^n-i .Ts.. >' ^O. cu\^^ IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) V /. {•/ >■■■ «?- .o^J^ ^v % ts Q>- Q. m>. ^ t/j ^ 1.0 I.! 1.25 IM 1.50 IM IIIM 11 2.2 IM Ill™ lA ill 1.6 - 6' Photographic Sciences Corporation 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. 14580 (716) 872-4503 iV iV 4^ \ \ % % c^ ^ '^. ^:vQ ;\ Pl^<<^^ \j V '^ ^ .^. ts CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions institut Canadian de microreproductions historiques 1980 Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. n n n D [^ Coloured covers/ Couverture de couleur □ Covers damaged/ Couverture endommagde □ Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur6e et/ou pellicul6e □ Cover title missing/ Le titre de couverture manque □ Coloured maps/ Cartes g6ographiques en couleur □ Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) □ Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Relid avec d'autres documents Tight binding may cause shadows cr distortion along interior margin/ La reliure serr^e peut causer de ('ombre ou de la distortion le long de la marge iiitdrieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajoutdes lors d'une restauration appara:ssent dans le texte. mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont pas 6t6 filmdes. Additional comments:/ Commentaires suppl^mentaires; L'Institut a microfilm^ le meilleur exemptaire qu'il lui a 6x6 possible de se procurer. Les details de cet exemptaire qui sont peut-dtre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans Is mdthode normale de filmage sont indiqu6s ci-dessous. □ Coloured pages/ Pages de couleur n Pages damaged/ Pages endommag^es n Pages restored and/or laminated/ Pages restaur^es et/o;i pellicul6es [^ Pages discoloured, stained or foxed/ Pages ddcolor^es, tachet6es ou piqu6es □ Pages detached/ Pages ddtachdes □ Showthrough/ Transparence □ Quality of print varies/ Quality indgale de I'impression □ Includes supplementary material/ Comprend du materiel supplementaire □ Only edition available/ Seule Edition disponible D Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont 6X6 film^es 6 nouveau de fapon 6 obtenir la meilleure image possible. This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est filmd au taux de reduction indiqu6 ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26X 30X T 12X 16X 20X 24X 28X 32X Th« to t Th« PO! of 1 filn Ori be; the sioi olh firs sioi or i Th« shs Tiry wh Ma difl ent be{ rigl req me The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: National Library of Canada L'exemplaire film6 fut reproduit grdce d la g6n6rosit6 de: Bibliothdque nationale du Canada The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and onding on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a pririted or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — ♦- (meaning "CON- TINUED"!, or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettet6 de l'exemplaire film6, et en conformit6 avec les conditions du contrat de filmage. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprimde sont film^s en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la derridre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par te second plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmds en commenpant par la premidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernidre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaitra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbole — ► signifie "A SUIVRE", le symbole V signifie "FIN". Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre filmds a des taux de reduction diffdrents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul clich6, il est film6 d partir de Tangle supdrieur gauche, de gauche d droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images ndcessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mdthode. 1 2 3 32X 1 2 3 4 5 6 r ' -.i^fS^-ilH!^^ X MATERIAL FOR EXERCISES IN GERMAN COMPOSITION WITH A CAREFULLY ARRANGED ENGLISH-GERMA N VOCABULAR F. BY L. E. HORNING, Professor of German and Old English, Victoria University, Toronto, i TORONTO : THE COPP, CLARK COMPANY, LIMITED. Entered according to Act of the Parliament of Canada, in the year one thousand eight hundred and ninety-flve, by Tub Copp, Clark Company, Limited, Toronto, Ontario, in the Office of the Minister of Agriculture. PREFACE. In preparing this little book, the following principles haV6 been my guide. The grammatical introduction is intended merely to sup- plement any grammar that may be in use in our schools and colleges. My own classes have had these notes and, because of their appreciation of them, they are now given to the public in the hope that they will find a welcome. In the introduction to the select vocabulary, p. 17, the importance of getting a working vocabulary as soon as possible has been emphasized. In the main vocabulary, which consists of some 2000 entries, great care has been taken to give students a fair knowledge of synonyms. It is just possible that brevity has been considered at the expense of clearness. Pains has been taken to indicate the government of verbs taking the genitive and dative, and where nouns, adjectives and verbs require a , preposition to complete their sense, this has been indicated, and when there might be any doubt, the case governed. This has been a very exacting piece of work, and as there may be omissions and errors any corrections or suggestions will be thankfully received. The exercises of Part I. are a departure from the usual exercises in grammar. Too often these consist of a lot of sentences, made up of unusual words and idioms, to be found in every grammar of every language and absolutely without interest to any one, dead material. My object in constructing these exercises was to use the everyday living language which all students would feel was likely to be useful. Special liiij IV PREFACE. attention is called to Exercises 29 and 30, and the translation of these, which form the first English exercise in each case. Part II. consists of the usual anecdotes which, it is hoped, will be 7iew. A few poems to be committed to memory have been introduced. Having found by experience how beneficial such work is to the student, I am naturally very partial to it. They agree with the general plan of the book in that they treat of scenes and ideas which form part and parcel of our everyday life. The words occurring in them were not, however, embodied in the vocabulary. Teachers and students who wish additional material in this direction are referred to Dr. Buchheim's collection, "Deutsche Lyrik," in the Golden Treasury series, (MacMillan & Co.). It is full of little gems. Part III. consists of selections from -^sop, Grimm, Lamb and Andersen. Of the latter, the Sandman's stories are translations by my wife. For help and suggestion in the preparation of this booklet I am indebted first to my wife, Lillian Nixon, without whose assistance in arrangement, composition and clerical work I could not have got the work ready in the limited time at my disposal. Miss H. S. Albarus, B.A., of Morrisburg, one of my former students, an excellent scholar and an enthusiastic student of her mother-tongue, the German, rendered invaluable aid in the preparation of Part I. Lastly, but not least, my thanks are due to the publishers for their kindness to me in my inexperience, and for their efforts to make the little book look weE L. E. HORNING. Victoria University, Sept. 16th, 189& INTRODUCTION. "^^^^J^. '^> Lv'^ - "-V.^'o PRONUNCIATION. Vowels. The Germans have not the lazy habit of talking with their teeth closed, as so many English do, so that one of the first requisites in pronouncing German is to give full and free play to the vocal organs, and especially to open the mouth wide. German vowels may be long or short, but the quality remains practically the same. Sometimes length is indicated by doubling, as in Boot boat, sometimes by the use of h as in nehmen take, or in the case of i by adding e, as in bieten offer. If no mark of length be present, then the rule is as follows : Vowels in open syllables are long, those in closed syllables short. Open syllables end in a vowel, closed syllables in a consonant. Thus, Bi-bel bible, fromm pious, fin-den find. Of the short vowels in German, e in unaccented syllables, and u present some difficulty to English students. The e of unaccented syllables is sounded like the a of final. Therefore the student must be very careful not to pronounce habe have as "haby," or Decke cover as "decky." The short is not at all like the English short o, and the student must carefully guard against making the two sound alike. To produce the German short let the student pro- nounce the u of but, at the same time drawing in the comers of his mouth a little. Examples : Sonne sun, toll madi fort away. [1] 1 'if I ; 2 iNTRODurrioN. Notes. — 1. Diatinguish betw(3eii Sonne sun ami Sohne to Out non, Bollen H/iall ami Sohlen sules. 2. The of toll m(ul must neoer rhyme with the o of the English toll. 8. The student will note that the vowel sounds of sollen shall and sullen are very nearl}' r,likt>, Short U has the sound of it ia Jidlf never that of u in but. Therefore dumm and ei, ft, C, tt, eu, ftu) or consonants. To produce the proper sound place the vocal organs in the position assumed in pronouncing the preceding vowel and then try to pronounce sh. A-\-8h will give the German ach if care be taken not to bring the teeth any closer together, and also not to make the click heard in pronouncing k. Similarly i-\-sh will give the German ich. In the former case the student will note that the point of the tongue presses lightly against the lower teeth, in the latter {\\x\tQjirmly. Examples : Guttural ch — Buch hook, Dach roof, lachen laugh, Rauch smoke, Loch hole. Palatal ch — ich /, echt genuine, Btlcher hooks, durch through, reich rich, Milch milk. Note. — Distinguish between Rauch smoke and rauli rough, between roch avenged roh rough and Rock coat, between Nacheu boat Nacken neck nahen approach and naschen nibble. Also between rachen avenge and recken stretch, between dich thee dick thick and Tisch table. G — The main difficulty in pronouncing g is when it is final. It is then sounded as ch would be in the same position. The student is therefore referred to that paragraph. Examples : Final guttural g — Tag day, bog hent, Zug train. Final palatal g — Honig honey, Weg way. Berg mountain i PRONUNCIATION. 5 L — Geniian 1 is more forward on the tongue than the English, and as a conse(iuence does not affect the quality of the preceding vowel sound as does the English I. To produce it, let the tip of the tongue strike the upper gum just above the teeth when completing the sound. Examples : sollen ahall^ wollen will, wohl well. NoTB. — Distinguish between German all and English all. B — The trilled r is still widely prevalent in Germany, although it is being superseded by a guttural uvular r, which, however, can be acquired in childhood only. Students are, therefore, advised to practice the trilled t. Examples : rennen run, reden speak, Harke rake, Herz heart. Note. — English r is peculiar for its influence on the quality of the preceding vowel, German r does not affect the quality. Therefore Stem sta?', never sounds like stern, nor er he, like er in her. Pronounce hS-ren, not hSr-en, hear, i.e., complete the vowel sound before beginning the r A combination which fully illustrates the difficulties English-speaking people have in pronouncing German o, 1 and r is eine Rolle Gam, a spool of thread. The author knows personally a lady who was once unable to make that simple purchase, though she was very proficient in the language and was especially careful in matters of pronunciation. Grammars, for the most part, fail to emphasize these points. S and Z — The difficulties English-speaking students find in these sounds can best be illustrated by distinguishing a few words. For example, let the student distinguish between the German and English words sinken and sink, singen and sing, Sonne and sun. Distinguish also between reisen travel and reissen tear, weisen show and weissen whiten. In all these "J hi] 6 INTRODUCTION. the single S has the sound of our z. The German z, on the contrary, never has that sound. Zeit time is pronounced as if written tsite, zu to as if written tsoo. Examples : singen sing, Sache thing, Sack sack, Seite side, sausen whiz, genesen recover. Ziel aim, Ziehen draw, Ziegel tile. Sp, St — English students very frequently fail to aspirate the S in sp, st beginning words. Note. — Distinguish between German and English sp and st, spiunen spin, springen spring, Stein stom, Stock stick. Syllabification. German words are divided as they are pronounced. When, therefore, it is necessary to divide a word at the end of a line, the following rules will guide the student : 1. A single consonant between vowels goes with the suc- ceeding vowel— tra-gen not trag-en. Note. — ch, ph, sch, sz, th, dt are treated as a single consonant. Thus, wei-chen, drau-ssen. Usage varies with sp, st, tz, pf, krat-zen or kra-tzen. rpf and mpf are divided r-pf and m-pf, kUm-pfen. Any consonant followed by st, e. g., gekiinstelt is divided thus, gekiin-Btelt. 