CIHM Microfiche Series (Monographs) ICMH Collection de microfiches (monographies) Canadian Institute for Historical Microraproductions / Institut Canadian da microraproductions historiquas Technic The Institute has i copy available (or ' may be bibliograph the images in t significantly chan{ checked below. n n D D D D D a D Coloured cov Couverture d< Covers dama Couverture er Covers restor Couverture re Cover title mi: Coloured map Coloured ink ( Eiicredecoul Coloured plat< Planches et/oi Bound with oti Reli^ avec d'a Only edition a' Seule Edition < Tight binding n interior margir I'ombre ou d( int^rieure. Blank leaves a within the text, omitted f'om f il blanches aj( apparaissent c possible, ces f Additional con* Commentaires This item is filmed at the Ce document est fitmi a lOx 12x Technical and Bibliographic Notes / Notes techniques et bibllographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming are checked below. D Coloured covers / Couverture de couleur a Covers damaged / Couverture endommag^e □ Covers restored and/or laminated / Couverture restaur^e et/ou pellicui^e Cover title missing / Le titre de couverture manque I Coloured maps / Cartes g^ographiques en couleur □ Coloured ink (i.e. other than blue or black) / Eiicre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) I I Coloured plates and/or illustrations / D D D a D Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material / Reli^ avec d'autres documents Only edition available / Seule Edition disponible Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin / La reiiure si:tTie peut causer de I'ombre ou de la distorsion le long de la marge int^rieure. Blank leaves added during restorations may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming / II se peut que certaines pages blanches ajout^es lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela 4tait possible, ces pages n'ont pas 6\6 fiim^es. Additional comments / Commentaires suppi^mentaires: L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a 6\6 possible de se procurer. Les details de cet exem- plaire qui sont peut-6tre uniques du point de vue bibli- ographique, qui peuvent modifier une Image reproduite, ou qui peuvent exiger une nKXlifk^ation dans la m^tho- de nonnale de filmage sont indiqu^s ci-dessous. I I Coloured pages / Pages de couleur I I Pages damaged / Pages endommag^es □ Pages restored and/or laminated / Pages restaur^es et/ou pelliculdes Pages discoloured, stained or foxed / Pages dteolordes, tachet^es ou piqu^es f\/| Pages detached / Pages d6tach6es It/j Showthrough / Transparence □ Quality of print varies / Qualit^ in^gale de I'impression Includes supplementary material / Comprend du materiel suppl^mentaire Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image / Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont ^t^ filmies k nouveau de fa^on a obtenir la meilleure image possible. Opposing pages with varying colouration or discolourations are filmed twice to ensure the best possible image / Les pages s'opposant ayant des colorations variables ou des decolorations sont film6es deux fois afin d'obtenir la meilleure image possible. D D D This item is filmsd at the reduction ratio checlced below / Ce document est U\mi au taux de reduction Indiqui ci-dessous. lOx 14x 18x J 12x 16x 20x 22x 26x 30x 24x 28x 32x Th« copy filmad h«r« has b««n r«produe«d thanks to th« g«n«rosity of: D.B. WaMon Library University of WMtern Ontario L'oxomplairo film* fut raproduin; grlca k la g4n*rosit4 do: D.B. Waldon Library Univarsity of Western Ontario Tho imagat appoaring hara ara tha bast quality poasibia conaidaring ttta condition and lagibility of tt«a original copy and in kaaping with tha filming contract apacificationa. Original copias in printad papar covara ara filmad baginning with tha front covar and anding on tha last paga with a printad or illuatratad impraa- aion. or tha back covar whan appropriata. All othar original eopiaa ara filmad baginning on tho f irat paga with a printad or illuatratad Impraa- aion, and anding on tha laat paga with a printad or illuatratad impraaaion. Las imagas suivantas ont ttt raproduitas avac la plua grand soin, eompta tanu da la condition at da la nattat* da raxamplairs film*, at an conformity avac laa conditions du contrat da fllmaga. Laa axamplairaa originaux dont la eouvsrturs an papiar aat ImprimAa sont filmte an commandant par la pramiar plat at an tarminant soit psr la darnlAra paga qui comporta una amprsinta d'impraaaion ou d'illuatration, soit par la sacond plat, aalon la eaa. Toua las autras axamplairas originaux aont film*a 9n commanpant par la pramiira paga qui comporta una amprainta d'impraaaion ou d'illuatration at an tarminant par la darniira paga qui comporta una talla amprainta. Tha laat racordad frama on aach microficha shall contain tha symbol ^»> (moaning "CON- TINUED"), or tha symbol ▼ (moaning "END '), whichavar appliaa. Un das symbolaa suivanta spparaitra sur la darniira imaga da chaqua microficha, talon la cas: la symbols — ^ signifia "A SUIVRE ". la aymbola ▼ aignifia "FIN". Mapa. platas. charta. ate. may ba filmad at diffarant raduction ratioa. Thoaa too larga to ba antiraly includad in ona axpoaura ara filmad baginning in tha uppar laft hand cornar. laft to right and top to bottom, as many framaa as raquirad. Tha following diagrama illustrata tha niathod: Laa cartaa. planchaa. tablaaux. ate. pauvant fttre filmte i daa taux da reduction diffirants. Lorsqua la documant aat trap grand pour itra raproduit an un saul ciich*. il ast film* A partir da I'angla supAriaur gaucha, da gauche i droits, at da haut an bas. 91% pranant la nombra d'imagas nicassaira. Las diagrammas suivants lllustrant la mithoda. 1 2 3 1 2 3 4 S 6 MICROCOPY RESOLUTION TEST CHART (ANSI ond ISO TEST CHART No. 2) A /APPLIED IIVMGE 1653 tost Miin Street Rochester, Nc« York 14609 USA (716) 482 - 0300 - Phone (716) 288- 5989 - Fox THE WARWICK SHAKESPEARE AS YOU LIKE IT EDITED BY J. C. SMITH, M.A.(Edin.), B.A.(Oxon.) SOMETIMB KXHIBITIONBB OF TRINITY COLLBCK. OXPOIO TORONTO GEORGE N. MORANG & CO, LIMITED 'cj'fe'feV PUIN'TKD AT THE VILLAFIIXD PRESS GLASiiOW GENERAL PREFACE. In the Warwick Shakespeare an attempt is made to present the greater plays of the dramatist in their literary aspect, and not merely as material for the study of philology 01 grammar. Criticism purely verbal and textual has only been included to such an extent as may serve to help the student in his appreciation of the essential poetry. Questions g of date and literary history have been fully dealt with in the Introductions, but the larger space has been devoted to the interpretative rather than the matter-of-fact order of scholar- ship. Aesthetic judgments are never final, but the Editors have attempted to suggest points of view from which the analysis of dramatic motive and dramatic character may be profitably undertaken. In the Notes likewise, while it is hoped that all unfamiliar expressions and allusions have been adequately explained, yet it has been thought even more important to consider the dramatic value of each scene, and the part which it plays in relation to the whole. These general principles are common to the whole series; in detail each Editor is alone responsible for the plays intrusted to him. Every volume of the series has been provided with a Glossary, an Essay upon Metre, and an Index; and Appen- dices have been added upon points of special interest, which could not conveniently be treated in the Introduction or the Notes. The text is based by the several Editors on that of the Globe edition: the only omissions made are those that are unavoidable in an edition likely to be used by young students. By the systematic arrangement of the introductory matter, and by close attention to typographical details, every effort has been made to provide an edition that will prove con- venient in use. Published i8g4; reprinted i8g8: iSqq; iqoo; 190a. CONTENTS. General Preface, . . . ^" Introduction, ' • ■ 7 Dramatis PERsoNiC, „ As You Like It, -^ Notes, ^^ Appendix A.— Had Shakespeare read the Coke's T*^*^' .60 Appendix R— On some supposed Inconsistencies 'N Act I., ,^, Note on Shakespeare's Prosody, - . ,63 Glossary ■ - - 171 Index of Words ,_ General Index - • - ■ 181 6 / INTRODUCTION. 'i I. HISTORY OF THE PLAY. §1. As You Like It was first printed in the collected iCdition of Shakespeare's plays known as the j First Folio, 1623. No Quarto exists, or in all *'"*^ [likelihood ever existed, for the play is mentioned by the printers of the First Folio among those which " are not for- merly entred to other men". Various points in the text, especially the form of the stage-directions, make it probable that the play was originally printed from an acting copy. § 2. Though it was probably put on the boards as early as 1600, no actual performance is recorded during Shakespeare's lifetime, or for long after his **** "'•'*^' death. But Oldys has preserved a tradition that Shake- speare himself acted in the play, in the p&rt of Adam. A younger brothf*r of Shakespeare's, according to Oldys, was I alive after the Restoration. In his youth he had often gone ^ up to London to see Shakespeare act, and in his old age was I naturally much questioned for reminiscences of his brother, " especially in his dramatic character. But all that could be recollected from him of his brother Will in that station " ^(ji.e. as an actor) "was the faint, general, and almost lost < ideas he hud of having once seen him act a part in one of his own comedies, wherein, being to personate a decrepit old man, he wore a long beard, and appeared so weak and drooping and unable to walk, that he was forced to be sup- ported and carrif d by another person to a table, at which he was seated among some company, who were eating, and one of them sung a song." This description applies accurately to the entrance of Orlando with Adam at the end of the second act. 7 tl is ! adapution, 1713 8 AS YOU LIKE IT. After the Restoration several of Shakespeare's plays were revived, in somewhat mangled forms; but As You Like It was not among them. Our usual authorities, at least, say nothing of any such revival; and, as will be seen, there is positive evidence to the contrary. It was not till 1723 that Oias. Johnson's Charles Johnson produced an adaptation of it at Drury Lane, with the title of Love in a Forest. In his Prologue Johnson says: ' In Honour to his Name and this learnd Age, Once more your much-lov'd Shakespeare treads the Stage "; and declares that his whole ambition is " The Scene from Time and Error to restore, And give the Stage from Shakespeare one play more ". EvidenUy, then, Johnson's was the first revival, at least in that generation. To suit the taste of that leam'd Age, Johnson cuts out the purely comic and pastoral characters, introduces the burlesque of Pyramus and Thisbe from A Midsummer Nighfs Dream, makes Oliver kill himself, and marries Celia to Jaques, who, to fit him for playing the cynic in love, is furnished with Benedick's speeches from Much Ado. This atrocious medley had a run of a week. More thorough-going, and even more atrocious, is The Modem Receipt, or a Cure for Love, published by one J. C. in 1739. 'J- C.' follows Johnson in his omissions: his addi- tions are all his own. He too marries Celia to Jaques, and their love-making bulks more largely in the play than does the wooing of Orlando and Rosalind, In 1740 As You Like It was restored to the boards, with English Quin as Jaques and Mrs. Pritchard as Rosalind, Performances, and ran for twenty-five nights. Since then its popularity has rarely flagged. Eighteenth-century critics mention the Jaques of Quin and Sheridan, the Touchstone of Macklin and King, and the Rosalind of Mrs. Barry, Mrs. Pritchard, and Peg Woffington. But the great Rosalind of the century was Mrs. Jordan, who first took the part in 1789. She made Rosalind a mere tomboy— "a tousell'd hoyden" INTRODUCTION. is Mr. Verity's phrase — ^but her smile was irresistible. Mrs. Siddons (1785) was the first to bring out the dignity and womanliness of Rosalind, a side of her character to which later actresses have not failed to do justice. In the present century we have the revival by Macready, and the Jaques of Kemble and Hermann Vezin, and the Rosalind of Helen Faucit (Lady Martin) and Miss Rehan of to-day. Lady Martin was perhaps the most famous Rosalind of the Eng- lish stage. She has written about Rosalind as well as acted her ; and readers can still enjoy her tender an^l vivid con- ception of the part in the most delightful of her essays.* The play has long been a favourite in Germany. Vincke* mentions as many as seven adaptations between q^^^, ^^j 1848 and 1870. All these adaptations take the French Adap- form of compression, a compression chiefly ejcer- '*"°"*- cised upon the forest scenes; and exhibit a feeling, as Vincke puts it, that the superstructure is too airy for the massive pedestal. There may be some force in this from a theatre- goer's point of view; but to a reader, at any rate to an Eng- lish reader, it seems to betray a certain obtuseness as to the real themcand interest of the play. Perhaps the wit suffers in translation. In France there is George Sand's famous adaptation (1856). In her Comme II Vous Plaira, Jaques is the real hero, and ultimately marries Celia, while Audrey at the last moment throws over Touchstone for William. Here, too, the forest scenes are curtailed. Indeed the whole tone of the play is altered, and the centre of interest quite displaced. 11. DATE OF COMPOSITION. § 3. External evidence consists of references to the play in record which we can date, and gives a limit /,) External before which it must have been written. Evidence. (1) As You Like It is entered in the Stationers' Registers, * Some of ShakesPeart' i Female Characters. » "Wie et eut-h geffillt " aufder BSkne : Jahrbuch, vol. 13, p. 186. lo AS YOU LIKE IT. under date August 4th, i6oo,» as a book "to be stayed" lit not pnnted). ' ^ (2) In Thomas Morle/s First Booke of Ayres, printed ai London in 1600, one of the songs of this play ("It was a lovei and his lass", act v. sc. 3) is set to music. Morley does not claim the words of his songs; he must have borrowed thi« from Shakespeare, unless, indeed, they both took it from some older source. But this particular song corresponds, both in Its position and in its sentiments, to Corydon's song in Lodges novel-" A blithe and bonny country lass". This seems to settle the question of authorship, and with it the upper limit of the date. (3) Negatively, too, external evidence gives a lower limit As You Like It is not included in the list of Shakespeare's plays m Meres's Treasury of Wit {xi^^). Hence, on external evidence alone, the date of composition is fixed to the years 1 598-1600; and, as Henry V. and Much Ado were probably both written during these years, and before As You Like It we are practically confined to 1600. ' §4. References in the play to events which we can date if Ajiuiton** ^'^^ * ^™'* ^^^^"^ ^^'^'^ " """^^ ^*ve been written. The allusions in As You Like It generally go to confirm the results of the external evidence rji'^--^^ ""^ "^^° ^^^"^ ^°^«d that loved not at first sight, (ill. 5. 81) IS a quotation from Marlowe's Hero and Leander, which was published in 1598. (2) The expression like one another as halfpence are" (iii. 2. 323) refers to the halfpence of Elizabeth, in use till i6oi. (3) The simile "like Diana in the fountain" (iv. i. 134) may have been suggested by a statue of that goddess set up in West Cheap in 1506 and in ruins by 1603. ^ But there remain two troublesome references. (4) When Rosalind (IV. I. ,65) swears "by all pretty oaths that are not dangerous", she has been thought to refer to a statute of 160S to restrain the abuses of Players. (5) Again, in v. 2. 55, 1 The year is not actually given, but is safely inferred from the preceding entrv and from the act that MucA AHo and H^ry V., which are ' su;ed " Zg S A, y OH Like It, were published in August, 1600. * Ji INTRODUCTION. II says, " I have conversed with a magician, most profound liis art, and yet not damnable"; a few lines lower she Eats the caution: "By my life I do; which I tender dearly, iigh I am a magician ". It is natural to see in this repe- |»n a reference to the statute of 1603, which attached the erest penalties to witchcraft. If these references are not kginary, they cannot have stood in the play of 1600. They St have been added at some later performance by way of bpical allusions". But even this supposition is not neces- The first of these passages may refer to some earlier Mbition— perhaps alluded to in i. 2. ^^ (see note ad he); the statute against witchcraft only re-enacted with in- oslased severity an older statute of 5 Elizabeth. lAs to why As You Like It was 'stayed' in 1600, no cen- treing explanation has yet been given. On the strength of *(|ious inconsistencies in the first act and the hasty wind-up liithe last, Mr. Wright suggests that the play was unfinished. fifit even if these facts are admitted,^ they prove not merely ^t it vas unfinished by August 4th, 1600 (in which case we d^uld have expected a Quarto to appear in a month or two), tlit that it never received Shakespeare's last touches at all. lioreover, the citation from Morley shows that the fifth act lK|s written in that year. It is more probable that a piratical attempt had been made : publish the play, and that Shakespeare or his company sealed against it. As You Like It was then new to the irds, and a printed edition might interfere with its stage ccess. An extraordinary number of Shakespeare's plays Is printed in 1600; from this time onwards he seems to |ve become very chary of letting his manuscript into the inters' — or pirates' — hands. |§ 5. In the case of As You Like It, the metrical evidence elds no definite conclusion as to date. This is , , i„,jn,ji ^e partly to want of facts — only two-fifths of the Evidence, ly is in verse ; partly to the conflicting results \ the various tests.' All that can be inferred from the metre I For a fuller discussion see Appendix B. * On these tests, see the note on Shakespeare's Prosody. 12 AS YOU LIKE IT. is, that the play falls between Romeo and Juliet and Troilm and Cressida. This latitude it shares with Twelfth Night, a play with which it has much in common. §6. As You Like It is entered in the Stationers' Registers (*) Style and along with Henry V. and Much Ado; and this, Composition, juxtaposition admirably exhibits its place in the i development of Shakespeare's art. With Henry V. he finished his great series of English Histories: with Hamlet he plunged into the world of tragedy. In the "sunshine holiday" be- tween, he wrote those three bright ^\aiy%—Much Ado, As You Like It, and Twelfth Night. They form a group apart; with 1 little of the verbal cleverness of his first style, and none of | the after-glow which lights up the Winter's Tale, yet full of unspoiled mirth and innocent affection. Only here and there —in the melancholy of Jaques and the almost too tragic plot *^ of Much Ado— Hamlet and Othello are foreshadowed. An , excess of symmetry is a trait which As You Like It shares | with an earlier group; but this is due to Lodge rather than to Shakespeare. III. THE SeURCE OF THE INCIDENTS.^ §. 7. The earliest form of the story is found in the Cok^s Tale oj Gamelyn, sometimes (though wrongly) printed among Chaucer's Canterbury Tales. Whether Shakespeare had read it is more than doubtful.' In any case, the immediate source of his plot was not the Tale, but Thomas Lodge's novel of Rosalind, Euphue^ Golden Legacy. Lodge's storj-, » In this, . ..e succeeding division of the Introduction, I have dwelt rather on the constructive than on the imaginative side of Shakespeare's comic art. If such a method be thought to need justification in a school-book, I might quote Mr. Pater's words: "The philosophic critic, at least, will value, even in works of imagination, seemingly the most intuitive, the power of the understanding in them, their logical process of construction, the spectacle of a supreme intellectu.iJ dexterity which they afford ". ' See Appendix A. In that Appendix and this part of the Introduction 1 owe much to Mr. Stone's article (New Shakspere Society's Transactions, i88»-6, p. 877), and more to Deliut (Jahrbuch, vol. vi. p. aa6). INTRODUCTION. «3 Irst published in 1590, is based to some extent on the rale. From it he took the characters of the old The TaU of light, his three sons, and the faithful servant l^%^- ^dam ; with the incidents of the quarrel in the '«'»^ Orchard, the wrestling, and the hero's return and flight. On ^his simple foundation he erected a pastoral romance. He added the two Dukes (they are Kings in the novel), and their daughters; all the pastoral characters; and all the interest of love and intrigue in Arden — all the main incidents of the play, in short, and all the main characters except Jaques, Touchstone, and Audrey. Moreover, he redacted the rough ballad-style of the Tale into a new and artificial manner. The novel, as its sub -title shows, was written in the fashion ^et by Lyly's Ettphues (1579), and thence called Euphuism. It is a style abounding in lengthy homilies, remote fancies, Similes from natural history, alliterations and antitheses vhich sometimes fall to the level of very poor puns : a style described by Drayton as "Talking of stones, stars, plants, of fishes, flies, Playing with words and idle similes " : id best known from Shakespeare's famous caricature of it In Lovis Labour's Lost, and Scott's in the Monastery. § 8. Ulien Shakespeare dramatized the work of a country- lan and a contemporary, he seems to have SMaiinJuid Imposed certain restrictions on himself which ^* you Like it. \t did not observe when he drew his material from foreign kources. In the latter case he allowed himself great liberties, jiltering, omitting, and even (as in the Merchant of Venice) combining distinct stories as suited his purpose. But in the base of As Yott Like It and The Winter's Tale, which is |imilarly drawn from Greene's Pandosto, he was dealing with . story familiar to many of his audience in its printed form.' Accordingly he was content to leave the main features of iie story unchanged, to omit only such incidents as resisted |ramatizing, and to add only such characters and situations did not interfere with the known flow of the narrative. ' Ixxlge's novel was then in its third edition. 14 AS YOU LIKE IT. But under cover of this superficial resemblance he practised a hundred subtle changes. The facts are retained, but their connection is altered, and with their connection their signifi- cance. The external features of the characters remain, but their acts are attributed to new motives and take on a new meaning. And over all he throws the splendour of style. The flat and conventional figures of the novel develop into full and human characters, and, though isolated phrases are retained, its academic dialogue is in the main replaced by the most brilliant natural speech. § 9. Only the more obvious changes' can be noticed here, and these may be classed under three heads: (i) Changes of Time and Place; (2) Omissions and Additions; (3) Changes affecting Character. In the novel Rosader and Adam set out for the forest of Changes : Arden : in the play they have no special destina- (lajPlace. ^jgn in view. Otherwise there is no change, except that Lodge is naturally more precise and prosaic in his topography. The play compresses into a few days — Daniel counts ten days with intervals — what in the novel is spread over a much longer period. (a) In Lodge there is a long interval between the quarrel (i. I ) and the wrestling (i. 2) : Shakespeare puts them on successive days. (6) After the wrestling Rosader stays a while at home, and that too though he knows of Rosalind's banishment. Orlando would not be such a laggard in love. He returns at once, learns Oliver's plot, and leaves the place immediately, in igno.apre of Rosalind's fate. (c) In spite of this, Shakespeare has followed Lodge in putting Oliver's banishment after the arrival of the fugitives in Arden. But this order of events is a concession to dramatic effect (iii. i). > Minuter changes are referred to in the notes. The differences of names irt these :— Rosader = Orlando ; Saladin = Oliver ; Torismond = Duke Frederick Gerismond=Duke Senior; Alinda = Celia; Corydon=Corin; Montanus = Silvius. Rosalind, Phebe, and Adam are retained, as well as the assumed names Ganr mede and Aliew- (i^) Time. INTRODUCTION. »s {(f) For the same reason, he has introduced the pastoral sub-plot before the arrival of Oliver in the forest, and inverted the order of the messages brought to the ladies by him and by Silvius (iii. 5 and iv. 3). There is one point, however, in his treatment of time, which needs a fuller notice. The most perfect p^^^j^ ^j^^ arrangement from the spectator's point of view, and the one which will most easily sustain the dramatic illusion, is that the time supposed to elapse (the ideal time) shall be no more than the time which the play takes to act (the real time). A typical Greek tragedy, like the Oedipus Tyrannus, comes near to fulfilling this condition. But such a congeries of dramatic moments is rare, and is unsuited for that development, as opposed to the mere presentment, of character which is the peculiar feature of Shakespearian tragedy. Shakespeare ' cuts the knot ' by using two different time-systems at once. By one series of time-notes the action is hurried on, as if it were compressed into a few days ; by another it is protracted over weeks or months. This phenomenon is not very noticeable in As You Like It. But it is there. Compare now these three passages : (I) OH. Good Monsieur Charles, what's the new news at the new court? Cha. There's no news at the court, sir, but the old news: that is, the old duke is banished, &c. OH. WTiere will the old duke live? Cha. They say he is already in the forest of Arden (i. I. 85-100). (2) Duke F. Ay, Celia, we stay'd her for your sake, Else had she with her father ranged along. Cel. I did not then entreat to have her stay ; It was your pleasure and your own remorse : I was too young that timt to value her (i. 3. 60 64). (3) Duke S. Hath not <»A/ fMJ/(?w made this life more sweet Than that of painted pomp? .... Here feel we but the penalty of Adam, The seasons^ difference, &c. (ii. I. 2-7). l6 AS YOU LIKE TT. In the first of these passages the impression conveyed, and meant to be conveyed, is that the usurpation is quite recent This impression is created to account for the unsettled state of Duice Frederick's feelings, and the causeless fit of passion in which he banishes Rosalind. But once this is accom- plished, Shakespeare allows the usurpation to slip back into the past, in order that, when the action shifts to Arden, the exiles may figure as habitues of the forest, fit to support the contrast between the country and the court. {a) The novel opens at the old knight's death-bed. Shake- Omissions and speare gives all that is necessary to understand ^(a1'"ncWent$ ^^^ story in Orlando's opening speech. Omitted. (J,) He also omits as not essential a tourney which precedes the wrestling. {c) After the wrestling, Rosader returns home with a rabble of young men, breaks into Saladin's house and feasts his gay companions. After a time he is seized in his sleep and put in irons, from which he is released by Adam, and holds the house till the sheriff comes against him. This episode is closely imitated from the Tale of Gamelyn. In the play Orlando returns alone, and is simply warned by Adam. (//) Saladin is thrown into prison by Torismond — a detail which Shakespeare omits to expe(' 'e the action. {e) In the novel Aliena is carried off by a band of robbers, from whom she is rescued by Rosader and Saladin. In this exploit Rosader receives a wound: in the play Orlando is wounded in rescuing his brother ; and the meeting of Oliver and Celia, which is the object of this episode, is simply effected by making Oliver the messenger. Robbers would be out of place in the philosophic shades of Arden. (/) At the end of the novel news comes that the twelve peers of France have revolted against the usurper: Geris- mond sets out to join them with Rosader and Saladin; Torismond is defeated and slain. To end the play lightly, without breaking up the harmony of the wedding scene, Shakespeare has done poetic justice by the milder method of converting Frederick. (M7) INTRODUCTION. »7 Various incidents, for various dramatic reasons, are narrated instead of being represented, e.g. the wrestling u^) i„cidenu with the Franklin's sons, the rescue of Oliver, Narrated, the wooing of Celia, and Frederick's conversion. [See notes.] The purely reflective part of Jaques, and the purely comic parts of Touchstone, Audrey, and William, are ,. ^^^ additions of Shakespeare's own. They are so Scenes and contrived that, without breaking in on the main Characten. action, they lend its humour breadth and depth, and help beyond anything else to turn the pastoral into a comedy. Several minor characters are also added or named for the first time by Shakespeare, viz. Dennis, Le Beau, Amiens, the First Lord, and Sir Oliver Martext. The short lyrical scenes (ii. 5, iv. 2, v. 3) are also new, as indeed are all the songs. Besides these new characters, and the situations in which they figure, Shakespeare has added a number of scenes or parts of scenes to which no counterpart will be found in the novel : e.g. i. i up to Oliver's entrance, i. 2 to the beginning of the wrestling, i. 3 to the entrance of the Duke, and the whole of ii. I. These scenes are added to exhibit not merely the external circumstances of the various characters, but their feelings and motives at the time when they are merged in the action. It is naturally in the treatment of character that Shake- speare has allowed himself most liberty. He has (,) change* of absolutely transmuted the hero and the heroine, Character, with what a gain of dignity and manliness to Orlando and of womanliness and wit to Rosalind, only a detailed comparison, such as is partly attempted in the notes, can show. But in two cases his treatment is so characteristic, and has provoked so much criticism, that the question must be summed up here. The characters in question are Oliver and Duke Frederick. At first sight there is little to choose between them and the Saladin and Torismond of the novel. Yet Saiadin and with a minimum of change Shakespeare has Torismond. given a new interpretation of their conduct. Saladin's enmity to Rosader is due to pure greed and envy. Rosader has inherited the largest share of their father's estate, and (M7) B ,8 AS YOU LIKE IT. to deprive him of this Saladin plots his murder in cold blood, bribes the wrestler to kill him, and sends him to meet his fate on the plea that he must support the honour of the house. Torismond is a companion figure, in drawing whom Lodge seems to have had in his mind the con/entional pictures of the Greek Tyrannus. He is first introduced while holding a tournament, intended to divert the people's thoughts from dwelling on their banished king. He banishes Rosalind for fear that one of the peers may fall in love with her and aspire to the throne. When his own daughter intercedes, he banishes her as weli, "rather choosmg", says Lodge " to hazard the loss of his only child than anyways to put in' question the state of his kingdom". Finally, when he hears of Rosader's flight, "desirous to possess such fair revenues", he seizes on the pretext to confiscate Saladin's property: "by thy means", he says, "have I lost a most brave and resolute chevalier". Oliver's hatred for Orlando has its root, not in greed— for Orlando has no wealth to covet— but in a far Duke7«d subtler cause, a blood diverted from the course «"'='' of nature. The boy whom he has neglected as an encumbrance— this boy he sees growing up in spite of him to outshine him even in the eyes of his own dependants. He cannot deny Orlando's graces even to himself, but he will not own that he is in the wrong. His plot with Charles is concocted in the heat of resentment, and, when this redounds to Orlando's glory, his final treacherous attempt is the last effort of a baffled will. The Duke's actions, too, are based on temperament rather than on circumstance. He is twice expressly styled the •humorous' Duke. He is at the mercy of his own moody passions. In a fit of temper, provoked by the sight of his old enemy's son, he banishes Rosalind, alleging no special reason because he has none to allege. When he finds that Celia too has fled, he has a touch of repentance, succeeded by another access of violence in which he banishes Oliver. His final conversion is quite in keeping with his previous acts. The meeting of the two 'tyrants', in which this part of the INTRODUCTION. 19 plot culminates, is brought about by new means which con- nect it directly with the main plot. Celia is not banished ; she runs away: Orlando is suspected— here the time-change noted above (i d) comes in— and Oliver is sent for. With a fine poetic justice, the perverse wilfulness of Oliver is broken by a tyranny still more masterful, and all his fortunes are made to depend on his recovery of that brother whom he had driven from house and home. If it be felt after all that Oliver hardly deserves his final good fortune, that there is little in his previous conduct to prepare us for his conversion, we can only recur to the con- ditions under which Shakespeare was working, and reply that he has probably done his best with his nuiterials. IV. CRITICAL APPRECIATION. § 10. So far we have followed the process of creation : it remains to look at the product as an artistic whole. As such it must be judged on its own merits, without regard to its origin, and in its entirety. The separate characters are nothing except as parts of the play, and have no value except in their places there. No doubt there is an interest 0(f char- acter as well as an interest of situation, but in drama, at least, the two cannot be dissociated. Moreover, the various characters and situations are not all on the same level of interest, and a true judgment on the whole will only emerge when they are seen in their right relations. Here criticism must reverse the method of creation, and separate the different strands which the poet has woven together. §11. Every true plot, however short, is made up of two movements, a movement of Complication and a The Dramatic movement of Resolution. These two movements Climax, may vary in relative length, but in a well-constructed play they often fairly divide the action, and the point at which the Complication ends and the Resolution begins may be called the Dramatic Climax. In As You lake It this climax will be found in the second scene of the third act, i.e. as nearly as possible in the mathematical centre of the play. AS YOU LIKE IT. This is the famous Forest Scene, where Rosalind in the guise of a youth meets Orlando, and proposes that he shall woo her in masquerade. This scene is the key to the whole action of the play: to this all tne previous movements lead up, and from this all the subsequent movements flow. The first hint of it is found in Lodge, in the Wooing Eclogue sung by Ganymede and Rosader. But it remained for Shakespeare to see the dramatic possibilities of the situa- tion. The Wooing Eclogue is jejune compared to the inter- play of jest and earnest, of wit and tenderness which forms the texture of the Forest Scene; and even in form it is too mere a frolic to foster that real ripening of aflfection which Shakespeare makes us see beneath the frolic. §12. It is from this point that we can most profitably The Main analyse the structure of the play. Here is the Theme. simple and essential plot. Two undeclared lovers meet: the lady in disguise challenges her lover to woo her as his mistress: their courtship is thus carried on in mas- querade till she is assured of his aJflfecaon, when she discloses herself, and all ends happily. This issue is predetermined almost from the first, so that our attention is directed less to what will happen than to the way in which the theme will work itself out. Hence the play is in form a C omedy of Dialogue rather than a Comedy of Incident. But the real interest lies neither in dialogue nor in incident. The inci- dents are contrived to bring the lovers together; the dialogue is not a mere run of repartee beginning and ending in a laugh, but is devoted to the expression of the main theme. And that theme is love. As You Like It is the comedy of happy love,"as Romeo and Juliet is the tragedy of star-crossed love. The hero, indeed, is little more than the ideal lover— the successful lover, that is, for he is not burdened The Hero. ^^^ ^^^^ weight of passion which in itself fore- dooms Romeo. Shakespeare has bestowed on Orlando all - the solid graces of his part He is young, manly, gentle, and unfortunate; and perhaps his misfortunes tell as much in his favour as his manliness, or gentleness or youth. Whea INTRODUCTION. « his luck turns we begin to feel his deficiencies. In the forest scenes he is little but a passive interlocutoi, and the burden of the dialogue falls on Rosalind Shakespeare has given him 'he victory over Jaques, but his wit is rather of the tu quoque order: " Farewell, good Signior Love"; "Adieu, good Monsieur Melancholy": a schoolboy style of retort. If the lover in luck fails to hold our interest, it is perhaps the penalty inseparable from his age and his part, a part in which Scott has owned to frequent failure, and even Shakespeare has not always succeeded. But his partial failure with the hero only brings out the more fully his consuiranate success with the heroine. She is a good example of the truth f"* ^^^\ that character and situation cannot be dissociated. Rosalind is created for the situat'on, and the situation for Rosalind. " She is wit and woman... «s ", as Mr. Verity says, " in equal proportions"; and it is p. -cisely this combination that makes her Rosalind. Beatrice is as witty, and Imogen more womanly, but nowhere else in the range of Shakespeare's women are the two qualities so brought together that love stimulates wit, and wit lends itself to love. Her full character and powers are not disclosed at nnrf • in t^«. fartifr scenes, her repartees are nnf ivrrt'ptihiy ohnv*. th^ IfyH nf Cflia nr Thr Clown; it is not till she is safe in the forest, and learns t^t O rlando is n ear and loves hec^that fancy catches Jfire^frogi fe eling, and rises in brilliant rorusca ti on. This is the peculiar quality of her wit. It is neither boisterous ggr jjersoni^' She does not * speak poniards ', like Beatrice, but deals in bright generalities 'that give delight and hurt not'. When she wishes to wound it is not irony that she Uacs. Her gaiety .. is the flower of youth and of a brave and high spirit, a part ^ of her inheritance of noble birth which sustains her in adver- sity and is never forgotten in her masquerade. Shakespeare has disdained for her sake the obvious farcical opportunities which the situation offers, and some of which he has worked out in Twelfth Night. But the charm of Viola is of a depen- dent kind, to which a little ridicule is not fatal. It may be thought that she keeps Orlando too long in suspense; but it as AS YOU LIKE IT. Accessories. I; must be remembered that till their second meeting there has been no word of love between them, that she has to assure herself of his feelings and her own, and that the wooing is a real wooing to her— and, in short, the situation has charms of its own which no witty woman could forego. §13. To this simple theme everything else is accessory. Some of the accessories are needed to explain how the lovers first come to fall in love, and how they meet again in new scenes and amid new circum- stances; others describe these scenes and circumstances, the natural and social milieu of the action ; others again serve to strengthen the main plot by way of comparison or to brirg into rejief by force of contrast According as they fulfil one or other of these functions, they may be distinguished as {a) Preliminaries, {b) Background Scenes, and {c) Sub-plots. Some of the preliminaries fall outside the actual play, being (<») Prelimi- presupposed in the conditions in which the action nanes. opens. In treating these presuppositions, story- tellers have always allowed themselves more freedom than in the actual conduct of the tale. The Greek tragedians were notoriously careless of probability in rb. t^u roD Spdfiaros, things outside the action; and, to take a modem instance, it would need another 'Egoist' to explain how Clara Middleton be- comes engaged to Sir Willoughby. In our play it may be observed that Shakespeare gives no reason for the peculiar terms of Sir Rowland's will, on which so much depends; nor does he anywhere explain for which of his virtues the people allowed their amiable Duke to be banished by his 'humorous' brother. These things are t^u rod Spd/MTos. The preliminary scenes within the play are those parts of it which lead up to the wrestling at which the lovers meet, explain the ground of their sudden attachment, and give the cause of their banishment and flight. Oliver and Duke Frederick are essentially preliminary characters, though Oliver reappears in one of the sub-plots. The fate of each is itself a play in miniature, with its proper complication and resolution. In both there is the same motive of fraternal enmity (Shakespeare loves thus to heighten an effect by re- INTRODUCTION. 