IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 .25 
 
 Jf-IIM IIM 
 "^ 1^ lllllio 
 
 12.2 
 
 U lllll 1.6 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 
 Corporation 
 
 ^^ 
 
 •sj 
 
 iV 
 
 \\ 
 
 ^9) 
 
 V 
 
 
 4 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, NY. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 
 
 6^ 
 
f c. 
 
 
 
 ^^ 
 
 CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHM/ICMH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques 
 
Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques 
 
 Tho Institute has attempted to obtain the best 
 original copy available for filming. Features of this 
 copy which may be bibliographically unique, 
 which may alter any of thtf images in the 
 reproduction, or which may significantly change 
 the usual method of filming, are checked below. 
 
 D 
 
 D 
 
 D 
 
 n 
 
 n 
 
 Coloured covers/ 
 Couverture de couleur 
 
 I I Covers damaged/ 
 
 Couverture endommagde 
 
 Covers restored and/or laminated/ 
 Couverture restaurie et/ou peiltculie 
 
 n Cover titfe missing/ 
 Le tit 
 
 itre de couverture manque 
 
 □ Coloured maps/ 
 Cartes g^ographiques en couleur 
 
 □ Colou 
 Encro 
 
 D 
 
 Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ 
 
 da couleur (i.e. autre que bleue ou noire) 
 
 Coloured plates and/or illustrations/ 
 Planches et/ou illustrations en couleur 
 
 Bound with other material/ 
 ReliA avec d'autres documents 
 
 Tight binding may cause shadows or distortion 
 along interior margin/ 
 
 Lareliure serree peut causer de I'ombre ou de la 
 distorsion i« long de la marge int^rieure 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appear within the text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II se peut que certaines pages blanches ajout^es 
 lors d'une restauration apparaissant dans la texte, 
 mais, lorsque cela Atait possible, ces pages n'ont 
 pas iti filmies. 
 
 Additional comments:/ 
 Commentaires suppl^mentaires; 
 
 L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire 
 qu'il lui a etA possible de se procurer. Les details 
 de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du 
 point de vue bibliographique, qui peuvent modifier 
 une image reproduite, ou qui peuvent exiger une 
 modification dans la m^thode normale de filmage 
 sont indiqu^s ci-dessous. 
 
 r~n Coloured pages/ 
 
 □ 
 
 Pages de couleur 
 
 Pages damaged/ 
 Pages endommag^es 
 
 r~~I Pages restored and/or laminated/ 
 
 □ 
 
 Pages restaur^es et/ou pelliculies 
 
 Pages discoloured, iitained or foxed/ 
 Pages d^color^es, tacheties ou piquees 
 
 r~~| Pages detached/ 
 
 Pages ditachees 
 
 L_J Ti 
 
 Showthrough/ 
 ransparence 
 
 I I Quality of print varies/ 
 
 Quality inigale de I'impression 
 
 Includes supplementary material/ 
 Comprend du materiel supplementaire 
 
 Only edition available/ 
 Seule Edition disponible 
 
 T 
 
 81 
 
 T 
 v« 
 
 3 
 
 rii 
 re 
 
 m 
 
 Pages wholly or partially obscured by errata 
 slips, tissues, etc., have been refilmed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pages totalement ou partiellement 
 obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, 
 etc., cnt M fiJm^es A nouveau de facon ^ 
 obtenir la meilleure image possible. 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 
 Ce document est film^ au taux de reduction indiquA ci-dessous. 
 
 10X 14X 18X 22X 
 
 26X 
 
 30X 
 
 7 
 
 12X 
 
 16X 
 
 20X 
 
 24X 
 
 28X 
 
 32X 
 
The copy filmed here ha* been reproduced thanka 
 to the generoaity of: 
 
 Douglaa Library 
 Queen's University 
 
 L'exempiaire f ilm6 fut reproduit grAce A la 
 gAnAroaiti de: 
 
 Douglas Library 
 Queen's University 
 
 The imagaa appearing here ere the best quality 
 possible considering the condition end legibility 
 of the original copy and In keeping with the 
 filming contract specifications. 
 
 Original copies in printed paper covers are filmed 
 beginning with the front cover and ending on 
 the last page with a printed or llluatrated impres- 
 sion, or the back cover when appropriate. All 
 other original copies are filmed beginning on the 
 first psge with a printed or illustrated Impres- 
 sion, and ending on the last page with a printed 
 or illustrated impression. 
 
 Les Images suivantes ont it* reproduites avec le 
 plus grand soin, compte tenu de le condition et 
 de la nettetA de lexempleire film*, et en 
 conformity avec les conditions du contrat de 
 fllmage. 
 
 Les exemplaires originaux dont la couverture en 
 papier est imprimte sont fllm6s en commenpant 
 par le premier plat et en terminant soit par la 
 dernlAre page qui comporte une empreinte 
 d'Impression ou d'illustration, soit par le second 
 plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires 
 originaux sont filmte en commen9ant par la 
 premlAre pege qui comporte une empreinte 
 d'Impression ou d'illustration et en terminant par 
 la dernlAre page qui comporte une telle 
 empreinte. 
 
 The last recorded frame on each microfiche 
 shall contain the symbol ^»> (meaning "CON- 
 TINUED"), or the symbol y (meaning "END"), 
 whichever applies. 
 
 Un des symboles suivants apparaitra sur la 
 dernlAre image de cheque microfiche, selon le 
 ces: le symbols — ► signifie "A SUIVRE", le 
 symbols y signifie "FIN". 
 
 Maps, plates, charts, etc., may be filmed at 
 different reduction retios. Those too Isrge to be 
 entirely included In one exposure are filmed 
 beginning in the upper left hend corner, left to 
 right and top to bottom, as many frames as 
 required. The following diagrams illustrate the 
 method: 
 
 Les certes, planches, tableaux, etc.. peuvent Atre 
 filmte * des taux de reduction diffirents. 
 Lorsque le document est trop grand pour Atre 
 reproduit en un seul cllch*, II est film* d partir 
 de Tangle sup*rieur gauche, de gauche * droite, 
 et de haut en bes, en prenant le nombre 
 d'images n*cessaire. Les diagrammes suivants 
 lllustrent la m*thode. 
 
 1 2 3 
 
 ! 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 4 
 
 5 
 
 6 
 
] 
 
l.t • 
 
 ; WILHELM H./\UFF 
 
 r* 
 
 DAS KALTE HERZ 
 
 EDITED, TOGETHER WITH SCHILLER'S BALLAD 
 
 DER GANG NACH DEM EISENHAMMER 
 
 ,a ^ 
 
 WITH ENGLISH NOTES, GLOSSARY, AND 
 GRAMMATICAL APPENDIX 
 
 W. H. VAN DER SMISSEN, M.A. 
 
 Lectmier on German in University College, Toronto; Editor op 
 "Grimm's Marchbn." 
 
 TORONTO: 
 
 THE COPP, CLARK COMPANY, LIMITED, 
 
 9 FRONT STREET WEST. 
 
 1887. 
 
 n 
 
.i' 
 
 pr^ 9.9^.^5^0- 
 
 .:„.r.-VK 
 
 Entered acnordin;>^to the Act of rar!iaiueiit of Canada, in the year one thousand 
 eight hundred and eighty -seven, by Tiih Copp, Clahic Company, Limitrd, in 
 the Office of the Minister of Agriculture. 
 
• . * 
 
 r- 
 
 PREFACE. 
 
 Hauff's tale '• Das Kalte Herz," perhaps the most 
 delightful of all his tales, forms, together with Schil- 
 ler's ballad, " Der Gang nach dem Eisenhammer," 
 the work prescribed by the University of Toronto for 
 Junior Matriculation for the years 1887 and 1889. 
 
 Encouraged by the success which has attended 
 the issue of Grimm's Tales, the present editor pre- 
 sents this little tale in an edition in which the same 
 principles are followed out which guided him in his 
 previous work. The many kindly notices of the 
 latter from teachers of German, not only in the 
 Province of Ontario, but from all parts of the United 
 States, is a proof, peculiarly grateful to an editor 
 whose chief object has been the advancement of the 
 study of the German language, that work has only to 
 be thorough to be appreciated, and this appreciation 
 is dear to him, however humble may be the par- 
 ticular work which he has chosen. Nowhere are 
 sound scholarship and minute accuracy more neces- 
 sary than in a work destined for the hands of elemen- 
 tary pupils ; and nowhere, it might almost be added, 
 has such work been more rare hitherto in German 
 school-books, at least on this continent. 
 
 81675 
 
f-\ 
 
 IV 
 
 PRRFACE. 
 
 \ 
 
 The orthography adopted in the former work has 
 been adhered to in the present one, the h being uni- 
 formly rejected after t. The Latin characters, having 
 been so generally welcomed, have also been retained. 
 The special features of the Notes and Glossary, in 
 respect to accentuation and fulness of grammatical 
 information, have also been retained, and even ex- 
 tended. With respect to the former point, much 
 greater accuracy has been attained in the present 
 work than in the former, in spite of the very great 
 typographical difficulties which presented themselves. 
 These have been successfully surmounted by the ex- 
 ceptional skill of the printer, to whom it is but due 
 that this slight acknowledgment of his ability and 
 fidelity should be made. 
 
 For pupils and teachers who have already used the 
 former work, it is hoped that the questions (chiefly on 
 construction) which we from time to time suggested, 
 will prove acceptable. Occasional use has been 
 made of Schlottmann's edition of *'Das Wirtshaus 
 im Spessart," from which this tale is taken; but 
 due acknowledgment is made in each case. 
 
 To Mr. W. H. Fraser, B.A., of Upper Canada 
 College, the editor's thanks are due for assistance 
 in reading the proofs of the Glossary, and for many 
 valuable hints. 
 
 University College, Toronto, ^ 
 
 August, 1886. \ . 
 
 ^'l 
 
■ • r^. 
 
 \: 
 
 EXPLANATION OF ABBREVIATIONS, ETC. 
 
 Letters or syllables in ( ) may be omitted ; words in [ ] do not occur 
 in the text ; grammatical and other remarks in [ ] contain information 
 for the teacher or more advanced pupil (such as derivations, syno- 
 nymes, etc.). 
 
 A dash indicates that the word in question is to be supplied, as : 
 Blume, pl.-n, means that the pi. of this word is Blumen; Diener, 
 pi. — , means that the pi. is the same as the sing. 
 
 The principal accent in a word is indicated by the acute accent ( ' ) ; 
 the secondary by the grave C). 
 
 When the word is repeated, the first letter only is given; thus, under 
 anhaben, etwas a. = etwas anhaben. 
 
 In the case of strong verbs, the principal parts are given in the fol- 
 lowing order: impf. indie, past part., second sing, imper., second 
 sing. pres. ind. ; the last two being given only when the radical vowel 
 is changed. When other parts are given, they are named; for special 
 reasons, the third sing. pres. ind, is sometimes also added. Verbs 
 marked tr. (transitive) and intr. (intransitive) are conjugated viih 
 haben ; verbs marked n. (neuter) with sein ; verbs marked tr. and rcfl. 
 occur in both forms ; those marked tr. refl. in refl. form only, with pron. 
 in ace. ; when the refl. pron. is in the diat., it is usually so stated, or the 
 verb is marked intr. refl. 
 
 ace, accusative. 
 
 adj., adjective, adjectives, adjec- 
 tival, 
 adv., adverb, adverbial, adverbially. 
 afBrm., aflirmative. 
 Amer., American, Americanism, 
 antec, antecedent. 
 
 App., Appendix, 
 appell., appellative, 
 appos., apposition, 
 art., article, 
 attrib., attributive, 
 aux., auxil., auxiliary, 
 cap., capital (letter). 
 
\ 
 
 VI 
 
 EXPLANATION OF AHBKKVIATIONS, ETC. 
 
 card., cardinal. 
 
 cau8., causative. 
 
 coll., collective. 
 
 collocj., colloquial. 
 
 comm., common. 
 
 conip., compound, compounded, 
 composition, compare. 
 
 compd., compound. 
 
 compar., comparative, comparison. 
 
 compos., composition. 
 
 conj., conjunction, conjugate. 
 
 conn., connected, connection. 
 
 cons., consonant. 
 
 constr., construction. 
 
 contr., contracted, contraction. 
 
 coord., coordinate, coordinative. 
 
 dat., dative. 
 
 decl., declined, declinable, declen- 
 sion. 
 
 def. , definite. 
 
 demonstr., demonstrative. 
 
 dep., dependent. 
 
 der., derived, derivative. 
 
 deriv., derivative.' 
 
 dial., dialectic. 
 
 dim., dimin., diminutive. 
 
 dir., direct. 
 
 dist., distinguish, distinguished, 
 distinct. 
 
 Eng., Engl., English. 
 
 ^.^., for example. 
 
 esp., especially. 
 
 exc, except, exception. 
 
 f., fern., feminine. 
 
 fig., figuratively. 
 
 foil., following, followed. 
 
 for., foreign. 
 
 fr., from. 
 
 Fr., French. 
 
 fract., fractional. 
 
 freq., frequentative, frequently. • 
 
 fut., future. 
 
 gen., genitive. 
 
 Germ., German. 
 
 Gloss., Glossary. 
 
 gov., governs, governing, governed. 
 
 /. e., that is. 
 
 imp., impf., imperfect, 
 
 imper., imperati^'- 
 
 impers., imperi>uuui. 
 
 V 
 
 ind., indie, indicative. 
 
 indecl., indeclinable. 
 
 indef., indefinite. 
 
 inaep., independent 
 
 indir., ir^'irect. . ' ), 
 
 inf., infinitive. 
 
 insep., inseparable. 
 
 instr., instrument. 
 
 int., interj., interjection. 
 
 intern, interrog., interrogative. 
 
 introd., introducing, introduced, in- 
 troduction. 
 
 intr., intrans., intransitive. V 
 
 irre^., irregular. 
 
 1., hne. 
 
 Lat., Latin. 
 
 lit, literal, literally. 
 
 m., masc, masculine. 
 
 metaphor., metaphorically, figura- 
 tively. 
 
 M. H. G., Middle High German. 
 
 mult., multiplicative. 
 
 n., neut., neuter. 
 
 narr., narrative. 
 
 neg., negative. 
 
 num., numeral, number. 
 
 obj., object. 
 
 obs., observe. , 
 
 oppos., opposition. 
 
 ord., ordinal. 
 
 orig., originally. 
 
 p., page. 
 
 part., particle, participle. 
 
 partic, participial. 
 
 pass., passive. 
 
 perf., perfect. 
 
 pers., person, personal. 
 
 pi., plur., plural. 
 
 plup., plupf., pluperfect. 
 
 poss., possessive. 
 
 prec, preceding. 
 
 ijred., predicate, predicative. 
 
 pref., prefix. 
 
 prep., preposition. 
 
 pres., present. 
 
 princ, principal. 
 
 pron., pronoun, pronominal ; pro- 
 nounce, pronunciation. 
 
 pronom., pronominal. 
 
 prop., proper, properly. 
 
EXPLANATION OF AliliKKVIATIONS, ETC. 
 
 Vll 
 
 recipr., reciprocal. 
 
 rcfl., rcHexive. 
 
 rel., relative, relates, relating. 
 
 s., subst., substantive. 
 
 .Sch., Schiller's Hallad. 
 
 Schl., Schlottmann's edition. 
 
 sent., sentence. 
 
 Sep., separable. 
 
 sing., singular. 
 
 str., strong (of verbs, etc.). 
 
 subj., subiect. 
 
 subj., subjunc, subjunctive. 
 
 subord., subordinate, subordina- 
 
 tive. 
 subst., substantive, substantives, 
 sup., supihe. 
 
 super!., superlative. !; 
 
 syll., syllable. 
 
 syn., synonyme, synonymcs. \ 
 term., termination, terminations, 
 tranal., translate, translated, trans- 
 lation. • 
 trans., transitive, 
 undecl., undeclined. 
 untransl., untranslated, 
 v., verb, 
 var., variative. 
 viz., namely, 
 vow., vowel, 
 vulg., vulgar, vulgarly, 
 w., weak. 
 =, equal, equivalent to. 
 
f t 
 
 K 
 
r^N 
 
 •'/ 
 
 WILHELM HAUFF, 
 
 DAS KALTE HERZ. 
 
 Wer durch Schwaben reist, der sollte nie ver- 
 gessen, auch ein wenig in den Schwarzwald hinein- 
 zuschauen ; nicht der Baume wegen, obgleich man 
 nicht iiberall solch* unermessliche Menge herrlich 
 aufgeschossener Tannen findet, sondern wegen der s 
 Leute, die sich von den andern Menschen rings 
 umber merkwiirdig unterscheiden. Sie sind groszer 
 als gewohnliche Menschen, breitschultrig, von star- 
 ken Gliedern, und es ist, als ob der starkende Duft, 
 der Morgens durch die Tannen stromt, ihnen von lo 
 Jugend auf einen freieren Atem, ein klareres Auge 
 und einen festeren, wenn auch rauheren Mut, als 
 den Bewohnern der Stromtaler und Ebenen ge- 
 geben hatte. Und nicht nur durch Haltung und 
 Wuchs, auch durch ihre Sitten und Trachten son- 15 
 dern sie sich von den Leuten, die ausserhalb des 
 Waldes wohnen, strerig ab. Am schonsten kleiden 
 sich die Bewohner des badischen Schwarzwaldes ; 
 die Manner lassen den Bart wachsen, wie er von 
 Natur dem Mann urn's Kinn gegeben ist, ihre 20 
 schwarzen Wammser, ihre ungeheuren, enggefal- 
 
 C 
 
WILHELM HAUFF. 
 
 r ' 
 
 V. 
 
 1 
 
 teten Pluderhosen, ihre roten Striimpfe und die 
 spitzen Hiite, von einer weiten Scheibe umgeben, 
 verleihen ihnen etwas Fremdartiges, aber etwas 
 Ernstes, Ehrwurdiges. Dort beschaftigen sich die 
 5 Leute gewohnlich mit Glasmachen ; auch ver- 
 fertigen sie Uhren und tragen sie in der halben 
 Welt umber. 
 
 Auf der andern Seite des Waldes wohnt ein 
 Teil desselben Stammes, aber ihre Arbeiten haben 
 
 lo ihnen andere Sitten und Gewohnheiten gegeben, 
 als den Glasmachern. Sie handeln mit ihrem 
 Wald ; sie fallen und behauen ihre Tannen, floszen 
 sie durch die Nagold in den Neckar, und von dem 
 obern Neckar den Rhein hinab, bis weit hinein 
 
 15 nach Holland, und am Meer kennt man die 
 Schwarzwalder und ihre langen Flosze ; sie halten 
 an jeder Stadt, die am Strom liegt, an, und erwar- 
 ten stolz, ob man ihnen Balken und Bretter ab- 
 kaufen werde ; ihre starksten und langsten Balken 
 
 20 aber verhandeln sie um schweres Geld an die Myn- 
 heers, welche Schiffe daraus bauen. Diese Men- 
 schen nun sind an ein rauhes, wanderndes Leben 
 gewohnt. Ihre Freude ist, auf ihrem Holz die 
 Strome hinabzufahren, ihr Leid, am Ufer wieder 
 
 25 heraufzuwandeln. Darum ist auch ihr Prachtanzug 
 so verschieden von dem der Glasmanner im andern 
 Teil des Schwarzwaldes. Sie tragen Wammser 
 von dunkler Leinwand, einen handbreiten griinen 
 Hosentrager iiber die breite Brust, Beinkleider von 
 
 30 schwarzem Leder, aus deren Tasche ein Zollstab 
 von Messing wie ein Ehrenzeichen hervorschaut ; 
 
I-, 
 
 DAS KAL TE HERZ. 3 • 
 
 ihr Stolz und ihre Freude aber sind ihre Stiefeln, die 
 groszten wahrscheinlich, welche auf irgend einem.v 
 Teil der Erde Mode sind ; denn sie konnen zwei ' 
 Spannen weit iiber das Knie hinaufgezogen werden, 
 und die Flozer konnen damit in drei Schuh tiefem 5 
 Wasser umherwandeln, ohne sich die Fiisze nass - 
 zu machen, 
 
 Noch vor kurzer Zeit glaubten die Bewohner 
 dieses Waldes an Waldgeister, und erst in neuerer 
 Zeit hat man ihnen diesen torichten Aberglauben lo 
 benehmen konnen. Sonderbar ist es aber, dass 
 auch die Waldgeister, die der Sage nach im 
 Schwarzwalde hausen, in diese verschiedenen 
 Trachten sich geteilt haben. So hat man ver- 
 sichert, dass das Glasmannlein, ein gutes Geist- 15 
 chen von vierthalb Fusz Hohe, sich nie anders ^ 
 zeige, als in einem spitzen Hiitlein mit groszem * 
 Rand, mit Wamms und Pluderhoschen und roten 
 Striimpfchen. Der Hollander Michel aber, der 
 auf der andern Seite des Waldes umgeht, soil ein 20 
 riesengroszer, breitschultriger Kerl in der Klei- 
 dung der Flozer sein, und Mehrere, die ihn ge- 
 sehen haben, wollen versichern, dass sie die Kal- 
 ber nicht aus ihrem Beutel bezahlen mochten, 
 deren Felle man zu seinen Stiefeln brauchen 25 
 wiirde. " So grosz, dass ein gewohnlicher Mann 
 bis an den Hals hineinstehen konnte," sagten sie, 
 und wollten nichts iibertrieben haben. 
 
 Mit diesen Waldgeistern soil einmal ein junger 
 Schwarzwalder eine sonderbare Geschichte gehabt 30 
 haben, die ich erzahlen will. Es lebte namlich im 
 
 i\ 
 
TT^ 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 r I 
 
 k 
 
 I I 
 
 1 1 
 
 Schwarzwald eine Witt we, Frau Barbara Munkin ; 
 ihr Gatte war Kohlenbrenner gewesen, unci nach 
 seinem Tod hielt sie ihren sechzehnjahrigen Kna- 
 ben nach und nach zu dem Geschaft an. Der 
 
 5 junge Peter Munk, ein schlauer Bursche, Hess es 
 sich gefallen, well er es bei seinem Vater auch 
 nicht anders gesehen hatte, die ganze Woche iiber 
 am rauchenden Meiler zu sitzen, oder schwarz und 
 beruszt und den Leuten ein Abscheu hinab in die 
 
 lo Stadte zu fahren und seine Kohlen zu verkaufen. 
 Aber ein Kohler hat viel Zeit zum Nachdenken 
 iiber sich und Andere, und wenn Peter Munk an 
 seinem Meiler sasz, stimmten die dunkeln Baume 
 unher und die tiefe Waldesstille sein Herz zu 
 
 15 Tranen und unbewusster Sehnsucht. Es be- 
 triibte ihn etwas, es argerte ihn etwas, er wusste 
 nicht recht was. Endlich merkte er sich ab, was 
 ihn argerte, und das war — sein Stand. "Ein 
 schwarzer, einsamer Kohlenbrenner ! " sagte er 
 
 20 sich ; " es ist ein elend Leben. Wie angesehen 
 sind die Glasmanner, die Uhrmacher, selb'st die 
 Musikanten am Sonntag Abends ! Und wenn 
 Peter Munk, rein gewaschen und geputzt, in des 
 Vaters Ehrenwamms mit silbernen Knopfen und 
 
 25 mit nagelneuen roten Striimpfen erscheint, und 
 wenn dann Einer hinter mir hergeht und denkt : 
 wer ist w^hl der schlanke Bursche ? und lobt bei 
 sich die Striimpfe und meinen stattlichen Gang, — 
 sieh, wenn er voriibergeht und schaut sich um, 
 
 30 sagt er gewiss : * ach, es ist nur der Kohlenintmk- 
 peter,* 
 
 . * » 
 
 .'in 
 
y.V.S" KAL TE HERZ. 
 
 Auch die Floz^ auf der andern Seite waren ein 
 Gegenstand seines Neides. Wenn diese Wald- 
 riesen heriiberkamen, mit stattlichen Kleidern, 
 und an Knopfen, Schnallen und Ketten einen 
 halben Centner Silber auf dem Leib trugen, wenn 5 
 sie mit ausgespreizten Beinen und vornehmen Ge- 
 sichtern dem Tanz zuschauten, hollandisch fluch- 
 ten, und wie die vornehmsten Mynheers aus ellen- 
 langen kolnischen Pfeifen rauchten, da stellte er 
 sich als das vollendetste Bild eines gliicklichen 10 
 Menschen solch* einen Flozer vor. Und wenn 
 diese Gliicklichen dann erst in die Taschen fuhren, 
 ganze Hande voll groszer Taler herauslangten und 
 um Sechsbatzner wiirfelten, fiinf Gulden hin, zehn 
 her, so wollten ihm die Sinne vergehen, und er 15 
 schlich triibselig nach seiner Hiitte; denn an 
 manchem Feiertagabend hatte er den einen oder 
 den andern dieser Holzherren mehr verspielen 
 sehen, als der arme Vater Munk in einem Jahr 
 verdiente. Es waren vorzuglich drei dieser Man- 20 
 ner, von welchen er nicht wusste, welchen er am 
 meisten bewundern sollte. Der Eine war ein 
 dicker, groszer Mann mit rotem Gesicht, und gait 
 fiir den reichsten Mann in der Runde. Man hiess 
 ihn den dicken Ezechiel. Er reiste alle Jahre 25 
 zweimal mit Bauholz nach Amsterdam und hatte 
 das Gliick, es immer um so viel teurer als Andere 
 zu verkaufen, dass er, wenn die Uebrigen zu Fusz 
 heimgiengen, stattlich herauffahren konnte. Der 
 Andere war der langste und magerste Mensch im 30 
 ganzen Wald, man nannte ihn den langen Schlur- 
 
,ir 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 r \ 
 
 ker, und diesen beneidete Munk wegen seiner aus- 
 nehmenden Kuhnheit ; er widersprach den ange- 
 sehensten Leuten, brauchte, wenn man noch so ge- 
 drangt im Wirtshaus sasz, mehr Platz, als vier der 
 5 dicksten, denn er stiitzte entweder beide Ellbogen 
 auf den Tisch, oder zog eines seiner langen Beine 
 zu sich auf die Bank, und doch wagte ihm Keiner 
 zu widersprechen, denn er hatte unmenschlich viel 
 Geld. Der Dritte aber war ein schoner, junger 
 
 lo Mann, der am besten tanzte weit und breit, und 
 daber den Namen Tanzbodenkonig hatte. Er war 
 ein armer Mensch gewesen und hatte bei einem 
 Holzherrn als Knecht gedient ; da wurde er auf 
 einmal steinreich ; die Einen sagten, er habe unter 
 
 15 einer alteA Tanne einen Topf vol! Geld gefunden, 
 die Andern behaupteten, er habe unweit Bingen 
 im Rhein mit der Stechstange. womit die Flozer 
 zuweilen nach den Fischen stechen, einen Pack 
 mit Goldstiicken heraufgefischt, und der Pack ge- 
 
 20 hore zu dem groszen. Nibelungenhort, der dort ver- 
 . graben liegt ; kurz, er war auf einmal reich ge- 
 worden und wurde von Jung und Alt angesehen 
 wie ein Prinz. 
 
 An diese drei Manner dachte Kohlenmunkpeter 
 
 25 oft, wenn er einsam im Tannenwald sasz. Zwar 
 batten alle Drei einen Hauptfehler, der sie bei den 
 Leuten ve^hasst machte, es war dies ihr unmensch- 
 licher Geiz, ihre Gefiihllosigkeit gegen S^huldner 
 und Arme, denn die Schwarzwalder sind ein gut- 
 
 30 miitiges Volklein ; aber man weiss, wie es mit 
 solchen Dingen geht ; waren sie auch wegen ihres 
 
DAS KAL TR HERZ. 
 
 ner aus- 
 
 Geizes verhasst, so standen sie doch wegen ihres 
 Geldes in Ansehen ; denn wer konnte Taler weg- 
 werfen, wie sie, als ob man das Geld von den Tan- 
 nen schiittelte? 
 
 "So geht es nicht mehr weiter," sagte Peter 5 
 eines Tages schmerzlich betriibt zu sich ; denn 
 Tags zuvor war Feiertag gewesen und alles Volk 
 in der Schenke ; " wenn ich nicht bald auf den 
 griinen Zweig komme, so tu' ich mir etwas zu 
 Leid' ; war* ich doch nur so angesehen und reich, 10 
 wie der dicke Ezechiel, oder so kuhn und so ge- 
 waltig, wie der lange Schlurker, oder so beruhmt, 
 und konnte den Musikanten Taler statt Kreuzer 
 zuwerfen, wie der Tanzbodenkonig ! Wo nur der 
 Bursche das Geld her hat? " Allerlei Mittel gieng 15 
 er durch, wie man sich Geld erwerben konne, aber 
 keines woUte ihm gefallen ; endlich fielen ihm 
 auch die Sagen von Leuten bei, die vor alten 
 Zeiten durch den Hollander Michel und durch das 
 Glasmannlein reich geworden waren. So lange 20 
 sein Vater noch lebte, kamen oft andere arme 
 Leute zum Besuch, und da wurde lang und breit 
 von reichen Menschen gesprochen und wie sie 
 reich geworden ; da spielte nun oft das Glasmann- 
 lein eine Rolle ; ja, wenn er recht nachsann, konnte 25 
 er sich beinahe noch des Versleins erinnern, das 
 man am Tannenbiihl in der Mitte des Waldes 
 sprechen musste, wenn es erscheinen sollte. Es 
 fieng an : 
 
 Schatzhauser im griinen Tannenwald, 
 
 Bist schon viel bundert Jahre alt, 
 
 Dir gehort all' Land, wo Tannen stehn — 
 
 30 
 
TjWWUW gl 
 
 8 
 
 /• ' 
 
 WILHRLM HAUFF, 
 
 ■V 
 
 i Aber er mochte sein Gedachtnis anstrengen, 
 wie er wollte, weiter konnte er sich keines Verses 
 mehr entsinnen. Er dachte oft, ob er nicht diesen 
 Oder jenen alten Mann fragen sollte, wie das 
 5 Spruchlein heisse ; aber immer hielt ihn eine ge- 
 wisse Scheu, seine Gedanken zu verraten, ab, auch 
 schloss er, es miisse die Sage vom Glasmannlein 
 nicht sehr bekannt sein und den Spruch miissten 
 nur Wenige wissen, denn es gab nicht viele reiche 
 
 lo Leute im Wald, und — warum hatten denn nicht 
 sein Vater und die andern armen Leute ihr Gliick 
 versucht ? Er brachte endlich einmal seine Mutter 
 auf das Mannlein zu sprechen, und diese erzahlte 
 ihm, was er schon wusste, kannte auch nur noch 
 
 15 die erste' Zeile von dem Spruch und sagte ihm 
 endlich, nur Leuten, die an einem Sonntag zwi- 
 schen elf und zwei Uhr geboren seien, zeige sich 
 das Geistchen. Er selbst wiirde wohl dazu passen, 
 wenn er nur das Spriichlein wusste, denn er sei 
 
 20 Sonntag Mittags zwolf Uhr geboren. 
 
 Als dies der Kohlenmunkpeter horte, war er 
 vor Freude und vor Begierde, dies Abenteuer zu 
 unternehmen, beinahe ausser sich. Es schien ihm 
 hinlanglich, einen Teil des Spriichleins zu wissen 
 
 25 und am Sonntag geboren zu sein, und Glasmann- 
 lein musste sich ihm zeigen. Als er daher eines 
 Tages seine Kohlen verkauft hatte, zundete er 
 keinen neuen Meiler an, sondern zog seines Vaters 
 Staatswamms und neue rote Striimpfe an, setzte 
 
 30 den Sonntagshut auf, fasste seinen fUnf Fusz 
 hohen Schwarzdornstock in die Hand und nahm 
 
,.(. 
 
 DAS KAL TF. HERZ. 
 
 9 
 
 von dcr Mutter Abschicd : " Ich muss auf's Amt 
 in die Stadt, denn wir werden bald spielen mussen, 
 wer Soldat wird, und da will ich dem Amtmann 
 nur noch einmal einscharfen, dass ihr Wittwe seid, 
 und ich euer einziger Sohn." Die Mutter lobte 5 
 seinen Entschluss, er aber machte sich auf nach 
 dem Tannenbiihl. Der Tannenbiihl liegt auf der 
 hochsten Hohe des Schwarzwaldes und auf zwei 
 Stunden im Umkreis stand damals kein Dorf, ja 
 nicht einmal eine Hiitte, denn die aberglaubischen 10 
 Leute meinten, es sei dort unsicher. Man schlug 
 auch, so hoch und prachtvoll dort die Tannen 
 standen, ungern Holz in jenem Revier, denn oft 
 waren den Holzhauern, wenn sie dort arbeiteten, 
 die Axte vom Stiel gesprungen und in den Fusz 15 
 gefahren, oder die Baume waren schnell umge- 
 sturzt und hatten die Manner mit umgerissen und 
 beschadigt oder gar getotet ; auch hatte man die 
 schonsten Baume von dorther nur zu Brennholz 
 brauchen konnen, denn die Flossherren nahmen 20 
 nie einen Stamm aus dem Tannenbiihl unter ein 
 Floss auf, weil die Sage gieng, dass Mann und 
 Holz verunglucke, wenn ein Tannenbiihler mit im 
 Wasser sei. Daher kam es, dass im Tannenbuhl 
 die Baume so dicht und so hoch standen, dass es 25 
 am hellen Tag beinahe Nacht war, und Peter Munk 
 
 • 
 
 wurde es ganz schaurig dort zu Mut ; denn er 
 horte keine Stimme, keinen Tritt als den seinigen, 
 keine Axt ; selbst die Vogel schienen diese dichte 
 Tannennacht zu vermeiden. -30 
 
 Kohlenmunkpeter hatte jetzt den hochsten 
 
 r i 
 
Sjes*" 
 
 
 lill 
 
 lO 
 
 wrr.mu.M iiaufk 
 
 r ' 
 
 \ 
 
 Punkt des Tannenbiihls erreicht unci stand vor 
 einer Tanne von ungeheurem Umfang, um die cin 
 hollandischer Schiffsherr an Ort und Stelle viele 
 hundert Gulden gegeben hatte. " Hier," dachte 
 
 5 er, "wird wohl der Schatzhauser wohnen," zog 
 seinen groszen Sonntagshut, machte vor dem Baum 
 eine tiefe Verbeugung, rausperte sich und sprach 
 mit zitternder Stimme : " Wiinsche gluckseligen 
 Abend, Herr Glasmann." Aber es erfolgte keine 
 
 lo Antwort, und Alles umber war so still wie zuvor. 
 '* Vielleicbt muss ich doch das Verslein sprechen," 
 dachte er weiter und murmelte : 
 
 15 
 
 Schatzhauser im griinen Tannenwald, 
 
 Bist schon viel hundert Jahre alt, 
 
 Dir gehort all' Land, wo Tannen stehn — 
 
 Indem er diese Worte sprach, sah er zu seinem 
 groszen Schrecken eine ganz kleine, sonderbare 
 Gestalt hinter der dicken Tanne hervorschauen ; 
 es war ihm, als babe er das Glasmannlein gesehen, 
 
 20 wie man es beschrieben, das schwarze Wamms- 
 chen, die roten Striimpfchen, das Hiitchen, Alles 
 war so ; selbst das blasse, aber feine und kluge 
 Gesichtchen, wovon man erzahlte, glaubte er ge- 
 sehen zu haben. Aber ach, so schnell es hervor- 
 
 25 geschaut hatte, das Glasmannlein, so schnell war 
 es auch wieder verschwunden ! " Herr Glasmann," 
 rief nach einigem Zogern Peter Munk, " seid so 
 gUtig und haltet mich nicht fiir'n Narren. — Herr 
 Glasmann, wenn ihr meint, ich babe euch nicht 
 
 30 gesehen, so tauschet ihr euch sehr, ich sah euch 
 wohl hinter dem Baum hervorgucken." — Immer 
 
DAS KAI. TR HEKZ. 
 
 I I 
 
 keinc Antwort, nur zuweilen glaubte er cin Iciscs, 
 heiseres Kichern hinter dem Baum zii vernehmen. 
 Endlich iiberwand seine Ungeduld die Furcht, die 
 ihn bis jetzt noch abgehalten hatte. " Warte, du 
 kleiner Bursche," rief er, "dich will ich bald 5 
 haben," sprang mit einem Satz hinter die Tanne, 
 aber da war kein Schatzhauser im griinen Tannen- 
 wald, und nur ein kleines zierliches Eichhornchen 
 jagte an dem Baum hinauf. 
 
 Peter Munk schiittelte den Kopf ; er sah ein, 10 
 dass er die Beschworung bis auf einen gewissen 
 Grad gebracht habe, und dass ihm vielleicht nur 
 noch ein Reim zu dem Spriichlein fehle, so konne 
 er das Glasmannlein hervorlocken ; aber er sann 
 hin, er sann her, und fand nichts. Das Eichhorn- 15 
 chen zeigte sich an den untersten Asten der 
 Tanne und schien ihn aufzumuntern oder zu ver- 
 spotten. Es putzte sich, es rollte den schonen 
 Schweif, es schaute ihn mit klugen Augen an, 
 aber endlich fiirchtete er sich doch beinahe, mit 20 
 diesem Tier allein zu sein : denn bald schien das 
 Eichhornchen einen Menschenkopf zu haben und 
 einen dreispitzigen Hut zu tragen, bald war es 
 ganz wie ein anderes Eichhornchen und hatte nur 
 an den Hinterfiiszen rote Striimpfe und schwarze 25 
 Schuhe. Kurz, es war ein lustiges Tier, aber den- 
 noch graute Kohlenpeter, denn er meinte, es gehe 
 nicht mit rechten Dingen zu. Mit schnelleren 
 Schritten, als er gekommen war, zog Peter wieder 
 ab. Das Dunkel des Tannenwaldes schien immer 30 
 schwarzer zu werden, die Baume standen immer 
 
 i 
 
^•w 
 
 a il 
 
 13 
 
 /• i 
 
 WII.mj.M r/AVFR 
 
 \ 
 
 (lichtcr, und ihn fieng an so zu graucn, class cr im 
 Trah davon jagtc, und erst, als er in der Feme 
 Hunde bellen horte und bald darauf zwischen den 
 Baumen den Rauch einer Hiitte erblickte, wurde 
 5 er wieder ruhiger. Aber als er naher kam und die 
 Tracht der Leute in der Hiitte erblickte, fand er, 
 dass er aus Angst gerade die entgegengesetzte 
 Richtung genommen und statt zu den Glasleuten 
 zu den Flozern gekommen sei. Die Leute, die in 
 
 lo der Hiitte wohnten, waren Holzfaller, ein alter 
 Mann, sein Sohn, der Hauswirt, und einige er- 
 wachsene Enkel. Sie nahmen Kohlenmunkpeter, 
 der um ein Nachtlager bat, gut auf, ohne nach 
 seinem Ijlamen und Wohnort zu fragen ; gaben 
 
 15 ihm Apfelwein zu trinken, und Abends wurde ein 
 groszer Auerhahn, die beste Schwarzwaldspeise, 
 aufgesetzt. 
 
 Nach dem Nachtessen setzten sich die Hausfrau 
 und ihre Tochter mit den Kunkeln um den groszen 
 
 20 Lichtspan, den die Jungen mit dem feinsten 
 Tannenharz unterhielten, der Groszvater, der Gast 
 und der Hauswirt rauchten und schauten den 
 Weibern zu, die Bursche aber waren beschaftigt, 
 Loffeln und Gabeln aus Holz zu schnitzeln. 
 
 25 Draussen im Wald heulte der Sturm und raste in 
 den Tannen, man horte da und dort sehr heftige 
 Schlage, und es schien oft, als ob ganze Baume ab- 
 geknickt wiirden und zusammenkrachten. Die 
 furchtlosen Jungen wollten hinaus in den Wald 
 
 30 laufen und dieses furchtbar schone Schauspiel mit 
 ansehen, ihr Groszvater aber liielt sie mit strengem 
 
DAS KAT.TE TTERZ. 
 
 13 
 
 Wort unci Blick zuriick. " Teh will Kcincm ratcn, 
 class er jctzt von der Tiir gcht," rief er ihnen zu ; 
 "der kommt nimmermehr wieder ; denn der Hol- 
 lander Michel haut sich heute Nacht ein neues 
 G'stair (Flossgelenk) im Wald." 5 
 
 Die Kleinen staunten ihn an ; sie mochten von 
 dcm Hollander Michel schon gehort haben, abcr 
 sie baten jetzt den Ahii (Groszvater), einmal 
 recht schon von Jcnem zu erzahlen. Auch Peter 
 Munk, der vom Hollander Michel auf der andern 10 
 Seite des Waldes nur undeutlich hatte sprechen 
 gehort, stimmte mit ein und fragte den Alten, wer 
 und wo er sei. " Er ist der Herr dieses Waldes, 
 und nach dem zu schliessen, dass ihr in eurem 
 Alter dies noch nicht erfahren, miisst ihr driiben 15 
 iiber dem Tannenbiihl oder wohl gar noch weiter 
 zu Hause sein. Vom Hollander Michel will ich 
 euch aber erzahlen, was ich weiss und wie die 
 Sage von ihm geht. Vor etwa hundert Jahren, so 
 erzahlte es wenigstens mein Ahni, war weit und 20 
 breit kein ehrlicheres Volk auf Erden, als die 
 Schwarzwalder. Jetzt, seit so viel Geld im Land 
 ist, sind die Menschen unredlich und schlecht. 
 Die jungen Burschen tanzen und johlen am Sonn- 
 tag, und fluchen, dass es ein Schrecken ist ; da- 25 
 mals war es aber anders, und wenn er jetzt zum 
 Fenster dort hereinschaute, so sag' ich's, und hab* 
 es oft gesagt, der Hollander Michel ist schuld an 
 air dieser Verderbniss. Es Icbte also vor hundert 
 Jahren und driiber ein reicher Holzherr, der viel 30 
 Gesindc hatte ; er handelte bis weit den Rhein 
 
H 
 
 IV /r. inn. yr ha uff. 
 
 /" • 
 
 ^. 
 
 hinab, unci scin Gcschilft war gcscgnct, dcnn cr 
 war cin frommcr Mann. Kommt eincs Abends 
 ein Mann an seine Tiire, dergleichen cr noch nie 
 gesehen. Seine Kleidung war wie der Schwarz- 
 
 5 walder l^urschen, aber er war einen guten Kopf 
 hoher als Alle, und man hatte noch nie geglaubt, 
 dass es einen soichen Riesen geben konne. Dieser 
 bittet um Arbeit bei dem Holzherrn, und der Holz- 
 herr, der ihm ansah, dass er stark und zu groszen 
 
 lo Lasten tiichtig sei, rechnet mit ihrfi seinen Lohn, 
 und sie schlagen ein. Der Michel war ein Ar- 
 beiter, wie selbiger Holzherr noch keinen gehabt. 
 Ikim Baumschlagen gait er fur Drei, und wcnn 
 Sechs an einem End schleppten, trug er allein das 
 
 15 andere. Als er aber ein halb Jahr Holz geschla- 
 gen, trat er eines Tags vor seinen Herrn und be- 
 gehrte von ihm : "Hab* jetzt lang genug hier Holz 
 gehackt, und so mocht* ich auch sehen, wohin 
 meine Stamme kommen, und wie war* es, wenn ihr 
 
 20 mich auch'mal auf den Floss liesset?" 
 
 Der Holzherr antwortete ; " Ich will dir nicht 
 im Wege sein, Michel, wenn du ein wenig hinaus 
 willst in die Welt ; zwar beim Holzf alien brauche 
 ich Starke Leute wie du bist, auf dem Floss aber 
 
 25 kommt es auf Geschicklichkeit an, doch es sei fur 
 diesmal." 
 
 Und so war es ; der Floss mit dem "! rbg; aen 
 sollte, hatte acht Glaich (Glieder), und waren im 
 letzten von den groszten Zimmerbalken. Aber 
 
 30 was .^'■eschah ? Am Abend zuvor bringt der lange 
 Mich' iioc'': acht j^alken an's Wasser, so dick und 
 
DAS A'.tr rr rtEKZ. 
 
 15 
 
 Lohn, 
 ein Ar- 
 gehabt. 
 d wcnn 
 lein das 
 geschla- 
 und be- 
 er Holz 
 
 wohin 
 renn ihr 
 
 ir nicht 
 hinaus 
 Drauche 
 >ss aber 
 5 sei fiir 
 
 
 hmg, als man kcincn jc sah, uml jerlen trug cr so 
 Icicht auf dcr Schultcr, wic jine Flozcrstnnge, so 
 class sich Alios cntsotztc Wo n sie gehaucn, 
 wcisz bis hcute noch Niemantl. Dcm Holzherrn 
 lachtc das Ilcrz, als er dies sah, Jenn er berech- 5 
 nete, was diese lialkcn kosten konnten ; Michel aber 
 sagte : * So, die sind fiir mich zum Fahren, auf den 
 kLtij' I 5'panendort kann ich nicht fortkommen;" 
 soin Herr wollte ihm zum Dank ein Par Flozer- 
 stieiJ schenken, aber er warf sie auf die Seite und lo 
 brachte ein Par bervor, wie es sonst noch keine 
 gab ; mein Groszvater hat versichert, sie batten 
 hundert Pfund gewogen und seien fiinf Fusz lang 
 gcwesen. 
 
 Der Floss fuhr ab, und hattc dcr Michel friiher 15 
 die Holzhauer in Verwunderung gesetzt, so staun- 
 tcn jetzt die Flozer; denn statt dass der Floss, wie 
 man wegen der ungeheuren Balken geglaubt hatte, 
 langsamer auf dem Fluss gieng, flog er, sobald sie 
 in den Neckar kamen, wie ein Pfeil ; machte der 20 
 Neckar eine Wendung, und batten sonst die Flozer 
 Miihe gehabt, den Floss in der Mitte zu halten 
 und nicht auf Kies oder Sand zu stoszcn, so sprang 
 jetzt Michel allemal in's Wasser, riickte mit einem 
 Zug den Floss links oder rechts, so dass er ohne 25 
 Gefihr voriibcrglitt, und kam dann eine gerade 
 Stelle, so lief er auf's erste G'stair vor, liess alle 
 ihre Stangen beisetzen, steckte seinen ungeheuren 
 Weberbauni in's Kies, und mit einem Druck flog 
 der Floss dahin, dass das Land und Baume und 30 
 Dorfer vorbeizujagen schienen. So waren sie in 
 
 \\\ 
 
r 
 
 5S 
 
 lltlllP 
 
 
 i! 
 
 I6 
 
 r y 
 
 IV/U/E/.Af IIAUFF. 
 
 y 
 
 dcr Halfte dcr Zeit, die man sonst hrauchte, nach 
 Koln am Rhein gekommen, wo sie sonst ihre 
 Ladung verkauft hatten ; aber hicr sprach Michel: 
 " Ihr seid mir rechte Kaufleute und versteht euren 
 5 Nutzen ! Meint ihr denn, die Kolner brauchen all' 
 dies Holz, das aus dem Schwarzwald kommt, fiir 
 sich ? Nein, urn den halben Wert kaufen sie es 
 ciich ab und verhandeln es teuer nach Holland. 
 Lasset uns die kleinen Balken hier verkaufen, und 
 
 ID mit den groszen nach Holland gehen ; was wir 
 iiber den gewohnlichen Preis losen, ist unser eige- 
 ner Profit." 
 
 So sprach der arglistige Michel, und die Andern 
 waren es zufrieden ; die Einen, weil sie gern 
 
 15 nach Holland gezogen waren, es zu sehen, die 
 Andern des Geldes wegen. Nur ein Einziger war 
 redlich und mahnte sie ab, das Gut ihres Herrn 
 der Gefahr auszusetzen, oder ihn um den hoheren 
 Preis zu betriigen, aber sie horten nicht auf ihn 
 
 20 und vergaszen seine Worte ; der Hollander Michel 
 jedoch vergasz sie nicht. Sie fuhren auch mit dem 
 Holz den Rhein hinab, Michel leitete den Floss 
 und brachte sie schnell bis nach Rotterdam. Dort 
 bot man ihnen das Vierfache von dem friiheren 
 
 25 Preis, und besonders die ungeheuren Balken des 
 Michel wurden mit schwerem Geld bezahlt. Als 
 die Schwarzwalder so viel Geld sahen, wussten sie 
 sich vor Freude nicht zu fassen. Michel teilte ab, 
 einen Teil dem Holzherrn, die drei andern unter 
 
 30 die Manner. Und nun setzten sie sich mit Ma- 
 trosen und andercm schlechten Gesindel in die 
 
 ill 
 
DAS h'ALTE HERZ. 
 
 17 
 
 10 
 
 Wirtshauser, verschlemmten und verspielten ihr 
 Geld ; den braven Mann aber, der ihnen abgeraten, 
 verkaufte der Hollander Michel an einen Seelen- 
 verkaufer, und man hat nichts mehr von ihm ge- 
 hort. Von da an war den Burschen im Schwarz- 
 wald Holland das Paradies, und Hollander Michel 
 ihr Konig ; die Holzherren erfuhren lange nichts 
 von dem Handel, und unvermerkt kamen Geld, 
 Fliiche, schlechtc Sitten, Trunk und Spiel aus 
 Holland herauf. 
 
 Der Hollander Michel war, als die Geschichte 
 herauskam, nirgends zu finden ; aber tot ist er 
 auch nicht ; seit hundert Jahren treibt er seinen 
 Spuk im Wald, und man sagt, dass er schon Vielen 
 behiilflich gewesen sei, reich zu werden, aber — 15 
 auf Kosten ihrer armen Seele, und mehr will ich 
 nicht sagen. Aber soviel ist gewiss, dass er noch 
 jetzt in solchen Sturmnachten im Tannenbiihl, wo 
 man nicht hauen soil, iiberall die schonsten Tan- 
 nen aussucht, und mein Vater hat ihn eine vier 20 
 Schuh dicke umbrechen sehen, wie ein Rohr. Mit 
 diesen beschenkt er die, welche sich vom Rechten 
 abwenden und zu ihm gehen ; um Mitternacht 
 bringen sie dann die G'stair in's Wasser, und er 
 rudert mit ihnen nach Holland. Aber ware ich 25 
 Herr und Konig in Holland, ich Hesse ihn mit 
 Kartatschen in den Boden schmettern, denn alle 
 Schiffe, die von dem Hollander Michel auch nur 
 einen Balken haben, miissen untergehen. Daher 
 kommt es, dass man von so vielen Schiffbriichcn 30 
 hort ; wie konnte denn sonst ein schones, starkcs 
 
 i:;l 
 
 4 J 
 
f 
 
 j'lil I ' 
 
 i8 
 
 r I 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 Schiff, SO grosz als eine Kirche, zu Grunde gehen 
 auf dem Wasser? Aber so oft Hollander Michel in 
 einer Sturmnacht im Schwarzwald eine Tanne fallt, 
 springt eine seiner alten aus den Fugen des 
 5 Schiffes ; das Wasser dringt ein, und das Schiff 
 ist mit Mann und Maus verloren. Das ist die 
 Sage vom Hollander Michel ; und wahr ist es, 
 alles Bose im Schwarzwald schreibt sich von ihm 
 her; — o! er kann Einen reich machen!" setzte 
 
 ID der Greis geheimnissvoll hinzu, " aber ich mochte 
 nichts von ihm haben ; ich mochte um keinen 
 Preis in der Haut des dicken Ezechiel und des 
 langen Schlurker stecken ; auch der Tanzboden- 
 konig soil, sich ihm ergeben haben ! " 
 
 15 Der Sturm hatte sich wahrend der Erzahlung 
 des Alten gelegt ; die Madchen ziindeten schiich- 
 tern die Lampen an und giengen weg; die Manner 
 aber legten Peter Munk einen Sack voU Laub als 
 Kopfkissen auf die Ofenbank und wiinschten ihm 
 
 20 gute Nacht. 
 
 Kohlenmunkpeter hatte noch nie so schwere 
 Traume gehabt, wie in dieser Nacht ; bald glaubte 
 er, der finstere riesige Hollander Michel reisse die 
 Stubenfenster auf und reiche mit seinem unge- 
 
 25 heuer langen Arm einen Beutel voll Goldstiicke 
 herein, die er untereinander schiittelte, dass es 
 hell und lieblich klang ; bald sah er wieder das 
 kleine freundliche Glasmannlein auf einer unge- 
 heuren griinen Flasche im Zimmer umherreiten, 
 
 30 und er meinte das heisere Lachen wieder zu horen, 
 
 Wi 
 
 III 
 I 
 
 m 
 
DAS KAL TE HERZ. 
 
 19 
 
 wie im Tannenbiihl ; dann brummte es ihm wieder 
 
 in's linke Ohr : 
 
 / ■ 
 
 " In Holland gibt's Gold, 
 
 Kbnnet's haben, wenn ihr wollt 
 
 Um geringen Sold, 5 
 
 Gold, Gold ! " 
 
 Dann horte er wieder in sein rechtes Ohr das 
 Liedchen vom Schatzhauser im griinen Tannen- 
 wald, und eine zarte Stimme flusterte : " Dummer 
 Kohlenpetef, dummer Peter Munk, kannst kein 10 
 Spriichlein reimen auf steken, und bist doch am 
 Sonntag geboren Schlag zwolf Uhr. Reime, dum- 
 mer Peter, reime ! " 
 
 Er achzte, er stohnte im Schlaf, er miihte sich 
 ab, einen Reim zu finden, aber da er in seinem 15 
 Leben noch keinen gemacht hatte, war seine Miihe 
 im Traume vergebens. Als er aber mit dem ersten 
 Friihrot erwachte, kam ihm doch sein Traum son- 
 derbar vor ; er setzte sich mit verschrankten Ar- 
 men hinter den Tisch und dachte iiber die Ein- 20 
 fliisterungen nach, die ihm noch immer im Ohr 
 lagen : "reime, dummer Kohlenmunkpeter, reime," 
 sprach er zu sich und pochte mit dem Finger an 
 seine Stirne, aber es wollte kein Reim hervor- 
 kommen. Als er noch so da sasz, triibe vor sich 25 
 hinschaute und an den Reim auf stehen dachte, da 
 zogen drei Bursche vor dem Haus vorbei in den 
 Wald, und Einer sang im Voriibergehen : 
 
 " Am Berge tat ich stehen 
 Und Schauta in das Tal, 
 Da hab' ich sie gesehen 
 Zum allerletztenmal." 
 
 30 
 
 > '! ''1 
 
 
 
 ■iSS 
 
I ;ii 
 
 
 lljll 
 !P 
 
 li! 
 
 i!i! 
 
 20 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 y 
 
 ' Das fuhr wic cin leuchtender Blitz durch Peters 
 Ohr, und hastig raffte er sich auf, stiirzte aus dem 
 Hans, weil er meinte, nicht recht gehort zu haben, 
 sprang den drei Burschen nach und packte den 
 5 Sanger hastig und unsanft beim Arm. " Halt, 
 F"reund," rief er, " was habt ihr da eben auf stehen 
 gereimt ? Tut mir die Liebe, und sprecht, was ihr 
 gesungen." 
 
 " Was ficht's dich an, Bursche ? " entgegnete der 
 
 lo Schwarzwalder ; "ich kann singen, was ich will, 
 und lass gleich meinen Arm los, oder — " 
 
 "Nein, sagen soUst du, was du gesungen hast ! " 
 schrie Peter beinahe ausser sich und packte ihn 
 noch festpr an ; die zwei Andern aber, als sie dies 
 
 15 sahen, zogerten nicht lange, sondern fielen mit 
 derben Fausten iiber den armen Peter her und 
 walkten ihn derb, bis er vor Schmerzen das Ge- 
 wand des Dritten liess und ierschopft in die Knie 
 sank. "Jetzt hast du dein Teil," sprachen sie 
 
 20 lachend, ** und merk' dir, toller Bursche, dass du 
 Leute, wie wir sind, nimmer anfallst auf offenem 
 Wege." 
 
 " Ach, ich will mir es gewisslich merken ! " 
 erwiderte Kohlenpeter seufzend ; " aber so ich die 
 
 35 Schlage habe, seid so gut und saget deutlich, was 
 Jener gesungen." 
 
 Da lachten sie auf's Neue und spotteten ihn 
 aus ; aber der das Lied gesungen, sagte es ihm 
 vor, und lachend und singend zogen sie weiter. 
 
 30 " Also sc/ic7t" sprach der arme Geschlagcnc, in- 
 dem er sich muhsam aufrichtete ; '^ scheii auf 
 
DAS K'ALTE HERZ. 
 
 21 
 
 lO 
 
 stclu'n^ jetzt, Glasniannlcin, wollen wir wieder ein 
 Wort zusammen sprechen." Ergieng in die Hiitte, 
 holte seinen Hut und den langen Stock, nahm Ab- 
 schied von den Bewohnern der Hiitte und trat 
 seinen Riickweg nach dem Tannenbiihl an. Er 
 gieng langsam und sinnend seine Strasze, denn er 
 niusste ja einen Vers ersinnen ; endlich, als er 
 schon in dem Bereich des Tannenbiihls gieng, und 
 die Tannen hoher und dichter wurden, hatte er 
 auch seinen Vers gefunden und machte vor Freu- 
 dcn einen Sprung in die Hohe. Da trat ein riesen- 
 <j;roszer Mann in Flozerkleidung, und eine Stange 
 so lang wie ein Mastbaum in der Hand, hinter den 
 Tannen hervor. Peter Munk sank beinahe in die 
 Kniee, als er Jenen langsamen Schrittes neben sich 15 
 vvandeln sah ; denn er dachte, das ist der Hollan- 
 der Michel, und kein Anderer. Noch immer 
 schwieg die furchtbare Gestalt, und Peter schielte 
 zuweilen furchtsam nach ihm hin. Er war wohl 
 einen Kopf groszer, als der langste Mann, den 20 
 Peter je gesehen, sein Gesicht war nicht mehr 
 jung, doch auch nicht alt, aber voU Furchen und 
 Falten ; er trug ein Wamms von Leinwand, und 
 die ungeheuren Stiefel, uber die Lederbeinkleider 
 heraufgezogen, waren Peter aus der Sage wohl be- 25 
 kannt. 
 
 " Peter Munk, was tust du im Tannenbiihl ? " 
 fragte der Waldkonig endlich mit tiefer, droh- 
 nender Stimnie. 
 
 "Guten Morgen, Landsmanii," antwortete Peter, 30 
 indem or sich unerschrockcn zeigcn wollte, aber 
 
 m 
 sh4, 
 
 i 
 
22 
 
 r I 
 
 WIUIEIM HAUFF. 
 
 k 
 
 ■!i||l 1^1 I 
 
 :i * 
 
 heftig zittcrte. " Ich will durch den Tanncnbiihl 
 nach Haus zuriick." 
 
 " Peter Munk," erwiderte Jener und warf einen 
 stechenden furchtbaren Blick nach ihm herviber, 
 5 ** dein Weg geht nicht durch diesen Hain." • 
 
 "Nun, so gerade just nicht," sagte Jener, "aber 
 es macht heute warm, da dachte ich, es wird hier 
 kuhler sein." 
 
 "Liige nicht, du Kohlenpeter ! " rief Hollander 
 
 lo Michel mit donnernder Stimme, "oder ich schlage 
 
 dich mit der Stange zu Boden ; meinst, ich hab' 
 
 dich nicht betteln sehen bei dem Kleinen?" setzte 
 
 er sanft hinzu. " Geh, geh, das war ein dummer 
 
 Streich, i|nd gut ist es, dass du das Spriichlein 
 
 15 nicht wusstest ; er ist ein Knauser, der kleine 
 
 Kerl, und gibt nicht viel, und wem er gibt, der wird 
 
 seines Lebens nicht froh. — Peter, du bist ein 
 
 armer Tropf und dauerst mich in der Seele ; so ein 
 
 munterer, schoner Bursche, der in der Welt was 
 
 20 anfangen k-'-nnte, und sollst Kohlen brennen ! 
 
 Wenn Andere grosze Taler oder Dukaten aus dem 
 
 Armel schiitteln, kannst du kaum ein paar Sech- 
 
 ser aufwenden ; 's ist ein armlich Leben." 
 
 "Wahr ist's, und Recht habt ihr, ein elendes 
 25 Leben." 
 
 "Na, mir soil's nicht darauf ankommen," fuhr 
 
 der schreckliche Michel fort ; " hab' schon man- 
 
 chem braven Kerl aus der Not geholfen, und du 
 
 warest nicht der Erste. Sag* einmal, wie viel hun- 
 
 30 dert Taler brauchst du fiir's Erste? " 
 
 Bei diesen Wortcn schiittclte er das Geld in 
 
 il i:i!ll 
 
DAS KAL TE //EKZ. 
 
 23 
 
 seiner ungeheuren Tascho untcrcinander, und es 
 klang wieder wie diese Nacht im Traiini. Aber .*^ 
 Peters Herz zuckte angsllich und schmerzhaft bei 
 dlesen Worten, es wurde ihm kalt und warm, und 
 der Hollander Michel sah nicht aus, wie wenn er 5 
 aus Mitleid Geld wegschenkte, ohne etwas dafur 
 zu verlangen. Es ficlcn ihm die geheimnissvollen 
 Worte des alten Mannes iiber die reichen Men- 
 schen ein, und von unerklarlicher Angst und 
 Bangigkeit gejagt, rief er : " Schon' Dank, Herr ! 10 
 Aber mit euch will ich nichts zu schaffen haben, 
 und ich kenn' euch schon," und lief, was er laufcn 
 konnte. — Aber der Waldgeist schritt mit unge- 
 heuren Schritten neben ihm her und murmelte 
 dumpf und drohend : "Wirst's noch bereuen, 15 
 Peter, auf deiner Stirne steht's geschrieben, in 
 deinem Auge ist's zu lesen : du entgehst mir 
 nicht. — Lauf nicht so schnell, hore nur noch ein 
 verniinftig Wort, dort ist schon meine Grenze." 
 Aber als Peter dies horte und unweit vor ihm 20 
 einen kleinen Graben sah, bceilte er sich nur noch 
 mehr, iiber die Grenze zu kommen, so dass Michel 
 am Ende schneller laufen musste und unter Flii- 
 chen und Drohungen ihn verfolgte. Der junge 
 Mann setzte mit einem verzweifelten Sprung uber 25 
 den Graben, denn er sah, wie der Waldgeist mit 
 seiner Stange ausholte und sie auf ihn nieder- 
 schmettern lassen wollte ; er kam gliicklich jen- 
 seits an, und die Stange zersplitterte in der Luft, 
 wie an einer unsichtbaren Mauer, und ein langes 30 
 Stuck fiel zu Peter heriiber. 
 
 m 
 
 m 
 
 1 
 
ps: 
 
 24 
 
 IVri.HEI.M IfAUFF. 
 
 r ( 
 
 \ 
 
 Triiimphirend hob cr cs auf, um es dem groben 
 Hollander Michel zuzuwerfen ; aber in diesem 
 Augenblick fiihltc cr das StUck Holz in seiner 
 Hand sich bewegen, und zu seinem Entsetzen sah 
 
 5 er, dass es cine ungeheure Schlange sei, was er in 
 der Hand hielt, die sich schon mit geifernder 
 Zunge und mit blitzenden Augen an ihm hinauf- 
 baumte. Er Hess sie los, aber sie hatte sich schon 
 fest um seinen Arm gewickelt und kam mit 
 
 10 schwankendem Kopf seinem Gesicht immernaher; 
 da rauschte auf einmal ein ungeheurer Auerhahn 
 nieder, packte den Kopf der Schlange mit dem 
 Schnabel, erhob sich mit ihr in die Liifte, und 
 Hollander Michel, der dies Alles von dem Graben 
 
 15 aus gesehen hatte, heulte und schrie und raste, 
 als die Schlange von einem Gewaltigeren entfiihrt 
 ward. 
 
 Erschopft und zitternd setzte Peter seinen Weg 
 fort ; der Pfad wurde steiler, die Gegend wilder, 
 
 20 und bald befand er sich an der ungeheuren Tanne, 
 Er machte wieder wie gestern seine Verbeu- 
 gungen gegen das unsichtbare Glasmannlein und 
 hub dann an : 
 
 25 
 
 " Schatzhauser im griinen Tannenwald, 
 Bist schon viel hundert Jahre alt, 
 Dein ist all' Land, wo Tannen stehn, 
 Lasst dich nur Sonntagskindern sehn." 
 
 " Hast's zwar nicht ganz getroffen, aber weil du 
 
 es bist, Kohlenmunkpeter, so soil es so hingehen," 
 
 30 sprach eine zarte, feine Stimme neben ihm. Er- 
 
 staunt sah er sich um, und unter einer schonen 
 
/htS KAI.TE IfEKZ. 
 
 25 
 
 Taiinc sa.sz cin klcincs, altcs Miinnlcin in schwar- 
 zcm Wamms unci rotcn Striimpfen, und den 
 <;roszen Hut auf dem Kopf. Ks hatte ein feines, 
 freundlichcs Gcsichtchen und ein Bartchen so 
 zart wie aus Spinnweben : es rauchte, was sonder- 5 
 bar anzusehen war, aus einer Pfeife von blauem 
 Glas, und als Peter naher trat, sah er zu seinem 
 Erstaunen, dass auch Kleider, Schuhe und Hut 
 des Kleinen aus gefarbtem Glas bestanden ; aber 
 es war geschnieidig, als ob es noch heiss ware, 10 
 denn es schmiegte sich wie ein Tuch nach jeder 
 Bewegung des Mannleins. 
 
 " Du hast dem Flegel begegnet, dem Hollander 
 Michel?" sagte der Kleine, indem er zwischen 
 jedem Wort sonderbar hiistelte. "Er hat dich 15 
 recht angstigen wollen, aber seinen Kunstpriigel 
 habe ich ihm abgejagt, den soil er nimmer wieder- 
 kriegen." 
 
 "Ja, Herr Schatzhauser," erwiderte Peter mit 
 einer tiefen Verbeugung, " es war mir recht bange. 20 
 Aber ihr seid wohl der Herr Auerhahn gewesen, 
 der die Schlange tot gebissen ; da bedanke ich 
 mich schonstens. — Ich komme aber, um mich 
 Rats zu erholen bei euch ; es geht mir gar schlecht 
 und hinderlich, ein Kohlenbrenner bringt es nicht 25 
 weit ; und da ich noch Jung bin, dachte ich doch, 
 es konnte noch was Besseres aus mir werden; und 
 wenn ich oft Andere sehe, wie weit die es in kur- 
 zer Zeit gebracht haben, wenn ich nur den Ezechiel 
 nehme und den Tanzbodenkonig, die haben Geld 30 
 wie Heu." 
 
 
 M 
 
26 
 
 r i 
 
 wn. rrKf. m irA i 'ff. 
 
 V 
 
 III 
 
 \h 
 
 \v 
 
 '• Peter," sagte der Kleine sehr ernst unci blics 
 den Rauch aus seiner Pfeifc weit hinweg ; " Peter, 
 sag' mir nichts von diesen. Was haben sie da von, 
 wenn sie hier ein par Jahre dem Schein nach 
 S gliicklich und dann nachher desto unglUcklicher 
 sind? Du musst dein Handwerk nicht verachten ; 
 dein Vater und Groszvater waren Ehrenleute und 
 haben es auch getriebcn, Peter Munk ! Ich will 
 nicht hoffen, dass es Liebe zum Mussiggang ist, 
 
 lo was dich zu mir fiihrt." 
 
 Peter erschrak vor dem Ernst des Manrleins 
 und errotete. " Nein," sagte er, " Mussiggi^ng, 
 weiss ich wohl, Herr Schatzhauser im Taiinen- 
 wald, Miissiggang ist aller Laster Anfang; aber 
 
 15 das konnet ihr mir nicht iibelnehmen, wenn mir 
 ein anderer Stand besser gefallt, als der meinige. 
 Ein Kohlenbrenner ist halt so gar '^cwas Geringes 
 auf der Welt, und die Glasleute und Flozer und 
 Uhrmacher und alle sind angesehener." 
 
 20 " Hochmut kommt oft vor dem Fall," erwiderte 
 der kleine Herr vom Tannenwald etwas freund- 
 licher. " Ihr seid ein sonderbar Geschlecht, ihr 
 Menschen ! Selten ist Einer mit dem Stand ganz 
 zufrieden, in dem er geboren und erzogen ist, und 
 
 25 was gilt's, wenn du ein Glasmann warest, mochtest 
 du gerne ein Holzherr sein, und warest du Holz- 
 herr, so stiinde dir des Forsters Dienst oder des 
 Amtmanns Wohnung an ? Aber es sei ; wenn du 
 versprichst, brav zu arbeiten, so will ich dir zu 
 
 30 etwas Besserem verhelfen, Peter. Ich pflege jedem 
 Sonntagskind, das sich zu mir zu finden weiss, drei 
 
DAS KAI.TE IlERZ. 
 
 a; 
 
 5 f^ 
 
 Wunschc zu gcwahrcn. Die crstcn zwci sind frci. 
 Den dritten kann ich verweigern, vveiin er toricht *^ 
 ist. So wunschc dir also etwas. Aber — Peter, 
 etwas Gutes und Nutzliches." 
 
 "Heisa! Ihr seid ein treffliches Glasmannlein, 5 
 und mit Recht nennt man euch Schatzhauser, denn 
 bei euch sind die Schatze zu Hause. Nu — und 
 also darf ich wiinschen, wonach mein Herz begehrt, 
 so will ich denn fur's Erste, dass ich noch besser 
 tanzen konne, als der Tanzbodenkonig, und immer 10 
 so viel Geld in der Tasche habe als der dicke 
 Ezechiel." 
 
 " Du Tor ! " erwiderte der Kleine zurnend ; 
 "welch' ein erbarmlicher Wunsch ist dies, gut 
 tanzen zu konnen, und Geld zum Spiel zu haben ! 15 
 Schamst du dich nicht, dummer Peter, dich selbst 
 so um dein Gluck zu betrugen? Was niitzt es dir 
 und deiner armen Mutter, wenn du tanzen kannst? 
 Was niitzt dir dein Geld, das nach deinem Wunsch 
 nur fur das Wirtshaus ist, und wie das des elenden 20 
 Tanzbodenkonigs dort bleibt ? Dann hast du wie- 
 der die ganze Woche nichts und darbst wie zuvor. 
 Noch einen Wunsch gebe ich dir frei, aber sieh 
 dich vor, dass du verniinftiger wunschest." 
 
 Peter kratzte sich hinter den Ohren und sprach 25 
 nach einigem Zogern : " Nun so wiinsche ich mir 
 die schonste und reichste Glashiitte im ganzen 
 Schwarzwald mit allem Zugehor und Geld, sie zu 
 leiten." 
 
 " Sonst nichts?" fragte der Kleine mit besorg- 30 
 licher Miene. " Peter, sonst nichts ? " 
 
 fl 
 
 m 
 tfii 
 
i'l' 
 
 k 
 
 I 'K 
 
 1^1 1 
 
 
 if I' 
 
 28 
 
 n'n.mj.M iiauff. 
 
 " Nun — ihr konnct noch cin I'fercl ilazutun, uiul 
 ein Wagelchen — " 
 
 " O, du dummcr Kohlenmunkpetcr ! " ricf der 
 Kleine und warf seine glaserne Pfeife im Unmut^ 
 5 eine dicke- TaimW dass sie in hundert Stiicke 
 sprang; "Pferde? Wagelchen? Verstand, sag* ich 
 dir, Verstand,gesunden Menschenverstand und Ein- 
 sicht hattest du dir wunschen sollen, aber nicht 
 Pferdchen und Wagelchen. Nun, werde nur nicht 
 
 10 so traurig, wir woUen sehen, dass es auch so nicht 
 zu deinem Schaden ist ; denn der zweite Wunsch 
 war im Ganzen nicht toricht. Eine gute Glashutte 
 nahrt auch ihren Mann und Meister, nur hattest 
 du Einsicht und Verstand dazu mitnehmen konnen, 
 
 15 Wagen und Pferde waren dann wohl von selbst ge- 
 kommen." 
 
 "Aber, Herr Schatzhauser," erwiderte Peter; 
 •' ich habe ja noch einen Wunsch ubrig. Da konnte 
 ich ja Verstand wunschen, wenn er mir so iiberaus 
 
 20 notig ist, wie ihr meinet." 
 
 " Nichts da. Du wirst noch in manche Ver- 
 legenheit kommen, wo du froh sein wirst, wenn 
 du noch einen Wunsch frei hast. Und nun niache 
 dich auf den Weg nach Hause. Hier sind," sprach 
 
 25 der kleine Tannengeist, indem er ein kleines Beu- 
 telein aus der Tasche zog, " hier sind zweitausend 
 Gulden, und dam it genug, und komm mir nicht 
 wieder, um Geld zu fordern, denn dann miisste ich 
 dich an die hochste Tanne aufhangen. So hab* 
 
 30 ich's gehalten, seit ich in dem Wald wohne. Vor 
 drei Tagen aber ist der alte Winkfritz gestorben, 
 
DAS KAf/n-: flEKZ. 
 
 29 
 
 (Icr (lie grosze Glashiitte gehabt hat im Unterwald. 
 Dorthin gehe morgen friihe und mach' ein Hot ,. 
 auf das Gewerbe, wie es recht ist. Halt' dich 
 vvohl, sei fleissig, und ich will dich zuwcilen be- 
 suchen und dir mit Rat und Tat an die Hand 5 
 gchcn, wcil du dir doch keinen Verstand erbeten. 
 Aber, und das sag' ich dir ernstlich, dein erster 
 VVunsch war bose. Nimm dich in Acht vor dem 
 VVirtshauslaufen. Peter ! 's hat noch bei Keinem 
 lange gut getan." Das Mannlein hatte, wahrend 10 
 cs dies sprach, eine neue Pfeife vom schonsten 
 Beinglas hervorgezogen, sie mit gedorrten Tannen- 
 zapfen gestopft und in den kleinen, zahnlosen 
 Mund gesteckt. Dann zog es ein ungeheures 
 Brennglas hervor, trat in die Sonne und ziindete 15 
 seine Pfeife an. Als es damit fertig war, bot es 
 dem Peter freundlich die Hand, gab ihm noch ein 
 par gute Lehren auf den Weg, rauchte und blies 
 immer schneller und verschwand endlich in einer 
 Rauchwolke, die nach achtem hollandischem Tabak 20 
 roch und langsam sich krauselnd in den Tannen- 
 wipfeln verschwebte. 
 
 Als Peter nach Haus kam, fand er seine Mutter 
 sehr in Sorgen um ihn, denn die gute F'rau glaubte 
 nicht anders, als ihr Sohn sei zum Soldaten ausge- 25 
 hoben worden. Er aber war frohlich und guter 
 Dinge und erzahlte ihr, wie er im Wald einen 
 guten Freund getroffen, der ihm Geld vorge- 
 schossen habe, um ein anderes Geschaft als 
 Kohlenbrcnnen anzufangen. Obgleich seine Mut- 30 
 ter schon seit dreissig Jahren in der Kohlerhiitte 
 
 n\ 
 
 
 iiil 
 
30 
 
 WILIIELM I/AUFF. 
 
 \m 
 
 ■H': 
 
 wohnte unci an den Anblick beruszter Lcute so 
 gewohnt war, als jede Mullerin an das Mehlgesicht 
 ihres Mannes, so war sie doch eitel genug, sobald 
 ihr Peter ein glanzenderes Los zeigte, ihren 
 5 friiheren Stand zu verachten, und sprach : ** Ja, 
 als Mutter eines Mannes, der eine Glashiitte be- 
 sitzt; bin ich doch was Anderes, als Nachbarin 
 Crete und Bete, und setze mich in Zukunft vorne- 
 hin in der Kirche, wo rechte Leute sitzen." Ihr 
 
 lo Sohn aber wurde mit den Erben der Glashiitte 
 bald Handels einig. Er behielt die Arbeiter, die 
 er vorfand, bei sich und liess nun Tag und Nacht 
 Glas machen. Anfangs gefiel ihm das Handwerk 
 wohl. Er pflegte gemachlich in die Glashiitte 
 
 15 hinabzusteigen, gieng dort mit vornehmen Schrit- 
 ten, die Hande in die Taschen gesteckt, hin und 
 her, guckte dahin, guckte dorthin, sprach dies und 
 jenes, woriiber seine Arbeiter oft nicht wenig 
 lachten, und seine groszte Freude war, das Glas 
 
 20 blasen zu sehen, und oft machte er sich an die 
 Arbeit und formte aus der noch weichen Masse 
 die sonderbarsten Figuren. Bald aber war ihm 
 die Arbeit entleidet, und er kam zuerst nur noch 
 eine Stunde des Tages in die Hiitte, dann nur 
 
 25 alle zwei Tage, endlich die Woche nur einmal, und 
 seine Gesellen machten, was sie wollten. Das 
 Alles kam aber nur vom Wirtshauslaufen. Den 
 Sonntag, nachdem er vom Tannenbiihl zuriickge- 
 kommen war, gieng er in's Wirtshaus, und wer 
 
 30 schon auf dcm Tanzboden sprang, war der Tanz- 
 bodenkonig, und der dicke Ezechiel sasz auch 
 
DAS KALTE I/EKZ. 
 
 31 
 
 schon hinter dcr Maszkanne unci knochelte um 
 Kronentaler. Da fiihr Peter schnell in die Tasche, 
 zu sehen, ob ihm das Glasmannlein Wort gehalten, 
 iind siehe, seine Tasche strotzte von Silber und 
 Gold. Auch in seinen Beinen zuckte und driickte 5 
 es, wie wenn sie tanzen und springen wollten, und 
 als der erste Tanz zu Ende war, stellte er sich mit 
 seiner Tanzerin obenan neben den Tanzboden- 
 konig, und sprang dieser drei Schuh hoch, so flog 
 Peter vier, und machte dieser wunderliche und 10 
 zierliche Schritte, so verschlang und drehte Peter 
 seine Beine, dass alle Zuschauer vor Lust I'.nd 
 Verwunderung beinahe ausser sich kamen. Als 
 man aber auf dem Tanzboden vernahm, dass Peter 
 cine Glashiitte gekauft habe, als man sah, dass er, 15 
 so oft er an den Musikanten vorbeitanzte, ihnen 
 einen Sechsbatzner zuwarf, da war des Staunens 
 kein Ende. Die Einen glaubten, er habe einen 
 Schatz im Wald gefunden, die Andern meinten, er 
 habe eine Erbschaft getan, aber Alle verehrten 20 
 ihn jetzt und hielten ihn fiir einen gemachten 
 Mann, nur weil er Geld hatte. Verspielte er doch 
 noch an demselben Abend zwanzig Gulden, und 
 nichts desto minder rasselte und klang es in seiner 
 Tasche, wie wenn noch hundert Taler darin waren. 25 
 
 Als Peter sah, wie angesehen er war, wusste er 
 sich vor PVeude und Stolz nicht zu fassen. Er 
 warf das Geld mit vollen Handen weg und teilte es 
 den Armen reichlich mit, wusste er doch, wie ihn 
 selbst cinst die Armut gedriickt hatte. Des Tanz- 30 
 bodenkonigs Kiinste wurden vor den tibernatiir- 
 
 1 1 
 
 
33 
 
 WIIJIELM IIAUFF. 
 
 lichen Kiinstcn dcs ncucii Tiinzcrs zii Schandcn, 
 unci Peter fiihrte jetzt den Namen Tunzkaiser. 
 Die unternehmendsten Spieler am Sonntag wag- 
 ten nicht so viel wie er, aber sie verloren auch 
 5 nicht so viel. Und je mehr er verlor, desto mehr 
 gewann er. Das verhielt sich aber ganz so, wie er 
 cs vom kleinen Glasmannlein verlangt hatte. Er 
 hatte sich gewiinscht, immer so viel Geld in der 
 Taschc zu haben, wie der dicke Ezechiel, und ge- 
 
 lo rade dieser war es, an welchen er sein Geld ver- 
 spielte. Und wenn er zwanzig, dreiiisig Gulden 
 auf einmal verlor, so hatte er sie alsobald wieder in 
 der Tasche, wenn sie Ezechiel einstrich. Nach 
 und nach brachte er es aber im Schlemmen und 
 
 15 Spielen weiter, als die schlechtesten Gesellen im 
 Schwarzwald, und man nannte ihn ofter Spiel- 
 peter, als Tanzkaiser, denn er spielte jetzt auch 
 beinahe an alien Werktagen. Dariiber kam aber 
 seine Glashiitte nach und nach in Verfall, und 
 
 20 daran war Peters Unverstand schuld. Glas liess 
 er machen, so viel man immer machen konnte, 
 aber er hatte mit der Hiitte nicht zugleich das Ge- 
 heimniss gekauft, wohin man es am besten ver- 
 schleissen konne. Er wusste am Ende mit der 
 
 25 Menge Glas nichts anzufangen und verkaufte es 
 ,um den halben Preis an herumziehende Handler, 
 nur um seine Arbeiter bezahlcn zu konnen. 
 
 Eines Abends gieng er auch wieder vom Wirts- 
 haus heim und dachte trotz des vielen Weines, den 
 
 30 er getrunken, um sich frohlich zu machen, mit 
 Schrecken und Gram an den Vertall seines Ver- 
 
DAS KALTE HERZ. 
 
 33 
 
 mogens. Da bemerkte er auf einmal, class Jemand 
 neben ihm gehe, er sah sich urn, unci siehe da — es ^ 
 war das Glasmannlein. Da geriet er in Zorn und 
 lufer, vermasz sich hoch und teuer und schwur, 
 (ler Kleine sei an all* seinem Ungluck schuld. 5 
 "Was tu* ich nun mit Pferd und Wagelchen?" 
 lief er. "Was nutzt mich die Hiitte und all' mein 
 Glas? Selbst als ich noch ein elender Kohlers- 
 bursch war, lebte ich froher und hatte keine Sor- 
 j^en. Jetzt weiss ich nicht, wann der Amtmann 10 
 kommt und meine Habe schatzt und mich pfiiiidet 
 (ler Schulden wegen ! " 
 
 "So?" entgegnete das Glasmannlein. "So? 
 Ich also soil schuld daran sein, wenn du ungliick- 
 lich bist? 1st dies der Dank fiir meine Wohltaten? 15 
 Wer hiess dich auch so toricht wiinschen? Ein 
 Glasmann wolltest du sein und wusstest nicht, wo- 
 hin dein Glas verkaufen? Sagte ich dir nicht, du 
 solltest behutsam wiinschen? Verstand, Peter, 
 Klugheit hat dir gefehlt." 20 
 
 " Was Verstand und Klugheit !" rief Jener, " ich 
 bin ein so kluger Bursche als irgend Einer und 
 will es dir zeigen, Glasmannlein," und bei diesen 
 Worten fasste er das Mannlein unsanft am Kragen 
 und schrie : " Hab' ich dich jetzt, Schatzhauser im 25 
 ^riinen Tannenwald? Und den dritten Wunsch 
 will ich jetzt tun, den soUst du mir gewahren. 
 Und so will ich hier auf der Stelle zweimalhundert- 
 tausend harte Taler, und ein Haus und — o weh !" 
 schrie er und schuttelte die Hand, denn das Wakl- 30 
 mannlein hatte sich in gliihendes Glas verwandelt 
 
 Ji 
 
 •1 ■ 
 
 I 
 
 4 
 
 7'' I 
 
 r 
 
 i' 
 
 Is 
 
 f 
 
 (■If Si 
 
 III 
 
 F'i' 
 
 Hi 
 
34 
 
 WTLHELM HAUFF. 
 