2. Of two or more consonants between vowels, the last only goes to the next syllable, except in the cases noted above — Bran-dung. Note.— ck l)eoome8 k-k. Stiicke is divided Stttk-ke. 3. Compounds are divided according to their component parts— ver-eiteln, Baum-ast, GlUcks-ritter. PUNCTUATION SCRIPT. PUNCTUATION. In German there is a much more frjeq'ieiit use made of the comma tliau in Engliih. In addition to the rules holding good in EngHsh, students should note the following :— 1. While all parenthetical clauses are set off by commas, such words as correspond to however^ moreover, etc., are not so treated. Mein Vater indessen sagte gar nichts. My father, however, said nothing. Er brachte rair jedoch ein Geschenk. He brought me a present, after all. 2. All subordinate, supine and infinitive clauses, which are really subordinate in force, are separated from the rest of the sentence by commas. Er sagte, dass er kommen wtirde, He said that he would come. Der Mann, den Sie sahen, war mein Vater, The 7nnn whom you saw loas my father. Er kam, um meinen Bruder zu sehen, He came to see my brother. Das ist eine Art, sich borllhmt zu machen, That^s one way of becoming famous. SCRIPT. It is not absolutely necessary for a student in an English school to write German script. Many Germans can no longer do that. Roman icript and Roman type are rapidly crowding out the German, being used in nearly all scientific books and being advocated by physicians and scientific men generally. If, hcjwever, German script is used, certain differences in the use of the hyphen, quotation marks, etc., will need to be observed. 8 INTRODUCTION. When writing German script, a hyphen is made by a double stroke (=), quotation marks are set thus „ " and emphasis is indicated by spacing the letters or, in the case of einen, by an acute accent. Examples : bin=t)cn, „ (Site mit SCcile/^ ^6) iroUte nur einen ^ut or 3c^ ttJoUtc nur ^incn ^ut, I wanted only one hat. If Roman script and type is used, English usage is the correct one. The observing student will at once notice an interchange of \i, If and 9. The last is used instead of f^ at the end of a word and of jj" before t or after a long vowel or dij)hthong. Thus : ttjijfen know, weip / know^ ^u^ foot, ^XL^t^ of a foot, <5d^uJ shot, sondern, oder, denn, or by a relative pronoun, then the personal verb comes last, the position of every other member of the sentence remaining the same. For instance, the simple sentence, Ich werde morgen um zehn Uhr kommon, if given in reported speech would run thus : Er sagte, dass er morgen um zehn Uhr kommen wttrde. He said that he would come to-morrow at ten o^clock. Again : Der Mann, den wir gestern auf dem Bahnhof sahen, war ein Deutscher, I'he man whom we saw at tJie station yesterday was a Germ.an. PASSIVE VOICE. The use of the passive in German is much more restricted than in English. Only transitive verbs, i.e., those which take an accusative of tlie object, can be used personally in the pas- sive ; for others sul)stitutes must be used. These are 1. Generally man wit'~ the active verb : Man hat mir gera- ten, / hai)e been advised. 2. The reflexive verb, with or without lassen : Der Schlttssel hat sich gefunden. The key has been found. Das l^sst sich horen, That idea can be entertained. 3. An impersonal construction : Es ist mir geraten worden, / have been advised. This impersonal passive is used very frequently to make a general reference : Es wird getanzt, There is dancing. Es wurde viel gesungen, There was a good deal of sinying. PASSIVE VOICE. 11 The auxiliary of the passive voice is werden : Die Hftuser werden jetzt gebaut, The houses are being built Die H9.user sind im 15ten Jahihundert gebaut worden, The houses were being built in the 16th century. Note. — This auxiliary with the past participle always translates the English is huildiivj, is being built. The man-construction can also he used : Man bant das HauB, The house is build- ing. There is a distinction between the use of werden gnd sein with the past participle. In the latter case it is only a semi- passive denoting completion, state. To test whether werden or sein is to be used as an auxiliary, the student should turn the phrase into the active ; ij" the progressive form, is used, then werden is the auxiliary. For instance, Die Thttr wurde gesch- lossen translates the door was shut {every day), or was being shut ; Die ThUr war geschlossen translates the door was shut (we found it so). If this be turned into the active voice, it reads, he was shutting the door, or, in the second case, he shut the door. There is one case in which it is absolutely impossible to translate the English passive by the German passive form. It is when the English form is followed by an infinitive or present participle. He was seen to fall, Man sah ihn fallen- He was found lying on the roadside, Man fand ihn am Wege liegen. The agent of the passive {i.e. the subject of the active verb), is expressed by von with tJie dative. Der Hund wird von dem Knaben geschlagen, The dog is being beaten by the boy. Note. — In ordinary conversation and in colloquial (terman, dass is very commonly omitted, in which case the order is regular. 12 INTRODUCTION. Ill •1 i INDIRECT NARRATION OR REPORTED SPEECH. Here again, as is the case with every living growing language, it is not possible to lay down fixed and unalte^'able rules. In English, in changing to reported speech the imperfect is used. This is also the usage in German conversation and in writing, where the form of the pres. subj. would be the same as in the indie. He said, " I am sick." He said he was sick. £r sagte, " Ich bin krank." £r sagte, class er krank ware (con- versation) J sei ia quite correct and would perhaps be preferred in writing. NoTK. — The indicative would be used in the independent sentence, when empha- sis is laid on the fact. In conversation this is also the case. They said, '* We have seen your Sie sagten, "Wir haben Uiren fatlier:' ^ater gesehen." They said they had seen your Sie sagten, dass sie Ihren Vater father. gesehen batten (not pres. haben). In written German, however, the best usage inclines perhaps to the use of the tense of the direct speech, except in the case noted above. Even this rule can not be uniformly followed, because weak verbs lack a distinctive form for the past sub- junctive, while the singular of the present subjunctive does contain distinct forms (2 and 3 p. sg.). He said to me : "/ have bought a new coat." Er sagte mir : "Ich habe einen neuen Rock gekauft." He told me that he had bought a new coat. Er sagte mir, Jer habe emen neuen Bock gekauft. \dass er einen neuen Bock gekauft habe- Note. — dass may be omitted in such sentences, in which case the order of the dependent sentence ia regular. INDIRECT NARRATION — THE PARTICIPLES. 13 The case in which there is a change of tense in the same sentence may seem peculiar. For instance (I use the sentence quoted in the H. S. Gram., p. 306) : Auchschloss er, esmttsse die Sage vom Glas-m^nnlein nicht sebr bekannt sein, und den Sprucli mllssten nur wenige wissen, He concluded, too^ that the legend of the Glass-manikin could not he very well known, and only a few people could know the verse. The student, however, will observe that while the 3 sing, pres. subj. differs in form from the same person of the indica- tive, the plural subj. agrees in form with the indie, plural. The author, therefore, used the past subj. in the second case because the form differs from the indicative. To sum up : The one great aim in the use of tense in Indirect narration is clearness. In writing, all things considered, the tense of the speaker is preferred, but must not be used if clear- ness is sacrificed. In conversation the usage is similar to the English, i.e., the past tense is used, and in general that of the indicative, except when uncertainty is strongly emphasized. THE PARTICIPLES IN ENGLISH AND GERMAN. The use of the participles, especially of the present, which is so common in English, is much more restricted in German. Generall" speaking, the use of the present participle, except attributively, is avoided in German, though it is used in elevated prose, or in rapid narration, when the action ex- pressed by it is contemporaneous with the action of the principal verb. In ordinary prose or in conversation even this would be avoided. Thus : Dies Alles bei mir denkend* schlief ich ein, Thinking on all this, 1 fell asleep. The past participle is used very frequently in this way: Von der Waluheit des Berichts Uberzeugt, machte der General 14 INTRODUCTION. «'l seine Anstalten zum Rttckzug, Convinced of the truth of the report, the general made preparations for the retreat. As in English, so in German, the present participle may be used attributively and appositively. Thus : Bin liebender Bruder, A loving brother ; Da sass er weinend, There he sat tveeping. A very common construction in written German, is the use of the participle as an attributive adjective preceded by its own modifiers. Thus : Bin auf dem HUgel stehendes Haus, A house standing on a hill; Bine von einer Mauer umgebene Stadt, a city surrounded by a wall. This construction is seldom, if ever, used in conversation, but can often be used very advantageously in writing, to avoid a too frequent occur- rence of dependent clauses. With the above exceptions, the rule is to change the English participle into a dependent clause, relative or adverb- ial, according to its force. Having seen them all, he returned horns satisfied, Nachdem er sie alle gesehen hatte, kehrte er zufrieden nacli Hause zurttck. Hearing the news, he became very excited, (Sobald) als er die Nachriclit hQrte, wurde er sehr aufgeregt. The man carrying the box is a brother of our neighbour, Der Mann, der die Kiste tr^gt, ist ein Briider unsers Nachbars. Instead of the dependent clause, use may be made of the numerous prepositional phrases to be found in German. Having suffered great loss, the enemy yielded ground, Mit grossem Verlust wich der Feind zurllck. This method of avoiding a repetition of dependent clauses cannot be observed too carefully. ; THE PARTICIPLES. 16 Sometimes the idea expressed by the participle is of as great, or of even greater importance, than that expressed by the finite verb. In this case, it is best to resolve the participle into a finite verb, and connect the sentences by und. Thus : Ih stood on the bridge^ looking dovm at the water, Er stand auf der Brttcke und sah auf das Wasser hinunter ; He remained in his room all day writing letters, Er blieb den ganzen Tag auf seinem Zimmer und schrieb Briefe. With kommen the past participle is used for the English present, and with the verbs bleiben, gehen, reiten, fahren, the infinitive is used with tlie same sense. Thus : Er kam angelaufen. Ich werde stehen bleiben. Ich gebe spazieren. He came, running up. I loill remain standing. I am going for a walk. Verbal Nouns in -ing. These must not be confused with participles. Thus : The fighting lasted all day, Das Gefecht dauerte den ganzen Tag ; The child stopped laughing, Das Kind horte auf, zu lachen. The student has only to subf^titute an infinitive, if possible, or a common noun, for this form in -ing, to know how to translate. If the verbal noun occurs after a preposition in a phrase expresiiing time, etc., it is generally best to translate by a dependent clause. I wish you would write the letter before going doion town, Ich mochte, dass Sie den Brief schreiben, ehe Sie in die Stadt gehen. !