IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) % (/ A* 1.0 I.I liilM 12.5 122 ^^ ■■■ ■it lU 122 t L£ 12.0 IIM^iliU^ "^ 6" ^ ». % "l ^>' ^?/^ 'm Fhotographic Scmces Corparadon ^'^ <> 23 WIST MAIN STRin ¥VnSTIR,N.Y. 14SM (71*)S72-4S03 k V CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHIVI/iCIVIH Collection de microfiches. Canadian Institute f^ir Historical Microreproductlons / Institut Canadian da microreproductlons historiquas 6^ Technical and Bibliographic Notas/Notes tachniquaa at bibliographiquaa Tha Instituta haa attamptad to obtain tha baat original copy availabia for filming. Faaturaa of thia copy which may ba bibliographicaliy uniqua, which may alta'r any of tha imagaa in tha raproduction, or which may aignificantly changa tha uaual mathod of filming, ara chacitad baiow. D D D D Colourad covara/ Couvartura da coulaur I I Covara damagad/ Couvartura andommagte Covara raatorad and/or laminatad/ Couvartura raataurte at/ou pallicuite Covar titia miaaing/ La titra da couvartura manqua Colourad mapa/ Cartaa gAographiquaa an coulaur Colourad inic (i.a. othar than blua or biacic)/ Encra da coulaur (i.a. autra qua blaua ou noira) I I Colourad plataa and/or illuatrationa/ Planchaa at/ou illuatrationa an coulaur Bound with othar matarial/ RaliA avac d'autraa documanta Tight binding may cauaa ahadowa or diatortion along intarior margin/ La re liure aerrie peut cauaar da I'ombre ou de la diatortion la long de la marge inttrieure Blanic leavea added during reatoration may appear within tha text. Whenever poaaibia, theae have been omitted from filming/ 11 ae peut que certainaa pagea blanchea ajoutAea lore d'une reatauration apparaiaaant dana la texte, mala, ioraqua cela Atait poaaibia. cea pagea n'ont pea At4 filmAaa. r~71 Additional commenta:/ Commantairea supplAmantairaa: Various pagingi. L'inatitut a microfilm^ la meilleur exempiaire qu'ii lui a *tA poaaibia de ae procurer. Lea dAtaiia de cet exempiaire qui aont peut-Atre uniquea du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dana la mithode normale de f ilmage aont indiqute ci-deaaoua. □ Coloured pagea/ Pagea de couleur D D D D Thia item la filmed at the reduction ratio chaclced below/ Ce document eat film* au taux da rMuctlon indiqu* ci-deaaoua. Pagea damaged/ Pagea endommagAea Pagea raatorad and/or laminated/ Pagea reataurtea at/ou peilicultea Pagea diacoloured, atained or foxed/ Pagea dteoioriaa. tachettea ou piqutea Pagea detached/ Pagea d6tach6ea rri Showthrough/ Tranaparence Quality of print variea/ QualitA inAgale de I'impreaaion Includea aupplementary material/ Comprend du material auppKmentaire Only edition available/ Seule Mition diaponible Pagea wholly or partially obacurad by errata alipa, tiaauea, etc., have (Men refiimed to enaure the beat poaaibia image/ Lea pagea totaiement ou partiellement obacurciea par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont 4tA fllmtea A nouveau de fapon it obtanir la meilleure image poaaibia. The tot The poa oft filnn Ori] beg the aior oth firs slot or I Thfl aha TIN whi Mm diff anti bag rigli reqi met 10X 14X 18X 22X 2ex 30X ; J 12X 16X 20X a4X 2BX 32X The copy filmod hare hae been reproduced thanka to the generoaity of: National Library of Canada L'exemplaire f iim6 f ut reproduit grAce A la gAnAroaitA de: BibliothAque nationale du Canada The imagea appearing here are the beat quality posaible conaidering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract apecif icationa. Original copiea in printed paper covera are filmed beginning with the front cover and ending on the laat page with a printed or illuatrated imprea- aion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illuatrated imprea* sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. Les imagea suivantes ont AtA reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettetA de rexemplaire film6, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Lea axemplaires originaux dont la couverture en papier ast imprimte sont filmto en commen^ant par le premier plat et en terminant soit par la derniire page qui comporte une emprelnte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmfo en commenpant par la premiere page qui comporte une empreinte d'impreasion ou d'illustration et en terminant par la dernidre page qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol ^^- (meaning "CON- TINUED"), or the symbol ▼ (meaning "END"), whichever applies. Un des symboles suivants apparattra sur la dernlAre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbols —^ signifie "A SUIVRE". le symbols V signifie "FIN". Mapa, plates, charta. etc.. may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, aa many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Lea cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre filmAs A des taux de rAduction diff Arents. Lorsque le document est trop grand pour Atre reproduit en un seul clichA. 11 est filmA A partir de Tangle aupArieur gauche, de gauche A droite. et de haut en bas, en prenant le nombre d'imagea nAcessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mAthode. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 ^•1 mmmmm T I f'' A DICTIONARY OP THE CREE LANGUAGE, AS SPOKEN BY THE INDIANS OF THE HUDSON'S BAY COMPANY'S TERRITORIKS. roMPILED BY THE REV. E. A. WATKTNS, MISSIONARY OF THE CHURCH MISSIONARY SOCIETY. CONSISTING OF PART I. ENGLISH-CREE. PART II. CREE-ENGLISH. I LONDON : SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE; SOLD AT THE DEPOSITORIES : 77 GREAT QUEEN STREET, LINCOLN'S INN FIELDS; 4 ROYAL EXCHANGE ; 48 PICCADILLY, AND BY ALL BOOKSELLERS. 1865. f ^\ 3 2 Z "J. { 158084 W. M. WATTS, CROWN COURT, TEMTLE BAK. PREFACE. Having been appointed to labor jis a Missionary amongst the Cree Indians of the Hudson' s-BayCompany's territories, I considered that the first duty devolving upon me after arriving at my Station was to apply myself to the study of the native language. A Grammar by the late Mr. Howso was in existence, but beyond this there was no work calculated to render assistance, and I soon felt the need of a Dictionary, or a copious and well- arranged Vocabulary. To supply to some extent this want, I commenced the collecting of Indian words, having no object in view but that of providing myself with a manuscript as a reference in cases where memory might prove treacherous. In the course of time, however, the collection began to assume somewhat bulky proportions, and it then occurred to me, that, with some extra exertion, a work might be prepared which would be useful to my brother Missionaries, or other persons who might wish to acquire a knowledge of the language. I therefore determined to enlarge the range of my efforts, and the result has been the production of the following pages, which are now presented to the public, and form the frat Dictionary^ I believe, ever published in the Cree language. The number of words contained in the Cree-English Part is about 13,500, to colkct which has been a laborious though interesting occupation, calling for perseverance and patient investigation, as I have not had the advantage of the slightest assistance from the labors of any previous lexicographer. The compiler of the fird Dictionary in any language has a work before 111 -- " 1^ i |, ^ n i>. PREFACE. him beyond all comparison greater than that of his successors. They add decorations to the building, remove some inequalities, fill up some interstices, and make such alterations as may conduce to the general improvement and increased utility, but he has the labor of collecting the materials and erecting the whole fabric. If the work as now com- pleted should be found to contain some inaccuracies, there will be no cause for surprise; the wonder would rather be if it were otherwise. Several thousands of the words are no doubt properly described and explained, as I have become perfectly familiar with them from having resided for eleven years amongst the Indians, during which time, after having acquired their language, I made constant use of it in discharging the various duties which devolved upon me as a Missionary at an isolated Station, amongst a half-civilized people. Other words there are of more infrequent use, about which I cannot speak so positively ; still even these have not been hastily decided upon. Numbers of them were upon the tapis for weeks, and in some instances even for months, before I finally noted down what I considered to be their exact meaning and application, having carefully examined them, first with one person and then with another, as opportunities presented themselves. It is not unlikely that some typographical errors may have escaped detection, whilst examining the proof-sheets, and for these I must ask indulgence. I have not endeavored to swell the dimensions of the Dictionary by the introduction of new terms, as I consider that the office of a Lexico- grapher is rather to collect the words already in use than to coin fresh ones. The work of inventing terms must be left to the judgment of the experienced translator, who will form his decision in each case when meeting with an expression for which he cannot find any appropriate rendering ae yet in existence, iv PREFACE. 'y add some eneral ecting K com- be no erwise. jd and having B, after larging solated )f more n these )on the [ finally [ication, ;n with escaped ust ask nary by Lexico- in fresh ment of se when ►ropriate 1 have introduced a few SaultemuK words, but their number is very small. At most of the Cree settlements there are to be found one or two families who have originally come from considerable distances, and have brought with them some strange terms, which have gradually become I mingled with those in common use, and consequently require explanation. I cannot be so sanguine as to hope that the result of my labors will prove free from all errors or imperfections ; but notwithstanding these, I trust that the work will be a valuable aid to any persons who may wish to study the language of the Cree Indians, whether it be from the love of philological investigation, or from the wish to become qualified to carry on trade amongst the natives, or from the higher and holier desires of the Evangelist to enlighten the minds and elevate the souls of the wandering outcasts of the wilderness. After having spent many happy hours, snatched from other engagements, in investigating tiie structure of a beautiful language, and seeing its native richness of expression, I now bring my labors to a close, and would entrust the work to the blessing of the Almighty, and shall feel thankful, if by my efforts I shall be pri- vileged to help forward to any extent the welfare of the race with whom I have been many years associated. It will be needful to make some explanatory remarks on various points connected with the following pagtt.. and these, for the sake of con- venience, I will place under separate heads. ... r ' I ORTHOGRAPHY. In the main I have adhered to the spelling adopted by Archdeacon Hunter in the Prayer-Book, and the Gospels of St. Mark and St. John published under his supervision, feeling that it is undesirable to intro- duce a new system, even though it might be more critically accurate, or PREFACE. have the sanction of high authority. The principal alterations that J have made have been f u i 1 1. The avoiding of double ronmnmits as much as possible. 2. The omitting of the letter t before ch. 3. The introducing of a uniformity in the use of o and o<>, and * 4. The disuse of the double e. '" ■ A few remarks on these several points will be foxind below. ' '' '^ In the Archdeacon's books some diversity of spelling is observable, as might be expected in works printed before the orthography became actually settled by usage. Instances of this may be seen in the following words, as met with respectively in the Gospels of Mark and John — St. Murk. St. John. kinapik kenapik a serpent nipaw nippaw he sleeps- s^ekoo sikoo he spits. usine (and once in ussine a stone. aS^^ John) ^•>' yik^hipan * * : i. ikahepan a sponge. ■,•■■« In the system that I have adopted it will be observed that there are no silent letters, so that every vowel and consonant is to receive its proper sound, except in some very rare instances, where the required pronuncia- tion could not be expressed without the use of a diphthong. Hence such words as nipe, pime, are not to be pronounced as the English mono- syllables S7iipef pine, but to be made into distinct dissyllables, as if written nip-pe, pim-me. vi PREFACE. CONSONANTS. \ ' Several of the coiiHoiiauts used in the English language are not found in the Cree, but those which are employed take the usual pronunciation. The letters that are wanting are 6, d, f\ j\ q^ r, v, x, and z. For the full expression of many words a double consonant seems to be required ', thus, liippQ, piwwie, ki«,vew^ak, mott;?<^uchetow, no?«;M>usoonum, but in most cases I have made use of only a sim/le one, in order to avoid adding unneces- sarily to the length of the words, and it will be found that a very slight acquaintance with the language will be sufficient to prevent mistakes. The following words may be given as a specimen of those which are spelt with one consonant instead of two — nipe, pime, kupow, kunowayetum, chimisisew, nupukow, water, fat, grease, he goes ashore, he takes care of it, he is short, it is flat, not nii)po. ,, pimme. kuppow 5> ?> kunnowav«^tum. „ chimmisisew „ nuppukow. C/. This letter is not used in its hard sound, as in catj cajy^ cut^ but is always followed by h, and takes the soft sound as in church. I have omitted the use of t before ch, as it seems quite unneces- sary. In this 1 differ from the practice of Archdeacon Hunter in all such words as the following — naspich, tawichy maivuche^ ussichey which he writes naspitch, taivitch, tfec. G, whenever used, has its hard sound as in gun^ goose, get. It is not frequently met with, and in those words in which it is employed, it is altered in some localities almost invariably into h. L. There are many parts of the country in which this letter is never VI I PREFACE. heard. Its cniployniont, is, I believe, entirely confined to a district round Moose Factory, James' Bay, where it is in constant use for the ?j, > >> In some words I have used e simply because that letter seems pretty well settled by usage, although the sound is nearer that of i, as, for in- stance, in numerous cases of such verbs as itay^tinn, kiskay6turn, mise- may^tum. I. This letter has its short sound, as in pin, whenever it is followed by a consonant, but when succeeded by a vowel it is longy as in 2nou8, In this arrangement I have been guided by the usual custom in English, as seen in such examples as diamond^ diet, f/iant, iota, phiaL When i is final it is long, except in the few instances in which it forms part of a diphthong, as in upwoi, iipumoi, utai. In the w(#ds dokimow, a chief, and munito, a spirit, I have used an i instead of an e in the second syllable, and have thus departed from the orthography as usually adopted by other persons. The coiTect sound is certainly much better represented by i than e, as it is precisely similar to the i in such words as luci/er, rudiment, rumimtuf, unicorn. In some 6.1 IX ll) ! PREFACE other words too, such as mechisoo, I have used an i as the second syllabic is undoubtedly shorter than the first. 0. This letter I have invariably used in its Iou(/ sound, as in no, go. In Archdeacon Hunter's books there is a great want of unifor- mity in the pronunciation of this letter, for which it seems diffi- ' cult to assign any reason. The double letter oo is frequently employed, but in numerous instances it is omitted where the sound would undoubtedly require it. Thus we have mosiik, osam, oske, ota, totam, olce'; ussotumowao, nunaskomoo, and many other words, wiitten with a single o where the sound is precisely as in the English words soon, moon, tfcc. IJ. This letter has invariably the short sound, as in 7ini, hut, whether it be initial or otherwise. , INTERCHANGEABLE LETTERS. There are certain consonants which are found to be interchangeable, and these constitute the dialectic differences of the language. The letters which imdergo this permutation are /, n, fh, and ;//. The changes made by them may be illustrated by exhibiting a few words as spoken in differ ent localities, thus — ;j Moose Factory, The Plains. English Ricer. East Main. » ililew, ininew. ithinew, eyiyew, a man kilipe, kinipe, kithipe, cheyipe, make haste 1 italetum, itan^tum, itathetum, itayetum, ^he thinks i| milwasin, minwasin, mitliwasin. meywasin, it is good 1 lootin. nootin, thootin, yootin, tJie wind ,i ilek6ok, ;.. r. , inek6ok, ithek6ok, eyek6ok, as much. i 1 These changes » i are a little confusing at first, but after a pers<3n has been PREFACE. y^llablc 710, go. inifor- is diffi- [iiently ;re the mosuhj 1 miiny rccisely vlicthcr igeablo, ! letters s made h differ haste nks tood lid ick. as resident for a time in any particular locality, and has become familiarized with the dialect, he will soon find but little difficulty in undei'standing the natives in case of a removal to a different part of the country. Besides these changes, there are other minor ones of a local nature. These may be seen as illustrated in the instances given below. ch into t. Thus chupuses^ below, becomes tiipits^es ; 7n\cJnrhe, the hand becomes mitiche; issech'tchaifcw, he stretches out his haiidso, be- comes issetichdi/ew. k into ch. This change is one of very frequent occurrence on the East- Main coast, where the soft sound of ch is incessantly hejird. Thus, such words as keya^ keyipe, kesach, kesik, hakekd, kakakeiv, are pronounced cheya, cheyipe^ chesach, cliesik, /tachechd, chachachew. In a vast quantity of words elsewhere written with a k, we have here ch as the rule, and k as the exception. k into s. This change is only seen in a few instances, as tuklnd, con- tinually, altered into tusind. s into sh. This is a change whicli is observed very much along the coast of Hudson's Bav, and is considered characteristic of the dialect of the Swampy Crees. It is of incessant recurrence. A few examples will illustrate it ; thus — vsesep, a duck, becomes sheshcp owasis, a child, iskwasis, a little girl, sepesis, a brook, sisoonum, he rubs it, t into ch. For instance — tootoosapoo, milk, is pronounced choochoosapoo tctipipuyew, it tnrvs round, „ chechipiyuyew ?> ?? >) owashish ishkwashish shepeshish shishoonum XI f il PREFACE. tetipitapanaskoos, a ivheelbmrotv, is pronounced chechipichapauaskoos mutw'atichikun. a belly „ mutw'achichikun kitta, particle for that, „ kiche, or simply 'cbe , This change is also of frequent occurrence in diminutives, thus — utim, a dog, dimin. uchimoosis, a little dog miskootakai, a coat, „ miskoochakas, a little coat wutupewut, a basket, „ wutupewuchis, a small basket th into s. This is a change of only rare occurrence ; thus — mithkoosew, /m? is red, becomes miskoosew. DIVERSITY OP PRONUNCIATION. Where the exact pronunciation of words has not been fixed by a lengthened use of a ivritten language there will always be found a consi- derable diversity. This will be observed in some degree amongst those who live in the same locality, but to a much greater extent where the people are scattered over a vast territory, and have scarcely any inter- communication, as is the case with the natives of Prince Rupert's Land. Even in a civilized country there is frequently seen a want of uniformity amongst the illiterate classes, although they have more or less intercourse with the educated persons around them ; but where the language is merely oral the diversity will be much greater. Some of these ditFerences of pronunciation, as noticeable amongst the Cree Indians, will be seen in the following examples, in which the letters specified are used indiffe- rently. Thus — a or u. As anooch, or un6och ; Sssiche or ussiche ; ay'akoonow or ayiV koonow ; t'S,kooch or ti'ikooch ; apew or upew ; t'atoo or ti\too ; t&twow or tutwow ; t'a-ki\chikun or ti^kichikun. In some dis- tricts the a is more prevalent, and in others the u. f Ml PREFACE. ',et [ by a consi- : those ire the inter- Land. brmity course merely ices of seen incUffe- or ayu- tiHoo ; ne dis- a or a (pronounced ah), as tapiskakun or tapiskakun ; inatowao or niatowao ; usatao, or usatao and also asatao. ku or kl, as waskuhikun, or waskihikun. kwu or koo, as tukwutamao, or tukootaniao. In some instances koo seems to intimate design,, and hvn, continc/enci/, as in pekoohum, he breaks it (designedly), pekwuhum, he breaks it (accidentally), but this distinction is not frequently observed, nu or n', as nutookwuhao or n'tookwuhao ; niitoopuyevv or n'too" puyew. oo or we, as 003'akun or weyakun ; oonayimao or wenayimao. oos or WHS, as ooskatukow or wuskatukow ; oospitapan or wuspitapan. This is a change frequently obseiTed at the commencement of words, wi or wu, as peswawiyan or pewawuyan ; pusukwihikun or pusukwu- hikun ; wapoowiyan or wapoowuyan. The word nummuweya, no, takes the three distinct sounds of ah, 0, and u in the second syllable ; thus, nitmmahweya, or nummoweya, or nummuweya. The most common pronunciation is with the m, but the other sounds are not infrequently heard, especially the 0. There are a few words which alter the vowels of the firet and second syllables ; thus, pawunew is sometimes changed into powanew ; and some instances occur of the initial letters nii being reversed ; thus, nutow- apumao, nutowa^nmao, &c., become untowapumao, unto way imao, &c. DIFFERENT SIGNIFICATIONS. It not unfrequently happens that the same word is used in different senses in localities at a distance from each other. Numerous instances of this diversity may be pointed out amongst the illiterate classes in xiii PREFACE. I England, but it is to be expected that it would be seen to a gi-eater degree amongst the wandering Cree Indians, who have very few opportu- nities of communicating with each other. A few examples may be given. Thus, on the East-Main coast mena is constantly used in the sense of again., but in the Cumberland district, and, I believe, generally, except in James' Bay, it is used for and, Ukbop^ on the East Main, signifies a coat, but in other localities, especially in the Plains, it is universally used for a blanket. Mumatakooseiv, on the East Main, signifies lie boasts, lie is proud, but the same word, as used in other localities, means he is glad, he re- joices. This diversity of meaning applies also to the derivatives of this word. TEllMl NATIONS. In many instances there is a diversity observable in the pronuncia- tion of the final syllables, and there is sometimes a difficulty in accu- rately distinguishing the sound. Thus moon and mooivin are frequently used as the terminations of the same noun, as uspiskwasimoon or uspiskwasi- moowin, a pillow, uspisitasimoon or uspisitasimoowin, a footstool. Again, kiihoon and koivun are used in the same words, as seskuhoon or sSskowun, a crutch. In some localities it is very difficult to distinguish between the verbal terminations ow and do, which are indicative respec- tively of the 2nd and the 3rd conjugations, thus, pimiyao or pimiyow, he flies ; papiyao or papiyow, he flies low ; pim6otao or pimootow, he walks. In some places the passive verbal termination koo is contracted into k, thus, 7iipaskak, he is made to sleep by it, i.e. it makes him sleep ; oochipitik, he is cramped by it, or it gives him the cramp, instead of nipaskakoo, oochipitikoo. I consider these latter forms are the correct ones, as they would be the regular inflections of verbs of the 4th conj. xiv PREFACE. gi'eater ipportu- e given, jense of xcept in 3 a coat, ted for a ',s proud., d, lie re- 3 of this onimciii- in accu- itly used jiskwasi- ^oot-stooL ihoon or jtingiiish e respec- pimiyow, »otow, he jtcd into n sleep ; istead of e correct th conj. to which the above and similur ones belong; thus, ne nipaskahoon, it makes me sleep, he 7iipaskakoon, it makes thee sleep, iiipaskakoo, it makes him sleep, tfec. This is the form given by Mr. Howse in his gi-ammar, and is undoubtedly used in many parts of the country, so that I have uniformly adopted it, and have regarded the simple ^ as a local con- traction. NOUNS. It will be observed that the Cree language has no Genders, but a sub- stitute is provided in what have been denominated the animate and inani- mate forms, every noun being considered to belong to one or other of these two classes. This arrangement would be very simple and easy of appli- cation if every object endued with life, or organic structure, were animate, and every thing else inanimate, but this is by no means the case. The rule Is of general application, but there are numerous exceptions for which 1 suppose no very satisfactory reason can be assigned. Thus it is diffi- cult to see why ^lstis, a mitten, should be animate, whilst mich'tcJic, the hand, is inanimate ; why uskik, a kettle, usani, a snow-shoe, nprmi, a pad- dle, and dmekwan, a spoon, should be animate, whilst ooyakun, a pan, muskisin, a shoe, cheman, a canoe, and mookooman, a knife, are lnani7nate. Similar anomalies, however, occur in more cultivated languages, as in French we have un aoidier, a shoe, masculine, une botte, a hoot, feminine ; wn cotiteau, a knife, masculine, une four cliette, a io\\, feminine. In Latin, also, where there is the advantage not possessed in French of having a neuter gender, there are the like inconsistencies, as, arcus, a bow, mascidine, sagitta, an hyvo'^, feminine -, auris, an cur, feminine, oculus, an eye, masculine. PROPER NAMES. My intention, when I commenced the compilation of the Dicvionaiy, XV ll IF PREFACE. was to collect as many of the Cree names of places as I could, and arrange them by themselves in alphabetical order, but I was subsequently "led to alter my plan. The natives in any particular locality have names for the Fort at which they trade, and for some few of the rivers, lakes, islands, or other important natural features in their immediate vicinity, as also for two or three of the trading Posts near to them, but, beyond this, their geographical nomenclature is very scanty, and their knowledge very- limited, as they have no intercourse with more distant places except in the case of the " tripmen " who pay an annual visit to the d^pot for the district. On this account most of the names are of purely local interest, and would not be known elsewhere. It often happens, too, that the same name is given to different places, so that we have several rivers, lakes and creeks, known as " Jack-fish River," " Moose Lake," " White- fish Creek," &c. However, as the inhabitants, though wandering, are confined to certain districts, but little confusion is likely to arise, as far as they themselves are concerned, but the names of places being thus applicable to more than one locality would render a list of them of but little service to a student of the language. On this account I have not thought it desirable to specify more names than some few of the most important, and these I have inserted in the body of the Work, VERBS. The part of the Cree verb which best indicates the inflections is the 3rd pers. sing. pres. indie. In designating the conjugations, I have, in the intninsitive verbs, followed the arrangement of Mr. Howse, who classes them under seven heads, exhibited as follows* — * It will be observed, that in the Grammar, on page 192, where these conjugations are given, the two first, upewand nipow, are by error placed as '2nd and 1st, instead of 1st and 2nd, as is clear from the subsequent pages. :, 3 XVI PREFACE. I arrange ly 'led to js for the Jands, or I also for his, their ige very )xcept in )t for the interest, that the al rivers, " White- sring, are se, as far ling thus jm of but have not the most ins is the idy in the o classes rations are of Ist and ■i 1. upew, he sits 2. nipow, he sleeps ... . ,. , . j i; - . ,! ,. , .; , 3. pim6otao, he walks . , , , , . 4. kitoo, he speaks , 5. achew, he moves 6. itay^tum, he thinks 7. tukoosin, he arrives For the teraiination of the 2nd conj. I have adhered to the ot**, as used by Mr. Howse, instead of the moy as adopted by Archdeacon Hunter, as undoubtedly the former is much nearer the exact pronunciation than the latter. In the majority of words the sound is precisely as in the English monosyllables, coiv, now, how, but in some others, or in some parti- cular districts, it may be a little broader ; but as the sound of aw is always, I think, in English, as in the words rmv, maw, saw, these letters entirely fail in conveying the proper Indian pronunciation, and are very apt to mislead the learner of the language. In the 6th conj. there are many words which make no distinction beween the transitive and the intransitive forms, as, for instance, itayetum, used as v. i. he thinks, as v. t, he considers it he is patient, ,, he bears it patiently he does his duty, „ he does it as com- manded he says, he speaks, ,, he declares it From this want of a distinctive form of the verb, or else, as a substi- tute, the expression of the pronoun for the object, have arisen the common Hudson's- Bay phrases, "/ think it,^' "Ae does nH think it,^^ kc, instead of / think so, he does n't think so, which sound so barbarous to a Speaker of pure English on his first arrival in the country. > ^^< -^ ^ * i : sepayetum, tipitootum, wetum. » » w XVII I I PREFACE. In the case of transitive verbs I have made no classification, but have merely distinguished those that have an animate object from those having an inanimate one. The latter are marked with their respective conjugation 2, 3, or 6, as given above, as they undergo the same inflec- tions as the intrandtive verbs. In the Cree-English Part of the Dic- tionary all transitive verbs are followed by the letters v. t. an. or v. t. in., as the case may be, signifying respectively verb transitive, animate object, and verb transitive, inanimate object ; thus, achehdo, v. t. an., he alters him, achekipuhum, v, t. in. 6., he closes it tightly ; akumehdo, v. t. an., he takes care of him, akumetow, v. t. in. 2, he takes care of it. The brevity observed in Lexicons of other languages, as in Greek, Latin, and French, cannot be adopted in Cree, as it is quite necessary, for the sake of accuracy, to express both tJte agent and the object. I have almost invariably made use of the pronoun in the mnscnline gender, but the feminhie would be equally applicable, as the Cree language makes no distinction. Thus, sakelmo may be rendered either he loves him, or he loves her, or, slie loves him, or sh£ loves her, the proper pronouns intended, both agent and object, being ascertained from the connexion. Thus, also, of all other verbs trans, anim. It frequently happens that one word in Cree answers to a wlwle sen- tence, in English ; thus, pukustowdhum, he puts it into the water, poostus- tootinuhdo, he puts a cap on him (i. e. on another person). These ex- pressions are not phrases, as they have been erroneously called by some persons, but are single words, and in each of these two given instances, as in numerous others, are verbs capable of undergoing regular inflections, although there is no corresponding English term for them, and conse- quently they have to be rendered by a phrase. The manner of expressing the meanings of the verbs transitive ani- 7nate will frequently appear strange at first to the student of the language. xviii ation, but :om those respective me inflec- the Dic- )r V. t. in.y nate object, he alters , V. t. au.y it. The Latin, and •y, for the ve almost r, but the makes no himy or he intended, 11. Thus, wlwle sen- r, poostus- These ex- 1 by some instances, nflections, md conse- isitive ani- language. PREFACE. Thus, in speaking of a tree, to say ^^ he fells him " is repugnant to the genius of the English, but it seems necessaiy to give this as the rendering of the Cree, in order that the learner may have a clear appreciation of the exact application of the verb. In this casethe noun (tree) is considered as being animate, and consequently the animate form of the verb transi- tive is required. Instances of the like kind are continually occumng, and, to avoid confusion, I have in all such cases given the pronoun standing for the object in the masculine gender. Thus, kuskikwatao, she sews him, e. g. a niitte?! or a pair of trowsers, both of which are anim. ; tetipinao, slie winds him, e. g. cotton, which is an avim. noun. The verbs which are usually denominated impersonal I have marked V. imp. Many of these take the anim. form ; thus, kusketawapakisew, he is black (speaking of thread or cotton, which are a7U7ti. nouns) ; koosi- kwapiskoosew, he is heavy (speaking of metal, e. g. a shilling, which is anim.) ; kinwaskoosew, he is long (speaking of a tree, which is aw'mi.). INDIANIZED ENGLISH. In some localities the Indians are more inclined to adopt the English names for new articles introduced amongst them than to form fresh terms, or employ coined ones, if made for their use. Thus we have horse, school, church, scissors, pencil, slate, and bislwp, naturalized in some places, whilst in others they are rendered by distinctive Cree terms. The words tea and waistcont seem to be thoroughly incorporated into the language, and adopted in almost all parts of the country. In some words a euphonistic change has taken place ; as, for instance, ayippon, which is a softened pro- nunciation of Hbbon, and the universal term puyuches is no doubt an altered form for breeches. Again, koopan, which is a common word in some parts of the country, is doubtless the native way of saying cooper, m is sugotv xix i ' 1 i cupts, potatoest/yfc, prayerse^ao, ficfyyolewew, paneyaArww, pan?w^U', PREFACE. (pronounced sJioogow) the method of pronouncing sugar. Other words have received a proper substantive or verbal termination, or, in other ways, have been so altered as to be appropriately called Indianized, Take, for example, the following — . . , r ^ . j ^...m a teacup, i. e. Eng. cup^ and dimin. termination w potatoes, Eng., with Cree pi. affix. he says prayers, Eng., with verbal termination he goes to school, Eng. „ „ „ a tin pan, Kiig* P^^h united to Oee ooyakun, a bason, &c. a frying pan Eng. pan, united to usk\k, a kettle whatcheawao, he ^alutes him a v. trans, made from " what cheer 1" In the case of naturalized words 1 have retained the English spelling as nearly as possible, although this has necessitated a departure from the adopted system of orthography. This is specially noticeable in the deri- vatives, as, for instance, oosngamew^ he has some sugar j ooteamem^ he has some tea ; oowaistcoatew, he has a waistcoat. When efforts were first made to translate the Bible some long and cumbersome words were introduced to answer the scripture terms, as, for in- stance, klcliekesikooweutooskdyakun, an angel, i. e. a heavenly servant, but now these clumsy compounds are, for the most part, abandoned, and the English words substituted. The Christian Indians who are under regu- lar ministerial instruction soon learn to connect the proper ideas with such expressions. ACCENT. An accent thus ' has been placed on a few syllables when it seemed to be required, in order to prevent an improper pronunciation, but I have been sparing in the use of this as of other diacritical marks, thinking that XX iL PREFACE. her words , in other ndianized, nination u n ooi/akun, a kettle cheer ]" h spelling e from the ti the deri- em, he has long and as, for in- rvant, but i, and the ider regu- ideas with seemed to >ut I have iking that a little acquaintance with the language will obviate the necessity for such I expedients. In a few instances Archdeacon Hunter has used this accent for the purpose of lengthening the sound of a vowel, as Hssetvdo, and Mr. Howse has often employed it in the same way, but I have never done so. Where I have had recourse to it has been after a consonant, as in such words as tuskum'uhum, tawitow'ukao, utesow'eyan, yew'uhikun, PHEFAOE. iirizcd l)v ploynient 'ds that 1 ted out if scovering .) iiy. dies. ler. ) place. jives him. u 111 some words t)io preseiu'e or the iib.sence of the aspirate makes an entire difference in tfic meaining, jih may be seen in tlie following examples — • • ' ati^wHo, itiiwao, he chanffes his cotit [as an animitf) ispatow, he makes it hh/hy kuskechasew, he is rather black, mikew, he has a srah^ mitootum, fte ash, oochehao, he entices him, {as an animal), he has leyyins, a nut, a tvater-hen, it is hollow, isptVtow, he e.rcels him {in shuttinff or throtrinri). he runs thither. kusk6chrisew,/«; is ahle to do a little. mikCw, mitootum, 6ochelirio, h^ scrapes a skin. he listens. he hinders him. ootasew, pakan, sekip, wavow, he sails from t/iere, separately, a boil, far of. 6otasew, pt\kan, sekip, wiVyow, 1 liave mrely used the letter e with the aspirate, hut mostly i instead of it, considering this to be nearer the correct sound, thus, kiche, kiche- ookimow^, tfec. ARRANGEMENT. It is unnecessary to say any thing under this head except with respect to the letter a, as in other particulars the arrangement is alphabetical, and does not differ from that of other Dictionaries. I have made a dis- tinction between the sounds of the letter a as heard in the words /ar and fate, in the former case it being represented by a and in the latter by a, and these two characters I have treated as if they were different letters, the a taking precedence. Hence in the Cree-English Part all words commencing with d will be found placed together, after those whose initial letter is a. In adopting this plan I have followed no authority, but have been guided simply by a view to utility and convenience. A list of xxiii PREFACE. abbreviations and a key to the pronunciation will be subjoined, which will, I think complete what is needful by way of Preface. Other subjects connected with the language would more properly belong to a Grammar than to a Dictionary. E. A. WATKTNS. March, 1865. A\ A KEY TO THE PRONUNCIATION. The Consonants are pronounced as usual in English, with the exception of g, which always takes the hard sound, as in fftin^ get. The others need not be specified. > a is souhded as in . father, far. i before a vc >wel, ®''j giant, diet. a tvhfm final . China, Emma. when final ' a . . fat, cat. I . pine. a . fate, place. o no, note. e . me, he. oo . boot. « . . . pen, hen. u nut, run. e . see. al . aisle. ; i . . f 1 ■ f . pin. ew ow NS. . pew. . ou in moundj sound. LIST OF ABBREVIATIO adj. stands for adjective. poss, stands for possessive. adv. 1 9 adverh. pron. pronoun. adj. pref. H adjective prefix. rec. reciprocal (Verb). ado. pref 1 adverbial prefix . refl. reflective (verb)^ an. or anim. )• animate. V. verb. 1 conj. '» conjunction. V. i. verb intransitive. 1, in. or inan. I) inanimate. V. inipi verb impersonal. ' inlef. '» interrogative, interro- V t. verb transitive. 1 gation. V. t. an. verb transitive, ani- interj. • « interjection. mate object. ! n. >» noun. V. t, im >i verb transitive, inani- 1 pers. ! xxlv »> personal. 1 mate object. .-:.,.... -...^-. ., . L_.,. .. .. ^ .__._,. ^„.^ ., ^y -.-.-. _. ^ . J J , jt^tit'tt " oiiied, which ther subjects ) a Grammar ATKINS. he exception others need t, diet. ote. un. mounds sound. ve. j1 (Verb). (verb). ansifive. tersonal. laitive. msitive, ani- bject. isitive, iriani- bject. I A art. indef. This word is usually not ex- J\ f pressed in Cree, e. g. bring a cup, patah min^kwakunis. Sometimes it is answered by the subj. mood with the prefix a, Meyootootowao Advent, n. Tukoosinewin Adversary, n. Pukwachekun, nootinakun, ke- chenay'atawayetoo Adversity, n Ayimisewin, kukwatukisewin, kukwatukayimoowin Advice, n, Kukaskimewawin, kukaskwawin Advise, v. i KukaVhen a noun is used it is put in the " locative " case, as, lie places it against the table, asuotitow niechii^ouvii- uatikuuk. He hangs it against the house, us- situkuotow waskuitikuiiik. Age, n. (old) Kisayatisewin, kisayiuewin. He is of age, tipipipoouwao. What age is he? tan a titoo pipoonwasit? (or, {)ipi)on- •wat). He isfioe years of age, neyanun titoo pipoonwao. A person of good age (i. e past the prime of life), katayatis. He is approaching old age, katayatisisew. He is of good age, katayaiisew, kisayatisew. He is of like age with him, wecheispetiseaiao Aged, part. Kisayiuewew, uiitoone (or, kiche) kisayatisew Af^itate, V, t. See Shake Ago, adv. Uspin, or, uspin eyekook. A little while ago, uuuucheka {or, uuooch^kan), Lung ago, waskuch.kuyas Agonize, v.i. Wesukiiyetuni, kukwatukayimoo Agony, n. Wcsukayetuinoovvin, kukwatuka- I yimoowin Agree, v. i, Nuskoomitoowuk, ni&eyuwahi- toowuk, nuayitoowuk. He. agrees with him in opinion, wecLeitayetumooniao Agreement, n. Kukinuhoowawin, niiayi- toowin, nAeyuwahitoowin Aground, adv- Michiniuotin, t^ketin. He is aground, miehiinoosin Ague, w. Kisisoowe-itaspinawin. He has an ague, kisisoowe-itaspinao Ahead, adv. Nekan. He starts off ahead, (walking) utimuotao, (running) utiniipa- tow, (sailing) utimasew. He is ahead, ue- kanew jAid, n. Wechehewawin Aid, V. t. Wechebao, ne?6okumowao iAil. V. i. 'Akoosew. What ails you ? Tan ■-. 'ateyun ? a ALO Ailment, n. 'Akooscwin Aim, V. i. (as with a gun) Oonapu-niao, or weyapu-mao, -turn Air, n. Nayawuchekesik, y'ay'awin. Floating in the air, nayawuch. In the open air, wu- yuwetimik Alarm, v. t. Sakehao, koostachehao, kuos- koohao. He is alarmed, sakisew He gives, koostamewao Alas! interj. Ayis, niuskach, kwachistuka Albeit, adv. Ayew'ak maka Ale, n. Mitamiiiapoo. See Beer Alien, n. Mantao, or, manitao Alienate, v. t. Mantawetootowao Alight, V. i. (as a bird) Twahoo, (as from on horseback) nechepuyehoo. He (the bird) alights upon him, twahootootowao Alike, «rfy. Tapiskoch, aapich. He puts it all alike, tapiskootustow. He makes them alike, isseiiakoosehao. It becomes all alike, tapis- koochipuyew Alive, adj. Pimatisew, eyinewew, kikin^ka. He keeps him ali e, eyinekuhao All, adj. Kakeyow, misewa. All together, manio. All over, misitow. He uses all of it, mastinuin. Not at all, nunnnuwach Allot, V. i, Matinumakao. He allots it to them, matinuuiowao Allow, V. t. (approve) Meyway^tum, kista- y^tum, (permit) eyinumowao Allure, V. t. Sekiskowao Almighty, adj. Kikeyow kakwi kusk^tow, misewa sokatisew, seyokatisew Almost, adj. K.agat Alms, almsdec'ds, n. Ki^awatootakawina, meyootootumoowina, niakewina. He give alms, kisawatootakao Alone, adv. Pikoo, pisisik, nisika, nisikutoo tipan. He is alone, payukoo, nisikawisew He is alone attending to him or it, pHyukoo- 1; 1 rl; ALO 4 kowao, -kum. He lets him alone, pooneh&o. He walks alone, payukuutao Along with him, he goes, wechawao. All along, tiike Aloof, he stands, achegapowew Aloud, he speaks, kiswawao, or, kis^wao. He calls out aloud, tapwao Already, adv. Sasai, asai Also, adv. Ussiche, kaya, akootima, And also, nesta Altar, n. Muchoostahikan, nmchoostahikuni- kan, pukichikunapisk Alter, u.i. Achepuyew, kwaskehoo V. t. Ache-hao, -tow, kwaske-hao, -tow. See Change Although, adv. Atah, ataweya Altogether, adv. Maino, nianiuoche. mitoone Always, adv. Moosuk, moosh, kakeka. tus- sina Ainability, n. Sakehikoosewin Amass, v. t. Mowuche-hao, -tow, mowusukoo- nao, -num Amaze, v. t, Muskatay^tumehao. He is amazed, muskatayetum, muskatum. He is amazed at him or it, muskata-yiinao, -ye -turn, muska-tao, -turn. N.B. All the above words can be used with the reduplicated first syllable, and in some localities are commonly so employed ; thus, mamuskata- y^tumehao, mamuskaiay^tum, &c. Amazement, n. Muskatay^tumoowin, mus- katumoowin. (See note under the preceding word) Ambassador, n, Isitissuhikum. He is an ambassador, isitissuhikunewew Ambuscade, ambush, he lies in, uskutow, or, uskutwow. He lies in ambush for him, us- kumowao Amend, v. i. Ute raeyooayow, or, meyoomu- chehoo 6 ANG Amend, v. t. Menoutow Amiable, adj. Sakehik-oosew, -wun Amidst, adv. Tatowich, makwash, makwasin Amiss, adv. Nuspach, uay'atow. This word is also rendered by muche or tvune in com- position ; as, he does it amiss, wunetootum Ammunition, n. Faskisikawin. He has some ammunition, oopaskisikawinew. A small quantity of ammunition, paskisikawinis Among, amongst, adv. Tatowich, makwach or, makwash, maskwasin, keyikow Amorous, adj. Sakehewawisew Amputate, v. t. Munisum Amulet, n. Munitookan, kiskinuwachichi- kun Amuse, v. t. Meyoowatukehao. It is amusing, wuwcitay^takwun. He is amused at him, wuweita-yimao, -y^tum An, art. See A. Anchor, n. Poonisinapasoon, michimikwa- chikun. A small anchor, poonisinapaaoonis, michimikwachikunis V. i. Poonisinapasoo Anciently, adv. Waskuch And, conj, Mena, nasta, maka Anew, adv. Ketwam, kawe, ache Angel, n. Kiche utooskayakun, angel Anger, n. Kisewasewin, kisewayetumoowin. He causes anger, kisewatwow. He looks at him with anger, kisewekunowapumao V. t, Ki!)ewahao Angle, V i. Kwaskwapichikao. He catches him {e.g. the fish) by angling, kwa«kwapitao An angling place, kwaskwapichikawin. He angles for him (i. e for some one else), kwa- skwapitumowao. He angles a little, kwa- skwapichikasew Angry, adj. Kisewasew, (in mind) kisewayS- tum. He is angry with him, kisewaseeto- wao, kisestouao, kisewayimao. He pretends , -wun rash, makwasin )w. This word r wune in coin- ; wunetootum n. He has some levr. A small isikawinis wich, makwach eyikow w iiskinuwachicht- ). It is amusing, amused at '■.'an. 1, michiinikwa- onisinapasoonis, he n, angel wayetumoowin. He looks at rapumao Ho. He catches kwaskwapitao ichikawin. He one else), kwa- a little, kwa- riind) kiseway^- kifiewaseeto- |o. He pretends ANG to be angry, kiaewakasoo. He is very angry, akooyoowasew lAnguish, n. Kukwatukayimoowin, nunenu- ; wayetumoowin Animal, n. Pisiekew, nutowayimakun. A wild animal, owases, pikwuchepisiskew. A youm^ amiviaU (still in the foetal state) ootur tainuchases Ankle, n. Piskookoonan Announce, v. t. W^tum, itwao Annoy, v. t. Nunatookoohao, mikooskache- 4 hao Anoint, v. t. Toominao, -num. tumuskoo- I nio, -num. He anoints himself, tumuskoo. tooininisoo. He anoints his eyes, tooiiiapini- i" 800, tumuskapinisoo. He anoints the eyes of ; another person, tooniapinao, tumuskapinao. He anoints his feet, toomisitanisoo, tumu- skooaitanisoo. He anoints the feet of another '. person, toomisitanao, tumuskoositanao. He anoints his hands, toomitichanisoo, tumus- kodsitii hanisoo, He anoints the hands of another person, toomitichuuao, tumuskoosi- , tichanao Anon, adv. Kesach. wepuch Another, adj. Kootuk. In another place, piskis. He puts him or it in another place, at^yao, 4tudtow. He is another {i.e. different to what he was), atawew. One toward an- other, nowusukoo. The expression each other, or one another, is generally rendered into Cree by a reciprocal form o*' the verb, which ends in the 3rd p. pi. pres. indie, in toowuk, e.g. they love lach other, sakehitoo- wuk, they hate one another, pukwatitoo- wuk lAnswer, n. Nuskwawusehewawin, nuskwawu- 5 simewawin, nuskwawusimoon, nuspimoowin ■ V. i. Nuskwawusehewao, nuskwawu- simewao, nuspimoo, nuskwawusimoo 7 1 APP Answer, v. t. Nuskwawus^hao, nuskwawusi- niao Ant, n. Ayik, or ayik. A winged ant, a ootu- kukoonit ayik. A small ant, ayikoos. Ants are numerous, ayikooskow Ant-hill, n. Ayikooweste Antichrist, n. Christekasoo, v. antichrist Antiquated, part. Waskuchisew, waskuche- nak-oosew, -wun Anvil, n Atan, oonapiskutaihikun. A small anvil, atania. He has an anvil, ootatanew Anxiety, n. Akumayimoowin, kuskayetumoo- win, pekwayetunioowin, ootuuiuyetumoo- win Anxious, adj. Akumayimoo, kuskay^tum, pekway^tum, ootumayetum Any, adj. and pron. Owana, oweyuk. Any thing, kakwi, nantow kakwi, wayask. Any more (speaking of time) mena w^kach, (speaking of commodities) kayapich. Is there any more water ? kayapich nah itukwun nipe. Have you any more beads ? kayapich nah ket ayowowuk mekisuk ? Anywhere, adv. Nantow ita, wayasita Apace, adv. Keyipe Apart, adv. Piskis, p6,kan, tipan, nisika. He sets it apart, p^kan-&yao, -ustow Aperient medicine, sapoosikun Apiece, adv. Papayuk. Two apiece, nane- 800. Three apiece, nanistoo. Teii apiece, mamitatiit Apostle, n. Isitissuwakun, apostle. He is an apostle, apostleewew Apostleship, n. Apostleewewin Apparel, n. Weyichikun, ayoowinis. See Clothes Apparently, adv. Mana Appear, v. i. Nook-oosew, or nok-oosew, -wun. He appears to him, nookoosestowao, nookoo- hisoostowao. He appears on his behalf, noo- I APP koftsestumuwao. He {or it) appears so to him, isse-uowau, -uum Appearance, n. Issenakooaewin. He disli1cei> his appearance, atowiiiowao. He changes his ap- pearance (t. e. his own), acheuakoosew, (ano- ther perHon's) acheiiakoo-hai). -tow, petoosis- senakoosehao. He (or it) has a strange appear- ance, mainatuwinak-oosew, -wun, muskasi- uak-oosew, -wun. He makes him of such an appearance, issenakoosehao Appease, V. t. Pooniainao A[>pertain, v. i. Tipa^'emm, kwiuskwun. The idea is often expressed hydoche, followed by the verb ; e. g. the things which appertain to your happiness, kakwana ka uoche mej'wa- yiinooyun Apply himself, v. ref. Akumayimoo. He appUes himself to it, akumayiniootoutuin Appoint, V. t. Ituk-iniao, -etuin. He appoints it for him, ituketuniowao, It is so appointed, itu- ketao. He appoints a time, ispt- tussoonioo Apportion, v. t. Matinuniowao V. i. Matinainakao Apprehend, «. t. (seiz •) Ootitinao. kachiti- nao, (perceive) kiskayetum, moos^tow Apprentice, n. Tliere is no Cree word an- swering to this name, but the person so designated is called by the title applied to the tradesman or artificer under whom he serves, the diminutive termination is being added ; e.g. an apprentice clerk, ookimasis, an apprentice blacksmith, weskuchanis, an apprentice carpenter, mistikoonapasis Approach, v. i. pa-, or pache-itootao, pache- nak-oosew, -wun, (walking) patastuniooiao- He approaches him or it, pana-tao, -turn, pasooche-hao, -tow Approve, v. t. Meywa-yimao, -yetum, ine- yoo-mao, -turn, kiskaj ^tukoo-hao, -tow, ui!ia-yimao, yetum H ARM April, n. See Month Apron, H. Uspustakun, uspichikwun&win. A smail apron, uspustakunis, uspichikwunawi- nis. (In some localities this diminutive form \H used for an apron of the ordinary size.) He or she has an apron, ootuspustaku- new, ootuspichikwunawinew. She makes an apron, uspustakunikao, uspichikwunawin - kao. She malces an apron of it, uspustakuui- kakao, uspichikwunawinikakao. She puts on an apron, poostuspustakunao, poostuspi- chikwuuawiiiao. She takes off her apron, katuspustakuiiao. katuspichikwunawinao Apt, adj. (fit) Tapeispeta\etakwun, meywa- yetakwun, (prompt) muni&tawisew Aptly, adv. Nieyekuok Archangel, n. Archangel, mowuche kiche utooskayakuu Archbishop, n. Archbishop, mowuche ki- cheayum^awikimow Archdeacon, n. Archdeacon Archer, n. Oopimootakwao Aright, adv. Kwiusk Arise, v. i. (from sitting) Pusikoo, (from lying) wuniskow, (as the sun) sakastowao, pa-nokoosew, (as the sea) mumakahun Ark, 71. Ark, napikwan, mist3,oot. The ark of the covenant, nuskoomitoowemistikoowut Arm, n. Mispitoon. Aiy arm, nispitoon. He has long arms, kinoopitoonao. He has short arms, chimipitoonao, tiikoopitoonao. He has bare arms, sasakipitoonao, sasakini- pitoouao, nioosaasko<'pitoonao. He has thick arms, michaskoopitoonao. He has thin or small arms, upisaskoopitoonao. He has a deformed arm, maskipiioonau. He stretches out his arm or arms, soowiniskayew, (as to arouse from drowsiness) sepiniska^'ew. They walk arm inarm, sukiniskatuhitoowuk. He bends his arm, pikipitoonao wunawin. A ichikwuuawi- 3 diminutive the ordinary >otuspu8talcu- She makes an hikwunawin - uspustakuiii- ,o. She puts io, poostuspi- )ff her apron, mnawinao wun, meywa- isew wuche kiche aowuclie ki- sikoo, (from ) sakastowao, akahun »ot. The ark mistikoowut nispitoon. tiao. He has koopltoonao. lao, sasakini- He has thick has thin or He has a He stretches ayew, (as to epiniskayew. Itubitoowuk. ARM Arm, V. t. Poostiskumooteyto nemaskwana, I or, nootinikawusakai. He is armed, ne- maskwao Armour, arms, n Nemaskwana, nutoopu- yew-apuchetawina, nootinikawusakai Army, n, Oonootinikawuk, oonutoopuyewuk Around, prep. Waskah Anmse, t>. i. (from sleep) Kooskoonao Arrange, v. t. Ni!iewap{i-wao, hum, nihow- ustow Array, v. t. Poostiskumooteyao, poostusaku- hao. He arrays himself so. issehoo Arrest, v. t. Ootitinao, kachitinao Arrival, n. Tukoosinewin Arrive, v. i (by land) Tukoosin. tukoopirhew, (by water) misukow, (sailing) tukwasew. He arrives at it, ooti-tao, -turn. He arrives before him, asiskowao. // arrives, tukoopu- yew Arrow, n. Ukusk, utoos. A pointed arrow ^ wepis, kenikutoo5. A headed arrow, piskoo- • kusk. A shod arrow mookoomanutoos. A small arrow, ukuskoos, utoosis, wepisis, • &c. He has an arrow, ootukuskew, ootu- toosew, wepisew, &c. He makes an arrow, or • arrows, ukuskookao, utoosikao, wepisikao, &c. He makes an arroiv of it, ukuskooka- kao, utoosikakao, wepisikakao, &c. He shoots with an arrow, pimoot&.kwao. He shoots him with an arrow, pimwao. He shoots upwards with an arrow, ispimew. He puts quills on an arrow, ustawatum Artful, adj. Kukuyawisew, kuyatiisew As, covj, Isse, tapiskooch, mw'aciie. As though, mikwaska. As well as, ussiche. ta- piskooch. As soon as, muyuwach. This corij. is often rendered by a with the subj. verb, e.g. I will not go in as they are sing- ing, nummusveya ne ga p^tookan a nikum- oochik 9 ASS Ascend, v. i. Oopiskow, oopipuyew, ispuyew, ispipuyew, ispakapuyew, iskoopuyen', (as smoke) ispap&tao,(aH up a hill) nmuchewao, koospamuchewao, or, in some localities, sa- kuchewao, (asup a ladder) koospiVtawew, sa- kuchewao. He ascends to him or it, sakuche- was-towao, -tum, amuehewas-towiio, -turn Ascension, n, 06|)iskawin Ash, n. Akimask Ashamed, adj. Nfmawisew, nunapawisew, wuwanatuchew. He makes him ashamed, na- I>awehao, nunapawehao, wuwanatuchehao Ashes, n. P^kootao. It is of the nature of ashes, or has ashes mixed with it, p^koota- wun. It is burnt to aslies, pewaski-soo, -tao Ashore, adv. Chekepak, sisooch. He goes ashore, kupow. He dratvs it ashore, ukwasi- tapa-tao, -tum. He carries it ashore natu- kamawutow Ashy, adv. pekootawun Aside, adv. Oopima, akut. He takes him aside, egut'atuhao. He sits aside, nuputa- pew. He puts it aside, oguta-iyao, -stow, eguta-nao, -num. He puts it aside for him, {i.e. out of his way) egutanumowao. ^e goes aside, egut'iitao Ask, V. i. Kukwachimoo, kukwachekamoo, kukwachimewao, koochimoo. ni!itootum V. t. Kukwachiuiao. He asks for it, nutootumow. He asks him for it, niitootu- mowao Asleep, adv. nipow. He pretends to be asleep, nipakasoo Aspect, n. Issenakoosewin Ass, n. Soosoowimistutim, soosoowustim. A young ass, soosoowimistutimoosis, soosoowu- stimoosis Assail, v. t. Ootitinao Absault, n. Ootitinewawin B2 i 1' 1 1 f i ASS Assault, V. t. Ootitinao Assay, v. i. Kukwa-, or kukwache-kusk^tow, chekayimoo Mowuchchitoowuk, asepuyc- Mowuchehao, mowuchehitoo- AsBeiiible, v. t. wuk V. t. inuo Assembly, n. Mowuchehitoowin. They call themselves together for an assembly, nutoo- toowuk Assent, v. i. Nesoukumakao, nuskooraoo Assert, v. t. litwao Assertion, n. Iitwawin Assist, V. i, Wechehewao, nesoukumakao V. t. Wechehao, nesookumowao Assistance, 71. Wechehewawin, nesuokuma- kawin Assuage, v. L Ikepuyew, pakoopuyew AssuraDce, n. K'achenahoowin Assure, v. t. K'ac-henahao Assuredly, adv. K'achenach Astern, adv. Oot^katuk Astonish, v. t. Muskatayetumehao. Amaze Astonishment, n. Muskatayetumoowin Astray, adv. Nuspach. A separate word is seldom used, but the verb and adv. are usually expressed toj^ether, as, he goes astray, wunesin. He leads him astray, or he goes astrap from him, •wunes'Mna.o. He leads ._ him asw, itumoo-h&o, w, chekayimoo. otuin echaAvao, (wait he charge of) ichehao, (take attends closely reful in doing 'e is attentive to owao oostiskumoote- oowinis. See wun. It is dis- e, k'achenatak- ^rom a distance, nutootiik. He i small auger, H auger, oope« koos, misikoo- ( mother's sis- mitoosisiinow. , wawatao, che- ey are dancing *| Ttwao, w^tum, waw^tum AUS Austere, adj. Susepitum, ayimisew vVuthor, n. Una ka oos^hewat, was^chegat ^ Authority, n. Kusk^awiseiwin, tipayechika- wln, sukatisewin Autumn, n. Tukwakin. Last autumn, tuk- wakook. Next aulumn, tukwakike, or, tuk- wukika. Tlie close of the autumn, mikis- kow Avail, V. i. Apuchehe-wao, -wamukun Avarice, n. Aspoonisewin, wesuswiiyimoo- win Avaricious, adj. Aspoonisew, wesuswayimoo A vaunt ! inter j. Awus ! Avenge, v. t. Natuinowao, sakouturoowao, kisewasestumowao, nutuoskumowao Avoid, V. t Tupus^-hao, -tow, nuku-tao, -turn, weinaskowao Avouch, V. t., Avow, V. t. Avowal, ». W^tumakawin Await, V. t. Pahao. See Wait ' Awake, v. i. Kooskoosew, kooskooskow, kooskoopu} ew V. t. Kooskoonao, pakoonao Aware, adj. Kiska} etum. He is aware of his designs, nukuchehao Away, adj. Ute. He is away, he is a long time away, Sfc. See Absent. Away with him ! si{»w'ata Awe, n. Nunechewin, koostamoowin Awful, adj. Koostatik-oosew, -wun, koosta- tay^tak-oosew, -wun Awhile, adv. Ucheyow, wuyupisches Awkward, adj. Neyamisew, nootasew. "When this word is used, as it often is, though very improperly, in the sense of "dissatis- fied " or " vexatious," it must be rendered by nay'atawisew Awl, n. Chestuhikun, pukoonahikun, ooska- chik. A small awl. chestuhikunis, pukoo- 11 BAC nahikunis. N.B. In some localities the^e diminutive forms are used for awls of an ordinary size. He has an awl, oochestuhi- kuuew, uopukoonahikunew, ooskacliikoo Awry, adj. Pem-isew, -ow. He makes it awry, pemi-hao, -tow Axe, n. Chekuliikun, oos^task. A small axe, chekuhikunis, oosetaskoos. He has an axe, oochekuhikunew, oosetaskoo. An axe helve, chekuhikuu-atik. A squaring axe, pusuhe- chek^hikun Babble, v. i. Oosamitoonew Babbler, n. Oosamitoon Babbling, n. Oosamitoonewin Babe, baby, n. Upistowasis, ooskowasis Back, adv. This word is not used alone in Cree, but the idea is expressed in the verb, as. He brings him back, pa kewatuhao. he takes him back, kewatuliao, he goes hack, ke- wao, he looks back, apusapew. See, Bring, Take, Send, &c. ■ n. Mispiskwun, My back, nispiskwun. He has a long back, kinwawikunao. He has a short back, chimawikunao He rests his back (standing or sitting), aspuciievv. His back is cold, t^kipiskwunao, tdkipiskwuna- wuchew. He sets up his back, (i. e. makes it round) wakipiskwun^yew Behind his back, pukwunow. At the bank of the house, oopiskwuoewaskuhikun. He has a bended back, wakipiskwunao. V. t (to fasten a net to the backing-line) tapikoonao. (As the intrans. form) tapikoo- nikao. He is backing with it, tapikoonikakao Backbite, v. t. Pukwunoweayumoomao Backbiter, n. Oopukwunoweayumoomewask Backbiting, n. Pukwunoweayumootoowia '11' ,1 I BAC Backbone, n. Oospiskwunikun, owikun. See Spine Dackinp', backline, n. (used in making nets) Sinootakun, einootakunanpe Bnckslide, v. i. PooneayumeHow Backslider, w. Oopoonoayum^how backwards, a'h>. Usah, usache. He goeit hafJc- ,., wardx, usapuyt'w asitapuyew. I/e walks % barhwarrts, us'atno. He sftids him larkwards, iisatissuwao. Hejaffs ba"ku:ards atu kakew'atao, ayasit'atao 1 1 Bacon, n Kookoosweyas Bad, adj. (in quality) Maya tisew, tun, (in conduct) muchatisew (in appearance) rouch- isew. -un. muchenak-oosew -wun. He makes him bad, muche-hao, -tow (in conduct) Inuch^twowehao Bad (as improperly used for sick, sore &(;.) ikooaew, He has a lad leg, ikooaew ooskatik Hehai a bad head- ache nasp'ch ^koosew oostikwanik. Bad weather mucliekesikow He is in a had state, mayeayow, Bad (speaking of linen, print, &c.) muchakun (speaking of wood) mucii.Hsk oosew, -wun, (speaking of metal or stone) muchapisk-oosew -wun Badfjor, n (small) wenusk (large) mistunusk. Badgers are numerous, wenuskooskow, mia- tunuskooskow • Bag V. Mewut, muskimoot. He has a hag. wewutew oomuskimootew. ^ small bag, mewutis muskimooiis. He makes a bag, or la:s, mewutikao, muskinsootikao He 7;. c'lcs a hag 0/ it, mewutikakao, muskimoo- tikakao Bajigage, n. Pimiwuchikun jjjjf T ag net, ». (used for carrying geese &c.) 1(1 ayupcoochikun * 12 BAF Bail, V. t Ikubipfto Bait, ft. MechimikAchikun, kooscb&yew Bait, V. t. Mechimik&tum, koosch&yak&tum Bake, v i. Tiku. Ayoowinewut ayoowinisewut. ji small bale, aypowinewutis, ayoowinisewutlB. /I large bale, mistayoowinisewut. He makes a bale ayoowinisewotikao Ball. n. Toohoowan He has a ball, ootoohoo- wanew. He wakes a hall, toohoowanikao. IJe makes a b
wao. kfsisum- (^kwasikunikao chikun, koosi- ivinisewnt. A uowinisewutis. fut. He makes ball, ootoohoo- oohoowanikao. hoowanikakao. He makes hint' lOg) nootimew &cbikwapisoo- ispetowukow, ikow. He gnes amuchewao. ?futow. Down ht's it down the town the hank, 'tik, nasepapu- ?r runs down On the top of shoots up the spimew Avikumik, us- oosawin :uh&takoowin BAP Baptist, N. Oosekuh&takio, sekuli&tak&sew, baptist Baptize, v. t. ^ekuh&takao, bapticewew, bap- tizewik&o. He haotizes tvith it, sekiih&tHkakao Baptize, V. t. Selcuhilitowao. baptizewehao. jfle is baptized sekuh&tasoo Bhf, n. (of a river; Minow'ukow yJlkutow- ukow. A bar (of soap) payukw&tik. The bar of a canoe, up^kun Barbarian, w. Pikwuche-ayiseyinew Barber, n. Kaskipasewasew, ookankipasewao Bare, adj. (as patches of ground after thawing of snow) panakuotao. He makes it ba''e, mooskipi-tao, -turn. He /'e arms nioo- saaskoopitoonao, moosapitoonao sasakini pitoonao. He hat bare feet, sasakisitao moosasitao. He has a bare head, moosastik- wanao, sasakinistikwanao. He has bare legs, moosakatao, sasakinikatao Barefoot, a^f Sasakisitao. moosasitao Bark, n. (bircli) Wuskwi. (willow) wekoope (pine, poplar, etc.) wuyukask. Pieces of bark (for roofing, etc ) wuyukaskwuk. The inner bark, mastun. He removes the inner bark, mastusoo The hark peels off, powatuk- ipuyew. Side bark, (i.e. bark for the sides of canoes) pikwusitan, egutanikuti. Bottom bark, oochistoot. He is gathering bark, kus- kikwrihikao, (for canoes) munikoomoo V. i. Mikisimoo. He (the dog) barks at him, mikituo. He (the dog) is constantly harking, mikisimooskew V. t. Petoo-nilo, -num. p^toopitao, -turn, powatuki-nao, -num (a birch tree) muni- koomatao Barley, n. Wapayominisuk, iskwasisuk, isk- wasiminuk, iskwasekanuk. Barley straw, iskwasisuskoose Barley-Seod. } "• lekwasiseuipikwasikun 13 ' ' BAG Bam, n. Tukwahikawikumik powuhik&wi. kumik, (for hay) muskoosewikumik Barrel, n. Muicilik, wow4>yatakun. Set Keg Birren, adj (as land) Puskwow, (as a woman) numma netawusao or pimoos^o Barricade, n. Tipinuwahikun Barrow, n. (wheel) t^iipitapanaskoos, (hand) ay owutooskoosinakun , ay owutooskooaewa- kun Barter, v. i. Utawao. He barters har. , akwu- tawao. He barters with iiim, utaniao Base, adj. Muchily^tak-oosew, -wun Bason, n. Ooyakuii, (of birch-rind) wuskwl- 'inakun. A small bason, uoyakunis, wuskwl> 'inakunis. He has a hason. ooyakunew, oowuskwiinakunew. He makes a bason, oo- yakunikao, wuskwiioakunikao Basket, «. Wutupewut, wekoopeavut. A small basket, wutupewutis, wekoopewutis. He has a basket, oowutupewutew, oowekoo- pewutew. //(' makes a basket, wutupewuti- kao, wekoope wutikao. He mokes a basket of it, wutupewutikakao, wekockpewutikaktio Bastard, n. Pikwutoosan or pukwutoosan, keminechakun. He is a bastard, pikwutoo- sanewew. She gives birth to a bastard, pik- wutoosilo, kemincchitkunikao. He causes her to have a bastard, pikwutousekowao, keminechakunekowao Baste, V. t. (as meat) Toome-hao, -tow Bat, n. Pikwasee, or upukwaches, oopiik- wanaches. A small bat, pikwasesis, oopik- wanachesis. Bats are numerous, pukwase- siskow, oopiikwanacheskow, up^ikwaches- kow Bathe, v. i. Pakasimoo V. t. Akootitow, sisoopaku-wao, -hum Battle, n. Nutoopuyewin, masehitoowin Bay, n. Wasahikumow, wasow. A small hay^ wasahasin BAY Bayonet, n. Simakun Be. V. I. Itow or etow, ayow, upew. He is «o, ^tew. He is such an one, awew. They are so many, tusewuk or ituaewuk. As mavy as you are, k^keyow a 'tusc'k. He is there, untfi tao, or ayow. There is some, tukwun, or itukwun. N. B. This auxiliary verb in numerous instances is not expressed in Cree, as, he is afraid, koostachew, tfiey are wicked, muchatisewuk Beach, n. Sisooch, chekepak Beacon, n. Kiskinuwachetakun Bead. n. Mekis. JVhite beads, wapiminuk, black, kusketaminuk, red, mikoominuk, yellow, oosaoominuk. She works with beads, noochemekisao, mekisistuhikao. She works it with beads, mekisik^tum. Bead-work, mekisigtuhikun, matawustuhikun. Neck- lace-beads, tapiskakuneminuk Beak, n. (upper) Mikoot, or miskoot, miski- wun, (lower) mitapiskun He {the bird) has a long beak, kinookootao. He has a pointed beak, kenikootao. He has a short beak, chimi- kootao. He has a broad beak, ayukuskikoo- tao. He breaks its beak, munikootawao. Bean, n. Mistayechemin Bear, n. (black) Muskwa, wakayoos, pisiskew, (white) wapusk, (brown) oosawusk, (grizzly) ookistutoowan. A bear's skin, muskwuyan, wakaiyooswuyan, pisiskewuyan, wapusk- wuyan, oosawusk wuyan, ookistutoowuyan. Bears are numerous, muskwuskow, wakayoo- siskow, wapuskooskow V. t. (carry) T4koo-nao, -nuin, pimiwe- tow, &c. See Carry. (Suffer, endure) se- pa-yimao, -yetum, nuyiitum, (bear fruit) nienisewun, menisewew, sakekitow, (boar a child) n^tawikehao Beard, n, Meyestoowan. He has a heard, meyestoowao. He has a long beard, kukanoo- il BEA meyestoowakunew, kinoostoowao. He rubs his beard, sinikoostoowahoo Beast, n. Pisiskew, owases. A wild beast, pikwuchepisiskew Beat, V. i. JPtkkuhookoo, piLikuhun ; pukumu- hikao ■ V. t. Pukumu-wao, -hum, ootamu-wao -hum, (as in a trial of skill) puskinuwao. He is beaten, pukumuhikasoo. He beats it into smaller pieces, pesu-wao, -hum, sikwut- tu-wao, -hum. He beats it out, {e.g. a piece of metal) tuswagatu-wao, -hum Beating, n. Pukumuhikawin, pusustahoowa- win. He receives a beating, pukumuhookoo- wisew Beautiful, adj. Meyoonak-oosew, -wun, ku- , tuwusi-sew, -sin Beautify, v. t. Meyoonakoo-hao, -tow, kutu- wusise-hao, -tow Beauty, n. Meyoonakoosewin, kutuwusisewin Beaver, n. Umisk. A young beaver, watis, wachises. A beave. one year old, pooyoo- wao, pooyoowa«is, or pipooyoowao, pipoo- yoowachisis. A beaver one year and a half old, putumisk. An old beaver, kisamisk. He hunts beaver, nutowaskao. He catches beaver, uyasikao. He shuts up a beaver, kistakao The beaver's bed, oonimowa. The beaver's food collected for winter's use, oochikuna. A beaver's skin, umiskwuyan, utai. Beaver are numerous, umiskooskow n, (rate of payment) Utai. One beaver, payukutai or payukwutai. Half a beaver, apetow utai, pooskutai, payukwatis. A quarter of a beaver, pooskoowatis, or poos- kwachis, payuk sakwasew. It is worth a beaver, payukutaia-sew, -yow, pfiyukwa- tisew, -tun, payukwa-kisew, -kun Beaver-cutting, n. {i.e. a tree or stick gnawed by a beaverj keskutowau lowao. He rubs A wild beast, iiun ; pukumu- Ti, ootamu-wao I) puskinuwao. oo. He beats it , -hum, sikwut- tut, {e.g. a piece uin pusustahoowa- tukumuhookoo- sew, -wun, ku- io, -tow, kutu- kutuwusisewin beaver, watis, r old, pooyoo- oowao, pipoo- year and a half kisaniisk. He He catches up a beaver, onimowa. The winter's use, umiskwuyan, miskooskow One beaver, ialf a beaver, Lyukwatis. A watis, or poos- It is worth a w, payukwa- kun > stick gnawed BEA )eaver-dam, n. Ooskwutim. He breaks a beaver-dam, pitahikao leaver-house, n. Weste. Beaver-houses are numerous, westiskow , leaver-stretcher, w. Umiskwutooi iBecause, conj. Chikaina, ooche ©eckon, v. i. Wawastuhikao, kiskinuwachi- chechayew V. t. Wastinumowao, wastichichanoos- towao, kiskinuwachichastowao, iBech)uded. part. Owikast'a-sin, -tin ,Become, v. i. This verb is usually answered ] by ute as a prefix to the verb, eg. He be- , comes rich, ute wayootisew ; / became poorly, '1 ne ke ute 6,koosin JBecome, v. t. ) Meywayfetakwun, tapeispe- I Becoming, prep.) tayetakwun I Bed, n. Nipawin, uspisimoon. He has a bed, oonipawinew, ootuspisimoonew, He makes a bed, nipawinikao, uspisiinoonikao, kow- ' isimoonikao. She makes the bed {i.e. ar- ranges the blankets, &c.) tuswakichitow " wapoowuyana. He goes to bed, kowisimoo. He puts him to bed, kowisimoohao, (This word is not used of accouchement, in which case the common expression is kunowaiti- mdo, he or she takes care of her.) He makes up a bed for him, uspisimoonikowao Bed-chamber, or room, n. Nipawikumik Bedding, n. Anakusoon, anaskoosouwin. He has something for a bedding, anaskoosoo. He lays a bedding, anaskao : Bedeck, v. t. VVuwasehao, meyoonakoohao Bedstead, n. Nipawin i Bee, n, Amoo. Bees are numerous, amoos- kow Beef, n. Moostoosweyas Bee-hive, n. Amoo-wuchistua Beer, ». Mi&taminapoo He makes beer, mA- taminapook^o. Spruce-beer, setakwuna- 15 BEH poo. He makes spruce-beer, setakwunapoo- kao Befall, v. n. 'Ekin. It befalls him, ootitikoo Befit, V. t. Meyway^takwun, tapeispetayetak- wun Before, adv. (sooner than) Amooya, amooyas, mooyas, awus ispe, (formerly) kuyus, kuy&ta prep, (in front of) Ootiskow, astuniik, astumita, (in advance of) nekan, nestamik. He is before, or sits before, ootastumupew. He is before, or sits before him, ootastumu- pestowao. He is before him, {i.e. facing him) ootiskowis-kowao, -kum. He goes before, nekanootao. He goes before him, nekanoo- towao. or nekaniimyestowao. He gets before him, {i.e. overtakes him) S.kwaskowao Beforehand, adv. Neyak, neyakuna Befriend, v. t, Kitemakayimao, nunuawe- kowao Beg, V. i. Pukoosetwow, pukoosehewfio. He begs it from him, nutootumowao, pukoos^hao Beget, V. t. Netawikehao Beggar, n. Pukoosehewasew, oopukoos^he- wao, oopukoos^twask, oopukoosetwow Begm, V. i. Kichepuyew, machepuyew. He begins to write, kitussinuhikao. He begins to si7ig, sipw'ahum. He begins to speak, ki- toowao, macheayumew, machepekiskwao — — V. t. Kiche-hao, -tow, mache-hao, -tow Beginning, n. Kichetawin, machepuyewiu Begone, interj. Awus ! pi. awusitik J ■ Begrudge, v. t. Achistoowayimao Beguile, v. t. Wuyasehao, wuyasimao Behalf, n. Ooche Behave, v. i. Itatisew, issewapisew. He be- haves well, meyoopimatisew Behaviour, n. Itatisewin, ietewin Behead, v. t. Keskikwawao, ke^:kikwatuwao, chimukwawao, chimukwakiiwao Behind, prep. Oot4k, ootanA.k, awusitu. He BEH goes behind him, ootakaskovrao. He is be- hind, ootan^kao Behold, interj. Chest, tn&te, inlitika, poote, V. f. Kunowapew V. t. Wapu-raao, -turn, kunowapu- mao, -turn Behove, v. i. Me3rway^takwun Belch, w. i. Pakutao, or pakitao. He belches frequently, pakutaskew, papakutao Belief, »i. Tapw'atumoowiu.tapwayay^tumoo- win Believe, v.i. Tapw'atum, tapwayaj'echikao. / believe so, oinisse net itay^tan V. t. Tapvr'a-towao, -turn, tapwaya- yimao, -yitum Believer, n. Ootapw*atumoo Bell, n. Suwahoonakun, suwatitakun, mut- wachikun, mutw'atichikun, sinuwenakun, Ei£suwatitakun. A round bell {i.e. globular, used for dogs or horses), woweyasuwahoona- kun. A small round bell, woweyasuwahoo- nakunis Bellow, V. i. Kitoo, mutwakitoo Bellows, n. Pootachehikun Belly, n. Mutai. He has a swelling of the belly, mistutapuyew Belong, V. i. Tip'ay^tak-oosew, -wun. This word is generally rendered by the verb tipa- yimao y^tum, in the sense of, he owns it, as. this cap belongs to me, ooma ustootin ne tipay^tan, lit. / own this cap Beloved, «<(;*. and part. Sakehow, sakehikoo- wisew. My beloved, una ka sakehuk. A beloved one, sakeakun. See Love. Below, jor^ja. Chupuses, utamik Belt, n. PukwAtahoon. J small belt, puk- wutahoonis. He has a belt, oopukwAtahoo- new. He makes a belt, pukwitahoonikao. He uses it for a belt, pukwAtahootootum. He puts it under his belt, eakoosoo. He is in 16 BER want of a belt, kwetowipukwitahoo. An Ir- requois or variegated belt, natoowawipukwA- tahoon Bemoan, v. t. Moweka-tao, -turn Bench, w. Tatupewin Bend, v. i. (stoop) Nowakap'^wew, (curve) wa- kepuyew, (speaking of wood) wakaskepuyew v. t. VVaki-uao, -num, (at an angle, as the arm, or a clasped knife) pikinum pikipuyetow He bends down his back, waki- piskuwunayew. He bends his head to one side, oopimaskwayew, nowaskwayew. He bends it into a circle, woweyayaki-nao, -num. Ditto, speaking of a metal, woweyavapiski- num. It is bended, wa-kisew, -gow. He bends it strongly (as a bow), sukaskoonum Beneath, prep. Utamik, chupuses, eepah, n^cbe Benefactor, n. Meyootootakasew, ookisawa- tisew Beneficent, adj. Meyootootakao Benefit, n. Meyootootakawiu, kistaputisewin, kis tapuch eh e wawin V. t. Mey«)()ti)Otowao Benevolence, n. Nahetootakawin Benevolent, v. i. Nahetootakao Benumbed, part, Nipoo-wew, -wun Bereave, v. t. MuskAchehao Bereavement, n. MuskAchehewawin Berry, n, Menis, pi, nienisa. Yellow berries, mistuhe iiienisa. Red berries (different species), uepiminana, misaskwutoomina, tukwahiminana. See Black, Blue. Berries are numerous, menisiskow. He gathers ber- ries, mowoosoo. He dries berries pasoomi- nao, or pasiminao. He boils berries, pas- keoosowow, or paskiminisowao. Dried ber- ries, pasj" 'nana. He clears the tree of berries, n oswatao. Boiled berries, pas- keoosowan r&tahoo. An Ir- itoowawipukwili- um ew, (curve) wa- ) wakaskepujew , (at an angle, knife) pikinum n his hack, waki- his head to one askwajew. He lyaki-nao, -num. woweyflvapiski- -gow. He bends koonuni lupuses, sepah, isew, ookisawa- :ao kistapatisewin, win -wun wawin Yellow berries, Ties (difTerent askwutooinina, Blue. Berries He gathers her- rries pasoonii- fs berries, paa- lo. Dried ber- 'S the tn ee of 'd berries, pas- i BES {erry-cake, n. Pasoominan Jeseech, v. t. Pukoosayimao, nutowayimao. He beseeches him for it, nAtootumowao {eside himself, wun^tow oo mitoonayechikun ieside, besides, adv. Atah, apuochika lesiege, v. t. Nutoopuyestum tesotn, n. Kisehikun, wapuhikun. He has a besom, ookisehikunew, oowapuhikunew. I He wakes a besom, kisehikunikao, wapuhi- , kunikao Best, adj. Mowuch, or ayewak ka meywa- > sik ]$estow, V. t. Makew. He bestows it upon } him, nieyao, uotinuuiowao Bet, V. t. Ustwatoowuk, pt. Bethink, v. i. Kiskisew, kisklsoopuyew Betide, v. i. 'Ekin. // betides him, ootitikoo Betimes, adv. Wepuch Betray, v. t. Mise-mao, mise-hao, or nia- 4 mis — , pukitu<:oowatao Better, adj. Nowuch or awusima meywasin, or itay^takwun. He gets better (after sick- ness), ute meyoomikchehoo or meyooayow, • waskumeayow, wuskumayetakoosew Between,) pre/j. TustDwich. There is no dif- Betwixt, ) ference between them, nummuwe- ;;; ya |)etoos itay^takoosewuk He puts it be- - tween wood, tustowaskuDstow Bewail,!;, t. Mow^ka-tao, -tumimita-tao, -turn Beware, v. i. Yakwamew, yakwamisew, or ayakwamew. Beware of him, yakwames- ( towao, -tum Bewilder, v. t. Wunay^tumehao. He is be- wildered, wunay^tum. These WDrds are I often used with the reduplicated first sylla- ble, thus, wuwuna — Jewitch, V. i. Keskwahao Jeyond, prep. Awusima or awusita, awusi- taitaka, aswa, (speaking of water) awusita- kakam, awusitaitakakam. Beyond measure, J7 BIR naspich mistuhc, ayewak. He goes beyond aswapuyew. He shoots or throws beyond it aswa-wao, -hum. He goes beyond him, as- was-kowao, -kum, meyas-kowao, -kum. He sees beyond him, aswaapu-mao, -tum Bibber, n. Wekipao, wey^kipat Bible, n. Kichemussinuhikun. He has a Bible, ookichemusi-imjliikuncw Bid, V. /. (command) Itusoowatao, w^tumo- wao, (invite) nutoomao, (to a feast) mukoo- sumao, w^koomao. He bids him farewell, utumiskowao, whatcheamao Bier, n. T'atinikun, chepaiyakun. He makes a bier, t'atimkunikao, chepaiyakunikao Biestings, n. Tootoosinapoo. (There is no distinctive name, but simply " milk") Big, adj. Misikitew, misow. See large Bight, n. Wasow, wasahasin Bile, n. Oosawapoo, oosawapan Bilious, adj. Oosawa})ookao Bill, n. (debt) Musshiiihikun, (bird's beak) ooskewun, mikoot. See Bt-ak Billet, n. Pewiskuhikun. A burning billet, iskwaskisao. He is chopping into billets, pewiskCihikao. Bind, V. t. TAkoopi tao, -tum, mum&chikwa- pi-tao, -turn, michimupi-tao, -tum, titipupi- tao, -tum. He binds it round, wawakapi-tao, -tum. He binds it tightly, setapi-tao, -tum. H^ binds it or them into bundles, mowusu- kwupitao, -tum, aas'api-tao, -tum Binding, in. mum&chikwapisoowin, wawakapi- Binder, ) chikun. Bircb, n. (tree) Wuskwi-atik. Birch are nw- merous, wuskwiatikooskow. He takes the bark off a birch, munikoomatao Birch-bark or rind, «. WuskwI. A roll of btrch-rind (for forming a tent), wuskapukwl Birch-rind roggin, n. Wuskwiyakun He makes a birch-rind roggin, wuskwiyakuui- roggtn of it, birch- rind ■■■- V, \ BIR kao. He makes a birch-rind vruskwlyakunikakdu. He has roggin, oowuskwiyakunew Birch-rind tent, n. Wuskapuwiekewap Birch- water, n. (Used for making mulasses) wuskwiapoo Bird, n. Penasew. A small bird, penases. Birds are numerous, penasesiskow. The diminutive form, penases, is, in most locali- ties, the term in general use, as birds of a larger size are usually spoken of by their distinctive names Birth, ti. Netawikewin, ootatisewin. She gives birth to him, netawikehao Birth-day, n. Tipiskumoowekesikow. The more usual expression is tipiskum, answer-' ing to he has a birth-day, or he passes a birth-day, e.g. ootakoosek k^ tipiskum, yesterday was his birth-day; ne tipiskan anuoch ka kesikak, viy birth-day is to- day Birth-right, n. Oostasimowayetakoosewin, nistumoosanewewin Biscuit, n. MuskowayAkoonow Bishop, n. Kicheayumeawikimow Bishoproggin Island, n. Pechepooyakun, pe- chepooyestik Bison, n. Mistoos or moostoos. See Buffalo Bit, n. (of a bridle) Mum6.chikoopichikuu, tapitoonapichiku n n. (a small piece) Upises, manshesh. In bits, nunanischa. It is in bits, pes-isew, -ow, pesasin. It breaJcs into bits, nunanis- chepuyew. He divides it into bits, nuna- nische-hao, -tow. He pulls it into bits, nu- nanischipi-tao, -turn Bitch, n. Noosastim, iskwastim, kiskanuk. An old bitch, kisastim Bite, V. i. MakwAkao, tikwukao. He is often biting, makwukaskew, tiUcwukaskew 18 BLA Bite, V. t. Makwi!i-mao, -turn, tiikwu-mao, -turn. He bites it through, puskik-mao, -turn. They bite each other, makwiimitoowuk Bitter, adj. Wesu-kisew, -kun, (speaking of a liquid) wesukagumew. It is rather hitler, wesukasin Bittern, n. Mookowoosew. Bitterns are numerous, mookowoosiskow Bitterness, n. Wesukisewin, wesukuhoowawin Black, adj. Kusketa-sew, -wow, kAketa-sew, -wow, mukuta-sew, -wow (*18 with dirt) we- yip-isew, -ow, (as cloth, print, &c. ) kusketa- wakun, mukutawakun, (as thread, string, &c.) kusketawapak-isew, -un, miikutawapak- isew, -un, (as wood) kusketawaskwun, mu- kutawaskwun, (as metal) kusketawapisk- isew, -wun, miikutawapisk-isew, -wun, (as liquid, e.g. ink) kusketawagumew, muku- taw^agumew Black, n. (mourning) Kusketawakin. He dressed himself in black, kusketawehoo Black-berry, n. Uskemina, pi. Black-berry bush, n. Menukuse Black-bird, n. Ch^ch^kuyoo. Black-birds are numerous, chichjikuyooskow Blacken, v. t. Kusketawe-hao, -tow, m>iku- taw^-hao, -tow Blackfoot (Indian) n. Kusketaoosit, kuske- tawuyusit. He is a Blackfoot, kusketaoosi- tew, kusketawuyusitew Blackish, adj. Kuskecha-sew, -sin Blacksmith, n. Weskuchan, owistooyan. An apprentice blacksmith, weskuchanis, owistoo- yanis Blacksmith's shop, n. Weskuchanikumik, owistooyanikumtk Bladder, n. Wekwi. A small bladder, we- kwas. My bladder, ne wekwara Blade, n. (of grass) Muskoosea (of knife, &c.) mookoomanapisk i in '.