 ,,|!i 
 
 111 
 
 und brannte in seiner Hand wie spriihendes Feuer. 
 Aber von dem Mannlein war nichts mehr zu sehen. 
 Mehrere Tage lang erinnerte ihn seine geschwol- 
 lene Hand an seine Undankbarkeit und Torheit. 
 5 Dann aber iibertaubte er sein Gewissen und 
 sprach : "Und wenn sie mir die Glashiitte und 
 Alles verkaufen, so bleibt mir doch immer der 
 dicke Ezechiel. So lange der Geld hat am Sonn- 
 tag, kann es mir nicht fehlen." 
 
 ID Ja, Peter ! Aber wenn er keines hat ? Und so 
 geschah es eines Tages und war ein wunderliches 
 Rechenexempel. Denn eines Sonntags kam er 
 angefahren an's Wirtshaus, und die Leute streck- 
 ten die Kopfe durch die Fenster, und der Eine 
 
 15 sagte : Da kommt der Spielpeter, und der Andere : 
 Ja, der TanzKaiser, der reiche Glasmann, und ein 
 Dritter schiittelte den Kopf und sprach : " Mit 
 dem Reichtum kann man es machen, man sagt 
 allerlei von seinen Schulden, und in der Stadt hat 
 
 20 Einer gesagt : der Amtmann werde nicht mehr 
 lange saumen zum Auspfanden," Indessen griiszte 
 der reiche Peter die Gaste am Fenster vornehm 
 und gravitatisch, stieg vom Wagen und schrie : 
 " Sonnenwirt, guten Abend, ist der dicke Ezechiel 
 
 25schonda?" Und eine tiefe Stirame rief: "Nur 
 herein, Peter ! Dein Platz ist dir aufbehalten, wir 
 sind schon da und bei den Karten." So trat Peter 
 Munk in die Wirtsstube, fuhr gleich in die Tasche 
 und merkte, dass Ezechiel gut versehen sein 
 
 30 miisse, denn seine Tasche war bis obcn angefUUt. 
 Er setzte sich hinter den Tisch zu den Andern, 
 
DAS KAL TE HERZ. 
 
 35 
 
 und spielte und gewann und verlor hin und her, 
 und so spielten sie, bis andere ehrliche Leute, als -- 
 es Abend wurde, nach Hause giengrn, und spiel- 
 ten bei Licht, bis zwei andere Spieler sagten : 
 " Jetzt ist's genug, und wir miissen heim zu Frau 5 
 und Kind." Aber Spielpeter forderte den dicken 
 Ezechiel auf, zu bleiben. Dieser wollte lange 
 nicht, endlich aber rief er : " Gut, jetzt will ich 
 mein Geld zahlen, und dann wollen wir knocheln, 
 den Satz um fiinf Gulden, denn niederer ist es lo 
 doch nur Kindersplel." Er zog den Beutel und 
 zahlte, und fand hundert Gulden bar, und Spiel- 
 peter wusste nun, wie viel er selbst babe, und 
 brauchte es nicht erst zu zahlen. Aber hatte 
 Ezechiel vorher gewonnen, so verlor er jetzt Satz 15 
 fiir Satz und fluchte graulich dabei. Warf er einen 
 Pasch, gleich warf Spielpeter auch einen, und 
 immer zwei Augen hoher. Da setzte er endlich 
 die letzten fiinf Gulden auf den Tisch und rief : 
 " Noch einmal, und wenn ich auch den noch ver- 20 
 Here, so hore ich doch nicht auf, dann leihst du 
 mir von deinem Gewinn, Peter, ein ehrlicher Kerl 
 hilft dem Andern ! " 
 
 " So viel du willst, und wenn es hundert Gulden 
 sein soUten," sprach der Tanzkaiser, frohlich iiber 25 
 seinen Gewinn, und der dicke Ezechiel schiittelte 
 die Wurfel und warf funfzehn. "Pasch !" rief er, 
 "jetzt wollen wir sehen." Peter aber warf acht- 
 zehn, und eine heisere bekannte Stimme hinter 
 ihm sprach : ''So, das war der letzte." 
 
 Er sah sich um, und riesengrosz stand der Hol- 
 
 
I 
 
 36 
 
 IVILIIELM HAUFF. 
 
 lander Michel hinter ihm. Erschrocken liess er 
 das Geld fallen, das er schon eingezogen hatte. 
 Aber der dicke Ezechiel sah den Waldmann nicht, 
 sondern verlangte, der Spielpeter solle ihm zehn 
 5 Gulden vorstrecken zum Spiel. Halb im Traum 
 fuhr dieser mit der Hand in die Tasche, aber da 
 war kein Geld, er suchte in der andern Tasche, 
 aber auch da fand sich nichts, er kehrte den Rock 
 um, aber es fiel kein roter Heller heraus, und jetzt 
 
 10 erst gedachte er seines eigenen ersten Wunsches, 
 immer so viel Geld zu haben, als der dicke Eze- 
 chiel. Wie Ranch war AUes verschwunden. 
 
 Der Wirt und Ezechiel sahen ihn staunend an, 
 als er immer suchte und sein Geld nicht finden 
 
 15 konnte ; sie' wollten ihm nicht glauben, dass er 
 keines mehr habe ; aber als sie endlich selbst in 
 seinen Taschen suchten, wurden sie zornig und 
 schwuren, der Spielpeter sei ein boser Zauberer, 
 und habe all' das gewonnene Geld und sein eigenes 
 
 20 nach Hause gewiinscht. Peter verteidigte sich 
 standhaft, aber der Schein war gegen ihn. Eze- 
 chiel sagte, er wolle die schreckliche Geschichte 
 alien Leuten im Schwarzwald erzahlen, und der 
 Wirt versprach ihm, morgen mit dem friihesten in 
 
 25 die Stadt zu gehen, und Peter Munk als Zauberer 
 anzuklagen, und er wolle es erleben, setzte er 
 hinzu, dass man ihn verbrenne. Dann fielen sie 
 wiitend iiber ihn her, rissen ihm das Wamms vom 
 Leib und warfen ihn zur Tiire hinaus. 
 
 30 Kein Stern schien am Himmcl, als Peter triib- 
 selig seiner Wohnung zuschlich, aber dennoch 
 
 
DAS KALTR HERZ. 
 
 37 
 
 konnte er eine dunkle Gestalt erkennen, die neben 
 ihm herschritt und endlich sprach : " Mit dir ist's - 
 aus, Peter Munk, all* deine Herrlichkeit ist zu 
 Ende, und das hatt' ich dir schon damals sagen 
 konnen, als du nichts von mir horen wolltest und 5 
 zu dem dummen Glaszwerg liefst. Da siehst du 
 jetzt, was man davon hat, wenn man meinen Rat 
 verachtet. Aber versuch' es einmal mit mir, ich 
 habe Mitleiden mit deinem Schicksal. Noch Kei- 
 nen hat es gereut, der sich an mich wandte, und 10 
 wenn du den Weg nicht scheust, morgen den gan- 
 zen Tag bin ich am Tannenbiihl zu sprechen, wenn 
 du mich rufst." Peter merkte wohl, wer so zu ihm 
 spreche, aber es kam ihn ein Grauen an. Er ant- 
 wortete nichts, sondern lief seinem Haus zu. 15 
 
 Als Peter am Montag Morgen in seine Glas- 
 hiitte gieng, da waren nicht nur seine Arbeiter da, 
 sondern auch andere Leute, die man nicht gerne 
 sieht, namlich der Amtmann und drei Gerichts- 
 diener. Der Amtmann wiinschte Petern einen 20 
 guten Morgen, fragte, wie er geschlafen, und zog 
 dann ein langes Register herau.s, und darauf waren 
 Peters Glaubiger verzeichnet. " Konnt ihr zahlen 
 oder nicht?" fragte der Amtmann mit strengem 
 Blick. " Und macht es nur kurz, denn ich habe 25 
 nicht viel Zeit zu versaumen, und in den Turm ist 
 es drei gute Stunden." Da verzagte Peter, ge- 
 stand, dass er nichts mehr habe, und iiberliess es 
 dem Amtmann, Haus und Hof, Hiitte und Stall, 
 Wagen und Pferde zu schatzen ; und als die Ge- 30 
 richtsdiener und der Amtmann umhergiengen und 
 
 m 
 If 
 
 i 
 
 
 It ft 
 
\ . 
 
 38 
 
 Wri.IIRI.M HAUFF. 
 
 priiftcn und schatztcn, dachtc er, bis zum Tannen- 
 biihl ist's nicht weit, hat mir der Kleine nicht ge- 
 holfen, so will ich es einmal mit dem Groszen ver- 
 suchen. Er lief dem Tannenbiihl zu, so schnell, 
 
 5 als ob die Gerichtsdieiier ihm auf den Fersen 
 waren ; es war ihm, als er an dem Platz vorbei- 
 rannte, wo er das Glasmannlein zuerst gesprochen, 
 als halte ihn eine unsichtbare Hand auf, aber er 
 riss sich los und lief weiter, bis an die Grenze, die 
 
 10 er sich friiher wohl gemerkt hatte, und kaum hatte 
 er, beinahe atemlos : " Hollander Michel ! Herr 
 Hollander Michel ! " gerufen, als auch schon der 
 riesengrosze Flozer mit seiner Stange vor ihm 
 stand. 
 
 15 "Komm^du?" fragte dieser lachend. "Haben 
 sie dir die Haut abziehen und deinen Glaubigern 
 verkaufen wollen ? Nu, sei ruhig ; dein ganzer 
 Jammer kommt, wie gesagt, von dem kleinen Glas- 
 mannlein, von dem Separatisten und Frommler 
 
 20 her. Wenn man schenkt, muss man gleich recht 
 schenken, und nicht wie dieser Knauser. Doch 
 komm," fuhr er fort und wandte sich gegen den 
 Waid, "folge mir in mein Haus, dort wollen wir 
 sehen, ob wir Handels einig werden." 
 
 25 "Handels einig?" dachte Peter. "Was kann 
 er denn von mir verlangen, was kann ich an ihn 
 verhandeln ? Soil ich ihm etwa dienen, oder was 
 wilier?" Sie giengen zuerst iiber einen steilen 
 Waldsteig hinan und standen dann mit einem 
 
 30 Male an einer dunklen, tiefen, abschiissigen 
 Schlucht ; Hollander Michel sprang den Felsen 
 
DAS A'AI/r/-: IIENZ. 
 
 39 
 
 hinab, wic wenn es einc sanfle Marmortreppe 
 ware ; aber bald ware Pete- in Ohnmacht ge- 
 sunken, denn als Jener unten angekommen war, 
 machte er sich so grosz wie ein Kirchturm und 
 reichte ihm einen Arm, so lang als ein Weber- 5 
 baum, und eine Hand daran, so breit als der Tisch 
 im Vv%tshaus, und rief mit einer Stimme, die her- 
 auf schallte wie eine tiefe Totenglocke : " Setz' 
 dich nur auf meine Hand und halte dich an den 
 Fingern, so wirst du nicht fallen." Peter tat zit- 10 
 ternd, wie Jener befohlen, nahm Platz auf der 
 Hand und hielt sich am Daumen des Riesen. 
 
 Es gieng weit und tief hinab, aber dennoch ward 
 es zu Peters Verwunderung nicht dunkler ; im 
 Gegenteil, die Tageshelle schien sogar zuzunehmen 15 
 in der Schlucht, aber er konnte sie lange in den 
 Augen nicht ertragen. Der Hollander Michel 
 hatte sich, je weiter Peter herabkam, wieder klei- 
 ner gemacht, und stand nun in seiner friiheren Ge- 
 stalt vor einem Haus, so gering oder gut, als es 20 
 reiche Bauern auf dem Schwarzwald haben. Die 
 Stube, in welche Peter gefiihrt wurde, unterschied 
 sich durch Nichts von den Stuben anderer Leute, 
 als dadurch, dass sie einsam schien. 
 
 Die holzerne Wanduhr, der ungeheure Kachel- 25 
 ofen, die breiten Banke, die Geratschaften auf den 
 Gesimsen waren hier wie iiberall. Michel wies 
 ihm einen Platz hinter dem groszen Tisch an, 
 gieng dann hinaus und kam bald mit einem Krug 
 Wein und Glasern wieder. Er goss ein und nun 30 
 schwatzten sie, und Hollander Michel erzahlte von 
 
 ill, f-' 
 fi'' ' ■'. 
 
40 
 
 WlLHELi\f HAUFF, 
 
 \ I 
 
 den I'Vcudcn dcr Welt, von frcnulcn Liindern, 
 schonen Stiidten und Flussen, dass Peter, am Ende 
 grosze Sehnsucht darnach bekommend, dies auch 
 offen dem Hollander sagte. 
 5 " Wenn du im ganzen Korper Mut und Kraft, 
 etwas zu unternehmen, hattest, da konnten ein 
 par Schlage des dummen Herzens dich zittern 
 machen ; und dann die Krankungen der Ehre, das 
 Ungluck, wozu soil sich ein verniinftiger Kerl 
 
 lo um dergleichen bekiimmern? Hast du's im Kopf 
 empfunden, als dich letzthin Einer einen Betriiger 
 und schlechten Kerl nannte? Hat es dir im Magen 
 wehe getan, als der Amtmann kam, dich aus dem 
 Hause zu werfen ? Was, sag' an, was hat dir wehe 
 
 15 getan?" ' 
 
 " Mein Herz," sprach Peter, indem er die Hand 
 auf die pochende Brust presste ; denn es war ihm, 
 als ob sein Herz sich angstlich hin und her wen- 
 dete. 
 
 20 " Du hast, nimm es mir nicht iibel, du hast viele 
 hundert Gulden an schlechte Bettler und anderes 
 Gesindel weggeworfen ; was hat es dir geniitzt ? 
 Sie haben dir dafiir Segen und einen gesunden 
 Leib gewiinscht ; ja, bist du deswegen gesiinder 
 
 25geworden? Um die Halfte des verschleuderten 
 Geldes hattest du einen Arzt gehalten. Segen, ja, 
 ein schoner Segen, wenn man ausgepfandet und 
 ausgestoszen wird ! Und was war es, das dich ge- 
 trieben, in die Tasche zu fahren, so oft ein Bettel- 
 
 30 mann seinen zerlumpten Hut hinstreckte? — Dein 
 Herz, auch wieder dein Herz, und weder deine 
 
DAS KALTE HERZ. 
 
 4' 
 
 Augen, noch deine Zunge, deine Arme, noch 
 dcine Beine, sondern dein Herz ; du hast dir es, ~ 
 wie man richtig sagt, zu sehr zu Herzen ge- 
 nommen." 
 
 "Aber wie kann man sich denn angewohnen, 5 
 dass es nicht mehr so ist? Ich gebe mir jetzt alle 
 Muhe, es zu unterdriicken, und dennoch pocht mein 
 Herz und tut mir wehe." 
 
 " Du freilich," rief Jener mit Lachen, "du armer 
 Schelm, kannst nichts dagegen tun ; aber gib mir 10 
 das kaum pochende Ding, und du wirst sehen, wie 
 gut du es dann hast." 
 
 "Euch, mein Herz?" schrie Peter mit Ent- 
 setzen. " Da miisste ich ja sterben auf der Stelle ! 
 Nimmermehr!" 15 
 
 " Ja, wenn dir einer eurer Herren Chirurgen das 
 Herz aus dem Leib operiren wollte, da miisstest 
 du wohl sterben ; bei mir ist dies ein anderes 
 Ding, doch komm herein und uberzeuge dich 
 selbst." Er stand bei diesen Worten auf, offnete 20 
 eine Kammerture und fiihrte Peter hinein. Sein 
 Herz zog sich krampfhaft zusammen, als er iiber 
 die Schwelle trat, aber er achtete es nicht, denn 
 der Anblick, der sich ihm bot, war sonderbar und 
 iiberraschend. Auf mehreren Gesimsen von Holz 25 
 standen Glaser mit durchsichtiger Fliissigkeit ge- 
 fullt, und in jedem dieser Glaser lag ein Herz ; 
 auch waren an den Glasern Zettel angeklebt und 
 Namen darauf geschrieben, die Peter neugierig 
 las ; da war das Herz des Amtmanns in F., das 30 
 Herz des dicken Ezechiel, das Herz des Tanz- 
 
 ) llv 
 
 i 
 
 I i%\ 
 
/' I 
 
 42 
 
 Wll.llh.l.M II AC hi'. 
 
 K 
 
 ■ 
 
 bodeukonigs, das Hcrz des Oberforsters ; da waren 
 sechs Herzen von Kornwuchcrern, acht von Werb- 
 offizieren, drei von Geldmaklcrn — kurz, es war 
 eine Sammlung der angesehensten Herzen in der 
 5 Umgegend von zwanzig Stunden. 
 ^ "Schau!" sprach Hollander Michel, "diesealle 
 haben dcs Lebens Aengsten und Sorgen wegge- 
 worfen ; keines dieser Herzen schlagt mchr angst- 
 lich und besorgt, und ihre ehemaligcn Besitzer be- 
 
 10 finden sich wohl dabei, dass sie den unruhigen 
 Gast aus dem Hause haben." 
 
 "Aberwas tragen sie denn jetzt dafiir in der 
 Brust ? " fragte Peter, den dies AUes, was er ge- 
 sehen, beiriahe schwindeln machte. 
 
 15 ** Dies," ant wortete Jener, und reichte ihm aus 
 einem Schubfach ein — steinernes Herz. 
 
 "So?" erwiderte er und konnte sich eines 
 Schauers, der ihm iiber die Haut gieng, nicht 
 erwehren. "Ein Herz von Marmelstein? Aber, 
 
 20 horch einmal, Herr Hollander Michel, das muss 
 doch gar kalt sein in der Brust." 
 
 " Freilich, aber ganz angenehm kiihl. Warum 
 soil denn ein Herz warm sein? Im Winter niitzt 
 dir die Warme nichts, da hilft ein guter Kirschen- 
 
 25 geist mehr als ein warmes Herz, und im Sommer, 
 wenn AUes schwiil und heiss ist, — du glaubst 
 nicht, wie dann ein solches Herz abkiihlt. Und 
 wie gesagt, weder Angst noch Schrecken, weder 
 torichtes Mitleiden noch anderer Jammer pocht an 
 
 30 solch ein Herz." 
 
 "Und das ist Alles, was ihr mir geben konnet," 
 
/M.V K'Al.TE HEN/.. 
 
 43 
 
 fragte Peter unniutig, "ich hoff aiif Geld, und ihr 
 wollet mir cinen Stein geben ! " 
 
 " Nun, ich denkc an hunderttausend Gulden 
 hattest du fiir's Erstc genug. Wenn du es ge- 
 schickt umtreibst, kannst du bald cin Millioniir 5 
 werden." 
 
 " Hunderttausend ! " rief der armc Kohler freu- 
 dig. ** Nun, so poche doch nicht so ungestum in 
 mciner Brust, wir werden bald fertig sein mit ein- 
 ander. Gut, Michel ; gebt mir den Stein und das 10 
 Geld, und die Unruh' konnet ihr aus dem Gehiiuse 
 nehmen." 
 
 " Ich dachte es doch, dass du ein verniinftiger 
 liursche seiest," antwortete der Hollander freund- 
 lich lachelnd ; "komm, lass uns noch eins trinken, 15 
 und dann will ich das Geld auszahlen." 
 
 So setzten sie sich wieder in die Stube zum 
 VVein, tranken und tranken wieder, bis Peter in 
 cinen tiefen Schlaf verfi I. 
 
 Kohlenmunkpetcr erwachte beim frohlichen 20 
 Schmettern eines Post horns, und siehe da, er sasz 
 in einem schonen VVagen, fuhr auf einer breiten 
 Strasze dahin, und als er sich aus dem Wagen bog, 
 sah er in blauer Feme hinter sich den Schwarz- 
 wald liegen. Anfanglich wollte er gar nicht ';lau- 25 
 ben, dass er es selbst sei, der in diescm W agen 
 sitze. Denn auch seine Kleider waren gar nicht 
 mehr dieselben, die er gestern getragen, aber er 
 erinnerte sich doch an Alles so deutlich, dass er 
 endlich sein Nachsinnen aufgab und rief : ** Der 30 
 Kohlenmunkpetcr bin ich, das ist ausgemacht, und 
 kein Anderer." 
 
 ^ 
 
 fiffi 
 
 Fi 
 
 f ^ • 1 
 
 ■ ft 
 
 V'\ 
 
 S ■■, i;l 
 
44 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 r I 
 
 V 
 
 Er wundcrte sich iibcr sich sclbst, class or gar 
 nicht wehmiitig werden konnte, als er jctzt zum 
 erstenmal aus der stillen Hcimat, aus den Wal- 
 dern, wo er so langc gelebt, auszog. Selbst nicht, 
 5 als er an seine Mutter dachte, die jetzt wohl hilf- 
 los und im Elend sasz, konnte er eine Trane aus 
 dem Auge pressen oder nur seufzen ; denn es war 
 ihm Alles so gleichgiltig. "Ach freilich," sagte 
 er dann, "Tranen und Seufzer, Heimweh und 
 
 10 Wehmut kommen ja aus dem Herzen, und Dank 
 dem Hollander Michel, — das meine ist kalt und 
 von Stein." 
 
 Er legte seine Hand auf die Brust, und es war 
 ganz ruhig dort, und riihrte sich nichts. " Wenn 
 
 15 er mit den Hunderttausenden so gut Wort hielt, 
 wie mit dem Herzen, so soil es mich freuen," 
 sprach er und fieng an, seinen Wagen zu unter- 
 suchen. Er fand KleidungsstUcke von aller Art, 
 wie er sie nur wiinschen konnte, aber kein Geld. 
 
 20 Endlich stiess er auf eine Tasche und fand viele 
 tausend Taler in Gold und Scheinen auf Hand 
 lungshauser in alien groszen Stadten. "Jetzt hab' 
 ich's, wie ich's wollte," dachte er, setzte sich be- 
 quem in die Ecke des Wagens und fuhr in die 
 
 25 weite Welt. 
 
 Er fuhr zwei Jahre in der Welt umher und 
 schaute aus seinem Wagen links und rechts an 
 den Hausern hinauf, schaute, wen er anhielt, nichts 
 als das Schild seines Wirtshauses an, lief dann in 
 
 30 der Stadt umher, und Hess sich die schonsten 
 Merkwiirdigkeitcn zeigen. Aber es f rente ihn 
 
i. 
 
 DAS KAL rr. riEKZ. 
 
 45 
 
 r gar 
 
 zum 
 
 Wal- 
 nicht, 
 I hilf- 
 le aus 
 es war 
 
 sagte 
 h und 
 I Dank 
 lit und 
 
 es war 
 ♦ Wenn 
 t hielt, 
 reuen," 
 . unter- 
 er Art, 
 1 Geld, 
 id viele 
 Hand 
 zt hab' 
 ich be- 
 in die 
 
 ler und 
 :hts an 
 :, nichts 
 lann in 
 lonsten 
 bte ihu 
 
 lO 
 
 nichts, kein Bild, kcin Haus, keinc Musik, kein 
 Tanz, sein Herz von Stein nahm an nichts Anteil, 
 und seine Augen, seine Ohren waren abgtstumpft 
 fiir alles Schone. Nichts war ihm mehr geblieben 
 als die Freude am Essen und Trinken und der 
 Schlaf, und so lebte er, indem er ohne Zweck 
 (lurch die Welt reiste, zu seiner Unterhaltung 
 speiste und aus Langeweile schlief. Hie und da 
 crinnerte er sich zwar, dass er frohlicher, gliick- 
 licher gewesen sei, als er noch arm war und ar- 
 bciten musste, um sein Leben zu fristen. Da hatte 
 ihn jede schone Aussicht in's Tal, Musik und Ge- 
 sang hatten ihn ergotzt, da hatte er sich stunden- 
 lang auf die einfache Kost, die ihm die Mutter zu 
 dem Meiler bringen sollte, gefreut. Wenn er so 15 
 iiber die Vergangenheit nachdachte, so kam es ihm 
 ganz sonderbar vor, dass er jetzt nicht einmal 
 lachen konnte, und sonst hatte er iiber den klein- 
 sten Scherz gelacht. Wenn Andere lachten, so 
 vcrzog er nur aus Hoflichkeit den Mund, aber sein 20 
 Ilcrz — lachelte nicht mit. Er fiihlte dann, dass 
 or zwar iiberaus ruhig sei, aber zufrieden fiihlte er 
 sich doch nicht. Es war nicht Heimweh oder 
 Wchmut, sondern Ocde, Ueberdruss, freudenloses 
 Lcben, was ihn endlich wieder zur Heimat trieb. 25 
 
 Als er von Straszburg heriiberfuhr und den dun- 
 keln Wald seiner Heimat erblickte, als er zum 
 crstenmal wieder jene kraftigen Gestalten, jepe 
 freundlichen, treuen Gesichter der Schwarzwalder 
 s;ih, als sein Ohr die heimatlichcn Kliingc, stark, 30 
 tief, aber wohltoncnd, vernahni, da fiihlte or 
 
 ! :'-f 
 
 1 I p 
 
 I 
 
 t '\ 5 1 
 
1^ 
 
 I fli 
 
 Mi 
 
 46 
 
 /■ I 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 I 
 
 schnell an sein Herz, denn sein Blut wallte star- 
 ker, unci er glaubte, er miisse sich freuen unci 
 miisse weinen zugleich, aber — wie konnte er nur 
 so toricht sein, er hatte ja ein Herz von Stein. 
 5 Unci Steine sind tot und lacheln und weinen nicht. 
 ' Sein erster Gang war zum Hollander Michel, 
 der ihn mit alter Freundlichkeit aufnahm. " Mi- 
 chel," sagte er zu ihm, "gereist bin ich nun und 
 habe Alles gesehen, ist aber AUes dummes Zeug, 
 
 10 und ich hatte nur Langeweile. Ueberhaupt, euer 
 steinernes Ding, das ich in der Brust trage, schiitzt 
 mich zwar vor Manchem. Ich erziirne mich nie, 
 bin nie traurig, aber ich freue mich auch nie, und 
 es ist mir, als wenn ich nur halb lebte. Konnet 
 
 15 ihr das Steinherz nicht ein wenig beweglicher 
 machen? Oder — gebt mir lieber meinaltes Herz. 
 Ich hatte mich in fiinfundzwanzig Jahren daran ge- 
 wohnt, und wenn es zuweilen auch einen dummen 
 Streich machte, so war es doch munter und ein 
 
 20 frohliches Herz." 
 
 Der Waldgeist lachte grimmig und bitter. 
 "Wenn du einmal tot bist, Peter Munk," ant- 
 wortete er, "dann soil es dir nicht fehlen ; dann 
 soUst du dein weiches, riihrbares Herz wieder 
 
 25 haben, und du kannst dann fiihlen, was kommt, 
 Freud' oder Leid. Aber hier oben kann es nicht 
 mehr dein werden ! Doch, Peter ! gereist bist du 
 wohl, aber, so wie du lebtest, konnte es dir nichts 
 niitzen. Setze dich jetzt hier irgendwo im Wald, 
 
 30 bau' ein Haus, heirate, treibe dein Vermogen um, 
 es hat dir nur an Arbeit gefehlt ; weil du miissig 
 
 il !li 
 
r ■> 
 
 DAS KAL TE HERZ. 
 
 47 
 
 warst, hattest du Langeweile und schiebst jetzt 
 Alles aiif dieses unschuldige Herz." Peter sah '" 
 ein, dass Michel Recht habe, was den Miissiggang 
 betrafe, und nahm sich vor, reich und immer 
 reicher zu werden. Michel schenkte ihm noch ein- 5 
 mal hunderttausend Gulden und entliess ihn als 
 seinen guten Freund. ^ 
 
 Bald vernahm man im Schwarzwald die Mare, 
 der Kohlenmunkpeter oder Spielpeter sei wieder 
 da, und noch viel reicher, als zuvor. Es gieng 10 
 auch jetzt wie immer ; als er am Bettelstab warj 
 wurde er in der Sonne zur TUre hinausgeworfen, 
 und als er nun an einem Sonntag Nachmittag 
 seinen ersten Einzug dort hielt, schiittelten sie 
 ihm die K lobten sein Pferd, fragten nach 15 
 
 seiner Reioc, und als er wieder mit dem dicken 
 Ezechiel um harte Taler spielte, stand er in der 
 Achtung so boch, als je. Er trieb jetzt aber nicht 
 mehr das Gla^handwerk, sondern den,. Holzhandel, 
 aber nur zum Schein. Sein Hauptgeschaft war, 20 
 mit Korn und Geld zu handeln. Der halbe 
 Schwarzwald wurde ihm nach und nach schuldig, 
 aber er lieh Geld nur auf zehn Prozente aus, oder 
 verkaufte Korn an die Armen, die nicht gleich 
 zahlen konnten, um den dreifachen Wert. Mit dem 25 
 Amtmann stand er jetzt in enger Freundschaft, 
 und wenn Einer Herrn Peter Munk nicht auf den 
 Tag bezahlte, so ritt der Amtmann mit seinen 
 Schergen hinaus, schatzte Haus und Hof, ver- 
 kaufte es flugs, und trieb Vater, Mutter und Kind 30 
 m den Wald. Anfangs machte dies dem reichen 
 
 
 I' Ml 
 
 i \\- 
 
 I- t ' 
 
 \'- : 
 
i: 
 
 '•iiii. 
 j|i!!f 
 
 48 
 
 r I 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 Peter einige Unlust, denn die armen Ausgepfan- 
 deten belagerten dann haufenweise seine Tiire, die 
 Manner flehten urn Nachsicht, die Weiber suchten 
 das steinp ne Her2 zu erwcichen, and die Kinder 
 5 winseltei um ein Stiicklein Brot. Aber alsersich 
 ein par tiichtige Fleischerhunde angeschafft hatte, 
 horte dicse Katzenmusik, wie er es nannte, bald 
 auf. Er pfiff und h'^tzte, und die Bettelleute flogen 
 schreiend auseinander. Am meisten Beschwerde 
 
 10 machte ihm das "alte Wc^b." Das war aber Nie- 
 mand anders, als F rau Munkin, Peters Mutter. 
 Sie war in Not und Elend geraten, als man ihr 
 Haus und Hof verkauft hatte, und ihr Sohn, als er 
 reich zuriickgekehrt war, hatte nicht mehr nach 
 
 15 ihr umgesehen. Da kam "sie nun zuweilen, alt, 
 schwach und gebrechlich, an einem Stock vor das 
 Haus. Hinein wagte,sie sich nicht mehr, denn 
 er hatte sie einmal weggejagt ; aber es tat ihr 
 wehe, von den Guttaten anderer Menschen leben 
 
 20 zu miissen, da der eigene Sohn ihr ein sorgenloses 
 Alter hatte bereiten konnen. Aber das kalte 
 Herz wurde nimmer geriihrt von dem Anblicke der 
 bleichen, wohlbekannten Ziige, von den bittenden 
 Blicken, von der welken, ausgestreckten Hand, von 
 
 25 der hinfalligen Gestalt. Miirrisch zog er, wenn 
 sie Sonnabends an die Tiire pochte, einen Sechs- 
 batzner hervor, schlug ihn in ein Papier und liess 
 ihn hinausreichen durch einen Knecht. Er ver- 
 nahm ihre zitternde Stimme, wenn sie dankte und 
 
 30 wiinschte, es moge ihm wohl gehen auf Erden ; er 
 horte sie hiistelnd von der Tiire schleichen, aber er 
 
 der 
 
 If 
 
D4S KALTE HERZ. 
 
 49 
 
 dichte weiter nicht' mehr daran, als dass er wieder 
 sechs Batzen umsonst ausgegeben. ' '"^^ 
 
 Endlich kam Peter auf den Gedanken, zu hei- 
 raten. Er wusste, dass im ganzen Schwarzwald 
 jeder Vater ihm gerne seine Tochter geben wiirde; 5 
 aber er war schwierig in seiner Wahl, denn er 
 wollte, dass man auch hierin sein Gliick und seinen 
 Verstand preisen sollte ; daher ritt er umher im 
 ganzen Wald, sghaute hier. schaute dort, und keine 
 der schonen Schwarzwalderinnen dauchte ihm 10 
 schon genug. Endlich, nachdem er auf alien 
 Tanzboden umsonst riach der Schonsten ausge- 
 schaut hatte, horte er eines Tages, dic^ Schonste 
 und Tugendsamste im ganzen Wald sei eines 
 armen Holzhauers Tochter. Sie lebe still und fiir 15 
 sich, besorge geschickt und emsig ihres Vaters 
 Haus, und lasse sich nie auf dem Tanzboden sehen, 
 nicht einmal zu Pfingsten oder Kirchweih. Als 
 Peter von diesem Wunder des Schwarzwaldes horte, 
 beschloss er, um sie zu werben, und ritt nach der 20 
 Hiitte, die man ihm bezeichnet hatte. Der Va- 
 ter der schonen Lisbet empfing den vornehmen 
 Herrn mit Staunen und erstaunte noch mehr, als 
 er horte, es sei dies der reiehe Herr Peter und er 
 wolle sein Schwiegersohn werden. Er besann sich 25 
 auch nicht lange, denn er meinte, alle seine Soige 
 und Armut werde nun ein Ende haben, sagte zu, 
 ohne die schone Lisbet zu fragen, und das gute 
 Kind war so folgsam, dass sie ohne Widerrede 
 Frau Peter Munkin wurde. 30 
 
 Aber es wurde der Armen nicht so gut, als sic 
 
 ' [ fi 
 
I 
 
 50 
 
 WfLHELM HAUFF. 
 
 r < 
 
 k 
 
 sich getraumt hatte. Sie glaubte ihr Huuswescti 
 wohl zu verstehen, aber sie konnte Herrn Peter 
 nichts zu Dank machen, sie hatte Mitleiden mit 
 armen Leuten, und da ihr Eheherr reich war, 
 5 dachte sie, es sei keine Siinde, einem armen Bettel- 
 weib ein'^ Pfennig, oder einem alten Manne einen 
 Schnaps zu reichen ; aber als Herr Peter dies eines 
 Tages merkte, sprach er mit zurnenden Blicken 
 und rauher Stimme : " Warum verschleuderst du 
 
 10 mein Vermogen an Lumpen und Straszenlaufer? 
 Hast du was mitgebracht in's Haus, das du weg- 
 schenken konntest ? Mit deines Vaters Bettelstab 
 kann man keine Suppe warm en, und du wirfst das 
 Geld aus, wie eine Fiirstin. Noch einmal lass' 
 
 15 dich betreten, so sollst du meine Hand fuhlen ! " 
 Die schone Lisbet weinte in ihrer Kammer iiber 
 den harten Sinn ihres Mannes, und sie wiinschte 
 oft lieber daheim zu sein in ihres Vaters armlicher 
 Hiitte, als bei dem reichen, aber geizigen, hart- 
 
 20 herzigen. Peter zu hausen. Ach, hatte sie gewusst, 
 dass er ein Herz von Marmor habe, und weder sie 
 noch iigend einen Menschen lieben konne, so 
 hatte sie sich wohl nicht gewundert. So oft sie 
 aber jetzt unter der Tiirc sasz, und es gieng ein 
 
 25 Bettelmann voriiber und zog den Hut und hub 
 seinen Spruch an, so driickte sie die Augen zu, 
 das Elend nicht zu schauen, sie ballte die Hand 
 fester, damit sie nicht unwillkiirlich in die Tasche 
 fahrcj ein Kreuzerlein herauszulangen. So kam 
 
 30 es, dass die schone Lisbet im ganzen Wald ver- 
 schrieen wurde, und es hiess, sie sei noch geiziger. 
 
 % ' 
 
r ' 
 
 DAS KALTE HERZ. 
 
 51 
 
 als Peter Munk. Aber cines Tages sasz Frau Lis- 
 bet wieder vor dem Haus und spaim und murmelte 
 ein Liedchen dazu ; denn sie war munter, well es 
 schon Wetter und Herr Peter ausgeritten war iiber 
 Feld. Da kommt ein altes Mannlein des Weges 5 
 daher, das tragt einen groszen, schweren Sack, und 
 sie hort es schon von weitern keuchen. Teilneh- 
 mend sieht ihm Frau Lisbet zu und denkt, einem 
 so alten kleinen Mann sollte man nicht mehr so 
 schwer aufladen. 10 
 
 Indess keuchte und wankte das Mannlein heran, 
 und als es gegen iiber von Frau Lisbet war, brach 
 es unter dem Sack beinahe zusammen. " Ach, habt 
 die Barmherzigkeit, Frau, und reichet mir nur eincn 
 Trunk Wasser," sprach da^. Mannlein ; " ich kann 15 
 nicht weiter, muss elen-^ versc'imachten." 
 
 " Aber ihr solltet in ^-urem Alter nicht mehr so 
 schwer tragen," sagte Frau Lisbet. 
 
 "Ja, wenn ich nicht Boten gehen miisste, der 
 Armut halber und um mein Leben zu fristen," 20 
 antwortete er ; " ach so eine reiche Frau, wie ihr, 
 weiss nicht, wie wehe Armut tut, und wie wohl ein 
 frischer Trunk bei solcher Hitze." 
 
 Als sie dies horte, eilte sie in's Haus, nahm 
 einen Krug vom Gesims und fiillte ihn mit Wasser; 25 
 doch, als sie zuriickkehrte und nur noch wenige 
 Schritte von dem Mannlein war und sah, wie es so 
 elend und verkiimmert auf dem Sack sasz, da 
 fuhlte sie inniges Mitleid, bedachte, dass ja ihr 
 Mann nicht zu Hause sei, und so stellte sie den 30 
 Wasserkrug bei Seite, nahm einen Becher und 
 
 Hi 
 
 
 m 
 
 5 I 
 
 ill 
 
 H 
 
r I 
 
 52 
 
 WfLIfELM FiAUFF, 
 
 V 
 
 \'-' 
 
 I 
 
 fullte ihn mit Wein, legte ein gutcs Roggenbrot 
 darauf unci brachte es dem Alten. " So, und ein 
 Schluck Wein mag euch besser frommen, als Was- 
 ser, da ihr schon so gar alt seid," sprach sie ; 
 5 " aber trinket nicht so hastig und esset auch Brot 
 dazu." 
 
 Das Mannlein sah sie staunend an, bis grosze 
 Tranen in seinen alten Augen standen, es trank 
 und sprach dann : " Ich bin alt geworden, aber ich 
 
 10 hab' wenige Menschen gesehrn, die so mitleidig 
 waren, und ihre Gaben so schon und herzig zu 
 spenden wUssten, wie ihr, Frau Lisbet. Aber es 
 vvird euch dafiir auch recht vvohl gehen auf Erden; 
 solch ein He^z bleibt nicht unbelohnt." 
 
 15 " Nein, und den Lohn soil sie zur Stelle haben," 
 
 schrie eine schreckliche Stimme. und als sie sich 
 
 umsahen, war es Herr Peter mit blutrotem Gesicht. 
 
 " Und sogar meinen Ehrenwein giessest du aus 
 
 an Bettelleute, und meinen Mundbecher gibst du 
 
 20 an die Lippen der Straszenlauf er ? Da nimm dei- 
 nen Lohn ! " ^rau Lisbet sturzte zu seinen Fiiszen 
 und bat um Verzeihung, aber das steinerne Herz 
 kannte kein Mitleid, er drehte die Peitsche um, die 
 er in der Hand hielt, und schlug sie mit dem Hand- 
 
 25 griff von Ebenholz so heftig vor die schone Stirne, 
 dass sie leblos dem alten Manne in die Arme sank. 
 Als er dies sah.. war es doch, als rente ihn die Tat 
 auf der Stelle ; er biickte sich herab, zu schauen, 
 ob noch Leben in ihr sei ; aber das Mannlein 
 
 30 sprach mit wohlbekannter Stimme : " Gib dir keine 
 Muhe, Kohlenpeter ; es war die schonste und lieb- 
 
DAS KAL TE HRRZ. 
 
 S3 
 
 lichstc Blumo im Schwarzwald, aber du hast sie 
 zertreten und nie mehr wird sie wieder bliihcn." 
 
 Da wich alles Blut aus Peters Wangen und er 
 sprach : "Also ihr seid es, Herr Schatzhauser? 
 Nun, was geschehen ist, ist geschehen, und es hat 5 
 wohl so kommen miissen. Ich hoffe aber, ihr 
 werdet mich nicht bei dem Gericht anzeigen als 
 Morder ! " 
 
 " Elender ! " erwiderte das Glasmannlein. " Was 
 wiirde es mir frommen, wenn ich deine sterbliche 10 
 Hulle an den Galgen brachte? Nicht irdische Ge- 
 richte sind es, die du zu fiirchten hast, sondern 
 andere und strengere, denn du hast deine Seele an 
 den Bosen verkauft." 
 
 "Und hab* ich mein Herz verkauft," schric 15 
 Peter, " so ist Niemand daran schuld, als du, und 
 deine betrugerischen Schatze; du tiickischer Geist 
 hast mich in's Verderben gefiihrt, mich getrieben, 
 dass ich bei einem Andern Hilfe suchte, und auf dir 
 liegt die ganze Verantwortung." Aber kaum hatte 20 
 er dies gesagt, so wuchs und schwoU das Glas- 
 mannlein und wurde hoch und breit, und seine 
 Augen sollen so grosz gewesen sein, wie Suppen- 
 teller, und sein Mund war wie ein geheizter Back- 
 ofen, und Flammen blitzten daraus hervor. Peter 25 
 warf sich auf die Kniee, und sein steinernes Herz 
 schiitzte ihn nicht, dass nicht seine Glieder zit- 
 terten, wie eine Espe. Mit Geierskrallen packte 
 ihn der Waldgeist im Nacken, drehte ihn um wre 
 ein Wirbelwind diirres Laub, und warf ihn dann 30 
 zu Boden, dass ihm alle Rippen knackten. "Erden- 
 
 I J-SU 
 
 )l I 
 
 ^Tt 
 
 
■ > 
 
 I 
 
 m 
 
 ■m 
 
 I* 
 
 h 
 
 r I 
 
 54 
 
 WII.HEI.M HAUFh. 
 
 wurm ! " ricf er mit ciner Stimme, die vvie dcr 
 Donncr rollte ; " ich konnte dich zerschmettern, 
 wenn ich Wolltc, dcnn du hast gegcn den Herrn 
 des Waldos gefrevelt. Aber um dieses toten Wei- 
 5 bes willen, die mich gespeist und getriinkt, gebe 
 ich dir acht Tage Frist. Bekehrst du dich nicht 
 zum Guten, so komme ich und zermalme dein Ge- 
 bein, und du fahrst hin in deinen Sunden." 
 
 Es war schon Abend, als einige Manner, die 
 
 lo vorbeigiengen, den reichen Peter Munk an der 
 Erde liegen sahen. Sie wandtcn ihn hin und her 
 und suchten, ob noch Atem in ihm sei, aber lange 
 war ihr Suchen vergebens. Endlich gieng einer 
 in das Haus^ und brachte Wasser herbei und be- 
 
 15 sprengte ihn. Da holte Peter tief Atem, stohnte 
 und schlug die Augen auf, schaute lange um sich 
 und fragte dann nach Frau Lisbet, aber Keiner 
 
 . hatte sie gesehen. Er dankte den Mannern fur 
 ihre Hilfe, schlich sich in sein Haus und suchte 
 
 20 iiberall, aber Frau Lisbet war weder im Keller 
 noch auf dem Boden, und das, was er fur einen 
 schrecklichen Traum gehalten, war bittere Wahr- 
 heit. Wie er nun so ganz allein war, da kamen 
 ihm sonderbare Gedanken ; er fiirchtete sich vor 
 
 25 nichts, denn sein H'erz war ja kalt ; aber wenn er an 
 den Tod seiner Frau dachte, kam ihm sein eigenes 
 Hinscheiden in den Sinn, und wie belastet er dahin 
 fahren werde, schwer belastet mit Tranen der 
 Armen, mit tausend ihrer Fliiche, die sein Herz 
 
 30 nicht erweichen konnten, mit dem Jammer der 
 Elenden, auf die er seinen Hund gehetzt, belastet 
 
 Mi;; • 
 
/• • 
 
 DAS KAl.TE riF.KZ, 
 
 55 
 
 mit der stillen Vcrzwciflung seiner Mutter, mit 
 deni Bliite der schoncn guten Lisbet ; und konnte 
 er doch nicht einmal dem alten Manne, ihrem 
 Vater, Rechenschaft geben, wenn er kame und 
 fragte : " Wo ist meine Tochter, dein Weib?" wie 5 
 woUte er einem Andern Frage stehen, dem alle 
 Walder, alle Seen, alle Berge gehoren, und die 
 Leben der Menschen? 
 
 Es qualte ihn auch Nachts im Traume, und alle 
 Augenblicke wachte erauf an einer siiszen Stimme, 10 
 die ihm zurief : *' Peter, schaff' dir ein warmeres 
 Herz ! " Und wenn er erwacbt war, schloss er doch 
 schnell wieder die Augen, denn der Stimme nach 
 musste es Frau Lisbet sein, die ihm dieseWar- ', 
 nung zurief. Den andern Tag gieng er in's Wirts- 15 
 haus, um seine Gedanken zu zerstreuen, und dort 
 traf er den dicken Ezechiel. Er setzte sich zu " 
 ihm, sie sprachen Dies und Jenes, vom schonen 
 Wetter, vom Krieg, von den Steuern und endlich 
 auch vom Tod, und wie da und dort Einer so 20 
 schnell gestorben sei. Da fragte Peter den Dicken, 
 was er denn vom Tod halte, und wie es nachher 
 sein werde. Ezechiel antwortete ihm, dass man 
 den Leib begrabe, die Seele aber fahre entweder 
 auf zum Himmel oder hinab in die Holle. 1 «5 
 
 "Also begrabt man das Herz auch?" fragte 
 Peter gespannt. 
 
 " Ei freilich, das wird auch begraben." 
 
 "Wenn aber Einer sein Herz nicht mehr hat?" 
 fuhr Peter fort. 30 
 
 Ezechiel sah ihn bei diesen Worten schrecklich 
 
 •' 
 
 m 
 
56 
 
 r ( 
 
 WfLlIELM llAdFF. 
 
 1 
 
 \ li 
 
 m 
 
 13. 
 
 i \ 
 
 ii'li 
 
 an. "Was vvillst tlu damit sagcn ? Willst dii niich 
 
 foppcn? Mcinst du, ich habe k(nn Ilcrz?" 
 
 " O, Herz genug, so fcst wiu Stein," crwidcrte 
 
 Peter. 
 5 Ezcchicl sah ihn verwundcrt an, schaute sich 
 
 urn, ob es Nicmand gehiirt habe, und sprach dann : 
 
 " Woher weisst du es ? Oder pocht vielleicht das 
 
 deinige auch nicht mehr?" 
 
 "Pocht nicht mehr, wenigstcns nicht hier in 
 lo meiner Briist ! " antwortete Peter Munk. "Aber 
 
 sag' mir, da du jetzt weisst was ich meine, wie wird 
 
 es gehen mit wiser en Herzeni'' 
 
 " Was kiimmert dich dies, Gesell ? " fragtc Eze- 
 
 chiel lachen,d. " Hast ja auf Erden vollauf zu leben 
 15 und damit genug. Das ist ja gerade das Bequeme 
 
 in unsern kalten Herzen, dass uns keine Furcht 
 
 befallt vor solchen Gedanken." 
 
 " Wohl wahr, aber man denkt doch daran, und 
 
 wenn ich auch jetzt keine Furcht mehr kenne, so 
 20 weiss ich doch wohl noch, wie sehr ich mich vor 
 
 der Holle gefiirchtet, als ich noch ein kleiner un- 
 
 schuldiger Knabe war." 
 
 "Nun — gut wird es uns gerade nicht gehen," 
 
 sagte Ezechiel. " Hab' mal einen Schulmeister 
 25 dariiber gefragt, der sagte mir, dass nach dem 
 
 Tode die Herzen gewogen werden, wie schwer sie 
 
 sich versiindiget hatten. Die leichten steigen auf, 
 
 die schweren sin ken hinab, und ich denke, unsere 
 
 Steine werden ein gutes Gewicht haben." 
 30 " Ach freilich," erwiderte Peter, "und es ist mir 
 
 oft selbst unbequem, dass mein Herz so teilnahm- 
 
ist mir 
 inahm- 
 
 /)AS h'Al.TE II EK/.. 
 
 57 
 
 los utid ganz glcichgiltig ist, wcnn ich an solche 
 Dinge denke." - '" 
 
 \So spiachcn sie ; aber in der nachsten Nacht 
 hortc cr fiinf odcr sechs Mai die bckannte Stimme 
 in sein Ohr lispcln : " Peter, schaff' dir ein war- 5 
 meres Herz ! " Er empfand keine Rene, dass er 
 seine Frau getotet, aber wenn er dem Gesinde 
 sagte, sie sei verreist, so dachte er immer dabei : 
 *'Wohin mag sie wohl gereist sein?" Sechs Tage 
 hatte er es so getrieben, und immer hdrte er lo 
 Nachts diese Stimme, und immer dachte er an 
 den Waldgeist und seine schreckliche Drohung ; 
 aber am siebenten Morgen sprang er auf von sei- 
 nem Lager und rief : "Nun ja, will sehen, ob 
 ich mir ein warmeres schaff en kann, denn der i * 
 gleichgiltige Stein in meiner Brust macht mir das 
 Leben nur lawgweilig und ode." Er zog schnell 
 seinen Sonntagsstaat an, setzte sich auf sein Pferd 
 und ritt dem Tannenbiihl zu. 
 
 Im Tannenbiihl, wo die Baume dichter standen, 20 
 sasz er ab, band sein Pferd an und gieng schnellen 
 Schrittes dem Gipfel des Hiigels zu, und als er vor 
 der dicken Tanne stand, hub er seinen Spr ;ch an : 
 
 " Schatzhauser im griinen Tannenwald, 
 Bist schon viel hundert Jahre alt. 
 Dein ist all' Land, wo Tannen stehn, 
 Lasst dich nur Sonntagskindern sehn." 
 
 »5 
 
 Da kam das Glasmannlein hervor, aber nicht 
 freundlich und traulich, wie sonst, sondern duster 
 und traurig ; es hatte ein Rocklein an von schwar- 30 
 zem Glas, und ein langer Trauerflor flatterte herab 
 
 t ; 
 
PRH 
 
 58 
 
 WILlfELM JfAUFF. 
 
 r- 1 
 
 vom Hut, und Peter wusste wohl, um wen es 
 traure. v^^ 
 
 " Was will St du von mir, Peter Munk?" fragte 
 es niit dumpfer Stimme. 
 5 "Ich hab' noch einen Wunsch, Herr Schatz- 
 hauser," antwortete Peter mit niedergeschlagenen 
 Augen. 
 
 " Konnen Steinherzen noch wiinschen?" sagte 
 Jener. " Du hast Alias, was du f iir deinen schlech- 
 10 ten Sinn bedarfst, und ich werde schwerlich deinen 
 Wunsch erfuUen." 
 
 " Aber ihr habt mir doch drei Wiinsche zuge- 
 sagt; einen hab' ich immer noch iibrig." 
 
 "Doch kann ich ihn versagen, wenn er toricht 
 15 ist," fuhr dirWaldgeist fort; "aber wohlan, ich 
 will horen, was du willst?" 
 
 "So nehmet mir den toten Stein heraus und 
 
 gebet mir mein lebendiges Herz," sprach Peter. 
 
 " Hab* ich den Handel mit dir gemacht ? " fragte 
 
 20 das Glasmannlein. " Bin ich der Hollander Michel, 
 
 der Reichtum und kalte Herzen schenkt? Dort, 
 
 bei ihm musst du dein Herz suchen." 
 
 "Ach, er gibt es nimmer zuriick," antwortete 
 Peter. 
 25 "Du dauerst mich, so schlecht du auch bist," 
 sprach das Mannlein nach einigem Nachdenken. 
 " Aber well dein Wunsch nicht toricht ist, so kann 
 ich dir wenigstens meine Hilfe nicht versagen. 
 So hore, dein Herz kannst du mit keiner Gewalt 
 30 mebr bekommen, wohl aber durch List, und es 
 wird vielleicht nicht schwer halten, denn Michel 
 
DAS KAL TE IIERZ. 
 
 59 
 
 bleibt doch nur der diinimc Michel, obgleich cr 
 sich ungemein king diinkt. So gehe denn geraden "^ 
 Weges zu ihm bin und tue, wie ich dir heisse." 
 Und nun unterrichtete er ihn in Allem und gab 
 ihm ein Kreuzlein aus reinem Glas : " Am Leben 5 
 kann er dir nicht schaden, und er wird dich frei 
 lassen, wenn du ihm dies vorhalten und dazu beten 
 wirst. Und hast du dann, was du verlangt, erhal- 
 ten, so komm wieder zu mir an diesen Ort." 
 
 Peter Munk nahm das Kreuzlein, pragte sich 10 
 alle Worte in's Gedachtniss, und gieng weiter nach 
 Hollander Michels Behausung. Er rief dreimal 
 seinen Namen, und alsobald stand der Riese vor 
 ihm. " Du hast dein Weib erschlagen ? " fragte 
 er ihn mit schrecklichem Lachen. " Hatt* es auch 15 
 so gemacht, sie hat dein Vermogen an das Bettel- 
 volk gebracht. Aber du wirst auf einige Zeit 
 ausser Landes gehen mussen, denn es wird Larm 
 machen, wenn man sie nicht findet ; und du brauchst 
 wohl Geld und kommst, um es zu holen?" 20 
 
 "Du bast's erraten," erwiderte Peter, "und nur 
 recht viel diesmal, denn nach Amerika ist's weit." 
 
 Michel gieng voran und brachte ihn in seine , 
 Hutte, dort schloss er eine Truhe auf, worin viel 
 Geld lag, und langte ganze RoUen Goldes heraus. 25 
 Wahrend er es so auf den Tisch bin zahlte, sprach 
 Peter : " Du bist ein loser Vogel, Michel, dass du 
 mich belogen hast, ich hatte einen Stein in der 
 Brust, und du habest mein Herz ! " 
 
 "Und ist es denn nicht so?" fragte Michel 30 
 staunend. " Fiihlst du denn dein Herz? Ist es 
 
 
 
 vmA 
 
 K xm 
 
 rt'- 
 
6o 
 
 WI LIT ELM IfAUFF. 
 
 \ M 
 
 iff 
 
 nicht kalt wie Eis? Hast du Fiircht oder Gram, 
 kann dich etwas reuen ? " 
 
 "Du hast mein Herz nur stille stehen lassen, 
 aber ich hab' es noch wie sonst in meiner Brust 
 5 und Ezechiel auch, der hat es mir gesagt, dass du 
 uns angelogen hast. Du bist nicht der Mann dazli, 
 der Einem das Herz so unbemerkt und ohne Ge- 
 fahr aus der Brust reissen konnte ; da miisstest du 
 zaubern konnen." 
 
 lo "Aber ich versichere dich," rief Michel unmutig, 
 " du und Ezechiel und alle reichen Leute, die es 
 mit mir gehalten, haben solche kalte Herzen wie 
 du, und ihre rechten Herzen habe ich hier in mei- 
 ner Kammer." 
 
 15 ^ " Ei, wie*dir das Liigen von der Zunge geht ! " 
 lachte Peter. " Das mach' du einem Andern weis. 
 Meinst du, ich hab' auf meinen Reisen nicht solche 
 Kunststucke zu Dutzenden gesehen ? Aus Wachs 
 nachgeahmt sind deine Herzen hier in r^'^x Kam 
 
 20 mer. Du bist ein reicher Kerl, das gtb* ich zu, 
 aber zaubern kannst du nicht." 
 
 Da ergrimmte der Riese und riss die Kammer- 
 tijre auf. "Komm herein und lies die Zettel alle, 
 und jenes dort, schau, das ist Peter Munk's Herz ; 
 
 25 siehst du, wie es zuckt ? Kann man das auch aus 
 Wachs machen ? " 
 
 " Und doch ist es aus Wachs," antwortete Peter. 
 " So schlagt ein rechtes Herz nicht ; ich habe das 
 meinige noch in der Brust. Nein, zaubern kannst 
 
 30 du nichtij' 
 
 *' Aber ich will es dir beweisen ! " rief Jener 
 
DAS KAL TE HEKZ. 
 
 tl 
 
 argerlich. " Du sollst es selbst fiihlen, dass dies dein ^ 
 Herz ist." Er nahm es, riss Peters Wamms auf 
 und holte einen Stein aus seiner Brust und zeigte 
 ihn vor. Dann nahm er das Herz, hauchte es an, 
 uiid setzte es behutsam an seine Stelle, und also- s 
 bald fiihlte Peter, wie es pochte, und er konnte sich 
 wieder dariiber freuen. 
 
 " Wie ist es dir jetzt?" fragte Michel lachelnd. 
 
 " Wahrhaftig, du hast doch Recht gehabt," ant- 
 wortete Peter, indem er behutsam sein Kreuzlein lo 
 aus der Tasche zog. •' Hatt' ich doch nicht ge- 
 glaubt, dass man dergleichen tun konne! " 
 
 " Nicht wahr ? Und zaubern kann ich, das siehst 
 du ; aber komm, jetzt Vvill ich dir den Stein wieder 
 hinein setzen." i$ 
 
 " Gemach, Herr Michel ! " rief Peter, trat einen 
 Schritt zuriick und hielt ihm das Kreuzlein ent- 
 gegen. " Mit Speck fangt man Mause, und dies- 
 mal bist du der Betrogene." Und zugleich fieng 
 er an zu beten, was ihm nur beifiel. ' «o 
 
 Da wurde Michel kleiner und immer kleiner, fiel 
 nieder und wand sich hin und her wie ein Wurm, 
 und achzte und stohnte, und alle Herzen umher 
 fiengen an zu zucken und zu pochen, dass es tonte 
 wie in der Werkstatt eines Uhrmachers. Peter 25 
 aber fUrchtete sich, es wurde ihm ganz unheimlich 
 zu Mut, er rannte zur Kammer und zum Haus hin- 
 aus und klimmte, von Angst getrieben, die Felsen- 
 vvand hinan, denn er horte, dass Michel sich auf- 
 raffte, stampfte und tobte, und ihm schreckliche 30 
 Fliiche nachschickte. Als er oben war, lief er dem 
 
 *l , 
 
 «. J .; f 
 
in 
 
 63 
 
 WILHELM HAUFF. 
 
 Tannenbiihl zu; ein schreckliches Gewitter zog 
 auf, Blitze fielen linKs und rechts an ihm nieder 
 und zerschmetterten die Baume, aber er kam wohl- 
 behalten in dem Revier des Glasmannleins an. 
 5 Sein Herz pochte treudig, und nur darum, well 
 es pochte. Dann abe^ sah er mit Entsetzen auf 
 sein Leben zuriick, wie auf das Gewitter, das 
 hinter ihm rechts und links den schonen Wald zer- 
 splitterte. Er dachte an Frau Lisbet, sein scho- 
 
 lo nes, gutes Weib, das er aus Geiz gemordet, er kam 
 sich selbst wie der Auswurf der Menschfen vor, 
 und er weinte heftig, als er an Glasmannleins 
 Hiigel kam. 
 
 Schatzhakiser sasz unter dem Tannenbaum und 
 
 15 rauchte aus einer kleinen Pfeife, doch sah er mun- 
 
 terer aus, als zuvor. " Warum weinst du, Kohlen- 
 
 peter?" fragte er. "Hast du dein Herz nicht 
 
 erhalten ? Liegt noch das kalte in deiner Brust ? " 
 
 " Ach Herr!" seufzte Peter; "als ich noch das 
 
 20 kalte Steinherz trug, da weinte ich nie, meine 
 Augen waren so trocken, als das Land im Juli ; 
 jetzt aber will es mir beinahe das alte Herz zer- 
 brechen, was ich getan ! Meine Schuldner habe 
 ich in's Elend gejagt, auf Arme und Kranke die 
 
 25 Hunde gehetzt, und ihr wisst es ja selbst — wie 
 meine Peitsche auf ihre schone Stirne fiel ! " 
 
 " Peter ! Du warst ein groszer Sunder \ " spra':h 
 das Mannlein ; " das Geld und der Miissiggang 
 haben dich verderbt, bis dein Herz zu Stein wurde, 
 
 30 nicht Freud', nicht Leid, keine Reue, kein Mitleid 
 mehr kannte. Aber Reue versohnt, und wenn ich 
 
DAS KALTE HERZ. 
 
 63 
 
 nur wiisste, dass dir dein Leben recht leid tut, so 
 konnte ich schon noch etwas fiir dich tun." 
 
 "Will nichts mehr," antwortete Peter und liess 
 traurig sein Haupt sinken. " Mit mir ist es aus ; 
 kann mich mein Lebtag nicht mehr freuen ; was 5 
 soil ich so allein auf der Welt tun ? Meine Mutter 
 verzeiht mir nimmer, was ich ihr getan, und viel- 
 leicht hab* ich sie unter den Boden gebracht, ich 
 Ungeheuer ! Und Lisbet, meine Frau ! Schlaget 
 mich lieber auch tot, Herr Schatzhauser, dann hat 10 
 mein elend Leben mit einmal ein Ende." 
 
 " Gut," erwiderte das Mannlein, " wenn du nicht 
 anders willst, so kannst du es haben ; meine Axt 
 habe ich bei dcr Hand." Er nahm ganz ruhig sein 
 Pfeiflein aus dem Mund, klopfte es aus und steckte 15 
 es ein. Dann stand er langsam auf und gieng hinter 
 die Tannen. Peter aber setzte sich weinend in's 
 Gras, sein Leben war ihm nichts mehr, und er er- 
 wartete geduldig den Todesstreich. Nach einiger 
 Zeit horte er leise Tritte hinter sich und dachte : 20 
 " Jetzt wird er kommen." 
 
 " Schau c'ich noch einmal um, Pe t e r Munk ! " 
 rief das Mannlein. Peter wischte sich die Tranen 
 aus den Augen und schaute sich um, und sah — 
 seine Mutter und Lisbet, seine Frau, dig, ihji ;ai5 
 fr^nndlirh RnMiffkt-^ Da sprang er freudig auf . 
 " So bist du nicht tot, Lisbet ? Und auch ihr seid 
 da, Mutter, und habt mir vergeben?" 
 
 "Sie v/ollen dir verzeihen," sprach das Glas- 
 mannlein, " weil du wahre Reue fiihlst, und Alles 3° 
 soil vergessen sein. Zieh' jetzt heim in deines 
 
 !|" 
 
 1:1 
 
 
 
 % 
 
 • \ 
 
64 
 
 WILHELM IIAUFF. 
 
 Vaters Hutte und sei ein Kohler wie zuvor ; bist 
 du brav und bieder, so vvirst du dein Handwerk 
 ehren, und dsine Nachbarn warden dich mehr lie- 
 ben und achten, als w >nn du zehn Tonnen Gol J^is 
 
 S hattest." So sprach das Glasmannlein und nahoi 
 Abschied von ihnen. 
 
 Die drei lobten und segnetcn es und gieiigen 
 heim. J 
 
 Das prachtvolle Haus des reichen Peter stand 
 
 lo tr'cht mehr ; der Blitz hattt es angeziindet und mit 
 all seinen ^Schatzen niedergebrannt ; aber nach der 
 vaterlichei^ Hiitte war es nicht weit ; dorthin gieng 
 jctzt ihr We:*: uud der grosze Verlust bekiimmerte 
 sie nicht^ ^ 
 
 15 Aber wie staunten sie, als sie an die Hutte 
 kamen ! Sie war zu einem schonen Bauernhaus ge- 
 wordon, und Alles darin war einfach, aber gut und 
 reinlich. 
 
 " Das hat das gute Glasmannlein getan ! " rief 
 
 20 Peter. 
 
 " Wie schon ! " sagte Frau Lisbet. ** Und hier 
 ist mir vie) heimlicher, als in dem groszen Haus 
 mit deni vielen Gesinde." 
 
 Von jetzt an wurde Peter Munk ein fleissiger 
 
 25 und wackerer Mann. Er war zufrieden mit dem, 
 was er hatte, trieb seiu Handwerk unverdrossen, 
 und so kam es, dass er durch eigene Kraft woh!- 
 habend wurde und angesehen und beliebt ini gan- 
 zen Wald. Er zankte nie mehr mit Frau Lisbet, 
 
 30 ehrte seine Matter und gab den Armen, uju an 
 seine Tiire pocht' n. Als nach Jahr urd 7'?!^ /^rau 
 
 V- 
 
,'• ( 
 
 rief 
 
 gan- 
 
 ,isbet, 
 
 •v. an 
 
 /^rau 
 
 DAS KALTE IIEKZ. 
 
 65 
 
 Lisbet von einem schonen Knaben genas, gieng 
 Peter nach clem Tannenbiihl unci sagte sein Spriich- 
 lein. Aber das Glasmannlein zeigte sich nicht. 
 "Herr Schatzhauser ! " rief er laut, "hort mich 
 (loch, ich will ja nichts Anderes, als euch zu Ge- 5 
 vatter bitten bei meinem Sohnlein ! " Aber er gab 
 keine Antwort ; nur ein kurzer Windstosz sauste 
 durch die Tannen und warf einige Tannenzapfen 
 herab in's Gras. " So will ich dies zum Andenken 
 mitnehmen, weil ihr euch doch nicht sehen lassen 10 
 wollet," rief Peter, steckte die Zapfen in die 
 Tasche und gieng nach Hause ; aber als er zu 
 Hause das Sonntagswamms auszog und seine Mut- 
 ter die Taschen umwandte und das Wamms in den 
 Kasten legen wollte, da fielen vier stattliche Geld- 15 
 rollen heraus, und als man sie offnete, waren es 
 lauter gute, neue badische Taler, und kein einziger 
 falscher darunter. Und das war das Patenge- 
 schenk des Mannleins im Tannenwald fiir den 
 kleinen Peter. 20 
 
 So lebten sie still und unverdrossen fort, und 
 noch oft nachher, als Peter Munk schon graue 
 Hare hatte, sarte er : " Es ist doch besser, zu- . 
 frieden zu sein mit Wenigem, als Gold und Giiter 
 haben, und ein kaltes Herz^ 25 
 
 t * 
 
 „y- 
 
WILHELM HAUFF - DAS KALTE .4ERZ. 
 
 NOTES. 
 
 P. I, I. r. Wer — der. The latter pron. is redundant, as we r = 
 derjenige welcher, including both rel. and antecedent. See Gloss, 
 under wer and welcher. der is demonst. prrn. here. — Schwabeti, 
 Suabia, a former duchy of Southern Germany, including the present 
 territories of Baden and Wiirtemberg. 
 
 1. 2. auch — hineinzuschauen, 'to take a peep into the Black 
 Forest as well.' 
 
 1. 3. wegen may either follow its case, as here, or precede it, as 
 in the next line. 
 
 I. 5. findet. Why is this verb at the end of the sent. ? 
 
 1. 6, di^ sich — unterscheiden, 'who differ n x marked way from, 
 etc' 
 
 1. 8. von starken Gliedern, ' strong of limb ; ' lit. ' of strong limbs.' 
 
 1. ID. Morgens, adv. gen. of time, 'in the morning;' also des 
 Morgens. How does the constr. show wh^< kind of pron. the word 
 immediately preceding is? — von Jugend auf, 'from youth up;' auf 
 is adv., taken in conj. with the prep. von. 
 
 1. 14. nicht nur . . ., auch. The conj. sondern, 'but,' is omitted. 
 
 1. 15. sondern sie sich, etc., 'they are distinguished from, etc' 
 Parse sondern here. 
 
 1. 17. ab. To what does this part, belong .-• — Am schSnsten, 
 ' most handsomely of all ;' superl. rel. form of the adv. This form is 
 also used for the superl. of the predicative adj., especially when dif- 
 ferent objects are compared, auf's schdnste is the superl. absol, 
 form of the adv., ' in the finest manner possible.' 
 
 1. 18. des badischen Schwarzwaldes, 'of the Baden side of the 
 Black Forest.' 
 
 1. 19. wie e/— gegeben ist, 'as^s- its natural growth on a man's 
 
 (67) 
 
 •'i.<<X^ 
 
 
r 
 
 i^t 
 
 3 'J 
 
 68 
 
 /• I 
 
 DAS K *:.TE HKRZ. 
 
 chin;' lit. *as it is given to a man about his chin.' Observe the use 
 of the dat. of the noun (dem Mann) with the art., instead of the gen. 
 without, as is the practice in Germ, with a part pf the person, dress, 
 etc. -Dist. between Mann aiul M^nsch. 
 
 P. a, 1. .1. Scheibe, 'brim,' gene.ally = 'disk.' umgeben. Ac- 
 centuate. 
 
 1. 3. Fremdarti|,es, adj. with strong term, after the indetermina- 
 tive etwas. 
 
 1. 4. Dort, 'he.o,' rather than 'there,' referring to the place last 
 mentioned. 
 
 1. 5. auch is here adv. rather than conj., as it throws the subj. 
 after the verb. 
 
 1. 6. in der halben Welt; halb, like ganii, follows the art. 
 
 1. M. hvndeln, ' drive a trade.' 
 
 1. 13. d e Nagold, a tributary of the Neckar. 
 
 1. 14. ' en Rhein, may be parsed either as ace. gov. by the post- 
 positive hinab, or as ace. of space iiaversed, in which latter case 
 hinauf may be tak?n as sep. part, belonging to fldszen, in line 1 2, 
 above — bis — HollaAd, ' far into the interior of H.' 
 
 1. 17. erwarten . . . ob, etc., ' wait (to s«e) whether, etc' 
 
 1. 19. ihre stark sten—verhandeln sie, etc. Obs. that the object 
 here begins the sent., and next (the conj. aber not counting) the verb. 
 fallowed by its subJ. 
 
 1. 20. schweres Geld, ' large sums of money.' — Mynheers, Dutch, 
 for Germ. * mein Herr,' used here as a common noun, with the pi. 
 -•, the usual pi. form of foreign substs. from modern languages. 
 
 1. 21. daraus. To what does da refer .> What does it replace 
 before preps. ? (See Gloss.) 
 
 1. 26. GlasmSnner. Substantives comi^ with -mann have the pi. 
 -mXnner when they express individual ciaaracter, or occupations of 
 men only. 
 
 1. 30. deren. Parse. 
 
 P. 3, 1. 5. drei Schuh tiffem may l>e taken as a comp. adj., like 
 'a ten-foot-long pole.' Schuh, as masc. noun of measure, does not 
 vary in the pi. 
 
 1. 6. sich die FUsze == ihre Filsze, lat. of refl. pron. and art., for 
 the poss. adj. See note ♦lo p. i, 1. 19, a )ve. 
 
 1. 9. neuerur. Distinguish betw. the two sylls. -er. 
 
 '. 10. hat man — k5nnen, 'has it been possible t(j disabuse them 
 
JVOTFJ,. 
 
 69 
 
 of, etc' kbnnen is here iufin. for partic. according to the rule for 
 the comj)oiiiul lenses of niixiliary verhs of mood, which replace the 
 partic. by theinfin. after a governed infin. P'or their peculiar constr., 
 see App. I., § 1 5, 
 
 I. 12. der Sage nach. nach sometimes follows its case, when it 
 means 'according to,' as here. 
 
 1. 13. in diese — geteilt haben, ' have divided these different cos- 
 tumes between them;' lit., 'have divided themselves among (into) 
 these costumes;' hence in gov. ace. 
 
 1. 16. vierthalb, 'jj,' lit. 'the 4th a half,' i.e., a quantity com- 
 posed of four parts, of which three are whole numbers, while the 
 fourth one is only a half. Compare the Greek rplrop fifiitru, 2J, lit. 
 'the 3d a half.' So fUnftehalb = 4^, etc. — Fusz. See note to p. 3, 
 1. 5, above. 
 
 1. 19. Der Hollitnder Michel aber; the conj.aber very frequent- 
 ly is not at the l^eginning of the sent, in Germ. 
 
 1. 20. i^mgeht, 'walks, haunts,' said of ghosts and other spirits. — 
 soil . . . sein, ' is said to be.' So also below, 1. 29. (See Gloss., 
 ♦soUen.') 
 
 1. 23. woUen versichem, 'pretend to assert;' this use of woUen 
 corresponds to that of soUen noticed above. 
 
 1. 24. nicht . . . mdchten, * wouldn't care to.' See Gloss., ' mflgen.' 
 
 1 25. brauchen wUrde. Why is the auxil. after the infin. } 
 
 i. 27. hinoinstehen. The part, bin is used generally only with 
 verbs of motion, but is here used with stehen, as though it were 
 equivalent to sich hineinstellen. 
 
 1. 28. wollten. Compare note to I. 23, above. 
 
 I 30. Geschichte here = 'adventure,* which is quite in accord- 
 ance with its derivation from geschehen, to happen, * what has hap- 
 pened.' 
 
 P. 4, 1. I. Munkin. The term, -in is used after family names, in 
 married women's names, particularly in Southern Germany, with or 
 without Frau. Compare p. 49, 1. 30, below, where the husband'^i sur- 
 name is given. 
 
 1. 3. hielt . . , an, ' kept him (at work) at, etc' 
 
 1. 5. Hess es sich gefallen . . . zu sitzen, ' put up with sitting, 
 was content to sit.' 
 
 1. 8. Meiler, 'charcoal-heap,' where the logs of wood, covered 
 with turf to exclude air, are converted into charcoal. 
 
 1. 9. hinab. Obs. the unusual separation of the part, from its in- 
 
 
 ,m 
 
 
70 
 
 DAS hAl.TK IfEKZ. 
 
 \-k 
 
 I 
 
 ;'|t 
 
 i 
 
 ft 
 
 1. 
 
 1 6. 
 
 dat. 
 
 '7- 
 
 1. 
 
 20. 
 
 1, 
 
 22. 
 
 hii. When is a sep. pari, scpaialcd from the vcrli .' Atiswo . In 
 Miniplc tenses and ])rinci|)al sentei\ies. 
 
 1. 13. stimmten . . . sein Herz zu Tritnen, etc., 'disposed (lit. 
 attuned) hi.s heart to tears, etc' Why is the verb stimmten beforo 
 its 8ubj. ? .See App. I., § 10, (</). 
 
 er wusste — was, ' he didn't know exactly what.' 
 
 merkte — ab, ' he found out ' from self-examination ; sich is 
 
 ein elend Leben. Observe the absence of the adj. term, 
 am Sonntag Abends, 'on Sunday evenings,' lit. 'un Sun- 
 day in the evening.' 
 
 1. 25. nagelneuen, 'brand-new;* as new as a bright nail; also 
 funkelnagclneu. 
 
 1. 27. wer ist wohl, etc., ' I wonder who, etc' Obs. the force of 
 the particle. — bei sich, 'to himself.' 
 
 1. 30. sagt er gewiss, ' he'll be sure to say ; ' pres. for fut., a com- 
 mon use in Oerm. Why does the verb precede the subj..? 
 
 P. 5, 1. 3. hertlberkamen; they came over to Peter's side of the 
 Forest, hence the part, her, not bin. See Gloss., ' bin,' and * ber.' 
 
 1. 4. einen — Silber. Obs. the const, with nouns of measure, the 
 noun expressing the thing measured being in apposition to and in the 
 same case with that expressing the measure. 
 
 1. 7. hoUitndisch flucbten, 'swore in Dutch;' hollSndisch is adv. 
 
 1. 8. ellenlangen — Pfeifen, 'Cologne pipes a yard long,' long clay 
 pipes; anglici, 'churchwardens.' 
 
 1. II. Und wenn — erst, 'and when, in addition to all this, these 
 lucky fellows, etc' Obs. the force of the part, erst, ' on top of all 
 this, to cap the climax.' 
 
 1. 12. in die Tascben fuhren, 'put their hands in their pockets;* 
 sut)ply mit den Hilnden. 
 
 1. 14. SecbsbUtzner, 'pieces of 6 Batzen,' or, freely, sixpences. 
 A Batzen = 4 Kreuzer. — fUnf — ber, ' five florins one way, ten the 
 other,' i. e., one would win five, another lose ten, losing and winning 
 large sums. 
 
 1. 15, so woUten — vergeben, ' his senses threatened to leave him,' 
 i.e., he felt like losing his senses. Compare the use of woUen, above, 
 p. 3, 1. 23, note. 
 
 1. 20. Es waren, 'there were ;' obs. the use of the sing, es before 
 the ])!. verb, and see Gloss, under es. 
 
NOTES. 
 
 n 
 
 I. 23. gait — Runde, ' was estccniecl the richest man in the neigh- 
 hourhiiod.' 
 
 I. J5. alle Jahre zweimal, ' twite every year.' 
 
 1. 27. um so viel teurer, ' (by) so much clearer ; ' the measure of 
 excess expressed by the prep. um. 
 
 1. 31. den langen Schlurker, 'i()ng-le{r;^ed Schlurker.' 
 
 P. 6, 1. 3. noch so gedrtingt, 'ever so crowded,' or 'close to- 
 gether.' 
 
 1. 7. zu sich, 'to himself;' omit in transl. 
 
 1. 8. unm^nschlich viel Qeld, ' immense quantities of money ; ' 
 in this .sense the accent is on the second syll.; in the sen.se of 'in- 
 human,' generally, though not always, on the first. See note to 1. 27, 
 below. 
 
 1. 10. am besten — breit, ' was the best dancer in the neighbour- 
 hood;' am besten, superl. adv. Compare p. i, 1. 17, note, 
 
 1. 14. steinreich, 'immensely rich.' Compare Eng. 'stone-blind.' 
 — die Einen, 'some,' Fr. les tins. — er habe, etc. Although this is 
 logically a subord. sent., the omission of the conj. dass gives it the 
 constr. of a princ. sent., the verb being put in the perf. subj. See 
 App. I., § 18. 
 
 1. 16. unweit Bingen; unweit gov. the gen., but proper names 
 of i)laces do not vary in this case. 
 
 1. 20. Nibelungenhort. This treasure, which had been won from 
 the elfin race of the Nibelungs, the powers of darkness, by Siegfried, 
 the mythical hero of the great German epic, the 'Nibelungenlied,' 
 was, after his murder, sunk by the terrible Hagen, his slayer, in the 
 Rhine, in order to keep it from that hero's widow, the beautiful but 
 revengeful Chriemhild ; and a curse was supposed to be attached to 
 it, which brought destruction on any who found it. 
 
 1. 21. kurz, 'in short,' interjectional, and not a member of the sent. 
 
 1. 27. ihr unmenschlicher Geiz, ' their monstrous avarice;' the 
 meaning of the adj. is here something between ' immense ' and ' in- 
 human;' accent on second syll. 
 
 1. 30. V51klein, dimin. of endearment, ' good-natured creatures.' — 
 wie es . . . geht, ' how it is.' 
 
 1. 31. waren sie auch, 'even if they were ;' concessive sent., with 
 omission of conj. wenn, and the verb at the head of the sent. See 
 App. I., § 17. wSren sie auch, with subjunc, would mean 'even 
 though they had been (though they were nf)t).' 
 
 Hi- 
 
 ' ■■('■•*ii 
 
■ t ; I 
 
 1; 
 
 72 
 
 DAS A'Al. TE III'.NZ. 
 
 V %■ 
 
 
 P. 7, 1. I. standen sie ... in Ansehen, 'they were held in respect, 
 respected.' 
 
 1. 5. so geht — weiter, ' this won't do any longer.' 
 
 1. 7. Tags zuvor, 'the day before,' adv. gen. of time. 
 
 1. 8. wenn ich — komme, 'if my luck does not soon improve,' lit., 
 'if I don't soon get on a green bough,* a common Germ, idiom. 
 
 1. 9. so tu' — Leid, 'I shall do myself some injury,' i.e., 'kill 
 myself.' 
 
 1; 10. wUr* ich, etc. Why is the verb first } See App. I., § 17. 
 
 1. 14. Wo nur, etc., * (I wonder) where ever the fellow gets his 
 money from.' Obs. the ellipsis, and the separation of wo from the 
 part. her. 
 
 1. 15. gieng er durch, ' he went over (in his mind).' 
 
 ' 16. erwerben kOnne. Obs. the use of the subjunc. in the dep. 
 question. 
 
 1. 18. vor alten Zeiten, ' in days of yore.' 
 
 1. 22. wurde lang — gesprochen, 'they talked at great length, 
 etc.;' impers. use of the passive. 
 
 1. 25. ja, 'nay.'! 
 
 1. 28. musste, 'had to.' — erscheinen soUte, 'was to appear.' 
 
 1. 31. Bist. Obs. the omission of the pron., which is common in 
 poetry, esp. in the 2d pers. 
 
 P. 8, 1. I. Aber er — woUte, 'but no matter how much he exerted 
 his powers of memory;' lit., 'let him exert, etc., as he would.' This 
 and the following sent, are coordinate, both having the constr. of a 
 principal sent. 
 
 1. 2. keines Verses mehr, ' not a single verse more.' 
 
 1. 3. ob, 'whether.' — diesen oder — Mann, 'this or that old man,' 
 /. e., ' some old man or other.' 
 
 1. 5. heisse. Why subj..^ See note to p. 7, 1. 16, above. 
 
 1. 6. auch schloss. See p. 2, 1. 5, note. 
 
 1. 7. es miisse. Account for the constr. See App. I., § 18; see 
 also Gloss, under es. What is the real subject of miisse ? 
 
 1. 8. mUssten . . . wissen, ' could know.' Why is the subj. after 
 the verb } Why not mussten (indie.) .-• 
 
 1. 12. Er brachte . . . zu sprechen, ' he got her to talk.' auf is 
 here dep. en brachte rather than on sprechen. 
 
 1. 13. diese, 'she,' the latter, the pers. just mentioned. 
 
 1. 14. auch, ' and then, besides.' 
 
NOTES. 
 
 n 
 
 I. 17. geboren seien, zeige, suhjunc. in indirect narration; so 
 also wiirde, sei, below. i-- 
 
 1. 21. dies, for dieses. 
 
 1. 23. ausser sich, ' beside himself .' When is Teil neut.? See 
 (Uoss., 'Teil.' 
 
 1.26. musste, 'would be compelled to.' 
 
 P. 9, 1. I. Ich muss auf's Amt, etc., ' I must go to the (magis- 
 trate's) office in the town,' lit. 'into the town,' the motion being 
 towards the /oion, as well as towards the office ; supply gehen, and 
 obs. the use of auf here. So, auf die Post, ' to the post-office.' 
 