| Il i • selUxjt vocabulary OF WORDS OF MOST FREQUENT OCCURRENCE. It is quite possible that this select vocabulary may contain a few words that do not seem very common to some readers, and it is much more probable that others will miss very many commonly used words. Two hundred and fifty words, how- ever carefully selected, is a small vocabularj', and yet it is also a good nucleus. If every student of German had 2,000 words and phrases at his command, how easy a matter conversation, reading and writing in German would be ! And at a minimum of ten woi « Is a day, well learned, the task would not be a very long one. Some have even done better by getting up 400 to 500 words without any thought of context, and then, by read- ing easy texts, have rapidly increased their vocabulary and made wonderful progress in the language. Learning to speak and write a language is merely a matter of memory, and neither requires nor gives any great amount of intellectual training. That comes when one is far enough advanced to study the literature and language critically and historically. Many of my own students, and those especially who become proficient, keep a note-book, small enough to slip into the vest pocket, and in it they write down the new words met with in reading and the English equivalent opposite. Then by cover- ing one column with the hand they are able to practice self- drill. I know of no better way to acquire a vocabulary. It looks like drudgery, but a vocabulary must be acquired, no matter what language is studied, and the sooner the mere memory-work is over the better. 2 [17] ;il 18 SELECT VOCABULARY. Students are, tlu^rofore, recommended to set to work at this select vocabulary and thoimighly memorize it, even before beginning the exercises, and then to increase it as fast as possible, by thoi'ou^dily memorizing the vocabulary of each exercise, German and English. The articles^ jrrofKnins, prejjo- xitioTia and conjtinctunts^ which occur in every line of German, are not included in this select vocabulary, as they are to be found in convenient lists in every grammar. 8ELECT VOCABULARY. World. dir Wblt, w. heaven, sky der Ilimmel, 8. earth die Erde, w. sun die Sonne, w. moon der Mond, s. — e. atax der Stern, 8. — e. water das Wasser, s. flre das Feuer, i. light dad Licht, 8. — er. wind der Wind, s. — e. Btorm der *Sturm, s. — e. air die *Luft, 8. — e. Time. dik Zeit, w. moxneilt der Augenblick, s. — e. minute die Minute, w. hour die Stunde, w. day der Tag, s. — e. week die Woche, w. month der Monat, s. — e. year das Jahr, s. — e. morning der Morgen, 8. noon der Mittag, s. afternoon der Nachmittag, s. evening der Abend, s. - e. night die *Nacht, s. — e. SBA80N8, Months Die Jahrrszeiten, AND Dayb. Monatb und Tagk. Spring der Friihling, s. — e. Summer der Sommer, s. Autumn der Herbst, e. — e. Winter der winter, s. January der Januar. February der Febmar. March der Miirz. April der April. May der Mai. June der Juni. July der Juli. August der August. September der September. October der Oktober. November der November. December der Dezeniber. Sunday der Sonntag. Monday der Montag. Tuesday der Dienstag. Wednesday . . der Mittwooh. Thursday der DomierKtag, Friday der Freitag. Saturday der Sonnabend. The Country. Das *Land, s. — hr. mountain der Berg, 8. — e. valley das *Thal, 8. — er. village das * Dorf , s. — er. forest der *Wald, s. -—er. road der Weg, s. — e. field das Feld, s. — er. tree der *Baum, s. — e. river der *Flu8s, s. — e. The Town. Die *Stadt, s. — b. church die Kirche, w. market ... der *Markt, s. — e. ! SELECT VOCABULARY. 19 street die Stratwe, w. shop dor *Laden, b. merohant der *Kaufnianii, h. — er. business das Oeitchtif t, 8. — e. people die Leute. Tub Schoou. Dir Sciiulk, w. teacher dcr Lehrer, 8. pupil der SoJiiller, 8. book da8 * Biich, s. — er. page die Seite, w. place (In a book)., die stulle. w. paper das Pupier, h. — e. pen die Feder, w. letter der Brief, a. — e. leaf das *Blatt, s. — er. The Family. Dib Familik, w. father der *Vater, s. mother die *Mutter, s. brother der *Bruder, 8. sister die Schwester, w. son der *Sohn, s. daughter die *Tochter, s. parents die Eltem. husband, man. . . . der ^Mann, 8. — er. wife, woman die Frau, w. child das Kind, s. — er. boy der Knabe, w. girl das Madchen, s. Iflr., gentleman. . . Herr (der), w. lady die Dame, w. Mrs Frau, w. Miss, young lady. Friiulcin (das), 8. friend der Freund, s. — e. Man. Der Menbch, w. head der *Kopf , s. — e. face das Qesiclit, s. — e. hair das Haar, s. — e. eye das Auge, m. nose die Nase, w. mouth der Mund, 8. ear das Ohr, m. arm der Arm, s. — e. hand die ^Hand, s. — e. foot der *Fii88, s. — e. tongue die Zun^^e, w. heart das Herz, m. HOUSR. DAH *HAU8, H. — RR, door die Thtlr, w. room das Zimtner, s. wall die *Wand, s. — e. floor der "Fussbcxleit, s. celling die Deuke, w. window das Fenster, s. Stairs die Treppe, w. roof das *Dach, s. — er. table der Tiuch, s. — e. Chair der *Stuhl, s. — e. picture das Bild, 8. — er. knife das Messer, 8. clock die Uhr, w. glass das ^Qlas, 8. — er. bed das Bett, m. Abstracts. Abstraktk. truth die Wahrheit, w. kind, sort, manner die Art, w. name der Name, m. Joy die Freude, w. pleasure da.s VergnUgen, s. hope die Hoffnung, w. right das Recht, s. wrong das Unrecht, s. end das Ende, m. company, society, die Qesellschaft, w. case der *Fall, s. — e. thought der Oedanke, ni. honor die Ehre, w. belief der Olaube, m. word das *Wort, s. — er. afTair die Sache, w. thing das Ding, s. — e. deed die That, w. desire die *Lu8t, s. — e. story die Gcschlchte, w. work die Arbeit, w. language die Sprache, w. Verbs. Zbitwortbr (Vkrba). be sein, irr, s. have haben, w. become werden, a, u, o. dare, be allowed., dtirfen, ppres. like, may mogen, ppres. can konnen, ppres. must miissen, ppres. shall sollen, ppres. M i 20 SELECT VOCABUIARY. iii will wollen, ppres. let lassen, ie, a. know wlssen, jiprea ; ken- nen, irr, w. speak sprechen, a, o. say eagen, w. ask fragen, w. answer antworten, w. understand versteben, irr, s. believe glauben, w. wish wiinschen, w. love lieben, w. hope hoffen, w. give geben, a, e. tliank danken, w. live lieben, w. see sehen, a, e. look for suchen, w. hear hiiren, w. go, walk gehen, irr, s. come komnien, a, o. fall fallen, ie, a. stand stehen, irr, s. take nehmen, a, o. find finden, a, u. carry, wear tragen, u, a. bring bringen, irr, w. learn lemen, w. read Icsen, a, e. write Bchreiben, ie, ie. forget vergessen, a, e. tP"'l. relate erzahlen, w. t. ^Uk denken, irr, w. think, consider... meinen, w. do thun, irr, s. ask, beg bitten, a, e. remain bleibcn, ie, ie. hold halten, ie, a. help heifen, a, o. Adjectives and Ad,iectiva und Advkrbs. Advbrbia. good gut, artig. bad (worthless). . . schiecht. bad (harmful) ... schiimm. large, tall. gross. small klein. high hoch. deep tief . lODg Iftng. short kurz. warm warm. cold kalt. clean, pure rein, heavy, difflcult... schwer. light, easy leicht. strong, stout stark. weak Bchwach ill krank. red roth. white welss. black sch warz. stupid dumm. old alt. young jung. sharp scharf . quick schnell. false f alsch. true wahr. happy gliicklich. full veil. beautiful schon. poor arm. rich reich. natural, of course naturlich. dangerous gefiihrlich, at home zu Hause. home (motion to- wards) nach Hause. always inmier, je. never nimmer, nie, nie- nials. soon bald. Just, exactly gerade, eben. once einmal. late spat. early fruh. almost fast. far weit. entirely ganz (imd gBr> really wirklieh. often oft. near nah. now nun, jetzt there da, dort. seldom selten. to-day heute. to-morrow morgen. yesterday gestem PART I. EXERCISES WITH SPECIAL REFERENCE TO POINTS IN GRAMMAR. |! ■« EXEEOISES WITH SPECIAL REFERENCE TO POINTS IN ORAMMAR. 1. Use OF THE Article. Ich kenne einen Geschaftsmann hier in der Stadt, der f rii- her Soldat gewesen ist. Er ist jetzt Buchhtindler und hat einen Laden in der Wilhelmstrasse, wo ich zwei oder dreimal die Woche hingehe, um Biicher zu kaufen. Vor ein paar Tagen kaufte ich bei ihm eine Grammatik und ein Worter- Imch, auch drei Novellen zu vier Mark das Stiick, und er hat sie nicht rait auf die Rechnung gesetzt, aber als Ehrenmann habe ich ihn natiirlich daran gemahnt. Er erziililt mir oft- mals von seinen Reisen ; ganz in der letzten Zeit hat er das Land, " wo die Citronen bliihen," das scheme Italien, besucht, und auch die Schweiz, das Land der Berge. Er hat den Montblanc und auch den Vesuv bestiegen. Tlie man there yonder is a book-seller. I was in his shop on King street Monday to buy a grammar and dictionary. He showed me some beautiful hooks at six marks apiece^ but the smaller ones cost four. He gets books from England and Switz- erland twice a week, and pictures as well, of which he has many in his shop. There were some charming ones of Mount Blanc, of Vesuvius, of France and of sunny Italy. The hook-seller is himself an Englishman and was a soldier, but is now well- knorim in town as a business-man. [23] 24 EXERCISES IN GRAMMAR. 2. Strong Declension of Nouns ; Strong and Weak Verbs. In der Stadt, wo mein Yater wohnt, ist das Rathhaus sehr alt. Es war iin 16ten Jahrhuiidert gebaut. Die Zimmer sind meistens gross, eins aber besonders breit, und die Wjinde mit sehr schonen Bildern behangt. In alien ist der Boden aus Stein. Das Dach ist nicht mit Stroh gedeckt, wie es bei so vielen Hausern der Dorfer in diesem Theil des Landes der Fall ist, sondern mit Ziegeln. Ausser dem Rathhaus ist kein einziges Gebaude der Stadt interessant. Die Wohnhauser der Biirger sind meistens klein, entweder aus Holz oder Back- steinen gebaut. Die Fenster sind sehr klein, die Dacher niedrig, und aus diesem Grunde sind die Zimmer der Hiiuser sehr dunke.:. Die Wege in der Stadt, und iiberhaupt im ganzen Lande, sind nicht gut, und man kann bei schlechtem Wetter unmoglich viel umherfahren. Mein Vater gedenkt aber nacbsten Friihling nach L zu ziehen, da wird es uns hoffentlich besser gefallen. Well, I hope it will please you here, but the town is really not interesting. The citizens' houses are mostly small and old, the roofs very low and covered with straw, tlie windows small, and /or that reason the rooms much too dark. Besides, the roads are very bad, not only in town but in the whole country gener- ally, 80 that it is impossible to drive around much in bad weather. The only large and handsome building in town is the town-hall, which was built in the 14-th century. It is of red brick, the floors of stone and the roof covered with tiles. The rooms are m.ostly broad and particularly high and sunny, and the walls hung with beautiful pictures. EXERCISES IN GRAMMAR. 25 3. Weak Nouns; Strong and Weak Verbs. Gestern Abend befand sich eine Menge Menschen auf der Strasse vor der Wohnung des Hei-rn. Doktor Schmidt. Sie thaten ihm die Ehre an, unter seinen Fenstern zu singen und zu spielen, wie es in vielen Gegenden Sitte ist. Er war nam- lich eben von einer langen Weltreise zuriickgekehrt und hatte viele fremde Nationen besucht. Die Stimmen der Menschen, als sie da sangen und spielten, klangen wirklich schon, und der beriihmte Reisende freute sich sehr, sie zu horen. Nachdem die Musikanten sich ungefahr eine halbe Stunde da aufgehal- ten hatten, oflfnete der Herr Doktor die Thiir, und hielt eine kurze Rede, worin er sich bestens bedankte. A. — What was the music in the street last night ? B. — 0! there was a crowd of jyeople singing and playing in front of Dr. Smith's house. As you know, this famous traveller has been in Asia, and has seen a great many strange people and strange customs. He has just got back. A. — It is quite an honour, isn't it, when people sing and play in front of one's house. B. — Yes, indeed. A. — How long were the musicians there ? B. — / suppose about two hours. Dr. Smith was so pleased with tlie music that he made quite a long speech in returning his tJianks. Afterwards he told them much that was interesting about his travels in strange countries, and also showed them some charming pictures of the men and wmnen, towtu, houses and shops which are to be seen there* t..ifmii,tA> a 26 EXERCISES IN GRAMMAR. 4. Mixed Declension — Verbs. tt: Seit dem Frieden, welcher den Krieg von 1870-71 beschloss, steht das deutsche Reich in herrlicher Einigkeit da. Die Hoffnungen, welche " Das Junge Deutschland " im Herzen hegte, hatten sich zu den schonsten Bliithen entfaltet. Der Glaube der Idealisten hatten triumphiert, die Ritter des Gedankens und die Ritter vom Schwert hatten niclit ver- geblich gekampft, der Funke der Begeisterung ziindete in jedem deutschen Herzen, und der Name "Wilhelm" und " Barbarossa " ertonte in Lied und Sang von der neuer- schaffenen Herrlichkeit des Reiches. Als ich vor mehreren Jahren im Schwarzwald lebte, hatte ich einen alten Bauer zum Nachbar. Er war ein Mann von geringer Bildung, aber von kindlich fronnnem Glauben und eisernem Willen. Er war ein Kind des Forstes, sein Vater war Kohlenbrenner gewesen, und seine A^orfahren trieben dieselbe Beschiiftigung. Mein Nachbar war aber als junger Mann zu einem seiner Vettern gegangen, der ein Gut besass, und nachdem er ihm zwanzig Jahre treu gedient, hatte er diesem Yetter sein kleines Gut abgekauft. Der Mann war ein echter Schwarzw'tllder von hohem krjiftigem Wuchs, hatte ein starkknochiges Gesicht, und ein treues Herz blickte aus den blauen Augen. Seine Kleidung war einfach, denn er trug stets eine kurze Jacke und hohe Stiefel, jedoch im Hause meistens Holzpantoffeln. Er war das Muster eines treuen Unterthans. The German Empire, as it now stands^ is a glorious realiza- tion of the thoughts and hopes which all patriotic Germans had long cherished in their hearts^ and for which so many swords were drawn in the war of ''70-71. The names ^^ Germany ^^ and " William " resound through the whole land in songs full EXERCISES IN GRAMMAU. 