*" i f -# m, tiikwu-mao, uskik-mao, -turn, imitoowuk n, (speaking of a is rather bitter, Bitterns are resukuhoowawin ow, k&keta-sew, 18 with dirt) we- at, &c. ) kusketa- I thread, string, 1, mukutawapak- tawaskwun, mu- kusketawapisk- -isew, -wun, (as agumew, muku- ketawakin. He ketawehoo ise Black-birds are o, -tow, mi!dcu- 3taoos:t, kuske- )oty kusketaoosi- Rin wistooyan. ^n :hanis, owistoo- BLA ilade-bone, n. Mitine lame, 7i, Utamimewawin, utaniayitoowiti V. i. Utainimewao v.t. Utaraimao, utamayimao.wuyasitao ^lameable, adj. _ Utamayetakoosew jlameless, adj. Akah a utamayetakoosit Blanket, n. Ukuop. A white blanket, wapiskeu- ko6p, wapoowuyan. (In some localities this • latter word is the common expression .or any blanket, either white or coloured.) A 'f green blanket, usketukukuop. A blue blan- 4' let, chepatukoop. He has a blanket, ootu- koopew, oowapoowuyanew. He is in want i of a blanket, kwetoweukuopew. He calls for a blanket, nutooraukuopao. A small ^ blanket, ukuopis, wapoowuyanis. A rabbit- •* skin blanket, wapooswuyanukuop blaspheme, v. i. Mucheayitwao, pastamoo. ^ (Pastamoo and its derivatives are often used % in the reduplicated form, thus, pupastamoo, % pupastamao, &c. •>W V. t. Pastamao, mucheayimoomao Blasphemer, n. Pastamooskew, pastamewa- skew, oopastamoo Blasphemous, adj. Pastamoowe (joined with the noun) Blasphemy, n. Pastamoowin Blast, n. (of wind) Keskeyoowao V. t. Nissewunache-hao, -tow Blaze, n. Kw4kootao. It is a large blaze, or, ' it is all in a ft/asse, mistAkwunao. It makes a i red blaze, mikwukwunao. It makes a blue I blaze, chepatukwukwunao I V. n. Kwakootao, wuy&tao. It blazes jkuchanikumik, I straight up, chirautiikwunao, or chimuti- kwunao leach, V. t. Wapisketow, wapiskaketow leat, n. Kitoo, mutwakitoo ieed, V. i. Ouchekowew or uochichiwun mikoo - V. t. Pikuokwaswao 19 U bladder, we- am (of knife, &c.) He grows with a BLO Blemish, he has, maskisew. blemish, maskikew Bless, V. i. Suway^chikao, meyookeswase- wao, meyooukimewao V. t. buwa-yimao, -y^tum, meyootoo- towao, -turn, meyookeswatao, meyooukimao, or meyooitukimao Blessed, part. Suway^tak-oosew, -wua Blessedness, n. ) Suwayetakoosev.in, suwaye- Blessing, n. ) chikawin, meyookeswase- wawin, meyooukimewawin Blind, adj. Numma wapew. He is born blind, nummuweya wapinetawikew n. Akooiiakuhikun • v.t. Pissinehao,kipwapinao,( by put- ting the hand before his eyes) kukapwaplnao Blindness, n. Numma-wapewin or wapulu- moowin Blindfold, v. t. AkooyapApitao, ahowwapi- nao, akawapikwapitao, (by putting the hand before his eyes) kukapwaplnao or kakepwapiuao. He is blindfolded, akawa- pikwapisoo Bliss, n. Meyoowatumoowin, moochekaye- tumoowin Blister, n. There is no noun used in Indian, but the verbal form is employed. See next word V. n. Petoosoo, petookusoo, petoomina- soo, petoopakipuyew -v. t. Petooku-swao,-sum,petoopakinum Blistering-plaster, v. Petoosikun, petookusi- kun, petoominasikun Block, n. (A piece of wood with ; yheel in- serted) raikin^k, umakan V. t. Kipiihum, kipichetow Blood, n. Mikoo. He spits bUod, mikoosi- kwao, sikwatum mikoo. He vomits blood, pakoomookwao. Coagulated blood, wuttooi Bloody, adj. Mikoo-wew, -wun 'lit ■If'l I BLO Blooddoup, n. Mikwapoo. She makes blood- soup, mikwapookao Bloom, V. t. Wapikwunewun Blossom, n, Wapikwutiew or vrapikwune V. i. Wapikwunewun Blot, n. Misewow v.t. Misewetow. He blots it out, kasesi- nuhum, kaselium Blow, n. (stroke) Pukumuhikawln V. i. (with the mouth) I'ootachikao, (as the wind) 6otin,yoowao, (as a gust) piine- yoowao, keskeyoowao, keskeyoowapuyew, pukumeyoowao. It blows awatf, wapa-sew, -stun, sipwawapa-sew, -stun. It blows about, "wawapa-sew, -stun, pupamiwapa-sew, -stun, ayisewapa-sew, -stun. It blows down, n^ta- sew, -stun, pinna-sew, -stun. It bows hard, kicheyootin, miseyooiin. It blows softly, p'akekacheyoowao. It blows contrary, na- y'atawetin. It blows through, sapoowa-sew, -stuj, sapwa-sew, -stun. It blows cold, kis- sinowao. It blows on shore, ukwaya-sew, -stun. // ccasts blowing, kipicheyoowao, pooneyootin. It blows in (as into a tent, house, &c.), poocheyoowao V. t. Poota-tao, -turn Blower, n. (draught-hole) Pootachikun Blue, adj. Chepatuk-oosew, -wow, pichiskun- isew, -ow, (as a bruise) Jipetow. Blue cloth, chepatukwakin. Light blue cloth, sepikwakiu Blue-berries, n. There are various kinds, each having a distinctive name, as, goose- berries, niskeminuk ; Indian berries, eyine- mina ; otter berries, n^chikoomina Bluff, n. (clump of trees) Miuistikwaskwa- yow Bluish, adj. Pichiskunasin, chepatukwasin Blunt, adj. Usseyow, (as a pointed instru- ment) ussauiskucbow. // is getting blunt, ussiitin 2U BOD Blush, V. i. Mikoopuyew Boar, n. Napa-kuokoos Board, u. Nupuketuk. He goes on board, poosew. He puis him on board, poose-hao, -tow. He throws him on board, e g. throws ducks into a boat, (with the hand) poose- wapi-nao, -num, (with a stick, kc.) poose- wapu-wao, -hum Boast, boasting, n. Kuk^chimoowin, mum4- chimoowiu, muin^takoomoowin V i. Kukechimoo, mum^chimoo, mu- ni^takoomoo, kisisowumoo. He boasts against him, kuU^chimootoo-towao, -tuni Boaster, n. Ookukechimou&k, oomum^takoo- moosk Boastful, adj. Mumlitakoosew, mumechimoos- kew, kukechiniooskew. He makes him boast- ful, niumiVtakoohao Boat, n. Chenian, mistikoocheman, pamisko- wakunis, mistikoose. A small boat, any of the above words with the diniin tennina^ tion is. A large boat, mistoot. He is with many boats, (/. e. accompanied by many in travelling) mechat ootukisew Boat-builder, n Ootustoonew, oomistikoo- chemanikao Boat-shed, n. Ustoonakumik Budkin, n. Sepapichikun. She has a bodkin, oosepapichikunew Body, M Meyow. My body, neyow. He has a thick or stout body, niichaskooyoowao. He has a long body, kinooyoowao. He is in his (another person's) body, weyoweskowao, p^- cheyooweskowao. He has as hort body, vhim- iyoowao. He has a large body, michakoo- yoowao, miseyoowao. He has a small body, upischaskooyoowao, u[)isaskooyoowasew. His body is so long, (stating or showing the length) iskooyoowao The whole length of his body, askooyoowat, subj. A large bodied ■;9 i ma\ yoi {oil, im( It up. goes on board, ai'd, poose-hao, ard, e g. throws le hand) poose- ck, itc.) poose- loowin, nium^- ivin m^cbimoo, nm- >. He boasts towao, -tuin oomum^takoo- mumechimoos- lakes him boast- man, pamisko- :// boat, au}- of iniin termina^ •t. He is with d by many iu ^, oomistikoo- has a bodkin, »yow. He has ooyoowao. He He is in his wefikowao, p^- )rt body, chim- ly, michakoo- a small body, kooyoowasew. ' ehuwing the hole length 0/ 4 large bodied BOI man, michakooyow. In yow the body, p^che- Joil, n. Sekip, meye. He has a boil, oosekip- I imew f V. n. Oo-soo, -tao. It boils fast, kwaa- ■' kwaskwaacbiwu-soo, -tao, keyipachiwu-soo, -tiio. It boils over, pastachiwu-soo, -tao. It boils away, mastachiwu-soo, -tao. It boils up, (as the sea) ukwatikwahun, (as a spring) muinooskichiwun V. t. Puka-simao, -tow, 00-awao, -sum. He boils blubber, Sfc. (fc making oil or "^ grease) sasipimao Bold , adj. Sukayimoo. soket'aao. He is bold in talking, asikwao, ayasikwao, ^kootoonamoo Boldly, adv. Sokayimoowe, sokei'aawe. He speaks boldly, susookemoo. He speaks bold- ', ly to him, susookemootootowao Boldness, n. Sokayimoowin, suket'aawin Bolster, n. Uspiskwasimoon Bolt, V. t. AchekipAhum Bond. n. TAkoopisoowin, michimupisoowin, makoopichikun, mumichikwapisoowin Bondage, n. Owiikatikoowin, owikasewawin. He puts him in bondage, owikanikatao Bondman, n. Ow^ikan Bondmaid, bondwoman, n. Owikaneweiskwao Bone, n. Ooskun. He has a bone or bones, ooskunew. Bone for scraping hairs off ski.is, matuhikun, puskwachikun. Ditto for scrap- ing offthefaty mikakwun or mikikwun Bonnet, n. Ustootin, iskwawustootin. See Cap. \ Bony, adj Ooskune-wew, -wuu Book, n. MussinAhikun. A small book, mus- sinAhikunis. He has a book, oomussin'&hi- kunew. He makes a book, mussiniihikuni- kao. He makes a book of it, mussin^hikuni- kHkao. He makes a book for hint, mussin^i- hikunikowao I Boot, n. Mistikwuskisin. See Shoe 21 BOIT Boot]), n. Ukuwastahikun. He makes a booth, ukuwastahikunikao Border, n. (of land) wuyakwiiyow, (of a gar- ment) nayakun, pasakin. It has a border, pasakun Bordering on, K&ehiche Bore, V. t. Piikoona-wao, -hum, chestii-wao, -hum. He bores through it, pakwutA-wao, -hum Born, part. Ootatisew, n^tawikew, nookoo- sew, eyinewew. When was the child born?' Tan ispe k4 nookoosit owaais ? Borrow, v. t. Oweasoo or owuasoo. He bor- rows it from him, oweasoomao, atoomao Bosom, n. Miskaskikun. maskikun : peyoo- moowin, pemooyoowin. He puts it into his bosom, (i.e. his own) pemooyoo, (another per- son's) peyoomoohao Boss, n. Kaskiskuwan, or kaskaskiskuwan Both, adj. Tapiskoon or tapiskooch, k^keyow Bottle, n. Pewapiskooyakun, mootayapisk. A leathern bottle, pikkakinwamootai, maskwa- nioot. A small bottle, pewapiskooyakunis, mootayapiskoos. He has a bottle, oopewa- piskooyakunew, oomootayapiskew Bottom, ». (of a kettle, jug, or other vessel) oote. In other senses there is no noun in Cree exactly answering to this word, but one of the following prepositions may be used : chupuses, ane, n^che The bottom o/a ^z7/, netamutin. It has a bottom (as a pit, or any water where the bottom can be felt) misuskayow Bottomless, adj. Akah ka misu^kayak Bough, n. Wutikwun Bounce, v. i. Kwaskwapuyew or kwaskwapu- yin Bound, part, (as a ship for a port) Ttastun Bounteous, bountiful, adj. Mamaskew, me- yootootakao t .i;r m BOU Bounty, n. Makewin, kisRwatisewin Bow n. (of a ship, &c.) Nestamootuk n. (a lover) nooch^^kv/awask n. (instrument for shootin«j), ucliape He has a how, ootuchapew. He makes a how, uchapekao He makes a how of it, uchape- kakao He tightens his hov), setustapao. He shoots with a bow, pimoot&kwao V. i. (stoop) Nowakapowew (with the head) nameskwayew He bows to him, na- meskwastowao, nameskwayoostowao. He bows down before him, ootitupestowao, putu- pestowao, nowukestowao Bowels, n. Mitikisea or mititisea, mitootame- yuwa. He takes out its bowels, pukoocha- nao. He has a pain in his bowels, kisewus- kutao. He has his bowels moved, mesew, choosumikao Bowl, n. Ooyakun V. t. T^tipipuye-hao, -tow Bowman, n. (an archer) Oopimootakwao , bowsman, n. Oonestamookao, He is the bowman, nestamookao Bowstring, n. Uchapache. //'' has a bow- string, ootuchapachew Box, n. Mistikoowut. y/ small box, mistikoo- wutis. He has a box, oomistikoowutew. He makes a box, mistikoowutikao. He makes a box of it, mistikoowutikakao Boy, n. Napas, napasis. This latter word is pro- perly a diminutive, signifying a little boy, but it is frequently used as a general term Brace, n. (a couple) nesoo. There is a brace of them, nesewuk. See Two Braces, n. (suspenders) iskwapisoona, ootapis- oonaapea Brackish, adj Sewagumew Brad-awl, n. Chestuhikun, pukoonahikun. See ylwl Brag, V. i. Kukechiraoo. See Boast 22 BRE Brain, n. "Weyitip, or raeyitip, ootip. His brain, ooweyitip Bramble, n. Kaweminukoose. Brambles abound, kawemiuukooseskow Bran, n. Pinipoochikun Branch, n. Wutikwun. It hat a branch coming from it, puskatikwunukisew, puskatikwuna- yow V. i. Yekitow-isew, -ow Branching, part. Puska Branch-river, n. Sepastuk, sopanuk Branchy, a'/^. Sukutikwunewew Brand-goose, n. Ayoowapoowao Brandy, n. Iskootawapoo Brass, n. Oosawapisk, oosaw^kwuk Brave, adj. Soket'aao, sokayimoo Bravely, adv. Suket'aawe, sokayimoowe Bravery, n. Soket'aawiu, sukayimoowin Brawl, V. i. K^kawitum Brawler, n. Kekawituskew Bray, v. i. Mutwakitoo v. t. Tiikwuwao. See Pound Brazen, adj. Oosaw^kwuk-isew, -wun, oosa- wapisk-isew, -wun Bread, n. AyiHkoonow, piakwasikun. He has some bread, ootayukoonowew, oopiikwasiku- new. He is making bread, ayiukoonakao, pikwasikunikao. A piece of bread, ayAkoo- nas. Loaf-bread, peswaayAkoonow. It smells like bread, or, there is a smell of bread, ayAkoonowukun. The bread smells burnt, ayiikoonowustao Breadth, n. A ispetayukuskak. What is the breadth of it? tan eyekook ayukuskak? This is the breadth of it, oom' eyekook ayukuskow Break, n. (of day) Patapun. See Dawn V. i. Pekoopuyew, (as a piece of wood) natwapuyew, kuskuchipuyew, (with the wind) natwaya-sew, -stun, pekwa-sew, -stun, (by a blow, or by rubbing against p, ootip. His Brambles I branch coming puskatikwuna- inuk w lo wuk oo .yimoowe imoowin und , -wun, oosa- ikun. He has oopiikwasiku- ayukoonakao, )read, ayiikoo- ikoonow. It smell of bread, smells burnt, What is the kiiskak? This ok ayukuskow Dawn ►iece of wood) (with the pekwa-sew, bbing against BRE # something) pooskoutin, (as a wave) usasi- I sin. The following intransitive forms, de- i rived from pekoowao, are also used, though 4 most of them but rarely, namel}', he breaks .5 by force, pekoohikao, by striking, pekootu- « hikao, by accident, pckooskakao, by the .■* mouth, pekoochikao, by the hand, pekooni- i kao, by pulling, pekoopichikao, by cutting, ,e pekoosikao. Break off, raunipuyew. Break out, (as a sore) mooskipuyew, pekoopuyew. ,^ Break through, (as through the ice in walking) , twasin \preak, v. t. (by hitting) Pekoowao, -hum, >| sikoo-wao, -hum, (with the hand) pekoo- .^ nao, -num, (with the mouth) pekoo-mao, ■l| -turn, (with the teeth) pastu-mao, -turn, ■||; (accidentally) pekooskuwao, -kum, (as a ier, misem, AL My little brother nechiwa ! Tliei uk. Three, nist i^uk itoowin low, westowimov )w, netim. Tk ichow, or kuskili ked) Weskoosta ao utookow, (wher -hum, ftpilu-wao BRI -hum, powftkwao. He bruises himself, iipMu- hoosoo, ootoochisin Irush, n. (scrubbing) Sinikootukuhikun. A small brush, siiiikootukuhikunis, (shaving- brush) sinikoostoowfihootoowin Brush, V. t. Sinikoolmm Brushwood, u. Setakwunuk pi. sita, situk, pi. Pine brushwood, minuhikwasit. Spruce brushwood, eyinasit. Flat or " silver pine" brushwood, nupukasit. Cedar brusiiwood, * niasikisk, kesikasit •^rute, ». Pisiskew, owases Rubble, V. i. Mooskichiwun, (io boiling fast) kwaskwaskwaachewutao 3uck, n. (deer) Eyapawutik, (moose) eyapa- mooswa jpucket, n. Nipewoweyatakun, kwoppikakun Ruckle, n. Sukaskuhoon, or sukaskoohoon Buckskin, n, (deer) Eyapawutikwuyan (moose) p^ikakin Bud, n. Oosimisk •Bud, V. i. Sakepukkow Buffet, V. t. Pukumuwao, nootinao, (on the ,»i face) pupusikwawao Buffalo, n. Mistoos, or moostoos, muskoo- tawe-mistoos, pisikew. // small buffalo, moostoosis. Buffalo are numerous, moostoos- ooskow Buffalo-grease, n. 'Akwuchepime buffalo-robe, n. Moostooswuyan, pisikewuyan. , Bttffalo-robe hunft round the inside of the ; Plain Indians* tents, asputaspisoowin >BuiM, V. t. Chimutow, oos^tow, oonusketow iBuild, V. i. (a house) Waskuhikunikao |Builder, n. (of a bouse) Waskuhikunikasew. oowaskuhi kun i kao iBuilding, n. Waskuhikawin, waskuhikunikun iBuU, n. Napamoostoos, eyapamoostoos, eya- pao or ayapao. When only one is spoken of, the cowherd's word "Bully" is often BUR employed by the civilized Indians, and it seems to be regarded as a proper name ; e. g. Ne ke wammow Bully moia Cf/'sar, 1 saw Bully, (the bull) and Caesar, (the ox) Bull-dog, n. (a fly) Misesak. Bull-dogt are mvnernus, misesakooskow Bullet, n. Moonsoosinne, kisasinne Bullock, n. ayapasis Bulrush, w. Wowootawuskwatik or oohoo- tawuskwatik, kichekumewusk. The head of the bulrush, pusukan Bulrush-root, n. Wowootii or ootootii Bundle, n: Mewut. He makes up a bundle, mewutikao. He ties them into a bundle, mowu8ukw{ipitum, ayas^pitum, pupatikru- num Bung, n. Mistikookip^ihikun 'Bungle, V. i. Yekichikowew Bungler, n Yekichikow. He is a bungler, yekichikowew Buoy, n. Sakuskuchikun, (of seal- skin) {Itan, ^kikookaa Burden, n. Wewusewin, nuyuchikun, nuyi- tahewawin V. t. Pwawutuhao. He is burdened, Pwawutao Burdensome, adj. Ayim-isew, -un Burial, ti. Niieuikoowin Burn, n. There is no noun in Cree answering to this word, but a verbal form is used, thus, he has a burn, iskwasoo, lit., he burns him- self, or has burnt himself V, i. Kwikootao, pusitao. It burns quickly, keyipaki-soo, -tao V. t. Ibkwa-swao, -sum, chaki-swao, -sum. He burns himself, iskwasoo, iskwa- Eootisoo, chakisoo. He burns it up, mas- taski-swao, -sum, chakaski-swao, -sum. He burns him so, itaski-swao, -sum. He burns it to asheSy pewaski-swao, -sum C if. BUR Burnt, part. Iskwa-sno, -tao, p^ku-soo, -tuo. Jt smells burnt, weapastao. It is burnt up or out, mastHski-Boo, -tao, mfista-soo, -tao, chakaski-soo, -tao. It is burnt so, itaski-soo, -tao, // is burnt to ashes, pe\\'aBki-80o, -tao Burnt-offering or sacrifice, n. Muclioostahu- makawin, pukitinamowfiwin, i8k\%'atawe- pukitinusoowin. See offering Burst, part, Pooskootao — — V. i. Paskipuyew, pooskoopuyew — — V, t, Pasku-wao, -hum, pooskoo8uin, tatoos-kowao, -kum, (by falling or treading upon it) pooskooB-kowao, -kum Bury, V. t. Nuekowao, niiienao. He buries provisions, SfC, under the snow, wayakoona- wfio, -hum, yikwakoona-wao, -hum. Bush, n. Piskookoopow. In the bush, a pi- skookoop^k, a nepisesk&k Bushel, n. Miikuk, tippiihikun Business, n. Utooskawin Busy, t>. i. Ootume^oo. He is busy about it, iitus^kum. He ts busy working, ootume- •wistow But, C071J. Maka Butter, n. Moostoosoopime, tootoosapoowe- pime. She makes butter, moostoosoopime- kao, tootoosapoowepimekao Butterfly, n. Kwakwapisew, kumamuk. But- terflies are numerous, kwakwapiseskow, ku- mamukooskow Buttermilk, n. There is no distinctive term, but simply tootoosinapoo, " milk " Button, n. Sukipasoon or sookipasoon, chesta- pa8oon,oochepa80on. A small button, sukipa- Boonis, or any of the above words, with the added termination is. He lias a button, oosu- kepasoonew, oochestapasoonew, oochepa- ^soonew — — V, t. Sukipa-tao, -turn, chestapa-tao, -turn, oochepa-tau, -turn, sukaskoohao. Hv 26 CAL buttons himself, sukipasoo, chestapasoo, oochepasoo Buy, V, i, Ootinikao, utawao. He buyt {something) with it, utawakao. He buys it for him, utawastumowao Buzz, V. t. Kitoo By, prep. Ooche. By chance, meskow. See Chance. By turns, mameskooch — adv. Kisewak. By and by, patiraa, pa- toos, nakas Byre, n. Moostoosookumik. A small byre, moostoosookumikoos. He has a byre, oo- moostoosookumikew. He builds a byre, moostoosookumikookao Cabbage, n. Ootayipuk. There are many cabbages, ootayipukooskow Cabin, n. Nipawinikumik Cable, n. Poonisinapasooaape Cage, n. Peyasesewikumik Cake, 71, Ayiikoonow. Currant-cake, soomi- nis-ayiukoonow Calamity, n. Mayeayawin, kukwatukisewin, ayiraisewin Caldron, n. Mistuskik Calf, n. (young of the cow) Moostoosis, moo- stoosusie. He has a calf, oomoostoosisew. This cow is with calf, owa moostoos icha- sew. She {the covf) has a calf, ootowasimisew Calf (of the leg), n. Ustisitan, or usiskitan, meyan. My calf, neyan Calf-skin, n. Moostoosisewakin Calico, n. Pukewuyanakin, pupukewuyana- kin. A small piece of calico, pukewuyana- kinis. White calico, wapiskepukewuyana- kin, wapiskakin, chepaiakin Calk, V. t. Setowuhum Call, n. Tapwawin, kitoowin V. i. TapwaO, kitoo, nootakoosew chestapasoo, to. He btiyt X He buys it , meskow. See ich by, patima, pa- y1 small byre, as a byre, oo- builds a byre, lere are many it-caJce, soomi- ikwatukisewin, kostoosis, moo- »inoo8t<>osisew. loostoos licha- )otowa8iini8ew or usiskitan, iipukewuyana- pukewuyana- pukewuyana- oosew CAL Call, V. t. Nutoomno, (as a bird, &c.) kitoo-hao ; (he names him) issenika-tao, -turn, (he nauiea himself) issenikatisoo or issenikatitisoo. Jfe calls aloud to him^ tapwatao. He calls out after him, noosowitapwatao. He calls upon him (visits him) keookowao, (worships him) nunatoomao, mowenioostowao. He calls him by his name, wiyao, wiwfeyao. They call themselves together, nutuotoowuk Called, part. Issenika-soo, -tao. It is called so, ichikatao. Calling, n. Nutooraewawin, nutoomikoowin. He receives a calling, nutoomikoowisew Calm, adj. (as sea, &c.) Aywastiu. It is calm for him, aywastinisew V. t. Keyamehao V. 71. Ute-aywastin Calmness, n. Payitukay^tumoowin Calve, V. i. Nitawlkinowoosoo, nookoohowoo- soo Camel, n. Pisiskew, piskwawikunawipisiskew Camp, n. Weke, mekewap, nutoopuyewe- mekewap V. i. Kupasew Camp-oven, n. Ayukoonow-uskik Camphor, n. A wapisekwak muskike Can, n. Min^kwakun. A small can, mine- kwakunis. He has a can, oomin^kwaku- new V- i. This verb is frequently expressed by husTcetow, but more usually by kutta ke in its various forms to suit the person and mood of the following verb, as, / can do it, ne ga k^ tootan. Can you walk? ke ga k^ pimuotan che i [Canadian, n. Pakwaies, Pakwamietikoosew, Wupistikwayow or Oopistikwayow. He is a Canadian, Pakwaiesewew, Pakwamistikoose- wew, Wupistikwayowew [Canal, n. Sepekan 27 CAP Candied, part. Sesepaskwutikatao Candle, n. AVastanumakun, wastauipemakun, ^asu8k(N>tanikun. He vin'ws candles, wa- stanumakunikao (or either of the other words, with the termination ikdo) Candlestick, n, Wastanumakun-atik, or -apisk (or cither of the words under Candle, with the terminati. t. 'Atuhoo, (in drinking) nakwu- tum. These are the two words most com- monly in use, but in some localities the following distinctions are observed, He chokes himself, or is choked, (with a bone) &tuhoo, (with meat, &c ) kipiskooyoo, (with a liquid) pastapayiskakoo V. t. kipiskooyoohao Choose, V. t. Wuwana-yimao, -y^tum, oona- yimao, -y^tum, wuwayapu-mao, -turn, now- usoo-nao, -num, nowusowuk-imao, -^tum. He chooses it for himself, wuwanay^tumasoo, oonay^tumasoo. He chooses out the best, ku- kakinikao. A chosen person, nowusoonakun. Chop, V. i. Chim\!ihikao, cheki!ibikao, keifku- tiSihikao, (so as to make the wood into bil- lets) pewisk^ihikao. He makes a sound of chopping, mumutwakuhikao V. t. Chimii-wao, -hum, chekA-wao, -hum, keskutd-wao, -hum. He chops it off, muniki&-wao, -hum. He chops it through, natwakii-wao, -hum. He chops it into billets, pewiskik-wao, -hum. He chops it short, chi- makutuhum. He chops it up, (as an old packing-case) pekookAwao, -hum. He chops it to pieces, pekiskut^iwao, -hum Chopping-block, n. Usputaihikun Chosen, part. Nowusow Christ, m. Christ. He is Christ, Christewew Christen, v. t. S^kuhitowao. See Baptize Christian, n. Ootayum^how. He is a Chris- tian, ootayuraehowew Christianity, n. Ayum^awin Christmas, n. Mukoosakesikow, kichekesikow Church, n. Ayum&awikumik, (the body of 32 CLE believers) ootayum^howuk, ayum^chikawe- yinewuk Churchill, n. Usinnewikumik, usinnewasku- hikun, mantawesepe Churlish, adj. Sakooyuwasew Churlishness, n. Sakooyuwasewin Churn, n. Tootoosapoosichikun V. t. Tootoosapoowepimt>kao Cinders, n. Kuskusawa Circle, he makes it into a, v. t. Woweyayaki- num, (speaking of metal) woweyayapis- kinum. It is placed in a circle, woweyastao. He lays it in a circle, kentkwanustow Circular, adj. Woweya-sew, -yow, nootim- isew, -ow Circumcise, v. t, Waskasakwaswao Circumcision, n. Waskasakwasoowin, waska- sakwasoowawin Circumspection, n. Usuwapewin City, n. Ootanow, itawin, kistupewin Clamor, n. Kiswawawin, wastasitakoosewin Clap hands, v. i. Pupusitichahoosoo Clapper, n. Mitayune Clasp, n. Sukipasoon, sukaskoohoon V. t. Sukaskoo-hao, -tow, sukaskoo- wao, -hum Claw, n. Miskuse. It has sharp claws, ka- sookuskwao. It has long claws, kinookusk- wao or kanukuskwao. It has short claws, chimikuskwao Clay, n. Usiske or usiskew. He makes clay, usiskekao. It is hard or taugh clay, mus- kowiskewuD, muskowiskewukow. White clay, wapusiske, waputoonisk. Red clay, mikwusiske. It is soft clay, munookucliils- kewukow, yooschaskewukow Clayey, adj. Usiskewun Clean, adj. P'a-kisew, -kun, pay'a-kisew, -kun, kunachenak-oosew, -wun. He looks very clean, k^kachenak-oosew, wun yumichikawe- usinnewasku- win [1 cao Woweyayaki- woweyayapis- e, woweyastao. nustow -yow, nootira- 5wao ioowin, waska- in ipewin isitakuosewin DOSOO :)hoon w, sukaskoo- irp claws, ka- s, kinookusk- s short claws, Te makes clay, h clay, mu8- cow. White Red clay, aunookuciiils- i. pay'a-kisew, m. Hb looks wun CLE ylean, v. t. P'ake-hao, -tow, kichisti-nilo, -num, kise-nao, -num, kasenao, -nuin, (as a piece of cloth, blanket, &c.) kichistakik-wao, hum, (by exposing it to the wind) kicbistas- titow Cleanly, adv. Kunftch Cleanse, v. t. P'akehao, &c. See Clean Clear, a^'.(a8 glass) Wasaapiskow, (as water) wasagumew, (as day-light) wasayow. He gets clear, (i. e. he escapes) puspew Clearly, adv. Payita, moosis Clear-sighted, adj. NiSiapew Cleave, v. t. TaskA-wao, -hum I v. i. Ukwumoo, pusukwumoo. He cleaves M to him, michiini-nao, -num Clergyman, n. Ayumeawikimow Clerk, n. (a writer, an accountant) Oomussi- ^ n&hikases Clever, adj. Kusk^hoo, kitastupew, mum&- i« tawisew, kisisowisew. He thinJcs himself clever, kisisowayimoo CSimb, V. i. Koosplltawew, iskw&tawew, 'ukoosew. He climbs well, netaw6,tawew. He climbs over, (fencing, &c.) pasitaskoo or _ paskitaskoo Cling, V. i. Micliimew Clipping, n. Peoosikun, or pewisikun, iskoosa- wuchikun Cloak, n. Ukoohoon, ukoohoowin, ukwunewin, ,v ukwunihoowin. He or she has a cloak, * ootukoohtwnew, ootukoohoowinew, ukwu- ■ iiewinew, ootukwuniihowinew. She makes a ^1 cloak, ukoohoonikao, &c., the termination ikdo being added to the noun ,i)lock, n. Pesimookau. He has a clock, 1 oopesimookanew ^lose, adj. (in contact). Sukuskow. He is close to him, paswapu-niao, -turn -, closely, adv. Pasooch, cheke, kisewak, (secretly) keuiooch, (in contact) suke Si CLO Close, v. t. Kipik-wao, -hum. He closes it tightly, achekipik-wao, -hum, sukueki-nao, -num Closet, 71. Waskuhikunis, pisk^chewaskuhi- kunis Cloth ,n. ( woollen ) Munitooakin ,mun itoo wuy an , ayoowin, (linen )pupukewuyanakia. Black or blue cloth, kusketa Wilkin, kusketawuyan or k^iketawuyan. Grey cloth, sepekwakin. Grey Kersey, ooskunakiu. Scarlet cloth, mikwakin, mikoowuyan. IVhite cloth, wa- pakiu. Cloth in the piece, sikakin. Country- made cloth, mayuchikwakin. A ta/jle-cloih, muchisoowin^tik-ukwunuhikun. He has some cloth, oomunitooakinew, oomunitoo- wuyanew. A small piece of cloth, munitoo- akiiiis, (or any of the other words with the termination is affixed. ) Clothe, V. t. Weyitahao, poostiskumooteyao. He is clothed, kikayoowinao, wey&chikao Clothing, clothes, n. Wey^chikuna, kikis- kachikuna, poostiskachikuna, ayoowinisa. Warm clothing, kesosesa, pi. He has clothes, wey&chikunew, ookikiskachikunew, oota- yoowinisew. He has clothes on, kikayoowi- nao, wey ^hikao. He puts on his clothes, poos- tayoowinisao. He puts clothes on another person, poo^tayoowinisehao. He takes off his clothes, kiltayoowinisao. He takes off' his {i. e. another person's) clothes, katayoo- winao, katayoowinisehao. He tvears good clothes, meyooukoopao, meyooweyachikao. He wears white or shining clothes, wapipkehoo, wapiskayoowinao or wapiskeayoowinao. He wears black clothes, kusketawehoo. He wears splendid clothes, mum4tawehoo. He cleans clothes, kichistakikhikao Cloud, n. Wuskoo, (dark) kuskowunusk .' Cloudless, adj. Wasaskwuu Cloudv, atlj. Yikwuskwuu C 2 I N. f '!: I ir li! I'i ■ 1 Si, J CLU Club, n. Pukumakuti. He has a club, oopn- kumakunew Clumsy, adj. Neyamisew, yekichikowew. A clumsf/ person, yekichikow Cluster, V. i. Ussumop-wuk, pi. --nwa Coal, n. Kusketawa, pi. kuskuskusawa, pi' (In some localities this latter word is only used for burnt coal, and may be applied either to gleeds or cinders). It has the nature vf coal, kuskusawun Coast, n. Sisooch. (When the word coast is used, as in many passages of Scripture,, for country or district, it should be rendered by nsk(f or waska. ) // coast Indian, winepakoo^ eyinew Coast, V. t. Wanunukamahum Coat, n. Miskootakai, ukoop. My coat, nis- kootakai. y/.wm//coaf, miskootakas, ukuopis. A man's coat (as distinguished from a woman's gown, in which sense the former words are also used), pesiskowakun. A cloth coat, wekwakuop. A deer- skin coat, misti- kun. A long coat, kinwusakai. An old coat, kuyasusakai, kuyasemiskootakai. He puts on his coat, poostusakilo, poostukoopao. He puts a coat on him, (i. e. on another per- son), poostusakuhao, poostukoopuhao. He takes off his coat, katusakao, katukoopao. He takes his coat off him (i. e. off another person), katusakuhao, or katusaksinao, katu- kuopuhao. He throws off his coat (as for wrestlinij:), katusakapuyehoo. He has a coat, ooskootakow, ootukoopew. He has on two coats, nt'soooakao. He has a long coat, kin- wusakao. He makes a coat, miskootakaihi- kao. He makes a coat of it, miskootakaihi- kakfio. He is in want of a coat, kwetoweoos- kootakow. He wears a large coat, mukus- akao. He wears a amall coat, upistus- akao 31 COL Cock, 77. Napapakuakwan, pakuakwan. Cocks are numerous, pakuakwan iskow V. t. (a gun). Ootustanum. Cod-line, v. Sepasekoopichikunaape Coffin, M. There is no distinctive Indian word, but mistikoowut, " a box," is com- monly used Coil, V. t. Patikwapichanum, mowunapachi- num Coin, n. Sooneyow Cold, adj. (to the touch.) Tik-isew, -ow, (as a liquid) tikigumew, (as a piece of metal) tjvkapisk-isew, 'wun, (as wood) tikask-isew, -wun, (as a cooked goose or piece of meat) tik-upew, -ustao(asthe weather) takayow, (as the weather when severe) kissin, kissin- ow, (as the weather, rather severe) kissin- asin. He feels cold, sekuchew. Jt blows cold, kessinowao n. He has a cold, ootukikoomew, or ootukikumew Colic, n. Kisewuskutawin. He has the colic, kisewuskutao. It gives him the colic, kise- wuskutaskakoo Collect, n. Ayumeawin, ayumechikawin V. t. IMowuche-hao, -tow — • — V. i. Mowuchichikao, mowuchehitoowuk, pi. : mowusukoopuyin Collectively, adv. Mowuche Color, n. (appearance) Issenakoosewin, (paint) mussinipahikun. What color is ill tanisse atussinastak. / want cloth of thh color, nutowfiyetan nmnitooakin oonia ii issenakwuk V. t. Mussinlpahum. It is coloured an, itussina-soo, -stao. It is coloured red, mik- wussina-soo, -stao Colt, n. Misttitimoosis, horsishish. An ass' colt, toosoomistutinioosis, soosoowuschinioo^ He has (own?) a colt, oomistutimoosiscv k>van. Cocks nape ictive Indian lox," is coni- nowunapachi- ik-isew, -ow, >iece of metal) ) tikask-isew, iece of meat) ler) takayow, kissin, kissin- evere) kissin- ew. It blows ikikoomew, or p has the colic, \he colic, kise- cliikawin uchebitoowuk. senakoosewin, at color is ill I cloth of thh )ilkin oonia il is coloured sn. ured red, mik- hish. .4n «.«' oowuschiinooj istutimoosiscv COM This mare has a colt, owa nosamiatutim ootowasimisew, or ayowao mistutimoosisa iComb, n. i'akoohoon, or sekoohoon or saku- I hoon. A small comb, sakoohoonis. // tooth { comb, pinabikwan V. t. Sakuwao or sekuwao. He combs himself, sakulioo Come, r. i. (By lan^.) ^ )r pache-tukoo- sin, pa- or pache-' .tao, r 'stumootao (by water) pamisakow, ^dailinj^y patasew. N.B. In most of these and the following words the prefixed particle may be either pa or pache. It comes (as an event), papuyew, ooch^chipuyew. Coi/te doum, panesitawew, . payasew, payasepuyew, panetuchewao, pa- n^tukoosew. Come down to the ground, pa- netuskao, payasuskao. Come from there, paootuotao, paoochipuyew, (by water) pji- oochichimao. Come here, imper. astum, p.Tituota. Come in or into, pap^tookao. Come in sight, panook-oosew, -wun. Cotne off (as dirt from clothes), munipuyew. Come out, pawuyuwew, pjioochcw (from a place in which it was fastened) kachekoo- puyew. Come to pass, oochechipuyew. Come round him, pawaskagapowistowawuk. Come together, pamainoweitoowuk, pamamowei- tuotawuk. Come up, pasakuchewao, pais- koopuyew. Come up (as a plant), paneta- wikew, panookoosew, (as phlegm) papuyew or papuyin. Come up to it, ootitao, -turn, .: (by water) ootituhmn. Come to him, pa- I na-tao, -turn, paooti-tao, -turn. Come by I force, pukumipuyew. Come short of it, I (as in travelling to a place) nuotaskuni, (as i in throwing at it) noota-wao, -hum. Come I near to him (so as to be in sight), paswapu- mao. -tum. Come quickly (as a boat), pakise- puyew. Comeliness, n. Meyoonakoosewin 35 COM Comely, adj. Meyoonak-oosew, -wun Comfort, «. Kakechehewawin, meyoot'aawin, raeyoot'aaheweiwi n , mey way imoohewawin Comfort, V. i. Kakechehewao, nieyoot'ailhe- wao, meywayimoohewao. Comfort, V. t. Kakecbehao, meyoot'aahao, meywayimoohao, (when crying) kipitoowa- wuhcio. He is comforted, meyoot'aaliikoosew ( Oil rter, n. Ookakechehewao, oomeyoo- k aahewao, meywayimoohewasew Comfortless, adj. kuskayetumoo Command, commandment, n. Itusoowawin, kukaskimewawin, oomuaoowawin V. i. Itusoowao, kuskaskimevvao, oonu- soowao — V. t. Itusoowatao, itusoomao, kukfiski- mao, oonusoowatao Commence, v. t. Kiche-hao, -tow, mache-hrio, -tow. It is frequently answered by mache or sipmd, before the verb expressive of the action, as. He commences reading it, mache ayumetow. See Begin Commend, v. t. Meyooayiraoomao, meyookes- watao. He commends him to him, meyooa- yimootumowao Commendation, n. Meyooayimoomewawin, meyookeswasewawin Commit, v. I. (intrust) Pukitinumowao, tipay^tumowao, kunoway^tumoohao. (To send, as to a place of confinement )iti8Suwrio. He commits himself to him or them, puki- tayimisoostowiio. When commit is used in the sense of to do or to perpetrate it may be rendered by tootum followed by the noun, but in most cases the verb expressive of the action is by itself sufficient, as, he comr.iiis an offence, muchetootum; he commits nmpri8ed, part. Ussituk^tao i nrade, n. Wechawakun c leave, adj. Wa-yiaew, -yow, pussow . Conceal, v. t. Ka-tao, -turn, akoo-wao, or akoou-wao, -hum. He conceals himself, ka- soo, akoohoosoo. He conceals it fro , him, katowao, akoohumowao Conceit, «. Itayetumoowin, itayimisoowin Conceited, part. Kistukimisoo, kistayimoo, mumitayimooskew Conceive, v. i. (to imagine, &c.) Kiskayetum, nissitowayetum, (to become pregnant) ute kunooskuta wusoo Concerning, prep. Ooche, a itayetakwuk, a atoochegatak. He speaks concerning him or it, ayimoo-niao, -tum Conclude, r. <. (to finish.) Kesi-hao, -tow V. i. (to terminate.) Kisepi])uyew. See Emi. hikawin, kite- kawin y^chikao, kite- jmakinowao anway^chiktlo. nao Itamimewawin, lawin ovr, kesihikoo- in. He has a jew amehao (to ap- n, nissitoway^- hum, makoo- V. pussow . akoo-wao, or als himself, ka- Is it fro . him, ■ • • lyimisoowin ), kistayiraoo, ) Kiskayetum, pregnant) ute tayetakwuk, a werniiig him or ;si-hao, -tow lyew. bee Enci. CON Concord, n. NAayitoowin, kukinuboowawin I Concourse, n. Mowuchehitoowin [Concubine, n. Wepamewawiskwao, weche- J moosa 1 Concupiscence, n. Mucheitay^tumoowin, mu- cbemamitoonay^chikun Condemn, v. t. Nanipooraao, muchukimao Condemnation, n. Nanipoomewawin, muchu- , kimew3,win Condescend, v. i. TupAtayimoo. He con- j descends to him, tupihtayimoostowao, tupii- :j tayimootootowao .Condiment, n. Uspuchikun |Condition, n. Ayawin ■ IConduct, n. Itatisewin, issewapisewin. Bad conduct, mucheissewapisewiii. Good con- duct, meyooissewapisewin *:<—— V. t. Kiskinootuhao Cone, n. (of the pine.) Wuskwa-tooi, or ', oosooskwa-tooi, pi. -tooyuk Confectioner, n. Sugowmechimikasew Confectionery, n. Sugowmechim Confer, v. i. Nunakusoomewao Conference, n. Nunakusoowawin, nunakus- oomewawin Confess, V. i. "W^tumakao, itwao. He con- fesses to him, or he confesses it to him, waw^- turaowao. It is confessed, w^chigatao " V. t. W^tum, wawetum Confession, n. Waw^tumakawin, achimoowin Confide, v. u Mumisew. He confides in him, mumisetootowao, tapwawukayimao Confidence, n. Mumisetootumoowin ; suka- yimoowin iConfident, adj. K'achenahoo ^IConfine, v. t. Kipikwao. She is confined, nk- ;S tawikinowooeoo IConfinement, n. (restraint) Kipiihoowawin, I (childbirth) n^tawikinowoosoowin iConfirm, v. t. Ayeche-hao, -tow, suke-hao, -tow ^ 37 CON Confirmation, n. (the rite) Ayechfehewawin Conflict, 71. Kukwapuskiuakawin Confound, v. t. Wunay^tumeliao, wunayi- tumimao Congeal, v. i. Wustustootin Congratulate, v. t. Munidtakoosestumowao, whatcheamao Congregate, v. i. Mowuchehitoowuk Congregation, n. Mowuchehitoowin Conjure, v. n. (for prosperity ur for know- ledge of events) Koosapkum, koooap^- chikao, (for the removal of diseases) ne- piskao. He conjures for him, koosap^tum- owao. He conjures frequently, koosapa- tuskew. He conjures over him for tfie re- moval of disease, nopiskatao Conjurer, n. Mitao, ookoosap^chikao. //^ is a conjurer, mitawew Conjurer's tent, n. Koosap^uhikun. He makes a conjurer's tent, lioosapichikuni- kao Connexion, n. (relations, affinity). H^ has connexions, menayutew. All his connexions, ka t^too menayutit Conquer, v. i- Sakoocheliewao, sakootwow — — V. t. Sakooche-hao, -tow, sakuo- hao, -tow Conqueror, n. Oosakoochehewao Conquest, n. Sakoocliehewawin, sakootwawin Conscience, n. Mitoonay^ohikun Consecrate, v. t. Pakau-iyao, -ustow Consecration, n. P6,kanustwawin Consent, n. Nuskoomoowin V. i. Nuskoomoo, tapw'atum, itaye- tum. He consents to him, uuskooiiislo, tap- w'atowao, nuskoomootootowao Consider, v. t. Mamitoona-yimao, -y^tum, nakutowa-yimao, -y^tum. It is considered as so much, ispetayetakwun. He is con- sidered so, itayetakoosew If: ii^t nil f !' 'i't' i-,: ■■!< Hi ■'■ CON Consolation, v. Kakechehewawin, meyoo- t'aawin, meywayimoohikoosewin ConBolatory, armorant, n. Kakakesip. A young cormo- ! rant, kakakesipis. Cormorants are nume- rous, kakakesipiskow 39 COT Corn, n. (grain) P&kwasikunuk, mAtamininik. /m/tan corn, mi!ituminuk. (These words are all in the plural form, being generally so employed, unless ground corn is intended.) There is a good deal of corn, ptlikwasikunis- kow, mutaminiskow. When the word earn is used to signify a grain, 8i)eaking of wheat, k should be rendered by pukwasikuneniin or payukoomin pukwasikun Cornfield, n. Militaminekistikan Corner, n. IJta a kekayak. It has a corner, kekayow, u'atukow, Put in the corner, ustah kekayak Cornered, adj. Kukekayow Corpse, n. A. nipemukuk meyow. In most instances simply meyow is used, the con- nexion being sufficient to shew that a deoit and not a limng body is meant. Corpulent, adj. Mijkutayao Correct, adj. Kwiusk V, t. (to amend) Menootow, (as a writ- ing) menuosinuhum, (to punish) ayimehao Correction, n. (puni|^iment) Kukwatukisewin Corrupt, adj. Nissewuna-tisew, -tun, yayoo- isew, -wun V. t. Nissewunache-hao, -tow V. i. Nissewunachehewao Corruption, n. Nissewunatisewin, yayooise- win, wechakisewm Cost, v.n. (is of so much value) T^tooataia- sew, -yow. How much does it costi tan t6.too utaiay&k^ It costs two skins (or "beaver"), nesoo utaiayow Costly, adj. 'Akwutaia-sew, -yow, m^chat utaia-sew, -yow Cottage, n. Upischewaskuhikun Cotton, n. (cloih) Pukewuyanakin, pup^e- wuyanakin. A small piece of cotton, puke- or pupuke-wuyanakinis. Printed cotton, mussinakin. Ulripcd cotton, cbachacliaga- Si:' ir* cou kin. Sitoing cotton, kusklkwaBOonriapo, Hilstuk. Jiet'l cotton, a t^tipisit eantuk Couch, n. Nipfiwin Cough, n> Oostoutumoowin, oostoostuutum- oowin V. i. Oostootum, oostooBtootum Could, V. aux. Kb kusk^tow Council, n. Oonusoowawin, Thfi/ hold a council, oonusoowawuk Counsel, n. Kukaskimewawin V i. Kukaskimewao V. t. Kukaskimao Counsellor, 7i. Oonusoowaweyinew Count, V. i. Uketasoo. He counts enough, ta- pukkhikao V. t. Uk-iinao, -^tum, tayuk-imao, -^tuni, machuk-iniao, -etum oonuk-imao, -^lum, I/e counts him into the imniher, ussi- tuk-imao, -fetum. He counts them by twos, naneswuk-imao, -etum. He counts them by threes, nanistwuk-imao, -^tum. He counts them curejuUy, nAuk-imao, -^tuin. He counts them so, ituk-imao, -^tuin. He counts them for him, uketumowao. He counts enough of them, tapuk-imao, -etum. He counts the whole row of them, nepetakiniao Countenance, n. Issenakoosewiii. He has a noble countenance, kistay^takookwao, pisis- kay^takc)«)kwao Counting, part. Oonukfetumoowin, uk^tum- oowin Countless, adj. Nnmoweya kutta "kh uke- niowuk, -chegatawa Country, n. Uske. He belongs to that coun- tri/, ootuskanasew He lives in the same country ivith him, wetuskeniao. A strange (fforelgn) country, mantawouske. A far vmiiitry, w&yowaskumik Countryman, n. (one's own) Wetuskeniakun, weclietuskewamukun 4U • GOV Couple, n, Nesoo V. t. PayukoohRo V. i. Noouhehitoowuk, pi. Courage, w. Soket'aawin, Hokayimoowin Courageous, adj. Soket'aao, Bokayimoo Cimrse, w. (a road) Maskunow, (a line of con- duct) itatiaevvin, utooskawin, (a race) ku- kwachiskusewtlwin. Of course, cbikama, kayippwa, issa Court, n. (of justice) Oonusoowawikumik, tipaskoonikawikuniik V. t. Noochekowao, nanoochehao V. i (speaking of a man) Noocbeskwa •wao or noocheiskwawao, (speaking of a wo- man) noochenapawao Courtesy, w. Namikawin. She makes a courtesy, namikao. She makes a courtesy to him, namikwastowao V. i. Namikao Cousin, n. Oostimimow, weschasimow. A female cousin, wechimoosimow. My cousin, nistim, ncschas, nechimoos Covenant, n. Nuskoomitoowin, kukinulioo- wawin, niiayitoowin V. i. Nuayitoowuk Cover, n. Ukwuuuhikun, ukwunapwalii- kun V. i. XJkwunipuyew V. t. Ukwuni-wao, -hum, (with snow, earth, &c.) yikwu-wao, -hum, unnii-wao, -hum, (by placing something in front), akoo-wao, -hum, (with a cloth) akoohaku-. wao, -hum, (as by lying upon him), nkwii- niskowao. He covers himself, ukwuniihoo- soo. He covers his face, akookwjiwao, ukwunakwawao. He covers his head, ukoos- tikwanahoo Covering, m. (for use at a water-hole when examining nets) Ti|)inuwahikun, tipinu- hookun, (ii wrapper, ice) ukwunuhikun, avimoowin lukavimoo (a line ofcon- II, (a race) ku- >irse, cbikaina, soowawikuinik, loochehao i) Nooclieskwri making of a wo- Slte makes a :es a courtesy to schasimow. A )W. My cousin, ill, kukinuiiuu- ukwunapwatii- im, (with snow, 111, unn6-wao, iii^ ill front), th) akoohaku-. 11 liiin), iikwti- /, ukwunAhoo- akookwawfu), is head, ukous- iter-hole when hikun, tipinu- ikwunuhikun, GOV ukwunnp-wahikun. He has it for a cover- ing {i.e. a screen) akouhikakao. He takes off the covering from him, mastukoouapi-tao, -turn ^ovet, V. t. Moosta-nao, -num, mooBtcwi- V nao, or moostowi-nowao, -num, ukawu- tao, -turn. He covets it from him, moostow- inumowao, moostanumowau • V. I. Moostanumakao (fovetous, a wesakunuk, sekusakunuk Cradle, n. (native) Tikinakun or tikinakwun, -V* (English) nipawinis. He has a cradle, ooti- ^ kinakunew. He makes a cradle, tikinakun- I ikao Ipraft, n. (guile) Chesehewawin, wuyasehewa- f win, see Deceit, (manual art) is&echikawiu, :^ utooskawin rartily, adv. Chesehewawe, wuyasehewawe rat'tiness, n. Muchekuk*ataway^tuinoc>vvin, wuyasehewawin, kuyatiisewin, kuki^yani- sewiu 41 CRO Craftsman, n. Utooskaweyinew Crafty, adj. Kuyanisew, kukuyasew Cramp, n. There is no noun in Cree, but the verb oochipitik is used ; lit. he has a cramp, or it causes him a cramp Cranberry, n. Wesukemin Cranberry-bush, n. Wesukeminukoose Crane, n. (the bird) Oochichak or ooch'Achak. A white crane, wapichichak or wapich'ft- chak. Cranes ar" numerous, oochichakooskow Crave, v. t. NAtootumow ( rawl, v. i. Pim tachimoo, pupamitHchimoo. He crawls a Intle, piniitachimoosew. He crawls constantly, pimitachiinooskew Crazy, udj. Wuninao Criak, V. i Kiche- ■ ipuyew Cream, n. Munalu' un Create, «. «. Oo-t'irvvao V. t. Oosc-hao, -tov- Oosihewiiwi'., aos^chikawin iX.a oos^hewat Oos^chikuii, ayiseyinv'w Creation, j Creator, ». Creature, n. Cree, n. Naeyuwawin, Naeyuwan. Hi speaks Cree, Naeyuwao, Naeyowayuniew. Cree Indians, Naeyoweyiuewuk, Naeyowuk Creed, n. Tapw'atumoowiu, tapwayay^- tumoov/in Creek, n. Sepesis. A plac' where there are a good man/, creeks, uta a sepesisisk&k Creep, v. i. Pimitachimoo, pupainitachimoo. See crawl. Creep into (a place) petookwfitH- cbimoo. Creep between sotnething, setowisi - moo Crime, n. Much^tewin vjrimson, adj. Mikwow. See Red. Crimson cloth, nanatawakin Cripple, n. Tuchikatao Crisp, adj. Kasp-isew, -ow t>. t. Kaspi-swao, -sum Croak, v. i, Kitoo, p'atakoosew ' ; if I.,, 1 !:■■:! ll: m Hi ■ •if. M' CRO Crockery, n )Mekl8inakun. We has some crock' Crocks, ) erif, oomekisinakunew She washes up the crocks, kaseyakuniio Crook, V. t. Wake-hao, -tow Crook-back, n. Wakipiskwun Crookbacked, adj. Wakipiskwunilo Crooked, adj. Wa-kisew, -gow, (speaking of wood) wakas-kisew, kwun, or, -kow, (speak- ing of metal ) wakapisk-isew, -wow Cross, n. Asitaatik, aaitoonaatik, pimmitask- wuhikun, pamuhichaatik adj. (peevish) Kisewasew V. i, Pimmichltin. See Across. V. t. (speaking of wood) Pimmitaskoos- tow, asitaaskoostow, pamuhichaaskoostow, (the water) asoowuhum, tuskum'uhum, (the ice) asoowukasew, tuskuin'iskoo, (by walk- ing) asoowukama-pinnuutao Crossbow, n. PaskisikunJlchape Crossed, part, (as pieces of wood) Asitaas- kootinwa, asitoonaaskootinwa, pamuhichaas- kootinwa Crouch, V. i. Putupew, ootitupew. He makes him crouch, putupetisuwao Crow, n. Kakakew V. i. Kitoo, mutwakitoo Crown, n. Kicheookimowustootin, ookimow- ustootia Crucifix, n. Ayum^awatik Crucifixion, n. Chestuaskwatikoowin Crucify, v. t. Chestuaskwatao, chestuaskwa- wao, or chestaskwatao Cruel, adj. 'Akwatisew, muchet'aao Cruelty, n. *Akwatisewin, muchet'aawin Crumb, n. Pew&chikun or peoochikua Crumble, v. i. Pewipuyew, pesipuyew Cruelty, v. t. Pewi-nao, -num Crush, V. t. Sikoo-skowao, -skum, s^kwii-wao, hum, (with the hand) sikoo-nao, -num Crust, n. (of the saow) A muskowakoonak 42 CUR He falls through the crust, twakoon&sin Crutch, n. SSskuhoon or 8£skowuu Cry, V. i. (to weep) Matoo, mowew, (to weep aloud) mutwamowew, mutwamatoo. He cries for him, moweka-tao, -turn, mooskowa- tao, -turn. He makes him cry, moohao. He leaves off crying, kipitoowao. He maka him leave off crying, kipltoowawuhao. H cries through hunger, moviskoonamoo V. i. (to call out) Tapwao. He cries aloud to him, tapwatao. He cries through fear, ta- chikwao. He cries to him through fear, ta- chikwatao. He cries for help, mowemoo. He cries to him for help, mowemoostowao, nanetasemoostowao n. Matoowin : tapwawin Crystal, n. Wapapiskwuainne Cud, it chews the. Mamakoochikao Cudgel, n. Pukumakun Culpable, adj. Utamay^takoosew Cunning, adj. Kukuyawisew, kuyanisew n. Kukuyawisewin, kuyanisewin Cup, n. Minekwakun, weyakun or ooyakun, mekisinakun. A small cup, min^kwakuni», &c. (the (limin. termination is being added to any of the above words.) In some locali- ties this form is in common use for a cup of an ordinary size. In places where the Indians are settled down rjad have frequent intercourse with the English, the word cupis is in general use, being a dimin. of cup. He has a cup, oomin^kwakunew, oomekisi- nakunew, oocupisew Cupboard, n. Oonustasoon, ukoochikun Curd, Curdle, v. i. Wustustootin Cure, V. t. Nunatow^hao, -tow, nutuokwu- hao, -tow Curl, n. TitipuwahumahooQ V. f.( the hair). Titipuwahum. Heatrlsliis huir{i. e. another person's) titipuwahumowao t, twakoon&sin 3WUU owew, (to weep :wamatoo. He im, mooskowa- /, moohao. He lo. He mah's >wawuhao. He onilmoo . He cries aloud hrough fear, ta- Itrough fear, ta- elp, mowemoo. uwemoostowau, :hikao sew kuyanisew Lnisewin an or ooyakun, min^kwakuni^, is being added In some locali- use for a cup ices where the have frequent the word cupis dimin. of cup. lew, oomekisi- oochikun tin w, nutuokwu- m. He curls hh puwahumowao CUR (small) Wechiminasew, (large) Curlews are numerous, we- rlew, n. pooskwutisew. chiininasiskow rrant, n. (smooth red) Ayecheminuk, pi. rough red) meyicheminuk, (black) kuske- Ipamina, rauntoominuk, (dried, from the Le- ; vant) soominisuk, wamistikoosew-menisa Currant-tree, n. (smooth .red) Ayechemina- |ik, (rough red) meyicheminatik, (black) jjcusketaminatik, muntoominatik Cttrrent, n. Pimichiwun. A strong current, Jcesichiwun. It has gone down the current, .jnahekatao. He walks doivn tlie current (i. e. jjpn the ice) mahiskuotao. He walks up the ifurrent, nutuhiskuotao. He glides down the Mpurrent, piraapoo-koo, -tfio. He makes a S^current, oochichiwunetow. A principal cur- ^ent, or, the place where the current is ^'ftrongest, kist^hiwun Clirse, n. Nanipoomewawin, muchukimikoo- win, muchukimewawin — r— V. i. Nanipoomewao, muchukimewao — r— V. i. Nanipoomao, muchukimao, nipoo- mao, weyakwatao Cursed, part. Nanipoomikasoo Cursing, ^i. Nanipoomewawin, &c. See Curse Curtain, n. Akoohakuhikun Qlirve, V. t. Wakipuyew -^!. — V. t. Wawiyayakinum. See Bend. Cushion, n. Uspupiwin Obatora, n. (habit) Issetwawin, (tribute) tip- ^ pubumakawesooneyow, tippuhikilwesoone- yow jilt, n. (a knot or tie of twine) Payukootiukoo- . pitao. Tliey draw cuts, miahekunatikooka- .( wuk. There is no noun in Cree answering to cut in the sense of " a gash," so that such [expressions as "he has a bad cut," "look I at this cut," must be rendered " he has cut 43 DAM himself badly," " look at where I have cut myself." See below. Cut, V. t. Mati-swao, -sum. Cut it down, chimu-wao, -hum, kowu-wao, -hum, kowi- kd-wao, -hum, keskutti-wao, -bum. Cut it off, muni-swao, -sura, keski-swao, -sum, keskiwapu-wao, -hum, muniwapA-wao,-huin, muniwa^i-swao, -sum, munikii-wilo, -bum. Cut it off him, {e.g. the leg from off a goose) munisowa-tao, -turn. Cut it out (as a gar- ment) ooye-swao or wuye-swao, -sura. Cut it through, keskii-wao, -hum, natwa-swao, •sum, natwaku-wao, -hum, puski-swao, -sum. Cut it short, chimi-swao, -sura. Cut it up, (as a slaughtered animal) nunowe- hao, -tow, nunoweswa-tao, -tum, pekoo- swao, -sum. Cut it up into small pieces, sikookoo-tao, -tum. Cut it in S'weral places, matisowa-tao, -tum. Cut it in slices, pichis- kisum, or piskiskisum. Cut off a piece or slice, piLikwa-swao, -sum. Cut a slice off him, piLikwasowa-tao, -tum. He cuts a slic ■ for him, pukwasumowao. He cuts himself (with an axe) chek6hoosoo, pichikuhoosoo or piski!: uhoosoo, (with a knife, &c. ) matisuo- 800, pupasisoosoo or pupasisoo. He cuts round it, waska-swao, -sum. He cuts him acci- dentally, pistisowa-tao, -turn, pisti-swao, •sum. He cuts himself (accx^nnidWy) pistisisoo D. Dagger, n. T&ki&chikun, etowikooman. He has a dagger, oot&kucliikunew, ootetowi- koomanew Daily, adj. and adv. Asookoonkesikowa, t^too kesikow, t^twow kesikake Dairy, n. Tootoosinapooikumik Dam, n. Ooskwutim V. t. Kipuhum u 1-1 1 1 H. ',!! DAM Damage, n. Wunetasoowin V. t. Nissewunachetow Damn, tu t. Nanipoomao. See Condemn. Damnation, n. Nanipoomewawin. See Con- demnation Damp, adj. Nes-kisew, -kow, owistow V. t. Neskinum Damsel, n. Ooskinekiskwao Dance, dancing, n. Nemehitoowin V. i. Nemew. He dances well, n^tawis- imoo, n^tanemew. He dances often, neme- iskew, He dances a little, nemeitoosew. He dances with her, wechenememao, weche- sinoomao Danger, n. Puspinawiu, nunesanisewin. He is in danger, ustasew, nunesanlsew. He puts him in danger, nunesanehao Dangerous, adj. Koospinatun, kukoospina- y^takwun. y4 dangerous place, usta^ewin Dangle, v. i. Koosawakoo-chin, -tao Daring, adj. Soket'aiio Dark, adj. Tipiskow, wunetipiskow. It is rather dark, tipi^kasin, wunetipiskasin. It is " pitch " dark, kusketipiskow. It becomes dark, wunetipiskipuyew, When speaking of the sun or moon the verb must take an animate form, thus tipiskisew, wunetipis- kisew, but otherwise it is seldom so used ; When the word " dark " is used for a deep color it is rendered by kusketii-sew, -wow. Dark print, a kusketawakik pukewuyana- kin Darkness, v. Tipiskisewin.wunetipiskisewin, kusketipiskisewin. In many cases this word is better rendered into Cree by the verb than by the noun; thus, instead of saying *' there was darkness," to say, ** it was dark," ke wwietipiskow Dart, n. Michikew, pimw^wiii He has a dart, oomichikewew 44 DAY Dart, V. t. ChikAkwao. He darts it at him chikiikwatao Daughter, n. Mitanis, ootanisimow, watani sek. My daughter, netanis. An adoptei daughter, mitanisikawin. He regards b as his daughter, ootanisimao. How man daughters have you ? Tan t^too ketanisuk ? v tan a 'tussichik* ketanisuk ? / have Ihn daughters, nistewuk netanisuk. He hasfoi. daughters, naweyewa ootanisa. He has daughter, ootanisew Daughter-in-law, n. Oostimimow, wastimel nuakuniskwao, nAakuniskwam, nuakunis kwamimow. Mi/ daughter-in-law, uistiii His daughter-in-law, oostinia Dawn, 71. Wapun, patapun, patastao, kesi kastao Day, n. Kesikow. To-day, or this day, anooc: ka kesikak, or ariooch kasikak. Every da. titwow a kesikak, asookoonkesikow, ( masookoonkesikow. Day by day, tlitwov kesikake, or tA.twow kasikake, titwow a 't kesikake. The first day, nistum a kesikak The last day, iskwayach kesikow, macliit kusikak. The next day, weapuk. The s(m day, awukwane kesikow, awukwanima kesikak, yowus- or yowusi-kesikow. Ever second day, ayowusikesikak. All day loit. yiskin or yiskune kesikow, kuppa kesil Declinincr day, " day-set," utimikesiko" " One day," {i. e. once, " once upon a time' nikootoo a kesikak, payukwow. New year day, oochamekesikow. The da3's of tli week have no distinctive desi^'uation i; Cree, but the Indians who have been acciu tomed to trade with Europeans have nanit for Sunday, Monday, and Saturday : any (• the other days are spoken of as " the niiddit of the week." Some Indians number /' days, beginning with Monday as the fixi e darts it at hk nisimow, watani lis. An adopter. He Ti'gards he tiao. How mm too ketanisuk ? if k? / have Ihn suk. Hi' hasfm, anisa. He has limow, wastimel wain, nuakunis 9r-in-law, iiistiii; la I, patastao, kesi r this day, anuoc: ikak. Every dm koonkesikow, i by day, t4twov ike, tatwow a 't istum a kesikal< cesikow, macliic. ^apuk. The suiii awukwaaiina -kesikow. Ever k. All day Ion. w. kuppa kesik utimikesikdv ce upon a time' *ow. New year ^he days of tli desi<>nation i have been accu* cans have naiiit Saturday : any i >f as " theniiddit lians number /'• day as the fir: DAY [and ending with Saturday aa the sixth. The Consecutive days are expressed thus — Sun- \dinf, Ayumeakesikow, Ayumeawekesikow. JJondfiy, Nistuni kesikow, Tooneayumea- Jkesikow. Tuesday, Nesookesikow. Wedves- ^diiy. Nistoo kesikow, a apetowipuyik. 7'/«ema or oonipooma Dtadly, adj. Nipoowe,nip6,ewamukun,nipoo- ewamukun. A deadly disease, nipoow.is- pinawin Deaf, adj. Kipitao, kukapitao, numma p'a- tum, numma oositao. A deaf person, kukapit Deafness, a. Kipitawin, kukapitawi n I^al, n (a large quantity). Mistuhe, pesakwu- yuk. By a ffood deal, mooschew&k •4i^ — V. i. (to act in such a manner). Itatisew, (to trade) utawao. He deals hard, ^kwuta- ;^ wao. He deals with him, utamao. He deals so i towards him, itootowao Bar, adj. (beloved) Ka sakehk. My dear \ child, net owasimis a sakehuk, (costly) iayi-misew, -mun, iVkwutaia-sew, -yow, me- jehat utaia-sew, -yow. Dear me! kwachest, I akwanhest earth, n. Kowakutoosoowin ^, 45 ,>riif DEC Death, n. Nipoowin or nipewin. He is at the point of death, kagat nipew Deathlike, adj. Nipoowinak-oosew, -wun Debase, v. t. Neti-nao, -num Debt, n. Mussinuhikun, mussinuhikawin. He is in debt, oomussinuhikunew. He taken debt, mussinuhikao. He pays his debt, tip- puhum oo mussinuhikawin, pekoohum oo missinuhikun. He gives him debt (i.e. allows him to take advances), meyao kitta mus- sinuhikiiyit, mussinuhikunikowao Debtor, n. Oomussinuhikao. He is debtor to him, mussinuhumowao Decamp, v. i. 'Atootao, See Remove Decay, v. i. Nissewuna-tieew, -tun Decease, n. Nipoowin v. i. Nipew Deceit, n. Chesehewawin, kukwachesehewa- win, wuyasehewawin, kukuyasehewawin Deceitful, adj. Kukuyawisew kukuyanisew. Rather deceitful, kukuyanisisew Deceitfully, adv. Chesehewawe, wuyasehe wawe, kukuyasehewawe, kukuyanisewe Deceive, v. i (by an act) Chesehewao, wuya- sehewao, kukuyasehewao, (by speech) che- simewao, wuyasimewao, kukuyasimewao. He often deceivts, chesehewaskew, &c. (any of the above words having the termination tvao altered into icaslcew.) V. t. (by an act) Chesehao, wuyasehao, kukuyasehao, kukwachcKchao, (by speech) chesimao, wuyasimao, kukuyasimao, ku- kwachesimao, kuyasimao. Note. The above distinction between deceiving by an act and by speech, though grammatically correct, is often overlooked in common dis- course. This remark applies also to other forms, or the derivatives of these words Deceiver, n. Oochesehewao, oochesimewjlo oowuyasimewao, oowuyasehewiiskew, ooku- 1 i< j.,. [ fi, ■ 1 )« \[ I ^' i ■||1'!' 1-'! DEC kuyasimewao, ookuyasehewao, ookukuya- simewask December, n. See Month Deception, n. Chesehewawin, &c. See De- crit. Sclf-decepiion, cheaehoowin Decide, v. i. Weyay^tum or ooyay^tum Deck, V. I. Wuwase-hao, -tow, meyoonakoo- hao, -tow. He decks himself with it, wuwa- sehoowakao Declaration, n. W^tumakawin, iitwawin Declare, v. i. and v. t. Wetum, wawetum, iitwao, wawetumakao. He declares it to him, wetumowc'io, wawetumowao, achimoostowao. H'f declares openly, moosisahumakao Decorticate, v. t. P^too-nao, -num. See Hark Decoy, n. (goose) Niskekan. He makes de- coys, niskekanikao. A stick for setting up a dead bird as a decoy, cheputaskwahikun Decrease, v. «. (in esteem, importance, &c.) ute upistfiy^tak-oosew, -wun, (as a swell- ing) yewepuyew Decree, n. Itusoowawin V, i. Itusoowao Dedicate, v. t. Pakan-iyuo, -ustow Dedication, w. Pakanustawin Deed, n. Itootumoowin, issechikun, issechi- kawin Deem, v. (• Itayetum Deep, adj. (applied to water) Timew, ' keska- yuwew. or keskayuwow, (as a pit) yowi- nakwatikun, (as an object below the sur- face) utamik Deeply, adv. Soke, mistuhe Deer, n. Utik, (a buck) eyapawutik, (a doe) iflkwawutik, noosilwutik. Moose deer, mooswa. Red deer, wawakasew or wawas- kasew. A fawn, utikoosis. A young buck, eyapasis. Deer abound, utikooskow, moos- ooskow, wawakaseskow. Hv chases deer, 46 DEL nowutikwao The following terms are in use amongst deer-hunters, as diatinctious of age— o buck under 2 years, kichiwitasis; und^r 3 years, kichiwitao; uruler 4 years, kisakichiwitilo ; under 5 years, ooskepi- nowises ; under 6 years, kisapinow ; 6 yean and upwards, eya])awutik Deer's-horn, n. IJtikooaskun or utikwas- kun Deer skin, n. TJtikwai, pi. utikwaiya, mis- tikun, or mistikwai. A larfie deer skin, mistutikwai. A small deer skin, or a piece of deer skin, uchikwas. A dressed deer skin, utikwayan Deer-skin coat, n. INEistikun Deer-skin line, n. Pesakuuape Deer's sinew, n. TJtikwustise Defeat, v. t. Sak6o-hao, -tow, sakuoche-hno, -tow. It defeats him, poonikoo Defect, n. He has a defect, maskisew. He is boj ii with a defect, maskinetawikew Defence, n. Kispawawin Defend, v. i. Kispawao, natumakao V. t. Natumowao, kispawa-tao, -turn Defender, n. Oonatixmakao Deficient, adj. Nootapuyew, (in strength) pwaM'uchichikao. He makes it deficient, nuotapuyetow Defile, V. t. Wene-hao, -tow, weyipe-hao, -tow, nit :>ewunache-hao, -tow Deformed, pt. Maskisew. Born deformed, maskinetawikew Defraud, v. t. Kukuyasehao, &c. See Deceive Defy, V. t. Mayamao Dejected, part. Kuskay^tum, kewusay^tum, koosikoomiichehoo Delay, v. i. Wuwasepayitew. He is delayed by starvation, ootuniikutoosoo Delight, n. Meywiiyetumoowin, mum&tak- oosewin ■t^-« terms are in distinctious of , kichiwitasiti; trulcr 4 ^fars, 'ars, ooskepi- iuow; 6 yean or utikwils- ikwaiya, mis- se deer skin, in, or a piece ssed deer skin, sakuoche-hno, laskisew. He ;'wikew cao va-tao, -turn n strenp^th ) it deficient, weyipe-hao, 'n deformed. See Deceive Bwusayitum, ''e is delayed mum&tak- DEL )eliglit, V. i. Meyway^tum, inuin6,takoo- sew V- 1. Meywayimoohjio, mumitakoo- I hao iDeliver, v. t. (to yield up) Pukiti-nao, -num, r pukitusoowatao. Deliver up to him, puki- tinumowao, (to rescue) metakwanumowao, metakwayayimao, puspetlssinao, (to save • from disease) eyinekuhao Deliverance, delivery, n. Apuhumakawin, - (child-birth) n^awikinowoosoowin pemand, v. t. Kukwachimao. He demands i his due, tippuhumakoosew 0en, n. Wate. A small den, wachis. He has a den, oowatew J)enied, part. Anw'achigatao ^eny, v. t. Anw'a-towao, -tum Depart, v. i. Sipw'atao, machCw, kitootao, (sailing) sipwaasew, kitasew. He departs from Mm, mukutao. He departs out, wuyu- wesipw'atao Depress, v. t. Pekiskachehao Depressed, part, (mentally) Koosikwayetura. Deputy, n. Ootachimoostumakao Deride, v. t. P&pinootowao or p&pinootooto- ■ wfio, (mentally) p&pinayimao Derision, n. Papinootwawin Descend, v. i. Yasew, yasepuyew, nesatawew, i (a hill) netuchewiio, netamuchewao, nasu- ? chewao, (to the ground) netuskao yasus- j kao. He descends to him, yasetootowao. I Note.— The above words are the proper I rendering of 'descend' in the sense of going dotvn, but when the idea is that of coming down, the particle pa or paclie must be pre-fixed ; thus, pacheyasew, payasepu- yew, &c. )esert, n. (a wilderness) Pikwutuskuraik, pu- kwatiskumik, pikwutuske, pukwutuske, pa- kwustaskumik 47 DEV Deserted, part. Nisikfipew. A deserted place ^ nikoochis Deserve, v. i. Kusketumasoo Desirable, adj. Nutowfiy^ta-koosew, -kwun Desire, n. Nutowayitumoowin, pukoosfiyi- moowin V. i. Pukoosayimoo V. t. Nutowa-yimao, -y^tum, uka- wa-tao, -tum, pukoosa-yimao, .yetum. He desires it from him, nutoway etumowao, uka- waturaowao, pukoosayetumowao Desist, V. i. Poonoo, poon^tow Desolate, adj^ Kewatun, pikwutuskumikoo* wun Despair, n. Pukitay^turaoowin ♦ V. i. Pnkitay^tum Despise, v. t. Maya-yimao, -yetum, mucha- yimao, -y^tum, papina-yimao, -yetum Despiser, n. Oomayayechikask, mucbayime- wask, oopipinayimewask Destitute, adj. Kitemakisew, wuwanisew Destroy, v. t. Nissewunache-hao, -tow, we- yuke-hao, -tow, yayooe-liao, -tow, (as in- trans. forms) nissewunachehewap, nissewu- nachichikaskew Destroyer, n. Onissewunachehcwao, oonisse- wunachichikask Destruction, n. Nissewunatisewln, nissewu- nachehewawin Detach, v. t. Munipuyetow Detain, v. i. M&chikoonao, mumiWhikoo- nao, kipichimao, kisachimao, kisatinao Determine, v. i. Itayetum, weyay^tum Determined, pt. (resolute) Sukisew, muskow- ayetum Detest, V. t. wena-yimilo, -yetum, mucha- yimao, y^tum Detestible, adj. Wenayetak-oosew, -wun Device, n. Mitoonaycchikawin : kuyilnise- win ■: . m ■i \ H\V|:^; m DEV Devil, n. Muchomunito, muche&hak, \«retikoo, oochun, rnayatisewakun Devilish, adj. Muchemunitoowun, muche^- cli&koowun Devise, v. i. Oonay^tum, itayetum Devote, v. t. P6.kau-4yao, -ustow. He is devoted to him, kisatao Devotion, n. Ayum^awin, mowemooschika- win Devour, v. t. (by eating) Kituinv\rao, kitow, (by burning) mastaski-swao, -sum, (by de- stroying) nissewunche-hao, -tow Devout, adj. Munitoatisew, ayym^awdtisew Dew, n. Koosipayow, akoosipayow Dial, n. Tipp^ihipesimwan, pesimookan Dialect, n. Issekeswawin. He speaks a dif^ ferent dialect, ay&ch (or petoos) issekes- wao Diaphoretic, n. Upwasikun Diarrhoea, n. Sapoosoowin Die, V. i. Nipew, poonepimatisew. He is just going to die, we nipew. He dies for him, nipoos- tumowao. He dies with him, wechenipoo- mao or wechenipemao. He dies suddenly, sisikootijpinJlo. He is dead, numma pima- tisew, kiteraakisew. He dies from loss of blood, nastookwakowew. He died long since, waskuch numma ke pimatisew. He thinks him near dying, achistowayimao V. t. Uteswao. See Dye Differ, v. i. Petoo-sisew, -tun, petoos isse- nak-oosew, -wun, petoos itayetak-oosew, -wun. He differs (from what he once was), lltisew. He differs in opinion about him, pipetoosa-yimao, -y^tum Difference, n. Petoos isseakoosewin. Note.— In most cases where this noun is used in English, the expression takes a verbal form in Cree, thus, there is no difference between them, nummoweya petoos issenakoosewuk. 48 DIP Hf^ puta a difference between them, petoo; itilyiinao Different, adj. Petoo-sisew, -tun, atise\s-, ayicheti'w, ayAchisew, aytVch issenak-oosew, -wun. It has different appearances nuna- kowinak-oosew, wun. He puts it in a differ- ent place, petuos ita ustow, &tis-kowao -kum. He puts it in different places, pape- toosustow. He thinks him to be a differem person, petoosayimao Differently, adv. Petoos, p^petoos, ayich, nunakow, nunatuok Difficult, adj. Ayimun. He thinks it difficull ayimapisin Difficulty, adv. Ayimach, akowach, ftnowis Dig, V. i. Moonijiiiikao or moonatikao. (so as to form a cave or hole) watekao. II digs with it, moonikhikakao. He digs a little, moomhhikasew, mooiiatikasew. Hi digs about the roots of it, moonichapiku- hum V. t. Monn6-wao, -hum, moonatika- tao, -turn. He digs it down, kowimoona' tikatum Dignity, n. Kistay^takoosewin Diligence, n. Kisisowisewin, yeyippewin, wu chapisewin Diligent, adj. Kisisowisew, yeyippew, wu chapisew, akumayetum Diligently, adv. Kisisowisewe, pay5,tuk, mi toone Diminish, «. t. Ghukuwasise-hao, -tow, uche wi-naq, -num Dine, v. i. Ap^takesikunimechlsoo. He dimtt with him, wecheap^takesikuuimechisooj mao Dinner, n. Ap^takesikunimechisoowin, apa| takesikuninakwawin Dip, V. t. Kita-nao, -num, kootawi-nao| -num. He dips it a little, kit'dnixaevf them, petoo! -tun, atisew, issenak-oosew, arances nuna- is it in a differ V, &tis-kowao it places, pape- 9 be a differed ,petoos, ayich, hinks it difficull wach. anow'is loonatikao. (so I wat^kao. Ih o. He digs « latikasew. Wi moonichapiku- _., raoonat'ika- >«, kowimoona- in [eyippewin, wu yeyippew, wu , pay3i.tuk, mi lao, -tow, uche iisoo. He dina Jikunimechisoo- phisoowin, ape kootawi-nao; tnusew DIS irect.w. t. (to command) Oona-vimao, -y^tum, oonuk-imao, -^tuni, tipa-yiinao, -y^tum, (to guide) kiskinuotuhao irection, n, Oonayitumoowin, oonuk^tum- ^ oowin. In all directions, nunanis |)irectly, adv. (inuned lately) Kesach, eamak, .£ tweyach Birt, n. Muchekwunas Sirty, adj. Weyi-pisew, -pow, wen-isew, -ow, M nipatun, (as a gun-barrel, through fre- " quent firing) ukoopikwustao. In a dirty * place, nipatunook V. t. Weyipe-hao, -tow weyipi-nao, nuin, (with the toot) weyipi-skowao, -skum isagreement, n. (in opinion) Papetoosay^- tumoowin Ksallow, V. t. Atowa-yimao, -yitum ►isiippear, v. i. Poonenook-oosew, wun Msappoint, y. i. Woweyusehao. He feels disappointed, kisepay^tum isappointment, n. "Wowejmsehewawin. The following words are in use as expressions of disappointment — nuppwowis, nuppat, p^- tow Hsaster, n. Kukwatukisewin, mayeayawin Hsbelief, n. Anw'atumoowin disbelieve, v. t. Anw'a-towao, -turn iscern, v. t. Kiskay^tum, nissitoway^tum isciple, 71. Kiskinoohumowakun. He has a disciple, ookiskinouhumowakunew. He re- gards him as his disciple, ookiskinooliumo- wakunimao iscomflt, V. t. Sakuohao, wuwunay^tume- hao isconsolate, adj. Pekiskatay^tum iscontented, adj. >>umma nikay^tum, nay'a- taway6tura, weyasitay^tum iscontinue, v. i. Poonepuyew, poonoo iscourage, t>. t. Sakwayimoohao > / iscourse, n. Pekiskwfiwin 49 Discover, v. t, hao, -tow Discreet, a'lj. Discretion, n. Disdain, v. t. DIS Mis-kowao, -kum, miiiikowe- Kukatasew, nipwakow Kukatasewin, nipw&kawin Maynyimao, muchayimao Disease, ». 'Akoosewin, itaspinawin. He has a deadly disease, nipoowaspinao Diseased, part. 'Akoosew, itaspinao Disembark, v. i Kupow V. t. Kupu-hao, -tow, kuputa- -hum, wekwu- nao, num Disentangle, v. t. Ap6-wao, che-hao, -tow Disgrace, v. t. Misehao or mamisehao Disguise, v. t- Achenakoo-hao, -tow Disgusting, part. Nipa.^inak-oosew, -wun Dish, n. Ooytkun, nupukeyakun, a mis&k nupukoyakun Dishearten, y. /. Sakwayimoohao > Dishonest, adj. Kukuyawisew , ' Dishonesty, n. Kukuyawisewin Dishonor, v. t. Mucha-yimao, -y^tum Dishonorable, adj. Muchay^tak-oosew, -wun Disjoint, v. /. Kootikoosowatao, kootikoo- nao, -num Dislike, v. t. Pukwa-tao, -turn, atowa-yimao, -yetum. He dislikes his appearance, atowi- nowao, -num Dislocate, v. t. Kootikoonum. He becomes dislocated, kootikookoonasin Dismal, adj. Kuskay^takwun ' • Dismiss, v. <. Sipwatissi^wao Disobedience, n. Anw'atumoowin, susepitum- oowin Disobedient, adj. Anw'atum, susepitum. He is disobedient to him, susepitowao Disobey, v. t. Anw'a-towao, -turn Dispense, v. i. Matinumakao Disperse, v. t. Siswatissuwao, wuauswatisbU- wao. See Scatter D m ^i'^ Ui¥ f k t'? 'If Disperse, v. i. Suiwapuyew Dispersedly, adv. Wususwa Dispirit, v. t. Pekiskachehao. He is dis- pirited, nummake itayetum. He is dispirited hjf waiting, kuskay^tumepahoo Displace, v. t. Atis-kowao, -kum Displease, v. t. Nay'ataway^tuinehao, wu- sistawav^tumehao. He is displeased, nay'a- tawayetuin, wusistawayetum, nurama nA- ay^tum. He is displeased with him, nay'a- tawayimao Displeasure, w. Nny'ataway^tumoowin, wu- sistaway^tumoowin Disposed, /jarf. (inclined) Itayetum, itatawi- sew Disputation, dispute, n. Asitaraitoowin, ayi- moomewaw'in Dispute, V. i. (wi*h hiin) Asitamao Disquiet, v. i. Wunihao Disregard, v. t. Yawapumao, achistowayi- mao Dissatisfaction, n. Nay'ataway^tumuo'win Dissatisfied, part Nay'ataway^tum, weyasi- tay^tum, nay'atawisew. He is dissatisfied with him, mitowimao, mitowimowao Dissemble, v. t. Katow, akoohum, kuyase- tow Dissension, n. Pipetoosayimitoowin. There is a dissension amongst them, pipetoosayimi- toowuk Dissimilar, adj, Petoosinak-oosew, -wun Dissimulation, 7?. Kukuyanisewin Dissolve, V. i. Tikapowao V. t. Tikapowutow Distance, n. There is no Cree word answer- ing to this when used alone. He sees him from a distance, yawapumao. A short dis- tance, w&yowes V. t. Nukuchipi&hao, (as intrans. verb.) nukusewao 50 DIV Distant, adj. Pichow, w&yow, (by water) petowookwun. It is so far distant, isp^chow Distinct, adj. (separate, different) Pipetoos, papi!ikan : pisk^chayow, (clear) k^kanak- oosew, -wun Distracted, part. Pekway^tum Distress, n. Mikooskatayetumoowin, kukwa-i tukayimoowin, nunenuway^tumoowin, nu- nenuwayinioowin, mamisemayetumoowin f kukwatukisewin, kukwatuketawin, mikoos- kachehitoowin V. f. Mikooskachehao kukwatuko- hao, nunenuway^tunioohao Distressed, part. Nunenuwayimoo, nunc- nuwayetum, mamisemayetum, kukwatuki sew, kukwatuketow Distribute, v. i. Matinumakno, matinuwao V. t. Matinumowao Distribution, n. Matinumakawin Disturb,!;. ^ Wunahao. Ditch, n. sepekan. He makes a dttch, sepekan- ikao Dive, V. i. Kookew, kookoohum, (as a fish after coming to the surface) pi^kisoo Diverge, v. i. Puskamoowa, pi. yekitowisew Diverging, part. Puska Diverse, adj. Nunatook Divide, v. i. Puskamoowa, pi. or puskamoona yekitow-isew, -ow V. t. Nunanischehao, nanowi-nfio •num, nanowiwapii-wao, -hum, p&kane-hao -tow, (into two parts) nesoo-hao, -tow. E divides it amongst them, matinumowao. Tkij divide it amongst themselves, matinumasoa; wuk or matinumatoowuk, (when only tw| persons) nesootwatoowuk. It is divided cj^ (as by a partition), pisk^chow Divine, adj. Munitoo-wisew, -wun Division, n. Puskahitoowin, p6.petoositave^ tumoowin. In separate divisions, papiski:! ^ (by water) fit, ispichow ;) P^petoo?, p) k^kanak- win, kukwap moowin, nut iyetumoowiii [ win, mikoos kukwatukc- Imoo, nunc kukwatuki niatinuwao in htch, sepekan im, (as a fish >{ikisoo yekitowisew puskai moona nanowi-nac I, p&kane-hao \a<», -tow. E iniowao. Tki I matinumasofr vhen only tw \t is divided q: p6,petoo8itayei ions, papiskis f DO ivorce, v. t. Wapinao wewa, pukitinao wewa. As intransitive forms the following are in use. pukitiniskwawfio, wapiniskwawao o, V. i. letew, toochekao, iss^chikao, it^iku- mikisew. What are you doing? tan a^te- yun ? How do you do ? whatcheer ? tan 'se a itumAchehooyun ? That will do, akwaue, akooeyekook. lie does amiss, wun^tew V. t. Tootum. He does it to him, tooto- wao. He does it for him, tootumowao. He does it so, issehao, -tow, isse-wao, -hum. He does it so (with the hand), isse-nao, -num. He does good, meyootootum. He does good to him, meyootootowao. He does harm or evil, muchetootum. He does harm to him, muchetootowao. He does wrong, wunetoo- turn. He does wrong to him, wunetootowao. He does it carefully, or exactly, nietootum. He does it firmly, or strongly, iitootum. It is done (i.e. cooked), kesi-soo, -tao. He does it as commanded, tipitootum. He does it by him- self payukoo-koowao -kum. They two do it by themselves, nesoo-oo-koowawuk or nesoo- koowawuk- kumwuk. He cannot do it pooni- koo, poonapetow. He does it by accident, pichetootum. He does it before him {i.e. he finishes it first), achenahao octor, w. Muskikeweyinew, n'tookwuyun, n' t ookwuyuney ine w V. t. N'tookwu-hao, -tow, eyinekuhao Kiskinoohumakawin kukaskim- ^octrme, n. ewawin |odge, V. i. V t. Tupusew Tupusehao oe, n. (deer) Iskwawutik, noosawutik, (moose) oonechanew og, n. Utim. My dog, netam, (male) na- pastim. A little dog, uchimoosis, upistu- chimoos. An old dog, kisayinewutim, kisa- yiaewustim. A white dog, wapustim. He 51 DOW owns a dog, oot&mew. A long-eared dog> soosoowustim A black dog, kusketawustim Doll, n. Owasisekan, iskwasisekan. She has a doll, ootowasisekanew. He makes a doll^ owasisekanikao Dominion, n. Tipay^chJkawin, ookimowewin. He has dominion over him, tipayimao Door, n. Kistuokun, iskwatam. A small door, kitookunis, iskwatamis. Out of doors, wu- yuwetimik. Within doors, petookumik, was- kuhikunik. He is making a door, oositow iskwatam, or iskwatamikao, kistuokuni- kao. He holds the door against him (i.e. to prevent his passing through) kipiskwatow- anao Door-keeper n. Kunowiskw^towasew, ooku- nowiskwitowao Door- way, «. Iskwatam. He puts it in the door-way, kipiskwatowastow Dot, n. Ohi&kuBsinuhikun V. t. Chi^kipahum. It is dotted, chAkus- tao Double adj. Neswow, nesoostao (speaking of iron, e.g. a double-barrelled gun, or a plane) neswapiskumoo V. i. Nuppoopuyew V. I. Nuppoo-nao, -num Double-minded, adj. Neswuyuk itayitum Doubt, n. Wuwunayetumoowin, kwetoweita- y^tumoowin. No doubt, aka a usewiik V. i. Wuwunay^tum, kwetoweitayi- tum, useway^tum. He doubts about it, kwe- toway^tum He makes him doubt, wuwu- nay^tumehao, kwetoway^tumehao Doubtless, adj. K'achenarh Dove, n. Oomemew, wapeoomemew. A young dove oomemesis Down, n. (of fowl) Peswapewai, mastunipe- wai prep. N^che. He goes down, netu- D 2 >? 1 ^'1 it )♦( :'i*:. ■^M » * i 1 \^} ;!;?( DOW chewao. He comes doum, pa or pache ne- tucheM'ao. He comes down to him, pa ya«e- tootowao. Down the river, inamik. Down the bank, naseputumik. Doivn with it ! nu- chipita, nissewuiiachetuh. In such expres- sions as down to the ground, down to his feet, the word iskoo must be empJoyed, as, nioocli^k i^koo, lit. as far as to the ground Downcast, adj. Pckiskasinukoosew Downward, adv. L'chetow' Doze, V. i. Nipasew Dozen, n. Nesoosap, initHtiuit neioosap Drag, n. I^epinootapanask V, t. Ootapa-tao, turn, oochipi-tao, turn. He drags it ashore, akwasitapa-tao, -turn. He drags it towards shore, natuka- niapi-tao, -turn Drag-net, n. Wekwayupe Dragon-ily, n. Sawakuchew. Dragon-flies are numerous, sawakucheskow Drain, v. t. Ikinum Drake, n. Napasep Dram, n. (of spirits) Chipp{ihikunis Draught-animal, n. (as a horse, uu ox, or a dog) Ootapaakun Draughts, n. He plays at, chakuhisao, cheku- nasao Draughts-board, n. Chakuhisanetuk, cheku- nasaiietuk Draughtsman, n. Chakuhisan, chekunasan Draw, V. i. Ootapao. He diaws water, na- tuhipao It draws mar, pasoonakwun. It draws up (as the sl«eve of a coat), iskoopu- yew or ooskoopuyew. It draws welt (as a chimney), meywapli.tao. It draws (as a plas< ter or salve) ootachikapuyew V. t. (behind him) Ootapa-tao, -turn, ootachi-mao, -turn, (towards him) oochipi- tao, -tum. He draics it down, nasepi-tao, ' tum. He draws it so, ispitao, -turn. He draws 52 DRI it together (as a bag with strings), mowusu- koopi-tao.-tum. He draws it up, iskoopi-tfio, -tum, iskoonao, -num, (as from h hole) iskwa pikapi-tao. -tum He draws it out, wuyuwe- pitao, -turn, yayiskipi-tao, -tum, yayisku- wao, -hum, weicwutu-wao, -hum. He draws nigh to him, pacheiui-tao, -tum, paswapu- mao, -tuni.pasoochehao. He draws it (as a pipe), ootuminao, (as a fowl) pukoochanao, (as a sword) kacliekoopitum, katuskwuchipi tum, (as beer, &:c., from a tap) sekinum Drawers, m. Peiowatas Dread, n. Nunechewin, koospunay^tumoowin V. i. Nunechew, ustascw V. t. Nunechestowao, koospuna-yimao y^tum Dreadful, adj. Koostatik-oosew, -wun, koos- tatay^tak-u« ew, -wun Dream, n. Powamewin • V. i. Powamew. He dreams abou: him, powa-mao or powatao, -tum Dreamer, n. Powamiskew, powamisk Dreary, adj. Kuskayetakwuu Drench, v. t. Min^kwakiliwao Dress, n. Miskootakai. See Clotltes V. i. Poostayoowinisao, wuwasehoo He dresses finely, meyoohoo, meyooisselioo He dresses so, op thus, issehoo V. t. Weyitahao, wuwasehao, (as at animal just slaughtered) weyinehao, (as t deer-skin) kesi-nao, num Dribble, v. i. (to full in drops) Pjikikowin, (tc let the spittle fall) pichisikwao Drift, n. Fupastin. It is a high drift, ispu chetin. It lies in drifts, pupastin. V. i. (snow) Pewun. It is drifted oi shore, akwayahoo-koo -tao. It drifts ashm ukwayuhun. It drifts down, mahapoo-koc^ -tao Drift-wood, n. Ukwahoonatuk or akwahofrl :f * >:■:>: prg), mowusu- 9, iskoopi-t.'io, nhole)iBkwa- out, y>vky»y>v- im, vayisku- im. Ih drawi im, paswapu! draws it (as a pukoochanao, od, akwahoonetukooakow )rink, n. Minikwawin. He asks drink of him, mutoopowao (This word ia mostly used of spirituous liquors) V. i. Min^kwao. He drinTcs a little, rain^kwasew. He drinks u-itli him, weche. minekwamao. He drinks ont of it, m'xwk- kwakao. He gives him to f/ritik, minAhao, min^kwuhao He drinks often, min^kwfis- kew V. t. Min^kwao, niin^kwatootum )rinker, n. Wekipao, wey6kipat )rip, V. i Piikipastin See Drop )ii[)pmf;^, n. Pime. He catches the drippings, uskowuhum ►rive, V, t, Itissi.vao, isitissi^wao. He drives him off, newahao. He drives him ont, wu- yuweti!«8iwao. He drives it tightly, setii- wao, -hum )riven about, part, (by waves or wind) Pupa ma-hookoo, -hum )rizzle, V, i. Kimewusin )r<)p, V. i. Papukitin, (as a liquid) piJiki- kowew, (as water from the eaves) p{iki- pastin, (as rain) pAkipastov/ o; pijkipastun V. t. PAki-simao, -titow, kuchisti-nao, -num. (as a liquid from a bottle) pukikowi- num, pukikakowinum )ropsical, adj Nippw8g[)inao ropsy,n. Nipewaspinawin, nipewcuspinawin TOSS, n. Meyikwunasa row II, V. i. Nistapowao rown, V. t. Nistapownyao (by holding him in the water) nistapowinao rowsy, adj. We nipow ruf?, n. Muskike rum, n (native) Kuskiwapitakun.tawahikun (English) Mistikwuskik runk, adj. Keskwapao, oosamipao. He be- 53 DUC comes drunk with him, wechekeskw^p&m&o. He is made drunk by it, keskwapilskakoo Drunkard, n. Koskwap&sk, keskwapaskew, ookeskwapao, ookeskwilpaskew Drunkenness, n. Keskwapawin Dry, adj. Pak-oosew, -wow, pa-soo, -Ptao, (as a piece of meat destitute of fat or moisture) pakwaookow. It is left dry, eyku-soo, -stjlo Dry ground, pakwutuske, p»kwuskumik, pakwuskumikow, pukwutowukow. Dry m at, pastaweyas r. f. Pakoopuj'ew, (as the ground) pak- wuchow, (as a branch) nipemukun V. t. l*a-swao, -sum. It is dried, pa-soo, -stao. It is half-dried, ap^towwakutoo-soo, -tao. He dries the net, pasavupao. He driet up his tears, poonematoo. He dries meat or fish, Jtkwawao Duck, n. Sesep, (as distinguished from a drake) noosasep, iskwilsep. Ducks are numerous, sesepooskow. The beaver duck, umiskoosip. The black duck, mukutasip. umiskwapowao. The broad-nose duck, ayukuskikootawisip. The crow duck, kakakesip. The Esquimaux -■ Duck-shot, V. Sescpusinnea ■.^1 . 'w n :'4 DYE Duckling, n. Sesepis ! •• Due, n, Kusk^chik&win Duffel, n. Peswawuyan, ussikunakin. ^ duff'l coat, kispukusakai Dull, adj. (stupid) Kukapatisew, keyamwati- sew, kamwatisow, (overcast) yikwuskwun Dumb, adj. Numraa n^tawao Dung, n. Ma DurHble, adj. Sep-isew, -un, sepisk-ise'w, -ow During, prep. Makwach Dusk, adj. NunTitakow, owikow Dust, n. Muchepukwa, meyikwunasa. These words properly signify rttbbish, but may be used for dust, for which there is no exact Indian expression. He is covered with dust, sepik-oosew, -wow, ukoopik-oosoo, -oostao, picbipikoowew. He kicks up the dust, pepoo- tawapiskum. V. t. (to free from dust, by shaking) che- chesi-nao, -num, (by hitting) pupowu-wao, -hum, (to sprinkle or cover with dust) usis- kewehao, -tow Dusty, adj. Ukoopikoo-soo, -stao, sepik- oosew, -wow Duty, n. Tipitootumoowin. He does his duty, tipitootum Dwarf, n. Upische-eyinew Dwarfish, adj. Ch.tkoosisew Dwell, V. i. Ayow, itow, tussekao, wekew, ootuskew, ootitawinew. He dwells with him, weketussekaniao, wekemao, wechawao, (in the same country) wetuskemao. He dwells in him, pechiskowao, kikiskowao, weyowes- kowao. Where do you dwell ? tanta weke- yun? Dwelling, n. Weke Dye, n. UtesoVeyan. Black dye, kusketa- wutesow'eyan. Green dye, usketukwute- sow'eyan. Red dye, mikootisow'eyan. Yellow dye, oosowutesow'eyan 54 EAR Dye, V. t. Ute-swJlo, -sum Dysentery, «. Sapooeoowin, mikoowaspinu- wm E Each, pron. There is not corresponding term in Cree to this pronoun, but in many cases it may be rendered by kakeyuw. Wherej the word is preceded by a number, as om each, two each, Sec, a distributive particle is prefixed, thus, payayuk, nanesoo, nanis- too, itc. Each other is expressed by a re- ciprocal form of the verb, thus, they ion each other, sakehitoowuk ; they hute ead other, pukwatitoowuk Eager, adj. Aspoonayimoo Eagerness, n. Aspoonayimoowin Eagle, n. Mikisew. y1 large eagle, upisk. Afishiiig eagle, ukwusimasao Ear, n. Mitow'ukai. My car, n^tow'ukai, He has ears, ootuw'ukow. He has lar^t ears, miakitow'ukao He has small ears, upischetow'ukao. He has long ears, ki- nootow'ukao He has short ears, chiini tow'ukao. He has thick ears, kispukitow'U' kao. He has thin ears, pupukitoVukao He has pendent ears, punukooskitao. Ih has pointed ears, chepooskitao. He has c siiigtng in his ears, chewatow'ukao, susu wjiskitao. His ears burn, kisitow'ukasoo, His ears are stopped up. kipitow'ukao. ^ii ears itch, keyuketow'ukao. An itching ear, keyuketow'ukai. He stops his ears (with his hands) kipuotow'ukanisoo. He cuts of his ears, keskitawao n. (of corn) Mistikwan. It is in ears, or, it has ears, piskwutuskew Ear-ache, «. TawitoVukawin. He has th ear-ache, tawitow'ukao, akoosew uotow'u- likoowaapina- iponding term in many cases -yow. Wherel lumber, as out ive particle is inesoo, nanis- ensed by a re- ihus, tfiey /on hey hate eacl eagle, upisk, r, n^tow'ukai, He lias lar^t las small eun long ears, ki- t ears, chirai' , kiepukitow'u- upukitoVukao cooskitao. lit ao. He has c )w'ukao, Busu kisitow'ukasoo ow'ukao. Uh An itching ear, his ears (with He cuts fljf i is in ears, or, He has ik >8ew uotow'u- EAR JEarly. adj. Wepuoh. Early this morning, wepuch kakisap. Early in the morning, wi'puch a kakisapayak. Early to-morrow mnrning, wepuch kakisapayake I Early-riser, n. Oopasew jKarii, V. t. Kusk^tumasoo, plkootow, kusk^- tow. He earns it for him, kusk^tuiuowao V. i. KuBkechikfio [Earnest, adj. Kisewavetum |Eurne8tly, adv. Soke, usikwa, chichewa, ikumayimoowe (joined to the verb) Ear-dropper, ) n. Tapllapisoon. She has {i.e. lar-ring, ) possesses) ear-dro/tpers oo- tapitapisoonew. She wears ear-droiypers, tapitapisoo Earth, n. Uske. The whole earth, misewa uske. Across the earth, pimniituskuinik. The surface of the earth, wusketuskumlk. On earth, usk^k, oota uskek Earthen, » adj. Uskewe, uske-wew, -wun, Earthly, | usiske-wew, -wun Earthquake, n. Kw^kwun or k^kwun, tiunuin- ipuyew uske, nunumuskumikinuyew Ease, n. Aywapewin. He takes his ease, aywapew Easily, adv. Wache, (prefixed to the verb). He does it easily, w'iiche-liao, -tow, w'ache- tootum East n. Wapunuok, wapunoot4k, macheke- sikunuok, machekesikunootak. Towards the east, wapunoot^k isse Easterly, adj. and adv. (towards the east) Wa- punout^k isse, (from the east) wapunoot4k ooche Easy, adj. Watun. It is easy for him, wa- tisew. He thinks it easy, wuw'atay^tum Eat, V. i. Mechisoo. He eats a little, mei hi- poosew, upist&chikao, upistuchikasew. He eats a great deal, mistikchikao. He causes him to eat, mecbieoohao. He give* him 55 EIG something to eat, ussumao. He eati with him, wechemechisooniao. Jle has eaten enough, tapimechisoo. He eats welt, n^ta- niechisoo. He eats often, niechisooskew. He begins to eat, niachemechisoo. He leaves off eating, poonemechisoo. He eats raw food, uskepoo. He pretends to eat, ine- ckisookasoo V. t, Moowao, mechow. He eats it up. ki tumwao, -tow, mache-liao. -tow, -kitow, chakeki-tumwjio, -tow. He is tired of eating it, iMkuchi-moowao, suskuchi-niuowao, ay&s- koo-moowno, -inechew. Jle eats it into holes, p&pakootitum Eaves, n. Along the eaves qfthe tent, chekupuk Ebb, V. i. Kewachiwun Echo, V. i. Puswawao, cliistawao, chistawa- puyew. He males an echo, puswawasin, chistawasin Eclipsed, yjar^ Kootawew pesim Edily, n. Kcnikwanichiwun, apumoochiwun Edge, ». (of a lake) Sisoochipak, (of a river) chokepak, (of cloth, &c ) nayakow. It is st'tvid at the edge, nayakikwatao. Along the edge, chekask Edging, ». (for a net) Sinootakunaapes, pu- pahikun, tapikounikun, tapikoonikunaape, tapikoonaape Edification, n. Kiskinoohumakawin Edify, V. t. Kiskinoohumowao Efficient, adj. Kusk^a-wisew, -wun Egg, «. Wawe. pi. wawa. A small egg, wa- wis. He collects eggs, or takes the eggs away, niunowao. She lays eggs, pinawao. A rotten egg, utawe Egg-shell, n. Oospunow'an, ooskun, wawe- ooskun Eight, adj. Eananao, or ayenanao, or aya- nanao, swasik. Eight apiece, ayeananao, aayananao. There are eight, or there are m f ,«i'i % I- m "id ■if ;'*■ ' H •If « •i. 'V' i, f: r ■' tji'*' 1.1. jr., BIG eight of them, eanana-wevruk, -Mrinwa Eight times, eananawow. Eighteen, adj. Eaiiai aoosap, mitatiit ajena- naoosap Ei);hth, adj. Eananao Eight}', adj. Eananaoomitunow Either, conj. Apuo, 6towan Elb w, n. Mitooskwun. My elbow, tiitoosk- wun Elder, eldest, adj. Una a oosta8emowit Elect, V. t. Wuwanayimao. See Choose Election, n. Wuwanayimewawin, nowusoo- nikoowin Eleven, adj. Payukoosap, mitatdt payuk- oosap Elk, n. Mooswa. See Moose Elm, 7^. Uchapask. Elms are numerous, ucka- paskooskow Elin-bark, n. Oosasikoope, uchapaskoope, nchapask'wekoope Else, adv. Apuo pron. Kootuk, petoos. Some one else, kootuk owana. Nothing else, nummuweya petoos kakwi Elnewhere, adv. Petoos ita, achita. Hf^ is elsewhere, 4tayow Embark, v. i. Pooeew V t. Poose-hao, -tow Embarrass, v. t. Wunay^tumimao. He is embarrassed, ootumehikoosew Embers, n. Ku^'kusawa, kuskuskusawa. He scrapes the embers together, nistowisawuki- num Embowel, v. t. Pukoochanao Embrace, v t. TJtumiskowao, michiminao Embrocation, n. Sisoowin, sisoonikuu, sieoo- pakiiiikun, sisoopakiihikun. He makes an embrocation, sisoopakinikunikao (or any of the above words with the added termination 'ikao 56 He gives em- END Embroidery, n. Mussinistuhikun Emerge, v. i. Pakoopao Emetic, n. Pakoomooslkun. A small emetic, pakoomoosikunis Eminent, adj. Ispakay^takoosew Emplo}', v. t. Apuche-hao, -tow, utootao. He is employed about it, tusekum, (when speaking of a metal or stone article), oona- piski-nao, -num. He is employed closely or attentively about it, nunuawe-kowao, -kum. He wishes to be employed (i.e. to have work given to him), v/k apuchehikoosew or aputisew Employment, n. Utooskawin, ployment, utoosewao Empty, adj. Pisisik-oosew, -wow. It lies or is placed empty, pisisik-upew, -ustao V. i. Sekoopuyew V. t. Sekoo-nao, -nam, sekoopuyc- hao, -tow, kwunukoowao, -hum, kwunuk- oo-nao, -num, kwunukootitow Enable, v. t. Kuak^tumowao Encamp, v. i. Kupaeew Encampment n. (large and permanent) Oota- nowewin, ootanow, (only for a night or two) kupasewin. He forms an encampment {i.e. he and his party live by themselves), ootanowetow p^^i .«« ' i v.t. Waska-skowao, -skum. Enclose, \ See Round Encompass, j Encourage, v. t. Sekiinao, s^kehao EncourHgement, n. S^kehewawin End, n. Uta a kisep^k. // is the end, iskwa- yanewun At the end, iskwayach, iskwaya- nik, machich, wunuekooch. To the end, katiske, peyis iskwayach, iskwayanik iskoo, Jt one end, nuputa. At both ends, etow. I'o this end, ooma uoche. To the end that, kitta uoche. T/ie end of it, kisepow, naya- kun. tao. end, wood^ Ind, v 1 yew, son ii kwawj — V t ilnciange Sndeavo kwach ilndless, ^ndtie, V. ^iiiiure, jlndure, Jnemy, i takun iiierw, utootao. icum, (when rticle), oona- fd closely or owao, -kum. I.e. to have ehikoosew or He gives eni' row. It , -ustao lies sekoopuye- im, kwunuk- anent) Oota- a night or encampment themselves), wao, -skum. ao end, iskwa- ich, iskwaya. To the end, lyanik iskoo. etids, etow. the end that, sepow, naya- END kun. It is sewed at the end, na3'akikwa- tao, He has an end, pooneayow It has an end, wunusk-oosew, -wow. (speaking of wood ) wunuskwask-oosew, -wun lid, V i. l8kwapuyew, kisepipuyew, kisepu- yew, or kesipuyew, poonepuyew, (as a les- son in reading) kisep^tin or kesip^tin, is- kwawpo (as a piece of"land)ki8epu8kumikow V t. Poone-hao, -tow ndanger, v, t. Nunesanehao ndeavour, v. t. Kukwachekuskitow, kn- kwachetootum Endless, adj Akah wekach ka poonepuyik indue, V. t. Weyc\tahao, sowayiniao 'jiiluie, V. i Ayetun, sepipuyew Sndure, v. t. NuyAtnm, sepayetum ilneiny, n. Puuwachekun, nootinakun, k los- takun ilnerj^etic, adj, Ayekookwayimoo ngage, v. i (to form a contract) MussinAhi- kao He engages for three years, nistoo pi- poon mussinihikao Enjjagt*, V t. (to emplo}') Utootao, apuchthao He is by himself engaged with ?7, payukoo-kowao, -kum. They f no are en- gaged with it, nesuo-kowawuk, -kuniwuk innagement n. (a battle) Nutoopuyewin, (a contract) mussinihikawin. He niake^ an en- gagement, mussiniihikao. He wakes an engagement for payment in money, sooneyow mussiniiihikao. He ir. under an engagement with him, kiskimao ilnjiland, n. Ukamufke, Ukamikichekume, Wamistikoosewuske 'nglish,n (the language). Wamistikoosemoo- wln, Wamistikoosewekes wawin, Akuyasewe- keswawin, Akuyasemoowin nglishman, n. Wamistikoosew, Akuyasew. //" is an Englishman, Wamistikoosewew, Akuyascwew. /f stout Englishman, Mista- 57 ENT kuyasew. He is a stout Englishman, Mistaku- yasewew. T/toroughly an Englishman, or "an Englishman all over," Mwamoocheyakunas Englishwoman, 7i. Wamistikooseskwao, Aku- yast'skwao, Mooneaokwao. She is an En- glishtroman, Wamistikooseskwawew, Aku- yase'>kwawew Enjoin, v, t. Kukaskimao, oonusoowatao, aye- chimao Enlarge, v. i. Yikepuyew V. t. Y&ketow, niisatow Enmity, n. Pukwatitoowin, pukwasewawin Enough, n. Tapipuyew, tipipuyew, ispuyew. That is enough, akooyekuok, awukwane, akoo ispish. Is that enough ? akooyeko»>k nah ? awa ispish ? It is enough for him, ta- pipuyehik, tapukayimoo. He has eaten enough, tapiraechisoo. He has had tripping enough, tapimahum Enquire, v. i. Kukwachekamoo. See Ask Enquiry, n. Kukwachekainoowin. He makes enquiries about him, nunakusoomao Enrage, v. t. Kisewahao Enrich, v. t. Wayootisehao, mesukehao Ensample, n. Kiskinuwaputeyewawin. See Example Enslave, V. t. OwAkanikatao Enter, v. i Petookapuyew. p&chipuyew V. t. P^tookao, p^tookwao. He enters into him, p^chiskowao, p^chepuyuwasko- wao. He enters another person's house, &c., petookawao Entice, v t. Seki<5kowao, s^kehao, kemooch s^kimao: oochehao (used in speaking of an animal, as by offering it rood) Enticement, n. S^kiskatoowin, sfekehewawin Entire, adj. Misewa-sew, -yow Entirely, adv. Mitoone Entrails, n. MitAtisea, mitootame3ruwa, He removes its entrails, pnkoochanao D3 '«iR ■:-M ■ 'I •sr ,< m • 'ih' r. •'■«'!!'' 'M :8 "f.i^ ENT F'ntrap, v. i. Tusooyao. See Trap Entreat, v. t. Pukoosayimao, s^kimao, nuna- toomao.niasimoostowao Envious, adj. Ootayetum, esuwayukayimoo, esuwayukayinidoskew Envy, n. Ootayetumoowin, ootayetoowin, esuwayukay^toowin V. t. Oota-yimao, -y^tum, €suwayu- ka-yimao, -yetuni Epistle, n Mussinitihumakawin, mussinuhi- kawin, mussini'ihuniatoowin ?2qual, adj. Tapiskoch Equal, equalize, v. t, Tapiskooche-hao, -tow ; tapitowinao Equally, adj. Tapiskooch, tapitow' Erase, v. t. Kasehum Ere, adv. Amooya, niwuyas Erect, V t, Chim-iyao, -utow, (by the hand) chimuti-nao, -num. It is erected, chimu- Boo, -tao, chimutu8ki-soo, -tao Note. — The first syllable of these words is in some localities pronounced stim- Ermine, n Sekoosew. Ermine are numerous, sekoosiskow. He hunts ermine, nutowise- koosewao' Err, V. i. Wunesew, wun^tew, wunetootum B'rror, «, Wunetewin, wunetootumoowin Eructation, n. Pakutawin Eruption, n. Pekoopuy«Jwin. He has an (Tuption, pekoopuyew Escape, n. Oosimoowin, tupusewin He has a narrow ( scape of his life, puspinusoo, pus- pinutikoo Escape, v. i. K^hewao, oosimoo, puspew, wekwuchehoo. He escapes to him, or it, Uisiuioo, nachetisinioos-towao, -turn V. t. Kehao, tupuse-hao, -tow Especially, adv. Oosam, seakay Esquimaux, n. Ayuskeniao, He is an Esqui- maux, ayuskemawew 58 EVI Esquimaux- boots, n. Ayuskemawuskisina Establish, v. t. Soketow, muskov^ustow Esteem, n. Kekatay^tumoowin, kistayetum- oowin, chekayetunuKiwin V. t. Kekata-yimao, -yetum, kista- yimJio, -yetum, cheka-yimao, -y^tum Estimable, adj. Kistayetak-oosew, -wun, ke- katayetak-oosew, -wun Eternal, adj. Kakeka, kakeka ka pimatisit, or ayat, iiian. itukwuk Eternity, n. Kakeka etawin Eucharist, n. Suskumoowin. See Communion Evangelist, n. Meyooachimooweyiuew Even, adv. Wawach, apuochika, oote, atab misowach Evening, n. Ootakoosew or ootakdosin. To- morrow evening, ka wapuk a ootakoosik,. or wapuke ootakoosike. This evening, ki ootakoosik Evening-star, n. Ootakooseweuchukoos Ever, adv. (at any time) Wekach or weskat (continually) tuke, kekeka. For ever ann ever, kakeka meiia kakeka Everlasting, adj. Kakeka, kakeka ka itU' kwuk Everliviiig adj. Kakeka ka pimatisit Evermore, adv. Tuke, kakeka Every, adj. Kal.eyow. Every time, tutwcv Every day, asookoonkesikow Everybody, everyone, pron. Tatoo oweyuk k6,keyow oweyuk, misewa owana. EvvT; one of you. kakeyow a ituseyak Everywhere, adv. Misewa ita or uta, misewa misewaskumik Evident, adj. Nookwun Evidently, adv. Moosisa, mitoone, payAta Evil, adj. Maya-tisew, -tun, muchaye-wev -wun, nmchetwow ; muche, prefixed to tht : noun, as, an evil spirit, muche4chak ; an ea deed, muchetootumoowin IwuskisLna wustow , kistayetum- yetura, kista- -y^tum jw, -wun, ke- ka pimatlsit, ie Communion ^eyiuew ka, oote, atah takdosin. To- a ootakoosik,. 