 1. 2. spielen, for losen, ' to draw lots,' as was done in the con- 
 scription of recruits for the militia. 
 
 1. 3. wer Soldat wird, for werden soil, * who is to be a soldier.' 
 The indef. art. is omitted before names of trade, occupation, etc. 
 
 1. 7. auf der hOchsten HShe, ' on the highest point.' 
 
 1. 8. auf 2wei — Umkreis, 'within two leagues (round about);' 
 auf with ace in this sense of restriction. See Gl >ss., ' Stunde.' 
 
 1. 9. ja, 'nay.' Compare above, p. 7, 1. 25. 
 
 1. II. Man schlug auch . . . ungern, 'people, too, were very 
 chary of chopping.' 
 
 1. 12. so hoch, etc., 'however tall and magnificent were the pines 
 that grew there;' supply auch. 
 
 1. 14. den Holzhauern . . .d e Axte, 'the woodmen's axes,' dat. 
 for gen. Compare above, p. i, \ 19, note. 
 
 1. 1 5. unJ in den Fusz gefa'iiren, ' and (slipped into and) cut their 
 foot.' 
 
 1. 17. mit, adv., 'along with them.' 
 
 1. iS. auch hStte — kdnnen, 'and then the finest trees from that 
 (liiartcr could only have been used for firewood.' Parse kSnnen (see 
 note to p. 3, 1. 10). 
 
 I. 20. nahmcn . . . auf, 'admitted.' 
 
 1. 23. mit, adv., 'among the rest.' 
 
 1. 26. Peter Munk, dat. after wurde es — Mut, ' Peter Munk felt 
 quite a shudder.' 
 
 1. 29. diese dichte Tannennacht, 'the dense darkness of these 
 pines.' 
 
 1 31. Kohlenmunkpeter, 'Peter Munk the Charcoal-burner.' 
 
 P. 10, 1. 3. an Ort und Stelle, 'on the spot, as it stood.' 
 
 1. 5. wird wohl . . . wohnen, 'no doubt lives,' the fut. expressing 
 l>idl)ability. 
 
 ^!!i^^ 
 
 1^1 
 
 J* 
 
»r 
 
 rl 
 
 74 
 
 DAS KAL TE f/EKZ. 
 
 1. 8. Wtinsche Abend, ' (I) wish you a very good evenhig.' Obs. 
 omission of pron., and compare p. 7, 1. 31, note. 
 
 1. II. doch, 'after all.' 
 
 1. 19. es war ihm, 'he felt;' supply zu Mute. — als habe; the 
 conj. ob being omitted, the verb (habe) immediately follows als. 
 See App. I., § 17. 
 
 1. 20. wie man es beschrieben ; supply habe (or hatte). The 
 auxil. verbs haben and sein are often omitted in dep. sents. 
 
 1. 22. so, /. c, as he had heard it described. 
 
 1. 24. so schnell . . . so schnell — verschwunden, * the Glassman 
 had vanished again as quickly as he had peeped forth;' lit., 'as quick- 
 ly as he had peeped forth, the Glassman, so quickly, etc' This con- 
 struction of two propositions compared with each other is common in 
 Germ. Obs. also the insertion of the subj. (das G.) after the verb, 
 with the pron. e's before; a frequent colloquial usage. 
 
 1. 27. rief. Why is the subj. after the verb .'' — seid so g^tig und, 
 etc., 'be kind enough not to make a fool of me.' This use of und 
 after an adj. preceded by so is common. 
 
 1. 28. fUr'n = tUr einen. 
 
 1. 31. hinter dem Baum hervor, 'from behind the tree.' 
 
 P. II, 1. 6. haben, 'catch, get hold of.' 
 
 1. 13. so konne er, 'to enable him to, etc,;' obs. the peculiar con- 
 struction. 
 
 1. 14. er sann — her, ' he turned it over and over in his thoughts;' 
 lit., ' he thought to and fro.' Schiottman compares Spenser, Faerie 
 Qtieene : 'Thus when they had treated to and fro.' 
 
 1. 15. und fand nichts, 'and (could) hit upon nothing.' 
 
 1. 18. roUte, 'curled up.' 
 
 1. 21. bald . . . bald, ' at one time ... at another,' or ' now . . . again.' 
 
 1 27. Kohlenpeter, dat. or ace, gov. by the impers. verb graute. 
 — es gehe — zu, 'that there was something uncanny about it.' Why 
 is gehe subj. ? Account for the constr. (See App., § 18.) 
 
 1. 30. immer schwSrzer, ' blacker and blacker.' 
 
 P. 12, 1. 2, und erst, als, etc., 'and it was only when, etc' See 
 Gloss., erst. 
 
 1. 3. bald darauf, 'soon afterwards.' 
 
 1. II. der Hausvv^irt, in appoK. to sein Sohn. 
 
 1. 12. Sie nahmen . . . gut auf, 'they gave (Peter) a good recep- 
 tion, treated him well.' 
 
 1. 20. Lichtspan, a chip used as torch or candle, being fed witi' 
 
AZOTES. 
 
 ;5 
 
 icsin to keep the Hamc bright. — Jungen, 'buys;' in this sense al- 
 ways decl. as weak subst., der Junge, ein Junge. 
 
 1. 24. 2U schnitzeln, 'with carving;' supply damit before be- 
 schSftigt. 
 
 1. 27. SchlSge, 'crashes.' 
 
 1. 29, hinaus. What is the proper position of this word? 
 
 1. 30. furchtbar, adv. modifying schSne. — mit ansehen, 'take a 
 look at.' 
 
 P. 13, 1. I. Ich will Keinem raten, ' I wouldn't advise anybody.' 
 
 1. 3. der kommt — wieder, ' he will never come back again ; ' pres. 
 fur fut. 
 
 ]. 5. Flossgelenk. Rafts are usually separated into several divis- 
 ions, called in Canada 'drams,' which are joined together in the lakes 
 or smooth part of the rivers, and separated when running the rapids. 
 
 1. 6. sie mochten . . . gehSrt haben, 'they had doubtless heard;' 
 mdgen often ex])resses probability. 
 
 1. 8. Ahni, South Germ, dimin. from Ahn, ' ancestor, grandfather.' 
 — einmal — erzShlen, 'just for once to tell them a nice story about 
 ihat fellow.' 
 
 1. II. hatte sprechen geh^rt, generally hdren, according to the 
 analogy of auxil. verbs of mood. See note to p. 3, 1. 10, 
 
 1. 12. stimmte mit ein, 'joined in the request.' 
 
 1. 14. nach dem — dass, 'to judge from the fact that.' 
 
 1. 15. mUsst ihr, etc. Why is the verb before the subj..^" 
 
 1. 16. wohl, 'perhaps.' 
 
 1. 19. geht, 'runs.' 
 
 1. 22. seit. What part of speech here } 
 
 1. 24. johlen, 'shout, bawl.' 
 
 1. 25. fluchen, dass, etc., ' swear enough to frighten one,' or 'swear 
 frightfully.' 
 
 1. 27. so sag' ich's, ' I would still say so.' 
 
 1. 28. schuld, as pred. adj., should come last, according to the 
 strict laws of constr. 
 
 1. 29. Es lebte, 'there lived.' What is the real sul)j. of lebte? 
 
 1. 30. und drilber, 'and more.' 
 
 P. 14, 1. I. gesegnet, 'successful;' lit. 'blessed.' 
 
 1. 2. Kommt eines Abends, etc., "One evening there comes a 
 man, etc' The verb is here first in an ordinary assertive sent., a 
 constr. sometimes found in colloquial Germ. ; supply es or da betore 
 llie vcrl). 
 
 
 
m-M 
 
 76 
 
 nAS KALTE HERZ. 
 
 1. J. dergleichen — gesehen, 'whose like he had never before 
 seen;' dergleichen is indecl., being really a conipd. word, composed 
 of der, rel. pron., agreeing in the gen. pi. with the subst. gleichen, 
 which form should properly always precede the noun, as : derglei- 
 chen Wein, lit. ' wine of those kinds,' When following the noun, it 
 should agree in gender and number with the latter, and we should 
 therefore expect here : ein Mann, desgleichen, etc., 'a man, whose 
 like.' The form here used is ungrammaticai, and only admissible as 
 a colloquialism in the mouth of an uneducated person. 
 
 1. 4. der SchwarzwSlder Burschen, gen. pi. gov. by the demon- 
 str. die understood. SchwarzwSlder, i.ideci. adj. in -er, really gen. 
 pi. of the subst. Compare Hamburger Rindfleisch, ' Hamburg 
 beef,' i.e., 'beef of the H-.mburghers.' 
 
 1. 5. einen guten Kopf hSher, 'fully a head taller;' ace. of 
 measure. 
 
 1. 7. dass es — kdnne, 'that there could be such a giant.' Obs. 
 the constr., and see Gloss., geben. 
 
 1. 9. der ihnj ansah, 'who could tell by his looks,' by looking at 
 him. Obs. the difference in tense from the other verbs (bittet, etc.), 
 which are in the pres. tense. 
 
 1. II. sie schlagen ein, 'they struck a bargain,' historical pres. 
 for past; supply die HSnde. The clasping of hands is significant 
 of the closing of a bargain. 
 
 1. 12. wie — gehabt, 'such as this timber-merchant had never ye! 
 had.' — selbiger, 'the same, this,' for the common form derselbe. 
 
 1. 13. gait er fUr drei, 'he was equal to three (men).' — wenn 
 Sechs — schleppten, ' while it took six men to carry one end (of ;; 
 log).' schleppen, to drag a heavy weight with difficulty, as opposed 
 to tragen, expressing the ease with which the giant carried the othei 
 end. 
 
 1. 16. trat er . . . vor seinen Herrn, ' he came into his master's 
 presence ; ' vor with ace, indicating direction towards. 
 
 1. 17. Hab' jetzt. See note to p. 7, 1. 31. 
 
 1. 20. auch 'mal, 'just for once;' 'mal = einmal. 
 
 1. 22. hinauswillst; supply gehen. Where should the verb be? 
 
 1. 25. kommt es — an, ' dexterity is what is required;' lit., 'it (all) 
 depends on dexterity.' — es sei fUr diesmal, 'for this once let it be 
 (as you wish).' 
 
 1. 28. Glaich, dial., = Gleich. See note to p. 13, 1. 5. Gleich = 
 ge-leich, i.e.^ 'limbs, parts,' (coll. subst.,) is of the same etymology 
 
XO TES. 
 
 77 
 
 5 master s 
 
 as iiie adj. gleich. As neut. noun of measure, is not declined in 
 plural. 
 
 1. 29. Zimmerbalken, ' beams for building.' Zimmer corresponds 
 <() Engl, 'timber,' in its original meaning as well as inform (Eng. / 
 — Ger. z). Prop.=' rafters, joists,' for which large logs are necessary. 
 
 1. 31. so dick — sah, 'thicker and longer than any that had ever 
 vet been seen.' 
 
 P. 15, 1. 3. Alles, 'everybody;' see Gloss. 
 
 ]. 4. weiss. Give the object. What is the usual place of the subj. 
 ill a sent, like this ? Conjugate wissen, and dist. between it and 
 kennen. — Dem Holzherrn — Herz, lit., 'the timber - merchant's 
 heart laughed,' /'. e., 'leaped for joy.' 
 
 1. 7. fUr mich zum Fahren, 'for me to ride on;' zu here ex- 
 presses purpose. 
 
 1. II. wie es — gab, 'such as there were not the likes of.' 
 
 I. 13. Pfund, Fusz. Obs. the m. and n. nouns of measure, ac- 
 cording to rule, with sing, form ; also the use of the perf. tense (hat 
 versichert, etc.) for definite time. 
 
 1. 15. und hatte ... so staunten, correlative sents., the condition 
 foil, by the consequence. So also below : machte . . . und batten 
 ... St. sprang. 
 
 1. 23. stoszen, ' run aground.' 
 
 1. 25. Zug, 'push;' Eng. 'tug.' Compare Zimmer and 'timber ' 
 above. — er. To what does the pron. refer .'' 
 
 1. 2b. eine gerade Stelle, 'a clear stretch.' 
 
 P. 16, 1. 4. Ihr seid mir, etc., ' fine merchants you are indeed.' 
 mir is what is called the ethical dat. Its use is best illustrated by the 
 Shakespearean phrase quoted by Schlottmann : ' he steps me to her 
 trencher.' It is generally left untransl. 
 
 1. 8. teuer, 'at a high price,' adv. 
 
 1. II. I5sen, ' make ' as profit. 
 
 1. 14. waren es zufrieden, 'were content (with this),' /. ^., to do 
 so ; cs is an old gen., though zufrieden is now used with the ace. of 
 prons. — weil sie — gezogen wSren, ' because they wanted to go,' lit. 
 'would like '.: have gone.' 
 
 1. 17. mahnte sie ab . . . auszusetzen, ' dissuaded them from ex- 
 jjosing;' supply davon before ab, and compare note to p. 12, 1. 24, 
 
 1. 21. Sie fuhren auch, etc., 'and so they did go down.' 
 
 1 .if'i. mit schwercm Geld, 'at a high i)rice.' 
 
 P. 17, 1. 12. zu finden, 'to be found.' The supine is often passive 
 ill Uerni. 
 
m 
 
 r » 
 
 78 
 
 DAS h'ALTE HERZ. 
 
 1. 13. treibt er — Wald, 'he haunts the forest.' The word Spuk 
 is Americanized as spook in Pennsylvania, through the Germ, colo- 
 nists there ; perhaps also from the Dutch in New York. 
 
 1. 16. auf Kosten, 'at the expense of.' Kostert is always pi. in 
 this sense ; in sing, (die Kost) it means ' fare, food.' 
 
 1. 26. ich liesse, etc., ' I would order him to be mowed down (to 
 the ground) with grape-shot. What is unusual in the constr. ? 
 
 P. 18, 1. 3. fart, from fallen. 
 
 1. 6. init Mann und Maus, ' with every soul on board.' An allit- 
 erative phrase, such as is common in Germ. ; as : Geld und Gut, 
 Haus und Hof, etc. 
 
 1. 8. schreibt sich von ihm her, ' dates from him.' 
 
 1. 9. Einen, used for the missing ace. of the indef. pron. man. 
 
 1. 12. Ezechiel. The proper name, being preceded by the art,, 
 remains undecl. . 
 
 1. 18. Peter Munk. What case, and why ? 
 
 1. 26. untereinander schUttelte, 'shook up (together).' 
 
 P. 19, 1. I. bi;uinmte es, 'something (or, a voice) kept humming.' 
 
 1. 5. Um geringen Sold, ' for slight pay, ' i.e., service; um ex- 
 pressing vixlue. 
 
 1. 7. Dann hSrte, etc., ' Then again he heard (a voice singing) into 
 his right ear.' Obs. the ellipsis. 
 
 1. 12. Schlag zwSlf Uhr, 'on the stroke of 12 o'clock;' ace. of 
 time. 
 
 1. 26. an den Reim auf stehen, ' of the rhyme for stehen^ 
 
 1. 29. tat ich stehen = ich stand. This use of tun as auxil. of 
 tense is colloquial and dialectic in Germ., and generally has the form 
 tat (indie, not subj.). 
 
 1. 32. Zum allerletztenmal, 'for the very last time (of all).' 
 
 P. 20, 1. 6. was habt — gereimt, ' what was the rhyme you made 
 on stehen just now ? ' 
 
 1. 7. die Liebe, 'the favour.' So: Einem etwas zu Liebe tun. 
 
 1. 9. Was ficht's dich an, ' What concern is it of yours.' 
 
 1. 17. walkten ihn derb, 'gave him a good thrashing.' See Gloss., 
 * walken.' 
 
 1. 18. Hess, 'let go;' supply gehen. 
 
 1. 19. dein Teil, ' your share,' /. t'., your due. Why neut. } 
 
 1. 21. nimmer, ' never again,' = nie mehr, which is the original 
 form; in this sense it is now usually nimmermehr. 
 
 1. 24. so ich habe, 'seeing that 1 have got my beating.' 
 
 1 j 
 
 ;i' 
 
 t iir-'iii 
 
f^ 
 
 NO 7V':S. 
 
 79 
 
 1. 30. Also sehen, ' se/wn then,' — der arme Qeschlagene, 'the 
 poor beaten fellow.' 
 
 1. 31, sehen auf stehen, * se/ien and ste/ien,' as rhymes. I 
 
 P. 21, 1. 7. ja, ' to be sure,' 'you know.' 
 
 1. u. in die.H5he, 'in the air;' lit., 'on high.' 
 
 1. 12. cine Stange, ace. absolute; supply habend. A common 
 idiom. 
 
 1. 13. hinter den Tannen hervor, 'forth from behind the pines. 
 Compare p. 10, 1. 18. 
 
 1. 19. wohl einen Kopf, 'a full head;' ace. of measure. 
 
 1. 30. Landsmann. Give the pi., and dist. betw. Landsmann 
 and Landmann. See Ciloss. 
 
 P. 22, 1. 2. zurlick ; supply gehen. 
 
 1. 6. Nun — nicht, 'well, not quite exactly;' or: 'not exactly 
 straight through.' 
 
 1. 7. es macht . . . warm, colloquial for es ist warm. Compare 
 the P>. idiom, il fait beau, ' it is a fine day.' — es wird. The verb 
 is in the indie, as though he were quoting the very words of his 
 thought. 
 
 1. 12. betteln sehen; sehen has here the constr. of an auxil. of 
 mood {e.g., kOnnen) in the ccirip. tense. See note to p. 3, 1. 10. - 
 bei dem Kleinen, ' of the little cVap,' /. «?., the Glassman. 
 
 1. 16. der wird — froh, 'has no enjoyment of life.' 
 
 1. 18. (du) dauerst mich, ' I pity you ; ' lit., ' you move me to pity.' 
 See Gloss. 
 
 1. 19. was anfangen kdnnte, 'might do (lit. begin) something;' 
 was for etwas. 
 
 1. 20. soUst, 'must, are compelled or condemned to.' 
 
 1. 21. aus dem Armel schiitteln, lit. 'shake out of their sleeves,' 
 /.('., 'fling about, spend freely.' 
 
 1. 22. ein par Sechser, 'a couple of twopenny-bits,' lit. ' pieces of 
 6 (Kreuzer).' 
 
 1. 26. mir soil's — ankommen, 'I won't be so very particular.' 
 es kommt darauf an = 'it depends,' Fr. cela depend. 
 
 1. 29. Sag* einmdl, 'just tell me ; ' accent on the last syll. 
 
 1. 30. fUr's Erste, 'to begin with.' 
 
 P. 23, 1. 4. es wurde ihm, etc., ' he turned hot and cold.' 
 
 1. 5. wie wenn = als ob. 
 
 1. 7. Es fielen. Account foi the sing, proii. with the pi. verb. See 
 (Iloss., ' es.' 
 
 ■ •»' 
 
 ^' \ 
 
 H 
 
 •* rin 
 
I'i 
 
 i 
 
 i!: I 
 
 80 
 
 /KtS KALTE NEK/., 
 
 1. 10. SchUn' Dank, 'many thanks, thank you kindly ;' for schtt- 
 nen, ace, gov. h* sage (ich) understood. 
 
 1. II. zu schaften, ' to do.' See Gloss. 
 
 1. 12. was cr konnte, 'as fast as h" could run.' 
 
 1. 14. neben ihm her, ' along by his side ; ' her indicates the n\o- 
 Won along with Peter. 
 
 1. 18. hOre, etc., *just listen to a single word in reason.' Obs. the 
 omission of the adj. term. 
 
 1. 19. meine Grenze, 'my limit,' beyond which he could not go. 
 
 1. 23. am Ende, 'at la.st.' — untir, 'amid, with.' 
 
 1. 25. setzte, 'leaped.' 
 
 1. 26. mit seiner Stange ausholte, ' drew back (or lifted) his 
 pole ' to strike at him. 
 
 1. 27. nieder^chmettern, ' come down with a crash.' 
 
 1. 31. zu Peter heriiber, ' over to Peter's side.' 
 
 P. 24, 1. 5. dass es — hielt, 'that what he held in his hand was an 
 immense snake.' Obs. the use of was, referring to n. j)r()n. es as 
 antec. 
 
 1. 6. geifernd, ' venomous.' ^ 
 
 1. 10. immer naher, ' nearer and nearer.' 
 
 1. II. rauschte . . ,. nieder, 'came swooping down.' 
 
 1. 27. ISsst dich — sehen, 'you show yourself only to children born 
 on a Sunday.' sehen has pass, signification, but gov. the dat. 
 
 1. 29. so soil es so hingehen, ' we will let it pass.' 
 
 P. 25, 1.5. was sonderbar, etc., 'what was a curious sight;' lit., 
 'curious to look at.' What is the antec. of was ? 
 
 1. 13. Du hast . . • begegnet. This verb is gen. conj. with sein. 
 
 1. 14. indem er — hUstelte, 'giving a queer little cough between 
 each word.' hiisteln is dimin. of husten. 
 
 1. 21. ihr seid wohl, etc., ' I suppose you were . Capercailzie 
 (or cock-of-the-woods) that killed the snake with a bite.' Herr is 
 used as a title of compliment. Obs. the omission of the auxil. verb 
 of tense, and see note to p. 10, 1. 20, above. 
 
 1. 22. da — schonstens, 'so I thank you most kindly;' superb ab- 
 solute of adv. 
 
 1. 23. um mich — bei euch, 'to get some advice from you.' The 
 constr. is peculiar here. Rats is partitive gen. ; mich erholen seems 
 to be refli. tr. v. The verb is also found with the dat. of the person, 
 which seems the only natural grammatical constr. 
 
 1. 24. es geht — hinderlich, 'I am getting on very poorly and 
 slowly.' 
 
■<3t, 
 
 NO'/F.S. 
 
 8i 
 
 1. 25. bringt es nicht weit, ' can't rise veiy high.' 
 
 1. 26. dMchte ich, etc., 'I should at Ica.st (doch) think, that I might 
 rise to something better;' lit., 'something better might come of me.' 
 C'omp. : was ist aus ihm "frtworden? 'Whp' has become of him?' 
 was = etwas. Comp. abov^,, p. 22, 1. 19. Account for the position 
 of the verb after its subj. her.., see App. I., § lo(fl). 
 
 1. 29. wenn ich nur . . . nehme, *just take,' lit. 'if I only take,' 
 as exauiples. 
 
 I. 30. Geld wie Heu, ' plenty of money.' Comp. the Eng. phrase : 
 'cheap as dirt.' 
 
 P. 26, 1. 3. diesen, ' these fellows.' — Waa haben sie davon, 
 ' What good docs it do them.' 
 
 1. 4. dem Schein nach, 'to (all) appearance.' nach foil, its case, 
 as it often does in the sense of ' according 10.' 
 
 1. 8. getri.ben, 'followed.' — Ich will nicht hoffen, dass es . . . 
 ist, ' I shoul I nope it was not.' 
 
 1. 14. MUs'^iggang — Anfang, a common (lerm. jiroverb, Kngl. 
 'idleness is the root of all evil.' 
 
 1. 15. das kSnnt, etc., 'you ca'i't blame me for that;' lit., 'you 
 can't take that amiss from me.' 
 
 1. 17. ist halt — Geringes, 'is really such a very insignificant creat- 
 ure.' halt is S. Cierm.' dial, jjart., = freilici., schon, or, as here, ja, 
 ' you know .' 
 
 1. 25. was gilt's, ' I'll wager ; ' lit., ' what is it worth V — a form of 
 offering a wager. 
 
 1. 27. stUnde dir . . . an, ' is what you would like.' — Dienst, 
 'ofifice, situation.' 
 
 1. 31. das sich — weiss, 'that can manage to lind his way to me.' 
 'vissen often has the meaning of 'knowing ho\v," and hence of ability. 
 
 P. 27, 1. 7. und also darf ich. This being a conditional sent, with 
 wenn omitted, the verb should properly come fii.-X. 
 
 P. 28, 1. I. dazutun, 'add (to it).' 
 
 1. 7. gesunden Menschenverstand, ' soum: common sense.' 
 
 1. 10. auch so, 'in spite of all this;' lit., ven so (as matters 
 stand now).' 
 
 1. 13. nShrt — Meister, 'will support a man, as well as anything 
 else (auch).' Allit. phrase. Comp. Mann und Maus, p. 18, 1. 6. — 
 hattest du . . . dazu mitnehmen konnen, 'yon might have taken 
 iilong with it.' dazu, mit, redmulancy. 
 
 1. 15. wohl, 'no doubt;' would have been sure to come of their 
 own accord. 
 
 iH 
 ■■ K- 
 

 82 
 
 DAS AALTI'l IfERZ. 
 
 m 
 
 1. i8, 19. ja, *yoii know.' 
 
 1. 21. Nichts da, 'nothing of the kind, — not at all.' 
 
 1. 22. wo = worin (1 to VcrlegetiJuit) or 'when.' wo sunictimes 
 in this way expresses t ne rather than place, and replaces the Eng. 
 • when ' with rel. force. 
 
 1. 27. d&tnit genug, ' and that's an end of it.' — komtn mir, etc. 
 mir is ethical dat. Conip. note to p. 16, 1. 4, above. 
 
 1. 29. So hab ich's gehalten, 'thi:> has been my custom.' 
 
 P. 29, 1. I. Unterwald. 'the Lower Forest.' 
 
 1. 5. mit Rat und Tat, 'with word and deed; ' one of tho.se rhym- 
 ing phrases which are as common in Germ, as alliterative ones, as 
 Klang und Sang, etc. — an die Hand gehen, ' assist.' 
 
 1. 9. *8 hat noch, etc., ' it never yet did any man any good for any 
 length of time (in the long run).' 
 
 1. 12. Beinglas, 'alabaster-glass;' glass made opaque by an ad- 
 mixture of bones. 
 
 1. 20. nach — roch, 'smelt like genuine Dutch tobacco.' nach is 
 used similarly with other verbs of sense ; as : es sieht danach aus, 
 'it looks like it ; ' ea schmeckt nach ZwAiebeln, ' it tastes like (or of) 
 onions.' 
 
 1. 24. sehr in Sorgen, 'in a great state of anxiety.' — glaubte 
 nicht anders, als, etc., 'was quite sure that; ' lit., ' believed not other- 
 wise than that.' i.orup. Grimm, '■Sneewittchen^ p. 51, 1. 22: dachte 
 nicht anders, a^^;;, w \c. 
 
 1. 25. rum FJojlatCTi ausgehoben, 'enlisted as a soldier.' 
 
 1. 31. schon— 'Jah-en, 'for the las* 30 years.' 
 
 P. 30, 1. I. wohnte, 'had been living;' impf. for plupf. 
 
 1. 3. sobald ; supply wie, which is seldom expressed after an adj. 
 or adv. prec. by so. 
 
 1. 7. bin ich — Bete, 'I am at least something better (lit. other, 
 different) than neighbour Madge or Betty,' /. e., than common. Grete 
 (dim. Gretchen) for Margarete ; Bete for Elisabet. Compare the 
 Eng. expression: 'Tom, Dick, or Harry.' 
 
 1. 8. setze mich, pres. for fut. 
 
 1. 9. vornehin, etc., 'in the front (pews) of the church.' — rechte 
 Leute, ' people of some account, respectable people.' 
 
 1. 10. wurde . . . Handels einig, 'struck a bargain;' lit., 'became 
 agreed to (of) a trade.' Handels, gen. gov. by einig. 80 we read 
 in Grimm, '■SnceT.oittchen^ p. 54, 1. i : des Kaufs einig. 
 
 1. 13. Anfangs, 'at first,' adv. gen. of time. 
 
 ' i/j:: 
 
XO TF.S. 
 
 83 
 
 1. 16. die HUnde — gesteckt, 'his haiuU stuck in his pockets,' 
 ace. abs. Compare p. 21, I. 12, and note. 
 
 1. 17. sprach dies und jenes, * made an occasional remark.' 
 
 1. 19. das Glas — sehen, * to see the glass-Mowing.' blasen is inf. 
 with pass, force aftt • sehen. Compare lassen, in Gloss. 
 
 1. 20. machte — Arbeit, 'he set to work.' 
 
 1. 22. war — entleidet, ' he was tired of work.' 
 
 1. 25. alle zwei Tage, 'every second day-'- die Woche nur efn- 
 
 leil. article is used in 
 vei Taler die Elle, 
 
 ; Dance, he was 
 
 malf ' only once a week.' After numeral<- 
 Germ. where we use in Eng. the indcf. 
 'two dollars a yard.' 
 
 1. 29. und wer, etc., ' and (as for) the 
 already hopping about on the dancing-flooi 
 
 P. 31, 1. 2. fuhr ... in die Tasche, 'put his ha ids in his pocket.' 
 See above, p. 5, 1. 12, note. 
 
 1. 5. Auch in — drUckte es, ' in his legs, too, there was (he felt) a 
 twitching and itching.' 
 
 1. 9. und sprang — Beine, ' and when he jumped three foot high, 
 Peter leaped four, and when the other took curious and elegant steps, 
 Peter twisted and turned his legs.' Obs. the use of so to introduce 
 the princ. sents., after conditional sents. with conjunc. (wenn) omitted. 
 
 1. 21. ein gemachter Mann, 'a made man,' /. e., a man who has 
 made his fortune, a successful man. 
 
 1. 22. Verspielte er, etc., 'Why (doch), on the very same evening, 
 etc.* With the part, doch, the verb frequently occurs at the begin- 
 ning of the sent., when a special emphasis is intended. 
 
 1. 27. vor here indicates the cause. 
 
 1. 29. wusste er doch, 'for indeed he knew, for he well knew.' 
 
 1. 31. wurden . . . zu Schanden, 'were put to shame, outshone.' 
 
 P. 32, 1. 2. fUhrte, etc., ' now went by the name oi the Emperor of 
 the Dance ; ' the titl of Emperor being of higher dignity than that 
 of King. TanzbodenkSnig may be rendered ' top-dancer,' Tanz- 
 kaiser * tip-top-dancer,' so as to retain this idea of relative excellence. 
 
 1. 6. Das verhielt, etc., ' now this agreed exactly with what he had 
 demanded, etc' 
 
 1. 14. brachte er es . . . weiter, ' he became a greater adept ' 
 
 1. 24. Er wusste, etc., ' At last he didn't know what to do with 
 the heap of glass.' 
 
 1. 25. Menge Glas ; the noun of measure and the thing measured 
 in apposition, according to rule. See above, p. 5, 1. 4, note. 
 
 % 
 

 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 // 
 
 ^^ .>^fe. 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 |45 |28 
 
 ■ 50 "^" 
 
 mm 
 
 ^ m 
 
 It t*o 
 
 2.5 
 2.2 
 
 2.0 
 
 1.8 
 
 
 1-25 1 1.4 1.6 
 
 ^= II == ^^ 
 
 
 < 
 
 
 » 
 
 V] 
 
 A 
 
 
 '/ 
 
 -<^ 
 
 fliotographic 
 
 Sciences 
 
 Corporation 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 

 ,.v 
 
 :^" 
 
 ^ 
 
 .v^ 
 
 y. 
 
 i^o 
 
 t' 
 
84 
 
 DAS A'AL TE HRRZ. 
 
 A' 
 
 \\ 
 
 P' 33» 1- 3- I^* geriet, etc., ' then he worked himself (got) into (a 
 state of) anger and rage.' 
 ;/: I..4. vermasz — teuer, ' protested by all that was sacred.' 1 
 
 1. 10. wann, ' when ;' rel. adv. in dep. question. - ^ w 
 
 1. II. pfSndet, 'distrains,' 'evicts;' to seize upon property as a 
 pledge (Pfand) or security for the payment of a debt. 
 
 1. 13. So? 'Say you so?' 
 
 1. 16. Wer hiess dich auch, etc., 'Well (auch), who bade you, 
 etc' — Ein Olasmann. The pred. subj. here precedes for emphasis. 
 
 1. 21. Was Verstand, etc., 'What (do you mean by) sense and 
 cleverness!' or, interjectionally, 'What I Sense, etc' This was is 
 properly partitive, and in the older stage of the language was followed 
 by a gen., as : was Verstands, 'what sort of sense.' 
 
 1. 29. barte Taler, 'dollars in hard cash.' 
 
 P. 34, 1. 8. der, demonstr. for pers. pron. emphasized to distin- 
 guish it from the art. 
 
 1. II. und war, etc, 'and a queer example in arithmetic it was.' 
 
 I. 13. angefahren. Obs. the place of the partic, and its use after 
 kommen. Why do«s the prep, an after it gov. ace "i 
 
 1. 17. Mit dem Reichtum — machen, 'With Ma/ sort of wealth 
 one could do well enough,' ' That kind of wealth is all very well,' 
 ironically said, dem is again demonstr. and emphatic. 
 
 1. 21. zum Auspfdbiden, 'before evicting him,' zu expressing 
 purpose. 
 
 1. 25. Nur herein; supply komm. The sep. part, often occurs 
 with the ellipsis of the imper. of the verb. Compare in Eng. : ' On ! ' 
 ' up and at them ! * 
 
 P« 35i !• I- hin und her, 'by turns.' See p. 5, 1. 14, and note. 
 
 1. 10. den Satz — Gulden, 'at five florins a stake;' ace of price. 
 See also p. 30, 1. 25, note. — denn niederer, 'for at a lower figure it 
 is after all (doch) but child's play.' niederer, compar. of adv. nieder, 
 which is sometimes also used as adj. 
 
 1. 14. erst, omit in transl. ; the force is: 'before he knew how 
 much he had.* 
 
 1. 15. Satz fUr Satz, 'one stake after another.' 
 
 1. 16. Warf er . . . gleich warf, etc, 'no sooner did he throw 
 doublets, than Peter, etc. J ' lit., 'when he threw doublets, at once 
 Peter, etc' Obs. the constr. 
 
 1. 17. Pasch, doublets or triplets, /. e., when two or three of the 
 dice turn up with the same number of spots. — gleich, immediately, 
 = sogleich. 
 
NOTES. 
 
 85 
 
 1. i8. zwei Augen htther, * two points higher.' Augen, the spots 
 on the dice. 
 
 1. 20. auch den noch, 'this stake too;' supply Satz. dex^ is de- 
 monstr. and emphatic. i \ 
 
 1. 27. Pasch, here plainly 'triplets,' for which the proper term is 
 Jungfem-Pasch. Ezekiel threw three fives, and Peter three sixes. 
 
 P. 36, 1. 19. air das. All is not generally foil, by the art. 
 
 1. 20. nach Hause gewUnscht, ' sent home by enchantment,' i.e., 
 by some magic wishing-spell. 
 
 1. 26. er wolle — verbrenne, ' he hoped to live, he said, to see him 
 burnt.' erleben, ' to live to see, experience.' so etwas habe ich 
 noch nie erlebt, ' I never experienced such a thing.' 
 
 P. 37, 1. 2. Mit dir ist's aus, ' It is all over with you." 
 
 1. 6. Da — verachtet, ' So now you see what is gained by despis- 
 ing, etc' - _. - ,.■■;• 
 
 1. 8. cfnmal, ' just for once.* 
 
 1. 12. bin ich . . . zu sprechen, 'I am to be seen, I shall be at 
 home (to visitors) ; ' lit., 'I am to be spoken,' supine with passive 
 force. A doctor's office-hours are called his Sprechstunden. 
 
 1. 14. es kam ihm ein Grauen an, ' a (feeling of) horror came 
 over him;' the impers. verb ankommen, in this sense of 'attacking, 
 coming upon or over,' gov. dat. or ace. 
 
 1. 18. die — sieht, * whom nobody cares to see.' 
 
 1. 20. Petem, dat. The term, -n with prop, names, though largely 
 falling into disuse, is still not unknown, particularly in colloq. speech ; 
 so: Goethen, Schillem, etc. 
 
 1. 25. Und macht, etc., ' And just cut it short, be quick about it' 
 
 P. 38, 1. 2. hat mir, etc. Why is the verb first ? 
 
 1. 4. zu, may be taken as prep, after its case, or as sep. part, with 
 
 lief- . ' ; 
 
 1. 8. als halte. Explain the constr. 
 
 1. 1 5. Haben sie . . . woUen, ' Were they going to ? ' Parse wollen. 
 
 1. 19. Separatist. See Gloss. 
 
 1. 24. Handels einig. See note to p. 30, 1. 10, above. 
 
 1. 26. an ihn verhandeln, ' sell (to) hira.' Obs. the prep, with ace. 
 
 P. 39, 1. 4. wie ein Kirchturm. wie properly should have the 
 same case (here ace.) after as before. 
 
 1. 9. an den Fingem, ' by the fingers ; ' an here Is the instrument. 
 
 1. 21. ai'f detn Schwarzwald, generally in dem. auf is used of 
 mountains, etc., and the lilack Forest partakes of this character. 
 
86 
 
 DAS KALTE FIERZ. 
 
 r 
 
 \ 
 
 ■|;l 
 
 1. 24. als dadurch, etc., ' except by appearing solitary,' by its soli- 
 tary air. Obs. the Germ, equivalent for the Eng. partic. subst. gov. 
 by a prep. 
 
 1. 30. Er gods ein, ' He filled up (the glasses),' lit. ' poured in (the 
 wine).' einschenken is similarly used. 
 
 P. 40, 1. 3. bekommend, 'beginning to feel.' 
 
 1. 5. Wenn du . . . hattest, 'When you had,' indie; wenn du 
 hottest (subjunc), ' if you had.' 
 
 1. 10. dergleichen, indecl. adj.; supply Dinge or Sachen; the 
 der is here demonstr. Compare note to p. 14, 1. 3, and Gloss. 
 
 1. 24. ja, 'well, tell me.' 
 
 1. 26. hottest . . . gehalten, for hottest halten kOnnen. — Segen, 
 interjectional : ' Blessing I a fine blessing indeed.' 
 
 P. 41, 1. 5. angewOhnen, dass, etc., 'accustom one's self to have 
 it otherwise.' 
 
 1. 10. dagegen, 'to help yourself.' 
 
 1. II. wie gut — hast, 'how comfortable (happy) you will be then.' 
 
 1. 16. Herren Chirurgen. Compare p. 25, line 21, and note. 
 
 P. 4a, 1. 2. Herzen von, etc. von replaces the gen., because the 
 nouns following are partitive, and can therefore not have the def. art. 
 
 1. 9. befinden — ^haben, ' and feel quite comfortable at having this 
 restless guest out of the house/ /'. ^., at having got rid of it. 
 
 1. 21. doch, 'surely.* • * 
 
 1. 24. ein guter Kirschengeist, ' a good (glass of) cherry-brandy.' 
 
 1. 27. abktlhlt) ' cools you off,' trans. ; supply Einen. 
 
 1. 29. pocht an, etc., 'will knock at (against) such a heart,' ue.^ 
 will affect a heart of this sort. 
 
 P. 43, 1. 3. an — genug, ' a 100,000 florins would be enough to be- 
 gin with (fur's Erste);' lit., 'you would have enough with (an), etc' 
 
 1. 5. limtreibst, 'invest,' lit. 'drive around, circulate.' 
 
 1. 9. wir werden, etc., 'we shall soon have done with one another.' 
 What is irregular in the constr. ? 
 
 1. II. die Unruh', 'the balance* of a watch, no doubt with an al- 
 lusion here to the unruhigen Qast of p. 42, 1. 10; GehSuse, ' the 
 case.' He compares his body to the case, his heart to the balance of 
 a watch. 
 
 1. 15. noch eins, 'one more (glass).' ' ' 
 
 1. 21. siehe da', ' behold I ' 
 
 1. 31. ausgemacht, 'settled.' 
 
 P. 44, 1. 7. nur, 'even.' 
 
 S^ 
 
NOTES. 
 
 87 
 
 I 
 
 1. 15. mit den Hunderttausenden, 'with regard to the hundred 
 thousand (florins),' . , ^ ^^ 
 
 1. 18. von aller Art, wie, etc., ' of whatever kind he could wish for.' 
 P. 45, 1. 8. Langeweile. See Gloss. - hie und da, * now and then.* 
 
 1. 20. verzog . . . den Mund, 'screwed up his mouth,' curled his 
 lips, lit. 'distorted his mouth.' — aber — mit, 'but as to his heart — 
 that did not join in the smile.* The dash is often used in Germ. 
 tu call attention to what follows; hence its name of 'Qedanken- 
 strich.' 
 
 1. 26. herUber, across the Rhine, over to this, the home side. 
 
 1. 31. fUhlte ... an sein Herz, ' put his hand to his heart,' to feel 
 for it. 
 
 P. 46, 1. 4. ja, 'to be sure,' as he might have known. 
 
 I. 9. dummes Zeug, 'stuff and nonsense.' 
 
 1. 16. gebt mirlieber, 'you had better give me.' 
 
 1. 18. einen dummen Streich machte, ' played (me) a silly trick.' 
 
 1. 27. Doch, ' however.' This and the following word form an in- 
 terjection, which is not part of the sent. 
 
 1. 28. wohl, ' it is true.* 
 
 1.29. Setze dich (nieder), ' settle down.' 
 
 P. 47, 1. I. schiebst . . . Alles, 'you put all (the blame).' 
 
 1. 3. was — betrSfe, ' as far as idleness was concerned.* Why is 
 betrilfe subjunc. ? 
 
 1. 8. MSre, 'news,' hence dim. Milrchen, 'fairy-tale;' MShre, 
 ' mare.' 
 
 '.II. am Bettelstab, 'reduced to beggary.* 
 
 1. 12. in der Sonne, etc., 'kicked out of doors at the " Sim " tav- 
 ern.' The " Sun" was the shield and name of the tavern ; compare 
 Sonnenwirt, p. 34, 1. 24, above. 
 
 1. 20. zum Schein, 'for appearance' sake.' 
 
 1. 23. auf zehn Prozente, 'at 10 per cent, interest.' Obs. the ace. 
 after auf, and the unusual plur. form of the noun of number. 
 
 1. 27. auf den Tag, 'to the very day.' Obs. the use of the ace. 
 after auf. 
 
 1. 29. Schergen. See Gloss. V - 
 
 P. 48, 1. I. die armen Ausgepfitndeten, ' the poor evicted creat- 
 ures.' - ■ . • , 
 
 1. 8. hetzte (die Hunde an), 'set (his dogs on them).' 
 1. 9. Am ineisten, adv. modifying the verbal phrase Beschwerde 
 machen. 
 
88 
 
 DAS h'AL TF. f/ERZ. 
 
 r 
 
 \ 
 
 hadn't troubled himself any 
 
 Why is hatte 
 
 I. 14. hatte nicht umgesehen, 
 more about her ; ' also retl. 
 '• 1. 15. Da — nun, * so she came.' 
 
 1. 17. Hinein ; supply zu gehen. 
 
 1. 21. htttte bereiten ktinnen. Explain the constr. 
 not last in the dep. sent. ? See App. L, § 1 5. 
 
 1. 30. auf Erden. Weak ferns, in -e frequently, wheii gov. by a 
 prep, and without art., have the term, -n, which they all had origi 
 nally in the oblique cases of the sing., as well as in the pi. So: zu 
 Qnaden. 
 , P. 49, I. 3. Endlich kam, etc., 'at last the idea occurred to Peter.' 
 
 1. 6. schwierig, 'hard to please.' 
 
 1.9. schaute — dort, 'looked about him everywhere.' 
 
 1. 10. dMuchte. See Gloss. 
 
 1. 17. lasse — sehen, 'never showed herself, appeared.' Why are 
 the verbs in this sent, in the subjunc. ? 
 
 1. 18. zu Plingsten, ' on Whitsunday.' zu expresses the relation 
 of time with the great festivals of the year. — Kirchweih, the anni- 
 versary of the dedication of the parish church; then, generally, 'a 
 fair ; ' also Kirwe, Kirmess. 
 
 1. 25. Er besann, etc., ' nor was he long in making up his mind.' 
 
 I. 30. Frau Peter Munkin ; the husband's Christian name is here 
 given to the wife ; compare Eng. : Mrs. John Smith. ^ < 
 
 1. 31. Aber es wiirde, etc., 'but the poor girl did not fare so well.' 
 
 P. 50, 1. I. Hauswesen, 'domestic affairs.' 
 
 1. 2. konnte — machen, 'couldn't manage to please Master Peter.' 
 
 1. 6. einen Schnaps, 'a (glass of) grog.' 
 
 1. II. was = etwas. 
 
 1. 14. Noch einmal, etc., 'let (me) catch you once more, and you 
 shall feel (the weight of) my hand.' 
 
 1. 20. hausen = wohnen. 
 
 1. 23. wohl nicht, ' hardly.' 
 ' 1. 25. hub — an, ' began his tale.' 
 
 1. 31. es hiess, 'it was said, people said.' 
 
 P. 51, 1. 4. sch0n. See App. II., Remark i. — ausgerif ten war, 
 ' had gone for a ride. ' Obs. the position of the verb. 
 
 1. s- Da kommt — daher, ' then there came along that way a little 
 old man;' the pres. for impf., often used in animated narrative. 
 
 1. 6. das trSgt, 'carrying.' A rel. sent, is often replaced by the 
 Eng. part. 
 
self any 
 
 ■\ ■ 
 r is hSltte 
 
 gov. by a 
 had origi 
 , So: zu 
 
 i to Peter.' 
 
 Why are 
 
 he relation 
 a, the anni- 
 jnerally, 'a 
 
 lis mind.' 
 ime is here 
 
 ire so well.' 
 
 ster Peter.' 
 
 re, and you 
 
 NOTES. 
 
 89 
 
 ritten war, 
 
 Iway a little 
 lative. 
 Iced by the 
 
 1. 9. sollte man, etc., 'ought not to have been so heavily laden.' 
 
 1. II. keuchte und wankte . . . herin, ' came up panting and tot 
 tering.' 
 
 1. 12. gegenilber von. This prep, is also used with the dat. pre- 
 ceding it. 
 
 1. 14. und reichet. Compare p. 10, 1. 27 : seid so gUti|f und 
 haltet, etc. 
 
 1. 17. so schwer tragen, ' carry such a heavy load.' 
 
 1. 19. Boten gehen, 'go errands;' a sort of compound verb, like 
 Schildwache stehen (Schlotttnann), 'to stand sentry.' Compare 
 Eng. 'sentry go.' ''""''' ' 
 
 1. 22. wie wohl, etc., ' how pleasant (is), etc. ; ' supply tut. 
 
 1. 29. ja, ' as she knew.' 
 
 P. 5a, 1. 3. mag — frommen, ' will no doubt do you more good; ' 
 mOgen expressing probability. 
 
 1. II. wftren, subjunc. after the partitive wenige; so in Fr. : feu 
 de gens qui soient (Schl.). 
 
 1. 1 5. 2ur Stelle, * on the spot, immediately.' Compare Fr. sur te 
 champ ; and see below, auf der Stelle, with the same meaning. 
 
 1. 25. vor die schttne Stime, 'on her beautiful brow.' So: sich 
 vor den Kopf schiessen, ' to shoot one's self through the head.' 
 
 P' 53> ^- 5- ^s ^^^ — mUssen, ' no doubt it was fated to turn out 
 so.' Parse mUssen. 
 
 1. II. HUlle, 'body,' lit. 'covering, veil;' compare Eng. ' hull ' of 
 a ship. 
 
 1. 23. soUen . . . gewesen sein, 'are reported to have been;' see 
 p. 3, 1. 20, note. 
 
 1. 27. schUtzte ihn nicht, dass nicht, etc., 'didn't prevent his 
 limbs from trembling.' Verbs of forbidding, defending, etc., which 
 themselves contain a neg. idea, are often followed by a neg. in Germ. 
 
 1. 31. dass here expresses consequence. , ,. 
 
 P. 54, 1. 8. fShrst bin, ' will depart, die ;' pres. for fut. .' 
 
 1.27. belastet, ' guilt-laden,' = schuldbelastet. ., ,. 
 
 P- 55» 1- 3- nicht einm^, ' not even.' 
 
 1. 6. einem Andem Frage stehen, ' answer to another Being.' 
 Rede stehen is the more usual expression. ^ ^ ».;,:. 
 
 1. ID. an, ' at the sound of ;* the prep, here indicates fa«j^. 
 
 1. II. schaff dir, ' get yourself ; ' schaffen (weak) for verschaffen. 
 See Gloss. 
 
 1 I 
 
iii 
 
 90 
 
 DAS h'AI. TE //F.N/. 
 
 isi 
 
 1. 13. der Stimtne nach, 'to judge from the voice' nach fre- 
 quently follows its nou:i in this sense. 
 
 1. 18. dies und jenes, ' of one thing and another.' 
 
 1. 21. den Dicken, 'the big man,' Kzekiel. \ 
 
 1. 22. nachher, in the next world, after death. 
 
 \. 25. auf, for hinauf. Obs. the position of the particles. 
 
 1. 31. sah ihn . . . schrecklich an, 'gave him a terrible look.' 
 
 P. 56, 1. 9. Pocht ; supply das or es. The omission of the i)ron. 
 is less frequent in the 3cl pers. than in the 2d, but occurs, as here, in 
 immediate rejoinders. 
 
 1. 14. Hast ja, ' have you not.' — vollauf zu leben, 'plenty to live 
 
 on.' ...'.....i'...;:: ■• -, ,.,„. . •_.-, - ,-...,,'. • / ■. 
 
 1. 15. damit genug, 'and that's enough (for you).' . ^; ,. j 
 , J 1. 18. doch, ' in spite of all.' 
 
 1. 26. wie schwer, etc., '(to find out) how grievous sins they ha,d 
 committed.' . « 
 
 P. 57, 1. 9. Wohin mag, etc., ' I wonder where she can have gone 
 
 1. 10. hattd getrieben, ' he had gone on in this way.' .4„.-iv; 
 
 1. C4. Nun ja, ' Well then ! ' / 
 
 P. 58, 1. 12. doch, ' but then, you know.' ...... ...... 
 
 1. 14. doch here begins the sentence, and throws the subject after 
 the verb. . , 
 
 1. 15. wohlan, 'go on;' an expression of encouragement. 
 
 1. 31. schwer halten, 'be a difficult matter; ' halten = se:n. 
 
 P- 59» '• 5- Am Leben . . . schaden, 'do bodily harm;' an indi- 
 cating the /«r/ affected. Compare an den Fingem, p. 39, 1. 9. 
 
 1. 16. hat . . . gebracht, 'gave away.' 
 ' 1. 18. es wird LSrm machen, ' there will be a great noise made 
 about it.' 
 
 1. 20. wohl, 'no doubt,' 'I suppose.' ,. „...£..,„ ! ' 
 
 1. 27. ein loser Vogel, 'a wanton wag;' lit., a loose bird. Com- 
 pare Eng. : 'a queer bird,' i.e., creature, fellow. — dass du^ich 
 hMtte, ' to have made me believe (by lying), that I had, etc' 
 
 P. 60, 1. 6. Du bist — kSnnte, ' you are not the man, to be able 
 (who could), etc. The part, dazu would naturally be followed by an 
 infin. clause, or one introduced by dass, not by a rel. clause ; kfinnte 
 is conditional, after the rel. preceded by a neg. Compare the Fr. : 
 Vous n*ites pas Vhomme qui pourricz {Sclil-). 
 
 1. 8. da, 'for then,' to be able to do that. 
 
 \ : 
 
I » 
 
 NOTES. 
 
 91 
 
 [at noise made 
 
 1. II. die es — gehalten (haben), 'who have sided with me,' been 
 my followers. 
 
 1. 15. Ei, wie, etc., ' Ah, how glibly lies come from your tongue I ' 
 
 1. 16. Das mach' du, etc., 'Try to make somebody else believe 
 that.' See Gloss., weismachen. 
 
 1. 18. zu Dutzenden, ' by the dozen ; ' zu with num. indicates 
 repetition. — Aus Wachs nachgeahmt, ' imitated in wax,' wax imi- 
 tations. Obs. the partic. before the verb. 
 
 1. 27. doch, 'still,' in spite of all you say. 
 
 P. 61, 1. II. HKtt' ich — geglaubt, 'Why, I never should have 
 thought.' The part, doch frequently causes the verb to come first in 
 a princ. sent.; see p. 31, line 22, note. 
 
 1. 13. Nicht wahc, * is it not so ? ' (I can do it), can't I ? This is 
 a very common form for asking assent to a proposition made, as : Es 
 ist sehr heiss, nicht wahr ? ' It's very hot, isn't it } ' nicht is often 
 used alone interrogatively in the same way. _ L ,, . 
 
 1. i6. Oemach, 'gently, softly, not so fast.' 
 
 1. 18. Mit Speck, etc., ' with bacon one catches mice.' Compare 
 the Eng. phrase : ' You can't catch an old bird with chaff.' 
 
 1. 20. was — beifiel, 'whatever he could think of,' lit. 'occurred to 
 him.' 
 
 P. 6a, 1. I. zog auf , ' was approaching.' 
 
 1. II. Auswurf der Menschen, 'scum (refuse) of mankind.' 
 
 1. 16. zuvor, ' on the last occasion.' , 
 
 1. 29. verderbt ; the trans, verb is weak or strong, the intrans. 
 strong only. 
 
 1. 31. vers5hnt, 'makes atonement.' 
 
 P. 63, 1. I. so kdnnt9, etc., ' I could no doubt, or perhaps (schon), 
 still do something for you.' 
 
 1. 5. mein Lebtag, ' as long as I live.' 
 
 1. 6. so allein, ' alone as I am. ' 
 
 1. 8. unter den Boden gebracht, 'driven her into her grave,' lit. 
 * under the ground.' — ich Ungeheuer, ' monster that I am.' 
 
 1. 15. steckte es ein, 'put it in (his pocket).' 
 
 1. 21. Jetzt wird er kommen, ' now I suppose he is coming;' fut. 
 expressing probability. Compare note to p. 10, 1. 5. 
 
 1. 23. Parse sich. 
 
 P. 64, 1. 22. ist mir viel heimlicher, ' I feel much more at 
 home.' 
 
I 
 
 92 
 
 HAS KAr.TE ffF.RZ. 
 
 r ' 
 
 \ 
 
 1. 23. mit — Oesinde, 'with its numerous servants;' vi^l here ex- 
 presses number^ and is therefore decl. 
 
 P. 65, 1. I. genas, 'was delivered of.' 
 
 1. 4. htfrt thich doch, ' pray hear me ; ' doch is used with the im- 
 per. to add emphasis. 
 
 1. 5. zu Oevatter— SOhnlein, ' invite you to be godfather to my 
 little son ; ' su again expressing purpose. 
 
 1. 10. doch, ' in spite of (my request).' v !H*f 
 
 1. 22. noch ; omit in transl. -^ 
 
 '•■-I ..■r "f ■ ^1- 1' \- _i 
 
 
 ''''nj-. 
 
 
 -,< 
 
 ••'.■;,• ec 
 
 - 
 
 • 1'? ja4 
 
 
 i'""'V 
 
 
 ..>!'.i>"^^ 
 
 , .r 
 
 y .v:>n!t ^;>/' -'o. '■'.;' :-^"o .-•■' i;j'/j" ,-> 
 
 jj ■ ,4.' ■.iic, trJ'rf X.\ 
 
 
 
 
 
 A 
 
 ' ■ ■'-■."■;■?' <''vi<'i''7 .■.■■•-■■ i'.'V.'i . 
 .iji-i '• : v^ ;■ 'iUoivi ^'^^i^' {''^i'^i .^'^I'^'v. 
 
 ■i . 'V /; 
 
 ■V^.';,^i 
 
5 d) i n c r. 
 
 1,'."li- . 
 
 •:<'f|^; ■• 
 
 
 * Jf 
 
 Vi 
 
 r'.i' ■* ; ■; 
 
 : .>;:> 
 
 /i, jir?!*' :' 
 
 ^VvJ , 
 
 ..);>;'.?'"•-:: 
 
 
 >■! 1 ■ 
 
 
 ,/i:i\ -^^ 
 
 ; !- r« 
 
 '', >■ 
 
 
 ■ -..ViCrV ^ 
 
 10 
 
 15 
 
 20 
 
 9et ttiiit0 ttnilr bem 0llfVitl|iiiitmer. 
 
 ©in frommer ^nec^t iuar griboUn, 
 : Unb ill ber gurrf)t bcig $errii 
 (Srgcficn bcr ©ebictcrin, 
 2)er ©riifiii Don @dt)ern'. 
 @ie luar |o fanft, fie war fo gut, 
 ^oc^ aucl) ber Saunen flbermut 
 .f>att' er geeifert ^n erfiillen, 
 aWit greubigfeit, um ©ottei^miaen. 
 
 grill) t)un beg ^ages erftem @d^ein, 
 ©i^ fpfit bie SSeSper MI119, • 
 
 Sebt' er nur i^rem 3)ienft aHein, 
 . ^at nimmcr fic§ genug. 
 Unb fprac^ bie ^ame : „Wa(i) bir'g leic^t !" 
 2)a njurb' it)m gieic^ bas; 5tuge feuc^t, 
 Unb meinte, feiner $f(id)t jn fe^ten, 
 ^urft' er fic^ nic^t im 5)ienfte qiiaien. 
 
 ^rnm uor bent ganjen ©ienertrog 
 ^ie C%dfin it)n er^ob, 
 %\b} i^rem fc^finen SWunbe flojj 
 Scin nnerfc^6|)ftc^ Sob. 
 
 .JfUTiVV n\i7fli'7l '!■...' 
 
 (93) 
 
 "i'' ,' t\ 
 
'!i • 
 
 li 
 
 94 ' \^ , ^djillfr, 
 
 Sic ^iclt it)n nic^t alt) it)rcn ^md^t, 
 '' ' (Sfii gnb jcin .f)crj it)m ^inbe^rcc^t, 
 3t)r flarcisi 9(ugc mit 9.^crgniigcn 
 ^icnfl nil ben n)ut)lflcftaltcn 3"9f"' 
 
 A< 
 
 - ■ f -■ 
 
 'i -'^U^, 
 
 /! 
 
 ■ *\ 
 
 J 
 
 «S ^arob cntbrcnut in JWobcrt^ iBrnft, 
 ' ^c« SagcriJ, flift'flcr %ol(, 
 4 3)em Iftnflft Don bOjcr ©rfiabcnluft 
 Die fcf)tt)ar^e @ee(c frf)njofl. 
 Unb trot jum ®rafen, rnfc^ jur Zat, 
 30' Unb offcrt bc^ S8erfat)rer^ 9kt, ;^,: 
 
 ?(lisi einft tjom Sagcn l)cim fie famen, 
 (Streuf il)m inS ^erj be^ ^(rgnjot)n«l Sumcn 
 
 „^ic fcib it)r gliicflic^. eblcr C%af/' 
 |)ub cr i)oU ^Irglift on, - , 
 
 35 ffSuc^ raubet nic^t ben flolbnen ©c^laf 
 
 De5 3iueife(§ gift'ger 3tit)n ; ^r r 
 2)enn it)r befi^t ein eble^ Seib, 
 
 @i^ giirtct ©c()am ben (eufd)en iJeib, 
 
 '^k fromme ^veue jn beriidcn 
 
 40 3Sirb ninimer bcm 3^erfuc!^er gUicfen." 
 
 Da roHt ber ®raf bie finftern ^rau'n : 
 „5»a§ rcb'ft bu mir, ®efea ? ,, . . 
 SBerb' icf) auf SScibe^tugenb bau'n, 
 ©enjegtic^ njie bie aSeH' ? ^ , , . 
 45 fieidjt locfet fit be^ 8(()mcid)(er^ SWunb, 
 ajJcin (SJlaubc ftel)t auf fcfterm ®vunb, 
 
 fi 
 
 ■it r !j i 
 
jlD f r (^ n u fl II n d) b r in (S t j nt I) a in iii t r. 
 
 « 
 
 ■vk 
 
 > , 
 
 V 
 
 
 men 
 
 , ' i<om SSJcib bcc< (Mrafcii Don ^nucrnc 
 ' ©IciOt, l)off' id), bcr 5Jcrfurf)ci fcrnc." 
 
 ^cr anbrc fpri(t)t : „(So bcn!t it)r rcc^t. 
 
 50 9iiir ciivcn @pott ucrbicnt 
 
 ^cr %ox, bcr, cin flcboriicv Sincc^t, 
 CSiii fo(d)c« firf) erfttt)nt, 
 llnb jii bcr grau, bic i()m gcbcut, 
 Gr^cbt bcr S^iinfc^e Siiftcriil)cit" — 
 
 55 „3Sa«?" fdllt i()m jcner cin imb bcbct, 
 
 „SHeb'ft bu Don ©incm, bcr ba Icbct?" - 
 
 '„^a boc^, m^ fitter 5Wiuib crfftm, 
 ^a« bclrg' fic^ mcincm |)crrn ! 
 3)oc^, h)ci( if)r'« benn itiit gicift Dcrt)iiat, 
 @o imterbri'icf' id^'^ gem" — 
 „Du bift bci ^obc«, ©ube, fpric^ !" 
 JRuft jcncr ftrcnfl unb fiirc^terlic^. 
 „9Ser t)cbt ba^ 9l«g' ^u Jl'unigonbcn ?" - 
 „9'2un ja, ic^ fprec^e Don bcm S3Ionben." 
 
 60 
 
 :ii;: 
 
 65 „(Sr ift nic^t t)dBUrf) tjon ©cftatt," 
 
 gdl)rt cr mit ^trglift fort, ' 
 Snbem'g ben ®rafcn {)ei6 unb fatt 
 ^urd)ricfe(t Oct bcm SBort. 
 „Sft'gnidg(i4 §err? S()r fat)t e^ nic, 
 
 70 SSic cr nur ?lugen i)at fiir fie ? 
 
 i8ci Xafcl cnrer felbft nic^t af()tet, 
 %\\ il)ren (Stu^l gefcffelt fct)nuKf)tct ?" 
 
 , A\ 
 
 ( I 
 
I , /■■' 
 
 96 
 
 ^H^.-<i 
 
 @d)incr. 
 
 yt 
 
 usf „(3e^t ba bte SScrfe, bie er fc^rteb, ; . " 
 Unb fcinc ©Utt geftefit"— . . M: 
 
 75 „^ftet)t !" — „Unb fie urn ©egcnlieb', 
 
 S)er freeze 93ubc ! fle^t. /^^ 
 
 ^ie gnab'ge ©rafin, fanft unb tvtid), 1' 
 Stusi 9Wit(ctb tDol)l berbarg fic'g eud). y 
 aj^ici^ reuet je^t, bag mir'g cntfar)ren, 
 
 80 2)enn, ^err, toaiS ^abt xi)v ju befal)ren ?" 
 
 2)a ritt in Jeine^ 3''rne!§ SSut 
 2)er ®raf in^ naf)c |)ot5, 
 2Bo i^m in {)of)er fcfen ®Iut 
 2)ie (Sifenftufe f^molj. 
 85 |)iev ,nat)rten fru^ unb fpat ben ©ranb 
 
 ^ie ft'nectite tnit gefcjdft'ger ^anb, 
 ^er gunfe fprut)t, bie ©titge btafcn/ ' ^ 
 5((« gatt* eg, gelfen ^u tocrgldfcn. 
 
 SDeS aSaffcrg unb be« geuer^ ^oft ' 
 90 SSerbiinbet fie^t man f)ier, 
 
 25a« S)cuf)(rab, t)on ber glut gerofft, 
 
 Umtoftljt fic^ fiir unb fiir ; 
 
 3)ie aSerCe fta))pern 9?ac^t unb Iqq, 
 
 Sm Sta!te ))oci^t ber jammer @d)(ag, 
 95 Unb bitbfam Don ben mac^t'gen (Strcidien 
 
 Wni felbft ha^ @ifen fic^ errt)ei(^en. 
 
 r Unb 5U)eien ^nedjten Uiinfct er, 
 ©oboutet fie unb fagt : 
 
 \ 
 
 'i^w 
 
2)cr ©ang iiad^ Dent ©tjcu^ainmcv. 
 
 9; 
 
 100 
 
 „'^cix erften, ben id) fcnbe l)er, . • •/ 
 
 Unb ber eud^ atfo fragt : 
 
 „ „§aU xi)v befotgt beg ^crtcii 2Bort?" " 
 
 !l)en tt)erft mir in bie §dlle bort, 
 
 ^ai er ju ^fc!^e gleid^ t)crge()e, 
 
 Unb i^n mein ^ug' nid)t lueiter fcl)e !" 
 
 ■ f 
 
 
 105 
 
 no 
 
 lis 
 
 120 
 
 ^eg freut fic§ \>a^ entmenfd)te $ar 
 Wit rot)er §enfergluft. , ,,,'v: 
 
 2)enn fut)tto!§ toie bag Sifen n)ar a j^^- 
 ^ag §erj in i^rer S3ruft. !■ m/ 
 
 Unb frifc^er mit ber 95dlge §auci^ ;i 
 @r()i^en fie beg Ofeng S3au(§, ,.„^-r u • 
 Unb fd)tden fid^ mit 5}?orbl)er(angett 
 2)ag ^obegopfer 5U empfangen. j .;] 
 
 ^rauf 9lo6ert jum ©efeHen fprid)t , > 
 9[Kit falfci^em $eu(i^el}cf)ein:Kjtf i,ir?'v,i^,^ 
 „grifd) ouf, ®efeU, unb faume uid)t, 
 ^er §err begej^ret bein." 
 ^er §err, ber f priest ju gribotin : > J 
 „9Ku§t g(eic§ gum @i{enl)ommer ^in, ,:- 
 Unb frage mir bie itncd^te borten, 
 Ob fie getan nac^ meinen SBorten ?" -, 
 
 Unb jener fpric^t : „(£g foK gefd)c^rt !" 
 Unb maci^t fic^ flugg bereit. 
 ^od) finnenb bicibt cr pU>tUid) ftc()n; 
 „0b fie mir ntdjtg gebcut?" 
 
 ^^■. 
 
 v,>'- 
 
98 
 
 <Sd)iltcr. 
 
 I 
 
 '25 
 
 130 
 
 13s 
 
 140 
 
 145 
 
 150 
 
 Unb uor bie ®rdfin ftellt er firf) : 
 „.f)inaug jum jammer fdjicft man mtc^, 
 ©0 fag' toa^ fQitn ic^ bit Dcrnc^tcn ? 
 2)enn bir ge^6ren meine $f(icJ)ten." ' ^J:' 
 
 ^I>aTaaf bit 3)oinc ^on ©atjern' -^ ''^'' ■^' 
 SSerfc^t mit fanftem ^on : 
 „Xk I)eirgc SWeffe ^5rt' irf| gern," ; [ 
 2)oc5 (iegt mir !ran! ber @o()n ! 
 @o ge()e bcmt, mein ^inb, unb fpridj 
 Sn 5lnbad)t ein ®e(iet f iir mic^, 
 Unb benfft hn reuig beincr 6unben, 
 <So lag aurf) nttc^ bie (SJnabe finben.' \ 
 
 Unb fro^ ber Dielnjillfommnen ^ftic^i 
 99?ac§t er im glug fic^ auf, 
 §ttt noc^ beg 2)orfeg (Snbe mcE)t '^--^ '; 
 (£rreicf)t in fc^nellem Snuf, ; ' ' - 
 
 ^a t5nt if)m t)on bem ©(ocferiftrang 
 §ellfc^lagenb be^ Wfiutci^ ^Uing, 
 ^ttsi ade ©iinber, f)ocf)6egnabct, . 
 3um ©acrametite feft(irf) labet. ■ ' 
 
 - S . J f.o.' J •;• -. j> « i I J / 5 i </>, 
 
 „^em ticben ®otte )uei^'nic()t aug, 
 ginb'ft bu il)n auf bem 5lBcg !" — 
 @r fprid^t'g unb tri't insg ®otte§t)au^, 
 ^ein 2ant ift ^ier noc^ rcg'. 
 !^enu urn bie ©rnte tuar'^, unb l)eift ' 
 3m gclbe qM)V ber ©c^nittcr gtcig, 
 
 ■/ 
 
 %. 
 
 ^1 
 
 i|' '.f 
 
!Dcr ®ajtfl na^ bent Glfntfcf nttner. 
 2)ie SJ^effe funbig jit bebiencn. 
 
 99 
 
 '.fr 
 
 ^ ' (Sntfcf)(offcn ift er a(fo6atb, 
 Unb ntoc^ ben (Sacriftan. 
 
 .55 „3)a§," fpri^ er, „ift!etn 
 
 9Sa§ fOrbert l)immelan." .•."',:* 
 ^ie Stota unb bag ©ingutum 
 §angt er bent $riefter bienenb urn, 
 ^creitet t)urtig bie ©efSfee, 
 
 160 ®cf)ei(iget jum ^ienft ber Sfieffc. 
 
 ji i'-.' 
 
 o;:?/ 
 
 165 
 
 Unb a\^ er bie§ mtt gleig getan, 
 Slritt er atg SUaniftrant '"'" ^ '"'' 
 S)ein ^riefter jum ?l(tar uoran, 
 ^aiS 9)?e6bucf) in ber §anb, 
 Unb fnieet recf)tg unb !nieet linfs, 
 Unb ift gert)drtig jebc^ SSinf^, 
 Unb al§ beg @ a n c t u g SSorte famcn, 
 ^a fc^eflt cr breimal bei bent 9?amcn. 
 
 'i\\\ 
 
 ^■ik 
 
 ■'9} 
 
 ^rauf tt(g ber ^riefter fromm fic^ neigt 
 170 Unb, 511m 5Utar gctuaiibt, 
 
 ^cn ®ott, ben gegeniucirt'gen, jcigt 
 
 ^n l)od)ert)Qt)ner |)anb, 
 
 ^a tiinbet eg ber ©acriftan 
 
 9J?it f)e(Icm @(5(f(ein llingenb an, 
 1:5 Unb ^nieg fniet unb fcftldgt bie 53rn|te, 
 
 @ic^ fromm bctreujenb nor bcm Slirifte. 
 
 /■ ' 
 
^.^21^ 
 
 ':,' ■.if' 
 
 W M 
 
 IQO ^ @d)lltcr. 
 
 ^*r, ^"^ "t't <^^ Scbc^ pi'utftlid) ttu^ 
 . . ' 9Kit frf)nell geiuanbtcm ©inn, 
 
 I SBa5 ©rauc^ ift in bem ®ottc«l)an!S, 
 i8o (Sr l)ot c« Mc« inn', 
 
 Unb .n)irb nirf)t miibe bi^ jum Sc^Iufj, 
 93i^ bcim SSobi^cum 2)ominug 
 '' \ 2)cr ^vicftcr jur ®cmein' ]\6) luenbet, 
 2)ie (icirge $anb(ung fegnenb enbet. 
 '■ -', ' " • v ■'^- .■ •.-'., ..S, 
 
 185 %a fteUt er Sebeg njieberum 
 
 Sn Drbnung fauberticf), 
 @rft reinigt ev bod |)eiligtum, 
 Unb bann entfernt er ficj), 
 Ui^b eilt in bei8 ©eroiffend 9lul)' 
 
 190 ^en @ifent)ntten t)eiter ju, 
 
 ©priest untemegg, bie ^a\)i 5U fiitfcn 
 3^*Jlf ^aternofter nod^ im ©tiltcn. 
 
 Unb atd er rauc^en fie^t ben ©c^lot, 
 Unb fiet)t bie Slned^te ftelin, 
 
 195 3)a riift er : „3Bad bcr @rof gebot, 
 
 %\)x $tnerf)te, ift'd gefc^et)n ?" ^, , 
 Unb grinfenb ^erren fie ben SD'Junb 
 Unb beuten in bed Ofend ©d^tunb : 
 „S)er ift beforgt nnb anfge^oben, 
 
 200 J)er ©raf tuirb feine Wiener lobcn." 
 
 ^ I)ie ^(ntiuort Oringt cr fcinom .S^x'vrn 
 ^n fd)ncHcm iianf ^uviicf. , . . . , 
 
 r ' 
 
 
 fU 
 
 .Vt 
 
 
 ),!":<;-. 
 
 V . ^.' 
 
205 
 
 ?)cr ©aiifl nad) bem eiient)ommer. 
 
 5((fii bcr il;n fommcu ficl)t Don font, 
 Slaum traut cr feinem f&iid : 
 „Un9lucf(irf)cr ! tuo fommft bu ^cr ?" — 
 „9Som @ifcn()ammcr." — „9'2immermel)v ! 
 @o I)aft bu bic^ im Sauf tocrfpatet ?" 
 „|)err, ttur fo lang, bt« icf) gebetet. 
 
 lOI 
 
 2IO 
 
 215 
 
 „^enn atg bon eurem 5lngefi(f)t 
 
 ^c^ t)eute gicng, Der^cifit ! 
 
 ^a fragt' ic^ erft, nac^ meiner ^ftic^t, 
 
 SBci ber, bie mir gcbeut. 
 
 5)ie 9Reffe, §evr, befat)t fie mir 
 
 3u f)5ren ; gem ge^ord^t' ic^ \i)x, ■■ 
 
 Unb fprad^ ber Sfiofenfrdnje biere 
 
 giir euer §eil unb fiir \>a^ xf)xc." 
 
 220 
 
 ^n tiefe^ (Staunen finfet ^ier 
 ^er ®raf , entf e^et fic§ : 
 „Unb njetd^e ^Inttuort ftjurbe bir 
 ?(m (Sifen^ammer ? fprid) !" — 
 „§err, bunfet luor ber 9lebe @inn, 
 3um Of en tuieg man tad^enb^in: 
 !5)er ift beforgt unb aufge^oben, 
 ^er @raf njirb feine Wiener loben." 
 
 225 „Unb 9to6ert ?" faOt ber ®raf if)m ein, 
 
 (£g uberltiuft it)n !att, 
 „(SoHt' er bir nic^t begegnet fein ? 
 ^cf) fanbt' i^n bo^ sum 328alb !" — 
 
1 ; : 
 
 ! i 
 
 1 02 
 
 BdtiHicv. 
 
 230 
 
 23s 
 
 240 
 
 „.^-)crr, ni(f|t im ^aih, \nd)i In bcr Shir 
 . gaiib ic^ t)on 9?o()crt cine ©pur" — 
 ;9?un," ruft bcr ®vaf unb ftel)t ocrnicfjtet, 
 „(^ott feUift im ^immel l)ot gedrfitet !" 
 
 i Unb giitig, mic er nie gcpffcgt, i^^"- ' 
 0Jimmt cr bc« ^icncr^ |)nnb, * < 
 
 • Sringt \\)n ber ©attin, ticfbemcgt, ' .- 
 ^ie ntc^tS bat)on Derftanb : ^ 
 
 „2)ieg a^inb, fcin ©nget ift fo rein, i 
 Safefg cuver §utb empfoi)(en fcin ! -'■' 
 9Sie fc^Hmm n)ir audi beraten marcn, 
 Wit bcm ift ®ott unb fcine 8cf)arcn/ 
 
 J-., 
 
 //: '': 
 
 V '■ 
 
 1! I 
 
 i! i 
 
i./fi' 
 
 DER GANG NACH DEM EISENHAMMER. 
 
 ,jcw-' , ; ' I ^i) 
 
 .' *:: 
 
 
 NOTES 
 
 The source from which Schiller drew thjs Ballad was an old French 
 story dating from the 13th century. It consists of eight line stanzas, 
 the first four lines of each rhyming alternately, the last four in 
 couplets. The verses consist of eight syllables, except the last two, 
 which have nine, with disyllabic rhyme. ' ' ' '' ' ' ; . ■ 
 
 The reader will observe that in this Ballad, as in all poetic diction, 
 the construction of sentences is far from rigidly following the rules 
 laid down in the Appendix; with regard, however, to the cardinal 
 point of the sentence, viz., the verb containing the assertion, the 
 deviations are of very rare occurrence. 
 
 Line 2. In der — ergeben, ' devoted in the fear of the Lord,' i. e., 
 religiously, as a duty. Where would the part, be placed in prose ? — 
 1. 4. Sav6m', the German Zabern, in Alsace. Sch. uses the French 
 form. In 1. 47, below, it is trisyllabic. — 1. 6. der Launen Uber- 
 mut, ' the extravagance of caprice ' = ' extravagant caprice.' Com- 
 pare Sch., 'Taucher,' 1. 10, *der Charybde Geheul' (= * die heulende 
 Charybdis'''). The meaning is, that Fridolin would have striven, 
 without hope of reward, and from a sense of religious duty, (the 
 phrase um Gotteswillen includes both these ideas,) to fulfil the be- 
 hests of his mistress, had she been extravagantly capricious, instead 
 of • gentle and good ' (1. 5). 
 
 1. 10. die Vesper, the hour of evening-prayer, and the end of the 
 day's work. — 1. 12, ' Never could rest satisfied,' lit, ' never satisfied 
 himself that his duty was done. — 1. 13. sprach. Why before the 
 subject? — mach' dir's leicht, 'toil not so;' lit., ' make it easy for 
 thyself.' Compare Eng. 'take it easy.' — 1. 14. ihm . . . das Auge 
 = sein Auge. Obs. use of dat. pers. pron. foil, by def. art. to replace 
 
 (103) 
 
I04 
 
 DEN GANG NACH DEM EISEXHAMMEK. I 
 
 the puss, adj., cumnion in (icrni. with parts of the body, dress, etc. 
 I. 15. Pflicht, gen. after fehlen, as a verb of want ; others parse as 
 dat. — 1. 16. ' If he was not allowed to toil (lit., torment himself) in 
 her service;' '■ ''-"''-"-' „■!"■ .••>■'■-'■* V\-/ -i^'r :-'/ , -■ \ 
 
 1. 18. - erhob, as occurring in a princ. sent., should properly fol- 
 low drum. The verb hieng is similarly out of its proper place, in 
 1. 24, below, vor, 1. 17, 'before,' either, = 'in preference to 'or 'in 
 presence of.' — 1. 19. floss -Lob, 'his praises flowed unceasingly;' 
 lit., ' his unexhausted praise, etc' — 1. 22. Bs gab. The es here rep- 
 resents the real subj. (Herz) before the verb. See Gloss, under es. 
 
 1. 26. Des Jitgers, in apposition to Roberts ; in prose it would im- 
 mediately follow that word. — 1. 27. Dem . . . die Seele, 'whose 
 soul ;' compare note to 1. 14, above. — 1. 29. rasch, like offen in 1. 30, 
 is pred. of Grafen ; the full constr. would require a rel. sent., ' (who 
 was) rash of act.' — 1. 30. Rat. Parse. — 1. 32. Streut'. Obs. the 
 omission of the conjunction. 
 
 1. 35. den goldnen Schlaf, 'your precious sleep;' golden is often 
 used in this sense, as adj. denoting excellence. — 1. 38. Bs gUrtet, 
 
 etc. ; see no 
 
 t^to 
 
 22, above. 
 
 II:. i 
 
 1. 41. rollt, ' knits, contracts. ' — 1. 43. Werd' ich, etc., ' (Think'st 
 thou) I would build (rest my faith upon), etc' — 1. 44. beweglich, 
 as in 1. 29, pred. adj. referring to Weibertugend ; usually a pred. 
 adj. refers to the subject of a preceding sent. — 1. 45. sie refers to 
 Weibertugend; but transl. 'them,' as though referring to Weiber, 
 implied in this word. — locket = verlocket, ' allures, leads astray, 
 seduces.' 
 
 1. 49. So denkt, etc., 'You say well;' lit., 'so you think right;' 
 this way of thinking meets the villain's approval. — 1. 52. Bin sol- 
 ches, etc., 'dares (to do) such a thing.' The constr. with this verb 
 strictly requires the gen. ; but with neut. adjs. and prons. the ace. 
 takes its place. Compare waren es zufrieden, p. 14, 1. 13, and note. 
 — 1. 53. die ihm gebeut, 'whom he serves;' whose servant he is; 
 lit., 'who commands him.' — 1. 54. Brhebt. What is the proper 
 place of this verb? — der WUnsche Ltistemheit, 'his lustful de- 
 sires;' lit., 'the lustfuiness of his desires;' compare der Launen 
 Ubermut, 1. 6, above, and note. — 1. 55. bebet, ' quivers ' with 
 rage. — 1. 56. der da. da is redundant ; this is common in colloquial 
 and older usage. 
 
 1. 57. Ja doch, etc., ' Why, is it possible that what is on (lit. fills) 
 everyone's lips should be hidden from my lord ?' The impf. subjunc, 
 
A-. \ 
 
 JVO TF.S. 
 
 105 
 
 Iress, etc. 
 rs parse as 
 himself) in 
 
 jroperly fol- 
 jer place, in 
 :e to ' or ' in 
 inceasingly;' 
 I es here rep- 
 3. under es. 
 ; it would im- 
 lelc, 'whose 
 offen in 1. 30, 
 . sent., ' (who 
 It*. Obs. the 
 
 jlden is often 
 . Es gUrtct, 
 
 tc, • (Think'st 
 ^. beweglich, 
 sually a pred. 
 
 sie refers to 
 g to Wciber, 
 
 leads astray, 
 
 think right;' 
 52. Ein 80I- 
 dth this verb 
 Irons, the ace. 
 13, and note, 
 lervant he is; 
 Is the proper 
 lis lustful de- 
 der Launen 
 juivers ' with 
 in colloquial 
 
 on (lit. fills) 
 tmpf. subjunc. 
 
 is frequently used in this way to express a doubt of the statement 
 made. 1. 59. mit Pleiss, 'purposely.' — 1. 61. des Todes. 'Thou 
 art a dead man, (if thou) speak not.' See Gloss. — 1. 64. Nun ja, 
 •Well then (if you must know).' — von dem Blonden, 'of the fair- 
 haired (youth).' 
 
 1. 67. Indent's, etc., ' While the count turns hot and cold at this 
 speech (word).' — 1. 69. Ihr saht. The question is put in the form 
 of a statement, as is often done in conversational Germ., the interro- 
 gation being marked merely by the rising inflexion of the voice. — 
 1. 71. eurer selbst, etc., 'pays no heed to you.' — 1. 72. An ihren, 
 etc., '(but) languishes (as though) chained to her chair;' he waits 
 only upon her, remaining stationed behind her chair. Obs. ace. after 
 an. 
 
 1. 74. Und — gesteht, ' Confessing his passion,' 1. e.y wherein he 
 confesses, etc. — 1. 77. sanft und weich, 'gentle and tender (as she 
 is).' — 1. 78. wohl, 'no doubt.' — 1. 79. mich reuet; obs. the omis- 
 sion of the subj.es when the pron. (object) precedes the verb. — 
 1. 80. befahren, 'fear,' = be8orgen. 3 
 
 1. 81. in — Wut, 'in his angry rage;' see note to 1. 6, above ; also 
 I. 54. — 1.83. Wo ihm, etc., 'Where, in the heat of his lofty fur- 
 naces, his iron-ore was melted (for him) ; ' ihm, ethical dat., see note 
 to p. 16, 1. 4. — 1. 88. Als gait', etc., ' As if it were their task (gJUf 
 es) to liquefy the rocks,' lit, 'turn the rocks to glass.' 
 