27 of inspiration, and like sparks they kindle the faith in all young hearts that a still greater glory is in store for the Fat/ierland. The peasants who live in the Black Forest are strong and tail, and have strongly -marked features. As a rule they are children of the forest, carrying on the same occupations as their fore- fathers. Their clothing is simple and costs very little. They usually wear wooden shoes, and a short jacket instead of a coat, those who are raftsmen, however, wearing red shirts and top hoots. Their houses, though small, are light and sunny, and are patterns of cleanliness. Though in general without education, they are remarkable for a simple childlike faith, and out of their blue eyes shines the firm will and true heart of the good svbjei As soldiers, therefore, they are brave and bold, and as neighbours kindly and helpful. 6. Review of Declensions and of Verbs. Joseph Privat de Moli^res pflegte stets im Bett zu arbeiten. Eines Tages ging seine Nichte, welche ihm den Haushalt fiihrte, mit dem Dienstmadchen aus, und der beriihmte Gelehrte blieb allein zu Hause. Da schlich sich ein Dieb in das Wohnzimmer ein. "Was wollen Sie hier?" fragte Moli^res. "Ich will Ihr Geld," rief drohend der Dieb. Ruhig und gelassen antwortete der Gelehrte : " Mein ganzes Geld Hegt in jenera Tisch in der Schublade links. Offnen Sie dieselbe und nehmen Sie das Geld heraus. Aber bringen Sie mir um des Himmels willen meine Papiere nicht in Unordnung ! " Nachdem der Spitzbube alles Geld beigesteckt hatte, wollte er eiligst sich aus dem Staube machen und vergass, die Thiire hinter sich zu schliessen. " Mein Herr, haben Sie auch meine Papiere ruhig liegen la.ssenT' rief ihm Molieres nach. "Ja wohl ! " lautete die Antwort. " Schon, dann thun Sie mir nur noch den Gef alien, die Thiir ordentlich zuzumachen ; denn es zieht gewaltig." 28 EXKRCISES IN GRAMMAR. It is r ''ported that a burglar once came to the house oj the famous savant Molieres, who was in the habit of retiring early. When the burglar entered the bedroom he found the learned man studying in bed, as he very often did when tired. " Who are yon, and what do you want here ? " asked Molieres calmly. " Never mind my name, I want your money," answered the burglar threateningly. *'All I have, and that's very little, is in the right drawer of tliat table. Open it and take the money, but on no account dis- turb my papers." After the thief had pocketed all the inoney, he left the room in such a hurry that he did 7iot shut the door. " You didnH disturb my papers, did you ? " Molieres called after him. *' No, of course not," was the thief's answer. " Well, then, please be good enough to close the door, for there is a frightful draught here and 1 don't want to catch cold." 6. Inflection of Adjectives. Der Ort, wo ich seit zwei Wochen wohne, ist ein sehr altes, interessantes Dorf chen. Der alte Wirth des liiesigenGasthauses verdient ziemlich viel Geld, und seine hiibschen Tochter sind sehr fleissig und helfen ihm viel dabei. Viele reiclie Fremde kommen jeden Sommer hierher, besonders solche, die einen ganz ruhigen gesunden Aufenthalb suchen, wo sie sich von dem Larm und der Aufregung der grossen Welt erholen konnen. Augenblicklich jedoch ist nur ein einziger Fremder da ausser mir. Der Sommer ist die rechte Erntezeit fiir den alten Wirth, da nur dieses einzige Gasthaus sich hier beflndet. EXERCISKS IN GRAMMAR. 20 In der wuii(l«n'.sclioiien Umgebuug, nach alien Richtungen hin, findet man die allerherrlichsten Aussicliten. Reizend sind die Wiilder, die Biiclie klar, die Berge leicht zii steigen ; ira ganzen ist die weite Land.schaft entziickend, und ich kann nur Grutes von Land und Leuten sagen. Dear Old Boy : Where is that wonderful, lovely Utopia, where you are now ? You write such long and, I might almost say, such gush ny letters about the place and its charms, that I have almost decided to visit it. You say it lies on the bank of a broad, deep river. Is there any fishing there ? Are there good boats to rent f Are tlie hotels good, and is the country around pretty ? I always take a holiday in the hot summer season, but am tired of visiting the same old places. I would like to find a new one^ and accordijig to your letters, that must be nice and quiet, and that is just what I want and must have. I suppose prices are not high in such a place, and that would please me, too, for I have spe7it a good deal of money this year. I should probably stay five or six weeks, and would like a rather large and sunny room if I could get one. Please let me hear from you soon. Yours, L. 7. Comparison of Adjectives and Adverbs. Lauterberg, den 1.3 ten Juni, 1895. Mein lieber Freund ! Das letzte Mai habe ich Ihnen aus einem kleinen Dorf geschrieben. Letzten Freitag kam ich hier an. Dies ist ein etwas grosseres Stadtchen, wo ich mich ja langere Zeit aufhalten muss. Es liegt auch in einem Thai, welches breiter ist als 30 EXERCISES m fiUAMMAR. beim D()i*fchen, schoner ist es aher iiicht. Man karin bessere Gasthduserhierfinden,doch freundlichere Wirthe nicht. Wissen Sie, ich mag lieber in kleineren Stiidten als in den grosseren wohnen, am liebsten in einer, die an einem See liegt. Das ist die beste Lage, die ich mir nur denken kann. Hier habe ich meinen altesten Bruder getrofFen, und wir haben zusammen unsere Verwandten besucht. Sie haben uns auf's freundUchste empfangen und wir mussten den grossten Theil unserer freien Zeit bei ihnen zubringen. Am interessantesten in der Stadt ist das Rathhaus, welches im 15ten Jahrhundert gebaut worden war. In meinem nachsten Brief werde ich Ihnen Weiteres iiber die Stadt und Umgebung mittheilen. Ihr treuer, J. M. Dem' Friend : ■ In my last letter I described the little village in which I was then staying^ and the beautiful scenery around it. I am now in a much larger place, where our relatives live, as you already know, but I do not like it as well here as in my former stopping place. The village was on the shore of one of the most beautiful lakes 1 have ever seen. However, in the town there are larger hotels and more of them, though most of the landlords are not so obliging as the one in the village. The most interesting building here is the old town hall, though St. John's church is still older. My uncle received Tne in a most cordial fashion. He is one of the richest men here and has the finest house in town, hut I am democratic you know, and like best to live very quietly and simply, the simpler the better. So I do not like visiting rich relatives^ and, shall get away from here at the earliest possible vnoment. Good-bye until my next. Yours truly, M. N.- EXEKCI8KS IN OHAMMAlt. 31 8. Numerals. Vater — Nun, Karl, kannst du mir die Namen der Monate hersagen 1 SoHNCHEN— Ja wohl, Papa; Januar, Februar, MUrz, — ach' du weisst dass ich sie alle schon auswendig keniie. V. — Nun gut, welcher ist der siebente Monati S. — August. V. — Nein, Kind, das ist der achte. S. — 0, ja ! Juli ist der siebente. v.— Der zwolfte 1 S. — Dezember. V. — Haben alle Monate eine gleiche Zahl Tage? S. — Nein, Papa, Februar hat nur acht und zwanzig. April, Juni, September und November haben 30, die iibrigen 31. V. — Wie viele Tage ira ganzen Jahr 1 S. — 365, ausser im Schaltjahr, welcher 366 Tage hat. V. — Wie viele Feiertage im Jahre 1 S. — Daskommt nur auf die Regierungan. Hier in Canada sind Neujahr, Charfreitag, Ostermontag, der Konigin Geburts- tag, der erste Juli und Weihnachten gesetzliche Feiertage. V. — Wann hat die Konigin Geburtstag? S.— Am vier und zwanzigsten Mai. V. — "Was wird am Isten Juli gefeierf? S. — Am ersten Juli 1867 traten einige Provinzen Canadas in eine engere Verbindung ein. V. — Warum sagst du " einige " ? Sind nicht alle der jetzt- igen Provinzen zu gleicher Zeit zusammen gekommen 1 S. — Nein, nur die vier altesten. Die andern schlossen sich nur allmahlig an die Yerbindung an. 32 EXBRCIHBS IN GRAMMAR. Mrs. B. — / would like '2 Ihs. of Jirat-clasa butter. Grocer. — Very v^ell, rtiadatn, I have some exc^Jlent butter this morning at ISc. a lb. Would you like to taste it ? M. B. — Fe«, if you please. This butter really tastes good; I will take 3 lbs. of it. G. — Is titer e anything else this morning f M. B. — / would like some stratoberries, if you have nice fresh ones. G. — / can recommend the berries out in front of the store. You wonHfind any better ones in t(ywn — they are 12c. a basket. M. B. — Very well ; let me have six baskets. You may also send me 10 lbs. of sugar ^ a lb. of good coffee^ and half a lb. of black tea. Will you be able to send them soon ? G — Yes ; the boy will go in half an hour. Is there anything else you would like 1 M. B. — No; that is all now. How much do I owe you altogether ? G.—$2.21. M. B. — Can you change a bill 1 G. — / am very sorry ; I havenH quite enough change. M. B. — It doesnH matter ; I will jtay the boy v)hen he brings the things. My husband will be sure to have change. 9. Personal Pronouns and Particles. Guten Morgen, Frau Professor. Guten Morgen, mein Kind, wie geht's dir 1 Nun, ist deine Mutter noch nicht zu Hause ] Doch, sie kam schon gestern Abend, sogar f riiher als wir sie erwarteten. BXKROISES IN GRAMMAR. 33 Wann ist sie denn angekomraen 1 Nun, sie kara mit dem Zuge, dor um 10 Miniiten nach fxinf ankoinrat. Man muss aber das Gepilck holen lassen, das dauert ein paar Minuten, und dann ist der Bahnhof wenigstens eine gute Viertelstunde von hier. Ausserdem hatte der Zug sich ungefahr uin 7 Minuten versp'atet. Ea war also fast drei Viertel (auf) sechs als Mama nach Hause kara. Ihr Kinder habt euch wohl gefreut, die Mama wieder zu sehen ! Das versteht sich ja von selbst, Frau Professor. Sie hat euch doch wohl Geschenke mitgebracht. Ja wohl, sie hat sie uns aber erst heute Morgen gegeben. Nun, ich mochte auch gem hiiren, was sie dir mitgebracht hat. Ich mochte es dir lieber ein anderes Mai sagen. Ich muss namlich gleich in die Stadt. Adieu. Schon, auf das niichste Mai. Adieu, Kiitchen. At Dr. Johnson^ 8 House. Mr. A. — Good morning , Mrs. Johnson; I was just going to knock. Is your husband at home f Mrs. J. — / am sorry, but he is not. He went to town this morning about 9:4^. Mr. A. — When do you expect him back ? Mrs. J. — fie intends coming by train, to-morrow afternoon. He will, I fancy, be here between 5 and 6, if the train is not late. Mr. A. — Well, that is often the case you know in summer. There are so many travellers and so much baggage. Mrs. J. — Yes, and in vnnter the snow is the hindrance. Bow are the children ? -ii^ m 34 EXERCISES JN GKAMMAli. Mr. A. — Quite icell, thank you. They were very glad to see their mother again. Mrs. J. — Why, I didrit know she was home ! When did she come ? Mr. A. — Just this morning. We expected her day before yesterday, hut that very morning I got a letter saying that her mother was sick and she could not get away, Mrs. J. — Surely her mother is not well already ! Mr. A. — iVb, not exactly, but she is better. She had caught a alight cold. Mrs. J. — With elderly people that often means a good deal. Mr. A. — Yes, indeed. Well, good-bye. I ivill try and se' your husband the day after to-morrow. 10. Adjectives, Pronouns, Simple Prepositions. Die armen Mause hatten gar keine Ruhe vor der bosen schlauen Katze. Wenn sie noch so vorsichtig aus ihren Loch- ern herauskamen, war gewiss die Katze in der Nahe. Selbst in der dunkelscen Nacht waren die Mause nichtausser Gefahr, denn die Katze kann audi bei Nacht sehen. So kamen sie eines Tages in aller Stille zusammen, in einen verborgenen Winkel, ^'on dem die Katze nichts wusste, um mit einander Rath zu halten, wie sie sich vor der Feindin schiitzen konnten. Unter anderen kam ein junges Mauschen, mit einem grossen weissen Fleck auf dem Kopf. Es war sehr stolz darauf und hielt sich fiir weit kliiger als alle anderen Mause. "Was es fiir einen Rath gab, und was die Folge davon war, werden wir aus der Geschichte schon erfahren. In a certain houscy which you children have often visited^ there lived a very cunning old cat which was the deadly enemy of the poor little mice. Every time they came out of their holes EXERCISES IN GRAMMAH. 