'his evening, ki uchukoos aeh or weskat For ever an ikeka ka itu imatisit time, tutwow r^too oweyuk owaua. Ever. ik or uta, misewi one, payAta muchaye-wev refixed to tht kchak; aneu I mu- evil mu- EVI Evil, adv. Muche, as a prefix ; thus, he does evil, muchetootum ; fw thinks evil, iiiuche- itayetum, murhemamitoonu^'etum ; he speaks evil, inuclieayumew n. Mayatisewin, muchetwawin, chayewin, muche kakwi. He brings upon him, pastahao, pastamao Evilininded, adj. Muclieitayetum Evilspeakin^r, «. Muchepekiskwawin, cheayumewin Eviscerate, v. t. Pukoochanao Exacting, prep. Tippuhutnakoosiskew Exactly, adv. Nie, mw'ache. Exactly that ninnhcr or quantity, nueyekook Exalt, V t. Oopi-nao, -num, kistuk-iniao, -etum kistayimao, kistay^takoohao, ispa- kayimao. He exalts himself, kistukimisoo, kistayimisoo Examine, v. t. (by looking) Wawapu-mao, -turn, (by trial) kootayimao, nutowikiska- yimao, kukwachehao Example, w. Issewapisewin. He has it for an example, kiskinuwapu-mao, -turn. He sets him an example, kiskinuwapateyao, kiskinu- wachetumowao Excavate, v. t. Wanapiskutuwao Exceed, v. i. Ayewakepuyew, puskinakao, ayewak isptiyew Exceedingly, adv. Ayewak, naspich, mawu- che Excel, V. i. Puskinakao V. t. Pu«!kinuwao, atuwao Excellent, adj. Kichayewew, kichin, kista y^tak-oosew, -wun, kichetwa-wew, -wun Except, prep. Pikoo or mikoo, kespin ak«^, patima Excess, n. Oosam^hoowin, oosam^hisoowlu Excessively, adv. Ayewak, oosam Exchange, v. i. Utawao. meskootoonikao. He exchanges with it, meskootoonikakao. 5» EXP 2'hey exchange together, ineskootoonumatoo- wuk V. t. Me8kot)too-nao, -num. An exchanged article, meskootounikun w, Utawawin. In exchange, ines- He makes ex- kooi'h, inameskooch Exclaim, v. i. Tapwao, kitoo Excuse, n. Kwetoweitwawin. cuse, kwetoweitwao Execute, v. t. (to perform) Kesitow, kuak^tow, (to put to death) nipahao Executioner, n. ()onip4takao Exhaust, v. t. Mache-hau, -tow Exhibit, v. t. Nookoo-hao, -tow Exhort, V. i. Sekikainoo, kukaskimewao V. t. Kukaskimao, s^kimao, kuka- noomao Exhortation, n. Kukaskimewawin, s^kime- wawin, sekiksanoowin Exist, V. i. itow, ayow, upew, etow Existence, «. Etawin, ayawin Expand, V i. Panepiiyew V. t. Panepuyetow, panepitura Expect, V. i. (to wait) Pahoo, (to tbink of ob- taining) pukoosayimoo V t. (to wait, or look out for) Pahao, usuwapu-m o, -turn, paswa-yimao, -y^tum, (to think of obtaining) pukoosa-yimao, -y^- tum i ^' nan. He has large eyebrows. Eyelid, n. ) &c.. mdkimcsapewiuao He iias small eyebrows, &c., upischemesapewi- nao Eyesight, n. Wapewin F. Fable, n. Atunuokun. He relates fables, atu- nuokao Face, n. Mitastumik, mikwakun. My face, nitastumik, nikwakun. The word miske- sik, eye, is also often used for the face. He slaps him on the face, pusikwawao, (re- peatedly) pupusikwavvao He has a bad face (either ugly, t>r indicative of a bad disposition), muchekwao, muchekwanak- oosew. He has a good face (either pretty, or indicative of a good disposition), me- yookwai), meynokwanakoosew. He has a scar on his Jace, ouchesikwao. He paints his face {i.e. his own), mussitiikwahoosoo. He paints that of another person, mussini- kwawao. He washes or wipes his face, ka- s^kwao. He washes or wipes that of an- other person, kas^kwanao. He wipes his face, pikookwahoo. He wipes that of an- other person, pakookwanao. He strikes him on the fact', pukumikwanat*. He covers his 1 face, I other ; He hat given) I nakoos % He hat I small I face, ki \ mikwai i kwao. . He has i wikwac walks u face, v. t kowoog kowupe pestowa fade, V. i. faded, pa rail, V. i. (to niisc wapipu) With [aint, V. i. Faintheart fair, adj. Fair wee namoowi fair ford, n tai-sakuh faith, n. 1 win aitiiful, c wapisew \ aitliless, ai ali.n (ad( pawistik, V. i. usapukiti i vow, -ym 1^1 M ,1 lother per- les smart, am smoke, gets some- e twinkles ew. The : sapooui- iwayapooi- eyebrowx, uao He smesapewi- fables, atu- My face, :>rd raiske- the face, jvawao, (re- has a bad of a bad ekwanak- ler pretty, ition), me- He has a He paints cwahoosoo. I, mussini- tisface, ka- that of an- wipes his that of an- strikes him covers his FAD face, ukwunakwao. He covers that of an- other person, ukwunakwanao, akookwawao. He has such a face {i e. like the description given), itikwao. His face looks so, issekwa- nakoosew. He makes faces, muchekwayew. He has a large face, inikikwau. He has a f small face, upischikwao. He has a long I jTac^, kinookwao. His has a short face, chi- '\ inikwao. He has a broad face, ayukuski- i kwau. He has a narroic face, sakowikwao. i He has a blackface (?.moo- tai-sakuhikun |aith, «. Tapw'atumoowin, tapwayay^tumoo- win faithful, adj, Tapwawinewew, kwiuskibse- wapisew laitliless, arf/. Anw'atum |all,n (a downfall) Pukisinoowin, (a cataract) ! pawistik, (the autumn) tukwakin — V. i. Puki-sin, -tin. Fall backwards, \ Ui>apukitin. Fall from on high, nechepu- ' vow, -yin. Fall on his back, asukichipuyew FAM or sasukichipuyew. Fall in or into, p^che- puyew. Fall into it {i.e. a liquid), poota- kunipuyew. Fall into the fire, muchoosta- puyew. Fall into the water, pukustowapu- yew. Fall to pieces, pechiskinuyew. Fall short, nootapuyew. Fall off, munipuyew, (as plaster from a wall) pinipiiyew. Fall with the face to the ground, ootitamiwuuipukisin. Fall upon his face, ootamikwasin, sinikoo- kwapuyew. Fall out (i.e. to happen), ^kin. Fall prostrate, kowipuyew. Fall with force against something, pukumetin. Fall in with him, makwaskowjio. It finishes Jailing, keai- pijkitin. He lets him fall, pukisimoo. It falls into it (as a river into a lake, &c.), ootutow'ow. He lets it fall (accidentally), kitiski-nao, -num. He falls upon him, pu- tukooskowao or patukooskowao, putu8to-> wao. He falls away, ute piikisin False, adj. Kukuyawisew, {or, as a prefix) kinaskewe, nuspache False-witness, «. (an attestor) Ookukinaa- kewachimoo, (an attestation) kukinaskewa- chimoowin. He bearsfalse-witness,'kinaskc- wetipachimoo nutlyewetipachimoo, kinaske- wachimoo, kinaskachiinoo He bears false- witness against him, kinaskewachiniilo, ki- naskachimao, nutiyewetipachimao Falsely, adv. Kinaskewe, nuspache Falsehood, n. Kinaskewin. See Lie. Fame, n. Itay^takoosewin Family, n. There is no Cree word which answers precisely to this. All his family, a t&too menayutit. He goes with his family, kistuotao. He is atone with his family, payukootao. He has one family with him, payukootasew, payukootdwisew Famine, n. Kow^kutawin,kow4kutoo80owin, wawanukutawin Famish, v. i. Kow^kutao, pawunew m z^yt^. it) *■ ■-; m :m i '11 ' 't • ' rii-! I'll! 'II' i ' ' i : ! 1, ^1 ir 'f j. FAN Famous, adj. Itay^takoosew, kistatat^tak- oosew Fan, n. Wawastahikun Fancy, n. Itay^tumoowin. He has a fancy for it, sukipitik Far, adv. Wiyow, p^chow. liat/ierfar,^k- chasin, wiyowes. yls far as, or so far, iskuo. It is so far, isjjechow. He is far off, yowinak-oosew, -wun, w^yow ayow. Far from land, tawich. Jsfar as tlie land reaches, iskooskumikow. How far? tan ispeche ? How far off is it ? tan ispeche pechak { It is far (sptakii);.' oC distance on the ice), petis- kwuiuiki.w, (by water) petowookwun. He sees it au tar off', ispesapu-mao, -turn. He is fir fr')m. 'dm, or. he sees him far off, yawa- jui-n'il ', "ticn. Far more, naspich awusimii Fai;ht) Ayetuti adv. Keyipe. //e goe.v /as/, kisepuyew, inachew, asichay^tum. He makes him go fast, asichetissuwao w. Kowakutahoowin, akah a mechisook or mechisoonanewuk V. i. Kowakutfihoo, numma mechisoo nikusoo Fasten, v. i. Achetin, michimew, ukwuchi- puyew V. t Michimi-hao -tow, kikum'ootow, (firmly) ayetum'ootcw, (permanently) nas- pitum'ootow. (as vith a clasp) sukaskoo- hao, -tow, (as in a wooden frame) micbim- askwiwao Fi<8tened, part. Ayechipuyew Fat, adj. Tachipoo weyinoo, lUiakocnao. The first of these words is ia some lo- 62 FAV calities rarely applied to any but human beings Fat, « Pime. Hard fat, ikwiichepinie. .1 small quantity of fat, pimes. He has some fat, oopiniGw, oopimemew I'he inside fa! of fowl, &c., pamunooi. lie pours fat into a bladder, &c , pechepimao Father, «. Outawemow. My Jather, noo- tawe, voc. nuotah. He has a father, uota- wew. He is a father, ootawomowew. Ih is the father of him, tjotawis-kowrio, kuin. He gets a father for him (i.e. he induces some one to adopt him), 6otawemik»)wao I'Vho is his father? Owilyewa vvatawet! The father, ••/riootawtk or w'atawek. Jh regards hhn as his father uotaweniao. IL is my father, awukoo nootawe, or awukoo ka ootaweyan V t Ootawemiskowao Father in-law, n. Oosisimow, misisiniow. il/j father-in-lau>, nesis. He is my father-in- law, awukoo nesis, or awukoo ka oosiseyaii, He has a father-in-law, oosisew Fatherless, adj. * Akah kah ootawet. Fathom, n. (one) Payukoonisk, (two) nesoo nisk, (twenty) nesitanow t^toonisk. It h a fathom long, papukooniska-sew, -yo« Tt is so viany fathoms, t^tooniska-sew, -yow He measures it by fathoms, tipiniskatum Fatigue, n. Ayaskoosewin Fatling, ». T^chipoohakun or iichipooha^ kun Fatten, v. i Ute tachipoo or 6.chipoo V. t T^chipooiiao or ^chipoohao Fault, n. Wunetootumoowin, wuneissechi kawin. He finds fault, anwayechikao. lit finds jaalt with him, anwayimao, anwapu mao Favor, n. (a benefit) Suwayechikawin, u' chp'tumakawin, (kind regard) meywakuniJ but human :hep«me. .1 He has soh/e 'le wsUlf Jat urs fat into a _^ father, noo- | fntUer, uota- | mowew. lie '{ ki'wao, kum. ;. he induces i, awemikowiio i wa wataweti /'atawek. Jh awemao. //' or awukoo ka lisisiinow. iJ/j my fatlwr-h- ka oosiseyau, IV ,wet. (two) nenoo- toonisk. It cii-sew, -yow ska-sew, -}'0\v miskatum or ichipooha- :hipoo ihipoohao wuneissechi- iyechikao. ili Imao, anwapu ;chikawin, kituochi- L.oohikuni- t fm fiddkx, ittle, kituo- takitoochi- n ew, koosta- ent) Suske- re) iskoota- tati&t neya- eyanunoosa- osapwow fifth month, "(ik if fifties, na- fifty, neya- or ney;»"u- Fifty times, lyewin ,o, nutoopu- often, noo- ct her yotim. (tinikastiimo- estow&o, ma- owao, -kum >owuk, mast FIG hitoowuk. He fights him over it, uochenu- tao ighter, n. Oonootinikask igtrce, n. Soumin&tik igure, n. Kiskinuwachichikun lie, n Siuikwahikun, kenipoochikun kis- kimun, sisipoochikun. A small file, eini- kwHliikunid. or any of the above words, with the diminutive termination is added. He has a file, oonsinikwahikunew, ookenipoochi- kunew, &c. V. i. Kenipoochikilo, sinikwahikao V. t. Siaikwa-wao, -hum, keuipoo-hao, -tow ill, V. t. MooskinA-hao, -tow, sakuskinii- -hao, -tow, (with a liquid) mooskinapu- tow, sakunkinapi^tow, sakuskinapachitow, ukuochinia«>. He fills it up, or up to the brim, tipuskiniitow, (with a liquid) tipus- kinapjitow. He fills it for him. sakuskinik- tun)owao. He fills him with it, sakuskini^- towao, sakuskinaskowao ilth, filthiness, n Wensewin, (moral) we- neissechikawin iltliy, adj. Wen-isew, -ow or -un, weyip- isew, -ow, nipa-tisew, -tun. He does filthy actions, wenaitew in, u. Oochicliikun. A small fin, oochichi- kunis. It has red fins, mikoocliichikoonao inally, adv. naspicUe, machich, iskwayach 'Ind, V. i. Miskum 'ind, v. t. Mis-kowao, kum. He finds him cut, miskowe-liao, -tow, or niiskowa-hao, -tow. He cannot find him, kwetoo-nowao, -num. How do you find yours If? tanse a ituinijchehooyun { ine, adj. (excellent). Meyosisew, meywasin, (as cloth, skin, &c.) m^ywa-kisew, -kun, (as sand) pesow'ukow iiiger, n. Yeyekichichan, The word milic.'ie, 65 FIR " hand," is also very frequently, though not properly, used when the reference is to the finger. The fore finger, itoohikun or utoo- hikun. The middle finger, misichichan, kinoochiclian. The fourth finger, nnoochi- chan. The littl finger, iskwachiches, iskwa- chichanis He has long fingers, kinooyeye- kichichao, or more usually, kinoocliictiao. He .'as short /wg^r*. chimicliichao. T/.e tip of the finger, wunuskoochichan Finger-nail, n. Miskuse. My finger-nail, nis- kuse. He has longfinger-ruiils, kinookuskwao Finish, v. i. Kesip^tin. See End. Finish, v. t. Kesi-hao, -tow, (to eat it up) ki- tumwao, -tow. He finishes eating, kesime- chisoo. He finishes writing, kesiinussiniLihi- kao. He almost "finishes" him (i. e. devours, kills, &c.) niamane-hao, -tow Fir, n. Ooskisk, ooskatukow. Fir abcund, ooskiskooskow, ooskatukooskow Fir-o^n\\\\iun\\iVio \ Flame, n. Tliere is no Cree word answering i to this as ft noun, but the verb must be em- ployed. See bel(»w. Il has a yellow or green flame, oosawukwuuao V. i. Kw4kootao, wuyatao. See Blaze Flannel, n. Peswawuyan, peswsTakun A small piece of flannel, peswawuyanis, peswa- akunis. He has some flanrud, oopeswawu- yanew, oopeswaakunew Flat, adj. Nupu-kisew, -kow, anow, (speak- ing of stone or metal) nupakapisk-isew, -ow, (wood) nupukask-isew, -wun, (land) anu- cliow. Il is rather flat, nupukasin. It lies flat, anustao. Flat ground, auuskumikow 67 FLO Flat, n. (a sand bank) Minow'ukow Flatten, v t. Nupuku-wao, -hum, nuputa- wao, -hum Flatter, v. t. Suo kwacheayumehtlo, mume- yooinao V. i. Sooskwacheayumew Flavor, n. See Taste, and Hmell Flay, V. t. Pukoonao Flea, n. Pijik Flee, V. i. Oosjimoo, tupusCw, pup.imaTiio .». He flees so, itisimoo, itamoo. //(■ fir-es frc.n him. oosi-mao, -turn, tupuse-hao, -tow, oosi- m«H'.^-towao, -tum, tupuses-towao, -turn, chicliitisimao. He flees to him, natumoos- towao, nachetisimoostowao Fleece, v. t. Puskooawao Fleet, adj. MekowikGw Flesh, n. Weyas, (figuratively) vvcyaiewin. He has flesh, ooweyasew. // is flesh, weyas- ewun. All flesh, (/. e. all mankind) kakeyow ayiseyincwuk. I'lesh taken from the baek of an animal, oostisawuk. The flesh of the thigh, oopwamawuk. IVie flesh of t/te fore teg, oospitoonawuk Flesliy, adj. Weyas ew, -ewua Fleshly, adj. Weyasewe Fletch, V. f. Ustawatum. Intrans. form, usia- wao Flexible, adj. Wakisk-isew. -ow Flicker, v. i. Yoo«kootawaastUH Flight, n. Oosimoowin, tupusewin, (of birds) payukooyowasewuk Flinif, V. i. Wapinikao V. t. Wapi-nao, -num. See Throw Flint, n. Matis, cbuki-iatiikun, powanuk. He has a flint, oomatisew, oochi^kisahikunew, oopewanukoo Flit, V. i. Pichew Float, n. (for nets) Chakuhoonakun, ukwu> chetooyakuu, or ukwuchistooyakun. He 'm ic •ll mi ^, IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) **% 1.0 1.1 11.25 IttlM |25 yg ■^" IIII^M ■^ liii 12.2 K 134 ■" S Mia 12.0 6" Fhotografdiic SdSices Corporation 23 WKT MAIN STMIT VVItSTIR,N.Y. MSM (716)172-4503 '^"^^i^ ^V^ ^ ifl: FLO makes floats, chakuhoonakunikSo, ukwuche- tooyakunikio. HehassomefloaU,ow\\BAiVi-' hoonakunew, ootukwuchetooyakunew Float, V. i, Ukuo-chin, -tin. It floats lights pistahipao. It floa's about with the wind, pimahun, pupamflhun. It floats with the current, pimapoo-koo, -tao. It floats out tvith the current, (t. e. into the wea, or a lake) moosowaapoo-koo, -tao. It floats about in pieces, pewahun Fluck, n,(offllieep) Mayutikwuk kah mamowa- yutichik, (of birds) payukooyowasewuk. Where the word flock ttaadn alone, sheep being understood, it may be rendered by simply mayutikwuk Flock, V. «. Mowuchehitoowuk Flog, V. t. Pusustawao, pukumuwao Flood, n. Yiskipootawia Flooded, part. Yiskipao, yiiikipootao, moos- kiihipao (by the force of the wind) yiski- paahun Floor, n. (of a tent) Unaskan or anaskan, (of a house) anaskanetukwuk, nupuk^tukwuk. He lays a floor, una»kao. He uses it for laying a floor, unaskakao Flour, n. Pukwasikun, or sometimes as a plural noun, pi^kwasikunuk. ^ small quau' tity of flour, p^ikwasikunis. He has some flour, oopjikwasikunew. There is a great deal of flour there, akoota piikwasikuniskow Flourish, v. i Keyipen^tawikew Flow, V. i. Pimichiwun, ouchichiwun. It flows strongly, suchichiwun. It flows out, (as blood) ouchikowew. It flows through, sapoo- chiwun Flower, n. Wapikwune. There are many flowers, wapikwuneskow Flute, N. Pootachikun, pipikwun. He lias a flute, oopootachikunew, oopipikwunew. He plays the flute, pootachikao, kitootow pipikwun 68 FOO Fly, n. oochfto. A small fly, oochases. There are many flies, oochawiskow V. i. Pimeyow. He flies about, pupame- yow. He flies away, utimeyow. He flies down, yasepuyehoo. He flies high, ispeyow, ispukoochin. He flies hither, papeyow. He flies low, tupi!itukoocliin. He flies into it, (e g. a house) picheyow. He flies out, wuyuwe- yow. He flies through, sapooyow. He flies up, uopuhoo. He flies up on high, ispaka- puyehoo. He flies round, kenikwaneyow. He flies straight across, tuskumeyow. He flies at him, pimooskowao, kwayoo- toowao. He flies near the ground, pusus- kumicheyow. He flies just above the sur- face of the water, pussipayow. It flics in pieces, pesipuyew Foal, n. Mistutimoosis. She is with foaf, {ichasew Foam, n. Pestao \ t>. t. Pestawutamoo or pesetawutamoo ■ Foe, n. Nootinnkun, pukwachikun Fog. n Kuskowun Fogjfy, adj. Pekisayow, kuskowiitkumin Fold, n. Mayutikookumik. He makes a fold, mayutikooicumikookao V. t. Ni!ihowi-nao, -num. nAliowaki-nao, -num, piki'Uao, -num. He folds it double, nupwaki-nao, -num, pikaki-uao. -num Folk, n. Eyinewuk, ayiseyinewuk Follow, V. «. *£kin, uskoocliipuyew V. t. Noosoo-skowao, -skum, uskowao, noospina-tao, -turn, noosinawao, pimitissi!i- wao, -hum. (In some localities this last word is used m the sense of to chase.) Be follows the path, mitimao Folly, n. Keskwawin, kukapatisewin, kes- kwakanewin Fond, adj. Sakehewao. He is fond qf him, sake-hfio, -tew, ch^ka-yim&o, -yitum lases. There itisewin, kes- FOO Food, n. Mechim, mechewin, mechieoowin. J little food, niecliimis, mecbewinia, mechl- 800winis Food for mankind, eyinewemechiin. He is in want of food, kwetowimechew. Food is plentiful, mechimiskow. He ad- ministers food, usBi&kao. He gives food to him, ussumao. He goes to get food, nache- mtfctuinao. He has some food, oomechimew or oomechitniniew Fool n. Ktfskwakan, fem. keskwakaninkwao, ookukapatis, kukapatis. He is a fool, kes- kwakaiiewew Foolish, ae^. kesk'wao, kukapatisew, numma eyinceew, numma nissitoway^tum. A foolish person, keskwaatis FooIiKhly, adv. Ketikwawe, kukapatisewe. He oftx foolisJdy , keskwaatisew Foolishness, n. Keskwawin, kukapatisewin Toot, n. Misit. My foot, nisit. He has large fnt, miikisitao. He has small feet, upische- sitao. He has long feet, kinooeitao. He has short feel, cbimisitao. He {it) has red feet, mikoositao. H« has rather red feet, mikoo- sichasevr. He hat black feet, kusketasitao. He has white feet, wapisitao or wapiskisitao. He has hare feet, sasakisitao, or, sometimes sasakinitao, t^asakitew. He anoints or greases his feet, toomisitanidoo, tumuskoositauisoo. He anoints or greases another person's feet, tooiiiisitanao, tumuskoositanao. He toaskes his feet, kisepakisitanisoo, kichistapowusita- nieoo. He tvashes another person's feet, kise- pakisitanao, kichistapowusitanao. He wipes his feet, kasesitahoosoo. He wipes another person's feet, kasesitanao, kasesitawao. He cuts off its feet, munikatasvrao. He Jias sore feet, &koo8itao. He stands on one foot, payuk- oogatapowew. He goes on foot. moo8to6- tao. He has two feet, nesoositao. He is deformed in his feet, maskisitao. He rests 69 FOR his foot upon something, uspisitapew. He has a blistered foot or feet, pukoositapisew, papukoositapisew. He ties his feet (i. e. the feet of another person) muui^chikoosita- pita'>. He fastens his feet with irons (fetters, gyves, &c.) mumjichikoositaapisko'wao Foot-ball, n Wawapiskachihun. He plays at foot-ball, wawapif^knchikao Footing. ». (good) Meyojnikwun, (bad) mu- chenikwun Footman, foot-soldier, n. Pimuoiawe-nutoo- puyeweyinew Foot-print, n. Masknnow. He makes foot- prints, atiskew, atiskum. He walks in his footprints, tataiouhumowao Footstool, n Tdkooskachikun, uspisitasimoon, uspisitapewin. He has a foot-stool, ootuk- ooskacbikunew, ootuspisitasimoonew, ootus- pisitapewinew For, conj. Wasa, weya, cbik&ma. In many instances this word is rendered by a with the subjunctive mood — prep. 'Ooche - ' i >/ ' n? Forasmuch, conj. See For conj. Forbear, v. i. (to cease) Poonoo (to be patient) sepeyuwasew, sepay^cbikao Forbearance, n Sepeyuwasewin Forbid, v. i. Kituhumakao. God forbid! nummuweya kutta wk ^kin ! V t. Kituhumowao, o6chehao, kitus- tumowao Force, n. Sukatisewin. By force, k'ach^kah. eyesach. ayekum V. t. Ayekumehao. He forces him so, isseskowao Ford, n. Asoowuboonan i.t v.t. Asoowuhum •• I Forefather, n. Kuyaseootawemow - . Forefinger, n. Itoohikun Forefoot, n. (of a beast of prey) Mitiche f' FOR Forehead, n. Misk&tik or ini"k{itik My fore- head, nisk^tik. He has a large fi>re}iead, mikkiskiitikwao. He has a small forehead, u pischeskiiitikwao Foreign language. Mayukekeswawin. He speaks a foreign lartguage, mayukekes- wao Foreigner, n. Mayukuskan, oomayukisew. (Indian) ayicheyinew Foreknow, v. t. Nekanekiska-yimao, -y^tuni, pukwunowkiska-yimao, -yitum Foreknowledge, n. Nekanekiskay^tumoowln, pukwuuow ??i8kayitumoowin Foresee, v. t. Nekanewapu-mao, -turn, puk- w«nowwapu-niao -turn Foresight, n. Nekanewapi&tumoowin, puk- wunow wapAtumoowi n Foretell, v. t. Nekanewe-tumowao, -turn, ; ; I pukwunowwMumowao, -turn i i Foreship, n. Nestamootuk I ij Forest, n. Mistikwaskooskow, sukov i; '^ Forge, n. (a blacksmith's shop) Owistooyanik- k|!?< umik, weskuchanikumik fh* Forget, V. i. Wunekiskisew . :,!] «. t, Wunekiskisetoo-towao, -turn ^.\li:. Forgetful, arf;. Wunekiskiseskew ■ ■ f i (1; Forgetfulness, n. Wunekiskisewin [^ ;l* Forgive, v. i. Usanumakao, poonay^tumakao, wapay^tumakao V. t. tJsanum; usanumowao, poona- y^tumowao, wapay^tumowao Forgiveness, n. Usanumakawin, usanuma- koowiD, poonayetumakawin, wapayituma- kawin, w5,pay^chikaw{n (mutual) usanu- matoowin, poonay^tumatoowin, wapayituni- atoowin Fork, n, Chestuasapoon, chukuhumapoon. In some localities ^e termination of these words is pronounced oowm insteak of oon. A small fork, chestuasapoonis, chukuhuma- 70 FOR poonis. He has a fork, ooche8tua8a])oonew, oochukuhumapoonew Pork, V. t. Yekitow-isew, -ow, (as a river) yekistikwayow, puskayow Forked, part, (as a stick) Tustowapitayow. A forked stick, tustowapitahikun Form, n. (likeness). Issenakoosewin w. (a bench) Tatupewin V. t. (to make) Oose-hao, »tow. Hefortns it so, isse-hao, -tow,iti-nao, -num. Former, adj. Kuyas ^ Formerly, adv. Waskuch Fornication, n. Pisikwatisewin. For this word and its derivatives see Adultery, &c. as the Cr«*e language makes no distinction between the two crimes. Forsake, v. i. Nuku-tao, -turn, wapi«nao, -num, wapa-yim&o, y^tum Fort, n. Usinnewikumik. The term Fort, as applied to the trading; posts of the Hudson's Bay Company, is seldom expressed in Cree, but the Indians generally use simply tlie word Waskuhikun, " House," the particular place intended being sufficiently signified by the discourse, or the locality in which the speaker happens to be. He visits the Fort, nachewaskuhikunao, mowapew, {or some- times) mahum, mahiskum Fort k la Corne. Ootamuchew&spimewin Fort George, Kishasepe Forthwith, adv. Samak, tweyach Fortress, n. Usinnewikumik, ayasoowikumik Fortunate, adj. Pupawao Fortunately, adv. Nahetak, nanahetak Forty, adj. Naoomitunow or namitunow, naoomitatwow. Forty times, naoomitunow t&twow. By forties, or forty each, nanaoo- H mitunow Forward, adj. Nakamayimoo, nakamisew, akumayimoo I, wapj-nao, pimewm HBOOwikumik FOR I Forward, arft>. Nekan. It is placed forwardi nakamustao . V. t. Nesookumowao I Forwardness, n. Nakamayimoowin, nakam- isewin, akumayinioowin I Foster, v. t. Piminau or puminSo [Foul, adj. Weyip-isew, -ow. Foul weather, muchekesikow V. t. Weyipe-hao, -tow ,. < Foulness, n. Weyipisewin I Found, w.^ Oositow I Foundation, n. Oonaskoochichikun, oonaskoo- chichikawin, oonilichikawin, or oonuschika- win, oonaskootuk. From the foundation of the. world, uspin kah pa uskewikk i Fount, fountain, n. Mooskichiwun or moo- kichiwun, oochichiwun, mooskichiwunipak [Four, rt. S'akan, muoche Freeman, n. Ootipayimisoo tipS,.Timi80o Freeze, v. i. Ootiitin, (it becomes frozen) ikwu-chew, -chin or tin, muskowu-chew -tin, kusku-chew, -chin, or -tin, nuskwutin. It freezes all across, asoowutin. It is fro::en strong, sukutin. It is frozen tltick, kispuku- tin. It is frozen thin, pupukutin. He is frozen to death, kowuchew. He freezes his hand by touchii._^ metal, tukwapiskichicha- wuchew or ukwapiskichichawuchew. They two are frozen together, neswaskuchewuk. They three are frozen together, nistwasku- chewuk. It is frozen to it, ukwuskwu-chew, -tin, ukoo-chew, -tin ;' .v •*1 M FRE Freeze, v. t. Muskowuti*mao, -turn, &kvru- chehao, -tow Frenchman, n. Pakwaies. He is a French- man, Pakwaiesewuw Frequently, adv. M^chatwow, ayowuch Fresh, adj. Oos-ki-sew, -kow, ooske Fret, V. i. Kewusay^tum, miscmay^tum, kew- ataj^imoo V. t. (to irritate). Misemay^tumehao. // frets him, (i. e. chafes) kasiskakoo Fretful a,t."-- i >•. • Funeral, n. Niiienikoowin Funnel, m. (for decanting liquors) Pichecbi- pachikuu Funny, adj. Wuweitayitak-oosew, -wun, lOtum. It u FUR wuweyu8itRv4tak-ooeew, -wun. He has funny thoughts qf him, \«'uweita- viinao, yituin I Fur, n. Ayoowin, utai. He has some fur, ootiitow. He is dressing furs, niHntowaku- nao. He is hunting furs, nutowakun&o I Fur-animals, n. Utawakunuk. Fur-animals are numerous, utawakuniskow I Furious, adj. Saukeyuwasew I Furlong, n. Tippapan jFurther. adv. Awusima or awusita, awusima wiyow. ^ Utile further, awusichaea • V' t. Nesuokumowao •"ury, n. Saskeyuwasewin future, n. In the future, nekanimik. My future life, ne nekanimik iain, n. Outisewin, kusk^chikawin V. i. Outisew, kusk^chikao V. t. Kusk^liao, pikootuw iainsay, v. t, Anv'a-towao, -turn, asita-mao, -turn* rainsayer, n. Ootanw'atumoo Liali, n. Wesoope iallop, V. t. M^kowikew, kisiskaplitow iamble, v. i. Michictie usiwatoowuk, (with dice) pukasawuk xaiiibol, V. i. Pimikwaskootew iaine, n. (sport) Matowawin. He makes game of him, p^pinootowao xander, n. Napaniska laol, n. Kipuhoowawikumik laoler, n. Oukipiihoo'wao iape, V. i. Tawutew, nanipayoowew larden, n. Kistikan, u^tawikichikun. A small garden, kistikanis, n^tawikichikunis. He has a garden, ookistikanew, oonitawiki cliikunew V. i. Kistikao, nitawikichikao 73 GEN Gardener, n. Kistikaweyinew, nitawikichi- kaweyinew Garment, n. Miskootakai, wey&chikun. See Clot/tes Garner, n. P&kwasikunikumik, miktaminiku- niik, mowuchichikawikumik Garnish, v. t. Wuwasetow Garter, n. Keskapisoon. He has a garter or garters, ookeskapisooncw. Shv makes garters, ke^kapisoonikao. She makes garters with it, keskapisoonikakao Gartering, n. Ukookwachikuo. Narrow gar- tering, or a smalt piece of gartering, ukookwa- chikunis. He has son.e gartering, ootu- kookwachikunew Gate, n. Iskwat&m, kist6okun Gather, v, i. (to collect) MowuchichlkSo. rooo- sukinikao; mowutoopuyew. He gathers with him, wechemowuchichikamao. It gathers {i.e, generates pus) pa minewun V. t. Mowuch«-hao, -tow. He gathers them up. mowutoo-nao, -num, moosuki-nao -num. She gathers it, (as in making a dress) oochipatum. He gathers them into a heap, mowusukoonao, -num. He gathers berries, mowooaoo Gauze, n. (mosquito) Sukimawuyan Gaze, V. t. Kunowapew. asikapew. See Look Geld, V. t. Katapiskwanao Gender, n. This word has no corresponding Cree term when used alone. What gender is iti kakookan^ (diminutive) kakookauis f Generally, adv. Oosah Generation, n. Aniskaeyinewuk Gentile, n. Ay&cheyiuew, Gentileweyinew Gentle, adj. Yooskatisew, yoospisew. He is gentle towards him, yooskatisestowao Gentleman, n. Ookimow Gentleness, n. Yooskatisewin Gentlewoman, n. Ookimaskwao £ GEN Gently, adv. F'ilkach. iii88(;kach Get, V. t. This verb is not rendered into Gree by itself, but only as used in conjunction ivith some other word, and in most casea a synonymous English term must be con- sulted ; thus, for get out, see " depart," for get up, see "arise;" for get in, nee "enter, tmbark," &c. When it is equivalent to become it is usually answered by ute, as he gets old, ute kisayinewew. Get away ! Get along with you ! awus ! awusita ! V. t. 0«>ti-nao, -num. For get it off, get it on, &c. see put, pull, &c. Ghost, n. 'Achik, chepai. The Holy Ghost, Kah Kunati.sit iich^k, Kunache&ch^k, I'nya- kisit delink. He gives up the ghost, piikitinao &ch&kwH, sipw'acli^kwao Giddy, adj. (in bt>baviour) Keskwaatisew Gift, n. Makewin, meyewawin, meyikoose- win. /I free gift, niuocheniakewin Gild, V. t. Sooneyoweka-tao, -turn Gill. w. Ookek Gimlet, n. Peminikuuis, pemichukuhikunis Gin. n. See Trap, Snare. Gird, V. i. Pukwilitahao. He girds himself, pukwi!itahoo. He girds himsef with it, pukwiktahooniskum or pukwi^taliooskum Girdle, n. PukwtSitahoon. See Belt. Girl, n. Iskwiisis Give, «. i. Makew, meyewao. He gives drinJc, min^hewao. He gives food, ussukao. He gives in exchange, meskootoonikakao. He gives over, pooiioo. He gives bach, kawe- niakew. He gives thanks, nunaskoomoo — — V. t. Meyao. He gives him food, ussumao. He give him drink, ininiihao. He give him up, (restores) pukiti-nao. -num, (abandons) pukitay imao. -y^tum. He gives himself up, or up to it, pukitinisoo, pukitayimisoo. He gives it back tohim, kewanumowao. He gives him a 74 GLO /Nr/A^r <7ua/ifjt//,tukoomeyao,tukoonumownn. He gives it up to him, pukitinumowao. He gives a little to all oflhem, tapuhoonilo Giver, n. Meyewiisew, oomakew Gizzard, n. Mitise Glad, adj. Sikeyasew, mum&takoospw, meyoo- watum. He is glad respecting him, mum&- takoosestumowao Gladden, v. t. Sikeyahao, mum&takoohao Gladly, a^y. Sikeyasewin kcke, mum&takoo- j sewin keke; sikeyasewinik, nium&takoose- winik Gladness, n. Sikeyasewin, mum&takoosewin Glance, n. Keoapiitumoowin. He casts a glance at him, kesapu-mao, -turn Glass, n Wasanumawinapibk, wasanitakuna- pisk -^/o/c/njO'-^/ffsv, wapumoonapisk. Asjiy- glass, oonap^eliikun, sikwap^chikun Gleed, n. Iskooi'has Glitter, v. i. Wasitao ' ^'lobular, adj. Wt)w«'ya-sew, -yow Gloominess, n. Pekiskasinakoosewin Ciloomy, adj. Pekiskahinak-oosew, -wun Glorify, V. t. Kista-yimao, -y^tum, kistaye- takoo-hao, -tow, kistuk-imao, -fetum, mu- ni^chi-mao, -turn, mum&takoo-hao, -tow Glorious, adj. Kistay^tak-oosew, -wun, pisix- kay^tak-oosew, -wun, kista-tisew, -tun, mu- mitak-oosew, -wun ; kiche Glory, n. Kistay^cliikawin, kistay^takoose- win, pisiskay^takoosewin, kistatiscwin, nm- ni^chimikoowin, muni&takoosewin, muma- takoohikoowin V. i. Munn&takoomoo Glorying, w. Mum6,takoomoowin Glove, n. Yey^kustis. He has gloves, ooye- ^ yekustisew. She makes gloves, yey^kusilsi- kao. He puts on his gloves, poo8tusti«ao. He puts gloves on him, (i. e. on another jier- son) pootustisanAo. He takes off his gloves, GLU katustisao. He takes the i'/otr< off him (i. r. off another person) kiltustisRiiao Glue, n. Pusukwuhikun, niimaskwai. He makes glue, pusukwuhikunikao V. I. Piisukwuhik^o, numaskwuhikao V. t. Pusukwuhum Glutton, n. Ookasukimew Gluttonous, adj. Kasukimew, k;i8ukao Gnash, v. i. Cieskapitao, cheskapitasin, kuke- cheskapitflo. He gnashes upon him, kukc- cheskapita-'towao Gnaw, V. t. Makwi-mao, -turn I Go, V. i. Ach»*puyi'w, pimootao. Go ! imper. neah, p/. nonk. Go ashore, kuTpow. Go aside, or go out of the way, rgut'atao. Go astrav, wunffiin. Go away, inachew or machow, sipw'atao Go by him, (so as to pHSs on before) wenia*kowao. Go back, kewao. Go backwards, usapuyew. Go b"for*', nekano6- tao. Go before him, nekanoutowao. Go rffyMTi, nesatawew. netukoosew, (as the sun) p^kisimoo. Go fast, kisepuyew, kisiskapu- yin. Go in, p^iookao, pitookapuyew. Go off (dejiart) sipw'atao, chitootao, poosew, (explode) p&kitao. Go inland, koospew. Go on foot, moostoutao. Go out, wuyuwew. (become extinct) astowapuyew. Go over (the water) asoowuhum, (a hill) amuche- wao, ( fencing, &e.)pasitask' o, pasichipuyew. Go past it, meyas-kowao, -kum, or inayas- kowao, (in a canoe, &c.) mayowu-wao, -hum. Go round, kenikwanipyew, (by walking) tatipiskum, (by paddling, &c.) tatipuhum. Go S'l, in such a manner, ispuyew. Go arid see it, nutowewapi!itum. Go to see him or to fetch him, nutowapu-mao, -turn. Go there, ituotao, (by water) issecheinao. Go through, sapoopuyew, (by walking) sapoo- towiitao, sapootbwaskum. Go together, (in company) weehatoowuk. Go up, sakuche- CJOO wfto, iskooptiyew, koospatowCw. Go with him, wechftwao, (by water) chemilo. Go well, meyoopuyew. // goes well with him, nieyoopuyehikoo. Ffe goes with his family, (i. e. he takes them aloni? with him) kistuo- tfto What is going on? tanisse ft 'ttSikum- ikik. He makes it go so, ispuye-hfto, -tow. He lets him go, pukiti-nao, -num. He makes it go, pimoutatow He goes to him, na-tAo, -turn. IVhitt are yon going to do? kUkwan wah tootumun, or kakwan wah nutowetootu- mun. He goes to stand near to him, nachega- powis-towao, -turn Goat, n. Manischanis. There is no name in Cree for this aiiimal, but where it is neces> eary that tho word should appear, as in translations of the Scriptures, the introduc- tion of the English name would seem preferable to mistapoos, which is the proper appellati(m of the Arctic hare God, n. Kisamunito, Kichemunito, Munito. He is God, Kisamunit.oowew, &c. Goddess, «. Munitoowiskwao Godhead, n. Kisamunitoowewln Godliness, n. Munitoatisewin Godly, afl(;. Munitoatisew; Kisiimunitoowe Goggles, n. Ooskesikookawa. He makes goggles for himself, ooskesikookasoo Gold, n, Sooneyow, oosawesooneyow, kah oosawapiskisit sooneyow Golden, adj. *Sooneyowe oosawe^ooneyowe Goldsmith. <>. Oosawapiskowistooyan, oosa- wapiskookav* ,'owistooyan Goodi, adj. Meyoo: mey-osew, or mey-osisew, -wasin, t/r -wasew, meywatisew, meyootwow, meyooax ewew. (The three last words are mostly applied to moral goodness. ) Good (as cloth, &c.), meywa-kisew,kun,(.is cord) roey- wapakun, (as a liquid) meywagnmew, (as metal) meywapisk-oosew, -wun, (as wood) E 2 !i! dOO mey waRk-oo»ew, -wun. A good deal, m^chat, mistuhe. What is it good for ? tan'se A itapu- tilik I It is good for nothing, nuinma nnntow itaputun, or nummaweya wryb aputun. He does good, meyootootum, meyooisB^chik&o. Ht esteems him good, meyootwawavim&o. j1 good person, mevooia, pi. meyooiuic Goodbye, adv. Whatcheer. See Cheer. Good-looking, adj. Mevoonnk-oogew, -wun Good-tempered, adj. YooBkHtisew Goodnesf, n. Me^oofwawin, mvywatisewin Good-natured, adj. Kisawatisew, yooskatisew Goods, n.pl. Ayoowinisa, kakwana, (his) oot ayana. There is a great quantitif of goods here, mkcYiki kakwana oota ustfiwa Good-will, n. Mevw&yichikawin Goose, n. (grey) VTiska pi. niskuk. A brand- goose, ayoowapoowao. A ♦' laughin . " goosa, papacViawepusRo. A short -necked goose, chimakwayoowawiskis. A dried goose, niskamnstak. Geese are numeroua. niskie- kow. A great number of geese, ookistuka- weniskuk Goose-grass, n. Ookootakunusk, niakekanus* kwa Goose-oil, n. Niskepime. He makes goose- oil, niskepimekao. He has some goose-oil, ooniskepimemew Goose-shot, n. Nipkusinne Goose-stand, n. Niskupewin, usoohikun. He makes a goose-stand, niskupewinikao, usoo- hikunikao Gooseberrv, n. (English) Sapoomin, ooniimin, (Indian) niskemiu Gooseberry-bush, n. (English) Fapoominatik, ( Indian ) nipkeminatik Gorge, V. i. Kasukao Gosling, n. Niskisis Gospel, n. Meyooachimoowin, Meywaehi- moowin 76 GRA Govern, v. i. Tipayichikfto V. i. TipA-yimilo, -yitum Government, n. Tipay^chikawin, oonueoo- ■wawin Governor, n. Ookimow, kicheookimow, oonu- soowawikimow, ootipay^hikao. See Chief riown, n, Miskootukai, i^kwawukoop. See Coal Grace, n. Kisftwatisewin, sowayichikftwin, nfsuokumak&win Gracious, adj. Kisawatisew, sowayichikao, meyootootakao Gradually, adv. Nissekttch, nanache, nanan- chim, utooskum, or atooskum. He ap- proaches gradually, nanachegapowew Grain, n. PAkuwasikunemin. See Corn, One grain, payukoomin. Many grains, me- chiitoominuk Granary, n. M&taminikumik. See Garner. Grand, adj. Kii'he : Kistay^tak-ooaew, -wun Grandchild, n. (my) nuosisim Grandfather, n. Oonioosoomimow, (my) ne- moosoom Grandmother, n. Ookoomiraow, (my) noo- koom Grant, v. t. Meyao, makevr. See Give Grape, n. Soomin Grasp. V. t. Tukwti-nao, -num, makoo-nilo, -num Grass, n. Muskoose, or, as generally used in the pi. muskosea. Sweet grass, Avekuskwu. Where there is much grass, uta a muekooses- kak. Grass growing under water, ussise It is green grass, usketukuskoosewukov, : chepatukuskoose'wuko'w Grasshopper, n. Kwaskuocbisep- Grasshop-l pers are numerous, kwaskuochisesiskow Grateful, adj. Nunaskoomoo Gratitude, fi. Nunaskoomoowin Gratis, adv. Pikwunta, muoche Grave, n. Chepaiyikumik, kootowan, yikMruj huskan GRA Grave, adj. Keynmwatitew, kaniwAtisew Gray, adj. Sepik-uoaew, -wow, (as cluth, &c. ) seplkwAkua. Gray cloth, sepikwakin, Rtf wetakun&kin , ooBkooii&kiu Grayish, adj. Sepikwasiu Graze, v. i. Mechisoo Grease, n. Pime. // small quantity nf grease, pimeR. He has some greasf, oopiinemew. He makes grease, piinekno V. t. Toomi-iiao, -num, (a metal ar- ticle) toomapiiiki-nrio, -nuin, (a wooden ar- ticle) tooinaskoo-nao, -num. He greases his hair, tumuskoo. He greases the hair of another person, tumuskooiiao. He greases it with it, toominikakao. He greases it a littie with it, toominikakasew Greasy, adj. Toom-i-«ew, -<»w, pimewisew, pime-wew, -wun. He makes it greasy, pi mewe-hiio, -tow Great, adj. Kis-tisew, -tun, kistay^tak- oosew, -wun, kichaye-wew, -wun, kiciietwa- wew, -wun, kitrhetwow, mis-ikitew. -ow. This word is often answered by klche or mise, as a prefix. A great many, m^chat. The great, kiche ayuk. A great man, ooki- 'chetwow. A great deal, mi>»tuhe, yama Greater, adj. Awusima, used with any of the verbs under Great Greatly, adv. Naspich, soke Greatness, n. Kistati»ewiu, kistay^takoose- win, kichayewin |Greediness, n. Kasukatisewin ireedy, adj. Kasuka«>, kasukati^ew, kasu- kimew, (of gain, &c.) aspiKinisew, wesus- wayimoo. He is greedy of it, kasukatisestum [Green, adj. Usketuk-oost-w, -wow, ooaa- wisew, -wow, oosawu^-kisew, kow. Green meat, uskeweya«, chikuskev/o^'as. A green tree, uskatik. "A green hand" (a novice), inooneas 17 GRO Greet, v. t. Whatche&nifto, utumiskowfto Greeting;, n. Whatche&inewtlwin, utumiska- too win Grey, adj. Pee Gray Grief, N. Mikooskatay^tumoowin, kewusfi- y^tumoowin, kuxkay^rumoowiu Grieve, v. i. KewuHAy^tum V. t. Nay'ataw&y^iumehfio, mikoo^ka- tay^tumeliao. He is grieved, nay'atawayi- tum, niikooskat&yituin, num ma nMy^tum Grievous, adj. Ayiniun, nay'atawun, nay'i- taway^takwun Grin, v. i. SaapitAo. He grins at him, s&api- tastowAo Grind, v. t. PinipoochikAo, (to sharpen) keni- noochikao. He grinds a little, pinipuochi- kftsew V. t. (to reduce to powder) Pinipoo-yJlo -tow,pesipoo-yao,-tow,(to8harpen)' V. t. Pus.sikootuni Grooved, part. Puss«»w Grooving-pick, n. Wepikuhikun, pussikoo- hikune-(;h»'kuhikun Grooviug-plane, n. Pussikoochikun Grope, V. i. (as a duck searching for food) moonuhum Ground, n. Uske, moostuskumik. On the ground, muochek, moostuskumikook. Along the ground, ehekuskumik. He lays it on the ground, oonuskumikititow. Soft ground, peswachow. Good ground, meyooskumikow or meywuskumikow. The ground abounds with grass, moo^tuskooseskow. Stony ground m^ ''Is pi H4 ?; (JRO uainnewuikumikuw. /{ is bare ground, inoofltu kuiiiikow. Alostif fi>ouud, inuHk&^j;- wu()kui))ik. Suiiitner ground {i.e. ground not covered with huuw iu the winter) uupin- uskumik • (irow, V. i. Nitawi-kew, -kin. He grows fast, keyipekew, keyipi n^tawikew. It grows up, uopikew, sukuskC'w. He makes it grow, v&kekitow. It finishes growing, kesin^tawi- kew. He grows grey, ute wapiBtikwanno. It expands in growing, Bakwanitawikew V. t. Netawiketow Growl, V. t. Namou, iiakiinoo Grub, n. Munichoo, muotao. Grubs are numerous, niunichuosi>k()w, muotnwiskow Grudgo, n. Achistooway^tuiiiouwiu V. i. Achistoowny^tuni V. t. Achistouwayiinao Grumble, v. i. Mitowao. He grumbles at hilt!, mltowuniao Grunt, V. i. Mutwakitoo. (As a man at hard work) i&pao Guard, V. i. Yakwamew, yakwainisc w. He yuards against him, yakwames-tuwau, -tunri ayakwamayiniao, uswayimao V. t. Kuuowa-yimao, -y^tum Guest, n. Una kah wekoom^t Guest-chamber, n. Keookat owikumik Guide, n. Oopimuotuhewao, ookiskinuutu- hewao V. i. Pimuotuhewao, kiskinuotuhewao V. t. Pitnuotuliao, kiskinuotuhao Guile, n. Kukuyanisewin. Nee Deceit Guilt, N. Muchatisewin, muchayewin, or mu- chayewewin Guilty, adj. Muchatlsew, muchayewew Gull, n. Keyask. GulU are numerous, ke- yaskouskow Gum, n. Pikew. See Pitch. He co'leots gum, munui^kiwao 7f UUT Gum, V. /. Pik^katum Gun, n. PaHkisikuii. J t.mall gun, panki- •ikunifl. He has a gun, uopavkisikunew. A diuble -barreled gun, kah nebwapi-kak, or nt'sookoonawavak, or nesootoontlwAyHk, paskir'ikun. He takes a gun uith him, neini- paskisikunao. He is in want of a gun, kwe- ttiwipaHki^ikiinew. The gun hangsjire, pwas- towt'Hiutw'atao, pwapwamutw'Atao, chi- koo80oniutw'atao. I'he gun snaps, pw&pi- t'atin. He sets a "gun-trap" {i.e. a gun so arranged that it is dincharged by an animal when touching the bnitj, paakisi- kun- wunehikao, ukouciiipaskiHikunao Gun-barrel, n. Piiskisikun-apisk Gun-cap, n. Pakwao. He has white hair, wa- panuskwuo or wapibtikw.inao. He has dirty liuir {or, as used in some localities,) he has black hair, weyipuwastikwauao. He has long hair, kinwauuskwilu, kukanwanusk- wuu. He cuts his hair, niooiioo, puskwu- huniHSou. He cuts another person's hair, niooiswao, puskwuhuiiiowao. He gets his hair cut, puskwuhuuiow. He talces the hair off a ikin, puskwuwao, puskwuhikao, pusk- wuiuhikao, puskowitikuo. Half, n. Ap^tuw Hallow, V. t. Kunache-hao, -tow, pdkun- &yao, -ustow Halve, V. t. Nesoo-hao, -tow Ham, n. Kunkoosoupwam Hammer, n. Ootanmhikun, pukumakun. A smalt hammer, ootanmhikunitt, pukuma- kunis. He has a hammer, ootumuhikunew, oopukumakunew V. t. Ootamuhikao, pukumuhikao V. t. Ootamu-wao, -hum, pukuniu- 79 HAN w%u, -hum, (ho ai* to make a sound) mut- w'ft-wao, -hum Hammock, n. M&ni&pisoon or wAwapiroon- He swings in a hammock, m&m&pittoo or wa- wapiHi'O. He swings the hammock, m&nia- pikao or wawapikao. He swings him in a hammock, inaiiiapitao or w&wupitao Hand, n. Michiche. Afy hand, nichiche. The right hand, kichcniKk, nuewm. The lejt hand, nuni4tin, nuntatinisk, uuni^hewiu. The back aj the hand, uospiukwunichiihan. The palm of the hand, outai>tuniichichan, wanichlchan. The brtudth oj the hand, ayuk- u»kichichan. A long hanii, kinoochiche. A short hand, chimichiche. He has large hands, mukichlcniio. He has small hams, upis- chechichao. He lifts up his hand, s&k- iniskiiu, uopiuiskao. He stretches out his hand, eoowuniskayew. He stretches out his hand towards him. (t. e. another person) soowuniskayetcotowao. He stiet<^hes out his hands so, isaechicliayew. He naves his hand, wastiniskao. iJe claps his huhds, pupu^ichichahoosoo. He clasps his hauds together, makoonichicliayew. He slaps him on the hand, pusichichawao. He wipes his hands, kasechichao. He has a defect or . t. TJkoo-yao, -tow. He hangs it against something, ussitukoo-yao, -tow. Jfle hangs it in water, ukuochi-mao, -turn. He hangs it over (something) puskichipayitow. He hangs it up by a string, uopapi-tao, -turn Haply, adv. Maskooch Happen, v. i. 'Ekin, ay in, i^isewapun, ooch^- chipuyew. It happens so, iti^kumikun. // happens to him, i8puyeh\koo. When did it happen? tan ipse kah ^kik? When will it 80 HAR ' happen.' tan ispe ka 6kik? Hotv did it happen? tan'se kah isse ^kik? What has happened ? tatu kah ikik ? or, tan'se kah ekik '. Happiness, n. Mey wayimoowin, meyoowatum- oowin H^PPyt odj. Meywayimoo, rneyoowatura. He thinks hint happy, mey watikwayimao Harass, v. t. Nuuakachehao, nunatookoohao Hard, adj. Muskowisew, -ow, (as wood) mua- kowaskwun; (difficult) ayimun. It is in hard lumps, muskowowukow. // is hard dried, (e. g. a hide) &kwakutoo-800, -tao. It is rather hard, muskowasin adv. Soke or s6ka Harden, v. t. Muskowehao, -tow, muskow- iyao, -ustow Hardened, part. Muskowetawun Hardhearted, adj. Mu^kowet'aao Hardly, adv. ifkawjich Hardn»'ss, n. Muskowisewin Hardship, ». Ayimisewin Hare, n. VVapoos. An arctic hare, mistapoos Hark ! interj. Muh ! Harlot, w. Pisikwacheiskwac, pisikwatiskwuo, noochenapawaskew Harm, v. t. Wunetootowao, kitemahao, maye- tootowao Harness, n. Ootapanaape Harp, n. Kituochikun Harper, n. Ookituochikao Harpoon, n. Unetookun. He throws a har- poon, chikAkwao. He throtvs a harpoon at him, chiki^kwatao Harpoon-line, n. TJnetooI-aape Harpoon-pole, n. Utietool-atik Harrow, n. Unipichikiin, kaskipichikun, kus kiwacliikun V. i. TJnipichikao V. t. Unipitum Harvest, n. Munisikawin, mowuchichikawin HAS Haste, n Keyipewin. ninikisewin V. i Keyipew, nioiklsew, pupasC " Hastily, adv. Kayuwasew Hat, n. Ustootin. See Cap Hatch, V, t. This word is not used in Cree as applied to the incubating bird, but the idea oi becoming hatched is referred to the chicken, in the expression paskuwahoo, " he breaks his way out" Hatchet, n. Chek&hikun. See Axe Hate, V. i. Pukwasewao, wukasewao V. t Pukwa-tao, -turn, wuka-tao, -turn, rauclia-yimao, -yfetuni Hateful, adj. Pukwatik-oosew, -wun, wukatik- oosew, -wun Hatred, n. Pukwasewawin, wukasewawin, (mutual) pukwatitoowin, wukatitoowin Haul, V. i. Ootapao. nachetapao. He hauls (things) ashore, ftkwasitapao. A hauling animal, ootapaakuu V. t. Ootapa-tao, -turn, oochipi-tao, -turn. owu-hao, -tow. He makes him haul, {e. g. a dog, or ox) owuchetapuhao Haunch, n. Misookun Have, It. t. Ayowao, ayow. When this verb is followed by a common noun the two words are frequently expressed by one verbal form, which is made by prefixing to the noun the particle oo, and adding the termination etv; thus, ^^ Aas a &oo^, oomussiniihikunew. He has agun, oopaskisikunew. " The foxes have holes, and the birds have nests," m&kasesuk oowatewuk, mena penasesuk oowuchistoo- newuk . , , Haw, fi. Pinakoomina, pi. Hawk, n. Kakak, (a larger species) sakwutum- 00. A partridge-hawk, pipoonisew. A small syarrow-hawk, pupaiyukisew »1 HEA Hay, n. Muskoosea. He is making hay, musk- oosekao. He I as some hay, oomuskoosemew. He is working at the hatj, nootuskoosewao Hay cock, n M uskoosekanis Fiay-maker, n. Oomuskoosekao Hay fork, n. Chestuhuskoost wakun, wapu- huskoosewakun, chestuhikun. A small hay- fork, chestuhuskoosewakunis, or either of tho other words with thedimin. termination is Hay-rick, hay-stack, n. Muskoosekan Hazy, adj. Pekisayow He, pron. Weya. This pronoun is frequently omitted, as in Latin, Greek, &c. being im- plied in the verb of the 3rd person sing. It IS also often answered by the demonst. pron. dwukco or una Head, n. Mistikwan. My head, nistikwan. A large head, mikkistikwan A small hi ad, upistikwan. A pointed head, kenistikwan. A bare head, sa^akinistikwan. A white head, {i. e. with white or light hair) wapistikwan. y^ 6/acA: /i^ae/, kusketaatikwan. He has a ar^e head, miikistikwanao. He has a small htad^ upistikwanao. He has a pointed head, ken is • t kwanao. He has a white head, wapistik- wanao. He Las a black head, kusketastik- wanao. He haa so many heads, t&toostikwanao. He covers his head, ukoostikwanahoo. He Covers another persinis head, ukoostikwana- wao. He uncovers his head, sasakinistikwa- nanisoo. He uncovers another person's head, sasakinistikwananao. He hangs down his hi ad, nowukiskwayew, pukitiskwayew, tupA- tiskwayew, putupiskwayew, tatuchiskwa- yew. He sits with his head doum, uowukupew, nowukiskwawupew, uchitaskwapew. He leans his head on otie side, oopimaskwayew, nowa^kwayew. He holds up his head, sumu- tiskwayew. He holds his head close, pftsoo- tiskwayew. He pul-s him by the head, suk- E 9 ■'1 I'f ■'%( ..V ■» HEA ikwaiiao, sukikMapitao. He chops off his head, chimukwakdwao. He cuts off his heat, kfskikwawao, niunistikwanaswao. Jii breaks his head, pt*kooBtikw»nawa<>, pichis- kistikwanawao. He urings off its head, kehkikwanao. He wraps it round his head, weskwastikwaiiapitfio Head-ache, n. Tawistikwanawin. Hr has a head-ache, tawisiikwanao. (In some locali- ties the first two fiyllables of these words are tayis- instead of tawis-.^ Headlong, adj. Uchiche. He casis him down headlong, ucbichewapinao, uchichen^chewa- pinao Heal, V. i. (to perform cures) Natow^hewao, nunatow^hewao, nutuokwuhewao, (to re- cover from sores) ute kekao V. t. Natow^-hao, -tow, nunatowi-hao. -tow, nutuokwu-hao, -tow Healed, prep, (from open sores) Ki^kiio Health, n. Meyoomiichehoowin. He drinks his health, utuniiskowao Healthy, adj. MeyooniAchehoo, meyooayow Heap, in a, Usse. It iies in a Itap, us8ustao> He lays it in a heap, ussustow V. t. Mowusukoo-nao, -num, mowusu- koo-yao, -stow, pisk-w^yao, -wustow, wu- che-wa}ao, -wustow Hear, V. /, P'atum, wuweyow^tum, p'atakao, oositao. He hears well or quickly, nia^tum, nuni&^tum V. t. P'a-towao, -turn. He hears him so, isse-towao, -turn. He hears hiti from a dis- tance, tapi-towiyo, -turn. He hears him gladly, mum4()ycoo-towao, -turn. He hi ars hiiu wll, meyoo-Towao, -turn. He hears him close at hand, pUsoo-towao, -tum Hearer, n. P'atumoowew, oonutuotumoo Hearken, v. i. Nutootum. He hearkens to /am, nutuo-towHO, -tuni ^ •' , • &2 HEL Heart, n. Mit'a. My heart, n't'a. He has a good heart, meyotn'aao. He has a wicked heart, niuchet'aao. He has a hard heart, muskowet'aao. He has a pure heart, p'ake- tTuio. He hardens his hart, muskowet'aa- hi-oo Heartily, arfr. Soke, ayckook Hearth, n. Iskootakan Heat, n This noun is rendered into Cree by the verb "it is hot;" tims, the heat of the day, makwach a kisastak ; there will be heat, kutta kisastao V t. Kisi-swao, -sum Heathen, n Unike akah kah ayuni^hachik ; ay6,ch ayiseyinewuk Heave, v. i. (to reach) Akutapuyew Heave, v. t. 06pi-nao, -num. See Lift. Heaven, n. Kichekesik, ispimik Heavenly, adv. Kichekesikoowe Heaviness, n. (sadness) Koosikway^tumoo- win Heavy, adj. Koosik-wutew, -wun, (as cloili) koosikwakun, (as metal) koosikwapiskwun, (as a rope) koosikwapakun, (as wood) koo- sikwaskwun. He is rather h'avi/, kousikwu- chistw or koosikwusew. It is so heavy, ispe- tinik wutew, -wun. He feels heavy, (i. e. depressed) koosikoom^ichehoo Hedge, n There is no Cree word to answer to this noun, but where nece^■sity requires that it should be translated, manikun, " fencing" may be used Heed, n. Tisiskay^tumoowin, See Care V. t. Pisiskayiniao. See Care Heel, n. M&kwun. Heel-bone, m&kwunikun, m4kwunikakun Heir, n. Ootanii-kastumakao Hell, n. Mucheiskootao, kakeka ifikootao Helm, ». TAkwuhikuu Helmet, n. Pcwapiskustootin, oo6tikwannpi»k HEL Help, n. Wechehewawin, nesdokutnakawin. He goes to him for help, natumoostowao. T/tere is no help for it! ay is ! V. i. Wechehewao, nesuokumakao. That toiH hf'lp ! ayew'ak ! V. t. Wecheliao, nesookumowao. He is helped, (by people) wechehikoowisew. He helps him to food, ustowao Helper, n. Oowechehewao Helve, n. (of an axe) Chekuhlkunatik. It has a helve in it, tapaskootin. He puts a helv." to it, tapa»kootitow, tapaskwuhum. He renews its heUe, ataskootitow. He puts it on the helve, poostaskootitow I Hem, V. I. Tikikwa-tao, -turn, or tipikwa-tao, -turn Hemorrhage, n. Mikoowaspinawin [Hen, n. Noosapakuakwan, iskwapakuakwan, misenao Hence, adv. Oota ooche I Henceforth, adv. anuoch uoche, oota uoche I Herb, n. M^tawekitakunis j Herd, v. i. Usayiitewuk, pi. I Here, adv. Oota. Here he is! mak'owa, nioVa. Here it is ! mak'ooma, mow'oo. Here th"y are! mak'unike, mow'ook [Hereafter, adv. Anuoch uoche, patima, patoos I Hereby, aefw. Ooma uoche JHermaphrodite, n. Ayakwao iHeron, n. Mookowoosew, misemookowoosew iHesitatc, r. i. Sakwayiinoo [Hew, V. t. PekookA-wao, -hum, kowoo-wao, -hum iHickup, V. t. Sisikuoki&tao, sikwukiktao |Hidden,7;»r/. Kachegatao iHide, n. Uskakin. A parchment hide, ilpina- kin. A cow's hide, moostooswakin — r. t. Kayao or ka-tao, -xow. He hides himself, kasoo. He hides himself from him, HIS kasoostowao. He hides it for him or from him, katowao. He hides it from him, katuni- owao Hideous, adj. Koostachenak-oosew, -wun High, adj. Is-pisew, -pow, ispetay^tak-oosew -wun, lopakay^tak-oosew, -wun. He makes ^t high, ispatow. On high, ispimik. The Most High, Meyowuch lapetay^takoosit, Mamoweyas kah k^chayewit. High place, uta a isputin^k Highly, adv. Suke, naspich Highminded, adj. Kistayimisoo Hill, n. Wuche. 2'he hill is high, isputi- now, ispamutinow. He goes vp the hill, amuchewao, sakuchewao. He goes down the hilt, netamuchewao, netuchewao. He reaches the top of the hill, thkootutnche'^-ho, t&kootaniuchewao. On the top of the hill, t&kootamutin. The ridge of a hill, usa- yowukow. The other side of the hill, or at the other side of the hill, owusamutiu Hilly, adj. Wucnewew. A hilly country, wu- cheweuske Himself, pron, Weya tipeyuwa. When the reflective form of the verb is used this pro- noun is not expressed, as, he loves himself, sakehisdo; he uashes himself, kisepakinisoo Hinder, v. t. Ouchehao, ootumehao, kipiche- hao Hinge, n. Michimaiiikun Hint, w. Ayasachiinewawin. He gives him hints, ayasachimao Hip, n. Mitookun, (the berry of the brier) ookineyuk, pi. Hire, n. Tippililiumakoowin v. t. Utootao His, pron. Vifeya, ootayan. When used with a noun this pron. is exprftised by the particle 00 or oot, as, his bovk, oo musinikhikun, his cap, oot astootin i '^1 ./^ «t i * i >E ' f u in HIT Hit. V, t. Ootamu-wao, -hum, pukumu-wao, -hum, (accidentally) pistu-wao, -hum, (in Bhootinf( or throwing) mesku-wao, -hum, misoo-tao, -turn, (in iihooting or dartini;) towu-wao, -hum, towustu-wao, -hum. He hits agavist him, pukumi-skowao, -skum. He hits it against something, ootametitow, pukumetitow. He hits him on the breast, ootamaskikunawao. He hits him on the back, tovripiskwunftwao. He hits him on the head, towistikwanawao. He hits him on the stomach, towutaiy'awao Hither, adv. Oota. Often answered by pa or pache an a prefix to the verb Hitherto, adv. Unuoch iskoo, peyis unuoch Hoary, adj. WapistikwanSo. A hoary old man, WHoiki^ayinew Hoe, n. Chekifiikun, pimmiche-ohekjihikun, nupuke-chekfihikun, wakechekiihikun V. i. Unnuhikao V. t. XJnnA-wao, -hum Hog, n. Kuokoos. See Pig Hoist, V. t. Iskwapikapitum, uopaku-wao, -hum, uopapakipi-tao, -turn, oopapi-tao, -turn Hold, n. He takes or gets hold of him, kachi- tinao V. i. (to adhere) Pusukwumoo, (to en- dure) ay^tun, (to have capacity for contain- ing) pesakoosew, -wun. It holds on, it holds in, kikumoo V. t. Tikwu-nao or tAkoo-nao, -num. michimi-nao, -num. (with the mouth) tA- kwu-mao, -turn. He holds firmly, ayiti- n3o, -num, mum&chikoo-nao, -num. He holds him out (with the hand) nemi-nao, -num. He holds him so, iti-nao, -num, (xpeaking of wood) itaskoo-nao, -num. He holds him down (as by pressing upon him)* putukooskowSo. He holds him 84 HOM back, nuka-nao, -num, kipi-nao, -num. He holds him in, kipoo-nao, -num. He holds him out with a stick or pole, ne- maskwA - wao, -hum, nowaaskoo - nao, -num. He holds him rouixd the neck, waoochikwanao. He holds them in his hand, usoi-nao -num. He holds him out, as through a hole, puspetissinao. He holds it out to him, neminumowao. He holds him the wrong way upwards, uchiti-nao, -num Hole, n. (for a rabbit, fox, &o.)Itamu8kumik, wate, (in the ice, for fetching water,) twalii- pan 6otuhipan, (for examining nets) twahi- kun, ootinayupan, (in a lake, &c., where the water is deeper than in other parts) punipow, punipow-nipe. It has a hole in if, poosk- oosew, -wow, pukoonayow, pakwuchow. It has a hole through it, sepow, punipow. He makes a hole in it, pukoona-wao, -hum. He makes a hole through it. pakwutA-wao, -hum punipA-wao, -hum. It ha a hole made in it (by falling), pukuona-Mn, -tin. He puts his foot into a hole, or gets into a hole acci- dentally, kwayusitao. It is worn in holes, papakwuchipuyew Holiness, n. Kunatisewin, kunachehoowin, p'fikatisewin Hollow, adj. Pussow n. (a deep place in a lake. &c.) Pii- nipow, punipow-nipe, (in the ground) waniEi- chow, wayipayan V. i. Wa-yispw, -yow V. t. Waye-hao, -tow, (as a rock) wanapiskutu-wao, -hum Holy, adj. Kuna-tisew, -tun, p'S-kisew, -kun. The Holy Ghost, Kunache4ch4k, Paj'a- kisit kchkk Home, n. Waskuhikun. weke. M home, (i. e. in his home) wekik unachehoowin, HON [oney, n. Amoo-oos^chikun, 'anioo oo bu- gam, amoospsepaskwut lonor, n. Kietay^takoosewin, ookimawaye- takoosewin V. t. Kistajimao, ookhnawayintao, kisisowayimao lonorable, adj. Kistavitakoosew, ispetayi- takoosew, ookimawayetakoosew lc>od, n. Ustootin. See Cap !oof, n. Miskuae. He has Inr^e hoofs, itiA- kikusao. He has small hoofs, iipiscHeku&ao. He has divided hoofs, echitowikusao look, w. "Ekootapan or ukootipan, ukootus- kikwati, ukicho. See Pot-hook (For angline) oochikwachikun, kwaskwapichikun. He has a hook, oochikwachikunew, cokwaskwa- pichikunew. He sets a hook, kooskao, kooi^kooskao. He go:s to visit his hooks, nachekooekao. He catches fi k with hooks, kooyow. The fish catches itself on the hook, kootum V. t. Sukaskoo-liao, -tow, sukipa-tao, -turn looks and eyes, n Sukaskoohoonifia |oop, «. (wooden) Woweyatakun-atik, (iron) woweyatakun-pewapisk, tukoopichiwiitwan- apisk ^op, V. i. Unichikew V. /. This word, tlioufi^h commonly used, is not authorized. See Hopple ^ope, n. Uspayimoowin, pukoosayimoowin. He gives up hope, pukltay^tum V. i. Uspayimoo, pnkoosayimoo |opeful, adj. Pukoosay^takoosew |opple, V. t. (to tie the forefeet of a horse, &c., to prevent his straying) nuppookat'api- tao lops, n. Iskwasisapoopukwa )orn, n. Askun, askunikun. He has one horn, p3.yukootaskun&o, payukoowitao. He HOU has two horns, nesootSskunao, nesoowit&o. He fuu branching horns, yekituwitaskunao. He has crooked horns, wakitaskunao. He has long horns, kinoota^kunao. He has short horns, chimitaskunao. He has large horns, nijikitaskunao, mikkiwitao. He has straight horns, tusootaskunao. A cow's horn, moostooswaskun. They are caught to- gether by their horns, achewitahootoowuk n. (the musical instrument) Pootachiknn Horn-fish, w. Kakcyakwao Horrible, horrid, adj. Koo8tatay^tukwun,koos- tachenakwun Horse, ». Mistutim, kah payukookuskwat. In some localities the English name is used, and for the plural horsrsuk. When it is necessary to distinguish the gender, the word must have the masculine prefix, thus, napamistutim, napahorse. An old lurse, ki^ayinewustim, kisayinewutini. He has a horse, oomistutimoomew. A white horse, wapiskemistuiim, wapustim. A black horse, kusketaweniistutim, kusketawustim Horse-collar, n. Tapiskakun Horse-hair, n. Mistutim-oopewai Horseman, w. (a soldier) Tatupenutoopuyew- eyinew, (a rider) ootatupew Hose, n. Sepakewimitas. See Slocking Host, n, fan army) Oonootinikawuk Hostler, n. Ookunowemistutimwao Hot, adj. Kisi soo, -tao, (as a liquid) kisa- gumitao, (as metal) kisapiski-soo, -tao, (as in the sunshine) kisastao. Bring some hot water, patah nipe kah kifiagumitak. Red hot, wasiaapiski-soo, -tao. He makes it red hot, wastaapiskisum. He is hot with desire, up- waay^tum Hour, n. Tipp^ihikun, pesimookanetippAhi- kun, tipp6hipesimwan. That hour, the same hour, awukoo h ispuyik tippi^hipesimwan ^ ^' i^'^i vW M id m iP: ri'M, HOU House, n. Waskuhikun. /f small house, waskuhikunis. J targe house or ' a great house," kichewaskuhikun. He has a house, oowaskuhikunew, oowekew. He makes a house, waskuhikunikao. When the word house is uaed with a possess, pronoun, it is generally answered by wi'ke, as, my house, neke. /// your house, kekek. Where is your house ? tanewa keke i Housekeeper, n. Ookunowafkuhikunao How, adv. Tan isse, (or, contracted) tan'se. How long ? tan eyekuok i How many ? tan t^too i How much ? tan eyekuok i tan ispesh ? How often ? tan tatwow i How far is it ? tan isp^ch&k ? How do you do ? whatcbeer^ tan'se a ituinilichehooyuu .^ How long ago ? tan eyekuok uspin I Howevir, } «'^^'- '^^^^'^^ ™*^*' **«** Howl, V. i. Ooyoo, (as the wind) kweskoose- yoowao Human, adj. Eyinewew, ayiseyinewew Humble, adj. Tuputayimoo, tuputayimi- 800, upis'ayimoo. The humble, pi., ootu- piLitayinioowuk V. t. Tuputayimoohao, n^tinao Humility, n. TupAta^imoowin, tupuiayim- isoowin, upistayimoowin Hundred, u. Mitatotnitunow, mitatutomi- tunow. Two hundred, thve hundred, ^c, neswow mitatomitunow, nistwow, &c. A hundred times, mitatoniitunawow. A hun- dred each, or by hundreds, mamitatomitunow. They are a hundred, or there is a hundred of them, mitatomitunow-awuk, -inwa Hunger, n. Nuot'akutilwin, kow4kutuwawin. He perishes with hunger, kukwatuk4kutoo- soo V. i. N6ot'akutao. See Hungry. He hungers for it, nuoi'akutatootuui HYM Hungry, adj. Nuot'akutao, sewutao, w^ me- cliisoo Hunt, V. i. Machew, nutowa} ichikao, nutuw- ooyou, utooskao. He hunts furs, nutOMu- taiyao. He hunts for him (i.e. to supply hiui with food), nutoominuhau or netuininu- hao, nutowuliao V. t. Noochehao. He hunts deer, nuo- chehao utikwa. Most usually an intranM-J tive form is employed, uniting t(>g{>ther thel En^rlish verb and noun, thus — He humr deer, nootutikwao, nutowutikwao. He hunh ducks, nutowisepao or nutowoos«-pao. // hunts geese, nutowipavkisikao. He hunti beaver, nutowaskao. He hunts foxes, nu toMiikasewao. He hunts partridges, nutowe nawao Hunter, n. Oomachew Hunting, n. Machewin Hurricane, n. Wesusooyoowao, akooyoowiio Hurry, n. Wawepisewin. He is in a hurry /o? be off, kuskay^tum V. i. Wawepist'W Hurt, V. t. Akoohao, oosikoohao, wesukiiwiio, wesukinao. He hurts himself, akooliisoi', akooliitisoo. oosikoo or oosikoohoo, wesuki' BOO, wesukicihoosoo, (as by falling) oosikoosin,. He hurts it against something, oo^ikootituw Hurtful, adj. Wesukuhoowao Husband, «. Napao, napamimow, wecha- wakun, wecheakuo, wekemakun. My hui- band, ne napam. She has a husband, oona- pamew. He gets a husband for her, ooua- pamikowao Husbandman, n. Kistikaweyinew, n^tawikij chikaweyiuew_ Hush ! interj. Akah kitoo, or, as frequeutll spoken, 'kakitoo, m^ih ! i. - I Hubky, at^^. Pniakwow .. V ,r Hymu, n. Nikumuon ','i HYP jypocrisy, n. Chesehewawin, kukuyanise- Iwiii, ayumiakasoowin Lpoente, n. Una kah cheseluBEOot, ootayum- leakaBOOuk pron. Neya. When followed by a verb it is I contracted into ne, but this particle before a \ I vowel generally becomes net, tttough, in ; [gome cases, simply n'. I also, nesta. n. Mi&kwanie. Good ice (i.e. for travel- ling upon), meyoosikwow. Bad ice, mu- L'hesikwuw. Cracked ice, taskisikwow, tas- cisikoopuyew. Perpetual icct kakekasi- cwao. Smooth ice, soosauuskwow. Hough kce, piskoosikwow. The ice starts, or drifts town, machistun. Out on the ice, taskwum. \He walks on the ice, pimiskuotao. It is far, or 'Uutig stretch" on the ice, petiskwumikow -chi&el, n. Ussisooi. He has an ice-chisel, lootussisuo -chisel stale. Ussisooiatik -house, n Mitkwamekumik |le, adj Kitimew. He is often idle, kiti- liskew. He is rather idle, kitimisow. He stands idle, kitimegapowew. See Lazj/. (eness, n. Kitimewin r, n. kitimisk, ookitimiskew )l, n. Munitookan, mussininekan . later, n. Munitookaskew )latry, n. Munitookawin conj. Kespinj kisaspiii |loe, n. Koonikumik. He maket nn igloe, Icooiiikumikookao lite, V, i. Suskipuyew < V. t. Susk)!i-wao, -hujn lorance, n. Numnia kiskay^tumoowin, t^unay^tuiroowin lorant, adj. Nummoweya kiskay^ium, vru- ]ay^tuin «7 IMP 111, adj. (sick), ^koosew. He is very ill, mis- tahe &kousew, makwayituni, achistowi- sew ; (evil) muche. He docs ill to him, much^tootowao, nay'atawutootowao — adv. muche, nuspach — > n. Much^tewin, ayimisewin ill-feeling, n. Kisestatoowin Ul-Havoured, adj. Muchespuk-oosew, -wun ill-looking, adj. Mucheuak-oosew, -wuii Ill-natured, aij. Muchet'aao, muchatitiuw Illness, n. 'Akoosewiu. He is in the last stage of illnesS'^ achistowisew Illuminate, v. t. Wastanumowao, wasaskum- owao Illustrious, adj. Ristayetak-oosew, -wun, kistata^ Itak-oosew, -wun Image, n (a representation) issenakoosewiu, {a statue) eyinekau, owatiisekan, (an idol) munitookan, mussininekan. He makes an image Jor him, mussininekowao Imagination, n. MamitoonayetumooMrin imagine, v. t. Mamitoonayetuin imitate, v, t. Kiskmuwapumao. He imitates him in his call {e.g. a bird), kitoohao Immediately, adv- Samak, kesach, tweyach immortal, adj. Kakeka kah pimatisit Immortality, n. Kakeka pimatisewin Impart, v. i. Makew. See Give Inipatience, n. Kuskay^tumoowin Impatient, a:lj. Kuskay^tum, kuskay^tum- iskew Important, adj. Importune, v t. impossible, adj. or toocht'gatao Impotent, adj. Maskisew Impoverish, v. t. Kitemahao, kitemakehao Imprison, V. ^ Kipiiiwao • Imprisonment, n. Kipi&hoowawin Improbable, adj. Mummuweya machimcoc m Kist-isew, -un Itusimao nummuweya kutta ki ^kiu. •*7f vy IV' ir^ IMP Improve, v. i. Waskum&y^takoosew, waskum- isew V. t. Menuotow Impure, adj. (liquid) Pekakumin In, prrp. Piche. It is frequently answered by the locative termination t'Ar, without any pre- ceding preposition, and in some cases by md- kwach, whilst, during. He is in /iim. pechis- kowao, kikiflkowao. He is in it, kikuskum, eg. an article of clothing, or in Eng. idiom, he lias it on. It is in it (as in a box, or bag) ussewusoo. -tao Inasmuch, adv. Kisaspina Incense, n. Wekemasikun, meyakisumatoo- win, kah wekemakwiik pikew, or pukichi- kun. //if burns incens", wekemasawiio. A burning of incense, wekemasawawin Incessantly, adv. Tiike, tussina Inch, n. Michichin Incite, V. t. S^kiekowao Inconsistent, adj. (in conduct) Wunatlsew Inconvenient, adj. Nay'atawun Incorruptible, adj. A.kah kah nissewunatuk Increase,)!. Yayehewawin, y^kt^kichikawin V. i. Y4kepuyew or nikepuyew, yi- keayow, (in nuinbur) ute m^chatewuk V. t. Y&ketow. He increases it for him, y&ketumowao Increasingly, adv. Achepikoo, ybke (pre- fixed to the verb) Indeed, adv. Tapwa interj. Kuh ! Indian, v. Eyinew, Naeyoweyinew. A Plain Indian, Muskootaweyinew. A Swa'npy In- dian, Muskagoo. A coast Indian, Winepa- kooevinew. An inland Indian, Noochime- we-eyinew. He is an Indian, Eyinewew. (Thus alio the other words become verbs by adding the termination ew, but Muska- goo makes Muskagouwew) d8 INK ndignant, adj. Kiseway^tum ndignatton, n. Kideway^tumoowin, kwik. kawin ndolence, n. Kitimewin ndoleiit, adj. Kitimew, kitimewisew nduce, v. t. S6kiskowao ndustiious, adj. Kisisowisew, yeyippew, ka j yowisew, or kukayowisew ndustry, n, Kisisowisewin, yeyippewin, kaj yowisewin nefiicient, adj. Nuotasew niant, n. Upistowasis, ooskowasis. He i an ir\f'ant, upistowasisewew, ooskowasi^e wew. She has an infant, ootupistowasini sew, ooskowasimisew nierior, adj. Nootow itayitakwun nfidel,?t. Una akah kah tapw'atuk or ayumihi nfirm, adj. Nasoowatiaew nfirmity, n. Nasoowatisewln ntlammation, n. Mikoopuyewin.pHkepuycw!, ufurm, V. i. (against some one) Mis^k^inoo V. t. Witumowao, kiskay^tuinowiio nfrequently, adv. laskow ngenious, adj. Mum&tawisew nhabit, v. i. Itow, ayow, uotuskew nhale, v. t. Ootututaniootum, (as intram verb) outututamoo uherit, v. t. Ayow, tipavitum uheritance, n. Tipayitumoowin, tipeyum wise win ni({uity, n. Much^tewin. See Sin njure, v. t. Wuyasetootowao, kitemahao. He injures himself by exertion, oosikoo njurious, adj. Weaukuhoowao njury, n. Kitemahewawin, oosikoohoowiui nk, n. MussiniSihikunapoo A small quantm of ink, upises mussin^ihikunapoo. He hi some ink, oomussin{ihikunapoom> w. He i making ink, mussinikhikunapookao. Ri makes ink of it, mussiuilhikunapookakao INL \nUnd, adj. Noochimik nikooch'w. He goes inland, koospew, koospipichew koospuhum. Hf eotnes from inland, mutapapichew. An inland Indian, noochimewe-eyinew _ilet, n. Wasow Innumerablft, adj. Nummuweya kutta k6 uki mowuk, or tilpukimowuk, oosamayutewuk iquire, v. i. Kukwachekfimoo iquiry, n. Kukwachekamoowin jsane, adj. Keskwao isanity, n. Keskwawin isect, n. Munichoos, oochao iside, n. Piche, utamik, (of a dwelling) p^fookumik, (of a boat, &c.) petootik. He I f$ inside, p^clii-sin, -tin. He is inside him, p6- I chiskowao He turns it inside out, apootinao, -num. He holds it inside, p^chiti-nao, -nuni ispiration, n. Y'ayatootakawin kstantly, adv. Samak, kesach Ktead, adv. Meskooch (struct, v.i. Riskinoohumakao, ki^^kootumakao — V. t. Kiskinoohumowao, kiskootum- lowao istrucled, part. Kiskinoohumakoowisew bstructor. n. Ookiskinoohuniakfio, kiski- [noohumakasew, kiskootumakasew iBtruction, n. Kiskiuoohumakawin, kiskoo- Itumakawin kstrument, n. Apuchichikun, (musical) poo- [tachikun, kituochikun Unit, V. t. Kisemao Uurrection, n. Mikooskachehewawin. mi- Ikooskacheayawin, pusikoostatoowin |tein;(ence, n, (news) Achimoowiu, (under- jstanding) nissituotumoowin Itelligfble ! '^^^' Nissitootak-oosew, -wun |t«nd, V. i. ItayStum, weyay^tum |tercede, v. i. Nutootastumakao, ayumeas- tumakao. He intercedes for him, nutootas- tumowao, ayum^astumowao 89 ISl Interces8i<»n. w. Nutoutllstumakawin, ayu- m^astumakawin Intercessor, n. f^onutootastumakao or oonu- tootwastumakru), ootayunti&stumakao Interment, n. Nijenikoowin Interpret v. t. Itwastumakao. He interprets for him, itwastumowao Interpretation, n. Itwastumakawin. By in- terpretation, ft itwastumakancwik. (The ex- pression a naeyowamooti^k signifies being spoken in Cree, and thougli it might answer for a paraphrase, is not a translation offpixT)- Vfvofifvov, ; '. Interpreter, n. Ootitwastumakao Interrupt, v. t. Ootumehao, (by speech) ootum- imao Intestines, n. Mitt!ikisea. See Bowels Into, prep. Vkche Intoxicate, v.t. Keskwapahao or keskw&pu- hao. He is intoxicated, keskwapilo Intoxication, n. Keskwapilwin Invitation, n. Nutookamoowin Invite, V. t. Nutookamoo. He invites him to accompany him, wesauiao. He invites him to a feast, wikuoinfio Inwardly, adv. I'^che, picheyow Itksome, adj. Nay'ata-wisew, -wun. He finds it irksome, nay'a'tawew Iron, adj. Pewapisk-oomew, -wow. An iron kettle or pot, pewapi^kuskik, ooskatuskik n. Pewapisk. A sad-iron, sooswuhikun v. i. Sooswuhikao V. t. Sooskwuhum Irritate, v. t. Kisewahau Irroquois, n. Natoowao. Natoowawew Isinglass, m. Numaskwai Island, n. Ministik. A small island, minis- tikoos. A small rocky island, minisak. An island in a river, mmistikoochiwun. The island is so long, iskwanikuw. The other side He is an Irroquois, *'V* ISL of the island, owu^anuk. On the top of the island, tkkoolM)uk. A stony or rocky island, iDiniHtikMapisk. A muddy or clayey island, ministikwowukow Isle a la Cross*.* ludiuns, Sakitowowuk It, pron. Uniiim Itch, V. i. KeyukUew. His rars itch, keyuk- etoVukSo Itself, pron. K'achewnk. By its If, pukan. piskis J. Jack-fish, n. KinooEHO, inutookinoosan, oosa- M uskwapas. Jack-Jish are numerous, iuutoo- kiiioosaskow Jack-iibh twine, n. Kinoosawesastuk, kinoo- sawustuk, inutookiiioosaive»astuk Jacket, n. The Englisli word is adopted at some of the Mission stations, but elsewhere miskoochakas is mostly employed Jail, n. See Gaol Jam, 71. Pafckeoosowan Jangling, n. Keskwamoowiu January. See Month Jar, 11. Ussewucliikun Jaw, n. Mitapiskun. He has a large jatv, mjikitapiskunno. He has a small jaw, upis- chetapiskuuao Jaw-bone, n. Mitapiskunikakun Jealous, adj. Kakway^tum, esuwayukayimoo, ootay^tum. He is jealous of him, kakwa^i- mao, kakway^tumowao, esuwayukayimao, ootayimao. He makes him jealous, esuwa- yukayinioohao Jealousy, n. Kakway^tumoowin, esuwayuka- yimoowin, ootayetunioowin Jehovah, 71. Jehovah, KiFaumnito Jeopardy, 71. Puspinawin, nunesanisewin Jesting, 71. Wuweyutwawin Jetty, n. Kupawin Jocose, adj. P&pawisew 90 JUM Jog, V. t. Kooskoobkoowao Join, V. t. (to make them into one^ P&yukoo- hao, -tow; anitew, kwiuhk-issevtapisew ; kwiuskwuti, A juai man, kwiuskootitasiw adv. Mitooue, iiuu, k'achewak Just \nt)W, kubiskow. Just then, in ^ ache. Just Ulte tiling, inwamooclie, inwTiche. Just so, [akoose tapwa, akouia istice, n. Kwiuskiiootumoowia kstiHcatiou, n. Kwiu»k-itatisewin, kwiuska- (titievvin jistity, V. t. Meyootwawayiinao, kwiuskita- Ititiewukayimao, kwiudkissewapisehao p8tly, adv. Kwiusk K. leel, n. Oowikua. The keel gets broken off, ImuQOAvikuiratiu eeu, adj. Kasuw, kaeisin, (to the feelings lor to the tA>«te) 4kwutawuii leep, V. t. Kunowa-yiniao, -y^tum, (to ob- Uerve) kunuwetum, nakuchetow, uunah^- Ituin He keeps h-m tiway, metak^vanilo. \He keeps kirn away from hint, inetakwanuino- Iwrio. He keeps it fur him, kunowayetuiiio- Iwao. He keeps silence, kipiioowao leg, n. Miikiik, wowt-yatakun. ^ small keg, Imijkukoos, woweyatakunis. He has a keg, loomiUciikew, oowuweyatakunevr. He tnukcs fa keg, miiik^ikookao, woweyatakunikao. He ynakes a keg of it, m6kiCikookakao, woweya- |takuDikak^o ernel, n. Pukan, (the tonsil) weyekwuk 91 KIN Kersey, n. (Rr^y) Otiskuonakin Kettle, n. Unkik. J small kettle, uskikooi. /I large kettle, niistuskik. A copper keite, eynu8kik. A tin kettle, wapuskik. The bottom of a kettle, ooti. He has a kettle, ootusk koo. He viukes a kettle, uskikookao. A ntw kittle, oo^kuskik. Jt is inside the kettle, peiuskikwa-sin or pitaskikwa-sin, -tin Kettle-houk, n. Ukootuekikwan, ukootipan Key, n. Ap^tukuhikun, apiSihikun, wekwu- tuiiikuu. A small key, apetukuhikunis, &c. (adding the term is to the above words). He has a key, ootapetukuhikuuew, ootapu hikunew, wekwutuh'kunew. Kick, V. t. Tukiakach kao V. t. 'lAkika-tao, -turn, ti&kiskA-wao, -hum. He kicks it so as to make it Jly about, {e. g. a henp of rubbish) petootawapibkum Kid, n. Goatisis, niiiyuchikoo^is Kidney, n. Tatukuose Kill, V. i. Nip&takao, nip^hevrao, nip&hikao, nipdchikao. He kills with it, nip&takakao. nipichikakfio V. t. Ni[)i-hao, -tow, eyaiyooha<». He kills him easily, w'achenutao. He kills him for him, nip^towao. He kills the whole of them, chakistuwao. He almost kills him, maniancbao. He kills a large number of them, iskwahao. He kills it Jur him, or he kil s somt thing belonging to him, nip&tumo- wao. He kills himseij by a fall, nip4hisin Kin, n. W&koomakuu Kind, adj. Kisawati»ew. He is kind to him, kis- awatootowao kiteniakuyimao, nieyuukowao Kind, n. Toowa, toowe. This kind, ooma toowa. The same kind, akoo toowekan. What kind? kakoo toowa? What kind of cloth {calico, 8fc.?) kakooakin? What kind of cord {string, 8fC. ?) kakwapak ? All kinds, k4keyow nuiiatuok toowekana, misewa ^% ■).,'• ■'4' m Ml •! ■i«-^ KIN nunakow ft iRBennkoonichik. ' He is qf the tamf hind, ftwukoo (orAkoo) toowekanewew. ^ny kind, pikoo too we. Ow kind, pftyuk- "wuvuk Kindle, v. i. Kw&knotfto • V. t. Su)>kuhuin Kindness, n. Kisawatisewin, kisilwatootakil- win, kitemakflv^chikawiu Kindred, u. W&koomukun. ^11 his kindred, A t&too menayuttt Kins, II. Kicheookimow. ffe ia a king, kicheofikimowew. He makes him a kinii, kiclieookimakatan, kicheookimowihao, ki- cheookiniow^katao. He makes a king for them, kicheuokitnamikowao Kiniirdoin, n. Kicheookimowewin, tip&y^chi- kawin, notanowewin Kinfi^Hsher, n. Ookiskimunisew Kinsman, n. W&kooniakun Kiss, n. Oochatoowin V. t. Oocha-mao, -turn. Thei/ kiss each other, oochatoowuk, oochamitoowuk. He is kissing, oocliakao Kitchen, n Piminowawikumik, kitchen Kitten, ». Poosis Knead, v. i. Makoonikao --: — V t. Makoonao, misitowinao Knee, n. IVlichikwun. My knee, nichikwun. The knee hone, (not excIuHively the pan) nii- cbikwunikakun. He is knock-kne*'d, nupu- tookunao Knee-pan, ». Mikitik or ookitik. My knee- pan, nekitik Knee Lake, n. Maskichikwun sakuhikun Kneel, v. i. Oochicliikwunupew. He kneels upright, nepuskoo. He kneels to him, or kneels before him, oochichikwunupestowao Knife, n. Mookooman. /I small knife, moo- koomanis. He owns a knife, oontookooma- new. A clasped knife, pikikoomanis, piche- nikunikooman. A crooked knife, inunkoo- 92 LAC taknn. /I knfe with two edges, ietowookoo- nian Knife, v. t. (An unauthorized word, but one of frequent use in the Indian country, and e(iniv)«lent to "shnve it with a knife." Muokootum Knock, V. i. Papow^hikSlo, papowitukuhikilo He knocks at it, papowetukuhum. — Note] Some persons pronounce the first three! syllables of these words, p&powu — instead off as f^iven above. V. t. Piikumu-wao. -hum, p&powu-wao -hum. He knocks it down, n^tu-wao, -hum kepi-skowflo, -skum. He knocks it off, niu niwapA-wao, -hum. He knocks it to pipcf^ nunowt'wapu-wao, -hum. He knocks it out wuyuwewapA-wao, -hum. He knocks it h kichichewapuhum Knot, n. Aniokootapan or uniskootapan, (ic wood) wutikwun. He makes a knot, ani< kootapao Knotty, adj. Wutikwunew Know, »'. t. Kiska-yiniao, -y^tum. Hi' kmm it a little, kiskay^chusew, or kiskayfechasew He knows him bif sight, nissitowi-nowao. -nun Knowleiljje, m. Kiskay^tumoowin Known, part. KiskaydtHk-oosew, -wun. Ht makes it known, kiskay^takootow. He mahi it known to him, kiskayetumoohao. He mak himself known, kiskay^takoohisou Knuckle, n, Piskookoonun L. Labor, n. Apntisewin, utooskawin, (child. birth) n^tawikinowoosoowin. She has . t. Kupow. He lands sailing, ukwaya- sew Landing, n. KiipAwin, kuputAwin Language, n. Ayumewin, issekeswawin Lantern, n. Sapoowastanikun, wasuskootft* nikun, wasu!! ■':\.<''u mv LAT Lather, v. t. sinikoostuuvvawau, (hiniseif) sini- koostoowah oosoo Laud, v. ^ Mum^chimao. SeePrahe Lau|(h, V. i. P^pcw He laughs ofien. p4pi- skew. He laughs at him, p4pe-hao, -tow.oosin- nowao, -num. He laughs a little, pdpisew Laughable, aij. P4peayetakwun, p4pa}-^- takwun, (in appearance) p4pi4i)akwun Laugher, n. Papiskew Laughter, n. P4pewin, p6.pe.vay^ehikawin Launch, n. Kupawin, kupuiawin V. i. Nimitawahuni Law, n. Itusoowawin, oonusoowawin, kukas- kwawin Lawful,af/;.|Kwiuskitav^takwun,kwiuskitustao Lawyer, n. Itusoowaweyinew, oonusoowa* weyinew Lay, V. i. Pinawao. He lays wait, uskutow V. t Ayao, inan. ustow. He lays it apart, by, or up, nu^yao, inan niiustow. He lays it apart Jor hiinielf niiustwasoo. He lays it aside, egutastow, echastow. He lays it down (places), pimi-simao, -titow. He lay it down (resigns), pukiti-nao, -num. He lays it at hand, napamustow. He lays it up for himself , ustwasoo. He lays hold of him, makoonao, k^chitiuao. He laijs hands on him, ootitinao. He lays il, or them in a line or row, nepetastow. He lays it to his charge, utainao, inisemao. He lays it on him (as a burden), nuyutuhao, takootustowao. He lays them acroas or over each other, asitoo- naaskoostow. piinmitaskoostow. He laus them together, niowuchetow. He lays viait for him, uskumowao, uswuwao. He lays (something) av for a foundation, oonuchi- kao, oonaskuochichikoo. He lays it for a foundation, oonaskuotitow. He lays it on the ground, oonuskumikititow. He lays it down straight, tuswustow 9i LEA T^aziness, n. Kitimewin Lazy, adj. Kitimew. He is of en lazy kiii- miskew, kakitimew. He is habitually lazji, kitimewisew. He sits lazy, kitimupew Lead, n. Usiunekook, tikisikun, nioosoosin- neapisk, tikapiskisikun V- i. Itumoo V. t. Kiskinootuhao, isseweyao, itootu bao. He leudi' him about, pupaniuotuhao He leads him out of the path, putootaskunul watuliao Leaf, n. Nepe. It has many leaves, or, theri are many leaves, nepeukow. The leaf of i book, paskakinikun Leaf-bud, n. Oosiraisk Leaf-fat, n. \Ves6 Leak, v. t. Ouchekow-ew, -in, (as a canoe oochiatin Lean, adj. Puskawao, pawunew, sekuche? m4towew. (The last word is applied bi some Indians almost exclusively to fish) V. i. Asoo, apuchisiinoo, apuchisio He leans on it, asuosimoo. asuosin. Hi leans on him, asuosimootootowao. It leant on 07ie side (e.g. a canoe), eyepakuotin. /; leans (as a tree) nowaaskoomoo V. t. Asuutitow Leap, V. i. Kwaskootew. See Jump. Learn, v. i. Kiskinoohumasoo V. t. Kiskayetum, nutowikiskfiyetuni Learning, n. Kiska>^tunioowin Least, adj. and adv. (in size) mowuch (or mowuche) upi-sesisew, -sasin, (in estimation mowuch upistayetak-oosew, -wuii. At teat kunukji, mikuochik. At 'he least, seakfin I Leather, n. Pesakun, pukakin A mal piece of leather, pesakunis, pukakinons. /jl has SQiue leather, oopesakunew, oopAkaiviiill ew. Smoked leather, westapukwi. westaa£| kin. Tanned leather, utisekunepukakiu ^ n, (as a canoe new, sekuche? LEA eather-tent, n. Upukwasoon, muchakin leave, H. H^ S^^(^^ '"'" leave, eyinumowao. JJe ialfS leave of him, utumiskowao ,eave. leave off, v i Poonoo. He leaves off crying, poonematoo. He leaves off calling (or making any vocal^ noise, as crying, sing- ing, or speaking) kipitoowao Leave, v. t. Nuku-tao, -turn, (by wiiter) nukutihao or nukut&w^ao, inan. nuku- tihum, (cease going with liini) poonewecha- wao. He leaves it (after eating the other part) iskoo-pwao, stum, (after using the other part) iskoo-nao, -num, (after taking tlie other part, eg. in shooting birds, if some escape), islioobao. He leaves him behind, in running, nukuchipAhao .aven.n. Oopisikun, oopichichikun, oopu- yechichikun avings. n. (of food) Iskoostuwana le, n. Uta a tipinuvvik. He makrs it lee {i.e. puts up a shelter), tipinuvv'uhum •eward, adv. Namoowun .'h,adj. As applied to parts of the body this word has no corresponding Cree term apart Ifrom " left-hand." numitinisk. See Hand jft, part. Tskoopuyew or ooskoopuyew. Is there any left > iskoopuyew che I ift-handed, adj. Numichew .'g, n. Miskat. Mii leg, niskat. He ha^ long legs, kinoogatao, kiikanoogatao. Ihas short legs, chimijratao, tukoogatao. bus large legs, mikigatao. He has smal legs, upischegatao. He has rather short \legs, chimigachasew. He has stout legs, liehaskoogatao. He has hare legs, sasaki- igatao, sasachigatao. moosagatao. He has \only on'^ leg, nuputagatao. He has black tegs, kusketawegatao. He has white legs. [wapiskegatao. He has red legs, mikooga- tao. He has his leg cut short, ke-kigatao 95 He He LEP He has his leg tied »//; (speaking of a dog), acheniskapisoo. He has di e'ging legs (" knock-kneed "). nuputookunilo. He or it has three legs, nistooga-tao, -tawayow. ^ three-leg; ed being, nistookat. He has four legs, navogatao. He has many legs, m^cha- toogatao. He has a sore leg, iikoosew ooskat, or oo.^katlk. He breaks his leg, na- twagatahoo-ioo, (by falling) kuskigatasin. He breaks ?i!s leg (i.e. another person's), natwagatanao, natwagatavvao. He puts his leg fiirward, oochastew. The fore leg, ne- kanekat. Th? hind leg, oottVkakat Leg bone. n. Miskatikwunikakun, ooskatik- Mi'unikakun, ooskatikun Leggin, n. Mitas, keskitas. fT^ has leggins, ootasew. A small leg<>in. mhas'if. J woma-i's leggin, iskwjiwitas. She makes leg 'ins, mit:\~ feikao. She makes h ggins of it, mitasikakao. She makes h ggins for him, mitasikowao. He puts on ieggins, poostit;isao. He puts leggins on him (i.e. on another person), poostitasu- hao. He takei off his I'ggins, k^chitasao. He takes the leggins off him, kachitasan&o Lend, v. i. Ow^hewao v. t. Owehao Length, n. Ais-kw&k. He mahs it of that length (wood) iskwaskoo-liao, -tow. He throws himself at full length, tuswaskoopu- yehoo. He puts himself at full length, tus- waskoo. He puts himself at full length, tus- waskoo, (in the water) sikapuyew Lengthen, v. i. Kinoopuyew V. t. Kinoo-hao, -tow, (by joining something to it) aniskuotow, (by tying something to it) aniskootapatum, (by pull- ing it) aniskoopitum fjeper, n. Oowapaf^pinao Leprosy, n. This word and its derivatives have no corresponding Cree term, but are mostly m- 2 * m J I M* i^k^ LES rendered by muc^aspmau^ir', "the bad dis- ease ," wlurh is of too general a significa- tion- For want uf a better word, perhaps wapaspinawin, " the white disease," might be adopted. In this case the expression, "he has the leprosy," would be wapaspinao. Less, adj. Awusima, or mowuche upisesi- s^, inan. upisasin adv. Nuotow eyekuolc, astum-eyekuok If"' Lessen, v. i. (as a swelling) Yewepuyew, eye- wapuyew V. t. Upisasetow, uchewi-nao, -num Lesson, n. Kiskinoohumakawin, kUkinoohum- akoosewin. yi reading lesson, ayum^chi- kawin Lest, conj. OHaka. It is often rendered by akah with the subj. (as ne in Latin) Let, V. t. Eyinumowao, pukitinao. He lets him alone, poonehao. He lets it doum, nh- tinum. He lets it go, pukitinum Letter, n. Mussin^hikun, mussin^ihumaka- win. The first of these words, though com- monly applied by the Indians to a letter, (i.e. an epistle) would be better referred ' only to a book, in order that a distinction may be marked between the two objects Lettuce, n. Uskepukwa Level, V t. T4tukoo-wao, -tow, (to raze) n^chewapuhuin Liar, n. Kinaskiskww, kukinaskiskew, nutl- yiskew Liberal, adj. Mamaskcw Liberally, adv. Mistuhe Liberate, v. i. Apikhoowao V. t. Apiiwao, apikoon&o, puspe- tissinao Liberty, n. Api^hoowawin, tipayimisoowin. He sets hint at libei'tv, apikwao Lichen, n. Usinne-wakoonuk Lick, V t. Nookwachikao 96 ei-i LIF Lick, V. /. Nookwa-tao, -turn Lid, n. Ukwuntihikun, ukwun^ichewahikoii The lid of a kettle, ukwunapwahikun. Ht puts on the lid, ukwuni&chewahum. Htf tuki off the lid, paskapoo«a-nao, -num, chiwa-nao, -num Lie, n. Ktnaskewin, nutlyewin. He is pert at telling lies, n^takinaskew v. i. (to utter a falsehood) Kinaskew, ni tiyew. He often lies, kakinaskew, kukins kiskew, nutiyiskew. He lies about him, ki naskimao, kinabkewachimao. He lies k him, kinaskekatowao, kinaskrweitao V. i. (to rest horizontally) Pimi-sin, -tin upew, itian. ustao, (speaking of wood) pi maskoo-sin, -tin, (of metal) pimapiskoo-si: or pimapiski-sin, -tin. Jt lies about, pewipu yew. He lies comfortably, wuwanisin. i | lies all along something, mitim'atiu. Hek] firmly, ayechisin. They lie closely togelkA wewa-chisinwuk, -tustawa. He lies with tM§ downwards ( as on a slope) uchetisin. He /i«| so, or thus, isse-sin, -tin. He lies with iliejmi to the ground, ootisisin, ootitupisin, ootita miwunisin. He lies straight, sich\mi, kwiu!