
 
 Je vats d luij 
 11 vient d nous^ 
 Je vise d, elle, 
 Je souge d elle, 
 Ce livre est d, nous, 
 Je m'adresse d eux, 
 
 I go to him. 
 He comes to us. 
 I aim at her. 
 I think of her. 
 That book is ours. 
 I apply to them. 
 
 Nous accourHmes or courHmes d lui, We ran to him. 
 
 PARTICIPLES. 
 
 111. 1st. The Present Participle always ends with ant ; it 
 never changes in its termination. Example : P. Pres. 
 
 Ces demoiselles charrnant tout le monde par leur douceur et 
 leur affahiliti. 
 
 These young ladies charming every body by their gentleness 
 and aflFability. 
 
 There are some adjectives that end with ant, and called for 
 that reason verbal adjectives ; they may agree in gender and in 
 number with the nouns they qualify. 
 
GRAMMAR. 
 
 163 
 
 Verb. adj. Ces demoiselles charmantes et agriahles se font 
 aimer de tout le monde. 
 
 These charming and amiable young ladies make themselves to 
 be loved by every body. 
 
 2Dd. Past Participles have different terminations, and agree 
 like Adjectives ; but no Past Participle conjugated with Avoir 
 caninanycircumstance whatever agree with the nominative of 
 the verb. Again, if conjugated with Eire it will agree with 
 the nominative of the verb, provided the verb is not a reflective 
 one. 
 
 Bes en/ants gdtiSf Spoiled children. 
 
 EXAMPLES with Avoir : 
 J*ai vu cette dame^ I have seen that lady. 
 
 La dame quefai vue, The lady whom I have seen. 
 
 Etre : 
 Ulles sont arrivies, They have come. 
 
 Reflective. 
 Elles se sont amusies, They have enjoyed. 
 lis se sont plu, They have pleased (to) each other. 
 
 ADVERB 
 
 o. 
 
 These adverbs should be committed to memory , yet without tax- 
 ing the young learner too much with them ; for it is more to give him an 
 idea of aU those little words which make French reading an iaanrmoxmf 
 able difficulty to the young student. 
 
 113. ADVERBS AND ADVERBIAL EXPRESSIONS OF TIME. 
 
 A jamais, 
 
 A I'avenir, 
 
 A Vimpromste, 
 
 A Vinstant, 
 
 Alnrs, 
 
 A prenent, 
 
 Apris-demain, 
 
 A tout jamais, 
 
 AujourcPhui, 
 
 Auparavant, 
 
 AussitSt, 
 
 for ever. 
 
 in future. 
 
 unawares. 
 
 Immediately. 
 
 then, at that time. 
 
 now. 
 
 the day after to-mor- 
 
 for ever. [row. 
 
 to day. . 
 
 before. 
 
 {mmediately. 
 
 Jadis, 
 
 Jamais, 
 
 Jusqu'd present, 
 
 Jusqu'ici, 
 
 La veiile, 
 
 L^autrejour, 
 
 Le kndemain, 
 
 Le surlendgmain, 
 
 Longtemps, 
 
 Lors, 
 
 Mainienam, 
 
 formerly, 
 never. 
 
 I until now. 
 
 the eve. 
 
 the other day. 
 
 the next day. 
 
 the third day. 
 
 a long time, 
 
 then. 
 
 now. 
 
 -I 
 
 li 
 
I 
 
 164 GRAMMAR. 
 
 ADVBHB8 AND ADVERBIAL EXPRBSStONS OF TIMB. 
 
 Autrrfr.is, 
 
 Avant hier, 
 
 Bien lard, 
 
 JhmlSt, 
 
 pa, 
 
 Dans veu, 
 
 jyavatice, 
 
 JH bonne heure, 
 
 JHjd, 
 
 J)«main, 
 
 De nouveau. 
 
 Depui* longten}ps, 
 
 JHpuUjttit, 
 
 Dt redief, 
 
 Derttiartment, 
 
 Df-i d prioent, 
 
 i>e.< demain, 
 
 D6»ormait, 
 
 De temps en iemps, 
 
 Detixfoit, 
 
 Dorinavant. 
 
 Enfin, 
 
 Hier, - 
 
 Incestamment, 
 
 Incontinent, 
 
 rormeily. 
 
 ihe day beSore yester- 
 
 yery late. [day. 
 
 soon. 
 
 bere. 
 
 in a short time. 
 
 before band. 
 
 early. 
 
 already. 
 
 to-morrow. , 
 
 anew aeaio, 
 
 since a long thue. 
 
 Binoe a Khoft time. 
 
 over again. 
 
 lately. 
 
 from this time. 
 
 from to-morrow. 
 
 hereafter. 
 
 from time to time. 
 
 twice. 
 
 henceforth. 
 
 in ebort, at last. 
 
 yeaterdii^. 
 
 shortly. 
 
 iaooQtii^ntly. 
 
 M'lint iSl, 
 Nngvlreox .'. 
 Nuitammmt. 
 Parfoit, 
 Pus encore. 
 Plus snuvent. 
 Plvi t6t, 
 Prfsentement. 
 
 ^arement, 
 Kicemment. 
 Sans cesse, 
 SimMtUaUmenl, 
 
 smt, 
 
 Snuvent, 
 
 Sur le champ. 
 
 Tantdt, 
 
 Tard, 
 
 Tot ou tard, 
 
 'fovjotirs, 
 
 Tmtt de su^te. 
 
 Tris lard. 
 
 Trap lard, 
 
 ITnefot, 
 
 rue. 
 
 not so soon. 
 
 ere wliilo. 
 
 by niftbt. 
 
 s(>metimes. 
 
 not yet. 
 
 oftener. 
 
 sooner. 
 
 presently. 
 
 8om«tlmei|. 
 
 seldom. 
 
 reeently. 
 
 inceRsingiy. 
 
 simultanepasty. 
 
 so soon. 
 
 often, 
 
 iuiniediately. 
 
 by and by. 
 
 late. 
 
 soon or late. 
 
 Ml ways. 
 
 .tf, once. 
 
 \ery late. 
 
 i 00 late. 
 
 once. 
 
 qWckly. 
 
 113. ADVERBS AND ADVERBIAL BXPRESSIOI^S OF PLACE OR 
 
 SITUATION 
 
 A las. 
 
 down. 
 
 A c6L6, 
 
 beside. 
 
 Ailleurs. 
 
 elsewhere. 
 
 Alentmr, 
 
 around. 
 
 Arriere, 
 
 b.v.kward. 
 
 A ierre, 
 
 down. 
 
 Aupris, 
 
 near. 
 
 Aux environs, 
 
 in the environs. 
 
 jJien loin. 
 
 vei-y far. 
 
 fd e2 Id, 
 ty6ans, 
 
 liere anl there. 
 
 here within. 
 
 Ci, 
 
 here. 
 
 Depd ddd. 
 
 fiom here, Ironi ihere. 
 
 DecOtS, 
 
 a Hide. 
 
 Depths, 
 
 oear. 
 
 D'en bos. 
 
 fiom below. 
 
 D'en iMut, 
 
 fi-om above. 
 
 Dessout, 
 
 under. 
 
 Dessus, 
 
 ujjon. 
 
 D'ici, 
 
 "rom hATs. 
 
 D'lra, 
 
 from wlieie. 
 
 En, 
 
 from then. 
 
 Jin arnire. 
 
 Itehind. 
 
 En 6<is, 
 
 below. 
 
 En defa. 
 
 on this side. 
 
 En dedans. 
 
 within. 
 
 En /taut. 
 
 rp stairs. 
 
 En delicrs. 
 
 without.' 
 
 Jei, 
 
 here. 
 
 Jcirbas. 
 
 hero below. 
 
 Jci-dessus, 
 
 Jci-pres, 
 
 Jusqu'iei, 
 
 Jusque Id, 
 
 Jusqu'oil, 
 
 Ld, 
 
 Ld bos, 
 
 Z4 dedans, 
 
 fjdrdissus, 
 
 j'jd-liaui, 
 
 Loin, 
 
 Nuileparl, 
 
 OH, 
 
 J\ir ddd. 
 
 Par en has, 
 
 iSir en uaut. 
 
 Par id, 
 
 Par Id, 
 
 Par cH,, 
 
 J'artout, 
 
 P)-Ss, 
 
 Pri'! d!ici, 
 
 Pioche, 
 
 Oudquepn.t,. 
 
 Titul aupres, 
 
 Tout crmtre. 
 