35 the wicked cat saw them and would try to catch them, for a cat can, as you know, see in the very darkest night. So they never had any peace and did not know how to protect themselves from the wicked creature. One day an old mouse called the others together in a quiet corner, where they were safe from their enemy, so tJiat they might consider what they should do in cheir need. In this council there was a young mouse who was very proud, and thought itself much better than the rest because it was white and had a very long tail. It was in a great state of excitement because it had what it considered was a clever bit of advice to give. As is often the case, however, the little mouse, like a good many people, was not so clever as it thought, as we shall see when the story ends. 11. Demonstratives. In der Versammlung wurden allerlei Reden gehalten, die eine Maus sagte dies, die andere das, aber einen ordentlichen Rath wusste doch keine zu geben. Endlich trat ein junges Mauschen hervor, es war dasjenige, welches den weissen Fleck auf dem Kopf hatte. " Ihr lieben Freunde," sagte das hiibsche Ding, " ich will euch sagen, was wir thun miissen, damit wir von dieser bosen Katze nicht immer sogeplagtwerden." AUe Miiuse spitzten die Ohren um recht zu horen, was solch ein kluges Mauschen zu b^fren hatte. Dieses fuhr fort: "Wir miissen der Katze eine 8cl:elle an den Schwanz hiingen : wenn dieselbe dann herbeischleicht, horen wir das Klingeln und wir konnen uns scbaell in unsere Locher fliichten. As I have already told you, the mice were considering what they should do. One said one thing and another another, but none of them had as yet made any sensible suggestion. After 36 EXERCISES IN GRAMMAR. the most of the mice had given their opinions, the little white mouse stood up and spoke as follows : " J/y dear frie'nds, permit me to tell you what appears to me to be a good scheme. Indeed, I expected that someone would have spoken of it." Of course all the other mice wanted to hear what tJiS pretty little thing hal to say, so they pricked up their ears and listened very attentively. The little creature went on. *' Would it not be a good idea to hang a bell on the cais tail ? If we did that we would hear the bell every time the sly old enemy crept up and could fly to our holes. I should like to hear what the rest of you think." 12. Relatives. AUe Mause waren ganz entziickt iiber den neuen Plan, den das kluge Mauschen vorgeschlagen hatte ; der Rath gefiel ihnen ausserordentlich und sie jubelten laut. Die alte erfah- rene Maus, welche die Mause zusammengerufen hatte, legte dem Mauschen die Pfote auf den Kopf, und sagte f eierlich : "Du soUsfc gesegnet sein, meine Liebe, du bist es, die uns rettet." Wer die Schelle herbeigebracht hatte, war eine junge Maus, die gerne in der Kinderstube herumlief. Ihre Sch wester holte jetzt ein rothes Band, welches sie auch in der Kinderstube gefunden hatte — es gehorte der schonen grossen Puppe, die ganz in Seide gekleidet dort in einem schonen weissen Bettchen lag. Die gliicklichen Mause banden das Seidenband an die Schelle, wel/^he ganz prachtig hell klang, und alles war fertig. Jetzt blieb nur iibrig, der Katze die Schelle an den Schwanz anzuhangen. " As you may well believe, the other mice were delighted at the suggestion of their pretty sister, and every one thought that now they might hope to live in peace and safety. They all praised EXERCISES IN GRAMM\R. 37 the clever idea of the white mouse, whilst the dear little thing looked very modest and half ashamed because of the vnany flattering speeches that her companions made. At last, the old mouse called for silence, and as soon as they were all quiet she said : " I cannot tell you all how much the couusel of Tny dear friend pleases me. She is our deliverer. Long live our pretty friend /" The other mice cried out as with one voice, " Long live the white mouse /" In a few moments the old mouse spoke again : " Who will bring me a bell V " / have one,'^ answered a little brown mouse. " And I have a pretty ribbon to hang it on with,-* called out the bright-eyed sister of the brown one, " / found it in a box in the bedroom. I believe it belongs to the black doll lying on the bed:' So the mice tied the silk ribbon on the little bell, and all that remained to do was to find the cat and hang the bell on her. The result will be told in the next chapter. % 13. Interrogatives. Es war grosse Freude unter der Mauseschaar. " Nun ist es gut," sagten sie, "nun sind wir gerettet." Die alte kluge Mau3 gebot endlich Stille und sagte feierlich : " Jetzt ist unsere schlimme Zeit vorbei, nun kommen gute Tage fiir uns, denn die bose Katze wird uns nicht mehr fangen konnen. Wer will es jetzt unternehmen der Katze die Schelle anzuhangen, welche Maus kann das machenl" Alle Mause blieben aber still, sie sahen einander an, und ihre Blicke schienen zu fragen: " Was fiir eine Aufgabe ist das ? Wenn wir ihr die Schelle anhangen, wird sie sich umwenden und uns auffressen, und welche von uns will aufgefressen werden 1 Wer sollte es in der That thun, als nur das kluge W eisskopf chen selbst { " 1 1 •J ,1 38 EXERCISES IN GRAMMAR. / cannot describe the joy of the mice as they looked at the bell with its pretty ribbon. 27iey kept running up and down and saying to one another^ " Who would have believed that our white sister was so clever ? Now we will be safe from our foe ! Who will be afraid of her now ? " Again the old mouse called for silence and said : " Who does not hope that we will now be able to live in peace ? What will our old enemy do now ? She will no longer be able to catch any of us. But, frimds, one thing yet remains, that is, to hang the bell on her tail. Who will do it ? Who will thus win our everlasting gratitude ? ' But the mice had not thought of that, and now 7io one wanted to be eaten up. So they all looked at each other, but no one wanted to undertake the task. And so one by one they crept away from the council iintil only the poor little white mouse remained behind. 14. Indefinite Pronouns. Nun keine woUte aufgefressen werden, was man den guten Mausen auch nicht vrrdenken kann. Sie sahen nur betrofFen aus, und niemand sagte ein Wort. Die alte Maua wurde endlich angstlich, und sagte: "Jemand muss es thun. Ich kann es freilich nicht, da ich zu alt bin, aber manche von euch sind noch jung und kriiftig." Die andern sagten noch immer nichts, und die alte Maus fuhr verzweifelt fort: "Etwas miissen wir anfangen. Viele konnen es, wenn sie nur wollen. Wagt doch ein wenig fiir das Wohl eures Geschlechtes." A lie schlugen die Augen nieder ; nach einer kurzen Weile sahen sich mehrere um, um zu wissen, ob gar niemand sich anbot. Eine nach der anclern schlich dann fort, bis endlich nur die alte Maus und 'V^/'eisskopfchen allein blieben. Die beiden sahen einander an, und wollten sprechen aber konnten nicht, es war zu traurig ; in ein paar Minuten war da nichts von der hoffnungsvoUen Versammlung zu sehen, als nnr die Schelle und das rothe Band. KXERCISES IN GRAMMAK. 39 Father^ Johnnie, Charlie and Elsie. F. — NoWy children, can yon. tell me the story of the sly cat and the stupid mice ? Where did they live ? All. — Why, you didn't tell us the name of the house 7ior where it was ! F. — Well, carCt you guess? Say somewhere. All. — No. We never can guess anything. '^ No one coidd guess. C. — / donH believe 'mice can talk anyway ! E. — Yes, they can ; I heard one crying one day ! J. — That's no proof but they must have some sort of language, for they understand one another. F. — Well, children, where was the house 1 C. — 0! I suppose here in this one. Most of your stories begin and end here. F. — Why shouldn't they? Joh^mle, can you tell me the story? J. — In German or in Eiiglish ? F. — Doesn't matter which. Begin f J. — The poor little mice in a certain house were never safe from a wicked old cat which was always catching and eating them. So they held a meeting to talk over their trouble, and a brown mouse said that it would hang a bell mi the cat's neck. Ch. — No, that's 7iot right, the brown mouse brought the bell, hut it was a white one which 7uade the projwsal, only it said to hang the bell on the cat's tail. E. — Papa, wasn't that a bad cat to eat the jioor little mice ? I don't like such cats. F. — Charlie is right, Johnnie. Go on with the story, Charlie. Ch. — / have almost forgotten. Oh, yes ! the mice all thought that the little white one was very clever, and a brown one brought the belly and a third had found a bit of ribbon to tie it with. I ?. if' M i; 40 EXERCISES IN GRAMMAR. F, — Where did it get the ribbon, Elsie ? E. — It was dolly's. Somebody must have throivn it on the floor, and then the naughty mice stole it. F. — Does anyone know that somebody ? J. — / guess it wa>8 Elsie. She often leaves things lying arou7id like that. F. — Welly finish the mrumse story ! J. — When they had everything ready an old mouse a^ked if anyone would try to hang the bell on the cat's tail, but no one wished to undertake it, for the old cat would turn around, catch a/nd eat them. up. The little white mouse was not so cute after all, was it ? E. — / wish I had a nice little white mouse ! F. — You have your dollies and doll carriage, and lots of other things. I think you huve enough, eh, girlie ? Noio it's time to go to bed. Good night. Til tell you some- thing else to-morrow night. 15. n si POSSESSIVES. " Ich habe Ihren Vater und Ihre Tante in der Stadt gesehen, Elise. Sie hatten dieses Armband gefiinden, und meinten es sei meines; ich sag he aber gleich, es sei das Ihrige." " Ja, es ist meines, ich danke Ihnen sehr und freue mich riesig, das Armband wieder zu haben. Meine liebe Grossmutter hat letzten Weihnachten meiner Cousine und mir jeder eins gegeben. Die Cousine hat ihres aber schon vor langei Zeit verloren. Ihr Vater argerte sich dariiber, dass sie so nachlassig gewesen war, und meiner ist mir jetzt auch wohl bose, nur kann es nicht so schUmm werden, da das Armband wieder gef unden ist. Er sagt immer, wenn seine Mutter so f reundlich EXERCISES IN GRAMMAR. 41 ist, uns so schone Geschenke zu machen, muss er verlangen, dass wir ihre Geschenke zu schatzen wissen, uiid sie gut aufbewahren. Die Cousine meinte, sie habe das ihrige im Garten verloren, und sie und ihr Briider haben es stundenlang gesucht, sie haben es aber doch nicht finden k onnen. WTien I was calling on a friend of mine yesterday, her daughter came into the room, looking so pleased and happy that I asked her what had happened. She said : " Last Christmxis Grandma gave me a beautiful brooch. I was of course delighted and took good care of it. But yesterday morning, when I went to church with mother, I wore it, and when we came home it was gone. I was not sure where I had lost it, on the street or in the church, and I had also been walking about in the garden before church began. When Papa heard about it he was very much annoyed, and said that I certainly did not know how to appre- ciate his mother's kindness, and that when he was a child he would have been severely punished by his parents for such care- lessness, for it could not have fallen off if I had fastened it properly. My eldest brother, who is at home for his holidays, helped me to hunt for it everywhere, but all our efforts were in vain. You may im,agine, then, how delighted I was when my friend Alice called this morning and brought it to me. She had found it on the street near the entrance of our church and re- cognized it at once as mine." *i i ^« I i •! 