IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 !!■"- IIM I.I 12.2 I- 1^ ^ I: 1^ liiio 1.8 1.25 1.4 1.6 4 6" - ► V] <^ /2 VI e". ^V ^ ■^^ -<,' Ua CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques :\ \ 4> AV Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. L'Institut a microfilm^ le meilleur exempiaire qu'il lui a 6t6 possible de se procurer. Les details de cet exempiaire qui sont peut-dtre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la mdthode ncrmale de filmage sont indiqu^s ci-dessous. n Coloured covers/ Couverture de couleur □ Coloured pages/ Pages de couleur D D D □ n n Covers damaged/ Couverture endommagee Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur^e et/ou pellicul6e Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes g^ographiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other mate'ial/ Relie avec d'autres documents Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La reliure serree peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge int^rieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajout^es lors dune restauration apparaissent dans le texte. mais, lorsque cela ^tait possible, ces pages n'ont pas 6t6 film6es. rr ij'S •' damaged/ .' f^<*:. :: i.o :ommag6es □ Pagsri r^ii'.o erj and/or laminated/ Pages rest, ur^es et/ou pellicul^es Q Pages discoloured, stained or foxed/ Pages d6color6es, tach<)t6es ou piquees □ Pages detached/ Pages d^tachees / □ Showthrough/ Transparence □ Quality of print varies/ Que jalite in^gale de I'impression Includes supplementary material/ Cotfiprend du materiel supplementaire Only edition available/ Seule Edition disponible Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure. etc., ont 6t6 filrn6es i nouveau de facon ct obtenir la meilleure image possible. □ Additional comments:/ Commentaires suppl6mentaires; This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est film6 au taux de r6diiction indiqu6 ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26X SOX 12X 16X 20X 24X 28X 32X ails du idifier une nage The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: Mills Memorial Library McMaster University The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. L'exemplaire film6 fut reproduit grfice d la g6ndrosit6 de: Mills Memorial Library McMaster University Les images suivantes ont 6X6 reproduites avec le plus grand ^oin, compte tenu de la condition et de la nettet^ de l'exemplaire filmd, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Original copies in printed paper coverc are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — ♦► (meaning "CON- TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprimde sont filmds en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la dernidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmds en commenpant par la premidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernidre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaitra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbole — »> signifie "A SUIVRE", le symbole V signifie "FIN". Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre filmds d des taux de reduction diff6rents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul cliche, il est film6 d partir de Tangle supdrieur gauche, de gauche 6 droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images n^cessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mdthode. rrata to pelure, n d D 32X 1 2 3 1 2 3 4 5 6 Tin; TEMPERANCri BIBLE-COMMENTAEY: ('IV]S(, AT ONE VIEW VERSION, CRITICISM, AND EXPOSITION, IN KK.fJARI) TO ALL PASSAGES OF JIOEV writ BEARLNG ON 'WINE' AND 'STRONG DKLNK,' OR FLfX'STRATLVC; THE PRINCIPLES OF THE TEMPERANCE REI-ORMATION. (iV FRKni<:RIC RICHARD LEES A N D DAWSON BURNS. " Uiglitly divirling llie Wonl of Truth.' ShCOXI) r.DITlON. 1, ON DON S. W. PAR'I'KIDOK & C O., 9, PATERNOSTER ROW. 1S6H. J. AND W. KIDRR, I'KINTKRS, DAUTIIOI.OMKW CI.OSK. ADVERTISEMENT TO THE SECOND EDITION. It is highly gratifying to the Authors to state that tlie Fir^t ]'-dition of this Work, consisting of two thousand copies, was nearly exhausted within a few weeks of publication. They trust that the Second Edition now issued will further stimulate the public interest in the questions discussed ; and they can wish for nothing better, than that the wider circulation of this volume should conduce to a mure general discernment of a real and necessary harmony, between the teachings of Scripture and the principles of the Tem- perance Reformation. Numerous commendatory reviews of the First Edition have appeared in daily, weekly, and monthly journals. The only exception that has come to the knowledge of the Authors, is a notice so flippant and uncritical that no weight could be attached to it by intelligent readers. The very object ot the Commentary is grossly misrepresented by the assertion that it attempts " to prove that the wine of the sacred writers is, in the vast bulk of the cases, nothing but unfermented grape juice"; and the writer, in objecting to the line of inquiry pursued, seems to have assumed that the passages expounded have either no meaning capable of being under- stood, or a meaning that it is of no importance to evolve. With for different views the Authors have prepared this work, and now again commend it to the impartial perusal of all who are disposed to "search the Scriptures" with singleness and reverence of heart July IS/, iS68. TABLE OF CONTENTS. T,— General Preface I r.— Preliminary Dissertation in. -Notes on the Books of the Old Testament comprising— TJie Book of Genesis The Book of Exodus Tlie Book of Leviticus The Book of Numbers The Book of Deuteronomy Tlie Book of Joshua . The Book of Judges . The Book of Ruth . The First Book of Samuel The Second Book of Samuel The First Book of Kings The Second Book of Kings . The First Book -'"Chronicles The Second Book of Chronicles The Book of Ezra . The Book of Neliemiah The Book of Esther . The Book of Job The Book of Psalms . The Book of Proverbs The Book of Ecclesiastes The Book of Canticles (or Song of Solomon) 1 lie Look of the Prophet Isaiah Tlie Book of the Prophet Jeremiah . Ihe Book of the Lamentations of Jeremiah The Book of the Prophet Ezekiel The Book of the Prophet Daniel The Book of the Prophet Ilosea The Book of the Prophet Joel Tlie Book of the Prophet .Amos The Book of the Prophet Ohadiah The Book of the Prophet Jonah The Book of the Prophet Micah lAGB • • ix • xiii 'T (493 Passages), 17 Passages 3 . 16 26 . 20 , 34 • 21 , 41 • 35 , 51 5 , 66 H , 68 2 „ 77 • " „ 79 5 ,. 85 • 8 M 88 • " „ 91 • 6 „ 96 • " „ 98 • 6 „ lOI • 15 „ 103 • " n 108 • 'o „ "3 • 26 „ 117 ■ 26 „ 129 7 „ 147 18 ., 150 65 „ 156 32 „ 1 84 5 „ 202 '3 ,, 205 6 „ 211 17 „ 217 '4 „ 225 'o ., 229 I Passage 233 ' M 234 5 Passages ^35 vl TABLE OF CONTENTS. The Book of tlie Prophet Nahum The Book of the Prophet Ilabakkuk Tlic Book of the Prophet Zephaniah Tlie Book of the Prophet Ila^igai Tlie J]ook of the Prophet Zechariah The Book of the Prophet Malachi , Additionai, Notes on the Oi.u Testament :— Tlie Book of Genesis, i Supplemental Note . The Book of Exodus, i Supplemental Note, i New Note ..... Tlie Book of Numbers, I New Note The Book of Deuteronomy, i Supplemental Note The Book of Esther, i Supplemental Note . Tlie Book of Proverbs, I Supplemental Note The Book of Canticles, i Supplemental Note IV. — Connection of the Old and New Testaments V. — Notes on the Books of the New Testament (144 comprising — The Gospel according to St Matthew The Gospel according to St Mark . The Gospel according to St Luke . The Gospel according to St John . The Acts of the Apostles . The Epistle of St Paul to the Romans The First Epistle of St Paul to the Corinthians The Second Epistle of St Paul to the Corinthians The Epistle of St Paul to the Galatians . The Epistle of it Paul to the Ephcsians . The Epistle of St Paul to the Philippians . The Epistle of St Paul to the Colossians . The First Epistle of St Paul to the Thessalonians The First Epistle of St Paul to Timothy . The Epistle of St Paul to Titus . The Epistle of St Paul to Philemon The General Epistle to the Hebrews The General Epistle of St James . The First General Epistle of St Peter Tlie Second General Epistle of St Peter . Tlie Book of the Revelation of St John PACK 2 Passages 23« 4 »» 239 2 » » 242 5 » » 243 7 It 24s I Passage 248 Passages), 249 I Passage 249 I 250 . 250 . 250 . 251 . 251 25: 21 Passages 261 6 „ 289 16 292 . 8 „ 301 9 312 12 320 19 328 s 2 346 6 „ 348 I Passage 352 2 Passages 355 3 357 3 M 3G0 7 367 4 377 I Passage 379 i 380 3 Passages 3S1 6 „ 383 I Passage 388 13 Passages 389 •3 ■ : VL— Appendix A: a selection of Scripture Texts, exhibiting the Authorized English Version with suggested Emendations. f. The Old Testament ..... 397 2. The New Testament ..... 408 TABLE OF CONTENIS. VI 1 VII. -Appendix B; containing Classified and Translated Lists OF Hebrew and Greek Words in the Old and New Testaments. Old Testament :— 1. Hebrew Words translated Wine and Strong Drink . 2. Hebrew Words translated Vineyard, Vine, etc. 3. Hebrew Words translated Leaven, Vinegar, Unfermented Bread, etc. .... 4- Hebrew Words translated Drunken, Drunkenness, and Drunkard • . . . 5. Hebrew Words descriptive of the Nature and Effects of Intoxicating Drink 6. Other Hebrew Words explained in tlu? Notes , ] New Testament:— 1. Greek Words translated Wine, Strong Drink, and Vinegar 2. Greek Words translated Vine, Vineyard, Fruit of the Vine, Grapes, Clusters .... 3. Creek Words translated Leaven, Unleavened Bread, Drunken- ness, Drunkard, Drunk, Tempeiance, Sober 4. Other New Testament Gicck Words explained in the Notes .... * • • Vril.— Appendix C : the application of ' Vayin' and 'Oinos' to the unfermented juice of the grape .... IX. —Index , . PAOK 412 419 421 422 422 423 425 426 427 428 431 434 GENERAL PREFACE. Christians everywhere unite in accepting the saying of St Paul, that all God-inspired Scripture is "profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness ; that the man of God may be perfect, throughly furnish /". ';nto all good works" (2 Tim. iii. 16, 17). But the profit derived from Divine Truth will necess: rily vary according to the degree of teachableness and soundness of judgment brought to its perusal. The Bible is not accountable for the multi- larious errors and abuses it lias been employed to support ; yet it is occasion for lamentation that on not a few great questions, both of Science and Morals, the Living Oracles have been strangely mis- apprehended and misapplied. Not the illiterate and vicious alone, but successive generations of scholars and divines, have enimciated mischievous fallacies professedly extracted from the Scriptures. In Physical Science, the fixity and recent creation of the earth ; in Political Philosophy, the right of arbitrary government and Negro slavery ; in Social Economy, the excellence of Polygamy ; in Eccle- siastical ethics, the duty of persecuting heretics, and the obligation of unlimited submission to the clergy : these, and other baneful dogmas, have been zealously propounded, not as speculative theories, but as the practical teachings of the Divine Word. That such conclusions are now commonly discarded, is not due to any change in the Record, but to a marked improvement in the manner of reading it ; and to a perception that there can be no real contradiction betwef^i one portion of Holy Scripture and another, or between the Revelation of God in Nature and in His Written Will. Not less obviously true is it, that social customs and personal habits of diet and indulgence, continued from childhood upwards, may induce a state of mind inconsistent with the unbiased inter- pretation of Holy Writ. For exami^le, let a man be accustomed to GENERAL PREFACE. regard intoxicating liquor as a necessity, or even a valual)le auxiliary, of life, and as an innocent vehicle of enjoyment and social entertain- ment ; let him remain ignorant of all that can be said, and has been proved, to the contrary ; let him consider the intemperance arising from strong drink to be one of the inevitable forms of natural depravity, and therefore to be classed in its origin as well as its results with other sins of the flesh ; let him persuade himself that the ordinary means of Cliristian evangelization are sufficient to eradicate this prolific vice with its dismal progeny of social curses : let all this be done, and it will no longer appear surprising that many of the allusions contained in both the Old and New Testaments are con- strued in favour of the use of such drink, and that other passages, clearly opi)osite in their tendency, should be ignored or explained away. This may be done in perfect good faith, and without any consciousness of the process by which the one-sided exegesis is wrought out. Accordingly, when th.e Temperance Reformation began, some of the earliest arguments brought against it were borrowed (as was supposed) from the armoury of Scripture Texts ; and down to the present time many who hold aloof from that cause, defend their estrangement by a similar appeal to Scripture precedent and approval. Some even now go the length of charging Abstainers with a conduct at variance not only with the privileges, but with the duties of the Christian dispensation, and accuse them of seeking to impose a code of asceticism contrary to the genial and liberal spirit of the Gospel. In controverting what have been represented as the views of Temperance writers upon the wines named in Scripture, some critics have igno- rantly attributed to them the most absurd positions — such as that all those wines were unfermented and uninebriating, — while they them- selves have neglected to distinguish between the various terms trans- lated 'wine,' and have confounded the use of intoxicating liquor by men of old, and the permission of such use, with the express sanction and blessing of God. To some friends of the Temperance movement a Work of this chaiacter may appear superfluous. Certain of them may be disposed to deny that the cjuestion is one for Bible arbitration or reference at all ; while others may be prepared to concede that Scripture permits and approves the use of Strong Drink, though also permitting and approving of abstinence from it. It is in vain, however, to expect that the Bible will cease to be ([uoted as an authority on the subject of 'J'emperancc ; nor is it desirable that its store of facts should be GENERAL PREFACE. XI overlooked, or its testimony left unexamined and disregarded. Those who contend that ' liberty to abstain ' is all that is needed as an argu- mentative basis for abstinence, will find themselves undeceived when they attempt to urge the practice upon others as a duty ; for how can that be a duty, it will be asked, the opposite of which is sanc- tioned by both the letter and the spirit of the Divine Word \ Besides, even the argument from Christian expediency to which such friends attach a high (if not exclusive) importance, cannot be understood without an appeal to passages of Scripture whose true meaning and legitimate bearing have been warmly contested. In reply to the inquiry, which may not be discourteously proposed, whether the authors of this Commentary can claim to be exempt from a bias in favour of abstinence which may have inspired and controlled their exposition ? — they can but say, that they have been fully sensible of their liability to such an influence, and have therefore endeavoured to counteract its operation by carefully weighing all adverse arguments, and by placing before the reader the materials by which he may form for himself an independent judgment as ♦■o the correctness of the inferences drawn. They have honestly sought, with trust in Divine aid, to discover the trutii contained in the passages successively discussed ; and, in consigning the fruit of their labours to the press, they pray that the blessing of Heaven may attend it so for as it is adapted to promote the faithful, intelligent study of Scripture, and a more perfect sympathy with the spirit of the Psalmist, " Teach me, O Lord, the way of thy statutes ; and I shall keep it unto the end. Give me understanding, and I shall keep Thy law; yea, I shall observe it with my whole heart." MM PRELIMINARY DISSERTATION. The following Commentary on certain passages of Holy Writ has been undertaken for the elucidation and development of important and practical, but long-neglected, portions of Divine truth. It is desirable, at starting, that readers who, like the noble BerKans, are willing to searcli for the truth in the love of it, should understand the special object of the inqni/y, and the principles u[)on which we propose to conduct it. We repudiate entirely every species of 'Authority,' properly so called. Faith, indeed, must accept Xhc facts of Revelation, just as Philosophy must accept the facts of Nature — using there, however, all reasonable care in the examination ; — but, after that, no mortal intellect can have a monopoly of judgment, or, without presumption, pretend to an infallibility of interpretation. One only rule will hold then, — ^^ Prove M. things : holdfast to that which is" true. As we do not see with the eyes of other men, neither do we claim that other men should sec with ours. But what we do assert is, that while the Divine objective Truth is one, not various, so the subjective faculty of Reason is one, working by common laws to common and invincible conclusions. This is the sole guarantee of truth being either possible or actual ; and therefore evidencc'\% everything, and bare ' opinion ' nothing. On that evidence alone we place our reliance : if it is invalid our inference falls ; if otherwise, it will stand ; but no imaginable amount of unbelief and dogmatic denial can disturb or overturn it. As the acute Professor Mansel has observed, " it is of little importance to what authority we appeal, so long as the evidence itself will not bear criticism." Were a lawyer, in defending a client, to decline putting facts and evidence betore the jury, and content himself with referring to a number of 'learned opinions,' both judge and jury would regard his defence either as imbecility calling for pity, or as impudence meriting contempt. But criticism ought to be governed by laws of evidence as strict and unbending as those which are observed in our law courts j and mere * opinion ' ought to be held quite as cheap. I. The first proposition to be established is one of a purely philological ^xiiS. matter-of/ible is a book of simple history, as on the conception of its containing a Divine revelation. The following are the thirteen words of the Original Scriptures which, unfortunately for the English reader, have all been commingled and confused under the translation of the single term Wine, either with or without an adjective of (jualification, such as ' new,' ' sweet,' ' mixed,' or 'strong,' — namely: — Hebrew, Yayhi, K/iamar, Shokar, Afesek, A/isis, SoTt'/i, Tiros/i, As/iis/ia/i, Shemarim ; in Greek, Oinos, Glaikos, Oxos, and Akraton. There are, besides, closely associated with thes(; words, two others — the Hebrew adjective Khcvier (foaming), and K/ioiiicfz, translated 'vinegar.' When persons attempt to argue, from the Authorized Version, the merits of the wine question, no wonder they fall into inextricable difficulties and pernicious delusions. Mr De Quincey's observation, in his article on ' The Philosophy of Herodotus,' is exceedingly apposite : — " How often do we hear people commenting on the Scriptures, and raising up aerial edifices of argument, in which every iota of the logic rests, unconsciously to themselves, upon the accidental words of the English version, and melts away when applied to the original text ! so that, in fact, the whole has no more strength than if it were built upon a pun or an i''(/iiiro(jiie." Nor is it the unlearnetl alone who are apt to fall into this fallacy. Even so good a Hebraist as Professor Mur])hy, in referring to Prov. iii. lo and Joel ii. 24, has distorted the meaning of yajev and tirosh in order to accommodate their sense to the English mistranslations ' burst-ri/// ' and ^ o\c\JIo7c>.'' Long ago, Dr S. Lee, Hebrew Professor at Cambridge, in tlie preface to his ' Hebrew Lexicon,' pointed out this teeming source of error : — " As to Noldius — and the same may be said of lexicographers but too generally, — his practice evinces no endeavour beyond that of offering a signification — well suited, as he thought, to each place — which eventually resolves itself into a system of mere conjecture, and one, moreover, which takes for granted that the particular signification he ascribed to every otlier 7>.>ord in such passage was above all suspicion correct." Thus in the article 'Wine,' in Dr Smith's ' Dictionary of the Bible,' the writer permits the sujiposed association of tirosh with a liquid — in the famous triad, 'corn, wine, and oil'— to influence his judgment as to the term translated ' wine,' when, in reality, the proper word for ' oil ' {shei/ien) does not occur there as stated ; and, moreover, the word translated ' oil ' is clearly a ;///>translation, the proper meaning of yitzhar being ' orchard-fruit,' if etymology, induc- tion, and context are to have any weight in determining ihe meaning of language. It is thus under the conjoint influence of prejudice, carelessness, and false conjecture, that errors increase and multiply, and one blunder is made the buttress and bulwark of another. Mr John Stuart Mill, in his ' System of Logic,' has well laid down an important law of speech: — "Language is the depository of the accumulated experience to which all former ages have contributed their part, and which is the inheritance of all yet to come. It may PRELIM I XAUV DISSERTATION. XV be good to alter the meaning of a word, but it is bad to let any part of the meaning drop. Whoever seeks to introduce a more correct use of a term should be required to ijossess an accurate acquaintance with the history of the particular n'ord. . . . To be (|ualified to define the name, we must know all that has ever been known of the properties of the class of objects which are, or originally were, denoted by it. ... A ^e/ieric term is always liable to become limited to a single species, if people have occasion to think and speak of that species much oftener than of anything else contained in the genus. . . . The tide of custom first drifts the word on the shore of a particular meaning, then retires and leaves it there." This species of fallacy would be seen through at once if it were used in reference to matters not touching our appetites or interests. For example, who would be deceived by the allegation that as '■'■'■ Prevent^ now signifies to 'hinder' or 'oppose', therefore it signifies the'same in the Collect, ^Prevent us, (J Lord, in all our doings, with Thy most gracious favour ' "? 'I'he answer would be, that, at the time the prayer was published, 'prevent* had the etymological sense oi going before ; tliat a modern use has nothing necessarily to do with an ancient use of a word ; and that the later sense arose, as explained by Mr Mill, from the fact that obstacles — things brfore us — are more frequently ' hindrances ' than ' helps,' Or should it be alleged that " villains are foul rogues : but in the Miflrllc -V-^es fiirm-labourers and peasants were chiefly ^nllains, therefore \ery ijad men," — should we not laugh in the face of the verbal trickster? In what respect, however, does this difter from tlie way in which, liy the abuse of the word 'Wine,' the same paralogism is atlernpteci to be i)almed upon us? Men — and sometimes people j)rofessing to be 'scholars' — go to a technical dictionary of the eighteenth or nineteenth century, quote an exclusive definition of wine as ' iVm fermented juice of the grape,' and ask us to jump with them to ihe crooked conclusion, '• Therefore wine, 2,000 years ago, never signified anything less or anything more" ! When perversity has attained to this point it serves to illustrate the truth of a remark once made by an * Kclectic Reviewer,' that " the understand- ing may be so blindecl by circumstance, or by prejudice, as to meet with darkness in the daytime, and to g)o[)e at noonday as in night." It is high time that such 'fallacies of the dictionary' should be remitted to the nursery or the asylum. 'I'his very word, by the way, is another illustration ; but should the day ever come when the conventional sense of 'house for lunatics'' shall have absorbed all other senses, will that prove that during a series of ages it had not the broader sense of ' refuge ' ? *' W'hen we speak of the various senses of such words as rc/;/^, man, spirit, 7vife, angel, let us not l»e misunderstood. A word of this sort is vaguely descriptive and l)roa(lly general. There is no single word of this kind with any definite sense ; the special sense is derived from the application, — i. e. from the context. If we say, ' In heaven there are Angels^ and also, ' In hell there are Angels,' — whle the word 'angel' is the same, the objects connoted nre, in specific quality, as XVI rRELIMINARV DISSERTATION. distinct as the opposing spheres. The 'fallacy of the lexicon' is very common, whereby tlie sense of the context is imported into the innocent word. The figure 3 expresses a distinct relation as a symbol, but it may be applied to plums or potatoes ; still the (pialities of the things do . ot attach to the figure. So with words. 'Wine' primarily expressed the relation of ' liquid offspring to the vine-cluster ' ; but it does not, never did, nor, in the nature of things, ever can mark out the later, and for thousands of years obscure relationship of ' fermentation.' The Jewish rabbins, we are dis- tinctly told, had a pe(-uliar theory that ' the juices 'n fruits did not ferment^ — so little did they know of the occult process that is now assumed to have been the origin of the name for wine ! In fact, all the ancients knao of the matter was, that grape-juice 'foamed' and boiled,' like the froth of the sea, boiling water, or bitumen ; and this idea is the sole one expressed by the words yavan and khamer, from which verbs the Hebrew and Chaldee words for wine are usually derived.* As ' angel ' denotes the relation of ' messenger ' to some sovereign master, but cannot express the /vV/^/and quality of mastership or service, whether of devil or Deity, so the word ' wine ' expresses the relation- ship of 'the blood of the vine,' but cannot possibly signalize the special state into wOiich it has got — whether it is pure klicnicr, or mnstii/n, or sorrl/, or whether it is the juice transformed, by fermentation, into intoxicating:; drink. In accordance with this [)rinciple are tlie facts of Hebrew literature. \Vhcn yayin became generic by usage, the Jews had 10 resort in later time to specific words, such as alisis and sovc/i, just as the Greeks with \\\c\vglcitkos and the Latins with their niustiini, when oinos and viniiin res])ectively had become too vague and general. As to the 'particular history' of the words for Wine^ the body of this work contains scores of illustrations of the fact, that in Hebrew, Chaldee, Greek, Syriac, Arabic, Latin, and English, the words for wine, in all these languages, are originally, and always inclnsii'cly, applied to ' the blood of the grape ' in its primitive and natural condition, — as well, subsetjuently, as to that juice both boiled and fermented. It is true that one or two ij'//(/^7'-scientific writers, such as riiny in ancient times (a.d. 60), and Neumann in later (1740). have endeavoured to override the popular use of the word * wine,' and to flxbricate a technical definition of it. The attempt, however, has not only been a total failure in itself, but it may be alleged that, had it been ever so successful, it could not in the slightest degree have aftected the past historical use of the word in the Bible, or in dead languages and obsolete idioms. Neither Pliny nor Neumann, however, are consistent; for both concede that, notwithstanding their closet definitions, unfcrmcnted preparations * Hear the language of LlF.niG: — " Vt'getahle jttices in gcnC7-al becoim turhid ',vhcn in contact viillt the aii\ lUiiORE FERMliNTATioN commkncks." {C/winistry of A^i^riciiltiin\ 3rd VA.) Thus, it appears, yJw/w or tni-hidncss (what the Hebrews called /.•/icincr, and applied to \.hc Jon ming 'blood of the grape') is no proof of alcohol being present. PRELIMINARY DISSERTATION. xvn 7itere "reckoned, not only among wines (r'i/ia), but among sweets {(lukia) also;" and that " several of the Italian wines of this sort are called 7'/;w-cotto, or boiled wine." The objection, however, is alto- gether impertinent for another reason — namely, that the Bible is not a book of Science, dictated in technical and scholastic lajiguage, but a Book of Life, written for common and wayfaring persons, in the language of daily life, of national history, of popular apologue, and of glowing prophetic poetry. Its speech is the very antipodes of cut- and-dried science ; it is the speech of the people and the aj^e, and can only be correctly understood by being interpreted in the light of the customs and fr^fs by which both Instructors and Instructed — prophets and people — were environed, and of the thoughts in which they were alike immersed. On other topics the folly of this objection can be seen plainly enough. Who, for example, cares for the Colenso quibble, that, in order to generate a contradiction between Scripture and Science, would force upon the Mosaic phrase applied to the 'hare' — chcicnrig the aid (Lev. xi. 6) — the modern technical, anato- mical definition ? Yet anti-Temperance critics, to serve their contro- versial ends, harp upon the same discordant string. In this connection we may note a kindred fallacy concerning ' the proper use of terms.' The phrase is not felicitous. All terms, how- ever applied, which convey the meaning of the writer to the person addressed, are equally ' proper,' since to do that is the sole end of speech. There may be degrees of clearness, certainly, but that is all; and this does not involve the question of the primary, secondary, figurative, or poetical use of the word. The Bible, like any other book, may have all these varied uses. In the controversy on the Pentateuch, Dr Colenso asks his critic, " With what pretence does Dr McCaul undertake to censure me as being ignorant of Hebrew, for saying that the proper signification ot the word Succah is ' booths made of boughs and branches,' and that when it is used of tents, etc., it is used improperly ? His language would lead his readers to suppose that the word is used freely for all kinds of habitations, lions' lairs, pavilions, tabernacles, etc. The real fact is, that the word occurs twenty-three times in the sense o{ booth, or enclosure made of boughs, five times metaphorical I ly, and thrice only for tents " {N'oh's, pp. 8, 9). A precisely parallel argument has been formed as to yayin, with the view of narrowing its proper meaning to intoxicating w'me, — with this difterence, that the alleged ' metaphorical' uses are more numerous than the so-called 'proper' ones! But no matter as to that : the point to be settled is, whether the element of number of times a word is used can determine the proper sense of it or not. Is it a fact to be settled by coi"'.ting majorities? Now Dr Kalisch, one of the 'authorities' quoted by the bishop on the same page, distinctly goes against him, for he says, " The context alone can decide whether that noun is used in its (narrow) original or its 7aays, " It need not be always taken of intoxication, but this is its natural meaning m most passages." That a word for 'fulness' should have the meaning of the effect of being full of one special kind of thing seems anything but natural. Further, wliat has the meaning of ' most passages ' to do with its meaning in a passage not inclinted in the most ? When tiie word ' man ' is used in Kaffirland, it is oftenest in connection with Kaffirs ; but does it, therefore, acquire the ' natural meaning ' of ' black man ' ? PRELIMINARY DISSERTATION. XIX iodical ment, — the simply to either ordinary sound, xclitsivc and the adopted noes of ise, as he Dean oncerning this is its have the anything o with its is used in c, acquire instead of their own" This is particularly applicable to the question under consideration, where the grossest absurdities have been adopted as principles of interpretation. The initial and central follacy is this: — " The word wine is undeniably applied in the Bible to a drink that intoxicated men : therefore the word always and necessarily means intoxicating li(iuor"! We do not here enter into an elaborate refutation of this absurd statement, but we must, in some measure, remove it out of the way of the imi)artial consideration of the terms for wine, awaiting intpiiry; since the principle, if allowed, at once begins and ends the whole matter. If there is but one kind of wine — /. e. intoxicating, — criticism and argument are at an end, since the use of wine of some sort is pali)ably sanctioned by God in the Bible, and not merely rsermitted.* The flxct tliat words are symbols of wide and various application makes it chiefly the business of criticism to ascertain ivhat the sense or meaning is in particular passages. The very word meanmg refers to the idea which it is the medium of reaching, and that is not always one object, or one quality, much less one class of objects without spccijic differences. St Jerome, one of the earliest of Christian critics, after explaining that bar, while it signifies ' a son,' may also be used to designate ' corn ' {barX^y), as well as to denote ' pure,' adds, — " Wherein, then, have i erred, if I have translated a term of ambiguous signification in two different ways ? — showing my readers how variously a Hebrew word may be translated." — ('Apologia adv. Ruff, tome i. col. 729.) The philoso- ])her Herschel, in his 'Discourse' (1830), says, "What is worst of all, some, nay, most [words] have two or three meanings distinct from each other, (so as) to make a proposition true in one sense and false in another, or even false altogether" (p. 21). Alexander Carson, D.D., in his work on ' Inspiration,' says, " A word may have two senses, or more, in dijjerent situations, but not two senses in the same occur- rence." Dr Davidson, in his 'Text of the Old Testament' (Kd. 1856, p. 211), is even more ex[)licit in contradicting the foolish canon of the anti-Temperance critic : — " The science of words has much uncertainty and vagueness, espe- cially in relation to the languages of Scripture ; for it must ever be difficult to fix with precision a leading idea, abstract and complex as it usually is. One might suppose that a Dictionary would render the work very easy, inasmuch as it gives the signification of words, f But all dictionaries are liable to error, and should be followed with dis- crimination. Besides, they can only furnish the general signification, whereas the Interpreter wants the precise sense, with its exact shade, as determined by the particular position in which it stands." ^ Dr W. Freund, in his ' Worterbuch der Lateinischen Sprache' (1834), gives an admirable illustration of the difference of context and etymo- • " If wc confound the siij^crance of events with the Divine sanction of them, we are guiUy of teaching that God consecrates sin." — (Dr Gumming r 'God in History,' p. 9. 1854.) t Webster gives, for example, twenty-one meanings to the word 'spirit.' 9CX PRELIMINARY DISSERTATION. logy. " The substantive arejia changes its sense in the four following passages: — (i) Magnus congestus arenas, Z//iiie lieneath the shadowy foliage of t/ie vine,'' the idea which ' wine ' conveys is as certainly that of ' grape-juice ' as if it had been expressed by that phrase. It is used ' proverbially,' and hence comes in the principle laid down by Freund, — " The word arena, in the proverbial phrase — aretuz seminam mandcre, 'commit seed to the sand' — must always mean 'sand'j but in the words of Vectio Frisco — praistabo in arena mea — cannot mean ' in my sand.' It must remain an indifferent thing for the judgment, what verdict the lexicon gives on the word, so long as the whole thought, through its application to something not of the nature of husbandry, has deviated from the literal [or original] sense." The power of the context operates in various ways to modify the cense of a passage, or to limit the application of particular words. The nature of the subject is part of the context. ' Drink of the cup ' must be modified, by the nature of the case, into either ' Drink out of the cup the liquor iti it,' or Cup must be understood as a ' figure ' for its contents ; as ' the sword ' or instrument is put for ' war ' itself. But under the nature of the subject is really comprehended the purpose of the writer or speaker — the special end he has in view in his utterance, — and we cannot be justified in stretching his language beyond that point as determined by all the circumstances. The phrase occurring in i Cor. x., relative to meats offered to idols, supplies a clear example: — 'Whatsoever is sold in the shambles, eat' (ver. 25). It woukl evidence mental disorder were this to be given as a literal command to one's housekeeper in the purchase of beef or mutton in the market. Feople are not to buy inferior or bad meat, still less are they to consume what is unwholesome, or may disagree with them. When the apostle adds, 'Asking no questions on account ff conscience,' a limitation i.« put upon the command ; since the purpose of the PRELIMINARY DISSERTATION. XXI instruction is opened out, — and that purpose does not concern the (jualities of physical things, and the conse, YAYiN, 'wine,' occurs 141 times in the Bible. Various derivations have been sought for it, likely and unlikely. Some lexicon-makers have referred it to an obsolete root signifying ' boihng,' and hence ' fermenting ' ; others to a kindred Arabic word, yaz'a/i, in the sense of Mo//e, 'soft'; others to yaven, * mire,' 'dirt,* 'obscurity'; others to another Arabic form of the word, denoting ' dulness.' As Dindorf, however, says, yavati and the kindred Arabic denote 'boiling,' 'foaming,' 'spuming,' — and hence the derivative j-oj'/w would fitly apply to the fresh-expressed and ' foam- ing ' blood of the grape. This is confirmed by the Chaldee term for wine, khamar, being ui.doubtedly derived from k/wfiier, 'froth' or ' foam,' which is applied equally to the froth of the sea, to boiling bitumen, and to red fluids. It is certain that many vegetable juices liecome red by boiling, as wine does by fermenting. The Penny Cyclo- pcedia (Art. ' Wine ') observes, " Vegetable juices in general become turbid when in contact with air before fermentation commences." New names, when first imposed, are always expressive of some simple and obvious appearance, never of latent properties or scientific re- lations; and hence, while the 'foaming' appearance of grape-juice accounts for the original application of the term yayin to it, it would be absurd to suppose that the idea of ' fermentation,' the nature of which has only been understood during the last century as a scientific process, formed any part of the original connotation of the word. The Jewish Rabbins, in fact, were so ignorant on this point, that they held a foolish theory to the effect that 'grape-juice did not ferment ' in the same sense as bread, whereas, in fact, the principle and process, and the agents and materials concerned, are identical. A word, however, like yayin, originally applied to foaming grape-juice, would gradually become significant of the juice in the subsequent conditions in which it was found, and, by a kind of mental retrospection, to the wine confined in the grape. In Neh. V. 18 we have the phrase 'all sorts of wine.' As a generic term, therefore, yayin became applicable to wine of four species : — {a) It is used sometimes in the sense of the vinum pendens of the Latins. As Cato speaks of the ' hanging-wine ' {De Re Rustica, cxlvii.), so Deut. xxviii, 39 refers to yayin as a thing to be gathered by men or eaten by worms. In Isa. xvi. 10 and Jer. xlviii. it is used for ths grapes to be trodden in the vat (^ee Gesenius, xxu PRELTMINARY DISSERTATION". under "j")*!). In Psa. civ. 15 ; Jer. xl. 10, 12 ; possibly in Lsa. Iv. I; proljably in Deut. xiv. 26, it is apjdiccl to 'the grape in the cluster.' The Rabbins have a similar use of the word. Baal Hatturini, in Deut. xvi. 11, says, "At Pentecost, when corn is reaped, and wine is now in the gra[)es." In wine countries, the common language applied to the growing grapes is, ' the wine-blooms.^ The grape-cure is called the ' wein cur.' In Spain they say, una biicna cosccha dc 7u>io, 'a good gathering of wine' — (Father Connelly's Diaioiiaiio N'tuTO, Madrid, 1798.) A traveller in the Pyrenees says, *• Flocks of sheep and goats enliven the hills ; corn and 7>.'ine, flax and oil, hang on the slopes." — (Collin's Voyuii^fs, 1796, ]). 82.) (/') Yayin as used very fretjuently for the ' foaming blood of the grape ' was, as we have said, probably applied to the exf^rcsscd juice because of its turbid appearance. Perhaps the claret-grape, which has red juice, suggested the metaphor, " He washed his garments in yayin, his clothes in the blood-of-grapes." (Compare Gen. xlix. 12 with Isa. Ixiii. i — 3.) In Job xxxii. 19 the word is applied to the must-wine, translated by the Sejituagint gleukos. Cant. V. I (compared with vii. 9) refers to a sweet, innocent yayin, which might be drunk ' abundantly ' by young women. A peculiar use of the word is occasionally found in the Targums, as of the corresponding Chaldee term, khamar. * Wine reserved in its grapes ' (Targum on Cant. viii. 2). On Cant. i. 14 we fall back on the other sense : ' They took clusters of grapes and pressed wine out of them.' {c) In Prov, ix. 2, 5, yayin seems to point to a boiled-wine, or syrup, the thickness of which made it needful to mingle water with it before drinking ; while, unmixed with fluid, it was probably con- sumed with milk (Isa. Iv. i; compare vii. 22; Ezek. xxvii. 17). " To the honey of raisins," says Baron Bode, " the Persians give the name of shire'"' According to D'Hcrbelot (1680), the words sirop, sherbet, etc., came from the Arabic shir-ab [' sweet water '], applied to any kind of drink in general. — {Bibliotlwque Orientale: Art. Sirop.) In the East, sherab to this A'^y includes 'all sorts of wine,' sherab-jee signifying ' wine-seller ; ' but the sense of sirop with us undeniably proves the existence of a syrup-7vine formerly. The Mishna (Terumoth, xi.) shows that anciently, wine so preserved was used in the oflerings. "Wine of the heave-offering must not be boiled, because it lessens it." Bartenora, in a note, says, " For people drink less of it," which is true, since boiling renders it richer and more cloying. The Mishna adds, " Rabbi Yehuda per- mits it, because it improves it." Such a wine Wisdom prepares, and, on the day of her feast, is aptly represented as mingling with water for her guests. ((i) There was also the yayin mixed with drugs, of various sorts : the ' mixed-wine ' of the sensualist, spiced and inebriating ; a cup of still stronger ingredients, used as the emblem of Divine judgments, the *cup of malediction' (Psa. Ixxv. 8); the 'turbid-wine,' full of poison. As Dindorf {Lexicon et Comment., 1804) says, " '"'ay in khamar. PRELIMINARY DISSERTATION. xxin sorts : a cup merits, full of vinum fermentescit — ctilid 7'iiio turhido et vent'iuito fkiio, a cup full of wine, thick, foaming, and poisonous." Of Deut. xxxii. 33 he says, ''''K/itUHai/i faiviaiiii ydyiid/im, this wine is the poison of dragons — vencnum draconum; sermo quo delectantur est noxious, pessimus.' (<■) Yayin was also a[)plied to every species of fermented grape- juice. 'l"he characters of fermentation are well marked in Prov. xxiii. 31, where it is described as 'red' and 'sparkling,' in which condition we are forbidden even to look upon it with desire. Not in one-half of the 141 texts, however, can it be shown that suck wine was the kind to which the word is applied, by anything in the context. Yayiii, then, being accepted as a general term, it would follow that we should expect, as time went on, that specific terms would be adopted to designate special kinds or states ot wine, and this is exactly what we fin ' to be the case in the later books. 2. D"'iP17) ahsis, occurs in five texts, — Cant. viii. 2 ; Isa, xlix. 26 ; Joel i. 5 ; iii. (Heb. iv.) 18 ; Amos ix, 13. The word is plainly con- nected with a/isas, ' to tread,' and denotes ' something trodden out.' It is grape-juice purely ; and never seems to have acquired the ambiguous meaning of the Greek gleiikos and the Latin ftiustnin, which were undoubtedly sometimes applied to the juice of grapes in an initial state of fermentation. Joel iii. 18, 'the mountains shall drop down new wine ' (a/isis), is not all a figure. Pallas says, in i793» of the grapes in the Hungarian vintage, "In August they ripen, burst, and begin to evacuate their juice. The Shirno. contains a rich juice, and bursts when ri/>e." — (Travels, i. p. 314.) Professor Douglas rightly says that " the passage, ' they shall be drunken with their own blood as with sweet-wine,' is no proof that viust^ which is unintoxicating, cannot here be meant ; for neither is blood intoxi- cating : but all the meaning that the verb conveys is, to drink till one is satiated or cloyed. ' Ahsis of the Pomegranate ' is an evidence that the word was sometimes used in that width of meaning which the etymology sanctioned." — (Fairbairn's Imperial Bible Dictionary, p. 1097. Glasgow, 1866.) 3- i^ZlD> soveh or sobhe, from sab/ia, * to drink to satiation,' occurs but thrice. It is chiefly interesting as affording a link of connection between classical wines and those of Judea, through an obviously common name, being identical with the Greek hepsema^ the Latin sapa, and the modern Italian and French sabe, ' boiled grape-juice.' The inspissated wines called defnitum and syraum were, according to Pliny (xiv. 9), a species of it : the last name singularly suggests the instrument in which it was prepared — the syr or caldron (Nah. i. 10). "The property of organic substances," says Liebig, " to pass into a state of decay, is annihilated in all cases by heating to the boiling-point." Columella tells us of the kind of degeneration to which such preparations were subject. " Defrutiim, however carefully mtde, is liable to grow acid " (xii. 2o'> To this corrc- x\-iv PRELIMINARY DISSERTATION, spends the statement of Hos. iv. 8 — ' Their sovt^ is sour.^ Such preparations are made in great quantities in the E>ast, in Calabria, and in the south of France, to this day. (See Works of Dr Lees, ii. p. 144.) 4- "ICn, k/iamar, is the Chaldee equivalent of the Hebrew yayin, and occurs only in Ezra and Daniel. Its derivation is from the Hebrew khaner (see Deut. xxxii. 14 ; Psa. Ixxv. 8), which may be translated foami/ig, or turbid, or as we say in English, 'yesty,' bartiiy, scummy. It has, therefore, a very wide application, and its meaning comprehends 'all sorts of wine,' without shutting us up to any in particular. 5- T/pn* khometz, is simply * sour-wine,' vinegar, 'sick-wine,' wine •gone' sour. It was, no doubt, chiefly applied to the thin sour drink made from the last pressure of the grapes, with water added, and was, like the Roman posca, something halfway between ginger- beer and French vin-ordinaire. In the East, the term koumiss is applied to fermented, sour mare's or camel-milk. The word had a somev, ijat broad application to sour and fermented things. 6. ti'in^rij tirosh, is not ' wine ' at all, but ' the fruit of the vine- yard ' in its natural condition. The vine says, ' Shall I leave my iirosh 2 ' ' They shall tread tiros/i, but shall not dr'mkjirjin.' Nothing but a foregone conclusion, fostered by the mistranslation of ancient and modern \ersions — versions which traditionally sustain and de- ceive Cc^'.h other — could have hindered scholars from perceiving the true sense of this word. Neither Versions nor Lexicons, however, have been consistent. The Septuagint, the Chaldee Targums, the Syriac, Arabic, Vulgate, etc., have, in one text or another, rendered the word as ' berry,' ' vines,' ' vintage,' ' fruit,' ' grapes,' etc. On Micah vi. 15, Julius Bate, M.A., in his 'Critica Hebra;a,' 1767, observes, "Hence it is plain that tiros/i is what is pressed, t/ie grapes.'" Gesenius, in three texts, renders it 'grapes,' and so others. Tirosh is perhaps correctly derived from yarasli, 'to possess, to inherit,' just as Hierusalem is from ycnlsh and sa/ein = ' possession of peace.' Drusius, in 1617, commenting on Gen. xxvii. 28, observes that " the idea of ' possession ' is implied in tiros// because amongst t/iose /kings which a man possessed by inheritance^ vintage-produce was the chief, and received this name by way of distinction." * * The note in Kitto's 'Pictorial 1111)10' (Ed. 1847), o1)jectini:; to our derivation, alleges that "the grape could not ne more important to the Jews tiian tlie ,i,'('iMr- bcny to us"l and furtlier, tliat it is '•unlikely that the ■iolid jiroilucts of the vine should be so couspiaiously placed beside corn "! ! If the reader will peruse three texts, selected at intefvals, he will perceive how very for vinous prejudice will lead critics to ignore the plainest facts. Numb. xv;. I4, " Cliven us inheritance o^ fidiis and vineyards." Eev. xxvi. 4, 5, "The land shall yield its produce \coru\, the trees give their y/"////. Your tluyshinj; [nf corn] shr.U reach unto your vinta^i^e." Isa. xvi. 9, "Joy is taken out of the plentifulTft-A/; in the ".•imyaids there shall lie no shouting." In Micah vi. 15, sp-cin:^ seed of corn, and treading i>ii%YS and,!,'7v;/t'j, •U occur toi^ethcr, side by side. What is the present condition of things in Lible mim PRELIMINARY DISSERTATION. XXV • Such "alabria, )x Lccs, ;w ycryi/i, from the may be 'yesty,' ion, and utting us ne,' wine 7iin sour -r added, n ginger- 'Oiiiniss is vord had the vine- leave my Nothing Df ancient n and de- iving the however, gums, the rendered etc. On ea,' 1767, esscd, t/ie so others. )Ossess, to ssession of .serves that :)ngst those e was the derivation, - w tlic v'l'""'- of the vine pcnise three ice will lead mce ofyf<7(A- \rorn]y the ur r'intiii^^e." lere shall Iw ;\nil ip-ii/'i-s, Mi's in liible Those who give to the word the meaning of niustum, grape-juice, and then add, by way of explanation, that it is " a strong wine which gets possession of a man's /uad, and drives him out of himself," not only invent a fiction and contradict demonstrable facts, but contra- vene the clear context of every passage wherein the word occurs, which in no instance whatever is connected with inebriety. Out of thirty-eight texts in which tirush is found, in thirty it is associated with corn (not bread), in one (Micah vi. 15) with olives, in twenty-one with on/iard-ix\x\t, and in twenty with both corn and fruit. It is never once connected with shemcn, ' oil,' though Smith's ' Bible Dictionary^ enoneously states the contrary; it is only thrice found in the company of ' wine,' and then by way of distinction, as a different thing ; and it is constantly associated with ' dew,' ' rain,' ' dryness,' and other conditions affecting natural ' growth.' Within the compass of philology there is hardly any word which, by the conjoint evidence of etymology, context, and circumstance, is more clearly shown to be a collective term expressive of a class of natural produce. The notion that tirush signifies the same as ahsis, or the alternative supposition, that this latter should have been invented when the former was in constant use for the same idea, is simply incredible. That ]J"T, dahgan, denotes growing 'corn in general, and not some species of grain, as ' wheat ' or ' barley,' has never been ques- tioned. That it denotes an artificial preparation like ' bread ' or 'cake' has never been imagined. Yet this term is found in per- petual association, under common natural conditions favouring or opposing growth and increase, with tirush. "IH^^, yitzhar, is a second term, twenty-one times used in connection with tirosh. It is derived, as Dindorf, Gesenius, and others admit, from a root signifying to 'shine,' 'glisten,' like the Spanish term azahar, 'orange-flower,' and the Latin aurantium, for the shining orange class of fruits. The oliveyards also shine and glisten in the suii; hence we have suggested ^oUve-and-orcJiard-ixxViC as the English equivalent o^ yitzhar, completing a beautiful triad of natural blessings — ^i) Corn-ixxixt, (2) Vine-ixviii (3) Orchard-ixw\\.; or, in other words, the produce oi field, vineyard, and orchard. Agreeing with Professor Douglas, that "a common deriva- tion oi tirosh from the verb to 'take possession,' because it intoxicates, is too arbitrary to deserve serious refutation " (' Imperial Bible Dictionary,' p. 1097), we accept the sense of 'vine-fruit' as that lands? The Rev. Sniylie Rol)son, missionary at Damascus, thus v rites, after noticing corn and olives: — " The fruit of the vine is tiio only otlier kind vliicli can he sMi\ Xo iorm :\. sul>sta>ilial /hadoom, " Several [fruit] houses seem to be common property, where they express die juice of the grape. They have a row o{ large vats, into which the grapes are thrown ; and beside these some stone troui;/is, into which the juice flows. Men get into the vats, and tread the grapes. . . . They take the juice from the troughs and put it into large boilers, reduce it to one-half" {IVavcIs, p. 215). Capt. Colville Frankland says of Solima, " The grapes are trodden out upon a kind oi stone platform ; the juice, running off through a little channel, is received in a basin cut in the rock, from whence it is carried in buckets to the boiler, 7uhere it is skimmed and allowed to cool. It is boiled and cooled twice, and then put into great earthen jars, and becomes a rich syrup" {Travels, ii. p. 10, 1827). Prof Murphy of Belfiist, in order to prove the liquidity of tirosh, has narrowed the sense oi ycqcv to that of the ' must-lake,' or hypoleenos, but without any reason or even good authority. It occurs sixteen times, and in most of the texts is more appropriately referred to the upper than the under vat. In Numb, xviii. 27, 30 ; Deut. xv. 14 ; xvi. 13 ; 2 Kings vi. 27 ; Hos. ix. 2, it is associated with 'corn' and the 'threshing-floor.' In Job xxiv. II it is plainly \\\q place of treading shrivelled grapes that yield no wine to quench thirst. In Isa. v. 2 it is used for the whole of the apparatus, not for part of it — much less for the last part to the exclusion of the first! In Isa. xvi. 10, to avoid giving to '• yayin^ its natural contextual sense of grape, the translators are compelled to insert ^ out' and ^ into' ! In Jer. xlviii. 33 there is no need to under- stand liquid ' wine,' but ' gathered-wine,' of which the prophet speaks in chap. xl. In Hos. ix. 2 it is associated with ' feeding.' In Joel iii. 13 it is conjoined as a general term with JlJ, gath, probably this having reference to the oil (shem"'n = Gethsemene), and ycqev to grape-fruit, which, in its abundance, is awaiting the ' treading.' In Hag. ii. 16 it is associated with TS^''\^i poorah, and with 'heaps' of corn and fruit. " When one came to the yeqev to take fifty (clusters), the /rw;v///, 'the Fruit-house,' had but twenty." A more baseless assumption than that yeqev signifies either often or solely the wine- trough, was never made in support of another baseless assumption — viz. that tirosh was the liquid trodden out, and not the fruit ' trodden.' 8. ''IPZO, mcu-k, *a mixture,' is of course applicable to many mix- tures ; of wine with water, or with aromatics, or Avith drugs. The verb is used in Prov. ix. 2, where ' Wisdom mingles her wine,' doubt- PRELIMINARY DISSERTATION. XXVll less with water; certainly not making that 'mixed-wine' in relation to which she pronounces 'woe' to those that ' S(;ek ' it. In Cant. viii. 2 we find the kindred term mesci^, translated 'liciuor'; and in Prov. xxiii. 30; Isa. Ixv. 11, we have memsac/i, respectively rendered 'mix- ture' and (inferentially) 'drink-offering.' 9. tl2/'^\lli^, as/iis/ia/i, perhaps from a root signifying * fire,' denotes a cake of dried grapes, " By universal consent," says Prof. Douglas, " it is now understood to be some kind of cake, probably a cake of dried fruit." It occurs in 2 Sam. vi. 19 ; i Chron. xvi. 3 ; Cant. i. 5 ; Hos. iii. I ; and is unfortunately rendered ' flagons ' and ' flagons of wine.' 10. CD"'"lDti^j s/iemanm, * preserves,' from s/ia.'>iaf',' to preserve,' — as s/iemdnim, ' fat things,' from shcmen, ' fat ' or oil. Our oldest trans- lators rendered it better than the modern. Coverdale renders ' sweet things'; the Bishop's Bible {1568), 'delicate things'; Forerius and Grotius, ' a feast of vine-fruit ' {vwdcmia). Preserves form an essential part of Oriental feasts : ' They eat the fat {shcmen) and drink the S7ueeV (Neh, viii. 10). II. ^'2'^, shakar^ 'saccharine drink,' is related to the word for T •• sugar in all the Indo-Germanic and Semitic languages, and is still applied throughout the East, from India to Abyssinia, to the palm sc.p, the zhaggery made from it, to the date-juice and syrup, as well as to sugar and to the fermented Palm wine. It has, by usage, grown into a generic term for ' drinks,' including fresh juices and inebriating liquors, other than those coming from the grape. [See ' Work. ' of Dr Lees, ii. 1853, Art. 'Strong drink,' Art. 'Wine,' etc., for abunciant illustrations, and for refutation of Fiirst's derivation.] Mr Palgrave, in his ' Arabia,' says, having bought for three farthings a handkerchief full of ' delicious ' dates, " we hung it up from the roof-beam to pre- serve the luscious fruit from the ants, and it continued to drop molkn sweetness into a sugary pool on the floor for three days together" (i. p. 253). Such a beverage was rightly called s/iakar, and naturally and necessarily produced that satisfaction and cloying fulneft which is well expressed by the cognate verb, and which has its parallel in the history of the corresponding Greek words, methuehi from >iiet/iii, ' sweet wine,' ' mead,' etc. * The force of the prophet's words may be understood from considering this, the etymological and primary sense oi shakar: — ' The sweet drink shall become liilter to tl)em that think it.' * Tlie views taken of these words were generally arloptcd in Dr Eadie's Bihle Cviiopicdia, esjiecially as Xo tirosh a\\i\ yitz/iar, and the ^'cncric sense o^ shiikar and 1(7)7//. They were all incorjioratcd in Kilto's Cy/' hnij^ in the possession of mankind, should vet eoii- taiii iiianv truths as yet unihscovereaf it of closer search under the t'^achings of celestial wisdom" (p. 397). Professor S. Lee, in his ' Hebrew Grammar,' points out that, " under the synthetical method — /. e. the mere proi)ounding of certain rules, which might be true or false, and which in cases innumerable were not true — most men eventually discover that they can pronounce with certainty on scarcely anything connected with the letter of the Hebrew Bible. The only foundation that can safely be relied on [is], that of the nrture of thini^s, considered in conjunction with real Oriental usage." Bishop Ellicott, in ' Aids to P\tith,' has an admission even more to the purpose : — " Experience teaches us that there is a very large residuum of less important passages in which interpreters break up into groups, and in which the Expositor of the nineteenth century has to yield to the guidance oi principles perhaps but recently recognised, yet, from their justice and truth, of an influence and atithority that cannot be gainsaid. There are, indeed, even a few cases, but confessedly unimportant, where the modern interpreter has to oi)pose himself to every early version and every patristic commentator, and where it is almost certain he is right in ao doing" (p. 390). 2. " When the word is the same, the thing is the same ; if, there- fore, 'w'"'. ■' means intoxicating-\\\nQ in the cases of Noah and Lot, it must ' ■;' '.e same when used by David in the Psalms, and by the Ev.' . T, die Gospel narrative of the changing of water into wine."* * .Sinj^uira U- s.xy, ii' ihe first learned sermon ever preached and printed against abstinenee, this was the argument ; and it is the sta]de of all others to this day. The Rev. \V. li. Medhurst, on January 30th, KS38, said: — "As Noah and others cot drunk with vayiii (w'mc), yay in MUSI", /;/ CTfiy text, mean a fermented liquor." No advance has been made upuu the logic and criticism of this position. PRELIMINARY DISSERTATION. XXXI Certainly not, we answer. Any lexicon or dictionary in any language will refute the assumption in almost any page. See under such words as Creation, Spirit, House, Angel, Cun, etc. Not, as we have shown, that words have so many different meanings, but so many different applicatio)is. Take a familiar llible word — Ruakh, 'si)irit,' in three texts: (i) "God made a riiakh to pass over the earth ;" (2) " Pharaoh's riiakh was troubled in the morning ;" (3) "A ruakh came forth and stood before the king" — Ahab. Here one word is suggestive of three distinct things and ideas ; and the word has several other api)lications. As to a general term, the con- text only can show to ii.cha>vcd w\\\\ drunkenness.' Mind, He did not say, Do not ^rf drunk, but 'be \\n\. cn.'crchargcd with it.' Now can't you get drunk without being dead dnmk ? But, you reply, St Paul says, 'Be not drunk with wine, wherein is excess,'' 01)serve liere, again, he does not say, 'Be not dnink,^ but 'be not excessively drunk.' Observe, too, he says, Be not drunk 'with v.'ine,'' — he does not proliibit ■•-pirits. So you may get drunk on beer, or brandy, even to excess, without violating tliis injunction." Iv the old English poem o\ Piers Ploavman, in the ale- house scene, the goodwife charges her daughter not to get drunk often, for that would be a reproach to her. Is the modern inference just, that occasional crapu- lence would be meritorious or inuocent ? XXXIV PRELIMINARY DISSERTATION. and Solomon declares that ' much honey is not good ' ; we must assume at once the fact of abuse, and the non-alcoholic nature of the substances abused. Amphis, in his ' Uranus,' says, — **Sa(i>iif herself till eve with every dainty," which is a phrase parallel to the well-known line of Isaiah, — "Tarry till night, till wine inflame them," but conveying no idea of intoxicating quality. Fondness for gorging, with sweets and dainties, was one of the vices of the ancient Greeks. Damoxenus, in his 'S'yntrophe' {Ath. iii. 6i), says they — "Who look most solemn in the promenades. Know, for all that, tin.- fi.-h's daintiest part. Anil make men marvel at their gluttony." Hence (2) the inference falls to the ground, because the historic premiss is a network too wide for the special fact ; and it is, moreover, not valid in form. (3) The critical blunder is exposed in this Com- MKNTARV, p. 368. There are also numerous assumptions, which we may designate s\)GC\Vi\\y as /a/sc /(ic/s of interpretation, io which the tippling critics cling with an absurd tenacity. A few samples must here suftice : for others we refer to the text of our Commkntaky. I. The Saturday Review, in noticing a pamphlet by a provincial physician, says: — "6^/'/fermented wine is a myth; the pure blood of the grape is but a transient product of the vine — and, in the words of Dr Barclay, ' quite impossible ' to preserve " ! Now we have not only preserved such wine, imported from Florence, for sixteen years together, but we have induced ar, able chemist to prepare such wine extensively for both medical and sacramental uses ; hence, if Dr Barclay be right, so far from miracles having ceased, their product can be purchased at 24s. per dozen. The ' impossible ' has been achieved ; and in the ExhilDition Book of Prizes this impossible wine actually received ' honourable mention.' * For many years past such wine has also been made at a vineyard in the neighbourhood of Cincinnati. Inspissated wine has been spoken of in all ages, and is amongst the commonest products of wine countries, and is still called sabe. A respected minister amongst the Society ot Friends, Mr Robert Alsop, in a letter to ourselves, under the date of 1 86 1, thus writes: — "The syrup of grape-juice is an article of domestic manufacture in almost every house in the vine districts of the south of France. It is simply the juice of the grape boiled down to the consistence of treacle This syrup is, in those parts, the common medium for * Dr Hassall's report in the Lancet contains the following passage : — * * Mr F. Wright (of Kensington) exhibits what he calls .Sacramental or Passover wine, which consists of the unfcrmcnt:d juice of the scrape, and is made to meet the views ot" those ministers who believe that the wine used at the institution of the Sacrament was unfermented, and consisted simply of the expressed juice of the grape. It forms a very palatable beverage." PRELIMINARY DISSERTATION. XXXV sre suftice : making hmWy />n'sen'cs; and a great variety of fruit and other vege- table products are so embalmed, such as fresh figs, almonds, peaches, plums, melons, pumpkins, tomatoes, etc. As to the use of [ordinary] wine, it is almost entirely confined to the Mi'fi. It is proverbial that if a young woman is known to be in the habit of using it, she is un- likely to receive proposals of marriage." 2. It is frecjuently urged, " The old wine is better than the new, and therefore owes its superiority to the process of fermentation." This is an inference from a solitary premiss, and therefore invalid. The objector probably assumes that nothing but alcohol can give superior flavour. This is a mistake, since ////fermentetl wine also im- proves by age, for a reason well known to chemists. In the pre- paration of scents and other volatile princi])les, as well as in the bottling of grape-juice, the sapid particles get too intimately mingled with the bulk of the liquid to be detected so fully by the taste ; but by being kept^ and kept quiet, they are again liberated, and impinge more perceptibly upon the nerves of the palate. Mr Wright's old passover wine is, therefore, sensibly better than the new. Moreover, the flavours and aromas of wines, which determine their price, are not in any ratio to their fermentation or their alcohol. 3. It is said, " The new skin-bottles of the ancients allowed the clastic gases of the fermenting licjuid to expand them, and therefore they did not burst and spill the wine." This is a delusion, for the strongest hide of hog or ox, formed into a bottle and filled with grape-juice that had begun to ferment, would, if dosed up, be burst asunder as with imi)risoned steam ; and if not closed, then the old bottle would run no risk of rendini.* A cubic inch of sugar, transformed into carbonic acid gar,, occupies a space of probably forty times as much. 4. " There is but one kind of wine, because ' wine ' is defined in the dictionaries as the /t77//6V//'iv/ juice of the grape." This is not true of the oldest dictionaries, and the modern ones cannot settle the usage of words in ancient times — but only induction from the literature of anti(juity.t A modern lexicon may define wine as 'the/tVMtv/Ztv/ juice of the grape,' but what said the greatest of the logicians of the thirteenth century — Thomas Atjuinas? Discoursing (the original can be seen in Migne's Fatrologice, 4th book, 74th sec, Sth art.) of the proper substance to be used in the eucharist, he says, M '^:| * "The force of fermenting wine is very great, being able, if closely stopped up, to burst through the strongest cask." — (Chambers's Cyclopcrdia, art. ' Wine, 1750.) "The way to preserve new wine in the state of mut is to put it up in very strong but small casks, firmly closed on all sides, by which means it will be kept from fermenting. But if it should happen to fall into fei. mentation, the only way to stop lihhy thi' fume of sulphur." — (Miller, Ganienet^s Dictionary, art. 'Wine,' 1748.) Seefu-dier, Works of Dr Lees, ii. p. 15S, and elsewhere. t See Dr Lees' lianslations from the ancient and classic authors, Greek and Roman. Also various portions of this Commentakv, showing the application of words for 'wine' in Hebrew, Chaldee, Syriac, Greek, Latin, etc., to 'grapes,' ' grape-juice,' ' boiled grape-juice,' etc XXX Vi PRELIMINARY DISSERTATION. 'Grape-juice {tfius/iiin) has the specific qnality of wine" — speciem vini. The objector falls into the falhu y of excluding; the ' mare ' from the .{fdV/z/j ' horse ' ; for, though fermented-juice is ' wine,' it is so not to the exclusion of the first iorm of wine — namely, the unfermented juice. That the ' Angelical Doctor ' was right, usage will show : — IIipi)Ocrates (b.c. 400), in his work on diet, says, — *' (j/td-iis IS less fitted to make the head heavy . . tlian OTHKR WINK (<)///('rotro/>os, the sweet Li-shian f^luhus, as Ixiing good for the stomach; for sweet wink [^oinos) does not make the head heavy." Dioscorides (a.d. 90), in his ' Materia Medica,' expressly ranks the Roman Sapa, ' boiled wine ' — Hebrew, sovai or sobai — under the ^ genus ViNi.' Suidas, Lexiconist (9-50), defines sweet wine thus : — "Glkukos— A' aposlaLv^ina tees slaplitilees prin pateesthce — ' the droppings from the grapes before l^-ing trodden.' " Dr Avenarius, Hebrew Lexiconist (1588), defines — "Aiisis, mustuiii, recently expressed and sweet. German j/zj; j//w«;' WEIN." Lord Bacon, in his ' Natural History ' (1597), says, — "As 7viiies \\\\\fz\\ at first pressing run gently, yield a more ]ileasant taste, . . . so observations loliieh Jloio from Soipture gently expressed and naturally expounded are most wholesome and sweet." ^ Parkinson (1640), in the ' Theatrum Botanicum,' says, — "The juyce or liquor pressed out of the ri]ie grapes, is called VINU^[, luifie. — Of it is made both SAPA and DKl-'kUTl'M, in English Cut<, th.al is to s.ay, noil.KD WINE, and both made of mustum, new wine; the latter boyled to the halfe, the former to the third part." Lyttleton, in his ' Latine Dictionary' (Lond. 1678), says, — "Mustum, sc. Vinnm. Hebrew, matz, expressit. Jlfii.to.n. vinum cadis recens inclusum. Gleukos, oinos neos, 'new wine.' Angl. 'Siuin, /, .'. new wine close shut up, and not suffered to work. " W. Robertson, M. A., Cambridge (1693), in 'Phrasoiog'aGeneralis,' — "Wine; Vinum, merum. — iVew Wink; Mustum. — h\-io Wine that runs out 'd'itJtout pressiui^ ; Mustum lixivium. — Wl^h prest; VlNU.M to:livum. — Wine_)v/ on the tree; Vinum pendens." The Glossarium of Carolo du Fresne (Tomus sextus, Paris, 1736), — "Vinum Coctu.m. Gallic, ?■/« cuit. Vinum de tura gutta. Gall., De fucre-goiitte [mother-drop]. Vinum protropiim est viuum spcnte defiuens, ante- quam uva calcatur. Mustum, Vinu.m I'EDK I'RESbUM. Quod pede tantum calcatur, medium inter vinum sponte defiuens," etc. J. M. Gesner, the critic, in index to ' Scriptorcs Rei Rusticce veteres Latini' (1730), says, — " Once for all it must be observed, that the words vinum, vitis, uv(V, and vineat as kindred terms, are sometimes used synonymously. The juice of apples, v^ " — spcciem nare ' from t is so not I fermented ihow ; — p.{oi)id(/iVs),'" let' (lib. i. II prodromos, specially that the bloinach ; )' ranks the -under the PRELIMINARY DISSERTATION. XXXVll nijs from oppi Hssuy\s\-.m: aste, . . . lly expoiiiulcd 'M, ivine. — iay, lioil.KD he'halfe, the ilnum cadis NEW WINK ^neralis,' — ihat runs out -W I N E yd 1736),— Gall., Dc ■fliiens, antc- .ede tantuni ca3 veteres , uzuv, and •e of apples, pc.nrs, pomegranates [as in Cant. viii. 1], and sorbs, was called vinnm." [Alfieri, ill his /•'/s/('//rt;v(» (Venice, 1751), sho\v^ tlial this use is still preservcil in part in Italian, as it al.-.o is in (ierinan: — •" V^lNo, a liquor well known, cxtraitid ftoiii the fruit 0/ the 7nne. ViNoso, juicy, lull of wine. I'ra riiiosa, gr:\\ni^ fuii oj wine, MosTO, viii >iuo7v, must. ''J E. Chambers, F.R.S., in his • Cy{:lo|Kv:(ha ' (6th Ed. 1750), has the following, a mere translation from an older French Dictionary : — "Wine, in France, is distinguished into — Af^re-^outt.% 'mother-ilro])'; which is 'the ViRGiN-wiNi;,' -which runs of itself out of a tap in the vat. A/ust, stir- must, or stum ; which is the wink or liquor m the vat, alter tlie grapes have heen trod. Pressed Wi.ne, ' VIN de />ressurtii;e,' is that squeezed with a prt'ss out of the i^rapes. Sweet Wine, '"IN doux,^ is tliat which has not yet fermented. Xatural Wink is such as comes 'rom the gnife, without mixture. Burnt WiNK is that I'oiled \\\) with sugar. There is also a sort of A/aimsey WiNE, made hy boiling of Museadine." Dr Lueneman, in his ' Worterbuch ' (Leipzig, 17S0), has — " Mustum, i. n. der Most jun-^e Wkin [new wine]. Vittea, ein Weinhero, WElNji^i/r/fw. — Vinoienlus, t'c/ZWein" [fu/l oi wine. Boltger's ll'-yferhueh has — "y/'"!,w Wein, new wine, \\v.\^s■k'eltern, to press grapes. Wein-beerk, grape (wine-berry). WElN-beer-saft (wine-berry juice). \s\L\'^-ernte, vine-har- vest. Wv.i'S -traube, grape-cluster.''] The 'London Encyclopaedia,' published in 1829, says, — " Rhenish must is of two kinds. That made without boiling is only put up so close that it cannot work ; this is called stum wine" — stum being evidently a con- traction from mustum, like ^bus from omnibus. Dr Webster, the American, in his great ' Dictionary' (1828), has — *^ Must, new wine — wine pressed /n'w the grape, but not fermented." [In this definition he is only following Johnson, and others still older. IJ. Hlount, in his ' Glossographia' (1670), has "New wine, that first pressed out of the grape." E. Phillips, in his ' World of Words' (1671), has " Wine newly pressed from the grape."] Dr Ure, F.R.S., the chemist, in ' Dictionary of Arts ' (1836), says, — "Juice, when newly expressed, and before it has begun to ferment, is called must^ and in common language, swEET wink." F. E. J. Valpy, M.A., in 'Etymological Dictionary' (1838), has — ** Muslus, new, fresh, young. Hence Mustum, i.e. wsvsi, fresh WINE — as Mernm for Merum ViNUM." Baron Liebig, in ' Letters on Chemistry' (2nd series, 1844X wrote, — " If a flask be filled with grape-juice and made air-tight, and then kept for a few hours in boiling water, . . . tiik wine does not now ferment" (p. 198). " The fermentation of wine and of beer-wort are not isolated phenomena." " The wine is left to ferment. One of the wx'uv.-gro^ers of the Duchy," etc. The Popular Cydofccdia (1846), which is a translation from the 'German Conversation Lexicon,' has the following : — "Must, the juice of the grape. In wine countries this unfermcnted svjcet must is distinguished from the sour must, or unripe wine, of a year old. It can be kept in close vessels after the mucilage has been precipitated " — [or settled on its leesj. "Wine. — There is oniy one species of wine [protropas'] made without beating, treading, or pressing ; this is what they call in Spain lagrima [tears]. The grapes, melting with ripeness, are suspended in bunches, and the wine is the produce of the droppings. The juice of the grape, when newly expressed, and before it has IP ™^M xxxviu TRELIMINARY DISSERTATION. begun to ferment, is called must, and, in common language, sussitr weiii [SWKET wine]. It if turbid, has I'u agreeable and very saccharine taste." Dr AV. Freund, in his 'Worterbuch der Lateinischen Sprache' (Leipzig, 1845), has— *' ViNVi't'w/'rt [vino-demo, 'to drawr wine from']; I. Vintage; II. Transf. [ci) Grapes, wine ; (d) pi. vintage-season; (c) harvest of similar things, as oil-olive, honey, etc. " ViNUM, digammated from t»/«^j-, wine. Transf, (a) grapes ; {b) fruit-wine. " MusTUM, new or uii/ermented wine." 5. " Some classical scholars — whose scientific education, however, has been neglected — have objected that " the juice of the grape con- tains alcohol by nature, and even grapes have been known to intoxicate ; and so the whole theory of the abstainer gives way." It is altogether erroneous to suppose that grapes, or grape-juice freshly expressed, have any taint of alcohol. Many years ago a careful chemist, at our solicitation, went through a very elaborate examina- tion of the whole matter, and demonstrated that alcohol forms no part of grapes. The experiments were published in the public I)apers, and a reward of ;£'^o offered by the British Temperance League " to any person who will extract any appreciable quantity of alcohol from grapes, ripe or rotten, provided the fruit has not been in any way meddled with by art." The intervention of man is always necessary to the placing of fruit in a condition to permit of the vinous fermentation. In the cases where bears, hogs, or men are inebriated with grapes, it is the result of gorging, whereby they turn their stomachs into a brewing vat; the fruit fermenting instead of digesting, and vapours, probably alcohol also, may be generated, which affect the head.* During 1867 some clergymen in Ulster were prematurely rejoicing over the reputed discovery of ' a trace of alcohol ' in the passover wine prepared by Mr Wright, using the supposed fact as a glad reason for returning to the adulterated port which contains a maxi- mum of spirit and only a trace of * the fruit of the vine ' ! That chemist, however, at once proceeded to Belfast, and in the presence of the public expert mc7itaUy demonstrated that his wine was not proved to contain even 'a crace.' Professor Hodges, and Dr H. Brown, who made the rash assertion, had deceived themselves. They had assumed \\\-x\. the chromic acid test would reveal the presence of no other substance besides alcohol in the wine, whereas i\\Q fruit aromas give the same reaction. Dr Hodges, who is a respectable chemist, admitted that an enoiTnous quantity of the wine must be used in order to find an exhibitable quantity gf alcohol ! This passage in the history of controversy illustrates the justice of what Liebig observes, that " from the moment the imagination is allo^. ed to solve questions left undecided by researches, investigation ceases — truth remains unascertained ; and there is not only this negative evil, but • . Dr Lees' 'History of Alcohol,' 1846, and Appendices to Dr Nolt's 'Lec« ures OM Bible Temperance,' for detail of e.xperiments. TRELIMINARY DISSERTATION, XXXIX •wein [sweet a Sprache' , Trans f. [a) as oil-olive, fntit-wi ne. 1, however, \ grape con- known to way." grape-juice ;o a careful 2 examina- i 1 forms no the public emperance quantity of 5 not been of man is ' ) permit of or men are ^ they turn ^ instead of ; generated, \ Y rejoicing jjA i passover ^ IS a glad ;l3 is a maxi- aH a'! That ■ : presence ^P was not HJ id Dr H. ■■ 'es. They ^fl ence of no ^| /// aromas HJ ; chemist, 91 i used in ■» lassage in -^ at Liebig "^ 1 to solve ies — truth ,| evil, but loU's 'Lee- in error we create a monster, envious, malignant, and ohstwatc — which, when at length truth endeavours to make its way, crosses its path, combats, and strives to annihilate it." In this case, happily, the friends of light were stronger than the devotees of darkness, and the a[)i)eal to common sense was more successful than that to authority. That alcohol is not a product o^ grmvih — i.e. of those natural pro- cesses thai perpetuate the forms of ' created things ' — is a fact that at once negatives the preceding objection. Even some imperfectly informed abstainers have been too easy in their acceptance of pseudo-scientific dogmas. Here is one specimen : — 6. " The iu'7C' products which result from fermentation are attri- butable rather to the life than the death principle." Now grape-sugar and albumen are plainly products resulting from the life of the vine. But by decomposition., which only ensues when these substances are parted fiom the vital organism, the albumen be- comes yeast, and thereafter the alimentary sugar is resolved into the ])oison alcohol and carbonic acid. What ///J'-principle produces this? 'The poiccr oi the living God!' True, but that power is as much present in death as in resurrection ; in decay as in growth ; in .'/(.composing as in composing ; in simple as in complex combinations ; and what is common to ' creation ' and ' destruction ' cannot destrov the difference between them, which the objection attempts to do.* Unfortunately, we have to deal with a school of complacent critics who have so much got the habit of teaching as to have forgotten that of learning, who will ari::ue about sciences they do m^t understantl ; and it is almost impossible to excite in them a suspicion that they may be wrong. Otherv ise, we might have hope in reproducing such language as the follow" ng from Professor Liebig : — "It is contr.iry to all sober rules of research to regard the vital process of an nninial or a plant as tiie causi' of fermentation. The opinion that they take any share in the morbid i)rocess must be rejected as an hyj v ithesis de^' itute of all suiiixnl. In all funtji, analysis has detected the presence of .-ugar, whii.h, during their vital jtrocess, is NOT resolved into alcohol and v-aibonic acid; but after their death, from the moment a change in their colour and co!i!;isience is perceived, the vinnus feiinentatic>n sets in. It is the very reverse of the vital process to which this effect must be .asv-ribed. "Ki;i<.M|-,NTAiU>i^, PuTRK"ACTlov, AND Dkcav. These ore processes of (/.CI imposition, rnd their ultimate results are to recoiivert the elements of or,L;anic bodies into that nt.ate in which they exist before they participate in the jirrcess or Life, [wiierel)y] complex or.^anic atoms of the higiiest order are KKDt'CKU into eniid)inations of a linver order, into tliat state of conil)ination of elements from winch they sprang" (Letters oit Chei>iist)y, 2nd series, 1845). * Dr Pereira {PJements of Maiei-ia Mediea, p. 1221) says : — "(Jiape-juice does not ferment in the grape itself. This is owing, not ^olrjy], as Fahroni (J>e PArt de /aire le J'lir, I'aris, i.Soi) supposed, to tlie giutei* lining contained in distinct cells from tliosc in whiidi the saccharine juice i; lodged, but to tlie exclusion of almosjiheric oxygen, the contact of whitdi, (Jay I.uss.- . {Aim. de Chim. Ixxvi. 245) has shown, is [first] necessary to effect sutne chanv^c in the g>utei\. whereby it is enabled to set up the process of fermentation." P] n* 1. 1 xl PRELIMINARY DISSERTATION. It is from this point of view that we are enabled to perceive the symboHcal fitness of the Biblical prohibitions oi ferment and its de- generated products in all such ceremonies and sacrifices as typified Life, Purity, and Regeneration. It has been very beautifully observed by Professor Fraser, of Edinburgh, that — " Tlie Divine Ideas expressed in the laws of Nature are, tlirouc^li our pliysical discoveries, liccominij;, in tlie form of similar ideas in ourselves, a part of t!ie expLM'ience of man. I'^ery scientific discovery puts us more in sympathy with the l>ivine mcanini;. The antagonism of Faith antl Science disappears, as each deepenini; insii;ht into natural law is felt to liring our thoughts into nearer harmony to those i)ivine'J"houi;hts of which our otherwise strange surroundings in this world of sense are found to be the expression." A little reflection Avould show that on a point of daily morals so important as temperance and the use of inebriating beverages, one which in so many forms crosses the path and con AUids the purposes of the Sacred Oracles, it is hardly credible that the most advanced examples of inspired wisdom, in lawgivers, prophets, and apostles, should antagonize alike the partial truth of the contemporary philo- sophy of paganism, the experience of successive ages, and the con- clusions of modern Science forced upon the reluctant judgment of its disobedient priesthood. Yet the fact is undeniable, that, in spite of the opposition of the interested, the venality of the press, and the despotism of fashion. Providence has, during the last thirty years, compelled Science to lay her successive offerings upon the altar of Temperance. We can here only attempt an F.pitome of the Evidence furnished by Observation, Statistics, and Science, but it shall be an historical consensus — drops, as it were, from 'a cloud of witnesses,' — in the language of divines and dramatists, physicians and philosophers : — " Wine dt'cciveth him that drinketh it." — The Vulgate, Hab. ii. 5. "How exceeding strong is wine ! it causi'th all men to or that drink it.'" — I EsDRAS iii. 18. " Water makes those who drink notiiir.g else very ingenious, but wine obscun-s and (-/t»//r.,. 'I'heir wine is \.\\q poison of dragons. Psalm Iviii. 4. 'Yht'n poison is like tlie/('/V(W of a serpent. Psalm cxI. 3. AddcfH poison is under their lips. Job vi. 4. 'Vha poison drinketh up my spirit. It may be objected that the skin botfk Hagar carried with her is called ^'/w/w///, and that this is the same word. Even granting that (of which there is no [jroof), no example occurs of the use of khanietk for ' bottle,' from the time of Moses to that of the minor prophets. It was, then, (juitc obsolete in the days of the latter — had been so, ajjparently, for eight centuries, — and, moreover, there were four other words for ' bottle,' and four or five for cuj), in regular use by the later Hebrews. To depart from the current and continuous rn^aning of hhamah, as 'jjoison,' and identify it with a long obsolete word for kid- skin ' bottle,' is a simj>le whim.* Even then the idea returns, since 'the bottle' could only mean, like 'the cup of the Lord's right hand,' a vessel containin;:; some, dcstnidivc potion. But khaniah had a ' figurative ' use as well, and is the word so often translated ///rj', an^cr, wrat/i, displeasure. As 'poison' is that which disturbs or destroys the body, so (lod's cup of 7C'mth is that mental poison which destroys the soul. Professor Nordheimer, in his 'Critical Grammar,' translates hny-ynyin liak-klianiah as the 'maddening wine' (Jer. XXV. 15), because it is that punishment which makes mad. " They shall drink, ancj be moved, and be mad." x\^ yayin harekakh (spiced wine) in Canticles literally means 'wine which (is) spice^ 'io yayin hakhamah literally is * wine which (is) poison.' We now direct attention to two plain texts where Tyndale seems to have been thoughtlessly and implicitly followed, and so the word ' bottle,' under the unconscious influence of prejudice, displaced the word for its poisonous contents. He who had so correctly translated the word as 'poison' before, could not do so here, simply because he could not believe in the sense it gave. We who know how literally true that sense is, why should 7vc seek to obscure or ignore it ? Hosea, vii. 5 : " The princes made him sick with khamah (poison) of wine." Habakkuk, ii, 15, 16 : "Woe unto him that giveth his neighbour drink, that jjuttest thy khimah (poison) to him ! The cup of the Lord's right hand shall be turned unto thee." Lexicons and commentators cannot make this matter plainer than * Dr McCaul, Professor of TIebrew in Kint^'s College, in his * Ex.imin.ation of I'lshop Colcnso's Difficulties,' has the foihnving concerning the Hebrew hhamu- shim, to wliich the assailant of the rent.itcuch, taking a leaf out of the iiook of the assailants rf Abstinence, persisted in assigning the exclusive meaning of 'armed': — "The .neaning 'armed' is not only cloublful, it is improliable ; tirst, becauie it t/n^s not suit tlie context of Exod. xiii. 1 8, Its suiting the three other places where the word fKCurs cannot outweigh the fact that it does not suit here. The testimony of the ancient versions is of no value, as the word does not occur at all after the l{« M short, as ' e ' in ' met. ' THE BOOKS OF THE OLD TESTAMEN7 (t. -^w \ \ iIIE BOOK OF GENESIS. Chapter I. Verse 29. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, •which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed ; to yo'' it shall be for meat. Every herb] Hebrew, /■c.uil, and thus ceaseb to be loot'. -8 ■4 ■•a GENESIS, 11. 1 6, 17. 5 monly consumed ; and were this done, th"? stupendous folly of convcrtinfj a nation's food into such an insinuating article would not fail to be recognized, deplored, and denounced by the Christian world. (6) The assertion that man has a natural pre- disposition or instinct for intoxicating articles, because he has always and everywhere been known to use them, is untrue from first to last, {a) The reason is not a correct statement of the facts, since many tribes have beea discovered who were ignorant of all intoxicants, and others h-.i,-e made syptem.itic regulations for their exclusion. {l>) Any argument in favour of intoxicating drinks from their prevalent use would be equally available in favour of war, slavery, drunkenness itself, and vice of every description, (c) Natural instinct, so called, might be depraved instinct, the transmitted result oi arental transgression of natural law. {gc-ther as a vineyard. The Lxx. has kai ephutetiscn ampelona, and the Vulgate et flaiitavit viiteam, both meaning ' and he planted a vineyard.' The Targum of Jonathan enlarges the Scripture narrative with a curious legend — "And Noah began to be a cultivator of the earth, and he lighted upon a vine which the flovl had carried away out of the Garden of Eden, and he planted it in a vineyard, and in that very day it blossomed, and its grapes ripened, which he pressed out ; and he firank from the wine, and was drunk." V. 21. And he dkank of tfie wine, and was drunken] Hebrew, vay- yasht min hay-yayin vay-yishkar, "And he drank from the j^j/w" (wine) — i.e., some of it — "and was filL-r' (with it)." The Targum of Onkelos reads ushthai min khamrah ui~vi, "and he drank from the khmnrah (wine), and was drunk" (or drenched). The Lxx. hxs kai epicn ek tou oinou, kai emethitsthce, "and he drank from the wine, and wa.^ drunk" (or surcharged). The Vulgate, Bibensque viitiim inebriatus est, "and drinking the wine he was inebriated" (or saturated).* [On YAYiN, the generic term rendered 'W ne' in the A. V., see Prel. Dis. ] It can hardly be doubted that a name was given by the ancient Hebrews to the expressed juice of grapes, and if that name was not yayitt, what was it? But that they should have selected a name having reference to the occult fermenting process is an hypothesis highly improbable, for such a specific discrimination would have peremptorily interdicted the application of the name to the juice of grapes in an «<«fermented state, whereas that it was so applied is absolutely certain. Let the generic meaning be sought for in the juice furnished by manual or mechanical pressure, and there will l>c no difficulty in accounting for the continued application of the name to the grape-juice under any change to wiiich it was spontaneously exposed, or artificially subjected. It has been gravely alleged that Yayin must always be taken to signify ineliriating grape-juice, because such is its signification the first time it occurs, viz., in this verse — a conclusion as ridiculous as would be the statement that the Hel>rew words ruakh, eloliim, shahinaim, andtvr/z, invariably express, in ail parts of Scripture, the meanings they respectively bear in the first verse of the first chapter of Genesis — viz., 'spirit,' 'the True God,' 'the visible firmament,' and 'the terraqueous earth.' It is notorious, on the contrary, that other and very different uses of all these words are common in subsequent parts of the Old Testament. Generic terms, as is well known, are sometimes variously employed to convey opposite ideas; as from barak, 'to kneel,' come the derivative meanings of 'to bless' an'l 'to curse.' If it be asked how we know that the yayin used by Noah was intoxicating, we reply. Not so much by the ambiguous illv drunk, intoxicited ; in general, abundantly filled. Etymology duljiouni, UMully derivod from e .ind h, root n{ fiifia, ' I drink.' Ine/irio, to m.ike •inink, inebriate ; to saturate, fill full.' — Pr Sinilh's Latin Eng. Diet. Pliny, in treating of the vine, remarks (xiv. 3 , Coitduntur et musto uvir, ipsaque vina siio incbriaiititr, "Crapes are preserved also iu mi it, and jtrc ih.in.ilvci iiiobriatcd ^soaked, in their own wiue." " Ebrius, literally one wlv> \as dmnk hi^t fill ; " ilyde. fill full' f ¥ ■'■ fc ■r ,^- • ;'■' ; 1 .» t,i •i ♦ * }■ ^% -\% i i-.. W ^fmummmmmm lO GENESIS, IX. 20 — 2/. word translated 'was drunken,' as by the condition into which the wine cast him. Where the context does not decide the special use of a generic term, the broad sense must be retai.ied. Vay-yish/car, 'and was drunken,^ answers to the old English sense of the word ' filled with drink ' — not necessarily with intoxicating drink. Sliah-kar (whence Q.on\G.% yishkar) is rendered by Gescnius, 'to drink to the full,' with an implied reference to the saccharine quality of the liquid drunk. V. 24. And Noah awoke from his wine] Hebrew, vay-yiqetz Noakh viiy-yavno, 'And Noah awoke from his wine' — leaving it, as it were, behind him. [ Yah-qatz signifies to wake or rouse up.] With this agree the Hebrew-Samaritan text, the Samaritan Version, and the Targum of Onkelos. The Lxx. is expressive — exenccpse de Noe apo ton oinon, "And Noah became sober from the wine" \exeneepse covaQ^ from ek in the sense of 'entirely,' and neephein 'not to drink' — meaning he became perfectly sober] — and figuratively 'recovered his senses,' 'came to himself — a sense which the Arabic version preserves — "But when Noah had recovered himself from his drunkenness. " Noah drinking copiously of grape-juice which had become fermented and intoxi- cating (of which some have supposed he was not aware), himself became intoxicated, and, as it would seem, so suddenly as to fall down uncovered in his tent; in that con- dition he is found by his son Ham, perhaps also by his grandson Canaan, who show their want of decency and filial piety by at once informing Shem and Japheth ; if, indeed, we may not understand that they related the fact with mockery or glee. The latter at once proceed, with delicate alacrity, to cover their father's shame, and when the patriarch recovers his consciousness he knows — by a peculiar intuition — what has transpired, and is supernaturally prompted to pronounce a curse on Canaan, and a blessing on Shem and Japheth. It has been supposed that the Yayin may have been purposely drugged by Ham or Canaan, but the form of the narrative gives no countenance to such an aggravation of his son and grandson's guilt. It is not probable that such an incident, if real, would have been unknown to Moses, or left unrecorded if known. Whether this was Noah's first and only act of intoxication is a question that may be reasonably answered in the affirm- ative : how it should have been committed at all is a question to which a plausible answer is more difficult. Can we suppose that he had lived for 600 years ignorant of the vine? or that he had never before expressed its juice?* or that he had never previously allowed it to ferment before drinking it ? Can we suppose him ignorant to this time of tiie nature and use of fermented wine ? or was he induced by some passing circumstmice (of heat or thirst) to take a draught unusually large? On the whole it may be inferred, from the absence of Divine reproof, that his intoxica- tion was neither intenUonal, nor the result of gratifying a morbid love of intoxicating liquor. Obsenmtion I. It is noticeable that the first time intoxicating liquor is named in Holy Writ it is associated with intemperance — a presage of the same connection from that period to the present. Caustically, but with saddest truth, does Butler, the ai'ihor of ' Hudibras,' say of this ' pleasant poison,' — • L-. >e Smith conject\'-es that the Vine, .ifter thedeluKe, may have been finer and fuller of juice th:ui before, and that this circumstance suggested the idea nf expiessing Us juice, which would become intoxicating without the knowledge of the fact at first. The narrative, indeed, gives no intimation of surprise .it the effect produced, which would surely have been felt had it been a novel state : but, on the other hand, it may be said that the burden of the .-cproof seems to rest upon the fact of revealing the nakedness of the Patriarch, which his sou might attribute to another cau^e thaji the one assigned by the narrator. GENESIS, XIV. 15, 18. II " Which since has overwhelmed and drowned Far greater numbers on dry ground Of wretched mankind, one by one, Than e'er the flood before had done." 2. A good man was the first victim of this alcoholic spell. If he was not cognizant of it, or was too confident of his ability to resist it, the warning is equally clear and strong. Whether the danger of using intoxicating drink is unsuspected or despised, it is imminent and real — even to the pious. The only recorded sin of the Antediluvian preacher of righteousness was the sin of one act of intoxica'.Ton; but who shall reckon up the number of tuch sins, and of the sins to which this vice has led, which have befallen the noblest and purest natures by an addiction to intoxicants ? Abstinence alone is iafe, and good for all. 3. The tendency of intemperance to entail, directly or indirectly, family misery and misfortune, is illustrated by the curse brought upon Canaan. Those who take pleasure in the intemperance of others, or delight in deriding it, are fitting themselves for a wretched future. By its immediate effects, and reflex associations, strong drink is a source of immeasurable woe. Fabricius relates as a Jewish legend, that when Noah planted the vine he killed a sheep, a lion, an ape, and a sow, and having mingled their blood, poured it upon the roots of the plant, so that the use of wine (not, however, the fresh, but the fermented blood of the grape) has since been attended, in succession, by the placidity of the sheep, the boldness of the lion, the nonsensical noisiness of the ape, and the filthy brutishness of the sow. The legend carries its moral on its face, but is only half the truth, since the domestic and social influences of inebriating drink yet remain to be symbolized. Chapter XIV. Verse 15. And he divided himself against them, he and his servants, by niglit, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus. That Abraham, with a comparatively small array, should have defeated and sCv^ttercd the hosts of the four confederate Assyrian kings, is not very surprising, even apart from the special aid of the Most High ; their imaginary security laid them open to a successful night assault ; and Josephus, who perhups followed some local tradition, adds that while some were asleep in bed, others tnachcsthai dc apo nidhcc OH dttnatoi, "were not able to fight on account of drunkenness," Among the spoils may have been some of the ' wine of Sodom,' by which the victors were themselves overcome. Secular history supplies parallel instances of similar indulgences and similar results. I i I'l Chapter XIV. Verse 18. And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine : and he 7(>as the priest of the most high God. The Hebrew reads lekhem vah-yayin — 'bread and yayiti' ; with which agree the Hebrew-Samarit.in Text and Samaritan version, Onkelos has Ic/c/tem va-khainer, ' bread and khamer,'' The Lxx. , artotis kai oinon, ' loaves and wine. ' The Vulgate, panem et viiiiim, 'bread and wine.' A question may arise, whether \.\\c yayin of this passage is not to be understood in the sense of grapes rather than their expressed juice [as in Jer, xl. lo — "Gather ye yayin and summer fruits"] — seeing that bread and grapes continue to be associated in the East as articles of daily food. If the 12 GENESIS, XIX. 3, 30 — 35. common acceptation of grape-juice is preferred, the juice may have been recently expressed. That it was fermented and intoxicating is a groundless conjecture. Even the knowledge that it was so would not demand or justify the common use of alcoholic liquors in the present day. Dr. Kitto on this passage observes, that "in the language of Scripture, 'bread and wine,' as the chief articles of meat and drink, represent all kinds of food." Kalisch remarks, "He brought out to Abraham bread and wine, not to refresh him or his men — for Abraham had, among the booty of his enemies, seized their large stores of provisions also, — but to perform a symbolical ceremony in which bread and wine have a typical meaning. " Chapter XIX. Verse 3. And he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat. /• feast] Hebrew, mishteh; Lxx., potou; VulgBte, convivium. Mishteh is denied from shah-thah, 'to drink.' In hot climates cool and acid fluids form a desirable and important element in all social entM-tainments. The name would thence be naturally applied to all the provision on such occasions. The English Version properly renders it by 'feast' and 'banquet.' Unleavened bread] Hebrew, niatzoth, the plural of matzah, which is generally derived from matzatz, ' to suck,' ' to be sweet ' — hence matzotft, * sweet things ' — i. e., loaves or cakes not fermented ; similar, no doubt, to the ' cakes ' (ugoth — circles of kneaded dough) made ready by Abraham for the angels (Gen. xviii. 6). Dr A. Clarke assigns to matzatz the secondary meaning of ' to compress ' — matzotk being the name given to cakes made of dough compressed — heavy, cr 'sad.' Alatzoth is contrasted with fermented matter (k/iahinatz) in Exod. xii. 15, 19, 20, 34, 39, etc. In the fermentation of dough, its saccharine property is reduced, because partially changed into alcohol, which is afterwards expelled by the heat of baking. The notion that there is 'spirit in bread' is, therefore, a vulgar error, The Lxx. gives azumous, and the Vulgate azuina, 'unleavened things.' Chapter XIX. Verses 30 — 35. 30 And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he a'-' his two daughters. 31 And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth : 3* Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father. 33 And they made their father drink wine that night : and the firstborn went in, and lay with her father ; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. 34 And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father : let us make him drink wine this night also ; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father. 35 And they made their father drink wine that night also : and the younger arose, and lay with him ; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. Nashqeh (twice), rendered 'let us make drink,' does not imply any compulsion, but simply 'let us give to drink.' Yayin occurs four times in this passage, GENESIS, XIX. 30 — 35. 13 and in each case is translated 'wine.' Onkelos puts khamrah as the equivalent. The Lxx. rtads^potisdmen ton patera heenion oinon, "Let us cause our father to drink wine." The Vulgate is stronger — inebrienws etim vino, "Let us inebriate him with wine." That this yayin was suffered to become intoxicating by fermentation is exceedingly probable, though some explain its potency by the supposition that, wiiether fermented or not, it had been mixed with powerful drugs. In the fourth book of the ' Odyssey,' Helen is dcscriljcd as casting into the wine (oinon) prepared for Telemachus, a drug [pharmakon) said to be "grief-assuaging, anger-allaying, and causing ol)livion of all ills " (neepcnt/ies Cacholon tc kakun epiledhon apanton). In the tenth book. Homer tells of the use made by Circe of ' direful drugs ' [pharmaka lii'^ra). Milton turns this legend to a noble allegorical account in his 'Comus,' where the son of Bacclius and Circe is depicted, and his — " Baneful cup With many murmurs mixed, whose pleasinR poison The visage quite transforms of him that drinks." That Circean arts were known and practised in Sodom is highly probable, and that Lot's daughters became acquainted with the method of preparing the 'enchanted' potion is very likely. It is certainly hard to understand how, under such solemn circumstances as those from which the righteous Patriarch had just tied, he should so suddenly, and, as it were, with his eyes open, have sunk into such debasement. The Orientals, at the present day, have a knowledge of drugs, which they use for similarly profligate purposes. The objection that Lot's daughters could not have procured the drugs in their seclusion is of no force, for the wine may have been brought from Sodom ; and if not, the ingenuity which obtained the yayin would be equal to its adulteration for their impure purpose. The words of Moses (Deut. xxxii. 32, 33) — " Their vine is of the vine of Sodom, . . . their wine is the poison of dragons," naturally construed, implies that the wine of Sodom had a traditional reputation for the qualities which drugs are known to impart. The silence of Scripture is not a strong objection ; for the narratives 01 the Bible generally leave much to be inferred. What is positively affirmed is that the juice of the grape was used ; and that it had become corrupted and corrupting in some way, whether by fermentation or drugging, or both, is made certain by tiie effects. Obseii'ation i. It may be inferred that Lot was not accustomed to drink wine, or his daughters would not have plotted to entrap him into the partaking of it. These deviations from his habitual abstinence were the cause of grievous sin to the patriarch, who had kept himself pure in Sodom. Where an article inherently dangerous is concerned, separation from it is the only security even for the best of men ; and when perfect safety can be found, why should good men reject it? 2. The tendency of intoxicants to inflame sensual propensities is graphically pointed out in this transaction. Lot's daughters knew the quality of the instrument they employed. The insensibility induced did not deprive the alcoliolic wine ot its lustful influence (Prov. xxiii. 33). The excitement of the animal passicjns is the first effect of all alcoholic liquors ; hence they may be said to carry within tiiem the germs of all the excess to which they give rise. If the daughters of Lot ilrank of the wine they pressed upon their father, they would do so from their acfiuaintance with its libidinous influence. Female chastity is never more imperilled than when plied with strong drink. For this and other reasons the ancient Romans enjoined strict abstinence U|)on their women. Can indulgence, however mod(.rately, in such lic^uors, be an illustration of Cluislian temperance 'i i i W !i! '': 14 GENESIS, XXVII. 22, 25, 28, 37. 3. The evils of drunkenness cannot be too seriously pondered in order to warn against any connection with the drink by which it is caused. Excellent Matthew Henry says on this passage, "Drunkenness is not only a great sin itself, but the inlet of many sins ; it may prove the inlet of the worst and most unnatural sins, which may be a perpetual wound and dishonour. A man may do that without reluctance, when drunken, which, when sober, he could not think of without horror. . . . From the silence of Scripture concerning Lot henceforward we may learn that drunkenness, as it makes men forgetful, so it makes them forgotten, and many a name, which otherwise might have been remembered with respect, is buried by it in contempt and oblivion." Chapter XIX. Verses 14, 15, 19. 14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away : and she departed and wandered in the wilderness of Beer-sheba, 15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. . . . . 19 And God opened her eyes, and she saw a well of water ; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. It is clear that Abraham was attached to Hagar, and did not consent to dis- miss her except under a conviction that her safety and the boy's would be secured. He provided for their principal and more urgent wants by furnishing them with "bread and a bottle of water" — in the Hebrew, Ickhem vikhivnath maim. Bread was to be their solid, water their liquid, sustenance. In most Western countries water is so abundant that the value placed upon it in the East ^ms exaggerated ; but a visit to Eastern lands would show that no estimate of this value can be too great, and that in water is to be found the true elixir vita? after which there has been so much ingenious and useless search. The Oriental mind is scarcely caj)able of the shameless ingratitude too common among us, and from which many pro- fessing Christians are not free — of despising the only fluid which is ESSENTIAL to animal existence and comfort. Chapter XXI. Verse 25. And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. To a sheik or pastoral chief like Abraham, the possession of a 'well' was exceedingly precious ; and both the value of this property, and his natural resent- ment at the injustice committed, would dispose Abraham to remonstrate with a ]irince even so powerful as Abimelech, against the violent usurpation of which his servants were guilty. Chapter XXVII. Verses 22, 25, 28, 37. 22 And Jacob went near unto Isaac his father ; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of GENESIS, XXVII. 22, 25, 28, IJ. 15 Esau as And he said, Bring it near tc me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought /'/ near to him, and he did eat : and he brought him wine, and he drank 2G Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine. . . . . 37 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, . with corn and wine have I sustained him. V. 25. He brouoht him wine, and he drank] The Hebrew is yayitt, tlie Targumists give khavirah, the Lxx. oinon, and the V. vinum. Whether the yayin was fermented or not is not said ; nor, however prepared, would the inci- dent form a rule of conduct to us. The Targum of Jonathan introduces into this part of the narrative a legend which shows that the Chaldee khamar was appli- cable to ' grape-juice ' in the unfermented state. The passage runs thus :— " Neither had he (Jacojj) wine with him, but an angel had prepared and brought to him some of the wine which had been in its grapes from the beginning of the world ; and he gave it into Jacob's hand, and Jacob carried it to his father, who drank it." Of such wine {yayin or khatnar) none need scruple to partake, even if some other than an angel were the purveyor. V. 28. Corn and wine] The 'dew of heaven' included all kinds of moisture necessary to the 'fatness of the earth'; and this 'fatness' is partially defined by the concluding clause, "and (or even) plenty of corn and wine." The Hebrew is a'(///^(7« ve-tirosh — not corn made up into bread nor vinc-fniit made into wine — but the actual growth of the field. [On TiROSH, see Prel. Dis.] It is sufficient to remark that the association here, and in many other passages, of tirosh with corn, as a pro- duct of the soil, prove it to have been a solid substance, and not a liquid. Nor is this conclusion invalidated in the least by the fact that the Targumists translate it by khamar ; that the Lxx. version is plcethos sikni kai oiitou, " fulness of corn and wine"; that the V. \\z.% abutidantiam fncmenii et viui, "abundance of corn and wine " ; and that other versions treat it as the liquid produce of the vine. After pas- sages will show, however, that the Lxx., Vulgate, and other versions give render- ings of tirosh that favour our argument, while the case of the Targumists simply proves that, for some reason unknown, they ignored a distinction very clearly drawn in the only authority, the Hebrew original. It is to be remarked, indeed, that in almost every case where tirosh occurs in the Hebrew and Hebrew-Samaritan texts, and where the Targumists render it by khainar, the learned compilers of Bishop Walton's Polyglot give mustiim (new, unfermented wine) as the equivalent; as likewise do all the Continental versions of the Bible— German, Italian, Spanish, French, etc. V. 37. With corn and wine have I sustained him] The Hebrew is — da!i:^an ve-tirosh seinaktiv — "Corn and 'I'irosh have I sustained him with." The Lxx. has — "with corn and wine I have supported hm^'—si/O kai oino estccrisa auton. The V. gives, " with corn and wine I have established him ^^—Jritmcnto et vino stabilivi eum. Ol's. It is God who bestows the 'fatness of the earth,' that man's heart may be filled 'with food and gladness'; but enlightened piety will ever draw a distinction between the Divine gifts and the misuses to which they are put. To conclude that the two are identical, or that the first sanctifies the second, is an absurdity too gross m I .i r \ i6 GENESIS, XL. 9 — 13, 21. to deceive any, when plainly stated ; yet the most ordinary form of objection to the Temperance Reform is l)asud on this very absurdity ; — as, for example, the inference generally advanced, that alcoholic wine and beer are God's good gifts, because the fruit and grain employed (and extensively destroyed) in making strong drink are Divine gifts ! To honour and rightly use ' the fatness of the earth' is to consume it with as little alteration for the worse as possible. On the other hand, to convert TiROSll into an intoxicating liquid is not to appropriate the tatness of the vine as conferred by God, but is to abuse it in a manner tliat cannot be too soon repented uf and abandoned. Chapter XXXV. Verse 14. And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone : and he poured a drink-oft'ering thereon, and he poured oil thereon. And he poured a drink-offering thereon] Hebrew, vavyassdk aleihah ne:ek, 'And he poured upon it a pouring '= that which was poured. What liquid it was that was thus pouied out is not stated. See Note on Exod. xxix. 40. Chapter XL. Verses 9 — 13, 21. 9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine 7vas before me ; lo And in the vine were three branches : and it ^vas as though it budded, and her blossoms shot forth ; and the clusters thereof brought forth ripe grapes : n And Pharaoh's cup was in my hand : and I took the gra])es, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand. 12 And Joseph said unto him. This is the interpretation of it : The three branches are three days. 13 Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place ; and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler. . . . ai And he [Pharaoh] restored the chief butler unto his butlership again ; and he gave the cup into Pharaoh's hand. V. 9. The chief butler] The Hebrew is sar ham-fnas/iqiiHy ' chief of the cup-bearers.' Mash(]im is the plural of mashqeh, from shah-qah 'to drink,' the Hiphil conjugation of which takes the sense of giving-to-drink, as in the case of Lot's daughters ; so that the maskqeh was one who gave drink to another. A vine was hefore me] This is the first place in whicli the term 'vine' occurs. The Hebrew is gephen, and denotes ' that which is bent — a twig ' ; hence 'a plant that has twigs,' and hence 'a vine,' which is its usual signification in the Old Testament. The Lxx. has ampelos, the Vulgate vitevt. V. 10. And it was as though it budded] Bishop Horsley proposes to read, "And it was upon the point of putting forth its blossoms." And the clusters thereof brought forth ripe grapes] 'Clusters' is the translation of eshkelotit, which originally signified the ' stalks ' of the vine. 'Ripe grapes ' is the A. V. rendering oiana/ivim, the plural of aiiahv, ' a cluster,' and GENESIS, XI.. 9—13, 21. 17 usually 'a cluster of grapes.' The connection between eshkol (a stalk) and auahv (a cluster) was thus very close, and not always distinguished ; for the cslikol would tasily come to signify the stalk with the grape-clusters attached. 'Ripe' is an addition of our translators, but is partially supported by Kalisch, who takes (skdolli to signify 'unripe clusters'; and viewing Az/z-j/za/, not as 'to bring forth,' but 'to cook' or 'ripen,' he reads the clause thus : — "Its unripe cluster matured into lipc grapes." The description is concise and vivid. As the chief cup-bearer slept lie saw first the bare form of a vine, tlien the vine with its buds just sprouting, next the vine in full flower, and finally the stalks with their berries ripened into purpled clusters. V. ir. Pharaoh's cuj'] The Hebrew of 'cup' is hos, supposed to be a con- traction oi kones, 'a receptacle,' from kah-itas, ' to collect.' This narrative suggests several interesting questions : — I. Was the vine culth'aled in E^^ypt? The text undoubtedly implies that it was, and this is explicitly affirmed of the period of the Exodus. On the other hand, a passage in Herodotus (book ii., ch. 77) states that the Egyptians "use wine pre- ])ared from barley, because there are no vines in their country" — oino d\k kritliedn pcpoieenienO tiiaekiredntui, on gar sphi eisi en tee ehOree anipeloi. Sir G. Wilkinson conjectures that Herodotus may refer only to the corn-growing districts, which were not well adapted to the growth of the vine. Whatever may ■ be the explanation, and however credible the testimony of Herodotus as to the state of things in his own age, his words cannot apply to Egyptian agriculture ten centuries preceding his visit. The evidence of .Scripture as to the cultivation of the vine in Egypt has been corroborated by the paintings on the tombs of Thebes, some of which, cojiied by Sir G. Wilkinson (' Ancient Egyptians,' vol. ii., pp. 141 — 151), strikingly show that the vine was extensively and scientifically culti- vated by the ancient Jigyptians. Hellanicus even mentions a report that the first culti- vators of the vine were the settlers round about Plinthina, an Egyptian city on the Mediterranean. The time of vintage in Egypt was towards the end of June or commencement of July. In one painting boys are represented guarding the ripened clusters from the depredations of birds, and men are depicted plucking the grapes and carrying them away in wicker baskets. P'or wine-making the Egyptians sometimes used bags filled with grapes, which were squeezed by the turning of two poles in > nposite directions. They also built raised platforms where men trod the cl icrs, juke flowed into a lower receptacle, and thence into vessels ' receive it. Athena;us, who died A. D. 198, describes, in his ' Deipnoso- varinus ! 'iids of EgyiHiau wine, one of which — the Mareotic — he says, aoes not alfect head ' — kephalees ouk kathiknoumenos. Of the Tscniotic, he latcs th l "it has such a degree of richness \liparon ; literally, 'fatness'], that .hen r Acd with water it seems gradually to be diluted, much in the same way as Attic honey well mixed." Of another species he remarks that it is so thin and digcstiiile that "it can be givt without harm to those suffcrmg from fever " — bs ton puretnionsi didonienos mee uleptein. The sober would select such ^vines as these, while the dissolute would seek after strongly fermented or drugged wines, and failing them, would drink to satiety of the less intoxicating sorts. The wall picluns prove that both men and women drank at feasts to intoxication, and some of the ai lists seem to have t, '.en a sarcastic pleasure in holding up the intem- perance of their contemporaries to ridicule. At a later period, and possibly in the earlier ages also, palm wine and beer were extensively drunk, the native name of [1 , 1 1 < ;*, !«!^ i8 GENESIS, XL. 9 — 13, 21. th.i beer appearing in the Greek writers as zyf/nts, but known also as ' barley wine' — ti)ios krifhinos. Caution, however, is called for in pronouncing upon the nature of ancieai liquors and the manneis of tlie people. The pictured excesses may have br^en occasional, with long intervals of abstinence ; and concerning the articles used, the words of Sir G. Wilkinson are entitled to much weight: — "Con- sidering how p';n;i<:teni the custom was among the ancients of altering the qualities of v/ines by drugs an 1 diverse processes, we may readily conceive the possibility of the effects ascribed to them, and thus it happened that opposite properties were frequently attributed to the same kinds." — (' Anc. Egypt,' ii. pp. 162-3.) 2. Ho'i'j far is the chief butler'' s dream to be understocd a r illustrative of actual usage f Joscphus's version of the butler's speech is as follows : — " He said . . , that by the king's permission he pressed the grapes into a n^^blet, and having strained the sweet-ioiue, he gave it to the king to drink, vwA that he received it graciously " — elege . . . toutous a:;tos apothlibcin cis phiileen hupechontos ton b'^ileos, diathccsas te to GLZVKOS douuai tu hasilci picir, kakainon dcxasthai kecharis- menus. Josephus here Wi^'iglcukos to designate tiie expressed juice of grapes before fermentation could possibly commence. Whether the dream of the chief cup- bearer represented his practice at court is douljfed. The writer of the article 'Joseph,' in Smith's ' Dictionary of the Bil)le ' (Ven. Arch. Lord Harvey, M. A.), denies I'^at any inference can be drawn from the dream as to the kind of wine supplied to the kings of Egypt at this period, and he points out that all the events (tlie growth of the vine, etc) are described as transpiring with unnatural rapidity; but it may be rejoined, that as the events .vere in themselves natural, the proper conclusion is that it was the custom of the cliief cup-bearer to prepare the king's wine by pressing the juice of grapes in^o a leceivor, and offering it — not perhaps instantly, but after straining it, while it Mas yet fresh and free from fermentation — to the royal hands. That the style of the narration is calculated to convey this impression can hardly be denied by any candid mind. Matthew Henry, the prince of practical commentators, observes, "Probably it had been usual with them to press the full ripe grapes immediately into Diaraoh's cup, the simplicity of that age not being acquainted with the modern art of making the wine fine." Bishop L'lwth (on Isa. v. 2) observes, "See Gen. xl. 11, by which it should seem that they (the Egyptians) drank only the fresh juice pressed from the grajie, which was called oinos ai//peliuos,--l\eyoi\o\.us, ii. 37." But in the opinion of some critics the phrase oinos ampclinos, *wine of the vineyard,' is used simply to distinguish, not one kind of grp.pe-juice from another, but grape wine from palm wine, barley .vine (beer), etc. Sir G. Wilkinson, : owever, has obviously an eye to vineyard wine freshly made, when he speaks of it a.s one of the offerings to the gods of Egypt, and as " one of the most deiicious beverages of a hot climate, and one vvhich is commonly used in Spain and other countries at tlie present day." — (' Anc. Egypt,' V. p. 366.) As to palm wine, he remarks, " The modem name of it in Egypt is lowbgeh. In flavour it resembles a very new light wine, and may be drunk in great quantity when taken from the tree,* but as soon as fermentation has commenced Its intoxicating qualities have a powerful and speedy effect." — [Ibid., lii. p. 375.) Dr Adam Clarke^ in his note, is very decided: "From this we find that wine anciently was the mere expressed juice of the grape, without fermentation. The • This recalls the lines in Thomson's ' Seasons' (.Summer), — " Or strutch (1 .imid these orchards of the sun, (live me to drain the coco's luitky bowl. And Irom the pahn to draw \X'\ /n-stn'iiiits^wine, More hountcou'i far than all the frantic juiou Tlut liacchus pours." (U M hi: GENESIS, XL. 9 — 13, 21. 19 saky, or cup-bearer, took the bunch, pressed the juice into the cup, and instantly delivered it into the hands of his master. This was anciently iho yayin of the Hebrews, the oinos of the Greeks, and the miisiiitn of the ancvnit Latins." In his tract on the .Sacrament he says vinion in place oi mustiiin. 3. Were the ancient kings of Egypt permitted to drink wine 1 and if so, oj lukat sort? Herodotus (B.C. 480), who travelled in Egypt, states that the kings, like the pricF'ly class of which they were members, had a portion of wine allotted to them — a portion not large enough, indeed, to satisfy them all. To the same efToct, Hecatteus (li.c. 549) and Diodorus Siculus (B.C. 50) — whose history is in the main a compilation from more ancient works — state that king Bocchoris, who reigned B.C. 766, enacted "that the kings should take as much wine as v ould refresh but not ineliiiate. " On the contrary, Eudoxus, a learned Greek who had visited Egypt, and who died B.C. 34O, is cited by Plutarch as affirming, on the authority of the priests, that until the reign of Psammetichus (li.C. 640) the kings jrank no icine. The priests may have meant that the ancient kings were forbidden to use wine of an intoxicating quality. Sir G. Wilkinson, who enters into this question in his 'Manners and Customs of the Ancient Egyptians,' and in his Notes to ' Rawlinson's Herodotus,' refers to this narrative in Genesis as evidence that "as early as the time of Joseph the Egy[)tian kings drank wii:e;" but a per- mission to use wine prepared according to die dream might well have co-existed with a prohibition to use such sorts as, according to RosenmiiUer, contained a/iqnid pestifcnim — 'something pestiferous. ' Dr Kalisch, in his 'Ilistotical and Critical Commentary on the Old Testament,' after referring to the conjecture that the chief butler assumes the wine to have passed through the fermenting process, significantly adds, " 15ut it is as probable that some temperate persons (as it was later ordained in the Koran)* abstained from fer- mented wine on account of its more intoxicating power, and that at some period the priests, who regulated the king's table as they controlled all his public and private affairs, prohibited to him the fermented juice of the grape. " The suggestion is not without force that the injunction in Prov. xxxi. 4, 5, "It is not for kings to drink wine, nor for princes strong drink," was a recognition of 'the wisdom of Egypt,' and of the Egyptian kings. The king was the head of the priesthood ; and as regards the priests and tlieir temple rites, it seems, from Herodotus, that in his day they were allowed "portions of wine, and that wine was offered in the temples, ami ]i(nued ujion the altars. " Tha sepulchral paintings confirm the latter statement; i)ut I'lutarch, in his 'Treatise on Osiris and Isis ' (sec. 6), furnishes an interesting statement, which we quote entire : — " x\s to wine, they who wait upon the gods in the City of the Sun [the ' On ' of Genesis, where Joseph's father-in-law was a priest, and the 'Heliopolis' of the Greeks] carry absolutely none into the temple, as something not seemly to drink in daytime, the lord and king looking on ; but the other priests use wine — a little, indeed, — and they have many sacred solemnities free from wine {aoinoas /lagneias), when they spend the lime in philosophizing, and in acquiring and imparting instruction on divine things. Even the kings themselves, being of the order of priests, have thuir wine given to them according to a certain measure as prescribed in the sacred books, as Hecata-us informs us. They began to drink (wine) from the time of Psammetichus, previous to which they drank no * 'I'hc l,iw of the Koran w.-xs uncloiibteclly borrowed by Mohammed from a pre-existing and tra- ditional iHotttlc and regimen. This idea of the possibihty of the priests having been mf)re strict at one period tlian another is illustrated by the fact that many of the ancient monastic institutions of llritain were founded (as their charters evince) on abstinence principles, from which, age by age, they departed, — first through the hospital and medieinat use of wine, unt'l ' good cheer ' and inebri- ation became the rule. Hence an argument founded on the roof. Among other things be says, "If beer (kek — which may signify palm wine, Mr Goodwin remarks) gets into a man it oveicomes the mind. Thou art like ;m1 oar started from its jilace, which is un- •inanageabli: every way. Thou art like a shrine without its god ; like a house without provisions, whose walls are found shaky. If thou wieldest the I'od of office (?), men run away from thee. Thou knowest that wine is an abomination. Thou hast taken an oath (pledge?) concerning strong drink, that thou wouldst not put it into thee. Hast I'.iou forgoti, n thy resolution ''." CiiArTER XLIII. VtR.SE ir. And their father Israel said unto thcni, If it must he so now, do this ; take of the best fruits in th', land in your vessels, and carry down the man a present, a little I aim, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds. And a i.iTTLK iiom.'.y] Hebrew, «-;;/('s, the same name. Tliis, in our day, is produced only in a tract of land about Hebron, and yearly sent to Egypt to the anu^unt of three luindreil eainel-loads. Kanipfer describes a similar juice. A great ]iart of the grapes is reduced by lioiling to a syru]i, which upon the tables of the poor su|'])lies the ]ilaee of butter, and, with abstemious persons, of wine, being mixed with water." Gesenius, in his lexicon, derives d.-hadi from a su]iposed verb dalhrs/i — (Ireek <% ' t(j work u]i a mass'; hence dchis/i, "so called as being M)ft like a kneaded mnss ;"' and luuiiig referred to several jiassages where he con- siders 'the honey of bees' is intended, he observes, "(2) lioney of gra)ies, i.e. must or new wine boiled dow^n to a thirii or half (G'-eek, /Kpsccina ; Latin, Jrr/f, dcf'rutuin ; Italian, tiitisto coHii), which is now commonly carried into Egypt out of GEXESTS, XLIX. II, 12. 21 ralcstiiie, especially out of the district of Hebron (compare Russel's 'Natural His- tory of Aleppo,' p. 20)— tlcn. xliii. ir; Ezek. xxvii. 17." Cir.MTER XLIII. Vkrse 34. And they [the brethren] drank and were merry with hiin [Joseph]. The Hebrew runs, rvv-yis/ifn vav-"isJikcni immo, "And they drank and werewell- fiilcd with him." Yishkcni i.; from s/iak-kar, ' to drink to the fdl,' of s/iakai; ' sweet drink,' extracted from the palm, etc.; though j//(Z/!-rtr was sometimes used of any sweet or pleasant drink, such as the juice of ripe grapes. Where the 'sweet drink' had been allowed to stand for a time and become fermented, copious draughts would intoxicate ; but intoxication cannot logically be inferred unless the circumstances (as in the case of Noah) indicate such a condition. The Hebrew term rah-vah also signifies 'to drink largely,' 'to be filled with drink,' but it has no allusion to the 'sweetness' of the draught. The Samaritan version gives, 'And they were heavy.' The Targums have v'rai-vi, which, like sliah-kar, might include repletion or inebiiation ; and Jonathan, in hi£ Targimi, adds by way of excuse or explanation, the curious declaration, " I'ecause, from the day in which they were separated, they had not drunk wine (k/iniiiruh), neither he nor they, until that day." The l.XX. reads, ' Now they drank and were well-filled with him" — cj'ifln dc, kai emcthiistlic^san lint aiiton ; though iiicthito, \\Vg shah-ka>\ may be applied to both nn innocent and an evil drinking. The Vulgate seems to adopt the more damaging alternative, "And they drank and were inebriated with him" — hihcnintqiic et ine- briati sunt cum eo, — unless ///t'/vw/v' is employed to express simple 'repletion.' The luiglish version, 'were merry,' is evidently designed to prevent the .shock that would l)c given to the devout reader by a statement implicating Joseph in an act of excess and intemperance. Professor Stuart, of Andover, considers that what the ]iatriarchs drank was " not a fermented litpior, but the simple juice of the grape (such as is described Gen. xl. 11)"; and lie adds, "That Joseph and his brethren 'were merry,' then, was not becauie they were intoxicated ; and even ii this were the case, as their example is not spoken of with any approbation, we could not deduce from it the conclusion that it is commended to our imitation." In truth, however, there is no good reason for concluding that such a sin was committed by them, or that it was approved and promoted by the pious Joseph. CiLvrTEK XLIX. Verses ii, 12. n Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine ; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes, u His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. i ji^ I ill ■: tit The Ilebrcw-Samaritan text reads a? follows : — " His citizens being bound to a vine, and the sons of his strength to a vine-branch, he washed his vestment in wine, and his garment in the blood of grapes. 1 Ic made him glad as to his eyes from wine, and white as to his teeth iVom milk." With this the Samaritan version coincides. Ihe Lxx. Vatican Codex -uns, "Binding to a vine his foal, and to the helix [or vine-shoot] the foal of his ass, he shall w.ash in wine his robe, and in the blood fjf grapes his garment. Cheering arc his eyes above wine, and white are his teeth = 3i. Liuroi, ' flaming'; and/// t^/v/w', 'terrible.' Aquila's version gives katakoroi, 'satiate'l,'/ e. with colour := 'deep-coloured.' In the parallel pas- sage (Frov. xxiii. 29) the Lxx. rendering o{ khakliloth is pcUdnoi, 'dark blue.' Symmachus there rea.d>, rZ/aw^w, 'gladsome'; and Aquila, katharoi, 'pure'; unless (which is not impossibk-) the transcriber substituted for an unusual wonl, such as katakoi'oi, one which he thought analogous and better understood. The Vulftate has pulchriores, 'more l^eautiful,' Gesenius has an elaborate but undecided note upon the word, which he incline<> to render 'being dim,' without, however, rejecting thi idea of something bright and flashing. One scholar finds in it the origin of al-cahal, the powder used by Easlem women to darken their eyebrows and deepen their beauty, this name of 'alcahal ' being supposed to be the same which the Arabian rtlchemists gave to the spirit they distilled from wine, the 'alcohol' of modern science. To the same root are traced the Greek achliiO, ' to darken,' and achlus, 'darkness.' I'rofessor Lee jjrtfers 'rtfre.ihed.' Unless some colour is indicated no parallelism with the 'white' of the next clause is presented ; it is also clear that the colour has some relation to ' wine'; but to determine this relation requires an examination of tlie last two words. 2. 'With wine' — Hebrew, miy-yayin. The Hebrew min is a preposition, with :'. vciy comj^rehensive range of use. Radically it implies separation, as in the text l)f;fore explained, ' Noah drank of the wine'— ;«/// hay-yayin; i. e. he drank some of the yayin, which, by the act of drinking, was separated from the rest. Thus arises the sense of 'out of,' 'from,' and causatively, 'by means of This is the sense assigned to viin in this p.Ti-t.ige by the English translators, who consider that the "eyes of Judah were to be red -,uith wine," i.e. by means of wine. In theTargums on this passage, as will be v.en l)tIow, tnin is several times employed with this signi- fication. On the other l temple, ami they shall be rinhle'.us in his city, and doers of the law according to his doctrine. The finest crimson shall lie his clothinq;, and liis apparel shall be of silk dyed with scarlet and diverso colours. His mountains shall be red with vineyards, and his lalls shall flow with wine \ba-khiiinar , ; his tielils shall be white with corn .and flocks of sheep." The Targum of Jonathan runs :. — " Hr)w beatitifid is king Messiah, .ahont to spring forth from the house of Judah ! He shall aird His loins and descend to ni.ike ready the battle array a?;ainst His enemies, slaying kinijs with their nobles ; nor is there a king or noble who shall stand beforu Him who reddens the mountains with the blood of the slain, and whose blood-stained clothes resemble the skin of uraiJcs. lieautiful as wine k' /chainrn/i) are the eyes of king Messiah, nor is He able to look upon impure connections and the elTusion of innocent blood ; His teeth are pure from milk, so that they shall not eat the spoil of rajiine and violence ; and therefore His mountains and winepresses shall be red with wine [inht k/ui/ii>n/i\ and His hills shall be white with (mini com and the wool of sheep." The ycriisah'm Targutn is pitched in the same allegorical strain : — " How beautiful is king Messiah, about to spring forth from the house of Judah ! He binds up his loins, and goes forth in battle array against those who hale Him, slaughtering kings with their nobles ; He dyes the vines red with the blood of their slain, and turns the hills white with the fat of their mighty men. His garments are stained with blood, and He resembles one employed in treading grajies. How beautiful in their appearance are the eyes of king Messiah from wine ! («//« k/iaiitrah\ so that He cannot behold impure connections and the shedding of innocent blood. His teeth are rather- employed in sacred rites than in e.iting the prey of robbery and violence ; His mountains are red with .w/«: vines, and His winepresses with His wine 'min kkamrah,; His hills are white with I v;:ii] the abundance of com and flocks of sheep. " ii I t; ■^\ • THE BOOK OF EXODUS. i ! I I' ! Chapter III. Verse 8. And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey. Flowing with milk and honey] Hebrew, zahvath khaJilav ti-d\'ash. ' Milk and honey ' are used for the general produce of the land, and * flowing with ' is a striking figure of abundance. Concerning rtt'i^aj/;, see note on Gen. xliii. ii. The phrase ' flowing with milk and honey ' has a proverbial iteration in the Pentateuch. IJesides the above passage, it occurs in Exod. iii. 17; xiii. 5; xxxiii. 3; Lev. xx. 24; Numb. xiii. 27; xiv. 8; xvi. 13, I4; Deut. vi. 3; xi. 9; xxvi. 9, 15; xxvii. 3; xxxi. 20. Also in Josh. v. 6; Jer. xi. 5; xxxii. 22; Ezek. xx. 6, 15. Chapter VII. Verse 24. And all the Egyptians digged round about the river for water to drink ; for they could not drink of the water of the river. The Nile was emphatically the river of Egypt — its only river, — and, as rain seldom fell, the main source of its water supply for irrigation and potable use. The deliciousness of the Nile water passed into a proverb, and it was considered so fattening that (according to a tradition preserved by Plutarch) the sacred bull Apis was not allowed to drink of it. The modern Turks are said to excite their thirst for it by the use of salt. That the water of their beloved river, to which they paid divine honours, should have been made loathsome to them, was one of the severest trials possible to the Egyptians, and one of the most forcible evidences which the God of Israel could exhibit of His supremacy over the deities in which they trusted. Chapter XII. Verses 8, 15, 17—20, 34, 39. 8 And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and un- leavened bread ; rt/;r/with bitter //^;-/;j- they shall eat it. . . . 15 Seven days shall ye eat unleavened bread ; even the first day ye shall put away leaven out of your houses : for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. . . . 17 And ye shall observe ///^yi-f^j/^^ unleavened bread. . . . 18 In the first vwnth^ on the fourteenth day of the month at EXODUS, XII. 8, 15, 17—20, 34, 39, 27 even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses : for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land. 20 Ye shall eat nothing leavened ; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. . . . 34 And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders. ... 39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened ; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. V. 8, 15, 17, 18, 20, 39. Unleavened bread] The Hebrew is vmizoth, 'sweet things,' in all these passages. [On matzot/i, see Note on Gen. xix. 3.] In vcr. 8 the Lxx. reads azttnta, 'unleavened things,' and the Vulgate azynios panes, 'unleavened loaves.' In ver. 15 the Lxx. has azuina, the Vulgate rtqj'w^?. In ver. 17 a singular variation occurs. The Hebrew-Samaritan text, which is followed by the Samaritan version, has matzrah, 'precept,' instead o'i nialzoth ; so that instead of "And ye shall observe [or attend to] the unleavened things," it represents as the true reading, " And ye shall observe the precept." This reading is followed by the Lxx., wliich has teen entoleen tatitccn, 'this comm.and.' But the Vulgate follows our present Hebrew text, and reads azynia, 'unleavened things'; and the sanv- reading was evidently in the MSS. used by tlie Targumists. Several Jewish rabbis regard the words as a command to watch the unleavened cakes, lest they became accidentally leavened ; and one rabbi draws the spiritual inference that care shouid be taken to keep the true doctrine from becoming corrupted by error.