 Toutdu long, 
 
 Tirut le long, 
 
 Vis-dvis, 
 
 i', 
 
 here above. 
 
 near here. 
 
 as for as here. 
 
 .OS far as tbeie. 
 
 how far. 
 
 then. 
 
 yonder. 
 
 within. 
 
 Ihere upon. 
 
 \ip stairs. 
 
 far. 
 
 nowheve. 
 
 where. 
 
 on the othet' side. 
 
 downward. 
 
 np\frard. 
 
 this way. 
 
 that way. 
 
 through wbeie. 
 
 everywhere. 
 
 near. 
 
 near here. 
 
 near. 
 
 somewheie. 
 
 <iuite near. 
 
 just hy. 
 
 till the w.-ty, 
 
 all along. 
 
 oppo ite, 
 
 thither. 
 
GRAMMAR. 
 
 165 
 
 ■tii 
 
 114. 
 
 ADVJCRB8 OV ORDER AND RANK. 
 
 AlafiU, 
 
 A la fin, 
 
 A la fois, 
 
 Ala ronde, 
 
 A Cavance, 
 
 Attemativement, 
 
 April, 
 
 Auparavant, 
 
 Avant, 
 
 Ciraprii, 
 
 Conjuiimmt, 
 
 lyabord, 
 
 Defond en comble, 
 
 Defront, 
 
 De la vUme mattiire, 
 
 Be rang, 
 
 DemiU, 
 
 En dernier lieu, 
 
 Enfin, 
 
 In a i-ow. 
 
 in th<) end. 
 
 at onco. 
 
 aronnd. 
 
 before hand. 
 
 alternatively. 
 
 after. 
 
 before. 
 
 before. 
 
 hereafter. 
 
 confnsedely. 
 
 at first. 
 
 ftom top lo bottOlb. 
 
 iu (W>nt. 
 
 In the same way. 
 
 in a row. 
 
 one after another. 
 
 in the last place. 
 
 at last. 
 
 Enfoule, 
 
 Enordre, 
 
 En premiey lieu, 
 
 Efnscmble, 
 
 Entuile, 
 
 FareiUtmmt, 
 
 Parordre, 
 
 Pele-mele, 
 
 Premieremeni, 
 
 Putt, 
 
 Sens desms deiaout, 
 
 Semblablement, 
 
 Sant deoant derrUrt, 
 
 Saudain, 
 
 Stuxetsivement, 
 
 Tout d rebourt, 
 
 Tout, 
 
 Tres, 
 
 1)1 a crowd. 
 
 In order. 
 
 in the flrst pliice, 
 
 together. 
 
 afterwards. 
 
 likewise. 
 
 in order. 
 
 helter«kelter. 
 
 firstly. 
 
 then. 
 
 topsv-tnrry. 
 
 similarly. 
 
 the hlud foremOat. 
 
 suddenly. 
 
 sncoessively. 
 
 quite the wrong aide 
 
 quite. [out. 
 
 very. 
 
 110. 
 
 ADVERBS OF QUAKTITY AND COMPARISON. 
 
 Ahondamment. 
 
 Absolument, 
 
 Aimi, 
 
 Aasez, 
 
 Austi, 
 
 Atdanl, 
 
 Beauyjup, 
 
 Bien, 
 
 Oombien, 
 
 Oomme, 
 
 DavatUage, 
 
 Encore, 
 
 EntUremetU, 
 
 Environ, 
 
 Exdusivement, 
 
 Extremtneni, 
 
 Jibrt, 
 
 Guere, 
 
 A h«n Murcfii, 
 
 A demi, 
 
 A foiton, 
 
 A Venvi, 
 
 A Vinfini, 
 
 A peu de chose pris, 
 
 Apeupres, 
 
 A gut mieiix mUtun, 
 
 Au moins, 
 
 Auplut, 
 
 A vilprix, 
 
 Dememe, 
 
 De mieux en mieux, 
 
 Deplus, 
 
 In abondance, 
 
 Ir^niment 
 Jifldiocrement. 
 
 absolutely. 
 
 thus. 
 
 Mieua. 
 
 enough. 
 
 Mains, 
 
 as. 
 
 BusaMement, 
 
 asmnch, ntatijr. 
 
 /Vu. 
 
 much, many. 
 
 Pie, 
 
 much, many. 
 
 Plus, 
 
 how mucb^many. 
 
 PlutCt, 
 
 08. 
 
 PresqtUi 
 
 more. 
 
 Quasi, 
 
 again. 
 
 Que, 
 
 altogether. 
 
 QudguCf 
 
 about. 
 
 Si, 
 
 exclusively. 
 
 SkffisamnunU) 
 
 extremely. 
 
 Tant, 
 
 tery. 
 
 iVtfp, 
 
 little, few. 
 
 
 cheap. 
 
 Du moinSf 
 
 by half. 
 
 Dutout, 
 
 plentifully. 
 
 NimoinSf 
 
 in emulation. 
 
 Mplus, 
 
 infinitely. 
 
 Pbu beaucoup, 
 
 very near. 
 
 i^dpeu. 
 
 nearly. 
 
 Pour le mains, 
 
 in amulatlott. 
 
 Pour te plus. 
 
 at least 
 
 Taut ioU peu, 
 
 at most 
 
 Troppeu, 
 
 at a low price. 
 
 Tout d fait, 
 
 Uitewise. 
 
 2'outaupius, 
 
 better and better. 
 
 Vhpeu, 
 
 moreover. 
 
 
 infinitely. 
 
 indifferently. 
 
 better. 
 
 lesi«. 
 
 Indifferently. 
 
 litUe. 
 
 worse. 
 
 more. 
 
 rather. 
 
 almost. 
 
 almost. 
 
 than. 
 
 about, however. 
 
 so. 
 
 sufficiently. 
 
 so much, many. 
 
 too mnch, many. 
 
 at least, 
 not at all. 
 neither iesq. 
 neither m6fe. 
 not much, 
 little by little, 
 for the least, 
 for th« most, 
 ever so little, 
 top little, 
 quite, 
 at most, 
 a Httld. 
 
166 
 
 ORAM M An. 
 
 P 
 
 116. 
 
 A la mode, 
 A la hdte, 
 A regret, 
 A tort, 
 A travert, 
 Autrement, 
 Avec soin, 
 Bien, 
 
 Oonjointement, 
 Oanttamment, 
 
 117. 
 
 Certei, 
 D'accord, 
 9ui, 
 Samdoute. 
 
 118. 
 
 Nepat, 
 M point, 
 Non, 
 
 119. 
 
 Pmt-Ure, 
 
 lao. 
 
 Oombitn, 
 Ormment, 
 Ifotl, ■ 
 Ou, 
 
 ADVERBS OF MANNKB AND QUALITY. 
 
 in the fashion. 
 
 in haute. 
 
 regretfully. 
 
 wrongfully. 
 
 through. 
 
 otherwise. 
 
 with care. 
 
 well. 
 
 conjointly. 
 
 constantly. 
 
 De biais. 
 
 Ensemble, 
 
 ErprU, 
 
 Gratii, 
 
 Ineoffnitii, (g foU), 
 
 Ingtammeut, 
 
 Lenteim^it, 
 
 Iteme, 
 
 I'ele-meJe, 
 
 TdlemetU, 
 
 Adverbs of affirmation. 
 
 of course, 
 agreed, 
 yes. 
 undoubtedly. 
 
 Smt, 
 
 Volordieri, 
 
 Vraim^nl, 
 
 aslant. 
 
 tofroJher. 
 
 en I .'irpo89i 
 
 ^riiis. 
 
 iacogLita 
 
 instantly. 
 
 slowly. 
 
 even 
 
 helter-skelter. 
 
 so much. 
 
 belt sa 
 
 willingly. 
 
 truly. 
 
 ADVERBS OF NEGATION. 
 
 not. 
 
 not at all. 
 
 no. 
 
 NuUenuTd, 
 Point du tout. 
 
 ■ not at all. 
 
 ADVERBS OF DOUBT. 
 
 perhaps. Toulefois, 
 
 Cependant, 
 
 ADVERBS OF INTERROGATION. 
 
 how much, many. 
 
 how. 
 
 from where. 
 
 where. 
 
 JPar&A, 
 
 I^aurquoi, 
 
 Quand, 
 
 however, 
 however. 
 
 what way. 
 
 why. 
 
 when. 
 
 FORMATION OF ADVERBS. 
 
