CIHM Microfiche Series (Monographs) ICMH Collection de microfiches (monographies) Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut canadien de microreproductions historiques oriques Technical and Bibliographic Notes / Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming are checked below. D Coloured covers / Couverture de couleur I I Covers damaged / Couverture endommagée □ Covers restored and/or laminated / Couverture restaurée et/ou pelliculée Cover title missing / Le titre de couverture manque I I Coloured maps / Cartes géographiques en couleur □ Coloured ink (i.e. other than blue or black) / Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) □ Coloured plates and/or illustrations / Planches et/ou illustrations en couleur D D D Bound with other material / Relié avec d'autres documents Only edition available / Seule édition disponible Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin / La reliure serrée peut causer de l'ombre ou de la distorsion le long de la marge intérieure. Blank leaves added during restorations may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming / II se peut que certaines pages blanches ajoutées lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela était possible, ces pages n'ont pas été filmées. L'Institut a microfilmé le meilleur exemplaire qu'il lui a été possible de se procurer. Les détails de cet exem- plaire qui sont peut-être uniques du point de vue bibli- ographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la métho- de normale de filmage sont indiqués ci-dessous. I Coloured pages / Pages de couleur I I Pages damaged / Pages endommagé ees D Pages restored and/or laminated / Pages restaurées et/ou pelliculées Pages discoloured, stained or foxed / Pages décolorées, tachetées ou piquées Pages detached / Pages détachées I v/| Showthrough / Transparence I J Quality of print varies / D n D Qualité inégale de l'impression Includes supplementary material / Comprend du matériel supplémentaire Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image / Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont été filmées à nouveau de façon à obtenir la meilleure image possible. Opposing pages with varying colouration or discolourations are filmed twice to ensure the best possible image / Les pages s'opposant ayant des colorations variables ou des décolorations sont filmées deux fois afin d'obtenir la meilleure image possible. "^ Additional comments / Commentaires supplémentaires: Text in English and French. Texte en anglais et en français. This item is filmed at the reduction ratio checked below / Ce document est filmé au taux de réduction indiqué ci-dessous. 10x 14x 18x 22x 26x 30x 12x 16x 20x 24x J 28x 32x The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: Seminary of Quebec Library L'exemplaire filmé fut reproduit grâce à 'a générosité de: Séminaire de Québec Bibliothèque The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Les images suivantes ont été reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la netteté de l'exemplaire filmé, et en conformité avec les conditions du contrat de filmage. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprimée sont filmés en commençant par le oremier plat et en terminant soit par la dernière page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmés en commençant par la première page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernière page qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — ♦- (meaning "CON- TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Un des symboles suivants apparaîtra sur la dernière image de chaque microfiche, selon le cas: le symoole — ♦• signifie "A SUIVRE", le symbole V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method; Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent être filmés à des taux de réduction différents. Lorsque le document est trop grand pour être reproduit en un seul cliché, il est filmé à partir de l'angle supérieur gauche, de gauche à droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images nécessaire. Les diagrammes suivants illustrent la méthode. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 \' I-: R s E s (f the Boy "u'/jo carries the Q,U V. B I', C GAZE T T J- lo the SiJiiscRintRs. / Vt this re til I/. yASVAHY, 1799, rninj^ '-cTiin of the ycnr, fi l-'citMit yii'ir A'-.T ,'^.v V, itl) lus i u- iiio l.ivs, Ti) tel 111'- iicc\ts, Till I l;pj( î'is l';ittor.s 5 rule. ClufiM l-.y y 1 r h'..<..|)tv c..ir\ talk i-- liuht, I'"')r y '1 \vi;li inic I toil (rc-ui i-.i 11 ro 1, j.!it, l'\)r ynu i-i):r,, i,[. , ,,r (u ' ihc ur.'.m iii,' prclb, Aiui Willi my mikly jupcr Hy c.NpiJs. WIk'p. the red .vigtin] from tlic fii-OnfTS licij^hth, I'ldcLi r.,s ,1 ("ill o two ui'hi our (l'élit, Wifli cngir \\: : s to j;,uu 'Ik- 11 ws I run, ^'■wit"! a flic light, unwc^iic ' as .h: Su . : When L'lorioas JJuncan hta o^i h u!y toe 'I !.e wh !c; .icccur.t I knew you icn^M lo k"ow, Ami when Hr avl Nklson gai \\ • mor.ai name- Wi:li 'pe.ii I ran tocriii.atc ins F^m? iJtiP Ami fill his ilccK to all who aiJ oi,r iM'jre I'rot ot our trc Join r d lu por' our l^awi. 1^ like V cicury, I fli \\ iuo't-v'ry ti.tt, y ^^o ixe;l oi Wings t aui my n nihlc ttit ; *> Anil t'-c>i!ght cVr this to «riug more u ws to pleaf^: V[ Bci aille ,. h .".-e re.ivM ni f i i, g JVac ; n ". hat hope, alas ! is H -.1, a. id iri.n \var 'i Wi'li : i.'.nt lt:;)S his teiror> Ipieatis af-ir; Â While I) ath. g i . ;\ onarch ; gitiir g up die fjioil, W I'-U'S a nil 111 vert to rew.irl ii t toi! — If I'lr. g oo-'iy ceues away, l.t not a ta;e '^ I'rey on yo:r I'veiUor plant a (oir^w iher.-. Come. l--iiiling h ipe. thou i'-othtrol nie «liuii, Impref, ui .ill with ha,ipicr (ecu s h luul j Will Heaven oorii Pe,.ce, aiul linla n'a glor oiis Ille i' ihn;: 1' ijierior t roin the Hei iil an tui ; Ivl.iy (irX) CiI'', viet)rioii- long the le ptrc Iway, \nu i,,.itons finJ hei ' int rell u- ol\y lulpirM wi'li though -. ike thef.', me.hink'-- I fc K:i< h gluoni'uilpul VI, and he- youM 'hi .kotinc; Blels'd be the thuight, t lulls all eare to r il, <\ud tills with grati.tul joy a grateful hr.alK- May this A'c-t' I'car, hoih /V./(\' and PL'/./y lu lag. And trom that fuiiice my ev'ry h e'lng t'pring: Aiay eouiineree fi ui'lh ev'rv good eonib tie To welcome in the Year of Nini;tv-Nine. ..«V.;.. ,■!*■„>- .■=« 4 .-:.'>s* 'VÎ,.^ 'v'!,.'-' I ^^ I ■■J E T R K N N E S t/u Garçon rfiii porte la GAZETTF. (Ic QUEBEC, res, IS'ai liveio't jau.ais, lih ! nuo, oui da ! &c. .3 Pour moi fiins Rhetorjtjucj je NOUS offre met vœux, Soi ha. tant fan-, ciiti uc A c aeun ce (pi'il veut l' h I m;ii-i, oiii-ifa! ^^.e. Fàeli-c li'i'tre puecllc A I ig de quinze utv;, Qu'une jcuiK- (fon/ellc ";e } r.niue [\r\ am.int J-h ! ua.s, oui da ! i^ci ilraire '"*i.^' certain p,..-*'e!e les Lan: cr^, Q, •• l'on cueille a e\ there A i!es combats g i rr ers. i.li ! mais, oui-da ! iScc. 6 Ql^ie le nom d'une ville * Dont le port crt charmanr, Soit pris par une fille Pour e.ielier (es amants. l'.h ! mais, oui-da ! iScc. Si pour payer mes peines l'u ledeir généreux Par de bouue Ei rknnks Veut couronner mes vaux, 1 ! mais, o il di Corn ment trouver du mal à ça? * l'i'iiax. \if