* In ver. 18, 20, the Lxx. has aziima, the Vulgate azyiiia. In ver. 39, ugoth matzoth, rendered in the A. V. 'unleavened cakes,' is literally 'cakes — unfermented ones'; in the Lxx. it is aziimoiis, 'unleavened' [aiioiis, loaves, being understood]; and in the Vulgate /««(.'.? azynios, 'loaves unleavened.' V. 15, 19. Leaven] The Hebrew is sfor, Lxx. ziiince, Vulgate yJv-wf //////;/. Seor is supposed to be a derivative of soar, an unused root, related to skoar and sir, 'to boil up,' 'bubble up.' Zed, from which comes the Greek ziinice, and fer^eo, the root of the 'La.^^m fennenttint, have similar significations. Seor may be regarded as any substance capable ol producing fermentation, — all yeasty or decaying albuminous matter. Such a substance tenaciously adheres to vessels containing fermented fluids, however carefully racked ; and among a people possessed of imperfect refming contrivances, the command to put away all seor out of their houses and accustomed quarters during the passover feast, could never have been rigidly carried out if fermented liquors had been retained upon their premises. Seor occurs only in three other places — Exod. xiii. 7; Lev. ii. 11 ; and Dent, xvi. 4, — where it is rendered 'leavened bread.' Seor is supposed by some critics to enter into the composition of mishereth \s being changed into sh\ rendered in the plural 'kneading-troughs' (ver. 34). The word also occurs Exod. viii. 3, and Deut. xxviii. 5, 17. Others prefer to derive it i\mx\. shah-ar, 'to be left' or 'remain,' and understand by mishereth the remains of the dough left over from a ■ HI m .1 .1 's.' f t • This recalls Paul's comparison in i Cor. v. 6 — 8. 28 EXODUS, XII. 8, 15, 17 — 20, 34, 39. previous baking; and to this construction tlie Lxx., Vulgate, and TarguiTu incline : but that the reference is to some portable vessels used in the preparation of dough seems certain from the context in each of the places wlicre the word occurs. Scor is related to the word sour — being, in fact, the 'sourer,' — and hence contrasts with maiza/i, 'the sweet' or 'fresh,' unspoilt. V. 15. Leavened dread] Hebrew, khahmCitz; Lxx., ziiiihrn ; Vulgate, fermcn/atiitn. Kliahiiudz is generically any fermented substance- — anything which has been subject to the action of scor. It might seern superfluous to raise tlie question whether kJiahDiCitz includes liquids as well as solids, since it is equivalent to asking whetlicr fermentation is itself or something different. The modern Jews differ in their view of this question; for though they generally include under khaliinalz fermented fluids made from corn, the majority of them do not include under it fermented wine. This inconsistency is defended by a theory of the mediawal Rabbins, " that the juices of fruits, including grape-juice, do not ferment. " Now it must have been patent to all careful observers, first, that the juice of crushed grapes did ferment — 'boil up' or *bul)ble' — when left exposed to the air for some hours, and without the adoption of preventive measures ; and secondly, that the cause of this fermentation was the prior fermentation of something (gluten) in the grape, which had thus become a powerful ferment, /. c. a scor. Tliis scor decomposes the sugar of the grape-juice (i^lncose), the elements of which, entering into a new chemical relation, are changed into alcohol and carbonic acid gas. [See Note on Cien. i. 29.] V. 19. That which is i.eavexed] Inver. 19 \.\\clle\^xcw kal okal nrnk/mictzc/k is literally "every one eating [or consuming] a fermented thing," — from khahniatz as above. In ver. 19 and 20 the Lxx. has zii/nftton, the Yuh^ate /cr/ncntatnni. In ver. 20, "Ye shall eat nothing leavened," the Hebrew stands kal makhmctzctk lo tokalii, "everything fermented ye shall not eat." V. 34. Before it was leavened] The Hebrew is tcrcm yckhmatz; the Lxx., fro toil zninutheenai ; the Vulgate, anteqjiam fermcntarctur. V. 39. For it was not leavened] Hebrew, ki lo khahmatz; Lxx., ou gar evtrndthee ; Vulgate, neqiie cniin poterant fermentari. The substance of this decree may be succinctly stated. From the 14th day of the month Nisan, nothing that could cause fermentation, or that had undergone fermentation, was to be found in the houses, or to be used as articles of food by the Jewish people. The decree was strict, absolute, and universal, admitting of no exception as to place or person during the period named. To guard against a possible violation, the Rabbins afterwards included the 14th day in the prohibited term — so far, at least, as to make a diligent search that every parficle of tlie pro- scribed substance might be put away. The loss of civil and religious privileges was to follow disobedience to this statute— that is, as Ave may suppose, where the violation arose from wilful carelessness or contempt, and not from involuntary oversight. The rigour of the law was, doubtless, mitigated in its administration by a regard to extenuating circumstances. Observation I. The prohibition against the presence of ferment and the use of all fermented articles is very explicit and emphatic, and the penalty for disobedience reads exceedingly severe. That a capital penalty was intended is, however, too probable, though some sentence resembling outlawry is involved. 2, That a prohibition so strongly declared and supported was not arbitrary in its origin is unquestionable, unless the divine legation of Moses is wholly rejected. EXODUS, XVII. 3, 5, 6. 29 A perpetuated remembrance of the embittered condition of their forefathers was one object to be secured. But the principal reason must be sought in tliat asso- ciation of ideas by wliich ferment and fermented thinj:;s were re_t;ariled as ssnibolica! of moral corruption and disorder. [See Notes on Matt. xvi. 6, 1 1, 12 ; i Cor. v. 7, 8.] riutarch, in his 'Roman Questions' (109), and Gellius, in his 'Attic NiLjhts,' remarlc that the priests of Jupiter were not permitted to touch leaven, because it was the jiroduct and jnoilucer of corrui)tion. 3. No plea that would exempt fermented liquois from the sweep of this prohi- bition can be sustained, without i.L;norantly assuming; a difference that does not exist, and ascribini; the same ignorance to the lawj,a\er of Israel. The practice 01" tlie modern Jews is not uniform, some usini; fermented w ine during; the passover, and others an unfermented wine ]n-epared from the maceration of raisins. But were their practice uniformly in Aivour of fermented wine, it would but furni>h anollier and (piite superfluous evidence of the Jewish tendency to "make void the law of God by their traditions." CilAi'TiiR XIII. Vkrses 6, 7. 6 Seven dnys thou shall eat unleavened bread, and in the seventh shall be a feast to the Loud. 7 Unlca\ened bivad shall be eaten seven days ; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen -with thee in all thy quarters. V. 6. Unleavened bread] Hebrew, matoth ; Lxx., azuina; Vulgate, azyviis ar.d azyma. V. 7. Leavened kread] Hebrew, khahmatz, 'what is fermented'; Lxx., zuniUton; Vulgate, aliquiit fcrmeittatitm. Leaven] Hebrew, scor ; Lxx., znnice. The Vulgate is without a wortl, ' fer- mentatum,' or 'fermentum ' having to be supplied by the render. Thy quarters] That is, all their acciislonicd jilaces, such as dwelling-rooms, cellars, etc. The ferment was doubtless carried out from these to outliouses or caves. ii, ,1 CiiAi'TER XVII. Verses 3, 5, 6. 3 And the people thirsted there for water; and the people mur- mured against INIoses, and said, Wherefore is this tJiat thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children, and our cattle, with thirst? ... 5 And the Lord said unto Moses. Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel ; and thy rod, wherewith thou sniotest the river, take in thine hand, and go. 6 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb ; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And ]\Ioses did so in the sight of the elders of Israel. The murmuring of the Israelites for water, and ''.•n no other beverage, while it was a sad evidence of their unbelief, showed that wh le in Lgypt they had little, if nny, acquaintance with other drinks. Had they formed an attachment to other liquids, discontent at their absence would certainly have been expressed, as it was at the absence of the familiar fish, fowl, onions, and leeks. To satisfy their reasonable 30 EXODUS, XXII. 5, 29. desire for water (though unreasonably and irreverently manifested) the rock in Iloreh };ave forth tlie stream which followed them in their ?,u!)-.ei|uent desert- wandenn},'s. No stronger draughts, for health and strength, were reijuired by tiiem, their wives, md little ones, contrary to the opinion still prevalent which a-.sociates intoxicating liquor with necessary diet and refreshment. On this point ancient facts upset modern theory. Chapter XXI. Verses 28, 29. 38 If an ox gore a man or a woman, that they die ; then the ox shall be siiicly stoned, and his flesh shall not be eaten ; but the owner of the ox shall be quit. 29 ]5ut if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman ; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death. This Mosaic regulation was designed to impress the Jewish mind with the value of human life, and the duty of preventing whatever might endanger it. The ]ias- sage plainly teaches — the lesson is world-wide and for all time — tiiat in the Divine sight men are res])onsible for consequences which they may prevent, but do not ; and it is no justification to plead that the consetiuences were not inevitable, nor designed, nor foreseen. Who can plead ignorance that the tendency of strong drink is to create a diseased craving for itself, or that the common sale of it actu- ally and extensively produces habits of intemperance? And when these tendencies and results are clearly declared and well understood, the personal dut) of al'jstinence from intoxicating licjuor, and the national duty of legislative ])rohibition of traffic in it, become abundantly jilain. Such a duty may be described as 'expediency,' but it is at any rate an expediency the neglect of which places the neglccters in no enviable position. Ignorance and error may be innocent, but not when lliey result from a voluntary rejection of knowledge. The existence of Temperance Societies thus increases the responsibility of all classes. CiL-vPTER XXII. Verse 5. If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his boast, and shall feed in another man's field ; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution. Vineyard] Hebrew, kerem. To 'cause a field or vineyard to be eaten,' is an elliptical mode of expression. Bah-ar signifies to eat or consume, and is here used in the Piel conjugation to express the devastation wliicli loose cattle would make in a field or vineyard. That the owner of the cattle should compensate in kind for the injury done was an equitable regulation. The Samaritan and Lxx. versions extend the verse by inserting after ' man's field ' the following : — " he shall make restitution according to his produce ; but if he has destroyed the whole field [of another], of the best," etc. Chapter XXII. Verse 29. Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors. i EXODUS, XXIII. 11, 15, 18. 31 but in no result ocieties TilK FIRST OK THY KH'K KRUiTs] The Ilchrcw is a siufjlc wonl, vichxdthkah, literally 'thy fulness,' or 'abundance,' here used to sij^niify the tirst fruits due to the (liver of all good, and serving to remind the people that they were called upon to render to His service out of the abundance of His beneficence to them. " Freely ye have received, freely give." And ok thy uquors] Hebrew, vi-dimakah, 'and of thy tear'; {xoxn dima, ' a tear,' an expressive metaphor of the gums and rich juices of trees and fruits that spontaneously dro]5 from them. The same idiom is presented in the Greek (/rt/ivv/ow /('ill Jiiiilrvit, and tlie \^:iim a rbo nun lacrinur, ' tears of trees.' In .Spain a wine called /(/;t//;/(? is made from the droppings of muscatel grapes, which, "melting with ripeness, are suspended in bunches " (Reilding on Wines, p. 58) ; and the famous Tokay wine, or Tokay Ausbruch, /. e. flowing forth, derives its name from tiie juice which drops from the unpressed grapes grown in a single Hungarian vineyard. These droppings form the 'essence of Tokay,' which when mixed with llie juice of the vat in tiie proportion of 6i parts to 84 of the latter, compose the 'Tokay Ausbruch.' (^uitc different from these droppings are 'the tears of the vine,' a limpid dibtillalion of the sap at the time the plant is budding (Redding, p. 50). The Lxx. renders the passage aparchas hal'nios kai Irnwii sou, ' the fruits of the tliresliing-floor and thy wine-press.' The Vulgate reads, diriiiias ttias et />riiiiitias /lilts, ' thy tenths and thy firstfruit-.' Rosenmiiller states, " Some understand by dCi/ui the best and choicest part of anything, since tiie liquor or sweetness which flows spontaneously from trees, vines, and shrubs, is their choicest produce." Kalibch renders "from the abundance of thy corn and llie choicest of thy wine." Chapter XXIII. Verse n. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, a/id with thy oliveyard. With thy viney.vrd] Le-karmekah. The soil was to be tilled and sown for six years in succession ; on the seventh it was to lie fallow, and what it spoiUane- oasjy produced was to be for the use, first of the poor, and then of the 'beasts of the field.' This humane law was ajiplicaljle both to vineyards and oliveyards. !' s'^il m is an here t-ould ^ate in Lxx. shall e field iny Chapter XXIII. Verses 15, 18. 15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread : (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib ; for in it thou camest out from Kgypt ; and none shall appear before me empty.) ... 18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifices with leavened bread. V. 15. The feast of unleavened bread] Hebrew, eth khag hatn-matzoth^ 'the festival of unfermented tilings.' [See Note on Exod. xii.] Lxx., aznma ; Vulgate, azytnorum. The month Abib] Abih is the same as Nizati, the first month of the ecclesi- astical year, and seventh of the civil year, the commencement of the Syrian spring- time, corresponding to part of our March and April. 32 EXODUS, XXX. 9. V. 18. WriH i.KAVF.NED liREAij] ilebiTw, al-kkaluuatz, 'with what is fermented'; l^w. , c/i zitJiur, ' with Icaviin'; \\i\ga.ic, suferfoniicnto, ' upon leaven. ' CuAi'TER XXIX. Verse 2. And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil; e thereon, nor burnt sacrifice, nor meat-offering; neither shall ye pour drink-offeruig 1 hereon. Drink-okferino] See Note above on chap. xxix. 40. EXODUS, XXXIV. 1 8, 25. 33 Chapter XXXIV. Verse 18. The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou Shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the mouth Abib : for m the month Abib thou earnest out from Egypt. Unleavened BREAD] Hebrew, wa/z..^/^, «unfermented-cakes.' Chapter XXXIV. Verse 25. Thou Shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven. WiTHLKA^.EN] Hebrew, a/.^/W,„,a«, « with what is fcrmenteu '; Lxx. ,.> .«,;,.., ' with leaven ; Vul-ate, j/z/^r/^-m^;,/^, « upon leaven.' «;U THE BOOK OF LEVITICUS. ClIM'TKR II. VLRbE <. And if thou luring an oblation of a meat olTcring balden in tlie oven, H shall be unleavened cakes of fine Hour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. UM.E.WF.NF.n CAKKs] Hebrew, l-JwIIolh vuifzotJi, 'perforated cnJics, unfcr- iiicnted.' [Sp.> Note on Exod. xxix, 2.] And UNLliAVEisKU WAFKiis] Hebrew, u-rqiqai nuuMli, 'and thin cakes uiirer- niciited.' Chapter II. Vf.rse 5. And if thy oblation he a meat ofering bakcn in a pan, it shall be ^fine flour unleavened, mingled with oil. Unleavenfd] ITcl)rew, malzaJi, 'sweet' or 'fresh.' Observe tliat llic con- ventional word ' unleavened ' does not express the wide meaainjj of unfennentcd. CiiM'TF.K II. Verse ii. No meat oflering, which ye shall bring unto the Loud, shall be made with leaven : for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the Lord made by fu'e. Sham, he made with leaven] Hebrew, ta-altsch khahtuaiz, 'shall be made with a fermcnted-substance.' For ye shall burn no leaven, nor any honey] Hebrew, ki kahl-seorvekahl- derash lo taijtiru, " for every [= any] ferment and every [= any] honey ye shall not burn." No s(ur (yeast, or feruienlinc; substance) was to be present. The extension of this piohilvr.ion to honey (dehas/i) has been referred lo the readiness with which honey ferments in contact with ferment. Others suppose that honey was excluded because commonly used in heathen worship. Some find alle^yorical reasons for tiie proliibition, as Baal llatturim: — "Honey is forbidden because the evil concu- piscence is as sweet unto a man as honey." The question w'nelher by dehaah was here intended tiie honey of bees oi' of dales, or grape-j\iice reduced lo a honeyed consistence by boiling, or whelhe. it included all kinds, cannot be satisfactorily settled. Ai in the nuxt versi; hoacy' is ai:socialod with the oblation of iirslhuiU, LEVITICUS, VIII. 2, 26. 35 there may be reason for the note of Rabbi Solomon Jarchi, who understands by it ' the firstfruits of figs and dates. ' Chapter VI. Versk 16. And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat : with unleavened bread shall it be eaten in the holy place ; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. Unleavened bread] Hebrew, matzoth, 'unfermented-cakes.' Chapter VI. Verse 17. It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offeri'igs made by fire ; it is most holy, as is the sin-offering, and as the trespass-offering. Leaven] Hebrew, khahmatz, 'fermented-matter.' Chapter VII, Verse 12. If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes ming'ed with oil, and unleave-ncd M'afers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine Hour, fried. Unleavened cakes] Hebrew, klullotk matzoth, 'perforated unfermented- cakes. ' And unleavened wafers] Hebrew, u-rqiqai matzoth, 'and thin unfermented- cakes.' Chapter VII. Verse 13. Besides the cakes, he shall olleryiyr his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings. Leavened bread] Hebrew, Ickhem k/ia/imatz, 'bread fermented." Chapter VIII. Verse 2. Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rums, and a basket of unleavened bread. Unleavened bread] Hebrew, matzoth, 'unfermented-cakes.' V f: .\ l>% \-\ M Chapter VHI. Verse 26. And out of the basket of iip leavened bread, that was before the T.ORi), he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wi'ter, and put the/n on the lat, and upon the right shoulder. 36 LEVITICUS, X. 8 — II. Unleavened i!REAi>] llcljrew, •natzo/Ii, 'unfcrmeiitcil-cikcs.' Unleavened cake] Hebrew, kallatk iiiatza/i, 'pciruialcd uuuimcntcd-cakc' Chai'Ter X. Verses 8 — ii. 8 And the Lord spake unto Aaron, saying, 9 Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die : // s/iall be a statute for ever throughout your generations : 10 And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean ; n And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken unto them by the hand of IMoscs. Do NOT DRINK WINE NOR STRONG DRINK] \l(th\-Q\v, yayiii ve-s/iakar al-/(is/lf, 'yayin and shakar tliou slialt not drink.' The Lxx. gives oiiion kai sikcra on ficsthe, 'wine and sikera ye shall not drink.' The V. has viiium et omtie quod incbriare fofcst non hibclis, ' wine and wlialever is able to inebriate ye shall nr t drink.' On t'.^kar, which here occurs for the first time as a noun, see Pre- liminary Disscu.ition. Wlietlier tlie noun was derived from the verb — wliich signifies 'to drink freely of tlie sweet,' — or wlicther the verb was formed fn;iii the noun (the name of the tiling — 'sweet juice' — being borrowed to describe its copious consumption, i. c. to skakarizt, to drink largely oi skakar), there is nothing that necessarily connects the word, as verb or noun, with intoxicating qualities. Skakdj- may liave originally denoted sweet juice of all kinds; but when distin- guished from yayin (as here), maybe regarded as generically referable to any sweet juice except the juice of the grajie ; just as yayin generically included the juice of the grajie, however ex[)ressed or prepared. When skakar in its fresh state was mixed, either by accident or design, with a ferment, or time was allowed for its own albumen \.o decay, it would itself become fermented, and if liien freely drunk, would intoxicate the drinker. But it is contrary to evidence and ])robability to suppose that skakar was drunk in that state only, and that ' to skakanzc was always tantamount to excessive indulgence in a fermented li([Uor. The J. XX. in lliis place merely gives sliakar ■x (.Ireek garb — sikcra; yet sikcra was never a word current among classical (Ireek writers, or even in Hellenistic Greek, — /. c. the language as niodit'ied by the idioms of the Jews who wrote and spoke it. ^\'hen, tliereforc, the lexicographers say that sikcra signified 'all intoxi- cating li(|uors except wine,' they me.an that ska/car had that signification; but such a definition is intrinsically defective. Judca was celebrated for its palms; and palm-juice got by '.apjiing the tree, or squeezing the date-fruit, may have first given occasion to the name, which would extend its reference as the sweet juices of other plants came into frequent use. Probably related to skiikar\\:\s the Greek sakckaron, ajiplied to the juice of the sugar-cane; from this sprang the Latin sacckantiii, from which the Lnglish household word 'sugar' is circuitously derived. The renderin_j of the Vulgate is peii[)hrastic, anil at the same time incorrect, if designed (as it diiubtless was by St Jerome) to cover the whole meaning of the Hebrew skakar. The Targumists Onkelos and Jonathan in this place (and in this alone) render shakar by the Clialdee fiiarxtai and iii' ravai, derived from razkik, ' to drink largely,* 'to drench,' and 'to in.d.e who are rcciuired as 'a holy priesthood' to ol"fjr up without ceasing "sjiiritual sacrifices, acceptable to Him by Jesus Christ." [See Note on ICzek. xliv. ^r, where the continuance ol this rule is affirmed, and its application to Christian times demanded, unless a revival of the Aaronic priesthood and the Levitical service is to be exj^ od.] Phiio Judivus, the celebrated Alexandrian Jew and Platonist, who was contem- porary with Christ, says in his treatise (Jn Drunkenness (sect. 32) in reference to this text, " It is almost the only occupation of the priests and ministers of Cod to offer abstemious sacrifices, abstaining in the firmness of their minds from wine and from every other cause of folly. But Aaron is the priest, and the interpretation of his name is 'mountainous'; reasoning occujiying itself with sublime and lofty objects. And no one who is so disposed will ever voluntarily touch immixed wine or any other drug {phannakon) of folly." [See also a quotation from Philo in the Note on Ezek. xliv. 21.] Some such impression St Jerome appears desirous of conveying in a passage in his letter to Nepotian concerning the life to be led by the clergy and monks (de vita clcricorum et inoiiachoruiii). In th" s ■ ;ion on 'feasts to be avoided' (convivia fu::;icntLi) he writes: — "The apostle condemns, and the old law forbids, winebibbing priests (Lev. x.). Those who serve at the altar may not drink wine and sicera. Wi.atever inebriates and throws the mind off its balance, fly, in like manner as if it were wine. Nor do I say this in order that a creature of God should be condemned by us [Jerome, like many later theologians, confounds the corruption of the creature with the creature as formed by God], since, indeed, !iie Lord is called a wine-drinker (Matt. xiv. ), and a small portion of wine was allowed to Timothy when suffering as to his stomach (1 Tim. v.) ; but in drinking we strictly require that there should be a measure according to the age, and the state of the health, ami of the bodily members. So that, if without wine I possess the glow of youtli, and my blood affcjnls sufficient warmth, and my system is vigorous and well strung, cheerfully will I abstain from the cup which is suspected to contain a poison ^ * If St Jerome, who flourished at the close of the fourth century, reflects in this passage the fallacy which attributes salutary, or at least marked medicinal pro- jK'rties, to intoxicating liquor; he no less clearly reflects the profound conviction of the purest minds, that the influence of such drink is dangerous to the moral and • / 'inotentos sace/;totes A/as tutus ttamnfit, fiis^e similiter ut viiiKm Nee hoc ttieo //noit t^ei 11 nobis cnatiini itumnetur. Sii/iiiiiem et Domiiios vini fiD'ator tiJ ii/^/>ei','.rti/s\ et Titiiotiieo a\>lenti sti^miicimm mmliea vini so'i'itio relaxatu est, seii modiini p>a (ftatis et -valt liutinis et cor/'oriiin quatitate exi/^iniiis in. potamio. Quod si iibsque vino ardeo adotescentia, et i>u\imnior euiore i^tnguinis, et succiitetito validoijue sum cor/ore, iuenicr earebo fotulo in quo su.'/icio veneni e^t. '■'■1 LEVITICUS, XXIII. 6, 13, 17. 39 religious wcll-beinij even of those who fill the most sacred offices in the church. (4) Finally, if God in His wisdom enforced abstinence and prohibition as Ilis pro- phylactic against intemperance within the circle of the priesthood, who can regard those measures as needless or extreme remedies for the same evil in general society at the present day '! Chapter X. Verse 12. And jMoses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaincth of the offerings of tlie Lord made by fire, and eat it without leaven beside tlie aUar : for it /y most holy. Without leaven] Hebrew, viat-.oth, 'unfermented cakes.' 'Eat it with sweet [fresh] cakes' is therefore the proper translation of this clause; 'unleavened,' by inference, as opposed to that wliicii had fermented or corrupted. Chai'Ter XIX. Verse 10. And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather ^7v/j grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger I am the Lord your God. The literal translation of the Hrst two clauses is — 'And thy vineyard \zi^-kar- ini\ali\ thou shalt not glean, and the scattering of \H-plici-ct\ thy vineyard \J;ar- viikali\ thou shalt not gather.' The grapes left after the first plucking or cutting, whether left on the vine or scattered on the ground, should be for the gleaning of the poor. [.See Note on Dent. xxiv. 21.] Chapter XXIII, Verse 6. And on the fifteenth day of the same month is the feast of un- leavened bread unto the Lord : seven days ye must eat unleavened bread. Unleavened bread, tiuicc'\ Hebrew, matzoth, 'unfermented-cakes.' Chapter XXIII. Verse 13. And the meat offering thereof j-Z/d-// he two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the Lord for a sweer savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an bin. See Note on Exod. xxix. sp. Chapter XXIII. Verse 17. Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven ; they arc the firslfruits unto the Lord. I w 1 A. Leavk.n] Hebrew, khahmdtz, ' ferinciited mattor.' % 40 LEVITICUS, XXVI. 5. Chapter XXV. Verse 3. Six years thou shalt sow tliy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof. Thy vineyard] Hebrew, kannckah, * thy vineyard. ' Chapter XXV. Verse 4 r>ut in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbatli for the Lord : thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. Thy vineyard] \\(thxQ\i, kannckah, ' thy vineyard. ' Chapter XXV. Vkrsr 5. That which groweth of its own accord of thy harvest thou slialt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed : for it is a year of rest unto the land. The grapes ok thy vine undressed] Ileljrew, ve-eth-invai nezirekah lo (hh'fzor, ' and tlic grajics of thy separated thou slialt not leather.' The vine 's here called fiazir (separated or consecrated) Ijccause during the seventh year it was not to be pruned or plucked. Chapter XXV. Verse it. A jubilee shall that fiftieth year be unto you : ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather fZ/c grapes in it of thy vine undressed. Nor gather the grapes in it of thy vine undressed] Neither 'grapes' nor 'vine' is in the original Hebrew, which reads, r't-Zi? thivtzcni dh-iiiziiah, 'and thou shalt not gather (or cut olT) thy separated.' ICach fiftieth year was lo be like every seventh — a year separated from the ordinary cuUivation of the soil, and this idea of separation from toil, and consecration to rest, was naturally assigned to the whole produce of the land on these septennial and jubilee festivals. Chapter XXVI. Verse 5. And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time : and ye shall cat your bread to the full, and dwell in your land safely. The vintage, tTt)icc\ Hebrew, batzir, 'the cutting off,' from bahtzai; 'to cut off,' a name transferred to the season when Hie grapes were gathered, which was generally done by cutting them away with a sharp instrument [f/iazwirak, pruning- houk], in order to avoid injury to the vine. THE BOOK OF NUMBERS. cut was ■ Chapter VI. Vkrses i — ^4. 1 And the Lord spake unto Moses, saying, a Speak unto the children of Israel, and say unto tijm, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate tJicin- selves unto the Lord: 3 He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grajjcs, or dried. 4 AH the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk. V. 2. A Nazarite'j The Hebrew nahzir (from nahzar, *to separate one's self) has been retained in the English A. V. The Lxx. reads, " Man or woman, who- ever shall specially vow a vow to separate or purify himself with purity to the IvOrd [attccr ecgnnce has can vic^i^alOs eitxedai eiicheen aphagnisastliai hagiieiaii kuriS). " V. 3. He shall separate himself from wine and strong drink] The Hebrew is tiiiy-yayin vc-s/ia/:ar yatzir, 'from yayin and shakar\\Q shall separate himself.' The L.k.k. has o/>o oinoti kai sikera hagnisthccsctai, 'from wine and siccra he shall purify himself (or purely abstain).' The V. is d -"ino et oin/ti qitod inebriare potdst absiincbitr', 'from wine and whatever is inebriating they shall abstain.' The T. of Onkelos has viakhamar khadath ve-atiq yivpitr, 'from wine, new and old, he shall be separated.' Onk 'los thus gives yayin tlie sense of 'new wine,' and s/takar that of 'old wine,' which makes their difference to consist, not in a difference of the juice, but in a difference of age between portions of the snme kind of juice, — that of the grape. A rabbinical tradition is mentioned by Maimonides, that strong drink made of dates, or such like, was lawful for the Nazarite, the kind forbidden here being strong drink made with mixture of wine ! Another of these traditions went so far as to state that "if a little wine be mingled with honey, or the like, so that there bo no taste of the wine, it is lawful for the Nazarite to drink it." What law could survive such unprincipled glosses and elastic interpretations? And shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink] The Hebrew is kliomdz yayin v^-khometz shakar loyishteh, ' fermented-liquor of wine and fermented-liquor of j/irt.i'a;' he shall not drink.' The Lxx. x* 42 NUMBKRS, VI. 1—4. II.M ex quidilut alia pj'ione non biliciif, "vinegar from wine and from any otlicr liquor they shall not drink." That the V. should have rendered sliakar in this clause by qttjlibet alia potio is worthy of note. The English A. V. renders khoindz by 'vinegar' in the six places wli>.'re it occurs in the Old Testament, according to the Masorite pointing, — Numb. vi. 3 (twice); Ruth ii, I4; Psa. l.xi.K. 21 ; I'rov. x. 26 ; XXV. 20. The Greek versions of Atiuila, Symmachus, and Theodotion, of this passage are lost, but in I'sa. Ixix. 2r and I'rov. x. ■:6 they supply cw///(7.r, 'an uaripe [ox sour) grajje,' whicii is defended by Miciiaelis. Dr A. Clarke ob.-,t.rves, " Khomctz signifies fermented wine, and is probably used here to signify wine of a str(ing bo-ly, or any highly intoxicating liquor." As the ancients did not scicnti* fically distinguish between the alcoholic and acetous fermentations, the generic word signifying 'fermented' was used to describe both. In a hot climate, when yayin and jZ/rt/vi;' passed into the alcoholic fermentation, it was difficult to prevent the acetous following. It is the general comjilaint of wincmakers on the Continent that they cannot keep their wines, or transport them to any distance, without mixing them with brandy — a contrivance not available to the ancients. NiiiTUEii siiAi.i, Hii UKiNK ANY MQUOR OK GKAi'Es] Hebrew, vt-kahl-misJuath aua'iviin lo yishL'/i, 'and every (:= any) maceration of grapes he shall not drink.' Mishrat/i, from shahrah, 'to loosen' or 'macerate,' signifies 'drink made of steeped grapes.' (So Gesenius. ) Bishop Patrick understands "secondary wine, which was made by maceration of grapes in water, after the juice had been pressed out to make wine." The Lxx. has kaihosa katcrgazetai ek staphtilces on pictai, 'antl whatever is concocted (or elaborated) from the grape he shall not drink.' Aquila and Symmachus \\-xsq. pasan apobrcxi)i staphiilccs, 'every infusion of the gripe'; the v., d quidqiiid dc iiva expriinilur non bibcnt, 'and whatever from the gra[)e is expressed they shall not drink.' The Syriac gives 'maceraiion of grapes. ' Nor eat moist grapes, or dried] Hebrew, va-anahvini lakhim vivdshini lo yoked, 'and grapes moist (=z fresh) and dried he shall not eat.' The Lxx., kai staphulccn prospkaton kai staphida ou phagctai, 'and the grape newly plucked, and the raisin, he shall not eat. ' The V. has iivas reccntes siccasque non comcdcnt, 'grapes fresh and dried they shall not eat.' Onkelos has rattivut, 'green.' V. 4. Of the vine tree] Hebrew, 7nig-gcphcn ha-yayin, 'of (or from) the vine of the wine,' a phrase intended to mark definitely the nature oi gephen, which might otherwise be taken to include every kind of flexile, twig-bearing tree. Gcphen ha-yayin is equivalent to 'wine-yielding plant,' a mode of expression implying Xh^xX. yayin is the immediate produce of the vine, and that grape-juice does not become j'ttj'/;/ by a subsequent fermentation. The Lxx. ^xs&'s, ex ampdon oinon^ 'from the vine wine.'* The V. has ex vinea, 'what concerns the production of wine,' a vineyard, or the vine generically considered. Fro.m the kernels even to the husks] Hebrew, makharzanim vt-ad zag, 'from the grapestones to the skin.' The Lxx. has apo steinphttllon /leus gigarloii, 'from the grapestones unto the husk.'* The Vulgate reads, ab uva passa iisqne ad aciniim, 'from the dried grape to the berry-stone.' Dr Gill remarks, "The Jews are divided about the two words here used, which of them signifies the outer- • The punctuation in Main's splendid edition of Codex U makes the Lxx. to stand e.v a>ii/>c!o!i oinon a/>n stf>nfihuil6ii /u(l< ^i^i^itr/o't, ' from the vine wiuo from the ijra|ieslones to th j husk.' 'I'his pointini; would make oiiton identical with the grape or cluster. But oinon may be .1 copyist's mistake for oiiiou. In the parallel case (Judg. xiii. i^, ilu L.\x. has ex u;u/elou (ju oinon, 'from tlie wine of the vine.' NUMBKR^;, vr. 13—20. 43 most part of the grape and wliich the innermost. Von Gersom agrees with us, but it matters not much who are in the right since both are forbidden." Chapter VI. Verses ij— 20. 13 And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled • he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation : 14 And he shall offer his offering unto the Lord, one he lamb of the first year without blemisli for a burnt-offering, and one ewe-lamb of the first year without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings, -■5 And a basket of unleavened bread, cakes of line tlour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat-offering, and their drink-ofterings. 16 And the priest shall bring f//c//i before the Lord, and shall offer his sin-offering, and his burnt- offering ; 17 And he shall offer the ram /<',•- a sacrifice of peace-offer- ings unto the Lord, with the basket of unleavened bread : the priest shall oifer also his meat-offering, and his drink-offering, is And the Nazarite shall shave the head of his separation a/ tlie door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put // in the fire which is under the sacrifice of the peace-offerings. 19 And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put i/wm upon the hands of the Nazarite after ^/ic hair of his separation is shaven : 20 And the priest shall wave them for a wave-offering before the Lord : this is holy for the priest, with the wave-breast and heave-shoulder : and after that the Nazarite may drink wine. V. 15. A BASKET OF UNLEAVENED BREAD] Ilelnew, Z'C-Sai lUdtzotll, 'and a wicker-basket of unfermented-cakes. ' Wakers OF UNLEAVENED BREAD] Hebrew, u-rqiqai vtatzolh, 'and thin unfcr- menled-cakes.' .Vnd their drink offerings] Hebrew, vl-niskiiihem, 'and their libations.' [See Note on Exod. xxix. 40.] V. 17. With a basket of unleavened bread] Hebrew, al sal ham-mat- zoth, 'with a basl'(?//«. ' The ceremony of terminating the vow having been fulfilled, the principal condition of Nazaritism would also cease, and witli it all the other conditions. Cea.sing to be a Nazarite, the evidences of a Nazarite would no longer be binding ; but no obhgationwas imposed to drink j'ojv'm of any kind, mucli le:is was a sanction given to the use of inebriating drinks. H: IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 IriM IIIIIM I.I 1.25 2.2 !: ii£ 1 2.0 IIIU 1.4 11.6 V. <^ /y. ^^ '•.^ / y yS^ Hiotographic Sciences Corporation 33 WEST MAIN STREET WEBSTER, NY. 14580 (716) 873-4503 i\ .^V ^^ o -f-. /> ^<" Mp^ '^6 o^ t> m I 44 NUMBERS, VI. 13 — 20. Observation i. The rules of Nazaritism as explained in this chapter comprise the three negatives — i, not to consume any produce of the vine ; 2, not to cut the hair ; 3, not to touch any dead body. Many speculations have been put forth as to the reasons for these prohibitions. That each and all were suitably associ- ated with their vow cannot be questioned, for to impute an irrationr' arbitrariness to these regulations would be to impeach the divine wisdom. A Nazarite was, l)y his voluntary vow, so consecrated to the divine service as to be separated from the ordinary pursuits of men. This separation was according to the nature of tlie vow; and if the vow was for life, so was the separation — not otherwise. It is a Jewish tradition that the vow could not be taken for less than thirty days. The Nazarite was not to touch any dead body, which was typical of his separation hom. things corruptible. He was not to cut liis hair, the length of which sii^nitied his subjection (i Cor. xi. 5) and visibly testified to his fidelity, and presented the symbol of strength an J abundant vitality. He was not to take the produce of the vine, either liquid or solid, for this was an effectual safeguard not only against danger from the use of intoxicating drinks, but also against temptation or mistake, should the inebriating article be substituted for the innocuous. "They were to cat nothing that came of the vine, to teach us with the utmost care and caution to avoid sin and everything that borders on it and leads to it, or may be a temjitation to us." — Matthew Henry. " Everything which might have even a tendency," says Professor Moses Stuart, "to inspire them with a taste for inebriating liquor was to be most carefully avoided." That this abstinence was prescribed as a means of moral protection is also clear from the conduct of those wno gave them wine to diink, ' and so,' says Matthew Henry, 'did the tempter's work.' (Amos ii. 12.) Ainsworth remarks, "By this nrohiljiiion God taught the Nazarites sanctilication in mortifying the lusts (if the flesh, for the drinking of these cndangereth men to ' forget the love of God,' to mock and to rage." No value can be attached to the rabbinical notion, adopted by Lightfoot, that the vine was forbidden to the Nazarites because it had been the forbidden tree in Paradise. The leper, aecoiding to Lightfoot, was an emblem of the wretched state of man since the fall, and the Nazarite the emblem of man in his state of innocence. Some Jewish writers, with whom Dr Gill coincides, think that there is a meaning in the law of the Nazarite following the law of ordeal concerning women suspected of conjugal infidelity, "and as wine leads to adultery, as Jarchi observes, abstinence from it, which the Nazarites were obliged to, and forbearance of trimming and dressing the hair, and a being more strictly and clasely devoted to the service of God, were very likely means of pre- serving from unchastity and any suspicion of it." 2. Ancient Nazaritism was more comprehensive than teetotalism, so that no argument against the latter can be founded upon the contrast between Jesus and the Baptist [see Note on Matt. xi. 18, 19]; whereas the remarkable health and \'igour of the Nazarites (Lam. iv. 7) was a standing rofuiation of the still prevalent superstition which connects tliose physical blessings with some use of intoxicating liquor. 3. The essential spirit of Nazaritism — self-consecraMon to God, religious willing- hood— is incorporated with Cin-istianity and identified with its highest develop- ments of liberty and excellence, Abstinence from intoxicating licpiors is, tlipre- fore, not less needful than in ancient times as a moral safeguard, unless it can be show", liiat those liquors have ceased to exert the fourfold iiilUiencc ot stimulating tlie animal propensities, weakening the reason, dulling the moral sensibilities, and diminishing the will-power. In moderate drinking these inlluences ntay be only NUMBERS, XIII. 17, 20, 23. 45 slightly felt, but the tendency cannot be mistaken ; and as the capacity of coiTCctly estimating tlie danger and warding it off is lowered in proportion to the effect of the liquor consumed, the drinker is commonly the victim of self-deception until some pa.pable transgression covers him with shame, or until habit has fostered an appetite that eats into the soul as a canker. Both as a sanitary regimen and a spiritual auxiliar)', abstinence is commended to universal Christian adoption by the conjoint statute and experience of the Nazarites. [Concerning Nazarites and Nazaritism, see >iotcs on Judg. xiii. 5, 7; Lam. iv. 7; Amos ii. II, 12; Luke i. 15-] Chapter IX. Verse ir. The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs. With unleavened bread and hitter herbs] Hebrew, al-tnaizolh u- viroiiin, ' with unfermented-cakes and bitter-herbs. ' Chapter XIII. Verses 17, 20. 17 And Moses sent them to spy out the land of Canaan, ao (Now the time was the time of the first-ripe grapes.) V. 20. First-ripe grapes] Hebrew, biLiimi analivivi, 'the firstfruits of grnpe-clustcrs. ' The Lxx. has prcdromoi siafJnilccs^ 'the forerunners of the grape.' The V. gives qiiaiulo jam pnccoi/iue tivic '.'csci fiossunt, ' when now the premature (= earliest) grapes may be eaten,' This season was eaily in August. Chapter XIII. Verse 23. And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staft"; and t/icy brought of the pomegranates, and of the figs. The brook of Eshcoi.] Hebrew, iiakhal eshkol. The marginal rendering in the A. V. is 'valley,' and the exact meaning of nakltal in this passage is doubtful, since itaklial, though undoubtedly signifying a stream or torrent, was applied to a watercourse which in summer would be perfectly dry. The Lxx. has hcos pliaraiigos botiuos, 'to the ravine of a grape-cluster'; but the V. (with which most of the ancient versions agree) gives od tomntem botri, 'to tlie torrent of a grape-cluster.' It will be observed that the A. V. dilTers from the Lxx. and V. in treating tlie Hebrew eshkul as a proper name; and as the district was the same as that where Abraham dwelt with Mamrc, Kshcol, and Aner (Gen. xiv. 13), it is not improbable that the Israelites were accidentally reviving the name it had formerly borne. A branch with one cluster oe grapes] Hebrew, zHmorah vS-eshkol anahv- iin ak/iad, 'a branch (= vine-branch), even a slalk of grape-clusters.' [As to Lshkol, see Note on Gen. xl. 10.] On this branch grew one immense bunch of ill:'*ii: If m, ■-■! ''''J m :^V^ ■•■ i ■ )' 11 I r. l« ! '.:i( '■'1 1 46 NUMBERS, XVIII. 12. grapes, so heavy that it required to be suspended on a staff and carried by two men. Clusters weighing from twenty to forty pounds and upwards are still seen in various parts of Syria. * The I .XX. has klcema kai botnin staphulees hena cp'auloit, *a branch, and one bunch of grapes with it.' The V. XQZids, paliiUlein cum uva sua, 'a young branch with its own grape.' CnAPTKR XIII. Vf.rsf. 24. The place was called the l)rook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. So famous a grape-producing district might well receive an appropriate descrip- tion. [.See Note on xiii. 23.] The T. of Jonathan adds that wine {Manira/i) ran from the branch as a torrent ! Jonatlian, however, does not go so far as some modern ral)l)ins, and affirm that the 7ruie was fermented ! Ch.mtkr XV. Vkksks 5, 7, 10, 5 And the fourth />arf of an hin of wine for a drink-offering shalt thou prepare with the burnt-offering or sacrifice, for one lamb. . . . 7 And for a drink-offering thou shalt offer the third /rtr/ of an hin of \\\nc, /or a sweet savour unto tlie Lourx . . . 10 And thou shalt bring for a drink-offering half an hin o( wine, /or an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord. See Note on Exod. xxix. 40. In each verse the Hebrew for 'wine' \s j'aj'in; the Lxx. lias oiuos, and tlie V. vinuiii. CiiArTKR XVI. Vkrse [4. Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards : wilt thou put out the ej'es of these men ? we will not come up. And VIM;v.\KI)S] Hebrew, vali-kah>\-m, ' and a vineyanl.' Chapter XVIII. Verse 12. All the best of the oil, and all the best of the wine, and of tho wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the J^ord, them have I given thee. • "The grapes themselves must have been very l.irge, if nny inference can be , 'antl as the produce of the wine-vat.' The Lxx. reads, hos t^tneema apo henouy ■^•\n ■y-i i 'f « > -J m M^'} ^ t 48 NUMBERS. XXI. l6 — 18, 22. 'and as produce from the wine-press.' The Aldine edition of the Lxx. has aphaircina apo Icenoti, 'produce of die press.' The V. rendering is quasi dearea et toicnlari dederilis priiiiitias, 'as if yielding the firsts of the floor and the wine-press.' Onkelos gives 'as fruit of tlie winepress.' Chapter XX. Verse 5. And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place ? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates ; neither is there any water to drink. Or vines] Hebrew, ve-gephen, 'and vine.' This makes it clear that the Israel- ites were accustomed to see, and probably to eat, the fruit of the vine, in Egypt. In regard to liquids, it is not the absence of wine of which they complain, but the want of water, and to supply this real necessity the miracle of the smitten rock is performed (verse 11). Chapter XX. Verse 17. Let US pass, I pray thee, through thy country : we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink 0/ the water of the wells : we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand, nor to the left, until we have passed thy borders. Or through the vineyards] Hebrew, uv-kerem, 'and through (or into) a vineyard,' =land set with vines and fruit-trees. Chapter XXI. Verses 16—18. 16 And from thence they 7vcnt to Beer : that is the well whereof the Lord spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water. 17 Then Israel sang this song, Spring up, O well ; sing ye unto it : 18 The princes digged the well, the nobles of tlie people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. To Beer] Beer (or Baar) signifies 'well,' an etymology which throws light upon this passage. The Song of the Tribes is a beautiful tribute to the priceless value of water, an element most appreciated in 'a dry and thirsty land,' where running streams are absent. How strange that 'a good creature of God' like this should be despised by those who bestow the title emphatically on the products of misapplied ingenuity ! — and, stranger still, that they should regard this preference and characterization as a mark of superior wisdom ! Chapter XXI. Verse 22. Let me pass through thy land : we will not turn into the fields, or into the vineyards ; we will not drink of the waters of the well : but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders. Or into the vineyards] Hebrew, uv-keretii, 'and into (or through) a vine- yard. ' NUMBERS, XXVIII. /, I4. 49 Chaptek XXI. Verse 29. Woe to thee, Moab ! thou art undone, O people ot Chemosh : he hiith given his sons that escaped, and his daughters, mto captivity unto Sihon king of the Amorites. Chemosh] Hebrew, Kimosh. "Some," says Rosenmuller, "think this the same with the Greek Comus, the god of feasting (or guzzling), drinking, and all l.isciviousness and wantonness. Others think the word the same with k>:vus, the Arabic for 'lice,' and that it was the image of one made with astrologic art to extirpate lice. So the Acaronites worshijjped />W/-2^^«/, 'the fly god.'" Gescnius considers it to signify 'subduer,' 'conqueror.' Chapter XXII. A^'erse 24. Rut the angel of the Lord stood in a path of the vineyards, a wall hci)ig on this side, and a wall on that side. In a path of the vineyards] Hebrew, b'^-mishol JiaKramim, 'in a narrow path of the vineyards,' — a road running through a district set with vines. Tliese patlis were exceedingly iiarrow, and sometimes flanked, as in this case, with walls made of the stones taken from the land. Chapter XXVIII. Verse 7. And the drink-offering thceof shall be the fourth part of an hin for the one lamb : in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LoRD/t;r a drink-offering. Drink-offering] Hebrew, ««^-{', 'a libation ' = that which is poured out. An hin] Hebrew, hin. See Note on Exod. xxix. ^.o. The strong wine] Hebrew, ^hakar, 'sweet drink.' The Lxx. has sikcra ; the v., vini, 'of wine.' The T of Onkelos has 'a libation of old wine' {dakha- mar attiq). The Jerusalem T. endex^ khamar Ijek/iir, 'a choice wine.' Jonathan agrees with Onkelos, but adds " If old wine cannot be found, let wine of forty days be poured out before the Lord." This is the only place where the A. V. gives to shakar the rendering of ' strong 7ci/if;' probably to make the passage agree with verse 14, and with Exo^'. xxix. 40, where wine {yayiii) alone is mentioned. Sliakar may here be taken in its most comprehensive sense, as including all sweet drinks, even yayin in its sweet condition ; or the injunction may be rer.d as a per- mission to use either shakar ox yayin, as might be most convenient. [See Note on Cant. viii. 2.] It is not necessary to q lote at length the other passages in this chapter where the word nesek, 'drink-oflfering,' or better, 'libation,' occurs. A reference will sufhce to verses 9, 10, 14, 15, 24, 31. Chapter XXVIII. Verse 14. And their drink-offerings shall be half an hin of wine unto a bul- lock, and the third i>art of an hin unto a ram, and a fourth /a^/ of an £ ir ! 'i' M ' m ■5i yt^ , ' \ ' ' -. ; " k M IT SO NUMBERS, XXXII. 9. hin unto a lamb : this is the burnt-offering of every month through- out the months of the year. Of wine] Hebrew, joy/w, 'wine'; the Lxx. oinou, and V. zini, 'of wine.' CuAPTKR XXVIII. Verse 17. And in the fifteenth day of this month is the feast : seven days shall unleavened bread be eaten. Unleavened bread] Hebrew, malzoth, ' unfermented-cakes ' ; the Lxx., azuma, ' unfermented-things ' ; the V., azyw/j-, 'with unfermentcd things.' Chapter XXXII. Verse 9. For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they sliould not go into the land which the Lord had given them. Unto the valley of Eshcol] Hebrew, ad nakhal Eshkol, 'to the valley of Eshcol.' [See Note on Numb. xiii. 23.] THE BOOK OF DEUTERONOMY. Chapter I. Verse 24. And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out. The valley of Eshcol] See Notes on Numb. xiii. 23, 24. Chapter II. Verse 6. Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat ; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. The value attached to water in the East is here brought strikingly before us; also the justice which characterized the policy of the Jewish lawgiver. The Edom- itcs were in possession of the wells, and the fluid of life naust be paid for, if money would be accepted. Chapter VI. Verse ir. And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not ; when thou shalt have eaten and be full. Vineyards] llthxQw, kerahmim, 'vineyards.' »\ 1 I' 5* ■mi Chapter VII. Verse 13. And he will love thee, and bless thee, and multiply thee : he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee. And the fruit of thy land] Hebrew, u-pkri admahthckah, ' and the fruit of thy soil.' Peri, 'fruit,' is derived ixompahrah, ' to bear, ' and is here used com- prehensively of the three principal productions of the Holy Land, dahgan, tirosh, yitzhar — corn, vine-fru't, and orchard-fruit. Thy wine] The Hebrew is vt-tiroshkah, 'and thy vine-fruit.' Onkelos has v'kamrak, 'and thy wine'; the Lxx., tou oinou sou, 'of thy wine.' So the m . 4 ' 52 DEUTERONOMY, XI. I4, Syriac. The Arabic, 'as (M1 thy expressed juice.' T\\qY., alquevhidettiiw, 'and of (thy) vintage ' — siiowing that St Jerome recognised the solid character of the sub- stance denoted by liros/i. We have heie tlie advantage of consuking a fragment of the Greek version of Aquila, which was held in high repute for its literal ren- derings. He gives opuiismon sou, 'thy autumnal fruit,' ^ the vine-fruit in its maturity. Tliis agrees witli the various senses of 'to occupy,' or 'possess,' or ' to expel,' borne \>'j yahrash (the root oi iirosh). Chaptkr VII. Verse 25. The graven images of their gods sliall ye burn with fire : thou shalt not desire the silver or gold t/tat is on them, nor take /'/ unto thee, lest thou be snared therein : for it is an abomination to the Lord thy God. The sin of idolatry was so heinous, and the danger of incurring it so great, that not only were the ol)jects of heathen worship to be burnt, but the idol ornaments were to perish with them, lest their possession should be a snare. This command clearly embodies the principle, that things intrinsically harmless, and even useful, are to be put away when their association with things evil has made them a source of moral peril. What intelligent reader can fail to discern the force with which this principle applies, not only to the use of strong drinks, but also to every custom encouraging their use ? Not merely should the alcoholic idols of Britain be for- saken, but whatever tends to popularize and recommend them is to be studiously renounced. Chai'Ter VIII. Verses 7, 8. 7 For the Lord thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills ; 8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig-trees, and pomegranates ; a land of oil olive, and honey. V. 8. And vines] Hebrew, ve-gcphcn, * and the vine.' And honey] Hebrew, «-^/'i/«j/^ 'and honey.' The profusion of water in Canaan, supplied by rain, springs, and watercourses, formed a striking contrast with the state of Egypt, where rain seldom fell, and ivhere the almost exclusive water supply was derived from the river Nile. Chapter XI. Verse 14. That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. That THOU mayest gather in] Hebrew, vi-ahsaphtah, from ahsaphy ' loser, pe together,' pointing to the collecting of the solid fruits of the earth. And THY wine] Hebrew, ve-tiroshkah, 'and thy vine-fruit.' The Lxx. gives kai ton oition sou^ 'and thy wine'; the V., et vinuni, 'and wine.' The Targum of Onkelos has v'khamrah, 'and thy wine' ; Jonathan's, khamraidon, 'your wines.' The Syriac has 'wine,' and the Arabic 'expressed juice' {etzer). DEUTERONOMY, XIV. 23, 26. 55 Chapter XII. Vkrsf, 17. Thou mayest not eat wiiliin thy gates the tithe of thy corn, or of tliy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave-offering of thine hand. Again we have tirosh as the second member of the triad (com, vine-fmit, and orchard-fruit). The Lxx. keeps to oiiion; the V. returns to viniim. Walton's I'olyglot Version gives, as usual, mtistum (new, unfermented wine) as the Latin equivalent of the Hebrew and Hebrew-Samaritan text ; and with this the Arabic Version agrees {etzer). The word 'eat' (ahkal), applied to the natural triad, confirms the theory of their solid character ; for though we may speak of ' eating ' a meal of which liquids form an unnamed part, we sliould never speak of ' eating ' three things, only one of which was a solid. Even ' eating ' toast-and-water would be an absurd phrase. Chapter XIV. Verse 23. And thou shalt eat before the Lord thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy com, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks j that thou mayest learn to fear the Lord thy God always. The \x\m\ here recurs, and tirosh again occupies the second place. The Lxx. repeats its oiiioti, which anciently, however, had a wider sense than mere fluid wine. (See Note on Jer. xl. 10, 12.) The V. follows with its vintim. Chapter XIV. Verse 26. And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth at"ter, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth : and thou shalt eat there before the Lord thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household. Or for wine, or for strong drink] Hebrew, u-vay-yayin, u-vash-shakar, 'and for wine, and for sweet drink'; the Lxx., ee epi oino, ee epi sikera, 'or for wine, or for siccra.^ The V. has vinum quoque ei siceram, 'wine also and sicera.'' The Targums of Onkelos and Jonathan read, itba-kkamar kliadath v'attiq, ' fur wine, new and old.' The Syriac has ' for wine and sicera.^ The Arabic has 'for wine and expressed juice' {etzer). Aquila's rendering of sJiakar is the only part of the verse preserved — mcthusmati, which some render 'for an intoxicating drink'; but he may have used methiisina in the strict and original sense of its root vielhuo, ' to drink largely of what is sweet.' [On Shakar, see Prel. Dis., and Note on Lev. X. 8—15.] And thou shalt eat them] Hebrew, vt-akaltah, 'and thou shalt eat.' * Them ' is supplied by the English translators, being absent from the text, which reads, 'and thou shalt eat there.' The V. has simply 'and thou shalt eat.' ! m " 1 6 ^% 111 I ;,*<' ■ Devout Israelites with their families going up from a distance to the House of God would find it burdensome or impossible to take with them in substance the tithes 54 DEUTERONOMY, XIV. 26. of tlie corn-field, the vineyard, and the orchard, and the firstlings of herd and fold. They were, therefore, iicrniitletl to convert these tithes into money, and on their arrival at the sacred capital to purcliase with this money tilings corresponding to those they could not conveniently convey from tliei.- '.oines. Instead of tirosli and yilzliar, they might buy_jv7j'/« (the juice of tiros/i) and shakar (the juice of other fruits), or 'whatever their soul lusted after' {i.e. if desired in a good, not in an evil sense, for this is here the meaning of ava/i), or whatever their soul 'desired,' —literally, 'asked from itself,' which is the marginal reading. * This comprehensive permission was implicitly limitefl by two conditions, — 1st, that the things so purchased were good in themselves; 2nd, that they were not prohibited by the l.evilical law. It has been held by some that this regulation sanctioned the use of intoxicating drinks ; but, — (i) Nothing is said of the inebriating quality of the drinks named; and the permission would have been fully observed by the use of unfermented yayin and shakar. (2) It is true that the purchase and consumption of fermented j(7^i7« and shakar are not prohibited ; but, on the other hand, nothing is said against buying and drinking them in an impure and dragged condition. It may surely be presumed that the divine intention had respect to these liquids in their most innocent and 'vcll-known nutritious state ; an 1 any departure from the spirit of this arrangement — any abuse of the privilege — could not be chargeable on the Supreme Lawgiver, but on the people themselves. (3) The quostinn why the use of intoxicating liquors was permitted, opens up another and distinct line of inquiry, and is similar to many other questions ; such as why polygamy, facility of divorce, slavery, etc., were allowed, and even made the subjects of positive legislation. The words of the Lord (Matt. v. 31, 32; xix. 7, 8) supply the general answer. The evil ' suffered ' was not sanctioned, 'commanded,' or blessed by God ; and in regard to intoxicating drinks, intimations were frequently given, by example and precept, from which the discerning might profit, making clear the physical and moral benefits to be secured by abstuience. (4) The vulgar notion that this verse embodies a divine prescription to the Israelites to drink freely of intoxicating liquors, along with their households, till their money was expended, though often faithfully carried out, is a dangerous handling of the word of God. Such an interpretation, acted upon by the Jews, must have converted these festivals \: scenes of debauch. No man of ordinary prudence and benevolence would ncnu issue such an unguarded order. Who can jiicture, without a strong moral revulsion, fathers, mothers, and children, of both sexes and all ages, ' rejoicing ' together over flagons of intoxicating fluids ? The Athenians eulogized Amphictyon, one of their kings who raised an altar to the Upright Bacchus, because he taught them to mix their wine with water, and thus diminished the vice of drunkenness ; but it is reserved for the modern advocates of alcoholic liquor to affix to a merciful regulation, designed for the comfort of pious Jews, a meaning which, if carried out, must have resulted in wide-spread dissipation and demoralization, converting a sacred feast into a sottish revel. It • On this text Calvin observes: — "A certain sect of heretics, called Manichees, that scorned God's law and the prophets, alleged this present text (Deut. xiv. 26), and similar ones, to show that the God of the Old Testament, as they blasphemously termed Him, was a God of disorder, and such a one as kept no good rule. For, said they, He laid the bridle upon His people's neck, and bade them eat xvliatsoerier tliey liked, and so His intention was to make thera drunkards and gluttons, by encouraging them to eat and drink after that fashion. " It is a foul shame to allege this text as a placard for the setting of all lusts at liberty. The words liking, longing, or listing, ought rather to be restrained to ilu things that are lawful, and which God had given them leave to deal with."— vJrr^www on Deuteronomy. DEUTERONOMY, XVI. 3, 4, 8, 1 3. $$ is possible tliat tlie permission was abused by some sensual or thouglitless persons (as in later ages was the case with the feast oi I'urini, or lots); but they coukl not jilead that . y abuse arose naturally an'. 'Irectly out of a compliance with the ; pirit or letter /f the law. If tiiey used 'wi'. ..nd stroni; drink' like that whicii atler- waids made priests and prophets to err, the blunder and blame were theirs, and theirs alone. .^ Chapter XV, Verse 14. Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, antl out of thy winepress : of that wherewith tiic Lord thy God hath blessed thee thou shalt give unto him. And out of thy winepress] The Hebrew is n-miy-yiijKkah, 'and from thy wine-press' (or vat). Cod. A of the Lxx. >n ; apo tees leenou son, 'from thy l)ress'; but Cod. B reads, afo ton oiitoii sou, ''r ;a thy wine.' The Arabic has 'from thy expressed juice' {etzer). The V. has t/ torcidari ttio, 'and from thy press.' The bi)irit of this command was ' F'-ccly ye have received, freely give.' Chapter XVI. Ver, : 3. Thou -.halt eat no leavened bread u ith it ; seven days shalt thou cat unleavened bread therewith, even the bread of affliction (for thou ( amest forth out of the land of Egypt in haste) ; that thou mayest remember the day when thou earnest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. Leavened bread] Hebrew, khamatz, literally, 'fermented thing.' The Lxx. has S7/ ///<"£•;/, 'ferment;' \.\\q\., pane/nfen/ientatuni, ' bread fermented.' Unleavened iiread] Hebrew, matzolh, ' unfermentcd cakes.' The Lxx. \\2iS, asiima, ' unleavened things ' ; the V., comedcs absque fermento, ' thou shalt eat without a ferment. ' Chapter XVL Verse 4, first clause. And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days. Leavened bread] Hebrew, scor, 'ferment' (or leaven); the Lxx., zumcc, ' ferment ' j the V. , fermentutn, ' ferment. ' Chapter XVL Versf G. Six days thou shalt eat unleavened bread : and on the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord thy God : thou shalt do no work therein. UnI-Eavened bread] Hebrew, maizoth, 'fresh' or ' unfermented cakes ' ; the Lxx. and v., azuma, 'unfermented-things.' Chapter XVL Verse 13. Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine. ^^m \ 56 DEUTERONOMY, XX. 6, 1 9, 20. After iHat thou hast gatherkd in thy corn and thv wine] The Hebrew is be-ahspckah miq-}:;arnckah u-7niyyiqvekah, "in tiiy gathering from thy level [threshing] floor, and from thy hollow place" [where grapes are trodden]. The Lxx. has en to snna^a^ein se ek ton haldnos sou kai apo tecs lecnou sou, ' ' in thy gathering from thy threshing-floor, and from thy press;" the V., quando colli'i:;eris dc area et torculari /ruges tuas, "when thou shall gather thy fruits from the floor and the press." Chapter XVI. Verse 16. Three tiines in a year shall all thy males appear before the Lord thy God in the place which he shall choose : in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles : and they shall not appear before the Lord empty. In the feast of unleavened bread] Hebrew, h't-khag ham-matzoth, 'in the east of the unfermented-cakes.' The Lxx. reads ton azumOn, the V. azy- orum, 'of unfermented-things.' Chapter XVIII. Verse 4. The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the ftrst of the fleece of thy sheep, shalt thou give him. Of thy wine] Hebrew, tirosh-kah, 'thy vine-fruit.' The triad is here re- peated, — cjrn, vine-fruit, orchard-fruit. The Lxx. has sitou, oinou, elaiou, ' of corn, wine, oil;' the Y . , fruinenti, vini, old, 'of corn, wine, oil.' Chapter XX. Verse 6. And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yd eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it. A vineyard] Hebrew, kerem ; Lxx., ampclona ; V., vineam. And hath not yet eaten of it] Hebrew, vMo khellolo, ' and has not appro- priated it ' (for common purposes). Chapter XX. Verses 19, 20. 19 'UTien thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them : for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's /i/e) to employ f/wm in the siege : ao Only the trees which thou knowest that they de not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down. Our interpretation of the primeval law of food is strongly confirmed by this passage, and the essential wickedness of destroying the jc/zr^cj of human sustenance and comfort. Tiie idea is tiiat the tree which Clod planted is for itU the children of men who pass by or dwell near, and need its fruit for food — a. permanent supply, DEUTERONOMY, XXI. 20, 21. ^T which no temporary exigency must be sufifered to destroy. The Mohammedans to this day observe this law ;and a curious story is related of the Arabian prophet, that when on one occasion in the siege of a fortress, prolonged by the access of the besieged during night to the e/a(e palms outside its walls, he ordered some of his personal followers secretly to cut down these palm trees, his soldiers next morning remonstrated, so that Mohammed had to invent a special commission for the work, which, however, he never afterwards repeated. Chapter XXI. Verses 20, 21. 30 And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious ; he will not obey our voice ; he is a glutton, and a drunkard. 21 And all the men of his city shall stone him with stones, that he die : so shalt thou put evil away from among you \ and all Israel shall hear, and fear. A GLUTTON, ANn A DRUNKARD] The Hebrew is zolal ve-so7er drunk, ever dry,' and then drink afresh because of the dryness — 'I will seek it yet again.' (2) Of the two literal translations the first implies that the sinner, though drenched with liquor, would join himself to any one who was thirst- ing after it; the secoiid translation, 'The thirsty with the drunken,' expresses an intention to connect the thirsty with the intemperate — to lead the sober astray, (5) The Vulgate version implies that the tippler vaunts that he shall consume all thirst; "or it may be referred to the root of bitterness spoken of before, which, being drunken with sin, may attract, and by that means consume such as thirst after the like evils"; or it may refer to the seduction successfully practised by the evil on the good. [See the Douay Version, with Notes by Drs Ilaydock and liusenbeth.] (4) The Lxx. differs widely from all these renderings, and, without any allusion to i:itemperance, intimates that the impious boaster sliould be the sub- ject of Divin. .^uii'->nment in order to prevent him involving the innocent in his own destruction. The Jewish expositors give the passage a spiritual application. Chapter XXXII. Verse 14. Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Basban, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape. And thou dipst drink the pure blood of the grape] The Hebrew is ve-dam aiiahv tishtek khahmer, "and the blood of the grape-cluster thou shalt drink — /<7/(;///«^;- (foaming)." [See Prel. Dis.] As the verb /■^fl/^/wa;' signifies 'to foam' or ' boil,' khahmer, in this passage, describes the foaming appearance of the juice as it rushes, before fermentation, from the trodden clusters ; so the cognate Chaldee, khamar and khanirah — a sense perfectly consistent with the application of the same word to the turbid and foaming liquor (///r/w^^'fermentation. The Lxx. rendering is kai aima staphulees epien oinon, 'and blood of grape he drank — wine.' The Complutensian Edition gives epinon, 'they drank.' The V. is et sanguinem uvw biberct meracissimtttn, 'and he might drink the purest blood of the grape.' Aquila translates khahmer by ansteeron, ' rough. ' The T. of Onkelos is metaphorical — ' The blood of their mightiest was poured out like water ' ; that of Jonathan is hyperljolical — "They shall draw out one kor [seventy-five gallons] of led wine (Maw(Z^j«wrt^) from one grape-cluster" ! The Jerusalem T. is more moderate — " They shall drink a cup {kos) of wine from one grape-cluster." Among the blessings of the good land that the Israelites were • to go up and fossess' was the blood of the grape, which in its unfcrmented, imcornipted ii I .: ]' ... m \l\ « if*. ,„ I i i i- 111 w 62 DEUTERONOMY, XXXII. 32, 33. state is proved, by chemical analysis, to constitute one of the most perfect of alimentary substances — to be really food and drink in one, and therefore well worthy to rank with the " butter of kine, milk of sheep, fat of lambs, and the fat of kidneys of wheat." Chapter XXXII. Verses 32, 33. 32 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah : their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter: 33 Their wine ts the poison of dragons, and the cruel venom of asps. The Hebrew reads, ki mi(;-gephcn Sedom gnphnahm, umish-shadmoth ''Amorah; auahvdimo invai rosh ; ashkdoth vicroroth laliino ; khamath tanninim yaynahm, z'rosh pcthahnim akzar : " for of the vine of Sodom (is) their vine, and of the fields of Ciomorrali ; their grape-bunclics (are) grape-bunches of gall ; (their) clustered- branches (are) bitter to them ; tlic intlaming-heat of serpents (is) their wine, and the virulent gall of vipers." The Lxx. is as follows: — ek gar ampclou Sodomon hec ainpdos auton, kai lice klceinatis aiiliJn ek Gomorrhas. [I/ee (Codex A)^ staphulee auton staphulee cholees, botriis pikrtas aiitois. Thiimos drakontiiii ho oinos anion, kai tliuinos aspidon aitiatos: "for from the vine of Sodom (is) their vine, and their vire-branch from Gomorrah. Their grape (is) a grape of gall, a cluster of bitterness theirs. Their wine (is) fierceness of dragons, and tiic incurable fierce- ness of asps." The versions of Symmachus and Theodotion have been lost, and all that remains of Arjuila's are tlie concluding words, kai kephalce basiliskOn asplanchiios — 'and the unpitying head of basilisks' [a venomous species of reptile]. The V. runs thus: — Devinea Sodomorum vinca eorum et dc ^iilmrban GomorrhcE ; tiva eonim nvafdlis, el hotri amarissuni. Fel draeoinim vinum coi um et veuemiin aspidum insanabilc — "Of the vineyard of Sodom is their vineyard, and of the district of Gomorrah; their grape (is) the gi-ape of gall, and (their) clusters (are) most bitter. The gall of dragons (is) their wine, and the incurable poison of asps." All the Targumists give to tlie passage a figurative colouring. Onkelos has "even as the punish- ments of the people of Sodom will be tlieir punishments, and their overthrow as (that) of the people of Gomorrah. Their torments (shall be) most grievous as the heads of adders, and the retribution of their works as /Wi?«. As the gall of dragons (shall be) the end of their revenge, and as the head of cruel asps." Jona- than reads, " Because the works of this people are like the works of the people of Sodom, and their counsels like the counsels of the people of Gomorrah — their thoughts are as evil as the heads of basilisks, — therefore their retribution shall be desolating, and with bitterness afilicting them. Behold, as the venom of serpents when they go forth from their wine ; such shall be the bitter cup of malediction wiiich they shall drink in the day of their vengeance, and as the heads of cruel basilisks." The Jerusalem T. reads, " Since the works of that people are like to the works of the people of Sodom, and their thoughts like to the thoughts of the people of Gomorrah, their works shall be made desolate, and with bitterness shall they afflict them. Sin".e *he poison of that people is like to the poison of serpents in the time when they uilnk wine, and their wrath is like the heads of cruel asps." To understand the Targimiists' versions we must recollect that according to an ancient belief serpents were verj' fond of wine, the drinking of which rendered their poison more intense. }m DEUTERONOMY, XXXII. 32, 33. 63 1.1 ' 4 V. 32. Their vine is of the vine of Sodom] The margin of the A. V. reads, ' or worse than the vine of Sodom ' ; and the Hebrew min readily takes either tiie conjunctive sense 'of — 'their vine is of [derived from] the wine of Sodom,' — or the disjunctive sense 'away from ' — ' their vine is away from [/. ^. worse than] the vine of Sodom.' The former rendering seems more accordant with the succeeding clause, — And of the fields of Gomorrah] The llchrcw s/ie(/(7wa/i (plural shaJmoth) siynifies land sown or planted. The rendering of the Lxx. , klccina, 'offshoot' or 'vine-branch,' does not well agree with the context in most other passages — 2 Kings xix. 16; xxiii. 4; Isa. xvi. 8; xxxvii. 27; Jer. xxxi. 40; Ilab. iii. 17. GuAi'F.s OF gall] The Hebrew rosh is translated in the l.xx. and V. by words denoting, specifically, ' gall,' and generically, 'poison.' Gesenius thinks it meant the poppy, but the connection implies some poisonous berry of a bitter taste. V. 33. Their wine IS THE poison OF dragons] The Hebrew /(7/«w<7//, 'heat,' obtains the force of 'poison, or that which burns the bowels' (Gesenius). See Notes on Psa. Iviii. 5, and Hos. vii. 5. Figuratively, kltamah designates ardent passion, such as 'rage,' 'fury,' 'wrath,' and is so applied in Gen. xxvii. 44; To!) xxi. 20; Isa. li. 17; Jer. vi. 11, and xxv. 15. Tanninim, rendered 'dragons' in the A. V., signifies any very lengthy animals = monsters, and here refers to huge %cnomous reptiles common in arid countries. The cruel venom of asi's] Hebrew, rosh petJiahttim alczar. It is hard to say \\\\y rosh, in verse 32, should have been translated 'gall,' and in verse 33 ' venom ' ; perhaps it was in deference to the same inconsistency in the Lxx., which gives both choice (gall) and t/itiinos (fierceness or rage) ; and in the V., which has both /c'/ (gall) a.nd z'ent'ru in (venom). What is more curious in authorities is (as tlie reader may see by looking back), that Aquila and the Targumists understood by ros/i, in this place, not 'poison ' at all, but 'head ' — a translation which by no means imparts clearness to their versions. Probably the poisonous substance here called rosh received its name from the head (rosh) of the berry containing it ; or (as some think) because the poison of the serpent is secreted in its head. By ' asps ' are meant some species of deadly adder or viper, whose poison, because quickly fatal, is described as ahzar, 'fierce,' or 'virulent.' The Lxx. aniatos, and V. insanabilc, 'incurable,' represent the effect rather than the quality of the poison. The A. V. ' cruel ' is emphatic, but too expressively moral to be applied to a physical poison. g d On the phrases 'vine of Sodom,' 'their vine,' and 'their wine,' it may be remarked, — I. There is no historical record concerning the kind of vine cultivated around Sodom and Gomorrah, but growing in such a bituminous soil it would probably possess peculiar qualities, the memory of which was handed down by tradition for ages. The vine of Sodom may even have survived the overthrow of the cities of tie plain. Some commentators suppose a designed reference to the plant which bore the fruit known as 'apples of Sodom,' and described by Josephus as of a beautiful appearance, but crambling to dust when plucked. Fruit of this sort, the inside of which an insect [tcnthrado) reduces to dust, leaving the outside skin fair and attrac- tive, has been found by modern travellers near the Dead Sea. \ Al. V ' 0:; 'i ' ■I ii ^r 64 DEUTERONOMY, XXXII. 37, 38, 42. 2. It is obvious that Moses, under the similitude of a Sodom-lii m' t II THE BOOK OF JOSHUA. Chapter V. Verse ii. And they did eat of the old com cf the land on the nioiTOw after the passover, unleavened cal.es, and parched corn in the self- same day. Unleavened cakes] Hebrew, matzoth, 'unfcrmented cakes.' The phrase ' selfsame day ' seems to indicate the eagerness with which the people, sick of the manna, desired to eat tlic fruits of this long-promised land. It is added, * And the manna ceased '; teaching us that miracles of feeding are not works of supererogation, but disappear when the ordinary supplies of Providence are availalile. For the right use of these natural supplies men are as responsible as for the miraculous gifts, and for their abuse (by changing them) as sinful as the discontented Jews who loathed ' the bread from heaven.' Chapter IX. Verse 4. They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up. And wine bottles] Hebrew, va-nodoth yayin, ' and bottles of wine'; L.\x., askous oinou, 'skin bottles of wine'; V., utres vinarios, 'wine-bags.' Chapter IX. Verse 13. And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent : and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey. And these bottles of wine] Hebrew, ve-alkh nodoth hay-yayitt, ' and these bottles of the wine'; the Lxx., kai outoi oi askoi ton ohioit, 'and these skin bottles of the wine'; the V., uircs vini, ' bags of wine.' JOSHUA, XXIV. 13. 67 Chapter XV. Verse ii. And the border went out unto the side of Ekron northward : and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount liaalah, and went out unto Jabneel ; and the goings out of the border were at the sea. Shicron] Hebrew, S/iikron, 'drinking' or 'drunkenness.' Shicron was a town on the northern border of Jiidah. The reason of its name can only ])e conjectured. It may have liad some relation to the abundance of sliakar, ' sweet drink,' obtained from neiyid^ouring pahn trees, or from theindalgenceof the people in shakar, when not always safe to be dnmk [see Note on John iv. 5], or, possibly, some famous drinker may have founded the city, whose name became a memorial of his intemperance. I' .'5' ''-.ri^ Chapter XXIV. Verse 13. And I have given you a land for which ye did not labour, and cities which ye built not, and ye dwell in them ; of the vineyards and oliveyards which ye planted not do ye eat. The Ylfthxew, kerahmiin vS-sait/iii>i, signifies 'vineyards and olive trees'. The Lxx. has amj>el6nas kai elaioims ; the V, , vineas et olivetas. ■;: ■ '< ii'if THE BOOK OF JUDGES. Chapter IV. Verse 19. And he .said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink ; for I am thirsty. And she opened a bottle ot" milk, and gave him drink, and covered him. Chapter V. Verse 2$. He asked water, a/u^ she gave /n'm milk ; she brought forth butter in a lordly dish. Milk] Hebrew, khahlahv, 'milk'; \\\G\.y.\., :^t-ila ; the V., lac. Gutter] Hebrew, khemah, Mnitter-milk'; tlie Lxx., boutnroii ; \.\\c\., liii/yniin. It was the kind of milk best suited to assuage the warrior's tliirst. Some critics read 'cream,' or milk from which tlie tream was not separated. Some think that both a fluid and a more solid form of milk were given to Sisera. Butter was not used by the ancients, nor is it used by the Orientals of the present d.ay excejit medi- cinally. Utterly unsupi)orted is the notion that Jacl gave Sisera camel's milk which had fermented, in order that he might be thrown into an intoxicated stupor. J. D. Michaelis, who had referred to Niebuhr as a witness for the intoxicating property of camel's milk, is contradicted by Rosenmuller, who observes, " Dicit potius Nio bulirius laccamelinum Arabibus, salubre el refrigerans haberi" (Niebuhr rather says that the milk of the Arabs' camel is healthy and refreshing). It is not always that an erring Michaelis has a critical Rosenmiiller on his track. It is not certain, creven probable, that Jael resolved upon Sisera's death till he had fallen asleep. His re- quest for no beverage but water, 'for I ai- thirsty,' is an example by which modem soldiers might profit. "Some think," says Dr Gill, "he did not ask for wine because he knew the Kenites did not drink any, and so of course kept none in their tents ; but though this was the custom of the Rechabites, who were the same with the Kenites (Jer. xxxv. 8), yet it is very probable the custom had not obtained among them, since it was enjoined by Jonadab their father, who lived in the time ot Jehu (2 Kings x. 15) : * She opened a bottle of milk, and gave him to drink,' which she did rather out of courtesy, being a better liquor, or with design to throw him into a sleep, which milk inclines to, making heavy, as all the Jewish commentators observe ; though Josephus has no authority to say, as he does, that the milk she gave him was bad and corrupt." Dr Gill is too hard on Josephus, who states that the milk (gala) was diephthoros eedet\ which Rosenmuller considers to mean 'acid already,' but not therefore bad to drinL JUDGES, IX. 12, 13. r>i Chapter VI. Verse 19. And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes ol an ephah of flour : the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought // out unto him under the oak, and presented it. Unleavened cakes] Hebrew, matzoth, ' unfcrmenltd cakes.' [The s.ime word occurs in verse 20, and twice in verse 2r, and is correctly translated in each case 'unleavened cakes,' and not 'unleavened bread,' as in most other places of the A. v.] CiiArxER VII. Verse 25. And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb ; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the wine- press of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan. At the WINEPRESS OF Zeer] Hebrew, vS-ycqcv Zeab, ' in (or at) the wine- press of Zeeb,' He may have taken refuge inside the press, hoping to be concealed till the pursuit was relinquished. Chapter VIII. Verse 1. And he said unto them. What have I done now in comparison of you ? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better tlvan the vintage of Abi-ezer ? The GLEANING OF THE GRAPES OF Ephraim] Hebrew, olioth Ephraim, 'the gleanings of Ephraim.' The words 'of the grapes' in the A. V. are not in the Hebrew, but the sense is the same. The VINTAGE OF Abi-ezer] Hebrew, batzir Abiezer. Balzir, 'vintage,' from bahtzar, ' to cut away' ; hence the cutting off of grapes when ripe = *he vintage. The country of Ephraim was so prolific in grapes, that gleaning them after the regular grape-gathering was more profitable than to pluck the vineyards possessed by the descendants of Abi-ezer, This fact passed into a proverb to illustrate the superiority of some men's small actions over the greatest actions of others. \ t Chapter IX. Verses 12, 13. " Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over 13 And the vine said unto them. Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees ? us, V. n. Unto the vine] Hebrew, bag-gapketi, 'to the vine.' V. 13. And the vine said unto them] Hebrew, vat-iomer lahhem hag- gepheii, ' said to them the vine. ' Should I leave my wine, which cheereth God and man] Hebrew, hekhadalti eth-tiroshi hamsaiumHakh elohim va-aitahs/tim, ' should I leave my Kt, w 70 jaDGEs, IX. 27. /irosA (fruit), wliich gladdens gods and men?' The Lxx. has vicf apoleipsasa ton oinon vtoit ton euphrainonta t/ieon hii antliropous, 'should I not be forsaking my wine, which rejoices God and men?' The Aldine and Complutensian editions of the I,xx. read, fo« oinon [the Compl. ed., by a singular clerical error, has oikon, ' house '] moii tern eiiphrosnncen, ton theou kai tun anthropun, ' my wine the joy 0} God and of men.' Codex A has apheisa ton oinon mou tccn enphrosnnccn ton para ton theou kai iOn anthropon, * leaving my wine the joy of those with God and rncn.* Tiie Y. has numqnid possnm desereri viniim maim quod httijicat Deum et homines, 'how can I forsake my wine, which delights God and men?' The Syriac and Y\rabic versions translate iiros/ii, 'my fruit.' Jonathan has 'How should I forsake my wine {k/iamri), from which the princes make their libations before the Lord, and in which they (ake delight?' God and man] The Hebrew elohim and anahshim are both in the plural, and it iias been thought that as Jotham related the parable to idolaters he intended by elohim the gods they worshipped. Others have suggested that by elohim and anokshim a contrast is designed between men of rank and the common people, so that the clause would then read, 'which cheers the high and low.' In this parable, the most ancient on record, the vine is represented as refusing to liecome king over the other trees ; and, as in tiie case of the olive and the fig tree, the refusal is based on the impropriety of renouncing its own natural produce and function for the sake of mere supremacy and honour. Better be useful than ambitious, is the moral of this apologue. The vine speaks of what appertains to itself — \\.iitirosh, — just as the olive had spoken of its 'fatness,' and the fig tree of its 'sweetness.' From a Temperance point of view it is im- material whether by tirosh be understood tlie solid fruit of the vine, or the delicious juice contained in the ripening clusters, — the 'imprisoned wine' {ho oinos pepedee- menos), as Anacreon styles it. For reasons already assigned, 'vine-fruit' is the best English equivalent. The vulgar opinion that an intoxicating liquor is spoken of because it is said to ' cheer God and man' does violence to the passage. God can only be pleased by the fruit of the vine as the work of His power and the gift of Mis goodness ; and man is cheered, first by the sight, and afterwards by the use of it as a part of his daily food. The supposition Uiat nothing can ' cheer' except it be of an intoxicating quality is not more sensual than it is absurd. The very word employed in this passage, samdakh, translated 'to cheer,' occurs as a noun in I\sa. iv. 7 — "Thou hast put gladness [simkhali] into my heart more than in the time when their corn (deghatnim) and their wine (tiroshani) increased." This verse at once refutes the alcoholic gloss, and tln-ows light upon the parable itself. The increase oi corn and tirosh cheers the husbandman, but the favour of God gives greater cheer to the humble and trustful soul. Chapter IX, Verse 27. And they went out into the fields, and gatliered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech. And oathf.red their vineyards] Hebrew, vay-yivtzent eth-karmaihcm^ 'and cut off (stripped) their vineyards,' i.e. cut off tiie fruit from the vines. NMfi IPl JUDGES, XIII. 2—7, 13, 14, 24,25. 71 And trode the grapes] Hebrew, vay-yiJrekit, 'and they trodc' — Ihc A. V. properly printing the words 'the grapes' in italics to denote that they are added to complete the sense. And made merry] Hebrew, va-yadsti hiUulim, 'and they made songs' (so the margin of the A. V.), i.e. sang vintage songs. Gesenius suggests 'offered public thanksgivings.' The I.xx. transfers the Hebrew word, kai epoiccsan JUlouliin, 'and they made Ellcitlhu.'' The V. has ct faclis cantcintiiim choris, 'and companies of singers having been formed.' And did eat and drink, and cursed Aiumelech] Hebrew, vay-yokdu vay-yishtu vayqallu ctIi-Ahit)idck, 'and they ate and drank, and cursed Abimelech. ' It is not distinctly intimated that this feasting was conducive to the cursing in which the Shechemites indulged, but the rendering of the V. is peculiar, — et inter epidos et fociila malcdicehant Al>imdir/i, 'and between their fcastings and cups they cursed Abimelech.' Probably excited by inebriating liquor, they rioted and boasted with a foolish freedom that cost them dear. Chapter XHI. Verses 2—7, 13, 14, 24, 25. » And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name luas Manoah ; and his wife 7Lias barren, and bare not. 3 And the angel of the Lord appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou afi barren, and bearest not : but thou s'lalt conceive, and bear a son. 4 Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thinyi; : s For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head : for the child shall be a Nazarite unto God from the womb : and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. 6 Then the woman came and told her luisband, saying, A man of God came unto me, and his countenance loas like the countenance of an angel of God, very terrible : but I asked him not whence he loas, neither told he me his name : 7 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son ; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. ... 13 And the angel of the Lord said unto I\Ianoah, Of all that I said unto the woman let her beware. '4 She may not eat of any tJiiug that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I com- manded her let her observe 24 And the woman bare a son, and called his name Samson : and the child grew, and the Loud blessed him. 25 And the Spirit of the Lorl> began to move him at limes in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. V. 4. Drink not w:ne nor strong drink] Hebrew, v^-al-tishti yayin 'Kt-shakar, 'and thou shalt Mot drink wine and sweet drink.' So also in verses 7 and 14. The Lxx., Code.K A, has oinon kai nkera i»^ each j.'acc but Codex V> has eiuon kai nictkusnia, 'winr. and st'' ig drink.' The Complutensi.;.! edition has sikeran. In each place tin; V, Iv i vinum et sieeram. The Targumists, as beloir, voiulcrfffr/;/ by 'new wine,' a: d shakar\>y 'old wine.' ';. i; " «. f >!. 72 JUDGES, XIII. 2 — 7, 13, 14, 24,25. V 14. Of any thing that cometh of the vine] Hebrew, mik-koi asher vafza mig-gfphen hay-yayin, ' from all (anything) that comes forth from the vine of the wine,' i.e. the wine-tree. The Lxx. has ex ainpdoii ton ohion, ' from the vine of the wine.' The V. has simply ex vinea, ' from the vineyard.' Samson] Hebrew, S/iims/ion, 'sun-like.' Josephus incorrectly interprets this name by ischuros, 'strong.' The Lxx. gives Sampson as the spelling, which has been extensively followed. !' I. The partial Nazaritism enjoined by the celestial messenger, with so much emphasis and solemnity, upon tiie mother of Samson, ' Now therefore beware, I pray thee' (ver. 4) ; 'Of all that I said unto the woman let her beware' (ver, 13), is exceedingly noteworthy ; for, passing by the other peculiarities of the Nazarite code, the prohibitive injunction was limited to yayin, s/takar, and the produce of the vine, and to things unclean. Rejecting the idea of an elaborate whim, can it be doubted that reasons of a physiological nature di'>.tated this command ? Unless on the hypothesis of some benefit to her babe, it is inexplicable that she should have been subjected to the dietetic rule of the Nazarites. Modern medical inquiries have made clear the fact, surmised by some ancient philosophers, of the powerful influence of maternal regimen on the uterine condition and future health of children. It seems, therefore, legitimate to conclude that the mother of Samson "'as stringently guarded against iX\ possible use of intoxicating liquors in order that her heroic son might gain the full benefit, not of his own abstinence only, but of hers, from the period of his conception to his birth. That indulgence in the use of strong drink by expectant mothers would be injurious to their olTspring, was known to the learned and wise among the ancients. Plato, Aristotle, Plutarch, etc., have noticed the hereditary transmission of intemperate propensities, and the legislation that imposed abstinence upon women had unquestionably in view the greater vigour of offspring — the vtens sana in corpore sano (healthy mind in a healthy body), — one of the choicest inheritances of the human race. Matthew Heniy aptly remarks, " Women with child ought conscientiously to avoid whatever they have reason to think will be in any way prejudicial to the health or good constitution of the fruit of their body. And perhaps Samson's mother was to refrain from wine and strong ilrink, not only because he was designed for a Nazarite, but because he was designed for a man of strength, which his mother's temperance would con- tribute to." 1. The Nazaritism of Samson was to be complete and lifelong. Nor is there reason to doubt his fidelity t^^ this part of his vow. In chapter xv. 18, 19, v/e have an .account of one great triumph at the close of which "'he was sore athirst, and called on the Lord," who " clave a hollow place that was in the jaw [or, in Lehi], and there came water thereout ; and when he had drunk, his spirit came again, .nd he revived." [See Note upon this verse.] Would that lesser heroes had been content to ' revive their spirits ' as innocently as did this scourge of the Philistines ! It is not pretended by any advocate of Temperance that Samson's abstinence was the cause of his stupendous strength : ///e on the field that they do reap, and go thou after them : have I not charged the young men that they shall not touch thee ? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of ///«/ which the yoimg men have drawn. . . . 14 And Boaz said unto her, At meal-time come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers : and he reached her parched con/, and she did eat, and was sufficed, and left. V. 9. Drink of that which the young men have drawn] The Ilebrew for ' have drawn ' k yisliahun, homs/ia/ia7>, ' to draw water. ' The Lxx. has kai j'itstii othcii can liitiirejwntai ta paidaria, 'and drink of that which tlie youths sliall have drawn of water.' 'I'lie V. is d bibe aquas de qitihus et piieri bibunt, ' and drink tiie waters from wliich also the youths drink.' This wealthy Bethlehemite supi)Iied liis reapers with water, and probably found his harvest work despatched more quickly, and certainly more soberly, than the farmers of England get theirs executed on cider and beer. V. 14. In the vinegar] Hebrew, ba-kJiomdz, 'in the fermented drink '—pro- bably sour wine {vi)i-ai::;re ■=■ vinegar), similar to \\\q. posca served out to the Roman legionaries. The Syriac adds she 'dipped the bread in milk,' and the Arabic has 'she poured milk upon it' (the bread). Dr Gill remarks, " Vinegar was used because of the heat of the season, as Jarchi and Aben Ezra remark, f' r coohiig and refreshment; and such virtues Pliny ascribes to vinegar as being refreshing to the spirits, binding and bracing the nerves, and veiy corroborating and strengthen- ing ; and it is at this day used in Italy, it is said, in harvest-time, when it is hot, where they also used wine mixed with vinegar and water, as Lavater says; .mid who from a learned physician observes, that reapers instead of wine use vinegar mixed with a great deal of water, which they call 'household wine,' allayed with water; to which if oil and bread be put it makes a cooling meal, good for work- men and travellers in the heat of the sun ; and the Targimi calls it pottage boiled in vinegar. The Romans had an embamma or sauce made of vinegar, in which they dipped tiieir food, and Theocritus makes mention of vinegar as used by reapers. '' m %M T1 78 RUTH, III. 7. Chapter III. Verse 7, And when Boa^ had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to He down the end of the heap of corn : and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down. And his heart was merry] Hebrew, 'and he was good as to his heart.' [See Note on Judt,'. xvi. 25.] It is not said what Boaz ate and drank, but tliat he might be meriy without partaking of intoxicants is well known to those who have made the experiment. Mi THE FIRST BOOK OF SAMUEL. Chapter I. Verses 9—17. 9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after tliey had drunk : (now EU the priest sat upon a seat by a post of the temple of the Lord :) 10 And she 7oas in bitterness of soul, and prayed unto the Lord, and wept sore, n And she vowed a vow, and said, Lord of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the Lord all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. 12 And it came to pass, as she continued praying before the Lord, that Eli marked her mouth. 13 Now Hannah, she spake in her heart ; only her lips moved, but her voice was not heard : therefore Eli thought she had been drunken. 14 And Eli said unto her. How long wilt thou be drunken ? put away thy wine from thee. 15 And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the Lord, ic Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto. 17 Then Eli answered and said, Go in peace : and the God of Israel grant t/ice thy petition that thou hast asked of him. V, 9. After they h.vd drunk] The Lxx. has tneta to phagcin aittoits, ' after tliey had eaten,' adding the words, not in our Ilehrew text, 'and she stood before the Lord.' Codex A and the Complutcnsian edition give also, 'and after theyhatl drunk,' and the Complut. ed. omits 'and she stood before the Lord.' The V. \vA-, fiosfijitam comcdenit et biberat, 'after she had eaten and drunk.' So reads the Targum of Jonathan Ben Uzzieh V. II. I WILL give him unto THE LORD ALL THE DAYS OF HIS LIFE] This was in effect a dedication of her wished-for son to a life-long Nazaritism. The Lxx. lias a clause not found in the Hebrew text or V. version — kai oiiion kai inel/iiisitia ok pictai, 'and of wine and strong drink he shall not drink.' Philo quotes this clause, and pointedly refers to Samuel as ' cliief of kings and prophets, ' and as a Nazarite for life. V. 13. Therefore Eli thought she had been drunken] Hebrew, lishikorah, 'for a drunken woman. ' So the Lxx., eis methuoiisan; and the V., temulentiam (from teinetitm, the old Latin word for intoxicating wine). ■t '4' ! i '1". . ' t '. iH' •I, K% \ f 8o I SAMUEL, I. 24. w V. 14. How LONG WILT THOU BE DRUNKEN?] Hebrew, ad-matki tish- takkahrin ; Lxx., heds pote melhuslheesee; V., usgucqitb ebria eris? Put AWAY THY WINE FROM thee] Hebrew, hahsiri eth-yaynak niaahlaik ; the Lxx., penelou ton oition sou [Codex A adds apo soii\ kai poreuou ek prosopou kunoii, ' put away thy wine and depart from the presence of the I ord ;' the V. has dii^ere fatilisper vini quo mades, 'get rid quickly of the wine in which thou art steeped.' V. 15. I HAVE DRUNK NEITHER WINE NOR STRONG DRINK] Hebrew, ve-yayin ve-shakar lo shathithi, ' wine and strong drink I have not drunk;' the Lxx., kai oition kai methusma ou pepdka, 'and wine and strong drink I have not drunk'; the v., vinumque et omne ^quod inebriare potest nan bibi, 'and wine and what- ever is able to inebriate I have not drunk.' The Ts. read, 'new wine and old I have not drunk.' A devout Hebrew matron, sorrowful from want of offspring and the exultation of a rival wife, goes up to the tal)ernacle to pour out her soul before God. Lli, the high priest, observing that her li])s moved, .^nd that she was under deep excite- ment, suspects her of intoxication, a suspicion which he bluntly expresses, jealous 111 doubt for the honour of the holy place. She respectfully repudiates the charge, and with so much evident sincerity that Eli not only credits her statement, but bestows on her his pontifical benediction. It may be noted, — 1. That the readiness with which Eli concludes as to Hannah's inebriation in- dicates a prevailing corruption of morals, which had taken this peculiar form, and had deeply infected even the female population. 2. That Hannah's disclaimer was associated with a conclusive proof of her inno- cence— 'I have drunk neither wine nor strong drink.' Where this statement can be truly made, drunkenness, in all its degrees, is impossible. The importance of being able to declare this is not small, for the speaker is then sure (as otherwise he may not be) that he is entirely free from alcoholic excitement, which, if short of intoxication, is injurious to body and soul. ' I am not excited by drink,' is a conviction only attainable by abstinence, and not a little consoling under reproach. Hannah, be it noted, did not resort to intoxicating liquor to drive out or drown her sorrows — a striking contrast to the supposed permission in Prov. xxxi. 6, 7. (See Note on that passage.) She souglit comfort not in potations, but in prayer, — ' I have poured out my soul unto the Lord,'— and she received her reward. Would that all our women were like her ! 3. When Hannah desired not to be counted 'a daughter of Belial' — i.e. a daugliter of wickedness or destruction — she presented a vivid description of every female drunkard, who is so corrupted by drink as to lose all womanly virtue, and to be prepared for every shameful deed. Drunkenness in women is peculiarly odious and horrible, and when it becomes confirmed is well-nigh incurable, except by forcible deprivation of the raging liquor. In order to arrest the spread of this corrosive vice among the women of Christendom, should Christians esteem ab- stinence from its physical cause too great a sacrifice to be volunteered ? n Chapter I. Verse 24. And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the Lord in Shiloh : and the child was young. I SAMUEL, XIV. 2. 8l Anu a bottle of wine] Hebrew, vS-navd yayin, * and a bottle of wine' This was as an ofTering, togetlier with the flour and the three bullocks (or, as the Lxx. reads, ' one bullock of three years old '). The Lxx. retains the Hebrew word in kai nehel oittou, ' and a ttcbel of wine. ' The V. has el amphora vini, ' and an amphora of wine.' The Roman amphora was a two-handled jar commonly holding seven Engl'sh gallons, but tlie word is here used without any intention of defining tiie size of the Hebrew nebel. Chapter VHL Verses 14, 15. 14 And he will take your fields, and your vineyards, and your olive- yards, even the best of them, and give them to his servants. 15 And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. Your vineyards] Hebrew, ^ar;«a//(c'w, 'your vineyards.' Chapter X. Verse 3. Then shalt thou go on forward from tlience, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Beth-el, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine. A BOTTLE OF wine] Hebrew, 7iavel yayin. The Lxx. gives askon oinoit, ' skin- bag of wine ' ; the V. , lagenam vini, ' a flagon of wine. ' Chapter XIV. Verse 2. And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pome- granate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men. A pomegranate tree] Hebrew, Rimmon. The Lxx. has hupo teen rhoan, ' under the pomegranate ' ; the V. , sub malogranato, ' under the malegranate. ' But by Rimmon in this passage is probably meant a fortified place which had de- rived its name from the growth of the pomegranate. Concerning this tree the 'Treasury Bible' observes, "It is, according to the Linncean system, a genus of the Icosandria Monogynia class of plants, and is a low tree growing very commonly in Palestine and other parts of the East. It has several small angular boughs, very thick and bushy, covered with a reddish bark, and some of them armed with sharp thorns. Its blossoms are large, of an elegant red colour inclining to purple, com- posed of several stalks resembling a rose, in the hollow of the cup; this cup is oblong, hard, purple, having a figure somewhat like that of a bell. It is chiefly valued for its fruit, which is exceedingly beautiful, of the form and size of a large apple, with a reddish rind, and red within ; being full of small kernels, with red grains, replenished with a generous liquor, of which, Sir John Chardin informs us, they still make considerable quantities of wine in the East, particularly in Persia.' [See Note on Song of Sol. viii. 2.] I 1 : TT .il'f hrii h 83 I SAMUFJ,, XXV. II, l8. ^6 — }S. CiiAPTKR XVI. Vb:rse 20. And Jesse took an ass /ir(/r// with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent ^//rm by David liis son unto Saul. And a bottle ok wink] Ilobivw, rc-noil ynyin, ' and a hollle of wine.' Chai'TKR XXIT. Vi'.KSK 7. Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye IJenjamites ; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyanls, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds ? And vineyards] Hebrew, H-kvahmii)!, 'and vineyards.' -3^. CitAr-TER XXV. Vr.Rr.ES 11, 18, 36— ^ »i .Shall I then take my b^ead, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give // unto men, whom I know not whence they be'i . . . 18 Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched con/, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid ///cm on asses. 36 And Abi- gail came to Nabal ; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king ; and Nabal's heart 7C'(rs nicrry within him, for he 7C'<7s very drunken : wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light. 37 But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became x. translators think that Nabal, being a sot, ironically or figuratively spoke of n''.ie as 'my water'? Aquila gives amphoreis, 'jars.' The T. of Jonathan ai'.d the Arabic have 'my drink.' V, 18. Two BOTTLES OF vvine] Hebrew, ushnaim 7iivlai yayin. The Lxx. has duo angeia oinon, ' two vases (or vessels) of wine ' ; the V. , duos utres vini, * two leathern bags of wine.' A HUNDRED CLUSTERS OF RAisiNs] Hebrew, umaah tzimmuqim, ' and a hundred raisin-clusters '—from tzahviaq, ' to dry up.' The Lxx. reads, kai gomor hen staphidon, 'and one homer of raisins'; but other copies have kai hekaton endesmous, 'and a hundred bunches.' The V. gives et centum ligaturas uvcb passce, ' and a hundred bunches of dried grapes. ' V. 36. A feast] Hebrew, mishtch; the L,xx.,potos ; the V., convivium. His HEART WAS merry] The Hebrew has the idiomatic 'his heart was good to him.' The Lxx. is literal, agathee, 'good'; the \., jocundum, 'jocund' ' or gay.' I 1 ^ mi lij. iUi I SAMUEL, XXX. II, 12. 83 Tor he was vkry drunkkn] The Hebrew is shikkor ad im-od, 'drunken (or drcnclic(l) wilh force '—/'. ^. excessively; the I.XX., kai aittos nielhumi /iri'it sphodviiy 'and he w;is heinf; (hunk, even exceedingly'; the V., oat citim •.hritts itiiiii.'!, 'for ke wf drunk vrry nuich.' V. 37. Will N iiiK WINK WAS Cf)N-K oi'T OK Naisai.] Hebrew, v'tzath /uiy yayin min Nabal, 'in the going out of the wine from Nabal ' ; Lxx., Iios txcnci'pwn apo ton oinott iVafial, ' when Nabal had become solicr from Die wine.' The phrase here employed for 'becoming .sol)er ' is reninrkal)le ; it lite- rally signifies 'becoming as an a/'f/ah/rr'—as those are who drink not. The word was often used by the Apostles in after times. [See Notes on the New Tes- tament.] The V. has here c-ii//e i/{:;cssissL-t viiiuin A'ahil, 'when Nabal had di- gested tlr: wine.' The phrase 'going out' is singularly accurate, for though perhaps merely in- tended todeseribe the subsidence of the intoxication ]Hodueetl by the wine, it exactly accords with the most recent discoveries of science, that intoxication passes off luraiisc the alcoholic spirit does go out of the body— being expelled from it by all the excretory organs as an intruder into and disturber of the living house which Ciod has ' fearfully and wonderfully made.' Nabal may have been prone to folly by his natural temperament and disposition, but his habits of life made the folly chronic and incurable. Free drinking had not (lis])osed him to generosity or justice, and in the morning, after a deijauch, having learnt the danger he had incurred, his nervous system was too enfeebled to recover from the shock it received, and so in ten days he died. ■ 'A m '\ !!• h -^ ClIAl'TKR XXVI. Vf.RSE". II. The Lord forbid tliat I should stretch forth mine hand agninst the TvORd's anointed : but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go. And TllK CRUsr. of watkr] Hebrew, ve-cth-tzappakhalh hain-niaiin, ' and the cruse of the waters '^the water-skin. The Lxx. has to)i p/iakon tan hudalos, ' the lentil-shaped vase of water.' Acjuila has aiii^os, 'a vase'; Symniachus, nuk- lopotioit, 'a night-drinking vessel'; the V., scypliiiin aijinr, 'a goble'. ol water.' The king of Israel did not disdain to carry with him a water-vessel on this expedition, and the statement (ver. li) that David took it from Saul's bolster, proves the value attached to it by the royal truveller. Chapter XXX. Verses ii, 12. " And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water; 12 And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins : and when he had eaten, his spirit came again to him : for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights. V. 12. And TWO clusters OF raisins] Hebrew, usfinai Ul./tmttqim, 'and two raisin-clusters.' Codex B of the Lxx. omits this clause, but Codex A has kat f, J 84 I SAMUEL, XXX. 1 6, tliakosious siaphidas, 'and two hundred raisins.' Aquila gives kai duo staphidas, 'and two raisins'; Symmaclius, endesmotis sfap/iidOit, 'bunches of raisins'; the v., et diias ligaturas nvcc passes, ' and two bunches of dried grapes.' As David's men gave the fainting Egyptian water only, most probably they were themselves provided with no other drink ; and upon it, with bread and fruit, he was soon 'refreshed,' though for a period of almost seventy hours he had been deprived of every kind of sustenance. If inebriating liquors were unknown, many emergencies in which they are deemed essential for safety would be surmounted successfully, nay, more easily, without them. Chapter XXX. Verse i6. And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating, and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Phi- listines, and out of the land of Judah. Eating, and drinking, and dancing] Hebrew, oMim, vvshot/iim, vY'khoggim. The Lxx. has est/iio/iL's, kai pinontcs, kai heortazonies, 'eating, drinking, and fes- tival-keeping'; the v., comcdenles, ct bibcntes, et quasi fcstiiin cdcbrantes dicm, 'eating, and drinking, and celebrating as it were a feast day.' These Amalekites were caught much in the same predicament as the troops of the confederate kings when overtaken by Abraham. History has often repeated itself in the surprise and rout of intemperate marauders. ■ni M. {as, the , he )een lany nted ead Luse Phi- ■gim. les- ium. ps of cated 1 HE SECOND BOOK OF SAMUEL. Chapter VI. Verse 19, And he dealt among all the people, even among the whole multi- tude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh and a flagon of ivine. So all the people departed every one to his house. A FLAGON OF wine] Hebrew, ashishah, ' a raisin-cake.' The Lxx. has lai^a- non apo tccganoii, 'a cake-cookcc'-with-oil from the frying-pan '= a pancake or fricassee. The rendering of the \ . is siinilain frixam oleo, ' and fine flour fried in oil,' this similam being, perhaps, related to sitnndlus, whence tlie English 'simnel,'asweet cake. TheT. of Jonathan gives 'one portion' (/«(Z«///a// khadah). The Syriac has a 'cake.' The English translators, seemingly puzzled with this word, rendered it * flagon,' a vessel for liquids, but thinking that a dry flagon would be of little use, added in italics, 'of wine.' [On ASHISHAU see PrcL Dis.] Gesenius, who derives ashish from an unused root signifying 'to press together, describes ashishim (the plural) as ^^ liba, caker, specially such as were made of grapes, and dried and pressed into a certain form. They are mentioned as dainties, with which those wlio were wearied with a journey and languid were refreshed. This word dif;":rs from tzimmuq, i.e. dried grapes, but not pressed to- gether into a cake. " Elsewhere he speaks of ashish as ' a cake of dried _/7;'.f, ' though in distinguishing it in another place from dcbaliin, cakes of dried figs, he refers to the Mishna as explaining it to be ' cak:s made of boilc '.-ntiles.' [See Notes on the parallel pass;r;e, i Chron. xvi. 3; and o.i Song of jl' >i. 5, and Hos. iii. I.] Chapter XI. Verse 13. And when David had called him, he did eat and drink before him ; and he made him drur.k : and ot even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house. And he made him drunk] IIehr<:w, rayshakrahu, 'and he made him drunk' (or satiated with j//.7Arr). Tiio Lxx. reads, kai cmcthHscn anion; the V., ct inebriavii aim, ' and he inebriatcu him. ' No transaction of David's lifo reflects upon him so much disgrace as the one portrayed in this narrative. When he sent for Uriah in order to conceal tho f .', M' 86 2 SAMUEL, XVI. I, 2. ■I I effect of liis sinful inlorcourse with Bathslieba, lie cnipioyed the drink that was a mocker tf) overcome tlic scruples uf his valiant servant. Uriali yijldcd to the liquor with which he was plied, Ijut failing to do as the king desired, liis death was resolved uj)0n, antl brouglit about with great baseness. It is ins'rujtive to notice what instrument was employed jjy tiie guilty r.-.onarcli to excite merely animal con- cupiscence in the hardy soklier; nor is it inele\aiit to suggest tna' 'the lust which conceived and brought forth sin ' in tiie sweet singer of Israel may have been sliaiuilated by the same distempering draught. Chapter XIII. Verse 28. Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say inito you, Sinite Amnon ; then kill him, fear not : have not I commanded you ? be courageous, and be v'iant. \Vhen Amnon's heart is merry with wine] Hebrew, ketov lav Amnor. bay-ynyifi, 'when good (is) the heart of Amnon with (or by) wine.' 1 he Lxx. gives idde hus nit agathimthec lice kcrdia Amnon en to oiiio, ' see when the heart of Amnon shall become good with wine.' The V. has ohscrvatc cum tc;,.iilciitiis Jiicrit Amnon vino, ' mark when Amnon shall be intoxicated with wine.' Absalom chose for the exaction of his revenge the period when his brother, by means of llie wine, was bolli thrown off his guard and least alile to defend himself. That Amnon should have been 'given to wine 'is a trait in his character con- sistent with the unl)riilled licentiousness that was bringing upon him his brother's vengeance. We can hardly suppose the connection of the vices to have been one of simple co-existence, thoug'.i the silence of the history does not warrant a very positive opinion on the point. Chapter XVI. Verses i, 2. 1 And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundretl io(wes of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine. 3 And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on ; and the bread and suinmer fruit for the young men to eat ; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink. V. I. And a hundred bunches of raisins] Hebrew, u-mdah izimmtiqim, 'and a hundred raisin-bunches,' The Lxx. has kai hckaton stap/iides, 'and a hundred raisins ' ; the V., ct centum alli,i^!ituris inuc passcc, 'and with a hundred bunches of dried grapes.' The T. of Jonathan has 'a hundred stalks of grapes' (with the grapes on). And a bottle of wine] Hebrew, ve-navel yayin. The I^xx. g\sc% kai nebcl oiuou, 'and a ttcbel oi vimtt^ ; the V., ct utrcvini, 'and (laden) Aitli a skin-bag of wine. ' V. ;. And the wine] Wk-Sxcw , vi-hay-yayin^ 'and >ho ^'ip'j'; 3 ":x., oinos ; the v., vinum, . 2 SAMUEL, XXIII. 1 5 — 1 7. S7 if ■:*i The solid substances here enumerated were for food, the single bottle of ynyin for any who might faint. The wine might or might not be alcoholic. Were intoxi- cating liquors now restricted to contingencies like the one described in this passage, their use, whether necessary or not, would be strictly medicinal, and society would be saved f -om the ravages of an endemic and ceaseless pest. Chapter XXIII. Verses 15 — 17. :5 And David longed, and s^^ld, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem. which is by the gate ! 16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that 7vas by the gate, and took //, and brought // to David : nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the Lord. 17 And he said, Be it far from rne, O LottD, that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did diese three mighty men. It was natural that David should long for a draught of water from the well of Bethlehem — a well dear to him, no douljt, from many early associations. Often when a shepherd youth had it slaked his thirst and that of the flock he tended, Aiid now he sighs for a beaker of the cool clear beverage. Three of his noblest captains watch the woods, and ha.-^ten to realize their monarch's wish. They pierce tln-Qugh the Philistian lines, draw the water, and return. David's eye bespeaks his pleasure and his gratitude, but before the liquid treasure is at his lips he pours it out as a libation to the Lord, with words of dedication that must have solemnly impressed all who stood around him. The bright water, as he looked upon it, seemed to take a scarlet tinge when he thought of the lives that had been risked to fetch it, 'therefore he woultl not drink it.' It had been obtained by courage and pftection inspired of God, au'l to Him it should be offered. David nev ■•r was more magnanimous than at this moment. Truly was he now the 'man after God's own heart,' and never d'.arer than at that time to his mighty men and frithful soldiers. This deed was a psalm, sublime in its signilicance, and for ever sweet to all loving hearts in its pure simplicity. Is the Christian world prepared to imitat.i as well as to admire this act of David? lie had before him that which was endeared to him by memory, useful in itself, and very desirable to him under the circumstances; but he ' would not drink of it,' l)ecause life iiad been risked, not lost, in its pro- curement. Christians liave before them drinks which can boast no such innocent reminiscences — which are not necessary — of little or no use — nay, certainly of some injury habitually consumed— which are not procuiable without an enormous waste of food and much needless labour on the Lord's day — kinks, the common sale and use of which floods the kingdom with every species of vice, misery, want, sickness, sin, and shame, slaying hecatombs year by year, tiil the number of victims baffles comi-utation. Shall Christians drink such liquors? If they will, can they claim moral equality with the king of Israel? and how do they vindicate their spiritual relationship with David's Son and Lord, who poured out His own blood for the ungodly ? To say the least, liow must inferiority and inconsistency be con- fessed when, in spite of reiterated teaching and appeal, intoxicating beverages are persistently used by those who gloiy that they live under a dispensation greater, because more spiritual, than that which branched forth in the laws of Moses and blotsonied in the lyrics of the son of Jesse ! '- i ■ i, \' t, THE FIRST BOOK OF KINGS. J I I ■« Chapter IV. Verse 20, Judah and i...aoi 7tiere many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. Eating and drinking, and making merry] Hebrew, oklim, vi-shothiin, usmakhim, 'eating, and drinkin'7 and rejoicing.' The confidence and peace inspired by Solomon's government allowed the agricultural wealth of the people to multiply, and with it their means of legitimate enjoyment. Chapter IV. Verse 25. And Judah and Israel dwelt safely, ever}' man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon. Every man under his own vine] Hebrew, ish takhath gaphno, 'a man under his vine.' This proverbial phrase, 'under his vine and fig tree,' though it cannot be understood to imply that every man, or even every head of a family, had a vine or fig tree as his own, is indicative of the extent to which both the vine and fig tree were cultivated ui the Holy Land for purposes of food. These were to the Jewish peasant what his kitchen-garden or ' allotment ' is to the English labourer. Chapter XIII. Verses 7, 8. 7 And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give tliee a reward. 8 And the man of (jod said unto the king. If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I cat bread nor drink water in this place. "To EAT nREAD AND DRINK WATER" appears to have been a colloquial phrase, doubtless originating in the universal conviction of their value as the prime necessaries of life. The worth of water is best known, because truly felt, in sultry climes. " Till taiiRlit liy pr\in, Men know not what jjuuJ water's worth." I KINGS, XX. l6. 89 Chai'ter XVI. Verses 8, 9. 8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years. 9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah. V. 9. Drinking HIMSELF drunk] Yitthrsw, shotheh shikhor, ' drinking (and) being surcharged,' ox shakarizcd. The Lxx. re.z.ds, peinon mcthuon, 'drinking, being drunk'; the V., bihens et tcmulctitus, * drinking and drunk.' Chapter XVil. Verse 6. And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening ; and he drank of the brook. The great prophet of Israel was supplied with food in his seclusion by the special providence of Israel's God, but for his daily drink he was indebted to the running stream, of which he partook gratefully, without envying ' the drunkards of Ephraim.' Bread and flesh were more than hermit's fare; u-min han-nahkal yishtch, 'and from the brook he drank,' that which truly was to him what brandy has been falsely designated, ' the water of life.' Some eminent commentators believe that Elijah was a Nazaritc, and it is exceedingly probable that this point of resemblance between him and the forerunner of Christ was not absent. Chapter XIX. Verse 6. And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. The prophet's ' bread and water' were insured. Twice was the cake and the cruse ready to his hand when needed, and in the strength of what he had eaten and drunk (vor. 8) 'he went forty days unto Iloreb the mount of God.' Chapter XX. Verse 16. And they went out at noon. But Ben-hadad mas drinking him- self drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. Drinking himself drunk] Hebrew, shotheh shikkor. The Lxx. has peiunn mcthuuH ; the V., bihchat tcmulcntus. [See Note on xvi. 8, 9.] The Syriac has 'he drank old wine.' ________ It is said (ver. 12) that Benhadad was 'drinking' with his thirty-two confederate petty kings or chiefs, and the drinking bout continued till the whole of them were filled to tiie full. The liquor probably being in some degree intoxicating, he not only neglects the duties of a general, but gives a boastful and ridiculous command to take all the Israelites alive, whether they had sallied out for peace or war ; and '".ence the besieged and lately despairing soldiers of Ahab obtained an easy victory. ^ii''*™ .i' I 90 I KINGS, XXI. I. III Chapter XXI. Verse i. And it came to pass after these things, /■//(?/ Naboth the Jezreclite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Aluib king of Samaria, A vi.NKYARi)] Ik-brew, kerein, an enclosure of land cultivated and set with vines and other plants. Robert!, says, " People in England will scarcely be able to a])iireciate the value wliich the (.)rientals place on a garden. The food of most of them consists of vegetables, roots, and fruits ; their medicines, also, being indigenous, are mostly produced \\\ their gardens. Here they have their fine fruit- trees, and their constant slinde .; and here ihey have their wells and places ior bathing." Ki-rcvi also occurs, and is translated ' vine)ard,' in verses 2, 3, 6, 7, 15, iG^ iS. THE SECOND BOOK OF KINGS. Chapter IV. Versz 39. And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage : for they knew them not. A WILD vine] Hebrew, gephen sahdeh, 'a vine of the field.' The Lxx. has aiiipelon en to agru, ' a vine in the field.' The V. reads, vitein sylvestrciii, ' a vine gvowing-in-the- woods.' Probably tliis was a plant resembling a vine, but entirely different in nature. Wild gourds] Hebrew, paqqitoth sahJeh, 'wild cucumbers, ctunmens asi- nini^ says Gesenius. The Lxx. has tolupccn agrian, 'wild gourds'; the V., colocynthides. The fruit of the colocynth is of an attractive appearance, but the taste is nauseous, and the elTect very hurtful. Others suggest ' fox-grapes.' I. The paqquoih, plucked from the 'wild vine,' were put into the pot in ignorance of their nature. Many foolish things arc done through ignorance, but as believing ignorance does not alter the quality, neither will it avert the physical consequences, 01 noxious things. ■2. The bitter taste of this pottage excited suspicion, and induced those who had tasted to cry, 'Death is in the pot.' The taste of many poisons, but not of all, is unpleasant. An/iydroiis alcohol (alcohol so highly rectified as to be almost iree from water) is so acrid and pungent as not to be drinkable ; and articles of any perceptible alcoholic strength are disagreeable to the unvitiated palate. Intoxicating liquors, however, are often so elajjorated as to be suggestive of no danger even wiiilo exceedingly injurious. An eminent writer says of some higlily prized French wines, 'They fall like snow on the palate, but burn like fire in the veins.' When the sentinels of nature are deceived the danger is all tlie greater. Happy would it be if, warned by the voice of science and the facts of every-day life our country- men would exclaim, 'There is deatli in the pot of strong drink'; and happier still will be the day when it can be added, ' And they would not drink thereoi. ' Chapter V. Verse 26. And he said unto hira, Went not mine heart 7aith thee, wlien the man turned again from his chariot to meet thee ? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vine yards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants ? And vineyards] Hebrew, it/c ra/intim, 'vineyards,' 'vi I. \ his-l ' ' V^Q 92 2 KINGS, XVIII. 4, 31. m Chaptkr XVI. Verse 13. And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. And poured his drink offering] Hebrew, vay-yasdi eth-nisko, 'and he poured his pouring' (libation). So verse 15, 'their drink offerings' is in the Hebrew uiskaihim, ' their libations.' Chapter XVIII. Verse 4. He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brazen serpent that Moses had made : for unto those days the children of Israel did burn incense to it : and he called it Nehushtan. Hezekiah removed the external associations and incentives to idolatry, leaving the spirit of idolatry to be acted upon by the force of tuition and example. He broke in pieces even the brazen serpent, so memorable in the history of the Jews, because it had been made an object of worship. Hence we perceive, i, that even things intrinsically harmless should be abandoned when this is necessary to a work of moral reformation ; 2, that such an abandonment will always be attended with the blessing of God ; 3, that the common objection to abstinence from intoxicating liquors — that the abuse of a thing is no reason against its use — can only be sustained when it is shown (i) that their use is more useful than their abuse is hurtful ; and (2) that the use can ht Jiscoujtccled iroxn the abuse. If not — if the abuse be a thousandfold more hurtful than the use is beneficial, and if no means of separating the social use from the social abuse have been discovered, — if, indeed (as is the case with alcohol), use is physiological abuse in itself, and tends to engender abuses of the gravest character, — then wisdom has but one counsel to give, and prudence and philanthropy have but one practice to pursue. Chapter XVIII. Verse 31. Hearken not to Hezekiah : for thus saith the king of Assyria, Make an agreement with me by a present, and come out to me, and then eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern. And eat ye every man of his own vine] Hebrew, zt-ildu ish gaphno^ 'and cat ye (each) man his vine,' = /. ^. the produce of the vine. The Lxx. has fictai ditccr teen avipdon autou^ ' (cacli) man shall drink his vine' ; the V, , et comcdct tinjisquisque dc vinea sua, ' and every one shall consume of his own vineyard. ' The water of his own cistern] Vl&hxG-w, mai voro, 'waters of his cistern' or ' pit.' Cisterns are sometimes cut out of stone. The speaker, Rabshakeh (whose name signifies ' chief cup-bearer,' perhaps given to him on account of his office), appeals to the apparent and materialistic interests of the people; and when he represents his master, the king of Assyria, as f i 2 KINGS, XVIII. 32. 93 permitting the Jews, if they paid him tribute, to eat of their vines, we may be sure that he adapted his appeal to their recognised mode of life. It is, in truth, a fact now, as it was in the time of Hezekiah (b. c. 712), that the fruit of the vine is much more used and valued as an article of diet than for the manufacture of wine of any sort. The Rev. Smylie Robson, a missionary to the Jews in Syria, says in a letter from Damascus, February, 1S45 (published in the Irish Presbyterian Alissionary Herald of April and May, 1845), "It is well known that many parts of the mountains of Lebanon are among the most thickly peopled and best cultivated districts of the land. This is the part of the country in which I have travelled most. The food of the inhabitants consists principally of fruit, milk, vegetables, bread made of the (lour of wheat, and Indian com. Wheat is everywhere cultivated, and the bread made of it constitutes a large portion of tbe food of all classes. The most important kinds of fruit are olives and grapes. Olives are eaten either raw or dressed in various ways ; but they are chiefly valuable for the oil extracted from them. At some seasons of the year a great part of the food of the people consists of vegetables cooked in this oil, eaten sometimes with and sometimes without bread. This oil is almost the only substance burnt for light. Olive trees are abundantly cultivated throughout the whole country. The fruit of the vine is the only other kind which can be said to form 'a substantial part of the food of the people.' Grapes come into season in August, and continue in season about four months. During this period they are used constantly, not as an agreeable dessert to stimulate and gratify tlie appetite after it has been satisfied hy a substantial meal, but as a substantial part of the meal itself; so much so, that from August to December, bread and grapes are substantially the food of the people. Very thin cakes of bread made of flour, or of barley meal and flour mixed, and eaten with plenty of grapes, form the meals of the inhabitants of Lebanon morning, noon, and night. I may add that it is perfectly safe to eat grapes constantly to satiety. Here, too, as in Europe, grapes are dried in large quantities, to preserve them as raisins; and in this form also they supply an article of food to be used after tiie grape season. By pickling and beating a substance called dibs is made out of the grapes. It is purified by means of lime, and is about the consistence of honey, and resembles it in appearance. Bread and dibs is a very common meal in winter and spring. There are two kinds, — one made from grapes, and the other from raisins. During the greater part of the grape season the regular price of the most plentiful kind, purple grapes, was about one farthing per pound, or fourpence per stone of fourteen pounds. This is the kind that I liked best to eat. Another very plentiful kind, the green grape, cost about sixpence per stone. A kind of very large red grapes sold still higher, but they were not common. To a dense popula- tion, in a dry and warm climate, the fruit of the vine must have been invaluable." Chapter XVIII. Verse 32. Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The Lord will deliver us. A LAND OF CORN AND wine] Hebrew, Irctz dahgan ve-iirosh, ' a land of corn and vine-fruit.' The Lxx. reads, gee sitou kai oitiou, ' a land of corn and wine'; the v., terram fructiferam et feriilem vini, 'a fruitful land and prolific of wine.' , »', 'i'l fr , ' I j'J I >c' Ht M r! ■X > 1 , ■h 94 2 KINGS, XIX. 23, 24. U « The Arabic reads vineyards. The preceding extract from Mr Robson shows ow //Vt'w//)' accurate is the class! ficatioa of 'corn, vine-fruit, and orcliard-fruit,' for the triad of natural productions. A LAND OF BREAD AND VINEYARDS] Hebrew, iretz Ickhem iikrahmim, 'a land of bread (or bread -corn = wheat) and of vineyards.' For this use oi Lk/iciii see Isa. xxviii. 28. A LAND OF OIL OLIVE AND OF honey] Hebrew, l^relz zaithyitzhar U(Vvasli, ' a land of the olive tree (or olive fruit), of orchard fruit, and of honey.' Had Rali- shakch meant to allude to olive oil he would not have used this construction, Init shcDien zail/i, 'the oil of the olive.' [See Exod. xxvii. 20; Lev. xxiv. 2.] Zai/k V'tzltar seems designed to indicate that tlie 'olive' was of or belonging to the class of orchard fruits which formed so large a portion of the agricultural wealth, and it may have been specially named as the most distinguished member of the class and proper representative of it. Another admissible intcipretation would be to take yitzhar in the sense of brightness or splendour (from tzahar, to shine), and read 'the olive of brightness (or splendour)' = the splendid or superlative olive. [As to dcvash, see Note on Gen. xliii. 11.] Chaptkr XIX. Verse 23. By thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, "With the multitude of my cliariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cechir trees thereof, and the choice tir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forest of his Carmel. The forest of his Carmel] Hebrew, yaar Karmillo, 'the forest of his garden,' = its forest like a garden. So Gesenius — 'the nursery of trees in the recesses of Lebanon.' Karincl is from kcrem, with the addition of r/, which gives it a diminutive force, as Gesenius thinks ; but certainly also an intensive force, as in English ' darling' = little dear = very dear. Hence, as ka-eni signified generically a cultivated or fruitful place, and specifically a vineyard, karincl came to denote also a spot peculiarly fruitful. Geres karincl (grits of the garden) is used in Lev. ii. 14 to signify grits made from the early grain grown in the gardens. In Lev. xxiii. I4 and 2 Kings iv. 42 karincl occurs elliptically for the complete phrase. As a IM-oper name, Karincl is given to the fruitful mountainous promontory overlooking the Mediterranean Sea, and also to a mountain and town hi the south of Judea, referred to I Sam. xv. 12 ; xxv. 5. Chapter XIX. Verse 24. I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. I have digged and drunk strange waters] Hebrew, ani qarti v'i-shah thithimaitn zahrim, 'I have digged and drunk foreign waters,' — a boast of Sen- nacherib that his incursions snd conquests were far extended; but some think that he alludes to the plan, often adopted, of diverting waters intended for the protec- 2 KINGS, XXV. 12. 95 tion of towns into channels du^ for their reception. Others ex|ilain the words of deep (artesian) wells, dug by his army, whence he took wa Chapter II. Verse 15. Now therefore the wheat, and the barley, t.e oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send untc bis servants. And the wine] Hebrew, hay-yayin, 'the wine.' The Lxx, reads, ion oinon; the V,, vinutn. Chapter VIII, Verse 13. Even after a certain rate every day, offering according to the com- mandment of Moses, on the stibbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, a'cn in the feast of unleavened bicad, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles. In the feast of unleavened bread] Hebrew, be-khag ham-matioth, ' in th'» festival of unleavened cakes. ' Chapter XI. Verse ii. And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine. And of oil and wine] Hebrew, v^-shSmSn ve-yayin, 'and of oil and wine' The Lxx. has kai elawu i'ai oittou; the V., et oUi et vini. 2 CHRONICLES, XXX. 1 3. 99 Chapter XIX. Verses 2, 3, 2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the Lord ? therefore is wrath upon thee from before the Lord. 3 Nevertheless there are good things founa in thee. A principle of the broadest kind is here enunciated, which should be applied to the practical life of profcosed Ctiristians. The vjce of Jehoshaphat was that of moral weakness, his virtue that of ready repentance under the perception of truth. A great brewer has truly said that the contest between church and school on the one hand, and that ot the beer -shop and gin-palace on the other, is but one development 01" the war continually waged between heaven and hell. It surely would be wise in all persons of influence — especially ministers, magistrates, and members of Parliament — to put to themselves this question of Jehu the seer, — "Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the Lord?" Were they honestly to do tliis, should we ever behold the moral anomaly of men in au;hority presiding over the feasts of publicans, and giving toasts in honour of a deaaly and demoralizing trade ? :# ! M'i Chapter XXVL Verse 10. Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains : husband- men also, and vinedressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. And VINEDRESSERS IN THE MOUNTAINS, AND IN Carmel] Hebrew, vi-kormim bchahrhn uvak-karmel, ' and vinedressers in the morntains and in the fruitful place.' Margin of A. V., ' fruitful field,' [See Note on 2 Kings xix. 23.] h: h-i' i f! Chapter XXIX. Verse 35. And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace-offeringf:', and of the drink-offerings for every burnt-offering, the service of the house of the Lord was set in order. So And of the drink-offerings] Hebrew, uvan-nesakim, ' and with the iiba- tions.' The Lxx. has ton spondon, 'of the outpourings'; the V., libamina, 'libations.' Chapter XXX. Verse 13. And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great congregation. The feast of Di. 