 1. 89. Des Wassers — bier; the force of the water is used to work 
 the bellows. — 1. 90. VerbUndet ; obs. the unusual position of the 
 partic. — 1. 92. UmwBlzt, etc. The prefix um is sep. in this verb; 
 reconstruct in prose order. — 1. 95. bildsam, '(made) plastic;' pred. 
 adj., relating to Eisen, below. — 1. 96. Muss selbst, etc., ' The very 
 iron is forced to yield,' lit. ' to become soft.' 
 
 1. 98. Bedeutet, 'instructs.' — 1. 102. mir, ethical dat., as above, 
 1. 83, and below, 1. 119. — 1. 103. vergehe, 'be turned,' lit. 'pass 
 away.' — 1. 104. weiter, ' again, ' = wieder or mehr. 
 
 1. 105. entmenscht, 'inhuman,' stripped of every vestige of hu- 
 manity; mark the force of the prefix ent-. — 1. iii. schicken sich, 
 ' prepare themselves ; ' = schicken sich an. 
 
 1. 113. Gesell, 'his comrade ;' = Genoss. — 1. 115. Frisch auf, 
 'haste thee.' — 1. 117. der spricht; the demonstr. pron. is redun- 
 dant, and is used to draw attention to the subj. of the verb ; a com- 
 mon usage in Eng. as well as in Germ. — 1. 118. Musst. Supply the 
 subj., and see note to p. 7, 1. 31. -1. 120. Reconstruct this sent. 
 
 H 
 
I of) DEK CAA'C \'ACU D/.A/ KlSENIfAMMKR. ly 
 
 according to strict rufe, and supply the missing verb. (The auxs. of 
 tense, haben and sein, may be omitted in any dep. sent.) 
 
 1. 123. ' Hut suddenly he stops (lit. remains standing) in thought.' 
 — 1. 124. 'Has she (my lady) no commands for me?' The conj. ob 
 depends on mich wundert or some such phrase understood; lit., 
 '(I wonder) whether she has nothing to command me.' A question 
 is frequently put in this indirect way in German. Or the ob may 
 here be considered as depending on sinnend in prec. line. — 1. 125. 
 Btellt er sich, ' he presents himself to the countess (and Kays) ;' obs. 
 the ace. after vor. — 1. 1 28. Pfiichten, ' services,* lit. ' duties.' 
 
 1. 131. htfrt' ich gem, 'fain would I hear;' htfrt' is subjunc. with 
 optative loxct (/. e., expressing desire). — \. 132. Obs. the use of the 
 dat. mir. — 1. 135-6. ' And when thou thinkest in penitence (reuig) 
 on thine own sins, then let me too find mercy : * pray for mercy on my 
 behalf, while confessing thine own sins. 
 
 1. 138. im Flug = flugs, 1. 122, above. — 1. 139. Hat noch, etc., 
 'Not yet has he reached (/. e., before he reaches), etc., when there 
 sounds, etc.' — 1. 140. in schnellem Lauf, 'with rapid pace.' — 
 1. 141. von dem Olockenstrang; lit., 'from the bell-rope,' «.^., from 
 the bell as it is pulled by the rope. There is an ellipsis here. — 1. 142. 
 Hellschlagend, 'with clear stroke;' pred. to Klang. — I. 143. Das 
 alle, etc., 'which solemnly invites to the sacrament all sinners, (thus) 
 highly privileged.' — hochbegnadet is pred. to SUnder; the mean- 
 ing is, that the invitation to the sacrament (of the mass) confers a 
 high religious privilege on all sinners thus invited. — 1. 144. festlich 
 = feierlich. 
 
 1. 145. Dem lieben, etc., 'Turn not aside from thy God, when 
 thou find'st on thy way.' Fridolin had intended to go to the forge 
 first ; but, the church-bell summoning him to mass, he deems it his 
 first duty to obey this summons, and at the same time fulfil his lady's 
 behests. This becomes the means of his escape from the snare laid 
 for him by the villain Robert. The lengthened description of the 
 service of the mass which follows is introduced by the poet to convey 
 to the reader the idea of a sufficient lapse of time for Robert's own 
 visit to the forge, caused by his own diabolical impatience, and end- 
 ing in his own destruction. The awful horror of his end is thus skil- 
 fully kept in the background, and the action of the poem at the same 
 time goes on uninterruptedly. — 1. 149. und heiss, etc., 'and in the 
 field the toiling reapers, heated, glowed;' lit., ' and hotly in the field 
 glowed the industry of the reapers.' — 1. 151. Chorgehilfe, which 
 
A'. k • • 
 
 he aux». of 
 
 n thought.* 
 he conj. ob 
 rstood; lit., 
 A ciuestion 
 the ob may 
 ne. — 1. 125- 
 Says);' obs. 
 Lities.' 
 
 ubjunc. with 
 e use of the 
 tence (reuig) 
 mercy on my 
 
 It noch, etc., 
 ., when there 
 ipid pace.' — 
 ipe,'i.e.,irom 
 
 here. — 1. 142- 
 -1. 143- Das 
 sinners, (thus) 
 er ; the mean- 
 lass) confers a 
 144. festlich 
 
 ly God, when 
 , to the forge 
 deems it his 
 ulfil his lady's 
 ;he snare laid 
 ription of the 
 oet to convey 
 Robert's own 
 :nce, and end- 
 Id is thus skil- 
 im at the same 
 'and in the 
 Itly in the field 
 •chilfe, which 
 
 .t V 
 
 /VOTES. 
 
 107 
 
 proiMjrly nieanH 'chorister,' here -— Messdiener, Kng. 'acolyte,' .1 
 term designating the person who assists llie priest in the uHic^ of the 
 mass. — I. 152, kundig, 'with due knowledge' .: ■ ... •. . 
 
 1. 154. Und macht, etc., 'and plays the part of sacristan (or aco- 
 lyte) ' The priest was assisted sometimes by the sacristan (or sexton), 
 sometimes by a chorister ; while so engaged he w.is called the ' acolyte.' 
 — 1. 156. Was fOrdert, etc., 'which helps us heavenwards.' Obs. 
 the irregular constr., and the u.se of was (not welches) after the n. 
 pron. das. — 1. 157. die Stola (Greek), 'the stole,' a narrowband, 
 passing over neck and shoulders, and hanging down in front, which 
 was thrown over the alb, or white robe which the priest wore in per- 
 forming the ceremony of the mass. — Cingulum, 'surcingle,' (Lat., 
 --=■ girdle,) the belt of white linen which was tied around the waist 
 over the alb. — 1. 158. dienend, 'with helping hand.' — 1. 160. Qe- 
 heiligt, ' which are sacred,' pred. to Oefttsze, above ; compare note 
 to 1. 29. 
 
 1. 161. mil Fleiss, 'assiduously.' — 1. 165. In his ministrations, 
 the acolyte has to kneel at both sides of the altar by turns. — 1. 166. 
 ist gewitrtig, ' is attentive to each hint ' of the priest as to what he 
 is to do at each portion of the service. — 1. 167. des Sanctus Worte. 
 The prayer which preceded the consecration of the wafer ended with 
 the word Sanctus (Lat., = 'holy ') thrice repeated, the acolyte ringing 
 the 1x11 at each repetition. 
 
 1. 171. den gegenwSrtigen, ' the Present Deity,' referring to the 
 Real Presence, according to the Roman Catholic doctrine, of the 
 Deity in the Host, which, after the act of consecration, is raised on 
 high in the priest's hand, and so shown to the congregation for their 
 adoration. The consummation of the change from bread and wine to 
 body and blood is further announced by the ringing of the bell (lines 
 173.4- — 1- I74- klingend, 'ringing,' = klingelnd. — 1. 175. schlSgt 
 die BrUste, 'beat their breasts,' an act of humble penitence. — 1. 176. 
 vor dem Christe, * before the Christ,' that is, the Host. The final 
 -e is added for the sake of the rhyme. 
 
 1. 178. mit Sinn, 'with quick and ready wit.' - 1. 179. Was ■ 
 inn', 'each custom in the House of God, he has them all by heart;' 
 lit., 'what is the custom, etc' — Brauch = gebrSuchlich. Analyse 
 this and the foil. line. - 1. 182. Vobiscum Dominus (Lat., 'the 
 Lord be with you ') are the words of the closing benediction uttered 
 by the priest. 
 
 hi 
 
 Ml 
 
I08 DKK GANG NACH HEM F.tSKNIfAAfAfKH. ^ 
 
 I. 1S5. Jedes, ' iMch article,' the veHtnientH and vessels used in the 
 Hcrvicc. I. 189. in Ruh', 'with a conscience at ease,' ■=-- mit ruhi- 
 gem Oewiss^n. — 1. 191. die Zahl zu fUllen, Mo complete the 
 count;' that is, twelve beads, each representing a prayer (Pater- 
 noster, 1. 192), to finish the fourth rosary (compare below, I. 215). 
 
 I. 194. Und sieht. The conj. connects this sent, with a dep. sent., 
 and the proper i)lace of the verb is therefore at the end. — 1. 195. 
 Was — geschehn. Compare the constr. in lines 179, 1 So, above. — 
 1- «97. grinsend, 'with horrid grin.' See (lloss. — 1. 199. '/Zris 
 attended to and stowed away.' Obs. the use of der, not das, which 
 at once shows the reader who has been so horribly disposed of. 
 
 1. 206. Nimmermehr, ' surely not ! ' — 1. 207. ' Then have you lin- 
 gered on the way. ' 
 
 1. 209. Angesicht, 'presence.' — 1. 211. nach meiner Pflicht, 'as 
 was my duty;' lit., 'according to my duty.' — 1. 215. Rosenkrtfnze. 
 See note to 1. 191, above. 
 
 1. 218. entsetzet sich, ' (and) stands aghast,' at Robert's fate, of 
 which he begin^ to have a foreboding. — 1. 221. dunkel — Sinn, 'dark 
 (obscure) was the import of the reply.* — 1. 222. The colon at the end 
 of this line shows that the two following lines are a quotation. 
 
 ) 226. 'A cold shudder comes o'er him.' — 1. 227. ' Is it possible 
 \-^L. you sure) that you did not meet him ?' - 1. 228. ' Yet I (certainly) 
 sc;nt him, etc' Obs. the force of doch. — 1. 229. nicht .. . . nicht, 
 
 ' neither . . . nor ; 
 
 weder . . . noch. 
 
 1. 236. 'To whom it was all unintelligible.' — 1. 238. ' Let me com- 
 mend him to your favour.' The count, convinced of the page's inno- 
 cence, calls him, as the countess had done before (compare 1. 133, 
 above), a child. — 1. 239. ' However ill we may have been advised.' 
 
 '1 
 
 M::! 11 
 
r' 
 
 K 
 
 ed in the 
 nit nihi- 
 iplcte the 
 r (Pater- 
 
 I. 215). 
 clep. sent., 
 
 — 1. '95 
 , aljove. — 
 )9. • He is 
 ia», which 
 d of. 
 ive you Un- 
 
 Pflicht, • as 
 BcnkrUnze. 
 
 ert's fate, of 
 Sinn, Mark 
 n at the end 
 ition. 
 
 i it possible 
 I (certainly) 
 it ,, . . nicht, 
 
 f^S 
 
 r J . 
 
 GLOSSARY 
 
 •i(.) 
 
 HAUPFS -DAS KALTE HERZ." 
 
 A, the first letter of the alphabet, 
 is always pron. like a in Engl./a- 
 ther, never as in haty hate, Ml, 
 or in any. A or Ac, M, is pron. 
 like a in any when short ; like <i 
 in hate (or more strictly like the 
 French i ouvert, or the Fr. diph- 
 thong at) when long. 
 
 ab, adv. (principally used in comp. 
 with verbs), off from ; vom We- 
 ge ab, off from the road ; down ; 
 
 , auf und ab, up and down. 
 
 Abend, s. m., gen. -s, pi. -e, 
 evening; am Abend, des A- 
 bends or Abends (adv. gen.), in 
 
 , the evening. 
 
 Abenteuer, s. n., gen. -s, pi. — , 
 adventure, [Not conn, with prec, 
 .j:!t iw'riied from the Yc.avfn' 're, 
 th'-ovv.H "^he M. r " . aventiure ; 
 I'Ci'i. ; .c spelling Abendteuer is 
 .vrong.] 
 
 Aber, coord, conj., but; however 
 (when not beginning a sent.). 
 
 ^berm^s, adv. of time, a second 
 , time, again, once more. 
 
 Abergl^ube(n), s. m., gen. -n or 
 -ns, dat. ace. -n, j)!. -n, super- 
 stition. 
 
 ,t- 
 
 Aberglftubisch, adj., superstitious. 
 Abfahren, v. n. sep., fuhr, gefah- 
 
 ren, to depart, leave. 
 4bgehen, v. n. sep., gieng, gegan- 
 
 £en, to depart, set out. 
 alten, v. tr. sep., hielt, gehal- 
 
 ten, htfltst, hMlt, to hold off; 
 
 detain, deter ; hold back. 
 4bjagen, v. tr. sep. w., to retrieve, 
 
 recover (a thing from any one) ; 
 
 deprive (a person of a thing, ace. 
 
 of thing, dat of pers.). 
 4bkaufen, v. tr. sep. w., to buy 
 
 from, purchase from (dat. of pers. 
 
 without prep.). 
 Abknicken, v. tr. sep. w., to break 
 
 off, snap off. 
 AbktUhlen. v. tr. and n. sep. w., to 
 
 cool off, cool down, 
 dbmahnen, v. tr. sep. w., to warn 
 
 against, dissuade. 
 Abmerken, v. tr. w., to learn by ob- 
 servation ; V. tr. refl., to learn (for 
 
 one's self) by observing one's 
 
 self (dat. of refl. pron.). 
 AbmUhen, v. tr. refl. w., to take 
 
 pains, take trouble, exert one's 
 
 self, work hard (ace. of refl. pron.). 
 ^braten, . tr. sep., riet, geraten, 
 
 x'iX^K, rSt, t(i dissuade (dat. of 
 
 pers.). (109) 
 
 
 'A %l 
 
i 
 
 
 
 r i 
 
 no 
 
 GLOSSARY. 
 
 Abscheu, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 no pi., loathing, disgust, horror, 
 
 , abhorrence, detestation. ♦ 
 
 Abschied, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 pi. -e, farewell, adieu ; A. neh- 
 men, to bid farewell, take leave 
 (gov. von). 
 
 AbschUssie, adj. comp., steep, ])re- 
 cipitous [from ^bschiessen, " to 
 shoot down "]. 
 
 dbsitzen, v. n. sep., sasz, geses- 
 sen, tQ dismount. 
 
 ibsondern, v. tr. sep. w., to sepa- 
 rate, set aside ; v. refl., to sepa- 
 rate one's self (from others), sit 
 apart, seclude one's self, keep 
 apart (gov. von). 
 
 dbstumpfen, v. tr. sep. w., to blunt, 
 deaden. 
 
 Abteilen, v. tr. sep. w., to divide, 
 divide up. 
 
 Abwenden, v. tr. sep., wendete or 
 wandte, gewendiiet or gewandt, 
 to turn aside, keep off; v. refl., 
 to turn away. 
 
 iibziehen, v. tr. sep., zog, gezogen, 
 to pull off, draw off, take off; 
 V. n., to move off, move away, 
 depart. 
 
 ach, interj. , ah I oh ! alas t 
 
 Acht, s. f., no pi., heed, guard; 
 Acht haben, geben, to take 
 heed, pay attention (gov. auf 
 with ace.) ; in Acht nehmen, to 
 take care of ; sich in Acht neh- 
 men, to be careful, take care, 
 beware. 
 
 acht, card, num., indecl., eight ; 
 ord., der achte, the eighth. 
 
 achten, v. tr. and intr. w., tc value, 
 esteem ; hoch achten, to respect 
 or esteem highly ; (as intr. v. gov. 
 , gen. of obj. or auf with ace.) 
 
 Achtung, s. f., no pi., esteem, re- 
 spect, regard, consideration. 
 
 ^chtzehn, card, num., eighteen ; 
 ord., -te, eighteenth. 
 
 ilchzen, v. intr. w., to groan, moan. 
 
 [ahmen, v. tr. w., used only in comp. 
 See niichahmen.] 
 
 [Ahn, s. m., gen. -s, pi. -en, an- 
 
 cestor ; grandsire, grandfather ; 
 , hence :] 
 
 Ahni, s. m., gen.-s, no pi., grand- 
 sire, grandfather. [South Geriri. 
 dialectic dim. from prec. ; -i is a 
 common dim. term, in Southern 
 Germany, .Switzerland, and Aus- 
 tria.] 
 
 all (aller, alle, alles, pi. alle), in- 
 
 def. num. adj., all, every; alle 
 
 Tage, every day [Fr. tous les 
 
 jours\\ alle zwei Tage, every 
 
 second (or other) day. 
 
 Alles, s., n. of prec, everything, 
 everybody ; pi. Alle, everybody, 
 all; was alles, whatever. 
 
 allein, adj., alone (used as pred. 
 only, with few exceptions). 
 
 allein, adv., only; conj., but. 
 
 dllemal, frequent, num. adv., on 
 every occasion, always. 
 
 aller-, prefix before superl. adj. 
 and adv., used to make them 
 more emphatic, as : allerschfin- 
 ste (der, die, das), the fairest, 
 most beautiful of all ; zum aller- 
 letztenmal, for the last time of 
 all, the very last time. 
 
 [^lerhandjj, dllerlei, var. indecl. 
 num., of all kinds or sorts (really 
 a compound gen. f. sing., aller- 
 Lei or -Hand; 'Lei is obsolete). 
 
 als, conj., than (in comparisons of 
 inequality) ; as (of equality) ; when 
 (of time past, but with impf. and 
 plupf. only, and then of a single, 
 isolated, past action, concurrent 
 with some other action; of ha- 
 bitual action wenn is used, even 
 with these tenses; wann is in- 
 terrog.; see under wenn and 
 wann); but (after a neg.) ; nichts 
 als, nothing but. Syn. wie ; als 
 is preferable to wie in compar- 
 isons of inequality, /. e., after the 
 compar. degree, though both are 
 common ; in comparisons of 
 equality (= Eng. "as"), als in- 
 dicates identity, wie similarity, 
 thus: er kommt ALS Kfinig, 
 " he conies as a king " (/. e., he is 
 
GLOSSARY. 
 
 If I 
 
 really a king) ; er kommt WIE 
 ein Ktinig, he comes like a king 
 (though he 's not necessarily a 
 king). See wie. 
 
 ^so, adv., accordingly, thus [never 
 = "also"]. 
 
 ^sobald, adv. of time, immediate- 
 ly, straightway. 
 
 alt, adj., comp. filter, old ; subst. 
 m., der Alte, the old- man; ein 
 Alter, an old man (follows decl. 
 of adj.) ; die Alte,f., the old wo- 
 man; die Alten, pi., the old 
 people, [the ancients.] 
 
 Alt&r, , s. m. for., gen. -s, pi. -Sre ; 
 or Altar, gen. -s, pi. -e, altar 
 [from Lat. altare, and should 
 therefore be n. according to rule]. 
 
 Alter, s. n., gen. -s, pi. — , age ; 
 old age. 
 
 am, contr. for an dem. 
 
 Ani6rika, s. prop, n., gen. -s, pi. 
 
 , -s, America. 
 
 Amsterdam, s. prop, n., Amster- 
 dam (capital of Holland). 
 
 Amt, s. n., gen. '-(e)s, pi. Aemter, 
 
 , office. See note to p. 9, 1. i. 
 
 Amtmann, s. comp. m., gen. -(e)s, 
 pi. -manner und -leute, magis- 
 trate; sheriff; bailiff. 
 
 an, prep., gov. dat. and ace, on, 
 upon, by, adjacent to (signifies 
 position parallel to a non-hori- 
 zontal surface); an etwas vor- 
 bei, past (by); by, on (instr., as 
 sich an etwas halten); with 
 ace, to, towards, against, on 
 (motion towards such a surface ; 
 as: an den Berg, towards the 
 mountain, to the foot of it ; auf 
 den Berg, to the top of it) ; of 
 number, about, nearly (usually 
 with def. art.); of time (dat. 
 only), on, upon (used in giving 
 dates with the day of the month, 
 as: am i8ten August, on the 
 i8th of August; interchangeable 
 with the simple ace. of time, 
 without prep.). 
 
 4nbinden, v. tr. sep., band, gebun- 
 den, to tie, tie fast. 
 
 Anblick, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 pi. -e, sight, view, aspect. 
 
 dnblicken, v. tr. sep. w., to look at, 
 
 , regard, glance at. 
 
 Andacht, s. f., pi. -en, devotion, 
 devoutness; in A., Sch. 134, de- 
 
 , voutly. 
 
 Andenken, subst. n., gen. -s, pi. 
 — , recollection ; memory ; com- 
 memoration ; memento, souvenir; 
 gov. gen., or an with ace. 
 
 dnder, indef. num. adj., other; 
 next; [second.] 
 
 dnders, adv., otherwise (from an- 
 der), other, else (for anderes, 
 as : niemand a., " no other per- 
 son, nobody else "). 
 
 indem, v. tr. w., to alter, change 
 (from ander). 
 
 dnfahren, v. tr. sep., fuhr, gefah- 
 ren, fShrst, to address harshly 
 or rudely ; [v. n., to arrive at or 
 near, drive up.] 
 
 dnfallen, v. tr. sep., fiel, gefallen, 
 fSllst, to fall upon, attack, as- 
 
 , sault. 
 
 Anfang, s. m. comp., gen. -(e)8, 
 pi. -flnge, beginning, commence- 
 ment ; -s, adv. gen., in the be- 
 ginning, at first. 
 
 dnfangen, v. tr. and intr. sep., 
 fieng, gefangen, ffingst, to be- 
 gin, commence; to go about a 
 thing (gov. mit) ; etwas a., to 
 effect something, amount to 
 something. See note to p. 32, 1. 25. 
 
 dnfSnglich, adv. comp., in the be- 
 ginning, at first [= anfangs]. 
 
 4nfechten, v. tr. sep., focht, ge- 
 fochten, ficht, iichtst, ficht, to 
 attack; v. tr. impers., to affect, 
 concern, as: das ficht mich 
 nichts an, that does not affect 
 or concern me at all. 
 
 dnfilUen, v. tr. sep. w., to fill up. 
 
 4ngenehm, adj. comp., pleasant, 
 agreeable; adv., pleasantly, etc. 
 [lit. "acceptable," from dnneh- 
 men.] 
 
 ingesehen, adj. comp. partic, re- 
 spected, influential. 
 
 I! 
 
 H 
 
112 
 
 GLOSSARY. 
 
 /■ ' 
 
 Angesicht, s. n., gen. -(e)8, pi. -er, 
 face, countenance ; presence. 
 
 Angst, s. £., pi. Aengste and 
 Aengsten, fear, terror, anxiety. 
 
 angst, adj., indecl., no compar. 
 (used only as pred.), anxious, tim- 
 id, fearful ; angst werden (with 
 dat.), to grow or become fright- 
 ened ; [einen (or einem) angst 
 
 , machen, to frighten, terrify.] 
 
 kngstigen, v. tr. w., to terrify; 
 
 , frighten; torment. 
 
 itngstlich, adj., timid, anxious, 
 fearful ; adv., timidly. 
 
 imgewtfhnen, v. tr. refl. w., to ac- 
 custom one's self to anything 
 (gov. dat. of pers., ace. of thing). 
 
 tohalten, v. tr. sep., hielt, gehal- 
 ten, hilltst, hSlt, to spur on to, 
 keep (a pers.) at something (gov. 
 zu) ; V. intr., to continue, go on ; 
 (also in the directly opposite 
 sense) to stopL halt (/'. e., " con- 
 tinue in the same place "). 
 
 tohauchen, v.tr.sep.w-, to breathe 
 upon. 
 
 toheben, v. tr. and intr. sep., hob 
 or hub, gehoben, to begin, com- 
 mence. 
 
 4nklagen, v. tr. sep. w., to accuse. 
 
 inkleben, v. tr. sep. w., to stick 
 on ; V. intr^ to stick to (gov. dat. 
 of pers.). 
 
 inkommen, v. n. sep., kam, ge- 
 kommen, kommst or kStnmst, 
 to arrive ; [schlimm a., to come 
 off badly, make a bad bargain] ; 
 V. n. impers., to depend, be con- 
 tingent upon (gov. auf with ace.) ; 
 [darauf a. lassen, to run a 
 risk of. See also note to p. 22, 
 1. 26] ; V. tr. and intr., to come 
 upon, come over (see p. 37, 1. 14, 
 and note). 
 
 AnkUnden, v. tr. sep. w., -etc, -et, 
 to announce, proclaim. 
 
 dnlUgen, v. tr. sep., log, gelo- 
 gen, to tell a lie to a person, de- 
 ceive. 
 
 inpacken, v. tr. sep.w., to lay hold 
 of, seize, grasp. 
 
 dnschaffen, v. tr. sep. w., to pro- 
 cure, obtain. 
 
 dnschauen, v. tr. sep. w., to look 
 at, regard. 
 
 ans, contr. for an das. ^ 
 
 imsehen, v. tr. sep., sah, gesehen, 
 sieh, siehst, to look at ; regard ; 
 esteem ; einem etwas (ace.) a., 
 to tell a thing by looking at a 
 pers., from his appearance ; see 
 , p. 14, 1. 9, and note. 
 
 Ansehen, s. n. (inf. of preceding), 
 gen. -s, no pi., appearance; [look, 
 looking at;] influence, respect, 
 authority ; in A., influential, re- 
 spected. 
 
 dnstaunen, v. tr. sep. w., to gaze 
 in astonishment at, stare at. 
 
 ^nstehen, v. intr. impers. sep., 
 stand, gestanden, impf. subj. 
 stSnde or stUnde, to become, 
 befit, suit (see p. 26, 1. 27, and 
 note). [The pers. v. = "hesi- 
 tate."] 
 
 instrengen, v. tr. and refl. sep. w., 
 
 , to exert, exert one's self. 
 
 Anteil, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 pi. -e, share, portion; interest; 
 A. nehmen, to take an interest 
 in (gov. an with ace). 
 
 dntreten, v. tr. sep., trat, getre- 
 ten, tritt, trittst, tritt, to com- 
 
 • mence, enter upon (a journey, 
 , office, etc.). [Also intr.] 
 
 Antwort, s. f., pi. -en, answer, 
 reply; (the primitive Wort, 
 "word," is n.) 
 
 intworten, v. intr. w., antwortete, 
 geantwortet, to answer, reply 
 (with dat. of pers.). 
 
 ^nweisen, v. tr. sep., wies, ge- 
 wiesen, to assign, appoint. 
 
 tozeigen, v. tr. sep. w., to an 
 nounce, proclaim. 
 
 dnziehen, v. tr. sep., zog, ge- 
 zogen, to attract; to put on (of 
 clothing) ; refl., to dress, clothe 
 
 , one's self. 
 
 Anzug, s. m. comp., gen. -(e)8, 
 pi. -zUge, apparel, costume, 
 clothes ; [approach, advance ; 
 
 II- 
 
i 
 
 GLOSSARY. 
 
 "3 
 
 , to pro- 
 , to look 
 
 gesehen, 
 ;; regard; 
 \ (ace.) a., 
 >king at a 
 ance; see 
 
 ireceding), 
 nee; [look, 
 B, respeet, 
 uential, re- 
 
 ir., to gaze 
 are at. 
 pers. Sep., 
 imp£. subj. 
 to beeome, 
 1. 27, and 
 r. = "hesi- 
 
 refl. sep. w., 
 self. 
 
 I gen. -(e)s, 
 interest ; 
 an interest 
 
 )• 
 
 rat, getre- 
 
 itt, to corn- 
 ea journey, 
 
 [\tr.J 
 
 answer, 
 Wort, 
 
 n, 
 tive 
 
 jintwortete, 
 
 iswer, reply 
 
 wies, ge- 
 3point. 
 w., to an 
 
 zog, ge- 
 
 put on (of 
 
 Iress, clothe 
 
 gen. -(e)8, 
 
 |1, costume, 
 
 advance ; 
 
 im A. sein, to be approach- 
 ing-] 
 ^nzUnden, v.tr. sep. w., zUndete, 
 
 fezUndet, to kindle, to set on 
 , re, light (a candle, etc.). 
 Apfei, s. m., gen. -s, pi. Aepfel, 
 
 , apple. 
 Apfelwein, s.comp. m., gen. -(e)s, 
 
 , pi. -e, cider. 
 
 Arbeit, s. f., pi. -en, labour, toil, 
 work. (Syn., Werk = the work 
 done.) 
 
 ^rbeiten, v. intr. w., -etc, -et, to 
 
 , labour, toil, work. 
 
 Arbeiter, s. m., gen. -s, pi. — , 
 workman. 
 
 Arg, s. m.,indecl., suspicion; Arg 
 haben, to be suspicious. 
 
 arg, adj., comp. Mrger, bad. 
 
 Arger, s. m., gen. -s, no pi., vexa- 
 
 , tion, anger. 
 
 argerlich,adj., angry, vexed ; adv., 
 angrily, etc. 
 
 argem, v. tr. (pers. and impers.), 
 to vex, make angry; refl., to be 
 
 , vexed, be angiy. 
 
 Arglist, s. f. comp., pi. -en (rare), 
 cunning, mali<:e. 
 
 irglistig, adj., cunning, malicious ; 
 
 , adv., malicioi'isly, etc. 
 
 Argwohn, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 pi. -wtthne (rare), suspicion, dis- 
 trust [= arger Wahn, evil sup- 
 position, or supposition of evil]. 
 
 Arm, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, arm. 
 
 arm, adj., comp. Srmer, poor; pi. 
 
 ,, as subst., die Armen, the poor. 
 
 Armel, s. m., gen. -s, pi. — , sleeve. 
 
 armlich, adj., poor, miserable; 
 
 , scanty; adv., scantily, poorly, etc. 
 
 Armut, s. f., no pi., poverty. 
 
 Art, s. f., pi. -en, manner, kind, 
 species ; auf diese Art, in this 
 manner. 
 
 drtig, adj., good, well-behaved; 
 [pretty.] 
 
 Arzt, s. m., gen. -es, pi. Arzte, 
 physician, doctor. 
 
 Asche, s. f., no pi., ashes. 
 
 Ast, s. ni., gen. -es, pi. Aste, 
 branch, bough. 
 
 Atem, s. m., gen. -s, no pi., breath. 
 
 ^temlos, adj. comp., breathless; 
 adv., breathlessly. 
 
 auch, adv. and conj., too, also; 
 besides ; even ; (after rel. prons. 
 and advs.) ever. 
 
 AUerhahn, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 pi. '^hShne, cock-of-the-woods. 
 
 auf, adv., up ; auf und ab, up and 
 down. 
 
 auf, prep., gov. dat. and ace, (Engl, 
 "up") ; With dat., on, upon (refers 
 to anything resting upon or over 
 a horizontal surface, in reference 
 to place; used also of places 
 that are on an eminence, as a 
 castle, etc.) ; with ace., to, to the 
 top of (see an) ; auf diese Art, 
 Weise, "in this manner"; (of 
 time) for (in reference to a future 
 period of time), as: auf ihr 
 Lebtag, "for life"; auf zwei 
 Tage, "for two days (to come)." 
 
 auf emmal, adv. phrase, at once, 
 all at once, suddenly. 
 
 iufbehalten, v. tr. sep., behielt, 
 behalten, behSltst, beh^t, to 
 keep in store for, reserve for 
 (dat. of pers.). 
 
 Aufenthalt, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 pi. -e (rare), detention, delay. 
 
 duffahren, v. n. sep., fuhr, gefah- 
 ren, fShrst, to start up; to fly 
 into a passion.' 
 
 duffordem, v. tr. sep. w., to sum- 
 mon, demand, challenge, require 
 (a pers. to do a thing ; gov. zu) ; 
 invite, ask (a person to dance, 
 etc.). 
 
 dufgeben, v. tr. sep., g;ab, gege- 
 ben, gib, gibst, to give up; to 
 abandon. 
 
 dufhalten, v. tr. sep., hielt, ge- 
 halten, hSltst, hSlt, to hold up ; 
 to detain. 
 
 dufhSngen, v. tr. and intr. sep., 
 bieng, gehangen, hSngst, or 
 w., to hang up. 
 
 dufheben, v. tr..sep., hob or hub, 
 gehoben, to lift up, raise ; to do 
 away with, annul, make of no 
 
/• I 
 
 i^^ 
 
 '^ k 
 
 i .1 
 
 ;i-l 
 
 114 
 
 GLOSSARY'. 
 
 effect; to have in safe-keeping, 
 
 preserve. 
 dufhfiren, v. intr. sep. w., to stop, 
 
 cease, desist.' 
 dufladen, v. tr. refl. sep., lud, ge- 
 
 laden, lildst, iSdt, or w., to load 
 
 on one's self, to take up. 
 Aufmachen, v. tr. sep. w., to open 
 
 (a door, etc.); v. refl. sich auf- 
 
 machen (or auf dan Weg ma- 
 
 chen), to set out. 
 dufmuntem, v. tr. sep. w., to cheer 
 
 up, encourage, 
 dufnehmen, v. tr. sep., nahm, ge- 
 
 nommen, nimm, nimmst, to 
 
 take up ; to receive ; to admit (in 
 
 this sense gov. unter with ace). 
 dufraffen, v. tr. refl. w., to gather 
 
 or pick one's self up quickly ; to 
 
 rise. 
 iiifreissen, v. tr. sep., riss, ge- 
 
 rissen, to tear open, pull open. 
 dufrichten, v. tr. teep. w., richtete, 
 
 gerichtet, to raise up, set up, 
 
 set upright; v. refl., to raise 
 
 one's self up, sit upright. 
 aufs, contr. for auf das. 
 dufschiessen, v. n. sep., schoss, 
 
 geschossen, to shoot up. 
 dufschlagen, v. tr. sep., schlug, 
 
 geschlagen, schlSgst, to cast 
 
 up, raise, open (one s eyes). 
 dufschliessen, v. tr. sep., schloss, 
 
 eeschlossen, to unlock, open (a 
 
 door, etc.). 
 dufsetzen, v. tr. sep. w., to set on, 
 
 upon, put on; to serve up (on 
 
 the table), p. 12, 1. 17. 
 ' dufspringen, v. n. sep., sprang, 
 
 gesprungen, to jump up, spring 
 
 up ; spring open, fly open (of a 
 
 door). 
 dufstehen, v. 11. sep., stand, ge- 
 
 standen, to stand up, get up, 
 
 rise (from bed) ; [of pers. ; auif- 
 
 gehen, of the sun, etc.;] to 
 
 stand open or ajar (of a door). 
 dufsteigen, v. n. sep., stieg, ge- 
 
 stiegen, to rise up, mount, 
 
 ascend. 
 dufwenden, v. tr. sej)., wendete 
 
 or wandte, gewendet or ge- 
 wandt, to spend, expend. 
 
 dufziehen, v. n. sep., zog, gezo- 
 gen, to come on ; to draw near, 
 approach (of a storm, etc. See 
 p. 62,1. i,&note); V. tr.,topullup. 
 
 Auge, s. n., gen. -s, pi. -n, eye; 
 point or spot on the dice. See 
 
 , p. 35, 1. 18. 
 
 Augenblick, s. m. comp. (Auge, 
 "eye," Blick, "glance"), gen. 
 -(e)s, pi. -e, moment, minute 
 (lit. "glance or flash of the eyes") ; 
 alle A., every moment. 
 
 aus, prep., gov. dat. only, out of, 
 from (motion); from, through 
 (cause); of (material); aus sein 
 mit, to be at an end with, all 
 over with. See p. 37, 1. 2. 
 
 duseindnder, sep. part., asunder, 
 apart (comp. from aus, "out 
 of," and einander, indecl. re- 
 cipr. pron., "one another, each 
 other"). 
 
 duseinanderfliegen, v. n. sep., 
 flog, geflogen, to fly apart, fly 
 open ; scatter, disperse. 
 
 iusgeben, v. tr. sep., gab, gege- 
 ben, gib, gibst, to spend (money, 
 
 ,etc.). 
 
 AusgppfSndete, partic. subst. pi., 
 evicted people (from auspfSn- 
 den, see below, and p. 48, 1. i. 
 and note). 
 
 dusgiessen, v. tr. sep., goss, ge- 
 gossen, to pour out, shed. 
 
 dusheben, v. tr. sep., hob or hub, 
 gehoben, [to lift out;] to pick 
 out, select ; hence : zum Solda- 
 ten a., to draft as a soldier (by 
 conscription). 
 
 dusholen, v. intr. sep. w., to raise 
 the arm, a stick, etc., for a blow ; 
 to fetch a blow. 
 
 dusklopfen, v. tr. sep. w., to knock 
 out; [to dust (a coat, etc.);] die 
 Pfeife a., to knock the ashes 
 out of one's pipe. 
 
 dusleihen, v. tr. sep., lieh, gelie- 
 hen, to lend out, lend. 
 
 dusmachen, v. tr. sep.w., [to make 
 
r I 
 
 GLOSSARY. 
 
 115 
 
 or ge- 
 d. 
 g, gezo- 
 
 raw nicar, 
 jtc. See 
 
 pull up. 
 -n, eye; 
 
 ice. See 
 
 .. (Auge, 
 e"), gen. 
 t, minute 
 he eyes"); 
 
 t. 
 
 ly, out of, 
 
 , through 
 
 aus sein 
 
 1 with, all 
 
 1.2. 
 
 ., asunder, 
 aus, "out 
 indecl. re- 
 Dther, each 
 
 V. n. Sep., 
 ly apart, fly 
 
 Ise. 
 
 ,ab, gcge- 
 ;nd (money, 
 
 subst. pi., 
 ,. auspfSn- 
 Ip. 48, 1. !• 
 
 goss, ge- 
 
 Ished. 
 
 lob or hub, 
 It;] to pick 
 jum Solda- 
 
 soldier (by 
 
 . ■., to raiso 
 fox a blow ; 
 
 ;., to knock 
 
 letc.);] die 
 
 the ashes 
 
 lieh, gelie- 
 
 Lr., [to make 
 
 out (an agreement, etc.) ;] to ar- 
 range, settle; eine 4usgemachte 
 Sache, a settled affak. 
 dusnehmend, partic. adj., excep>- 
 tional, remarkable; adv., excep- 
 tionally ; particularly ; exceed- 
 ingly; (from dusnehmen, "to 
 pick out, to except.") 
 ^uspfKnden, v. tr. sep. w., -ete, 
 gepfSndet, to distrain (for rent), 
 to evict; see note to p. 33, 1. 11. 
 ^usreiten, v. n. sep., ritt, geritten, 
 to ride out, ride forth, go for a 
 ride. 
 iusschauen, v. intr. sep. w., to 
 look out, look about, look for; 
 expect ; (gov. nach.) 
 ^ussehen, v. intr. sep., sah, ge- 
 sehen, sieh, siehst, to look 
 out; to look, seem (with nach 
 or wie); to look like; to re- 
 semble, 
 ausser, prep. gov. dat., bcoide, 
 outside of ; except ; besides ; a. 
 sich sein, to be beside one's self, 
 out of one's senses ; a. Landes 
 (with gen.) out of the country, 
 [aus indicates motion from or 
 out of, ausser, rest outside of, 
 as : ich komme aus dem 
 Hause, " I come out of the 
 house;" ich wohne ausser der 
 Stadt, " I live outside of the 
 town."] 
 dusserhalb, prep.comp., gov. gen., 
 
 outside of, on the outside of. 
 
 Aussetzen, v.tr.sep.w., to set out; 
 
 to expose; etwras an jeman- 
 
 dem auszusetzen haben, to 
 
 , find some objection to a person. 
 
 Aussicht, s. comp. f., pi. -en, 
 
 view; outlook; [prospect.] 
 iusspotten, v. tr. sep. w., -ete, ge- 
 spottet, to mock, jeer at, make 
 sport of, ridicule, 
 dusspreizen, v. tr. sep. w., to 
 
 spread out. 
 dusstoszen, v. tr. sep., stiess, ge- 
 stoszen, stOszest, stSszt, to 
 thrust out, eject; utter (a cry, 
 etc.). 
 
 diisstrecken, v. tr. sep. w., to 
 stretch out ; partic. adj., toage- 
 8tiet:kt, stretched out (at length). 
 
 iussuchen, v. tr. sep. w., to seek . 
 out, choose, select. 
 
 AusUben, v. tr. sep. w., to practise, 
 exercise. 
 
 ^usweichen, v. n., to get out of 
 any one's way, evade (dat. of 
 pers. See SJch., 1. 145, and note). 
 
 iuswerfen, v. tr. sep., warf, ge- 
 worfen, wirf, wirfst, to throw 
 , out ; to give forth, emit. 
 
 Auswurf, s. comp. m., gen. -(e)s, 
 pi. -wUrfe, outcast, scum. 
 
 duszahlen, v. tr. sep. w., to pay out. 
 
 iusziehen, v. tr. sep., zog, gezo- 
 gen, to pull out, draw out ; to 
 pull off, draw off (one's clothes, 
 etc.) ; v. n., to march out, walk 
 out, go forth, move oiit. 
 
 Axt, subst. f., pi. Aexte, axe. 
 
 B 
 
 B, the second letter of the alpha- 
 bet, is pron. as in Eng., except 
 at the end of words or sylls., 
 where it is pron. like p. 
 
 backen, v. tr. and intr., buk (rare) 
 or backte, ge backen or gebackt 
 (rare), bMckst or backst, bake ; 
 hence : 
 
 B&ckofen, s. comp. m., gen. -s, pi. 
 -tffen, (baking)-<)ven. 
 
 [Bdden, s. prop, n., Baden, a grand- 
 duchy in Southern Germany; 
 hence :] 
 
 b&disch, adj. prop., no com par., of 
 or belongmg to Baden. 
 
 bald, adv. of time ; comp. bSlder, 
 superl. am ehesten, soon; al- 
 most, nearly; b. — b., now — then. 
 
 Bal|^, s. m., gen. -(e)s, pi. Billge, 
 [hide, skin; hence (for Blase- 
 balg) : ] bellows. 
 
 B4lken, s. m., gen. -s, pi. — , 
 beam; log. 
 
 ballen, v. tr. w., to roll up (into a 
 ball), clench (the fists). 
 
 bang(e), adj., compar. -er and 
 
 
 Si 
 
 n 
 
 li 
 
 I 
 
ii6 
 
 GLOSSARY. 
 
 i ii 
 
 bMnger, timid, anxious, fearful 
 timorous ; b. sein, to be fright- 
 ened ; b. werden, to get fright- 
 ened (also impers. with dat.). 
 
 Bdngigkeit, s. f ., pi. -en, timidity ; 
 anxiety. 
 
 Bank, s. {., pi. Bifnke, bench, 
 seat; [in the sense of money- 
 bank, has pi. -en.] 
 
 bar, adj., no compar., [bare; sheer; 
 hence] (of money,) ready; -es 
 Geld, ready money, cash ; adv., 
 in cash, in ready money. 
 
 [barmh^rzig, adj. comp., tender- 
 hearted; pitiful, merciful, com- 
 passionate ; hence :] 
 
 Barmh^rzigkeit, s. f. comp., pi. 
 -en, tender-heartedness, compas- 
 sion, mercy. 
 
 Bart, s. m., gen. -(e)s, pi. BMrte, 
 beard; dim. B^rtchen, little 
 beard. 
 
 bat, impf. of bitten, " to beg." 
 
 Batzen, s. m., gen. -s, pi. — , a 
 small coin (value about a penny), 
 penny. 
 
 Bauch, s. m., gen. -(e)s, pi. BSu- 
 che, [stomach, belly; hence] 
 hollow body. Sch., I. i lo. 
 
 bauen, v. tr. w., to build ; [also, to 
 till ; hence :] 
 
 [Bauer, s. m., gen. -n or -s, pi. -n, 
 peasant, farmer, countryman.] 
 
 B4uemhaus, s. n. comp., gen. -es, 
 pi. -hSuser, peasant's house, 
 farm-house. 
 
 Biuholz, s. n. comp., gen. -es, pi. 
 -htilzer (only in sense of differ- 
 ent kinds of wood), wood for 
 building, timber. 
 
 Baum, s. m., gen. -(e)s, pi. Bourne, 
 tree ; dim. BUumchen, -lein, n. 
 [Eng. " beam."] 
 
 bSumen, v. tr. refl. w., to rise up, 
 rear. 
 
 . B4umschlagen, s. n. comp. (infin.), 
 felling trees, tree-cutting. 
 
 beben, v. intr. w., to tremble, 
 quiver. 
 
 Becher, s. m., gen. -s, pi. — , gob- 
 let, beaker, cup. 
 
 bedduiken, v. tr. red. insep. w., tn 
 return thanks. 
 
 bed6nken, v. tr. insep. irreg., be- 
 dachte, bedacht, to consider, 
 reflect ; v. refl., to bethink one's 
 self. 
 
 bed6nklich, adj. (from prec), se- 
 rious (needing consideration) ; 
 dangerous. 
 
 bedduten, v. tr. insep. w., -ete, -et, 
 [to signify, mean, (with ace. of 
 thing) ;] to instruct, inform, give 
 orders to (w. ace. of pers.). Sch., 
 1.99. 
 
 bedienen, v. tr. insep. w., [(of per- 
 sons), to serve, attend upon;] 
 (of things), to attend to, perform. 
 
 bedurfen, v. tr. and intr. insep. 
 irreg., bedurfte, bedurft, pres. 
 indie, bedarf, bedarfst, bedarf, 
 pi. bedUrfen, etc., to need, re- 
 quire (with ace. or gen. of obj.). 
 
 beeilen, v. tr. refl. msep. w., to 
 hasten, make haste. 
 
 bef&hren, v. tr. insep., befuhr, be- 
 fahren, befShrst, [to travel over; 
 navigate;] to fear (= befUrch- 
 ten). Sch., 1. 80. 
 
 bef&llen, v. tr. insep. impers., be- 
 fiel, befallen, befSllst, to come 
 over, come upon. 
 
 [Bef6hl, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 command, order.] 
 
 bef^hlen, v. tr. insep. (from prec), 
 befahl, befohlen, befiehl, be- 
 fiehlst, to command, order (dat. 
 of pers. ; [v. refl., to commend 
 one's self.] 
 
 befinden, v. tr. refl. insep., befand, 
 befunden, to find one's self, to 
 be (of place, or of health). 
 
 befdlgen, v. tr. insep. w., to follow, 
 obey (a command, etc.). 
 
 beg^ben, v. tr. impers. refl. insep., 
 begab, begeben, begib, be- 
 gibst, to take place, happen, 
 come to pass ; [v. tr. pers. refl., to 
 betake one's self, go to (a place), 
 gov. an with ace. ; or, with gen. 
 of obj., to give up.] 
 
 beg^gnen, v. n. tr. and intr. in- 
 
r t 
 
 G/JXSSAh'Y. 
 
 117 
 
 sep. w., to 
 
 irreg., bc- 
 ) consider, 
 think one's 
 
 prec), se- 
 iideration) ; 
 
 ^, -etc, -et, 
 with ace. o£ 
 inform, give 
 )ers.). Sch., 
 
 w., [(of per- 
 end upon;] 
 to, perform, 
 intr. insep. 
 idurft, pres. 
 rfst, bedarf, 
 to need, re- 
 en. of obj.). 
 nsep. w., to 
 
 , befuhr, be- 
 
 travel over; 
 (= befUrch- 
 
 impers., be- 
 ]lst, to come 
 
 .(e)s, pi. -e, 
 
 (from prec), 
 Ibefiehi, be- 
 , order (dat. 
 [to commend 
 
 ^ep., befand, 
 
 jne's self, to 
 
 ;alth). 
 
 to follow, 
 
 |tc.). 
 
 refl. insep., 
 begib, be- 
 
 ice, happen, 
 
 Ipers.refl., to 
 to (a place), 
 
 lor, with gen. 
 
 and intr. in- 
 
 sep. w., begeg^ete, begegnet, to 
 meet ; impers. to happen (dat. of 
 pers.). 
 
 beg^hren, v. tr. and intr. insep. w., 
 to desire, long for (gov. ace. or 
 gen. of obj. ; or gov. nach). 
 
 Begferde, s. f., pi. -n, desire, lust, 
 longing. 
 
 beginnen, v. tr. insep., begann, 
 begonnen, to begin, go about a 
 thing; v. intr. impers. to begin, 
 commence. 
 
 begleiten v. tr. insep. w., beglei- 
 tete, begleitet {not beglitt ; has 
 nothing to do with gleiten, 
 "glide," but is deriv. ofgelei- 
 ten), to accompany. 
 
 begr&ben, v. tr. insep., begjub, 
 begraben, begrSbst, to bury 
 (from Grab, " grave "). 
 
 beh^ten, v. tr. insep., behielt, be- 
 halten, behaitst, behHlt, to 
 keep, retain ; to remember. 
 
 beh^uen, v. tr. insep., behieb, be- 
 hauen, to hack at, hew at ; hew 
 down, cut down. 
 
 beh&upten, v. tr. insep. w., -etc, 
 -et, to assert, maintain. 
 
 Beh^usung, s. f., pi. -en, lodging, 
 habitation, domicile ; shelter ; re- 
 ceptacle. 
 
 behUflich, adj., helpful ; b. sein, 
 to help a person (gov. dat.). 
 
 behiitsam, adj., careful, cautious; 
 adv., carefully, etc. 
 
 bei, prep., gov. dat. only, by, at, 
 near; at the house of (Fr. f//<?2). 
 Indicates nearness to the obj.; 
 it is not used, in correct lan- 
 guage, when motion to is ex- 
 pressed; neben in that case re- 
 places it; also used, like Eng. 
 "by," of a part of the person 
 touched, as: bei der Hand 
 nehmen, "to take by the hand." 
 
 beide, indef. num. pi., both ; with 
 def. art., die beiden, both, both 
 of them. 
 
 beides, indef. num. n. sing., both 
 things. 
 
 beifallen, v. n. sep., fiel, gefallen, 
 
 [to agree with (dat. of pers.)]; 
 v. impers., to occur to, come into 
 one's mind. 
 
 beim, contr. for bei dem. 
 
 Bein (Eng. "bone"), s. n., gen. 
 -(e)s, pl.-e, leg [orig. = "bone," 
 hence coll. Gebein, "bones"]. 
 
 bein&he, adv., nearly, almost. 
 
 Beinglas, s. n. comp., gen. -es, 
 pi. -glSser, alabaster-glass. See 
 note to p. 29, 1. 12. 
 
 Befnkleider, s. n. pi. comp., leg- 
 gings, trousers, breeches. 
 
 befsetzen, v. tr. sep. w., to set on 
 one side, lay aside, put away. 
 
 beissen, v. tr. and intr., biss, ge- 
 bissen, to bite. 
 
 bekinnt, partic. adj. (from be- 
 kennen), known ; familiar, well- 
 known (dat. of pers.). 
 
 Bek&nnte (der, die, das, pi. -n), 
 Bek&nnter, -e, -es, (ein, eine, 
 ein), adj. s., person or thing 
 known,acquaintance (decl.as adj.) 
 
 bek^hren, v. tr. insep. w., to con- 
 vert; V. refl., to DC converted, 
 repent. 
 
 bek^nneil, v. tr. insep. irreg., be- 
 kannte, bekannt, to confess, 
 acknowledge. 
 
 bek6mmen, v. tr. insep. » bekam, 
 bekommen, bekOmmst or be- 
 kommst, to get, receive ; v. intr. 
 impers., to agree with (dat. of 
 pers.). 
 
 bekr^uzen, v. tr. refl. insep. w., to 
 cross one's self, make the sign 
 of the cross. 
 
 bekummem, v. tr. impers. insep. 
 w., to trouble, cause trouble to; 
 das bekUmmert mich nicht, 
 " that does not trouble me, I do 
 not care for that"; v. refl., to 
 trouble one's self, care for or 
 about (gov. um). 
 
 beUgern, v. tr. insep. w., to be- 
 siege, lay siege to. 
 
 beUsten, v. tr. insep. w., -ete, -et, 
 to load, burden. 
 
 beliebt, adj., beloved. 
 
 b^Uen, V. intr. w., to bark. 
 
 
lis 
 
 r ' 
 
 GLOSSARY. 
 
 bel6hnen, v. tr. insep. w., to re- 
 ward, repay. 
 
 belAgen, v. tr. insep., belog, be- 
 logen, to belie, tell a lie to a 
 person (ace. of pers.), deceive, 
 cheat. 
 
 bemerken, v. tr. insep. w., to re- 
 mark, observe. 
 
 ben^hmen, v. tr. insep., be- 
 nahm, benommen, benimm, 
 benimmst, to take away from, 
 relieve of (dat. of pars., ace. of 
 thing). 
 
 benelden, v. tr. insep. w., -ete, 
 -et, to envy (gov. ace. of pers., 
 and um with ace. of thing). 
 
 bequ6in, adj., comfortable, con- 
 venient ; das Bequeme, n. adj. 
 subst., comfort; adv., comfort- 
 ably, etc. 
 
 ber&ten, v. tr. insep., beriet, be- 
 raten, beriltst, berilt, to advise, 
 counsel; Sch.^ 1. 239: schlimm 
 b., part, adj., ill-advised; [as refl. 
 V. = "to take advice, consult."] 
 
 ber^chnen, v. tr. insep. w., -ete, 
 -et, to calculate, compute. 
 
 Bereich, s. m. and n., gen. -(e)s, 
 pi. -e, reach, compass ; sphere. 
 
 bereft, adj. (pred. only, or rarely 
 attrib.), ready, prepared (of per- 
 sons). [Also of things, when it is 
 contraction of bereitet, part, of 
 bereiten, adv. bereits, "al- 
 ready."] 
 
 bereiten, v. tr. insep. w., -ete, -et, 
 to prepare ; to procure ; see p. 
 48, 1. 21. [Dist. from strong v. 
 bereiten, beritt, etc., "to ride 
 over, mount, etc."] 
 
 ber6uen, v. tr. insep. w., to repent 
 of, be sorry for, regret (ace. of 
 thing). 
 
 Berg, s. m., gen. -cs, pi. -e, 
 mountain, hill. 
 
 b6r^en, v. tr., barg, geborgen, 
 birg, birgst, to hide, conceal. 
 
 berilcken, v.tr. insep. w., to seduce, 
 lead astray, ensnare, trap. 
 
 berllkhmt, partic. adj., famous, cel- 
 ebrated. 
 
 beruszt, partic. adj., covered with 
 .soot or grime, sooty, grimy. 
 
 beschidigen, v. tr. msep. w., to 
 harm, injure, damage (from 
 Schaden, "harm"). 
 
 besch&ftigen, v. tr. insep. w., to 
 occupy, keep busy ; hence : 
 
 beschaitigt, partic. adj., busy, oc- 
 cupied. 
 
 besch^nken, v. tr. insep. w. (with 
 ace. of pers., and mit), to make 
 a present, present ; endow. 
 
 beschliessen, v. tr. insep., be- 
 schloss, beschlossen, to bring 
 to an end, close ; to conclude ; to 
 resolve. 
 
 beschreiben, v. tr. insep., to de- 
 scribe. 
 
 Beschw6rde, s. f., pi. -n, com- 
 plaint, grievance. 
 
 Beschworune, s. f., pi. -en, con- 
 juration; adjuration. 
 
 besinnen, v. tr. refl. insep., be- 
 sann, besonnen, to bethink 
 one's self, consider, ponder, re- 
 flect, make up one's mind; re- 
 member (gov. gen. or auf with 
 ace. of thing) ; sich eines an- 
 dem b., to change one's mind. 
 
 besftzen, v. tr. insep., besasz, be- 
 sessen, to possess, own. 
 
 Besitzer, s. m., gen. "S, pi. — , 
 possessor, owner, proprietor. 
 
 besdnders, adv., especially, par- 
 ticularly (from sonder, Engl, 
 "asunder"). 
 
 besdrgen, v. tr. insep. w., to take 
 care of, attend to ; to fear; hence : 
 
 bes6rglich,adj., and besdrgt, par- 
 tic. adj., careful, anxious ; adv., 
 anxiously, etc. 
 
 bespr6ngen, v. tr. insep. w., to be- 
 sprinkle, sprinkle. 
 
 besser, adj. compar. of gut, bet- 
 ter; adj. subst. n., das Bessere, 
 the better part. 
 
 beste (superl. of gut), best; [der 
 erste beste, the first that comes 
 to hand.] 
 
 best6hen, [v. tr. insep. irreg., be- 
 stand,bestanden, to stand (trial, 
 
 t 
 
C/.OSS.th'V 
 
 119 
 
 red with 
 
 my. 
 
 1. w., to 
 
 (from 
 
 p. w., to 
 ce: 
 busy, oc- 
 
 w. (with 
 to make 
 
 low. 
 
 ep., be- 
 to bring 
 
 iclude ; to 
 
 )., to de- 
 
 -n, com- 
 
 -en, con- 
 
 r»sep., be- 
 o bethink 
 ponder, re- 
 mind; re- 
 \ auf with 
 eines an- 
 
 mind. 
 esasz, be- 
 ivn. 
 
 s, pi. -. 
 
 prietor. 
 
 ially, par- 
 
 ler, Engl. 
 
 (V., to take 
 ar; hence : 
 s6rgt, par- 
 ous; adv., 
 
 w., to be- 
 
 gut, bet- 
 i Bessere, 
 
 Dest; [der 
 that comes 
 
 irreg., be- 
 Itand (trial, 
 
 etc.);] V. intr., to consist of I}.m)v. 
 aus^ 
 Besuch, 8. m., gen. -(e)8, pi. -e, 
 visit, call ; zum B. kommen, 
 to come on a visit, make a 
 visit. 
 bestichen, v. tr. insep. w., to visit, 
 
 call upon. 
 B6te, s.f. prop., Betty, IJetsy (nick- 
 name for Klizabeth ; see p. 30, 
 1. 8, and note), 
 b^ten, V. intr. insep. w., -etc, ge- 
 betet, to offer up prayer, to 
 pray [to be distinguished from 
 bitten, v. tr. "beg, and bieten, 
 "bid"], 
 betr^ffen, v. tr. impers. insep., be- 
 traf, betroffen, betrifft [to be- 
 fall, come upon]; to concern, 
 affect; was das betrifft, "as 
 far as that is concerned." See 
 p. 47, 1. 4. 
 betr6ten, v. tr. insep., betrat, be- 
 treten, betritt, betrittst, betritt, 
 [to enter upon, enter;] to sur- 
 prise, catch (a pers. in the act of 
 doing anything). See p. 50, 1. 1 5. 
 betrlegen (or betrUgen), v. tr. in- 
 sep., betrog, betrogen, to cheat, 
 deceive (gov. ace. of pers., and 
 um, w. ace. of thing) ; hence : 
 Betrfeger, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 deceiver, cheat ; and 
 betrfegerisch, adj., deceitful; false. 
 betriiben, v. tr. insep. w., to make 
 sorrowful, vex, grieve, sadden 
 (from trUbe, "sad"). 
 betrUgen, etc., see betriegen. 
 B6tteTm^n, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 -leute, beggar, beggar-man. 
 b^tteln, V. intr. w., to beg ; (dim. of 
 
 bitten, "to ask.") 
 B6ttelst^b, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -stSbe, beggar's staff ; beggary ; 
 am B. sein, to be reduced to 
 beggary ; an den B. bringen, to 
 reduce to beggary. 
 B6ttelv61k, s. n. coll., no pi., beg- 
 gar-folk, beggars. 
 B6ttelweib, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 -er, beggar-woman. 
 
 Battler, s. m., gen. -s, pi. — , l)eg- 
 gar (from betteln). 
 
 Beutel, s. m., gen. -s, pi. — , pouch, 
 bag, sack ; purse ; dim. -ein, 
 little bag, etc. 
 
 [bew6gen, v. tr. insep., bewog, 
 bewogen, to induce (a person to 
 do a thing ; gov. zu).] 
 
 bewogen, v. tr. insep. w., to set in 
 motion, move ; v. refl., to move ; 
 hence : 
 
 bew6glich, adj., mobile, easily 
 moved, sensitive (p. 46, 1. 15); 
 unstable, fickle (Sch. 1. 44) ; and 
 
 Bew^gung, s. f., pi. -en, motion, 
 movement ; (boaily) exercise. 
 
 bcwelsen, v. tr. insep., bewies, 
 bewiesen, to prove, show, de- 
 monstrate. 
 
 [bewdhnen, v. tr. insep. w., to dwell 
 in, inhabit ; hence : J 
 
 Bew6hner, s. m., gen. -s, pi. — , 
 dweller, inhabitant. 
 
 bewtindem, v. tr. insep. w., to won- 
 der at, admire. 
 
 bez&hlen, v. tr. w., to pay (gov. 
 ace. of thing, and ace. or dat. of 
 person). 
 
 bezeichnen, v. tr. insep. w., -etc, 
 -et, to mark, designate, point 
 out. 
 
 bfeder, adj., honest, upright, 
 straightforward; adv., honestly, 
 etc. 
 
 biegen, v. tr. and refl., bo^, gebo- 
 gen, biege or beug, biegst or 
 beugst, to bend, bow. 
 
 Bier, s. n., gen. -es, pi. -e, 
 beer. 
 
 bieten, v. tr., bot, geboten, to offer, 
 bid ; [die Zeit b., to bid good-day ; 
 to be distinguished from beten 
 and bitten.] 
 Bild, s. n., gen. -es, pi. -er, pic- 
 ture, image. 
 bfldsam, adj., flexible, ductile, pli- 
 ant, plastic. Sch. 
 binden, v. tr., band, gebunden, to 
 
 bind, tie. 
 Bingen, s. n. prop., gen. -s. Bin- 
 gen (a town on the Rhine). 
 
 li: 
 
 
 11 
 
r ( 
 
 I 20 
 
 a I. OSS A KY. 
 
 \ 
 
 bis, conj. aiul prep, (with ace), till, 
 until. [As prep, it frequeiUly 
 takes another prep., signifying 
 motion toward and governing its 
 own proper case, after it.] 
 
 Bitte, s. f., pi. -n, prayer, request. 
 
 bitten, v. tr., bat, gebeten, to beg, 
 ask, request; to invite (see p. 
 6s, '• 6); partic. adj., -d, sup- 
 plicating, suppliant, (to be dis- 
 tingui.shed from beten, "offer 
 prayer," and bieten). [bitte, (for 
 ich bitte) = "please, pray."] 
 
 bitter, adj., bitter. 
 
 blasen, v. tr. and intr., blies, ge- 
 blasen, blSsest, blSst, to blow. 
 
 blass, adj., compar. bllTsser, pale. 
 
 blau, adj., blue. 
 
 bleiben, v. n., blieb, geblieben, to 
 stay, remain. 
 
 bleich, adj., pale (Eng. "bleach"). 
 
 Blick, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, look, 
 glance. ^ 
 
 blicken, v. intr. w., to glance, look. 
 
 Blitz, s. m., gen. -es, pi. -e, light- 
 ning, flash. 
 
 blitzen, v. intr. w., to flash ; par- 
 tic, adj. -d, flashing, flaming. 
 
 blond, adj. for., fair (of com- 
 plexion) ; s., der Blonde, the 
 fair-haired youth. Sch. 
 
 blUhen, v. intr. w., to blossom, 
 bloom, flower ; to flourish. 
 
 Bliime, s. f., pl.-n, flower, blossom. 
 
 Blut,subst.n.,gen.-es,nopl.,blood. 
 
 bMtrot, adj. comp., no compar., 
 blood-red, fiery, flaming. 
 
 B6den, s. m., gen. -s, pi. BO- 
 den, bottom; ground, soil ; floor ; 
 floor (of a house), usually the 
 top-floor, attic, garret (p. 54, 1. 
 21); [also ceiling ;] ; zu B. schla- 
 gen, to strike to the ground, 
 knock down ; see also note to p. 
 63, 1. 8. 
 
 b5s(e), adj., evil, wicked, angry; 
 adv., wickedly, maliciously; s., 
 der Btise, the Evil One, the 
 Devil. 
 
 Bot, s. n., gen. -(e)s, jil. -e, offer, 
 bid (as at an auction). 
 
 Bote, s. m., gen. -n, pi. -n, mes- 
 senger ; Boten gehen, to go on 
 a message, run errands. See note 
 to p. 51, 1. 19. 
 
 Brand, s. m., gen. -(e)s, pi. BrUn- 
 de, fire, burning ; conflagration 
 [from brennen]. 
 
 Brauch, s. m., gen. -(e)s, pi. Brtfu- 
 che, custom, usage, habit. [The 
 coll. form Oebrauch is of more 
 frequent occurrence in prose.] 
 
 Brau(e), s. f., pi. -n, brows, eye- 
 brows. 
 
 brauchen, v. tr. or intr. (with gen.) 
 w., to use, make use of; to need, 
 require (gov. another verb in 
 the supine, i.e.y with zu). 
 
 brav, adj. for., excellent, good; 
 adv., bravely, excellently, well, 
 finely. [Like Fr. brave it gen- 
 erally means " good " or " excel- 
 lent * rather than "brave," for 
 which latter, the adj. tapfer is 
 used.] 
 
 brechen, v. tr., brach, gebrochen, 
 brich, brichst, to break ; to pick 
 (flowers) ; v. n., to break. 
 
 breit, adj., broad. 
 
 breftschultrig, adj., broad-shoul- 
 dered. 
 
 brennen, v. intr. irreg., brannte, 
 gebrannt, to be on fire, be con- 
 sumed, be burnt, burn. 
 
 Br6nnglas, s. n., gen. -es, pi. 
 -glSser, burning-glass. 
 
 Br^nnholz, s. n., gen. -es, no pi., 
 wood for burning, firewood. 
 
 Brett, s. n., gen. -(e)s, pi. -er, 
 board, plank. 
 
 bringen,v. tr. irreg., brachte, ge- 
 bracht, to bring, fetch. 
 
 Brot (or Brod), s. n., gen. -es, no 
 pi., bread ; loaf, (pi. -e ;) dim. 
 Brtftchen, little loaf. 
 
 [Bruch, s. m., gen. -(e)s, pi. Brll- 
 che, break ; fragment, fracture ; 
 fraction (in arithm.).] 
 
 brummen, v. intr. w., to hum, buzz ; 
 [to growl, grunt; to grumble.] 
 
 Brust, s. f., pi. BrUste, breast, 
 bosom. 
 
r t 
 
 GI.OSSAKV. 
 
 121 
 
 -n, mes- 
 
 to gt) on 
 
 See note 
 
 pi. Briln- 
 iflagration 
 
 , nl. BrUu- 
 ibit. ri'he 
 ,s of more 
 1 prose .1 
 )row3, eye- 
 
 (with gen.) 
 f ; to need, 
 ;r verb in 
 zu). 
 
 lent, good; 
 ently, well, 
 rave it gen- 
 " or " excel- 
 ' brave," for 
 j. tapfcr is 
 
 gebrochen, 
 
 eak; to pick 
 break. 
 
 broad-shoul- 
 
 [g„ brannte, 
 fire, be con- 
 
 Irn. 
 
 ;en. -es, pi- 
 
 Iss. 
 
 -es, no pi., 
 rewood. 
 
 |e)8, pi. -er. 
 
 >rachte, ge- 
 
 Ich. 
 
 Igen. -es, no 
 
 jl.-e;) dim. 
 
 )8, pi. Bril- 
 |nt, fracture ; 
 
 |o hum, buzz; 
 rrumble.] 
 [ste, breast, 
 
 Bube, s. HI., gen. -n, pi. -n, [boy;] 
 scoundrel, villain; [in the latter 
 sense = Spitzbube ; Eng. " boo- 
 by." It is used almost universally 
 instead of Knabe in Southern 
 (lermany, Switzerland, and Aus- 
 tria.] 
 
 bUcken, v. tr. refl. w., to stoop, 
 bend down. 
 
 BUh[e]l, s. m., gen. -s, pi. -, hill, 
 hillock. 
 
 Bursch, s. m., gen. -en, pi. -e, or 
 Bursche, gen. -n, j)!. -n ; fellow, 
 lad; ^both forms are found in 
 Ilauff.) 
 
 C, the ^hird letter of the alphabet, 
 never, or rarely, appears at the 
 be-^ipning of German words, or 
 indeed at all, except in the com- 
 binations ch, ck, the latter stand- 
 ing for kk. The words here oc- 
 curring under this letter wi'I all 
 be found to be of foreign origin. 
 Pron. like k before a, o,, u; like 
 ts (Germ, z) before e, i, fl, 0. 
 
 Centner, s. m., gen. -s, pi. — , hun- 
 dred-weight; (fig.) a heavy weight 
 [fromLat centum, "hundred"]. 
 
 Chinirg, s. m., gen. -en, pi. -en, 
 surgeon [from the same Greek 
 source as its Eng. equivalent, the 
 older form of which is "chirur- 
 ,i;;con "]. 
 
 [Chor, s. m. and n., gen. -(e)8, pi. 
 Ch5re, chorus; train, troop, 
 crowd, circle ; choir (of a church) ; 
 hence :] 
 
 Ch6rgehilfe, s. m., gen. -n, pi -n, 
 (priest's) assistant in the cl )ir; 
 acolyte. 
 
 Christ, s. m. prop, for., Christ. 
 See Sch., 1. 76, and note. 
 
 Cingulum, s. n. for., gen. -s, cin- 
 uuluni (part of a priest's attire). 
 
 D, the fourth letter of the alpha- 
 bet, is pron. as in Eng., except at 
 
 the end of words, or of syllables 
 before a cons., where it is pron. 
 like t. 
 
 da, adv. of place, there ; used be- 
 fore preps, that gov. dat. or ace, 
 instead of the neut. pers. pron. 
 when referring to things without 
 life ; may also m this ca.se replace 
 the m. or f. pers. pron., as dar- 
 auf, thereon, on it, etc. 
 
 da, rel. adv. of place, where; used 
 also for rel. pron. referring to 
 things (see was). 
 
 da, adv. of time, then, thereupon; 
 now; so, therefore; frequently 
 redundant, e.g. Sch., 1. 56, after 
 rel. pron. ; von da an, from 
 thenceforth; hie und da, here 
 and there. 
 
 da, rel. adv. of time, when, where- 
 on, whereupon. 
 
 da, caus. conj., whereas, since, be- 
 cause ; so. 
 
 dabef, adv., near it, (close) by it 
 (of position) ; at it, thereat ; at 
 the same time ; withal. 
 
 dachte, impf. ind. of denken, 
 "think." 
 
 daftir, adv., for it, in exchange for 
 it ; in place of it ; instead. 
 
 dag^gen, adv., against it ; on the 
 contrary [ ; in return for it]. 
 
 dahefm, adv. of place, at home. 
 
 dah^r, adv., up, along (toward the 
 speaker or spectator) ; adv. conj., 
 thence, therefore. 
 
 dah^rkommen^v. n. sep., kam,ge- 
 kommen, kttmmst or kommst, 
 to come along or up. 
 
 dahfn, adv., along (away from or 
 past speaker or spectator) [; gone 
 (with gegangen understood)]. 
 
 dahinfahren, v. n. sep., fuhr, ge- 
 fahren, tShrst, to move along or 
 away ; pass away ; to die (p. 54, 
 1. 27) ; to drive along (in a ve- 
 hicle). 
 
 dahinfliegen, v. n. sep., flog, ge- 
 flogen, to fly along or past. 
 
 d&mals, adv. of time, at that time; 
 on that occasion ; then. 
 
 % 
 

 III I ■ 
 
 i 
 
 122 
 
 GLOSSAh'Y. 
 
 /• I 
 
 \ 
 
 DAme, s. f. for., il. -n, lady (from 
 Kr. (iiitttt", the (icriii. woril J'niii 
 is also used in this sense]. 
 
 damU, adv., therewith, with it ; 
 conj., in order that. 
 
 Dank, s. in., gen. -(e)s, no pi., 
 thanks ; reward ; schtfn' D., 
 many thanks, thank you kindly 
 (p. 23, 1. 10) ; Einem etwas zu 
 D. machen, to do a thing to a 
 person's satisfaction (p. 50, 1. 3). 
 
 danken, v. intr. w., to thank, re- 
 turn thanks for (gov. fUr) ; lr.,to 
 owe (ace. of thing, dat. of pers.). 
 
 dann, adv. of time, then (dist. fr. 
 denn, conj., "for"). 
 
 dar&n, thereto, to it, up to it 
 (contr. dran). 
 
 dar&uf, adv., thereon, thereupon, 
 thereat, thereto ; on it, at it, to 
 it (contr. drauf) ; adv. of time, 
 thereupon, then ; bald d., soon 
 afterward. 
 
 dar&us, adv., out hi it, therefrom, 
 from it (contr. draus). 
 
 darben, v. intr. w., to be in need or 
 want; to starve. 
 
 darf, pres. ind. of dUrfen ; see 
 below. 
 
 darin, adv., therein, in it (contr. 
 drin). 
 
 da(r)nich, adv., thereafter, after 
 that; afterward; according to 
 that, accordingly. 
 
 dar6b, adv., at that, because of 
 that. Sch., 1. 25 [ob is an obso- 
 lete prep., indicating cause]. 
 
 dar6ber, adv., above it, over it; 
 about or concerning it, at it 
 (contr. drUber). 
 
 danim, adv., for this or that rea- 
 son, therefore, for it, about it 
 (contr. drum). 
 
 darijnter, adv., under it, beneath 
 it (contr. drunter) ; among it or 
 them. 
 
 das, qeut. of der, def. art., de- 
 monstr. and rel. pron. ; used be- 
 fore the verb " to be " even when 
 a m., f., or pi. subj. follows, the 
 verb then agreeing with the subj. 
 
 that follinvs in ninn1>c-r, f. v.. 
 das Bind meine Schwestem, 
 ** those are my sisters." 
 
 dass, subord. conj., that. [Kx- 
 presses fact, consecjuence (<•. g. 
 after so>, ])urpose; when dass 
 is omitted in indir. narr., the 
 sent, has the constr. of a prin- 
 cipal sent., and is nut in the 
 subj. See App. I., § i8.] 
 
 dttuchten, v. tr. and intr. impers., 
 -e, gedSucht, |)res. es dUucht 
 mir or mich, etc., methinks, or 
 I think, etc. 
 
 d&uern, v. intr. w., to last, endure. 
 
 dAuem, V. tr. impers., to move to 
 pity, f. .^., es dauert mich, I 
 pity, am sorry for ; mich d. 
 sem, I am sorry for him, pity 
 him (gen. of obj.); v. pers., as: 
 du dauerst mich, you move n.e 
 to pity, I am sorry for you ; see 
 
 [). 22, 1. 18, and 58, 1. 25. [In the 
 atter constr. the olij. of pity is 
 subj. of the verb, the pers. pity- 
 ing direct obj.] 
 
 Daumen, s. m., gen. -s, pi. — , 
 thumb. 
 
 dav6n, adv., thereof, of it; there- 
 from, from it, by reason of this ; 
 away, off ; see p. 26, 1. 3, note. 
 
 dav6njagen, v. n. sep. w., to run 
 away or off, rush away; v. tr., 
 to chase away, chase off. 
 
 dav6r, adv., before it, before that 
 (time.order); at it, from it (cause). 
 
 dazi^, adv., thereto, to it ; besides, 
 in addition ; to accompany it, p. 
 
 51. 1- 3- 
 dazutun, v. tr. sep. irreg., tat, ge- 
 
 tan, to do something towards it; 
 
 add to, put to; contribute to. 
 dein, or deiner, jjers. pron., gen. 
 
 of du, " thou;" hence : 
 dein, deine, dein, poss. adj., sec- 
 ond pers. sing., thine, your, 
 denken, v. intr. w. irreg., dachte, 
 
 gedacht, to think (gov. gen. 01 
 
 an with ace). 
 denn, coord, conj., for (dist. from 
 
 c ann, adv. " then "). 
 
/• I 
 
 ULOSSAKY, 
 
 123 
 
 restern, 
 
 t. [Kx- 
 ce {e.g. 
 en dass 
 irr., the 
 [ a prin- 
 it in the 
 i8.1 
 
 . impers., 
 B daucht 
 thinks, or 
 
 t, endure. 
 J niovc to 
 
 mich, I 
 
 mich d. 
 him, pity 
 
 pers., as : 
 1 move n.c 
 ■ you ; sec 
 15. [In the 
 . of pity is 
 
 pers. pity- 
 
 ,-s, pl. —. 
 
 it; there- 
 on of this; 
 
 • 3. 
 
 note. 
 
 n 
 
 w., to run 
 ay; V. ti., 
 
 off. 
 
 before that 
 it (cause), 
 besides, 
 panyit, p. 
 
 ;., tat, ge- 
 owards it ; 
 bute to. 
 ron., gen. 
 
 L adj., sec- 
 ] your. 
 v., dachte, 
 fov. gen. 01 
 
 l(dist. from 
 
 d^nnoch, adv. conj., yet still, nev- 
 ertheless, notwithstanding. 
 
 der, die, das, def. art., the. 
 
 der, die, das, demonstr. pron. 
 (when used without subst., has 
 gen. sing, dessen, deren, des- 
 sen; gen. pi. deren, dat. pi. 
 denen), this, that. 
 
 der, die, das, rel. pron., decl. 
 like prec. (interchangeable with 
 welcher, which it always re- 
 places in gen. sing. m. and n., 
 and after a pers. pron.), who (of 
 persons), which (of things), that 
 (persons and things). ['Phe rel. 
 pron. is never omitted m Germ. 
 As demonstr. and rel. pron., der 
 is emphasized more strongly 
 than as def. art.] 
 
 derb, adj., firm, solid; strong; 
 coarse, rough, rude ; sturdy ; se- 
 vere; adv., rudely, severely, etc. 
 
 d^rgleichen, pron. indecl. de- 
 monstr., of that sort, of the same 
 kind or sort; rel., the like of 
 whom or which ; see note to p. 
 14, 1. 3. [Really an adv. gen. 
 pi. of manner.] 
 
 ders^lbe, demonstr. pron. adj., the 
 same [freq. used as a substitute 
 for the pers. pron., to avoid repe- 
 tition or ambiguity], 
 
 d^sto, adv., the (before compar. 
 degree; = je ; as, d. (or je) 
 linger, d. (or je) besser, **the 
 longer, the better "). 
 
 d6swegen, adv., on that account, 
 therefore. [The prep, wegen, 
 gov. the gen., takes the gen. of 
 the demonstr. pron. (des) instead 
 of the adv. da, which precedes 
 the other preps., and replaces the 
 pers. pron. when referring to in- 
 animate objects.] 
 
 deuten, v. intr. and tr. w., -ete, 
 gedeutet, to point (with the 
 tinger) ; [to explain, interpret.] 
 
 d^utlich, adj., plain, clear, dis- 
 tinct ; adv., plainly, etc. 
 
 dicht, adj. and adv., close, near 
 
 (gov. bei) ; close together, thick, 
 den.^e, tliicklv, etc. 
 
 dick, adj. [thuk, dense;] stout, 
 cuipiik>nt,fat ; der Dicke, subst., 
 the t.< I or stout man, fat fellow, 
 fat one. 
 
 dienen, v. intr. w., to serve, do 
 service (dat. of pers.) ; partic. 
 adj. -d, as a servant, in service, 
 ministering, obsccpilous; adv., 
 ministering, subserviently. (Sch., 
 
 1.I57) 
 
 Diener, s. m., gen. -s, pi. — , 
 servant (from prec). 
 
 Dfenertross, s. m. coll., gen. -es, 
 no pi., troop of servants. 
 
 Dienst, s. m., gen. -es, pi. -e, 
 service ; place, situation, office 
 (from dienen). 
 
 dieser, -e, -es, (contr. dies,) de- 
 monstr. pron., this, that (more 
 common than jener) ; denotes 
 the nearer of two objects, hence 
 the latter, last mentioned, in op- 
 pos. to jener. 
 
 diesmal, adv., this time. 
 
 Ding, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, 
 thmg [the pi. Dinger is used 
 in speaking of children, etc., as 
 " little things," or "creatures "] ; 
 guter Dinge sein, "to be of 
 good cheer, "be in a good hu- 
 mour." See p. 29, 1. 26; also 
 note to p. II, 1. 28. 
 
 doch, coord, conj. and adv., still, 
 yet, however, nevertheless, in- 
 deed, at least. [When it begins 
 the prin. sent., the verb comes 
 immediately after it ; sometimes 
 it causes the verb even to stand 
 first ; it generally, however, fol- 
 lows the verb. It is often very 
 difficult to give the exact force 
 of this particle in Eng. ; see the 
 notes. With the imper. it means 
 "pray, please, do," conveying 
 emphasis.] 
 
 Ddminus, s. m. for. (Lat.), Lord. 
 .Sch., 1. 1S2, note. 
 
 Donner, s. m., gen. -s, pi. — , 
 thunder. 
 
 1 1 
 
124 
 
 GLOSSARY. 
 
 ) 
 
 donnern, v. intr. w., to thunder; 
 prcs.part. and adj.-d, thundering. 
 
 [Dorn, s. m., gen.-(e)s, pi. -e, -er, 
 and -en, thorn.] 
 
 Porf, s. n. (Eng. "thorp" in prop, 
 names), gen. -(e)s, pi. DBrfer, 
 village. 
 
 dSrren, v. tr. w., to dry up, wither 
 [conn, with dUrr]. 
 
 dort, dorten, adv. of place, there, 
 in that place (more definite than 
 ' da). 
 
 dorth^r, thence ; von d., from 
 thence, from that quarter. 
 
 dorthin, adv. of place, to that 
 place, thither (motion from 
 speaker toward the place). 
 
 drMngen, v. tr. w., to force, press, 
 urge, push ; refi. (recipr.), to 
 crowd or press one upon the 
 other. [Trans, form of dringen.] 
 
 drauf , contr. for darauf. 
 
 draussen (for da-r-aussen), adv., 
 outside, without. 
 
 dr^hen, v. tr. and refl. w., to turn, 
 twist, twirl. 
 
 drei(e), card, num., three; ord. 
 dritte, third. 
 
 dreffach, mult. num. adj., three- 
 fold, triple. 
 
 dreimal, freq. num. adv., three 
 times. 
 
 drelspitzig, adj., three -pointed, 
 three-cornered ; triangular. 
 
 drefssig, card, num., thirty. 
 
 dringen, v. n., drang, gedrungen, 
 to penetrate (gov. dutch and in 
 with ace.) ; in jemanden (ace.) 
 d., to urge a person strongly; 
 auf etwas (ace.) d., to insist 
 upon something. 
 
 drinnen (contr. for da-r-innen), 
 adv., within. 
 
 dritte (der, die, das ; ein diitter), 
 ord. num., third (ord. of drei). 
 
 drdhen, v. tr. and intr. w., to 
 threatjsn, menace ; partic. adj. 
 -d, threatening, menacing ; adv., 
 menacingly, etc. (gov. dat. of 
 pers., ace. of thing, as : ich 
 drohe dir den Tod, " I threaten 
 
 death," lit. "death to 
 s. f., pi. -en, threat, 
 
 pi. -e, 
 
 you with 
 you "). 
 