16. Pronouns op the Second Person — Possessives. "Kinder, koramt schnell ins Haus. Konnt ihr nicht sehen, dass es schon sehr stark regnet. Eure Mutter wird bose sein, wenn sie wieder kommt, und findet, ihr seid nass geworden ; Hermann, du bist der alteste, schon zehn Jahre alt, du soUtest f 42 EXERCISES IN GRAMMAR. verniinftiger seiii. Deine Kleider siiid gaiiz nass, und die deinigen audi, Karl." "Aber die meineii nicht, Tante, ich stand unter eineni Baum." " Nun, kommt in die Kinderstube ! wem gehoi't dieses Buch, Karl, ist es deins ?" " Ja, es ist meins aber ich will es nicht. Du kaniist es ha))en, Marie, wenn ich das deinige haben dart'." " Ach, danke schon, meins ist neu und deins ist alt. Ich habe mein eisnes lieber." ri! ii Auntie — Why, Charlie ! You have yot your clothes all tvet ; where have you been ? Charlie — / was out in the rain. It was great fun. Auntie — Oh, you naughty hoy, hoiv angry your mother will he when she comes home ! Go to the nursery at once and change your clothes, then you must do your schoolwork. Charlie — All right ; may I 2>^('t on Fredas coat ? my old one is torn. Auntie — If Fred is willing to lend it, I have no objections. Fred — / suppose I'll have to lend it to him, for if I refuse, he will not help me with my arithmetic, Charlie — / lent you my kiiife the other day when you broke yours, so you m,ight lead me your old coat till mine gets dry. Auntie — Come, boys, dont quarrel, but get to yo^ir work. Fred — Auntie, will you ])lfia8e lend me a lend pencil ? I can't find mine anywhere. Have you seen my reading-book ? I am sure I brought it hom,e. Charlie — You may have mine, Fred, I cati spell all the words in to-morrow's lesson. Auntie — You are a very thoughtless boy, Fred. When wiU you learn to have a jjlace for your things ? EXERCISES IN GHAMMAK. 43 Charlie — He would lose his head, I fancy, if it were 7iot font on. Auntie — / do really believe he would. 17. TiiK AuxiLiARiKs Have and Bk. A. — Wissen Sie, wohin Herr Miiller dieseii Somnier gegaii- gen ist ? B. — Ich habe nur gehort, class er vorige Woche nach Deutsch- land abgereist ist, nichts weiter. A.— So wissen Sie nichts von deni Unfall, der ihm neulich begegnet ist % B. — Kein Wort, da ich ja sechs Wochen lang nicht zu Hause gewesen bin. A. — Vor ungefahr vier "Wochen, als es an einem Nachmit- tag stark geregnet hatte, ist er auf der Strasse iiber eine Apfelsinenschale so ungliicklich gefallen, dass er sich den Arm gebrochen hat. B. — Nun, er branch te doch wohl nicht nach Deutschland zu gehen, um sich kuriren zu lassen % A. — Theilweise ist dieses der Grund seiner Reise gewesen. Nachdeni sein Arm geheilt war, nieinte der Arzt, der ihn behandelt hatte, dass es gut ware, wenn er auf einige Zeit nach Wiesbaden ginge, und dort Mineral bader nahme, um zu verhindern, dass er Rheumatisraus in dem Arme bekame, was oft nach einem Bruch der Fall ist. B. — Herr Miiller hatte nichts besseres thun konnen, als nach Wiesbaden zu gehen, denn mir sind die Bader ausge- zeichnet bekommen, als ich vor fiinf Jahren dort war. I '•I f 44 Dear Friend : EXERCISES IN GUAMMAK. Bellwie, July iiO, 1894. You will be surprised to hear that your cousin ha>8 (/one to Germany. He could not turite to you because he is unable to use his riyht arm wellf so asked me to ivrite to you for him. About Jour weeks ago he met with a rather bad accident. When walking down town at his usual rapid pace he slipped on a piece of orange peel and fell so heatnly that he broke his right arm. As we have a very good doctor in our town, your cousin's arm was all but healed in a comparatively short tims, but there was danger now that he might get rheumatism in the injured member ; so Dr. Bro/rn, advised him to go to Wiesbaden, and take the mineral baths for about a m^nth. I do not think your cousin could have done better than take this advice, because 1 myself have tried the baths there, as you know, and they agreed with ms splendidly. Hoping that we shall have the pleasure of seeing our friend safe and sound, in the vnonth of September, I remain. Yours truly, J. s. 18. lil Modal Auxiliaries. Kingston, d. 12.6.1895. LlEBER BrUDER 1 Du kannst wohl begreifen, wie ich mich freute, vorgestern deinen Brief zu bekommen. "Wie hast du dir nur einl)ildeii konnen, dass du ein so lei elites Examen nicht bestehen konn- test ! Wenn so viele faule Studenten es haben thun konnen, warum auch nicht du ? Ich habe vor Freude fast jauchzen miissen, so herzlich freute ich mich. Nun, werden wir aber gut iiberlegen miissen, ob du Student werden soUst. Es wiirde GXKRCISES IN GRAMMAR. 45 mich freuen, zu httreii, rlasH du clich enfcschlosson Iiast, die Universitat zu besucluui ; vielleichb aher wiirdewt du lieber etwH8 anderes thun. Ich mochte dir nicht zu viele Rathschlage geben, denn du l)ist ja alt genug, um zu wissen, zu welchem Beruf du dich am besten eigiien wiirdest, audi mag ich nicht die Rolle dea Moralpredigera spielen. Eins aber darf ich dir wohl sagen, etwas muss und sollte jeder Mensch thun, denn ohne Beschiiftigung hat noch niemand gliickUch leben konnen. Mit deinem Zeugniss konntest du in ein Geschiift eintreten, falls du nicht studiren willst. Lass bald von dir horen. Mit herzlichem Gruss verbleibe ich, dein treuer Bruder, K Charlfis — Now^ Ileri/nanny do make some suggestions. I do not want to attend the University^ so am, considerijig what business or profession I should choose, IIerm,ann — / was hoping that you would have been able to decide on the University^ but am, glad in any case that you are making plans for the future. One must no longer spend the time in boyish dreams after twenty years of age^ you know. C. — Well, now that I have passed my examination I am to go to the country for the summer, but should first like to decide what I shall do in the autumn. H. — You are quite right. Such matters should be decided in good tim/i. What have yo^j thought of yourself ? You ought to know best yourself what you are most fitted for. C. — / should, of course, but there is so much that one cannot think of attempting without having had a University training. I might go after all, only I canH pass examinations well. H. — Yoii must not imagine anything of the kind. You were able to pass this last eocamination, and that without having to work hard, as you say yourself. Why not, then, the University "W 46 EXERCISES IN OKAMMAR. fixamiiMifitnis ? You can. do if, of eonrttf, fiMperiaffy i/' yoii, rnn make up your miml to be a little hit more industrityns, C. —It's all very well to say^ " Be induMrious " — that means '* Sit over your books the whole day and every day. " Noia yon know that does not agree with me. If I am to keep my health I m,^LHt have fresh air. After ally I believe it would be best for t go into some business. 19. ti i^'l; Kl Passive Voice. A. — Haben Sie den Soldaten iiii Hospital yesehen, mit dem ich gestern spracli ] B. — Ja, der Mann war wohl schwer krank ? A. — Er war lieber verwundet. '^t. — In welcher Schlacht war er verwundet worden 1 — In der Schlacht bei Sedan im Jahre 1870. B. — In dieser Schlacht wurde wohl sehr hartniickig gekiimpft 1 A. — Ja, es war ein morderischer Kampf, die Franzosen wurden mit grossem Verluste geschlagen, und Kaiser Napoleon wurde gefangen genommen. B. — Wie lange war er im Gefangniss 1 A. — Nur bis Marz, 1871. Er iiberlebte aber nur kurze Zeit den Verlust seines Reiches, denn ein tiefer Gram lasst sich schwer bek'ampfen. B. — Wurde der Krieg durch die Schlacht bei Sedan zu Ende gebracht 1 A. — O, nein, erst naclidem Paris eingenommen war, liess sich an Frieden denken. B. — Wann kam der Friede zustande 1 EXKRCISRS IN GRAMMAR. 47 A. — Ein paar Tage eho Napoleon froigesetzt wurrle. B. — "Was war die Folge des Krieges ? A. — Elsass and Lotljringen fielen an l>«'utHcliland zuriick, die verschiedenen Staaten Deutschland wurdon unler eineni Oberhaupte vereinigt, und Wilhelm I. wurde zum Kaiser erklart. The pool' ohl Holdier rrhovi ?/v mw in the, jtark yt'Hlrrday was sent to 7/tft this nntrnimj hy Dr. Jiro^vn, tvho is very anxious that some oenquition he found for him. But J 7'eii.lly don't know v^hat can be done for hiia, as the ohl man is very lame and weak. I had a very interestiny conversation with him, however. ITe was wounded in the ley at the battle of , was taken prisoner and remained in prison several months. The jyrisoners were much neylected and their wound a were not well attended to, so he became very ill and has been lame ever since. I/e says they were not given enough to eat, nor were they alloived any exercise in the fresh air. It is no wonder, therefore, that the evil effects of his serious wound could not be ji^^'f^'^fited. A. — Did yon hear of the accident doum town last iiight ? B. — No, what happened ? Was any one hurt ? A. — Yes, a horse ran away, and the man, his wife and little boy were thrown out of the sleigh. B. — How did it happen ? I hope they were not badly hurt I A. — Dr. Smith's dog ran out of the garden, and barked so furiously at the horse that it got frightened. B. — / wish some one would shoot that ugly beast I A.— YeSf 80 do I f The man was thrown out of the sleigh against a tree, his left arm broken, his right wrist sprained, and his face covered with scratches. One eye was also injured. B. — Dear me f I hope the woman got off more easily ! 48 EXERCISRS IN GRAMMAR. A. — She did. She was seen to jump he/ore the sleigh was upset. She fell in some deep snow. Her aitkle was sprained and her back hurt a little. B. — What about the boy ? A. — The brave little fellow kept hold of the reins for a good while after the sleigh upset, but at last was thrown against the sidewalk and his head badly cut. However ^ thi doctor says he will soon be well. 20. Reflexive and Impersonal Verbs. Das Reisen ist doch eine schiine Sache, wenn man Zeit und Geld hat. Vorigen Somraer machte ich eine Raise nach Europa, auf die ich mich sclion lange Zeit gefre^^t hatte. Ich hatte rair mit zwei Freunden zusammen eine Kajiite auf der " Augusta Victoria " genomnien. Es war schones Wetter als wir von New York abreisten, aber auf dem offenen Meere wurde es kalt, ein Wind erhob sich, es regnete, und das Schiff fing an, bedenklich zu schaukeln. Da ich nicht besonders "seefest" bin, sahen sich meine Freunde mit bedeutungs- vollen Blicken an, denn sie erwarteten, mich bald in meiner Kajiite verschwinden zu sehen, aber, obgleich ich mich nicht sehr wohl fiihlte, wollte ich ihnen das Vergniigen doch nicht machen. Ich nalim mich also zusammen, denn ich schiimte micb irgend welche Schwache blicken zu lassen. Ich warf auch meine Cigarre fort, und legte mich in meinen Stuhl in vollstJindig horizontaler Stellung. Meine Freunde wollten sich liber mich tot lachen, aber ich daclite, es lohnt sich nicht, dariiber argerlich zu werden. Sehr bald anderte sich jedoch un- sere Lage. Da ich mich voUsttindig ruliig verhielt, so fiihlte ich mich bald wieder wohl. Zu meiner stillen Freude aber sah ich Karl, den einen meiner Freunde sich mit totblassem Gesichte nach der Kajiite begeben. "Wenn du einen Schluck EXERCISES ^S GRAMMAR. 49 Wein iiaben willst," sagte ich zu ihm, "so offne meine kleine Reisetasche, du wirst die Flasche darin findeii." " Darum handelt es sich nicht," sagte er mit schwacher Stimme, "der Geruch des MaschinenOls hat niir Kopfschmerzen gemacht," und mit diesen Worten verschwand er. Dear Brown : I hear you are aoout to start on a long sea voyage, so I write to give you a few practical hints about life on board ship^ which I fancy imll be of service to you. It very often happens that you leave Montreal in fair weather and hardly notice the motion of the ship while on the St. Lawrence. When, however, you come out on the open sea, a wind sj)rings up, it turns coldj begins to rain, and all at once you notice that the vessel is rocking most uncomfortably. Un- less you, are a good sailor, you will not feel very well, but if such should be the case, dovHt let yourself be persuaded to take brandy, for that will only make matters worse. The best thing for you to do, is to lie down flat on your back on a seat or in yovr chair, and not look at the water but at the sky. Keep perfectly quiet and do not smoke, not even a pijye, but eat good ripe fruit and donH allow yourself to get annoyed at anything. In case you should get vjorse, and I hope you will not, dovHt feel ashamed to apply to the doctor, if this should be necessary. No om has ever had to complain of want of attention on board the " Vancouver." On the whole you, Tnay hojm to have a good, safe and even j^lecisant journey, which I wish you with all my heart. I shall also send you, in a couple of days, the addresses of two or three of my friends, so that when you reach the end of your journey you will not be quite friendless in a strange city. Call upon them, at once and I know they will be delighted to do you any favour they can ; they are fine fellows. With the best wishes, I remain, yours, E. S. 4 i '*i! r i 50 EXERCISES IN GRAMMAR. 