'leavened bread] Hebrew, eth-khag hammatofh, 'the festival of unfcrmented cukes.' McMASTER UNIVERSITY LIBRARY i . ,1-H-n 100 2 CHRONICLLS, XXXII. 28. Chapter XXX. Verse 21. And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness : and the Levites and the priests praised the Lord day by day, singing with loud instruments unto the Lord. The feast of unleavened br£ad] Hebrew, eth-khag ham-matzoth, * the festival of unfermerued cakes.' % Chapter XXXI. Verse 5. And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly. The firstfruits of corn, wine, and oil, and honey] Hebrew, ras/ul/i, dahgan. tirosh, vc-yilzhar, u-d\'asli, 'the firsts of corn, vine-fruit, olive-and-orchard fruit, and honej'.' The margin of the A. V. gives 'dates' as the alternative reading for ' honey,' as it is not probable that tiie fruit of the palm tree was exempt from this tithing. The Lxx. \\7i% aparcheen sitoii, kai oinou, kai elaioit, kai niellitos, 'the first of corn, and wine, and oil, and hoiiey. ' Tlie V. has primitias fruineitti, et vini, et old, et inellis, ' the firs' s of corn, and of wine, and of oil, and of honey. ' Chapter XXXH. Verse 28. Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil ; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks. Of corn, and wine, and oil] Hebrew, dahgan, vt--tirosJi, rc-yitzliar, '(the increase of) corn, and vine-fruit, and olive-and-orchard fruit.' The Lxx. has sitoit, oiiiou, kai claiou ; the V. , fnimcnti, vini, d olci, ' of corn, of wine, and of oil. ' i THE BOOK OF EZRA. I il il 1 ' , •I ir.'m Chapter III. Verse 7. They gave money also unto the masons, and to the carpenters ; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, accord- ing to the grant that they had of Cyrus king of Persia. And meat, and drink, and oil] Hebrew, u-mdakal, u-mishtek, vak-shemen, 'and food, and drink, and oil.' The kind of mishteh is not stated. The Lxx., kai bromata, kai pota, kai elaion, ' and meats, and drinks, and oil' ; the V., cibum, etpolutn, et oleum, 'victuals, and drink, and oil.' Chapter VI. Verse 9. And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt-offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail. Wine and oil] This verse being part of a decree written in Chaldee, the original is khamar — ' foaming juice,' corresponding to the Hebrew khemer in Deut. xxxii. 14 — u-meshakh 'oil.' The Lxx. has oino>i kai elaion; the V., vinum et oleum. Chapter VI. Verse 22. And kept the feast of unleavened bread seven days with joy : for the Lord had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel. The feast of unleavened bread] Hebrew, khag tnatzoth, 'festival of unfer- mented-cakes ' Chapter VII. Verse 17. That thou mayest buy speedily with this money bullocks, rams, lambs, with their meat-offerings and their drink-offerings, and offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem. Andtieir drink-offerings] Hebrew, vS-nisk&iAon, 'and their libations.' h*' ( ! m w ' . v^ 1 (■■•;■• 1. 4.,y - M r • I. i, M '"fi La I02 EZRA, X. 6. 1 1 .i ! ''■ ; J If' Nl 1 5^'| i i 1M ■ Chapter VII, Verse 22. Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing /low much. And to an hundred baths of wine] Chaldee, ve-ad khamar batin meah, 'and to wine, baths a hundred.' The Lxx. gives kai heos oinoii baton hekaton, 'and even to a hundred measures of wine' ; the V., et usqe ad vini batos centm, 'and even to a hundred baths of wine.' [See Note on 2 Chron. ii. 10.] Without prescribing how much] Properly, without measure or stint- according to pleasure or convenience. Chapter X. Verse 6. Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib : and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. Nor drink water] Hebrew, u-maim lo skahthah, 'and water he drank not.' To abstain willingly from bread and water was Ezra's manner of expressing grief ; make a meal of bread and water would be to many persons one of the greatest miseries of life. To control the appetite, not to pamper it, is the surest means of promoting both health and rational enjoyment. i :i ■ \ I ll^ THE BOOK OF NEHEMIAH. Chapter I. Verse ii. O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name : and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cup- bearer. For I WAS the king's cupbearer] Hebrew, va-ani hah-yithi mashqeh lam- mllik, 'and I was cup-bearer to the king.' Mashqeh, the participle of shah-qah, 'to drink,' signifies, being in the Hiphil conjugation, 'one who gives drink to another' =: a cup-bearer. The Lxx. has oinochoos, 'wine-pourer'; the V., /'interna, ' a cup-bearer. ' Mashqeh is also translated ' butler ' by the A. V. [.See Xote on Gen. xl. 9.] •<' \ Chapter II. Verse i. And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him : and I took up the wine, and gave // unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence. Wine was before him] lltbrtvf, yayin li-pkahnahv, ' wine (was) before his face. ' The Lxx. gives kai een ho oinos empion tmou, ' and the wine was before me' ; the V., et vinum erat ante eum, ' and wine was before him.' And I TOOK up the wine] Hebrew, vah isah eth hay-yayin, ' and I lifted up the wine.' The Lxx. has kai elabon ton oinon, 'and I took the wine'j the V., Icvavi vinum, ' I raised the wine. ' The office of cup-bearer to an Eastern monarch was one of much importance, from the frequent access it gave to his presence at a time when he would be most inclined to unbend and grant favours ; but the constant dread of treason in which such a despot perpetually lived, rendered him acutely observant of the slightest change of demeanour in this attendant. Artaxerxes would, therefore, notice Nehemiah's sadness, and be anxious as to its cause (chap. ii. 2). It has been sup- posed that in his self-absorption Nehemiah had omitted the indispensable form of pouring a little wine into his own hand and drinking it before presenting the cup to the king. This omission of the usual protection against poisoning would naturally arouse the monarch's suspicion, and the conjecture helps us to under- stand why Nehemiah was made ' very sore afraid ' by the king's interrogation. ;i I ,1- HI I ' U \ i ?p \ > 1 I { 1 ' H ', u i ftl ILi.'JI I04 NEHEMIAH, V. 3, II, 1 5, 1 8. ^i I Iril 1 1 I ■ Chapter III. Verse 14. But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem ; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof. Beth-haccerem] Hebrew, baith-hak-kahmn, ' the house of the vineyard' ; also a town referred to in Jer. vi. i, and situated, according to Jerome, on a mountain between Jerusalem and Tekoa. Chapter V. Verse 3, Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vine- yards, and houses, that we might buy com, because of the dearth. And vineyards] Hebrew, ti-U rahmdimi, ' and our vineyards.' So also in verses 4, 5- Chapter V. Verse ii. Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vine- yards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them. Their vineyards] Hebrew, karmaihem, 'their vineyards.' And of the corn, the wine, and the oil] Hebrew, vc-had-dahgan, hat- tirosh, ve-hay-yitzhar, 'and the corn, the vine-fruit, and the olive-and-orchard fruit,' — obviously enumerated as the solid produce of the 'lands,' 'vineyards,' and 'oliveyards' just mentioned. The Lxx. has ton siton kai ton oinon kai to elaion, ' the corn, and the wine, and the oil ' ; the V. , friimenti, vitti, et olei, ' of corn, of wine, and of oil.' The Arabic for tirosh has etzer, ' expressed juice.' Chapter V. Verse 15. But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver ; yea, even their servants bare rule over the people : but so did not I, because of the fear of God. Bread and wine] Hebrew, b't-ltk'iim vah-yayin, 'from bread and wine.' The Lxx. has en artois kai en oino, ' with loaves and with wine' ; the V. , in pane et vino, 'with bread and wine.' Chapter V. Verse 18. Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep ; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine : yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people. NEHEMIAH, VIII. lO, 12. 105 Store of all sorts of wine] Hebrew, bl-kahl yayin le-harba, 'with every (sort of) wine abundantly ' = a copious supply of all kinds of wine. The Lxx. has en pasin oinos to pleethei, ' wine in all (kinds) in plenty ' ; the V. , vina diversa, * different wines. ' No fact is better established in regard to ancient times than the great diversity of their vinous preparations, — a diversity extending not only to the modes of their manufacture, but to their qualities and effects. Though Pliny cannot be quoted as an illustraf.or of Oriental customs prevailing five hundred years before, yet when he affirmed that a hundred and ninety-five varieties of wine existed in his time, and that these would be doubled if lesser differences were included, we may safely conclude that ihckahlyayin of Nehemiah is to be liberally construed. Some might be new, some old ; some pure, some mixed ; some fresh from the vat, some boiled ; some watery, some thick ; some sweet as honey, others thin and tart. The modes of manufacture would also differ in almost every district, and probably among neighbouring vine-growers. [See Virgil's poetic hyperbole in ' Georgics,' lib. iii. 103-8; and observation of Sir G. Wilkinson quoted in Note on Gen. xl. 9 — 11.] Chapter VIII. Verse 10. Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared : for t/iis day is holy unto our Lord : neither be ye sorry; for the joy of the Lord is your strength. And DRINK THE sweet] Hebrew, ushtku mamtaqqim, 'and drink the sweet- nesses' = sweet drinks. The Lxx. has kai piete glukasmata, 'and drink ye sweet things' ; the V., et bibite mulsutn, 'and drink ye the honey-sweet (article).' Some of the ancient wines were thick and luscious like jellies, and had to be largely diluted before they could be drunk ; others, of the ordinary fluidity, were mixed in the proportion of several measures of water to one of grape-juice, so that even if fermented they were but slightly intoxicating unless consumed in large quantities. Ths \Qxhz.\ root oi viamtiqqiin \% vta/tt/iaq, 'to suck,' 'to be sweet'; and, says the Rev. B. Parsons, "it is worthy of remark that the ancient Britons had a sweet wine which the Welsh called meddyglyn, and the English methcglin. The word metheglin comes from metteg ox victtek, 'sweet,' ^wA. glyn, 'glutinous,' and thus signifies what it really was, a sweet syrupy drink. Every one must here see that metheg in Saxon, mcddyg in Welsh, and metlck in Hebrew are the same words. This term among the ancient Britons was applied to a drink made from honey." To the same root may probably be referred mcthuo and ttiethnsko, • to fill or drink to the full ' of (or with) any sweet thing. Chapter VIII. Verse 12. And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them. i'jH '' ,1; i M 'I V'i. >' i \ , t jki^i io6 NEHEMIAH, X. 37, 39. And to drink] Hebrew, ve-leshtoth, 'and to drink.' The Lxx. has kai piein, 'and to drink'; the V., et biberet, 'and that (the people) should drink.' ; \ \ 1 1 .1 .: Chapter IX. Verse 25. And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance : so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness. Vineyards] Hebrew, kerahmim, 'vineyards.' Chapter X. Verse 37. And that v;c should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God ; and the tithes of our ground unto the Levites^ that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage. And the fruit of all manner of trees] Hebrew, u-phri kahl atz, 'and the fruit of every (kind of) tree.' The Lxx. reads, kai ton karpon pantos xulon, 'and the fruit of every tree'; the V., et poma omnis ligni, ' and fruits of every tree.' Of wine and of oil] Hebrew, tirosh vt-yitzhar, 'vine-fruit and olive and orchard fruit.' The Lxx. has oinou kai elaioit, 'of vnne and of oil'; the V., vindemicE quoque et olei, "of vintage fruit also and of oil.' This is the second instance in which the Vilgate does justice to tirosh. [See Note on Deut. vii. 13.] Walton's Polyglot gives miisti. Tirosh and yitzhar are plainly mentioned by Nehemiah as representatives of the ' fruit of all manner of trees ' brought to the priests ; and this verse alone is sufficient to establish the meaning of these collective terms, as designating the solid produce of the vineyard and the orchard. Chapter X. Verse 39. For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, .md the porters, and the singers : and we will not forsake the house of our God. Of the corn, of the new wine, and the oil] Hebrew, ha-dahgan, hat- tirosh, vi-hiy-yitzhar, 'the com, the vine-fruit, and the olive and orchard fruit.' The Lxx reads, tou sitoti, kai ton oinou, kai tou elaiou, ' of the com, and of the wine, and of the oil.' The V. has frtimenti, vini, et olei, ' of corn, of wine, and of oil,' — so soon had St Jerome unlearnt what he had practised in verse 37, where he translates tirosh as vindemia. The English translators add ' new ' to their usual rendering of tirosh as ' wine. ' NEHEMIAH, XIII. 5, 12, 15. 107 Chapter XIII. Verse 5. And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was com- manded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests. And the tithes of the corn, the new wine, and the oil] Hebrew, it-mdasar had-dakgati hat-tirosh vi-hay-yitz/iar, ' and the tithe of the com, the vine- fruit, and the orchard-fruit.' The Lxx. reads, kai teen dekateen ton sitou, kai ton oinou, kai tott elaiou, 'and the tenth of the corn, and of the wine, and of the oil' ; the v., et decimam fnimenti , vini, et olei, 'and the tenth of corn, of wine, and of oil.' The English translators again render tirosk by 'new wine,' following, no doubt, the niustum of most Continental versions. Chapter XIII. Verse 12. Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries. The tithe of the corn and the new wine and the oil] Hebrew, vidasar had-dahgan, hat-tirosh, v' hay-yitzhar, ' the tithe of the corn, the vine-fruit, and the orchard-fruit.' The Lxx. gives ton ptirou, kai tou oinou, kai tou elaiou, ' of the wheat, and the wine, and the oil ' ; ihe V. , frutnenti, vitii, et olei. Chapter XIII. Verse 15. In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses ; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day : and I testified against them in the day wherein they sold victuals. Treading winepresses] Hebrew, dorkim gitoth, 'treading the wine-presses.' The Lxx. has patountas leenous ; the V. , calcantes torctilaria. As ALSO WINE, grapes] Hebrew, vl-uph yayin anakvim, 'and also wine, grapes.' The Lxx. has kai oinon kai staphuleen, 'and wine and grnpes'; the V., vinutn et uvas, ' wine and grapes.' » f [I Ui .1 «i!'| K 1 1 r M ! ' THE BOOK OF ESTHER. Chapter I. Verse 7. And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. The Hebrew is z^-hashqoth biklai zahahv, vt-kalim mikkalim shoiiim, vi-yayn malkuth rafiv ki-yad ham-melik, ' and they were providing drink in vessels of gold, and the vessels (were) diverse from vessels, and wine of royalty (was) abundant, according to the hand of the king.' The Syriac follows the Hebrew almost word for word. The Lxx. reads, poteeria chntsa kai argitra, kai anthrakinon kulikion prokeimenon apo talanton trisiniiriOn ; oinos poltis kai hccdus /ion antos ho basileus epinen, 'gold and silver drinking-cups (there were), and a small carbuncle goblet was on view, valued at thirty thousand talents ; the wine (was) plentiful and sweet, such as was drunk by the king himself ' TheV. gives bibcbant autcin qui invitati erant aiireis poculis, etaliis a.^ e alits vasis cibis iiiferebantui' ; vinuni qtioque ut magtii- ficentia regid. digntim erat, abttttdans, el prcecipiium ponebatiir, ' but they that were invited drank in golden cups, and the meats were brought in different sets of vessels ; wine also worthy of the royal magnificence was furnished in abundance, and of the highest quality.' The Targumist tells a strange story, how the vessels brought from Jerusalem turned the king's vessels into the likeness of lead ! — and adds, ' ' And they drank fresh wine [k/iamar-aksis), fit for the drinking of a king, of a superior scent and the most delicious flavour ; and it was not used sparingly, but with the liberality of a royal hand. " i i i < This was a splendid entertainment. The drinking-vessels were of gold, and of different patterns, or perhaps variously chased ; the wine was 'wine of royalty,' i. e. such as was usually drunk by the royal family ; and it was plentifully served ' according to the king's hand ' — with a profusion suitable to the hand of one whose resources were so vast. The statement of the Lxx. that it was ' sweet,' throws light upon the kind of wine preferred, if not in the Persian palace, yet in courtly circles in the time when that translation was made — the third century before Christ. Sweetness, not alcoholic potency, was the quality most relished, as it would appear, in the wines then selected for the royal tables. f !• SMI ESTHER, I. 8. 109 Chapter I. Verse 8. And the drinking 7vas according to the law ; none did compel : for o the king had appointed to all the officers of his house, that they hould do according to every man's pleasure. > <; The Hebrew reds, ve-hashthiah kad-dath, ain onus, ki-kan yismd ham-mehk al kahl-rahv baitlio la'dshoth kirtzon ish vah-isli, 'and the drinking (was) according to decree— none compelling, for so ti)c king commanded to every officer of his house, to fulfil the pleasures of man and man (= eveiy man).' The Lxx. rendering is ho dc potos outos on kata prokeimcnon nam on egeneto, outOs de ccthckcscn ho basikus, kai cpctaxe tots oikonomois poiecsai to thdecma atttou kai ion anthrupon, 'now the drinking was not according to the established law, for so he king wished ; and he instructed those of his household to do the will of himself and of the men (his guests).' The V. has nee erat qui nolentes cogeret ad bibendum ; sed stent rex stattierat, prcrponens vicnsis singulos de principibiis siiis tit sumeret untisqtiisqiie quod vellit, 'nor did any one force the unwilling to drink, but as the king had arranged, who set over each table one of his lords, that every one might partake of what he pleased. ' The Targum has ' and the drinking was regulated according to the bodily habit, and there was no one who compelled (another to drink) ; for the king had so issued an order binding upon every one connected with the royal house, that the drinking should be according to the will of each, whether Israelites or of any other nation and language.' Josephus gives the following account : — * And he enjoined upon his servants not to compel them to drink Ijy constantly presenting the drink to them, as was a custom among the Persians, but to defer to them, and kindly attend to whatever each of the guests should desire ' {kai pros ho bonldai tOn katakcimeitOn hekastOs ph iloph I enesthai) . The apparent contradiction between the Hebrew text and the Lxx. version will disappear if we observe that the king, in fact, superseded pro tempore the common convivial law by a special arrangement for the occasion ; but whether for the sake of increasing or diminishing the drinking is not clear. Josephus implies the latter ; but while the abstemious would be protected by the freedom afforded, those of a different disposition might make it the means of unbounded licence. Among the Greeks and Romans each bant|ueting party had its president (Greek, sitw/iosi- nrekees— chief of the feast ; Roman, arbiter sive rex bibendi — master or king of tlie drinking), and all the persons present were bound to follow his directions in tlie quaffing of cups in honour of gods and mortals. The rule was precise and per- cmptory^//V/// ee apithi, 'drink or depart.' The Persians may have had a more familiar custom of toasting one another. Herodotus, who lived not long after Nehcmiah, says of them, " They are very fond of wine, and drink it in large quantities. It is also their general practice to deliberate upon affairs of weight when they are drunk ; and then on the morrow, when they are sober, the decision to which they came the night before is put before them by the master of the house in which it was made : and if it is then approved of they act upon it ; if not, they set ' » • •:,i;' 1:,^ i! Ji J J I ! 110 ESTHER, II. l8. li) ■'ll ll it aside. Sometimes, however, they are sober at their first deliberations, but in this case they always reconsider the matter under the influence of wine." — (Hook i., c. 133.) The (lermans, according to Tacitus, adopted the first and better half of this curious method. They took counsel first when drunk and then when sober. And the historian adds, "They deliberate when unable to devise anything, they decide when not able to go wrong." Chapter I. Verse 9. Also Vashti the queen made a feast for the women in the lOyal house which belonged to king Ahasuerus. A feast] Hebrew, mishtlh, * a drinking '=: a banquet. It is not to be sup- posed that a mishtch comprised drinking only ; it certainly included the more sub- stantial delicacies of the season. Queen Vashti's mishteh would be composed of refreshments adapted to the taste of her ladies, and let us hope that the drinks, whatever else they were, were of a more innocent nature than those with which her royal consort and his nobles were regaled. Chapter I. Verses 10, 11. 10 On thi.. seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, n To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty : for she was fair to look on. When the heart of the king was merry with wine] Hebrew, kt-tcru lav ham-melek hay-yayin, 'when good (was) the heart of the king with wine.' The Lxx. reads, heedeos genomenos ho basileus, 'the king having got into a sweet condition ' = a mellow humour. The V. amplifies, cum rex esset hilarior et post nimiam potationcm incaluisset mcro, * when the king had become inc ■ if>vial, and after an excessive indulgence had become heated with v mixf (winty. The T., 'when the king's heart was gladdened with wine, •' cnt to him the angel of confusion to confound their feast.' Subsequent events make apparent — i, how little of good ju 'tpner' .^joined with drinking-jollity ; 2, how soon the blandness of temper that seems ssociated with the bottle turns to sourness when crossed by opposition. The free and easy spirits that spring from drink resemble the paws of the tiger, which conceal under a smooth and velvety fur the talons of violence and rapine. Where Bacchus rules, mirth may turn at any moment into murderous strife. Chapter II. Verse 18. Then the king made a great feast unto all his princes and his I ^V'^' ESTHER, VII. I, 2. Ill servants, e!'rn Esther's feast ; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king. A GREAT feast] Hebrew, mishleh gahilol, ' a great feast. * Even Esther's feast] Hebrew, eth-mishta. Estar, 'the feast of Esther' — called Esther's because given in her honour, to signalize her elevation to the queenly state. I Chapter III. Verse 15. The posfc went out, being hastened by the Icing's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink \ but the city Shushan was perplexed. Sat down to drink] \ltbrQyf, yahshvu lishtosh, 'sat down to drink.' The Lxx. has ekbthunizpnto, 'were drinking deep' [from lol/ibn, a Spartan drinking-cup ; hence to kothoiiizcin = to drink on and on]. The V. has celebrante co>r'ivium, 'keeping a feast.' We are almost compelled to think that Ahasuerus was drunk when he fell so blindly into the snare laid for him by Haman. Matthew Henry remarks, " Haman was afraid lest the king's conscience should smite him ; to prevent which he engrossed him to himself, and kept him drinking : this cursed method many take to drown their convictions and harden their own and others' hearts in sin." Chapter V. Verse 6. And the king said unto Esther at the banquet of wine, Wiat is thy petition ? and it shall be granted thee : and what is thy request ? even to the half of the kingdom it shall be performed. At the banquet of wine] Hebrew, hlmishta hay-yayin, 'at the banquet of the wine. ' Mishtch occurs in verses 4, 5, 12, and 14, and is in each place rendered 'ban- quet' in the A. V.] ^ Chapter VII. Verse i. So the king and Haman came to banquet with Esther the queen. Came to banquet] Hebrew, lishtoth, 'to drink.' So the margin of A. V. The Lxx. has sumpiein, 'to drink with'; the V., ut biberent, 'that they might drink.' Chapter VII. Verse 2. And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther ? and it shall be 112 ESTHER, IX. 22. granted thee : and what is thy request ? and it shall be performed, even to the half of the kingdom. At the banquet of wine] Hebrew, hl-misJita hay-yayin, 'at the drink- inc: ( = feast) of the wine.' The Lxx. has en Co poto, 'at the drinking'; the V,, toscijuam vino incalueraf, ' after he was heated with wine. ' If M i!.'l Chapter VH. Verse 7. And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden and Haman stood up to make request for his life to Esther the que^n , for he saw that there was evil determined against him by the king. From the banquet of wine] Hebrew, mim-nii: ia hay-yayln. The Lxx. has apo ton snmposiou, ' from the banquet ' ; the V. , de loco convivii, ' from the place of feasting. ' Cha:'ter IX. Verse 22. As the days v.'herein the Jews rusted from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day : that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. Of feasting] Hebrew, tnishtelt. [.So also in verses 17, 18, and 19, where it is '•endercd ' feastinji; ' in A. V.] If intoxicating liquors were freely used, the feast of Purim would prove in its results to many families a time of sorrow rather than of joy. The Jews both of the East and West have a gcnerul reputation for sobriety, but that Purim is not .always soberly celebrated, even in the Holy City, may be gathered from an anecdote related by the teacher of the English school in Jerusalem, to the effect that a girl who was asked why she would be absent on account of I'urim, as she .alleged she must be, replied with much simplicity, ' We shall all be drunk.' It would be a relief to hoj-e tliat the error w.as purely grammatical, and that the little Jewish maiden \\as confounding the active 'to drink ' with tiie passive ' to be drunk '; but we can hardly please ourselves with this supposition when we recollect the teaching and testimony of the ancient Rabbins — " A man's duty with regard to this feast is that he should eat moat . . . and drink wine imtil he b. drunk, and fall asleep in his druvikenness " (Ili'khoth Megillah, c. ii. 5). In fol. 7 the Talmud is even more precise, — " A man Is bound to get so drunk with wine at Purim as not to know the difference between Cursed is Haman and Plessed is Murdecai. " A curious story is appended. " Rabba and Rabbi /ira made their Purim entertainment together. When Rabba got drunk he arose and killed Rabbi Zira. On the next day he prayed for mercy, and God restored Zira to life. The following year Rabba again jiroposed to Rabbi Zira to have their Purim entertainment togeth.n-; but he answered, 'Miracles don't happen every day.'" This is only one cut of a multitude of instances demon- .strating the .absurdity of Christian commentators and critics ajipcaling to the ' opinions ' of the Rabbins ; only in matters of fact is their testimony of any real value. THE BOOK OF JOB. Chapter I. Verse 4. And his sons went and feasted in their houses, every one his day ; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. And feasted] Hehxevr, vt-aksic misteh, 'and made a drinking ' = least. The Lxx. has cpoiousan poton, ' they made a drinking ' ; the V. , etfaciebant convivittm, 'and they made a feast.' And to drink] Hebrew, va-Ushtoth, ' and to drink. ' This 'drinking' or feast is not explained. The proceeding of the patriarcli, as described in ver. 5, who, when the days of his sons' feasting were over, " rose uji early, and offered burnt offeriiigs according to the number of them all lost they should have sinned in their hearts," may suggest, but does not necessarily imply, that their 'wine' was of the class described by the Wise man as 'a mocker.' The words, 'thus did Job continually,' show that the previous account relates to the festivities which recurred on the birthday of each son and daughter. Chapter I. Verse i^. And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house. Drinking wine] Hebrew, shothim yayhi, 'drinking wine.' The Lxx. has cpinon otnoii, 'they drank wine'; the V., biberem. vinum, '(when) they might drink """» ' wme. Chapter I. Verse 18. While he was yet speaking, there came also another, and said. Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house. And drinking wine] llchx&vf, vi-shotJnm yayitt, 'and drinking wine.' The Lxx. h.a.% f>ino>iton, 'drinking'; the V ., bibendbits vinum, 'when drinking wine.' The Syriac omits all mention o. wine in verses 13 and 18. I pp m ' 1 * 1 h f t II' 1 . ' ' f f iWii ! f^ l* hi ' ' h'. 1 1 R.I i *l I: * . •r.:i vT ^■: 114 JOB, XXIV. 6. Chapter XII. Versk 25. They grope in the dark without h'ght, and he maketh them to stagger like a drunken »ui/i. And he maketh them to stagger like a drunken man] Ilelirew, 7'av- yathdin kish-shikkor, 'and causes them to stiav like one drunk.' Tlic Lxx. lias plancdiieiccsan dc huspcr ho metkuon, 'am! they wander as one drunk.' Some MSS. have />/a>ionif>/oiis, 'wandering.' The V. reads, ci errarc eos facict quasi ebrios, 'and he shall make them to wander as if drunk.' So tlie .Syriac. The id?a is of going astray rather tlian of staggering — the mental confusion which mis- leads, rather than the physical unsteadiness produ''' d by indulgence in intoxicating liquor. For the latter condition the Hebrew is rah-iil. Chapter XV. Verse 33. He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast oft' his flower as the olive. v\ He shall shake off his unripe grape as the vine] Hebrew, yakr ..os kai^-gcphen hisro, ' he shall shake off as the vine his sour bunch (of grapes)' — iVom I'Cxser or baser, a collective noun used to descrilje 'sour grapes' ; the Lxx., l)u:^ie- theiec dc hos omphax pro horas 'he shall be gathered as an unripe grape before (its) hour.' The V. has Iccdctw quasi vinca in priiiio Jiorc botnts ^jus, 'he shall be broken (or blasted) as vine in the first llower of its grape-cluster.' Chapter XXII. Verse 7. Thou '.ast not given water to the weary to di'nk, and thou hast withholden bread from the liungry. To withhold water from the thirsty (Hebrew, «/<-//// = languishing), was and is reg.arded in the East as an act of monstrous iniiumanity. \ ; is one of the thirty-two 'charities' of the Hindoos to have water ready for tlie weary traveller to drink. I'ersons in England who give to the thirsty or weary workman beer, or other intoxi- cating lirpiors, are unconsciously doing evil instead of good : first, by presenting that which increases thirst ; and secondly, by creating a desire for stimulants which loads to a waste of wages and to much domestic suffering. If other drinks besides water are oiTered, let tlicm be free from the power of injuring the recipient, either in body or mind. Chapter XXIV. Verse 6. They reap every one his corn in the field : and they gather the vintage of the wicked. And they gather the vintage of the wicked] Hebrew, Ti-lvirm rahshah ydaqqCxshii, 'and the vineyarvi of the wicked one they glean' [or gather the late fruits of]. The margin of the A. \ has 'the wicked gatlier the vintagi-.' The Lxx. has adiniatoi ainpcloiias asebon amisthi lrnla>U>us saititint, ' among their heaps those who thirst take a noonday rest, the wine-presses having been trodden.'* Chapter XXIV. Verse 18. He is swift as the waters ; their portion is cursed in the earth : he beholdeth not the way of the vineyards. i i fa.'J :i!l no He beholdeth not the way of the vineyards] Hebrew, lo yiphuek derek kenihniim, ' he turns not to [= looks not towards] the way of the vine- yards.' The Lxx. strangely gives the whole verse thus : — " Swift is (their jiath) upon the face of water ; accursed shall be their portion upon earth, and their iruits upon the land (shall be) withered in their arm, for they have robbed orphans." t The V. translates the last clause ncc anibulel per liain 7'iiiearutii, ' nor shall he walk along the path of the vineyards'; the T., 'and he shall not look to the footpath of the vineyards.' The Syriac and Arabic connect the last two clauses in this form, — 'accursed will be their portion in the earth in the way of the vine- yards,' Assuming the integrity of the Hebrew text, the meaning will be, either that the rapacious will shun the publicity of the vineyard path, or (more likely) disdain the honest labour of those who go to and from the vineyard as the sphere of their daily toil. Chapter XXXII. Verse rg. Behold, my belly is as wine which hath no vent ; it is ready to burst like new bottles. The Hebrew reads, hinna vitni ke-yayin lo yip-pahihnakh ', k?-o7nes ;" kdding this note, — " Thai is td say, it always brings unhappincss to the lite of populations that an passing from the condition uf licdouin plunder to the state of agricultural and sedentary tribe-.," ! Vi M 'I ^,' .-kj.jj ii6 JOB, XXXII. 19. The Lxx. has hee de gasteer moii hosper askos gleukous zeon [Codex A, ge.mdn\ dcdemetios ; hee hosper phuseeteer chalkeos errhecgos [Codex A, chalkcos dedcmenos kai katerrhccgos\ "but my belly (is) glowing [Codex A, loaded] as a fastened-up skin-bottle of sweet wine ; as the bellows of the brazier when it has burst [Codex A, as the bellows of the brazier when it has been fastened up has burst]." Sym- machus's version of the last clause is preserved — hos oinos ncos adiapnciistos, 'as new win_ without ventilation.' The V. gives en venter mens qjiasi niustum absque spiraculo quod laguncidas novas disruiiipit, 'behold, my belly is as new wine without a vent, which bursts asunder new vessels.' The T. has 'behold, my belly is as new wine \khamar kkadath'] which has not a vent, and it is burst [as] new vessels.' The llchvcvf yayin, here used for grape-juice while passing into fermentation, is explained by the Lxx. as gleukos, by Symmachus as oinos neos, by the Targum os khamar khadath, and by the V. as miisluvi. The passage illustrates the explosive power of this juice when set fermenting. This pot'^ncy is due to the carbonic acid gas generated by the act of fermentation, which will burst the strongest vessels (whether skin, or wood iron-bound) in which it happens to be foolishly confined. The analogy drawn is between agitation of mind and the fermentation oi yayin: unless ' a vent ' is allowed, the safety of the b^dy in the one case and of the bottle in the other is endangered. ' lie was bursting 10 speak,' is .i phrase not un- common to our vernacular. This text is often moFc erroneously compared with Matt. ix. 17. Elihu refers to wine that had been put, after it had been partially fermented, into new bottles made air-tight, through carelessness or from ignorance of the state of the wine ; whereas Christ refers contrastively to wine put into new bottles before fermentation, in order to prevent the wine from fermenting and the bottle being burst. The traditional interpretation makes the Saviour con- tradict Elihu by affirming that wine could ferment in new bottles, closed up, without endangering the bottles ! [See Note on Matt. ix. 17,] > .. ., i 'M ii 1 |;; I if if *" THE BOOK OF PSALMS. Psalm IV. Verse 7. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time ///^/ their corn and their wine increased. The Hebrew stands, nahthatah simkhah be-liU ma'dth dci^ahnam ve-tirosham rahbu, "thou hast put gladness (or cheer) in my heart from [or, more than when] their corn and their vine-fruit abounded." The Lxx. has eddkas cuphrosiDiccn eis teen kardian ; apo karfoii sitoti kai oinon kai elaion anion epleethtmtheesan, 'thou hast put gladness into the heart ; by the fruit of their corn and wine and oil they have been satisfied." So Aquila, Symmachus, and Theodotion. The V., which in the IJook of Psalms follows the old Italic version, reads, dedisti livtitiam in corde vieo ; afructu frttmoili, vini, ct old siii multiplicati sunt, "thou hast given glad- ness into my heart ; by the fruit of their corn, wine, and oil they have been multi- plied." The Lxx. and V. agree in adding 'oil' to the list of earthly blessings M'hich cheer the heart of man, and in separating the verse into two distinct clauses. Origcn puts a circle round ' oil ' in his Hexapla to indicate that it was not extant in the Hebrew MSS. of his day. The compound particle waa//^ {min, ' from,' and atk, ' with ') is somewhat ambiguous, but the fact that all the Greek versions and the Vulgate have 'by the fruit of,' makes it likely that their MSS. may have read ma-abbai ('axo) instead of nia-atk (riNO). The words as v.ritten in the Hebrew characters bear, as will be seen, a close resemblance. In the Song of Solomon, vi. II., '2N is translated in the A. V. 'the fruit of,' though Gesenius suggests '.qreennoss of.' It is, however, conjectured (Mignc's Ciirsits Fatyologicc) that apa kairoii, ' from the time of,' became changed by the transcribers in mistake into ap:> kar/'iHi, 'from the fruit of.' St Jerome has 'in the time their corn and their wine were multiplied.' St Augustine has h tempore, 'from the time.' The sense afforded by the A. V. is in harmony with the spirit of the context, which seeks to enforce the supreme excellency of the Divine favour. The increase of corn and vine-fruit is a subject of lawful congratulation with all men ; but while tlie ungodly derive their chief enjoyment from these fruits of the earth, mellowed and multiiilied by the light of the sun, a richer treasure of felicity is the portion of tlie man, how- ever poor, whose heart is the recipient of the light of God's countenance. Psalm X. Verses 9, 10. 9 He heth in wait secretly as a lion in his den : he lieth in wait to catch the poor : he doth catch the poor, when he draweth him into 1 I iir 3 i Ii III ■ji-.S' ■ ■ i' 4 1 ■, w ( m hi' V;' ! ■ ' 'I ...Tr.. 'W' r ii8 PSALMS, XVI. 4, 5. t his net. jo He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. I-anti^imge could scarcely be conceived more graphically descriptive of the course pursued by those who carry on the traffic in intoxicating liquors, regardless of the miseries produced. They may be acquitted of any malicious intention to murder and rob ; but the knowledge of what is produced by their daily business, and the artifices (including venal testimonies and advertisements) employed to extend it by drawing the jioor and thouglitless into its meslies, must leave them without excuse, according to any standard of moral responsibility that can be a]3plied to human conduct. Very grievous is it that a sense of this responsibility should be deadened through the licence granted l)y the law to deal ' in the strong ones' ; and the Christian patriot is bound to free himself from all complicity with such legislation, by means of earnest protests again. ;t it, and l)y no less earnest efforts to confer power upon the people to protect themselves against this system of wholesale destruction. All men who take upon themselves the Christian name should see that their daily prac- tice and business will not bring them under Job's description — 'Those that rebel against the light' (xxiv. 13). Psalm XVI. Verse 4. Their sorroAvs shall be multiplied that hasten after another god : their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. Their drink offerings of blood will i not offer] Hebrew, bal assik nishaihcm mid-daltin, ' I will not pour out their libations (outpourings) from blood.' The Lxx. has mee sunai^di^a tas siinagogas anion ex /laiinatOn, 'I will by no means assemble their assemblies of blood (lit. bloods).' The V. gives pre- cisely the same sense, non congivgabo convcitticula corum de sanguinibus. Tiie Syriac is identical with the A. V. The T. represents Cod as the speaker — ' I will not receive with satisfaction their libations, nor their offering of blood.' One of the forms of that cruelty which filled ' the dark places of the earth ' con- sisted in pouring out the blood of human victims to the gods who were adored ; and such libations were sometimes converted into vows in times of personal or public exigency. Similar customs characterize modern paganism. Dupuis men- tions, in his 'Journey in Ashantee,' that he saw the king gather the blood of a human victim into a vessel, drink one half, and offer the other to his idol. Psalm XVI. Verse 5. The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup : thou maintainest my lot. And of my cup] Hebrew, ve-kosi, 'and my cup.' [See Note on Gen. xl. 11.] ^ rSALMS, LVIII. 4 119 Psalm XXIII. Verse 5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies thou anointest my head with oil ; my cup runneth over. My CUP RUNNETH OVER] Hebrew, kosi rh'ahyah, 'my cup has fulness-of- drink.' Knn/iya/i ishomrahva/i. [See NotebelowonPsa. xxxvi. 8.] The Lxx. lias to fiotecrion sou methuskon /ids krafision, ' thy cup satisfies as the best (wine) ' : incthuski) cannot here mean 'to intoxicate.' The V. reads, et calix mens iitebrians (itmin prifclarus est, 'and my inebriating cup, how excellent it is!' St Jorome j;ivcs et calix metis inebrians. Si'ci et beniguitns, ' and my cup (is) inebriating. ])Ut also kindness.' Here the first two words of ver. 6 — ak ten; 'truly good,' — in A. V. 'surely goodness' — are joined to ver. 5. This likewise seems to have been Origen's arrangement of the Hebrew. Symmachus has ' and thy good cup fills me full with everything,' — methuskon me diolou. Aquila and Theodolion have 'uiy cup fills (me) full,' — poteerion mou methuskon. Psalm XXXVI. Verse 8. They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house ; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. They shall be abundantly satisfied] Hebrew, ytrx^yuu, ' they shall be satiated.' The margin of A. V. has 'watered.' Rah-vah, 'to drink largely, to be satisfied with drink,' corresponds with sah-va, as applied to food. Here it is used as fatness, ' which is drunk and sucked in, rather than eaten ' (Gesenius). The C'haldee uses the cognate word to describe any kind of repletion from wine = to the \\c\t\it\v shahkar. The Lxx. has mcthustheesotitai apo piotcetos ton oikousou, 'they shall be satiated with the fatness of thy house.' Here methuo is clearly used, not in the sense of ' to intoxicate,' but ' to fully satisfy.' Psalm XLVI. Verse 3. T/wjigh the waters thereof roar and be troubled, though the moun- tains shake with the swelling thereof Selah. Be TROUBLE!)] Hebrew, vekhmeru, 'foam' — from khahmar, 'to foam' or 'boil up' ; hence khvmer designates the juice of the grape, either when foaming under the treader's feet (Deut. xxxii. 14), or when bubljling up in a state of fornuMitation (Psa. Ixxv. 8). The same word, we may observe, is applied to the foam ol the sea, and to Ijoiling bitumen, etc., and has no exclusive connection with the foam of the fermenting- vat. Psalm LVIII. Verse 4. Their poison is like the poison of a serpent : ihey are like the deaf adder that stoppeth her ear.* * wine is also compared in lilie manner, Prov. xxiii. 32. tf^llif- 1 1 ' ' 1 ■ !' ■ . i '.^ 1W< I :■■ 1 h '<: i ; rl m ll ill'- ! V'-.l \ii ,jiL«Jl^iJi 120 PSALMS, LXV. 10. Their poison is like the poison of a serpent] Hebrew, khamath lahmo kidiniiih khamnfh iiahkkas/i, ' the poison (that is) to them (is) after tlie likeiics;-; of llie poison of a serpent.' The Lxx. reads, tliitinos aiitois kata teen hoinoiosiii ton opheus, ' their rage (= venorn) is after the likeness of (the poison of) the serpent. ' The V. ha.s ftiror illis secnudum siinilitudincin serpetitis, ' tiieir fury is accorflini^ to tiie likeness of (the fury of) a serpent.' [See Notes on Deut. xxxii. 33, Fsa. cxl 3, and lios. vii. 7.] Psalm LX. Verse 3. Thou hasf shewed thy people hard things : thou hast made us to drink the wine of astonishment. Thou hast made us to drink the wine of astonishment] Hebrew, hisk(ji(hahnu yayin tanilah, 'thou hast made us drink the wine of reeling,' or trenil)ling, =that eauses reeling or trembling. Tamlah is from, ralial, 'to reel or tremljle.' The Lxx. has epotisas hccmas oiiicii kataintxcos, 'thou hast made us drink wine of astonishment.' Aquila has oinoii karosi'os, 'wine of stupefaction'; Symmachus, oinon sa/oii, 'wine of agitation.' Tlie V. ve^^s, potasti itos vino com- punclionis, 'thou hast made us drink from the wine of suffering'; St Jerome, vino consopioitc, 'from stupefying wine.' The Etliiopic has 'wine of stupor.' The Syriac has 'feculent wine'; the Arabic, 'turlml wine.' The T. gives 'the wine of malediction.' By a striking metaphor the ' trembling' caused by intoxicating jajv'w is viewed .t a property of the wine itself ; and when the Almighty is described as administering such wine, we are referred to the terrible visitations which He brings upon men, or suffers to befall them. [For similar figurative language sec Notes on I'sa. Ixxv. '^ ; Isa. li. 17, 22 ; Jer. xxv. 15 ; xlix. 12 ; li. 7 ; Lam. iv. 21 ; Ezek. xxiii. 31—34; Halx ii. 16 ; Zech. xii. 2 ; Rev. xvii. 24.] On this text Calvin observes of ralial, "They were drunk with the wine of drowsiness or giddiness. Not even the Hebrew interpreters agree about the word. For many translate it venom or toison. But it is easy to gather that the prophet speaks specially of a jioisoncd l)otion that bereaves men's minds of sense and understanding ; for his purpose was to set before their eyes the curse of God that had reigned." M.iii Psalm LXV. Verse 10. Thou waterest the ridges thereof abundantly : thou settlest the furrows thereof : thou makest it soft with showers : thou blessest the springing thereof. Thou waterest the ridges thereof abundantly] Hebrew, telainiyah ra^rvoy 'its furrows thou givest to drink deeply,' =])lcntifully dost irrigate. RavT'ii is in the Piel conjugation, from rah-vah. The Lxx. reads, tons aulakas ail fees methuson, 'saturate her furrows'; the V. , vivos ejus inebrin, ' fdl up her channels. ' PSALMS, LXXI. 4. 121 Psalm LXVI. Verse 12. Thou hast caused men to ride over our heads ; we went through fire and through water : but thou broughtest us out into a wealthy place. Into a wealthy place] Hebrew, larfahiah (from raJivah), 'to a well -watered place,' := to a place of great plenty. The Lxx. has eis anupsuchccn, ' into [a place of] refreshment' ; the V., in 7-e/ngenutn, ' to a cool place' = a place of consolation. Psalm LXIX. Verse 12. They that sit in the gate speak against me; and I 7aas the song of the drunkards. I WAS THE SONG OF THE DRUNKARDS] Hebrew, u-iiii:;i}toth shothai shakar, ' and songs the drinkers of shakar'' = songs are made about me l)y the drinkers of sluikar. The Lxx. reads, kai cis cute epsallon oi pinontcs ion oinou, 'and they sang about me who were drinking wine'; Aquila, 'and the songs of those drinking strong drink' — niclhitsma ; Symmachus, 'and those drinking strong drink ( mclhitsma) sang of me. ' The V, has et in vie psallcbant qui libelant vinuni, ' and those who drank wine sang about me'; St Jerome, 'and those drinkin ; wine were singing.' The Lxx. regard ,f//rt/(i/' here as equivalent to j'i?w'«, 'wine.' The T. paraphrases thus: — "And I shall be the song of those who go to drink strong drin'ii (ntan\i//i) in the public-house [Vvaith qarqasz'aii)''' ; so that j/^a/ivjr is here rendered, not by khmnar afliq, ' old wine,' as in every place except one, but by mai~vatJi, as in Lev. X. 8. See Note. The Psalmist intimates that he was the subject of satirical and ribald songs by the votaries oi shakar. It was no new thing, even in his day, for those who iml)ihed freely the spirit of wine, to revile those who were fdled with the 'spirit divine.' Psalm LXIX. Verse 21, They gave me also gall for my meat ; and in my thirst they gave me vinegar to drink. They gave me also gall for my meat] Hebrew, vay-yitu vc-lantthi ivsk, ' and they gave (as) my food, gall.' The Lxx. reads choleen, ' gall.' So Symma- chus. The V. has fel. Rosh did not designate poison in general, but some special bitter product. And in my thirst they gave me vinegar to drink] Hebrew, ve-li-inai yas/iqinii kJtomct:i, 'and to me thirsting, they-gave-to-drink feraiented liquor' = vinegar, the result of the acetous fermentation. The Lxx. \\s.%oxos, 'vinegar'; the v., accto, 'with vinegar.' Psalm LXXI. Verse 4. Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked ; out of the hand of the unrighteous and cruel man. 11 i % 1 Mr 1 ' 1' 1 hi ■ k ,4' 'h Ji 1'^ 1^1 H (fi''- Hi il i^r f' j| [ ■ n ^■~' ■ \ "■ jl-- i M. i . II,! (f ;. m m Jr 122 rSALMS, LXXV. 8. And cruel man] Hebrew, vekhomatz, 'and soured (one) ' = the man whose disposition resembles vinegar. The Lxx. has adikountos, 'of the unjust one.' So the v., iniqiii. It may, however, carry the sense of 'corrupt,' as the idea of ferment did with Paul (I Cor. v. 6 — 8). So Greenfield. Psalm LXXIII. Verse 2I. Tlius my heart was grieved, and I was pricked in my reins. Thus my heart was grieved] Hebrew, ki yithkhahmmatz li'--Tiihvi, 'for fermented was my heart,' i. c. it lost its sweetness, as if under the action of a ferment, and became embittered, = the phrase of Isaiah, ' The sweet-drink . . . become bitter.' The Lxx. has strangely eeuphraiithcc, 'has rejoiced'; but the Aldine and Com- plut. ediiions read exekauthce, ' inflamed ' ; Symmachus, siincstelLio, ' was drawn together'; the V., quia injlaniniatum est cor viaim,, 'wherefore my heart was in- flamed.' St Jerome has ^(7;///-af/«/«, 'drawn together.' Psalm LXXV. Verse 8. For in the hand of the T^ord there is a cup, and the wine is red ; it is full of mixture ; and he poureth out of the same : but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. A cup] Hebrew, Xw, ' a vessel' = a goblet. The T. has 'a cup of malediction.' And the wine is red] Hebrew, veyayin k/iamar, ' and the wine foams,' from the presence of some fermenting agent and potent drugs. The Lxx. reads, oinou akratOH, 'of wine unmixed.' Symmachus has kai oiuos akratos, 'and the wine is unmixed'; St Jerome, vino mcraco, the V. vini ineri, 'of neat wine'; and the T.,khamar askin, ' strong wine.' The fermented wine which was drunk undi- luted with water was called by the Greeks akralos, by the Romans menim, and to drink such wine was deemed the act of drunkards only. What would those pagans have said of Christians who drink brandied wines — unmixed wine mingled with fiery spirit ? It is full of mixture] Hebrew, mala mesek, 'full of mixture.' Mrsck comes from mahsak, to mix or mingle. The noun occurs in this place only ; the verb is applied to a pleasant compound in Prov. ix. 2, 5 and to an injurious preparation in Isa. v. 12. The analogous verb 7nczcg is used in Cant. vii. 3. The Lxx. reads pleercs kerasmatos, and the V. pleniis misto, ' full of mixture ' ; Symmachus has pleeruit ckchtitheis, 'full, poured out.' The wine is unmixed, yet full of mixture ; unmixed in the sense of undiluted, full of mixture because combined witli drugs. The characteristic of nearly all the various forms of intoxicating liquor now retailed, is that they are both diluted and adulterated, with the one object of increasing the profits of the vender whatever may happen to the buyer and consumer. Large quantities of potent drugs, for which there is no other human use, are annually imported into Britain. And he poureth out of the same] Hebrew, vay-yaggar mizzch, 'and he poureth out from this.' The Lxx. reads, kai eklinen ck (oiitoii eis tojtlo, 'and he turns (it) from this to this' = turns it from side to side, that the mingling may PSALMS, LXXVIII. 47, 65. 123 (I be more complete. Symmaclius has oste elkcin afiautou, 'so as to take from it' ; the v., d inclinavit ex hoc in hoc, ' and he has incUned (it) from this to this '; St Jerome, ct propittahit exco, 'and he will give to drink from it.' The Ilchrew imi)lies that the mixed wine is poured out into the cups, giving a portion to each godless peojile and person. But the dregs thereof] Hebrew, ah shemariha, ' surely the dregs of it.' Ak, abbreviated from akan, is clearly not used here as an adverb of limitation, but of confirmation, as twice in Psa. Iviii. 12, where it is rendered in A. V. 'verily,' — " Verily there is a reward of the righteous ; verily there is a God that judgeth in the earth." Shcinariha, 'its dregs,' here signifies tlie thicker (hence sedimentary) part of the mixture, which had not been perfectly combined with the rest. Not only was the fluid portion of the mcsck to be poured out for the profane to driidi, but the still more stupefying part of it reserved at the bottom of the cup should be served out to them. The Lxx. reads, pleen hotrugias aiitou, 'even the dregs of it ' ; the v., vcrutntamcn fax ejus, 'even thus its feculence.' All the wicked of the earth shall wring them out, and drink them] Hebrew, yimtzu yishtti kol rishai arctz, 'all the wicked of the earth shall suck out (yimtzu) drink up (yish/ii).'' The Lxx. has auk cxckciwthcc, piontai pantccs 01 hamartoloi tecs gees, ' have not been wholly poured out; all the sinners of the earth shall drink (them).' So also tlie V., nan est exinanita, bibeitt oinnes peccatores terrcc, ' is not emptied out ; all sinners of the earth shall drink (it).' St Jerome has 'nevertheless, all the impious of the earth, drinking, will drain up its dregs.' The retributive vengeance of the Supreme Judge is depicted under tlie image of a aip which lie holds in His hand, the wine whereof foams with the fermenting mixtures with which it is filled; from this cup He pours out to all tiic 1,'uilty their just proportion, and assuredly tlie wicked of the earth shall receive it, till the last contents of the c\\\> have been drained and sucked up. This terrible and impressive representation is surely calculated to inspire not only a fear of all sin, but of all fermenting and inflaming mixtures which so vividly represent the consequences of unpardoned guilt. Psalm LXXVHL Verse 47. He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost. He destroyed their vines with hail] Hebrew, yakarog bab-barad gaphnani, 'he killed with hail their vines,' i.e. not every identical tree, but trees throughout the land. This statement is evidence, not only that vines existed in Egypt in the time of Moses, but that the plague of hail extended 'throughout all the land of Egypt' (Exod. ix. 25) as far as the vineyard districts. If gaphnani be taken in iti general csnse of 'trees with twigs,' the Psalmist's words coincide with those of the historian, that the storm of hail 'brake every tree of the field.' Psalm LXXVHL Verse 65. •Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine. 1^ k !i'' ' ' »l : I - 4" - u> w 124 PSALMS, LXXX. 8 — 16. Like a mighty man that shouteth by reason of wine] Hebrew, /r- j^iior methronan miy-yayiii, ' as a mi^lity one recovering himself from wine.' The Lxx. and Aquiia have hos dioiatos kekraipalcekus ex oiitoii, 'as a mighty man who has been debauched (or overcome) liy wine.' Symmachns gives hvs duitatos ilialulOn ex oinou, ' as a mighty man speaking out from wine.' The V. has tanquam foteus crapulatus a vino, 'as a miglity (one) surfeited l)y wine.' The A. V. derives viet/uvnan from ra/tnait, 'to utter a tremulous sound' = 'to shout' or 'to wail.' Gesenius, who derives it from?-;/;/, 'to conquer, to overcome,' agrees with the Lxx. and V. The Syriac gives ' as a man whom his wine sends forth.' 15ut since mcthrouan is in the Hithpael conjugation, frequently used as reflective of Piel, and similarly to the Middle Voice in Greek, to describe the action of a person upon himself, the passage may be translated, ' like a mighty one ( = hero) over- coming (or delivering himself from wine.' The Ethiopic reads, 'as a mighty one who has cast aside wine.' The T. is emphatic, — LVmitlCpeqath min k/tamar, 'as a man having recovered himself from wine.' The allusion to 'sleep' in the first clause is strongly confirmatory of this reading. By a bold and powerful figure, the God of Israel is conceived as having been hisensible to the murderous triumph of His foes. Like a hero who has fallen asleep from the effects of wine — smik into the profoundest of all slumber, — but who, having awoke, shakes himself fvje from the influences of his vv'ine, and is ready to reassert his natural prowess; so He, the Almighty, casting aside His apparent indifference, has smitten His enemies with resistless majesty. The A. V. brings Cod before us as acting like a hero when under the maddening power of wine ; but the interpretation now proposed restricts the likeness to the period when the hero, becoming disengaged from his vinous thraldom, goes forth 'conquering, and to conquer. ' TsALM LXXX. Verses S— 16. 8 Thou hast brought a vine out of Egypt : thou hast cast out the heathen, and planted it. 9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. 10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars, u She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. 12 Why hast thou thai broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her '? 13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. 14 Return, we beseech thee, O God of hosts : look down from heaven, and behold, and visit this vine ; 15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself i6 // is burned with fire, it is cut down : they perish at the rebuke of thy countenance. V. 8. Tnou hast brought a vine out of Egypt] Hebrew, gephcn mhn- MUzmini /nssia/i, *a vine out of Mizraim (Egypt) thou broughtcst.' This sustained personification of Israel as a vine has been greatly admired on ac- count of its elegance and poetical beauty. Doubtless, the image of a vine was chosdn by the Psalmist chiefly on account of its appropriateness to the ideas he desired to PSALMS, CIV. 14, 15. 125 express ; but the felicitousness of the figure is enhanced from the evidence supplied by scriptural references and monumental pictures, showing that the vine was very elaborately and scientifically cultivated in Egypt. To affirm that ' it filled the land ' (ver. 9), and that ' the hills were covered with the shadow of it ' (ver. 10), was an allusion to the ancient custom of planting the vine on hill-sides, and carrying it by festoons, stretching from tree to tree, almost to incredible distances. In the language of Greek poetry, "the vine was 'the mistress of trees, because supporting herself on them as on the shoulders of domestics. " V. II. Her boughs — her branches] Hebrew, qdziriha—yonqotktha, 'her boughs — her suckers.' V. 14. This vine] \\q\^xq.^, gcphen zoth, 'this vine.' V. 15. And THE vineyard] Hebrew, Z'e-Xwwwrt//, 'and the plant.' And the branch] Hebrew, vH-al-ban, 'and upon the son,' poetically used for 'offshoot.' The Lxx. has 'upon the son of man.' i Psalm CIV. Verses 14, 15. 14 He causcth the grass to grow for tlie cattle, and herb for the service of man : that he may bring forth food out of the earth ; 15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. A more literal translation of the fourteenth verse would be, "Causing grass to grow for the cattle, and grain for the cultivation of man, (so as) to bring forth bread (^food) from the earth." V. 15. And wine that maketh glad the heart of man] Hebrew, vc-yayin yS-samina/ck IS-vav eiios/i, 'and wine (that) cheers the heart of man.' The Lx.K. reads, l:ai oinos eiiphrainci kardian anthropoit, 'and wine delights the heart of man ' ; the V. , et vinniii lictijicct cor hominis, ' and wme may cheer the heart of man.' St Jerome has lictijicat, ' cheers.' And oil to make his face to shine] The Hchxevr \% lehaizkii petiim tiiin- shcmcn, ' to cause the face to shine from oil.' A question arises here, — Docs the Psalmist (as construed in the A. V.) refer to oil as the agent mahing the face to shine? The arguments in favour of an affirmative are derived from (i) the probability that in enumerating the produce of the earth, a reference would be made to sheinen (oil) as well as to lekhcm (bread) and yayin ; (2) the authority of the Lxx., which reads [delights the heart of man], ton hilarunai prosopon en elaio, 'making the face to be cheerful with oil'; also the V., ut exhilaret faciem in oleo, 'that he may brighten his face with oil.' On behalf of the negative it may be urged (i) that the construction would have been different had the Psalmist wished to refer to oil as the agent, for he would have written, 'and oil makes the face to shine'; (2) that the grammatical concord of the original does not admit of the rendering given by the Lxx., the V., and the A. V. On this point even the non-Hebrew scholar can form an intelligent judgment. " And wine to make cheerful the heart of man, and to brighten (his) face from oil, " is an arrangement of words quite inconsistent with the opinion that it is the oil which brightens the face. But a very excellent sense is certainly afforded by taking the particle min (rendered ' from ') to signify ' more than ': " And wine to make cheerful the heart 1 j. ::.t: M.- 'I i- it] w 1 20 PSALMS, CVII. 27. il:; of man, and to briglitcn his face more thnn oil ((ioi?s)." (3) The Eastern versions resemljle the Hebrew too closely in the peculiari'y of their prepositions to make them conclusive witnesses in a case of this kind ; tiiouLjh the Syriac sustains the rendcriiitj suggested. On the whole the weight of translation is with the A. v., but the weight of internal evidence with the proposed rendering. And r.RKAD which strengtheneth man's heaut] Hebrew, vc-lekhem Iv-viiv eitosh yisad, ' and bread (food) to the heart of man gives support. ' The Lxx. reads, kai artos kardian aiithropoti steerizei, ' and bread makes firm the ireart of man'; the V., et panis cor homiiiis confinnct^ 'and bread may strengthen the heart of man.' The Psalmist in this Song of Thanksgiving passes in review t'-e provision made by the bountiful Creator for the wants of His creatures ; and in the course of this review he refers to the grass springing up for the cattle, and to all the grain- bearing plants winch offer themselves to the culture of man (and through that culture) for his daily food. From the same source also comes 'wine,' that juice of the grajie which cheers the heart and makes the face to shine more than when anointed with oil ; and as this delights by its pleasantness, so food builds up the body and enables man to labour for himself and others, Yayin may here siand for tirosh (vine-fruit), to which a similar quality is ascribed (Judg. ix. 13, and Psa. iv. 7), being, with corn, the chief oi foods : but if it be held that a designed contrast is presented between food as solid sustenance and •wine as drink, it by no means follows that the Psalmist referred to a power of giving pleasure by alcoholic narcotism of the nerves. The ideas really contrasted ate sustenance and siocetnrss ; for it is well known that the love of sweet drinks is a passion among Orientals. One thing is certain, — that the wine which is drunk as (iod has formed it in nature nuist be the kind on which this blessing rests ; and if men faul more delight in wine or other fluids that have acquired an intoxicating character, they cannot ])lead for their use eithei a Divine creation or commendation. The Psalmist, Ijeyond all controversy, regarded Mic wine to which he alluded as a creature of God, the natural, uncorrupted product of His power, and to such wine the eulogy ]ironounced upon it in this verse must be absolutely restricted. [See Note on Gen. i, 29.] Psalm CV. Verse 33. He smote tlieir vines also and their fig trees ; and brake the trees of their coasts. He smote their vines also] Hebrew, ray-yak gaplnain, 'and he struck their vines. ' PsAi.M CVH. Verse 27. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. They REEL TO AND fro] Hebrew, vakhopi, 'they are giddy.' A'liai^'ag '^''<:^'\- fies 'to move in a circle,' hence to feel giddy or confused. Kvery one knows the children's custom of running round— reeling— and the (riddiness resulting. The Lxx. has etaracht/icaaii, 'thcv were dismayed'; the V., turhati sunt, ' thev were confounded.' The Syriac anc Targum give the idea of trcml>ling. PSALMS, CX XVIII 3. 127 And staggkr] Hebrew, v^-yanuhu, 'and move to ami fro.' The Lxx. has fsafrii//iiv.s(t)i, ' they stat^^'er '; the V. , i/io/i siaif, ' they moved about. ' I.IKF, A DRUNKK.N MAS'] Hebrew, kash-shikkor, 'as a deep drinker.' The Lxx. read.s, has Iio mi'thuoii, ' as he who drinks deeply ' ; tiie V., siciit cbriua, ' as one drunk.' So tlie other versions. The T. has 'the deep drinker of wine' {ravyah dakhamar). And akk at TIIKIR wit's end] Hebrew, vf-kahl khakmatham tithbalah, 'and all their wisdom (or intelligence) is swallowed up.' The L.XX. Xx'ah kai pasa lice Sophia anion kalcpotlicc, 'and all their wisdom is drunk down. ' * The V. reads, cl o)iuiis sapi:'iilia coritin dcvorata est, 'and all their wisdom was devoured.' The metaphor contained in tdhbalah, ' \. .'.'lowed-up,' is an obvious extension of the comparison between e state to ^^ hirh drinkers of intoxicating s/iakar as well as imperilled mariners are reduced. Not only does such drink make those who indulge in it giddy and roll about, but it swallows up the wisdom of the user. Can it be a mark of wisdom to imbibe any C[uanlity of an article s(j voracious and (Langevous ? (Solomon takes up the same figure, i'rov. xxiii. n.) PsAi.M CVH. Vkrse 37. And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. And plant vinkvards] Hebrew, vay-yilhii kt-rahmim, 'and plant vineyards.' So the Lxx. and V. read, 'have planted vineyards.' Psalm CX. Verse 7. He shall drink of the brook in the way : therefore shall he lift uj) the head. 11k shall drlmc of riiE hrogk in ti:e way] Hebrew, Dun-nakluil bad-derek yishtch. 'Iron Mie brook in the way he shall diiuk. ' Thia beii:g a Messianic psalm, the allusion to 'drinking of the l)rook' is aile- goi;:r. ; though it is no doubt true that the Saviour often refrcsiied Himself in His journeys of mercy by drinking of the wayside stream not yet dried uj) by the summer's heat. Some commentators conceive that the ' waters of affliction ' are here referred to, but the concluditig clause, 'therefore shall he lift uj) the head,' seems to point to the refreshing result of the draught received. The image is drawn from the act of a pursuing leader, who, exhausted and with droojiing head, drinks of a ncighbouri:^g brook, and by drinking 'lifts uj) his head,' i.e. feels as if he had acquired n -w .nergy and life. In Eastern lands the full meaning oi living waters is well uud'.rstood. " I'r.ivf rse the desert, and then yon can tell W lia' trtasuies exist iu llie cold, deep well ; Sink in despair on the red, p.m.hed eartli, Aud Uieii you can reckon wliat water's worth." Psalm CXXVIH. Verse 3. Thy wife s/m// be as a fruitful vine by the sides of thine house : thy children like olive plants round about thy table. • Compare this phrase iiiid idea with the sain« in 1 I'et. v. 8. m^. I; tl iPM'i^VT^A 128 PSALMS, CXL. 3. A FRUITFUL vine] H-brew, kl-g.'phcu purialu 'and a vine bearing-fruit '; the Lxx., hbs ampelos eutheenousa, 'as a fruitful vine.' So the V., sicul vitis abundans. ts FsALM CXL. Versf 3. They have sharpened their tongues like a serpent ; adders' poison under their lips. Selah. They have sharpened their tongues like a serpent] Hebrew, shanmi ll-shoitain khno nakhash, ' they have sharpened (:= made ready for striking) their tongues h'V'* as a serpent. ' Some think the metaphor is drawn from resemblance of motion between a serpent darting out his tongue and the action of a person sharpening an instrument. Adders' poison is under their lips] Hebrew, khamath ak-shav takhath s^/:/iathaimo, ' the heat (= inflammatory poison) of an asp is under their lips. ' The Lxx. translates Mrt;W(2//i by ios, 'dart' = poison; the V. hy z'cncnum, 'venom,' poison. [See Note on Psa. Iviii. 4. ] Ok'. This is the word thrice applied to wine in the Bible, while in Prov. xxiii 32, the above comparison — stinging like a serpent's fang — is also employed. Can such language be rationally understood of a good thing ? iif; iritis ^T si son '.mill their ar.ce :rsou •Jiath lips.' lom,' XXil), (Jail THE BOOK OF PROVERBS. Cu.vrTER III. Verses 9, 10. 9 Honour the Lord with thy substance, and with the firstfrults of all thine increase : 10 So shall thy barns be lilled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. V. 10. And thy presses shall iu'rst ou'I with new wine] Hebrew, rv". tirosh yeqavikah yiphrotzH, 'and (as to) vine-fruit lliy \vine-prcs.scs shall break down.' The Lxx. lias oino dc ai leeiioi sou ekhhizusiu, ' and (so that) with wine thy presses may burst forth'; one MS. has Jnipcr ekbhizosht, 'overflow'; the V., d vnio tomihiyia liia rcdundahitiit, 'and with wine thy presses shall abound.' This is one of the rare passages whieh (in the versions) ean be cited as lending some apparent countenance to the common notion u{ tirosh as the licp id (and not the solid) fruit of the vine. The English translators as usual give 'new wine' as the meaning of the word, which would make it correspond to the Greek glcnkos and the Latin inustiim ; but even supposing that yiphrotzii is rightly rendered by ' shall burst out with,' it is clear that a liquid sense is not thereby assigned to tirosh. A bag may figuratively be said to ' burst out with ' money, and a warehouse 'vith dry goods. When, however, we examine the verb phahratz we .see that it gives no support to the notion of //;uf/< as a lluid. The radical signification of ///rtZ/rrt/s is to 'break' or 'break down,' and this sense well agrees with the context, "Thy barns shall be filled with plenty, and tliy wine-presses shall break down wi'h vine- fiuil." If the secondary sense of 'increase' be preferred, there will be the same C'linpatibility of the phrase with tirosh as a solid : 'And with tirosli thy wine-presses shall increase (or aljound).' This rendering is selected by the V. and Syriac. (lescnius justly objects to the tran.>lation 'sliall buist with,' on the grouiul tliat "neither ean the val of a wineiircs-, nor yet tlie \\iiie-i>ress itself, burst will; ])lenty of new wine ; tiiat, a cask or wine-skin alone can." He therefore suggests ' overllow with," phraseology quite consistent with the solid nature of tirosh, since iioihing is more common than the use of such figures of speech as ' an overnowing assembly,' 'the streets overflowed with people,' etc. The connection o( tirosh witii the wine-press has no ilotibt favoured its coiice])tion as a li(juid, but this error arises from inattention. The writer is not sp(>aking of what is (/(;;/t' in the wine-|n-ess, liut of the fruit collected in il, just as in the first clause of the verse he does not refer to thre>hing the corn, but to its being stored in tiie barn. The whoi ; passage may be thus ex[iounded .--' Let tiic Lord be honoured with thy sub- btpuce by a dedication to Him of the firstfruits of thy increase, and in return lie 'ft^lH 1.15 I i? I^^O PROVERIIS, VI. 27, 28. will so reward thy industry that thy barns shall he crammed with the produce of thy fields, and thy wiue-prcsses shall teem (as if ready to break down) with the produce of thy vines.' CiiAPTKR IV. Vt';KSK 17. For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. And drink the wink of vioi.knck] IIel)vew, 7.>i1-yayn khamahsim yishtti. 'and the wine of virjlcnces they drink.' The Lxx. has oi)td de paroiionm victliusk<-.cai, ' -"-"l willi lawless wine tlioyare drunken.' Aquila and Synmiaclui.- have 'tiiey drink (he wine of unjust persons' (oiiion adikion). Tlie V. reads, Tn tlie light of this text what blessing can be imagined to rest upon the waste of fifty million bushels of grain every year in the United Kingdom to supply ils inhabitants with intoxicating liquors? Thisis the worst possible form of with- holding corn, for it is a direct and absolute hxss to the community ; it greatly raises the market price of grain, and it results, not in a mere ',\aste of the corn withheld, but in the production of beverages that fdl the land with want and woe, vice antl crime, disease and death. The simple truth is, that destruction by lire of the same quantity of grain would be a comparative blessing.* * The public journnls of Great r.ritain occasionally reniler testimony to the truth of what is allci;etl almvc. I'lie /VwiVf ncwsjiaiu-r, in a IcaiUim article hi llie December nt" 185,1, when refei- rinn to a speech delivered by tlie Kinij of Sweden remarked, "It is a peculiarity of spirit- drinking, that money spent upon it is, at the best, thrown away, and in general far worse than thrown away. It neither supplies the natural wants of man nor o'iers an adei|uate subslitiUe for them. Indeed, it is far loo favourable a view of the subject to treat the money spent on it as if it Were cast into tlie sea. A threat |)orlion of ihe li.o-vcst of Sweden and of many oilier coun- tries is applied to a jmrpose compared wilh which it would have been better that the corn bad never grown, or that it had been mildewed in the ear. A'o -,iHty so riif'id to iiutviist' the it'tdlth of nations mid the iiiorixlity ot xocioty coiiid bo itoTtsrit as the utter iintiiliilation 0/ tlie vmiuifiii tiiro of ii>;/oiit x/iin'ts. oonvtitutii/t^ itx thoy lio ait iniliiito loaxto aiiii an iiiiiiiixcd evil. The ni.in who sb.iU invent .1 really efficient antidote to this system of voluntary and ilaily poisonin.c, will deserve a high place aniniiir \\\^ benef.ictors of his species." Such an antidote does not need ' inventint;': personally, it is found in abstinence ; socially, in forbidding men to traffic in and get gain from such a pernicious merchandise. PR0VERI3S, XX. I. ^5} CiiAi'TKR XX. Verse i. Wine is a mocker, strong drink is raging : and whosoever is de- ceived thereby is not wise. Wt.NF. IS A .MocKF.u] Hebrew, /tr.'z /luv-ynynt, 'a mocker (is) the wine'; the I. XX., akolasion oinos, '.in inconigihle (= a prolligale, intemperate) thing (is) wine.' < )ne M.S. reads, apaidcusia oinos, 'an undisciphuable tiling is wine ' ; Aqiiiia and '^\itQAo\\on, chloiastccs oiiios, 'a derider (is) wine'; Synimaciuts, lohnos oinos, 'a jiestilcnt thing (is) wine.' The V. has luxiiriosa res vinum est, 'an immoderate (or wanton) thing is wine'; tlie T., 'a mocUing thing is wine.' The Hebrew latz is the participle oi liitz, 'to mock' or 'deride,' and is frequently apphed (as in ]'rov. ix. 7, 8; xiii. i ; xiv. 6; xv. 12 ; xix. 25) to men who scorn or contemn that which is good. Here it denotes their cliaracter. As applied to the wine that intoxicates (it applies to no other) this word symbolizes the effect of such wine upon the drinker, either in inclining him to mock at serious things, or in the mockery it may (by a ligure) be said to make of the good resolutions he forms be- fore part.iking of it. Stronp. DRINK IS raging] Hebrew, //cwM ,r//(?/v7;-, ' r.aging (is) j-Z/^tA?/-. ' The I.xx. gives kcii hiihristikon vtethee, 'and full of violence (i^) strong drink.' Tlie V. has et titmuliiiosa ebrietas, 'and turbulent (is) inebriety.' The T. reads, 'and fikrah 'i\\\< to the full (or inebriates) '—;-(7ry'///(7//. The T. here alters the form of the Hebrew shakar without translating it as elsewhere by khavnir altiq, 'old wine,' or mirvai, 'strong-drink.' It is also noticeable that the V. for the first time renders shakar X')'^ cbrietas. [On SHAKAR see Prel. Dis.] Iloineh, rendered 'raging,' conies from haJimah, ' to hum '; hence to make loud sounds and noises, as of water, a riotous people, etc. The statement that 'strong drink is mging ' teaches that it causes disturbance internally to those who drink it —this is, to the letter, physic- ally true, — and, through them, externally to their families and society at large. Nor arc vocal signs of this disturbing agency often absent. And wiiosoevkris deceived tiierei?y is not wise] Hebrew, 7'c-kaht shogeh ho lo yekhkani, 'and whosoever wanders (or goes astray) through it is not wise. ' The Lxx. has pas de aphron ioioiitois siimpleketai, 'and every fool is entangled with them.' Codex A introduces before these words the following: — pas de ho siimmeuonienos oitk estai sophos, 'and every one who has become connected (wi.h llicni) shall not l)e wise,' etc, .\notlicr MS. has 'but every one seduced {lioiieinomenos) by it will imt be wise.' The V. has (jnieitinque his deleetatur non erit sapiens, 'whosoever with these is delighted shall not be wise.' The T. has 'he who wanders through them shall not be wise.' Obs. I. No teaching could be more definite tlian that conveyed in this pas- sage on the inherent projierties of intoxicating drinks. Wine 'mocks,' strong drink 'rages'; and as these terms include all fermented litpiors, it will not lie contended that ardent spirits are entitled to a milder description or to warmer praise. 2. Possessed of such qualities, the effects arising from the common use of such drinks might he predicated with certainty. Even in a community entirely well educated, wise, and pious, causes of mischief so powerful would make themselves felt, if admitted and trusted ; but circulating as they ever have among the masses of mankind, who are governed by appetite rather than liy intelligence, their inlluence has been terribly (though not to the moralist uuexiicctedly) severe. t ' ' 11 tarn ^, an? 134 PROVERBS, XXI. 17. 3. Tliere is nothing to warrant the conjecture that the ordinary and habitual use of these articles can, under any circumstances, be attended with less danger and (lania_q;e tiian heretofore. They sustain a fixed relation to the nervous system of man, and it would require a constant miracle to neutralize or avert the effects Jiatural to that relation. 4. The first principle of all moral philosophy can, therefore, prescribe no remedy for the evil effects except the exclusion of the evil agents. To retain the causes and endeavour to counteract their tendencies and consequences is a policy that could only be justified were they either indispensable or inexcludable; but being neither one nor the other, voluntarily to add to all other labour the work of counteracting their effects, is to do violence to common sense as much as if one were to fill a sieve with water, and is at the same time to forego an immense amount of service for God and man that might be usefully performed. K. Modern teetotalism is nothing more than the formal expression, practical embodiment, and organized propagation of the truths contained in this portion of the Divine Word. Each true Christian should on this account rejoice in every token that the wisdom of the Book is becoming translated into the wisdom of the Life ; nor is it wonderful that this lesson of wisdom, whenever duly digested, should prepare the mind for recognising that ' a greater than Solomon is here,' and for becoming 'wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus' our Lord. Chapter XXL Verse 17. He that loveth pleasure shall be a poor man : he that loveth wine and oil shall not be ricli. The Hebrew of this verse reads, ish makhsor ohav siinkhah, ohav yayin va- shancn lo yaashir, 'a needy man, loving pleasure, loving wine and oil, shall not be rich.' The Lxx. gives aitecr cndccs agapa eiiplirosuncen philuii oinon kai elaion eis plotiton, 'a poor man loves pleasure, loving wine and oil in abundance.' But Aquila and Symmachus agree with the Hebrew text and A. V., on ploutasei, 'he shall not be rich.' The V. has qui diligit eptilas in egcslate erit, qui amat viuum ct pinguia non ditabitur, ' he who is fond of feasts shall be in poverty, he who loves wine and fat things shall not be rich. ' Self-indulgence is the high road to self-punishment. Luxury is expensive, and to yield to it is to contract effeminate habits with penury as a servant. Articles of luxury, however intrinsically harmless, have to be sparingly introduced, or they will empty the purse while they enervate the faculties by which it must be re- plenished. The yayin and shemen, in the eye of the writer, were probably the costly kinds for which large sums were paid ; but it may be still more forcibly said of the intoxicating liipiors of our day, that those who love them shall not become rich if they are poor, though such as love them when rich may become poor by taking pleasure in them. The injuries to health, character, and intellect which strong drink produces, not only aggravate the curse of poverty which attends the direct misappropriation of the financial resources, but rank among the most frequent causes of failure in procuring the means of comlort attainable by steady and intelligent industry. PROVERBS, XXIII. 20, 21, 29 — 35. 135 Chapter XXIII. Veusk.s 20, 21. 20 Be not among winebibbers ; among riotous eaters of flesh : 21 For the drunkard ami the glutton shall come to poverty : and drowsiness shall clothe a man with rags. V. 20. Be not among WlNEiiil!liKi;s] Hebrew, al tchi be-scn;ti-yayiu, ' he not among topers (= soakers) of wine.' Tlie Lxx. reads, iiirc ist/ii oino/^ofrcs, ' he nut .1 winehihher'; the V., uoli esse in conviviis potatonim, 'desire thou not to he in I lie feasts of drinkers.' [As to sovAi see Prel. Dis., and Note on Deut. xxi. 20.] Among riotous eaters oe flesh] Ilehrew, l>t:-zi>lldi va/isar la/aiio, 'amonj; wasters of flesh to them' (:= their flesh). The Lxx. reads, mecde ckteinou sumbo- /:iis, krcon te a;^oras»iois, ' neither continue long at feasts, at purchases of flesh.' Theudotion has ' with those who are given to feastings on flesh among iliem- selves'; tlie V., 7iec in toinnwssationibus coram qui carncs ad Vi'sccndtini (On/t'nntt, ' nor in the revellings of those wlio conlril)ute flesli to eat.' .Some conceive tliat the allusion is not to wasting the flesh of animals l)y excessive feasting, but to such a wasting of the prodigal's own flesh as revelling is apt to induce. V.21. For THE DRUNKARD AND THE GLUTTON] Hebrew, ki sm'tive-zoliil, 'for the toper and tiie waster' (= profligate). Tiie I.XX. X^^xf, pas garindhiisos kai porno- kopos, 'for every drunkard and fornicator (or profligate one).' Aquila, Syin- niaclius, and Theodoiion render zolal by smnbolokopos, 'one given to feasting.' '1 he V. xea.(\?i, (Jitia vacanL's potibns et dantes syinbola, 'because those who devote themselves to drinkings and give feasts. ' Shall come to poverty] Hebrew, yirr.'aras/i, 'shall he made poor.' The Lxx. reads, pldchaisi, 'shall be poor'; the V., consununlur, 'shall jje con- sumed. ' Chapter XXHI. Verses 29—35. 29 Who hath woe ? who hath sorrow ? who hath contentions ? who hath babbling ? who hath wounds without cause ? who hath redness of eyes ? 30 They that tarry long at the wine ; they that go to seek mixed wine. 31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, n'licn it moveth itself aright. 32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. 33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast, .ij They have stricken me, shalt thou say, and I was not sic;k : they have beaten me, atid I felt // not : when shall I awake ? 1 will seek it yet again. V. 29. Who hath woe? who hath .sorrow?] Hebrew, le-mi oi le-ini avoi, 'to whom (is) lamentation? to whom (is) sorrow?' The Lxx. reads, tint ouai, tini thorubos, ' to whom (is) woe? to whom trouble?' The V. has tut v) con- tentions (or strifes)?' The Lxx. reads, ///// krisis, 'to wliom (is) division?' the V,, cui rixcp, 'to whom (are) contentions?' Who hath uaiihi.inc;?] Ilclircw, le-mi siahh, 'to whom (is) brawling?' The Lxx. XftoA?; tiiii dc iiiwliai l;ai lar/iai, ' to whom (are) disgusts and disputes?' the v., ciii fovi'ir, 'to wliom (are) pitfalls?' Siakh may here be considered as tiie confused noise accompanying the midvahiiun — drunken quarrels or contentions. Who hath \voi;nus without cai;se ?] Hebrew, le-mi pdzahiiit khinnnhnt, 'to whom are wounds for notliing ?' =: needless wounds — wounds without any reason- able ground, and without any useful result. The Lx.X. reads, tiiii sitiitriminata c/iah'/nvs, 'to whom (arc) Ijruises without a cause?' the V. , cui sine iwis^ vul- nera? 'to whom are wounds without cause ?' Who hath rkunk.ss (jk evk.s ?J Hebrew, I'l'-nii hhaldiliith aiitahu, ' to whom is lividnessof eyes?' the Lxx., tinos pdiduoi oi ophllialwoi, ' wiiose eyes (are) livid ?' Aquila has kathaivi, ' clear ' (unless tliis is an error of transcription for kalakoroi, used in Gen. xli.x. 12: see Note); Symmachus, c//(7;-('/tdai kai hosper hupo keraston diacheitai auto ho ios ; ' Be not drunk (or satiated) with wines, but converse with just men, and converse in pulilic walks ; for if on the bowls and the drinking-cups thou shouldest set thi'ie eyes, afterwards thou shalt go about more naked than a pestle. Then, at last, as if smitten by a serpent, he stretches himself, and as if (bitten) by a horned serpent, venom is diffused througli him.' The V, translates the first clause of ver. 31, ne intuearis vinum quando Jlavescit, 'thou siiouldest not look on the wine when it becomes yellow.' But PROVERBS, XXIII. 29—35. 137 JliWcO is used to describe tlie colour of ripened corn when tlie yellow acquires a reddish tinge. NVhen it GiVETll HIS COLOUR IN THE GUI') IIcI)rew, ki yittan hak-kois aiiio, 'when it gives in the vessel its eye.' liy 'its eye' is meant the l)ul)])le or sparkling point wliich modern scii-iicc has trace-esh life to the faint and the weary ; it gh'es health and vigour to the sick ; and the light-hearted drink it in their brightest and happiest hours." — Article oh the Lord's Supper in 'Evangelical Magazine,' July, I'l^bj. The sentence begins with the fallacy of using .1 general term ' wine,' .-is if it were a single thing, of one quality alone, and then proceeds to explicitly contradict everything asserted of ' wine, the mocker,' by the inspired preacher! l''or sorrow we have joy, for babbling we have 'c'.eerful' hours, for wounds and discoloured countenance we have gladness of heart, for the serpent's poison we have fre.sh life, for polluted and polluting sensuality we have genial and happy moments, for perverse utterances and insensibility to sham.; and paui, wc have at Unt hcaitii, vi^jour, aud light-heartedness ! jj .)«. 1 , ''h ••« i*^ Is, '•». * i ! : I 5 oS -1 ^t 4 •' ;■: • t ■ ♦ IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) V // .// iP.r :/. t/j m. 1.0 I.I 1.25 M 12.5 2.0 1.8 M. ill 1.6 v] V] ^» /a ^^ /^ Photographic Sciences Corporation V V ^^ \ \ 23 Wr;^ MAIN STREET WEBSTER, NY. )4580 (716) 872-4503 ,.'' '* ^9> .V -L V O'^ \; 4- 'v .^ ^ ^J,'"^ ?i?/^ w^ Xi [■■;■ I:' f mi ^ il 138 PROVERBS, XXIII. 29 — 35. kiilhTneelees en polio kluddtii, ' and thou shalt lie down as in the heart of the sea, and as a pilot in a lieavy storm.' The V. has et eris sicttt dormiens tit medio mart et quasi sopitus giibcrnator amisso clavo, ' and thou siialt be as one asleep in the midst of the sea, and as a steersman fast asleep when the helm is let slip.' V. 35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick] Hebrew, hekknui val-kliahlithi, 'they have stricken me, nothing have I cared ' = been affected or pained by it. The Lxx. reads, ercis detiipUnisin me kaioiik eponesa, *and thou shalt say, They smote me, and I was not pained'; the V., et dices, Ter- heravertint me, sed nan doliii, ' and thou shalt say, They" have beaten me, but I have not ached. ' They have me,beaten and I felt it not] Hebrew, halamuni, bal-yadahti, 'they have beaten me, nothing have I known (of it).' The Lxx. reads, kai ciie- paixan moi, ego de oitk eedein, 'a\ 1 they mocked me, 1)ut I knew it not'; the V., iraxentni me et ego non sensi, ' they drew me, and I felt not. ' When shall I awake? I will seek it yet .\GAiN] Hebrew, mahthai ahqiiilz osiph avaqsheitnii od, 'when I am roused I will gather myself up, I will seek it again'; the Lxx., pote orthros estai, hina clthon zeeteeso metVon suiteleKsoiitai, ' when will it be morning, that going out I may seek those with whom I may keep company ?' The V. has quando evigilabo, et riirsus viiia irperiam ? ' when shall I wake, and again find out wines ? ' The whole of this important passage may be thus translated (following the Hebrew text): — " Who has lamentation ? who has sorrow? who has strifes? who has brawling ? who has unnecessary wounds ? who has dark discoloured eyes ? Those who tarry long at the wine, those who go to seek out mixed wine, (jaze not on wine whe;i it is red, when it gives its bubble in the cup, when it moves itself straightly ; for the end of it is that it bites like a serpent and pierces like an adder. [If thou dost give thyself to it] thine eyes shall gaze upon abandoned women, antl thine heart shall devise deceits. And thou shalt be like one lying in the midst of the sea, and like one lying on the top of a mast ; [and thou wilt say — ] They have .«!tricken me, but I have not cared ; they have beaten me, but I was not aware. When I am roused, 1 will gather myself up and seek it yet again." I. The fomi of this passage is finely and forcibly dramatic. We are to imagine the Wise man musing on the varied characters and classes of mankind, till the vision of an object in whom is concentrated every species of misery rises before him, and he asks, in tones of pity and surprise (ver. 29), " To whom, to what men — to what class of men — belong this cry of lament, this load of sorrow, this train of strife, this brawling din, these needless wounds, these eyes encircled with livid marks?" And the answer is at hand (ver. 30), — "Those are the men — tliose who are sitting long and late over the wine ; those who are hurrying to and fro to seek wine mixed with drugs, to make it more pungent to the palate, and more burning to the brain." To such slaves of drink the royal Preacher points his hearers, and then, turning round, he emphatically exhorts (ver. 31) that each of them would avoid the cause of such shame and suffering, — not so much as looking with a longing eye ujion the wine when it has become corrupted and corrupting — red in colour, bubbling on its surface, and moving up and down m straight lines. There, he declares (ver. 31), dwell the serpent's fascination and the serpent's fangs. Neglecting this wise counsel, he tells the listener (ver. 33 — 35) that he will be in danger of looking with a wistful eye on the common prostitute, of making PROVERBS, XXIII. 29 — 35. 139 4 his heart a store-room of deceit, and of resembling the man who lies in the bed of the sea or on the topmost mast, rolling hither and thither without any self-control, and confessing that he is insensible to every correction, and that he will only raise himself from his lethargy in order to seek again the cause of all his woes. 2. The passage is divisible into four parts, — (i) the internal and external efiects of drinking habits ; (2) the signs and nature of intoxicating liquor ; (3) its demoral- izing influences ; (4) the lessons to be drawn and practised. In the first place, tipplers and lovers of strong drink are miserable — contentious in deed and word — subject to marks of violence — betraying their habits by their disfigured faces. In the second place, the signs of fermented wine are described, so that the V(?,v/« of this passage is clearly distinguished from all yayin of a different kind. To make this point better understood a figure is introduced ; and this _j'(7;7« is personified as a serpent and adder, bright as the reddest wine, with an eye sparkling as the winc- bubl)le, and with a power of biting and piercing those who are betrayed into a near approach. In the third place, the demoralizing influences of intoxicating liquor are enume- rated, — lust, deceitfulness, want of self-control, incorrigibility, and the insatiate thirst that madly hankers after and pursues the drinker's own worst foe. In the fourth place, the one great lesson to be drawn is condensed into the words, ' Look not upon such wine' : a precept which is to be observed as literally as can be ; for to cast eyes often on what is seductive is to run a risk of seduction : but principally it is to be obeyed in the sense of not looking for and desiring intoxi- cating liquors, but desiring rather their absence and exclusion. 3. The plea that Solomon liere warns against drunkenness only, or the excessive use of intoxicating drink, is contrary to the terms and spirit of the passage. Drinking, in the sense of intoxication, is not necessarily implied at all ; and it is not intoxication, but wine, that is described in ver. 31 ; nor can intoxication be said to bite at the last. It is manifestly the design of the Wise man to point out the I'HYStCAL CAUSE of all the misery and mischief he portrays, and this he finds in the «rt/«ri? of intoxicating liquor, and hence both reason and inspiration constrain him to counsel abstinence even from the desire of an article in which a capacity and tendency of such hurtfulness essentially inhere. When men learn that alco- holic drink abuses them they will cease to talk of the virtue of not abusing //. Tiiis fundamental difference, residing in the nature of tilings, was discerned by Solomon, and it involves that practical distinction which he makes, and which the Temper- ance reforr.xtion embodies and proclaims. It is the nature of strong drink to deceive and injure man, therefore it ought not to be desired or drunk. Man may abuse the good, the bad abuses him; therefore he should disuse it. If there is a flaw in this philosophy it is to be found in the writings of Solomon ; and those who object to the premiss, 'Intoxicating drink is not good,' or to the inference, ' Therefore it should not be consumed,' ought first to settle their difference with the wisest of men, vdiose teaching is identical with that of the Temperance system. All, indeed, that can be claimed for that system is a revival of Solomon's doctrine concerning intoxicating drink, and an organized attemjit to bring the habits of society into conformity with the wisdom of the Jewish sage. ■■( \n 1 ' '\ \> If J' 1^' 1 1 ■I, V, w 140 PROVERBS, XXV. 1 6, 20 — 22. Chapter XXIV. Verse 30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding. BV THE FIELD . . . AND BY TME VINEYARD] Hebrew, al-ScJa . . . 7'tW kcrcm, 'by the field . . . and by the plantation.' Here seJch^ an open field, is distinguished from the enclosure, kercDi^ devoted to the cultivation of the vine and other fruits. It is of the latter that the picture of desolation is drawn in vcr. 31 — overgrown with thorns and nettles, and the stone wall broken down. Chapter XXV. Verse 16. Hast thou found honey ? cat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it. Hast thou found honey?] Hebrew, dcz'ash matzahlhah, ' honey hast thou found?' [As to a/ien>tu, 'lest thou be satiated therewith.' Sa/t-bah m sah-bdah signifies 'to be satisfied to the full'; and is generally connected with food in the same relation as rah-vah zxi^ shah-kar \\\\\\ drink and sweet liquors. Luscious things are to be taken in moderation, with strict adaptation to natural wants. Excess is to be avoided, and a caution against this excess is here con- veyed. This evinces that it is a mistake to suppose that a warning against excess implies intoxicating quality in the object. The use of sweet wines in a dis- gusting excess by the Roman ladies is satirized by Juvenal, though it was not attended by inebriation, but by such vomiting as the free use of honey is calcu- lated to excite. Chapter XXV. Verse 10. As he that taketh away a garment in cold weatl.er, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart. Vinegar upon nitre] Hebrew, khomctz al naf/tc>\ 'fermented drink (= vinegar) upon nitre.' This nitre is not the saltpetre of commerce, liut a species of potash, which, when compounded with oil, is used in the East as a soap. It is found mixed with the soil in some parts of Syria. Vinegar poured upon this substance makes it effervesce (in the Eastern sense 'ferment'), and this fact is an apt representation of the incongruity involved in singing jovial songs to a heavy heart, the only result of which can be to excite a disagreeable fermentation and irritation of the spirits. The Lxx. reads, 'as vinegar draws a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart. ' Chapter XXV. Verses 2r, 22. 21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat ; and if he be thirsty, give him water to drink : 23 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward thee. V.22. Give HIM water TO drink] Hebrew, hashqahn maim, 'give him to drink water.' ',■1 I Ji PROVERBS, XXV. 2$, 2y. 141 No drink equals water for the assuaging of thirst, and generally all liquids relieve thirst by virtue ct the water they contain. Alcohol, as an irritant and thickener of the blood, creates thirst in proportion to its potency and quantity. On account of their pre-eminent valuo, bread and water are the fittest representa- tives of all the materials of physical subbistence. Chapter XXV. Verse 25. ^s cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. As COM) WATERS TO A THIRSTY SOU I.] Hebrew, i/iai/n qahnni al-nephcsh aiphah, * cold water to a soul (which is) wearily atl rst' = languishing from thirst. Tiie comparative structure of the proverb is, perhaps, more striking in the Ilclirew than as presented in the A. V. — 'cold water to a soul wearily athirst, and good news from a far country.' In the heat of a Syrian summer, inexpressibly refreshing, even like good news from a friend in a distant land, is cool water to the parched and fainting frame. Chapter XXV. Verse 27. It is not good to cat much honey : so/cv men to search their own glory is not glory. I'" IS NOT GOOD TO EAT MUCH HO.NEY] Hebrew, ahkol dci'asli harboth lo to-,; ' to eat much honey is not good.' The Lxx. reads, 'to eat much honey is not good, i)ut to honour venerable sayings is right.' The V has 'as it is not good to a man to eat much honey, so he who is a searcher of majesty shall be oppressed by "lory. ' That which is good per se is not good to the user if used in excess ; but any use of that which is not good is an act of excess. Honey is good for food, but taken in large quantities is not assimilated as food, and is then not good. The clironiclcr says that many Englisli under Prince Edward, in Palestine, died from a neglect of this caution. [.Sec Note on xxv. 16.] The whole proverb reads thus: — 'To cat much honey is not good, and to search out their glory, glory.' The comparison is obscure to the modern mind. The A. V. supplies 'not' before the second 'glory' to agree with 'not good' in the first clause. Others ])ro])ose to read interrogatively — 'is it glory?' Possil)ly tliere is a designed play upon the word kahod, which signifies both 'glory' and 'heaviness'; so that the sense would be, "as eating honey in excess is not good, but oppressive to the stomach, so when men make their own glory an object of search, they are a)it to get heaviness for their pains." The vain-glorious are subject to mortifications that weigh like bur«-'.ens upon their hearts. I. ■*■ !i ii Wj -. \l 'til"- m m w n J 1 ' - I) r 142 PROVERBS, XXXI. 4, 5. t' Chapter XyVI. Versk 9. As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools. As A THORN r.OF.TH UP INTO THE HAND OF A DRUNKARD] Hebrew, kfioakh ahlah ve-yad shikkor, ' a thorn goeth into the hand of a drunkard. ' The Lxx. has akanthai phiiontai en cheiri met/ntsoii, doulcia de en cheiri ton aphronon, ' thorns grow in the hand of a drunkard, but servitude in the hand of the fools.' The V. has quomodo si spina nascatur in maiiit temiilenti, sic parabola in ore stultornm, 'as if a thorn sliould grow in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.' A drunkard not knowing how to grasp a thorn, or mistaking it for something else, it runs into his hand and injures him ; so a fool not knowing how to use a proverb can only abuse it so as to bring ridicule on himself or affront others. Some commentators understand a reference to the insensibility of the drunkard when injuring himself, as illustrative of the ignorance of the fool who uncon- sciously misapplies the wisest sayings. Chapter X.XVI. Verse ■21. As coals are to burning coals, and wood to lire ; so is a conten- tious man to kindle strife. The Arabic reads, 'scurrility is of wine, wood is for the fire, and a litigious man for the raising up of strife ' = wine acts as fuel to scurrility, as wood to a fire, and a quarrelsome man to strife. Chapter XXVII. Verse 9. Ointment and perfuine rejoice the heart : so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel. Ointment and perfume rejoice the heart] The Lxx., which is followed by the Arabic, reads, 'the heart delights in omtments, and in wines {Jiai oinois) and perfumes.' Chapter XXXI. Verses 4, 5. 4 // is not for kings, O Lemuel, // is not for kings to drink wine ; nor for princes strong drink : s Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. The Hebrew of the received text is as follows : — al lam-melakim Lemoal, at lam-tnelakim shctho yayin ul-rozenim av shakar ; pcn-yishtch ve-yishkakh mekhuqqaq vishanneh din kahl benai oni: ' not for kings, Lemuel, not for kings (is it) to drink wine, and (not) for princes desire of strong drink ; lest they should drink and forget what is decreed (= the law), and cnange (= subvert) the judgment of* any of the children of affliction.' Instead of af, 'desire,' some MSS. have ai, 'where'; which, if adopted, would make the passage read, ' and for princes (it is not to ask) where (is) strong drink, lest,' etc. The T. reads, '■hold t/iyself aloof hom kings, Lemuel, from kings who drink wine, and mighty ones who drink strong drink ; lest perchance thou shouldst drink and pervert thy cause, and change the judgments * That is, the jiidi;ment du* to such. i PROVERBS, XXXI. 6, /. 143 of any of the children of tlic poor.' The Syriac rins, 'of kings, Lemuel, beware, of kings, I say, who drink wine, and of princes who drink strong drink ; lest per- chance thou shouklst forget to dccTare the law, and by forgetfulness shouldst sur- render the cause of any ciiildren of the poor.' In the 'Jewisli School and Family Bible' Dr Benisch, chief rabbi of Great Britain, gives the A)llowing translation :— 'it is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to covet strong drink ; lest they drink and forget what is established, and alter the verdict of any cf the afflicted. ' Differing in S(3me respects from these renderings are those of the Lxx. and the V., and most notably the Lx.x. : — tncta boiilccs panta poici, mcta boidecs oinopotci. Oi dunastai thtimijdcis fisin ; oinon dc ntec pdnctdsan, fiiiia nuv pioiitcs epilathoiilai tecs sophias kai ort/ta kvcinai ou mce duuuntai tons ast/wncis : ' with counsel do all tilings, with counsel drink wine. The princes arc prone to anger, let them then not drink wine, in order that they may not forget wisdom when drinking, and may not be able rightly to judge the weak.' Aquila and Theodolion give 'and shall change the judgment of the sons of the poor man.' The V. is uoli res^ihus, O Lemuel, noli regihus dare vinum ; quia nullum seeretum est ubi regiiat ebrietas ; et ne forte bibaiit et obliviseautur judieionim, et mutetit causani filiorum pauperis : 'be thou unwilling, (J Lemuel, be unwilling to give wine to kings ; because nothing is secret where ebriety reigns ; and lest perchance they should drink and be forgetful of judicial rules, and should change the cause of the children of the poor. ' Obs. It is now impossilile to explain the introduction of the curious prefix contained in the Lxx., 'do all things with counsel, •loilh counsel drink 7vinc.' Possibly it may have once formed a marginal note, and have been incorporated with the text by some subsequent but very early transcriber. It is observable that no such unwise limitation is to be fouiid in the Hebrew of this or any other ins])ired text. All the versions agree in the injunction against the use of wine by kings and princes, and in the reason assigned for the injunction — namely, the danger that by using wine they should be unfitted for their judicial duties, which, in ancient times, kings frequently discharged in person. Probably we have in this passage of Holy Writ a fragment of the 'wisdom of Egypt' which is said to have incul- cated abstinence from intoxicating drink upon the Pharaohs. [.See Note on (!en. xl. I I.J Nothing is known of Lemuel or of his mother, the ostensii)le speaker. Some critics think that the first ten verses of this chapter form a short ethicnl lesson, originally addressed to an Arabian king. Whatever force is contained in the reason assigned for abstinence in rulers and judges under the old dispensation, is applicable (a fortiori) to every position in Christian life where the possession of n clear, sound judgment is needed ; and what are the circumstances where such a blessing can be wisely rejected or imperilled ' Chapter XXXL Verses 6, 7. 6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. 7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. The Hebrew is as follows: — tenu shakar li-avad vi-yaviu ISmahrai naphesh^ yishteh vt-yishkakh ris/w, vaamahlo lo yizkar od : 'give strong -drink to the '1 •1 ! • ■'•'. i Hill- ; t 144 PROVERBS, XXXI. 6, 7. Ik: '.■ I tlii'^ M 1 f 1 1 ; perishing one, and wine to those bitter of spirit ; let him drink and forget his poverty, .and his sorrow not remember ag^n.' The T. reads, 'give strong drink to the mournful, and wine to those who are bitter in soul ; that they may drink and forget their iiKli:,?nce, and not longer remember their mean attire.' The Syriac has ' let strong drink be granted to the mournful, and wine to those of bitter soul ; that they may drink and forget their sorrows, and may not further recall their calamities.' The Lxx. has didctc mdhccn tots en liipais, kai oinou peiiiein tots eit odiinais, hiua epilathuutai tecs peitias kai ton poiion inc mnecsthosin eti: ' give ye strong drink to those in griefs, and wine to drink to those in pains, in ord'T that they may be forgetful of the poverty, and of tlieir troubles have no remembrance any more.' Tlie V. reads, date s'tcerain tmvreiitiluis et viuiim liii qtti amaro sunt aniiito. Bihant et ehliviscanttir egestatis siiet them drink and forget their indigence, and of their grief ha^e not a remembrance any longer.' So far as the words go, we have here a plain prescription to 'drown sorrow in drink'; but we may well question whether such could have ever been the intention of an inspired writer. To deter- mine the true meaning of these verses, therefore, is of considerable importance, both as a point of morals and of Temperance doctrine, I. Some regard the passage as an allusion to the cxcepti0n.1l practice of giving inioxicating and stupefying potions to criminals before execution : but the allusion, if such, is a sanction and even command ; and the pious mind must revolt from the thought of a Scripture exhortation to make men drunk and unconscious at the approach of death. The great Exemplar, when about lo die, was offered 'wine mingled with myrrli,' but it is recorded that He reftised it. Could the ' Spirit that was in Christ ' ever have testified adversely to this ? 1. The theory that what is recommended is a moderate use of intoxicating liquor as a cordial in time of trouble, is contrary to the natural sense of the words .and to the >rj«// dcscril>ed — complete oblivion of earthly care. Besides, can intoxicating drink be properly recommended in any quantity as an antidote to trouble? Han- nah did not think so (see Note on i Sam. i. 15). St James writes, ' Is any afllictcd ? let him pray ' — not fly to the bottle. All experience shows that to use alcoholic fluid for mitigating grief is to subject one's self to a special d.anger, amounting to moral certainty, of contracting habits of intemperance. Under such conditions the system is doubly susceptible ol the delusive influence of alcoholics. 3. If the passage is to be construed as a serious recommendation, it is nothing short of a direct injunction to get intoxicated ; advice which could not fail to be stigmatised (i) as most irrational, because certain to multiply care and trouble ; (2) as radically opposed to the tenor of Scripture teaching; and (3) as utterly immoral, by giving encouragement to the mother and mistress of all the lowest vices of mankind. 4. An attempt h.is been made to cut the knot by translating the principal terms so as to exclude all reference to wine and strong drink. It is true that by falling back upon mere etymology, and rendering yayin 'pressure,' and s/iakar 'reward,' 'bribe,' or 'gift,' an entirely new turn is given to the pass.age, which is thus paraphrased : — " It is not for kings and jirinces to receive gifts or bribes, lest (so accepting) they forget the law, pervert the claim of any of the afflicted. Give gifts (rather) to him tba' is ready to perish, and to those that be of heavy heart; PROVERBS, XXXI. 6, 7. HS let him accept [orig. drink] them, and forget his poverty, and remember his misery no more." It cannot, however, be supposed that gifts to kings and princes are indiscriminately to be condemned, or that indiscriminate almsgiving to the i)oor is to be commended. Besides, the critical objections to this new translation are insuperable, (i) Yayin is never elsewhere used in the sense imparted to it ; and what can be meant by giving ' pressure' to the poor? (2) The connection oi yayin with sha/car determines the meaning o( s/uii-ar beyond all fair question.* (3) The allusion to drinking as a cause of loss of judgment and memory is too clear to be mistaken. 5. Any interpretation of verses 6 and 7 which is to preserve their harmony with morality and religion, must exclude from the initial word tenu, 'give thou,' the force of a recommendation or command, (i) It may be regarded as logical, and not mandatory; not as 'do give,' but 'should you give,' then such and such will be the result. The sense would then be tantamount to this: — 'It is not becoming in kings and princes to drink wine and strong drink, lest they forget the law and pervert the rights of others ; though, should such drink be given to the afflicted, they will simply drink and forget their o:un cares and liecome unconscious of their (nun misfortunes.' The grammatical concord supports this view ; for it is not 'Give wine and strong drink to the afflicted, and make them forget their troul)les,' but 'Give them wine and strong drink, and tli'.- afflicted one will drink {yis/i/c/i), and he will forget {yishkekh) his distress.' This usus loqueudi is to be found in the proverbs of all languages. In our own we say, ' .Set a beggar on horseback, [not meaning '■do set him,' but ' if you set him,' theii\ he will ride to perdition.' ' Give some people an inch, and they will take an ell.' This may be defined as the logical imperative, in distinction from tlie ethical. (2) Tlie imperative teiitt, 'give thou,' may be regarded as a term of conditional comparison. Kings and princes (verses 4 and 5) are not to use wine and strong drink because inimical to mental clearness and judicial integrity ; but if not fit lor th(jse who owe important duties towards others, what are they fit for? Tlie answer is supplied (verses 6 and 7); 'Give them — if at all—io the jierisliing and careworn, who will find in them oblivion from the very memory of tiicir sorrows.' This, observe, is not a con- tradiction, but an amplification, of tiie thought developed in verses 4 and 5. The allernative advice of the text may be thus inodunily expressed : — " lietter drink so that you forget your crwn cares, than, occupying a (losition of influence and trust, you shoukl drink and do injury to ci/wrs." The whole passage may be viewed as a declarative medal ; on whose obverse side is inscribed, " Intoxicating liquors are not fit for those wlio have to think and act for others"; on the reverse, "Intoxicating licpiors are only fit for those who wish to lose the power of think- ing and acting for themselves." Can any stronger eondemna.ion be p.issed upun inebriating compounds of every name? To whom has the Creator given per- mission to drown affliction in the wine-cup ? With a voice of infinite pity, • The M.isorites — so called beciuse about the seventh century of the Christian era they accen- tuated and (itherwise edited the Helircw .Scripture^ according to masora (tradition — di>criniiiiate between sh-k r as ' stron;; drinl< and sh/i-r .is 'reward' or 'wages,' by so marking the latter 'sh' that it may be pronounced 's,' — sti/ihir. Whc'hcr they an- riidit or not in so rioin;;, any reader, liowever igtiorant of Hebrew, might see that the words do express very dillerent things, and that the context in every case supports the disiinctioii made by the liiglish translators. J'ossiljly the use ii^ .s/i-/c-r in the sense of ' reward ' or ' wages ' was derived from the generic sense of ' sweetness • ; but the disliiu ion must have been made at a very remote period, and when m.ide, a diflerence of pronunciation (whii li the iMasorites may have preserved) would naturally be adopted to indicate the dilVercnce of object present to the mind. ^^^ m. TT^ H\ 146 PROVERBS, XXXI. 1 6. the Son of Gofl, addressing the afflicted and jierishinj^, exclaims, "Come unto Me, all ye that labour and are heavy laden, and 1 will give you resi."'* l! Chapter XXXI. Verse 16. She considereth a field, and buyeth it : with the fruit of her hands she planteth a vineyard. Sue planteth a vineyard] Ilehrew, nalitah karcm, 'she planteth a culti- vated enclosure,' or 'sets out a plantation.' A',>ym licrr is distinc^iished from saifeh (in the fust clause), 'an open field.' The Lxx. has katcplieuscn ktcema, 'she planted a possession '; the V., plantavit viueam, ' she planted a vineyard.' * Sir W. .Vncckctt, ex-Ch!cf Justice of Victori.i, h.is beautifully expressed the unwisdom of seeking consolation in the cup wliich mocks : — IN VINO FALSITAS. Grief banished liy wine will conic af;ain, And coiiic with a ilccpur shade, LcaviuK, pcrchani o, on the sciul a stain Whic h sorrow had never made. Then fill nut the templing Klass for me : If mournful, I will not he mad ; Better sad, because we are sinfid, be. Than sinful because we are sad. THE BOOK OF ECCLESIASTES. Chapter II. Verse 3, I sought in mine licart to give myself unto wine, yet ncquainting mine heart witVi wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what 7ci(is that gojd for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life. I SOUGHT IN M'NE HEART TO GIVE MYSELF UNTO wine] Hebrew, tarit Ve-lil>f limsJwk hay-yayhi eth-htsari, 'I sought in my heart to draw out my body (or flesh) with wine.' The Lxx. has hateskepsamcen ei Jwe kardia viou helkiiscn kiis oinos ccnsarka vioii, ' and I examined whetlier my heart would draw, as wine, my flesh ' ; tlic v., co;^itavi in corde meo ahstrahere a vino carnem vicam, 'I thouglit in my lieart to witlidraw my flesh from wine. ' The T. has ' to draw my flesh into llie house of the banquet of wine.' The Hebrew viahsliak signifies ' to draw,' ' to continue,' 'to spread'; hence Gesenius and others construe tiie passage — 'I sought in my heart to maliC my body strong with wine.' It would be interesting to know how St Jerome came to write a vino, 'from wine.' The hay-yayin of the Received Text can bear this rendering only by taking '■b' in the infrequent sense of 'against,' wliich could hardly be assigned to it here. Yet acquainting mine heart with wisdom] Hebrew, ve-libe nohagbakhak- mail, 'and my heart acting (or urging) with wisdom,' or 'cleaving to wisdom.' The Lxx. has kai kardia inou li'odccgcesen en sophia, 'and my heart guided (me) \\ith wisdom'; the V., nt animnni nwrnn transferrcm ad sapientiam, dcvitarem- qm slullitiam, ' that I might carry over my mind to wisdom, and avoid folly, ' I CiiAi'TER II. Verse 4. I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards. I planted ME vineyards] Hebrew, nahtati li kerahmini, 'I planted for my- self vineyards,' or 'set out plantations.' Ver. 5 has a reference to gannoih n-p/tardasim, translated in A. V. ' gardens' and ' orchards.' Gannoth, from ganan, 'to cover,' seems to denote conservatories; andi pardasirn, 'paradises,' pleasure- grounds — laid out around the royal dwelling. r^r ,1 i. 11 I 148 .1! ' ,!!> ECCI.ESIASTES, IX. 7, Chapter II, Verse 24. There is nothing better for a man, tluvi tJi-t he sfiouUl eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it tvas from the hand of God. And drink! Hebrew, ve-shahthah, '.ind he has dnink.' The same phrase recurs, chap. iii. 13; and one similar, chap v. iS; viii. 15. Chapter VII. Verse 29. T-o, this only have I found, that God hath made man upright ; but they have sought out many inventions. Upright] Hebrew, jv?//j-//rt;-, '.strai{jht'= uprif,'ht or just. Many inventions] Mi^hvcw, /.■/lix/iToiii'th lahim, 'many devices.' Revelation as well as reason explodes the fallacy of confounding nature with art ; the work done by means of Divine power lent us, with the work which, l)ein}T 'upriglit'and 'i\\.,^ expresses the Divine will and wisdom, 'i'lie ilistinction is a cardinal one in ethics, the denial of which would tlestroy all moral distinctions and responsibility, by identifying the moral qualify of all actions as equally divine, since there is >to power that is not of God. [See Xotc on AciS xvii. 29.] The simple existence of an act cannot vindi- cate its ' uprightness,' which is a relation of adaptedncss. Not everything that man, 'the reasoning animal,' has contrived, is entitled to the distinction of ' reasonable,' much less of a Divine origin. The ' inventions' of man, the offspring of his understanding, must be compared with the standard of that natural uprightness according to which he was himself created. The true and final test of their uprightness h t/teir fitness to make mankind happier and better. If they cannot en(kne this test they stand condemned in their own nature. It is in vain to point to the actual manufacture of intoxicating liquor in almost incomputable quantities, and at enormous cost, as a proof that they are designed for use; since, if their intluence on man's material and moral condition is evil rather than good, the a])plication of human intelligence t *hcir preparation is but another evidence that though CJod made man upright, he has abused his faculties by contriving inventions that are at once the monuments and the instruments of his shame. Chapter IX. Verse 7. Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart \ for God now accepteth thy works. Eat thy urkad with joy] Hebrew, vkol hcsimkhah lakhmekah, * eat with gladness thy bread'; the Lxx., phage en euphrosunec ton arton sou, *eat with joyfulness thy bread 'j the V., comede in latitia panem tnum, 'eat with gladness thy bread. ' And drink thy wine with a merry heart] Hebrew, u-shtha ve-lev-tov yavntkah, 'and drink with a good heart thy wine.' The Lxx. reads, kai pte en kardia ago thee oinon son, 'and drink with a good heart thy wine'; the V., et hibe cum gandio vimim tunm, 'and drink with joy thy wine.' The T. represents this language as prophetic of what God shall say to the good in the world to come, — ECCLKSIASTES, X. 1 7, 19. 149 " Drink with a joyous heart tlie wine storcl up for tliee in the j^arclcn of Eden, on account of the wine which thou hast minylcil tor tlie poor and lowly when athirst." Where G .d acccpteth mnn's works, he ■> justified in partaking of the Divine bounties with a joyful and merry heart, wlietlier tlie produce of the field or ihe vineyard. The condition that this fruit is good in itself is presupposed, and torn which has heen mildewed, or ydyi'u which has passed ii\tothe state of a 'mocker,' is excluded froui the nature of the case. Those who conclude that the wine approved in Scripture must have been intoxicatmg because saiil to give pleasure, are refuted by this very passage, in which the eating of * Inrad^ is associated with 'gladness,' — simkhalt, — a term descriptive of the highest delight. ClIAlTKR X. Vkrs' ' ; . Dlessed art thou, O land, when thy king the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness. And not for nRUNKF.NN'Kss] llebrc'v, vv-lo'uash'i, 'und not for drinking '=: \ jusing, or gluttony. Tiie Lxx. has kai oitk ai^c/i :nt/itxson/ai, 'and shall not be ashamed,' — having evidently read boshn, the third person plural preterite of busk, 'to be ashamed.' The V. has ^/ >w« ad luxuriam, 'and not for luxury.' As 'eating' includes 'eating and drinking,' so 'drinking' here includes all table excess. The rule of eating — for strcngtli, to recruit and lienefit the body, and not for animal indulgence — is an admirable definition of physical temperance ; and happy would be our land, if not its princes only, but its people, would make that rule the law of their lives. The 'pleasures of the table' are not to be discard(.d in so far as they are subservient to the jirincipal purpose of all eating — the healtii anti su|i- I)ort of the body. Whatever in degree, or kind, is inconsistent with this purpose ought to be faithfully and conscientiously rejected. CiiAi'TiiR X. Verse 19. A feast is made for laughter, and wine maketh merry : but money answereth all things. A FEAST IS MADE FOR LAUGHTER] Hebrew, liskhoq osini lekhcm, ' for laughter they make bread. ' So the Lxx. , ei: gelota foioiisin arton, ' fc laughter they make bread'; and the V., in risnm faciunt pauein. And wine maketh merry] Hebrew, ve-yayin yesammakh khayim, 'and wine will rejoice the living.' The Lxx., Codex B, has kaioinon kai elaion ton eiipht-au- tbeeiiai zuntas, 'and (they make) wine and oil that the living may rejoice.' The V. rczAs, et vimim nl ej>ulentur vivenics, 'and wine that the living may feast. ' The T. reads, ' and the wine which they mingle for the thirsty shall be to them for a joy in the age to come.' Nothing here said renders it needful to associate the idea of ' wine ' with an intoxicating quality ; and in taking the juice of the grape as God has created it, enjoyment and thankfulness may most completely and fitly blend. i !.t 'i i d»^ ^ill 1 If THE BOOK OF CANTICLES, OR SONG OF SOLOMON. la 111 i; Chapter I. Verse 2. For thy love is better than wine. Hebrew, iovi/n doJikah tniy-yayin, ' good (are) thy loves above wine.' So the Lxx., hiiper oinon, 'above wine'; and V., vino, ' tlian wine.' Chapter I. Verse 4. We will remember thy love more than wine. More than wine] Hebrew, viiy-yayin ; Lxx., huper oinon; V., super z'inu/n. % Chapter I. Verse 6. They made me the keeper of the vineyards ; but mine own vine- yard have I not kept. Keeper of the vineyards] Hebrew, notdrah cth-hak-keramim, 'keeper of the vinei irds.' Mine own vineyard] Hebrew, karmi shclli, 'my vineyard, that which is mine ' = even mine. Chapter I. Verse 14. My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi. A cluster of camphire] Hebrew, eshkol hak-kopher, 'a bunch of cypress' ; tlie Lxx., kiipros, "a shrub orsm.ill tree, with whitish odoriferous flowers growint; in chisters ; tiie La'iCsonia inermis of Linna:us, call'.*d kophcr in Hebrew [from kaphar, ' to cover '], as has been well suggested by Jo!) Simonis, from a powder being made of its leaves, with which, when mixed with water, women in the East smear over their naiN so as to make them of a red colour for the sake of orna- ment." — (Gesenius.) Iff CANTICLES, II. 4, 5, 13. In the vineyards of En-gedi] Hebi^w, be-karmai Ain gedi, 'in the vine, yards (or plantations) of Engedi. ' Ain-gedi (signifying ' the fountain of the kid ') was the name of a town (probably also of a district) situated near the Dead Sea, and abounding in palm trees. Some versions read, ' to those in Gaddi.' The Targum 0/ the C^/w^/'r/iT is an attempt to convert the imagery of this glowing idyl into a relation by Solomon, half historical, half prophetical, concerning the Jewish State. One illustrative e.xtract is selected, bearing upon the use of wine in the Levitical rites : — " Moses commanded the sons of Aaron, who were priests, that they should offer oblations upon the altar, and that they should pour out wine upon the oblations. Whence, however, could they procure the wine thus to pour jut ? How could they get it in that desert place which v/as not fit to be sowed, and where no fig trees, or vines, or pomegranate trees grew ? But they went to the vineyard of Engedi, and they brought thence clusters of grapes, and they expressed from (hem wine \v\itzriH miii'hon khamar\, and they poured out from it upon the altar the fourth part of a hin upon each ram." Later on, the T. refers to 'red wine and white wine ' [khamar summatj v'khamar khivvar) as having been poured out upon the altar. Chapter II. Verses 4, 5. 4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me ivas love. 5 Stay me with flagons, comfort me with apples : for I am sick of love. ^l:^a super V. 4. To THE BANQUETING HOUSE] Hebrew, elbaith hay-yayin, 'to the house of wine ' — a cool recess or cave in the royal gardens. The Lxx. , eis oikou ton oimnt, 'inio a house of the wine.' Symmachus, eis ton oindna, 'into the wine- V. 5. Stay me with flagons] Hebrew, samhani ba-ashishoth, ' sustain me with cakes-of-grapes.' The Lxx., steerisate me en murois, ' support me with per- fumes.' \., fulcite mefloiibus, 'stay me with fiowers.' Symmachus, epanaklincte vie in anthei, 'make me recline on a flower.' Aquila, steerisate me oinanthon^ 'sii, port me with vine-flowers.' [As to ASHISHOTH, see Prel. Dis., and Notes on 2 Sam. vi. 19 ; I Chron. xvi. 3.] Comfort me WITH apples] Hebrew, rapduni bat-taptikhim, ' refresh me with apples.' The Hebrew tapuakh had a widtli of meaning like the Latin /c'w«w, in- cluding all round apple-like fruit, such as the peach, melon, citron. Lxx., stoi- basate me en tiieelois, ' stay me with quinces.' V., stipate me tnalis, 'fill me with apples.' Chapter H. Verse 13. The fig troe piitteth forth her green figs, and the vines 7cnth the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. And the vines with the tender grape give a good smell] Hebrew, ve-hag-gephanim semahdar, nalhnu raiakh, ' and the vines (are in) blossom, they give forth sweet-odour.' The A. V. agrees with the Mishna in takmg sSmahdar A HW> 1 <■ «.. I ''l tl- 152 CANTICLES, V. I. to signify ' the tender grape ' — the grape first out in bloom. Lxx. , ai ampeloi ktiprizousin eddkan osmeeti, 'the vines are in flower, they have given a scent.' Symmachus, ion aiiipdon hee oinanthee, *the flower of the vines.' V., vinea Jlorentes, dcde7-unt odorem suum, ' tlie vineyards are flowering ; they have given their odour.' Phny (chap. xiv. 2) states that no odour excels in pleasantness that of the flowering vine, ubicutnque pubesceniium odori nulla suavitas prefertur. Chapter II. Versf, 15. Take us the foxes, the httle foxes, that spoil the vines : for our vines have tender grapes. The foxes] Hebrew, shuahlini, 'jackals,' which abounded in Palestine. Lxx. alopekas, V. viilpes, 'foxes.' Aristopliancs compares soldiers who despoil countries to foxes who spoil vineyards ; and Galen says that hunters eat foxes fattened on autumnal grapes. The Syrian jackal is as great a spoiler of vineyards as the common fox elsewhere. The vines] Hebrew, kerahmim, 'vineyards.' The shuahlirn 'spoil' — lay waste — not only particular vines, but whole vineyards. For our vines have tender grapes] Hebrew, u-keramainu simahdar, 'and our vineyards (are in) blossom.' Lxx., ktiprizousai, ' are flowering. ' V., Jloruil, 'is flowering.' Chapter IV. Verse 10. How much better is thy love than wine! Than wine] Hebrew, viiy-yayin, 'above wine' (as in chap. i. 2). Chapter V, Verse i. I am come into my garden, my sister, my spouse : I have gathered my inyrrli with ray spice ; I have eaten my honeycomb with my honey ; I have drunk my wine with my milk : eat, O friends ; drink, yea, drink abundantly, O beloved. I HAVE DRUNK MY WINE WITH MY milk] Hebrew, shahthithi yayniim kha- lahvi, 'I have drunk my wine with my milk ' Lxx., 'I have drunk my wine (onion moti) with my milk.' V., viutim imum, 'my wine.' The pure juice of the grape would form a suitable companion beverage with tlie fresli flowing milk, and both might be drunk freely, even by tender women, without injury either to body or mind. Drink, yea, drink adundantly, O beloved] llchrcvf, shethu vS-shikru dodim, 'drink, and drink to fulness, O loveil ones.' Lx.K. , pietc kai metkusthede adclphoi, 'drink, and be satiated, O brothers.' V., Hhite et incbriamivi charis- sivii, 'drink and be fdlcd to tlie full, ye dearest.' Here, beyond all cavil, the Helirew s/iahkar, the Clrcek meihiio, and the Latin iucbrio, have reference to 'plentiful drinking'; none at all to on intoxicating eflcct of what is drunk. ?- • i -lay CANTICLES, VII. 2, 7, 8, 9. 153 Chapter VI. Verse ii. I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded. To SEE WHETHER THE VINE FLOURISHED] Hebrew, liroth hapharkhah ha;^- gcphen, 'to see the budding of the vine.' Lxx., idcin ei eentheesen hee ampelos, •to see if the vine is in flower.' V., inspicerem siflondsset vitiea, 'that I might observe if the vineyard had flowered.' Chapter VII. Verse 2. Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor. Liquor] Hebrew, ham-mazeg, 'the mixture.' Aleseg is equivalent to m^stk, and alludes here not to a 'mixture' composed of intoxicating and inflaming drugs, but to such a sweet and healthful potion as Wisdom is said to mingle for her friends. [See Note on Prov. ix. 2, 5.] Lxx., krama, ' mixed-lit^uor. ' V., pocuUs, ' in cups. ' ii. * Chapter VII. Verse 7. This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. A PALM tree] Hebrew, tahmar. Lxx., phoitiiki, 'to a palm tree.' V., palniae, ' to a palm tree.' The clusters of grapes] Hebrew, K-eshkeloth, *to clusters.' Lxx., tois botrusin, 'to the grape-clusters.' N.,botris, ' to grape-bunches.' Gesenius thinks 'clusters of dates' are meant, which would carry out the figure of the palm tree ; but analogy supports the A. V. in supplying ' of grapes. ' Chapter VII. Verse 8. I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof : now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples. As clusters of the vine] Hebrew, k?-eshkeloth hag-gcphcn, 'as clustered branches of the vine.' So the Lxx., hos botnics tees ampclou, and the V., sunt botri vinea. Chapter VH. Verse 9. And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. And the roof of thy mouth] Hebrew, v^-k/iikhak, 'and thy palate.' "The palate seems (here) to be delicately put for the moisture of the mouth perceived in Usses." — (Gesenius.) fe ' - ! iliP mm 154 CANTICLES, VIII. 2. 1: Like the best wine] Hebrew, k(-yayn hat-tov, 'like the wine of the good' = like very good wine. Lxx., hos oinos ho agal/ios, ' as wine, tlie good (kind) ' — ho (the) being emphatic ; but Codex A is without the ho. \' ., siciU vinum optimum^ 'as the best wine.' That goeth down sweetly] Hebrew, holdk le-dodi U-maisharim, 'going to my beloved according to straightnesscs' = rightly. Lxx., poreuomenos to addphidi) tiiou cis cuthutceta, ' going to my kinsman in a straiglit way.' V., dignitm dilccto nieo ad potatidum, ' fit for my beloved to drink. ' Symmachus, harmozOn to agapcctu tnon cis cut/tuteeta, ' fitted to my beloved in a straiglu line.' Causing the lips of those who are asleep to speak] Hebrew, do-cuw siphthai yishaniin, ' flowing over the lips of the sleeping.' Lxx., hi/caHoiimcnos cheilcsi mou kai odousiii, ' satisfying to my lips and teeth.' V., laliiistjue et dcnti- bits illins ad ruminanditm, ' and (fit for him) to ruminate with his lips and teeth.' Symmachus, prostithemenos cheilesi, 'applied to the lips.' Chapter VII. Verse 12. Let us get up early to the vineyards ; let us see if the vine flourish, 7vhcther the tender grape appear, and the pomegranates bud forth : there will I give thee my loves. To the vineyards] Hebrew, lak-keratnim, 'to the vineyards.' If the vine flourish] Hebrew, im parkhah hag-gephen, ' whether buds the vine'; the Lxx., ei eenthccsen /ice ampclos, 'if the vine flowers'; V., si Jlonmt z'iftcas, 'if the vineyards are in flower.' Whether the tender grape appears] Hebrew, fittakh kas-sHmahdar, '(whether) opens out the blossom (or young grape)'; Lxx., eotthecscn ho kuprismos, '(if) the blossom has flowered'; V., si Jlorcs fructus parturiuiit, 'if the flowers of the fruit put forth.' And the pomegranates bud forth] Hebrew, hdndtsu harimmonim, ' (whether) are bright (or flourish) the pomegranates.' [As to Rinnnonitn, see Note on i Sam. xiv. 2.] Chapter VIII. Verse 2. I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my poincgranatc. Of spiced wine of the juice of my pomegranate] Hebrew, miy-yayin harcgakh, md-asis rimvioni, ' from the wine of the spice, from the fresh juice of my pomegranate.' Yayi,r hoftqakh^ 'wine of the spice,' is equivalent to 'spiced (or seasoned) wine.' Asis is used of the newly expressed juice of the grape [see Prel. Dis., and Notes on Joel i. 5 ; iv. 18; Amos ix. 10], but is here applied to the fresh juice of the pomegranate. It is doubtful whether 'the juice of my pome- granate' is identical with ' the spiced-wine;' or whether \\\& yayin was mixed with tlie 'juice of the pomegranate,' and so was rendered ' spiced ;' or whether the^'aj'/'« was otiierwise spiced and drunk along with the pomegranate juice. The Lxx. has apo oiiu'H ton , 'iurc/>sikou, opo namatos rhoo n mou, ' from the myrrhcd-wine, from my juice [spring] of the pomegranates'; S/mmachus, 'from prepared wine'; V., CANTICLE5, VIII. II, 12. 155 ex vino condilo et mtistum malonim graiiatoriim meontm, ' from prepared wine and musi of my apples.' Instead of ' spiced' the Syriac and Arabic have ' sweetest.' Chapter VIII. Verse ir. Solomon had a vineyard at Baal-hamon ; he let out the vineyard unto keepers ; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. A vineyard] Hebrew, kHrtm, 'vineyard.' The vineyard] Hebrew, eth-hak-kerem, ' the vineyard.' Chapter VIII. Verse 12. My vineyard, which is mine, is before me : thou, O Solomon, fnu^t have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred. My vineyard] Hebrew, karmi, ' my vineyard. ' iV ill m-' I •1 I mu 1.' mm "li THE !}' liK ill K, i ^ BOOK OF THE PROPHET ISAIAH. [Isaiah prophesied about the year 750 B.C.] Chapter I. Verse 8, And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. As A COTTAGE IN A VINEYARD] Hebrew, kesukkahhekarem^ 'as a booth (made of leaves and branches) in a vineyard.' Chapter I. Verses 16, '7. 16 Wash you, make you clean ; put away the evil of your doings from before mine eyes ; cease to do evil ; 17 Learn to do well \ seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. The real evidence of all repentance, and the essential condition of all acceptance witl) God, is the desire of amendment — a desire which, wherever it exists, neces- sarily prompts to the avoidance oi known evil and its causes. If the people of this nation should sincerely repent of the national sin of intemperance, their abhorrence of it would lead them to shun all degrees of it and all participation in its sources ; and until this repentance is experienced all professions of regret and all efforts to jialliate the effects or materially to modify the symptoms of the disease will neither satisfy God nor accomplish an abiding cure. Chapter I. Verse 22. Thy silver is become dross, thy wine mixed with water. Thy wine mixed with water] Hebrew, sa/ivak viahhtd bam-maini, 'thy soveh is cut with water. ' Lxx. , oi kapeeloi sou tnisgousi ton oinon kudati, ' thy hucksters (low taverneis or vintners) mix the wine with water.' Aquila has suiHposion sou, 'thy banquet' (drinking-feasl) ; Symmaclius, ko oinos juit, 'thy wine.' The T. has kkanimik, 'thy wine '; V., vinum tuum viistum est aqua, 'thy wine has been mixed with water. ' Sovch, = ' that which is eagerly sucked up ' ISAIAH, III. I. 157 [see Prel. Dis.], here manifestly denotes some luscious preparation, probably of boiled grape-juice. Mah-al, 'to cut,' 'prune,' or 'circumcise,' is a figure for the dilution commonly practised by the lower class of liquor venders, who tried to pass off a thin watery article for the superior and genuine sore/i. The idiom is common in the East, and is to be found in the poet Martial (Ep. i. \S),—jU!;-u/are vetat Falentum, ' he forbids the Falernian (wine) to have its throat cut ' = to have its strength diminisiicd. Dr Gill quotes (jussetius as suggesting that mahal is con- tracted from tiif/iolal, which signifies 'infatuated,' so tliat the meaning would be 'thy wine is infatuated into water.' The erudite author of 'Tirosh lo Yayin' traces to soirh the Latin sa/>a, which was mnsl lioiled down to one-third its original bulk, and by an apt quotation from Varro (Lib. i., cap. 54) shows how the figure of circumcision might conii. to be applied to wine unduly diluted with water. Varro, speaking of grapes that had been trodden and then put under the press, adds, "When the must has ceased to flow from tlie press some persons circumcise the extremities (of the grape-mass) and press again, and what results from the second pressure they call circiimcisitiim " — cum dcsiit sub prclo Jlucre, quidcm circHiiicidiint extrciiui^ et rursus preiiiuut, ct rursus cum exprcssum chrumcisituvi n/) as ajiplying to the wine made fronj a similar pressure of grape husks, etc., the name of vinuin circtimcidaneum, ami Columella (xii. 36) the name oivuiuiii circumcishutm. CiiAn'F.R IL Vf.ksk 8. Their land also is full of idols ; they worsliip the work of their own liands, that which their own fingers have made. This may be truly said of the monster idols of Great Britain — fermented and di-.tiliL'd liquors of every (juality, colour, and dononiiiiatioji, and of tlie temples of Juicc/nis antl Tobaccos. Tiie land is 'full of them.' Evil liiinks occupy tens of tliousands of breweries, distilleries, wnrelic)uses, cellars, and shops, and in the more tiiau religious homage which millions pay to tliem, we have an examjjle, the most painful and shameful, of the worsliip that men render to 'the work of tlieir own hands.' CiiAinER HI. Verse i. For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water. I3rcad and water are here described as the two stays or supports of physical existence — bread, the one typical food; water, the one essential li(|uid. Unlike such imaginary and fictitious s'ijiports as alcoholic beverages, these have no ten- dency to excite a morbid appetite, and if taken even to excess they can never generate mo.al and social evils of a malignant and destructive kind. The wisdom and goodness of God are displayed in withholding froni the materials constituting our daily sustenance any property prompting to their abuse, and any power, u abused, to pervert reason and deprave the soul. He provideth no 'deceitful meat,' no drink that 'mocks' and 'deceives.' Articles possessing such characteristics must, in reason, be set aside as neither essential nor useful to health and vigour. I m f;|i. ?