23 duplication), and the two denouements are not dissimilar. Adam also belongs to the preliminaries, and drops out of the action at the end of Act 1 1. § 14. To the background belong all those scenes and char- acters which contribute nothing to the action of <*) Background I the play. These scenes are descriptive rather Scenes, than properly dramatic, and the import of the characters lies less in what they do than in what they say. They give the I natural and social surroundings in which the main action moves, and impart to it the breadth and atmosphere of life. The natural surroundings are suggested in a series of brief touches which yet leave a complete picture in the mind; and their spirit has passed into the quiet wisdom of the Elder Duke, and finds tuneful expression in the songs of Amiens and the Foresters. These songs are a notable feature of the play. The forest would be dead without thentL They are all ' old and plain ' ; no luscious madrigals or quaint eclogues such as Lodge delights in, but songs of the greenwood and the holly, of the chase and country love. The themes are all the better for being old-fashioned; they awake echoes of Robin Hood, and their music and associations help not a little to convey that open-air feeling which pervades the play, and which mere description cannot always impart. Here the sylvan predominates over the pastoral: we are in Sherwood, ^__not Arcadia. The banished Duke belongs essentially to the background. Positive function he has none, except to give The Elder away the bride. But his tone and temper make ^"''« him an excellent mouthpiece of the moral advantages of banishment. His cheerful reflections bring out the optimist side of that contrast between the country and the court, the natural and the artificial, which is implied throughout the play, and which gives point to the invectives of Jaques and to the humour of Touchstone. The character and circum- stances of this exiled moralist inevitably suggest a comparison with Prospero which he is ill fitted to sustain. The adversity which he has tasted is merely material; the iron of ingrati- tude has not entered into his soul. It is remarkable that he AS YOU LIKE IT. Jaques. nowhere alludes to his brother's conduct or to the occasion of his own banishment. And apart from this moral difference, I he has not the high speculative outlook of Prospero. But ] this only proves that his reflections are in keeping with the general tone of the play, which, delightful as it is, does not touch any deep moral problem, but dwells lightly on the sur- face of life. Jaques is by far the most important of all the background characters. He answers to that description fairly, but he does absolutely nothing to forward the I action of the play. " He is the only purely contemplative j character in Shakespeare", says Hazlitt; "he thinks and jdoes nothing." Bui though he does nothing to advance the plot, his removal would entirely alter the composition of the whole. He is a foil to half the other characters— to the Duke in his melancholy, to the lovers in his philosophy, and to Touchstone in his humour. In a sense, it is true, the character of Jaques is a satire on a contemporary affectation.^ He represents the travelled Englishman, who has come back from the Continent with a v/soured temper and an empty purse. But Shakespeare, when he wrote As You Like It, had long outgrown the mere satirist of Lovis Labour^ s Lost. He uses contemporary allusions only to deck some general trait. In Jaques' case the trait is certainly one which has clung to the national character, and makes Kreyssig see in him the father of all those who over- run Europe with guide-books. But there is more in it. Jaques is a non-combatant in the battle of life. He has tasted pleasure in his youth, he has spent his patrimony in foreign travel, and now in his old age he has retired on his experience. His sole occupation now is to watch the combat he has quitted. Seen from the outside, life is to him a mere dramatic spectacle. Perhaps his point of view is not the \ best, for he finds more to cry than to laugh over. He sees 1 For a similar affectation compare King John, iv. i. 13; "Yet I remember, when I was in France, Young gentlemen would be as sad as night, Only for wantonness." INTRODUCTION. life in its mean, ludicrous, and pathetic aspects ; and, indeed, is so much in love with his rdle of spectator, that all the actors must seem to him by comparison mean, ludicrous, or pathetic. And thus he is set off against the Duke, the lovers, 'and the fool. Lying under the trees, weeping over the wounded deer, and sucking melancholy from the songs of Amiens, he brings out (in contrast to the Duke) a new varia- tion on the theme of the country and the court. He has followed the Duke's fortunes, and calls himself a fool for his pains. For here, in the forest, where the Duke finds the sweet and bracing influences of Nature, Jaques sees the strugpr'e of life repeating itself in folly, selfishness, and misci). He is sufficiently interested in the lovers to want to con- vert them to his way of thinking. But they have no time for such vanities, and flout him somewhat rudely off the stage. It is a holiday for him when he finds the fool. Touch - stone's mock wisdom is a new and exquisite experien* Jaques has found his vocation. He will don motley and reform the world with words. He follows Touchstone about, listening to him from behind the trees, and showing off his paces to the Duke with the patronizing admiration of the amateur for the professional. At last, when the old Duke is restored, he goes to seek out the penitent usurper in his cell, there to continue his study of human nature. He is essentially a creature of idleness, and with the return to active life his function ends. The whole scope and purpose of this character is much in dispute, and we must try to judge him solely by what he says, and what the others say of and to him. In fine, it is a mistake to take him more seriously than he takes himself. The whole of these background scenes and characters are done with an elaborateness that almost amounts to a fault. It is a fault — and one into which Scott, for instance, has often fallen— to make those persons first in interest who are only second in the action; and though such an error may be readily pardoned in a novel, it is not so easy to forgive in a play, where the main action is after all the main thing. If 26 AS YOU LIKE IT. As You Like It escapes this charge, it is due to the para- mount personality and charm of Rosalind. § 1 5. The main action is further strengthened by no less (c) Sub plots. *^^" \^K^ sub-plots, by the introduction of (i) Oliver and which Shakespeare avails himself of the prin- ciples of comparison and contrast. The loves of Oliver and Celia run parallel to those of Orlando and , Rosalind ; but enough has been said about Oliver in an earlier section. As Celia's chief function is to set off Rosalind, so her main charm lies just here, in her loyal and admiring love for her cousin, taller, wittier, and more beauti- ful than herself. It is an intimate and sisterly affection above any other of the kind which Shakespeare has depicted, and enhances her as much as it enhances Rosalind, ^ut there is never any doubt as to the real heroine.^Celia's humour — and she has plenty of fun, though not theSparkle and range of Rosalind — only comes out when they are alone together, and plays in affectionate banter about her cousin)^ And there is some truth in what she says, that the love slie gives is more perfect than that which she receives ; but such is the birthright of heroines. Ganymede and Aliena only play at shepherds. It is in (jI Silvius and t^e sub-plot of Silvius and Phebe, and in the Phebe. small part of Corin, that Shakespeare has chiefly utilized the pastoraljelement in his original The taste for pastoralism had revived in Spain and Italy in the middle of the 16th century, and gradually spread to England, where it strongly affected the work of some of Shakespeare's prede- cessors, such as Spenser, Sidney, and Lodge. In certain eras of civilization — the Alexandrian, the Augustan, the Elizabethan, and our own— these Arcadian fancies have been a spell on quiet imaginations that find the times out of joint. But the pastoral world, with its classical machinery and con- ventional subjects, is too unreal for the purpose of Comedy, and when it is made to support the main weight of the plot it is prone to degenerate, as it did in Fletcher's hands, into sentimentalism. Shakespeare seems instinctively to have hit its proper place in Comedy. He uses it, much as he uses i I INTRODUCTION. 27 ;the fairy-world in A Midsummer NighVs Dream^ as sub- sidiary to the natural human interest of his main action. 'The characters here are sketched in a light and conventional manner. Silvius is merely the love-sick swain, Phebe the country belle. Corin belongs to a somewhat different world, the world of the Shepherd's Calendar rather than that of the Arcadia. He is a real shepherd, Shakespeare's compliment to honest labour. In his handling of these secondary personages, it is admir- able to observe with what boldness Shakespeare has blended different manners of art, and even different planes o f reality, passing from sentiment to comedy, and from comedy to farce. But he is careful to keep the extremes apart. An encounter between Silvius and Touchstone would either make the one ridiculous or the other offensive. In an Elizabethan comedy there are regularly one or two characters whose chief function — whatever else (3) Touchstone they may incidentally do— is to raise a laugh . »nd Audrey. The taste of the audience demanded it, and Shakespeare acquiesced. The stuff of which these parts are made is at bottom the same everywhere; the point for criticism to observe is how Shakespeare makes a virtue of this necessity, how he gives to each of his clowns or fools the touch that individualizes them and tones them into harmony with the play of which they form a part. In the earlier comedies these parts are usually assigned to clownish servants, such as Launce and Speed in the Two Gentlemen of Verona, or Launcelot Gobbo in the Merchant of Venice. It was a happy innovation to make the clown oi As You Like It a profes - sional jeste r. In the earlier scenes his wit is perhapsjjy) strictly professional ; some of his jokes have a very ancient tang] But when this excrescence of an artificial society is transplanted by his own good-nature to the forest, he blooms into an incongruous epitome of all the contrasts of the play. Wisdom is a matter of comparison, and t he fool is a philoso - pher in the fields. His solemn moralizings on life and tim e are an ad mirable bu rlesque of Taques, all the more exquisite because Jaques does not see it. But it 'is naturally on the s8 AS YOU LIKE IT. two serious themes of the play that his wit is chiefly exercised. On the subject of love he encounters Rosalind, with his sympathetic reminiscences of courting-days and his gross parody of Orlando's poem. But Rosalind's aliection is far too robust and natural to take any harm from mockery Peace, you dull fool !" she says, and Touchstone discreetly retires, m good order, if not with the honours of war. On the oft-quoted antithesis between the country and the court, he sums up to Corin with a nicety that leaves not a straw to choose between them. His marriage with Audrey is his happiest effort, and his last word on both subjects. For an ex-courtier to marry an arrant rustic is the feat of a practical philosopher, and a fair retort on Rosalind. She has made wit the vassal of love; Touchstone forces love itself mto the service of wit. § i6. Like all the plays of Shakespeare's middle period, Stvle: As You Like It possesses the charm of lucidity! « ' «* It is free from the verbal extravagances which he affected earlier; and the thought is nowhere really hard Beyond this, we can only say that the verse is good of its kind It IS not a kind that admits of more than a quiet excellence. The lines are not surcharged with feeling, or eloquence, or imagination. They are intrusted with the sentiment, the reflection, and not a little of the action of the piece. But the sentiment is not very passionate, nor the reflection very profound, and the verse is correspondingly deficient in the higher qualities of harmony. Oliver's narra- tive to the ladies has vivid descriptive touches; the speeches of Jaques and the Duke are famous specimens of declama- tion. Sweeter are the lines given to Silvius; but perhaps the finest versification in the play is Orlando's speech when ne comes upon the banqueters— " But whoe'er you are That in this desert inaccessible, Under the shade of melancholy boughs, Lose and neglect the creeping hours of'time", &c. In point of style, as in point of structure, the main charm 1 i INTRODUCTION. of the play must always lie in the brilliant prose scenes. The peculiar excellences of Shakespeare's middle style — clear- ness, brightness, and equivalence to the matter —are even more essential in prose than in verse, and in this group of tragedies and co.nedies, from the Mer- chant of Venice to Hamlet^ his handling of prose is a stylistic achievement not inferior to his management of metres. So much has been done for prose since then, and so little for blank verse, that it is hard to realize that it is an achieve- ment at all except by comparison with earlier styles. The prose of these plays may not possess — it does not need — the massive and voluminous periods of later masters; but for lucidity, point, and a certain easy speed it stands alone in the literature of that age. Its structure is radically English and not Latin, but though vernacular it is not vulgar. Its only fault, if it be a fault, is an excessive fondness for the iambic rhythm ; but that could hardly be avoided by a poet whose ear was attuned to that rhythm, and is hardly noticed by a reader for the same reason. § 17. As there is no separate Quarto, the First Folio forms the sole basis of the text. Whatever may be the general merits of the Second Folio (1632), it is not an independent authority in the case of As You IJke It. In the present edition the Globe text has been followed. The few divergences are mostly of a conservative kind. But wherever the reading adopted differs in any important parti- cular from that of the First Folio, the difference has been recorded, with the name of the original corrector. Text. f , ,*'- DRAMATIS PERSON/E. DuKB, living in banishment. Frkderick, his brother, and usurper of his dominioM. ■ Amiens, ) • Jaques /'°'''** attending on the banished duke. a c wr« ). I servants to Oliver. Scbnk: Le Beav, a courtier attendir^f upon Frederick. *• Charlcs, wrestler to Frederick. - Oliver, ^Jaques. '- sons of Sir Rowland de Boys. - Orlando, ) ' Adam, " Dennis, . Touchstone, a clown. Sir Oliver Martext, a vicar. Cor IN, ■» SlLV.US,r'''P''"'^*- William, a country fellow, in love with Audrey. A person representing Hymen. - Rosalind, daughter to the banished duke. ■ Celia, daughter to Frederick. Phebe, a shepherdess. Audrey, a country wench. Lords, pages, and attendants. &c. Oliver's houtt: Duke Frtdtricks court; ,^ ih* Fortti c/Ardtn. 80 AS YOU LIKE IT. ACT I. Scene I. Orchard of Ou.vim'^ house. Enter Orlando and Adam. Orl. As I remember, Adam, it was upon this fashion be- queathed me by will but poor a thousand crowns, and, as thou sayest, charged my brother, on his blessing, to breed me well: and there begins my sadness. My brother Jaques he keeps at school, and report speaks goldenly of his profit : for my part, he keeps me rustically at home, or, to speak more properly, stays me here at home unkept ; for call you that keeping for a 'gentleman of my birth, that differs not from the stalling of an ox? His horses are bred better; for, besides that they are fair with their feeding, they are taught their manage, and to that end riders dearly hired : but I, his brother, gam nothing under him but growth ; for the which his animals on his dunghills are as much bound to him as I. Besides this nothing that he so plentifully gives me, the something that nature gave me his countenance seems to take from me : he lets me feed with his hinds, bars me the ^lace of a brother, and, as much as in him lies, mines my gentility with my education. This is it, Adam, that grieves me; and the spirit of my father, which I think is within me, begins to mutmy against this servitude: I will no longer endure it, though yet I know no wise remedy how to avoid it. Adam. Yonder c»mes my master, your brother. Orl. Go apart, Adam, and thou shalt h. .] 'T will be a good way- and to-morrow the wrestling is. * "' £«/^/- Charles. CAa. Good morrow to your worship newtu^r??^ ^'^°"'''"'' ^^^'■'''' "'''**'' '^« "«^ "^^^^ ^t the th^ft I'^^M !i",° "^'^u^ **. *^« ^°"'^' sir. but the old news- that IS, the old duke is banished by his younger brother The new duke; and three or four loving lords have put themseltes nto voluntary exile with him, whose lands and revenuerenrich the new duke; therefore he gives them good leave to waSder would have fo lowed her exile, or have diel to s ky beh nd ?h.nhfcn ''a^ the court, and no less beloved of her uncle OA^l^ daughter; and never two ladies loved as AeTdo Oh. Where will the old duke live? ^ CAa. They say he is already in the forest of Arden and a rST':^:,'"".^'*^ ^™' ^'l there they Slefke 'the old Robin Hood of England: they say many y.ung gentlemen 3rd1„1h'e'?oSln^wtfi^"' «^" ''^ timeVarelefsirasThry Sger broZr^m ' f\''T%''' ""de^rstandTat yJu? Sf LS mf'tn^"'^° ^^S" l,disposition to come in dis- mj^ credT S he th.VZ * ^^"^ T^-^"'""'' ^'^' ^ ^^«tle for ci,,ii •• ^- "® t"^t escapes me without some broken limh shall acquit him well Your brother is but yZng and tender c 34 AS YOU LIKE IT. [Act I. well as he shall run into, in that it is a thing of his own search and altogether against my will. ' '7 Oli Charles, 1 thank thee for thy love to me, which thou Shalt find I will most kindly requite. I had myself notice of my brother's purpose herein and have by underhand means laboured to dissuade him from it, but he is resolute. I 11 tell thee, Charles : it is the stubbomest young fellow of France, full of ambition, an envious emulator .-<" every man s good parts, a secret and villainous contriver unst me his natural brother: therefore use thy discretion; I iiad as lief thou didst break his neck as his finger. And thou wert best look to t ; for if thou dost him any slight disgrace or if he do not mightily grace himself on thee, he will practise against thee by poison, entrap thee by some treacherous device and never leave thee till he hath ta'en thy life by some indirect means or other; for, I assure thee, and almost with tears 1 speak it, there is not one so young and so villainous this day living. I speak but brotherly of him; but should I anatomize him to thee as he is, I must blush and \ eep and thou must look pale and wonder. '35 Cha. I am heartily glad I came hither to you. If he come to-morrow, I '11 give him his payment : if ever he go alone again, I '11 never wrestle for prize more ; and so God keep your worship! ^. . , », ,, Oli. Farewell, good Charles. [E^'* Charles] Now will I stir this gamester: I hope I shall see an end of mm ; for iny soul, yet I know not why, hates nothing more than he. Yet he's gentle, never schooled and yet learned, full of noble device, of all sorts enchantingly beloved, and indeed so much in the heart of the world, and especially of my own people, who best know him, that I am altogether misprised : but it shall not be so long ; this wrestler shall clear all : nothing remains but that I kindle the boy thither; which now I '11 go about. 148 [Exit. Scene II. Lawn before ike Dvke'S pa/ace. Enter Celia and Rosalind. Cel. I pray thee, Rosalind, sweet my coz, be merry. Ros. Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of; and would you yet I were merrier? Unless you could teach me to forget a banished father, you must not learn me how to remember anv extraordinary oleasure. 5 Cel. Herein I see thou Invest me not with the full weight that I lo.e thee. If my uncle, thy banished father, had Scene a.] AS YOU LIKE IT. 3$ banished thy uncle, the duke mv father «n tKn., k-j.* v still with me, I coufd have tLJkt mylSv^to tak^^h'^^^ for mme : so wouldst thou, if the trut J of thy bve to ,ie were' >^L*t w",ft '^^^'^ *!'"'"* '^ '° thee. ^ *"* *7? in foir, • *'" '^"'■^** '^* '°"^'*'°" '^^ -"y ««'ate, to rejoiJi lilr?f; i!?" '*"°T ""y father hath no child but I. nor none is sweet Rose, my dear Rose, b? mer^ '"' "«'«f°". ">/ CV/. Marry I pnthee, do, to make sport withal- but lovi AVj. What shall be our sport, then? En/er Touchstone. '.' i 36 AS YOU LIKE IT. [Act I. i Touch. No, by mine honour, but I was bid to come for you. Ros. Where learned you that oath, fool ? Touch. Of a certain knight that swore by his honour they were good pancakes and swore by his honour the mustard was naught : now I '11 stand to it, the pancakes were naught and the mustard was good, and yet was not the knight for- sworn. Cel. How prove you that, in the great heap of your know- ledge? Ros. Ay, marry, now unmuzzle your wisdom. 60 Touch. Stand you both forth now : stroke your chins, and swear by your beards that I am a knave. Cel. By our beards, if we had them, thou art. Touch. By my knavery, if I had it, then I were; but if you swear by that that is not, you are not forsworn : no more was this knight, swearing by his honour, for he never had any; or if he had, he had sworn it away before ever he saw those pancakes or that mustard. Cel. Prithee, who is't that thou meanest? Touch. One that old Frederick, your father, loves. 70 Cel. My father's love is enough to honour him enough: speak no more of him ; you '11 be whipped for taxation one of these days. Touch. The more pity, that fools may not speak wisely what wise men do foolishly. Cel. By my troth, thou sayest true ; for since the little wit that fools have was silenced, the little foolery that wise men have makes a great show. Here comes Monsieur Le Beau. Ros. With his mouth full of news. Cel. Which he will put on us, as pigeons feed their young. Ros. Then shall we be news-crammed. 8 1 Cel. AH the better ; we shall be the more marketable. Enter Le Beau. Bon jour, Monsieur Le Beau: what's the news? Le Beau. Fair princess, you have lost much good sport. Cel. Sport! of what colour ? Le Beau. What colour, madam ! how shall I answer you ? Ros. As wit and fortune will. Touch. Or as the Destinies decree. Cel. Well said : that was laid on with a trowel. Touch. Nay, if I keep not my rank,- - go Ros. Thou losest thy old smell. Le Beau. You amaze me, ladies : I ^ aid have told you of good wrestling, which you have lost th \ sigh* of. FScene a.] AS YOU LIKE IT. ^os. Yet tell us the manner of the 37 to wrestling. ladvrhiDs"-'", "7''" ?,f beginning; and if it please ladyships, .^ v.av see the end; for the best is formit"^ ^"" ^^"^ •^"" ''''■' ^h^y -^« -'"ing to per- S^'/?^«"'t?' '^'-'""^"8' ^' -t is dead and buried. jf^^au. Thtr.- .^omr^. an old man and his three sons- ^iT^T^^''^ '^'' beginning with an o 3 tale To i anfpr^^n^ce'^''^^^ ''''''" >°""^ '"-' ^' -client gro^S bylSse'^A'se'i^^^" ^'^'^ "^'=^«' '«« '^ J^no- unto all men the^duSw^tlr -^wLl PH '^'" ^'^''^'^ """^h Charles, ^ *'^Why, ihis t;iat I speak o(. seelt ""' '""• *'' ^ '<""i»S: let us now'^VajT^d ^/■«n>A -^"'-f ™^ FREDERICK, Lords, Orlando, Charles, a«^ Attendants. his^™5n?ri,is"foS„t '"'""'*'" "»"-— .ed. ^os. Is yonder the man.? z£:t/^''5oJf *°° y°,""^l y^t he looks successfully, no hit£'^fee"hTwS„t^^^^^^ '"' ^°"^'"' ^^^ ^°" "^P° DuJtf^' ?X/'^^f\'? P'f-^? >'°" ^^'^ "s leave. i.;T 38 AS YOU LIKE IT. [Act I. youth I would fain dissuade him, but he will not be entreated. Speak to him, ladies ; see if you can move him. Cel. Call him hither, good Monsieur Le Beau. Duie F. Do so : I '11 not be by. Le Beau. Monsieur the challenger, the princess' call for you. Orl. I attend them with all respect and duty. 141 Ros. Young man, have you challenged Charles the wrestler.-' Orl. No, fair princess; he is the general challenger: I come but in, as others do, to try with him the strength of my youth. Cel. Young gentleman, your spirits are too bold for your years. You have seen cruel proof of this man's strength : if you saw yourself with your eyes or knew yourself with your judgment, the fear of your adventure would counsel you to a more equal enterprise. We pray you, for your own sake, to embrace your own safety and give over this attempt. Ros. Do, young sir; your reputation shall not therefore be misprised ; we will make it our suit to the duke that the wresthng might not go forward. 154 Orl. I beseech you, punish me not with your hard thoughts, wherein I confess me much guilty, to deny so fair and c xcel- lent ladies any thing. But let your fair eyes and gentle wishes go with mf to my trial : wherein if I be foiled, there is but one shamed that was never gracious ; if killed, but one dead that is willing to be so : I shall do my friends no wrong, for I have none to lament me, the world no injury, for in it I have nothing ; only in the world I fill up a place, which may be better supplied when I have made it empty. Ros. The little strength that I have, I would it were with you. Cel. And mine, to eke out hers. 165 Ros. Fare you well : pray heaven I be deceived in you ! Cel. Your heart's desires be with you ! Cha. Come, where is this young gallant that is so desirous to lie with his mother earth? Orl. Ready, sir; but his will hath in it a more modest working. Duke F. You shall try but one fall. Cha. No, I warrant your grace, you shall not entreat him to a second, that have so mightily persuaded him from a first. Orl. An you mean to mock me after, you should not ha\e mocked me before : but come your ways. 176 Ros. Now Hercules be thy speed, young man . Cel. I would I were invisible, to catch the strong fellow by the leg. [Wrestle. Ros. O excellent young man ! 180 Scene a.] AS YOU LIKE IT. 39 Cc/ If I had a thunderbolt in mine eye, I can tell who should down [^y,,^,. '^Aa^^^^ isT^Jwn Vuke F. No more, no more. %['t^f' I beseech your grace : I am not yet well breathed Duke F. How dost thou, Charles.? cauitu. Le Beau. He cannot speak, my lord ^"J'^\ "^T ^'"^,.^^^-^y- ,What is thy name, young man? de £ys ' ""^ ^'^'' '^^ youngest son of' Sir R^vSd Duke >. I would thou hadst been son to some man else • J f ^A^A^^fl^^^ ^'^y f^^her honourable, ^q, But I did find him still mine enemy ^ Shc.!""'"!? * ^^^'\ ^f l^^' P^^^^^d •"« ^^'th this deed, Hadst thou descended from another house But fare thee well ; thou art a gallant youth • I would thou hadst told me of another father. r.i \\i T l^^*^""* ^^^'^ P^'^'i-, (rain, and Le Bcmt Cel Were I my father, coz, would I do this.? un. I am more proud to be Sir Rowland's son His youngest son,-and would not change that ca'llinir To be adopted he r to FrfH^rir-t *" waning, 200 To be adopted heir to Frederick An^''^!^/ ^^'^f^^ '°''^'^ ^''' Rowland as his soul, And all the world was of my father's mind • Had I before known this young man his son. 1 should have given him tears unto entreaties, tre he should thus have ventured. Let us go thank him and encourage him^ ^°"sin, My father's rough and envious disposition ff vn.! T^"^ ^^^'^- ^''■' y°" ^^^-e ^^ell deserved : It you do keep your promises in love But justly, as you have exceeded all promise. Your mistress shall be happy. ' '^'^^- Gentleman, Wear .his for me, one JS'Sj'Z^HSl^U:"" ""'"'"■ Srgofc^.r"'' '"" """ "" '■^°'' '"Ck^ mean. Or) ro« T . ^y- , ^,^''^ y°" ^■^"' fa'"" gentleman. on Can I not say, I thank you.? Mv better o-irts Are a 1 thrown down, and that Ihich heL standrip Is but a qumtain, a mere lifeless block. ^ I'll «l i!-^ ""^^u "l'^^^'^: '"y pride fell with my fortunes • I 11 ask him what he would. Did you call sir ? """•"' ' bir, you have wrestled well and overthrow^ ' 220 210 4° AS YOU LIKI [Act More than your enemies. ^- Have with you. F^reVrvSil.'"- on. What passion hangs these^wS^^^'''^'"^'' '^'''^ ^^^' I cannot speak to her, yet she um..^ '^^ V "P°" '"y tongue O poor Orlando, thou' art overtKv„r^"^"^«- Or Charles or something weaker misters thee Le Beau. Good sir^T'^''^'^ ^=^"- . To leave This pTace 'ilbei;"vnrh'^''^T ^°""^^J ^^^ on. I thank you s^r Ini^" ^ '° "P^^"^ o^- Scene III. ^ r..«, /« ,^,^^;^,^ 0/ wi, ^''''^'■CELiA««rt' Rosalind. nota wS3?' ^°"^'"' -hy' Rosalind.' Cupid have mercy: 240 250 Scene 3.] AS YOU LIKE IT. 4« Ros. Not one to throw at a dog. Cel. No, thy words are too precious to be cast away upon ^"«' *^I5^ ^'""^ °^ ^^^^ ^t me; come, lame me with reasons. Lu ,j J . *^''®. ^^'■® ^^° cousins laid up; when the one Should be lamed with reasons and the other mad without any Cel. But is all this for your father.? I r^"?- ^.°' f?""^ of 't 's for my child's father. O, how full lof briars is this working-day world ! 10 I Cel. They are but burs, cousin, thrown upon thee in holiday [foolery: if we walk not in the trodden paths, our very oetti- I coats will catch them. *^ lios. I could shake them off my coat : these burs are in I my heart. Cel. Hem them away. Ros. I would try, if I could cry 'hem' and have him. Cel. Come, come, wrestle with thy affections. 18 Ros. O, they take the part of a better wrestler than myself! Cel. O, a good wish upon you ! you will try in time, in despi e of a fall. But, turning these jests out of service, let us talk in good earnest : is it possible, on such a sudden, you should fall into so strong a liking with old Sir Rowland's youngest son? Ros The duke my father loved his father dearly. Cel. Do^ It therefore ensue that you should love his son fT^i .^I^H H!""* ?^ '^^*^^' ^ should hate him, for my father hated his father dearly ; yet I hate not Orlando. Ros. No, faith, hate him not, for my sake. (^l. Why should I not? doth he not deserve welP ^o Ros. Let me love him for that, and do you love him because 1 do. Look, here comes the duke. Cel. With his eyes full of anger. Enler DuKE Frederick, 7vii/t Lords. Duke F. Mistress, dispatch you with your safest haste And get you from our court. ^\ ^ Me, uncle? xkTZ £' . . You, cousin: Within these ten days if that thou be'st found iio near our public court as twenty miles. Thou diest for it. T ^''^' X. , ^ ^° beseech your grace, Let me the knowledge of rny fault bear with me: If with myself I hold intelligence 40 Or have acquaintance with mine own desires. It that I do not dream or be not frantic,— ^^ "AS YOU LIKE IT. [Act I. As I do trust I am not then, dear uncle DfdTnff "IT"^ ^'t" ^ ''^""^ht unborn ' Uid I offend your highness. If their purgation did consistTn wo'rSs?" ^""^''^ = I Jm/'V '""°cent as grace itself: Let .t suffice thee that I trust thee not. Ms. Yet your mistrust cannot make me a traitor- Me Frr '^' '["^^"^^^^ ^^P^"ds ''""°' • mTq ^ho" art thy father's daughter: there 's enn.mh' 1 reason is not mherited, my lord ; What 'slht ."^^"^1 '- ^'■^'" ^"^ fr'^"ds, What s that to me.? my father was no raitor- S thin^^mv""^ J'ege,mistake me not so muck 1 o think my poverty is treacherous. 7). A I^V"^^""^'^'"' hear me speak. B.7t nn "i^r"^ l^^^ t™« to value he^; ?ni.w ^ v'^"^'' ^"'^ h^"- patience ^ and .rrevocable is my doom " "^ And in the greatness of my word, you die 71 8o ■Scene 3.] AS YOU LIKE IT 43 Ros. I have more cause. In ^l'" u X. r , . ^^°^ '^^st not, cousin : IPnthee, be cheerful : know'st thou not, the duke I Hath banish'd me, his daughter? ?7" M I, .u , T, . ^^""^ h« ^ath not. ,„£«• No, hath not? Rosahnd lacks then the love I Which teacl.cth thee that thou and I am one- I Shall we be sunder'd? shall we part, sweet girl? I No: let my father seek another heir. I Therefore devise with me how we may fly, I Whither to go and what to bear with us ; ' I And do not seek to take your change upon you, I To bear your griefs yourself and leave me out; I For, by this heaven, now at our sorrows pale. Say what thou canst, I '11 go along with thee. Ros. Why, whither shall we go? Ce/. To seek my uncle in the forest of Arden. Ros. Alas, what danger will it be to us, Maids as we are, to travel forth so far ! Beauty provoketh thieves sooner than gold. ^f- .1 '11 put myself in poor and mean attire And with a kind of umber smirch my face ; The like do you : so shall we pass along I And never stir assailants. ^^^- Were it not better, because that I am more than common tall, I That I did suit me all points like a man? A gallant curtle-axe upon my thigh, A boar-spear in my hand ; and— in my heart Lie there what hidden woman's fear thfie will— We'll have a swashing and a martial outside. As many other mannish cowards have That do outface it with their semblan- is. Ce/. What shall I call thee when tho. art a man? A fii i ,^ ^° *°''^® ^ "*!"« than Jove's own page : And therefore look you call me Ganymede. But what will you be call'd? Ce/. Something that hath a reference to my state: No longer Celia, but Aliena. Ros But, cousin, what if we assa^d to steal ihe clownish fool out of your father's court? Would he not be a comfort to our travel? Ce/. He'll go along o'er the wide w^rld with me; Leave me alone to woo him. Let 's away. And get our jewels and our wealth together, 90 100 no 120 44 AS YOU LIKE IT. Devise the fittest time and safest way io hide us from pursuit that will be made Tn lihL"^ ^'^^J- N°^ SO we in content lo liberty and not to banishment. [Act n [£jt:uf$/. ijc ACT II. Scene I. r/te Fores/ oj Arden. Enter Duke senior Amiens, and two or three Lords. like foresters. H.'?K 1' f • 1?*"^' ""y co-mates and brothers in exile Thin Th ?'? '^"''"'^ '"^'^^ *h'« "^e "^""-e sweet ' More til fr P^'"*^? ?°'"Pu' ^'^ "°^ these woods H^r« / 1 T P^"' tha" the envious court? Here feel we but the penalty of Adam, The seasons' difference, as the icy fang wv l^'t'^ *?