-; kootin. He lies with him,Yf epa,mm. Theylii^ together, wepatoowuk. Jt lies with somethk \ else, ussitustao. They lie side by side {h | with fett in opposite directions) asitasio^! wuk. It lies in a row, or line, nepetastao They lie at each side, etowisinw uk. This is li way I lie, akoose assesinneyan. A place // lying down, pimisinewin. It lies in l/ifl water, ukuo-chin, -tin. It lies on the topifl another (speaking ofstooe or metal) akwe-^ towapiski-sin, -tin Lile, n. Pimatisewin. A long life,k\nv/oyi'^^ matisewin. He is retentive of life, sepiniof He gives him l\fe, or keeps life in him, piuial tiseskuwao LIF LIN Jft, y. i. Oopuhikao i;. t, 06pi-nao, -num, (with force) 60- pu-wao, -hum, (witli the aid of a pole or any piece of wood) 6opaskoo-v,ao, -hum, nemaskoo-wao, -hum. He lifts it high, ispaka- nao, -num. He lifts it up to him, uopinumo- wao. He lifts up himself, oopuhoo, uopistow, tusoo{?apowew. He lifts up himself to Ivok tu- sipatowapew. He lifts it out, kwoppuhum (from the water), ukwa-uao, -num .i;;ht, alj. (not heavy) Yakitew yakitisew, hian. yakun, yakusew, or yakusin (speaking of metal), yakapisk-sosew, -wun, (wood) 3'akask-oosew, -wun adj. (not dark) "NVasayow. light, wasayasew M. Wastawin, wasayawin, wasayasewin, wastao. J stream of light (coming through a dark cloud), payipapun or punipapun. It gives light, chukasikao. He strikes a light, su- it is rather He throws light upon it, wastani- lighlens kutao. kutum V. t. (to ignite) Susk6-wao, or sgskA- wao, -iiuni, suski-simao, -titow. It is lighted, Euskitao, (to give light to) wastaniku-tao, -tum, wasaskuntowao, wastanumowao wa- saskowao [ighten, v. i. Wastapuyew V. t. Yake-hao, -tow. He himself, yakehoo lightning, n. There is no Cree nuun an- swering to this word, but by a change of construction the verb ''it lightens" is used lights, w. (the lungs) Oopun like, adj. issenak-oosew, -wun. He is like him, nuspituwao adv. Tapiskooch, mooyam, or mwiyam, mw'ache. Something like it, nooswani V. I. Sake-hao, -tow, meywii-yimao, 97 •yetum, (speaking of food) wukipwao, /wo«. wekistuni. When the verb like is followed by another verb it is often answered by the particle we, as, he likes to do it, we tootuni Likely, adv. Maskooch, akoose gtooka. Most likely, kistinach. Feri/ likely, pukukum Likenjinded, adj. Wechet'aamao Liken, v. t. Tapiskoota-yimao, -y^tum, kis- kinuwatayetaki)0-hao, -tow, awahao Likeness, n. Issenakoosewin Likewise, adv. Mw'ache, wawuch, nesta Limb, n. Puskasevvin Limp, V. i. Nukt)woopuyew, maskipuyew Line, n. (a string) Peminukwan, sestukwiiape, or sastukwaape, (of leather or hide) pes.ikun- ape. A small piece of line, or a thin line, peininukw.inis, sestukwa;jpe8, pesakunapes. He has some line, ooperaiuukwanew, oosas- tukwaapevv, oopesakunapevv. An edging line (for nets), tai)ikoonaape, tapikoouikunaape. A line for fastening stones to the net. usinnaape. A line for fastening the ends of the net to large stones, poonusinana'ipe poonusimipaiiaape. A line for hauling vets under the icf, sepa- sekoopichikun. fVhat kind of line ? kakwa- pak ? Line, n, (an extended straight mark) Pasisi- niilukun. He draws a line, pasisinuhum, {>asuhum, (with a knife, &c.) pasikootum. He makes a line with a string and chalk, pusustapichikao. He makes a Urn upon it with a stri.ig and chalk, pusustapitow, piisus- tapayitow. They stand in a line, nepetaga- powc'Wuk u. i. (to put in a lining) Petwakinikao V. t. Petwakinum, petwakistuhum Linen, n. pukewuyanakin. See Calico, be- tween which article and lineu the Cree language makes no distinction .-^ !'^ '••S- m ." .f-i ■m m LIN :;•!•' •If I V tl: 1;.) \^ Wuwasepayitew, pwastowipu ' Sisoopakinikun, sisoowin. See She makes a lining Linger, v. i. yew Liniment, n. Embrocation Lining, n Petwukinikun. of it, petwakinikakao Lion, n. Misipisew, mistukasew Lioness, n. Noosamisipisew Lip, n. Miskisai. My lip, niskisai. This word is not much in use, as the Indians commonly say mitoon, making no distinc- tion between the Up and the mouth. Liquid, adj. Moosagumew n. This word is not used alone in Cree, but is frequent in composition, where it is answered by the termination apoo or apwl, thus, bad liquid, muchapoo; good liquid, meywapoo; fire liquid {i.e. rum, &c.), iskootawapoo ; breast liquid (i.e. milk), tootoosinapoo List, n. (the selvedge of cloth) Pasakin Listen, v. i. Nanakusetum. He listens to him, nutoo-towno, -tum, pisiche-hao, -tum, (secretly) nanakuse-towao, -turn Litter, v. i. Nookot)howoosoo Little, adj. Upi-sesisew, -sasin, (in estima- tion) upistayetak-oos w, -wun, (speaking of a liquid) upisagumisin, (speaking of metal) upisapiskwun, (speaking of wood) upisas- kwun, (speaking of cord, thread, &c.) upisa- pakun, (speaking of cloth, print, &c.) upisil- kun. Tills word is often expressed by the diminutive termination is or isis ; as, a little • fish, kinoosasis ; a little spoon, nmekwanis ; a little Jcnije^ mookoomanis. Even proper names take this form when applied to chil- dren, where in English we should use the child's name alone, or prefix the word - little ; as. Where is John, Johnny, or Little John ? Tanewu Johntsis. Here is Betsy, or 98 LOA Little Betsy, oota ayow Betsesis. Thus we have diminutives of Henry, Joe, Jane, Manj, &c. — Hendresis, Joesis, Janesis, Maresiii. These appellatives given in childhood are often retained in after years, so that we heiir a man on tlie point, it may be, of being married, called •' Little Henry " or " Liltlu Joe." Another way of marking the dimi- nutive of nouns is by prefixing the parti- cle upis or ujnst ; as, a little child, upistowa- sis; a little spoon, upistamekwan. A Utile time ago, unuochekau. A little way t.ff, nowuch w&yow. ji little while, ucl»eyow, wuyupisches. A little be/ore, neyak, ue- yakuna Little, n. Upises, manshesh Live, V. i. Pimatisew. He lives with him, wekeniao, wechepiniatisemao. He lives pr him, pimatisestowao. Where does he live! tanta wekit i tanta a itat i Lively, adv. Pimatisewe Liver, n. Ooskoon Livid, adj. Apetow, ootookow Living, adj. Pimatisewe Lizard, n. Oosikeyas Lo ! interj. Mate, chest Loach, n. Meyai, (or, with the dialectic changes) menai, methai, melai. Loach an numerous^ meoaiiskow. Loach liver, metiai ooskoon Load, n. (in carrying) Pimiwit' ikun V. i. (to charge a gun, &c.) Pechepik' wao v.t. (to charge) Pechepikwatum, (to put ot a burden) wewutekatao, -tow. It is loadd {i.e. gun, &c.), p^chepikwayow, kipikwa- yow, ikipikw'atin. (These two last wordi are sometimes used with the firbt syllable! reduplicated, as kikipikwayow, kikipikw'a' tin). He has his loaded gun with /ii'm, ki LOA pikwachichlkao. He is heavily loaded, pwa. wutao Loaf, n. AyAkoonow. See Bread, from which it is not distinguished by any special term j Loaf-bread, n. (as distinguished from cake or bannock) Peswaayukoonow, peswapukwasi- kun [Loathe, v.^ Wena-yimao, -yetum, nipasin- ovvao, -um iLoathsome, adj. Nipasinak-oosew, -wun Lobster, n, UsaUao, sakew iLocust, n. Utesaweyasew, ootutesaweyasew iLock, n. Kipapiskuhikuii, kipiahikun He has a lock, ookipapiskuhikunew, ookip\!iIii* kuaew V. t. Kipapiskuhum, achekipiiiiura, nas- pitapiiikinum Lodge, n. NVeke V. i. Wekew, itow. See Dwell jofty, adj. Ispow jog, 71. Mistik. A had log (t. e. one unfit for sawing, &c), muchatik. ^ good log, mey- witik. He is cutting logs, keskutuatikwao. He is hauling logs, owutatikwau ^oin, n. Misookun jonely, adj. Kuskayetum ; pikvuche [-ong, adj. Kin-oosew, -wow, kukan-oosew, wow, (speaking of cord, twine, &:c.) kinwa- pakun, (speaking of calico, &:c.) kinwa- kuii, (speaking of metal, &c.) kinwapisk- isew, -ow, (speaking of wood) kinwask- oosew, -wun. It is rather long, kinwasin. It is so long, is-koosew, -kwow, (speaking of wood) iskootukow, (speaking of metal) iskwapiskow. How long is it? (speaking of wood) tan a iskootukak^ (metal) tan a iskwapiskak i adv. Kinwas, nawush. Long ago, witskuch, kuyas, kuydta. As long as, nia- LOO kwach, ispish, eyekuok. As long as he lives, a i»kou pimutisit. All day long, kuppa kesik, yiskin kesikow. How long since i tan ispe ooche or uspin ? He is long {or a long while) away, itapuchew or kin- was itapuchew. It takes him a long time, kinwas tusekuni. Hoiv long did it take him ? tan eyekook kh tusekuk ! Long, v.i. Kewusay^tum. He longs for him,ke- wusa-yimao, -yetum, mila-tao, -turn, moos- towi-nowao, -num pekiska-tao, -turn Long Lake, n. Kinougumow-sakuhikun Longsuttering, adj. L^epeyuwasew, sepeyuwa- wisew, susepay^tum Long-suffering, n. Sepeyuwasewin, sepeyuwa- wisewiu, susepayetumoowiu, susepayechika- win Look ! interj. Chest, mate V, i. Kunowapew, itapew. He looks about, iitapew, nanutuwapew. He looks after him, nakutowu-yimao, -yetum. He looks at him, kunowapu-mao, -turn. He looks angrily at him, ki^•ewapumao, or kise- wekunowapumao. He looks hard or earnestly, usikapew or asikapew. He looks earnestly at him, usikapu-mao, -turn. He looks upon them in a row, or, he looks round about upon them, nepetakunowapumao. He looks at him with favor, meyookunowapumao. He looks at him with surprise, muskasJnu-wao, -hum. He looks back, apusapew. He looks down, chupusesitapew. He looks for him, nutoo-nowao, -num, nanutuwa-yimao, -y^- tum, nanutuwapu-mao, -tum, nutoonapu- mao, -turn. He looks into it, akoosikwaa- piktum. He looks on, Kunowapew. He looks out, usuwapew. He looks out for him, usu- wapumao, -tum. He looks up, tustusapew, oopapew. He looks pleased, nuekwanakoo- sew. He looks strange, nmskasinak-oosew, F 2 If At LOO . -wun, iTmni6,towinak-oosew, -wun. He looks through it, (as tlirough a tube) silc- waaputum, (as through a window or hole in tlie teotin<>-) puspapew. // looks wrong, iiuspaainakwun. He erases looking, poona- pew, poonapi^kfio. He ceases looking at him, poonapu-mao, -turn Lookin{?-glas8, n. Wapumoon, wapumoona- pisk, wapumisoowin. A small looking-glass, ■ wapumoonis, wapumoonapiskoos, wapuin- inoowinis. He has a looking-glass, oowa- pumoonew,ouwapumoonapiskt'w, oowapum- . isoowinew. He looks at himself in a glass, wapumisoo Loom, V. i. Oupinuiao, wunakwunutao, wun4- tao Loon, n. (the water-fowl) Large, moak or moakwa. Small, asimoak. The large loon cries out, ooyoopakoo. He is 'watching for loons, iskwaasimoakwao Loose, adj- Keoopuyew, pichichipuyew. He gets loose, (as an ox from a stall ) kachekoo Loose, loosen, v. t. ApA-wao, -hum, api.koo- nao, -nura, yekii-wao, -hum, (as an article frozen to the ground) piikwutu-wao, -hum Loosen, v. i. Apikoopuyew Lop-stick, n. Mistikookan, piskwutunusku- hikun. He makes a lop-stick for him, mlstikookanikowao, piskwutunuskuhikun- ikowao Lord, n. Ookimow, kicheookimow, Tapay^- chikat, Jehovah. JMli/ lord, nookimam, ne Ti- pay^chikam Lordship, n. Ookimowewin, tipay^chikawin Lose, V. t. Wune-hao, -tow. He loses himself, or loses his way, wunesin Lost, part. Wunehoo Loss, n. Wunesiuoowin, wunehoowin, wune- tasoowin. He feels thr loss of him, kwetowa- yimao. He is at a loss what tt say, kwttowe- 100 LUC itwao. He is at a loss, wawanay^tum. W suffers loss, wuneta^ioo. He is at a loss whul to do, or how to do it, kwetoweitaiiootum, kwetataitootum, kwetowetootum. He is id a loss tvhich side of him to go to, kwetoweita- ka-skowao, -skum Lot, n. (conditiim, &c.) Ayawin, itaputise- V in. in separate lots, papiskis, or papiskech. They are in separate lots, papiske-tisewuk, -tinwa. They draw lots, muh^kunatikooka- wuk Lotion, n. Sisoopakuhikiui. See Enibr Napawisew. He pretends to be manly, napakasoo Manservant, n. Napawutooskayakun Manure, n. Ma or mai. Cotv manure, moos- toosooma Many, adj. Mechat. Thry are many, mechat- ewuk, -inwa, (speaking of wooden articles) m^chatwaskwunwa, (metal) m^chatwapisk- wunwa. As many as, t&too. As many as they are, k&keyow a itusichik, misewa a tusichik. How many? tan t&too. Huo many are there? tan titoo a itusichik, or tan a itusichik ? Just so many, tipitdtoo. Too many, oosam mechat. Many times, m^chatwow. They are so many, itusewuk, inan. itutinwa. A great many, naspich me- chat. He makes many, or he makes many of them, mechatoo-hao, -tow 102 MAR Maple, n. Sesepaskwut-atik. There arr many maples, sesepaskwutatikooskow. Maple-eugar, n. Sesepaskwut. See Sugar March, n. See Month Marc, n. Noosamistutim, kiskisia. An old mare, kisastim Mark, n. Kiskuhikun, kiskinuwachetakun, kiskinmvachichikun, kiskiimwachehon^vin. The first part of these last three words is sometimes pronounced kiskinoo — . A mark for shooting at, kootuaskwawin. It leaves a mark, asetin. He makes a mark or im- pression on it, sowi-skowao, -skum. Ih leaves marks of hating been there, numatow. He discovers marks of him, numahao. It shows the mark of some one, numatane- wun V. i. Kiskinuwachichikao, (to observe) nissitowinum, (to make an impression ) asetin V. t. Kiskinuwache-hao, -tow, mussinu- wao, -hum, atis-kowao, -kum, (with a chalk- line) pusustapitum or pusustapitow, (to take notice of something by which he may be re- cognized) kiskinuwatayimao Market, n. Utatoowin Market-place, n. Utatoowikumik, utamitoo- wikumik Marriage, n. Weketoowin Married, part, (speaking of a man) Wewew, (speaking of a woman) oonapamew. //( gets him or her married, wek^tuhao Marrow, n. WenS, ooskunipime Marry, v. i. Weketoo V. t. Wekimao Marsh, n. Muskak. See Swamp Marten, n. Wapistan. A he martin, napaa- pistan. A she marten, noosaapistan, isk- waapistan. Martens are numerous, wapistan- iskow. He hunts martens, nutowapistaaao Marvel, n. Mamuskatumoowin MAR Marvel, v. i. Matnuskatum, mamuskatayitum. See IVotider 3Iarve11ous, adj. Mamuskntay^takwim Masculine. ayimao, -y^tum Mistress, n. Ookimaskwao Misty, adj. Pekisayow • Mitten, n. Ustis. lie has a mitten, ootustisew. She makes mittens, ustisik^o. She makes mit- tens of it, ustisikakan. She makes mittens for him, ustisikowao. He has large mittens, mu- kustisao. He has small mittens, upistustisao. It is a mitten, ustisewew. A woven mitten, sepakustis. He lakes off, or puts on his mit- tens, ^c. . See Glove Mix, V. i. Ussichepuyew, keyikowipuyew, or keyikowoopuyew V. t. Mi8itowoopuyetow,(with something else) ussiti-nao, -num, key iko wi-nao, -num, keyikowoopuyetow. It is mixed with it, ke- yiicow Moan, V. i. Mumatwao, (through pain) m&pi- nao, mum^pinao Moccasin, n, Muskisin. He has some moccasins, oomuskisinew. She makes moccasins, muski- F2 ■K u MOC Binikao. She makes moccasins cfit, muckisin- ikakao. She makes moccasins for him, muski- sinikowno. lie has on moccasins, kikuskisi- nao. He puts on moccasins, poostuskisinao. He puts moccasins on him, (/. e. on another person) poostuskisiniihuo. Ha takes off his moccasins, katuski"'inrio. He takes the moccasins off him, katuskisinuhao or katus- kisinanao. He sleeps with his moccasins on, kikuKkisinakwamoo. He dries his moccasins, paRuskisinao. Quilled moccasins, titipaweyu- kuhikunuskisina. Flat moccasins, (i. e. "with a seam along each side) usinnepwatuskisina, pwatuskisina Mock. V. t. Matowakatao, chesimao, p^pinoo- towjio Mocker, n. Oopapinootakaak Moderately, adv. Kesastow, nowuch Moderation, n. Yoospatisewin Moist, adj. Nes-kisew, -kow, meyumu-wisew, -wun Moisten, v. t. Neskinum, meyumuwu-hao, •tow Molasses, n. Sewakumisikiin. The Enp^lish word is also introduced into Cree. but is generally pronounced melasscs, or witli the dialectic change, menasses, meyasses. Some- times we hear melassesapoo. Birch-tree molasses, wuskwiapoo Monday, n. Pooneayum^akesikow, nistum kesikow, a kichepuyik Money, w. Sooneyow, sooeyan Month, ra. Pesim. /f isa7no»iy names, mtehatoonika-tao, -tum. He has the same name with him, wecheisseuika- $:oomao Name, v. t. Issenika-tao, -tum, we-yao, -tum, waw^-yao, -tum. He names him after some one, uspinikatao loy NEC Namely, adv. Oote Namesake (my) Ne kwema Napkin, n. Wapiskakin. A baby's napkin, uspisan, uapupisoowin Narrate, v. t. Wetum. He narrates about him, tipacliimao, inan. tipatontum Narrow, adj. Sakow-isew, -ow, (as cloth, linen, &c.) sakowakun, (as metal) sakowji- pisk-oosew, -ow, (as wood) sakowask-oosew, -wun. It is raiher narrow, sukowasin. (Souse Indians do not use this word in a diminu- tive sense.) Narrows, n. Oopow. Small nnrvwes, oopa- sin, (between wood?) oopuskow, oopiip- kwayow. The first syllable of these words is by some of the Indians pronounced ivu Nasty, adj. "Wen-isew, -ow, (in taste) mu- chespukwun Nation, n, Ayiseyinewuk, payukooskanaso- wuk or payukooskanamukisewuk ayiseyine- wuk. All nations, kakeyow tatooskanamu- kisichik ayiseyinewuk Nature, n. (essense, quality) Ayawin, itati^e- win NaughtinesH, n. Much^tewin, muchetwawin Naughty, adj. Muchitew, muchetwow, He is a naughty child, mucheowasisewew Navel, n. Mitise Navel-cord, n. Mitiseape Near, adj. Piisoonak-oosew, -wun, pasws'i- yetak-oosew, -wun, pasoowun adv. & prep. Kisewak, pasooch, kekek, or chekich, or cheke Nearly, adv. Kagat Neat, adj. Kunachcnak-oosevv, -wun, me- yoonak-oosow, -wun. N'ut rum or other spirit, moostagume Necessar}', adj. Nutoway^takwun Necessity, n. (want) Kwctumawin. Of neces- sity, oochetow NEC Neck, n. Mikwayow. Mij vecJc, nekwayow. He (or it) has a lontf neck, kinookwayoo- wjio. He hax a short neck, tAkookwayoo- wao, chimikwayoowao. He has a lari^e neck, r^v mikikwayoowao. He has a small neck, '\^, ; upischekwayoowao He has a red neck, mi- kookwayoowao. He has a stiff neck, chetow- ikwayoowao. He wears it round his neck, tapiskum. He holds him round the neck, wa- wukekwanao. He twists its neck {eg. the neck of a bird), pemikwanao. He hits him on the veck, towachekwayoowawao, towas- kookwayoowawjio, tawekwayoowilwao. His neck breaks, kuskikwapuyew. He breaks his neck, (i.e. his own) kuskikwanisoo (by falling, kuskikwasin. He breaks the neck of some other creature, kuskikwanao, kuskik- wawao. He cuts his neck through, (i.e. to cut off the head), munikwayoowaswao Necklace, n. Tapifkakuneminuk, pi. She has a necklace, ootapiskakuneminew. She wears a necklace, tapiskowao tapiskakunemina Need, n. Wawanisewin, kwetumawin V. t. Wawane-hao, -tow, nutowa-yi- mao, -y^tum, kwetumow Needful, adj. Nutowayetak-oosew, -wun 'd I: Needle, n. Sapoonikun. A small needle, sa- i .: poonikunis. A bead needle, sepahiminanis. A glover's needle, asowesapoonikun, issowa- kwuk, (a small one) isaowakwukoos. A round- pointed needle, nootimikwuk, (a small one) nootimikwukoos. Sfie has a needle, oosapoo- nikunew Needle-case, n. P^chesapoonikunan. She has a needle-case, oop^chesapoonikuna- new Needy, adj. Wawanisew Neglect, V. t. (to slight) Achistowil-yimao, -y^- tum Neigh, V. i. Mutwakitoo, kitoo 110 NET Neighbour, n, Wetupemakun, wetuskema- kun, wecheeyinew. The last word is pro- perly his neighbour, and it -takes the pro- noun thus — my neighbour, necheeyinew, lluj neighbour, kecheeyenew, &c. Nephew, n. (a brother's son) Mitoosimimow, (a sister's son) mitikwutimimow. My nephew, netoosim, netikwutim Nest, n. Wuchistoon or wuchistun. He Im a nest, oowuchistoonew Net, n. Ayupe. A drag net, wekwayupe. A net for carrying geese, .&c., ayupeoochi- ktm, ayupapis. He has a net, ootayupew. He makes a net, ayupekao. He makes a iwt of it, ayupckakao. He mends a net, mesa- yupao, waspitayupao, mesuwao ayupea, waspitao ayupea. He sets a net, pukita. wow, pukustowawao ayupea. He sets a net under the ice, pikwayupao or pukwa- yipao. He dries a net, pasayupao. He | takes tip a net, munayupao. He uses a drag- net, ootapayupao. He visits a net, nata yupao. He removes fish from the net, kache- kookinoosawao, kachekoonumasao. H( takes him out of the net, katayupanao. //c prepares the net for setting, wuwatunayu- pao. The net is set there, unta kikumoo, akoota ukuochin. The net is dirty, ussise- wew V. i. (with a snow-shoe line) Uskemao V. t. Uskematao Net-measure, n. (for equalizing the distances | in tying a net to the backing) Ayupewe- tippuhikun Net-float, n. Chakuhoonakun. See Float Net-stick, n. Ukwuchetooyakun. See Float, Net-stone, n. Usinnape Net-twine, n Ayupeapak. Net-twine /or| mending, mesayupan Netting or no' 'ork, (on snow-shoes). Smll,\ NET ut'ipis; Large or *' foot-netting !* uskema- win Netting-line, n. Small, utipis; Large, uske- munaape, misitaape Netting-needle, n. Ayupewesapoonikun, (for snow-shoes) am^k Nettle, n. Ussan or mussan, mussanusk Never, adv. Numma w6kach or weskat, num- raa netah. " Never mind, akoos or akoos akah Nevertheless, adv. AyewTik or eyew'ak New, adj. Ooske, oos-kisew, -kow, ooskaye- wun. It looks ri£w, ooskanik-oosew, -wun. A new thing, oosk'aye. He makes it new, ooske-hao, -tow. New-year's day, oochame- kesikow, oochatoowekesikow News n. Achimoowin, tipachimoowin. Good news, meyooachimoowin. Bad news, mucha- chimoowin. He tells news, achimoo, tipachi- moo. He tells good 7iews, meyooachimoo. He tells bad news, muchachimoo, mayachimoo, inasimoo. He tells news about Jiim, achimao, tipachimao. He tells news about it, atoo- tum, tipatootum. He tells neivs so, itachi- moo. He tells news so about him or it, ita- chiinao, itatootum. He goes about telling vews of him, papatipachimao. He tells news to him, achimoostowao Next, adv. Uskooch. He is next to him, uskooiskowao. The next day, weapikk Nice, adj. (in appearance) Meywasin, meyoo- nakwun, (to the taste) wekuchisew, weku- sew, inan. wekun Nieoe, ». Mitoosimiskwam, oostimimow. My niece, nitoosimiskwam, nistim Nigfjardl^, adj. Sasakisew Nigh, adj. Pasoonak-oosew, -wun. He draws nigh, pa pasoonakoosew, pa. oochechipuyew. See Near adv. &. prep. Kisewak. See Near Night, n. Tipiskow. All night, kuppatipisk, NIN yiskin tipiskow. liy night, mfikwach a ti- piskak, a makwatipiskak. Last night, til- piskak or tipiskook. To-nimht (when pre- sent) anuoch tapiskak, kali tipiskak, (when future) ka tipiskak, tipiskaka. Every night, asookoon-tipiskow, tutwow a tipiskak. The night before last, awusetipiskook or awuse- tipisk. In the w<^/W,nepatipisk. That night, awukoo a tipiskak. One nigJd, payukoo- koon. // is one nigfit, payukookoonewun. It is almost night, tipisknsin, kagat tipis- kow. A damp night, owistitipiskow. A light night, nepayastao. He sits up all night, nepapew. He goes by night, nepaitootao. He travels at night, or night overtakes him while travelling, nepatao. He keeps up a fire all night, kuppat'.pisk kootowao. He slops out a night, payukootipiskw.'io, payu- kookoonew, kootikwunew, or kutikwunew. He stops out two flights, three nights, &c., nesootipiskwilo, nistootipiskwao, &c. How many nights shall you stop out? Taa t^too ka t^tootipiskwayun ? Note. — The In- dians in travelling never reckon the dis- tance by days but by nights, so that they say, " 1 slept four nights, five nights, &c., meaning that the distance was four days" or five days' travelling Nightly, adj. Asookoon-tipiskow, t&twow a tipiskak Nine, adj. Payukoostao, kagat mitati^t. Nine times, payukoostawow, kiigat mitatutwow. They are nine, payukoosta-wewuk, -winwa, kagat mitatut-ewuk, -inwa. Nine each, pa- payukoostao Nineteen, adj. Fayukoostaoosap, kagat mi- tatiitoosap, aakoosap Ninety, adj. Payukoostaoomitunow, kagat mitatiSttoomitunow, kagat raitatoomitunow Ninth, adj. Kagat mitat{it(^, payukoostao urn ■«i- »i ■ t , -*! m i.lp 'M •'%\ I'm NIP Nipple, n. There is no distinctive Cree word, but mistikwan, the head, is used Nit, n. Chekinak No, adj. Numma. No one, numma owana or oweyuk. By no means, nummuwach, numma kayipwa adv. Numma, nummuweya, ayuwash Noble, adj. Kistay^tak-oosew, -wun Nobody, n. Numma owana or oweyuk Noise, n. Wastasitakoosewin, kitoowin. He makes a noise, wastasitakoosew, (with tlie mouth) kitoo. The wind makes a noise, pimwawastin. He makes a noise about it, itwawatow Noisy, adj. Wastasltak-oosew, -wun None, adj. This word has no corresponding teim in the Cree, but when used ihe ex- pression must be altered ; thus, for " he has none" say " he has not any," for *' there is none," say •' there is not any." Noon, n. Apetakesikow North, n. Utimapesim. In the north, kewa- tiuook, kewatinootdk. From the north, kewa- tinuok ooche, kewatinoot6.k ooche Northward, adv. Kewatinoot&k isse Nose, n Miskoot or mikoot. He has a lon>f nose, kinookootao, kinooskiwunao. He ha^ a short nose, chimikootao, chimiskiwunao. He has a pointed nose, kenikootao, keniski- wunao. His nose is frozen, ikwuchekootawu- chew. He blows his nose, sinekwao. His vose bleeds, puskoostoonao, kipistunew or kipistuuao. The lower part of the nose, mis- kiwun. A moose nose, inoosooskiwun. He has a red nose, mikookootao, mikooskiwu- nao. He has a fiat nose, nupukikootao, nu- pukiskiwunao Nostril, n. Mitayikooni Not, adv. Numma, nummuweya. (With the imp. or 8ubj. ii|^od) akah. Aot at alt, num- 112 NUM muwawach, nummuwach, numma cheyuw.i, ayuwash numma. Not yd, nummaskwa. Not so, yukumah. / have not seen it, num- ma n'ooche wapiLitan Notable, adj. Kistay^tak-oosew, -wun, pisisk- ayetak-oosew, -wuu, k^kayay^tak-ooseM , -wun Nothinjf, n. Numma kakwi or kakwan, num- ma nantow, numma wayash. All for nothing, pikvvunta. Nothing else, pisisik Notice, V. t. (to observe) Nakutowapu-mao, -turn, pisiskapii-mao, -turn, (to pay attention to) pisiska-yimao, -yetum, pisichehao, na- kutowa-3'iniao, -y6tuiu, nunaliuche-hao, -tow. He does not notice him, putapumao, pu- taputumowao Notwiths^andinp:, conj. Ayew'ak, atah Nourish, v. i, Kunoonowuusoo V. t. Oupikehao November, n. See Month Novice, n. Mooneas Now, adv. Anuoch or unuoch ; akwa. akoo. Now then ! how ! Now ami then, askow Nowhere, adv. Numma wayasita Nudge, V. t Tookiskowao Numbed, part. Peuisisew Number, n. L'ketasoowin. A considerable number, nowuch mechat. A great number, kiche mechat, ookistukawe (prefixed to the n:>un) He counts it into the number, ussiiuk- imao, -etum V. t. uk-imao, -etum. He numbers them all, tapuk-imao, -etum Numbering, n. Oonuketumoowin Numerous, adj. Mechat-ewuk, -inwa. This adjective is frequently answered in Cree by a verbal form of the noun, thus — deer are tiumerous, utikooskow. Stones are numerous, uchikao n. (a command) Itusoowawin. In order, tikuk. He puts it in order, nihowustow, niewjipuhum, oonustow. He sets it in order before him, oonustowao. He gives orders, utouskamoo, sekikamoo V. t. Oonayimao, -y^tum, oonuk-imao, -^tum, itusoowa-tao, 'turn, s^kimao Ordinance, n, Itusoowawin Ornament, n. Wuwasehoon. An ornament suspended from the hair, sakeputwan Orphan, n. Kewusisan, ookewatis. He makes him an orphan, kewusehao Oscillate, v. i. Wawapipuyew Other, pron. Kootuk, ayach. In some dis- tricts kootuJc becomes Tcootuch, to express the inanimate form, but usually it remains un- changed in the singular. He is other than he was, atawew Otherwise, adv. Apuochika Otter, n. Nekik, (male) napan^kik, (female) noosanekik. He hunts otters, noochenekikwao Otter-berry, n. Nechikoomina, pi. Ought, n. See Aught -y. impers. This word is expressed by an inflection of the verb, e. g. You ought to do it, ke ga tootatai. It ought to be done, kutta ke toochegatapun. They ought to pray, oo ga ayumeatowow Our, ours, pron. Keyanow, neyunan Out, adv. Wuskich, wuyuwetimik. Out of, ooche. He goes out, wnyuweyf. It goes out, (as a fire) astowapuyew. He takes him out, wu}uwetu-hao, -tow. He turns him out, wuyuwetisiuao. He goes out to him, wuyu- 115 OVE westowao, He laughs out, soke papew. He speaks out, kiswawao. Out from land, tawich Outcry, n. Tapwawin, kiswawawin Outdo, V. i. Puskinakao V. t. Puskinuwao, anoowehao Outgrow, V. t. Ayewekitum Outmeasure, v. t. Ayewiskowao Outrun, V, t. Nukuchipt^hao Outside, n. Wuyuwetimik. He takes him outside, wuyuwetu-hao, -tow. On the out- side, wuskich or wukich. It lies on the out- side, wuskichi-sin, -tustao Outwalk, V. t. Nukutao Outward, outwardly, adv. "Wuskich or wukich Oval, adj. Nootim-isew, -ow Oven, n. Iskootawikumik, ayukoonowikumik, kuskimootikusikun Over, adv. Tipiskooch. Over again, ketwam Over and above, ayewak. He gives over, poonoo. He gives himself over to him or to it, pukitinisoo. It's all over, asi poonepuyew prep. Ispimik, t&kooch. Over against, nekan. Passing over, pasich. He steps or shoots over it, pasituhum. It goes over, pasi- chipuyew. He rules over them, tipayimao Overcast, adj. Eyekwuskwun, or yikwuskwun Overcome, v. i. Sakoochehewao, sakootwow V. t. Sakuo-hao, -tow, sakuoche-hao, -tow, puskinuwao, (by pushing against it) sakuoti-skowao, -skum Overdo, v. t. Oosametow. He overdoes him- self in walking, nuotasin Overflow, v. i. Pasitipao Overflowed, part. Yiskipao Overflowing, n. (on the ice) Petoopayow Overhead, adv. Ispimik Overlook, v. t. (to superintend) Nakutowapu- mao, (to pass by)putapumao,putapi^tuniowao Overmuch, adv. Oosam, wasah Overpowered, part, (in mind) Nistayetum ';^t*r -It ■I- «iw, wesukayetum, wesukiV pinao. He begins to feel pain, matumuctie- lioo, matApinao V. t. Wesukinao Painful, adj. 'Akwun ■ Paint, n. Mussinipahikun. sisoohikun V. i. Mussinipahikao V. t. Mu8sinipa-wa«>, -hum, sisorthiun Painted, part. Mus'^inipahikatao, (with a pat- tern) muss'nastao Paint-brunh, n. Mussinipahikunatik, sisoohi- kunatik Pair, n. (a couple) Nesoo Palace, n. Ookimowawikumik Palate, n, Wunukusk Pale, adj. "Wapinawisew Palm, n. (of the hand) Wanichichan, ootaslii michichan Palpitate, v. i. Kw^kwekoot'aao Palsy, M. Nunumaspinawin Pan, V. Ooyakun, paneyakun He lian n pan, ooyakunew, oopaneyakunew. A frying- pan, panuskik, sasaskikwan Punt, V i. Y'ayasoo Pap, n. (a teat) Mitootoosimistikwan Paper, n. Mussiniihikunakin. A small ;)>"< I flf paper, mussinililnkunakinoos, He ks\ some paper, ooinussin^hikunakinew PAR Parable, n. Aw'achikun, atayookawin, ukoon- wawin, uspuakanioon. lie uses a parable, aw'achikao Parallel, adj. Sisoouna. He puts it parallel, sisoouuanum Parcel, n. Mewut Parchment, u. *Apin, uskaskwuyan, iiplna- kin, kikwuyan, kuskiwapitakunevvuyan. He makes parchment, apiuikao. lie has some parchment, ootipinew Parchiiient-canoe, n. 'Apinoose. He makes a parchment canoe, ipinoosekao Pardon n. Usanuniakawin. See Forgiveness V. t. Usanumowao. See Forghe I'are, v. t. Kaskuchikootum Parent, n. Oouekehikoomow, nekehikoo- mow. lie has a parent, oonekehikoo Parson, «. Ayuiiieawikimow Part, w. (a portion of it) Puke or puske, (a por- tion of tliem) atet, (the place, locality) unta. In part, puke, upises. One part each, pa- puke papuske. But for wy part, neyayieya.. He takes his part, kispawatao t;. t. Nuuanischehao, pikane-hao, -tow, (to divide it out) matinuwao. He parts it amongst them, matinumowao. He parts coni' panif with him, puskaweyao, pikauapimao Partake, v. i. & v. t. Ootinum. He partakes of it with him, (speaking of food) weclieme- cliisoomao, (speaking not of food) wecheoo- tinumooinao, wecheootinikainao Partaker, n. Oowechehewao, wechawakun Partition, n. Asowetukumoon V. t. Pisk^chekipihum, p ipaske- chekipiihum Partitioned, part. Piskechekipihikatao, pu- paskechekipuh ikatao Partly, adv. Puke, upises, kagat, nowuch Partner, n. Wechawakun. They are part- ners, wechawakunitoowuk 117 PAS Partridge, n. Penao, (a male) naprmrio, (a fe- male) noosanrio,(full ^rown) kisaniio, (a larj-e species) misenao. J rock partridge, kusku- nuches. A tvillow partridge, eyapynao. A white partridge, wapenao " A ivhiieflesher,'* pupuskew. A wood partridge, niistikoo- nao, mistikwatikoonao, mistikoo-penao, ooskatikoo-peiiao. Partridges are numerous, penaskow. He hunts partridges, nutowenawao Party, n. See Lot They sit in separate par- ties, papi!ikanupewuk Pass, n. Oopuskow, uta a sapootowayik V. i. Pimootao. It passes away, or by, wapipuyew, mayaskakao, niayowipuyevv, iskwapuyew. It passes over, pasichipuyew. It passes through, sapoopuyew. He passes from one piece of water to another (e.g. from a lake to a river), kuskawao. It comes to pass, oochechipuyew. It passes there (as a road), pimumoo V. t. Maya-skowiio or meya-skowao, -skum, kupi-skowao, -skum, (to excel, to ex- ceed) ayewaki-skowao, -skum. He passes through it, sapoo-skowao. skum, pimisapoo- skowao, -skum, sapootowaskum, ayasita-wao, -hum. He passes under it, BeftaBevf. He passes through the midst o/'f//<»w,sapoomaya8kowao. He passes through the row of them, nepetasko- wao,-skum. He passes over a hill, pusketuche- wao, pusketamuchewao. He passes through the whole of them, ukema,-'*kowaiO, -skum Passage, n. Towow. It has a passage through, sapootowayow. The passage is small, upi- stutayow, upistutayasin Passion, n. (anger) kisewasewin, (suffering) kukwatuketawin. He is in a passion, akoo- yuwasew, wesisooyuwasew Passionate, adj. Akooyuwasew Passover, n. Mayaskakawemukoosawin, ma- yaskootatoowekuotoowia PAS Past, part. A meyowipuyik. Ills past life, ootan&kimik Paste, n. Pusukwuhikun V. t. Pusukumoo-hao, -tow Pasture, n. Mechisoowin Pat, V. t. PJi.powuwao, pupukumawasew. lie pats him on the head, pupukumisti'.wanawu- sew, piipo^vistikwanaw'ao Patch, 71. Mcsuhikun V. t. Mesuhura Path, n. Maskunow. It is a bad path, mu- chumou, muchetumoon. It is a good pafh, mey moo or meyimoo, meyootuinoop. Jt ii a crooked or winding path, wawaku- moo. IJe loses the path, wunahumao. Out of the path, Jiuskoyva. He follows the tcrong path, wunemitimao. He makes or clears a path by cutting down branches, &c., towi- kuhum, towikuhikao Patience, n. Sepayetumoowin, sepeyuwase- win, yoospatisewin Patient, adj. Sepayetum, susep&y^tum. He is patient with him, sepayimao sepeyuwase- stowao Patriarch, w. Ootawewikimow Pattern, n, Tipisikun, mussinisawan, mussi- nisawachikun. It has a pattern on it, mus- sinastao. See Example, He puts it for a pattern, kiskinuvvatustow Pavement, n. Usinneweanaskan Paw, n. Mitfche Pay, n Kuskechikawin V. i. TippAhikao V. t. Tippd-wao, -lium. He pays him for it, tippAhumowao. He pays his debt, tippuhum oo mussin^ihikawin, pekoohum oo mussini^hikuna Payment, n. Tippuhumakoowin, tippiihum- akoosewin, tippuhumakawin. Ht takes his payment, tippubumakooeew 118 PEN Pea. n. Ayecheminuk, pi. Split peas, tag- kayecheminuk Peace, n. Keyamawisewin, keyamayituraoo- win, payatukayiinoowin Peaceable, adj. Keyama-wisew, -wuu. A peaceable life, keyamawatisewin Peaceful, ar;(;. Keyaniay^tak-oosew, -wun Peace-offering, w. Niaayitoowe-pukitinasoo- win. See Offering Peak, n. (for a cap) Akwekwahoon. See Cap- peak Peck, V. i. Chukutubikao or chuchukutulii- kao V. t. Chukutuhum Peel, V. i. Powatukipuyew V. t. Powatuki-nfio, -num, petoo-nfio, -num, papukwu-nao, -num, pooyuki-nao, -num petoopi-tao, -turn, (with the teeth) pooyuku-mao, -tum Peelings, n. (made by a beaver) Oopooyuki- towao Peevish, adj. Ayimisew, wusistawisew Peevishness, n. Ayimisewin, wusistawisewin Pelican, n. Susukew, chachikew Pelican- Indian, n. Susukew. He is a Peli- can-Indian, susukewew Pelican-pouch, n. Susukew oo tapiskun, or ookwoppuhikun, or ookootuskwi Pelt, n. Utai Peltry, n. Utaiuk Pemican. See Pimecan, which orthograpliy would be preferable, as it is in accordance with the Indian pronunciation Pen, n. Mussinuhikunapisk, A quill-pen, mekwun. (This word is used in some lo- calities for a pen of any description). He has a pen, oomus6ini!ihikunapiskoo Pencil, n. Mussiniihikuuatik. He has a pencil, oomussiniihikunatikew. A smail piece of pencil, niui^siniSihikuuatikoos. Tht! PEN Enp:1i8h word is also used in Bome of the Mission schools, but it is gcncruUy applied to a slate-pencil. Its [)lural is pcncilu/c Penitent, aclj, Michiyuwfisew, mlchiyuwayii- yetuni, kitemakayiinoo reiikitite, n. Pikikooumnis, p^chenikunikooma- nis Penny, n. Pewapiskoos, oosawapiskoos People, n. Eyinewuk, ayiseyinewuk, pi. He regards them as his people, eyineniimao. He has a people, or he lias them for a people, ootayiseyinemew. The word is usually omitted in Cree in such expressions as sick people, rich people, which are rendered those who are sick, inc., unike kah dkoosichik Pepper, n. Uskewesew^takun, peppow Perceive, v. i. & v. t. Kiskayetum, (to feel) moosetow Perch, n. (the fish) ookow. Perch abound, 06- kowiskow V- i. Ukoosew Perchance, adv. Maskooch. See Perhaps Perdition, n.. Kissewunatisewiu, nissuwuna- cheehoowin Perfect, adj. Kesihikoowisew, mitoon-isew or niitoon-ew, -ow, kesihoo V. t. Kedtow [Perfection, n. Kesihikoowia Mitoone Payipi-wao or punipi-wao. Kesitow, tootum AIV' ekeniakoohoon or wekema- I Perfectly, adv. [Perforate, vt. -hum [Perform, v. t. [Perfume, n. koohoowin V. t. Wekemakoo-hao, -tow. He perfumes himself, wekemakoohoo Perhaps, adv. Maskooch, kistinach, makoos- ka, kakiya Peril, n. Puspinawin, nunesanisewin Perish, v. i, Missewuna-tisew, -lun, yayoo- 119 PET hoc. He perishes through hunger, kukwa- tuk&kutoosoo Permit, v. t. Eyinumowao Perpendicular, adv. Chimuts Perpetually, adv. Tussina Perplex, v. t. Wunay^tumehao, wunimfio, inikooskachehao Perplexed, part Mikooskatayitum, wunfiye- tuni. nay'ataway^tum Perplexity, n. Wawanayetumoowia Persecute, v. i. Kukwatukehewao V. t. Kukwatukehao Persecution, n. Kukwatukisuwin Perseverance, n. Yeyippewiu, akumayetak- oosewin Persevere, v.i Yeyippew, akumayetakoosew Person, n. Ayiseyinew, ay a, pi. ayuk or Vi, pi. luk Perspiration, n. Upwasewin Perspire, v. i. Upwasew. It makes him per- spire, upwaseskakoo Persuade, v. t. Sekimao, sakoochimao, kuskl- mao Persuaded, part. KTichenahoo Persuasion, w. Sekimewawin, kuskimewawin Pertain, v. i. Tipayetakwun. See Appertain, Belong Perverse, adj. Ayimisew, susepitum, nay'a- tawisew Pestilence, Kicheikoosewin Pestle, n. Metoonisan, pukumakun Petition, n. Niitootumakawin, kukwatoowin Petticoat, n. Petticoat, petowasakan, petou- koopan. A small petticoat, petticoatis, pe- towasakanis, yetoukoopanis. She has a pet- ticoat, oopitticoatew, oopetowasakanew, oopetoukoopanew. She makes a petticoat, petticoatikao, petowasakanikao, petoukoo- panipao. She makes a petticoat for her, pettl- coatikowao, petowasakanikowao, petoukoo* li ■ I I ll f^tt PHE panikowao. Material, for niafdng a p/ ttiroaf, petticoatakin, pt'tuwaHukanakin, petoukoo- panakiri Pheasant, n Aklskoo Phial, n. Pewapiskooyakunis. See Bottle Phlegm, n. Ukik Physic, n. Muskike, (a purge) sapoosikun. See Medicine V. t. N tuokwuhao. It physics me, ne flapooskakoon Physician, n. Muskikeweyinew Pick, V. t. (to pull oil'; Munipitum, (take up) oiitinum Picket, n. Maniskatik, kistakunatik, chimu- cliikuoatik, (lor a manjuee) chestakuhikun Piece, n. Upises. In small pieces, pesisew, (as pravt'li pesow'ukow. It goes to pieces, pekiskipuyew or piskiskipuyevv. He takes it to pieces, kechikoonum, nunanistinum. He pulls it to pieces, pcki&kipi-tao, -turn }iosipi-tao, -tujn, sikoopi-tao, -turn See Bits. Cloth, Sfc, in a piece {i.e. not made into a garment) sikakin. It is in one piece, payuk- wakun, misewaakun Pierce, v. t. ChestA-wao, -hum, ti!ikumao. He pierces Mm through, sapoustuwao Piety, n. Munitoatisewin Pig, n. Kookoos. A sucking pig, kookoosia Pigeon, n. Oomeniew. A sea-pigeon, sesechi- sew Pike, n (the fish) Kinoosao, inutuo-kinoosao. See Jack-fish Pile, n. (of wood) Mitikan V. t. Ussustow Pill, n. Misewapuyichikun, a misewayak setwaskwuhikun, musk ike Pillar, n. Setowuhikun, seskuwowachikun Pillow, M. Uspiskwasiraoon, uspisiiroon. Note. — Some persons pronounce the ter- 120 PIP mination of those words, wotnin instead of moon. A small pillow, uspi^kwasiinuonlH, uspisimoonis. He has a pillow, ootuspi;,. kvvasimoonew, ootuspisimoonew. She vinkfs a pillow, uspiskwa^imoonikao, uspisiinoo. nikao. He uses it as a pillow, uspiskwH' siinoo, uspisinioo I'imecan, n. Pimekan. A .small quantity of pimecan, pimekanis. He makes pimecait, pinickao He makes pimecan of it, pimekii- kjio. He has some pimecan, oopimekauew. A bag of pimecan, pimekanewut Pimcran-bag, n I'imekanewutakin. A sninll pimecan- bag, or apiece of a pimeian-bag, \n- mekanuwiitakinis Pimt'can-soup. n. Pimekanapoo. iShe makn pimecan soup, pitnekanapookao Pimple, n. Muotao, pi. muotavvuk Pin, n. Oostikwanisapoonikun. INIany In- dians use the English word, but lengthen ih I pronunciation, thus, pen. It is cousidertd as an anim. noun, and consequently bL-cunii s j penuk in the pi. Pincers n. Makwuchikanikun Pinch, V. t. Chestiiiao, -num, chestipi-tao, -Uvy Pine, n. Minuhik. The fiat-brush pine, iiupuL- asitatik. It abounds with pine, minuhikoi- k<'W. He takes the bark off a pine, ku^ki- kwahikao Fine brush, n. Minuhikwasit, (flat-brusli) iiuj pukasit Pine-cone, n. Wususkwatooi Pine Island, n. Ministikooininuhikooskow Pink, adj. Mik-oosisew, -wasew Pious, adj. Munitoatisew Pipe, n. (the wind instrument) Pootachikuii j (for smoking tobacco) oospwawkun, petwa- kun. A clay pipe, usiske-oospwawkun Hi\ has a pipe, oospwawkunew, ootoospwawkiil new, oopetwakunew. He fills a pipe, peta] PIP kilo. He fills a pipe with it, itetakakJio. He fills his pipe, (t. e, fur himself) petakaaoo. He lights {a pipe) suskAwno. J/e empties {Ids pipe) kwunukoowao, sekoopuyuhao Pipe, V. i. Pootaehikao Pipe-stem, n. Ooskiche. /t string twisted round th wisew, -wun Pride, n. Kistayimoowin, mum&takoosewin Priest, n. (sacrificial) Oomuclioostalmmakao, sasakiweyewaweyinew, pukichikaweyinew, (a clergyman) ayumeawikimow, ( Romish, or lit. Canadian) Pakwai-ayum^awikimow, Pistikwayow ayumeawikimow. The high priest, kicheoomuchoostatiumakao, &c. Prie8tl)ood, n. Pukichikaweyinewewin, ayu- raeawikimowewin Prince, n. Ookftnasis, ookimow, ookimowe- koosisan Princess, n. Ookimaskwao Principal, adj. Nekanayfetak-oosew, -wun Principally, adv. Oosam Print, n. (printed cotton) pukewuyanakin, mussinakin. A small piece of print, puke- wuy<» 'vkinls, mussinakinis. She has some priit. ' i/. Roggin.n. (flat) Wuskwiinakun, mekoonakwi, (deep, for holding pounded meat, &e. ) wus- kwiwut, kakwiewut. A fir roggin, kuskikwii- wow. He has a roggin, wuskwiinakunew, wuskwiwutew, ookakwiewutew. She makes a roggin, wuskwiinakunikao, wuskwiwutikao, kakwiewutikao Roll, V. i. T^tipipuyew V. t. T^tipipuye-hao, -tow. He rolls it back usat^tipi-nao, -num. He rolls it away, egutattipi-nao, -num. He rolls it along or rolls it up, (as a scroll) t^tipi-nao, -uum, (as a log) tetipaskoo-wao, -hum, (as calico, print, &c.) t^tipayak^toMT Roof, n. UpAkwan V. t. UpAkwatum Roofing-stick, n. Upiikwanatik Rook, n. Ahasew Room, n. (a separate apartment) Pisk^chewas- kuhikunis, piskisow or pisk^chow. H is divided into rooms, pisk^tayuwun n. (space) Towow. He makes room, towestow. He makes room for him, towes- '.°.^f(llfl#H^ RCO towno, towupeBtowfic. There in plentv of room, raisitowow. 'J'lieif have room, tupiska- toowuk. lie has no room to stand, numma . tapegapowew. He hm no room to sit, numma tnpupew. He has no room to put it, kwetowe- ustow. He has roam, towepuychikoo Root, n. (large, just below the trunk) Oochfi- pik, (small) wutupe. It has a root, oochri- plkewew, wutupewew. It is a root, oocha- pikoowun. He digs about the roots of it, moonichapikuhum. He pulls it up by the roots, chichipuskoochiwapi-tao, -turn Rope, n. Misepeminukwan, sastukwaape Rosin, n. Pikew. See Gum Rot, V. i. Maetututin Rotten, adj. Yoosketukow, pikiskutin, weski- setukow Rotten-wood, n. Yooskechatuk, kuskuscha- tuk, weskisetuk Rough, adj. Pipi-koosew or pupi-koosew, -kwow, pijpask-oosew, -wow. The sea is rough, mumakahun Hound, at^v. Si prep. Waskah. Allrotind,ia,tip. It flies round, kenikwanooyow. He walks round, kenikwauuotao. lie places them round, wask-iyao, -ustow, waskatitow. It . goes round, woweyapuyew, tapisikoopuyew. It goes round his neck, tapisikoopuyew oo- - kwayik. It goes round my arm, tapisikoopu- yew nispitoonik adj. (circular or spherical) woweya-sew, -yow, wow-isew. -eyow, (cylindrical) nootim- isew, -ow, or nootumisew, (speaking of metal or stone) woweapisk-isew, -wun, nootima- pisk-isew, -wun, (speaking of wood) nooti- - mask-oosew, -wun, woweask-oosew, -wun. A round log, nootimatik. The round sky, woweyakcsik i ». prep. Waskah V. t. Wowe-hao, -tow , woweya-hao, -tow 134 RUN Roundish, o sarri- fives to him, sasakiwetootowao, sasakiweyc- wastowao, muchoostahumowuo Sad, adj. Pekiskatum, koopatilyimoo, kuska- y^tum, pekiskatik-oosew, -wun. He looks sad, pekiskasinak-oosew, -wun, kuskay^tum- enak-oosew, -wun Sadden, v. t. (by speech) Pekiskasoomao Saddle, n. Uspupiwin Sad-iron, n. Soos) wuhikun. She has a sad- •.on, oosooskwuhikunew Sail, n. Yakastimoon. He hoists the sail, uopnkiihum , ('.'opipitum. He lowers the sail, n^takuhum n^tinum. Hr sets sail, chita- sew, -stun, sipwaa- «w, -stun V. i. Pima-sev stun. He sails hHlifr, pata-sew, -stun. He sails about, pupama- sew, -Btu". He sails f row ifiere, oota-sew, •stun. i:«? lidls thither, ita-sew, -stun. He sails to 'and, akwaya-sew, -stun. Hfi sails with him, wechepimasemimao. He sjils up, nutijha-sew, -stun. He sails dofwn, maha-sew, -stun. He sails fast, kiscasew, -stun. He mils on one side, nuputaa-sew, -stun Sail-cloth, ??. Yakastimoonakin Sail-yard, n. Pimmitukoochikun Sailor, n. Oopupamasew Saint, 72. Ookunatis, ookunatisew, ookunachc- hoo For the sake of. Ouche Salmon, n. Sosasew Salt, adj. Se-wisew, -wow, (liquid) sewagu- ■jiew. Salt water, sewapoo w. Sew^takun. He makes salt, seweta- kunikao. Purging salts, sew^takunesapoosi- kun, kah wapisk4k sapoosikun V. t. Sewfe-hao, -tow, sew^takunu-wao, -hum, sewi-nao, -num Saltish, adj. Sewasin, (liquid) sewagumisin Saltpetre, n. Mikwowisikun .^51 SAL Salutation) n. Utumiskakawin. He fires a Salute I salute, nooswriwasikao Salute, V. i. Utumiskowao Salvation, n. Pimacheiiewawin, pimachehoowin Salve, n. Kekfisikun. Drawing-salve, oota- chikawemuskike Same, adj. Awukoo, fiwukwunima, aapich, tapiskoch. He is the same, awew, inan. awun. He continues the same, (in character) awisew, awewiscw. The same day, puskoo kesik. On the same hill, puskoo wuchek Sanctification, n. Kunachehikoowin, kuna- chehewawin, kunatisewin Sanctify, v. i. Kunachehewao V. t. Kunache-hao, -tow Sanctuary, n. Kunachekumik, kunachewas- kuhikun Sand, n. Yakow. Widte sand, wapowukow. Red sand, mikwowukow. Hard sand, inus- kowutowukow A place where there is much sand, uta a yakowiskak. Hand mixed with clay, usiskeootowukow. The sand drifts into his eyes, ootunowoogapew. A place where tlie sanlc drifts into the eyes, ootunowooga- powin Sand-bank, n. Minow'ukow, yakutowukow Sand-fly, n. Pekoes, pekoochasew, pekoo- chases. Sand-flies abound, p^koosiskow, pb- koochaseskow Sandy, adj. Yakowiskow, yakowun, (as water with sand suspended in it) yakowagumew. A sandy plain, yakowemuskootao Sap, H. Mastun. He scrapes the sap, mastusoo Satan, n. Muchemunito, Satan Satisfy, v. t. Tapay^tumehao, tapeyuwahao, (with food) kespooyao Satisfied, part. Tapayetum, sapay^tum, nAa- yetum. He looks satisfied, nikekwanakoosew Saturday, n. Matinuwakesikow: See Day Sauce, n. Uspuchikun Saucy, adj. Asikwao 136 SCA Saulteaux, n. Niikoweyinew, Oochipwa. Ik is a Saulteaux, NAkoweyinewew, Oochip- wawew. He speaks Saulteaux, nukowao, nAkoweayumew Savage, adj. 'Akwatisew Save, adv. Pikoo, inikoo V. i. Pimachehewao /•. 1. Pimachc-hao, -tow. He saves him- self, pimachehoo Saviour, n. Oopiinachehewao, Pamachehewat Savor, n. See Taste and Smell Saw, n. (hand) Keskipoochikun, (small) kes- kipoochikunis, (pit) taskipoochikun, (cross- cut) mistuhe-keskipoochikun V. i. (with a hand-saw) Keskipoochikao, (with a pit saw) taskipoocliikfio. He satn well, netakeskipoochikao, netataskipoochi- kao V. t. (with a hand-saw) Keskipootow (with a pit saw) taskipooyao, -tow Saw-dust, n. Pinipoochikun Saw-pit, n. Taskipoochikawikumik, (an ele- vated frame, without any pit or house) taski- poochikawin Say, w. t and v. i. Itwao, yew. He says to him, itao. He saijs it after him, nunaspitoo- towao. JVhat do you say ? tan atwayun, tan'se atwayun, chekussaij in ? He says k himself, itisoo. He says it over again, tapeit- wao. He says it over and over, tatapoowuo j Saying, n. Itwawin Scab, 71. Mike Scald, V. t. Iskwa-swao, sum. He scalds him- self, iskwasoo Scale, n. (a balance) Tipapaskoochikun, (the covering offish) waukai or wuakai Scale, V. t. (to remove scales from it) pinuwao, pinuumasao, piskusowao, (speaking of a sturgeon) kaskusawao Scalp, V. t. Pukwatipapitao Scandal, ». Pastamoowin lachehewat B SCA Scandalize, v. t Pastamao Scarce, adj. Muna-wisew, -wun Scarce, scarcely, adv. Akowach, ttuowis, or DOWUS Scare, v. t. Sakehao Scarlet, adj. Wesisoomik-oosew, -wow. See Red. Scarlet cloth, a wesisoomikw^k mik- wakin Scatter, v. i. Wususwapinikao, pewapinikao V. t. Wususwapi-nao, or oosuswapi- nao, -num, siswatissu-wao, -hum, siswawa- pti-wao, -hum, siswawapi-nao, -num, pewa- pi-nao -num, pewatuki-nao, -num, siswapu- yetow, wu8U8wapayetow, (as by treading upon them) siswa-skowao, -skum. They are scattered about, pewustawa Scent, n. Meyachikun, wekemakoohoon, or wekemakoohoowin. It has a scent, meya- mak-oosew, -wun, meyak-oosew, -wun. It has a nice scent, meyoomak-oosew, -wun, wekemak-oosew, -wun. It is filled with the scent, sakuskinamak-oosew, -wun, tapimak- oosew, -wun V. t. Pussoo. It scents the place, tapi- makwun |SchooI, n. Kiskinoohumakawikumik, school. Hp goes to school, schoolewew Schoohuaster, n. Kiskinoohumakawikimow, ookiskinoohumakao Schoolmistress, n. Kiskinoohumakawikimask- wao Scissors, n. Moosootoowin, tukookooman, scissors. Small scissors, moosoochoowinis, muosoowakunis. He has some scissors, oo- moosoochoowiiiisew, oomoosoowakunisew Scold, V. i. Kekawitum, kekanioo. He scolds often, kekawituskew V. t. K^kamao, kitootao oop, n. (for removing ice from the water- hole) ukwaskoopan. He has a scoop, ootu- SCR kwaskoopanew. He makes a scoop, ukwds- koopanikao Scoop, V. t. Kwoppu-wao, -hum Scorch, V. t. Iskwa-swao, -sum. See Bum Scorched, part. Kuski-soo, -tao« iskwa-soo -tao Score, V. t. Pasikootum Scorn, n. Mayayfetakoosewin. He lauglts him to scorn, nunatookw^pehao V. i. hi V. t. Maya-yimao, y^tum, pi- pina-yimao, -y^tum Scorner, n. Oop6.pinootakask, muchayime- wask Scornful, adj. Pi^pinootakaskew Scourge, n. Pusustahikun. See Whip, V. t, Pusustawao Scrap, n. Peoosikun or pewisikun. He cuts scraps off it, pewi-swao, -sum Scrape, v. t. Kaska^ku-wao, hum. He scrapes a skin or hide, mikew, matuhikao. He scrapes them together (as chips, &€.), mowusukookwatum, (as embers) mowusu- koosanum Scraper, n. (for removing hair) puskvnihikun, puskwachikun, sakwahikun ; mikikwun ; ma- tukikun. He has a scraper, oopuskwuhi- kunew, oopuskwachikunew, oomikikwu- new, oomatuhikunew Scratch, v. i. Kauyeiov> Send, V. i. (i e. to send off) Itissuhoowao. He sends for him, nutoomao, nutowayimao Sense, n. Itay^tumoowin. He has no smsc, numma kuk'atawayetum, nununa wawase- pay^tum Separate, adj. Piskechayow V. t. P&kane-hao, -tow, nunanis- che-hao, -tow, nanowi-nao, -num, puska- tisi-nao, -num Separately, adv. P&kan, piskis ^- ■«»(«:! SEP September, n. See Month Sepulchre, n. Ghepaiyikumik Seraph, n. Kicheangel Serenity, n. Keyamawatisewin Seriously, wlv. Tapwagune Sermon, n. Kukaskimewawin Serpent, n. Kinapik. misekinapik Servant, n. Utooskayakun. A woman ser- vant, utooskilyakuniskwao, iskwawutooska- yakun. He is a servant, utooskayakune- wew. He has him for a servant, or regards him as his servant, ootutooskayakuiiiniau Serve, v. i. Utooskastakao, pumestakao, (at table) misinuwao V. t Utooskowao, puni^hao, pumestowao. He serves him with food, ussumao, misinu- mowao. It serves him right, waweyutisew Service, n. Utooskakoowin, pumestakawin, tipitootakoowin Serviceable, adj. Kistaput-isew, -un Set, part. Ustao. It is set double, or in two places, neBOOstao V. i. (as the sun) P&kisimoo. He sets oj^, or sets 0M<, sipw'atao. He sets (food, &c.)/or the table, oonustwakao. He sets sail, chita- sew. He sets (things) upright, chimutuskao V. t. 'Ayao, inan. ustow, (as a buoy) •wuyukoochimao, (as a net) pukustowawao. He sets it aside, nuustow. He sets it b^k- wuu. A cloudy sky, yikwubkwun. A red sky, inikwowuskwun. It is the sky, kesi- koomukun Slab, n. Nuputapichikun Slack, adj. (slow) Pupanookasew, pwas- towew, (loose) keoopuyew Slackness, n. Puprino(»kasewin, pwastowe- win Slander, w. Pastamoowin, mucheayimoome- wawin, muchachimikoowin V. i. Pastamoo, muclieayiinooine- wao, muchachimoo V. t. Pastamao, mucheachimao Slanderer, n. Oopastamoo, pastamewaskevv, mucheayimooniiskcw Slant. ) adj. Nowaa^koo-sin, -tin, eyipfi Slanting,) vow 116 SLE Slate, n. Mu^siiiiihikunapisk. T'le Knjilj.-l word is used in soiih; of tiie ^Mission Si,i tioiis. It is ('oiisi(i»'red as an aiiiiu. ii(iii:i and conso<|iu'iitly iiiiikcs the pi. by atidiii' uk— thus, slatuk. Mi/ slale, iie slatiiii Slaujjjhter, v. t. Nipahao, iskwaliao Shive, n. Owukan. He is a slave, owukar- He makes him a slave, owuk.mi- n. Owukatikoowin, owAkasewa A flat del ewi'w. katao Slavery, win Slay, V. t. Nipihao Sled, sledge, n. Ootapanask. nupuketapanask. A small sled, ootniiumf];- cos, nupuketapanaskoos. // large slni. mukitapanask. Mu sled, nootapanaskoo;:: or nootapanask. in ox sled, moostoo^ui- tapunask. He has a sled, ootapaim- koo. He has a bad sled, niuclielapi- naskwao. He has a heavy sled, koosikon-j tapanaskwjio. He makes up his sh'd (/, packs the goods, &c., U| on it), ootapani- kao. He arranges it on the sled, oot,ip:i' nikatow. They two draw one sled, nt'swa- pawuk. He takes a sled with him, nemiia- panaskwao. He is in ivavt of a sld kwetoweootapanaskoo. He makes a shi\ ootapaiiaskookao. The ground lashing q/.'i sled, sakwapan Sled-line, n. (for lashing) oospitapanaape Sled-wrapper, n. Oospitapan, or usiiitapm or wa^spitapan. He has a sled-iorapi»'\ ootuspitapanew. He makes a sled-tvrappa uspitapanikao Sleep, n. Nipawin. He puts him to skt nipahao. He startles in deep, sasakikwiin' He is heavy with sleep, ki'ipukikwusiiti H causes sleep, nispaskamukun Sleep, V. i. Nipow. He sleeps a little, ii pasew. He is consiantly sleeping, iiipai^kf o slerps shrps He sle tent), ] yaniik\ Kwaiuo sakwan Jfe sl( iftakes h his shoe jn Sonic in 7noo, consider <'iii'l con yukooch mew, &c •^leej)er, n. wusew Sleeve, n. sh'rvo, ^y^ ^'pj^'li, n. lender, ad ^i'ce, n. of him, V. t -swao, -s i Slide, n, '~~~ t\ i. (on flat ic V. t. sooskHucl r^H, n. „ "Spikiska J4r ii & w (6 Knjill.-li ijiint. lUMi'.i. by tulilui;; irdiin C) HP, owvikan- f., owiikiini- o-wikiisewii- J flat ski , ootapiina^l; I lartie s}d )tapanaskoo;: nioostoo^ti'l :, ootai>aii:i" niuchotapi- ]led, koosikoi>| his sled (i.fl it), ootapam-j sled, ootap:i- sled, nes\\al him, nemiti; t of a ski' wakes a M d lushing o/:| lapanaape or usiiitap'-tl sled-u-ropA sled-wrapp'A him to s'4 I sasakikwiv^'' j.i-.pukik\vust» ot* nipaskcw. Ilr ^roes long it'ithouf sfefpinff, seplkwusuvv. Jlc .sleeps b:/ hiiuHi'lf, payiik- oocliekwairioo. Tlicij itco slee/i togrther, nesoochekwaiiiODWiik. Thetj tire imiui/ slci /j- iiig idget'icr, iiitviliatookwauioowuk. Jle sleeps iH the same place, tapikwamoo. lie sleeps enough, tapikwamoo, astakwainoo. He sleeps out {i e. away tVoiii the house or tent), kutikwuaew. Jle sleeps (/nietli/, ke- vainikvvaiuoo. Jle slcrps sounU/i/, yiski- kwainoo, sapukwanioo, ]>()osak\vam«)o, noo- sakwamuo. He sleej)s loe/l, meyookwainoo. He sleeps ivith him, wechekwaiiiooiuao. /t Attlces liim sleep, uipaskakoo. Jlc sleeps with his shoes on, kikubkishiukwanioo. Motk. — In some districts the above words ending in moo, and bfing of the -Itli conj., are considered as belonjiing to the 1st conj., and consequently end in mew; thus, pa- yukoocliekwaniew, tapikwam-iw, tapikwa- mew, &ic. Sleeper, n. Nipaskew, nipask, or nipask Sleepy, ailj. "VV'e nipow, kisekwusew, semik- wusew Sleeve, w. Unnukwi or wunnukwi. lie his a skrve, wunnukwow Slei^rh, „. ^reSled Slender, adj. Sasakoosew, nuhowisCw Slice, n. Pukwasowachikun. Jle cuts a slice off him, pukwasowHtao V. t. Piski-)ki-swao, -sura or pichiski- -swao, -sum I Slide, n, Sooskwuchewavviu v.i. (down a bank) Sooskwuchewao, (on flat ice) sooskwunatuao V. t. (down a hill) Poonapuchinum, sooskwuchewapinum iSlight, V, t. Achistowa-yimao, -yctum |Sling, 71. Wapuhucluskwan, wapuchusinnan, vvapikiskanaape i47 Slinjr, nao SMA V. i. Wapuliucliiskwao, wfipuchusin- r. t. (slinp it at him) Wfipuhuchiskwa- tao, wapuchusinnatfu) Slip, V. i, Chehisin, oo^asisin, snoskoopnyew, (on the ice) oossuBi^kwukisin, (tm the snow; ooosasakoonasin, (on the ri(H)r, is:c. ) oosa- situkisin, {an clay or nnid) oosasii^kewu- kisin. Jlc lets it slip, cheiii-na<>, -tmni, kitiski-nao, -nuni, soosko»)-iiri(), -num V, t. (as a tenon into tlie mortice) Se- towaskootitow, pttumootow Slippery, adj Cheyow Sloop, n Cheman Slope, V. i. Kyipayow Slotlil'ul, adj. Kitimiskew Slow, adj. Pupachcw, papochcw, p'akeka- tiscw, pwastowTw, pupaiiodkasew Slowly, (ule. Nissekacli, p'akach, pwastowe (followed by the verb) Slumber, /I. Nipawin V. i. Nipasew Sly, adj. Kuy anise w, kukuyawisew, kemoo- ti'^ew Slvlv, adv. Kemooch Small, adj. Upis-esisew or Jlpis-esisew, -asin, (speaking of cloth, linen, 6:c. ) upisaku.-in, (speaking of metal) upisapifik-asew, -ow, (speaking of wood) upisask-oosew, -Avun, upisetuk-isew, -ow. It looks smdfl, upise- nak-oosew, -wun. It is considered small, upistayetak-oosew, -wun. Jt is in small pieces, pes-isew, -ow. Notk. — This word is often omitted, the following noun taking the diminutive is, oos, or sis, e.g. a hook, mussinuhikim; a small hook, mussinuhi- kunis ; a fish, kinoosao; a small fish, kinoo- sasis; a kettle, uskik; a small ketlle, uski- koos Smaller, niiells badly, niu- chemak-oosew, -wun. It snn^/ls burnt, weapastao. The feathers or quills smell burnt, or there is a swell of burnt quills, mekwunustao. It sm''lh like vicdici)>c, nms- kikewukun He smells about (as a dog), nutoomjichikrio or nantoomichikao V. t. Meya-mao, -turn. He smells it so, issema-tao, -turn Smite, V. i. Pukumuhlkao, ootamuhikao V. t. Pukunmwao, ootainuwao Sraitl'y, n. Owistooyauikumik, weskuchani- kur.iik Smoke, n. Oopnatao, ukwap&tao. The smoke blows about, saskapitao. The smokr passes along, pimap^tao. The smoke goes out {e. g. from a cliinmey), wuyuweapitao. The smoke rises, sakapi\tao, mooskitao. Hr makes a smoke (i. e. to attract attention), mooskitanum. There is a thick smoke, kus- kap&tao Smoke, v. i. (i.e. to emit smoke) Ukwa- p&tao, pepootao. It smokes densely, kus- kap&tau. It smokes straight up, chimuta- p&tao V. i. (to inhale the smoke of tobacco, &c.) petwao. He smokes inveterately, pe- twaskew, wekepetwao. He smokes a little, Its petwasew. He smokes with him, woehepc- twaniao Smoke, v. t. (as u ?k'n) Kuskapu-swao, -sum. (as tobacco) petwatoc-towao, -turn Smoked, part. Ukwapuboo Smoke-dyed, part, (in colour) Weskoo-soo, stfio Smoky, adj. Kuskapitao Smooth, adj. Soosk-oosew, -wow or -wun, (speaking of metal) eooskwapiskwun (speakin;; of water) sooskwagumew, (speak- ing of wood) sooskwaskwun, soosaskwiin (speaking of line or cord) eooskwapakuii, (speaking of cloth, fustian, &c.) sooskwfi- kun. The water is smooth, aywiistin. Smooi. words, sooskwacheayumewina V. t. Soo'-kootow Smoothing-iron, n. Sooskwuhikun or 8oo«| koohikun. See Sad'iron Snake, w. Kinapik A small snake, \iim\tii\ oos. Snakes are numerous, kinapiicon! kow Snap, V. i. (as twine) Puskipuvew Snare, n. Nukwakun, tapukwan. He seh' snare, tapukwao. He sets a snare for lih tapukoowao. He visits a snare, natiikwaol He is caught in a snare, nukwasoo, nukwat:- BOO, nukwatuhoosoo, A wild-cat snare, pisel wenukwakun, pisewetapukwan. A rnUi snare, wapoosoonukwakun, wapoosootapi; kwan V. t. Nukwatao, tapukwatao Sneeze, v. i. Ch&chamoo. He often smvxal chichamooskew Snipe, n, Papakuapechases Snore, v. i. Mutwakwamoo, kiswawakm moo Snow, n, Koona. He is covered with snoi koone-wew, -wun, ayakoonao. He covem with snoiv, ayakoonJi-w.no, -hum, yikwak ikun or sorH SNO nawao, -hum. It is hurU'd under the snow, yikwakoonao. The snow is drep. tiini'kou- iit'W, timekoomikow, tlinay.'ikoomikow. There is a good dral of snoi', niisikitew koona. The snow lies hii^h, iHpakuuiiukow. The snow is hard, muskowakoonao, itiuskow- akoonukow. The snow lies all about, ma- Piikooinakoonao. There is snow on the iee, 'ooniwissikwow. It projects out of the sDoiv, sasakoo-nasew, -nuo. lie falls through the crust of the snow, twakooii.'isin. J/e ^oes dmun a bank of snow, nctuchewa- jakoonao. Jle eats snow, inoowakuunao. Hi! throws away the snow (as from the front of a house, &c.), wapuakooiiao, pas- kuakooiido, (as for clearing u place for inakiiijT a tent) plitiuakoonat), mookaiupew. lie throws away the snow from him, wapua koona-tao -turn Saow, V. i, Mispoon. It snows a little, mis- •poosiii. It leaves off snow in <^, in)ono\v'utow. It sinnvs upon him, inispooskakoo. /t snows into the tent, &:c., papetitaspooii. It snows fast, sukow'utow. It snows often, mispoos- kln Snow-bird, m. (white) Wapayakooses, (brown) ootitu puses Snow-blind, adj. Weasapew Snow-drift, w. Pupastin. Sue Drift Suow-shoe, n. Usani, pi. usanmk. Small snow-shoes, usamisuk. lie has some snow- shoes, ootusaniew. lie makes snow-shots, usaraikao. He makes snow-shoes of it, usa- niikakao. He makes snow-shoes for him, usamikowao. He makes snow-shoes for iiim- self, usamikasoo. He puts on his snow-siiocs. pupwastusamno. He takes off his snovi- slwes, katusamao, kukachimao. He walks with snow-shoes, kikusamootao, kikusamao. He walks without snow-shoes, nootiniao or 149 S0J5 nunnootiniao Snow-shoes with fat toes, eyin- usamuk, ooi'hipwawusaniuk ; with raised or pointed toes, vvakowawuHanHik. Slic is net- ting snow-shoi's, uskeniao. 'J'he tail or hid of snoie- shoes, oosatooi. He is in want of snow-shoes, ksvetoweusaniao Snow-shoe bar, )i. Kooskoosch Snow-shoe frame, n. Usamatik Snow-shoe line, n. (ie. for netting) uskemun- aape. ^'mull snow-shoe line, nti\ns. The line running along the inside (f the fame, pisi- munaape. He puts on the line, pisiniao. The line Jor fastening the shoe to the foot, utiniun. The line across the netting, going over the toes, pimmitutinmu Snow-shoe needle, n. Amak Snow-shovel, n. Paskuakoonakun, wapna- koonakun. A small snow-shovel, [)asku- akoonakunis. He makes a snow-shovel, pas- kuakoonakunikao Snuff, ;/. Kah pesisit kistumow V. t. Kt'skisMwasum Snuffers, n. Keskisawasikun, keskasoowahi- kun So, adv. Isse, riko«c* or akoose, oniisse. He is so, ayewew. lie it so ! keyani Soak. V. t. Akuo-chimao, -titow, sookis-timao, -titow Soaked, part. Akoostin Soap, n, Kisepakinikun. In some localities the English word is in general use, and is made to undergo the same changes as other common nouns, as in the following exam- ples: yl small piece 0/ ioa/j, kisepakinikun- is, soapis. He makes soap, kisepakinikun- ikao, soapikao. He makes soap of it, kisepakinikunikakao, soapikakao. He has some soap, ookisepakinikunew, oosoapimew Sober, adj. Papayitukatisew. He becomes sober, astapao m • » I ', . 'f% I' SOB Sobriety, 71. Fripayitukatisewin Suck, ?^ Ui?sikiin,.pewasikun. lit' has some socks, ootussikuiiew, oiptnvrisikunev. filie makes socks, Ufsikutiikao, pewasikunikao Etiitlish socks, fieprikiskowussikmiuk Soft, adj Yoos-kisi vv, -kow, muuookow Soften, V. i. Yooske-hao, -tow Scftly, adv. P'akach, iiir;ik Soil, V. t. Weyipe-hao, -tow, weyiols-kowao, -kuin Sojourn, V. i Wekew Soldier, v. Siniakunis, nutoopuyeweyinew, masikaweyinew Solemn, odj. Koosikwayetakwun Solitary, adj. Nisikapew, nisikawisew. A soWary place, iiikoochis Some, adj. Puke or puske. Some of them, atet. liomc, when iinmediately Iblloweil by a noun, is usually omitted, thus — bring some water, patah nipe ; / icavt s- lioti, ne nutowayctan paskislkawin ; fie has shot some ducks, ke paskiswao sesopa Somebody, some one, n. Owaua, oweyuk, pri3uk owana, nantow oweyuk Sometliinpf, n. Kakwan, kakwi. A little of soii/ething, kakv/as Soineti.nts, adv. Askow, yanikootine, yani- kootitieka, iiikootwaclie. When this word i.s used in tho sense of at one time, or for- merly it must be rendered by payukvvow or waskuch Somewhat, adv. Nowuch . n. Kakwan or kakwi Somewhere, adv. Nantow ita, wayas ita Son, n. Mikoo^is, ookoosisimuw wakoosi- sck, 3/// .son, nokoosis. ^Voh / voc. , nekoosa or nekoosis. (as French, mon fils). He is a 8071, ookoosifimowew. He is a bad sou, niu- chekoosi'sanewew. He is a good son, me- yookt)osisaiiewew. He is the son of a chief, i5() SOU ookimowekoosisanewew. The Son of God INIunitoowekoosisan, Munito 00 Koosisa, 1'he Son of man, Eyinewekoosisan. The yon nger son, oosem'imow. Whose son is he.' owayt'WH wakoosisimikoot. He regards him as his son, ookoosisimao. He shall be mij son, ne ga ookoosisimow, {lit. I will regard him as a sou) Son-in-law, n. Nuakisem, nuakis, nuakisc- miinow Song, n. Nikumoon So()n,rtrfy. "VVepuch. As soon as, wepucli, samak, muyuwach, (followed by the subj. mood) Sorcerer, n. IVIitao, mitaweyinew. See Con- jurer Sore, adj. 'Akoosew, wcsukisew n. 'Akoosewin, wesukisewln Sorrow, n, Kesinatayetumoowin, mitatum- oowin, michiyuwasewin, koopatayimoo- ■win Sorrow, V. i.) Kesinatay^tum, mitatum, m!- Sorry, adj. ) chiyuwasew, niiehiyuwilyave- tum, koopatayimoo, kowwayimoo Sorrowful, adj. I\richiyuwayayt'tum, pekis- katayetum, pekiskatuui, (in appearance) })ekiskasinak-0()sew, -wuii pekiskatayetuni- ina-koosew, -kwun Sort, n. Toowa. See Kind Soul, n. 'Achak Sound, adj. Muskowow, kwiusk n. P'atakoosewin. There is a sound, p'atakwun. The iciml males a sound imi- twayoowao. They make many sounds, nie- cliatoowawuk V i. P'atakwun, mutw'iltin, nootak- wun. It sounds tv- II or pleasantly, mevoii- ♦^ak-oosew, -wun, meywatootak-oosew, -wun. It sounds so, ititak-oosew -wun. It souwh loud, soketak-oosew, -wun r. See Con- SOU Sound, V t. MutwTi-wao, -hum, (as a musical iiititrument) kituotow, pootatun V. t. (to ascertain the depth of water) Tiptiapatum Soup, n. Mechimapoo, mooskume. Piinecnn soup, piiTiekanapoo. Flour soup, pukwfisi- kuiiapoo. She makes soup, nifchimapookao, niooskumt'kao S ur, lulj. Se-wisew, -wow South, n. Sawunuok, sawunootak, pcsimootak ■ (ulj. Sawuiiootik. There is a south iviiid, sawunuhun, savvunooyoowao Sovereign, u, (the coin) Kichesooneyow, (a ruler] kioheookimow Sow, 11. Noosakuokoos, iskwakookoog V. I. Pukitinikao, wususwapiuikao, kis- tikuo V. t. katum Sower, 11. Sjjade n. Pukitinuin, wususwapinum, kisti- Oopuk ititiikao, wususwapinikasew Moonuliikajiun, paskuakoonakun, wapuakoonakun, kvvof>puhiskewan Span, V. t. Tippiehichatum Spare, v. t. Munache-hao, -tow Sparingly, adv. Akowach Spark, n. Puskichas, ipkoochas. It emits spnrJcs, puspuskitao. The spar/iS fall upon him, puskisoo Sparrow-hawk, n. Pupaiyukisew Spawn, 11. Wakwuk, pi. ' V. i Amew Spawner, n. Tsoosainak Speak, V. t. 'Wetum. He speaks Cree. Nae- yuwao, Naeyowayumew. He speaks truth, tapwao V. I. Ayumow, pekiskwao, itwao, kitoo. He speaks an^-rili/. kisuwaayumew. He speaks evil, mucheayumew. inuchepekiskwao. IJe speaks fast, kuchastnpwao, kuchastup- oow.io, or kitastupoowao. IJe speaks loud, 151 He wakes him .sp'a/c ivell, speaks had words, weyJl- SPI kisewao or kiswilwao. He speaks so, isse- keswao. He speaks queerly, wuweitwao. He speaks well {i.e. properly), n^taayu- nu'w, netawao. netawaluio. He kwilo. He speaks to him, ayuiiiehao. He sj)rnks about him, ayimoo-niao or ayumoo- niao, -tuin, peki-kwa-tao, -turn, nunaku- soomao. He speaks about him to another, ayiniootumowao. He speaks about him be- hind his back, puk^yun()onl^lo He is in the habit of speaking about him, ayanimoonuu). He speaks so or thus about him, itachimao. He speaks ill of him, niut'heayimoomao, muchayitao, mucliekeswalao. He speaks well of him, nieyooayiiiioowao, niej'ooachi- mao, nieywatao, niaiueyooniao. He speaks li'ith him, wechepekiskwaniao Speaker, n. Ootayumew Spear, n. llsimakiin, takuchikun, michikew V. t. Takumao Spectacle, n. ( a sight) Waputeyewawin Spectacles, n. Ooskesikookawa Speech, n. Ayuniewiu, pekisjkwawin, is^ekes- wilwin Speecliless, adj, Numma rjetawilo Speed, e. i. Keyiptw, machCw Speedily, adv. Saniak, wepuch Spell, V i. There is, properly speaking, no Cree term to answer to this word, but at some of the Mission stations the English ex- pression has been adopted with a verbal ter- mination; thus, spellewew, he spells, or he learns to spell Spend, V. i, Chakijjnyew V. t, Chaki-nao, -num, masti-nao, -imm S[)ice, n. AVekemakoohoowina, pi. Spider, n. Ayupekasew, aynfiekases. are mantf spiders, ayupekaseskow There ffl ■ ^'^ -1- *-■■.■ I ' J i I'' ill if If; ^tpl I; SPI Spill, V. i. Sekipuyew V. t. Seki-nao, -num, sekis-kuwrio, -kum. He spills Ids blood, eekikwawao, (his own) sekikwahoosoo Spin, V. i. (to practise spinning) Pemuliikao, pemnstahikao, (to "whirl) kenikwauipuyew, kenikwaniwapuyew V. t. (to twist into threads) Pemuhuni, (to whirl) kenikwaniwapi-nao, -num Spine, n. Wowikun, oospiskwunikun, (of an animal) ootutookwakun, (of a fish) oosha- knn. These two last words are only ot" local usage. Mij spine, nnwikun Spirit, n. 'Achi\!v. It is a spirit, iciuikoowow. ^ spirit supposed to dwell on Ihe water, or un the rocks, inamakwasew Spirits, n. Iskootawapoo Spiritual, adj. 'Achakoowun, adiakoowe Spit, n. Sikoowin V. i. Sikoo. He spits on him, slkwa-tao, -turn. He spits blood, mikoosikwao, mik- ooyew sikwatootum, papuyetow mikoo. He is constantly spitting, sikooskew V. t. Apooskutatum Spite, n. Achistoowa.} etumoowin Spittle, n. Sikoowin Splash, t;. i. Wuswapakiihikao V. t. Wuswapaku-wao, -hum, oosua- paku-wao, -hum Splinter, w. Pewetukuhikunis V. i. Pusukipuyew Split, jo'/r^. Taski-soo, -tao, tas-kisew, -kow V. i. Taskipuyew /'. t. Tasku-wao, -hum, taskiku-wao, -Inim Spoil, n. Muskutwan, munahoowina V. i. Nissewuna-tisew, -tun V. t. Nissewunache-hao, -tow, yayooe- hao, -tow, weyuke-hao, -tow, (as by tread- ing upon it) nissewunatiskura. He spoils 152 SPI it for him, nissewunachetumowao, weyu- ketumowao, yayooetumowao Sponge, n. Ikuhipan, ikipachikun, oopun V. i, Ikuhipao V. t. (to dry it up with a sponge) Iki- nu!n Spongy, adj. Pefswayow, peswapuyew Spoon. 71. Amekwan, J smaU spoon, amo- kwanis. An iron or metal spoon, ])ewnpisk- ooamekwan. A tea-spoon, upischamekwaii, upischamekwanis, teaspoonis. A ivoodcn spoon, niistikooaniekwan. He has a spnnn, ootilinekwanew. He is in want of a spoon, kwetoweamekwanew Sport, V. Matowawin Spot, n. Mussinasoowin, misewow Spotted, ;>rtr^ PJlpJlta-wisew, -wow, mussiiia- soo, -stao. It has a spotted breast, pipata- wepusao Spouse, n. "Wekemakun Sprain, v. t. Oosikoot^w. He sprains him- self, oosikoo.kootikoosin, kootikoonasin Spread, v. i. Wususwapuyew. tuswakipuyew V. t. Tuswakustow, tuswakichitow. He spreads it about, misitastow, siswapuye- tow, siswuhum, fichastow, (as by treading upon it) misitaskum. He spreads it open, tookustow Spring, V. (early, before the breaking of the ice) sekwun, (late, when canoes can l)e used) meyooskume. The above distinction is not always observed, and, when ignored, sekwun is the common term n. (a fountain) Mooskichiwjxn, oochichi- wun, mooskichiwunoopak V. i. (as a fountain) Mooskichiwun or mookichiwun, (as a plant) sakus-kin or sa- kuskew, (to leap) kwaskootew. // spriiiiis out, wuyuwepuyin It has svruns « lii^^^ above ground, sakuskitao sprung SPIl Sprinkle, v. t. Wususwapuyetow, ooswripuye^ow Sprout, V. i. Sak^tin Spruce, n, Eyinatik. IVhcrc there are manif spruce, uta a eyinatikoostVk Spruce-beer, n. Setakwunapoo. He makes spruce-beer, setakwunapookao Spruce-brush, n. Eyinasit Sprung, part. This word, as commonly, but improperly, applied iu the Indian country to a strain or internal injury by over-exer- tion, is answered by oosikoo Spunk. See Touchwood Spy, n, Nunakuchehewaweyinew, ookemapu- iciio V. i. Nunakuchehewao, kemapukao V. t. Nunakuchehiio, kemapuinfio Spy-glass, n. Oonapichikun, sikwapaclii- kun. A small spy-(flass, oouapichikunis, sik- \vapichikuni<». He looks through a spi/- l^lass, oonapichikao, sikwapichikfio. He looks at him through a spy-glass, oonapu- mao, -turn, sikwapu-mao, -turn i Squall, n. Kestin [Square, adj. K&k4kut-asew, -ayow V. t. (as a log, preparatory to saAving) Kak&kutahum, pusuhum jSqueeze, v. t. Makoo-nao, -num. Ke squeezes water (or other liquid) out of it, senipfiti- nao, -num, (by sitting upon it) senipati- skowao, -skum. He squeezes it out (as jnis from a boil), tumukoo-nao -num, (by sit- ting upon it) tumukoo-skowao, -skuin* ■Squint, v. i. tltitapew, nfdcwapew Squirrel, n. Unikwuchas. A striped squirrel, papasunikwuchas. u4 flying squirrel, sicha- yowunikwuchas f tab, V. i. Takuchikao V. t. T^ku-mao, -turn ^tack, n. Westikan, muskoosekan. A wiall stack, westikanis, muskuosekaiiis. He huUds 153 STA a slack, westikauikao, muskoosckanikao Staff, n. Suskuhoon. He has a staff, oosus- kuhoonew Stag, n. Napawawakasew, eyapawawakasew Stage, n. (raised horizontal poles for putting fis^h, &:c., out of the reach of animals) tasipichikun, tasipitakun. He makes a stage, tasipichikunikao, tasipitakunikao. A dry- meat staae and its contents, ukvvawan. He puts meat or fish to dry on a stage, ukwawao. He makes a dry-meat stage, ukwawanikao Stagger, v. i. Ayapuyew, kakepuchepuyew, kakepuchegapuyew Stairs, n. pi. Sakuchewanan, sakuchevvunan- atik, koochakoosev'in. He go's dou-n stairs, nesatawew. He .-.yes iip stairs, sakucliewao, koospatawew Stake, n. Kistakun Stall, V. t. Sukaskoowao, or sukaskoohao, kikum'oohao, michimaskwuwao Stallion, n. Napamistutiin Stand, 11. (a place formed of snow, willows, brushwood, &c., where a hunter sits for shooting wild fowl) Niskupewin, usoohi- kun. He makes a stand, usoohikunikao V. i. Nepowew. Tie staiuls againU it ui=--ichegapowew. He stands aloof or ^aieaj/, ac '. \v;ipowew, ihkoogapowevv. He stands asi i f rurilgHpowew or eclia,j;apowew. Ha ■v/>; i«.; before him, ooiiskowoogapowis-towao, -turn, uepowegapowistowao. -tuin. He stands ha' ''. usagapowew. He stands by, napilniegapovvew pimigapowew. He stands facing one, ootiskowoogapowew. He stands fast or firmly, sukegapowew, ayechegajx)- wew, niuskowcgapowew. He stands on his head, uchichegupowew, uchetuskoosew. He siands high, ispegapowew. He stands with the body leaning to one side, i)inuiliew. He siands at the side, or /A' siands with his side H 3 'I ' ^-'rOT .m :::m : ■:'.?••■ .•■,.*5**i-i 'ft: ] ilil.ii'1 STA towards otic, pimmichegapowew. He stands ivit/i his hw'k towards one, u'iinigapowew. He stands long ivithout being tired, sepifrapo- "wew, sepiiirifja]unv('\v. Hr stands tooling, iiepoAV{>f>ai)()\vcw. J/o stands oiwr him, ti\- koojiapowlstowao. He stands quietly or still, k()()sk\va\vac'lie}i;apo\vew. lie stands readi/, ayask()\v(\<>:''ipove\v, kwayaclie^^apowew. Tliry stand round, waskapjapcnvevvuk. T/iey stand nund him, Avaskafjapowistowawuk. He stands so, issej^apowew He stands still, ke- yaiiie'), piisikoo. JJe stt/nds npon sovtething, tak()()fliii>-apow<'w. He stauds upon him, ta- koo<'hils t(igetlier{iiii in a cluster or in buslu's), mamouskitao. Jfe stands iciih him. weclicgajiowistonao. He stands in his a-ai/, or stands in opposition to him, nanukagapowestowao Standing-place, n. Nepowewin Star, n. lichukoos, ucliuk. The seven stars, ookenanis Starch, n. Chetowuliikiin V. t. Chetowuliuni Stare, v. i. Asikapew. He stares ot him, asikapumao Start, V. i. Kichepu^'ew, sipwiipnyc'w, (from sliore) kichcchiniao, (sailing) kitasew. He starts in adrame, neli.mi.-in. See Jl(ea mostly applied to a bank, but the otliors to a hill or mountain. It is rather steep, kei- kutinasin, chakamutinasin Sreer, r. i. Tnkoohikfio or tukwuhikao V. t Ti'ikoohum or tukwuhum. //' steel s it for him, tukwuhumctwao Stce:'i«inan, n. Ootukwuhikao, oi)trik\vuhuiiio(i STE Stem, n. (of a pipe) Ooskiche Step, n. Tukooskawin. lie takes loug steps, petuhumi'io, kukaiioohunirio. ffc lakes ra- tlwr lung stepf>, petuhuina>ew, kukanuolkuin- ast-w. JJe takes short steps, tukooliumao, p.isooliuiTiHO. He takes rather short steps, tukoohuinfisew, pasoohumasew ■ V. i. Ootuhumru) or ituluiinao Step-daughter, n. jMitoosimiskwiim Ste()-fattier, m. Ookoomisimow. My step- father, nookooniis Step-inotlier, n. Mitoosisimow. My step- mother, nitoosis Step-son, n. Mitoosimimow, mitikwutiini- niow. My step -son, netoosim, netikwu- tim Stern, ??. Ootakatuk, tukwuhumootuk Steward, m. Ookuiioweutawavvikumikrio, ku- noweapuchetawiiiasew, ookuuowapetukuhi- kiinao, oopuiuinikao Stick, ?«. JNiistik. A small stick, rnxsixkoos V. i, Pusukwiimoo, ukwumoo, ukwu- chipuyew, bukuinoo. It slicks out, sakus- kitao. It sticks so, itumoo. It .sticks jUt, michinioo-sin, -tin. It sticks up, cliiiuu- soo, -tao V. t. Kikumootow or kitum'ootow, pu- kinnoo-liao, -tow, siikuiuoo-sko\vrio, -skuin. Stick it up so {e.g. a spear into the ground), isse<:;apt)\vut()W Sticky, adj. Pusuk-oosew, -wow StilT, adj. Chetow-isew, -ow, (as linen or other fabric) clietowa-kisew, -kun Stilfon, V. i, Uto chetowow Stiff-necked, adj. Susepitum Stili, adj. Ke^'amisew, (calm, noiseless) che- wao. Still water, u-toogumew ado. Kayapich, or kayapuch, or aya- piicli, Jiskwa Ming. n. We^ukuki'twin lo5 STO Stinginess, n. Sakisewin, sasakisewin Stingy, adj. SakisCvv, sasakisC'W Stink, V. i. Wedia-kisew, -kun, wen-isew, -ovv, niucheniak-oosew, -wnn Stir, V. I. AciiC'W, acliepuyew. See Move V. t. 'Ati-nao, -num. He stirs it up (as a cup of tea), itahuni. He stirs him up (incites him), sekiskowao Stirrup, n. Atisitalioon, tapisitapisoon Stitch, V i. Kuskikwasoo. See Seiv • V. t. Kiijkikwatum. See .'•eiv Stock, w. (of a gun) Oopwaniikatao. The tree or uood from ichich Die stock is made, paskisikun-atik Stockades, n. INIaniskatikwa Stocking, H. (English) Sepakepayooitas, se- pakewiniitas, (Indian) mitas. He has some stockings, oo'^epakepavooitasew, oosepake- wimitasew, ootas^ew. He is in want of stock - iuiis, kwetowimitaaew. Ilr puts on his stock- ings, ])oochita>iao. He takes off his stock- ings, kachitasao See Legging Stomach, n Woweanikun, mutai. He feels his stomach empty, sewutao Stonp, V. Usiniie. yl small stone, usinnes. A lilw k stone, ku>kotawapifckusinnc, kuske- tavvusinne. A white stone, wapiskusinne. Stones abound, u-^inneskow. The upper stone (used in pounding fish, he), metoonisan, ukaniUhinno. The under one, utan. //',' throws a stone at him, piniwusinuwao. See Sone, V. t. % V. t. Pimwirsinatao, or pimwusinuwao, or pimwusinuliao, pimwapiskuhao, pimwa- piskuwao Stone Indian. Usinnepvvat. He is a Stone Indian, Usinnepwatewew Stony, adj. Usinnowew or u^/innowun, usiu- neskow. Stony ■ground, u^iuncvuskumik Stool, n. Tritnpewiu I m wt . u^ m nn jfl >^'>m niw ' V- -m l^m ■-.'■■xl ^5ffll f-fM ■ ''.' M t^4l i'4 ^>l ■' f e\': -^■:-m ■'!>' I STO Stoop, V. i. Nowuchew, nowagapowew Stop, V. i. Kipichew, kipichepuyew, poone- puyew, (when walking) kipit'hegapowew, (as a rolling substance by coining in con- tact with something stntioi)ary) nukepu- yew. //« stops there {i.e. lives, dwells), unta ayow. See Dwell. It slops Jloivhig (as blood from a wound), kipichekowew V. iniper. Askwa, chaskwa — — V. t. Kipiche-hao, -tow, (when talking) kipichimuo, kipichisoomfio, (as something rolling) n>'ik;x-nilo or nuki-nuo, -num. He stops up 'he way, kipiskum. He stops Ids ears{vi]'[i i is hfinds), kipuotow'ukaniisoo Sto]«f»e(.l, /'v'ir.', Kip-isew, -wow, kijuahika- tilo Stop'ie,', ;U jf/j le, w. KipiHhikun. The stopper of a p-.v::fer-horn, ki[)uhi! ikwan Store, ?<. (;i r«.-si.rve) Astichikoowin. He puts by in stor. , a-ttichikoo, ustwapoonikasoo ■ 71. (a warehouse) Ustasoowikumik ^ provision store, mechimikuniik. A trading store, utawawikumik, ootinikawikumik. He builds a store, usiasoowikuinikuokao, nie- chimikuniikookao, utawaw.kur.iikookao, oo- tinikawikumikookao, He makes a store of it, or he turns it into a store, ustasoowiku- mikookatum, &c„ (changing the above ter- mination -kfw into -kaium) V. i. Astachikao V. t. Nuustow Storehouse, n. Ustasoowikumik. He has a storehouse, ootustasoon'-kuniikoo * Storm, n. Kestin or kasiin, pasikwatun Stormy, adj. Kestinipuyew Story, n. (a narrative) 'Atunookan or atiinoo- kun, achimoowin. He tells a stor>i . ati.!- ookao, achimoo. He tells a sho>'i' slory, tukwachimoo Stout, adj. (robust) T.^chipoo, ])ooto\\i.;cw }56 STR Stove, n. Pewapiskootowanapisk, kisapiski- sowan. He has a stove, oopewapiskootow- anapiskew, ookisapiskisowanew Straigiit, adj. Kwlusk-oosew, -wow. 7/,' jiaes or makes it straight, kwiuskumootow or kwiuskwumootow. Jt comes straight, kwiu-koopuyin, tussoopuyin. It lies straight, kvviuskootin ad''. Kwiusk Straighten, v. t. Kwiuskoo-hao, -tow, sitoo- num, (as the arm or leg) sjVtoopuyitow, (as a piece of metal, with a iiamnier) kwiuskwa- I)iskuhum, (v)*^h the hand) kwiu.skwapiski- ninn StraightforAvard, adj. Kwiii<)k-isew, -wun Straightway, adv. Sfiniak Strain, v. f. (to filter) Sckowayachekoocliikow- itoAv, i?ekoopakii;uin, sekoopachekowitow, sekoopataskoorhekowitow. He strains pitch, peniiniskew.io Strainer, n. Sekoopakiuikun, (for pitch peniiniskewan Strait, n. Oopow, sepanuk. A small strait. oopasin Straitly, adv. Soke, mitoone Strange, adj. iMuskatik-oosew, -wun. // looks strange, mumatowinakAvun. He tliinb it strange, niamuskatayetuni. A strong' country, mantawuske, mantaoueke, pctoos uske Stranger, 71. INIantao, ayiich oweyuk. He h a stranger, mautawew. He makes himselj a stranger to him, ayatisestowao Strangle, v. t. Kipikitoonanao Strap, «. Pi'sakunape, (broad) ayukuskapo. A portage-strap, navftchekunaipe Straw, //. Ooi^kunuskoose iskwi»^isuskoose. Wheat kunu.-ikoose Straw-hat, n. Muskoosewustootin Barley strm:, straw, puk\va:^i- I . »! STR Strawberry, n. Mit'ahimin or mit'ayimin. Strawberries abound, mit'ahimtniskow Stray, v. i. Wunesin. eyekatao Stre.im, n. Pimichiwun. The stream is strong, sukwachiwuuow. A cross stream {i.e. one running through another), oochachuskichi- wun. In the middle of the stream, towr« cbiwun, tatowachiwun Street, n. Maskuiiow, ayukuske-maskunow . Strength, n, Sokatisewin, sapewin, nmskuvv- isewin Strengthen, v. t. Muskowe-hao, -tow, mus- kowise-liao, -tow Stretch, V. i, Seijepuy.nv, sepew, sepfikipu- yew, sepakiskow V. t. Sepaku-wao, -hum, sepaki-nao -imm, sepakipi-tao, -turn. lie .strcfchrs out his tiund, soowuni.'ikriyew or suowiuis- kayew I Stretcher, w. (for extending the skins of ani- mals) Sepuatan, sepuatakun. J Ix'avtr stretcher uiniskootooi. lie makes a stretcher, sepuatanikao 1 Strife, 7i. Puskinakawin [Strike, v. i. Ootamuhikao, pukumuhikao V t. Ootamu-wao, -hum, }iukumu- wao, -hum. He strikes it into hint, chika- kwa-tao, -turn. He strikes a light, sukutfio |iStr;ng, n. SastukwaapCs, peminukwan. A string tied round the waist for suspending a knife, 6ic., sakoosoonjiape. See Tivine \- V. f. (to lile) Tapikoo-wao, -hum, tapi- simao, -titow, tapisu-wao, -hum ^trip, V, t. Katusaka'iao katusiikajiitao Siripe, n. (a st7-oke made by a whip, inc.) Pu- nistrdioowawin priped, adj. Papii-sisew, -sow, -sustao, cliS,- chachakow pi'ive, V. i. Sakoocliimcwao, kukwachekus- \h1 STU ketow. kukwachepuekinakao. He strives with him, eyewaskowao Stroke, v. t. Yayiskwilnao Strong, adj. Su-kisew, -kun, sapGv, sasa- pikunao, muskow-isew, -ow, sep-isew, -un, sukayetak-oosew, -wun, muskowatisew, muskowustao, (speaking of cord, twine, &:c.,) muskowapakun, sukapakun, (speaking ot linen, print, &c "^ muskowakun, sokakun, (speaking of liquid) muskowjiguniew, su- kaguinew, akwagumew, sapagumew,(s])eak- ing of metal) nmskowaj)iskwun , sokapisk- wun, (speaking of wood) nmskowaskwun, sukaskwun. He feels strong, sapimuchehoi*, sapikoonao, susapikoonao Strong-hearted, adj. SukftTiilo Strong-lived, adj. Soinnao Stronghold, n. Ayasoowikumik, usinnewiku- mik Strouds. n. Natoowawakin Struggle, V. i. Akwayiinoo. He struggles against him, koosthi-kowao, -knin Stubble, n Ooskunuskoosc, pi!ikwasikun-is- koosawuchikun Stubborn, adj. Su«epitura Stuff, V. t. Sepuskwatum Stumble, v. i. I'issoosin, pissookasin He stumbles over it or against it, pissoohum, pisooskum Stumbling-block, n. ) Pissookasinoowin, pis- Stumbling-stone, n. \ wai)iskifekunapisk Stump, n. Keskutuliikuu Stum[)y, adj. Pitik-oosew, -wow sew Stupid, adj. Kukapatisew. He a //Old if, kukapatiso-kowao, -kum Stupidity, n. Kukiipatisewin Sturgeon, «. Numao. A small stu<-genn, nu Sturgeon are nnmcruus, nuuiaskow pootowi- st lipid IS mas. 1 ( \ t "» 'I'rr ., lu Sturj^eon-oil, n. piine Stur^eou-skin, n. Sturgeon-sound, h bturgeon-twiiie, n. STU Nuiufiopime or numilwe- Nuniawusukai Numriskwai Nuniriwesristuk. ^ small qitaititi/ (if slurgcoH-tiviiii', nuniuwtisastukuu.s Subdue, V' t Sakoo-hrio, -tow Subjection, n. Tuputfiv inioowin Submissive, adj. Tu[vutriyimoo Submit, V. i. Tuputfi} inioo. lie submits to ld))i, putupestowao, tuputayiniisoostowfio, pukitinisooslowao Subside, v. i. (as a swelling) Yewepuyew Subtile, adj. Kukuyani^few Sublety, 71. Kukuyfinisewin Succeed, v. t. Tapiskuniowao, aniskaskowao, auiskastowao, auiskristumowao, ujeskootis- kowao Successive, adj. Aniska Succour, n. Nesuokuuiakawin — — V. t. Nosookuinowao Such, /jyun. Toowe, ooiiia toowe. akootoowe. Such an one, ia, awukoo toowekan Suck, V. i. (to draw the breast) Nonnoo, nuotoo, (to draw, &:c. ) noouoowucliikao, sooi)iichi- kao, or soosoopichikfu*. lie is conslant/y SHch-ing (i.e. at tht- breast) nuonooskew — — V. t. Koona-tao, -turn, soopit-mao, -tuiii, or soosoopit-n fu), -tuin, noosanetootowao, (as with a spongi') ikuhum. Jt sucks it up, ikiihipuyew, ikuchikiipuyew, or ikuchika- fmyiu Sucker, ii. (the fish) Numape or nuniapin, eye- yacliuo, J red sucker nukooma()iu, niikwu- chftkas. Suckers arc numerous, nuniapin- iskow Nuonowoosoo, noosauehowooKoo Noonfu), uoosauehao, noohao, Suckle, V. i. nootoohao Suckling, n. Oduuotou 1&8 SUN Suddenly, adv. Si«ikooch, suschikooch, kuti- towa, ur ketiVtowan Sutler, u. i Wes;.kayetum, kukwatukisew, wesuki'ipinao. He suffers fur him, wesulia- yetumoostumovvao V. t. P'yinuniowao, pukitinao Sullering, n. AVesukayetumoowin, wesuku- pinawin, kukwatukisewin Sudice, V. i, Tapipuyew. tapespuyew Sufficient, adj. 7Vwukwane, lapeyckook. IL: considers it sufficient, tripayetum. Ste Enough SuJI'Dcated, part. Kipiitanioo. lie is suj'u- catcd with siioiv, kiputamakoonao I Sugar, n. Sesepaskwut, sugow. // smull] (juantity of sugar sugas. A keg of sui^cr. or a sugar-kcg, sugowemukuk. She viak" sugar, sugowekao, sesepaskwutikao. Sh: makes sugar of it, sugowekakao, sescpat- kwutikakao. She makes sugar for hiru, bu- gowikowao, sescpaskwutikowao. He hai sonw sugar, oosuganiew, oosesepaskwutew V. t. (to sweeten) Sewinuni,(tocaiuiy,'yr cover with sugar) sugowekatum, sesepfbk- wiitikatum Suicide, M. Nipiihl*oowin, nipuhitisoowin Suit, V. i. Nuhii)uyew Suitor, n. Noocheskwawask or uoocheiskwii- 1 wfisk Sulky, adj. \ Numnia ootooucw, nunima w| Sullen, adj. ) ayumew Summer, n. Nejiin. Last summer, nepinuuii | I'lie summer before last, avvusne[)inuuk V. i. Nepiniew Summer-bird, « Nepinayft (small)nei;inayi8 Sun, n. Kesikouepesin. When it is suiH-l cieiitly iibvious tliat the .sun is spoken ofl and not the moon, withdut tlie distinctioaj being marked, the word pesim is used ahiiitl '/'/((' sun shiuc.s, ut)ok'.'o«ew ^esini numma va SUN Siin-bi^"am, n. Peisinnvriape i Sumlay, n. Ayuintakesikow, ayuineriwcke- gikow. Last Sutiddij, kali ayumerikesikiik or kah ke ayunu'akosikak. Next Sundaij, kiT ayuni('rike«ikak. 