■*;? i^!: m : ih ^ |:lf M'l ill m 158 ISAIAH, V. I, 2, 3. Chapter V. Verse i. • Now will I sing to my well-beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well-beloved hath a vineyard in a very fruitful hill. Touching his vineyard] Hebrew, IMarmo, 'concerning his vineyard.' The Lxx. has ' to my vineyard.' A vineyard] Hebrew, kerem. So in ver. 6 also. In a very fruitful hill] Literally, 'in the horn of the son of fatness.' Vines were planted on hill-sides. So Virgil, — ' Bacchus loves the open hills.' Chapter V. Verse 1. And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein : and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. The choicest vine] Hcljrew, soraq, 'a noble vine'; Lxx., ampelon soreek [Codex A has sdreekh\ 'a vine sorek.' Aquila and Theodotion Yitisc soreek ; but Symmachus has eklektcen, which appears in the V. ehrtam, 'choice,' — vHem, 'vine,' being understood. In a note on this passage St Jerornc, while observing that the only Greek translator who had rendered sorcck by 'choice' was Symmachus, says that it seemed to him he was expressing the sense though breaking the letter of the original word, " for the Jews say that sorek is a species of the best vine, which yields the juiciest and most constant fruit. Whence sorek by some is interpreted kallikarpcis, which we may translate into piilchcrntnos Jntcttis ('the most beautiful fruits')." [See Note on Gen. xlix. 11.] A winepress] Hebrew, _j'(Y£'^, ' a wine-press ' ; Isax,, prokenion ; "V., torailar. A tower] Helnew, migdol, 'a watch-tower.' These towers are common in all Eastern countries in the midst of vineyards and orchards. Grapes] Hebrew, anabim, 'grape-bunches'; Lxx. staphuleeti, V. uvas, ' grapes. ' Wild grapes] Hebrew, hhishim, 'bad' or 'vile.' Beiishim is from bah-ash, 'to have a bad smell.' ■ If beushim refer to a bad species of grapes, we have here an example of our idiom when we contrast the 'real' substance with 'rubbish,' though both may be the same in nature, and differ only in their quality. " He looked that it should bring forth grapes — grapes deserving to be called so ; and it brought forth grapes indeed, but of a smell so sickly as to make them unworthy of the name." Anabim, grapes, may, however, be contrasted with some spurious berries resembling grapes, if at all, in nothing but their outward and clustered form. The Lxx. and Theodotion read akautJios, ' thorns ' or ' brambles. ' The V. has labntscas, ' wild grapes ' = produce of the wild vine. The same terms are used in ver. 4. Chapter V. Verse 3. And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. My vineyard] Hebrew, karmi, ' my vineyard. ' So verses 4 and 5, /e-X-arw/, ' to my vineyard.' ISAIAH, V. 10, II. 159 The declaration following the text — " W/iat more can I do than T have done? saith the Lord" — ouglit to suggest to modern theorists that educational and religious remedies — mere 'moral suasion,' as it is called— are inadequate to the cure of intemperance, so long as tlie drink itself is provided and consumed. This passage clearly teaches that the remedy must be special. Chaptkr V. Verse 10. Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah. Ten acres of vineyard] Hebrew, asercth tzimdai kcrc»i, 'ten yokes of a vineyard.' A yoke {tzcnied) denotes as mucii land as a yoke of oxen can plough in one day. One bath] Hebrew, hath ekhath, 'bath— one,' = 7i English gallons. The Lxx., Codices A and B, keramion hen, 'one earthenware jar '; other MSS. have baton, 'bath'; V., lat^itnculam iinam, 'one small flagon.' What a proof of a failure in the vintage, .vhcri the grapes upon ten acres of vines should not yield eight gallons oiyayin ! Chapter V. Verse ir. Woe unto them that rise up early in the morning, f/iai they may follow strong drink; that continue until nigiit, ////wine intlame them ! Woe unto them that rise up eari-Y in the morninc;] Literally, 'woe' or 'lamentation (shall be to) those rising early in the morning,' or 'by day- light.' That they may follow strong drink] Hebrew, shakar yirdophu, 'strong drink tliey follow after earnestly,' = pursue. Yirdt'/'hu is tlie future of radaph, but the action is plainly described as concurrent in time with the early rising, a sense which supports the theory that the so-called future form of the Hebrew verb is really expressive of an indefinite present. The Lxx., kai to sikera d.okonta, 'and are pursuing sicera^ ; V., ad ebrictatem scctandam, 'to pursue inebriation.' 'Jhe T. has 'old wine' (khamar attiq) ; Aquila and Symmachus liave mrthwuna. That continue until night, till wine inflame them] (Woe sh.ill be to) 'those tarrying into night.' Hebrew, yayin yadliqCim, 'wine inflames them.' Dahlaq signifies 'to burn,' or 'to inflame.' Lxx., ho gar oinos aiitotis sunkausei, 'for wine will consume them'; V., nt vino trstiictis, 'that ye may be heated with wine.' The T. has ' wine of rapine inflames them.' " ' Till wine inflame them,' — their bodies with heat and their souls with lust." — (Dr Gill.) Compare with this the Imes of ' the Cyrena;an ' (Callimaclius) quoted by AthcnKUS : — ftO o/itps Topuri hison echei menos eut'an es aiKiras eitlieti "A force like fire wine uses when It enters into strongest men." And Baccliylidcs (Ath. ii. 10) : — Thalf'nc si thnmon Ktifirldos : " It warms the he.irt with love's desire." It is noticeable that many of the eulogies passed upon wine by the ancient poets assume, in the light of divine truth, the form of warnings and reproaches. '.■.■; •■ i '.' ill 1 ' ■v| ! • ! .K*l '^'li,ji m m JBBBtt. -^-' ^^^V ' ^^B lit*' ^^Kil mii ^^^^^K H lisJi IrHv 1 Ws s^v, m Itr;:''^-; i6o ISAIAH, V. 12, 22. I(»! Chaptkr V, Vkrse 12. And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts : but tlicy regard not the work of the Loud, neither con- sider the operation of his hands. And wine ark in tiif.ir fkasts] Hebrew, va-yayin mishfaihem, 'and wine (is) in their drinkings' = fcastings. Tlie I, XX., ton oiiion /'iinuisi, 'they drinlc wine'; Syriac, 'theydrinlc wine'; the Arabic, 'they draw in wine'; the V., et vimi/n in conviviis ves(ris, ' and the wine (is) in your feasts.' Chaptkr V. Veksk 22. ''ill', ' 11;; "Woe unto t/iem that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink 1 Woe unto them that are miciiity to prink wink] Hebrew, hoi gibhorim lishtolh yayiit, 'lamentation (shall be) to those nii_L;lity to drink wine'; Lxx., ouai oi ischitonles liitvidn oi pcinotiics ton oiiion, 'woe (is to) the mi_i;hty ones of you, those drinkini; the wine ' ; V., 7' herefore thou shalt plant a fruitful plantation and slialt sow a strange seed ' ; the Syriac, ' wherefore thou shalt plant a goodly plant and set it with foreign shoots.' Chapter XVHI. Vkrse 5. For afore the harvest, when tlic hud is I'crfect, and the sour grape is rii)(;ning in the (lower, he sliall holli cut off tlie sprigs wilii pruning hooks, and take away and cut down the branches. Ti'E harvest] Hebrew, qahtzir, 'harvest,' or 'vintage,' from qa/i-tzar, 'to cut oT.' In this verse the reference is clearly to the vintage season, when the grape:; were usually separated from the vines by some sharp instrument. Lxx., fro tou t/icrismou, 'before the harvest'; V., ante ihlsschi luni, 'before .such harvest.' And the sour grape] Hebrew, u-voscr, 'the unripe grape.' Boserh a. co]- lective noun, denoting grapes fully formed, but still unri[)e and sour. The word occurs also in Jer. .\x.\i. 29, 30; and Ezek. xviii. 2. Lxx., kai omphax ; V., m- viatura {iiva understood). With pruning huoKs] Hebrew, ham-niazmaroth, 'with pruning- hooks.' Mazniara, 'a pruning-hook,' is derived from zaiiinar, 'to i)rune.' It also >ccurs Isa. ii. 4i and Joel uL 10. Chapter XIX. Vkrse id. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. All that make sluices] Hebrew, kahl osai scUr, 'all those making wages' =: hired servants. (So (iesenius. ) The whole passage is difficult, and the versicms are exceedingly diversified. The most curious fact is that ilie I.xx. takes stker (as jrainted by the Masorites) to be s/iakar, 'sweet (or strong) drink,' and renders it i)y ziithos (barley wine or beer). As the whole paragraph refers to I'-gypt the Lx.x. gives sliakar this meaning here, and in no other place, because a sort of beer was anciently drunk in that country. The clause is tluis rendered, — kai pantes oi poi- ountes ton zttthon lupeethcesontai kai /as pstichas pomsoitsin, ' and all that make beer shall be grieved and be pained in their souls. ' The Syriac has 'and all who make skera for man's drink.' More allied to the A. V. is the v., omnesqiiifaciehant lacunas ad cafiiendos pisces, 'all who were making pits (or ponds) for catching fish.' The Targum of Jonathan reads, 'and a place where they were making ponds and gathering the waters, every one *n his own mind.' Henderson, after Gesenius, translates the whole verse thus : — ' Her pillars {i.e. chief men) are broken down, and all the hired labourers are grieved in mind. ' Chapter XIX. Verse 14. The Lord hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. ' i ( i; 1 1 rM in w \'\^ !--i ? • 'i ."■ It-' ' si* ' I' \u^ p-,t' r ■,■■ t'-~ 164 ISAIAH, XXII. 13, 24. Hatii mingled] llchrew, ma/isaJt, 'has mingled.' God is here represented as mixing a powerfully intoxicating potion for the Egyptian princes. Lxx. ekerascn, V. miscuif, 'has mixed.' And thky have caused Egypt to err] Hebrew, vt-hithu eth Mitzraim, 'and they have caused Egypt to wander' or 'go astray'; the Lxx., eplaneesan v., errarc feccritnt. [Consult chap, xxviii. 7 ; Job xii. 25; and Jer. 1. 6.] As a drunken .man staggeketii in his vomit] Hebrew, kl-hitahoth shikkor bcijio, 'as the wandering of a drunkard with his vomit'; Lxx., hos planatai ho nii'thndn kai ho anon hama, ' as wanders he who is drunk and he who vomits to- gether ' ; V. , skut errat ebriiis et voniens, ' as one strays who is drunk and vomiting. ' ii'i tiiii , 'p I'.!; I Chapter XXI. Verse 5. Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink : arise, ye princes, and anoint the shield. This and the prc.eding are part of the ' burden ' of Babylon, in which the cap- ture of that great city is foreseen and {)redicted. The intemperate feasting which prcccc'eil that event and rendered it possible is well known, and will be more par- ticularly noticed hereafter. [See Note on Dan. v. 30.] Chapter XXI. Verse 14. The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled. To the thirsty water was supplied; the one that fled was 'prevented,' i.e. anticipated, with bread, l^read and water are here again conjoined as the essen- tials of human sustenance. Chapter XXII. Verse 13. And behold joy and gladness, slaying oxen, .ind killing sheep, eating flesh, and drinking wine : let us eat and dnnk; for to morrow we shall die. And drinking wine] Hebrew, ve-shathoth yayin, 'and drinking wine'; 1.XX. kai picin oinoit, V. et hiberc viiium, 'and to drink wine.' The concluding clause, 'Let us eat and drink,' etc., expresses a sentiment of riotous animalism which had at that early period passed into a proverb, and along with the sentiment the proverb descended to later ages. [See Note on i Cor. XV. 32.] Chapter XXIL Verse 24. And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offsi)ring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. I ISAIAH, XXIV. 7, 9. 165 Vessels op cups, . . . vessels of flagons] Hebrew, kelai hah- aggahnoth . . . kelai han-tiehalim, ' vessels of bowls (or basins), , . . vessels of pitchers,' The V. has 'from vessels of bowls (cratemntiii) to every vessel of musical instruments (miisicoruiu).'' The margin of the A. V. has 'or instruments of viols.' [The Hebrew nabd (or utl)Cl) denoted articles as widely separated in structure and use as the skin-bottle, the pitcher, and the ten-stringed harp or lyre (Psa. xxxiii. i).] The T. applies all these expressions to the employ- ment of very young children in the offices of the temple. Chapter XXIV. Verse 7. The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry- hearted do sigh. The new wine mourneth] Hebrew, ahval tiros h, 'hung down (= mourned) has the vine-fruit.' The primary senses of ah-val are 'to be languid,' 'to walk with the head cast down,' which easily acquire the secondary sense of 'to mourn.' Gesenius thus cites the passage, — 'the new wine mourneth,' i. e. 'the clusters mourn.' Lxx., feuthccsci oiiiou, ' the wine will mourn'; Aquila, epcntliccscn ho fardrtsmos, 'the fruit out of season has mourned'; V., luxit viiuiemia, 'the vint- age has mourned.' The Syriac reads, 'the corn will be turned into grief; the Arabic, 'the vine will grieve.' The vine languishethJ Hebrew, umldlah gahphcii, ' languished has the vine'; Lxx., pcntheesel avipelos, 'the vine will mourn'; V., tnfirmata est vitis, ' the vine has languished away ' ; the T. , ' because the vines are worn away. ' The prophet introduces us into the vineyard, and speaking of future events as having actually transpired — a form frequently adopted in Scripture to give em- phasis to prophecy — he points to the tiros/i, now approaching maturity, and cries out, "The fruit upon tlie vine has hung down its head, as if mourning for its fate ; the vine has languished, as if for vory sadness ; all the merry-hearted who have been wont to pluck the vintage with delight have sighed over the scene of desola- tion before them.'' The prediction is one of drright. This description fixes the meaning of lirosh as definitely as the context could do it. Chapter XXIV. Verse 9. They shall not drink wine with a sonf ; strong drink shall be bitter to them that drink it. They shall not drink wi.ne with a scjng] Hebrew, bash-shir lo vishltt yayin, 'with a song they shall not drink wine;' Lxx., ccschtinthcesan, ouk cpion oittpii, 'they have been ashamed, they have not drunk wine ' ; V., cum cantico non hibent vinum, ' with a song they shall not drink wine. ' The tirosh having been shrivelled up for lack of water, the supp'y of grape-wine would be cut off. Strong drink shall he hitter to them that drink it] Hebrew, yamar shakar ll-shothahv, 'bitter shall be the s^'^et-dri'-'' to those who drink it'; Lxx., pikron egeneto to sikera tois pinousin, 'bitter hn become sicera to those who drink (it)'; v., amara erit potio hibentibus iHam, ' b tter will be drink to those imbibing it.' TcQX shakar\.\vQT,h.ix%attiqak, 'the old' (wine). ;*.. ■ t : I f 1 66 ISAIAH, XXIV. II, 13, 20. Hi M;;i i <'■■ It admits of question whether the prophet is predicting that the sweet-drink should he bitter to the taste, or bitter figuratively on account of the smallness of the supply. The severe drought which would cause the grapes to yield no yayiit would operate so as to make the juices of other fruits lose their sweetness, and to be greatly lessened in amount. It is obvious from the contrast of 'sweet' and ' hitter ' — a contrast wholly obscured in the A. V. translation of shakar as ' strong- drink' — \kvsX shakar was valued on account of its siveclness, a quality which disap- pears in proportion as the sugar of the juice is decomposed and converted into alcohol and carbonic acid gas. [See Note on Gen. i. 29.] Sweet shakar, like some sweet wines, might be intoxicating, yet who has not read of the sweet and innocent wine of Lesbos, which could he drunk almost in any quantity without harm ? And the price put upon shakar for its sweetness shows that it was not mere alcoholic strength which caused its consumption by ancient topers, as in the case of the preference shown for ports and sherries by modern wine-drinkers. Chapter XXIV. Verse ir. T/iere is a crying for wine in the streets ; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. There is a crying for wine in the streets] Hebrew, tzevahkhah al hay- yayin l/akhutzoth, 'an outcry (is) for wine in the outside places'; Lxx., ololnzete fieri toil oinou pantachce, 'howl ye for wine everywhere'; V., clamor erit super vino in plalcis, ' a cry shall be on account of wine in the town-streets. Yayin may here be representative of the whole produce of the vineyard, the fruit of which entered so largely into the diet of the people. But if the outcry was for intoxicating drink, what a picture of sensuality and demoralization is pre- sented ! Chapter XXIV. Verse 13. When thtis it shall be in the midst of the land among the people, there shall be. as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done. As THE gleaning GRAPES WHEN THE VINTAGE IS DONE] Hebrew, ki'-olaloth im kahlah vatzir, ' as the gleaning when the cutting is completed.' This 'cutting' {zHitzir) is equivalent to 'gathering,' which was usually effected, as before ex- ]ilained, by the use of a sharp instrument — a pruning-hook. Symmachus has hits epifhullides can siiniclcsthee tnigeetos, ' as tlie small grapes after the harvest is concluded'; the V., et raccini cum fiierit finita vindemia, 'and the grape-stalks when the vintage shall have been ended.' St Jerome must have read vS-eshkelotk instead of ke-oldlolh. Chapter XXIV. Verse 20. The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage ; and the transgression thereof shall be heavy upon it ; and it shall fall, and not rise again. ISAIAH, XXV. 6. 167 The earth shall reei to and fro like a drunkard] Hebrew, >iod tahnua eniz kish-shikkor, 'reeling shall the earth reel like a drunkard.' Niiah signifies 'to vacilialc,' 'to swing to and fro.' Lxx., eklinen has ho ntfthmn kai kraipalijn, ' it swerves as he who is drunk and sick from a debauch' ; Theodo- tion, salo saleuthccsctai he gee hCis mcthuUn, ' with a shaking (he earth shall be shaken as one dnink'; V., aqilatione agilabitur terra sicut ebrius, 'with a shaking the earth is shaken as a drunken man.' Chapter XXV. Verse 6. And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. A FEAST OF FAT THINGS] Hebrew, mishta shemahutm, 'a feast of fatnesses' = fat things. We are not to understand fat meat as distinguished from lean, but well-fed, prime flesh, with the best quality of food, including the oily ingredients, which were highly prized. A FEAST OF WINE ON THE LEEs] Hebrew, mishta shemahrim, 'a feast of lireserves.' From shah-mar, 'to keep,' 'to guard,' 'to take care of,' comes shemerim, 'things specially cared for,' or, as we say, preserves = dainties, con- fections. That it means something preserved is not disputed, for Gesenius, who approves the rendering of the A. V. in his definition of shemahri/n, explains how 'wine,' which is not named in the Hebrew, is supposed to be referred to : — '''' Shcmariiu, dregs (of wine), so called because when wine is kept on the lees its strength and colour a.xc preservecf." But there is no need to conceive an allusion either to wines or their refuse. The feast is said to be as much one oi shcinahriin (confections) as o^ shemahiiiin (fat things). If any allusion to wine had been intended, raid if shemahrim had been used in the sense of dregs or refuse, what would have hindered the use of the words mishta yayn al shemaraiv — ' a feast of wine upon his dregs'? Is it credible that the prophet wrote so obscurely for the sake of the allite- ration involved in mishta sheviahiiim and mishta shemahrim ? It is true that the \Mva.f>Q shemareiha, 'the dregs thereof,' occurs in Psa. Ixxv. 8, but the reference is to the insoluble parts of the mixture in the cup of the Divine wrath — the drugs mingled with the wine, and not to the dregs of the wine before drawn off from the vat. In Isa. li. 17, 22, where 'dregs' appears in the A. \'., a different Hebrew word is emjiloyed. Of fat THINGS FULL OF MARRow] Hebrew, shemahnim viemtikhaim, 'of fatnesses marrowcd out' = taken from the marrow-lione, provision exceedingly rich and abundant. Of wines on the lees well refined] Hebrew, shemahrim mczuqqaqim, 'of preserves well clarified.' Tlie Lxx. indicates a different reading of the Helirew text : — ' In lliis mountain they shall drink joyfulness (euphrosiiueeu) ; they shall drink wine (pioittai oiiwn); they shall anoint themselves with ointment in this mountain ' ; Aquila, potoff iipasmaton liiidismeiioii, ' a feast of f;\tnesses, (a feast) well clarified ' ; Symmachus, poloii trii;^idn, diu/ismenon, 'a feast of lees, of things well clarified.' The Syriac has 'a fat feast, a feast, I say, presenwl and fat'; V., 'in this mountain a feast of fat things (convivutm pingtiium), a feast of vintage-produce [epiivivium vindemia-)^ n m I :.'r I t » '1 — LLJJll 1 68 ISAIAH, XXVII. 2, 3. a feast of marrowy tilings [couvivium vtcdiillatorutii) ; of vintage-produce well- cleansed (vindt'DiiiC (/i/uxtifu-).' Dr Gill quotes a renderintj by Fortunatus Seacclnis : — " The Lord of hosts will make to all jieople a feast of ointments, a feast of those (animals) that are /v//; of ointments full of marrow ; of those that arc Xv//, pure"; i.e. beasts well-kept and clean, according to the law of Moses.* Two festal luxuries supply the images presented in this verse : fat things, — rich, marrowy meats ; and confections, such as jellies and syrups : the former served i\\) in their most savoury form, the other in their purest stale. These delicacies are, as they ever have been, the chief components of a sumptuous Eastern feast, and together they strikingly represent the spiritual provision, full of strength and sweetness, made for the wants of our fallen race. God's spiritual gifts are not less plentiful and pleasant than His material bounties. Compare Psa. Ixiii. 5, 'My soul shall be satisfied as with i/ianino and /iiii, ' the wines on the lees," or ' preserved wines well refined,' rnentioneil by Isaiah, were unfermenletl wines, were wines without any strength or spirit, and on that account were most esteemed in ancient days, anel c.illed the be.st and most useful wines. This harmless nutritious drink, thercf )re, is the beverage to w hich God comp.ares the blessings of the gospel feast." The Rev. W. Ritchie, in his able essay entitled ' Scripture Testimony against Into.\icating Wine,' observes : — " On the whole we agree with those who regard this word ,s//,-iinilinm) as meaning wine on the lees, old and pure wine. The lees are the refuse of the wine which lies at the bottom of the vessel, and preserves the wine in its freshness and flavour. [Hut there is no proof that the unfer- mented albumen 'preserves the wine," or does anything (until itself fermented) to the saccharine juice. — Eds. J The term thus becomes a brief name for the richest and best wines. P)Ut such wine needed to he strained ere it could be used, and hence the words added by the prophet, 'well refined.' Here, however, the whole tone of thought and expression forbids the ideaof supposing the inspired penman to speak, in this promise, of intoxicating wine. We are led, on the contrary, to think of the rich, refreshing, unfermented juice of the grape— the pure wine which makes glad man's heart. This alone is a fit emblem of the heavenly blessings of salvation which arc lierc yromised by God to our ruined world." ISAIAH, XXVIII. I, 3. 169 Hebrew MSS., however, have kcruin khhned, 'a vineyard of delight ' = a de- lightful (or desirable) vineyard ; analogous to the shcdai khetited of chap, xxxii. 1 2 — 'the pleasant fields' of the A. V., and the marginal reading 'fields of desire.' The prophet Amos has this very expression (v. 11) — karmai khemcd^ 'vineyards of delight ' =: pleasant vineyards. The distinction between the Hebrew letters -, (d) and T (r) is so slight that a change of one for the other might easily be c(Tecten, ignoraverunt judicium, 'they have not known one seeing (the seer), tlicy have been ignorant of judgment. ' Symmachus has di-lusan krisiti, 'they dissolved (:=destroyed) judgment'; Lxx., Codex B, 'they have erred ; this is a.phasma (apparition or sign)' ; which Codex A lengthens into 'they have erred; this is a. phantasina (image, fantasy).' The .Syriac has 'they have eaten immoderately' ; the T., 'they turned after sweet meat; their judges have wandered ' ; as if they had joined gluttony to inebriety. Verses 7 and 8 may be translated, " And these also have wandered through wine, and by means of strong drink have strayed ; the priest and the prophet have wandered by means of strong drink ; they have been swallowed down by wine ; they have str.ayed by means of strong drink ; they have wandered in vision ; they have staggered in judgment : for all (their) tables are full of vomit and filth ; not one place is clean." 1. This statement is believed by most commentators to concern the people of Judah as distinguished from the people of Israel (the ten tribes alluded to as Ephraim, ver. i, 2), and the verbs are supposed to be put in the past tense as a not unusual prophetic future. If so, the period spoken of must have been the dark and disastrous times which followed the transient glories of Hezekiah's reign. 2. The physical etTects of their indulgence in intoxicating liquors are strikingly made to portray their mental and moral inlluences. Tiie irregular, wandering movements of the man who is in licjuor — never able to preserve a straight line, and never going direct to any precise point— is emlilematical of his erratic judgr^ents and moral transgressions. He is ' swallowed down' by wine, and goes not where his better nature, but where the vinous 'mocker,' may convey him. The language of the eighth verse, literal as it is, also admits of another application, for what is physically disgusting is typical of the filthiness of conceptions and utterance induced by inebriating drinks. 'No place is clean' is the verdict which must be passed upon everything on which alcohol puts its mark. 3. This picture crowns a series of ])rophetic declarations which conclusively negative the statement put forth by some writers and speakers, without any his- torical ground, that xvine countries are sober countries, and that the insidious pro- gress of the lust for li(|uor is not to be dreaded in the native 'habitats of the vine. ' Neither a beautiful climate, nor sanitary and social laws, nor special teach- ■ I iJ lib 1/2 ISAIAH, XXIX. 9. , iiiii f "•I .. iir I rpd (= moved to and fro), and (there was) not strong drink.' The Lxx., cklutheete, kai ekstcde, kraipalcesate ouk apo sikcra oude apo oinoii, 'be ye overcome, and stupefied, be ye sick (as after a debauch), not by skera nor by wine'; V., iiuhi-iamini d iion ii vino, moi'cmini d non ab ehrictatc, 'be ye in- ebriated and not with wine, be ye disturl)ed and not by inebriety.' The people of Jerusalem should be as besotted as those wlio had fdled themselves with intoxicating yayin, and as unsteady and helpless in their actions as those who had plied themselves with intoxicating shakar. I Chapter XXX. Verse 24. The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan. Clean provender] Hebrew, bclil khahmitz, ' mixed food, salted.' The deri- vation of khahmitz from khahmatz implies such a pungency in the provender as salt would supply. Chapter XXXII. Vkrse id. Many days and years shall ye be troubled, ye careless women : for the vintage shall fail, the gathering shall not come. The vintage shall fail] Hebrew, kaklah vahtzir, ' the cutting (of grapes) shall fail.' Chapter XXXII. Verse 12. They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. For the pleasant fields] Hebrew, cd sidai-kMmed, 'for the fields of delight' = the delightful fields. [See Note on chap, xxvii. 2, 3.] For the fruitful vine] Hebrew, al gtphhi poriyah, 'for (on account of) the prolific vine.' Chapter XXXIV. Verse 4. And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll : and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a tailing yf^ from the fig tree. From the vine] Hebrew, mig-gcphen. Chapter XXXIV. Verses 5, 7. s For my sword shall be bathed in heaven : behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment. J 1 ' ■ . i^ ■, ^•S ' ^ \\ ' i ' (';•' .!, ^ .<^. 174 ISAIAH, XLi. 17, 18. •M ■ I'. X>1 Pi . . . 1 And the unicorns shall come down with them, and the bul- locks with the bulls ; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. V. 5. For my sworo shall be bathed in heaven] The Hebrew for bathed h rivt/iah, 'steeped,' 'drcnclied'; I.XX., emcthusthce ; V., inch riatus est. V. 7. Their land shall be soaked with blood] Tlie margin of A. V. gives 'drunken'; but tlie Hebrew is the same as in vcr. 5 above, rivt/ia/i, rendered 'bathed'; Lxx., mellmstkccsetai ; V., inebriatur. Chapter XXXVI. Verses 16, 17. 16 Hearken not to Hezekiah : for thus saith the king of Assyria, Make an atonement with me l>y a present, and come out to me : and eat ye every one of his vine, anc! every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern; 17 Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. V. 17. Wine] Hebrew, tirosh, 'vine-fruit.' Bread] Hebrew, Lk/u-ni, 'bread' = all food made of com. [See Note on 2 Kings xviii. 31, 32, where the same words occur.] Chapter XXXVII. Verse 30. And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat t/iis year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same : and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof. And plant vineyards] Hebrew, vi-nitn kerahtnim, 'and plant vineyards.' Chapter XLI. Verses 17, 18. 17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the Lord will hear them, / the God of Israel will not forsake them, is I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys : I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. No imagery could be more forcibly descriptive of suffering than that of thirst, when water could not be procured, and when the tongue (/. e, power of speech) had failed for want of moisture ; and, on the other hand, no imagery could more fitly set forth the fulness and blessedness of an escape from this trouble than the promise that streams should flow from high places, fountains burst forth in the valleys and the wilderness, and an arid soil abound with pools and springs. ISAIAH, XLIV. 12. 175 Chapter XLIII. Verse 20. ' The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls : because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen. For ancient Israel God provided water out of the flinty rock, which followed them (liirini; their de:icrt journeying; but, luider the figure of a still more abundant .su])])Iy of the vital tluid, lie promises a triumphant deliverance for His people, con- ditional, however, upon their repentance and fidelity. Chapter XLIII. Verse 24. Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices : but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities. IIast thou filled me] Hebrew, hirfithahiii, 'hast thou filled me to the full.' The margin of A. V. gives 'made me drunk, or abundantly moistened me.' The verb is rahvah, so often before noticed. Lxx., epdhnmecsa, ' have I desired ' ; v., inebriasti mc, the use of which in reference to the ' fat of sacrifice' shows that inebrio, like rahvah andj'//rt/<-A;r, \\z.A radically^ reference to filling-to-the-full, and not to any intoxicating effect of the article consumed. Chapter XLIV. Verse 12. The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms : yea, he is hungry, and his strength faileth : he drinketh no water, and is faint. The ancient hammersmith, when he drank no water, was faint. It is also implied that to water he looked for the liquid refreshment of which he stood in need. In our own country, before the introduction of Temperance societies, some of the hardest work in foundries was performed without fermented liquors, and continues to be so executed at tliis day, even where the workmen are not at other times abstainers. The mingling of oatmeal with the water is not less useful in the case of man than of the horse.* It would be worth untold millions to the labouring classes — to say nothing of many other advantages transcending all pecuniary • The Times newspaper, in a graphic account (Sept., 1867) of the rolling of a fifteen-inch armour- plate at the Atlas Works, Sheffield, gave a powerful testimony to the superiority of abstinence : — "Sometimes we came on groups of men who were saturating in water the rough bands of sacking in which they were enveloped before going to wrestle with some white-heat forging ; sometimes on men, nearly naked, with the perspiration pouring from them, who had come to rest for a moment from the puddling furnaces, and to take a long drink of the thick oatmeal and water, which is all that they vennire on during their labour, and which long experience has proved to be the most sustaining of ail drinks under the tremendous heat to which they are subjected." One of the workmen writing to the Alliance Neivs in reference to this paragraph (Oct. n, 1867) observed, — "Very many of the workmen at the Atlas W^orks are total abstainers, and at the Cyclops (where an armour-plate of fourteen inches in thickness was rolled more than two years ago, and where plates from four to nine inches in thickness, and of the finest quality, are occasionally rolled) the teetotalers are nearly man for man with the drinkers, the chief roller and furnaceman being teetotalers, one of fourteen and the other of eight years' standing." Be it observed that during the actu.'d manipulation uf these iron plates, all the workmen find abstinence essential to vigout and endurance. m J, e '.'-' ' 1 i\m 176 ISATAII, TJ. 17. estimate — were they to cast off their superstitious faith in the power of alcoholic li(|Uors to assist them in their daily toil. IJecr is still the /<■//(•// of the 'freeborn l'nj,'lihhman ' as it was in the days of De P'oe, who satirizes the slavish worshij) in some well-known lines. ::« :, "I! C' I'll Chapter XLIX. Verse 16. And I will feed them that oppress thee with their own flesh ; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all tlcsh shall know that I the Lord am thy Saviour and thy Re- deemer, the mighty One of Jacob. And they shall be drunken with their ov/n blood, as with sweet wine] The Hebrew, ve-ke-ahsis dahmam yis/ikahrun, 'and like fresh grape-juice their own blood they-shall-drink-to-the-fuU,' i. e. by a strong figure, they shall drink as plentifully of their own blood as they have been accustomed to drink of the fresh-trodden juice of the grape. [As to Aiisis, see Prel. Dis.] The clear ineaningof j/w//-/('rtrhere is simply that of drinking largely, without any intoxication implied ; and shah-kar, instead of rahvah, is used because ahsis connects the idea ot sweetness with the draught. The Lxx., kai piontai hos oinon neon to haima auton, kdi tnctliutliecsoutai, 'and they shall drink — as (if it were) new wine^their own blood, and shall be filled full'; V., d quasi miisto sanguine sua incbriabuntiir, 'and as with must (fresh grape-juice), with their own blood they shall be inebriated (filled to the full).' The T. has 'and as they are satiated with pure wine {makhamar marith), so the beasts of the field shall be satiated with their blood.' Chapter LI. Verse 17, Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the Lord the cup of his fury ; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung ihem out. The cup of his ft'uy] Hebrew, eth kos khamahtho, 'the cup of his heat (fury).' [As to Kham.vth. see Prel. Dis., and Notes on Deut. xxxii. 24; Job xxi. 20; Psa. Iviii. 5 ; '>io!.. vii. 5.] The dregs of the cup of trembling] Hebrew, eth-quhadth kos hatamlah, 'the lowest contents of the cup of reeling.' Under qubaalh, in allusion to this verse, Gcsenius writes, " 'The chalice of the cup,' Abulwalid understands the froth and dregs of the cup (from the idea of covering), but the explanation already given is the better.' What is probably meant by qubaiith kos is 'the whole cup, even to the bottom.'" Henderson renders qubaath by 'goblet,' and kos hatard- lah by 'cup of intoxication.' This is the 'cup of trembling,' or '^reeling.' Symmachus has ton kraieera tou sparagmou, 'the cup of convulsion,' or agony. [See Note on Psa. xlix. 5, where the A. V. renders hatardlah by 'astonishment.'] And wrung them out] Hebrew, matzith, ' thou hast sucked up (= drained it),' — from matzah, ' to suck up. ' The Lxx. gives to poteerion ton thumoti autou, to poteerion tees ptoseos, to kondu tou thumou exepies kai exekenosas, ' the cup of his anger, the cup of falling, ISAIAH, LV. I, 2. 177 and and Re- ( = destruction,) the diiiiking-cuii of (liis) anger thou hast drunk up and hast emptied out'; the V., bibisti caliccin ifiC ejus ; usque ad fwuium calicis sopons b./'isli, d fotnsti usque mi ficccs, ' tiiou hast drunk the cup of his wrath ; even to the bottom of the cup of stupor thou liast drunk, and thou hast drunk even to the dregs. ' Chapter LI. Verse 21. Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine. And drunken, but not with wine] Hebrew, ushikumth vhlo miy yayir 'and (thou) drunken, and not from wine' ; Lxx. kai viethuousa ouk apo ouwu, V. ei ebria non d vino^ ' and drunken, not from wine. ' Chapter LI. Verse «. Thus saith thy Lord the Lord, and thy God that pleadeth the cause of his peojjle, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembhng, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again. [As to 'cup of trembling,' etc., see Notes on ver. 17.] Chapter LV. Verse i. Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money ; come ye, buy, and eat ; yea, come, buy wine and milk without money and without price. Wine and milk] Hebrew, yayin vH-khahlahv, 'wine and milk.' The latter word, pointed as khUlci', would designate ' fatness,' which some interpreters regard as the true sense ; in which case yayiit v.'ould represent all sweet drinks, and khclHv all nutritious food. Lxx., phagete oittou kai stcar, 'eat wine and fat- ness ' ; v., emite vinum ei lac, 'buy wine and milk.' If khahlahv is retained, and rendered 'milk,' it is not impossible \}c\'\i yayin may be used in the general sense of grapes, and all that they yield, as affording the solid food, to ' eat ' which the invitation is extended. (i IS i A' il ' •! t| ; ."■il I .^i <1 I ;- Ch/vter LV. Verse 2. Wherefore do ye spend money for that which is not bread ? and your labour for tJiat which satisfieth not ? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. The inquiries of this verse are susceptible of an miportant application to material as well as spiritual objects. They are specially pertinent to those who waste their means, often the scanty reward of to'lsome labour, upon intoxicating beverages which 'satisfy not' Their wisdom, and that of all men, is *o renounce such drinks, purchasing and eating in preference that 'which is good,' and delighting in the ' fatness ' of which tliey now deprive themselves by their expenditure upon inebriating liquors. N ■ '! - : ■ 4. hi i hfi li^ n i , '1,7 C ill "1 »i , O'! pl; Ji i . l' 1*'; t\' . V : 'I I i/t ISAIAH, LX. 7. Chapter LV. Verse 10. For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater. But WATERET.r the earth] Hebrew, tm hirvah eth hah-ahrciz, ' but saturates the earth.' Hirvah is the Hiphii conjugation of rahvah. Chapter LVI. Verse 12. Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink ; and to morrow shall be as this day, and much more abundant. I WILL FETCH WINe] Hebrew, eqkhah yayin, * I will fetch wine.' And we will fill ourselves with strong drink] Hebrew, vi-nisbcah ihakar, ' and we will suck up strong drink.' Nisbeah is from sah-bah, ' to suck,' 'to tope.' [See Prel. Dis., and Notes on Deut. xxi. 20; Prov. xxiii. 20, 21 ; Isa. i. 22; Hos. iv. 18; Nah. i. 10.] This verse is absent from the Lxx., but it is given by Theodotion, who for wine has oiiwn, and for strong drink, nietheen. The V. has sumatmis vinum et impleamur ebrietate, ' let us take wine and be filled with drunkenness.' This language is the quintessence of sensuality, though, as with many ancient tipplers, it was the quantity rather than the spirituous strength of their liquor which was principally regarded. The concluding clause, which literally reads, 'and as to-day, so to-morrow shall be, great, exceedingly, abundantly,' expresses the exuberant delight experienced in the prospect of continued indulgence — a per- petual revelry. Chapter LVIII. Verse ii. And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones : and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not. Like a watered garden] Hebrew, ke-gan raveh, ' like a garden drenched ' ; Lxx., hos keepos mdhmn, 'as a saturated garden ' ; V., quasi honus irrigatus^ 'as an irrigated garden.' Chapter LX. Verse 7. All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee : they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory. The rams of Nebaioth] Helirew, ailai N'timioth. The Nabathaea, or Na- bathaeans, who are supposed to have been descended from Nebajoth, the firstborn of Ishmael (Gen. xxv. 13), inhabited the central part of Arabia. Their wealth was pastoral, though some branches of the tribe were addicted to commerce. In his ! ^ f. ISAIAH, LXII. 8, 9. 179 description of tliem Diodorus Siculus (11. c. 60) notices some peculiarities in which they very closely resemble the Rechahites. The words of the Sicilian f;eot;raplier are, ' It is a law {/lomos) among them not to sow corn, nor to plant, nor to use wine {meete oino chrcesthai), nor to build a house ' (xix. c. 94). See Notes on Jer. XXXV. Chapter LXI. Ver..k 5. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. And your vinedressers] Hebrew, ve-kormaikcm, ' and your vincyarders ' = vinedressers. Chapter LXII. Verses 8, 9. 8 The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy ^orn to be meat for thine enemies ; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, tor the which thou hast laboured : 9 But they that have gathered it shall eat it, and praise the Lord ; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holin;,'SS. V. 8. Shall NOT DRINK THY wine] llchrsw, Tc-im-;'ishiutiyos/idk, 'and shall not drink thy vinc-fruIt '; I, XX., kai ci di pio)itai 'ivhyoi allotrioi ton oinon sou, 'and if 'onger the foreign children shall drink thy wine'; V., et si bibcriiit filii alieni v.nuiii tuuin, 'and if the foreign children should drink thy wine.' Though lifosh occurs thirty-eight times in the Old Testament, this is the only nssage where it is connected with the act of thinking. The real character of tirosh as 'vine-fruit' is too firmly established by an induction of texts to permit tiie affixing of another meaning to it here on the strength of this single vcrse. If we were constrain"'! to view the construction here as an exceiition to the rule, it would remain an exception, certainly not invalidating, if it did not confirm, the rule. But there is no reason for regarding tiie collocation of this p. age as at all incon- sistent with the fact thrit tirosh denoted a solid aid not a li'i.' substance. That the propliot speaks of ii as if it were a li([uid is explicable' b) .ipposing that he speaks figuratively, or elliptically. 1. To put one thing fur another, especially when the objects are closely allied, is a figure of speech common alike to poetry and prose. In this very verse \oni ' {dalv^an), which is said to be eaten, is used for bread {Icklicm) mailc from the Hour of corn ; and so ' to drink the tirosh ' is an easy and parallel figure, signifying drink- ing \.\vi yayin which the tirosh would yield after pressure. 2. Elliptical modes of expression are universal, and give rise to phraseology that is apparently figurative. Thus to 'send a cut of meat ' is to send a piece cut Irom another ; to ' make up a purse ' is to make ii)'. a sum of money to be put into a purse for presentation ; to ' drink a bof le,' "t a ' cup,' is to drink what the vessels contain. The last examples are strictiv an.'do!r.)us to the phrasi; 'to in hoitles, and so held as to be free Irom every contaminating and deteriora.ing in(luen;e. \ • I- 1 !1, ii ' nli *. J : 1 ' PI hi mamm 180 ISAIAH, LXIII. I, 2, 3, 6, And they that have brought it together shat.i. drixk n] Ile'Tew, twujahtzahv yishttihu, 'and those collecting it shall drink it.' The meauing of qah-botz is 'to collect,' * to gather,' and inferentialiy marks the solid natui ; of the substance gathered — \\^tth-osh which by figure or ellipsis is said to be drunk. This is admitted by Gesenius, who, though in mosi other places regarc'^ng tirosh a? •new wine,' explains qah-botz by a reference to this passage as 'Jgnifying 'to col'^ct things, as grapes.' 11 ; ll '■ I •» "ll * 'If t' li: 51 Hi i«i Chapter LXIII. Verse i. Who is this that coneth from Edom, with dyed garments from Bozrah ? this t/iat is glorious m his apparel, travelHng in the great- ness of his strength ? I that speak in righteousness, mighty to save. With DYED garments] Hebrew, khaimih be-gahdiin, 'bright with garments.' The use of khamutz in ^his connection is to be referred to a law of language by wiiich words descriptive of effects upon one sense are applied to effects upon another. Thus we speak of 'a sweet flower,' 'a beautiful song,' ' a well-toned picture.' The most remarkable example, perhaps, is that of the blind man who, asked what were his conceptions of scarlet, answered that be supposed it was like the sound of a trumpet — i. e. vivid and thrilling in its effects. So the effect of fermentation in giving to sweet liquors a pungent taste (whether alcoholic or acid) is employed in this passage to depict the vivid impression made ujion the eye by a hero arrayed in dyed garments, probably of a crimson or purple colour. Chapter LXIII. Verses 2, 3, 6. a Wherefore art thou red in thine apparel, and tliy gannents like him that treadeth in the winefat ? 3 I have trodden the winepress alone ; and of the people there teas none with me : for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury ; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment. ... 6 And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth. V. 2. Red in thine apparel] Hebrew, ahdom lUvushekah, 'red as to thy apparel.' This redness is compared to the colour of ' blood ' in ver. 3. The ga.mcnts of the hero are represented as re 1 with blood, and thus resembling those who trod in the wine-press. This comparison intimates the abundance of grapes yielding a bright red juice. On this point wc present below an instructive extract.* * " The srape cultivated in the open air in this country has, for the most part, a husk of a dusky yellowisli ^rtcn, and juice colourless nr of a cloudy white ; and ihouj;h the piirple-huskcd grape is also met with, the juice of that is either colourless, (.r very sli^litly tin>;ed with a palo yellowish hue, little dilVeriiiL; Irom wh.it is Kcucrally termed white. Only one iustaiice of a red or purple- juiceu ^x\\)<: grow, in the open air in (jreat liritain is known to the writer. ^ven t-: .nf \\.\, treatise [see page 4') of this work), .says, in his work on the vine, that the jiMC- ol t;ie i i iret gra:>e is of a red blood colour, a statement the conectncss uf which has been coniiriuci 1 > the uutiiur by several ISAIAH, LXV. 8. i8i In THE winefat] Hebrew, l>(!-:;ai/i, 'in the press' (s^i^i is referred to ^anan, 'to pound,' 'to press') ; Lxx. hxiiou ; V., intoniilari. V. 3. The winepress] Hebrew, punih, 'press.' This word occurs only here and in Harj. ii. 16, It is derived from pur, ' to break' ; hence piiyah is the place where the grapes were crushed l)y the treaders. The V. has torcular ; the Lxx. gives no equivalent ; Symmachus has Iccnon. V. 6. And I wile m.\ke tiiem dkunk] Hebrew, vn-ashakrdm, 'and I have intoxicated them.' The generic sense ui s/ia/ikar, 'to satiate,' ' fdl to the full,' is here applied to intoxication, as the succeeding phrase intimates. With my anger] Hebrew, vakhamathi, 'witli my heat (fury).' Here kha- vtath is rendered in A. V. 'anger'; but in ver. 5, vakluiniathi, it is translated 'and my fury.' The radical sense of 'heat' naturally gave rise to the derivative senses of inflammatory 'poison,' and figuratively of 'anger,' 'indignation.' The I.xx. is without this clause, but Symmach'.is and Theodotion possess it, — kai cmethiisa mitotis en Ihunw viou. 'and I have made them drunk with my wrath.' V., et iiiehrhvi cos in inJii^iiatioHe mea. Dr' Henderson prefers the reading, ' I brake them in pieces,' instead of '1 have made them drunk.' The Divine Ruler is represented as filling His enemies with His k/iamath, which has upr . them the effect of a poisonous potion ; and as intoxication can never reallv impart vigour to those who are the subjects of it, it is strikingly added, ^ Jnd I ivill lirhi.^ down their strength to the earth.'' That which inebriates neces- sarily t'«^;T'rtto, and the degree of enervation (other things being equal) is always proportional to the quantity consumed in a given time. Strong drink is only strong to weaken both body and mind — a lesson which the world has yet to com- prehend and act upon. Most instructive is it to observe that wlien God would present a syml'ol ^i[ His r(;tributive wrath He selects for this purpose an intoxi- cating draught, which ' brings down the strength ' of His adversaries ' 10 the earth.' Chapter LXV. Verse 8. Thus saith the Lord, As the new witie is fotmd in the cluster, and one saith, Destroy it not ; for a blessing is in it : so will I do for my servants' sakes, that I may uot destroy them all. As THE NEW WINE IS FOUND IN THE ci.I'STEr] Hebrew, ka-asher yimmahtzoL hat-tirosh hah-eshkol, 'like as the vine-fruit is in a cluster (or on a vine-stalk)'; Lxx., hos tropon eurctheesetai ho rhox en to hotriii, 'as the grape-stone shall be intclli>;pnt horticulturists, one of whom observes that it is a little black ^,rape, harsh anil disagree-^ able to eat. It is a French i;rape, though cultivated elsewhere, as in Italy, under the name of 'claretto rosso di Franci.a,' being used for the purpose of mixing w'th other A'ines to Kive them colour. There is also a .Sjianish Rrapo, called ' tinto,' which is desc.ibed as rif exquisite flavour and unrivalled sweetness, havin,i;arieh crimson juice, almost like blood , ami from it, the author is informed, the sweet wine called 'tent,' fre(|ueiuly used for sacramei.l.d |)urposes, is made. There can be litllo doubt that such grapes were well known in Judea in former ti!ucs, and those who Were familiar with it woidd at once perceive the full force and propriety of the term ' blood of the KfaiJC,' and the comparison between wiite ma le of that particular grape and blood. In the Apocrypha (i Mace. vi. .n a singidar circinitsiauce is men'iimed of an artifice resorted to for provi kmy the war elephants; 'And to the end that they iniK'ht provoke the elephants to finhl, they showed them the blood of grapes and mulberries.' The ju'cc of these grapes must evidently have been red, or it could not have deceived so sagacious an animal. Achilles Tatius, a (Ireek au.hor ! A.l). 300), in iiis second book, relates that liacchus, once being entertaineri by a Tyrian shepherd, gave him some wine todriid;. The shep'ieid, .if'.er he h.id ta led it, asked I'nCi hiis, 'WIvjre did you procure blood so sweet?' Bacchus un.swered him, 'This is the blood of tlie grape.'" — liro^H ij Vi'.yiK, pp. 67-S. i'S^l.) I ' \ 1- III \ . ' ,( '>' ■ 'r f ll , \\> "r« r ■ \ ^1! ■ ! f ' f i , :.k:- 1 i W'^ ! #H, I l82 ISAIAH, LXV. II, 20. I 'I ::> :; /tut r 1 1:3 5' ' "I 1 ; i:::': aM /inkkerem, 'in Beih-hnccerem,'/. c. 'in a house of the vineyards' — the name of a town situated between Jerusalem and Tekoa. [See Note on Neh. iii. 4.] Chapter VI. Verse 9. Thus saith the Lord of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine : turn back thine hand as a grape- gathertr into die baskets. 'i JEREMIAH, XIII. 12, 1 3. 185 They shall throughly gleax . . . as a vine] Hebrew, olcd yMelu kag-gephcn, ' (as one) gleaning, tliey shall glean as a vine (is gleaned).' Turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets] Hebrew, hosav yahdkah kt-votzdr al salsilloth. The grape-f atherer {botzar), i. e. he who cut off the grapes from the vine, was constantly witlulrawing his hand from the vine to the basket where the grapes were to \)t placed ; and this action is used by Jeremiah to describe the frequency with which the invader would return to strip Judah of its people and its possessions. Chapter VII. Verse 18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes "o the queen of heaven, and to pour out drink ofiterings unto other gods, that they may provoke me to anger. And to pour out drink offerings] Hebrew, v?-hassak nusahkim, 'and to pour out libations. ' Chapter VIII. Verse 13. I will stirely consume them, sa'th the Lord: there shall he no grapes on the vine, nor figs on the tig tree, and the leaf shall fade ; and the things that I have given them shall pass away from them. There shall be no grapes on the vine] Hebrew, aitt anahviin bag- gcphcii, ' no grapes [grape-bunches] on the vine. ' Chapter XII. Verse id. Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. My vineyard] Hebrew, kartni, 'my vineyard.' Chapter XIII. Verses 12, 13. 12 Therefore thou shalt speak unto them this word ; Thus saith the Lord God of Israel, Every bottle shall be filled with wine : and they shall say unto thee, Do we not certainly know that ev y bottle shall be filled with wine ? 13 Then shalt thou say unto them, Thus saith the Lord, Behold, I will fill all the inhabitants of this lantl, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the pro- phets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. V. 11. Every bottle shall be filled with wine] Hebrew [twice], kahl nCtvUl yinivialilld yay'ni, 'every skin-bottle shall be filled with wine.' The Lxx. has (?.f/Y'.r ()///('.v, 'a i-kin-hng of wine'; Symmachus, krateer,^ bowl'; Aquila, liigeaiioii, which reappears in tlic V., laguncula vim, 'a small flagon with wine.' i86 JEREMIAH, XIX. 1 3. 1 1 ' ■ 1 ■'■ '1 ' l*!!-; ' 'il , l'*i •! "'" '1 ' 'C c "• al '« •! r "'1 t *H , cbrtits, 'as a strong man drunk.' And like a man whom wine hath overcome] Hebrew, uk-j^h'^r avahro vavin, ' and like a strong man whom wine has overwhelmed (or oppressed). From ahvar, 'to pass over,' comes the figurative sense of ' to overwhelm' a^bytiie action of water. Lxx., kai hds anthropos sunechomenos apo oiiioit, 'and as a nia;i overcome by wine.' The V., quasi homo madidus a vino, 'as a man sodtlen by' wine.' It is the strong man as well as the ordinary man who loecomes the prey of strong drink. The signs of this conquest are the ' broken-down heart' and the 'shrinking bones.' No other conqueror leaves deeper traces of his power than docs Alcohol, to whom the strongest of men have succumbed. Indeed, none arc safe while this enemy is admitted within the gates of the lips; excluding it, the weakest are secure. In the contest (i Esdras iii. and iv.) between the three Persian guards of Darius, as to who should indite the wisest saying, the one who wrote, ' Wine is strong above other things,' is made to exclaim, "O sirs! how exceeding strong is wine! It makes all men to err who drink it. It makes the mind of the king and of the fatherless child, of the slave and the freeman, of the poor man and the rich, to be all one; it inclines the mind to ease and mirth, and to remember neither sadness nor debt, and it makes every heart rich, and causes forgetfulness of king and magis- trate; and it makes everything to be spoken by talents [the Syriac has ' as by weight talents ' ; the idea is that wine forces men to speak by a weight they cannot resist]. And when they have drunk, they remember to love neither friends nor larethren ; and in a little time they draw out their swords ; and when they have recovered from their wine, they know not what they have done. O sirs I does not wine excel all else, because it compels this to be done?" The one who wrote, 'The king is strong above others,' defends his theme; but the prize is awarded to the third, Zorobabel, who had written, ' Women are strong above all, but truth is victorious over all things.' Had the question been, IVkiih is strongest /or ciil? the verdict might have been different. Chapter XXV. Verses 15—17, 27, 28. IS For thus saith the Lord God of Israel unto me ; Take tlie wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. 16 And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. 17 Then took I the cup at the Lord's hand, and made all the nations to drink, unto whom the Lord had sent me. . . . a? Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel ; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. 28 And it shall 1-1 w 11* if':'- u i saES J^. 188 JEREMIAH, XXXT. 5. he, if they refuse to take the cu]) at tliine hand to drink, i:hen shalt thou say unto them, Thus saith the Lord of hosts; Ye sha"' certainly drink. I? •ii« . i;:i kti. Hi:; •"Ill -I. -I t:;: I:; «i I *!■ . "i , * III ! ' > •*) , t: ' 1; III.: Chapter XXXII. Vf.rsk 15. For thus saith the Lord of hosts, tho (iotl of Israel ; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. And VINEYARUS] Hebrew, ukh-ahmim, ' and vineyards (plantations).' Chapter XXXII. Verse 29. And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, anil poured out drink otferings unto other gods, to provoke me to anger. And pouREn out drink offerings] Hebrew, vMissiku nhahkim, 'and poured out libations.' Chapter XXXV. I The word which came unto Jeremiah from the Lord in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, 2 Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers id give them wine to drink. 3 Then I took Jaazaniah, the son eremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his so...., ...id the whole house of the Rechabites ; 4 And I brought them into the house of the Lord, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which 7ms by the chamber of the princes, which 7oas above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door : s And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine. 6 liut they said, We will drink no wine : for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever : 7 Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any : but all your days ye shall dwell in tents ; that ye may live many days in the land where ye be strangers. 8 Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters; 9 Nor to build houses for us to dwell in : neither have we vineyard, nor field, nor seed : 10 But we have dwelt in tent.s, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. II But it came to pass, when Nebuchadnezzar king of Babylon came up into the land, that we said. Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians : so we dwell at Jerusalem, n Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying, 13 Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel ; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words ? saith the Lord. 14 The words of Jonadab the son of Rechab, that he JERK.MIAII, XXXV. 191 commar»(led his sons not to drink wine, are performed ; for unto this dav they drink none, but obey their fatlier's comnianchnent : notwith- standing I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye licarkened not unto me. is I have sent also unto you all my ser- vants the piDphets, rising up early and sending them, saying, Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in tlie land which I have given to you and to your flithers : but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto me. '6 Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father, which he commanded them ; but this people hath not hearkened unto nie : 17 Therefore thus saith the Lokd God of hosts, the God of Israel ; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them : because I have spoken unto them, but they have not heard ; and I have called unto them, but they have not answered, is And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel ; Because ye have obeyed the com- mandment of Jonadab your fother, and kept all his precepts, and done according unto all that lie hath commanded you : 19 Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel ; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever. V. 2. The house of the Rechaiutes] Hebrew, haith hah-Rakahvim, 'the house ( = family) of the Recliabites.' Lxx., cis oikoii Archahcin. V., ad (ionium Rechabitarum. And give them wine to drink] Hebrew, vH-hishqithah othani yayin, 'and give them to drink wine.' So Lxx., potieis anions oinon; and V., dabis eis bibcre viiiiiiii. V. 5. Pots full of wine, and cups] Hel^rew, qcviim tnelaim yayin v!-kosoth, ' bowls (or jars) full of wine, and cv;ns,' — the cups to be fdied from the jars ; Lxx., kcramioti oinoii kai potccria, 'a vessel {amphora) of wine, and cups'; V., scyplios plcnos vino ct caliccs, 'goblets filled with wine, and cups.' Drink YE wine] Hebrew, shdhn yayin, 'drink ye wine.' So Lxx., picle oinon ; and V. , bibifc' vinnm . V. 6. We will drink no wine] Hebrew, /o nishleh yayin, 'we do not drink wine.' The so-called future tense may here be filly regartled as an indefinite pre- sent, the reply of the Rechabites being, ' We do not drink wine — it is our custom not to drink wine,' with an implied resolution to persevere in the custom so well approved by a long experience. Lxx. , on mec piomcn oinon, ' we surely may not drink wine'; V., non bibemus vinitin, 'we will not drink wine.' Jonadab the son ok Rechad] Hebrew, Yonahdab ben RHkav, 'Jonadab son of Rechab.' The name 'Jonadab' signifies ' whom the Lord impels' ; while Rechab \Rdkav, or Rdkab) signifies 'a horseman.' Ben, 'son,' has in Hebrew a comprehensive range of meaning, and is often equivalent to 'descendant' on the father's side. This passage does not, therefore, necessarily denote that Rechab was Jonadab's own or immediate father, though he may have been either that or a remote ancestor. Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever] Hebrew 'H ! ' '■!'■ '■- ' I w i .■■ fiW. ^mKSSSSBSSSr mmmmmmm 192 JEREMIAH, XXX. ! r \:\ ' ■ hi , „ ; I) -'II !i ':'t i, ».■ *,• <:,ii 1 *ti;i ' were justly proud ; but was sustained by the constuiit experience of the benefits it secured. They learnt that Jonadab ' ad given them wise counsel, and their veneration for his character was thus perpetually renewed from a sense of the advantages continuously accruing. Though from stress of circumstances their nomadic life had to be intermitted, and was perhaps never resumed by the entire tribe, they remained inllexible as to abstinence from wine, which precept was evidently regarded as the essential pivot of the ancestral institution. (3) It was proof against an unexpected and peculiar trial. Unknown to them- selves they were selected by God to act out a parable for the reproof of tlieir allies, tl-'e Jetvish people. He who knew all hearts knew their fidelity ; and the trial to which He put them was severe, but not greater than they could bear. We can imagine their cuiiosity when tliey were visited by Jeremiah tiie propliet, and invited to accompany him, for a purpose not yet declared. Responding to his call, Jaazaniah, the then head of the clan, with his brethren and sons, and the whole ' house ' of the Recliabites — that is, all the male adults — accompanied the jirophet into one of the large chaml)ers surrounding the naos or temple ; and being assembled there, how would their curiosity change to astonishment when Jeremiah, having filled the vessels and cups full of wine, addressed to them the exhortation, 'Drink ye wine'! Observe, Jeremiah does not use tlie binding formula 'Thus saith the Lord,' neither does he urge fallacious reasons for drinking, or direct his inlluence to induce them to drink. He tests t?'em, but he does not solicit or tempt. Perplexed, no doubt, at discovering the purpose for which they were convened, they yet replied with dignity and firmness 10 the prophet, and the interview closed. They would learn soon .Jterv/ards the real olject f.)r which tliey had been a' jem- l)led, and their faith in their father's wisdom and their gratitude to the God of" Israel would be enhanced when Jeremiah, paying tJiem a second visit, uttered the benediction which he had been commanded to pronounce. HI. The blessing may be regarded in relation to the past and the future. (l) Why was it bestowed? The answer is 'upplied by verses 16, 18, 19 ; hi f a further inquiry arises : Was tlie blessing given solely on account of the obedie.ice of the Rechabites? or had it respect to the nature of the ronimand obeyed ? A careful examination of the narrative will lead to a rejection of both the extrci/'e JEREMIAH, XXXV. 195 opinions that have been held : by some, that the obedience alone, irrespective of the suOj.^.- matter, was approved; and by others, that the benediction was given princip'Uly, or exclusively, on account of the thin^ commanded. Unless we can imagine that God would bless obedience to a sinful or foolish precept, by whomsoever enjoined; or that He would have selected for His special approval obedience to a rule neutral in its moral character, or observed from superstitious motives, or from mere tyranny of custom, we may reasonably conclude that this example was expressly chosen because it suited in all 'espects the Divine intention, viz., to contrast the laudable fidelity of the Rechabites to a wholesome civil regu- lation of their earthly father, with the shameful unfaithfulness of the Jewish people to the spiritual authority of their all-wise and heavenly Parent. (2) What the blessing included, is defined by the promise that there should never fail a descendant of Jonadab to stand before the Lord. The usual signification attached to these words is that of perpetuated existence, — a prophecy that the house of the Rechabites should never become extinct. Professor Plumptre [Art. ' Re- chabites 'in Smith's ' Dictionary of the Bible,'] argues that the phrase 'to stand before me' (Jehovah) is to be taken in the sense which it bears in numerous other passages — that of ministering or serving ; and hence that the promise was one of religious privilege, to be enjoyed by the family that had given such distinguished evidence of fidelity to their honoured ancestor. Having been faithful in compara- tively a small thing, they were to be entrusted with a more excellent commission. It cannot certainly be contended that the phrase 'to stand before,' either God or man, has in Scripture the exclusive sense of ' to minister' ; yet tliere are several singular facts cited by Professor Plumptre which make it not imjM-obable that the Rechabites, both before and after the Captivity, were associated with the service of the Holy Place. According to one Jewish tradition, there were intermarriages Ijetween the daughters of the Rechabites and the Levilical trii)e. 'I'iie name of Rechabite continued to be remarkably associated with that section of the Jews whose morality was the purest, and who were among the first to favour the Christian faith. Eusebius quotes from Ilegesippus a statement, that while James the Just, supposed to be the Lord's brother. Bishop of Jerusalem and author of 'The General Epistle of St James,' was being stoned, "one of the priests of the sons of the Rechabites mentioned by Jeremiah the prophe*: crieil out, protesting against the crime." Epiphanius refers this protest to Symeon, a brother of James. Mr Plumptre adds, "We may accept him [Ilegesippus] as an additional witness to the existence of the Rechabites as a recognised body up to the destruction of Jeru- salem, sharing in the ritual of the temple, partly descendetl from the old 'sons of Jonadab,' partly recruited by the incorporation into their ranks of men devoting themselves, as did James and Symeon, to the same consecrated life." If tiie Rechabites were united wiih the Jewish people before the destruction of Jerusalem, the prophecy may be considered as still in course of fulfilment, by tlieir having blended with the Jewish race, though now lost to our view as a distinct body of worshippers. (3) Wh.^ther the above theory be accepted or not, it is still open to us to construe the special blessing on the Rechabites in the sense of perpetuated existence, as a promise that, amidst the mutations of empires and tlestruction of tribes, the family of Jonadab siiould never become extmct. It would not be necessary to our faith in this word of the Most High, to prove the preservation of tiie Recliabites under a separate name, for witliout this separation the jjromise might he carried out to the letter. Yet evidence of the kind alluded to cannot fail to be of peculiar interest; and such evidence exists, lienjamin of Tudela, a traveller of the twelfth 1^ V'.; % I Kit' '^ \ t 196 JEREMIAH, XXXV. ' '•' 5 . ' 111 K, > Jl , ll "11 "•HI A ' AN ! century, mentions that near El Jubar he found Rechabites who were Jews to the number of 100,000, who abstained from wine, and were governed by a prince, Salomon han-Nasi, who traced his genealogy to the house of David. In modern times, Arabs claiming to be verital:ile descendants of Jonadab have been seen. About the year 1824 Dr Wolff, when on a mission to his Jewish brethren and others in the East, was travelling over the vast plains of Mesopotamia with a caravan 5,000 strong, and while he was preaching "a Bedouin cavalier ap- proached. Dismounting from his horse, he passed through the crowd till he came to Wolff, when he looked in his liible, and to Wolff's greatest surprise he began to read Hebrew. Wolff asked him 'who he was.' He replied, 'I am one of the descendants of Hobab, Moses' brother-in-law, and of the branch called the B'nec- Arhab, children of Recliab, who live in the deserts of Yemen. We drink no wine, plant no vineyards, sow no sf^ed, and live in tents. And thus you see how the prophecy is fulfilled, 'Jonadab the son of Rcchab shall not want a man to stand before Me for ever.' Saying this he rode off, leaving behind him the strongest evidence of the truth of Sac. '^d Writ. " In 1836, when in Arabia, Wolff was told that the IJ'nee-Arhab were besieging the town of Sanaa. Riding on to that town he was quickly surrounded by these sons of the desert. " Then both they and Wolff dismounted, and sitting down with thom, he told them that he had seen, twelve years back, one of their nation in Mesopotamia, Moosa byname. Rechabites. — 'Is your name Joseph Wolff?' Wolff. — 'Yes.' They embraced him, and said they were still in possession of the Bible which he lad given to Moosa. Thus Wolff spent six days with the children of Rcchab. 1 hey drink no wine, and plant no vineyard, and sow no seed, and live in tents, and remember good old Jonadab, the son of Rechab. And Wolff found in their company children of Israel, of the tribe of Dan, who reside in Ilatramawt. The children of Rechab say, 'We will fight one day the battles of the Messiah.'" — (Travels and Adventures of Dr Wolff, Edit. 1861, pp. 195 and 508.) Signer Pierotti, in a paper on 'Recent Notices of the Rechabites,' read at the meeting of the British Association (October, 1862), states that he met with a tribe of that name near the Dead Sea. They had a riel)rew Bible, and said their prayers at the tomb of a Jewish rabbi. It is not imjirobable that while a portion of the tribe settled down in the Holy Land, and ([uickly merged in the Jewish people, a still larger number resumed their desert life, who retain their identity, and the memory of their origin, down to this day. IV. Among the lessons inferrible from the narrative, as a whole, may be enumerated the following : — 1. That abstinence, for physical and moral ends, from intoxicating liquors, is, at least, lawful, not foolish or sinful. 2. That such abstinence is, in fact, favourable to health and moral purity. As to health, the experience of the Rechabites is invaluable for all ages. This rule preserved them from all the admll!edly iiarmful effects of intemperance, and from those injuries — less recognised, but equally rea' — to constitutional vigour and stamina induced by habitual 'moderate' drinking. As to moral purity, — in rendering drunkenness impossijjle, what a Hood of all the vices was diverted from this tribe ! and what aids to moral self-control and culture were afforded to its members ! Dr Guthrie has well said, " Hajipy family! — of how few, if any, of ours could it be said?— in which, for three hundred yer.j, there iiad never been a drunkard to break a mother's heart, to bring shame over those who loved him, and to fill a dishonoured grave ! Such was Jonailab's, and such how many sad mourners have wished that theirs had been so ! Holding prevention to be belter than cure [or attempt at cure], and that, as all experience proves, it is much easier to keep JEREMIAH, XL. 10, 12. 197 people out of temptation than save them in it, Jonadab, when enjoining his liescendants to drink no wine, seeks to protect them from temptation, forbidding them — though they might have used the fruit of the vine in many other ways than drink — to plant a vineyard. Pe.ice of conscience and purity of mind turn much more on our avoiding tiian [in courting wilh the hope of] resisting temptations. It is wiser, if it be possible, to flee than to fight them ; a g'eat truth taught us by a higher authority than Jonad.ab. It stands embodied in the Lord's Prayer — and that not the least important of its petitions, — ' Lead us not into temptation.' " 3. That when practised from a principle of duty, fidelity to abstinen>-:e is approved by God. And well it might, when we reflect on the circumstances of this noble example, which we are invited to follow with such incomparably less sacrifice. They willingly, nay, joyfully, gave up many of the ordinary ambitions and privileges of citizens, that they might secure 'the one thing needful,' and dwell as strangers with those who had the light of Divine truth ; and for this end, at tliis expense, these Arabian truth -seekers also abstained from all wine. Would that, in the modern Church, we had more persons like-minded, willing, for the sake of the world's progress, and of the truth by which the world must be saved, to sacrifice even the love of a little liquor, and thereby secure for themselves, their families, and their neighbours, exemption from the manifold miseries and pollutions of intempei.ince ! 4. That it is better to remain faithful to this abstinence, and to every practice l)roved to be safe and salutary, than to deviate from it at the persuasion even of men eminent for their position or personal worth. Jeremiah's act gives no sanction to the temptations so commonly addressed to abstainers to induce a violation of their principle and pledge ; for that act was directed by the Almighty, who foresaw the issue. But the example of the Rechabites is a confirmation of true principle, and a stimulus to consistency under trial. They ■< Id not deviate from their proved wholesome rule of life, though the wine hau been stored in the temple, though it was set before them in holy vessels by the greatest prophet of the day, and though that prophet himself invited (mark! he did not press) them to partake. They anticipated Paul's declaration as to 'a messenger from heaven' teaching any doctrine contrary to fa>.i, preferring wise consistency to temporary indulgence, and the verdict of experience to the voice of apparent 'authority.' Most nobly does their conduct compare with a not infrequent desertion of the Temperance cause because the wine-cup has been associated with the hand of friendship, the smile of beauty, the seal of fashion, or the solicitation of sensuous desire. Let vigilance and pr.iyer (to which abstinence lends its aid) be ever exercised on the side of truth, and the time can never arrive when a courteous and dignified but inflexible refusal to drink intoxicating liquor will pass witho it reward. Chapter XXXIX. Verse 10. But Nebuzar-adan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time. Vineyards] Hebrew, k&rahmim. C II AFTER XL. Verses 10, \i. 10 As for me, behold, I will dwell at Mizpah, to serve the Chalde.ins, : 1 fili: i i«ai> '-■■■' -%^ ■it Hi;; > Ji . II ■ -< . ;t , ■-),,,, II «cjl. Ulill i| 198 JEREMIAH, XLVIII. II, 12. which will come unto us : but ye, gather ye wine, and summer, fruits and oil, and put t/iem in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken. . . . la Even all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much. V. 10. Gather ye wine] Hebrew, ts/>/iu yayin, 'gather ye wine'; Lxx., suftagagete oinon, 'gather ye wine'; V., colligete vindemiam, 'collect ye vintage-fruit.' V. 12. And gathered wine] Hebrew, vay-yacispku yayin, 'and they gathered wine'; T. of Jonathan, khamrah, 'wine'; Lxx. kai siineegagon oinon, V. et colligerunt vinum, 'and they gathered wine.' The V. varies from vindctniam (ver. 10) to vinum (ver. 12) in its rendering oi yayin; but both vinum and oinos are terms sometimes applied by classic writers to the fruit of the vine — whether figuratively, or as the relic of a more ancient and popular usus loquendi, cannot now be certainly determined. As to yayin, its etymology plainly distinguishes it from tirosh, but that it should have been used by Gedaliah (ver. 10) in a mattei'-of-fact construction as synonymous with tirosh (vintage-fruit), and that it is again used by Jeremiah historically (ver. 12), indicates the absence of the modern prejudice, 'tliat the liquid fruit of the vine is not wine till it is fermented ' ! There is one passage as to oinos, in an ancient Greek author, which is the exact parallel to Gedaliah's use of the Hebrew yayin. It is preserved in Athenoeus (book vi., sect. 89), being an extract frc.n the 'Voyage' of Nymphodorus, the Syracusan, who lived before Christ 320 — "At the time of festivals, he [Drimacus the General] went about, and took wine from the fields — ck ton agron oinon, — and such animals for victims as were in good condition. " No one, we suppose, can carry prejudice so far as to impose upon himself the belief that fermented and bottled wine was thus ' taken from the fields.' Chapter XLVI. Verse ic. For this is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries : and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood : for the Lord God of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. And made drunk with their blood] Hebrew, vi-rav-thah mid-dahmahm, 'and be surcharged with their blood'; Lxx., viethusihcesetai ; V., inebriabitur, [See Notes on Deut. xxxii. 42; Isa. xxxiv. 5, 8; xlvi. 26.] m\ Chapter XLVIII. Verses ii, 12. n Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity : therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. la Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles. JEREMIAH, XLIX. 9. 109 He hath settled on his lees] Hebrew, 7'e-shoqal hu el shl'mahrahv, 'and he has settled himself upon his lees'; Lxx., kai pepoithos een cpi Ice doxee aiilou^ ' and he has relied upon his glory ' ; \,, et re] ■-1, jr 1 ' M "It I Dr lllayncy in rcnflering; ,^/3;-<7///'//rf/« ' their vcininp; ' (instead of 'their polishing;,' as in A. V.), remarks upon this metaphorical description: — "Mill; will most certainly well apjily to the whiteness of the skin ; the beautiful ruby to the ruddiness of the tlesh ; and the sapphire, in its clear transcendent purple, to the veins in a fine complexion." It is not pretended that abstinence a/ow will brinj; al)()ut this corpf)real appearance, but the Nazarites were a race typical of the physical qualities to which sucli tcmiicrance always predisposes, and which it will help to jiroduce when rtj-.r(V7(7Av/ with a judicious reyimen, actively persevered in. It is frequently affected to be despised as 'a mere negative,' but when we remember that it is a com])lete negative and nullifier of the most common and fashional)Ie source of all kinds and all degrees of disease, mental and bodily, — a negative upon a licpiid which fosters general debility by tainting the blood and irritating the nervous system, — it may be truthfully regarded as no inconsiderable friend to human health and length of days. Universally adopted, it would elevate the sanitary level of society, and lower the rate of mortality, in excluding a noxious element, by which the one is seriously depressed and the other correspondingly raised. It was the surest sign of the havoc produced by the desolation of Judah, that the Nazarites, who had been so prominent for their healthy and handsome appearance, should become dark, haggard, and shrivelled through hunger and thirst. Historically, this notice of the Nazarites is valuable as showing that Nazaritism, as an institution, continued to flourish down to the period of the captivity (B.C. 588). Chapter IV. Verse 21. Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz ; the cup also shall pass through unto thee : thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. Thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked] Hebrew, tishekhi vi-thithaJiri, 'thou shalt be drunken, and shalt uncover thyself '; Lxx., methusthcesee kai apocheeis, 'thou shalt be drunken and cast down'; "^ . , inebriaberis fl/^i«? ««^a^^m, 'thou shalt be made drunk and nude.' What in a sober state is concealed, from modesty or prudence, is, in a state ot inebriation, made bare, and the very power of maintaining propriety or self- protection is taken away. Edom, which had rejoiced over Judah's downfall, should drink of the same cup of calamity, and be dc- ilod j enemy, like a drunken man stripped by the robber who had st V 1 , down. THE BOOK OF THE PROPHET EZEKIEL. [EZEKIEL IS BELIEVED TO HAVE I'ROrilESIED li.C. 595 — 574.] Chapter VHI. Verse 17. Then he said unto me, Hast thou seen //«>, O son of man ? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abomina- tions which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger : and, lo, they put the branch to their nose. The branch] Hebrew, haz-zhnomh^ 'the branch' or 'vine-branch.' [See Note on Numb. xiii. 23; Isa. xvii. 10.] Gesenius thinks the reference is "to the I'ersian custom of worshipping tlie rising sun, holding in their left hand a bundle of the twigs of the plant called Barsom. " Chapter XH. Verses 18, 19. 18 Son of man, eat thy bread with (quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness ; 19 And say unto the people of the land, Thus saith the Lord God, of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel ; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein. Bread and water are here conjoined as the staple means of sustenance, and for these to be consumed with fear and trembling would be a sign of the devastation and ulsecurity about to befall llie once prosperous and hapjiy land. Chapter XV. Verses 2, 6. a Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest ? . . . 6 Therefore thus saith the Lord God ; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the in- habitants of Jerusalem. V. 2, 6. The vine tree] Hebrew, iitz hag-gcp'ncn, 'a tree of the vine.' V. 2. A branch] Hebrew, haz-zano'ah^ ' the branch' = vine-branch. m^ 1 M'" ■ Mi' 1 ■ ■^ s t A "':-\ ::.] -;-1 206 EZEKIEL, XXIII. 3! — 34. fii ■I'i .:? f:i -J 1 3; J <"il 111 Hi.ll M The vine is chiefly vahuble for its fruit, not for its wood, which is used as fuel only. God here declares, therefore, that Jerusalem, having ceased to be a fruitful vine, was now fit for the burning to which He would consign it. Chapter XVII. Verses 6—8. 6 And it grew, and became a spreading vine of low stature, -.vhuse branches turned toward him, and the roots thereof were under him : so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. 7 There was also another great eagle with great wings and many feathers : and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation. 8 It was planted in r ^ood soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. V. 6, 7. Vine] Hebrew, gephen^ V. 8. A GOODLY vine] Hebrew, gcphen ad-Jahrct/i, 'a vine ample' (:= wide- spreading). For 'goodly' the Lx.\. has niegaleeti^ the V. grandcm, 'great.' Chapter XIX. Verse 10. Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters : she was fruitful and full of branches by reason of many waters. 1,IKE A VINE IN THY ni.ooo] Hebrew, kag-gephcn bc-dahvtkah, 'as a vine in thy blood.' The obscurity of tliis passage has causetl some learned commentators to give to dahm the signification of likeness, — 'thy mother is as a vine in thy likeness' =: like thee. Calnict conjectures the true reading to be kag-gephcn karmckah, 'as a vine of thy vineyard.' This is not improbable, since h in Hebrew resembles /', and r/ resembles r ; but it is not a conjecture supported by any ancient version, and only by two known Hebrew MSS. The Lxx. has ' thy mother (is) as a vine, as a flower in a pomegranate.' So the Arabic. The T. of Jonathan lias 'Israel was like a vine planted near fountains of waters.' Henderson, following riscator and Havernick, reads, 'in thy quietude' — from dinn, 'to be quiet,' — understanding a reference to the quiet and prosperous times of the Jewish monarchy. Chapter XXIII. Verses 31 — 34. 31 Thou hast walked in the way of thy sister ; therefore will I give her cup into thine hand. 3a Thus saith the Lord God ; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large ; thou shalt be laughed to scorn and liad in derision ; it containeth much. 33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. 34 Thou shalt even drink it and suck // out, and thou shalt break the sherds thereof, and [luck off thine own breasts : for I have spoken //, saith the Lord God. EZEKIEL, XXIII. 42. 207 used as fuel be a fruitful are, v.'hose nder him : shot forth wings and )ward him, ;r it by the 1 by great night bear e' (= wide- aters : she as a vine m 5nimentators vine in liiy kag-i^f/i/tcii '> in Ilebic'v ' any ancient niotlier (is) onallian has n, following ) be quiet,' the Jewish v\\\ I give hou shalt lughed to shalt be iment and ;halt even ereof, and the Lord V. 33. Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow] Hebrew, shikkahron v?-yahgon limmalai, 'drunkenness and sorrow shall fill thee.' With the cup of ASTONr.aMENT and desolation] Hebrew, kos slmmmah ush^inalmiak, 'the cup of desolation and astonishment.' These two nouns have substantially the same meaning, but if an objective and a subjective sense are to be given them, it is more natural to take first the literal objective sense of 'wasting' or ' desolation,' and then the subjective sense of ' astonishment ' as the result of the desolation beheld. V. 34. Thou shalt even drink it and suck it out] Literally, 'thou fihalt drink it and suck it up.' [See Notes on Psa. Ixxv. 8, and Isa. li. 17.] Tin; Lxx., "Drink thy sister's cup, a deep and broad one [Codex A adds, 'it shall be for laughter and for scorn'], and filled to the brim, to cause complete drunkenness (met/uen), and thou shalt be filled with exhaustion; and the cuji of destruction, the cup of thy sister Samaria, drink thou it !" The V., "Thou shalt drink thy sister's cup, deep and broad, with derision and scorn — them who are most capacious. Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of grief and sadness, with the cup of thy sister Samaria ; and thou shalt drink it, and shalt drink it up even to the dregs, and the fragments of it thou shalt devour" — alluding, say the Douay editors, to the fact that drunkards sorretimes bite their cups in their rage. Samaria, the kingdom of Israel, had been punished by sword, famine, and captivity, and such a cup of misery was now to be given to Judah, who would be compelled to drain it as her sister kingdom haci done before. Surely the ingredients of such a cup are not identical, as one and the same kind of wine, \.ith the contents of a ' cup of blessing ' ? Chapter XXIII. Versi: 42. And a voice of a multitude being at ease was with her : and with the men of the common sort were brought Sabeans from tlie wilder- ness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. This verse, as it stands in the A. V., is not free from dilTiculty, and much un- certainty rests upon the meaning of the clause — 'and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness.' For 'the common sort' the margin gives 'multitude of men,' and for 'Sabeans' it has 'or, drunkards.' The word 'Sal)eans' has particularly perplexed copyists and translators. The first three Hebrew letters are s v b, and the Masorite pointing gives the whol- word the pronunciation oi sahv-vah-im; but the Masorite doctors, not satisfied with the word as thus pointed, suggested a correction which would make the initial letters s b (and not s v b), and so permit the word to be taken as sobaini or soi'aim, as if derived from sah-vah, 'to tipple,' 'to drink to excess.' Sahv-vah-im yields no intelligible sense unless taken as a proper name — Sabeans ; yet who were these Sabeans? Not those mentioned by Isaiah, xlv. 14, for they were a people of Ethiopia, whose name is without a v ; and not the Arabian Sabeans, a name of which the initial letter is sh, not s. If the Masorite correction be accepted, reading soTii/m or sobaim, we arrive at the sense of 'soakers,' 'tipplers,' or 'bacchanals,' whic'i agrees very well with the context. On reference, however, to the ancient versions, fresh difficulties start up. Codex B of the Lxx. has no equivalent for if ■■ % I,' , WS^i' r 208 EZEKIEL, XXVII. 1 8. lif- 1 ir ;? !!•• 1' iji,) . 1.1. » ::' ' "I 111 iti4 '1 'brought,' and reads, heekontas ek tees eretnou, 'coraing out of the desert'; and the v., which has adducel/antur, 'were brought,' agrees with Codex B in the next clause, et veniebant de deserto, 'and they were coming from the desert' Lxx., Codex A, however, has oinomenous, 'winebibbers from tlae desert.' We may conclude that the MSS. followed by the Vulgate read v d tt y m, and not s V b ti y fft ; in which case v would be taken for ' and,' and d K y m {boim) for 'coming.' It follows, then, that the present initial s was either dropped from those MSS. by mistake, or it was added by mistake to the other MSS. that give the received reading sv b}Xy m. The Masorite doctors propose to retain the s and drop the v, while the Vulgate keeps the v and drops the s. We can, perhaps, more easily account for the erroneous addition of the s than of the v. The final letter of the previous word is m, and when m is the final letter (unelongated) of a Hebrew word, it very closely resembles s. A copyist might repeat this final w by mistake, and the next transcriber, seeing it made no sense, might conclude that it was an error for j, and accordingly put s in his copy, joining it to the next v, thus chr.nging v b ^y m {ve-boim = ' and those coming ') into suv-bahitn, or sahv-bah-im as we now have it. Such an error creeping into a. MS. of credit would vitiate nil subsequent transcripts, while the transcripts made from correct copies would, ©f course, continue to represent the other reading. On the other hand, this resemblance between final m and s might lead to the omission of the s by a copyist, and h . 'e thus originated the reading oi ve-boim followed by the Valgate ; but the fact that t.o one can give any intelligible sense to sahv-bah-im is in favour of the Vulgate, unless '.ve carry out the rule that the most difficult reading is always to be preferred. The diffcreuce b-Jtween Codices A and B is a proof that the Hebrew MSS. varied as far back, at least, as the second century of our era. Dr Henderson gives — " And there was the noise of a careless multitude in her, and to men of the common sort drunkards were brought from the desert ; and they put bracelets on their hands, and a splendid crown upon their heads. " Aholali (Samaria) and Aholibah (Judah) are represented as lewd women who send for their lovers to a distance ; and the prophet represents a miscellaneous company .is coming up from the wilderness (or, as it may be rendered, ' the plain,' or 'pastures' = the open country), many of whom are atti'-ed after the manner of rc'/ellers, and all ready to indulge in any intemperance or o.her excesses that may be proposed. This seems to be an account of an idolatrous festival, perhaps that of Bucchus, in which a riotous and drunken multitude assembled, adorned with bracelets and chaplets, accompanied with music, songs, and dances. [See Note on Amos vi. 4 — 6.] Chapter XXVII. Verse 18. Damascus 7vas thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches ; in the wine of Helbon, and white wool. In the wine of Helbon] liobxaw, bH-yayn Khelbon, 'with wine of Helbon'; L.\X.; oinos ek Chclboji ; Symmachus, oinos lif arcs, 'thick (fat) wine'; so the V., in vino pingui, 'with fat (rich) wine,' — taking khdbon not as a ]iroper name, but as an adjective noun = 'wine of fatness.' The Syriac rendering is the same. The T. of Jonathan has bakhamar khaihith mevashal, 'with rich wine boiled.' EZEKIEL, XLIV. 21. 209 i'Nccording to Strabo, tlie wine of Helbon had so great a reputation that it was exported for the use of the kings of Persia. Helbon, wliich still exists under the name of Ilaleb or Aleppo, though almost destroyed by an earthquake in 1822, is not to be confounded with the more celebrated Aleppo of Asia Minor. Under the names of Chalyboii and Chalyboitiiiin viiium the wine of Helbon was known to the Greeks and Romctns, but unless it had been an inspissated wine, thick as treacle or honey, its transportation could not have been easily effected, certainly not without a gi'cat risk of spoiling a fermented wine. Possilily the name was extensively given to some imitations prepared for the European market. Chapter XXVIII. Verse 26. And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards. Vineyards] Hebrew, khahmim. Chapter XXXIX. Verse 19. And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I liave sacrificed for you. And drink blood till ye re drunken] Hebrew, nshthithem dahm lH- shikkaroii, 'and ye have drunk (= shall drink) blood to drunkenness' = to repletion ; the sense being that of gorging, to correspond with the first clause of the sentence. Chapter XLIV. Verse 21. Neither shall any priest drink wine, \vhen they enter into the nner court. Wine] Hebrew, j'fTjv'w ; hxx., o/iion; V.,v/num. Ezckiel, in ver. 17 — 19, refers to the 'linen garments' of the priests when ministering in the inner court ; and as the use of linen was designed to insure a cleanliness symbolical of inward purity, the prohibition of wine was obviously a real means to that great moral end. Josephus (Anli(]., b. iii., c. I2, s. 2) recognises this connection : — "Moses enjoined the priests not only to observe purity in their sacred administrations, but in their daily conduct, that it may be unlilamable also ; and on this account it is that those who wear the sacerdotal robe are without spot, and concerning all things are pure and abstinent \kai peri pan ta kathaivi kai ih'cpliaUoi\ lieing forljidden to drink wine so long as they are wearing this robe \jiiitci)t oiiioii luvs on teen stolccn eclwsi kekoliimenoi\" It was, in fact, equal to saying, ' While you are My special servants, wearing My livery, you must do My work on this abstinent plan, or perish ; there is no other means of absolute safety and ])urily.' On the phrase 'drink wine,' the Assembly of Westminster divines of 1651, in their 'Annotations,' have this comment: — "Occasions of evil to be avoided; .'ixcially in sacred things — Lev. x. 9; Psa. xciii. 5 — nnd by sacred ministers. They of all men must not be given to wine." Does not the question, then, fairly arise. Why not avoid the evil by the adoption of the same plan ?—a. ])lan devised and enforced by the All-wise in regard to His own servants, engaged in His own L-pecial work ? Are men wiser than God? This republication of the Lcvitical law (Lev. x. 9) is worthy of the careful M ■In .J . I ■f r nm 210 EZEKIEL, XLV. I/, 21. i,: m lil. ; 'in :t;:i; "< SI '* wj ^H I ■ 't'I attention of those who look upon the prophecies of Ezekiel as typical of the dispensation under which all believers are 'kings and priests unto God.' It cannot be without significance now, that during their most solemn official duties abstinence was enjoined upon the ancient priests. Christianity does not sanction the abolition of safeguards against evil, but renders their adoption more pleasing to God, because inspired by fdial reverence and godly fear. Philo, who was con- temporary with the apostles, shows, in his treatise on Monarchy, that he had entered i ito the moral and calliolic spirit of the Levitical ordinance. The passage is very striking, and is as follows: — "God issues additional commandments, and orders Aaron, whenever he approaclies the altar and touches the sacrifices at the time when it is appointed for him to perform his sacred ministrations, not to drink wine or any other strong drink, on account of four most important reasons — hesitation, and forget fulness, and sleep, and folly. For the intemperate man [airaios, which Dr Mangey refers not to the drinker but to the drink — unmixed wine, — a sense which the passage will well bear] relaxes the powers of his body and renders his limbs more slow of motion, and makes his whole body more inclined to hesitation, and compels it by force to become drowsy. And he [or it] also relaxes the energies of his soul, and so becomes the cause to it of forgetfulness and folly. But in the case of abstemious men {ncepho>itoit) all the parts of the body are lighter, and, as such, more active and moveable, and tiic cuter senses are more pure and unalloyed, and the mind is gifted with a more acute sight, so that it is able to see things beforeha»id, and never forgets what it bus previously sten. In a word, indeed, it must be considered that the use of wine b. most unprofitable to the soul for all the purposes of life (sunolos, tnen ouu tccii ohiou chreesin pasi tois hata ton bio>i ahisitelcotatcen einai upolceptcon psuchces), inasnnich as by it the soul is weighed down, the outward senses are dimmed, and the body is enervated. For it does not leave any one of our faculties free and unembarrassed, but is a hindrance to every one of them, so as to impede its attaining that object to which it is by nature fitted. Hut in sacred ceremonies and holy rites tliis mischief is most grievous of all, in proportion as it is worse and more intolerable to sin with respect to God than with respect to man, on which account it probably is, that it is commanded to the priests to offer sacrifices without wine (invpkalia), in order to make a difference and distinction between sacred and profane things, and pure and impure things, and lawful and unlawful things. " Chapter XLV. Verse 17. And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink, offerings, in the feasts, and in the new mcons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel : he shall prepare the sin offerintr, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel. And drink offerings] Hebrew, v?-han-nds^k, ' and the libation.' Chapter XLV. Versk i\. In the first months in the fourteenth day of the n or.th, ye shall have the passover. a feast of seven days ; unleavened Ijread shall be eaten. Unleavened bread sham, be eaten] Hebrew, matzoth y'daitka/, ' un- fermented (caker,) shall be eaten.' Matzoth here is taken as a collective noun, and joined to a singular verb. THE BOOK OF DANIEL. » t. i Chapter I. Verse 5. And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank : so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. Of the king's meat] Hebrew, mip-pathbag /lam-m^l^k, 'from the food of the king.' Gesenius gives to pathbag the force of ' delicate food,' 'dainties,' and refers it to a Persian origin. Lxx., apo tees trapezees tou basileos, 'from the table of the king.' v., de cibis snis, 'from his victuals.* And of the wine which he drank] Hebrew, uniiy-yayin mishtahv, 'and from the wine of his drinking.' Lxx., kai apo tou c-noit tou potou autou, 'and from the wine of his own drinking.' V., et de vino unde bibebat ipse, 'and from the wine whence he himself drank. ' Under Nebuchadnezzar the Babylonian empire attained its greatest expansion and glory ; but being founded on mere military supremacy, its decay was as rapid as its rise. Luxury enervated the Babylonian princes and nobles during times of peace ; and while their food was dairty, their drinks were chosen with the view rather of exciting thirst than of allaying it. Chapter L Verse 8. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank : therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. With thf. wine which he drank] Hebrew, b?-yayin mishtahv, ' with the wine of his (the king's) drinking.' Daniel's scruples may have arisen from his knowledge of idolatrous rites used in connection with the king's provisions, — perhaps their formal dedication to Bel before they were served up for the royal table. Chapter L Verse 10. And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink : for why should ) , / »■■- 1211 ■-t,!i ■I <■» *i.| J). :I2 DANIEL, I. II — 1 6. lie see your faces worse liking than the children which a?r of your sort ? then shall ye make me endanger my head to the king. Your faces worse liking] Hebrew, penaikem zoaphim, 'your faces sad.' Zoaphhn is rendered by II12 L.KX. skiUluvpa^ 'melancholy-looking'; l)y the V., vtaciloitiores, 'leaner.' The prince of the eunuclis reasoned correctly from a right major premiss — iliat the best diet will produce the liest effect upon the countenance; but his minor premiss beinfj fallacious — that the king's diet was the best — his conclusion is at fault. He mistook, as many still do, less excusal)le after Daniel's refutation of the error, luxurious for strengthening fare, and highly flavoured for fattening food. CiiArxER I. Verses ii — 16. II Then said Daniel to jMelzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, 12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us jiulse to eat, and water to drink. 13 Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat : and as thoti seest, deal with thy servants. 14 So he consented to them in this matter, and proved them ten days. 15 And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat, 16 Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink ; and gave them pulse. V. II. To ]Melz\r] Hebrew, d-ham-mdlzar, 'to the meltzar.' The Lxx. reads, Amdsad; theV. , Malasar. Some critics regard mdtzar not as a proper name, but as tlie designation of an office. V. 12. Pulse] Hebrew, haz-zdnnm. The verb zahra signifies 'to sow,' and zuroiin may be taken comprehensively as including grain, herbs, and roots. I,xx., ton spcrmatoii, 'of seeds' ; Codex A adds tees gees, 'of the earth'; V., legumina, 'pulse.' V. 15. Their cou.ntenan'ce.; appeared fairer and fatter] Helirew, ninih mamihcm ton uverini bahsar viin-kol-hailahdim, 'their countenances appeared good, and they were fat in (lesh above all the (royal) offspring.' Lxx. has ' tlieir countenances appeared agathai kai ischurai tais sarxin — good and firm in flesh;' but Codex A has 'their countenances appeared good, and they were firm in flesli' — i.e. all over their body. V., appartienmt vnltus eorii/n tneliores ct eorpulcnliores, 'their faces appeared better and falter.' The prince of tlie eunuclis having dismissed his pica, Daniel applied, on behalf of himself and his young friends, to Meltzar— or some subordinate officer designated 'the meltzar,' — and proposed an experiment, which that officer had the good sense to sanction. The period granted, ten days, afforded a reasonable time for solving the ciuestion ; and it was solved, not more to Daniel's satisfaction than to the officer's surprise. Instead of looking upon lean and melancholy countenances, he saw four pleasant faces with fat and full-rounded cheeks. Having made out so good a case, the Hebrew youths were permitted to continue the dietary for which they had petitioned. Several circumstances call for special notice in this experiment. DANIEL, I. II — 1 6. 13 1. The wisdom of Daniel. He had observed thcit all physical nutriment comes primarily from the produce of the soil, and was not confined to dainty dishes or (lesh of animals. Ecjually discerning was he as to the compatibility of good health without wine of any kind, whether fresh or fermented. The nutritious elements of grape-juice existed, he well knew (as all might know Ly a little re- flection), in other substances, and he was not the slave of the miserable modern superstition, alike deceitful and destructive, which assigns to the process of fermen- tation the production of some jieculiar element of vitality and vigour. From the example of the Nazarites, if not himself one of that noble band of Jewish abstainers, he was well assured that the wine which Solomon had called 'a mocker' was no necessary ingredient of a wholesome and nutritious diet. 2. Not less notable was the moral courage of the young Hebrew exile. lie dared to run counter even to court prejudice and fashion. He scorned scorn where conscience was concerned. Anticipating an apostolic maxim, his example virtually said, In things evil be not conformed to the court. 3. Tlie enlightened spirit of Meltzar, too, calls for eulogy. He did not doggedly set himself against change, and exclude the light of evidence. He did not say, "Daniel must be wrong because the king thinks differently, and venerable Baby- lonish Uiage is all the other way;" nor did he use the powers of his office tyrannically, by refusing liljerty to his charge in a matter relating to their own comfort and convictions. Some portion of his spirit infused into many British minds would incline them to undertake that personal trial of abstinence for them- selves which Daniel desired leave for himself and his companions to carry out. .Some, indeed, who do enter upon this trial, begin with misgivings or longings fitted to insure its failure, while the blame is absurdly cast upon the principle tliat has been unfairly tried and treated. 'Ten days' were allowed to Daniel, while some who can choose their own period of experiment shorten it to half the time ; and cases are not unknown where ' ten hours ' have been thought long enough to try it as against 'the other side,' which has been practised for half a lifetime. Experiments of this order prove nothing but the insincerity or trifling disposition of those who enter upon them. 4. Daniel and his friends'' success is at once an example, an argument, and an encouragement. It was a visible success — written on the faces of Daniel and his friends ; not an exceptional triamph, a lucky chance, but a result in accordance with Divine natural law, and therefore one capable of being repeated and con- firmed by experience in all ages and civil communities. The success of the experi- ment demonstrates that the use of luxurious fare and intoxicating drinks is not compatible with the utmost perfection of body and brain ; while it allows entire liberty as to particular kinds of food, practically found to be best adapted to nourish the body or gratify an unvitiated taste. The statement of Daniel (x. 3), that he had abstained for a season from wine, an('i tii? implication that he after- wards resumed its use, do not in the least ([ualify the great conclusion of this narrntive ; ev(>n assuming, gratuitously [see Prel. Dis.], that the 'wine' in each case was similar as to intoxicating quality. To grant that Daniel, late in life, used the wine from which he so advantageously abstained in his youth, cannot get rid of results ; nor, therefore, weaken the natural demonstration afforded that this abstinence insured (as a negative condition) the most robust health, and even a measure of health superior to that evidenced by those who (in the face of the fact) continued their allotted j^ortion of the king's meat and wine, — a class assuredly not without descendants unto this day. 'V, m \ : y J|. I ^: ( ^ Ik 1* tatS'' 214 DANIEL, V. 1—4, 30. Hi " '• •II '« •< I ■^ I ji . I I'll Chapter V. Verses 1—4, 30. I Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand, a Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein, 3 Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which 7vas at Jerusalem ; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. 4 They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. . . . 30 In that night was Belshazzar king of the Chaldeans slain. V. I, A GREAT feast] Chaldec, lekhem rav, 'a feast, a great (one).' Lekhem is the Chaldee for ' food,' and thence is used to represent a large supply of food, a banquet. "Lxx., deipnon mega, ' a great feast. ' (The Greek a'i7)>«i7« answered to the modern fashionable 'dinner,' both as forming the principal meal of the day, and as being served up in the evening.) V., grande convivium, ' a great feast.' And drank wine] Chaldee, ve-lah-qahval alpah khamrah shahtha, 'and to (or before) a thousand he drank wine.' The Chaldee khamrah corresponds to the Hebrew khemer, but its primitive sense of ' foaming ' had merged into a new and pregnant significance, from the practice of adding to the juice of the grape an arti- ficial form and depth of colour, the outward sign of qualities holding ' fierce enmity with the blood of man,' yet capable of exercising a fatal witchery over his nervous system. As the king drank, so did his nobles. The Lxx. has ' d over against the thousand, wine. ' The V. has * and he drank to every oue according to his age ' — i. e. he toasted the principal guests. V. 2. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded] Chaldee, Belshalzar aniar bitatn khamrah, ' Belshazzar ordered, in the taste of wine ' = whilst drinking wine, he ordered, etc. Yet more than simple tasting is probably designed by biiam khamrah; for as tcatn, from the original sense of 'tasting' or ' flavour,' acquired the secondary meanings of 'knowledge,' 'decree,' 'command,' the clause might not be improperly translated ' Belshazzar ordered, by (or under) the influence (or inspiration) of wine,' etc. Dr Gill's note is, " As he was drink- ing his cups, and delighted with the taste of the wine, and got merry with it; or, ' by the advice of the wine, ' as Aben Ezra and Jarchi interpret it, as if that dictated to him, and put him upon doing what follows ; and which often puts both foolish and wicked things into the heads of men, and upon doing them." Lxx., kai peinon Baltasar eipen en tee geiisei ton oinou, ' and Belshazzar drinking, said, in the taste of the wine.' The edition of the Lxx. preserved by Origen reads, ennpsoumenos apo toil oinou, 'lifted up by the wine.' The V. is abrupt and expressive, — prcccepit ergo jam iemtdenttis, ' he commanded, therefore, being now intoxicated.' Any reverence he might have felt for the sacred vessels of the Jewish temple vanished as soon as the wine had done its work of disturbance in the brain. The feast was such as might be expected to take place under the presidency of an absolute king, pampered and dissolute, and wishing to vaunt of his security. DANIEL, X. 3. 2«S \ while his kingdom was in fact departing from him. This dissipation was the natural, but not less providential antecedent of the catastrophe sketched in the words, ' In that night was iJelshazzar the king of the Chaldeans slain.' Accord- ing to Xenophon, in his 'Cyroptedia' (vii. 5, 15), all Babylon was given up to revelry while celebrating one of the great festivals of Bel ; and taking advantage of this dissipation, Cyrus captured the city, and the king was slain. According to Herodotus, the gates opening towards the river Euphrates having been left opun and unguarded, owing to the inebriety of the soldiers, the Persian prince (whose refusal as a boy to taste wine because it had poison in it, is one of the stories one wishes to believe) had no difficulty in entering with the troops he had marched down the river's bed, after drawing off its waters into an artificial channel. The name of the king who thus ingloriously fell was given by Berosus as Nabonnedus, or Nabonadius; Nabonnidochus, by Megasthenes; and Labynetus, by Herodotus. And this discrepancy of nomenclature between the Scripture and secular historians had not been left unused to discredit the narrative of the former. But Sir II. Rawlinson deciphered, in 1854, some cylinders found in the ancient Ur of the Chaldees, which testified that the eldest son of Nabonnedus was called Bel-shar- ozar, and was admitted to a share in the government. " And we can now under- stand," writes Rawlinson, "how Belshazzar, as joint-king with his father, may have been governor of Babylon when the city was attacked by the combined forces of the Medes and Persians, and may have perished in the assault which followed ; while Nabonnedus, leading a force to the relief of the place, was defeated and obliged to take refuge in Borsippa, capitulating after a short resistance, and being subsequently assigned, according to Berosus, an honourable retirement in Carma- iiia. " If this theory is correct, Belshazzar was slain B.C. 538; but if that of Niebuhr be entertained, which makes Belshazzar identical with Evil-merodacli, the son of Nebuchadnezzar, and a first capture of Babylon to have happened under Astyages ( = Darius) the Mede, his death must be placed twenty-one years earlier, J!.c. 559. it ! li\ l;V| I ! . i J !f It may be fitly asked, why so many modern critics refuse to treat the difficulties of the wine question as they do others, — as, for example, the one just discussed? Here they not only do not object to suppose facts tliat might remove a discrepancy, but search for such facts, and hail tlieir discovery with delight. But while in the case of the governor of Babylon tliey are willing to accept two kings at once, they as positively refuse to discriminate the duality of wines, which, they tenaciously affirm, are but of one kind, and that of which the words are uttered, ' Wine is a mocker. ' Chapter X. Verse 3. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. Wine] Hebrew, yayin. Daniel does not use the Hebrew word khemer, which might have indicated a liquor analogous to the Chaldee khammh, dnmk by Belshazzar and his lords, but he uses the generic name for the juice of the grape in all its expressed forms. In the absence of information, no one has a right to decide that Daniel, in his old age, habitually consumed the kind of yayin which the royal Preacher had designated * a mocker,' and which the older prophets of his nation had employed as a symbol of Divine retribution. Innocent preparations U^ ^^' ,1 ^ fid i > \»i ,'c2 216 DANIEL, X. 3. ui yayin could be procured in al)undancc. * The question, ivhat kind of wine Daniel drank, is to be answered, so far as an answer is possible, by tlie proba- bilities of the case. Whatever answer is returned can in no degree affect the general argument for abstinence based on Science and Experience, nor the particu- lar argument deduced from the signal success of the abstinent practice which, in iiis youth, Uaniel so firmly adopted and so consistently pursued. * 'I'liat somcliDily con^iumed these innocent vinous preparations is cortaiii : is it prohaMe that thi; prophets and saints were the so/e persons who refiisetl to du so? Is it hkely that while moral pagans preferred £;ood wiiie^, tlie prophets and rehL;i'ius Jews invariably ^elected the driiuned and intoxieatini;? lint the associated element i>i Daniel's abstinence will reliite the whole principle of the ar-;inneiit. He ab^taineil from 'tiesh.' iJoes this inijjly, because the teiin is (generic, that liefore and after his temporary abstinence from oiiios tnoii, 'my wine"; the T. of Jonathan, 'and all my sustenance.' These ' drinks ' were probably aromatic compounds, such as a lu.xurious appetite would deliglit in. Chapter II. Verse 8, For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Eaal. C.iys that dtfrutu.n {/rust boiled to one-half its bulk) was accustomed to become acid [solct accsccn^, however carefully made. The I,\x. has the strange reading, 'he has vied with tlie Canaanites. ' The V. is 'their feast has been divided.' TheT. , mistaking the jiointing perhaps, reads, 'their ]irinces multiply feastings with violence.' Hen- derson, v/ho takes sahr in the sense of 'past', renders, 'when their carousal is over'; Newcome, ' iie is gene after their wine '; Benisch, * their beverage is sour.' * Another interpretation may pos-ililv be prcfen'ed by some render?. Anninil idolatry Npiritiial whiirfilciin' .ill llio sins of Israel i.ol'ii I jd, and by .issociation wilh icl(rlairy, even that wliicli was intrinsically ,i;ood was nia,i;neti/':d with the evil, and hecann' a eoiitirmation of it. I.ascivioU'ir.sS and intemperance, it is certain, were closely and lavishly 1 ninected with l.e.ilhen rif^s ; and in the lieallicn temples snpplicalions were ni.ide for all cai" :y blessings. Whoredom, therefore, i.e. idolatry, took away the luaits of the people ; this «:i^ the pri;n,-ry captivity ; but the use of wine (e--pei:ially of an int(.xicatinL; kind', by way of cereni'nial ofiVrcni; and ii\dnlj;en.-e ;it pa'.;an tiles, Mill I'lirllior drew their hearts from I 'tod ; and the prayers presented for tin/ iacieasi; >f their fruits - -thosh beint; named as one ol their chief productions — larrietl them still further away Iroiil dependence ttpuu the one vJod ut heaven an<' • .uth. As to the cofiicctiou jf tirvsh with idolatiy, see Note on tl.ap. vii. 14. HOSE A, VII. 4, 5. 221 II(ji>lcy, Ewald, nnd others, take sa/n- as 'sour.' Instead o{ salivahm one Hebrew MS. lias jc?'//;/, 'drunkards'; another j't't'(?///';«, 'Sabeans'; and a third /;t"'rt/:-a//w, ' their host. ' The prophet, in ilhistrating tlie fall of Israel into idolatry, uses two striking comparisons — the turning sour i>f so sweet a drink as smeh, and the crime of adultery. As far removed as sourness was from sweetness, and fornication from marital fidelity, so vast was the difference between idolatry and the service of the God of Jacob. Ciiapte;; VII. Verse 4. They arc all a'^iulterers, as :in even lieated by tlie baker, who ccaseth from raishjg after he hath kiieaded the dough, until it be leavened. U.NTII IT HE leavened] Wdhxi^w, ad khurnitzahtJto, 'until its leavening.' Chapter VII. Verse 5. In tlie day of our king the princes have made hiui sick with bottles of wine ; he stretched out his hand with scorners. In the day of o;;r king the princes have made him sick with liOri'LES OF WINI':] llebrcvv, yotn tnalckkaiin hckhelu sariin khainath »iiv-)'(ivi>i, 'tlie day of our king, the princes made themselves sick (with) the heat of wine.' I>y 'the day of the king' is to be understood his coronation or his birthday — the high day or festival day when the event was commemorated. On such a day the linnces made themselves sick with the k/icvnal/i, 'heat of wine. It is extraordinary that the translators of the A. V., who so often translated the word as 'jioison,' 'heat,' aiv' '''u;- ' sliould have preferred the re^idering of 'bottles,' seeing (l) that khoraala, in i e obsolete sense of 'bottle,' occurs in but one early chapter of the Old Ti"^tani I't,- in Gen. xxi. 14. 15, 19; (.•>) that the construct or genitive case tlv :i ( ver. I4) is differently pointed from the pointing of this text ; (3) that the noun k.uuiuih and the verb khahmam are used repeatedly of the inflaming, poisonous inHuence of wine (Deut. xxxii. 33; Isa. li. 17; Jer. x\v. 15; li. 39) ; (4) that the khantdlh is clearly assigned as the i-aiise of the sickness ; and (5) that in ver. 7 of this very chajiter the phrase jv/ /(■/■(?;««/// kaiaiimir is translated in A. \'. 'they are Iiot as an oven.' The Lxx. has [Codex A, ai\ hccmcnii ton basih\>ii /lunioii, e<'rxaiiU> iint p>iiu-i\-s fiirere a 7'iiio, ' (it was) the day of our king, the piinces began to be mad from \sine. ' Benisch has 'olficers made him sick with fury from wine.' lieJviiOi mi >h reads, ' the princes are sick with the fever of wine '; Newcome, 'the princes' began to be hot with wine.' Both the Lxx. and V. take fi-kk-l-ti, not as Hiphil oi k/uik-i,i/i, ' to smooth,' ' l)ecome sick ' or ' sad,' but as the Iliphil hiikliHu of the verb kiMh-lal 'to l^ierce,' 'open,' 'begin' — 'the princes began'; and they also take khahviatli as an infinitive, 'to be hot' = to be maddened. These readings supply a very good sense ; but a still better sense will be obtained if khah-lal is ta'i silo kai oino kateteinnonto, 'for corn and wine the) have cut themselves' = /'. e. in order to propitiate their gods. So the Arabic. V., super tritictim et vimim ruminabant, 'upon corn and wine they ruminate.' iNs God here adds, 'They have rebelled against Me,' this verse may tlirow light upon chap. iv. If; for it m'ght be said that both corn and wine had taken away their heart, since, in order to obtain them, the people engaged in idolatrous worship. Chapter IX. Verse 2. The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shal! fail in her. HOSEA, XIV. 7. 223 The Lxx. reads, ' the threshing-floor and the winepress (leenos) knew them not, and the wine deceived them,' — kai ho oinos epseusato autous ; V., 'the (threshing) floor and the winepress (iorcular) shall not feed them, and the wine shall deceive them,' — et vinum tncutidur eis ; the T., 'from the threshing-floor and the press they shall not be nourished ; the vine shall not sufiice for them.' WiNKPRESs] Hebrew, yeqeb — the place where grapes were trodden and their juice collected ; correspondini^ with goreii — the place where corn was st^ 'od and winnowed. And the nf.w wine shall fail in hkr] Hebrew, ve-tirosh yekakhesh bah, 'and the vine-fruit shall fail (or decrease) in her.' Here the failur--; of tirosli represents the failure of all the fruits of the earth. Gesenius refers to this passage as an instance where the verb kakhash ' is used of the productions of the earth. ' Chapter IX. Verse 4. They shall not offer wine offerins;s to the Lord, neither shall they be pleasing unto him : their sacrifices s/iall be unto them as the bread of mourners ; all that eat thereof shall be polluted : for their bread for their soul shall not come into the house of the Lord. They shall not offer wine offerings unto the Lord] Hebrew, i,> yessckii la- Ychoveh yayin, ' they shall not pour out wine to Jehovali' ; Lxx,, ouk esf^ci-an to Kurid oiiioit, ' they have not poured out \\ine to ihe Lord ' ; \'. , tion libabant Domino vinuin, ' they will not pour out wine to the Lord.' Chapter IX. Verse 10. I found Israel like grapes in the wilderness ; I saw your u,thers as the iirstripe in the fig tree at her first time : hit they went to Baal- peor, and separated themselves unto that sliame ; and t/ieir abomina- tions were according as they loved. Like grapes] Hthxcvf, ka-anah^'im, ' like grape-clusters.' Chapter X. Verse i. Israel is an empty vine, he bringetli forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars ; according to the goodness of his land they have made goodly images. An EMPi'v vine] Hebrew, gSphen boqdq, ' a vine emptying' (itself); Lxx., euklccinatousa, 'branching oul well'; V., fronJosa, 'leafy.' Henilcrson ha.-, 'luxuriant.' According to the A. V., the -ense would be that Israel, having, fur his own use, emptied himself of his fruit, had left nothing for the Divine husband- man. He was empty, or barren, God-wards. Chapter XIV. Verse 7. They that dwell under his .shadow shall return ; they shall revive II! 224 ROSEA, XIV. 7. ii>« t i ,|: rtj- the corn, and grow as tlie vine : the scent thereof s/ia// be as the wine of Lebanon. And grow as the vim:] Ilcliiew, 7'S-yiphrekhu kag-gaJi/^htii, ' .ind they shall bud forth like tlic vine.' The scent iuekeof shall de as the wine ok Lebanon] Hebrew, zi/cro kc-yuyn LcvaJinoti, ' his memorial [remembrance] like wine of Lebanon ' ; Lxx., iHuccDWsunoii autou hOs oinos Libanou to Ephraim, 'his memory (shall be) as wine of Libanus to Kphraim'; V., mcmorialc ejus siciit vittuin Lilhtui, 'his memorial as wine of Libanus '; Henderson, ' Their fame shall be as the wine of Lebanon.' Comparing Cant. ii. 13 witli ver. 6 of tliis chapter, we may infer that as the grapes of Lebanon emitted a pleasant odour, this scent was preserved in the wine made therefrom. Sir J. Bowring praises, as of ' excellent quality,' a wine consumed in some of the convents of Lebanon, ' known by the name of the z'iiio if or [golden wine]. The custom of boiling wine he found to be almost universal.' The Rev. J. A. Wylie, in his ' Modern Judea compared with Ancient Prophecy,' slates that "the wines of Lebanon are of three kinds — the white, the yellow, and the red. The white is rather bitter, the yellow and red are too sweet ; but if the red is not boiled, it is ecjual almost to that of Bordeaux." M THE BOOK OF THE PROPHET JOEL. [Joel, who wrote about 860 years before Christ, PRornESTED the INVASION OF THE LAND BY ARMIES OF LOCUSTS, THAT SHOULD LAY WASTE EVERY GREEN THING.] Chapter I. Verse 5. Awake, ye drunkards, and weep ; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine ; for it is cut off from your mouth. Drunkards] Hebrew, sh'H'orim, 'drunken ones' = those who fill themselves; perhaps with an allusion to shakar, so as to include all the tipplers of the time, — lovers q[ shakar (palm-juice, etc.) and lovers o{ yayin (grape-juice). All ye drinkers of wine] Hebrew, kahl-shothai yahyin, 'all drinkers of wine.' Because of the new wine] Hebrew, al ahsis, 'for the fresh juice,' — the juice as it flows from under the treader's feet. 'By aksis,' says Henderson, 'is meant the fresh wine or juice of the grape or other fruit, which has just been pressed out, and is remarkable for its sweet flavour and its freedom from in- toxicating qualities.' The A. v., therefore, correctly renders rt/^j/j by 'new wine,' and it is much to be regretted that the same rendering is given in eleven places to ttrosh, with so different a signification. The Lxx., ckmepsale oi mcthuontes ex oiiioii at(toii, kai kiausa'e; tinecnasate panics oi pinontcs oinon eis met keen, hoti exeerihee ex stomutos humon euphrosunec kai chara, 'awake [become as abstainers ; see Notes on Gen. ix. 24, and i Kings xxv. 37], ye drunkards, from your wine, and weep ; mourn ye, all ye (who are) drinking wine to drunkenness, for joy and gladness are removed from your mouth'; V. has cbni — 'drunkards' — qui bibitis viniun in dulcedine, 'who drink wine with sweetness 'i the T. has a/ khaviar mdrath, ' because of the pure wine. ' Chapter I. Verse 7. He hath laid my vine waste, and barked my fig ti. ^' : he hath made it clean bare, and cast ii away ; the branches thereof are made white. My vine] Hebrew, gaphni, 'my vine.' The clause literally stands, 'he hath given my vine to wasting.' i !; I I Jf, i % ff 226 JOEL, I. 9. I '! Chapter I. Verse 9. The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the Lord ; the priests, the Lord's ministers, mourn. And the drink offering] Hebrew, vah-}ies?k, ' and the libation. Chapter I. Verse 10, The field is wasted, the land mourneth ; for the corn is wasted new wine is dried up, the oil languisheth. the The new wine is dried up] Hebrew, /io!'is/i tirosh, ' dried up [= perished] (is) the vine-fruit.' Hobish is the Hiphil form oi yah-bds/i, "to be dried up, to bo or become dry, used of plants, trees, grass, . . . fruits, the harvest — Joel i. 10'' (Gesenius). Lxx. k exeratit/u iios, 'dried up (is) wine'; the V., less hapjiily, coiiftisiun est viition, ' confounded has been the wine '—yahbds/i, ' to be dry,' being \nK\czi<\ a.^yak-bds/i, 'to put to shame '; T., 'the vines have dried up. ' The oil languisheth] Hebrew, umlnl yitzhar, 'the orchard-fruit droops'; Lxx., dligdthee elaion, 'oil becomes scarce'; V., claiv^uit oleum, 'the oil has languished.' Proof so direct and decisive tiiat tirosh and yitzhar describe two classes of 'fruits,' and not artificial liquid preparations, ought to satisfy even incredulity itself. Chapter L Verse ir. Be ye ashamed, O ye husbandmen ; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley ; because the harvest of the field is perished. O YK vinedressers] ITcl)rew, korvn'/n, * vineyard-men ' (labourers); V., vinitores, 'vine-dressers'; but Lxx. has kUcfuata, 'possessions' — not the farmer or possessor. Chapter L Verse 12. The vine is dried up, and the fig tree languislieth ; the pomegranate tree, the palni tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered : because joy is withered away from the sons of men. The vine is dried up] Hebrew, has^-gephen hobishah, ' the vine is dried up.' IVot only the tVnil borne, but the fruit-bearer, yields to the withering influence. Lxx., hee amptlos exeeraiitJiee, 'the vine ii dried up'; V., viitea co)if:isa est, 'the vineyai'd has been confounded.' Chapter I. Verse 13. Gird yourselves, and lament, ye priests : howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers ol myCiod: for the meat offering and the drink oftering is withholden from the house of your God. JOEL, III. 3. 227 And the drink offering] Hebrew, vah-nahsek, 'and the libation.' Chapter II. Verse 14. Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him ; ez'en a meat oftering and a drink offering unto the Lord your God ? And a drink offering] Hebrew, vak-nMk, 'and a libation.' Chapter II. Verse 19. Yea, the Lord will answer and say unto his people. Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith : and I will no more make you a reproach among the heathen. Corn, and wine, and oil] Hebrew, eth-had-dahgan, v?-hat-iirosh, v^-hay- yitzhar, 'the corn, and the vine-fniit, and the orchard-fruit'; Lxx., silott, oinon, daion, V. , /rumentum, et vinum, et oleum. Chapter II. Verse 12. Be not afraid, ye beasts of the field : for the pastures of thi^ wilder- ness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength. And the vine] Hebrew, vah-gephen, 'and the vine'; Lxx., ainpelos ; v., vinea. Chapter II. Verse 24. And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil. Wheat] Hebrew, bar ; used, perhaps, to indicate the finest quality of corn (iialigan). And the fats shall overflow with wine and oil] Hebrew, v?.-/ias/iit/u Jidyhjahvim tirosh "Ji-yitzhar, ' and the presses shall abound with vine-fruit and orchard-fruit'; Lxx., kai huperchiithei'sontai ai leenci oiiioii kai daion, 'and the presses shall be overflowed with wine and oil'; V., et rcdtindahiuit tomi/aria vino d olcc, ' and tlie presses shall be redundant with wine and oil.' The Hebrew word simq, translated 'overflow,' >,it;nifies 'to run" or 'abound'; hence, 'to desire eagerly.' It is here in tlie Ilipliil conjugation ; and if the figure is not too strong, we may consider that the propliet represents the presses as causing the tirosli and_j7/3/:ar to run into them, so as to fill them to the brim ; not with the expressed juice, but with the substances whose subsequent pressure should yield the desired drink. Chapter III. Verse 3. And they have cast lots for my people ; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink. \ 'V\ !■■ IIIM 228 JOEL, III. 1 8. Wine, that thky m'ght t>rink] Hebrew, 7'ay-ydiwn vay-yishtii, ' for wine, and tliey sliall drink'; Lxx., anli ton oiimu kai c/^riiuvi, 'for the sa]ro vino tit bibcrent, ' for wine, that they migiit drink.' So insatiable is the unnatural appetite for strong drink, and so hardening is its effect on the moral nature, tliat the strongest natural instincts — love of offspring and love of life — yield to it like tow before the fire. Chapter III. Verse 13. Put ye in the sickle, for the harvest is ripe : come, get yoti down ; r the press is full, the fats overdow ; for their wickedness is great. for This verse tersely describes the vintage liarvest. " Put fortli the knife [magical — that which cuts], for the vintage [tja/itzir — cuttin,' = that which is cut] is ripe : come, descend (or tread), for the press [,s;al/i] is full ; the presses (hayc(/a/irini) abound (hashiipi) ; for their wickedness is great." The prophet is here describing, fiot the result of the treading, ])ut the preparations for it ; and he invites the avengers (the foreign foe) to come and tread, because tlie wickedness (= vintage) of the idolatrous nations was ripe, and its fruits (the grapes collectively, tirosh) were brought together in a 'great' heap, ready to be trodden (punished) by the instruments of the Divine justice. This text tends to illustrate the sense of the one other passage where (in A. V.) the presses are said to 'overflow' with tirosh, the real idea being, that the vintage has been so fruitful that the grapes have to be piled up in the presses. Chapter III. Verse 18. And it shall come to pass in that day, tJtat the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the valley of Shittim. The mountains shall drop down new wine] Hebrew, yitphu ha-hahrim ahsis, 'the mountains shall drop down fresh juice'; Lxx., apostalaxci ta oree glitkasmon, ' the mountains shall drop sweetness'; V., stillabunl mantes dulcedi- nein, ' the mountains shall drop sweetness '; T., ' pure wine.' As vines were often cultivated on the hill-sides, the prophet -epresents tlit fer- tility of the vines and the riclmoss of their ]iroduce by a very expressive image — that of the hills sending forth streams of the luscious juice contained within the purple clust»;rs. THE BOOK OF THE PROPHET AMOS. [Amos rRornEsiED adout the year 790 n.c] Chapter II. Verse 8. And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of tlie condemned in the house of their god. And they drink the wine of the condemned] Hebrew, vlf-yayn anushitn vishlu, 'and the wine of the condemned (= fined) tliey will drink.' The A. V. treats the future form of the verb as an indefinite present. Lxx., kai oiiton ek sukophautid)i cpcinoti, 'and wine from calumniators they drank.' [The sukophan- tees was at first an informer against persons who broke the Athenian law by exporting figs from Attica ; and then the term became ajjplied to any informer or accuser; next, as these men wee often perjurers, to a calumniator or false accuser; until it finally acquired the meaning of 'sycophant,' as with us, — one who, from motives of self-interest, seeks to ingratiate himself with another by any means, such as slandering his betters.] V,, et vinum datnnalorum bibebaitt, 'and the wine of the condemned they have drunk. ' Aiiush signifies to ' amerce ' or ' fine ' ; so that we have here the picture of men of violence, who, having inflicted un the weak fines which were paid in wine or expended in that liquor, drank the wine in their pagan temples, — thus adding revelry and idolatry to injustice, if, indeed, the desire for this revelry was not the predisposing cause of the injustice, as it often is of robbery in our own day. Chapter II. Verses ii, 12. II And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the Lord. la But ye gave the Nazarites wine to drink ; and commanded the prophets, saying. Prophesy not. V. 12. But ye gave the Nazarites wine to drink] Hebrew, vattashqu eth han-XHarim yahyiii, 'and ye gave wine to drink to the Nazarites'; Lxx. , ^-a/ fpotizcte tens heq^iasmenotis oinoii, ' and ye caused the consecrated ones to drink wine'; V., ct propiiuibitis A'azarceis viniitn, 'and you will present wine to the IM 230 AMOS, IV. 9, 'III '• u '• ■• i:; ii;; Hi ■ iiii. ■'1 '14,':; Nazaritcs.' The T. of Jonathan reads, ' ye have driven the teachers into error by your wine. It has been inferred by able expositors, from this passage, that the 'sons raised up for prophets' were also the 'young men' raised up for Nazaritcs, although the Nazaritcs may have included others who were not trained to the prophetical cITice ; so that the description (as given by Isaiah and Jeremiah) of intemperance among priests and prophet'^, marked the violation of special obligations to absti- nence, as well as a violation of general moral principle. Be this as it may, we learn from these verses the importance attached by God to the Nazarite cl.iss, and also that their pre-eminent characteristic was abstinence from wine. Jehovah claims to have raised up a succession of jirophcts and Nazaritcs, and the attempt to subvert the fidelity of the Nazaritcs is coupled as a sin with the impious effort to silence the teachers of the nation and the organs of the Almighty. Thut there was a connection between the love of drink, and the rejection of the true prophets who would not countenance the causes of the national declension, Micah (ii. 11) makes as plain as does Amos the contrary and better association, between abstinence and a pious fidelity to the will of God in his 'holy ones'; and we. may be assured that wh.itevcr advantages sprang from this abstinence among the Jews, may be enjoyed in a yet higher measure in our day ; while those who pride themselves in leading others to abandon so safe and beneficent a rule, may take what comfort tliey can extract from the spirit of the text before us. CHAn'ER IV. V'erse I. Hear this word, ye kine of Baslian, that are in the mountain of Samaria, wliicli oi)i)re.ss tlie |joor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink. Cruelty and sensuality are well matched. Inflamed passions crave for inflaming drink, and this again 'sets on fire the whole course of nature,' and disposes to deeds of violence and shame. Nor must it be forgotten that men and women naturally mild and kind commit the most ferocious (otherwise unaccountable) acts when under the influence of alcoholic drink, which exerts all the foreign tyranny of diabolical possession. Chapter IV. Verse 5. And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings : for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord God. With leaven] Ileljrew, niakhahmatz, 'with leavened matter.' The V. has de fermcfttato ; but the Lxx. reads, exo nonion, 'without law.' God reproves the conduct of the idolaters by ironically urging them to do that which they had already done, contrary to the solemn injunctions of His law. Chapter IV. Verse 9. I have smitten you with blasting and mildew : when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, AMOS, VI. 6. -31 the palmerworm devoured them : yet have ye not returned unto nic, saiili the Lord. And your vineyards] Hebrew, vt-karmaikem, ' and your vineyards.' Chapter V. Verse ii. Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat : ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them ; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them. Pleasant vineyards] Hebrew, karmCd khi'inU, 'vineyards of deli[;lit'; I. XX., ampdonas cpilltumcctous, 'desirable vineyards'; V., vineas amanlissimns, ' most beloved vineyards.' ]!UT YE SHALL NOT DRINK WINE OF THEm] Hebrew, vi-lo thishtu eth- yiiynakin, 'and ye shall not drink their wine.' So the V. The Lxx., <'« nice picHc ton oiiton ex aittoii, ' and ye shall not drink wine from them.' The inference would naturally be, that the wine was really contained in the vineyards ; not needing the process of fermentation to produce it, but only pressure to educe it. Chavter V. Verse 17. And in all vineyards sJiall be wailing : for I will pass through thee, saith the Lord. And in all vineyards] Hebrew, uv-kahl-kerahmini. So the V.; but llie Lxx. has ' in all ways.' Chapter VI. Verse 6. That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments : but they are not grieved for the affliction of Joseph. That drink wine in bowls] llchxcw, has/ ol/iim lit-mizretjrd yayin, 'that drink in bowls of wine.' The mizraq properly denoted a vessel out of which anything was scattered or sprinkled (from zahratj, ' to scatter'), and thence was applied to any large cup, bowl, or goblet. The Lxx., oi pcinontes ton diulismcnon oinon, 'those who drink strained (= refined) wine.' This rendering points to some MS. reading of niczuqahq, ' strained' or ' refined,' instead of the reading of the present Hebrew text. V., bihcntcs vinum in phialis, ' those drinking wine in vials.' The T. has ' in silver vials.' The Arabic has ' clear wine,' and the Syriac ' clearest wine.' To drink large quantities of wine was customary among eminent topers. In the Dcipnosop/iishe of Athenaus various particulars are given of great drinkers. To swallow gallons of liquor at one sitting was a feat held in great esteem, without reference to the intoxicating quality of what was consumed. f 1;' ; r m IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) .^ 1.0 !ri^ III I.I 1.25 2.5 22 12.0 1.8 U IIIIII.6 ^ <^ .^^ T c*. '^'^ '^^ 0% ^ ¥ v^' ^^ .y'''' Photographic Sciences Corporation i\ iV L1>' \\ 9) 23 //£ST MAIN STREET WEBSTER, NY MS80 (716) 872-4503 O^ ' ^ \# %^ C/.A I 232 AMOS, IX. 14. h ' > Hi: '!;!!■ '« 11 ■« ¥ I:: ii;! !i:! ■.I ;;; Chaiter IX. Verse 13. Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth scliI ; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And the treader of grapes] Hebrew, v^-dorak anakvim, 'and the trender of grape-clusters.' So the V. ; but the Lxx. has 'and the grape shall ripen in the time of sowing.' The mountains shall drop sweet wine] The marginal reading of A. V. is 'new wine,' but the phrase is the same as in Joel iii. 18, ahsis, the juice of the newly trodden grapes. Lxx., 'the mountains shall drop sweetness' (g'likasmon); the v., 'the mountains shall distil sweetness' {dulcedinem). The promise is one of continual fertility and abundance, one agricultural operation fcjilowing rapidly upon another, .'dl carried on without exhausting the soil, and all resulting in tlie enrichment of the people. Christian commentators give to the prophecy a spiritual application. Chapter IX. Verse 14. And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. And they shall plant vineyards, and drink the wine thereof] Hebrew, v^-nahtu kcrahmini v^-shahthu cth-yavnahm, 'and they plnnt vineyards and drink their wine'; Lxx., oinon ; V., vitium. The threatening pronounced (v. If) is to be cancelled on the repentance of the people. Compare with this the language of the Erythraean Sibylline Oracle, as quoted by Lactantius, Div. Inst., b. vii. c. 24 : — Kai tote dee charmeen fnes^aleen theos andrasi d/isei, Kni gar gi'e, kai di'udra, kai asf'ita throtimata gaieei J)/isi'iisi>i kar(>o>t ton aliethinon anthrfifioisi, Oinnii, kai melitos f^lt'iikefis, lettkoit te galaktos, Kai sitou^ hoper esti brotois kalliston apantOn. And truly then great joy shall God to men impart, For from earth, trees, anil earth's dumb offspring — countless sight !