21. Compound Verbs Nach einer im ganzen recht angenehmeii Uberfahrt, kamen wii- Elide Juli in Hamlmrg an. Ich hatte mir vorgenommen, mich nur einen Tag in dieser Siadt aufzuhalten, aber Fritz und Karl iiberredeten mich, eine Woche hier zu bleiben. Die Stadt ist sehr schon an dem Fliisschen Alster gelegen, welches im Innern der Stadt zu dem beriihmten Alster-Bassin erweitert worden ist. Um dieses Bassin, welches einem grossen Teiche ahnlich sielit, befinden sich die schonsten Hotels, Restaurants und Liiden. Am Ufer entlang sieht man elegant gekleidete Damen und Herren spazieren gelien und auf dem Wasser wimmelt es von Fahrzeugen aller Art. Da es ein besonders schoner Tag war, wollte Fritz sich von einem Fiihrmann iibersetzen lassen, aber wir stellten ihra vor, dass keine Zeit dazu v'jire, da wir uns verabredet hatten, mit einigen uns bekannten Amerikanern in einem gewissen Restaurant zu Mittag zu essen. Nachdem dieses wichtige Geschaft beendigt war, setzten wir unsere Entdeckungsreise in Hamburg fort ; wir beobachteten das Menschengedra:ige vor der Borse, ver- weilten langere Zeit in den Museen und Bildergallerieen und besuchten auch das Stadttheater, welches vorziiglich ist. Von einem hiesigen Biirger wurde uns ein hiibsches Segelboot zum Verkauf angeboten, wir liessen uns aber nicht darauf ein, unser Geld fiir so etwas auszugeben, da wir noch viele andere Stadte Deutschlands zu besuchen gedachten. My Dear Parents : Our voyage was as pleasant as can he inuujined under the circumstances. We had 8U7ishine and fair weather nearly all the time, except near Newfoundland, when a fog arose and lasted a day and a half The captain introduced us to quite a number EXERCISKS IN GKAMMAR. 61 of tJifi pasHPngers^ ivhoni we found very j)leasant arid sociable. We were, indeed, almost sorry when we arrived in JIambvry on the 15th of July. You remember we had not /^^an,iefl? to stop there at all, hut some American friends persuaded us to stay a few days. The first day ive went to the fam,ous A Ister basin, a kind of porid in the centre of the city. As it was a fine day we decided to have a sail and hired a boat for that purpose, but a wind sprang up suddenly, as is often the case there, and we were glad to let the boatman take us over as quickly as possible. Afterwards we went exploring in the city itself and, meeting with several Canadians, we went together to visit the Exchange, in which there is always a great crowd of people. In the afternoon we went to the picture gallery and in the evening to the theatre. The two or three days we spent in that city were very pleasant, but of course we spent money as viell. We were very careful, however, not to be too prodigal, for if we follow our present plans we shall find plenty of opportunities to get rid of our ready money, and I daresay we shall need more before we get back home. But I must stop. We are off to Berlin by the next train, which leaves in ttventy minutes. I have to. pack my V(dise yet and it's ten '^iinutes' walk to the station. Good bye. Your loving son, E. 22. Prepositions, Conjunctions, Interjections. Nachdem wir una die Stadt Hamburg griindlich angesehen hatteii, machten wir unsere Yorbereitungen nach Berlin zu Ungeachtet des schlechten Wetters waren wir eines gehen. Morgens urn 6 Uhr auf dem Bfihnhof. Fiir niich war es, bffeii gestanden, etwas zu f riih, aber um meiner Fretinde willen If 52 EXEROISKS m GRAMMAR. hatte ich mich gefiigt. Schoii von 4 Uhr ab waren. Fritz und Karl auf den Beinen, unci niachten im Zimmer einen tiolchen Spektakel, class ich trotz meirier Miicligkeifc nicht wiecler einschlafen konnte. Dann friilistiickten wir auf unserem Zimmer, da zu so friiher Stunde niemand im Hause wach war, allein statt cles Kaffees, den wir gewohnlich des Morgens trinken, hatten wir nur kalte Milch. Nachdem wir gegessen hatten, verliessen wir mit allem Gepack das Haus, urn uns nach dem Bahnhof zu begeben. Beinahe hatten wir unseren Zug verpasat, da derselbe nicht vor dem Bahnhof sgebiiude, wie wir erwartet hatten, sondern hinter demselben abging. Nach mehrsciindiger Fahrt kamen wir auf den grossen Bahnhof Frietlrichstrasse an. Wir gingen in das riesige Gebaude hinein, betrachteten die eleganten Warteraume, Restaurants, u.s.w., und sahen uns auch nach unserem Gepack um. Dann nahmen wir uns eine Droschke und fuhren zu einem Hotel, das uns empfohlen war. ^i': .s:i At the Station. A.— Good morniyig I WJiat arc doing here at this early hour ? B. — You donH think I am here merely for pleasure, do you ? I have to take this five o'clock train for Montreal. A. — That^s fine 1 we can go together, for I am hound for the same place. B. — Allow me to introduce my friejids. Mr. Davies — Mr. Arthur, Mr. Rogers — Mr. Arthur. A. — Fm, very glad to make your acquaintance, gentleman. D. and R. — Thank you, the pleasure is mutual. B. — Well, do you enjoy getting up at four in the morning ? I do7i't, but I had to give in to my friends, who were oblige I to take this train. They have been stirring a/round since half- -> it EXERCISES IN GRAMMAR. 63 pa8t three and woke me tip with their rackety and if I did try to get to sleep again Daviea would shout out, " Come, old fellow, get uv or you'll go without your breakfast.'^ Davies wouldn't miss his for any money. And such a breakfast ! No coffee ! no toast ! cold milk, bread and butter and a little ham. D. — DonH pay any attention to what he says. Rogers and I noticed that he ate his full share, if not more. R. — / can assure you, he ivon't die of huttger even if he doesn't get any dinner. A. — / know B. of old. He can take care of himself. B. — Say, Davies, have you looked after the baggage? Here comes the train. It stops but a second or two. Where did you put my valise ? R. — Does the train start in front of or behind the station 1 A. — Right here. All aboard. 23. ? I Prepositions, Conjunctions and Interjkctions — (Cont). Ich hatte einen Empfehlungsbrief an eine Familie namens Schulze, die wir bald nach uiiserer Aiikunft aufsuchten. Das Haus des Herrn Schulze befindet sich in der Potsdamer Strasse in der Nahe des Tliiergartens. Auf dem Wege nach Hause begegnete uns ein kleiuer XJnfall. Wir f uhren in einer Droschke in ziemlich schnellem Tempo, als plotzlich ein Herr auf einem Zweirad, der eine ganze Weile hinter uns herge- fahren war, wie der Wind an uns vorbeisauste, so dass unser Pferd scheute, einen Satz in den Graben machte, und den Wagen umwarf. Karl und ich flogen auf die Seite, aber Fritz blieb unter dem umgestiirzteu Wagen liegen. Da lagen wir nun mit schmerzenden Gliedern am Wege ! Der erste, der sich 54 EXERCISKS IN GRAMMAR. ermannte, war Karl. " Doiinerwetter, da hatte man ja beinahe den Hals gebrochen," rief er aus, und sich umwendend fuhr er fort: "Aberwoist denn Fritz?" Ein Stohnen wai die Antwort. " Potztausend, mein Sohn, wie bist du denn da hingerathen ? " schrie Karl von neuem, *'kannst du nicht unter dem Wagen hervorkommen 1 " " Ich wollte, du lagest hier an meiner Stelle," brummte Fritz, " dann konntest du es ja selbst versuchen." Mittlerweile war die Zeit ziemlich vorgeriickt, die Sonne stand hoch am Himmel, und es kostete uns keine kleine Anstrengung, den Wagen mit vereinten Kraften aufrecht zu stellen, um den ungliicklichen Fritz zu befreien. Last winter when I was on the road to visit a friend of mi7ie, who lives on a farm, I met with a kind of accident which is not uncommon in Canada. I was in the company of two friends of mine, and we had hired a handsome sleigh with a pair of fine horses. We were driving at the rate of ten miles an hour. At first all went well ; we were flying through the woods and fields, had left a number of villages behind us, and were approaching the railroad track, when unfortunately the train was just combing in. Our horses, which were not used to locomotives, shied, jumped into the ditch and upset the sleigh. Will and I were thrown to one side, but Charles fell under the sleigh, so that he could not free himself without help. When we found ourselves lying in the cold snow, we did 7iot consider our situation very pleasant. " I'he dsuce" said Will, " this might Juive been a pretty serious affair." Then turning around, he noticed Charlie trying hard to get out from under the sleigh, and exclaimed, " Halloa, old fellow, wlmt are you doing there ? " " Waiting for you to come arid help me out ! " anstvered Charlie. So we jumped to our feet, and with united efforts lifted it and released him from his dangerous position. liii EXKKCISKS IN fiUAMMAR. 55 24. Double Accusative ; Accusative Expressions. Der deutsche Kaiser Heinrich VI. war im Jahre 1197 oluie Erben gestorben, und hatte auch niemand zu eineiu Nach- folger bestimmt, daher wurde von der Hohenstaufischen Partei Philipp von Schwaben zum Kaiser gewiihlt, wahrend die Guelfen Otto von Braunschweig, einen Neifen des Konigs Johann von England zum Gegenkandidaten aufstellten. Obgleich die Gegner zu verschiedenen politischen Parteien gehorten, achteten sie sich doeh als Menschen. Nach dem Kampfe um die Krone, in welchem Otto Sieger war, fand die Versbbnung zwischen beiden statt. Als Philipp gefangen vor Otto gefiihrt wurde, rief letzterer aus : "Von jetzt ab be- trachte ich dich als meinen Freund, nicht als meinen Gefan- genen ! " Was Philipp betrifft, so hielt er Otto fiir einen Ehrenmann und ecliten Bitter. Die beiden Freunde lebten in engster Genie inschaft, schliefen in einem Bett und tranken aus einem Becher. Otto nannte Philipp nicht nur seinen Freund, sondern ernannte ihn sogar zu seinem Mitregenten. So stellt die Geschichte beide Gegner als edle Menschen dar. Soti — / was reading to-day about Otto of Brunswick and Philip of Swabia, father. How did it happen that Otto called Philij) his i^itimate friend? Were they not rivals for the imperial crown ? Father — Yes, my son; but they were such noble men, and respected one another so much as knights, that the struggle for the croum did 7iot hinder their frieiid ship. S. — How did it come about that there were two candidates at all, then? F. — Henry IV. died without deciding o7i anyone as his suc- cessor ^ so the two parties, Guelphs and Hohenstaufens, set up these two princes as candidates. After Otto had gairied (he i I 56 EXERCISES IN GRAMMAR. 11 victory in the struggle, they were reconciled and looked upon one another as the dearest friends. S. — But I thought Philip wa^s taken prisoner by Otto. F. — That is also true, hut Otto did not consider him. a prisoner. On the contrary, he appointed him to a most import- ant office in his governm£nt, 25. Verbs and Adjectives with Genitive and Dative. Ehe Willielm Tell der Befreier der Schweiz wurde, machten sich die Vogte vieler Grausamkeiten schuldig. Besonders Gess- ler und Landenberg waren zu alien schlechten Tliaten fiihig. Einst pfliigte der Bauer Melchthal niit eiiiem Gespann sclioner Ochsen. Gessler sah dieselben und scliickte zwei seiner t)iener, die den Bauer dieser Tliiere berauben sollten. Melch- thal weigerte sich anfangs, dem Befehl Gesslera Folge zu leisten und die Ochsen herauszugeben, aber die Diener be- haupteten, dass alles Eigenthum der Bauern dem Kaiser gehore, und drohten dem Manne mit dem Tode, falls er ihrem Herrn trotzen wolite. Melchthal, welcher der Tyrannenherr- schaft schon lange iiberdriissig war, schlug den einen der Diener, welcher sich der Ochsen bemachtigen wolite. Beide eilten in grossem Zorne zu ihrem Herrn. Am nJichsten Tags scliickte der Landvogt andere Diener zu Melchthal, um ihn vor sich fordern zu lassen; da jedoch derselbe abwesend war, ergriffen die Diener seinen alten Vater, und schleppten ihn. vor den Landvogt, der ihm beide Augen ausstechen liess. Gessler scharate sich solcher Thaten. durchaus nicht, sondern riihmte sich vielmehr derselben ; daher erscheint es uns als gerechte Vergeltung, dass er eines gewaltsamen To les durch Tells Hand starb. EXERCISES IN GRAMMAR. 57 Some servants of a rich nobleman wished to rob him of his money, but his faithful gardener was not capable of such a deed and positively refused to help thern, although they threatened and flattered him by turns. He answered them thus when they came to him : ** / coidd not be guilty of such a theft, and you will be ashamed of it when you remember all his kindness to us all. Our master has always trusted us and it would be con- temptible to injure him in this way. You ought to serve him honestly, instead of tvishing to take possession of what belongs to him. For my part, I defy your threats aiid mistrust your promises. Do not venture to rob him, for you know that he is accustomed to shooting and tvill protect his property. If you persist in your undertaking you will surely die a violent deal h '» Master — Can you tell me the story of the revolt of Switzer- land from A ustria ? Scholar — Unfortunately, not very much. M. — Why, haven! t you read Schiller's William Tell? S. — Yes, but I donH remember m,uch of the real history. Plays do not in general follow history so very closely. M. — That's true, of course. But a play will som,etimes help you to remember history, CanH yon think of any tiames ? Who are the principal characters in the play ? S. — Tell on the one side, Gessler on the other. M. — What was the cause of the revolt of the Siviss ? S. — The m^ny crtiel a^ts of which Gessler and his serv>ants were guilty. M. — Can you inention amy 1 S. — A good example is when Gessler caused the eyes of MelchthaVs father to be put out. M. — Ally other ? Did he injure Tell hi any way ? 