 131. When a masculine Adjective ends with a vowel, merit is 
 added to it ; as : aisi, easy, aisiment ; poll, polite, poliment ; 
 except impuni, with impunity ; which makes impuniment; and 
 heau, fine ; nouveatt, new ; mou, soft ; the adverbs of which are 
 formed from the feminine by adding ment to it, as : beau, helle- 
 mentf finely ; /om, follementy foolishly. 
 
 2nd. If the masculine adjective ends with e mute, then ment 
 is simply added to ; as : horriblef horriblementy etc., except : 
 aveugle, blind, aveugUment, 
 
 commode i handy, commod4ment, 
 
QRAMMAR. 
 
 167 
 
 opiniutrimentf 
 uniform^ment ; 
 
 which 
 
 opinidtre, obstinate, 
 
 uniforme, uniform, 
 
 have the e mute accented. 
 
 Traitre, treacherous ; make^fraitr easement. 
 
 3rd. If the adjective in the masculine ends with a consonant, 
 the adverb must be formed from the feminine by adding ment to 
 it ; bon, honne, good ; honnement ; haut, haute, high ; hauie- 
 ment ; excerpt gentil, gentil, which makes gentiment ; And the 
 following : 
 
 commun, common, 
 
 confuse, confused, 
 
 precis, precise, 
 
 profond, profound, 
 
 which change the e mute of the feminine into an (^) accented for 
 the adverb. 
 
 communiment, 
 con/usSment, 
 prScisement. 
 profondimeni. 
 
 4th. Adjectives ending with ant or ent form their adverbs by 
 changing ant or ent into amment, emment, as : 
 
 nigligent, negligent, nrgligemment, 
 
 ohligeant, obliging, ohligeamment , 
 
 except : lent, slow ; prisent, present ; viMment, vehement ; the 
 
 adverbs of which are ; lentemcnt, prisentement, v4himentement ; 
 
 and these : nuitam. lent, by night; notamment, with notice ; 
 
 sciemment, willingly ; which are formed from adjectives not in 
 
 use now. 
 

 f 
 
 168 
 
 GRAMMAR. 
 
 PREPOSITIONS. 
 133. Prepositions which can only be followed by a substantive, 
 a Pronoun or an Infinitive, are : 
 
 d| to, at. 
 
 cUf of, from. 
 
 opr^s, after, 
 
 entre, between, among. 
 
 pour, 
 far, 
 sans, 
 voi'i. 
 
 for. 
 
 by. 
 
 without. 
 
 here is, here are. 
 
 sans voir, without seeing, j^^^*"'' '"*^h for mo. 
 133. Those that can only be followed by Subst. or Pvon. 
 
 avec, with. nivers 
 
 chez, at the house of. sflon, 
 
 dermis, since. parmi, 
 
 vers, towards, (direction.) malgr4, 
 
 towards (concerning pcr- 
 [sons. 
 
 according to. 
 among. 
 
 stir, 
 
 suivant, 
 
 pendant, 
 
 dhs, 
 
 contre, 
 
 dans, 
 
 sous. 
 
 upon. 
 
 according to. 
 during. 
 
 from. 
 
 oulre, 
 
 iJerrihre, 
 
 hormis. 
 
 since, 
 against, 
 in. 
 
 under. 
 par devers, 
 devers, 
 durant, during. 
 
 in spite of. 
 besides, 
 behind, 
 except. 
 l>ar deta, on the othev side. 
 pardessus, above. 
 par-devant, in fVont. 
 par-derrilre, from behind, 
 before, (at law.) 
 
 near, (in the neighborhood of) ; and 
 touchant, touching. 
 joiynant, adjoining. r/)wrcrna«<, concerning. 
 nonohstant, notwithstanding, vn, as, since, considering. 
 moyennant, by means of. attendu, Id. 
 
 Eiiample : Depuis son retour, Depuis luijusqu^d eux. 
 
 Since his return. From him to them. 
 134:. Prepositions that can be followed by a Substantive, an- 
 other Preposition with a Substantive or an Infinitive are ; prbs 
 near } hormis, except ; hors, out of j excepti, except. 
 Example : Pres Paris, Near Paris. 
 Prls de Paris, Near Paris. 
 Pr^ de sortir. Near going out. 
 
GRAMMAR. 
 
 169 
 
 au- 
 
 t^S, Prepositions that can be followed by a Substantive, an- 
 other Preposition followed only by an Infinitive : avant, before; 
 sau/j except Example : Avant de sortir, before going out. 
 
 130. Prepositions or prepositive expressions which always 
 require after them the Preposition (cfe) and a Substantive ; 
 such as : 
 
 aupr^Sy near. 
 
 au-deid^ on the other side. 
 
 au-dessouSf under. 
 
 au-dessus, above. 
 
 such expressions composed of the Preposition d and a Substan- 
 tive. 
 
 lis alUrent au-devant du Roi, 
 They went to meet the King. 
 127. Prepositive expressions whose Prepositions which accom- 
 pany them, can be followed by a Substantive or an Infinitive : 
 
 au-dehors, 
 au-dedan»y 
 autouTy 
 au-devant, 
 
 without, 
 within, 
 around, 
 before ; and all 
 
 hin, far 
 
 /ante, for want. 
 
 d force, by dint. 
 
 Ihutc de pdturage, 
 Fauie de lefaire, 
 
 d moinsy 
 avjprlSy 
 
 unless, 
 near. 
 
 For want of pasture. 
 For want of doing it. 
 
 IMPOHTANT EEMABK.--The PrepoBltiouB whicli govern verts, govern them In ihe Tiifi- 
 nitJve ; the only exception ]8 tn which requires the Present Participle, a, de, en, are 
 alMaysrepeated where they have to be used. ,<=», mo 
 
 CONJUNCTIONS. 
 
 niy 
 ou, 
 qucy 
 
 Sly 
 
 or, 
 done, 
 car, 
 toittefois 
 
 H 
 
 arid. 
 
 neither, 
 
 or. 
 
 that, than. 
 
 if.' 
 
 now. 
 
 then. 
 
 for, because. 
 
 however. 
 
 comme, 
 lorsquBy 
 maisy 
 pcurquoi, 
 pw'sque, 
 quandy 
 quoiquBy 
 parce que. 
 
 as. 
 
 when, at that time. 
 
 but. 
 
 why. 
 
 since. 
 
 when. 
 
 although. 
 
 because. 
 
Tiili 
 
 1(1 
 
 170 QBAMMAB. 
 
 ^4, is an advert), wben meaning yes, or io. 
 
 The other conjanctions are such as are eomposed of one cm: 
 several words followed by the conjunction y««. 
 
 INTEBJECTIONS. 
 
 198. The inteijectiona which express admiration, astonish- 
 ment, are : 
 
 ah I 
 
 ha! 
 
 oh! 
 
 ho! 
 
 6! 
 
 heu! 
 
 ah! 
 ha! 
 oh! 
 ho I u 
 o! 
 lackaday ! 
 
 etth! 
 
 eh!. 
 
 h6! 
 
 ha, ah ! 
 
 oh! 
 
 ho! 
 
 laokaday t 
 
 ha! 
 
 ha! 
 
 ah, ah ! 
 
 oh! 
 
 ho! 
 
 tarare ! fiddlestick. 
 
 139. Those expressing pain, affliction, arc : 
 
 ha! 
 
 oh! 
 ho! 
 ohl 
 
 aie 
 
 ahi! 
 Mias ! 
 hold! 
 
 ah! 
 oh! 
 eh! 
 ouf! 
 
 130. Of derision, distrust, irony : 
 
 oui-dd- ! yes, indeed ! hum ! 
 ah ! ah ! horn ! 
 
 ouais ! Mess me ! 
 
 131. Of aversion, contempt : 
 
 Ji ! pshaw ! hah ! 
 
 Ji done ! for shame ! baste ! 
 
 pouah ! pshaw ! hou ! 
 
 zesi i nuaicsiiuii ; 
 
 oh! 
 oh! 
 alas ! 
 stop ! 
 
 hum ! 
 hom ! 
 
 hah! 
 
 nonsense ! 
 hoo I 
 
GBAMMAB. 
 
 171 
 
 130. For calling, questioning, sounding : 
 
 M hi'en I 
 hem! 
 hem ! 
 ho! 
 
 eh! 
 well! 
 hem ! 
 hein I 
 oh! 
 
 hold ! 
 oh Id : 
 heim ! 
 
 8t! 
 
 stop ! 
 at there ! 
 heim ! 
 St! 
 
 133. To impose silence : 
 
 chut! silence! si! st ! paix! silence I 
 
 134. Of encouragement or otherwise : 
 
 tout heau ! 
 
 ho\7, ho ! 
 
 allons ! 
 
 come ! 
 
 morbleu ! 
 
 zounds ! 
 
 mhh'icor^e ! 
 
 mercy ! 
 