^i^'"^^ °f the winter's wind, Ev^n t^r^K •* f"«? and blows upon my body, ' ThU • ^ 'i'""'' ^"'^ ^«''^' ^ s'niJe and say ^' TwV r?^"^*^- these are counsellors inat feehngly persuade me what I am' b weet are the uses of adversity, Which, hke the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head ; And this our life exempt from public haunt Finds tongues in trees, books in the running brooks fruKtSleTt' ^°°' '" ^'^^ ^^^'"^ ThItTan translate the sSb^SXSne Into so quiet and so sweet a style And vet i" jS.^^' '.^" ""^ ^? ^"d J^i" "s venison? R^^JnV.- I ""V*"^ P*'"'' dappled fools, Being native burghers of this desert city, SllT- ^^ Tu" ''°"?"^^ ^'th forked heads Have their round haunches gored First Lord. ' At^a^^a ^ t j The melancholy Jaques grieves at t^ "^ ^°''^' Th.n'^ lu^^ '""!' ^T^" y°" <^o more usurp 1 han doth your brother that hath banisiPHTouX ^tday my Lord of Amiens and myself ^ -^ Did steal behind him as^he lay along 10 «S 20 Scene i.] AS YOU LIKE IT. 45 nder an oak whose antique root peeps out pon the broolTthat brawls alon£.this wood : "o the which place a poor sequester'd stag^ hat from the huntet^ aim had ta'en a hurt, IDid come to lanyiish jand indeed, my lord, IThe wretched animal^eaved forth such groans [That their discharge did stretch his leathern coat I Almost to bursting, and the big round tears Coursed one another down his innocent nose In piteous chase ; and thus the hairy fool ■ Much marked of the melancholy Jaques, I Stood on the extremest verge of the swift brook. Augmenting it with tears. \rs-^"J''^' ,. ,. But what said Jaques? Did he not moralize this spectacle? I ftrsf Lord. O, yes, into a thousand similes. !• irst, for his weeping into the needless stream : Poor deer', quoth he, 'thou makest a testament As worldlings do, giving thy sum of more f 1 nn7K''^''^l*°?u"?"'^^/ ^^^"' ^'""^ there alone, Left and abandon'd of his velvet friends •^T is right': quoth he, «tlius misery doth part The flux of company': anon a careless herd, l-ull of the pasture, jumps along by him And never stays to greet him ; 'Aye', quoth Jaques, bweep on, you fat and greasy citizens ; ^ is just the fashion : wherefore do you look Upon that poor and broken bankrupt there?' Thus most invectively he pierceth through ' 1 he body of the country, city, court. Yea, and of this our life, swearing that we Are mere usurpers, tyrants and what's worse, 1 o fnght the animals and to kill them up nh c^^"^'** ^"'^ "^^'^^ dwelling-place. W /f;/w ^'ir"^ ^^.^^^ ^'"^ '" th's contemplation? Upt'tt: fobbing'^er '"'' "'^P'"^ ^"^ commenting iif^'^f'^- V. . Show me the place: Uove to cope him m these sullen fits, For then he 's fall of matter. First Lord I 'II bring you to him straight. \Exeunt 40 Vi 60 I >. -! AS YOU LIKE IT. Scene II. A room in (he palace. [Act I] Enter Duke Frederick, wUA Lords. DuA^e F ran it be possible that no man saw them? It cannot be : some villains of my court Are of consent and sufferance in this Tl^^T/i- u- ^ *''"'"?* ^^^' °f any that did see her Saw h.r /'w ^"j'fda'?'^ «f her chamber. Saw her a-bed, and m the morning early ii^ SA'r '^?^""',^--^"red of thei 'mistress. v„, ^- '^'"^''•CMy lord, the roynish clown, at whom so oft HU.L^''*?k'''^'-^°"' '° '^"?h, is also missiig. H.spena, the pnncess' gentlewoman, ^ Confesses that she secretly o'erheard '** Your daughter and her cousin much commend x^.P?"?!^"^ S^*"*"^ of the wrestler That did but lately foil the sinewy Charles • And she believes, wherever they are gone ' nulTS" i' '!i''^'yj." their compan?. ) ' To bnng agam these foolish runaways. [ExeuZ Scene in. Be/o-e Ouvv.^^s house. \ Enter Orlando and Adam, meeting. Orl. Who's there.? ^ n mf^f • Y*"^*' ""y y°""^ master? O my gentle masti^r nf^i^H r^o"'^,''^''' O you memory ^ 8^^°*'^ "taster Of old Sir Rowland! why, what make you here? Why are you virtuous? why do people love you? wt would vou't^ ^""Z!?^'"' ^^^°"^ and vaSt? vvny would you be so fond to overcome The bonny priser of the humorous duke? Your praise is come too swiftly home before vou Know y„^ „^^^ ^^ ^^ ^^2^ ki^d of men ' 5o mo^r^Sn '''■^" '^^'" ^"^ ^^ enemies? AreTanctifieJ^rK^'" ^''^""^' ^^^"^'« '"aster, ^re sanctihed and holy traitors to you. O, what a world is this, when what is comelv Envenoms him that bears it • ^ Orl. Why, what's the matter? 10 Scene j.J AS YOU LIKE IT. 47 20 Adam. O unhappy youth' Come not within these doors ; within this Viof 1 he enemy of all your graces lives • Your brother-no, no brother; yet the son- Yet not the son, I will not call him son Of him I was about to call his father— Hath heard your praises, and this night he means 1 o burn the lodgmg where you use to lie And you within it: if he fail of that, He will have other means to cut you off. I overheard him and his practices This is no place ; this house is but a butchen- Abhor It, fear it, do not enter it. " Orl. Why, whither, Adam, wouldst thou have me ?o? Adam Jio matter whither, so you come not here ^ ,0 Ori.yNh^i, wouldst thou have me go and beg my food ' ^ Or with a base and boisterous sword enforce ^ ^ "*°** ' A thievish living on the common road> This I must do, or know not what to do ■ Yet this I will not do, do how I can • I rather will subject me to the malice Of a diverted blood and bloody brother Tdfu% ^u-* ^""^ "°^ '?• ^ have five hundred crowns. uSf- u"/'J- J"'^ ' '^^«d ""de^ your father. Which I did store to be my foster-nurse When senice should in my old limbs lie lame ! And unregarded age in comers thrown : Take that, and He that doth the ravens feed ^ea, providently caters for the sparrow Be comfort to my age ! Here is the gold ; Though I look old, yet I am strong and lusty For in my youth I never did apply ^' Hot and rebellious liquors in my blood. Nor did not with unbashful forehead woo ihe nieans of weakness and debility: Therefore my age is as a lusty winter. Frosty, but kindly: let me go with you ; I 11 do the service of a younger man In all your business and necessities. The rnn..!^** ^'"^ ""*!?' .^^^ ^^^" "" ^^ee appears ihe constant service of the antique world. When service sweat for duty, nol for meed ! Thou art not for the fashion of these times, Where none will sweat but for promotion, ^ 40 50 '^V I - [Act II. 70 [Exeunt. <• AS VOU LIKE IT. And haying that, do choke their service up fcven with the having: it is not so with thee. But, poor old man, thou prunest a rotten tree. I hat cannot so much as a blossom yield In lieu of all thy pains and husbandry. But come thy ways; we'll go along together. And ere we have thy youthful wages s^ent, We U light upon some settled low content Adam. Master, go on, and I will follow thee. I o the last gasp, with truth and loyalty From seventeen years till now almost fourscore Here lived I, but now live here no more At seventeen years many iheir fortunes seek: But at fourscore it is too bte a week • Yet fortune cannot recompense me better man to die well and not my master's debtor. Scene I V. The Forest of Arden. Enter Rosalind /^r Ganymede, Celia>,- Aliena and Touchstone. ' I^s. O Jupiter, how weary are my spirits ! ^^r1cou?H fin?-^"' ""^K- ''"''' i ""y '«?^ "^^^e not weary, an? .; I'r ""* '" "^y ^^^"^ *o disgrace my man's apoare vLJ "^ ''i? * '''°'"^"' b"t ^ '""St comfort the weake to Sicoar "thltr^ '^°'"°"«^'^^ ^° ^h°- itself courlleou to petticoat . therefore courage, good Aliena ! ^ tLA ^1?^ y°"' ^" ""'^^ "'^' ^ <^annot go no further Touch. For my part, I had rather bear with vou than ho.r you; yet I should bear no cross if I did be^r you forTthS you have no money in your purse ^ ' J^s. Well, this is the forest of Arden. '° v.jTi' ^y' "°^^a!" I in Arden; the more fool I- when 1 contem ""'' ^ ""' '" " ^'''' P'^'^- b"t travellirl'musrbe Eos. Ay, be so, good Touchstone. Enter Corin and SiLVius sdem/Sk."'° ^""^ '^"^ ^ y°""^ -- -d an old in ^%^y' n^r^ -^ *\^ "^^y '° "^^^^ ^^^ ^com you still. St/. O Conn, that thou knew'st how I do love her' Cor. I partly guess; for I have loved ere now ,o St/. No, Conn, being old, thou canst not guess Though ui thy youth thou wast as true a lover i^ § Icene 4.] AS YOU LIKE IT. 49 {Exit. 40 U ever sijfh'd upon a midnijjht pillow: 3iit thy love were ever like to mine— Vs sure I think did never man love so ^ow many actions most ridiculous llast thou been drawn to by thy fantasy' 9'r i"'° '' thousand that I have forifntten^ Sil. O, thou didst then ne'er love so heaFTiIv' iMhou rcmember'st not the slightest 1 )lly ' 1 hat ever love did make thee run into thou hast not loved: ' )r if thou hast not sat as I do now, ^Vearing thy hearer in thy mistress' praise Thou hast not loved: ' > if thou hast not broke from company ^bruptly, as my passion now makes me. Thou hast not loved. ) Phebe, Phebe, Phebe!' Ros. Alas, poor shepherd! searching of thy wound have by hard adventure found mine own ' louch. And I mme. I remember, when I was in love I ^roke my sword upon a stone and bid him take Vat for commg a.mght to Jane Smile; and I remember the kissine of her batlet and the cow's dugs that her pretty chopt hand! had milked; and I remember the wooing of a oeascod in stead of her, from whom I took two cods and ^gfvin^ w ak?'\ve'.S^ ^''^ ^V^"^^ '^^'^ 'Wear thele fo^r my n .„• ■ ^^^ that are true lovers run into strange capers- hit ^oily." '' """""^ '" ""^"^«' ^° '^ ^" "ature in love S'aHn Ros. Thou speakest wiser than thou art ware of ^' Ros. Jove, Jove! this shepherd's passion / "f^^^ "P°" "^y fashion. c7\\^^v^'TV.^'"\ '' ^'™^' something stale v-a me. Ilf he for K ^°n' °^ "'^y"" question yond man I I ne tor gold will give us any food- |i laint almost to death pTi r , . Holla, you clown! 60 Ros. Peace, fool: he's not thy kinsman. ^ ToucA. Your betters, sir. ^^'^° '^'^ • Rol Peace I sav r /'^^ ^''^ ^^^^ ^^"^ wretched. Cor ^nH fA ^ ^?'^- ^^^" '" y°". friend. t<7r And to you, gentle sir, and to you all P so AS YOU LIKE IT. [Act II. Ros. I prithee, shepherd, if that love or gold Can in thi , desert place buy entertainment. Bring us where we may rest ourselves and feed: Here 's a young maid with travel much oppress'd And faints for succour. Cor. (Fair sir, I pity her. And wish, for her sake more than for mine own, 70 My fortunes were more able to jreiieve her; But I am shepherd to another man *.nd do not shear the fleeces that I graze: ly master is of churlish disposition And little recks to.find the way to heaven \3y doing deeds of hospital ity:^ Besides, his cote, his flocks and bounds of feed I Are now on sale, and at our sheepcote noK, By reason of his absence, there is nothings That you will feed on; but what is, come see, 80 And in my voice most welcome shall you ijs,S Ros. What is he that shall buy nis flock afid pasture? Cor. That young swain that you saw here but erewhile. That little cares for buying any thing. Ros. I pray thee, if it stand with honesty. Buy thou the cottage, pasture and the flock. And thou shalt have to pay for it of us. Cel. And we will mend thy wages. I like this place, And willingly could waste my time in it. Cor. Assuredly the thing is to be sold: 90 Go with me: if you like ujion report The soil, the profit and this kind of life, I will your very faithful feeder be And buy it with your gold right suddenly. [Exeunt. Scene V. The forest. Enter Amiens, Jaques, a«| Well said! thou lookest cKy? and I JnL t"*"-!^ u^^ V"^^^- ^'^' ^^°" "««t '" the bleak air: i come, I will bear thee to some shelter; and thou shalt not die for lack of a dinner, if there live any thing in this desert Cheerly, good Adam! [Exeunt. i6 A table set out. Scene VII. The forest. Enter BvK^ senior, Amiens, and Lords like outlaws. Duke S. I think he be transform'd into a beast: For I can no where find him like a man. First Lord My lord, he is but even now gone hence- Here was he merry, hearing of a song. ' " y^^^JfJl ''"he, compact of jars, grow musical, We shall have shortly discord in the spheres. Oo, seek him: tell him I would speak with him. Enter Jaques. First Lord He saves my labour by his own approach. ^S^^'fc,. Scene 7.] AS YOU LIKE IT. Duke S. Why, how now, monsieur! what a life is this That your poor friends must woo your company? * What, you look merrily! »F«"»y. M A fool, a fool! I met a fool i' the forest. A motley fool; a miserable world' As I do live by food, I met a fool; Who laid him down and bask'd him in the sun. And rail d on Lady Fortune in good terms In good set terms and yet a motley fool ' Good-morrow, fool,' quoth I. ' No, sir,' quoth he. Aji\r ri°°^ till heaven hath sent me fortune^ And then he drew a dial from his poke. And, looking on it with lack-lustre eye Says very wisely, ' It is ten o'clock: ' Thus we may see,' quoth he, 'how the worid wags- T is but an hour ago since it was nine. And after one hour more 't wi)l be eleven- And so, from hour to houf, we ripe ahd ripe. And then, from hour to hour, we rot and rot. And thereby hangs a tale.' When I did hear 1 he motley fool thus moral on the time My lungs began to crow like chanticleer, An?i?i°?i'^°u'^ ^^ '.° deep-contemplative. And I did laugh sans intermission An hour by his dial. O noble fool' A worthy fool ! Motley 's the only wear. Duke S. What fool is this? a;^''^' ° vT!?y ^°^^\ °"« ^^^^ hath been a courtier And says, if ladies be but young and fair. They have the gift to know it: and in his brain Which IS as dry as the remainder biscuit wSoi7°^^^.^' ^^ t^th strange places cramm'd With observation, the which he vents In mangled forms. O that I were a fool ' I am ambitious for a motley coat. Duke S. Thou shalt have one. Pr&d that you weed your better judTeSs^'^ Of all opinion that grows rank in them 1 ftat I am wise. I must have liberty \Vithal, as large a charter as the wind, AnH r °" ^ho"* I please; for so fools have; And they that are most galled with my fojlv £ Vhv' /""f'-'^"^'^- ^"^ *hy, sir, must they so? ine why is plain as way to parish church: S3 10 30 40 SO IJ T 54 AS YOU LIKE IT. 6''- I I [Act II. V He that a fool doth very wisely hit Doth very foolishly, although he smart, Not to seem senseless of the bob: if not The wise man's folly is anatomized Even by the squandering glances of the fool. Invest me m my motley; give me leave To speak my mind, and I will through and through Ueanse the foul body of the infected world If they will patiently receive my medicine r \?tI r°'^ ^^^^- ^ *=^" *«" what thou wouldst do, /Of. What, for a counter, would I do but good.? Me ^. Most mischievous foul sin, in chiding sin: For thou thyself hast been a libertine. As sensual as the brutish sting itself;' And all the embossed sores and headed evils, Ihat thou with license of free foot hast caught, Wouldst thou disgorge into the general world. y^?- V^y. who cries out on pride. That can therein tax any private party? ?•?,." "°^ ^°'*' ^s hugely as the sea, Till that the wearer's very means do ebb? What woman in the city do I name. When that I say the city-woman bears rhe cost of pnnces on unworthy shoulders? Who can come in and say that I mean her. When such a one as she such is her neighbour.?^ Or what IS he of basest function > That says his bravery is not on my cost, 1 hinking that I mean him, but therein suits His folly to the mettle of my speech' There then; how then? what then? Let me see wherein My tongue hath wrong'd him: if it do him right! Then he hath wrong'd himself; if he be free, Why then my taxing like a wild-goose flies, U nclaim d of any man. But who comes here ? Enfer Orlando, wt/A his sword drawn. Orl. Forbear, and eat no more. n^i Mr.- ,1, u » .11 ■ ^^y' ^ ^*^'6 eat none vet. Url. Nor shah not, till necessity be served /aq Of what kind should this cock come off? qo Or'^Tst. niH^H °" »h"%bolden'd, man, by thy distress, "^ Ur else a rude despiser of good manners, Ihat m civihty thou seem'st so empty? Orl. You touch'd my vein at first: the thorny point 6o 7° S^ ap I Scene 7.] AS YOU LIKE IT. 55 no lof bare distress hath ta'en from me the show JOf smooth civihty: yet am I inland bred lAnd know some nurture. But forbear, I sav I He dies that (ouches any of this fruit ' iTill I and my affairs are answered ' Jaq An you will not be answered with reason I m„cf ]?° Z?«.^^^^Vhat would you have.> it^Tn^nSrSi [More than your force move us to gentleness. nL}t'^^\^''' for food; and let me have it. nJ iJ"^ ^""^ *"** ^^^^^ ^"d «'«Jcome to our table Orl. Speak you so gent v.? Pardon m*» f r.-, i thought that'all thi/gs ha'd been savage 'he?/. > '°" = And therefore put I on the countenance ' ?i sf «™^^?""nandrnent. But whate'er you are VTY-KWn this desert inaccessible, Under the shade of melancholy boughs Lose and neglect the creeping hours of 'time; f ever you have look'd on better days, fever been where bells have knoU'd to church f ever sat at any good man's feast. ' If ever from your eyelids wiped a tear Nj , And know what 't is to pity and be pitied. '■ ' Let gentleness my strong enforcement be: yfe7c'T^°P? • ^l""^' ^"d hide my sword. A ^Z' ^' T™« 's It that we have seen better dav^ And have with holy bell been knoll'd to church ' And sat at good men's feasts and wiped our eyes Of drops that sacred pity hath engendePd: ^ And therefore sit you down in gentleness And take upon command what help we have That to your wanting may be minister'd. ym^L Tu ^f ^°^''^^'' y^""" ^°od a little while Whiles, like a doe, I go to find my fawn And give ,t food. There is an old poor man, Who after me hath many a weary step ' Limpd in pure love: till he be first sufficed \xS*^'\^ ,. Go find him out. And we will nothing waste till you return. I OrL I thank ye ; and be blest for your good comfort ' '\n 130 56 AS YOU LIKE IT. [Act II. wTerdn we plaTin"' ''^''^'^ ^^^ *^^ --« A Ai *!, . -^^ ^he world 's a stage. And all the men and women merely players' They have the.r exits and their entraLe?^^ H?s ;S« /!!• " '" *"" '""^ p'^y^ '"^"y parts, His acts being seven ages. At first the infant JlT l" ^ ^"d puking in the nurse's arms. ' And then the whmmg school-boy, with his satchel And shmmg morning face, creeping like snaU ' SiS^Fi^ V° ''=^°°'- ^"d the^n the lovS. Sighing like furnace, w.th a woeful ballad Made to his mistress' eyebrow. , Then a soldier f."l°^ -'T^" ""^'^^ ^"d bearded like the pard' Jealous m honour, sudden and quick in quarrel Seeking the bubble reputation quarrel. Even m the cannon's mouth. And then the justice In fair round belly with good capon lined '' ' With eyes severe and beard of formal cut Full of wise saws and modern instances; IrSn fh}^ plays his part. The sixth age shifts Into the lean and slipper'd pantaloon, ^ With spectacles on nose and pouch on side For ^^T^ l^^'t' T" ^^^«'^' ^ world too wide For his shrunk shank; and his big manly voice llT^^- ^P"? 'r^-"^ ^h-^d'^h treble, p"^s ' Thi 'ffl'"" *"' '°""d- Last scene ^all, That ends this strange eventful history, ' S.n!?"!''^'''^"^"^'' ^"d ""ere oblivion, bans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything. Re-enter Orlando with Adam An?t h^m'feed""" '^' ^°^" >'°"^ ^-^''-ble burden I scare? can speak to thank you for myslf'"" "''^•" „„ As^^f t-"' '^''^°"^^' ^^" ^°^ I ^" S t ouble you ^ As ye , to question you about your fortunes. ^ Give us some music; and, good cousin, sing. Song. Ami. Blow, blow, thou winter wind, Thou art not so unkind As man's ingratitude ; 140 '5c 160 Scene 7.] AS YOU LIKE IT. $7 Thy tooth is not so keen, Because thou art not seen, u • V u , A'thou^h thy breath be rude. Heigh-ho ! smg, heigh-ho ! unto the green holly • , 80 Most fnendsh.p is feigning, most loving mere folly ; ^ Then, heigh-ho, the holly! ^ This life is most jolly. Freeze, freeze, thou bitter sky, That dost not bite so nigh As benefits forgot : Though thou the waters warp, Thy stmg is not so sharp u • L ,. . ^^ ^"^"^ remember'd not. Heigh-ho ! smg, &c, 190 Du^eS. If that you were the good Sir Rowland's son As you have whisper'd faithfully you were ' And as mme eye doth his effigies witness ' Most truly limn'd and living in your face. Be truly welcome hither: I am the duke That loved your father: the residue of your fortune Go to my cave and tell me. Good old man, ' Thou art right welcome as thy master is Support him by the arm. Give me your hand And let me all your fortunes understand. [Exeun/ 200 ACT III. Scene I. a room in the palace. Enter Duke Frederick, Lords, and Oliver Bufwtre^i n^ofth^h^r ""'^"- ^J-"' ^•^' '^^' ^^""^^ be: I ^LT,mV r , ^^^^"^ P^" '"ade mercy, I should not seek an absent argument FinH^ 7!^"^^' ^'?°" Present-x^ut look to it: F^nd out thy brother, whereso>er he is ; Wkhin Sir/i f "^'"' 5""^ ^™ dead or living To slk 5 fi^^''^^'"°"'^' ""^ *"™ thou no more i o seek a living m our territory. Worth"4izu?f df ''''"^•^ '^^* ^^°" d°^* ^^" thine T^S fhnn l*^'' we seize into our hands, O what we^Kn?'* '*'•'" by thy brother's mouth wi wnat we think against thee. \ 10 lJ:r t, i { S8 AS YOU LIKE IT. [Act III. "^ O/i. O that your highness knew my heart in this ! I never loved my brother in my life. An^lf ^' ^«™ '''"?'" ^1»°"- Well, push him out of doors: And let my officers of such a nature Make an extent upon his house and lands; Do this expediently and turn him going. [Exeunt. Scene II. The forest. Enter Orlando, with a paper. Orl. HaJig there, my verse, in witness of my love: «r^u J"°"i' thnce-crowned queen of night, survey With thy chaste eye, from thy pale sphere above. Thy huntress' name that my full life doth sway. Rosalmd ! these trees shall be my books And m their barks my thoughts I '11 character; That every eye which in this forest looks bhall see thy virtue witness'd everywhere. Kun, run, Orlando ; carve on every tree g 1 he fair, the chaste and unexpressive she. \Extt. Enter Corin and Touchstone. stoned ^^^ ^""^ """^ ^°" ^^'^ shepherd's life. Master Touch- iift??'w-^™'y' ^^^P^^""^. in respect of itself, it is a good life; but in respect that it is a shepherd's life it is naJeht In respect that it s solitary, I like it very well ; but Tn resS tVl t?rT\ '* '^ t ^^"^ ^'« "f«- Now,'in re pect ^Tis n the fields. It pleaseth me well; but in resect it iTnot in the court. It is tedious. As it is a spare life, look you it fits my humour well; but as there is no more Sen^ inTit l^^^^ sT^herir^' "^^ ''°"^"'^- ""^^ ^y pfcloso'phy^in th?e; Cor. No more but that I know the more one sickens thi rnd'r'onlT" \'^' ^"u^ ^^^^ ^^ ^^at wants money, melns and content is without three good friends; that the property sun thS Slwl.^^f''^* "^."'^ °^.*« "'^h* •« Ja<=k of the sun , that he that hath learned no wit by nature nor art may complain of good breeding or comes of a very duH kiSdreT cou'2,^1eptrd ' °"' •' ' ""^"'■"^ philosopher. Wast ever in Cor. No, truly. ^° Touch. Then thou art damned. Cor. Nay, I hope. ; I I J Scene a.] AS YOU LIKE IT. S9 Touch. Tn\y, thou art damned, like an ill-roasted eee all on one side. *° $"■• Y°\^^ being at court? Your reason. ,6 Touch. Why, If thou never wast at court, thou never sawest good manners; if thou never sawest g^d manners then thy manners must be wicked; and wickedneS is sin' ^r.rMn?r"K-.'°^- ?°" ^"^ I" « P*^^o"s state, shepherd C^r. Not a whit, Touchstone: those that are goJd mlnner^ at the court are as ndiculous in the country as the behavioS of the country is most mockable at the coirt. You told me you salute not at the court, byt you kiss your hands! tS? courtesy would be uncleanly, "l^ourtiers were shepherds. 45 7b«f/« Instance, bnefly; come, instance. * Cor. Why, we are still handling our ewes, and their fells you know, are greasy. ' Touch. Why, do not your courtier's hands sweat? and is Sfin^^J^fir °^»,^,r"°'\\' wholesome as the sweat of a man? Shallow, shallow. A better instance, I say; come CV^n Besides, our hands are hard. «*y, come. Touch Your lips will feel them the sooner. Shallow again. A more sounder instance, come. anaiiow Cor And they are often tarred over with the surgery of our sheep; and would you have us kiss tar? The courtieri hands are perfumed with civet. i-ouniers Touch Most shallow man! thou worms-meat, in resoect of a good piece of flesh indeed ! Learn of the w U aid K pend: civet is of a baser birth than tar, the veJt uncle£?lv flux of a cat. Mend the instance, shepherd. ^ "ncleanly i'"'" * «rM*^®.**^ '^^"'^'y a ^'t for me: I '11 rest. m;.n . r^^ ?°" -^^^ damned? God help thee, shallow man! God make incision m thee! thou art raw. tor. bir, I am a true labourer: I earn that I eat. eet that I wear, owe no man hate, envy no man's happiness,?lad of other men's good, content with my harm, and the ereftest of anH T ** '^ another simple sin in you, to bring the ewes the devil'Z'ir'^f I ^^ thou beest not damnel for thfs miS;ss'"b'rSheT'' '°""^ ^"^^^'" ^^Y^^^^^ ^ new Enter Rosalind, with a paper, reading. Ros. From the east to western Ind, No jewel is like Rosalind. AS VOU LIKE IT. lAct III. 80 90 # ■ Her worth, being mounted on the wind. Through all the world bears Rosalind All the pictures fairest lined Are but black to Rosalind. Let no fair be kept in mind But the fair of Rosalind. Ros. Out, fool ! Touch. For a taste : If a hart do lack a hind. Let him seek out Rosalind. If the cat will after kind, So be sure will Rosalind. Winter garments must be lined, So must slender Rosalind. They that reap must sheaf and bind: 1 hen to cart with Rosalind. Sweetest nut hath sourest rind, Such a nut is Rosalind. He that sweetest rose will find Must find love's prick and Rosalind Sue ofthTmedS? >"" ^ """ "^' "^ "■'''' "« ^gt £'«/^/- Celia, 2t>M a writing. Ros. Peace! Why should this a desert be? For It is unpeopled.? No ; Tongues I '11 hang on every tree, 1 nat shall civil sayings show • borne, how brief the life of man Runs his erring pilgrimage, no Scene >.] AS YOU LIKE IT. 6i I30 IJO That the stretching of a span Buckles in his sum of age ; Some, of violated vows 'Twixt the souls of friend and friend : But upon the fairest boughs, Or at every sentence end. Will I Rosalinda write, Teaching all that read to know The qumtessence of every sprite Heaven would in little show. Therefore Heaven Nature charged „ That one body should be fill'd With all graces wide-enlarged : Nature presently distill'd Hden's cheek, but not her heart, Cleopatra's majesty, Atalanta's better part. Sad Lucretia's modesty. Thus Rosalind of many parts By heavenly synod was devised, Ofmany faces, eyes and hearts, To have the touches dearest prized ?S717"''^ ^^VH ^^^'^ «^'fts should have, And I to live and die her slave. Ros. O most gentle pulfiiter! what tedious homily of love ,r,^Ti '~T^ Shepherd, let us make an honourable re- Siat " ""' ""'" '"*' ^4 baggage, yet with scrip aSl TrSdst .hou hear these SS?' '''"•* "*' '"'-^^"ITc thZ\PA''"k ' '"'"■'' 'i"™ ="■ ""d "«>" loo; for some o1 Crf^;?. ""^ "^^ '^' "'"•' "" verses woild b^ £wlL'L^t^er^^d'X\liLrsrL"?LX''„'-Tj £Sf=^— ^^^^^^^^ "its 140 >t 'h \ marks? *",5,'r ''^ »">'* you have „„,, a bl„. .ye a„d £ 66 AS YOU LIKE IT. [Act III. X iji sunken, which you have not, an unquestionable spirit, which you have not, a beard neglected, which you have not ; but I pardon you for that, for simply your having in beard is a younger brother's revenue: then your hose should be un- gartered, your bonnet unhanded, your sleeve unbuttoned, your shoe untied and ever>' thing about you demonstrating a care- less desolation; but you are no such man; you are rather point-device in your accoutrements as loving yourself than seeming the lover of any other. 349 Orl. Fair youth, I would I could make thee believe I love. Ros. Me believe it I you may as soon make her that you love believe it ; which, I warrant, she is apter to do than to confess she does : that is one of the points in which women still give the lie to their consciences. But, in good sooth, are you he that hangs the verses on the trees, wherein Rosalind is so admired? Orl. I swear to thee, youth, by the white hand of Rosalind, I am that he, that unfortunate he. Ros. But are you so much in love as your rhymes speak? Orl. Neither rhyme nor reason can express how much. 360 Ros. Love is merely a madness, and, I tell you, desenes as well a dark house and a whip as madmen do : and the reason why they are not so punished and cured is, that the lunacy is so ordinary that the whippers are in love too. Yet I profess curing it by counsel. Orl. Did you ever cure any so? 366 Ros. Yes, one, and in this manner. He was to imagine me his love, his mistress; and I set him every day to woo me. at which time would I, being but a moonish youth, grieve, be effeminate, changeable, longing and liking, proud, fantastical, apish, shallow, inconstant, full of tears, full of smiles, for every passion something and for no passion truly any thing, as boys and women are for the most part cattle of this colour: would now like him, now loathe him; then entertain him, then forswear him ; now weep for him, then spit at him ; that I drave my suitor from his mad humour of love to a living humour of madness ; which was, to forswear the full stream of the world and to live in a nook merely monastic. And thus I cured him : and in this way will I t^e upon me to wash your liver as clean as a sound sheep's heart, that there shall not be one spot of love in 't. 381 Orl. I would not be cured, youth. Ros. I would cure you, if you would but call me Rosalind and come ever>' dciy to my cote and woo me. Orl. Now, by the faith of my love, I will : tell me where it is. Scene 3.] AS YOU LIKE IT. 67 on With all my hSrt. gtSTouT" '"" ^"^ ^^ ^° ' yoif go?'''^' ^°" ""^^ ^*» -« R°-"nd. Come, sister, will [Exeunt. 390 Scene III. The forest. Enter TovcHSTc^^ and Audrey; Jaques 3.W my simple feature conten yoU?^ ^ **'*' "^^ y«t? ths. in a thatched hous?^^^ >ll-mhab.ted, worse than Jove ma^stood'l'rse' Jed witTthfr^ "^ r.^^*-^' "- a ng, it strikes a maS more iead ?h?^^^^ '^'^^ Unde^tand- littleroom. Truly I wo„W t£ „^ "u*/""^** reckoning in a Aud. I do noT^iwThat >f;?ci^fs' Sr'*'^ ^''^■ and word? is it a true thing? ^^*'*^^ '*• '^ it honest in deed may be said as lovers they S'feiS) '^""^ '^^*'" '" P°«ry '°S;/ '°" "'' '''" ' ^°'' ''' "'"' "^^ ho^«f „ow,1? thoi^^ert'a'i^t T'^'T i° *"« »hou art thou didst feign. P^***' ^ '"'^ht have some hope f^cA^Nn'^r'^ "°^ have me honest? 4'S;f.u%Tot^^^^^^^ tn^avrhl'^^^-^— <^= ^or •i?>f4"t?^ A '"ateriS fool! ^"^^ ^""'^y ^ ='*"^« »° ^"fi'ar. m£metneJt.''" "°^ '^'^^ -^ ^^-^fore I pray the gods ^*«^>i vKll74^ S^^^^^^^^^ I thank the gods I am foul , ness may come'Cfen' ZZt t'-!"' ''f'r '^"S- . thee, and to that end I hav? h 'f "^^^ ^' ^ «''" marry i fJ'e vicar of the next viLat ^^^u T^' ^"' Oliver Martext ■n this place of^Vi^n^l.t^'couX'^^^^^^ ^° "*^* ^ AS YOU LIKE IT. [Act III. Jaq. \_A5ide\ I would fain see this meeting. Aud. Well, the gods give us joy! 38 Touch. Amen. A man may, if he were of a fearful heart, stagger in this attempt ; for here we have no temple but the wood, no assembly but horn -beasts. But what though? Courage! As horns are odious, they are necessary. It is said, 'many a man knows no end of his goods': right: many a mr -. has good horns, and knows no end of them. Well, that is the dowry of his wife; 'tis none of his own getting. Horns ? Even so. Poor men alone ? No, no ; the noblest deer hath them as huge as the rascal. Is the single man therefore blessed? No; as a walled town is more worthier than a village, so is the forehead of a married man more honourable than the bare brow of a bachelor; and by how much defence is better than no skill, by so much is a horn more precious than to want. Here comes Sir Oliver. 52 Enter SIR Oliver Martext. Sir Oliver Martext, you are well met: will you dispatch us here under this tree, or shall we go with you to your chapel? Sir OIL Is there none here to give the woman? Touch. I will not take her on gift of any man. Sir Oli. Truly, she must be given, or the marriage is not lawful. Proceed, proceed : I '11 give her. 60 Master What-ye-call 't ; how do you, sir? You are very well met: God 'ild you for your last company: I am very glad to see you: even a toy in hand here, sir : nay, pray be covered. Jaq. Will you be married, motley? Touch. As the ox has his bow, sir, the horse his curb and the falcon her bells, so man hath his desires ; and as pigeons bill, so wedlock would be nibbling. 68 Ja^. And will you, being a man of your breeding, be ma-ned under a bush like a beggar? Get you to church. and have a good priest that can tell you what marriage is: this fellow will but join you together as they join wainscot; then one of you will prove a shrunk panel, and, like green timber, warp, warp. Touch. [Aside] I am not in the mind but I were better to be married of him than of another : for he is not like to marry me well ; and not being well married, it will be a good excuse for me hereafter to leave my wife. /of. Go thou with me, and let me counsel thee. 79 /agr. [Advancing] Proceec Touch. Good even, good ^' Scene 4.] AS YOU LIKE IT. 69 Touch. Come, sweet Audrey • Farewell, good Master Oliver; not,— O sweet Oliver, O brave Oliver, _ Leave me not behind thee: Wind away. Begone, I say, 1 will not to wedding with thee. d come this morning, ste2^r,IS'fo^ri?s%U;;^ r^i^I SoVnHir ^ '°'^" C./. ' Was' i^ not « U^"^ ^^'T' downright he was. -nger th^n "^^ ^^^^^^.^^ ^l^. 70 AS YOU LIKE IT. [Act III. firmer of false reckonings. He attends here in the forest on the duke your father. 30 /ios. I met the duke yesterday and had much question with him : he asked me of what parentage I was ; I told him, of as good as he ; so he laughed and let me go. But what talk we of fathers, when there is such a man as Orlando? Cf/. O, that 's a brave man ! he writes brave verses, speaks brave words, swears brave oaths and breaks them bravely, cjuite traverse, athwart the heart of his lover; as a puisny tilter, that spurs his horse but on one side, breaks his staff like a noble goose : but all 's brave that youth mounts and folly guides. Who comes here? 40 En/er CORIN. CoK Mistress and master, you have oft inquired After the shepherd that complain'd of love. Who you saw sitting by me on the turf. Praising the proud disdainful shepherdess That was his mistress. ^^^ Well, and what of him? Cor. If you will see a pageant truly play'd. Between the pale complexion of true love And the red glow of scorn and proud disdain, Go hence a little and I shall conduct you, If you will mark it. ^<'-f; O, come, let us remove : The sight of lovers feedeth those in love. Bring us to this sight, and you shall say I '11 prove a busy actor in their play. 50 [^Exeunt, Scene V. Another part of the forest. Enter SiLVius and Phebe. Sil. Sweet Phebe, do not scorn me; do not, Phebe; Say that you love me not, but say not so In bitterness. The common executioner. Whose heart the accustom'd sight of death makes hard. Falls not the axe upon the humbled neck But first begs pardon ; will you sterner be Than he that dies and lives by bloody drops? Enter Rosalind, Celia, and Corin, behind. Phe. I would not be thy executioner: I fly thee, for I would not injure thee. Thou tell'ot me there is murder in mine eye : 10 Scene 5.] AS YOU LIKE IT T is pretty, sure, and very probable TTiat eyes, that are the frail'st and softest things S°M^S the.": coward gates on atomies, ^ ' Should be call'd tyrants, butchers, murderers' Now I do frown on thee with all my heart ' And If mine ey;es can wound, now let them kill thee- Now counterfeit to swoon; why now fall down Or If thou canst not, O, for shame, for shame ' Lie not to say mine eyes are murderers ' ' S-r^trl ?irA* r^l** '"•r^ ^y« I'a'h made in thee • Scratch thee but with a pin, and there remain.: ' Some scar of it; lean u,^n a rush, "' The cicatnce and capable impressure Whi^rrK'^""! ""T^"* ^^^P^ •' but now mine eyes Which I have darted at thee, hurt thee not ^ ' Nor I am sure, there is no force in eyes ' That can do hurt. ' Sil. dear Phebe, If ever,-as that ever may be near,— You meet in some fresh cheek the power of fancv Then sha 1 you know the wounds invisible ^' That love's keen arrows make. CoJ^e not thou near me: and wL"n t"a!'time Tomes Affile me with thy mocks, pity me not • ' As till that time I shall no't^pityThee ' Ith^rf "*•'' ' P'^y >^°"- W»"> '"i^ht be your That you insult, exult, and all at once Why, what means this f Why do vou look on m» ? *° I see no more in you than in fhfoZl^y *'" '"'• UhTi" "^^-^^'^ 'Od's my little hfe, NO, faith, proud mistress, hope not after it • You^ buTelS'™"^' y°"^^'-^^^^^^^^ lour Dugie eyeballs, nor your cheek of rream That can entame m^ spirits to your worshlo ' You foohsh shepherd, wherefore do7oufoFow her lou are a thbusand times a properer man ^ Than she a woman : 't is sucS fo?ls Is yo" 71 20 30 7a AS YOU LIKE IT. [Act III. is i it 1 That makes the world full of ill-favoured children : 'Tis not her glass, but you, that flatters her; And out of you she sees herself more proper Than any of her lineaments can show her. But mistress, know yourself: down on your knees. And thank heaven, fasting, for a good man's love : For I must tell you friendly in your ear, Sell when you can : you are not for all markets : & Cry the man mercy ; love him ; take his offer: Foul is most foul, being foul to be a scoffer. So take hjer to thee, shepherd : fare you well. PAe. Sweet youth, I pray you, chide a year together: 1 had rather hear you chide than this man woo. ^os. He's fallen in love with your foulness, and she'll fall in love with my anger. If it be so, as fast as she answers thee with frowning looks, I '11 sauce her with bitter words Why look you so upon me.-* PAe. For no ill will I bear you. jq Ros. I pray you, do not fall in love with me. For I am falser than vows made in wine : Besides, I like you not. If you will know my house, 'T IS at the tuft of olives here hard by. Will you go, sister.? Shepherd, ply her hard. Come, sister. Shepherdess, look on him better, And be not proud : though all the world could see None could be so abused in sight as h*". Come, to our flock {Exeunt Rosalind, Celia, and Corin. iiiru , shepherd, now I find thy saw of might. 