 Drdhung, 
 menace. 
 
 drShnen, v. intr. w., to give forth 
 a heavy, dul), droning sound; to 
 resound; partic. adj., -d, dron- 
 ing, humming, dull -sounding; 
 deep (of the voice). [Conn, with 
 Eng. and (ierin. drone (bee).] 
 
 dntben, adv., on that side, on the 
 other side. 
 
 di liber, adv., contr. for daruber, 
 .ibovc; more (p. 13, 1. 30). 
 
 Druck, s. m., gen. -(e)s, 
 pressure ; push ; shove. 
 
 drticken, v. tr. w., to push, press ; 
 shove; squeeze. See p. 31, 1. 5, 
 and note. 
 
 du, pers. pron. second pers. (gen. 
 dein, dat. dir, ace. dich, pi. ihr, 
 gen. euer, dat. ace. euch), thou, 
 you (used in addressing any pers. 
 with whom we do not use cere- 
 mony, as the Deity, intimate 
 friends, parents, children). 
 
 Duft, s. m., gen. -es, pi. DUfte, 
 odour, fragrance ; vapour. 
 
 Dukdt, s. m. for., gen. -en, pi. -en, 
 ducat (a coin). 
 
 dumm, adj., compar. dUmmer, 
 stupid. 
 
 dumpf, adj. and adv., dull, hollow, 
 dead (of sound, or fig. of pain). 
 
 dUnkel, adj., compar. dunkler, 
 dark; obscure. [Syn. finster, 
 "dark, gloomy, melancholy."] 
 
 Dunkel, s. n., gen. -s, no pi., dark- 
 ness, obscurity. 
 
 dUnken, v. tr. and intr. impers. w., 
 to think. [Dat. or ace. of pers., 
 as, es dilnkt mir, I think; com- 
 pare Eng. "methinks."] 
 
 durch, prep. (gov. ace. only), 
 through, by means of (agency or 
 instr.). 
 
 durchdus, adv., by all means, in 
 any case (emphatic). 
 
 durchgehen, v. tr. sep., gieng, 
 gegangen, to run over (in one s 
 mind), pa.ss in review, p. 7, 1. 15; 
 
GLOSS A NY. 
 
 125 
 
 V. n., to run away (of a horse) ; 
 original meaning: "togo through." 
 
 durchrieseln, v. tr. impers. insep. 
 w., to come over, run through 
 (Sch., \. 68). 
 
 di^rchsichtig, adj., transparent. 
 
 dilrfen, v. tr. and intr. irreg. (pres. 
 ind. darf, darfst, darf, pi. dUrfen, 
 etc.; pres, subj. dUrfe; impf. 
 ind. durfte ; impf. subj. dUrfte ; 
 part. gedurft\ aux. v. of mood, 
 to dare, be permitted, be allowed, 
 may. [Indicates permission, pos- 
 sibility, probability (in subjunc.) ; 
 like the other verbs of this class, 
 takes inf. for part, after another 
 inf. in com p. tenses, e.g., er hat 
 es tun dUrfen, he has been al- 
 lowed to do it. In a subord. 
 sent., the aux. of tense precedes 
 the inf., as : er sagte, dass er 
 es habe tun dUrfen, "he said 
 he had been allowed to do it." 
 SeeApp. I. §15.] 
 
 dUrr, adj., dry, dried up, barren ; 
 dead (of a tree, leaves, etc.). 
 
 duster, adj., gloomy, melancholy. 
 
 Diitzend, s. n., gen. -s, pi. — (as 
 noun of number) or -e (when 
 not followed by the subst. num- 
 bered). 
 
 E, the fifth letter of the alphabet, 
 has five different pronunciations: 
 (i) when long, like a in hate ; 
 
 (2) when short, like e in hen ; 
 
 (3) before r, almost like at in 
 air, or rather like the French i 
 onvert ; (4) in terminal and 
 formative unaccented syllables 
 followed by a consonant, almost 
 mute, e.g., enden, pron.as though 
 spelt endn; (5) in final unac- 
 cented syllables, not followed by 
 a consonant, like a short final a, 
 as in Louisa, e. g., Ende, pron. 
 endah, not etiday or eiidec. 
 
 6ben, adj., even ; adv., just, just 
 now. 
 
 Ebene, s. f., pi. -n, level ground, 
 , plain. 
 
 Ebenholz, s. n. (from Eben, " eb- 
 ony," holz, " wood "), gen. -es, 
 no pi., ebony, ebony-wood (a 
 black, glossy substance). 
 
 Ecke, s. f., pi. -n, corner. 
 
 echt, adj., genuine, real. 
 
 6del, adj., noble [found in the 
 , Saxon names Athelstan, etc.]. 
 
 [Ehe, s. f., pi. -n, marriage, wed- 
 , lock, matrimony; hence:] 
 
 Eheherr, s. m., gen. -n, pi. -en, 
 husband. 
 
 6he (or eh'), adv. and conj., before 
 (often followed by the conj. 
 dass). 
 
 6hemals, adv., formerly. 
 
 ^hemMig, adj., former, prior. 
 
 6hre, s. f., pi. -n, honour. 
 
 6hren, v. tr. w., to honour, pay 
 , honour to, esteem, regard. 
 
 Ehrenmann, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 -leute and -mSnner, man of 
 
 honour, honourable man. [The 
 
 former pi. is used of the class^ 
 
 , the latter of individuals.] 
 
 Ehrenwamms, s. n., gen. -es, pi. 
 -wammser, coat of honour, best 
 , coat or jacket. 
 
 Ehrenweln, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -e, wine of honour, best wine, 
 
 , choice wine. 
 
 Ehrenzeichen, s. n., gen. -s, pi. — , 
 mark of honour, distinction. 
 
 ^hrlich, adj., honourable, honest; 
 adv., honourably, etc. 
 
 6hrwUrd;g, adj., venerable, digni- 
 fied (lit. " worthy of honour "). 
 
 Eichhorn, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 -hOrner, squirrel ; dim. -hfim- 
 chen. [Not conn, with Horn.] 
 
 Elfer, s. m., gen. -s, no pi., zeal, 
 enthusiasm. 
 
 eifern, v. intr. w., to be zealous or 
 enthusiastic. 
 
 efgen, adj. (no compar.), belong- 
 ing to a person, own ; [peculiar.] 
 
 eigentlich, adj., real, actual; adv., 
 really, actually, properly or 
 strictly speaking. 
 
 n 
 
126 
 
 GLOSSARY. 
 
 * : 
 
 [Efle, s. f., no pi., haste, hurry.] 
 
 eilen, v. intr. w., to hasten, make 
 haste, hurry ; hence : 
 
 eilends, adv. (adv. form of pres. 
 part, of prec), in haste, hur- 
 riedly. 
 
 ein, adv. and sep. prefix, in, into 
 (hence, as signifying motion, 
 usually with her or hin, before 
 verb of motion). 
 
 ein, -e, ein, indef. art., a or an. 
 
 Ein, Eine, Ein, or, when not fol- 
 lowed by a subst., Einer, Eine, 
 Eines, num. adj., one (often 
 spelt with capital to dist. it from 
 the art.); also used with def. art. 
 der, die, das Eine, etc., with 
 weak decl., "the one," as op- 
 posed der andere, "the other ;" 
 Einer, somebody (= jemand), 
 one (= man, the oblique cases 
 of which it replaces). 
 
 ein&nder, recipf. pron. indecl. 
 (dat. and ace), one another, each 
 other. [Sometimes the two parts 
 are separated, when each is decl., 
 as : einer schlug den Andem, 
 for sie schlugen einander.] 
 
 efndringen, v. n. sep., drang, ge- 
 drungen, to force one's way in- 
 to, penetrate, enter (gov. in with 
 ace). 
 
 efnfach, adj., single; simple; 
 plain, unpretentious. 
 
 einfallen, v. n. impers. sep., fiel, 
 gefallen, fMllst, to occur; v. 
 pers., to interrupt (dat. of pers., 
 Sch. 1. 55). 
 
 EinflUsterung, s. f., pi. -en, in- 
 sinuation, suggestion, prompt- 
 ing [fr. flUstern, "whisper"]. 
 
 efngiessen, v. tr. sep., goss, ge- 
 gossen, to pour in ; pour (water, 
 etc.) out (of a jug, etc., into a 
 glass, etc.). 
 
 einig, adj. (of several people), 
 united, agreed upon anything 
 (with gen. of thing); des Han- 
 dels [or Kaufs] e. sein, to be 
 agreed upon a purchase or bar- 
 gain. 
 
 einiger, -e, -es, pi. -e, indef. num. 
 adj. and subst., some, any; pi., 
 a few, several [used in sing, only 
 with nouns of material or quan- 
 tity]. 
 
 efnladen.v. tr. sep., lud or ladete, 
 geladen, iSdst or ladest, iSdt 
 or ladet, to invite, bid. 
 
 efnmal (often contr. 'mal in con- 
 versation), num. adv., once; 
 einm&l, once upon a time, on 
 one occasion (see also einst); 
 auf e., at once, suddenly; mit 
 e., all at once, suddenly, at the 
 same time ; [nicht emmal = 
 "not once;" nicht einmdl (con- 
 tr. nicht 'mal) = " not even "]. 
 
 efnsam, adj., lonely, lonesome, 
 solitary. 
 
 einschSrfen, v. tr. sep. w., to en- 
 join or impress upon ; call a per- 
 son's attention to anything (dat. 
 of pers., ace. of thing). 
 
 efnschlagen, schlug, geschlagen, 
 schlSgst, V. intr. sep., to agree, 
 come to an agreement [lit. " to 
 strike in," in allusion to the 
 striking together of the palms of 
 the hands of parties to a bar- 
 gain, "to join hands;" v. n., 
 to strike in, strike (as of light- 
 ning)]. 
 
 efnsehen, sah, gesehen, sieh, 
 siehst, v. tr. sep., [to see into ; 
 hence :] to see, understand, com- 
 prehend, conceive ; get an in- 
 sight into ; hence : 
 
 Einsicht, s. f., pi. -en, insight, 
 view, inspection ; judgment, 
 knowledge, discernment. 
 
 einst, adv., once upon a time (of 
 past time) ; at some time, some 
 day (of future time) ; [refers to an 
 indef. point of time, past or fut.] 
 
 einstecken, v. tr. sep. w., to put in 
 (one's pocket), to pocket. 
 
 einstimmen, mit e., v. intr. insep. 
 w., to join in (a song, opinion, 
 etc.) ; to agree. 
 
 einstreichen, strich, gestrichen, 
 V. tr. sep., to take in, sweep in 
 
i \ 
 
 GLOSSARY. 
 
 127 
 
 def. num. 
 any; pi-, 
 sing, only 
 I or quan- 
 
 3r ladete, 
 lest, ladt 
 
 al in con- 
 /,, once; 
 , time, on 
 50 einst); 
 enly ; mit 
 ilv, at the 
 einmal = 
 nmil (con- 
 ot even "]. 
 lonesome, 
 
 . w., to en- 
 ; call a per- 
 ^thing (dat. 
 
 'eschlagen, 
 
 I., to agree, 
 ;nt [lit. "to 
 ion to the 
 he palms of 
 s to a bar- 
 s;" V. n., 
 as of light- 
 
 ^hen, sieh, 
 
 to see into ; 
 rstand, corn- 
 get an in- 
 
 fcn, insight, 
 judgment, 
 
 lent. 
 
 a time (of 
 
 time, some 
 |[refers to an 
 ■past or fut.] 
 
 v., to put in 
 Icket. 
 
 , intr. insep. 
 
 ig, opinion, 
 
 Igestrichen, 
 
 \, sweep in 
 
 of money. 
 
 V. tr. 
 V. n., 
 
 (to one's pocket ; 
 etc.). 
 
 einziehen, zog, gezogen, 
 Sep., to pull in, draw in ; 
 to move in. 
 
 [efnzeln, adj. (no compar.), soli- 
 tary, separate; standing alone, 
 separate from others.] 
 
 einzig, adj. (no compar.), sole ; 
 only ; unique [of a thing which 
 only occurs once, as: ihr ein- 
 ziges Kind, "her only child," 
 "tlie only child she had;" this 
 and the preceding word are not 
 always strictly dist.]. 
 
 Einzug, s. m., gen. -(e)s, pi. -zUge, 
 entry, entrance. 
 
 Eis, s. n., gen. -es, no pi., ice. 
 
 Efsen, s. n., gen. -s, no pi., iron. 
 
 Eisenh^mmer, s. m., gen. -s, pi. 
 -hSmtner, iron-works, forge. 
 
 Efsenhutte, s. f., pi. -n, forge. 
 
 Eisenstdfe, s. f., pi. -n, iron-ore. 
 
 eitel, adj., vain; useless, idle; 
 [also used as adv. of quantity, 
 
 , "nothing but " (= lauter).] 
 
 Elbogen, s. m., gen. -s, pi. — , 
 , elbow. 
 
 [Elend, s. n., gen. -(e)s, no pi., 
 wretchedness, misery.] 
 
 61end, adj., wretched, miserable ; 
 adv., wretchedly, etc. 
 
 elf(e) [or eilf(e)], card, num., 
 eleven; ord. elfte, eleventh. 
 
 EUe, s. f., pi. -n, ell, yard (mea- 
 sure of length). 
 
 611enlang, adj., no compar., an ell 
 or yard long ; very long. 
 
 emprangen, v.tr. insep., empfieng, 
 empfangen, empfMngst, to re- 
 ceive, psyn. erhalten, ** to re- 
 ceive;" annehmen implies ac- 
 ceptance on the part of the re- 
 cipient.] 
 
 empf6hlen, v. tr. insep., empfahl, 
 empfohlen, empiiehl, em- 
 piiehlst, to commend, recom- 
 mend. 
 
 empfiaden, v. tr. sep., empfand, 
 empfunden, to feel. 
 
 6msig, adj., busy, industrious, 
 assiduous ; adv., busily, etc. 
 
 End(e), gen. -s, pi. -n, s. n., end, 
 termination ; zu E., at an end ; 
 to an end (after verb of motion); 
 am E., in the end ; after all, at 
 last. 
 
 6nden, v. tr. w., -etc, geendet, 
 to end, bring to an end ; t. intr., 
 to end, come to an end. 
 
 6ndlich, adv., at last, finally. 
 
 eng(e), adj., narrow; close; adv., 
 
 , narrowly, etc. 
 
 Enkel, s.m., gen. -s, pi. — , grand- 
 son; descendant. 
 
 ent-, insep. pref., signifying depri- 
 vation, loss, " away from," etc., 
 = Eng. "un-" or "dis-", as: 
 gehen, *' to go," entgehen, " to 
 go away from, escape ; " decken, 
 " to cover," entdecken, "to dis- 
 cover " etc. 
 
 entbr^nnen, v. n. insep. irreg., 
 -brannte, -brannt, to catch fire ; 
 kindle, be kindled. 
 
 entfdhren, v. n. insep., -fuhr, 
 -fahren, to escape from (gov. 
 dat.; see Sch., 1. 79). 
 
 entf^men, v. tr. and refl. insep. w., 
 to withdraw, go away (to a dis- 
 tance). 
 
 entfi!lhren, v. tr. insep. w., to carry 
 off ; bear away ; abduct ; deprive 
 of (dat. of pers.). 
 
 entgdgen, adv. and prep, (always 
 follows the noun, gov. dat.), to- 
 ward, towards ; against ; counter 
 to. 
 
 entg6genges^tzt, partic. adj., no 
 compar., opposite. 
 
 entg6genhiilten, v. tr. sep., hielt, 
 gehalten, hSltst, halt, [to hold 
 against or toward ;] to oppose, 
 object to; to compare with (dat. 
 of pers.). 
 
 entg^gnen, v. tr. and intr. insep 
 
 ''I f 
 
 w., -ete, 
 entgehen, 
 -gangen, 
 
 of pers.). 
 entl&ssen. 
 
 et, to reply, rejoin. 
 V. n. insep., -gieng, 
 to escape from (dat. 
 
 !■ 
 
 illil'i' ' I 
 
 I 
 
 V. 
 
 tr. insep., -liess. 
 
i 
 
 ■ 
 
 \"'f 
 
 I'! 
 
 m 
 i 
 
 128 
 
 GLOSSARY. 
 
 i 
 
 -lassen, to send away, dismiss, 
 discharge. 
 
 entleiden, v. tr. insep. w., -etc, 
 -et, to disgust a pers. with a 
 thing (dat. of pers., ace. of 
 thing) ; es ist mir entleidet, I 
 have lost taste or pleasure in it, 
 am disgusted with it. 
 
 entm^nscht, partic. adj., inhu- 
 man. 
 
 [entschliessen, v. tr. refl., ent- 
 schloss, -schlossen, to resolve, 
 conclude; hence:] 
 
 entschldssen, partic. adj., re- 
 solved ; resolute, determmed. 
 
 Entschltisz, s. m., gen. -es, pi. 
 -schlUsse, resolution, resolve, 
 determination. 
 
 Ents^tzen, s. n., gen. -s, no pi., 
 horror, terror. 
 
 ents6tzen, v. tr. refl. insep. w., to 
 be startled, terrified (gov. Uber). 
 
 ents^tzlich, adj., terrible, horrible^ 
 dreadful, frightful; adv., terri- 
 bly, etc. 
 
 entsinnen, v. tr. refl. insep., -sann, 
 -sonnen, to recollect, remember 
 (gen. of thing). 
 
 entw6der, con j., either; e. — oder, 
 either — or. 
 
 er, pers. pron. first sing. m. (gen. 
 seiner, sein, dat. ihtn, ace. ihn, 
 f. sie, n. es), he (of persons), it 
 (of things, when referring to a 
 masc. subst.). 
 
 er-, insep. prefix. The force of 
 this prefix is acquisitive, signify- 
 ing the acquisition of a thing by 
 the action implied in the verb, 
 as jagen, " to chase," erjagen, 
 "to acquire, get by chasing;" 
 and hence, secondarily, success. 
 Most verbs with this prefix are 
 trans. 
 
 [erbdrmen, v. tr. refl. insep. w., to 
 have mercy on, take pity on 
 (gen. of obj.).] 
 
 erb&rmlich, adj., wretched, miser- 
 able, pitiable ; adv., wretchedly ; 
 unmercifully. 
 
 erbitten, v. tr. insep., -bat, -be- 
 
 ten, to beg for, get by begging 
 or asking. 
 
 erblicken, v. tr. insep. w., to catch 
 
 , sight of, see, perceive. 
 
 Erbschaft, s. f., pi. -en, inher- 
 itance. 
 
 Erde, s. f., pi. -n, earth ; auf Er- 
 den, on earth (-n old weak dat. 
 
 , term.). 
 
 Erdenwurm, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -wtirmer, earth-worm. 
 
 erfdhren, v. tr. insep., -fuhr, 
 -fahren, to learn, find out by 
 experience. 
 
 erf61gen, v. n. impers. insep. w., to 
 follow. 
 
 erfiillen, v. tr. insep. w., to fill, 
 fill up (Sch., 1. 57); [to fulfil.] 
 
 erg6ben, v. tr. refl. insep., -gab, 
 -geben, -gib, -|^ibst, to give 
 up, surrender ; v. impers. refl., to 
 turn out, follow, result. 
 ;erg6tzen (or ergOtzen), v. tr. and 
 refl. insep. w., to delight. 
 
 ergritnmen, v. n. insep. w., to be- 
 come furious or enraged. 
 
 erh&ben, adj., lofty, exalted. 
 
 erh&lten, v. tr. insep., erhielt, er- 
 halten, erhSltst, erhillt, to keep, 
 preserve ; to get, receive, obtain. 
 [Syn. empfangen, annehmen; 
 see empfangen.] 
 
 erh^ben, v. tr. insep., erhob or er- 
 hub, erhoben, to raise, lift up; 
 to exalt ; refl. , to raise one's self, 
 rise. [The old part, erhaben is 
 now only used as adj., "exalted, 
 lofty, sublime." See above.] 
 
 erhftzen, v. tr. insep. w., to heat; 
 v. refl., to grow heated or angry. 
 
 erhdlen, v. tr. and intr. refl. insep. 
 w., to fetch (for one's self), come 
 for (with dat. or ace. of refl. pron. 
 and gen. of obj. ; see note to p. 
 25, 1. 23); [to recover, regain 
 strength, health, etc.; to amuse 
 one's self, take recreation (with 
 ace. of refl. pron.).] 
 
 erlnnern, v. tr. insep. w., to bring 
 to mind, remind (ace. or pers., 
 and gen. of thing, or an with 
 
 ii'M 
 
■ \ 
 
 ly begging 
 ,, to catch 
 ;n, inher- 
 
 ; auf Er- 
 
 [ weak dat. 
 
 I. -(e)s, pi. 
 
 p., -fuhr, 
 ,nd out by 
 
 nsep. w., to 
 
 w., to fill, 
 
 to fulfil.] 
 
 Sep., -gab, 
 
 St, to give 
 
 )ers. reft., to 
 
 lit. 
 
 i), V. tr. and 
 
 light. 
 
 p. w., to be- 
 
 Lged. 
 
 alted. 
 
 erhielt, er- 
 iSlt.tokeep, 
 
 ive, obtain. 
 
 nnehmen ; 
 
 ^rhob or er- 
 
 jiise, lift up; 
 |e one's self, 
 erhaben is 
 ., "exalted, 
 above.] 
 ., to heat; 
 ;d or angry, 
 refl. insep. 
 self), come 
 ►f refl. pron. 
 (e note to p. 
 rer, regain 
 to amuse 
 [ation (with 
 
 GLOSSAFV. 
 
 129 
 
 to bring 
 ic. ot pers. 
 V an 
 
 with 
 
 ace.) ; V. refl., to remember, rec- 
 ollect (gov. gen. of obj., or an 
 with ace). 
 
 erk^nnen, v. tr. insep. irreg., er- 
 kannte, erkannt, to recognize; 
 to acknowledge. 
 
 erklilren, v. tr, insep. w., to de- 
 clare ; to announce. 
 
 erkuhnen, v. tr. refl. insep. w., to 
 make bold, dare, venture. 
 
 erl6ben, v. tr. insep. w., to live to 
 see, to witness. 
 
 Ernst, s. m., gen. -es, no pi., se- 
 riousness, gravity ; [E. machen, 
 to be serious.] 
 
 ernst, ^rnstlich, adj., serious, 
 , grave; adv., gravely, etc. 
 
 Ernte, s. f ., pi. -n, harvest ; crop. 
 
 err^ten, v. tr. insep., -riet, -raten, 
 -rStst, -rat, to guess. 
 
 erreichen, v. tr.insep. w., to reach 
 to, attain. 
 
 erroten, v. n. insep. w., -etc, -tet, 
 to blush, (turn red.) 
 
 erscheinen, v. n. insep., -schien, 
 -schienen, to appear, make 
 one's appearance (not = "ap- 
 pear" in the sense of "seem," 
 which is rendered by the simple 
 V. scheinen). 
 
 erschldgen, v. tr. insep. , -schlug, 
 -schlagen, -schiagst, to slay. 
 
 erschopfen, v. tr. insep. w., to ex- 
 haust; partic. adj., erschdpft, 
 exhausted; tired out (physically). 
 
 erschr^cken, v. n. insep., er- 
 schrak, erschrocken, to be 
 frightened, startled, terrified. 
 
 [erschrocken, V. tr. insep. w., to 
 frighten, startle, terrify.] 
 
 erslnneh, v. tr. insep., ersahn, 
 ersonnen, to think out, invent, 
 imagine. 
 
 erst (der, die, das erste), ord. 
 num. adj., first (conn, with ehe, 
 eher, before); fUr's Erste, for 
 the present (compare zuerst, be- 
 low) ; [der erste beste, the first 
 that turns up, comes to hand.] 
 
 erst, adv., only, not before, no 
 sooner than (of time, as : erst 
 
 morgen, not before to-morrow) ; 
 sometimes used as = Orstens 
 or Orstlich, first, at first, or in 
 the first place; only, no more 
 than (of number). 
 
 erstdunen, v. n. insep. w., to won- 
 der, to be astonished or sur- 
 prised at (gov. iiber with ace.) ; 
 partic. adj., -staunt, astonished, 
 surprised. 
 
 Erstdunen, s. n., gen. -s, no pi., 
 (inf. of prec), wonder, astonish- 
 ment, surprise. 
 
 ertrdgen, v. tr. insep., -trug, 
 -tragen, -tr^gst, to bear, en- 
 dure. 
 
 erwdchen, v. n. insep. w., to 
 awake. 
 
 [erwdchsen, v. n. insep , -wuchs, 
 -wachsen, -wKchsest, to grow 
 up.] 
 
 erwdchsen, partic. adj. (part, of 
 prec), grown up, adult. 
 
 erwdrten, v. tr. insep. w., -ete, 
 -et, to await, wait for ; expect. 
 
 erwOhren, v. refl. insep. w., to de- 
 fend one's self against, keep 
 away, get rid of (gen. of obj. 
 without prep.). 
 
 erweichen, v. tr. insep. w,, to 
 soften; v. refl., to be softened, 
 melted. (Sch., 1. 96.) 
 
 erw6rben, v. tr. insep., erwarb, 
 erworben, erwirb, erwirbst, to 
 earn, gain, procure. 
 
 erwidem, v. tr. and intr. insep. w., 
 to reply, rejoin; return (an af- 
 fection, etc.). 
 
 erziihlen, v. tr. insep. w., to tell, 
 relate, narrate. 
 
 erziehen, v. tr. insep., -zog, 
 -zogen, to bring up, train, edu- 
 cate. 
 
 erzurnen, v. tr. insep. w., to en- 
 rage, make angry; v. refl., to be 
 angry. 
 
 es, pers. pron. third neut. sing., 
 gen. seiner, sein, dat. ihm, 
 ace. es, it. [The gen. and dat., 
 and the ace. gov. by a prep., 
 are only used when referring to 
 
 I't 
 
 \ 1 
 
 I I 
 
 •ll'ii 
 
 K 
 
 n 
 
!! 
 
 ■lis 
 
 130 
 
 GLOSSARY'. 
 
 persons (e. f^., MSdchen, etc.). 
 . When referring to things, the 
 gen. and dat. (without prep.) are 
 replaced by the neut. demonstr. 
 pron. das' or dasselbe; when 
 gov. by a prep., both dat. and 
 ace. are replaced by the adv. 
 da (dar) before the prep., e.g., 
 darauf, "on it;" dazu, "to 
 it;" dafUr, "for it," etc., etc. 
 Es before the verb " to be " re- 
 presents the actual subj., and 
 may be followed by a pi. verb, 
 as: es sind meine BrUder, 
 they are my brothers. For es 
 ist, es sind, "there is, are," 
 see under geben, es gibt, etc.] 
 It also represents a preceding 
 adj., as: Ich bin krank, aber 
 mein Bruder ist es nicht, " I 
 am ill, but my brother is not 
 (so)." 
 Espe, s. £., pi. -n, aspen (a tree, 
 the leaves of which tremble to 
 the slightest breeze). 
 
 essen, v. tr., asz, gegessen, iss, 
 
 issest, isst, to eat (of men ; 
 
 fressen is used of beasts, or 
 
 of excessive, bestial eating in 
 
 men). 
 Essen, s. n., gen. -s, no pi. (inf. 
 
 of' prec), act of eating; meal, 
 
 food. 
 6twa, indef. adv., about, nearly ; 
 
 adv. conj., perhaps. 
 
 6twas, indef. num. pron. indecl., 
 something, anything ["not any- 
 thing " = nichts, not nicht et- 
 wasj ; sometimes written was. 
 
 euch, dat. and ace. of ihr, pers. 
 pron. second pi. (also used as 
 sing.), you. 
 
 euer, gen. of prec, your. 
 
 euer, eure, euer, poss. adj. from 
 the same, your. 
 
 Ex^mpel, s. n. for., gen. -s, pi. — , 
 example [fr. Lat. exemplHni\. 
 
 Ez6chiel, s. m. prop., Ezekiel ; 
 der dicke E., big E. 
 
 F, the sixth letter of the alphabet, 
 pronounced as in Eng. It oc- 
 curs in combination with p, as 
 in Pferd, etc. In many words, 
 Eng. / is represented by Germ. 
 V, as Vater, Eng. "father." 
 
 [Fach, s. n., pi. FScher, compart- 
 ment, division ; department ; 
 sphere.] 
 
 fahren, v. n., fuhr, ^efahren, 
 fShrst, to proceed ; drive ; jour- 
 ney (in any sort of conveyance, 
 as a wagon, ship, etc.) ; to dart, 
 flash, see p. 20, 1. i ; to make a 
 hasty motion, e.g., in die Ta- 
 sche f., to put one's hand sud- 
 denly into one's pocket (see p. 5, 
 1. 12; p. 31, 1. 2). 
 
 Fahren, s. n., gen. -s, no pi., (inf. 
 of prec.,) driving, riding (in a 
 carriage or other conveyance). 
 
 Fall, s. m., gen. -(e)s, pi. Fillle, 
 [fall ;] case ; accident. 
 
 fallen, v. n., fiel, gefallen, fUllst, 
 to fall. 
 
 fallen, V. tr. w. (caus. of prec), to 
 fell (trees, etc.), cause to fall, 
 cut down. 
 
 falsch, adj., compar. fMlscher, 
 false (of character), untruthful; 
 spiteful, wicked ; false, counter- 
 feit, bad (of coin, p. 65, 1. i8). 
 
 Falte, s. f., pi. -n, fold. 
 
 falten, v. tr. w., -ete, gefaltet, to 
 
 fold, 
 fangen, v. tr., fieng, gefangen, 
 
 fSngst, to catch, capture. 
 
 [F4rbe, s. f., pi. -ri, colour; 
 
 hence:] 
 fSrben, v. tr. and refl. w., to colour, 
 
 dye (one's skin, etc.). 
 
 fassen, v. tr. w., to grasp, seize; 
 to comprehend; in die Hand 
 f., to take in one's hand; v. refl., 
 to compose one's self. 
 
 Faust, s. f., pi. Fauste, the 
 clenched hand, fist. 
 
 );i, ji 
 
GLOSSARY. 
 
 131 
 
 fechten, v. intr., focht, gefochten, 
 ficht, fichtst, ficht, to fight ; [to 
 fence, properly with swords.] 
 
 fehlen, v. intr. w., to be missing, 
 wanting, absent, to lack ; impers., 
 to be wanting ; to want, miss [in 
 this sense the Eng. subj. (pers.) 
 is dat. in Germ., the Eng*obj. 
 is the obj. of the prep, an, as: 
 es fehlt mir an Geld, " I want 
 money, I have no money "] ; et- 
 was fehlt mir, something ails 
 me, is the matter with me; to 
 miss, fall short of, be remiss in 
 (gov. gen.); see Sch., 1. 15. 
 
 Fehler, s. m., gen.-s, pi. — , fault, 
 error, mistake. 
 
 Feier, s. f., pi. -n, feast, festival; 
 celebration, ceremonial. 
 
 [feiem, v. tr. w., to celebrate, sol- 
 emnize (a festival, wedding, etc.) ; 
 V. intr., to have holidays, be free 
 from work; hence :] 
 
 Pefertag, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 holiday (when no work is done), 
 festival. 
 
 Feiertag^bend, s. m., gen. -(e)s, 
 pi. -e, eve of a holiday or fes- 
 tival. 
 
 fein, adj., fine, refined; adv., fine- 
 ly, nicely. 
 
 Feld, s. n., gen. -es, pi. -er, field ; 
 Uber F., across field. 
 
 Fell, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, skin, 
 hide, fur. 
 
 F61s(en), s. m., gen. -en, -ens, 
 dat. ace. -en, pi. en, rock; [com- 
 jjare decl. of Glaube, etc.]. 
 
 F61senw^d, s. f., pi. -wSnde, 
 rock-wall, rocky wall. 
 
 Funster, s.n. (from l^ai. fenestra), 
 gen. -s, pi. — , window. 
 
 fem(e), adv., distant, far off, in 
 the distance ; compar. ferner, 
 further, moreover, besides ; von 
 f., from afar (off). 
 
 F6me, s. f., pi. -n (rare), distance. 
 
 F6rse, s. f., pi. -n, heel; [syn. 
 Hacken.] 
 
 fertig, adj., ready, done, finished, 
 prepared. See p. 43, 1. 9, note. 
 
 f^sseln, V. tr. w., to fetter, chain, 
 bind. 
 
 fest, adj., fast (not = "quick" 
 but) tight, firm ; adv., fast, tight- 
 ly, firmly. 
 
 Fest, s.n., gen. -es, pi. -e, feast, 
 festival. 
 
 f^stlich, adj., festive, solemn ; adv., 
 festively, etc. 
 
 feucht, adj., damp, moist, dank. 
 
 Feuer, s. n., gen. -s, pi. — , fire. 
 
 Figiir, s. f. for., pi. -en, figure, 
 form. 
 
 finden, v. tr., fand, gefunden, to 
 find; pers. refl., to find one's 
 way, see p. 36, 1. 21 ; [impers. 
 refl., to come about (of its own 
 accord).] 
 
 Finger, s. m., gen. -s, pi. — , 
 finger. [Pron. Fing-er, as in 
 "singer," not, as in Eng., "fing- 
 ger."J 
 
 finster, adj., dark, gloomy, sinis- 
 ter ; [dunkel is used of physical 
 gloom, finster also of character.] 
 
 Fisch, s. m., gen. -es, pi. -e, fish. 
 
 Flimme, s. f., pi. -n, flame. 
 
 F14sche, s. f., pi. -n, flask, bottle. 
 
 fl^ttern, v. intr. and n. w., to flutter. 
 
 Fl^gel, s. m., gen. -s, pi. — , awk-. 
 ward fellow, Door, lout. 
 
 fl6hen, v. intr. w., to bfeg, entreat, 
 pray. 
 
 [Fleisch, s. n., gen. -es, no pi., 
 flesh; meat; hence:] 
 
 [Flefschor, s. m., gen. -s, pi. — , 
 butcher; and:] 
 
 Flefscherhiind, s. m., gen. -es, pi. 
 -e, [butcher's dog;] cur. 
 
 Fleiss, s. m., gen. -es, no pi., in- 
 dustry, assiduity; mit F., on 
 purpose, purposely ; industrious- 
 ly, assiduously (Sch., 1. 161). 
 
 fleissig, adj., industrious, assidu- 
 ous ; adv., industriously. 
 
 fliegen, v. n., fiog, gefiogen, to 
 fly; [fiiehen = " flee."] 
 
 fliessen, v. n., floss, gefiossen, 
 to flow (of liquids). 
 
 Flor, s. m., gen. -(e)s, pi. -e and 
 Fl3re, gauze ; crape ; [also = 
 
 i h ^ 
 
 m 
 
n2 
 
 GLOSSARY. 
 
 hlossom, nourishing condition, 
 in which sense it has no pi ] 
 
 Floss, s. m. and n., gen. -es, pi. 
 FlBsze, floAt, raft ; [from flies- 
 sen. J 
 ~F16ssgeldnlc, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 -e, division of a raft ; dram. 
 
 F16sshirr, s. m., gen. -n, pi. -en, 
 raft-owner. 
 
 flSszen [or fldzen], v. tr. w., to 
 (loat (timber for a raft). 
 
 Flazer, or Fltiszer, s. m., gen. -s, 
 ])1. — , raftsman. 
 
 Flozerkleidung, s. f., no pi., rafts- 
 man's dress, rafting costume. 
 
 Fldzerst&nge, s. f., pi. -n, rafts- 
 man's ]K)le, pike-pole. 
 
 Flozerstiefel, s. m., gen. -s, pi. 
 
 \ - , raftsman's boots, water- 
 
 > boots. 
 
 Fluch, s. m., gen. -(ejs, pi. FlUche, 
 curse; (pron. with long vowel.) 
 [Eid = "oath, sworn pledge;" 
 Flug = " flight."! 
 
 fluchen, V. intr.w., to curse, swear, 
 [u long; of profane swearing. 
 Syn. schwfiren, "to take an 
 oath," judicially or otherwise.] 
 
 Flug, s. m., gen. -(e)s, pi. FlUge, 
 flight ; im Fluge, in haste, fly- 
 ing, quickly. 
 
 flugs, adv. (gen. of prec), in haste, 
 quickly, at once. 
 
 Flur, s. f., pi. -en, [floor;] mead- 
 ow, mead ; plain. 
 
 Fluss, s. m., gen. -es, pi. FlUsse, 
 river, stream. 
 
 [fliissig, adj., liquid, fluid; hence:] 
 
 Fltissigkeit, s. f., pi. -en, liquid. 
 
 flijstem, V. intr. w., to whisper. 
 
 Flut, s. f., pi. -en, flood, stream ; 
 water. 
 
 folgen, V. n. w., to follow; v. intr., 
 to obey (gov. dat. of pens.). 
 
 fdlgetid, partic. adj. from prec, 
 no compar., following, subse- 
 quent, next. 
 
 fdlgsam, adj., obedient. 
 
 foppen, V. tr. w., to tease, mock at, 
 banter. 
 
 fbrdern, v. tr. w., to ask, demand, 
 insist on. 
 
 fordem, v. tr. w., help on, promote. 
 
 formen, v. tr. w., to form, shape. 
 
 FBrster, s. m., gen. -s, pi. — , for- 
 ester, ranger, game-keeper. 
 
 fort, adv., away, off ; (of continu- 
 "ance) on. 
 
 f6rtfahren, v. intr. sep., fuhr, ge- 
 fahren, fShrst, to go on, con- 
 tinue; [v. n., to drive on, go on 
 (with a journey, etc.) ; set off, 
 depart.] 
 
 fdrtkommen, v. n. sep., kam, ge- 
 kommen, kSmmst or kommst. 
 [to get away;] to get on (p. 15, 
 1. 8), to advance; to prosper. 
 
 fdrtleben, v. intr. sep. w., to con- 
 tinue living, live on. 
 
 f6rtsetzen, v. tr. sep. w., [to set 
 away, set aside, put away;] to 
 continue, go on with. 
 
 Fr4ge, s. f., pi. -n, question, que- 
 ry; F. stehen, to answer any 
 one's questions, give account to 
 a pers. (dat. of pers.), [= Rede 
 stehen.] 
 
 fragen, v. tr., fragte or frug, ge- 
 fragt, frSgst or fragest, friigt 
 or fragt, to ask, inquire ; nach 
 etwas f., to inquire about; to 
 cal-e about, e.g., ich frage nichts 
 danach, "I do not care for or 
 about that." 
 
 Frau, s. f., pi. -en, woman, lady, 
 wife ; (as title before a proper 
 name). Mistress, Mrs., Dame, as: 
 F. Lisbet, Dame Elizabeth, p. 
 51, 1. 12, [more respectful than 
 Weib. Dame, from Fr. datnc, 
 = "lady."] 
 
 frech, adj., bold, insolent; adv., 
 boldly. 
 
 frei, adj., free; adv., freely, mer- 
 rily. 
 
 freigeben, v. tr. sep., gab, gege- 
 ben, gib, gibst, [to set free, set 
 at liberty;] Einem etwas f., to 
 allow a thing to a person, give 
 him the choice of anything ; see 
 p. 27, 1. 23. 
 
GLOSSARY. 
 
 133 
 
 ik, clemaiul, 
 
 m, promote, 
 rm, shape. 
 
 1)1. — , for- 
 Lceper. 
 (of contimi- 
 
 y, fuhr, ge- 
 
 go on, con- 
 vc on, go on 
 c); set off, 
 
 p., kam, ge- 
 or kommst. 
 
 ret on (p. 1 5, 
 
 ) prosper. 
 
 5. w., to con- 
 
 I. 
 
 3. w., [to set 
 
 ut away;] to 
 
 h. 
 
 [question, que- 
 
 3 answer any 
 
 ,ve account to 
 
 s.), [=Rede 
 
 or fnig, ge- 
 
 jragest, frSgt 
 
 iquire; nach 
 
 re about; to 
 
 frage nichts 
 
 t care for or 
 
 [woman, lady, 
 [ore a proper 
 ^•s.. Dame, as: 
 Elizabeth, p. 
 tspectful than 
 [om Fr. dame, 
 
 Isolent ; adv., 
 
 I, freely, mer- 
 
 1, gab, gege- 
 
 set free, set 
 
 etwas f., to 
 
 J, person, give 
 
 Inything; see 
 
 freilassen, v. ir. sop., liess, ge- 
 lassen, iSssest, the same as 
 prcc. 
 
 freilich, adv., to be sure ; of 
 course. 
 
 fremd, adj., strange, foreign; [der 
 Fremde, "the stranger," ein 
 Fremder, "a stranger " (m.).] 
 
 fr^mdartig, adj., strange, foreign, 
 outlandish; adv., strangely, etc. 
 
 Freude, s. f., pi. -n, joy, delight, 
 pleasure, gladness. [In the 
 phrases, mit Freuden, "with 
 pleasure," vor F., "for joy," (in 
 which the noun is sing., not pi.,) 
 the old weak term, of the dat. 
 a])pears. See also Erde.] 
 
 freudenlos,adj., joyless, unhappy, 
 wretched, miserable. 
 
 freiidig, adj., glad, joyful, delight- 
 ed, pleased; adv., gladly, etc. 
 
 Freudigkeit, s. f., no pi., joyous- 
 ness, gladness, delight, pleasure. 
 
 freuen, v. tr. refl., to be rejoiced, 
 be glad, rejoice (gov. gen. or 
 Uber with ace. of thing) ; v. tr. 
 impers., to rejoice, to be glad 
 (ace. of pers. corresponding to 
 Eng. subj., as : es freut mich, 
 I rejoice, am glad ; gov. gen. of 
 thing, or tlber with ace). 
 
 Freund, s. m., gen. -es, pi. -e, 
 friend; fem. Freundin. 
 
 freundlich, adj., friendly, kind; 
 adv., kindly. 
 
 Freundlichkeit,s.f., pl.-en, friend- 
 liness, kindness, kindliness. 
 
 [Fr6vel, s. m., gen. -s, pi. — , 
 wrong, sin, crime.] 
 
 fr^veln, v. intr. w., to sin, commit 
 a crime, offend against (gov. 
 gegen). 
 
 Fridolin, s. m. prop., Fridolin (dim. 
 form of Gottfried). 
 
 Frieden, s. m., nom. Friede, -n ; 
 gen. -n, -ns ; dat. accus. -n, 
 no pi., peace. [Buchstabe, 
 Fels, Glaube, Name, etc., have 
 the same double forms of decl.] 
 
 frisch, adj., fresh, lively, gay, 
 1)1 isk, cheerful, joyous ; frisch 
 
 und gesund, sound and whole ; 
 adv., freshly, briskly ; often used 
 as interj., frisch ! frisc> auf! 
 frisch zu ! courage ! cheer up ! 
 look alive I onwards I 
 
 Frist, s. f., pl.-en, (allotted space, 
 of) time, time; (.set) term; res- 
 pite ; delay ; hence : 
 
 fristen, v. tr. w., -ete, gefristet, 
 to respite, prolong, extend. 
 
 F'ritz, s. m. prop., gen. -ens, Fred, 
 Freddy; (shortened form of 
 Friedrich.) 
 
 froh, adj., glad, joyous, cheerful ; 
 adv., gladly, etc. ; einer Sache 
 (gen.) froh werden, to enjoy a 
 thing; see p. 22, 1. 16, and note. 
 
 frdhlich, adj. (from prec), joyous, 
 merry,cheerf ul; adv., merrily, etc. 
 
 fromm, adj., comp. frflmmer, pi- 
 ous, good; kindly, affectionate; 
 (of natural affection ; compare 
 Lat. ////J.) 
 
 frommen, v. impers. intr. w., to 
 avail, be of use (dat. of pers.). 
 
 Frdmmler, s. m., gen. -s, pi. — , 
 person of pretended piety, hypo- 
 crite ; [from frSmmeln, dim. v. 
 fr. fromm, above.] 
 
 frtih(e), adj., early; adv., early, 
 soon ; mit dem frtihesten, adv. 
 phrase, as early as possible, very 
 early; morgen f., to-morrow 
 morning. 
 
 frtiher, adv. (compar. of prec), 
 formerly, before. 
 
 Fruhrot, s. n., gen. -(e)s, no pi., 
 early dawn, dawn. 
 
 [Fug, s. m., gen. -(e)s, no pi., 
 right, authority ; mit F., rightly, 
 by rights.] 
 
 Fuge, s. f., pi. -n, joint; seam; 
 mortise ; hence : 
 
 fUgen, V. tr. w., to join, fit in, ac- 
 commodate; V. refi., to accom- 
 modate one's self to, submit to, 
 acquiesce in (gov. in with ace). 
 
 filhlen, v. tr. w., to feel, perceive ; 
 see also note to p. 45, 1. 31. 
 
 fuhllos, adj., unfeeling; adv., un- 
 feelingly ; [= gefiihllos.] 
 
 •■:.\ 
 
 if. ■ 
 
j I 
 
 lis 
 
 ■ i 
 
 ) 
 
 i 
 
 I'li'i 
 
 ii 
 
 
 
 ■I ! !| 
 
 •34 
 
 C, LOSS A A' y. 
 
 fUhren, v. tr. w., to lead, {jiiidc 
 (cans, oi fahren) ; hear (a name, 
 etc.). 
 
 fiillen, V. tr. \v., to fill, replenish. 
 
 fUnf(e), card, num., five; ord. 
 fUnfte, fifth ; f. und zwanzig, 
 twenty-five. |In derm, the units 
 ahvays precede the tens in c<nnU- 
 
 funfzehn (or funfzehn), card. 
 
 num., fifteen; ord. fUnfzehnte, 
 
 funfzehnte, fifteenth. 
 Funkc(n), s. m., gen. -n or -ns, 
 
 dat. ace. -n, i)l.-n, spark. [Comp. 
 
 decl. of Glaube, Name, etc.] 
 
 fUr, prep., gov. ace. only, for, in- 
 stead of, in liehalf of, in return 
 for; flir und ftir, forever, con- 
 tinually; f. sich, to one's self, 
 alone. [Never expresses pur- 
 pose as " for " does in Eng. ; in 
 this sense is to be rendered gen- 
 erally by zu, oi^ by some other 
 prep. Orig. identical with vor; 
 so we find fUr Angst = vor 
 Angst, "for, by reason of ter- 
 ror."] 
 
 Furche, s. f., pi. -n, furrow. 
 
 Furcht, s. f., no pi., fear, dread, 
 terror. 
 
 fiirchtbar, adj., terrible, frightful, 
 awful, dreadful; adv., terribly, 
 etc. 
 
 fUrchten, v. tr. w., fUrchtete, ge- 
 fUrchtet, to fear, dread ; v. refl., 
 to be afraid of, fear (gov. vor 
 with dat.). 
 
 flirchterlich, adj., dreadful, terri- 
 ble; frightful; adv., terribly, etc. 
 
 fUrchtlos, adj., fearless, undaunt- 
 ed, courageous ; adv., fearlessly, 
 etc. 
 
 fiirchtsam, adj., timid, fearful ; 
 adv., timidly, etc. 
 
 FUrst, s. m., gen. -en, pi. -en, 
 prince, monarch, sovereign ; [= 
 der Vorderste, Kng. "first." 
 Means a reij^iihtif prince ; the 
 foreign word Prinz is a titular 
 prince only, thus : FUrst Bis- 
 
 marck, but : dcr Prinz vou 
 
 Wales ;| Ik MC( : 
 Ftirstin, s. 1., pi. -innen, princeas. 
 Fusz, s. m., gen. -es, ])!. FUsae, 
 
 foot; as noun of measure, pi. 
 
 same as sing. ; zu F., on foot, 
 
 afoot. 
 
 G, the .seventh letter of the alpha- 
 bet, when at the beginning of a 
 syll., is always pron. hard as in 
 get, give (never like j, as in ghi- 
 gvr). When final, after a vowel, 
 the best pron. is identical with 
 that of ch, though in many parts 
 it is pron. like k, esp. after n. 
 Tag, pron. Tach, but gen. Ta- 
 ges. When between i and an- 
 other vowel (in the adj. term, 
 -ig), pron. very softly, almost 
 like a slightly aspirated^. 
 
 Gdbe, s. f., pi. -n, gift, present, 
 donation ; [conn, with geben.] 
 
 Gibel, s. f., pi. -n, fork; dim. GS- 
 belchen, GSbelein, n. [conn, 
 with Eng. "gable."] 
 
 Gdlgen, s. m., gen. -s, pi. — , 
 gallows. 
 
 Gang, s. m., gen. -(e)s, pi. GSnge. 
 gait, walk ; path ; passage, cor 
 ridor. [Same root as gegangen 
 part, of gehen.] 
 
 ganz, indef. num. adj., whole, all, 
 [like halb, it is decl. in the sing, 
 only when accompanied by an 
 art., etc. (which always precedes 
 it), as: ganz Deutschland, "all 
 dermany," das ganze Deutsch- 
 land, "the whole of Germany." 
 In the pi. it is always decl. ;] 
 adv., wholly, altogether, quite, 
 exactly; with foil., ganz und 
 gar, wholly and entirely, alto- 
 gether; im Ganzen, adv. phrase, 
 on the whole, altogether. 
 
 gar, adj., (pred. only,) prepared, 
 ready (of meat, etc.); cooked, 
 done; adv. (with verbs), even 
 (=sogar); with adj. and adv., 
 
 W'ii'. 
 
r I 
 
 C.I.OSSARY. 
 
 '35 
 
 ■inz von 
 
 princess. 
 1. FUsze, 
 asurc, pi. 
 , on foot, 
 
 the alpha- 
 
 ining of a 
 
 luird as in 
 
 as in gin- 
 
 jr a vowel, 
 
 ntical with 
 
 many parts 
 
 p. after n. 
 
 it gen. Ta- 
 
 i and an- 
 
 adj. term. 
 
 :tly, almost 
 
 edjv. 
 
 ft, present, 
 h geben.] 
 ; dim. GS- 
 n. [conn. 
 
 ■s, pi. — . 
 
 pi. Gange. 
 
 lissage, cor 
 ge gange n 
 
 very, exceedingly ( sehr, em 
 phatic), e. ^^, gar sehr, very 
 much indeed ; gar zu eut, nnicfi 
 too good, far too goocT, only too 
 good; garnicht, not at all. 
 
 Gast, s. m., gen. -(e)8, pi. Gttste, 
 guest, visitor. 
 
 Gatte, s. m., gen. -n, pl.-n, hus- 
 band, spouse; [fern. -in, wife.] 
 
 ge-, insep. prefix ; with substs. it 
 has originally a collective or fre- 
 (juentative force ; with* verbs it 
 may indicate, besides this, per- 
 fect action ; hence its use as the 
 regular prefix of the past part. 
 
 geb&ren, v. tr. insep., gebar, ge- 
 boren, no imper., gebierst, to 
 give birth to, bear; v. refl., to 
 conduct one's self, bear one's 
 self; [the simple verb is not in 
 use.] 
 
 Gebein, s. n. coll., gen. -(e)s, pi. 
 -e, bones ; (coll. form of Bein.) 
 
 geben, v. tr., gab, gegeben, gib, 
 gibst, to give ; v. tr. impers., es 
 gibt, etc., there is, there are, 
 taking the Eng. subj. in the ace. 
 Es gibt is more indef. than es 
 ist, which should always be used 
 when a definite circumscribed 
 space is specified, as: es ist 
 ein Vogel in diesem KSfig, 
 "there is a bird in this cage;" 
 but : es gibt dieses Jahr viel 
 Obst, " there will be much fruit 
 this year." 
 
 Geb6t, s. n.freq., gen.-(e)s, pl.-e, 
 prayer (from beten). 
 
 gebieten, v. tr. insep., gebot, ge- 
 boten, gebiete or gebeut, ge- 
 bietest or gebeutst, gebietet 
 or gebeut, to command, order 
 (dat. of pers. ; the forms gebeut, 
 etc., are obsolete and poet.) 
 
 Gebieter, s. m., gen. -s, pi. — , 
 master ; hence : 
 
 Gebieterin, s. f., pi. -innen, mis- 
 tress. 
 
 gebbren, partic. adj., born, native; 
 (part, of gebslren, see above.) 
 
 gebr^chlich, adj., fragile; feeble. 
 
 Gedachtnis, s. n., gen. -ses, pi. 
 -se, memory, recollection ; [the 
 facuUy of memory, not the thing 
 remembered.] 
 
 Ged&nke(n), s. m., gen. -n or 
 -ns, dat. ace. -n, pi. -n, thought, 
 idea. [C(mii)are declension of 
 Funke, Glaube, etc.] 
 
 ged6nken, v. intr. insep. irreg., 
 gedachte, gedacht, to remem- 
 ber, recall to mind, think of; 
 (gov. gen. of obj., or ace. with 
 an.) 
 
 gedorrt, partic. adj., dried up, 
 withered, dry. 
 
 gedr&ngt, partic. adj., crowded, 
 close, thick. 
 
 Gediild, s. f., no pi., patience, 
 long-suffering ; hence : 
 
 gediildig, adj., patient, long-suffer- 
 ing; adv., patiently. 
 
 Gef4hr, s. f., pi. -en, danger, peril. 
 
 gefahrlich, adj. (from prec), dan- 
 
 gerc'is, 
 ouslv 
 
 peril 
 
 ous; adv., danger- 
 
 gef&Uen, v. intr. impers. insep., 
 gefiel, gefallen, no imper., ge- 
 fSllst, to please, delight (dat. of 
 person) ; sich etwas g. lassen, 
 put up with anything. 
 
 Gef^IIen, s. m., inf. of prec, gen. 
 -s, no pi., pleasure, delight. 
 [G. haben, finden, to take plea- 
 sure or delight in a thing, be 
 pleased with (gov. an with dat.).] 
 
 gef^rbt, partic. adj., coloured, 
 dyed. 
 
 Gefasz, s. n., gen. -es, pl.-e, ves- 
 sel (for holding anything; from 
 fassen, "hold, contain"). 
 
 Gefuhl, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, 
 feeling, sentiment. 
 
 Gefuhllosigkeit, s. f., no pi., cal- 
 lousness, indifference, want of 
 feeling. 
 
 g^gen, prep. (ace. only), against, 
 toward, [gegen does not neces- 
 sarily imply opposition, as wider 
 does.] 
 
 G^gend, s. f., pi. -en, neighbour- 
 
 li 
 
 
 \ I 
 
 % 
 
11 tV: 
 
 
 :'i ' 
 
 .1 
 
 '' 1 
 
 f 
 
 ^1l 
 
 
 H' 
 
 136 
 
 GLOSSARY. 
 
 1()0(l 
 
 rc- 
 
 .siirrotiiuling country, 
 git)n. 
 
 06fenliebe, s. f., no pi., return of 
 affection, mutual love. 
 
 Q^genstand, s.'ni., gen. -(e)s, pi. 
 -stSnde, subject, topic; object; 
 article, thing. 
 
 G<igenteil, s. n., gen. -(e)8, nu pi., 
 oppo.site, contrary; im G., on 
 the contrary. 
 
 ge^enliber, prep, and adv., oppo- 
 site, over against (as prep., gov. 
 dat.; as adv., gov. von; see p. 
 51, 1. 12). 
 
 g^genwilrtig, adj.. present (of 
 time and i)lacc) ; adv., at pres- 
 ent; [zug6gen, adv., of place 
 only,] 
 
 Gehause, s. n., gen. -s, pi. — , 
 housing, receptacle, case. 
 
 geheim, adj., secret, mysterious, 
 hidden. 
 
 Geheimnis, s. n.^ gen. -ses, pi. 
 -se, secret, mystery. 
 
 geheimnisvoll, adj., mysterious, 
 inscrutable; adv., mysteriously, 
 inscrutably. 
 
 g6hen, v. n., gieng, gegangen, to 
 go, walk; zur Hand, an die 
 Hand, g., to assist (dat. of 
 pers.); v. \\. impers., to fare (of 
 health, etc.), as: wie geht es 
 Ihnen ? " how are you .'' how do 
 you do ? " ; das geht nicht, that 
 won't do (dat. of pers., and 
 sometimes with mit gov. obj. ; 
 see p. 6, 1. 30). 
 
 Gehflfe, s. m., gen. -n, pi. -n, 
 helper, assistant. 
 
 gehdrchen, v. intr. insep. w., to 
 obey (dat. of pers.). 
 
 gehoren, v. intr. impers. insep. w.', 
 to belong, appertain to (dat. of 
 pers.). 
 
 [Gefer, s. m., gen. -s, pi. — , vul- 
 ture; hence:] 
 
 Geierskr^lle, s. f., pi. -n, vulture's 
 claw or talon. 
 
 [Geifer, s. m., gen. -s, no pi., 
 slaver; venom; rancour; hence:] 
 
 geifern, v. intr. w., to slaver; spit 
 
 forth venom; i)e rancorous; 
 |>artic. adj., -d, venomous, poi- 
 sonous. 
 Geist, s. m., gen. -es, i)l. -er, spir- 
 it, sprite; [phantom, ghost;] 
 dim. -chen, little s|)rite. 
 
 Geiz, s. m., gen. -es, no pi., greed, 
 
 avarice. 
 geizig, adj., greedy, avaricious, 
 
 mi.serly. 
 Geliute, s. n. freq., gen. -s, no pi., 
 
 ringing, pealing, peal (of bells). 
 Geld, s. n., gen. -(e)s, i)l. -er, 
 
 money. [Conn, with gelten, " to 
 
 have value "]. 
 G^ldmakler (or -makler), s. m., 
 
 gen. -s, pi. — , money -broker, 
 
 agent of exchange. 
 G61drolle, s. f., pi. -n, roll of 
 
 money. 
 Gel^nk, s. n. 
 
 limb, joint, 
 
 part (as of 
 
 gelenk). 
 gelten, v. tr and intr., gait, gegol- 
 
 ten, no imper., giltst, gilt, to 1)e 
 
 worth, be of value ; was gilt's ? 
 
 what will you wager? I'll wager 
 
 (lit. what is it worth "i) ; [to have 
 
 authority or influence;] fUr et- 
 
 was g., to pass as (being worth) 
 
 anythmg ; to be worth, to "^ 
 
 gen. -(e)s, pi. -e, 
 member; division, 
 a raft; see Floss- 
 
 be 
 
 equal to (see p. 15, 1. 13); [(of 
 money) to be current, genuine.] 
 
 gem^ch, adv., soft, softly, gently ; 
 interj., soft I gently! steady I 
 
 gem^chlich, adj., comfortable; 
 adv., comfortably, at ease. 
 
 Gemefn(d)e, s. f., pl.-n, [commu- 
 nity;] congregation. 
 
 gen^sen, v. n. (sein), gends, ge- 
 n^sen, to recover (from illness), 
 get well, be convalescent ; to be 
 delivered of (with von or gen.). 
 
 genug, adv. of quant., enough, 
 sufificient, sufficiently (generally 
 follows its subst., and alway?^ the 
 adj. it modifies). 
 
 genugtun, v. intr. sep., tat, ge- 
 tan, to do enough ; to satisfy ; 
 
crossARY. 
 
 »37 
 
 mcorotis ; 
 nous, pni- 
 
 -er, spir- 
 
 , ghost;! 
 
 le. 
 
 pi., greed, 
 
 ivaricious, 
 
 -8, no pi., 
 (of bells). 
 
 s, pi- -er. 
 ;elten, " to 
 
 cr), 8. m., 
 ey- broker, 
 
 n, roll of 
 
 e)s, pi. -e, 
 ; division, 
 see Floss- 
 
 ?alt, gegol- 
 
 t, gilt, to be 
 
 as gilt's? 
 
 I'll wager 
 
 ) ; [to have 
 
 |e;] fur et- 
 
 eing worth) 
 
 rth, to be 
 
 1.13); [(5>^ 
 genuine.] 
 
 tly, gently ; 
 steady I 
 mfortable ; 
 
 ease. 
 , [commu- 
 
 Igends, ge- 
 
 |om illness), 
 pent ; to be 
 or gen.). 
 
 , enough, 
 (generally 
 always the 
 
 h, tat, ge- 
 ito satisfy; 
 
 V. rcfl., tt» satisfy one's self, be 
 satisfied or content (dat of pers.). 
 
 g(e)rad(e), adj., straight, upright; 
 smooth, easy (p. 15, 1. 26); adv., 
 just, just now; iust, exactly. 
 
 gerAdeswigs, aiiv. gen. (fr. prec. 
 and Weg), straightway, directly 
 (of direction or time). [Do not 
 translate "right off," or "right 
 away," which are both bad Kng- 
 lish.] 
 
 ger&ten, v.n. insep., geriet, gera- 
 ten, gerate, gertttst, gerKt, to 
 get, come (to get into a particular 
 position, situation, by accident 
 or involuntarily; gov. in with 
 ace. ; see also p. 33, 1. 3, note. 
 
 [Qerit, s. n., gen. -(.c)s, pi. -e, 
 tool ; hence:] 
 
 Geritschaft, s. f., pi. -en, vessel, 
 utensil, tool. 
 
 Oericht, s. n., gen. -(e)8, pi. -e, 
 judgment, sentence; court (from 
 richten, " to judge ") ; [dish (of 
 food), mess (from richten, "to 
 prepare ").] 
 
 Gerichtsdiener, s. m., gen. -s, pi. 
 — , messenger of the court or of 
 the law; bailiff; usher; tipstaff. 
 
 gerfng, adj., slight, small; mean, 
 base. 
 
 gern(e), compar. lieber, superl. 
 am liebsten, willingly, gladly; 
 gerne tun, to be fond of doing, 
 like to do; g. essen, trinken, 
 to be fond of (eating, drinking). 
 
 Ges4ng, s. m., gen. -(e)s, pi. Ge- 
 sSnge, song (music, or words 
 for singing) ; [in the latter sense. 
 Lied is also used.] 
 
 Geschaft, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, 
 business ; concern ; employment, 
 occupation ; hence : 
 
 geschaftig, adj., busy, occupied; 
 adv., busily. 
 
 gesch6hen, v. n. impers. in- 
 sep., geschah, geschehen, no 
 imper., geschieht, to happen, 
 come to pass (with dat. of pers.) ; 
 tu serve (as: es geschieht dir 
 recht, "it serves you right"); 
 
 take i)lacc, be done ; jetzt ist's 
 um dich g., now it's all over, at 
 an end, with you. 
 
 Oesch^nk, s. n., gen. -(e)8, pi. -e, 
 present, gift. 
 
 Oeschfchte, s. f., pi. -n, history ; 
 story; affair, concern; adven- 
 ture [from geschehen, see 
 above]. 
 
 [Geschlck, s. n., gen. -(e)a, pi. -e, 
 fate, lot, destiny; cleverness; 
 adaptability; fitness; hence:] 
 
 Geschfcklichkeit, s. f., no pi., 
 skill, skilfulness, dexterity, clev- 
 erness, adroitness. 
 
 geschfckt, adj., skilful, clever, 
 dexterous, adroit ; adv., skilfully, 
 etc. 
 
 Geschl^cht, s. n., gen. -es, pi. -er, 
 race, stock ; sex. 
 
 geschmefdig, adj., supple, flex- 
 ible, pliant; [tractable.] 
 
 geseenet, partic. adj. [blessed; 
 ana hence :] successful, pros- 
 perous; seep. 16,1. I. 
 
 Ges<ll(e), s. m., gen. -en, pi. -en, 
 fellow, associate, companion ; 
 journeyman, workman. 
 
 Qesicht, s. n., gen. -(e^s, no pi., 
 sense of sight; ^ y^\on (pi. -e); 
 [thing seen, s.^ht; vision (in 
 sleep or otherwise) ;] (pi. -er), 
 face (from sehen) ; dim. -chen, 
 little face. 
 
 Qesimse, > n., gen. -s, pi. — , 
 [moulding, cornice; sill; mantel- 
 piece ;] shelf. 
 
 Gesinde, s. n. coll., gen. -s, no pi., 
 the servants (of a household, 
 collectively). 
 
 Gesindel, s.n. coll., gen.-s, no pi., 
 rabble, mob ; rapscallions, raga- 
 muffins, vagabonds. 
 
 G(e)stafr, s. n., gen. -s, pi. — , part 
 of a raft, dram (= Flossgelenk, 
 see above). 
 
 Gest^t, s. f., pi. -en, shape, form, 
 figure (from stellen.) 
 
 gest6hen, v. tr. irreg. insep., ge- 
 stdnd, gest&nden, to confess, 
 admit. 
 
 
 Ihl; 
 
 n 
 
\», 
 
 ¥i} 
 
 i3« 
 
 GLOSSAh'V. 
 
 g6stem, aclv, of time, yesterday. 
 
 gesi^nd, adj., compar. gesUnder, 
 sound, healthy. 
 
 getdn, part, of tun, "to do." 
 
 GevAtter, s. m., gen. -s, pi. — , 
 godfather, sponsor [ ; gossip]. 
 
 gewahren, v. tr. insep. w., to grant, 
 allow (dat. of pers.) ; g. lassen, 
 to let a person do as he pleases, 
 leave him to himself, to his own 
 devices. 
 
 Gew&lt, s. f., pi. -en, power, might; 
 violence. 
 
 gewdltig, adj., powerful, mighty ; 
 adv., powerfully ; mightily, very, 
 very much. 
 
 Gevsr&nd, s. n., gen. -(e)s, pi. Ge- 
 wSnder, garment, robe. 
 
 gew^ndt, partic. adj. (from wen- 
 den, " to turn "), quick, clever, 
 skilful ; mit schnell -em Sinn, 
 with quick and apt sense. Sch. 
 1. 178. * 
 
 gewartig, adj., expectant of, ex- 
 pecting (gen. of obj.) ; g. sein, 
 to expect. 
 
 Gew6rbe, s. n., gen. -s, pi. — , 
 [trade, craft, business, occupa- 
 tion ;] business, property (see p. 
 29, 1. 3). 
 
 gew6sen, part, of sein, " to be." 
 
 Qewicht, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, 
 weight. 
 
 Gewinn, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 gain, earnings, winnings. 
 
 gewinnen, v. tr. insep., gewann, 
 gewonnen, to win, gain. 
 
 gewiss, adj., sure, certain (like 
 Eng. "certain," sometimes with 
 indef. meaning) ; adv., surely, 
 I certainly, doubtless, no doubt. 
 
 Gewissen, s n., gen. -s, pi. — , con- 
 science [from wissen ; compare 
 • " conscience " fr. Lat. scire, " to 
 know "]. 
 
 gewisslich, adv., assuredly, cer- 
 tainly. 
 
 Gewitter, s. n., gen. -s, pi. — , 
 thunder-storm, storm, tempest. 
 
 gew6hnen, v. tr., to accustom ; v. 
 refl., to accustom one's self, be- 
 
 come accustomed, get used to 
 
 (gov. an with ace.) ; partic. adj., 
 
 -t, accustomed, used; usual, or- 
 dinary [conn, with wohnen, 
 
 "dwell"]. 
 Gew6hnheit, s. £., pi. -en, custom, 
 
 habit, usage, 
 gewohnlich, adj., usual, common, 
 
 customary, general ; adv. usually, 
 
 ger erally, etc. 
 gi(e)ng, impf. of gehen, "to go." 
 giessen, v. tr., goss, gegossen, 
 
 to pour. 
 Gift, s.n. (sometimes m.), gen.-(e)s, 
 
 pi. -e, poison, venom [f. = "gift," 
 
 now hardly used exc. in comp. 
 
 Mitgift "dowry;" both conn. 
 
 with geben] ; hence : 
 giftig, adj., poisonous, venomous; 
 
 (metaphor.) spiteful, malicious, 
 
 venomous. 
 Gipfel, s. m., gen.-s, pi. — , top, 
 
 summit. 
 Glaich, s.n., gen. -(e)s, pi. -e (or, as 
 
 subst. of measure, — ), member, 
 
 part, link, dram (of a raft) [dial. 
 
 for Gleich = Ge - leich ; see 
 
 gleich, below]. 
 glSnzen, V. intr. w., to shine, glitter, 
 glanzend, adj. (part, of prec), 
 
 shining, glittering, brilliant, 
 
 bright. 
 Glas, s. n., gen. -es, pi. GlSser, 
 
 glass (the substance, or vessel 
 
 of that substance). 
 glisem, adj., of glass [; glassy]. 
 Gl&sh^ndwerk, s. n., gen. -(e)s, 
 
 no pi., glass-trade, glass-busi- 
 ness, manufacture of glass. 
 GldshUtte, s. f., pi. -n, glass-works. 
 Gldsmachen, s. n. comp. (inf.), 
 
 gen. -s, no pi., glass-making, 
 
 manufacture of glass. 
 Gldsmacher, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 glass-maker, glass-blower. 
 Gl^smann, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 -manner (of individuals), or 
 
 -leute (of the class), glass-man ; 
 
 glass-maker, glass-blower ; dim. 
 
 -mMnnlein, (ilass-mannikin (as 
 
 \no\i. name). 
 
f \ 
 
 
 used to 
 tic. adj., 
 isual, or- 
 wohnen, 
 
 I, custom, 
 
 common, 
 •i. usually, 
 
 "to go." 
 ;ego88en, 
 
 een.-(e)s, 
 
 ;="gi£t," 
 
 , in comp. 
 loth conn. 
 
 /enomous ; 
 malicious, 
 
 pi.—, top, 
 
 ,l.-e(or,as 
 ), member, 
 \ raft) [dial, 
 eich; see 
 
 line, glitter, 
 of prec), 
 brilliant, 
 
 Ipl. Giaser, 
 or vessel 
 
 ; glassy], 
 gen. -(e)s, 
 glass-busi- 
 
 Iglass. 
 ^lass-works. 
 
 )mp. (inf). 
 iss-making, 
 
 |n.-s, pi.—, 
 jwer. 
 
 [i. -(e)8, pi. 
 liduals), or 
 glass-man ; 
 lower; dim. 
 lannikin (as 
 
 
 
 
 
 / 
 
 
 
 \ \ 
 
 * 
 
 GLOSSARY. 
 
 139 
 
 
 J "■ 
 
 
 
 
 Gl^szwerg, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 -e, glass-dwarf, glass-mannikin. 
 Gldube(n), s. m., gen. -n or -ns, 
 
 dat. ace. -n, pi. -n, faith, belief 
 
 [; compare decl. of Funke, Ge- 
 
 danke, etc.] 
 gUuben, v. tr. and intr., to believe, 
 
 credit, dat. of pers. 
 
 Gl^ubiger, s. m., gen. -s, pi. — , 
 creditor. 
 
 gleich, adj., no compar., equal, 
 like, similar, the same; n. ein 
 gleiches, the same (thing) ; adv. 
 (of manner) equally ; (of time) at 
 once (= sogleich). [See also 
 obgleich; orig ge-leich, coll.; 
 compare Glaich, above.] 
 
 ^leCchgiltig, adj., indifferent, list- 
 less, unconcerned. 
 
 gleiten, v. n. ^litt, geglitten, to 
 glide, slip, slide, 
 
 Glied, s. n., gen.-(e)s, pi. -er, limb, 
 member (of body, &c.). von 
 starken G., strong of limb, p. i, 
 1. 8.; part, compartment, dram 
 (of a raft) =: GeI6nk, Glaich [see 
 above]. 
 
 Glocke, s. f., pi. -n, bell ; dim., 
 Gltfcklein. 
 
 Gldckenstrang, s. m., gen. -(e)s, 
 pi. -strMnge, bell-rope. 
 
 GlUck, s. n., gen. -(e)s, no pi., luck, 
 fortune ; happiness ; zum G., 
 luckily, fortunately. 
 
 glUcken, v. n. impers. w., to suc- 
 ceed (dat. of jiers. succeeding, 
 as : es glUckt mir, " I suc- 
 ceed "). 
 
 glulcklich, adj., happy; fortunate; 
 lucky; adv. happily, luckily, &c. 
 
 gluckselig, adj., happy, blissful. 
 
 glUhen, V. intr. w., to glow, grow 
 hot, get red hot. 
 
 gluhend, adj. (part, of prec), 
 glowing, red-hot. 
 
 Glut, s. f ., pi. -en, glow, heat. 
 
 Gnade, s. f., pi. -n, grace, mercy. 
 [The pi. is used as a title of dis- 
 tinction, as : Euer or Ihro Gna- 
 den, "Your Honour."] 
 
 gnadig, adj., gracious, merciful ; 
 
 adv., mercifully. 
 Gold, s. n., gen. -es, no pi., gold. 
 
 [Pron. o short, as in Gott, not 
 
 long, as in the Eng. equivalent.] 
 golden [gulden], adj., no compar., 
 
 golden, of gold, gold. 
 GdtldstUck, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 gold-piece, gold coin. 
 Gott, s. m., gen. -es, pi. G6tter, 
 
 (lod, divinity, deity; der liebe 
 
 G., the good God, God who is 
 
 good (a favorite appellation in 
 
 Ger.) ; um Gotteswillen, for 
 
 God's sake ; for nothing, gratis, 
 
 gratuitously (Sch., 1. 9). 
 Gdtteshaus, s. n., gen. -es, pi. 
 
 -hMuser, God's house, house of 
 
 God, church. 
 Graben, s. m., gen. -s, pi. GrSben, 
 
 ditch. 
 graben, v. tr. and intr., grub, ge- 
 
 graben, grSbst, to dig, delve. 
 Grad, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, step ; 
 
 degree. 
 grad(e) ; see g(e)rad(e). 
 
 Graf, s. m., gen. -en, pi. -en, count, 
 
 earl (title of nobility). 
 Grifin, s. f., pi. -innen, countess. 
 Gram, s. m., gen. -e(s), no pi., 
 
 grief, sorrow. 
 Gras, s.n., gen. -es, pi. GrSser, 
 
 grass. 
 grau, adj., no compar., gray. 
 
 grauen, v. tr. and intr. impers. w., 
 to shudder, feel horror, awe, or 
 dread (dat. or ace. of pers., or 
 with prep, vor gov. obj., e. g., 
 mir graut vor ihm, I have a 
 horror, I shudder at him) [conn, 
 with prec] 
 
 Grauen, s. n. (inf. of prec), -s, no 
 pi,, horror, awe, terror. 
 
 graulich, adj., [greyish;] horrible, 
 awful, terrible, dreadful; adv. 
 horribly, etc. 
 
 gravitlitisch, adj. for., grave, digni- 
 fied, solemn; pompous; adv., 
 with dignity, with gravity, grave- 
 ly, solenuily, pompously. 
 
 wli 
 
 
r * 
 
 m 
 
 K 
 
 ''IP 
 i Hi 
 
 140 
 
 GLOSSARY. 
 
 \V 
 
 Greis, s. m., gen.-es, pi. -e, old 
 man (lit. gray-haired), aged man. 
 
 Grenze, s. f., pi. - n, boundary, 
 limit. 
 
 Gr6te, s. f. prop., Madge, Maggie 
 (nickname for Margarete ; dim. 
 Gretchen ; see p. 30, 1. 8, and 
 note). 
 
 Grimm, s. m., gen.-(e)8, no pi., 
 rage, fury, anger ; hence : 
 
 grfmmig, ad]., enraged, angry, 
 furious, grim, savage, fierce ; 
 adv., furiously, fiercely, etc. 
 
 grinsen, v. intr. w., to make a 
 grimace, distort the mouth [usu- 
 ally of a horrible grimace, not 
 comical, like Eng. "grin"; com- 
 pare Milton's "grinned horrible 
 a ghastly smile ' j ; part. adv. -d, 
 with a grimace, or horrid grin, 
 Sch. 1. 197. 
 
 grob, adj., compar. grSber, coarse, 
 rude; adv., coarsfely, etc. 
 
 GroU, s. m., gen. -(e)s, pi. (rare) 
 -e and GrOlIe, grudge, rancour, 
 animosity, spite. 
 
 grosz, adj., compar. grdszer, sup. 
 gr{5szt, great, large, big, tall; 
 gi and. 
 
 Gr6szvater, s. m., gen. -s, pi. 
 -vater, grandfather. 
 
 grUn, adj., green. 
 
 Gnind, s.m., gen.-(e)8, pl.GrUnde, 
 ground, bottom ; foundation ; 
 soil ; zu G. richten, to ruin, de- 
 stroy (lit. *' run into the ground"); 
 zu G. gehen, to go to destruc- 
 tion, be destroyed ; go to the bot- 
 tom. 
 
 G'stair, s. n., see Gestair, above. 
 
 gucken [or kucken], v. intr. w., 
 to look, peep. 
 
 Gtilden, s. m., gen. -s, pi. — , flo- 
 rin (silver coin, formerly in com- 
 mon circulation in Southern Ger- 
 many, and still so in Austria). 
 
 Gut, s. n., gen. -(e)s, pi, GUter, 
 estate; property; possession. 
 
 gut, adj., compar. besser, sup. 
 best, good; kind; adv. well 
 (see wohl); gut tun, impers.. 
 
 to do good, be profitable (see p. 
 29, I. ID, and note) ; etwas zu 
 gute tun, to confer a kindness, 
 do a kindness, treat kindly (dat. 
 of person) ; sich etwas zu g^t 
 tun, to give one's self a treat; 
 e» gut haben, to be well off, p. 
 41, 1. 12; wieder gut machen, 
 to make up for a thing; gut 
 sein (with dat. of pers.), to be 
 fond of, to love ; s. n. , das Gute, 
 what is good, the good part ; see 
 
 p. 54, 1- 7- 
 gfutig, adj., kind, kindly; adv., 
 
 kindly. 
 giitmUtig, adj., good-natured; 
 
 adv., good-naturedly, etc. 
 Giittat, s. f., pi. -en, good deed, 
 
 benefit; charity. 
 
 H 
 
 H, the eighth letter of the alpha- 
 bet, is never mute at the begin- 
 ning of a word or syll. ; it is 
 mute between two vowels, or be- 
 fore a consonant. It occurs in 
 combination with c, and in for- 
 eign (Greek) words, with p. The 
 orthography followed in this edi- 
 tion rejects it entirely after t. 
 
 Haar, see Har. 
 
 Habe, s. f., no pi., property, goods ; 
 Gut und H. =: •' goods and chat- 
 • tels." 
 
 haben, v. tr., aux.' of tense, irreg.^ 
 hatte, gehabt, hast, hat, to 
 have, possess [used as aux. with 
 perf. and plupf. of all trans, and 
 refl., and many intrans. verbs] ; 
 inn(e) h., [to be possessed of;] 
 to master, to know by heart or 
 thoroughly (Sch., 1. i8o) ; es gut 
 h., to be well off. 
 
 hacken, V. tr. and intr. w., to hack, 
 hew; pick (with a pick-axe). 
 
 Hahn, s. m., gen. -(e)s, pi. HShne, 
 cock. 
 
 Hain, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 grove, wood. 
 
r 1 
 
 H 
 
 GLOSSARY. 
 
 141 
 
 : (see p. 
 wras zu 
 mdness, 
 lly (dat. 
 zu gut 
 a treat; 
 }\ off, p. 
 nachen, 
 ig; gut 
 ,), to be 
 as Gute, 
 jart; see 
 
 y; adv., 
 
 -natured ; 
 
 ;tc. 
 
 )od deed. 
 
 the alpha- 
 the begin- 
 yll. ; it is 
 rels, or be- 
 
 occurs in 
 
 nd in for- 
 
 ithp. The 
 
 Tin this edi- 
 
 after t. 
 
 ■ty, goods ; 
 Is and chat- 
 
 Inse, irreg., 
 , hat, to 
 . aux. with 
 trans, and 
 ns. verbs] ; 
 [essed of;] 
 ly heart or 
 |o) ; es gut 
 
 ., to hack, 
 ^k-axe). 
 jl. Hahne, 
 
 |)s, pl. -e. 
 
 halb, adj. fract. num., half [like 
 ganz, is not decl. before subst. 
 not accompanied by the art., etc. 
 (which always precedes it), as: 
 halb Frankreich, das halbe 
 Frankreich ; eine halbe Stun- 
 de, half an hour]. 
 
 hdlber [or -n], prep., on behalf of, 
 on account of (gov. gen., and al- 
 ways follows its case) ; [the form 
 -n is used after the pers. prons., 
 as meinethalben.] 
 
 Haifte, s. f., pl. -n, half (one of 
 two equal portions of a whole). 
 
 Hals, s. m-, gen.-es, pl. HSlse, 
 throat, neck [the front of the 
 neck or throat; Nacken is the 
 back of the neck, nape]. 
 
 halt, adv., to be sure, certainly, you 
 know (p. 26, 1. 17) [=freilichor 
 ja; a very common colloquial 
 form in South Germany]. 
 
 halt ! inter]., hold I stop ! (impei . 01 
 foil.) 
 
 halten, v. tr., hielt, gehalter 
 h^tst, halt, to hold; to keep 
 (p. 40, 1. 26); observe, keep (a 
 custom, etc., p. 28, 1. 30, and 
 note) ; to think (p. 55, 1. 22) ; es 
 mit einem h., to adhere, stick 
 to (p. 60, 1. 1 1, and note) ; h. ftir, 
 to take for, esteem as; v. refi., 
 to hold one's self, keep one's self 
 (p. 29, 1. 3, and note) ; behave 
 one's self; v. intr., to halt, stop ; 
 V. intr. impers., to be, e. g., 
 schwer h., to be difBcult, a mat- 
 ter of difficulty (p. 58, 1. 31). 
 
 H^tung, s. f., pl. -en, posture, 
 carriage ; behaviour, conduct. 
 
 Hdmmer, s. m., gen. -s, pl. Ham- 
 mer, [hammer; ] forge (=Ei8en- 
 hammer). 
 
 Hand, s. £., pl. HSnde, hand; an 
 die H., or zur H. gehen, to help, 
 assist (dat. of pers.) ; bei der H. 
 sein, to be on hand, at hand. 
 
 hdndbreit, adj., no compar., as 
 broad as a hand, of a hand's 
 breadth. 
 
 H^ndbreit(e), s. £., pl. -n, hand's- 
 breadth. 
 
 Hdndel, s. m., gen. -s, no pl., trade, 
 commerce ; oargain ; Handels 
 einig sein or werden, to make 
 a bargain, be agreed, agree on a 
 bargam; see p. 30, 1. 11. [The 
 pl. HUndel means "a quarrel."] 
 
 hdndeln, v. intr. w., to trade, make 
 a bargain; deal in (gov. mit). 
 
 Hdndgriff, s. m., gen. -(e)s, pl. -e, 
 handle ; trick (of trade) ; dexter- 
 ity; manipulation. 
 
 Handler, s. m., gen. -s, pl. — , dea- 
 ler, tradesman. 
 
 H&ndlung, s. f., pl. -en, act, action 
 (Sch., 1. 184); business, trade; 
 hence : 
 
 Htodlungsh^us, s. n., gen. -es, 
 pl. -hSuser, commercial house, 
 firm. 
 