— • Shall fruit, best fit for man, luxuri.-intly start ; Wine, lusci^ius honey, too, and milk of purest white, And corn, and all that gives to mortals most delight. If oinos here does not directly signify vintage-fruit — fruit on the vine, — it must be accepted as the liquid fruit of the vine in its fresh and sweetest state. Iloncy has been happily called ' the fruit of bees,' THE BOOK OF THE PROPHET OBADIAH. [This prophet is supposed to have been a contemporary of Jeremiah and ezekiel; and to have delivered his prophecy after the de- STRUCTION OF Jerusalem, over which the Edomites were rejoicing, ABOUT 580 B.C.] Verses 15, 16. 15 For the day of the Lord is near upon all the heathen : as tliou hast done, it shall be done unto thee : thy reward shall return upon thine own head. 16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, anu they shall be as though they had not been. V. 16. And they shall swallow down] Hebrew, v^-lahti, ' and they shall suck up.' The margin of A. V. has 'sup up.' The Hebrew term is J ■ i A W^':i::i 'Si 1^ * !tt !1 t:i: ••1' 236 MICAH, VI. 15. The same spirit is displayed in our own tinric, when a ready ear is turned to those \vho defend, no matter how falsely, the drinking customs of society, and eulogize artificial and inflaming liquors as 'the good creatures of God.' Let belicers in the light wine delusion read the following testimony from France: — "The abundance of the harvest in 1858 diminished the poverty, and by consequence the crimes and offences which misery inspires; but the abundance of the vintage, on the contrary, multiplied blows and wounds, the quarrels of cabarets, the rebellions, the outrages and violences towards the police. The, e facts are again found, in all analogous circumstances." — Revue tV Econoinie Chrelicnnc, Paris, 1862, p. 171-2. Chapter IV. Verses 3, 4. 3 And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks : nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. 4 But tliey shall sit every man under his vine and under his fig tree ; and none shall make t/iem afraid : for the mouth of the Lord of hosts hath spoken it. V. 3. Into pruninghooks] Hebrew, le-mazmdrotk, • into pruning-blades.' The reading of the A. V. text is preferable to the marginal ' scythes.' The L.xx. hv^s drepana, 'sickles'; the V., ligones, 'curved knives.' V. 4. His vine] Hebrew, gaphno, 'his vine.' [See Note on i Kings iv. 25 ; Zech. iii. 10.] The T. has ' under the fruit of his vine.' Chapter VI. Verse ij. Thou shalt sow, but thou shalt not reap ; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil ; and sweet wine, but shalt not drink wine. And sweet wine, but shalt not drink wine] Hebrew, zii-tirosh vS-lo Ihishteh yaytn, 'and vine-fruit, and thou shalt not drink wine.' To realize the full sense we must take the whole verse : — "Thou shalt tread the olive {zail/t) and shalt not anoint thyself with oil {s/iemen), and (tread) the tirosh (or vine-fruit) and shalt not drink the yayin (or expressed juice)." Here tirosh is as clearly placed in apposition to yayin as zaith (olive) to sliemen (oil) ; and it is strange how the translators of any country could have failed to see that poetical consistency and common sense alike required tirosh to be taken as the solid substance whose ]iressure yielded yayin. It was to be a puni./nment to the nation, that though the zaith and tirosh had been plucked, the liquids (oil and wine) flowing from their pressure should either be so deficient in quantity, owing to the withered condition of the fruit, that there should be no suflicient supply; or that what there was should be diverted to the use of the spoiler, and not be used by those who had plucked the fruit. Lxx., 'thou shalt press the olive, but shalt not anoint with oil, and wine {oinott), and ye shall not surely drink (any) — kai oit mee pieetc,'' — thus omitting one member of the parallelism by using oinon in the double sense of ' growing wine' and ' tupressL-d wine.' The V. has et viustum et non hihcs viiiuin, 'and f i MICAII, VII. I. '^17 (ihou shalt tread) must, new unfermented wine, and shalt not drink wine.' Arabic has ' must.' T., 'and thou shalt tread the grapes, whose wine thou shalt not drink. ' Archbishop Ncwcome inserts words in italics, and paraphrases, 'And the grape of the ciioice wine'! Henderson has ' the grape of the new wine,' but has no note on this periphrastic rendering of tirosh, though in a note on Joel i. 5 he had con- fined it to juice of the grape which, 'however new, had already obtained an in- ebriating quality ' ! Chapter VII. Verse i. Woe is me ! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape-gleanings of the vintage : there is no cluster to eat: my soul desired the first ripe fruit. As THE GRAPE-GLEANINGS OF THE VINTAGE] Hebrew, kS-okloth bahtzir, ' as the gleanings f^*" the cutting' = the time of cutting or vintage. There is no cluster to eat] Hebrew, ain eshkol IS-vkol, ' no cluster (is there) to eat. ' ■ y THE BOOK OF '1 ( 1 V , -( I ' .!<: im !-> THE PROPHET NAHUM. [Nahum flourished about 714 B.C.] Chapter I. Verse 10. For while f^ey he folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. And while they are drunken as drunkards] Hebrew, vkmhvahm sevuim, 'and as (with) their soveh [rich wine] (they are) soaked.' The L.\x. gives the whole verse as follows : — ' For even to his foundation shall he be laid bare, and shall be devoured as twisted yew, and as stui)ble fully dry.' The V. has sic convivitiin corum pariter potantiiim, ' so is their feast as (tliat) of the topers ' ; the T., 'even as they have wandered by wine, so their enemies have borne thcni away and devoured them' ; the Syriac, ' they are drunken in their own drunkenness.' Henderson reads, ' thoroughly soaked with their wine. ' Chapter HI. Verse ri. Thou also shalt be drunken : thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy. Thou also shalt be drunken] Gam-at tishkcri, * also thou shalt be drunken' (surcharged). Lxx., 'and thou shalt be made drunk {methiisthecsec) and despised.' v., 'and thou shalt be inebriated {inehriciberis) and shalt be ilospised.' Newcome has ' shalt become a hireling,' altering the pointing from tishkeri to tiskcn. Diodorus Siculus, who describes the capture of Nineveh by Arbaces the Mede and Belesis the Babylonian, states that, after the besiegers had l)cen coiu|uercd in the field, the Assyrians gave themselves up to feasting and drunkenness ; when the enemy, bemg informed of their condition, fell upon them, and, alter a great rout, drove into the city those who had escaped slaughter or capture. THE BOOK OF ■i THE PROPHET HABAKKUK. [IIabakkuk's prophecy is referred to about 600 B.C.] Chapter II. Verse 5. Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot he satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people. Yea also, because he transgresseth by wine] Hebrew, v?-aph ii hav- Vayin bogdd, ' now, in truth, the wine is defrauding ' = is a defrauder, a deceiver. Tire Lxx. reads, ' but the arrogant man and the scorner, the boastful man, shall not finish anything' ; the V., et quomodo vimtm potantem dccipit, 'and in like manner as wine deceives the drinker. ' The T. has ' behold, as one wanders by wine'; Henderson's translation, 'moreover, wine is treacherous' — (so Benisch);— and in a note H. remarks, "That the prophet has his eye upon the intemperance to which the Babylonians were greatly addicted there can be no doubt. How strikingly was the deceptive character of wine exemplified in the case of BeLshazzar ! " Newcome reads, ' moreover, as a mighty man transgi-esseth through wine. ' Wine (that is, the wine that intoxicates) is here distinctly described as a secret spoiler = one that secretly plunders ; and this characteristic of wine is maile the ground of a comparison between it and the ' strong man' ( s;cbcr) who is 'proud, and does not rest, who enlargeth his desire (or soul) as j/ziS;/ (the under-vvorkl).' The verdict of Solomon, Idtz hay-yayin, ' a mocker is the wine,' and the confirm- atory verdict of Habakkuk, hay-yayin bogdd, ' the wine is a defrauder,' affix for ever upon"*the wine that intoxicates, a stigma which no colours of social llattery can conceal, and no force of sophistry expunge. Chapter II. Verse 15. Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to /tim, and makv.st /lim drunken also, that thou mayest look on their nakedness ! :^ ■1 -^ ,p I '. I J •if r I if' f ii iif 240 HABAKKUK, II. IC. M if ♦ .) •• 9 I It is wortJj/ /A«»j/]r/,4 'hot wine'; Parkhurst, 'hot inflammatory liquor'; Arch- biihup Nfwcoxu% *gAll, poison.' And MAKJiiU HUM DRUNKEN ALSo] Hebrew, v?-a/>A shahkar, *and even making hiiB 4rwijll:.. ' It is a beginning of badness to give bad drink for sensual ]!uri>oset; — bad lur to drink from the turbid subversion [or, thick dregs], and makes liim dru.IJJ^, SiVthat he may look upon their secret parts.' The Barberine codex lias cholou sou, * (A chy fury'; Symmachus, ton thiimon heatitou, 'his own rage'; the v., Zee w^fttjiawion to drink the dregs of fiery (wine), and inebriates him, that lie may gwj* a^ their nakedness.' The T. has, ' Woe to him who gives his coin]jaiiion lo 4m^-^ and covers him with heat, that he may drink and be intoxicated aud (S^jxy^e his shame.' Dr Henderson's version is as follows : — ""Wne to him that giveth drink to his neighbour, I'oiiring out thy wrath, and making him drunk ; In order to look upon their nakedness." Dr Benisch liasi, "Woe unto him that giveth his fellow drink, pouring forth thy fury, to make aJvy 4Vnnk, that thou mayest look on their nakedness." An able vVinlf rhon also, and be soon uncircumcised ; t ■therit shall be passed to thee the cup of Jehovah's right hand,^ A»il infamy shall be on thy glory." * That is an CMleMIBltlKknry kind of argument which infers, from the mention or prohibition of an extreme sin, the ri^l»i|!,U'« ^Wi iJ-^»r»ratk. — though the word is not here repeated — \^chay-yayinhnh-khemah, which Profcssur JjIwilHwmw, in his Critical Grammar, rightly translates, 'the maddening.^'va^.' IIABAKKUK, III. 17. 341 Chapter II. Verse 16. Thou art filled with shame for glory : drink thou also, and let thy foreskin be uncovered : the cup of the Lord's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. The cup of riot shall I)e followed by the cup of retribution. Sensuality entails shame ; and those who assist in the degradation of others are adopting the most effectual means of" their own ignominious exposure. The woe pronounced in ver. 15 is thought by some, not to attach to those who hold out the cup of inflaming drink for gain, yet not purposely to make others drunken ; but that a portion of their condemnation is associated with every part of the procedure, no intelligent Christian can doubt. It is no excuse for the fool who casts lighted brands about, to cry, 'I am in sport'; and to deal out (whether by the barrel or the bottle) inflaming and polluting draughts, for the sake of *fdthy lucre,' does not render the act innocuous, nor the agent blameless. Even when the motives are not mercenary, and the intonvions even kind, there must be a heavy responsibility for the sanction given to the circulation of dangerous drinks, and the persuasions used in pressing their use on others. n CuArxER III. Verse 17. Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit he in the vines; the libour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat ; the flock shall be cut off from the fold, and there shall he no herd in the stalls. Neither shall fruit de in the vines] Hebrew, vhain yez'ul hag-gifhah- tiim, ' and no produce in the vines. ' W -4 i\\ ''A m 1 of an stages le final h 1 i • } 1|! I i! ' ! ti^ !'l THE BOOK OF THE PROPHET ZEPHANIAH. [The date of this prophecy is referred to 630 B.C.] Chapter I. Verse 12. And it shall come to pass at that time, f/iaf I will search Jerusalem with candles, and punish tlie men that are settled on their lees : that say in their heart, The Lord will not do good, neither will he do evil. Settled on their I.EES] Hebrew, haq-qophijn al shimrdihcm, 'drawn up (coagulated) upon their lees'; Lxx., 'and I will bring judgment upon the men who despise their defences ' {phalagmata). Liddell and Scott give to phahii^mata here the sense of 'commandments.' The V., d iiisitabo super vivos dcjixos in fcEcibus suis, ' and I will look down the men settled down upon their own lees.' Chapter I. Verse 13. Therefore their goods shall becone a booty, and their houses a desolation : they shall also build houaes, but not inhabit ihcin; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof. And they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof] Hebrew, ve-nahtu kerahmim ve-lo yishtu eth yaynahm, 'and they have plantetl vineyards, and shall not drink their wine.' Lxx., for 'wine,' has oition ; V., vittuin. THE BOOK OF [. THE PROPHET HAGGAI. [This prophet prophesied in or near the ^ \r 520 b.c] salem : that evil. iwn up lie moil ixos in ees.' ises a and ereof] ilanteil ; v.. CiiAP'. r.R I. Verse o. y-. ', ,^.g sown much, and bring in little ; yc c 1', but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but lliere is none warm ; and he tnat earnetn wages earneth wages to put it into a bag with holes. Ye DRINK, BUT YE ARE NOT KILLED WITH DRINk] Hebrew, siuihthu vf-ailt lishahknih, 'ye have drunk, but not to-be-fuU' = fulness. So Hciuleistm. The ])revious clause reads, * ye eat, but not to-be-satistied ' {esahvah ■=. to fulness of fofid). This comparison, and the obvious reference of the proplut to a sta.e fiiat was to be deplored, show that sJiahkar is here used in its primary and in.iocent sense of 'to be filled.' The same sense must, therefore, be attached to the Lxx., eis iiu't/ieen, 'to repletion'; and to the V., non cstis inebriati, 'ye are not filled.' The concluding clause, "and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes" (or pierced), ha? been fitly applied in illustration of the folly which expends on intoxicating liquors ninety millions of pounds in the United Kingdom, upwards of one-third of which comes out of the pockets of tiie working classes. Wages so wasted may well be said to be put into bags with holes, — with the melancholy difference, that not only does the mone" run out, but miseries innumerable spring up from the misappropriation. The money loss, enormous as it is, is but the first loss, and the precursor of other losses — in regard to personal and domestic comfort, mental improvement, and religious growth, — that keep the nation out of its noblest rights and loftiest enjoyments, by wasting its splendid opportunities of progress. Chapter I. Verse ii. And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the com, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. \ m ■ * I 9" t y r. I J' 244 IIAGGAI, II. 12, 16, 19. A\n UPON THE corn, and upon tiik nf.w wink, and rroN' thk on] Hebrew, zy-al liad-dalv^aii, ^'c-al hal-lirosh, 7c-al hay-vittluir, 'and ujion tlie con:, .111(1 upon llie vine-fruit, and upon the olive-and-orcliard-fruit'; Lxx., sitoit, oinotiy elaion ; V. , triiiciim, viniim, oleum. Tlie entire structure of the verse shows tiiat the prophet lias in his mind, not an artificial preparation, but the growing produce of the soil. Chapter II. Verse 12. If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, sliall it be holy ? And the priests answered and said, No. Three out of the four articles named here — lekhcm (bread), yayiii (wine), and shciiioi (oil) — are preparations from the sul)stanccs named in cliaji. i. ii; while 'anything made ready for eating ' = any meat, answers to 'upon that which the ground bringeth forth,' over and above the class of j)roductions separately named. 'Die word for 'pottage,' )tahzid, signifies anything boiled or cooked, probably including roots and herbs of any kind, l^w., oi/ion ; Y.,z'inum. Chai'ter II. Verse 16. Since those days were, when one came to an heap of twenty 7neasures, there were but ten : when one came to the pressfot for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty. The pressfat] Hebrew, hay-yrqcv, 'the wine-press'; Lxx., to hitpolceiiioii, 'the wine-vat'; V., torcuLir, 'press.' Henderson notes, "The word ////(///, which is used for the wine-press itself (Isa. Ixiii. 3), is here employed to denote a liquid measure in which the wine was drawn out." The disappointment of the proprietor is graphically depicted. Expecting to realize twenty measures of wheat from the thresheil corn, and the yield was but ten ; looking for fifty measures of wine from the gr;i4)es trodden in the press, and twenty only could be filled ! Chapter II. Verse 19. Is the seed yet in the barn ? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth : from this day will I bless you. The vine] Hebrew, ka^-^t/i/icii, ' the vine.' *: 1 THE BOOK OF THE PROPHET ZECHARIAH. [ZF.Cir.VRiAU IS BELIEVED TO HAVE TROrHESIED 520— 518 B.C.] nei Chapter HI. Verse ro. In tliat (lay, saitli tlie Lord of hosts, shall ye call every man his ighbour under the vhie and under the fisr tree. The vine] Hebrew, ^cy^/^cv/, 'a vine. Chapter VHI, Verse 12. For the seed shall he prosperous ; the vine sliall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew ; and I will cause the remnant of this people to possess all these things The vine sham, nrvE her fruit] Hobrev.-, hag-^vphcn titan piryah, 'the vine shall give her fruit,' So Lxx. and V. Chapter IX. Verse 15. The Lord of hosts shall defend ihein ; and they shall devour, and subdue with sling stones ; and ihcy shall drink, a)hl make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar. And thev siiai.t hrixk, and make a xoise as through wine] Heljrew, ''f.-shahthn hahrnu ki-ino yahyi}i, ' and they (h-ink, (and) mai^e-a-noise (= rai^^e) as wine (does),' frahmih is .endered 'raging' in A. V, of I'rov, xx. i, where it is applied to s/iai-ir, ' strong-drink.' And thev suai.e de eileed like howls, and as the corners of the altar] Lxx., Codex IJ, renders, 'and they shall swallow them as wine, and nil tuc bowls as the altar'; but Codex A re.ads, 'and they sliall swallow their blood as wine, and fdl the altar as bowls.' The V., 'and drinking they shall be inebriated as by wine, and they shall be fUled as vials and as the horns of the jplll lilli' (^■4 ^1 w i s ' t i., 1\ . mAjk 246 ZECIIARIAII, IX. 17. Ii> M I: I, (:• pi !' % '1'!. hii!;; altar. ' The Syriac, ' and they shall chink confusion ar, wine, and they shall be fired as mixed (wine), and as the horns of the alfar.' The T. of Jonathan reads, ' and they shall be satiated by them, like those who drink wine, and their soul shall be filled with delicacies as a vial when it is filled with oil.' Chapter IX. Verse 17, For how great is his goodness, and how great is his beauty ! com shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids] Hebrew, dakgan bakhiirim v^-tirosh ycucnH'iv hetltiiloth, ' corn sliall make the youths to grow (to thrive), and vine-fruit the maidens.' Lx.x. , 'for if he has anything good, and if he has anything fair, to the young men (is) corn, and fragrant wine [pinos euodiazdn) to the virgins.' The V., 'for what is his goodness, and what is his beauty, unless the corn of the elect ones [frumentum ehxionim), and growing-wine (to) the virgins ? ' — vinum gcrminans virgincs. The Syriac, ' how good and how useful is com to the young men ! and wine renders the virgins joyful.' The Arabic, 'for if anything is from him, and if any beauty is from him, (appropriate) corn to the young men, and wine brings a sweet oaour to the virgins.' The Targum spiritualizes the text. In referring to the nutritious qualities of corn and vine-fruit, the prophet assigns the 'corn' to the youth of one sex, and the 'vine-fruit' to tiie youth of the otlier sex, — not because their food was respectively confined to corn or grapes, but l)e- cause, in making a difference, the bloom and lusciousncss of the vine-clusters better harmonized with the beauty and sweetness of the Jewish virgin than with the mas- culine attributes of the rouglier sex. Archbishop Newcome renders, 'the harvest gladdeneth the young men, and the vintage the maidens'; but in a note he takes ycnffi'dv in the sense of abounding, and proposes to read, ' the corn aboundeth for tlie young men [to gather it], and the choice wine for the maidens [to prepare it].' I)r Henderson's note is a remarkable instance of the dangerous conclusions to which false premisses will conduct good and learned men. It is as follows : — "Tiie drinking of w«.f/ by young females is peculiar to this passage; but its being here expressly sanctioned by Divine authority provides an unanswerable argument against those who would interdict all use of the fruit of the vine. Tirosh, new wine or micst, so called iroxa yahnish, 'to take possession of,' because, when taken to excess, it gains the mastery over the person who indulges in it." But (i ) " those who would interdict all use of the fruit of the vine" are nowhere to be found; they are phantoms of the imagination; (2) the derivation of tirosh horn yah rash does not in the least involve the idea of any intoxicating quality in tirosh [see Prel. Dis.]; (3) the good Doctor is evidently not quite at ease with the free use of an intoxicating drink by 'young females' being 'expressly sanctioned by Divine authority,' since in all ages, and even in British society where alcoholic liquor is used, its employ- ment to make young females 'tlni\e' would not be ventured upon. Did Dr If. recommend a free use of wine to his daughters or other young Christian females ? The apposition of 'corn' with '//;w/;' might have suggested to him a revision of his exegesis, especially when, in Micah vi. 15, he had been compelled to translate tirosh not by ' new intoxicating wine,' but by ' the grape of the new wine.' ZECHARIAH, XIV. 10. 247 Chapter X. Verse 7. And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine : yea, their children shall see it^ and be glad; their heart shall rejoice in the Lord. And their heart shall rejoice as through wine] Hebrew, i^-sahmakh lihahrn M-nr yahyin, 'and their heart shall be glad like (those whu drink) wine.' The word ' through ' is not justified by the Hebrew, kemo expressing not causation but comparison. The rejoicing may, of course, refer either to the gladness and cheerfulness arising from an abundance of innocent wine, or to the effect of the inebriating cup. In any case, there is no more a sanction of the agent wine, or the act of drinking it, than a sanction of war is involved when the Spirit of Truth is likened to a two-edged sword. Lxx., 'and they shall be as the warriors of Ephraim, and their hearts shall rejoice as with wine'; V., 'and Ephraim shall be as a mighty (one), and their heart shall be delighted as with wine.' Chapter XII. Verse 2. Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah 1 /'^ m '^ „„/• 254 (y*%sv/:7ir)S of old and new testaments. I: IJtl ■«ilf Frono Awxe of great subsequent corruption of life in the Christian Church. The dark ^^f-x set in, followed by the sceptical, and it is only in our day that men are rising «.Uv»« {he mists, and looking once more at the original and abidingya<-/j of the ca«;.. The nvM it*TnarkahIe of all the religious communities of antiquity, were the EssENKb JuWi IpfKRAPKt.'T.F., with their kindred associates. Wc are indel)ted fur our know'Jki'lljji^ f4 them to two writers — namely, josepnus, the Jewish historian, and Pliilu, viwj('i\fy Jew, of the Alexandrian school. Their tenets and practices, in many curi<->«t j»«rriculars, bore so great a resemblance to those of the early Chris- tians, thai vrnx learned writers have contended that they 7vere Christians, protect- ing therubdyt^ from persecution, and probable extinction, under the veil of a secret Jewibli sevt. The Rev. John Jones, the ingenious author of ' Ecclesiastical Researches'* H%tt), and De Quincey, the critic and philosopher, have put forth elaborate fb«ijr5 in support of that view. Tiiis certainly would account for the singular faoi ihxt no special mention of the Esscnes occurs in the New Testament, but on the fA'kf^' hand Dean Prideaux has advanced a theory which explains the fact in aii'^W way : — " AKh'^ui^ cAVt Saviour very often censured all the other sects then among the Jews, yet Hk ft«V(»r spake of the Essencs, neither is there any mention of them tlinjugl) tlw;»lW>fe Scriptures of the New Testament. This proceeded, some think, from tlieir fwiiiitcsrt way of living ; for their abode being mostly in the country they seldom tamw itiWcy cities ; nor were they in our Saviour's time ever seen at the temple, t>f m .«it»jy public assembly ; and therefore, not falling in the way of our Saviour's o'l^t^wafion, for this reason, say they. He took no notice of them. But much mortf lillsd'y vt was, that being a very honest and sincere sort of people, with- out guile w ftwpxirisy, they gave no reason for that reproof and censure which the others very jws^iUj' cfeserverl. " Josfpiius (tlUtti^ writes of them in his 'Jewish Antiquities ' (book xv. c. Ii) — " These imM ilii*« the same kind of life as do those whom the Greeks call Pytha- goreans. , , , It is but fit to set down here the reasons wherefore Herod had these Essenes iimi such honour. . , . There was one, named Manahem, who had this ieMtii)Wii'>rt'y, that he not only conducted his life after an excellent manner, but was eu'diKTli iKy f>od with the foreknowledge of future events. . . . Many of the Ebsene* 'kx^t^ by the excellency of their life, been deemed worthy of divine revelations." This authof ©wiiiwsly refers to a secret, mystery, or oath which the Essenes had, suggesting tJitut f^ this point of esoteric or inner doctrine, we must take what he says witli cawtA'>«i ', Jones and De Quincey believe that this was nothing but an A^i;ape, or reJi;^<>\«* ' I-ove-feast.' Jubephub£w:il!iiiiv*ay-;, ('Wars,' book ii. c. 8), — "The Essenes are Jews by nation, and a society -^A Anen friendly to each other beyond what is to be found among any • See Note on Rev. vi. 6, CONNECTION OF OLD AND NEW TESTAMENTS. 255 other people. They have an aversion to sensuous pleasure in the same manner as to that which is truly evil. Temperance (teen enkrateian), and to keep their passions in subjection, they esteem a virtue of the first order. . . . They have stewards chosen for the management of their common stock, who provide for all according as every man hath need. They do not all live together in one city, hut. in every city many of them dwell. These give reception to all travellers of their sect, who cat and drink with them as freely as of their own, going in unto them, thougli they never saw them before, in the same manner as if they had been old acquaintances." Of their diet, regimen and longevity, Joscphus gives a most interesting account. In this manner, the Essenes passed the day: " They are, in what concerns God, remarkably religious. For before sunrise, they speak on no secular subject, offering up to God their prayers in ancient forms received from their predecessors, specially supplicating that He would make the sun of his blessing to rise upon them. After this, each is sent by the superior of the com- munity to work in the employment they are best skilled in, and having diligently laboured till the fifth hour [that is, till eleven in the morning], they assemble again in one place, and each having a linen garment to put about him, they zuas/i them- selves in cold water. After this lustration, they go into a private room, where none but their own order is permitted to enter. And being thus cleaftsed, they go into the refectoij (or dining-room) loith the same behaviour as into a holy temple ; and after a silence, the baker lays before every man his loaf of bread, and the cook in like manner, serves up to each his dish, all of the same sort of food. The priest then says grace before meat, it not being lawful for any one to taste before the grace be said ; and after dinner they say grace again : and thus they always begin and entl their meal with praise and thanksgiving to God, as the giver of their food. After this they put off the robes, looking on them as in some sense sacred, and again betake themselves each to his work till evening, when returning they take their supper in the same manner as they had done their dinner, their guests sitting at meal with them, if any such happen to be in the place. No clamour or tumult is ever known in the houses ; for when together, they speak only each in turn. This silence appears to those not of their sect as a venerable and sacred custom. All this is the result of a constant course of sobriety in their moderating their eating and drinking only to the end of sufficing nature. * . . . They are long-livers, so that many of them arrive to the age of a hundred years ; which is to be ascribed to their simple and plain diet ; and the temperance and good order observed in all things." Furt? er, Josephus records a fact concerning the Essenes, which is strikingly in harmor/ with Christian doctrine, as expounded by Paul (Rom. xii. i). " Though they send gifts to the temple, they do not sacrifice victims, having adopted a differ- ent mode of purification, being themselves the victims they offer up" — a living sacrifice. (Antiquities, book xviii. c. i.) Philo in his treatise on 'the virtuous being also free,' refers to the Essenes in similar language, "They are above all * This passage in the original is of great critical value, occurring as it does in a contemporary of the Apostles. "The reason," says Josephus, "is their constant sobriety [neepsis, 'abstinence') and measuring out their food and drink simply to satisfaction." No one can doubt the meaning of the word ficepsis here. In this connection, a passage from Philo may be reproduced, illustrating another form of the same Greek word occurrmg in the New Testament, both in Its literal and figurative applications : — " As the acute Plato holds, Envy (selfish unwillingness) stands outside the Divine assembly ; while Wisdom, conversely, as being truly God-like, is communicative and beneficent, never shutting up its school, but expanding (its doors) as with open wings, allures those who are thirsting for refreshing words For this, she pours out the copious (unenvying) stream of thrice pure [dis akraton, twice unmlngled) instruction, and induces men to be filled with her suuuK wink" {methueiHteen necphalian anapeitltti tnttheen). v: !• ■'i i li •.. '% \\% f\ m ^ if ■SI i"1 m ,y ;i. I ' ; {/*» f|i I ! IJ; MM- ! 1 '* ^ !;| 256 CONNECTION OF OLD AND NEW TESTAMENTS. men devoted to the service of God, not sacrificinji; living animals, but studying to preserve tlieir own minds in a state of holiness and purity." In his ' Anti(]uitiL's ' (hook xviii. c. i.), Joscphus gives the following more con- densed description : — "The Esscncs refer all things to God ; they teach the immor- tality of the soul, and hold forth the reward of virtue to he most glorious. . , . Tlu-y deserve to he admired beyond all other men who ])rofess virtue, for their justice and eijuality. For in opposition to every selfish consideration, they make their goods common property, wiience the rich has not greater command or enjoy- ment of his own than tht)se who have no legal claim upon them. This ])ractice has not obtained among the Greeks or barbarians for any length of time, nor in any individual instance, though it has been long established by the Essenes. The men who do these tilings exceed four thousand, maintaining withal neither wives, nor keeping slaves, as thinking the latter to be contrary to justice, antl liie former to be i)n>(luctive of domestic broils. As they live in a distinct community, they supply the place of slaves by each administering to the wants of the other. They elect good and holy men to be stewards over their revenues, in order to provide corn, and a supply of such things as the ground produces. The course of lile which they pursue is exempt from change or the caprices of fashion ; and they bear some resemblance to the clans or communities said to subsist among the Dacians." The Essenes of whom these Jewish writers speak, are said to have been four thousand in number, but on the perusal of the whole account, it becomes evident that this estimate can hardly be meant to apply beyon^. the locality of Jerusalem, or to any but the rulers of the body. Who the Therapeuta; were we have no exact contem- porary authority, though Eusebius asserts that they were Christians. But it is needful to remember, that when I'hilo begins his description of these singular people, he expressly says that ^ some of them were called Essenes.' If this word meant 'holy' or 'healing,' like hosios, and a kindred Syriac term, then it might have been applied to a select number of persons, who were either ' saints ' or physicians, exclusive of a larger number of outstanding neophytes, probationers, or disciples. Dean Prideaux, it appears to us, gives less weight to the authority of Philo than it deserves, and at the same time makes statements somewhat more precise than his author's language will warrant. He says : — "Philo, being a Jew of Alex- andria, knew nothing of the Essenes of Judoea but what he had by hearsay ; but with the Essenes of Egypt he was indeed much better acquainted ; for although the principal seat of them was in Judtea, yet there were also of them in Egypt, and in all other places where the Jews were dispersed ; and therefore Philo dis- tingiiished this sect into the Essenes of Judaea and Syria, and the Essenes of Egypt and other parts. The first he called practical Essenes, and the others he calls Therapeutic ox con\.em^\aX\WQ" (vol. ii. p. 379, seq.). Nothing can certainly be determined as to the origin and signification of the name Essenes, but that of the ' Therapeutae ' (healers), explains itself. They were, like our Lord, and all Oriental teachers and reformers of manners, physicians both of the body and soul. It should be recollected that John, the Nazarite and Baptist, had a large number of followers, adopting something of the mode of life pursued by these Essenes ; and there was, probably, some connection also with the Sabitaans {-=. Baptists), identified by Epiphanius [Op. i. p. 28) with the Essenes, and whose posterity, according to Norberg, cited by Michaelis (Introd. iii. p. 285), have sur- vived to our own day, having John for their great master. The same writer asserts that the Essenes were chiefly ' Samaritans. ' When our Lord, in a season of per- secution, went into the wilderness beyond Jordan, his teaching seems to have had m CONNECTION OF OLD AND NEW TKSTAMKNTS. 2$/ a sinfjular identifiiation with tlie doctrircs ( ' the l-lssencs, on tlic subjects of marriage, divorce, and humility ; yet at the same time, in utter antagonism to the diaboHcal doctrine of the Samaritan Simon, who had emi)raced tlie diialistic tenet which represented the creation of matter a.i, a suliordinate and evil deity — "there is none f;ooii but one, that is, God" (Jo'in x.). I'hilo gives the following account: — " Palestine and Syria are not barren of honourable and good men, for there are considerable numbers of such scattered about, even compared with the very popu- lous nation of the Jews. Among these are some whom they call Essa-ans, l)eing in number about four thousand men, according to my opinion ; they have their name by reason of their great piety, from the (Ireok word oTtoj;, wliicli signifies '/iti/v,' though the derivation is not according to exact analogy. While they are most devoted servers and worshippers of God, tliey do nijt sacrifice unto Him any living creature, but rather choose to form \h(-\x minds to l)e holy, thereby to present them a fit offering uiito Him. They chiefly live in country districts, avoiding ci'icj by reason of the vices prevalent among citizens, being sensible that, as the bi. . thing of a corrupted air engenders diseases, so the converging with <-vil com- pany often produces an incurable contagion of the soul. Home of them labour in husbandry, others follow trades or manufacture, confining themselves, however, to the making of such things only as are utensils of peace, endeavouring therebv to benefit themselves and their neighbours. . . . Vou shall not find among tb'-ir handicraftsmen any who ever put a hand to the making of arrows, or darts, or swords, or head-pieces, or corslets, or shields ; neither any armour, or engines, or any other instruments of war ; nay, they will not make such utensils of jieace as are apt to be employed for mischievous purposes." Referring to the TherapeutJf of Egypt, he states : — "Their drink is only water from the stream ; . . . they eat only to satisfy hunger, and drink only to quench thirst, avoiding fulness of stomach as that which is hurtful both to soul and body. At their feasts they drink no wine, but only pure water. . . . They abstain from wine, as reckoning it to be a sort oi poison that leads men into madness; and from too plentiful fare, as that which breeds and creates iiKjrdinate and beastly appetites. While they thus sit at meat there is observed a most exact silence, none making the least noise ; and when they have done eating, one of them proposes a question out of Holy Writ, which another answers, imparting what he knows in plain words, without affectation or aiming at praise. '• As to slaves, they have none ; all are equally free, and all equally labour for the .common good. The upholders of slavery they condemn as unjust and base despots, by whom are violated the sacred laws of Nature, who, like a common parent, has begotten all mankind without distinction, and seeks to educate them in the genuine bonds of fraternity, consisting not in name but in reality." Sodalities of this kind, teaching doctrines so just and true, and following prac- tices so pure and good, necessarily modified at once the language and opinions, the character and practices of mankind around them. They were a people who lived a protest against the corruptions and errors of their time, — the lineal spiritual descendants of the prophets, the adapted forenmners of that gospel which, under the sway of reason, is subservient in still higher measure to the same great ends of purity and freedom, though, alas ! it has often become, in the hands of craft or ignorance, the instrument of quite contrary effects. Lust of power has perverted it into the apology for oppression, appetite into the excuse for sensuality ; while ' spiritual despotism,' instead of obeying the injunction of its Author, and holding it up as ' the light of the world,' has put an extinguisher upon the Word, and used ' f :i ;; I I ,1 ui ;f f 238 CONNECTION OF OLD AND NKW TESTAMENTS. its name and authority as a torch for kindling the flames of persecution, and obscuring the reason of men with the smoke of superstition and the fumes of fanaticism. Mr Conybeare, in liis 'Life of St Paul,' justly observes of the Essenes, that 'we need not doubt that they did represent religious cravings which Christianity sn.tisfied.' Their spiritual aspirations and their practical lives, incorporating at once many of the negative and positive virtues of Christianity, indicate a vast improvement upon the time wlien kings, princes, priests, and people alike 'erred through strong drink, and were altogether out of the way.' John the Baptist is the culminating point of this influence; — his public mission is the last event in that '■fitness and Julness of time' that made Christianity possible; and in the force and power of his ministry, associated with his avowed office as the harbinger of the Messiah, we behold the ])urpDses of Providence uniting with the lessons of history tmd of culture, to herald the inauguration of Christ in the Temple of Humanity. r ■>.i ' '''I '5 !<: '■is •I li THE BOOKS OF THE NEW TESTAMENT. !i' ■' : 1 \ i t '!:v 1 ' U. 1 vi|| ■■1 ' It f ... 1 ■Ci >l!, f '^. I ;.r. M ' .li tl I ■ ! t • m % ': '-t fi" lit il'. t i; f- .i ■ 'I ; : i ' . '1 ( ; >i 1 i THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW. Chapter IV. Verse 7. Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Tiiou SHAi.T NOT TEMPT] All the oldest MSS. read, onk ekpciraseis, except Codex D, which has oh pcirascis. The ek gives greater force to the verb peirao, which then takes the sense of ' I try out ' = 'I put strongly to the proof.' Ekpcirao is tlie word selected by the Lxx. as a translation of the Hebrew thenassu (from iiahsah, 'to tempt' or 'prove') in Deut. vi. 16, which the Saviour here partially cites — ' Ye shall not tempt the Lord your God,' etc. When we put ourselves into needless danger, with the expectation that Divine power will be exerted for our preservation, we are tempting God — asking Him, in foct, to manifest His power simply to _emedy our imprudence or sanction our neglect. Whether the danger incurred be physical or moral makes no difference, except that, where moral interests are at stake, the consequences of our thus tempting God will be more seriously noxious; still, it is not to be forgotten that the state of mind which leads us to tempt the Most High, even in regard to things physical, is displeasing to Him. Instead of being glorified, He is insulted by a presumptuous reliance upon His grace or power when His revealed will is disobeyed. Men often allege that " they are not afraid of using intoxicating liquors, because God (or 'the grace of God') will preserve them from injury." But this statement is devoid equally of sense and sanctity, unless it can be shown that danger is absent from the use of such drinks, or that the danger is incurred from necessity, or from some superior moral obligation. If alcoholic liquors are prejudicial to health, to expect that I'rovidence will interpose to arrest their physical effects upon a believer, is to 'tempt God' as truly as Satan urged Christ to tempt Him; and if tht intemperate appetite, with all its immoral issues, be ttie result of a p/iysiologicat action of alcoholic drinks t.► !i'' ;'■• m 1 »" W ■«. t ••.I , ^''t; ^ •K/.(tvvji^/£'y(v//«4'. . . . The dose only affects the degree, not the direction of the influence. Alcohol neither warms nor sustains the body by the elements of which it is composed." — Dr Edward Smith, i860. " A moderate do.se of wine would, in most cases, at once diminish the maximum weight which a healthy person coidd lift, to something below his teetotal standard. A single glass will often suflicc to take t/w edge off both mind and body, and reduce their capacity." — W. Bkinton, M.D. On Dietetics, 1S61. " It is clear we must cease to regard Alcohol as in any sense an aliment. The primary action is anaesthetic. The exhilaration is nothing more than a bluntine 0/ the sensations to the half-fe'.t corporeal pains and petty cares of life. The evidence shows inc action of alcohol upon life to be consistent and uniform in all its phases, and lobe always exhibited a' j.u arrest 0/ vitality,"— iJt T. Kino CiiAMUEHs, 1861, I MATTHEW, V. 29, 30. 26 '5 Chapter IV. Vkrse 23. And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner ot sickness and all manner of disease among the people. In this proceeding we are constrained to admire the union of wisdom, benevo- lence, and power ; power equal to tlie cure of ' every sickness (/>a.ui>i uoson) and every disease (kai pasan inalakt'en)^ ; benevolence that set in motion the wonder- working hand; and wisdom that made the sensible and acknowledged benefit the introduction to spiritual influences for the removal of moral evil. To this day in the East the hakim (physician) can gain access wlicre all other persons would be excluded ; and henci the importance of a plan now increasingly recognised by missionary institutions, of uniting, whenever possible, in the same person a know- ledge of at least the rudiments of medical science with the ability to preach the 'Word of life.' The example of the Saviour is a direct sanction to the use of means for improving tlie temporal condition of men, with a view to their higher and spiritual good. Both from duty and policy the Christian Church should exert itself for the removal of whatever renders mankind miserable and degraded ; and where every variety of wretchedness and vice is traceable to the diffusion of one particular class of drinks, it seems a perfect infatuation that the Church, as a whole, should not only fail to protest against their diffusion, but by the customs of its members should extend its patronage to them, and promote their circulation. Surely this conduct resembles the propagation rather than the cure of sickness and disease among the people. With al)stinence as an instrumentality, honestly and fearlessly applied by the entire Christian Church, wonders, little short of miraculous in their results, might be performed among a population such as ours, where the drink-engendered maladies of body and mind are literally 'legion.' Chapter V. Verses 29, 30. 29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast /'/ from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. 30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Offend] Skam/aliiei k from skaiittalizein, 'to cause to stumble or fall.' It is related to skatidaloii, ' a crooked stick on which the bait is fastened, which the animal strikes against, and so springs the trap' ; hence 'anything which one strikes against' = a stumblingblock, impediment. In the N. T. the noun and verb arc employed in a moral sense only, with occasionally tiie meaning of 'giving offence,' and 'scandalizing' others. Ver. 30 is absent from Codex D. The principle eml)odird in this metaphorical instruction is too plain to be mis- conceived. Anything, however dear, and even of real and great value, is to be renounced as soon as it becomes a cause of evil, just as at sea everything is cast [ '■' ' ■ 1 , ' 1 * 2^4 MATTHEW, VI. 1 3. overboard in order to save life ; and the expressions, ' cut it ofT,' ' pluck it out,' and 'cast it from thee,' are designed to indicate botli the resolution reijuiied and the energy that should be exerted in the execution of this duty. Dean Alford regards ver. 29 as "an admonition, arising out of the truth announced in ver. 28, to with- ihaw the first springs and occasions of evil desire, even by the sacrifice of what is most useful and dear to us"; and he observes " tliat our Lord grounds this pre- cept of the most rigid and tlecisive self-denial on considerations of the truest self- interest — siimp/iori sol (it is profitable to thee)." — Gnrk Test. 5th edit. vol. i. \>. 48. None will controvert the fact that, to the inebriate, .strong drink comes within the ]irohiI)itiv; sco]ie of this precept, and that he is called upon to dasli away from him the li(iuor whicli lias enthralled find cursed him. The difficulty of compliance with this rule is, however, extremely great, arising from the morbid condition of the drinker, till, in the case of the oinomaniac or dipsomaniac, voluntary compliance witii the safeguard becomes impossible. Hence (i) the importance of abstinence from drinking customs and the use of strong drink on tile part of the sober and virtuous, so that the victims of intemperance may escape external temptation to drink, and be encouraged in their abstinent practice ; and (2) the equal importance of al)stinence to the sober, as a preventive against the fascinating and ruinous influences of intoxicating liquor, from which so few, com- paratively, are ever delivered. [See, on these two latter points, Notes on chap, xviii. 7 — 9 ; Rom. xiv. 13, etc] Chapter VI. Verse 13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil : For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. Temptation] Pcirasmoii, 'a state of trial,' especially solicitation to sin. Evil] Ton poncerou, 'that which is evil,' or 'the evil-one.' We are taught to pray to God not to lead us, or .suffer us to be led, into such circumstances as will tempt and endanger our souls. It is one thing to come into contact with temptation (which is unavoidable), another to be led into it. Such a prayer as this, if put up in a sincere and enlightened spirit, will be answered by the protection of Providence extended to us in our daily walks, and by the diligence we shall evince in shunning whatever we have reason to Ijelieve is prejudicial to our moral and spiritual interests. To hundreds of thousands of men alcoholic liquor acts as a temptation to its own use in a manner the most injurious ; and in coLuitiess cases it acts, even when short of drunkenness, as an incentive to crime and vice of every description. Who can answer the question, How much strong drink can be taken without its becoming a temptation, or tempting to the com- mission of some folly or sin ? If ' wine is a mocker,' how can its use be consistent with the spirit of this solemn supplication ? On the spiritual aiVections wine may safely be said to dim where it does not darken ; and Chaucer has wisely warned us against temptation that may begrime where it does not burn.* So also as to the l)iayer, ' Deliver us from evil,'— it must, in its broadest sense, include the caiists of social and moral evil : for to seek tlie exclusion of evil while patronizing its :tt * " Sothcliy .1 whit w.nl .illlioutrh it breiine (burn) not fully by stikyng of a candel, yet is tJie wal Kiiko/ Jy, the Icyte (light)." — Chaucur's Parson' i Tale. MATTHEW, IX. I/. 265 sources is not to pray so as to be heard ; it is to ' pray amiss' : yet what cause 0/ nearly all kinds of evil is so prolific and universal among us as the use of intoxi^ eating drink ? If the translation ' deliver us from the evil-one ' is preferred, we are strongly reminded of the counsel of Peter, — "Be sober," neepsate (be abstinent), *' be vigilant ; for your adversary the devil goeth about, as a roaring lion, seeking whom he may devour," — kata/icc, * swallow-down.' [See Note on i Pet. v. 8.] Chapter IX. Verse 17. Neither do men put new wine into old bottles ; else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish : but they put new wine into nevv bottles, and both are preserved. Neither DO MEN put] Oitde balloitsin, 'nor indeed do they [a;zM;v/w, 'men,' imderstood] place.' New wine] Oiiion neon, 'new wine,' wine fresh from the press. Into old bottles] Eis askoits palaioiis, 'into old bags,' — bags or ves els, askoits, generally made out of skins of goals. Else] Ei de mcege, 'but if not indeed.' So Codices Aleph, C, and D. Code.x B has ei de mee, ' but if not. ' The bottles break] Rhcegnuntai oi askoi, ' the bags burst,' = are rent. So Codices Aleph, B, and C. But Codex D reads, rheessei ho oinos ho ucvr tous askous, ' the new wine rends the bags. ' And the wine runneth out] Kai ho oinos ekchcitai, 'and t!u> wine is poured out.' Codex D has kai ho oinos apoUiitai, 'and the wine is destroyed ' (or perishes). And the bottles perish] Kai oi askoi apolountai, 'and the bottles are destroyed' (or perish). So Codex C. Codices Alepli, A, and B liave apollitntai. But they put new wine into new bottles] Alia balloitsin oinon neon cis askous kainoiis, 'but tliey place new wine into new bags.' Codex D reads, bal- loitsin de. Codex Ale])h has alV oinon neon cis askous kainous bleetion, ' but new wine into new bags is-to-be-put.' And both are preserved] Kai amphotera sunieerountat, 'and both are kept together ' = preserved. Codices Aleph, B, C, and D have amphoteroi, ' both ' (masculine plural), instead of amphotera (neuter plural) ; and Codex D has lee- roitnlai, 'are kept,' instead oi stintceroitntai, 'are kept together.' The Vulgate reads, lYeqne tnittunt vinuin ttoz'tiin in ntres veteres ; alioqttin ritmpttntitr ittn's, et vinum cjfitnditiir, et tttres pereiint. Sed vinum novum in ittres novos mitt lint, et am bo conseivantitr : " Nor do they place new wine in old leathe*"- bottlcs ; otherwise the bottles are burst, and the wine is spilled, and the bottles perish. But they place new wine in new bottles, and both are preser\-ed." [Sec Notes on parallel passages, Mark ii. ii ; Luke v, 37, 38.] 1. From this verse (and the parallel passages) we learn (i) that it was not customary in our Lord's day to put new wine into old wine-bags, lest the bags should burst and the wine be lost ; and (2) that the opposite practice— that of putting new wine into new wine-bags — was attended with the preservation of both. 2. The usual explanation of this custom— viz., that new skin-bags were used in \ f V *'il ? i III . i ' t ll - , ''ii |:i '« ii \i »i ■\ *!. '!i5 266 MATTHEW, XI. 1 8, I9. order to resist the expansive force of the carbonic acid gas generated by fermenta' tion — is erroneous and insufficient ; for it cannot have been customary to put wine during fermentation into any kind of bottles, either new or old, since fermentation, when permitted, was carried 01. . iie wine-vat (Greek, hitpolcenion ; Latin, lac us) ; and when, from inadvertence, fermenting wine was poured into skin-bags drawn tight, the destruction of the bag, however new and strong, was the cer^'n conse- quence. [See Note on Job xxxii. 19.] 3. The facts stated by the Saviour are only intelligible in the light of the efforts used by the ancients to prevent grape-juice from fermenting, by straining the juice so as to free it from much of its gluten, and then bottling it with sulphur fumiga- tion ; or by subjecting the juice to a boiling heat, which checks all incipient fermentation, and then enclosing it in bags or other vessels made air-tight. It is obvious that, to render these precautions efTectual, the wine-lnji^s themselves must have been free from ferment ; and there was no other way of insuring the absence of ferment save by using perfectly new skin-bags. If old bags were used, some of the decayed albuminous matter adhering to their sides must, by the action of air, have become changed into a leaven or ferment (Hebrew, seor) ; or, by long wear and heat, cracks or apertures admitting the air might exist undetected ; and tlie wine, thus set a-fermenting, would in due course burst the skin, and be spilled and 'lost': but if the wine was poured into bags made of skins never before used, no provocative to fermentation would be present, and both the wine and the bags would be preserved, — the wine from fermentation, and the bags from the rupture, otherwise sure to result from the elastic gas generated in fermentation making a violent effort to find a vent. Chapter X. Verse 42. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shell in no wise lose his reward. A CUP OF COLD WATER ONLv] Poteerioii psiichrou monon, ' a cup only of cold' — 'water' being understood. In the parallel place, Mark ix. 41, the phrase is poteerion hudatos, 'a cup of water.' Codex Z has poteerion psiichroun, 'a cold cup'; Codex D, poteerion hudatos psuchrou, 'a cup of cold water.' The A. V., ' a cup of cold water only,' is calculated to mislead the reader, as if the thing given were of small value — 'a cup of cold wat^.- only'' ; but by the proper collocation, '« cup only of cold water,' the true meaning is presented, — that even a small donation of water will not pass without the notice of Him who accepts a kindness done to the obscurest disciple as though done to Himself. Chapter XI. Verses 18, 19. 18 For John came neither eating nor drinking, and they say. He hath a devil. 19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. V. 18. Neither eating nor drinking] Meetc cst/tivn nude pindn, 'neither MATTHEW, XI. 1 8, IQ. 267 eating nor drinking' ; that is, as the generality of men did, without any peculiarity. His meat was 'locusts and wild honey,' and his drink was restricted to the water of spring or stream. A bevil] Daimonion, 'a demon,' — always in New Testament used of an evil spirit or fallen angel. The demons were supposed to haunt solitary places ; hence the taunt against John. The name diabolos^ ' devil,' is never applied to any evil spirit except the chief of fallen angels = Satan = Beelzebub = Apollyon. V. 19. A MAN GLUTTONOUS, AND A winebiuuer] Anthropos pharos kai oinopotees, *a man (who is) an eater and a wine-drinker.' Wicklif (1380) and Tyndale (1534) translate, ' drynker of wyne.' Beza gives homo, edax, et vini potor, 'a man, an eater, and a drinker of wine.' In Greek as in English, 'eater' ami 'drinker' {phages and potees) acquired an intensive force, and came to signify one addicted to a more than customary and respectable use of food and drink. The A. V. pretty accurately marks this sense by the renderings ' gluttonous ' and ' winebibber' ; but in regard to oinopotees, frequency and love of wine-drinking, not intoxication from wine, was the pith of the charge preferred. Of her children] Ton teknon aiUees, ' of her children. ' Instead of /^Zv/ti//, Codices Aleph and B read, ton ergon autees, ' of her works, ' The reports of St Matthew and St Luke (in the translation of the A. V.) may be placed side by side. Matt. xi. 18, 19. For John came neither eating nor drinking, and they say. He hath a devil. The Son of man came eating and drinking, and they say. Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. Luke vii. 33—35. For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine ; and ye say. He hath a devil. The Son of man is come eating and drinking ; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners ! But wisdom is justified of all her children. 1. The diet of John was simple and uniform — such as the wilderness spon- taneously provided ; his dress was rough and hairy ; his residence was away from the haunts of man ; and his manner was austere. The multitude was awe-struck, but the profanely bold said, ' He has a demon,' — an evil spirit that enables him to bear the privations and fatigues of his arduous life. In truth, he was a Nazarite, and more than a Nazarite [see Note on I>uke i. 15] ;^one who, in the perform- ance of his peculiar mission as the Awakening Prophet and P'orerunner of the Messiah, was divinely devoted to do and be that which was best adapted for the success of his great work. 2. Jesus, who would have done precisely as John did, had His office been the same, was anointed to another mission — that of preaching and ])icscnting in His own person the gospel of the kingdom. He therefore did not hold Himself aloof from village, town, and city, nor adopt a singular attire, nor use the monotonous food of the wilderness. He came not so much to awe by His wonders as to woo by His gentleness. His life was eminently social ; therefore, in common parlance. He came ' eating and drinking,' while for both food and drink He was dependent upon the grateful bounty of His friends. As the austerity of John's life led his slanderers to charge him with being possessed by a demon, so the suavity of Jesus led the same vituperators to charge Him with indulgence in sensuous delights, with .'5-' 268 MATTHEW, XII. 26. Iii tt.!li ).. i» il ••'I y I'' addicti'j* Vx *rh« pleasures of the tabic,' with pampering His appetite, and j^'ratifxii^ « ra.ecialiy in meats and drinks, was opposed to the whole purpose of Hib advtvDrt xvid redeeming work. He w.is tlie grandest example of .Self-Denial the wur'i
  • ehe!d ; and whoever wislics for countenance in luxurious tastes and habits iu,«sit jjr* elsewhere than to Christ, 'the Man of sorrows.' The reasoning that "Jj; wine ! \o one ever thought of arguing in the same style in regard to the cyitljrtisil fi/)ncerning 'eating.' {2) The objection confounds the official life of John au'S Jirnis with their personal character, and virtually assigns to John a superivjitj m .(i,st had not a demon, and Jesus was neither an effeminate nor voraciuws cu'.nsumer of food and drink. 3. ■* ^erAnce movement, illustrates the wisdom out of which it has sprung by the f Jiwilence of its effects. ' By their fruits ye shall know them ' is a criterion as appJjkC«Jl»fe l!i'> institutions as to men. ^ Chapter XH. Verse 26. hnA '4 .^tan cast out Satan, he is divided against himself; how sliali ^mi fe kingdom stand ? Wlnai attAttt^d of exerting Satanic power for the expulsion of evil spirits, the MATTHEW, XIII. 33. 269 Redeemer exposes, by this question, the absurdity of the hypothesis. The principle is absohite in the world of morals, — as are effects, so are their causes, and vice versa. If we know the nature of a cause, we may predict the nature of the effect ; and knowinf^ the effect, we can pronounce as to the quality of the cause. Those who have slandered the Temperance reform as a work of the devil arc confuted by every Temperance society and adherent. A common source of confusion and error lies in a want of discriminatintj between real and spurious effects. The faults of Temperance advocates and organizations (/. e. the faults of fallible men, taken as we find them) are charged upon the principle of abstinence, which is as unreasonable as it would be to charge all the sins of those who use into.vicating liquor upon the drink. What is plain to the candid observer is the production of woeful evils by the influence of alcoholic beverages, and the cessation of these evils (except where they have become morbidly chronic) whenever these beverages are renounced. 'To call evil good, and good evil,' does not alter the constitution of things, but it is a serious offence against the Divine law, and will be followed by a perversion of the moral sense in the offender himself Chapter XIII. Verse 33. Another parable spake he unto them ; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened how To leaven] Znmee, ' to ferment. ' Yeast is albumen in a state of decay. The action of leaven in dough converts the saccharine particles into alcohol and car- bonic acid gas, when the effort of the gas to escape (or rise by its levity), gives to the dough the porousness of light bread. But by pumping artificially made gas into the dough, as is now done under Dagleish's patent for aerated bread, the same effect is produced, and the waste of flour (about a twelfth part), always consequent upon the fermenting process, is avoided. This waste, taking into account the quantity of bread annually manufactured, is very great. The alcohol generated in common dough by fermentation is afterwards expelled by the heat of baking. An attempt once made to collect the spirit thus evolved, entirely failed as a speculation, owing to the smallness of the quantity, and the difficulty and expense of condens- ing the vapour ; otherwise the alcohol might have been economized for scientific purposes. In three measures of meal] Eis alenrou sata tria, * in three sata of flour ' (or meal). The word saton was the Greek form of the Hebrew smh, the third of an ephah, and was equal to 2^ English gallons. Aleuron (from aleo, to grind) denoted the meal of any sort of grain separated from the husks. Till the whole was leavened] Heos ou ezumothee holon, ' until the whole (mass) was fermented.' The Saviour here selects one characteristic of leaven to symbolize the penetrating and assimilating power of His heavenly influence. Such a simile does not modify the striking analogy between ferment and corruption in doctrine or life. When the Lord declared, * I will come on thee as a thief,' the single point of comparison is never mistaken, as it often is in the text before us, where prejudice and appetite interpose their blinding influence. ;■',■> f I ; i'l, 270 MATTHEW, XV. II, 16— 20. Chapter XIV. Verses 6, 7. 6 But when Herod's birtlulay was kept, the daughter of Herodias danced before them, and please(l Herod. 7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask. These texts, compared with Mark vi. 20—26, make it very evident that during the excitement of a birthday revel Herod had lost his haljitual caution, and given a rash and wicked promise to a beautiful but profligate woman, in obedience to which he sacrificed the life of a great preacher of the Reformation, to whom, in his sober senses, he had respectfully and gladly listened. In our comments on various passages of the Old Testament we have already illustrated the relations between intemperance and the unwise and cruel acts of kings and rulers. From the time of Alexander to the present day history is full of terrible examples of tlie disastrous political influences of drinking, one of the latest of which has been seen in the British Abyssinian war (1867-8), King Theodore, from being a prudent and amiable ruler, having been gradually transformed, by his drinking habits, into a sanguinary and capricious tyrant, altogether unamenable to the power of reason. Chapter XV. Verses 11, 16 — 20. II Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which Cometh out of the mouth, this defileth a man. ... 16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding ? 17 Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? 18 But those things which ])roceed out of the mouth come forth from the heart ; and they defile the man. 19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies : ao These are the things which defile a man : but to eat with unwashen hands defileth not a man. This passage (with the corresponding one, Mark vii. 15, 18 — 23) has been strangely cited to prove that intoxicating liquors, as physical agents, cannot defile a man, seeing that all evil is froi;' widui:, ;.nd not from without. 1. Those who reason after this fashior. should, by virtue of the same premisses, deny that any quantity of intoxicating 'iquor can defile the user ; and that since no moral or immoral effect is connected with it, whether the quantity consumed be a glass or a gallon, a beaker or r barrel, matters nothing. 2. Were it granted that intemperance is a sin of the heart, like pride, covetous- ness, etc., yet the occasion of the sin being intimately connected with the use of strong-drink, abstinence from the drink may be highly expedient as a means of avoiding the sin. 3. Could it even be proved (contrary to all evidence and experience) that, as a mental offence (the desire to get drunk), intemperance would be as frequent as it is now, were all intoxicating liquors banished, — the absence of the actual and overt offence would exempt the world from so much suffering, civil crime, and social calamity, that the exclusion of the drinks would be worthy of every effort to secure it. 4. The scope of the Saviour's teaching in this place is entirely distorted by the MATTHEW, XVr, 6, II, 12. 271 attempt to deduce from it the conclusion, that the use of intoxicating liquors is a matter of moral indifference, and that intemperance orij^inates in the heart, (i) The Lord is opposing that superstition of the Piiarisces whicli attached a moral value to the ccranoiiiiil purifications, and distinctions of food as clean and unclean ; and He asserts, in contradiction to them, that moral evil is of the heart, and cannot depend upon what is eaten, and how it is partaken of— though, of course, either might illustrate the state of the heart in relation to a I )iviiie precept, liut certainly, to ignore //(;//<;«/ influences by the authority of a text which sets up real as above ceremonial distinctions, is a case of clear perversion. (2) The Lord's remarks had no respect to the special nature and effects of intoxicants, such as the articles alcohol and chloroform, or the natural narcotics, ojiium and biiang ; md it is liitle sliort of impiety to ailduce His words in contravention of the well-known am', indisputable influence of such things to excite a diseased craving [see Note on ch ip. is. 7], the indulgence of which is productive of the most criminal results, inflam- ing every evil predisposition, and giving rise to thoughts, passions, blasphemies, and vicious actions, which but for them would have had no existence. It is not true, as every one knows, that it makes no moral difference to tiie world whether intoxicating lic[uors are used or disused ; and to represent the Saviour as asserting what is contrary to universal knowledge is a fearful example of wresting the words of holiness and truth. 5. The very opposite conclusion to the one above offcreil may lawfully be drawn from the Saviour's argument ; for if there be no virtue in mere ceremonialism, nor vice in the absence of it — if the state of ilic heart is the one matter of paramount importance, — how carefully oujr|it the Christian to guard himself, as well as otiiers, from all indulgence in those seductive drinks, which 'cause the heart to utter jierverse things,'- ivhich, unlike ordinary articles of food, act specifically upon llie nervous .,^stem, and through it upon the whole man as a moral and spiritual being! Even if drink did nothing more than to lay the heart open to Satanic influences, how sedulously ought it to be shunned ! * Chapter XVL Verses 6, ir, 12. 6 Then Jesus said unto them, Take heed and bewai-e of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. . . . n How is it that ve do not understand that I spake // not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees ? 13 Then understood they how that he bade iheiii not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sad- ducees. ¥: I 1 Beware of the leaven] Proscchete apo tecs zumees, 'hold yourselves from the ferment.' Prosccho, 'to have (or hold) to,' if generally used in the sense of ajiplying the mind to a thing ; but when, as in this case, it is followed by apo, 'from,' the verl) expresses the concentration of the mind with a view to avoiding the object, and is then practically synonymous with apecho, 'to hold off from,' ' to abstain.' V. 12. But of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees] the * Contrast the hardness and ten.ncity of many professing Chri>^tians on tliis subject — their inseiisitjility to tlie ci.cun\slanccs of the case, and consccjiient duty — with the conscientious de- claration of a late distinguished physician, tliat llie danger attendant upon the Uae of alcoholics liad frequently prevented him from prescribing them, eve:t as 'uedidncs. 272 MATTHEW, XVIII. 7 — 9. I'll h .1: »; \ : '.'I I I:: f;i: -4//' rt/& Ues didachees ton I'liarisaion kai Saddoukaion, ' l)ut fiom the teaching of tiie Pharisees and Sadducees.' Didachce (from didasko, to teach) frequently denotes, as here, the thing taught = the doctrine. Evil doctrine is compared by the Lord to leaven, from its tendency to corrupt tlie mind, by the false principles injected and the irreligious conduct in which it issues. The Pharisees made rabbinical tradition paramount to the plainest precepts ami spirit of the Mosaic law, 'judgment, justice, and mercy'; and the Sadducees, by their scepticism, struck at the root of all spiritual devotion. Such ' leaven ' could not be too earnestly and completely excluded if faith and righteousness, acceptable to the holy God, were to flourish and abound. Chapter XVI. Vkrse 24. Then said Jesus unto his disciples, If any jnan will come after mc, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. [See also Mark viii. 34, and Luke ix. 23.] Christian self-denial embraces — (i) The denial of all propensities entirely vicious. (•2) The denial of all sensuous pleasures which needlessly expose to moral danger. {3) The denial of all gratifications which would disqualify for the adequate per- formance of all Christian duties. These acts are said to be the denial of a man's self, because they are the denial of those appetencies which are strongest in the unrenewed nature. Let it not be supposed, however, that Christian self-deraal is self-mortification in the blind ascetic sense, or an effort at self-annihilation in the Buddhist sense. On the contrary, Christian self-denial tolerates an enjoyment of all innocent (and in the best sense natural) sources of pleasure, while it qualifies for a participation in the happiness of the spiritual life. It is, in short, the subjec- tion of the inferior nature in order that the superior nature may be more fully developed ; and any pain and constraint attendant at first on the practice of this self-denial will not only be recompensed by the joy it brings, but will in due time be greatly diminished by tlie force of habit, and by the spontaneous preference of things that are pure and good. The question whether self-denial should be practised in regard to intoxicating liquors is of vast importance. They are mostly used on account ci the sensuous pleasure they impart — a pleasure inevitably associated with n.ore or less ^f moral peril ; — and their promiscuous u ie is con- stantly prolific in misery and sin of every description. ' Would the Church and the world be better without them? would my individual state and capacity for usefulness be improved by abstinence?' are inquiries which every professing follower of Christ is under obligation to put to himself; and if, having answered them in the affirmative, he refuses to follow up conscience by a corresponding conduct, he may be said, without a breach of Christian charity, to fall short so far of the standard presented in this passage. The Lord Jesus Christ is the perfect model of self-denial, for He never refused to sacrifice mere taste or liking for the sake of spiritual good, whetl er of Himself or others; and therein 'He has left us an example, that we should follow His steps.' Chapter XVIH. Verses 7—9. 7 Woe unto the world because of offences ! for it must needs be that offences come ; but woe to that man by whom the offence \ n MATTHEW, XXI. 33. 73 coineth ! 8 Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast //icm from thee : it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. 9 And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast /'/ from thee : it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. V. 7, Offe:,'ces] 7a skandala, * stumblingblocks ' = causes of moral offence or wrong-doing. The two 'woes' of vcr. 7 are to he distinguished. There is woe 'to tlie world,' from or by the causes of stumbling which are in it ; and there is f>hvn ouai, 'woe besides' (= ' more woe,' or greater woe), to the man by whom stumbling comes. It is bad for men to stumble, it is worse for those who cause them to do so. The tempter is not exonerated because the victim was able to resist, nor will he be acquitted by urging (if truly) that he did not tempt for temptation's sake, or out of pure malignity. The application of this solemn passage to the whole system cf making, })roviding, and vending intoxicating liquors i.iust be apparent on reflection. Who is ignorant of the dangerous nature of those drinks? and who, if cot^nizant of their nature, cannot but know that by recommending and circulating them he may be at any moment setting a stumblingblock in the way of others? The traffic in intoxicating litjuors is specially open to condemnation, since the direct object of the vender is pecuniary gain ; and his ol)servation must prove to him tliat their promiscuous sale is attended with woeful consej him to traffic in such liquors is itself a scandal, l)ut tlie fact is not a plea which will avail him in the Sui-reme Court of Justice and Equity. r Verses 8 and 9 are substantially similar to Matt. v. 29, 30, on which see Notes.] Chapter XX I. Verse 33. Hear another parable : I'here was a certain householder, which planted a vineyard, and hedgf^d il round about, and digged a wine- press in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. Householder] Oikoih-spoten^ ' house-niler.' A vineyard] Atnpdoihi, the accusative of anipdon, 'a^ine^ .rd,' from ampe- los, ' a vine ' ; but the derivation of this last is obscure. Verv doubtful is that which refers it to Lin=:atn, d.wgd, 'to work' — signities one who tills the soil. Agriculture was held in high esteem b}' the ancients, and not without reason. Adam was charged to dress and keep the garden of liden ; and in all succeeding periods tillage has neccsyarily been the first and chief resource of mankind for sustenance. It has been observed that the introduction to this parable more closely resembles a passage in the Old Testament than any other of the Saviour's addresses. [See Notes on Isa. v. I, 2 ; and JMark xii. i.] Chapter XXIV. Verse 38. For as in the days that were before the flood tliey were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark. Eating and drinking] Trogotites kai pifiotttes, 'eating and drinking.' TriigiJ, ' tc grind with the teeth,' indicates primarily the act of eatiiig food requiring to be ground or cracked ; but in the New Testament usage it bears the general sense of est/iiu :=■ ' to eat. ' ' Eating and drinking' is here used in the emphatic sense of eating and drinking profusely and luxuriously ; but the terms are too indefinite to warrant the conclu- sion that the antediluvians hardened themselves in sin by the copious use of intoxicating liquors, though the probability, taking all things into account, inclines to that hypothesis. [See Notes on Gen. vi. 5 ; and Luke .wii. 26 — 28.] Chapter XXIV. Verses 48, 49. 46 Biit and if that evil servant shall say in his heart, My lord delaycih his coming ; 49 And shall begi.i to smite his iellowservants, and to eat and drink with the drunken. V. 49. And to eat and drink with the drunken] Esthicin de kai pinein nti'ta tun mi'thnonton, 'also to eat and to drink with those who-are-gorging.' The structure of this clause shows that the reference is not to intoxication, but to sensual indulgence, — the wicked servant being supposed to eat and to drirk in the company of those who arc filling themselves to satiet> with both fo'>'' and dr^nk. Codices Aleph, B, C, and D read, esthiee de kai pimr, ' and snould eat nnd diirk '; the v., mandiicct atitcin d bibat cum ebiiosis^ 'but shall eat and diink w^!h fr pinctn Tlie but to ill the (li'nk. .l.ii'W; Willi MATTHEW. XXVI. 1 7, 26—29. 275 drunkards. ' Beza has qidnetiam edere el bibere cum ebriis, ' even to eat and to drink with those who are drunk.' In Latin, the ebritts, 'man drunk,' differs from \.\\Q ebnosjis. ' drunkard ' =: '.nan accustomed to get drunk.' Au;justine applies this distinction in extenuation of Noah's single and undesigned act of inebriation. [See Note on Luke .\ii. 45.] Chapter XXV. Verse 35. For I was an hungred, and ye gave me meat : I was thirsty, and ye gave me drink : I was a stranger, and ye took me in. Thirsty, and ye gave me drink] Edipseesa, kai epotisaie me, ' I thirsted, and ye gave-drink-to me. ' The kindness fhown to Christ's poor is kindness shown to Him, and the best kindness is to give in all cases that which is most suitable to relieve the real wants of the suffering. Benevolence, even Christian benevolence, often fails of its object — nay, sometimes defeats itself — by being divorced from sound judgment. In ordinary life how common it is to see mtoxicating, thirst-crerting drinks given for the removal of thirst ! When alcoholic liquors assuage the sensation of thirst, they do ^o by narcoticizing the nerves of feeling, and only partially answer the end indie. led by thirst, by virtue of the water they contain. They universally, by their action on the blood, increase thirst to the extent of their alcoholic polency, even where they do not occasion tliat diseased stale of the nervous system known as dipsomania, or 'thirst-frenzy,' which is fed by every new supply of the Gerv fuel. Chapter XXVI. Verse 17. Now the first day of the feast of unleavened bread the discif !es came to |esus, saying unto him, Where wilt thou that wc prepare 1 )r Uiee to eat the passover ? Now the first day of the feast of UNI.EAVKNKn bpead] Tee de plvUf It'/)! azuDiun, ' now on the first (day) of the unfcimenled things.' Tyudalc's atid Cranmers versions read, ' swete breed.' Chapter XXVI. Verses 26 — 29. a6 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed //, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat ; this is my body. 37 And he took the cup, and gave thanks, and ga^e // to them, saying. Drink ye all of it ; 28 For this is my blood of the new testa- ment, which is shed for many for the remission of sii.s. 29 But I say 'into you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until diat day when I drink it new with you in my Tatlier's kingdom. V. 27. The ci'p] To poteerion, 'the drinking-vessel,' 'the cup.' PoUrrion sc poteen) — signifying a vessel, cup, or goblet to drink from — is related to poton Ipotees, 'drink' J poios, 'ad.'auglit';/t>/ rr! :H' !:t: i;li |., 4, As hvI'^Hiary cvirlcnce, we may cite the long-cstablislicd practice of nearly all the Omiurian communities of the East, thoucjh widely separated from each other. JSwc'* Tavern ier, in his 'Persian Travels' (1652), says of the Christians of St Johix, (»lW>m he found very numerous at 'Balsara' (Bassorah), "In the eudiariat !tllu»y make use of meal or flour, kneaded up with wine and oil ; for, say they, tl« iWiy of Christ being composed of two principal parts, flesh and ljl(.)'jd, (iUt flRwr and the wine do perfectly represent them. To make their wine tliey iakt jju'iitcs dried in the sun — which they call in their language zebil":s, — and casting vv«i;<:if upon them, let them steep for so long a time. T/tc same wine they use in 'liW (nsecration of the cup." The Christians of St Thomas, who were found lfi«««d one night in water,' says Odoard Barbosa. ' They use in their sacrifl(jt'Siwy>w prepared from dried grapes' {•uino et passis uvis confccto in sacrificiis utitntur]t^Att% Osorius (De Rebus, 1586). Ainsworth, in his 'Travels in Asia Minor' (((•jttrl'rtn, 1842), notes the administration of the sacrament among the NLSloriaii)*;^ *rtd adds, ' Raisin water supplied the place of wine.' Tischendoif, in his narr,«'ii»i> of visits to the Coptic monasteries of Egypt, remarks that at the eucharist fiiiift- priest took the thick juice of the grape from a glass with a spoon ; and J>x7ry because they condemned intoxicating wine and yet allowed the use of j^tigitts, it is difficult to estimate the capacity for blundering in lesser minds upon thf IkiwlVed question of the wine used by the independent sects of antiquity ; some «tfi-)rm very extensively to the Mosaic injunction to celebrate the pass- over wiiiWAVi? fermented drinks. .Speaking no doubt from his own observation, the Rev. C- ¥, fri!y, a converted Jew and author of several Hebrew works, has said, " Nor Amk fhey (the Jews) drink any liquor made from grain, nor any that has passed itHmwigh the process of fermentation." The Arbah Turim, a digest of Tahnuiiljit;; il«\v,. by Rabbi Jacob ben Asher, in the thirteenth century, says of the four cttpSn **U needful, he must sell what he has, in order to keep the injunction of the wiist HBcn. Let him sell what he has, until he procure v^yv// ov zimmooqim — wiut m wisins." The learned Rabbi Manasseh ben Israel, in his Vindicia Judaorum ((.'i>mRterdam, 1656), says of the passover, " Here, at this feast, every (oiiftxtivn \=, matzotli] ought to be so pure as not to admit of any ferment, or of anything itllftvfl will readily yJ'rwtvz/rt/t'" (Sect, i.. No. 4). Judge Noah, a leading Jew 'jf JS^AW Vork, informed Mr Delavan that the use of wine prepared from steeped iriiisiirM was general among American Jews. Mr A. C. Isaacs, a teacher of the jff.Wi, among whom he had lived twenty-six years before his conversion, slated m « fetfi'r (1844), " All the Jews with whom I have ever been acquainted use «;vi«l'.*4iating wine at the passover, — a wine made in this country expressly for the ^->w,i«i<'>n, and generally by themselves. Some raisins (dried grapes) are steepe<3 its «*f«r for a few days previous to the passover, the vessel being placed \ MATTHEW, XXVI. 26 — 29. 283 say near the fire. This liquor is bottled ofT, and used at the feast of unleavened bread as 'the fruit of the vine.' Sometimes, when time docs net permit of steeping, tha raisins are boiled on the same day on which the feast is to be celebrated at nigli and when the whole of the saccharine matter is thought to be extracted, the decoc- tion is bottled off and corked ; and this is the passover wine." Dr Cunningham, the learned Hebraist, says, " What is now chiefly used by the Jews at the pass- over for wine is a drink made of an infusion of raisins in water, wliich is either boiled at once or simmered during several days. It is free from alcohol and acidity. It is quite sweet. I have tasted it at the paschal table. No Jew with whom I have conversed, of whatever class or nation, ever used any other kind. But a Mr Jonas informed me that he believed the proper kind of wine is that expressed from the red grape at the time." In Home's 'Introduction to the Scriptures' it is said (vol. iii. p. 322, foot-note, Edit. 1846), " The modern Jews, being forbidden to drink any fermented liquor at the passover, drink either pure water, or a wine prepared by themselves from raisins (Allen's ' Modern Judaism,' p. 394 ; the Tnith-Scekcr, '845, p. 78). It is not known when the Jewish custom began of excluding fermented wine from the passover feast. It is, however, very ancient, and is now almost universal among the modern Jews." The late Professor Moses Stuart, in the Bibliotheca Sacra (vol. i.), remarks, "I cannot doubt tli.it khamats, in its widest sense, was excluded from the Jewish passover when the Lord's Supper was first instituted ; for I am not able to find evidence to make me doubt that the custom among the Jews, of excluding fermented wine as well as (fermented) bread, is older than the Christian era. . . . That this custom is veiy ancient ; that it is even now almost universal ; and that it has been so for time whereof the memory of man runneth not to the contrary, I take to be facts that cannot be fairly controverted." The Encyclopedia Britannica observes, that "considerable dispute has been raised as to whether the wine used on the occasion was fermented or unfermented — was the ordinary wine, in short, or the pure juice of the grape. Those who hold that it was unfermented, appeal mainly to the expression 'unfermented-things,' which is the true rendering of the word trans- lated 'unleavened bread.' The rabbins would seem to have interpreted the com- mand respecting ferment as extending to the wine as well as to the bread of the passover. The modern Jews, accordingly, generally use raisin wine, after the injunction of the rabbins" (Art. 'Passover,' 8th Edit.). The Jews may, indeed, differ in their practice, as the rabbins have differed in their opinions ; but, un- questionably, multitudes consider that a regard to the Mosaic prescription requires them to exclude fermented liquor of all kinds from their dwellings during the passover, and to celebrate that feast in wine of a i ...i'. ctly unintoxicating character. It may be inferred from the evangelical history, that, in tlie time of our Lord, the custom of using ' the frui' jf the vine ' at the passover had become general. As it is not named by Mose^ in his regulations for the observance of that feast, we may presume that it was introduced after his day, perhaps after the captivity. Whenever introduced, however, this 'fruit of the vine' would fall under the general principle prohibiting both the use and presence of ferment during the pass- over week, from the 14th to the 21st of the month Nisan. The wine thus employed would, therefore, be composed (i) of grape-juice squeezed at the passover feast — perhaps from the grape yielding a red, sweet juice, — and drunk immediately after straining; or (2) of grape-juice previously boiled down, and i >" ■ \ f *-V II iij r A 284 MATTHEW, XXVI. 26—29. i;! 'iii I!) I!! ti ' t;ij I , -'I reconverted into a potable liquid at the table by water, hot or cold (hot is men- tioned in the Mishna) ; or (3) of tlie juice of raisins which had been kept steeped and simmering in readiness for the occasion. If the order of proceeding described in the Mishna was followed by the Lord and His apostles, tlie following would be the course of events: — The company being seated, the Lord, acting as master of tlie feast, took the first cup c and having pronounced a blessing, such as " We thank Thee, O Lord, our h ,y Father, who hast created the fruit of the vine," He drank of tlie cup, and gave it to the disciples that they might also partake. The hands of all were then washed, and the table was furnished with the paschal lamb roasted whole, with bitter herbs, two unleavened cakes, the remains of the peace offerings i)rcsented on the pre- ceding day, and the charoscth or thick-sauce. A piece of salad was then taken and eaten, and a blessing pronounced on the herbs;* after which, the provisions having been temporarily removed or permitted to remain (as no children or strangers were present), conversation followed ui)on the origin of the feast ; the supper (if removed) was then replaced, and water having been mingled with the second cup of wine, "He saith unto them, With desire have I desired to eat this pascha with you before I suffer ; for I say unto you, I shall no more eat thereof until it be fulfilled in the kingdom of God. And He took the cup, and gave thanks, and said, Take this and divide among you ; I will not henceforth drink of the fruit of the vine until the kingdom of God shall come." The il3*:h and 114th Psalms having been read, the second cup of wine, distributed to each, was drunk. Hand' re again washed, an ejaculatory prayer uttered, and one of the unleavenei s blessed and broken, and a piece offered to each disciple. This was eatv... . n the bitter herbs, the bread being dipped into the sauce. " And as they were eating, He said. Verily I say unto you, that one of you shall betray Me. And they were very sorry, and began each of them to say unto Him, Lord, is it I? And He answered and said. He who dippeth his hand with Me in this dish, he will betray Me." Dipping a sop into the dish, the Saviour gave it to Judas. The flesh of the peace-offerings was then eaten, a benediction pronounced, and the paschal lamb served. " And as they were eating, Jesus took the bread (the second unleavened cake), and blessed and brake it, and gave it to His disciples, and said. Take; this is My body, which is given for you: this do in remembrance of Me." Thanks were offered, hands were again washed, and ' the cup of blessing ' prepared, which received a new and exalted significance, for "after the same manner also He took the cuii after supper, and having given thanks, gave it to them, saying, Drink all of you out of it; for this is My blood of the covenant, which is shed for many for the forgiveness of sins. But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day I drink it new with you in My Father's kingdom." The allusion to God's kingdom touched a chord of ambition in the disciples' breasts, and they discussed who should be the greatest in it. This self-exalting disposition was reproved, and Peter was warned. The wonderful and mysterious discourse re- corded by John was then commenced, and carried on down to the words (chap. xiv. 31), • Arise, let us go hence. ' The fourth cup of wine was then filled, and the grand * The language of the 'blessings' w.is very precise, nicely disting'.iishing between natural and manufactureU tilings. For example : — " For Jrttit which gr/etiis; and in the 4th book, 74th question, and 5th article, where it is asked, in reference to the Lord s Supper, ulmin 7'inum zitis sit propria tiiatcria Itujus sacratiicnti — ' whether wine of tlie vine is a proper sub- stance to be used in this sacrament,' — he answers, Mustiiin autcin jam halvt spccion vini, ' grape-juice has the specific nature of wine ' ; and decides, Idto lie iiiusto potrst conoid hoc sacra- vioititin, ' therefore this sacrament can be kept with grape-juice.' He cautions against the use of must just expressed, on account of its turbidness; but states that, by the decree of I'ope Julius, ■si nccesse fiierit botrus in calice eomprimatur, 'the cluster may, if necessary, have its juice pressed into the cup.' [See page I'&n. | t " It is curious," says Professor Hrande, in his ' Manual of Chemistry,' "how perfectly the exclusion of air is provided for by the natural texture of the grape, which does not allow it* ingress, although it admits of the transpiration of aqueous vapour, as is shown by the spoutaneous desiccation of the berry. " i\ \ ^:^ll 1^'' V\ f. % II m \'f r 286 MATTHEW, XXVI. 26 — 29. P 4 the dreadful ' mixed wine ' of Scripture than the sweet and sanctifying influences of Divine grace in Christ Jesus our Lord. 4. Unfermented wine can be used by a// communicants, young or old, without any danger of creating or of reawakening the drunkard's appetite; while the use of fermented wine at the Lord's Supper has been known to rekindle the flame which abstinence had laid in many reformed inebriates. Su'^ely the Lord's table ought not to be a place of fierce temptation to any Christian ; 01 a place where, for the soul's sake, one-half of the emblems has to be rejected by any believer — a course that not a few reformed drunkards arc compelled to follow whenever fermented wine is present at the eucharist. 5. Unfermented wine may be used by all without any scruples or qualms of conscience, but fermented wine cannot ; and therefore, on the broad principle of 'not casting a stumiilingblock in a brother's way,' Christians who might themselves (till otherwise convinced) use alcoholic wine conscientiously, should cheerfully, from a spirit of brotherly affection, commune in elemerts of which all can partake without danger or ofleiice. The course taken by some Congregational officials, of excluding from membersliip those who have not been able tc use alcoholic wine, is a violation of Christian equity and charity, an arbitrary and cruel act, which is self-condemned. A majority of those who have power to decide not to supply unfermented wine ougiit, at least, to allow those who desire it to have it provided for their se/'araU use. A coritrary course must inevitably produce division. 6. Unferment >d. wine is procurable without extending any sanction to the iniquitous traffic in alcoiiolic liquors. The fearfully injurious influence of tliat traffic upon national morals is such as to make it eminently desirable that .ill connection between it and true Christian communities should be avoided. TJiis may be done with ease and satisfaction by exchanging the wine which mocks and deceives for the uncorrupted 'fruit of the vine,' on which a blessing may be freely invoked without any sense of incongruity, and without exciting aversion and disgust. At a moderate computation, the quantity of alcohol consumed any year in Great Britain at the Sacmm:ntal /aWf cannot fall short of 25,000 gallons, representing five times as many gallons of wine purchased, at a minimum cost of /^7S,ooo. What God has not joined may be lawfully sundered whenever a laudable purpose is to be attained ; and while no sacred principle binds the table of the Lord to the vender of intoxicating and mostly fictitious wines, a jCparatioii between them would withdraw from that 'mystery of iniquity,' the Wine Tmde, a patruii.igi, uud implied approval which is simply shocking. Surely it is 'a consummation devoutly to be wished,' that tlie Church of God, and the sanctuary of a pure and spiritual worship, should be kept as free as possible from every taint of intoxication, and from everything that feeds and fosters the wide-spread mtemperance of the nation. * • Whether a Christian abstainer should take the Lord's Supper in fermented wine, when he must Ji) so or not coniniune at all, is a cuiestion of conscience \.hich each person must determine for himself. Cons:steni:y certainly requires that he should use his legitimate influence to obtain a substitution of pure it^r alcoholic win^j in the communion service of his own church. Failing this, he .nay claim to be supplied with the only wine of which he can safely or conseientioiisly partake ; or not to have the intoxicating cup forced upon him by the penalty of excision. The recipe for maki.iij passover wine is t> follows — "Take a quantity of tl'e best bloom or Muscatel raisins ; rut Ihem into si..all pieces ; pour on them boiling water in the proportion of a p'ut to every pound ; let thi; infusijn star'd overnight ; then press out the liquor iro'u tne fruit, adding two tea-spoonfuls of burnt sugar fcr colouring. After the whole has settled for a few hours, decant the clear wine by (louring slowly into the vessel to be used, leaving any sediment behind." A sufficient quantity iif luifcrmented grape-juice can thus be produced at a very economical rate. Where a wine more scientitica'ly prepared, and of clear and beautiful appearance, is preferred, the ' passjvei wine' of Mr Frank Wright, of Kensinptbn, can br recominended. it is, uiiduubti-dly, giape-juici pure and vholesuine. to em )Utly the he •mine liii u this, take ; for rut ; let Is of no by ir.lity more ^•of and MATTHEW, XXVII. 34, 48. 287 Chapter XXVII. Verse 34. They gave him vinegar to drink mingled with gall : and when he had tasted thereof^ he would not drink. Vinegar] Oxos, derived from oxus, 'sharp,' applied to the edge of tools, and 'Jicn to the sense of taste ; hence oxos, that which tastes sharply = vinegar, sour wine. In Codices C and Z the passage is lost; but Codices Alcph, B, and D have oinoii, 'vine.' With this reuvling agrees the V., ~;rium; but Bcza has acetiiin, 'vinegar.' Mark says 'wine.' The obvious conclusion is, that wine which had undergone both the alcoholic and acetous fermentations was used, agreeably to tlie prophecy, 'In My thirst they gave Me vinegar {khometz) to drink.' [See Note on Psa. Ixix. 20.] Mingled with gall] ISIeta choicer memigmenon. Choke is the word by which the Lxx. translates the Hebrew rcj^, 'gall,' and /aawa//, 'wormwood.' The literal meaning is bile, gall (from c/ieo, • to pour out ' = that which is poured out of the gall-bladder). It is applicable to any bitter substance, such as the myrrh referred to by Murk, unless by cholee is to be understood some substance associated with the myrrh. [See Note on Mark \v. 23.] The V. and Bcza gwefclle, 'with gall' (/el), (he Latin equivalent for choice. This event is described by Matthew and Mark only. Bleeding and fainting, the Saviour had followed the cross, which He was unable to carry, until Goigotiia or Calvary was reached ; and then He probal)ly cxliibitcd so much exiiaustion, and appeared so likely to die before crucifixion, that some pungent draught, composed of sour wine and bitter drugs, was presented to Him. The notion that this mixture was intended to deaden the pain of crucifixion is derived from a foregone conclusion concerning the death-cup given to criminals, but is not warranted by the other circumstances of the transaction, --all testifying tc the harsiiness and brutality of the persons officially acting in it. The prophetic language of the Psalmist also excludes the tiiought of purposed kindness by the soklieiy.* Perhaps, however, a drugged potion, such as was offered, would have somewhat deadened the nervous sensiljilities, while it excited muscular action; but no sucl. anodyne or ' support ' was desired by the Redeemci. ' When He had tasted, He would not drink,' says Matthew ; while Mark more sententiously records, 'lie received it not.' He was to drain the cup of suffering, and He would do it in the possession of all his mental powers. What is fit to be done and endured, ought to be so, and may be, without recourse to liquors that stupefy or inilame Chapter XXVII. Verse 48. And straightway one of them ran, and took a spiinge, and filled // with vinegar, and i)ut // on a reed, and gave him to drink. One of them] Eis ex antijn, ' one from among them.' The words ^.r anion are absent from Codex Aleph. * K is a tradition of the Talmud that a society of ladies existed in Jerusalem who supplied criminals with drugged drink, to allay the fears and pains of execution ; ant! one scholar has con- nected with this tradition the accoiuit of Luke, that 'a (;reat company of people and of women' fallowed Jesus to Calvary, bewailing and la;nenting Him. liut there iii no rc.tson to ascribe to fiMnale sympathy the intoxicating draught offered to the Saviour. 1 ; I 2r8 MATTHEW, XXVII. 48. 1 1 ' I t»l ' ! W i:: If"' Ai ! n A spunge] Spon^on. Latin, spongiam. With vinegar] Oxohs. Codex D has oxou. Latin, aceto. Put it on a rueu] Peritheis kalamo, ' having placed it round a cane,—/, d". round the top of the cnne. The calamus was 'a plant with a jointed hollow stalk, growing in wet ground.' John says the sponge was put upon hyssop; so that kalamos is here used for the stalk of the hyssop, which sometimes grows to the height of two feet. Soma portion of the hyssop may have remained attached to the reed, so that it is spoken of as ' hyssop.' The sponge, after being soaked in vinegar, was raised on the point of the reed to the lips c ' ,c crucified One. The accounts of all the evangelists may be here compared with advantage : — Matt, xxvii. 48. Mark xv. 36. Luke xxiii. 36. Jo .ix. iS-so. And st/aightway And one ran and And the soldiers Auer this, Jesus one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. filled a spunge full of vinegar, and put H on a reed, and gave him to drink. also mocked him, coming to him, him and otfering . . . "iaith, I thirst. Now there was set a vessel full of vine- gar: and they filled a spunge with vine- gar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished : and he bowed his head, and gave up the ghost. The particulars, as variously presented above, may be thus collectively repro- d'.ced : — At or about the ninth hour, three in the afternoon, the Saviour, in Llis agony, uttered the awful cry, ' EH, Eli, lama sabaclithani,^ which those who stood by mistook for an appeal to Elias. He then added, ' I thirst.' Some one who heard tliis ran to ' a vessel,' near at hand, ' full of vinegar' — posca, the usual drink of the Roman legionaries, — 'and took a spunge, and filled it with vinegar'; and then 'the soldiers,' fixing it on a 'reed' of hyssop, held it up to Him with ' mocking ' words, putt'.ng it ' to His mouth to drink '; while others, less profane and more curious, cried, 'Let be' — be still, — 'let us see if Elias will come to save Him.' Jesus ' received the vinegar,' for the saturated sponge cooled His lips and relieved His burning thirst without beclouding His mind ; and h.iving cried with a ' loud voice,' saying, ' It is finished,' He added, ' Father, into Thy hands I com- mend My spirit;' then 'He bowed His head,' resigning His life, and His spirit passed from earth into paradise. THE GOSPEL ACCORDING TO MARK. Chapter II. Verse 22, And no man putteth new wine into old bottles : else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred : but new wine must be put into new bottles. And no man putteth new wine into old bottles] Kai oiideis balki oinon neon eis askous palaious, ' and no one places new wine into old leathern- bags.' Else the new wine doth burst the bottles] Ei de mee, rheessei ho oinos ho neos tons askous, ' but if not (= otherwise), the new wine rends (= bursts) the bags.' All the chief Codices except Codex A read rheexei, 'will burst,' and omit ho ncos, ' the new,' having simply ho oinos, * the wine.' And the wine is spilled] A'ai ho oinos ek.:hcitai, 'and the wine is poured out.' Codex B has kaihooinos apollutai, 'and the wine is lost' (destroyed) ; Codex D has only kai ho oinos, ' and the wine. ' And the bottles will be marred] Kai oi askoi apolountai, 'and the bags will be lost ' (destroyed). Codex B has only kai 01 askoi, 'and the bags.' But new wine must be put into new bottles] Alia oinon neon eis askous kainous bleeteon, ' but new wine should be placed into new bags. ' Codex D omits the whole clause. Codices Alcph and B omit bleeteon, 'must be placed'; but in Aleph it is supplied by a second hand. The reading of Codex A agrees throughout with the received Greek text ; and Codex C does the same, with the exception named above of rheexei, 'will burst,' for rheessei, ' bursts.' [For Exposition, see Note on Matt ix. 17.] Chapter IX. Verse 4f, For whosoever shall give vou a cup of water to drink in my name because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. A CUP on water] Poleerion hudalos, 'a cup of water.' [See Note on Matt X, 42.] |-;«. 290 MARK, XIV. 23—25. I ; Chapter XII. Verse i. And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. ill 'A ' I' If II A vineyard] Ampeldna. And set an hedge about it] Kai peridheeke phragmon. And digged a place for the winefat] Kai muxeu hupolcenion, 'and digged an under-press. ' When used in distinction {\o\x\. leenos, ' press, ' the //w/c?- leenion denoted that part of the structure into which the juice flowed after pressure of the grapes. Here it would seem to designate the entire receptacle for treading the clusters and collecting the 'new wine.' The wine-press was frequently dug out of the rock or soil, — precautions being taken that the liquid should not ooze away. And let it out to husbandmen] Kai excdoto anion gedrgois, 'and gave it out («. e. on hire) to cultivators-of-the-earth.' [See Note on Matt. xxi. 33.] Chapter XIV. Verses 23— 25. S3 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them : and they all drank of it. 24 And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. 25 Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. V. 23. The cup] To potecriou. All the chief MSS., except A, omit the ,4i>, •the.' And they all drank of it] Kai epion ex autou pantes, 'and all drank of it' — i. e. of its contents, — in response to the invitation, as recorded by St Matthew, picte ex auton. panics, ' drink ye all of it,' — phraseology which conveys the impres- sion that but one cup was used at this time, of which all the apostles (except, perhaps, Judas) drank in common. V. 24. This is my blood of the new testament] Codices Aleph, B, C, and D omit the word kainecs, ' (of the) new. ' V. 25. I VVILL drink no more of the fruit of the vine] Ollketi OH tnee pio ek ton gcuneematos tees atnpdoit, ' no more, not at all, will I drink of the fruit of the vine.' All the chief MSS. read geneematos (with one it). Code;: Aleph omits ouketi^ and Codex D has on mee pro thb pein, ' I will not add to drink.' Until that day that I drink ir new in the kingdom of God] Hcos tees heemeras ekeinees, hotan auto pino kainon en tee basileia tou Theou, ' until that day when I drink it new in the kingdom of God. ' [For Exposition, see Note on Matt. xxvi. 26 — 2i^.J .. 'and MARK, XV. 23, 36. 291 Chapter XV. Verse 23. rectv'ed''rnr'' '^" '' '^"' "^"^ "^^"^^^^ -"^ ->-h •• but he 'to drink.' This word is absent from Codices Aleph, 13, To drink] Piein, and C. 1", -, Chapter XV. Verse 36. Elias will come to take him down. " ' ^'' "' '"^^ ^^^^^^er ?rLL^'h'p;i4T?-' .^°^'- Aleph and Bread./., 'a certain (.an).' RILLED A SPUME] 6.,«„«. spongon, 'making a sponge full.' Codex D ha- /AvjrtJj/^«^w/, 'filling a sponge.' <-oaex u haa Codex D'ha-'.^M ^^""'t '' '"''^"'' '^"^' '^^^'"^ placed it round a ^eed ' Codex D ha. e^ukas, havmg placed it upon.' [See Note on Matt, xxvii. .sT" ■ Hi it: I;;: Br [ ''■^: !'" •■ i. ?i ■ -. -; , ■ -■ ;,■! r-ji r ^^1^ m '\t\ M i^J t" THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE. ' 't'l ^ I i Chapter I. Verse 15. For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink ; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. And SHALL DRINK NEITHER WINE NOP STRONG drink] Kai oinon kai sikera on mci'pice, 'and wine and strong drink he may not surely drink.' Wiclif (1380) translates, 'and he schal not drynke wyn ne sider' (cider) The Rheims version (1582) has ' and wine and sicer he shal not drinke.* John the Baptist was to be 'great in the sight of the Lord,' and to be • filled with the Holy Ghost' from his birth. Called to a work of extraordinary solemnity, he was through life to be a Nazarite, — the principal feature of whose vow and regimen is quoted by the angel. If, as a matter of physical support, alcohol would have conduced (as nothing else could) to the performance of his onerous labours, it is inconceivable that he should have been deprived of it. [As to the contrast between the Baptist and the Saviour, see Note on Matt. xi. 18, 19 ; and on the relation of abstinence to spiritual influence, see Note on Ephes. v. 18.] The comparison between John the Baptist, as the harbinger of Christ, and Tem- perance societies, as pioneers of Christian civilization, has often been drawn, and involves both a significant truth and impressive argument, if properly defined. No preparatory work can equal in importance that of making those sober to whom the Gospel is preached, in order that it may be heard by them to purpose. And if this preparatory work does not belong to Christians, upon whom does it devolve ? At the same time it ought to be borne in mind, and always urged, that John's example does not furnish so strong a reason for abstinence as do the benevolent and self denying />r/«t-//^A'j- of Christianity, illustrated by the transcendent pattern of His self-sacrifice whose shoes' latchet John confessed he was not worthy to unloose. [See Note on chap. ix. 23.] CiiAi'TER III. Verse i. Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Cjcsar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, 111 LUKE, V. 37—39. 293 ■ '■: '.I ■:1 and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene. Tiberius C.^sar] This was the Emperor Tiberius Claudius Drusus Nero, the step-son and successor of Augustus, who ruled the Roman empire from a.d. 14 — 37. Seneca says of him, that he was never drunk but once in his life; for having once begun to drink, he never ceased drinking till his death. This Jescription is scarcely chargeable with extravagance when compared with the more exact account given of him by Suetonius: — "When a young soldier in the camp, he was re- mark.'.ble for his excessive inclination to wine. For Tiberius they called him Biberius [bibber], for Claudius, Caldius [hot], and for Nero, Mero [neat (wine)]. And after he succeeded to the empire, and was invested with the oftice of reforming the morality of the people, he spent the whole night and two days together in feasting and drinking with Pomponius Flaccus and Lucius Piso, to one of whom he immediately gave the province of Syria, and to the other the prp<"e''*"re of the city, pronouncing them in his letters patent to be ' very pleasant companions and friends, fit for all occasions.' He preferred a very ignoble candidate for the qusestorship before the most noble competitors, simply because he had swallowed an amphora of wine at a draught." This 'amphora' must have been of lesser size than the common sort, which held about eight English gallons. The other vices of Tiberius were in keeping with his chronic inebriation. i.'f: n Chapter V. Verses 37 — 39. 37 And no man putteth new wine into old bottles ; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. 38 But new wine must be put into new bottles ; and both are preserved. 39 No man also having drunk old wine straightway desireth new : for he saith, The old is better. V. 37. And no man puttetii new wine into old bottles] A'ai oudeis ballci oinon neon eis askous palaiifus, ' and no one places new wine into old bags. ' Codex C has epiballd, 'places upon,' an obvious reiteration, by mistake, o{ cpiballei in ver. 36, where it is appropriate. Else the new wine will burst the bottles] Ei de meege, rheexei ho neos oinos tons askous, 'otherwise, the new wine will rend the bag.' Codex C has rheessci, 'rends'; Codex Aleph omits neos, reading 'the wine will rend the bags'; Codex D repeats the word ' old ' — ' the old new-wine will rend the old bags.' And be spilled, and the bottles shall perish] Kai autos ekchutheesetai, kai hoi askoi apolountai, ' and it will be poured out ( = spilled), and the bottles will perish.' V. 3S. But new wine must be put into new bottles ; and both are preserved] Alia oinon neon eis askous kainousbleetcon, kai amphoteroi sunteerountai, ' but (it is fit for) new wine to be placed into new bags, and both are kept together ( = preserved).' In Codex Aleph bleeteon is substituted by a second hand for ballousin; and Cod^.x C, instead of bleeteon, reads ballousin, 'they place' new wine, etc., and substitutes Aww<«/rt/, 'they are kept,' for sunteerountai. Codices Aleph and B omit altogether the words kai amphoteroi sunteerountai. r 1 11; 294 LUKE, V. 37—39. .'I ' '1 1 ■ .' ^li I V. 39. No MAN ALSO HAVING DRUNK OLD WINE STRAIGHTWAY DESIRETH new] /Tat oudds pion falaion, eut/uvs thdei neon, ' and no one drinking old immediately wishes new.' The word oinon, 'wine,' is to be understood after both palaion and neon. Codices Aleph and B omit kai^ ' and,' and eutheos, ' immediately.' Codex C omits eutheos. For he saith, The old is better] Legei gar ho palaios chreestoteros estin, ' for he affirms, The old is better.' Codices Aleph and B have, instead oi chreestoteros^ ^ h^iiier,^ chreestos, 'good' — suitable — 'good enough' (Alford). The received Greek text of these three verses agrees verbatim with the text of Codex A. The V. renders chreestoteros by melius, 'better'; Beza by utilitcs, 'more useful.' Verses 37 and 38 agree in the corresponding passages of the Gospels of Matthew and Mark; and for an explanation of them, see Note on Matt. ix. 17. Ver. 39 is peculiar to Luke's Gospel, and is even absent from the text of Luke as presented in Codex D ; but the preponderance of evidence is in favour of its genuineness. The whole passage is part of the Saviour's reply to the question why His disciples did not fast as did the disciples of John r.nd the Pharisees ; and is generally interpreted to signify that it was not judicious to impose trials too heavy upon young disciples, but that there must be an adaptation of discipline to ex- perience; in other words, that the law of congruity must be regarded, as in the case of those who avoided putting new wine into old bottles. But the commentators are puzzled to trace any connection between, this exposition and ver. 39, where the drinket of old wine affirms its bupevioiity over new. Wc may, perhaps, find the link of connection in the idea that new wine, preserved by close confinement in new bottles till it is old, retains in perfection all its original properties, and acquires a lusciousness that enhances its value to the user. • The language may, therefore, be thus paraphrased: — "You ask why My disciples do not act as do the disciples of John and the Pharisees. You forget that the spirit of My dispensation — a spirit of sacred liberty — is essentially different from theirs, and, therefore, that the regulations affecting its subjects must also differ. If put into the bottles of traditional Judaism, it would acquire a fermentative violence that would burst the traditional bands, and endanger its own religious existence, by the change of liberty into licence. Such rules as are required for My dispensation must be adapted to its spirit — the bottles must correspond with the contents, — and so both will be preserved, — the spiritual liberty and the conditions under which it is held. Thus preserved from contamination and fermentation, the older it becomes, the sweeter and purer it will be ; and as no one who drinks old wine that has been safely kept desires new wine, because he declares that the old is better, so, the longer the liberty I bring is possessed in conformity with the principles I inculcate, the more assuredly will its excellence be exhibited and approved." (If the old wine of ver. 39 is taken as symbolical of the old form of Judaism, the remark 'No one,' etc., as Alford suggests, is simply declaratory of the self-satisfaction of the rabbinical Jew with his doctrines and rites.) Hence, — • Mr Wright's passover wine is found to improve in flavour by keeping, though no chemical change, and certainly no fermentation, occurs. An explanation may be found in the fact that the original aromas of the gnpe, fine and subtle particles, being, by the act of crushing, mingled with the saccharine and albuminous matters, become less perceptible to the palate ; but, by being kept, they mechanically separate again, and so impart a fuller and distincter flavour by first touching the nerves of taste. LUKE, IX. 23. 295 1. The Lord does not introduce inconjjruous or contradictory metaphors. 2. Nor does He assign to old fermented wine a superiority over new and unfer- mented wine. But, — 3. A consistent sense is elicited by considering the * new wine' of ver. 38 iden- tical in nature, and representative of the same Christian blessings, with the ' old wine' of ver. 39 — being the w^^ preserved and improved by age. Historically, it is unquestionable that many of the oldest wines, and such as were most esteemed, acquired a honeyed thickness and sweetness that made their extreme dilution impenitive, in order to their being drunk. Aristotle testifies that the wines of Arcadia were so thick that they dried up in the goat-skins, and that it was the practice to scrape them off and dissolve the scrapings in water. * Some of the celebrated Opimian wine mentioned by Pliny, had in his day, two centuries after its production, the consistence of honey. t Professor Donovan says, "In order to preserve their wines to these ages, the Romans concentrated the must or grape- juice, of which they were made, by evaporation, either spontaneous in the air or over a fire, and so much so as to render them thick and syrupy." % Chapter VH. Verses 33—35. 33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine ; and ye say, He hath a devil. 34 The Son of man is come eating and drinking ; and ye say, Behold a gluttonous man, and a wine- bibber, a friend of publicans and sinners ! 35 But wisdom is justified of all her children. I' fc :f til V. 33. Neither eating bread nor drinking wine] Mectc arton esthion, mcete oinon pinon, V. 34. A winebibber] Oiiiopolees, 'wine-drinker'; the V. and Beza, bibetis viitum, 'drinking wine.' Wiclif has ' drynkynge wiyn '; Tyndale, 'a drinker of wyne. ' V. 35. But wisdom is justified of all her children] Kat edikaiothee hee sophia apo tbh ieknon haiitees panton, ' and wisdom is vindicated (shown to be just) by all her c. .oring.' Codex Aleph, instead of teknon, has ergon, ' v,orks.' In Codex D, panton, ' all,' is absent. [For Exposition, see Note on the parallel text, Matt. xi. 18, 19.] I a Chapter IX. Verse 23. And he said to //lem all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. This is one of many texts in which wc find a wonderful condensation of the great tests and principles of the Christian life. Self-conquest and self-control are both involved, — the denial of all that is sensual and vicious, the doing of all that is virtuous. In the ' battle of life,' not only must we encounter and overthrow • Meteorolog. iv. 10. t Nat. Hist. xiv. 6. t ' Domestic Economy,' in Lardner's Cabinet Cyclopxdia. 'I 2^/i LUKE, X. 7, 34. «»«»fy «ri«rmy, hut we must prove our profession and possession of Christian grace l»y »g(.* I-/ beneficence and sympathy, — by conduct adapted to the circumstances JO wlUijfti we live, and the necessities of the people around us. How sad it is to see, <« (lAi* firjntrary, general professions of Christian zeal and sacrifice, with no Con- or^,* f'.-.'a-xf rations of their reality ! Whole congregations will sing, with apparent ii»-n.f -.rt;-;, but really without any thought at all of the application of these " When T survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gains I count but loss. And pour contempt on all my pride. i i' Mi i " Were the whole realm of nature mine. That were a present far too small ; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all!" liwt ftvvw m.tny would give up their little glass of ale or wine to accomplish the rtidaweWion of many drunkards, and secure the salvation of many souls ? " Some cursed thing unknown Must surely lurk within ; Some idi)l which I will not own, Some secret lust or sin." t\^ Christian hope, which looks forward to the possession of a glorious spiritual («r j.ttift-.>matical) body, should induce us to adopt abstinence as the means of partially pvtri^w^ the ?)ody we now have, that, as St. Augustine says of the resurrection- bod/, '"'\with perfect and most wondrous facility of obedience it will be subject to the .^ftrit!^ so as completely to fulfil the serenely calm volitions of a never-ending life*"(K'City of God,' lib. xiii. cap. 23), Chapter X. Verse 7. AM yn the same house remain, eating and drinking such things as t^iw jfjive : for the labourer is worthy of his hire. Go not from house K*iriiM;r, and drinking such things as they give] Esthiontcs kai pinontcs la ps/ aul&n, ' eating and drinking the (things) from them.' ffi iiflifevr from this command that the Lord's first disciples were required, or that CiwiiatJiterts now are Ijound or permitted, to consume whatever is presented to them, Wiitlbin of Scripture ; yet even this inference has been drawn, and constructed wVi »* (!y<>jection to the disuse of intoxicating liquors ! Chapter X. Verse 34. Affik^ went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wi©«, seiwl set him on his own beast, and brought him to an inn, and too!k ore of him. LUKE, X. 36, 37. 297 Pouring in o:l and wine] Epichedn elaion kai oinoit, 'pouring upon (them) oil and wint.' The oil would act as an emollient, the wine as an astringent. When fermented wine was used in such cases, the virtue of the application could not reside in the alcohol present, whose only effect would be to increase the inflam- matory condition of the wounds. Hence, in modern battle-fields, nothing has been found superior to simple lint and cooling water for wounds = wet bandages. It has been conjectured that the reference is to a compound H benevolent sense, is branded with the Divine disapprobation ; and not least, but most, where it is evidenced by persons of religious profession and ecclesiastical position, — 'the priest and the Levite.' Secondly, as approving, — (i) The adoption of the most direct and effective action for the benefit of those wlio are overcome by strong drink. And no means can be so direct, certainly none have proved so effective, as those which have sought the exclusion of intoxi- cating liquor from the social sphere. {2) The exhibition of such conduct by men of all classes. It was a Samaritan (not a traditional Jew) whom the Saviour introduced into this parable as the genuine philanthropist and exemplar of practical compassion, — a standing warning to conventional religionists not to decry good things by whomsoever done, and not to point to their own faith, however correct, unless the works of love, resulting from it, attest its sincerity and its success. (3) Of all means that seek ^& prevention of evils rather than their mitigation, or the partial removal of their bad effects. He is the best of good Samaritans who drives out the robbers and averts their attack on the peaceful traveller. The Temperance reform, which aims at the absolute prevention of intemperance, will secure this greatest of all results just so soon as it is adequately supported by Christians and patriots of every class, who are willing to ' do good' in this man- ner, as God gives them opportunity. The 'good Samaritan' did this good at some risk, trouble, and expense ; while the benefits imparted by the Temperance movement to he intemperate and their friends, are purchased by no real loss, but realize much personal advantage to those who use its principles for the rescue or preservation of their neighbours. Chapter XII. Verse 19. And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years ; take thine ease, eat, drink, and be merry. Eat, drink, and be merry] Phage, pie, euphrainou. Here speaks the undisguised sensualist, whose ' god is his belly.' It should be remembered, more- over, that alcoholic liquor, when used far short of drunken excess, tends princi- pally to intensify the animal appetites, while it hardens the mind _.iinst loral and spiritual influences directed upon it. lii^iiilj Chapter XII. Verse 45. But and if that servant say in his heart, My Ion delayeth his coming \ and shall begin to beat the men-servants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken. And to eat and drink, and to be drunken] Esthieintehai pinein kai methitskesthai, 'and to eat and drink, and be surcharged.' Codex D has esthion te kai pinon methuskomenos, ' with eating and drinking, being dnmk (or sur- charged).' Meihuskesthai is intended to indicate that the eating and drinking i LUKE, XXI. 34, 299 would be in such degree as to cause repletion ; whether intoxication resulted would depend on the kind of drinks consumed. Chapter XVII, Verses 26 — 28. «6 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. ^^ They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. as Likewise also as it was in the days of Lot : they did eat, they drank, they bought, they sold^ they planted, they builded. V. 27. They imd eat, they drank] Eesthion, efinon, ' they ate, they drank.' Both eating and drinking here carry with them an emphatic meaning, implying not the mere acts of eating and drinking, but excessive addiction. [See Note »n Matt. xxiv. 38.] Chapter XX. Verse 9. Then began he to speak to the people this parable ; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. A vineyard] Ampdona, 'a vineyard.' [See Notes on Matt xxi. 33, and Mark xii. I.] Chapter XXI. Verse 34. And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be over- charged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. Be overcharged] Barunthosin, * be made heavy ' = dull, stupid. Codices Aleph, B, and C read bareethosin, ' be weighed down ' = oppressed. With surfeiting, and drunkenness] Eti kraipalee, kai met/iee, 'in debauch, and drunkenness.' Robinson's Lexicon, under kraipalee^ has the following: — • •'Properly, seizure oi the head : heiice, intoxication and its consequences, giddiness, headache, etc. Latin, crapula. Luke xxi. 34, en kraipalce kai met/iee, i. e. in constant revelling, carousing." And so that day come upon you unawares] Aiphnidios, rendered in A. V. 'unawares,' is literally 'unforeseen.' Codex Aleph has ephnidios. Addiction to sensuality not only takes off the thoughts from the recompence of evil-doing, but so bedims and even blinds the judgment, tliat the day of judgment may be strictly said to be ' luiforeseea ' m AM; ) '. 1 300 LUKE, XXIII. 36. Chapter XXII. Versfs 17, 18. I"; And he took the cup, and gave thanks, and said. Take this, and divide it among yourselves : is For 1 say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until Uie kingdom of God shall come. V. 17. Thf cup] Poteer'torty 'a cup.' Codices A and C read to poteerion, * the cup. ' Take this] I.ahete touto, 'tak'? th's.' In Codex Alepli, toitto was omitted by the copyist, but is suoplied by another hand. Among Your.rLLVEs] Heautois, 'amon^J yourselves.' Codices B and C have is hcautoHs, ' for yourselves.' Codex iileph reads alteetois, 'among one another,' but a second hand has written eis heaiitous. V. iS. The fruit of THi: vine] Ton genneematcs te^s atnpelou, ' the ofTsprinir of the vine.' All the old MS S. r(tVi-unt ininistri in hydrias in jinum conversum est open Domini, sic et quod mtbes fundunt in vinum converlitur ejusdem opere Domini. Illud autein non miramur quia omni anno fit ; assiduitate amisit admiyationcm: "For He on that marriage day made wine in the six jars which He ordered to be filled with water — He who now makes it every year in the vines. For as what the servants had poured into the water-jars was turned into wine by the power of the Lord, so also that which the clouds pour forth is turned into wine by the power of the selfsame Lord. But we cease to wonder at what is done every year ; its very frequency makes astonishment to fail." So Chrysostom (Homily 22 on John), Nun vientoi deiknus hoti autos estin ^ui in tais ainpeiois to kudor metaballun kai ton hueton dia tees rhizees eis oinon trepOn, /toper en to phuto dia pollou chronoii ginctai touto athroon en to ganio eirgasato: "Now indeed making plain that it is He who changes into wine the water in the vines and the rain drawn up by the roots. He produced instantly at the wedding feast that which is formed in the plant during a long course of time." In sympathy with these expositions, Dr Trench, now Archbishop of Dublin, in his 'Lectures on the Miracles,' remarks (p. 105), " He who each year prepares the wine in the grape, causing it to drink up and swell with the moisture of earth and heaven, to transmute this into its own nobler juices, concentrated all those slower processes now into the act of a single moment, and accomjilished in an instant what ordinarily He does not accomplish but in months. This analogy docs not, indeed, help us to understand what the Lord at this time did, but yet brin-^^K before us that in this He was woiking in the line of (above, indeed, but not across, or counter to) His more ordinary workings, which we see daily around lis, the unnoticed miracles of every-day nature." It does not militate against the fitness and beauty of tliis exposition that Augustine and Archbishop Trench are afterwards inconsistent with themselves, by falsely ascribing *z the wine of miracle the properties which are solely generated in the fermenting vat. The venerable Joseph Hall, D.D., Bishop of Norwich (1600), in his 'Contem- plations' on this miracle, evidently adopts St Augustine's explanation. His words are as follow : — " What doeth He in the ordin.ary way of nature, but turn the watery juice that arises up from the root into wine ? He will only do this now suddenly, and at once, which He doth usually by sensible degrees." The pious ;,n 'i Ki 306 JOHN, II. I — ir. and celebrated Rev. W. Law, M, A., in his reply to Dr Trap (i74'2), does not notice St Augustine, but gives tiie same explanation in almost the same words ; only he suggests that the wine formed by the direct operation of the Divine power was "wine very much freed from all that evil, wrath, and curse which '\%inseparabU from the ordinary workings of the present state of nature." Simply to state this theory of St Augustine is to secure the adhesion to it of almost every unbiassed mind ; yet, if accepted, it disposes entirely of the other theory, which represents the production of an alcoholic wine ?.s necessary to the completeness and grandeur of the miracle. As soon as the grape is formed it is found to contain a watery fluid, which in the course of months, under the influence 01 Divine forces, is transmuted into a luscious juice, food for the healthy and medicine to the sick; and such wine it was which, with miraculous majesty, the Lord produced from the liquid that had been drawn the instant before from the water-jar, ' filled to the brim.'* II. The E.XTENT OF THE MIRACLE next invites our attention. So common is the * We regret to see that in the Fifth Edition of his 'Creek Testament,' Dr Alford retains tha note that appeared in earlier editions, which, it might have been hoped, reflection would have induced him to expuuRe. It is as follows, italics and all : — "The large quantity thus created has been cavilled at by unbelievers. We may leave them to their cavils, with just one remark, — that He who creates abundance enough in this earth to ' put temptation in men's way,' acted on this c^ccasion aiinlogoiisly with /lis knoivn method of dealing. We may answer an error on the other side {if it be on the other side) by saying that the Lord here most cnectually, and once for all, stamps with His condemnation that false system of moral reformation which would commence by pledges to abstain fj-om intoxicating live all the inductioni ' wine ' is shop Hall, vhibhtheka impression that a// the water in all the stone jars was converted into wine, that it is startling to have this traditionary interpretation called in question. It is certain, however, that this common belief is a deduction from the narrative, and is not asserted in any part of it ; nor is too much reliance to be placed on this general consensus of opinion, since the equally general, but probably unjust, identification of Mary Magdalene with the woman who was a sinner, shows how broad a stream of popular persuasion may flow from trifling sources. The impression that all the water was converted into wine is derived, — (i) P'rom the fact of Mary's anxiety for a fresh supply of wine, connected with a notion that Jesus would meet her wishes; and (2) from imagining that the approval of the governor would be followetl by a resort to the stone jars for more of the prized and superior beverage. But it must be remembered (1) that the notable words of Jesus addressed to Mary, 'What have I to do with thee? (rather. What is there between Me and thee?) My hour is not yet come,' seem to point to a difference, and not a similarity, of purpose between Jesus and His mother — she intent on a large supply of wine, and He on some object not yet revealed. (2) That as the servants knew that the change had occurred after the water was drawn, their statement would not induce the company to expect that wine could be drawn from the stone jars, but would directly fix universal attention upon Him by whom the command to draw and carry to the governor was first issued. It is quite clear that even to supply the wants of the company the conversion ol 120 gallons of water into wine was not necessary, and the complete silence of the apostle who was present upon any such general change, or any further transmuta- tion than that of the water in the cup, is exceedingly peculiar, and, in fact, unac- countable, if any more extensive metamorpliosis was effected. By contrasting this silence with the full accounts given of the multiplication of loaves and fishes, the argument against the traditional opinion becomes greatly strengthened. None but a very undisciplined judgment will consider the miracle to have been less extraor- dinary if confined to a cup of water instead of comprehending the contents of six water-jars. A miracle is not to be measured by the extent of cubic inches affected by it. Nothing short of a Divine power could have changed the water in one cup into wine, and reason asserts that this power could, if Divine reason had seen fit, have changed into wine not only all the water in the six jars, but in all the wells of Cana, and of Galilee of the Gentiles. HI. Thf, TRiM/VRY ODJECT OF THIS MiR.-vci.F. was to make an incontrovertible manifestation of the ' Spirit of Power ' inherent in Jesus of Nazareth, and so to induce personal confidence in Him as the Sent of God. This object was accom- plished : ephanevdsen teen doxan atitou, 'He revealed His glory,' and therefore epistcusan eis auton oi vtatheetai aittoti, ' His disciples jnit fiiith in Him.' Beginning by proving the subjection of matter to His and His Father's will, the Son of God afterwards went forth to make proof of His sovereignty over evil disease and evil spirits, and to reduce to voluntary obedience the sons of men, that He might raise them, by spiritual adoption, to the dignity of 'sons of God.'* Some of the Fathers, who were engaged in controversy with the Manichajans, and with others Temperance advocates are accused ; and in such company they can complacently listen to all that the Dtan's ignorance and arrogance may allege against them. 7. The gross inconsistency of the Dean himself will be seen by the extract from his ' Notes ' on Rev. viii. I The only difference between liim and those whom he stimtly abuses is, that they recognise the identity of alcohol in wine with alcohol in ardent 'ijiirits, .nnd llie Uean does not. * Kor a full development of the hidden adaptations of tins miracle to the heresy of Dualism, see 'Works of l)r Lees,' vol. iii. The reservation of the rftoni'of the fn-^t miracle tn the 1 itest of the C'ospels supports the conception that it was Ucsi^ncd Co refute the M.imehu:an conceptions which clouded the lij;lu of the curly Church, \ 3k! ^ IV; .lil' '*'.! |p> 3o8 JOHN, IV. 5—7. » '« Hill who asserted the sinfulness of matter and the intrinsic virtue of self-inflicted austerities, considered that this miracle was performed in order to set the seal of the Redeemer's disapproval upon such heretical doctrine and practices. That His presence at a marriage feast was intended to show His approval of the connubial relation, and the hospitable amenities of social life, may be freely granted, but all other considerations were clearly subservient to the epiphany of His glory, and the prosecution of His Messianic mission. As Mr Law forcibly remarks, "Herein lay the strength, and certainty, and glory of the miracle, that so many witnesses were forced to see and own that by the word of our Lord wine was drawn from pots just fdled, and still remaining full to the top, with water. And when this miracle had incontestably manifested itself, the whole affair was over, and the guests were left, not to rejoice over full pots of water turned into wine, but to make sober reflections upon the Divinity of that Person who had put such an astonishing e.id to their drinking. Great and holy Jesus ! how like Thyself, the Saviour of the world, hast Thou acted at this feast ! How couldst Thou more sink the value, extinguish the desire, suppress all thoughts of pleasure and indulgence in eartlily wine, than by showing the feasters that from the poorest of the elements T/iou couldst call forth such wine as no grape could give? How couldst Thou more effectually take from them their sensual Joy, or more powerfully call them to deny themselves and come after Thee, than by thus miraculously showing them that the richest delights of sensual gratification were far short of what Thou couldst give to them that would leave all earthly delights for thee? " It would not be difficult to discover in the cup of supernatural new wine a mystical emblem of the superiority of Christian blessings over those of other dispensations; but it is better to be satisfied with the evangelist's declaration, 'He showed forth His glory.' * Chapter IV. Verses 5—7, s Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. 6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with /lis journey, sat thus on the well : a>id it was about the sixth hour. 7 There cometh a woman of Samaria to draw water : Jesus saith unto her, Give me to drink. V. 5. Svchar] Siic/iar. This city occupied the site of the ancient Shechem or Sychem, a city of Ephraim, beautifully placed between Mount Ebal and Mount Gerizim. It survives in the modern Nablous, a native corruption of the Greek word Neapolis, ' New City.' The name Sychar is supposed to have been given to it in contempt by the Jews, either from shaJiqer, ' falsehood,' as being the seat • Ricli.ird Crash.iw's celebrated, though rather fanciful epigram, will be read with interest by all who accept this wondrous sign : — l/ni/e rubor 7iestrh et non sua purpura lymfikU .' Qttie rosa mira/ites taiii nora viutat aquas i Numen, coiitiTif! fripsens, ci\i;noscite tiumen, Nymplia pudica Deum vidit, et erubuit. Whence the strange purple this pale water shows? What rose so fresli has touched It till it glows? A Power Divine, ye guests, discern ! — be hushed, — The modest maid has seen her God and blushed. JOHN, VI. 12. 309 of the false worship of the Samaritans ; or from shikkor, ' drunkard,' in allusion to Isa. xxviii. 