 JOieu ! 
 
 God! 
 
 pesie ! 
 
 pflftgue ! 
 
 gd! 
 
 cotae ! Duwl 
 
 bon ! 
 
 good ! 
 
 courage ! 
 fefrne / 
 
 courage ! 
 Btand 1 
 
 pla%t-il ! 
 del ! 
 
 if you j)iease I 
 heavens I 
 
 so ! 
 
 come! 
 
 [fiJJD OP fax SECOND PART.] 
 
TROISIEME PARTIE. 
 
 LECTURE. 
 
 ii 
 
 The four followin;5f remarks sliould 
 
 (1.) For the sound of each vowel see page ix — a, e, i, o, u, y, 
 (2.) For the diphthongs au, eau, ai, ei, oi, oy, eu, cm; 
 (3.) Generally speaking, consonants at the end of French 
 (4.) ., es, (mute) terminations of words, arej silent, unless the 
 also silent. 
 
 CONTE MORAL, INS 
 a'SANHOT ET COLIN. 
 
 1. Plusieurs persornes 0*'/^nes de foi ont vu Jeannot et Colin, 
 dans la ville d'Issoire, en Auvergne, ville fameuse dans tout 
 Tunivers par son college et par ses chaudrons. 
 
 2. Jeannct itait fils d'un marchand de mulcts ; Colin devatf 
 le jour k un brave liboureur des environs. 
 
 5. Jeannot et Colin 6taient fort jolis pour des Auvergnats ; ils 
 s'aimaient beaucoup et ilaient tons les deux dans la meme 
 
 C'cole. 
 
 4. Lo temps de leurs etudes Stait sur le point de Jinir, quand 
 un tailleur apporta k Jeannot un habit de velours, avec une veste 
 de Lyon de fort bon goiit ; le tout 4lait accoropagn6 d'une lettre 
 de Monsieur de la Jeannoti^re. 
 
 5. Colin admira I'habit ct ne fut point jaloux j mais Jeannot 
 prtt un air de superiority qui affligea Colin. 
 
 6. D^s ce moment Jeannot ViHudia plus, se regarda au miroir 
 et miprua tout le mondo. 
 
THIRD PART. 
 
 READING 
 
 II 
 
 U,Vy 
 
 always be consulted when reading. 
 
 — which sound should never be departed from. 
 
 see page xi. 
 
 words, should not^e pronounced. See page xii. 
 
 word has but one syllable, as : de^ des ;—ent, 2d pi. in verbs is 
 
 TRUCTIP ET AMUSANT. 
 
 JEANNOT AND COLIN. 
 Many persons worthy of belief have seen Jeanne xnd Colin in 
 the town of Issoire, in Auvergne, a town famous in the whole 
 universe for its college and its cauldrons. 
 
 2. Jeannot was the son of a dealer in mules ; Colin owed 
 his life to an honest farmer of the environs. 
 
 3. Jeannot and Colin were very pretty for Auvergnais ; they 
 were very fond of each other, and both were at the same school. 
 
 4. The time of their studies was on the point of drawing to a 
 close, when a tailor brought to Jeanaot a velvet coat, with a very 
 tasteful Lyons vest ; the whole were accompanied by a letter from 
 Monsieur de la J eannoti^re. 
 
 5. Colin admired the coat and was not at all jealous ; bat Jean- 
 not assumet^ an air of superiority which grieved Colin. 
 
 6. From that time Jeannot ceased to study ; he looked at 
 himself in the glass and despised every body. 
 
 Hi 
 
SOB 
 
 MHHI 
 
 174 
 
 LEOTUBB. 
 
 7. Quelquo temps apr^ un valet de chambre arriva en poste 
 et apporta une seconde lettre a Monsieur le marquis de la Jean- 
 noti^re ; aUtait un ordre de Monsieur son pere de faire venir 
 Monsieur son fils h Paris. 
 
 8. Jeannot monta en chaise en tendant la main h, Colin, aveo 
 un sourire de protection assez noble. 
 
 9. Colin sentit son n6ant, Qi pleura. Jeannot ^ar<i< dans toute 
 la pompe de sa gloire. 
 
 K). Colin toujours le meme, icrivit une lettre de compliments 
 k son ancien camarade, pour le congratuler. Le petit matquilB 
 ne \mfit point de r6ponse ; Colin en/M< malade de douleulr» 
 
 1.1. Le p^re et la m6re donnlrent d'abord un gouvemeur an 
 jeune marquis ; ee gouvemeur qui itait un h^mrne dm bel air, ct 
 qui ne savait rien, ne put rien enseigner k son pupille. 
 
 1 2. Monsieur, voulait que son fils apprit le latin, madame ne 
 le voulait pas. lis prirent pour arbitre uh auteur qui 4lait e6l6 
 bre par des ouvrages agr^ables. 
 
 13. U fut pri<3 h diner. Le maitre de la maison commenga 
 par lui dire : Monsieur, comme vous savez le laliii, et que vous 
 ites un homme de la cour — 
 
 14. Moi, monsieur, du latin ? Je n'en sais pas un mot, ripon- 
 dit le bel-esprit : II est clair qu'on pai^e beaucoup toietiX sa 
 langue, quand on ne partage pas son application entre elle et l6s 
 langues 6trang6res. 
 
 15. Voyez toutes nos damts, elles ont I'esptit pltis agr^ble 
 4|te les hommea ; leurs iettres 9ont dcritea aveo cent fois plus de 
 grace ; elles Wont de sup^riorite sut nofts que parce qu'^HeiJ fi« 
 iavemi {MUs le latin. 
 
 16. Eh bien ! n'avais-je pas raison t dit madame, je veux que 
 mnn fils soit uo homme d'esprit, qu'il ftmdme datis le tnonde ; vit 
 yifm votjez que s'il mvait le latin il scrait perdu. — J'oMe-t-on — 
 s'd vous p^aW la com<§die 6n latin ? Flaidi-i-on en latin qttand 
 or* a lin proc^ ? 
 

 READING. 
 
 176 
 
 ■ ii 
 4 
 
 7. Sometime after this, a servant arrived in a post chaise, and 
 brought a second letter to Monsieur the marquis de la jeanno- 
 fci^re ; it was an order from Monsieur, his father, to bring his son 
 to Paris. 
 
 8. Jean not got into the chaise, holding out his hand to Colin 
 with a patronising smile. 
 
 9. Colin felt his insignificance, and wept. Jeannot left in all 
 the pomp of his glory. 
 
 10. Colin, always the same, wrote a complimentary letter to 
 his former comrade, to congratulate him. The little marquis did 
 not give him an answer ; whereupon Colin became sick with 
 sorrow. 
 
 11. The father and mother immediately provided a tutor for the 
 young marquis ; that tutor, who \»as a fashionable man, and who 
 knew nothing, could not teach anything to his pupil. 
 
 12. Monsieur wished that his son should learn Latin; Madame 
 did not wish k. They took for arbiter, one who was celebmted 
 as the authot of aome pleasant works. 
 
 18. He was invited to dinner. The ma&ter of the house began 
 to say to him : Sir, as you know Latin, and as you are o man of 
 the court — 
 
 14. I, sir, Latin ? I don't know a word of it, replied the wit. 
 It is evident that one speaks his own language much better when 
 he does not divide his attention between it and foreign languages. 
 
 15. See al) our ladies, they possess a more agreeable wit t'aan 
 men ; their letters are written with a hundred times more ele- 
 gance. They have a superiority over us just I . •• ise they don't 
 know J atin. 
 
 16. Well I was I not right ? huia Madame. I wish my son to 
 be a man of wit, — that he ma^ succeed in the world j and you 
 see if he knew Latin ho would be ruined. Do people, I pray you, 
 play comedy in Latin ? Do they plead in Latin when they have 
 a law suit. 
 
176 
 
 LECTURE. 
 
 17. Monsieur, ibloui de ces raisons, passa condumnation, et il 
 fut conclu que le jeune marquis ne perdrait pas son temps k con- 
 naif re les auteurs classiques ou Strangers. 
 
 18. Mais q\i'aj[)prendra-t-i[ done ? car il faut encore qu'il 
 sache quelque chose ; ne j)ourrait-on pas lui montrer un peu de 
 geographic ? A quoi cela lui »crwiVa-t-il? ripondit le gouverneur. 
 