8o Who ever loved that loved not at first sipht?' Sil. Sweet Phebe,— ^J^f'c T... ,. . ^^' "'^** s^y'st thou, Silvius.? iitL Sweet Phebe, pity me. o^" ^^' ^ **" ^°"^ ^°'" ^^^^' S^entle Silvius. iitl. Wherever sorrow is, relief would be: If you do sorrow at my grief in love. By giving love your sorrow and my grief Were both exter uned. Phe. Thou hast my love: is not that neighbourly? i>tl. I would have you. c i^^^* XL • . ^^''y- '^^* ^■e'^e covetousness. oo Silvius, the time was that I hated thee, And yet it is not that I bear thee love; But since that thou canst talk of love so well. Thy company, which erst was irksome to me, I will endure, and I '11 employ thee too- Scene 5.] AS YOU LIKE IT. 1 10 But do not look for further recompense v,7 %'nl^r ^i«'^"«sjhat thou art emplo/d Si/ So holy and so perfect is my love. And I in such a poverty of grace That I shall think it a most plenteous crop To glean the broken ears after the man I cl . t'lr*'"-,''*'^^'* r^^P^' '°ose now and then A scatter;d smile, and that I '11 live upon. r^e. Know'st thou the youth that snnlr#. t« ^„ i.-, -, A fi. 'i°^"l^ "e"' b"^ ' hive metTm oft ' "■""'^''*- tI;..^L*'';5 ^^«^^* '^^ ^o^a^e and the bounds D the old carlot once was master of P/ie. Think not I love him, though I ask for him- 'Tis but a pepysh boy; yet he talk! wel! % v""' But what care I for words? yet words do well He IS not very tall; yet for his vears he's tall- His leg IS but so so; and yet 't Is well There was a pretty redness in his lip,' Alittle nper and more lusty red • 11 write to him a very taunt ne^ letter I^Phebe, with all my heart. rwinTV^?"' ■'^ ^y "^^ and in my hit'' '''^'''''' 73 100 130 74 AS YOU LIKE IT. [Act IV. ACT IV. Scene I. The forest. Enter Rosalind, Celia, ami Jaqves. /aq. I prithee, pretty youth, let me be better acquainted Willi iflCc* Ros. They say you are a melancholy fellow. /aq. I am so; I do love it better than laughing. Ros. Those that are in extremity of either are abominable fellows and betray themselves to every modem censure worse than drunkards. Jaq. Why, 't is good to be sad and say nothing. Ros. Why then, 't is good to be a post n Jaq.l have neither the scholar^ melancholy, which is emulation, nor the musician's, which is fantastical, nor the courtier's, which is proud, nor the soldier's, which is am- bitious, nor the lawyer's, which is politic, nor the lady's, which IS nice, nor the lover's, which is all these: but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, ex- tracted from many objects, and indeed the sundry contem- plation of my travels, in which my often rumination wraps me in a most humorous sadness. ~ ig Ros. A traveller! By my faith, you have great reason to be sad: I fear you have sold your own lands to see other mens; then, to have seen much and to have nothinj?, is to have nch eyes and poor hands. Jaq. Yes, I have gained my experience. Ros. And your experience makes you sad: I had rather Have a fool to make me merry than experience to make mf sad; and to travel for it too! Enter Orlando. Orl. Good day and happiness, dear Rosalind! Jaq. Nay, then, God be wi' you, an you talk in blank verse. \Exit 20 Ros. Farewell, Monsieur Traveller: look you lisp and wear strange suits, disable all the benefits of your own country be out of love with your nativity and almost chide God for mak- ing you that countenance you are, or I wiU scarce think you have swam in a gondola. Why, how now, Orlando! where have you been all this while? You a lover! An you serve ™%''i^ »f"? • *'' ^^^"^ "®^*'" *^°*"^ »" *"y sight more. OH. My fair Rosalind, I come within an hour of my pro- U115C* .0 Scene i.] AS YOU Lll^E IT. 75 /ios. hreak an hour's promise in love! He that will diviH* a minute into a thousand nart* anH k—oi; iT \ aivide thousandth part of a m^ut^e^n the affl?r. nf? ^ ^"^ °^ '^« Or/. Pardon me, dear Rosalind. Ort Ofasnail? i^«ni?L stadt' of W?,:ir" '"""^ '" "'= '<""""' »°'' S: Si L"°vt™KS^'J and .y Rosalind i, virtuous. offt«?!«T.hJry^C '"" "'"' ^' •»" •■' ■-"■ - R""-" h™:u,'i'3'iir™"s:ghTo?^is^°„7°^r 'v ■«"'•''' Or/. How if the kiss be denied? matter '''' P"'' y°" '° ^"^'-^^^J'' ^d there begins new t^«. What, of my suit.? nofr your°Ro"Sr 'P^"'' "^' ''' °"* "' y°- -t" Am talSng if hen '°'"'' ^'°^ '° '^^ ^^^ ^'■*^' ^""«« ^ ^o' d be S/ Si i^ ^J!"" P*''''^" ^ '*y ^ ^" "°t have you jp inen in mine own person I die. «„ AusSl'i^rf o?/ tr ^^- n "^J-^ P"^'- ^-^^ - ^-°^ any man d^^H^hf k- ' *"*^ '" *" .*h's time there was not any man died m his own person, videlicet, in a love-cause. AS YOU LIKE IT. [Act IV. Troilus had his brains dashed out with a Grecian club; yet he did what he could to die before, and he is one of the patterns of love. Leander, he would have lived many a fair year, though Hero had turned nun, if it had not been for a hot midsummer night; for, good youth, he went but forth to wash him in the Hellespont and being taken with the cramp was drowned: and the foolish chroniclers of that age found It was • Hero of Sestos'. But these are all lies: men have died from time to time and worms have eaten them but not for love. g,' OrL I would not have my right Rosalind of this mind, for I protest her frown might kill me. Ros. By this hand, it will not kill a fly. But come, now I will be your Rosalind in a more coming-on disposition, and ask me what you will, I will grant it. Orl. Then love me, Rosalind. Ros. Yes, faith, will I, Fridays and Saturdays and all. too Orl. And wilt thou have me? Ros. Ay, and twenty such. Orl. What sayest thou? Ros. Are you not good? Orl. I hope so. Ros. Why, then, can one desire too much of a good thing? Come, sister, you shall be the priest and marry us. Give me your hand, Orlando. What do you say, sister? Orl. Pray thee, marry us. Cel. I cannot say the words. i lo Ros. Yo- must begin, ' Will you, Orlando—' Cel. Go to. Will you, Orlando, have to wife this Rosa- und? Orl. I will. Ros. Ay, but when; Orl. Why now; as fast as she can marry us. Ros. Then you must say ' I take thee, Rosalind, for wife'. Orl. I take thee, Rosalind, for wife. ^oj. I might ask you for your commission; but I do taice thee, Orlando, for my husband : there 's a girl goes before the priest; and certainly a woman's thought runs before her actions. ,22 Orl. So do all thoughts; they are winged. Ros. Now tell me how long you would have her after you have possessed her. Orl. For ever and a day. Ros. Say 'a day', without the 'ever'. No, no, Orlando; men are Apnl when they woo, December when they wed: Scent I.] AS VOU LIKE IT. 77 maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives. I will be more jealous of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen, more clamorous than a parrot against ram, more new-fangled than an ape, more giddy in my desires than a monkey: I will weep for nothing. Fike Diana in the fountain, and I will do that when you are f^r^-^rt.T.:r:Llr'' '^"«^>» '^^ - »>>-. -^ thit when thou art inclined to sleep. Or/. But will my Rosaline' lo so? Ros. By my life, she w'' i > . , I do. Or/. O, but she is v/^'.^. Ros. Or else she co "d t ; .,v '., wiser, the waywarder: i 'akc .he Johs and it will out at t!.< ■'.•■> V ,. ii; ■\- the key-hole ; stop chimney. Or/. A man thru [.•u^ j ,,, 'Wit, whither wil' ' Ros. Nay, you M\g'.* k ep your wife's wit going yo o. ' Or/. And what wit coild Ros. Marry, to say she ' ■> never take her without her vie'} I. .a' '36 Mo do this: the 1 a woman's wit . nd 't will out at toke out at the ..1 ■;\'l 'it, he might say 146 wiat ibeck tor it till you met L- ,,hb..-ir'>; bed. ha\ ' e cuse that? > > seek v'ou there. You shall ^3 you take her with- . 1 , r.r. I . out her tongue. O, that woman that' canno7make her fault her husband s occasion, let her never nurse her child herself. for she will breed it like a fool! ' Or/. For these two hours, Rosalind, I will leave thee. Ros. Alas! dear love, I cannot lack thee two hours. ic6 Or/. I must attend the duke at dinner: by two o'clock I will be with thee again. 7 i " *i i.iutK i wn^w ..^^' ^'° ^°V- "^^y^' ^? y°"'' '^*ys! I l«n«w what you l^f tiSlL"!^^- ^"^"'^^ '°'^ .""^ *' •""'^^' ^d ^ thought no less that flattering tongue of yours won me: 'tis but one cast away, and so, come, death! Two o'clock is your hour? Or/. Ay, sweet Rosalind. ' ,6, Ros. By my troth, and in good earnest, and so God mend hL^ ^ *" P''^"y °^^^^ *^^t are not dangerous, if you vnf,tK°"® r^„ r'i'' P^'omise or come one mii e behind your hour, f will think you the most pathetical bre promise f"„ ?® "\°^\ ^°"°* ^o^^"" ^^ the most unworthy of her you »hJ Rosalind that may be chosen out of the gross band of prorse*" ^ ^^ ^'^ ^^^^"^ "^y ""'"'■^ ^^ keep your 78 AS YOU LIKE IT. [Act IV. n«£^*. 'j^™t" ** °'^ ;"'*'<^« that examines all such offender, and let Time try: acfieu. \Exit Orlant v.^^:Jl *'"' simply misused our sex in your love-prate^ IL cK ^^u y°"^*i>"blet and hose plucked over your head and^show the world what the bird hath done to her omi Hos. O coz, co^ coz, my pretty little coz, that thou didst know how many fathom deep I Li in lovel But it canno tiont.h'^.Ss o'it'°"°'^'''' '^' "^ '''' ^ y°" ?*>"•■ ^«'' /?w. No^ that same wicked bastard of Venus that was ttft h?nH*°"^^^• T"'^'* °f ^P^^*^" ^d bom of madnS that blmd rascally boy that abuses every one's eyes because ri Xh"^ aT '" f™ •^ J!!^^^ ^°* d««P I ^ in love ' In finH ' J'!,"^ ^ *'^"'?°J '^ °"t of *e Sight of Oriando: I 11 go find a shadow and sigh till he come. C./. And I '11 sleep. [^^^^^, Scene II. The forest. Entfr Jaques, Lords, and Foresters. Jaq. Which is he that killed the deer? A Lord. Sir, it was I. Jaq. Let 's present him to the duke, like a Roman con- T^^n^^^ would do well to set the deer's horns uj^nSs IbrlisVrp^S?*^' °' ^'"°'^- "^^^ >^- - -"^> f-ester: For. Yes, sir. noiTen^oufhi^^ ''"' "° •"""" '^°" " '^ '" »""«' ^° >» '"^'^e Song. What shall he have that kill'd the deer? lo His leather skm and horns to wear. Then sing him home; lake thou no scorn to wear the horn; It was a crest ere thou was bom: Thy father's father wore it. _. . ^"^ ^^y 'ather bore it: 1 he horn, the horn, the lusty hom Is not a thing to laugh to scorn. [Exeunt. For. 79 lo Scenes.] AS YOU LIKE IT. Scene III. The forest. Enter Rosalind and Celia. he« mu?h OrSff "°"' '^ " "°^ ^' ^- °'<^'-k? and J/. I warrant you, with pure love and troubled brain he hath ta'en h.s bow and arrows and is gone fS-to Sleen Look, who comes here. '®*P- Enter SiLVius. Sil. My errand is to you, fair youth: My gentle Phebe bid me give you this- I know not the contents; but, as I guess ,1^- ^ stern brow and waspish action Which she did use as she was writing of it. It bears an angry tenour: pardon me: 1 am but as a guiltless messenger Ros. Patience herself would startle at this letter Aiid play the swaggerer; bear this, bear aJ^ She says I am not fair, that I lack mannersj She calls me proud, and that she could not ove me Were man as rare as phoenix. 'Od 's my will ' ' Her love is not the hare that I do hunt- ' Why writes she so to me.? Well, shepherd, well This IS a letter of your own device ' Ptdii ?^' ' P/°-^^*' ^ ""^^ "ot '^e contents: rnebe did write it. AiS^ti-r^'^ • . .V ^°'"®' F*""^' y°" are a fool And tum'd mto the extremity of love I saw her hand: she has a leathern hand, Th^S nw" °"''*' ^*"**' ^ ^*^"Jy did think qJL K °i** ^'°7^^ *«™ o"' but 't was her hands- She has a huswife's hand; but that 's no mauS Isay she never did invent this letter; This is a man's invention and his hand. Stl. Sure, It IS hers. Ros. Why, 't is a boisterous and a cruel stvle Lik'xurk to^^S"^^^^' "^y' ^^-« defieTm^ ' Like Turk to Christian- women's gentle brain Suet Ethiot°P ^°!1^ such giant-nfde !„veS. Than in^h?* *°'''^'' ^'*^''*'' '" ^^^ir effect ' W \ ''."■ countenance. Will you hear the letter? viL^ ?**''' y?"' ^o*- ^ never heard it yet; Yet heard too much of Phebe's cruelty 20 T So AS YOU LIKE IT. [Act IV. 40 Hos. She Phebes me: mark how the tyrant writes. Art thou god to shepherd tum'd, That a maiden's heart hath bum'd? Can a woman rail thus? St7. Call you this railing? /ios. [/leads] ^^y» thy godhead laid apart, Warr'st thou with a woman's heart; Did you ever hear such railing? Whiles the eye of man did woo me, That could do no vengeance to me. Meaning me a beast. If the scorn of your bright eyne 50 Have power to raise such love in mine, Alack, in me what strange effect Would they work in mild aspect! Whiles you chid me, I did love; How then might your prayers move! He that brings this love to thee Little knows this love in me: And by him seal up thy mind; Whether that thy youth and kind Will the faithful offer take 60 Of me and all that I can make; Or else by him my love deny. And then I '11 study how to die. St7. Call you this chiding? Ce/. Alas, poor shepherd! Hos. Do you pity him? no, he deserves no pity. Wilt thou love such a woman? What, to make thee an instrument and play false strains upon thec:! not to be endured! Well, go your way to her, for I see lo/e hath made thee a tame snake, and say this to her; that if she love me, 1 charge her to love thee; if she will not, I will never have her unless thou entreat for her. If you be a true iover, hence, and not a word; for here comes more company. [Ex$7 Silvius. 73 Enter Oliver. Oh. Good-morrow, fair ones: pray you, if you know, Where^ the purlieus of this forest stands A sheep-cot^ fenced about with olive trees? Cel. West of this place, down in the neighbour bottom: The rank of osiers by the murmuring stream i Scene 3.] AS YOU LIKE IT. Left on your right hand brings you to the olace But at this hour the house dJth keep itse7 ' ^here's none within. ^ ' OH. If that an eye may profit by a tonime Then should I know you by descrfptionT Such garments and such years : ' The boy is fair Of female favour, and bestows himself ^ ' Like a npe sister: the woman low And browner than her brother.' Are not you The owner of the house I did enquire for? Ce It IS no boast, being ask'd, to say we are A„Hl?K'f '^^ 1°l^ commend him to you both S; JnH H ^T^ 5^ ^^"^ ^'^ Rosalind^ ' This handkercher was stain'd \Vithin an hour, and pacing through the forest Chewing the food of sweet and bitfer fancy ^ Lo, what befel! he threw his eye aside ^' And mark what object did present self : PS^h «- J^^^^^^^^ -th age Agreen and gilded snake had writhed itself Who with her head nimble in threats aDDro.rh'H The opening of his mouth ; but suddenl? Seeing Orlando, it unlink'd itself, ^' tt T^ l"*^^"*5^ 8'ides did slip away In a bush: under which bush's shade ^,;°"«\.with udders all dravm d^^ feThat'J&'^f^^ ?" ^•■°""^' with catlike watch i Thp^ ^"f *« sleeping man should stir • for 't U I The royal disposition of that beast ' I TSi??e'en"orii!;'H^'^f' ^""'^ ^^^"^ ^ dead: inis seen, Orlando did approach the man irS^AT.^' 5T^^^' ^'^ eJ^el^Sother. ' (M7) 81 80 90 100 no 82 AS YOU LIKE IT. [Act IV. Sc. 3. OH. And well he might so do, For well I know he was unnatural. Ros. But, to Orlando : did he leave him there, Food to the suck'd and hungry lioness? Oli. Twice did he turn his back and purposed so; But kindness, nobler ever than revenge. And nature, stronger than his just occasion. Made him give battle to the lioness. Who quickly fell before him ; in which hurtling 130 From miserable slumber I awaked. Cel. Are you his brother? Ros. Was 't you he rescued ? Cel. Was't you that did so oft contrive to kill him? Oli. 'T was I ; but 't is not I : I do not shame To tell you what I was, since my conversion So sweetly tastes, being the thing I am. Ros. But, for the bloody napkin? Oli. By and by. When from the first to last betwixt us two Tears our recountments had most kindly bathed. As how 1 came into that desert place : — 140 In brief, he led me to the gentle duke. Who gave me fresh array and entertainment, Committing me unto my brother's love ; Who led me instantly unto his cave. There stripp'd himself, and here upon his arm The lioness had torn some flesh away, Which all this while had bled ; and now he fainted And cried, in fainting, upon Rosalind. Brief, I recover'd him, bound up his wound ; And, after some small space, being strong at heart, 150 He sent me hither, stranger as I am. To tell this story, that you might excuse His broken promise, and to give this napkin Dyed in his blood unto the shepherd youth That he in sport doth call his Rosalind. [Rosalind swoons. Cel. Why, how now, Gan>TTiede ! sweet Ganymede ! Oli. Many will swoon when they do look on blood. Cel. There is more in it. Cousin Ganymede ! Oli. Look, he recovers. Ros. I would I were at home. Cel. We '11 lead you thither. 160 I pray you, will you take him by the arm? Oli. Be of good cheer, youth : you a man ! you lack a man's heart, Act V. 8c. I.] AS YOU LIKE IT. ,- .hif iai tn'cLl^^:^, ?'p^7tou^ ^y -"'d think how well I counterfeited. HeighK ^ ' ^°"'' ^™*'*" ^^f- ,9?™'"*«. I assure you. "raest. ^0/i. Well, d,e„, ,ak, a g<»,d hear, and coumerfei, ,„ bil nir ^° ' """^ ""•• ''"^'"^ ' '"">»'<' hav. been a woman by ho|wa^r'a'st.o^:^J,-^ P-": pray you. d^w n,ytu„\:aSr;rhfr »yo^"^„', P-V fg^o™nend ACT V. Scene I. TAe forest. Enter Touchstone ««"« '" the forest thetild'':^ire"come?the'min'' ^'^^ "° ""^^"^'t '" ">« '" iiu . iicrc comes tne man you mean Enter William. ^^ill. Good even, Audrey. AMd God ye good even, William. yy 111. And good even to you, sir. 18 f n 84 AS YOU LIKE IT. [Act V. WW. Five and twenty, sir. ToucA. A ripe age. Is thy name William? IVm. William, sir. ToucA. A fair name. Wast bom i' the forest here? tViU. Ay, sir, I thank God. ToucA. 'Thank God'; a good answer. Art rich? JVi'U. Faith, sir, so so. ToucA. 'So so' is good, very good, very excellent good; and yet it is not ; it is but so so. Art thou wise? Will. Ay, sir, I have a pretty wit. 28 ToucA. Why, thou sayest well. I do now remember a saying, 'The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool'. The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, would open his lips when he put it into his mouth; meaning thereby that grapes were made to eat and lips to open. You do love this maid? Will. I do, sir. ToucA. Give me your hand. Art thou learned? Will. No, sir. 37 ToucA. Then learn this of me : to have, is to have ; for it is a figure in rhetoric that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other; for all your writers do consent that ipse is he : now, you are not ipse, for I am he. Will. Which he, sir? 43 ToucA. He, sir, that must marry this woman. Therefore, you clown, abandon,— which is in the vulgar leave,— the society,— which in the boorish is company, — of this female — which in the common is woman ; which together is, abandon the society of this female, or, clown, thou perishest ; or, to thy better understanding, diest ; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life into death, thy liberty into bondage : I will deal in poison with thee, or in bastinado, or m steel ; I will bandy with thee in faction ; I will o'er-run thee with policy; I will kill thee a hundred and fifty ways: therefore tremble, and depart. 54 Aud. Do, good William. Will. God rest you merry, sir. \Exit. Enter CORIN. Cor. Our master and mistress seeks you; come, away, away! ToucA. Trip, Audrey ! trip, Audrey ! I attend, I attend. \jExeunt, Scenes.] aS YOU LIKE IT. Scene II. The forest. 85 Enter Orlando and Oliver sudden consenting; but saTwfth me Mnv^ a^° '"^' """■ '^^ her that she loves me; cSLnt wiTh both th^^ "* ' '^^ ^"^^ each other: it shall b^ to your eood for ^ ?'f^'"ay enjoy and all the revenue that wL ol/??r p 1 ^^/^^'^f/^ h°"se u,»n vou. and here Iiv\^UTdril t pt^^^"^'^ ^'" ' ^^'f mo?S.T?hithrw7lTnvi:e"'ih ^^^y°- -adding be t" followers. Go yo^ld DreDare A?^ """^^ ?"'f ^""^^nted comes my Rosind ^^ ^ '^^'^"^' ^°'' ^"^^ y^". here ^w/'t'r Rosalind. Ros. God save you, brother. Oh. And you, fair sister. r „ ., Or/. It is my arm. of Sbn. ''^°"^^^ '^y ^«^« h^d been wounded with the claws tl: S""*^«<* »t is, but with the eyes of a lady ^^c" ^'^^ ^'■^^l^'' wonders than that. ,< '^''J- O, I know where you are • nav 't is tr,.^ • fi, never any thing so sudden but the Eh J «f?^ ^^^""^ "^^s Cesar's thrasonical brag of M came saw Jh" '"^^ ^".^ for vour hrnfh»r ,« J _ • *-*"'e> saw, and overcame ' • sai.5 to n^aV which Tv iTH^K'*^ '"*"'? " P"''' °f 86 AS YOU LIKE IT. [Act V. I i i into happiness through another man's eyes I By so much the more shall I to-morrow be at the height of heart-heaviness, by how much I shall think my brother happy in having what he wishes for. Hos. Why then, to-morrow I cannot serve your turn for Rosalind? Or/. I can live no longer by thinking. 46 ^os. I will weary you then no longer with idle talking. Know of me then, for now I speak to some purpose, that 1 Imow you are a gentleman of good conceit : I speak not this that you should bear a good opinion of my knowledge, inso- much I say I know you are ; neither do I labour for a greater esteem than may in some little measure draw a belief from you, to do yourself good and not to grace me. Believe then, if you please, that I can do strange things : I have, since I was three year old, conversed with a magician, most profound m his art and yet not damnable. If you do love Rosalind so near the heart as your gesture cries it out, when your brother marries Aliena, shall you marry her: I know into what straits of fortune she is driven ; and it is not impossible to me, if it appear not inconvenient to you, to set her before your eyes to-morrow human as she is and without any danger. Or/. Sp>eakest thou in sober meanings? 62 /tot. By my life, I do; which I tender dearly, though I say I am a magician. Therefore, put you in your best array; bid your friends ; for if you will be married to-morrow, you shall, and to Rosalind, if you will. En/er SiLVius and Phfbe. Look, here comes a lover of mine and a lover of hers. PAg. Youth, you have done me much ungentleness, To show the letter that I writ to you. Jios. I care not if I have : it is my study To seem despiteful and ungentle to you : You are there followed by a faithful shepherd ; Look upon him, love him ; he worships you. PAe. Good shepherd, tell this youth what 't is to love. Si/. It is to be all made of sighs and tears ; And so am I for Phebe. PAe. And I for Ganymede. Or/. And I for Rosalind. Pos. And 1 for no woman. Si7. It is to be all made of faith and service • And so am I for Phebe. PAe. And I for Ganymede. 70 80 Seta* 3.] AS YOU LIKE IT. on. And I for Rosalind Ros. And I for no woman Sil. It is to be all made of fantasy, A made of passion and all made of ivishes ^ adoration, duty, and observance, All humbleness all patience and impatience All punty, all trial, all tobscrvance : ' And so am I for Phebe. Phe. And so am I for Ganymede. ^ on. And so am I for Rosalind. hos. And so am 1 for no woman. Sil' If thu'h^ '°' T^y blame you me to love you? Orl If thU h.'°' "^^^ ^If""^ y°" >"« to love you" Rn: wr li^* ^°' "^^y ^^^"i* yo" ^e to love you? ^Ros. Why do you speak too. 'Why blame you' me to love Orl. To her that is not here, nor doth not hear n« meet mc all together FT/, p*/i i n '°- To-morrow riS 'S^oS- ' U^ir!'^"?," "^^ "«' ^™»^^' l2 marl Stl. I'll not fail, if I live. "° /'>»ft Nor I. Or/. Nor I. [Exeunt. Scene III. The forest. Enter TOUCHSTONE a«'e» our compact is uwi^ \ ou say, if I bnng in your Rosalind, ^ "'^*** You will bestow her on Orlando heri? ^ A J ** would I, had I kingdoms to eive with h^ >P^j But If you do refuse to marry me. '""pI 's^'isTti^i^ «"- ^^^^^"' «^«PHerd? fS'' 1^°" 't^' ^'i** y°" '" ^'ave Phebe, if she will? Keep your word, Phebe, that you 'il ma^rry me ^ Or else refusmg me, to wed this shepherd ' Methought he w^ a brother to your dIugSer Jnrf' r,^K*^2!? '*"'^' '^'» ^y >s forest-Sn? And hath been tutored in the rudiments ' ^ Of many desperate studies by his uncle, Whom he reports to be a great ma?ici^ Obscured in the circle of tSis forest ' Enter TOUCHSTONE ««// AUDREY. ^r.lo2^V\^\^:ir%':rl^ toward, and these couples '^?J:^4f '"'-^"^ ?,P- o^ very strange /^ r^"*^*',°" ?"** greeting to you all! mfeg^Uerai^ttt'^i^h!;''" ^'''h' '"^^ '' ^^raoXX^y- hath beef a cS?he swe\7s." °'^" "^^^ '" *^« ^°-* ^ ^« tion I hav.'ilL'"^ **°"^' ^^*»' J«t him put me to my pur«- lO MICROCOPY RESOIUTION TEST CHART (ANSI and ISO TEST CHART No. 2) 1^|2.8 ■ 50 "^= ■ 4,0 23 2.2 1 2.0 1.8 ^ APPLIED IIVMGE Ir 1653 East Mom Street Rochester, New York U609 USA (716) 482 - 0300 - Phone (716; 288 ~ 5989 - Fax I !i '< ■:■§■ I B I i ; 90 AS YOU LIKE IT. lAct V. undone three tailors ; I have had four quarrels, and like to have fought one. /of. And how was that ta'en up? ToucA. Faith, we met, and found the quarrel was upon the seventh cause. /ag. How seventh cause.? Good my lord, like this fellow. Duke S. I like him very well. 5' Touc/t. God 'ild you, sir ; I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear and to forswear; according as marriage binds and blood breaks: a poor virgin, sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own ; a poor humour of mine, sir, to take that that no man else will : rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house ; as your pearl in your foul oyster. Duke S. By my faith, he is very swift and sententious. ToucA. According to the fool's bolt, sir, and such dulcet diseases. 61 /of. But, for the seventh cause; how did you find the quarrel on the seventh cause? Touch. Upon a lie seven times removed :— bear your body more seeming, Audrey: — as thus, sir. I did dislike the cut of a certain courtier's beard : he sent me word, if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was : this is called the Retort Courteous. If I sent him word again ' it was not well cut', he would send me word, he cut it to please himself: this is called the Quip Modest. If a^ain 'it was not well cut', he disabled my judgment: this is called the Reply Churlish. If again 'it was not well cut', he would answer, I spake not true : this is called the Reproof Valiant. If again ' it was not well cut ', he would say I lied : this is called the Countercheck Quarrelsome: and so to the Lie Circumstantial and the Lie Direct 76 Jaq. And how often did you say his beard was not well cut? Touch. I durst go no further than the Lie Circumstantial, nor he durst not give me the Lie Direct ; and so we measured swords and parted. .80 Jaq. Can you nominate in order now the degrees of the lie? Touch. O, sir, we quarrel in print, by the book; as you have books for good manners : I will name you the degrees. The first, the Retort Courteous ; the second, the Quip Modest; the third, the Reply Churlish ; the fourth, the Reproof Valiant; the fifth, the Countercheck Quarrelsome ; the sixth, the Lie with Circumstance ; the seventh, the Lie Direct. All these you may avoid but the Lie Direct ; and you may avoid that too, with an If. I knew when seven justices could not take Scene 4.] AS YOU LIKE IT. 100 so'; and ihey shook haSds.nH'"''"!'^^ S". Aen I said anting S ^iVf^' '■'"°"' ""' '"""^ "-'^ - .-""l « U.f;:^^.«"iL"S'«^? ^&]^^^^ -d under w£'«/^r Hymen, Rosalind, and Celia. SHU Music. Hym. Then is there mirth in heaven, When earthly things made even Atone together. Good duke, receive thy daughter: Hymen from heaven brought her Yea, brought her hither, That thou m.glitst join her hand with his Ros \To JS%* heart within her bosom is. mOrhTT^^ 7°y°" ^ ^'^^ '"yself, for I am yours Why then, my love adieu ! I ,i??"^" ^ '" ***^« "o father, if you be not he • I'll have no husband, if y^iu b^e Sot he : ' Nor neer wed woman, if you be not she. Hym. Peace, ho! I bar confusion: T IS I must make conclusion Of these most strange events : Here's eight that must take hands lo jom m Hymen's bands, If truth holds true contents. You and you no cross shall part: You and you are heart in heart: You to his love must accord, Ur have a woman to your lord • YOU and you are sure together. As the winter to foul weather. Whiles a wedlock hymn we sing. Feed yourselves with questioning; i tiat reason wonder may diminish, How thus we met, and these things finish. 130 no 120 AS YOU LIKE IT. Act V. \i\ k Song. Wedding is great Juno's crown : O blessed bond of board and bed ! 'T is Hytnen peoples every town ; High wedlock then be honoured : Honour, high honour and renown, To Hymen, god of every town 1 Duke S. O my dear niece, welcome thou art to me ! Even daughter, welcome in no less degree. PAe. I will not eat my word, now thou art mine; Thy faith my fancy to thee doth combine. 140 En/er Jaques de Boys. /a^. de B. Let me have audience for a word or two : I am the second son of old Sir Rowland, That bring these tidings to this fair assembly. Duke Frederick, hearing how that every day Men of great worth resorted to this forest, Address'd a mighty power; which were on foot, In his own conduct, purposely to take His brother here and put him to the sword : And to the skirts of this wild wood he came : Where meeting with an old religious man, 150 After some (question with him, was converted Both from his enterprise and from the world, His crown bequeathing to his banish'd brother. And all their lands restored to them again That were with him exiled. This to be true, I do engage my life. Duke S. Welcome, young man ; Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding, To one his lands withheld, and to the other A land itself at large, a potent dukedom. First, in this forest let us do those ends 160 That here were well begun and well begot : And after, every of this happy number That have endured shrewd days and nights with us Shall share the good of our returned fortune. According to the measure of their states. Meantime, forget this new-fall'n dignity And fall into our rustic revelry.- Play, music. And you, brides and bridegrooms all. With measure heap'd in joy, to the measures fall. /ag. Sir, by your patience. If I heard you rightly, 170 Scene 4.] AS YOU LIKE IT. 93 The duke hath put on a religious life /l;'2^. nt h"att'' *'^ P*""P°"^ ^°"^ M- To him will I : out of these convertites r r. J 'i i"'v''^ '"*"^'' ^° b« heard and leam'd V^J"3 ^°" 'V"""" ^°'''"" honour I bequeath- X2"'J'f'"?ce and your virtue well deserves it jt n? V ,^° * ^"""f *¥* y^""" t™e faith doth merit- XS^^'fe' ^^?" ^°'" ^^"^'"^' measures^ ^ ^' ' /^«*.? 6. Stay, Jaques, stay. I >ttL Tf f ^ "° P*^*'*"^ ^ = *hat you would have iSj ? S"""" ^i y^""" ^bandon'd cave. r^^^y fJ»keS Proceed, proceed: we will begin these rites As we do trust they'll end, in true delighfs [A dance. Epilogue. Ros. It is not the fashion to see the lady the eoilotrue - h„t t IS no more unhandsome than to see the lord thSo^ni If It be true that good wine needs no bush 'tis tnfethf.o NOTES. 1 i * i i I I [In the notes, Abb. refers to Dr. Abbott's Shakespearian Grammar: Kellner to L. Kellner's Historical Outlines of English Syntax: Matzner to Eduard Matiner's Englische Grammatik. Abbott and Kellner are referred to by sections, Matzner by pages. O.E. =01d English: M.E. = Middle English: E.E. = Elizabethan English: Md. E. = Modern English : F I = First Folio : F 2 - Second Folio : Ff.= Folios.] The Title. The name As You Like It was doubtless suggested by a phrase in Lodge's preface, " If you like it, so; and yet I will be yours in duty, if you be mine in favour ". Its significance is suf- ficiently plain from the epilc^e: " I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you: and I charge you, O men, for the love you bear to women... that between you and the women the play may please ". It is merely a playful challenge to the audience. Dramatis Personse. Jaques. Is 'Jaq.'es' a monosyllable or a disyllabic? The answer depends upon another question, * Is the name French or English?' As an English name it was common in Shakespeare's native county of Warwick, and was pronounced and even written 'Jakes'. But in the only two places in this play where the metre is a guide we require a disyllable. These are ii. I. 26— "The melancholy Ja-ques grieves at that", and v. 4. 200, " Stay, Ja-ques, stay". Now, if the name is French, Shakespeare would sound the final «, as he does in ParoUes. And there can be no reasonable objection to a French name in a play which already includes Amiens, Dennis, and Le Beau. The names Oliver and Orlando are firom the legends of Charle- magne, and their use may have been suggested by Lodge's reference to the •* twelve peers" of France. Orlando is an Italian form of Rowland. Silvtus and Phebe, the ;dyllic characters, have conven- tional Latin names; William anc Audrey^ the comic rustics, are plain English. Corin stands half-way between them, and his name is a homely form of Virgil's Corydon. Touchstone explains itself. Rosalind (Spanish= ' rose-sweet') is a favourite name in the litera- ture of the period. Shakespeare has uken it, in this instance, from Lodge; but he has a Rosaline in Love's Labour's Lost, and another in Romeo and Juliet; and the name occurs also in Spenser, and Iq Migrston. M i: ii Scene z.] NOTES. Act I — Scene I. 9S It u the first care of every story-teller to let us know where we are The novehst can do this directly, by means of description Sid m?S Uon; but such a course is not open to the dramatist Swathe ■Tf^w'' °*" *{J-- xi^^"*y '"^«J "^ a Prologue. UkeQuiice m .4 Mtdiummer-Nighfs Dream-. ^ V"»"ce " T^ J"*" *^ Pyramus, if you would know; This beauteous lady Thisby is certain ". ?™etimes content to secure these objects oTe^;t a t?me- then the explanatory scene is merely a veiled, or represent^ mo' }ou Like It Orlando's opening speech is of the nature of a renw sented prologue; yet so kx starts the action, as it Sv^ him w£^ for the quarrel that follows. The action hus fairiyltaSd T Se sc'ene'P'"""''"'" "'^"^'^ "«= ^iven incidentall"[7th??ou1U o5 thl°fe?hS wilT'^ U^rT^^X ''*"''*'°" •\"~**'^ ^y ^he lerms of ineir lamer s wiil. Here Shakespeare m ght have followed Lodir^ and put before us the old knighf s deathT^d and hS t^stamlm^ depc^itions. But such a scene would be too remote i^ tl^SH too little interest in itself By making Orlando pour out™s'wTon« to Adam he secures another advantage We see not nnl J w fl" ^ stand between the brothers, but alsSnd thJfs ^LlKZtS^ the temper in which Orlando takes his situation '^"*"y ""P°''a°»— • cfl """^ enlightened about the hero. The entry of Charles gives Shakespeare the chance of showing a little mor? o?hi amvaT g^ts'S"^"Lfe; a°n^n'' ^''^-^« "^ the hlle^X"; ic fi.n t'l\^""e'. ana m a senes of casual questions (for his mind IS fUU of his recent discomfiture) asks the news at court Bv t^. rn^s we learn that the old duk J has been SshS by his bf^the ' and now Ijves an exile in Arden; while his daughter RoSind uw on at court with her dear cousin. Oliver and Charles then conS their plot, and prepare us for the wrestling scene. "m^v^olV'u '" J » '^""'^ ^^ ™"*t t'^'^e " it was bequeathed » and (It WM) charged" impersonally=«a thousand crowns were hL Ittf '^"'^ '^^. '""y '^^tLr was chSged'. But*' t%^ charged my brother" b very harsh for 'my brother wi chaJ^ed^ and there IS nothing to which we can refer "his bSne" The It U ^m^^^^l:l ■ . T^^ ****'y *>*^e been overlooked before 6e It IS impossible to understand a subject to bequeathed- v^ i ci U not^^real parallel, for there a subject^ has bee^xPed-tto fii« \ r 96 AS YOU LIKE IT. [Act I. 1\ 2, but poor a thousand crowns. On the analogy of so + adj. +article, we sometimes find a placed between the adjective and the noun, even when the former is qualified by other adverbs than so, e.g. by but in this case. (Kellner, § 462. ) Cf. " With more tame a tongue", Aleasure for Measure, ii. 2. 46. This condition is most important for understanding Oliver's character. See Introduction III. 3. on his blessing, on pain of losing his blessing. 5. school: in Shakespeare = any place of instruction: here, a university. We still speak of a ' school of medicine '. XI. riders dearly hired: supply 'are'. 15. his countenance, his deportment towards me. Walker thinks that the word is here used for ' allowance ', ' maintenance '. But this sense of countenance is confined to legal writers. See Glossary. 16. bars me the place, debars me from the position. The pre- position is often omitted after verbs of ' ablation . 17. mines my gentility, undermines my gentle birth. It is characterbtic of Orlando, that what he feels most is the neglect of his education. 35. what make you here ? Oliver simply means ' what are you doing here 7' Orlando plays on the word in the sense of ' produce '. a8. Marry keeps up the punning. As an expletive it means ' By (the Virgin) Mary'. 30. be naught awhile. This form of words was common, as a petty malediction, like ' and be hanged to you '. But Oliver also plays on the literal meaning — ' Better be nothing than be marring yourself. 3a. What prodigal portion have I spent, what portion have I spent like a prodigal. The word which should qualify the action is transferred by anticipation to the object. This proleptic use of the adjective, as it is called [Gk. ir/>6Xi;^tt = anticipation], is common in Shakespea/e. The reference is to the parable of the Prodigal Son, Luke XV. [Schmidt thinks prodigal simply = ' ample '. But the obvious reference to the parable makes this unlikely.] 37. him I am before. Him for he is fairly common after than and as. Here it may be due to attraction to whom understood. 38-64. Throughout this dialogue, observe that Orlando is insisting not so much on his claims as a brother as on his rights as a gentleman. 38. I know you are my eldest brother. Both words are em- phatic. ' Remember that though younger I am still your brother '. 38. in the gentle condition of blood, as becomes well-born brothers. GentU, as often, connotes good birth: for blood in the sense of relationship, see ii. 3. 37. Scene t.] NOTES. 41. tradition, customary usage. 43. nearer to his reverence • thi> r * .v gives you more claim to the respect due to him ^'''" "^ "'^ ^^^" 45. 