 Flindwerk, s. n. comp., gen. -(e)s, 
 T '.-e, trade, mechanical occupa- 
 ■- >n (lit. hand-work). 
 
 ::irfngen, v. intr., hieng, eehan- 
 gen, hitngst, to hang, be sus- 
 pended. 
 
 hSngen, v. tr. w., to hang up, sus- 
 end. [This and the prec. are 
 often interchanged.] 
 
 H?., s. n., gen. -es, pl. -e, hair. 
 
 h&rt, adj., compar. hSrter, hard; 
 harsh. 
 
 h&rtherzig, adj., hard-hearted, un- 
 feeling. 
 
 Harz, s. m., gen. -es, pl. -e, resin, 
 pine-gum. 
 
 [hassen, v. tr. w., to hate; hence:] 
 
 h^sslich, adj., [hateful;] ugly. 
 
 [Hast, s. f., no pl., haste, speed ; 
 
 hence :] 
 h&stig, adj., hasty, speedy, quick ; 
 
 adv., hastily, etc. 
 Hauch, s. m., gen. -(e)s, pl. -e, 
 
 breath ; whiff, puff. 
 hauchen, v. intr. w., to breawie. 
 hauen, v. tr., hieb, gehauen, to 
 
 hew, chop. 
 Hauer, s. m., gen. -s, pl. — , hewer, 
 
 chopper, axe-man. 
 
 J' 
 
 -I v. 
 
 1 ll 
 
 ifl 
 
142 
 
 GLOSSARY. 
 
 r ' 
 
 r) 
 
 1 1 
 
 [Haufe(n), s. m., gen. -ns or -n, 
 dat. ace. -n, pi. -n, heap, pile ; 
 hence:] 
 
 h^ufenweise, adv. phrase, in 
 heaps. 
 
 Haupt, s. n., gen. -(e)s, pi. HSup- 
 ter, head, chief; frequently used 
 as prefix to substs., principal, 
 chief. [Syn. Kopf. Haupt is 
 used in choice or elevated lan- 
 guage ; they are both of the same 
 origin as Lat. caput, "head."] 
 
 H&uptfehler, s. m., gen. -s, pi. — , 
 principal or chief fault. 
 
 H^uptgeschlift, s. n., gen. -(0)8, 
 pi. -e, chief or principal business. 
 
 Haus, s. n., gen. -es, pi. HUuser, 
 house, abode, dwelling; dim. 
 HSuschen, hut, 'cottage, hovel ; 
 nach H., home (motion to) ; zu 
 H., at home (rest in); H. urvd 
 Hof , house and home ; see also 
 note to p. 42, 1. 9. 
 
 hdusen, v. intr. w., to dwell, live ; 
 to haunt (gov. in with dat.) [; arg 
 or libel h., to make sad havoc] 
 
 Hdusfrau, s. f., pi. -en, housewife, 
 mistress of the house. 
 
 Hduswesen, s. n., gen. -s, pi. — , 
 household, domestic affairs. 
 
 Hduswirt, s.m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 host, master of the house [; land- 
 lord]. 
 
 Haut, s. f., pi. HSute, skin; hide. 
 
 heben, v. t*-., hoj or hub, |feho- 
 ben, to heave, raise, lift ; m die 
 HOhe h., to raise up, lift up. 
 
 h^ftig, adj., violent ; adv. violently. 
 
 Heil, s. n., gen. -(e)s, no pi., sal- 
 vation, rescue, saving; weal, 
 good. [See foil.] 
 
 [heil, adj., whole, sound ; healed ; 
 conn, with Eng. "whole" and 
 " heal, " " hale, " Scotch " haill ; " 
 hence:] 
 
 heilig, adj., holy, sacred. 
 
 heiligen, v. tr. w., to make holy, 
 sanctify, consecrate. 
 
 Heiligtum, s. n., gen, -(e)s, |)1 
 -turner, sanctuary; holy place 
 [or object]. 
 
 heim, adv. of place, lioni(; (motion 
 to), homeward [also used as 
 subst. n. ; " at home "= daheim]. 
 
 Hefmat, s. f., pi. -en, home, abode ; 
 native place. 
 
 hefmatlich, adj., of or belonging 
 to home, homelike ; native. 
 
 heir- j'ehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 g gen, to go home. 
 
 heiinlich, adj. homely, homelike; 
 adv., at home (see p. 64, 1. 22) 
 [more frequently = "secret, con- 
 ctaled"]. 
 
 Heimweh, s. n., no pi , homesick- 
 ness, longing lor home. 
 
 heimziehen, v. n. sep., zog, ge- 
 zogen, to go home, march home ; 
 V. tr., to draw or attraci: home- 
 wards. 
 
 [Hefrat, s. f., pi. -en, marriage, 
 wedlock; hence:] 
 
 hefraten, v. tr. and intr. w., -etc, 
 ge — et, to wed, marry. 
 
 helsa! inter]., hurrah! 
 
 heiser, adj., hoarse; adv., hoarsely. 
 
 heiss, adj., hot; adv., hotly. 
 
 heissen, v. intr., hiess, geheis- 
 sen, to be called, named (thus : 
 er heisst Karl, "his name is 
 Charles"); impers., to be said, 
 asserted (p. 50,1.31); v. tr., to 
 name, call (a person by a name, 
 etc.) ; to order, bid. 
 
 heiter, adj., cheerful ; adv., cheer- 
 fully. 
 
 heizen, v. tr. w., to heat, warm; 
 partic.adj.,ge-t, heated, warmed. 
 
 helfen, v. intr. half, geholfen, 
 hilf, hilfst, to help, assist (dat. 
 of pers.). 
 
 hell, adj., bright, light, clear (of 
 sight) ; clear (of sound). 
 
 Helle, s. f., no pi., brightness, 
 clearness, light. 
 
 Heller, s. m., gen. -s, pi. — , a 
 small coin, farthing. 
 
 h^Uschlagend, adj. and adv., with 
 clear stroke (of a bell, Sch. 1. 
 142). 
 
 Hanker, s. m., gen. -s, pi. — , hang- 
 man, executioner. 
 
motion , 
 sed as 
 hcim]. 
 abode ; 
 
 longing 
 
 re. 
 
 ng, ge- 
 
 melike ; 
 4, 1. 22) 
 ret, con- 
 
 GLOSSARY. 
 
 143 
 
 sick- 
 
 ame 
 
 !Og, ge- 
 ;h home ; 
 ci home- 
 
 narriage, 
 
 w., -etc, 
 
 , hoarsely. 
 3tly. 
 
 , geheis- 
 led (thus: 
 
 name is 
 5 be said, 
 
 V. tr., to 
 y a name, 
 
 Iv., cheer- 
 It, warm; 
 , warmed, 
 igeholfen, 
 ssist (dat. 
 
 clear (of 
 
 brightness, 
 
 pi.—, a 
 
 J adv., with 
 111, Sch. 1. 
 
 .— ,hang- 
 
 H6nkerslust, s. f., no pi., hang- 
 man's delight, brutal pleasure ; 
 ferocity. (Sch., 1. io6.) 
 
 her, adv., hither. [Indicates motion 
 or direction toward the speaker 
 or spectator. Nearly all verbs 
 of mot'on, compounded with 
 preps, or particles indicating di- 
 rection, further indicate also the 
 direction to or from by prefixing 
 either her or hin (the latter 
 meaning "hence," motion or di- 
 rection from speaker or specta- 
 tor). Thus, ausgehen simply 
 " to go out," hinausgehen, " to 
 go out from " (the house, etc.) ; 
 aufgehen, "to rise " (of the sun, 
 etc.) ; hinaufgehen, " to go up " 
 (to a particular place), ;tc.]; hin 
 und her, hither and thither, up 
 and "down, to and fro, this way 
 and that (p. 54, 1. 11.) 
 
 herdbflattern, v. n. sep. w., to 
 flutter down, come fluttering 
 down. 
 
 herdbkommen, v. n. sep., kam, ge- 
 kommen, kcinimst or kommst, 
 to come down (from above to- 
 ward the speaker). 
 
 her^brUcken, v. n. sep. w., to move 
 down, slide down. 
 
 herdbwerfen, v. tr. sep., warf, 
 geworfen, wirf, wirfst, to throw 
 down to (dat. of pers.). 
 
 herdn, adv., up to, toward [=her- 
 bei]. 
 
 herdnkeuchen, v. n. sep. w., to 
 come up panting. 
 
 herdnwanken, v. n. sep. w., to 
 approach with tottering steps, 
 come tottering up. 
 
 her^uf, adv., up to, toward [of up- 
 ward motion, to an olij. above ; 
 heran, of approach to an obj. on 
 the same plane; comp. Gloss, 
 under an and auf.] 
 
 her^uffahren, v. n. sep., fuhr, ge- 
 fahren, fShrst, to drive up to. 
 
 herduffischen, v. tr. sep. w., to 
 fish up. 
 
 her&ufkommen, v. n. sep., kam, 
 
 or 
 
 to 
 
 gekommen, kfimmst 
 kommst, to come up. 
 
 her&ufwandeln, v. n. sep. w 
 walk up to, approach. 
 
 her&ufziehen, v. tr., to pull up, 
 draw jp; v. n., to move up, ap-" 
 proach. 
 
 herdus, adv., out to or toward. 
 
 herAusfallen, v. n. sep., fiel, ge- 
 fallen, fSllst, to fall out. 
 
 her&uskommen, v. n. sep., kam, 
 gekommen, k5mmst or 
 kommst, to come out, issue, 
 come forth. 
 
 herduslangen, v. tr. w., to hand 
 out [ ; V. intr., to reach out]. 
 
 her^usnehmen, v. tr. sep., nahm, 
 genommen, iiimm, nimmst, 
 to take [ ; sich etwas h., to take 
 a liberty, presume]. 
 
 hei:&usziehen, v. tr. sep., zog, 
 gezogen, to pull out, draw forth 
 (out of one's pocket, etc.) [; v. 
 n., to march forth, pass out]. 
 
 herbei, adv., up to, close to [ = 
 herdn.] 
 
 herbeibnngen, v. tr. sep. irreg., 
 br^chte, gebracht, to bring up, 
 bring. 
 
 herein, adv., in toward. 
 
 hereinkommen, v. n. sep., kam, 
 gekommen, k5mmst or 
 kommst, to come in (toward a 
 pers. within). 
 
 hereinreichen, v. tr. sup. w., to 
 reach in, hand in (at a window, 
 etc.) ; v. intr., to reach into, ex- 
 tend into. 
 
 herefnschauen, v. intr. sep. w., to 
 look in, gaze in (at a window, etc.). 
 
 h6rfallen, v. n. sep., fiel, gefallen, 
 fallst, to fall upon, attack, (gov. 
 Uber with ace.) 
 
 h^rgshen, v. n. sep., gieng, ge- 
 gangen, to go along ; v. impers., 
 to goon; es gieng hoch her, 
 " there were great goings on." 
 
 h6rkommen, v. n. sep., kam, ge- 
 kommen, k5mmst or kommst, 
 to come along (from a particular 
 quarter). 
 
 II :! 'i 
 
144 
 
 GLOSSARY. 
 
 r 
 
 W 
 
 ! 
 
 hernAch, adv. of time, afterward, 
 subsequently (= nachher). 
 
 Herr, s. m., gen.-n, pi. -en, gen- 
 tleman; master; lord; [as title 
 = Mr.] 
 
 h^rrlich, adj., glorious, splendid, 
 magnificent, grand ; adv., grand- 
 ly, etc. 
 
 Htrrlichkeit, s. f., pi. -en, gran- 
 deur, splendour, magnificence. 
 
 h^rschreiben, v. refl. impers. sep., 
 schrieb, geschrieben, to oe 
 traced from, originate, date from 
 (gov. von). 
 
 h^rschreiten, v. n. sep., schritt, 
 geschritten, to stride along, 
 march along. 
 
 ta^rsenden, v. tr. sep. irreg., -ete 
 or sandte, ge — et or gesandt, 
 to send hither (to a pers.). 
 
 herilber, adv., over to, across (to 
 the side on which the speaker 
 is). \ 
 
 herdberfahren, v. n. sep., fuhr, 
 gefahren, fShrst, to drive over. 
 
 heiilberfallen, v. n. sep., fiel, ge- 
 fallen, fKllst, to fall over, fall 
 across (on the side of the speaker 
 or spectator). 
 
 heruberkommen, v. n. sep., kam, 
 gekommen, ktfmmst or 
 kommst, to come over or 
 across. 
 
 herUm, adv., around, about; (of 
 time) over, past, ended, (with 
 gegangen understood.) 
 
 herimziehen, v. n. sep., zog, ge- 
 zogen, to move about, wander 
 about; stroll about; partic adj., 
 -d, strolling, vagabond [ ; v. tr., 
 to pull or draw around]. 
 
 herv6r, adv., forth. 
 
 herv6rblitzen, v. intr. sep. w., to 
 
 flash forth. 
 herv6rbringen, v. tr. sep. irreg., 
 
 brachte, gebracht, to bring 
 
 forth, produce, utter, give vent 
 
 to. 
 herv6rgucken, v. intr. sep. w., to 
 
 look forth, peep out. 
 
 herv6rkcmmen, v. n. sep., kam, 
 
 fekommen, ktfmmst or 
 ommst, to come forth, issue. 
 herv6rlocken, v. tr. sep. w. , to en- 
 tice forth, draw forth. 
 herv6rschauen, v. intr. sep. w., to 
 
 look forth or out. 
 herv6rtreten.. v. n. sep., trat, ge- 
 
 treten, tritt, trittst, tritt, to 
 »e forward or forth, 
 ht.. .<• nshen, v. tr. sep., zog, ge- 
 
 zogen, to draw forth, pull out. 
 Herz, s. n., gen. -ens, dat.-en, pi 
 
 -en, heart; (sich) etwas zu H. 
 
 nehmen, to take a thing to heart. 
 h^rzig, adj., acar, pretty, winning; 
 
 adv., dearly, prettily, winningly. 
 
 [dist. f r. -lich, " hearty, cordial. "] 
 hetzen, v. tr. and intr. w., to set 
 
 on, incite (dogs). 
 Heu, s. n., gen.-(e)s, no pi., hay; 
 
 wie H., like hay, /. e., plenty of 
 
 it; see p. 25, 1. 31, Geld wie 
 
 Heu; and compare Eng. "cheap 
 
 as dirt." 
 H^uchelschein, s. m., gen.-(e)s, 
 
 no pi., hypocritical appearance, 
 
 pretence, hypocrisy, 
 heulen, v. intr. w., to howl. ' 
 heut(e), adv. of time, to-day ; h. 
 
 Nacht, to-night; h. Morgen, 
 
 this morning, 
 hieb, impf. of hauen. 
 hielt, impf. of halten. 
 hie, bier, adv. of place, here, in 
 
 this place; hie(r) und da, here 
 
 and there [the former is the older 
 
 form], 
 hierin, adv., herein, in liiis. 
 Hilfe [or HUlfe], s. f., no pi., 
 
 help, assistance, aid, succour. 
 hilflos, adj., helpless. 
 Himmel, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 heaven, 
 hfmmel^n, heavenward, 
 hinj adv., hence (motion from the 
 
 speaker or spectator. See her, 
 
 of which it is the opposite) ; bin 
 
 und her, hither and thither, up 
 
 and down, to and fro; see also 
 
 under her. 
 
 iiil 
 
GLOSSARY. 
 
 145 
 
 hin4b,adv., down, downward; also 
 
 used as postposition, as: den 
 
 Berg h., down the mountain, 
 hin&bfahren, v. n. sep., fuhr, ge- 
 
 fahreo, filhrst, to go down, de- 
 scend, 
 hin&bflttszen, v. tr. sep. w., to flo<>,t 
 
 down (in a raft). 
 hin&bgehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 
 gangen, to go down, descend, 
 hin&bsinken, v. n. sep., sank, ge- 
 
 sunken, to sink down, fall down, 
 
 go down, c' ;scend. 
 hindbspringen, v. n. sep. , sprang, 
 
 gesprungen, to jump down, leap 
 
 down ; run down, 
 hin^bsteigen, v. n. sep., stieg, 
 
 gestiegen, to go down, descend, 
 hindn, adv., up, up from (the 
 
 speaker, etc.) ; upwards [opp. of 
 
 hindb ; = hinduf]. 
 hintogehen, v. n. sep., gieng, 
 
 gegangen, to go up, ascend. 
 hin4nklimmen, v.n.sep., [klumm, 
 
 geklommen, or] w., to climb 
 
 up, clamber up. 
 hinduf, adv., up (from) ; upwards. 
 hindufbSumen, v. refl. sep. w., to 
 
 raise one's self up, rise erect 
 
 (see p. 24, 1. 8). 
 hindufjagen, [v. tr. sep. w., to 
 
 chase up, hunt up;] v. n., to 
 
 hasten up, run up, scamper up. 
 hindufschauen, v. intr. sep. w., to 
 
 look up, glance up. 
 hin&ufziehen, v. tr. sep., zog, ge- 
 
 zogen, to pull up, draw up; 
 
 V. n., to move up, march up. 
 hindus, adv., out, outward (from). 
 hindusgehen, v. n. sep., gieng, 
 
 gegangen, to go out or forth 
 
 from a particular place ; aus- 
 
 gehen means simply to go out 
 
 for a walk, etc. 
 hin&uslaufen, v. n. sep., lief, ge- 
 
 laufen, ISufst, to run forth, run 
 
 out. 
 hiniusreichen, v. tr. and intr. sep. 
 
 w., to reach forth, reach out. 
 hin&usreiten, v. n. sep., ritt, ge- 
 
 ritten, to ride forth or out. 
 
 sep. irreg., 
 to run out. 
 
 hin&usrennen, v. n 
 rannte, gerannt, 
 
 rush out. 
 
 hiniusweiTen, v. tr. sep., warf, 
 geworfen, wirf, wirfst, to throw 
 out, cast forth. 
 
 hfnderlich, adj., hindering, ob- 
 structive (from foil.); adv., with- 
 out success, ill, see p. 57, 1. 24, 
 and note. 
 
 [hindem, v. tr. w., to hinder; arc- 
 both conn, with hinter, be- 
 hind.] 
 
 hindiirch, adv., through, through- 
 out; frequently used like a prep, 
 after an ace. , as : den ganzen 
 Tag hindurch, " the whole day 
 long." 
 
 hinefn, adv., into, inwards (when 
 the speaker is without). 
 
 hinefnfUhren, v. tr. sep. w., to 
 lead in, bring in. 
 
 hinefnschauen, v. intr. sep. w., 
 to look into, gaze i"to. 
 
 hineinsetzen, v. tr. sep. w., to set 
 in, put in. 
 
 hineinstehen, v itr. sep.. stand, 
 gestanden, impf. subj., stUnde 
 or stSnde, to stand in [hinefn 
 is incorrectly used by Hauff with 
 a verb implying rest, not motion ; 
 see p. 3, 1. 27]. 
 
 hineinwa^^en, v. refl. sep. w., to 
 venture m. 
 
 hinfahren, v. n. sep., fuhr, ge- 
 fahren, fShrst, to drive or go 
 away (to a remote place) ; go on, 
 proceed, move along; depart 
 (this life), die (p. 54, 1. 8). 
 
 [hinfallen, v. n. sep., fiel, gefal- 
 len, fiillst, to fall down, tumble ; 
 hence:] 
 
 hfnfSllig, adj., feeble, decrepit. 
 
 hingehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 gangen, to go away (to a remote 
 place), pass away; pass (p. 24, 
 1. 29) ; etwas h. lassen, to let a 
 thing pass (without notice), pass 
 it by, overlook it. 
 
 hinianglich, adj., sufficient; adv., 
 sufficiently, enough. 
 
^!l 
 
 146 
 
 GLOSSARY. 
 
 r\ 
 
 hfnschauen, v. intr. sep. w., to 
 luok away ; vor sich h., tu look 
 down (to the ground). 
 
 [hinscheiden, v. n. sep., schied, 
 eeschieden, to depart ; to die.] 
 
 Hinscheiden, .s. n. (inf. of prec), 
 gen. -s, no pi., departure ; de- 
 cease, death. 
 
 hfnschielen, v. intr. sep. w., to look 
 askance, squint (off in any direc- 
 tion ; gov. nach). 
 
 hinstrecken, v. tr., to stretch forth 
 or out; V. n. sep. w., to stretch 
 along, extend. 
 
 hfnten, adv. of place, at the back, 
 behind ; to be dist. from foil. 
 
 hinter, prep. gov. dat. or ace, 
 behind, after. 
 
 Hinterfusz, s. m. comp., gen. -es, 
 pi. -fUsze, hind-foot. 
 
 hinw6g, adv., away, off. 
 
 hinw^gblasen, v. tr. sep., blies, 
 geblasen, blSsest, to blow 
 away. 
 
 hfnweisen, v. intr. sep., wies, ge- 
 wiesen, to point to. 
 
 hinzShlen, v. tr. sep. w., to count 
 down, count out (to a person). 
 
 hinzii, adv. of place, up to (a re- 
 mote place). 
 
 hinzi^setzen, v. tr. sep. w., to add 
 to. 
 
 Hitze, s. f., no pi., heat. 
 
 hob (or hub), impf. of heben, 
 "lift." 
 
 hoch, adj.. compar. hOher, superl. 
 hOchst; when in declension a 
 vowel follows, c is dropped, as 
 hohe, hohes, etc., high, lofty; 
 adv., highly ; h. und teuer, see 
 p. 34, and note. 
 
 hdchbegn^det, partic. adj., highly 
 favoured. 
 
 hdcherhaben, adj., (highly) ex- 
 alted, lofty. 
 
 Hdchmut, s. m. comp. , gen.-(e)s, no 
 pi., haughtiness, pride, arrogance; 
 [an unpardonable pride ; Stolz 
 may be a pardonable pride.] 
 
 hochstens, superl. adv., absolute, 
 at most; [h6chst = exceedingly, 
 
 most : am htfchsten 
 
 most 
 
 highly.] 
 
 Hof, s. m., gen. -(e)8, pi. HOfe, 
 yard ; court (of a palace ; hence 
 of a king or prince); fa^m-yard; 
 Haus und H., house and land. 
 
 hof fen, V. intr. w., to hope, hope 
 for (gov. auf with ace. of thing). 
 
 [h6flicn, adj., courtly, polite, cour- 
 teous (fr. Hof, see above) ; 
 hence:] 
 
 Hoflichkeit, s. f., pi. -en, polite- 
 ness, courtesy. 
 
 Htfhe, s. f . , pl.-n, height ; in die H., 
 up, on high ; einen Sprung in 
 die H. machen, to (take a) leap 
 into the air; p. 21, 1. 11. 
 
 holen, V. tr. w., to fetch, bring. 
 
 Hdlland, s. n. prop., gen. -s, no 
 pi., Holland. 
 
 Hdllknder, s. m. prop., gen. -s, pi. 
 — , native of Holland, Dutch- 
 man. 
 
 hdllilndisch, adj. prop., of Hol- 
 land, Dutch. 
 
 HdUe, subst. f., no pi., hell (infer- 
 nal world). 
 
 Holz, s. n., gen. -es, pi. -e and Htfl- 
 zer, wood; timber [= Biuholz] ; 
 forest, wood [= Gehdlz]. 
 
 holzem, adj., wooden, of wood. 
 
 HdlzfSllen, s. n. (inf.), gen. -s, no 
 pi., felling wood, chopping tim- 
 ber or trees. 
 
 Hdlzfailer, s. m., gen. -s, pi. — , 
 hewci )f wood, axeman [== Holz- 
 hauer, below]. 
 
 H61zhandel, s. m., gen. -s, no pi., 
 timber-trade. 
 
 H61zhauer, s. m., gen. -s, pi. — , 
 hewer of wood, wood-chopper, 
 axeman [= H61zf3ller, above]. 
 
 Hdlzherr, s. m., gen. -n, pi. -en, 
 timber-merchant, timber-king. 
 
 horchen, v. intr. w., to hearken, 
 listen (gov. auf with ace. of obj.). 
 
 hSren, v. tr. and intr. w., to hear 
 (gov. ace, or auf with ace, in 
 sense of ''hearkening to "). 
 
 Horn, s. n., gen. -(e)s, pi. H5r- 
 ner, horn. '' 
 
GLOSSARY. 
 
 147 
 
 [Hort, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 treasure (in comp. Nibelungen- 
 h., see below).] 
 
 Hose, s. f., pi. -n, hose, breeches, 
 trousers. 
 
 H6sentrilger, s. m. pi., braces, sus- 
 penders. 
 
 hub (or hob), impf. ind. of heben. 
 
 Hti^el, s. m., gen. -s, pi. — , hill, 
 hillock. 
 
 Huld, s. f., no pi., favour, grace; 
 graciousness, benignity. 
 
 HUlfe, hUlflos, see Hilfe, hilflos. 
 
 Hillle, s. f., pi. -n, [cover, cover- 
 ing ; cloak, veil, disguise ;] body 
 
 (P- 53. 1- ")• 
 Hund, s. m., gen. -(e)8, pi. -e, dog 
 
 [Eng. "hound," used only for 
 
 hunting-dogs] ; dim. HUndchen, 
 
 -lein, n. 
 
 hiindert, card, num., pi. -e, a hun- 
 dred, one hundred [the num. (or 
 art.) ein is seldom expressed in 
 Germ.]. 
 
 hiinderttilusend, card, num., pi. -e, 
 a hundred thousand. 
 
 hiirtig, adj., quick, nimble, hasty; 
 adv., quickly, etc. 
 
 hlisteln, V. intr. w., to cough ; to 
 give a little dry cough ; dim. of 
 hi^sten, to cough. 
 
 Hut, s. m., gen. -(e)s, pi. HUte, 
 hat ; dim. HUtchen, HUtlsin, n. ; 
 dist. from foil. 
 
 [Hut, s. f., no pi., heed, guard, pro- 
 tection, ward ; auf der H. seir, 
 to be on one's guard.] 
 
 hviten, v. tr. w., -ate, ge — et (from 
 prec), to watch over, protect, 
 guard; v. refl., to be on one's 
 guard (gov. vor with dat. of obj.). 
 
 Hutte, s. f., pi. -n, hut, cot, cot- 
 tage. 
 
 I, the ninth letter of the alphabet 
 and third vowel, has the sound 
 of t'l' in /u'cl when long; of / in 
 skin when short. 
 
 ich, pers. pron., first pers. sing., 
 gen. meiner or mein, dat. snir, 
 ace. mich, pi. nom. wir, gen. 
 unser, dat; ace. uns, I (not writ- 
 ten with a capital letter, unless 
 it begins a sent.). 
 
 ihil, ace. sing, of er, pers. pron. 
 third sing., him (direct obj.); it 
 (of masc. inanimate obi.). 
 
 ihnen, dat. pi., of all genders, third 
 pers. pron. (nom. sic), to them, 
 them (indirect obj.). 
 
 ihr, pers. pron. second pi., gen. 
 euer, dat. ace. eiich,ye, you (the 
 pi. of du, used in addressing sev- 
 eral persons, each of whom may 
 be addressed as du ; also usea, 
 in some parts of Germany, in ad- 
 dressing single persons, either 
 superiors or inferiors, like Eng 
 "you," but not in common use) 
 
 ihr, pers. pron. third sing, f., dat 
 of sic, "she," to her, her (as in 
 dir. obj.); to it, it (of fem. inanl 
 mate ooj.). 
 
 ihr (or ihrer), gen. sing of same, 
 of her, her ; also gen. pi. third 
 pers. all genders (nom. sie), of 
 them, their ; hence : 
 
 ihr, ihre, ihr, poss. adj. of third 
 sing, fem., her ; its (of inanimate 
 objects) ; also of third pi. of all 
 genders, their : um ihretwillen, 
 for her sake, for their sake. 
 [When written with a capital 
 letter, means "your."] 
 
 ihrer, -e, -es, or ihre (der, die, 
 das), or ihrige (der, die, das), 
 poss. pron., hers ; theirs ; its 
 (when used without subst.). 
 
 im, contr. for in dem. 
 
 immer, adv., always, on every 
 occasion (neg. nimmer ; .see je); 
 [comp. of ie (= je) and in8r 
 (mehr), " evermore."] 
 
 in, prep., (with dat.) in, within; 
 (with ace.) into (motion or direc- 
 tion to). [Not used as prefix 
 with verbs; ein takes its place.] 
 
 ind^m, ind6ss(enS adv., in the 
 meanwhile (takes verb in second 
 
 
 !^ 
 
 
 ■ ! 
 
148 
 
 GLOSSARY. 
 
 /'•I 
 
 place, throwing subj. after verb 
 when it begins sent.); subord. 
 conj., while, whilst (throws verb 
 to end of sent ; indem is gener- 
 ally conj.). 
 
 inn(e), adv., used with haben ; 
 inne haben, to know thorough- 
 ly, know by heart; Sch., 1. 180. 
 
 innig, adj., cordial, heartfelt, 
 warm; adv., cordially, etc. 
 
 ins, contr. for in das. 
 
 irdisch, adj., of the earth, earthly; 
 [from Erde, "the earth;" irden 
 = "earthen."] 
 
 frrend, adv., any, at all; [used 
 before indef. art. in sing. ; or, 
 without art., before pi. nouns, or 
 nouns of material, etc., in sing., 
 to render Eng. " some " or 
 •• any " when = " some — or oth- 
 er," "any at all."] 
 
 (rgendwo, adv. of place, anywhere 
 at all ; somewhere or other. 
 
 iS8, imper. second sing., from 
 essen, "to eat." 
 
 isst, third sing. pres. ind. of same. 
 
 ist, third sing. pres. ind. of sein, 
 " to be." 
 
 I 
 
 J, the tenth letter of the alphabet, 
 is the cons, form of I, and is 
 pron. like the Eng. cons, y in 
 yes, etc. 
 
 ja, affirm, adv., yes; by all means 
 (to emphasize an imper., etc.); 
 you know, I'm sure; why (er 
 hat es ja, "he has it, you 
 know;" Si« wissen es ja, " I'm 
 sure you know it;" da ist cr ja, 
 *' why, there he is ") ; [ja nicht, 
 by no mpans;] nay, indeed, 
 even, (at beginning of sent., as a 
 sort of conj. ; see p. 7, 1. 25.) 
 
 jagen, v. tr. and n., to hunt, cnase ; 
 pursue, drive. 
 
 Jagen, s. n., (inf. of prec.,) gen. -s, 
 no pi., hunting ; chase, hunt. 
 
 Jahr, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, year ; 
 
 nach J. und Tag, after a year 
 and a day, after a twelvemonth 
 (with one day of grace) ; after a 
 long time. 
 
 J&mmer, s. m., gen. -s, no pi., 
 misery, wretchedness ; grief, sor- 
 row. 
 
 je, indef. adv. of time, over, o-^ 
 any occasion [= jemals. Enj, 
 " ever " is sometmies used a.«. 
 = ** always;" je is never thus 
 used]; conj., je nachd6m, just 
 as ; (before two comparatives) je 
 (or desto) iSnger, je (or desto) 
 lieber, the longer, thr l)ctter ; see 
 p. 32, 1. 5. 
 
 jeder, -e, -es, indef. pronom. adj., 
 every, each ; sometimes prec. 
 by indef. art., ein jeder, eines 
 jeden, etc. 
 
 j^dermann, indef. pronom. subst., 
 gen. -s, no pi., every one, every 
 person, everybody. 
 
 jed6ch, adv. and adv. conj., still, 
 nevertheless, however, notwith- 
 standing. 
 
 j^mand, indef. pronom. subst., 
 
 . gen. -(e)s, dat. ace. — or -en, no 
 pi., some or any one, some or 
 any person, somebody, anybody 
 [" not any one, etc." = niemana, 
 not nicht jemand] ; irgend j., 
 somebody or other. 
 
 j6ner, -e, -es, that, yonder; the 
 other ; the latter [correl. of die- 
 ser, indicates the more remote 
 of two persons; also like Lat. 
 ille, = "that well-known per- 
 son"]; Jener, pron. s. m., the 
 other (man), p. 33, 1. 21. 
 
 [j^nseit, prep. (gov. gen.), on the 
 other side of.] 
 
 j6nseits, adv., on the other side. 
 
 jetzt, adv. of time, now, at the 
 present time; von j. an, from 
 henceforth; [formerly itzt, itzo 
 or jetzo.] 
 
 johlen, V. iatr. w., to shout, yell. 
 
 Jligend, s. f., no pi., youth [time 
 of life ; or of the collective youth 
 of a country]. 
 
« ' 
 
 GLOSSARY. 
 
 149 
 
 Jiili, s. 111. |)r(j)). iiulecl., July (the 
 seventh month), [formerly Ju- 
 lius.] 
 
 jung, adj., compar. jUnger, young, 
 youthful ; Jung und Alt, young 
 and old. 
 
 Junge, s. m., gen. -n, pi. -n, boy; 
 youth. 
 
 just, adv., just, exactly, precisely 
 [French.] 
 
 X 
 
 K, the eleventh letter of the alpha- 
 bet, is pron. as in English. 
 When doubled, it is written ck, 
 except when the two letters are 
 divided between two different 
 lines in printing, when they are 
 written k-k. 
 
 K&chelofen, s. m., gen. -s, pi. 
 -Ofen, tile-stove (such as are in 
 common use in Germany). 
 
 Kaiser, s. m., gen. -s, pi. — , em- 
 peror. [Lat. Caesar-I 
 
 Kalb, s. n., gen. -es, pi. Ktflber, 
 calf. 
 
 kalt, adj., compar. ktflter, cold; 
 es wurde ihm k., he began to 
 feel cold (see p. 23, 1. 4). 
 
 Kammer, s. f., pi. -n, room, cham- 
 ber ; apartment ; [from Lat. ca- 
 mera.] 
 
 K^tnmertUre, s. £., pi. -n, cham- 
 ber-door. 
 
 kann, pres. indie, of kttnnen. 
 
 Kart&tsche, s. f., pi. -n, grape- 
 shot, canister, case-shot. [Fr. 
 cartQucAe.] 
 
 Karte, s. £., pi. -n, card ; playing- 
 card. 
 
 K^sten, s. m., gen. -s, pi. KKsten 
 and — , box, chest. 
 
 [Katze, s. f., pi. -n, cat; hence:] 
 
 K&tzenmusik, s. f., no pi., cater- 
 wauling; charivari; (lit. cats*- 
 music. ) 
 
 kaufen, v. tr. w., to buy, purchase. 
 
 K^ufmann, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -leute, merchant, trader. 
 
 kaum, adv., scarcely, hardly; (of 
 time) scarcely, hardly, but now; 
 no sooner. 
 kehren, v. tr., to turn; v. n., to 
 
 return. 
 kein, -e, — , (when before a subst.,) 
 
 indef. num. adj., no, not any. 
 keiner, -e, -es (when without a 
 subst.), indef. num., none, not 
 one, not any (person or thing). 
 
 Keller, s. m., gen. -s, pi. — , cellar. 
 
 kennen, v. tr. irreg., kannte, ge- 
 kannt, to know, be acquainted 
 with, [kennen (connected with 
 Scotch " /:en ") = Fr. contMUrey 
 is generally used of a knowledge 
 of or acquaintance ytxiYi persons ; 
 sometimes of an intimate knowl- 
 edge of things, e. g. : wiseen 
 Sie den Weg = " do y )u know 
 the road (sutiticiently not to go 
 astray), do you know which road 
 to take;" kennen Sie den 
 Weg, "are you familiar with 
 the road."] 
 
 Kerl, s. m., gen. -(e)8, pi. -e, 
 fellow; churl. 
 
 Kette, s. £., pi. -n, chain, fetter. 
 
 keuchen, v. intr. w., to pant. 
 
 keusch, adj., chaste, modest. 
 
 kichern, v. intr. w., to titter, 
 giggle. 
 
 Kichem, s. il, (inf. of prec.,) geni 
 -8, tittering, giggling. 
 
 Kies, s. m., gen. -es, no pi., 
 gravel. 
 
 Kind, s. n., gen. -es, pi. -er, child. 
 [Conn, with Eng. "kin" and 
 "kind."] 
 
 Kinderrecht, s. n., gen. -(e)B, pi. 
 -e, right or privilege of a child. 
 
 Kinderspiel, s. n., gen. -(c)8, pi. 
 -e, child's-play; trifle. 
 
 Kirche, s. £., pi. -n, church. 
 
 Kirchturm, s. m., gen. -(e)8, pi. 
 -tilrme, church-tower, steeple, 
 spire. 
 
 Kirchweih, s. f., pi. -en, fair (lit. 
 "church dedication," /. e., the 
 anniversary thereof, on which, in 
 country parts, the village -fair 
 
 \ i 
 
 Wi 
 
 
r i» 
 
 *. "V 
 
 
 rV^^ 
 
 150 
 
 Cr.OSSARY 
 
 was held, thus innkiii^ it the 
 
 chief village-festival ui the year) ; 
 
 zu K., at fair-time. 
 [Kirsche, s. f., pi. -n, cherry ; 
 
 hence:] 
 Kirsch(en)geist, s. m., gen. -es, 
 
 no pi., cherry-brandy. 
 Kissen, s. n., gen. -s, pi. — , 
 
 cushion, pillow. 
 Klage, s. f., pl.-n, coinplaiut. 
 klagen, v. intr. w., to C()m|)lain, 
 
 lament ; (gov. Uber with ace.) 
 Klang, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 Klilnge, sound, tone, 
 kl&ppern, v. intr. w., to rattle; to 
 
 click, to clack (as of the wheels 
 
 of machinery, Sch., 1. 93). 
 klar, adj., clear. 
 kleben, v. intr. w., to cleave, stick, 
 
 adhere. 
 Kleid, s. n., gen.-es, pl.-er, dress, 
 
 garment, robe, gown. [Conn. 
 
 with Eng. "cloth."] 
 kleiden, v. tr. w., -ete, ge — et, to 
 
 clothe, dress ; v. refl., to clothe 
 
 one's self, attire one's self, dress. 
 Kleidung, s. £., pi. -en, clothing, 
 
 garments. 
 KleidungsstUck, s. n., gen. -(e)s, 
 
 pi. -e, piece of clothing, article 
 
 of attire, garment, 
 klein, adj., small, little. 
 klimmen, v. n. and intr., w. [and 
 
 strong, klomm, geklommen], 
 
 to climb, ascend. 
 klingen, y. intr., klang, geklun- 
 
 fen, to sound, resound; to tin- 
 le (as a bell, etc.). 
 klu^, adj., compar. klUger, clever, 
 
 wise, knowing, shrewd. 
 KMgheit, s. £., no pi., wisdom, 
 
 cleverness, shrewdness. 
 Knabe, s. m., gen. -n, pi. -n, boy 
 
 [so Eng. knave orig. = "ser- 
 vant "]. 
 knacken, v. tr. and intr. w., to 
 
 crack, snap. 
 Knauser, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 niggard, stingy fellow, miser. 
 Knecht, s. m., gen.-(e)s, pi. -e, 
 
 servant [hence Eng. " knight "]. 
 
 knicken, v. tr. w., to snap utf, 
 break off, break. 
 
 Knie, s. n., gen. -(e)s, pi. -fe), 
 knee ; in die K. sinken, to fall 
 on one'.s knees. 
 
 knie(e)n, v. intr. w., to kneel, lie 
 on one's knees. [When spelt 
 with one e, pron. as two syl- 
 lables.] 
 
 knocheln, v. intr. w., to throw the 
 dice, play with dice [from Kno- 
 chen, "a bone," the primitive 
 dice being pieces of bone]. 
 
 Knopf, s. m., gen. -(els, pi. Kn0- 
 pfe, button. 
 
 Kohle, s. f., pl.-n, coal (live coal); 
 cinder (dead coal, of wood or 
 other material) ; charcoal, car- 
 bon. [Coal, as a mineral prod 
 uct, = Steinkohle. Kohl, m., 
 = "cabbage."] 
 
 K6hlenbrennen, s. n.comp. (inf.), 
 charcoal-burning. 
 
 Kbhlenbrinner, s. m., gen. -s, pi. 
 — , charcoal-burner. 
 
 Kdhlenp^ter, s. m. comp. prop., 
 
 f;en. -s, Peter the charcoal- 
 jurncr; charcoal-Peter. 
 
 Kohlenmiinkpeter, s. m. comp. 
 prop., gen. -s, Peter Munk the 
 charcoal-burner. 
 
 KOhler, s. m., gen. -s, pi. - -, char- 
 coal-burner. 
 
 Kohlersbursch, s.m., gen. -en, pi. 
 -en; or -e, gen. -n, pi. -n, char- 
 coal-burner's boy. 
 
 Kttln, s. n. prop., cen. -8, Cologne 
 (a city on the Rhine). 
 
 Kfilner, s. m. prop., gen. -s, pi. — , 
 a native or inhabitant 01 Co- 
 logne ; (also used as indecl. adj.) 
 
 kolnisch, adj., of or belonging to 
 Cologne. 
 
 kommen, v. n., kam, gekommen, 
 kSmmst or kommst, to come ; 
 zu sich k., to come to one's self 
 or senses, to return to conscious 
 ness; zum Vorschein k., to 
 make one's appearance, come 
 forth. [When accompanied by 
 another verb defining the motion, 
 
GI.OSSAh'Y. 
 
 151 
 
 it governs the past part., not thf 
 prcs., as : er kam gelaufen, " he 
 came running," etc.] 
 
 Konig, s. ni., gen. -(e)8, pi. -e, 
 king. 
 
 ktfnnen, v. intr. irrcg., prcs. ind. 
 kann, kannst, kann, kttnnen, 
 etc. ; prcs. siihj. ktinne, ini|)t'. 
 ind. konnte, impf. sul)j. ktfnnte, 
 part, gekonnt; can, to ))e able, 
 to l)e capable. [Indicates ability 
 (generally physical) of persons, 
 and possibility (»>£ things) ; hence, 
 by a loose and incorrect usage 
 (as in Eng.), permission, for 
 which dtlrfen is the proper word. 
 When indicating possibility, it is 
 rendered by " may," as : es 
 kann sein, " it may be.''] 
 
 Kopf, s. m., gen. -es, pi. Kfipfe, 
 head; dim. KUpfchen. [Syn. 
 Haupt.] 
 
 K6pfkissen, s. n. comp., gen.-s, 
 pi. , pillow (lit. "head-cush- 
 ion "]. 
 
 Kom, s. n., gen. -(e)8, pi. Ktfrner, 
 grain (single seed); grain (coll.), 
 wheat, corn ; dim. Kdrnlein (in 
 first sense). 
 
 Kdrnwucherer, s. m., gen. -s, pi. 
 — , grain-bioker (one who lays 
 up corn, and enhances the price). 
 
 Kfirper, s. m., gen. -s, pi. — , body 
 [fr. Lat. corpus^ corporis]. 
 
 Kost, s. f., no pi., food, fare, diet ; 
 board. 
 
 Kosten, s. pi., cost, expense ; costs, 
 expenses; auf K., at the ex- 
 pense of, p. 17, 1. 15. 
 
 kosten, v. intr. w., -etc, ge— et, 
 to cost (with ace. of price, and 
 dat. or ace. of person). 
 
 krachen, v. intr. w., to crack, crash. 
 
 Kraft, s. f., pi. KrSfte, strength, 
 power, might. [Used in the 
 first place of physical strength, 
 then of ability to do a thing ; 
 Gewalt = " violence," Macht = 
 "authority, power" (as an at- 
 tribute of a ruler, etc.) ; kraft is 
 
 usfd also as a SMCiilleil prop, 
 with gen. (really a subst. in in- 
 strumental ca.se) s= " bv virtue 
 of. "J 
 
 kr&ftig, adj., strong, vigorous, 
 powerful ; adv., vigorously. 
 
 Kragen, s. m., gen. -s, pi. KrUgen 
 (rare) or — , collar. 
 
 Kralle, s. f., pi. -n, claw, talon. 
 
 [Krampf, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 Krilmpfe, cramp; convulsion; 
 hence :) 
 
 kr&mpfhaft,adj., convulsive ; adv., 
 convulsively. 
 
 krank, adj., compar. krUnker, ill, 
 sick; der, die, das -e, ein -er, 
 subst. (decl. as adj.), a sick per- 
 son, patient. 
 
 [krSnken, V. tr.w.,to hurt, offend, 
 insult ; hence :] 
 
 Krsinkung, s. f., pi. -en, offence. 
 
 Insult, injury. 
 Kranz, s. m., gen.-es, pi. KrSnze, 
 
 wreath, garland. 
 kratzen, v. tr. w., to scratch. 
 
 krikuseln, v. tr. and refl. w., to curl 
 [dim. verb from kraus, " curly, 
 wavy"]. 
 
 Kreuz, s. n., gen. -es, pi. -e, cross ; 
 dim. -lein. 
 
 Kr^uzer, s. m.f gen. -s, pi. — , 
 farthing ; dim. -lein (small coi> 
 per com used in Austria and 
 formerly in all Southern Ger- 
 many). 
 
 Krieg, s. m., gen. -(e)8, pi. -e, war. 
 
 kriegen, v. tr. w., to get, obtain 
 [not used in elevated language ; 
 syn. erhalten, etc. ; as v. intr. = 
 " to make war" (from Krieg)]. 
 
 Krone, s. f ., pi. -n, crown. 
 
 Kr6nent^er, s. m., gen. -s, pi. 
 — , dollar (with the figure of a 
 crown stamped on it). 
 
 Krug, s. m., gen. -(e)s, pi. Krilge, 
 jug, ewer. 
 
 kUhl, adj., cool ; chilly. 
 
 kUhlen, v. tr. and intr. w., to cool, 
 chill. 
 
 kUhn, adj., bold, audacious, keen. 
 
 I'l .4. I 
 
 I 
 
 
/•ll 
 
 152 
 
 GLOSSARY. 
 
 r: 
 
 Ki^hnheit, s. f., pi. -en, boldness, 
 audacity, keenness. 
 
 kiimmem, v. tr. impers. w., to con- 
 cern, trouble; ' was k — t das 
 dich? what is that to you? p. 
 56, 1. 13; [v. tr. refl., to be con- 
 cerned about (gov. um).] 
 
 [kUnden, v. tr. w., to announce ; 
 conn, with kennen.] 
 
 kiindig, adj., knowing, expert, skil- 
 ful ; adv., expertly, skilfully, 
 with knowledge. (Sch.. 1. 142.) 
 
 Kunigdnde, s. f. prop., ^en. -ns, 
 Cunegonda (dat. ace. — or -n). 
 
 Kiinkel, s. f., pi. -n, distaff. 
 
 Kunst, s. f., pi. KUnste, art, arti- 
 fice ; skill ; trick, sleight-of-hand ; 
 magic. 
 
 KiinstprUgel, s. m., gen. -s, pi. — , 
 magic cudgel or club. 
 
 KUnststUck, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 -e, piece of magic ; trick, sleight- 
 of-hand. ' 
 
 kurz, adj., compar. ktirzer, short, 
 brief J adv., briefly, in short. 
 
 L, the twelfth letter of the alpha- 
 bet, pron. as in Eng. 
 
 lachen, v. intr. w., to laugh. 
 
 liicheln, v. intr. w., to smile (dim. 
 of'prec). 
 
 laden, v. tr., lud or ladete, gela- 
 den, ladest or iSdst, ladet or 
 ladt, to load ; to invite [= ein- 
 laden. The weak impf. is rare. 
 Both forms of the second and 
 third sing. pres. ind. given are 
 used without distinction. The 
 two forms (weak and strong) 
 were orig. from different roots, 
 but are now fused into one]. 
 
 Lager, s. n., gen.-s, pi. — , couch 
 (from legen, liegen) [also means 
 a place where anything is de- 
 posited, a warehouse, magazine]. 
 
 Lampe, s. f., pi. -n, lamp. 
 
 Land, s. n., gen. -es, pi. -e or 
 LSnder, land, country; [also 
 
 country a» opposed to town, in 
 which sense the prep, auf is 
 used (with dat. = "in," and ace. 
 = "into") to indicate locality, as 
 opposed to in, used in the other 
 sense. The pi. Lande is used 
 in poetical language, or as indi- 
 cating provinces, or small divi- 
 sions of a larger country (e.g., 
 die Niederlande, " the Nether- 
 lands ").] 
 
 L&ndsmanh, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -leute, fellow-countryman, na- 
 tive of the same country [L&nd- 
 mann = " countryman, peas- 
 ant "]. 
 
 lang(e), adj., compar. linger, 
 long (of time or space); tall, 
 long-legged (of a pers.); adv., 
 at length [not = "at last," but 
 " at full length "] ; 1. und breit, 
 fully, at full length, minutely, for 
 a long time ; schon 1., for a long 
 time past ; also used as a sort of 
 postposition, as : eine Zeit lang 
 (or Zeitlang, in one word), "for 
 some time," eine Stunde lang, 
 "for an hour;" superl. iSngst, 
 long ago [= schon iSngst. Sch., 
 1. 27]. 
 
 lan^^en, v. intr. w., to reach ; in 
 die Tasche 1., to put one's hand 
 into one's pocket; to last, hold 
 out. 
 
 lingsam, adj., slow; tedious ; adv., 
 slowly. 
 
 iSngst, adv., superl. of lang; see 
 above. 
 
 Lang(e)weile, s. f., no pi., te- 
 dium, ennui, weariness [= lange 
 Weile, "long time," when the 
 time passes slowly from tedium; 
 often written as two words]. 
 
 l&ngweilig, adj., tedious, tiresome. 
 
 LSrm, s. m., gen. -(e)s, no pi., 
 noise, bustle, uproar; alarm; 
 L. machen, make a stir, create 
 a sensation (p. 59, 1. 18). 
 
 lassen, v. tr., liess, gelassen, 
 IMssest, iSsst, to let, permit, al- 
 low; to have a thing done by 
 
 *£i- 
 
/ll 
 
 GLOSSARY. 
 
 153 
 
 own, in 
 
 auf is 
 ind ace. 
 :ality, as 
 he other 
 
 is used 
 
 as indi- 
 lall divi- 
 try {e. g., 
 ! Nether- 
 
 .(e)8, pi. 
 nan, na- 
 ^ [L4nd- 
 m, peas- 
 
 iSbiger, 
 
 ce); tall, 
 5.); adv., 
 last," but 
 ind breit, 
 iiutely, for 
 for a long 
 s a sort of 
 Zeit lang 
 /ord), "for 
 
 nde lang, 
 
 rl. langst, 
 
 gst. Sch., 
 
 reach; in 
 
 one's hand 
 
 last, hold 
 
 ious ; adv., 
 
 lang; see 
 
 no pi., te- 
 [= lange 
 when the 
 m tedium; 
 ords]. 
 
 tiresome. 
 
 )s, no pi., 
 
 alarm ; 
 
 stir, create 
 
 8). 
 gelassen, 
 
 permit, al- 
 
 ^g done by 
 
 another; order a thing to l)e 
 done ; to let go. release (= los 
 1.); to leave (= verlassen.) 
 [Shares the peculiarities of auxil. 
 verbs of mood as to construction 
 and government, as: ich babe 
 es tun lassen (tor gelassen), 
 "I have had it done;" dass er 
 es babe tun lassen, "that he 
 may have had it done "] ; sich 
 nicht zu lassen wissen, "not 
 to know how to contain one's 
 self." 
 Last, s. £., pi. -en, load, burden. 
 
 Laster, s. n., gen. -s, pi. — , vice, 
 wickedness. 
 
 Laub, o. n. coll., gen. -es, no p]., 
 foliage, leaves. [Blatt = a sin- 
 gle leaf.] 
 
 Lauf, s. m., gen. -(e)s, pi. LSufe, 
 run ; course, career. 
 
 laufen, v. n. (sein),lief, gelaufen, 
 Isiufst, iSuft, to run ; (colloq.) to 
 walk, go on foot; zu Fusz 1., 
 to go on foot, walk, [rennen = 
 "to run at full speed, race;" 
 rinnen (rann, geronnen), "to 
 flow, run " (of liquids only).] 
 
 Laune, s. f., pi. -n, mood, humour ; 
 
 caprice. 
 Laut, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, sound, 
 
 tone, 
 laut, adj., loud. 
 
 riauter, adj., pure, clear.] 
 
 lauter, adv., merely, nothing but. 
 
 [This and prec. to be dist. from 
 
 the compar. of laut.] 
 leben, v. intr. w., to live ; pres. 
 
 part, and adj., -d, living, alive. 
 
 L^ben, s. n. (inf. of prec.\ gen. -s, 
 
 pi. — , life, 
 leb^ndig, adj., alive, living. 
 
 l^blos, adj., lifeless, without life. 
 
 L6btag, s. n. indecl., generally 
 used as neut. ace. of time, like 
 Lebelang, life-long [= Leben, 
 Lebenszeit]. 
 
 Leder, s. 
 leather. 
 
 n., gen. -s, no pi., 
 
 Lcderbeinkleider, s. pi., leather 
 trousers or breeches (such as are 
 used by raftsmen). 
 
 legen, v. tr. w., to lay [caus. of 
 liegen] ; v. refl., to lie down ; to 
 subside (of a storm, p. 18, 1. 16). 
 
 Lehre, s. f., pi. -n, teaching, in- 
 struction ; doctrine ; precept. 
 
 Leib, s. m., gen. -es, pi. -er, body, 
 person ; [orig. also = " life."] 
 
 leicht, adj., light (of weight); (see 
 note to Sch., 1. 13) ; adv., lightly ; 
 easily. 
 
 Leid, s. n., gen. -es, no pi., sorrow, 
 harm, injury; Einem etwas zu 
 Leide tun, to do a person an 
 injury. 
 
 leid, adj., painful, disagreeable, un- 
 pleasant (causing pain or sorrow); 
 es tut mir 1., "I am sorry for 
 it ' [also used in neut. as subst. 
 with strong term. : Leid(e)s, 
 " an injury," as : ErlkSnig hat 
 mir ein Leids getan (Goethe) ; 
 see also leider, below]. 
 
 leiden, v. tr. and intr., litt, gelit- 
 ten, to suffer, endure, bear, tol- 
 erate. 
 
 Leiden-, s. n. (inf. of prec.), gen. 
 -s, pi. — , suffering, sorrow. 
 
 leider, inter]., unfortunately, alas I 
 [really compar. of leid; see 
 above]. 
 
 leihen, v. tr., lieh, gelichen, to 
 lend ; [also = " to borrow."] 
 
 Leinwand, s. f., no pi., linen; [also 
 Leinen, n., and Linnen, n.] 
 
 leise, adj., noiseless, soft, low (of 
 sound ) ; adv., noiselessly, etc. 
 
 leiten, v. tr. w., -ete, ge— et, to 
 lead, gnide. 
 
 lesen, v. tr., las, gelesen, lies, 
 liesest, to pick, choose ; (hence 
 the secondary meaning, to pick 
 out letters) to read; [compare 
 Lat. lego."] 
 
 letzt, adj. superl., last; zuletzt, at 
 last; last; finally; at the end. 
 [Conn. \/ith lassen (and Eng. 
 "let"), = "the one that is 
 left."] 
 
 i^i,: 
 
 11 
 
 w 
 
 if ■ ill 
 
 
V. 
 
 154 
 
 G/.OSSAh'Y. 
 
 r " 
 
 J it , 
 
 letzthin, adv., lately, the other day. 
 
 leuchten, v. intr. w., -etc, ge et, 
 to show a light, shine ; sparkle, 
 flash ; partic. ' adj., -d, flashing, 
 sparkling, bright, brilliant. 
 
 Leute, s. pi. comm., people, per- 
 sons; also used to form pi. of 
 comp. nouns ending with -mann, 
 as Kaufmann, etc. 
 
 Licht, s. n., gen. -es, pi. -er 
 (lights) and -e (candles), light ; 
 candle; dim. -lein, n. [The pi. 
 -er !s more common, and is also 
 used in the latter meaning.] 
 
 Llchtspan, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -spitne, torch. 
 
 lieb, adj., beloved, dear (of per- 
 sons) ; agreeable, ])leasant (of 
 thina[s) ; es ist mir 1., " I am 
 glad'^of it." 
 
 lieb, adv., dearly; the compar. 
 lieber and super), am liebsten 
 are used as corhi^ar. and superl. 
 of gem ; see above, and ji. 46, 1. 
 16; 1. haben, to be fond of (with 
 ace). 
 
 Liebe, s. f., no pi., love, affection; 
 favour (p. 20, 1. 7). 
 
 lieben, v. tr. w., to love, be fond of. 
 
 Ueblich, adj., lovely, beautiful; 
 adv., beautifully. 
 
 Lied, s. n., gen. -(e)s, pi. -er, song ; 
 hymn ; dim. -chen, n. 
 
 liegen. v. intr., lag, gelegen, to lie 
 (be recumbent or situated), [le- 
 gen = " to lay " (trans.) ; lUgen 
 log, gelogen, ("to lie" (tell a 
 falsehood); with the prep, an 
 (meaning " to take an interest 
 in"), it is conj. with sein; also 
 when it indicates situation!\ 
 
 link, adj., no com])ar., left (on the 
 left hand) [opposed to recht, 
 "right"]; die Linke (Hand), 
 s. f., the left (hand) ; zur Linken 
 (Hand), on the left (hand). 
 
 links, adv. of place, on the left 
 (hand). 
 
 Lisbet, s. f. prop., Elizabeth, Liz- 
 zie [vulg. corruption of Elisa- 
 bet]. 
 
 lispeln, V. tr. and intr. w., to 1' ;;\ 
 stammer. 
 
 List, s. f.. pi. -en, cunning, frauvl; 
 wile, deceit, stratagem. 
 
 Ifstig, adj., cunning, artful, deceit- 
 ful, crafty, wily; adv., craftily, 
 etc. 
 
 Lob, s. n., gen.-(e)s, praise; no 
 pi. [for the pi., the conuete fuiin 
 Ldbeserh^bungen, " praises," 
 must 1)e used, as signifying " ex- 
 pressions of praise "]. 
 
 loben, V. tr. w., to praise ; to ap- 
 prove. 
 
 locken, v. tr. w., to tempt, alluic. 
 
 Loffsl, s. m., gen.-s, pi. — , spo):;; 
 
 dim. Loffelein, n. 
 Lohn, s. m. and n., gen. -(e)s, | !. 
 
 L5hne, reward; wages, salary; 
 
 [m. only in former sense ; m. or 
 
 n. in latter.] 
 Lo(o)s, s. n., gen. -es, pi. -e, lot; 
 
 fate, destiny. 
 los(e), adj., loose ; free; ein loser 
 
 Vogel, a wanton wag; a loose 
 
 fellow. 
 lOsen, v.tr. w., to loosen, unfasten, 
 
 untie; dissolve; to make juotit 
 
 (see p. 16, 1. II, and note). 
 Idslassen, v. tr. sep., liess, ge- 
 
 lassen, ISssest, to let loose, set 
 
 free, release. 
 Idsreissen, v. tr. sep., riss, geris- 
 
 sen, to tear loose ; v. refi., to tear 
 
 one's self away. 
 Luft, s. f., pi. LUfte, air, breeze. 
 
 liigen, v. intr., log, gelogen, to 
 lie, tell a lie or falsehood [dist. 
 from liegen and legen ; see 
 above]. 
 
 Lump, s. m., gen. -s,-en, pi. -en, 
 black; inrd, ragamuffin, mean, 
 dirty, shabby fellow, [orig. = 
 "rag.''] 
 
 Lust, s. f., pi. LUste [lust]; pleas- 
 ure, delight; desire, longing; 
 Lust haben etwas zu tun, "to 
 l.avc a mind to do anything." 
 
 [Itistern, adj., covetous; lustful; 
 hence ;] 
 
/■'I 
 
 \. 
 
 GLOSSARY. 
 
 155 
 
 ., to 1 .-;•, 
 ng, friuul ; 
 
 :ul, deceit- 
 ., craftily, 
 
 waisc; no 
 cicic luilii 
 
 "pia'.se;;," 
 iying "ex- 
 
 ise; to ap- 
 
 ipt, allure. 
 
 . — , spoov, ; 
 
 n. -(e)s, 1 1. 
 ^es, salary; 
 ense ; m. or 
 
 , pi. -e, lot; 
 
 c ; ein loser 
 
 ,ag; a loose 
 
 en, unfasten, 
 make piotit 
 note). 
 
 , liess, ge- 
 let loose, set 
 
 riss, geris- 
 
 refl.,totear 
 
 I air, breeze. 
 .gelogen, to 
 Isehood [dist. 
 legen; see 
 
 ,-en, pi. -en, 
 Jiuffin, mean, 
 l\v. [orig. = 
 
 [lust] ; pleas- 
 ure, longing; 
 zu tun, ''t'» 
 
 anything." 
 lous; lustful; 
 
 Lusternheit, s. f., no pi., covetous- 
 ness, longing, desire ; lustfulness. 
 
 lusti^, adj., merry, joyful, jolly, 
 jovial ; adv., merrily, etc. 
 
 M 
 
 M, the thirteenth letter of the 
 alphabet, pron. as in Eng. 
 
 machen, v. tr. w., to make, per- 
 form, manufacture, do; to play 
 the part of, act (Sch., 1. 154); 
 es m., sec p. 34, 1. 18, and note ; 
 einem etwas zu i>ank m., to 
 please a person (p. 50, 1. 3) ; v. 
 refl., sich an etwas (ace.) m., 
 to set to work at anything ; sich's 
 leicht m., to take it easy, take 
 one's ease; sich auf den Weg 
 m., to set out on one's way; v. 
 impers., es macht warm, it is 
 warm (of the weather, dialectic 
 and local) ; was m. Sie? How 
 do you do? partic. adj., gc- 
 macht, made, e.g., ein gemach- 
 ter Mann, a man whose fortune 
 is made. [Syn. tun, which is 
 never used in the sense of "man- 
 ufacturing," like machen.] 
 
 [Macht, s. f., pi. MKchte, might, 
 power. Syns., Kraft, Gewalt; 
 see under Kraft; hence:] 
 
 machtig, adj., mighty, powerful, 
 strong. 
 
 Madchen, s. n. dim., gen. -s, pi. 
 - , girl, maid, maiden [dim. of 
 Magd, which is now generally 
 used for " maid-servant "]. 
 
 mag, pres. ind. of mOgen. 
 
 Magen, s. m., gen. -s, pi. - or 
 Ms[gen (rare), stomach. 
 
 mager, adj., lean, meagre, thin. 
 
 mahnen, v. tr. w., to warn, remind ; 
 to dun (for a debt). 
 
 Mdkler, MSkler, s. m., gen. -s, 
 pi. — , broker, exchange -mer- 
 chant. 
 
 [Mahre, s. f., pi. -n, mare, jade 
 [correctly spelt with h ; dist. fr. 
 
 MMrc, "news, story;" also f., 
 of which MM(h)rchen is dim. 
 form, and which is often incor- 
 rectly spelt with h.] 
 
 Mai, s. n. [gen. -(e)s, pi. — or -e, 
 mole, mark (sometimes spelt 
 Maal)]; generally used as indecl. 
 subsl. wiiii a card, or ord. num., 
 as : einmal, " once," zweimal, 
 "twice;" das erste mal, "the 
 first time," zum letzten mal, 
 " for the last time," etc. ; 'mal is 
 often used for einmal, " once." 
 Also in the adv. gen., as : mehr- 
 mals, "several times," einst- 
 mals (or -malen), " once upon 
 a time;" [Eng. " mole."] 
 
 man, indef. indecl. pers. pron. 
 (third pers., = Fr. on), one, 
 they, people. [Einer is used to 
 replace the oblique cases.] 
 
 manch or mancher, -e, -es, pi. 
 -e, many a, many, several (used 
 of a number of objects consid- 
 ered singly and individually). 
 
 m&nchmal, adv., many a time, 
 often, repeatedly; occasionally, 
 at times. 
 
 Mann, s. m., gen. -(e)s, pi. Man- 
 ner, man, husband; dim.MSnn- 
 lein, n., mannikin, little man; 
 mit M. und Mauj, with every 
 soul on board, with every moth- 
 er's son, p. 18, 1. 6; Mann und 
 Meister, see p. 28, I. 13, note. 
 [Comp. substs. with this word as 
 the second component, change 
 M. in the pi. into Leute, when 
 a class is spoken of, as : Kauf- 
 mann, pi. -leute. The plural 
 Mannen = "vassals," "men-at- 
 arms." It is unchanged in pi. 
 when used as noun of number, 
 as: eine Armee von 50,000 
 Mann. Mensch = "human 
 being " (male or female — Lat. 
 homo) ; Mann, " the male human 
 being" (Lat. z'/V) ; the latter is 
 used when speaking respectful- 
 ly; the former, when speaking 
 
 iu;:<Li 
 
156 
 
 GLOSSARY. 
 
 r ii 
 
 \{ 
 
 V 
 
 contemptuously, and is the less 
 iiunourable title.] 
 
 M3re, s. f., pi. -n, tale; news; 
 dim. -chen, n., fairy-tale. 
 
 Mirmelstein, s. m., gen. -(e)s, no 
 pi., marble [corrupt form of 
 M&rtnorstein]. 
 
 M^rmor, s. m. for., gen. -s, no pi., 
 marble [Lat.]. 
 
 Mdrmortrippe, s, f., pi. -n, marble 
 staircase or stairs. 
 
 Mast, s. m., gen. -es, pi. -en, mast 
 (of a ship). 
 
 Mistbaum, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -bilume, mast. 
 
 Masz, s. n., gen. -es, pi. -e, andf., 
 pi. -e, and Masze, s. f., pi. -n, 
 measure ; as a measure of ca- 
 pacity, also f. ; when used as 
 word of measure, not changed in 
 1)1. ; (of liquid measure) two 
 <]uarts, half-a-gallon. 
 
 Mdszkanne, s.f., pi. -n, half-gallon 
 can, or jug. 
 
 Matr6se, s. m., gen. -n, pi. -n, 
 sailor, seaman [conn, with Fr. 
 inatelot\. 
 
 Mauer, s. f., pi. -n, wall [surround- 
 ing wall of house, town, etc. ; 
 Wand = partition-wall, or wall 
 of a room ; Wall ^ rampart, for- 
 tified wall]. 
 
 Maus, s. f., pi. MSuse, mouse ; 
 mit Mann und M., with every 
 soul on board, with every moth- 
 er's son (p. i8, 1. 6). 
 
 Meer, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, sea, 
 ocean. [Syn. die See.] 
 
 Mehl, s. n., gen. -(e)s, no pi., meal, 
 flour. 
 
 M^hlgesicht, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 -er, floury face, mealy face. 
 
 mehr, adj. and adv. of quant, 
 (compar. of vielv, . e. 
 
 m6hr(er)e, indef. nu- .. s. and adj., 
 several [also used in n. sing., 
 -es, = several things]. 
 
 Meiler, s. m., gen. -s, pi. — , char- 
 coal-heap (for charring ; see note 
 to p. 4, 1. 8) ; charcoal-kiln. 
 
 tnein, gen. of ich, first pers. pron. ; 
 
 hence : 
 mein, -e, mein, poss. adj. (decl. 
 
 like indef. art.), n.y ; poss. pron. 
 
 meiner, -e, -es (without a noun 
 
 following), or der, die, das mei- 
 
 nige or meine, mine, 
 meinen, v. tr. w., to mean, intend ^ 
 
 v. intr., to sui^jjose, believe, 
 
 opine, 
 meist, adv. ; see uieip'.fins, below. 
 meiste (der, die. das, etc.), adj., 
 
 super] . of viel, most. 
 meistens (or meist), adv. superb, 
 
 mostly, chiefly; for the most 
 
 part, generally. 
 Meister, s. m., gen. -s, pi. — , mas^ 
 
 ter; Mann uud M., see p. 28, 1. 
 
 13. 
 
 and note. 
 
 Menge, s. f. coll., pi. -n, crowd (of 
 people) ; large quantity, mass 
 (of things ; vulg. " lot "). 
 
 Mensch, s. m., gen. -en, pi. -en. 
 human being [see Mann. When 
 neut., it is used disrespectfully 
 of a woman (= "wench ")]. 
 
 M^nschenkopf, s. ni., gen. -(e)s, 
 pi. -kSpfe, human head, man's 
 head. 
 
 M^nschenverstiind, s. m., gen 
 ~(e)s, no pi., human understand- 
 ing; common sense. 
 
 merken, v. tr. w., to mark, ol> 
 serve, notice ; v. refl., to take a 
 note of (dat. of refl. pron.). 
 
 [m6rkwUrdig, adj., worthy of note ; 
 remarkable, strange ; hence :] 
 
 Ni6rkwlirdigkeit, s. f., pi. -en, 
 [remarkableness;] (object of) 
 curiosity, remarkable thing or 
 object. 
 
 Messe, s. f., pi. -n, mass (religious 
 ceremony) ; [also "fair, feast;" 
 the latter meaning is derived 
 from the fonner ] 
 
 M6ssbuch, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 -bUcher, mass-book, missal. 
 
 Massing, s n., gen. -i, no pi., 
 brass. 
 
 Michel, s. ni. prop., gen. -s, Mi- 
 chael [corrupted fo-'ui of Mi 
 
r<> 
 
 v< 
 
 GLOSSAKY. 
 
 157 
 
 prun. ; 
 
 (decl. 
 . pron. 
 a noun 
 smei- 
 
 intend \ 
 relieve, 
 
 , below. 
 :.), adj., 
 
 superl., 
 le most 
 
 — , mas- 
 ! p. 28, 1. 
 
 ;rowd (of 
 y, mass 
 
 , pi. -en, 
 n. Wheu 
 spectfully 
 
 ;en. -(e)s, 
 id, man's 
 
 I m., gen 
 iderstand 
 
 nark, ol> 
 to take a 
 on.). 
 
 ly of note ; 
 ence :] 
 
 pi. -en, 
 bject of) 
 thing or 
 
 (religious 
 lir, feast ;" 
 U derived 
 
 .(e s, pi- 
 lissal. 
 , no pi., 
 
 len.-s, Mi- 
 ]n» t>f Ml 
 
 chael ; u.sed also for a stupid 
 fellow, e. .i,--., p. 59, 1. I, der 
 dumme M.]. 
 Micne, s. f., pi. -n, mien, air, coun- 
 tenance. 
 
 [Millidn, s. f. for., pi. -en, million ; 
 hence :] 
 
 Millionar, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 millionaire, person possessing a 
 million of money. 
 
 minder, adj. and adv., irreg. corn- 
 par, of wenig, superl. mindest, 
 less, least, [conn, with Lat. 
 minus^. 
 
 Ministr&nt, s. m., for., gen. -en, 
 pi. -en, ministrant, acolyte 
 (priest's assistant). 
 
 mit, prep., gov. dat. only, with, 
 along with; adv., along. [Indi- 
 cates association, companion- 
 ship; also the means or instr., 
 with things (not with persons) ; 
 see durch, von, and a good 
 grammar for full distinction.] 
 
 mltbringen, v. tr. sep. irreg., 
 brachte, gebracht, to bring 
 along, bring with one. 
 
 mitgehen, v. n, sep., gieng, ge- 
 gangen, to go along with, ac- 
 company. 
 
 mitlScheln, v. intr. sep. w., to 
 smile with (another pers.) ; to 
 smile at the same time (with 
 others). 
 
 Mitleid or Mitleiden, s. n., gen. 
 -s, no pi., pity, compassion, sym- 
 pathy. [Inf. of mitleiden, "to 
 suffer with a person ; " compare 
 the formation of the Lat. word 
 compassio.'] 
 
 mitleidig, adj., pitiful, compas- 
 sionate; adv., compassionately, 
 etc. 
 
 mitnehmen, v. tr. sep., nahm, ge- 
 nommen, nimm, nimmst, to 
 take with one, take along. 
 
 Mittag, s. m. comp., gen. -(e)s, 
 pi. -e, mid-day, noon ; adv. gen. 
 -s, at noon (from foil.). 
 
 Mitte, s. f., no pi., middle, cen- 
 tre. 
 
 mitteilen, v. tr. sep. w., impart, 
 communicate [lit. "share with 
 (another) "]. 
 
 Mittel, s. n., gen. -s, pi. — , means; 
 remedy [from Mitte]. 
 
 mitten, adv. of place, amidst, in 
 the middle (foil, by in with dat., 
 as : mitten im \Vinter, or prec. 
 by in and foil, by gen., as: in 
 mitten des Winters, in the mid- 
 dle of winter). 
 
 Mitternacht, s. f. comp., pi. 
 -nSchte, midnight. 
 
 Mode, s. f. for., pi. -n, fashion, 
 mode (Fr.). 
 
 m5gen, v. tr. and intr. irreg., aux. 
 of mood, pres. ind. mag, magst, 
 mag, pi. mtigen, etc. ; pres. subj. 
 mfige, impf. ind. mocnte, impf. 
 subj. mtichte, part, gemocht, 
 no impf. ; like, may (in past tense 
 " might ''), can. [The fundamen- 
 tal r;;eaning is that of preference 
 on the part ofHhe subj. of the 
 verb; in the second and third 
 pers. it may mean (like Eng. 
 ** may ") permission ; and (of 
 things) possibility. It shares the 
 peculiarities of inflexion and 
 constr. of the other auxs. of mood 
 (see under dUrfen).] 
 
 moglich, adj., possible; adv., pos- 
 sioly. 
 
 M6ntag, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 Monday [o long]. 
 
 M^rd, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 iiiiijfder. 
 
 morden, v. tr. w., -ete, ge — et, to 
 murder. 
 
 MSrder, &. m., gen.-s, A. — , mur- 
 derer. 
 
 Mbrdverl^ngen, s. n., gen. -s, no 
 pi., desire for murder, murderous 
 desire ; blood-thirstiness. 
 
 Morgen, s. m., gen. -s, pi. — , 
 morning, morn ; des Morgens 
 or am M., ' in the morning." 
 
 morgen, adv. of time, to-morrow ; 
 m. friihe, to-morrow morning. 
 
 mUde, adj., tired, weary, fa- 
 tigued. 
 
 ,11 
 
 I 
 
 :ti 
 
 •I 
 
158 
 
 GLOSSARY 
 
 
 MUhe, s. f., pi. -n, trouble, toil ; 
 
 pains; difficulty; mit M., with 
 
 difficuhy. 
 mUhen, v. tr. refl., to take trouble 
 
 or pains. 
 
 [MUhle, s. f., pl.-n, mill; hence:] 
 
 M&hlrad, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 -rSder, mill-wheel, 
 muhsam, adj., toilsome, trouble- 
 some, difficult ; adv., with diffi- 
 culty. 
 MUller, s. m., gen. -s, pi. — , miller; 
 hence : 
 
 f., pi 
 
 MuUerin, 
 
 wife. 
 Mund, s. 
 
 MUnde 
 
 -nen, miiiers 
 
 m., gen. -es, pi. -<:: or 
 (both rare', ni()uJ> (hu- 
 man), lips ; [mouth of beasts =- 
 Maul.] 
 
 Mi^ndbecher, s. m., gen. -s, pi. — , 
 r:< ourite or private cup. 
 
 Munk, s. comni. prop., ^Iinik (fam- 
 ily iiarr.o). 
 
 Mi^nkin, s. i prop. (fern, appell. 
 of above), Dnnie Munk; see p. 
 4, 1. I, and nof^. 
 
 munter, adj., [vnkeful, awake;] 
 lively, vivacious. 
 
 miirmeln, v. tr. and intr. \v., to 
 murmur, mutter. 
 
 [murren, v. intr., to mutter, grum- 
 ble, murmur ; hence :] 
 
 murrisch, adj., grumbling, cross, 
 ill-humoured. 
 
 Musik, s. f. for., no pi., music 
 [Greek;] hentc: 
 
 Musik^nt, s. m., gen. -en, pi. -en, 
 musician, player. 
 
 mUssen, v. intr., aux. of mood, ir- 
 reg., pres. ind. muss, musst, 
 muss, pi. miissen, etc. ; pres. 
 subj. mUsse ; impf. Mid. musste ; 
 impf. subj. mUsste ; oart. ge- 
 musst; no imper.; mt' ;t, to be 
 obliged. [Implies an obligation 
 or necessity imposed by circum- 
 stances rather than a moral obli- 
 gation (which is expressed by 
 scllen) ; shares the peculiarities 
 
 of fher auxils. ol mood (see 
 dUrfen).] 
 mllssig, adj., idle ; adv., idly ; 
 hence : 
 
 Mtissiggang, s. m., gen. -(e)8, no 
 pi., idleness. 
 
 Mut, s. m., courage; disposition, 
 feeling, st.'\tc or mind, mood; 
 schlecht, wohl, etc , zu Mut.(e) 
 sein or werden, " to feel .'U, 
 well," etc.; (gen. -(eis, no pi.) 
 
 Mutter, s. f., pi. Mutter, mother. 
 
 Mynheer, s. m. for., gen. -a, pi. -s, 
 Mynheer, Dutchmpn [Dutch for 
 mein Herr]. 
 
 N 
 
 N, i\y'c foiirf."-nth letter of the al- 
 phabe', is generally pron. as in 
 Eng. ; i,\t when occurring with 
 g betwj-t'i two vowels, one g 
 only is heard ; as : Fin|f-er (as 
 in tng. sing-er, not as m Fing- 
 ger). The g in final -ng is often 
 pron. like k, as Ring, pron. 
 Rink or Ring, etc. 
 
 nttch, prep., gov. dat. only, to, 
 oward; after (of time and or- 
 der); for (purpose); according 
 to (consequence) ; often follows 
 its case, esp. in last sense. [The 
 Eng. prep, "to ''is rendered by 
 nach before names of towns and 
 couMtries, as : ich gehe nach 
 Paris, nach Frankreich, " I am 
 going to Paris, to France (not 
 zu) ; so also with Haus, as nach 
 Hause, "home."] It frequently 
 takes zu after the obj., to indi- 
 cate "in the d rection of," as: 
 nach dem Hause zu, "in the 
 direction of the house: " nach 
 und nach (adv.), gradually, by 
 degrees. (Compare Eng. "by 
 and by.") 
 
 ndchahtren, v. intr. w., to imitate, 
 copy (dat of obj.). 
 
 Ndchbar, s. ri., gen. -s or -n, pi. 
 -n; f. -in, si. -innen, neighbour. 
 
GLOSSARY. 
 
 159 
 
 n&chdenken, v. iiitr. sep. irreg., 
 dachte, gedacht, ti) think over, 
 reflect I gov. liber with ace). 
 
 NAchdenk^n, s. n. (inf. of prec), 
 ^cn. -s, \iO )>!., reflection, thought. 
 
 nachhdr, ac.v. of nine, afterwards 
 r- - hernich]. 
 
 N&ciiuuttafc;, s. jl, , en.-(e)s, pi. 
 
 ^fvr.t. 
 
 gen. -s, 
 
 m 
 
 the At'reeaoon, 
 n^^chschicken, v. ♦r. sep. w., to 
 
 ■icnd after (dat. of pets.). 
 Nichsicht,s.f., pi. -en, indulgence, 
 
 consideration- N. haben mit, 
 
 to be induigf^iit [fi. n&chsehen 
 
 Ml the sense oi overlooking (a 
 
 faiil;, et' ^1. 
 nich'c inner,, v. iiur. sep., sann, 
 
 gesnnnen, to think over, reflect 
 
 (gov. liber with ace). 
 Niichsinnen, s. n. (inf. of prec), 
 
 gen.-s, no pi., reflection, thought ; 
 
 reverie, 
 n^chspringen, v. n. sep., sprang, 
 
 gesprungen, to run after. 
 Nacht, s. f . , pi. NSchte, night ; adv. 
 
 gen. Nachts, or des Nachts, by 
 
 night. 
 N^chtessen, s. n. (inf.), gen.-s, no 
 
 p!., evening meal, supper. 
 Nkchtlager, s. n., gen. -s, pi. — , 
 
 couch, bed (for the night ). 
 Nacken, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 nape, neck. [See the syn. Hals, 
 
 above.] 
 N&gel, s. m., gen. -s, pi. NSgel, 
 
 nail, 
 ndgelneu, adj., brand-new {usually 
 
 funkelnagelneu, "as new as a 
 
 bright nail "). 
 N^gold, s. f. prop., >I^agold (a river 
 
 in the Black 1 uicst.) 
 nah(e), adj., compar. nkher, su])erl. 
 
 nSchst, near, next (with dat. of 
 
 obj., or an, or bei) ; [conn, with 
 
 prep, nach.] 
 nHhren, v. tr. w., to nourish, foster, 
 
 cherish; to support; v. refl., to 
 
 1;: 1' 1 or nourished, to live. 
 Mar (n), s. m., gen. -ns (or rarely 
 
 - 11), dat. ace. -n, pi. -n, name 
 
 ! [coni|). decl. of Friede(n', Qlau- 
 be(n), etc.]. ;.;■* 
 
 namlich, adv., namely, to w't; 
 
 for. 
 Narr, s. m., gen. -en, pi. -en, fool 
 
 [=Tor, m.]. 
 nass, adj., compar. nSsser, wet, 
 
 moist, damp. 
 Natiir, s. f. for., pi. -en, nature. 
 
 natilrlich, adj., natural ; adv., nat- 
 urally, of course. 
 
 n6ben, prep., gov. dat. and ace, 
 near, alongside of, adjacent to 
 [coincides with bei in this sense]. 
 
 nebenh^r, adv., alongside of. 
 
 N6ckar, s. m. prop., gen. -s, 
 Neckar (tributary of the Rhine). 
 
 nehmen, v. tr., nahm, genon.- 
 men, nimm, nimmst, to take ; 
 to take (as an example; p. 25, 1. 
 30); in Empfang n., to receive ; 
 Teil nehmen [to take interest 
 in], to share in (gov. an with 
 dat.). 
 
 Neid, s. m., gen. -es, no pi., envy, 
 jealousy [the strict equivalent 
 for the latter is Eifersucht]. 
 
 neigen, v. tr. intr. and refl. w., to 
 bow, bow down ; bend down, in- 
 cline. [Hence the subst, Nei- 
 gung = " inclination, affection."] 
 
 nem, neg. adv., no. [" No," as 
 adj. = kein.] 
 
 nennen, v. tr. irreg., nannte, ge- 
 nannt, to name, call. 
 
 neu, adj., new; von neuem or 
 auf s ueue, anew, again ; com- 
 par. -er, newer, late, latter, 
 modern (p. 3, 1. 9). 
 
 n^ugierig, adj., curious, inquisi- 
 tive; adv., curiously, etc. [lit. 
 "greedy of something new."] 
 
 Nibelung, s. m. prop., gen. -s, pi. 
 -e, -en, Nibelung (heroic race 
 of old Gem. ^[ythology ; see 
 note to p. 6, 1. 20). 
 
 Nibelungenh6rt, s. m., gen. -(e)s, 
 no pi., treasure of the Nibe- 
 I lings ; .see above. 
 
 nicht, neg. adv., not. 
 
 V— 
 
i6o 
 
 /-'t 
 
 \f 
 
 GLOSSAKV. 
 