17, where the drunkenness of the then inhabitants is vividly portrayed. V. 6, Now Jacob's well was there] £efi de ekci pccgce ton /akol>, 'Now a spring of Jacob was there.' IWi;tr signifies a 'source,' 'spring,' or 'foun- tain'; but in ver. 11 the word for ' well' — ' the well is deep' — \-i plnrar, ' a pit.' The phrcar was dug round the ptVi^ee, and usually lined with masonry, for the better preservation of the water. Jacob's well still remains ; and though in Maundrell's time it had five feet of water, it is now dry, — most likely because the ancient spring has been choked up by accumulations of rubbish. The well's diameter is about three yards, its depth thirty-five. V. 7. Give me to drink] The Lord was weary and thirsty, and He did not, like many of those who bear His name, despise the best beverage lor man. Chapter IV. Verse 10. Jesus answered and said unto her, If thou l After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, itoj the scripture might be fulfilled, saith, I thirst, ag Now there was «&tl a vessel full of vinegar : and they filled a spunge with vinegar, and jjiwi // upon hyssop, and put it to his mouth. 30 When Jesus there- ifoiTifi: had received the vinegar, he said. It is finished : and he bowed Haiii Bvcad, and gave up the ghost. JOHN, XIX. 28 — 30. 311 V. 28. Might be fiilfim.ed] Codex Aleph rtaAs plardlhee, 'might be fulfilled,' instead oi teleioC/ite, 'might lie completed.' V. 29. Now THERE WAS SET A VESSEL FULL OF VINEGAR : AND THEY FILLED A SPUNGE WITH VINEGAR, AND PUT IT UPON HVSSOP] Skeuos Otin ekeito OXOtl.t mesfon, oi de plcesantes spoiigon oxons kai hussopo perithentes, 'a vessel then was set down full of vinegar : now they filling a sponge with vinegar and placing it round hyssop.' Codex Aleph reads, skeuos de ekeito oxous tneston: spongon oun mcston oxous kai hussopn perithentes, ' now a vessel full of vinegar was set : and having jilaced round about hyssop a sponge then filled with vinegar.' Codices A and 11 adopt the same reading, except that they omit the kai, 'and,' before hussopo, ' hyssop. ' [For Kxposition sec Note on Matt, xxvii. 48.] d}} ! SI I II Ft THE ACTS OF THE APOSTLES. 1 m 'SI '^1 Chapter II. Verses 13 — 15. 13 Others mocking said, These men are full of new wine. 14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judcea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words : 15 For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is l)i/i the third hour of the day. V. 13. Others mocking said, These men are full of new wine] Hderoi de dia chleiiazoittcs elc^on, hoti _c;lciikous meiih'stuinenoi cisi, * Ijut otliers jccrinc; right out, said that they (the disciples) were fdlcd \\\\.\\ glcukos (sweet-wine).' * Wiclif's translation is, 'other scorned and seiden, For these men ben ful of mitsf.^ Codices Aleph, A, B, and C read diachlcuazontes, but Bioonificld prefers the reading ot some MSB. which omit tlie dia. Codex D has diccIiLitazon legontcs, 'jeered right out, saying'; also, houtoi, ' these (men),' before tnemcstomciioi. V. 15. For these are not drunken, as ye suppose] Oh gar hos hiimeis hupolambanete vtet/iuousin, ' for these are not surcharged (with gleiikos) as you suppose.' Codex C reads, ou . , . »iM uOsi /i, ' ahould not be surcharged (or drunken). Seeing it is but the third hour of the day] Jlsfi gar hora tritee tees heemeras, 'for it is the third hour of the day' (nine o'clock a.m.). Codex D reads, ousees horas tritces tees hecmeras ge, ' it being the third hour of the day.' Two questions spring from this narrative : — How is the slander of those who mocked to be understood ? How is St Peter's rejoinder to be construed ? I. The slander undoubtedly insinuated is the intoxication of those who ' spoke with tongues'; nor is it necessary to consider whether the jeerers believed their own insinuation. Possibly they did, for Pliilo, wlio lived at this time, says, in a striking passage, that the most sober persons, 'abstainers,' when under the influence of a holy inspiration, seem to others to be in a drunken state, and do indeed exhibit some of the external appearances of vinous inel)riation. (On Drunk, s. 36.) It is the form of the slander that occasions the difficulty, — ' These men are full qj new wine.^ It has been objected to the A. V. translation oi gleukos that no new * The following extract from Mr Macgresor's 'Thousand Miles in the Rob Roy Canoe' will sufficiently indicate the popular meaning of the phrase 'new-wine, and establish the nature ancl reality of the thing called ' sweet-wine' : — " At one of the great inns on the road, some NEW-wiNii was produced on the table. It had been made only the day before, and its colour w.as exactly like that of cold tea, with milk and sugar in it, while its taste was very liiscipus and swcei. This ' new-wine ' is sometimes in request, but especially among tlio women ;Zech. i.t, 17J." — P. 215, Second Edit., 1866, THE ACTS, II. 13—15. 313 ,ES. ' spoke ed their xys, in a nfluence iiidec'-l s. 36.) full qf \ wine could have been obtained at Pentecost, a month or two before the early vintage; and there is force in the ol)jcction, since, though grapes could be kept from vintage to vintage for any special purpose, it is not likely that they were extensively used for the production of new wine. Glenkos literally means 'sweet' (oinos, 'wine,' being understood), and 'sweet wine' — the juice of the grape pre- served in all its original sweetness — could be obtained at any season of the year. That f;leiikos was a term specially descriptive of the juice of the gr.ipe in an unfer- mentcd state, and answered in Greek to the Latin innstum, is certain [sec Prel. L»is.]. (i) It is clear \}a7Aghuho^ {homglttkns, 'sweet ') primarily denoted sweet juice that had not undergone any change sucli as fermentation, whereby the saccharine matter is converted intoalcohol and carbonic acid gas. Suidas, the etymologist, actually defines it ^%toapostalas;matces staphiilees prinpateelhee, 'tlie droppings of the grapes before they are trodden.' As apjjlied to grape-juice newly expressed, it corre- sponded to the Hebrew ahsis, and in a Hebrew translation of the Greek New Testament it is here rendered by that term. Further, gleiihos was applied to wine whose sweetness was conserved by straining tlie juice, bottling it, and keeping it at a low temperature by boiling it to a jellied consistence and luscious essence. (2) If, then (as is assumed), ^/cv^/vj- is here applied to wine wliich, tiiough sweet, was also fermented, we have an example of what is denied by some careless writers, — that the same term can be applied to an intoxicating article as well as to a natural and non-intoxicating substance ; and if a specific term like glcukos could be used thus comprehensively, how confidently may the same be predicated of a generic term like oinos ! How then, it may be asked, could the mockers, wishing to charge the disciples with drunkennc;s, accuse tliem of being filled with glen/cos? Why did they not use the generic name oinos, which comprehended wine of all sorts, fermented and otherwise ? As to the difficulty proposed, two modes of solution have been suggested. The first considers tliat glcnkos here retains its primary sense of sweet, unfer- mented wine, and that the use of the word in that sense formed part of the mockery connected with the charge. Ironical insinuations are always the most cutting accusations, or at least are intended to be so, and constitute a mode of derision often used by the most refined as well as by the coarsest minds. When, therefore, certain men wished to exhibit their bitter animosity on the day of Pentecost, they did so by the jeering exclamation, ' These men are full oi glenkos — sweet wine ! ' — meaning, on the contrary, that they were full, not of glen/cos (unfermented wine), but of some more potent drink. * To have said, ' They are drunk,' would have been too blunt and direct a charge to suit the mockers; but to launch it in the ironical shape of taking too much innocuous juice of the grape gratified alike their malignity and self-conceit. Thus a really wise man may be mocked by being saluted as ' Solomon,' a 'Solon,' 'a second Daniel come to judgment'; and the word ' saint ' has often been derisively applied to men of whom ' the world was not worthy.' The second explanation does not extend the mockery to the phraseology, but confines it to the charge of intoxication; and it accounts for the taunt — 'lull of sweet wine ' — by the tendency of gleukos, when carelessly allowed to ferment, rapidly to acquire an inebriating quality. Enough saccharine matter would remain 1:^ -1 'i'fl 1 • A French writer, for example, accused Proudhomnie of being un buveur d'eaii, 'a water- drinker,' really meaning the opposite — namely, ' brandy-tippler.' 314 THE ACTS, XI. 28. Ill :l ur.decomposed to permit an alcoholic gleukos to preserve its characteristic sweet- ness; and as this sweetness would tempt to copious consumption, the results may be forecast. Glenkos would thus answer to the Hebrew shakar, literally, ' sweet drink,' but frequently applied to liquor which would intoxicate if freely consumed. Iler.ce, too, the force of the expression, memestomenoi gleukous, 'filled full o^gleukos^ implying, first, that, being luscious, a plentiful use of it was probable ; and that, being partially fermented, a copious potation would be needed to insure the inebri- ation of the drinkers. 1. The reply of Peter is a denial of the implicit charge of drunkenness, but the form of his reply — ' These are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day'— has been adduced as an admission that the apostles were in the habit of using some kind of intoxicating liquor. lie did not say, ' We never take strong drink; we are abstainers, or Nazarites,' but he fell back upon the period of the day when the false accusation was made as a sufficient refutation. The objec- tion will not stand, for, — (l) The apostle used the only argument adapted to the character of the mockers. Had he said, 'We never drink at all,' the jeering rejoinder might have been, ' Except upon the sly ! Men who get drunk are very apt to profess the strictest sobriety.' To have appealed to personal character or habit would have been useless, since both were already called in question ; but the aposlle meets them on social grounds ; he retorts by an argumentum ad usuni, the force of which they could not resist. He replies in effect, " On your orvn assumption that we drink to excess oi gleukos, or something stronger, your inference is unreasonrble. It is now but the hour of nine in the mornin^j, and you know that ' they that are drunken are drunken in the night '; drunkards begin their debauches at night, and in the morning are fit for nothing; or if they should ever assemble to drink so early they do not break off at this time of day, but continue till wine inflames them. ' Such a reply was just what the circumstances required, and more than the insincere mockery deserved. (r.) The inference that Peter tacitly admitted that he and his colleagues used intoxicating drink, but not to an intoxicating excess, is wholly assumptive and illogical, (a) He no more denied that himself and friends drank to excess than that they drank at all; he simply showed that if they did, they would not be likely to have done so at that early hour. Did he, then, tacitly acknowledge that the disciples were accustomed to evening debauches': {b) The use of the word gle.ikos by the mockers prevented an absolute denial of ill \xf* of wine, except Iv the Nazarites; for the most rigid abstainer from intoxicating wine might freel) have used innocent, uninebriating gleukos. (c) The conception that Peter and the early disciples used intoxicating liquor as a bever.v^e, is in opposition to the ancient tradition which assigns to Peter and the Lord's brethren a strong sympathy with the regimen of the Nazarites and Rechabites. Eusebius quotes Ilegesippus as testifying that St James, the Lord's brother, and author of die General Epistle, 'did not drink wine or sicera ' (oinon kai sikera ouk cpien). Tr.nct s of (his influence are very perceptible in Peter's First Epistle, i. 13; iv. 3, 7; v. 8; anii in the Second Epistle, i. 6. [Sec Notes on those texts.] Chapter XI. Versf j8. And there stood up one of tliem named Agnlms, and signified l)y the spirit that there should be great dearth throughout all the world : which came to pass in the days of ( laudius Cxsar. Stic sweet- i csults may i' lly, 'sweet consumed. o{gleu/cos,'' and that, the inebri- i 1=! \ THE ACTS, XIX. 23—28. 315 This Claudius (who succueded Caligula) reigned as Emperor of Rome a.d, 41 — 54. He was grossly intemperate. Suetonius says of him that he scarcely ever left the table till he had thoroughly crammed himself and drunk to intoxica- tion, and would then immediately fall asleep lying upon his back, with his mouth open. Chapter XVIL Verse 29. We ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device. 'Art' {technr^ an 'device' {euthiimecsis). This is an apostolic distinction which the modern advocates of drinking frequently strive to ignore. ' All things are from Gq^S^i, pcnver, therefore all things are God's creatures'' ! It is a kind of logic that proves far too much, and will lead to very immoral conclusions. Common sense tells us that idols, instruments of torture, lascivious statues, immoral books, and alcoiiolic drinks, cannot exist save by derived and Divine /c;rt'^;', but conscience equally tells us that as their qualities are the result of theiryi?;-/;/, and their form the result of ^mail's art and device,' man is responsible for their ^jr/j'/'t'«(r(r as well as their use ; and it is virtual blasphemy to attempt to vindicate either their 'manufac- ture ' or their ' use ' by calling them God's ' creatures.' It is not less an abuse of language and common sense to confound 'matter' with 'form,' 'power' with •use,' and the products of ' natural growth.'' (as sugar) or of 'creation' (as iron or gold) with the jjroduuts oi art, resulting from the fermentatijn of the one, or the melting and moulding of the other. [See Note on chap. xix. 23 — 28.] Chapter XVIII. Verse 18. And To.. I aftrr this tarried t/ictr yet a good while, and then took his leav^ of Jie brethren, and sailed thence into Syria, and with him Prihcillr and Aquila ; having shorn his head in Cenchrea : for he had a v.v. A vow] Eucheen. Some regard this as a Nazarite vow; others as a civil vow, not unusual among Jews and (jentiles. A;, to the question, who had taken this vow ? some commentators refer it to Aquila, owing to the peculiar order of the words ' Priscilla and Aquila,' but Paul is generally considered to be indicated by the historian Luke. Chapter XIX. Verses 23—28, 83 A.nd the same time there arose no small stir about that way, 84 For a certain man named Demetrius, a silversmitli, wliicli made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen ; aj Whom he called together with the workmen of like occuiialion, and said. Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. 3A More- over ye see and hear, that not alone at Ephcsus, but almost through- out all Asia, this I'aul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands : a? So that ^9 3i6 THE ACTS, XXIV. 1 6. i? n.">t only Ihis our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great gocUless Diana shoukl be despised, and her mognificence should be destroyed, whom alt Asia and the world worshippeth. j8 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying. Great is Diana of the Ephesians. Demetrius and bis fellow-craftsmen, who made 'silver shrines' — i.e. small models of the celebrated temple of Ejjliesus, — were zealously stirred up against Paul and his Christiriu doctrine when the prospect of diminished gain was present to their minds. Demetrius admits as much (ver. 25) ; and thouL;li we smile at the devotional gloss which he bestows (ver. 27) on the worldly motive that sways his words and rctions, we knov that his cant is paralleled in our own day by the mawkish pretences of patrioti .n, and appeals to Divine bounty and Scripture texts, ad-pnccd by the manufacturers and retailers of intoxicating liquor. Were they candid, they would say witii Dcmetriub (ver. 25), ' By this craft we have our wealth,' and leave it there. It may be true that as the Ephesian silversmiths believed in Diana, so British brewers believe in the virtues of strong drink ; but it is not true that they would engage in the ministry of Bacchus except for the profits of the occupation. I I k 1 i. Chapter XXI. Verses 23, 24, 26. S3 Do therefore this that we say to thee : We have four men which have a vow on them ; 24 Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave i/icir heads : and all may know that those things, whereof they were informed concern- ing thee, are nothing ; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law. ... 26 Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an oft'ering should be offered for every one of them. That this eiuhec was a Naznrite 'vow' is the opinion of most expositors. Wetstein has quoted passages from the Rabbins to show that it was customary for the wcaltliier Jev/s to assist their more indigent brethren who had taken this vow, by bearing the expense of the sacrifice with which the vow ended ; and those who did this Ijecame, for the time being, partners in the vow. That Paul should have acted on the sugi^estion of the other apostles was in harmony with his great prin- ciple to make himself the servant of all in order that the Gospel might have fr^j course and be glorified. To his large, generous heart, how petty would have seemed the common objections against the practice and promise of total abstinence, because of their supposed ' binding' character ! To be bound by a sense of duty is honourable in all, and in the service of humanity the enlisted soldier is a volunteer of the noblest order and the highest distinction. Chai'Ter XXIV. Verse 16. And herein do T exercise myself, to have always a conscience void of oftence toward (jOiI, and toioaid men. % THE ACTS, XXIV. 25. 317 void Tlie word translated ' exercise ' is asko, ' to work up ' — ' to perform with care,' — and hence was used to denote the bodily exercise or training of athletes, and, in a figurative sense, the regulation and direction of the mind. From the noun as/cet/c'cs came our 'ascetic,' which, by ignora-.it writers and careless speakers, is applied indiscriminately as a term of reproacV: against persons who lead a viser and more careful life than themselves. 'J'he early Christian writers applied the term, in a pious sense, to those who gave themselves up to spiritual exercises and engagements. St Cyril, of Jerusalem, calls the prophetess Anna, named in Luke ii. 36, 37, ' a most religious ascetic ' [askcetria eulahcstatcc). Dr Eadie, giving this reference m his ' Ecclesiastical Cyclopedia,' adds, " In the primitive ages such as ,jretcn(led to this title were men of active life, living in society, and differing from the rest of mankind only in tlieir exact adherence to the rules of virtue and forbearance inculcated in the Goi;pel." A false asceticism undoubtedly sprung up early, which has been confounded, by shallow readers, with the still earlier practice. The charge of asceticism (in a bad sense) levelled against the Temperance system, is wholly unfounded, and simply proves the ignorance or prejudice of the accusers. Tlie abstainer from intoxicating liquors does not imitate the false ascetic, wlio ciits himself off from all physical and social enjoynent ; on the contrary, by his abstinence he seeks so to exercise himself, in a virtuous and rational self-control, that h's possession of all truly good things may be enlarged, and his enjoyment of them intensified and prolonged.* Chapter XXIV. Verse 25. And as lie reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered. Go thy way for this time \ when I have a convenient season, I will call for thee. Ok TRMi'KRAXCi:] Eukratcias, ' of self-restraint.' Wiclif has ' chastite,' which is followed by the Rheims version, but Tyndale and the other old versions have ' temperauncc. ' F.iikratcia, from eukratcuomai, ' to have self-command,' denotes the government of the api^etiles and passions. Xenophon's dciinition of the^;//J';vi/<'<'j is very hapjiy (' Memorabilia,' iv. 8), — Eiikratces dc Itostc mccdrpote proairc'stliai to /uwih'ii aitti ton l>t\'tionos, ' but he is temperate who on no occasion prefers what is merely pleasant to what is l)etter. '+ The English word 'temperance' is derived • Hr J. S. Howson, in his ' Lectures on the Char.icter oC St Par.!,' rem.niks (p. 131) : — "The forni:iti(in of a Christian character without self discipline is impo:,sible. No dnuht the highest firm uf virtue is spontaneous hal'it. Vet who will dare to say chat his pood liahits are built U])? ll.ippy is he who has a coniforiable assiuance that his bad haljits are totterins to their fall. Never was Christianity, in a.iy of its ])hases of which we have yet h.id experience, really efficient without the jiresence of an ascetic clement." And in n footnote he adds, ''There seems to me ground for very serious regret that the word ' asicticism ' has not retained with us, as it has in (iermany, its old signification of practical Christian self-discij-line. In arguiiig on^ e on this sub- ject with a clergyman a thoughtful and well-educated man', I found that his opinion was largely inlluencea by his impression that ascetic was derived from acituin vinegar)." t This definition is expanded by Milton in his 'Comus,' w'lere the lady exclaims, — ' That which is not pood is not delicious 'J'o a well-governed and wise a|)petitc.' The temperance which rejects what may be pleasant to the i.ppctitc, but not pood, brinps with it, in dm; lime, an aviTsion to what was once loved. This refcnn of the appetite beginning with its restraint, is the crown of physical temperance: self-denial s consunmiated and ab'-orbed in self- cratitic.iiion. Temperance and asceiii ism have a superficial esemblance uhich has deceived many, but the dillerence is raitkal ; for while asceticism seeks the emaci.ition of tin- |)hysical nature, temperance aims at its most vigorous development, wliieh can only be realized by the observanca of pnysicul laws, including the rejection uf all Uelctcriuus drinks. 3i8 THE A.CTS, XXV. 10. ^i: 1 1 '. directly from the Latin temper aiitia, the root of which, as of temp-us, temp-liim, is found in tlie Greek teind, temnd,lci>ipd, 'to cut off Hence teiiiperantia (temperance), as a virtue, is the cutting off that wliich ought not to be retained, — self-restraint from, not in, the use of whatever is pernicious, usele=3, or dangerous. This etymology is an adequate vindication of the application of the word ' temperance ' to the practice of abstinence from all intoxicating liquors, as being a cutting-off of those articles of diet that are best put away, and as the swiftest, simplest, and otjly effectual method of cutting off the intemperance that devastates the land. Prior to the Temperance reform, owing to the growth of diinking, the term 'intemperance ' had acquired a special reference to the lavish use of intoxicating liquors ; and the Al)stinence principle (first applied to ardent spirits, and afterwards extended to all alcoholic liquors), being the direct opposite and antagonist of this intemperance — as well as its sole cure and sure preventive, — was justly entitled to the Temperance name. The Latin moderatio (from modei-or, 'to measure,' 'qualify,' 'temper,' 'rule') has much the same moral signification as teinperantia, lor true moderation is such a measurement and tempering of ajjpetite by judgment and conscience, as involves the non-use of what is u eless or hurtful, as well as the avoidance of all injurious use of whatever is intrinsically good and useful. Felix, a man addicted to licentious indulgence, was at this time living in adultery with Drusilla ; he was also an unjust governor, and careless of all retribution, except such as might emanate from the reigning Ca.'sar. When he invited Paul to preach concerning the ' faith in Christ,' that bold and sagacious minister did not dwell, as Felix had perhaps expected, on questions of theology, but seized the opportunity to bring Christian truth into direct contact with his heart. The apostle ' reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come'; iind with such power that the conscience of the sensual worldling was touched, and he trembled as he heard. We learn from this, — I. That preaching should be practical— and always may be so — even when deal- ing with doctrinal subjects. From truths granted or assumed, appeals — not declamatory, but pungent and searching — should be constructed, that the con- science, enlightened and aroused, may do its salutary work, 1. That temperance, as a part of practical preaching, is not out of place in the pulpit, and does not render preaching chargeable with a neglect of the gospel of God's grace. So, also, as abstinence from intoxicating li(]uors enters into tem- per.ance in its broadest sense, its advocacy comes within the legitimate range of pulpit re.isoning and Christian exhortation. Circumstances will indicate when specific practical duties may be most suitably enforced, — for we should study to avoid giving offence, even when the whole truth is fearlessly published. The hearer must be convinced that it is not himself, but his sins or errors that are assailed, else the gateway of all moral influence — candid attention— will be fast closed. Tact and good temper are never thrown away in conciliating those whose conversion is desired. Chapter XXV. Vf.rse ic. Then said Patil, I stand at Cn2.sar's judgment seat, where T ought to be jutlgcd : to llie Jews have I done no wrong, as thou very well knowest. THE ACTS, XXV. 10. 319 The Cixjsar here referred to, also styled Augustus (chap. xxvi. 21, 25), was the suc- cessor of Cl'.atlius, tlie infamous Nero, who reigned as Roman emperor A. D. 54—69. In the early part of his career he was accustomed to visit taverns in disguise, and then ramble about the city as a marauder. Finding this ' sport ' too dangerous, he abandoned it, but his revels lasted, we are told by Suetonius, from mid-day to mid night. Before him Paul appeared, and describes him as 'the lion' (2 Tim. iv. 17); and well did he deserve the name, both because of his savage qualities, and because he was accustomed, dressed up as a wild beast, to act in a vile and abominable manner towards men and women tied to stakes in the arena. THE EPISTI.E OF ST PAUL TO THE ROMANS. f i Chapter VI. Verses 12, 13. la T.et not sin therefore reign k-i your mortal body, that ye should obey it in tl e lusts thereof. 13 Neither yield ye your members as in- struments ot unrighteousness unto sin : but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instru- ments of righteousness unto God. The apostle, without giving any countenance to the dogma that identified moral evil with matter, earnestly enjoined a control of the bodily members necessary to hinder them from becoming the 'servants of sin.' This control, if it is to be effectual, demands the exclusion of whatever tends to convert those members into •instruments of unrighteousness '; but who can name such an agency at all com- parable to intoxicating drink ? Comparatively small quantities of these liquors will often exert a distinctly vitiating influence, and their slightest sensible effect is unfavourable to the perfect control of the animal by the spiritual nature. The ordinary social use of alcoholics, as all experience attests, stimulates every irregidar and depraved desire. Christian prudence cannot but approve the rejection of such incentives to vice ; and if any one should say that they have not proved so to him- self, he is bound to consider whether he may not have suffered so/zw loss without a perception of it ; whether he is justified in riskiiti^ the many mischiefs that intoxi- cating licpuirs are capable of inflicting ; and whether he acts advisedly and kindly at least in sanctioning the use of articles by which so many persons around him are tempted, betrayed, and undone. CnAPTER XIII. Verses i, 3. 1 T.et every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God : the powers that be are ordained of God. . . . 3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same. Most explicitly is it here affirmed that Civil Government is in its essence a Divine institution, and entrusted by God with powers of prohibition and punishment tliat ROMANS, XIII. 10, 13. 321 NS. ^e should lers as in- into God, as instru- ified moral ecessar/ to it is to be mbers into at all com- ese liquors )le effect is ture. The "y irregular ion of such so to him- 3 without a Ihat intoxi- ^nd kindly round him ■ there is I. . . . 1. Wilt )od, and ;e a Divine ment tliat ought not to lie in abeyance where pn entible evil is concerned. True, Nero was a monster ; yet the fact that even he was the legal head of the Roman empire did not weaken the apostolic argument ; and in whatever degree representative government is superior to arbitrary rule and tyranny, the moral authority of human law becomes the more binding and exalted. But where any government permits and sanctions pursuits that deprave, impoverish, and destroy its subjects by rvhole- sale, it is neglecting its proper function, and frustrating those great ends of social security and progress for which government, and society itself, exist. In the patronage extended by the British Government to the traffic in strong drink, this social anomaly and contradiction is seen upon a scale of colossal magnitude ; and the enormous revenues (upwards of twenty millions of pounds annually) raised from the manufacture and sale of alcoholic liquors make it the more needful that this illegitimate connection should be exposed. The very least that should be done under such circumstances is, that legally-defined districts should be enabled to determine whether a business so anti-social in its results should be licensed and tolerated. A local veto-power of this kind would permit districts to protest against the national policy, while it would protect them against the consequences of a legislation so caustically described by the poet Cowper : — " Pass where we may, through city or through town. Village, or hamlet, of this merry land, Though lean and beggared, every twentieth pace Conducts the unguarded nose to such a whifi Of stale debauch, as makes temperance reel. Drink and be drunk, then ! 'tis your country bids;— Gloriously drunk — obey the important call ! Her cause demands the assistance of your throats ; Ye all can swallow, and she asks no more." Chapter XIII. Verse 10. Love worketh no ill to his neighbour : therefore love is the fulfilling of the law. Love, embodied in the Christian, will effectually prevent him ' working ill to his neighbour,' whether by carrying on occupations that seduce and deprave, or by extending his sanction to dangerous and evil customs. On the contrary, ' love is the fulfilling of the law,' — viz. of that second department of the law which com- prehends all a man's relations to his fellow-creatures. As love is an ever-active, ever-operative principle, if it does not work evil, it works out the welfare of all within its own reach ; and it does this not least by removing from their path all that can delude and betray. To this love the Temperance cause appeals for aid in the war against the causes of intemperance, whether residing objectively in the properties of strong drink, and in its general circulation and public sale, or sub- jectively in the fallacies and false tastes excited by its consumption as a beverage. Love cannot behold without grief the ravages of intoxicating liquors ; and when enlightened as to the true nature of such drinks, it must prompt to efforts for their exclusion from the home, the place of public concourse, and the Church of Christ. Love will ever do, as well as desire, what is best for the cure and prevention of intemperance. Chapter XIII. Verse 13. Let us walk honestly, as in the day ; not in rioting and dninken- ness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. Y I 322 ROMANS, XIV. 13. m ! i Honestly] Euscliccmottosy 'becomingly' (froni«<, 'well,' and i-(r//^tv//«, 'deporl- ment ' or 'condition '), := in a manner well-suited to moral obligation and Christian character. Not in rioting] Mee Jwmois, 'not in revelries.' Wiclifhas 'not in superflue feestis.' Tyndale and Cranmer have 'not in eatynge ;' the Geneva V., 'not in glotonie;' the Rheims V., 'not in banketings.' Comus, the god of revelry, is represented as a young man wearing a gailand, and with a torch falling from his hand, or burning his side, as he lies in a drunken sleep. The komos was either a festival in his honour, or a private feast, when the revellers were accustomed to sally out after supper, attired as bacchanals, and behaving themselves as such. And drunkknness] Kai ntei/mis, 'and in intemperances' — all intemperate indulgences of the appetite, whether in food or drink, whether attended by intoxication or not. A great error is committed by those who regard ' dnuiken- ness,' in the scriptural sense, as synonymous with mad or helpless intoxication. Philosophy likewise teaches that the sin of drinking is not in the mere physical degree of disturbance, but in the motive— m the relation of the mind of the driijker to the law of God. Another apostle taught that he who breaks one law bre, ks all, so far as God is concerned ; and it is a mere commonplace that the law of honesty is ecjually violated in stealing a penny as in stealing a pound. Drinkiir^ for picasun', in Jcjiaiice of iicai and fitness, is the essence of the vice oj drunkenness. Chapter XIV. Verse 13. Let us not therefore judge one another any more : but judge this rather, that no man put a stumbUngblock or an occasion to fall in his brother's way. A STUMBUNGBLOCK] Proskoiiu)ia, 'a stumbling' = a cause of stumbling. Codex B omits this vord, and Codex C, instead of proskomma, reads proskosma. Wiclif has ' hirtynge. ' Or an occasion to fall] Ee skandalon, 'or snare' [see Note on Matt. v. 30]. The meaning of the passage is, that Christians are not hastily to pass judg- ments upon one another, and are to be exceedingly careful not to do aught that may cause a brother to fall or be ensnared. Whether this command has any appli- cation to the drinking customs of our country must depend upon the reply to the question — whether these customs do prove a stumblingblock and snare to Christian brethren. If they do— and he must be strangely ignorant who should deny it, — any sanction of the customs must be at variniice with the apostolic precept. Nor is it any excuse to say, ' Such customs are not causes of evil to »/<>,' for it is not for his own sake, but for his brother's, that the Christian is here enjoined to be dis- connected from stumblingblocks and snares. The danger to others is to be as carefully avoided by him as if it were danger to himself. In this, as in all respects, he is to do to others as he would wish them to do to him, were their circumstances mutually reversed. If he is to be willing to ' lay down his life for the brethren,' the least he can do for them is not to bring them, by aci of his, into temptation and transgression ; yet, to carry out this negative principle of Christian fraternity, there must be thoughtf\dncss and intelligence ; for evil, wrought by ignorance and inconsideration, is not wrought without sin to the unintentional doer. If he who ROMANS, XIV. 14 — 17. 323 un, 'deport- iid Christian in superflue v., 'not in f revelry, is ng from iiis vas either a lustomed to s such, intemperate ttended by [ ' drxuiken- iitoxicatioii. ;re physical lind of the ks one law ce that the J a pound. '" t/ie vice oj •will not ' know to do good ' is not innocent, still less is he blameless who doai evil because he will not ^ learn to do well.' udge this fall in his stumbling. proskosma. in Matt. V. pass judg- aught that any appli- eply to the Christian deny it, — ;ept. Nor t is not for to be dis- to be as 11 respects, lumstances brethren. ' emptation fraternity, )rance and If he who Chapter XIV. Verse 14. I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself : but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. The apostle is not discussing the qaestion wheuier some things are unfit for food. He is proceeding on the supposition that this fitness exists, and tlien affirms that there is nothing koinon, 'unclean,' of itself: in other words, that cercnionuil un- cleanness, however defined, is not identical with ww-a/ uncleanness ; consequently, that no moral guilt is contracted by the use of food. Yet he allows that if even food is regarded as unclean by any one, it becomes to him unclean in such a sense that he would contract guilt by using it, seeing that he would be doing what he believed was an unclean action. Chaiter XIV. Verse 15. But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. The argument of the apostle maybe thus paraphrased: — "No food (properly so called) is unclean, but if on account of food {broma) — that is, any particular kind or preparation of food (ia the A. V. ' thy ' is aptly supplied) — thy brother is grieved— feels distressed or aggrieved by it as unclean, — now walkest thou not charitably, if thou puttest it in his way and temptest him to eat it. Do not with thy food destroy him for whom Christ died. If he transgresses liis conscience, and so falls away through your example, you will be chargeable with his loss, though you never intended it. " How affecting is the apostle's appeal! — "Let not your meat be his destruction to whom the Lord has given His body as spiritual meat and His blood as spiritual drink. If Christ died for him, you ought to abstain — in his presence at least — from the meat which to him is unclcfm." Chapter XIV. Verses t6, 17. , 16 Let not then your good be evil spoken of: iv For the kingdom of God is not meat and drink ; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. Yoii, continues the apostle, may partake of such food with a good conscience, but if your act is liable to be evil spoken of {blasphccmcistliu, 'blasphemed '), and is an act not positively required by Christian duty, leave it imdoue. Your personal benefit is small, the injury to the cause of Christ may be great. "The kingdom of Clod is not meal and drink {brosis kai posis) ; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost." Neither directly nor indirectly ought ' what shall we eat ? to be balanced in the scale with what concerns the advancement of the Divine kingdom upon earth. 324 ROMANS, XIV. l8— 21. ■i iiij I i ■ i I ii Chapter XIV. Verses 18—20. •" For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. 19 I^et us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. a» For meat destroy not the work of God. All things indeed are f*«ire • but // is evil for that man who eateth with offence. i Instead of />« tculoia, 'in these things,' all the chief MSS. read en touto, *in iflUSi.* Ife who in this manner serves Christ — by making questions of food sub- (Wdinnte to spiritual things — is acceptable {euarcstos) — well-pleasing to God, anil " stppnwed of men' {dokiinos tots anthidpois), — approves himself to men as being what he professes, i. e. spiritually and not carnally minded. Let us then follow ^tiu^k^men) — pursue — ' the things of peace,' the things that promote brotherly peace, *AX\y\ the things of edification for one another' — things by which Christians build i«\e another up in the strength and completeness of the Christian life. The idea iMf a. 'building' suggests the reiterated appeal, — do not on any account destroy ^4f(alud, dii^solve, or cast down) the work of God — the living workmanship of Cl"' Ill .^^fl :m, .tl IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I 1.25 •^ Ih 111112.2 t ■:£ mil 2.0 1.8 U IIIIII.6 V). ^ /}. cT: />< "^ ;> O;,- -i!^ Photographic Sciences Corporation J \ ^\^ \\ ^ ^>.^: <*. '<»>. 6^ 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. M5B0 (716) 872-4503 <^ <;>^% <.^ .%^ . t/j A ^ J p « V ^v^o ;\ 326 ROMANS, XIV. 22, 2$. U k ll -J > \m- often reluctantly, to abstain out of regard to the welfare of others." There is sufficient plausibility in this statement to make it desirable that the Pauline argu- ment from Christian benevolence should never be employed, except with a distinct intimation that it is advanced without prejudice to the solid argument for absti- nence, grounded on science and experience. Still, within its own limits, the Pauline plea seems quite legitimate, and very forcible. It is so in relation to the Christian objector to total abstinence, who denies the validity of other argimients in "ts favour, since it meets him on grounds fron> which he cannot retreat It virtually says to him, " Well, if you decline to examine the evidence of physiology, if you refuse to admit all the other arguments on behalf of abstinence, you must admit that the temporal and spiritual benefit of others is good and sufficient reason why articles of even real utility should be cheerfully resigned ; for otherwise the example of the Saviour is a visionary ideal, and all talk of self-denial nothing better than hypocritical ' profession,' or self-deception." In dealing with Christian oppo- nents, then, the Pauline principle is a valuable argumenfum ad hominem ; and where the heart appealed to is imbued with a genuine Christian benevolence, such an appeal, if intelligently apprehended, can hardly fail to be successful. Chapter XIV. Verses 22, 23. a» Hast thou faith ? have /'/ to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. 13 And he that doubteth is damned if he eat, because he cateth not of faith : for whatsoever is not of faith is sin. The apostle is here addressi;ig himself to one who asserts that he has ' faith ' in the la'vfulness of eating what has been or may have been associated with idolatrous rites ; and he advises, ' Have this faith to thyself before God,' for he is happy who does not condemn himself — i. e. is not condemned by his conscience — in the thing that he allows : but, on the contrary, he who ' doubts ' — he who exercises casuistry (,ho diakrinomcnos), fearing evil in what he eats— is ' damned ' — /. e. is condemned • (katakcl'ritai) — in eating, because he has no ' faith ' — or conviction — that what he is doing is right; ' for whatsoever is not of faith is sin,' — sin to the doer, because it is not done with a good conscience. The apostle does not say that whatever con- science approves is right (for conscience may be perverted or misinformed), but that what conscience does not approve cannot be right to the doer. False notions of ' Christian liberty ' have induced a wide-spread, growing, and most perni- cious fallacy on this subject. The claims of Truth are subordinated to the claims of the individual conscience, with all its whims, defects, and narrowness ! People refer constantly to their ' opinions,' as if they did not rest under the ultimate obli- gation of referring their opinions to the fads and principles which are the only possible evidence of their being true. Even philosophers like Grote go so far as to make Truth into the varying perception of the percipient persons who ' trow ' it, as if there were one truth for me and another for my neighbour! The Universe, however, with its stern laws, vindicates the objective truth by punishing every individual transgressor. // never accommodates itself to the ' opinions ' of man- * This word will show the plain reader how very diflerent, because wider, is the andent ttie 01 it compared with the modern. It is like the word drunkeu' in this respect. ROMANS, XV. I — 3. 337 m s anc-ent use 01 kind. Certainly, as St Paul argues, a man must follow his 07vn sense of right, but no man has more enforced the solemn obligation of seeking the true Light, lest the fancy of the Individual should be the t^nis fatuus of self-deception and of willing defect. The bearing of this principle upon the use of intoxicating liquors is manifest; for the light now shed on the nature and effects of such beverages must increase the number of persons who cannot use them without misgiving ; and all such persons should be impressed with the declaration that they cannot be other than ' brought into judgment ' if, while in this state of moral indecision, they par- take of inebriating drinks.* Chapter XV. Verses i — 3. 1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. » Let every one of us please his neigh- bour for his good to edification. 3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on mc. Most beautiful and Christ -like is the exhortation of ver. i. Those who canno* partake of any particular kind of food with a good conscience are to abstain, and those who might conscientiously partake are not to do so if their example will be a snare to others, for the strong {diittatoi, * the able ') ought to bear the infirmities (ta asthencemata, 'the weaknesses') of the weak {/J« adtinaton, 'of the unable'), and not to please themselves. How emphatically does this principle condemn those who boast that they take intoxicating drink ' because they like it ' ! — ' because they have a right to do what they please ' ! The true Christian's highest pleasure consists in what is most acceptable to Christ and most useful to man ; so ' let every one of us please his neighbour for his good i^eis to agathon, for the neighbour's benefit) to edification' — to the building up of the Christian character and of the Christian brotherhood as a Living Temple, all glorious with the beauty of holiness and lovingkindness. ' For even Christ pleased not Hiniself.' As a man He had appetencies which might have been innocently gratified, considered in themselves, but they were not indulged — they were inflexibly and cheerfully restrained, — in order that the work of human redemption might be triumphantly carried out. How singular and suspicious, that while every day professed Christians are earnestly pleading the example of our Lord for drinking what they like, we never hear of their insisting upon His example of perfect self-denial I Yet the Lord Jesus is the sublimest and most perfect exam^ le of self-denial the world has seen ; He pleased not Himself sensuously, because He pleased His Father and Himself spiritually; and in exact proportion as His professed followers are like Him, they will not consult with flesh or fashion, with palate or custom, as to what should be done or left undone. If this standard were honestly applied to the question of u^ing intoxicating liquors, and if no more strong drink were to be hence.'"orward consumed merely to please the Imver-stM, who can doubt that the habitual use of it would rapidly disappear from the Christian world ? • ' What is a person to do, if he is in as much doubt whether it is l.iwfid to .ibstain as he is whetlicr it is lawful to drink t' Two answers may be given, — (i) that a question as to the lawful- ness of abstinence can hardly arise, except on the score of health, and then the best information must be sought ; and (2) that in a case of balanced doubts, the deciding motive may always lie found by cstunating tlie kind of influence most likely to be exerted, by either course, upon domes- tic, social, and religiouf life. ;•■■ n. I'l THE FIRST EPISTLE OF ST PAUL TO THE CORINTHIANS. w . i ifP M Chapter V. Verses 6—8. 6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? 7 Purge out therefore the old leaven, thai ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us : 8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wicked- but with the unleavened Ifread of sincerity and truth. ness V. 6. A LITTLE leaven] Mikra zumee. Zumee, 'ferment,' answers to the Hebrew seor. Wiclif has ' witen ye not that a litil sourdouy apeirith al the gobet ? ' (cor- rupteth all the lump). V. 7. As YE ARE unleavened] Kathos este azumoi, 'as ye are unfermented ' = uncorrupted. Tyndale's version gives 'swete breed'; so Cranmer's and the Geneva versions. FoK EVEN Christ our passover is sacrificed for us] The words huper heemon, 'for us,' are absent from all the ancient MSS. V. 8. But with the unleavened bread of sincerity and truth] AlP en azumois eilikrineias kai aleetheias, ' but with the unfermented (things) of sincerity and truth.' This passage may be appropriately compared with Luke xiii. 21, where the penetrative and diflfusive influence of leaven is used as an emblem of heavenly truth in its rapidity of operation j — here, ver. 6, the same qualities are ascribed to spiritual error. But ver. 7, — 'Purge out therefore the old leaven,' etc. — answers to the Saviour's warnings, and is founded on the well-known nature of ferment as the product and producer of corruption. [See Notes on Matt, xvi, 6, 12, and Luke xii. I.] Contact with evil is to be avoided, 'for a little leaven leavens the whole lump,' if allowed to work unchecked ; — probably a proverbial saying, like to the other, — 'Evil communications corrupt good manners.' But as this evil had begun to work in the Corinthian Christians, they were to ' purge it out,' that they might resemble an unleavened lump. Christ our passover {pascha = paschal-lamb) is sacrificed; and as the ancient sacrifice was to be eaten with unfermented cakes and bitter herbs, so must the great spiritual feast, in which the Lamb of God is set forth as the food of the soul, be observed, not with malice and wickedness — the leaven of the heart, — but with simplicity and truthfulness, the unperverted elements of a genuine Christian disposition. 1 CORINTHIANS, VI. 9 — II. 329 Chapter V. Verse ii. But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner ; with such an one no not to eat. Or a drunkard] Ee methusos, 'or one who fills himself with drink' ^ a hard drinker = a drunkard, but not necessarily a drunkard of the English type. The habitual bibber was not to be regarded as a 'brother,' though he might wish to pass as such ; nor was he to be associated-with in the festivities of the church. Such persons were sure to be, as Jude afterwards describes, ' spots in their feasts of charity,' and ought to be shunned, lest the contagion of their example should breed a moral pest Chapter VI. Verses 9— ii. 9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God ? Be not deceived : neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extor- tioners, shall inherit the kingdom of God. " And such were some of you : but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. V. 10. Nor drunkards] Oute methusoi, 'nor inordinate drinkers.' An excessive addiction to liquors — even such as would not readily, or at all, intoxicate — was a vice of the apostolic age, and one that abounded in Corinth, the most profligate city of Greece. In dissolute Corinth the gospel had become the power of God to the salvation of some who had been steeped in every form of sensuality and impurity. This text has been adduced to show that the Gospel, without the intervention of Tem- perance societies, is equal to the reclamation of the intemperate. But it is never wise to set historical allusions against present and patent facts , and no fact is more completely attested than this, — that for every drunkard reclaimed by the ordinary religious ministrations, direct Temperance efforts have reclaimed hundreds. Not the gospel, however, but the routine of religious instruction has been at fault, and mainly, because (i) the religious teachers have not gone to seek out the intem- perate who would not come to receive instruction ; and because (2) they have not pressed upon the intemperate the gospel principle of separation from the causes of their besetmcnt. Corinthian drunkards, coming under the influence of the Gospel, would be necessarily drawn away from their former companions and associations, and be introduced into a new society, of which the watchword was, ' Let us go on unto perfection.' Where intemperance had been the result of an appetite for alcohol, the Corinthian convert would not be safe unless he put ' the mocker' away from him altogether. The principle of abstinence from intoxicants, by whomsoever applied, is one recognised by the Gospel as the sine qua non of safety for the drunkard ; and without it there can be no reasonable hope that the appetite for strong drink will be overcome, or the Divine life effectually nourished and matured in the once intemperate man. iI'jI ''^•1 • <. I ;;» 111! " A ! I 330 I CORINTHIANS, VI. 12, I9, 20. 1:^' m «i I liKii i .'i Chapter VI, Verse 12. All things are 'awful unto me, but all things are not expedient : all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. All things are lawful unto me] fanta mot exes/in, 'all (things) to me are possible ^ ; i. e. 'I am adle to do (the kind of actions referred to) without scruple as to their moral propri^iy. ' These * all things ' related to the use of meats which some persons regarded as being ceremonially unclean. A provincial divine has wrested this text from its moral association in order to prove the logical universal, that ^ all physical things are lawful, and to be received with thanksgiving'; and to establish the special inference, ' Therefore alcohol is lawful, and must not be denounced as a bad article'! A moment's reflection would have exhibited the absurdity of construing in a logical and absolute sense the simple and natural words of Paul, which have not the slightest allusion to the physiological qualities of food or drink. No one can believe that St Paul was discussing a question of regimen or health, and asserting his physical invulnerability to the action of poisons (which are included in ' all things ') ; * or, supposing him to have possessed a miraculous exemption from the operation of divinely appointed physical laws, that his pro- fessed disciples have inherited the privilege! St Paul was arguing the moral quality of certain actions, and the duty of a given course of life, as his next words demonstrate , and to quote ' all (actions) are lawful for me,' in a universal sense, is not only to 'wrest the Scripture to our own hurt,' but to make the apostle con- tradict and abolish his own argument for the greater suitability and excellence of the conduct which he is explicitly enforcing upon the Corinthian church, and therefore implicitly upon the entire Christian world. I3uT ALL THINGS "ARE NOT EXPEDIENT] AW ou pattta sumpheret, 'but all things do not hold (or fit) together,' = do not edify or adapt themselves to profit — /. c. all things are not suitable. But I WILL NOT be brought under THE POWER OF ANY] AlP Ouk CgO exousiastheesomai hupo tinos, 'but I will not allow myself to be mastered by any- thing,' — /. e. I will not suffer anything, however enticing, to induce me to act contrary to my conviction of what is best, or contrary to the interests committed to my trust. Chapter VI. Verses 19, 20. 19 What ? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own ? 30 For ye are bought with a price : therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. The solemn and glorious fact here declared should cause every Christian to exer- cise the utmost care in rejecting whatever may, directly or indirectly, pollute the ' temple of the Holy Spirit' ; for even the body, by its union with the soul, is con- • See Note on chap. ix. aj, for the Vulgate use of omnitnts, 'all things.' If the runntrs in the Grecian games abstained from ' all things ' abbolutely, then starvation was a preparation for strength I m dient: all the power ngs) to me lout scniple leats which divine has 1 universal, ig '; and to ust not be hibited the tural words ies of food of regimen ons (which miraculous It his pro- the moral lext words rsal sense, Dostle con- 'ence of the i therefore , 'but all to profit — V ouk ego d by any- ne to act imitted to ^e Holy lot your God in n to exer- )llute the 1, is con- □trs in ths iration for i I CORINTHIANS, VIIT 4 — 1 3. 331 sidered a fit dwelling-place of God. Nor is such a faci altogether beyond our comprehension, since the reciprocal relation of body and mind is too constant and intimate not to impress us with the importance of guarding the purity of the latter, by excluding from its material tenement whatever may becloud or deprave it. Whatever stimulates animal appetite, and abates the vigour of the intellectual and moral nature, is not suitable for the Christian's use, because not fitting to his high calling, and his consecration as 'a temple of the Holy Ghost.' How can he wisely, or even complacently, consume; the wine and st' ong drink which the Aaronic priests were forbidden 10 use, and introduce into the temple of the Holy Spirit that which the Spirit himself has branded as a ' mocker' and ' seducer'? However limited in quantity, the use can serve no sanctifying purpose, and may gradually create for alcoholic liquors (as it has done in innumerable instances) a taste morbid in its physical character, ai.d pestiferous to every attribute of the rational and spiritual being, CHAPTEti VIII. Verses 4—13. 4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. 5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,) f> But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him ; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. 7 Howbeit there is not in every man that knowledge : for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol ; and their conscience being weak is defiled. 8 But meat commendeth us not to God : for neither, if we eat, are we the better ; neither, if we eat not, are we the worse. 9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak. 10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience jf him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols ; n And through thy know- ledge shall the weak brother perish, for whom Christ died ? i» But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. 13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend. In these paragraphs the apostle deals with a question on which he had evidently been consulted. The question consisted of two parts, — Was it right to eat of food that had been devoted to idols ? Was it right to set an example of eating it to those who believed that to eat was to contract defilement ? The first part of the question the apostle answers in the affirmative, the second in the negative. The use of the terms ' lawful ' and ' expedient ' by the English translators has very much confused St Paul's reasoning to the common mind, and conveyed a wholly fallacious notion of lawfulness as distinct from expediency, — the utter absurdity that what is not expedient to be done may still be lawfully done ! Such a con- sU'UCtion runs counter to the apostle's clear intention to distinguish between certain k fllii ii' 332 I CORINTHIANS, IX. 7, 19. k, ■ I Ml I'? Jin ;: i ti i!' , 1 km, acts so far as they regard the doer, and so far as they regard others. He asserts, what is quite plain, that there are many acts which, so far as they relate to the doer, are not intrinsically wrong, or in any way injurious, and therefore are per- missible; but which may exert an injurious influence upon others, and therefore are not permissible under the Christian law of love. To infer that these actions are 'lawful,' tv jugh ' inexpedient,' nullifies all that the apostle teaches ; for if 'inex- pedient,' i. e. unprofitable and unsuitable in a Christian sense, they cease to be lawful to Christian men. /rrespective of circumstances they would be innocent, but circumstantially they are attended with harm, and therefore must not be done. The words used by the apostle to express this difference are exesti, 'what is per- missible' in a j^-ZZ-regarding sense; ou sumpherei, 'what is not advantageous' in respect to others. His conclusion on the particular question submitted to him was, that a Christian might eat food offered to idols without committing sin in the simple act; but that it was not to be ea'en when calculated to lead fellow-Christians to violate their consciences by eatinf, it. This would be to convert personal liberty into a stumblingblock to the weak ones {asthenoustn) — /". e. those who had not strength of mind to discern that an idol was nothing. But to cast such a stumblingblock in a brother's way was to sin against him, and hence to sin against Christ ! — so completely was the apostle incapable of recognising the lawfulness 0/ acts unprofitable and injurious to his brethren in the Lord. His conclusion (ver. 13) is the inevitable issue of all that he has affirmed : — " Wherefore, if meat (broma, food) make my brother to offend (skandalizei, ensnares him), I will eat no flesh {kreo) while the world standeth (eis ton aidna, during the age, the whole Christian dispensation), lest I make my brother to offend {hina mee ton adelphon mou skan- daliso, so that I should not cause my brother to be ensnared)." [For the apostolic argument, in its application to the Temperance reform, see Notes on chap. x. 23—30; Rom. xiv. 13—23; XV. 1—3.] Chapter IX. Verse 7.^ Who goeth a warfare any time at his own charges ? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock ? A vineyard] Ampelona, 'a vineyard.' The inquiry of the apostle is a partial quotation from Deut. xx. 6. As to ' eating of the fruit ' of the vineyard, see Note on 2 Kings xviii. 31. Chapter IX. Verse 19. For though I be free from all ;«o- piazo is said to have been a technical phrase for striking under the eye = punishing severely), and bring it into subjection (iiouhii;;dgd, lead it as a slave), lest having preached to others I myself should be a castaway {adokimos genomai, should become a 'disapproved ' one — /. e. a rejected candidate)." 3. It is not a just principle of interpretation to carry mere illustrations into every detail. We must not, in this case, insist upon a literal correspondence of the regimen required. The essential points are these: — (i) The Christian (like the Grecian competitor) is called upon to exercise appropriate physical discipline — not to consult bodily ease, but bodily service. (2) This must be done in order that fleshly ap])etites may be subjected to the dictates of reason and of the spiritual nature; because {3) on the fact of this subjection depends the successful termination of the Christian's course, be he private member, public pastor, or even apostle ! If, then, intoxicating liquors are not profitable to the body — as the illustration of the apostle supposes, and as experience proves; if, moreover, they rt;r a provocative to the sensual affections, and expose even the most careful user to some peril which might be shunned, how can abstinence from them be wisely excluded from the conditions under which the Christian race is to be run, and the Christian victory achieved ? Chapter X. Verses i — 4. I Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea ; a And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea ; 3 And did all eat the same spiritual meat ; 4 And did all drink the same spiritual drink : for they drank of that spiritual Rock that foUo-vved them : and that Rock was Christ. The historical event on which the apostle founds this sublime spiritual allegory is described in Exod. xvii. I — 7, and Numb. xx. i — 13, So inestimable was the m I CORINTHIANS X. 7, 12 — 14, 22— 30. 335 <."ij tever sanc- at ignorant )f Scripture f to a wcll- 'Ye shall ml 1, in this ill the older ; world, and ipensable to e asceticism if we accept re instituted rt. St Paul things ' — in s; but that — a glorious nt to himself, t uncertainly I keep under ': the /m/>o- '. — punishing ), lest having lould become ^ns into every lence of the lan (like the discipline — in order that the spiritual termination :ven apostle ! ustration of provocative peril which led from the •istian victory orant, how hrough the and in the id all drink Rock that :tual allegory table was the boon conferred by the stream which burst from the rock of Horeb, that it might well typify the blessings of Christ's redemption. The apostle's statement that the Rock foUowed them — that is, the water from the Rock — completes the similitude, so far as it relates to the continual affluence of Christ's grace throughout our mortal pilgrimage. Chapter X. Verse 7, Neither be ye idolaters, as icere some of them ; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. [See Note on Exod. xxxii. 6, under Additional Notes, p. 249.] Chapter X. Verses 12—14. la Wherefore let him that thinketh he siandeth take heed lest he fall. 13 There hath no temptation taken yo'i but such as is common to man : but God is faithful, who will not jufifer you to be tempted above that ye are able ; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bf.ar //. 14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. It is not enough to think or know we arc- 'standing'; continual care must be observed, or a fall may follow; and such heedfulness is never more properly displayed than by the avoidance of that which has caused priest and prophet, the wise and the good alike, to stumble and err. 0/1/}/ where this watchfulness exists can any ' temptation ' or trial from without, that God permits, become endurable, resistible, and therefore promotive of spiritual advancement. Instead of this consideration engendering vain confidence (as when persons boast of their security iji the use of strong drink), it is a reason for flecins; all idolatry, and all incentives to it, whether it be the idolatry of ' dumb idols,' or of ' fleshly lusts that war against the soul.' Chapter X. Verses 22 — 30. 22 Do we provoke the Lord to jealousy ? are we stronger than he ? 93 All things are lawful for me, but all things are not expedient : all tilings are lawful for me, but all things edify not. 24 Let no man seek his own, but every man another's ivealth. 25 Whatsoever is sojd in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake : 26 For the earth is the Lord's, and the fulness thereof. 27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go ; what- soever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. 28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake : for the earth is the Lord's, and the fulness thereof: 29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another mafis conscience ? 30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks ? \ >-\ ' it. m .Ml M'' im 4,' 336 I CORINTHIANS, X. 22 — 30. 11^^' ¥1\ V. tg. Conscience, I say, not thine own, but ok the other] That is, not ottfy of thine own, but a/so of thy brother. We must respect the moral sense of our neighbour as well as our own sense of right ; and especially must we forego acting upon a negative conviction where it would be likely to induce a discord between opinion and practice in another. Through obedience to his own conviction the Christian will learn to reverence the conscientious dictates of others, for his own sensibility to the claims of duty will become the measure of his respect for his neighbours. It must be recollected, however, that no apology for pleasure and self-s;ratification can ever be elevated into the sphere of ' conscience ' ; it is but an elaborate self-deception for a slaveholder or a drinker to plead a 'conscientious conviction' in favour of slavery and sensuality. F. D. Huntington, D.D., well observes that "the consent to a general statement of a principle is one thing, while a courageous loyalty to '\\.% personal requirements is another. There may be a wide gap between the storehouse where we keep a supply of respectable abstract notions, loosely laid away for quotation — something between the earnestness of conviction and the inconvenient disrepute of scepticism, — on the one hand, and the living embodiment of these notions in a self-denying practice on the other. It is easy enough to agree that we ought not to weaken and damage and degrade other men's consciences; but to give up the gratification, the amusement, the pleasant and othenvise harmless habit which will certainly damage and mislead them, is not always very easy. Besides, there are some queitions of rig!it, how far, in particular cases, this ought to be done. These questions may really complete the matter to honest minds, or they may only furnish a subterfuge for cowardly and evasive natures to escape a disagreeable sacrifice, without at the same time losing all self- respect by abandoning the general principle. The New Testament takes pains to provide directions for a settlement of both these classes of difficulties. Whether it will be of any use to appeal to that source of instruction will depend on another point — viz. , whether we have determined to make the spirit and word of the New Testament, when we have found them out, the law of our lives, let them cut in upon whatever comfort or indulgence, let them rebuke, and chasten, and humiliate, and tax our fortitude, as they may. . . . The Christian faith is eminently a j(7«a/ principle. . . . If it declares, in one breath, that 'every \r^w shall bear his own burden,' in the next it says, ' Bear ye one another's burdens.' xi predicts an infinite misery for them that tempt, betray, misguide, deprave one another, — for them that form companies, clubs, societies, to make each other frivolous, pro- fligate, dissolute. It treats with terrible severity any one that presumes to reply, when called to reckon for such outrages, ' Am I my brother's keeper ? ' — virtually rejoining, ' Yes, you are ; all men are each other's keepers, educators, helpers or hinderers, saviours or seducers.' It requires all to give, not only food, clothes, and money, but the ministry of encouraging words, patient endurance, honest living, aspiring thoughts. So, negatively, it forbids theft and killing; and if we study the whole religion through and through, we shall see that this means the robbery of any particle of virtue, honour, temperance, truth, the killing of the spiritual and immortal part, quite as much as the theft of a garment, or the murder of the body it covers. In fact, all the pages of our Book of Faith are marked with these earnest counsels and expostulations about caring for other souls. It is always adjuring us to work for, to suffer for, and to that end to love, other people. Such is the compass of its charity. Whether it commands or forbids, its intent is the 11 I CORINTHIANS, XI. I. 337 That is, not sense of our brego acting ord between inviction the for his own ipect for his pleasure and ; it is but an conscientious , D.D., well : thing, while lay be a wide tract notions, of conviction id the living r. It is easy e other men's pleasant and them, is not , in particular the matter to |r and evasive losing all self- akes pains to Whether it ,d on another d of the New them cut in ind humiliate, s eminently a n shall bear At predicts ne another, — frivolous, pro- mes to reply, r ? ' — virtually ors, helpers or food, clothes, irance, honest tig ; and if we this means the killing of the or the murder e marked with It is always people. Such :s intent is the same. Pro/til'itiont and injunctions run into each other, and are only the two sides of one bright truth, the positive and the negative being only measurements in opposite directions of the universal law of affection and sennce. The lives of > ; ajjostles were, throughout, consecrated, abstemious, self-sacrificing labours for ..le souls of their fellow-men. . . . The silent decree within will reaflirm the living oracles of the evangelists. Together they will pronounce him to be the only truly conscientious man who is ever applying the discriminations of his sense of right to new regions, new connections, new questions of conduct, and will pronounce that it must be a very limited conscience indeed whic'i only incjuircs, of a course of action, how it will affect the individual performing it." — {'Christian Believing and Living,' Sermon xxii.) Chapter X. Verses 31—33. 31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. 33 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God : 33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but \\\q profit of ma 1,, that they may be saved. CuArxKR XL Verse r. Be ye foP'^wers of me, even as I also am of Ch ist. The 'glory of God' should be the great end of all rational action, eating and drinking among the rest ; that is to say, all that is done by the creature should have a tendency to shozv forth, and to carry out, the beneficent design of the Creator; for the glory of God is \\'\% goodness — that 'goodness' which comprehends all that is just and true and gracious in the essential harmony of the Divine Attri- butes. Unless, then, the use of intoxicating liquors, and the traffic in them, can be proved to conform to this supreme rule of all right action, they are put under the ban of the highest law j nor is it enough for any one person to conclude that /lis use of strong drink is compatible with the Divine glory. The tendencies of actions, as developed in general experience, are ' fruits ' by which we are to judge tiiem ; and strangely constituted must he be who can perceive any connection between the drinking habits of this country and the glory of God, save a connection of opposition and defiance. One important method of doing what is possible for the glory of God is explained, chap. x. 32, "Give none offence (aprcskopoi ginesthe, be causes of stumbling), neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God" — a triumphant repudiation and refutation of the pretence that Paul limits his principle (not to eat or drink what is an occasion of stumbling) to the case of Christian brethren.* [See Note on Rom. xiv. 21.] In ver. 34 the apostle * The history of European intercourse with uncivilized tribes, like the North American Indians and New Zealanders, and with peculiarly civilized nations, such as Hindoo-, and Chinese, is replete v/ith rank and noisome offences against the apostolic rule of practice — a rule as obligatory on nations as on individuals. Every British Christian must blush for his countt; nhen he reads what was said by the venerable Bishop Selwyn at a public meeting in England (irfft/) :— " The people of the New Zealand race stood out for many years against the temptations to intoxication. In the statistical statement published in the town of Wellington, many years after the settlement was formed, after describing a number of convictions for various offences, including the offence of drunkenness, there was a foot-note added to the effect that intoxication was almost unknown among the native people. I cannot say it is so now. But if the native people of New Zealand have given way to the sin of intoxication, from whom would God require an account of their sin? It was not a sin of tuttive growth ; it was an imported, an exotic sin. They stood against it for a time, but as their faith failed, they gave way to the temftations forced ufon them by their English brethren" m 1 !.j 4-\ ' ;■ {■ 338 I CORINTHIANS, XI. 20—22, 33, 34. ,1 Si i;;. ^j ■ « declares that in carrying out this principle l.e would not merely resign any abstract lilerty he might claim, but would sacrifice even his own profit, seeking not his own advantage (/c emaiitpit suiiiplieron), but that of 'the many,' so that they might be saved. Then follows the grand practical application, injudiciously severed from cliap. X., and made the commencement of chap. xi. = 'l]e ye followers (minieetai, imitators) of me, as also I am of Christ.' The apostle could advise the Corin- thians to look to the profit of all, not only because he had himself done it, but Viecause it had been done by one greater than Paul, even by their Lord and his ] .ord, who had exemplified to the uttermost the spirit of self-denial for the benefit of man and the glory of God. CiiAPTF.R XI. Vkrsf.s 20 — 22, 33, 34. »o When ye come together therefore into one place, t/iis is not to eat the Lord's supper, ai For in eating every one taketh before ot/ier his own supper : and one is hungry, and another is drunken. 22 What ? have ye not houses to eat and to drink in ? or despise ye the church of God, and shame them that liave not ? What shall I say to you ? shall I praise you in this ? I praise you not. . . . 3,-, Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another, 34 And if any man hunger, let him eat at home ; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I sot in order when I come. V. 20. Into one place] Epi to auto, 'to the same (place)' = the place of ])ublic assembly, and, as the reference implies, upon the first day of the week. This is not to eat the Lord's supper] Oiik esti A'lcrial-on deipnon phagi-in, ' it is not to cat the supper pertaining-to-the-Lord.' Knriahon (from /curios, ' lord ') is here used to define the character of our di'ipiion, as distinct from an ordinary nioal, and as consecrated to the memory of our Lord and Saviour Jesus Christ. Tin- word occurs in only one other place in the New Testament, and with the same application (Rev. i. 10, 'I was in the Spirit on the Lord's day' — en tee kuriakee lieemera, ' in the day of the Lord,' /. e. the day consecrated to the memoiy of His resurrection, as the A'uriakon deipnon was consecrated to the memory of His last sui)per). Deipnon, 'supper,' among the Orientals, was the principal meal of the day, answering to the English ' dinner'; and, like it, was generally taken either at noon or in the afternoon, but among the more fashionable classes in the evening of the day. St Paul, in anticipation of the complaint he is about to make, states that, though the professed object of the Corinthians' assembling was the celebration of the Lord's supper, the abuses connected with that sacred feast had made it something wholly different in a spiritual sense. V. 21. For in eating every one taketh before other his own supver] Hekastos gar to idion deipnon prolambanei en to phagein, 'for in eating [ento phagein = in the act of eating) each one takes-before-another (/. e. snatches up) his own supper-provision.' Codex A reads proslanihanei, ' take to himself; Codex D has epi to phagein, 'at the (time of) eating.' Deipnon, 'supper,' is figuratively used for the materials composing it. As described by Xenophon (' Memorabilia,' iii. 14) and other authors, meetings called ir^'a;/^/ (club-feasts) were common among the Greeks, when each person brought his uwn food ; and as these meetings were -\ 1 CORINTHIANS, XI. 20—22, 33, 34. 339 i?i n any abstract ig not his own they might be ' severed from .fers {minicctai, vise the Corin- If done it, but Lord and liis for the benefit 'his is not to before other is drunken. )r despise ye kVhat shall I lot. . . • :at, tarry one home ; that ; will I sot in = tlie place of tlie week. ipnon phagdn, kurios, ' lord ') m an ordinary Jesus Clnist. with the same en tci kuriahei; nemory of His )ry of His last al meal of the taken either at the evening of make, states the celebration 1 had made it )\VN SUPfER] {en to phagc'in s up) his own Codex D has jurativcly used :morabilia,' iii. non among the meetings were ll designed to express and promote a friendly sentiment, the poorer members would often have their scanty supplies increased out of the abundance of the richer. Sometimes these eranoi took the form of benefit clubs, and the meetings would then resemble those of our friendly societies on club nights, — save that tippling ' for the good of the house' was unknown. Later on, these social church gather- ings were known as U'^apai (Latin, agapie), 'love-feasts,' and were too frequently the occasion of great abuses.* In the early Corinthian church the social eranos had become mixed up with the Christian eucharist, and in such a way as to call for apostolic reprehension and correction. Instead of the members waiting till all had arrived, and till the meal was devotionally commenced, those who arrived first spread their provisions and began to eat them up, and in an eager, selfish manner, as if afraid they might be called upon to part with any for the accommodation of the less sumptuously provided. Thus good order and decency were disregarded, wliile the solemnity of the occasion and the spirit of brotherly affection were com- pletely outraged. Nor was this all. To disorder, irreverence, and illiberality, was joined, on the part of some at least, an excessive indulgence in Vhc/ood that ought to have been generally shared with others. And one is hungry, and another is drunken] Kai hos men pcina, hos de niethucif ' and one, indeed, is hungry, but another is over-filled ' = gorged. The wealthier members having consumed their provisions, those who came in afterwards, or had but little at first, remained hungry, while the others were surcharged. This explanation has been adopted by the whole body of expositors, ancient and modern. Webster and Wilkinson, however, in their 'Nev/ Testament with Notes,' suggest that peina is here used i, the sense of ravenous over food, — i.e. gluttonous, — the meaning then being, ' one, indeed, is voracious (over the meat), and another goes to excess (over the drink).' As supporting this notion, they quote ver. 34, ei de tis peina, ' and if any man hunger, lef him eat at h )me,' where the hunger is evidently not the hunger of poverty, but eagerness for food. This conjecture is ingenious, and the argument plausible ; and it is no valid reply that the whole host of theologians must have been in error if these critics are right. That the whole body of critics should have been mistaken on such a point of translation is, no doubt, very improbable, yet not impossible. We feel, however, compelled to dissent from these novel interpreters, for several reasons, (i) They adduce no passage, from any other author, where peina bears the peculi.ar sense of ' hungry indulgence in food,' as distinguished from methuei, 'indulgence in drink.' Had such a distinction been intended by St Paul, he could hardly have failed to use some other and less ambiguous word, such as empipleemi, answering to the Hebrew sahva. (2) The construction of the sentence clearly implies a distinction of persons between 'the one' who was /tv«(7, and 'the other' who was methuei ^ — yet, on Messrs Webster and Wilkinson's hyijolhesis, one and the same person would, in many cases, have been both; for those who ate their food to excess, would harilly be the parties likely to use the drink they had brought, with less eagerness and immoderation. (3) The tis peina, 'one who is hungry,' — referred to in ver. 34 — who is told to eat at home, is not necessarily the same man as he who is said to be •hungry' in ver. 20. The tis peina of ver. 34 might fitly refer (and, as it seems to I i: • St Judc (a.d. 66), referring to the 'men who had crept in un.iw.ircs,' describes them (ver. la) 5 'spcjts in your fe.ists of cliariiy ' — rn t/tix iij;a/ais huuiOn spitades; and bt teler (a Ep. ii. 13) laiiiiv alludes ^o the same hceutiuus intruders. 'r plaiiiiy alludes :o the same hceutiuus intruders. 340 I CORINTHIANS, XI. 20 — 22, 33, 34. ll '»!■ 11 US, does refer) to the one who, being hungry at fii'st, had snatched up his food and greedily devoured it ; whereas the /los peina of ver. 20 was plainly one who remained ' hungry ' after the meal was finished. There seems, therefore, no sufficient reason for departing from the ordinary understanding of this jjhrase, which already yields an excellent and harmonious sense, in favour of an inter- pretation neither demanded by the context, nor justified by the usage of language elsewhere. Assuming, then, that the correct translation of hos peina is, 'one is hungrj',' what is the exact sense of titcthitei, translated ' drunken ' ? The answer is investel with special interest, because the passage has often been alleged in support of the use of intoxicating wine at the Lord's Supper in the present day. *' Such wine," it is said, " was used by the Corinthians without apostolic correction, and m.iy, therefore, be used by us." But (i) if the Corinthians deviated from the original custom, their conduct is no precedent for us, and the generally supposed result of that departure is more of a waniiiii^ than an example. {2) Nor can it be concluded that the apostle must have condemned their deviation from the primitive pattern, for he says nothing concerning their use of fermented bread, which was probably the kind used at their ordinary cranoi, and certainly was not the kind used at the institution of the Lord's Supper. (3) Nor is it to be hastily inferred that the same kind of bread and wine was used, both at the ''ranos, or common meal, and at the celebration of the Supper ; and it was concerning the first, and not the second, that the phrase hos de methtiei, ' and another is drunken,' is used by the apostle. Returning, however, to the question as to the sense borne by methiui in this place, we remark, — 1. The exposition which imputes ' drunkenness ' (in our sense) to the Corinthian Christians at their social meal, implies that many of the members were guilty of the awful sin of celebrating the Lord's Supper (which followed that meal) while in an inebriated condition, — an imputation highly improbable in itself, and tacitly con- tradicted by the language of the apostle, who does not proceed to condemn (as we should suppose he would have condemned) in strong language, so foul an insult to the eucharist, while he simply inquires (ver. 21) whether they had not houses to eat and to drink in ; and (ver. 34) bids them satisfy their hunger at home, in order to avoid both the indecorum that had been exhibited, and the condemna- tion to which it had exposed them. 2. Methuei being used as antithetical to peina, 'hungry,' requires to be understood in the generic sense of ' satiated,' and not in the restricted and emphatic sense of 'intoxicated.' That St Paul should have thus employed it is in harmony wiih the fact that he was familiar with the Lxx. translation of the Old Testament, where such a use of the word repeate\ the soul of my priests with fatness.' Cant. v. I, ' Drink and be satiated' { piftf kni methiisthecti'). Prov. V. 19, ' Let her breasts satisfy thee' [methiiski'tnsan). Version of Aquila, A.D. 160. A large collection of such texts, illustrating the usage of methufi, will be found in the ' Works of Dr I.ecs,' vol. ii., showing its application to food, to milk, to water, to blood, and to oil, as well as to wine. tfil his food and [ily one who therefore, no this jihrase, of an inter- e of lanjjuage le is hungT}',' er is investel ;upport of the ch wine," it is n, and may, n the original osed result of be concluded litive pattern, was probably nd used at the that the same al, and at the le second, that postle. nethuei in this he Corinthian re guilty of the 1) while in an id tacitly con- condemn (as , so foul an they had not inger at home, he condemna- be understood hatic sense of Tiony with the lament, where the word has proverb, ' It's 3 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread : n And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat : this is my body, which is broken for you : this do in I CORINTHIANS, XI. 23 — 26. 343 lall portion, 2 :_♦' When f, you do so elebrate it in oduced their y that, while ; his poverty in which eat- ip, dedicated it be that you ent brethren, at shall I say timend you." I impress the J to their ill- ir practice in 3 wait for one ry, let him eat Christian com- I the common e rest of your the love-feast, ,e passover, — ten unsocially whether this upper, or had ence and dis- gious worship buses incident piritual com- :ion of intoxi- offices of the as they then o the apostle's s censured in however, to se of time they ivered unto as betrayed it, and said, ; this do in % I remembrance of me. »s After the same manner also /le took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood : this do ye, as oft as ye drink //, in remembrance of me. a6 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. \\ V. 23. I DELIVERED TO YOu] Paredoka humin. In which he was betrayed] Hee paredidoto. This striking difference of meaning within one verse in a double use of the same word paradidonii, is a lesson to those who insist that a word like yayin or oinos could bear but a single significa- tion — ' fermented juice of the grape ' ! It is also useful as showing that too much stress is not to be laid on an identity of meaning between /««a in ver. 21 and pet na in ver. 34. Hence the invaluable rule of taking the context into consideration is sure to misguide rather than to instnict, if a cast-iron identity of sense between similar words (or of the same words in different relations) is obstinately assumed. V. 24. Take, eat] Labete, phagete. These words are absent from all the most ancient MSS. V. 25. This cup] Tonto to poieerion, 'this the cup ' = this cup which I now give to you.' This do ye as often as ye drink it] Touto poieite hosakis an pineete, 'this do ye as often as ye may drink it.' Codex A stops at poieite, ' do ye.' Dean Stanley remarks, " ' Not only at the original feast, but at all your feasts.' These words are emphatically introduced, as the thought conveyed in them is carried on to the next verse, in order to indicate the continuance and identity of the original meal with its subsequent celebration. ' Not only on that one occasion, but on all public occasions.' * There may also be the further object of showmg that in the original institution the intention was that they should commemorate the Lord's death, not only on stated occasions, but at all their meals, whenever they ate bread and drank wine." — (Notes on Ep. Cor., vol. ii. 243.) Yet it seems somewhat strained and superfluous to apply the /losak/s, ' as often,' to any other occasions than the social assemblies, when believers came together to call upon the name of their Lord, and celebrate His sacrificial love ; and it is, moreover, not consistent with the Pauline distinction of eating at home and eating in the church, f If we accept the exegesis • This institution, in fact, is a Divine and human pledge conjointly : when the faithful disciple truly observes it, he receives renewals of grace from its Author, to whose service he pledges himself afresh J while, on the human side, he shmvs forth the great truth of sacrihce to the world. People who loosely talk against pledges should 'think upon the^e things.' — Eds. t While Dean Stanley suggests tho nmmon use of the symbols of salvation, a clerical friend of the Temperance cause argues, that since grape-juice was consecrated as the symbol of atonement, it has become unlawful for common use, as was the blood of animals under the old dispensation, liut it is obvious (from Gen. ix. 4) that the use of blood was forbidden in ancient times simply because of its being the ultimate seat of animal life, a reason not .ipplicable to grape-juice; also that the prohibition extended to the use of blood in the flesh as much as to extracted blood, whereas only gr.ipe-juice expressed, and not grapes themselves with their contained wine, are supposed to be now forbidden. Neither does analogy require that because blood, as a symbol of atonement, was forbidden to the Jews, therefore gr.-ipe-juice, which is simply an embli m of Christ's blood--, itself the true and specific symbol of His atonement, — .should be equally interdicted. Again, the eucharistic bread, equally with the wine, is a representation of the mysteries of redemption, and should, for the same reason as the fruit of the vine, be excluded as ordin.iry food. That the Saviours own words d j not clearly forbid all common use of ' the fruit of the vme,' and that they weie not so understood by the eleven, or by St Paul, is manifest from the novelty of the theory, and from the absence of any single reference to it in the apostolic epistles. It is evident, on the contrary, from the Circular Letter of the Council at Jerusalem, and from numerous passages in the Vauline Epistles, that such a construction of our Lord's words never occurred to those to whom the Holy Spirit was given, expressly th.at He should lead them into 'all the truth' necessary to tho preaching of the gospel and the observance of its laws. \% ' % al 1^1 -r! • ;(•: r-'i .1 " ..III l!(; mtiM 344 I CORINTHIANS, XV. 32—34. thrown out by Dean Stanley, but not absolutely approved by him, it would involve a distinct recognition of the Saviour's self-sacrifice whenever and wherever bread and wine are socially partaken of by believers. It does not, however, appear to us that more can be fairly deduced from the recited injunction than the duty of using the bread and the up in devout and grateful remembrance of the Lord ' as often' as they are introduced into the assemblies of His people. li' ' ill m IS Fi'r l:^ W 1 1 ill I! Chapter XV. Verse 32. If after the manner of men I have fought wich beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not ? let us eat and drink ; for to morrow we die. This sensual sentiment had long passed into a proverb. [See Note on Isa. xxii. 13.] The classical writers offer illustrations too numerous to quote. Anacreon, in his Fourth Ode ' To Himself,' has " Stretchetl on tender myrtles and upon lotus herbage, I wish to drink to my friends. And let Cupid, having bound his vest above his neck with papynis, serve me with sweet drink iincthti). For like a chariot's wheel life runs, being rolled along ; and we, our bones dissolved, shall lie reduced to a little dust," etc. So in the Fourteenth Ode, *0n being devoid of Envy,' he exclaims, "To-day concerns me ; but who knows to-morrow ? Whilst, therefore, it is fair weather, both drink and throw dice, and pour out libations of Bacchus ; lest, if disease should come along, it should say, It is not for thee to drink"! The same sentiment is expressed in Odes 24, 25, 35, 39, and 40. Herodotus (book ii. chap. 78) says it was customary among the Egyptians of hi" day to produce at all their feasts a wooden effigy of a dead person in a coiiin, whic.t was shown to all the guests, each of whom was addressed in these words, — ' Look- ing upon this, both drink and enjoy thyself ; for thou shall be such as this is when thou art dead!' Chapter XV. Verse 33. Be not deceived : evil communications corrupt good manners. The words 'evil communications corrupt good manners 'are fovmd in one of Menander's dramas, but it may have passed into a proverb in the Apostle's days, and have been cited by him as such. The statement itself is confirmed by daily experience, and evinces the wisdom of reducing our necessary contact with evil within the narrowest possible limits, that the personal and social corruption they are calculated to produce may be restrained. That drinkitii:; fashions and tippling:; resorts are vehicles of such corruption, in its most contagious and injurioub forms, cannot be doubted by those who have carefully inquired into their influence on domestic and public life. Hence the demand for earnest and persistent effort to place the one under the stigma of a moral public opinion, and the other under the ban of civil law. Chapter XV. Verse 34. Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God : I speak this to your shame. inners. 1(1 in one of |ostle's days, led by daily ict with evil •iiption they md tipplin^^ ioua forms, Influence on ^nt elTort to :r under the 'i; i' h I CORINTHIANS, XV. 34. 345 uld involve ever bread , appear to the duty of le Lord ' as Epliesus, nd drink ; on Isa. xxii. Anacreon, \ upon lotus and his vest For like a ^ed, shall lie ig devoid of V? Whilst, libations of for thee to ,9, and 40. ians of iii--" ;oiliii, whic.i s, — ' Look- this is when Awake to righteousness] ^^«^^ja/t', a'//ta;Jj', 'be sober again, righteously.' The present imperative is employed to mark that the change should be immediate. Ek, prefixed to neepsate, indicates a return to sobriety, neepsis, from an opposite condition. In the Lxx. the phrase is used in the sense of awakening out of a drunken sleep, — in reference to Noah, Nabal, and the drunkards of Israel. [See Notes on Gen. ix. 24; i Sam. xxv. 37; Joel i. 5.] Commentators differ on the question whether the word here has a literal or figurative application,— whether the apostle calls upon the Corinthians to become literrilly ' sober,' or whether he com- pares their spiritual state to one of intoxicating stupor, and invokes them to shake themselves free of it. [As to neepho, see Note on i Thess. v. 7.] The exact force of the adverb dikaios is also disputed. Some take it in the modal sense of ' fully,' 'perfectly,' ' effectually ' = 'become sober again, thoroughly,'' Others prefer the moral sense of 'justly' or ' righteously ' = ' become sober again, as it is right.'' Others agree with the A. V., in giving to ekneepsate dikaios a causal connection and righteous result = ' become sober again, and so enter on a righteous career. ' Conybeare and Howson, in their ' Life and Letters of St Paul,' paraphrfiC tiic verse thus : — "Change your drunken revellings into the sobriety of righteousness, and live no more in sin." However it may be read, it must be understood as antagonistic to every desree q{ sensualizing influence. I I If n ^Mf ' fl %- iii> V'v .. \ not the THE SECOND EPISTLE OF ST PAUL TO THE CORINTHIANS. 'i < it! Chapter V. Verse i6. Wherefore henceforth know we no man after the flesh : yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we Aim no more. By knowing Christ * after the flesh ' (iaia sarkos) the apostle alludes to the external events of the Saviour's life separated from their spiritual significance. With such a knowledge of Christ he declares he would not be satisfied, since it was wholly devoid of that transforming and assimilating power which belongs to a spiritual discernment of Christ, and that alone. May not this passage be justly applied to those who think they find a sanction to their use of intoxicating drinks in the example of the Redeemer ? If, as they suppose — and suppose without any warrant from the Gospel history, — the Lord made and used inebriating wine, their plea is at best grounded in a knowledge of Him after the flesh, — such a knowledge, in fact, as they would never dream of putting to a similar use by conforming to His style of dress, manner of travelling, and outward life in general. On the contrary, to know Him * after the spirit ' is to understand, appreciate, and imitate Him in the spiritual principles by which He was actuated. If we have not His spirit, ' we are none of His,' and the paramount question for every Christian to consider and answer for himself is, whether a resemblance to that spirit, so loving and self- denying, is not exhibited in abstinence from alcoholic beverages, rather than in their most limited but self-inaulgent use? Beyond all dispute, if abstinence is vastly more conducive to t'le good of society than drinking, a perception of this truth will lead those who know 'Christ after the spirit' to abstain with all readiness and cheerfulness. If any mur? siy that he honestly believes drinking to be, on the whole, more useful to society and to the cause of religion than abstinence would be, it is not for us to judge our brother, but we may affectionately urge him not to rest in such a condition without a full, careful, and unbiassed examination of all the evidence within his reach. Chapter VII. Verse i. Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. ;ans. 'ea, though 1 know we ludes to the significance. , since it was belongs to a ge be justly lating drinks without any g wine, their knowledge, ining to His the contrary, tate Him in s spirit, ' we onsider and ng and self- than in their ice is vastly af this truth eadiness and n the whole, uld be, it is Jt to rest in of all the is cleanse g hoHness 2 CORINTHIANS, VII. I. 347 Great was the anxiety of the apostle that his children in Christ should keep themselves unspotted from the world, and that they and he should purify themselves from " every defilement {pantos mohtsmon — in i Cor. viii. 7 the verb is rendered in A. V. ' defiled ') of flesh and spirit, perfecting holiness {epitelountes agiosuiicen — completing the work of holiness in all its parts) in the fear of God." Such a desire after exemption from all stain of sin would, if universal and deep-seated, go far to secure its own realization, for it would instinctively lead to the avoidance of all things that expose the Christian to the dreaded contamination. It is remarkable that the defilement is spoken of as pertaining to 'flesh and spirit'; and whether the allusion is to the flesh and spirit as the sources of the defilement, or as the recipients of it, the caution conveyed ought to make believers shun intoxicating liquor, because that is adapted, more than any other external agency, to stimulate those lusts of the flesh and impurities of the spirit that bring the soul into deadly peril. Most true it is, that so long as the Christian is in the world, he will be exposed, more or less, to its evil ; but this consideration, instead of diminishing, ought to increase his aversion to alcoholic beverages, as a wholly superfluous and artificially superinduced element of danger, and (as experience proves) of destruc- tion, to innumerable souls. ■■:' . ! •f ' I " ' i ^ THE EPISTLE OF ST PAUL TO THE GALATIANS. Chapter V. Verses 13, 14. 13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this ; Thou shalt love thy neighbour as thyself. Instead of alia dia tees agapces, ' but by love,' Codex D has alia tee agapcdou Pnenmatos, * but in (or by) the beloved Spirit.' And after the words ho gar pas nomas, * for the whole law,' the same Codex reads in Aumon, ' in you.' Christians are called ' unto liberty ' (ep' eleutheria), — liberty from the condemna- tion and power of sin, and liberty from the yoke of ceremonial observances ; but this liberty is conditioned by the proviso that it is not to be used * for an occasion to the flesh ' (eis aphormeen tee sarki). It is a liberty that is to be made no excuse for indulging and pampering fleshly appetites ; but using love as its instru- mental and efficient power, it is to be exercised and manifested in acts of service by Christians to one another. For the whole moral law, as it relates to our liuman duties, is summed up in the precept to love our neighbour as ourself. To what extent, even among professing Christians, the use of alcoholic liquors is made * an occasion of the flesh,' we need not conjecture ; but it may be affirmed with confidence, that a general resolution by Christians to prefer the good of others to the gratification of a merely sensuous taste, would result in an avoidance of strong drink more extended, and a discouragement of drinking customs more effectual, than Christendom has ever yet beheld. Those who plead that they 'are at liberty to drink,' cannot vindicate such a liberty on any Christian principle till they have shown that it is not claimed for mere self-indulgence, and is consistent with the utmost usefulness in the sphere assigned them by a gracious Providence. Chapter V. Verses 19—21. 19 Now the works of the flesh are manii'est, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousncss, 20 Idolatry, witch- craft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, 31 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like : of the I m GALATIANS, V. I9 — 21. 349 these; witch- eresies, of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. V. 21. Drunkenness] Methai, 'intemperances' — copious indulgences in drinks, some of which would have the power of inebriating, though intoxication is not the essence, but only the extreme of the vice condemned by the apostle. The essential of the vice is, that men drink for pleasure, regardless of the law of God or the claims of man. Revellings] Komoi, ' revelries' — the acts of disorder and profligacy attendant on the mdhai previously named. Concerning the corruption of morals engendered by this conduct, and tlie degree in which it abounded, both Pliny and i'hilo, con- temporaries of St Paul, have left pictures of the gross sensuality of that age. Pliny writes (book xiv. c. 28), •' If any one will take the trouble duly to consider the matter, he will find that upon no one operation is the industry of man kept more constantly on the alert than upon the making of wine, as if nature had not given us water as a beverage, — the one, in fact, of which all other animals make use. We, on the other hand, even go so far as to make our very beasts of burden drink wine ! — so vast are our efforts, so vast our labours, and so boundless the cost which we thus lavish upon a liquid which deprives man of his reason, and drives him to frenzy and to the commission of a thousand crimes. So great, how- ever, are its attractions, that a great part of mankind are of opinion that there is nothing else in life worth living for. Nay, what is even more than this, that we may be enabled to swallow all the more, we have adopted the plan of diminishing its strength by prc.s ng it through filters of cloth, and have devised numerous inventions whereby to create an artificial thirst. To promote drinking we find that even poisonous mixtures have been invented, and some even are known to take a dose of hemlock before they begin to drink, that they may have the fear of death before them to make them take their wine. * Others, again, take powdered pumice for the same purpose ; and various other mixtures, which I should feel quite ashamed any further to enlarge upon. We see the more prudent among those who are given to this habit, have themselves parboiled in hot baths, from whence they are carried away half dead. Others, again, cannot wait till they have got to the banqueting couch — no, not so much as till they have got their shirt on, — but, all naked and panting as they are, the instant they leave the bath they seize hold of large vessels filled with wine, to show off, as it were, their mighty powers, and so gulp down the whole of the contents, only to vomit them up again the very next moment. This they will repeat, too, a second, and even a third time. And then, too, what vessels are employed for holding wine ! — carved all over with the representations of adulterous intrigues, as if, in fact, drunkenness itself was not sufficiently capable of teaching us lessons of lustfulness. " Philo, in his treatise on * Drunkenness,' refers to " the contrivances displayed in the examination of different kinds of wine to produce some, the effects of which shall speedily go off, and which shall not produce headache ; but, on the contrary, shall be devoid of any tendency to heat the blood, and shall be very fragrant, admitting either a copious or a scanty admixture with water, according as the object is to have a strong and powerful draught or a gentle and imperceptible one." And describing those who are ' insatiably fond of wine,' he states, "After h 5; •J f ' * Wine was believed to be the only antidote to the poison of hemlock. 350 GALATIANS, VI. 7, 8. ill.. m I •^ they have drunk they are still thirsty, and they begin drinkinj; at first out of small cups ; then, as they proceed, they tell their servants to bring them wine in lurfjer goblets ; and when tiiey are pretty full and getting riotous, being no longer able to restrain themselves, they take bowls and goblets of all the largest sizes that they can get, and drink the wine unmixed in huge draughts, until they arc either over- come by deep sl'!ep, or till what they have poured into themselves is vomited out again through repletion." It may not be easy to decide whether the apostle had any motive in bringing up the rear of all the sins enumerated with ' drunkenness' and ' rcvellings'; luit it is incontrovertible that to them may be traced, as to a fountain, many of the otlier ovils, or at least their prei'alence. Very solemn is the declaration that, ciiually with these transgressions and crimes, will drunkenness and revelling exclude tlieir subjects from the kingdom of God. How can it be otherwise?— for what more than they grieves the Holy Spirit, and effectually excludes the possible existence of that state of mind and heart which can alone render heaven a place of enjoy- ment to the human soul ? Chai>ter V. Verses 22 — 24. aj But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuflTering, gentleness, goodness, faith, aj Meekness, temperance : against su there is no law. 34 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. V. 23. Temperance] Enkmtcia, 'self-restraint.' Conybeare and Howson render by 'self-denial.' This fruit of the Spirit — the one last named — stands in opposition to the associated vices named in ver. 21. [See Note on Acts xxiv. 25 .J Against such virtues and graces there is no law, for they are the evidences of that spiritual decalogue which Christ writes upon all hearts that He makes His own. Those who are Christ's — wlio lielong to Him by a regenerating influence — 'have crucified the flesh with its affections and lusts'; they no longer do what is pleasing to the flesh because it is so, but what is pleasing to Christ, who loved them and gave Himself for them. Chapter VI. Verses 7, 8. 7 Be not deceived ; God is not mocked : for whatsoever a. man soweth, that shall he also reap. 8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption ; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. As the seed, so the produce ; as the sowing, so the reaping. The correspondence is invariably preserved. So in the fable, when dragons' teeth were sown, armed men sprang up. As true Science, therefore, consists in tracing effects to their causes, so true Wisdom lies in avoiding the causes of evil, and seeking to substitute the causes of happiness and goodness. To foster the causes and expect different consequences is tlie extreme of irrationality, and must bring with it perpetual dis- uppointment. Of such unreason, however, the world is guilty when it clings to ttrong drink and drinking fashions, and all the while hopes and expects that CALATIANS, VI. 9, 10. 351 ; of smnll in linger i!r able lo that they thcr uvcr- imilcd out rin^'ing up ; ".Hit it is the other at, cciually elude their vhat more ; existence 2 of cnjoy- ;sufTering, inst su :;ilk'd the d llowson — stands in s xxiv. 25 .J ces of that i His own. ice — 'have is pleasing them and :r a. man his flesh Ithe Spirit Jespondence bwn, armed |:ts to their I substitute let different Irpetual dis- Kt clings to kpects that intemperance will cease! On a visitation of cholera or typhus to a locality, the development of the seeds of the pestilence in any particular individual cannot be predicted, but there can be little uncertainty as to the fact that it wi// be developed amongst some persons most recipient of its influence. So the connection of drinking with ilrunkenncss cannot be asserted of any particular person who begins to drink, but may be positively affirmed of some in any moderate aggregation of such beginners. The legitimate conclusion is — the rejection of strong drink, not the fatalistic, pseudo-philosophical dogma tliat drunkenness must necessarily exist. If a nation 'Mill create and cultivate a taste for alcoholic licjuors — will foster it by fashion and feed it by licence, — the curse of intemperance must surely visit it, whatever is then done to avert it. The nexus cannot be broken, but the artificial appetite and habit may. Chapter VI. Verse 9. And let us not be weary in vv i. doing : for in due season we shall reap, if we faint not. Well-doing is sowing good seed ; such seed will spring up. The sower, if he do not faint, will reap the fruit; therefore let hiin not be weary in 'well doing.' ' Whatsoever ye sow, of that,'' not of some other kind, 'ye will reap.' Good as certainly results from good as evil from evil. Convinced that we have what is good, let us then plentifully sow it, in confidence of a fruitful harvest in reserve. This promise will, as a rule, be fulfilled in a measure even upon earth ; and what this world does not yield, ' the world to come ' will unfailingly supplement and supply. The well-doing spoken of ir not restricted to direct Christian teaching, and the Temperance Reform has produced some of the most striking illustrations of this great providential law which modern times have witnessed. Let all who desire the weal of humanity engage in this sphere of well-doing, and the land will be covered with the precious harvest of their labours. ll: J| Chapter VI. Verse 10. As we have therefore opportunity, let us do good unto all mcn^ especially unto them who are of the household of faith. Opportun'ITy] Kairon, 'season.' This is the condition of active usefulness. 'Let us do good,' er^azoinetha to agathon, 'let us work what is good' to all, ]Mimarily to those who are of the household of the faith. No principle of benevo- lent action can be wider than this — every opportunity, every kind of good, ez'ery class of person. If, therefore, abstinence affords an opportunity of service to our fellow-creatures, it is a means of ' working good,' not to be despised or neglected without a clear violation of this law of Christian conduct. To say, ' I don't /v/Zar abstinence would supply such a means of good' is no justification of indif- ference unless we have first given it a fair and careful triaL THE EPISTLE OF ST PAUL TO THE EPHESIANS. , If I N i i If i Chapter V. Verse i8. And be not drunk with wine, wherein is excess ; but be filled with the Spirit. And be not drunk with wine] A'ai mee mctJinshsthe oino, 'and be not surcharged wiih wine.' Drinking immense quantities of wine was common among the Greeks, and (strange as it may appear to modern bibbers) tlie intoxicating liquors used were largely dihited, with the express intention of making the potations both deep and prolonged. Pulilic sentiment in Athens, in the time of Plato, did not go beyond condemning drunkenness— and not always that, for at the festivals of Dionysiu'i (Bacchus) ' the giver of wine,' an abnegation of sobriety was almost universal ! In which] En ho, 'in which.' The subject of this 'which' may be the previous word ' wine, ' or the whole of the preceding clause ; that is, it may signify 'in which wine,' or 'in which state of vinous intemperance.' Bengel's note is emphatic, — En ho, in quo vino scilicet quatcnus inif node rate hanritiir, 'in which wine, evidently, since it is immoderately swallowed.' Doddridge takes the same view, and regards this construction as a beautiful figure. Having before him the Lxx. rendering of Prov. xx. i — akohuton oinos, 'wine is an incorrigible thing,' — the apostle might readily affirm that 'in' wine, estin asotia, 'there is unsavableness.' Nor would such an affirmation be purely figurative, seeing that the alcoholic element is the active producer of that appetite and that sensuality which plunge multitudes into perdition. Is excess] Estin asotia, 'is unsavableness' = utter depravity and dissoluteness. The word asotia is compounded oi a and sotia, and literally signifies the absence of salvation — a state of hopeless moral disintegration and ruin. Clement of Alex- andria, in his ' Pedagogue,' b. ii., says : — " I admire those who desire no other l)evemge than water, the medicine of a wise temperance, avoiding wine as they would fire. It is desirable young men and maidens should forego the medicament altogether, for . . . hence arise irregular desires a,n(\. licentious coni[\\ci; . , .the whole body is excited before its time by the action of wine on the system. The body injlames the soul. . . . 'Well, then, has the apostle said, ' Be not surcharged with wine, in which is asotia, a shameful licentiousness.'' He seems to signify the impos- sibility of salvation (soteeria) to drunkards, for the word asijteia, in Greek, means [ANS. filled with *and be not mmon among e intoxicating the potations of Plato, did it the festivals ty was almost may be the may signify el's note is ' in which ■wes the same fore him the thing,'— the nsavableness.' le alcoholic which plunge dissoluteness, le absence of ent of Alex- esire no other wine as they medicament ct; . . .the w. The body charged with ify the impos- Greek, means j I EPHESIANS, V. 18. 353 equally 'luxury,' and an incapacity for salvation." — (a.d. 200.) Similarly the French word roue, 'one broken on the wheel,' is also applied to an utter profligate. The Knglish rendering ' excess ' is very tame ; and, being a mere repetition of the idea contained in ' drunk,' is a platitude unworthy of inspiration. More to the point is Wiclif's version, ' And nyle ye be drunken of wyne, in whiche is leecherie.' The Rheims V. has 'wherein is riotousnes.' The Latin Vulgate has luxtina, ' luxuriousness,' akin to the word which it supplies in Prov. xx. i, — luxuriosa res viniim est. Beza has liixus, ' wantonness ' or ' extravagance. ' Calvin says, In quo nomine inldligo lascivias omne genus et dissolutiones, ' by which term 1 understand all kind of impurities and dissipations.' The epithet as an adverb occurs in the parable of the prodigal son (Luke xv. 13), where the words ren- dered in A. V. ' in riotous living' are zon asolos, ' living ruinously.' But be filled with the Stirit] Alia pleeroiisthe en Pneumati, 'but be ye filled in spirit,' or * with the Spirit.' Either "be not filled-fuU of wine as to your body, as the heathen are, but be ye filled in your spirit with all holy influences" ; or, "let your fulness be not that of wine, but of the Spirit which you have received by faith in Christ." The first interpretation is favoured by the absence of the article to (the) before Pneiimati (Spirit), but the other is generally adopted, and the signification is not different ; for if, as all commentators agree, the mee niethus- kesthe of the first clause is in apposition with the pleerousthe of the second, the oinos of the one requires an expressed or implied agent to correspond, which can be no other than the Holy Spirit, given to those that believe. Dr Eadie, in his Com- mentary, rejects the opinion that the apostle alludes, as in i Cor. xi., to any abuse of the old love-feasts, or of the Lord's Supper ; and he contrasts the vain attempt of men of the world to keep full of the wine whose fumes and stimulation are evanescent, with the Christian's full possession by the influences of the Spirit, which ' are not only powerful, but replete with satisfaction to the heart of man. ' Conybeare and Ilowson give the following as the sense of the whole passage : "When you meet let your enjoyi.ient consist not in fulness of wine, but fulness of the Spirit ; let your songs be not the drinking-songs of heathen feasts, but psalms and hymns ; and their accompaniment not the music of the lyre, but the melody of the heart ; while you sing them to the praise not of Bacchus or Venus, but of the Lord Jesus Christ." Obs. I. The apostle's Divine philosophy at once goes to causes. lie presents in this verse a practical antithesis between fulness of wine and fulness of the Divine Spirit; not an antithesis between one state of fulness and another — mere effects, — but an antithesis pointing to an intrinsic contrariety of nature and opera. ion between \.\\c sources of such fulness — viz., inebriating wine and the Holy Spirit. This contrast will be better understood by quoting the preceding words, ' Where- fore be ye not imwise' {aphrones, without reason) —'not forgetting how antago- nistic to the fviU possession and exercise of your mind the use of wine comes to be, taken in quantities that some may not call excessive. 1, Whether the asotia ' dissoluteness ' be referred to wine as us germinal and active principle, or to 'drunkenness' as the state of body and mini' which brings the profligacy into play, the fact oi connection is aflTirmcd, and is t > be solemnly taken into account in a!l Christian enterprises and efforts of reformaiion. When intoxicating liquor exerts its specific effects it places the subject in asotiii, •. h'ch is not merely a state in which he cannot be saved, but is synonymouK v/ith ai .ondition 2 A I 354 EPHESIANS, VI. 1 8. ;i. ' |»i 1 ^ :,'': ti of moral corruption quite inimic?! to the reception of saving truth. Alcohol deranges the functions of the brain — the medium of mental action, — and tends to bring about organic disease, so that its influence on mind and morals is entirely different in character from the influence of such evil inclinations and habits as leave the brain in healthy rapport with the intellectual powers. Hence the renunciation of inebriating drinks is generally a pre-requisiie for the acceptance of the Holy Spirit, and has been found a positive and direct means of preparation for spiritual impressions by thousands of once prodigal drunkards. 3. The objection, that since the apostle says, 'Be not drunk with wine,' he virtually sanctions a use of wine short of drunkenness, is one of those superficial inferences in which uneducated or prejudiced minds delight. It is surely possible in our day for a Christian missionary to condemn and forbid intemperance by opium, without approving of the use of that drug in any degree. If the words ' in which is dissoluteness' are joined to the word ' wine,' a powerful warning is given in respect to wine itself; and however the clauses may be construed, the passage in its entirety neither recommends intoxicating drink nor implies that ita use, in the smallest measure, is either salutary or safe. The soul ' filled with the Spirit ' is not supposed to crave after strong drink, but is more likely to resemble the wise man of whom Philo (Paul's contemporary) observes, that ' he will never voluntarily make use of unmixed wine, or of any drug of folly ' (akraton kai pan aphrosunecs pharmakon hekon oupote). Expositors, not themselves abstainers, illustrate this text by a reference to Luke i. 14, where the promise that John should be 'filled with the Holy Spirit,' even from his birth, was connected with the heavenly prohibition, 'wine and strong drink he shall not drink.' Thus Olshausen, in his comment on this verse, writes, " Man feels the want of strengthening through spiritual influences from without ; instead of seeking for these in the Holy Spirit, he in his blindness has recourse to the ' natural ' spirit, that is, to wine and strong drinks. Therefore, according to the point of view of the Law, the Old Testament recommends abstinence from wine and strong drinks in order to preserve the soul free from all merely natural influences, and by that means to make it more susceptible ol the operations ol the Holy Spirit." .!'; m % d. Alcohol ind tends to s is entirely ibits as leave renunciation of the Holy for spiritual ,th wine,' he se superficial irely possible nperance by If the words il warning is onstrued, the plies that ita lied with the f to resemble le will never raton kai pan ;s abstainers, se that John innected with Irink. ' Thus ne want of f seeking for aturai ' spirit, int of view of strong drinks and by that I THE EPISTLE OF ST PAUL TO THE PHILIPPIANS. Chapter IV. Verse 5. Let your moderation be known unto all men. hand. The Lord is at Moderation] Epieikes, 'seemliness,' or 'gentleness.' The Vulgate has modesiia, which the Rheims version converts into 'modcstie.' Wiclif gives 'be youre pacience known to alle men'; Tyndale and Cranmer, 'softness'; the Geneva V, 'patient mynde.' Had the A. V. read 'moderation-of-mind,' llie ignorant perversion of this text into an objection to the Temperance movement — as if the apostle were recommending ' moderation-in-liquors ' — would have been avoided. The reference is either to that propriety and consistency of conduct which Christians should ever exhibit, or to that gentleness and equanimity of soul which should ever be manifested to all, even their persecutors; for 'the Lord is at hand,' — at hand to reward His people and judge their oppress, jrs. So far as this text can have any bearing on the use of strong drinks, it would be impossible to show that Christian moderation of disposition — whether decorum or serenity — is ever increased by the use of the smallest quantity of the wine which is a mocker; while there is lamentable evidence of breaches of propriety and good temper provoked by its influence on professing Christians of every name. Cowper, who was a good Greek scholar, very well rebukes the prevalent perversion of this text in favour of sensuality : — ' The selfsame word that bids our lusts obey, Is misapplied to sanctify their sway.' 'i-» iff \ Chapter IV. Verse 8. Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report ; if tfiere be any virtue, and if there be any praise, think on these things. This comprehensive principle is an answer to the objection that abstinence is not commanded in the Scriptures; since, if it be inch'ded under any of the K'r 356 PHILTPPIANS, IV. 8. n ' whatsoevers ' of this verse, it is as really affirn^.ed and stamped with apostolic authority as if distinctly pointed out. Nowhere do the sacred writers profess to give an exhaustive enumeration of all varieties of virtuous conduct. In the application of this catholic course of Christian morals, all that is necessary is to ascertain whether any particular act or line of conduct comes under the rule laid down ; if it does, the scriptural application of it comes out as clearly and con- clusively as, in logic, the conclusion of a properly constructed syllogism issues from Us premisses. This apostolic description aptly and singularly unites the two elements contained respectively in the definition of morality given by Socrates and Plato. The former defines virtue as that which is done with ' perception ' — /'. e. of truth and suitability ; the latter, as an action in resistance of appetite, mani- festing moral strength, or the control of the fleshly by the spiritual nature. "The Christian has had to deal with a thousand things against which no Divine [verbal] intimation could have been quoted, but the evil of which conscience [enlightened by fact] would have taught him. Men practically ignore their conscience in this matter."— (A. Purey-Cust, M.A.) ;!(■ s !' ,h apostolic s profess to ;t. In the :essary is to he rule laid ly and con- i issues from :es the two >ocrates and ;ption ' — /. e. )etite, mani- ure. "The vine [verbal] [enlightened icnce in this THE EPISTLE OF ST PAUL TO THE COLOSSIANS. Chapter II. Verse i6. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath (/ays. Or in drink] Eeenposei, 'or in drink.' Codex B has Jdai en posei, 'and in drink. ' The apostle is not alluding to a distinction of drinks as intrinsically wholesome or unwholesome, dangerous or safe, but to certain arbitrary and ceremonial fancies founded on Jewish ideas of 'clean ' and ' unclean.' Some expositors suppose the existence at Colosse of a strong pseudo-ascetic party, such as afterwards developed into the Gnostic sect, which affirmed that hulee, 'matter,' was 'inherently evil'; and if this conjecture be correct, the caution of St Paul is intelligible, and in perfect harmony with the Temperance doctrine that whatever God provides for the food of man is 'very good.' The text, observe, has a dual reading, — for if I am not to judge my neighbour in eating or drinking, neither must my neighbour judge me in abstaining from meat or drink. If people would first consider what this text does not mean, they would more accurately comprehend what is its true scope and purport. For instance, it cannot be supposed that it forbids that exercise of reason concerning the quality and consequences of action which the apostle himself is enforcing. He is bringing a certain xvilful self-regarding conduct before the church for judgment. He cannot, then, mean that the Christian is not to judge in such matters, for he is himself judging, and has elsewhere, on this very case, come to a conclusion which he puts as an interrogatory — 'How then walk you charitably, if you do these things ? ' Still less can the apostle be understood to aftirm that we are to exercise no discrimination as to the qualities of food or drink, for that would be equal to saying that the laws of physiology are abolished to the Christian ! Nor can ' the liberty ' so often pleaded for be sustained by this text as being ' the power to act, or not to act, according to one's own pleasure. * True 'liberty' — Christian 'liberty' — has no such test as 'pleasure' or wilfulness. It must be based upon 'the ought,^ and be guided by the reasonable and the imperative — the impcialivc krause the reasonable. The will must be the servant of the ■»p w. 358 COLOSSIANS, II. 20 — 22. reason, not the slave of the passions. In a Christian sense, we arc only ' free to act rightly,' or, as it is poetically and proverbially expressed, — ' He is the freeman whom the Truth makes free.' Obey conscience first, for it is God's proximate organ of truth; but, beyond and above all, seek the truth which gives authority to conscience and direction to the will. " Looking upon my neighbour's conviction, I say. If you esteem such a course best (not pleasantest) and right (not comfortable merely), you will do well to pursue it ; but as for me, THE truth seems the highest obligation, and therefore I follow it, whether it be pleasant or painful. " Chapter II. Verses 20—22. 20 Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, 21 (Touch not ; taste not ; handle not ; 22 Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? This passage has been foolishly quoted as condemnatory of the Temperance reform, as thus : — " The language of ver. 21 is at times applied to strong drink ; but St Paul quotes it to condemn it ; ergo he condemns the modern application "! Can anything be more puerile ? By parity of wwreason, if the words were applied to the common use of laudanum, St Paul would become, logically, ranged on the side of the opium-eater 1 It is said that Temperance advocates, like the persons censured by St Paul, insist upon self-mortification and compliance with absurd ordinances of restraint ; but,— (1) No one can be more emphatic himself than St Paul (i Cor. ix.) in exhort- ing Christians to self-mastery and subjugation of mere animal desire ; and no one dealt more copiously than he in the spirit and language of prohibition; does he therefore come under his own rebuke ? (2) It is altogether contrary to truth to affirm that the abstinence principle is based on the theory of neglecting or emaciating the body ; the opposite is the fact ; abstinence is expressly founded on the injurious nature of alcohol. Correctly construed, the passage is favourable to the Temperance reform, for the apostle repudiates ordinances springing from the theory of a moral or immoral quality in things themselves, irrespective of their actual effects, — putting super- stitious fancies in the place of observed results ; whereac the Temperance principle ascribes rightness and wrongness solely to responsible agents, and proscribes intoxiiMting drinks as unfit for use on the grovmd of a want of physical appro- and their injurious influences upon the body, and only through it c nental and moral nature. Hence the apostle's argument is, that as t'-M^s are perishable, to identify religion with material observances is to it; v'ith nil its immortal treasures ; — an excellent reason, so far as it goes, agaiasl that blinl aitachment to intoxicating liquors which is the only religion that many persons Cicknowledge, while over many men, who profess better things, these drinks exert a witchery that Christianity fails to command. Truly, ' extremes meet ' ; and the superstitious rejection of good or neutral things is well matched by the senseless and sensual esteem in which bad and dangerous things are held. P deg; e; ,3, T! ^iill only ' free to Dnd and above n to the will. 1 a course best \ to pursue it ; re I follow it, lents of the ordinances, ' perish with ti? COLOSSIANS, II. 23. 359 Chapter II. Verse 23. Which things have indeed a shew of wisdom. This text has sometimes been oddly quoted against the practice of abstinence from alcohohc hquors, to which it has no relation whatever. An enlightened Temperance man does not abstain from wine. ' the mocker.' because he believes it IS a good creature, wliich will strengthen the body, but because he knows it is a bad article, -^at will weaken and deprave it. It is a physiological truth, that to weaken the body is to weaken the brain, the organ of the mind, and thereby to increase the power of many morbid and depraved feelings. On the other hand, to keep the body pure, as commanded in the sequel (chap. iii. 4, 5), is the rational method of aiding the suppression of 'shameful appetites and unnatural desires.' Hence the propriety of not looking, with desire, upon « the wine which is red,' lest thine eyes look upon strange women, and thine heart dictate perverse : Temperance strong drink ; application"! i were applied ranged on the by St Paul, i of restraint ; ix.) in exhort- ; and no one ;ion; does he e principle is te is the fact ; e reform, for il or immoral )utting super- mce principle nd proscribes lysical appro- ly through it it is, that as :rvances is to "ar as it goes, / religion that • things, these y, ' extremes 11 matched by re held. I THE FIRST EPISTLE OF ST PAUL TO THE THESSALONIANS. Chapter V. Versf.s 6—9. 6 Therefore let us not sleep, as do others ; but let us watch and be sober. 7 For they that sleep sleep in the night ; and they that be drunken are drunken in the night. 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love ; and for an helmet, the hope of salvation. 9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ. V. 6. Let us watch] Greeqoromen, 'let us be wakeful'; in apposition to tlie ' let us not sleep ' of the preceding clause. And be sober] Kai neephomen, ' let us be abstinent.' V. 7. And they that be drunken are drunken in the night] Kai oi tnethiiskomenoi miktos methuotisin, 'and those that are making themselves drunk, drink deep in the night.' A partial reform had been effected since the days of Isaiah, when men rose up early in the morning to follow strong drink, V. 8, But let us, who are of the day, be sober] Heemeis de heemcras ontes neeplwmen, ' but let us who are of the day be abstinent.' Day and night, light and darkness, have been immemorial symbols of truth and error, holiness and sin. In speaking of the coming of ' the day of Christ ' — the day of revelation and destiny — the apostle reminds the Thessalonians (ver. 4) that they were not 'in darkness' — in a state of depravity, — so that that day should overtake them ' as a thief.' [Some MSS. read hos kh'ptas^ ' as thieves,' instead of hos kltptees, 'as a thief.'] As children of the day, then, it was fitting that they should not sleep, as others did, who were children of the night — /'. e. that they should not be in a state of insensibility and moral unpreparedness for the advent of the 'great day of the Lord'; rather that they should l)e ever 'wakeful' and 'sober,' free from all intoxicating influences and delusions. The use of the word neephonien seems to have suggested to St Paul another descriptive metaphor — that of drinkers carousing, which in his age was wholly carried on in the night season, except by the outrageously intemperate. As those who sleep are insensible of what is passing and impending, so sinners are insensible of approaching judgment — this is one comparison. But also, as lovers of strong drink fill themselves in the night, so do sinners fill and intoxicate themselves with delusive pleasures — those of drink among " ^ilM^ie^u. ■ir>T.>- .t^.r^. M.^^ ^ '■ CRITICAL REMARKS ON ' NEEPIIO,' ETC. 3^1 truth and isl '—the 4) that shoukl nstead of hat they hat they dvent of 'sober,' '^ephomeit drinkers Kcept by passing 3 is one It, so do amonji the rest, — in contrast to whom the Christian, 'who is of the day,' is both wake- ful and abstinent, even as those who in the day time go about their business and keep themselves free from inebriating drinks in order that they may be able to discharge their duties aright. That the apostle wishes ueephomen to be taken lit*" ally as well as spiritually may be inferred from the well-known connection of soL: iety with wakefulness, ooth of the senses and of the mind ; as if he had said, 'The children of the day are to be wakeful; and in order that they may be wakeful, let them also be sober,' The influence of even small portions of alcoholic liquor in producing drowsiness is well known, and not a few persons who do not always abstain, yet abstain during the day in order that they may be the better qualified for the business of life. The military metaphor which the apostle pro- ceeds to introduce — 'putting on the breastplate of righteousness' — supports the view that he uses neepho in its primary sense, for the Roman soldier on duty was bound over to the most stringent sobriety, and no other drink but posca, an acidulous liquor, was supplied to him. Xenophon, in his Cyropcedia (vii. 5), represents Cyrus the Great as addressing his chiefs, and reminding them that their soldiers were all wakeful and sober (egreegoraias apantas kai neephonlas), while many of the Babylonians were asleep, and many of them drunken (methuousi). Plutarcl: says of Epaminondas, that on one occasion ' he went the round of the defences and walls, telling the men not to sleep nor to drink (agrupnein kai tteep/iein), so that the others might have licence to sleep and to sot {methuehi) .^ To the Christian soldier, physical sobriety is as needful as to the literal warrior when on service, nor can he wisely dispense with the one infallible security of that state — abstinence from all that can intoxicate. Critical Remarks on 'Neepho,' etc. I. Since this Greek word and its derivatives henceforth occur repeatedly in the Apostolic epistles, we will here cite the whole of those passages, with the renderings of the A. V., and then proceed to consider their meaning. I Cor. XV. 34. Ekneipsate dikaios, ' art/a/v to righteousness. ' I Thess. V. 6. Grecgoromen, 'let us watch,' kai neepkomett, 'and be sober.' I Thess. V. 8. Heemeis ueephomen, ' let us be sober.'' I Tim. iii. 2. (Of a bishop,) le'i him be neephaleon, 'vigilant,' sophrona, 'sober.' 1 Tim. iii. 11. (Of deacons' wives,) let them be neephaleous, 'sober.' 2 Tim. ii. 26. Ananeepsosin, * \hty may recover themselves.^ 2 Tim. iv. 5. Su de ueephe, ' but watch thou,' in pasi, ' in all things.' Titus ii. 2. (Oi a.g'sA. m&r\,) neephalions, 'sober.' I Pet. i. 1 3. Neephontes, ' be sober. ' I Pet. iv. 7. Sdphroneesate oun, 'be ye therefore sober,' kai ncepsate, 'and watch,' eis tas proseuchas, 'unto prayers.' I Pet. v. 8. Neepsate, 'bt sober,' g>-eegoreesate, 'be vigilant.' In the Lxx. version of the Old Testament neither the verb neepho nor the adjective neephalios occurs, except in combination in the following places : — Gen. ix. 24. And Noah exeneepse, ' became sober ' = awoke, apo tou oinoti {autou), 'from his wine.' I Sam. XXV. 37. Nabal exeneepsen, ' became sober ' = awoke, apo tou oinott, ' from the wine.' The Hebrew reads, ' in the going out of the wine from Nabal.' Joel i. 5. Ekneepsate, ' become sober' = awake. Hah. ii. I. Ekneepson, 'awake I' Hab. ii. 7. Ekneepsotisin, ' shall awake. ' Ekneepsin occurs in Lament, ii. 8 and (in some MSS.) in iii. 48. ft r^-^" '■'■ 1'^ 362 CRITICAL REMARKS ON ' NEEPIIO,' ETC. i ■i(; it t| It In Homer, neither necpho nor any of its derivatives or combinations occur, to our knowledge. 