46- With the words "W at hn«t» r>i: . .. who. stung by the taunt and the £! °.'"'" Jtnkes at Orlando, Themeanlg^f ..yourrU^';oungrthh^^^^ '/ '''\''''«'' sage m Lodge by which it wa/cZi "^""w .." '=^?'"i ^""^ the pas 5«lillS~3a--* [>as- dest least experienced) by birth ".says „. , to perform any martial exploits " X^Sr^j---sUsS-^. a^^ -^» name. 'Si'iV^'^i 'i"t? |'h S''""'"' ''"" P'^^ - "is own feeling express itself in bitin/Je'sts'^"' °^''" "'*''« '"ten«j miUo.?:' ''°" ''*^"'* "•"•'"brance. for the sake of your father's .v.i «i,u aiBiiiaonea ' (n. i. 50) • sanctified and holy" (ii. ^ J,(' ThisTj^j" ';"*""'!'"" ^"- 2- ^oj; M.E.. when French and EnJllh eSt^H ."5 of tautology dates from lish term was needed to par! Dhrase th^ p'^'' ^l ''t' *"*^ '^^ ^ng- ".ay be 'obscuring (in mefa A?d?ng from'me ' " ^' ^'* "^^"'^ 63. allottery. share. See Glossary regularly ^<,«. (Abb. §§231, 232 ) <^ontempt, the pronoun is veJu4^°£'o°nrm.^Se%:^^^^^^^^ comfiture. -^"ani, wnose fault is to have witnessed his dis- « we^^T;t"P°" The ZZ^ "P°° ™^ 'P"* °"' yo"' horns', luxuriant powS^in^fencTTnO," ^^j'^^^^ i" rankness. ,-., that to give UD the t^r!,^ . " ^'"""^ ^^''^"^'^ it should be noted ( M 7 ) ° >-<-". O 98 AS YOU LIKE IT. [Act I. 1 75. no... neither: in early English two or more negatives may be used, simply to strengthen the negation. 8a. Again it should be noted in extenuation that Oliver acts in a passion. The chance of revenge flashes upon him, and, in Shake- speare's own words, '• the sight of means to do ill deeds makes ill dieeds done "• In Lodge, the brothers continue some time in amity, and the plot is concerted in cold blood. 83. to-morrow. This is the first of those "short-time notes" which are scattered through the play. See Introduction III. 85. Good Monsieur Charles is itself a greeting, and there is no need to read (with Walker) " Good morrow. Monsieur Charles". 87. Nor need we either make Oliver ask "what's the news", or Charles answer "there's no new news". Indeed, "there's no new news but the old news " is absurd. 89. In this speech of the wrestler's, Shakespeare can hardly be said to conceal his art. Oliver already knows that there is a new court. After this, however, his inquiries about Rosalind follow naturally enough. 94. the duke's daughter. Charles, as a court servant, calls the new duke simply "the duke". Perhaps he means to correct Oliver; at any rate Oliver in his next question speaks of the "old duke". ^ 05. By making the two Dukes brothers (as in the Tempest] Shakespeare has refined on Lod^e. He has redu/licated the motif of fraternal enmity: and he has given the friendship of Rosalind and Celia a natural ground in their blood-relationship— nature's protest, as it were, against the feud between their fathers. 96. died to stay, died firom staying. Cf. v. 2. 94, " Why blame you me to love you ", i.e. for loving you. Such infinitives are dif ferent cases of the gerund ( = manendo, ob amandum), with which to was originally used, in its locative sense; cf. Ger. s«=at, and our •to-day'. 99. Where will the old duke live ? The use of the future, and Charles's 'already', show that the Duke's flight is recent. 100. Arden. The real forest of Ardennes lies partly in the French department of that name, but chiefly in Namur, Liege, and Luxemburg. But Shakespeare's forest is in fairyland— an English fairyland with glimpses of the classical Arcadia. The name 'Arden ' also belonged to the wooded part of Warwickshire, and this may have been m Shakespeare's mind as well. loi. a many merry men. We still say 'a few men'. In older English the indefinite article was prefixed to other adjectives of number as well. Some think that matiyh a noun here -a many (».«. m«»>> = company) of merry men. i^' *i. Scene i.J NOTES. 99 and note there. ^ *' ^ "°' "'^ ■« =doe« not let fall; degenerated. For «;^/y=st^" of thn^^f '•'"*" ^^'^ ?"''"*'"y in a better world than This" Th«^'"^' '^- '•,^- *50. "lereafter mology-O.E. wer-e/J, ag?of men " accordance with the ety- io8. a matter, a certain matter. origl^llfmL?We'™andtL^^^^^^^^^ '''"/^'f- ^^'^^^ (Abb. § 315). ' *"'' ""^ '^'""s the notion of compuUion sent?nce."'Se';e it's' « withTt '' ' ^'""^' '^ ^^ '^^ '^^ «<« of a A^&S"iiL VaoTn:n'?"H!K"?r! \" °f'«° handled-..^. ii. MAntonio^anrsSian nbt Kn, ''':J'\^^^^^ ^""^t are no indirect su^esS amftrl, [°^°\''^*'*'>- Here there appeal to fear. The wrestler U J" ^'"*'' ^"' P'"^" 'X^ng and an h^'i; bribed " whh rich reward^^ '""""""^ accomplice, it Lodge? "a. it is: used of persons; here in a tone of contempt. GSr;'""'***"^ ^'°^^'y' - -^: here in bad sense. See witrnoSoflt^!?!^^. "'*"*^ '"«'»^-' -• brother by birth. 2 th'*' " "!'' ' ""'' " """• ^°' ^^- Glossary. 5-: and .f you Please'; '^tlSS^T/TlL »8. grace himself on thee, distinguish himself at your expense X33. brotherly, with the reserve natural to a brother 133. anatomise him as he is. expose his real natur; ^41. gamester, hvely fellow. See Glossary, bad^^mma? ^''"' '^^ "^'^^'^ *^f '^e expression disguises the 143. noble device, lofly aspirations. Cf.'^inh?r^S?fco'f ^ • "'''^ ^^^ ^«"^«=* °^ ^« enchantment W"-. I'll be ^J^rs'^„r;Ty!:ti'i:^^:'^' ^° -'"^e meTve f lOO AS YOU LIKE IT. [Act I. f 145. in the heart of, beloved by. 148. kindle, incite. 148. Of this soliloquy Coleridge said in 1810, "This hu always seemed to me one of the most un-Shakespearian speeches in ail the genuine works of our jxiet". But in 1818 he wrote, "I Jare not say that this seeming unnaturalness is not in the nature of an abused wilfulness, when united with a strong intellect ". " An abused wil- fulness " is the key to Oliver's character. Scene 2. This scene falls naturally into two parts, ( i ) the conversation of the ladies with each other, with Touchstone, and with Le Beau: (3) the wrestline match, and love a first sight. The first part is entirely of Shakespeare's invention. In Lodge, Rosalind s first appearance is among the ladies who are watching the wrestling. But Shakespeare leaves Oliver's plot to work itself out, and carries us on to make the acquaintance of the heroine, that we may watch the wrestling by her side and see Orlando through her eyes. Rosalind's circumstances we already know; we are now to see how she bears them. She is not rebellious, like Orlando, but there is a cloud upon her spirits, due partly to her father's banishment, partly to the shadow cast by coming events. Celia's superior cheer- fiilness gives her the lead at first. Rosalind takes only a half- hearted share in bantering Touchstone. But when she learns that the successfiil wrestler is the son of her father's old friend her heart is touched, and Celia begins to slip into her natural place of the amused and interested ally. I. sweet my coz, a common inversion in addresses. Coz is short for ' cou-'n '. See Glossary. 3. would you yet I. / is not in the Ff. It was added in Rowe's 2nd edition. 4. learn, teach. For the origin of this common confusion, see Glossary. 7. that I love thee. Shakespeare often omits the second pre- position, when it can be easily supplied. 8. so, provided that. In full, " were (subj.) it so that ". 10. if the truth... so righteously tempered. The expression is a trifle tautologous: ' if the composition of your love were really as per'ect '. To temper is in Shakespeare to bring into condition, by mixing (of drink), by melting (of wax), or by hardening (of metal). We still say ' to temper mortar" as well as ' to temper steel '. II. so. ..as, for as. ..as, is common in Shakespeare, and still in vulgar language — ' So merry as a grig ' (Q.). 14. but I. When but and save are followed by the nominative Scene a.] NOTES. tot love . toy ..that as it was taken "withV„^^*=~^''^''««"n««l with a wink ". But ShaLwDTrre^, Ro«f- ^^^^ "^'P'^ ^*^ ^''aken off she had seen Orlando ^ Rosahnd would n.,t talk so after 24. with safety of a pure blu«h • a\ • u Fonune brenk her wheel " it Znh It '"?' "l' '"'" housewife .ben form of ,he wori. VJ' TS^. .""?■ "^'■'"' » """ely • noun after it. •* " '"°" s^'ongly accented than the 33. honest, chaste. See Glossary. 34- ill-favouredly. The adv#.rh i,», ASi'wXtiVJtt-r'plr:^^^^^^^ °-!.?f thus contrast- as here: with Law and CustomL in i , ^ n ^^ -"J'^!' *'"> Fo't"ne as in T-mAxr, v. 243, .« more than natJ;/ w""'"" ""* Supernatural and with Art, as in iv,»/,^sTal iv J t^f^ *^^" ^°"d"<^t of "; you «.y adds to nature, is an an '^Cnttu^e ma°k« '.''^' ^'' '"'''^^ »heL^ma"r Si ' '''^°"«'> ^°«"- --ot make our natural gifts. spS'i SougS?his s^cene'^' '''^^"r*" ^lowne". and his made by ThcoSMlnhSiTJZn'^'ttff'll.- I\<^^--S^-^^ d«cnption of Touchstone ^ ^' h^;, "I'V^ "?',"''« that the early T&stoTif ^fToi'^no ^n'aCr b'^ f '" ^''l^ ""^ '" ^-tch. w« to call him so. If "he sSs of h" ".!}"l' ^"f^^n^'s punning h"n a "dull fool "in iii. 2 u^L ° w^' J">"ess ' here, she call! <^ames. ^- '"' even when he has turned squire of I03 AS YOU LIKE IT. [Act I. t- t 45. perceiving. F l, perceiveth. We must either correct as in the text, with F2, or read 'and hath '. 48. An allusion to the saying "Wit, whither wilt?" Cf. iv. i. 146. 49. Mistress: improperly used by Touchstone in addressing princesses. Costard makes the same blunder {Lovers Labour'' s Lost, iv, I. 49). 71. In Fi this speech is given to Rosalind. See Appendix B. 71. honour him enough: so F i, and this makes good sense, ' My father's love is enough to put him beyond your satire". Many edd. read "honour him: enough!" (Hanmer). 71. taxation, satire; cf. ii. 7. 86, and see Glossary. 77. Mr. Fleay sees in this a reference to the burning of satirical books by public authority, 1st June, 1599. 80. Cf. Love's Labour 's Lost, v. 2. 315, where Biron says of Boyet: "This fellow pecks up wit as pigeons pease, and utters it again when God doth please ". As Rosaline in Lovis Labour^ s Lost is in a way a pale sketch of Rosalind, so Le Beau reminds us of Boyet; and we may have here an unconscious reminiscence of the earlier play. " I always liked Le Beau," says Lady Martin; and, though the ladies make fun of the formal courtier, his advice to Orlando at the end of the scene shows sense and good feeling. 83. Bon jour. Such touches (cf. i. i. 85) remind us that the scene is in France. 85-7. Celia outdoes Le Beau in his own style. 'Colour' is 'kind', as in iii. 2. 383 "cattle of this colour , and in Twelfth Night, ii. 3. 182, "a horse of that colour". Le Beau might have understood the word in such a connection, but Celia's use of it puzzles him. Collier thought that Le Beau pronounces 'sport' affectedly 'spot'; hence Celia's retort. But the above explanation is satisfactory. 89. laid on with a trowel, clumsily done, dabbed on. 91. Rosalind's puns must not be judged by modern standards of taste. 92. amaze, bewilder. The word (a, intensive; maze) means originally to stun, to stupefy. In E.E. it is used of any confusing emotion. We have confined it to the emotion of strong surprise. 96. is to do, is to be done. In O.E. the infinitive is indifferent with regard to voice, and is regularly used in the active when there is action without a subject. In Shakespeare this use of the active infinitive is especially common in this phrase; cf. " What's to do?" Twelfth Night, iii. 3. 38; and our "This house to let" (Kellner, §§34 5)- K^ it: Scene a.] NOTES. t03 • '~*7^*? *'°'""f- u'^^.^*'" ^^^ ^"b '^o'"" fi»t. and the subject UMAbb" § aSr ^^'" " '^' "*''' ''P''^""^ ^''^ ^'« 104. As it stands the only point of Rosalind's speech is a poor pun on presence ' and 'presents \ To better this, Farmer proCed^o give the words "with bills on their necks" to Le Beau '^Biul^ will then mean forest-bills; cf. Lodge, " Rosader came mcine o- wards them with h.s forest-bill on his neck ". This wouW Sfe us wo puns instead of one. "Be it known unto all men, &c '^is a Uanslation ofyV^^m«/««,z,.„,-^,^^^^,,„^, the usual preamble of bills Nash (1589) speaks of those (? Shakespeare) " whrhTlef i%Sech«"'^Cf1h-^?T,'" """^ were born,'^for handftils of Ir^! cai speeches . Lf. ui. i. 17, and note there. 106. By describing the wrestling instead of representing it. Shake- speare saves up our interest for the final bout; and perhL thouSi he h^ no objection to plenty of blood in his tragedks, he felt thS leSruro^'i'SJry^ni"""'"^ '°' '""^ '^^'^^ The'rib-breakin^^ "And kast him on the left syde, that three ribbes to-brake, • And therto his oon arm, that yaf a gret crake". (245-6.) Lodge's wrestler kills his men outright. See Appendix A. 107. which Charles IVAuA being originally an adj. (E E 112. So far Rosalind has been the wit. to come out. 119. is there any else longs. ^;/y=anybody. This construc- tion^^ explained by Abb. (§ 244) as omi^ion olf the relative. TsreSly S, fh?.? T.'nTi''""''"!?""'^^^^'*^*^ ^^^ relative clause grew^ pitSe'^ Tent't§r;r274y^"'°" °' °"^ ^"^^^^^^ -'''^'- 'VZ.^^ sZfwinfbltr ^'P^'"P^^°" '^ ^--^'- ^^- 119. broken music is part music, arranged for different instru- ments> < consort-mus c, for sets of the same Instrument. Cf Bacon Siticl'J^' ^" ^V'^"^''^ ""^''^ "^ '^^^ broken-musicor conS sS r« ?>. "'°'''' °^ instruments are sweeter than others". Shake- K 52 "^""^ P"" ^"" "" ^'""^ ^"^•'' ^^3. and in Troi/us, "7- ' Let him take the risk of his obstinacy.' For entreated see i. 2. 34. In O.K. 6e was used with intransitive, have The woman now b^ins 130. successfully 131. are you crept. «04 AS YOU LIKE IT. [Act 1. 'i I 'til I with transitive verbs. Shakespeare commonly uses be with intransi- tive verbs of motion ; so do we still with ' come ' and ' go '. 135. such odds in the man. In Shakespeare odds means su- periority quite as often as inequality. There is no need, therefore, to read men. 14a princess' call (so Dyce). Ff. princesse cah ; but Orlando says " I attend them ", and though it was Celia who gave the order, it is Rosalind who asks the question. Most edd. read princesses call, with Theobald. It is allowed that s may be omitted after sibilants in the possessive sing. ; Konig (p. 17) gives sixteen instances of plurals in which, though printed (in the folios), it is not pronounced: and (p. 16) three in which it is not printed. These are Antiphohn {Comedy of Errors, v. i. 357): mistress' {Taming of the Shrew, i. 2. 277); and primess {Tempest, i. 2. 173). Add mistress (pi.) in Lover's Complaint, i\i. This is a relic of M.E. usage. Cf. also Abb. S 471. 148. The emphasis is on saw and knew: ' If you used your senses, you would see '. There is no need to read our eyes... our judgment.' 152. therefore, on that account. 154. might: more respectful than may. So we say ' we wished to ask ', when we mean 'we wish ', putting it as if our hearer's mind were already made up. 156. wherein. The natural antecedent would be 'thoughts': but, after 'guilty', in is always used of the crime; we must therefore supply 'therein', as antecedent, to deny = in denying. So the sentence means ' Punish me not for what I own I am guilty of, viz. of denying, &c.'. I have punctuated accordingly. 156. much. The use of much as adv. with adj. probably comes from its use with participles, where it represents the instrumental case (Herford). 162. only goes with fill and would now be placed next to it. Shakespeare transposes advs. freely (for emphasis), especially advs. of limitation, such as only, but. (Abb. § 420.) The whole of this dialogue between Orlando and the ladies is of Shakespeare's own invention. It helps to engage their interest (and ours) in the hero, and to show the real spirit— far from that of the ' gamester '—in which he has entered the lists. We never sympathize with him more than at this last confession of quiet hopelessness. 168. These lines accentuate the difference between Orlando's modesty and the " haughty heart " that " goeth before a fall ". X75. An suggested by Theobald. The printer, say Clark and Wright, may have mistaken Orl. And for Orland. For the spelling and^t Glossary. 176. ways : not the plural hut genitive singular in locative sense. Scene ».] NOTES. «os \lo t"T''f ' ^"^ °'^'""^'' '" ^^'-•-' mythology. direcLnflSms to skowXt i^/rP^'-^^'ve form of these stage- copy. See Ap^ndix B ^' '''" ^'^^ ^'^ P""'^d from an acSg 186. In Lodge the wrestler is killed outright of'SVdl^^^^he'lfir'^'r^se'from^.'-''^ ^^""g^^* ^°"°fSir John (Lodge). Thiss%htXSisTLa't%r'r.r^5'"*'"^"^ him" Orlando has not yet reached thtn»^- ?1" 1'^ '" dramatic point- tic propriety-it £ds a rei^^n t^^ OrL'ni"^^"'!':, '^> '« ^-'^'^"^■ from the court, and furnishes TdouhT. £i^ k°> *"''^^" retirement lind, the bond of sympathy and the b^d f k'""!,'? ''™ ^""^ J^^^- ^) in characteriJion-it^^^;^ a new 1. '^"^*''^'7 friendship; Duke in banishing Oliver (see ftirther 1 -^^ *" ^}^ ^'^^'^n ^^ 'he derin^ temper into the blie which - "u ' ' ^"^ ^^'^^ »>» smoul- RosaGnd. "^ "'h"^^ "suJts in the banishment of Ju^ht o?The'i?rs?"'' '""" '" ^'^^ '-^ "- of his speech to the iga. still, always. oflVd!;S,'tith?ot?K J:^/'''"''' «=-" - ^'^^ inclusion ^otX?£reCd^;^*hrse;^;.'''^"'° ^->^^ ^^- <=»!«"*. title; ao8. sticks me at heart t»,» * .'^"tJ"st'|Iyas'|youhave'|exceed"lallnrn'l • . His instances, however Ur. „„» "^^ceea | all pro mise '. < and I prefer^Tscan (wShtSr ^"'' ^ ^'""'"^ ^^ -' -^er SeeP;otinJr''^-'-"''-d'ed,aUpro',n.se.^ "I. shaU be. will certainly be. Cf. i. ,. X19. 4:';&e\itThi?^^^^^ away their hearts too sympathy leads u^olS^e S' her^shv^'^^K^'' ^^^ g^"^^°« wd mgering withdrawal OrK. 11 I' *™b'g"ous confession \l io6 AS YOU LIKE IT. [Act I. ^r \ self-possession : he steps into a tent and acknowledges his devotion in a sonnet. 212. out of suits with fortune, out of fortune's suite, i.e. service. Schmidt compares the feudal term ' suit and service '. 213. could give, could find it in her heart to give. 217. quintain. The quintain in its simplest form was a post with revolving arms. At this the tilter ran, his object being to strike one arm and dodge the swing of the other. Later it was made in the form of a Turk or Saracen, with a shield on his left arm and a s\v orrl in his right hand. This is the form Orlando has in mind. ' I stand like a stock, a man of wood.' For derivation, see Glossary. 221. Celia slily repeats Rosalind's " Shall we go, coz?" of half a dozen lines before. 222. Have with you, come along. This use of Aave in such phrases as 'have with', 'have at', 'have after', &c., has not been explained. It dates from M.E., where it is used as a colloquialism (Matzner, i. 386). From Lodge's expression, " I will have amongst you with my sword ", we should infer an ellipse of ' I will '. But 'his full form is not found in M.E. 228. Le Beau is formal, even in doing a kindness. 230. condition, state of mind, disposition. 232. humorous. In ancient physiology, the ' humours ' are the four essential fluids of the body: bile, blood, black -bile, and phlegm; corresponding to the four elements : fire, air, earth, and water. The mixture of these humours produced the temperament {Kpaais, mixture) of a man, which was choleric, sanguine, melancholy, or phlegmatic according to the 'humour' which predominated. A humorous man is one who is at the mercy of his moods, whatever they may be. In the Duke's case, choler seems to be the predominant humour, but Le Beau is intentionally vague. See also iii. 2. 386. 233. than I to speak of. In Shakespeare (as in M.E.) we some- times find the nominative and infinitive where we should expect the accusative, after substant" -, adjectives, and impersonal verbs. Cf. Comedy of Errors, i. A heavier task could not have been imposed Than I to spc. .ny griefs unspeakable " = ' than that I should speak'. So here, "than I to speak of"=:'than that 1 should speak of it '. (Kellner § 406. ) 238. lesser: so Spedding. Ff. taller. See App. B. 243-249. There was no hint of this in what Charles told Oliver; but Le Beau belongs to the inner circle at the court. 1 his explana- tion is thrown forward here to prepare us for the Duke's outburst in the next scene. Doubtless Le Beau gives the true reason for his conduct. Lodge's Torismond is a far more politic tyrant. He fears that one of the peers may marry Rosalind and aspire to the crown. Scene 3.] NOTES. 107 into'L^fi^ s/e gTo:;::^"*^ ^^^^ ^^o^^^". -t ol the frying-pan Scene 3. This scene falls into three narf • /i\ »»,- j- . the ladies, 11. 1-33. (2) The sStlnrllf .!. '•'?'^ ^"'^'^'^ between the prepa^tions flr'fli^U U. 83 ,0 eSd ^"'^'^"'^■^'' "• 34-82; (3) The first part is all Shakespeare's own H,c «k- . / • • IS to let us see the mind of the heroine :^H J I ^l^"^ i^ '" '• ») of love which peeped out in the wresdfna c '''°^.'>°^ (" the bud flower. Le Befu's informiion (i.TS S'f h ' °" ''' -^^^ '° dramatic irony over this licht talk XV^^C^Kl^'T'^ "" *'"S« °f over Rosalind: but she ( JE imJied ^Me ^nrSf.^lf that hangs suspicion of it. Her siehs areTfnr ^*^*' ""^^e?' shows has no were for her father (This S thlM/i °''*»do "o^. as in i. 2 fhey reading in line 9. ) ^ ' '^^ "*^ '^°" '^^ preferring the old numbe^o^ttse^cSisTcaVayuTo:;" tt?^^^^^^^^ S'«-<' '"e n the conversation of theSes Hett (i I''T4,?1^''I^'""? Juno m this scene, Tupiter fii a. d Pvthn'^J /-■• '^7). Cupid and Hero and Leander {iv Tse^^i)&c.T^ ^'"- ^ '7'). Troilus. or Celia. Some of h is s^ doubl d;;;^i TrT^''^'^ ^^ ^°^^^ I betokens the immense inSuen?e of Ovii NoS thaf r",''''^ T^ fency.free, still does most of the talking * ^^''*' '^''° " 5. reasons, talk. Rosalind plays on the word. ^10. worWng-day world, every-day state of things; also 'work-a- seS; ts^tSSSotf^SSK^ss:;^;^ ' ^'--^^ ^ ^^^^ V. 2. .8,, where 4??»°rhS fo " Kate » "'""^ "■^'^^ ^^"""^ i^'^^S&-i:^i;;-^^ Th? w^ofd wll^^SSS^^r °^.f°»°^'"g the argument. «T may (intenuonally or unintentionally) have sug- \ \ r loB AS YOU LIKE IT [Act I. gested the metaphor. Cf. the pun in Merry Wives, v. 5. 122, "I will always count you for my deer ", 38. dearly, excessively. Cf. "my dearest foe", Hamlet^ i. 2. 182. The word is used in E.E. " of anything that touches us nearly, in love or hate, joy or sorrow " (Wright) ; and, in fact, of anything excessive in its kind: cf. "your dearest speed", / Henry IV., V. 5. 36. 30. We must not analyse these negatives too curiously. " Why should I not?"— hate him or not hate him. " Doth he not deserve well?" to be hated, as the son of my father's enemy, or (absolutely) "are not his deserts high?" Rosalind takes as many of the negatives as suit her. 33. Cf. Lodge : "the figure of wrath portrayed in his brow ". 34. Mistress: "used with some unkindness or contempt of or to women, from whom the affections of the speaker have been estranged". (Schmidt.) Cf. iii. 5. 45. with your safest haste : the sooner the better for you. 36. Cf. Lodge (Torismond to Saladin): "See thy departure be within ten days ". 36. if that. That is added to if, though, since, &c. on the analogy of • who that ', ' when that ', &c. In the latter case it was added to Sfive a relative sense to words originally interrogative. The full orm is found in Chaucer, Pardoners Tale, 375, " If so were that I might": which shows that after these conjunctions an ellipsis must be supplied. Cf. i. 3. 108, " because that'' ; ii. 7. 75, " when that" (Abb. § 287). 45. The Duke makes no specific charge, because he has none to make, nothingr but general mistrust, bred of his own "rough and envious disposition ". 46. purgation, exculpation, a quasi-legal use of a legal term. Cf. V. 4. 42; and note on iii. i. 17. 5*. At the implied insult to her father, Rosalind is up in arms at once. This is the cat hint of that high spirit which carries her through all her trials and lies behind her buoyant wit. If she is a woman she is a princess too. 55. friends, relatives. Herford attributes this sense (still a com- mon one) to Scandinavian influence; O.'ii. fraendi always = kinsmen. 57-8. so much to think: as omitted, says Abb. § 281. But perhaps this is a relic of the gerundial infinitive; 'to think ' = in thinking. 63. remorse, compassion, as generally in Shakespeare. Less ten = compunction. 64. Note the lapse of time implied, and see Introd. III. With this speech compare the picture of girl-friendship, less tender but still Scene 3.] NOTES. 109 " y^*' Mermia, like two artificial gods. Sfr^"^"^ °" "*'^'^'*' "^^'^'J »^'h one flower, Both on one sampler, on one cushion sitting, Both warbling ofone song, both in one key^ t;i, * J ..•••So we grew together Like to a double cherry, seeming parted. But yet an union m partition". ». t» unUk. for suTpS Ltalj; "" ' """' """ "•'"™ as it is unnecessary cousin— an act as unnatural eminemly'Snt-"keSS» no AS YOU LIKE IT. [Act II. X07. Cf. Lodge: " I, thou seest, am of a tall stature, and would very well become the person and apparel of a ps^e ; thou shalt lie my mistress, and I will play the man so properly that, trust me, in what company soever I come, I will not be discovered. I will buy me a suit, and have my rapier very handsomely at my side, and if any knave offer wrong, your page will show him the point of his weapon." Shakespeare makes Rosalind play the brother, a more proper escort for an errant lady, and better suited for the prominent part she is to take in the forest scenes. Rosalind has no occasion to dis- play her valour, but Shakespeare has used the hint £^in in Twelfth Night (iiL 4), in Viola's duel with Sir Andrew Aguecneek. 109. all points. The preposition is often omitted in adverbial expressions of time, manner, &c. Cf. iii. i. 2. 114. mannish is to ' masculine ' as 'womanish' to 'feminine': ish is contemptuous. 1x5. outface it. // is used indefinitely as the object of a verb when the action is (so to speak) its own object. (Abb. § 226; Kellner, § 283). Cf. the colloauialisms 'rough it', 'go it', &c. outface. Vbs. compounded with out mean ( i ) to excel in, or (2) to carry to an end, the action of the verb; (i) is the commoner meaning in E.E., e.g. outbrag, outswear, outherod. Outface has both: (l) to face down, to cow; (2) to face out, to brazen a thing out. Cf. Merchant of Venice, iv. 2. .17, "we'll outface them and outswear them too." 118. Oan3rmede, a beautiful boy, beloved by Jupiter, who (in the form of an eagle) carried him off and made h'>> his cup-bearer. (Ovid, Met. x. 155-161.) lai. Scan ' No longer Celia but Aliena '. Celia is a trisyllable as in line 60. AliSna (Lat.)= stranger. These names are taken from Lodge. 130, 131. With Rosalind's banishment a natural pause in the action is reached, and the First Act closes. It closes upon the word ' content ', the word which strikes the key-note of the Second Act. ' Content ' is the last word that Orlando utters as he turns his back upon his brother's house. ' Content ' is the burden of the e.\.led Duke's first speech. The lovers once safe together in Act Third, a livelier sentiment begins to prevail. Act II. Scene I. Leaving Rosalind meditating flight, we are carried on to see the place in which the rest of her fortunes are to be transacted. This scene contributes nothing to the action of the play. It has two closely allied functions: ( i ) to describe the natural background, the free forest life in which the lovers are to meet: (2) to descrllje the li. -iU. Scene i.] NOTES. Ill moral background, in the persons of the Duke and Taques More over, coming where they cTo, these forest scenes supil? a broad U^ ofneutral colour between the somewhat gloomy huJs of Act i,„H the radiant mirth and tenderness of Act iii. ^ ' *"'* I. co-mates: a fine redundancy, only here. a. old custom: 6. The seasons' difTer^nr* iv to fed that years have been I-se"?n%xuf 7see int^SucTon m?! 3. Note the abundant alliteration throuehout thU «r»no «..„ • n on the labials/,/.^, and the liquids /and if wHchEn^k^^^^^^^ loves. There is little of this in the plai J namUvi of A .!?!.''*' now marks a more elaborate and broSding s"E '= "' ""* Ja IJ/^tI"^.!,!.*'"* *^* P*"*^*y of Adam. Ff. »of Theo u • Ji'!°'^5^'f°"^'^''°" seems absolutely necesS K penalty of Adam is the difference of the seasons sKcJ^^ Slows the Classical, not the BiblicafaS^unr Sv^ S PSS describes the Golden Age as a peroetual st.rinrr rr fi \r- V Geor^a, u. 336; and ^Iton, pJIS^17osKT%s2' "^' T, . , ., , " else had the spring Ferpetual smiled on earth with vernant flowers ". Those who defend the Folios explain the penalty of Adam as th^ Td mlk^7^'^'''""'"u 'r-' ''cursedisthegroLfotrrsake'M a^l'Tht'^JeTouEr'sT '^^""" " ^he^seasons' difetnce^'' . 5-,^"eb^"ns the description of the natural background whirK IS deftly continued in the First Lord's speech The winter's w^^H he antique oak, the deer, the brawling brS these tXntL^ hi fSlVnSnV"^"^""^ ^^'"P'^*^' °^ which l^LtUrfS toL",;amely"= °^''" '"''^'^""^ "" '^' '"^'^""s. «nd so comes n. feelingly, by making themselves felt, si™ ih!;fe" o Ar„t """""""""' "' "-' »»«• The Ft K lis AS YOU LIKE IT. [Act II. 19, ao. " This is one of the interesting passages in which a great writer reflects upon his own expressions with pleasure or surprise " (Moberly). Shakespeare thus reflects once or twice upon sones; cf. especially Twelfth Night, ii. 4. 44, " Mark it, Cesario, it is old and plain, &c.". ax. us, for ourselves: the so-called dativus commodi (Kellner, C 190). aa. it irks me, it vexes me. aa. fools : in E. E. often a term of endearment or pity. Cf. line 40 below. Compare 'silly '=(1) blessed (ulig), (2) innocent (often in E.E.), (3) weak-minded. And contrast ' fond*. aa. native burghers. Lodge twice has the same 'conceit ': " To fat thy sheep, the citizens of field"; "Around her wondering stood The citizens of wood ". a4. Forked heads were distinguished from barbed heads by having the points turned the other way. But here the expression seems to be used loosely for arrowheads in general. a6. Jaques, me m.-ist important of the ' background characters ', b now elaborately introduced. Such an introduction is needed to interest us beforehand in a person who contributes nothing to the action. By using narrative (as in i. i) Shakespeare is able to pre- sent him in a characteristic attitude, which could not have been put on the stage. Note that he is at once dubbed with his proper epithet, and contrasted with the Duke. Both are moralists in grain; but while the Duke sees good in everything, to Jaques the incidents of the forest are but a repetition of the selfishness and ' inane distress' of the W(>i'ld he has left behind. 31. Observe the rare and beautiful vowel-alliteration. Cf. Milton Paradise Lost,\\\\. i, " The angel ended, and in Adam's ear". On this line Coleridge remarks, " Shakespeare never gives a description of rustic scenery merely for its own sake, or to show how well he can paint natural objects; he is never tedious or elaborate, but... usually only touches upon the larger features and broader character- istics, leaving the fiUiiigs up to the imagination... Other and inferior writers would have dwelt on this description, and worked it out with all pettiness and impertinence of detail. In Shakespeare the • antique root ' furnishes the whole picture ". This is too indiscri- minate. Nothing could be less true of the youthfiil Shakespeare. It was only after a long apprenticeship that he learned the art of suggestion, leaving details " unseen save to the eye of mind ". 3a. brawls: a fine poetic word, appealing at once to eye and ear. 38. These lines show Shakespeare's sympathy with animals. It was a current opinion that the deer shed tears when dying. The metaphor in line 39 is suggested by the hunt, and is appropriate in the mouth of the First Lord. 1^ Seme a.] iVOTES. "3 4i< narked of In O E th introduced by/rm: in m'.e'. o/^TJ^LuZ.^^^ " '^'•"y iya the exception: in the i6th c*nt?.™ / V '''^ " "°' uncommon, is still frequen? in Shakeij^ar^J' (kS^S!^^:',? r™"' *'"' ^> 44. moralize, draw a moral le,«,n from. ^^^^"^ Sht5„J^jrR"iSaTl?'^!ST^^^^^^^^^ h.m his distinction" (D^wden) K • 'l,-*'^' °f J"^"" P^^^ esthetic indulgence of an unbriS led fS isTn fj'^^^^ ""'X the wuh a «,ur moral-the poet -krnVSTksr /h^^JSro'^^^^^^^ 46. weepmg: one syllable. See Prosody. 4. /.'""P'"' 46. needless. The adi lik- th- v. • or intransitive, active or piiiive In F P ' " "i''" transitive those m -/«/, -/m. -(}Af anH^^Ir- • jT^;*" ™any adjs. (especially Cf. ii. 6. i. .*. comforubfe ' 'Z^STT''""' '^"^ '^^ard trvS SS 249, 250). • ^ '"• *• '°' ""expressive » (Kellner, grant of coat-arms to ShakTspS's ff tr*" • '?"8 Past; the draft of I 1596. ^naKCspeare s father is in existence, dated Oct. used 'pientlTetiS'lfy!*"""' " " 9^id pejus. The expression is now 68. matter, i.<. matter of discourse. Scene 2. ItSlVs^morrilSLS^^^ ^""^ "'• '' ^^^^ banishment of OUver Duke (see ii?3 S^n TheTnTnMf^ ^^^"^ character of the f.m find hlm^ thus thrown forS felTh""; '?' "^'» '"'"'- Ohver-s treachery, gives a hinf ^thl 'rlS^lt tlsT^^^^^^^^^ « >K to I'^tZr^^ri^^-^^^,'^^^ »-• The »erm fme IS expired » (Moberlyl ^ ^J^'^' '^ '^"""^t ^'hose "e »'nr;urSar/^?e^'„=^^^^^^ ''T "^^ i^-'' ^y e^ the possessive adjective^Abb "^23" ""' ^'"'*^ '*'* repetition o^f If :' I r &■ 114 AS YOU LIKE II [Act II. 7. untreatured, a bold coinage of Shaketpeare's own: only used here; and ' treuure ' ai a verb, only in Sonnet vi. 3. 10. There is a Hesperie in Ovid, Met. xi. 769. 13. wrestler: three syllables. See Prosody, 4^ c I. 15, 16. A very gentlewomanly conclusion! 17. that gallant, i.e. Orlando. 19. suddenly, at once, without any notion of unexpectedness. 31. Observe the plural. Celia (i. 3. 130) only anticipated pursuit after Aer flight; but the 'humorous Duke' nas already swallowed his wrath against Rosalind, or forgotten it in his anxiety for his daughter. Note, too, the word ' foolish ', by which the choleric usurper puts on others the blame for his own ill-temper. Scene 3. This scene takes the place uf a long and boisterous episode in the novel. (See Introduction III.) It is essential that the wrong should be all on Oliver's side. Orlando must remain as gentle as he is strong and valiant; and here is a new testimony to the charm of his character, in the love and loyalty which it evokes. 3. memory, memorial. The use of abstract nouns in a concrete sense is very common in E.E. 4 The thought of his old master is tdways present to the mind of the old servant. 8. bonny, big, stalwart — a rare but not unexampled meaning. Scott (Fortunes of Nigel, c. l) calls grim Richie Moniplies "the bonny Scot". Fur a contemporary parallel, cf. Hooker, 5>r»w« VII. \ "Issachar, though Iwnny and strong enough, &c." (1600 A.D.). There is therefore no need to read ' bony ', which, as Wright points out, would mean skeleton-like rather than big-boned. 8. priser, one who contends for a prize, a champion. See Glossary. g. Yet Orlando left the court at once. 10. some kind of men. Cf. Lear, ii. 2. 107, "These kind of knaves". These expressions admit a historical explanation. In O.E. they said not 'all kinds of men' but ''alia cunnes weras', ' men of every kind '. But ( i ) as the sense of inflection decayed, the construction was forgotten — we find 'alles kynnes'; (2) the French phrase ' all manner of came into use. Hence we find such hybrid constructions as this on the one hand, and "what manner musicke'' (Spenser, Faerie Queene, ii. 12. 70) on the other. (Kell- ner, §§167-172.) 11. them: rer'undant object (Abbott, § 214). la. No more do yours, yours are not more serviceable to you. M Scrat 3.] NOTES. to it again in ^»^^n/a^ dZl^;^ft V^'~'^\l "' '«fc" .uch reference .he expre«.^ fSoZ' *^ ^^'''"'"' •°'"-' 23. u.e. are wont. We .till employ .he p«t in this «„«, For'buTch'y",^; gS;J:«^P'""' '•'• »° »>on.e. but a .hamble,. .hf;afou?vSg™oS^eTv«-' °""'°'' '"^'g^^'o- "force, « fbHrr^M""!**' ""^ ''^"'^' ''°'" ^'^^ ~"»« of nature ^39. thrifty hire, hire saved by thrift. Cf. i. ,. 3,; ^Z^y A& /ii."*"" "^ "^' ^' '""" ""^ 4' '"- to supply ^ with 43-4- Cf. Luig xii. 6 and aa- "Ar* . « two farthings, and not one ,.f .K '^^* spwrows sold for "Consider the ravens- for thev t^l " 'S''"*^" ^f°« God?" feedeth them." ' °' ^^^^ "^"^'" ' * "or reap;...and God Thf /rL''5^:;rp?ratl':„rtS'=Vc Passage, in Shakespeare. of A4m; but it isScuU to wSe Zt"H°P"''''= ,'" '^' ^"»h significance. oejieve that it has merely a dramatic 53. kindly. seasLable. S.^'iiTl^^^^^^^ '"''''' '°' ^''^ ^'-^• ficilo;'ofi'rh;'^'^^ffe^^^L^^^^^ -^opts the of the "old igt" as a tiW of J i^*^ "^"^""^ •>« again speaks "In him thos/holv antim^ h^ pnmitive simplicity wd trutT- itself and true » (Sonne? S) " In"thT ff"' Y?''°'« all ornSnent. fair" (Sonnet 127) In Lity Ve °ii'S' 'l^'^^ ^!i* "°' <=°"n^ occurs in M.E. ' represent a strong form swa/; noet 6, in ;• ^''';''^« ''"'^ "« P>-ol>ably accidental. =in place o? ' '" '''"™ ^°'' « *'*'^3^ '" Shakespeare. Properly ii6 AS YOU LIKE IT. [Act II. Latin may have something to do with the frequency of this idiom in £.E. (KeUner, § 252). 71. seventeen: so Rowe; Ff. seauentie ox seventy. 74. too late a week, too late by a week, i.e. by a good deal— a proverbial expression. Wright, however, thinks a = m the, as in ' a-iilght ' (ii. 4. 44). Scene 4. This scene is a good example of the way in which Shakespeare transmutes his material. The prose parts are his own, in the rest he follows the novel. But the presence of the clown, with his bur- lesque comments, makes all the difference between the sentimental and the comic. As minor changes we note ( i ) that in Lodge Gany- mede and Aliena learn Montanus's love from poems hung on trees. Shakespeare uses this hint later in iii. 2. (2) That the conversation overheard between Corin and Silvius takes the place of a long eclogue in the novel. (3) That Montanus stays on to the end of the scene, and escorts the ladies to their cottage. 1. weary: so Theobald, Ff. w^rry. Furness, who defends ;;«rry, says that this is make-believe, and that Rosalind's second speech is an aside. But Touchstone's joke requires weary. 2. The fool brings us down at once to the level of the common- place. 4. the weaker vessel: cf. / Peter, iii. 7, "giving honour unto the wife as unto the weaker vessel ". Shakespeare seems to have found the expression comic: cf. a Henry IV., ii. 4. 