 H '1 
 
 nichts, iiulef. neg. pron. indecl. n., 
 nothing. 
 
 nie, neg. adv. of time (past or fut.), 
 never (= je with neg. pref. n-]. 
 
 nieder, adv., downward, down ; 
 low, low down ; compar. -cr, 
 lower, p. 35, 1. 10. 
 
 niederbrennen, v. tr. [and intr.] 
 sep. irrcg., brannte, gebrannt, 
 to burn down. 
 
 nfederfallcn, v. n. sep., iiel, ge- 
 fallen, fSllst, to fall down. 
 
 nfedergeschlag^en, partic. adj., de- 
 jected, low-spirited (part, of nie- 
 derschlagen). 
 
 nfederrauschen, v. n. sep. w., to 
 rush down, pour down, come 
 rushing down. 
 
 nfederschmettern, v. tr. sep. w., 
 to crush down ; destroy, annihi- 
 late. 
 
 nfemals, never, not on any occa- 
 sion [= nie, but hiore explicit]. 
 
 nfemand, gen. -(6)3, dat. -em or 
 -en, ace. — or -en, indef. neg. 
 pron., no one, nobody, no per- 
 son, not any one, etc. ; n. anders 
 [or sonst] (als), "no one else, 
 no other person (than'." 
 
 nimmer, adv., never, never again, 
 nevermore ; properly of fut. time, 
 but, p. 48, 1. 22, of past time [= 
 nie mehr.] 
 
 nimmermehr, adv. of time, [never- 
 more, never again;] never (see 
 Sch., 1. 206, and note). 
 
 nirgends, adv., nowhere, not any- 
 where. 
 
 noch, adv., still, yet (of time or 
 comparison); noch so, ever so; 
 the Eng. "still, yet," when ad- 
 vers. conj. (= "nevertheless ") 
 are rendered by doch; noch 
 heute = " while it is yet to-day, 
 before to-day is over;" with 
 nums. noch = "more," "an- 
 other," as: noch zwei, "two 
 more" nocYi eine Tasse, '^an- 
 other cup. " 
 
 ndchmals, once more, again [ = 
 noch einmal]. 
 
 Not, s. f., pi. N0te, need, neces- 
 sity ; trouble ; [not tun, or sein, 
 " to be necessary;" here not is 
 adj. rather than subst. ; == ntttig 
 ^sein.] 
 
 notig, adj., necessary, needful. 
 
 nu, nun, adv. of time and conj., 
 now, at present ; well ; (paren- 
 thetic) accordingly. 
 
 nur, adv., only, just; even; (with 
 rel. and interrog. prons. and 
 advs.) ever, e. ^., wo nur, wher- 
 ever; [used with imper. for em- 
 phasis or encouragement, as : 
 tun Sie es nur, "do it by all 
 means, go on doing it " (compare 
 Fr. toitjours).] 
 
 nutzen or nUtzen, v. tr. and intr. 
 impers. v, ., to be of use, to avail, 
 profit; was ntltzt es mich (p. 
 22i ••4)> of what use 1 *o me.'' 
 (dat. or ace. of pers'-...; 
 
 Nutzen, s. m. (conn. i^i;*. pr./:.; 
 use, profit, advantag". 
 
 ndtzlich, adj., useful, pi olit: •->!;;, 
 advantageous ; adv., usefully, etc. 
 
 O, the fifteenth letter of the alpha- 
 bet, pron. as Eng. o ; when it 
 has the Umlaut (fi, O) it has no 
 equivalent in Eng., being pron. 
 much like the Fr. eu (as m Jeu), 
 v'ith rounded and protruding lips. 
 
 O ! interj., O ! oh I O weh ! alas ! 
 (expressing pain). 
 
 ob, conj., whether, if, e. g. : " ask 
 him if (t. e,, whether) he will 
 come," fragen Sie ihn ob (not 
 wenn) er komtnen woUe; gen- 
 erally with subjunc. mood [some- 
 times ob = obgleich, "al- 
 though;" still sometimes found 
 as prep, with dat. = " on account 
 of, over, about;" ob auch, al- 
 though (= obgleich)]. 
 
 6ben, adv. of place (from prec), 
 above, at the top [as prep. 
 " above " = Uber]. 
 
GLOSSAh'Y. 
 
 I6l 
 
 obenin, adv., at the top. 
 
 ober, acij , u|)per, above [compar. 
 o£ prep, ob (see above) ; as l-'ng. 
 , "upper " from " up "]. 
 
 Oberftfrster, s. m., cen. -s, pi. — , 
 head-ranger, chief forester or 
 game-keeper. 
 
 obgleich, subord. conj., although, 
 tnouj:;h. [The two parts are 
 
 ..soiiiL times separate.] 
 
 Ode, s. f., no pi., desolation, soli- 
 tude. 
 
 ttde, adj., waste, desolate, solitary, 
 deserted. 
 
 oder, disj. coord, conj., or. 
 
 Of en, s. m., gen. -s, pi. Of en, 
 , stove; furnace [oven]. 
 
 Ofenbank, s. f., pi. -bUnke, bench 
 or seat behind the stove. 
 
 offen, adj., open; adv., openly. 
 
 Offizier, s. m. for., gen. -(e)s, pi. 
 -e, (military) officer. [French.] 
 
 Offnen, v. tr. w., Offnete, gefiffnet, 
 to open. 
 
 oft, adv., often, ofttimes, fre- 
 quently. 
 
 ohne, prep., with ace. only, with- 
 out [not "outside," hut = " de- 
 void of;" conn, with (»er. and 
 , KiiR. pref. un-]. 
 
 Ohnmacht, s. f. comp., pi. -en, 
 faint, fainting-fit ; weakness, fee- 
 bleness, powerlessness [= - Un- 
 macht]. 
 
 6hnri5Jlichtig, adj. comp., fainting, 
 unconscious ; [feeble, weak, 
 powerless;] o. werden, to faint. 
 
 Ohr, s. n., gen.-(e)8, pi. -en, ear 
 (organ of hearing). 
 
 operiren, v. tr. for. w., part, -t, to 
 operate, perform an operation 
 , on. 
 
 Opfer, s. n., gen. -s, pi. - , sacri- 
 , fice ; victim. 
 
 Ordnung, s. f., no pi., arrange- 
 ment, order ; in O. stellen, to 
 set in order, arrange ; [not = 
 " command," in which sense 
 " order "-=Befehl.] 
 
 Ort, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, or 
 C" Iter, place ; village, hamlet ; 
 
 an O. und Stelle, in its proper 
 place (see p. lo, 1. 3, and note). 
 [The latter form of the pi. is 
 more r'^mmon ; that in -e is 
 used or i)laces collectively, or as 
 localities ; so the adv. gen. pi. : 
 aller Orten," everywhere," where 
 a third pi. form occurs (in -en).] 
 
 P, the sixteenth letter of the alpha- 
 bet, ])ron. as in Eng. The Germ, 
 aspirate pf replaces ph, which 
 occurs only in foreign (Greek) 
 words. 
 
 Pack, s. m., gen.-(e)s, pi. PMcke, 
 pack, bundle, 
 
 packen, v. tr. w., to seize [; to 
 pack (a trunk, etc.); v. refl., to 
 be packing off, to decamp]. 
 
 Papier, s. n. for., gen. -es, pi. -e, 
 paper. 
 
 Par, s. n., gen. -(e)s, pl.-e, pair, 
 couple (two belonging together). 
 As noun of num. does not change 
 in pi., as : zwei P. Schuhe, 
 " two pair of shoes." 
 
 par, with small p, is really identi- 
 cal with prec, but is frequently 
 thus written, as though 't were 
 an adv. of quant., and by an in- 
 correct use means " a fevv." 
 
 Paradies, s. n. for., gen -es, pi. 
 -e, paradise [Greek]. 
 
 Pasch, s. m., gen. -es, pi. -e, doub- 
 lets or triplets [at dice ; see note 
 to p. 35, 1. 17]. 
 
 passen, v. intr. w., to fit, suit (gov. 
 dat. of pers.). 
 
 [Pate, s. m. [and f.], gen. -n, pi. -n, 
 godfather, sponsor; hence:] 
 
 P&tengeschdnk, s. u., gen. -(e)s, 
 pi. -e, present from a sponsor; 
 christening-gift. 
 
 Patern6ster, s. n. for., gen. -s, pi. 
 — , pater-noster, Lord's nrayer. 
 [Lat'n.] 
 
 Pettr '^^ III. prop., gen. -s, dat. ace. 
 -•Of -n 'p. 37, 1. 20). 
 
 .t 5 'f 
 
 ri--<x^ 
 
1 62 
 
 ,'• 1 1 
 
 GrOSSAh'V. 
 
 Pfad, s. in., gcM. -(e)B, pl.-e, path, 
 walk. 
 
 Pfand, s. n., gen.-(e)8, pi. PfBn- 
 der, pledge, pa\\ i; mortgage ;• 
 hence : 
 
 pfMnden, v. tr. w., -ete, ge et, to 
 seize, attach, levy a distress, 
 distrain (see note to p. 33, 
 1. II). 
 
 Pfeife, s. f., pi. -n, i)ipe ; dim. 
 -lein, n. 
 
 pfeifen, v. intr., pfiff, gepfiffen, 
 to whistle, pipe. 
 
 Pfeil, s. 1. , gen. -(e)8, \>\. -e, arrow, 
 dart. 
 
 Pfennig, s. m., gen. -U'is, pi. -e, 
 penny. 
 
 Pferd, s. n., gen. -es, pi. -e, horse 
 [the most general word; of a 
 noble, well-bred horse we genei 
 ally use Ross ( Eng. " steed ") , 
 Gaul = " nag"]. 
 
 Pfingsten, s. n., gfen. -s, pi. 
 Whitsunday. Whitsuntide; ^'en- 
 tecost; zu P., at Whitsuntide; 
 [der. fr. the same (ireek word 
 as Eng. "Pentecost."] 
 
 pflegen, v. tr. w., to cherish, nour- 
 ish, foster, care for, nurse (gov. 
 gen. or ace); v. intr., to be 
 wont, be accustomed or used ; 
 [the strong forms (pflog or 
 pflag, gepflogen) are only used 
 in the sense of attending to, 
 practising (a business, trade, 
 etc.)]. 
 
 Pflicht, s. f., pi. -en, duty [Eng. 
 " plight," as in " plighted troth "]. 
 
 Pfund, s. n., pi. — or e, pound 
 (weight or money; when foil, by 
 a word expressing the substance 
 weighed, etc., ren.ains unchanged 
 in pi.) 
 
 Platz, s. m., gen.-es, pi. PlStze, 
 place [; square (of a town)]; 
 P. nehmen, to take one's place, 
 take a seat. 
 
 pjotzlich, adj., sudden ; adv., sud- 
 denly, all at once. 
 
 Pliiderhosen, s. f. pi., trun':-hose 
 (short, baggy knee-breeches); 
 
 dim. -httschen, n. [fr. pludem, 
 "to flap about."] 
 
 pochen, v. intr. w., to knock, rap, 
 stamp; to beat (of a heart); [to 
 brag, i)oast, rely arrogantly on 
 (gov. auf with c r.) ; J ^>artic. adj., 
 -d, beating, palpitating. 
 
 [Post, s f., ;!. -en, mail; post; 
 hence | 
 
 Pisthorn, s, n., gen. -(e)s, pi. 
 -httrner, post-horn. 
 
 Pricb:, s. f. [pi. -en, rare], aplen- 
 d>.-ir, magnificence, grandeur, 
 pomp. 
 
 Fr&chtJinzug, s. m., gen.-(e)s, pi. 
 -zUge, splendid or rich dress or 
 ( iistume ; holiday dress. 
 
 prdchtvoU, adj., splendid, magnifi- 
 cent ; adv., splendidly, etc. 
 
 pritgen, v. tr. w., to stamp (coin); 
 to imprint, impress (gov. in with 
 ace; see p. 59, 1. 10). 
 
 Preis, s. m., gen.-es, pl.-e, price 
 [prize ; praise ; in this last sig- 
 nificctuon has no pi.]. 
 
 preisen, v. tr., pries, geprie^en, 
 to praise; to piize. 
 
 pressen, v. tr. w., to press, squeeze. 
 
 Priester, s.m., gen. -s, pi. — , priest 
 [fr. Greek />resi>uferos, elder]. 
 
 Prinz, s. m., gen. -en, pi. -en, 
 prince [the for. word, used as 
 title ; Flirst, the Ger. word, al- 
 ways means a reigning sover- 
 eign]. 
 
 Proc6nt or Proz^nt, s. n. for., gen. 
 -es, pi. -e or — , percent, , er- 
 centage. [Lat.] 
 
 Profit, s. m. for., gen. -(e)s, pi. -e, 
 profit, gain. [Lat.] 
 
 prtlfen, v. tr. w., to try, test, prove; 
 to examine, make an examina- 
 tion, investigate. 
 
 Prilgel, s. m., gen. -s, pi. - -, cud- 
 gel, stick; [in pi. general! means 
 " heating, thrashing."]. 
 
 Punkt, s. m., gen. -(e)s, ^1. -e, 
 point [fr. Lat. /«;/^/«w] , icnce : 
 
 pijnktlich, adj., punctua', exact; 
 adv.. ))unctuallv; ininutclv, care 
 fully. 
 
GLOSSA/^y. 
 
 163 
 
 putzen, V. tr. w., to clean, polish; 
 (licss, bedeck; v. refl., to tiress, 
 decorate one's self; clean one's 
 self (p. II, 1. 18). 
 
 Q, the seventeenth letter of the al- 
 phabet, is rare in (ierm. words. 
 It is always followed by u, and is 
 pron. like i^ig. (/n in question. 
 
 quillen, v. tr. w., to torment, tor- 
 ture, tease ; v. refl., to torment 
 one's self, work hard (see Sch., 
 1. 16, and note). 
 
 R, the eighteenth letter of the al- 
 phabet, is rolled much more 
 strongly than in Eng., being 
 formed by closing the mouth- 
 tube by a slight pressure of the 
 back of the tongue, ]ioint dmon- 
 warJ t..e., conv( \ly),ag.iinst the 
 palate. The letter is tf "refore 
 guttural in Germ. In pri . Eng. 
 r the point of the tongue is 
 turned tipward (concavely), the 
 tip touching the roots of the 
 teeth ; the position is reversed in 
 Germ. 
 
 Rad, s. n., gen. -es, pi. RSder, 
 wheel. 
 
 Vaffen, v. tr. w., to snatch (rare 
 exc. in comp.). 
 
 Rand, s. m., gen. -es, pi. RSnder, 
 edge, margin ; side (of a ship) ; 
 rim; brim (of a hat) ; brink (of a 
 precipice). 
 
 rasch, adj., quick, rash; adv., 
 quickly. 
 
 lasen, v. intr. w., to rage, rave, be 
 furious. 
 
 risseln, v. intr. w., to rattle, clat- 
 ter. 
 
 Rat, s. m., gen. -(e)s, no pi., coun- 
 sel, advice ; R. und Tat, advice 
 and aid, aid and counsel [; coun- 1 
 
 cil; councillor; in the last sense, 
 pi. Ritte ; in the first sense, 
 pi. RatschlilKe]. 
 
 raten, v. tr. and intr., riet, gera- 
 ten, to advise, counsel (dat. of 
 pers.) [ ; to guess, conjecture]. 
 
 rauben, v. tr. w., to rob, deprive 
 (ace. of thing, and dat. of pers.). 
 
 Rauch, s. m., gen. -(e)8, no pi., 
 smoke [Eng. "reek "]. 
 
 rauchen, v. intr. w., to smoke, 
 rf'ek ; ])artic. adj., -d, smoking. 
 
 R&uchwolke, s. f., pi. -n, cloud of 
 smoke. 
 
 rauh, adj., rough, rude; adv., 
 roughly, etc. 
 
 rauschen, v. intr. w., to rush ; tc 
 rustle (ref tirs to noise rather than 
 motion). 
 
 r^uspem, v. tr. refl. w., to cry 
 hem, hem, clear the throat. 
 
 Richeneximpel, s. n., gen. -s, pi. 
 — , example in arithmetic. 
 
 R6chenschaft, s. f., no pi., ac- 
 count ; R. geben, to give ac- 
 count. 
 
 rechnen, v. intr. w., to reckon, 
 ( .ilculate. 
 
 recht, adj., no compar., right, cor- 
 icct (moral rectitude or truth); 
 genuine, real ; right, on the right 
 hand (of position) ; zur Rechten 
 (Hand), rechts, on the right 
 (hand); adv., rightly, exactly, 
 really (before veros); very (lie- 
 fore adjs.). 
 
 Recht, s. n., gen. -es, pi. -e, right, 
 privilege, justice [; law]; R.ha- 
 ben = •' to be right. " 
 
 reden, v. intr. w., redete, %,^r''.' 
 det, to speak, make a speech 
 [used of more formal speech than 
 sprechen]. 
 
 r6dlich, adj., honest, upright; adv., 
 honestly. 
 
 rcg(e), adj., stirring, lively ; adv., 
 astir, stirring (Sch., 1. 148). 
 
 regcn, v. tr. refl. w., to stir, bestir 
 one's self. 
 
 Register, s. n. for., gen.-s, pi. — , 
 register; list. [Lat.] 
 
 lll:;ii 
 
 ■ 
 
 \ 
 
1 ■ ' 
 
 1 64 
 
 GLOSSA/fY. 
 
 m 
 
 reich, adj., rich, wealthy [" rich 
 in " = reich an]. 
 
 Reich, s. n., gen. -(e)8, pi. -e, 
 realm, empire, kingdutn [conn, 
 with the Kng. suffix "-ric," as 
 in "bishopric," etc.). 
 
 reirhen, v. tr. and intr., to reach ; 
 tw stretch out; to attain. 
 
 refchlich, adj., plentiful, plenteous ; 
 adv., pit ity, plentifully, abun- 
 dantly. 
 
 Rrichtum, 8. m., gen.-(e)8, pi. 
 -turner, wealth, riches. [The 
 sulifix -tuiii=Engl. suffix "-dom," 
 as in "kingdom," etc. Nouns 
 in -turn are n., exc. this one, and 
 Irrtum ('* error ") ; Wachstum 
 (growth) is m. or n.] 
 
 Reim, s. m., gen. -(e)8, pi. -e, 
 rhyme. 
 
 reimen, v. tr. and intr. w., to 
 rhyme. 
 
 rein, adj., clean, deanly, pure; 
 ax\v., cleanly, purely; [entirely.] 
 
 reinigen, v. tr. w., to clean, cleanse, 
 
 reinlich, adj., cleanly. 
 
 Reise, s. f., pi. -n, journey, voy- 
 age. 
 
 reisen, v. n. and intr., to travel, go 
 on a journey or voyage. [Conj. 
 with sein when the destination is 
 specified ; when the act only is 
 specified, with haben ; e. g., " he 
 has gone to Paris," er ist nach 
 P. eereist; "he has travelled 
 mucn," er hat viel gereist.] 
 
 reissen, v. tr., riss, f erissen, to 
 tear, pull ; carry ofTby violence. 
 
 reiten, v. n. and infer., ritt, gerit- 
 ten, to ride (on the back of an 
 animal ; fahren is used of driv- 
 ing, etc., in a veificle). [Takes 
 haben when reiten = " to take 
 riding exercise," and when no 
 destination is mentioned.] 
 
 rennen, v. n. and intr. irreg., rann- 
 te, gerannt, to run (at speed), 
 race. [Syns. laufep, rinnen, .see 
 under laufen. Conj. with haben 
 and sein; see under reisen.] 
 
 Reue, s. f., no pi., repentance, 
 penitence, remorse. 
 
 reuen, v. impers. tr. w., to repent 
 of, be sorry for ; es reut mich, 
 " I am sorry for it." [The subj. 
 of the I'.ngl. verb becomes obj. 
 in (Jerm.] 
 
 r6uig, adj., repentant, penitent; 
 .idv., penitently. 
 
 Revier, s. n., gen. -(e)8, i)l. -e, 
 quarter, district; pron. the v as 
 in Kng. 
 
 Rhein, s. m. prop., gen. -(e>a, 
 Rhine (river of Ocrniany). 
 
 richten, v. tr. w., -etc, ge — et, to 
 direct, guide; to jutlge; zu 
 Qrunde r., to ruin. 
 
 rfchtig, adj., right, correct; adv., 
 correctly. 
 
 Richtung, s. f., pi. -en, direction. 
 
 riechen, v. tr., roch, gerochen, to 
 smell; v. intr., to smell, be fra- 
 grant. 
 
 rfeseln, v. n. and intr. w., to rip- 
 ple, run (of liquids). 
 
 Riese, s. m., gen. -n, pi. -n, giant. 
 
 riesengrosz, adj., no compar., gi- 
 gantic, enormous, huge. 
 
 rfesig, adj., no compar., gigantic, 
 immense. 
 
 [Ring, s. m., gen. -(e)8, pi. -e, 
 ring, circle; hence :] 
 
 rines (umher), adv. gen., round 
 aoout (in a ring or circle). 
 
 Rippe, s. f., pi. -n, rib. 
 
 R6bert, s. m. prop., gen. -8, 
 
 Robert. 
 Rock, s. m., gen. -(e)s, pi. Rticke, 
 
 coat [ ; gown ; garment] ; dim. 
 
 Rttcklein, n. 
 Roggen, s. m., gen. -s, no pi., rye 
 
 ( kind of grain). 
 Rdggenbrot, s. n., gen. -(e)s, no 
 
 pi., rye-bread ; (pi. -e,) rye-loaf. 
 roh, adj., [raw;] coarse, rude; 
 
 adv., rudely, etc. 
 Rohr, s. n., pi. -e or Rfihre, reed, 
 
 cane ; tube, pipe. 
 Rolle, s. f., pi. -n, roll (of money, 
 
 etc.) [; role, part (in acting).] 
 
arossAnv. 
 
 165 
 
 rollfii, V. tr., to roll, roll u|>; to 
 contract, knit (the bruw, Sch., 
 
 1.41)- 
 [Rose, s. f., pi. -n, rose; hence :] 
 R6senkranz, s. ni., gen. -es, pi. 
 
 -krilnze, ro.sary, beads (used in 
 
 reciting prayers), 
 rot, adj., conipar. rtfter, red ; kein 
 
 roter Heller, ** not a red cent " 
 
 (vulg.), p. 36, 1. 9. 
 R6tterdam, s. n. prop., gen. -s, 
 
 HottcKlani (a city in ilollandj. 
 rtlcken, v. n. ancl tr., to itiove ; 
 
 to shove, push. 
 RAckweg, 8. m., gen. -(e)8, pi. -e, 
 
 way back, return, 
 rilidern, v. intr. w., to row. 
 rufen, v. tr. and intr., rief, geru- 
 
 fen, to call ; to summon. [The 
 
 w. form of inipf. (nifte) also oc- 
 curs, but is now obsolete.] 
 [Ruhe, s. f., no pi., rest, repose; 
 
 peace; hence:] 
 riihig, adj., quiet, calm, 
 ruhrbar, adj., emotional, sensitive, 
 
 easily touched, 
 rtlhren, v. tr. and refl. w.,to move; 
 
 V. tr., to touch (with emotion). 
 Runde, s. f., pi. -n, round, circuit ; 
 
 in der R., round about, in the 
 
 neighbourhood. 
 Rusz, s. m., gen. -es, no pi., soot, 
 
 smut. 
 rUszig, adj., sooty, smutty. 
 
 S 
 
 S, the nineteenth letter of the al- 
 phabet, is generally pron. as in 
 Eng., but at the beginning of a 
 word or syll., pron. like z in 
 zone; when final, it is always 
 sharp (=jj). For ss we gener- 
 ally write sz after a simple long 
 vowel, ss after short vowel or 
 diphthong. In the German char- 
 acter sz is always used for ss 
 when final, or before a cons., or 
 after a long vowel or diphthong, 
 sch = Kng. sh. Before p and t 
 
 Ihc pronunciation of s af>prthuhcs 
 that of sch, at the l>eginning of 
 words only, in general practice, 
 although the grammars protest 
 against this pronunciation. 
 
 Sack, s. m., gen.-(e)8, pi. SXcke, 
 sack, bag. 
 
 Sacrament, s. n. for., gen.-(e)8, 
 pi. -e, sacrament. 
 
 S&cristto, 8. m. for., gen. -(e)8, 
 pi. -e, sacristan, sexton. 
 
 Sage, H. f., pi. -n, tale, myth, le- 
 gend; report. 
 
 sagen, v. tr. and intr. w., to say, 
 mention. 
 
 Saine(n), s. m., gen. -n or -ns, dat. 
 ace. -n, pl.-n, seed. [Compare 
 decl. of Qlaube, etc.] 
 
 [sammeln, v. tr. w., to gather, 
 collect, assemble [conn, with 
 sain(in)t, "together with"; 
 hence :] 
 
 SAmmlung, s. f., pi. -en, collec- 
 tion. 
 
 S4nctus, s. n. for. indecl., the 
 Sanctus ; see note to Sch., 1. 167. 
 
 Sand, s. m., gen. -(e)8, no pi., 
 sand. 
 
 sanft, adj., soft, gentle, quiet; 
 adv., softly, etc. 
 
 sasz, impf. ind. of sitzen, " to sit." 
 
 Satz, s. m., gen. -es, pi. SKtze, 
 leap, jump, bound ; stake, stakes 
 (in gambling) ; [sentence, clause 
 (from setzen).] 
 
 [sauber,] s&uberlich, clean, neat, 
 cleanly; adv., neatly. 
 
 sausen, v. intr. w., to whistle, 
 rush, shriek, howl (of the wind). 
 
 Sausen, s. n. (inf.), gen. -s, no pi., 
 rushing, whistling, howling ; 
 blast. 
 
 Sav6m(e), s. n. prop., Saverne (in 
 Alsace) [the Fr. form of the 
 Germ. Zdbern\. 
 
 Schade(n), s. m., gen. -n or -ns, 
 dat. ace. -n, pi. -n or Sch&den 
 [compare decl. of Friede(n), 
 Glaube(n), etc.] 
 
 schaden, v. intr. w., -ete, ge — et, 
 to harm, injure, do harm or in- 
 
 \\\ 
 
 I 
 
i66 
 
 GLOSSAKY. 
 
 jury to (dat. 
 note to p. 59, 
 
 of 
 1. 
 
 obj.); see also 
 
 Schidenlust, s. f., no pi., mali- 
 ciousness, malice [lit. "delight 
 in (others') harm;" = Scha- 
 denfreude]. 
 
 schaffen, v. tr. w., to procure, (= 
 . verschaffen) ; to have to do 
 with a person (p. 23, 1. n), [dia- 
 lectically (South German), "to 
 work." The strong verb (schaf- 
 fen, schuf, geschaffen) = " to 
 create."] 
 
 schallen, v. intr., schallte or 
 scholl, geschallt or (rarely) ge- 
 schollen, to sound, resound ; to 
 boom. 
 
 Scham, s.f., no pi., [shame;] mod- 
 esty. 
 
 schSmen, v. tr. refl., to be ashamed 
 (ace. of pers. refl. pron., gen. of 
 obj., or iiber with ace). 
 
 Schande, s. £., plj -n, shame, dis- 
 grace ; 2U -n werden, to be dis- 
 graced, put to shame. 
 
 Schar, s. f., pi. -en, crowd, multi- 
 tude, host. 
 
 Schatz, s. m.,gen.-es, pi. SchStze, 
 treasure. 
 
 schatzen, v. tr. w., [to esteem ;] to 
 estimate; to assess, tax, value. 
 
 Sch&tzhauser, s. m., gen. -s, pi. 
 — , treasure-keeper. See p. 7, 1. 
 
 30, 
 
 and note. 
 
 schauen, v. tr. and intr., to look, 
 gaze ; see, behold. [More expli- 
 cit than its syn. sehen.] 
 
 Schauer, s. m., gen. -s, pi. — , 
 shudder, shiver, horror; [shower 
 (in which sense it is also f. and 
 n.) ; shed.] 
 
 schau(e)rig, adj., horrible, horrid, 
 gruesome. 
 
 Sch&uspiel, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, 
 spectacle [hence also play, 
 drama]. 
 
 Schc'ibe, s. f., pi. -n, [slice; disk 
 (of the moon, etc.) ; pane (of 
 glass); target;] brim (of a hat, 
 etc.). 
 
 Schein, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 light, sheen, brightness; dawn 
 (of day. .Sch., 1. 9); appearance; 
 zum S., for the sake of appear- 
 ances ; bill (of exchange, money), 
 note (money). 
 
 scheinen, v. intr., schien, ge- 
 schienen, to shine ; to seem, 
 appear. 
 
 schellen, v. tr. w., to ring (a bell) 
 [conn, with schallen]. 
 
 Schelm, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 rogue, rascal. 
 
 Schenke, s. f., pi. -n, tavern, inn. 
 
 schenken, v. tr. w., to make a gift 
 or present, give, present. 
 
 Scherge, s. m., gen. -n, pi. -n, 
 officer of the law; bailiff; con- 
 stable [conn, with Eng. " ser- 
 geant "]. 
 
 Scherz, s. m., gen. -es, pi. -e, joke, 
 jest. 
 
 Scheu, s. f., no pi., shyness, ti- 
 midity; awe. 
 
 scheu, adj., shy, timid. 
 
 scheuen, v. tr. w., to avoid; to 
 fear ; [v. intr., to shy (of a horse).] 
 
 schicken, v. tr. w., to send [syn. 
 senden, "to send, despatch" 
 (ambassadors, etc., of move im- 
 portant messages than schick- 
 en)]; v. refl., to behave, con- 
 duct one's self; v. refl. impers., 
 es schickt sich, "it is proper, 
 becoming," etc. 
 
 Schicksal, s. n., gen. ■•(e)s, pi. -e, 
 fate, lot, destiny. [Syn. Ge- 
 schick.] 
 
 schieben, v. tr., schob, gescho- 
 ben, to shove, push ; to put (the 
 blame of a thing) on a pers. (gov. 
 auf with ace. ; see p. 47, 1. i). 
 
 schielen, v. intr. w., to look as 
 kance, squint (gov. nach). 
 
 schiessen, v. intr. and tr., schoss, 
 gcschossen, to shoot. 
 
 Schiff, s.n., gen.-(e)s, pi. -e, shij). 
 sailing-vessel. 
 
 Schiffbruch, s. m., gen. -(e)s, ])1. 
 -briiche, shipwreck. 
 
 Schiffsherr, s. m., gen. -n, i)l. -en, 
 ship-owner. 
 
GLOSSAh'Y. 
 
 167 
 
 Schild, s. n., gen. -(e)s, \i\. -er, 
 shield, sign (of an inn, shop, etc.) 
 [; s. m., pi. -e, shield (armour)]. 
 
 Schlaf, s. m., gen. -es, pi. SchlSfe 
 (rare), sleep, slumber. 
 
 schlafen, v. intr., schlief, geschla- 
 fen, schlSfst, to sleep, slumber, 
 be asleep. 
 
 Schlae, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 SchTsge, blow ; stroke ; crash 
 (p. 12, 1. 27) ; S. zwttlf Uhr, at 
 the stroke of 12 (p. 19, 1. 12, and 
 note) ; beat (of the heart) ; pi., 
 beating, thrashing. 
 
 schlagen, v. tr. and intr., schlug, 
 geschlagen, schlMgst, to strike, 
 beat ; to cut (timber), fell (trees) ; 
 zu Boden s., to knock down 
 (lit. to the ground), to wrap up 
 (gov. in with ace, p. 48, 1. 27). 
 
 Schlange, s. f., pi. -n, serpent, 
 
 snake, 
 schlank, adj., slim, slender, tall. 
 
 schlau, adj., sly, cunning ; adv., 
 
 slyly. 
 schiecht, adj., bad, evil (of moral 
 
 character) [conn, with Eng. 
 
 " slight ;" schiecht (== schlicht) 
 
 und recht, plainly and honest- 
 
 ly]- 
 
 schleichen, v. n. and intr. refl., 
 schlich, geschlichen, to sneak, 
 creep, crawl. 
 
 [schleissen, v. tr., schliss, ge- 
 schlissen, to slit; to strip; see 
 verschleissen, below.] 
 
 Schlemmen, s. n. (inf.), gen. -s, 
 no pi., carousing ; guzzling ; dis- 
 sipation. 
 
 schleppen, v. tr., to drag (along 
 the ground) ; drag with difficulty 
 (see note to p. 14, 1. 14). 
 
 schl6udern, v. tr. w., to hurl, fling. 
 
 schUessen, v. tr. and refl., schloss, 
 geschlossen, to lock, close, 
 shut; v. intr., to conclude, infer, 
 judge. 
 
 schlimm, adj., bad (of character, 
 morally, or of circumstances); 
 adv., badly. 
 
 Schloss, s. n., gen. -es, pi. Schlfis- 
 
 ser, lock; castle. [Conn, with 
 
 schliessen.] 
 Schlot, s. m., gen. -(e)s, pl.-e and 
 
 Schldte, chimney, flue. 
 Schlucht, s. f., pi. -en, gorge, ra- 
 vine, gully. 
 Schluck, s. m., gen. -(e)s, pi. — 
 
 (as noun of quantity), -e, or 
 
 SchlUcke, gulp, draught. 
 Schlund, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 SchlUnde, mouth ; opening ; 
 
 depth. 
 Schlurker, s. m. prop., Schlurker 
 
 (family name), 
 schmachten, v. intr. w., -ete, 
 
 ge ^t, to languish, pine, 
 [schmiicheln, v. intr. w., to flaner 
 
 (dat. of pers.) ; hence :] 
 Schmeichler, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 flatterer. 
 schmelzen, v. intr., schmolz, ge- 
 
 schmolzen, schmilz, schmil- 
 
 zest, to be melted, melt [ ; v. tr. 
 
 w., to smelt, cause to melt, melt.] 
 Schmerz, s. rn., gen. -es, pi. -en ; 
 
 or -en, gen. -s, pi. — , pain. 
 
 [Eng. " smart."] 
 schmdrzhaft, j a fj., painful ; adv., 
 schm^rzlich, ) painfully. 
 schm6ttern, v. r. w., to dash, 
 
 shatter; in den Boden s., to 
 
 annihilate (see p. 17, 1. 26, and 
 
 note) ; v. intr., to bray, blow (of 
 
 a trumpet, etc.). 
 Schm6ttern, s. n. (inf. of prec), 
 
 gen. -s, no pi., blast, blowing, 
 
 sound (of a horn, etc.). 
 schmiegen, v. tr. and refl. w., to 
 
 bend to, accommodate one's self 
 
 to [gov. nach (as at p. 25, 1. 1 1), 
 
 or an; with latter =" to fawn 
 
 upon "]. 
 Schndbel, s. m., gen. -s, pi. 
 
 SchnKbel, beak, bill (of a bird). 
 Schnalle, s. f., pi. -n, buckle. 
 Schnaps, s. m., gen. -es, pi. -e and 
 
 Schnitpse, ardent spirits, gin, 
 
 grog ; a glass of grog (p. 50, 1. 6). 
 [schneiden, v. tr., schnitt, ge- 
 
 schnitten, to cut.] 
 
i68 
 
 GLOSSAh'V 
 
 Bchnell, adj., quick, fast; adv., 
 quickly, fast. 
 
 Schnitter, s. m., gen. -s, pi. — , 
 reaper (from schner'den). 
 
 schnltzeln, v. tr., to carve, whittle 
 (from schneiden). 
 
 schon, adv., already, ever; as soon 
 as ; [of very frequent occurrence ; 
 meaning best illustrated by ex- 
 amples ; schon heute, ''as early 
 as to-day (no later) ; " ich werde 
 es schon tun, " I shall be stire 
 to do it;" often left untrans- 
 lated]. 
 
 schon, adj., fair, beautiful, pleas- 
 ant, agreeable, fine ; adv., beau- 
 tifully, etc. ; schSnstens, superl. 
 adv., very much, exceedingly. 
 
 Schreck, s. m., gen, -s, pi. -e 
 (rare) ; or Schrecken, gen, -s, 
 pi. — , fright, fear, terror. 
 
 schr^cklich, adj., terrible, dread- 
 ful ; adv., terribly^ etc. 
 
 schreiben, v, tr, andintr., schrieb, 
 geschrieben, to write. 
 
 schreien, v. intr., schrie, ge- 
 schrie(e)n, to cry out, scream, 
 shout. 
 
 schreiten, v. n, and intr., schritt, 
 geschritten, to stride, step; 
 [conj. with sein and haben ; see 
 under reisen and reiten.] 
 
 Schritt, s, m., gen, -(e)s, pi, -e, 
 step, stride, 
 
 Schiibfach, s, n., gen, -(e)s, pi. 
 -facher, drawer [from schie- 
 ben]. 
 
 schuchtern, adj., timid, shy; ,-\dv., 
 timidly, etc, 
 
 Schuh, s. m., gen, -(e)s, pi. -e 
 or — , shoe ; foot (measure of 
 length ; in this sense, pi, — ), 
 
 Schuld, s. f., pi, -en, guilt, fault; 
 debt; es ist meine S., "it is 
 my fault;" schuld sein, to be 
 the cause of anything (gov, an 
 with dat.). [schuld is here used 
 like a pred. adj., and may be 
 spelt with a small letter or cap.] 
 
 schiildig, adj., guilty; owing, in- 
 debted (dat, of pers. ; ace, of 
 
 thing), as: ich bin ihm zehn Ta- 
 
 ler s., " I owe him ten dollars ; " s. 
 
 werden, to get into (anyone's) 
 
 debt, become his debtor (dat. of 
 
 pers,). 
 Schiildner, s, m., gen, -s, pi. — , 
 
 debtor, 
 [Schule, s. f., pi, -n, school ; 
 
 hence :] 
 Schiilmcister, s, m., gen. -s, pi. — , 
 
 schoolmaster. 
 
 Schulter, s, f,, pi. -n, shoulder. 
 
 schutteln, v. tr. and intr, w., to 
 shake; v. refl., to shake one's 
 self, shake, quake, 
 
 fichUtzen, v, tr, w., to protect, de- 
 fend, 
 
 Schwaben, s, n, prop,, gen. -s, 
 Suabia [a former duchy in S. 
 Germany, comprising chiefly the 
 present kingdom of Wiirtemberg 
 and grand-duchy of Baden], 
 
 schwach, adj., compar. schwSch- 
 er, weak, feeble; adv., weakly, 
 etc. 
 
 schwanken, v. intr, w., to totter, 
 waver; partic. adj., -d, [totter- 
 ing, wavering,] nodding, vibrat- 
 ing (see p, 24, 1, 10), 
 
 schwarz, adj,, compar, schwSrzer, 
 black; dark. 
 
 Schw4rzdorn, s. m,, gen. -(e)s, no 
 \>\., blackthorn, 
 
 Schwirzdornstdck, s, m., gen, 
 -(e)s, pi, -stScke, blackthorn 
 stick or cudgel, 
 
 SchwSrzwald, s, m, prop., gen. 
 -(e)s, no pi., Black Forest [in 
 Baden, in the South of Germany ; 
 always decl. as one word, the 
 latter component only being va- 
 ried]. 
 
 Schwirzwaider, s. m,, gen, -s, pi. 
 — , Black Forester, inhabitant of 
 the Black Forest; f,, -in, pi. 
 -innen, woman of the Black 
 Forest. 
 
 schwfirzwaider, adj. indecl., of or 
 belonging to the Black Forest 
 (see p. II, 1, 4, and note). 
 
GLOSSARY. 
 
 169 
 
 in Ta- 
 rsi's, 
 yone's) 
 [dat. of 
 
 pi.—, 
 school ; 
 
 J, pi. —1 
 
 Ider. 
 
 . w., to 
 ke one's 
 
 itect, de- 
 gen, -s, 
 hy in S. 
 iiefly the 
 rtemberg 
 den]. 
 chwSch- 
 , weakly, 
 
 to totter, 
 i, [totter- 
 g, vibrat- 
 
 hwarzer, 
 
 -(e)s, no 
 
 m., gen. 
 lackthorn 
 
 op., gen. 
 orest [in 
 jermany ; 
 ^vord, the 
 being va- 
 
 i\\. -s, pi. 
 labitant of 
 
 I, -in, pi- 
 le Black 
 
 led., of or 
 Tk Forest 
 
 |e). 
 
 Schw&rzwaldspeise, s. f., ])l. -n. 
 Black Forest food or dish. 
 
 schwatzen (or schwJitzen), v. tr. 
 w., to chat, chatter. 
 
 Schweif, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 tail. [Syn. Schwanz, which is of 
 more frequent occurrence.] 
 
 schweigen, v. intr., schwieg, ge- 
 schwiegen, to be silent, keep 
 silent. 
 
 Schwelle, s. f., pi. -n, threshold. 
 
 schwellen, v. n., schwoll, ee- 
 schwollen, schwill, schwilTst, 
 or w., to swell (the weak fornk is 
 usually trans.). 
 
 schwer, adj., heavy ; grave, griev- 
 ous; difficult; adv., heavily, etc. 
 
 schw6rlich, adv., hardly, scarcely. 
 
 Schwiegersohn, s. m., gen. -(e)s, 
 pl.-stJhne, son-in-law. 
 
 schwierig, adj., hard, difficult; 
 hard to please, nice, fastidious 
 (p. 49, 1. 6). 
 
 schwindeln, v. impers. tr., to be 
 giddy [ " I am giddy " = mich 
 schwindelt; the subj. in Eng. 
 becoming obj. in Germ.; v. tr., 
 to swindle]. 
 
 schwdren, v. tr. and intr., schwor 
 or schwur, geschworen, to 
 swear, take an oath [not neces- 
 sarily of profane swearing, like 
 its syn. fluchen, "to curse;" 
 see above]. 
 
 schwUl, adj., sultry, close, oppres- 
 sive (of the weather). 
 
 sechs(e); card, num., six; ord. 
 sechste, sixth (pron. " sex "). 
 
 S^chsb£ltzner, s.m., gen.-s, pi. — , 
 coin worth 6 Batzen ; sixpenny- 
 piece, sixpence. 
 
 Sechser, s. m., gen. -s, pi. — , 
 same as prec. 
 
 s^chzehn, card, num., sixteen. 
 
 s6chzehnjlihrig, adj., sixteen-year- 
 old. 
 
 See, s. f., pi. -n, sea, ocean. [Syn. 
 
 Meer.] 
 [See, s. m., pi. -n, lake.] 
 Seele, s. f., pi. -n, soul. 
 Seelenverkaufer, s. n\., (;cr.. -s, 
 
 pi. — , kidnapper ; crimp [one 
 who kidnaps men for ships ; lit. 
 " soul-seller"]. 
 Segen, s. m., gen.-s, no pi., bless- 
 
 ing; 
 
 benediction. 
 
 segpnen, v. tr. w., -ete, ge — et, to 
 bless; partic. adj., ge — et, pros- 
 perous; see p. 14, 1. 1. 
 
 sehen, v. tr and intr., sah, ge- 
 sehen, sieh, siehst, to see ; to 
 behold; sich $. lassen, to show 
 one's self, appear. 
 
 [sehnen, v. tr. refi., to yearn, long 
 for (gov. nach); hence:] 
 
 S^hnsucht, s. f., no pi., yearning, 
 longing, desire. 
 
 sehr, adv., very, very much 
 fScotch "sair," Eng. "sore," as 
 m "sore afraid"]. 
 
 sein, V. n., auxil. of tense, impf. 
 ind. war, part, gewesen, pres. 
 ind. bin, bist, 1st, sind, seid, 
 sind ; pres. subj. sei, to be (used 
 as copula in a sent, and as auxil. 
 of perf., plupf., and fut. perf. 
 with many neut. verbs, partic- 
 ularly of motion); [formerly spelt 
 seyn, to dist. from foil. ;J v. n. 
 impers., to feel (gov. dat. with 
 zu Mut understood). For dif- 
 ference between es ist, es sind, 
 " there is, there are," and es 
 gibt, see under geben, above. 
 
 sein or seiner, gen. third pers. 
 pron. sing. m. (and n. when re- 
 ferring to animate objects; see 
 es), his; its (her, referring to 
 fem. dim., as MSdchen; hence:) 
 
 sein, -e, — , poss. adj., third pers. 
 sing. m. (and n. of animate ob- 
 jects), his; its (her). Properly 
 only used when referring to the 
 subj. of the sent., or of the prin- 
 cipal sent. ; when referring to 
 anything else, the posa. adj. of 
 third person should be replaced 
 by the gen. ci».se of the demonstr. 
 (dessen, deren, dessen, or 
 desselben, eic. ).] 
 
 seit [or seitd6m], subord. conj., 
 since (of time, not cause). 
 
 )i 
 
r 'I 
 
 
 •^ if. 
 
 I': 3 
 
 T/O 
 
 Cr.OSSARY 
 
 seit, pre])., gov. flat., since; seit 
 vielen Tagen, for many day.s 
 l)ast. 
 
 Seite, s. f., pi. -n, side; bei S., 
 on one side. 
 
 selber, see selbst, below. 
 
 s61big, demonstr. adj., same [iisu- 
 allv prec. by def. art., = der- 
 selbe]. 
 
 selbst, selber, pers. pron. of em- 
 ])hasis, self [never v.sed by itself 
 as a refl. pron., but always in 
 conj. with a subst. or other pron., 
 as: ich selber, "i myself-," 
 ich sehe mich selbpt, *' I see 
 myself (emphatic)] ; ?.ilv., even ; 
 von s., of one's own ac'CKi. 
 
 selten, [adj., rare, scarce;] adv., 
 rarely, seldom, hardly ever. 
 
 Separatist, s. m. for., gen. -en, 
 pi. -en, dissenter, schismatic (see 
 p. 38, 1. 19). ) 
 
 setzen, v. tr. w. (caus. of sitzen), 
 to set, place (in a sitting posi- 
 tion) ; v. refl., to sit down ; to 
 settle down; v. intr., to leap, 
 jump (with liber and ace, p. 23, 
 1. 25). 
 
 seufzen, v. intr. w., to sigh. 
 
 sich, refl, pron. third pers., all 
 genders, sing, and pi., dat. and 
 ace. , himself, herself, itself, them- 
 selves ; recipr. pron., each other. 
 
 sicher, adj., secure, safe. 
 
 sichtbar, adj., visible; adv., vis- 
 ibly. 
 
 sic, pers. pron. third sing, fem., 
 gen. ihrer or ihr, dat. ihr, ace. 
 sie, she, her; it (of inanimate 
 objects). 
 
 sie, pers. pron. third pi., all gen- 
 ders, gen. ihrer or ihr, dat. 
 ihnen, ace. sie, they, them. 
 [When written with a capital let- 
 ter, is used as pron. of address, 
 instead of the second pers. sing, 
 and pi., the verb agreeing with it 
 in the third pers. pi.] 
 
 sieben(e), card, num., seven; ord. 
 siebente, seventh. 
 
 Silber, s. n., gen.-s, no ]>1., silver. 
 
 silbern, adj., no conipar., of silver, 
 liiver; silvery. 
 
 singen, v. tr. and intr., sang, ge- 
 sungen, to sing. 
 
 sinken, v. n., sank, gesunken, to 
 sink; to fall (in die Kniee, on 
 one's knees) ; s. lassen, to let 
 fall, drop. 
 
 Sinn, s. m., gen. -es, pi. -e [or 
 ••en], sense; mind; disposition; 
 meaning ; im S. haben, to have 
 in mind, to intend; Einem in 
 den S. kommen, to come into 
 one's mind, occur to one. 
 
 sinnen, v. intr., sann, gesonnen, 
 to reflect, thiiil:; partic. adj., -d, 
 thoughtful, pensive; in thought. 
 
 Sitte, s. f., pi. -n, custom; man- 
 ner ; ])1. morals. 
 
 sitzen, v. intr., sasz, gesessen, to 
 sit. 
 
 so, adv., so, thus ; such (before 
 adj.) ; conj., so (frequently to be 
 left untranslated) ; it is very com- 
 mon as introducing a princ sent, 
 when preceded by a dep. sent. 
 See App. I., § 10 (a), note; also 
 p. 20, 1. 24, and note. It is of 
 very frequent use in conversa- 
 tion, and may indicate assent, 
 dissent, surprise, etc., etc. Its 
 nearest Eng. equivalent in this 
 sense is " indeed "; see p. 33, 1. 
 13, and note; also p. 42, I. 17. 
 [wie, " as, " the correlative of so, 
 is freq. omitted, t'.g.^ after foil.] 
 
 sobdld, conj., as soon as. 
 
 sogdr, adv., even. 
 
 Sohn, s. m., gen. -(e)s, pi. S6hne, 
 son ; dim. SQhnlein [-chen], n. 
 
 solcher, -e, -es, demonstr. adj., 
 such, so; when foil, by indef. 
 art. or adj., solch is not decl. 
 
 Sold, 
 
 s. m. 
 
 gen. -es, pl.-e (rare). 
 
 pay [fr. Italian soldo] ; hence ; 
 Sold&t, s. m., gen. -en, pi. -en, 
 
 soldier, 
 sollen, V. intr., aux. of mood, pros. 
 
 ind. soil, sollst, soil, sollen, 
 
 etc.; prcs. subj. solle ; inij^f. 
 
 ind. and subj. sollte ; i)art. ge- 
 
'Ml 
 
 /•il 
 
 GLOSS A NY. 
 
 171 
 
 silver, 
 
 ^g, ge- 
 
 ken, to 
 liee, on 
 
 I, to let 
 
 , _e [or 
 
 ositiou ; 
 to have 
 in em in 
 )me into 
 
 isonnen, 
 
 . adj-.-d, 
 
 thought. 
 
 ,m; man- 
 
 essen, to 
 
 h (before 
 ntly to be 
 very conv 
 )rinc. sent, 
 dep. sent, 
 lote; also 
 . It is of 
 conversa- 
 Lte assent, 
 etc. Its 
 ■nt in this 
 lee p. 33» ^■ 
 . 42, 1- I7- 
 itive of so, 
 iter foil.] 
 
 Ipl. Sahne, 
 ■Chen], 11 
 Instr. adj., 
 by indef. 
 lot decl. 
 .-e (rare), 
 hence : 
 pi. -en, 
 
 hiood, prcs. 
 Ill, soUen, 
 tile; imi'f. 
 part, ge- 
 
 Etollt; no impcr. ; shall, nuist ; 
 to be compelled (p. 22, 1. 20); 
 ich soil es tun, " I am to do it." 
 [Indicates that the subj. of the 
 verb is under the control of 
 some other person ; of moral 
 obligation rather than physical 
 (see mUssen). "Shall," when 
 mere aux. of fut. tense in Eng., 
 is to be rendered by werden (see 
 werden, wollen). • Shares the 
 peculiarities of other auxs. of 
 mood, as : er hUtte es tun sol- 
 len, " he ought to have done it " 
 (though the form er sollte es 
 getan haben is also admissible), 
 see dUrfen.] Er soil es getan 
 haben, " He is said to have 
 done it." See p. 3, 1. 20, etc. 
 
 Sommer, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 summer. 
 sdnderbar, adj., strange, singular, 
 peculiar; from foi^. 
 
 s6ndem, v. tr. w., to separate ; v. 
 refl., to be distingviished, differ 
 (dist. from foil.). 
 
 36ndem, coord, cop. conj., but; 
 used after a neg. when there is a 
 correction of the whole or part 
 of a previous statement ; hence 
 "not only -but also" = nicht 
 nur- sonde m auch; aber is 
 always used after an affirmative 
 proposition; also after a neg. 
 sent, if introducing, not a correc- 
 tion, but a limitation of, or an ad- 
 dition to, a previous statement ; 
 as: Er hat es noch nicht ge- 
 tan, abererwird es tun, "He 
 has not yet done it, but he will 
 do it;" see also aber. [Conn, 
 with besonders, sondevbar, and 
 Kng. " asunder," hence the mean- 
 ing-] 
 
 S6nnabend, s. m., gen.-s, pi. -e, 
 Saturday; -s, adv. gen., on Sat- 
 urday [eve of Sunday; syn. 
 S&mstag]. 
 
 Sonne, s. f., pi. -n, sun. 
 
 Sbnnenwirt, .s. m. jnop., gen. -(e^s. 
 
 landlord of the Sun (tavern with 
 the sign of the sun). 
 Sdnntag, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 Sunday; -s, adv. gen., on Sun- 
 day, on Sundays. 
 
 S6nntagshut, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -hUte, Sunday-hat, best hat. 
 
 Sdnntagskind, s. n., gen. -es, pi. 
 -er, child born on Sunday, lucky 
 child [according to the common 
 belief to that effect]. 
 
 Sbnntagsstaat, s. m., gen. -(e)3, 
 no pi., Sunday clothes, best 
 clothes, Sunday-best (vulg.). 
 
 Sbnntagswamms, s. n., gen. -es, 
 
 pi. -wSmmser, Sunday-jacket, 
 
 best jacket. 
 sonst, conj., otherwise, else ; adv., 
 
 formerly, generally, usually; s. 
 
 niemand, nobody else; sonst 
 
 nichts, nothing else, 
 u orge, s. f., pi. -n, care, anxiety 
 
 (gov. um). 
 sorgen, v. intr. w., to feel care, be 
 
 anxious; take care of (gov. fUr 
 
 or um). 
 sdrgenlos, adj., careless, free from 
 
 care. 
 Span, s. m., gen. -(e)s, pi. SpSne, 
 
 splint, splinter, chip. 
 Spann, s. n., gen.-(e)s, pi. or 
 
 -e, span (of horses, etc.), team; 
 
 timbers of a ship. 
 Spann, s. m., instep (of the human 
 
 foot). 
 Spanne, s. f., pi. -n, span (meas- 
 ure of distance and time). 
 spat, spat, adj. and adv., late [the 
 
 latter form usually in the phrase : 
 
 friih und spat, as in Sch., 1. 85.] 
 Speck, s. m., gen. -(e)s, no pi., 
 
 '^acon ; fat, lard. 
 Speise, s. f., pi. -n, food; dish. 
 speisen, v. tr. and intr. w. , to feed ; 
 
 to eat. 
 spenden, v. tr. w., -ete, ge et, 
 
 to spend, expend; distribute, 
 
 give av,ay. 
 Spiel, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, play, 
 
 game, sport; gaming, gambling; 
 
 i < 
 i.'. 
 
 :m! 
 
 •' 
 
172 
 
 GLOSSARY. 
 
 \ 
 
 K 
 I' %' 
 
 auf's S. setzen, to set at stake 
 (as in gambling). 
 
 spielen, v. intr. and tr. w., to play ; 
 to gamble; to draw lots (=lo- 
 sen, p. 9, 1. 2). 
 
 Spielen, s. n. (inf. of prec), gen. 
 -s, no pi., gambling, pjay. 
 
 Spieler, s. m., gen. -s, pi. , 
 player ; gambler, gamester. 
 
 Spielpeter, s. m. prop., gen. -s, 
 gambling Peter, Peter the gam- 
 bler. 
 
 Spinne, s. f., pl.-n, spider; hence: 
 
 spinnen, v. tr. and int.. spann, 
 gesponnen, to spin. 
 
 Spinnenw^be, s. f., pi. -n, spider's 
 web, cobweb, [al <> -i-ewebe, 
 n.] 
 
 spitz, adj., poiu) 'sharp. 
 
 Spitze, s. f., r >•. point, sharp 
 point [in the pi. iiso = " lace "]. 
 
 Spott, s. m., geh. • f no pi., 
 mockery, scorn; S mciben, to 
 make fun of (gov. mit). 
 
 spotter, V. intr. w., -etc, ge — et, 
 to mock, jeer (gov. liber with 
 ace). 
 
 sprechen, v. intr., Sprach, ge- 
 sprochen, sprich, sprichst, to 
 speak [more general expression 
 than reden or sagen] ; v. tr,, 
 to utter, pronounce (judgment, 
 sentence, etc.), to speak to a 
 pers. (ace. of pers.), have an in- 
 terview with (see p. y^, 1. 12, and 
 notej. 
 
 spreizen, v. tr. and refl. w., to 
 spread. 
 
 springen, V. n., sprang, gesprun- 
 gen, to jump, leap; to run; to 
 burst (= zerspringen). 
 
 Spruch, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 SprUche, speech, saying ; magic 
 spell; [proverb;] diin. SprUch- 
 lein, n. [Conn, vith sprechen.] 
 
 sprUhen, v. intr. w., to throw off 
 sparks, sparkle, flash ; partic. 
 adj., -d, sparkling, flashing. 
 
 Sprung, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 SprUnge, leap, jump. 
 
 Spuk, s. m., gen. -(e)s, pi. -e. 
 
 ghost, spectre ; apparition [hence 
 the Americanism " spook " = 
 ghost, which comes from the 
 Dutch and (lerm. settlers]. 
 
 Spur, s. f., pi. -en, trace, track, 
 sign, mark. 
 
 Staat, s. m., gen. -(e)s, pi. -en, 
 state (political); state, pomp, 
 show; hence: best clothes, holi- 
 day ap])a:el [no pi., except in 
 first sense only]. 
 
 St^atswamms, s. n., gen. -es, pi. 
 -wMmmser, best jacket, holiday 
 jacket. 
 
 Stab, s. rn., gen. -(e)s, pi. StSbe, 
 staff, stick, prop, support. 
 
 Stadt, s. f., pi. Stadte (with long 
 S), city, town ; dim. StSdtcben, n. 
 
 Stall, s' m., gen. -(e s, pi. StSlle, 
 stable, stall, sty. [Conn, with 
 stellen and stelien.] 
 
 Staixim, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 StSmme, stem, trunk (of a tree) ; 
 log. 
 
 stampfen, v. intr. v,., to stamp 
 (the foot). 
 
 Stand, s. m., gen. -es, pi. StSnde 
 (place where one stands), stand- 
 ing; position; rank; condition 
 (of life) [conn, with stehen]. 
 
 stand, impf. ind. of stehen, "to 
 stand;" subj. stSnde or stUnde. 
 
 st^ndhaft, adj., steadfast, firm; 
 manly, courageous; adv., firmly, 
 manfully. 
 
 Stsnge, s. f., pi. -n> pole, stick, 
 staff. 
 
 stark, adj.,compai . starker, strong. 
 
 stSrken, v. tr. w. (cans, from 
 prec), to strengthen, make 
 strong, invigorate; partic. adj., 
 -d, strengthening, etc. 
 
 [Statt, s. f., no pi., stead, p'ace, 
 room; hence:] 
 
 statt, prep., gov. gen., instead of, 
 in place of [= an Statt, an- 
 statt; as conj., foil, by dasz, 
 as ; statt dasz der Floss . . . 
 gieng, " instead of the raft's fin- 
 ing " (p. 15, 1. 17); or sup., a.s: 
 stati zu kommen, "instead of 
 
f 'I 
 
 GLOSSARY. 
 
 173 
 
 f 
 
 I [hence 
 
 ok 
 
 yea. the 
 
 , track, 
 
 pi. -en, 
 
 pomp, 
 les, holi- 
 xcept in 
 
 . -es, pi. 
 , holiday 
 
 )1. Stabe, 
 
 )rt. 
 
 with long 
 itchen, n. 
 pi. Staile, 
 onn. with 
 
 -(e)s, pi. 
 (^of a tree) ; 
 
 to stamp 
 
 pi. Stande 
 
 ids), stand- 
 condition 
 
 tehen]. 
 ehen, "to 
 
 or stUnde. 
 fast, firm; 
 
 dv., firmly, 
 
 pole, 
 
 stick, 
 
 ker, strong. 
 :aus. from 
 len, make 
 artic. adj., 
 
 tead, p'ace, 
 
 instead of, 
 
 Statt, an- 
 
 |ll. by dasz. 
 
 Floss . • • 
 
 Ihe raft's fo- 
 lor svip., a^ = 
 "instead t>t 
 
 coming," to replace the Kng. 
 partic. subst.; see also p. 12, 1.8, 
 where the sup. zu kommen 
 must be supplied]. 
 
 stdttlich, adj., stately, handsome, 
 grave ; adv., in state, grandly. 
 
 staunen, v. intr. w., to wonder, to 
 be astonished or surprised. 
 
 Staunen, s.n., gen.-s, no pi. (inf. 
 of prec), astonishment, surprise. 
 
 stechen, v. tr., stach, gestochen, 
 Btich, stichst, to stick, prick; 
 V. intr., to spear (fish, with nach) ; 
 partic. adj., -d, piercing. 
 
 St^chstange, s. f., pi. -n, pike- 
 pole (long pole with sharp iron 
 point, used by raftsmen). 
 
 stecken, v. n. and intr., stack or 
 steckte, gestocken or gesteckt, 
 i-t'ck or stecke, stickst or 
 steckst, to stick fast, stick; to 
 hide, be hidden, be concealed 
 (see p. 18, 1. 14). [The weak 
 forms of conjug. are in more 
 general use ; and haben is the 
 more usual aux.] 
 
 Stecken, v. tr. w., to stick (a pin, 
 etc., into a pers. or thing). 
 
 Stehen, v. intr. irreg., stand (subj. 
 stSnde or stUnde), gestanden, 
 to stand ; v. impers., to suit, be- 
 come, be becoming to (dat. of 
 pers.); Frage (or Rede) s., to 
 give account (p. 55, 1. 6). 
 
 Steig, s. m., gen. ~(e)s, pi. -e, 
 path, foot-path. 
 
 steigen, v. n., stieg, gestiegen, 
 to rise, ascend. 
 
 steil, adj., steep, precipitous. 
 
 Stein, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 stone. 
 
 stelnern, adj., no compar., of 
 stone, stone, stony. 
 
 Steinherz, s. n., gen. -ens, dat. 
 -en, ace. , pi. -en, Ftone-heart, 
 stony heart, heart of stone. 
 
 stefnreich, adj., no compar., very 
 rich, extremely rich [compare 
 the Eng. "stone-blind"]. 
 
 Stelle, s. f., pi. -11, (place where a 
 thing is put,) place ; spot ; posi- 
 
 tion ; an Ort und S., in its 
 
 proper place; zur S., or auf 
 
 der S., on the spot, instantly; 
 
 zur S. also = to the spot, hither, 
 stellen, v. tr. w. (caus. of stehen), 
 
 to set upright, put to stand, 
 
 place, set ; v. refl., to place one's 
 
 self, take one's place. 
 sterben, v. n., starb (subj. stikrbe), 
 
 gestorben, stirb, stirbst, to die, 
 
 expire, 
 st^rblich, adj., no compar., mortal. 
 Stem, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 star. 
 Steuer, s. f., pi. -n, tax [; s. n., 
 
 pi. — , rudder]. 
 Stiefel, s. m., gen. -s, pi. — or -n, 
 
 boot. 
 Stiel, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 handle (of an axe, etc.). 
 still(e), adj., still, silent, quiet; im 
 
 Stillen, in silence, quietly; in 
 
 secret, secretly. 
 Stilie, s. f., no pi., quiet, silence, 
 
 calm. 
 stillschweigend, aoj. , silent ; adv., 
 
 silently. 
 Stimme, s. f., pi. -n, voice. 
 stimmen, v. intr. w., to be in tune, 
 
 accord with (gov. zu) ; v. tr., to 
 
 tune; to attune (also gov. zu). 
 Stime, s. f., pi. -n, brow, forehead, 
 
 front. 
 Stock, s. m.jgen. -(e)s, pi. Stcicke, 
 
 stick, cane, 
 stcjhnen, v. intr. w., to moan, 
 
 groan. 
 Stdla, s. f. for., no pi., stole (part 
 
 of a priest's robes ; see note to 
 
 Sch., 1. 157). 
 Stolz, s. m., gen. -es, no pi., pride ; 
 
 haughtiness, arrogance. [May 
 
 be a justifiable pride, which 
 
 Hochmut never is.] 
 stolz, adj., compar. -er [or stdlzer], 
 
 proud, haughty (of persons) ; 
 
 magnificent, gorgeous (of things) ; 
 
 adv., proudly. 
 stopfen, V. tr. w., to stop up; 
 
 stutf ; fill (a i)ipe ; p. 29, 1. 13) 
 
 [darn (stockings, etc.)]. 
 
 h 
 
 -l^ 
 
174 
 
 GLOSSARY. 
 
 r 
 
 i 
 
 Stosz, s. ni., ficn.-es, pi. StOsze, 
 
 blow, kiHick, |)u.sh. 
 stoszen, v. li . and intr.. stiess, ge- 
 
 stoszen, to knock against, push 
 
 (gov. an or auf with ace.) ; to 
 
 bump, jolt ; to come upon, stum- 
 ble on (gov. auf with ace. ; see 
 
 p. 44, I. 20) ; mit dem Fusze 
 
 s., to kick. 
 [Strang, s. m., gen. -(e)s, pi. StrSn- 
 
 ge, string, cord, rope.] 
 Str^szburg, s. n. prop., gen. -s, 
 
 .Strasburg (capital of Alsace, on 
 
 the Rhine). 
 Strasze, s. f., \^\. -n, street, road, 
 
 highway; seine S. gehen, to go 
 
 one's way (p. 21, 1. 6, = seines 
 
 Weges) [from Lat. stratum, 
 
 " way laid down"]. 
 StrSszenlSufer, s. m., gen.-s, pi. 
 
 — , vagabond, stroller, tramp 
 
 [hence, through the Pennsylva- 
 
 nian (Jerman /«/*/>, the Amer. 
 
 " loafer "]. 
 strecken, v. tr. refl. and intr. w., 
 
 to stretch, extend. 
 Streich, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 stroke, blow; trick. 
 streichen, v. tr. and intr., strich, 
 
 gestrichen, to stroke, smooth, 
 
 brush. 
 streng(e), adj., strict, stern, rigid 
 
 [; rancid, strong (of butter, etc.).] 
 streuen, v. tr.w., to strew, scatter. 
 Strom, s. ni., gen. -(e)s, pi. 
 
 Stroma, stream, river. 
 Strdmtal, s. n., gen. -(e)s, pi. 
 
 -taler, river-valley. 
 stromen, v. intr. and n. (haben 
 
 and sein; sec under reisenj w., 
 
 to stream, ptnir. 
 strotzen, v. intr. w., to be filled to 
 
 bursting, to swell (p. 31, 1. 4). 
 Strumpf, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 Striimpfe, stocking ; diminutive 
 
 Strumpf chen, n. 
 Stube, s. f., pl.-n, room, chand)er, 
 
 a])artment; dim. Stubchen, n. 
 Stubenfenster, s. n., gen. -s, ])). 
 
 — , clKunber -window. 
 Stuck, s. n., gen. -(ejs, pi. -e. 
 
 |)iccc, bit, fragment ; dim. -chen 
 and lein, n. 
 
 [Stufe, f., pl.-n, step; ore (in 
 comp. Jt£isenstufe ; see above). 
 
 Stuhl, s. m., gen. -(e)s, pi, StUhle, 
 chair [Eng. " stool "]. 
 
 [stumpf, adj., compar. -er or 
 stUmpfer, blunt, pointless ; dull ; 
 stupid.] 
 
 Stunde, s. £., pl.-n, hour (division 
 of point of time); an hour's 
 walk, league (measure of dis- 
 tance; very common v,> Germ, 
 in this sense). [Uhr = " clock, 
 timepiece." Conn, with stehen, 
 " the point at which time stands" 
 Occurs in Eng. as " stound " in 
 Gay cic] 
 
 stiindenlang, adj. and adv., for 
 hours. 
 
 Sturm, s. m., gen. -(e)s, pi. Stiir- 
 me, storm, tempest. 
 
 Stiirmnacht, s. f., pi. -nSchte, 
 stormy or tempestuous night, 
 wild night. 
 
 stUrzen, v. n. tr. and refl. w., to 
 fall, tumble, fall headlong, pre- 
 cipitate, rush, plunge, sink, over- 
 turn. 
 
 sttitzen, v. tr. w., to support, prop 
 up. 
 
 suchen, v. tr. w., to seek, search 
 for (also gov. nach). 
 
 Suchen, s. n., gen. -s, no pi., seek- 
 ing, searching, search. 
 
 Siinde, s. f., pi. -n, sin. 
 
 Sunder, s. m., gen.-s, pi. — , sinner. 
 
 Suppe, s. f., pl.-n, soup, broth. 
 
 SUppentdller, s. m., gen. -s, pi. — , 
 soup-plate. 
 
 sUsz, adj., sweet. 
 
 T, the twentieth letter of the al- 
 phabet, is pron. as in En^. The 
 combination th, as pron. m Eng., 
 is unknown in Germ. Until late- 
 ly, h was frequently inserted 
 at the end of words and sylls. 
 
r 
 
 GLOSSARY. 
 
 175 
 
 -chcn 
 
 are (in 
 
 )ove). 
 ItUhle, 
 
 er or 
 ,; dull; 
 
 livision 
 
 hour's 
 o£ dis- 
 
 GeiTO- 
 " clock, 
 stehen, 
 stands." 
 und " in 
 
 dv., for 
 
 5I. StUr- 
 
 -nSlchte, 
 
 a night, 
 
 fl. w., to 
 ong, pre- 
 ink, over- 
 
 )ort, prop 
 
 |k, search 
 
 pi, seek- 
 
 -, sinner, 
 broth, 
 -s, pi.— . 
 
 of the al- 
 
 tn. in Eng., 
 [until late 
 inserted 
 [and sylls. 
 
 after t to indicate that the pre- 
 ceding vowel was long, as in 
 Muth ; but this h is now dropped 
 (as Mut). It was also found at 
 the beginning of words, to indi- 
 cate the length of the foil, vowel, 
 and is still in general use in 
 many words (as thun, Thlire, 
 etc.), but is omitted in this ed. ; 
 words beg. with tha — , thu— , 
 etc., should therefore be sought 
 under ta, tu, etc. (as tat, tun, 
 etc., for that, thun, etc.). 
 
 T&bak (or TabAck), s. m., gen. 
 -s, no pi., tobacco. 
 
 Tact, see Takt. 
 
 Tdfel, s. f., pi. -n, table [; slate, 
 tablet; syn. Tisch ; the former 
 generally of a table when spread 
 with eatables, etc.]. 
 
 Tag, s. m., gen.-(e)s, pl.-e, day; 
 adv. gen.,des-s, in the day-time, 
 by day; Tags zuvor, the day 
 before. 
 
 T^geshdle, s. f., no pi., bright- 
 ness or light of day, daylight. 
 
 Takt (or Tact), s. m., gen. -es, 
 pi. -e, time, measure (in music, 
 etc.) ; im T., in time, keeping 
 time; [hence: tact, fine feeling.] 
 
 Tal, s. n., gen. -(e)s, pi. TSler, 
 valley, vale. 
 
 Taler, s. m., gen. -8, pi. — , dollar 
 [a coin; abbreviation of Joa- 
 chimstaler, so called because 
 first coined in the Joachims/^/, 
 or Valley of Joachim, in Bohe- 
 mia]. 
 
 Fanne, s. f., pi. -n, fir, fir-tree; 
 l)ine, pine-tree [syn. Fichte]. 
 
 T^nnenbUhl, s. m., gen. -s, no pi., 
 fir-tree hill, hill of pines. 
 
 TdnnenbUhler, s. m., gen. -s, pi. 
 — , iree from the " Tannonbiihl," 
 or fir-hill, fir-hill trunk or log. 
 
 Tdnnengeist, s. m., gen. -es, pi. 
 -er, spirit of the fir-tree. 
 
 T^nnenharz, s. m., gen. -es, no 
 pi., pine-resin, nine-gum. 
 
 Tiinnennacht, s. f., no pi., dark- 
 ness or shadow of the pines. 
 
 T^nnenwald, s. m., gen. -(e) 3, pi. 
 -wilder, ])ine-foicst. 
 
 T&nnenwipfel, s. ni., gen. -s, pi. 
 , pine-top; nl., tops of the 
 pines. 
 
 Tiinnenzilpfe, ... i pi. -n, i)inc 
 cone. 
 
 Tanz, ."^ m., gen. -es, pi. TSnze, 
 dance. 
 
 T&nzboden, s. m., gen. -s, pi. 
 -btiden, dancing-floor or hall. 
 
 T&nzbodenk6nig, s. m., gen. -(e)s, 
 pi. -e, king of the dance (see 
 note to p. 32, 1. 2). 
 
 tanzen, v. intr. w., to dance. 
 
 Tanzer, s. m., gen. -s, pi. — , 
 dancer, partner. 
 
 Tjlnv'.er" 1, s. f., pi. -innen, dancer, 
 r .'Ttner. 
 
 Ti'- «kaiser, s. m., gen. -s, pi. — , 
 e iiperor of the ilance (superior 
 to a kiu^ of the dance ; see p. 32, 
 1.2, and note). 
 
 Tasche, s. f., pl.-n, pocket, pouch. 
 
 tat, imi)f. ind. of tun, to do ; some- 
 times used as aux. of tense ; see 
 tun. 
 
 Tat, s. f., pi. -en, deed, act, action ; 
 mit Rat und T., by word (lit. 
 advice) and deed. 
 
 tauschen, v. tr. and intr., to ex- 
 change. [tSuschen = deceive.] 
 
 t^usend, card, num., ])l.-e, a thou- 
 sand (not generally used with 
 the def. art. ; compare under 
 hundert). 
 
 Teil, s. m. and n., gen.-(e)s, pi. -e, 
 part, share, portion (n. in the 
 sense of "'allotted share or por- 
 tion;" see p. 20, 1. 19); zu T. 
 werden, to fall to the share of 
 (dat. of jjers.) ; T. nehmen, to 
 share in; take an interest in 
 (gov. an with dat.) [; the dist. 
 of gender and meaning given 
 above is not always strictly ob- 
 served]. 
 
 teilen, v.tr.w., to divide; to share; 
 V. refl. , to share, distribute among 
 or between (gov. in with ace. u 
 
 teilnehmen, v. intr. sep., nahm. 
 
176 
 
 C/OSSAKY. 
 
 genommen, nimm, nimmst, 
 
 tu take a share in ; to take an 
 interest in, interest one's self for 
 or about (gov. an with dat.) ; 
 partic. adj., -d, interested, sym- 
 pathetic; adv., with interest, 
 sympathetically. 
 
 tefinahml6s,adj., uninterested, un- 
 sympathetic, careless, indifferent ; 
 adv., carelessly, etc. 
 
 Teller, s. m., gen. -s, pi. — , plate, 
 platter. 
 
 teuer, adj., dear (of price and 
 affection) ; adv., dear, dearly, at 
 a high price ; sich hoch un J t. 
 vermessen, to swear by all that 
 is sacred (p. 23t ^' 4» *"" note). 
 
 tha-, etc. For words beginning 
 thus, see under ta-, etc. 
 
 tief, adj., deep ; adv., deep, deeply. 
 
 Tier, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, ani- 
 mal, beast; dim. -chen, -lein, n. 
 
 Tisch, s. m., gen. -esj pi. -e, table ; 
 dim. -lein, n. [art. of furniture. 
 Syn. Tafel (see above)]. 
 
 toben, V. intr. w., to rage, rave, be 
 furious. 
 
 Tochtei, s. f., pi. TBchter, daugh- 
 ter. 
 
 Tod, s. m., gen. -es, no pi., death ; 
 des Todes sein, to be a dead 
 man (lit. " belong to death ") 
 [; for the pi. "deaths," i.e., 
 '* cases of death," we must use 
 the c Crete form TodesfSlle 
 (conii)aie under Lob)]. 
 
 T6desopfer. s. n., gen. -s, pi. — , 
 victim. 
 
 T6desstreich, s. m., gen. -(e'ls, pi. 
 -e, death-blow, death-stroke. 
 
 todt, see tot. 
 
 toll, adj., mad, raving. 
 
 tttnen, v. intr. w., to sound, re- 
 sound. 
 
 Tonne, s. f., pi. -n, [barrel, pun- 
 cheon]; (measure,) ton. 
 
 Topf, s. m., gen. -es, pi. Tflpfe, 
 pot. 
 
 Tor, s. m., gen. -en, pi. -en, fool. 
 [Tor, n., gen. -es, pi. -e = 
 "gate."] 
 
 Tdrheit, s. f., i>l. -en, folly, fool- 
 ishness. 
 
 t6richt, adj., olish, silly; adv., 
 foolishly. 
 
 tot, adj., no i,ompar., dead, de- 
 ceased [formerly spelt todtj. 
 
 tbtbeissen, v. tr. sep.,biss, gebis- 
 aen, to bite to death, kill with a 
 bite. 
 
 tttten, V. tr. w., ttttete, gettfiet, to 
 kill, slay [formerly spelt tttdtenj. 
 
 Tdtenglocke, s. f., pi. -n, bell for 
 the dead or dying, death-bell, 
 knell. 
 
 tdtschlagen, v. tr. sep., schlu^, 
 geschlagen, schlSgst, to kill 
 with a blow, kill, slay, murder. 
 
 Trab, s. m., gen.-(e)s, no pi., trot. 
 
 Tracht, s. f., pi. -en, dress, cos- 
 tume (conn, with foil.). 
 
 tragen, 
 
 tr., trug, getragen, 
 
 trSgst, to bear; carry; endure; 
 
 to wear (clothes, etc.). 
 TrSne, s. f., v\. -n, tear. 
 trMnken, v. \r. w., to give drink 
 
 to ; to water (a horse) [caus. of 
 
 trinken]. 
 trauen, v. intr. w., to trust, confide 
 
 in (Aa.{. of pers.) [; v. tr., to 
 
 mar-yj. 
 Tra::c:, s. f., no pi., mourning 
 
 [; --oirow; grief, sadness]. 
 Tx&xx&ti'or, s, m., gen. -(c)s, pi. 
 
 -fiSre, crape, mourning-band. 
 trduern, v. intr. w., to sorrow, 
 
 mourn, grieve, 
 tr&ulich, adj., familiar, intimate, 
 
 cordial [= zutraulich]. 
 Traum, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 
 TrUume, dream, 
 ttSumen, v. intr, and refl. w., to 
 
 dream (dat. of refi. pron.!. 
 tr&urig, adj., sad, sorrowful (from 
 
 Trauer). 
 treffen, v. tr., traf, getroffen, triff, 
 
 triffst, to hit, strike (a mark); 
 
 to meet (a person, g;ov. ace). 
 tr^fflich, adj., excellent, good; 
 
 adv., excellently, well. 
 treiben, v. tr., trieb, getrieben, 
 
 to drive; to carry on, practise, 
 
GLOSSAA'V. 
 
 U7 
 
 exercise (a i* Icssinn, trade, 
 etc.; see also p. 59, 1. 10, and 
 note). 
 
 trennen, v. tr. w., to separate, 
 Mvide. 
 
 T:<ppe, 8. f., pi. -n, stair, stair- 
 case, stairs. 
 
 treten, v. intr. and n., trat, ge- 
 treten, tritt, trittst, tritt, to 
 tread, step; walk; [v. tr., to 
 kick (= mit dem Fusze t. .] 
 
 treu, adj., faithful, true; adv., 
 faithfully, etc. [Syn. wahr is 
 used of moral or Iogi< il truth, 
 as opposed to untruth ir false- 
 hood.] 
 
 Treue, s. f., no pi., faithfulness, 
 fidelity. 
 
 trinken, v. tr. and intr., trank, 
 getninken, to drink (of men) 
 [saufen is used of beasts; com- 
 l)are essen, fressen]. 
 
 Trinken, s. n., gen. -s, no pi. (inf. 
 of prec.j, drinking (the act or 
 habit). 
 
 Tritt, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 tread, step; kick. 
 
 Triiimph, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 triumph. [Lat.] 
 
 triumphfren, v. intr. w. (part, -t, 
 without prefix), to triumph, ex- 
 alt; partic. adj. -d, triumphant; 
 adv., triumphantly. 
 
 trocken, adj., dry. 
 
 Tropf, s. m., gen. -(e)8, pi. Trdpfe, 
 ninny, wretch, fool. [Tropfen 
 = "drop."] 
 
 [Tross, s. m., gen. -es, no pi., ret- 
 inue, train (occurs in comp. Die- 
 nertross ; see above.] 
 
 [Trotz, s. m., gen.-es, no pi., de- 
 fiance ; hence :] 
 
 trotz, prep., in spite of (gov. gen. ; 
 with dat. = " as well as, equal 
 to "). 
 
 trUb(e), adj., dim (of sight, etc.); 
 discoloured, muddy (of water) ; 
 sad, gloomy. 
 
 trubselig, adj., sad, gloomy; adv., 
 sadly, etc. 
 
 Truhe, s. f., pi. -n, chest, trunk, 
 box. 
 
 Trunk, s. m.,gen. -es, pi. TrUnke, 
 act of drinking; drink, draught 
 (what is drunTc) [also the habit 
 of drinking; the form Trank is 
 also useil, but only in the sense 
 of "draught," "thing drunk "]. 
 
 Tuch, s. n., gen. -(e)s, pi. TUcher 
 and -e (kinds of cloth), cloth ; 
 dim. TUchlein, n. 
 
 tAchtig, adj., thorough, usef' 
 thoroughly good; fit (p. 14 
 10) [conn, with taugen, "to 
 worth," and Eng. "doughty"] 
 
 ttlckisch, adj., tricky, nulicioi. 
 spiteful, malignant; adv., mali- 
 ciously, etc. 
 
 Tiigend, s. f., pi. -en, virtue [conn, 
 with taugen]. 
 
 tijgendsam, adj., virtuous. 
 
 tun, V. tr., tat, getan, to do; 
 wehe t. (with dat.), to hurt, in- 
 jure, harm ; Einem etwas zu 
 Leide, zu Gut(e) t., to do a per- 
 son an injury, a benefit; sich 
 etwas zu gut(e) t., to give one's 
 self a treat, have a treat ; einen 
 Eid t., to take an oath. [The 
 impf. is used (chiefly colloq. and 
 dial.) as aux. of past tense (like 
 Eng. "did"), generally in the 
 form tat, but Hauff (p. 19, 1. 29) 
 has tat. This is the only verbal 
 form which retains the clear 
 trace of the old formation of 
 the impf. by reduplication.] 
 
 TUre, s. f., pl.~n, door. 
 
 Turm, s. m., gen.-(e)s, pi. TUr- 
 me [tower ; hence : dungeon], 
 gaol. 
 
 U 
 
 U, the twenty-first letter of the al- 
 phabet, is pron. like Eng. 00, 
 when long as in /oix/, when short 
 as in.^wv/. With Umlaut (U, U) 
 ])ron. like the Fr. vowel //, with 
 lips rounded, and protruding 
 even more than in forming 6. 
 
 l! 
 \ 
 
%. 
 
 ^ 
 
 %. 
 
 ^>, - .0. 
 
 rx ^ <«> %^ 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 // 
 
 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 150 ""^ 
 
 2.5 
 
 iii 
 
 2£ 
 
 1.8 
 
 
 1.25 1.4 111 1.6 
 
 — — III— 
 
 
 .4 6" 
 
 ► 
 
 V] 
 
 <^ 
 
 /] 
 
 / 
 
 
 
 '/ 
 
 /A 
 
 Photographic 
 
 Sdences 
 
 Corporation 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, NY. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 
 
 <> 
 

 
178 
 
 GLOSSARY. 
 
 w. 
 
 libel, adj., compar. Ubler, superl. 
 Ubelst, evil, bad. 
 
 ubelnehmen, v. tr. sep., nahm, 
 genommen, nimm, nimmst, 
 to take amiss, take offence at 
 (ace. of thing, dat. of pers.). 
 