 19. Quand Monsieur le marquis ira dans ses terres, les postil- 
 ions ne saurontWa pas les chemins ? 
 
 20. Vous avez raison, r4pondit le p^re ; mais j'ai entendu 
 parler d'une belle science qu'on appelle, je crois, I'astronomie. 
 
 Quelle pitie ! repartU le gouverneur ; se conduit-on par les astres 
 dans ce monde ? 
 
 21. Faudra-t-i\ que monsieur le marquis se tue h cdlculer 
 une Eclipse, quand il la trouve dans I'almanach, qui lui enseigue 
 I'dge de la lune et celui de toutes les princesses de I'Europe ? . 
 
 22. Madame fut enti^rement de I'avis du gouverneur. — Le 
 petit marquis Stait au comble de la joie ; le p^re 6tait tr^s- 
 mdScis. 
 
 23. Qvie /audra-t-i\ done apprendre k mon fils ? disait-il : k 
 itre aimable, ripondit I'ami que Ton consuUait, et s'il sait les 
 moyens deplaire, il saura tout ; c'est ce qu'il ^owrra apprendre 
 ians se donner la moindre peine. 
 
 24. On voit bien monsieur que vous ^tes I'homme du monde le 
 plus savant, interrompit madame ; mon fils vous devra toute son 
 education. 
 
 25. Je m^ imagine pourtant qu'il ne serait pas mal qu'il s^t 
 un peu d'histoire. H^las, madame, ^ quoi cela es^il bon ? Qu'im- 
 porte k monsieur votre fils que Charlemagne ait r^gn^, et que son 
 arri^re petit-fils, Louis II ait 6t6 b^gue. 
 
 26. Rien n'est mieux dit ! s'ecria le gouverneur : on diouffe 
 I'esprit des enfanls sous un amas de connaissances inutiles ; mais 
 de toutes les sciences, la plus absurde c'est la geometric. 
 
 27. Cette science ridicule a pour objet des surfaces, des lignes 
 et de points, cini nexif^ient oas dans ia nature. 
 
KEAOINti. 
 
 177 
 
 tune ID stmdjing cl«8si«al or foreign authofs. 
 
 tb ng Could you not teach him a lUtle Geography f Wh.t use 
 wiU It fee to him ? retorted the tutor. 
 
 *l..^' "^^u^ f """^T ^' "'^'^^^ ^^*« ^ ^»*«> will not the 
 the postilions know the roads ? j • «« 
 
 hpfnVi'^"'" "!l!^^ r^^^"^ *^ ^'**''' 5 ^* I have heard of a 
 beautiful science whicA people calf, I beUeve, Astronomy. What 
 
 folly? answered the tutor; do people conduct themselves by 
 the stars in this world ? ^ 
 
 21 Shall Monsieur the marquis weary himself in calculating 
 ^ncdipse, when He can find It in the almanack, which teaches 
 him theage of the moon, and that ef all the Pf incesses of Europe 
 
 22 Madame was altogether of «ie opinion «f the tutor, 
 ^c httle marquis was in the highest spirits ; the fether 
 was very doubtful. 
 
 23. What, lien, must my son be taught? said he. To be 
 agreeable responded the friend whom they consulted; and if he 
 knows the means of pleasing, he will know everything; that 
 he can learn without giving himself the least trouble. 
 
 24. Oi« sees weH, sir, that you are the most learned man, 
 in «ie world, interrupted the mother, and my son will owe all hi^ 
 «ducation to you. 
 
 r**f * J- ^' .^T^*^' *^ *'* '^'^"^ not be bad if he knew a 
 little History. Abs ! Madam, of what use is that ? What matters 
 U to your son if Charkmange did f«gn, or if his gneat g««d. 
 son. Louts II., was a etammwer. 
 
 nJ!i ^?f *"^. ^,°'''^ *' '^' P'^°* ' '""'^^'"^'^ *^« *"tor ; people 
 smother the mtellect of children under a heap of useless fnow- 
 
 9? '^r^l^ff l^^ ''^°'''' ^' "^^^ ^^««"^ i« Geometiy. 
 27. That ridiculous science has for its object, surfaces, lines 
 
 i " • -■-— «^- aXSi, ^AiSi iu <UH4tro. 
 
 i 
 
I 
 
 178 
 
 LEOTUBE. 
 
 28. Monsieur et madame n'entendaient pas trop ee que le gou- 
 verneur voulait dircj mais ils/ur«n< enti^rement de son avis. 
 
 29. Enfin, apr^ avoir examine le fort et le faible des sciences 
 Mfut d^id4 que monsieur le marquis apprendrait k darner, 
 
 30. Madame la marquise donna k Muper aux beaux esprits de 
 Paris. La tSte da jeune homme/M< bientSt renvers^e ; il acquit 
 Y art de parler aans b* entendre j et se per/ectionna dans I'art de 
 n'^^re propre k rien. 
 
 31. Quand son p^re le vit si eloquent, il regretta vivement de 
 i.e lui avoir pas fait apprendre le latin, car il lui aurait achet6 
 une cbarge dans la robe. La m^re, qui avait des sentiments plus 
 nobles, se chargea de «oWici<er un regiment pour son fils. 
 
 ^2. En attendant il rf^pen«a beaucoup pendant que ses parents 
 B^ipuisaient davantage k vivre en grands seigneurs. 
 
 33. Une jeune veuve de quality, leur voisine, qui n'avait 
 qu'une fortune mediocre, voulut bien se risovdre k mettre en 
 stLret^ les grands biens de monsieur et de madame la Jeannoti^re 
 en se les appropriant, et en ^pousant le jeune marquFs. 
 
 34. Une vieille voisine proposa le mariage ; les parents 6blouis 
 de la splendeur de oette alliance, accepih'ent aveo joie la proposi- 
 tion. Le jeune homme allait ipomer une femme qu'il adorait 
 et dont il itait aim6 ; les amis de la maisoa Vea/dlicitaient ; on 
 allait ridiger les articles. 
 
 35. Un matin qu'il iiait aux pieds de la charmante <5pouse, 
 arrive tout effar^, un valet de chambre de madame : Voici bien 
 d'autres nouvelles, dit-ll ; des huissiers dSminagent la maison de 
 monsieur et de madame ; tout est saisi par les cr^ancieri*. 
 
 36. Voyons un peu, dit le marquis, ce que o'est que 5a, — Oui, 
 dit la veuve, allez punir ces coquins-lk, ailez viie. II y courty il 
 arrive k la maison. ; son p^re ^tait d^jii emprisonn^. Sa m^re 
 4iait seule, sans secours, noyde dans les larmes ; il ne lui restait 
 
READING. 
 
 179 
 
 28. Monsieur and Madame did not entirely comprehend what 
 the tutor meant ; but they were altogether of his opinion. 
 
 29. At last, after having examined the arguments for and 
 against the sciences, it was decided that Monsieur the marquis 
 would learn to dance. 
 
 30. Madame the marchioness gave suppers to the wits of Paris. 
 The head of the young man was soon turned. He acquired 
 the art of speaking without understanding himself, and perfected 
 himself m the art of being fit for nothing. 
 
 31. When his fether saw him so eloquent, he regretted much 
 not:having made him learn Latin, for he should have purchased 
 for him admission to the Bar. The mother who had grander 
 ideas, undertook to solicit a regiment for her son. 
 
 32. In the meantime he spent his money extravagantly, while 
 his parents squandered still more in living like great people. 
 
 33. A young widow of rank, their neighbor, who had only 
 a moderate fortune, was willing to condescend to place in safety 
 the great wealth of Monsieur and Madame de la Jeannoti^re, by 
 appropriating it to herself and marrying the young marquis. 
 
 34 An old neighbor proposed the marriage ; the parente daz- 
 zled by the splendor of that alliance, accepted the proposition with 
 joy. The young man was going to many a woman whom he 
 adored and by whom he was loved , the friends of the house con- 
 gratulated him about it ; they were about to draw up the articles. 
 
 35 One morning as he was at the feet of his charming be- 
 throthed a servant of his mother came in all scared : I bring you 
 unexpected news, exclaimed he ; some bailiffs are clearing the 
 house of your father and mother; every thing has been seized by 
 the creditors. •' 
 
 36. Come let us ^ee, said the marquis, what this is. Yes, said 
 the Widow, go and punish the scoundrels, go quick. He ran 
 thither, he arrived at the house ; his father was already in goal. 
 
 His mother waa alon* «/;*ii.-^4. k^i^ l^al-j ^.^ 
 
 , TTiii^nr^v irsrp, ystiicu !u lears j tuere 
 
 ■m 
 
m 
 
 XiZCTVJU. 
 
 que le souTenir de m fortune, de aa bcaisttt^, de ses fautee, et de 
 ses folles d6]>ensQ8. 
 