66: "you are the weaker vessel, as they say, the emptier vessel ". 9. cross. The ancient penny had a double cross marked on it, (Hence the expression, "crossing the palm".) For the pun, cf. Matthew x. 38: " he that taketh not his cross ", &c. 13. Arden: perhaps a pun — ' a den '. 25. As introduces a statement "qualifying or even contradicting what goes before". (Ingleby.) This use seems to have escaped Schmidt. Cf. iii. 5. 38. 27. fantasy, here = love, or rather love-thoughts, a common mean- ing of the shorter form ' fancy ' in E.E. See Glossary. 3*-3S"38. These short lines, repeated at regular intervals, give a dithyrambic sffect, proper to the expression of intense feeling. 34. Wearing, fatiguing. So F i. The later folios (and the Globe) have ■wearying. 39. Silvius's sudden exit is very effective. He has said enough to prepare for the g astoral subj-plo t. Perhaps, too, Shakespeare purposely avoids an encounter between him and Touchstone. t I ! I Scene 4.] NOTES. 117 noun that meta- phor is from surgery; selrchLjK^- (^bb. § ,78.) The •th^ ^^or!t:;^'A:;^:^^^^^^^ - of the verba,, with qu.a.". (Abb. 893.) It H'-^lSsl^^tZ^n^'^^' '^ '^^^'°^ 45.batlet:F2;Fr.<5a//... See Glossary. ^' 45. chopt. CAo/, is another form ofcia/>. pei^TsUMac^tTl^SlTtLTdc:?- J^ « M with nine IS to be her husband. In ShakeTt^Wc ?^ '^'?' "^^ *''° «"'", love-token. The peascod must m '^T u"" " ^« ^ favourite Touchstone mistakS f?r L sweeSt '' h ^' ^^'^ P^^"'> ^^ich hK rival. Hence wAom and ^7r Hin^i^w.^ T"''?"*^^ "^ ««ne for •n Ime 43 to the stone. C^Xe ^J^/i ^^^'^ '^^ P'«»^ « >*'- (KSSr.l4S:r °^ '^^ "-'^ '^-e;iaTTnT;Lj;f ;r 50. mortal in foUy. excessively foolish. See Glossary. 5a. ware of. m two senses. ' aware of and « bew^^f • on the worT- ^""^'^^'^"^ ""^ans « bumpkin '. and Rosalind plays those wt"rr?UKr "^^ ^°"" "^'^- '»>« word to mean 'sh'?: JTf^re^'fLrrBTt ^&f^^ «; ^f'- '-id. or of 'cou^O construction referred to on i. 2^ ,,9 '' °"'^ * '^^ ^^ '^e dTd u.^x'"SSdt"Ssr£eZ'°'r°^^^ ^^- "^ieforfood", "borne in mind tho^h not e^prS » ^'Y^^^.' * "^F^^ve i detail is added by Shakesnearrf^ i* 9^' ^'^^ '"• 2- 28^ This alike-cf. scene I In SfSe °aZ^' '^'/^'' °^ ^''« fi^P'ives forth such victuals as they had" "'^ ^"^ Ganymede "pulled ^-'^/, V. X 367. "dyingVofc^. J"d7ng"ot:"= " "^ "'^'"«'= 83. What is he Ahh « ^r.\ time the first question about inv ^n '"?^!''' '^^' '" Shakespeare's Ii8 AS YOU LIKE IT [Act II. 4 ) t 85. stand with honesty, be consistent with iiair-dealing, i.e. toward Sylvius. 93. feeder, shepherd. The word is used for 'servant in Antony and Cleopatra, iii. 13. 109, but with a contemptuous sense (Schmidt renders ' parasite ') which is out of place here. Scene 6. This scene is entirely Shakespeare's. It is interposed here between Rosalind's arrival in the forest (scene 4) and Orlando's (scene 6). The sentiment of the songs is intended to recall that of the elder duke's first speech. Jaques is at last introduced in person — the discord in this woodland harmony. I. Greenwood songs have been r^opular in England since the days of Robin Hood — "In summer wlien the shaws be green". This song may have been in Bunyan's mind when he wrote " Who would true valour see " (,PilgrinCs Progress, part ii). 3. turn his merry note unto, adapt it to. The phrase is on the analogy of 'turn a tune', which is still common m dialect. Cf. Hall, Sat. vi. i, "While thread -bare Martial turns his merry note". 14. rag^ged, rough, broken. Common in E.E. for anything with a rough edge, where we should say ' rugged '. 15. Jaques is still in the sullen fit, but his melancholy has passed firom the pathetic to the brusque. Brusquerie is as much part of his pose as pathos. 16. call you 'em stanzos? Cotgrave confirms this spelling. Shakespeare thought the word new-&ngled and affected — he has a good deal of the British contempt for foreign things — and puts it into the mouth of the pedant Holofemes in Dme^s Labour 's Lost, iv. 2. 107 : " Let me hear a staff, a stanze, a verse". 18. names, in the legal sense of the Lat. nomina, i.e. names of debts owed. 22. that. The relative is omitted — probably because identical in form with the demonstrative (Abb. § 244). 23. dog-apes, probably dog-faced baboons. 24. beggarly thanks, thanks like a mendicant's. The adj. re- presents a genitive ; see on ii. 3. 67. 27. cover, lay the cloth. The Duke is going to ' drink ', i.e. take dessert, under the tree. See ' banquet ', hne 58, below. 27. the while. WAiTf is originally a noun, = time: ^o the while = (in) the (mean) time (Abb. § 137). 29. look. The prep, for is often omitted with this verb, which thus becomes transitive (Abb. § 200). ii i^. Scene 6. NOTES. 119 nSi'fr^m^^:"!^ '" '^^"'^'^ sense = disputatious Cf. ii. ,. ,6. boL'tof it'f^* ^'*. «i- 3. 19. "Give God thanks, and make no 34. Note the form of the stage direction, and cf. i. 2. ,97. ,0, 247 /«s«.:^.1:re^t piss^y"' '° ''^'^^ -"^^ ^"- -^^^-tion." of f„pSrrwsVu;ieS":fth?'Smr"i^^ ^'^ -"-'«- never better than .hen heTi^JfnfiSJ^S ^Sf" S ?g— ^ Ai";ns^"'?Jsr^'thr""'tS!i;:if"' "•^'"-"^ p^"«» ^o "Dusadam-me-mc . from" a Ss^f/,9"°'% ^ "™''" "frain, printed copies have •< Ho J trolty^oUy » "'" ^''^''"''*' *^"^ '^e 4:WeiS: S^L'^-if*- :SSJ *° P'- ^' w, br^ng him to me tV an„^f corrected by Hanmer to due ad Ainger's'z>«X:';hici'Set\Th;mrf;y..^^^ ^'^'^ ^^ where at present there is only an assonance! ^ '°'"" *° "*"> Thf phtetfrom*iXli.^S*^^*' '" "'^^ "^ *°'* »'-«i«g- 64. banquet, dessert. See note on line 27. Scene 6. offers to open hTow^ins to Sve V '^' l,'^^" t^^'^ '^^ «d does Shak«peare gain tenderne^ !nH t Ik ^^'V"^ ""K^^ <^hanges type of manlfgentEless "^ ^'■"'''- ^''»"'^° remains the I. I die for food: cf. ii. 4. 69 »• For uncoiiMi ».,j . « o o'ta/- 6. For uncouth and savage see Glossary t IV ' I20 I • AS YOU LIKE IT. Scene 7. [Act II. This somewhat complex scene falls naturally into two parts (i) dulogue between the Duke and Jaaues before Orlando's Vntrance tl aS ''(if rjl' i^v^'^'^''> '^^"^"^ "^"^ reappearanc KLe R;,f P^ i ' Shakespeare's own: {?.) is adaptVd from ffirio H ^T^"' ^ "sual. is more of a swashbuckler than Orlando. He offers to support his demand by lighting any one of W ^T^n ?"^^ ^""""^ ^"'^ '^^ ''^°"ght that all things were savage there make Orlando for a moment forget his natural courtesy. The encounter with the fool, narrated by Jaques, shows that all the chief SlTiT r "°^ "' '^' f^'^^'-'^^y ^re Aot all brough togethe 111 the last scene-and serves dramatically) to fill up the time be tween Orlando's exit in scene 6 and his entrance in scene 7. I. * think he be. Bg (in O.E. generally future, then exclusively subjunctive) gives a tinge of doubt («) in questions :>) after verbs of thinking Tit locus classicus is Othello: nu 3. 384, " I think mv wife be honest, and think she is not". (Abb. §§ 295. 299). ^ 5. compact of jars, composed of discords. 6. discord in the spheres. The Ptolemaic system was still the common one in Shakespeare's day: it was held et?nTy Son and adopted for poetic purposes by Milton. According to the p"a'tonic of TsZn, nV''-'".? ^^'-^^<^' \'^'^^ ^'7). the eirth is the c nt e fl,-. M^ .i,^/'^*'','=°°""'"<= SP'^^^S' >" which are fixed the Sun SundX' Sfrtt' P^"'*'' ^"^^ '^^ ^^^^ '''^ Thesesphere revo ve "J*>f •:«'?. not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cheru'bins ". 12. Jaques enters in an entirely new, but quite consistent mood in'scene^hTwenTotr ^"'"'15 '''' comjiny inX forest Then in scene 5 he went oflF to sleep. He returns in an ecstasy over his new acquaintance, in whom he sees a privileged philosopher r.i.u.Tt:^:^iZ'':'i;^t''' ^^ ^^^ '^^^^^ °^ ^-^ -^^^ >^- the orofeSl .iP"ti-coIoured dress was the regular costume of the professional jester, anu survives in the clown of the pantomime. fool?: ^'"'^'"^ '° ^^^ P'°''""' ^<"'^«*^M'^Af«*s. Fortune favours E E ■ for anv^hTni'^ °' ^'^"^ ^ pocket-dial. The word is used in li.b. for anything to measure time, on which the hours are marked ao. poke. A large pouch was part of the jester's outfit. Scene 7.] NOTES. tai 38. And thereby hanes a taU- ^ reserves, like Mr. Kiplincf "ButX;'*" expression implying vast by characters like M^rs-^uickly .^'^''S?^^" ^'^O'" ^^^ clown in OfAt/lo (ui. i. S)? ^ * "^ ^'*"' '• 4- IS9), and the ,T tTe o^ir^"'"" ^^"^ ''^'""'^^ *''-''« 't an adj.) 4. the only wear, the only thing worth wearing. ' ^ ■ InZ ' ' ^^-^--yethadhis'laughout. Gr .jJ:: ^rSn^^^^^^^^^^ translation of But the ordinary sense is sufficient. ^°' ^^^^ of argument, suit: with a pun. ^i'^i^S': &?i%t^- '""'"^ ^-' i"^g™ents and so make m^e ^tS^'olttlSS^S' Jy^^^^^^^ ^^^ --. the "doth very foolishly". Jaqu?s is eSn/n^ venr wisely »' and galls most must laugh most- for 'f "P'^^^'ng why those whom he your only sensible cfurS?s lo pretenR/ » %^°^' •'^'*V°" <^^^^^rly you expose yourself. ^ ^'^"'^ "°' t° feel it ; if'you wince, h«?pemin Gr«k lorll?:"''fo"shV"".? ^°'u''''= »*«« <>' that etymology. AmUcmiu (whicTh^V,^lu° '^f ^? ''"'^ "°t feel the nght word here or in i 1. 133 *P*"* 'anathomize ') is hardly the »rS:S\o™XS;ilT£ "r^^^^^^ "if °«en introduced part of the dramatic situation whiT. ^/^ ""1 *°' °' ''"""ing a thought just expressed". '' ^'""^ ^''P'^'"^ a bold or figurative !U'"rr^'f '"''*•• ""'°'"^'^°'- See Glossary. ». counter... netal disc used in counting. ' "' ButVdSVy^T;-^^^^^^ rhe'"?.^'^' ^r ^^f-- of. satire. ^^"'tSs^s^sii^n^^ t£r;s^i^r-j ^^"ture). Jaques rep^iVthifi n.'.T'f? f '^«^"''« fr*"" S ■l! 122 AS YOU LIKE IT. {Act II. not only what his characters are, but how they have come to be what they are. But Jaques' profligacy is thrown back in time, not to form too harsh a contrast to the prevailing tone of the play. 66. the brutish sting, animal passion. 67. embossed sores and headed evils. The redundancy gives emphasis. Embossed (see Glossary) is ' protuberant ' : headed evils are boils grown to a head, evil being concrete, as in ' king's evil '. 73. wearer's: so Singer: Fl wearie. Singer's emendation is convincing : Jaques is speaking of the pride of dress. 75, 76. The extrava^nce of the City dames in their attempts to ape the court ladies is frequently referred to in the Elizabethan Drama, and is the subject of Massinger's City Madam. 79. function, office, occupation. 84. do him right, do him justice. 85. if he be free, if he have a clear conscience. 93. civility, has in E. E. a somewhat higher sense than now. Cf. "civil sayings", iii. 2. 115. 97. inland bred, bred in inland (i.e. civilized) parts. Inlands this sense is opposed not to the coast, but to upland or outlandish parts. I have heard the word so used in Scotch — "a mair inland look", i.e. a more cultivated aspect. xoa. Note the arrangement — gentleness : force : force : gentleness log. commandment, command, as constantly in E. E. no et seq. These lines have the high classic note above any others in the play. The versification here — a string of single lines in " linked sweetness " — reminds us of his earlier manner. 1x8. Orlando returns to the antithesis between force and gentle- ness. 120. The Duke repeats Orlando's words with fine variations. 125. upon command, for the asking. 127. Observe again the alliteration on the labial/; and Orlando's characteristic simile ' ' like a doe ". 132. weak, causing weakness. Cf. ii. i. 46. This is prolepsis in the full sense, when the attribute of an effect is transferred by antici- pation to the cause. I37' Shakespeare, though not proud of his calling, naturally abounds in theatrical metaphors. 139. wherein we play in. The prep, is often repeated (cf. line 90 above), though rarely after so short an interval. But it is hardly felt in wherein. 139-166. The metaphor suggested by the Duke is seized on by Scene 7.] NOTES. »23 Jaques, and elaborated with his usual fiiln«.. ^r c &mous speech, observe (I) tha irserv« Hr \- ^^?^' ^» '° **>» interval if Orlando's abience (2 K ft f/T '"^"^ ^^ ^^} "P '''« ab extra view of life : (3) Si in the ' r . f ,^"*'^'«=™t,c of Jaques' or sordid hghts-the infant mewling ^h? u P'l*«»<=^ *" absurd lover sighinl. the solSS swearing Vc rtelh^^^?^"'"?' '^^ the Ecclesiast, "The thinp that hf'th L • .'''°"eht is that of be. . . and there is no new^tWng ^l^^^^'UV^'') "^^^'"^ ^^^'^ In Sonnet 123. Shakespeare refurrto he Z.J^." '"""'*"' '' 9)' Greek philosophy, that'lhe hfsS? of the woJFd renluT K " penods or cycles. ' woria repeats itself m the'S-o.^'Aere^tKew^e^^fed'^r^.r^^^^^^ ^^ »^^ '"<'"° - 'all the world plays the Ictor'Rnl ^^"\r"*"i**'.''githistriomm, worked out by Ldan " "' "^^ '''°"6*'^ '" """^y "^ ; it is on'ine 5^"'^' ""P'^' ''^'"''^^y- "'^^ ^at. ^.^, Contrast note J\'onie"X?iK'^^^^^^^^ Man Shakespeare may have l«. ballai: before la.tcenlmy=soi.g of ,ny sort ^^o-ije. The m of the be.,d showed U,e profession of the l__^taed: in E.E. of contenu genenUly, „ still in coUoqui.1 '75- unkind: see Glossary, under kind. 124 AS YOU LIKE IT. [Act 111. 1 h I I ck!!**' "Songs of the holly were current long before the time of Shakespeare. It was the emblem of mirth." (Halliwell.) X87. warp, distort. For the derivation see Glossary. But the derivation » not always a safe guide to Shakespeare's meaning I |s more important to see what picture he hatf in his mind Th, image here 1. of the wrinkling surface of a pool on Xch ice i, the"bLrsk?."' '^ ^^ ""^ "^^ "•"''• ^°' ''^"' '° '^^'^^ ^ 189. As friend remember'd not. This is probably an instance of the use of the past participle in active sense, for which S. S o„ ^nt li ^.?^^"P''^*' frequently has "to be remembered" in the sense of (i) to recollect, cf! iii. 5. 130: (2) to consider: "O be re r4^^rii?' »93- efffgies, likeness. Straight from Latin, hence the accent. -00- Here Adam disappears from the scene. There are so manv threads m the action that Shakespeare has his hands fifl wSI ACT III. Scene I. «.S?jn'»i!''*' ''"™" °i ^^% ^ntt^loi. It would come somewhat earher in the prosaic order of events, perhaps after ii. v but Shake JSZst "^hSh'' "f""' sequencrforSe sake of'{he JraS.fc SeSmenTbeVnl' ""' "'"' ^'^ complication is complete and the OliCeS^L?* m"!? ''"" implies « I did not see him since' on Uliver s part. Modern usage would require the perfect. 2. the better part, more than half. Cf. i. 3. 109. ciptal fom S?": adjeX.'""'' ' ~"''^^*'- '^^'P'^^ ^y the parti- 6. Cf. Luke, XV. 8, the parable of the pieces of silver. II. quit, acquit by thy brother's mouth, on his evidence. 15. More villain thou. This is one of the great dramatic mo- ments in the play, when the tyrant Duke crushes the tyrant brother, and in so doing condemns himself out (rfhis own mouth. if) Scene s.] NOTES. 125 In Md. E. tiatun and 16. of such a nature, whose duty it is. >,Wh«ve partly exchanged meaning,?^ the body, lands, and goods of X debtol ™^k?^"' •"".^'' ^^''^ IL"f5!!^.^« S^ecf by Lord' CatSl r.'' ^.i^"'^./!-- "ui iicre mere is (For derivation Scene 2. sce^ftfSnr^f ^niX^^deS^^^^^ ^" ^^« P'-^. which constitutes a fresh^tep towSds t L H * ''"'^"''^ culmination, thing here leads up to the meetK Or£nH "T?*"'.-. ^o every- proposed wooing /n masquTrade^ ?i) Ortnl*"i? ^°'*""^' "^^ ^^e about love since ;. 2: WintVod, r Ji^ r ''^ ^" "°' sa»d » word for the poeps found by RoS'S Cer^SfTlf '."-^P*'* « tween Conn and Touchstone cr,nn^^»e .1 '*' ^^^ dialogue be- life of the forest, as (3) thTl^tween Ori-^ ''""%*'»»' the^toral with the sylvan. These interludes «, w.1? ''""^J»q"« ~nnects it which Rosalind learnsTat gr£do is ne^L" Z^'. r^*=««''°° '" invention: the idea of the poems hunl;^?^''*''"P*'"«^ sown mock wooing, are suggesterbv LoS^! T *'"'^'' v*"^ 'h»' o^ the gested. ^ ^^"^'' ''y ^^e« (see 11. 4), but only sug- a. thrice-crowned queen of niirht ti,- worshipped as Lun^ .'the nioon)?n the*^hLeI? D?»n' ^''^^'^ ^^ Proserpme in the under-world. "eavens. Diana on earth, and ofapl"i:t?p?o^r/n1it"h°eM ^^ .P^^' '"^^ '^' ^M^re shell in which'^t Sd and which . •'' *• * °''''*' ^"' '^^ follow However, seems to ^sel^T^^^^^yTV^ZtiJ^^^'^^' n^ph that waits upon SnJs tTLv, Vh'^ ^1^'°^^ ^' '^' some ciphered in such epithets?" ' ""^ chastity thou has de- Arboribus"-. to^c;rv/''SrtSe"ohove"nrdrS s"^^^^ '0. unexpressive. inexpressible. See note onTi.' 46 H' 126 AS YOU LIKE IT. [Act III. used by Shakespeare as a noun = woman. Cf. /le, line 10. she: 368 l)elow. 11-74. Since Touchstone last appeared in ii. 4, his wit has suffered a wood-change. The moralizings reported by Jaques (ii. 7) give a hint of this transformation. To Corin he ix)ses as a man of the world, but on Rosalind's appearance he relapses into the buffoon. 13. On this judicial summing up of the contrast latent in all pas- toralism, Hazlitt exclaims in ecstasy, "Zimmerman's celebrated work on Solitude discovers only half the sense of this passage ". ao. hast : ag. wast. The marked inflection of the 2nd person singular allows the pronoun to be omitted. 35. all on one side qualifies ill -roasted, not damned. Shake- speare's similes, says Malone, rarely run on four feet. Similes seldom do, and Shakespeare sometimes exhibits the inadequacy of an image by the vividness with which he sees it. 37. With this string of fallacies, wherewith Touchstone tries to bewilder Corin, compare the rhetoric with which he bamlwozles William (v. 1); and the "argals" of the First Gravedigger in Hamlet. The fallacy here turns on the ambiguity of "good" and " manners ". " Manners ", like Lat. »ior« = morals, as well as de- portment. Cf. ' ' evil communications corrupt good manners ". Shake- speare does not use " morals ". 40. parlous, a vulgar form oi perilous. 44. you salute not. .but you kiss, you never salute without kissmg. 47. fells, the skin with the hair (or wool) on. 49- your: used indefinitely of what is well-known. Cf. in 'his play V. I. 40; V. 4. 58; V. 4. 92— all in speeches by Touchstone. It is also a favourite idiom with Bottom. 50. mutton, sheep ; see Glossary. 54. more sounder. The rise of double comparatives in M.E. was perhaps due to a struggle between the French and English modes of comparison. (Kellner, § 254.) In E.E. they serve to give em phasis. 58. in respect of, in comparison with. 59. perpend, reflect. (Lat. per: pendere, to weigh.) A pedantic word, put into the mouth of Polonius, Pistol, and the clown in Twelfth Night. 64. Qod make incision in thee : refers to blood-letting. 64. raw: not literally raw, but inexperienced. 65. Corin is driven to defend himself seriously, in spite of his de- claration " I 'II rest " ; but his defence only gives another opening tu Touchstone's inexhaustible wit, % :^ I Scene a.] NOTES. 127 fiiult wk evrything. ^ ' touchstone is bent on finding 79. lined, drawn. 80. black to, black compared to. the preceding century, becomes very common 2a nfn E F^nrTw" owmg to the influence of Latin (KellnerJ^i 24T ^ ^ 83. I '11 rhyme you. Vou is the so-called dativus ethicm, ^appearsfrom Holme; isa'^^c^ b^^SVt^rrnTanTnf^.r 90. cat will after kind : a proverb. See Glossary, under kind. defends'^ai"!" S^rvT'from tJ'e"' »'''-«'<«'-'(. -^ich Schmidt tio'n~ whther' moLtoTp^S" "'■^"'"" ''"' ""'"^"^ '" ' P^""" pin.)'"; »SsrLr„c<"r S 'sr^^'r"- ',■> <" •■ here = because. In ICiom ' '^ ''^ * subordmate clause, as that. *" ^^^ '^''^ ^^'■•s* he also has the full form, for "5- civil sayings, maxims of civilized life. Cf. ii. 7. 96. is8 AS YOU LIKE IT. [Act III. I 117. crrinf, wandering, in the literal senie of Lat trrart. 113. sentence end. For the omisuon of the '* tee note oq I. a. 140. It u common in diuyllablet ending in a sibilant. (AbK laB. quinteasence. Over and above the four elements (fire, air earth, and water), the medixval alchemisU figured a fifth essence' futn/a essenha, or ether, purer even than fire. Thu quintessence ii to the world as the spirit to the body. Hence it U use'' osely for the concentrated essence of anything, perhaps with a cv ascd idea that the name means " essence five times distilled ". For the accent cf. Ben Jonsons dictum, "all nouns, both dissyllabic (if they be sinaple ) and trisyllabic, are accented on the first". See Prosody 4a /3. •" 1*7. in little. From the number cf astrological allusions in th*^ - verses ( quintessence', 'distilled', ' heavenly synod ') it is probable that there is a reference here to the view of man as a microcosm or epitome of the great worid. Cf. Hichard II., v. 5. 9, •' this little world — ox his own mind. 130. wide-enlarged, spread through the world, till they are con- cer/rated in Rosalind. Enlarge in Shakespeare is, regularly, not to make large, but to set at large, to spread abroad. 131. With this eul<^ cf. Komeo and fuliet, ii. 4. 41 • " Laura to his Udy was but a kitchen wench... D'ido a dowdy; Cleopatra a gipsy; Helen and Hero hildings and harlots". X3». Heien, the wife of Menelaus, and the mosi beaL*. 'i woman yl ^^^^: . ^"' ^" <=""«^ °^ ^y P»n» and so caused the Trojan War. Shakespeare introduces her in Troilus and Cressida. 133- Cleopatra, queen of Egypt in Julius Caesar's time. Her beauty bewitched Antony, and nearly broke up the Roman Empire. bhe IS the heroine of Shakespeare's Antony and Cleopatra. 134. Atalanta, according to Greek legend, challenged her suitors to race with her. The prize was her hand; the penalty death. /7>'P'^°';.!r"f* °"»stnpF«d her by dropping golden apples in her way. (Ovid, Met. X. 562 &c.) What is her "better Jirt"? Not her beauty, for Rosahnd a ready has " Helen's cheek "; nor her chastity, for she has " Lucretia's modesty ". It is her speed for which she is always celebrated in classical literature (cf. line 260 below), and speed, or grace of motion, is a fitting attribute for one of Diana's huntresses (cf. line 4 above). j 135- Lucretia, a Roman lady, dishonoured by Tarquin. She is the heroine of Shakespeare's Rape of Lucrece. For sad and modtiiy see Glossary. • !*'• '^"? } *** "^*- -^^^^ (8 4'6) includes this among the instances of construction changed for clearness". But the con- struction can be explained historically. In M.E. the infinitive was Seen* ».] NOTES. — . r~""t"c— rv^ mortturo, "the alternate with any principal clauiJ rt n ' 7'" ~ %, 284), •' But on thi. 3 ion ,k'. ^' ^°" ^'*"- " he not to follow her'" (k2S f 4^ ) "'*' ''°"°* ofLtam- him, and tioi'iiKbre. So^rh'f&oli^o'^'fc SPedding'. en.enda. emendation. Roialind .wear, bv Tun^»« -* "°* -bwlutely call for 4- 55- But "most gentle luoiL"^!' "' ^- h ""^ ^y W ii. /«//«/^r cf. "moraler^-. OMirf 7 ',0^9: •'^f ^or tL forS 23. Shakeipeare manufactured' namVof I -T'^ ' ^'^^ ">• 6- -toother noun... i„ the Iasre«mpll\tTJVr'Ltt^. "'''"«^ /... .s coined by Touchstonlt'tt a'Sio^Tf jl^;,"^ '' •^-> with more. But RosklSd fZMis^"^We7""= '•*''=" ^^"^ cSiJ drops a very broad hint that SeaS Un^T^'^ ^elia (175) restrain herself no longer; she iLsWes r. i?/''''?.1°-. ^*^" ^''^ "« name, and gives her playful cou^n?fin, * ^''^<^e'nands for his bant-r in wTlich she excels mZ ( T^PP^n'^g for that admiring the name-Orlando, and is immedi/f/ll^ '""" 1.'?^^ ^'"» X'^Ws "p torrent of questions As she ?s ^0^^^"*^'"'"*^ withanothe? enters in person. '* ^^"'"S breath 10 reply, OrJ^n,;) '55- without, outside. judged by prosaic rules Cf thru''" '"^"".'' °' ^rden must not be of olives'' fii. e 77^,^. * ''°"^" '" '^- 3- "3; and the "tuft »nd ''nachroniL Uen tte'ed*?" "h' ^'"i'' o' inconlSena"^ «ld. explain the palm here « fh"^'' ''^ ^.^''"at'c purpose. (Some "e still odled 'pC't Lmland.r ' . '^e catQ of whiTh Ph'ipt"r!l^Sred°wul,Vh'^^ Pythagoras, an ancient Greek "MOW.,... „., sr.ei5^.»2;s-L-^-4-™&:; I I30 AS YOU LIKE IT. [Act III. of Venice, iv. i. 131 : and Twelfth Night, iv, 2. S4-^2- that- when (Abb. § 284). i6a. an Irish rat. It was a current belief in Shakespeare's day that Irish enchanters could rhyme rats to death. 163. Celia is still trying to provoke Rosalind's curiosity. " Is it a man?" asks Rosalind coolly. But Celia has her revenge when she mentions the chain. Cf. 1. 2. 211. 165. And a chain, with a chain. This use of ' and ' in answers implies " Yes ", and adds something more. 168-170. " Friends may meet, but mountains never greet. " Ray's Proverbs. 169. with earthquakes. In O.E. tnid (with) represents the instrumental case; in M.E. it frequently introduces the agent (see note on ii. i. 41); and in E.E. it is often used with agent or cause where we now use ' by '. ' X76. out of all hooping, beyond all exclamations of surprise. Cf. Henry V., ii. 2. 108, " That admiration did not hoop at them". 178. Good my complexion! Rosalind adjures her blushes not to betray her. Cf. Celia's "Change you colour?" (line 176). For the order of the words, cf. i. 2. i. 179. caparisoned : properly of horses: here used in comic exag- geration. 180. One inch... South-sea of discovery, delay another minute and I'll overwhelm you with an ocean of questions. 186. Is he of God's making? or his tailor's? (Wright.) xgi. stay, wait for, as often in Shakespeare. 195- speak, sad brow and true maid, speak seriously, as you are a true maid. Without the comma, brow and maid^xt accusative. Cf. line 263 below, " I answer you right painted cloth ". With the comma they are rather to be taken as vocatives. aoo. Rosalind naturally thinks first of her dress. But only for a moment. The thought that her lover is near, and that Celia has seen him, expels everything but a desire to hear about him. Only she wants to know "Did he ask for me?" forgetting in her excite- ment that Orlando would not recognize Celia in her disguise. aca. Wherein went he? how was he dressed? She thinks about Orlando's clothes too. This use of "go in" is common in Shakespeare. 203. parted... with, parted from. With is used, by a ?ort of inversion, of separation from things or persons with which .ne has been connected. We still ' part with ' things: in E.E. wii persons as well. W A Scene a.] NOTES, »3> »3« who swallows fivrpifgrhSiThf 'a sSa^^r"" '' ^^^ P*"' '" Rabelais tion of Rabelais in t^nglish, bu^a J wl "^ "" ^^^^ "° '^"^'a- was very popular in the^6th centuV. "^ Gargantua aog. catechism, catechising. "3. atomies. n,otes. the Shakespearian forr. of...., "5. observance, attention. ^^«i.^Celia enters into the spirit of the situation with her „,ock -'^^'ctZ'tr^s^S^^^^ the natural „,eaning 224. For holla { = woa!) see Glossary. ven?its'e"r„7anSr"woXay''""'K^ ''"P'^-^'« «"t-ent irresistible, tendency in the miJd when fm^ ^ "!,'"*'' '"^ ^''"^st feeling, to connect that feelinc^ wi/h - immersed m one strong !f.(CoIeridge). Rosalind Seve^Sifr r"^ f^'"' "°""'' >t nses, and interprets it by her SiSt ^^' description as wo"5leTSi;^ot°rdirw1s£T'''°"^"^='' '»''-''» -«h' (if you "7. burden, refrain. See Glossary. thes?;oSSl'inteSons and Vo Jfn'!!"? * "'J'*^ '""P^'^ent at ness-" Sweet, say on ". Rosalind at once drops into tender- of her lover, her first instinct when hi,.. T' *' '''^ *^ f"' "^ws by". She is rewarded bj hWrin^ Wm n, ^ comfit the scoffer. ^ "earing him proclaim his love and dis- ad&?o^"s:de'?irtre'?or«rL^^^ ^ ''^'^ ™-' -ent and tells him so rather .^de?r Jaques hLT '"'''' "°^'''"g "^ ^im. h« bnisque ways humoured by tV?Sest?r, ,'n/ •' 1"°'""'' ^" ^^^'^ own weapons when Orlando retorts. Itm.tfiL '^ «>aten with his 13a AS YOU LIKE IT. [Act III. 335. for fashion sake. The 's of the possessive is here omitted for euphony. Cf. note on i. 2. 140. 837. God be wi* you: Ff. God buy you: Md.E. 'Good-bye'. But Jaques does not go yet. He tries a parting shot, and, failing to get the last word, returns to the fray. 239. On more and mce see Glossary. 252. rings: referring to the mottoes or 'posies' engraved on rings. Cf. Merchant of Venice, v. i. 147, "a paltry ring... whose posy was — ' Love me and leave me not * ." 253. I answer you right painted cloth. For the construction cf. Othello, ii, 3. 281, "speak parrot", and Horace's W/a/vf Cydopa, to dance the Cyclops. Hangings of painted canvas were used as a substitute for tapestry. The subjecU were generally scriptural, and ornamented with moral sayings. *55- Jaques' compliment is meant for a flag of truce. He wants some one to talk to. But Orlando doesn't want him; and their repartees come down to plain " Fool ". 256. Again compare Jaques with Richard II. (iii. 2. 155)— " For God's sake, let us sit upon the ground And tell sad stories of the death of kings ". And note the difference between the pathetic indulgence of the one sentimentalist and the satirical indi.gence of the other. 258. breather, living being. For the formation cf. line 152 above. This manly and characteristic utterance effectively marks the contrast between Orlando and Jaques. 267. Jaques falls rather too easily into this obvious " booby-trap". 273-end. This is the proper climax of the scene and of the play. From this point Rosalind is almost transformed. It is only the pre- sence of Orlando which can evoke from her this dazzling play of wit and fancy. 275. Orlando is naturally not in the bett of tempers after his en- counter with Jaques. At Rosalind's saucy " Do you hear?" he turns and answers somewhat drily — as man to boy—" Very well ". 279. Cf. Lodge: "for the sun and our stomachs are shepherds' dials". ^ 280. Rosalind at once starts the subject of love, eager to make Orlando disclose to herself the passion he was not ashamed to own to Jaques; but he takes up hei epigram by the other end. 281. Cf. Richard II., v. 5. 51..." My thoughts are minutes. ..the sound that tells what hour it is Are clamorous groans ". 286. who... withal. IVho for ivAom is common when the govern- ing word succeeds; not so common when it precedes. Scene a.] NOTES. '33 may suppose (with Wri'lh ?tttl S t^'nT " '°° ^'^^'^^ ('MVe uneasy j^ce. which malTes the joJrnev see- 1 ^^"' ??' ^ ^^' ^ut an terms refer to speed. Or (2) that ?h^ »n!^v, ° • ^•. ^"' ^" 'he other and the amble^nd that whU we t ' to fh" '%^'«'^en the tro view ,s changed. The bride, foU of ho.t '^^g^»op the point of lived seven years in a week the e«L '^ ^"'^ ^''*"' seems to have tl^. ''^'^ "f ^ "« "e looking S^l"! r"' J^-dly feels £ 15^ ,^- "°'^' ^^''^ ^^^"^ short fn pin" see^' I P^yS^oJogical fact and w.^ z,^rja. The condemned E^lnU^ °P^ '" retrospect, pHows approaching at lightnS^g speed ' rPf iv^ I?'^""^' ^^« »he 'ogy (p. 65) in the ^ncj^cTBr^^) ^ ^^^- ^^"^^ "''cle Psycho- 29a. a se'nnight, a week; cf. • a fortnight ' - ' . f . • 293. seven year Th" r ^^' " ^ ^^^'teen-night '. mon in Shakespear; after'numerak 'ein^-^,'; ^°'' ^''^ ?'"«! ^^ com- yu gar persons. "^ In O.E. cerSJn n;,,^ ^^"l"^ '" »he language of 'n«ht'. &c., had the sam'eS'Jn'iSh numbr'^'"' '"^ *>'-'. ^r.fh'S^^of^OxIS^^^ Chaucer take". Cf. aIso>/,«, Sa^ i ^ ,oT^^^^^¥^*'> I ""de" lean and hungry look. He thTnks ioo mud.' " °"^ ^^'"^ ^'^ ^ «pn£j^°gtyt;^ JX^h^ "^-''~' -^ erown inter- sii^: S^'^hSTugly^Pfe^iJi P/"'"«t; ^^^ ,^™"^. suggested by »omen. So Imogen S^7cL/,J^''^^^P^"^^ women^ talk liK ^ 3g -lisriou.: p,obabl,=Mo„gi„g ,o . „Ugi„„, „,,, „ ,. '"oflov. This Urn. she's^SltrwoiT"""* ""■""-'■■ jf i»Sl?r.;,X''h^:^t'l''AT "•• S» I".roduo.io„ ... we coinage. ^ *^*s much less uniformity in the rest of »omenasSas7e"sl^n/edon°.^" ''" ^^^=^"^ ™ the faults of »°ttobeputoflF. ''^'^"'^^°" the paces of Time. ButRoSis 134 AS YOU LIKE IT. [A( ill. 331. fancy-monger, dealer in love. Compounds with -mottnr have generally a contemptuous sense when usetl metaphorically. 333- quotidian, a fever or ague recurring daily, and supposed to be a symptom of love. For the formation (Lat. cotidiana \_fehrh\ daily [fever], from cotidie, every day) cf. ' quartan ague ', an ajme re' currmg every fourth day. 334-. love- shaked. This word shows that the "quotidian of love IS thought of as a cold ague rather than as a fever. In the p. part. Shakespeare has the weak form shaked, as well as shaken, and shook. Shaked is found as early as Skelton and as late as the loth century. 336. Orlando has said it : but Rosalind, eager to hear more, pre- tends to doubt that he is in love, or that love is such a serious thing at all. She calls it a cage of rushes, to indicate the flimsy nature of Its bonds. 340. Rosalind throws herself with renewed zest into the description of the disconsolate lover. Her inventory gives her an excuse for noting Orlando's appearance, and answering to herself some of the questions she poured out on Celia— " How looked he? Wherein went he?" 340. a blue eye, i.e. blue round the lids. 341. unquestionable, averse to talk. Question often = conversa- tion in E.E. Cf. iii. 4. 31; v, 4. 151. For the termination -able cf. •disputable' (11. 5. 31), and note on ii. i. 46. 343- simply, without qualification, having, possession, as often in Shakespeare. .345. your bonnet unhanded. Bonnet in E.E. is synonymous with hat. Hatbands were worn in various colours. With the whole passage Malone compares Heywood's Fair Maid of the Exchange (1637): "Shall I defy hatbands, and tread garters and shoe-strings under my feet? &c"— a passage probably inspired by the present. 348. point -device, precise. See Glossary. 350. Orlando is serious now. The " Fair youth " of this line, as compared with the "pretty youth" of line 317, shows his I'radual change of demeanour towards Rosalind. In v. 4. 28 he says to the Duke — " My lord, the first time that I ever saw him Methought he was a brother to your daughter ". And though he certainly has no suspicion here as to who she really is--a clumsy ingenuity of Gervinus's— the resemblance and the femi- ninity of her charm win on him unawares. f^u'V^^" *^ ^^ ^"* °^ ^^^^ <*»<*/« entendres in which so much of the humour of the situation consists. But it is more than humorous. It helps to relieve her own heart, and to encourage Orlando. Scene 3.] NOTES. »35 afifl. moonish, variable like the moon f4fh?rS rL;2tf TaierTS '^'"Z,'"'''^'^ - '-e. I t >'.''« enough in sound for the inJie ?nH '■''^ ^'^f"^'' ^''^ ^'^'»£ thesis. Humour is used wJS TlthTtf-T ^T '° '^' '^n^'" humour ' = silly whim: ' livinrhum3 -IT'J°" -^^ '^"^'^^ ''"a^ Cf. note on i. 2. 212. This olil =actual vem (of madness) transition to its common mVde/n^^"^^^^^ l"^'^^ -""ks the ing into vogue at this date. Ben w nf V?^T' -^ ^^''^ ^e^" ^om- .« Ais Humour) after defining th"e t{ue senSs:"" '° ^"'''■^ ^'"' "Nowifanideot Scene 3. 136 AS YOU LIKK IT. [Act III. • . s .-yrfc % not scrypture, be represented the wicked and reprobate, whose pastour also must needes be such ". 3. feature, appearance in general (see Glossary). Audrey does )t understand the Latin word, any more than she understands poetical" (line 12 below). If there is any more recondite joke it IS hopelessly lost. 4. warrant : see Glossary. 6. capricious (Lat. capra, she-goat) keeps up the pun on ji^on/s and GotAs. Ovid was banished by Augustus to Tomi on the Euxine, in the country of the GeUe, or Goths, as Shakespeare calls them, 7. ill-inhabited, having a bad habitation. Shakespeare's bold formations in -ed have a twofold origin. The suffix is ( i ) adjectival, (2) participial. {1) -eJ added to substantives connotes the possession of that subsUntive: e^. 'charmed power', 'furred moss', &c. But when there is no corresponding substantive (*.^. 'becomed love' = becoming love), the form must be (2) participial, an instance of the p. part, m active sense. This is a relic of the time when the part. was indifferent as to voice (cf. Lat. cenatus, having supped), and is proved for Shakespeare by the existence of forms in -en (e.g. ' for- gotten '= forgetful) which cannot be adjectives, though used adjecti- vally. The frequence of active forms in -ed as compared to those in -en is due to the ambiguous nature of that suffix. (TI.e adjectival -ed is probably in the last resort participial; cf. Lat. auritus, earedj and Greek adjectives in -toi formed directly from nouns. ) 7. Having failed to make anything of Orlando, Jaques has attached himself to Touchstone, for whose sapient folly he has the critical relish of the intellectual epicure. 8. Jove in a thatched house. Jupiter and Mercury, wander- ing about in human figure, were hospitably received by Baucis and Philemon, an old couple in Phrygia (Ovid, Met. viii. 630). The story is told in English by Swift. II. a great reckoning in a little room, a long bill in a poor inn. 15. the truest poetry is ever the most feigning. Shake speare s criticisms on his own art are interesting, even when made in jest. Cf. Midsummer-Nigh fs Dream, v. i. 14 "And as imagination bodies forth The forms of things unknown, the poet's pen Turns them to shapes and gives to airy nothing A local habitation and a name ". Bacon, too, calls poetry "feigned history", and Sidney's view of it IS the same. 17. Two constructions are confused { i ) ' may be said to be feigned' ; (a) ' it may be said they do feign '. Scene 3.] NOTES. >37 Jnal X7/.'jnner ' *""^'°'^' *° »»^«^ ««d« - in the conven. kitchen" (U. no relish). P'""^"^' ^""<^' '« butter's nae 26. material, foil of matter, in the sense of ii. , 68 29. foul. Touchstone means ' dirty '. Audrey meani • plain '. ^^^^^^nSXS'^F^i^^^^^^^^ B.A..S. In Cambridge Tripos lists; but X luie \^a?°?,''""^ ^!'" P/eserved in pnests who had no de«ee (''^0^, Ini ^}T^ ^^ '^*= P°Pe to Cf. Sir Nathaniel in Z<^?Jl^^^K;„^/?f^'» '\^X *"« ^^"ed). mves', and Sir Topas in TwZ A^S f""^'' Evans in J/.^ below (line 72) Sir Oliver woSt.mfft. .^'"""V^hat Jaques says the use of Dan and Dom b^^h «hh? • ? ^ ^?'/ hedge-pareon. Cf. to clerics. ' ^^^ abbreviations of dominus. and applied 40. stagger, hesitate. 41. what though? what though it be so? Th;. .ii- • • men after ./; .^. 'or if' (it be soT' which if (JlS t^" " ~'"- 42. necessary, unavoidable. See Glossary. punctuation is Theo°lSH's. ^ *' ^°'^""' """ "^"'^ *"'" "»'<""• The 47- rascal, a deer out of season /«?»- r-i to persons, the word has nowToTtn,! f .G'^^^T-) As applied still means 'good for nofhrng^. ^ °^ "' *^°^°"'- I" E-E- it 51. defence, the art of self-defence hiSelfr&chsto7e"f on t ' P"* °" ^""l ''^*- ^s an old courtier and ap^li^zes fo? hS presS^t c^o^nL' "' ?' "^'^^ ^^ ^ gentleman. •ttJJked '^^ °°' *''' ^'^^^^ ''^ '^^ fle»We collar to which it was ^^^X'^i^S.irr^S'i;.