 Uber, prep., gov. dat. and ace, 
 over, above, beyond; at, about, 
 concerning (in the latter sense 
 always with ace.) ; at the end of, 
 after (of time, with ace. only), as : 
 Uber ein Jahr, " at the end of a 
 year; " heute Uber acht Tage, 
 " a week from to-day ; " (of time) 
 throughout (after its ease, as: 
 den Tag Uber, throughout the 
 day). [In comp. often insep.] 
 
 Uberdll, adv., everywhere. 
 
 Uberius, adv., exceedingly, ex- 
 j, tremely, very. 
 
 Uberdruss, s. m., gen. -es, no pi., 
 satiety, weariness, disgust. 
 
 Uberh^upt, adv., in general, gen- 
 erally; altogether; on the whole 
 (p. 46, 1. lo; ; at all. 
 
 Uberl^ssen, v. tr. insep., -liess, 
 -lassen, -iSssest, to leave (a 
 thing to a pers.), give up, deliver 
 up. [dberlassen, sep., = "to 
 leave over."] 
 
 Uberldufen, v. tr. impers. insep., 
 
 -lief, -laufen, -iMuft, to over- 
 
 , run; to run through, pervade; 
 
 es U. ihn kalt, a cold shiver 
 
 comes over him, Sch., 1. 225. 
 
 ., [uberlaufen,sep.,='* run over."] 
 
 Ubermut, s. m., gen. -(e)s, no pi., 
 [insolence, arrogance;] caprice 
 (see vSch., 1. 6, and note). 
 
 ubernattirlich, adj., supernatural. 
 
 Uberrdschen, v. tr. insep. w., to 
 surprise, take by surprise. 
 
 Ubertlluben, v. tr. insep. w., to 
 deafen, drown, stifle (a sound or 
 voice, as that of conscience). 
 
 Ubertreiben, v. tr. insep. , -trieb, 
 -trieben, to carry to excess ; to 
 exaggerate. 
 
 Uberwinden, v. tr. and intr. insep., 
 -wand, -wunden, to conquer, 
 overborne. 
 
 Uberzdugen, v. tr. insep. w., to con' 
 vinee ; v. refl., to be convinced. 
 
 dbrig, adj., no compar., left over; 
 
 remaining; die Ubrigen, the 
 
 rest. 
 Ufer, s. n., gen. -s, pi. — , shore, 
 
 bank. 
 yhr, s. f., pi. -en, [watch,] clock. 
 Uhrmacher, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 [watch-maker,] clock-maker. 
 
 um, prep., gov. ace. only, about, 
 round about, around (of place) ; 
 at, about (of time, as : um zehn 
 Uhr, "al ten o'clock"); for (of 
 purpose); for (of value, etc.); 
 concerning, about, in behalf of; 
 by (before compar. degree ; p. 5, 
 1. 27, note). Is frequently used 
 with the supine (or mf. with zu) 
 to express purpose, the rest of 
 the phrase coming between um 
 and zu, as: er kam, um mir 
 das Buch zu bringen, "he 
 came in order to bring me the 
 book;" also with the subst. 
 Willen and a gen. (particularly 
 of pers. prons., which then have 
 a special form) between, as : um 
 meinet-, ihret-, etc., willen, 
 "for my, her, their, etc., sake;" 
 um des Frie dens willen, "for 
 the sake of peace;" with prons., 
 um may also be omitted. In 
 composition is often insep., and 
 sometimes indicates change. 
 
 dmbrechen, v. tr. sep., brach, ge- 
 brochen, brich, brichst, to 
 break down. 
 
 Umdrehen, v. tr. and refl. sep. w., 
 
 , to turn round; turn. 
 
 Umfang, s. m., gen.-(e)s, no pi., 
 extent, circumference. 
 
 umg6ben, v. tr. insep., -gab, -ge- 
 
 , ben, -gib, -gibst, to surround. 
 
 Umgegend, s.f., no pi., surround- 
 ing parts of the country, neigh- 
 bourhood, suburbs, environs. 
 
 limgehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 gangen, to go about, walk, 
 haunt (of a ghost). [umg6hen, 
 
GLOSSARY. 
 
 179 
 
 V. tr. insep., = "to go round; 
 
 circumvent ; deceive."] 
 i^mhSngen, v. tr. sep, w.j to put on 
 
 (of robes, etc., Sch,, 1. 158). 
 umh6r, adv., round about (rings 
 
 umher). 
 umh^rfahren, v. n. sep., fuhr, ge- 
 
 fahren, fShrst, to drive about, 
 
 ride about, travel about. 
 umh6rgehen, v. n. sep., gieng, 
 
 gegangen, to go about, go 
 
 around, 
 umh^rlaufen, v. n. sep., lief, ge- 
 
 laufen, laufst, to run about. 
 umhdrreiten, v. n. sep., ritt, 
 
 geritten, to ride about. 
 umh^rtragen, v. tr. sep., trug, 
 
 getragen, trSgst, to carry 
 
 about, bear about. 
 umh^rwandeln, v. n. sep. w., to 
 
 walk about. 
 litnkehren, v. tr. intr. and refl. 
 , sep. w,, to turn round. 
 Umkreis, s. m., gen. -es, pi. -e, 
 
 circle, circumference, surround- 
 ings ; neighbourliood (= Umge- 
 
 gend). 
 limreissen, v. tr. sep., riss, 
 
 gerissen, to tear down, pull 
 
 down, 
 limschauen, v. intr. and refl. sep. 
 
 w., to look about, glance around. 
 i^msehen, v. intr. and refl. sej)., 
 
 sah, gesehen, sieh, siehst, 
 
 to look around, look about one ; 
 
 look after, care for (gov. nach). 
 umsdnst, adv., in vain, vainly; 
 
 for nothing, gratis. 
 limstUrzen, v. tr. sep. w., to knock 
 
 down, overthrow. 
 limtreiben, v. tr. sep., trieb, ge- 
 
 trieben, to drive about ; to turn 
 
 (money, property), turn to ac- 
 count, increase, invest (p. 43, 1. 
 
 5, and p. 46, 1. 30). 
 Umwaizen, v. tr. and refl. sep. w., 
 
 to turn round, roll round (see 
 
 Sch., 1. 92, and note). 
 Umwenden, v. tr. and refl. sep. w. 
 
 irrcg., -ete or wandte, ge — et 
 
 or gewandt, to turn round. 
 
 \in-, neg. ])rcf., un- [usually accent- 
 ed, although the accent may, in 
 most cases, vary according to the 
 part of the word one desires to 
 emphasize]. 
 
 i^nbelohnt, partic.adj., unrewarded 
 
 'unbemerkt, partic. adj. and adv. 
 unnoticed. 
 
 i^nbequem, adj., uncomfortable 
 inconvenient. 
 
 tinbewusst, partic. adj., unwitting, 
 unconscious ; adv., unwittingly, 
 etc. 
 
 und, coord, cop. conj., and. 
 
 lindankbar, adj., ungrateful, thank 
 less. 
 
 Undtokbarkeit, s. f., no pi., un 
 gratefulness, ingratitude. 
 
 undeutlich, adj., indistinct; adv 
 indistinctly. 
 
 unerklirlich, adj., inexplicable. 
 
 unerm^sslich, adj., immeasurable, 
 immense ; adv., immensely, etc. 
 
 Unerschtfpft, partic. adj., inex- 
 haustible, unending, constant.. 
 
 unerschr6cken, partic. adj., un- 
 , terrified, undaunted. 
 
 Ungeduld, s. f., no pi., impatience. 
 
 ungeh6uer, adj., monstrous, enor- 
 mous; adv., immensely, enor- 
 , mously. 
 
 Ungeheuer, s. n., gen. -s, pi. — , 
 monster, brute. 
 
 ungemefn, adj., uncommon, un- 
 usual ; adv., uncommonly, etc. 
 
 lingem, adv., unwillingly, grudg- 
 
 . ingly- 
 
 lingestUin, adj., violent, vehement, 
 impetuous, boisterous ; adv., vio- 
 , lently, etc. 
 
 UnglUck, s. n., gen, -(e)s, no pi., 
 ill-luck, misfortune, accident 
 [; for pi. use UnglUcksfSlle ; 
 compare under Tod, above.] 
 
 unglUcklich, adj., unhappy, unfor- 
 tunate, unlucky. 
 
 tjnheimlich, adj., uncanny, un- 
 , pleasant, weird. 
 
 Unlust, s. f., no pi., ill-humour, 
 displeasure, vexation. [= Un- 
 mut, below.] 
 
 1 ' 
 
 I 
 
r^ 
 
 t8o 
 
 GLOSSARY. 
 
 K 
 
 unm^nschlich, adj., [inhuman, 
 cruel ; superhuman ; hence :] 
 enormous, immense ; adv., enor- 
 mously, etc.; u. viibl, an enor- 
 mous Quantity (see p. 6, 1. 8 and 
 . 27, ana notes). 
 
 tinmut, s. ni., gen. -(e)s, no pi., 
 ill-humour, displeasure [= Un- 
 lust, above]. 
 
 linmutig, adj., ill-humoured, dis- 
 pleased, vexed ; adv., ill-humour- 
 edly, angrily. 
 
 unredlich, adj., dishonest, dishon- 
 , ourable. 
 
 ITnruhe, s. f., pi. -n, [unrest, rest- 
 lessness ; restless thing or creat- 
 ure ; hence :] balance (of a 
 watch, see p. 43, 1. 11, and note). 
 
 linruhig, adj., restless; adv., rest- 
 lessly. 
 
 Unsamt, adj., not gentle; rude, 
 , rough ; adv., rougWy. 
 
 Unschuld, s. f., nd pi., innocence. 
 
 linschuldie, adj., innocent, guilt- 
 less ; guileless ; adv., innocently, 
 etc. 
 
 [unser, gen. pi. first pers. pron., 
 of us, our; hence:] 
 
 unser, -e, — , poss. adj., our (decl. 
 like ein; when used without 
 subst., the form unsrer, e-, -es, 
 or der, die, das unsrige or un- 
 8(e)re, is used). 
 
 linsicher, adj., unsafe, insecure; 
 uncanny. 
 
 linsichtbar, adv., invisible; adv., 
 invisibly. 
 
 unten, aov., [down] below, down- 
 stairs. 
 
 unter, prep., gov. dat. and ace, 
 under, beneath, below (of place) ; 
 among, amidst (of number) ; 
 amid, with (of manner, e. g., 
 u. FlUchen, " with curses," p. 
 23, 1. 23). 
 
 unterdrikcken, v. tr. insep. w., to 
 suppress ; to oppress. 
 
 linterein^nder, adv., together (u. 
 schUtteln, to shake up together) ; 
 confusedly. 
 
 dntergehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 
 gangen, to go down, sink, sei 
 (of the sun); to perish, 
 
 unterh&lten, v. tr. insep., -hielt, 
 -halten, -haitst, -halt, to enter- 
 tain, amuse; to support; to 
 keep up (a fire, etc.); [tinterh. 
 (sep.) =" hold under"]. 
 
 Unterh&ltung, s. f., pi. -en, enter 
 tainment, amusement; support 
 (no pi. in this sense). 
 
 untem6hmen, v. tr. insep. , -nahm, 
 -nommen, -nimtn, -nimmst, 
 to undertake; partic. adj., -d, 
 enterprising. 
 
 unterrfchten, v.tr. insep. w., -ete, 
 -et, to instruct, inform. 
 
 unterscheiden, v. tr. insep., 
 -schied, -schieden, to distin 
 guish; v. refl., to be distin- 
 guished; to differ. 
 
 tinterst, adj., superl., lowest, bot- 
 tom [from unter, "below"]. 
 
 untersiichen, v. tr. insep. w., to 
 , inquire into, examine, investigate. 
 
 Unterwald, s. m. prop., gen. -(e)s, 
 no pi., Lower Forest, 
 
 unterw^gs, adv., on the way, on 
 the road, by the way, 
 
 unverdrdssen, partic. adj., undis- 
 turbed (p. 65, 1. 21); unwearied, 
 indefatigable; adv., indefatiga* 
 bly, constantly (p. 64, 1. 
 
 tinvermirkt, partic. adi one 
 ticed, imperceptible; aa,., im- 
 , perceptibly. 
 
 Unverstand, s. m., gen. -(e)s, no 
 pi., want of sense, stupidity. 
 
 linweit, prep., not far from, near 
 (gov. gen. oi von ; = unfem). 
 
 linwillkurlich, adj., involuntary- 
 ad v., involuntarily. 
 
 V, the twenty-second letter of the 
 alphabet, is pron. like Eng. f in 
 all Germ, words. [In foreign 
 words pron. as in Eng, It re- 
 places Eng, f in many words, as, 
 Vater, "father," veil, "full."] 
 
GLOSSARY. 
 
 I8l 
 
 ni., 
 
 gen. -8, 1)1. Vater, 
 
 Vater, s 
 father. 
 vaterlich, adj., fatherly, paternal. 
 
 ver-, insep. prefix (opposite of) er-, 
 signifies loss, " away from," etc. 
 (compare Kng. "for-" in "for- 
 get," "forgive," "forlorn". 
 Thus geben= "give," verge- 
 ben = " forgive " (properly "to 
 give away, make a present of ") ; 
 gehen = "go," vergehen = 
 "pass away." 
 
 ver^chten, v. tr. insep. w., -ete, 
 -et, to despise. 
 
 Ver&ntwortung, s. f., no pi., re- 
 sponsibility. 
 
 verb6rgen, v. tr. insep., -barg, 
 -borgen, -birg, -birgst, to hide, 
 conceal. 
 
 [verb6ugen, v. tr. refl. insep. w., 
 to bow ; hence :] 
 
 Verb6ugung, s. f., pi. -en, bow 
 (inclination of the head or body). 
 
 verbr^nnen, v. n. insep. w. irreg., 
 -brannte, -brannt, to be con- 
 sumed with fire, be burnt, burn ; 
 V. tr., to consume with fire, bmn. 
 
 verbfindet, partic. adj., united, 
 conjoined [; confederate]. 
 
 verd^rben, [v. n. insep., -darb, 
 -dorben, -dirb, -dirbst, to be 
 spoiled or ruined, to spoil ;] v. 
 tr. w., to spoil, ruin. 
 
 Verd6rben, s. n., gen. -s, no pi. 
 (inf. of prec), ruin, ruination, 
 perdition. 
 
 Verd6rbnis, s. f., no pi., ruin, de- 
 cay, degeneracy; corruption. 
 
 verdienen, v. tr. insep. w., to de- 
 serve, earn. 
 
 [verdriessen, v. tr. insep. w., 
 -dross, -drossen, to vex, anger.] 
 
 ver6hren, v. tr. insep. w., to es- 
 teem, honour, venerate ; to make 
 a present of, present (ace. of 
 thing, dat. of person). 
 
 VerfAll, s. m., gen. -(e)s, no pi., 
 ruin, decay. 
 
 verf&llen, v. n. insep., -fiel, -fal- 
 len, -fallst, to fall into ruin, de- 
 
 cay; to fall into the power of 
 any one (dat. of pers.). 
 
 verfdrtigen, v. tr. insep. w., to 
 make, construct. 
 
 verf61gen, v. tr. insep. w., to fol- 
 low, follow up; to pursue; to 
 persecute. 
 
 [verfuhren, v. tr. insep. w., to lead 
 astray, tempt, seduce ; hence :] 
 
 Verfdbrer, s. m., gen.-s, pi. — , 
 
 tempter, seducer. 
 Vergtogenheit, s. f., no pi., past 
 
 (time) [fr. vergehen, see below], 
 [verg^ben, v. tr. insep., -gab, 
 
 -geben, -gib, -gibst, to forgive 
 
 (dat. of pers.); hence:] 
 vergibens, adv., vainly, in vain, 
 vergehen, v. n. insep., -gieag, 
 
 -gangen, to pass away, pass by, 
 
 pass (of time) ; to vanish ; to 
 
 perish, die. 
 verg^ssen, v. tr. insep., -gasz, 
 
 -gessen, -giss, -gissest, -gisst, 
 
 to forget. 
 verglAsen, v. tr. insep. w., to turn 
 
 into glass, glaze; liauefy, melt 
 
 (see note to Sch., 1. 88). 
 
 Vergnugen, s. n., gen. -s, no pi., 
 pleasure, amusement [for the pi., 
 the concrete form VergnUgua- 
 gen is usedj. 
 
 vergr^ben, v. tr. insep.,, -grub, 
 -graben, -^rSbst, to bury. 
 
 verhllten, -melt, -halten, -hlUtst, 
 -halt, [v. tr. refl. insep., to con- 
 duct one's self, behave;] v. im- 
 pers., to be (of condition or situ- 
 ation ; see p. 32, 1. 6, note). 
 
 verhiindeln, y. tr. insep. w., to dis- 
 pose of in trade, sell. 
 
 verh&sst, partic. adj., hated, hate- 
 ful, odious. 
 
 verh61fen, v. intr. insep., -half, 
 -holfen, -haf, -hilfst, to help (a 
 pers. to get a thing; gov. zu with 
 thing, and dat. of pers.). 
 
 verhlillen, v. tr. insep. w., to veil, 
 
 conceal, hide. 
 verk&ufen, v. tr. insep. w. (-kaufst 
 
 or -kSufst), to sell. 
 
 fc! 
 
r 
 
 182 
 
 CrOSSAA'V. 
 
 verkAitiniert,partii:. adj. .wretched, 
 miserable, neglected. 
 
 verl4ngen, v. tr. insep. w., to de- 
 mancT, require, desire; v. intr., 
 to desire, wish for (gov. nach). 
 
 Verl^genheit, s. f.,])l.-en, embar- 
 rassment. 
 
 verleihen, v. tr. insep., -lieh, -lie- 
 hen, to lend, give, bestow. 
 
 verlieren, v. tr. insep., -lor, -loren, 
 to lose; hence: 
 
 Verliist, s. m., gen. -es, j)!. -e or 
 -lUste, loss. 
 
 vermeiden, v. tr. insep., -mied, 
 -mieden, to avoid, evade. 
 
 verm^ssen, v. tr. refl. insep., 
 -masz, -messen, -miss, -miss- 
 est, [to presume;] to swear, vow 
 (see p. 2,2,, 1- 4. note). 
 
 [vermogen, v. tr. insep. irreg. 
 (conj. like mOgen), to be able ; 
 hence:] ' 
 
 Vermogen, s. n., gen. -s, no pi. 
 (inf. of prec), [ability, capabi- 
 lity, capacity ; hence :] property, 
 estate. 
 
 vern^hmen, v. tr. insep., -nahm, 
 -nommen, -nimm, -nimmst, to 
 hear, learn, perceive. 
 
 verniichten, v.- tr. insep. w., -ete, 
 -et, to annihilate, destroy utterly 
 [froni nicht]. 
 
 [Vemiinft, s. f., no pi., reason 
 (from vernehmen) ; hence :] 
 
 vemiinftig, adj., reasonable, ra- 
 tional, intelligent. 
 
 verrdten, v. tr. insep., -riet, 
 -raten, to betray. 
 
 verrefsen, v. n. insep. w., to go on 
 a journey, set out on one's trav- 
 els, depart. 
 
 verrichten, v. tr. insep. w., -ete, 
 -et, to perform, do, attend to. 
 
 Vers, s. m., gen. -es, pi. -e, verse ; 
 dim. -lein, n. [pron. v as/]. 
 
 vers^gen, v. tr. insep. w., to refuse. 
 
 versaumen, v. tr. insep. w., to 
 neglect. 
 
 verschieden, adj., different, va- 
 rious ; several. 
 
 verschlefssen, v. tr. insep,, 
 -schliss, -schlissen, [to wear out, 
 fray;] to sell, sell oft, dispose of. 
 
 verschl^mmen, v. tr. insep. w., to 
 waste (in guzzling or debauch- 
 ery). 
 
 verschl^udern, v. tr. insep. w., to 
 cast away, throw away ; to waste ; 
 partic. adj., -t, thrown away, 
 wasted, lost. 
 
 verschlingen, v. . tr. insep., 
 -schlang, -schlungen. [to swal- 
 low, devour;] to twist, entwine 
 (p. 3t,I. II). 
 
 verscnm4chten, v. n. insep. w., 
 -ete, -et, to starve, languish. 
 
 verschr&nken, v. tr. insep. w., to 
 
 fold (the arms) ; partic. adj., -t, 
 
 folded. 
 verschreien, v. tr. insep., -schrie, 
 
 -schrien, to cry down, decry, 
 
 defame, discredit. 
 verschw6ben, v. n. insep. w., to 
 
 float away, vanish, disappear. 
 
 verschwinden, v. n. insep., 
 -schwand, -schwunden, to dis- 
 appear, vanish. 
 
 vers^hen, v. tr. insep., -sah, 
 -sehen, -sieh, -siehst, to pro- 
 vide, furnish [; to make a misr 
 take]. 
 
 vers6tzen, v. tr. insep. w., [to 
 transfer;] to reply, rejoin. 
 
 versichem, v. tr. insep. w., to 
 assure [ace. of thing, ace. or dat. 
 of pers. (the former only when 
 the thing is not expressed)] ; 
 partic. adj., -t, assuried, sure. 
 
 versohnen, v. tr. insep. w., 
 
 propitiate, reconcile, 
 verspaten, v. tr. refl. insep. 
 
 -ete, -et, to be late. 
 verspielen, v. tr. insep. w. 
 
 gamble away ; lose at play. 
 verspdtten, v. tr. insep. w., -ete, 
 
 -et, to mock at, jeer at, mock, 
 
 deride. 
 verspr6chen, v. tr. insep., -sprach, 
 
 -sprochen, -sprich, -sprichst, 
 
 to promise (dat. of pers.). 
 
 to 
 
 w., 
 
 to 
 
r t 
 
 Gf.OSSAKY. 
 
 183 
 
 inse]),, 
 ^earoiit, 
 ipose of. 
 p. w., to 
 iebauch- 
 
 :p. w., to 
 to waste ; 
 n away, 
 
 insep., 
 [to swal- 
 , entwine 
 
 iisep. w., 
 ^uish. 
 
 ep. w., to 
 . adj., -t, 
 
 , -schrie, 
 
 n, decry, 
 
 ep. w., to 
 ippear. 
 
 insep., 
 jn, to dis- 
 
 sah, 
 
 jt, to pro- 
 Ike a mis-: ■ 
 
 w., [to 
 
 YiW. 
 
 h. W., to 
 :c. or dat. 
 
 [nly when 
 >ressed)] ; 
 sure. 
 ». w., to 
 
 jnsep. \v., 
 
 w., to 
 [lay. 
 
 -ete, 
 It, mock, 
 
 -sprach, 
 jprichst, 
 
 Verstind, s. m., gen.-(e)s, no pi,, 
 understanding, reason, intellect 
 (from verstehen). 
 
 verst6hen, v. tr. insep., -stand 
 (subj. -stUnde or -stSnde), 
 -standen, to understand, com- 
 prehend. 
 
 versiichen, v. tr. insep. w., to try, 
 attempt ; to tempt. 
 
 Versiicher, s. m., gen. -s, pi. — , 
 tempter. 
 
 versdkndigen, v. tr. refl: insep. w., 
 to commit a sin, to sin. 
 
 verteidigen, v. tr. insep. w., to 
 defend. 
 
 veninglUcken, v. n. insep. w., to 
 meet with an accident; to perish. 
 
 verwtodeln, v. tr. and refl. insep. 
 w., to change. 
 
 verwefgem, v. tr. insep. w., to re- 
 fuse, deny (dat. of pers.). 
 
 [verwiindem, v. tr. refl. insep. w., 
 to be astonished or surprised ; 
 hence:] 
 
 verwiindert, par tic. adj. and adv., 
 astonished, surprised ; in aston- 
 ishment or surprise. 
 
 Verwunderung, s. f., no pi., as- 
 tonishment, surprise. 
 
 verzdgen, v. n. and intr. insep. 
 w., to lose heart, be discouraged, 
 despair (gov. an with dat.). 
 
 verzeichnen, v. tr. insep. w., -ete, 
 -et, to write or note down, reg- 
 ister, rec6rd, mark; to make a 
 list of, make a note of. 
 
 verzeiheu, v. tr. and intr. insep., 
 -zieh, -Ziehen, to pardon, for- 
 give (dat. of pers.; syn. ver- 
 geben). 
 
 Verzeihung, s. f., no pi., pardon, 
 forgiveness. 
 
 verziehen, v. tr. insep., -zog, 
 -zogen, to distort, draw down 
 [ ; V. intr., to delay]. 
 
 verzweffeln, v. n. and intr. insep. 
 w., to despair; partic. adj., -t, 
 desperate ; adv., desperately. 
 
 Verzweifiung, s. f., no pi., despair. 
 
 Vesper, s. f. for., no pi., vespers, 
 evening (hour for evening prayer) 
 
 [pron. V as in Kng., owing to its 
 for. (Lat.) origin]. 
 
 viel, -e, , or, when used without 
 a subst., -er, -e, -es, pi. -e, adj. 
 of cjuant., much, many; adv. 
 (or mdecl. subst. n.) of quant., 
 much; a large number. [Decl. 
 in sing, and pi. when referring 
 to number; not decl. when re- 
 ferring to quant.] 
 
 viellefcht, adv., perhaps, j^er- 
 chance flit. " very easily "J. 
 
 vielwillk^mmen, adj., highly wel- 
 come, very welcome. 
 
 vier[e], card, num., four; prd. 
 vierte, fourth. 
 
 vferfach, mult. num. adj., fourfold, 
 quadruple; das -e, four-times 
 the amount (p. 16, 1. 24). 
 
 vfert(e)halb, fract. num. indecl., 
 three-and-a-half (see note to p. 
 3, 1. 16). 
 
 Vobfscum D6minus, Lat., the 
 Lord (be) with you. (Lat. bene- 
 diction, see Sch., 1. 182.) 
 
 Vbgel, s. m., gen. -s, pi. V5gel, 
 bird ; loser V., a loose fellow, 
 wanton wag. [Eng. "fowl."] 
 
 Volk, s. n. coll., gen. -(e)s, pi. 
 Vaiker, nation; people, folk 
 (no pi. in this sense) ; dim. V6lk- 
 lein, n., folk (see p. 6, 1. 30, 
 and note). 
 
 voU, adj., full [gov. gen. and 
 ace, and sometimes occurs, as 
 pred., in the extended form 
 voUer]. 
 
 voU&uf, plenty, in plenty, in abun- 
 dance. 
 
 voll6ndet, partic. adj., complete, 
 perfect. 
 
 vom, conti. for von dem. 
 
 von, prep., gov. dat. only ; of (after 
 verbs; sometimes after substs., 
 replacing the gen. of a subst. not 
 used in that case; see also 
 note to p. 42, 1. 2; also of ma- 
 terial); from (place); by (with 
 personal agent after pass, verbs, 
 as : ich werde von meinen 
 
r 
 
 184 
 
 GLOSSARY. 
 
 gieng, ge- 
 
 front, pre- 
 
 Eltern geliebt, " I am loved by 
 my parents "). 
 
 vor, prep., gov. dat. and ace, be- 
 fore (of time or of preference, 
 with dat. only; of place with dat. 
 or ace); in front of, in presence 
 of (place); for, on account of 
 (cause, dat. only). 
 
 vor An, adv., in front, in advance, 
 ahead. 
 
 vor&ngehen, v. n. sep. 
 gangen, to go on in 
 cede (dat. of pers.). 
 
 vorintreten, v. n. sep., trat, ge- 
 treten, tritt, trittst, tritt, to go 
 in front of, precede (dat. of pers.). 
 
 vorbef, adv., past (of place); past, 
 gone (of time). 
 
 vorbeigehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 gangen, go past, to pass by. 
 
 vorbeijagen, v. n. sep. w., to rush 
 past, rush by [ ; v. tr., to chase 
 past]. ' 
 
 vorbeirennen, v. n. sep. w. irreg., 
 rannte, gerannt, to run past, 
 race past. 
 
 vorbeftanzen, v. n. sep. w., to 
 dance past, pass in dancing. 
 
 vorbefziehen, v. n. sep., zog, 
 gezogen, to pass by, pass over. 
 
 v6riinden, v. tr. sep., fand, ge- 
 funden, to find at hand, nnd 
 ready, come upon; v. refl., to 
 find one's self, be found. 
 
 v6rhalten, v. tr. sep., hielt, ge- 
 halten, haltst, halt, to hold (a 
 thing) before (a person), reproach 
 (a person with a thing; ace. of 
 thing, dat. of person) ; v. intr., 
 to last, wear. 
 
 v6rkonimen, v. n. sep. impers., 
 kam, gekommen, no imper., 
 kSmmst or kommst, to happen, 
 occur; seem, appear (dat. of 
 pers.). 
 
 v6rlaufen, v. n. sep., lief, ge- 
 laufen, iSufst, to run in front 
 of, precede (dat. of pers.). 
 
 vorn(e), -en, adv. of place, in front, 
 at the front or head. 
 
 v6rnehin, adv., t.) the front, in ihc 
 
 front, in the front row (p. 30, 
 1.8). 
 
 vdrnehm, adj., distii\guished, aris- 
 tocratic; haughty, arrogant; 
 adv., arrogantly, etc. 
 
 v6Tnehmen, v. tr. sep., nahm, 
 genommen, nimm, nimmst, 
 to take before ; to take in hand ; 
 V. refl., to determine, resolve 
 (dat. of refl. pron.). 
 
 v6rsagen, v. tr. sep. w., to repeat 
 (a lesson, verses, etc., to a pers. ; 
 ace, of thing, dat. of pers.). 
 
 vbrschiessen, v. tr. sep., schoss, 
 geschossen, to advance (money 
 to a pers. ; ace. of thing, dat. of 
 pers.), make an advance, lend. 
 [Syn. vorstrecken, below.] 
 
 v6rsehen, v. refl. sep., sah, ge- 
 sehen, sieh, siehst, to take 
 care, be careful or cautious [ ; to 
 provide one's self]. 
 
 v6rstellen, v. tr. sep. w., to set 
 before ; to represent ; v. refl., to 
 represent to one's self; to im- 
 agine (ace. of thing, dat. of pers.). 
 
 v6rstrecken, v. tr. sep. w., [to 
 stretch forth;] to advance (mon- 
 ey), make an advance, lend. 
 
 voruber, adv., past ; over ; gone. 
 
 vorttbergehen, v. n. sep., gieng, 
 gegangen, to pass by (gov. an 
 with dat. ) ; pass away ; im V. 
 (subst. inf.), in passing. 
 
 vorubergleiten, v. n. sep., glitt, 
 geglitten, to glide past, pass by. 
 
 v6rzeigen, v. tr. sep. w., to pro- 
 duce, exhibit. 
 
 [v6rziehen, v. tr. sep., zog, ge- 
 zogen, to prefer; hence:] 
 
 vorzuglich, adj., excellent; spe- 
 cial, particular ; adv., excellently ; 
 especially. 
 
 W 
 
 W, the twenty-third letter of the 
 alphabet, is pron. like Eng. v, 
 except after sch and z, when it 
 is pron. like Eng. w. 
 
w 
 
 GLOSSARY. 
 
 185 
 
 N (p. 30. 
 
 hed, aris- 
 irrogant; 
 
 , nahm, 
 nirnmst, 
 in hand ; 
 , resolve 
 
 to repeat 
 o a pers. ; 
 rs.). 
 
 .., schoss, 
 iCe (money 
 ig, dat. of 
 nee, lend, 
 low.] 
 sah, ge- 
 , to take 
 itious [; to 
 
 w., to set 
 
 V. refl., to 
 ;lf; to im- 
 it.of pers.). 
 5p- w., [to 
 
 ance (mon- 
 
 lend. 
 
 er; gone. 
 
 ;p-. gieng, 
 
 i>y (go^' ^^^ 
 
 |ay; im V. 
 
 Isep., gUtt, 
 St, pass by. 
 ., to pro- 
 log, ge- 
 ice:] 
 llent; spe- 
 kxcellently ; 
 
 tter of the 
 
 ce Eng. 7', 
 
 z, when it 
 
 Wachs, s. n., gen. -es, no pi., 
 wax. 
 
 wachsen, v. n., wuchs, gewach- 
 sen, witchsest, to grow, wax, 
 increase. 
 
 wacker, adj., brave, stout, honest, 
 excellent ; adv., stoutly, etc. 
 
 wagen, v. tr. and intr. w., to ven- 
 ture. 
 
 Wagen, s. m., gen. -s, pi. , wagon, 
 carriage ; dim. Wiigelchen, n. 
 
 wttgen, V. tr., wog, gewogen, to 
 ascertain the weight of, weigh; 
 to consider [caus. and trans, 
 form of wiegen, see below]. 
 
 Wahl, s. f., pi. -en, choice ; elec- 
 tion. 
 
 wahr, adj., true; truthful; nicht 
 w. ? interrog. phrase ; see note 
 to p. 61, 1. 13. [Syn. treu, 
 "faithful," see above.] 
 
 [wXhren, v. intr. w., to last, en- 
 dure; hence:] 
 
 wihrend, prep., gov. gen. only, 
 during, throughout [also found 
 with dat.] ; subord. conj., while, 
 whilst [pres. part, of prec.]. 
 
 W&hrheit, s. f., pi. -en, truth. 
 
 wahrscheinlich (or w4hrs.), adj., 
 probable, likely ; adv., probably. 
 
 Wald, 8. m., gen, -es, pi. WSlder, 
 wood, forest. 
 
 W&ldesstille, s. f., no pi., silence 
 of the forest, silent forest. 
 
 WAldgeist, s. ni., gen. -es, pi. -er, 
 spirit of the woods, forest-sprite. 
 
 wAldk5nig, s. m., gen.-(e)s, pi. 
 -e, forest-king, monarch of the 
 forest. 
 
 Wdldmann, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -mSnner, -leute (see under Eh- 
 renmann, above), dweller in the 
 forest, forester, woodman; dim. 
 -mSnnlein, wood-mannikin. 
 
 W^driese, s. m., gen. -n, pi. -n, 
 forest-giant, wood-giant. 
 
 Wdldsteig, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -e, forest-path, path in the 
 woods. 
 
 walken, v. tr. w., to belabour, 
 thrash, beat [lit. "to full (cloth)"; 
 
 the Eng. " walk " is also used in 
 the same sense]. 
 
 wallen, v. n. and intr., to walk, 
 move about. 
 
 Wamms, s. n., gen. -es, pi. 
 WSmmser, jacket; diminutive 
 WSmmschen, n. 
 
 Wand, s. f., pi. Wande, wall (of 
 a room, partition-wall). [Syn. 
 Mauer, see above.] 
 
 wiindeln, v. n. and intr. (see under 
 reisen), to walk, move. [Syn. 
 wallen.] 
 
 Mrdndern, v. n. and intr. (see un- 
 der reisen), to wander, wander 
 about; partic. adj., -d, wander- 
 ing, roving. 
 
 Wdnduhr, s. f., pi. -en, clock (to 
 stand or hang against the wall), 
 wall-clock, timepiece. 
 
 Wange, s. f., pi. -n, cheek. [Syn. 
 Backe.] 
 
 wanken, v. n. and intr. (see under 
 reisen), to totter, waver. 
 
 warm, adj., compar. warmer, 
 warm ; adv., warmly. 
 
 WSrme, s. f., no pi., warmth. 
 
 Wurmen, v. tr. w., to warm. 
 
 [warnen, v. tr. w., to warn, ad- 
 monish; hence:] 
 
 W^rnung, s. f., pi. -en, warning, 
 admonition. 
 
 warten, v. intr. w., -ete, ge — et, 
 to wait, tarry. 
 
 wanim (for worum), interrog. 
 adv., why? what for.? where- 
 fore? 
 
 was, pron. comp. rel. n. (of wer), 
 gen. wessen, dat. wanting, ace. 
 was, what, that which [not used 
 when the antecedent is expressed, 
 except when that antecedent is a 
 n. adj. or pron., when it always 
 replaces welches. Was is not 
 used (either as rel. or interrog.) 
 in dat. or ace. gov. by a prep., 
 being replaced by wo- (before 
 vow. wor-) before the prep., as : 
 wofUr, for what, what for, for 
 which ; worin, in what or which, 
 wherein. The dat. is wanting, 
 
/ t 
 
 186 
 
 aLOSSAh'V. 
 
 and is replaced by wo with 
 prep., as just said, being seldom 
 required as indir. obj. (welcher 
 replaces it in this case if neces- 
 sary)]. 
 
 was, pron. interrog. n. (see prcc), 
 what? 
 
 was, adv. interrog., how ? (=wie ?) 
 [why? (^^ warum?)!. 
 
 was! interj., see note top. 33, 1. 21. 
 
 was, indef. num., for etwas, some- 
 thing, anything. 
 
 waschen, v. tr., wusch, gewa- 
 schen, witschest, to wash. 
 
 was fllr ein, -e, — , pi. was fUr, 
 adj. interrog. comp., what kind or 
 sort of [ein is omitted in sing. 
 also before nouns of quantity, 
 material, etc., and is not gov. by 
 fUr, but agrees with the subst. 
 foil.]. 
 
 Wasser, s.n., gen. ■♦s, pi. (rare), 
 water. 
 
 Wdsserknig, s. m., gen. -(e)s, jil. 
 -krUge, water-jug, pitcher. 
 
 Weber, s. m., gen. -s, pi. — , 
 weaver. 
 
 W^berbaum, s. m., gen. -(e)s, pi. 
 -bilume, weaver's beam, yarn- 
 beam. 
 
 weder, coord, disj. conj., neither 
 (correl. noch, = "nor"). 
 
 Weg, s. m., gen.-(e)s, pi. -e, way, 
 road. 
 
 weg, adv., away. 
 
 wegen, prep., gov. gen., on ac- 
 count of [often follows its case, 
 espec. with pers. prons., which 
 then have the term, -t, and form 
 one word with it, as meinet- 
 
 wegen, 
 
 etc. ; sometimes also 
 
 with dat.]. 
 w^ggehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 
 gangen, to go away. 
 w6gjagen, v. tr. sep. w., to chase 
 
 away. 
 w6gschenken, v. tr. sep. w., to 
 
 give away (as a p. ). 
 
 w6gwerfen, v. tr. sep., warf, ge- 
 
 worfen, wirf, wirfst, to throw 
 
 away, cast away. 
 
 Weh, s. n., gen. -es, pi. -e, woe, 
 grief, sorrow; hurt, injury; 
 
 Weh! interj., alas! 
 weh(e), adj., sore, injured, hurt; 
 
 w. tun, to harm, hurt, injure. 
 
 W6hmut, s. f., no pi., sadness, 
 grief, melancholy [one of the 
 fem. conipds. of Mut]. 
 
 w^hmtltig, adj., sad, melancholy, 
 (Iijccted; adv., sadly. 
 
 Weib, s. n., gen. -(e)8, pi. -er, 
 woman, wife (less respectful 
 than Frau). 
 
 Weibertiigend, s. f., pi. -en, wo- 
 man's virtue, female virtue. 
 
 weich, adj., soft, tender, gentle; 
 weak. 
 
 weichen, v. n., wich, gewichen, 
 to yield, move; to leave, depart 
 from (p. 53, 1. 3). 
 
 [weigern, v. tr. and refl., to refuse.] 
 
 Weihe, s. f., pi. -n, consecration. 
 
 weil, subord. conj., because 
 [while (rarely)]. 
 
 Weile, s. f., pi. -n (rare), while, 
 (space of) time ; lange W. or 
 Langweile, tedium, ennui. 
 
 Wain, s. m., gen. -es, pi. -e, wine. 
 
 weinen, v. intr. w., to weep, shed 
 tears. 
 
 weise, adj., wise [from wissen, 
 below]. 
 
 weismachen, v. tr. sep. w., to im- 
 pose on or delude a person with 
 a thing (ace. of thing, dat. of 
 pers.), to practise an imposition 
 on a pers. (lit. " to make a thing 
 known to a pers.," /. e., to make 
 him' believe it; the prefix is 
 conn, with weise and wissen, 
 
 1 ot with weiss, " white "). 
 weit, adj., wide; far, distant; von 
 
 Weitem, from afar off; adv., 
 widely; far off; w. und breit, 
 far and wide ; compar. -er, far- 
 ther, farther on, onward; again 
 (= wieder, Sch., 1. 104). 
 
 weiterbringen, v. tr. sep. irreg., 
 brachte, gebracht, to forward, 
 help on. 
 
 weiterg^hen, v. n. sep., gieng, 
 
r ' 
 
 GLOSSARY. 
 
 .87 
 
 -e, woe, 
 injury ; 
 
 !(l, hurt; 
 njurc. 
 sadness, 
 2 of the 
 
 ;lanch()ly, 
 
 , pi. -er, 
 respectful 
 
 .-en, wo- 
 rt ue. 
 ;r, gentle; 
 
 jewichen, 
 .ve, depart 
 
 to refuse.] 
 secration. 
 because 
 
 are), while, 
 ige W. or 
 
 nnui. 
 
 1. -e.wine. 
 
 eep, shed 
 
 (n wissen, 
 w., to im- 
 
 to go further, go on, 
 lief, 
 
 p., gieng, 
 
 geganeen 
 
 proceed. 
 
 weherliufen, v. n. sep 
 gelaufen, Itfufst, to run on. 
 
 weUerziehen, v. n. sep., zog, 
 gezogen, to go further, go on 
 one's way. 
 
 welcher, -e, -es, pi. -e, rel. pron., 
 who (of pers.), which, that (of 
 things). [Interchangeable with 
 der as rel. pron., exc. after pers. 
 prons. See werj 
 
 welcher, -e, -es, pi. -e, interrog. 
 pron. and adj., which (of two). 
 
 welcher, -e, -es, pi. -e, or welch' 
 (not decl.),demonstr. pron. num., 
 what I [used with or without in- 
 def. art. after it; in the former 
 case not decl.]. 
 
 welcher, -e, -es, pi. -e, indef. 
 num. adj., some ; pi. several, a 
 few. 
 
 welk, adj., withered. 
 
 Welle, s. f., pi. -n, wave, billow. 
 
 Welt, s. f., pi. -en, world [orig. 
 Werlt, Eng. " world "]. 
 
 wenden, v. tr. and refl. w. and ir- 
 reg., -ete or wandte, ge— et or 
 gewandt, to turn. 
 
 Vvendung, s. f., pi. -en, turn, 
 turning. 
 
 wenig (or -er, -e, -es, pl.-e), adj., 
 little (of quantity), pi. few; adv., 
 little, superl. -stens, at least 
 [decl. when referring to number, 
 not decl. when relatmg to quan- 
 tity ; compare viel]. 
 
 wenn, subord. conj., if (of condi- 
 tion ; ob = " whether ") ; when 
 (of time), used with pres., perf., 
 fut., and fut. perf., also with 
 impf. for habitual or repeated 
 action ; als with impf. and plupf. ; 
 wann is interrog. ; see also un- 
 der als. 
 
 wer, pron. pers. interrog., gen. 
 wessen, dat. wetn, ace. wen, 
 n. was, no pi., who.^ (Stands 
 for both genders, and refers to 
 pers. only.) 
 
 wer, pron. pers. comp. rel. (he) 
 
 who, (she) who, (they) who (= 
 derjenige welcher; never has 
 an antecedent, as it includes both 
 rel. and antec. See was) ; wer 
 nur, wer immer, wer auch == 
 " whoever, whosoever." 
 
 werben, v. tr. and intr., warb, ge- 
 worben, wirb, wirbst, to sue 
 for (anyone in marriage ; gov. 
 um) ; levy, recruit (soldiers) ; 
 hence : 
 
 W6rb(e)offizier, s. m., gen.-(e)s, 
 pi. -e, recruiting-officer, recruit- 
 ing-sergeant. 
 
 werden, v. n., ward or wurde (pi. 
 warden, etc., not warden), ge- 
 worden, werd'e, wirst, wird, to 
 become, get, grow; aux. v. of 
 tense (forms fut. and fut. perf., 
 gov. inf.), shall, will ; aux. v. of 
 voice (forms passive, gov. past 
 part.), to be ; to turn mto (with 
 zu), as : zu Stein w. ; v. impers., 
 zu Teil w., to fall to the lot of 
 (dat. of pers.) ; zu Mute w., see 
 Mut (see also p. 49, 1. 31); v. 
 impers. (with aus), to come of, 
 become of (p. 25, 1. 27). [See 
 woUen for examples of differ- 
 ence between werden, sollen, 
 and woUen.] 
 
 werfen, v. tr., warf (subj. wtlrfe), 
 geworfen, wirf, wirf st, to throw, 
 cast. 
 
 Werlr, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 'voik [the work done, rather 
 than the labour ; syn. Arbeit = 
 "labour"]; pi. -e, machinery 
 (Sch.,1.93). 
 
 W^rkstatt (or -stStte), s. f., pi. 
 -stStten, work-shop, factory. 
 
 W6rktag, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 work-day, working-day, week- 
 day. 
 
 Wert, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 worth, value. 
 
 wert, adj., worth (gov. ace.) 
 [; worthy; valuable]. 
 
 Wf sen, s. n., gen. -s, pi. — , exist- 
 ence ; being, creature ; nature 
 [old inf. of sein]. 
 
 I 
 
>■ I 
 
 188 
 
 GI.OSSAKY. 
 
 against;" always 
 wieder- 
 
 Wetter, s. n., gen. -8, p!. — (rare), 
 weather. 
 
 wider, prep., gDV. ace. unly, 
 against, in uiiposition [gegen 
 also -^ "toward;" as orefix :=^ 
 Kng. "with-" ill "withstand," 
 etc., and is always inse]).]. 
 
 Widerride, s. f., pi. -n, contradic- 
 tion. 
 
 wider»pr6chen, v. intr. insep., 
 -sprach, -sprochen, to contra- 
 dict (dat. of |)crs.). 
 
 wie, interrog. adv., how ?; subord. 
 conj. of comparison, as (compar. 
 of c(iuality), than (compar. ot in- 
 equality); when (of time, = 
 als) ; as soon as* [see als]. 
 
 wieder, adv., again [dist. from 
 wider, prep., 
 scp. in comp., exc. in 
 h61en, " to repeat "]• 
 
 wiederlcbmmen, Hr. n. sep., 
 kam, gekommen, kfimmst or 
 kommst, to come again, come 
 back, return. 
 
 wiederkriegen, v. tr. sep. w., to 
 get back. 
 
 w^derum, adv., again. 
 
 [wiegen, v. tr. w., to rock, cradle.] 
 
 wiegen, v. intr., wog, gewo{^en, 
 wiegst, to have weight, weight 
 (ace. of weight). [wUgen is the 
 trans, form.] 
 
 wild, adj., wild; savage. 
 
 will, pres. ind. of wollen, "will." 
 
 Wille(n), s. m., gen. -ns or -n 
 (rare), .pi. — (rare), will, desire, 
 volition; um gov. W. has gen. 
 between jirep. and W. with pecu- 
 liar forms or pers. pron., as: um 
 ihretwillen, for her sake, etc.; 
 compare wegen, and see um 
 [the prep, may also be omitted]. 
 
 willkbmmen, adj., welcome. 
 
 Wind, s. m., gen. -(e,s, pi. -e, 
 wind. 
 
 winden, v. tr., wand, gewunden, 
 to wind, twist. 
 
 Windstosz, s. m., gen. -es, pi. 
 -stSsze, puff of wind, blast. 
 
 Wink, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 e, host, 
 pi. 
 
 ■es 
 
 iK'ck, nod, signal (not only with 
 the eye, as in Kng.). 
 
 winken, v. intr. w., to l)eckon. 
 (.Sec prcc.) 
 
 Winkfritz, s. j)rop. (family name). 
 
 winseln, v. intr. w., to whine, 
 whimper, moan, groan. 
 
 Winter, s. m., gen. -8, pi. — , 
 winter. 
 
 Wipfel, 8. m., gen. -8, pi. — , top, 
 tree-top. 
 
 wir, pers. pron. first pi., gen. un- 
 ser, dat. ace. un8, we. 
 
 [Wirbcl, 8. m., gen. -s, pi. — , 
 whirl, rapid rotation ; (crown of 
 the head;) hence:] 
 
 Wirbelwind, s. m., gen. -(e)8, pi. 
 -e, whirlwind. 
 
 Wirt, s. m., gen. -e8, pi. 
 landlord. 
 
 Wirtshaus, s. n., gen. 
 -hSuser, tavern, inn. 
 
 WirtshausUufen, s. n. comp., 
 gen. -8, no pi. (inf.), tavern- 
 going, frequenting of taverns. 
 
 Wirtsstube, s. f., pi. -n, inn- 
 parlour. 
 
 wischen, v. tr. w., to wipe. 
 
 wissen, v. tr. irreg., wusste, ge- 
 wusst, imi)er. wisse, pres. ind. 
 weiss, weisst, weiss, pi. wis- 
 sen, etc., to know, know of, 
 have knowledge of (of things, not 
 of pers. See under kennen). 
 
 Wittwe, s. f., pi. -n, widow. 
 
 wo, adv. of place, interrog. and 
 rel., where ; (sometimes of time) 
 when ; [used before prep, instead 
 of was (interrog. and rel.), and 
 welcher (referring to inanimate 
 obj. ; see was).] 
 
 W6che, s. f., pi. -n, week. 
 
 wohl, adv., well; as particle in 
 very common use ; in questions 
 expresses doubt, as : wird er 
 w. kommen? ^^ do you think he 
 will come.-"' in statements, ex- 
 pects assent, as: er wird w. 
 kommen, "«<> doubt he will 
 come;" ja wohl, yes indeed: 
 Sie haben es w. vergessen, 
 
G/.OSSAh'V. 
 
 189 
 
 r. and 
 jjftime) 
 instead 
 
 .), and 
 mimate 
 
 tide in 
 lestions 
 yird er 
 hink he 
 its, ex- 
 ird w. 
 [he will 
 iiidfcd : 
 •essen, 
 
 •• / suppose ynu have forgotten 
 it;" perhaps (p. tj, 1. 16); fully 
 ({). 21, I. 19, and nute). 
 
 won^r, adv. interrog. and rel., 
 whence, wherefrom (aometimes 
 separated); see p. 7, 1. 14. 
 
 wohfn, adv. interrog. and rel., 
 whither, to what place. 
 
 wohl, adj., well (of health). 
 
 wohlin I interj. (of encouragement), 
 very well ! well, then I courage ! 
 
 wdhloehalten, partic. adj., well- 
 preserved, safe and sound. 
 
 w6hlbekannt, partic. adj., well- 
 known. 
 
 wdhlgestalt, partic. adj., well- 
 shaped, shapely (contr. for wohl- 
 restaltet). 
 
 wohlhabend, partic. adj., wealthy, 
 well-to-do. 
 
 Wdhltat, s. f., pi. -en, benefit ; 
 benefaction, charity. 
 
 wdhltOnend, partic. adj., well- 
 sounding, tuneful, musical. 
 
 wohnen, v. intr. w., to dwell, live, 
 reside (leben = " to be alive "). 
 
 Wdhnort, s. m., gen. -{e)8, pi. -e, 
 dwelling-place, nahitation. 
 
 Wdhnung, s. f., pi. -en, dwelling, 
 habitation, domicile. 
 
 Wolke, s. f., pi. -n, cloud. 
 
 woUen, V. intr. and tr., aux. of 
 mood, impf. woUte (ind. and 
 subi.), part, gewollt, pres. ind. 
 will, willst, will, pi. woUen, etc. 
 (subj. wolle), to be willing, will ; 
 to be on the point of doing, etc., 
 to be about to do, a thing. [In- 
 dicates exertion of the will of 
 the subject ; when Eng. " will " 
 is mere aux. of fut. tense, it 
 must be trans, by werden, as: 
 ich WERDE ertrinken, und nie- 
 mand wird mich retten == " I 
 shall be drowned, and nobody 
 will save me " (mere statement 
 of future fact); but: ich will 
 ertrinken, und niemand soi.i. 
 mich retten = " I will be 
 drowned, and nobody shall save 
 
 me " (dt'terniinati<m to commit 
 suicide by drowning).] 
 
 wotnft, adv., wherewith, with what 
 or which (wo re|)lacing rel. or 
 interrog. pron.; so in fml.). 
 
 won&ch, a(Iv., after or according 
 to which. 
 
 worAn, adv., whereto, etc., to what 
 or which, etc. 
 
 worin, adv., wherein, to or into 
 what or which. 
 
 Wort, s. n., gen. -es, pl.-e (con- 
 nected words, as in a sent.), 
 Wttrter (detached words, as in 
 a dictionary), word. 
 
 worll^ber, adv., whereat, about 
 which, etc. 
 
 wov6n, adv., whereof, of which, 
 etc. 
 
 wozii, whereto, wherefore, to or 
 for what or which. 
 
 W\ichcrer, s. m., gen. -s, pi. — , 
 usurer, money-lender. 
 
 Wuchs, s. m., gen. -es, no pi., 
 growth ; stature. 
 
 Wunder, s. n., gen. -s, pi. — , 
 wonder (wonderful thing), mir- 
 acle [** astonishment " = Ver- 
 wunderung]. 
 
 wi^nderlich, adj., strange, queer 
 [dist. from -bar and -sam, won- 
 drous, wonderful]. 
 
 wundem, v. tr. refl. w., to wonder, 
 be astonished or surprised. 
 
 Wunsch, 8. m., gen. -es, pi. 
 WUnsche, wish, desire. 
 
 wUnschen, v. tr. w., to wish, de- 
 sire. 
 
 wurde or ward, impf. ind. of wer- 
 den. 
 
 [WUrfel, s. m., gen. -s, pi. — , die, 
 pi. dice; (from werfen, "to 
 throw;") hence:] 
 
 wljrfeln, v. intr. w., to throw the 
 dice, to dice, game, gamble. 
 
 Wurm, s. m., gen.-(e)s, pi. WUr- 
 mer, worm ; reptile. 
 
 wusste, impf. ind. of wissen. 
 
 Wut, s. f., no pi., rage, fancy, 
 anger, passion. 
 
r I 
 
 190 
 
 GLOSSARY. 
 
 X, the twenty-fourth letter of the 
 alphabet, is proh, as in Eng. (= 
 ks) ; is never found at the begin- 
 ning of Germ, words, and only 
 occurs in a very few words, as 
 Hexe, Axt, etc. 
 
 Y, the twenty-fifth letter of the 
 alphabet, never occurs in Germ, 
 words in modern orthography, 
 
 ' though it was formerly used to 
 dist. the verb sein, "to be," 
 from the poss. adj. sein, "his." 
 
 Z, the twenty-sixth and last letter, 
 is of much more fret^^uent occur- 
 rence in Germ, than m Eng. It 
 is the dental aspirate, and as 
 such replaces th in the dental 
 series of mutes. Where it occurs 
 in Germ, words, the correspond- 
 ing Eng. words will generally 
 have /, as: zu, "to; zahtn, 
 "tame;" Zange, "tongs;" 
 Zunge, "tongue," etc. 
 
 zahlen, v. tr. w., to pay (dat. of 
 pers., ace. of thing; dist. from 
 foil.). 
 
 zShlen, V. tr. and intr. w., to count, 
 enumerate. 
 
 Zahn, s. m., gen. -(e)s, pi. Zahne, 
 tooth. 
 
 z&hnlos, adj., toothless. 
 
 zanken, v. intr. [and refl.] w., to 
 quarrel. 
 
 Zapfen, s. m., gen. -s, pi. — , cone 
 (of the fir, etc.). 
 
 zart, adj., compar. -er or zUrter, 
 tender, gentle. 
 
 [Zauber, s. m., gen. -s, 
 (rare), magic; hence:] 
 
 Z&uberer, s. m., gen. -s, 
 wizard, magician. 
 
 pi. - 
 pi. , 
 
 zdubern, v. mtr. w., to make 
 
 charms, perform magic spells. 
 zehn, card, num., ten; ord. -te, 
 
 tenth. 
 Zeichen, s. n., gen. -s, pi. — , 
 
 sign, token, 
 zeichnen, v. tr. and intr. w., -etc, 
 
 ge — et, to draw ; to mark. 
 
 zeigen, v. tr. w., to show, point 
 out [dist. from zeihen and 
 Ziehen]. 
 
 Zeit, s. £., pi. -n, time [Eng. 
 " tide "] ; Einem die Z. bieten 
 (to give a pers. the time of day), 
 bid him good-day; Zeitlang, 
 which is often written as one 
 word, is really only Z. with the 
 adj. lang added; thus, eine Zeit 
 lang or Zeitlang, "for some 
 time." 
 
 zer-, insep. pref., indicating de- 
 struction, as : reissen = " tear," 
 zerreissen = "tear to pieces;" 
 springen, "spring," zersprin- 
 gen, "spring to pieces, burst," 
 etc. 
 
 zerbr^chen, v. n. and tr. insep., 
 zerbrach, zerbrochen, zer- 
 brich, zerbrichst, to break to 
 pieces. 
 
 zerMtnpt, partic. adj., ragged, tat- 
 tered. 
 
 zermdlmen, v. tr. insep. w., grind 
 to powder, crush, annihilate. 
 
 zerren, v. tr. and intr. w., [to pull, 
 tug, tear at ; to distort (Sch., 1. 
 195), Eng. " tear "]. 
 
 zerschm6ttem, v. tr. insep. w., 
 to dash to pieces, destroy. 
 
 zersplittem, v. tr. insep. w., to 
 shiver (to pieces). 
 
 zerstr^uen, v. tr. insep. w., to 
 scatter, disperse. 
 
 zertr^ten, v. tr. insep., -trat, 
 -treten, -tritt, -trittst, '-tritt, 
 to trample upon (and destroy). 
 
 Z6ttel, s. m., gen. -s, pi. — , ticket, 
 
 card. 
 Zeug, s. n., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 [cloth, material;] stuff; dum- 
 
GLOSSARY. 
 
 191 
 
 make 
 Us. 
 . -te, 
 
 1. -, 
 -ete, 
 
 point 
 i and 
 
 [Eng. 
 bieten 
 f day), 
 itlang, 
 as one 
 ith the 
 vt Zeit 
 r some 
 
 ing de^ 
 " tear, 
 lieces;" 
 rsprin- 
 burst," 
 
 1. insep., 
 , zer- 
 »reak to 
 
 5ed, tat- 
 
 ir., grind 
 late, 
 to pull, 
 (Sch., 1. 
 
 sep. w., 
 
 w., to 
 
 w., to 
 
 , -trat, 
 I, --tritt, 
 
 itroy). 
 -, ticket, 
 
 pi. -e, 
 I; dum- 
 
 mes Z., stup'd stuff, stuff and 
 nonsense. 
 
 Ziehen, v. tr., zog, gezoger, to 
 jHill, draw; den Hut z., to doff 
 one'.s hat (= abz., p. 10, 1. 5); 
 V. n., to move, march, go. 
 
 zferlich, adj., neat, graceful, pretty. 
 
 Zimmer, s. n., gen, -s, pi. , 
 room, chamber. [Syn. Stube.] 
 
 Zimmerbalken, s. m., gen. -s, pi. 
 , beam, rafter (of a room ; see 
 note to p. 14, 1. 29). 
 
 zfttern, v. intr. w., to tremble, 
 quiver. 
 
 zogem, V. intr. w., to delay, hesi- 
 tate. 
 
 Zogern, s. n., gen.-s, no pi. (inf. 
 of prec), hesitation, delay. 
 
 ZoU, s. m., gen. -(e)s, pi. - (as 
 measure) and Zolle (in second 
 sense), inch; toll, tax. 
 
 Z611stab, s.m.,gen.-es, pi. -stSbe, 
 inch-rule, rule, measure. 
 
 Zorn, s. m., gen. -(e)s, no pi., 
 anger, rage. 
 
 zdrnig, adj., angry, enraged; adv., 
 angrily, in a rage. 
 
 zu, prep., gov. dat. only, to, toward 
 (of motion to a pers. or place ; 
 with proper names of towns, 
 however, zu = " at," and " to " 
 is rendered by nach — see 
 nach) ; zu also =^ at, of the 
 place of entrance or exit, as : 
 zum Fenster hereinkommen, 
 "to enter at the window;" at 
 (rest in a place, with prop, names 
 of towns, etc., also with Haus, 
 as: zu Hause, "at home"); at 
 (of time, used only with Zeit, 
 " time," Stunde, " hour," in the 
 phrase zu Abend, "by eve- 
 ning," and with names of festi- 
 vals, as : zu Pfingsten, p. 49, 1. 
 18) ; to, for (of purpose) ; by 
 (with numerals, to mark repeti- 
 tion, as : zu Dutzenden, " by the 
 dozen," p. 60, 1. 18). [Eng. "to" 
 before jiers is to be rendered by 
 the dat. without prep., if it is 
 merely the equivalent of the in- 
 
 dir. obj.; thus: "give the book 
 to me, to this man " (= " give 
 me, this man, the book "), geben 
 Sie mir, diesem Manne, das 
 Buch; but "come to me** = 
 kommen Sie zu mir. As prefix, 
 zu often = " on, onward," as zu- 
 gehen, " to go on ;" it sometimes 
 follows a noun, with nach before 
 it, as: nach dem Hause zu, 
 "toward the house;" zu is also 
 used as particle before the inf. 
 when gov. by another verb, or to 
 express purpose, and is then 
 called the supine, and expresses 
 purpose, with or without um; 
 see um. It is also used as 
 thoug'i it were a pred. adj., 
 mealing "shut," "closed," as: 
 das Fenster ist zu (supply ge- 
 schlossen), " the window is 
 closed."] 
 
 zucken, v. intr. w., to quiver, pal- 
 pitate. 
 
 zT^drilcken, v. tr. sep. w., to close, 
 shut. 
 
 zUeilen, v. n. sep. w., to hasten 
 towards. 
 
 zu6rst, adv. of time, at first, at the 
 beginning, before all, first (be- 
 fore anyone else; see erst for 
 syns.). 
 
 zufrieden, adj., contented, satis- 
 fied (gov. n. pron. in ace; see 
 p. 16, 1. 14, and note). 
 
 Zug, s. m., gen. -(e)s, pi. Ziige, 
 pull, tug, push (p. 15, 1. 25); 
 feature (of face or character) 
 [; train (railway, etc.), from 
 Ziehen]. 
 
 ziigeben, v. tr. sep., gab, gege- 
 ben, gib, gibst, [to give in addi- 
 tion, add;] to admit, allow. 
 
 zUgehen, v. n. sep., gieng, ge- 
 gangen, [to go on, advance;] 
 to go up to, approach (gov. auf 
 with ace.) ; v. impers. n., to come 
 about, occur (see p. 11, 1. 27, 
 note). 
 
 ZugehSr, s. n., gen. -(e)s, no pi., 
 appurtenance, belongings. 
 
r I 
 
 192 
 
 GLOSSARY. 
 
 zuglefch, adv., at the same time. 
 Ziikunft, s. f., no pi., future, fu- 
 turity [="what is to come "]. 
 zi^laufen, v. n. sep., lief, gelaufen, 
 
 ISufst, to run towards. 
 zum, contr. for zu dem. 
 ztknden, v. tr. w., -ete, ge — et, to 
 
 kindle, inflame, light (a fire, etc.). 
 ziinehmen, v. intr. sep., nahm, ge- 
 
 nommen, nimm, nimmst, to 
 
 increase. 
 Zunge, s. £., pi. -n, tongue. 
 zur, contr. for zu der. 
 ziireiten, v. n. sep., ritt, geritten, 
 
 to ride towards. 
 zttmen, v. intr. w., to be angry ; 
 
 partic. adj., -d, angry. 
 
 zuHick, adv., back, backward, back 
 
 again, 
 zurtlckbringen, v. tr. sep. irreg., 
 
 brachte, gebracht, to bring 
 
 back. ' 
 
 zuruckhalten, v. tr. sep., hielt, 
 
 gehalten, hSltst, halt, to hold 
 
 back, restrain. 
 zurtickkehren, v. n ., to turn back 
 
 return. 
 zurf^ckkommen, v. n. sep., 
 
 kam, gekommen, kSmmst or 
 
 kommst, to come back, return. 
 zuri^cksehen, v. intr. sep., sah, 
 
 gesehen, sieh, siehst, to look 
 
 back, 
 zuriicktreten, v. n. sep., trat, ge- 
 
 treten, tritt, trittst, tritt, to step 
 
 back ; to retire. 
 zlinifen, v. tr. and intr. sep., rief, 
 
 gerufen, to call out to (dat. of 
 
 pers.). 
 ziisagen, v. intr. sep. w., to con- 
 sent. 
 zusdmmen, adv., together [conn. 
 
 with sammt, sammeln]. 
 zus&tnmenbr^chen, v. n. sep., 
 
 brach, gebrochen, brich, 
 
 brichst, to break down, fall in a 
 
 heap, 
 zus&mrr. ;nkrachen, v. n. sep. w., 
 
 to come down with a crash, fall 
 
 crashing. 
 zus^mmenziehen, v. tr. sep., zog, 
 
 gezogen, to draw together; v. 
 
 refl., to be drawn together, to 
 
 close. 
 zi^schauen, v. intr. sep. w., to look 
 
 on, watch (dat. of pers. or 
 
 thing). 
 zUsehen, v. intr. sep., sah, ge- 
 sehen, sieh, siehst, to look on, 
 
 watch; to see to, look to. 
 ziitun, v. tr. sep., tat, getan, to 
 
 add to; to close; v. refl., to 
 
 close. 
 zuv6r, adv., before; on the last 
 
 occasion (p. 62, 1. 16). 
 zuweilen, adv., at times, occasion- 
 ally, now and then, 
 ziiwerfen, v. tr. sep., warf, ge- 
 
 worfen, wirf, wirfst, to throw 
 
 toward (dat. of pers.). 
 zw^nzig, card, num., twenty ; ord., 
 
 -ste, twentieth. 
 zwar, adv., in truth, to be sure, 
 
 indeed [old Germ., zu ware == 
 
 "in truth"]. 
 Zweck, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 object, aim, end, purpose. 
 zwei(e), card, num., two; ord., 
 
 zweite, second ; — t&usend, two 
 
 thousand. 
 Zwelfel, s. m., gen. -s, pi. — , 
 
 doubt, suspicion. 
 Zv^eig, s. m., gen. -(e)s, pi. -e, 
 
 twig, branch, bough; auf den 
 
 (or einen) grUnen Z. komtnen 
 
 (p. 7, 1. 9), to prosper, be pros- 
 perous. 
 zweimal, num. adv., twice ; — hun- 
 
 derttdusend, 200,000. 
 Zwerg, s. m., gen. -es, pi. -e, 
 
 dwarf, 
 zwischen, prep., gov. dat. and 
 
 ace, between (of two; conn. 
 
 with zwei ; unter = " among," 
 
 of several). 
 zw5lf(e), card, num., twelve; ord., 
 
 -te, twelfth. 
 
'U:i 
 
 1) 
 
 ,• I I 
 
 GRAMMATICAL APPENDIX. 
 
 I.— ELEMENTS OF THE CONSTRUCTION OF 
 
 SENTENCES. 
 
 g I. Etrery geriterice cdtttaittS thtcfe eSs«ftitial ptLvts, 
 viz. : the sufy'eci, of Which something is said, thtpfedi- 
 cdt€, that which is said of it, and thirdly, the Word 
 making the assertion^ which may be contained in the 
 same word as the predicate, but is not necessarily so. 
 thus, in the sentehce : "he siitgs," "he" is the subj., 
 "sings " contains both the assertion and the predicate, 
 i.e.y not only says something of the subj., but also States 
 what that Sotnething is, being equivalent to " is sirig- 
 itig;" in the sent, "he has sang," "has" is the dsser- 
 Hon, " sung '' is what is asserted, or the predicate. 
 
 [Note. — The word making the assertion is also called the copula.'\ 
 
 I i. Iri compound tenses, the auxiliary verb of tense 
 (faabeti, sein, or werdeti) contains the assertion ; 
 hettce : 
 
 N.B.-^T'yfej!/ part of the verb ivhich contains the assertittfi 
 willy for brevity's sake^ be spoken of in the following re- 
 marks as The Verb. It is this member of the sentence, 
 
XA-^ 
 
 /•■I 
 
 19-1 
 
 GRA MM A TIC A L A PPEXDIX. 
 
 the position of which is most absolutely fixed in a Ger- 
 man sentence, particularly in principal sentences. 
 
 § 3. Senteiices are of two kinds (as regards their rank 
 and construction), viz. : Principal (or Independent) and 
 Subordinate (or Dependent) ; and the position of the 
 Verb varies in these two kinds of sentences very materi- 
 
 A.— PRINCIPAL SENTENCES. 
 
 § 4. A Principal Sentence is one which does not de- 
 pend on any other sentence. 
 
 Place of the Verb in Principal Sentences. 
 
 § 5. Principal Sentences in German always have the 
 Verb (/>., that , part containing the Assertion) in the 
 Second place ; or in other words, the verb is the Second 
 Idea (not necessarily the second word) in the Principal 
 Sentence. 
 
 {a) The normal sequence of words in the sentence 
 is : Subject, Verb (containing the assertion). Predicate. 
 Other words than the subject, however, frequently be- 
 gin the sentence; 
 
 {b) In Eng. the subject almost invariably precedes 
 the Verb, and the Verb is therefore, when some other 
 member of the sentence precedes the subject, in the 
 M/V// place, as : To-morroiv I shall go. 
 
 (r) In Germ., on the other hand, when any member 
 of the sent, other than the subj. begins the sent, (which 
 is more frequently the case than not), the Verb still re- 
 tains its place as the Second Idea or Member, the subj. 
 being in such cases thrown after the Verb, as : Morgan 
 werde ich gehen ("To-morrow shall I go "). 
 
 N.B. — This is the one fixed rule of German construe- 
 
G KA MM A TICAL A PPRNDIX. 
 
 195 
 
 ' be- 
 
 tion which is departed from in very few cases, even in 
 poetry ; all such cases, real or apparent, will be found 
 explained or noticed in the notes. ^, , . . . 
 
 Place of the Subject in Principal Sentences. 
 
 § 6. The Subject (with its enlargements), when not 
 the first member of the sent, usually follows immedi- 
 ately after the Verb. 
 
 Place of the Predicate in Principal Sentences. 
 
 § 7. The Predicate may be included in the Verb, 
 which is the case in simple tenses (<?.^., "he sings") ; or 
 it may consist of a part, or inf., in compound tenses 
 {e.g.^ " he has sung ") ; or it may be an adj. (as : " he is 
 good") ; or a separable particle. In any of these forms, its 
 proper place in a principal sent, is last ; it may, how- 
 ever, when it is desired to emphasize it, come at the 
 beginning of the sentence, in which case (as stated 
 above) the subj. is thrown after the Verb. Hence the 
 following further rules : 
 
 (a) In compound tenses, the participle and infinitive 
 come at the endoi the sent. (/.<?., after all the enlarge- 
 ments of either Verb, Subject, or Predicate), as : 
 
 He will sing a beautiful song this evening. 
 
 £r wird heute Abend ein schdnes Lied singen. 
 
 She has seen very wonderful things on her voyage. 
 Sie hat auf ihrer Reise sehr wunderbare Dinge 
 gesehen ; or, Auf ihrer Reise hat sie, etc. 
 
 The song of this bird is very beautiful. 
 
 Der Gesang dieses Vogels ist sehr schSn. 
 
 [Note. — In this last sent., " dieses Vogels " is merely an enlarge- 
 ment of the subj., not a separate member of the sent. ; see below. 1 
 
/•I 
 
 196 
 
 GRA MM A TIC A L A PPK/VPIX. 
 
 {b) Wh^re the infin. and part, are both present, the 
 latter always precedes the former, contrary to the Eng. 
 practice, which places the infin. first, as : . ^ ); 
 
 He will hav€ had many opportunities. 
 
 Er wird viele G'elegenheiten gehabt haben. 
 
 {c) A pred. adj. precedes both part, and inf., as : 
 
 He will have been good. , 
 
 Er wird gut gewesen sein. 
 
 (</) In compound verbs the separable particle comes 
 last in Simple tenses, but precedes (and is written in 
 one word with) the part, at inf. (if both are present, it 
 precedes the part.) ; as : 
 
 He goes out every day. 
 Er geht jeden Tag aus. 
 
 He has gone out to-day. 
 Er ist heute ausgegangen. 
 
 {e) Conjunctions are not counted as members of the 
 sent, or as ideas ; as: 
 
 John is here, but Heftfy is not here, 
 
 Joha]!in i^t hier, aber Heinrich ist nicht hier. 
 
 Where, however, the subject of the two sentences 
 thus connected is the same, it is regarded as occupying 
 its place (though not expressed) before the Verb, which 
 then immediately follows the conjunction, as : 
 
 Yesterday he came to me, and invited me to the ball. 
 Gesterii kdtn tt zii mir, und lud mich zu dem 
 Balle ein. 
 
 [Note. — Several instances occur in these Tales in which the conj. 
 does throw the subj. after the Verb, to which attention is called in the 
 notes at the proper place.] 
 
 ..^(ikkl 
 
GRA MM A 7 ICA L 4 PPKNDIX. 
 
 w 
 
 Interrogative and Imperative 'Sentences. 
 
 I ^i*i 
 
 § 8. In Interrogative Sentences the word that asks the 
 question begins the sent. ; hence : . ... 
 
 If there is no other interrogative word (pron., adj., 
 or adv.) the Verb will stand first in an interrogative 
 sent. ; otherwise it will come second, as : 
 
 Has he been here to-day ? 
 
 1st er heute hier gewescn ? 
 
 i' ' ' ■ 
 
 but: 
 
 Who has been here to-day ? 
 Wer ist heute hier gewesen ? 
 
 The position of the other parts of the sent, is the 
 same as in assertive sentences. 
 
 § 9. In Imperative Sentences, in the Second Person, 
 ^fae subj. is seldom expressed, and the Verb is aiways 
 first ; in the Third Person, the Verb may precede the 
 subj., but idoes not necessarily do so. 
 
 Variations of these Rules. 
 
 § 10. As above remarked, both the Predicate and the 
 Subject may vary their position in the sent, from con- 
 siderations connected with the importance one desires 
 to attach to them, or to some other member of the 
 sent. ; but that of the Verb as the sMcnd idea of a prin- 
 cipal assertive sentence is sel4pin depta^t^ from, and 
 never for mer^ re;^soA.s of emphasis. Tljie real devia- 
 tions from the rule in this respect are coi^ipented o^ 
 in the notes where they occur ; the following are some 
 of the apparent deviations : 
 
/•< 
 
 198 
 
 GRA MM A TTCA L A PPEXPfW 
 
 {a) When a principal sent, is preceded i)y a depend 
 ent sent., the Verb is the first word in the latter, as : 
 
 v« 
 
 ;'. 
 
 Because I love my son, I punish him. 
 
 Weil ich meinen Sohn liebe, bestrafe ich ihn. 
 
 If I had money, I should also have friends. '. i ^ . 
 
 Wenn ich Geld hS.tte, vvrtlrde ich auch Freunde 
 haben. 
 
 ExpLANATK)N. — In this case, the whole complex 
 clause ("Because — him;" "If — friends") is regarded 
 as one, in which the subordinate sent, forms the first 
 idea, the Verb of the principal sent, thus forming the 
 second idea of the clause taken as a whole. 
 
 [Note. — In these) and similar cases the particle so frequently intro- 
 duces the second, or principal, clause, immediately followed by the 
 Verb.] 
 
 (^) In quotations, the parenthetic expressions, " said 
 he," "thought I," etc., have the subj. after the Verb (as 
 generally in Eng. and always in French), the preceding 
 part of the quotation forming the first idea (as though 
 it were the object of the Verb), the Verb again coming 
 second, as : 
 
 " I think," said I, " that he will come." 
 
 " Ich glaube," sagte ich, " dass er kommen ^vird." 
 
 R— DEPENDENT SENTENCES. 
 
 § II. Dependent or Subordinate Sentences are such 
 as depend upon another sent, and may be introduced 
 by a rel. pron. or adv., or a subord. conj. They differ 
 materially in construction from Principal Sentences, 
 chiefly in the position of the Verb. 
 
CRA MM A TTCA T. A rPFJVn/X. 
 
 199 
 
 § 12. The Verb in Dependent Sentences couies iast i 
 the Predicate immediately precedes it, with its v.irious 
 parts in the same relative order as in a Principal Sen- 
 tence ; t.e.y participles precede infinitives, and a pred. 
 adj. or separable particle precedes both, as : 
 
 He admitted that the concert had been very fine. > ■ 
 Er gab zu, dass das Concert sehr schSn gewesen 
 sei. 
 
 He said that he would go out to-morro>v. 
 
 Er sagte, dass er morgen ausgehen vvrerde. 
 
 § 13. The Subject, in a Dependent Sentence, comes as 
 early as possible in the sent. ; i.e., if not itself the word 
 connecting the sent, with the sent, on which it depends, 
 immediately after such connecting word, as : 
 
 The man, who was here yesterday, came again to-day. 
 Der Mann, welcher gestern hier v/ar, kam heute 
 wieder. .. , . 
 
 The man, whom I saw yesterday, came again to-day. 
 Der Mann, den ich gestern sah, kam heute 
 wieder. 
 
 [Note. — In these two sentences the rel. clauses are mere enlarge- 
 ments of the subj. (Mann) of the principal sent. ; hence the Verb kam 
 is j^f<7«</, according to rule.] 
 
 § 14. The position of the Verb is, however, not by 
 any means so rigidly fixed in Dependent as in Principal 
 Sentences. Thus in compound tenses the Verb (auxil. of 
 tense) is frequently found preceding both inf. and part. 
 
 For instances, see notes. 
 
 § 15. The auxil. verbs of mood (dilrfen, soUen, etc.), 
 and a few others similarly used (lassen, sehen, hdren, 
 etc.) even require the auxil. of tense to precede the inf. 
 
 U 
 
 I') 
 
r ( 
 
 2Q0 
 
 GRAMMATICAL APPENDIX. 
 
 and part, in the compound tenses in dep. sentences, 
 
 as: 
 
 He said that he had been obliged to do it. 
 Er sagte, dass er es habe tun mttssen. 
 
 § i6. The sep. particle in compound verbs is not sepa« 
 rated from the simple tenses of the verb in a dep. sent., 
 but precedes it, and is written in one word with it, as : 
 
 He says that you are going out. 
 Er sagt, dass Si« ausgehen. 
 
 )i 
 
 ' Special Constructions. 
 
 § 17. lyi conditional sentences the conjunction " if" 
 (wenn or ob) ^ often dispensed with, the Verb being 
 then placed at the beginning of the sent., as : 
 
 Had I only done this before, I should now be happy. 
 H&tte ich dies nur frUher getan, (so) w^rde ich 
 jetzt gllicklich sein. 
 
 [Note i. — This construction is very much more frequent in German 
 than in English. It seems to take its form from that of the interrc^. 
 sent, with which a conditional sent, has something in common.] 
 
 Note 2. — In this construction the pnncipal sent, (the apodosis) is 
 usually introduced by the particle so (Comp. § 10, Note).] 
 
 § 18. The conj. dass, like the Eng. conj. "that," is 
 frequently omitted when stating a fact ; in this case the 
 sent, assumes the construction of a principal sent., the 
 Verb, however, being in the subj. mood (usually pres. or 
 perf.) to show its subordinate character, as : 
 
 He jsaiijl be |^d 4o9e it. 
 
 Er «agte, er h^hfi es g^%m (for : ^sf^ er es getan 
 hi^be)^ 
 
CRAMMATrCAI. APPEl^DIX. 
 
 20 1 
 
 1 1 
 
 ■^' Other Members of the Sentence. * 
 
 § 19. As the other members of a sent, (which are en- 
 t«fgements of one or other of the three essential mem- 
 bers) hjive the same relative position in ail sentences, 
 whether principal or dependent, they may be treated 
 of in this place. 
 
 (a) Nouns or pronouns gov. by prepositions follow 
 simple objects not gov. by prepositions, whether nouns 
 or pronouns, direct or indirect objects, as : 
 
 He has written a letter to me. 
 
 Er hat einen Brief an mich geschrieben. 
 
 {b) Pronouns, unless as under {a\ precede nouns, as : 
 
 He has written me a letter. 
 
 Er hat mir einen Brief geschrieben. 
 
 He has given it to my sister. 
 
 Er hat es meiner Schwester gegeben. 
 
 (r) Of several pronouns in different cases, the dat. 
 comes before the gen., the ace. before both, as : 
 
 He has given it to me. 
 Er hat es mir gegeben. 
 
 {d') With nouns, the person precedes the thing, ex- 
 cept as under («), as : 
 
 He has given my sister a book. 
 
 Er hat meiner Schwester ein Buch gegeben. 
 
 {e) Time before place, as : 
 
 He has been here frequently this week. 
 Er ist diese Woche oft hier gewesen. 
 
 11 
 
203 
 
 GRA AfAf/t TIC A /. A PPF/VD/X. 
 
 » 
 
 (/) Other adverbs (as, for instance, the neg. nicht) 
 precede the member of the sent, which they modify. 
 
 • . • • • ^'m. 
 
 II.— DECLENSION OF ADJECTIVES. 
 
 § I. Adjectives used as predicates are not declined. 
 
 § 2. Adjectives used as attributes are declined in one 
 of the three following ways : 
 
 (a) When preceded by the definite article^ or any de- 
 terminative word declined like it, they take the termi- 
 nation — e in the nom. sing, of all genders, and in the 
 ace. sing. fern, and neut. ; otherwise, — en through- 
 out. \ 
 
 {b) When preceded by the indefinite article, or any de- 
 terminative word declined like it, they take the termi- 
 nations of dieser in the nom. and ace. sing, of all 
 genders ; otherwise, — en throughout. 
 
 {c) When preceded by no determinative word, they take 
 the termination of dieser throup hout. 
 
 Remarks. — i. The strong 'termination — es is fre- 
 quently omitted in the nom. and ace. neut. 
 
 2. The strong termination — es of the gen. sing. masc. 
 and neut. is often replaced by — en before nouns hav- 
 ing — es in the gen. 
 
 3. Adjectives used as substantives still continue sub- 
 ject to these rules, as: der Kranke, "the patient;" but 
 ein Kranker, "a patient," etc. 
 
 4. Adjectives in the compar. tad superl. decree- ^ 
 subject to the same rules, their declensional iat'oxion 
 following the inflexion of comparison, as : A better 
 man, Ein besserer Mana 
 
 [Stock's "';«:v/tfolge"(Geo. Bell & Sons, London, is. 6d.) is highly 
 recommendttd d& a.. .xerdse-Book in construction.] - 
 
'yS 
 
 M- 
 
 /'^.. 
 
 >fOl<J|0.