2. Tliat the original signification of ntfpJto implies abstinence from intoxicating liquors, maybe safely inferred (i) from its etymon, or derivation, and from the definitions of lexicof^raphers ; (2) from its use by ancient authors; (3) from its use in connection with ana and ek, to denote the entire cessation of the vinous influence, and the restoration of the body to its normal and naturally abstinent condition ; (4) from its figurative employment to denote perfect and natural watchfulness of mind, only possible when one abstains from narcotics. (i) No derivation of necpho is given in the great works of Pollux, Suidas, Scapula, Stephanus, or in several of the principal modern lexicons. But Apollonius and Hesychius refer it to neipho = nipho, 'to snow,' which would give to neepho the sense of ' to be cold,' i. e. exempt from the heating or exciting influence of wine. Scheidius refers it to a supposed nubo, 'to cower'' ■=. itumpho ; whence nitmphee, 'a veiled maiden,' or a protected woman = a bride. Springing from such a root, neepho would imply 'to protect one's self from danger by avoiding the intoxicati^:;^ cup. Schleusner, however, who is followed by some other lexicographers, derives it from nee, 'not,' and//«o {^ pio ox pod), 'to drink'; a derivation far preferable to those above named. F. Valpy, M. A., Cantab., has suggested another derivation, which comes to the same sense : — " Possibly from nee and heepha (perfect of apto, 'to set on fire'), 'not to inflame.'" — ('Fundamental Words of the Greek Language,' 1826.) Passing from derivation to definition, Pollux, in his 'Ono- masticon,' vi. 26, has, " For they say that neephaliuein is to sacrifice neephalia, which is to offer wineless sacrifices {thusiais aoinois); those of a different kind being described as oinospondous (connected with libations of wine)." Hesychius defines neephalioi as neephontes, mee pepokotes, ' those who abstain, who have not been drinking.' He defines neephalismenon as hudati ouk oino heegnismenon, ' con- secrated with water, and not with wine.' Suidas describes neephalio thusiai as 'sacrifices in which wine is not presented, but water mixed with honey.' In Stephanus's Thesaurus the neephalios is said to be ho apechon oinon, 'he who abstains from wine'; and neephalia xula as * pieces of wood which were burnt in wineless sacrifices. ' Schleusner thus defines neepho: — Sobrius sunt, abstinco ab omni ant iminoderato vini et omnis pottts inebriantis usu, ' I am sober, I abstain from all, or from an immoderate use of, wine and every inebriating drink. ' Excluding the words atit iminoderato, this definition would form a very appropriate Temperance declaration. Schrevelius (Dr Major's ed., 1844) gives neepso, 'to be sober, abstain, be vigilant.' Bretschneider defines neepho, ^ sobriiis sum, vino abstinco'' (I am sober, I abstain from wine) ; and neephalios, *sobrius, vino abstinens' (sober, abstaining from wine). In the Greek Dictionary of Byzantius, published at Athens in 1839, neephalios is defined ho mee pinon oinon, enkratees, 'one who does not drink wine, an encratite.' Neephalia is defined as 'sacrificial oblations without wine.' And in the Greek-French Lexicon of the same author, necphaliotees is explained by abstinence de vin, sobrieti, ' abstinence from wine, sobriety.' Liddell and Scott's Lexicon defines neepho, 'to be sober, to live soberly, especially to drink no wine'' ; Maltby's, ^ sobrius sum, to abstain from wine'; Dunbar's, 'to abstain from wine'; Donnegan's, ' to live abstemiously, to abstain from wine'; Robinson's New Testament Lexicon, 'to be sober, tem- perate, abstinent, especially in respect to wine.' Under 'abstemious,' Younge's English and Greek Lexicon gives *neephon, without wine, aoinos, neephalios^ ; and under 'without wine,' both aoinos (wine-less) and neephalios are given as equivalents. occur, to our I intoxicating incl from the I from its use ous influence, nt condition ; itchfulness of )llux, Suidas, lut Apollonius ;ive to neepho jeuce of wine. :nce niunphee, I such a root, le intoxicatii;;^ phers, derives r preferable to ler derivation, erfect of apto, of the Greek in his 'Ono- [ice neephalia, different kind " Hesychius who have not stnenon, 'con- lot presented, tlios is said to ula as ' pieces nt% neepho: — lebriantis iisu, nne and every an would form )r's ed., 1844) efines neepho, ,nd neephalios, Dictionary of pinon oinon, is defined as exicon of the 6, 'abstinence * to be sober, //;, to abstain abstemiously, le sober, tem- us,' Younge's neephalios^ ; are given as MiMMMMAMMiMaaN CRITICAL REMARKS ON 'NEEPHO,' ETC. 363 (2) The reader will now be prepared for illustrative citations from Greek and Jewish >vriters. ^^schylus, in his ' Eumenides,' v. 108, refers to (r//c>(7j- /' ^^///(^//t, neephalia mrili^^mata, 'wineless oblations, abstemious gratifications.' I'aley, in his Notes on ^Eschylus, remarks, ' The reason, probably, was that wine infuriates, and le.ids to the commission of those very crimes which arouse the dread goddesses.' Sophocles, in his HEdipus at Colonos' (v. loi), describes CEdipus as slating to the Eumenides that he had come to them neephon, aoinois, ' I abstemious, to you wineless,' where the force of ueephon cannot be mistaken. And because their sacrifices must be neephalioi, the chorus informs him that he must propitiate those awful powers by oblations of honey and water; adding (v. 481), niee de prosphercin vielhii, 'be sure not to ofTer to them inebriating drink.' Aristophanes (I.ysist. line 1228) introduces an Athenian lover of drink as saying, 'When we (Athenians) drink not {neephoiites), we are not in a healthy state,' /. e. are good for nothing ; a character and sentiment which have their parallels in many modern tap-rooms. Herodotus (book i. s. 133) states concerning the Persians, that they review, when free from drink {neephousi), what they have decided when in liquor; and, similarly, that what they have decided when not drinking [tteephontes), they review when in their cups. Plato, in his 'Philebus' (61), has the following striking passage : — "And now to us, as it were to butlers, stand two founts ; the one of pleasure, and a person might guess it to be of honey ; but that of the intellect, hard and healthful, he might guess to be sober and wineless {neephontikeen kai aoinon)." In his 'Laws' (b. vi. 733) he remarks, "It is easy to understand that a city ought not to be mixed like a cup in which the maddened wine (mainomenos oinos) effervesces when poured forth ; but like one that, being subject to the abstemious other deity {hupo ton neephontos heterou theou), produces a good and moderate drink, after a beautiful commingling." He here represents Bacchus as combined with another deity, which he calls ttcephon thcos, an abstemious god ; and Longinus remarks that this ' other deity ' is nothing else than Water, which it was the custom to mix with wine. In his 'Banquet,' Plato represents Alcibiades as reproaching the guests, "You seem to me to be not-drinking {neephein = to be teetotalizing) : this must not be allowed ; but you must drink, for so you have agreed, and I will elect myself the chairman of the banquet until you have drunk enough." In his Epistles (vii. 330) Plato refers to the lover of wisdom as making use of that food for the day which may " make him specially quick to learn and of good memory, and able to reason in himself b) being an abstainer (neephonta)." Burgess' trans- lation renders neephonta here, 'abstaining from wine.' Plutarch (Couviv. Quest, iv. 2) states that the Greeks offer sacrifices which are abstemious (neephalia), and with oblations of honey, in distinction from others where the honey is accompanied with wine. ♦ Elsewhere (De Sail. Pra:cep.) he remarks that "we often present to Bacchus himself abstemious oblations (neephalia), being very properly not habituated always to seek unmixed wine." In his ' Life of Romulus ' he mentions a goddess called Rumalia, the protectress of children, to whom sober sacrifices (neephalia) were made, and on whose altars libations of milk were poured out. More interesting, however, than all the rest, and more apt and conclusive, is the use of neepho and its derivatives by two of St Paul's Jewish contemporaries — Josephus and Philo. Josephus employs the word *• "Among the Greeks," says Athenicus, "those who sacrifice to the Sun make their libations of honey, as tliey never bring wine to t/ie altars of the ^ods, saying it is proper that the god who keeps the whole universe in order, regulating everytlung, and always going round and superin- tending the whole, should in no manner be connected with drunkenness" (lib. xv. c. 48). -;i !.'' „imiu^m^ma^ 3^4 CRITICAL REMARKS ON ' NEErilO,' ETC. I; \'K i three times — once figuratively (irars, b. ii. c. 12, s. l), and twice literally, in reference to the priests (Anliif. b. iii. c. 12, s. i) : — {a) " They are in all respects pure and abstinent {nce/'/ialiot), being forbidden to drink wine while they wear the priestly robe " — /. ^. when officially on duty, doing God's work. (/') iio (IVars, b, V. c. 5, s. l), in referring to the temple, when restored by Ilerod, he stales that the priests who were permitted to go up into the inner temple (iiaos) were without bodily blemish, and were clothed in linen, and "especially were abstainers from unmixed wine {apo akratou nccphontes), so that they might not at all trans- gress in their ministerial service." Philo is equally explicit in his treatise on 'Drunkenness' (sect. 32). "The truly wise man, ' he says, "aims to offer abstemious sacrifices, steadfastly set- ting himself, in the firmness of his mind, against wine and every cause of folly i^ncephalia l/mcin, oinou kai pantos ton Iccrein aitoit bebaiotccti dia)wia)i) P In sect. 37 he refers to the regenerate soul as denying " that it has made use of wine and strong drink, boasting that it abstains {lufphdn) continually and during the whole of its life." He goes on further to speak of such a soul as "surcharged with unmixed sobriety (turpseos akratoii emphoredheuta), and both being in itself, and jjoured out as, an undivided libation to God." (3) The texts cited from the Lxx. establish the abstinent meaning of necpJto in combination with ek. (4) There are numerous passages in the classical authors where ncepho and its derivatives are used in contrast with a state of drunkenness ; some of these are cited in a note;* but they are chiefly valuable as showing that when an antithesis to lieavy drinking was desired, it was found in the word already in use to designate the absence of intoxicating fluids. A further use of ncepho occurs in ancient authors as indicating the cool, self possessed state of a person who has not been drinking ;t and such a figurative usage is obviously dependent for all its propriety and force upon the primary and radical signification of the word as separation from wine. 3. The foregoing excursus will cast light upon the apostolic use of neepho and ncephalios. It cannot be supposed that St Paul and St Peter employed these specific terms without a knowledge of their primary sense; and it devolves upon the wine-drinker to show, if he is able, that as used by the sacred writers these terms mean something short of abstinence from intoxicating liquors. Dean Alford takes up the position, as a last resort, that, in the apc,;tles' days, the proper etymological sense of the words ncepho and neejhaitos h- d becomj obsolete ! But it is demonstrated above that this statement is v 'ry .ar from the truth. The exact contrary is the case. Professor Jowett, and lifjiai) history itself, have been cited to prove that, from the times of Daniel and Pythagoras to that of the Essenes and Therapeutas, the practice and opinion expressed by the word had become more pervading and popular, and more closely associated with conceptions * Theognis, in his Maxims (1. 478), has ' I am neither quite sober {neeJ>/tS) nor yet very dntnk' (liien methuO). In 1. 48J he alkidcs to scandalous words which to the sober (tieephosi) are disgraceful ; and in 1. 627 he affirms it 'disgraceful for the tippler (methuonta) to be amnng sober men (neephosin), and for the sober man to be among tipplers.' Plutarch quotes the proverb that what is in the heart of the sober mnn (neephon tos) is on the tongue of the tippler {methuontos). Plato, in his ' Laws' (books i. ii.), discusses the question whether drinking-parties might not be regulated to advantage if put under the control of wise and sober men. Cirystius is cited by Athenseus for a, saying of Philip of Macedon, — ' Let us drink ; it's enough for Antipatrus to be sober' {neepltein). In the Anthology an epigram is preserved to the effect that while Okindunos, among all the tipplers, wished to be sober \neepltein), he was the only one who seemed to the others to be drunk. + Epicharmus's epigram is famous, naphe kai memnas' apistein, 'be cool, and don't believe too fast.' Longinus describes a writer who exercises great restraint in the midst of much ardour — eit bakcheumiisi neephein. Nero, when urging himself to suicide, exclaimed, Nccphcin dei er tois toioutois, ' it behoves thee to be self-possessed in these critical circumiitanccs.' literally, m all respects Ly wear the So ( IFars, 1, he states {>iaos) were e abstainers It all trans- ;2). "The ulfastly set- use of folly ." In sect, of wine and \g the whole harged with n itself, and of necpho in ^epho and its lese are cited antithesis to to designate [Cient authors drinking ;t ty and force ona wine, f neepho and ployed these ivolves upon writers these h- .j:,tles' days, I becom-' .ar from the history itself, as to that of lie word had conceptions et very dmnk ' (neepliosi) are e amDng sober e proverb that (methuontos). ■s might not be ius is cited by rus to be sober' ndunos, among he others to be on't believe too lich ardour — en ein dei er tois I TIIESSALONIANS, V. 21. 36s of moral jiurity and religious duty. The extraordinary philological position of the Dean, thurcfore, is, that as the /('/(•/ arn\/ii/^/i expressed by tlie wonls became more definite and distinct to the mind, the phrases grew more lax and vague in their signification ! In other words, it is gravely contendi'^' that wiien known Greek abstainers used the very words which 'no doul)t pripiariiy referred' to absti- nence, those words failed to express the fact i ' The force of prejudice can no farther go.' Long after the apostles' days, excellent Greek writers used the word in the primary and jiroper sense of abstinence. For example, I'orpliyry (I)e Abst. i. 27) has to de neephaleon men kai aoinon to potott, 'but to be sober, and drink no wine.' The Latin parajihrast tianslaf s, ' But soliriety will be needful to one who has to keep much awake, potus sineidno, a drink without wine.' Even Dean Alforddoes not deny the facts, for he concedes that 'the words neephOn, neeJ>/ialeos, etc., primarily refer, no doubt, to abstinence from wine.'* Were it even granted that they bear in the New Testament the sense of strict sobriety and perfect self-possession, the apostolic meaning would be, 'I3e as sober and self-possessed as those who do not touch wine ' — a distinguishc' compliment to total abstinence. It will then remain for those who jirofess to be doers of the word in its spirit as well as letter, to explain how they can be said to take heed to such counsel, if they regularly consume alcoholic liquors of a potency entirely unknown in apostolic times. The practice of the modern abstainer does not exceed the legitimate import of these ancient words. He is a ncephalisl, whoever else is not, and is, in consequence, fully prepared to realize all the moral advantages with which the habit of abstinence has been associated, in all ages and climes. As a Christian, he has good reason to expect that his neephalism will increase his ability to appropriate all the blessings of the Christian dispensation, while he works out his salvation with fear and trembling, but without any vinous hindrance to the effectual co-operation of the Holy Spirit of God. CiiArTF.R V. Verse 21. Prove all thing.s ; hold fast that which is good. Prove all things] Panta dokimazete, 'make proof of all things.' Here is a warning against prejudiced and hasty rejection of what is novel or opposed to previous sentiment and practice. All things should be proved— can- didly, fairly, freely ; and the method of proof must be adapted to the thing under examination. If experimental proof be possible, to rest content with theoretical reasoning is exceedingly unwise : hence the importance of giving total abstinence a trial rather than arguing about it, and nothing more, as so many do. The prin- ciple reduced to practice becomes its own most powerful advocate, whenever its practice is adopted in good faith and for a sufficiently long term. The trial should also be jixdicious, — not associated, for example, with other changes of diet which may prove injurious, and bring discredit on the disuse of intoxicating drinks. Had abstinence been impartially tried, and held fast when found to be good, it •vould long ere this have superseded those drinking habits and usages by which • The Dean, in the same controversial letter, says, ' Dr Lees is bound to prove that abstineiice means total abstinence ' ! Now the abstainer is no more bound to prove that neephO means a little drinking than that neestis, ' fasting,' means ' a little eating ' (Matt- xv. 32) . ■ I.M i rii 'I I ;• I n', m m ; 366 I THESSALONIANS, V. 22. r: > 1:, the mort enlifr "j cned natiojis of the world are at once corrupted, scourged, and enslaved. Chapter V. Verse 22. Abstain from all appearance of evil. The Greek reads, apo pantos eidous poneeroit apechesthe, * from every aspect of evil hold yourselves aloof. ' 1!: :fi If i'» 1/ •if This precept is commonly quoted as if by ' appearance ' {fi'dos) were meant the semblance of evil as well as the reality, — the sense being * abstain from everything that not only is evil, but that looks like evil.' Dean Alford has strongly con- demned this construction ; but Webster and Wilkinson, in their Greek edition of the Testament, reniark, " £idos in New Test, has its primary signification, 'that which is an object of sight,' 'visible,' 'appearance,' — 'keep aloof from everything that has an evil appearance,' that looks like evil, 'from all suspicious things' (Tyndale). The primary object of the injunction probably is to restrain any unseemly or suspicious exhibitions at the public services of the church, in doctrine and precept, and in the mode of delivering both ; and hence, of course, in their practice generally, they are to avoid everything that might bring a reproach upon the name of Christ. " It may be allowed that the apostle is not referring to apparent evil as opposed to actual evil, yet he evidently means more than evil generically considered, else he might have omitted eidos altogether. He conceives of evil as having many forms or aspects, — some gross and repellent, others subtle and seductive ; and he enjoins upon Christians that they should hold off from evil, whatever guise it may assume. Satan may clothe himself as an angel of light, but he is none the less to be shunned as the prince of darkness. Owing to the tendency of men to mistake evil for good, the exhortation is never out of season "to prove all things, hold fast the good, and to hold aloof from every form of evil, however little of evil that form may directly express." Possibly some things that look like evil are not so, and therefore should not be avoided ; yet it is safest to exercise extreme caution in avoiding what seems evil, rather than rashly to assume that evil is really absent where it is apparently present. In morals this adage is pert:in,nl, — 'Where there's smoke there's fire.' Q[ persons we should judge charitably and hope the best, but of habits we cannot be too suspicious and circumspect. It is an unquestionable Christian duty to avoid not only every form of evil, but even whatever is a cause of evil to ourselves or others, wherever its avoidance is consistent with the claims and purposes of life. Scientific experiment proves that alcoholic liquor is evil as a beverage, and universal experience shows that, as a cause of evil — physical, moral, and religious, domestic, social, and national, — it is altogether unequalled by any other instrument of mischief ever known to man. It is an article all the more to be dreaded because, while generally impressing mankind with confidence in its virtue, in its potency as a formative element of evil it can be compared to nothing short of the mysterious and terrible agency ascribed to ' the powers of the air' and ' spiritus' wickednesses in high places.' Is it possible, then, to keep aloof from it too remotely and too persistently! \:4 aurged, aiid ry aspect of THE FIRST EPISTLE OF 1 !* 4u e meant the n everything trongly con- :k edition of ;ation, 'that m everything ;ious things' restrain any ! church, in ;e, of course, ig a reproach as opposed to lered, else he ; many forms id he enjoins may assume. .0 be shunned evil for good, he good, and may directly ;refore should g what seems is apparently there's fire.' its we cannot duty to avoid ourselves or •poses of life, and universal us, domestic, nt of mischief ecause, while potency as a le mysterious wickednesses otely and too ST PAUL TO TIMOTPIY. Chapter III. Verses 2, 3. a A bishop then must be blameless, the husband of one '^'ife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach ; 3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre ; but patient, not a brawler, not covetous. V. 2. Vigilant] Ncephalcon, 'abstinent'; Wiclif and Tyndale have 'sober'; the Vulgate has sobriuiih There can be no reason to give to ncephalcon here a figurative sense ; and if such a sense were supposed, it would be more suitably expressed by 'self-collected' than by 'vigilant.' Codices Aleph, A, and D read nccphalion (i instead of c), a mere orthographic difference. Sober] SJp/irona, ' of srund mind ' = sober-minded. The order of terms is instructive. The Christian overseer is to be ticcphalcon, 'abstinent' — strictly sober in body, in order that he may be sober in mind. Wiclif has ' prudent'; Tyndale ' discrete '; the Vulgate has pnuicntcin. V. 3. Not given to wine] Mee paroinou, 'not near wine' = a banqueter. The composition of this word is para, 'near,' and ",'>ios, ' wiiK '; and tie ancient t>a>vinos was a man accustomed to attend ''rinking-piirties, and, as a conseqi"-nce, to become intimately associated with strong diiiik. As the Christian bishop (= overseer} had been previously enjoined to be nccphalion, it is probable that the apostle intended ' y this word paroinos not so nu;. h the absence of personal inso- briety, as absence from convi/ial entertainments where drinking was systematically practised^ frequently terminating in quarrels and blows. The Christian minister must not only be himself sober, but he must withhold his nresence and sanction from places and associations dangerous to the sobriety of himself and others. Section 54 of the ' ',aw Book of the Ante-Nicene Church ' nas the following canon : — " If any one of the clergy be taken (even) eating in a tavern, let him be suspended, unless he \s forced to bait at an inn upon the road." [See Note on parallel passage, Titus i. 7, 8.] Chapter III. Verse 8. f Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre. I TIMOTHY, III. 8. Not given to much wine] Mee oiuo polio prosechontas, ' not addicted to much wine.' The previous Note on ver. 7 will show that the apparent distinction in the counsel to bishops ' not given to wine,' and to deacons 'not given to much wine,' has no foundation in the terms of the original. The inference that some use of intoxicating liquor is sanctioned by tiil> miei- diction of ' much wine ' will be found, on examination, premature and illusive. 1. Excessive drinking, even of uninebriating drinks, was a vice prevalent in the days of St Paul, and corresponded to gluttony, also common, — the excessive use of food, but not of an intoxicating kind. Prizes were often offered with the object, not of producing inebriation, but of testing the powers of incontirent imbibition to the utmost. Not a few of the early officers of Christian churches were, probably, selected from men who had been notorious for such practices (called methusoi, 'topers,' by St Paul in writing to the Corinthians, ist Epistle, \i. 10, ' and such were some of you,' vcr. 11); and the apostle here r ninds them that such conduct is inconsistent with their ' high calling ' as faithful servants of the Lord Jesus. He is directing his exhortation against a common vice, and is not pro- nouncing any opinion upon the nature of intoxicating liquors. 2. To argue that by forbidding 'much wme' St Paul approves some use of wine of any and every sort, is to adopt a mode of interpretation exceedingly dangerou5, .nnd wholly inconsistent with common usage, (i) It is highly dangerous ; for once lay it down that what is not forbidden is approved, and the Bible becomes a book of the wildest licence : ' Thou shalt do no murder ' becomes a permission to do anything short of murder ; and ' Let not the sun go down upon thy wrath ' is a reason for indulging in anger of any kind from sunrise to sunset ! (2) It is incon- sistent with usage. When the apostle Peter says that the enemies of Christ won- dered that believers '^id not go to 'the same excess of riot ' as themselves, he did not mean that Christians were guilty of any minor excess. The next clause in this verse illustrates the same point, — mee aisc/irokerdeis, ' not greedy-of-filthy -lucre,' or 'not meanly-avaricious,' says the apostle, but without any intention of justifying avarice or trade craftiness in the smallest degree. So in the present day a Christian may condemn some excess, without implying that a less indulgence would be commendable ; nay, times without number, teetotalers have blamed men for going 'so much' to the public-house, without signifying any approval oi occasional \\s,\is. Besides, it is morally impossible that St Paul could have intended to approve of some use of all sorts of wine then made and used. Many wines were drugged; did he recommend t/tese ? In his day, also, even sober heathens disapproved of the use of fermented \,ine unless considerably diluted with water, — was the Chris- tian moralist less indifferci-'t than pagans to sobriety? Various wines, too, were so nauseous to a modern taste, that no apostolic patronage, however e^phcit, would have induced English wine-drinkers to swallow them. 3. If it is asked 7uhy St Paul did not directly forbid all use of wine? — both a special and a general answer may be returned. (l) The particular answer is, that the term oinos (wine) included a great variety of drinks made from the juice of the grape ; and as many of these were free from an intoxicating quality, and others were so v eakened by water as to be practically non-inebriating unless voraciously consumed, a universal proscription would have ignored important distinctions that were well known to exist. (2) Tl.. general answer is, that, for wisest ends, the apostle refrained from condemning by name much which the development of Christian light and the operation of Christian love would hereafter show to be iddicled to distinction en to much ' tlu> inivn illusive, ■alent in the :ssive use of the object, t imbibition rches were, :tices (called stle, ^^. lO, em that such of the Lord is not pro- t use of wine y dangerous, ms ; for once :omes a book lission to do y wTath ' is a i) It is incon- Christ won- ielvcs, he did clause in this Ithy-lucre,' or of justifying ly a Christian ice would be en for going asional visits, o approve of ere drugged; isapproved of as the Chris- too, were so phcit, would ire? — both a [iswcr is, that e juice of the >', and others ;s voraciously tinclions that est ends, the k'clopment of Ir show to be I TIMOTHY, IV. 3 — 5. 369 inconsistent with the principles of the Christian system ; and which, therefore, wor.ld be renounced by true and enlightened disciples. S.ave-holding, arbitrary rovernment, bigamy and polygamy, lots and gambling, were not prohibited. Numerous objectionabL customs of ancient times were not forbidden, in express terms. The apostles, it is clear, trusted to the effectual working of that Spirit of truth . "^d grace which dwelt iri the Church, for the gradual elevation of human character, and the progressive extinction of institutions and habits that were 'n any degree discordant with the Divine principles of the Gospel. To obey the Father in all ihiugs ; to be like the Son in purity ; to love as brethren ; to do good, at all sacrifices, as we have opporturaty ; to suffer, rather than inflict, wrong ; to resist unavoidable temptation, and shun what we can ; to make earth spiritually one with heaven, — these were first principles which, conscientiously lived out, would cover and comprehend all circumstances, and, in the long run, banish evil from the world. Detail ;d and specific prohibitions, as under the Jewish theocracy, are not of the genius of Christianity ; at any rate, we know they were not given ; and what i , most roeded now, is an honest wish to apply the unchangeable canons of Chiir tiau mo ality to every case of conscience as it arises, making such use of the Old Testament as may enal)le us to perceive more clearly what is most practically advantageous to u,- in this glorious endeavour. Actuated by this spirit, the ques- tion will be — not whether intoxicat-r ^ wine "s prohibited by name in the New Testament, but whether Scriptu^-f^ ar.a Experience afford us such a knowledge of its nature and results as, on Christian principles, binds us to renounce and dis- countenance its use ? Chapter III. Verse ii. Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things. Sober] Neeplialiotts, ' ibi-tin<»nt. ' The A. V. here renders by 'sober' the same word rendered ' vigilar.1 hi ver. 2. Among the Romans the use of intoxicating wine (anciently callcu iemctum) was rigorously forbidden to all women, who, on this account, were te;ni ;d aMerii,t (from abs, ' from,' and tenietiim, 'wine'). The first inhabitants of the se\'cn-Iiiileu City attached more importance to female sobriety than is done by soim \ .ofessedly Christian nations. In Rome the primi- tive temperance and chastity were, in lapse of time, superseded by luxurious indul- gence and intemperance, — .0 that it was not without cause that in the apostle's days women were enjoined to practise the strictest sobriety. Not satisfied with the use of passum, a sw;et raisin-wine, which had been anciently permitted, fasliionable ladies had come to rival men in drinking-orgies ; and Juvenal draws a disgusting picture of the zest with which they made even innocent must to pander to their debauched ." I niorbid tastes. In Austria to this day, the ancient law of female abstinence I'f, owii fostered, with the happiest result : so that, in the whole kingdom, probabi>, I'c t \re 'I't to be found as many female drunkards as exist in an English town. Chapter IV. Verses 3 — 5. ; Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of the ■' 3B iti \f,] P . ¥ - li ■ 111 m J 370 I TIMOTHY, IV. 3 — 5. IM i I.! I k il which beheve and know the truth. 4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving : 5 For it is sanctified by the word of God and prayer. The 'meats' [bromata) referred to by the apostle, include the fruits of the earth, and whatever is fit to be eaten ; but to quote this text, as some have done, in opposition to the Temperance cause, is a lamentable perversion of Divine truth. (l) Intoxicating liquors are not ' meats,' the amount of nourishment in them being infinitesimally small.* {2) In their manufacture a great destruction of good food inevitably occurs, (3) By their consumption, the means of procuring suitable and sufficient food are denied to tens of thousands of families in our country alone. (4) Abstinence from them would at once ' niulate the Jemand and supply of food to an extent hitherto unknown. Every 'creature of God' (ktisma, created 'is good' in the place where He has placed it, and for the purpose for whKi [., has designed it ; nor is any- thing He has fitted for food to be refused— cast away — churlishly or super- stitiously ; but to be accepted with thanksgiving, being sanctified to the user by the Word of God and by prayer. The fundamental idea of this passage is, that the brotna or ktisma is innocuous, safe, and adapted to the human organism by the Creator. In regard to intoxicating drink, this idea is not only "c', realized, but is essentially reversed. There is an expressive proverb that drinkers well know, but are very apt to forget — " God sends us food, and the devil sends us cooks." This evinces that the common mind quite understands the difference between God's work and brewers' work — between nature and art — between that which demon- strates the Divine wisdom, and that which simply proves human perversity and depravity. Who woidd tolerate the language made explicit, which, by an abuse of the words of this passage, makes God not only a ' Creator,' but a brcivcr and a f^n-spinner? Stripped of its varnished pretence of piety, this is virtually what the objector contends for, when he foolishly asserts that "alcohol is a creature, and therefore to be received with thanksgiving." The analyses and experiments of science prove, beyond all reasonable doubt, that alcohol is not ' meat ' or food ; and not less so that Nature, in her laboratory, abstains from producing this special article and seductive poison. " Nature," said Count Chaptal, the great French chemist, half a century ago, "never forms spirituous liquors ; she rots the grape upon the branch, but it is art which converts the juice into [alcoholic] wine." Pro- fessor Turner, in his 'Chemistry,' also affirms the non-natural character of alcohol. " It does not exist ready formed in plants, but is a product of the vinous fermen- tation" — a process which must be initiated, superintended, and, at a certain state, ai-rested by art. The term 'sanctified' shows that the apostle is here writing against those tvho attached a ceremonial uncleanness to certain meats, or against • In an Analytical Report on Wines, published in the Lancet of October 26, 1867, it is said, " In every 1,000 gram measures of the clarets and burgundies tested, the mean amount of albuminous matter present was only I J grain, while in 1,000 grains by weight of raw beef thcio are no less than 207 grams of such matter ; that is, the quantities being equal, beefsteak is 156 times more nutritious \han wine. These figures clearly demonstrate the fact that the nutritive properties of the wines referred to are exceedingly small, and the same statement applies equally to the Hunprrian and Greek wines analyzed \ and, doubtless also, though not quite to the same extent, to the heavier and richer wines, the ports and sherries." We find even so interested a witness as the great wine- importing firm of Gilbey admitting in their ann\ial circular, dated October, 1867, that tlie fermen- tation of grape-juice " throws off much of the body and richness of the fruit, so much so, indeed, that it must be admitted the similarity of the juice of the grape before and after fermentation is scarcely discernible " I ;} i )f God is ksgiving : f the earth, ve done, in )ivine truth, them being f good food suitable and untry alone, pply of food place where ; nor is any- ly or super- e user by the e is, that the anism by the ;alized, but is ell know, but cpol^s." This ctween God's ^fhich dcmon- crversity and , by an abuse breiuer and a 'irtually what creature, and tperiments ot leat ' or food ; ig this special great French ots the grape wine." Pro- [ter of alcohol, inous fermen- certain state, here writing .ts, or against I7, it is said, " In lit of albuminous ; are no less than Is more nutritious Itics of the wines Hunprrian and ) the heavier and ; the great wine- J that tlie fermen- Inuch so, indeed, Ir fermentation is I TIMOTHY, V. 22, 23. 371 vlie early Gnostics, who ascribed all moral evil to material things. In opposition to both theories, Paul teaches that nothing which is intrinsically adapted for food is 'unclean' or 'evil,' and that it becomes, on the contrary, 'sanctified,' set apart to a sacred use, if its reception is accompanied by devotion and praise. In this teaching everything is in beautiful accordance with the Temperance principle, but entirely out of harmony with the drinking system in all its parts ; for alcohol is not a food, is not a creature of God (in the sense here intended), its acceptance has never been Divinely commanded, and its tendency to disturb and to destroy tlie temple of man's body is not diminished by any thankfulness with which it is mistakenly received. Chapter V, Verse 22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins : keep thyself pure. That we may not partake of other men's sins, we must not place in their path, but remove from it, all occasions of transgression. An acquaintance with human nature and social life will not leave us ignorant upon this point ; and who does not know that the great bulk of the sins and crimes and sorrows of our nation originate in the use of intoxicating liquors, and the temptations to that use every- where diffused by fashion and law ? In the vigilant and earnest effort to keep our- selves ' pure,' we must give a personal application to the knowledge we acquire of human infirmities, and the sources of human error and failure. Self-confidence must be repressed, and every inijiulse towards self-security, where others have fallen. How often has the Christian professor exclaimed, in regard to intem- perance, ' Is thy servant a dog that he should do this thing?' — nay, yet he has done it, and done it because ' wine is a mocker and strong dri.ik is raging. ' Personal purity cannot, prudently, dispense with any available guard ; and it is an office of Divine grace to indicate wliat these precautions are, and to incite to tlieii employment. Hence a knowledge of the deceitful influence of strong drink and the havoc it has wrought should suffice for its exclusion, by way of negative jirotection to that pureness of heart and life wliich is above all price. Especially in regard to sexual impurity is the avoidance of alcoholic drink a defence that can- not be too highly esteemed. Gross licentiousness could hardly be publicly visible were its alliance with the fiery spirit of the vat dissolved. Chapter V. Verse 23. Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. Drink no loi;ger water] Meeketi hudropolei, ' no longer drink water '= no longer be ' a drink.^r of water as thy only bever.age. ' ' To drink water,' and ' to be a water drinker,' had a special signification among the Greeks, as among ourselves, in the sense of not using inebriating drinks. Bur USE a little wine] AlV oind oligo chrd, 'but make use of a little wine,' probably, as suggested by some commentators, wine mixed with water— the only way in which sober pagans took even fermented liquors j at a time, too, when such i '*■'. I I. - ' *■ '^ 372 I TIMOTHY, V. 23. .1 II 1 ■i.,lH, liquors could not be ' fortified ' with ardent spirit, as is now done with nearly all the wines consumed in this countiy. For thy stomach's sake and thine often infirmities] Dia ton stomachon sou kai (as pukiias sou asthciteias, ' on account of thy stomach and thy frequent weaknesses.' Codices Aleph, A, and D, omit the latter sou, 'thine.' Wiclif's vcision runs, — "Nyle thou yit drynke water, but use a littel wyne for the stomak and for the ofte fallynge in firmytecs.' Tyndale has ' thyne often diseases,' which is followed by Cranmer's and the Geneva version. The reader will peruse with interest the thoughts of some eminent divines upon this much abused text : — Chrvsostom. — "Why did not Paul restore strength to his stomach? Not because he could not — for he whose garment had raised the dead was clearly able to do this too, — but because he had a design of importance in withholding such aid. What, then, was liis purpose? That even now, if we see great and virtuous men afflicted with infirmities, we may noi be offended ; for this was a profitable visitation. If, indeed, to Paul a messenger of Satan was sent, that he should not be exalted above measure, mucli more r ight it be so with Timothy, since the miracles he wrought were enough to ni:ii;c him arrogant. For this reason he is kept subjected to the rules of medicine, that he may be humbled and others may not be offended, but may learn that they who performed such excellent actions were men of the same nature as tlicmselves. In other respects also Timothy seems to have been exposed to disease, as implied by that expression, ' thine often infirmities,' as well of other parts as of the stomach. lie does not, however, allow him to indulge freely in wine, but as much as was for health and not for luxury." Cai.vin.— " What is said amounts to tliis : that Timothy should accustom himself to drink a little wine for the sake of preserving his health; for he does not ; /aolutely forbid him to drink water, but to use it as his ordinary beverage ; and that is the meaning of the Greek liydropotein. Hut why does he not simply advise him to drink wine ? for when he adds ' a little ' he appears to guard against intemperance, which there was no reason to dread in Timothy. I reply, this was rather expressed in order to meet the slanders of wicked men, who would otherwise have been ready to mock at his advice, on this or some such pretext: — 'What sort of philosophy is this which encourages to drink wine ? Is that the road by which we rise to heaven ? ' In order to meet jeers of this kind he declares that he provides only for a case of necessity, and at the same time he recommends moderation. I low few are tliere at the present day who need to be forbidden the use of water ; or rather, how many are there that need to be exhorted to drink wine soberly ! It is also evident how necessary it is for us, even when we are desirous to act rightly, to ask from the Lord the spirit of prudence, that He may teach us moderation." Dr Gill. — "Some by 'a little wine,' understand not the quantity but the quahty of the wine ; a thin small, weak wine, or wine mixed with water ; and so the Ethiopic version renders the words, "drink no more simple water (or water only), but mix a little wine." Not as though there was any danger of Timothy's running into an excess of drinking, but for the sake of others, lest they should choose such a direction to indulge themselves in an excessive way ; and chiefly to prevent the scoffs of profane persons, who otherwise would have insinuated that the apostle indulged in intemperance and excess ; whereas this advice to the use of wine was nearly all stomachon y frequent ' Wiclif's ;he stomak scs, which ivines upon lach ? Not clearly able olding such and virtuous a profitable ; should not y, since the reason he is I others may illent actions mothy seems 'thine often ot, however, and not for dd accustom he does not ;verage ; and jimply advise ruard against ;ply, this was |uld otherwise ■xt: — 'What the road by Iclares that he recommends Iforbidden the Irted to drink when we are that He may Lut the quality ; and so the ir water only), ^thy's running choose such lo prevent the lat the apostle le of wine was I TIMOTHY, V. 23. 373 not for pleasure and for the satisfying of the flesh, but for health, — 'for thy stomach's sake,' to help digestion, and to remove the disorders which might attend it. The Ethiopic version renders it, ' for the pain df thy liver and for thy pcrpetur) disease'; which last might be a pain in his head, arising from the disorder of hi, stomach. The last clause we render, 'and thine often infirmities,' or weaknesses of body, occasioned by hard studies, frequent ministrations, and indefatigable pains and labours endured in spreading the gospel of Christ." Dr Hammond, in his learned 'Annotations' (1653). — '■'■Use a lidle wine. This may be safely done by thee without incurring that danger of pollution, ver. 22. Without this way of setting it, it will not be conceivable how that which immediately follows, ver. 23, should come in, 'Drink no longer water.' Yet this I say, not to interdict thee the medicinal use of wine." Dr Wordsworth, Canon of Westminster (Introduction and Notes to Greek New Testament). — " ' Be no longer an hydropotees, 'a water drinker,' showing that hitherto Timothy had been such. Thus St Paul bears testimony, and (as this epistle was read in the church) ^public testimony, to the temperance of the bishop of Ephesus. Observe the prudent caution of the apostle's language. He does not say vieeketi hitdor pine (no longer drink water), but mccketi hiidropotei (be no longer a water-drinker) ; nor does he say, oition pine (drink wine), but oino o/igo chrb (use a little wine) ; nor does he say dia teen gasteera (on account of thy belly), but dia ton stomachon sou (on account of thy stomach). " Obs. I. The commentators have not got the tnie key to the passage, and hence their conjectures and variations. ' Wine is a mocker ' to the judgment as well as to the hop' The apparent abruptness in the introduction of this verse has induced in some expositors a suspicion of its genuineness, and has led others (as Calvin and Doddridge) to suggest that it may have formed at first a private marginal remark, and been transferred by some transcriber to its present place. The difficulty of allocation may be removed by supposing tiiat when the apostle had written the words, ' Keep thyself pure,' he remembered that, for this object, Timothy had con- formed to the Nazarites' rule of abstinence, and calling to mind Timothy's state of ill-health, he added, 'Drink no longer water,' etc. the connection of thought being of this kind: — "Keep thyself pure — do so by all means, but let not thy laudable anxiety for this end hinder thee using such wine, in small quantities, as will diminish thy stomachic and frequent disorders." 2. The advice of St Paul is to be regarded as an expression of his paternal kindness, and not as a peremptory and dictatorial mandate. St Paul did not so much order his beloved son in the gospel to drink wine as give him permission to do so, using a persuasiveness without which he doubtless knew Timothy would not swerve from his rule of life. Timothy was between thirty and forty years of age, and had probably adhered to this regimen from his earliest youth. Nor is it fanciful to suppose that the habit had been formed beneath the eye, and aided by the precept and example of his mother Lois and his grandmother Eunice. Under their training he had 'known the Scriptures from a child'; and those passages which describe the seductive influence of wine and strong drink had not been over- looked by the youthful student and his maternal instructors. 3. The apostle does not ground his advice upon those objections to abstinence so common with opponents of the Temperance Reform. He says not a word about asceticism, about rejecting the bounties of Providence, about the duty of encouraging temptation, or the intrinsic virtue of 'moderation,' etc. ; nor does he r* 374 I TIMOTHY, V. 23. i *' 1'' 'is- k i reflect on the motives of Timothy's abstinence, or insinuate tliat it was unfitted for him in health or for men in general ; but liis language seems, on the contrary, specially intended to guard against any encouragement to a coinnton use of vinous liquors — against, in fact, the very treatment it has received from the advocates of tippling. 4. Nothing is plainer about this advice than that it was meant for Timothy aloih\ and for reasons personal to him — ///> stomach affection and frequent maladies. St Paul did not set up for physician-general to the Christian world in all ages, nor did he prescribe wine as a panacea for all the diseases that flesh is heir to. If the advice was given 'by commandment,' and not as an individual opinion, all its value was derived from particular kno'ivlc(fge of the case. Of such knowledge, however, modern drinkers are entirely destitute. They can only guess at the nature of the disease, and wish for the special remedy to be such wine as they like. But he who, for himself or others, prescribes a generic remedy for a generic disease — or, in plain English, makes an unknown complaint and an unknown remedy recorded in antiquity, the ground of a modern prescription for a specific ailment, is rather a fool than a physician. 5. The advice itself would be received with fdial respect by Timothy, and acted upon with an enlightened spirit, (i) He would use 'a little wine,' and as seldom as needs be ; not for gratification, but for medicinal service. (2) He would have regard to the end, and not conclude that a medicine once prescribed was to be continued after it had answered its designed effect. (3) As oinos was the word used, he would feel at liberty to take oinos (wine) of any species that was most salutary, preferring, we may be sure, those kinds that were least exciting, and that ministered least to sensualism and pul>lic vice. It is by no means certain that he would even use an intoxicalini^ sort of wine at all, for Pliny's account of wines (book xiv.) shows that some sorts in good repute were not fermented; and of adunamon ('without strength'), one of the artificial vina (wines), he expressly declares that it was given to invalids when the ordinary wines were deemed likely to be injurious. In book xxiii. chap. 26 he frankly remarks, that "to treat of the medicinal properties of each particular kind of wine would be labour without end, and quite inexhaustible ; and the more so as the opinions of medical men are so entirely at variance upon the subject." Athenseus also speaks of the ' mild Chian' and the 'sweet Uibline. ' He says, "The sweet wine {g/iehis), which among the Sicihans is called Pollian, may be the same as the biblinos oinos " (lib. i. chap. 56). Of the sweet Lesbian he says, " Let him take glukus, either mixed with water or warmed, especially that called protropos^ as being very good for the stomach " (lib. ii. chap. 24). 6. The bearing of this text upon the Temperance Reform can now be distinctly perceived: — (i) It does not condemn or discountenance abstinence from intoxi- cating liquor as a rule of life hi health, or for the sake of health, much less where it is practised from motives of benevolence and piety. (2) It does not sanction the use of intoxicating liquor by men in general, or by any class or individual in par- ticular. It marks an exception to a rule ; and since tb-n t exception had respect to a lifelong abstainer, it is applicable to abstainers and very indirectly at all to others. As to habitual wine-drinkers, the law of parallelism would indicate that when they are ill, they should try abstinence from the liquor which at least has not preserved them from disease. If wine is good as a medicine, then, like other medicine, it must prove most beneficial to those who are least accustomed to it when in health. (3) As Timothy hud abstained from wines of all kind, fermented and unfermented, boiled and unboiled, diluted and neat, he may have complied with the apostolic ,^'< I TIMOTHY, VI. 10, 5/3 ,s unfitted ; contrary, of vinous ivocates of r Timothy t maladies. I ages, nor :o. If the ill its value , however, tare of the iut he who, ise — or, in ecoided in ithcr a fool , and acted I as seldom vould have . was to be IS the word t was most ig, and that [tain that he it of wines ed; and of expressly mcd likely treat of the ■ithout end, men are so iiild Chian' imong the chap. 56). th water or stomach " e distinctly rom intoxi- less where lanction the ual in par- i respect to I to others. t when they preserved nedicine, it n in health, [fermented, le apostolic prescription without consuming a drop of alcoholic liquor. Even if he partook of some weak alcoholic wine, and derived benefit, no general conclusion in favour of using alcohol even in disease — much less in health — could be philosophically deduced ; and recent investigations have shown a great decrease in mortality where alcoholic liquors have been discarded from the treatment of the very diseases sup- posed to be best affected by their administration. Allowing — what is beyond proof — that St Paul advised an abstainer to use a little alcoholic liquor as a medicine, the records of sophistry can hardly produce a match to the monstrous conclusion — " Therefore, alcoholic liquors of all sorts are fit to be habitually taken, by persons of all conditions, whether they arc well or whether they arc iU"!l Chapter VI. Verse 10. For the love of money is the root of all evil : which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. 1. This passage has been strangely cited in opposition to the statement that strong drink is the source of much of the evil which afflicts and demoralizes Society. But no text of Scripture can disprove a fact open to universal observa- tion ; and it is doing dishonour to the Bible to bring it into even apparent collision with the experience of mankind. 2. There is a further misapplication of this verse in quoting it as if 'money' were referred to as the root of all evil, and not the A^zr-of-money, which is expressed by one word in the original — philarguria. Hence there is no tnie parallel between money — which is the passive object of undue desire and abuse — and strong drink, the physical action of which on the nerves and brain begets that craving and appetite for itself which is at once a taint to the body and a tyranny to the soul. 3. It may be strongly doubted whether the apostle intended to assert what the A. V. ascribes to him— that love of money (the amor sceleratiis habeiuli of Ovid) is really the root of all evil. (Dr Hammond paraphrases — 'what a deal of mis- chief.') Covctousness is certainly not the root of all moral evil, nor is all, or a major part of, human misery attributable to it. St Paul's words are — rhi-.a i^ar faiiton ton kakoti, 'for covetousness is a root of all the evils' — /'. e. of all the evils just mentioned in the previous verse, — but not the exclusive root of even these ; a much more moderate proposition, and one confirmed by universal observation. 4. Not the least glaring illustration of the accursed love of mammon is painfully exhibited by the colossal and retail traders in alcohol. Except for this philarguria, that traffic would not exist. The retailers 'go into' the 'public house' trade to make a profit ; many expect (to their disappointment) to gain a fortune ; and the same inducement is the mainspring of the wholesale manufacturers and dealers. They may not intend to do harm, but though they see the infinite mischief inflicted, they continue to trade in the waters of death. The effect upon themselves and their families is frequently deplorable. John Wesley said of the drink-dealers of his time, "All who sell spirituous liquors in the common way to any that will buy, are poisoners-general. They murder His subjects by wholesale, neither does their eye pity or spare. They drive them to hell like sheep ; and what is their gain ? 376 1 TIMOTHY, VI. 10. Is it not the blood of these men ? Who, then, would envy their large estates and sumptuous palaces ? A curse is in the midst of them. Blood, blood is there ; the foundation, the floor, the walls, the roof are stained with blood. And canst thou hope, O thou man of blood ! though thou art clothed in scarlet and fine linen, and farest sumptuously every day— canst thou hope to deliver down the fields of blood to the third generation ? Not so ; for there is a God in heaven ; therefore, thy name shall be rooted out, like as those whom thou hast destroyed, body and soul ; thy memorial shall perish with thee." {IFori's, vol. vi. 129). u 11 "1;! :v iv: li! V ^ 'I 1 ! 'f i! j k. i and THE EPISTLE OF ST PAUL TO TITUS. Chapter I. Verses 7, 8. 7 For a bishop must be blameless, as the steward of God ; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre ; 8 But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate. V. 7. Not given to wine] Mec parol no n, 'not near wine ' = not a banqueter. [See Note on l Tim. iii. 3.] V. 8. Sober] Sdphrona, 'sober-minded.' Temperate] Enkratce, ' temperate ' = self-restraining (as to the appetites) = abstinent. This word seems to answer to nccphaleon in I Tim. iii. 3. [See Note on I Cor. ix. 25.] s , Chapter II. Verse 2. That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. Sober] Ncephaliotis, ' abstinent. ' [See Note on i Thess, v. 6. ] Temperate] SJpkronas, 'sober-minded.' These variations of translation in the English version are much to be regretted, since they hide the nice and just distinctions of the original, which point at once to a more comprehensive and more specific form of temperance than the vorld is willing to practice. These are, (l) the general virtue of temperance as sclf-r:st>aiitl; (2) that moderation of the soul called ' patience,' or ' gentleness ' ; (3) that subjective virtue called sound-mindednesiy compounded of right seeing and right willing ; (4) the personal and specific practice of abstinence from things evil; and, t' .icfore (5), the discountenancing of drinking-fashions and feasts. To confound a'a these under the vague and modern meaning of ' temperance, ' is as absurd in criticism as it is injurious in morals. Chapter II. Verses 3—6. 3 The aged women likewise that they be in behaviour as becometh, holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good 378 TITUS, II. II. 12. things ; 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, j 7^(J'6' discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. 6 Young men likewise exhort to be sober minded. V. 3. Not given to much wx'SV.] Ma- oino /^ollo di-doulonieiins, 'not addicted to much wine.' W. IT. Rule, D.D., in his ' ISrief Inquiry,' admits — " Grape-juice was chiefly known in anticjuity as the casual drinlt of the peasantry; when carefully frcsen'Cil, as the choice beverage of epicures. The Roman ladies were so fond of it that they would first fill their stomachs vvith it, then throw it off l)y emetics, and repeat the draught" (ll^elstein in Acts ii. 13). We have referred to Lucian for ourselves, and find the following illustration : — "I came, by Tove, as those who iXv'xnk glcukps, swelling out their stomach, require an emetic" {Philvps. 39). [See Note on i Tim. iii. 8.] 'V. 4. That they may teach the young women to be souer] Ilina, sophronizosi tas neas, ' in order that they may cause the young women to be sober- minded.' V. 5. To BE discreet] Sophronas, 'sober-minded.' V. 6, To be sober minded] Siphroncin, 'to be sober-minded.' ■'; w Chapter II. Verses ii, 12. II For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, 12 I'eaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world. Soberly] Sophronds, 'sobermindedly.' The apostle most appropriately and expressively connects the denial or sup- pression of worldly lusts with the design of living ' sober-mindedly, righteously, and devoutly in the present age.' The connection of intoxicating liquor with such worldly lusts and the absence of sober-mindedness, rectitude, and piety, is too prevalent nnd flagrant to be denied. The grace of God — the Divine favour embodied in i\\'i Divine precepts, and impressing their holy dictates on the heart — is beautifully said to be ' teaching us ' the denial of those lusts. Yet ' teaching ' is too weak a rendering oi paidcuousa, which signifies 'training' or 'disciplining.' The office of Divine grace is not to sanction unsafe indulgence, and t/ien prevent the natural consequences, but to train the soul to the avoidance of all illicit desires and fleshly tastes, and, in short, of whatever is found in practice to interfere with the highest development of the Christian life. Though drunkenness never be exhibited, yet an appetite for alcohol may exist, pernicious to both body and soul. ler, to love te, keepers jrd of Cod be sober wf—t- *• i 1 not addicted " Grape-juice ^hcn carefully ;re so fond of emetics, and o Lucian for as those who .J, 39). [See ;oiiF.R] Ilina, ■X to be sober- ippeared to orldly lusts, ent world. lenial or sup- ■, righteously, uor with such piety, is too [3ivine favour )n the heart — et ' teaching ' disciplining.' then prevent illicit desires e to interfere mess never be lody and soul. THE EPISTLE OF ST PAUL TO PHILEMON. Verses 12, 16. Whom I have sent again . . . receive ■"slave]. Not now as a servan In 'ted States, a few years ago, this text was a favourite argument for the toleration of slavery; and the criticism employed might be exactly parallelccl by the arguments of English divines in favour of strong drink. The claim for grati- tude and obedience made by God upon His people — and allowed in their triumphant songs — was for deliverance from slavery — deliverance from ihe house of bondage ; and the mission of our Lord was announced as that of opening the prison-doors that the oppressed might go free. Is it credible that the Christian apostle could mean to approve the institution of slavery ? Is it a correct inference that, because, in the then state of the world, when the people had no political power to wield, — when it would have been sheer madness to attempt to disturb the social framework of political despotism, — t/ierefore Faul held that people, under constituted governments of their own, ought not to abate an infamous and inhuman system ? He was preaching another Gospel, which, however, held seminally in its principle the doom of all slaveries ; and even then, in the exhortation to Onesinnis to exercise patience, Paul does not forget to teach Philemon that, in the liijht of Christianity, fraternity and fetters are incompatible. I . < il lf|i!' III: ;fi ■ i 1. '• ■ 'I I THE GENERAL EPISTLE TO THE HEBREWS. Chapter XIII. Verse i6. But to do good and to communicate forget not sacrifices God is well pleased. for with such God is well-plea^ed with well-doing and almsgiving because lie is Himself ever doing good and communicating blessings to His creatures ; and iu imitation of Him we should not forget to present IJim with such sacrifices, — the most grateful and becoming that can be offered. We may conclude fiom thi« passage, that wise efforts— such as thi. Temperance Reform really is, for the prcvcndoi of poverty and suffering, — are well-pleasing to the Most High ; for they seek the welfare of body, mind, and spirit, and they nevei fail to realize their ends whenever they are permitted to operate. In the offering of such sacrifices, all Christian churches and Christian piofessors would be most consistently engaged ; and if so employed, how immensely would the well-being of the humaa family be promoted ! •iW ) i JJ '■it—.. THE GENERAL EPISTLE OF ST JAMES. LEWS. or with such is Himself ever ill imitation of he most grateful isBage, that wise \lion of poverty ;ek the welfare whenever they [ristian churches if so employed, loted ! Chapter L Verses 13 — 15. 13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God : for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man : 14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. 15 Then when lust ivath conceived, it bringeth forth sin : and sin, when it is finished, bringeth forth death. Obs. I. As God cannot tempt men to evil, we may be fully assured that He cannot approve the use of that which \-- intrinsically an insidious temptation to evil, involving the ruin of millions of our species. Dr Thomas Reid, Professor of Moral Philosophy, nearly a century ago, pointed out the true causation of the drinker's lust and the dnmkard's appetite: — "Besides the appetites which Nature hath given us, for useful and necessary purposes, we may create appetites which Nature never gave. The frequent use of things which stimulate the nervous system pro- duces a latts^ttor when their effect is gone off, and a desire to repeat them. By this means a desire of a certain object /> create(f, accompanied by an uneasy sensation. Both are removed for a time by [the use of] the object desired; but they ret.irn after a certain interval. Such are the appetites which some men acquire for the use of tobacco, for opiates, and foi intuxicating liquors" (Works, Hamilton's Ed., P- 55.3)' God creates no deceitful meats or ''rinks. 2. As subjective temptation lies in human lust (/. e. illicit or ill-regulated desire of any degree), it becomes our plain and positive duty to avoid whateve: stimulates this lust ; but who can name a stimulus to the chief vices of mankind compa'^able to intoxicating drink ? 3. The craving for drink is most prolific in bringing forth sin, and of sin the issue is death, physical and moral, temporal and eternal. Strong drink is a deceitful but ceaseless destroyer; and as every lust of the flesh finds in it its appro- priate fuel and fire, its aggregate influence on human seduction and ruin bafiles r.like calculation and conception. Chapter in. Verse 8. But the tongue can no man tame ; // is an unruly evil, full of deadly poison. An unruly evil] Akataschcton kalcon, an ' uncoercible evil.' Codcxes Aleph, A, and B reads akatastaton kakon, '0 disorderly (or seditious) evil.' ^:m 382 JAMES, IV. 17. f H. Ill': iij'. • ■■ 1 Si e i' ' ill It has been argued that "as the tongue is not to be cut out or unused, although it is so strongly denounced, therefore wine, though styled 'a mocker,' is not to be renounced," The reply is twofold : — 1. That St James uses the word 'tongue' figuratively, and as the mere organ of that evil disposition which he describes as ' a deadly poison, ' A child can perceive that the tongue — the physical instrument— is not meant, and that were it cut out the evil disposition would remain, and find exj.ression another way. Eut when it is said ' wine is a mocker,' the figure does not lie in the ' wine'' but in the word ' mocker,' the force of the figure consisting in the fact that wine itse'f. actually and directly, exerts an effect upon the drinker entitling it to the nam- xA 'mocker'; so tliat by the removal of the wine the whole of this effect must cease, and so much of s'n and misery be spared. If instead of ' wine ' we should say 'the "up is a mocker,' we should have a figure corresponding to the one in this text, as ' cup ' would stand in the same relation to wine ' which ' tonj;ue ' holds to tlie 'evil heart,' whose venom it gives forth. Hence, — 2. This text, rightly understood, carries with it a conclusion directly opposite to that of the objector; for as the 'poison' complained of is not to be tolerated or tampered with, so neither is the wine whose quality is described in analogous terms. Get rid of the real moral agent — the bad disposition — and the tongue will become pure ; so get rid of the real physical agent — the wine — and the cup that contains it wiil be harmless. Chai'TER IV. Verse 17. Therefore to him that knoweth to do good, and doeth /'/ not, to him it is sin. - The original word translated ' good ' is halon, ' beautiful ' =. excellent ; and to him who knows what is suitable to be done, and does it not, the omission is counted as sin. (i) No positive act of evil is required — simply the neglect of what is good. The tirst and worst neglect of Men is the neglect of the Truth ; and it is now, as in the days of the Redeemer, the great condemnation, that though truth has come into the world, men Ime daykness rather than light. The first duty of man is truth-jvt',(v'«^, the second truth-(/w';/^. (2) No positive command is required, Divine or social ; il is enough that the act would have been excellent or useful to render the neglect sin to the ncglecter. (3) Knowledge is, of course, presupposefl, for he who docs not know what is kalon, cannot consciously do it ; but men are responsible for the possession of this knowledge, especially where it is easily attain- able. St Paul had said that "whatever is not of faith,'' i. e. is not done from a sense of right, "is sin"; and St James here presents the counterpart trufh, that it is also sin to know what is morally loveable and not to do it. This principle effectually disposes of the objectors who refuse to recognize the duty of ibstinence, unless an explicit and universal command can be shown for it ! Othera fondly think that so long as they do not ' admit ' the duty of abstinence, it is no duty to them ! — as if idle ' opinions ' could overrule the law of God ! Si James affirms a doctrine quite different from this. According to him, a perception of the excellence of abstinence — its suitableness and utility — constitutes a rule of duty which cannot be neglected without sin. Much care and charity is called for in applying liis rule to others, but «3« -abstainers cannot be too candid and faithful in apphing it to themselves. Nor will the plea of want of knowledge avail for the past, unless the ignorance has been unavoidable, without prejudice, and honcsU % I ;d, although is not to be mere organ A child can that v.ere it ;r way. P.ut f^' but in the wine itse'f. the nam- in as they run, looking for the prize. In full accordance with this view are the injunctions against ' former lusts ' (ver. 14) ; to the practice of holiness and fear (ver. 15 — 17) ; tlie figure of 'a holy priesthood offering up spiritual sacrifices' (chap. ii. 5) ; 'a royal priesthood' (ver. 9) ; and the warning against ' fleslily lusts which war against tlie soul,' (ver. 1 1). ^Vlly sliould Christians, as a race of priests, be found less caieful than were the priests of Levi, wlio were forbidden to use wine and strong drink when in attendance in the temple, lest they should transgress and displease God? If fleslily lusts are to be avoided, what else but common wisdom is it to renounce their most subtle and dangerous excite- ment ? [On the opposition of the ncrphoiiist soul to strong drink, see the quota- tion from Philo, in Note on I Thess. v. 6]. Chapter II. Verses 13, 14. 13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake : whether it be to the king, as supreme ; 14 Or unto governors, as unto ^hem that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. If a parenthesis be placed before ' whether ' and after ' by him,' or even a comma n.fter 'him,' a good sense 'U be realized, and the contradiction of the doctrine, that as to so le ordinitnce? ( ' idolatry,' to wit) we must ' obey God rather than men, will disappcir. Tho word translated 'ordinance' is literally 'creature' {/://s/s); but the context shows the absurdity of understanding it without limitation. Tested by the rule 01 this text (that the institution Christians must cont;;ntcdly accept, is 1^ 384 I PETER, IV. 1—5. I'' li'i !; ,: UL '■' ilf ■ 'I' one that represses evil-doing and encourages those citizens that do-ivell), the hcensed liquor traffic must be condemned as a mistake on tlie part of Government, which frustrates the very end and aim of righteous law. The purpose of all social arrange- ments should be, as Mr. Gladstone has hinted, to make it hard to do wrong and easy to do right. Chapter II. Verse 21. For even hereunto were ye called : because Christ also suffered for us, leaving us an example that ye should follow his steps. Example] Hupogrammos, ' a word-or-writing copy ' := pattern for imitation. This of course implies 'in like circumstances.' In John xiii. 15, v.e have hnpodcignta, ' a sample set under ' one's eyes for imitation or for warning, as the nature of the case or the context may determine. No passage has been more abused than this, when employed to justify the gratification of our lusts. Men need no solemn exhortations to induce them to do what is pleasant to the sensuous nature, but only to that which will mortify their pride or curb their appetites ; and in such connection, and for such ends, were these Divine injunctions given. 'Christ also suffered for us, leaving us an example,' — suffered patiently, piously, ungrudgingly, for you, that yon might do the same for others. We are to think, feel, and walk as He did ; observing His principles of self-denial, even where our circumstances may not be the same. " But," as Professor John Brown, D.D., pithily remarks, " His circumstances and ours are often very diTerent ; so that un action which was right in Him might be wrong in us. Knowing the hearts of men, for example, he spoke to hypocrites in a way that it would be presumptuous in us to speak to any man. . . . We should err if we were to draw the conclusion that we ought to have as little to do with politics as Jesus Christ had ; for «^r place, as citizens of a free commonwealth, is very different from His, who had no political standing at all in the existing forms of rule, whether Jewish or Roman." — ('Expository Discourses,' x.) Our Lord had a higher mission than seeking mere political reform by a hopeless local agitation, for instance, against the corruptions and outrages of the slave-system then prevalent. In this respect He was no 'example' to Englishmen and Americans, who, having by Providence been invested with political influence and privileges, have righteously combined and organized their power for the total overthrow of the 'sum of all villanies,' thereby paving the way for the possible practice of Christ's law of universal brotherhood. 'S?l Chapter IV. Verses i — 5. 1 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind : for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin ; 2 That he no longer should -'.^e the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. 3 For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries : '^air I PETER, IV. 7. 6<^:> he licensed lent, which ial avrange- wrong and .ffered for jr imitation. 5, v.-e have ning, as the to justify the :e them to do mortify their ;h ends, were caving us an yOK might do id; observing 1 be the same, nnstances and Him might be lypocrites in . . We as Uttle to do )mmonwealth, the existing ies,' X.) Our hopeless local slave-system lishmen and influence and for the total the possible e flesh, arm suffered in lid V..e the Iwill of God. irrought the fness, lusts, idolatries : 4 Wherein they think it strange that ye run not with t/iem to the same excess of riot, speaking evil oi you : i Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead. V. 3. Excess of wine] Oinophlugiais, 'vinous excesses.' Codex B reads oinophlugiois, and Codex Aleph (first hand) has oinophrugiois, probably a copyist's error. Revellings] Komois, 'debaucheries,' the rioting and immoralities consequent on indulgence in wine. Banquetings] Potois, ' drinkings ' ^ drinking-matches, social tippling. Per- haps no better English equivalent could be suggested than 'wine-parties,' — a name given to certain social gatherings very frequent among the undergraduates of our national universities. V. 4. The same excess of riot] Teen auteen tees asotias anachusin, ' the same outpouring (redundancy) of dissoluteness.' Asotia, translated ' excess ' in Ephes. v. 18, is here rendered 'riot.' Anachusis signifies the act of emptying out, as of a river pouring itself into the sea. I. The apostle, in the above passage, draws a dark picture of the times, but the testimony of contemporary writers corroborates its truth. The profligp.cy of the Gentile world was boundless, and associated in all its exercises with the intoxicating liquors then in use. [See the testimony of Pliny and Philo in the Note on Gal. V. 19—21.] a. That separation from all drinking associations which Christianity rendered imperative, would go far to secure a state of sobriety little short of that now con- nected with the Temperance movement ; and the spirit of this passage favours the use of all expedients by which the blot of intemperance may be expunged or— better still — averted. The surprise of the heathen that Christians did not exhibit ' the same ' profusion of ruinous depravity as themselves, is not to be regarded as an admission that any profligacy was practised by true Christians, or permitted by their religion. Because excess in vice was interdicted, no inference in favour of any indulgence in what was evil or dangerous could be properly drawn by them or by us. The flagon may be denounced as a curse without an implicit approval of the glass as being good or safe. Chapter IV. Verse 7. But the end of all things is at hand : be ye therefore .sober, and watch unto prayer. Be ye therefore sober] Sophroneesate otin, ' be ye sober-minded, therefore.' And watch unto prayer] Kai necpsate eis las proseuchas, 'and be abstinent in order to the prayers.' Codices Aleph, A, and B omit the tas, 'the,' before proseuchas, 'prayers.' That neepsate is here to be taken to refer to physical sobriety, is probable from its association with sophyonizo, denoting mental sobriety, .and from the natural antithesis of such a state to the vices depicted in ver. 3. Bishop Jebb considers ' watching unto prayer ' as = ' vigilantly guarding against whatever is unlnendly to devotion '; and the term selected (drink not), upon the 2 C 111 IS sxmX 1 III 386 I PETER, V. 8. face of it, suggests that 'strong drink' is specially unfriendly, by destroying watch- fulness. "The language," says Dr John Brown, "is peculiar. First, what is meant by watching? In the original signification it refers to a physical state of the body and mind ratlier than to a moral state of the mind. It is descriptive of that state in which all the faculties are awake and active." This, of course, is the fit state for v/atching. Hence Sir B. Brodie, in his ' Psychological Inquiries,' lays it down as a law that night-nurses should abstain from the narcotic alcohol. And it hardly needs argument to show that what antagonizes physical alertness, and dims the physical eyes, is altogether incompatible with the spiritual sensibility and moral watchfulness, the conditions of enlightened, true, and acceptable prayer. Wine, 'that tends to drowsiness in the brain,' cannot promote vigilance and piety in the soul. If neeplio is thought to be used frequently in the sense of ' to be calm, cool, self-collected,' there is an implied reference to the state of body and mind consequent on abstinence from exciting drinks. The passage may be paraphrased, "The end of ail things draws near; therefore, be sober in mind and abstemious in life, in order that you may be tlie better able to engage in the exercises of devo- tion suitable to so solemn a crisis." [As to neep}>\ see Note on i Thess. v. 6 — 8.] Chapter V. Verse 8. fil \ ■ ! Be sober, be vigilant ; because your adversary the devil, as a roaring lion, wulketh about, seeking whom he may devour. Be sober] Neepsate, 'be abstinent.' The English translators here render by 'be sober' the word they had rendered (chap. iv. 7) 'watch.' Be vigilant] Greegoreesate, ' be wakeful. ' This corresponds to the language of St Paul (r Thess. v. 6), 'let us watch (greegoromen) and be sober (ncephdmcHY ; and though the order is different, the sense is the same. St Paul mentions mental wakefulness, and then abstemiousness as the physical condition of it ; St Peter first names the physical condition, and then the mental result. For your adversary] AntiJikos, ' accuser, ' a legal term originally applied to the plaintiff in a suit. The devil] JDiabolos, 'devil,' the tempter and calumniator of the good. Seeking whom he may devour] Zeeton tina katapiee, 'seeking whom he may swallow (drink) down.' The contrast between necpsate (from nee piiio, 'not to drink') and katapiee (from katapino, 'to drink down') has not escaped the observation oi" Dr Adam Clarke, who thus comments : — " It is not every one that he can swallow down. Those who are sober and vigilant are proof against him ; these he may not swallow down. Those who are drunk with the cares of this world, and are unwatchful, these he may swallow down. There is a beauty in this verse, and striking apposition between the first and last words, which I think have rot been noticed ; — Be sober, neepsate, from ttec, not, and piein, to drink — do not »« allow down— and the word katapiee, from kata, down, and piein, to drink. Ii ^ou swallow strc ig drink down, the devil will swallow you down. Hear this, ye drunkards, topers, tipplers, or by whatsoever name ye are known in society, or among your fellow-sinners, strong drink is not only your way to the devil, but the devil's way into you. Ye are such as the devil particularly may swallow down. " I PETER, V. 8. 387 ' )yingwatch- rst, what is sical state of .esciiptive of lourse, is the quirics,' lays cohol. And lertness, and ;nsibiHty and Lable prayer, ice and piety ' to be calm, 'dy and mind paraphrased, id abstemious cises of dcvo- less. V. 6—8.] Professor John Brown, D. D,, in his 'Discourses on the First Epistle of St Peter,' confirms this interpretation of 7icepsate: — " Its proper signification is 'to be absti- nent,' etc. The word may be understood either literally or figuratively. If literally, we are here taught that temperance is necessary, in order to our resisting the devil. And, certainly, nothing can be more obviously true. The natural tendency of intoxicating drinks is to diminish the power of conscience and reason^ and to increase thepozver of the lower principles of our nature, animal appetite and irascible feeling. It increases the strength of what needs to be restrained, and weakens the strength of what is fitted and intended to restrain. While this is undoubtedly true, and highly important, [yet] as the corresponding [rather, con- sequential] term, ' be vigilant,' is plainly to be understood in a figurative sense, we apprehend the expression before us must also be interpreted figuratively ; an inter- pretation which substantially includes the literal meaning, while it includes much more " (iii. p. 356). This is certainly an oversight on the part of the Professor, since there is no canon of criticism to compel all words in a sentence to be under- stood collectively in a literal, or collectively in a metaphorical sense ; and it is here quite plain that physical intoxication does induce moral narcotism. Indeed, it is not clear what ' figurative ' temperance can mean in this connection. devil, as a r. ere render by the language {neephomen)' ; lentions mental St Peter first ally applied to good, dng whom he [epino, 'not to It escaped the 1 every one that against him ; cares of this beauty in this Ih I think have I drink — do not I, to drink. Ii Hear this, ye I in society, or devil, but the Lllow down." THE SECOND GENERAL EPISTLE OF ST PETER. in frill ill I ^1! Chapter I. Verse 6. And to knowledge temperance ; and to temperance patience ; and to patience godliness. Temperance] Enkrateian, ' self-restraint ' (/. <♦. as to the appetites). The Vulgate has rt/w//'«c«//rt, which is also followed by Wiclif, 'abstynence.' Tyndale has ' tempcrancy.' As to enkrateia, see Notes on Acts xxiv. 25, 1 Cor. ix. 25, and Gal. V. 25. Mi The whole paragraph (ver. 5 — 8) is a beautiful figure drawn from the ancient choral dance. The question whether the order of the giaces here enumerated is accidental, has been generally answered in the negative, though there is some difference of opinion as to the purpose of the apostle in the arrangement as it stands. Some have sought the key in the tendency of one grace to induce the next in succession — the tendency of true ' faith ' to produce ' virtue,' i. e. moral courage, of virtue to induce 'knowledge,' and of knowledge to beget 'temperance,' ttc. ; while others, with peihaps more insight, have sought the clue of connection in the necessity of so conjoining one grace with another, that a certain tendency to excess may be arrested ; as if the apostle had said, " In order that faith may not indispose to active effort, add to it moral vigour ; and lest acts of daring absorb you, add to them knowledge; and lest knowledge render you careless of a pure morality, exercise self-restraint over bodily desires ; and lest physical continence make you loo self-regarding, add to it patience" — the subjective and objective being so united as to prevent an undue preponderance of either. The importance attached to ' temperance' in the great code of Christian ethics cannot be denied ; and experience has proved that the spirit of temperance cannot be more wisely exemplified than in promoting abstinence from intoxicating drinks. Knowledge, when sufficiently comprehensive, prompts to this course; and temperance, so exhibited, is followed by practical benefits, which knowledge in itself cannot impart, and is a guard against evils from which knowledge in the abstract cannot protect. Many are the warning examples of men who have vainly trusted in ' knowledge' and intellect to save them from the insidious and ensnaring influence of strong drink. THE BOOK OF ETER. THE REVELATION OF ST JOHN. .tience ; and petites). The ice.' Tynda'.e ;or. ix. 25, and )m tlie ancient enumerated is there is some .ngement as it Induce the next oral courage, perance,' ttc. ; ncction in the lency to excess not indispose h you, add to lure morality, nee make you leingso united e attached to nd experience mplified than len sufficiently d, is followed Ind is a guard Many are the d intellect to Chapter II. Verse 14, But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. The sin of Balaam consisted in his accursed love of filthy lucre, which led him to suggest to Balak certain means of tempting Israel to sin. But the Divine punishment fell not only on the guilty Moabites, but on the still more guilty prophet. The 'wages of unrighteousness' proved his destruction. Is it not to be deeply deplored that, for mammon's sake, tens of thousands of men are found in our professedly Christian land to set before their neighbours a snare in the form of temptations to indulgence in intoxicating liquors, by which every kind of disease and lust is generated or inflamed ? And though the Government tax on these liquors may be regarded as a restriction upon their use, the eiTect of the tax, in adding to the revenue, is demoralizing to the State. This was perceived by the Rev. John Wesley, who, in his 'Thoughts on Scarcity, ' published in 1773, after characterizing ardent spirit as ' poison that destroys not only the strength of life, but also the morals of our countrymen,' exclaimed, " Oh, tell it not in Constantinople that the English raise the royal revenue by selling the flesh and blood of their countrymen. " Chapter VI. Verse 6. And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. The oil and the wine] To elaion kai ton oinon, 'the oil and the wine.' Hence both oil and wine seem put for the solid fruits, the olive and the grape yielding the fluid oil and otnon^ if, indeed, the olive tree and vine be not intended. Wetstein gives, as an illustration of this phraseology, an extract from Cicero's Natiira Deorum (ii. Ii): — Quid de vitibus ohvetisque dicam, quorum uberrimi lactissimiqtu fructus nihil omnino ad bestias pertinent 1 — 'What shall I say of vines and olive trees, whose richest and juiciest fruits are not the least adapted to the ■i. '' i 390 REVELATION, VIII. 10, II. beasts?' The notion that Mohammedanism is intolerant of the vine is a Western view, though sanctioned by so recent and generally excellent a witness as Dean Stanley, who says, in his 'Palestine and Sinai,' p. 421, speaking of the vine, that Christians and Jews alone ' can properly cultivate what is to Mussulmans a for- bidden fruit'; whereas Mohammed, in the Koran, chap. 16, expressly distinguishes between the natural produce of the vine and the artificial preparations of the wine- maker: — '• We give you to drink pure milk, which is swallowed with pleasure by those who drink it. And of the fruits of palm trees and of grapes ye obtain an inebriating liquor, and also good nourishment;" on which Sale remarks, "Not only wine, which is forbidden, but also lawful food, as dates, raisins, a kind of honey flowing from the dates, and vinegar." rr ;" ■1 |t» 1 iiiii'i Chapter VIII. Verses 10, 11. »o And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters ; n And the name of the star is called Wormwood ; and the third part of the waters became wormwood ; and many men died of the waters, because they were made bitter. V. 1 1. Wormwood] //o altthos. Dr Alford, in his Note on this passage, offers the following remarks : — "It is hardly possible to read of this third plague and not to think of the deadly effect of these strong spirituous drinks, which are, in fact, water turned into poison. The very name absinthe is not unknown in their nomenclature, and there is no effect which could be more aptly described by the filling of fire into water as this which results in ardent sj, t, in that which the simple islanders of the South Sea call fire-water. That this plague may go on to destroy even this fearful proportion of the ungodly [a third] in the latter days, is far from impossible, considering its prevalence, even now, in some parts of the civilized world. But I mention this rather as an illustration than as an interpreta- tion." It is a curious coincidence that the most deadly form of ardent spirit yet manufactured in Europe — a veritable * poisoned poison ' — is called absinthe. It is of a green colour, and, when not adulterated with copper, derives its peculiar hue and bitter taste from a vegetable production. * The observations of Dean Alford do him credit as evincing a feeling appreciation of the ravages of ardent spirit ; but he can scarcely have been ignorant that similar havoc has been caused by other forms of inebriating liquor. He is pleased to term distilled spirit * water turned into poison,' yet (strange inconsistency) the poisonous element in distilled spirit is identical with the intoxicating agent which, according to the Dean, the Lord directly infused into the water at the Cana wedding-feast, and thereby converted it into wine ! In ardent spirit the alcohol formed by fermentation is not so diluted as in fermented drinks, but chemically it is the same, and operates physiologically in an exactly similar way. Very much also of the ardent spirit consumed as grog, punch, and spirits-and-water, is possessed of an alcoholic potency much less than that of the ports and sherries in fashionable use. * The chief seat of its manufacture is amongst the Jura mountains, the agents being monks, who derive an immense revenue from its sale. s a Western ESS as Dean lie vine, that Imans a for- distinguishes of the wine- pleasure by ye obtain an narks, "Not IS, a kind of Lt Star from ird part of lame of the ers became I they were passaj^e, offers )lague and not |h are, in fact, lown in their icribed by the hat which the may go on to latter days, is parts of the an interpreta- dent spirit yet .hsinthe. It is :s pecuhar hue Dean Alford ent spirit ; but .used by other ' water turned stilled spirit is e Lord directly ;d it into wine ! as in fermented in an exactly )g, punch, and an that of the nts being monks. REVELATION, XIV. 8, 10, 1 8 — 20. 3VI Chapter XIV. Verse 8. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, i;. fallen, that great city, because she made ail nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Of the wink of the wrath of her iornication] Ek tou oiuou ton thiivnm tecs porncias aittces, 'from the wine of the heat [or pasbion] of her forni- cation.' The Christian seer (like the elder prophets of Judaism) employs intoxicating wine as a striking .symbol of spiritual iniquity. By tliiimos here is, probably, not to l)c understood 'wratli,' since 'the wine of fornication ' is not productive of anger, Init of furious, illicit desire. Both ' rage ' and ' passion ' have in Engli.sh the sense o( mental excitement, taking the form either of anger or vehement desire. If t/itciuos \s, interpreted in the sense of 'wrath,' the meaning must be that the 'fornication ' si)oken of is a means of provoking the wrath of God as dis- played in his punitive dispensations. Chapter XIV. Verse io. The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation ; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb. Of the wine of the wrath of God, which is poured out wiTHorr mixture] Ek ion oiiion ton thuvtpu ton T/ieon, ion kekeras/iienou akraton, 'from the wine, mingled, unmixed (undiluted), of the wrath of God.' The English translators have missed the true sense and force of the original, for the wine is kekemsmenon, ' mixed ' {not ' poured out ') ; and also akraton, 'unmixed'— that is, it is mixed with powerful drugs to render it more heady, bui 'unmixed,' with water by which its potency would be reduced. This verbal [laradox imparts to the description a startling vividness and lurid glow. [See Note on Isa. Ixiii. 6.] Chapter XIV. Verses 18—20. 18 And another angel came out from the altar, which had power over fire ; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth ; for her grapes are fully ripe. 19 And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast // into the great winepress of the wrath of God. 20 And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand ami six hundred furlongs. V. 18. And gather the clusters of the vine of the earth] A'ai tm:;ecson tons botrnas tees ampdou tees gees, 'and pick the grapes (orgrape-clust-rs) of the vine of the earth.' 'r!''^' '* 393 REVELATION, XVII. I, 2. i'l! For her grapes are fui.i.y ripe] Iloti eekmasan at staphulai atiUes, • because her grapes are perfectly ripe.' V. 19. And gathered the vine of the earth] Kai etnit^ct'se Iccn ampdoii tci's gi'i's, 'and picked the vine of the earth.' The principal MSS. read tecs atiipe- Ion, ' of the vine.' The (".reat winepress of the wrath of God] Teen leenon ton thumou ton T/noit teen megaLvii, ' the press, the great (one) of the wrath of (jO(i.' V. 20. The winepress . . . out oe the winepress] I/ee leenos . . . ek tees leenon. This descriptive imagery closely resembles that employed in Joel iii, 13. The vine of the earth represents earthly-minded corrupt human nature ; and this vine is stripped of its fruit, — viz. the evil-hearted of our race, who are cast into 'the press of the Divine wrath/ so called because the wrath of (jod causes it to be trodden, — a figure of the penal afllicticns which Divine Providence will bring upon the incorrigibly guilty. IMS '1 1'l; ''■ i{} ■ V Chapter XVI. Verse 19. And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell : and great Babylon came in remembrance before Ciod, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wTath. The cup of the wine of the fierceness of his wrath] To poteerion ton oinoti ton thumou tees orgees autou. This metaphor differs from that presented in chap. xiv. 18—20, for here the ' fierceness of the wrath ' of God is described under the image of a cup of wine, intoxicating and maddening to those who are compelled to drink it up. [See Notes on Psa. Ixxv. 8; Isa. li. 17, 22 ; Jer. xiii. 12, 13 ; Ezek. xxiii. 31 — 34-] Chapter XVII. Verses i, 2. t And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither ; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters : a With whom the kings of the earth have committed fornica- tion, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. V. 2. Have been made drunk with the wine of her fornication] Emethustheesnn ek ton oinou tees porneias autees, ' have been made drunk (made themselves drunk) from the wine of her fornication.' Spiritual whoredom is represented as 'wine' made enticing to the taste, but possessed of a terrible power to confuse the ur.derstanding and corrupt the heart. REVELATION, XXII. I/. 393 , ' because ;■/; ampclon tea ainpc- thitinoii ton citos . , . i. 13. The id this vhie it into ' the es it to be bring upon 3 cities of ice before less of his poteerion ton for here the up of wine, t up. [See 31-34I the seven will shew Ipon many :jd fornica- Ik with the IrnicationJ Irunk (made le taste, but the heart. Chapter XVII. Verse 6. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus : and when I saw her, I won- dered with great admiration. Drunken] Methuousau, ' drunk ' = filled to the full = gorged. The meaning of methud here is clearly one of fulness or satiety, as the ' blood of saints and mar- tyrs ' could not be supposed to cause even metaphorical intoxication. Chapter XVIII. VErvSi, 3. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornica- tion, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. Of the wine of the wrath of her fornication] Ek ton oinoti tou thumoit tees pomeias aittees. Codices A and B omit ton oinoit, * of the wine' ; and Codex C reads, ek tees pomeias ton thtimoit aiitees, 'of the fornication of her wrath.' If the A. V. is held to be correct, the term ' wrath ' must be regarded as applied to the cup of- fornication prophetically, indicating the consequences which its reception should involve. [See Note on chap. xiv. 8.] Chapter XVIII. Verse 13. And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. And wine] Kai oinon. Here natural and artificial things are all commingled. Chapter XIX. Verse 15. And o •" of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should sn^ e the nations : and he shall rule them with a rod of iron : and he .Jeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. An" he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Alj' ciHTY God] Kai autos patei teen leenon tou oinou tou thtimou tees orgees tou The .1 tou pantokratoros, ' and he treadeth the press of the wine of the fierceness and of the wrath of the Aln hty God.' [See Note on chap. xiv. 18 — 20.] Chapter XXII. Verse 17. And the Spirit and the bride say. Come. And let him that heareth say, Come. And let hi .1 that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. if n \ ' iii^l jrrrr 394 REVELATION, XXII. I/. I.-' id :,>'< li'fr < i»,- The water of life] No htidor zdees^ 'the water of life ' = the living water. As the terrestrial paradise was supplied with 'a river that went out of Eden to water it' (Gen. ii. lo), so tne vision of the celestial paradise (Rev. xxii. i) pre- sents ihe enchanting spectacle of "a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the tiiro'ie of God and of the Lamb " ; and it is of this ' living water ' — the unpolluted and peerless Truth of God — that the 'children of men are now invited lo drink, that they may desire those richer and deeper draughts which heaven will yield. It is not without an instructive design that 'water' receives the denomination 'living,' for what of life would remain on earth were water to be banished irom it? And it is not less significant that the Holy Spirit employs the 'living water' of eaith to typify the truth by which the life of all redeemed and hapjiy souls is sustained for evermore. Contrasting such an -^tiDlem with the inspired allusions to intoxicating wine, as symbolic of moral seduction, corruption, and -nfatuation on the one hand, and Divine indignation and retribution on the Other, we shall have ourselves alone to blame if we mistake the place that ought to be assigned in our own judgment to these mateiial hieroglyphs of moral and spiritual realities. To prize and use with thankfulness such water, and to reject with resolution such wine, cannot be other than the dictate of the wisdom from above ' whi^,h is profitable to direct,' and concerning which it is said, ' Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.' Such 'wisdom is ever justified of her children'; and in the numberless benefits, personal and social, physical and moral, wh'ch have resulted from a faithful adherence to the true Temperance principle of ' abstinence from all that can intoxicate,' the Divine benediction is to be traced as clearly as in the great natural processes whereby the ' lace oi the earth ' is renewed from ytar to year. Pure, life-giving water is the representative of the Temperance Reformation, as alcoholic, life-impairing wine is of the drinking customs of society; and as are the representatives, so are the effects ; and as are the effects, so should be the choice of all men and women who delight in puri'y, who love mankind, and who seek to worship God 'in spirit and intnth.' " Wine, like man its maker, flows, Mil ill mixed up with many woes; iJiit Water, made by Him above, For ever flows a stream of Lovi;," P 1 i m APPENDICES 1 J sriF^ ^T i' If ilr! ^ I.i APPENDIX A. A SELECTION OF SCRIPTURE TEXTS, EXHIBITING THE AUTHORIZED ENGLISH VERSION WITH SUGGESTED EMENDATIONS. [Of the pas:t-ges considered in this Commentary, the following are the principal concerning which it is believed that a Revised Rendering is desirable. The reason for each version will be found in the Notes upon each Text "respec- tively. The words in parentheses are designed to convey the full sense of the original terms.] I.— THE OLD TESTAMENT. Authorized Version. Genesis 9. 20. And Noah began to be an husbandman, and h*^ planted a vineyard : 21. And he drank of the wine, and was drunken ; and he was uncovered within his tent. Proposed Rendering. And Noah began to be a cultivator of the soil, and he prepared a vineyard And he drank of the juice-of-the-grape and was filled to repletion ; and he was uncovered within his tent. ., ^A Jherefore God give thee of Therefore God give thee of the dew the dew of heaven, and the fatness of of heaven, and the fatness of the earth the earth, and plenty of corn and wine. even abundance of corn and vine-fruit 27. 37. And Isaac answered and said And Isaac answered and said unto unto Esau, liehold, with corn and wine Esau, Behold, with corn and vine-fruit have I sustained him. have I sustained him. 35. 14. And he (Jacob) poured a drink offering thereon. [N.B.— In all other places where 'drink-offering' occurs in the A proper translation is • libation '—;. e. the pouring out of some liquid.] ' And he (Jacob) poured a libation thereon. v., the 1?-"^ 398 APPENDIX A. 40. 9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me ; 10. And in the vine were three branches : and it was as though it bud- ded, and her blossoms shot forth ; and the clusters thereof brought forth ripe grapes. 43. II. And a little honey. And the chief cup-bearer told his dream to Joseph, and said to him. In my dream, behokl, a vine was before me. And in the vine were three branches, and the vine was upon the point of budding ; (then) it burst into flower ; (then) its stalk-clusters ripened into grapes (fit for gathering). And a little grape-honey. 43. 34. And they (the brethren) drank, and were merry with him (Joseph). And they drank, and were well filled with him. 49. 1 1. Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine ; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes : 12. His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. Binding his foal to a vine, and his ass's colt to a sorek-vine, he shall wash his garments in wine and his clothes in the blood of grapes. His eyes shall be purple-stained with wine, and his teeth white with milk. Exodus 12. 8. And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread. 15. Seven days shall ye eat unleavened bread ; even the first day ye shall put away leaven out of your houses : for whosoever eatcth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. 17. And ye shall observe the feast of unleavened bread. 18. In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19. Seven days sh ill there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from tlie congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land. 20. Ve shall eat nothing leavened; in all your ha')itations shall ye eat un- leavened bread, And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and sweet (= un- fermented) cakes. Seven days shall ye eat unfermented cakes ; even the first day ye shall put away ferment (what- ever-can-cause-fermentation) out of your houses : for whosoever eateth what is fermented from the first day until the seventh day, thai soul shall be cut off from Israel. And ye shall attend to the unleavened cakes. In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened cakes until the one and twentieth day of the month at even. Seven days shall there be no ferment found in your houses ; and every one eating a fermented thing, even that soul shall be cut off from the con- gregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land. Ye shall eat nothing that has been fermented ; in all your habitations shall ye eat unfer- mented cakes. [N. B. — In all other places where the A. V. gives 'unleavened bread,' 'leaven,' 'leavened bread,' and 'that which is leavened,' the preferable readings are — 'xmfermented cakes,' 'ferment,' 'fermented cakes,' and 'that which is fer- mented.'] NiTMBERS 18. n. All the best of the All the choice part of the olive-and- oil, and a'l the best of the wine, and of orchard-fruit, and all the choice part of the wheat, the firstfruits of them which the vine-fruit, and of the com; the first- they shall offer unto the Lord, them fruits of them which th.ey shall offer unto have I given thee. the Lord, tlicm have I given thee. J'.,; APPENDIX A. 399 28. 7. And the drink offering thereof shall be the fourth part oi an hin for the one lamb : in the holy place sh.alt thou cause the sironti; wine to be poured unto the Lord lor a drink offering. And the libation thereof shall be tlu; fourth part of a hin for the one lamb : in the holy place shalt thou cause the sweet drink to be poured out unto the Lord for a libation. Deuterokomy 7. 13. And he will love thee, and bless thee, and multiply thee : he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy zovn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the llocks of thy sheep, in tiie land which he sware unto thy fathers to give thee. And he will love thee, snd bless thee, and nniltiply tliee: he will ;.lso bleti the fruit of tliy womb, and the truit of thy land, tiiy corn, and thy vinc-frui*^, and thine olive -and -orchard -fruit, the in- crease of thy kine, and the tlocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee. II. 14. That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. That I will give you the rain of your land in his due season, tiie first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy vine-fruit, and thine olive-and-orchard-fruit. 12. 17. Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil. Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy vine-lruit. or of tl ine olive-and-orchard-fruit. 14. 23. And thou shalt eat before the Lord thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of tliine oil. And thou shalt eat before the Lord thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy vine-lruit, and of thine olive-and-orchard-fruit. 14. 2'. And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lustelii after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desircth: and thou shalt eat tliere before the Lord thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household. And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul loveth, for oxen, or for siieep, or for wine, or for sweet -drink, or for whatsoever thy soul desiretii : and thou slialt eat there belore the Lord thy Gotl, and thou shalt rejoice, thou, and thine household. 'leaven,' igs are — h is fer- )live-and- e part of the first - >fTer unto ee. 16. 13. Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathe.ed in thy corn and thy wine. Thou shalt observe the feast of taber- nacles seven days, with thy galiieriuj;- from thy threshing-floor and thy wine- press. 18. 4, The firstfruit also of tny eoni, of thy wn..- and of thine oii, and the 'irst of the fleece of thy sheep, shaU thou give him. a I. 20. drunkar.!. The firstfruit also oi" thy corn, of thy vine-fruit, and ol thine olive-and-urchard- fruit, and the first ot the fleece ol thy sheep, shalt thou give him. He is a glutton and a lie is a profligate and a toper. mi 1^ Hi \ :;'• :l) i'iiiS !.' '" 'I- J 4X) APPENDIX A. 28. 51. And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either ,:.:/rn, wine, or oil, or the increase of thy kiiie, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee. And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed ; who also shall not leave thee either corn, vine-fruit, or olive-and -or- chard-fruit, or tiie increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee. 32. 14. And thou didst drink the pure blood of the grape. And the fresh-foamit^g blood of the grape thou shalt drink. 32. 32. For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah : their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter : 33. Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps. For of the vine of Sodom is their vine, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clustered- branches are bitter to them : the inflam- ing-heat of serpents is their wine, and the virulent gall of vipers. 32. 42. I will make mine arrows drunk ■with blood, and my sword shall devour flesh. I will soak my arrows in blood, and my sword shall devour flesh. 33. 28. Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew. Israel then shall dwell in safety alone : the eye (= blessing) of (the God of) Jacob shall be upon a land of corn and vine- fruit ; also his heavens shall drop down dew. JUDGKS 9. 13. And the vine said unto them. Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees ? And the vine said unto them, Should I leave my vine-fruit, which gladdens gods and men, and go to be promoted over the trees ? 2 Samuei, 6. 19. And he dealt to every one a cake of broad, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. And he dealt to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a raisin-cake. 7 Ktncs 18. 32. Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive and of honey, that ye may live, and not die, Until I come and take ytu away to a land like your own land, a land of corn and vine-fruit, a land of bread and vine- yards, a land of the olive tree of orchard- fruit, and of honey, that ye may live, and not die. I Chronicles 16. 3. And he dealt to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. And he dealt to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a raisin-cake. 2 Chrontci.f.s 31. 5. The firstfruits The firstfruits of corn, vine-fruit, olive- of corn, wine, and oil, and honey. and-orchard-fruit, and honey. 32. 28. Storehouses also for the in- crease of corn, and wine, and oil. Storehouses also for the increase of corn, and vine • fruit, and olive -and- orchard-fruit. hy cattle, thou be eave thee e-and-or- thy kine, he liave 3d of the their vuie, ah: their clustered- he inflam- wine, and lood, and fety alone : 1 of) Jacob and vine- irop down m, Should ; gladdens promoted cake of esh, and a away to a id of corn and vine- )f orcliard- lylive, and a loaf of iesh, and a ruit, olive- n crease of ilive - and - APPENDIX A. 401 Nehemiah 5. II. Also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them. Also the hundredth part of the money, and of the corn, the vine-fruit, and the olive-and-orchard-fruit that ye exact of them. 10. 37. And the fruit of all manner of trees, of wine, and of oil. And the fruit of all manner of trees, of vine-fruit, and of olive-and-orchard- fruit. 10. 39. The offering of the corn, of the new wine, and the oil. The offering of the corn, of the vine- fruit, and the olive-and-orchard-fruit. 13. 5. And the tithes of the corn, the new wine, and the oil. And the tithes of the com, the vine- fruit, and the olive-and-orchard-fruit. 13. 12. Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries. Then brought all Judah the tithe of the corn and the vine-fruit and the olive- and-orchard-fruit unto the storehouses. Job 12. 25. They grope in the dark without light, and he muketh them to stagger like a drunken man. They grope in the dark without light, and he causeth them to stray like one drunk. 32. 19. Behold, my belly is as wine which hath no vent ; it is ready to burst like new bottles. Behold, my belly, like wine, has no vent ; like new bottles it is rent. Psalm 4. 7. Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. Thou hast put gladness in my heart, more than when their corn and vine-fruit abounded. 16. 4. Their drink offerings of blood will I not offer. Their libations of blood will not pour out. 23, 5. My cup runneth over. My cup is full to the brim. 60, 3, Thou hast showed thy people Thou hast showed thy people hard hard things : thou hast made us to drink things : thou hast made us drink the the wine of astonishment. wine of trembling (or reeling). 69. 12. They that sit in the gate speak against me ; and I was the song of the drunkards. They that sit in the gate speak against me; and songs are made about me by the drinkers of strong drink. 75. 8. For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine is red _: it is full of mixture ; and he poureth out of the same : but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. For in the hand of the Lord is a goblet, and the wine is foaming; it is full of mixture ; and from this he poureth out: surely all the wicked of the earth shall suck out the dregs of it, and drink them up. 2 D \ I' ' I 402 APPENDIX A. !1 , 1 s 1 i5 1 : - ,!) § ,.11 ili'^ ll,,, 78. 65. Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a niifjjhty man that shouteth by reabon of wine. Then the Lord awaked as one out of sleep, as a mighty man recovering him- self from wine. 104. 14. Tie causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man : that he may bring forth food out of the earth ; 15. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. He causeth grass to grow for the cattle, and grain for tiie cultivation of man, that he may bring forth food from the earth ; and wine which cheers the heart of man, (so as) to brighten his face more than oil, and bread which s'rengtheneth man's heart. 107. 27. They reel to and fro, and stag'^er like a drunken man, and are at their wit's end. They are giddy, and stagger as a drunken man, and all their wisdom is swallowed up. Proverbs 3. 9. Honour the Lord with thy substance, and with the fn-stfruits of all thine increase : 10. So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine in- crease. So shall thy barns be filled with plenty, and with vine-fruit thy presses shall abound. 20. I. Wine is a mocker, strong drink Wine is a mocker, strong drink is is raging: and whosoever is deceived raging : and whoever goes astray through thereby is not wise. it is not wise. 23. 20. Be not among winebibbers; among riotous eaters of ilesh : 21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty. Be not among topers of wine ; among wasters of their flesh : for the toper and the waster (= profligate) shall be made poor. 23. 29. Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds with- out cause? who hath redness of eyes? 30. They that tarry long at the wine ; they that go to seek mixed wine. 31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright, 32. At the last it biteth like a serpent, and slingeth like an adder. 33. Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. 34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. 35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick ; they have beaten me, and I felt it not : when shall I awake? 1 will seek it yet again. Who has lamentation? who has sor- row? who has strifes? who has brawling? who has unnecessary wounds? who has dark-discoloured eyes? They that tarry long at the wine ; they that go to seek out mixed wine. Gaze not on wine when it is red, when it gives its bubble in the cup, when it moves it.-.elf straightly; for the end of it is that it bites like a serpent and pierces like an adder. Thine eyes shall gaze upon abandoned women, and thine heart shall devise deceits. And thou shalt be like one lying in the midst of the sea, and like one lying on the top of a mast. [And thou wilt say,] They have stricken me, but I have cared not ; they have beaten me, but I knew it not. When I am aroused I will gather myself up, and will seek it yet again. 31. 4. It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine ; nor for princes strong drink : 5. Lest they drink, Not for kings is it, O Lemuel, not for kings is it to drink wine; nor for princes to have desire of strong drink : lest they mmR ne out of ring him- he cattle, man, that ilie earth ; rt of man, nnre than icth man's wisdom is substance, 1 thine in- lilled with hy presses g drink is i-ay through ne ; among toper ami be made ho has sor- s brawling' ? who has y that tarry go to seek wine when bble in the aightly; for ;e a serpent Thine eyes /omen, and jeits. And n the midst , on the top 'say,] They eared not ; new it not. ther myself luel, not for ir for princes k : lest they APPENDIX A. 403 and forget the law, and pervert the judg- ment of any of the afflicted. 6. Give strong drink unto him that is ready to ])erisii, and wine unto those that be of heavy hearts. 7. Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. drink, and forget what is decreed, and change the judgment of any of the child- ren of affliction. Give strong drink to the perishing one, and wine to those bitter of spirit. He will drink, and forget his poverty, and his sorrow he will not remember again. Canticles 2. 4. He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. 5. Stay me with flagons, comfort me with apples : for I am sick of love. He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. Sustain me with raisin-cakes, refresh me with apples : for I am sick with love. 2. 13. The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. The fig tree putteth forth her green figs, and ilie vines which are in blossom give forth a sweet odour. 2. 15. Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines : for our vines have tender grapes. Take us the foxes (= jackals), the little foxes, that spoil the vineyards: for our vineyards are in blossom. 7. 9. And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, tiiat goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. And thy palate like very good wine, going to my beloved straighlly, flowing over the lips of the sleeping ones. 8. 2. I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pome- granate. I would give thee to drink of spiced wine of the fresh juice of my pome- granate. Isaiah i. 22. Thy silver is become dross, thy wine mixed with water. Thy silver is become dross, thy boiled- wine is diluted with water. 5. II. Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink ; that continue until night, till wine inflame them ! Woe (shall be to) those rising early in the morning — they pursue strong drink ; (woe shall be to) those tarrying into night — wine inflames them. 19. 10. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. Her pillars are broken down, and all the hired labourers are grieved in mind. ^4. 7. The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. The vine-fruit has drooped, the vine has languished, all the merry-hearted have sighed. 24. 9. They shall not drink wine with With a song they shall not drink vnne ; a song ; strong drink shall be bitter to bitter shall be the sweet drink to those them that drink it. who drink it. m^ nil I«,^t ■j < la e i I, ^ ;n 404 APPENDIX A, 25. Lord 6. And in this mountain shall the of hosts make unto all )ieople a feast of fat things, a feast of wine on the lees, of fat thinyjs full of marrow, of wines on the lees well refined. And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat thinj^s, a f;ast of preserves, of fat things marrowed out, of well-clarified preserves. 27. 2. A vineyard of red wine. A vineyard of foaming juice [or, A vineyard of delight]. 28. I. Woe to the crown of pride, to the drunkards of ICphraim, whose glo- rious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys, of them that are overcome with wine ! Lamentation (shall be to) the crown of beauty, the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are smitten by wine. 28. 7. But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way ; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. 8. For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean. And these also have wandered through wine, and by means of strong drink have strayed ; the priest and the prophet have wandered by means of strong drink ; they have been swallowed down by wine ; they have strayed l)y means of strong drink ; they have wandered in vision, they have staggered in judgment; for all (their) tables are full of vomit and filth; not one place is clean. 36. 17. A land of corn and wine. A land of corn and vine-fniit. 49. 26. And they shall be drunken And they shall drink to the full of with their own blood, as with sweet their own blood, as (though it were) wine. fresh-juice. 51. 17. Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the Lord the cup of his fury ; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out. Awake, awake, stand up, O Jerusa- lem, who hast drunk at the hand of the Lord the cup of his hot-wrath ; thou hast drunken the lowest contents of the cup of trembling, and sucked it up. 62. 8. . . . and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured. And the sons of the stranger shall not drink thy vine-fruit, for which thou hast laboured. m^ 63. 6. And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth. And I have trodden the people in mine anger, and made them drunk with my hot-wrath, and I have brought down their strength to the earth. 65. 8. Thus saith the Lord, As the new wine is found in the cluster, and one saith. Destroy it not ; for a blessing ;s in it : so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all. Thus saith the Lord, As the vine-fruit is in a (single) cluster, and one saith. Thou wilt not destroy it, for a blessing is with it ; so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all. M' M\ i;l APPENDIX A. 405 the Lord a feast of es, of fat U-clarified ,ce [or, A the crown ■ Ephraim, ling flower, ; fat valleys ane. red through ; drink have rophet have drink ; they ywine; they rong drink ; 1, they have r all (their) d filth; not nut. the full of igh it were) O Jerusa- hand of the ath ; thou ntonts of the ed it up. vvr iger shall not ch thou hast people in drunk with Drought down le the vine-fruit nd one saith, for a blessing • my servants' •oy them all. 65. u. . . . that furnish the drink offering unto that number. And that furnish to Fortune a mix- ture. Jeremiah 25. 15. For thus saith tlie Lord God of Lsracl unto me ; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. 16. And they shall driidv, and be m<5ved, and be mad, be- cause of the sword that 1 will send among them. For thus saith the Lord God oflsrael unto me ; Take the wine-cup of this hot wrath from my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. And they shall drink, and shall reel, and shall become maddened, be- cause of the snare that I shall send among them. 31. 12. Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the Lord, for wheat, and for wnie, and for oil. Thcrelbre they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow to- gether with the goodness of the Lord (viz. ), with corn, and with vine-fruit, and with olive-and-orchard-fruit. EZEKIEL 23. 42. And a voice of a multitude being at ease was with her : and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilder- ness, which put bracelets uj)on their hands, and beautiful crowns upon their heads. And there was the noise of a countless multitude in her ; and along with men of the common sort topers were brought from the open country ; and they put bracelets on their hands, and beautiful wreaths upon their heads. Daniel 5. 2. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem. Belshazzar, while under the influence of wine, commanded, etc. HosEA 2. 8. For she did not know For she did not know that I gave that I gave her corn, and wine, and her corn, and vine-fruit, and olive-and- oil. orchard-fruit. 2. 9. Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof. Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my vine-fruit in the season thereof 2. 22. And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil. And the earth shall hear the corn, and the vine-fruit, and the olive-and-orchard- fruit. 3. I. . . . the children of Israel, who The children oflsrael, who look to look to other gods, and love flagons of other gods, and love pressed-cakes of wine. grape-clusters. 4- II. Whoredom and wine and new Whoredom and wine and vine-fruit wine take away the heart. take away the heart. 4. 18. Their drink is sour. Their boiled-wine is sour. !■; I i ■' i lli ,!«: t\ it 4o6 APPENDIX A. 7. 5. In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine ; he stretched out his hand with scorners. On the king's (high) day the princes defiled themselves through the inllaniing- heat of wine ; he drew out his hand with the mockers. 7. 1 4. . . . they assemhle themselves for corn and wine, and they rebel against me. For corn and vine-fruit they assemble themselves ; they rebel against me. 9. 2. The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. The floor and the wine-press shall not feed them, and the vine-fruit shall fail in her. 14. 7. . . . they shall revive as the corn, and grow as the vine : the scent thereof shall be as the wine of Leljanon. They shall revive as the corn, and bud forth as the vine : his memorial shall be like wine of Lebanon. 1 Joel i. 5. Awake, ye drunkards, and weep ; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine ; for it is cut off from your mouth. Awake, ye that fill yourselves, and weep ; and howl, all ye drinkers of wine, because of the fresh-juice ; for it is cut off from your mouth. ■H H I i I. 10. The field is wasted, the land The field is wasted, the land mourn- mourneth ; for the corn is wasted : the eth ; for the corn is wasted : the vine- new wine is dried up, the oil languisheth. fruit is dried up, the olive-and-orchard- fruit droops. 2. 19. Behold, I will send you corn, and wine, and oil. Behold, I will send you corn, and vine-fruit, and olive-and-orchard-fruit. 2. 24. And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil. And the floors shall be full of wheat, and the presses shall abound with vine- fruit and olive-and-orchard-fruit. 3. 13. Put ye in the sickle, for the Put forth the knife, for the vintage is harvest is ripe : come, get you down ; ripe : come, descend, for the press is for the press is full, the fats overflow ; full, the presses abound ; for their for their wickedness is great. wickedness is great. 3. 18. And it shall come to pass, that the mountains shall drop down new wine. And it shall come to pass, that the mountains shall drop down fresh-juice. Amos 9. 13. . . . and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And the mountains shall drop fresh- juice, and all the hills shall melt. Obadiah 16. ... yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been. Yea, they shall di suck up, and they they had not been. •ink, and they shall shall be as thou^di APPENDIX A. 4C7 he princes inllaniinj.;- haud with Y assemble it me. IS shall not t shall fail corn, and iiorial shall ;elves, and Irinkers of lice for it nd mourn- : tlie vine- id-orchard- corn, and ird-fruit. 1 of wheat, with vine- uit. e vintage is he press is for their s, that the esh-juice. drop fresh- aelt. they shall as ihoufd: MiCAH 6. 15. Tlioii shall sow, but thou shah not reaji ; thou shah tread the olives, but thou slialt not anoint tliee with oil ; and sweet wine, but shalt not drink wine. Tliou shalt sow, but thou slialt ni't reap ; thou sliah tread the olives, but tiiou shalt not anoint thee with oil ; anil (thou shalt tread) the vine-fruit, but shalt not drink wine. Nahum I. 10. For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. For as they arc folden tofjethcr as thorns, and as they are soaked with their boiled-wine, they shall be devoured as stubble fully dry. IIabakkitk 2. 5. Yea also, because he transj^resselh by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who cnlar^eth his desire as hell, and is as death, and canntit be satisfied. And, in truth, as wine is a defrauder, so is the strong man who is arrogant, and does not rest, who enlarges his desire as the under- world, etc. 2. 1 5. Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look <.n their naked- ness ! 16. Thou art filled with shame for glory : drink thou also, and let thy foreskin be uncovered : the cup of the Lord's right hand shall be turntd unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. Woe is to him who giveth drink to his neighbour, pouring out thy intlaming- drauglit, and even making him drunk in order to gaze upon his nakedness ! Thou shalt be satiated with shame rather than with glory : drink thou also, and be now (as one) uncircumeised : there shall be ]iassed to thee the cup of Jehovah's ri^'ht hand, and infamy shall be on thy glory. Haggai I. II. And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and ujion cattle, and upon all the labour of the hands. And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the vine-fruit, and upon the olive-and-orchard-fruit, and upon whatever else the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. Zechariah 9. 15. . . . and they shall drink, and make a noise as through wine ; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar. And they shall drink, and rage as wine ; and they shall be filled as bowls, and as the corners of the altar. 9. 17. For how great is his goodness, and how great is his beauty ! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. For how great is his goodness, and how great is his beauty ! (his) corn makes the young men to thrive, and (his) vine-fruit the maidens. 10. 7. And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine. And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall be glad as (they who drink) wine. Malachi 3. II. ... neither shall Neither your vine cast her fruit before the time be barren in the field, saith the Lord of hosts. hosts. shall the vine in the field to you, saith the Lord of n; 4o8 APPENDIX A. II.— THE NEW TESTAMENT. MatthIiW 5. 29. And if tliy right eye offend thee, piuclv it out, and cast it from thee. . . . 3c. And if thy lii^dit liand offend thee, cut it off, and cast it from thee. And if thy riglit eye cause thee to transj;ress, ]iUick it out, and cast it from thee. And if thy rit^ht liand cause thee to transgress, cut it off, and cast it from thee. 9. 17. Ncitlier do men put new wine into old bottles : else the bottles break, and the wine runneth cut, and the bottles perish : but they put new wine into new bottles, and both are preserved. Nor indeed do they place new wine in old skin-bottles ; otherwise the skin- bottles are rent, and the wine is s]jilled, and the skin-bottles arc destroyed ; but they place new wine in new skin-botllcs, and both are kept together. 10. 42. And whosoever shall give to And whosoever shall give to drink drink unto one of these little ones a cup urito one cf these little ones a cuji only of cold water only in the name of a dis- of cold water in the name of a disciple, ciple, verily I say unto you, he shall in verily I say unto you, he shall in no wise no wise lose his reward. lose his reward. 26. 17. Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto bin , Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passovcr? Now the first day of the feast of un- fermented things, etc. Mark 2. 22. And no man ]iutteth new wine into old bottles : else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred : but new wine must be put into new bottles. And no one places new vine in old skin-bottles ; otherwise the wine will rend the skin-bottles, and th.e wine is spilled, and the skin-lwttles will be de- stroyed. I!ut new wine should be placed in new skin-bottles. Luke 5. 37. And no man putteth new wine into old botties ; else the new wine will burst the bottl'.s, and be spilled, and the bottles shall perish. 38. But new wine must be put into new bottles ; and both are preserved. 39. No man also having drunk old wine straightway desireth new : for h? saith, The old is better. And no one places new wine in old skin-bottles ; otherwise the new wine will rend the skin-bottles, and it will be spilled, and the b(jttles will be destroyed. But new wine should be placed in new skin-bottles, and both are kept together. And no one having drunk old wine im- mediately desu'cs new : for he declai > ;, The old is bettc . 21. 34. And take heed to yourselves, lest at any time your hearts Ije t)ver- charged with surfeiting, and drunken- ness, and cares o*" this life, and so that day come upon you unawares. And take heed to yourselves, lest at anytime your hearts le weighed down with debauchery, and drinkings, and cares of this life, and so that day come unforeseen upon you. John 2. I. And the tliird day there was a marriage in Cana of Clalilee ; and the motlier of Jesur was there : 2. And both Jesus was called, and his ilisciiiles, to the marriage, 3. And when they wanted wine, tlie mother of Jesus saith And the third day there wns a mar- riage in Cana of tialilee; and the mo- ther of Jesus was there : anil both ] -us was invited, ,\nd his di'.-.ciples, \i< the marriage. And wine running short, the mother of Jesus saith to him. They have APPENDIX A. Ics, lest rit lied down rmL;s, aiid 1 dixy conic ir\s a mav- ]l the mo- l)oth .1 '«s y, 1' tlie ^liorl, the "hey have unto him, They have no wine. 4. Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with ihee ? mine hour is iiot yet come. ... 9. When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was : (but the servants which ch-ew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, 10. And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine ; and when men have well drunk, then that which is worse : Init thoa hast kept the good wine until now. Ii. Tliis begiiming of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glcry ; and his disciples believed on him. no wine. Jesus saith to her, O woman, wliat (object in common) is there be- tween me and thee ? mine hour is not yet come. When the president tasted the water that was made wine, and knew not whence it was obtained (but the servants who Iiad drrwn the water knew), the president called the bride- groom, and said to him, Every man places first (before his guests) the choice wine; and when they are weil-fdled, then the inferior kind ; but thou hast kept back the choice wine 11m il now. Tiiis beginning of miracles J' s-.'j did in Cana of Galil'. , and he displayed his glory : and his disciples j)ut faith in him. Acts cf the Apostles, 2. 13. Others mocking said, These men are full of new wine. Ijut others jeering-out said, that they were filled with s.veet-wine. Epistle to the Romans. 13. 13. Let us walk honestly, as in the day ; not in rioting and drunkenness, not in cham- bering and wantonness, not in strilc and envying. Let us walk becomingly, as in the day ; not in revelries and drinkings, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. 14. 18. For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, antl apjiroved of men. 19. Let us therefore follow after t'-e things which make for P'^ace, and tl.ings wherewith one may edify another. 20. For meat destroy not the work o God. All things indeed are pure ; but ii is evil for that man who eateth with offence. For he that in tliis matter serveth Christ is well-pleasing to Gcxl and ap- proves himself to men. Let us therefore pursue the things which make for peace, and the tilings by which we may build uj) one another. Do not demolish the work of God for the sake of meat. Everything, indeed, is pure : but it is evil ♦ ^ ('at man whose eating it makes it a •■■.■■'. e '' stumbling. FirstEpistletothr Corinth tANs, 5.6. Your glorying is not good, ivnow ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? 7 Purge out therefore the old '.caven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Ch ist our passover is sacrificed for us: 8. Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. Yoarself-glorifyingis not good. Know yv. not that a little leaven fermentcth tlie whole lump? Purge out theretcjre the old leaven, that ye may be n new lump, as ye are uiifermenteu. For even Christ our paschal-lamb is sacrificed. There- fore let us keep the feast, not wiih old leaven, neither with the leaven of ir.."!i':e and wickedness ; but .vith tiic unfer- mentcd-things of sinceri y and trutli. 6. 12. All things are lawful unto me, but all things arc not expedient : all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. All things are possible to me, but all things are not of advr.titage : all tilings are possible to mc, but 1 will not allow myself to be overruled by anything. 8. 13. Wherefoit, if meat make my Wherefore, if meat cause my brother brotlier to ofteiid, I will cat no fiesii to transgress, I will eat no llesh for ever, while the world standeth, lest I make in order that 1 may not cause my brother my oiother to offend. to transgress. ,1 ' m h i 410 APPENDIX A. 9. -25, And every man that strivetli for the mastery is temperate in -Jl things. And every one who contends fin the games) controls himself in all tblT^-s, 10. 23. All things are lawful for me, but all things are not expedient, al! things are lawful fur nie, ])ut all things edify not. 24. Let no man seek his own, but every man another's wealth. Ail things are possible to me. but all things are not advantageous : all things are possible to me, but all things do not build up. Let ni man seek (merely) his own, but every n.an another's good. 10. 32. Give none ofTenje, neither to the Jews, nor to the f lentiles, nor to the church of God : 33. Even as 1 pi<^ase all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, tlia*^^ they may be saved. Pe not stumblingblocks, either to the Jews, or to the Gentiles, or to the church of Gcd. Even as 1 please all men in all things, not seeking my own advantage, but the advantage of the many, that they may be saved, II. I. Pe yc followers of me, even as Pe ye imiiators of me, as I also am of I also am of Christ. Christ. II. 21. For in eating every one taketh For in the act of eating every one before otiier his own supper: and one is snatches up his own meal : and one is hungry, and another is drunken. hungry, and another is filled-out. The Epistle to the Eimtesiaxs, 5. l3. And l)e not drunk with wine, wherein is excess ; but be filled with the Spirit And be not surcharge a with wine, in which is dissoluteness ; out be filled with the Spirit. The Epistle to the Phh.ippians, 4. 5. Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. Let your forbearance be known unto all men. Tlie Lord is at .hand. The First Epistle to the Thessa- I.ONIANS, 5. 6, Tiieiefoie let us not .sleep, as do others ; but let us watch and be sober. Therefore let others ; but let al)stain. us not sleep, as do us be wakeful and 5. '21. Prove all things; hold fast that which is good. Test all things ; hold fast that which is good. 5. 22. Abstain from all appearance of Hold aloof from every aspect of evil. evil The First Epistle to Timothy, A bishop then should be blameless. 3. 2. A bishoji tiien must be blameless, the husband of one wife, abstitient, sober- liu. husband of one wife, vigilant, sober, minded. Not a wine-guest. . . . 3. Is'ot given to wine. 3. II. Even so must their wives be Even so must their wives be grave, grave, not slanderers, sober, faithful in not slanderers, abstinent, faithful in all all things. things. 6. 10. For the love of money is the For the love of money is a root cf rll root of all evil. (these) evils. APPENDIX A. 411 also am of The fj'isTLE TO Titus, i. a bishop must be blameless, . given to wine, ... 8. . . , . . . temperate. 7. For For a bishop must lie blameless, not a . . not wine-guest, sober-minded, sell-restiaiu< sober, inff. 2. 2. That the aged men be sober, grave, temperate. That the aged men be abstinent, grave, sober-minded. 2. 3. The aged vi^omen likewise, that The aged women also, that they cause they ... 4. . . . teach the young the young women to be sober-minded, women to be sober. ... 5. To be dis- To be sober-minded, creet. 12. Teaching us that should live soberly. we Teaching us that we should live sober- mindedly. The First EriSTi.E general of Wherefore gird up the loins of your Peter, i. 13. \Vherr>fore gird up the mmd, being abstinent, loins of your mind, be sober. ; that which 4. 3. For the time pnf?