 67. Apvte que le fils out loogtemps pieui^ ayeo la m^re, il lui 
 dtt enfiu : ae noos disetpironB pas ; eette jenne veuve m*aime 
 ^perdument ; elle es^ g^n^reuse plus que riche; je riponds d'elle. 
 
 38. II retowme chez die : Quoi 1 c'««< tous monsieur de la 
 Jeanuoti^e ; que venex-joriB Jatre ici ? ahaHdonne-t-on ainsi sa 
 m^re I tiUez ehea oette pauyre femme, dites-hii que yai 'besoin 
 d'une femme de chambre; et que je lui donnerai la pr6f^rence. 
 
 ^. Le iBAiquis /ut pr^ de %*6vanouir ; il fut traits h. peu 
 pr^ de lu^me par tous ses amis, et apprit mieuz & connaitre le 
 monde dans une demi-journ€e que dans tout le reste de sa vie. 
 
 40. Comme il Stait plong4 dans la douleur, il vit avancer une 
 ehaise roulante, k Tantique, espece de tombereau convert, suivi de 
 quatre efaarrettes ^oormes, toutes charg^es. II y avait dans la 
 ehaise un jeune homme grossidrement vdtu ; sa petite femme 
 bruue itaii eahot^e k odt4 de lui. 
 
 41. La voiture n*allait pas comme le char d'un petit mattre : 
 le vojageur evi tout le temps de contempler le marquis immobile, 
 abtm^ daBR sa douleur, — Ah I mon Bieu, s'Ajna-t-il, je crois que 
 e*««< Ik JeaBHot ; k ee nom le marquis Ihve les yeuz, la yoiture 
 
 43. Le petit homme HQfait qu'un saut, et court embratser sou 
 aneien camarade : Tu m'as abandonn^, dit Colin ; mais tu as 
 beau Stre grand seigneur, je t*aimera{ toujours. Jeannot, confus 
 et attendri, lui conta en sanglotant, une partie de son histoire. 
 
 43. lis rQnt tons trois k.pied,sttivis da bagage : (^'i^tH^e teio 
 que tout cet attirail, vous appartient-i\ ? — Qui tout 69( k meft et k 
 out femme. Je suis k la tSte d'une bonne ipanufa^uie de fer 
 ^tam^ et de cuivre. 
 
 if44. ^'aS ^pQus«$ la iUe d'on riohe mSgoelant en vAtensiles d4- 
 
 naaan.irfla ftuie o>mnds 6i aUX t^eti^ - BOSS iXQiisi&HtS bsauCQUn - 
 
\ 
 
 UEADINO. 
 
 m 
 
 
 wmaiDed to her nothiag bu the remombtanoe i Ur fort«i!«, 
 beauty, faults, and foolish eztravagaace. 
 
 37. After the sod had wept long en©agh mm hi» mother, ho 
 Mid to her at last : Let us not despair ; tha^ yottng widoir i» 
 passionately fond of me ; she is eten more ^B«n>w thaa rich, 
 I answer for her. . 
 
 38. He returned to her house : Wha* I Is that you Monsieur 
 de la Jeannoti^re ? what do you come here for t do yott ibm 
 abandoB your mother ? Go to that poor troman, tell her that I 
 have need of a chamber maid, and that I will give her the prefer 
 rence. 
 
 89. The marquis was near fainting. He was troated in mnoh the 
 same way by ail hie friends, and learned to kaow better wha4 the 
 world ia, in half a day than in all the rest of his life. 
 
 40. As he was plunged in grief, he saw advaflding m ftiitiqtld 
 chaise, a species of covered waggon, iblk>w«d by four stttpendous 
 oarts all loaded. There was in the chaise a young maa coarsely 
 ehid > his little brunette wife was jolted by his sidei. 
 
 41. The carriage did not speed like the ehariot of * «bp > the tra. 
 veller had ^cnty of tim;e to contemjdate the iiiar<jtii«, ffiotionless' 
 and sunk in grief. Ah ! good gracious cried he, I think that is 
 Jeannot. At that name the marquis raised his eyes ; the carriage 
 stopped. 
 
 42. Th^ little man mad« but one leap aB<i van to emb^ce his 
 former companion : Thou hast abandon^ mey said C<Jiii -, but 
 though thou bo a great seigneur^ I will always love thee. Jean- 
 not confused and moved, related to him, sobbing, a part of kia 
 history. 
 
 43. They all three weiit on foot, followed by the Itiggage. 
 What is all thit equipage ? Does it belong to you ? Yes, all ia 
 mine and my wife's. I anb at the head of a profitaWe tin aad 
 copper manufactory. 
 
 44. I have married the daughter of a rich dealer in utensils 
 usexUx to the great and small ; we work muvb; God blesses usf 
 
IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 fe 
 
 
 {r 
 
 ^(2 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 11.25 
 
 ^ii^ IIM 
 
 S ■? Ilia 
 
 us 
 
 Itt 
 
 u 
 
 IM 
 
 2.0 
 
 1.8 
 
 14 11.6 
 
 PhotDgrapliic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 
 \ 
 
 <^ 
 
 '^ 
 
 \ 
 
 \ 
 
 "% 
 
 V 
 
 
 ■<*A 
 
 o^ 
 
 u 
 
 ^ 
 
 ^<^ 
 
182 
 
 UECTURI. 
 
 Dieu nous binU ; nous la.'avons point chang^ d'etat, nons somme$ 
 heureuz, nous aiderons notre ami Jeannot. 
 
 45. Ne 8oi» plus marquis ; toutes les grandeurs de ce monde ne 
 valent pas un bon ami. Tu reviendrasvM. pays avee moi, je t'op- 
 prendrai le metier ; je te mettrai de part; et nous vivrons gaie- 
 ment oii nous sommes n^ci. 
 
 46. Jeannot tout eontoBBeseatatt partag^ enire ladouleur et la 
 joie, la tendlresse et la honte ; il se disait tout bas : Tons mes 
 amis du bel air m'ont trahi, et Oolin que j'at m4pris4 vient seul 
 h mon secours. 
 
 47. Useniit qu'il nepourrait ahandonner sonp^re et sa mdre, 
 le monde n^avait pas encore 4touff§ ie germe de son bon nature!. 
 
 48. Nous auron$ soin do ta mdre, dit Colin ; et quant k ton 
 pdre, qui est en prison, yentenda un peu les affures ; ses cr^n- 
 oiers Toyant qu'il n*a plus rien, a'accommoderont pour peu de 
 obose, — -je me charge de tout. 
 
 49. Colin Ji< ,tant qu'il tifa le pSre de prison. Jeannot re- 
 touma dans sa patrie aveo ses parents, qui reprirent leur pre- 
 miere profession. II ipmua une soeur de Colin. — ^Et Jeannot le 
 pdre, Jeannotte la mdre, et Jeannot le fils, virent que le bonbeur 
 n*e»t pas dans la yanit^. 
 
 SOTTBD COMXE ITN POT. 
 60. Vers les cinq beures du soir en hiver, un cavalier ^arrUa 
 h. une b6tellerie qui 6tait pleine de voyageurs. 
 
 51. II entra k cbeval dans la cour, et appelant I'aubergiste de 
 toutes ses forces : tenezj (2«V-il,aye2; soin demon obeval et le menez 
 h> r^curie. 
 
 52. Nous ii*avbn» pas de place, dit Taubergiste, I'^curie «« pleine. 
 Ottl, oui, rSpliqua le monsieur, &isant semblant de ne pas en- 
 tendre, }epetuerai kvous domain. — ^Mais je vous tSphle qu'il n'y 
 a pas de place. — DonnezAni de Tavoine, et autant de foin qu'il 
 en pourra manger, dit le voyageur j et laissant son cbeval, il so 
 ditigea aossitdt TOrs la maiiOu. 
 
BEADING. 
 
 188 
 
 We have not changed our station, we are happy, we will aid our 
 friend Jeannot. 
 
 45. Be no longer a marquis, all the pomp of this world is not 
 worth a good friend. You shall return home with me, I will teach 
 you a trade ; I will take you into partnership, and we will live 
 happy where we were born. ' 
 
 46. Jeannot confused, felt divided between sorrow and joy, 
 love and shame. He said to himself: All my fashionable 
 friends have betrayed me, and Colin, whom I have despised, 
 alone comes to my help. 
 