^:^''^' ^"«"^^' ^^e ^'con is the 4 ^H^lSsla^rSS'S'rsir dT^•'^ i"^^^^ ^o- this m the mindlS, I am nSfsure t^tTJad^Si """" ' ""^ "°* 138 AS YOU LIKE IT. [Act III. ,'i '.i i 8a. This is a scrap of a ballad. In 1584, Richard Jones entered the ballad, " Oh sweet Oliver, Leave me not behind thee ". The names of Roland and Oliver, Charlemagne's peers, were popular in ballad poetry. 86. wind, turn and go. See Glossary. 88. The marriage is deferred in order that Touchstone and Audrey may form a fourth couple at the wedding in the last scene. Scene 4. This scene seems to \k laid on the morning after iii. 2. Rosalind is really, anxiously, in love, and fretful at Orlando's non-appearance. Celia assents with alacrity to all her reproaches till she drives Rosalind into defending him, exaggerates her defence till Rosalind comes back to reproaches, and protests her disbelief till the entrance of Corin creates a diversion. The prose part is Shakespeare's own. 6. According to the physiognomy of that day the colour of the hair was thought to denote the disposition; red hair inclining to black was the index of a deceitful and malicious nature. 7. In old tapestries Judas was represented with a red beard. So m Matthew Arnold's SaifU B randan: "Of hair that red and tufted fell ". 13. holy bread: probably sacramental bread, though Barron Field says it was " merely one of the ceremonies which Henry VIII. 's Articles of Religion pronounced good and lawful ". 14. cast, left-off. If one may buy a pair of lips, one may buy them at second-hand. The ludicrous expression is intentional. Ff. 2, 3, 4 read chast {i.e. chaste), an obvious correction by the editor. 15. Celia invents a new Order of nuns, to symbolize cold chastity, 23 a covered goblet. " A goblet with its cover on is a better emblem of hollowness than with it off" (Deighton). 30. Perhaps Celia introduces this reference to the old Duke in- tentionally, to turn the conversation from Orlando. Rosalind and she had come to seek the Duke, but to reveal themselves as yet would spoil everything. Rosalind's excuse is also Shakespeare's apology for this little breach of faith. Cf. note on v. 2. 27. 37. traverse, across. The tilter tried to carry his lance fair upon his adversary's shield, so that if broken it split lengthways. To break it across implied awkwardness. 37. lover: in E.E. of either sex. We still speak of a " pair of lovers ". 4»7end. In these lines Shakespeare has simply versified Lodge. The incident now introduced comes considerably later in the novel, after the arrival of Saladin and the rescue of Celia from the robbers. (See Introduction III.) Shakespeare starts both the comic and the Scene 5.] NOTES. «39 47. pale complexion from the heart. Sighing was believed to drain the blood 52. For the monosyllabic first foot. cf. ii. 4. 63. and Prosody, 3^^. Scene 6. Shakespeare still follows the novel pretty closelv TK . r this episode he treats with a frppr hJ,,/ /c .^^^V- The rest of A^^^/ he returns to thriSeni-of one woman Zhi"^ ■ '", ^'«"'/'* another-and touches it to finer T^L^ rf "S- » '°''^ ^'^'^ ^^'^A^. i. S> and iii. ,. OlivL d S s froS pkT"^">'u.^«'''/''^ dame from humble shepherdess Shll » ^•*''?^ ** high-born so abruptly and naivdrnor .L fn v- . " "°^ ''''*^'°«^ ''" Pa«ion finally throws awarthe^Dride of hrJ' ^^' a superior being: but with equal abandon. ^ '"'^ ''"^ '=*"'*• '^"^ °flfe« herself intLsS bj ?dditio"n of \' ""thr T'^ ^°"'' ^^ '^"-'^ f^'^-^ " ?f^r ^f '^ ^P°'^ * ^^^^ f° be a hangman If hou be, do thy office in right form; Fall down upon thy knees and ask forgiveness " goes only with /tve/ fi^Xzi: , . . ^"'^' ^hen it properly •ence diCntly and wi Te^d «tr^l°W.'"T' J° ^"^ ^^^^-" few. ^' *^ '^^ **"^ay by the double meaning of seLX^w'otiC^^^^^ "-13. that...who: see on iii. 4. 42. ^^.4, personifies. and w°?n"v 2^ «^'°Th '^" «*"'.«'^ here, swoon in iv. 3. ,57. tion. *• ^5- ^'^'^ pronunciation was in a state of transi- I40 AS YOU LIKE IT. [Act III. sa. Fa reads lean but upon, to mend the metre. But a syllable IS sometimes omitted in this place. See Prosody, 30/8. aa. capable impressure, impression that can be perceived LapabU is here passive = sensible: as in Hamlet, iii. 4. ia6, "His form . .preaching to stones, Would make them capable", it is active - •enUent. See Glossary. a4. lome moment. With singular nouns of time, some= ' about a , is not uncommon ; e.g. ' some hour hence ', ' seme minute '. ^ a6. nor... no. The double negative is especially common in this 3a- Disbelieving in a passion she has never felt, Phebe challences her fate ; and deserves it. " 35.^ RoMlind has come meaning "to prove a busy actor in their play , and her energetic performance shows her strong character in a new light. In every line we feel the woman speaking, and speak- mg to an inferior. No boy could scold a woman so. The plain- directness of these home-thrusts is in marked contrast to her airy manner with Orlando. •' 36. and all at once, and that too all in a breath. . J^' ***\* ^'^ beauty. This is the sting of Rosalind's scolding: do you thiSi^ your plainness an excuse for pride?' She repeats the charge of ugliness again and again. Lines 46, 47 are not meant for praise: Phebe certainly does not take them as a compliment (see lines ia9, 130). The text is sound. ^ 38, 39. "That is, without exciting any particular desire for light to see it by (Moberly). " 43- sale-work, ready-made goods, as Wright says. 43. "Od's my little life. 'Od's is for ' God's '. Rosalind is fond of these " pretty oaths ". „ fV^ "^Jjese are meant for very rustic charms. Brunettes were not the fa^ion in Shakespeare's day at the court of a fair-haired Queen. Cf. Sonnet 127, " In the old age, black was not counted feu and for the "cheek of cream", the scornful description of Rosaline in Love's Labour's Lost, iii. 198, as " A whitely wanton with a velvet brow. With two pitch-balls stuck in her face for eyes". 47. bugle, a black glass bead. Here an adjective. IT t?" f ?***"•*• ■^"'' originally locative (cf. 'enclose'), is used in .-• _-?.^- r"°P"8 into any state. Cf. 'enfree', to set free ; 'engross', to make fet. 50. The south 5a. Still addressed the rainy wind. to Silvius. • But for fools like you, who think A Scene 3.] NOTES. I4t liTuiry'Si^r"'" "°"'' "°' «'' --'^ -^ fi" the world and 3rd per«>n. though^hranTe?edtTfs^s\':rrd7lS J'^r'* "These eyes, these brows, were moulded oui of his". ' '°°' 61. cry the man mercy, beg his pardon. 6a. • Ugliness is ugliest in a scornful person.' "She made good view of me; indeed, so much, Sr ,h'fHT''''°u«^' ^" 'y^' ''^d '<^t her tongue, l-or she did speak m starts distractedly"— with Phebe's short and abrupt answers hi»r«. tk» f, •. r u b given below, in her descri'ption ^f SoSund. ' ^'"" "^'^'' ^'""^ 74- WTiy does Rosalind tell Phebe wher^ f« fl„ 1 i. r, /t^, PrJLfy; 3^r^'"^ '''"'=*'^' ^" "^^^^ *'th » 'hyming couplet. See 80. shepherd: for poet, in the conventional pastoral manner This convention is n regular use as earlv «« R.'rm ^'"™' ™^""er. 81. From Marlowe's /fero and Leander— "Where both deliberate, the love is slight. Who ever loved that loved not at first sight?" (See Introduction, § 4. ) <^'''^' *^"'''^' ""^ 176. ) 82-84. Observe the change in Phebe's manner to Silvius. tu^; nff c-f "^ ^""^^^ P'^^^J''' " '°^e thy neighbour as thyself " She iTL^SL^''""'' importunities with an ambTguity and a sUly jest- not flatly denying h,m as before, since now shVhi need of hL ¥ 143 AS YOU LIKE IT. [Act III. Sc. 5. ga. ' And even now I do not actually Icvt you.' 93. Cf. what Orlando says, iv. i. 77, " I take some joy to say ynu are, because I would be talVing of her ". 98-103. In these melodious lines, Shakespeare has expressed once for all the spirit of the ' old dog'. X02, 103. loose... A scattered smile. The metaphor of the gleaner is kept up. X08-134. These lines arc the dramatic equivalent of the famous song m Lodge called RosalimVs Lacription — ("Like to the clear in highest sphere"). Shakespeare contrives to give at once an ex- quisite description of Rosalind's person and of the state of Phclie's heart, vacillating as it is between passion and pride. Her resentment is not all assumed, for some of Rosalind's taunts have gone home— cf. 138-130. Observe how the uncomplimentary qualifications gradu- ally sink, and pass into unreserved admiration. X09. peevish, forward. See Glossary. na. It is a pretty youth. Obsrve the contemptuous turn given by the iV; but in a :ouple of lines, "/Ttr'U make a proper man ". xaa. mingled damask. Shakespeare uses damask in two slightly different senses: (l) of lilood red, (3) of mingled red and white, as here. In the first sense, he has in mind the damask rose ; in the second, the varying shades of Damask silk. The damask rose is not known to be variegated. 134. in parcels, piecemeal. See Glossary. 135. Phebe — unlike the Phoebe of the novel — deliberately deceives Silvius. From this point onwards, Shakespeare treats the pastoral sub-plot more freely, with a half-comic touch that is wanting in Lodge. In Lodge, Phoebe falls sick of love : Montanus carries her letter, though he suspects the contents, and actually intercedes fur her with Ganymede. xa8. what had he to do, what business had he. 130. I am remember'd, I recollect. See ii. 7. 189. X3a. o- Ittance is no quittance : evidently a proverb— 'a debt is not cancelled because you omit to exact it'. Cf. Milton, P. L, ^' 53» " Forbearance no acquittance ". X35. straight, immediately. 1361 I37- A rhyme is probably intended. 137. passing: here an advb. — suri^assingly. SHakesppare also uses it as an adj. rii Act IV. Sc. I.] NOTES. »43 Act IV.— Scene I. Thii scene continues-after an intenal-the wooing proposed in m. 2, and is conceived in much the same spirit. But t^eSWcv of the lovers ha, made orogress in the meantime. In Lodge. theTik- marnage. to which tfiis scene leads up, takes place immediatelJ^Ser the wooing eclogue, and at the same meeting. '="««iy alter I. Jaques, as usual, is in search of company. This is the only direct encounter between Jaques and Rosalind but It IS long enough to mark effectually the"^ contrast LtweTn his affected melanchoy humour and her natural wit. Jaques' mann« towards the disgjiised Rosalin?wi!?L°'^. M ™r'"**'°"- -^''^ The construction (reading Zan adj. ' ^ ^ ^*'" rumination in which". Often is here use! O^i^"'"*'' '^' ^"^■''*="'* •mH.nse' comes very near the 144 AS YOU LIKE IT. [Act IV. i I I I! I I A, M 34. To Rosalind's healthy mJnn it seems that such experience as Jaques' is not worth the price he has paid for it. a8. An interesting line, as showing Shakespeare's consciousness of the difference between prose and verse in dialc^e, for which see Prosody 2. Cf. FalstafPs burlesque rise to verse in t Htnry /F., ii. 4. 431; g Henry IV., v. 3. 105. ag. The Exit — not marked in Fi — is marked here in the other folios. Rosalind punishes Orlando's unpunctuality by ignoring his presence, and flinging taunts after the retreating Jaques. 30. lisp and wear strange suits. For similar attacks on con- temporary affectations cf. Romeo and Juliet, ii. 4. 26, " The pox of such antic, lisping, affecting fantasticoes"; and Merchant of Venice, i. 2. 79, where Portia says of her English suitor, " How oddly he is suited ! I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behaviour everywhere ". 31. disable, disparage: benefits, advantages. 33. Shakespeare knew this discontent in himself. Cf. Sonnet 29— "Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him ". 34. swam in a gondola: i.e. been in Venice. Writers like Ascham denounced Italy as a school of vice : the other si« Greek classic story he was kinedhvl'^n ^fu'^^'A '''''' <^''""^* I" lender's 7ramp.T invented LiS^^^^ ^'"^'?" j'"'^' «ke common-sense. '"tented by Kosalmd in a spint of resolute afttfapJo^fninil'fAbb^hlT''"" °^ \P'onoun. commonest exclamatior-'Tfo/ liander'^\''l'"'f*',-^^"°"° •"'° '^ ^o" °f the. Hellespont from Srand";?!" Hero If /'°^ ""'f strait. Their storv is tolH in M 1 u w ° "*° '° swim the Marlowe, and Jl^'pleted by?h?X.'' ''""^'" <'>' "^"^"'^^d by veib/W°" Bum,, tJllTisT' n'^ ^"r"'^'''' '^"'"»« °f ^he wouia only be oneio^ni^andT^X^^^^ " ''?"^V <*> *»>"« for«,/r but crowner. '^' '*** Shakespearian form is not reSe^heS'' '''"°'' '"'P"^^* ^^^^^^^ °»' °f her part, but she •SgJaylTnd'r fu't^utsT "?\'i'- ^^« » "P'--^ - feeUng ^ • ""' '' " '"^"•y ''g^t nonsense to cover real pa« of Rosalind. "minence wtiich Shakespeare gives to the ng. commission, your warrant for • taking' me to wife wlitCei?a"h^uldhi?e5Sed. '"~"''^* '^^ **"" ^'^ anticipated M'^^^^tt^.s^vrrndiz^^ "^•^'•"""' *"^'**^ '^y^'- (Mr) y • K r 146 AS YOU LIKE IT. fAct IV. 11! i * ■ ,. ...,. : J 131. a Barbary cock-pigeon. The epithet suggests oriental jealousy (Furness). 13a. against, before, in expectation ot. 134. Diana in the fountain. See Introduction, § 4. But pro- bably Shakespeare has no particular figure in mind. 'Weeping' Dianas were a common ornament of fountains. 135. hyen, hyena, whose bark was thought to resemble a laugh. "He Cometh to houses 6y night, and feineth mannes vqyce" (Bar- tholomaeus). 138. AaoKhtx double entendre; but Orlando suspects nothing. 141. the wiser the wa}rwarder. Rosalind seems to agree with the wife of Bath, that women love most " dominacioun ", and their waywardness is only a contrivance to get their own way. 141. make, shut. Cf. German machen zu. The expression sur- vives in Yorkshire and Leicestershire dialect. 146. A proverbial expression: 'What are you after?' Cf. i. 2. 40. 151. her husband's occasion, an occasion against her husband (objective genitive) : rather than, occasioned by her husband. 156. This is unguarded tenderness, but Orlando takes it for good acting, and his commonplace reply gives Rosalind time to resume the boy. 165. See Introduction, § 4. 167. pathetical : a word (intentionally or unintentionally) mis- used by Shakespeare for anything striking, shocking, 'awful'. Armado and Costard use it (L. L. L. i. 2. 103; iv. i. 150). Perhaps Shakespeare had no very definite notion of its meaning himself. See note on anatomized, ii. 7. 56. 17a. religion, strict observance — the sense of 'binding' is the original one. 174. A literal expansion of the phrase, " Time tries all". 176. misused, abused. In some of their senses ( ' reviling and ' maltreatii^ ') misuse and abuse have changed places in Modern English. Cf. iii. 2. 338. 177. This is from Lodge— "And I pray you, quoth y^liena, if your robes were off, what mettle are you made of that you are so satirical against women? is it not a foul bird that defiles its own nest?"... "Leave off, said Aliena, to taunt thus bitterly, or else I'll pull off your page's apparel." 181. fathom. For this form of the plural, see note on iii. 2. 303. 183. the bay of Portugal, a name "still used by sailors toilenute that portion of the sea off the coast of Portugal from Oporto to the Scene a.] NOTES. »47 S"i "iSXX'S"- "• "«" "- » '4=0 «..ho«. d.^ i88. abuses, deceives. Cf. iii e 78 m • blind. ^ • '"• 5- 7». Meaning that love is 191. shadow, a shady place. Scene 2. of SSnlo^Xnt:"' '"'"'"'^' ""'-^<^ to fi» »P the two hours of Jv!iLoufgrn:;;r?rR°;^^^^^^^^^ t"-PhaI retu™ .^ great people-see.s to havTaXd^Vliii^slS^TIi^- W i?Sl;fhe"!^Sof {;?S/'°^f^^^^^^^ a pun; (Conc/usum), "and shook the WWthe^;,^"""^^' ^'^'" dee'iand l^lm b^^^VX'^'^a^^^jJ ^1 ^^ "°"'^'^«' -"<^ thy fees was but the skin, the shourder.\°J'dr W''""^^ ' '°"' ^^^wS-tK-S^tEt^ 13. Take thou no scorn, be not ashamed. Scene 3. fSaMe^s^SS^^^^^^^^^ 'etter brought by Lodge closely in th?incidS.Lt/T;u^^*''?'P«?« still follows Rosalind's reception of Phebe'Vl^H -^ ^^.l""^^^^ « inverted; (2) Oliver is.made t^'o n^rmL'S ^wVSc'L^\1;f /Z^IT '^^^^^^^vedl (3 message « transferred (see IntrodJS!'§ 9" .)^'^^ °''^°" °^''" a. here much Orlando! ironical. 4. Celia gives the sentence an unexnertprl t,,^ 1 y -'to sleep'^instead of • to hunt" "P*^'*'* *"™ ("M 'fioaSoKta*) ". as, in the capacity of: almost tautologous. ^-^S'stSst^fer'^^^^^^ To cover ^ues in this strain while fS^ ^tE^ W.n ' k°"V'"*5' ''"^^ ^on- ■"■e 19 marks that she has reih^d the end. ' '^^^^^'^' *e" " of fromtheVcJdini** S*^" tht .vf''' °^ "^^"^ '* *° ** understood f ng cans . this Idiom is common in Greek. 'f I 148 AS YOU LIKE IT. [Act IV. 17. phoenix, a fabulous bird of Arabia. There was only one at a time : it lived 500 years, and was re-born from its own ashes. ao. In the novel, Rosalind, after reading the letter, leads Mon- tanus to confess his love, and then shows that it is hopeless. Here, she seems to wish to cure Silvius by rousing his indignation, if possible. 25. freestone-colour'd, of a dirty brown. 37. a huswife's hand: i.e. hard with house-work. ag. invention, conception. Cf. ii. 5. 43. hand, hand-writing, with a pun. 31-36. Rosalind works up to a climax the picture of Ihebe's imaginary scorn, and by the contrast brings out effectively the utter abandon of her surrender. 34. giant-rude: oneof the compound adjectives freely coined by Shakespeare. The first part of the compound has the force of an adverb. 35. Bthiope : not elsewhere used as an adjective. 39. She Phebes me, plays the Phebe to me. 48. vengeance, mischief, not revenge: in this sense .commonly used as a curse, " vengeance on you ". 49. Phebe, of course, means that Rosalind is a god. 50. eyne, eyes. Shakespeare uses this archaic plural only in rhymed passages, as a conventional poetic form. 53. in mild aspect. Here, as in iii. 2. 136-149, the metaphor is astrological: aspect = the appearance of a planet. For the accent, see Prosody, 4 a /3. 59. youth and kind, youthful nature — a hendiadys: kind here almost = sex. 61. make, produce by my work, earn. 65, 66. Celia's pity and Rosalind's indignation are equally charac- teristic. To Rosalind's vigorous common-sense Silvius's hopeless devotion seems unmanly, she herself being fortunate in love. 67. an instrument: in the twofold sense of a tool and a musical instrument. The metaphor is worked out in Hamlet, iii. 2. 380-389, •' You would play upon me ", &c. 69. a tame snake. ' Snake ' is a common expression of con- tempt in E. E. 71. unless thou entreat for her. This in the novel Montanus actually does. Silvius is now dismissed. 74. fair ones. If this is not a misprint, it is a curious slip on Shakespeare's part. isE ^M.1. Scene 3.] NOTES. «49 77. neighbour bottom, neighbouring dell-subst. as adj 78. rank, row. See iii. 2. 85. 79. left is here a participle-being left. 85. favour, appearance. See Glossary. 85. bestows himself, behaves. BuUhe''otiSo?o1tt?hKS th^H""' °'-^^^ See Prosody, 3 b /S. ^'' '^""S'' '*^«' « "ot unexlmpled. hef'r^^l^S's^'LlltTSth.'^^"^^ *°^^'^' '" '''^-gular: in 9a. napkin, quit, equivalent to handkerchiefs E E atiSn. '^«"«»''"«'»"- This spelling represents a common pronunci- by'hVs o'in S^thSad'^of:^^^^^^ '°^ "f."^''"^ Oliver's rescue and the snake ^oA^^^^^'Z^TiY^'T''' y:^ ':!'' "°"^« the rescue on Oliver's w«W its effect n"J^^ « ?ge; 2) the effect of is what Shakespeare is Wst int7r«» "i •TT^'"^ his 'conversion', ensured by niak^ h m The n^^f '^Thi/^^^ ' *'?^ '^"^ « ^^^' has always been r^rded « on^of^V^^*"', <^°"^ersion of Oliver's it is made at leastTore plSsS bv Shr'"''""' ?°'"*' '" ^''^ P'^X' ing. See Introduction, §9 Shakespeare's mdirect render- cal"t^l5[e?"bune fijec^Sj^^tSn s^^^ "°' "-'^- correction is Pone's rnm,tr» »k- '!'^o«e than superfluous. Th. -1. I. 3.-3.rK\w^o7ffrefa^rr;^;e'2^^^^^^^^ det"?; ateS'Sy sJfk^slr^iofonfvT" "'^^ ^«"- T''^ Oliver, hut also to inSe ?h^ ^:.n i j^u " ^''"'^ com,)assion for troduction, § 9 "^"^ '''^ ''^"eth of his wanderings. See In- by'lhaklt^l""''" '"^ ^''^'^ '"'''' " ^ *"°'^^' ^^■'i detail added ri^"of"tt*"slr^n?:'Sh.'" "'"'"''^ '"'=">»- °f ^^"^ «"-- of ;Je^^^: SSeSS^n^^. ^^^^' '^^ -^^"^ ''^^ "on CO "°;saS'' "'"•^^ '" '^"^^ ^^'^ «'^^-dy been excited by Orlando's wi. render, describe as. 'f 150 AS YOU LIKE IT. [Act IV. Sc. 3. !* •.;. "^i-. 124. But, to Orlando, but to come to Orlando. Rosalind is not interested in Oliver's unnatural conduct; she wishes to know whether Orlando has acted nobly or no. ia6. This line represents a "med'Ution" of two pages in the novel. ia8. his just occasion, his fair chance of revenge. X30. hurtling, crashing, din of fight. See Glossary. 131. Oliver's identity is naturally and effectively revealed by the pronoun in the last line of his speech. 133. contrive, plot. The expression would now mean ' manage to kill him'; but contiive in E.E. does not imply success. X34. do not shame, am not ashamed. X37. Again Rosalind recalls Oliver to the subject of Orlando. 138. In the novel, Rosader does not reveal who he is till Saladin has made a fiill confession of his sins. 139. recountments, narratives: a noun coined from the verb, but not elsewhere found in Shakespeare. 140. As, for instance. This, and not ' namely ', is the true meaning here. Oliver breaks off with " In brief— ". 146. In the novel, Rosader is wounded in rescuing Alinda from the robbers, and Saladin merely brings word of his convalescence. The transference here enables Shakespeare to introduce the "bloody napkin " and by means of it Rosalind s tell-tale swoon. 149. Brief, to be brief, recover'd, restored him (from his faint). 154. this blood: so F i. The other Ff. his blood. 156. sweet Ganymede : 158. Cousin Ganymede : Celia al- most betrays Rosalind's secret in her alarm. i6x. Rosalind's faint thus becomes an excuse for further intimacy between Oliver and Celia. X64. Ah, sirrah. The form sirrah usually implies disrespect; but sometimes, when preceded by ah, it forms part of a solilixiuy, and is little more than an exclamation. X64. a body, a person. Thb use of body is now confined to dialect, except in the compounds somebody, anybody, nobody; but was good English in Shakespeare's time. x68. a passion of earnest, a real attack. Passion is used more widely in E. E. of any strong and over-mastering feeling. X77. Oliver's significant " Rosalind " seems to show that he sus- pects something. Remember thtt he knew of the princesses' flight. But his suspicions are of no consequence, so long as he does not tell Orlando. f:H Act V. Sc. I.] NOTES. Act V — Scene I. iSi .n?Orlan^^ n " ^""^ ^^^"^^ "f ^" ^^«^'«^' '^at between Oliver " ^I^'^M.^^'y, °"«:,'no« revelation and one more reconciliation "^ !1?^1 ,'° 'T-^'' all doubts even " ; but these are inevitably S poned to he last scene. To this last scene the second is preiraK- the third IS another of those short lyrical interludes whi?iTe™e S there relieve the action; the first is a comic, almost farcical, prelude which comes ,n aptly after the somewhat grave close of^fct IV Kene * ^ transition to the jubilant and masque-like wedding! 10. it is meat and drink to me, ' ^' P^'^e- 57- seeks: singular verb after two subjects; cf. Abbot, § 336. Scene 2. This scene is wholly preparatory for the final recognition and de- nouement in scene fourth. As such, it is somewhat bare and busi- ^ h. ''"' *' '^""i economical and clear. The composition of tUe weddmg-scene is foreshadowed in the grace and balanced group- ing of the close. ° ^ 3. wooing: absolute participle, without noun. »s« AS YOU LIKE IT. [Act V. ■li .« . 4^^-"- .; 3. pentver: so regularly spelt and accented in Shakespeare. 8. The relations of the brothers are now so far inverted that Oliver asks Orlando's consent to his marriage. lo. estate, bestow. The offer ignores the Duke's seizure, but serves as earnest of Oliver's conversion. x6, 17. Rosalind calls Oliver ' brother ' as Celia's lover; he calls her ' sister ' in reference to her masquerade. ij. I know where you are, I know what you mean. Afraid. perhaps, that Orlando may ask awkward questions about her swoon, Kosahnd dashes characteristically into a humorously exaggerated account of the idden attachment between Oliver and Celia. This speech of hers is Shakespeare's apology for his treatirent of their hasty wooing. In the novel it forms an episode of some length. But Shakespeare probably felt that it would be hard to make it probable or pleasing on the stage; he evades the difficulty, and masks the weak place by the present speech. 29. thrasonical, vain-glorious. See Glossary. ag. I came, saw, and overcame: vent, vidi, »»«— Caesar's famous despatch after defeating Phamaces at Zela, B.C. 47. Shake- speare seems to have been struck with it ; he quotes it in three other places, giving the Latin in Z. L. L. iv. i. 68, and always translates as here. No character in history interested him so much as "the hook- nosed fellow of Rome ". 34. degrees : with a play on the literal sense of ' steps '. 35. incontinent, without delay. See Glossary. 31*. wrath, impetuosity, properly of combat— the lovers being humorously represented as trying to get at each other. "Clubs, clubs " was the rallying cry of the London prentices, who used these weapons (they could not carry swords) to keep the peace, or to break it. See Scott's Fortunes of Nigel, c. i. 38. The marriage of Oliver and Celia has been vigorously de- nounced as an ugly concession to the practice of ' pairing off' the characters. But the true bone of contention must be the reality of Oliver's conversion, of which his marriage is the seal. 39- nuptial : so generally, perhaps always, in Shakespeare. This word is properly an adj. 49. conceit, intelligence. See Glossary. 50. insomuch, inasmuch as, because — only here in Shakespeare. 55. conversed, associated. This is the common meaning in Shakespeare, though he also uses it in the more limited modem sense. 55. Orlando in v. 4. 32 identifies this magician with the uncle whom Rosalind had mentioned in iii. 2. 325. This may be a slip of Shakespeare's. In Lodge, the magician is spoken of simply as a • friend '. Scene 3.] NOTES. SS3 56. See Introduction, 1 4. Rosalind's magician is a "white witch' 57- cnes it out. proclaims. For the use of it cf. i. 3 115 63. tender dearly, value highly. See Glossary, onJj'to^e^''* '"''""" °^ ^"^'"^ *"^ Phebe, the dialogue rises at ^t^' f *'■«"'*"<:«. homage. In one or other of the linp, i. i%!° ^*'''* ^°"' '^°'' '°^'"S >'°"-*''* gerundial infinitive. Cf. f ,',1: '*'*l^-Ju°- ^° '^'^ ''«"°''5 corrected by Rowe to who to for the sake of harmony. But no change is necessai^ ^^ '^ n,o^" '^-S "I'*. *^* howling of Irish wolves against the TrX''^ r^ '"r^'?'^"^' .^"^ ^''•^ '"^y havf suggested the e".S"e?. S„«5>i^ 1""^^'!? (asDeighton thinks) in the harshness of the IrLh language. Ireland was much in men's minds at the time Scene 3. 4. dishonest, immodest. See Glossary under honest «n'./'?? '"*°, '* ^°""<^Jy. set about it straight away. From the wd! :roE;?e;er;^ ^^ -^^'^ -''-^y forWa.iLd,^s;i^ of "^cC i°"^^?r^°*^"' °"'y '^' P'°'°e"^«- For the inversion Th'/^?*' ^P '^^ ^°"°'' *''*^ '^* sta^^a of this song is printed second WM^rf ^" ="-rangen.ent, which is obviously the right one is dven H^ -^ ^A- I"''?d»ction, § 3), and in a MS. in the AdvoSIes" Library m Edmburgh. The dislocation has-not been expUined iS4 AS YOU LIKE IT. [Act V. 17. the only pretty ting time, the season for marriage. F£ rtutgtime: corrected from the MS. ao. acres : here, and generally in Shakespeare, in its literal sense of 'fields'. aa. foOn: fools in the MS. aS. The MS. reads: Then pretty lovers take the time. The moral of the dittjr is the same as that of the song in Twelfth Night— " Youth's a stuff will not endure ". 3a-33. Instead of qualifyine his condemnation of the sense by praise of the tune, as he leads them to expect, Touchstone iropd xpofftoKltw condemns tune and all. 33. untuneable. Cowden-Clarke says that tutu and time were once synonymous. At any rate, the pages defend their time, and so lay themselves open to Touchstone once more. Scene 4. The conception of this scene is in the main original. The diver- gence from Lodge in the matter of the usurper's conversion has been noticed in the Introduction. In the novel, the most prominent figure in the scene before the nuptials is Montanus ; in the play it is Touchstone. The difference is characteristic. A good deal of un- favourable criticism has been bestowed on the finish of the play : but Shakespeare often prefers to touch in the denouement lightly, though the execution here is scarcely in his best style. 4. 'As those who fear that their hope is only a hope, but know for certain that they fear.' Various attempts have been made to emend this difficult line ; but no change is necessary. 5. compact. For the accent, see Prosody, 4 a /9. 6. The arrangement and declaration on Orlando's part, here pre- supposed, are first made at this point in the novel. 13, 14. This bargain (also presupposed) is made on an earlier occasion in the novel, but is postponed till this point by Shakespeare, in order to set it olT against the similar bargain with Orlando. aa. or else... to wed. This is another instance of that absolute use of the infinitive, explained in note to iii. 2. 151. 27. lively, life-like. a8-34. This speech of Oriando's should settle at once the absurd idea that he had recognized Rosalind. 33. desperate, dangerous, as tampering with forbidden arts. 34. obscured, hidden. The expression may have been suggested by the invisibility of magicians within their charmed circles. t m Scene 4.] NOTES. IS5 35-97- The dramatic purpose of this comic dialojnie is eviden.lv JO pve time for the prq^ration of the pageant wh.Tenters at Hne 35- toward, approaching. ij8, "and now you will be my purgation". "" '* 43. measure, a stately dance, somewhat like a minuet. 45. and like, and was likely. 47. ta'en up, settled. .u^*" J^"*^*",^'""^'* remarks have so far been addressed to Tafi.ie, i„ the independent tone of an eaual. 01«erve the sSL aXver whelmmg deference with which he 'sirs' the Duke. 5a. God 'ild you: cf. iii. 3. 62. 5a. I desire you of the like, I wish the same to you. In E E ieX?Sfh^ng'of7ou'.' '-''' >°" '^^ --thing',^as wefra^'Fi 53. copulatives, people wishing to be married. Such is the brWhstoir'"'"" '"'= '"' '^' "°^^ '^ '^"•-^ f-" »« -nee wi";m"tnd*tKr'°°'''^''^°PP^''^ '" ''^'^ ^^"^^ tojudgn.ent, 58. For this use of your =ts/e, see on iii. 2. 49. v^S?' *5"/r*'* ''°uf- " ^ ^*^''^ •^'t » soon shot ", says the pro- verb. A doU was a blunt arrow used for killing birds, &c. for'^L'JSn!*"^"* **'"""• 'r°"«^''^'°n<^''' vocabulary is too much 64. a lie seven times removed. Malone's explanation-if it be K r H *? •''^'"'" Touchstone-seems the rigSt on J The lS n^!Vr '^^^?^ ^'""P^"'- 'he others are diluted forms of lie < re moved from ,tm various degrees. In Touchstone's case, ^hequarlel was found to originate in a mild contradiction-the RSort CourtSus -seven Umes removed from the Lie Direct. 'courteous 65. seeming, seemingly, adj. for adv. inp^miff '^ r' *'*P"^ ™y '?'*"''* °^- *°' similar changes of mean- ng, from feehng to expression or action, cf. disaiU (linl 71 below) to disparage; d,/j^ {Epilogtu, line 17), to dislike. ^ '' 156 AS YOU LIKE IT. (Act V, X n > ^r ^ 1 i -I i 70. quip, a jest at one's exi)ense. Milton's much-quoted "Qui|)» and cranks and wanton wiles" has preserved the word to modern English. 75. countercheck, rebuff: the metaphor is from chess (Wright). 8a Swords are measured before a duel, to find if they arc of e<|ual length. Touchstone and his adversary measured them — and parted. 8a. Shakespeare is usually supposed to be referring here U> a treatise on duelling by Vincentio baviolo (1595), the second book of which deals with Jionor and honorahU Quarrels. But the resem- blance between Touchstone's Lies and Saviolo's is not very close : if Shakespeare had any particular book in view it may e<)ually well have been, as Fumess thinks. The Book of Honor and Arms (I590). 83. books for good manners, books of etiquette. There were many such then, as now — e.g. Whittinton's Lytle Booke of Good Manersfor Chyldren (1554). 89. I knew. Modem usage would require the perfect. ga. swore brothers. The expression alludes to the frahes jurati (' sworn brothers ') of the days of chivalry — warriors who swore to share each other's fortunes. A relic of the custom survives, says Prof. Herford, in the German custom of Bruderschaft. 96. This characteristic oliservation of the Duke's reminds us of the directly satirical intention of Touchstone's wit. It is a hit at a contemporary affectation. 96. stalking-horse, a real or artificial horse, under cover of which sjxirtsmen approached their game. 97. under the presentation, under cover, presenting it before him. Theword is used in a somewhat different sense, 'show > < 'sub- stance ', in Richard III. , iv. 4. 84. Still Afusic], soft music. 98. Critics have objected to the introduction of Hymen as on a different level of convention from the rest of the piece. But the pageant, as Dr. Johnson (minted out, is contrived by Rosalind as the magic machinery which restores her to her father. xoo. atone, are at one. Shakespeare also uses the word transi- tively, to reconcile. See Glossary. 105. her bosom, do not understand. The Folios and the Globe have his, which I * ^4- Rosalind has been the moving spirit of the last three acts, sustaining the dialogue and guiding the various strands of plot. Now that she has made all doubts even, she gives herself to her father and her lover, and says no more. 115. bar, prohibit. 11 M Icen* 4.] NOTES. r of H^Ii-. .„M ^?*l',.*™- «°n»"»«' if «™th be true. ThU .pm.. of Hymen s, and the following wng. have been suspected, but onno evidence except their general feebfeneu. It must be admitted tha° .M^srin 'the ve^"p:;r" " "°' "p '° '^' ^'''^ °^ '^' ^"" •«=♦•• 124. to, for, as still in • have to wife '. 12$. sure together, a sure match. ia7- wedlock-hymn. In Shakespeare's days music formed a weS^k!"""' "*''^"* ■'""°' '*** "»""" °^ '*** 8°*'»' P''^'^*'* over 134- high, solemn. ^n.?«f^^*"//**'f •!****'• "y ''""ghter equally with Rosalind. The W.rtivt'J -^' ^'*T''' ''. "'<^'* '" P'«« here than the ordinarj ^rective sense-" my mece. nay. my daughter "-though this Sk J{L-I*'?[in'lf''f^ ;.'',"'" "'V°\l *° '•>'*"• f"°' this sense of tmdttu -to bind, cf. Measure for Measure, iv. 3. 149. ««I am com- bmed by a sacred vow". > »4y. 1 am com- • ***r**.*j Attention has been called in the Introduction to this miportant departure from the novel. The action has been steepJd 10 long in the atmosphere of Arden that an incursion of the evil passions which dominate the first act would be felt as a grave breach of harmony. One of the evil principles has already been reconciled 11^.''°"^""" °^ ^'I^!'' *"^ Shakespeare now eliminates the other by similar means. The Duke's conversion is narrated, becaus^ It does not admit of dramatic treatment. Moreover, by b^ine ore- r^^K\"l'"^"'^'''?'' "^^ ^"^^ » •'^P' «'"°»«. and feit only Ma cloud that has passed away. Jaques de Boys merely discharges the function of the aryeJ^ot of Greek tragedy. "arges me ^ M6- Address'd a mighty power, prepared a great force. See 147. in his own conduct, under his own leadership. 151. question, conversation. ISX. was converted. A subject is supplied from line 149. I54- all their lands restored. 'Were' may be supplied, but the construction is probably nom. absol. i-k . "* "ic 156. engage, pledge. See Glossary. . ?5fi- '[^* *K^'. ^^''f ^ccY,ii the return of fortune in the same philosophic spint in which he endured adversity. 157. offer'st fairly, makest a handsome present. 158 AS YOU LIKE IT. [Act V. x6o. do those endi, accomplish those purposes. i6a. every, every one. Cf. any as pronoun, i. 2. 119. X63. shrewd, hard. See Glossary. 165. states, fortunes—' estates ' in the wider sense. 170. by your patience, by your leave. This sentence is ad- dressed to the Duke. 17a. pompous, ceremonious. X74. In this way Taques, like the usurper, though for a different reason, is eliminated from the ' better world ' which the Duke's re- turn inaugurates. 174. convertites: the E.E. form of ' converts '. 176. The real courtesy which prompts these good wishes forbids us to take too harsh a view of Jaques. He is a gentleman spoiled. His sarcasm is reserved for Touchstone, who is fair game. 176. You to your former honour I bequeath. Schmidt cites this as an instance of a phrase in which the whole relation of ideas is inverted = I bequeath your honour to you. Such inversion is naturally most common in verbs of joining and separating. 177. deserves: c£ note on v. 1. 57. EPILOGUE. Spoken in his own person by the boy-actor who played Rosalind. I. It is not the fashion, &c. Not before the Restoration was It common to assign Prologue or Epilogue to characters in the play: in the Tempest, however, the Epilogue is spoken by Prospero, and in Airs Well by the King. For a female character to speak the Prol(^e was a novelty in 1609: "A She-Prologue is as rare as a usurer s alms". Prologue to Every Woman in Her Humour. {From G. S. B. , The Prologue and Epilogue. ) a. unhandsome, in bad taste. 3. Good wine needs no bush. An ivy bush was the sign of a vintner— ivy being sacred to Bacchus, the god of wine. The custom still survives m parts of Germany; and in this country 'The Bush Inn is still no uncommon name for a tavern. The proverb means that good things don't need to be advertised. 7. insinuate, ingratiate myself. 10-14. The sense of this nonsense seems to be: let each one like what pleases him or her, and so among you all the play will please everybody. '^ ' ^ II. as please you. Please is subjunctive, used indefinitely after relatives = as may please. Epilogue.] NOTES. »S9 Feb. 27th of this year, As You Like It was pUyed in London bv a company consisting entirely of women. •« TW general eff«J" «iH the «w,pape«. "was less unpleasant th«, mght hlvVSn « «h?; !?fi P'f^- P,"Pnally impersonal, hit OcdlS me, a uswre which lasted mto the i6th century. 'Sence wo othere (if mSj -other objects instead of it; but in ShakespSiJe i^the «S2^f pUase the impersonal use is common; (2) 'fuke iX' ie^dt pleasing-^ change of meaning helped by French Cf. >W defied, disliked. See note on v. 4. 