'i'lie Sunday has emied, p(ioiieayunierike>>ik()w. See Dai/ Siimlial >i. TippuliiiH'simwau Suuiiy, adj. Astuinastrio Sunrise, n. SakaKtao or sakastowao Sunset, n. Pukisiinoo Sunshine, n. Achakasikat. In the sunshine, nstumastao or a, astumastak Sup, V. i. Nipakwao, tipiskinukwrio, tipis- kemecliisoo; ootakooscnieclii'ioo SupcrHtioiis, adj. OdKUimuin Superinteiui, v. i. Nakntowapiiinrio Superior, adj. Nowuch kistfiyetak-oosow, -wun, nokiinuyetak losi'w. lie is supirior to hull, ayewjikiskowao, awusiinaskowrio Siipt'i'iiatural, adj. !^^unit«)0\vuIl Supertititioii, ii. Nusisach - inunitookiiwin, [lukwuntow-niunitDokawin Superstitions, adj. Nuspach-munitookfio, puk- wuiitow-iminiti ()kru> Su])pi'r, n. Ni[)rik\\Tnvin, tipiskinakwawin, tipiskemechiaoowin, ootakooscinecliisoowin. lie takes supper, nipakwao, &c. See Sup. Iff )u«)o, (firm) ayt'tun. // is plaeed sure, ayttu'^kitrio, ayetu^itao. He is sure vf it, tapNvawukayotuin. He is sure he heard him, kTiclieiia-towfio, -tuni Sure, surely, adn KTiehenach k'achena- niaeli, kfistiimsh, kayip])\va, eyai3'ita. To be sure, chikaiiia. Surely not, kwachistuka or kwachistukaeh Surfeited, /;(/r^ (with fat) Puswaskooyoo Surly, adj. OotukuniisCvv Suruanie, u. IJspinikasoowin, auiskrinikasoo- win, aniskaweyoowin. He has a surname, uspiuikasoo, aniskrmikasoo, aniskaweyao Surpas-s, v. i. I'uskinakao V. t. Piiskinuwao, ayewakiskowao Surprise, n. Manui>katuiiio()wiu V. t. ^luskatayetunieliao or manus- katriyrtuinehao Surpri.-'ed, part ^fuskaturu or mamuskatum. He is siir/)r''st'd a! hihi, kooskiwriyimao, He is surprised at licann.'^- hivi (i.e. at what lie says), niamu^kase towao, -tuni Surprisino-, odj. -Aianiu>katriyetak\vun. lie is a snrprislnii person {e.^: lor cleverness}, nuiniatawisew Surprisingly, adv. IM'unuskach Surrounci, v. t. Waj^kanuin. He surrounds him uith it, waskast(H)u."u). They surround him, waska.skowawuk, (standing) waskaga- powistowawuk Suspend, V. t. Ukooyao. See Hang Sustained, ijart. (by food) Ussuuiikoowisew Swallow, n. !Meehuskoose.s, sasowinepcsis V. t. Kuochepuye-hiio, -tow, koo- yuo or koo-tuniuo, -turn. He swallows it v.i'.ole, niisewripuye-hrio, -tow, or iiiisepiiye- hao, -tow. He sw(dlows it ullh something, Uhaichepuye-hao, -tow it I - I I' ' '•' ' 1 r% ■ t fci 1, 1 ■■■■1 T 'U 9- • '-ii'-'l'-' lif'i &c .:«■<( SWA Swamp, n. Muskug or imiskak. Ilf goes across the swamp, usoowusknguhum. ^1 road running acro.ss a sicuinp, towuskagumoon. A small swamp by itstlf, [lukwutoopak Swamp-berry, w. JMuskagoominana, ui^ke- mina Swampy, adj. Muskagoowuii Swampy-Indian, n. jMuskagoo. He is a Swampy, Muskagoowtw Swan, II. Wapisew. He hunts swans, nutow- iwapisewao Swarm, v. i. Mcuhfit-ewuk. -inwa Swear, v. i. (solemnly) Kicheitwao, kichea- yumew, uspimoo, uspiklclieitwao, (pio- fanel}') weyukwfio, ■wuwe^ukwao, muche- toonao. He xwcars at liim, weyukwatao Swearer, n. AVeyukwask Sweat, n. llpwasewin V, i. Upwasew. lie sweats with de- sire, iipwria-yimao, -yetiini. " He sweats himself" (i.e. he has a vapour-bath), mu- tootisew *' Swe.iting-medicine," n. Upwasikun Sweating-tent, n Mutootisan, mutootisani- kumik, mutootisfin.'ikiiMkurnik. He makes a sweating-ient, mutoutisanikao Sweep, n. (a large oar used for steering), tuk- wuhumooupwoi V. t. Wapilmm, wapuhikao, kisehi- kao. He sweeps it away, wilpu-wao, -hum Sweepings, n. Meyikwunasa, muchekwu- nasa Sweet, adj. Wekuchisew or wekusew, inau. wekun, se-wisew, -wow, (as a liquid) weka- gumew. It has a sweet smell, wekemak- wun Sweeten, v. t. Sewinnm Sweetscented, adj. Wekemakwun Swell, V. i. Pakepuyew, pakisew, pakun. His abdomen swells, mistutapuvew ICO TAL Swelling, n PakepuvcNvin, pakisewin Swift, adj. Rlt'kowikc vv Swim, V. i. ('as a fish or a quadruped) Pimis- kow, pimatukow, (as a man) yayamim, kupasimoo. He xwims welt, n^tawucliimrio, netawatukow. He swims across, asoowuka inaatukow Swine, n Kuokoos. See Pig Swing, n, jMamfipisoon. Set Hammock V. i. Wawapipuyew or wawopipuyew, wuwapapik apuy ew V. t. Wfiwapi-tao, -turn, wnwapiiiii- kapuyehao Swoon, V. i. Akooruetum Sword, n. Simakunikooman, simakiin. IL has a sword, oosimakunikooinanew, oo.-> iiiem. TAR acliimoostowao. Ih' tells false tales, kU naskewac'himoo, kinaskachiujoo He tells false tales 1. '•Vf>: 1 » . '. f n ■ / ■ M' . ': " '-v '• ■ ■ » ^ :' \ ">i ■ ' . •'Ml :i i i"; XJIMmMs Bi. ^ X"^ W^ IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 1.1 ttilM |25 :^ y£ 12.0 lit IL25 IHI 1.4 1.6 6" Photographic Sciences Ckaporation ^ ^ ^^ -«n\ '^rC^ 23 WBT MAIN STRUT WIBSTIR,N.Y. USSO (71«)t7.:4S03 ! TAS •Tart, adj. 'Akwun Taste, n. There is no Cree word correspond- \n^ to this noun when used alone, but when united with «>tliers it is rendered as in the following examples: II has a had taste, mucliespuk-oosew, -wun. It has a nice taste, nieyoospuk-oosew, -wun, nissi-toosew, -twow. He perceives a taste in it, nissi- toospi-tao, -turn. He likes the taste of it, weki-pwao, stum. Jt has no taste, nunima nantow ispukwun. What taste has it / tan 'se a. ispukwuk. It has a strong taste, iknospuk-oosew, -wun, (as meat from an animal in the serison of coupling) wesakoo- wun, wesakoospukwun, (or speaking of the rutting animal itself) wesakoo, wesakoo- spuko >sew V. i. Ispuk-oosew, -wun V. t. Kooclus-pitao, -pit urn, -tum Tattoo, V. t. Assasoowao or ussasoowao Tattooed, part. Assasoo Taunt, V. t. Nunatookoomao Tea, n. Nepesa, tea. Native tea, wesukipuk- oosa, muskagoopukwa. Infusion of tea, muskikewapoo. He has so7ite tea, ooteamew Teach, v. i. Kiskinoohumakao, kiskootuma- kao V. t. Kiskinoohumowao, kiskootumo- wao Teacher, n. Kiskinoohumakasew, kiskootum- aka'^ew, ookiskinoohumakao Teaching, n. Kukaskimowusoowin Tea-cup, n. Minekwakunis, cupis. See Cicp. Tea-kettle, n. Teawuskikoos, sesep-uskik Tear, n. Oochekowapewin. He sheds tears, oochekowapew V. i. Tatoopuyew. It tears to pieces, tatatoopuyew. See Rend V. t. Tatoopi-tao, -tum. He tears a hole in it, pooskoopi-tao, -turn- He tears it 162 TEN to pieces, pesakipi-tao, -turn- Ife tears it in two, taskipi-tao, -tum. He tears himself out (as an animal extricating himself from a trap by the loss of a limb), koskumoo. Ik tears it of (an an aniiruil losing his lefj; in efforts to extricate himself from a trap;, chamipitum. See Itcnd Tease, v. t. Nunatookoohao, nunatookoo- mao Teat, M. Mitootoosim-ooRtikwan Tell, V. i. Wetum. He tells about him, mm- hiio, mumisehiio. He tells it over again, tdf\:- wetum V. t. Wetumowao Tell-tale, n. Oosamitoon. He is a tell-tak \ oosamitoonew Temperance, n. Nueyekookwatisewin Tfimpest, n. Kestin, kestinipuyew Tempestuous, adj. (weather) Muchekesikov, kicheyootin, (sea, lake, &c.) mumakahuu Temple, n. Kioheayumeawikumik Temporarily, adv. Nukisk Tempt, V. t. Kootayimao, kukwachehao Temptation, n. Kootayiniikoowin, kootayi- toowin, kukwachehewawin Tempter, w. Ookootfiyiniewao, ookukwuche- hewao Ten, adj. MitatAt, mitat. They are t,i\ mitatiit-ewuk, -inwa, mitat-ewuk, -invil Ten times, mitatiitwow, mitatwow, 1<\ each, or by tfns, maniitatut, mamitat. //;[ divides it into ten parts, mitatiatoo-hao, -tow| Tend, v. t. Kunnowsiyiniao Tender, adj. Yoos-kisew, -kow, (in dispoii- tion) yoospisew i Tender-hearted, adj. Yoosket'aao. Ht\\ tender-hearted towards him, yooskefaasi* wao Tendon, 7?. Oochastutaape, oochastutai, puslij sewinaape ^ ^, TEN Tent, n. (Indian) Mekewap, weke, (marquee) pukewuyuiiikuinik or pupukewuyanikumik. A tcuodcn tent (i.e. made of slabs or small trees split), inistikookiimik, niitekewap. yl hark trnl (elm or pine), wiinuka-^kookewap, ihiivli) Avu; li'iil ( having a door at each end), sapootow;«n. ''The long tent" (for conjuring) mitawin. ///( old tent (i.e. one deserted, but the poles k'ft standing), inutookup. The back of Ike Ifiit (i.e. the part opposite to the door), was- kwatam. He has a tint, wekew. He goi-s into the tvrong tent, pistookao. He removes his tent, achewekew. He forms one tent [i.e. he and his party live together) payuk- iiokumikisew. I'hey form two tents, three, kc), nesookumikisfwuk, nistookumikise- «uk, ^c. Jn another tent, ydtooguinik Wekew. He tents about, pupa- He tents elsewhere, achewe- ;ow, (in dispoa- — V, t. niipichew kew ■ |Ti.'iith, adj. renting, n Mitatutoo ) Uj.ukvti, upukwasoon, (of [I'l'iit covering, n) birch-rind) wuskapukwi. A small tenting or a pieea of tenting, upuk- was, upukwasoonis. He has a tenting, oot- iipukwasoonew. He removes the tenting, paskC'W Vntmaker, n, {i.e. marquee) pukewuyaniku- mikodki'io ent-pole. n. Upusooi. He erects the tent- p'lles, tustowuhikao. A forked tent-pnle, or the part of the tent-poles seen above the tent- ing, tustowuhikun 'crminate, v. i. Kisepow. See End Trible, adj. Koostatayetak-oosew, -wun, koostatik-oosew, -wun, koostik-oosew, -wun, koostaniikoonak-oosew, -wua 163 THE Terrify, v. t Kootachehao, kukwastachehao, sakehao, (by speech) sakitnao Terror, n, Koostacliewin, sakisewiu Test, n. Knotayitouwia V. t. Kuoiayiniao Testament, n. ( New Testament) Kichemussi- nuiiikun, oosketestament Testify v. i. 6i t. Aehimiu>, atootuin, tipa-chi- niao, -tootum Testimony, n. Achimoowin, tipachimoowin, itachimoowin Than, conj. Ispis, ispish, or ispech Thank, v. t. Nunaskooniao, nunaskoomoowu- kayiniao. Titank you, tauke, tan ike or oo- hoote Thankful, adj. Nunaskoomoowiikay^tum Tliankfuluess, n. Nunaskoomoowukayetumoo- win Thank-offering, n. Nunaskoomoowe-pukiti- nasoi)wiu. See Offering Tlianks, «. Nunaskoomoowina. He thanks, nunaskoomoo Thanks-giving, n. Nunaskoomoowin Tliankworthy, adj. Nunaskoomoowukay^tak- wun That, conj. Kitta, with the subj mood pron. Una, inan. uninia, une. That one there, naha, inan. nama. That is it, awukoo, awukwana, awukwanima, awukwane. Is that it ? awetd :" Thaw, V. i. (as the weather) suskun, susku- chow, (as a piece of frozen meat) tikow, (as snow) swastao Thaw, V. t. Tiki-swao, -sum Thawed, part. 'I'iki-soo, -tao The, def art. There is no Cree word which answers to this part of speech. Generally the following noun is used alone: as, go into the house, p^tooka waskuhikunik ; where did you put the gun i taata kah ke ustayua gives fSjbtmim^' "ii'T'"'Bi"rTi" THE paskisikun? " Sometimes the particle kah, followed by the subj. mood, is used, as, the good man, kah nieyosit eyinew. In some cases the pronoun una that, is employed Theatre, n. Mritowawikumik Thee, pron. K»*ya Theft, n. Kimootewin, kimootiskewin Their, prott. Weyuwow, ootayanewow, oo or cot, when the noun immediately follows Them pron. Weyuwow Themselves, pron. "Weyuwow tipeyuwa, we- yuwow k'achewak. They themselves, westu- wow Then, odv. Akoospe, akoo, iikoo maka, mak- wach Thence, adv., ) Ita ooche, nata ooche, Thenceforth, ado.^ akoota ooche There, adv. Unta, nata, akoota, or sikoota. There is, tao, ayow, itow, inan. itukwun, tukwun. There he\is! mana, inan. mana. There they are ! manak, inan. mana Thereabout, ar/u. ) !«„„.„„. Thereabouts, adv. \ ^^^^^"^ Thereat, adv Akoota, awukwanima ooche Thereby, adv. Ooche, awukwanima ooche Therefore, adv. Awukoo ooche ^ Therein, adv. \ p. , skoota Thereinto, adv.] ^f ''® '^^'^''^^' Thereupon adv. Akoospe, samak Thermometer, n. Tippuhekisinwan These, pron. anim. Ookoo, ookee, inan. oohoo, oohee They, pron. Weyuwow Thick, adj. Kispuk-isew, -ow, (speaking of cloth, hnen, &:c.) kispukakun, (speaking of a liquid) kispukajjumew, sookum-isew, -ow, (speaking of metal )ki8puki»piskwun, (speak- ing of wood) kispukaskwun. It is so thick (speaking of wood) ispetask-oosew, -wun. It is thick with branches, eukutikwunewew. _ 164 THI Bather thick, kispukasin. Thick (as soup, &c.), pinakwow Thick, adv. / c i Thickly, adv. I S"'''-' Thicken, v.t. Kispukagumetow Thicket, n. Sukow Thickety, adj. Sukaskwun, sukotukow Thief, n. Kimootiskew, kimootiak, ookimoo- tiskew Thieve, v. i. Kimootew Thievish, adj. Kimootiskew Thigh, n. Mipwam. Mi/ thigh, nipwam. Tin Jiesh of the thigh, mipwaniawuk or pwaina- wuk Thigh-bone, 7i. Oopwamikakun Thimble, n. Pootinikun. kuskikwasoonapisk. ^ small thimble, pootinikunis, kuskikwa- soonapiskoos. iShe has a thimble, ooi)uoii- nikunew, ookuskikwasoonapiskew Thin, adj. Pupu-kisisew, -kasin, (as cloth, linen. &c.) pupukakun, (as metal) pupu- kapibkwun. (as wood) pupukaskwun. Ith ^ rather thin (as cloth. &c.), pupukfikusiii. He cuts it thin, pupukiswaa , thinly, adv. lispech Thine, pt-on. Keya, ket ayan, ke or ket wlien i the noun immediately Ibllows. It is thine. \ ke tipayetan Thing, n. Kiikwi, kakwan. jiny thing, ka- 1 kwi, nantow kakwi. Every thing, klikcyuv I kakwi, mlsewa kakwan. Old things, k\iydi\ ia Think, v. i. & v. t. Ita-yimao, -yetum, mil toona-yimao, -yetum. He thinks highly f/| him, chekjiyimao, kistayimao, mumatakwiil yimao, -yetum, mumitayiinao, ayewakavij mao. He thinks little of him, upistrivimiio.f He thinks so of himself, itayimoo. He tlwm only of himself, pavukwayimisoo. He tliinf'S highly of himself, ispayimisoo. He thintil THI li^htli/ 0/ j7, wuchukumayetum, nakayetum, or nunakay^tuin. " He thinks lotig," kus- kfiyetum, kewusayfetum. (The expression, " he thinks long," which has often obtained commendation for the Indians as bein}:^ singularly appropriate for notifying grief, has nothing- whatever to do with the Cree language. It is, I believe, simply an Ork- tu'ijism, and has been introduced into the Indian country by the Hudson's-Bay Com- pany's servants. It is now in common use amongst the English -speaking inhabitants, and frequently employed as a rendering of the words given above, which in pure English, are precisely equivalent to " he grieves, he is dejected ") I think, or / thought, Iska. Thei/ think so of each other, itayitoo- wuk. / think so, iskutan, iskuche Third, adj. Nistoo, nistwow Tliirst, n. Nootayapakwawin. He dies of thirst, kow&pakwao V. i. Nootfiyapakwrio, pakwutatum, pakwutamoo. He thirsts for it, nootayapa- kwatootum Thirsty, adj. Nociayapakwao Thirteen, adj. Nistoosap, initati^t nistoosap Thirty, adj. Nistoomitunow. Theif are thirty, ot there are thirty of them, nistoomi- tunowawuk This, pron. Owa, jiwiikoo owa, inan. ooma, 00, awuk'ooma. _ Is it this ? aweta Thither, adv. Akoota. See There Thorn, n. Ookaweminukuse, misekawemin- ukuse. Thorns abound, ookaweminukuses- kow, misekaweminukuseskow. The^e words are sometimes applied to the thorn-hush, but ought properly to be confined to the ihoot or spine Thorn, n. ) Ookaweminukuseatik, mise- Thorn-bush, n.\ kaweminukuseatik. Thorn- 165 THO bushes are* numerous, ookawcminukuscatik- ooskow, misekaweminukuseatikooskew Thoroughly, adv. Mitoone Those, pron. Unihe, inan. imihe. Those are they, awukwunike or awukwunik, inan, awukwunihe or fiwukwune Thou, pron. Keya. When followed by a verb ke is used, but this, if the verb com- mence with a vowel, becomes, for the sake of euphony, either k\oT ket, but most usually the latter Though, conj. Atah, ataweya. As though, mikooska, tapiskooch Thought, n. Itiiyetumoowin, mitoonrty^tumoo- win, mamitoonayetumoowin. He has heavy or sad thoughts about him, koosikwriyimao Thousand, adj Kfchemitc\tomitunow. Two thousand, neswow kichemititomitunow Three thonsaiid, nistwow kichemititomi- tunow. They are a thousand, or there are a thousand of them, kichemititomitunowawuk Thowl, n. Pimiskawinatik Thrash, v. t. Powu-wao, hum, (by treading) powiskowao, (as a punishment) pukumuwao V, i. Powuhikao, pukumuskoosewuku- hikao Thiasher, n. Oopowuhikao Thread, n. Sastuk, kuskikwasoonaape. A small quantity of thread, sastukoos, kuski- kwasoonaapes. He has some thread, oosastu- koo, ookuskikwasoonaapemew V. t. Tapisimao, tapisu-wao, -hum. She thr' ids heads, tapiskimioao. Threat, n. Ussoomewawin Threaten, v. t. Ussoomao Three, adj. Nistoo. They are three, or there are three of them, nistewuk or nistoowuk, inan. nistinwa. Three times, nistwow. Three apiece, or by threes, nanistoo. He divides it into three, nistuotow 'V M' Three-cornered, THR adj. Sowa-sew or issowu- Nikootwnsoomitiinow I'ukuinuw.ivvikumik sew, -yow Thret'score, adj Threshinp-lioor, n Thrice, adv. Nist-wow Throat, n. Mikootu^kwi, mikootakun Throb, V. i. Pukuhun Throne, n. Kicheupewin, kicheookimoweup- ewin, kicheookimawiipewin Thronpr, v. t. Pistiskowawuk, setiskowawuk Throttle, v. t. Ki|)ikitoonrinao Through, /;rr'p. Sapoo, puspe, (by moans of) ooche. He goes through it {e.g. a passajre ar lobby), sapootowatao. It passes through, sapoopuyew. He puts it through, sapoonuni, puspinum Throughout, adv. INIisewa Throw, V. i. WsTpinikao, pimoosinao V. t. Wapi-nao, -num. Hr throws it about, pepootawapinum. He ihroivs it aside, egutfiwapi-nao, -num, or echawapi-nao.-num. He throws it at /^^n/,■wapinun10wao. He throws a stick at him, pimwatikwubao. He thrmvu a branch at him, pimwatikwunu-hao He throws at him pimwapiskutow, (repeatedly), pupim- wapiskutow. He throws it away, wapi-nao, -num. He throws it down, nediewapi-nao, -num, n^chewapii-wTio, -hum, kowi-nfio, -num, pAkisiniao, (as in wrestlinj?) wapisi- mao. He throws himself dotvn, riecbepuye- hoo. He throws it in, pechewapi-niio, -num, petusewawapi-nao, -num, petutavfi- pi-nao, -num. He throws it into the Jire, muchoosta-wao, -hum, muchoostawapi-ii.ao, -num. He throws it into the tvater, puku- stowawao, -hum, pukustowawapi-nao, num. He throws it out, wuyuwewapi-nao, -num. He throws it through, sapoowapi-nao, -num. He throws it over (something), pasichi",vapi- uao, -num. He throws off" his coat (as for 1()6 TIG wrestling), katusakapuyehoo. He throus i' so, i"S(*wripi-nao, -num. J/e throws it up (on high) ispiikawapinum Tlirust, V. t. Kwukoonao. He thrusts if /;,, pelvt-wao, -hum. He thrusts hiuisvlf tlien, ispuyehoo. See Push Thumb, n IMichichin Thunder, v. i. Fenasewuk kitoowuk, ooni- niiskewuk kitdowuk Thursday, n. See Day Thus, adv Oniisse, oo isso, akoose Thwart, V. t. Nuspachooftkovao Thy, pron. Keya, ket ayiin, ke or ket, iiDiiie diately followed by the noun Tliyjielf, pron. Keya tipoyuwfi Tickle,?;, t. Kflkwayukiiiao, keyukinao Ticklish, adj. Keyukisew Tide, n. There is no Cree term correspond- ing to this word, as used alone, but wlii;i united with a verb it is expressed as fol- lows : The tide rises, pachichiwun, yiski- puyew, yiskipapuyew. The tide ebbs, kevva- chiwun. Tidily, adv. KunJtch Tidings, n. Achinnoowina, tipachimoowina Tidy, adj. Kunarhenak-oosew, -wun Tie, V. t. T^koopi-tao or tukoopi-tao -tiiiii makoopi-tao, -turn Hrtics it tightly, niicli!- mupi-tao, -turn. He ties him down (as with the body bended), nuiniichikwapitao. // ties it securely, iitupi-tao, -tum. He ties n on, ukoopi-tao, -tum. He ties him tn \t.\ kisegi![pi-tao, -tum. He tieskimup, weyupi- tao, -tum. He ties it slightly {so as tasik to be undone), w'atapikatum Tied, part. Tikoopi-soo, -tao Tiger, n. Misipisew Tight, adj. Sukuskow, si-chisew, -chow Tighten, v. t. Setu-wao, -hum, sichitow V. i. Sechepuyevv or sicliipuyew TIG Tightly, adv. Suke Till (idv. & prep. Patoos, poyis, eyekook V. i. Moondhum, kistikutum, netiiwike- tow Tiller, «. Tukwuhikunutik, tukwubumwakun- atik Timber, n. Mistik. lie goes to fetch timber, nutowatikwHo Time, w. Ihis word has no corresponding Cree term, but it may sonietinn'3 be ren- dered by kes'iliOiv, if none of the following expressions are suitable. At any time, naiitow eyekook, wekach. About the time, or about that time, nautow akoospe. At that lime, ilkoospo, nifikwach. Chance time, uspe uspin. From time to time, kakctwain. Just at that time, niwTiche. A Uftle time ago. unuochis, unoochekan, waakuchis. For a liltle time, ueheyow, ukunuk, kunuk, kuno- wus, wuyu}>isches, iiukisk, nukiskowcs. A long time, kinwas. A long time ago. was- kuch, iiieywakas. He is a lovg time coming, pwastowipuyew. After a long time, wekata or wekatow. fIow\ mani/ times? tan tdt- wow.' Many times, mechatwow. At owf time, payukwow. Upon a time, nikootoo. Sovin time or other, nantow eyekiok, kekek, kekeka. The whole time, tuke, tussina. For a very short time, kissik. The time is come, asi oochechipuyew. While there is yet time, kaschiiiow, kastina. Not at any time, num- muwekach. He comes in at the right time [e.g. as for a meal), makwasin. There is time, towow. He has time, towepuyelii- koo j Ti-nely, adv. Nueyekook I Timid, adj. Sakoot'aao, nasoowefafio Timidity, n. Sakoot'aawiu, nasoowet'aawin Tin, n Wapikwuk Tin-kettle, n. Wapuskik. See Kettle IG7 The tin (f ft TOG Tip, M. Uta a wunuskwik finger, wuiinskoooluchan Tippler, n Wi'kipao Tipsy, adj. Keskwapfio Tire, v. k Ayfiskooskowao, ayaskooliao V. i. Ayaskoosew Tired, adj. or part. Aya!«konse\v, iskispw, (by walking:) ayaskootao, niisliatao. He is tired of it, is-kueliew. He is tired 'f carrying it, tapinuyAtum. He is fired of h'infing, ayfiskootapao. He is tired nf eating it. suskuchi-inoowao, -mechew. He is tired (f sifting, iskupew. He is tired (f standing, iskegapowew, ayaskoogapowew Tiresome, adj. Ayimisew To, prep. Isse, iskoo. To, as a sign of the intin. verb, is usually answered by kitta, with the subjunc, but in some casesis alto- gether omitted, the iudic. being used; e.g. he is able to timlk, kusketow kitta pimootat; he tries to do it, kukwa tootum ; he ivants to eat, we nuchisoo Toad, n. Pipikwunek, pipikwutatao. A small toad, pipikwunekis or pipikvvunekisis Toast, V. t. Pikuswao Tobacco, n. Kistamow. A small quantify of tol;arco, kistamas. Cut up tobacco, pikiske- koochikun, sikooskoochikun, sikookoochi- kun. The weed commonly used for viiaing wilh tobacco, uchukasepuk, or, as generally em- ployed in the plural, uchukasepuk wa. Any kind of weed or leaf so used, uspaskoo- sowan. He has some tobacco, ookislTuna- mew Tobacco-pipe, n. Oospwawkun. See Pipe To day, n. Anuoch kah kesikak, anuoch ka- sikak Toe, n. Yeyekisitan. The great toe, misisi- tan Together, adv. Mamo, mowuche. Together ■i S !' TOI W'lV//, ussiche. He calls them togcthn; ma- Tnowenutoomfio Toil, n. Utooskfiwin V. t. Utooskao Token, n. Kisikinuwacliicliikun, kiskuhikun Tolerable, adj. Nakayetakwun Tomahawk, n. This word ia a corruption of ootamuhikun, a hammer Tomb, n. Chepaiyikumik To-morrow, n. WapAke or wapuka, ka wa- pAk. The day after to-morrow, awuswa- pi!ika. Two days after to-morroio, kichea- wuswapiika or kichawuswapiika Tonpfs, w. Sechisan, pewapiskoosechisan, ma- kwuchikanikun Tongue, n. Mitayune. My tongue, netayune. When tbe word toiifiue is used in the sense of language it must be rendered by keswawin or issekeswawin. The string of the tongue, nii- tayuneape. Hi' pushes out his tongiie, saki- tayunewapuyehoo To-nipht, n. (when present) Anuoch kah ti- piskik, (when future) ka tipiskik Tonsils, n. Weyekwuk. My tonsils, neye- kwuk Too, adv. Ussiche, kuya, nesta. Too much, oosam, waoah mistuhe. Too often, oosam or wasah m^chatwow Tool, //. Apuchichikun Tooth, n. Mepit. My tooth, nepit. He has large teeth, mi!ikapitao. He has small teeth, upistapitao. He has many teeth, mechatwa- pitao. His tooth aches, &koosew wepita. He shows his teeth, saapitao. His teeth chatter, wawepitapiskoonao, wawepitapiskoonapu- yew, (from cold) nunumapiskoonawuchew. He has a space between his teeth, towapitao, towukootoo. He has sharp teeth, kasapitao Top, n. (a child's toy), towapichikun. On the top (summit or surface), wuskich, tk- 168 TRA kooch, or ti&kooch. He puts it on the top, tikootustow. // lies or is placed on the top, ti\k()o-chisin, -tustuo, wuski-chisin, -tustao. /It the top (of a tree, pole, &c.), wunus- kooch. On the top of an island, thkootanyik. He lays it on the top of another, akwetowus- tow. It is laid on the top of another, akwe- towustao. They lie on the top of one another. akwetow-upewuk, -ustawa Torment, n, Wesukipinawin, kukwatukisc- win, nunakachehewawin ■ r. t. Kukwatukehao, nunakaclie- hao, wesukay^tumehao Tormented, part. "Wesukiipinao, kukwatuki- sew Toss, V. t Ispakawapi-nao, -num, kwaskwas- kwapuye-hao, -tow. It is tossed about h\ the wind, ayasoowepupamahookoo, (by the waves) tut'utahun, chachakowookoo Totally, adv. Mitoone Touch, V. i. (as a boat in shallow water) Mc- kootin, {pi. they are in contact) samiskatoo- wuk V. t. Sami-nao. >num, taki-nao, -nuni, (with the feet) meskooskum Touch-hole, n. A oosketakoomewik Touchwood, n. Poosakun. A small piece (ij\ touchwood, \^oo%HV.\xnh. He has some touch- wood, oopoo9akune«r Tough, adj. Sepis-kisew, -kow, sepakun Tow, V. t. Nistapikapitum, nistinichau Towards, prep. Isse Towel, n. Kasekwahoon, kasekwan, pdkuo- kwahoon Tower, w. Usuwapewikumik Town, n. Ootanow, itawin Toy, n. Matowakun Trace, n. Ootapanaape. For this word as I rendered when used in the sense of/oo'-f step or vestige, see Mark I on the top, d on the top, sJn, -tustao. cc). wunus- , t&koutanuk, akwetowus- not her, akwe- t^fone another, kukwatukise- », nunakache- 0, kukwatuki- m, kwaskwas- vssed about h; lokoo, (by tie ookoo w water) Me«- •t) samiskatoo- aki-nao, -nuni, | ewik small pipce oi| las some touch- sepakun tiuichrio skwan, p^kuo- this word a' sense oi foot- TRA Tiat'k, «. MSskunow. He makes a track, Rtis- kcw, atiskum. He makes afresh track, mea- iiuin. He makes a great manij tracks, wuni<»- kum. He makes or leaves a smalt track, upi tiiskum, U{>isi9ku80w. It is a fresh track, meanikwun. It is an old track, kuyasfi- nuni, iiuknnum, or nekanum, waskuchiti- luini. The track is fresh (through jjrass or willows) nookwunat'iKoosew, (upon the snow) paskakoonao. There are many tracks, \\\h- chatoofkumwuk. //. /, M^tawikinowoosoo Travel, v. i. (by land rr on the ice) Pupamoo- tao, pimipichew, pimuotahoo. He is tra- velling alone with his family, nistootiio. One who travels abcut, pupamatis, oopupamatis. He travels about with him, wechepupaniatisi- nijio, wechepichemao Traveller, n. Oopupamuotao. He is a lad traveller, muchiskow Traverse, n. Tinastun. 4 long traverse, pe- chetinastun I TRE Treacherous, adj. Kukuyawisuw Treachery, n. Kukuyawisewin Trenclc, n. Sugowapoo, menaesesapoo. See Molmses Tread, u. /. Tiikooska-tao, -turn, (accidentally) tikkooB-kowao, -kuni. He in ads it down, t&tiikooBka-tao, -turn, mumukoo-Bkowao, -skum Treasure, n Mesikisewin, wayootlsewin, tipe- yuM'awi8?win, ustwakunikasoowin, ustwa- pounikaAoowin. lie puts by a treasure for himself, ustwapoonikasoo. He puts by a treasure fwr him, u&twapoonikowao Treasury, n. Sooneyowikumik Treat, v. t. Apuche-hao, -tow. He treats him badly, uspehiio Tree, n. Mietik. A good tree, meywitik (or, as a verb) nfcywatikoov/ew. A bad tree, much^tik, (or, as a verb) much&tikoowcw. A burnt tree, wesapooskituk, wepooskituk, wepooekusituk. A dry tree, pastaw&tik. A green tree, (t. e, living) u8katikoo4tik. A hollow tree^ wepaskoosew. A large tree, raichaskoosew. A small tree, mistikoos, upisaskoosisew. A bare tr-e, (stripped of its leaves) powanutuk. A living tree, pimatise. wemistik. A wild tree, or a tree growing in a desolate place, pikwut&tik Trees abound, or arc thick together, mistikooskow. Trees stand apart, sepayow, sepayaskwun. The pointed top of a tree, tanunusk. T/ie tree of life, pimatisew&tik. Under a tree, sepaatik, sepayachistik. A tree broktn by the wind, chimunuskut. A whole length tree, (i. e. a log the entire length of the tree) misewaatik Tremble, v. i. Nunumipuyew, wawepisew, kwikwun Trembling, n. Nunumipuyewin, wavt^episewin Trespass, n. Wunetootumoowia, muchetoo- tumoowin 170 TRO Trespass, v. i. Wunitew. He trespasses agaimt him, wunetootowa*) Trespass-oflV'ring, n. Muchetewe-pukitinasoo- win. See Offering Trial, n. Kootayitoowiu, kukw&chehewilwin, kukwnchehikoowin Triangular, adj. Sowa-sew or issowa-seMr, -yow Tribe, n. Aniskaeyinewuk One trib" aj them, payukooskanamukisewuk. Two trih's of them, nesuoskananiukisewuk. AH thf tribes, k&keyow kah t^toottkanamiikieichik. He is of a different tribe, ayatuskanpsew. Different tribes of Indians, nunakoweyiue wuk Tribulation, n. Ayimisewin, mikooskatayetuip oowin Tribute, n. Tippihumatoowesooneyow Trickish, adj. Kuyanisew Trigger, n. Oochipichikun, tusinikun Trigger-guard, n Akoosiahikun Trip, V. i. Mahum {lit. he goes down tho river.) He has had tripping enough, tapinia hum Tripe, n. Ookakakekao Tripper, n. Oomahuinoo Triumph, v. i. SakOotwow Trouble, n Ayimisewin, mikooskatayfetiiin oowin. He makes no trouble of it, wucha kumayetum V. t. Ayimehao, mikooskachehao, mi kooskachimao, wun^hao, nay'atawehao. ll< troubles him with talking, ayimimao Troubled, part. Mikooskatay^tum, pekiskala y^tum, (with pain) nunakatuspinao. Heh a troubled spirit, pikway^tum Troublesome, adj. Mikooskatisew, mikooskal tisiskew, (in making a noise) mikooska^tak' oosew, -wun, (in talking) ayayimwao Trough, n. (for pigs) Kuokoosoonakun Trout, n. (lake) Numakoos, (river) masuma wayirac anothei a prefix He trie — V. t. -tow, k( •ayimao Tub, n. kilk Tuesday, Tumbler, "apoowa "linekw, Tumult, n Tumultuoi Turbid, I pekun Ijurkey. ». axis) t^ti J71 TRO koos or masimakoos. Trout are numerous, iminfikooHkuw. inHsiinilkuuBkuw Tniwsers, n. Puyuclios, wekwapan, luitas. lie lias some trowsers, oopuvuclicsenievv, oowckwiipanew ootasesv. Shcniuhs trowmrs, imyiichesikau, wt>kwapanikri(), iiiitasikao True, adj. Tupwamukun, tapwawinewew Truly, adv. Tapwa yirtj true, tapwa pikwaiie Truinput, n. Pootachikun, pipikwun Trumpeter, n. Oopootachikao Trust, n. Muniisewiii, u8pri3imoowin V. i. Muinisuw, uapayimoo — V. t. Mumisetoo-towao, -turn, uapSyim- potoo-towao, -turn Trutli, n. Tapwawin. lie speaks truth, tap- wao Try, V. i. Kukwakuskitow, kukwachekusk^- tow, chekayimoo. He tries to Jit it in, koo- tumootow. lie tries to pull it out, wekwu- che-hao, -tow. He tri-s very hard, ayekook- wayimoo. When this verb is followed by another, it is usually answered by kuJcua as a prefix ; thus, he tries to do it, kukwiltuotuni. He tries to go, kukwaituotao — V. t. Kukwache-hao, -tow, kooche-hao, -tow, koochiinao, kootayimao, kukwasakoo- tayimao. He tries it on, kootis-kowao, -kuin Tub, n. Woweyatakun, kisepakinikunemiii- kik Tuesday, n. Nesookesikow. See Day I Tumbler, n. Miskwame-min^kwakun, kah flapoowastak (verb subj. agreeing with niinekwakun understood) I Tumult, n. Keskwayay^takoosewin Tumultuous, adj. Keskwayay^tak-oosew, -wun [Turbid, adj. Pekisaagumew, pekagumin, pekun I Turkey, n. Mistuhe-misenao JTurn, V. i. Kwaskepuyew. kwaskew, (on its axis) titipipuyew, (iu a circle) kenikwanipu- TWE yew. He Innis at an un^jfe, or lakes a sudden turn^ wuakepiiyelioo He turns aside from the /talh, pUHkil«>. He turns bark, kewaj^a- powew, kewao, kowayuwi-w. He turn.i Ami- «<'//, (when lying) kwa kisiii, (sitting) k>vil»ik- upHw, kew.'ipew. He turns his head, (to look in another direction) kwaski^kwayew. He turna rcund, (when standing) kwaskega- ptiwew. It turns upside down, kwatipipu yew. He turns (when lui the water), apu- moo. Jle turns touards him, kwuskes-towao, -turn, (when on the water) apuiiioostowao, (when standing) kwaHkegapowis-towao, -turn. He turns his face touxirds him, kwas- keskwastowao Turn, V. t, Kwaski-nao, -num, kwRsk-ayao, -ustow, (as a wild fowl, by calling ^o it) apumipitao. He turns it inside out, apooti- njio, -num, kwaskapooti-nao, -num. He turns him over, kwasku-wao, -hum, kwatipu- wao, -hum, kwHtipi-nao, -num, (repeatedly) kwakwatipi-nao, -num, (as a billet on the fire) kwaskaskisanuni, (as the leaf of a book) paskakinum, kwaskakinum. He turns him- self round, kenikwauipuyehoo. He turns him round, kenikwanipuye-hao, -tow, (as a goose when hanging to roast) kcnikwanea- pinikiwapu-wao, -hum. He turns it for him, kwaskinumowao. He turns it from him, egutanumowao or echanumowao. He turns it upside down, kv^atipi-nao, -num. He turns him hade, kewanao By turns. Mameskooch Turnip, n. Ootisekan. A wild turnip, nii&iviB- kooscmin Turnip-tops, or " shaws," n. Ootisekanatikwa Turnscrew, n. Peniapiskuhikun Turtle, n. Mikin^k, mistiiiak Turtle Mountain. Mikiu^kwuche Twelve, adj. Neaoosap, niitatilt ncsoosap. M- ■fi '. > .. '.•*•'!> ■>}i - ♦. » ?S oil TWE Thoy nrc twelve, or tfHre are tw'lic of thnn, ni'RooBap-c^i'uk, -hiwn, initut6t nesoosap tusewuk Twvnty, atlj. Ncsitunow, mitatAtoosap. Twenty tivwH, ncHitunowfiwow or nenitunow titwow. Twenty apiece or hi/ twenties, iiancHitunow. They are twenty or )here are twenty of thein, neHiiunow-ftwuk, -iiiwn Twcnty-ono, adi. Nesitiinow piiyukoofiap Twenty-two, ailj. Nefiitunow nesoosap. Tims also of higher numbers — nifttoosap, nfioosap, Twenty nine, adj. Kagat nistoomitunow Twice, adv. NeBWuw Twilight, n. (morning) Owikapun Twin, n. Nesootfio. lie t« a twin, nesootao Twin^, n. Peminukwan, usupap, sastukwmipe, Kilstuk. Twine for wending a net, mesayu- |)an, waspitayupan. Twine for tying a net to the bacling, 8inootakunan])e8. Sec Line Twinkle, v. i. (with the eye) I'usilikapew, pa- puHJikapew T^hlkHnRl » ''>"4k.pe*m Twist, V. i. PeminuhikSo, upikao ; peminika- puyew V. t. Pemi-ntio, -num, upeka-tuo, -turn, pemu-wSo, -hum. He twists it out, senum Twisted, part. Peminikatfio (speiiking of metal ) peniapisk-oosew, -wow, or -wun Two, adj. Nesoo. They are two, nes-ewuk, -inwa. Two apiece, or by twos, nanesoo. He divides it into two parts, nerioo-hao, -tow. They two are walking together, nesootawuk. They walk by twos, nanesootawuk. There are two ef them attending to it, or working at it, nesuo-kowfiwuk, kumwuk. He kills two at a shot, nesoo^jtowao 172 UND U. Udder, m. Mltootoosim Uftb'i ^^J' Muchcnuk-ooscw, -wun, mayn- tisew, -tun Umbrella, n. Kistikwanapa'ioon N.B. tVords comviencing with im, where that particle has a negative signijication, will mostly be omitted, as they are rendered into Cree by numma or Xkaii followed by the affirmative verb Unable, (to manage him) pwawuche-hilo, -tow Unanimous, adj. Mamo itay^tumwuk, payu- koo-itay^tumwuk Unawares, adv. Sisikooch, keraooch Unbeliever, n. Anw'atuuiooskew, una akah ii tapw'atuk TTnbelief, n. Anw'atumoowin Unbind, v- t. Api^-wao, -hum Uncle, n. Alisisimow, oosisimow, ookoomisi- mow. My uncle, nesis, nookoomis Unclean, adj. Weyip-isew, -ow, wen-iscw, -ow Unclothe, v. t. Katusakanao, katusakapitao Uncorked, part. Uukisew, iuaru uskow Uncover, v, t. Mooskipi-tuo, -tum, mooski- nao, -num Under, adv. Nootow prep. Sepah, utamik. It goes under, sepapuyew. He sails under, sepayast-w. He puts it under, sepahum. Under a tree, sepaatik Underdo, v. t. Nuotowetow Undergo, v. t, Nuyiktum, sepayitum Understand, v. t. Tlissituotum, nissitowny^tum . t. t. ISissituo-towao, -turn, nissi- towa-yimao, -y6tum, (by looking at it) nissi- towinum. He does not understand him, wun- wakowao Understanding, n. Nissitootumoowin. //f comes to an understanding with him, kiskiiiirw t»t»VW. wun, maya- UND I'nderatood, part. Ni«8it6otakoniicw VnAo, V. I. ApA-wiln, -hum, npikoonum liiidoubtcd, fuirt. KTichenavay^lnkwiin Undresfl, v. ^ KAtusnkun&o katity(M)wii>iRuhrio Unevea. wtj, ViipUk-ooaew or piiimak-uotttiw, -wow, (as ((round) p&piikwucliuw Unfeeling, udj. 'Akwatisew Unfortunate, adj. Mayukoo^ew Untrequented, adj. Kcwatun Unhappy, atlj. Nunakalayinioo Unheaitating, adj. K'achennyfiy^takoopew Unite, V. U Payukoo-hao, -tow, (ho as to niuku them companion-^) wecliatahao Unity, n. VVecbilwitoowin, weciiawewawin Unkind, adj. Muchet'aao Unless, adv. Patima, pikoo, pikon kcspiu Unlike, adj. Petoosinak-oosow, -wun Unlikuly, aih. Mivchimooch Unload, v. i. Kuputanasoo, akwayasoo Unloose, v. t. Apu-wao, -hum Unlucky, adj. Mayiikoosew Unmerciful, adj. 'Akwatiaiskcw rnri|rhteous, adj. Muchetwow Unroll, V. t. 8i\too-nao, -num Unsafe, adj. Koospinatum Unscrew, v. t. [Jsivpemuhum Unseemly, adj. Nay'atawinakwun j Unsightly, adj. Muchun Unsteady, wlj. (in conduct) Wunatisuw Unthankful, adj. Mitowaskew Untie. V. t. Apikoo-nao, -num Until, adv. Poyis, peyim, patooH, eyekook Untwist, V. t, Apikoo-nao, -num, usapemi- I nao, -num jUnwilling, adj Sakwayimoo lUnwilUngly, adv. N'towach lUp, ndy. & prep. Ispimik. He goes up (a I hill), sakuchewao. See Go, Cornc, Take. The sun is up, nookooscw pesim, sakasta- woo pesim 173 UTT Upbraid, v. t. Kltootfto Uphold, V. t. SuHOtooiuun Mxwn, prep. 'I'Akooi'h or tiSkooch, wuskii-h or wukich. Upon earth, uakuk Upright, adj. (eroct), chimuts, (propi'r) kwiusk. He sets it uprii^dd, chim-Ayfut, -utow UprightnesH, n. KwiuHkatiHcwiii Uproar, n. Keswayriyitakoosewin Uproarious, adj KL'skwriyfiyttuk-oosew, -wun Upset, v. t. Kootupi-uao, -nuinikepi-Hkowau, -sktun Upsiimao, -yetum Usually, adv. Weke, oosah Utter, V. t. Wetum Utterance, m. I'ekiskwawin Utterly, adv. Mitooiie, naspiche 'Mi VAI V. Tn vain, adv. Pikwunta Vainglorious, adj. Kukecliimoo Vainglory, adj. Kuk^chimoowin Valiant, adj. Soket'aao Valley, n. Waniichow, wanutlnow, towuti- now, pussAchow Valour, n. Soket'aawtn Valuable, adj. 'Akwutaiil-sew, -yow Value, V. t (to set a price upon) Ituk-inmo, -^tura Vane, n. TippAheootinwan, nutoweuotiur wan Wapipuyew t. Putupetisuwao, sakuohao. Yanish, v. i. Vanquish, v. UBpusehao Variable, adj. Various, ailj. P&petoosisew Nunatook Vary, v. i. Pipetoosisewuk, pi. Veil, n. Ukuwapikwawan or akowapikwawan, akowapikwahoon, akooyapikwahoon, akoo- yiipikwawan Vein, n. Mikwaape Venerable, adj. Kukoospunayetakoosew Venerableness, n. Kukoospunay^takoostwin Vengeance, n. Pastahoowin. He Irrings venge- ance upon him, pastahao Venison, n. Utikweyas, (the flesh of the moose) moosooweyas Verily, adv. Tapwa Vermilion, n. Wunnumun Verse, n. Pisk^tussiniahikunia Vfry, adj. Tapwa, mwTiche adv. Wasah, naspich Vessel, n. Ussewuchiknn, (a ship) kicheche- man, kisacheman Vex, V. t. Nunatonkoohao, kukwatnkehao, nay'atawehao, kiseniao i74 VOM Vexatious, adj. Nay'ata-wisew, -wun. He finds it vexatious, nay'atawew Vexatiously, adv. Nay'atow, nay'atawe Vial.n. Pewapiskooyakuriia. S^e Bottle Vice, n. (a fault) AVunetewin, wunetootumoo- win, (an iron press) ti^koomoochikun or tukwumoochikun, makwuchikanikun Violated, part. Nissewunatisew Vicious, adj. 'Akwatisew Viciousness, n. 'Akwatinewin Victor, n. Oosakoochehewao Victory, n. Sakoochehewawin, sakootwawin Victuals, n. Mechim View, n Waininakwun Vile, adj. Muche, muchay^tak-oosew. -wun Village, n. Ootanow, ootanowis, itawinij, waskuhikuneskow Vine, n. Soomin&tik, soominis^tik Vinegar, n Sewapoo, sewekapoo, Dumasus- puchikun, nunr)a8u<>pipoowin Vineyard, n. Soominisitikoo-netawikichikun, soomin^tikoo-kistikau Violin, n. Kitoochikun. See Fiddle Viriiin, n. Ooskinekiskwao Virtue, n. P'akatisewin, meywatisewin Visible, adj. Nok-oosew or nook-oosew, -wun. It is distinctly visible, payutunak- wun Vision, n. (sight) Wapewin, (a spectre) wapu teyewawin, issenumoowin Visit, V. i. Keookao, mowapew, (at a dis- tance) keootao V. t. Keookowao, mowuti-tao, -tum, mowapumao. He gofs to visit Mm (d u di- lance, keootumowao, ktipiskowao. He rifih the Fort, nacliewaskuhikunao. He visik Moose, nachemoosoonao Voice, n. Ayumewin. He has a good vob', meyootamoo Vomit, 11. Pukoomoosikun VOM Vomit, V. i. Pakoomoo ■ V. t. PakoomDotootum. He vomits blood, pHkoomookwao or pakumikwrio Vow, n. Kicheayumewin, kicheitwawin v. i. Kicheayuinew, kicheitwao W. Wade, V. i. Pimatukow Wa{j, V. t. Wawapipuyetow. He wags his tail, wawapayoowao. He luags his head, nunameskwayew Wager, n. Ustwatoowin V. i. Ustwatoowuk, pi. Wages, n. Kuskechikawin, tippikhumakoovrin Wail, V. i. Kukwatukutwamoo, mutwaina- too Waistcoat, n. Where this article of clothing is used by the Indians it is called by the English name. My waistcoat, ne waist- coatim. He has a waistcoat, oowaistcoatew. A small waistcoat, Avaistcoatis or waistcoa- chis Wait, n. He lies in wait, uskutow or usku- twow, uswiahikao, uswikhoowao. He lies in wait for him,_ uskumowao, uswiwao V. i. Asinuwasew, pahoo. He waits for him, asinuwahao, pahao. He waits upon him, pumestowao, utooskowao. He waits upon himself {i.e. he has no assistant), pum^- hisuo Wake, waken, v. i. Kooskoosew, kooskooskow V. t. Kooskoouao, (by making a noise), wuspaw'ahao Walk, n. Maskunow V. i. Piniuotlio. He walJcs about, pu- pam6otao. He walks about with him, we- chepupamuotamao. He walks about in long clothes, pupainekinwusakatao, kukin- wusakatao. He walks a great deal, pupa- 175 WAL mootaskew. He walJrs with a stick, ausku- hoo. He walks about a tittle, pupamuucba- sew. He walks across the tarth, pimmi- tusknmikwaskum. They walk arm in arm, sukiniskatuhitoowuk. He. walks buck {i.e. retraces his steps), usatumapuyew. He walks backwards, us'atao. He walks a little, piniuochaeew or piniuotasew. He walks on all fours, Sohitootao. He walks over it or on it, pimuotatum. he walks over them, lying in a heap, pasitootao. He walks round, kenikwanuotao. He walks rouud him, waskas- kowao, -kum, wasukaina-skowao, -skum. He walks round a lake (or other body of water), iPasukoomaskooskum, inasukama- skum. (Some Indians use the former of these words in the sense of he walks all about amongst the trees.) They walk side by side, matapootawuk. He walks side- ways, pimuhuotao. They two walk together, nesuotawuk. He walks witii him, wechepi- muotamao. He walks with the help of it, pupamuutfikao. He goes by walking, moos- tootao. It is bad walking, muchenikwun. It is good walking, meyoonikwun. He makes a noise in walking, papal ikwanuin. He is walking a'one, payukootao. He walks well, or is a gi.od walker, n^tahuotao. He walks in his foot-steps, tatapuhumowao V. t. Pimuotuhau, pimuotahau. (The first of these words is applied by some In- dians to the leading of a horse, ox. &:c.) Walking-stick, n. Suskuhoon. He has a walking-stick, oosuskuhoonew. He uses it as a walking-stick, suskulioowakao Wall, n. This word has no corresponding Cree term, but \n many cases it may be rendered by munikun. Against the wall, ftsaicliayik Walrus, n. Wepichew, misewepichew mx 4 Mtmi It WAN "NVan, adj. Wapinawisew Wander, V. i. Pupaniuotfio ; wunescw Wanderer, n. Oopupamootfio, oopupamatls Want, n. Kwetuma^vin niuuri^ewiii. He supplirs hit wants, ootinuniowao V. i. Kwetuinow, wavvaiiisew, munasew V. t. Nutowa-^imao, -y^tinn wawane- hao, -tow. He wants it from him, nutowayt'- tumuwao War, n, Nutoopuyewin, nootinikawin V. i. Nutoopuyew, nootiiiikriu> lie wars agaitist him, nuioopuyestowao Warehouse, ». Ustasoovvikumik Wares, w. Utawakun, ayoowinisa Warfare, n. Nutoopuj'cwin, nootinikawin Warm, attj. (iu the body) Kesosew or ke- soosew, (speaking of tlie weatluT) keswa- yow, (speaking of a liquid) sooskw.igumcw ' V. /. (by means of clothinjr) Kesoo- hao, -tow, (b^ tlie fire) upi-swao, -sum. He warms hts hack, upiskoouusoo. He warms himself, owusoo, upisuo Warn, v. t. Ayakwamimao Warp, V. i. Wakipuyin Wart, w. Cheli^koom. He has warts, ooche- ch^koomew Wash, V. i. Kiseiiakinikao, kisepakt-w. He washes himself, kisepakinisoo, kichibtapow- uyoo — - V. t. Kisepaki-nao, -num, kischiata- powu-yao, -tow He wash- s it away or off', ka- 8ea|H>wu-yao, -tow, wapapowu-yao, -tuw. He washes his face, kafekwilo. He icashes his hands, kasecliichao, Si-e Face, Hands, &c, Wasliing, n Kisepilkinikawin Wasp, n. Ooskunanioo Waspisoon, n. Waspisoon, waspicliapisoon, waspisoowuyan. She has a icas/nsuon, oo- waspisoonew, oowaspichapisoonevv, oowas- pisoowuyauew. She makes a waspisoon, was- 176 WAT pisoonikao, waspicliapifioonikao, waspisoo- wuyanik.io Waste, V. i. INrachcpuyew V. t. Weyuke-bfio, -tow, nissewuna- clie-huo, -tow nuTsti-nao, -num Watch, w. (a time- piece) Fesimookanis. Hrlai a watch, oopeimookaiiisew, (guard) usu- wapewin. //« is on the watch against him, uswayimao V. i, Usuwapew, kunowap&rliikrio, (as for wild fowl) usoohikao. He inilrli-s until him, wcchousuwapemfio. A place for watching, usuwa|)e\vin V. t. Usuwapumao, uswiiwao Watcher, M. ) Ootusuwapew AVatchman, n.) ' Water, n. Nipe. He brings wat/r, kwoppi- kao, kwoppuhum nipeyew, natuhipao, n;i- tipao, or natoopao. Clear water, wasrijiu- mew or wastlgumin. Cold water, tikii'c, t&kigumapoo. Salt wat r, sewetakunapDo, Bt'wapoo. Fresh water, mevAvapoo. //<• has some water, oonipemew. The water drojn (as from the eaves of a houi^e), p6ki pas- tin. There is abundance of water, nipeskow, The wattr runs or lies across, pimmichiku- mow. // large body of water, inuklgumow, misegumow. J long sheet of wafer, \i'nuw guniow. He falls Into the water, pukustowfi- puyevv. He goes into the wafer, piukoopao. He goes from o'le piece of water to atiot/nr, (e.g. from a lake to a river), kuskawao He puts it or throws it into the water, pii- kustowa-wao, -hum. He covers it u'iHi water, iskukoo-chimao, -titow. It lies in the water, ukoo-chin, -tin. He takes it out of the water, ukwiV wao, -hum. The tcaltr moves, wuskovvfigumipuyew //'• motes tin tvater, wiiskowaginuni, wuskowaguhuni. The water comes through it, fiapoopao. Tk W'i»Spi800- nissewuuii- finis. //'■ 'n< guanl) iisu- a gainst liint, wapiVliikrio. He v'dicli^s A place for wao itrr, k\^oppi- ituhipao, n;i- iter, wasanu- vater, tikii'o, Iwttakunapiii), poo. H( has water drojit u- vers it «''"' It Ut's '« tales it f'"' The «'«'•'■ ikova}?uhuni. IpoDpao. j"" WAT wrtier me5. yiskipao. Still water, nstoo^ii- inew or ustooguinew, UHtoogtimiii. iMovin>i- water, muiniitHgiiinipuyuw. He makes it bij adding ivater. nipekatuiu. Ntw the wter, I'hekepak. Under the water, itantpakooch, utainpak. The water murmurs or makes a noise, mutwachiwun. It nhuws a little above water, sakuskitao [Water, v. t. (to supply him with water for drink) ininuhao, (to wet it) nipewetow, sis- wupakuhum I Waterfall, n. Pawistik Waterhen, n. Sekip, chischip, kwekwesosep [Water-hole, n. (a hole tlirough the ice for taking water) Outuhipan [Watery, (m/;. Nipe-wisew. -wow IWave, n. Kuskun, mukahuii — V t. Wastu-wao, -hum. He waves it to him, wawastuhumowilo IJVaver, v. i. Sakwayinioo, p&petoosay^tuin pVavy, n. (a species of wild goose) Wawao IVuvies are numerous, w'awawiskow I^Vax, n. Sisoostakuhikun, pusukooliikun V t. This word is answered by uti or ute prefixed to the verb ; thus, he waxes strong, utimuskowisew fVay.n. ^a road) IVlaskunow,(cour8e or method) isi-etwawin, itatisewin. Another way, petoos utii, or ita. A great way, wiyow. A little u'fly, wiyowes. That way, nata, unta. This v-'ay, oota. Which way / tanta i He is in the way, kipiskum. He is in his way, kipis- liowao, naiiukiskowao He doses up the way, i (by st'inding in it) kipigapowew (by lying in it) kipisin. This is the way he does it, omise tootiun. He goes out of the way, egutTitao. Ue puts it out of his way, egutanumowao. •/'» out of the way place, nikuucliis Tavlay, V. t. Uskuniowao layward, adj. Suoepitum ' 1(7 WEE We, /);*on. 1st and 2nd persons. Kcyanow. 1st and iird persons, neyunan, ne.ian Weak, adj. Neyani-isiiw or nenum-isfw, ow, or -un, nuneyowisew, nilsoo-Matisew, -wun, wuka-wisew, -wun, nasoo-wisew, -wun, (as in walking) numma tiapikoonao or susapik- oonao (nnal)le to acconiplisli the work) pwawuciiichikao, (as cloth, print, &c.) pikia- kasin, wukakun, (as cord or line) wukaapa- kun, (as inotal) wukilapi»kwnn, (as a lii^uid) numma sa(>aguinin, (as wo(m1) wukaatikwuu Weakness, n. Neyamiaewin, nasoowisewin Wealth, n. Mesukisewin, wfiyootisewiu Wean, v. t. Poonenoosanel.ao, poonenuohfio, pconenuotoohao, poonenuonao Weapon, n. Pukumakun, neniaskwan, usoo- win He carries weapons, ni'ina.skwao Wear, v. ^ (speaking of clothes) Kikisknni, weyAtnm, kikayoowinao. See Cap, Coat, Shoes, S(C. Weariness, n. Ayaskoosewin Weary, wlj. Ayaskoosew. See Tired Weather, n (fine) Meyookesikow, (bail) mu- chekesikow, (wet) eyepatun or nipatun, nl- pachekesikuw, (liot) upwayow Webbing, n. llkookwachikun. See Gartering Webfooted, adj. Tliis word has nocorreispond- ing Cree term, but where it is necessary to express the idea, wusukai, " skiu/* might be used joined with " foot". Wedding, n. Wek^tnowin Wedding-feast, «. Wekootoowiu Wednesday, n. See Day Weed, n. Muchuskoosea,/)/. Week, «. (one) Payukwow aispuyik. Enry week, titwow a ispuyik. The middle of the week, a^.etowun Weep, V i Matoo. He weeps bitterly, weauk- utwainoo , , Weeping, n. Matoowin IS '■:wfi WEI Weigh, tf. i. (to be of such a weight) ippet'mik- wutew, -wun V t. Tipapaskoo-hao, -tow Weight, n. (used for an angling line) Koo- sikooskwachikun, oi* koosikooskoochikun Weir, n. Pechepooyakun Welfare, n. Meyooayawin Well, adj, Meyooayow, ineyoomichrhoo. He gels well, poon&koosew. He is well off, meyooayow ■ adv. Meyoo, kwiusk, mitoone; akoo- sane. As well as, ussiche n. MooniLihipan, uotuhipan, wayipayan Welldone ! interj Kiche, akoosane Wellnigh, adv. Kagat West, n. NakapHunuok. Towards the west, nakapaunoot'ak Wet, adj Nipe-wew, -wun, akoostin — — V. t. Nipewe-hao, -tow Whale, n. Mistuinak (a porpoise) wapumak A black whale, weskoostaapumak Whale-oil, n. (i e. porpoise) wapumakoopime What, pron. Kakwan, kakwi, kakoo. What do you say? tan'se a 'twayun? w&h? / do not know what it is, kakwanStooka. What now! yohoo! Whatever, 'pron. Mikwune, kakwi Wheat, n. PAkwasikunuk, pi. Sometimes the singular form, piikwasikun, is used, but it is better to restrict this in its application Xo flour, as, for the most part, is done by the Indians themselves Wheel, n. T^tipinikun Wheelbarrow, n. T^tipitapanaskoos When, adv. Ispe, eyekuok, (interrogatively) tanispe? tanyekook? Whence, adv. Ita uoche, uta uoche (interro- gatively) tanta uoche i tanisse ? Where, adv. Ita or uta, (interrogatively) tan- ta fV/mreishe? tauewa? (Instead of this 178 WHI word some Indians say tana if the person i inquired about is supposed to be near, aiij tanta if distant ) If here is it ? tanewa^ Whereby, adu (J6che, (interrogatively) kak- wan ooche ? Wherever, adv. Misewa uta, pikoo uta Wherefore, adv. /twukoo w'ache (interrogai tively) tan'ake w'ache? Wherewith, adv. Ooche, (interrog.) kakwanl ooche \ Whet. V. t, Sisipootow Whether, adv. Kespin ^— proti. Kakoo Whetstone, n. Taiuhikun Which, pron. rel. Kah followed bj' the subj. pro7i. interrog, (anim.) Tana, pi. u\ nnnike, (inan.)tanima, pi. tanunihe While, whilst, adv. Makwach, akwa, ispechej Whilst he is alive, a makwapimatisit n. See Time. A long whi'e, kinwi'l nawus. After a while, nacha He is a h*l while away, itatew, itapuciiew. By a /el while, mooschewik Whine, v. i Nootakoosew, sesckoo Whip, n Pusustahikun A small whip, ril ftubtahikunis. He has a whip, oo|)usu8talil kuaew. He makes a whip, pusustahikJ ikao. He makes a whip of it, pusustaj kunikakao V. t. Pususta-wao, -hum Whipping, n. Fupusustahoowawin, pupusuj tahookoowin Whirl, V. i. T^tipipuyew, kenikwaniwfipuvr keniUwanipuyew (when suspended) Icenj wanukoo-ohin, -tin V. t. T^tipipuyetow, kenikwanipuvetl Whirlpool, n. Kenikwanichiwun, woweyailif wun or woweyaachiwun. A small m?///W/*'J kenikwanichiwunoos, woweyachiwunJ* I woweyaachiwuuoos WHI Whirlwind, n. Pisistoosewun Whisper, n. Kukemootwawin V. i. Kenioocheajumt'W, kukemoo- twao Whistle, V. i Kweskusew White, atfj. Wap-isew, -ow, wapisk-isew, -ow. This latter word is in some districts re- stricted in its application to metal, earthen- ware, and stone, (transparent) wapisekwow, (as calico) wapiekakun (as cloth) wapakun, (as thread or string) wapiskeapak-isew, -un, (as wood) wapaskwun, waplskaskwun. yf white garment or coat, wapiskusakai. White paint, wapipahikun, wapiskepahikun A white stone, wapiskusinne. He pain's it white, wapiskep'ahum. It is painted white, wapi skep'ah ikatao White-headed, atlj. Wapi stik wan ew AVhiten, v. t. Wapiske-hao, -tow, wapaku- wao, -hum Whither, adv. Ita or uta Who, pron. Owana, pi. owanike. Who lie is, owiinawew. / do not know who, owangtooka, pi. owan^tookanik W hoever, pron. Owana, t&too owejuk Whole; adj. Misewa, kakeyow, misewa-sew, ->'ow n. Misewa. Across the whole of it, misukama Whore, n. Oopisikwatiskwao Whose, pron. Owana. iVhose is it ? owana kah ti[)ayetiik^ Whosoever, pron. Owana, titoo oweyuk Why, adv. Tan'ake w'jiche, taiu'wTiche Wicked, adj. Muchatisew, niuchetwow, s\k- watisew, muche. A wicked person, oomu- chatis. The wicked, oomuuhatisuk or oo- rauchatisewuk Wickedness, n. Muchatisewin, muchetwa- will • 179 WIN Wide, adj. Ayukus-kisew, -kow, See Broad Widen, v. t. Ayukusketow Widow, n. Ot)nuputapew, sekow. She is a widow, sekowew, sekowisew Wife, n. Wewiinow, wekemakun, iskwao, weclieakun. My wife, newa, net iskwam. He has n wife, wewew, oowekemakunew. He has two wives, nesooskwawao. He takes a new wife, ooskiskwawfio. Her fellow-wife, weskwa. My fellow-wife, nesk. The En- glish-speaking natives of the country com- monly, but very improperly, use " wife" as synonymous with " woman," imitating the Indians in the use of iskwao. On account of this corrupt usage wc never hear of an old woman, but the invariable expiession is "cm old wife," even if the person spoKen of have never been married Wigwam, n. This word is a corruption of the Saulteaux, wekewam, signifying a lent : the corresponding Cree term is melcewap Wild, adj. 'Akwatisew, sakoot'aao Wilderness, n. Fukwutuske. See Desert Wildly, adv. Keskwawe Wile, n. 'Akwatisewin, kukuyasehewawin Will, n. Nutowayetumoowin, itayetumoowin Wiriing!'at/;.} Nutoway^tum, itayetum Willingly, adv. Mumitakoosewinik, s'akan It is frequently rendered by meytudyetum followed by the verb expressive of the action, used in the subj. mood Willow, n. Nepise. The had smelling willow, wechakatik. The grey willow, nepeatik. The smooth-barked willow, utuospin. The red willow, mikwapaniuk, (another species) misaskwut. Willows abound, nepiseskow AVillow-bud, n. Uchimoosis Win, V. t. Ootisew Wind, n. Yoolin. There is a wind, or the I; i 1. : WIN wind comes from there, ootin. The two •words, yootin and ootin, are frequently con- fused, and tlie Indians themselves are not always consistent in the use of them. It is a fair wind, namoowunow. // is a head wind, yayinmn. TIw wind ceases, kipieheyoowao, poonctin. The iciud blows so, isseyoowao. The uind turns, kwas- kitin, kewfitiu. It is an adverse wind, na- y'atawetin. He goes with the wind, (on the water) nainoowuna-ew, (walking) nanioo- ■wunootao. He goes Ujiaiust the wind, ( pad- dling, &(?.) yayimuhuin, (walking) yayi- miskow, wr yayiniiskuni. An cast wiiid,Wii\>xx\\- uhun, wapuijooyoowao. A ivcst wind, naka- paun, uakapaunooyoowao. A north wind, kewatin. A south wind, sawunuhuu. It is raised by the wind, 6opa-sew, -stun Wind, V. t. Tetipi-uao, -num, wawaki-nao, -nuni Winding, adj. (ae a path) Wawakumoo, (as a river) wawakistikwayow Windmill, n. Pinipouchikun Window, n. AVaiJanumawin, wasanitakun, wasanumakun Window-glass, n. Wasanumawinapisk, &c., the termination apish being added to the above words Windpiiie, n. Mikootuskwiape Windward, adv, Yayim or nunim Wine, n. Souminisupoo, soominapoo, menls- apoo. lied wine, niikoominapoo. He makes wine, soominapookao, sooniinisapoo- kao, menisapookao. He makes it into wine, s«)oininapoowetow, soominisapoowetow, me- nisapoowetow Wineglass, n. Miskwameminekwakunis, sa poownstao-niinekwakunis Wing, n Ootukukoon, or wututukoon, or uotutukwuu. It has a wins', ooiukukoouew. 180 WIT It closes its wings, sowikao. He breaks its wing, kuskitukoonawfio He breaks bulk its wings, nuppookuskuskitAkoonawao, nup poukustitimnawao. // shakes its wings, pupow&kao. It has its wings erect, chinmtuk- wunau. It has long wings, kinootiitukwu- nao. It has short wings, chimitAtukwu- nao. It has blue tvings, chepatitukwu- nao. It covers him with its wing, ukwu- netutukwunamao Wink, «. i. Nakwapew Winter, n. Pipoon. Last winter, pipoonuok. The winter hfore last, awu8piptM)n6ok. Tlie early part of the winter, nnkiskow. 77;/* winter (when present), anuoch kah pijiuok, (when future) ka pipook. Next winter, niena pipooka. A winter road, pipooue- niaskunow V. i. PIpoonisew. He winters with him, weclH'pipoonise.i ao Wipe, V. t. Kase-wao, -hum, kase-nao, -num, pakwu-wao -hum. He wipes his face, kii- sekwao, p6.kuokwahoo He wipes his hands, kasechlchao, pakoochichahoosoo. Hewips his feet, kasesitaboosoo, pakoositahoosoo. He wipes his eyes, kukaseapew Wire, n. Pewapiskwaape Wisdom, n. Kuk'ataway^tumoowin, yipwa- kawin eyinesewin, yipwakawatisewin Wise, adj. Kuk'atawayetuin,yipwjikow, eyina- sew, or eyiuesew. yipwakawatisew Wisely, adv. Eyinesewe Wish, n. Nutowiiyelumoowin. Against his wish, eyesacli V. I. Nutoway^tum, moostowaykum, moostowinum, pukuosayetuui. / wish, pa- tus, upatus To wit, infin. Oote With, pyep. (by means of) <>6che, (in com- pany) keke ; weche or weke, used in com- breaks its •(•ales hulk wfio, nun its win^'<, chinmtuk- lOtMukwu- litutukvku- latdtukwu- mg, ukwu- pipoonunk. nook. The kuw. Tliin kah pipuok, Jext winter, id, pipoohc- winters witii i-nao, -num, is face, kii- ws Iris handu, Ilewips jositaUoosoo. isewin ikow, ejina- ew Against his >BtowayMuni, / wish, pii- ,e, (in com- ised in t*^"^' WIT position. Iff lives with hi»i, woketuskewa- mao. He goes with him, wechawao Withal, adv. Ussiche Withdraw, v. i. Sipw'atao. lie withdraws frvm him, nukutao Witi)er, V. i, Nipoomukun, nipoowetiu (anim.), nipoowisew Witlibold, V, t. Kipiche-h&o, -tow, ootume- hao Wiiliin, prep. P^che, (speaking of a tent or a house; p^tookuinik. He is alone within, jiayi ikookao. There are two of them within, nc'-ookawuk. There are three, fuU>-, i:c., within, nistookawuk, naookawuk, inc. There ( re so many of them within, t&tookawuk Witliout, adv. NVuj'uwetimik, wukich, or wus- kich prep, (destitute of) Akah, followed by a verb in the subj. expressive of possession, e.i;. I cannot walk without sho b, nummu- weya ne ga k^ piiuuotaa akah a ooiuuski- siiieyan pVitbstand, v. t. Nanuk.iskowao |V itness, w. (testimony) Achiniouwin, itachim- oowin, (a person who gives testiirony) ootacliinioo — V. i, & V. t. (to attest) Atootuin, wStura. He witnesses about him, ach;niuo, ilachi- mao l^^olf, n. Mijiii^kun. Wolves are numerous, miihekuniskow iVulf-willow, n. Miahikunatik Tolverine, n. Kwekwuakao Toman, m. Iskwdo. She is a woman, iskwa- wew. A young woman, ooskinekiskwfto. \Slie is a young tvoman, ooskinekl>kwa\vew. An old woman, nootookao nootookasew. I We is an old woman, motookawew, noutoo- Ikasewew foinb, n. Mispayow WOO Wonder, n. Manmskatuinoowin, mam^ta- weutooskawin. See Miracle. No wonder, tasipwa V. i. Mamuskatum, / wonder, mut- wan. See Hurprisfd. Wonderful, adj. Mamuskatayetak-oosew, -wan Wonderfully, adv. IVIamuskach Wood, 71. Mistik, (a collection of trees) makwa- yatik, mina-ikwow. Burnt wood, wesapoo- skituk, wepooskituk, wepooskusituk Burnt woods {i.e. standing trees), wesapooskitilo, wepooskow, ooskapuskitao, puskwaskitao. A small patch of burnt woods, wesapooski- chaain, puskwaskichasin. Fire wood, mlta. Dry wood, pastawemita. Green wood, uska- tik, cliikuskatik. Round wood, misewayow, misewatuk, nootimetuk. Rotten wood,yuos- kechatuk. Split wood (in pieces), taskiku- hikuna. He is chopping wood, nikootau. He is fetching wood, nachcnitao. He is hauling wood, owuchenitao, owutow mita. Against the wood {e.g. against the logs of a huuse), assichetuk. He piles wood together, ussustow mita. He collects wood, niow- ucheuitao. In the woods, noochiniik. He goes into a wood, siibkaskoohum. He is working in the woods {i.e. felling or squaring timber), nootatikwai>. An entangled wood (from the quantity of fallen trt^es), suke- tukow, kowiiukow. It is a high wood, ispaskwayow. A point of woods, nayaskwuw Woodashes, n. Pekootao Woodcjck, n. Weyikoonao Wooden, adj. Mistikoo-wew, -wun Woodpecker, n. Papaschao or paspastao, (small) papaschas or papaschasia Wood-pile, 71. Mitikan Wooer, n. Noocheskwawask or nooclieiskwa- waak ^im : WOO Wool, n. Peswapewiyan. Coloured wool, kes- kapisuonaape Woollen-material, n. Feswaakun Woolly, adj. IVswayow Word, n. Ayuinewin, itwawin A\'ork, n. Utooskawin, aputlsewin, \Bsh- i-hikuD. J woman's work, iskwawutooska- V. i. Utooskao, aputis'-vr, nooche- cliikao. He works at it, tus^kowao, -kuni, noociie-hao, -tow, utooskatuni, noochfe- kowao, -kum. He is busy working at it, iitus^kum. He works for /dm, utooskaatowai*. He works instead of him, utooskastuinowao. He works so, itutooskao, isi>^chikao He I works with him (i.e. in company), wecheu- tooskainao Workman, n. Ootutooskaweyinew, ootutoos- kao. He is a poor workman, nuotasew. /i poor workman, nootas Workshop, n. Noochechikawikumik, muo- kooi'h Ikawikumik World, n, Ui^ke. Throughout the world ; all the world over, misetaskumik, misewasku- mik, wukituskumik "Worm, w. Munichoos Worse, adj. Awusima, followed by ma^'a- tun, ayimun, muchayewun, or some word of like import. He gets worse {i.e. his illness increases), awusima ute 4koosew, awusima mayeayow, ichepikoo &koo!»ew Worship, n. Ayunieawin, munitookawm V. i. Ayumehow, putupew, munitoo- kfto V. t. Ayumeastowao, putupestowao, oochichikwunupestowao Worshipper, n. Ootayum^how Worsted, n. Keskapisoonaape. A small quan- tity of worsted, keskapisoonaapes Wortli, adj. It is worth so much, t^twutaia- 182 WRI sew, -yow. How many skins is it worth > tnn tdtoo utai a t&twutaiaviik t It is u-orth having, ayew'ak Worthless, adj. Kitemakun, (as a workman) nuotasew Worthy, adj. Itay^tukoosew, ispetayetakoo- sew, tapukayetakoosew Would aux. V. Nutowav^tum. It is often answert'd by the particle p& or w6. If'oiild that! patus, upatus, pitune, kanika Wound, n. Miswakuuekatikoowin. He lia> a wound, mi^wakunewew V. t. Miswakun^katao. A wounded animal, miswiikun Wrap, V. t. Weskwa-nao, -num, weskwapi tao, -turn, wawaki-nao, -num Wrapper, w. W« skwanikun, weskwayachini kun, wawakinikun. A sled-wrapper, oospi tapan or uspitapan Wrath, n. Kisewasewin Wrathful, adj. Akooyoowasew Wrestle, v. i. Masehewao. He wrestles mtk\ him, masehao Wretched, adj. Kitemakisew Wrinjf, V. t. Senum. He wrings off hia licw.i keskikwanao. He wrings the water out it, senipakinum or seni^.'atinum Wrist, n. Pibkookoouan Write, V. i. Mussinihikao. He writes ct little, nmssiniihika.sew. He writes with a niussini&hikakao. He writes well, netamuH sinuhikao. He writes badly, umchusMiiu-j hikao niiiyemussiniahikao. He writes jaAl kitasttipussimSihikao keyipuesiniihikrio. M writes for him, mussindlMkastumowao. Hi writes large, nn!ikussin6hikao. He wriui stt,all, upistussini&liikao, upesussinikhlkao V. t. MuEsiuikimm. He wiites it i«| itudsim^hum. He writes to him, mmmi humowao. He writes it in a row, uepiti WRI siniithum. They are written in a row, nepetn- flindhikat^awa Writer, n. Oomussinfihikao Writing, n. Mussiniiliikawii/, mussin^lii- kun Wrong, adj, Nay'atawun. It looks tvrontf, niiapasinakwun, na^'Titawinakwun. He does a ivron}^ thing, or he does it wrong, nay'ata- wetootum, nay'aliiwetow. IJe takes the wrong person, wuniiiao adv. Nuspach, nay'atow. It goes wrong, puchepuyew M. Wun^towin. He does wrong to him, wunetootowao V. t. "Wuyasetootowao Y. Ye, pron. Keyuwow Yea, ad». Aha Year, n. Pipoon, uske, uskewin. It is a yfor, uskewun, u-'kewinewun. This year, anuoch kah pipuok. A year ago, pavuk uskewin uspin, pipoonuok Every tjiar, tatoo uskewin, t&too pipuon. The. whole year, kupa pipoon. In the third year, makwach a nistuo uskewinewuk. La-t year, pipoon- ook. It is such a time oj the ytar, ispeta- yuwun Yearling, n. Pipoonaskoos. It is a yearling, pipoonaskoosew or pipoonaskisew Yearly, adj. TiVtoo pipoon Yellow, adj. Oosaw-isew, -ow, oosawus- kisew, -kow, oosawisk-oosew, wiin, (speaking of a liquid) oosawapoo, (as cloth) oosawakun Yes, adv. Ahii, cliikaina Yeast, n. Oupisikun, uopichicbikun Yesterday, n. Outakoosek. The day before 183 ZIG yesterday, awusootakoos^k. Two days be- fore yesterday, kicliawusootakoostk or ki- cheawusootnkoost'k, iawusootakooB^k. Ic.v- terday afternoon, ootakt»osek il ootakoo- sik Yet, adv. Kayapich or ayapich. Not yet, nummaskwa, nuinnia chaskwa. Nut just yet, akah pita conj. Ayewak Yield, V. t. (to submit to) tapw'atowao, (to sur- render) pukitinao, (to produce; n^tawiketow Yoke, n. Tapiskakun Yonder, adv Nata York Factory. Kichewaskuhikun, Pinuse- wachiwun You, pron. pi. Keyuwow. Used as a sing., keya Young, adj. Ooskaihis, A young person, oos- katis. He is young, ooskaihisew. He is a young person, ooskatisew. The young of an animal (whilst in the womb), ootutamu- chcises, (aftor birth) ayesisa Younger, adj. (brother or sister) Oosemi- mow Your, pron. Keyuwow, pi., keya sing. Ke or ket, immediately followed by the noun Yours, jorow. Ketayanewow, /;/ , ket uyan, siug. Youth, n. Ooskinekewewin ■ z. Zeal, n. Muskoway^tumoowin, ch^kayetum- oowin Zealous, adj. Muskowayetum, cheka^'etum Zif^zag, adj. (in moving) Wuskepuyehoo, wa- wuskepuyehoo S-M" iLt ft •t; i ' f .'I ■.if nil i m h PART II. CREE— ENGLISH. A. Aayananao arfv. Eight apiece 'Achilik, n. an. A spirit, a soul, a ghost. Kah Kumtisit '/tcliafc. The Holy Gliost •Achikoowe, adj. pref Spiritual *Ach&koowe, v, i. 1. He is a spirit *Ach&koowun. v. imp. It is spiritual AdiHpe, n. an. A bow. See Uchape Aclie, adv. Afresh, anew. When followed by acheka, or ache awusima, it answers to the more. Note. — Some persons aspirate the first syllable of this word, in which case it would be written 6,che Achegapowew, v. i. 1. He stands aloof, he stands away, he shifts his position Achehao, v. t. an. He alters him, he changes him, he makes him move Achehoo, v. i. 4. He changes Achekipi&hum, v, t. in. 6. He closes it tightly, he bolts it, he locks it Achekip{iwao, t*. t. an. He closes him tightly Achenahao, v. t. an. He does it before him, he finishes it before him Achonahitoowin, «. in. Priority, the act of finishing first, a mutual striving to be first Achenakoohao, v. t. an. He changes the ap- pearance of him, he diguises him Achenakoosew, v. i. 1. He changes his ap- pearance 184 Achenakootow, v. t. in. 2. He changes its appearance Achenikiisoo, v i. 4. He changes his name Aclieniskapisoo, v. i. 4. He has his fore-leg tied up (speaking of a dog) Acheniskapitao, v. t. an. He ties up bis fore- leg (speaking of a dog) Achepikoo, adv. More and more, increas- ingly Achepitao, v. t. an. He moves him (by pull- ing) Achepitum, v. t in. 6. He moves it (by pull- »"g) Achepoostifikowao, v, t. an. He changes him {i.e. an anim. article of clothing) Achepoostiskum, v. t. in. 6. He changes it (i.e. an inan. article of clothing) Achepuyew, v. imp. It alters, it removes its place, it shifts, it stirs, it moves, it goes Achepuyetow, v. t. in. 2. He makes it move, he moves it backwards and forwards Achetin, v. imp. It catches, it fastens Achetow, V. t. in. 2. He alters it, he changes it Achew, V. i. 5. He moves, he stirs Achewekew, v. i. I. He removes his tent or dwelling, lie tents elsewhere Achewepuyew, v. imp. 1. It contracts, it shri- vels V. i. 1. He is lame Achewepuyewin, ;*. in. Lauieuess hangcs its Ins name lis fore-leg up bis fore- re, increas- m (by pull- it (by puU- ■hanges him changes it i removes its I, it goes ces it move, mrds tens le changes it his tent or lacts, it sbri- le ACH ; , Achewitriliootoowuk, v. rcc 1. pi. They are cuugiit by their horns {i.e. their horns be- come entuugh'd) Achiiiiao, v. t. an. He tells news about him, he testifies of him Achimikoowin, w. in. A report Achiiuikoosewin, n. in. A report Acliimoo, V. i. 4. He tells news, he relates. he reports, he gives an account Achimoostowao, v. t. an. He teils news to him, he declares it to him, he telln a tale to him Achimoowin, ;/. in. News, tidings, a story, a tale, a message, testimony I 'Aihipoo, V. i. 4. He is fat. Ute dchipoo, he fattens 'Achipohakun, n. an. A fatling 'Achipoohao, v. t. an. He fattens hira lAchistooway^tum, v. t. in. 6. He begrudges it, he grudges it, or as intrans. he be- grudges lAehliitooway^tumoowin, n, in. A grudge, a spite lAihistoowayimao, v. t. an. He begrudges liini, he grudges him kiiistoway^tum, v. L in. 6. He disregards it, he slights it, he neglects it khistoway^tunioowin, n. in. Disregard, bligiit ^ehistowayimao, v. t. an. He disregards him, he slights him, he neglects him : lie thinks him near dying fchistowisew, v i. ]. He is very ill, he is in the last stage of illness ^chita, adv. Elsewhere L'hituotao, V. {. 3. He goes or walks on all J fours \\\i inter. This particle is used by some In- 1 (iians, but the more usual form is nah. pmsew, n. an. A rook VwwHpiuao, V. t. an. He blindfolds him fcutawisew, v. i 1. He is capricioui 185 AKO Akawapikwapisoo, v. rej. 4. He ia blind- folded. He blindfolds himself Akawapikwapitao, t> t. an. He blindfoldi him, he ties something over his eyes 'Akik, n. an. A seal (/.weyas, n. in. Seal- flesh 'Akikwuyan, n. i/i A seal -skin Akimask, n. an. An ash (tree) Akiskoo, n. an. A pheasant Akooay^tum, v i. 6. He faints, he 8Woonr> Akoocliimao, v t. an. He soaks him Akoohakuhikun, n. in. A blind, a curtain Akoohaki!ihum, v. t. in. 6. He covers it by placing a cloth (or the like) before it Akoohakiawao, v. t. an. He covers him, by placing a cloth (or the like) before him Akoohao, v. t. an. He hurts him Akoohikakilo, v. t. in.' He has it for a cover- ing Akoohisoo, V. ref. I. He hurts himself Akot)hitisoo, v. ref. 4. He hurts himself Akoohoosoo, v. ref. 4. He covers iiimself, he conceals himself Akoohum, v. t. in. G. Hecoversit,he coucenls it, he dissembles it Akoohumowao, v. t. an. He conceals it from him Akookwahoo, v. i. 4. He has his face co- vered Akookwahoosoo, v ref. 4. He covers his face Akookwawao, v. t. an. He covers his face (i.e. the face of another person) 'Akoosew, V. i 1. He is ill, he is sick, he is sore, he is diseased, he aches AKO 'Akoosewin, n. in. lUneBs, aickness, an nil* ment, a disense Akoosikwflapdtum, v. t. in. 6. He looks into it }f ) Akoosipnyow, v. imp. It is dew, there is dew I 'Akoositao, v, i. 3. He hns sore feet, or a sore |i 'Akoonpukoosew, v. i. 1. He has a strong taste, he lias a sharp taste 'Akoospukwun, v. imp. It has a strong or sliarp taste Akoostiihikun, n. in. A trigger-fniard Akoostin, v. imp. It is soaked, it is wet Akuotitow, V. t. in. 2. He bathes it, tie soaks it, he dips it in the water 'Akootoonamoo, v, i 4. He is bold in talk- ing Akoouhoosoo, v. ref. A. He conceals himself. Akoohoosoo is more usual Akoouhum, r. t. in. 6, He conceals it. Akoo- hum is tlie more general expression Akuouwao, v. t. an. See Akoowdo, which is the more usual form Akoowao, V. t. an. He conceals him, he covers him (by placing something in front) Akooyapikwahoon, n. in. A veil, a cap- peak Akooyapuhoowin, n. in. A veil Akooyapiipitao, v. t. an. He blindfolds him, he ties something over his eyes Akooyapi^pitisoo, v. ref. 4. He blindfolds himself Akooyoowao, v. imp. It blows a hurricane Akooyoowasew, v. i. I. He is in a passion, he is very angry, he is passionate Akooyuwasew, v. i. I . See Akooyoowasew Akowach, adv. Scarcely, scarce, with diffi- culty Akowapikwahoon, n. in. A veil, a cap-peak, a (ihade lor the face 186 an. veil, a cap-peak goes into the He overshadow. He overshadows liim 1. He perseveres, ho AKW Akowapikwilwan, «. in. A a shade for the fiiee Akowastasimoo, v. i. i. He shade of it Akowastaskowao, v. t. him Akowastawfio, v. t. an. Akumayitakoosew, v. i in persevering Akuniayitakoosewin, n. in. Perseverance Akumavkum, v. i. 6. He applies himself, he is diligent Akumayitumoowin, n. in. Diligence Akumayimoo, v. i. 4. He applies himself, he is attentive, he is anxious, lie is resolute, he is careful in doing any thing, he is forward Akumayimootootum, v. t, in. 6. He applit himself to it Akumayimoowe, adv. pref. Earnestly Akumayimoowin, n. in. Anxiety, resolution, forwardness Akumehao, v. t. an. He takes care of him, he cherishes him Akumetow, v. t. in. 2. He takes care of it Akut, n. in. A curved pole for finding btavi holes under the ice Akutsipuyew, v. i. 1 . He retches, he heavi;i he attempts to vomit Akuyasemoowin, n. in. The English laiij gUHge Akuyasemoo, v. i. 4. He sp He lies on the top of anotlier (speaking of a stone or metal anim. object) Akwetowapiskitin, v. imp. It lies on the top of another (speaking of stone or metal; Akwetowoopetowao, v. t. an. He puts him inside something, and then inside something else Akwetowupewuk, v. i 1. pi. They lie on the top of each other Akwetowustao, v. imp. It is laid on the top of another Akwetowustow, v. t. in. 2. He hys it on the top of another 'Akwuchehao, v t. an. He freezes him {e.g. a fish, by exposing it to the frost) 'AkwuchekootHWuchCw, v. i. 5. His nose is Irozen * Akwuchepime, n. in. Buffalo grease, hard fat 'Akwuchepimes, n. in. A small quantity of buffalo grease or fat 'Akwuchetow, v. t. in. 2. He freezes it 'Akwuchew, v. i. 1. He freezes, he becomes frozen 'Akwuchin, v. imp. It freezes 'Akwun, V. imp. It ia acrid, it is tart, it is painful, it is severe 'Akwutaiasew, r. i. I . He is costly, he is expen- sive, he is valuable 4 , V** M AKW 'Akwutaiayow, v. imp. It is coetly, it is expen- sive, it is valuable 'Akwutawao, v. i 3. He barters or deals hard 'Akwutawun, r. w«p. It is keen to the feel- ings, it is pungent to the taste 'Akwutin, v. imp. It freezes 'Akwutiuoowepesim, n, an. The freezing month or moon. It answers to about the time of November. See Month Ambk, n. in. A snow-shoe needle Amapoowao, v. imp. It runs over (as a liquid) Amawasikao, v. i. 3. He is frightening (ani- mals) by shooting Amawaswao, v. t. an. He frightens him {i.e. an animal) by shooting .. Amew, V. i. She spawns Amisapuyew, v. imp. It rolls down (as a billet from the fire) Amoo, n. an. A bee. ^moo oo sugam, honey Amoo-oosechikun, n. in. Honey Amoosesepaskwut, n. in. Honey Amooskow, v. imp. Bees are numerous Amooowuchistun, n in. A bee-hive; a padlock Amuchewao, v. i. 3. He ascends a hill or bank Amuchewaspimew, v. i. 5. He shoots up a bank (with a bow and arrow) Amuskinapachetow, v. t. in. 2. He makes it run over (speaking of a liquid) Amuskinapayow, v. imp. It runs over (speak- ing of a liquid) Anakusoon, n. in. Bedding Anaskan, n. in. Flooring ; a canoe lath Annskanetuk, n. an. A floor-br)ard. Anas- kanetukwuk, the floor of a house, churcli, &c. Anaskao, v. i. 3. He lays his bedding Anaskoosoo, v. i. 4. He has something for a bedding Anaskooeoowin, n. in. Bedding 166 ANI Anf>moomrio, v. t. an. He accuses him Angel, n. an. An angel. It is bettiT to in- troducc this word into the Cree lan;;iia>re than to continue the use of the iiidofiiiiti> term klche-utooskayakun, " the great ser- vant " Anisay^tum, v. t. in. G. He considers it une- less Anisayimao, v. t. an. He considers him use- less Anisestum, v. t. in. 6. He makes it useless Aniska, par lie. From one to another, ad- joining, contiguous, successive Aniskaeyinewuk, n. an pi. A generation, a tribe Aniskanilfasoo, v. i. 4. He has a surname Aniskanikasoowin, n. in. A surn.-ime Aniskaskowao, v. t. an. He succeeds him Aniskastao, v. imp. It adjoins Aniskastowao, v. t. an. He succeeds him y^niskastumowao, v. t. an. He succeeds him Aniskaweyao, v. t. an. He surnames him Aniskaweyoowin, n. in. A surname Aniskuopitum, v, t. in. 6. He lengthens it (by I pulling it) Aniskootapan, n. in. A knot Aniskootapatum, v. t. in. 6. He lengthens it | by tying something to it Aniskootapao, v. i. 3. He makes a knot Aniskootow, v. t. in. 2. He lengthens it livi joining something to it, he joins it (us a| stick when broken) Aniskowikun, ) Aniskowikunan,) ' "' Aniskowikunilo. v. i. 3. He has a joint (/r| joints Aniskowitow, v. t. in. He joins it, he joins it j to something Aniskowusk, n. in. A reed Aniskowuskooskow, v- imp. Reeds abound A ioint ANO Anooch, adv. For this word, and its deriva- tives, see Undoch, &c. Anoowai, n. in. The cheek. See Unoowai Anoowehax>, v t. an. He outdoes him Anowis, adv. Difficultly, scarcely Antichrist, n. an. Antichrist Antichristewew, v. i. 1. He is antichrist Amipuskow, V. imp. Athabasca Anupuskowuk, n. an. pi. Athabasca Indians AnupuskoNveyinew, n. aw. An Athabasca Indian Aiiupuskoweyinewew, v. i. 1. He is an Atha- basca Indian Aiiwapuinao, v. t. an. He finds fault with him Anwapiitum, v. t. in. 6. He finds fault with it Auw'achiffatao, v imp. It is denied I Anw'achikao, v, i. 3. He contradicts Aiiw'achikjiwin, n. in. Denial, contradiction Anwapemao, v. t. an. He rests with him I Anwapew, v. i. 1 . He rests, he reposes I Anwapewekesikow, n.iri. The Sabbath Anwapewin, n. in. Rest, repose |Aiiw'atowao, v. t. an. He disbelieves him he denies him, he disobeys him, he refuses him, he rejects him |Aiiw'atutn, v. i. in. 6. He disbelieves it, he refuses it, he denies it ; he is disobedient, he is faithless lAnw'atimooskew, «. i. 1. He constantly dis- believes; (used as a noun) an unbeliever [AnwTitumoowin, n. in. Disbelief, unbelief, refusal, disobedience, contradiction linvayeclukao, v. i. 3. He finds fault, he com- |)lains bwayimao, v. t. an. He finds fault with him, lie complains of him Ipenanupekun, n. in. The bar of a canoe (intermediate size) ^pepuyew, v. imp. It opens fpet, n. an. A fire-steel ; a fire-bag 189 API Ap^tnkesikow, v. imp. & 72. in. Mid-day, noon Apetakesikunimechisoo, v. i. 4. He dines Ap^takesikuiiimcchisoowin, n. in. Dinner Apetakesikuninakwawin, n. in. Dinner Ap^tapew, V. i. 1. He has a bruised or "black" eye Apetatipiskow, v. imp. & n. in. Midnight Apetatukup^kun, 71. in. The middle bar of a canoe Apetis, 71. 071. A small fire-steel ; a small fire- bag Ap^tow, 71. in. Half, the middle Apetow, V. imp. It is blue (as a bruise), it is livid, it is bruised, it is a bruise Apetowipuyew, w. imp. It is the middle of the week. ui aphtowipuyik, Wednesday or Thursday Apetowun, v. imp. It is the middle, the middle of the week Apetowwakutoosoo, v. pass. He is half-dried Ap^towwakutootao, v. pass. It is half-dried Apetuhoosoo. V. refl. 4. He bruises himself Apetuhum, v. t. in. 6. He bruises it Apetukuhikun, n. in. A key Apetukuhikunis, n. in. A small key Ap^tuwao, V. t. an. He bruises him ApikoonHo, v. t. an. He loosens him, he unties him, he undoes him, he liberates him Apikoonum, v. t. in 6. He loosens it, he un- ties it, he undoes it, he untwists it Apikoopuyew, v. imp. It loosens, it gets un- tied, it becomes undone Apikooses, n. an. A mouse Apikoosesiskow, v. imp. Mice abound 'Apin, 71. in. Parchment 'Af>inakin, n. in. Parchment, a parchment hide 'Apinikao, v. i. 3. He makes parchment 'Apinoose, n. in. A parchment canoe 'Apinoosekilo, v. i- 3. He makes a parchment canoe M .v..')^;,r)i API 'Apinoosekakao, v. i. 3. He makes a parch- ment canoe of it Apisasin, v. imp. It is small. See Upisasin Apisesisew, v. i. 1. He is small. For this word and its derivatives see Upiscsisew, &c. Apiskunekakun, m. in. The jaw Apisseway^tum, v. i. 6. He revives Apissisin, v. i, 7. He revives (after fainting) Apissisinoowin, n. in. A resurrection, a re- vival Apuo or 4poo. conj. Or, either, else Apoochika, adv. Besides, even, otherwise Apooskutatao. v. t. an. He spits him out, he lets him fall from his mouth Apuoskutatum, v. t. in. 6. He spits it out, he lets it fall from his mouth Apootao, V. i. 3. He returns home with a little meat (i. e. a part of the animal or animals he has killed) Apootinao, v. t. an. He turns him inside out Apootinum, v. t. in. 6. He turns it inside out Apooyao, v. t. an. He sends it to him Apostle, n. an. An apostle Apostleewew, v. i. 1. He is an apostle Apostleewewin, n. in. Apostleship Apucheakun, n. an. A labourer Apuchehao, v. t. an. He employs him, he engages him, he uses him Apuchehewao, v. t. 3. He is profitable, he avails Apuchehikoosew, v. i. 1. He is employable. JVe apuchehikoosew, he wishes to be em- ployed (i. e, to have work given to him) Apuchetawina, n. in. pi. A possession Apuchetow, v. t. in, 2. He employs it, he uses it Apuchichikun, n. in. An instrument, a tool Apuchisimoo, v. i. 4. He leans Apuchisin, v. i. 7. He leans Apilthikafloo, v. i. 4. He is free 190 ASA ApAhikun, n. in. A key Apuhikunis, n in. A small key ApAhoowao, V. i. 3. He sets (people) free, he liberates Apuhoowawin, n. in. Liberty Apuhum, V. t. in. G. He opens it, he unbinds it, he undoes it, he disentangles it ApiiUumakrio, v. i, 3. He absolves Apiihumakawin, n. in. Deliverance, absolution Api^humowao, v. t. an. He opens it for him or to him, he absolves him Apumestowao, v. t. an. He turns towards him Apumew, v. i. .'>. He ti^rns Apumipitao, v. t. an. He turns him (c.g.a wild fowl, by calling it) Apumoo, V. i. i. He turns (when on the water) Apumoochiwun, v. imp. It is an eddy Apumoostowao, v. t. an. He turns towardu him (when on the water); he turns upon him, (as to attack him) Apusapew, v. i. 1. He looks back Aputisew, V. i.\. He is useful ; he works, In labours. We aputisew, he wishes to be eir- ployed {i. e. to have work given to him) Aputisewin, n. in. Work, labour, occupation Aputun, V. imp. It is useful. Numma weijii I aputun, it is good for nothing Apiiustao, V. i p. It is opened, it is set open I ApAwao, V. t. an. He opens him, he undoesj him, he unbinds him, he frees him, be libe- rates him, he disentangles him Archangel, n. an. An archangel Archbishop, n. an. An archbishop Archdeacon, n. an. Archdeacon Archdeaconewew, v. i. 1. He is an archdcaconl Ark, n. in. Noah's ark. I think it bettor lol introduce this word than to make ukoIT napikwan, cheman, or other terms fora^/i Ayumiawikumik, n. in. A church, a prayer- house Ayum^chikao, v. i. 3. He reads Ayum^chikaweyinewuk, n. an. pi. The church, the body of believers Ayum^chikawin, n. in, A collect; a reading | lesson Ayumehao, v. t. an. He speaks to him, he| talks to him Ayumehitoowin, n. in. Conversation Ayumehitoowuk, v. reffl. 4. pi. They tali[| together, they converse, they commune Ayum^how, v. i. 2. He prays, he worships Ayum^tow, v. U in. 2. He reads it AYU Ayumew, v. i. 1. He apeaks, he talks Ayumewin, n. in. A word, speech, language, the voice Ayumiskew, v. t. 1. He talks a great deal Ayumiskew, n. an- A talker Ayumoomao, v. t. an. He npeaks about him. See Ayimoomuo Ayupapis, n. in. A bag-net for carrying geese, &c. Ayupe, n. an. A net Ayupeapak, n. in. Net-twine Ayupekakao. v. t. 3. He makes a net of it Ayupekanatik, n. in A mesh-board Ayupekao, v. i. 3. He makes a net Ayupekases, ) ^ ^ j^^, Ayupekasew.J * Ayupekaseskow, v. imp. There are many spiders Ayupeoochikun, n. in. A bag-net for carrying geese, &c. Ayupewesapoonikun, n. in. A netting needle Ayupewetippuhikun, n in. A net measure, (used for equalizing the distances in tying a net to the back-line) Ayuskemao, n. an. An Esquimaux Ayuskemawew, v. i. \. He is an Esquimaux Ayuskemawiskwao, n. an. An Esquimaux woman Ayuskemawuskisina, n. in. pi. Esquimaux boots Ayuwash, adv. No. Ayuwash numma, not at nil Aywastin, v. imp. It is calm, it is smooth (speaking of water) Aywastinisew, v- i.\. It is calm for him Aywapew, v. i. 1. He rests, he takes his ease Aywapewin, n. Ease, rest 199 AK«» A, partic. used before the subj. mood. It is often equivalent to the conj. at, and fre- quently answers to the iudef. artic. a, but in many instances it is not translatable into English Aapich, a<^v. Alike, the same Aas'apitao, v. t. an. He binds it or them into bundles Aas'tlpitum, v. t. in. 6. He binds it or them into bundles Aha, adv. Yes Akah, adv. No, not. It is used with the im- per. and suln. moods Akoo, adv. Now, then, so. jikoo maka,ihen. Akoo ispish, that is enough. Akoo mdyow, it serves him right Akooeyekuok, adv. That is enough, that will do, just so much Akoosane, adv. Well, that's right, so let it be. well done. Akoosane keyam, never mind ! it's no matter ! Akoose, adv. So, thus. Akoose etookd, it's likely, probably so Akoospe, adv. Then, thereupon, at that time. Nantow akoospe, about that time Akoota, adv. There, that very place. Akoota ooche, thence Akoota, adv. Just so ; that very place, there ; thither Akootima, adv. Also Akootoowa) pron. Such, that kind. These Akootoowej words are often used indefinitely, but when a distinction is made akootoowe is applied to the inan. Akooyak, adv. This is the first time, for the first time Akooyekook, adv. See Akooeyekook Akose, adv. See Akoose .•t r i^.^. i " * Hi ■ '.^-l^re 1.