 47. He felt he could not forsake his father and mother ; the 
 world had not yet stifled the germ of his better nature. 
 
 48. We will take care of your mother, said Colin, and ae to 
 your father, who is in prison, I understand business ; his credi- 
 tors seeing that he has nothing more, will readily oome to terms } 
 I shall manage it all myself. 
 
 40. Colin succeeded so well that he got the father out of prison. 
 Jeannot returned to his birthplace with his parents, who resumed 
 their former condition. He married a sister of Colin ; and Jean- 
 not the father, Jeannotte the mother, and Jeannot the son vnder- 
 fitood at last that happiness does not consist in vanity. I 
 
 BEAP AS A POST. 
 
 50. About five o'clock, one winter's evening, a gentleman on 
 horseback, stopped at an inn which was full of travellers. 
 
 51. He rode into the yard, and, calling the ostler very loud, 
 said : there, take care of my horse and put him in the stable. 
 
 52. We have no room, said the ostler, the stable is full. Yes, 
 yes, replied the gentleman, seeming not to hear, I will think of 
 you to-morrow morning. But I tell you, there is no room. Ay, 
 &y, give him oats, and as much hay as he will eat, said the tra- 
 veller; and leaving his horse, he made his way into the house. 
 
SSBH 
 
 ll 
 
 53. 11 faut (qu'il [$oit fou ^it Taubergiste. Jq crois qn'il ert 
 sourd dit le garyon d'^curie ; en tons cas il /aut avoir som de £|oq 
 cbevali nous en serions responsables. 
 
 54. Notre yojageur enfy>a done daqs la maison, et la femme de 
 rkubergiste Itii r^6ta oe que son vam lui avail Mjli dit, qi»'H 
 Stait impossible de le hger. 
 
 55. li lai cria k V^ourdiff -j^ de compKments, pas de o^4- 
 monies, je vousjprtV, madamei vos logemeots seront assez bops. 
 Je ne auis pas difficile ; yous n*avez que /aire dej»orlerf je s^ia 
 si sourd que je n'entendrais pas un canon. 
 
 56. Alois il prit une ebaise ei se mil aopr^ da feu, cotaaae 
 s'il eUt 6i6 cbea lot 
 
 57. Veyaiife qn'^ »*j ai^oH pas moyea de se dibarritnef* de lui, 
 TlM^r^Sle efc sn femme conMJtlir^a/ enfin ft, I«i kdnerpauef la 
 iioife sur une eWiM^ t« que ta«s lea litt 6laimt oooopds. 
 
 58. Pen de temps apr^ il jpassa dans h c^mnbre &h cdt^, et 
 ToyttUt le diner ser?i, il se mit k table. Ob eut beau lui eHer 
 dans Ua oreitieS) quee'^toi^ an diner d'amis, et qne ces messieors 
 ne reeevctient pas d'^tranger : il peenH eontprmdrs qo'on voukiit le 
 ^r# jp&Mer su faaait de la tal^, et i«mMeiant ks eontires de 
 leur politesse, ripondit qat*il se trouvait tr6i-bien o^ il itait. 
 
 59. Comme il n*j avail pas moyen de lui rien /aire tntendrey 
 on le ^atMa tranquille. Apr^ avoir fait un excellent dtner, iiy«/a 
 une pi^oe de deux francs sar la table pour son repas ; mais la 
 femme de I'aubergiste la repoussa aveo d^&in, en disant : Quoi I 
 Est-oe que tous p^sen que deux francs vont payer un dtner 
 oomme le vOlire. 
 
 60. Oh I je vous dettumde pardon madame, rSptiqua-i-\\^ jo v€u» 
 absolument jjoyer mon diner ; }q remercie ces messieurs deleur 
 poHtesse, mais je ne soujffHrai pas qu'ils joaiVn/ pour moi. 
 
 61. Alors regardant h. sa montre, il »ortit de la salle, souhaita 
 une bonne nuit h, tout le mpnde, et s'en aUa droit ^ une obain-> 
 bre-k-coucher. 
 
BSAX^IUQ. 
 
 18& 
 
 63. He must bo » &ol> said the ostler. I thbk be is dfikf, 
 replied a stabie boy ; but ct aU event*, ve miiet take care of hie 
 horse, we sball be responeible for it. 
 
 64. Our traTeller now entered the house, and thelandlady told 
 him as the ether had done, that it was impossible to lodge him. 
 
 55. He cried lond enough to stun her r No compliments, no 
 oeremonj, I beg; Ma'am ; your accommodations wilt be veiy good ; 
 I am easily satisfied, and it is quite useless ibr yon te speak, for 
 I am so deaf that I cannot hear a cannon. 
 
 50. He then took a chair and seated himself by the fire, as if 
 he had been at home. Finding no means of getting rid of him, 
 the landlord and his wife determined to let him pass the night on 
 the chair, as the beds were all engaged. 
 
 67. Shordy after, passing through the next room, he- saw Ae 
 dinner served, and immediately Uking a chwr, he placed himself 
 at the table ; it was in vain they bawled t« him as loud as pos^ 
 sible, that it was a private party, and that they would not 
 receive a stranger ; he appeared to thmk that they wished to give 
 him the top of the table, and thanking them foy their politeness 
 he said ho was very eowfortaWo where ho ww seated. 
 
 58. Finding they eoold not make him undentand, tiiey let 
 him remain; and alter eating a hearty dinner, he threw a two 
 fifano pieoe on the table to pay Ibt his repast ', but the landhkly 
 pushed it away with disdain, saying : what I do you suppose thai 
 two franei will pay £ar suoh a dinner aa you^ have eaten. 
 
 6d. Ohll beg your pardon. Ma'am, wpKed he, I insist on 
 paying Ibr my own dinner ; I thank these gentlemen for tfieh' 
 politeness, but I will not suflfer them to pay for me. 
 
 60. Then looking at his watch, he went out of the room, wish- 
 ing them all good night, and soon found his way to a bed room. 
 
 61. The company after having laughed heartily at his apparent 
 itupidity, sent a servant to see where he was gone. 
 
186 
 
 LBOTURB. 
 
 82. Aprte s'l/re bien moqa^s de sa pr6ieodae stupidity, ha 
 voyagears envoylrent une domestique pour voir oil il itait vXXL 
 
 63. Elle revint bientdt en duiant qa'il avait pris posseaeioa 
 d'ane de leurs ofaambrea. lis convinrent done tons, d'aller en- 
 semble Ten /aire sortir par force ; mais quand ila /went pr^ de 
 la porte ils Ventendirent se barricader aveo les meubles, et dire, 
 se parlant ^ Ini^mSme : 
 
 64. Que je mU malheureuz ! n'importe qui pourrait en/on- 
 cer ma porte sans que je pusse V entendre ; ccs messieurs $ont 
 peut^tre honnites ou ne le sont pas ; et comme yai de Targent, 
 je ne veux pas courir nsque de h perdre. ' 
 
 65. Non, je ne me couclierai pas, ni je n'iteindrai ma cban- 
 delle ; je vei7^at toute la nuit aveo mes pistolets arm^s, etsi 
 quelqu'un/aif mine d'entrer, je tirerai sur lui. 
 
 66. Aprds avoir entenda oela ils nepenalrent plus k le dihger ; 
 il se coucha etpassa la nnit fort tranquillement; laissant le mon- 
 sieur, qui avait pris le lit, en chercher un autre ailleurs. 
 
 67. Le lendemain matin, il descenditf alia chercher son oheval 
 hi l'6curie, et le conduisit 5. la porte ; les voyageurssV^ten^ d6j& 
 rassemblbi^ pour se moquer encore de lui. 
 
 68. Aussitdt qu'il/i«f mont^ h, cbeval, il Jeta au gar^on trente 
 sons pour son cbeval et sa cbambre, et quelques sous k Tauber- 
 giste ; ensuite cbangeant de ton : Messieurs, dtt-il je vous 
 remercie de la politesse que vous m'avez faite ; j'ai k demander 
 pardon k I'un de voui^, d'avoir pris sa cbambre ; mais oomme 
 on a refus^ de recevoir un de mes amis, bier au soir, et qu'il a 
 pari6 vingt louis que je ne pourrais trouver de logement ici ; 
 yai fait le sourd ; je vous laisse kjenser si yai bieu rempli mon 
 rdle. 
 
 69. Ilpigua des deu:^, et les laissa dans r^tonnement. 
 
BEABINO. 
 