65. !l APPENDIX A. HAD SHAKESPEARE READ THE COKE'S TALE? Most critics think not. "Tlie old bard", says Farmer, "was no hunter of MSS. ", and the Tale is not known to have been printed till 1 721. It is no argument that Lodge had read it: Lodge was a man of university training; he had been a servitor at Trinity College, Oxford, and may there have acquired habits of research. On the other side, Knight argues that Lodge's novel was written at sea. Yet he follows the Tale so closely that we can hardly help thinking (urges Knight) that Ae must have had a copy of it before him. If this were so, then the Tale must have been more widely diffused (in MS. or broadsheet) than is commonly imagined. We may, therefore, give up our prejudice on that head, and judge the question by the evidence. The following are the chief points of comparison, and of these I attach most importance to 3 and 6: — 1. Sir Johan is at first advised to leave all to hb eldest son. 2. ]Q\axi" feeds" (^^xti€iYa."yvd and eekwrothe". So Orlando says that Oliver's horses "are fair with \^i Toucbstone is Shakespeare's first essay in treating the professional fool. He is a court jester, and in i. 2 he is still at court and labour- ing in his vocation. It is not till he finds himself among rustics that he begins to air his manners. " It is meat and drink to me to see a clown." Mr. Fumess actually suggests that Shakespeare based As You Like It on an older play, which crops out (he thmks) in this scene (i. 2). But the scene s undoubtedly Shakespeare's, though not perhaps in his best .nanuer ; and I can see no radical difference between the humour of " pancakes and mustard" and the humour of •'batlets and peascods". It is not so easy to explain away (3). " Taller" can hardly be a Crinter's error. The remarkable thing is that Shakespeare should ave contradicted himself within 150 lines without noticing it. It should be observed that all these (real or supposed) inconsistencies occur in the first act, and all but two in the second scene of that act. It is possible that Shakespeare may here have laid down his pen, and resumed his work at a later date. No such careless touches mar the forest scenes. It is on " the airy column", not on " the massive pedestal" that he has lavished his care. In any case, he cannot have revisf-d the play for the press. Other indications— remarked o;i the rotes— seem to show that the text of 1623 was printed from a stage vjpy. . 1 NOTE ON SHAKESPEARE'S PROSODY. ' "°° "^ "^ yo". an you talk in blank verse I. Definitions— Verse. Prose nio«u Tr composition, a certain str,Js SSon fvn J*"*— '» '<«ding any The succession of these stie^'^constiS^" VT""' '^^"^ the composition: when theHucceed e«rh ^t "^'^f ' ^^ ''°^' "^ regular intervals, they constitute S ^H th.^" *' ^f".^''^ «' >««) f«-«. Ordinary Sh4espearian d alSu^f, ^^ composition is called consists of s stressed alteSn? whhT.?„^. ""5° '?, * »«»'« ^h^ch S^'""i'-'- °P«"'"e «" an TnSeisvnabM''' 'j"^-^h ^ '^'"8 Hence the name, Blank Verse. syllable), and without jhym^ a. More than half of As Vm r a r^ l ?nf' • Shakespeare's choice ofthe^ tw^ iZ'""'''." *""«» » noteworthy. It is mainly deteminedhv 7^. "^ °^ expression is characters speaking: (*) th^S- . ^'*? <=°'^derations: (a) the situation. £ce ^r^slL nearer H.'^'^^^t °' '"^^^t of the IS used (a) by clow^ns. semnTs Lid ij« Sl^T ^''^'"'^ '^''' '* [6) whenever the interest i« mot^i *^°™"* .»" ramiliar conversation • place Verse is a Se 'cereSSlrand"'"""'^^^^^^ speech, and so is used (a) bv nnwl conventional mode of interest is mainly emoLS, LsSJate^^"'' ^^^ ^'^^'^^ 'he present play, observe that Jal th^ 1 f * "^ ™ag»native. In the talk ven*;, (he servams aiil'stfc ^rolf 'T^^^S lords generaii; prose when alone, except inT f K ?o <.n5 '*k"'' ^"'^ ^elia talli Silvius and Phebe, the idyllic chk™oti^ . ' '^''"^ ^« "ote. (^) «one. Audrey, and wSSSm ife^Soi^T "^'^ ^^^^ ' Touch- Silvius and prose to Touchstone R^c,? if " •^°"" "«« verse to prose; JacqSes moralize fnSf^k feS?!'"'^ ' ^'"^ ^^'^ "« a» in S ^treS??Snr;h7lm?nrh''^^^^ ""'^' '^'^"' ^'^ »o syllables. *^'^y'*»'»»'«P'piness'.dearRo'salind'. W "or??:wl^SLTs'^)tl^' °V-^ ™- - fewer syllables- be inserted anywhere in a li^ ftt ""^ (unstressed) syllable may a pause, and so is n^ost fr^,,.;*! S°™T"e*' ''""'«li»tely before Such endings are Xd SS^^^^ '' '^^ ^"^ «f 'Ke -pan a pecuii^ softness^rd^p;*!!!! ' ^J tT^^^U?; H? i. * ■I i i i: ^j 164 AS YOU LIKE IT. first lord's speech ii. i. 25-43. Two extra syllables are rarely found at the end: perhaps iii. 5. 42 — I see no more in you than in the ord | inary. But (when there is no slurring) such instances should be classed as 6-stress lines. Within the hne, the extra syllable usually comes at the caesura (see below), e.g: And we will mend thy wa | ges. I like' | this place (iL 4. 88). or with a change of speakers: e.^. And faints for sue | cour. Fair sir*, | I pity her (u. 4. 69). Extra syllables are also common in proper names; thus, perhaps, If there be truth in sight, you are my Ros i alind (v. 4. 109). Indeed, Shakespeare sometimes treats proper names as altogether extra-metrical. (/3) Syllables omitted. An unstressed syllable is sometimes, though rarely, omitted. This generally takes place after an emphatic mono- syllable, usually an imperative; e.g. Peace', I I saV. I Good e' | vsn to' | you, friend' (ii. 4. 63). Bring' | us to'j this sight', | and you' | shall say' | Some scar' \ of it'; | — lean' | upon' | a rush {iii. 5. 4- Sa)- In all these cases there is a marked pause: hence this omission is commonest in the first foot — compare the monosyllabic first feet in Chaucer— and after that in the third. In our last instance, modern editors read * lean but upon a rush '. (b) (o) Extra stresses. Lines with 6 stresses (' Alexandrines ') are occasionally found; e.g. Besides', I like' you not'. If you' will know' my house' (iii. 5. 73). This is the usual type of 6-stress line, with a pause after the third foot. So also ii. I. 49 and 52 (note that half of each line is Jacques' reflection, half Amiens' description), iii. 3. 25, iii. 5. 117, &c. (/3) Stresses omitted. Lines with 4 stresses, not being exclamatory or broken lines, are very rare. But cf. — Like a | ripe sis | ter :— ' | the woman low (iv. 3. 86). This may be a true 4-stress line, with extra syllable at the mitl- line pause, as (a) (o) above ; or the omission may lie compensatetl by the strong pause. But genuine 4- and 6-stress lines can hardly be regarded as mere variations of the ordinary pentameter. They arc new metres, interspersed somewhat arbitranly at impressive turns of the dialogue. (7) But Shakespeare makes abundant use of short or broken verses. They occur usually at the beginning or end of a speech, when a speaker leaves off in the middle of a verse or interrujiis another without regard to tlie metre. They sometimes occur in tlie middle of a speech, when the speaker breaks off and resumes anew. NOTE ON SHAKESPEARES PROSODY. ,65 M7i:x"&s;:' 1^1 1'°"/ 'v-i '^,'>^v> the others in a sort of round ^''^^ '" '''•'^" "P by ^Many^apparent 4-stress lines are to be explained as two broken ^os. I have more cause. Cei. Are you his brother f"^"*"" •""' "°'' ""*'" "• 3- 86;. Was't you he rescued? (iv. 3. ,32). Sometimes a part line seems to do double duty; e.^. And let him feed. 0)J. I thank you most for him. So had you need (ii. 7. 168-9) So'h"' ^s" X?'' ''' """'^'^ ""^' ^"' ^^ ^" ^"™ -PP«d by ^^an.^ ani'^. J;SLt?ets?d"fK^^^ of 'stressed' But stress is XiJuslv a master of H. ^''^'^''°" *.f^ exhaustive. more than I ifne ?n J havl^a th? " exceedingly common-not exercised under the ?olilwSgTals- ™'' ^ full stresses-but is (1) The weak stress (') is commonest in the fifth foot; e.^. And high top bald with dry antiq | uity' (iv. 3. ,04). (2) There are never more than two weak stresses in a line )^\ lr!°y'^\^^''^^^ rarely come together. ^• tJm • r °^ ""'^'Sht is generally made up for (exceot in tbp fifth IS VslSt ir- ^^^ ^"''^'■' '•'^ "ther^syliS^t "e }oo^'h2 I fly I thee', for' | I would not injure thee (iii. 5. 9). or, one of the neighbouring feet has two stresses- Will you' I go' sis' I terf Shepherd ply her hard (iii. 5. ,6) may^bf infertTdb^^L'^fo'ot"'^^^^^^^ and unstressed syllables boL risrllTiZ^^J^'' '*'"' '^'^'''^"B the rhythm (for th'at foot) f!l ^r^'^if'i ''•«=,"«« of adversity (il. ,. „). n Wh vX' ' ""* "L^ I, ''''' cheelT 'hi. 5 "'•]. f fuchEthio,>e words. | black'er | n their effect (iv , «) (4) Afflict me with thy mocks, | pity | me no! (Hi: 5! 33^' an^rf.Wy\^,^kirn Hne"St'''Se'^~'i'r KOni. would treat Adam's words as which th Jcap ^cC^^i^'^ZrS.°r^J;^V^t^^:l^'' •"*'""•=" "^ """ ra-v. i66 AS YOU LIKE IT. Stress-invenion like stress-weakening is practised within certain limits. (1) It is commonest after a pause— i.^., in the first and after that in the third and fourth feet. It is not often found in the second. (2) It is very rare in the last place — there is no clear case of such inversion in As You Like //—because a change of rhythm in that place produces a halting effect Hence the name scazon ('limping ') given to this metre in Greek. (3) There are never more than two inversions in a line,— a majority of inversions would alter the character of the rhythm, not merely of the foot, but of the line. (4) Two inversions rarely come together. (/J) Under the conditions recorded above (b i) the two syllables of a foot may have approximately equal stress, thus giving a level or 'spondaic' rhythm. This is occasionally found even in the fifth foot; e^. — More than your •nemies. , , Tis but a peevish boy; yet he | talks' well' C*L Will you I go;, coz't (L a. aai). UU- 5- J09)- (rf) Rhsrme. — Shakespeare is very sparing of rhyme in As You Like It. He employs it only in two closely related ways. ( I ) To close a scene or speech. (2) To clinch an ailment. Thus (i) scenes i. 2, i. 3, ii. 3, ii. 4, ii. 7, iii. 4, iii. 5, v. 4 end with rhymed couplets; as also do speeches in ii. 3. 67, 68, iii. 5. 78, 79, v. 4. 166-169. In the last of these cases, as also in v. 4. 185-188, and ii. 3. 69-end, we find sequences of two and four couplets. The first two instances are appropriate to the closing scene ; the last is a series of sententious reflections put into the mouth of old Adam, and is connected with the second use of the rhymed couplet, (2) to clinch a point. This naturally coincides very often with the end of a speech, but is also found in other places, e.g. , Rosalind's Cry the man mercv; love him; take his offer: Foul is most foul, being foul to be a scoffer (iii. 5. 6i-j), the proverbial turn of which may be compared with the rhyme in i. 2. 253, 254. APPARENT VARIATIONS. 4. Apparent variations, due to difference of pronunciation then and now, are (a) Accentual (jb) Syllabic. (a) Accentual Variations.— There has been little change in the accentuation '-^ simple words ; but E. E. shows greater laxity in the case of compoiotds. (a) Germanic Compounds. — If the word is felt as compound it is naturally accented on the important part. Thus verh-cQni|viiinds are regularly accented on the verb, e.g., outface' (i. 3. 115); whereas compounds of two prepositions, and pronominal compounds, in NOTE ON SHAKESPEARE'S PROSODY. 167 7^%Sy r1 "i;! ^^!r "'"'i i-Portance. show no fixed rule : &c. Poi'ibly w&^iii) X -^ ' '^'^^ ''"^ '^'^'^'^''' pounds, and by analog,, in Xp le S S well ThLT^ShT" speare we sometimes Sid the English accStJi-' W//ll^ f''^": Utin. On the other hand wc find «,V fH, ,? ^ "'"v'l'? ^'''^ ISS). but also eyi/e; confin7/{Ti Si b '.L^ ^^ '""^"^ <^- -»-, (iv. 3. 8), but also^.«S/a.i.^^;v ^^'^/^«>'^^' T"":'^ «W,... U4^'aLjaTtS'dr4itrefl%^,e^ Bui jus I tly, as | y^ve ex' | ceeded | all pro | mise. ^Sent'^cJt""' '^"^"^ "*^ ^ ™" '"*° °-' - '^^ -- or in lusiPfVA«,5^ l^suDoM^melifh * "'y,«'«'" obligations to Prof. Herford; matter. supplied me with countless suggestions, both as to form and •The marie (.) under vowel shows that it is mute. ." s l« AS YOU LIKE IT. ..A^ X •i: (0 In the same word— d«w»Vw« (i. 2. 207), Amiens (ii. i. 29), effigies (ii. 7. 193), executioner (iii. 5. 3), .S/Vi'iK/ (iii. 5. 84), but also Silvi-MS (iiL S-^a); /iV*««j (ii. I, 40). being (ii. 7. 143, &c.), but also be-ing; lineaments (in. 5. 56), virtuous (i. 3. 74), sinewy (ii. 2. l4),/(m;«r (iii. 5. 29), voyage (ii. 7. 40 and v. 4. l8l), &c. (2) In adjacent words— Mw* hadst (i. 2. 196), >»«< ^ar^ (i. 2. 208, &c.), / iavtf (v. 4. 18), know it (ii. 7. 38), ///'wVr. It will be seen that slurring is commonest, in both cases, when the first vowel is i or m, which readily assume a consonantal jx)wcr = y and w, (3) On the other hand, the terminations -ion, -ience, &c., now universally contracted, are frequently open in Shakespeare, «.^., conditi-on (i. 2. 230), intermissi-on (ii. 7. 32), observati-on (ii. 7. 41), reputati-on (ii. 7. 152), a<-/«-fM (iv. 3. 9), &c; pati-ence (i. 3. 71). In all these cases, except the third, the open i-on, i-ence is at the end of a line. («) One of the most characteristic differences between Elizabethan and modem oronounciation is the fluid state of the semi-vowels, or •vowel-likes', /, m, «, r, and perhaps -ng. These letters may exercise the fiinction either of vowels or consonants, e.g., in little the first / is consonantal, the second vocalic. The sign (,) under the letter is used to indicate the sonant (vocalic) value. (1) A sonant liquid (/, m, p, x) may form a new syllable; e.g., wrestler (ii. 2. 13). (2) A liquid may cause the loss of a syllable at the end of a word, either by becoming consonantal before a following vowel, or hy being slurred before a following consonant. E.g., given him (=givnim) (i. 2. 204), sudden and quick (=suddnand quick (ii. 7. 151), complexiQn and (-complecshnand) (iii. 5. 115), brotho his (=brothrts) (iv. 3. 119), hither / ( = hithri) (ii. 7. 195)— but see below (f); perhaps too weeping into (3 syllables) (ii. i. 46). Instances of slurred liquids are more numerous; e.g., heaven (i. 3. 97 and iii. 5. 58), bitter with him (3 syllables) (iii. 5. 138) father the (2 syllables) (ii. 7. 196), newfalfn dignity (5 syllables) (v. 4. 166), victualled so (2 syllables) (v. 4. 182). This rule probably applies to ii. 4. 69 — And faints for succour. Fair sir, I pity her— where there is a change of speakers (but see 3 (a) (o) above). So too I would scan i. 3. 35 — NOTE ON SHAKESPEARE'S PROSODY. ,69 And get | you from | our court | Me', uii' I clef Sellable'"' CL ^ "' "'""''^ ""^^*'''^' ''"^ You', I cousin— cousiM is an extra mono- Wedo debate | ourselves | , co. sin. do I we not? ilicA. II., iii. 3. ijy. Je llforeTrl*" """S^nted vowel in the middle of a word ^L«I,^j , ""T"'' '* ^*=7 common before a liquid ^V' witL';;e"miuo?tL^urfinr'Buf whi'^ '"■■"'""^ p^^'^'^^ Snd'fi^f ' 't^''^f'o'^-y> the caesura falli^Tio^ter'the i^a ?h/ •.•^^"rT"°'°"y Shakespeare breaks up (i) by vari? w^h the^H r °^ '*'" l^""'^' <^) ^y dispensing Sow and th7n run on lines. There is eniambement in some d^ee wherever the Sfh wlat^^^nr'' '^T'y'i' -''^VwithThat fonowshai! le^nJc ^^u ^^'°''^- ^"' t*** Closeness of an enjambemen orTr o T'LSl grammatical connexion, the importanc'e. and^the wiucr 01 tne parts. The enjambements in As You Like It thnnrri, •S""S,dr„"°,' ^'\ ■^"' '" ■"»" of ,h<£ .4 e ."?5 »S. ""''"P-l "» closinB on a conjunction, a prepSition a ^ts!,'j4str5j:i.°""' ■" '^'^ '" '"n-'i^o o,"ih: I7» AS YOU LIKE IT. <■ . IK, i the chronology of Jhakespearc's writings: — (i) Rhyme, which he affected leas and leu; (2) double-endings, and (3) enjambement, which he affected more and more. Their value as chronological tests is not equal ; it is lowest in the case of rhyme, which we nave seen that Shakespeare uses consciously and for a special purpose; highest in the case of enjambement, where it denotes a gradual prowth of the rhythmical sense. More valuable than any, perhaps, IS (4) the speech-ending test, based on the coincidence of speech- endings with verse-endings, a coincidence which Shakespeare came gradually to avoid. The versification of As You Liki It has the geneml characteristics of the middle period — rhymes are scarce, double-endings common, &C., but the various tests yield no definite result. I give the per- centages for As You Like It, Love's Labour's Lost (a typical early play), and the Tempest (a typical late play) : — L.L.L. A. Y. L. I. Temp. Rhyme 62-2 .1:1 10 6-3 25-5 171 21-6 •| Double-endings Enjambements Speech-endings 35 4 84-5 By the first test. As You Like It stands 14th in the list of plays; by the second, 24th; by the third. T2th; by the fourth, 21st. We can only say that, like Twelfth l^vght, it falls somewhere between Romeo and luliet and Troilus and Cressida} 1 The figures in this section are taken from KOni^, Dtr Vtrt in Shaksfens DramtH, ^ 130-138. Under the third test KOnig reckons only the more marked enjambemenu, i.e., those in which enjambement is heightened by close syntactical connexion or otherwise. GLOSSARY. *: •■. the indefinite article. O.E. dn, one, differentiated into oon, numeral, and an, article. Note tb«e uses: (i) a=a. certain I. 1. 106); (2) a=one, the same ('• 3- 67; V. 3. la). •dd rw iad (v. 4. 146). prepared, F. adresser; late Lat. adJirectidre •°.™**e, straight, < directum. straight. Hence (i) to put in order; (3) to direct one's speech to: (is to direct one-self to. •dTtatnre (ii. 4. 41), chance. O.K aventiire, Lat. adventura \ns), a thing about to happen, tut. part fem. of advenire, to arrive. The spelling went back to the Latin. For the meaning c£ peradveH/urezzpcrhaps. iJS®i?*^J'' '• 63). share. PttJbably an English formation on alio/; ^ry being added direct to the verb. Only here. « (»• 3- 175). if. Probably the same as and co-ordinate. Skeat refers it to Norse enda, but the use probably arose independently m English. Spelt and before 1600. *°^ <'a ?; ^*S): still used as a noun in E.E. 0. E. aenig is noun or adj. •rgomant: O.F, argument, Lat. orgumentum. < arguere. to prove. Hence ( I) Proof, reason (i. a. 245). (a) Debate, arguing (i, a. 41). (3) Subject of Aehaxcr-Henry l> ii I. ai, " Arid sheathed their swords ^1^ °f argument ". (4) Object Of debate or action in general (iii. I- 3). In modern English the word has been confined to the onpnal Latin sense; but we still JPwkof the '^gumenf. i.e. sub- ject of a play, &c. ' 171 D.~~*7**^ *• '"-^ ventured. Properly rrw>. O.F. et' ' ^t txagtum, ei^-.. .,;-. ., ,., ,.., . ,' try. H'n(.. topjttoti.i t«'i . attemp The if veib is . 'ti .(1, it' I'' f ./ir.et ' It 01. •' , r -i. .' use r {/,. r. 'S as bs (Wright ). The ti ue sound of ' one ' nas also been preserved in alone. attornty (iv. i. 81), proxy, o. F. atoum,!, p. part, of atoumer. to turn to appoint. Here in the correct legal sense. c,J!^**^i'';/- 5»)' fight; lit. to strike a ball at tennis. Oriein obscure. F. bander, "to bandie at tennis (Cotgrave); perhaps f. oande, a side. 5 '»*«<^0(v. I. SI), cudgelling. Spanish bastonada, f baston, a cudgel. Now generally of the intern punishment of beatine the soles of the feet. batlet, or batler (ii. 4. 4c), » beetle for beating clothes. The tirst form is the diminutive olbat- the second comes from battle (to beat), + er of the instrument. beholding (iv. i. 52), obliged. A common E.E. corruption of p part, beholden, from O. E. behea'- 72 AS YOU LIKE IT. tution of the present part, for the past "may have been due to a notion that it meant ' looking to', e.g. with respect or dependence". Wd (v. a. 38), invite. O. E. biddan. Not the same word as ' bid ', to order, which is from O. E. beddan. tx>b (ii. 7. 55), a jest. Lit. a rap. Probably an onomatopoetic word, from the sound of a smart tap. Cf, the verb ^o^=strike with the fist. bonny (ii. 3. 8), big. Connected with O. F. bon, good; but the for- mation is unexplained. Generally meaiu beautiful, but see note. hraveryOi. 7. 80), finery. From brave (F. brave) in the sense of fine : cf. Sc. braw and braws. bntwlt (ii. I. 33), runs noisily. Not much before 1400. The origm is unknown: it is not connected with F. branler, which may, how- ever, be the source of the noun ' brawl', i.e. a dance: "The grave Lord Keeper led the brawls" (Gray). biirden(iii. a. a27), bass, under- song, accompaniment. O.E. byr- iSen, < beran, to bear. This peculiar sense comes from con- fusion with M. E. burdoun, F. bourdon, bass [Lat. burdon-em, dronej— from the notion that the bass IS 'heavier' than the air. Hence the sense of theme. butchery (ii. 3. 27), shambles. M.E. bocherie, O.F. bouckerie; -y denotes place. The word is still used of the slaughter-houses in barracks or aboard ship. capable (iii. 5. 23), perceptible —through O. F. from Lat. capabil- em, < capere, to catch. See note. carlot(iii. 5. 107), peasant. A diminutive — probably coined by Shakespeare— of «^ar/ < O. E. carl, man. From the soft form ceorl comes churl, with a depreciation I of meaning like that observed in villain, q.v. cater (ii. 3. 44), provide. .Short for acater(ci. 'gainst, 'mongst, &c.), O. F. achater (F. achettr), to buy ; late Lat. ac-captare, to acquire, < ad+captare, to catch. chanticleer (ii. 7. 30), the cock. Originally a proper name. O. F. Chantecler (F. Chantedair), the name of the cock in the famous fabliau oi Reynard the Fox: nie.-in- ing the clear-singer, < chanter, to sing; -t-f/#r(F. clair), clear. character (iii. 2. 6), write. Through Lat. from Gk. x«j««Tii{, a mark. Shakespeare uses the verb always, and the noun gener- ally, in the literal sense of writing; even when metaphorically used, ' character ' is never applied! as now) to inward qualities, but always to outward expression. cicatrice (iii. 5. 23). mark. Properly, the scar of a wound; Lat. cicatric-em. civil (iii. 2. 115), civilized; civility (ii. 7. 93), courtesy. These words Lave a finer meaning in E. Ii. than now, when they indicate merely external politeness, the absence of rudeness. From O. F. civil, civility, Lat. civilis, civili- tatem, of the qualities proper to a citizen, civis. conceit (ii. 6. 7), thought. An English formation from conceive, on the analogy of deceit f. dadve, &c. Meaning (1) conception, (2) private opinion, and so (3) an overweening opinion of one s self. The last meaning, the coninion one now, never attaches to the word in Shakespeare. conned (iii. 2. 251), learned by heart. Same word as can. O. E. kunnan, to know or to bo able, had two forms in the present, ic can and ic con. These forms dif- ferentiated (i) in meaning — fi2« being limited to power, con to knowledge; (3) in inflexion — in GLOSSARY. M.E. con becomes a regular verb, the past could being reserved to can Meaning (i) to know. (2) to get to know. (3) to learn by heart. ««y (iii. a. 3n), rabbit. O.F. contl, pi. conit, whence Ene conys cony, < Lat. cuniculus.a. rabbit. The name 'rabbit' was onginally applied to the young OOte (ii. 4. 77), cottage. O. E. cote (fem.), a parallel form to cot (neut.). coostoiuuice (i. r. 15). bearing. Late Lat. continentia, mien, carn- age; hence (i) deportment, (2) the face itse!f. From a similar trans- ference and limitation of meanins- compare /ai'wr, complexion, &%. ^On Walker's view, that the word is here used in the sense of ■ allow- ance , it would come from, or re- present, the Lat. contenement-um But see note.] ooortenr (i. i. 39), customary usage. O.F. cortesie. It. cortese, courteous. The expression "cour- tesy of nations" Ws gentium) re- calls the legal sense of the word usage not fixed by statute, e.e courtesy of Scotland, &c. C0« (i. a. i). short for 'cousin' F. coustn ■ Late Lat. cosinus, cosso- frenus, < Lat. consobrinus, cousin by the mother's side (con + soror). But the word was often used to translate consanguineus, and so was extended to other blood-rela- tions, especially uncle, nephew, and niece, (cf. i. 3. 35) and finally used as a mere term of courtesy (cf. 11. 7. 173). J' curtle-ajte (i. 3. no), cutlass. 1 ne torm is a popular corruption of cutlass, which in the i6th century was spelt coutelase. whence uie forms court leace and cuttleax ■ both parts of the word gettine comipted. as if from curtal, short. Md axe. Really it comes from r. coutelas. Jrom couteau. Lat. tuliell-um. knife. »73 ni°^5 <•• »■ J»o). lamentation. O.F. duel (Fr. deuil). < L. dolire. to gneve. Cf. Scotch dule. .nV^^^ . < viiftn, to write. The formgraft, which Shakespeare also uses, is corrupt, due to being confused with the p. part, graffed. hinda (i. i. 16), farm-servants. M.E. hine, O.E. kina. a gen. pi.; so that Mna stands for kina man, one of the domestirs. The d is an excrescence, as in snind, &c. The meaning 'farm-servant' is still common in Scotch. bolla (iii. 2. 2-^4), stop! F. kold, ho, there \ = ko + Id, there. Not the sameasEng. kalloo. which calls attention. Confusion has produced the intennediate hol/o and kalloa. honest (i. a. 33, &c.), chaste. O. F. koneste, Lat. honestus, honourable, < konos, honour. In Shakespeare note the meanings (i) upright, hence Ao««/)'=; fair- dealing in ii. 4. 85; (2) chaste, modest — very comniun. hooping (iii. 3. 177), shouting. GLOSSARY. ^^„- ; • **?^' ^*- -*««<»•- ^»K?fl ^J^-r .^PP"«^ specially to the fluids of the body. tn^!S!"^,^'ij:- .3- '3o), dashing together ^.E. AurtUn. frequent- au^ of A.rt'^,. in the senseif 'to {J^-3'' •3- ■*^'' ^'**'**- Short .^.-^TV i" '** o"g">al sense of pay . M.E j*/^,«, q.E. ^'.*WcJ?nE.E.stiLeS ?^j^»« of "s original sense of fn^S?^S?i/"i-"^.3">' brought forth. M.E. >t««rf/,«, to produce from ktndel, diminutive of iind- generally of a litter, e.g. of rabbits.' / i?*™.^^';, *; 4). teach. M. E. Arr«*i,. p.E. /^<.r»ia«, to learn; a neuter form sometimes confused with the causative Uren. lairan, to teach. (Cf.Ger./*r««and/,Ar;«) nie confusion is reciprocal, /w/, ixiing sometimes used reflexively = 5" •*'*'■• '^'^^'<. look. At first used in a ^ood sense, but twice in Skelton (time of Henry VIII.) of uglylooks InShakespeare(i)look m general, a) a winning ook. Now a sly look. Wb»t); ef. Ger. lieb. In Shake- '75 speare only in "I had as IiW ;; My liefest liege ",5^^^''?/ ^^erivationfroml!at.^:,<,^ Ueu (ii. 3. 65), return. Fr. litu. Lat. locum, place. See note. n.l?*^<"-7'94).drawn. Pro perly illuminated '. M.E. limnen, ^9^^>*mtnen short for enluminen, O.F. enlumtner. Lat. illuminare. manaMji. r. „), training of a (esp. ofhorses), Lat. manum, hani metUe (ii. 7. 82), spirit. Samo Sf^ '"^''•'' '''^ metaphor being sw^d ^'"^'" °' '^^ *^'''' °^ * f?m„ /i •'^- /»"/"•""-. to con- temn Spen^r has mesjritezz con- tempt) «x. from f'l.Lat. /«//«^. to value trom pre/turn, price. f"^'"*^'"'- »■ 135). chastity, ^f^'i''- ^»- »*o^s/us. mea- surable, from ««/«j, measure. For the special sense, cf. Aonest above, moe (iii. a. 341); more (iii. a. wa (advb.), wor* from mdra (adi > =greater. il/a was used as neut noun followed by gen., i.e. more of so and so. Hence Alexander Oil s dictum that moe is comp. of many , more of ' much '. In Shakespeare's usage moe is always followed by a plural. mortal (ii. 4. 50), excessive. Johnson suggests aconnection with the vulgar.iww/:ra large quantity. mntton (iii. 3. 50), sheep. O.F, \ 'i 1 176 AS YOU LIKE IT. mo/on (F. mouton), a sheep. In M .E. after a time the French name came to be reserved for the dead meat, the English for the live ani- mal — cf. boeuf, beef. neoeaiuy (iii. 3. 43), unavoid- able. O.F. necessaire, Lat. neces- sarius. This is the proper Latin sense; but Shakespeare also uses the word in the looser modern sense of ' needful '—useful, but not indispensable. n«w-faiigled(iv. i. 13a), fond of what is new. The d is an excre- scence. M.E. newe-fangel, O. E. newe +fangel, «fee note. ^ (M7) 177 royniah (ii. 2. 8), scurvy. M.E. rotgnous royne, O. F. roineux, roigne, the mange. sad (iii. 2. 13s), serious. O. E w«f, sated. In M.E. and even in t-.t. the sense is much wider than now ranging from 'serious' to solid . ■aM (ii. 7. 166), without. A 1-rench word, borrowedabout nco and onginally used in French phrases only_,a«, faille, sans doute, &c Quite Anglicized at one time, but now gone out. Bavage (ii. 6. 6), wild-wuhout any notion of 'ferocity'. Lit living in the woods', M.E. saui'- age, salvage, O.F. salvaee, Lat silvattcum < silva, a wood. Shrewd (v. 4. 163), hard, bitter. Properly p. part, of shrevjen, to curse, < schrewe, bad. The funda- mental sense is 'biting', as in feltirET"'^'' ^"'^ "''^ '^ ^*'" 8m^ ('• 3- 105), smear. A weak form oismerk. extended from M.E. smeren, O.E. smerien, to smear. , ■'°0"'«f (ji*- ^SZ'^- suffocating smoke. M.E. smorthen, < O E smornin, to stifle, Scotch smore. WOth (iii. 2 364), truth. In li.E. also an adj., and this is the original sense: M.E. soth, O E JtfS, truu; the neuter being used as asubst.= a true thing. O^j^i'" °" '^'''' ^"^^ fortune. squandering (ii. 7. 57), hap- ^a.^^rd. A nasalized form of the f » ^/'ff ^'■(Sc). originally to scatter. Now confined to scatter- ing money. Btanso (ii. 5. i6), stanza. An Italian loan-word, still new to Shakespeare's ear; Low I,nt -.tan tta, an abode, < stare, to stand • nence, a pause in verse. ■Uit (i. 2. 312), see note. F. M ill 178 AS YOU LIKE IT. suite, "a chase. ..also the train, attendants, or followers of a great person" (Cotgrave); Lat suta< sequi, to follow. ■vaahiiig (i. 3. 113), swragger- ing. Probably echoic, from the sound of a noisy blow. •ynod (iii. a. 147), council. Through F. and Lat. from Gk. riftitt, meeting, < rm + Mt, way. The word is now confined to ec- clesiastical councils, and in Shake- speare, five times out of six, it is used of councils of the gods. taxation (i. x 73) ; taxiag (ii. 7. 86), censure, satire. O.Y.taxer, to assess, Lat. taxare—tactare, to handle < (actum, touch. From rneaning 'to charge' it passes to 'he sense of 'charging' withcrimes, ic. , and so of satirizing. tender (v. 2. 63), value. A verb ormed without change from the ij. tender. F. tendre, Lat. ten- '■um. tbnuonioal (v. 3. 34), boastful. An E. E. coinage, from Thraso, :he braggart in the Eunuchusof ' rence. tniTene (iii. 4. 37), cross-wise. travet " (fem. ), Cat. transversa, t .med across, < trans -f- vertere. tzow (til. 3. 163), know. O.E. trt\nman, to have trust in, < tredwa, trust. Properly, to sup- pose true. amber (i. 3. 105), brown otiire. F. ombre, short for terre d'ombre, earth for shading. It. terradombra, i^ V u ^ L r .A, '■J [ j r ^ U/ .Uu V ■'iAx--> ^ '-^ ^'b.xlA^/ .^.. x^ -«^_/,^>- ^. u-*. >• -^v « t( \*.. r GENERAL INDEX. active infinitive, i. 2. 96. Adam, ii. i. 5. adverb used with adjectival force, i. 2. u. no alliteration, ii. i. 3. ^' "» alliteration (vowel), il i. 31. Arden, i. i. 100. astrolc^cal allusion, iii. 2. 127. Atalanta, iii. 2. 134. " Barbaiy cock-pigeon ", iv. i. 31. bay of Portugal, iv. i. 183. bilingualism, i. i 59; ii. ,. 50; ii. 2. 20; ii. 3. 13. "broken music", i. 3. 119. ^ * classical allusions, i. a. 177; i. 3. ,, 68, 118; u. 4. i; UL 2 2 IM- cC'S;,'ii: i",y:- ■• '^ *' '•• '• y- '■ - ^' ^ <■•''■ "^ Cupid, i. 3. I. dativui commodi, ii. i. 21. dativus ethicus, iii. 2. 83. Diana, iii. 2. 2.; iv. i. 134. double negative, i. i. 75; iii. 5. 26. Dowden on Jaques, iv. i. 10. extravagance of city dames, iL 7. 75. fratres jurati, v. 4. 92. Ganymede, i. 3. 118. Gargantua, iii. 2. 206. gerundial infinitive, i. i. 96; v. 2. 94. "golden world", i. i. 105. "good housewife Fortune", i. 2. 27 "good wine needs no bush", Epil. 3. Helen, iii. 2, 132. hendiadys, iv. 3. 59. Hercules, i. 2. 177. Hero, iv. i. 86-91. Hesperie, ii 2. 10. intransitive verb used as transitive, i. i. lod: iii e c Irish rat, iii. 2. 162. *' ^' insh Wolves, V. 2. 100. Jaques compared with Richard II., ii. ,. 45; Xxx. 2. 256: with Sterne, 11. i. 65 : contrteted with the Duke, ii. i. 26. 181 l82 AS YOU LIKE IT. jest u expression of deep feeling, i. I. 48. Jove's tree, iii. 2. 2 1 7. Judas, iii. 4. 7. Juno, i. 3-68; v^. 4. 131. Jupiter, iL 4. i; iiL 3. 8. Lady Martin on Le Beau, i. 2. 8a Leander, iv. i. 86-91. legal terms, ii 2. 3; iii 1. 17; iv. i. 81. Lucretia, iii. 2. 135. Marlowe, iii. 5. 00. music of the spheres, ii. 7. 6. omission of preposition, i. I. 16; i. 2. 7. omission of relative (so-called), i. 2. 1 19. omission of verb, i. I. II. Ovid, iii. 3. 6. pathetic fidlacy, L 3. 97. ••penalty of Adam , ii. I. 5. phoenix, iv. 3. 7. prolepsis, i. I. 32; ii. 7. 45, 132. Pythagoras, iii. 3. 161. quintain, i. 2. 217. references to contemporary events, 1. 2. 77; ii. i. 57. references to Lodge's novel, i. i. 45, 82, 95, 118; i. 2. 21, 106, 186, 189, 211, 243; i. 3. 33, 36, 73, 107; ii. I. 23; iii. 2. 150, 279; iii. 4. 41; iii. 5. 108, 125; iv. I. 107, 177; iv. 3. II; iv. 3. 20, 71, 146; v. I. 32; v. 2. 27, 55; V. 4. 141. scriptural allusions, ii. 3. 43; ii. 4. 4; ii. 5. 57; iiL I. 6. Shakespeare and the doctrine of cycles, ii. 7. 139. Shakespeare's authorities, Introa. pp. 12 seq.; pp. 160, l6x; his belief in the "good old times , iL 3. 56; his contempt for foreign fashions, ii. 5. 16 ; his contrast of Nature with other powers of life, L 2. 35 ; his didactic manner, iL 3. 48 ; his epic manner, iL 7. 65 ; his interest in ancient Rome, iv. 2. 3; v. 2. 29; his local colour, ii. 7. 148; iii. 2. 160; iiL 5. 74; iv. 3. 113; his parodies, ii. 5. 46; his self-criticism, ii. i. 19; iii. 3. 15; his similes, iii. 2. 35; his sympathy with animals, iL I. 38; hii> treatment of time, i. I. 83; L 3. 64; ii. I. 2. singular verb with plural subject, L 2. lOO. superstition about the toad, ii. i. 18. textual notes, L I, I, 85, 87; L 2. 3, 30, 38, 45, 71, 104, 140, 175, 238; L 3. 9, 90, 95; iL I, 5, 18; iL 3. 71 ; iL 4. 1, 34, 45; iL 7- 55. 73; »"• 2- 75. 81, 85, 92 142; iiL 4. 14; iiL 5. 22; iv. i. 17, 90; iv. 2. 12; iv. 3. 86, 103, 154; V. 3. 14, 17, 22, 28. thou xadiyou, L I. 65. transmigration of souls, iiL 2. 161. Troilus, iv. I. 84. women on the stage, Epil. 15. THE WARWICK SHAKESPEARE. A New Seriei, Edited in • Uttnry Spirit by Competent SchoUn. In foolscap 8vo, clotk, u. and u. 6d. AS YOU LIKE IT. Edited by J. C. Smith, M.A. ». id. CORIOLANUS. Edited by E.K.Chamb.«s,B.A. i*. M. CYMBELINE. Edited by A. J. Wvatt, MA. it. 6d. HAMLET. Edited by E. K. Chambkhs, B.A. m. W HENRY THE FIFTH. Edited by G. C Moor. Smith. M.A. HENRY THE EIGHTH. Edited by D. N.chol Smith. M A JULIUS CifSAR. EditedbyA. D. INNBS,M.A. w. MACBETH. Edited by E. K. Chambms, B.A. it MERCHANT OF VENICE. THE. Edited by H. L. Withers. B.A. MIDSUMMER-NIGHTS DREAM. Edited by E. K. Chambers. B.A. RICHARD THE SECOND. Edited by C. H. H.RroHo. Li.t.D. „. W. RICHARD III. Edited by Georgb Macdonald, M.A. it. &/. TEMPEST. THE. Edited by Fr.d. S. Boas. M.A. „. 6d. TWELFTH NIGHT. EditedbyA. D. Innes. M.A. „. 6d. •'This series is worthy the attention of all teachers of literature. .T^tJhT^ T^"- °' *"'' P'*'^' '" "S'^^'y "^'^'^ °f '»»« fi«t importance. S F T^T " ?"'" '° '''''°"*=^' P''"°»°gi<=al. and grammatical pomu. Each volume >s provided with a glossary, an essay on metre. ^.L^ '"-Jk"' iPP""**=«» ^"^ bee^ added upon points of special T^' T^" '^"'°" '^" ^ confidently recommended for use in e±tore notes, which are meant for them, and not for embryo philologists. The Wanvuk Shakespeare should put an end to the existence of the old diy-asKlust editions of the plays that a few years ago were all the vogue sL^toii '^ '^' ''"'^ "'«'^^'=riticism mean.--The " Both volumes are furnished with a glossary, many admirable his- toncal and literary notes, and introductions which leave little, on the score of lucid exposition and intelUgent criticism, to be desired We l^ve encountered few better works of the kind, and we heartily commend them, on the score of common-sense as well as scholarship, to teacherc and private students. "—The Speaker. "These first volumes are exceedingly good for the purpose in view, mey are not overioaded with comment, and the comment itself is unusually acute and cultured. When a shilling will buv this concen- tralcd essence of the best opinions hitherto held about a play, plus so much of originality and good taste, our young ShaKespeare students have on^y o contribute a wilUng mind and some close attention."- Bt. James's Oasette. BLACKIE'S JUNIOR SCHOOL SHAKESPEARE Infcclscap Svo, cloth limp. \t ^: ^1 AS YOU LIKE IT. Edited by Lionel W. Lvdb, MA td. CORIOLANUS. Edited by Walter Dent. xod. CYMBELINE. Edited by W. F. Baucust. icW HAMLET. Edited by Lionel W. Lvde, M.A. \oJ. HENRY THE FIFTH. Edited by W Barrv. B A. id. HENRY THE EIGHTH. Edited by George H. Elv, B.A. M JULIUS CESAR. Edited by Walter Dent. M. KING JOHN. Edited by F E. Wedh. B.A. W. KING LEAR. Edited by H. A. Evans. M.A, W. MACBETH. Edited by H. C. Notcltt, B.A. M. MERCHANT OF VENICE, THE Edited by Oeoroe H. Elv. B.A. M. MIDSUMMER-NIGHTS DRF.AM, A. Edited by W. F. Baocust. id. RICHARD THE SECOND. Edited by W. Bakrv. B.A. U. RICHARD THE THIRD. Edited by F. E. Wf.bb. B A. iod. TEMPEST, THE Edited by Elizabeth Lke. S4. TWELFTH NIGHT. Edited by Elizabeth Lie. W. "The excellence and thoroughness of the general plan upon which Blackie's Junior School Shaktiptart has been projected meets with unqualified approbation. The consistency with which every distinct play conforms to the method laid down is praiseworthy, and the results, as a whole, are commendably gratifying. The notes are notably good —in the explanations of allusions, metaphors, and other difficulties, while the few paraphrases of passages not readily understood from their condensed or involved expression, are generally excellent. The critical remarks, which should be carefully considered after the reading of the play, are clear and judicious. This "dition possesses many of the best c|ualities of an educative, as distingi-.i\!i-»d from a critical, presentation of the plays."— Educational Newt. "We have never been much t;:imoured of any attempts to make Shakespeare milk for babes, either by bowdlerizing or other means; but we have seen worse e>. am pies than the /««»or5fA