^ ^K-lN AKU Akut, adv. Aside AkwA, adv. Now, wliile, whilst AlcwHne, adv. This is a cuntraction of j4wuk- wane, which see Alcwatiima, pron. A contraction of Awukwa- nima, which see Akwftyak, adv. See Akooyak Amekwan, n. an. A spoon Amekwanis, n. an, A small spoon AmoovasI °^^' ^^^^^^' sooner than, ere Ane, n. indec. The bottom, at the bottom. Applied to a kettle, jug, or other vessel for holding liquors Anow, V. imp. It is flat Anuchow, V. imp. It is flat land Anustao, v. imp. It lies flat, it is placed steady Aowases, n. an, A species of wild duck As ) 2 [ n. an. A shell, pi. asuk Asetin, v. imp. It leaves a mark Asinuwabao, v. t. an. He waits for him, he stays for him Asinuwasew, v. i. \. He waits, be stays Asis, n. an. A small shell Askun ) • A I AskunikunI «• '^- ^ *'"™ Askwa, adv. Still, stop ! wait ! ^rkZSll-*- Daily, everyday i'.^l;Zlii:;:l;o:a}«*Nigh.Iy.eve,y night Asowesapoonikun, n. in. A glover's needle, a square needle Aspisse, adv. Since Asukune, V. im;7er4. It seems Atanahum, v. t. in. 6. He cracks it 200 AYE Atan&puyew, v. imp. It cracks Atiskew, v. i. 1. He makes foot-prints, he makes a track Atiskowao, v. /. an. He marks him, he makes a mark upim him (as by treading upon htm or hitting him) Atiskum, V. t. 6. He makes foot-prints, he makes a track Atooskum, adv. Gradually Atuchinipiikesin, v. i. 7. He falls backwards Atuchinipuyew, v. i. 1. He falls backwards Atutow, adv. Uather too much, a little more, Atutow misow, it is rather too large. Atutow chimasin, it is rather too short Awa, inter. Is that it i Awa ispish ? is that enough ? Aweta, inter. Is that it ? ;s it this ? Awukoo, dem. pron. That, that one, that is he, the same. It is often used to answer tu the pers. pron. he Awuk'ooma, dem. pron. This, this one Awuk'ooche, adv. Therefore Awukwana, dem. pron. That is he Awukwane, dem. pron. That is it; that is enough, that will do, it is suflicient Awukwanima, dem. pron. See Aumhvunima Awukwayew. This is the constructive ori " accessory" form of awukwana or awukwane Awukwune | dem. pron. pi. in. Those are I Awukwunihe) they Awukwunik ) dem. pron. pi. an. Those are | Awukwunike) they Awukwuniraa, dem. pron. That is it, the| same Ayananao, adj. Eight. See Eananao Aya?ucn} «'^^' ^^^ ^ayapich Ayekuok, adv. Heartily Ayekuokwayimoo, v. i. 4. He tries very bard, is energetic AYE Ayew'ak, adv. Nevcrthelesa, nutwithstanditif^, albeit ; still it ia worth having, that will help Ayik, n. an. An ant. See Ayik B. Baptizewehao, v. t. an. He baptizes him Baptize we w, v. i. I . He baptizes Baptizewewin, n. in. Baptism Baptizewikao, v. i. 3. He baptizes Baptizewikiiwin, n. in. Baptism C. N.B. There are a great number of words the initial sound of which is in some localities the soft Ch, but in others the hard K, so that, in consulting the Dictionary, if the word required should not be found amongst those placed below, reference should be made to those commencing with the letter K. Chach^hagakin, n. in. Striped cotton Chach4chagakinis, n. in. A small piece of striped cotton Chach&chakow, v. inp. It is striped Chkh&kew. n. an. A pelican I Chachakowookoo, v. pass. He is tossed about with the waves I Ch4ch4kuyoo, n. an. A black-bird Chkh&kuyooskow, v. imp. Black-birds are numerous I Chkhamoo, v. i. 4. He sneezes Chkhamooskew, v. t. 1. He sneezes often Cbakamutinasin, v. imp. It is rather steep I Chakamutinow, v. imp. It is steep (as a mountain) IChikapis, 71. an. The boy or "man" in the moon IChakasikao, v. i. 3. It shines (as the sun). The word is mostly referred to the beams coming through a window or a crevice 20 i CHE Chakaskiaoo, v. pass. 4. He is burnt up or out: Chakaskisum, v. t. in. 6. Ho bums it up ChakaskisM uo, v. t. an. He burns him up Chakaskittio, v. pass. It is burnt up Chakastao. v. imp. For this word and its derivatives see Chikastdo Ch&kavoowao, v. t. 3. He erects or " cocks up" his tail (as a dog) Ghakekltow, v t. in. 2. He eats it up Chakekitumwao, v. t, an. He eat him or them up Chakinao, v. t. an. He uses them up, be spends them Chakinum. v. t. in. 6 He uses it up Chakipuyehao, v. t an. He uses them up Chakipuyetow, v. t, in. 2. He uses it up Chakipuyew, v. 1. 1 . He spends, he consumes (things) Chakipuyew, v. imp. It gets used up Chakisoo, v. reft. 4. He burns himself Chakisum, v t. in. 6 He burns it Chakiswao, v. t. an. He burns him Chakoosisew, v. i. 1 . He is dwarfish Chakuhoonakun, n. in. A float for a net Chakuhoonakunikakao, v. i. 3. He makes floats of it Chakuhoonakunikao, v. i, 3. He is making floats Chaka, conj. At least, lest Chakuhisan, n. cm. A draughtsman Chakuhisanetuk, n. in A draughtsboard ChakuhisEo, v. i. 3. He plays at draughts Chamipitao, v. t. an. He tears him off Chamipitum, v. t. in. 6. He tears it off {e. g. an animal losing part of his leg by extrir catinghimself froma trap) ^ Chaskut, adv. Often Chaskwa, adv. Presently, stop ! Ghastutaiape, n. in, A smew Che i An interrog. particle K3 (i s i> H I- tfifnifffi,) tfif-^xumumtm^ Wd 1 fT».., p ■■,■» .. 1 • lM t I I CHE Chechekinao ) v. t. an. He scratches him Chechekipitao) gently, he rubs him slightly Ghechekoom, n. an. A wart Chechepuyew, v. imp. It quivers Chechepipuyew, v. imp. It quivers Chechesinao, v. t. an. He dusts him, (f. e. he frees him from dust) Chechesinunt, v. t. in. 6. He dusts it (i. e. he removes the dust from it) Chechisookapowehao, v. t. an. He places him in front of the fire, {e. g. & fish, in order to roast it) Ghehinao, v. t. an. He lets him slip Ghehinum, v. t. in. 6. He lets it slip Ghehisin, v. i. 7. He slips Ghekask, n. indec. Along the edge Gh^kayetakoosew, v. i. 1. He is estimable, he is liked Gh^kay^tum, v. t. in. 6. He is fond of It, he likes it, he esteems it Gh^kay^tum, v. i. 6. He thinks himself ca- pable of doing it, he is zealous Gh^kay^tumoowin, n. in. Esteem, zeal Gh^kayimao, v. t. an. He is fond of him, he likes him, he esteems him Gh^kayimoo, v. t. 4. He is proud; he at- tempts, he tries Gh^kayimoowin, n. in. Self-esteem Gheke, adv. Glose Ghekepak, a<2v. Ashore, near the water; the brink, the beach Gh^ket'ahawin, n. in. Determination, pur- pose of heart Ghekich, prep. See Kekek Ghekikuhum, v. t. in. 6. He sharpens it, he points it, (i. e. with an axe) Ghekinak, n, an. A nit Ghekiihikao, v. i. 3. He chops Ghek&hikun, n. in. An axe, an adze, a hatchet, a hoe 202 CHE Ghekikhikunatik, n. in. An axe helve Gheki&hikunis, n. in. A small axe Ghekdhum, v. t. in. 6. He chops it, he chips it I Ghekunasan, n. an. A draughtsman Ghekunasanetuk, n. in. A draughtsboard Ghekunasao, v. i. 3. He plays at draughts Ghekunao, v. t. an. He places him in front of | the fire (e.g. a fish, for roasting) Ghekupuk, n. indec. Along the eaves of the I tent Ghekupwao, v. i. 3. He roasts (something, | he makes a roast Ghekuskumik, n. indec. On the ground Chekussaiyin, interrog. What do you 8aji| (This is a local word) Chekiiwao, v. t. an. He chops him, he chips biml Ghekwayoowao, v. i. 3. He has a bare taill {i.e. not covered with hair, as a beaver ur| a rat) Ghemakun n. an. A companion (in travellio^l by water) Gheman, n. in. A canoe, a boat Chemanis, n. in. A small canoe, a boat Ghemanooldmow, n. an. The captain of ship Chemao, v. t. an. He accompanies him (btj water) Chemawawin, n. in, A place for using seine, " a seining place " Chemawow, v, i. 2. He fishes with a seinej " he is seining " Ghemawow-ayupe, n. an. A seine Ghepai, n. an. A ghost, a dead person (k when absent from his body) pi. chepainit^ the dead people ; the aurora borealis Chepalakin, n, in. White calico. (So called uij account of its being used for shrouds) Chepaiyakun, n. in. A bier Ghepaiyakunikao. v. i. 3. He makes a bier CHE Chepaiyikumik, ». in, A grave, a tomb, a sepulchre Cbepatukuop, n. in. A blue blanket Ghepatukottsew, v. i. 1. He is blue. This word and its derivatives are sometimes ap- ftlied to the colour green, as the ideas of the ndians on the subject of colours are ex- tremely confused. It is very desirable that the principal ones should be clearly pointed out, and that the appropriate names to distinguish them should be restricted in their application Chepatukuskoosewukow, v. imp. It is green grass Chepatukwasin, v. imp. It is bluish Chepatukwakin, n. in. Blue cloth Chepatukwakun, v. imp. It is blue (as cloth, print, &c.) Chepatukwow, It is blue Chepatukwtikwunao, v. imp. It makes % blue blaze Chepati^tukwunao, v. i. 3. He has blue wings Chepoosew, V. i. 1. He is pointed, he is taper Chepooskitao, v. i. 3. He has pointed ears Cheputaskwahikun, n. in. A stick used for setting up a dead fuwl as a decoy Chepuyikumik, n. in. See Chepaiyikumik Chepwow, V. imp. It is pointed, it is taper Chechisip, n. an. A teal duck Chesehao, v. t. an. He cheats him, he deceives him Chesehewao, v. i. 3. He cheats, he deceives Chesehewaskevjr, v. i. 1. He often deceives Chesehewawe, adv. prefix. Craftily, deceit- fully Chesehewawin, n. in. Deceit, craft, guile, hypocrisy Chesehisoo, v. refl. 4. He deceives himself Chesehisoowin, n. in. Self-deceptioa Chesehoo, V. t. 1. He mistakes 203 CHE Chesehoowiu, n. in. Self-deception Chesimao, v. t. an. He deceives him, he cheats him (by speech), he mocks him Chesimewao. v. i. 3. He deceives (by speech) Chesitissiiiwao, v. t. an. He sends him quickly Cheskapitao, V. t. 3. He gnashes Gheskapitasin, v. i. 7. He gnashes Cheskapisoou, n. in. A garter. SeeKeskapi- soon Chest 1 interj. Behold ! see ! look ! Chestapasoo, v. refl. t. He buttons himself Chestapasoon, n. in. A button Chestapasoonaape, n. in. A chain Chestapasoonaapes, n. in. A small chain, a piece of chain Chestapasoon is, n. in. A small button Chestapatao, v. t. an. He buttons him Chestapatum. v. t. in. 6. He buttons it Chcstaskwatao, v. t. an. He nails him, he cru- cifies him Chestakuhikun, n. in. A picket for a mar- quee Chestinakoonaape, n. in. A shoe-string Chestinao, v. t. an. He pinches him Chestinum, v. t. in. C. He pinches it Chestipitao, v. t. an. He pmches him Chestipitum, v. t. in. 6. He pinches it Chestuasapoon, n. in. A fork Chestuasapoonis, n. in. A small fork Chestuasapoowin, n. in. A fork Chestuasapoovtrinis, n. in. A small fork Chestuaskwan, n. in. A nail Chestuaskwanis, n- in. A small nail, a tack, a brad Chestuaskwatao, v. t. an. He nails him, he crucifies him Chestuaskwatikoowin, n. in. The crucifixion Chestuaskwatum, v. t. in. 6. He nails it Chestuaskwawao, v- t. an. He crucifies him Chestuhikun, n. in. Au awl, a hay-fork CHE Chestuhikunis, n. in. A small awl, a small hay-fork Chestijihum, v. t. in. 6. He bores it, he pierces it, he pricks it Chestuhuskoosewakun, n. in. A hay-fork Ghestuhuskoosewakunis, n. in. A small hay- .fork Chestiiwao, v. t. an. He bores him, he pierces him, he pricks him Chetapinoopiaan, n. in. A mariner's com- pass Chetowakisew, v. i. I. He is stiff (as with starch or glue) Ghimawikunao, v. i. 3. He has a short back Chim4yao, v. t. an. He sets him upright, he erects him Chimayoowiio, v. i. 3. He has a short tail Chimichichao, v. i. 3. He has short fingers or short hands Chimichiche, n. in. A short hand, a short finger Chimigachasew, v. i. 1. He has rather short legs Ghimigapowew, v. i. 1. He is short in stature Ghimigutao, v. t. 3. He has short legs Chimikootao, v. i. 3. He has a short beak or nose Chimikuskwao, v. i. 3. He has short claws Ghimikwayoowao, v. i. 3. He has a short neck Ghimikwao, v. i. 3. He has a short face Ghimipitao, v. t. an. He shortens him (by tearmg) Ghimipitoonao, v. i. 3. He has short arms Chimipitum, v. t. in. 6. He shortens it (by tearing) Ghimisisew, V. t. 1. He is short Ghimisitao, v. i. 3. He has short feet Ghimiskiwunao, v. i, 3. He has a short nose Chimisum, v. t. in. 6. He cuts it short 21 201 CHI Ghimiswao, v. t. an. He cuts him short Ghimitaskunao, v. i. 3. He has short horns Ghimitow'ukao, v. i. 3. He has short ears Chimitiitukwuuao, v. t. 3. He has short wings Chimiyoowao, v. i. 3. He has a short body Ghimuchikunatik, n. in. A picket Ghimiahikao, v. i. ii. He is chopping Chimiihum, v. t. in. 6. He chops it, he cuts it down Ghimuhuskoosewakun, n. in. A scythe Ghimukwak)!iwao, v t. an. He chops off his head, he beheads him Ghinmkwawao, v. t. an. He chops off his head, he beheads him Ghimunuskut, n. indec. A tree broken by the wind Ghimuskoosowao, v. i. 3. He is mowing Ghimjisoo, v. i. 4. or pass. He sticks up, )ie is erected Chimutap&tao, v. imp. The smoke rises straight up Ghimutao, v. i. or pass. It sticks up, it I is erected Ghimutikwunao, v. imp. It blazes straight up. See Chimutukwunao Ghimutinao, v, t. an. He erects him (with the! hand) Chimutinum, v. t. in. 6. He erects it (with the hand) Ghimutow, v. t. in. 2. He sets it up, he erects] it, he sets it upright, he pitches it (as a tent), he builds it Ghimuts, adv. Perpei:dicularly, upright Ghimuti&kwunao, v. i. 3. He has wings raised straight up Ghimut^ikwunao, v. imp. It blazes straight] up Ghimutuskao, v. i. 3. He sets (things) up- rigl ^w?, tn short jhort horns hort ears [e has short , short body it ping ops it, he cuts i scythe > chops off his chops off his ee broken by is mowing Le sticks up, he J smoke rises t sticks up, it I blazes straight I ts him (with the erects it (wtli it up, he erects j «s it (as a tent), ly, upright (as wings raised] I blazes strai Its (things) up. CHI Cbimutuskisoo, v. pass. He is erected, he is set upright Chimutuskitao, v. pass. It is erected, it is set upright Chimiiwao, v. t. an. He cuts him down, he chops him, he chips him Chetowakun, v. imp. It is stifF (as buckram, linen, &c.) Chetowikwayoowao, v. i. 3. He has a stiff neck Chetowisew, v. i. 1. He is stiff Chetowow, V. imp. It is stiff. Ute chetowow, it stiffens Chetowuhikun, n. in. Starch Chetowuhum, v. t. in. 6. He starches it Chewao, v imp. Itis still, it is calm,it is noiseless ChewatoVukao, v. i. 3. He has a singing in his ears Cheyow, v. imp. It is slippery Chichewa, adv. Earnestly, really, really so Chichinao, v. t. an. He runs to him Chichinum, v. t. in. 6. He runs to it Chichipitow, v. i. 2. He runs Chichipuskoochiwapitao, v. t, an. He pulls him up by the roots Cbichipuskoochiwapitum, v. t. in. 6. He pulls it up by the roots Chichitisimao, v. t. an. He flees from him Chikakwatao, v. t. an. He strikes it into him Chikakwatum, v t in. 6. He strikes it into it Chikasoo, v. i. 4. It shines upon him Chikastao, v. imp. It is shady, it is a shade Chikattasimao, v. t. an He causes him to throw a shadow (e.g. by holding a lamp near to him) jChikast'asin, v. t. 7. He is in the shade, he makes a shadow iChikastaskowao, v. t. au He overshadows him jChikastaskum, v. t. in, 6. He overshadows it jChikasfatin, v. imp. It is in the shade, it makes a shadow CHI Chikama. conj. Because, for; certainly, of course, yes, surely. In these latter senses some Indians pronounce the final syllable long, making cfiikdmah, but this distinction is not always observed Ghikoosoomutw'atao, v. imp. It hangs fire (speaking of a gun, &c.) Ghiktikwao, v. i. 3. He darts (things), he throws (a harpoon, &c.) Ghiki&kwatao, v. t. an. He throws it or darts it at him {e.g. a harpoon) Chikuskatik, n. in. Green wood (for fuel) Chikuskeweyas, n. in. Raw meat, green meat Chikuskisew, v. 1. 1. He is raw Chikuskow, v. imp. It is raw Chimakutuhum, v. t. in. 6. He cuts it short, he chops it short Chimakut&wao, v. t. an. He cuts him short, he chops him short Chimakwayoowawiskis, n. an. A short-necked goose Chimapakisew, v. imp. I. It is short (speak- ing of cotton, thread, &c., anim.) Chimapakun, v. imp. It is short (speaking of a cord, line, &c.) Chimapakusin, v. imp. It is rather short (speaking of cord, line, &c.) Chimapiskwun, v. imp. It is short (speaking of metal) Ghimasetow, v t. in. 2. He shortens it Chimasin, v. imp. It is short Ghimaskoosew, v. i. 1. He is short (speaking of wood) Ghimaskwan, v, imp. It is short (speaking of wood) Ghippi&hikunis, n. tn. A small measure; a dram (of spirits). The more correct pro- nunciation would be tippAhikunis, but the initial t is softened , as is frequently the case iu diminutive forms i\ wM n.Z\ «., ■^:m t ♦ . A tv ?» ■ of.;, 'Vfjfe Ajl uHjIBVHi IS ii 18 A 1 m ffflKWi ttHjIn n Wsm, Bw 1 Iuh V 1 1 IiinSiI 'Ii J |i i Ifmi' ] Mi y; 'IB < KhI'Iiw- 9ft 'fit ' i Ml i flfl: j; m ffli 1,: CHI Chischip, n. an. A water-hen Ghiskustow, v. t in. 2. He puts it by Ghistawao, v. imp. It echoes Chistawapuyew, v. imp. It echoes Ghistaw'asin, v. i. 7. He makes an echo Chistamow, n. an. See Kistdmow Chitasew, v. i. 1 . He sets sail Chitastun, v. imp. It sets sail Chitawao, v. t. an. He sinks him ChitayoAvookoo, v. i. 4. It makes him sink {e.g. a wave) Chitootao, v. i. 3. He goes off, he departs Chitootutow, V. t. in. 2. He takes it away Ghituwaakumipuyetow, v. t. in. 2. He snakes it or them (as liquids in a bottle) Chituwapuyetow, v.t. in. 2. He shakes it (so as to make a noise) Ghoosumikao, v. i. 3. He has his bowels moved, he has an evacuation, he goes to stool Ghristewew, v. i. 1. He is the Ghrist Ghristekasoo, v. i. 4. He is a false Ghrist, he is Antichrist Ghuchukiskakoo, v. pass. 4 It pricks him Ghuchukutubikao, v. i. 3. He pecks Ghukasikao, v. i. 3. It shines, it gives light. See Chdkasikao Chukastao, v. imp. For this word and its de- rivates see Ch'ikastao, &c. Ghilikipahuin, v. t. in, 6. He dots it GhAkisahikun, n. an. A flint Chukuhumapoon, n. in. A fork Ghukuhumapoonis, n. in. A small fork Ghukuhumapoowin, n. in. A fork Ghukuhumapoowinis, n. in. A small fork GhAkukwatao, v. t. an. He casts it at hira (as a dart) GhAkukwao, v. i. 3. He throws or casts (a dart, &c.) GhiSikuesinuhikun, n. tn. A dot Ghi!iku8tao, V. /)as£. It is dotted < u^^ . 206 ECH Ghukutuhikao, v. i. 3. He pecks Ghukutuhum. v. t. in. 6. He pecks it Ghukuwasis, adj. or n. in. A few Chukuwasisehao, v, t. an. He diminishes them Ghukuwasisetow, v. t. in. He diminishes it or them Chukuwasisewuk, v. i- 1. pi. They are few {anim.) Chukuwasisinwa, v. imp. pi. They are few {inan.) Chukuwasisookesikowa, n. indec. A few days Chukuwasiswow, adj. A few times Chupuses, adv. & prep. Low, low down, below Ghupusesitapew, v. i. 1. He looks down Gupis. n. in. A teacup, a cup. This is a di- minutive formed from the English word cup, but is not restricted to a small cup B. Eananao, adj. Eight, the eighth Eananaoomitunow, adj. Eighty Eananaoosap. adj. Eighteen Eananawewuk, v. i. 1. pi. They are eight] {anim.) Eananawinwa, v. imp. pi. They are eight {imn. Eananawow, adj. Eight times Eatoogumik. See YatoogumiTc Echagapowew, v. i. 1. He stands aside Echanao, v. t. an. He puts him aside Echastow, v. t. in. 2. He lays it aside Echawapinao, v. t. an. He throws it aside. | Note. — This and the preceding three words, as here given, are according to the local | pronunciation of East Main, but in ino$l other places, instead of the syllables echd-l we hear egutd — . The same remark applies! to other words of like derivation. See uo-f der Egutd— ly. uh ' . n ^-;m-t ksit e dimimsheB minishes it or They are few are few {imn.) >„ A few days imes w, low down, oks down This is a di- English word ^ small cup in, hut in syllahles ( ECH Ecb^eyinew, n. an, A brother or a sister Echitowikusao v. i. 3. He has divided hoofs figuta. See Akootd, of which this is a local pronunciation Egutaiyao, v. t. an. He puts him or lays him aside {i.e. out of the way.) Note. — It would seem that this and the following words of similar import, should more correctly have their two first syllables dkut, as that adverb forms their root ; but, as far as my expe- rience goes, 1 think the Indians never so pronounce them, but most decidedly egut, as here given Egutugapowew, v. i. 1. He stands aside Egutanao, v. t. an. He puts him aside, he takes him away, he removes him Egutanikun, n. in. Side bark for canoes Egutanum, v. t. in. 6. He puts it aside, he takes it away Egutanumowao, v. t. an. He puts it aside for him (ie. out of his way), he turns it from him Egutastow, V. t. in. '2. He puts or lays it aside {i.e. out of the way) £gut*atao, v. i. 3. He goes aside, he gets out of the way Sgutatetipinao, v. t. an. He rolls him away Egutatetipinum, v. t. in, 6. He rolls it away Egut'atuhao, v. t. an. He takes him aside, he takes him away £gut*atutow, V. t. in. 2. He takes it aside, he takes it away Egutawapinao, v. t. an. He casts or throws him aside Egutawapinum, v. t. in, 6. He casts or throws it aside Egutawapinumowao, v. t, an. He throws it aside for him, he casts it out of his way ikkin. V. imp. It takes place, it happens, it occurs, it befals, It betides fikootapau, n. in. A hook. This word is 10? EYA more gGaerally pronounced ukootipan, which see Ekwakoosin, v. i. 7. See AkwaTcoosin Esach, adv. By force. See Eyesach Esuwayukayetoowin, n. in. Envy Esuwayukay^tum, v. t. in. 6. He envies it Esuwayukayimao. v. t. an. He envies him, he is jealous of him Esuwayukayimoo, v. i. 4. He is envious, he is jealous Esuwayukayimoohao, v. t. an. He makes him jealous Esuwayukayimooskew, v. i. 1 . He is envious, he is jealous EsuwayukayimooMrin, n. in. Envy, jealousy Etap, adv. Afterwards Etawin, n. in. Existence. Kakeka etawin, eternity £:tew, V. i. I. He is so; she menstruates. Tan 'dteyun ? what ails you ? £tooka. Particle expressive of doubt. It is not used alone, but follows the noun, pro- noun, or other part of speech with which it is employed, thus — Kdkwanetookd, which is it I wonder ? Wapoositookd, perhaps it is a rabbit. Tan'se-Stookd, how, I wonder; it is doubtful how it is. Ndoo-etookd, four, perhaps Etow, adv. At both ends, on each side Etow, V. i. 2. He is, he exists ^towan, conj. Either Etowikooman, n.in. A dagger {lit. an each- sided knife) Etowisinwuk, v. i. 7. pi. They lie v aach side Etowupewuk, v. i. I. pi. They sit on each side Eyaiyita, adv. Surely Eyaiyoohao, v. t. an. He kills him Eyapao, n. an. A bull, a buck moose, au ox Eyapamoostoos, n. an. A bull Eyapamooswa, n. an. A buck moose I. i ■ V - li' at ; ■* ^*' 1 ... ,.• •• jrtl - ■."'■, ly I EYA £yapa8iB, n. an. A young buck deer Eyapawawakasew, n. an. A stag Eyapawutik, n. an. A buck deer Eyapawutikwuyan,n. in. A buck-deer skin Eyapenao, n. an. A willow-partridge Eyayoohao, v. t. an. See Yayoohao Eyekap&tow, v. i. '^. He runs away, he runs off Eyekatao, v. i. 3. He strays Eyekuok, adv. As long as, till, as much, until, when. Tan eyekook ? how long ? how much i Nantow eyekdoJc, at any time Eyekwuskwun, v. imp. It is overcast, it is clouded Eyepatun, v. imp. It is wet or " dirty" wea- ther. See Nipatun Eyepak6otin, v. imp. It leans on one side (as a canoe) Eyesach, adv. By force, against his wish, resistingly Fyew'ak, adv. See Ayew*ak Eyewamootootowao, v. t. an. He rebels against him, he murmurs against him Eyewapuyew, v. imp. It lessens, it subsides (as a swelling) Eyewaskowao, v. t. an. He strives with him Eyeyachao, n. an. A species of sucker (fish) Eyinasit, n. an. Spruce brushwood. As the pi. form both eyinasituk and eyinasitukwuk are used Eyinatik, n. ^. An image Eyinekuhao, v. t. an. He makes him well, he doctors him, he keeps him alive, he re- covers him from disease Eyinemimao, v. t. an. He regards them as his peofde 208 GA Eyinemina, n. in. pi. Indian berries (a blue kind) Eyinesew, v. i. 1. He is wise. Numma eyine- sew, he is foolish Eyinesewe, adv. pref. Wisely Epinesewin, n. in. Wisdom Eyinesip, n. an. A stock duck Eyinew, n. an. An Indian, a man, one of the human race, pi. people Eyinewekoosisan, n. an. The Son of man Eyinewekoosisanewew, v. i. 1. He is the Son of man Eyinewemechim, n. 'n. Food for mankind Eyinewew, v. i. 1. He is an Indian, he is a man, he is a human being ; he is alive, he is born Eyinewewin, n. in. Manhood Eyinewinikasoo, v. i. 4. He has an Indian name Eyinewinikasoowin, n. in. An Indian name Eyinewinikatao, v. t. an. He gives him an In- dian name Eyinewupew. v. i. 1. He sits like an In- dian EyiniSikaseskow, v. imp. Coloured foxes are| numerous Eyini&kasew, n. an. A coloured fox Eyinumowao, v. t. an. He permits him, he I allows him, he gives him leave, he lets him, he suffers him Eyinusamuk, n. an. pi. Flat-toed snow-shoes { Eyinuskik, n. an. A copper kettle Eyinuskikoos, n. an. A small copper kettle Eyinuskisin, n. in. An Indian shoe Eyipayow, v imp, Tt slants, it slopes, it leansl on one side O. Ga or gah, par tic. Used with the indie, mood J in the first and second persons as the sign ofl rries (a blue ^umma eyine- an, one of the Ion of man He is the Son or mankind an, he is a man, live, he is born has an Irdian Indian name tives him an In- like an In- )ured foxes are] ed fox ermits him, ne| ,ve, he lets him, oed snow-shoes ettle copper kettle shoe slopes, it leaw the indie, mood. Us as the sign ol GEN the future tense, e.g. Ne ga tootan, I will do it ; he ga waputdn, you shall see it Gentileweyinew, n. an. A Gentile Goatisis, n. an. A kid. (A dimin. from the English word ^oaO H. Horse, n. an. A horse. This English word is in common use in some localities. Its pi. is horsesuk (pronounced horses-uk) Horsishis, n. an. A colt How ! interj. Now ther. ! off you go ! (lyiostly used in driving dogs with a sled) I la, n. an. A person, such an one, pi. iuk la, fl. in. pi. Things. Kuyas ia, old things laskow, adv. Rarely, seldom, infrequently |lawu80otakoosek n. in. Two days before yes- terday [Ichikasoo, v. pass. 4. He is called so, he is named ■ llchikatao, v. pass. It is called so, it is named llchuhikunis, n. in. A mariner's compass |le, n. in. A thing. Kuyas ie, an old thing. Tan Oosk' ie, a new thing |Ietew,t;. i. 1. He acts so, he is so, he does So, aeteyun ? what are you doing i Ijetewin, n. in. An act, behaviour, conduct Petow, adv. On each side. See Etow jletowookooman, n. in. A knife with two edges [ctov.ukam, adv. On each side (speaking of water). letowukam sepek, at both sides of the river [etowupewuk, v. i. I. pi. They sit on each aide 'skuoch, prep. One after another 209 INU lispech, adv. Thin, thinly, scattered (as a poor crop of barley, &c.) lissowasew, v. i. 1. He has many sides lissowayow, v. imp. It has many sides litapew, V. t. 1. He looks about litootum, V. t. in. 6. He does it firmly or strongly litup^katao, v. t. an. He plaits him tightly litup^katixm, v. t. in. 6. He plaits it tightly litupew, v.i. 1. He sits firmly litjipitao, V. t. an. He ties him tightly litikpitum, V. t. in. 6. He ties it tightly litus^kum, V. t. in. 6. He is busy about it, he is busy working at it litusketow, v. t. in. 2. He sets it up firmly litwasoo, V. i. 4. He pretends (by speech) litwasoowin, n. in. A pretence litwao, V. i. 3. He asserts, he declares litwawin, n. in. An assertion, a declaration Ikepuyew, v. imp. It sinks, it abates, it assuages. Note. Those Indians who make use of the letters th, inseii. them in the first syllable of this and most of the following words commencing with t^ ; thus, ithkepuyew, ith- kinum, &c. Ikinum, v. t. in. 6. He drains it, he sponges it up Ikipachikun, n. an. A sponge Ikuhipan, n. an. A sponge Ikuhipao, v. t. 3. He bales, he sponges ; or bales it, (as v. t.) Ikuhipuyew, v. imp. It absorbs, it sucks up Ikuhum, V. t. in. 6. He sucks it (as with a sponge) Ikusoo, V. pass. 4. He is left dry Ikustao, V. /.ass. It is left dry, it is abated *Ikwa, n. an. A louse, pi. ikwuk Ininutoo) „ .. n', , '. Inutoo J '"^'^' ^"""^ it: ^MM ■, t . '1 INI n. an. A pike, a jack-fish imp. Pike are nume- Jack-fish n. t». Ininutoo-kinoosax)) Inutoo-kinoosao ) Inutoo-kinoosaskow, v, rous Inutoo-kinoosawesasiuk, twine Inutooskitask, n. an. A wild root called by the general name carrot Isitissjihikun, n. an. An ambassador Isitissiihikunewew, v. t. 1. He is an ambas- sador Isitissilihum, v. t. in. 6. He sends it Isitiss&wakun, n. an. A messenger, an apostle Isitissiiwao, v. t. an. He sends him, he drives him Iska, V. indec. Methinks, I thought, I think Iskagah, adv. Not quite, I don't think so Iskegapowew, v. t. 1. He is tired of standing Iskisew, V. i. 1. He is tired. This word should not be confounded with iskoosew, "he is so long," though by some Indians it is pro- nounced nearly if not exactly the same, from familiarity, probably, with the more common expression ayaskoosew Iskoo, adv. and prep. So far, as far as, to, unto. A iskoo pimatisit, as long as he lives Iskoochas, n. in. A small fire, a gleed, a spark Iskoochasin, v. imp. It is a small fire Iskoogapowew, v. i. 1. He stands so high, he is of such a stature ; he stands away (e. g. from the fire) Iskoogapowewin, n. in. Stature Iskoohao, v. t. an. He leaves him or them, he lets them remain, (t. e. after using the others) Iskoonak, adv. Since Iskoonao, v. t. an. He leaves him or them, (t. e. after taking or using the others) . ^10 ISK Iskoonum, v. t. in. 6. He leaves it (i. e. after taking or using the others) Iskoopichikun, n. in. A fragment, a reinnaDt, (of cloth, print, &c.) Iskoopitao, v. t. an. He draws him up Iskoopitum, v. t. in 6. He draws it up Iskoopuyetow, v. t. in. 2. He makes it reach Iskoopuyew, v. imp. It extends, it reaches, it ascends, it draws up (as the sleeve of a coat) ; it is left, it remains Iskoopuyin, v. imp. See Iskoopuyew Iskoopwao, V. t. an. He leaves him (after eating the others) Iskoosawuchikuu, n. in. A clipping Iskoosew, V. i. 1. He is so long Iskooskumikow, v. imp. The land reaches so | far Iskoostum, V. t. in. 6. He leaves it (after] eating the others or the other part) Iskoostuwana, n. in. pi. Leavings (of food), fragments Iskootakan, n. in. A chimney, a fireplace Iskootao, n. in. Fire Iskootawapoo, n. in. Rum, brandy, whisky, or any intoxicating spirits. LA. fire-liquidl The expression " fire-water" is not correct,! as the termination apoo signifies liquid, &d\ is by no means restricted to water Iskootawe-cheman, n. in. A steam-boat or| ship Iskootawikumik, n. in. An oven Iskootawe-pinipoochikun, n. in. A stean-l mill Iskootawukun, v. imp. It has a smell of &n,\ there is a smell of fire Iskootawun, v. imp. It is fiery Iskootow, V. t. in. 2. He )eaves it, he lets it| remain (after using the other part) Iskootukow, V. imp. It is so long (speakiq of wood) aves it (t. e. at, a remnant, limup m it up lakes it reach ifl, it reaches, le sleeve of a ruyew ves him (after pping land reaches so I leaves it (after er part) tvings (of food), ', a fireplace brandy, yi\Am Lft. fire-liquid. I" is not correct,! Inifies liquid, and water l Bteam-boat orj |ven in. A BteamJ a smell of fire,| Ives it, he lets it Iher part) lo long (8 ISK hkoovoowao, v. i. 3. His body is so long. Askooyoowdt, the length of his body Iskuche, V. indec. I think so Iskuchew, v. i. 5. He is tired of it • Iskuchimechew, v. t. 1. He is tired of eating it Iskuchimoowao, v. t. an. He is tired of eat- ing them Iskukoochimax), v. t. an. He covers him with water Iskukootitow, V. t. in. 2. He covers it with water hkupew, V. i. 1. He is tired of sitting Iskutan, v. indec. I think so hkwachichanis, n. in. The little finger Iskwachiches, n. in. The little finger Iskwkhikun, n. in. A fragment (of food) Iskwuhao, v. t. an. He kills a large number of them, he slaughters them, he massacres them Iskwanikow, v. imp. The island is so long, the length of the island lekwapew, v. i. 1. He sees so far. W&yow iskrvapew, he sees far off Iikwapikapichikao, v. i. 3. He is hoisting (things) ikwapikapitao, v. t. an. He hoists him, he dravs him up jlskwapikapitum, v. t. in. 6. He hoists it, he draws it up jlskwapiskoosew, v. i. 1. He is so long (speak- ing of a metal object) llskwapiskow, v. imp. It is so long (speaking 1 of metal) llskwapisoona, n. in. pi. Braces, suspenders jkkwapuyew) v. imp. It ends, it passes away, 'inkwapuyin J it passes by Iskwaskisao, v. imp. It is a burning billet, a firebrand skwoskoohao, v. t. an. He makes him of that length (speaking of wood) ISK Iskwaskootow, v. t. in. 2. He makes it of that length (speaking of wood) IskwRBOo, V. reft. 4. He burnb himself, he scalds himself, he is on fire, he is burnt Iskwasootisoo, v. r^. 4. See Ishvasoo Iskwasum, v. t. in. 6. He burns it, he scorches it, he scalds it Iskwaswao, v. t. an. He bums him, he scorches him, he scalds him Iskw&tawew, v. i. 5. He climbs Iskwatam, n. in. A door, a gate, a doorway Iskwatamikakao, v. i. 3 He makes a door of it Iskwatamikao, v. i. 3. He is making a door Iskwatamikowao, v. t. an. He makes a door for him Iskwatamis, n. in. A small door, a small gate, a small doorway Iskwatao, v. pass. It is burnt, it is scalded, it is scorched Iskwatawe-pukitinasoowin, n. in. A burnt- offering or sacrifice Iskwawao, v. imp. It ends (as a speech) Iskwayach, adv. Finally, at the end, at the last, the last Iskwayanewun, v. imp. It is the end Iskwayanik, adv. At last, the last. Iskivaya- nik iskoo, to the end Iskwayoosan, n. an. The last child, (t. e. the youngest of the family) Iskwa, adj. prefix. Female. This is very ex- tensively used in some localities, but in others it is rarely heard, noosa being em- ployed instead of it Iskwaapistan, n. an. A she-marten Iskwaapoos, n. an. A doe (rabbit) Iskwaasimoakwao, v. i. 3. He is watching for loons Iskwachan, n. an. The last child {i.e. the youngest of the family) }■■■ ■^■'V. t;-^ St J T* r ■ ,- ;-^-- * J. 1 ISK lakwachichanii, n. in. See Iskwachichanis Iskwakasew, n. an. A she fox IskwakuokooB, n. an. A sow IskwamoostooB, n. an. A cow Iskwao, n. an. A female, a wotnan, a wife. The term squaw as applied to t'ue Indian women is a corruption of this word, which is used indifferently, irrespective of the con- dition of the female, whether a spinster, a wife, or a widow, as Fr. une femine Iskwapakuakwan, n. an. A hen ~ ikwapisew, n. an, A wild she-cat or lynx . rikwapoos, n. an. A tame she-cat Iskwapukewuyan, n. in. A chemise, a shift Iskwasekanuk, n. an. pi. Barley, rice Iskwasekanuskoose, n. in. Barley-straw Iskwasep, n. an. A duck (as distinguished from a drake) Iskwasiminuk. n. an. pi. Barley, rice Iskwasiminuskoose, n. in. Barley-straw Iskwasis, n. an. A girl. The pi. iikwdsisuk is commonly used by some Indians for barley, bat it is very desirable to discountenance this absurd application of the term, and to substitute iskwasekanuk, or iskwasiminuk as given above Iskwasisapoopukwa, n. in. pi. Hops Iskwasisekan, n. an. A doll Iskwasisewew, v.i. 1. She is a girl Iskwasisewipi!tkwasikun, n. an. Barley-meal, barley-bread Iskwasisuskoose, n in. Barley-straw Iskwastim, n. an. A bitch Iskwawew, v. i. 1. She is a woman Iskwawitas, n. an. A woman's leggia Iskwawuk6op, n. in. A woman's gown Iskwawustootin, n. in. A bonnet, a woman's hood Iskwawutooskawin, n. in. A woman's work (t. e. work usually assigned to a woman) 212 ISP Iskwawutoo8k9,yakun, n. an. A woman-ser- vant, a maid-servant Iskwawutooskayakunewew, v. i. 1. She is «. woman-servant • Iskwow, V. imp. It is so long Iskwupew, V. i. 1. He sits further up or further off Iskwustuwana, n. in. See Iskoostuwana IskwAtum, V. t. in. 6. See Iskoostum Ispakaitapew, v. i, 1. He lifts up his eyes, he looks up Ispakanao, v. t. an. He lifts him up high, he takes him up (from beneath) Ispakanum, v. t. in. 6, He lifts it up high, he takes it up (from beneath) Ispakapuyehoo, v. i. 4. He flies up on hif^h Ispakapuyew, v. i. 1 . He goes up on high, | he ascends Ispakapuyew, v. imp. It goes up on high Ispakatuhao, v. ^ an. He takes him up| (from beneath) Ispakatutow, v. t. in. 2. He takes it up (from | beneath) Ispakawapinao, v. t. an. He throws him up,| he tosses him up Ispakawapinum, v. t, in. 6. He throws it iip,| he tosses it up Ispakayitakoosew, v. t. 1. He is eminent,! he is high, he is distinguished Ispakay^takwun, v. imp. It is eminent, itisj distinguished, it is remarkable Ispakayimao, v. t an. He exalts him Ispakoonukow, v. imp. The snow lies higb| or deep Ispamutinow, v. imp. It is high (speaking oil a hill) Ispaplitao, V. imp. It ascends (as smoke) lupaskwayow, v. imp. It is a high wood Ispatow, V. t. in. 2. He makes it high Isp4tow, V. i. 2. He runs there ISP IsDriyimisoo, v. refi. 4. He thinks highly of himself Ispe, adv. When Ispech, conj. Than lipeche, adv. While, whilst Ispeche, adv. So far, so much (local). Tan ispeche, how far ? Ispechikitciw, v. t. I . He is so large hpechitew, v. i. 1. He is so large, he is of such a size Ispechow, V. imp. It is so large (local; the more general form is ispesow) Ispkhow, v. imp. It is ho far distant. Tan ispechd/c i How far is it I Ispegapowew, v. i. 1. He stands high, he is tall Jgpesapumao, v. t. an. He sees him so far off Ispesapilitum, v. t. in. 6. He sees it so far off Ispesh, adv. So much. Tan ispesh? how much ? Ispesow, V. imp. It is so large, it is of such a size. Tan ispesdk ? how large is it i Ispetaskoosew, v. i. 1. It is so thick (as a tree) Ispetaskwun, v. imp. It is so thick (speak- ing of wood) Ispetayukuskow, v, imp. It is so broad Ispetayuwun, v. imp. It is such a time of the year. Ooma a ispetayuwuk nepindok, at this time last summer Ispetakun, v. imp. It is so broad (speaking of cloth, print, &c.) Ispetay^takoosew, v. i. 1. He is so regarded, he is considered so, he is high, be is eminent, he is worthy Ispetay^takwun, v. imp. It is so regarded, it is considered so, it is considered as so much, it is worthy Upetay^tum, t>. t, in. 6. He regards it so petayimao, v. t. an. He regards him so 213 ISP Ispetinikwun, v. imp. It is so heavy, it is of such a weight Ispetinikwutew, v. i. 1. He is so heavy, he IS of such a weight Ispetowukow, V. imp. It is high (speaking of a bank) Ispetussoomoo, v. t. 4. He appoints a time Ispeyow, V. i. 2. He flies high Ispichew, V. i. \) He journeys so, he pitches Ispichew, V. i. b) so, or so far Ispichewin, n. in. A journey so far Ispimew, v. i. 5. He shoots upwards (with bow and arrow) Ispimik, prep. Above, over, up, on high, in heaven Ispipuyew, v. imp. It ascends {&! ""^- I""'" Ispisew, v. i. 1. He is high Ispish, adv. As much, as long as. Akoo ispish, just so much Ispishipoo, V. i. 4. His share is so much (speaking of something eatable) Ispitao, V. t. an. He draws him so Ispitum, V. t. in. 6. He draws it so Ispow, V. imp. It is high, lofty Ispuchetin, v. imp. It is a high drift Ispuchow, v. imp. It is a high bank Ispukoochin, v. i. 7. He flies high, he hangs high Ispukoosew, V. i. I. He tastes so, he has such a flavour Ispukwun, V. imp. It tastes so, it has such a flavor. Numma nantow ispukumn, it has no taste Isputinow, V. imp. It is high (as a bank or hill) Ispuyehao, v. t. an. He makes him go or move, he shakes him so Ispuyebikoo, v. pass. 4. It happens to him Hir I- l..^i- ;■ i ■f ■ 'f ■ 1; .k ''i*' lui ••■«Ii|w| ' * '? M He acts ao, he works so, An act, a deed, a craft ISP Ispuyehoo, v. reft. 4. He thrusts or pnts him- self there Ispuyetow, v. t. in. 2. He makes it go or move, he shakes it so Ispuyew, V. imp. It goes, it goes so, it moves so ; It ascends ; it is enough. Fayukwow a iapuyik, one week. Tutwow a ispuyik, every week Ispuyin, v. imp. See Irpuyew Issa, con;'. Of course, to be sure Isse, adv. As, so lise, prep, According to, to, towards Issecnemao. v. i. 3. He goes there by water Issechichayew, v. t. 1. He stretches out his hand or hands so Issichikao, v. i. 3. he does*, he acts Iss^chikawin, n. in. (manual art) Iss^chikun, n. in. A deed, a work Issegapowew, v. t . 1 . He stands so Issegapowutow, v. t. in. 2. He makes it stand so, he sticks it up so Issehao, v. t. an. He makes him so, he forms him so. he does him so, he acts so upon him Issehoo, V. reft. 4. He dresses, or dresses him- self so, he arrays himself so Issehum, v. t. in. 6. He does it so, (implying force) Issekeswao, v. i. 3. He speaks, or speaks so. Ayach (or petoos) isseJceswdo, he speaks a different dialect Issekeswawin, n.in. Speech, a language,a dialect Issekwanakoosew, v. i. 1. His face looks so, he has such a countenance Issematao, v. t. an. He smells him so Issematum, v. t. in. 6. He smells it so Issenakoosehao, v. t. an. He makes him of such an appearance, he makes them alike Issenakoosew, v. t. 1. He is like, he resembles, he has such an appearance 214 He sees him so, he ap« He sees it so, it appean He does it so (with the ISS Issenakoosewin, n. in. Aspect, likenein, re- semblance, appearance Issenao, v. t. an. He does him so (with the hand) Issenikasoo, v. pass. 4. He is called so, he has such a name. Peter iasenikasoo, his name is Peter Issenikasoowin. n. in. A name Issenikatao, v. t an. He calls him, he names him Issenikatao, v. pass. It is called, it is ndmed Issenikatisoo i v. reft. He calls himself, Issenikatitisoo} he names himself Issenikatum, v. t. in. 6. He calls it, he names it Issenowao, v. t. an. pears so to him Issenum, v. t. in. 6. so to him Issenum, v. t. in 6. hand) Issenumoohao, v. t. an. He shows him things so, he makes things appear so to him Issenumoowin, n. A vision Issepitao, v. t. an. He pulls him so or thus Issepitum, v. t, in. 6. He pulls it so or thus Issesin, v. i. 7. He lies so Isseskowao, v. t. an. He forces him so Isseskum, v. t. in. 6. He forces it so Issetin, v. imp. It lies so or thus Issetootowao, v. t. an. He causes him, he does so to him Issetow, V. t. in. 2. He does it so, he makes it so, he acts so u^ion it Issetowao, v. t. em. He hears him so, he sounds so to him Issetum, V. t. in, 6. He hears it so, it sounds so to him Issetwawin, n. in. A way, a course, a cere* mony, a rite. Kiche issetwawin, the Lord's Supper ISS Isscwao, V. t. an. lie doea him so (implying force) iMewapinilo, v. t. an, lie throws him so Issewfipinum, v. t. in. 6. lie throws it so Issewapisew, v. t. 1. He acts so, he behaves so kewilpisewin, n. in. Conduct, beliaviour, example [ssewnpun, v. imp. It happens Issewetow, v. t. in. 2. He takes it there Issewey&tum, v. t. in. 6. He wears his clothes 10, he wears such clothes Isseweyao, v, t. an. He leads him, he takes him there I hseyoowuo, v. imp. The wind blows so llssowukwuk, n. in. A glover's needle, a square needle lisowakwukoos, n. in. A small glover's needle jlssowasew, v. i. 1. He has three sides, he is triangular |Is3owayow. v. imp. It has three sides, it is triangular, it is three-cornered llta, adv. "Wliere. Nantow ita, anjrwhere. Misewa ita, every place. Ita doche, thence, whence [Itachimao, v. t. an. He tells such news about him, he speaks so or thus about him, he witnesses about him |Itachimoo, v. i. 4. He tells news so, he tells such news lltachimoowin, n. in. Testimony, witness Itakoomao, v. t. an. He is so related to him Dtamoo, v, i.4. He flees so |iampakooch, n. irulec. Under the water pmuskumik, n. in. A hole for a fox, rabbit, &c., a lair, a pit * • Itapew, ». i. 1. He looks Itapuchevv. v. i. 5. He is absent so long, or a long time. Kinwas itapuchev), he is a long while away 215 ITA Itaputisew, v. t. 1. He profits, lie is thus used Itaputisewin, n. in. Lot, condition Itaputun, D. imp. It is so used, it is used for this (purpose) Itapuyetow, v. t. in. See Utdptiyetow Itasew, V. i. I. He sails thither Itaskisoo, v. pass. 4. He is burnt so Itaskisum, v. t. in. 6. He burns it so Itaskiswao, v. t, an. He burns him so Itaskitao, v, pass. It is burnt so Itaskoon&o, v. t. an. He holds him so (speak- ing of wood) Itaskoonum, v. t. in, 6. He holds it so (speak- ing of wood) ItaspinS.0, v. i, 3. He has such a sickness or disease Itaspinawin, n. in. A complaint, a disease, a sickness, a plague Itastumupew, v. t. 1. He sits before, or in front Itastun, V. imp. It sails thither, it is bound (as a ship for a port) Itatawisew, t*. t. 1. He is disposed, he is in- clined, he is so disposed Itatisew, v. i. i. He deals so, he behaves so Itatisewin, n. in. Conduct, behaviour, way Itatootum, V. t. in. 6. He tells such news about it, he speaks thus about it, he bears witness about it Itawin, n, in. The land assigned to a man as his hunting ground, a place, a town, a city Itawinis, n, in. A village Ita, adv. Whither. Petoos ita, another way Itahum, V. t. in. 6. He stirs it up Itaka, adv. At the side. This word is not used by itself but in conjunction with some other, as in the following examples, l^antd itdka ? at which side X Oold itakd or astum- itd itdka, at this side w:. 4 *l J 4- ITA Itakakam, adv. At the side (speaking of water). This word is not used alone, but conjoined with some other, as, asiumitu ita- kakam, at this side (the water) Itao, V. t. atu He says to him ^^• Itatew, V. i. 1. He is a long time away. It is usually, but not invariably, used with kin- was or some similar word Itay^takoosew, v. i. 1. He is considered so, he is thus regarded ; be is famous, be is worthy Itay^takwun, v. imp. It is considered so, it is thus regarded. Numma nantow itdyetakwun, it is of no account Itayetum, v. t. in. 6. He thinks it, he purposes it. This word is mostly used as an intrans. verb, answering to he thinks, he intends, he purposes, he consents, he is willing Itayetumoowin, n. in. Thought, purpose, will, intention Itayimao, v. t. an. He thinks him (i.e. he thinks so respecting him). Kutta itdotao net itdyhnow, 1 think he will go Itayimisoo. v. t. 4. He is conceited, or as v. reft, he thinks so of himself Itayimisoowin. n. in. Self-conceit Itayimoo, v. refi. 4. He thinks so 6f himself Itayitoowuk, v. recip. 4. pi. They think so of each other Itepitao, V. t. an. He pulls him thither Itepitum, V. t. in. 6. He pulls it thither Ithkinum. For this and other words com- mencing with ith, see Jkinum, et seq. Itikitew, V. t. 1. He is so large, he is of such a size | Itikwao, V. i. 3. He has such a face. Akoose mwache itikwao, he has a face just like it, TarCae a itikwat ? what sort of a face has he I Itinao, v. i. an. He holds him so, he makes him so ..,,,.,, 216 ITU Itinum, V. t. in. 6. He holds it so, he makes it so Itisimoo, V. i. 4. He flees so, he escapes to him or it Itisoo, V. refi. He says to himself Itissuhoowao, v. i. 3. He sends, he sends off j (some one) ItissiSihum, v. t. in. 6. He sends it, he drives it Itissuhumowao, v. t. an. He sends it to him ItissiAwao, V. t. an. He sends him, drives him Itissiiwakun, n. an. A messenger, an apostle Ititakoosew, v. i.l. He sounds so Ititakwun, v. imp. It sounds so Itoohikun ) n. in. The fore-iinger ; a mari- Itoohikunis) ner's compass Itoohum, V. t. in. 6. He points at it Itoowao, V. t. an. He points at him Ituotatumowao, v. t. an. He takes him to him { (t. e. to another person) Ituotao, V. i. 3. He goes there, he proceeds Itootowao, V. t. an. He deals so towards him, | he uses him so Ituotuhao, V. t. an. He takes him there, he| leads him or conveys him thither Itootum, V. t in. 6. He deals so towards it, he I uses it so. As v. in trans, he acts so, he does so | Itootumoowin, n. in. A deed, an act, a doing, an action Ituotutow, V. t. in. 2. He takes it there I Itow, V. i. 2. He is, he exists, he dwells, he| continues, there is Itiihoonao, v. t. an. He takes him there byj water Ituhumao, v. t. 3. He steps Ituk^tao, V. pass. It is so appointed Ituk^tum, V. t. in. He prizes it at so much,] he values it so; he appoints it, he ordainsj it, he counts them so Ituk^tumowao, v. t. an. He appoints it fori w s him there by ITU him, he charges it to hin; (/. e. to his ac- count) Itukichikao, v. i. 3. He fixes a price Itukiniao, ?;. /. an. He prizes him at so much, he values him so; he appoints him, he counts them so Itiikumikisew, i'. i. 1. He does (it), lie is en- gaj?ed about it. Tanisse d'tukumikiseyun ? What are you about? ItikumikowT v. imp. It happens, it happens Itikumikun J so. Tanisse a'tukumikak ? What is going on ? Itukwun, V. imp. There is, there is some Itum, V. i. in. 6, or v. i. He means it, he means, it signifies Itumoo, V. imp. It leads (as a path) Itumoo, V. imp. It sticks so Itumoohao, v. t. an. He sticks him on, he at- taches him Itumootow, V. t in. 2. He sticks it on, he puts it on, (as a plaster) Itumfichehoo, v. i. 4. He feels so, he is so in health. Tanse a itumuchehooyun ? How do you feel i Itusewuk, V. i. 1. pi. They are so many. Ka- keyoiv d'tusichik, as many as there are (of them) Itusimao, v. t. an. He perseveres in talking to him or about him, he importunes him Ituskanasew, v. i. 1. He belongs to that people or tribe Ituskitao, V. pass. It is placed or stuck so, (perpendicularly or nearly so) lltuskitow, V. t. in. 2. He sticks it up so |ltoo8oomao, v. t. an. He commands him, he orders him lltnsoowatao, v. /. an. He commands him. he bids him, he orders him |ItU8oowatum, v. t. in. 6. He commands it, he orders it 217 ITU Itusoowao, V. i. 3. He commands, he decrees, he consuItH Itusoowaweyinew. n. an. A lawyer ItuBoowawin, n. in A command, a decree, an order, a precept, a rule, a consulta- tion Itussinasoo, v. pass. He is colored so Itussinastao, v. pa^s. It is colored so. Tanisse atusinastdk ? What color is it? How is it colored? ItussiniSihum, v. t. in. 6. He writes it so Itustao, V. pass. It is so placed Itustow, V. t. in. 2. He places it so Itutawao, V. i. 3. He trudes so Itutinwa, v imp pi. They are so many Itutooskao. V. i. 3. Ho works so Itwanikawin, n. in. A message. (Local.) Itwasoo, V. i. 4. He pretends, he professes Itwasoowin, n. in. A pretence, a profession Itwao, V. i. 3. He says, he affirms, he speaks, he acknowledges, he confesses Itwastumakao, v. i. 3. He interprets Itwastumakawin, n. in. Interpretation Itwastumowao, v. I. an. He interprets for him Itwawamao, v. I an. He talks with him Itwawamitoowuk I v. recip. pi. They talk Itwawatoowuk ( with each other Itwawatow, v. t. in. 2. He makes a noise about it Itwawin, n. in A saying, a word, a voice, an affirmation Itwiihum, V. t. in. 6. He points at it Itwiiwao, V. t. an. He points at him N.B. In some districts the K is softened into Ch, which latter initial should be consulted in cases tvhere the word sought for is not found amongst those placed h"low 1 :'•> K1 l!K I m 'i- 'ii >'«up f w m K K' a contraction for he oi* heya, used fre- quently before oo wlien commencing- a noun or verb, and sometimes also before other vowels .; Ka, particle indec. See Kah Kachefjatao, ti. pass It is hidden Kichiche, adv. Adjacent, bordering on KachitJnao, v. t. an. He takes hold of him, he seizes him, he catches him, he appre- hends him Kachitinum v. t. in. 6. He takes hold of it, he seizes it Kali, particle indec. Equivalent to the rel. pron. who, which. It is followed by the subjunctive mood Kak, n. an. A porcupine, pi. kakwuk Kakakesip, n. an. A cormorant, a crow- duck Kakakesipis, n. an. A young cormorant Kakakesipiskow, v. imp. Cormorants are nu- merous Kakakew, n. an A crow, a raven Kikakutahikao, V *. 3. He is squaring (logs) Kak^kutahum, v. t. in. 6. He squares it {i. e. a log) Kikakutasew, v. i 1. He is square Kikakutayow, v. imp. It is square Kakanoomao, v, t. an. See Kukanooniao Kakechehao, v. t. an. He comforts him, he consoles him Kakechehewao, v. i. 3. He comforts, consoles Kakechehewawe, adj. prtfijc. Consolatory, comforting Kakcchehewawin, J/, in. Comfort, consolation Kakeka, adv. Always, continually, evermore. Kalcekd inena kakeka, for perpetuity, for ever and ever Kakekasikwao, v. imp. It is perpetual ice (/. e. it does not completely thaw in the summer) 2ia KAK Kakepuchegapuyew) . , „ .tauirpr^ Kakepucliei.uyew ) ''•'•*• "° "Aggers Kaketwam, adv. Again and again, from time to time Kakewao, v. i. 3. He goes backwards and forwards, he retraces his steps over and over again Kakew'atao, v. i. 3. He walks backwards and forwards Kakeyakwao, n. an. The horn-fish Kikeyow, adj. All, every, the whole, both Kakinaskew, v. i. 1. He often tells lies Kakitimew, v. i. 1. He is often lazy, lie i? habitually lazy 'Kakitoo ! V. iviper. This is a common con- traction of ukah kifoo, don't speak, be quiet, hold your noise. Sometimes it is pro- nounced kok'itoo Kakiyfi, adv Perh.'ips, perhaps 80, I suppoje {local) Kakoomina, n. in pi. Porcupine berries Kakooskow, v. ttt/j). Porcupine are numerous j Kakuskwao, n. an. A she-porcupine Kakutikwuyan, n. in. A parchment deer-skin | Kakwa, n. an. A porcupine, pi. kakwuk Kakwayukinao, v. t. an. He tickles hiiii Kakway^tum, v. i. 0. He is jealous, or as] V. trans, he regards it with jealousy Kakwayetumoowin, 7i. in. Jealousy Kakwayetumowao, v. t. an. He is jealous of| him Kakwayimao, v. t. an. He is jealous of J him Kukwiewut, n. in. A deep ropgin. (Made! large at the bottom and small at the top;| used for holding pounded meat, berries, &c, Kakwiewutikakao, v. i. 3. She makes a deep| roggi n of it Kakwiewutikao, v. i. 3. Siie is making a deepj roggin , I Ptasgers in, from time aackwards anil -fish : tvhole, both tells lies 'ten la/y, l»e i:- I com men con ipeak, be quiet, nes it is pro- >B 80. I suppose )ine berries le are nuiuerous rcupine . iment deer-sKin J^ kakwuk lickles him 5 jealous, or as ealouay (ilousy , - e is jealouB ol le is jealous of IropRin. Q'^^^' Vail at the top; leat, berries, &c. fie makes a deep Ls making a dee|)| KAK Rakwlewutikowao, v. t. an. She makes a deep roggin for him Rakwuyan, n. in. A porcupine-skin Kikwuyau, n. in. Parchment Kamwatisew, v. i. 1. See Keyamwalisew, of wliich it ia a contraction I Kanika, interj. Would that ! Kanookuskwao, v. i 3. He has long claws Kasapitao, v. i. 3. He has sharp teeth I Kaskmow, n. an. Half-dried fish Kaseapowutow, v. t. in. 2. He washes it off Kaseapowuyao, v. t. an. He washes him off iKasechichao, v. i. 3. He wipes his hands, he washes his hands iRasehum, v. t, in. 6. He wipes it, he wipes it out, he erases it iRasekwan > iRasekwahoon ) iKas^kwanao, v. t. an in. A towel He wipes or washes his fa f, \' e. the face of another person) iKasckw '. i. 3. He wipes or washes his face iasenai , . . . an. He wipes him, he cleans him lasenum v. t. in. 6. He wipes it, he cleans it [asesinuhum, v. t. in. 6. He blots it out Kasesitahoosoo, v. refi. 4 He wipes his feet Lasesitanao, v. t. an. He wipes his feet (t. e. the feet of another person) tasesitawao, v. t. an He wipes his feet (t. e. another's) laseskum, v. t. in. 6. He rubs it off Lasetitow, t;. i. in. •?. He rubs it off with something Usewao, V, t. an. He wipes him ^aseyakunao, v. i. (^ He washes up the crocks [aseyuwasew, «. i. 1 . He is in a rage laie^uwasewin, n. in. A rage, a passion \imn, V. imp. It is sharp (as a cutting in- strument) 219 KAS Kasiskakoo, v. pass. It frets him, it rubs him hard, it pricks him, it chafes him Kasiskinow, n. an. Half-dried fish Kasispoomuo, v. i. an. He breaks his pro- mise towards him Kasispoopuyew, r i. 1 . He transgresses Kasispoopuyewin, 7i. in. A transgression Kaskahikun, n. in A rake (the garden tool) Kaskahikunis, n. in. A email rake Kaskaskiskuwan, n. in. A boss Kaskaskitoowan, n. in. Cartilage Kaskaskuhum, v. t. in. 6. He scrapes it Kaskaskuwao, v. t. an. He scrapes him Kaskikwachikun, n. in. A rake (the garden tool), a harrow Kaskikwachikunis, n in. A small rake Kaskipasewasew, v. t. 1. He is a barber Kaskipasoo, v. refi. \. He shaves him- self Kaskipasoon, n. in. A razor Kaskipatao, v. t. an. He shaves him ^ Kaskipatum, v. t. in. 6. He shaves it Kaskipichikao, v. i. 3. He scratches Kaskipichikun, n. in. A harrow Kaskipitao, v. t. an. He scratches him Kaskipitum, v. t. in. 6. He scratches it Kaskiskuwan, n. in. A boss Kaskuchikootum, v. t. in. 6. He pares it down Kasoo, V. refi. 4 . He hides himself, he conceals himself Kasookuskwao, v. i. 3. He has sharp claws Kascostowao, v. t. an. He hides himself from him Kasoot&wisew, v. i. 1. He is sharp, he is prickly Kaaootawun, v. imp. It is sharp, it is prickly Kasow, V. imp. It is sharp (as a cutting in- strument) Kaspin, v. imp. It is frail, it is brittle Kaspisew, v. i. I. He is brittle, he is crisp L2 it>!i ■.illi -..lyii '*-M t» , Kf' "■■"i''*«1«»Mi«:-,wi.«-*w «w. \ I KAS ;i ' Kaspisoowan, n. in. Meat dried hard for I pounding » j Kas\)hum,v. t. in. 6. He crisps it, he makes it • j brittle ) Kaspiswao, v. t. an. He crisps him, he makes him brittle Kaspow, V. imp. It is brittle, it is crisp ! Kastin, v. imp. See Kestin ! Kasukatisestum, v. ^. in. G. He is greedy of it '- I Kasukatisew, t>. 2. 1. He is covetous, he is greedy Kasukatisewin, n. in. Covetousntss, greedi- j I ness Kasukao, v. i. o. He is greedy, he is glutton- l \ ous, he gorges I Kasukimew, v. i. 1. He is greedy, he is glut- tonous Kasukis, n. nn. A domestic cat. The more usual name is poos Katao, V. t. an. He hides him, he conceals him Katow, V. t. in. 2. He hides it, he dissembles it Katowao, v. i. an. He hides it from him, he hides it for him Katum, V. t. in. G. He hides it, he conceals it Katumowao, v. t. an. He hides it from him Katunook, adv. Secretly Katuskahoo, v. i. o. He poles (i.e. propels a boat, &c., by the use of a pole) Katuskahoonatik, n. in. A pole (for propel- ling a boat, &c.) Ratubkahum, v. t. in. 6. He poles it Kawe, adv. Afresh, anew, again Kawe, n. an. A porcupine spine or quill Kawemakew, v. i. 1. He gives back Kaweminukoose, v. in, A bramble Kaweminukooseskow, v. imp. Brambles abound Kay&, adv. Also. (A local word) Kayao, v. t. an. He hide^ him Kayippwa, adv. Of course, surely. (A local word) ( .,:.;: . ;i .' 220 , . KAC Kayowisew, v. i. 5. He is industrious. It hi more {jfcnerally used with the reduplicated] first syllable, tiius, kukuyomsdw Kayowisevvin, n. in. Industry Kfiyutawisew, v. i. 1. He is prickly Kiiyutawow, v. i'vp. It is prickly Ka. particle, used with the subj. mood as thtj sign of the future tense K'achekah, adv. By force Kachekoo, v. i. -i. He gets from a stall) Kachekookinoosawao, v. i. 3. from the net Kachtkoonao, v. t. an. He takes him off (a garment, he takes him out (as an ox fromi stall) Kachekoonum, v. t. in. 6. He puts it off,l pulls him out, he takes it off from sometbiq Kachekoonumasao, v. i. 3. He removes fc| from the net Kachekoopitao, v. t. an. He pulls bini out Kachekoopitum, v. t in. 6. He pulld itou!| he draws it (as a sword) Kaohekoopuyew, v. imp. & y. i. 1.) He or loose {e.g. an oil He removes mi i. l.j comes II fasteuei He takes him ( Certainly, surely, douM an. Kat'hekoopuyin. v. imp (from a place in which it was it gets detached K.lchekwaskoonao, v. t. an of the trap K'achenach, adv. less, sure K'achenahao, v. t. K'achenahoo, v. i dent, he is persuaded K'aehenahoonanewun, v. it is sure K'achenahoowin, n. in. Assurance, certainl K'achenamach, adv. Surely, certainly, si K*achcnatakoosew, v. i. 1 . He is undoubti audible, he is distinctly audible He assures him He is sure, he is conl tmp. It is certal KAC iR'achenatakwun, v. imp. It is undoubtedly I or distinctly audible iKTichenatowao, v. t. an. He is sure he heard him iR'iichenatum, v. t. in. 6. He is sure he I heard it k'iichenayaydtalcoosew. v. i.\. He is certain, 1 he is sure, he is positive, he is unhesitating^ k'achenayayetakwun, v imp. It is certain, Pit is sure, it is undoubted k'achenayayetum, v. t. in. 6. He is certain I reapecting it k'achenayayetumoowin, n. in. Certainty i'achenayayiinao, n. t. an. He is certain re- specting him |i'achewak, adv. Very, just, exactly. This word is mostly used with the personal pro- nouns, tims, neya k'dchemik, I myseK, weya k'uchetvak, he himself, itself ; but it is sometimes employed with other words, as, ustah k'dchewak dkoota, put it down just there, place it exactly there Riichichichapitao, v. t. an. He pulls it out of I his hand lachitasao, v. i. 3. He takes off his leg- jgins pchitasanao, v. t. an. He takes off his leg- pins (i e. another person's) Liiftat-mitatAt, adj. Nine tagat-mitatiitooinitunow, adj. Ninety lasat-mitatAtoosap, adj. Nineteen takak, n. an. A hawk -isap, w. indec This morning (when al- [ ready past). IVepuch kdkisap, early this morning. Unooch kdkisdp, this^ morning I (while still present) [akisapanakwao, v. i. o. He breakfasts lakisapanakwawin, n. in. Breakfast 221 mommg morning. See KAS KS,kisapa-uchi!ikoos, n. an. The star Kakisapayow, v. imp. It is Morning Kakoo, pron. interrog. What ? Kakooakin I interrog. What kind of cloth (print, calico, &o.) is it ? Kakookan ? interrog. What gender is it ? Kakookanis ? interrog. What gender is it ? (diminutive) Kakoowuyan i interrog. What skin is it ? (i.e. from what animal) Kakwan, joron. r^/. That which, what. Toota kdkwan a mttowdyetumun, do that which you wish, do what you want Kakwan, pron. interrog. What? Knkwan doche ? whereby i Kakwan, pron. iwlef. Something?, any thing, somewhat, whatever. Nantmv kdkwan, any thing. Kakeyoio kdkwan or misewd kdk- wan, every thing. Kdkwanook, in any thing KakwanStooka, pron. dubitative. It is doubt- ful what it is. What is it, I wonder? I do not know what it is Kakwapak, interrog. What kind of line (I'tring, cord, &c.) is it? Kakwas, pron. indef. A little of something, a little of any thing (dirain.) Kakwi, pron. See Kdkwan, to which it is precisely similar, though not used in so many different localities Kasayinekutum, n. i. 6. He is the oldest per- son at the place Kaschinow, adv. At once, while there is yet time Kasiskow, adv. Hastily, quickly, at once, just now, previously Kastawao, v. t. an. He catches him, he comes up to him (by water) Hii'fl't 'ill' i' KAS Kastioash, adv. Sure, surely. (A local pro- nunciation of k'achenach) Kastiua, v. t. an. See Kdschinow Rastinao, v. t. an. He catches him, he seizes him Kastinum, v. t. in. 6. He catches it, he seizes it Katapiskwanao, v. t. an He castrates him, he gelds him Katayoowinao, v. t. an. He takes off his clothes (i.e. another person'n) Katayoowinisao, v. i. 3. He takes oft' his clothes Katayoowinisehao, v. t. an. He takes oft* his clothes (i.e. another person's), he undresses him Katayupanao, v. t, an. He takes him out of the net Katajatis, n an A person of good age, an elderly person Katayatisew, v. i. 1. He is of good age {i.e. past the prime of life) Katayatisisew, v. i. 1. He is getting old, he is approaching old age Katiske, adv. To the end, to the last Katuhum, v. i. in 6. He takes it out, he re- moves it (as the charge from a gun) Katukuopao, v. i. 3. He takes oft'his coat Katukuopuhao, v. t. an. He takes the coat oft* him (i.e. oft* another person) Katusakanao, v. t. an. He unclothes him, he strips him, he takes the coat oft^him Katusakao, v i. 3. He takes oft' his coat, he unclothes himself Katusakapitao, v. t. an. He strips him, he un- clothes him Katusakapuyehoo, v. i. 4. He throws oft* his coat KE Katusakuhao, v. t an. He takes the coat ulT him (i.e, oft* another person), he uticlotlit;!) him Ratusamao, v. i. 3. He takes oft" his snow- shoes Katuskisinanilo, v. t. an He takes his moc- casins oft* him (i e. oft" another person) Katuskisinao. v. i. 3. He takes oft" his moc- casins or shoes Ratuskisinuhao, v. t. an. He takes his moc- casins off* him (i.e. oft' another person) Ratuskwuchipitum, v. t. in. 6. He pulls it out, he draws it (as a sword) Ratuspichikwunawinao, v. i. 3. She takes uif| her apron Ratuspikinakunanum, V. t. in. G. He takes the I gun out of the gun-coat Ratuspustakunao, v. i. 3. She takes off her | apron Ratustisanao, v. t. an. He takes his glovosori mittens oif him (i.e oft" another person) Ratustisao, v. i. 3. He takes oft'his gloves on mittens Katustootinao, v. i. 3. He takes oft'his cap Ratustootinuhao, v. t. an. He takes his cap| off" him (i e. off" another person) Kayapich, ) adv. Again, still, yet, anrl Kayapuch, ) more Ke, pron. pers. A contraction of keya, thou, I you (sing.), and also of keyanow, we, andl keyuwow, ye, yoM. It is used in the indicl mood before verbs commencing with a con-l sonant, e.g. ke nipan, vou are sleeping; kl saketananow, v/e love it; ke noocltdamwou:! you (pi.) are working at it. Wht-n the verb! commences with a vowel this pronoun isl euphonixed either in k' or ket, but morel usually the latter, except before oo Re, pron. poss. Thy, your. This is an abl breviated form of keya. Before a vowel off his snow- . She takes of G. He takes the [le takes off her es off his cap e takes his capl KE euphony causes the suppression of the e, or the addition of a t, making A* or ket, the former heing mostl}' used before oo; e.g. le cheman, your canoe ; F dotawe, your fa- ther; ket ukdop, your blanket. It is also used in the plural, with the proper termina- tions of the noun, as a contraction for ke- ijanou) or keyuwow Ke, a particle used befor<» ''le perfect tense, being equivalent. - " ^. " e.g. ne ke ni- j)an, I have slept , '':e ke ^ ahow, you have killed him. (It has been stated that this particle has the aspirate, thus, ke, but I think the assertion is incorrect. The aspi- rate has been used by some translators in order to distinguish this word from the pers. or poss. pron. ke, but, in adopting this course, my impression is that they have been guided rather by a desire to make a convenient distinction, than to follow the actual pronunciation of the Indians. If there is any difference between the two Avords I believe it is simply this, that the particle is made rather longer than the pronoun, so that they may be written thus, ke, pron; ke, partic. The aspirate occurs only, I feel assured, on the ke when answering to cotild. See below) |K^, partic, equivalent to can or could, when used with ga. Nummuweya ne ga ke tootdn, I cannot do it. Ne ga ke paskiswow, I could shoot him iKechenay'atawayetoo, n. an. An adversary |Kechikoonum, v. t. in. 6. He takes it to pieces iKehao, v. t. an. He escapes him Kehewao, v. i. 3. He escapes jKeiskwa, prep. After |Kekachenakoosew, v. i. 1. He looks very clean, he is spruce -• 223 KEK Kekachenakwun, v. imp. It looks very clean K^kahootum, v. i. 6. He quarrels Kekaniao, v. t. an. He quarrels with him, he rails at him, he scolds him, he reviles him, he accuses him K^kamoo, v.i.i. He rails, he scolds Kekanakoosew, v. i. 1. He is plainly to be seen Kekanakwun, v. vnp. I^l8 distinct, it is clear 'Ti';'v • <.ookoosew, v. i. He is plainly to be .een Kekanookwun, v. vnp. It is distinct, it is clear Kekatayetakoosew, v. i. I. He is estimable, he is adorable Kekatayetakwun, v. imp. It is estimable, it is adorable Kekatayetum, v. t. in. 6. He adores it, he re- verences it K^katay^tumoowin, v. in. Reverence, esteem, adoration Kekatayimao, v. t. an. He reverences him, he esteems him, he adores him Kekatayimewawin, n. in. Reverence, adora- tion Kekatayimoo, v. rejt. 1. He esteems himself, he is conceited Kekatayinioowin, n. in. Self-esteem, conceit Kekawitum, v. i. 0. He scolds, he brawls Kekawituskew, u. i, 1. He scolds often, he is a brawler Kekayasikao, v. imp- It shines brightly Kekayasoo, v, i, t. He is bright, he is clear, he shines brightly (as the moon) Kekayastao, v. imp. It is bright, it is clear, it shines brightly Kekayasuwao, v. imp. It is clear (as by moon- light) K^kayay^takoosew, v. i. 1. He is notable, he is illustrious Kekayayetakwun, v. imp. It is notable M :f J ■^■:, ^■■.$ .;: i^^^. 1 r tv...- n. .:*^^r W I' KEK Kekao, v. i. 3. He is healed (from sores). Ute kekdo, he is healing Kekasikun, n. in. Ointment, salve Kekayow, v. imp. It has or it is a corner. Uta a kekdi/ak, the corner Kpke, adv. About, near Keke, prep. "With, in company with Kekck, prep. At, near K^k^k ! °^''' '^°™® *^"*® ^^ °'^^'' Kekew, v. i. ^. He accompanies, he attends Kekun, v. imp. It quakes. More usually pronounced kwekumn Kemapukao, v. i. 3. He spies Kemapumao, v. t. an. He spies him Keniinechakun, n. an. A bastard Keminecliakunikao, v. i. .'?. She gives birth to a bastard Keminechakunikowao, v. t. an. He causes her to have a bastard Kemooch, adv. Secretly, unawares, slyly, pri- vately, in secret Kemoocheayumew, t>. i. 1. He whispers Kemoochekukuyanisewin, v. in. A conspi- racy Kemoochet'aawina, n. in. The secrets of the heart Kemootisew, t>. i. 1. He is secret, he is con- cealed, he is sly Kemootun, v. imp. It is secret, it is concealed Kenapiskow, v. imp. It is pointed (speaking of metal) Kenaskoosew, v. t. 1. He is pointed (speaking of wood) Kenaskwun, v. imp. It is pointed (speaking of wood) Kenikootao, v. i. 3. He has a pointed beak or nose Kenikootum, v. t. in. 6. He points it, he sharp- ens it 224 KEN Keni/.ow, v. imp. It is pointed, it is sharp (a^ a pointed instrument) Kenikutoos, n. in. A pointed arrow Kenikwaneapinikiwapuhum. v. t. in. 6. He turns it round (»« a piece of meat hanging to roust) Kenik v.aneapinikiwapuwao, v» t. an. He turns him round {e.g. a goose roai^ting at the fire) Kenikwaneyow, v. i. 2. He flies round, he flies round and round Kenikwanichiwun, n. in. An eddy, a whirl- pool Kenikwanichiwun, v. imp The current flows round, it is an eddy Kenikwanichiwunoos, n. in. A small eddy or whirlpool Kenikwanipuyehno, v. t. an. He turns him round, he whirls him Kenikwanipuyehoo, v. refl. 4. He turns him- self round Kenikwanipuyetow, v. t. in. 2. He turns it round, he whirls it Kenikwanipuyew, v. imp. It goes round, it revolves, it spins, it whirls ^nikwaniwapinao, v. t. an. He spins hira round, he whirls him Kenikwaniwapinum, v. t. in. 6. He spins it round, he whirls it Kenikwaniwapuyew, v imp. It spins, '* whirin Kenikwanuotao, v. i. 3. He walks round Kenikwanooyow, v. i. 2. He flies round. More usually, kenikwaneyow Kenikwanukoochin, v. i. 7. He whirls (when suspended) Kenikwanukootin, v. imp. It whirls (being suspended) Kenikwanustow, v. t, in. 2. He lays it in a circle or ring [ Kenipoochikao, . v. i. 3. He is filing, be is grinding (things) on a grind-stone :l .■ KEN Kenipoochikun, n. in. A file Kenipoochikunis, n. in A small file Kenipoohao, v. t an. He files him, he sharp- ens him, he points him Kenipootow, ". /. in. 'l. He files it, he sharp- ens it, he poi'its it Kiniskiwuiiao, v. i. '6. He has a pointed nose Keniatikwan, n in. A pointed head Kenistikwanao, v. i. S. He has a pointed head I Keuow, V. imp. It is pointed, it is sharp (as a pointed instrumont). This word is also sometimes applied to a cutting instrument, but Jcasow is more usual |Keookatoowikumik, n. in. A visiting-house, a guest-chamber iKcuokau, V. i. 3. He is visiting iKeookaskew, v. i 1. He goes visiting about, he is often visiting [Keookowao, v. t. an. He visits him, he calls upon him iKeoopuyew, v. imp. It is loose, it is slack iKeootao, v. i. 3. He is visiting (at a distance) iKeootumo-wao, v. t. an. He goes to visit him (at a distance) Ivepiskowao, v. t. an. He knocks him down, he upsets him jvepiskum, v. t. in. 6. He knocks it down, he upsets it Kesach, adv. At once, immediately, directly papawew, v. i. 1. He is full-grown, he is grown a man iesapawewio, n. in. Full growth, manhood fesapumao, v t. an. He casts a glance at him [esaputum, v. t. in 6. He casts a glance at it lesastow, adv. Moderately Ledchigatao, v. pass. It is accomplished tesichiwun, v. imp It is a strong current Lesihau, v. t. an. He finishes him, he ac- Icomplishes him, he perfects him lesihikoowin, n. in. Perfection, completion ' 225 KES Kesihikoowisew, v. i. 1. He is complete, he is perfect Kesihoo, y. i. 4. He is perfect Kesik, n. in. The sky Kesik.isit, «. an. Cedar brush- wood Kesikastao, »». imp. It is dawn, it is day-break ; it is day-light. Some Indians use this word exclusively in the latter sense Kesik&tik, n. an. The cedar tree Kesikoomukun, v. imp. It is the sky Kesikow, n. in, & v. imp. A day, it is day Kesikowepesim, n. an. The sun Kesimechisoo, v. i. 4. He finishes eating Kesimussia&hikao, v. i. 3. He finishes writing Kesinatay^tum, v. i. G. He is sorry Kesinatay^tumoowin, n. in Sorrow Kesinao, V. t an. He dresses him, he prepares him Kesin^tawikew, v. i. I. He finishes growing, he is full-grown Kesinum, v. t. in. 6. He dresses it (as a skin) Kesipetin, v. imp. It ends, it finishes (as a lesson in rending) Kesipiikitin, V. im/;. It finishes falling Kesipuyew. v. imp. It ends, it finishes Kesisoo, v pass. 4. He is cooked, '* he is done " Kesisum, v. t. in. 6. He cooks it, he bakes it Kesisumowao, v. t. an. He cooks or bakes it for him Kesiswao, v. t. an He cooks him, he bakes him Kesitao, v. pass. It is cooked, •' it ts done " Kesitow, V, t. in. ''.. He finishes it, he concludes it, he perfects it Keskapiskow, v. imp. It is a perpendicular rock Keskasoowahikun, n. in. Snuffers Keskayuwasin, v. imp. It is rather deep (speaking of water) Keskayuwew, ) v. imp. It is deep (speaking Keskayuwun, ) of water) KeskapisooD, n. i/i. A garter ' ' ft* .^^■'^:.^i^ A" iHf KES KcBk&pisoonnape, n, in Coloured wool or worsted Kcskapisoonoapes, n. in, A small quantity of coloured wool or worsted Keskapisoouikakao, v. i. 3. She makes garters of it Kc'skapisoonikao, v. i. 3. She is makinfir g^^'ters Keskapisoonikowao, v. t. an. She makes gar- ters for him Keskeyoowao, v. imp. ) It blows (as a Keskeyoowapuyew, v. imp] gust) Keskigatao, v. i. 3. He has his leg cut short, he has an amputated leg Keskikwanao, v. t. an. He wrings off his head Keskikwatuwao, v. t. an. He beheads him Keskikwawao, t; t. an. He cuts off his head, he beheads him Kcskipitao, v. t. an. He rends him, he tears him Keskipitum, v. t. in. 6. He rends it, he tears it Keskipoocliikao, v. i. 3. He is sawing (with a hand-saw) Keskipoochikun, n. in. A hand-saw Keskipoochikunis, n. in. A small hand-saw Keskipootow, v. t. in. 2. He saws it (with a hand-saw) Keskipukitin, v. imp. It falls pe'pendicularly Keskisawasikun, n. in. Snuffers Keskisawasum, v. t, in. 6. He snuffs it (as a candle) Keskisakow, v. imp. It is a high rock KeskisikaA, v. i. 3. He is reaping Keskisikun, n. in. A sickle Keskisum, v. t. in. 6. He cuts it off Keskiswao, v. tan. He cuts him off, he reaps them (Eng. it) Keskitas, n. an, Leggins Keskitawao, v. t. an. He cuts off his ear Keskitawapuwao. v. t. an. He cuts off his ear Keskitow'ukftwilpuwao, v. t. an. He knocks his ear off 226 KES Keskiwnpilihum, v t. in. 6. He cuts or knocks it off (by hitting) Keskiwap6wao. v. t. an. He cuts or knocks him off (by hitting) Keskichow, v. imp. It is steep, it is a steep bank, the brow of a hill Keskuhum, v. t. in. 6. He cnt^ it through Keskumoo, v. refl. 4. He tefirs himself out, (as an anlp^iai extricating itself from a trap by the loss of a limb) Keskuskoosewakun, n. in. A scythe Keskuskoosewusikun, n. in. A sickle Keskutinasin, v. imp. It is rather steep Keskutinow, v. imp. It is steep Keskutowao, r. imp. It is gnawed by a beaver, | a beaver-cutting KeskAtowukow, v. imp. It it °tcep, it is a steep | bank Keskuti!i4tikwao, v. i. 3, He is cutting Keskutuhikao, v. i. 3. He is chopping Keskutdhikun, n. in. A stump of a tree Keskuti^hum, v. t. in. 6. He chops it, he cutsj it across, he chops it down Keskutiwao, v. t. an. He chops him dowD,| he cuts him across, he chops him down Keskwaatis, n. an. A foolish person Keskwaatisew, v. i. 1. He acts foolishly, he is| giddy Keskwaatisewin, n. in. Giddiness, volatility, riotl Keskwahao, v. /. an. He bewitches liiiii| he maddens him Keskwakan, n. an. (masculine). A foul, i player of tricka KeskwiLkanewew, v. i. 1. He is a fool Keskwakanewin, n. an. Folly Keskwakaniskwao, n. an. (fem.) A fooliili woman Keskwamoo, v. i. 4. He talks foolishly, talks madly Keskwamoowin, n. in. Silly talking, janglini KES Keskwao, v. i. 3. He is foolish, he is insane, he is mad, he goes out of liis mind Kefikwapahao, v. t. an. He intoxicates him Keskwapakastjo, v. i. 4. He pretends to be intoxicated, he pretends to be drunk Keskwapao, v. i. 3. He is tipsy, he is intox- icated, he is drunk Keskwapask, n. an. A drunkard Keskwapaskakoo, v. pans. He is made drunk by it Reskwupaskew, v. i. 1. He is a drunkard. As a noun, a drunkard Keskwfipawin, n. in. Drunkenness, intoxication Keskwapuhao, v. t. an. He intoxicates him VLeskv/iiyNe, adv. prefix. Foolishly, madly, wildly Keskwawip, n. in. Foolishness, insanity, madness Keskwayayetakoosew. v. i. 1. He is tumul- tuous, he is uproarious Keskwayay^takoosewin, n. in. A commotion, a tumult, an uproar Keskwayayetakwun, v. imp. It is turaUtuous, it is uproarious Kesoohao, v. t. an. He warms him (with clothinjf, &c.) Kesoopwao, v. imp. It is mild weather Kesoopwasew, v. i. 1. He (the sun) gives a gentle heat, i. e. it is mild weather Resoopwayasin, v. imp. It is rather mild weather Resoopwayow, v. imp. It is mild weather Resoosew, v. i. 1 • He is warm Resootow, V t. in. 2. He warms it Resosesa, n in. pi. Warm clothing * iResosaw, v. i. \. See Kesoosew [Respakun, w. i»jj*. It is rough or coarse (as cloth, &c.) jRespin, arfv. Whether . .>..., iRespin, conj. If, in case iRespinutumowao, v H, an. He obtains it for him 227 KEW Kespoo, V. i. 4. He is full (of food), he has eaten to satiety Kespooyao, v. t. an. He satisfies him with food Kespowao. v. i. 3. He has coarse hair Kesta, pron. And thou, thou also Kestanow, pron. pi. 1 6c 2 pers. And we, we also Kestin, v. imp. It is a squall, there is a storm, it is a tempest Kestinipuyew, v. imp. It is stormy, it is tem- pestuous Kestow, n. with pron. Thy brother-in-law Kestuwow, pron. pi. And ye, ye also Kesustow, V. t. in. 2. He has finished placing it Kesutisoo, v. i. 4. He is quite ripe, he is fully ripe Kesutitao, v. imp. It is quite or fully ripe Keswayow, v. imp. It is warm (weather) Ket, pron. pers. & pas. This is the euphonized form of Ke, which see Ketwam, ado. Afresh, again, over again. Menu ketwam, once more Kewapehitoowuk, v. recip. 4. They play to- gether (as kittens, &c. ) Kewatayimoo, v. i. 4. He frets, he laments Kewatuu, v. imp. It is desolate, it is unfre- quented Kewachiwun, v. imp. It ebbs Kewagapowew, v. i. 1. He turns back f Kewahoo, v. i 4. He returns (by water) Kewahooyao, v. t. an. He sends or takes him back (by water) Kewanao, v. t an. He turns him back Kewanumowao, v. t. an. lie gives it back to him, he restores it to him Kewao, v. i. 3. He goes back, he returns, he turns back Kewap6.hao, v. t. an. He runs back with him, he returns with him {i. e. taking him) Kewapitow, v. i. 2. He runs back ii; 4" 'f ■:M N* '!■} -•■•^y • ■ *• *■ ;*<' .< .11 KEW Kewnp4twow, v. /. /'//. 2. He runs bnck with it, he returns with it (i. e. taking it) KewgpeAv, v. i. I. He turns round or back (when sittinjif) Kewatin, v. imp. The wind turns, it is a north wind Kewatinook ) n. he. case. In the north. Kewatinootik( Ketvdlin^ok isse, towards the north. Kewdtiii'iok doche, from the north Kewatiuooyoowao, v. imp. It blows from the north, there is a north wind KewatippAhuinowfio, v. t. an. Me requites him Kewatissikhum, v t. in. 6. He sends it back Kewati886w9,o, v. t. an. lie sends him back KewatootowSo, v. t. an. He returns it to liim Kewatuhao, v. t. an. He takes or carries him back Kewatutow, v. t in. 2. back Kewayuwew, v. /'. 5. back Kewusayetum, v. i. 6. He f^rieves, he is de- jected, he frets, he longs, " he thinks long" Kewusayetum, v. t. in. 6. He grieves about it, he frets about it Kewusay^tumoowin, n. in. Grief, dejection Kcwusayimao, t>. /• an. He longs for liim, he grieves about him K^usehao, v. t. an. He makes him an orphan Kewusisan, n. an. An orphan Keya, pron. pers. Thou, you (sing.) Keya tipeyuwd, tliyself Keyam, adv. Quietly, be it so! jikoosane keynnt, well, never mind Keyamawatisew, v. i. 1. He is peaceable, he is serene Keyamawatisewin, n. in. A peaceable life, serenity Kej'amawisew, r. i. 1. He is quiet, he istran quil, he is peaceable 228 He takes or carries it He turns himself Peace, quietnegg, is peaceful, it is KEY KeyamiHwiscwin, n. in. tranquillity Keyam&wun, v. imp. It peaceable, it is tranquil Keyamayitakoosew, v. i. 1. He is peaceful Keyamayitakwun, v. imp. It is peaceful Keyamriy^tuinoowin, «. in. Peace Keyamegapowew. v. i. 1. He stands still Keyameliao, v. t. an. He calmihim, he quiets him, he pacifies him Keyamisew, v. i. 1. He is quiet, he is still, he is tranquil Keyamupehao, v. t. an. He seats him quietly Keyamupew, v. i. \ . He sits still, he sits quietly Keyamwatisew. v. i. 1. He is grave, he is dull Keyanow, pron. pers. I st & Indpersons. We, us Key ask, 71. an. A }rull Keyaskoos, n. an. A small gull Keyaskooskow, v. imp. Gulls are numerous Keyikow, prep. Among, mixed with Keyikowinao, v. t. an. He mixes them Kevikowinum, v. t. in. 6. He mixes it or them Keyikowipuyew i . ,. _..;„^„ Keyikowoopuyew) "• ""''• " ^'^^"^^ Keyikowoopuyetow, « t. in. He mixes it witli something Keyipachewusoo, v. imp. 4. He boils fast Keyjpachewutao, v. imp. It boils fast Kcyipakisoo, v. imp. 4. He burns quickly Keyipakitao, v. imp. It burns quickly rfbyipe, adv. Apace, fast, hastily Keyipekew, vi. 1. He grows fast Keyipen^tawikew, v. i.l. He grows quickly, he flourishes Keyipew, v. i. 5. He hastes, he makes hai^te, be is quick, he speeds Kej'ipewin, n, in. Ha!. the illua- trious or the wealthy) Kichekesik, n, in. Heaven Kichekesikoowe, adv. prefix. Kichekesikow, v imp. or n. mas-day, Christmas Kichekume, n. in. The sea Kickekumewusk, n. in. A bulrush, a rush K'chekunoowai, k in. The right cheek KichemititoniHun«>w, adj. One thousand. Nestvow kicfiemitatomitunow, two thousand. Nistt'\}w, nhvow, &c., three, four thousand, Heavenly in. It is Christ- xo. n. c '. Kichemuniio, Kisdmunito Kichemunituowew, i'. God. More usually He is God Holy Scripture The Uible, the Kichemus '••'I'lhikawin, n. iV KichemuEiLnuhikun, «. in. Scriptuies Kichenisk, n. in. The right hand. Klchenis- Tcik itdkd, at the right liand, or at the right hand side Kicheniskiltuk, n, in. The right side of a boat, sVii;"*, &c. Kicheniskewisit, n. in. This is a coined word for the right foot, but it is unauthorized by Indian usage. Tlie native expression is misit k'ichenisk'ik itdkd, i.e. the fort at the right hand side Kicheniskitaka, adv, At the right side Kicheookimakatao, v. t. an. He makes him a iing or governor Kicheookiniamikowao, v. t. an. He makes a king for them Kicheookimaskwao, n. an. A queen, a gover- nor's v> 'fe Kicheookiinawupewin, w. in. A throne i''*;' li ^i't t f ■ 1 ; I li I 11 „ KIC Kicheookimow, n. an. A great chief a go- vernor, a king KIcheookimowe, adj> prefix. Royal, kingly Kicheookimoweliao, v. t. aiu He makes him a king or governor Klcheookimow^katao, v. t. an. He makes him a king or governor Kicheookimoweupewin, n. in. A throne Kicheookimowew, v. i. i. He is a king or go- vernor Kicheookimowewin, n. in. A kingdom ; roy- alty, governorship Kicheookimowustootin, n. in. A crown Kichepuyew, v. imp It begins, it begins to move, it starts. ^ klchepuyik, Monday Kichesimakunis, n. an. A captain (military) Kicheskipuyew, v. imp. It creaks Kichesooneyow, n. an. A pound (in money), a sovereign Kichetawin, n. in, A beginning Kichetow, v. t. in. 2. He begins it, he com- mences it Kichetwawew, v. i. 1. He is great, he is ex- cellent K'-chetwawun, v. imp. It is great, it is excellent Kichetwow, v. i. 2. He is great KIcheupewin, n in. A great seat, a throne Kicheutooskawin, n. in. A great work, a mighty work Kichewaskuhikun, n. in. A large house. This is the usual name given to York Factory Kichewetow, v. t. in. 2. He carries it away Kicheweyao, v. t. an. He carries him away Kicheyootin, v. imp. It blows hard, it is tem- pestuous Kichichewapuwao, v. t. an. He knocks him in Kichichewapuhum, v. t. in. 6. He knocks it in Kichin, v. imp. It is great, it is excellent, it is first-rate 230 He washes it He washes him He washes him- He cleans it bv KIK Kichiskamoo, v. i. 4. He reproves, he admo- nishes, he chides Kichiskamootowao. v. t. He reproves him, he rebukes him, he admonishes him Kichisk amoowin, n. in. Reproof, admonition Kichistapowusitanao, v. t. an. He wasiies liis feet (/.. i. 3. He guides, he leads Kiskinuwachehao. v. t. an. He marks him Kiskinuwachehoowin, n. in. A mark, a sign Kiskinuwachenakwun, v. imp. It is for a sign, it gives a sign Kiskinuwachetakun, n. in. A mark, a beacon 237 1 He beckons He marks, he A mark, a sign. KIS Kiskinuwachetoowao, v. t. an. sign for him Kiskinuwachetow, v. t. in. 2. He marks it KiskinuwHchetumowao, v. t. an. He sets him an example, he shows him how to do it Kiskinuwachichastowao, v. t an. He beckons to him with the hand Kiskinuwachichechayew, v. . Kiskinuwachichikao, v i. 3. makes signs Kiskinuwachichikun, n in. a token, a figure ; an amulet Kiskinuwapateyao, v. t. an. He sets him an example (by conduct) Kiskinuwapateyewawin, n. in. An ensample, a copy, an example Kiskinuwapumao, v. t. an. He takes him for an example, he imitates him Kiskinuwapi!itum, v. t. in. 6. He puts it for a pattern, he has it for an example Kiskinuwatay^takoohao, v. t. an. He com- pares him, he likens him, he resembles him (to some one) Kiskinuwatay^takootow, v. t in. 2, He com- pares it, he likens it Kiskinuwatayimao, v. t. an. He takes notice of something on him (by which he may be recognized) Kiskinuwatussini!ihikun, n. in. A copj (in writing) Kiskinuwatussiniihum, v t. in. 6. He sets a copy (in writing) Kiskisetootowao, v. t. an. He remembers him Kiskisetootum, v. t. in, 6. He remembers it Kikisew, v. i 1. He remembers, he calls to mind, he recollects Kiskisewin, /{. m Remembrance Kiskisimao, v. t. an. He reminds him / Kiskisis, n. an. A mare ' ' ■ .-'-Mi * : , f- 7#1 KIS Kiskisoopuyew, v. i. \. He recollects, it flashes across his mind Kiskisowumoo, v. i. 4 He boasts Kiskootumakao. v. i 3. He instructs, he teaches KiskootumHkasew, v. i. I. He teaches. Or as n. an. A teacher Kiskootumakawin, w. in. Teaching, instruc- tion Kiskootumowao, v. (. an. He teaches him, he instructs him Notk. — This word and its derivatives are of local usage; the more general expression being kiskinoohumowao Kiskuhikun, n. in. A mark, a sign, a token Kisowayimisoo, v. i. 4. See Kisisowayimi' soo Kispawatao, v. t. an. He defends him, he takes his part Kispawatum. v. t. in. 6. He defends it Kispawao, v. i. \^. He defends Kispawawin, n. in. Defence Kispukagumetow, v. t. in. 2. He thickens it (as soup) Kispukagumew, v. imp. It is thick (speaking of a liquid) Kispukagumisin, v. imp. It is rather thick (speaking of a liquid) Kispukapiskoosew, v. i. 1. He is thick (speak- ing of metal) Kispukapiskwun, v. imp. It is thick (speaking of metal) Kispukasin, v. imp. It is rather thick Kispukaskoosew^, v.i. 1 . He is thick (speaking of wood) Kispukaskwun, v. imp. It is thick (speaking of wood) Kispukakin, n. in. Thick cloth (or other fabric) Kispukakun, v. imp. It is thick (speaking of cloth, calico, &c ) Kispukikwusew, v. i. 1. He is heavy (lit. " thick ") with sleep 238 KIS Kispukisew, v. i. 1. He is thick Kispukitow'ukao, v i. 