 187 
 
 62. She soon returned, saying he had tdken possession of one 
 of their bedrooms. They then agreed to go, all together, and 
 turn him out by force ; but when they approached the door, they 
 heard him barricading it with furniture, and talking loudly to 
 himself They listened and heard him say : 
 
 63. What a misfortune is mine ; any one might break open 
 my door, and I should not hear;it. Those gentlemen may be all 
 honest men, and they may not ; therefore as I have some money, 
 I will not run any risk ; no, I will not go to bed, nor put out the 
 light ; I will sit up all night, with my pistols cocked, and if any 
 one should enter I will shoot him directly. 
 
 64. Hearing this they made no attempt to dislodge him ; and 
 he went to bed and passed the night very quietly, leaving the 
 gentleman who had engaged the bed to find & lodging where he 
 could. 
 
 65. The next morning, he came down, went to the stable for 
 his horse, led him to the door, by which time the company were 
 assembled to have another laugh at him. 
 
 66. As soon as he was mounted, he threw to the servant thirty 
 sous for his horse and his lodging, and also some sous to the 
 ostler ; then, changing his manner, he said: Gentlemen, I thank 
 you for the politeness you have shown me ; I have to beg pardon 
 of one ofyou for having taken his bed ; but one of my friends 
 was refused a lodging here last night, and he has betted twenty 
 louis that I could not procure one ; I played the deaf man ; so I 
 leave you to judge if I have done it well, 
 
 67. He then spurred his horse, and left them in amazement. 
 
18» 
 
 LECTURE. 
 
 68. Lowqu© le IntroQ SntfefflrlaDd Stait 2k St. P£iier§lK>«tg) i 
 p98s4datt no tris-joH petit oWcn, <iae Pimpdrttrice C«thetine «<l- 
 mtV<ut beauctmp : e'dtait h moitidre d«s ehoeecr qtTiih M offUt 
 
 69. EUe remercia afEeetneosente&t ie Hroft, aec^a le ein'Iitt> 
 le nomma SutheirlaiMi^ et en /!< BJMi ekiea &¥Drl. 
 
 70. lift panvM peiite bdte momgea taot da ftiaitidues, et jprtY 
 si peu d'eacerctce <|a'elle ea ereta bieatdti. 
 
 7L L'imp4mttioe atmatif tellemetit oe petit animal qa'eUe r^^ 
 a^lul de le/a«r# empaiUerf e% medre §6VA venre. *-., i,fw i ; ji< h J 
 
 72. Le lendemain matin do&c, elk numdki ub de set offitaers^. 
 et lui dU en frasQais : allez tout de saite chercher Sutherland 
 pour le/aire emptiiRer. ^ 
 
 73. L'offioielF end que rlmp6ratrice avait dit " empaler /* et 
 sans penser au obien, il a^/a tout droit obex le baron, dans la sup- 
 position que celui-ci avail oommis un crime abominable ; et tui 
 dU: Monsieur, il^M« que tous me sutviez k I'instant. 
 
 74. Sutherland quelque peu surpris d'un ordre pateil, e(t sup* 
 tout de la mani^re dont il itaif annonee, en demaitda Fexpliea" 
 tion t Monsieur, r4pomdit I'offioier^ il ne m'a^mrti0»t pas d-ap- 
 pnc/enddr les ordres de Sa MajtMt6 ; j«i tx'ai qxk'k lee eoeicnfer^s . 
 
 75'. Lea ordifea dd Sa Majesty I s'^rta le baron^ qioels ord!re» 
 peut^We avoir dosn^ Ik men igaid ? jje sm» &Mh€frip(mdit Tof- 
 fieier, de yous apprendre qu'elle vieut k rinsttnt dft me danner 
 I'ordre positif de yova/aire empaler ; je n'o^eruit d^sob^ir. 
 
 76. Gfand Bieu ! B^Satia Sutherland, <^'<ii-je dontf faH pom 
 offenser Sa Majeste ? Cek ne tne t^ardeysSf Mottdiettr; 
 
 77. Au moihg, dit Suth^land, avant qne je ntbitse mon sttpplice, 
 condmsez-moi au palais que yentende ma condamnation de la 
 bouche de Sa Majesty, et que j'en sache la cause ; car je vous 
 asmre, monsieur, sur mon bonneur, que je n'at fait, dit, ni m€me 
 pens6 quoi que ce soit centre Tlmperatrice ou toute autre per- 
 Sonne. II doit y avoir quelque m^prise. 
 
READING. 
 
 189 
 
 et 
 
 BABO V SVTOBBMiro. 
 
 68. Baron Satheriaod when at St. P«t«Mrb«i^, pnnmwriJ a tery 
 hwidsoBBe {Mig dog, ivbicli tlNs Bwfirew gr^j admured ; be 
 could not do less than mako liMHr a fMrweat «f H. 
 
 69. She graeionslj thanked Uae Baron, accepted ibe dfg, gave 
 Win. Uie «wDe of Sutherland, anj atade him h«i favourite l»p-dog. 
 
 70. He was fed with so many lu^wes, a»d twk m tittle ei:er- 
 ewe, that the poef thing soon died. 
 
 71. The Empress was so fond ef the little animaji, th«t sbe 4o- 
 temined to have bim stuied and p«t ii^to a glass eaae. 
 
 72. Oa the momiiig after bis death, «he said ia Fnineli to one 
 of her officers : Go directly, take Sutherland, and see hiia situlfed 
 '"•'empmller. 
 
 73. The offioer tboaght «he said emptUer^ and «Qt thinkipg of 
 the dog, he went immediatley to the \mm'M homo, supposing he 
 had eomuiitted some heinous eriwe, and«(^ : Bvf, you must fol- 
 low me immediately. 
 
 74. Sutherland not a little surprised at such summons, and 
 particularly at the manner in which it was announced, demanded 
 some explanation ; but the officer replied : Sir, it is not my duty 
 to criticise the orders of Her Majesty ; my duty is to see them 
 executed. 
 
 75. The orders of Her Majesty I exclaimed the Baron ; what 
 orders can she have given with respect to me ? I am sorry, replied 
 the officer, to inform you that she has just given me peremptory 
 orders to see you immediately empaled, and I dare not disobey. 
 
 76. Good God I cried Sutherland, me empaled ! what have I 
 done to oflFend Her Majesty ? That is not my business, sir. 
 
 77. At least, said Sutherland, before my punishment, conduct 
 me to the palace that I may hear my condemnation from her own 
 mouth ; for I assure you, sir, as a man of honour, that I have 
 neither done, said, nor even thought anything against the Em- 
 press or anyone else; therefore, be assured there is some mistake. 
 
100 
 
 ,>' 
 
 lOOTURB. 
 
 78. L'offioier Tojint lo baroo si oonvainou de ion iDnoc«noe, 
 prii ear lui de le conduim an paiaii. 
 
 70. AuMitdl que Soiherland iBptrfut Via^mincB, il B*ieria : 
 CommMt aiJB en !• miAheiir, Madame^ de vqiu offemery pow 
 m*expoHr k nn chfttimeiit anasi oniel. «^ 
 
 8(K Catheriiie 9»iniU k Ibtegardevy ev M tounuuit yen I'offi- 
 der : Qa'«t<-o6 que oela imU dire, moimeux, oar je ▼ons attme, 
 je n'y ctrnprendg rien da tout. 
 
 81. Yotre MajesM, rSpondU VtMnnet, ne m'a-i>e]l6 pas donn6 
 I'ordre de^tVe empaler Sutherland? ' r- it^^ilf- * 
 
 82. Oatlierine 4daia de rtre, eft ikuldCdt qa'eU»« pai'parkr : 
 Monueor Soiherland, tUt-eih, ne toiib tdamws pas, vona n'aves 
 rien Ik cratndre. 
 
 83. Ensnite, a'a^eas^nt k Fofficier : Imbecile que lojmitesf 
 Q**it le petit earlin Sutherland que je Tons aiwM dit de/atre em- 
 paiUeTf et non pas empale. 
 
 84. lie baroB es( om^nement )^D un dea deiDi<»ni qui pout' 
 rait inujiginer quelque chose contre moi. 
 
 ^ 
 
 ITN. 
 
 -ua. wju • 
 
BXADINO. 
 
 191 
 
 ir 
 
 i6 
 
 B2 
 
 »- 
 
 yentared to oondnct Urn to th« ptlie*. 
 
 Ae «»ld .perfc, «.d : Don'tbod^ied U„,n, ,o« h.« nothing 
 h f ■ r"^ T*'"*' *° "" "*««' = Y«» ""PW man, she «ud. 
 
 84. Th. baroB i., I am .nw, one of the last men who wonld 
 imagine anything against me. 
 
 THK END,