^ of our life may suliice us to have wrought the will of the Gentiles, wlieii .re walked in lascivious- ness, lusts, (•■: • of wine, revellings, bani|uetings, <.i.ttd abominable idolatries: 4. \Vherein they think it strange that ye run not witn them to ihe same excess of riot, speaking evil of you. For the time past of our life may suffice us to have wriiught the will of the Gentiles, when we walked in lascivious- ness, lusts, excesses of wine, debaucheries, drinkings, and abominable idolatries : wherein they think it strange that ye run not with them to the same outpouring of dissoluteness, speaking evil of you. 4. 7. But the end 01" all things is at But the end of all things is at hand : hand ; be ye therefore sober, and watch be ye therefore sober-minded, and be unto prayer. abstinent in order to prayers. 5. 8. Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour. Be abstinent (rr: drink not), be wake- ful ; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour (^ drink down). Revelation OF St John, 14. 8. And And there followed another angel, there followed another angel, saying, saying, Babylon is fallen, is fallen, that Babylon is fallen, is fallen, that great great city, because she made all nations city, because she made all nations drink drink of the wine of the passion {= the of the wine of the wrath of her fornica- raging or inflaming wine) of her fornica- tion. tion. I4. 10. The same shall drink of the The same shall drink of the w"ne of wine of tlie wrath of God, which is the wrath of (iod, which is mi.\e(! and poured out without mixture into the cup undiluted in the cup of his indignation, of his indignation. 17. 6. And T saw the woman drunken And I saw the woman gluHcd with tin.' with the blood of the saints, and with the blood of the saints, and with the blood bluod of the martyrs of Jesus. of the martyrs of Jccus. APPENDIX B. CONCORDANCE OF HEBREW, CHALDEE, GREEK, AND LATIN TERMS. ? !! I H hi If I [This List comprises such Terms as tend to illustrate the great object of inquiry prosecuted in this work, — the testimony of Scripture upon the use and disuie pf intoxicating drinks.] THE OLD TESTAMENT. I. Hebrew Words translated 'wine' or 'strong drink' in the Authorized Version. I. Yayin (sometimes written Vin, Vain, or Ahi) stands generically for the expressed juice of the grape, — the context sometimes indicating whether the juice had undergone, or not, the process of fermentation. It is mentioned 141 times, as follows : — Genesis. 9. 21, 24, Noali drinking it and awaking Irom it. 14. 18, Melchizedek presenting it. I9- 32, 33. 34, 35. t'l^^ daughters of Lot inducing their fatlicr lo drink it, 27. 25, offered to Isaac by Jacob. 49. II, 12, named in the blessing on Ju- dali, as equivalent to the ' blood of grapes,' and as colouring the eyes. Exodus. 29. 40, commanded as a 'drink offering,' — /. d, a libation. Leviticus. ID. 9, prohibited to the priests while ministering. E3. 13, described as a libation. NUMIiKUS. 6. 3 (twice), 4, prohibited to the Naza- ' itcs. 6. 20, permitted to one ceasing to be a Nazarite. ou , - ' f mentioned as a Hbalion. 23. 14, ) Deuteronomy. 14. 26, permitted to be purchased in lieu of tirosk. 28. 39, its absence threatened as a punishment. 29. 6, referred to as not provided in the wilderness. 32. 33, compared to the inflaming poison of dragons. 32. 38, saiti, figuratively, to be drunk by heathen gods. Joshua. 9. 4, 13, used by the Gibeonites. J i; DOES. 13. 4, 7, 14 (twice), prohibited to Sam- son's motiicr. '^• APPENDIX B. 413 lEEK, )f inquiry nd dibu^e N THE y for the ther tlie ;oned 141 ig to be a libation. icd in lieu led as a led in the ng poison drunk by es. to Sani- 19. (9, included by a Levite among his travelling stores. I Samuel. I. 14, 15, its use charged upon Hannah, and repudiateil by her. I. 24, comprised among Hannah's offer- ings. 10. 3, carried by an Israelite. 16. 20, sent by Jesse to Saul. 25. iS, presented by Abigail to David. 25 among David's 37, described as 'having gone out' of Nabal. 2 Samuel, 13. 28, drunk by Amnon. 16. I, 2, sent to David by Mephibosheth. 1 Chronicles. 9. 29, in the charge of the Levites. 12. 40, presented at a feast. 27. 27, enumerated stores. 2 Chronicles. 10, 15, promised to Hiram by Solo- mon, and accepted by him. 1 1, classed among Rehoboam's stores. Nehemiah. I (twice), presented by Nehemiah to Artaxerxes. 1 1;, received by governors as tribute. '8, 'all sorts' of, forwarded to Ne- hemiah. . 15, an article of merchandise. Esther. 7, provided by Ahasuerus. 10, making Ahasuerus merry. 6, 2, 7. . . Job. I, 13, 18, drunk by Job's sons and daughters. 32. 19, bursting new bottles. Psalms. Oo. 3, * wine of astonishment ' (or trem- bling). 7 V 8, ' red ' (or foaming). 78. 65, associated with (or dispossessed from) a mighty man. 104. 15, gladdening man's heart. Proverbs. 4. 17, procured by violence. 9. 2, 5, mingled and offered by Wisrlom. 20. I, designated ' a mocker' (or scorner). 21. 17, the lover of, not getting rich. 23. 20, bibbers of, proscribed. 23. 30, tarrying at, condemned. 23. 31, forbidden to be desired when red, etc. 31. 4, not to be drunk by kings. 31. 6, used by the bitter-hearted to pro- duce oblivion. 2. II o I present at a banquet. ECCLESIASTES. 2. 3, drunk in pursuit of 'good.' 9. 7, to be consumed with a merry heart. 10. 19, making merry. Canticles. r. 2, 4, not equal to virtuous love. 2. 4, ' the Iiouse of wine.' [A. V., ' ban- (jueting-house.'] 10, not equal to virtuous love. 1, drunk with milk. 9, deiicicAis to the taste. 2, spiced and given to be drunk. Isaiah. 11, inflaming men. . 12, associated with a feast 22, those mighty to drink it con- demned. 16. 10, absent from the presses. 22. 13, joined with 'eating flesh.' 9, not drunk with a song. 11, clamoured for in the streets. I, overcoming men. 7 (twice), causing to err, swallowing up the priest and prophet. 9, ) drunkenness ' present without 21, i it. . ^ ■ , I, invitation to buy it. 12, drunk to excess. Jeremiah. 12 (twice), bottles of, fdled. 9, overcoming a man.^ 25. 1 5,, drunk out of a cup. 35. 2, 5 (twice), 6 (twice), 8, 14, pre- sented to the Rechabites, and refused. 40. 10, 12, gathered along with summer fruits. 48. 33, absent from the wine-presses. 51. 7, making the nations mad. Lamentations. 2. 12, asked for by children, EZEKIEL. 27. 18, ' wine of Helbon.' 44. 21, forbidden to officiating priests. Daniel. I. 5, part of the king's provisions. I. 8, declined by Daniel and his friends. I. 16, taken away from Daniel and his friends. 10. 3, not used by Daniel for three v/eeks. Hosea. 4. II, 'taking away' the heart. 7. 5, making the princes 'sick.' 9. 4, not offered to the Lord. 14. 7, 'wine of Lebanon.' Joel. I. 5, drinkers of, called upon to howl because of its scarcity. 3. 3, bought in exchange for a girl. 24. 24. 28. 28. 29. 51- 55. 56. 13- 23- rf 414 APPENDIX B. 111 :3 !.'l 3 m» Amos. 2. 8, belonging to those condemned (or fined). 2. 12, wickedly given to the Nazaritcs. 5. II, withheld as a punishment. 6. 6, drunk in bowls. 9. 14, promised to Israel. MiCAlI. 2. II, untruly promised by false prophets. 6. 15, withheld as a punishment. H.vi!AKKi;k. 2. 5, described as ' causing transgression ' (or as a dcfrauder). ZeI'IIANIAH. 1. 13, withheld as a punishment. Haggai. 2. 12, named along with bread, etc. Zeciiariaii, 9. 15, named as causing a noise. 10. 7, said to gladden the heart. Chaldee. — The Targumists almost uniformly render yayin by kliaiiiar or khamrah, the generic Chaldee word for wine. \Vhen yayin is connected with sliakar, however, yayin is distinguished as kliamar kluuialk, 'new wine.' In Esth. I. 7 yayin is rendered hy k/ia/nar a/isis, 'fresh wine,' and in Job 32. 19 by khamrah kliadath, 'new wine.' C1K1.EK. — All the versions translate yayin by oiiios, but in Job 32, 19 the Lxx. XQ'\A^ i^lcitkos, 'sweet wine,' and Symmachus «(W w>^^j", 'new wine.' In Esth. I, 10 oinos is absent, and also in chap. 5. 6, 7. 2, ai:d 7. 7, where * banquet of wine ' is rendered by suinf^o- sios or pot OS. In Job I. 1 8 oinos is omitted, and only f'^'inon/dn, 'drinking,' given. In Prov. 23. 20, oinopotecs, ' a wine-drinker,' is the rendering of ssz'ai yayin. In Prov. 23. 30, 31, the plural oinois is given. Latin. — The Vulgate renders yayin by vinum, but in Esth. I, 19 it has tncricm, 'neat (undiluted) wine,' and in Job 32. 19 mustum, 'fresh grape-juice' = new wine. In Josh. 9. 4 it renders ' bags oi yayin- ' by uircs vina • ; and in I Ciiron. 27. 27, ' for the cellars (or stores) of yayin,' by ccI/is zinariis, 'over the wine-cellars.' In Esth. 5. 6, and 7. 7, ' banquet of yayin ' is rendered locum convivii, ' place of feasting'; and in chap. 7. 2, ' after the banquet of wine ' is ren- dered post (fiiain incaliieratvino, ' after he was heated with wine.' In Prov. 23. 20 the V. has in co)iviviis potatorum, ' among feasts of drinkers.' In Cant. 2. 4, 'house of wine' [A. V., 'banqueting-house'] is rendered cdlam vinariam, 'wine-cellar.' In Jer. 40. 10 yayin is rendered 'cnndcmia, ' vintage-fruit,' but in ver. 12 vinum. 2. TiROSH (pronoimced teerosh) is a collective name for the natural produce ot the vine. It is generally associated with dak^an, 'corn,' and yitzliar, the fruit of the olive and the orchard. Both ancient and modern versions have strangely mis- conceived the true nature of this famous triad of blessings by regarding tirosh and vitzkar 0.% liquids; the first as 'wine,' or 'new wine,' and the latter as 'oil.' By a comparison of texts and contexts the English reader may judge for himself between the traditional rendering and the one defended in this work. Tirosk occurs thirty-eight times in the Hebrew Biljle. Genesis. 27. 28, joined with corn as promised to Jacob. 27. 37, joined with corn as above. Numbers. 18. 12, joined with yilznar and corn as firstfruits. Deuteronomy. 7. 13, joined with corn and yitzhar as the fruit of the land. 1 1. I4, gathered along with corn and vitzkar. 12. I';, to be eaten as tithes with corn and yiizkar. 14. 23, tiie same. 18. 4, joined with corn and yitzhar as tirstfruii -. 28. 51. joini I with corn and yitzhar as destroy -d bv the invader. 33. 28, joined with corn as the produce of the land. Judges. 9. 13, which the vine claims as its own, and refuses to leave. 2 Kings, 18. 32, joined with corn as the produce of the land. 2 CiraoNicLES. 31. 5, joined with corn, yitzhar^ and honey (or dates) as firstfruits. :. 19 the ine,' and inc.' Ill (1 also in 7, where ly suinpo- oiitos is Irinkiiii^,' potct's, ' a [ of sfrcai he plural ers yayin [9 it has ;,' and in ape-juice ' it renders ,• and in (or stores) ' over the and 7. 7, red lociatt id in chap, ne ' is ren- ), ' after he ov. 23. 20 n, 'among 4, 'house -house'] is inc-cellar.' 7'iiidcmia, iroduce ot le fruit of [igely mis- 'irosh and I' oil.' I5y \)X himself Tiivslt vitzhar as V'itzhar as le produce Is its own, le produce 'Jiar, and lits. APrENDIX B. 4^5 5- 10, 10, 4- 24, 62, 65 2. 28, joined with corn and yitzhar as kept in storehoases. Neiiemiau. II, joined wilh corn iwA yitzhar as tril)U!e in kind. 37, joined with the fruit of all manner of trees. 39, joined wilh corn •ci.wCi. yitzhar. 5, 12, joined with corn 2lw\. yitzhar as tithes. Psalms. 7, joined wilh corn as causing joy by its increase. I'Rin'KRliS. 10, described as 'bursting' or fdling the presses, in association with crowded barns. ISAIAIt. , 7, described as mourning while the vine languisiied. , 17, joined with corn as produce of the land. . 8, described as not to be drunk (/. d'. its juice) by strangers, but to be brought together and drunk by the Jews, like as corn v/as to be gathered and eaten. . 8, described as 'found in a cluster.' Jeremiah. . 12, joined with corn and yitzhar as part of the goodness of the Lord, Hose A. 8, joined with corn and yitzhar as given by (iod. 9, joined wilh corn as taken away by God. 22, joined with corn and yitzhar as ' heard ' by iheir mother earth. 11, joined with wiioredom and wine (yayiii) as ' taking away ' the heart. 14, joined with corn as the cause of heaihen assemlilies. 2, described as failing from the press in connection with the corn-lloor. JoEl.. 10, described as 'dried up,' as tlie corn is 'wasted,' and tiie ^v/:i/i(^;" 'languishetll.' 19, promised by God along wilh corn and i7/c//r?;-. 24, said to ' overflow ' (or aliound in) the press, together with yitzhar, as the floors are full of ' wheat.' MiCAir. 15, said when trodden to produce yayift, as olives, when trodden, yield shcmen (oil). Haggai. II, joined with corn TiwiS. yitzhar as buffering from drouglit. Zl'XHARlAII. 17, said to make the virgins cheerful (or to grow), as corn tlie young' men. Ohs. I. Tirosh is connected with corn and yitzhar nineteen times, with corn alone eleven times, with tlie vine tliree times, and is otherwise named live times; in all, thirty-eight times. Ohs. 2. 'lirosli is translated in the A. V. twenty-six times by ' wine,' eleven times by 'new wine '(Neh. 10. 39; 13. 5, 12; Prov. 3. 10; Isa. 24. 7; 65. 8; rios. 4. II; 9. 2; Joel I. lO ; I lag. I. II; Zech. 9. 17), and once (Micah 6. 15) by 'sweet wine.' CUAI.DEE. — The general rendering of tirosh in the Targum is by khainar, or khainra/i, thus making no distinction between yayiii and tirosh. But in Numb. 1 8. 12, Jonathan's rendering kha- mar iiilnih, 'wine of the gra[)e,' indi- cates a perception of the relation of tirosh to the grape wiiile ungathered and un- expressed. The Targum on lios. 4. 1 1 interprets tirosh by ravycthah, ' drunken- ness,' or 'satiation,' but in Joei i, 10 by ' vines.' Greek. — The Lxx. renders ti)-osh in every case but twice by oinos, the generic name for yayin; the exceptions l)eing Isa. 65. 8, where rhox, 'grape-stone,' is given, and IIos. 4. 11, wliere the ren- dering is »icthiisi)ia, 'strong drink.' Aquila's version in Deut. 7. 13 has opOrismon, 'autumnal fruit,' and in Isa. 26. 7, parorisinos, 'fruit out of season'; but very possibly /ivrc'/- is a transcriber',-, error for apor, tlie reading in Deul. 7- 13- Latin.— The Vulgate, thougli as a rule translating tirosh by vinum, ' wine, ' has some exceptions : — Deut. 7. 13, rv;/- dcinia, 'vintage-fruit'; Neh. 10. 37, vindcinia; La. 24. 7, vindcmia : Isa. 65. "i, i^raituin, 'a grain, '=1 young grape; IIos. 4. II, eb rictus, 'drunkenness.' i:i' :;i; 1 1 ' .1 ■, 3. Kiiemer (Hebrew, kh-ni-r, ]Monounced kh?mh-) is a word descriptive of the foaming appearance of llic juice of the grape newly expressed, or when undergoing 4i6 ArrENDix B. fermentation. It occurs Init nine times in all — including once as a verb, and six times in its Clialdee form o[ khaiiior or khamiah. 'strong wine.' In Isa. 27. 2 the Tar- 32 6. 7- Dkuteronomy. , 14, applied to ' the blood of the grape,' rendered in A. V. 'pure.' Ezra. 9, ) occurs in Chaldee decrees of 22, \ Cyrus and Artaxerxes. PSAI.MS. 75. 8, ' the wine is red,' X7/«war (foams). Isaiah. 27. 2, * a vineyard of /■//I'WtV,' rendered in A. V. 'red wine,' but the Hebrew text is doubtful. Danikt., 5. r, 2, 4, 23, named in a Chaldee de- scription of Belshazzar's feast. CllAl.DKE. — In Deut. 32. 14, Jonathan h:\.?,k/iat>iarst<)naq, ' red wine. ' In I'sa. 75. 8 the Targum has khamar ashin, gumists read khemed (fruitful or beauti- ful), not kfieiner. Greek. — In Deut. 32. 14 the Lxx. has cinon. Aquila gives aii:':eron, ' rough.' In Psa. 75. 8 the Lxx. has oiiics akratos, '(the wine is) pure,' i.e. undi- luted. In Isa. 27. 2 the Lxx. has kalos, ' beautiful,' following the reading of klietncd. In the other places oinos is given. Latin. — In Deut. 32. 14 the V. has mcracissimum, 'purest.' In Psa. 75. 8, and Isa. 27. 2, mcrum, 'pure (wine).' In the other passages vinum is used, or the Hebrew word is not definitely trans- lated. 4. Ahsis (sometimes written aiisis, asis, os/'s) is specifically applied to the juice of the newly -trodden grapes or other fruit. It occurs five times. Canticles, 8. 2, applied to ' the juice ' of the pome- granate. Isaiah. 49. 26, compared to blood ; rendered ' sweet wine ' (A. V.). Joel. I, 5, represented as cut off; rendered 'new wine' (A. V.). 3. 18, mountains said to drop ahsis; rendered 'new wine' (A. V.). Amos. 9. 13, the same; 'sweet wine' (A. V.). Ciialpee. — In Cant. 8. 2 no equiva- lent to a/isis is given ; but in the other passages the rendering is khamar marith (or tmirath), 'pure wine.' Greek. — In Cant. 8. 2 the Lxx. has nama, 'spring' (or juice) ; in Isa. 49. 26, oiiios m'os, 'new wine'; in Joel i. 5 it seems to parajihrase ahsis by euphrostmcc kai chara, 'gladness and joy'; and in Joel 3. 18 and Amos 9. 13 the rendering is gliikasmon, ' sweetness. ' Latin. — In Cant. 8. 2 and Isa. 49. 26 the Vulgate has niustiin% and in the other passages dulcido, ' sweetness. ' 5. SovEH (sometimes written sole, sohhe) denotes a luscious, and probably boiled wine (Latin, sapa). It occurs three times. wme Isaiah. 1, 22, diluted with water ; (A. v.). HOSEA. 4. 18, turned sour ; ' drink' (A. V.). Nahum. I. 10, drink to excess; 'drunken' (A.V.). Chaldee. — Isa. i. 22, khamar. 'wine'; Hos. 4. 18, 'feastings'; Nah. I. 10, ' wine.' Greek. — Isa. r. 22, the Lxx. and Symmachus, oinos ; Aquila, s}n»-''osio)i, ' drinking-fcast'; in Hos. 4. 18 and Nah. I. 10 the Lxx. has a different reading of,the Hebrew text. Latin. — Isa. i. 22, vimim, 'wine'; Hos. 4. 18 and Nah. i. 10, convi-iium, 'feast.' 6. Mesek (sometimes written vicscch] is used with its related forms mezeg and vtimsak to denote some liquid compounded of various ingredients. These words occur as nouns four times, and in a verbal shape five times. i: ! APPENDIX Q. 417 ■b, and six 2 the Tar- or beauli- ^ the Lxx. au:!:c>oii, X. has oiitos ' i. e. undi- c. has /{-a/^J, reading of :es c;'«oJ is \. the V. has 1 Psa. 75- 8» >ure (wine). I is used, or initely trans- L to the juice 2 no equiva- in the other lamar marith the Lxx. has in Isa. 49. 26, Joel I. 5 it y eiiphrosunce joy and in the rendering and Tsa. 49- and in the eetness. ' md probably itings Nah. lie Lxx. and 18 and Nah. ferent reading \uim, 'wine'; 5, convi'>intn, IS mcseg and These words /J PSAI.MS. 8, applied to the cup of Divine'wrath; {\x\io{ mesek, 'mixture' (A. V.). PROVERliS. 23. 30, rcfeninL^ lo ihcm who seek fiiim- sal; 'mixed wine' (A. V.). Canticles. 7. 2, viezeg, 'mixture' (A. V.). Isaiah. 65. II, mimsak, 'dring-offering' (A. V.). The verbal form occurs — pROVF.RIiS. 9. 2, 5, wisdom h.is 'mingled' her wine. Isaiah. 5. 22, men m.ighty ' to mingle ' strong drink. Also in Psa. 102. 9 ; Isa. 19. 14. ClIALDEE.— In Psa. 75.8 the Targum reads mezai:;atlL incrari/ia/i, ' a mixture of bitterness'; in Prov. 23. 30 viiinsak is paraphrased baith mizga/i, ' a house of mixture' — i.e. a house where a mixed (Irinlv is provided ; in Cant. 7. 2 mt-zij^ is lost in a cloud of allegory ; in Isa. 65. 1 1 Uie T. lias ' whu have mixed fur their gods a goblet.' In Prov. 9. 2, 5, tlie verbal form is ;;/cs(r;nr///, 'mixed'; and in Isa. 5. 22, Ic-ait/irez'alh, ' to make drunk (or drench) themselves.' Greek. — Ps.a. 75. 8, the Lxx. has kcnisvia, * mixture ' ; Symmaclnis lias ckclnitheis, ' poured out.' Prov. 23. 30, the Lxx. has /I'/t?/, 'drinkings'; Theo- dotion has ii-'raswafii, 'mixtures.' Cant. 7. 2, tlie Lxx. kraina, 'mixed-liquor;' Isa. 65. II, kt'rasi/Ki, 'mixture.' In Prov. 9. 2, 5, and Isa. 5. 22, the Lxx. uses inflections of the verb kcraiuiu/iii, ' to mingle.' Latin. — Psa. 75. 8, the V. has mixtion ; Pmv. 23. 30, caliccs ; and Cant. 7. 2, pocii/ii, 'cups'; Isa. 65. 11, libatis, 'have made libations. ' In Prov. 9. 25 and Isa. 5. 22 the \Qxh jniscuo, 'to mix,' is used. 7. ASHISHAH (sometimes written cshishah) signifies some kind of fruit-cake, probably a cake of pressed grapes or raisins. It occurs four times, and in each case is associated by the A. V. with some kind of drink. 2 Samuel. 19, a part of a public donative ; a 16, 2. 5 and in the other two places the para- phrase does not follow the text. Greek. — In 2 Sam. 6. 19 the T xx. has lt\^aiion apo tccgana,, 'a f'.kc-cooked- with-oil from the frying-pan ' = a pan- cake or fricassee. In i Chron. 16. 3; amoriteen, 'a cake'; in Cant. 2. 5, viii- rois, ' with perfumes ' ; Symmachus, nv.'.hei, ' on a flower'; Aquila, oiiianthon, 'witli vine-flowers.' In IIos. 3. i the Lx.X. has/t7« Kiita mcta staphidos (Codex A, stc7p/iijon), 'cakes made with raisins.' Latin. — In 2 Sam. 6. 19 and 2 Chron. 16. 3 the Vulgate has sitnilam frixam olco, 'a cake-of- fine-flour fried in oil.' In Cant. 2. 5, Jlorihus, ' with flowers. ' Chaldee. — In the first two passages | In IIos. 3. i, vinacea uvarui/i, ' liusks the Targum has mani/iah, 'a portion'; , of grapes.' flagon of wine ' (A. V.) — ' of wine ' in italics. I Chronicles. 3, same as above. Canticles. ' stay me with flagons' (A. V.). HOSEA. I, ' flagons of wine' (A. V.) ; but in the margin ' grape'i ' is substituted for 'wine'; the Hebrew being aski- shah anahvim, ' pressed-cakes of grapes. ' 8. SilEMARiM (pronounced shoiiahriiii) is derived from shamar, 'to preserve,' and has the general signification of things preserved. It occurs five times. In Exod. 12. 42, the same word, differently pointed, is twice translated as signifying to be kept (observed). Psalms. 75. 8, said to be sucked up by the wicked; 'dregs' (A. V.), rather the parts of the mixture preserved from solution = the insoluble drugs. 2 £ :{ y « J ii'i 418 APPENDIX B. Isaiah. 25. 6 (twice), joinc'd with shcmahniin, ' fat things,' as the provisions of a hanqiiot, and indicatinpf dainties, answcrintjto our EnyUsh ' preserves' or confectit)ns. Jeremiah. 48. II, the dregs of wine, 'preserved' i)y faihng to the bottom of the cask ; 'lees' (A. v.). ZErilAN'IAH. r. 12, the same ; ' lees' (A, V.). Chaldee.— In Psa. 75. 8 the T. has 'dregs and refuse'; in Isa. 25. 6 the J araphrase retains the sense of 'dregs' by representing that though the nations expect a luxurious banquet, they will he doomed to mortification, ignominy, etc. ; in Jer. 48. 11 a cognate word, s/wna/i- rail', 'his dregs,' is given; in Zuph. i. 12, ' lees' is |iaraplirased by ' riches.' Greek. — Psa. 75. 8, the L.\x. has trif^ias, 'dregs.' Isa. 25. 6, pioiitai oinon, 'they shall drink wine'; Sym- machus, /f/f;/ tnigiun, 'a feast of lees.' Jer. 48. II, (ioxce, 'glory'; evidently another reading of the text or a jjara- phrase. Zepli. r. 12, another reading of the text is followed. Latin.— The Vulgate, in Ps.a. 75. S, has /?r.r, 'feculence'; in Isa. 25. 6, viii- demia, 'vintage produce'; in Jer. 48. \\, ((Tcibiis, ' in hib dregs'; Zeph. I. u, fcccilnis. \ 9. Mamtaqqim is derived from maht/iaq, ' to suck,' and denotes 'sweetnesses.' It is applied to the mouth (Cant. 5. has gliikasinata, ' sw^et things,' and the 16) as full of sweet things. In Neh. 8. j V. mulsiim, 'drink sweet as honey.' 10 it is said, 'Go your way, cat the fat, \i\Iatha(] is most probal)]y allied to the and drink the sweet ' — iitanitaqqim, : Saxon nuthcs; and incl/ieglin, liquid prc- ' sweetnesses' = sweet drinks. The Lxx. ! parations from honey.] 10. .Shakar (sometimes written shcchar, shekar) signifies ' sweet drink,' ox- pressed from fruits other than the grape, and drunk in an unfermented or fermented state. It occurs in the Old Testament twenty-three times. Leviticus. 10, 9, forbidden along with yayin to the priests while officiating. NUMliERS. 6. 3, forbidden to the Nazarites. 6. 3, vinegar of, forbidden to Nazarites. 28. 7, to be offered as a libation to the Lord (apparently here denoting the sweet juice of the grape). Deuteronomy. 14. 26, to be bought (probably in lieu of yiizka}; orchard-fruit). 20. 0, not dmnk in the wilderness. »3 Judges. forbidden to Samson's 1 4, 7. 14, mother, I Samuel. I. 15, its use disclaimed by Hannah. Psalms. 12, the drinkers of it (A. V., 'drunkards') mocked the Psalmist. Proverbs. I, pronounced 'raging.' 4, forbidden to princes. 6, the use of, by those ready to 69, 20. 31- perish, causing forgetfuhiess of their misery. Isaiah. 5. II, woe to those following after it. 5. 22, woe to those mingling it. 24. 9, becoming bitter to the drinker. 28. 7 (thrice), causing the priest and prophet to err and stray. 9, staggering in the absence of it. 12, the impious fdhng themselves with it. MiCAH. 2. II, the subject of false prophesying. Sfiakarh uniformly translated 'strong drink' in the A. V., except in Numb. 28. 7, where it is rendered 'strong wine ;' and in Psa. 69. 12, where, instead of 'drinkers of shakar,^ the A. V. reads ' drunkards. ' 29. 56. Chaldee. — In the Targum shakar\% usually rendered khamar attiq, 'old wine,' a rendering indubitably erroneous ; but other renderings are as follows : — AJai-vai, 'strong drink,' in Lev. 10. 9; Psa. 69. 12. Kliamarbekfiir, Jerusalem !!!': -J ? i APPENDIX B. 419 \f will be iny, etc. ; ^ slit-iiali- Zeph. I. ichfs.' ^xx. has i, piontiti ;>; Sym- t of Ices.' cvulently )r a para- reading of Psa. 75. S, 25. 6, viii- n Jer. 4'"'- epii. I. I -I ^eetnesses. fTS ' and llie as honey. vllied to the , lic^uid pre- drink,' ex- or fermented Iness of their g after it. r it. e drini^er. priest and ncc of it. r themselves rophesying. llated ' strong Ipt in Numl'-^ strong wine ;' (•e, instead of jA. V. reads Irum shal^ar\^ attiq, 'old kly erroneous ; fas follows:— Y Lev. 10. 9; \iir, 'Jerusalem Tar^nm of Numb. 1%. 7, where Onkelos andjonatlian \\'x\-<^klia>nar attiq. Marat/i, 'imre.'or ' neat,' Jonathan's rendering in Dcut. 29. 6; and sikrah, in Prov. 20. i. Orkkk. — The L.X.X. gives sliaknr the Greek garl) of sikera (except in Judg. 13. .|, wliere Codex IS, mcthusma, 'strong drink') : iitt-f/uisi>ia, I Sam. i. 15 ; Micah 2. II: oi/ioit, 'wine,' I'sa. 69. 12 ; Prov. 31. 4: methec, 'strong liquor,' or ' drunkcnni'ss.' Prov. 20. I; 31. 6; Isa. 27. 8 (once, Lut Codex A has sikera thrice). ( )f other Creek versions preserved, the usual renderings are mcthusma, ' strong drink,' except Theodotion, Isa. 28. 7; nu'thce (once). 56. 12 [a verse absent from tlie Lxx. version], Latin. — The common rendering .)f the Vulgate is sicera, an adaptation from the IIel)rew or Greek, except omiu- quod itul'riare potest, ' whatever is able to inebriate,' in Lev. 10. 9; Numb. 6. 3; I .Sam. I. 15: qiialihet alia pot io, 'any otlier drink,' in Numb. 6. 3 (second clause): potto, 'drink,' in Isa. 24. 9: 7>iiutm, 'wine,' in Numb. 2S. 7; Psa. 69. 12: cbrictas, 'drunkenness,' in I'rov. 20. I ; 31. 4; Isa. 5. Il; 5. 12; 28. 7 (thrice); 29. 9; 56, I2. n. Hebrew Words descriptive of Vineyard, Vine, etc. [Vineyard] Kkrem (pi. Keraii- MIM). — A term applied at first to culti- vated land appropriated to the growth of fruit-bearing plants, anil at length spe- cifically to ground set apart for the cul- ture of the vine, though probably down to a late period the more general meaning was not absent from the word. It is translated ' vineyard ' in the A. V. in Gen. 9. 20 ; Exod. 22. 5 (twice) ; 23. 1 1 ; Lev. 19. 10 (twice) ; 25. 3 ; 25. 4 ; Numb. 16. 14 [Ileb. sing, 'vineyard'] ; 20. 17 [Ileb. sing, 'vineyard'] ; 21. 22 [Meb. sing, 'vineyard']; 22. 24; Deut. 6. ii; 20. 6 ; 22. 9 (twice) ; 23. 24 ; 24. 21 ; 28. 30; 28. 39; Josh. 24. 13; Judg. 9. 27; II. 33; 14. 5; 15. 5; 21. 20; 21. 21; I Sam. 8. 14; 8. 15; 22. 7; i Kings 21. I; 21. 2 (twice); 21. 6 (twice); 21. 7; 21. 15; 21. 16; 21. 18; 2 Kings 5. 26; iS. 32; 19. 29; I Chron. 27. 27 (twice); Neh. 5. 3 ; 5. 4 ; 5. 5 ; 5. 1 1 ; 9. 25 ; Job 24. 6 (rendered ' vintage' in A. V.) ; 24. 18; Psa. 107. 37; Prov. 24. 30; 31. 16; Eccles. 2. 4; Cant. i. 6 (twice); i. 14; 2. 15 (twice, and both times 'vines' in the A. v.); 7. 12; 8. 11 (twice); 8. 12; Isa. I. 8; 3. 14; 5. I (twice); 5. 3; 5- 4; 5- 5; S- 7; 5- 'o; 16. 10; 27. 2; 36. 17; 37. 30; 65. 21; Jer. 12. 10; 31. 5; 32. 15; 35. 7; 35. 9; 39. 10; Ezek. 28. 26; Hos. 2. 15; Amos 4. 9; 5. II; 5. 17; 9. 14; Micah I. 6; Zeph. I. 13. [See Shedamoth and Kannah.] The A. V. includes kerctii as part of a proper name in Neh. 3. 14, Bdh-haccenm; Jer. 6. i, Beth-haccererti [literally, baith-hak-kerem, ' a house of the vineyard"]. From Kerem comes — [Vixkyakd-man] Koram (pi. Ko- RA.MI.M), 'a viiieyanler,' a man employed about a vineyard. In the A. \ . trans- lated 'vinedresser' in I Kings 25. 12; 2 Chron. 26. lo; Isa. 61. 15; Jer. 52. 16; Joel I. II. [Vine-kield] Shedamoth, used ap- parently to designate fields planted with vines, in Deut. 32. 32; Isa. 16. 8; Ilab. 3. 17. Kannah is translated 'vineyard' in Psa. 80. 15, but probably signifies 'a plant.' Gesenius translates it 'protect thou.' [Vine] Gephen (pi. Gephanim) strictly signifies 'a twig,' from gaphnan, 'to be bent,' and hence applied to the vine as the most valuable of flexile plants. It is so applied in the A. V. as follows: — Gen. 40. 9; 40. 10; 49. 11; Numb, 6. 4; 20. 5 [Hebrew, 'the vine']; Deut. 8. 8 [Hebrew, ' the vine']; 32. 32 (twice); Judg. 9. 12; 9. 13; 13. 14; I Kings 4. 25; 2 Kings 4. 39 \:^cphen sadelt, ' a vine of the field '=a wild vine] ; 1 8. 3 1 ; Job 15.33; Psa. 78. 47 ; 80. 8 ; 80. 14; 105- 33; 128. 3; Cant. 2. 13,6. i\ ; 7. 8; 7. 12; Isa. 7. 23; 16. 8; 16. 9; 24. 7; 32. 12; 34. 4; 36. 16; Jer. 2. 21; 5. 17; 6. 9; 8. 13; 48. 32; Ezek. 15. 2; 15. 6; 17. 6 (twice); 17. 7; 17. 8; 19. 10; Hos. 2. 12; ID. I ; 14. 7; Joel i. 7; I. 12; 2. 22; Micah 4. 4; liab. 3. 17; Hag. 2. 19; Zech. 3. 10; 8. 12; Mai. 3. II. [See also SoRAQ and Zemorah.] ' Vine ' is superadded in the A. V. in Lev. 25. 5, II, Soraq is supposed to be derived from saraq, 'to interweave'; hence soraq, a , s jj. ^2 ^> ^'V. «o. IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I 1.25 If: IM IIM 1^ 1^ " 1^ 10 1.8 1.4 1.6 v: ^ /}. J ^^, Photographic Sciences Corporation 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, NY. 14S80 (716) 873-4503 m f '*^^ %■ &> .s .. L^. 420 APPENDIX B. ;•( :1 II • • n ■> collection of shoots and tcndrilr,. Some rej^anl it as applied to a peculiar and pre-eminent species of vine. It occurs Gen. 49. II, 'choice vine'; Judg. 16. 4, *Sorek,' the name of a 'valley' or ra- vine; Isa. 5. 2, 'the choicest vine'; 16. 8, 'the principal plants'; Jer. 2. 21, 'a noble vine.' [Vine-hranch] Zkmorah, derived from zaiiiar, 'to p!uck ' or 'prune,' is supposed to denote a vine-branch. In Numb. 13. 23, 'a branch'; Isa. 17. 10, 'strange slips'; but in Ezek. 8. 17 and 15. 2 no definite kind of branch seems intended. From zaviar also comes — [Vine-knm'k] Mazmokah, tile sharp instrument u^ed for det'-hing the ripe grapes from the vine, translated 'pruning- hook,'Isa. 2. 4; 18. 5; Joel 3. 10; Micah 4- 3- Maggol (from na-^al, 'to cut') is translated 'sickle' in Jer. 50. 16; Joel 3- 13- [Vine-bi.ossom]Semadar is rendered 'tender grape' in the A. V., but may, perhaps, be more projierly rendered 'vine-blossom.' It occurs Cant. 2. 13; 2. 15; 7. 12. Natz, ' flower,' applied to the vine, Gen. 40. 12, and rendered 'its blossoms flourished.' Pakakh, 'to bud,' applied to the vine, Gen. 40. 12, 'budded'; Cant. 6. 11; 7. 12, 'flourish'; IIos. 14. 7, ' grow. ' [A GRAl'E-UERRY] GaRGAR OCCUrS Isa. 17. 6. [Grape] Anab (pi. Anabim— accord- ing to the M.Tsorite pointing aitaliv, pi. anahviin) is derived from a root ' to bind together'; hence the a)iab ox aiiaJiv <\c- noted a number of grape-berries joined together =: a little bunch. In tiie He- brew iJible the singular form occurs but once (and then in a collective sense), Deut. 32. 14, and the A. V. uniformly renders aiiabim by 'grapes': — Gen. 40. 10 ; 40. II; 49. II; Eev. 25. 5 ; Numb. 6. 3 (twice); 13. 20; 13. 23; Deut. 23. 24; 32. 14; 32. 32 (twice); Neh. 13. 15; Isa. 5.2; 5.4; Jer. 8. 13; IIos. 3. I ; 9. 10; Amos 9. 13. In IIos. 3. I amibim is translated 'wine,' but the margin gives correctly 'grapes.' In the following passages the word ' grape ' or 'grapes' is sujiplied by the English translators, but does not occur in tiie Hebrew: — Judg. 8. 2; 9. 17; Lev. 19. 10; 25. II; Dtnit. 24. 31; 28. 30; 28. 39; Jf'' IS- 33; Cant. 7. 7; I'.a. 5. 2; 5.4 [alter ' wild '] ; 17. 6; 18. 5 ; Jer. 25. i 30; 31. 29, 30; 49. 9; Ezek. 19. 12; i Ui'ad. 5. [Cluster] Esiikol (pi. EsiiKOLOTti) primarly denoted a stalk of gia))es, and thence 'a cluster,' i.e. an accumulation of the smaller bunches, anahvim. The A. V. translates (■j'/fX'i'/, cshko'oth, 'cluster,' ' clusters,' in Gen. 40. 10; Numb. 13. 23; 13. 24; Deut. 32. 32; Cant. I. 14, 'a cluster of campliire' (cypress); 7. 7 ; 7. 8; Da. 65. 8; Micah 7. i. In i Sam. 25. 18 and 30. 12 the word 'clusters' is su]-)plied by the English translators. Eshkol is retained as a pro])er name, ' Eshcol,' in Gen. 14. 13, 24; Numb. 13. 23; 13. 24; 32. 9; Dei; 24. [Unkii'E-Gkai'es] I5osr;R and Baser are used to designateacollectionof gra]ics still unripe, tliuugh fully formed. The A. V. rendering is once 'unripe grape,' and otherwise 'sourgrape,' — Job 15. 33; Isa. iS. 5; Jer. 31. 29, 30; Ezek. 18. 2. fViNK-FKL IT] TiRusii, the natural fruit of the vine, taken collectively. In the order of i^roicth came the budding, pcrahh ; then the blossom, zemadar ; next the unripe fruit, baser; and lastly the fully-formed fruit, iircsh. In the order of ^/«rt' /////)' came the single berries, ^argiirini ; the grape-lnmclies, auabtin ; the grape-clusters (composed of bundles), eshkoloth; and the collective prdduce of the vine, tiivs/t. Tnvs/i, erroneously translated 'wine' and 'new wine' in tiie A. v., occurs thirty-eight times, for which see page 414. [Raisins, dried grapes] TziMMU- oiM, from tzaniiK/, 'to dry up,' signi- fies, literally, dried things, and is trans- lated 'clusters of raisins' in i Sam. 25. 18 ; 30. 12 ; and ' bunches of raisins ' in 2 Sam. 16. I ; I Chron. 12. 40. [Cakes, made of pressed grapes or raisins] AsiiisiiAH (pi. Ashishotii), incorrectly translated in the A. V. ' n.igon ' and ' flagfin of wine,' occurs 2 Sam. 6. 19; I Chron. 16. 3; Cant. 2. 5; IIos. 3. I. See page 417. [The Vintage] Batzik, from bahtzar, 'to cut off,' signified the act or time of gathering grapes, which was usually per- formetl by cutting ihem from the vine. The word occurs and is rendered 'vint- age ' in the A. V. Lev. 26. 5 (twice) ; Judg. 8 2; Isa. 24. 13; 32. 10; Jer. 4s. 32; Micah 7. I; Zech. 11. 2. [In Isa. 16. 10 the word 'vintage' is suiiplied by the translators. In Job 24. 6 'vintage' is the rendering, not of batzir, but of Xvvi'w. ] The verb bahizci; applied to the vint* ii:;uj APPENDIX B. 421 .9. 12; :)Loth) cs, and nlion of The A. :lusler,' 13- 23; 14, 'a 7- 7 ; 7- I Sam. istcrs' is nslators. r name, Numb. , 24. d lUSER of grapes ;il. The e grape,' ib 15.33; ;k. 18. 2. i natural vely. In budding, zt'inoiiay ; md lastly In the le V)erries, auahivi; bunches), irciduce ot roneously lie ' in the for which »P le TZIMMU- ,' signi- is trans- Sam. 25. raisins ' in o. grapes or usiiorii), A. V. le, occurs ; Cant. 2. m hahtzar, time of isually per. n the vine, eied 'vint- 5 (twice^ ; o; Jer. 4S. vintnge' is In jol) 24. ng, not of to the vint- age, occurs also in Lev. 25. 5 ; 25. 11; Deut. 24. II; Judg. 9. 27. Qatziu, generally translated 'harvest' in A. v., is applied to the vintage in Joel 3. i;; (probably also Joel I. II). [Vini..\(;f,k, grape-gatherer] IjOTZAR (pi. BoTZKKiM) was a cutter (/. e. ga- ' therer) of grapes at the time of the i vintage, hatzir. Tiie A. V. translates \ by ' gr.ipe-gatherer ' in Jer. 6. 9; 49. 9; ! Obad. 5. j [GiiAi'K-r.i.EANiNG] Oi.i.Ai.OTir, used of the vintage season, judg. 8. 2; Isa. 17, 6 ; Jer. 49. 9 ; Obad. 5, where the A. V, has 'some grapes,' but 'gleanings' in the margin. The verbal form occurs Lev. 19. 10 ; Deut. 24. 21 ; Jer. 6. 9 (twice). The verb lahijash is found Job 24. 6, and is translated 'they gather,' but some pre- fer 'they glean.' [Win:;-i'kkss] Vkqeii (or Yeqev), the general name for cavity, coop, or ' hollow place ' where the grapes were first brought together, then trodden, and their juice collected. The A. V. renders it press, wine-press, and wine-vat, and once 'wine,' Deut. 16. 13. It occurs Numb. iS. 27; 18. 30; Deut. 15. I4; 16. 13 ; Judg. 7- 25 ; 2 Kings 6. 27 ; Job 24. II; Prov. 3. 10; Isa. 5. 2; 16. 10; Jer. 48. 33 ; Hos. 9. 2 ; Joel 2. 24 ; 3. 13; Hag. 2. 16; Zech. 14. 10. Gath, ' a place of pressure '^where grapes and olives are trodden, Judg, 6. 1 1 ; Nell. 13. 15 ; Isa. 63. 2 ; Lam. i. 15 ; Joel 3. 13. [See also PURAII and YE(,)Eli. ] As the name of a Philistine city, * Gath,' it occurs Josh. 13. 3 ; i Sam. 6. 17; 21. 11; I Kings 2. 39,40. As included in the names of three Hebrew towns, — (i) Gath-he])her (wine-press of the well). Josh. 19. 13, where Jonah was born; (2) Gath-rimmon (press of the pomegranate). Josh. 19. 45 ; and (3) Githaim (two wine-presses), Neh. II. 33. PuRAii, from the root, 'to break,' occurs Isa. 63. 3, A. V. ' winepress ' ; Hag. 2. 16, A. V. 'press,' where some regard it as a denomination of measure. [Grape-tre.vder] Durak, hoxwdah- rak, to tread, signifies ' a treader,' and is ap[ilied to the treader of grapes in the wine-press, Neh. 13. 15; Isa. 16. lO (where the A. V. reads 'treaders' in- stead of ' treader ') ; Jer. 25. 30. The verb is used in reference to tread- ing grapes in Judg. 9. 27; Job 24. ii; Isa. 63. 2, 3; jer.' 48. 33; Lam. i. 15; Micah 6. 15. in. Hebrew Words for L-.avev (ferment), tiiincs Leavened (fermented), Vl.NEGAR, AND UnLEAVENED (UNFER.MENTED) THINGS. 1. Seor, derived from a root ' to boil up,' *to ferment,' denotes a substance fermenting, or cajiable of producing fer- mentation. In the A. V. it is trans- lated 'leaven' in Exod. 12. 15; 12. 19; 13. 7; Lev. 2. II; and ' leavened bread ' in Deut. 16. 4. 2. Khamatz, both noun and verb, denoting whatever is undergoing or has undergone the fermenting ])rocess. The A. V. translates by ' leavened breail ' in Exod. 12. 15; 13. 3; 13. 7; 23. iS; Deut. 16. 3; by 'that whicli is leavened ' in Exod. 12. 19 ; by ' leavened ' in Mxod. 12. 20; 12. 34; 12. 39; Lev. 7. 13 [where the Hebrew is Icklum k/iaiiiatz, 'bread leavenetl'J; IIos. 7.4; by 'leaven' in Exod. 34. 25; Lev. 2. 11 ; 6. 17; 23. 17; Amos 4. 5 ; by ' was grieved ' in Psa. 73. 21. Analogous words (with a different pointing) are KHAMuTZ, translated 'op- pressed' in La. I. 17; Kilu.MATZ, 'cruel,' in Psa. 71. 4; KHAMATZ, 'dyed,' in Isa. 63. I ; and KHAMlTZ, 'clean,' in Isa. 30. 24, where something pungent is indicated. 3. Khometz, 'fermented drink,' is applied to what h.as undergone the acetous fermentation, and in the A. V. is trans- lated 'vinegar' in Numb. 6. 3 (twice); Ruth 2. 4; Psa. 69. 21; Prov. lo. 26; 25. 20. 4. Matzah, pi. Matzoth, signifies 'that which is sweet,' and is contrastively useil to distinguish unleavened articles from tliose that have undergone fer- mentation. In the \. V. it is translated 'unleavened bre.ad ' (though tiie Hebrew has the plural form) in Gen. 19. 3; Exod. 12. 8; 12. 15; 12. 17; 12. 18; 12. 20; 13. 6; 13. 7; 23. 15 (twice); 29. 23; 34. iS (twice); Lev. 6. 16; 8. 2; 8. 26; 23. 6 (twice); Numb. 6. 15 (twice); 6. 17; 9. II; 28. 17; Deut. 16. 3; 16, 8; 16. 16 J I Sam. 28. 24; *r 422 APPENDIX B. 1 .' ., ' ,- 2 Kings 23. 9; 2 Chron. 8. 13; 30. 13; 30. 21; Kzra 6. 22; Ezck. 45. 21. ll is translated ' unleavened cake ' or ' cakes ' in Nunii). 6. 19; Josh. 5. ii; Judij. 6. 19; 6. 20; 6. 21 (twice). It is trans- lated 'unleavened' in connection with other Hebrew words translated ' cakes,' 'bread,' 'wafers,' or 'fine flour,' in Exod. 12. 39; 29. 2 (thrice); Lev. 2.4; 2. 5; 7. 12 (twice); 8. 26; Numb. 6. 19; I Chron. 23. 29. It is translated • without leaven ' in Lev. 10. 12. IV. Hebrew Words translated Drunken, Drunkenness, and Drunkard. ■ \ ■1: 1U I'M 1. Shakrah, 'fulness,' occurs in Hag. I. 6, (//;/ ll'-shakmh, rendered in the A. V. 'ye are not filled with drink'; literally, ' not to fulness ' (or reple- tion). 2. SilAHKAR — connected as root or derivative with shakar, ' sweet drink'— strictly implies, as Cjesenius states, ' to drink to the full,' generally with an im- plied sweetness of the article consumed, whether the sweet juice of the grape or other fruits. Whenever the juice had fermented, or had become intoxicating by drugs, this plentiful use would le.ad to intoxication, and give to the verl) the secondary sense of inebriation in tlie tlrinker. Inebriation, hcjwcver, must not be inferred u.iless the context suggests such a condition. It is translated 'drunk,' 'drunken,' 'drunken man,' or 'drunkard,' in the A. V. in (jen. 9. 21; Deut. 32. 42; I Sam. i. 14; 25. 36; 2 Sam. 1 1. 13 ; Job 12. 25 ; Psa. 107. 27 ; Itov. 26. 9; Isa. 19. 14; 24. 20; 28. I; 28. 3; 29. 9; 49. 26; 51. 21; 63. 6; Jer. 23. 9; 25. 27; 48. 26; 51. 7; 51 39; S'- 57; f"-i"i- 4- Kah. 3. II ; I lab. 2. 15 'were merry' in (jcn. 21; Joel I. 5; It is translated 43. 34; 'drink I. [In Psa. 69. abundantly ' in Cant. 5 12, where the A. V. gives 'drunkards,' the Hebrew is 'drinkers oi shaki.ii:''\ 3. SiilKKi)K(fem. j//«7'/('(;;vz//), 'drunk,' occurs in I Sam. l. 13; I Kings 16. 9; 20. 16. 4. Shikkahron, or Siiikkron, 'diuukemiobs,' occurs Jcr, 13. 13; Ezek. 23- 33 ; 39- 19 [where the A. V. has ' till ye l)e drunken,' — literally, ' to drunken- ness']. In Josh. 15. II S/iikron appears as the name of a town, ' .Shicron. ' 5. Raiivah signifies 'to drink largely,' ' to be filled with drink,' without the reference contained in shahkar to the sweetness of the liquid imbibed. In the A. V. it is rendered ' made drunk ' in Jer. 46. 10 and Lam. 3. 15 ; but other renderings, expressive of simple abun- dance, are given in Psa. 23. 5 ; 36. 8 ; 65. 10 ['abundantly']; 66. 12 ['wealthy']; Prov. 5. 19 ['satisfy']; 7. 18; 11. 15 (twice); Isa. 16. Q; 34. 5 ['bathed'] ; 34. 7; 43. 24; 55. 10; Jer. 31. 14; 31. 25. 6. Raiivkii. — This adjective is ren- dered ' drunkenness ' — margin, ' the drunken' — in Deut. 29. I9, = drink-hard : 'watered' in Is.a. 58. 11 ; Jer. 31. 12. 7. Ri (an abbreviation of Ri:vi) is rendered ' watering' in Job 37. 11. 8. Saiivaii (connected with SovEii) signifies ' to suck up,' ' to soak. ' In the A. V. it is rendered ' drunkard,' Deut. 21. 20; 'bibbers,' Prov. 23. 10 ['wine- bibbers ' — sffi'ai - yayiiit ' soakers - of - wine'] ; 'drunkard,' Prov. 23. 21; 'wo will fill ourselves with,' Isa. 56. 12 ; ' Sabeans' — margin, 'drunkards,' — Ezek. 23. 42 ; ' drunken ' and ' drunkards ' in Nah. I. 10. 9. SHKTHl(from j^//////^?//, 'to drink') is translated 'drunkenness' in Eccles. 10. 17, where the sense seems to require some general term, such as ' carousing ' or ' revelry. ' Hebrew Words descriptive ok the Nature and Effects of Intoxicating Drink. Avfli^ sorrow. Prov. 23, 29, ' who hath sorrow ? ' /ui/ila, to swallow down. Isa. 28. 7, ' they are swallowed up of wine.' Jjo^d, deceiving, defrauding. Ilab. 1. 5, 'hetransgrcsscth by wine,' — rather, 'wine is a defrauder.' JJakliu/, to burn, inflaine, Isa. 5- "> 'wine intlames thein. ' //«/,i/tsar (ox vn/istv), ilosli, 135, 147. 212. JUiUturim, yuunt; muii, 246. J>iir, fine corn, 227. ]!aii, lat, 212. Jhishal, to riiien, 17. /)'(////, a nicasuic uqnnl to 7^- gallons ICnglisli, 9S, 102, 159. /■(•(•;• (ur /i(7ii>-), a well, 48, 87, 130. luleii, belly, 115. J-(il;hah (or Tcrnkhah), blessing, 1S2. J^t'lhitlolli, maidens, 240. Jii'i's/iiiii, wild or vile ('^rrapes), 158. Jiikiiriin, firsts = rirst-ripe, 45. JUlant, taste, counsel, decree, 214. Boirk, ]iit, cistern, i, 130. D/;/, judgment, 142. Dodiin, loves, 131, 150, 152. Can, a garden, 178. Cavatli, pride, 169. Giber, a strong man, 124, 160. Gorcii, the corn-th)or, 223. Gitr, to carry, to assemble, 222. Iliiltlam, to smite, 169. Jfahriin, mountains, 228, 232. Jfiiidad, exaltatio'i,vintage-blioiiting, 162. Jlilliilim, songs at vintage-time, 71. II ill, a measure equal to 12 pints English, 32, 46. 49- Kabod, glory, 141. Karniel, Carniel, garden, 94, 99, 162. Ki-li, vessel, loS, 165. Kcs:'ph, silver, 1 61. K/ia<^, a sacred d'lnce = a feast, xviii, 56, 76, 98, 99, 100, 101. Kliak, tlie palate, 153. Khaklili, red, livid, or purple, 22, 136. A'bakina/i, wisdom, 127, 131, 147. Khahib (or kluililahv), milk, 21, 26, 46, 61, 68, 152, 177, 203. Khamas, violence, 130. Kliameth, a bottle, 14. [lu Genesis only.] Khiniiahni, for nothing, 136. Khisvomoth, inventions, devices, 148. K/hhik/i, a thorn, 142. Kohdii, priest, 170, 209. K\>plu'r, cypress shrub, 1 50. Kos, a cup, 17, 118, 119, 122, IJ7, 176, 186, 1 88, 207, 241. Lekhcni, bread, II, 14, 76, Si, 82, S3, 86, 88, 94, 96, 102, 104, 114, 126, 130, 14 8, 149, 164, 174, 214, 244. Lua, to swallow down, 233. Miiasar, tithe, 107. Afa/ui!, to cut off, to dilute, 156. Alahsliak, to draw, to continue, 147. Mill 1)1, water, 14, 26, 29, 48, 51, 52, 74, 82, 83, 87, 88, 89, 94, 102, 114, 119, 140, 141, 156, 157, 164, 234. I\liiis/ia/'irim, in straight lines, straightlv, 137. 154- Miisqch, one wiio offers drink to another = a cup-bearer, 'butler,' 16, 103. Matzah, to suck up, 123, 176, 207. IMt'khaqqac], decree, 142. Mclaali, fulness, hr-^t fruits, 31, 47, 58. Mclck, king, 89, 103, 108, 109, IIO, III, 112, 142, 221, 234. Ml Hi, fortune, 1S2. Meroi-im, bitter herbs, 45. Mii^di'l, watch-tower, 158. Misliroth, maceration, 'liquor,' 40. Misk/c/i, time or place of drinking, a feast, drink, 12, 82, loi, no, in, 112, 113, 160, 167, 1S6. Misraq, vessel, bowl, 231, 245. Moilii, ap]iointed time, season, 217. A'a/is/iak, to bite, 137. A'a/i/a, to plant, 8, 51, 59,67, 124, 232, 242. Nalitaph, to drop down, to prophesy, ^228, 232, 235. Nahvi, a propliet, 170. Nalizir, a Nazarite, 41, 43, 71, 79, 229. Nakhal, a ravine, and in time of rain a watercourse, 45, 46, 50, 51, $2, 75, 89, 127. Nasck and A'csek, drink poured out as an act of worship (translated in A. V. 'drink-offering'), 16, 32, 43, 49, 64, 92, 97. 99, loi, 118, 182, 1S6, 190, 210, 223, 226, 227. Nathcr, nitre, /. c. potash, 140. AV/v/ (or nez'el), bottle, skin-bag. So, 81, 82, 86, 165, 185. Nini, bottle, skin-bag, 66, 68, 82. jVoz/iiii, streams, 130. Nub (or niiv), to cause to grow, to thrive, 206. Ob (or m'), bottle, 115. Oiii, affliction, 142. Ch'ad, ]ierisiiing one, 143. Palithdakh, vent, 1 15. Paqquoth, gourds, cucumbers, 91. J\it/ibiii^, meat, dainties, 21 1. Pi'iiiiaiiini, corals, ' rubies ' ? 203. rcri, fruit, 51, 60, 95, 106, 183,245, 247. JVialimtz, to break down, to obound with, 129 [not 'overllow']. Qahbiitz, to collect, to gather, iSo. APPENDIX B. 425 Qa/ilai, to curse, 7 1. (^>ii'i/-'ia/i, to (haw up, to coatjulate, 242. Qii/>i'iat/i, lowest contents, dregs, 176, 177. Fi'ti'i, friend, neif^hhour, 240. Radii ph, to pursue, 159. Rahah, to look, to desire, 136, 137. Ralipad, to refresh, 151. Ralak/i, smell, odoiir, 1 5 1. Riis/iis/i, firsts = firslfruits, lOO. Rcqakh, spiee, 154. Riinmoii, the pomegranate, 52, 81, 154. Rish, poverty, 143. RiKciiiin, weighty men = princes, 142. Riin, to overcome, 124. Sii/tlhih, to soak, to tope, 178. Sa/ulek, a plain, field, 62, 140, 146, 173, 247. Sa/i/Mr, wages, reward, 145 (foot-note), 163. Sa/ir (sour), leaven, 220. Sii)'-'.ii/c/i, to be joyful, to make glad, to cheer, 69, 125, 149, 247. Snp/i, a bowl, 247. Sit rim, princes, 221. S/ia/t/.vf, to bereave, to be sterile, 248. Slialujat, to rest, to settle, 199. S/ia'it/iah, to drink, 9, 15, 21, 41, 43, 59, 60, 61, 64, 68, 70, 71, 74, 77, 78, 79, 80, 83, 85, 87, 88, 89, 94, 104, 106, III, 113, 114, 120, 122, 127, 131, 140, U2, 143. 148, 152, 160, 164, 165, 179, 188, 19*, 192, 207, 211, 228, 229, 231, 232, 236, 240, 241, 242, 243, 245, 24C. ShcDien, oil, 96, 98, lOi, 102, lo5, 125, 244. S/u'iiath, sleep, 200. S/icl/iiah, the drinking, 100. Sfiiniiaiin, teeth, 132. Sliiiiqiii, drinkini;', 217. Shir, a song, 165. Shtiahlim, foxes, jackals, 152. Shiiij, abound [not to overllow], 227. Simkhah, gladness, pleasure, 96, 117, 134, 14S, 164, Sukkotli, booths, xvii, 156. Talima., palm tree, 153. Taukhumiiii, consolations, 1 86. 7\rpiik/ii»i, apples, 151. 7'iipiikot/i, jierverse things, deceits, 137. T/it-ana/i, a fig, fig tree, 52, 92, 107, 12G, 151, 184, 241. Tivitah, produce (translated 'increase'), 47, 100. To-,', good, spoken of the heart when excited and pleased, 75, 78, 82, 86, no, 148. TzcncJ, pair, yoke, acre, 159. Tzcniiitla/i, thirsty one, Ol, 121. TztT'ii/ika/i, outcry, 1 60. Yahbash, to be dried up — to perish, 226. Yahshar, straight, upriglit, 108. Ycviil, produce, 241. Yilzhar, olive-and-orchard-frult (trans- lated 'oil'), 52, 53, 56, 94, 100, 104, 106, 107, 189, 217, 218, 227, 244. Zahahv, gold, 108. Zahrot/i, strange women, 137. Zait/i, olive, oliveyard, 31, 52, 67, 74, 81, 91, 94, 114, 128, 241. Zixker, memorial, 224. Zarorim, pulse, 212. Zcmitli, fornication, 219. Zoaphivi, sad, 'worse liking,' i.i2. Zolai, spendthrift, waster, glutton, 57, I thrive. THE NEW TESTAMENT. I. Greek Words translated Wine, Strong Drink, and Vinegar. Glel'Kos, sweet-wine. It occurs once : — Acts 2. 13, the disciples charged with being ' full of it.' OiNos, wine = the juice of the g' ape. It occurs thirty-two times. Matthew. 9. 17 (thrice), new wine [oiiws iieos) not to be put into old, closed skin-bags, but into new ones. [27. 34, the received Greek text has oxos, mingled with gall, as offered to Christ on the cro>s, and rejected ; but several ancient codices read oiiios.'\ Mark. 2. 22 (four times), new wine not to be put into old, closed skin-bags, but into new ones. 15. 23, myrrhed wine offered to Christ on the cross, but rejected. Luke. I. 15, prediction that John the Baptist should drink neither wine nor strung drink. 5- 37> 3^ (thrice), new wine not to be put into old skin-bags, but into ncwones. 7. 33, John came drinking no wine. 10. 34, the good Samaritan jioured into the woun£es and Herodians to be shunned. Luke. 12. I, the leaven of the Pharisees de- scribed as hypocrisy. 21, the kingdom of heaven like to hidden leaven. U- I Corinthians. 6, a little leaven leavens the whole lump. 7, the old leaven to be purged out. 8, the Lord's Supper to be kept, not with the old leaven, the leaven of malice and wickedness. Galatians. 9, a little leaven leavens the whole lump. The verbal form of this word appears in Matt. 13. 33; Luke 13. 21; i Cor. 5. 6; and Gal. 5. 9. 5- 2. AzUMA, translated 'unleavened bread,' properly 'unleavened things,' occurs iH- Matthew. f Acts. 26. 17, 'the feast of unleavened bread ' 20. 6, the days of unleavened bread (things). Mark. (things). I Corinthians. 14. 21, the first day of unleavened bread 5. 8, the unleavened bread (things) of (things^ Luke. 22. 7, the day of unleavened bread (things). sincerity and truth. ' Unleavened,' as a verb, occurs i Cor. 5- 7. 3. Methee, drunkenness, strictly signifies fulness of drink, and only implies inebriation when connected with the use of an intoxicating article. It occurs in Luke 21. 33; Rom. 13. 13 (plural); Ga). 5. 21 (plural). 4. Methuon, one drunk, or filled full, occurs Matt. 24. 49 (plural). 5. Methuosos, drunkard, a hard and deep drinker, occurs I Cor. 5. II, and 6. ID (plural). 6. Methuo, to be drunk, or fiUtd to the full; and Metuusko, to make drunk, or ' burcliarg^ 1, ' occur — ' 428 APPENDIX B. J'' •? I.IKE. 12. 45, 'and to be drunken' (mclhiisL)- iiicitos). John. 2. lo, • and when 'lu-n iiavc well drunk' ( /ut/iiisl/wsi). Acts. 2. 15, 'these arc not drunken' {mcthu- oiisin). I Corinthians. II. 21, 'and another is drunken' {inc- t/iiiei, filled-out). I Thkssalonians. 5. 7, 'they tliat be drunken {mr'/iu:,- konitiioi) are tirunken {iiuihuouiii:) in the night.' Revelation. 17. 2, 'and the inhabitants of the earth have i)ecn made drunk ' (,)/!i//iiii- l/hr.uiii). 17. 6, '(h-unken (w/rM/zi^/Aw;/ =: ijorgcd) with the blood of the saints.' 7. Enkrateia, temperance, self-restraint of the passions. Acts. 24. 25, 'and as he reasoned of righteous- ness, temperance.' Galatians. 5. 22, 23, 'but the fruit of the Spirit is . . . tempcrnnce.' 2 Peter. I. 6, 'and to knowledge (add) tem- perance.' [The verbal form, culn-aktiomai, occurs I Cor. 9. 25, 'and every man that striveth for the mastery is temperate (restrains himsi f) in all things.' The adjective atkratee is rendered 'sober' in Titus i. 8. S. Neepho, sober (abstinent). I Thessalonians. 5, 6, ' let us watch and be sober.' 5. 8, 'let us who are of the day be sober.' 1 Timothy, 3. 2, let him (the bishop) be vigilant (abstinent). 3. II, let them (deacons' wives) be sober, 2 Timothy. 4. 5, 'but 7ra/f// thou.' Titus. 2. 2 (of aged men), ' sober,' I Peter. I. 13, 'be sober.' 4. 7, ' be ye therefore sober (sober- minded), and watch unto prayer.' 5. 8, 'be sober.' [The word sophron and its connections, signifying 'sober-minded,' are translated 'solder,' 'soberly,' in the following jias- sages : — Acts 26. 25; Rom. 12. 3; 2 Cor. 5. 13; I Tim. 2. 9; i Tim. 2. 15; I Tim. 3. 2; Titus 2. 4, 12; i Pet. 4. 7. In Titus 2. 2 the translation is ' temperate,' and in ver. 8 it is ' sober- minded ' — the form that should have been uniformly employed.] IV. Other New Testament Greek Terms explained in the Notes. Adcelosy immediately, 334. Adohimos, unapproved, rejected, 334. Adiinalos, one who is unable, 327, A;^dpcc, love, love- feast, 339, 348. ^l^viiizfliiiai, to struggle, to contend, 333. Aiphuidios, unforeseen, 299. Aischrokerdccsy eager ibr unjust gain, 368, Ahataschctos, uncoercible, 38 1. ALvt/ieia, truth, 328. Alcethinos, true, real, 310, Aleuron, fine meal, flour, 269. Aviphoteros, both, 265, 293. Audiiopos, a man, 267, 303, 324. Aiiikciiuj, a bucket, 309. Aittko, to draw out, 3' \ Apcclw, to hold off, to abstain, 366. Aphorinee, a means, occasion, 348. Apollwni, to destroy, 265, 289. Apivskopos, not a cause of stumbling, 337. Arcliitrikliiios, the chief guest, president, 302. Artos, bread, a loaf, 295. Askeo, to work up, to exercise, 317. Askos, a skin-bag, a bottle, 265,289, 293. Asotia, dissoluteness, 352. Asthcneeiiia, weakness, scruple, 317. Astkciuia, weakness, 372. Ballo, to place, to put, to cast, 265,289, 293. APPENDIX B. 429 Bared, to Ije wciylity {passive, weighed clcnvn), 299. I, to be heavy or dull, 299. Ihviiia, food, 323, 370. Jlivsis, food, 323. C/ii>/u; gall, 2S7. Cliorco, to yive place, to hold, 302. C/inioi/iai, to use, 37 1 (c/iiv). C/trc'cslotcivs, better, 294. Daiinonioii, a demon, 267. De/piiou, chief meal, sujiper, 338. Diucldaiazo, to jeer outright, 312. J'>;ak(>iios, a servant, 302. Duiiriiio, to discriminate, to be in doubt of, 326. Didac/icc, teaching, what is taught, 272. Dikaioo, to treat as rigiiteous, tu show to be rigiitecjus, 295. T>iki7w.% righteously, 345. JJioko, to follow after, to pursue, 324. Dipsao, (.0 thirst, 275. Dokimos, ai)proved, accepted, 324. Doula^ir^t ', to lead as a slave is led, 334. Doulcuo, to enslave, 332. Doitloo, to be enslaved to, devoted to, 37S. Duo, two, 302. Echo, tr have, to hold, 302, 309. Eido, to see, to know, 302. EiJjs, form, aspect, 366. I'Jltkrincia, sincerity, 328. Ekchco, to pour out, to spill, 265, 289, 293- EkitccpJio, to return to a sober state, to awake, 345. Ekpt'irau, strongly to tempt, 261. Elaion, oil, 297. Elasson, inferior, worse, 303. Elctitheria, liberty, 348, Eiitliusnccsis, device, 31 5' Epicikcs, gentleness, forbearance, 355. Epitdco, to complete, to perfect, 347. Est hid, to eat, 266, 274, 295, 296, 299, 298 [phage], 338 iphagein). Eua res tos, well pleasing, acceptable, 324. Eticharisteu, to give thanks, 276. Eiichce, a vow, 315, 316. Eiiphraiiid, to make glad, 298, Euscheeiiieiios, becomingly, 322. Exesli, is possible, (1.1 a moral sense) what it is possible to do with a good conscience, 330. Exousiazo, to have power over (passive, to be subject to), 330. Georgos, a worker of the ground, agricul- turist, 274, 290. Greegonv, to be wakeful, to watch, 360. I/at^iGsiniee, holiness, 347. Jlcemera, day, 276, 312, 360. /[ekastos, each one, 338. JfOni, hour, 372. Ilosakis, as often, 343. Ifiidur, water, 266, 2S9, 302. Hudrios, of water, 302. Jludropeteo, to be a water-drinker, 302. Iliipodeigma, a jiattcni, 3S4. Iliipogmminos, a writing-copy, example, Iliipolambaiw, to take up, to imagine, 312. Hiipopiazd, to press or strike under, 334. //itssi'ipos, hy.sso]-), 311. I/iis/ereo, to fail, to run short, 301. Jakvb, Jacob, 309. Idios, one's own, 33S. Kaiiios, new, sujierior, 276. Kiikos, evil, 324, 375, 381. Kalamos, a cane, a reed, 288, 291. Kaleo, to call, to invite, 301. Kidos, beautiful, good, choice, 303, 3S2, A'aita, Caiia, 301. Katakrino, to condemn, 326, Kdlaluu, to dissolve, to demolish, 324. Kdtharos, pure, 324. Keiomai, to lie {passive, to be placed), 311. KieNees, a thief, 360. Komos, revelry, 322, 349. Kraipalec, seizure, debauch, 299. Kna>, llesh (dead), 324. Ktisis, creature, ordinance, 383. Ktisina, created thing, 370. Kitriakos, of the Lord, 330. LaiiiliaiiO, to take, 300. Leenos, (wine-) press, 273. /<,V(', to say, to speak, 312. Lithinos, of stone, 302. Malakce, malady, illness, 263. A/estou, to fdl, 312. Mttreetees, a measure, 302. Aligituini, to mix, to mingle, 287. Afikros, little, 328. Moltismos, defilement, 347. J\/onos, alone, only, 266. Neos, new, young, 265, 289, 293, 37S {iieas). NoDios, law, 34S. Aosos, sickness, disease, 263. Nux, night, 360 {iiukios). Oikodespotces, master of the house, 273. Oligos, little, 371. Oudeis, no one, 294. Paideud, to train up, to discipline, 378. Palaios, old, 265, 289, 293, 294. Paradidoiiii, to ileliver, to betray, 343. Pas, all, 290, 295, 303, 330, 332, ii2,> 347, 348, 366, 375- Pateer, lather, 276. Peegee, a spring, 309. Peiiiad, to hunger, 339. Peimsnion, state of trial, temptation, 264. Peritilheeini, to place round, 291, 311. Phagos, an eater, a glutton, 267. u i' 430 APPENDIX B. il! Hh f/irrii, to bear, to carry, 302 (ivftenkan). P/ii/itri^iina, love of money, 375. JVinii^iHos, enclosure, fence, 273, 290. J'/i)r,nr, a well. 309. riiiiplccmi, to fill, 311 (plcesantes). Piin'i, to drink, 266, 274, 276, 290, 291, 292, 294, 295, 296, 298, 299, 343. Puvroo, to fill u]i, 353. Piii'Uina, spirit, 353. J'oiiu, to do, 343. Poltis, much, 368, 37S. J\//s, drink, 323. Poii:o, to give to diink, 275. Prolambano, to take first, to snatch up, 338. Prosecho, to give to, he addicted to, 368. Pioskomina, a stumbling, a cause of stumbling, 322, 324. Psucliros, cold, 266. Pitkiios, fre(iuent, 372. J''n>\vs, a tower, 274. P/ii\Xiiuini, to rend, to burst, 2G5, 2S9, 293- P/uzUy a root, 375. Harx, flesh, 346, 348. SatoH (pi. safa), a measure ^ 7^ English gallons, 2^7. SLviiidlizo, to ensnare, to cause to trans- gress. '•'^3. Skoittialoii^ a snare, a means of trans- gression, 273, 322. Ski'i/os, a vessel, 31 1. Smiiniizi'), Ui mingle with myrih, 291. S,'i)na, body, 3;,4. Sc/i/iiti, wisdom, 295. SpoHi^vit, a sponge, 288, 291, 311. Stomaihou, stomach, 372. Stuliar, Sycliar, 308. Siiiiiphcrd, to hold together, to !)e of advantage, 330. Suntphcron, advantage, benefit. Suiitiviro, to watch over, to hold together, to preserve, 265, 293. Tcchnce, art, 315. Tichuon, child, 295. Tee red, to watch over, to preserve, 303. Teleiop, to fulfil, 3 1 1. T/ielo, to wish, 294. T/ieos, God, 290. 'J is, a certain one, 339. 7'it/ieeiiii, to place, to set, 303. Treis, three, 302, Tritos, third, 312. Tru^v, to craunch, to cat, 274. Mil; APPENDIX C. The Arri.iCATioN nv ' Vayin ' and 'Oinos' to thk l-nfermf.ntf.i-) jficr. OF THE C.KAPE. Those wlio arc cncjcr to array the Scriptures in opposition to the Temperance cause, citlier avowetliy or tacitly reason thus : — " Tiie juice of the f,'rapo wiicn called wine was always fermented, and, heiuLj fermented, was always intoxicatinj;." This can only mean that the Ilebresv j-'n'''^ and the Orcek o/ih>s were always used to desii;nate the juice of the grajic in a fermented state ; and that being .so, it was of necessity possessed of an alcoholic and '"^' xicating quality. But to sustain these assumptions it would be requisite for their ." hors to offer a body of evidence more voluminous than they have ever attempted to collect, and utterly beyond their power to adduce. They would need tc make it probable (at least) thrt wherever .tKo'-?>rrM-.f. iccvw, ii> alVancievit lilf i .ire, a icrment •. and intoxicatinj; suij^tance is denoted ; and no sach probability could be estalihshed, even were the stupendous research demanded for the undertaking to b'^ forthcoming. On the contrary, both members of the proj.osition can be d''jro\cii, and a single example in disproof would suffice to destroy the theory, which needs for its special purpose a rule without an exception. 1. Taking the second assumption first, it is demonstrable //uif CT'cn if all the ancient 7vines ivere fermented, they were not all intoxicating. I'o suppose that a fermented article intist be intoxicating is an obvious fallacy, in sight of the familiar fact that though nearly all the bread we cat is fermented not a particle is inebriating, and that the greatest bread-eater is never known to be in the slightest degree drunk. The explanation is simple: the alcohol formed in ilie dough (by the action of the yeast on the sugar of the flour) is expelled in the baking; and when it is known that a large class of ancient wines were boiled and reduced to a jelly stiue, the conclusion in regard to their non-alcoholic state is clear to any but the most prejudiced mind. When it is also known that the custom of filtering away the gluten of grape-juice was common, in order to break its strength, and that wine was mixed with two, three, and even fourtimes its own bulk of water, the result of fermentation must have been to provide (as in ginger beer) a liquid practically unlike what is conceived of when mention is made of an 'intoxicating drink.' It is, tliercfori, a hasty and entirely erroneous conclusion, that even fermented grape-juice must have been consumed in the form of an alcoholic and inebriating fluid. 2. I5ut it is no less rash and fallacious to maintain hat the Wchv&vf yayin and oinos were employed to distinguish fermented grape-juice from the grape-juice in an unfermented state. (i) This hypothesis is invested with much antecedent unlikelihood, from the absence of any corresponding term, either Hebrew or Greek, for unfermented grape-juice. The Hebrev;, it is true, has a/isis, and the Greek gleukos ; but a sis is first applied to the juice of pomegranates, and seems to be a poetical expression for the juice of fruit newly expressed, and doubtless unfermented, but not distin- guished as such by the name bestowed on it. (See Prel. Dis., xxiii ; Notes, 154, 228, 232; and Appendix B, 416.) Gleukos is properly an adjective signifying 'sweet,' and oinos is always implied, so that gleukos is oinos in a certain condition, — one of I: ( 432 APPENDIX C. if^ !■ ^■i ■I , li! i( ''< r I i Ida m : I. S I great swcev.-.ess, frequently but not necessarily free from fermentation. (Sec Frel. Dis., xxiii, xxxvi; Notes, 116, 312 — 314, 378; and Appendix R.) (2) If appeal is made to etymology, tlie balance of evidence as to yayin strongly supports the view that that term was applied to grape-juice, without any reference, direct or indirect, to the process of fermentation. As to o/>ios — its derivation from rayiu, — the most probable of all the conjectures on that head would disengage it in a similar manner from any necessary connection with the fermentative action and its results. (3) When we inquire into the actual usage of these words we shall sec how I'.nfounded is the theory that limits the sense of both to the fermented juice of the grape. (a) Yayin. — Though j>'(7y/;/ occurs 141 times in the Old Testament, the context, in a great majority of cases, does not furnish an indication as to its condition, whether fermented or otherwise. The first time the name occurs (Gen. ix. 21) it is applied to grape-juice which had fermented ; but it is most probable that Noah •was ignorant of the fact; and who supposes that whatever appellation he gave the expressed juice would have respect to its inebriating quality? In the case where Jacob brings wine to Isaac, the nature of the^'(7i7'« is not hinted at, but the Jewish commentator refers to it as wine tliat had been ' reserved in its grapes ' since the Creation — a proof that he did not consider either yayin, or the Chaldee equivalent, khamar, limited to a fermented liquid. The same usage recurs in the Targum paraphrase of Cant. viii. 2, where the righteous are promised the blessing of ' drinking old wine stored up in its grapes ' since the commencement of the Creation or present dispensation. Baal Hatturim refers to ' wine in the grapes ' at Pentecost ; and on Deut. xxii. 14, 'the pure blood of the grape,' the Targumists dwell on the quantity of red wine which should be drawn out from one grape- cluster. In the prophecy of Jacob, Gen. xlix. 11, we have — " He sh.ill wash his garments in wine. And (shall wash) his cluthcs in the blood of grapes"; where the genius of Hebrew poetry requires that ' wine ' (yayin) in the first line shall be considered to answer in sense to 'blood of grapes' in the second line. In Deut. xxviii. 39, 'thou shalt plant vineyards, and dress (them), but i\\c yayin thou shalt not drink, and shalt not gather,' the allusion to 'gathering' is most probably to vavin as wine in the grapes, and hence as used collectively for the grapes ; and in Jer. xl. 10, 12, gathering yayin is, beyond all doubt, spoken of the grapes in which, as in natural bottles, \.\yQ yayin is contained. In Isa. xvi. 10, 'the treaders shall tread (out) no wine in their presses'; and Jer. xlviii. 33, ' I have caused wine to fail from the winepresses : none shall tread with shouting,' the only question in doubt can be whether the reference is to the grapes holding the wine, or to the wine as flowing from the grapes : no one can pretend that the term is applied to the fermented juice of the grape. In Psa. civ. 15, the yayin which 'makes glad the heart of man ' is classed with products of the earth, to whose natural properties tlie Psalmist alludes as indicating the grace and power of the Creator. The con- nection of vayin with milk (Cant. v. I ; Isa. Iv. i) brings before tlie mind a rural image of fresh-pressed juice drunk with fresh-drawn milk ; and in Lam. ii. 12, the plaint of the children — ' where is corn and wine ?' — is most naturally construed as pointing to a famine of the fruits of the earth, including the fruit of the vine in its vintage state. (b) OiNOS. — As the Greek translations of the Hebrew Bible nearly uniformly render iw/Zw by oinos, all the above considerations in favour oi yayin as embracing Ari'ENDIX C. 433 cc Prel. strongly :ferencc, ion from ;ngage it e action sec how ;c of the context, ondition, :. 2 1 ) it is lat Noah gave the the case ;, but the 5 grapes' ; Chaldee urs in the e blessing :nt of the grapes ' at rargumists .ne grape- t line shall In Deut. thou shalt i-obably to ; and in grapes in ic treaders luscd wine y question or to the applied to lakes glad properties The con- ind a rural ii, 12, the )nstrued as vine in its uniformly embracing unfermented grape-juice apply also to oinos. In Deut. xxxii. 14, also, the Lxx. renders ' the pure (foaming) bloov.L of the grape' by ' and the blood of the grape he drank — wine.' The peculiar use ol yayin for the grape, as containing vine- juice, is paralleled by the words of Nymphodorus, who speaks of Drimacus as 'taking wine from the fields.' (See p. 198 of the Notey.) Among otherargu- raents against identifying oinos with fermented grape-juice (beyond those of its derivation from yayin, and the undoubted use of glcukos to signify unfermented wine), the following may be stated : — (i.) The intimate relation between oinos and words used for describing the vine and its appurtenances. The most ancient name for ' vine ' was oince or oitta ; and long after ampelos had become the common name for vine, oina retairod its place in poetry. Euripides has both oiita (vine) and oinantha (vine-shoot or blossom). To this category belong oiuopcdce (vineyard), oinaron (vine-leaf), oinaris (vine-tendril or branch), oinophiitos (planted with the vine), oinotron (vine-prop), and many others. That there is a common etymological relation between these words and oiit-os cannot be doubted ; and the fact of that relation is subversive of the theory that oinos implies the idea of the ' fermenting ' process. (ii. ) There are a great variety of passages in which wine is spoken of as produced within the grape and the cluster. Pindar describes wine as the ' child of the vine' {anipeloH pais), ii^schylus ('Agam. ' 970) describes Zeus as bringing wine (£7/'y/<7«) ' from the green grape,' which F. A. Paley (in his admirable edition of that poet) notices as an allusion to the divine action in bringing the grape-juice to maturity at the vintage. Euripides ('Phcenix.' 230) refers to a particular vine which distilled 'daily nectar — a fruitful cluster'; and the learned editor illustrates this by the tradition that a cluster of this vine ripened every day, and supplied the daily libation of wine for Bacchus. Anacreon (Ode 49) speaks of the einos as ' ofi'spring of the vine' (gonon aaipcL'n), and as 'imprisoned {pipedccnicnon) in fu.it upon tlie branches'; and he sings (Ode 51) of the treaders ' letting loose the wine,' — where tlie poetical imagery refers not, as some one has said, to the grape-juice as only figuratively wine, Ijut to literal wine, as first imprisoned, and tlien gaining its freedom ; — else the whole beauty of the figure disappears. Nonnos, in his ' Bacchanal Songs ' refers (xii. 42) to the grape-bunch (holms) as the wine-producer [oinoto.'con) ; and he describes the vineyard ns flushing red with the wine to which it thus gives birth. (iii.) The juice of the grape at the time of pressure is distinctly denominated oinos. Paplas, a Christian bishop who lived at the close of the apostolic age, relates an extravagant current predietion of a time when the vine siiould grow to a won- urous size ; and each grape should yield, when pressed, twenty-five measures of wme — oiNON. (See Notes, p. 276.) Prochis, the Platonist philosopher, who lived in tlie fifih century, and annotated the ' Works and Days' of Hesiod, has a note on line 611, the purport of which is to explain that after the grape-bunches have been exposed ten days ;o the sun, and then kept ter days in the shade, the third process was to trcr.d them and squeeze out the wine — kai triton oiitos epitoiin ekthliiwntes ton oinon. A careful search through classical literature would, no doubt, bring to light numerous passages where oinos was applied to the juice of the grape before its fermentation was possible ; but the foregoing remarks will be sufficient to indicate the fallacy of the contrary assumption. The extract from Proclus is in itself perfectly conclusive. :! ; " ,, SF , INDEX. [Tne Roman numerals (i, ii, iii, etc.) refer to the paging; down to the end of tlie rreliminary Dissertation; the common numerals (i, 2, 3, etc.) refer to the paging of the Notes and the rest of the work.] M]- 1 9,- : i .it '1 6 :i SI i! Aaron — he, his sons, and successors for- bidden to use wine and strong drink during their ministrations, 36. Re- ferences to this law by J(jsepiuis, 209, 364 ; and liy Philo, 210, 364. Abbreviations — marks of, employed, xlviii. A'Ueckett, Sir W. — lines by, under the motto, /;/ V/'fio Falsi/as, 146, Aben Ezra— on the use of vinejj;ar, 77. His allusion to Belsiiazzar's feast, 214. Abil) — the Hebrew civil month (identical with the ecclesiastical month Nisan), and corresponding to part of our March and April, 31, Abigail — her gifts to David, S2. Abimelech — cursed by the Shechemites when feasting, 71. Abraham — his defeat of the confederate kings, II. Met by Melchizedek, 11. Entertains angels, 12. Sends forth Hagar and Islnnael, 14. Dispute of his servants with Abimelech's al)out a well, 14. Progenitor of the Kechab- ites, 192. Absalom — his plot against Amnon, 86. Absinthe — its nature and where manu- factured, 390 (also foot-note). Abstainers, eminent, in ancient times — Nazarites, 44, 203. Samson, 72. Samuel, 79. Rechabites, 192. Daniel, 213, Therapeuta', 257. Joiin the Baptist, 267, 292. Timothy, 272 — 274. Ahstemicc — who were so styled, and why, 369- Abstinence from intoxicating drink — falsely charged with asceticism, xi. A law of Paradise, 7. Practised by the Israelites in the desert, 60. Divinely sanctioned as a safeguard against sin, 38, 44, 320, 347. Conducive to health and strength, 72, 175, 203, 213. A (;uarantec of sobriety, 80. Conducive to mental clearness and vigour, 143. A doctrine of anticpiity, 192, 252. A powerful instrument of Christian use- fulness, 263. Of great importance to the sober, 264. A means of moral development, 271, 296. A noble form of Cliristian self-denial, 272. A mani- festation of true temperance, 316-7, 388. Abulwalid — on (jiihaath, 176. Abuse of God's bounties — wherein it consists, 16. How associateil v/ith the manufacture of intoxicating drinks, 370. Abyssinian Church — its u.se of raisin wine at the Lord's Supper, 277, 282. Achilles Tatius — Greek legend related by, 181. Achliio and Achltis — their supposed connection with khaklili, 23. Adam and Eve — in paradise, 5, 6, 7. Adaui -' Book of Adam ' cpioted, 160. Adinuimon (Adynamon) — an unintoxi- cating wine, 374. yl^schyhts — his use of ncphalion and Htv/i/ioii, 363. His reference to wine in tJie grape, 433. Africamis — iiis notice of oil-wine, 297. A^(i/) INDEX. I I' Athletes — ancient and modern training of, on the abstinence principle, 333 ; also foot-note. Alias works, Sheffield — total abstinence of workmen employed in, 175. AiU'justine, St — his charj;e of inconsis- tency against the Manich;eans, 253,282. On Psa. iv. 7, p. 117. Describes Noah as ebrius, not cbriostis, 275. On the subjection of the body to the spirit, 296. His exposition of the miraculous conversion of water into wine at Cana, 305. Austria — abstemious habits of the wo- men, 369. Authority— not to be implicitly accepted in the interpretation of Scripture, xiii. Avenarius, Dr — on ahsis, xxxvi. B Baal Hatlurim — on 'wine in the grapes' at I'entecost, xxii. On the exclusion of honey from offerings by fire, 34. Babylon — association of its fall with in- temperance, 164, 200, 215. Its 'cup' one of drunkenness and madness, 200. Its luxuriousness in the time of Daniel, 211. Mystical Babylon and her raging wine, 391— 393- Bacchanalian festival, 208. Excesses at Athens, 352. Bacchus — -legend of his interview with a shepherd, 181. His name of Leenian from leciios (wine-press), 273. His Greek name Dionysos, 350. Wincless sacrifices somelimes offered to him, 363. Unfermealed wine poured out to him, 433. Bacchylides — his lines on the effects of wine, 159. Bacon, Lord — on wines gently expressed (;j-//, 217. Onrtj///- shah, 219. On Hos. iv. 18, p. 220. On Hos. vii. 5, p. 221. On Hab. ii. 5, p. 239. On Hab. ii. 15, p. 240. Benjamin of Tudela — his account of the Reehabites in the twelfth century, 195-6. Benjamites— concealed in the vineyards, 76. Beth-haccerem, 104, 1S4. Bethlehem — the well of, 87. Beza's Latin Version of the New Testa- ment — quoted, 267, 275, 278, 287, 295, 353- Bhadoom — wine-vats in, xxvi. Bible (The) — not accountable for the errors and abuses it has been used to sujiport, ix. How its testimony on the subject of strong drink is liable to perversion, xv. Composed in the langunge of daily life, xvii. Not an exhausted book, xxix. Bibline wine, 374. Bingham's ' Antitpiitics of the Christian Church' — c^uoted and examined, 277, 280. Bishops— "cautions addressed to, 367, 36S, 377- 'Bishops' Bible' The (1568 A. D.)— quoted, xxvii. Bland — his translation of lines by Ibycus, XX. Blayncy, Dr — on s^izra/ithain, 204. Bloomfield, Dr S. T. — Notes on the training of athletes for the Grecian games, 333. On the meaning of me- thud, 341 ; also foot-note. Blount, B. — on wusto.^ new wine, xxxvii. Blunt, Professor J. J, — on the sins of Nadab and Abihu, 37. Boaz— his treatment of Ruth, 77. His heart merry, 78. Bocchoris — said to have reigned in Egypt 766 H.c, and to have permitted kings to drink wine, 19. INDEX. 437 7 S^ls. , xli. j times 1 8, 20. h, 163. . death, V), 278. 32. On phes. V. ink,' 88. )V. xxxi. On ashi- p. 220. Hab. ii. ). 240. nt of the century, incyards, ;w Testa- , 287, 295, e for the n used to |imony ou s hable to in the Not an Christian lined, 277, to, 367, A. D.)— )y Ibycus, 1 204. >s on the le Grecian Ing of ine- Ine, xxxvii. |hc sins of 77. Hii^ Id in Egypt litted kings Bode, HaroR — on the Persian s/iirc ap- plied to honey of raisins, xxii. Bottles — how made of skins, 186. How burst by fermenting wine, 1 16, 266, 2S9, 293. See also Appendix B, under khamcth, tiebd, nod, 424. Boulduc — his hypothesis concerning Re- chab, 193. Bowring, Sir J. — on the wines of Leba- non, 224. Boyle, R. — on reserved discoveries in the Bible, xxix. Braga, third council of — its decree against the use of grape-juice in the Lord's Supper explained, 280. Brande, Professor — on the prevention of fermentation within the grape, 2S5. Brandy-and-salt panacea, 297. Bread — saving of flour when unfer- mented ; no alcohol present after baking, 269. See Appendix B, under le/c/ieiii, 424. Bretschneider — his definition of necphd, 362. Brinton, Dr — on the enervating effect of wine, 262 (foot-note). British Temjierance League— ofter of prize of ^50 for proof that alcohol exists in grapes, xxxviii. Brodie's(SirB.) ' Psychological Inquiries' ■ — quoted, as to the abstinence of night nurses, 386. Brown, Professor Dr John — on an invi- tation of Christ, 384. On ' watching unto prayer,' 386. On resistance of the devil by a])stinence, 387. Buckmastcr's ' Klements of Physiology' — quoted, on the connection of absti- nence with training, 333 (foot-note). Bunsen, E. — his tlieory of the Kenitcs, 192. Burges — his translation of nccphonta, 363- Butler, Bishop— on undiscovered truths in the Bible, xxix. Butler (Pharaoh's) — dream of, 16, 17, 249. Butler, S. — his lines on the victims of the Flood and the wine-cup, 11. Butter and buttermilk, 68. Buxtorf — his explanation of a Jewish saying, 170. Byron, Lord — lines by, on 'Circum- stance,' 6. On the value of water, 88. Byzantius's Lexicon — defmitions of )tce- phalios, nccphalia, nccphalwkcs, 362. C Cakes unfermented — see Appendix B, under i/hitzoth, 421. Cakes of dried grapes — see Appendix B, under rtj//w//(7//, 417. Calabria — boiled wines used in, xxiv. Callimachus — his comparison of wine to fire, 159. Calmet — his conjectural reading of Ezek. xix. 10, p. 206. Calvin — on Deut. xiv. 26, p. 54. On ' wine of astonishment,' 120. On the address of Mary to Jesus, 302. On the meaning oi asotia, 352. On ' Use no longer water,' etc., 372, 373. Camphire (cypress) — described, 150. Cana of Galilee — its situation, 301. Narrative of the miracle at, 301 — 304. Canaan — Noah's grandson, lO. Canaan — its fertility, 24, 25, 51, 52, 61, 65, 93- Candlestick — extended meaning of the word, xviii. Carbonic acid— its explosive powerwhen not allowed vent, xxxv., 116, i66. One of the poisonous products of saccharine fermentation, 3. How used in making unfermented bread, 269. Carmel — 94. Carson, Rev. Dr A. — on the difTercnt senses of the same word in different situations, xix. Carthaginian law — favouring the disuse of wine, contrasted, by Plato, with the customs of Cretans and Lacede- monians, 253. Carystius — quoted respecting a saying of Philip of Macedon, 364. Cato — on vinum pendens (hanging wine), xxi. On the wine pressed from grape- husks, 157. Census Report of 1851 — on the means of prolonging life, 183. Ceremonial uncleanness— distinguished from the physical qualities and moral tendencies of intoxicating drinks, 323, 357- Chalyhontuni vtnnm — 209. Chambers' ' Cyclopedia ' — on the explo- sive force of fermenting wine, xxxv. On the meaning of ' wine,' xxxvii. Chambers, Dr T. K. — on the action of alcoliol in arresting vitality, 262. Chaucer— simile concerning temptation, 264 (foot-note). Cheerfulness — caused by tirosh, 70. The result of the Divine favour, 117. As arising from wine, 125. Cheever, Dr — his work on Slavery noticed, xxxi. Chemosh— the great idol of the Moabites, 49. Chian wine, 374. 438 INDEX. .< , i!/^ 3! U Christ— see wmler Jksus Christ. Clui.slianity — itsfirslprinciples, and their jjower, if carried out, to banish evil from tlie world, 369. Christians — their self-conquest and self- control, 87, 295. Their duty as Good Samaritans, 29S. Their ol)]igations towards their brethren, 321 — 325, 332, 337. To imitate Christ, 327, 338, 346, 384. To .avoid evil, 322, 330, 366. To do all possil)le good, 351, 356. To cultivate the strictest sobriety and sclf-restia.ul, 317, 334, 361. Christians of St j ohn — their use of raisin- wine at the Lord's Supper, 280. Christians of St Thomas — their use of raisin-wine at the Lord's Supper, 280. Christian Spectator, The — version of Hal), ii. 15, 16, p. 240. Church (The) — has it ever erred in its interpretation of Scripture? xxx. Its duty to recognise the agreement of Scripture with science, xlv-vi. Church Article XXL — quoted, xxx. Chusda, Rabbi — his statement of the drugged wine given to Jewish criminals, 291. Chrysostom, St — on the conversion of water into wine at Cana, 305. On 'living water,' 309. On mdhud, 341. On ' Use no longer water,' etc., 372. Chwolson, Professor — his translation of some a'icient writings, 192. Cicero — quoted, concerning olives and vines, 389. Civil government — of Divine institution, and perverted when used to sanction the traffic in strong drink, 321, 383. Claret grape — red colour of the juice, I So- 1 (foot-note). Clarke, Dr Adam — on tiiatzafz, 12. On the use of unfermented wine by the ancients, 19. On dcbash (honey), 20. On the priests being pr'^hibited to use wine during their ministrations, 37. On the Nazarites, 204. On the train- ing of candidates for the Grecian games, 333. On the meaning of viethuo, 341. On swallowing down strong drink and being swallowed down by the devil, 386. Claudius Ca;sar — his intemperance, 313. Clemens Alexandrinus— on the benefit of abstinence, and effects of wine, xl, 352. On St Matthew .is included among the enkratitis, 253. On the sense of 11 Jitn. 341. On asutia, 352. Clergy — forbidden by the ante-Nicene canons to visit inns except on a jour- ney, 367. Club-feasts -m .ancient times, 338, 353, Codex Aleph (New Testament) referred to — 265, 267, 274, 276, 2S7, 2S9, 290, 291, 293, 294, 295, 299, 300, 301, 302, 313, 328, 367, 372, 381, 385. Codex A * (N. T.) referred to— 289, 290, 291, 294, 300, 313, 328, 338, 343, 367, 372, 381, 385, 393. Codex B (N. T.) referred to— 265, 267, 274, 276, 287, 289, 290, 291, 293, 294i 299, 300, 313, 328, 357. 3^1. 383, 3S5, 393- Codex C (N. T. ) referred to — 265, 274, 276, 2S7, 289, 290, 291, 293, 294, 299. 300. 313. 328, 393- Codex D (N. T. ) relerred to — 261, 263, 265, 266, 274, 276, 287, 288, 289, 290, 291, 293, 294, 295, 298, 300, 313. 328, 33^, 34S, 367, 372. Codex Z (N. T. ) referred to — 265, 266, 276, 287. [Codex Z includes only St Matthew's Gospel.] Colenso, Dr — his quibble as to 'hare,' xvii. His unsound argument respect- ing suciah, xvii. On the wider sense of ht'c/wr and k/iag, xviii. On kha- fitashim, xliii. Collins' 'Voyages' — quoted, xxii. Collins, ^Vilkie— on the effects of wine, xl. Columella— on defnitiim turning sour, xxiii, 220. On wine from grape-husks, 157. His receipt for oil-wine, 297. Comus (the god of revelry)— 49, 322. 'Comus' (Milton's) — quoted, 13, 317. Connection of the Old nnd New Testa- ments, 252 — 258. Connelly's 'Spanish Dictionary' — quo- ted, xxii. Conscience— a violation of it sinful, 326, 327. A tender regard for the con- sciences of others to be cherished, 336, 337- Conversion of w.ater into wine — at Cana, 302. Annually effected in nature, 305. Conybeare and Howson's 'Life and Letters of St Paul' — quoted, on the Essenes, 258. On 'Awol-e to righ- teousness,' 345. On Ephes. v. 18, p. 353- Cook, Eliza— lines by, on water, 127. Coptic Church (Egyptian)— the wine used by, at the Lord's Supper, 282. Corinth — intemperance of, 329. Corinthian Church — reproved by St Paul • Cndcx A of the N. T. docs not commence till Matt. xxv. 6, and Is luss ficiiiiently referred to in the body of this Commentary', because more generally in accordance with the Received Greek Text of Stephens. On p. 265 'A' is a misprint fur ' Z.' li,;^ INDEX. 439 -qao- at Cana, lie, 305. ,ifc' and on tlie to ri!;li- V. 18,' p. commence ly referred y, because L- Received 5 'A' is a for their manner of celebrating the ^ Lord's Supper, 338—342. Corn— waste of, in the manufacture of alcoholic liquors, 4. This waste more hurtful than withholding con . 132. Coverdale's version of N. T. (A.L». 1535) — quoted, xxvii. Cowper, W. — his lines on licensed drink- shops, 321. On the perversion of Scripture to sensual purposes, 355. Cranmer's version of N. T. (A. 1). »539) — quoted, 275, 303, 322, 328, 333, , 35.5- 372. Cratinus — quoted, xxxiv. Crashaw, Richard — Ills lines on the miracle at Cana, 30S. f'ucunibers, wild — 91. Cumming, Rev. Dr— on the difference between Divine sufferance and sanc- tion, xix. Cunningham, Professor — on the use of raisin-wine at the passovsr, 283. Cup — of retribution, 122, 176, 177, 187, 200, 204, 206, 207, 241, 247. Of 'consolation,' 186. Of cold water, 266, 289. Of the Lord's Supper, 275, 290, 300, 343. See also Ajipendix B, under /:os, foArrion, 424, 430. Cup-bearer— to Pharaoh, 16. To Arta- xerxes, 103. Cyclops Works at Sheffield— workmen employed at, who abstain from strong drink, 175. Cyprian, St -his plea for mixing water with the wine of the Lord's Supper, 279. Cyrus the Great — the story of his refusal, when a boy, to taste wine, 215. His capture of Babylon, 215. His reported address to his chiefs before Babylon, 361. D D.iuglish, Dr — his patent for making un- fcrmentcd bread, 269. Dalv^an, 'corn' — meaning of, xxv. See Appeiiilix B, 424. Damoxenus — quoted, xxxiv. Daniel — refusing the king's meat and wine, 211. Successful trial of pulse and water, and lessons of the experi- ment, 212, 213. His use of wine in later years, 215, 216. Davul — his visit to Saul's camp, 82. Pis march against Nabal, 82. His surprise of Saul, 83. His surprise of the Ama'ekites, 84. His gifts to the people, 85, 96. His base treatment ol Uriah, 85. His supjilies from Me- phibosheth, 86. His refusal to drink the water brought from the well of Bethlehem — a lesson for Christians, 87. Mocked by the drinkers of ska- kar, 121. Davidson, Dr — on the uncertainty attend- ing the use of words, xix. Deacons — may they marry two wives? xxiii. Not ' to be given to much wine,' 36S. Their wives to be ' sober,' 369- Death — ' in the pot,' 91. Defdement — promoted by strong drink, 270, 271. De Foe, D. — on the Englishman's love of beer, 176. Dcfrutum (grape-juice boiled down to a third of its bulk), xxiii. Dciption, 'chief meal,' 'supper,' 214, 337. See also under ' Lonl's Sup]K'r. ' Delavan, E. C. — his testimony as to tlie preservation of fresh grapes in Itnly from season to season, 278. Letter to, from Judge Noah, as to the nature of passover wine, 282. Demetrius of E[ihesus — his craft and modem disciples, 316. De Quincey, T. — on undue confidence in the English Version, xiv. His no- tice of the Essones, 254. Devil {diabolos), 386. D'Herbelot— on the derivation of syrup, etc., xxii. Dindorf — on the root of yayin, xxi. On intoxicating yayiii, xxii -iii. On yitz- har, xxv. On the Hebrew ^<7///, 202, Diodorus Siculus — on the use of wine by the kings of Egypt, 19. On the Na- bathtvans, 179. On the fall of Nine- veh, 238. Dioscoridos — on sapa, xxxvi. Di[isomania, 262, 275. Doddridge, Dr — on Ejihes. v. iS, p. 35.. On the allocation of i Tim. v. 23, p. 373- Donncgan's Lexicon — definition of ;;,<•- pho, 362. Donovan, Professor — on the preserva- tion of ancient wines by evapt)ratii'n and concentration, 295. Dougli — waste of, by fermentation, how avoided, 269. Douglas, Professor — on the meaning of altsis, xxiii. On tiros/i, xxv. CJu ashishah, xxvii. Dregs of wine, 196, 199, 242. Drimacus— gathering 'wine' from the fields, 198. Drinking — for mere pleasure, the essence of intemperance, 322. Not an anti- dote to trouble, 80, 144. 'Drink no longer water,' etc. — explained, 372—374. |! 1 !i ' 440 INDEX. If ii ! M'; y ii-' :» f ; i ill 1 li ■ i Drink-ofTering (/. c. an ofTering of drink, a libation) — see Appendix B, under iVc'stV:, 424. Drugged wines — whether used by Noah, 10; or by Lot, 13. Mentioned by Homer, and co.^nnon in the East, 13. Symbolic of the Divine anger, 122, 123. [See under ' Cup.'] Said to have been offered to criminals before execu- tion, 144, 287 (and foot-note). 291. Druitt, Dr — on alcohol as a mere drug, xli. Drunk, drunken — derivation of the terms, 10. ' To add to the thirsty,' 6 1 . Use of the terms, explained, 303, 339-341- Drunkard — Jewish law concerning, 57. The Mishna's definition of, 57. Des- tined to poverty, 135. Solomon's description of, 135, 136. His hand pierced with a thorn, 142. Called to awake and weep, 225. Not to b,; associated with l)y Christians, 329. Excluded from the kingdom of God, 329- Drunkenness— of Noah, 9 ; of the As- syrian marauders, 11 ; of Lot, 13 ; of Nadab and Abihu, 36 ; of Nabal, 83 ; of Elah, 89 ; of Benhadad, 89 ; of priests antl prophets, 170; of the Israelites, 159, 160, 169, 178, 221,225, 229, 231, 235, 239 ; of heathen na- tions, 214, 233, 238, 245. Threaten- ings on account of, 1S8, 200, 233, 241. Wherein it essentially consists, 322. Drusius — on tirosli, xxiv. On khainah, xliv. Du P'resne, Carolo — on viiiinn coctiim, etc., XXX vii. Dunbar's Lexicon — definition of necpho, 362. Dupuis's 'Journey to Asliantee'— quoted, 118. E Eadie, Dr — his ' ]]il)le Cyclopedia' quoted, xxviii. On the ancient sense of asceticism, 317. C)n the opposition between fulness of wine and of the Spirit, 353. Earth — represented as ' hearing ' her offspring, 218. 'Eating and drinking' — various appli- cations of the phrase, 266, 274, 275, 295-6, 298-9. Ebrins — explained, 9, Distinguished from eh ri OS us, 275. Eclectic Ret'iav — on the blinded under- standing, XV. Economy — violated by the manufacture of intoxicating drinks, 4, 132. Illus- trated in the miracle of the loaves and fuhes, 309. Eden, garden of— trial and temptation in, 5, 6. Total abstinence practised in, 7. Edumii'^s — drunken, 204. Destroyed, 233- Edward, Prince (Edw. I.) — some of his soldiers in Palestine died from ex- cessive use of honey, 141. Egypt — culture of the vine, time of vint- age, and manner of wine-making, 17, 48, 125. Beer of, supposed to hi referred to, 163. An intoxicating mixture supplied to, 164. Egyptians, ancient — acquainted with ths vine, 17, 48, 125. Intemperance of, 17. Use of palm wine and beer, 18. Whether their kings used wine ; cus- toms of their [triesls ; and exclusion of wine from the Temple ff the Sii;i, 19. Their legend of the origin of wine ; letter of Amcn-em-an against wine- drinking, 20. Affection for the Nile, 28. A fainting Egyptian refreshed with food and water, 81. Remarkai>le custom adopted at their feasts, 344. Ekiieepsatc — explained, 10, 83, 225, 345. Elah — 'drinking himself drunk,' 89. Eli — his misapprehension of Hannah's grief, 79. Elijah — supplied with water of the brook, 89. Supposed to have been a Nazarite, 89. EUicott, Bishop — on the danger of im- porting foregone conclusions into tlie exposition of Scri])ture, xxviii-ix. On the recognition by modern expositors of great principles of justice and truth, XXX. * Encyclopccdia Britannica ' — on the passover wine, 283. Engedi, vineyards of — Jewish legend concerning, 15 1. Enkratites (temperates = abstainers) — said to have included St Matthew, St Peter, and St James, 253. Their opinion of wine, 253. Epaminondas— address to his soldiers, 361. Epiiraim — drunkards of, 169. Its princes and king corrupted by wine, 222. Epicharmus — a maxim of his cited, 364. Epictetus— on the training of candidates for the Grecian games, 333. Epiphanius — on the stoning of St James. 195. On the enkratites, 253. On the Sabreans being Essenes, 256. I Esdras iii. — iv. — on the power of wine, xl, 187. Eshkol — sec Appendix B, 420. Essenes — theories concerning their ori- gin, 254. Their discipline and regi- INDEX. 441 plation aclised Iroyed, ; of his urn cx- of vint- ini;, '7. I to h.i xicalin;^ with the anct; of, )eer, 18. ne; cus- :liisi(in of Sir.i, 19. of wine ; ist wine- the Nile, rofreslieil markalilc s, 344- 2^5, 345- c,'89. Hannah 3 ;r of the .ve been a [er of ini- , into the ii-ix. On lexposilnvs and truth, on the kh legenil Itaincrs) — itlhew, St Tlicir soldiers, llts princes I 222. ':ite(l, 364. candidates St James. ^. On the jr of wine, their ovi- and rci^i- men, as described by Joscphus, 254 ; and by I'hilu, 255. Esther — feast in her favour ; h'jr f.ast to Ahasuerus, in. Ethiopia Version — quot 120, 124, 372, 373- Eubulus — on the effect of water and of wine, xl. Eucharist — meaning of, as applied to the Lord's Supper, 276. Eudoxus — on the use of wine by the kinfjs of Ejjypt, 19. On the Egjptian tradition of the origin of wine, 20. Eumenides — wine exchaded from their sacrifices, and why, 363. Europeans — their intercourse with un- civilized aborigines often a great curse, 337 (and foot note) Eusebius — quoted, 195, 314. Evans;elical Alagaziite ('ITie; — quotation from, on allusions to wine in Scrip- ture, 137. On the UcQ use of wine in the celebration of the Lord's Supper, 281. Evil communications — corrupt good manners, 344. Evil — in all aspects to l>e avoidcfl, 366. Ewald — on IIos. iv. iS, p, 221. Exercise — synonymous with self-disci- pline, 317. Expedient — popular mistake as to the sense in which St Paul uses the word so translated, 330. Wliat u not ex- pedient is not lawful, 331, 332. Experience — its testimony concerning strong drink, xli. Experiment — its evidence on strong drink, xlii. Eyes — 'red with wine,' how to Ijc un- derstood, 22 — 24- Collorjuial sense of the words 'eye' and 'eyes' illus- trated, 24. Redness of, a sign of in- temperance, 136. Ezra — his abstinence from water, 102. Fabricius — his report of a legend con- cerning Noah and the vine, 1 1. Fabroni — his explanation why grape- juice does not ferment in the grajie, defective, xxxix. Fairbairn's ' Imperial Bible Dictionary ' — quoted, xxiii, xxvii. Feast — provided by Abraham, 12; by Lot, 12; of unleaveneiir,t/i, ■244. Henry, Mattiiew — on the special evil of drunkenness, 14. On tlie chief l)Ut. ler's dream, 18. On the Nazarite's vow, 44. On the prolligate and drunken son, 57. On .Samson's mo- ther's abstinence, 72. On Samson's strength, 73. On Aliasuerus': drink- ing with Human, in. Ilercjd Antipas — his rash promise, how jirobably caused, 270. Herodotus — on the absence of vines in Egypt, 17. His reference to ('///c.r ampdiuos, iS. On the use of wine by the kings and priests of Egyi>t, 19. On the love and use of wine by the Persians, 109, 363. On the fall of Babylon, 215. On a strange custom at Egyptian feasts, 344. Herscliel, Sir J. D. — on the different meanings of the same word, xix. Hesychius — his definition oi Lyiws, xxvi. his definitions of ncephc, iiiyp/mlioi, 362. Ilezekiah — an example to Christians, 92. Hindoos— one of their thirty-two chari- ties, the provision of water for the thirsty, 1 14. Hippocrates — nngliikiis, xxvi. His use of mcethustheetiai, 340 (foot-note). History — its voice on tlie influence of intoxicating drinks, xli. Hobab — his connection with the Re- cliabites, 192. Hogshead — suggested derivation of the word, 186. Holyoke, Dr — his longevity and cause of death, 183. Homer — on drugged wine, 13. The colloquy of Hector and Hecuba, 73. His use aifnclknousan, 341 (foot-note). Honey — why forbidden to be used in tlie sacrifices of fire, 34. Proverbs con- cerning, 140, 141. Sec Api)endix 13, imder dcbask, 424. Horace — extract from the Delphin edition of his works, 168. Lines on training for the Grecian games, 323. Home, Dr T. II. — extract from his * Introduction to the Study of the Scriptures,' on the nature of passover wine, 283. Horsley, Bishop — on the chief butler's dream, 16. On Hos. iv. 18, p. 220. Houses — to be built with battlemented roofs, 58. Howson, Dr J. S. — on the value of the ascetic principle, 317 (foot-note). Howson and Conybeare — see Conybcare and Howson. )l r> J' 444 INDEX. IIunKarian vintage — bursting of the ripe f^iapes, xxiii. Hunger — to be stayed before going to the Lord's Supper, 339. Huntington, Dr F. L). — on a regard for the consciences and welfare of others, Hyssop, 2S8. Ibycus— lines on tlie vine, translated by ]51and, xx. Idols — l)urnt, to avert the sin of idolatry, 52. Of lintain, 157. Index, 434. Inebiiare, *to inebriate' — explained, 9, '52. '75. 243- Instinct, natural — none for intoxicating drink, 5. Intemperate appetite — caused by the action of alcohol upon the nervous system, 261. Testimony of eminent philosonhers concerning, 261-2 (foot- note). The risl< of, to be avoided, 262. Intoxicating drink — not approved in Scripture, xiii. An evil thing, . ,'iii. Produced by a waste of food, 3. The cause of enormous evils, 4. Not desired by the healthy natural appetite, 5. Inflaming the animal passions, 13, 320. Not entitled to tlie name of * meats,' 370. (See 'Abstinence,' 'Al- cohol'.) lutcypreter (The) — on the Bible as an unexhausted mine, xxix. Inventions, human — not necessarily in accordance with the Divine will, I48. Isaac — his blessing of Jacob and Esau, 15- Isaacs, A. — his letter on the wine used by Jewish families in the celebration of the passover, 282-3. Isaiah — his descriptions and denuncia- tions of intemperance, 159, 160. Israelites — forbidden to use ferment at the passover, 27. Murmuring for water, 29. Permitted to drink yayin and shakar, 53. Did not drink wine or strong drink in the desert, 60. Theirenjoyment under Solomon's rule, 88. Their idolatry and sensuality in the wilderness, 249, 250. Their in- temperance in the later times of the monarchy, 159, etc. (See 'Drunken- ness '. ) Italy — vinegar used in the harvest-field, 77- Isthmian games (celebrated near Corinth) — St Paul's allusion to, 2^^l. Janzaniah — head of the Rcchabites when visited by Jeremiah, 194. Jackals- destructive to vineyards, 152. (Sec 'Foxes'.) Jacob — presenting wine to Isaac, 15. Pouring out a libation, 16. His 1:)lessing on Judah, 23. What is in- tended by his 'eye' or 'fountain,' 65, 250. His well at Sychar, 368. Jacoi)-ben-Ashir, Rabbi— on the neces- sary use of wine at the passover, 202. Jael — her gift of milk and butler to Sisera, 68. James the Just — stoning of, 195. Re- puted to have drunk neither wine nor strong drink, 314. Jarchi, Rabbi — on the Naznrite's vow, 44. On the use of vinegar, 77. On Belshazzar's feast, 214. Jebb, 15ishop — on ' watching unto pray- ers,' 385. Jehoshaphat — his moral weakness a warning, 99. Jehudah (Vehudah=Judah), Rabbi — his approval of boiled wine, xxii, 279. (3n the absence of a blessing over things originating in corruption, 218. The compiler of the Mishna, 277. Jeremiah — his interview with the Rc- chabites, 190—7. Jerome, St — on his translation of bar as 'son' and 'corn,' xix. On k/iamah, xliv. On abstinence from wine, 38. On Psa. iv. 7, p. 117. On Psa. xxiii. 5, p. 119. On 'wine of astonishment,' 120. On Psa. Ixix. 12, p. 121. On Psa. Ixxiii. 21 and Ixxv. 8, pp. 122-3. On Psa. ciii. I4, 15, p. 125. His remarkable rendering of Eccles. ii. 3, p. 1 4 7, On soniq, 158. Jesus Christ — His resistance of temp- tation, 261. His miracle at Cana by theconversionofwater into wine, 301 — 303. Nature ofthe miracle, 304. Extent of the miracle, 306. Primary objects of the miracle, 307. His association of works of healing with the gospel, 263. His command to sacrifice what is most dear and useful, physically, for the safety of the soul, 263, 273. The prayer He has taught us, not to be led into temptation, 265. His allusion to new wine and old bottles, 265, 289, 293 ; and to the preference of old wine over new, 294-5. -^^ Jacob's well, 368. His reference to a cup of cold water, 266. The contrast between His mode of life and John's no proof of His infe- rior self-denial, and no argument against INDEX. 445 es when :l3, 15a. \ac, I5- &. His at is in- tain,' 65, 8. le ncces- ver, 202. butler to 95. Rc- wine nor le's vow, 77. Un into pray- ;akness a Labbi— his xxii, 279. ssing over nion, 218. I, 277. k the Re- of />ar as khainah, wine, 38. 'sa. xxiii. nishment,' 21. On pp. 122-3. 25. 11 's ;cles. ii. 3» of temp- Can a by ine, 301 — 34. Extent objects of )ciation of •spel, 263. iiat is most for the 73. The to be led Uusion to ;, 289, 293; wine over well, 368. old water. His mode if His infe- lent against the Temperance reform, 26(' -2^)8, 295-6. Satan not divided aj,'ainst himself, 269. Leaven used as a sym- bol of Ciirisl's kinj^dom, 269 ; and of the corrupt doctrine of the Pharisees and Sadtlucees, 271-2. His declaration that not that which goeth into the mouth defileth a man, 270-1. Self- denial a condition of iliscipleship with Him, 272. His 'woe to the world because of offences,' 273. His com- mand to ' gatlier up tlie fragment'^ ' 309. His nijunction to eat and tlr' ik whatever is given, 296. i'arable of the Good Samaritan — wlio is our neigh- bour 'i 296 -298. I'araljle of tlie sen- sualist, 298. Warning against sensua- lity, 299. Parable of the householder, who planted a vineyard, 273, 290, 299. Mention of Antediluvian sensuality, 274, 299. The evil and drunken ser- vant, 274, 298. The reward of shew- ing love to Christ's afllicted poor, 275. His comparison of himself to water, 309-310, His institution of the Lord's Supper, 275-6, 290, 300. What is meant by 'the fruii of tiie vine' blessed by the Lord, 277, 280-1. His de- scription of Himself, '1 am the true vine,' 310. His rejection of wine mingled with myrrh or gall, 287, 291. His acceptance of vinegar on the cross, 2S7, 291, 300, 3 10- 1 1. On a spiritual imitation of Cluist, 337. On not knowing Him after the lle^h, 346. Following Christ wisely as an example, 34S. Jewish legends — of the vine planted by Noah, 9. Of animal blood jioured upon the root of Noah's vine, 1 1. (^f the wine given by Jacob to Isaac, 15. Of the cluster of grapes carried away by the spies, 46. Of the transmuta- tion of the vessels at Ahasuerus's feast, 108. Of the angel of confusion sent to that feast, no. Of Rabba and Kabhi Zira keeping Purim, 112. Of the wine used in the wilderness, 151. Job — feasting of his children, and his sacrifices on their behalf, 113. John the Baptist — his course of life con- trasted with the Saviour's no valid objection to total abstinence, 266-7. The angelic command that he should be trained as a Nazarite, 292. fonadab, the son of Rechab — his name, lineage, and history, 191 — 193. Jonah, Rabbi — on khamah, xliv. Joseph — his interpretation of th.e chief butler's dream, 16. His brethren making merry with him, 21. Josephus — On Abraham's defeat of thr confederate kings, ir. His version of the chief butler's dream, iS. On the Hebrew ///«, 32. On the apples of Sodom, 63. On the milk given to Sisera, 68. His wrong interpretation of the name 'Samson,' 72. His ac- count of Ahasuerus's feast, 109. On the command to tlie jiriests not to drink wine in the temple, 209, 364. His account of the Lsseiies, 254 — 251^. His use of tiivpsis, 'abstinence,' 255 (foot-note). His account of fruits pre- served fresh for 100 years, 278. His use of the word itccpho, 364. Jotham — his parable of the trees, 70. Jowett, Professor— his testimony to the early and wide adoption of abstinence ]u-inciples, 253. Judah — his blessing by Jacol), 23. Cup of retribution supjilied to, 207. Julius, Pope — his i)ermission to use newly ]5ressed wine in the Lord's Supper, 2K0. Justin Martyr -on tlie adoi'.tion of the name 'Lucharist,' 276 Juvenal — on tiie excessive use of sweet wine by Roman ladies, 138, 369. KKmpfcr — on the thick juice of dried grapes, 20. Kaliseii, Dr. — on the use of the context in interpretation, xvii. On Melehi/e- dek's olfe'ring to .Miraham, 12. ( )ii the chief butler's (lieani, 17. On al)- stinence from fermented wine by the kings of Egypt, 19. On P'.xod. xxii. 29, V .:?!. Keil andDelitzsch -on 'the impious son,' Ahif^ — extended sense of, xviii, 424. Kkaniah, 'heat,' ' |Hii>on'— enumeration of passages, xlii-iii. See Appendix B, 423. A // J 11 << !». "• Kilto's ' Pictorial Bible ' — on the mean- ing of tirosh, xxiv. On Melciiizecluii presenting bread and wine, 12. Knowledge — to be supplemented by tem- perance, 388. Kold, J. G. — his notice of wormwood wine, 203. Komoi (revellings) — their prevalence and apostolic condemnation, 349, 385. Koumiss — sour mare's milk, xxiv. Kuran (Koran) — quoted, 390. Lactantius— his citation from the Sibyl- line (Jracle, 232. Lallemand, Perrin, and Duroy — on the deniarcation between alcohol and food, xli. Laiuct, (The) — report on the nutritious value of wines, 370. Lavator — on the use of vinegar in Italy, 77- Law, Rev. W., M.A. — on the miracle at Cana, 306. The Saviour's design in its performance not physical, but spn-itual, 308. Law-i)ook of tiie Ante-Nicene Church — extract from, against the visiting of taverns by the clergy, 367. Lawful — actions cannot lie such when not 'expedient'; St Paul's principle explained, 330. Laycock, Professor — on the formation of drinking habits, 262 (foot-note). Leaven — reason of its prohiliition at the passover and in various sacrifices, 27, 34. Symbolic notice of it in the New Testament, 269, 271-2, 328. See ' Ferment,' and Ajipendix B, under seor, khamatz, and ziinicc, 421, 427. Lebanon, wines of, 224. Lee, Professor Dr S. — on the errors of lexicographers, xiv, xxx. On kluiklili, 23, 24- Lees, l)r — on the diminished mortality of al)stainers, xli. Legend — of the vines that will grow in the millennium, 27. See also 'Jewish Legends. ' Lcetios, xxvi. See Appendix B, 429. Lemuel — his name, etc., 143. Lesiios — ' innocent wine ' of, 166, 374. Lessing — on the education of the Jews, xliv. Levy, Dr M. — on the eflfect of alcohol on the nervous system, xli. Lewes, G. II. — his characterization of alcohol, 262 (foot-note). Liberality — enjoined on the Israelites, SS- Liberty — false views of, 326. Not to hinder offices of good-will, 332. To b^ regulated by love, 348. Not in- tended to justify any use of things irrespective of their qualities and ten- dencies, 357. Liddell and Scott's Lexicon— definition oi phalas^inatd, 242 ; of ncepho, 362. Liebig, Baron von — on the tur])idness of vegetable juices before fermentation, xvi. On the arrest of vegetable decay by heating up to boiling-point, xxiii. On preventing the fermentation of wine, xxxvii. Tlie mischief of intro- ducing imagination into scientific re- searches, xxxix. Vital processes not a cause of fermentation, xxxix, xl. On fermentation, 137. On the waste of power by wine, 2f)2. Lightfoot, Dr — on the quantity of wine used by each person at the passover, 241. On I Cor. xi. 21, p. 341. Li(]uor traffic — a means of pi'eying on society, 1 18, 316, 321, 375, 384. Lytton, Lord (Bulwcr) — his ' Last of the Barons' quoteil, xxxiii. Longevity — a reward of temperance, 182-3. ' I-ondon Encyclopasdia ' — on Rhenish must, xxxvii. Longinus — his explanation of Plato's ' sober deity,' 363. His use of iiecpho, Lord's Supper— account of by St Mat- thew, 275-6; by St Mark, 290; by St Luke, 300; by St Paul, 343. Con- nected account of, 2S3-4. Whether instituted in fermented or unfermentcd wine, 277—283. Reasons for its cele- bration in non-intoxicating wine at the present day, 285-6, Ancient custom of u>ing wine and water in, 276. Abuses in the CoriiUliian ciuucii's celebration of, 338 — 34:.;. Lot — his entertainment of angels, 12. His drunkenness, 13. Lessons from his history, 13. Love — better than wine, 150, 152. Should prom]it to earnest supjiort ol the Temperance cause, 321 — 326, 34S. Love-feasts- their origin and excesses in the jjriniitive church, 338—340. Lowth, Bisiiop— on tlie use of fresh grape-juice Ijy the Egyptians, 18. On spraq, 22. Lucke — on the crisis of the miracle at Cana, 302. Lucian — his reference to an excessive use of ^•■Uttkos, 3 7 8. Lueneman, Dr — on mtisiiim and wcin, xxxvii. INDEX. 447 152. liorl ot 3, 348- tsses in fresh I On Lcle at (ve use wcin, on tbe craving for alcoholic Lyttleton —definition o^ mus/nm, xxxvi. Lussac, Guy— his explanation of the non- fermentation of grape-juice in grapes, xxxix. M I Maccabees vi. 34 — quoted, iSi. McCaul, I)r — his interpretation of srtr- call, xvii ; of bechor and khag, xviii. On khamnshim, xliii. MacGregor — on the use of sweet wine, 311. Maimonides— his gloss on the Nazarite's vow, 41. Mallby's Lexicon — definition of 7iccpho, 362. Manahem, the Essene, 254. Manasseh ben Israel, Rabbi — on the absence of ferment from the passover, 282. Mangey, Dr — his edition of Philo's works, 210. Manichceans — their opinion of wine, xlii. Referred to by Calvin, 54. Er- roneously accused of inconsistency by St Augustine, 308. Differed from modern abstainers, 307-8. Mann, D liquors, 212 (loot-note) Manscl, Professor — quoted, on the su- periority of evidence over authority, xiii. Martial — on Falernian wine, 157. Mary the mother of Jesus — her language at the marriage of Cana, 301-2. Mary Magdalene — confounded with 'the woman who was a sinner,' 307. Mnsorites — when they livjd and what they did, luid the distinction made by them between shakar and saltkar, 145 (foot-note). Their correction of ' ISa- bcans,' 207. Meal— three measures of, 269. Medluir.st, Rev. W. II. — on the meaning of !'/)'/«, XXX (foot-note). Melchizciiek — his offering of bread and wine to Abraham, 11. Meltzar — his enlightened spirit worthy of mod err. invitation, 213. Menander — supposed quotation from, by 8t Paul, 344. Mercenary spirit — shown in the liquor traffic, 316, 375. Mclhiio and tiicthusko — e.'planation of, 9, 10, 274, 298, 303, 3^:1 340, 349, 355. See also Appendix L" p. 427-8. Mephibosheth — his kindness to David, 86. Mesek, 'mixture,' xxvi. See A'jpendixT, 416-7. Metheglin— derivation of the worl, 105, Meyer— on mdhito, 341. Michaelis, J. D. — his misquotation of Niebuhr as to camels' milk, 68. His quotation from Norberg as to the Sa- ba;ans, 256. Migne's Citrsiis Patrologue — named, xxxvi, 117, 285. Milk — teeth white with, 26. Given to .Sisera, 68. Drunk with wine, 152, 177. See also Appendix 15, under khalah, 424. Mill, J. S. — on the fluctuating change of language, xiv-xv. Miller's ' Gardener's Dictionary ' — on the preservation of new wine, quoted, XXXV. Milton — lines on the intoxicating effect of the forbidden fruit, 7. On Eve's feast to Raphael, 7. On the drugged cup of Comus, 13. On Samson's abstinence, 73. On the fatal revelry of the Philis-iines, 75. On the nature of true temperance, 317. Mishna (the text of the Talmud) — on boiled wine, xxii. Definition of a glutton and drunkard, 57. On ashi- shall, 85. On the 'tender grape,' 151. Erroneously referretl to, to prove the use of fermented wine at the pass- over, 277. Its directions for the ex- clusion of leaven, 279. Mithras, feast of -the kings of Persia celebrated, by drunkenness, 251. Mixed wines — some resembled the bran- died wines of the ])resent day, 122. The kind prepared by Wisdom, 131. The cause of many woes, 136, 160. Figuratively supplied to l\gypt, 164 ; to Jerusalem, 176, 247; to the heathen, 18S, 200 ; to Edom, 204; to Moab, 206-7 ; to those who occasion drunken- ness and love impurity, 241. Said to have been presented to criminals be- fore execution, 2S7 (and foot-note), 291. Moab — Settled on his lees and made drunk, 199. Mohammed — his only command to cut down palm trees, 57. His reference to the fruit of the vine, 254, 390. MohamnKMlans — do not regard grapes as a fiirbidden fruit, 390. Moderation -definitit)n of, 318. 'In all things ' misapplieil as an objection to total abstinence, 355. Montanus — on khainali, xliv. Montgomery, James— his lines on the use of unfermented wine before the Flood, 8. Morality — its teaching on strong drink, xli. Mountains — said to ' drop down wine,' 22S, 232. i 448 INDEX. iii5 ■ a Murphy, Professor — his erroneous view of vi'(/f7) and tirosh, xiv, xxvi. Mynh — referred to, 2S7, 291. N Nahal— his churlish answer to David, his intemperance, and death, 82-3. Nabatlireans— descri1)ed by Diodorus Siculus as abstainers from wine, 178-9. Nadab and Al)ihu— tlie probable cause of their sacrilegious act, 37. Nazarile — meaning of the name, 41. Nature of the vow, 41. Samson con- secrated one from his birth, 72. Samuel the same, 79- Striking portraiture of their physical vigour, 203. Sin of tempting them to drink wine, 229-30. John the Baptist, a lifelong Nazarite, 292. St Paul takes a Nazarite vow upon him, 316. Nazaritism — its rules and essential spirit, and distinction between it and teetotalism, 44. Nceplio and A-frphalios — critical re- marks ujion, 361 — 365. See also Ap- pendix B, 428. Nehemiah — his sadness before Arta- xerxes, 103. Mis supj^lies of pro- vision, 104. His exhortation to solier enjoyment, 105. His protest against Salibath profanation, 107. Nero, Emjievor — his licentiousness and intemperance, 319. His exclamation when about to commit suicide, 364. Neumann — his technical definition of wine, xvi (foot-note). Newcome, Archbishop — on kliawah, xxiv. 240. Owtiivsh, 217 237. On Hos. iv. 18, p. 220. On Hos. vii. 5, p. 221. On Nail. iii. 11, p. 238. On Hal), ii. 5, p. 239. New wine — how to prevent it from fer- menting, XXXV, xxxvii. P'xplosive power of, when fermenting, xxxv, iifj. 26^. Why not ])ut into old bags, 265. Mr. McOregor's account of, 311. See A])i)endix B, under (7//j7>, ,;'/('// /'Af, 416, 425, New Zealandors — seduced into drun- kenness by European influence, 337. Niebuhr — on camels ' milk, 68. His tlieory as to Belshazzar, 215. On ■ the ))reservation of fresh grapes in Arabia throughout the year, 238. Night nurses— ought to abstain from alcohol, 386. Nineveh — proof of its repentance, 234. Defeat of its soldiers through their intemperance, 238. JVoah — drunkenness of, 9. Conjectural causes, 10. An tMus not drmus,2Ji. Lessons from the narrative, 11. Jewish legend concerning the vine he planted, 11. Noah, Judge— on the wine used by the Jews of America at the passover, 282, Noldius — censured by Dr. S. Lee, xiv. Norberg, Professor— his translation of the 'Book of Adam,' 160, On the Sabrcans, 256. Nordheimer, Professor— on hay-yayin, hak-khamah, xii, 240. Notes on the Old Testament, 3—251. Notes on the NewTestament, 261 — 394. Nymphodorus — his 'Voyage' quoted, 198. O Objec':ions to total abstinence stated and considered : — (i) The absence of Church authority, xxix. (2) The identity of the substance designated in Scripture by the same word (wine), xxx. (3) The use of intoxicating drink bv good men as equivalent to a Divine sanction, xxxii. (4) The absence of entire prohibition a partial sanction, xxii. (5) The interdiction to use ' mucli wine ' an implied sanction of some use, xxiii, 306. (6) 'I'hat unfermented wine does not exist, xxxiv. (7) Tliat old wine (fermented) is better than new, xxxv, 294 — 5. (8) That skin-bottles allowed fer- mentation to expand without burst- ing them, xxxv, 116, 266. (9) 'Phat 'wine' always signifies the fermented juice of the grape, xxxv, 431—433- (10) That the juice of the grape always contains alcohol, xxxviii. (u) That the jiroducts of fermenta- tion arc attributable to the prin- ciple of life, xxxix. (12) That Jesus came eating and drinking, and not as the Bajilist, 266—268. (13) That men are not defiled with what goes into the mouth, 270. (14) That the Lord used wine at the last Supper, 276. (15) That Jesus said old wine is better than new, 294. (16) That the good Samaritan used wine and oil for the wounds of the man attacked by robbers, 297. (17) That the Lord made wine at Cana, 304. ' INDEX. 449 (i8) That the Corinthian Christians used intoxicating wine at the Lord's Supper, 340. (19) That drunkenness alone is for- bidden, 354. (20) Tliat temperance in all things is enjoined, 334. (21) That Christian liberty allows the use of intoxicating drink, 348. (22) That our moderation is to be made known to all men, 355. (23) That we are not to be judged as to meats, 357. (24) That every creature of God is good, 370. (25) That Timothy was commanded to take a little wine, 373. Odoard Barbosa, quoted 282. Offences, mural — tlieir causes, however dear, to be renounced, 263-4. The sin of doing what gives them birth, 273. Oil — see Appendix B, under shcmcn, daion, 425, 429. Oil-wine, 297. Okindunos — epigram concerning, 31^4. Olive tree, Olive yard — see Appendix B, under zailh, 425. Olshausen — on spiritual and spirituous influences, 354. Opportunity — always to be embraced in doing good, 361. Onesimus— his case explained, xxxii, 379. Orchard-fruit — see Appendix B, under yitzliar, 425. Origen— his Ilexapla, named, xlvi ; quoted, 117, 214. Osorius, quoted, 282. Ox — to be put to death if it had gored man or woman, and its owner to be responsible if acquainted with its dangerous disposition, 30. P Paideuousa, 'training,' 378. Paley, F. A. — why sacrifices to the Eu- menides were to be wineless, 3G3. On the wine made by Zeus and the cluster which supplied the daily libation to Bacchus, 433. Palgrave — on the golden droppings of dates, xxvii. Palmtree — 153. See Appendiv B, 425. Papias — his report of a legend concerning vines, etc., in the millennium, 276. Parables — of the vine, 70. Of the woman and the leaven, 269. Of the householder who planted a vineyard, 273. Of the good Samaritan, 297. Of the vine, 310. Faradidomi — various use« of the word, 343- 2 Parkhurst — on khamah, xliv, 240. Parkinson — on wine and its species, xxxvi. Parsons, Rev. B. — on the derivation of 'metheglin,' 105. On ' wine on the lees,' 168. Passover — prohibition of all ferment during the period of the feast, 28. See 'Ferment'. Passover-wine — whether intoxicating or not, discussed, 281. Diverse customs among the modern Jews, 282-3. Passover-wine — Mr F. Wright's, xxsiv. Patrick, Bishop— on soraq, 22. On •liquor of grapes,' 42. On 'adding the thirsty with the drunken,' 61. Paul, St— his vows, 315-16. His self- exercise, 317. His reasoning of tem- perance, etc., before Felix, 317-18. His appeal for the subjectioo of the animal nature, 320, 330-1, 333-335, 344-5. 347-8, 358, 378. His explana- tion of the Divine origin and object of civil government, 320-1. His eu- logy of love, 321, 348. His warning against revelry, drunkenness, etc, 321-2, 329, 349, 360 ; and summons to sobriety, 360-1. His exhorta- tions against putting a snare or stumblingblock in another's way, 325, 331-2-3. His tender con- cern for the consciences of others, 323, 326, 327, 332, 336-7. His ap- peal to the example of Christ, 327, 338 ; but, after the Spirit, 346. His call for the expulsion of the old leaven, 328. His distinction between things 'possible' and 'impossible,' 330. His condemnation of irregularities at Co- rinth in the celebration of the Lord's Supper, 338-342. His account of the institution of the Supper, 343-4. His incitements to Christian usefulness, 350-1, 355, 380. His contrast be- tween fulness of vinous and spiritual influence, 352-354. His counsel to moderation of mind, 355. His vindi- cation of Christian liberty, bounded by utility and love, 348, 357. His injunction to prove (test) all things, 365 ; and to abstain from every aspect of evil, 366. His comisels to bishops, 367. 377 ; to deacons, 368, and their wives, 369 ; to aged men, 377 • to aged women, young women, and young men, 378. Why he cud not erjoin total abstinence from all kinds of wine, 368-9. His advice to Timothy to keep himself pure, and permission to use a little wine, 370-5. His reference to money as a root of many 450 INDEX. I 1 1 If ■" 11 evils, 375. His language to Philemon concerning Onesinius, 379. Paxton, J. D. — on the wine-presses at Bhadoom, xxvi. Pentecost, day of — charge against the disciples, 312-13. Peter's vindication, 314. Pereira, Dr. — on the reason grape-juice in grapes does not ferment, xxxLs (foot-note). Persians - their primitive sobriety, 250. Subsequent love of wine, 109, 250. Persian guards of 1 )arius— their discussion as to winch of all things is strongest ; the argument as to wine, 1S7. Peter, St — tradition of his connection with the ancient cncratitcs, 253. His reply to the mockers on the day of Pentecost, 31 4. His exhortations to sobriety, 3S3-3S6. His statement of the function of government, 384. His reference to the example of Christ, 384-5. His choral association of tem- perance with other graces, 388. Philistines — destroyed by Samson when feasting, 75. Phillips, E. — on must as new wine, xxxvii. Philo-Judccus — on the abstinence of the Jewish priests when officiating, 38, 210. On the chief butler's dream, 249. On the exclusion of leaven from the passover, 249. On Wisdom's sober wine, 255 (foot-note). On the Esscnes, 255-6. On the TherapeutK, 257. On gluttonous indulgence in wine, 303, 349-50. On inspiration being mistaken for intoxication, 311. On the wise man's avoidance of wine and every drug of folly, 354. His use of ncepho and necphalios, 364. Photius — on the Severians' aversion to wme, 253. Physiology — its testimony concerning strong drink, xliii. Pick, Professor — on khamah, xliv. Pierotti, Signor — on the modern Rechab- ites, 196. ' Piers Plowman ' — quoted, xxxiii. Pierson, Dr — on the cause of Dr Holy- oke's death, 183. Piscator — on be-dahmkak, 206. Plato — his approval of abstinence from wine on important occasions, 251. His testimony on intemperance at Athens, 352. His use oi neepho, 363. His view of putting drinking-parties under the control of sober men, 364 (foot-note). Pliny the naturalist — His technical defi- nition of wine, xvi. On sapa^ d^rutum. syrceitm, xxiii. On the meaning of inebriare, 9. On the use of paint by the Roman ladies, 23. On the salu- brity of vinegar, 77. On the sweet scent of the flowering vine, 105. On the great varieties of ancient wines, 152, 374, On 'the strength' i^ircs) of wine being broken by the filter, 168, 278. On the thickness of the famous Opimian wine, 295. On oil-wine (p:cum s;lcHciiiiutn)^ 297. On the evils and insatiable consumption of wine, 347. On medicinal wines, 374. Plumptre, Professor— his account of the Rechabitcs, 195. Plutarch — on the use of wine by ♦he kings .and priests of ^ig>'pt, 19. On the Egyptian tradition concerning the origin of .vine, 20. On the tradition concerning the bull Apis, 26. On the prohibition laid on the priests of Jupiter not to touch leaven, 29. On wine whose strength was broken by filtering to increase its consumption, 278. On ntcthiier, 341 (foot-note). On Epaminondas, 361. His use of iicip/io, 363, Proverb concerning tlie tippler and abstainer, 364 (foot-note). Polyglot, Bishop Walton's — quoted, 15, 47, 12,, .106. Pollian wine, 374. Pollux — his definition o^neephaluein. 362. Pomegranate-desci'ibed, 81. Juice of, 154. Pope, A. —his note on Hector's refusal to drink wine, 73. ' Popular Cyclppredia ' (The) — on must wine, xxxviii. Porphyry — his use of neepho, 365. Porter, Professor J. D. — on the mean- ing of (^a/M, 'house,' xxxi. Posca (sour wine) — the common drink of the Roman soldiers, xxiv, 77, 361. Pottage— 244- Poverty — the result of indulgence in drink, 134. Preface to the Notes, xlvi — vii. Preliminary Dissertation, xiii. — xlv. Preserves— see Appendix B, under sht- mahiim, 417. Prevalent use of intoxicating drinks — no valid argument in their favour, 3. Prideaux, Dean — on the Esscnes, 256. Priests — forbidden to use wine and strong drink when officiating, 36 — 38, 209. Corrupted by wine and strong drink, 170. Princes — not to desire strong drink, I42. Prize of £$0 — for proof that alcohol exists in grapes, xxviii. Proclus — his reference to wine expressed from grape-dusters, 433. must drink 361. iresscd ks — no ■T ) 3- 256. strong I, 209. drink, 1 INDEX. 451 Proof-tests — to be applied to all things, 365- Prophets —corrupted by wine and strong drink, 170. Acceptable when pro- phesying falsely of wine and strong drink, 235. Propositions— laid down in this work, xiii, xxviii. Proudhon P. J. — (not Proudhomme) — ironically accused of being a water- drinker, 313. Prudence — a reason for total abstinence, 320. Pruning-hooks — see Appendix B, under tna^rnaivl/i, 420. Psammetichus— said to have been the first king of Egypt who drank wine, 19. Purah (or Poorah) — xxvi. See Appen- dix B, 421. Purey-Cust, A. — on the ignoring of con- science, 356. Purim, feast of — intemperance at men- tioned by the Talmud, H2. Still celebrated liy drinking in the East, 1 12. Purity — endangered by the use of intoxi- cating drinks, 331, 347, 371. Purpose of a speaker— always to be considered in the interpretation of his language, xx. Quarterly Revieiu (The) — on thethickness of ancient wines, and the necessity of diluting them, 279. R Rabba and Rabbi Zira — Rabbinical story of, 112. Rabshakeh— his name and speeches to the Jews, 92-3. Raisin-wine — extensively used at the Lord's Supper, 284. Used by Jews at tlie passover, 2^2-3. Receipt for making it, 286. Excessively used by Roman ladies, 138, 369. Raisin-cake, 85, 96. See Appendix B, wwA^tx ashishah, 417. Raisins — clusters of, 82, 96. See Ap- pendix B, under tzimvitiqim, 417. Ramsay, Dean — on the alluring nature of wine, 2C2 (foot-note). Rawlinson, Professor— on primitive Per- sian manners and their degeneracy, 250. Rawlinson, Sir H. — on Belshazzar as king of Babylon, 215. Rechab — name and historical associa- tions explained, 19 1 -2. Rechabites — their descent, residence in Judea, trial, fidelity, reward, 191 — 195. Notices of them by Benjamin of Tudela, Dr Wolff, and Signor Pierotti, 195-6. Lessons from the narrative of their history and constancy, 196-7. Record (The) — on the want of Bible warrant for slavery, xxxi-ii. Redding, Cyrus — his book on wines, c]uoted, 31. Redness (or darkness) of eyes — descrip- tive of a blessing, 22 — 24. Indicative of wine-bibbing, 136. Redness of grape-juice — peculiar to some species of grapes, 180-1 (foot-note). Reed— used at the crucifixion, 288. Keeling — as from drunkenness, 167. See Appendix B, 423. Reid, Dr T. — on the appetite for stimu- lants, 261 (foot-note). Tiie appetite for intoxicating liquors unnatural, 381. Renan, Professor — his version of Job xxiv. 11 and xxiv 18, p. 115 (foot- note). Repentance — evidenced by acts, 156. Revenue — ought not to be derived from the sale of alcohol, 389. Revue cV Economie ChrClienne — on the effects of the French vintage, 236. Rheims — Roman Catholic English Ver- sion of the New Testament (a. d. 1582), quoted 292, 317, 322, 333, 353, ass- Ritchie, Rev. W. — on * wine on the lees,' 168. Roberts — on the Oriental love of gar- dens, 96. Robertson, W. — on vinum, etc., xxxvi. Robinson's New Testament Lexicon ( Dr E. ) — on myrrh, 291. On kraipalee, 299. His allocation of Cana, 301. Robinson, John— on the breaking forth of new truth out of the Bible, xxix. Robinson, Robert, of Cambridge — his notes on Claude quoted, xxxiii. Rol)son, Rev. Smylie — his testimony to the dietetic use and value of grapes in Syria, xxiv-v, 93. Roman soldiers— their wsq oi posca, fl, 361. Roman women — their abstinent habits in early times and subsequent degeneracy, 369- Roscnmiiller — his reason ascribed for the abstinence of Egyptian kings, 19. On the 'tears of trees,' 31. On Che- mosh, 49. On Michaelis's misquota- tion of Niebuhr, 68. Rubies — Nazarites compared to (doubt as to the translation), 303. Rule, Rev. Dr — on the use of grape- juice in ancient times, 378. Rumalia — an ancient Roman goddess to whom wineiess sacrifices were offered, 363- r 452 INDEX. li^' h3 i ; ,» U I Pi * "^ )t' j ith 5 Sabzeans — said to have been disciples of John, 256. Sabeans — whether named in Ezek. xxiii. 42, p. 207. Sacred history — one of development, 252. Sacrifices —which arc most acceptable to God, 3S0. Sale his comment on the Koran, 390. Samaria — intemperance of, 169, 230. Woman of, 309. Samaritan text and version — named, xlvi.; quoted, lO, li, 21, 27, 37, 47, 53- Samson, 'sun-like — his mother forbid- den to use wine or strong drink, 71-2. His consecration as a lifelong Nazarite, 72. His faults no argument against abstinence, 74. His appeal for water, 74. His last exploit and death, 75. Samuel — dedicated as a lifelong Nazarite, 79- Sa/>a (grape-juice boikd down to one- half its bulk), xxiii. Classed with wines by Dioscorides, xxxvi. Saracens — subdued the East and Spain without the use of strong drink, 95. Saturday Rei'inu (The) — quoted and answered, xxxiv. Schcdius — definition of neepho, 362. Schleusner— his derivation and definition of neep/io, 362. Schrevelius— hisdefinitionof M^f^/^t", 362. Scott, Sir W. — his use of the word 'fou,' 341-2. Science and Scripture — are in harmony, xviii, xxviii, xlv-vi. Testimony on strong drink, xlii. Scripture— teaching on wine, xl. See ' Bible'. Seacchus— on Isa. xxv. 6, p. 168. Self-confidence — oftipplers, 172. Should be exchanged for watchfulness and abstinence, 335. Self-denial — a Christian duty related to the practice of total abstinence, 272, 295, 326, 327, 334. Sell-indulgcnce is self-punishment, 134, 1 88. Selwyn, Bishop — his testimony to the in- fluence of Europeans on the drunken- ness of Maories of New Zealand, 337 (foot-note). Sensualists— their motto, 164, 298, 344. Septuagint Greek Version of the Old Testament — its origin, xlvi. Quoted, 3, 9, 10, u, 12, 15, 16, 21-23, 27— 33. 36, 4<-2, 45-47. 49. 51—53. 55-57.59-68, 70-72,77, 79--86, 88-9, 91—93, 96-138, 140-144, 146—154, 156, 158—160, 162—167, 169 171, 173-179. 181—185, 187 — 189, 191, 198- 200, 202 - 204, 206 — 209, 211-12, 214, 217—219, 221 233. 235-6, 238-9, 240, 242-248, 340. Serpents — the action of wine compared to the bite of a serpent, xliii., 137. Supposed to be fond of wine, which increased the virulence of their pi son, 62. The brazen serpent broken to pieces, 92. Shakar (Greek sikera) 'sweet drink, '^ — see Appendix B. 418. Shakspere — on ' the invisible spirit of wine,' xl. Shahkar — see Appendix B, 422. Sibyllineoracles— on a period of abundant food and joy, 232. Shaw, DrT. — on the meaning oi debash, 20. Shicron — name of a Jewish town, 67. Sin— incurred by a neglect to do known good. 382. Slavery — defended, as drinking-customs are, by an appeal to .Scripture, 379. Smith, Ur E. — on alcohol in any quantity as a disturber and weakener, xl, 262 (foot-note). Smith, Rev. Dr Pye— on the vine after the Deluge, 10. Smith's, Dr W., 'Dictionary of the Bible' — error as to tirosh, xiv. Smith's, Dr \V., Latin and English Dictionary — quoted, on cbriits, etc., 9. i Snares— to l)e avoided, 263. Not to be set before others, 273. .Sober-niinfled — Un its Scrij.ture use, see Appendix B, under sophrou, 428. Sodom — wine of. 13. Vine of, 62 (foot-note). .Solima — stone wine-presses at, xvi. .Sophocles — his use of neeplio, 363. Si>r<7r/—sQc Appendix 13, 419. Sowing and reaping — th> ir inseparable connection, 350- 1. Speechley — his work on the vine quoted, 1 80- 1. Spirit — Webster gives twenty-one defini- tions, of, xix. Sponge — dipped in vinegar, 288. Stanley, Dean -on k/iai;', xviii. On a new leaf of the Bii)le to be turned, XXX. On mei/iuo, ^4.1. On the words, 'as often as ye drink it,' 343 (also foot-note). Erroneously attributes to Mohammedans an aversion to tiie vine, 390. Stephanus — his definition of neephahcs, 362. INDEX. 453 ., 140-144, 10, 162—167, ^1—185, 187 02—204, 206 [7 — 219, 221 3, 242-248, ine compared t, xliii., 137. wine, which tlieir pi ■.son, at broken to eet drink,' — ble spirit of , 422. d of abundant ng of debash, town, 67. to do known king-customs pture, 379. lanyquantity ener, xl, 262 he vine after mary of tlie , xiv. and English ^iriits, etc., 9. . Not to be )ture use, see ■oil, 428. Vine of, 62 at, xvi. o, 363- 9- • inseparable vine quoted, y-one defini- 288. xviii. On a ) be turned; )n the words, :.' 343 (also attributes to n to the vine, f neephalios, \_ I Stephens —his received Greek Text, A. D. 1560, xlvi. Steudel, Dr— on submission to Scripture, xxviii. Stowell, Canon— on man causing an ap- parent discord between science and Scripture, xix. Straying— like a drunken man, 114, 164. Strong drink— forbidden to the priests when officiating, 36. Forbidden to the Nazarites, 41. When permitted, 53. Forbidden to Samson's mother, 71. Said to be 'raging,' 133. Not to be desired by princes, 143. Only suited to the hopeless, 144. Becoming bitter to the taste, 165. Ruinous to priests and prophets, 170. Enervating effect of, 181. Forbidden to John the Bap- tist, 292. Stum — abbreviation of musttim, xxxvii. Stuart, Professor — on Joseph's brethren making merry with him, 21. On the Nazarites not being permitted to use vine-fruit, 44. On the wine used at the passover, 283. Stumblingblocks -to be removed, 263-4, 322. Subject— nature of, part of the context, XX, Syr and syrctiim — referred to, xxiii. Suetonius — his account of TiberiusCsesar, 293 ; of Claudius Cresar, 315 ; of Nero, 319. Suidas — on gleukos, xxxvi, 3 1 3. His definition of luvpkalioi thuisai, 362. Surfeiting — reproved, 299. Swinburne— on the preservation of fresh grapes in Spain, 278. Sycophant— derivation and use of the word, 229. Syrup— derivation of, xxii. Symmachus's Greek Version of the Old Testament — when prepared, xlvi. Quoted, 3, 23, 42, 62, 83, 84, 1 16-17, 119-124, 131-2, 134, 151-2, 154, 156, 158-9, 166-7, 169 -171, 17b, 181, 185, 203, 20S. Syriac Version of the Old Testament- quoted 42, 52-3, 57, 65, 70, 77, 85, 108,113-115, 118-9, 124, 126, 129, 130. 133. 135—138. 143-4. 155. 160, 163, 165, 167, 169, 1 70- 1, 202-3, 208, 217-18, 221-2, 231, 238, 240, 246. Table of Contents, v. Tacitus— on the drinking customs of the ancient Germans, 10. * Take away the heart ' — how to be understood, 219-20. Talmud, composed of the Mishna. (the text) and two Gemaras (commen- taries) — saaction of drunkenness at the feast of Purim, 112. On the ' blessings ' for fruit, etc., 218. Refer- ences to the use of wine at tiie pass- over, 229, 284. Traditions respecting the supply of drugged wine to crimi- nals, 287, 291. Targums, expositions of the Old Testa- tament — their authors and character described, xlvi. Quoted, 3, 9, 10, II, 13, l.s, 21-2, 25, 36, 41-2, 46 - 49. 51—53. 60—62, 64-5, 70-1, 77, 79, 80, 82, 85-6, 108-9, no, 1 15-16, 118, 120—122, 124, 126-7, i3o> 133. 143-4, 147—149, 151, 156, 159, 160, 163, 165, 169, 170-1, 176, 198, 203, 206, 208, 217—220, 222-3, 225-6, 228, 230-1, 236 — 240, 246-7, 251. Tatham, Archdea.on — his objections to unfermented wine at the Lord's Sup- per, 277. Tatian— his abhorrence of wine, 253. Tuvernier, Baron -on the wine used at the Lord's Supper by the Christians of St. John, 282. Temperance — true meaning of, 149. Justly used to designate the total abstinence movement, 292, 317-18. Should form a subject of preaching. 318. A fruit of the Spirit, 350. Its comprehensiveness, 377. Temperance reform — a harbinger of the gospel, 292. Temperate— for use of in N. T., see Appendix B, under enkratecs and so- pk>v)i, 428. * Temperate in all things ' — the abuse of this phrase corrected, 334. Temptation — in the garden of Eden, no justification of the use or sale of in- toxicating drinks, 3. Le^^sons to be drawn fium the trial in Eden, 4. Of God, by man, 26. How a':':ciated with the use of alcoholic liquors, 261-2, 264. Not chargeable upon God, 3S0. Theocritus— his allusion to vinegar used by reapers, 77. Theodore, I'^mpcror of Al)yssinia— the evil effects of his intemijcrance, 270. Theodoret — on Tatian's aijhorrcnce of wine, 253. Theodotion's Greek Version of the Old Testament — when composed, "'"i. Quoted, I, 62, 117, 131, 133, 135, 136, 143, 158, 169, 171, 178, 181. Theognis — his use of necplio, 364. Thevenot— on the buckets used in the East, 309. 1 Azm ^^ 454 INDEX. In! i. ". • ' I* TherapeutaeC healers') — their profession, 256. rhilo's testimony to their purity and abstinent- 257. Thomson, J. — from his 'Seasons,' on palm-wine, 18 (foot-note). T!aiiiios, heat, fury, 391. Times (The) — on paradise, 6. On the destruciion of corn in the manufacture of ardent spirits, 132. On armour- plate rolling without strong drink, 1 75 . Timothy — to keep himself pure, 371. Might use .''. little wine, 371 — 374. Tirosh — not a fluid, but the solid fruit of the vine, 15, 51, 53, 70, 117, 129, 179, 185, 217-220, 223, 226, 236, 244. See also ' Vine-fruit ' and Ap- pendix B, 414. 'Tirosh-lo-V'ayin' ('Tirosh not Yayin') — quoted, on the size of grapes in Syria and England, 46. Un soveh, 157. On the colour of grape-juice, 180-1 (foot-note). On oil-wine, 197. Tokay wine — how produced, 31. Tongue— in what sense full of deadly poison, 380, Total abstinence — see ' Abstinence ' and ' Temperance.' 'Touch not, taste not, handle not,' 358. Trend), Archtiisliop — on the drawing of the water by the servants at Cana, and the character of the miracle wrought, 303. Trees— bearing frait not to be cut down, 56. Truth — stronger than wine, 187. Sym- bolized by ' living water,' 394. Tyndale's English Version of the New Testament (A. D. 1527)— quoted, 267, 275. 295. 303, 317. 32S, 333, 355, 366, 367, 372. U Unfermcntcd things — alo-" permitted at the passover, and wliy, 27. See Ap- pendix 13, under matzah and azumce. Unfermcnted wine — can it be pre- served ? xxxiv. Mr F. Wright's, xxxiv, 86. Made near Cincinnati, XXXV. How to preserve it, xxxv.xxxvii. Improved by age, why, xxxv, 294. Whetlier used at the institution of the Lord's Supper, 277-283. Used by Eastern cluuches, 282. Reasons for its use by modern churches, 285-6. Receipt for its domestic manufacture, 286. Ure, Dr A. — on grape-juice before fer- mentation, as sweet wine, xxxvii. On the prevention of fermentation by re- moval of yeast, 168. Valpy, F. E. J, — on tnustttm and mn-um, xxxvii. His derivation of neepho, 362. Vasliti — her banquet, no. Vine — planted by Noah, legend of, 9. Cultivated in F ypt, 17, 123-4. Faljle of Jotham, 70. Sitting under, a sign of security, 88, 245. Species growing wild, 91, 248. Planted on hill-sides, 188, 225. I^ice of, in the time of Isaiali, 161. Of Sibmah, i6i, 199. Languishing, 165. Diicd up, 226. Its wood only fit for fuel, 206. On the phrase 'a vine in thy blood,' 206. 'Fruit of,' 290. A type of Christ, 310. See also Appendix B, XiVi murmured for, 29. SongoflhetrifxM, 48. Offer of payment fur by the Lsraelitcs, 81. King Saul's cruse of, 83. Supplied to Elijah, 88. Not given to the weary, 1 14, An emblem of conjugal affec- tion, 130. (iivcn to the thirsty, 140, 164. Proverb concerning, 141. The ( •stay of water,' 1 = 7. A refreshment | to the smith, 175, 205. A cup, if given to a di.sci]/lc, to l>e rewarded, 266. Living water, 309. A type of Christ, 335. Kejjrev.-ntefl by Plato as the neeplwn theo;, *a?>stemiou3 deity,' 363. The water of life, 394. Water-pots — at the marriage feast in Cana, 302. Water-drinker — meaning of the term, 371, 373. Webster's (Dr) Dictionary — defmition of must as wine, xxxvii, W^ebster and Wilkins'jn's ' Notes on the New Testament ' — on the phrase ' one is hungry and another is , gath, purah, 421. Wine-vat (or wine-fat) — nature of, 290. Wisdom — her invitation to drink of her mixed wine, 131. Justified by her children, 295. Wolff, Rev. Dr— his interviews with modern Kechabites, 196. Women— intemperance of peculiarly de- grading, 80. Among the ancient Ro- mans prohibited from using wine, 369. In Austria very sober, 369. Wordsworth, Dr — on St Paul's advice to Timothy, 373. Work— the hardest performed without intoxicating drink, 175. Wormwood wine — its nature, 203. See * Absinthe.' Worms — destructive to vines, 60. Wounds — associated with wine, 297. Wright, F. — his unfermented sacramental wine favourably noticed by Dr Hassall, xxxiv. Improves with age, XXXV. Proved by experiments to con- tain no alcohol, xxxviii-ix. Words — examples of their various appli- cations, XV, xxxi. Wylie, Rev. J. A. — on the wines of Lebanon, 224. X Xenophon — his account of the fall of Babylon, 215. Ilis definition of ' the temperate man' (enknitees), 317. His account of the ancient eranoi, 338. On the address of Cyrus to his chiefs, 361. Yayin, ' grape-juice ' — its generic sense, xvi. Its derivation, xxi. Different senses, xxii-iii. See also Appendices B and C, 412, 431-2. Yitzhar, ' orchard-fruit ' — derivation of the name, xxv. See Appendix B, 425. Yonge, F. — his definition of neephon, 362. Yeqev, ' press '— derivation and mean- ing of, xxvi, 421. Zabian ' Book of Adam ' — noticed, 160. Zythus (barley-wine or beer), i8, 163. J. AND W. RI^KH, fKINTBRS, LONDON. 'J y wines of : fall ot 1 of ' the 17. His |«, 338. is chiefs, ic sense, Different pendices ation of B, 425. neeplwn. mean- sd, 1 60.