'i. He has thick ears Kispukow, V. imp. It is thick Kiapukusakai, n. in. A duffel or blanket capot Kispukusao, v. i. 3, He has a thick skin Kispukuskitao, v. imp. It stands thick toge- ther {e.g. a crop of barley) Kispukutin, v. imp. It is frozen thick Kissik, adv. For a short time Kissin, v. imp. It is cold weather. The more general word is kissinow Kissinasin, v. imp. It is rather cold weatlier, it is cool Kissinow, v. imp. It is cold weather Kissinowao, v. imp. It blows cold Kissisin, v. i. 7. He runs it into him (as a nail, pin, &c.), he pierces himself with it Kist^chiwun, v. imp. It is a principal cur- rent, a river having tributary 8treaiii> running into it, the place where the current is strongest Kistakao, v. i. 3. He shuts up a beaver (to prevent its escape) Kistakun, n. in. A stake Kistakunatik, n. in. A picket Kistakunuskoose, n. in. A reed Kistakunuskooseskow, v, imp. Reeds abound Kistapisk, n. an. A rock Kistapuchehao, v. t, an. He makes great use of him ; he bestows a favour upon him Kistapuchehewao, v. i. 3. He is serviceable, he is profitable ; he bestows favours Kistapuchehewawin, n. in. A benefit Kistapuchetow, v t. in. 2. He makes great] use of it, he uses it very much Kistaputisew, v. i. \. He is very useful, hei?! serviceable Kistaputisewin, n. in, A benefit, usefulness Kistaputun, v. »/;;;. It is very useful, it is | serviceable p a beater (to KIS Kistaskwayow, v. imp. It is the mainland Kwtatfiyetakoosew, v. i. 1. He is famousi, he is illiiBtrious Kistatayetakwun, v. imp. It is famoug, it is illustrious Kistatisew, v. i 1. He is glorious, he is great Kistatisewin, n. in. Glory, greatness Kistatun, v. hup. It is glorious, it is great Kisti'imas, n. an. A small quantity of tobacco Kislainow, n. an. Tobacco Kistayechikawin, n. in. Glory Kistayetakoohao, v. t. an. He makes him worthy of admiration, he exalts him, he glo- rifies him Kistayetakookwao, v. i. 3. He has a noble countenance, he has a remarkable or digni- fied face I Kistiiyetnkoosew, v. i. 1, He is excellent, he is estimable, he is great, he is honourable, he is glorious I Kist,iy^takoose\vin, «. in. Dignity, glory, greatness, honour iKistaykakootow, v. t. in. 2. He makes it worthy uf admiration, he glorifies it iKistayetakwun, v. imp. It is accounted highly, it 18 glorious, it is excellent |Kigtayetum, v. t in. 6. He esteems it, he glori- fies it, he respects it |Xi8tayetumoowin, n. in. Esteem, admiration, respect, reverence iistayimao, v. t. an. He esteems him, he thinks highly of him, he honours him, he respects him, he glorifies him [Kistayimikoowisew, v. i. 1. He is acceptable, he is estimable Kistayimisoo, v. refl. 4. He exalts himself, he is highminded liistayimoo, v. i, 4. He is conceited, he is proud ^istayimoowin, n. in. Pride, self-esteem f istikachikun, n. in. A plant, a seed 239 KIS Kstikan, n. in. A garden a field, a farm Kistikanis, n. in. A small garden or field. In the pi. it is used for seeds Kietikatum, v. t. in 6. He plants it, he sows it, he tills it Kistikao, v. i. 3. He is ij^ardening, he is plant- ing, he is sowing Kistikaweyinew, n. an. A gardener, a farmer, a husbandman Kistikaweyinewew, v. i. 1. He is a gardener, he is a farmer Kistikwanapasoon, n. in. An umbrella Kistinach, adv. Probably, most likely, perhaps Kistisew, v. i. 1. He is great, he is imjwrtant Kistookun, n. in A door. This word is ge- nerally, but not invariably, applied to the door of a tent Kistuokunikao, v. i. 3. He makes a door Kistuokunis, n. in. A small door Kistuotao, V. i. 3. He goes with bis family {i.e. he takes them along with him) Kistukamik, n. in. The mainland. It is some- times used for at or on the mainland Kistuk^tum, v. t. in. 6. He exalts it, he glo- rifies it, he magnifies it Kistukimao, v. t. an. He exalts him, he glo- rifies him, he magnifies him Kistukimisoo, v. rejt. He exalts himself, he ie conceited Kistukimisoowin, n, in. Self-conceit Kistun, V. imp. It is great, it is important Kistupewin, n. in. A settlement, a village, a city Kistupewinis, n. in. A small settlement, a village Kistuskumik, n. in. The mainland Kiswatuhun, v. imp. It rains heavily Kiswawakwamoo, v. i. 4. He snores Kiswawao, v. i. 3. He speaks aloud, he speaks out Kiswawastin, v. imp. It roars (as the wind) . fWtJ ■: ;,!-. ''■■■■ '••'*■- , ."I KIS i I I ! Clamour, uproar He dii)H him, he pusihos Kiflwaw&win, n. in. Kitanao, v. t. an. him in Kitanum, v. t. in, 6. He dips it, he pushen it in Kitanuscw, v. t.. 1. He dips it h little Kitasew, v. i. 1. He departs sailing, he sails off Kitastupew, v i. 5. He is clever, he is quick, he is smart Kitastupoowao, v. i. 3. He speaks fast Kitastupussiniihikao.) ^ . 3 „« writes fast Kitastupwao, \ Kitchen, n. in. A kitchen. This word is in common use amongst the located and civil- ized Indians Kitemahuo, xu t. an. He injures him, he harms him, he impoverishes him Kitemahewawin, n. in. Injury Kitemakay6chikao, v. i. 3. He compHssionates, he is compassionate, he is merciful, he is pitiful Kiiemakay^chikawin, n. in. Compassion, kind- ness, mercy, pity Kitemakayiinao, v. t, an. He befriends him, he compassionates him, he is kind to him, he pities him, he has mercy on him Kitemakayimewao, v. i. 3. He compassion- ates, he shows pity Kitemakayimewawin, n. in. Compassion, com- passionateness Kitemakayimoo, v. i. 4. He is contrite, he is penitent *" Kitemakayimoowin, n. in. Contrition, peni- tence Kitemakehao, v. t. an. he makes him poor Kitemakeiskwao. n. an, Kitemakenapao, n. an. Kitemakenapawew, v. i. Kiteniakinakao, v. i, 3. Kitemakinakawin, n, in. 240 He impoverishes him, A poor woman A poor man 1 . He is a poor man He is compasbionate Compassion KIT Kitemakinowao, v. t. an. He compa^aionatfi him, he pities him, he looks on him with pitv Kitemaki^ew, v. i. 1 He is poor, he is dcstituti he is pitiable, he is wretched ; he h deaii Kah kitemakislt ou-asis, the dead child Kitemakisewin, n in. Misery, destitution, poverty Kitemakiskwao, n. an. A poor woman Kitemakiskwawew. v. i. 1. She is a poor wo- man Kitemakitowao, v. t an. He hears him with] Kitemakun, v. imp. It is poor, it is worthie>i Kitimegapowew, v. i, 1. He stands idle Kitimew, v. i. 1. He is idle, he is indolent, hej is lazy Kltimewin, n. in. IdlenesM, indolence, lazinevl Kitimewisew, v. i. 1. He is habitually ]azy,lie| is indolent Kitimisew, v. i. 1. He is rather id' Kit'lmisk, n. an An idler Kitimiskew, v. i. 1. He is often lazy, he ii| slothful Kitimupew, v. t. 1. Kitiskinao, v, t. an, (accidentally ) Kitiskinum, v. t. in 6. He lets it fall or slipj (accidentally) Kitoo, V. i, 4. He calls out, he speaks, he makd a noise with the vocal organs. This word \i applied to sounds made by the brute creaj tion, and is thus of very extensive use, m swering to " he bleats, he lows, he neighs, ha bellows, she mews," &c. It is either useJ alone or as a compound word, mutrnkUm but this latter is more geueral ^vhen thf sound is lotid Kitoochikao, v.i Z. He fiddles, he plap stringed instrument Kituochikasew, v. i, \, He fiddles a little He sits lazy He lets him fall o' iU t:M> KIT Ritoochikaakew, v t. 1. He is often fiddling Ritoochikawin, n. in. Music Riloochikun, n. in. A fiddle, a harp, or any strinjfed musical instrument Ritoochikunatik, n. in A fiddle-stick Ritoochikunaape, n. in. A fiddle-string Kituochikunikakao, v. i. (lie of it I Ritoochikunikao, v. i. 3. ty'the brute crea^ Ixtensive use, an- 3W8. he neighs, n< U is either usei «vord, viutii'dhm leueral when iW 3. He makes a fid- He makes a fiddle Rituochikunis, n. in. A small fiddle Ritoohao, v. t. an. He calls him (ao a wild fowl), he imitates him in his cry Ritoosewao, v. i. 3. He reproves, he ad- monishes, he chides jRitoosewawin, n. in. Reproof, admonition Kitootakun, 7i. in. A musical instrument iRituotuo, V. i. 3. He departs, he sets off. iLoc(il) iRitootao, V, t. an. He reproves him, he ad- monishes him, he rebukes him, he scolds him, he upbraids him Kitciotow, V. t. in. 2. He causes it to make a noise, he sounds it, he plays it (as any stringed instrument, or a wind instrument if not played with the mouth). In this latter case footatum is employed, though not invaria- bly, for we sometimes hear kitootow pipik- mn, he plays the flute Litootuin, r. t. in. 6. He rebukes it Litoowaapiskuhikun, n in. A sounding me- tal. This is a word coined to answer for " a tinkling cymbal," but mutwdapiskuhikun, would be preferable litoowao, V ». 3. He begins to speak litoowayakawisip, w an A species of wild duck iitoowin, n in. A call, a cry, a noise [itow, V. t. in. 2. He eats it up, he consumes it, he devours it [itowakawisip, n, an. " The whistling duck " KOO (a species that makes a whistling noise with its winjys) Kitta, partic, used with subj. and imper. moods. See KiiUa Kituhumakao, v. i. 3. He rebukes, he for- bids Kituhumowuo, v. t. an. He rebukes him, he forbids him K itum'ootow, V. t in. 2. See Kikum'ootow Kitumwno, V. t. an. He eats him up, he con- sumes him, he devours him, he finishes him Kitustumowao, v. t. an. He forbids him Koochakoosewin, n. in. A ladder, stairs Koochakoosewinikilo, v. i. 3. He makes a ladder Koochehao, v. i. an. He tries him Kuochepuyehao, v. t. an. He swallows him Kuochepuyetow, v. t. in. 6. He swallows it Kuochetow, V. t. in. 2. He tries it Kuochetootum, v. t. in. 6. He tries to do it Koochimao, v. t. an. He tries him Koochimoo, v. i. 4. He asks Koochispitao, v. t. an. He tastes him Koochispitum, v. t. in. 6. He tastes it Koochistum. v. t. in. 6. He tastes it Kookew, V. i. 5. He dives Kookoohum, v. i. 6. He dives Kuokookoohoo, n. an. An owl. This is a phonetic name derived from the cry of the bird Kuokoos, n. an. A hog. a pig Kuokoosis, n. an. A sucking pig Kuokoosoonakun, n. in. A pig's trough Ruokoosoopewai, n. in. Kuokoosoopime, n. in. Kuokoosoopimekao, v. i. Kookoosoopwam, n. in. Kuokoosweyas, n. in. Bacon, pork Kuokooswusukai, n. in. A pig's skin Koona, n. an. Snow M A pig's bristle Lard 3. She makes lard A ham ■\i i\ ,;^m KOO He is covered with snuw, It is covered with snow An ifcloe, a snow-house He makcH an igloe There IS snow on Kooncwew, v. i. 1. he is snowy Koonewun, v. imp. Koonikumik, n. in. Koonikumikookuo, v. l. 3 Kooniwissikwow, r. imp the ice Koopan, n. an. A cooper. This is the Eng- lish word sligiitly modified, and from it several otliers are derived, as given below; they are, however, only local, as the deri- vatives of mukuk, a Iceg or cask, are used in other districts Koopanasesew, v. i. I. He is a common man (i.e. there is notliing remarkable about him or his employments) Koopan ikumik, n. in. A cooper'it shop Koopanikumikookao, v. t. 8. He builds or " pute up" a cooper's shop Koopanitukwa, n. in. pi. Staves for casks Koopanis, n. an. An apprentice cooper Koopanuskoose, n. in. A rusii in He is low-spirited, Dejection, sad- He conj ures A conjuring tent ('. 3. He makes a con- He conjures (for pro- Koopatayimoo, v. i. 4. he is sad, he is sorry Koopatayimoowin, n. ness, sorrow Koosap&chlkao, v. i. 3. Koosap&chikun. n. in. Koosap&chikuoikao, v. juring tent Koosapitum, v. i. 6. sperity or for ascertaining future events) Koosapatunioowin, n. in. Conjuring Koosapkumowao, v. i. an. He conjures for him Koosap^tuskew, v. i. 1. He conjures fre- quently Koosapahookoo, v. pass 4. It makes him sink Koosapahum, v. t. in. 6. He sinks it KoosHpao, V. i. 3. He sinks 212 i«k»« KOO Kosaptlpuyew, v. i. 1. He sinks Koosapuwrio, **. t. on. He sinks him Koosawakoochin, v. i. 7. He hangs danglin;;, he dangles Koosawakootao, v. imp. It hangs dangling, it dangles Koosciiayak^tum, v. I. in. 0. He baits it Kooschayrw, »i. in. A bait Koosehikow&o, v. t an. He fights him, he struggles against him Koosehikum, v. t. in. 6. He struggles against it Koosikoom^chehoo, v t. 4. He feels heaw, he is depressed, he is dejected Koosikooskoochilcun,) n. in A weight (fur KoosikooskwHchikun,! ground angling); a pair of scales, a balance Koosikootapanaskwao, v. i 3. He has a bea^ | sled Kousikwapakun, v. imp. It is heavy (maj rope) Koosikwapiskoosew, v. i. 1. He is heav (speaking of metal) Koosikwapiskwun, v. imp. It is heavy (speak ing of metal) Koosikwaskoosew, v.i, 1. He is heavy ing of wood) Koosikwaskwun, v. hup. It is heavy (spealii ing of wood) Koosikwakun, v. imp. It is heavy (speakin of cloth, calico, &c. ) Koosikwayetakoosew, v. i He is fearfiilj he is dreadful, he is awful Koosikway^takwun, v. imp. It is dreadful] it is solemn, it is awful Koosikwayetum, v. t. in. 6. He reverences i] he has sad thoughts of it Koosikwayetum, v. i. 6. He is depressed ij mind, he is desponding J Koosikw&yetumoowin, w. in. Heaviness, (i«| pression he Jogs| I4j him uiga dant!;\»nf!;, ings dangVing, le baits it fightB him, he iiprgles against it He letla lieavy, ,ed , , A weight (tnr und angling); » I Hehasabca^j [t 18 heavy (a3« 1 lie 18 liw^! It is heavy (speak e is heavy ; is heavy (a] 9 heavy (speaki' He is fearfiil] It is dreadlul He reverences ii He is depressed in. Heaviness, il< P* Kimsikwusin, v. imp. Koosikwutew, v. i. 1. Koosipayow, v. imp. Kooeisanewew, v, i. KOO KoogikwHyimao, v. t, uii, lie has lienvy or siui thoughts about him, he is surpriiiud at liim ; h« reverences him Kooslkwayiinewawin, n. in. Reverence Knosikwayimikoowin, n. in. Reverence Koosikwuchisew, v. i. 1 . lie is rather heavy Koosikwun, n. in, A pound weight, u pound in weight. It does not take a plural iurm Ndoo Icoosikivun, four pounds Koosikwun, v. imp. It is heavy Kousikwusew, v. i. 1. He is rather heavy It is rather heavy He is heavy It is dew, there is dew I. He is a son. This word is not used alone, but only with some prefix, as meyoo-koosisanewew, ookimoice- kodsisanewew, kc. Kooskayewun, v. imp. The season changes Kooskao, V. i. 3. He sets hooks (for truut, i:c.) K.mskoohao, v. t, an. He frightens him, lie startles him, he alarms him Ruosk(>onrio, V. t. an. He awakes him, he arouses him, he wakes him Kooskoopuyew, v, i. 1. He awakes, he startles iKooskoosch, n. in. A snow-shoe bar iKooskoosehao, v. t. an. He startles him Ivooskoosew, v. i. 1 . He awakes, he wakens [KooskooskiTo, v i. 3. He sets hooks 'Ooskooskouhura, v. t. in. 6. He shakes it, lie jogs it Kooskooskoopitao, v. t. an. He shakes him 'lOoskooskoopitum, v. t. in. 6. He shakes it 'Ooskooikoopuyehao, v. t. an. He rocks him jooskooskoopuyetow, v. I. in. 2. He rocks it Inoskooskootow, v. t. in, '2, Ho shakes it lOoskooskoowao, t. t. an. lie shakes him, he jogs him KOO Kooskooskow, v. I. 2, Ilcnwnkt's, ho wakens Koo^kooskunfiaiK', n in. A fiHhing line Koosl«»H)8puye\v, v. imp. It shakes Kooskootakwun, r. imp. It is startling Kooskunaape, n. in. A fishing line Kooskwawachegapowew, r. i. 1. He stands quietly Kooskwawatisew, v. i. I. He is quiet Kooskwawatun, v. imp It is quiet Kooskwawatupew, v. i. 1 lie sits still Kooskwayimao, r /. an He is surprised at him. See Koosifcwiii/iitiuo Koospamuchewao, v. i. 15. He ascends, he goes up (a hill, bank, ice ) Koospannu'liewatuhao, v. t. an. He takes him up a hill KoospatawCw, v. i. 5. He goes up, he ascends, he climbs up Koospitawewin, n. in. A ladder Koospetuhao, v, t. an. He takes him up (from below) Koospetutow, V. t. in. 2. lie takes it up (from below) KoospCw, V. i. 5. He goes inland; he goes up (a ladder, a bank, &c.) Koospinatun, v. imp. See Koonpunatiin He goes inland, he He goes inland (by It is dangerous, it is Koospipichew, v. i. o. removes inland Koospuhuin, v. /'. 6. water) Koospunatun, v. imp. unsafe Koospunay^tum, v. t, in 6 He dreads it KoospunayetuiDoowin, n. in. Dread Koospunayiinao, ik t. an. lie dreads him, he fears him Koostachehao, v. I. an. He frightens him, he alarms hira, he terrifies him Koostachenakooscw, v. i. 1. He is frightful, he is hideous M 2 < . ".fj i I" ■ i\ \ ♦'' .tr=il KOO Koostachcnakwun, v. imp. It is frightful. it is hideous Koostachew, v. i. 1. He is afraid, he fears Koostachewin, n. in. Fear, aflright, terror Koostakun. n. an. An enemy Koostamewao. v. i. .'?. He gives alarm Koostamikv onakoosew, v. i. 1 . He is fearful, he is terrible Koostamikoonakwun, v. imp. It is ft^arful, it is terrible Koostamikoosew, v. i. 3. He is frightful, he is fierce Koostamikwun, v. imp. It is frightful Koostasinakoosew, v. i. 1 . He is frightful, he is hideous Koostasinak'wun, v. imp. It is frightful, it is hideous <, Koostatay^takoosew, v. i. 1. He is fright- ful, he is horrible, he is awful, he is dreadful Koostatay^takwun, v. imp. It is frightful, it is horrible, it is awful, it is dreadful Koostatikoosew, v. i. 1. He is fearful, he is frightful, he is terrible Koostatikwun, v. imp. It is fearful, it is frightful, it is terrible Koostao, V. /. an. He fears him Koostikoosew, v. i. 1. He is fearful, he is frightful, he is terrible KoostiVwun, y ifjip. It is fearful, it is frightful, it is terrible Koustum, V. t. in. G. He fears it Koostumoowin, n. in. Fear, awe Kootahoopuyew, v. i. 1. He sinks (as in walking on soft clay) Kootaskoonao, v. t. an. He pulls him down (as a tree) Kootaskoonum, v. t. in 6. He pulls it down Kootawew, v. i. 5. He is eclipsed. This word is only used with pesim. ^ , He dips him in, he pushes in. 6. He dips it in, he . 1. He sinks in (only a I'e sinks into the KOO Kootawinao, v. t. an him in Kootawinum, v. t. pushes it in Kootawipuyew, v. i short distance) Kootawiskipuyew, v, i. 1. mud or mire Kootawunusk, n. in. A rush Kt»otayimao, v. t. an. He tries him, he tests him, he examines him ; he tempts him Kootnyimikoowin, n. in. A trial, a temptation Kootayitoowin, n. in. A trial, a test, a tempta- tion Kootikookoonasin, v. i. 7. He sprains him- self, he gets a dislocation Kootikoonao, v. t. an. He disjoints him, lie dislocates him Kootikoonum, v. t. in. 6. He disjoints it, be dislocates it Kootikoosin, v. i. 7, He sprains himself, lie dislocates a joint Kootikoosowatao, v. t. an. He disjoints him Kootikwunew. v. i. 1 . He stops out a night Kootinao, v t. an. He feels him Kootinum, v. t. in. 6. He feels it Kootiskowao, v. t. an. He trios him on Kootiskum, v. t. in. 6. He tries it on Kootowakunis, n. in. A lucifer, a match Kootowan, n. in. A grave Kootowan-apisk, n. in. A chimney Kootowao, V. i. '6. He makes a fire Kootowutisoo, V. i. 4. He makes a fire foi himself Kootuaskwatum, v. i. in. 6. He tries at mark {i.e. he shoots at it) Kootuaskwao, v.i. 3. He shoots at a marl he shoots to try his gun Kootuaskwawln, n in. A mark for shootinj at, a target, the act of shooting at a mark KOO Kootuch, adj. Another, other. This ia the inan. form of kootuk, but it is used only in a few districts Kuotuhum, V. t. in. 6. He shoots at it (aa a mark) Kootuk, adj. Another, other, else. This is considered as an anim. word in those places wliere the form kootuch is in use, but else- vihere it is of both " genders " Kootum, V. t. in. 6. He swallows it This word and others of a similar meaning are by some persons aspirated on the first syllable, thus, Kdotum, Kdoyao, &c. Kootumao, v. t. an. He swallows him. This word is mostly used in speaking of fishes Kootumootow, v. t. in. 2. He tries to fit it in Kootupinao, v. t. an. He upsets him I Kootupinum.v tin 6. He upsets it.he capsizes it Kootupipuyew, v. imp. It capsizes I Kootupiskowao, v. t. an. He upsets him (by accident, or by the foot) I Kootupiskum, v. t. in. 6. He upsets it (by accident, or by the foot) iKooyao, r. t ««. He swallows him Kooyow, V. i. 2. He catches fish by setting hooks iKow^kutahoo, v. i. 4. He fasts jKowakutahoowin, n. in, A fast JKowikutao, V. i, 3. He famishes, he starves jKowakutawin, n in. A famine |Kow4kutooliisoo, v. i. 4. He abstains from food, he fasts iKowakutoohisoowin, n. in. Abstinence, a fast JKowikutoosoo, v. i. 4. He starves iRowikutoosoowin, n in. Dearth, famine IKowikutuwawin, n. in. Hunger ^owayimoo, n. i. 4. He is sorry iowiicuhum, v t. in. 6. He cuts it down bwikuwao, v. t, an. He cuts him down, he fells him, Eng. it iowinioouatikatum, v, t. in. 6. He digs it down 245 KUK 1. 3. He IS digging He breaks him down, Kowimoonatikao, v. (things) down Kowinao, v. t, an. he throws him down Kowinum, v. t. in. 6. He breaks it down, he throws it down Kowipitao, v. t. an. He pulls him down Kowipitum, v. t. in. 6. He pulls it down Kowipuyew, v. imp. It falls prostrate Kowismoo, v. i. 4. He goes to bed Kowisimoohao, v. t. an. He puts him to bed. This word is not used in speaking of accouchement Kowisimoouikao, v. i. 3. He makes a bed Kowiskowao, v. t. an. He prostrates him, he pushes him down Kowiskuin, v. t. in. 6. He pushes it down (as by leaning against it) Kowitukow, V. imp. It is an entangled wood (from the quantity of fallen trees) Kowiwapinao, v. t. an. He overturns him Kowiwapinum, v. t. in. 6. He overturns it Kowookowao, v. t. an. He fells him. This is a different pronunciation of KowiJcuwdo Kowoowao, V. t. an. See Kotvuwuo Kowiiaskwao, v. i. 3. He is felling timber Kowucliew, V. i. 5. He is frozen to death Kowiahikao v. i. 3. He is felling timber KowAhum, v.t.in 6. He cuts it down, he hews it Kow\^wao, V. t, an. He cuts him down, he hews him, (£. e. a tree) Kuchastipew, v. i. 5. See KiiastupSw Kuchastupoowao) ^ . 3 g^^ Kitastupoowao Kuchastupwao ) ' Kuchistiuao, v. t. an. He drops him Kuchistinum, v. t. in. 6. He drops it Kuh ! interj. Ha ! indeed ! oh, that's it, is it ! Kuk4chIchihao, v. t. an He provokes him Kukanoogatao, v i. 3. He has long legs Kukanoohumao, v. i. 3. He takes long steps !ilt' ^^^■■n ■», •> «■■• r 1^ T * KUK 1. He takes rather !li;H Kukanoohoraasew, v. i long steps Kukanooinau, r. t. an. He exhorts him, he advises him Kukanoomeyestoowakunew, v. i. 1. He has a long beard Kukanoosew, v. i. 1 . He is long Kukanwanuskwao, v. i. 3. He has long hair Kukanwow. v. imp. It is long Kukaseapew, v. i. 1. He wipes his eyes Kukaseapowao, v. t. an. He wipes his eyes (/'. e. another person's) Kukayowisew, v, i. 5. He is expert, he is industrious Kukachimao, v. i. 3. He takes off his snow shoes Kukakinikao, v. i. 3. He is choosing out the best Kukapatis, n, an. A fool Kukiipatisekowao, v. t. an. He is stupid with him, {e. g. in hauling with an ox) Kukapatisekum, v. t. in. 6. He is stupid about it Kukapatisew, v. i. 1, He is stupid, he is dull, he is silly, he is foolish Kukapatisewe, adv. prefix. Foolishly Kukapatisewin, n. in. Foolishness, folly, stupidity Kukapit, n. an. A deaf person Kukapitao, v. i. 3. He is deaf Kukapitawin, n. in. Deafness Kukapwapinao, v. t. an. He blindfolds him (by placing the hands before bis eyes Kukaskimao, v. t. an. He advises him, he coun- sels him, he exhorts him, he cautions him, he commands him, he preaches to them Kuskaskimewao, v. i. 3. He advises, he ex- horts, he commands, he preaches Kukasklmewawiri, n. in. Advice, counsel, caution, exhortation, a precept, a sermon Kukaskimoowao, w. i. 3. See Kuhaslcimewao, which is the more usual pronunciation 246 KUK Kukaskimowu?oo, v. i. 4. He instructs m counsels children Kukaskimowusoowin, //. in. The instruction or counselling of children. This word ha» been used for doctrine, but such a rendering is not a happy one Kukaskwawin, n. in. Advice, counsel, law Kukatasew, v. i. 5. He is discreet Kukatasewin, n. in. Discretion Kuk'atawjiyetum, w. /. 6. He is wise. Num. nmireya kuk*dtawmjetum, he has no sense Kiik'atawayetumoowin, n. in Wisdom Kukecheskapitao, v. i. 3. He gnashes Kukecheskapitastowao, v. t. an. He gnashei upon him Kukechimoo, v. i. 4. He boasts, he brags, he is vainglorious, he chatters Kuk^chimooskew, v. i. 1. He is bcJastful Kukechimootootowao, v. t. an. He boast! against him Kukechimootootum, v. t. in. 6. He boast'l against it Kukechimoowin, n. in. A boast, boastinj vainglory Kukekjiyow, v. imp. It has a corner, it i!| cornered Kukemootwsio. v. i. 3. He whispers Kukemoctwawin, n. in. A whisper, whisperin] Kiiketasew, «. t. 1. ) See KnsJcelc'isew, &:c. foi KAketayow, v. imp.\ these words and tlieii derivatives, which in some localities dro| the letter s from the first syllable Kukinaskewachimoowln, n. in. False-witnes Kukinaskiskew, v. i. 1. He often lies, he is liar Kukinaskiskewin, n. in. Lying Kukinuhoowawin, n. in. Agreement, cod| cord, a covenant Kukinwusakaiao, v. i. 3. He walks in looj clothes le instructs fit The instruction This word has 3ucli a rendering , counsel, law creet on , e is wise. Ni(ra-| e has no sense Wisdom e gnashes an. He gnasliei >ast8, he brags, lie| s \e is bcfastful . an. He boastil in. 6. He boastil boast, boastinj las a corner, it i!| whispers hisper, whisperaj nsl-etasew, iic.m , words and thuj me localities droi syllable L in. False-witnesj often lies, lie is I yi"g I ■■^Ajiireement, con He walks in Ion KUK Kukoospinayetum, v. t. in. 6. For this and iiiinilar words see Kiikoospuiia tjeluui , Hcc. Kukoospunayetakoo-sew, v. i. 1. He is tearful, he is reverential, he is venerable Rukoospunay^takoosewin, n. in. Venerable- ness Rukoospunay^takwun, v. imp. It is fearful, it is dreadful, it is dangerous Ivukoospunayetuin, v. t. in. G. He fears it, he reverences it Kukoospunayefumoowin,n. in. Fear, reverence Kukoospunayetumowao, v. t. an. He fears for his safety or welfare (i. e. the safety of another person) [Kukoospunayimao, v. t. an. He fears him, he reverences him I Kukoospunestowao, v. t. an. He fears him Kukuyrmisew.u.i.l. He is deceitful, he is subtle iKukuyanisewe, adv. pre/. Deceitlully iKukuyanisewiu, n. in. Craftiness, subtilty, liypocrisy iKukuyanisisew, t'. a. 1. He is rather deceitful iKukuyiiRehao, v. t, an. He deceives hiui, he cheats him iKukuyasehewao, v. l. 3. He deceives, he cheats IKukuyasehewawe, adv. prcf Deceitfully IRukayasehewriskew, v. i. 1. He often deceives JKukuyasehewawin, n- in. A deceit, a cheat, a wile IRukuyasew, v. i. 1 . He is crafty, he is deceitfui jlvukuyasimao, v. t. an. He cheats him, (by speech) he beguiles him jKukuyasimewao, v. i. 3. He deceives (by speech ) jKukuyawisew, v. i. 1 . He is artful, he is deceit- ful, he is sly, he is treacherous, he is disho . -»st ^ukuyawisewin, u. in. Dishonesty, iViud. treachery [Kukwatukikutoosoo, v. i. 4. He perishes with hunger 247 KUK Kukwatukayimoo, v. i. 4. He is miserable^ Misery, distress, He is distressed Distrt'ss He suffers, he is dis- V. t. he moans, he agonizes Kukwatukayinioowin, n. in. agony, affliction Kukwatukehao, v. t. an. He afflicts him, he distresses him, he torments him, he vexes liim, he persecutes him Kukwatukehewao, v, i. 3. He torments, he persecutes Kukwatuketow, v. i. 2. Kukwatuketawin, v. in. Kukwatukisew, v. i. I. tressed, he is tormented Kukwatukisewin, n. in. Affliction, distress, misery, suffering, torment, persecution Kukwatukutwamoo,v./.4. He wails, he laments Kukwatukutwamoowin, n. in. Mourning, lamentation Kukwatukwrrmmoo, v. i. 4. He laments, he wails Kukwachehao, v f. an. He tempts hiiri, he tries him, he examines him (by trial) Kukwachehewawln, n. in. Temptation, trial Kukwachehikoowin, n. in. Trial Kukwachekamoo, i;. t. 4. He asks, he inquires, he questions Kukwachekamoowin, n. in. An inquiry, a question, a questioning Kukwachekusketow v. i. 2. or v. t. in. 2. He assays or assays ii, he attempts, he tries Kukwachepuskinakao, v. i. 3. He strives ?\ukv."tchesehao ) v. t. an. He deceives, he Ki kw.lchesiniao) tries to deceive For these and similar words see Cheseliuo, &c., witliout the prefix Kitkwd Kukwac'iutootum, v. t. in. 6. He endeavours to .lo it. Or as v. i. 6. He endeavours, he tries Kukwaclietoo've-mussiniihikun, m. in. A questioning- book, a catechism I lis m %ii ;>^ ■ '*• if' ^m 1 .'•,w, : KUK Kukwachetow, v. t. in. 2. He tries it, he tries to do it Kukwachimao, v. t. an. He asks him, he ques- tions him, lie deiiiauds of him Kukwachimewao, v. i. 3. He asks Kukwachimewilwin, n. in. A question Kukwachimoo, v. i. 4. He asks Kukwachiskusewfio, v. L 3. He races KukwachiskusewHwin, n. in. A race Kukwachiskutitoowin, n. in. A race Kukwaituotao, v. i. 3. He tries to go Kukwapuskinakawin, n. in. A contest, a conflict Kukwasakootayimao, v. t. an. He tries him Kukwastachehao, v. t. an. He terrifies bim. The more usual word is Koostachehao Kukwatootura, v. t. in. 6. He attempts to do it, he tries to do it Kukwatoowin, n. in. A petition KukwatuaskAvao, v. i. 3. He shoots at a mark, he shoots to try his gun Kumamuk, n. an. A butterfly Kumamukooskow, v. imp. Butterflies are numerous KunSch, m/v. Clea^'^.-. tid Kunache&ch^k, n. «, '^'he \ ^ihost Kunachehilo, v. ? i. He &«nctifies him, he hallows hi' Kunachehew? . y. i. 3. He sanctifies Kunachehew' A'in, n. in. Sanctification Kunachehikoowin, n. in. Sanctification Kunachehoowin, n. in. Holiness Kunachekumik, n. in. A sanctuary Kunachenakoosew, v. i. 1. He is clean, he is neat, he is tidy Kunachenakwun, v. ivip. It is clean, it is neat, it is tidy Kunacheto\¥, v. t. in. 2. He sanctifies it, he hal- lows it Kunachewaskiihikun, n. in. A sanctuary Ku s atisew, v. i. 1. He is holy, he is sacred 248 KUN Kunatisewin, n. in. Holiness, sanctity, sancti- flcation Kunatun, v. imp. It is holy, it is sacred Kunokiskisew, v. i. 1. He remembers Kunokiskisewin, n. in. Remembrance Kunokiskisiniao, v. t. an. He reminds him KunoonowooBoo, v. i. 4. She takes care of the child, she nurses, she brings up (children) Kunoomao, v. t. an. He charges him, he gives him a charge Kunooskutawusoo, v. i. 4. She is pregnant, she is with child Kunowap4chikao, v. i. 3, He watches Kunowapew, v. i. 1. He looks, he looks on, he gazes, he beholds Kunowapumao, v. t. an. He looks at him, he beholds him Kunowapi^tum, v. t. in. 6. He looks at it, he beholds it Kunowayemayuchlkwasew, v. i. 1. or n, an. A shepherd Kunowayemayuchikwasewew, v. i. 1 . He is a shepherd Kunowayemoostooswasew, v.i. 1 . or n. an. A cowherd Kunoway^takoosew, v.i.l. He is taken care of I Kunowayetakwun, V imp. It is taken care of | Kunoway^tehao, v. t. an. He leaves himial his care (i. e. m the care of another person) Kunowayetum, v. t. in. 6. He takes care of | it, he keeps it, he observes it Kunowayetumoohao, v. t. an. He gives itiuto| his charge, he entrusts it to him Kunowayetumowao, v. t. an. He takes care of | it for him, he keeps it for him Kunowayimao, v. t. an. He keeps him, he I takes care of him, he takes charge of him, lie preserves him, he tends him. This word is I the one commonly employed in speaking uf I midwifery He preserves, he I or n. an. A KUN Kunowayimewao, v. i. 3. keeps, he provides Kunoweapuchetawinasew, v. i. steward Kunowemayuchikwao, n. an. A shepherd I Kunowemayuchikwawew, v. i. i. He is a shepherd I Kunoweskuotinao, v. t. an. He commits the charjje of him or it to him iKunowetum.t;.^ tM.6. He keeps it, he observes it IKunowiskw&tamuwao, v. i. 3. or n. an. A porter, a door-keeper iKunowiskwitowasew, v. i. 1. or n. an. A porter, a door-keeper iKunowus, adv. For a little time IKunuk, adv. For a little time iKuiiuka, adv. At least jRupaliao, v. t. an. See Kupuhdo lapasimoo, v. i. 4. He swims iupasew, V. I. 1 . He camps, he encamps (as for a night) iupasewin, n. in. A temporary encampment, a place for encamping vupawin, n. in. A landing place, a launch, a Jetty viipiskowao, v. t. an. He goes to visit him (at a distance) ; he passes him uipiskum, V. t. in. 6. He goes to visit it (at a distance) ; he passes it vupow, V. i. 2. He goes ashore, he dis- embarks, he lands ^uppa-kesik, n. indec. All day long. Some- times Ktippd-hesUcow is used ^iipp" ipoon, «. indec. The whole year, all the year round ^iippa-tipisik. n. indec All night long. Sometimes Kuppd'-tipisknw is used Upuhao, V. t. a». He disembarks him, he [puts him on shore fupiitakun, n. in. A port;ige 2iU KUS Kuputanasoo, v. i. 4. He is unloading, he is putting things on shore Kuputanao, v. t. an. He puts him on shore, he disembarks him; he takes him off' the tire Kaputanum, v. t. in. 6. He puts it on shore ; he takes it oif the fire Kuputatuhao, v. t. an. He takes him on shore Kuputatutow, V. t in. 2. He takes it on shore Kuputawapinao, v. t. an. He throws him on shore Kuputawapinum, v.t.in. d. He throws it on shore Kuputawin, n. in. A landing, a launch Kuputow, V. t. in. 2. He puts it on shore Kuskap&tao, v. imp. It smokes densely, there i? a thick smoke, it is smoky Kuskapiskuhikun, n in. A chain for confining the limbs, manacles, shackles Ku>kapusum, r. t. in. fi. He smokes it (i. e. imbues it with smoke) Kusk.-ipuswao, v. i. an. He smokes him (/. e. imbues him with smoke) Kuskao, adj. Overland, acrossland Kuskawachinikatum, v. t. in. 6. He carries it over the portage (on the shoulder) Kuskawa<», v. i. 3. He passes from one piece of water to another, he crosses over a por- tage, he goes across land Kusktiwatootowao, v. t. an. land to him Kuskawatootum, v. t. in. 6. land to it Kuskawatoowutao, v. i. 3. across a portage (on his hack) Kuskawatuhao, v. t. an. He carries or takes him across the portage Kuskawatutow, v. I, in. the portage Kuskayetakoosew, v. i. 1. Kuskay^takwun, v. imp. dismal, it is gloomv M 3 He goes across He goes across He carries goods He carries it across He is gloomy It is dreary, it 13 'y. }'*« lU' -! .■^"'•' St, T _ • I- - > ■'/ |,.: i ( 1 KUS Kuskayetum, v. i. 6. He is lonely, he is sad, he is anxious, " he thinks long;" he is im- patient, he is in a hurry to be off Kuskay^tumenakposew, v. i. 1 He looks sad Kuskayltumenakwun, v- imp. It looks sad, it looks dismal Kuskayetumepahoo, v. i. 4. He is dispirited by waiting Kuskayetumiskew, V. i. \. He is impatient Kuskay^tumoo, v. i. 4. He is comfortless Kuska^etumoowin, n. in. Anxiety, grief, sad- ness, impatience Ku^ktawisew, v. i. I. He is efficient, he is powerful Ku keawisewin, n. in. Power, authority ^.u -kiawun,!;. imp. It is efficient, it is powerful Ki^ -kechasew, v. i. I. He is able to do it a little Ku. xechasew ) v. i. \. He is blackish, he is Kuskechasisew^ rather black Ku-sKj-chasin, v. imp. It is blackish, it i? rather black Kuskeciiikao, v. i. 3. He earns, he gains Kusk^chikawin, n. in. Gain, wages, merit, profit, due Kuskehao, v. t. an. He causes him, he makes him (do it, &c.) he manages him, he earns him. Ne ke kui^hhow moostoos, I managed the ox (i. e. I had him under command; Kuskehoo, v. i. 4. 1 ie is clever, he is skilful ; he overcomes (it), he gets over (it, as a difficulty ) Kuskehoowin, w. in. Ability, power, skill Kusketamina, n. in. pi. Black currants Kusketaminatik, n. an. Black currant bush KusketaminitT:, n. an. pi. Black beads Kusketao, ><. in. Gunpowder. The more general word \sp/Jfoo, but the two names are seldom heard in the same locality Kuskelfioosit, n. an. A B;H:k-fo..' Indian KuskctJloositew, o.i. 1. lu: is a' blackfoot Kuskeiascw, v. L I. He ;•• black 250 KUS Kusketasitilo, v. i. 3. He has black feet Kusketastikwan, n. in, A black head, a black- headed person. (In this latter sense it is un | anim. noun) Kusketastikwanao, v. i. 3. He has a bla'kl head Kusketawa, n in. pi. Coal, or coals Kusketawagumew, v. imp. It is black (speak- j ing of a liqxiid) Kusketawanuskwuo, v. i. ^. He has black hairi Kusketriwapaki^^ew, v. imp. 1. He is blai!;' (speaking of thread, linen, &c.) Kusketawapakun, v. imp. It is black (speak-l ing of cord, line, &c.) Kuskt.Awapiskisew, v. imp. 1. He is bladl ^speaking of metal) Kusketawapif-kusiune, n in. A black stone Kusketawapiskwun, v. imp. It is black (speal;-| ing of metal) Kusk( tawaskisoo, v. pass. 4. He is bunt] black Kusketawaskitao, v. pass. It is burnt black Kusketawaskoosew, v. imp. I. He is blaci| (speaking of wood) Kusketawaskwun, v. imp. It is block (speak^ ing of wood ) Kusketawayuwao, v. i. ^. He has a black tai Kusketiiwakin, n. in. Black cloth, mourniDel Kusketawakun, v. imp. It is black, orofi dark color (speaking of cloih, calico, &:c.) Kusketawegatao, v. i. 3. He has black legs Kusketawehao, v. t. an. He blackens it, makes it black Kusketawehoo, v. i. 4. He wears black clotlie'l he dresses himself in black Kusketawekoonao, v. i. 3. He has blac| feathers KusketHwemistutim, n. an. A black lior?o Kusketawcpusao, v. i. ;». He has a b!ac| breast A black stone It is black (speakl He has ablacktai k cloth, mourn'm?] is black, or of f sloth, calico, &c.) ie has black legs He blackens \\M wears black clotlieJ ck J 3. He hasblati KUS Kusketaw^tow, v. t. in. 2. He blackens it, he makes it black Kusketawikwao, v. i. .1. He has a black face (t. e. naturally, as a negro) Kusketawow, v. imp. It is black, it is of a dark colour Kusketawukases, 7). an. A small black fox Kusketawukaseskow, v. imp. Black foxes are numerous Kusketriwuka<*^^ao. «'• t. an. He tosses iKHaskwaskwapuvetow .,/•/? it up ^ •^®^''^' «•<•««. 6. He tosses JKHaskwapichikao v i '\ v • Awaskw4ichika^ew; X^'i f « '!,-%^"ng J little » ^- ». i. He angles a r«rtskwapichikriwin n i» x |f»a^kwapichikur,, n. in A ^hT^^'"^ ^^'^^^ f »a.skwapichikuukai)e ;, t ^'^.^'^^>^. hn angling line ^'''"•^«- A hshing-line, ^-kwapiclukuni^, „. in. ^ 3.,,, ,^j^.^^_ [wa^pitao. ..,„,, He catches him with 153 ^""^^^'^•^ I. He stauds ready KWA Ivwayachehao, v. /. „„ » ^ he makes him read? *"*'^"*''^' '"'"• ^wayachetow. v. t in 2 Ho „ Kj^.<.etumo.ao.:L:^?i:~^^ Jvwayatustao. / ««w i?"^"^ , . ready ''^ ** " " placed or set Kwajatustow, i;. ;. ,•„ o Ho 1 _^ ready, he provides it "•^^ *"* P^*'^^^ '* ^wayatustumowao « / «„ tt , «:-»Ks-Ka ■'■'•"* .hole, he sii^'il a"r„lf " '"' '<"" """ » rt^Sr- '■'■'■•'■ He turns l,i„ <„„ Kwakwatipinum. «. /. j« « Wo * repeatedly ''• "^ *"rn8 it over ^-ndSr.-.^)'- ^- «• He .„™, ,. %"Srsr "•'•"»• "^'—o- -una ^"■askapikahu.n. .,. (. ,•„ r „ ^ (-.- a n,asti;;g'goo"e. "' '"™^ ^""' -^""d ^S^r'"^^"-^- He turns hi „i„. Kwa^ootinum. ..,,„. 6. Kvvaskaskisanao. v t „» over • Kvvaskaskisanum. .. /. /;e. (j. ('«s a billet Oil the fire; He turns it in- He turns him He turns it ovtr j*..j *. V ;-;i^^. KWA KwilskatiRew, v. i. 1. He repents Kw.iskatisewiti, n. In. Uepeiitancc, conver- sion Kwaskayuo, v. t. an. He turns !iim Kwaskrikinum, v. t. in. 6. He turns it over (as calico, print, &:e., or the leaf of a book) Kwaskegapowew, v. i. 1. He turns round (when standing) Kwaskegapowistowao, v. t. an. He turns to- wards him (when standing) Kwaskegapowistum, v. t. in. G. He turns to- wards it (when standing) Kwaske, adv. In a turned manner. Kwaske isse, on the conttary Kwaskehao, v. t. an. He alters him, he changes him Kwa^kehoo, v. i. 4. He alters, he changes Kwaske nakoohao, v. t. an. He transforms him, he changes his appearance Kwaskenakoohoo, v. reft. 4. He transforms faimself, he changes his appearance Kwaskenakoosew, v. i. 1. He changes his ap- pearance Kwriskenakoosewin, n. in. A change of ap- [>eHrance, a transfiguration Kwaskenakootow, v- t. in. '?. He changes its appearance, he transforms it Kwaskepiniati«;i'haci, v. t. an. He makes him lead a ditFerent lite, he converts him Xwaskepimatisewin, n in. Conversion Kwaskepuyew, v. i. 1. He changes, he turns KwSkeSuyhT!'! "• '""P' ^^ ^^'^^B^^' i* t"'-"^ Kwaskeskwastowao, v. t. an. He turns his face towards him Kwaskestowao, t'. t. an. He turns towards him Kwaskestum, v. t. in. 6. He turns towards it Kwasketakoosew, v. i. 1 . He changes his voice or cry •204 KWA Kwafiketakwun, r. imp. It changes its sound Kwasiketow, r.t. in. '2. He changes it, he alteri* it Kwaskew, v. ' \ ) 1^ * XT • t - ■it He turns Kwaskew,!;. /. fc.) Kwaskinao, v. t. an. He turns him, he changes him, he converts him Kwaskinum, r. t. in. 6. He turns it ,he changes it Kwaskinumowao, v. t. an. He turns it fur him Kwaskisin, v, i. 7. He turns himself (when ^ lying) KAvaskivvkwayew, v. i. 1. He turns his liend (to look in another direction) Kwaskitatisew, «'. «. 1. He changes his beha- viour Kwaskita, «rf". Ihe other side. Kwdsk'tnl ituka, at the other side. Kwusliilu 'h>. ccmtrariwise Kwaskitin, v. imp. The wind turns Kwaskuhum, v. t. in. 6. He turns it over Kwaskuketum. v. t. in. 6. He changes the| Ofder of it Kwaskustow, v. t. in. 2, He turns it Kwaskuwao, v. t. an. He turns him over Kwatipiyao, v. t an. He turns him over Kwatipinao, v. t. an. He turns him overj he overturns him Kwatipinum, v. t, in. 6. He turns it overJ he turns it upside down Kwatipipuyew, v. imp. It turns upside down! Kwatipuhum, v. t. in. 6. He turns it oveij (with something) Kwatipustow, v- t. in. 2. He turns it over Kwatipuwao, v t. an. He turns him ovej (with something) KwJitupewapinao, v. t. an. He overthrows hiij (with the hand) Kwatupewapinum, v. t. in. 6. He overthrow] it (with the hand) Kwatupewapulium, lu t. in. 6. He overthrow"! KWA Kwatupewapinvao, v. i. an. He overthrows him KwekwekootTiao, v. i. 3. He has u palpitation Kwt kwesesep, n. an. A water-hen Kwt'kwuakrio, n. an. A wolverine Kwikwun, V, hup. It trembles, it quakes {i. e. the earth ) Kwenia, n. iiidrn. This word is only used with a pronoun, thus, nr kivrnm, my name- sake; At hwcvid, your namesake Kwesch ! inUrj. Be quiet ! This word is mostly used in speaking tod<);j,> Kweskooseyoowao, v. imp. It how: fas the wind) Kweskusew, v. i. 1. He whistles lv*cskusepatum, n. an. The whistling duck. The word is properly a verb, but it is used as a noun Kwetataitootum, v. i. 6. He is at a loss what to do, or how to do it Kwetoonowao, v. t. an. He cannot find him Kwetoonum, v. t. in. 6 He cannot find it Kwetowjiyetum, %>. t. in. 6. He doubts about it, he does not know what to think about it Kwetoway^tumehdo, v. t. an. He makes him doubt Kwetowayimao, v. t. an. He feels the loss of him ; he does not know what to think about him Kwetoweamekwanew, v. i. 1. He is in want of a spoon Kwetoweitakaskowao, r. i. an. He is at a loss which side of him to 50 {e. g. when about to shoot an animal) Kwetoweitakaskum, v. t. in. 6. He is at a loss which side of it to |iO to Kwetoweitaitootnm, v. i. 6. He is at a loss what to do, or how to do it [Kwetoweitao, v. t. an. He is at a loss what to say to him wetoweitayetnro, v. i. 6. He doubts 25;) • KWE Kwetoweitay^tumoowin, n. in. Doubt Rwetoweitwao, r. i. 3. lie is at a loss what to say, he makes an excu>e Kwetoweilwawin, n. in. An excuse Kwetoweoomitew, v. i. 1. He is in want of tire -wood Kwetowi'ooskootakow, v. i. 2. He is in want of a coat Kwetoweootapnnaskoo, r. «. 4. H.; «» 'nwant of a sled Kwetowetootum, v. t. in. 6. He is at a loss what to do Kwetoweuk6t)pew, v. i. 1. He is in want of a blanket J Kwetoweusamao, v. i. ','>. He is in want of snow-shoes Kwetoweustootinew, v. i. 1. He is in want of a cap Kwetoweustow, v. t. in. 2. He is at a loss where to place it, he has no room to place it Kwetowikootowakunisew, v. i. 1. He is iu want of matches Kwetowikuskipitakuncw, v. i. 1. He is iu want of a fire-bag Kwetowimatchesew, v. i. 1. He is in want of matches Kwetowimechew, v. i. 1. He is in want of food Kwetowimitasew, v. i. 1. He is in want of leggins Kweiowimltew, v. i. 1 . He is in want of fire- wood Kwetowimuskisinew, v. i. 1. He is in want of moccasins Kwetowipaskisikunew, v. i. 1. He is in want of a e;uu Kwctowipukewuyanew, v. i. I He is in want of a shirt Kwetowipuk\> utahoo, v. i. 1. He is in want of a belt k'*: IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 1.1 11.25 2.0 ■u Itt ■ 40 y. ii.6 %>^ .■V* FhotogFaphic Sceices Corporation 23 WKT MAIN STMIT WIUTM.N.Y. 14510 (71*) t7a-4503 .\ ;V He is in want He is in KWE Kwetowitapislcakunew, r. i. 1. of a haiulkorcliief KwetowiwHStanumakunew, v. i. 1. want of a lamp Kwetumawin, n. in. Want, need, necessity Kwetumow, v. i. 2. He is in want. It is sometimes used as a transitive verb Kwiuek, adv. Aright, rightly, well Kwiusk, adj. llight, correct, straight, up- right Kwiuskatisew, v. i. 1 . Heis just, he is righteous Kwiuskatisewin, n.tn. Uprightness, righteous- ness Kwiuskisew, v. i. I. He is straightforward, he is righteous, he is upright Kwiuskisewin, n. in. Straightforwardness, uprightness Kwiuskissewilpisehno, v. t an. He induces him to act aright, he justifies bim Kwiuskissewapisew, v. i. I. He is just, he is righteous, he is faithful Kwluskissewapisewin, n in. Justice, righteous- ness Kwiuskitatisew.v.j.l . He is just, he is righteous Kwiuskitatisewin, n. in. Uprightness, right- eousness Kwiuskitatisewukayimao, v. t. an. He justi- fies him Kwiuskitayetakwun, v imp. It is lawful, it is proper, it is reasonable Kwiuskitew, V. f . 1 . He is just Kwiuskitootumoowin, n. in. Justice Kwiuskitustao, v. imp. It is lawful, it is placed right Kwiuskoochigatao, v. pass. It is placed right or in order Kwiuskoogapowew, v.i. 1. He stands straight Kwiuskoohao, v. t. an. He straightens him Kwiuskoopuyin, v. imp. It becomes straight, it straightens 256 KWU Kwiuskoosew, v. i. 1. He is straight Kwiuskootin, v. imp. It lies 8trai;;ht Kwiuskootitatisew, v. i. 1. He is a just man. Or as n. an. a just man Kwiuskootow, v. t. in. 2. He straightens it Kwiuskumootow, v. t. in. 2. He places, he fixes, or he makes it straight Kwiuskwapi^kinum, v. t. in. 6. He straightens it with the hand (speaking of metal) Kwiuskwapiskuhum, v. t. in. 6. lie straightens it with a hammer, &c. (speaking of metal) Kwiuskwatisew, v. i. 1. See Kwitukatisew Kwiuskwow, V. imp. It is straight Kwiuskwumootow, v. t. in. 2. See Kwimku- mootow Kwiuskwun, v. imp. It is right, it is just, it is straightforward Kwoppikakun, n. in. A bucket, a pitcher, a vessel for fetching water in Kwoppikao, v. i. 3. He brings water, (as from a river, lake, &c.) Kwoppuiiikao, v. i, 3. He measures Kwoppuhikun, n. in. A measure of capacity Kwoppuhiskewan, n. in. A spade Kwoppuhum, V. t. in. 6. He lifts it out, he bpooih it out; he takes "measures" for hunting (i. e. certain quantities of ammunition) Kwoppuhumowao, v. t. an. He talces " mea- sures" from him Kwoppuwao, V. t. an. He lades him out, he scoops him out Kwossehao, v. t. an He runs off with him, he carries him off suddenly Kwossetow, V. t. in. 2. He runs off with it Kwdkoosoo, V i 4. See Kwdkoosoo Kwunukoohum, v. t. in. 6. He empties it out Kwunukoonao, v /. an. He empties him out (as tobacco from a pipe) Kwunukoonum, t;. t. in. (i. He empties it out les him out, lie [off with Wm.'i^ KWU Kvninukootitow, v. t. in. 2. He empties it out Kwunukoowao, v. t. an. He eiiiptiea him out (as tobacco from a pipe) L. N.B. 2%!^ letter L is confined to the districts around Moose Factory, James* Bay, where it is infrequent use for the Y, N, or Th of other localitiis. When this letter is initial the word must he sought for under Y o»- N, and will, in most instances, be found under the former of these. Thus for Lakum, see Yakum Luotin, see Yootiti Lipwakow, see Yipwakow, &c. M. )l!iche, particle, signifying commencement. I* is not used alone, but pretixed to many verbs, as in the instances given below I Macheayumew, v. i. 1 . He begins to speak I Machehao, v. t. an. He begins him, he com- mences him I ^ilachekesikunuok, n. indec. Tlie East, from the East I Machekesikunoot&k, n. indec. The East Macheniechisoo, v. i. 4. He begins to eat Machepekiskwao, v. i. 3. He begins to speak hiacliepuyew, v.imp. It begins.it mc>ves onwards iMachepuyewin, n. in. The beginning [Machetow, v. t. in. 2. He begins it, he com- mences it |Hachew, v. i 5. He departs, he goes away ; he goes fast, he is quick ; he hunts (tor meat) iMachich, adv. Finally, at the end. Loc * VVviV.- MAK Mukoonum, v. t. in. 6. He presses it, he squeezes it, he takes hold of it Mukoopichikun, 71. in. A bond; something for grasping or pressinf?, The word is not often used in the latter sense Makoopitao, v. t. an. He ties him Makoopituin, v. t. in. 6. He ties it Makoopuyew, v. imp. It contracts, it becomes pressed down Makooskowfio, v. t. an. He presses him Makooskum, v. t. in. 6. He presses it Makoowao, v. t. an. He compresses him Mak'owa, exclam. Here he is ! Mak'unike, exclam. Here they are ! Makwayitum, v. i 6. He is very ill Makwuchikanikun, n. in. A vice, pincers, ton^s Makw&chikao, v. i. 3. He chews Makwuhikun, n.tn. A press Makwukao, v. i. 3. He bites. Some Indians pronounce the two first syllables of this word and its derivatives makoo' instead of maJcwti- Makwi!ikaskew, v.i. 1. He is often biting Makwiiraao, v. t. an. He bites him, he gnaws him Makwilimitoowuk, v. recip. pi. 4, They bite each other M&kwun, n. in. The heel M4kwunikakun, n. in. The heel bone M&kwunikun, n. in The heel bone Makwi^tum. v. f. in. 6. He bites it, he gnaws it Mamakoochikao, v. i. 3. He chews, lie chews the cud Mamakwumao, v. t. on. He chews him IMamakwutum, v. t. in. 6. He chews it Mamanehao, v. t. an. He almost *' finishes" him («. e. almost kills him) Mamanetow, v. t. in. 2. He almost fiuiiiihes it, he almost completes it 258 3. He works A miracle A wonder, MAM MamiVtaweissechikao, v. i. miracles Mamataweissechikawin, n. in Maiii^taweutooskawin, n. in a miracle Mamatowinakoosew. v. i. 1. He has a strange appearance Mamatowinakwun, v. imp. It has a strange appearance Mamechimao, v. t. an. See Mnmechimno Mameskooch, adv. By turns, in exchange Mameskow, adv. Accidentally Mameyoomao, v. t. an. He speaks well of bim Mamik. adv. Down the river Maniisehao, v. t. an. He accuses him, he betrays him, he disgraces him Mamisemao v. t. an. He accuses him, lie betrays him, he disgraces him Mamisemay^tum, v i. 6. He is distressed iVIamisemay^tumoowin, n. in. Distress Mamitat, adv. Ten apiece, by tens Mamitatomitunow, adv. A hundred each, by hundreds Mamitatikt, adv. Ten apiece, by tens Mamitoonay^chikun, n. in. The mind Mainitoonayetum, v. t. in. 6, or v. i. He con- siders it, he contemplates it, he reflects Mamitoonay^tumoowin, n. in. Contemplation, imagination, thought Mamo, adv. Altogether, together, all at once Mamoipuyehoowuk, v. i 4.^/.) They run to- Mamoipuyewuk, v. i. Upl. ) gether (either in company, or to one place) Mamouskitao, v. imp. It stands together (as in a cluster or bunch) Mamooche, adv. Altogether Mamowayus, adv. Extremely, most, bepi the rest Mamowayutewuk, v. i. 1. pi. They are company MAM Mstnowe, adv prrf. With one accord Mamoweispitowuk, v. i. . . pi. They run to- gether. It is generally used of running to one place, but sometimes of running in com- pam/ Mamoweispuyehoowuk, v. i. 4. pi. They run together (i. e. to one place) Mamoweitootawuk, v. i. 3. pi. They go to- gether, they go to one place Mamoweitoowin, w. in. A company, an assemblage Mamoweitoowuk, v. i, 4, pi. They assemble, tliey get together Mamowepiliao, v. t, an. He gathers them together running, (as by sunning first for one and then for another) Mainoweyas, adv. See Mnmowuyus Mamowin, n. in. A trip down the river Mamuskach, adv. Wonderfully, surprisingly, strangely Mamuskacheissechikawin, n. in. A miracle Mamuskacliietew, v. i. ). He works miracles Mamuskachi^tewin, n. in. A miracle Mainuskasetowao, v. t an. He is surprised at liearing him {i. e. at what he says) Mamuskaseluir, v. t. in. C. He is surprised at hearing it I Mamuskatao, v t. an. He is surprised at him I Mamuskatay^takoosew, v. i. 1. He is sur- prising, he is wonderful iMainuskatayetakwuu, v. imp. It is surprising, it is wonderful |Mamu8katajetum, v. t, in. 6. He thinks it strange iMainuskatura, v. t. in 6. He is surprised at it |Mamu8katumoowin, n. in. A surprise, a won- der, a mystery Note — Several of the above words com- mencing with mamuska are in some loca- 2J9 MAR lities more usually heard in their simpler form, niitska Mana, adv. Continually, habitually; seem- ingly, apparently. Mami vtaka, moreover Mana ! exclam. There he is ! Loral Mana ! exclam. There it is ! pi. there they are ! Manak ! exclam. pi. . MAY Mayuchikookumik, n. in. A sheep-cot, a fold Mayuchikookumikookao, v. i. 3. lie makes a siieep-cot Mayuchikoos, ) n. an, A lamb, a young Mayuchikoosis, ) sheep, a kid Mayuchikooweyas, n. in. Mutton Mayuchik^vakin, n. in. A sheep-skin ; coun- try-made cloth Mayuchikwuyan, n. in. A sheep-skin Mayukekeswao, v. i. 3. He speaks a foreign language Mayukekeswawin, n. in. A foreign lan- guage Mayukoohoo, v. refi. 4. He brings bad luck upon himself Mayukoomao, v. t. an. He brings bad luck on him Mayukoosew, v. i. 1 . He is unfortunate, he is unlucky Mayukuskan, n. an. A foreigner Mayutik, n. an. See Mayuch'ik and its deri- vatives Mil, n. in. Dung, manure Machehao, v. t. an. He eats him up, he ex- hausts him Machekitow, v. t. in. 2. He eats it up Machepuyew, v. imp. It wastes away Machetow, v. t. in. t. He exhausts it, he eats it up Machimooch, adj. Unlikely, improbable. It is mostly used with nummuweya or wim- muwawach Makew, v. i. 1. He gives, he imparts, be be- stows, he offers Makewin, n. in. A gift, a present JMakooska. adv. Perhaps Makwach, adv. Whilst, while, as long as, at that time, during, then Makwach, prep. Amidst, among. In most 2(>2 MAN localities muktoash or mukwasin is used for this prep. MnkwHkesikow, v. imp. Whilst it is day. A makwakenikak, day-time Makwakichckum^k, n. itidec. In the midst of the sea, out at sea Makwakun, v. imp. It is very low water, the tide is at its lowest ebb Makwapimatisew, v. i. I. Whilst he lives. A makwapimatisit, his life-time, duriujr his life Makwash, prep. Amidst, among Makwasin, v. i. 7. He comes into the tnid^t of them, he drops in upon them, he comes in at the right time {e.g. for a meal) Makwaskowao, v. t. an. He falls in witii him, he meets him unexpectedly Makwatipiskow, v. imp. Whilst it is night. during the night. A mdkwatipiskak, by night Makwayatik, n. in. In the wood, amongst the j trees ; a wood Makwasin, prep. Among, amongst, amidst ^amilchayitilo, v. t. an. He speaks various | things about him, he is talking about him Mamakwasew, n. an. A spirit dwelling iu the! water or on the rocks, a sea nymph Mamapikao, v. i. 3. He swings the hammocit Mamapisoo, v. i. 4. He swings in a hammock | Mamapisoon, n. in. A hammock, a swing Mamapitao, v. t. an. He swings bim in a| hammock Mamaskew, v.i. 1 . He is liberal, he is bounteous Mamatooninao, v. t. an. He feels him care- fully Mamatooninum, v. t. in. 6. He feels it carel fully Mamooche, tidj. Real Mauikatao, v. pass. It is fenced Manikilkutum, v. t in. 6. He fences it lal, he 18 bounteous feels him cart- MAN ManiklkutoMT, v. t. in. 2. lie fences it Miinikun, n. in. A fence Manikunatik, n. in. A fencing pole Maniskatik, n. in. A picket, a stockade, a fence, a railing Maniskis, n. in, A fence Maskunow, n. tn. A path, a road, a track, a way Maskunowun, v. imp. It is a path Magookoonkesikow, adj. Every day. See Asookoonkesikow Mastachiwusoo, v. t. 4. He boils away Mastachiwutao, v. imp. It boils away Mastapawao, t'. imp. It melts (as snow in water) Mastaskisoo, v. pass. 4. He is burnt up, he is burnt out, it is melted, as ice, or snow in warm weather Mastaskisum, v. t. in. 6. He burns it up, he consumes it MastaskiHwao. v. t. an. He burns him up, he consumes him, he devours him Mastaskitao, v, pass. It is burnt up, it is burnt out Mastaskoosoo, v. pass. 4. See Mdstaskisoo Mastasoo, v. pass. 4. He is burnt up or burnt out Mastatao, v. pass. It is burnt up, it is burnt out Mastinao, v. t. an. He uses him or them all up, he consumes them, he expeuds them, he wastes them Uastinikatawa, n. pass, (inan.) They are used up Mastinipuyehao, v. t. an. He uses them up I Ma»tinipuyetow, v. t. in. 2. He uses it up Mastinipuyew, v. imp. It gets used up I Mastinum, v. t. in, 6. He uses it all up, he consumes it, he expends it, he wastes it [Mastukai, n. in. The hair. N('siuk(ti, my hair. Kastukai, thi' hair ,, 263 MEC Mastukoonilpitao, v. t. an. He takes off the covering from him Mustukoonapitum, v, t. in, 6. He takes otf the covering from it Mastun, n. in. The inner bark of trees, the sap Mastunapoo, >?. in. The thin juice of trees Milstunipewai n. in. The down (of fowls) Miistusoo, V. t 4. He removes the inner bark from trees, he scrapes the sap Mnstututin, v. imp. It rots Masukainaskum, v. i 6. He walks all about amongst the trees ; he walks round the lake. (This latter sense of the word is only local.) Masukoomakoonao, v. imp. The snow lies all about, in every place Masukoomaskooskum, v. i. 6. See Masuka- maskufn Matowakatao, v. t. an. He mocks him Mntowakao, v. i. 3. He plays with it Matowakun, n, in. A toy Matowao, v. i. 3. He plays Matowaskew, v, i. 1 . He is always playing, he is playful Matowawikumik, n. in. A play-house, a theatre Matowawin, n. in. Play, sport, fun Mayow, part, indec. This is a local word, and seldom used except in the expression akoo mayow, it serves him riuht >vi)anehao, v. t, an. He finds fresh tracks of Vim Meanikwun, v. imp. Tt is a fresh track Meanuhilo, v. t. an. See Meanehao Meanum, v. i. 6. He makes a fresh track Meapakwun, n. an. A fibrous substance hang- ing from the branches of decayed pines M^chat, adj. Many, a good quantity, a large number. Nowuch viechat, a considerable number. Kiclie meclidt, a great many ' *■• « . ■■..•■:t» '■> MEC Michatew, V. t. 1. He is plenteous he forms a good many (e. ft. a man having a large family) Mechatcwiik, pi. they are many, they abound, they are numerous, they swarm M^chiltin, V. imp. It is plenteous Mdcha- tinwa, pi. they are many, they are numerous M^chatoogatao, v. i. 3. He has many legs M^chatoohao, v. t. an. He makes many, he makes many of them Michatookwamoowuk, v. i. 4, They are many sleeping together Michatoominuk. n. an, pi. Many grains M^chatoonikatao, v. t. an. He calls him by many names Michatoonikatum, v. t. in, 6. He calls it by many names M&chatoodkumwuk, v. imp. There are many tracks M^chatootow, V. i. in. 2. He makes many of them MichatoowEwruk, v. i. 3. They make many sounds Michatwapiskoose'wuk, v. imp. 1. pi. They are many (speaking of metal articles, anim.) M^ch&twapiskwunwa, v. imp. pi. Thev are many (speaking of metal articles, inan.) M6chatwapit^, v. t. 3. He has many teeth M^chatwaskoosewuk, v. imp. 1. pi. They are many (speaking of wood, anim ) Michatwaskunwa, v. imp. pi. They are many (speaking of wood, inan,) Mechatwow, adv. Many times, often, fre- quently Mechew, v. t. in. 1 . He eats it Mecbewin, n. in. Food Mechewinis. n. in. A little food Mechim, n. in. Food, provision Mechimapoo, n. in. Broth, soup Mechimapookakao, v. i. 3. She makes soup or broth of it 261 MEK Mechimapookao, v. i. 3. She is making soup or broth Mechimewut, n. in. A canteen Mechimik&tum, v. t. in. 6. He baits it Mechimiki^chikun, n. in. A bait Mechimikumik, w. in. A provision-store Mechimikumikuokatum, v. t. in. 6. He makes a provision-store of it, he turns it into a provision-store Mechimikumikuokao, v. i. 3, He builds a pro- vision-store Mechimis, n. in. A little food Mechimiskow, v. imp. Food is plentiful Mechisoo, v. i. 4. He eats; he browses, he pastures, he grazes Mechisoohao, v. t. an. He causes him to eat Mechisookasoo, v. i. 4. He pretends to eat Mechisuokowao, v. t. an. He feeds him (as a child) Mechisoosew, v. i. 1. He eats a little Mechisooskew, v. i. 1 . He eats often Mechisoowin, n. in. Food, provision, pasture Mechisoowin&tik, n. in. A table Mechisoowin&tikookao, v. i. 3. He makes a table I Mechisoo win &tikookowao, v. t. an. He makes | a table for him Mechisoowin&tikoos, n. in. A small table Mechi80owin&tik-ukwunuhikun,n. in. A table- cloth Mechisoowinis, n. in. A little food Mechuskooses, n. in. A swallow Mekewap, n. in. A tent, a tabernacle, a camp I Mekewapemukoospwin, n. in. The feast of the | tabernacles Mekewapew^kuotoowin, n. in. The feast of| the tabernacles Mekis, n. an. A bead Mekisik&tum, v.t. in. 6. She works it with bendil Mekisinakun, n, in. Crockery, a cup, a platterj Mekisinakunis, n. in. A small cup 1 A Bmall table cun.n.in. A table- MEK Mekistuhikao, v. i. 3. She works with beads Mi-kii>tuhikun, n. in. Beail-wurk Mekouiiakwi, n. in. A roggiii Mekowiktw, V, i. 5. He runs fast, he is swift, he is tleet, he gallops Mekwun, n. an. A quill ; a quill pen. This word is alao applied by some Indians to any pen, though made of steel or otluT metal ^j, Mekwunustao, v. imp. There is a smell of burnt quills, the quill smells burnt Mi'kwusewan ) n. an. A tamed animal or Mvkwusoowan) fowl, a domestic animal Mekwusewatao, v. t. an. He tames him Meiasses, n. in. Treacle, molasses. This is a corruption of the English word molasses, which see Mi'lassesapoo, n. in. Treacle, molasses Mena, conj. And, also, again Menai, n. an. The loach. See Methai in Part I. Menaiiskovv, v. imp. Loach are numerous Menaiooskoon, n. in. Loach liver Menassesapoo, n. in. Treacle. See Molassrs Menfiyutew, v. i. 1. He has connexions or relations. Kah tatoo mendt/utit, all his con- nexions, all Ills family Menis, n. in. A berry. Mrni.sa, pi. berries, fruit. Mistake menisa, yellow berries or swamp berries Meiiit. He is rich Mesikisewin, n in. Riches, treasure Meskooch, adv. Instead, in exchange Meskoonao, t;. /. an. He feels him Meskoonum, v. t. in. 6. He feels it Meskooskum, v. t. in. 6. He touches it witii his foot Meskootin, v. imp. It touches (as a boat in shallow water), it is aground MeskootiMkowao, v. t. an. He succeeds him Meskuotiskumowao, v. t. an. He takes his place Meskootoonao, v. t. an. He exchanges him Meskootoonikakao, t*. i. <^ He exchanges with it, he gives it in exchange Meskootoonikao, v. i. ;'<. He exchanges Meskootoonikun, n. in. An exchanged arti- cle Meskootoonum, v. t. in. 6. He exchanges it Meskootoonurnatoowuk, v. recip. 4. j)l. They exchange together Meskow, adv. Accidentally, by ch ance Meskuhum, v. t. in. 6. He hits it (as in shoot- ing or throwing) Meskuwao, v. t. an. He hits him (as in shoot- ing or throwing) N N.I yi-^l •• • Si J 1 n^Uf;:' W^ MES MesuhikakAo, v. i. 3. He mends (something) with it Mestihikiio, v. t . 3. He mends, he repairs (some- thinjf) Meaiihikun, n. in. A patch McHuhum, V. t. in. 6. He mends it, he repairs it, he patchuH it Mesukisew, v. t. 1. For this word and its de- rivatives see Mesikisew, &c. Mefiukiscwin, n. I'w. Wealth Mesuwiio, v. t. an. He mends him, he patches him MetiikwanJio, v. t. an. He keeps him away, he keeps him back (with the hand) Metakwiinum, V. /. in. ti. He keeps him away or back (with the hand) Metakwanumowao, v. t. an. He keeps liim from him, he delivers him, he rescues him Metakwayilyimi^o, v. t. an. He delivers him, he rescues him Methai, n. an. See Menai Metimimow, n. an. A brother-in-law, a sis- ter in-law. Netim, my brother-in-law Metoonisan, n. in. The upper pounding-stone (used in pounding meat, &c.), a peatle Metoos, n. an. A puplar MetO(i9i8kow, v. imp. Poplars abound Mewut, n. in. A bag, a bundle, a parcel Mcwutikakao, v. i. '<\. He makes a bag of it, he makes a bundle of it Mewutikao, v. t. 3. He makes a bag, he makes a bundle Mewutikun, n. m. A pack (as of furs) IMcwutis, n. in. A small bag Meyachikao, v. i. 3. He smells (t. e. exer- cises the organs of smell) Meyachikun, n. in. Scent Meyai, n. an. See Menai Meyakisumatoowin, n. in. Incense Meyakoosew, v. i. 1. He smells, he has a scent 266 MEY Meyakwam ! exclam. Mind ! take care ! Meyakwun, v. inip. It smells, it has a scent Meyamakoosew, v. i. 1. He smells, he has 3 scent Meyamakwun, v. imp. It smells, it has a icem Meyan. n. an. The calf of tlie leg MeyHskowao, r. t. an. See Mayaskowuo Meyatum, v t. in. 6. He smells it Meyi&o, v. t. an. He gives it to him, he tup- 1 plies him with it Meye, n. in. Matter, pus. See Mine Meyestoownn, n. in. A beard ; feelers Meyestdowao, v. i. '-\. He has a beard Meyewaij, v. i. 3. He gives, he imparts, he bt'l stows. In some locnlities this word is \v\ in use, makew being the form employed Meyewasew, v. i. 1. or n. an. A giver Meyewawin, n. in. A gift, a present Meyicheininatik, n. an, A red currant bm!i| (the rough species) Meyicheminuk, n. an. pi. Red currants \\\*\ rough species) Meyikoosewin n. in. A gift, a present Meyikoowisew, v. i. 1. He receives Meyikwunasa, n. in. pi. Rubbish, sweeping chaif, dust Meyikwunasiskow, v. imp. There is a lar^ quantity of rubbish Meyimoo, v. imp. It is a good path Meyitip, n. in. The brain Meyoo, ffrfj;. Well. This word ismuchusfj as a prefix, being equivalent to well or i^v. Meyooachimao, v. t. an. He speaks welli him Meyooachimoo, v. i. 4. He tells good news Meyooachimooweyinew, n. in. An evangelij Meyooachimoowin, ti. in. Good news, tij Gospel Meyoo^tik, n. an. See Meywdtik Meyooayawio, n. in. Prosperity, welfare take care '. , it has a scent smelU, he has i jlls, it has a «ctn' fayaskowuo elia it , , t to liim.lie «up-| Jec Mine d; feciers as a beard he imparts, iiei)'-- i tliiB word ix u ; form employed 1. A giver a present V red currant busil Red currants M ft, a present receives iubbish, sweeping There U a larg jrood path ' word is much ui* He speaks well* le tells good news An evangelf Good news, tn. wdtlk aperity, w elfare MEY Meyooayewew, v. i. 1. He is good (morally) MeyooayhiiDoinao, v. t. an. He cupiineiuls him, he speaks well of him Mevooayimooniewawln, n. in. ComTn"nda- tion Mcyooayimootumowao, v. t. an. lie com- mends him to him Meyooayow, r. i. 2. He is well, he is healthy ; he is well off. Ute meyooayim, he is re- covering Meyoohoo, %j. i. 4. He dresses well or finely Meyooia, n. an. A good person, pi. meyooiuk Mvyuoiss^chikao, v. L 3. He acts well, he does Kood Meyooissehoo, v. i. 4. He dresses well or finely Meyooissewapisewin, n. in. Good conduct Mryooitukimao, v. t. an. He blesses him, he congratulates him jjlfvookeaikow, n. in. A fine day. Or as I. imp. it is a fine day, it is fair wea- ther ilcyookeswasewao, v. i. 3. He blesses, he com- mends ileyookeswasewawin, n. in. A blessing, bless- edaess, commendation ileyookeswatao, v. t. an. He blesses him, he praises him, he commends him eyookoosisan, n an. A good son eyookoosisanewew, v. i. I. he is a good son 'eyookowao, v. t. an. He is kind to him eyookunowapuniao, v. t. an. He regards him with favour ieyookunowapumikoowisewin, n. in. Favour, kind regard eyookunowapitum, v. t. in. 6. He regardts it with favour ^yookwamoo, v. i. 4. He sleeps well eyookwasoo, v. i. 4. She sews well •2G7 MEY Meyookwanakoo^ew, v. i. 1. He has n good- looking face Mevookwao, v. i. 3. He has a good face, (ei- ther pretty, or indicative of a good dispuai- tion) Mvyoomakoosew, v. i. I. He has a nice scent, he is odoriferous Meyoomakwun, v. imp. It h.-is a nice scent Meyoomatao, v. t. an. He likes the smell of him Meyoomatum, v. t. in. 6. He likes the smell of it Meyoomao, v. t. an. He approves him Meyoomoo, ) v. imp. It fits in well ; it is Meyoomoon, ) good (as a path) Meyoomue!)ehoo, v. i. 4. He is well, he is healthy Meyoomuchehoowin, n. in. Health, good health Meyoonakoohao, v. t. an. He adorns him, he decks him Meyoonakoosew, v. t. 1. He is pretty, he is goodlooking, he has a fair complexion Meyoonakoosewin, n. in. Beauty, comeli- ness Meyoonakootow, v. t. in, 2. He adorns it, he decks it Meyoonakwun, v. imp. It is pretty, it is beau- tiful, it is nice Mayoonasoo, v. pans. 4, He is prettily marked or painted Meyoonastao, v. pass. It is prettily marked or painted Meyoonikoosew, v. i. 1. He feels nicely Meyoonikwun, v. imp. It feels nicely, it is good walking, there is a good footing Meyoonowao, v. t. an. He admires him Meyoonum, v, t. in. 6. He admires it Meyoonum, v. imp. It is good walking for him N2 «: ^'■5? ■ ,»'•:^» mm • "'m MEY MeyoonAwahao, v. t. an. He pleases him Meyoopimatisew, v. i. I. He behaves well, he leads a good life Some Indians use this word for he is well, he is in good health Meyoopiinatisewiii, n. tw. Good behaviour Meyoopuyehikoo, v. i. 4. It goes well with him Meyoopuyew v. imp. It goes well, it moves well or nicely Meyoosikwow, v. imp. It is good ice (i. e. for travellinjf upon) Meyoosinastao, v. pass. It is prettily painted Meyoosin&hum, v. t. in. 6. He writes it well Meyooskowao, v. t. an. He likes the feel of him Meyooskum, v, t. in. 6. He likes the feel of it Meyooskume, n. m. Spring. (The latter part of the season, when canoes can be used) Meyooskumikow, v. imp. It is good ground Meyooskwawew, v. i. 1. She is a handsome woman Meyoospukoosew, v. i. 1. He has a nice taste Meyoospukwun, v imp. It has a nice taste Meyootakoosew, v. i. 1. He sounds well or pleasantly Meyootakwun, v. imp. It sounds well or plea- santly Meyootamoo, v. i. 4. He has a good voice (lor singing) Meyoot'aahao, v t. an. He comforts him, he coi^soles him Meyoot'aahewao, i;. i. 3. He comforts, he consoles Meyoot'aahewawin, n. in. Comfort, consola- tion Meyoot'aahikoosew, v. i. 1. He is comforted, he receives comfort 268 MEY Meyoot'aao, v. i. ^. He has a good heart Meyoot'aawe, adj. pre/. Consolatory Meyoot'aawin, n. in. Comfort, consolation Meyootootakfio, r. i. 3. He is beneficent, lie is bounteous, he is charitable M eyootootakasew, v. i. 1 . or n. an. A bene- 1 factor Meyootootakawin, n. in. Bounteousness; ii benefit, an advantage Meyootootsim, //. an. A good friend Meyootootowao, v. t. an. He doos good toj him, he benefits him, he blesses him Meyootootum, v. i. 6. He does good, he be| nefits. As v. t. be does it well Meyootootumoowin, n. in. A good deed, unl alms deed Meyootow, V t. in. ?. He makes it good Meyootowao, ■ . t. an. He hears him well 'A gladly, he likes to hear him Meyootum, v. t. in. 6. He likes to hear it, 1 approves of it Meyootumoon. v, imp. It is a good path Meyootwawayimao, v. t. an. He esteems liiiij ^ood, he justifies him Meyootwawin, n. in. Goodness Meyootwow, v. i. -. He is good (morally' Meyooukimao, v. t. an. He blesses him Meyooukimewawin, n. in. A blessing, bles«ej ness Meyooukoopao, v. i. 3. He wears go clothes Meyoowapawew, v. i. 1. He is a handsoni man Meyoowatikoonakoosew, V. i. 1. HeisjoyoJ (in appearance) Meyoowatikoonakwun, v. imp. It is joyo (in appearance) Meyoowatikwukumikisewin, n. in. Pleasul gladness Meyoowatukehao, v. t. an. He amuses bini He wears He is a handsoi Li. I. Heisjoyoi |. imp It i8 joy ,in, n. in. "P'^asii In. He amuses hid MEY Meyoowatum, v. i. 6. lie is happy, he is joy- ful, lie is merry Meyoowatumoowin, n. in. Happiness, joy, joyfulness, merriment Meyoowao, v. i. 3. He has fine hair Jlevooweyichikao, v. i. 3. He wears good ciotlu's Meyosew, v. L 1. He is good Me'yosisew, v. i. I. He is good, he is hand- some, he is fine, he is excellent Meyow, n. in. The body Meyowuhao, v. t. an. See Mayowuhdo Meyumuwisew, v i. 1. He is moist Meyumuwuhao, v. t an. He moistens hira Meyumuwun, v. imp. It is moist [Meyuinuwutow, v. t. in. 2. He moistens it Meywachehao, v. tan. He restores him, he m»ke8 him well iMeywachetow, v. t. in. 2. He restores it jMeywachimoowin, n. in. Good news, The (iospel jMeywagumew, v. imp. It is good (speaking of a liquid) iMeywakas, aitv. A long time ago [Meywapitiio, v. imp. It draws well (as a chimney), the smoke goes well lilfywapakun, t;. imp. It is good (speaking of cord, twine, &c.) jMeywapawew, v. i. 1 . He is a handsome man JMeywapawisew, v. i. 1. He is a handsome boy [Meywapiskoosew, v. imp. 1. He is good (speak- ing of metal ) |Meywapiskwun, v. imp. It is good (speaking of metal) Meywapoo, n. in. Good liquid, fresh water (J. e, not salt) Meywapumao, v. t. an. He regards him with favour, he favours him Meywapumawisew, v. i.\. He prospers 26^ MEY Meywapumawisewin, n. in. Favour, kind re- gard, prosperity Meywapumikoowisew, v. i. 1. He prospers Meywapumikoowisewin, n. in. Favour, kind regard ; prosperity Meywapuminakoochikao, v. i. 3. He makes a fair show Meywapuminakoosew, v. i. 1. He is looked at with pleasure . Meywapuminakwun, v. imp. It is looked at with pleasure Meywapitum, v. t. in. 6. He regards it with favour Meywasew, ) v. imp. It is good, it is fine, it is Meywasin, J nice (in appearance); it is right, /tyeuak kah meywasik, the best Meywaskoosew, v. imp. 1. He is good (speak- ing of wood) Mewaskwun.w.i/n/J. It is good (8peakin^ of wood) Meywatao, v. t. an. He speaks well of him Meywitik, n an. A good tree, a good log Mey wit ikoowew, v.i. i. It is a good log or tree Meywatikwayimao, v. t. an. He thinks him happy Meywatisew, v. i. I. He is good (morally), he is righteous, he is good tempered Meywatisewin, n. in. Goodness, righteousness Meywatootakoosew, v. i. \. He is heard with pleasure, he sounds pleasantly Meywatootakwun, v. imp. It is heard with pleasure, it sounds pleasantly Meywatum,v. i. 6. He is cheerful, he rejoices Meywaturaoowio, n. in. Cheerfulness, joy Meywakisew, v. imp. 1. He is good, he is fine (speaking of cloth, &c. anim.) Mey wakun, v. imp. It is good, it is fine (speak- ing of ch)th, calico, Sec.) Meywayetakoosew, v. i. 1. He is pleasant (to be heard) Meyway^takwun, v. imp. It is pleasant (to '■m K.1 - ■ 'i. J"'!^'. i *I ■vail ii f ".■ 1:-* ;h 'J:. MEY be heard) ; it befits, it becomes, it is fit, it is proper Meyway^tum, v. t. in. 6. He approves it, he allows it, he is pleased with it Meywayetum, v. i. 6. He is pleased, he is cheerful, he is of good cheer Meyway^tumoowin, n. in. Cheerfulness, plea- sure, delight Meywajichikawin, n. in. Go'odwill Meywayimao, v. t. an. He likes him, he approves of him, he is pleased with him TVIeywayimoo, v i. 4. He is happy Meywayimoohao, v. t. an. He delights him, he consoles him, he comforts him Meywayimoohewao, v. i 3. He comforts, he consoles Mey wayimoohewasew, v. i. 1 . or n. an. A com- forter (i. e. a person who imparts comfort) Meywayimoohewawin, n. in. Comfort, con- solation Mewayimoohikoosewin, n. in. Consolation Meywayimoowin, n. in Happiness Meywuskumikow, v. imp. It is good ground Meywustiio, v. pass. It is placed right or well Michakooyoowao, v. i. 3. He has a large body Michakooyow, n. an. A large bodied man Michapiskisew, v. imp. 1. He is large (speak- ing of metal, anim.) Micliapiskow, v. imp. It is large (speaking of metal, imm.) Michasis, n. an. See Mitosis Michaskoogatao, v. i 3. He has stout legs Michaskoopitoonao, v. i. 3. He has thick arms Michaskoosew, v. imp. 1 . He is large (speak- ing of wood, ai^im.) Michaskooyoowao, v. i. 3. He has a thick or stout body Michaskwun, v. imp. It is large (speaking of wood) Michiche, n. in. The h^nd; the paw. It is 270 MIC often used for a finger. From the applica- tion of this word in Cree alike to the human hand and the brutal paw, it happens that mc frequently hear the English-speaking in- habitants of the country talk of a dog's hand. a cat's hand, afox*s hand, &c. Michichin, /I. in. The thumb; an inch Michikew, n. in. A dart, a spear Michikwun, n. in The knee Mfchikwunikakun, n.in. The knee pan, the knee bone (indefinitely, not exclusively the panj Michimaskwiwao, v. t. an. He fastens him (as in a wooden frame), he stalls him (as an oxj Michimahikun, n. in. A hinge Mictiimew, v. i. 5. He clings, he fastens, he holds on Michimihao, v. t. an. He fastens him Michimikwachikun, n. in. An anchor Michimikwachikunis, n. in. A small anchor Michiminao, v. t. an. He takes hold of him, he holds him, he retains him, he cleaves to him, he embraces him Michiminikun, n. in. A haft, a handle Michiminum, v. t, in. 6. He takes hold ofit, | he holds it, he grasps it Michimitow, v. t. in. 2, He fastens it Michimuosin, v. t. 7. He sticks fast, he isj aground Michimuotin, v. imp. It sticks fast, it is aground | Michimuhikun, n. in. A screw Michimuhikunis, n. in, A small screw Michimupisoowin, n. in. A bond Michimiipitao, v. t. an. He ties him tightly, he binds him Michimijpitum, v. t. in. 6. He ties it tightly, j he binds it Michiwan, n. an. A brother Michiwamiskwao, n. an. A sister Michiyuwasew, v. i. 1. He is sorry, he is| penitent, he is contrite, he repents fastens it sticks fast, he is He ties it tightly, MAC Michiyuwasewin, n. in. Sorrow, contrition, repentance Michiyuwayay^tum, v. i. 6. He is sorry, he is sorrowful, he is penitent, he repents Mkhiyuwayay^tumoowin, n, in. Penitence, repentance Mikapiskiskew, v. imp. 1 . See MukapisJcisew Mikawe, n. an. A mother Mikakwun, n. in. A bone for removing the fat from the skins of animals Mike, w. in. A scab* Mikew, V. i. 5. He scrapes a skin or hide Mikew, V. i. I. He has a scab Mikikwun, n in. See Mikakwun Mikin^k, n. an. A turtle ; a block, a pulley Mikin^kwuche, n. in. Turtle Mountain Mikisew, n. an. An eagle Mikisewepesim, n. in. " The eagle-moon or month," corresponding to Marcii, See Month I Mikisimoo, v. i. He barks ' Mikisiraoosktiw, v. i. 1. He is always barking I Mikiskow, v. imp. The late autumn or early winter, the time of the first frosts I Mikitao, V. t. an. He barks at him Mikitik, n. in. The kneepan |.Mikoo, adv. Only, except. This is a local variation oipikoo l^Hkoo, n. in. Blood Mikuochichikoonao, v. i. 3. He has red fins Mikuochik, adv. At least iMikoogatao, v, i. 3. He has red legs iMikooliao, v. t. an. He reddens him iMikookoonau, v. i. 3. He has red feathers JMikookootao, v. i. .'5. He has a red nose iMikuokwayooAvao, . i. S. He has a red neck JMikoomripiu, n. an. A red sucker iMikoominapoo, n. in. Red wiiie, port JMlkoominuk, n. an. pi. Red berries iMikoopusao, v. a. 3. He has a red breast iMikoopuyew, v. i. 1 . He reddens, he blushes 271 MIK Mikoopuyew, v. imp. It reddens Mikoopuyewin, n. in. Intiamniation Mikoosichasew, i;. i. 1. He has rather red feet Mikoosew, v. i. 1. He is red Mikoosikwao. v. i. 3. He spits blood, be has a hemoptysis Mikoosis, n. an. A son Mikoosisew, v. i. 1. He is reddish, he is pink Mikoosisikawin, n. an. An adopted son Mikoositao, v.i. 3. He has red feet Mikooska, conj. As though Mikooskacheayawin, n. in. An insurrection Mikooskachehao, v. t. an. He troubles him, he distresses him, he perplexes him, he annoys him Mikooskachehewao, v. i. 3. He annoys, he gives trouble, he teases Mikooskachehewawin, n. in. An insurrection, an annoyance Mikooskachehitoowin, n. in. Distress Mikooskachehoowin, n. in. Sedition Mikooskachimao, v. t. an. He troubles him Mikooskasitakoosew, v. i. 1. He is trouble- some in making a noise, he murmurs Mikooskasitakoosew^in, n. in. Murmuring Mikouskasitakwun, v. imp. It makes a trouble- some noise Mikooskatayetum, v. i. 6. He is grieved, he is troubled, he is perplexed Mikooskatay^tumehao, v. t. an. He grieves him, he troubles him Mikooskatayetumoowin, 71 in. Distress, trouble, tribulation, grief Mikooskatisew, v. i. 1. He is troublesome, he is annoying, he is harassing Mikooskatisewin, n. in. Annoyance, tiresome- ness, a riot Mikooskatisiskew.v.i. 1. He is always trouble- some 'M . '44 ■t, ' ^ Ml] -< ww: IK., *^i-:i MIK Mikooskiwunao, v. i. 3. He has a rod nose Mikoot, n. in. The nose, the upper beak or mandible IMikuotakun, n. in. The throat Mikootisow'eyan, n. in. A red dye Mikootow, V. t. in. 1. He reddens it Mikootuskwi, n. in. The throat Mikoot uskwiape, n. in. The wind-pipe Mikoowaspinao, v. i. 'A. He has a haemorrhage, he has a dysentery, &c. lit. he has a bloody disease Mikoowaspinawin, n. in. A haemorrliage, a dysentery Mfkoowew, V. i. 1. He is bloody IVIikoowun, v. imp. It is bloody Mikwoowutamoo, i;. i. L He has blood in his mouth. The word is mostly applied to an animal when bleeding through over-exer- tion Mikoowuyan, n. in. Scarlet cloth Mikwagumewi v. imp. It is red (speaking of INIikwagumin i a liquid) Mikwagumewesepe, n. in. Red River Mikwakoon ) n. in. The chin. Niktcakoondo Mikwakoonaoj or ne mikwakoonim, my chin Mikwakun, w. in. The face Mikwapamuk, n in. The red willow Mikwapiskoosew, v. imp. '. He is red (speak- ing of stone or metal, anim.) Mikwapiskow, v. imp. It is red (speaking uf stone or metal) Mikwapco, n. in. Blood soup M ikwapookakao, v. i. 8. She makes blood soup of it Mikwapookao, v. i. 3. She makes blood soup MikwaseVtr, v. i. 1. He is reddish, he is pink Mikwasin, v. imp. It is reddish, it is pink Mikwaskikunew, v. i. h He has a red breast Mikwaskoosew, V. i. 1. He is red (speaking of w«>ud, anim.) 272 MIN Mikwaskwun, v. imp. It is red (speaking of wood) Mikwayow, n. in. The neck Mikwaape, n. in. A vein, an artery Mikwakin, n. in. Scarlet or red cloth Mikwaska, conj. As though Mikwow, V. imp. It is red, it is purple Mikwowisikun, n. in. Saltpetre Mikwowukow, v. imp. It is red sand Mikwowuskwun, v. imp. The sky is red, the cloud is red Mikwuchakas, n. an. A red sucker Mikwiikwunao, v. imp. It makes a red blaze Mikwune, pron. Whatever Mikwusapuv'ewin) . mi i Mikwusawii \ ^- '''' The measles Mikwusiske, n. in. lied clay Mikwuskumik, n. in. Red moss IV^ikwussinasoo, v. pass. 4. He is coloured f painted red Mikwussinastao, v. pass. It is coloured o' painted red INlikwusukao, v. i. 3. He has a red skin Mikwuskapuyew, v i. 1 & v. imp. His skial turns red Mimikoonao, v. t. an. He rubs him or tliemi in his hands {e.g. ears of corn) ]N[imikoonum, v. t. in. 6. He rubs it in his lifiiHlil Mimikoopatinikao, v. i. IJ. He is rubbiiiJ (something) in water {e.g. clothes in wasliinci Mimikoopatinum, v. t. in. 6 He rubs it ia| water {e. g. clothes in washing) He rubs him or then He rubs it in liii t. an. Mimikoopitao, v in his hands Mimikoopitum, v. t. in. 6. hands Mimikwapew, v. i. 1 Minaskwow, v. imp He rubs his eyes It is a wood Mine, n. in. Matter, pus Miu^kwakao, v. i. 3. He drinks oat of i: red (speaking ol ; artery red cloth t is purple Btre red sand ae sky is red, the ] I sucker nakes a red blaze rhe measles moss He is coloured f It is coloured o las a red skin V. imp. His skial rubs him or tlieml corn) 1 rubsitinbishanilil . He is rubbiiij clothes in washinul I. 6 He rubs it ia| „.>hing) [e rubs him or then He rubs it in 1"^ Irubs his eyes I a wood Idrinks oat of it A small drinking ves- MIN Min^kwakun, n. m. A drinking vessel, a cup, a c^n, a ju^, a mug Minekwakunis, n. in. sel, a tea-cup, a small can, &ic. Minekwatootum, v. t. in. 6. He drinks it Minekwi'ikuwao. v. t. an. He drenches him Minekwao, v. i. I^ He drinks. It is also used as v. t. he drinks it Minekwfisew, v. i. '. lie drinks a little Minekwiiskew, v. i. 1. He drinks often Minekwawin, n. in. Drink, a beverage Minekwuliao, v. t. an. He gives him to drink Minewew, v. i. 1. He has matter (i.e. pus) Minewun, v. imp. It is mattery. Pa mine- wan, it gathers Minewutamoo. v. i. 4. He has matter coming from his chest (used in speaking of an ani- mal) Minisak, n. in. A rock, a rocky island Ministik. n. in. An island Ministikoocliiwun, v. imp. It flows on each side of the island, it is an island in the river Mini8tikoominuhikoi»skow, v. imp. The island abounds with pines. This is the Indian name of Pine Island and Camberland house Ministikoos, n. in. A small island Ministikwapisk, n. in. A stony or rocky island Ministikwapiskow, v. imp. It is a stony or rocky island Ministikwaskwayow , v. imp. It is a bluft', it is a clump of trees Ministikwatukow, v. imp. An island having aclump of trees upon it. Fir Island Ministikwowukow, v. imp. It is a muddy or clayey island Minow'ukow, v. imp. It is a flat, it is a shoal, it is a sand-bank, it is the bar of a river MinAhao, v. t, an. He gives him to drink, he waters him (as an ox, &cc.) MIS Miniihewao, v. i. 3, He gives drink Minuh'k, n. an. A pine jVlinuliikoo«ip, n. an. A pine duck INIinuhikooskow, v. imp. It abounds with pine Minuhikwasit, n. an. Pine brush or brush- wood Mipwam, n. in. The thigh INIlpwamawuk, n. in. The flesh of the thigh Misahao, v. (. an. He enlarges him jNlisapakisew, v. imp. 1. It is large (speaking of thread, cotton, &c., anim.) Misapakun, v. imp. It is large (speaking of cord, twine, &c.) ^Nlisasin, v imp. It is rather large jNIisaskwut. n. an. A species of red willow Misaskwutoomina, n. in. pi. The berries of the red willow. They are frequently dried and used for making berry pimecun. The word is by scmie persons used as an anim. noun, in which case the final syllable is nuk instead of na Misatow, V. t. in. 2. He enlarges it, he in- creases it Misakisew, v. imp. 1. He is large (speaking of linen, cotton, &c. anim.) Misakun, v. imp. It is large (speaking of linen, cotton, &c.) Misegumow, v. imp. It is a large body of water Misehao v. t. an. See Misahao Misehao, v. t. an. He tells upon him or about him, he betr;iys him, he disgraces him Misehoo, v. refl. I. He gets himself into trou- ble Misekamayowoopesim, n. an. October. See Month Misekaw^minukuse, n. in. A thorn Misekaweminukuseatik, n. an. The thorn bush Misekaweminukuseatikooskow, v. imp. Thorn bushes abound N 3 ''^y * * '' /^|.| *' '*'. "-T: «'iiy * " i \'--'E if Sit 4 1 » •■■•^i ■K t. y : v'*:t.tw>*l ?■' ,1- -ft . * iuS VI ■.^^-r;| 1 < ■ 1 '* wi ■•■.,^;:1 • '•*■: MIS Misekaweminukuseskow, v. imp. Thorns are numerous Mis^kamoo, v. i. 4. He informs against (some one), he tells tales, he accuses Mis^kamoowiii, n. in. An accusation Misekinapik, n. an A serpent Misekwoppuhikun, n. in. A large measure (of capacity) Misem, n. an. A younger brother. Nisem, my younger brother Misemfio, v. t. an. He tells about him, he lays it to his charge, he betrays him, "he gets him into a scrape " Misemao, v. t. an. He chews him (as pitch) Misemay^tum, v. i. 6. He frets Miseraay^tumehao, v. t. an. He frets him, he irritates him Misemis, n. an. A little younger brother Misemiskewao, v. i. 3. He is chewing pitch Misemookowoosew, n. an. The heron Misenao, n. an. A fowl, a hen, a large spe- cies of partridge Misenasis, n. an. A chicken Misepawistik, n. in. A large rapid. The Grand Rapids ( Siskachewun) Misepeminukwan, n. in. A rope Misepuyehao, v. t. an. He swallows him whole Misepuyetow, v. t. in. 2. He swallows it whole Misesak, n. an. A bull-dog (i. e. the fly so called) Misesakooskow, v. imp Bull-dogs (the flies) are numerous Misetaskumik, adv. All the world over, throughout the world MisetoWf V. t, in. 2. See Misatow Mis^tow, adv. In a lump Mis^towinao, v. t. an. She kneads *him (t. e. the dough) Mis^towispw, V. i. 1. He is in a lump Mis^towow, V. imp. It is in a lump 27t MIS Misetum, v. t. in. 6. He chews it Misewapisk, n. in. Rust Misewapiskow, v. imp. It is rusty Misewa, adj. All, the whole, everywhere. Misewd owana, every one. In some locali- ties this word is but little used, and rarely, if ever, as answering to alt, the more com- mon expression being kakeyow Misewaatik, n. an, A whole length tree (/. e. a log of the entire length of the tree) Misewaakun, v. imp. It is all in a piece (speaking of calico, cloth, &c.) Misewachikwauskisin, n. in. A moccasin with- out a seam in front Misewapuyehao, v. t. an. He swallows him whole Misewapuyetow, v. t. in. 2. He swallows it whole IVIisewapuyichikun, n. in. A pill Misewasew, v, i. 1. He is whole, he is en- tire, he is in a lump Misewaskumik, adv. Everywhere, all the world over, throughout the world Misewatuk, n. in, Round wood, whole wood (e. e. not chopped into billets) Misewayow, v. imp. It is whole, it is iu a lump, ji misewaydk muskike, a pill Misewepichew, n. in. A walrus INIisewetow, v. t. in. 2. He blots it Misewikwao, v. i. 3. He has a face blackened in patches Misewow, V. imp. It is a blot, it is a black spot Miseyootin, v. imp. It blows hard, there is a strong wind Miseyoowao, v. i. 3. He has a large body Mishatao, v. i. 3. He is tired (through walk- ing) Misho, adv. Once Misichichan, n. in. The middle finger Misikitew, v. i. 1. He is large, he is great , it is a black spot hard, there is a MIS Misikitisew, n. t. I. He is rather lar^e Muikoos, ) 71. an. An aunt, a father's sis- Misikoosimow,^ ter. Nisikoos, my aunt Misikwunai, n. in. The tail (of a fish) Misimewao, v. t. an. He betrays Misimewaskew, v. i. or n. an. A traitor, a betrayer Misiaumowao, v, t. an. He serves out to him (as at table) Mieinuwao, v. i. 3. He serves (as at table), he gives out food Misipaskisikun, n. in. A cannon Misipisew, n. an. A lion, a tiger Misipoonum, v. i. 6. He makes a large fire, be puts on a large quantity of fuel Mlsisimow, n. an. A father-in-law, an uncle MUisip, n. a >. An Esquimaux duck Misisitan, n. in. The great toe Misistikwow, v. imp. It is a large or broad river Misit, n. in. The foot Misitaape, n. in. Large netting line (for the foot-nettiiig of snow-shoes) Misitapuyehao, v. t. an. He sends them all about, he scatters them Misitapuyetow, v. t. in. He sends it all about Misitaskowao, v. t. an. He spreads them all about (by treading on them) Misitaskum, v. t. in. 6. He spreads it about (by treading on it) Misitastow, v. t. in. 2. He spreads it about Misitow, adv. All over, all about Misitowoopuyetow, v. t. in. 2. He mixes it Misitowow, V. imp. There is plenty of room Misitukisew, ) v. imp. He is large (speaking Misitukoosew, ) of wood) Misitukow, V. imp. It is large (speaking of wood) Miskaskikun, n. in. The breast, the bosom, the'chest 27» MIS Miskat, n. in. The leg Miskdtik, n. in. See Miskutik Miskatikwunikakun, n. in. The leg-bone Miskesik, ;;. in. The eye ; the mesh of a net. It is often used also for the /act;. Niskesik, my e;^e Miskisai, n. in. The lip. Niskisai, my lip Miskiwun, n. in. The upper beak, the lower part of the nose, the snout. Some Indians apply this word to the human nose, but it is mostly restricted to animals and birds Miskoochakas, n. in. A small capot, a frock, &c. Dimin. of miskootakai Miskoot, n. in. The upper beak, the nose Miskootakai, n. in. A coat, a capot, a dress, a gown. Niskootakai, my coat, &c. Miskootakaihikakao, v. i. 3. She makes a coat, a gown, &:c., of it Miskootakaihikao, v. i. 3. She is making a coat, a gown, &c. Miskootakaihikowao, v. t. an. She makes a coat, &c., for him Miskootakas, n. in. See Miskoochakas Miskowao, V. t. an. He finds him, he discovers him Miskoway^^um, v. t. in. 6. He finds it out Miskowahao.) v. t. an. He finds him out, he Miskowehao,) discovers him Miskowatow, ) v. t. in. 2. He finds it out, he Miskowetow, ) discovers it Miskum, v. t. in. 6. He finds it, he disco- vers it Miskume, n. an. See Miskwame Miskuse, n. in. A finger or toe-nail, a claw, a hoof Miskiitik, n. in. The forehead Miskiktikwapisk, n. in. This is a coined word for a helmet, but it is not very appropriate. It literally means " a forehead metal " Miskwame, n. an. Ice •>%', ., ^ Mistutimootapanask, n. an. A horse cariole, a horse-sled ^[istutimwastukai, n. in. A horse's mane Misukama, prep. All across, across the whole of it Miaukamaaskootin, v. imp. It extends all across Misukamapuyew, v. imp. It goes all across (as a sheet of water) Misukayow, v. imp. It has a bottom (as a pit or place where the bottom can be easily reached; used only of places under water) 'i » , 5 '■ '"Jr ' MM MIS Misukow, V. i. 2. He arrives (by water) Miswakun, n. an. A wounded animal Miswakunekatdo, v. t. an. He wounds him Miswakun^katikoowin, n. in. A wound Miswakunewew, v. i. 1. He has a wound, he is wounded Miswaya{)ooinan, n. in. The eyebrow, eyelid, or eyelash MitaC "* *"• ^"^'» fire-wood Mit&humoowepesim,n. in. See Nimitdhumoowe- pesim Mitaiyoo, n. an. A tree covered with snow (so as to resemble a pillar or cone) Mitaminapoo, n. in. See Miitaminapoo Mitaminuk, n. an. See Mutaminuk Mitanis, n. an. A daughter Mitaniaikawin, n. an. An adopted daughter Mitapiskun, n. in. The jaw, the lower beak or mandible Mitapiskunikakun, n. in. The jaw-bone Mitas, n. an. A leggin, an Indian stocking. Mitasuk, pi. leggins, trowsers. This latter sense is common in some localities. Mitasikakao, v. i. 3. She makes leggins or trowsers of it Mitasikilo, v. i. 3. She is making leggins or trowsers Mitasikowao, v. t. an. She makes leggins or trowsers for him Mitasis, n. an. A small leggin Mitastumik, n. in. The face, the front Mitat, adj. This is a common contraction in some districts for MitatUt, which see Mitatao, v. t. an. He grieves about him, he bewails him, he longs for him Mitatewuk, v. i. 1. pi. They are ten, there are ten of them Mitatinwa, v. imp. pi. They are ten, there are ten of them {inan.) 278 MIT Mitatomitunawow, adv. A hundred times Mitatotnitunow, adj. A hundred Mitatomitunowawuk, v. i. 3. pi. They are aj hundred, there is a hundred of them Mitatomitunowinwa, v. imp. pi. They arc hundred, there is a hundred of them {inun. Mitatun>, v. t .in. 6. He bewails it, he lameut^ Mitatum, v. t. 6. He grieves, he sorroMs Mitatut, adj. Ten Mitatitewuk, v. i. 1. pi. They are ten, then are ten of them Mitati^tinwa, v. imp. pi. They are ten, then are ten of them (inan.) Mitatiitomitunow, adj. A hundred Mitatiitoo, adj. The tenth Mitati^toohao, v. t. an. He divides him them into ten parts Mitati!itoosap, a//;'. Twenty. This word irbi seldom heard, nesitunow being the genei expression Mitat^itootow, v. t. in. 2. He divides it ini ten parts Mitatiitwow, adj. Ten times Mitatwow, adj. Ten times Mit'a, n. in. The heart. JVTa ornit'a, heart Mit*ahimin, n. an. A strawberry. Lit. a hei berry Mit'ahiminiskow, v. imp. Strawberries numerous Mitao, n an. A conjuror, a sorcerer Mitapew, v. i. 1. He remains sitting Mitawew, v. i. 1. He is a conjuror Mitaweyinew, n. an. A sorcerer Mitawin, n. in. " The long tent," (i. e. tent used for the mitawin superstitious cei monies.") Mitayikoom, n. an. The nostril Mit'ayimin, n. an. See Alit'ahimin Mitayune, n in. The tongue, a clapper MIT iMitayuneape, n. in. The string of the tongue lilltekewap, n. in. A wooden tent Mitiche, n. in. See Mivhlche piitikan, n. in. A wood-pile itikwutimimow, n. an. A nephew (i. e. a sUter's son) a step-son Uitiinao, v. i. 3. He follows (as in a track or path) ^litira'atin, v. imp. It lies all along (some- thing) (litine, n. in. The shoulder-blade, the blade- bone [iitise, n. in. The navel pitiseape, n. «n. The navel-cord kitiskow, V. imp. There is a good deal of flre- U'ood lititao, V. t. an. He tracks him litltimun, n. in. The shoulder itookun, n. in. The hip [itoon, n. in. The mouth, the lip litoonay^chikao, v. i. S, He meditates litoonay^chikawin, n. in. A device, a medi- Itation [itoonay^chikun, n. in. The mind, the con- Iscience litoonayetum, v. i. 6, He meditates, he ■thinks. It is also used as a v. t., he medi- Itates upon it litoonay^tumoowin, n. in. Thought [toonayimao, v. t. an. He considers him, |he thinks about him Jitoone, adv. Entirely, completely, altogether, Ithoroughly, well, quite ttoonew ) V. i. I. He is complete, he is ttoonisewj perfect Itoonow, V. imp. It is complete, it is perfect Jtoosimimow, n. an. A nephew {i. e. a ■brother's son) a step- son }too8imiskwam, n. an. A niece, a step- "aughter 279 MOO Mitoosisimow, n. an. An aunt, a step-mother Mitooskwun, n. in. The elbow INIitoot, n. in. A raft Mitootaraeyuwa, n. in. pi. The bowels, the entrails Mitootam, n. an. A friend, an acquaintance Mitootikao, v. i. <'). He makes a raft Mitootoosim, n. an. The udder Mitootoosiinistikwan, ) n. in. A pap, a teat, Mitootoosimoostikwan,) a nipple Mitosis, 71. an. An aunt, a mother's sister. Nitosis, my aunt Mitowamow, n. an. A sister. It is some- times also used for a brother Mitowao, V. i. :\. He grumbles, he murmurs, he is dissatisfied Mitowaskew, v. i. 1. He is unthankful, he is dissatisfied Mitowimao, v. t. an. See Mltowumao Mitow'ukai, n in. The ear Mltowumao, > v. t. an. He is dissatisfied Mitowumowao, ) with him, he murmurs at him, he grumbles at him Mittine, n. an. The female breast Mitiikise, ) n. in. A gut. PI. the bowels, the MitAtise, ) entrails Mitunne, n. in. The tail of a b?rd MoakWa. } ""• ''"• T^^ '^'•g^ ^«°" Mooapootow, n. t. in. 2. See Makapootow Muoche, adv. Openly, freely, simply by that means, gratia Moocheayumew, v. i. 1. He speaks openly, he only speaks Moochek, n. indec. On the ground Mooch ekay^tum, v. i. 6. He is cheerful, he ia joyful, he is merry Moochekay^tumoowin, n. in. Joy, merri- ment, cheerfulness Moochekehao, v. t. an. He makes him merry ie» A :':*»!;' M(JU Muoclienirikowin, n. in. A free ffit't Mooliuo, V. t. an. He makes him cry Mook, adv. Only. This is a corruption of niihno Mookaiupew, v. i. 1. He is clearing awuy snow (for makin;; a tent, &(>.) Muokichiwun, v. imp. See Mooshichiwun Mookoochikakao, v. t. ii. lie planes with it Muokoocliikru), V. i. '>. lie planes Mookoochikawikumik, n. in. A carpenter's shop, a workshop Mdokoochikawin, n. in. A carpenter's shop Mookooman, n. in. A knife IMookooniannpisk, n. in The blade of a knife Mookoomanis, n. in. A small knife IMookoomanutoos, n. in A shod arrow Mookootakao, v. i. i<. He is planing with it jNiookootakun, n. in. A crooked knife, a t. an. He planes him (Eng. he plane Mookootao, v it) Mookootum, V. t. in. 6. He planes it, shaves it with a knife, he " knifes it" Mookowoosew, n. an. A bittern, a heron Mookowoosiskow, v. imp. Bitterns are nume rous Mookuhoosew, w. an. See Mookowoosew Moo.^atikakao, v i- '^. He difjjs with it iSIoonatikatao, v, t. an. He digs him Moonatikatum, v. t. in. 6. He digs it iMoonatikao, v. i. 3. He digs Moonatikasew, v. i. ). He dit>;s a little Mooneas, n. an. A novice, " a hand" Mooneaskwao, n. an. A female novice, Englishwoman Moonichapikuhum, v, t. in. G. He digs about the roots of it Moonuapatan, n. in. A coral (for a child when teething) 280 green an MOO MoonAhikakao, o. i. 3. He digs witli it Mooiiuliikakun, /<. in. . A 8pad(% a sliowl AIooni!ihikrio, i>. i. .!. He is digging .Moonuliikaat'W, v. i. 1. He digs a little Mooni!ihi()an, n in. A pool, a well Monnnhum, v. t. in. G. He digs it, he tills it | .Moonuwao, v. t. an. He dign him Moosagumew, v imp It is liquid Moosaguuiewpime, n. in. Oil Moosasipichew, v. i. 5. He removes out sea Moosa, adi\ See Moosisn, which is tlie in. usual form Moosaaskoopitoonao, v. i. 3. He has U arms Moosagatao, v. i- 3. He has bare le t. in. 6. He uncovers it, he makes it bare, he pulls it out iMooskipuyew, v. imp. It breaks out (as a 80re) |Moflgkitanum, v. i. 6. He makes a smoke (to attract attention) I.Mooskitao, v imp. The smoke rises iMooskoonamoo, v. i. 4. He cries through hunger jSIooskowatao, v. t. an. He cries for him (Mooskowatum, v. t. in. 6. He cries for it Iiioskuhipao, v. pais. It is flooded ^looskume, n. in. Soup Bloo'ikumekao, v. i. 3. She makes soup Moosoo, V. 1. 4. He cuts his hair hhiosooakin, n. in. A moose-skin ' Noosoochoowiuis, n. in. Small scissors Moosooinina, n. in. Moose berries 281 Moose meat, venison imp. 1. He floats out (/. c. into the sea or It floats out with the sea or lake) MOO Moosoon, ft. in. Moose Factory Mooi^oo-sakuhikuu, n. in. Moose Lake Moosoosinne, n. in. See Mooswusinne Moosoosinneapisk, n. in. Lead MctoMooskiwun. n. in. A moose nose Moosoo^kow, V. imp. Moose abound Moosootoowin, n. in. Scissors Moosoowakunis, n. in. Small scissors Moosoowao, V. t. an. He shears him, he cuts off his hair Moosooweyas, n. in. (fnun the moose) Moosowaapookoo, v. with the current lake), anlm. Moosownapootao, v. imp. the current (/. e. into inan. Moosowuhum, v. i. 6. He goes out to sea IMoosowusanum, v. i. in. 6. He rekindles the fire by removing the wood from the ashes Moostagume, n. in. Neat spirit {i.e. rum, brandy, &:c.) Moostanao, v. t. an. He covets him Moostanum, v. t. in. 6. He covets it Moostanumakao, v. i. t3. He covets Moostanumakawin, n. in. C.'ovetousness Moostilnumowao, v. t. an. He covets it from him Moostoos, n. an. A bison, a buffalo, an ox. It is sometimes used for a cow, and in the pi. commonly answers to cattle, including bulls, oxen, and cows Moostoosis, n. an. A small or young buffalo, a calf Moostoosisewakin, n. in. A calf-skin Moostoosookumik, n. in. A cowhouse, a byre Moostoosookumikookao, v. i. 3. He builds a byre li' ii 1'^: ;• i * MOO ]Moostoo80okutnikoos, n. in. A small byre ,, . . 'i n. in. Cow-manure JMoostoosooma, ) Moostoosoopime, n. ht. Butter JMuostooKuopiniekakuu, v. i. 3. She makes but- ter of it Moostoosoopimekao, v. i. >). She makes butter Moostoosooskow, v. imp. Buffalo or cattle are numerous Moostoosootapanask, n. an. An ox sled Moostoosusis, n. an. A calf Moostooswakin, n. in. A cow's hide Moostooswakinoos, n. in. A small cow's hide, a piece of cow's hide Moostooswaskun, n in A cow's horn Moostoosweyas, n. in. Beef jMoostooswuyau, n. in. A bulTalo-robe jNloostootao, V. i. 3. He goes on foot, he goes by walking Moostowayetum, v. i. 6. He wishes, he desires Moostowiuao, v. t. an. He covets him, he longs for him IMoostowinowao, v. t. an. He covets him, he longs for him Moostowinum, v. t. in. 6. He covets it, he wishes for it Moostowinumowao, v. t. an. He covets it from him Moostuskooseskow, v. imp. The ground abounds with grass Moostuskumik, ailv. Along the surface of the ground. The word is sometimes used as a noun. MoostusJcumikook, on the ground jNIoostuskumikow, v. imp. It is bare ground jNloosuk, adv. Always, continually ]Moosukinao, v t. an. He gathers them up Moosukinikao, v. i. JJ. He is gathering, he is collecting (things) Moosukinum, v. t. in, 6. He gathers them up 282 MOW Moosukipitao, v. t. an. He pulls him off jMoosukipitum, v. t. in. 6. He pulls it off Mooswa, n. an. A moose, a moose deer, pi niooswuk , ^ Mooswao, V. t. an. He cuts his hair (i.e. the hair of another person ) Mooswusinne, n. in. Ball shot, moo?e ball. This word is often pronounced vioosoosimk;\ but the orthography here given is preferable Mootao, n. an. A caterpillar, a grub; a I pimple Mootawiskow, v. imp. Grubs are numerous Mootawun, v. imp. It is mothy, it h;i> moths A bottle A small bottle, a I m. Mootayapisk, n. in. Mootayapiskoos, n phial Moowakoonao, v. i, 3. He eats snow ^loowao, V. t. an. He eats him Mooyam, adv. Like Mooyas, adv. Before, sooner than Mow'a ! exclam. Here he is ! .Mowapew, v. i. 1. He visits, he visits the| Fort Mowapumao, v t. an. He visits him Mowekatao, v. t. an He cries for him, li bemoans him, he laments him Mowekatum, v. t. in. 6. He laments it, hi mourns it Mowekatumoowin, n. in. Lamentation, mourn ing Mowemoo, v. i. 4. He cries for help JMowemooschikao, v. i. 3. He prays, he suppli cates Moweniooschikawin, n. in. Supplication, rft quest, devotion Mowemoostowao, v. t. an. He cries to hi: for help, he prays to him, he calls on him, he worships him Mowemoostumowao, v. t. an. He prays for hi m mentation, mourn He cries to liii 1, he calls on him MOW MowenJiootoowin, n. in. A challenge Mo*enawao, v. t, an. He challenges him Mowtsoo, V. i. 4. See Mowonsoo Jloweswatao. v. t. an. See Mownoswatdo Jlowew, V. i. 1. He cries, he weeps Mowoo ! exclam. Here it is ! Mowook ! exclam. pi. anim. Here they are ! Mowoosoo, V. i. 4. He gathers berries I Mowoosukwustiwao, v. t. an. See Mowusu- houstdwdo I Mowooswatao, v. t. an. He clears him (/'. e. the tree) of fruit, he gathers (berries, &c.) from him {i. e. tlie tree) |)l(iwoos\vatum, v. t. hi. 6. He clears it of its fruit, he gathers (berries, &c.) from it iJIowuch, adv. iNlost, extremely. This is a local Variation of mawuclie iHowuche, adv. Collectively, together lllowuchehao, v. t. an. He collects them, he gathers them, he assembles them jMowuchehitoomao, v. t. an. He assembles them iMowuchehitoHwin. n. in. An assembly, a con- course, a congregation |)lo\vuchehitoowuk, v. i. 4. pi. They assemble, they collect, they congregate lloffuchenitao, v. i. 3. He collects wood plowuchetow, V. t. in, 2. He collects it, he ga- thers it, he accumulates it piowuchichikao, v. i. 3. He is collecting, he ingathering (things) llowuchichikawikumiic, n. in. A garner, a granary llowuchichikawin, n. in. The harvest; the I act of gathering Bowunapachinum, v. t. in. 6. He coils it poffusukookwatum, v. t. in. 6. He scrapes them together (as chips) Howusukoonao, v. t. an. He gathers them into heaps, he amasses them •283 MUO Mowusukoonum, v. t. in, 6. He gathers it or them into heaps, he heaps them MowusukoopitSo, v. t. an. He draws him or them together Mowusukoopitum, v. t. in. 6. He draws it to- gether (as a baj; with strings) Mowusukoopuyeiiao, v. t. an. He shakes them together ^lowusukoopuyetow, v. t. in. 2. He shakes it together Mowusukoopuyin, v. imp. It collects toge- ther Mowusukoosanum, v. t, in. 6. He scrapes them together (as embers) Mowusukoostow, v. t. in. '?. He gathers it into a heap, he heaps it Mowusukooyao, v. t. an He gathers them into a heap, he heaps them Mowusukusowukinum, v. t. in. 6. He scrapes the fire together Mowusukwapikanum, v, t. in. 6. He coils it up Mowusukwiipitao, v. t, an. He binds them into bundles MowusukwApitum, v. t. in. 6. He binds it or them into bundles Mowusukwustuhum, v. t. in. 6. She sews them together Mowusukwustiiwao, v. t. an. She sews them together Mowutitao, V. t. an. He visits him Mowutitum, V. t. in. 6. He visits it Mowutoonao, v. t. an. He gathers them up ^Jowutoonum, v. t. in. 6. He gathers them up Mowutoopuyew, v. imp. It gathers, it collects Muchachimikoowin, n. in. Slander Aluchachimoo, v. i. 4. He tells bad news, he slanders Muchachimouwin, n, in. Bad news, slander mm .^ii*' ^^ >;; ft I it -''".U V.:. ^ 'f» MUC Muchanasew, v. i. I. He is a very common man Muchapiskoosew, v. imp. 1. He is bad (speak- inj; of metal, anivi ) INhichapiskwuD, v. imp. It is bad (speaking of metal) Muchapoo, n. in. Bad liquid Muchaskoosew, v. imp. 1. He is bad (speak- ing of wood, anim.) ]Muchaskwun, v. imp. It is bad (speaking of wood) M uchaspinao, v. i. 3. He has a bad disease. This is a word of general application, and should not be restricted to leprosy, as some translators have done ]MuchHspinawin, n. in. A bad disease. This is a gineral term, and has no exclusive application to venereal or any other dis- orders Much&tik, n. an. A bad tree, a bad log Much^tikoowew, v. i. I. It is a bad tree Muchatisew, v. i. 1. He is bad, he is fierce, he is wicked, he sins Muchatisewin, n. in. Wickedness, sin Muchayewew, v. i. 1. He is evil, he is guilty, he is sinful, he sins Muchayewewin,) . ,:, .i „. -u o:.. ,, , •' . '> n. in. Evil, guilt, sm Muchayewm, ) ® Muchayewun, v. imp. It is evil Muchakin, n. in. A leather tent Muchakun, v. imp. It is bad (speaking of print, cloth, &c.) Muchayetakoosew, v i. I. He is base, he is dishonourable, he is mean Muchayetakwun, v. imp. It is mean, it is vile Muchay^tum, v. t. in. 6. He despises it, he hates it IMuchayetumoowin, «. in. Contempt, hatred Muehayimao, v. t. an. He contemns him, he 284 MUC despises him, he disdains him, he hates him Muchayimewask, n. an. A despiser, a scorner Muchayimewawii), n. in. Malice, hatred Muchayitao, v. t. an. He speaks ill of him Muche, adv. Evil, ill. It is mostly used as a prefix Muchekihik, n. an. An evil spirit, the devil, a fiend Muche&chakoowew, v. i. 1. He is an evilj spirit Muche&chikoowan, i\ imp. It is devilish Mucheachimao, v. t. an. He slanders him Mucbeapuchehao, v. t. an. He uses him an)i^s j or wrong Mucheapuchetow, v. t. in. 2. He uses it amir's, he profanes it Mucheayimoomao, t>. t. an. He speaks agaiiHt him, he speaks ill of hitn, he slanders him he abuses him (by speech) Mucheayimoomewao, v. i. 3. He slanders jNIucheayimoomewawin, n. in. Slander Mucheayimoomiskew, v. i. I, . mm ' MUC Muchetootum, v. i. 6. He does evil, he does harm, he sins Muchetootum, v. t. in. 6. He does it badly Muchetootuinoowiii, n in. An evil deed, a sin Muchetow, V. t. in. 2. He makes it bad Muchetumoon, v. imp. Jt is a bad path Muchetwawin, n. in. Evil, sin, wickedness Muchetwow, v. i. 2. He is evil, he is wicked, he sins Muchetwowehao, v. t. an. He makes him bad (in conduct), he corrupts hira Muchisew. v. i. 1. He is bad in appearance Muchiskow, V i. 2. He is a bad traveller Muchispukwun, v. imp. See Miichespukwun Muchoc^stahJkun, n. in. An altar ; a sacrifice ]V[uchoostahikunikan, n. in. An altar Muchoostahoowao, v. i. ;i. He puts (things) into the fire Muchoostahum, v. t. in. 6. He puts it into the fire Muchoostahumakrio, v. i. 3. He sacrifices jMuchoostahuinakawin, n. in. A sacrifice, a burnt-offering Muchoostahumowilo, v. t. an. He sacrifices to him Muchoostapuyew, v i. I. & u. imp. He or it falls into the fire Mnchoostawao, v. t. an. He puts him into the fire Muchoostawapinao, v t. an. He throws or casts him into the fire Muchoostawapinum, v. t. in. 6. He throws or casts it into the fire Muchukimao, v. 1. an. He condemns him, he curses h im, he accurses hira Muchukimewao, v. i. 3. He curses, he con- demns Muchukimewawin, n. in. Condemnation Muchukimikoowin, n. in. A curse 2SG MUK Muchumoo ) v. imp. It fits in badly ; it is a Muchumoon) bad path Muchun, V. imp. It is ugly, it is unsightly Muchuskoosea, n. in. pi. Weeds Muchussini!ihikao, v. i. 3. He writes badly Miihl inter j. Hush! hark! Mi!ihekun, n. an. A wolf Miihekunatik, n. an. The wolf-willow ; a stick for drawing cuts or lot.'s MAhekunatikookao, v. i. 3. He draws cuts, he casts lots Mijhekuniskow, v. imp. Wolves are nutno- rous Mukahun, v. imp. It is a wave Mukaiupew, v.i. 1. See Mookaiupew Mukanipan, n an. A wooden shovel Mukapew, v. i. 1. He has large eyes; it lia< large meshes Mukapiskisew, v. imp. 1. He is large (speak- ing of metal, anim.) Mukapiskow, v. imp. It is large (speaking of metal) Miikapitao, v. i. 3. He has large teeth Miikayoowao, v. i. 3. He has a large tail Miikases, n. an. A small fox. This wordi<| properly a diminutive, but in some localities | it is used for a full-grown fox Mukasew, n. an. A fox Mukanewate, n. in. A fox-hole, a lair Mi^kasewunehikuii, n, in. A fox -trap Mijkasewuyan, n. in. A fox- skin MAkasiskow, v. imp. Foxes are numerous Mukichichao, v. i. 3. He has large hands Mikigatao, v. i. 3. He has large legs Mikigumow, v. imp. It is a large body ofj water MiikikusJio, v. i. 3. He has large hoofs MAkikwakooniio, v. i. 3. He has a large chin I Ai ukikwayoowfio, v. i. 3. He has a large ntikj MAkikwao, ?;. /. a. He has a large face in badly ; it is a MUK Mukimesapewinao, v. i. 3. He has large eye- brows, he has large eyelids or eyelashes M&kUitao, v. i. 3. He has large feet Mukiskutikwao, v. i. 3. He has a large fore- head Mukispikakunao, v. i. ?>. He has large ribs Mi'ikistikwan, n. in. A large head Mukisiikwanao, v. i. 3. He has a large head Mukistikwayow, v. imp. It is a large or broad river Miikitapanask, n. an. A large sled Miukitapiskunao, v. i. 3. He has a large jaw, or jaws Mukitao, n. in. Gunpowder Mukiiiiskunao, v. i. 3. He has large horns Mukitoonao, v. i. 15. He has a large mouth Mukitootoosimao, v i. 3. She has large breasts Mukitow'ukao, v. i. 3. He has large ears Mukiwitao, v. i. 3. He has large horns Mukoosahao, v. t. an. He feasts him Mukoosakesikow, 7i. in. Christmas-day Mukoosao, v. i. 3 He makes a feast Mukoosawin, n. in. A feast, a banquet Mukoosumao, v. t. an. He Lids him to a feast Mkiik, n. in. A keg, a barrel, a cask ; a bushel I Mukukookakao, v. i. 3. He makes kegs of it Mulcukookao, v. i. 3. He makes kegs Mulvukoos, n. in. A small keg or cask Mukusakao, v. i. 3. He wears a large coat Mukussinihikao, v. i. >'. He writes large |Mukustao, V. ivip. or pass. It lies in a large quantity, it is placed or set large iMukustisao, v. i. \). He has large mittens iMulcustootinao, v. i. 3. He has a large cap jMukustow, V. t in. 2. He lays it in a large quantity, he places it large [Mukutayao, t*. i. 3. He is corpulent, has a large stomach iMiikutasew, v. i. 1. He is black 287 MUM Miikutasip, n. an. A black duck Miikutawagumew, v. imp. It is black (speak- ing of a liquid) Miakutawapakisew, v. imp. 1. He is black (speaking of twine, thread, &c. anim.) ^lukutawapakun, v. imp. It is black (speak- ing of twine, cord, ice. ) Miikutawapiskisew, v. imp. 1. He is black (speaking of metal, anhn.) Mukutawapiskwun, v. imp. It is black (speak- ing of metal) IMukutawaskoosew, v. imp. 1. He is black (speaking of wood, anim.) Miikutawaskwun, v. imp. It is black (speaking of wood) Mikutawakin, n. in. Black cloth, black print Miikutilwakun, v. imp. It is black (speaking of print, cloth, &c.j MukutawMiJio, v. i. an. He blackens him MAkutawetow, v. t in. 2. He blackens it Mukutawow, v. imp. It is black Mumichikoonao, v. t. an. He detains him, he restrains him, he bridles him. he binds him Mumlichikoonum, v t. in. 6. He restrains it, he holds it firmly Mum^chikoopichikun, n. in. The bit (of bridle) Mumichikoositaapiskowao, v. t. an. He binds or fastens his feet with fetters, gyves, or any metal instruments jNEumichikoositapitao, v, t. an. He binds his feet (not necessarily with irons) Mumichikwapiskow.ao, v. t. an. He puts him in irons (/*. e. iu manacles, gyves, shackles, or any fetters) Mum^cbikwapiskuhikun, n. in. A fetter, shackles, &c. Mum&chikwapisoowin, n, in. A band, a binder Mum&chikwapitao, v. I. nn. He binds him, ',:. ..'V'dS ■•' i-^'.-A it ' - "i -, f ■ ! ' 1 ; I \ MUM ties him down (with the body bended), he fetters him Mumichikwapitum, v. t. in. 6. He binds it, he ties it down Mumakahuii, v. imp. It is rough, it rises (as the sea in a storm ), it is tempestuous Muinakahunisew, v. i. 1. It is tempestuous for him Mumakoonuo, v. t. an. He presses him down Mumakoonum, v. t. in. 6. He presses it down Mumakooskowsxo, v. t. an. He treads him down Mumakooskum, v. t. in. G. He treads it down Mumakwowukiskum, v. t. in. 6. He treads the sand down Mum^pinao, v. i. ^. He groans, he moans Mum&pinawin, n. in. A groan, a moanini; Mumitagumipuyew, v. imp. It moves, it ripples (speaking of water) Mum&takoohao, v. t. an. He makes him boastful ; he clieers him, he delights him, he gladdens him Mum6.takoohikoowin, n. in. Glory Mum&takoomoo, V. i. 4. He boasts, he glories; he is joyful Mum^takoomoowin, n. in. A boasting, a boast Mum&takoosestumowao, v- i. an. He con- gratulates him, he is glad respecting him Mum^takoosew, v. i. I. He is boastful, he is proud ; he is glad, he rejoices Mumatakoosewin, n. in. Pride ; gladness, joy, delight Mum^takootowao, v. t, an. He hears him gladly Mumdtakootum, v. t. in. 6. He hears it gladly Mumatakwayetum, v. t. in. 6. He thinks highly of it Mum&takwayimao, v. t. an. He thinks highly of him 288 MUM Mum&takwun, v. imp. It is pompous, it i.| ostentatious, it is showy Mumitawatisew, v. i. 1. He is a doer of | strange things, he is a play actor Mumitawehoo, v. i. I. He wears splendid] clothes Mumitawisew, v. i. 1 . He is clever, he is in- genious, he is prompt, he is surprising fori cleverness Mumitowinakoosew, v. imp. It looks str;iiije| Mum&towinakwun, v. imp. It looks stmnge Mumatwao, v. i. '<'>. He groans, he moans Mumatwawiu, n. in, A groan, a moaninj; Mumechiraao, v. t. an. He extols him, liei glorifies him, he praises him jNIumechimikoowin, n. in. Praise, glory Mumechimikoowisew, v. i. i. He is praijel worthy M unechimisoowin, n. in. Self-praise Mumechlmoo, v. i. 1. He boasts IMumechimooskew, v. i. I. He is boastful Mamechimoowin, n. Boasting; praise Mumechitum, v. t. an. He glorifies it, lie| praises it Mumeskoomao, v. t. an. He mentions hiinj he makes Uicntion of him Mumeskootum, v. t. in. 6. He mentions it Mumeyoomao, v. t. an. He flatters him, 1 speaks well of him Mumikoonao, v. t. an. See MimiJcoo mo Mumisehao, v. t. an. He tells upon him. Seel Misehao Mumisetootowao, v. t, an. He trusts him, confides in him Mumisetootum, v. t. in. 6. He trusts in it Mumisetootumoowin, n. in. Trust, confidence Mumisew, v. i. 5. He trusts, he confides Mumisewin, n. in. Trust Mumitayimao, v. t. an. He thinks highly him is pompoua, it i^ He mentions hiiii,| He mentions it le flatters him, li^ . MimiJcoo HW ells upon him. Se^ He trusts him, be He trusts in it 1. Trust, confidence Its, he confides MUM Mumitayimisoo, v. refl. I. He thinks highly of himself I Muniitayimooskew, v. i. 1. He is conceited Mumman, adv. Here and there one MumoosUichiwun, «. imp. It bubbles or boils up (as a spring) iMumiikutamoo, v. t. 4. He sighs hlumukutatum, v. i. 6. He sighs iMumutwakuhikao, v. i. 3. He makes a sound of chopping iMunachehao, v. t. an. He spares him, he uses tliera carefully JMunachetow. v. t. in. '2. He spares it, he is careful in the use of it iMunachichikao, v. i. ;i. He is frugal, he is sparing in the use of things hlunahikun, n. in. Cream iMuiiahoo, V. i. 4. He takes it for himself iMunahoowina, n. in. pi. Spoils iMunayupao, v. i. 3. He takes up the net iMunasew, v. i. I. He is poor, he is in want iMunasewin, n. in. Poverty, want iMuaawisew, v. i. 1. He is scarce JMunawun, v. imp. It is scarce, it is poor (as ground) pluneapuchetow, v. t. in. 2. He uses it when he requires it Muneschikao, v. i. 3. He gets ready Muneschikawin, n. in. Preparation Munestuin, v. t. in. 6. He prepares himself for it Munew, V. i. 5. He gets ready, he prepares himself ^lunicboos, n. an. A grub, an insect, a mag- got, a worm ^lunichoosiskow, v. imp. Grubs, maggots, &c. are numerous llunikataswao, v, t. an. He cuts off his feet pnikoomatao, v. t. an. He barks a birch tree 289 l.| He is gathering birch *. ) bark (for canoes) MUN Munikoomew, v. i. l.| Munikoomoo, v. i. Munikootawao, v. t. an. He breaks his beak Munikuhum, v. t. in. 6. He chops it off, he cuts it off Munikiiwao, v. t. an. He chops him off, he cuts him off Munikwayoowaswao, v. t. an. He cuts his neck through {i.e. he cuts off his head) Munikwunapitao, v. t. an. He pulls a few feathers or quills from him (as after shooting a bird) Munikwunaswao, v. t. an. He cuts off a quill &om him Muninao, v. t. an. He puts him off, he takes him off (as an anim. article of clothing) Muninum, v. t. in. 6. He puts it off, he takes it off (as clothing) Munipitao, v. t an. He pulls him off Munipitum, v. t. in. 6. He pulls it off Munipuyetow, v. t. in. 2. He detaches it, he makes it fall off It falls off, it comes off, Munipuyew, v. imp. it breaks off Munisikao, v. i 3. (pieces), he mows Munisikawia, n. in. Munisikun, n. in. A He reaps, he cuts off Harvest scythe, a sickle. Lit. a cutting-off instrument Munisowatao, v. t. an. He cuts it of! him {e. g. the leg from off a goose ) Munisowatum, v. t. in. 6. He cuts it off it Munistikwanaswao, v. t. a u He cuts off his head Munisum, v. t. in. 6. He cuts it off Muniswao, v. t. an. He cuts them off, he reaps them(£ug. it.) Munitisaswao, v. t. an. He castrates him Munito, n. an. God Munitoatisew, v. i. 1. He is devout, godly O I' MUN Munitoatisewin , n. in. Godliness, piety Munitooakin, n. in. Cloth Munitooakinis, n. in. A small piece of cloth Munitookan, n. an An idol, an image, an amulet Wunitookao, v. i. 3. He worships Munitookaskew, v. i. 1. or n. an. A wor- shipper, an idolater Munitookawin, n. in. Worship, idolatry Munitoowekoosisan, n. an. The Son of God Munitoowekoosisanewew, v. i. 1. He is the Son of God Munitooweskatask, n. an. The poisonous carrot % Munitoowew, v. i. 1. He is God Munitoowisew, v i. 1. He is divine Munitoowiskwao, n. an. A goddess Munitoowun, v. imp. It is supernatural Munitoowuyan, n. in. Cloth Munitoowuyanis, n. in. A small piece of cloth Muniwapisum, v. t. in. 6. Muniwapiswao, v. t. an, Muniwapuhum, v. t. in. knocks it olF Muniwapuwao, v. t. an knocks him off Munnuhikun, n. in. A skimmer Munnuhipimatao, v. t. an. He skims the fat offhim(Eng. it) Munnuhipimatum, v. t. in. 6. He skims the fat off it Munnuhipimao, v. i. 3. He skims off the fat Munnuhum, v. t. in. C. He skims it Munnuwao, v. t. an.. He skims him (Eng. it) Munookow, v. imp. It is soft Munookuchaskewukow, v. imp. It is soft clay Munoominuk, n. an. pi. Rice, oats Munowao, v. i. 3. He collects eggs, he takes eggs away 290 MUS imp. The keel gcU He cuts it off He cuts him off 6. He cuts it off, he He cuts him off, he Munowikun'jitin, v. broken off Muntoominatik, n. an. A black currant tree Muntoominuk, n. an pi. Black currants, a species of blackberries Munuiskiwao, v. i. '^. She collects gum Munuskoosewan, n. in. A scythe Munuskoosewao, v. i. 3. He mows Muskach ! rxclam. Strange, surprising, won- derful, alas ! Muskasinakoosew, v. i. 1. He looks strange, he has a strange appearance Muskasinakwun, v. imp. It looks strange Muskasinuhum, v. t. in. 6. He looks at it with surprise Muskasinuwao, v, t. an. He looks at him with surprise Muskatao, V. t. an. He is surprised at him, j he is amazed at him Mu«ikatay^takoosew, v.i. 1. He is surprising: Muskatayetakwun, V. imy;. It is surprising, it | is marvellous Muskatayetum, v. i. 6. He is surprised, heis| amazi'd, he marvels. As v. t. he is sur- prised at it Muskatayetumehao, v. t. an. He astonishe? him, he amazes him, he surprises him Muskatay^tumoowin, n. in. Amazement, astonishment, surprise Muskatayimao, v. t. an. He is amazed flt| him Muskatikoosew, v. i. 1, He is strange Muskatikwun, v. imp. It is strange Muskatum, v. i. 6. He wonders, he is fur-l prised, he is amazed. As v. t. he is surj prised at it Muskatumoowin, n. in. Amazement, astonis ment, surprise Muskak } ^- ''"• ^ '^'*™P' ^ "'"'^ The keel gets ,ck currant tree lack currants, a illecta gum :ylhe surprising, won- je looks strango, looks strange He looks at it I looks at him witli surprised at liim, He is surprisinjr It is surprising,"! ■ is surprised, he is ,8 V. i. he is s"" an. He astonisbe? Surprises him ^n. Ama7.ement,l I He is amazed at is strange „ strange _ londers, he is sur- L8 V. t. he 18 sur- Lazement, astonish I, a ma arsh MUS Muskagoo, n. an. A Swampy Indian Muskagoominana, n. in. pi. Swamp-berries, moss-berries Muskagoopukwa, n. in. pi. Native tea Muskagoosip, n. an. A swamp-duck Muskugoowew, v. i. 1 . He is a Swampy ( In- dian) Muskagoowun, v. imp. It is swampy Muskagwuskumik, n. in. Swamp moss, mossy ground Mnskike, n in. A medicine, a drug, physic Muskikewapoo, n. in. Liquid medicine ; in- fusion of tea Muskikeweyinew, n. an. A doctor, a physi- cian, a medical man Muskikeweyinewew, v. i. 1 . He is a doctor, he is a medicine-man Muskikewukun, v. imp. H smells like medi- cine, there is a smell of medicine Muskimoot, n. in. A bag pluskimootikakao, v. i. iJ. She makes a bag of it luskimootikilo, v. i. 3. She is making bags luskimootikowao. v. t. an. She makes a bag for hira luskimootis, n. in. A small bag luskisln, n. in. A moccasin, a shoe luskisinaape, n. in. A shoe-string uskisinikakao, v. i. 3. She makes moccasins of it uskisinikao, v. i. 3. She is making moccasins iluskisinikowao, v. t. an. She makes moccasins for him uskisinis, n. in. A small shoe, a small moccasin uskisiniskes, n. in. An old moccasin or shoe luskoominan-atik, n. an. The bear-berry tree. It is used in Indian medicine uskoose, n. in. A blade of grass. Mostly used in the pi, muskoosea, grass, hay MUS Muskoosekan, n. in. A hay-stack, a rick 3 He builds a hay- A small hay-rick, a Muskoosekanikao, v. i. stack Muskoosekanis, n in. cock Muskoosekao, v. i. 3. lie makes hay Muskoosemina, n. in. pi. Indian rice Muskooseskow, v. imp. Grass abounds Muskoosewekewap, w. in. A grass tent Muskoosewikumik, n. in. A barn (for keeping hay) iNIuskoosewustootin, n. in. A straw hat Muskooskow, v. imp. Bears are numerous Muskootfio, n in. A plain. This is the name that some of the Indians in the remoter dis- tricts give to the Red River Settlement Muskoota-waskuhikun, n, in. This is the In- dian name of the Post which is called Carl- ion by the English. Lit the Plain House Muskootawe-moostoos, n. an. A buffalo Aluskootaweyiiiew, n. an. A Plain Indian Muskootaweyinewew, v. i. 1. He is a Plain Indian Muskootawun, v. imp. It is plain Muskowagumew, v. imp. It is strong (speak- ing of a liquid) Muskowakoonao, v. imp. The snow is hard, it is hard snow. A muskowakoond/c, the crust of the snow Muskowakoonukow, v. imp. The snow is hard Muskowapakun, v. imp. It is hard or strong (speaking of cord, twine, &c.) Muskowapiskoosew, v. imp, 1. He is hard or strong (speaking of metal, anim.) Muskowapiskwun, v. imp. It is hard or strong (speaking of metal) Muskowasin, v. imp. It is rather hard, it ia rather strong Muskowaskoosew, v. imp. He is hard or strong (speaking of wood, anim.) 2 " ^\ 1 -f >i>' MUS Muskowaskwun, v. imp. It is hard or strong (speakinfi^ of wood) Musknwatik, n. an. An oak Miiskowatisew, v. i. 1. He is strong Muskowiyao, v. t. an. he h;irdeii8 him Muskowayiikoonow, n Muskowakuti, v. imp He places him firmly, an. Biscuit It is strong or hard (speaking; of cloth, linen, &c.) Muskowayetum, v. i. 6. He is resolute, he is determined, he in steadfast Muskowav^tumoowin, n. in. Resoluteness, determination, zeal Muskowegapowew, v. i. 1. He stands fast or firmly Muskowehao, v. t. an. He hardens him, he strengthens him Muskowepewapisk, n. in. Steel Muskowetawnn, v. imp. It is hardened Muskowet'aahao, v. t. an. He hardens his heart (t. e. the heart of another person), he makes him hardhearted Muskowet'aahisoo, v. reft. 4. He hardens his heart Muskowet'aao, v. i. 3. He is hardhearted Muskowetow, v. t. in. 2. He hardens it, he strengthens it Muskowisehao, v. t. an. He strengthens him Muskowisetow, v. t. in 2. He strengthens it Muskowisew, v. i. 5. He is able-bodifd, he is powerful, he is strong, he is hard. Some persons pronounce the final syllable of this word short, making the verb to belong to the 1st instead of the oth conj. Muskowisewin, n. in. Might, power, hard- ness, strength Muskowiskewukow) v. imp. It is hard or Muskowiskewun ) tough (as clay or pitch) Muskowow, V. imp. It is bard, it is sound, it is strong. Some Indians rarely use this 292 He places it firmh, strengthens it, lie| He freezes him freezes, it beconiesl MUS word and its derivatives in the sense of strong, but only as answering to hard Muskowowukow, v. imp. It is in hard lumps Muskowuchew, v. i. 1. He freezes, he Is frost- bitten Muskowustao, v. pass. It is placed firmly f.r\ stead v, it is strong (implying that it has been | p'act'd so) Muskowufltow, V. t. in. 2. he establishes it, he hardens it Muskowutimao, v. t. an Muskowutii., V. imp. It frozt'n Muskowudtum, v. t. in. 0, He freezes it Muskowutowukow, v. imp. It is hard snnd MuskiSichehao v t. an. He bereaves him Muskiichehewawin, n. in. Bereavement ; ex] tortion, robbery Musk^mao, v. t. an. He robs him, h ' takel it from him MuskAtwan, n in. Spoil, f rev MuskAtwao. V. i. 3. He robs, he takes by forcj Mnskutwaskew, v, i. 1 . or n. an. A robber Muskutwaweyinew, n. an A robber Muskutwtiweyinewew, v. i. 1, He is a robbej Muskutwawin, n. in. Robbery Muskwa, n. an. A black bear Muskwuskow, V. imp. Black bears are num^ rous Muskwuj'an, n. in. A black bear's skin Mussan \ A nettle Mu>sanusk\ ^ °^' ^ °^"'® Mussinasoo, v. pa^s. 4. He is painted (witij pattern) he is marked with a pattern, liej spotted. A mussinasoot muhasew, a colorf or cross fox Mussinasoowin, n. in. A pattern, a spot Mussinastao, v. pass. It is painted (vritbl in the sense of ,ng to hard It is in hard 'reezes.he is fro?t- s placed firmly '■r\ iny- thsit it has bteii | He places it firmlv, trengthens it, he I [le freezes him freezes, it becomesj He freezes it It is hard simd [e bereaves him Bereavement; exj robs him, \\' ta^ bs. he takes by fore] n.on. A robber « A robber i. 1. He isarobbij bbery jear i ack bears are >m«i^ ack bear's skin ttle le is painted {^sf\ with a pattern, he ,t mukasetu, a colorl . pattern, a spot t 13 painted (^1* MUS pattern), it has a pattern upon it, it is printed (as calico), it is spotted Mussinakin, n. in. Printed cotton Mussinakinis, n in. A small piece of printed cotton Mussinikoochikao, v. i. 3. lie carves (wood, &c.) Mussiiiikoochikun, n. in. A beading plane Mussiiiikootum, v. t. in. 6. He carves it (as wood, 6ic.) Mussinikwachikunanpe, n. in. Tape Mug»inikwai:hikunaapes, w. in. Narrow tape, a small piece of tape Mussinikwahooeoo, v. i. 4. He paints his face Mussinikwilwao, v. t. an. He paints his face, (I. e. another person's) Mussinin^kaii, n. an. An idol, an image Mussiniiiekasoo, v. pass. 4. He is carved, he is engraved Musi'iniii^katao, v. pass. It is carved, it is engraved Mussininekootao, v. t. an. He carves him, he engraves him Mu8sinin^kootum, v. t. in. G. He carves it, he engravi's it Mussiriiu^kowao, v. t. an. He makes an image for him Mussinipahikatao, v. jiass. It is painted Mussinipahikao, v. i 3. He is painting Musisinipahikun. n. in. I'aint, a color Mussinipaliikunatik, n. in. A paint-brush Mussinipahum, v. t. in. He paints it, he colors it Mussinipawao, v. t. an. He paints him, he colors him I Mussinisawan, n. in. A pattern (as of a coat, ke. cut out) I Mussiuisawachikun, n. in. A pattern as drawn on paper, &c. for silk-work 293 AUS Mussinischichikun, n. in. Silk-work Mussinistuhikao, v. i. 3. She works with silk or worsted Mussinistuhikun, n. in. Silk-work, worsted- work, embroidery Mussinistuhikunaape, n. in. Sewing silk, worsted Missiuijhikakao, v i. 3. He writes with it Mu8>iniIiliikao, v. i. o. He writes; he takes payment in advai)ce,he takes debt, he engn|;es {i. e forms a contract). Ke ga meyiltinkitia mussinuliikdyim. I will give you deht. Sooiieyow mussinuhikdo, he niakes a money engagement Mussinuhika.sew, v. i. 1. He writes a little MnssinAhikastumowao, v. t. an. He writes for him Murtsinihikaweyinew, n. an. A writer, a scribe Mussinuhikaweyinewew, v. i. 1. He is a writer, he is a scribe Mussinfihikawin, n. in. A writing, an advance payment, a debt, an engagement Mussinuhikun, n. in. A book, a letter, a writing ; a debt Mussinhuhikunapisk, n. in. A pen, a slate Mussint^hikunapoo, v. in. Ink Mussinijhikuuapookakao, v. i. 3. He makes ink of it Mu8siai!ihikunapookao, v. i. 3. He is making ink Mussindhikunatik, n. in. A pencil (t. e. a lead pencil) Mussimjhikunatikoos, n. in. A small pencil, a piece of pencil Mussinuhikunakin, n. in. Paper Mussinikhikunakinoos, n. in. A small piece of paper MussiniJihikuneweyinew, n. in. A packeter ■a '<1 .-, -I ' . ^ . r f < ■ ./■' . ■.11 J ,'■4 lie ia making He makes ]\IUS li. e. a person employed tu take letters from Post to Post) ]MuHsini!ihikuDe>veyinc>wuw, v, i. 1. lie is h packeter MusHinJihikunikakuo, v. i. 3. lie makes a book of it Mussin&hikunikao, t;. i. 3. book MuHsinilihikunikowtio, v. t. an. book for him ; he giveti him payment in ad- vance INIussin&hikunis, n. in, A small book ]Mussin6hum, v. t. in. C. He writes it Mussinuhuniakao, v i. 3. He writes for some one, he takes debt from some une Mus8ini!ihumakawin, n. in. A letter, an epis- tle IMussinAhumatoowin, n. in. A letter, an epis- tle. As this word has a reciprocal significa- tion it would more correctly answer to ?««- tual correspondence INIussiniihumowao, v. t. an. He writes to him ; he takes debt from him, he owes him some- thing, be is debtor to him Mussini&wao, t. t. an. He marks \ura Mustow, adv Since IMusukai, n. in. The skin, the cuticle (when not removed from the body, or, if removed, whilst still in an unprepared state). This word is applied to human beings, birds, and fish, but to scarcely any quadrupeds except pigs. Nusukai, my skin Mutai. n in. The abdomen, the belly, the stomach Mutaminapoo, n. in. Ale, beer, porter Mi!itaniinapookakao, v. i. 3. He makes ale, beer, &c., of it Mi^taminapookao, v. {'. 3. He makes ale, beer. Sec , he brews IVIi&taminekistikan, n. in. A cornfield 294 A garner, a granary There is u j,'reat liJ.il MiSitaminikumik n. in. MutaminiskuvV, v. imp. of corn IMutaminisuk, n. an. pi. Corn, grain Mutaniinuk, ti. an. pi. Indian corn, maize Mutaminusk, n in. Maize-straw Mutapapichew, v, i. l.i ■.. e . , , HI ' -' • v.- • c He comes from in and jNlutapapichew, v. i 5.) Mulayetum, v. t. in. <). He feels it (mentally ), he perceives it Mutoukup, n. in. An old tent (t. e. one de- serted) Mutuoti^an, ^ Mutootisanakinikumik, ». in. A sweating Unt Mutootisanikumik, ) Mutootisew, v.i. 1. He has a vapour-bath, " he sweats himself," "he takes a swi-at" Mutootisikao, v. i 3. He makes a sweating- tent Mutowuhum, v. i. 6. He comes down \\w river (to its mouth) Mutwan, parlic. indec. I wonder It is used with che, thus — Mutwan die ke tootu:n, 1 won- der if he did it. Muticnn die he imchw,'i, I wonder if he ate. Mutwan die tajjivl I wonder if it is true Mutwaapiskuhikun , n. in. A sounding mctui, a cymbal Mutwachikun, n. in. A bell Mutwachiwun, v. imp. The water makes a noise, it murmurs, it gurgles, it purls Mutwahikao, v i. 3. He is making a i>ound, he is making a noise by hammering Mutw'ahum, v. t. in. 6. He sounds it, he ham- mers it to produce a sound Mutwakitoo, v. i. 4. He bellows, he lows, lie bleats, &c. See Kiioo. Mutwakoonao, v. imp. The fire makes a noise in burning Mulwakwamoo, v. i 4. lie snores ut (i. e. one du- A sweating tout comes down tlie \ soui»(Uug metal, e water makes a] es, it purls making a sound, immering ounds it, heham- ows, he lows, lie le fire makes a J snores MUT Mutwamatoo, v. i. 4. lie weeps, he waila Mutw.imowew, v. i. 1. lie woepa aloud Mu^vTislkaOj't;. i. 3. He makeo u report by lirinf? Mutw'atao, v. imp. There is a report of a {run MutwTitichikun, n. in. A bell Miitw'atin, v. imp. It sounds Mutw'atitow, V- t. in. 2. He sounds it, he rings it (as a piece of metal) In some lo- calities this word is ap,iliL>d to the ringing of a bell MulwTiwao, V. t. an. lie sounds him, he hammers him to produce a sound {f.g. a kettle or other an'uu. object) Mutvv'awao, v. imp. There is a report of a gun Mutwriwasikao, v. imp. See Nutwuwdsi/iuu, wliich is the more usual form Mutw.iwastin, v. imp. it roars (as the wind) Mutwayakumuhun,) v. imp. It roars (as tlie Mutwayakumusin, j sea) Mutwayoowao, v. imp. It roars, it howls (as the wind) Muyuwach, conj. As soon as Mwiise, partic. This Avord is only used with mmma ; thus — numma mwaso, not very much Mwaskoosewan, n. an. An edible species of rush Mw'aclie, adv. or conj. As, like, very, exactly, just then, just the thing Mwaniooche, adv. Precisely, just the thing I Jlwamoocheyakunas, n. an. Thoroughly an Rnglishman, "an Englishman all over" I Mwiistus, prep. After. Mwdstus itdyelum, he repents iMwiyani, adv. Like. It is frequently pro- nounced mooyam plwuyas, adv. Ere, sooner than 295 NAK N. . *■ Nacha, adv. After a while Nachegapowistowao, v. t. an. lie goes to stand near to him Nachekooskao, v. i. 3. lie goes to visit his hooks Nachemechimao, v. i. 3. He goes to get food Nachemoo3oonao, v. i. '•\. P visits Moose Niichenit.io, v. i. 3. He goes for wood, he is fetching wood Nechepahao, v. t. an. He runs to him, he runs for him Nachepitow, v. t. in. 2. He runs to it, he runs for it Nachetapao, v. i. 3. He is hauling (things), he is fetching (things) by hauling Nachetisimoostowao, v. t. an. He tiees to him Nachetisimoostum, v. t. in. 6. Nachcwaskuhikunao, v. i. u. Fort Nachewunehikao, ) v. t. 3. Nachewunehikunao, ) traps Nah i An interrogative particle Naha, pron. dent. an. That one there. celui-la Nahetak, adv. By chance, fortunately Nahetootakao, v. i. 3. He is benevolent Nahetootakawin, n. in. Benevolence Nah^tum. v. i. 6. He is obedient Nakas, adv. A little afterwards, by and by. Na/cds eyeJcooJc, after a little while Nakayekook, adv. After a little time Nakayetakwun, v. imp. It is tolerable He flees to it He visits the He visits his Fr. Nakayetum, v. t of it Nakuchehao, v. t. an. takes notice of him in. 6. He thinks highly He attends to him, he 'm .1 *M ij V"! • > , i 1: ", , >i: .:-^H. , >«' NAK Nakuchetow, v. t. in. (>. Ue keeps it, he ob- serves it Nakutowapumao, v. t. an. He notices him, he observes him, he superintends him, he over- looks him Nakutowapi!itum, v. t. in. 6. He notices it, he superintends it Nakutowapiitumoowin, n. in. Oversight, su- perintendence Nakutowayetum, v. t. in. 6. He observes it, he considers it, he notices it Nakutowayimao, v. t. an. He looks after him, he considers him, he notices him Nameskwastowao, v. t. an. He bows to him Nameskwayew, v. i. 1 . He bows, he makes a bow Nameskwayoostowao, v. t. an. He bows to him Namikao, v. i. 3. She courtesies, she makes a courtesy Namikawin, n. in. A courtesy Namikwastowao, v. t. an. She makes a cour- tesy to him Namiskoomao, v. t. an. He talks about him now and then Namoowun, v. imp. It is leeward Namoowunasew, v. i. 1. He goes with the wind (on the water) Namoowuntiotao, v. i. 3. He goes with the wind (walking), he has the wind in his favour Namoowunow, v. imp. It is a fair wind Nanache, adv. Gradually Nanachegapowew, v. i. 1. He approaches gradually Nanahetak, adv. By chance, fortunately Nanakusetowao, v. t an. He listens tu him (secretly) Nanakusetum, v. t. in. 6. He listens to it (se- cretly). As I', i. lie is (secretly) listening 296 NAN Nananchim, adv. Gradually Nanatav/akin, n. in. Crimson cloth Nanao, adv. By fours, four api&ce Nanaoomitunow, adv. By forties, forty each Nane^itunow, adv. By twenties, twenty apiece Nanesoo, adv. \iy twos, two apiece Nanesooatik, adv. By sevens, seven apiece Nanesuotawuk, v. i. 3. pi. They walk by twos Naneswuketum, v. t. in. 6. He counts them by twos Naneswukimao, v. t. an. He counts them bv twos Nanetasemoostowao, v. t. an. He cries to him for help Naneyanun, adv. Five apiece, by fives Naneyanunoomitunow, adv. By fifties Nanikootine. adv. See YaniTcootine Nanikootwasik, adv. Six apiece, by sixes Nanipachehao, v. t. an. He attends upon] him Nanipayoowew, v. i. 5. He gapes Nanipoomao, v. t. an. He curses him, he con- demns him Nanipoomewao, v i. 3. demns Nanipoomewawin, n. in. nation Nanipoomikasoo, v. pass. Nanipoomisoowin, n. in. Nanipootum, v. t. in. 6. Nanistoo, adv. By threes, three apiece Nanistwuketum, v. t. in. 6. He counts theral by threes Nanistwukimao, v. t. an. He counts them bii threes Nanoochehao, v. i. an. He courts her, orsh courts him Nanoosoonitoowuk, v. recip. 4. pi. They run after each other He curses, he con- A curse, a condera-| 4. He is cursed Self-condemnation | He curses it He is cursed Self-condemnation le purses it , three apiece He counts thml NAN Niintoomichikao, v. i 3. He is smelling about (as a dog) Nantow, adv. About, nearly, thereabout. Nantow kdkwt, aught, any thins?. Nantow isse, by any means Nan'ow ita, somewhere. Ndttow iidoo pipoomvdsew, he is about four years old Naimkagapowestowao, v. t. an. He stands in his wav, he stands in op|>.)sition to iiim Nrinukaskowao, v. t. an. He resists him, he opposes him, he keeps him back, he is in his way, he withstmds him Nanukaskum, v, t. in <). He resists it Naiiukiskowao, v. t. an. See Nanukuskowdo Nanusinawao, v. t. an. He runs after him Xanutowayimao, v. t. an. Si^e Nauutuwdylmdo Nanutuwapevv, v. i. 1. He looks about Naiiutuwapumao, v. t. an. He looks for him, he seeks him Xaimtuwaputum, v. t. in. 6. He looks for it, he seeks it Naiiutuwayetum, v. t. in. 6. He looks for it, he seeks it Nanutuwayimao, v. t. an. He looks for him, he seeks him Na|ta, adj. pref. Male, masculine Napaa n. an. A male. pi. napduk I Na|>aa[)istan, n. an A he-marten Napaapoos, n. an. A buck (rabbit) I Napaaya, n. an. A male, pi. nnpuayuk Napa-horse, n. an. A horse, a stallion Napakasoo, v. i. 4. He pretends to be manly Napaka-ew, n. an. A he- fox, a dog-fox Xapakookoos, n. an. A boar Napaniak, n an. A milter, a male fish Napaiiumow, n. an A husband |Napamistutini, n. an. A stonehorse, a stal- lion iXapamoostoos, n. an. A bull iNapanao, n. an. A male partridge 297 NAS Napan^kik, n. an. A he-otter Napaniska, n. an. A gander Napao, n. an. A man, a male, a husband Napaowasis. n. an. A man child Napapakuakwan, n. an. A cock ' Na,ja,»ipechao, n. an. A cock-robin Napat)isew, n. an. A male wild cat or lynx NapaptH)3, n. an. A torn cat (domestic) Napas, n. an. A boy Napasakwasew, n. an. A he-mink Napasep, n. an. A drake Napasis, n. an. A boy, a little boy Napasisewew, v.i. 1. He is a little boy Napastim, n. an A male dog Napauchukas, n. an. A he-mink Napawawakasew, n an. A strig Napawekoosisan, n. an. Tliis word is used by some translators for The Son of Man, but eyinewekoosisan is preferable, as this latter expression means ''a son of a human being," wiiildt the former implies that the person referred to is the sou of a man in coutra- diiitinction from the son of a woman Napawew, v. i. 1. Ho is a man Napawi^ew, u. i I. He is manly Napawutooskayakun, n. an. A man-servant Nap.kwan, /(. in A ship, the ark (of Noah) Nasepjio, v. i. 3. He goes to the river, he goes down the bank Nasepapichew, v. i. 5. He removes towards the coast, or to a lake Nasepa)myew, v imp. It falls down the bank Nasepatuhao, v. t. an He takes him to ttie liver, he takes him down the bank, he takes him to the water-side Nasepatumik, adv. Down the bank Nasepatutow, v. t. in. 2. He takes it to the river, he takes it down the bank Nasepitao, v. t. an. He draws or pulls him down O 3 NAS Nasepitum, v. t. t/t. 6. He draws or pulls it down Wasewao, v. i. 3. He is fetching (some one) Naspich, adv. Very, greatly, exceedingly, hifihly Naspiche, adv. Finally, utterly Naspitapiskinum, v. t. in. 6. He locks it per- manently, (implying that it cannot after- wards be opened) Naspitumootow, v. t. in. 2. He fastens it permanently (so that he cannot afterwards undo it) Naspitutamoo, v. i, 4. He loses his breath, he expires Nasuchewao, v. i. 3. He descends a hill Natamoostowao, v- t. an. See Natumoostowao Netayupao, v. i. 3. He visits a net Natao, V. t. an. He fetches him, he goes to him Natipao, v. i. 3. He fetches water, he fetches spirits. Some Indians use this word al- most exclusively in the latter sense Natiskwawatao, v. t. an. He commits adultery or fornication with her "iv, Natoopao, v. i. 3. See Natipdo Natoowao, n. an. An Irrequois Natoowawakin, n. in. Blue strouds Natoowawew, v. i. 1. He is an Irrequois Natoowawipukwutahoon, n. in. An Irrequois belt, a variegated belt Natowao, v. t. an. He fetches him for him Natow^hao, v. t. an. He ht-als him Natow^hewao, v. i. 3. He heals (people), he cures Natow^tow, V. t. in. 2. He heals it Natuhipao, v. i. 3. See Natipdo Natuhura, v. t. in. 6. He fetcijes it (by water) Natukam, adv. Towards land, towards shore Natukamaasew, v. i. 1. Ho sails towards shore Natukaniaastun, ?;. /.'/;. It sails towards shore 298 NAT . t\ He goes towards land He draws or drags 6. He draws it to- , 2. He carries it Natuk amah urn, v. or shore Natukamapitao, v. t. an, him towards shore Natukamapitum, v. t. in. wards shore Natukaniawutow, v. t. in ashore Natukwao, v. i. 3. He visits a snare Natum, V. i. in. 6. He fetches it, he goes to it Natumakao, v. i. 3. He defends (people) Natumoostowao, v. t an. He flees to him, he goes to him for help Natumoostum, v. t. in. 6. He flees to it Natumowao, v. t. an. He avenges him, he defends him Natumowao, v. t. an. He fetches it for him Natuskao, v. i. ',\ She goes for moss Natusooiyakoonao, v. i. 3. He visits his traps Natuwao, v. t. an. He fetches him (by water) Natwagatahoosoo, v. i. 4. He breaks his hji Natwagatanao, v. t. an. He breaks his leg {e.<;. the leg of a bird, with the hand) Natwagatawao, v. t. an. He breaks his h^ {e.g. of an animal, with a stick, &c., im- plying more force than simply with the hand) Natwakiihum, v. t. in. 6 He cuts it through Natwakuwao, v. t. an. He cuts him through Natwanao, v. t. an. He breaks him through (as a small tree) Natwanum, v. t. in. 6. He breaks it through (as a stick) Natwapitao, v. t. an. He breaks him through Natwapitum, v. t. in. 6. He breaks it through Natwapuyew, v. imp. It breaks Natwasimao, v. t. an. He breiks him ""Ntwasum, V. t. in. 6. He outs it through itwaswao, v. t. an. He cuts him through ies him (by water! He breaks his le^ ,reakshisleg(e.!,'. liaud) le breaks his leg a stick, &c., im- simply -with the [e cuts it through ^uts him through leaks him through 1 breaks it through NAT Natwatitow, v- t in. 2. He breaks it Natwayasew, v. i. I . lie breaks with the wind (as a tree, anim.) NatwHyaskoosin, v. pass. 7. He is broken Natwayaskootin. v. pass. It is broken Natwayastun, v. imp. It breaks with the wiiid (as a pole or picket) NayTitawayt'takoosew, v. i. 1. He is grievous, he is vexatious Nay'atawayetakwun, v. imp. It is {grievous Nay'atawiiyetum, v. i. 6. He is offended, he is displeased, he is discontented, he is dis- satisfied, he is grieved NayTitawayetumeliao, u. t. an. He displeases him, he offends him, he grieves him Xay'atawayetunioowin, n. in. Displeasure, dissatisfaction, an affront Nay'atawayimao, v. t. an. He is displeased with him, he is offended at him Xay'atawe, adv. pref. Vexatiously Xay'atawehao, v. t. an. He troubles him, he vexes him iVay'atawetin, v. imp. It is an adverse wind, it blows contrary Nay'atawetootowao, v. t. an. He does ill to him, he oppresses him Nay'atawetootum, v.t. in. 6. He does it wrong, he does a wrong thing [ Xay'atawetootumoowin, n. in. Offence, op- pression I Nay'atawetow, v. t. in. 1. He does it wrong Nay'atawew, v. i. 5. He finds it vexatious, or irksome |Nay'atawinakoosew, v. i. 1. He is offensive (in appearance) [NayTitawinakwun, v. imp. It is unseemly, it looks wrong iNay'atawinowahao, v. t. an. He provokes him INiiy'atawisew, v. i. 1 . He is vexatious, he is perverse, he is dissatisfied, he is " awkward" •21)9 NAN (^according to the cununon but improper usage ot tiiat word) Nay'atawiskakoo, v. pass. 1. It sickens him, it makes him ill Nay'.itawun, v. imp. It is irksome, it is vexa- tious, it is grievous, it is inconvenient, it is wrong Nay'atow, adv. Amiss, wrong, vexatiously Nayawuch, adv. Atloat, floating in the air Nayawuchekesik, n. in, The air Naeyowayumew, v. i. 1. He speaks Cree Naeyoweyinew, n. an. A Cree Indian Naeyoweyinewew, v. i. 1. He is a Cree Indian Nfieyow, n. an. A Cree Indian Nfieyowew, v. i. 1. He is a Cree Naeyuwan i • r> *i /^ i NaeyuwawinI ^; '^- ^'^^' *'^« ^ree language Naeyuwao, v. i. 3. He speaks Cree Nakama, adj. Common Nakamayinioo, v. i. 4. He is forward Nakamayimoowin, n. in. Forwardness Nakamisew, v. i. 1. He is forward Nakamisewin, n. in. Forwardness Nakamustao, v. pass. It is placed forward Nakapaun, v. imp. It is a westerly wind Nakapaunook, n. indec. In the west, at the west Nakapaunoot&k, n. indec. Towards the west Nakapaunooyoowao, v. imp. It blows from the west, it is a westerly wind Nakimoo, V. i. 4. He growls Nauupew, v. i. 1. He squints, he winks Kakuutum, v. i. 6. He chokes himself (in drinking) Nama, pron. dem. inan. That one there Narnitunow, adj. Forty. The word is more generally pronounced Naoomitunow Namoo, V. i. 4. He growls Nanowiniio, v. t. an. He divides him or them, he separates them, he breaks them to pieces .,;»'• i NAN Nanowinum, v. i. in. 6. He divides it, he separates it, he breaks it to pieces Nanowiwapiihum, v. t. in. 6. He divides it, he separates it Nanowiwapuwao, v. t. an. He divides it or them, he separates them Naoo, adj. Four, the fourth Naoochichan, n. in. The fourth finger Naookatao, v. i. 3. He is four-footed, he has four legs Naookatawepisiskew, n. an. A four-footed beast Naookawuk, v. i. 1. pi. They are four of them within Naoomitatwow, adj. Forty Naoomitunow, adj. Forty Naoosap, adj. Fourteen. In some localities this word is not used alone, but only with mitatut Naootow, V. i. in. 2. He divides it into four parts Naootowao, v. t. an. He divides it into four parts for them, or amongst them Napamegapowew, v. i- 1. He stands by Napamusiao, v. pass. It is laid ready, or at hand Napamustow, v. t, in. 2. He lays it ready, or at hand Napawehao, v. i. an. He makes him ashamed, he shames him Napawenakoosew, v. i. 1. He is shameful, he is indecent Napawenakwun, v. imp. It is shameful, it is disgraceful Napawimao, u. f.aw. He shames himself (by speech) Napawisew, v. i. 1 . He is ashamed Napawisewin, n. in. Shame Naskumikow, v. imp. It is a cape, headland or point 300 NE Nasoowatisew, v. i. 1. He is weak, he is in- firm Nasoowatisewin, n. in. Weakness, infirmity Nasoowet'aao, v. i. o. He is timid, he is weak- heariod Nasoowet'aawin, n. in. Timidity Nasoowisew, v. i. 1. He is weak Nasoowisewin, n. in. Weakness Nasoowun, v- inip. It is weak Nasta, conj. And. This is a local word Nastookwakowew, v. i. I. He dies from loss of blood Nata, adv. There, that way, yonder. Nfiia Ouche, thence N'atnkow, v. imp. It has a corner Nawapawuk, v. i. S. pi. They are four bro- thers Nawewuk, v. i. 1. pi. They are four, th'Te are four of them Nawinwa, v. imp. pi. They are four, there are four of them (innn. ) Nawow, adj. Four times, fourfold Nawus, ) adv. A long while, long. A local Nawush.i word Nawuyuk, adv. In four places Nawuyuketow, v. t. in. 2. He divides it into four parts Nayachekunaape, n. in. A portage-strap Nayaskwow^ v. imp. It is a point of woods Nayakikwatao, v. jiuss. It is sewed along the I edge, or at the end Nayakow, v. imp. It is the edge (as of clotli' Nayakun, v. imp. It is the border of it, thc| end of it Nayoomao, v. t. an. He carries him on \\\f. back (e. g. a child in a " cradle ") Nayow, V. imp. It is a cape, it is a headland Ne, jjron. jDpr*. A contraction ofneya, I, aiifll oi neijunan, we (Ist and 3rd pers.), used be- fore veibs of the Indie, mood. See remark* Ie(lge(asofclotli border of U, the larries him on hi^ Tradle") 1 it is a headland Ion oineya,l, and Vd pers.), usednt" lood. See remark NE under ke, which apply equally to this word, altering the A- to n I' Ne, pron. poss. My, our. See remarks under kc Neah, v. def. imper. s. Go thou, pi. neuk, go ye Nechakoos, n. with pron. My sister-in-law (t. e. my husband's sister) Seche, prep. Below, beneath, at the bottom, down N^chekwaskootew, v. i. 1. He jumps down Nkhepuyehoo, v. i. 4. He alif^hts (as from the back of a horse), he throws himself down Nechepuyew.) v. imp. It falls down (from on Nechepuyin, ) high) Nechewapinao, v. t. an. He casts him down, he throws him down Nechewapinuin, v. t. in. 6. He throws it down X^chewapAhum, v. t. in. 6. He breaks it down, he razes it, he throws it down Nechewapuwao, v. t. an. He breaks him down, he throws him down Nechik, n. an. An otter Nechikoomina, n. in. pi. Otter berries Nechimoos, n. an. with pron. ]VIy female cou- sin JiJchipitao, v. t. an. He pulls him down Nechipitum, v. t. in. 6. He pulls it down Nechisan, n. an. with pron. My brother or my sister Nechiwam, n. an. with pron. My brother. Ne- chhva! brother! voc. Nekan, prep. In advance, ahead, before, first. It is generally used in reference to place, but sometimes of priority in time Nekanay^takoosew, v. i. 1. He is the chief, he is the principal, he is superior Nekanayetakwun, v. imp. It is chief, it is superior Nekaneitwao, v. t. 3. He prophesies 301 in. Foreknow- He foreknows NEM Nekaneitwawin, n. in. A prophecy Nekanekat. n. in. The fore- leg Nekanekiskavetum, v, i. 6. He foreknows. As V. t. He foreknows it Nekanekiskayetumoowin, n. ledge Nekanekiskayimao, v. t. an. him Nekanew, v. i. 1.) He is first, he is ahead, he Nekanew, v. i. 5.) has the precedence, he starts in advance, he begins first Nekanewapumao, v. t. an. He foresees him Nekanewapiitum, v. t. in. 6. He foresees it Nekanewaputumoowin. n. in. Foresight Nekanewetum, v. t. in. 6. He foreteils it Nekanew^turaowao, v. t. an. He foretells him Nekanimfk, prep. In the future. Ne neka- nimik, my future life Nekanipuyestowao, v. t. an. Jie goes in ad- vance of him Nekanipuyew, v. i. 1. He goes or moves in advance of him Nekanisin, v. i 7. See Nekanew, to which it is similar Nekanootao, v. i. 3. He goes in advance, he walks before Nekanootowao, v. t. an. He goes in advance of him, he precedes him Nekanum, ( . imp. See Nukanum Nekapahun, v. imp. See Ndkapdun Nekehikoomow, n. an. A parent Nekinao, v. t. an. She mi' her (/. e. a cow) Nekinikao, v. i. 3. She is milking Nekinikun, n. ai. A milch cow N^kik, ». an. See Nechik Nemaliao, v. t. an. He gives him provisions for travelling Nemaskoochin, t;. i. 7. He hangs out (as from a pole or branch) Ifc-'f "^'iJ NEM Neinaskoohum, v. t. in. 6. He lifts it or holds it out, with a pole, &:c. Nomaskootin, v. imp. It hangs out (as with a pole or branch) Nemaskoowao, v. t. an. He lifts him or holds him out, with a pole, &c. Nemaskwan, n. in. A weapon, pi. armour, arms. Poostiskumooteydo nemaskwana, he arms him Nemaskwao, v. i. 3. He carries weapons, he is armed Nemashwu-hum, -wao, v. t. See Nemaskoo- hum, -wfio Nemehitoowin, n.in. A dance, dancing Ni-mehitoowuk, v. red p. 4. pi. They dance together. This is the ludian name lor the aurora horealis Nemeiskew, v. i. 1. He dances often Newieitoosew, v. i. 1. He dances a little Neniew, v. i. I . . He dances Neminao, v. t. an. He holds him out with the hand {i.e. with the arm extended) Neminuin, v. t. in. 6. He holds it out vith the hand Neminumowao, v. t. an. He holds it out to him, he offers it to him Nemipaskisikunfio, v, i. 3. He takes a gun with him Nemitapanaskwao, v. i. 3. He takes a sled with him Nemow, V. L 2. He takes provisions for tra- velling Neniowin, n. in. Travelling provisions Nenumisew, v. «'. I.) „ kt TVT • i See Nei/amtsew, neyamow JNt-'uumow, V imp. ) -^ » ./ Nepaastao, v. imp. See Nepayastdo Nepaitootfio, v. i. 3. He goes by night Nepapew, v. i 1. He sits up all night Nepatao, v. i. 3. He travels at night, night overtakes him while travelling 3U2 A stick or pole They stand in hang NEP Nepatipisk, n. in. By night, in the night Nepayastao, v. imp. It is a bright niglit, it i^ moonlight Nepe, w. in. A leaf Nopeatik, 71. an. The green willow Nepesa.n, in Small leaves. Tliis is in some districts the common name for Chini.se tea Nej)eskow, v. imp. There are many leaves, it abounds with leaves Nepetaaskowao, v. t. an. He puts him on a stick (as fish for drying) Nepetaaskuhikunatik, 7i. in. for drying fish, &c., upon Nepetagapowewuk. v. i. I. pi a line (either single file or side by side) Nepatakimao, v. t. an. He counts the whole row of them Nepetakoochinwuk, v. i. 7 in a roTv (anim.) Nep«^t?.!;vX>tawa, v, imp. pi. row (inan.) Nepetakunowapumao, v. t. an He looks upon them in a row, he looks round about u\mi them Nepetapewuk, v. i. I. pi. They sit in a line Nepetasinuhik^tawa, v. imp. pi. They are written in a row or line Nepetasiniahum, v. t. in. 6. He writes it or them in a row Nepetaskowao, v. t. an. He passes through the row of them Ne])etaskum, v. t. in. 6. He passes tlirougii the row of them Nepetiistao, v. pass. It is placed in a row, it is| laid in a line Nepetastow, v. t. in. 2. He lays it or them iii| a line or row Nc'piminana, n. in.pl. A species of red berrii' Nepiu, ;;. imp. It is sunnner pi. They They hang in a .'bey sit in :i Vme \ip. pi 'l'l'-7 ««| He Avrites it or be passes through le passes througti taced in a row, it isl lays it or them in| Leciesofredbermi NEP Xepin, 71, in. The summer. Nfioo nepin, four summers. Nepinook, last summer. Tliis word as a noun is not much used, the geiiUis of the Cree huigujgL' giving preference to the verb. It does not take a plural form >'q)inaya or Nepiuia, n. an. A summer- bird Neplnayis, n. an. A sumuier-biid (small species) Xepinisew, v. i. 1. He summers, he estivates; he becomes summer-like (i.e. he changes his coat, as an animal) Ncpinootapanask, :i, an. A drag (for hauling logs with an ox) Nipinuskuinik, n. in. Summer ground (i e. ground which, from its peculiar position, is not covered with snow in the winter) Xepinuskumikow, v. imp It is summer ground AVpise, n. in. A willow Neplseskow, v. imp Willows abound [Nepiskaiiio, v t. an He conjures over hiui (tor the removal of disease) Nepiskai), y, i. 3. He conjures (for the re- moval of diseases) iNtpowegapowew, v. i. 1. He stands look- ing |Nepowegapowistowao, v. t. an. He stands be- fore him !(epowegapowistum, v. t. in. He stands be- fore it epowew, V. i. 1. He stands epowewin, n. in. A standing place. From this word we have the name of one of the Church Missionary Society statious on the Siskachewun, though the particular locality as so called by the Indians is an elevated part of the right bank of the river, at a considerable distance below the station, which is situated on the left bank. By people living in the vicinity the word is o03 NES pronounced as a trisyllable, Nepowin or Ncpuowiii, but this is merely a local con- traction Nepuskoo, V. i. 4. He kneels upright Nepuskoopew, v. i 1. He sits in a kneeling posture Nesatawew, v. i. 5. He goes down, he descends '^feschas, /;. an. with pron. My cousin Nesewuk, v. i. I. pi They are two, there are two of them (aniw.) Nesinwa, v. imp. pi. They are two, there are two of them {i?ian.) Nesitunow, adj. Twenty. Nesitunow tdtwow, twenty times Nesitunowawow, adj. Twenty times Nesitunowawuk, v. i. 3. They are twenty, there are twenty of them (anim.) Nesitunowinwa, v. imp. They are twenty, there are twenty of iheni (inan.) Nesk, w. au. My fellow-wife (i. <\ one of the wives of a bigamist being the speaker) Neskiiiao v t. an. He damps him, he moist- ens him Neskinum, v. t. in. 6. He damps it, he moist- ens it Neskisew, v. i. 1. He is damp, he is moist Neskow, V. i. 1. It is damp, it is moist Nesoo, ai/j. Two, a brace, a couple a pair Nesoo, adj. Second. Nesoo kesikow, Tues- day Nesooasewuk, v. i 1. They are seven, there are seven of them {anim.) Nesooasik, adj Seven. This word and its derivatives are not used in some districts Nesooasikoo, adj. The seventh Nesooasikwow, adj. Seven times Nesooasinwa, v- imp. pi. They are seven, there are seven of them {inan.) Nef^ooaskoogapowewuk, v. i. I. pi. They two stand together {e. g. two trees) ' \ -^- i NES Nesooasoomitunow, adj. Seventy Nesooasoosap, adj. Seventeen Nesooaeuk, adj. Seven. This is a variation of Nesooasik, which is the more common pronunciation Nesooatilc, n. an. Two sticks, two lengths, two pieces, &c. ; as two plugs (of tobacco), two skeins (of twine), two bars (of soap), iic. See Pdijuhwatik Nesoochekwamoowuk, v. i. 4. pi. They two sleep together Nesoochichao, v. i. 3. He has two hands Nesoohao, v t. an. He halves him or them, he divides him into two Nesookawuk, v. i. 3. There are two of them witiiia Nesookoonawayow, v. imp. See Nesootoondwa- ymv Nesookoowawuk) v. i 3. pi. They two do it Nesookowawuk ) by themselves, they two are attending to it, engaged upon it, or working at it Nesookumakao, v. i. 3. He assists, he helps; he assents Nesookuinakawin, n. in. Help, succour, assist- ance, grace Nesookumowao, v. t. an. He helps him, he assists him, he aids him, he succours him Nesookumikisewuk, v. i. 1. pi. They form two tents (i. e. the whole party live in two tents) Nesuokumwuk, v. i. 6. pi. See Nesookoowawuk Nesookuskwao, v. i. 3. He has two naila Nesoominustawa, v. imp. pi. & n. in. pi. Two piles of wood Nesoonisk, n. in. Two fatho;ns Nesooookoowawuk, v. i. 3. pi. See Nesookoo- wawuk Nesoopipoonwao, v. i. 3. He is two years old 304 NES Nesoosakao, v. i. 3. He has on two coats Nesoosap, adj. Twelve. A dozen. In simie localities it is not used alone, but joined with mitatut NesoDsapewuk, v. i. 1. pf. They are twelve, tliere are twelve of them (anini.) Nesoosapinwa, v. imp. They are twelve, there are twelve of them (inan.) Nesousi'ao, v. i. ii. He has two feet Nesooskanamukisewuk, v. i. \. pi. There are two tribes of them Nesoo-ikesikwao, v i. 3. He has two eyes NesoDskisin, n. in Two pairs of Rhoes Nesooskwawao, v. i. 3. He has two wives Nesoostao, v. imp. It is double, it is set double, j or in two places NesoostaoonikAj), n. in. A double portij^e.j This is the name of a well-known htcalityf situated between Devon and CumbetlHiidj House. In Kngliah it is usually called "Tliel two portages," but "Tlie double portaj,'e"j would be a more correct rendering of tht'| Indian word Nesoostowao, v. t. an. He kills two at a shot 1 Nesootao, n. an. A twin Nesootaskunao, v. i. 3. He has two horns Nesootawew, v.i. 1. He is a twin Nesuotawuk, v. i. '6. pi. They two are walking together Nesootipiskwao, v. i. 3. He stay3 out two nights Nesootoonawayow, v. imp. It has two mouthj or openings. Kali nesootoondwdyak pask'm kun, a double-barrelled gun Nesootow, V. t. hi. 2. He divides it into tw(j parts, he halves it Nesootukisew, v. i. 1. He is- with two canoesj boats, &c. Nesootwatoowuk, v. i. 4. They two divide il between themselves kills two at a shot It has two mouthi ioonaxvaijak pili'm gnu J Hiivides it into twij iswithtwocanoei They two divide il NES Nesoow&tik. See Nesooatik Nesoowitao, v. i. 3. He has two horns NesoDyowasewuk, v. i. 1. pi. They are two fli^lits of birds Nesta, conj. And also, likewise, too, more- over Nesia, pron. I also, and I Nestamik, /jre/j. Before, in advance of Nestiiinookao, v. i. 3. He is bowsman Nestainootuk, n. in. The bow (of a boat, &c.), the foreship Nestow, n. an. with pron. My brother-in-law Xestum, adj. See Nistum NfStumoosan, n. an. See Nistumoosan Ntfswapawuk, v. i. 3. pi. Tliey are two bro- thers ; they two draw one sled. This latter is a local meaning Neswapiskow, v. imp. It is double iron. Kah neswapiska/: paskisikun, a double-barrelled gun Xeswapiskumoo, v. iwp. It is double metal [e.g. a double-barrelled gun) Neswasik, adj. Seven. See Nesooasik Xeswaskuchewuk, v. i. 1. pi. They two are frozen together NeswDW, adj. Twice, double iNe^wuyuk, adv. Double, at two places, in two ways. Neswuyuk itdyetum, he is double- minded I Net, pron. pers. & poss. This is the eupho- nized form of ne, which see [Xetaayuraew, v. i. 1. He speaks well, he speaks properly |Xetah, adv. This word is not used alone, but joined with numma it answers to nevtr [Netah, pariic. prefixed to verbs to express ex- jiertness, readiness, ability. See below [Netahootao, v. i. 3. He walks well, he is a good walker iiUS i. 3. He saws well. NET N^takeskipoochikao, v (with a hand-saw) Ndtakitoochikao, v. i. 3. He plays the violin well, he is a "good hand" at playing the fiddle Netaniechisoo, v. i. 4. He eats well Netamuchewao, v i. 3. He goes down a hill Netainussinuliikao, v. i 3. He writes well Netamutin, n in. The bottom of a hill Netanemew, v. i. 1. He dances well Netanikumoo, v. i. 4. He sings well N^takinHskew, v. i. 1. He is clever at telling lies N^tanootinikao, v, i. 3. He is clever at fighting N^tapakinao, v. t. an. He lowers him, he lets him down N^tapakinum, v. t, in. 6. He lowers it, he lets it down N^tapikanao, v. t. an. He lowers him, he lets him down N^tapikanum v. t. in. 6. He lowers it, he lets it down Netasew, v. i. I, He blows down (e. g. a tree) N^tastun, v. imp. It blows down N^tataskipoochikao, v. i. 3. He saws well, he is a "good hand" at sawing (with the pit- saw) Netatowuchipuyew, v. i. 1. He falls down the bank Netatowuchipuyew, v. imp. The bank falls down Netawatawew, v. i. 5. Netawatukow, v. i. 2. an expert swimmer N^tawahao, v. t. an. He makes him speak well N^tHwao, v. i. 3. He speaks well. Numma netawdo, he is dumb, he is speechless N^tawikehao, v. t. an. She bears him (i. e. a child ), she gives birth to him ; he begets him. This last is an unusual sense of the word He climbs well He swims well, he is ^:'t:m '.- 'f*^':« 1 1 • i .bM. NET N^tawiketakun, n. in. Fruit, a plant N^tawiketakunis, v. in. A small fruit, an herb Nfetnwiketow, v. t. in '^ It brings forth (fruit), it bears «r yields (fruii) | bo plants it, he B;rows it, he tills »t "Nl'tawikew, v. i. 1. He is born, he grows ?iietawikewin, n. in. birth Netawikichikao, v.i. 3. He is gardening Netawikichikaweyinew, n. an A giirdener, a husbandman Netawikichikun, n. in A g.^.rden, a field Netawikichikuuis, n. in. A small garden ; jd. garden seeds Netawikin, v. imp It grows Netawikinao, v. t. an. lie brings him up (as a child) N^tawikinowoosoo, v. i. 4. She brings forth, she is in childbed ; she (an inferior animal) produces young, she calves, she i)U|)s, &c. Netavvikinowoosoowin, n in Childbearing, accouchnient, couiiuement ; the production of young Netawikitumasoo, v. i. 4. He brings up the child for himself Netawisimoo, v. i. 4. He dances well N^taAs ucliimao, v. i. 3. lie paddles well, he swims well Netawusao, v. i. 3 She is barren. The word is only used with a negative Netakuhum, v. t. in. 6. He lowers it (as a sail) Netakuwao, v. t. an He lowers him Netam. My dog. Utim, with pass. pron. Netikwutim, n. an. with pron. My nephew (i. e. my sister's son), my step-son Netinao, v. t. an. He lowers him, he purs him down, he abases him, he humbles him N^tinum, v. t. in. 6. He lowers it, he puts it down 306 NEY Netoosim, n. an. with pron. My nephew (i. p. my brother's son) my step- son Netuchewao, v. i. '6. He goes down, he descends (a hill) Netuchewapuyew, v. i. 1. He falls down the bunk NetucheAvapuyew, v. imp. The hank falls down Netuchewayakoonao, v. i. 3. He goes down a bank of snow Nctuchewayow'ukuhun, v. imp It descends w falls down a bank Netuhum, v. t. in 6. He pushes it down, he knocks it down NetukoosGw, v.i.o. He goes down (a ladder, ice. i Netuminuimo, v. t. on See Nutovviiniiliuo Netuskao, v. i. 3. He descends to the ground Netuskuniik, adv. On earth, on the ground N^tuwao, V. t. an. He pushes or knocks hiuij down Newa, n. an. with pron. My wife Newahao, v. t. an. He drives him off Newakoochin, v. i. 7. He hangs down Newakootao, v. imp. It hangs down Newakootin, v. imp. It hangs down Neya, pron, pers, I, me. It sometimes answirsl to mine Neyak ) adv. Beforehand, a little wiiiiei Neyakuna) before Neyakunaw^tum, v. i. 6. He predicts ; or ai| V. t. he predicts it Neyamisew, v. i. 5. He is weak, he is fccWea he is awkward, he is clumsy Neyamisewin, n. in. Weakness, frailty, feeble-j ness Neyamow) It is weak NeyamunJ "' '"^P- Neyan, n. an. with pron. My calf (of the legi| Key an, thy calf Neyan, pron. pers. A local contraction o| Ncyunan and, a Uttk ^vhile He predicts ; or lul weak, he is feebli They are five, there They are five, there NEY Neyanun, adj. Five Neyanunewuk, ?; t. I. pi. arc five of them ((in'tm.) Xeyaimiiiiiwa, v. im/i. pi. are five of lljein (liian.) Ni'vaiiuiioo, ndj. Tlie fifth. It is only used with the noun to which it refers. Nci^aHiinoo kesikoiv, the fifth day, i. e. Friday. Neyanun- oupesiiii, the fifth niontli; five months N'eyaiiuiiooniitunow, adj. Fifty Neyanunoosap, adj. Fifteen Some Imhans d\> not use this word uluue, but united witli Mitatut INVyanunoosapewuk, v. i. 1. pi. They are fifteen (anim.) |Neyaiiunoosapin\va, v. imp. pi. They are fifteen (man.) iNeyaiiunoosapwow, adj. Fifteen times INyanunwDW adj. Five times Neyaweya, adv or pron. But for my part, I at any rate, I myself iNeyunan, proii. p rs. pi. (I He 3.) We, us ; ours [.Nikuochis, adj. or ado. luland, solitary, an out of the way place Mkootao, V i. <>, He is chopping wood kootoo, adv. Upon a time. Nikootoo a kcsikak, once, one day r.kootwasewnk, v. i 1. pL They are six, there are six of them (anim.) ^'ikootwasik, adj. Six fikootwasikoo, adj. The sixth. Nilcootwasi- Uo kesikow, the sixth day, /. e. Saturday Kikootwasikwow, adj. Six times \ikootwa8inwa, v. imp. pi. They are six, there are six of them {inan.) Kikootwasoomitunow, adj. Sixty ^ikootwasoosap, adj. Sixteen. Some Indians do not use the word alone, but with M'Ualul likootw'ache, adv. Sometimes iikuinoo, t;. i. 4. He sings NIP \ikumooii, n. in. A song, a hymn Nikunmoatowao, v. t. an. He sings to him Nikumootow, v, t. in. 2. He sings about it Nikumoowin, h. in Singing Nikusoo, V. i. 4. He fasts Nikwutisoo, v. i. 4. See N nkwutisoo Nimis, n. an with prun. My sister Nimitiihikao-atik, n. an. A tree on which a deer has rubbed his horns Nimitihum, v. t. in. G. He rubs his horns (speaking of a deer) Nirnitahumoowepesiai, n in. The month during which tiie deer rub their horns. September. See Month Nimitasipatow, v. i. 2. He runs out from shore {e. g. a wounded duck) Nimitawfi, adv. Out to sea, out from land Nimitawahum, v. i. 6. He goes out to sea, he launches Nim'owao, v. t. an. He shakes his fist at him Ninlkisew, v. i. 1. He is iu haste Ninikisewin, n, in Haste Nipachechaskewukow, v. imp. It is miry Nipachekesikow, v. imp. It is wet or " dirty " weather Nipachikakao, v. i. 3. He kills with it Nipachikao, v, i. 3. He kills, he commits murder Nipaewamukun, u imp. It is deadly Nipuhao, V. t. an. He kills him, he murders him, he slaughters him, he slays him Nip^hewao, v. i. 3. lie kills, he murders Nipahewasew, v. i. 1. or r-. an. A murderer, a slaughterer Nipihewuvvin, n. in Murder Nip6,hikao, v i. 3. He kills, he murders, ho slaugliters Nipahisin, v. i. 7. He kills himself by falling Nip^hisoo, V. refl. 4. He kills himself Nip^hisoowin, n. in. Self-murder, suicide m ... ;;■! ".1 'I ■ ■ t ,v NIP Nip&hitisoo, v. refl. 4. He kills himself Nip&liitisoowin, n. in. Suicide NipjikasOK, V. i. 4. He pretends to be asleep. More usually, nipdkaxoo NlpH-^ew V. i. 1. He sleeps a little, he slum- bers, he dozes Nipasiiiiikoosew, v. i. 1. He \s disgusting, he is loathsome, he is abominiible Nipasiiiiikoosewiii, n. in. Abomination Nipiisiiiakwun, v. ivp. It is disgusting, it is loathsome Nipasinowao, v. t an. He abominates him, he loathes him Niftasinum, v. t in. 6. He abominates it, he loathes it Nipaskakoo, v. pass. 4. It makes him sleep Nipaskaiimkun, v. imp. It causes sleep, it is somniferous Nipask, n. an. A sleeper Nipaskew, v. i. 1. He sleeps constantly, he is a sleeper Nip&takakao, v i. 3. He kills with it Nip&taka3, v- i. 3. He kills, he slays, he com- mits murder Nipiakaskew, V. i. 1. He murders often, he is a murderer Nip4taka\*in, n. in. Murder Nipatisew, v. i 1, He is filthy Nip&tow, V. t. in. ^. He kills it Nip&towao, V. t. an. He kills him for him {e. g. he kills a goose for some one) Nip^tumowao, v. t. an. He kills it for him, he kills his it {i. e. the thing belonging to him) Nipatuu V. imp. It is dirty, it is " dirt> " or wet weather Nipatunuok, n. indec. In a dirtj' place Nipawemuskike, n. in. An opiate Nipawin, n. in Sleep Nipahao, v. t. an. He puts him to sleep, he lulls him 308 NIP Niptlkasoo, v. i. 4. He pretends to be asleep Nipakwan, v. i. 3. He sups Nijiflkwawln. m. in. Supper NiiKikwawinikao, v. i. 3. He makes a supper NipakwawiiiikDwao, v. t. an. He maki's a supper fur him Nipask, n. an. A sleeper Nipaskew, v. i. 1. He is constantly sleeping Ni|>aw.kumik, n. in A bed-room Nipawin, n in. A bed, bedsteads Nipawinikao, v. i. 3. He makes a bed, he j makes bedsteads Nipilwinikumik, n. in. Nipawinis, n. in. A crudle Nipe, n. in Water Nipekatum, v. t. in. 6. water Nipemukun, v. imp. branch), it withers Nipeskow, v. imp water Nipew,v. i. 1. He dies. going to die Nipewaspinao, v. i. 3. He is dropsical, he has the dropsy NipewHspinawin, n. in. The dropsy Nipewehao, v. t. an. He wets him Nipewe-piiiipoochikun, w. in. A water-mill Nipewetow, v. t. in 'I. He wets it Nipeweuspiiiawin, n. in. The dropsy Nipewew, v. i. 1 . He is wet Nipewichichao. v. i. iiiawin, n. in. A deadly disease Nipdowe. adj. prrf. Deadly, iriort.il It tildes, it withers He is benumbed, he has See Nipewin He is death-like, Nipoowetin, V. imp Nipoowew, V. i t. no tVelinf? in it Nipoovvichic'hao, v. i. 3. He has a dead or withered hand Nipoowin, w. in. Death. Xipoowiiiakoosew, v. i. 1. he is cadaverous Xipoownakwun, t>. imp. It is death-like Sipoowisew, v. imp. 1. He withers {e.g. a tree) Xipoowun, V. imp. It has no feeling in it, it is benumbed Xipow, V. i. 2. He is asleep, he sleeps Xipiewamukun, v. imp. For this and many other words of like sound in the first two syllables, see Nipdewumnkiin, &c. Xipikow, V. i 2. See Nipivdhow Xisem, n. an. with pron. My younper bro- ther or sister. Nisemis, my younger little brother or sister Nisik, adv. Softly X'isika, (tdv. Alone, apart, secretly Nisikapew, v. i. 1. He sits alone, he sits solitary, he sits deserted Nisikawisew, v. i. 1. He is alone, he is soli- ^tnry Nisikoos, n an. with pron. My mother-in- law Nisikutoo, adv. Alone, secretly 309 NIS Nisitowasew, v. i. ). (used with a negative) He is careless Niska, n. an, A goose, a grey gt)08e, pf. niahuk Ni'kamastrik, n. nv. A dried goose Niskekan, n. an. A (goose) decoy Niskekanikfio, v. i. A. He makes a decoy Niskekanuskwa, n. in.pl. (loose-grass Niskekwun. n. an. A u'oose quill Niskeminatik, n. an. The gooseberry bush (». e, the native species) Niskeminuk, n. an. pi. Goose berries. This species is blue, and differs entirely from that known in England as the gooseberry. The En,/lish-speaking inhiibitants mark the distinction by prefixing the word English or Indian. Sometimes the word is used as an inan. noun, niskemina Niskeposim, n. in " The goose month," April. See Mmith Ni«kepime, n. in. Gooso-oil Niskepimekao, v. i. '