58 EXERC'SES IN UllAMMAK. S. — He 18 said to hm^f made Tell shind an apple fnmi his hoy's head. M. — Did the Swiss succeed in the revolt [■ S. — / think they did, hat am not certain. M. — Welly I think you had better read up on these history points hejhre the 7iext lesson. 26. iNDiKEcrr Nakkatiox : Subjunctive Mood. A. — Hast du von deinem Freuude in Heidelberg wieder einmal gehort ? B. — Ja, er schrieb mir vor einigen Tagen, dass er jetzt im letzten Semester ware, und daher die Vorlesungen nicht so tleissig besucht, sondern sich mehr auf das Doktor-examen vorbereitet hiitte. Wie es in der Studentenspraclie lautet, paukt er jetzt ganz tiichtig ein. A. — Schrieb er dir nicht schon im vorigen Jahre, dass er das Examen zu machen gediichte 1 B. — Ja, und ich ghvube auch, dass er die Absiclit gehabt hat, allein er kam doch bald zu der Einsicht, dass er der deutschen Sprache noch nicht mUchtig genug ware, daher hat er sein Examen ein Jahr hinausgeschobeu. A.- — Er versteht doch die Umgangssprache ziemlich gut, nicht wahr 1 B. — O ja, er schrieb mir bereits im ersten Jahre, dass er die Leute gut verstande, und auch keine Miihe hatte, sich iiber alltagliche Dinge auszudriicken. A. — Auf welche Weise wurde er in Heidelberg bekannt? B. — Er hatte einen Empfehlungsbrief an den amerikanischen Konsul, welchen er bereits am ersten Tage aufsuchte. Er bat diesen Herrn, ihm eine gute Pension vorzuschlagen, und i>l EXERCIHES IN ORAMMAK. 59 fragte ihn, ob er ihm die Wohnung eines der Professoren angeben konne. Der KSie lesen alle zusam- men.) Das wird fiir diesmal geniigen ! Setzt euch jetzt hin ! Teacher — Well, Ghai'lie, what is your lesson /or to-day ? Ch. — We had the poem on page IS to read, to learn by heart and repeat. TeacJier — How many podges had you to write ? Ch. — l%e Jirst tivo pages in the new copybook. Teacher — Open all copybooks ! Fred, where is your book ? Fred — Will you jdease excuse me, Mr. Smith ? I lost mine on the way to school this jnorning. Teacher — Fll excuse you this time, but donH be so careless in Juture. George Brown, sit up straight and stop sharpening your pencil. Harry, don't tvrite so badly next time or you shall stay in after school. Now, put away all copybooks and open your readers 1 You may begin to read, Willie ; read as dis- tinctly as you can and not too low. That will do. Percy, please EXEnnSKS IN GRAMMAR. 63 continue ! Kaul that hist sentence over ayain, you read too fast. Tluit is better. You should pronounce the Jiual sf/ffab/es more distinctly/. Now weUl have some reading in concert. The class please stand I Be carefid to prononuce the same tvord at the same time ! Thais fine ! Take your seats ! Now all scholars may go and play. 29. NoTK. — This and the following Germav exercise have been translated into English oo that the student may be able to compare the ditFerences between Inglish and German usage. How TO Translate the English Participles into German. Da ich gehort. hatte, dass mein Freund in einer benach- barten Stadt zum Besuch war, und ein paar Wochen bleibeii wollte, so schrieb ich an ilin und lud ihn ein, mich auch zu besuchen. Wie erstaunt war ich dann eine Stunde spater, nachdem ich den Brief auf die Post geschickt hatte, ihn vor rair stehen zu sehen ! Er war mit der Absicht gekommen, mich zu iiberraschen, und es war ihm gelungen. Unsere Freude, a]s wir uns sahen, war ^ross, wie Sie es sich denken konnen, denn wir waren viele Jahre nicht zusammenge- kommen. Nachdem wir eine Weirle geplaudert hatten, machten wir einen Spaziergang nach dem Boothause hinunter, in der Hoffnung ein Boot zu miethen, um segeln zu gehen. Da jedoch sehr wenig Wind war, so gingen wir zuriick, als ein kleines Madchen uns erblickte, weinend auf uns zugelaufen kam und uns bat, ihren Hut zu holen, welcher in das Wasser gefallen war. Uberzeugt dass keine grosse Gefahr vorhanden war, selbst fiir jemand der nicht gut schwimmen kann, da das Wasser nicht sehr tief war, war ich ira Begriff hinein zu spriitgen. Ein Knabe, der am Ufer stand, war jedoch schneller, ergriff den Hut und gab ihn dera kleinen Mridclien, die ihm mit strahlenden Augen dankte, und zu ihrer Mutter lief. f 64 EXERCISFS IX GRAMMAR. Hparing that my fripnd was visiting in a neighbouring town €Wid was going to stay for a couple of weeks^ I torote inviting him to visit me too. How astonished I was, then, an hour after sending the letter to the post office, to see him standhig before me. He had come intending to surprise me and he succeeded. Our rejoicing at seeing each other was great, as you may guess, for we had not met for many years. Having talked for some time, we took a walk doivn to the boathouse, hojnng to hire a boat and go for a sail. There being very little wind, however, we were retracing our steps when a little girl, catching sight of us, cams running up, crying and begging us to get her hat, which had fallen into the water. Convinced that there was tig great danger, even for one who could not sivim well, as the water was 7iot very deep, I was going to spring in. A boy, standing on the shore, was, however, quicker and got the hat and gave it to the little girl, who, with beaming eyes, thanked him and ran away to her mother. One morning in winter, it was the month of January, I was sitting in my study, busied laifh my work, when I heard a knock at the door. On opening it there stood bfore me a little boy clothed in thin rags, looking half frozen and famished. No kindhearted man can bear to see a child suffering from hunger and cold, so I broiight him, into the warm kitchen at once and, setting him before the fire to warm himself, I jrdered the servant to get him food. It was sad to see the large brown eyes looking so eagerly at the meat and other food she brought; and still more, to see him literally swallowing whole with a famished air all that was set before him. After having eaten his fill he began to talk. Born in haly, his dark complexion and large brown eyss had already betrayed that, he had come to America with his parents, hooping like them to grow rich in that wonderful country. Not long after arriving in New York, however, his father and EXERCISKS IN GRAMMAR. 65 mother took sick and died, leaving him alone and without money in a strange city. He could play the violin and sing a Jew Italian songs, but many others were doing the same thing, so he could not ear7i much money. Then he started out begging. How he longed to get back to sunny Italy ! His whole story was told with such an air of innocence that I, fully convinced of its truth, gave him a dollar to help him, on his way, hunting up a warm coat for him. as well. I had had a good long conversation in Italian and felt I owed him something for that. Having by this time got thoroughly ivarm, he went away, but not without thanking me re2)eatedly for my help. 30. I»^ DiFFEK. CES IN IdIOMS. Man sollte iiber die vielen Abenteuer nicht erstaunt sein, welche eifrige Jiiger bestehen. Sie freuen sich so auf die J agdzeit, dass sie, erregt durch den Anblick von schonem Wild mag es ein Reh oder ein Biir oder irgend etwas anders sein, iiber alle Miihseligkeiten lachen, und sich vor Gefahren nicht warnen lassen wollen, sonderrL kopfiiber hin nnstiirzen, bis es fiir sie so gut wie unmoglich ist, zuriick zu gehen. Man lieht sie oft an den gefahrlichsten Stellen, wo ihre Rettung vom Tode fast unmoglich erscheint. Aber sie sind reich an Hilfsmitteln, und zeigen niemals Mangel an Geistesgegenwart, sondern warten geduldig auf Hilfe, wenn nothwendig, und hoflfen immer das Beste. Man kann immer darauf rechnen, dass sie niemals den Feigling spielen, sondern dass sie hart- nackig auf irgend etwas beharren, was sie einmal unter- nommen haben. Sie sind beriihmt wegen ihrer Fahigkeit zu schwerer Arbeit, wegen ihrer Vorliebe fiir Sport, ihrer Freund- schaft unter einander, un^ ihres Mitleids mit denjenigen, welche gegen ihre Vergniigungen gleichgiiltig sind. 5 66 EXERCISES IN ORAMMAU. People oi((/ht not to be surprised at the tnany adventures that eager hiintsmen yo through. They look forward so eagerly to the shooting season that, eamted at the sight of some fine game, he it d,eer, hears o?' anything you like, they laugh at all hardships, will not he warned of dangers, hut rush in headlong until it is all hut impossible for them to 7'etrace their steps. They are often seen in the most dangerous places, where it would seem almost impossible for them to be saved from, destruction. But they ai'e rich m resource, never show any lack of presence of m,ind, but ]}atiently tvait for reliej where necessary, and always hope for the best. They can alivays be counted on never to j)lay the coward, but to determ,inedly persist in whatever they once 2indertake. They are noted for their capacity for hard ivork, their love far sport, kindness to eaxih other, and their jnty for those indifferent to their pleasures. i ■ A. — What are you laiighi7ig at, my fHend ? B. — Laughing at you, of course, what else ! A. — rm sure, I hoj)e it amuses you. But what is it all about, 2)rfammeln. TO tie ^onigin (Slifabetl), t>ie Okmal)Un grtctrid) 3BiU)erm IV., bic ^irc^e \)fr(ic{?, fragtc fie bcu a(tcn Wvutcnfuuftler im ^ovhtU gc^ctt : „9lun, ?enn^, net)mcn (Sic t>ie( ein?" „9iur nod) ^JDUneralwaffer, ^ajcftat!" auttvortete Senu^. I m m Lenne. The effect is often very comical when a man answers a question according to what is in his own thoughts, instead of considering what was probably the intention of the person asking the question. One Sunday when Lenne, the horti- culturist, was standing at the church door with the collection- plate, he was asked by the queen whether he was "taking much." Now the expression she used means in the German language, " Are you taking much medicine ?" as well as " are you collecting much money ?" Lenne, who had just recovered from a severe illness, was naturally thinking more of that than of anything else. So when asked whether he was " taking much " he answered at once, " Only mineral water now, your majesty." 83. ©alaniene. Sin 33iirgermcigtcr l)attt ciner Jperjogin einen ^a§ au^^ufertigen. T)\t ^crjogin war rcic^, tcr 33itrgcrmei[tcr ftant) in i()ren I^ienftcn. X)a3U wax tie X)ame ein njentg fofctt, unb ber 33iirgermeifter ANKCDOTKS AND KXKHCIHKS. 73 beftrebtc fid) nac^ ^riiftcn, U)r 311 f(()me{(^cln. ^um UntjluiJ tvar tie ^eqogin finiiuflii^, uiit) er wuptc nic()t rcct)t, tuic er im ^affe il)re 5tU}^en bcfcl)reikn foUte. ^ci^ fur^cm 33ctcnfcn fd)ricb er foliienfeermaf^en : ^^Jugcn — tiinfel, fd)on, fanft, auijbructijijoll — eins be;j'eil'"'n abjvcfcnt." Gallantry. The French are famous for their politeness, as everybody knows. We find a good example of this in the story of the mayor, who had to make out a pass for a countess, in whose service he was. Now the countess had unfortunately lost an eye in an accident some time before. How was the poor mayor to describe her eyes so as to flatter instead of offending the lady, for she was coquettish as well as rich and influential. A briglit tliought struck him all at once, and the following was written : " Eyes, light, large, beautiful, very expressive, one absent."' As might be expected, even the countess had to laugh at the clever idea of the polite mayor. 34. ^cr ^ricftcr wnb ttt Stm^mann, ^er bcfannte .^anjelrcbner .'•Hot) fticji cineiJ Za^ci in tin toupee, in tvel^em unter anbcrcn Slcifent'tMi iUid) mx fungcr ^aufmann fic^ befanb. Xcx junj^e ?Olann fiug fofurt an, iiter ben 3ff«itcnpater fic^ hiftig gu mad)en. „3©i[fcn (Bit f(^on, ^oc^jriirben/' fajjte er, „bap in 5)avtiJ jebe^ '>ffla\, a>cnn ein 3efuit eintrifft, cin Gfet gel)angt rnirb?" Sad)elnb enuiberte ^Pater ffiof^t ^^'Zun, mein f^'^eunb, bantt l^iiten (Bit ftd^ bo^ ia, mit mir nac^ ^ari^ ju reifen." ©ammtUc^e 5)Jitreifenbc brad^en in ein [d)a(Ienbe^ ©elac^ter aug. The Priest and the Merchant. A good story is told of Roh, the celebrated Jesuit preacher, who happened to be travelling towards Paris in the same 74 ANECDOTKS AND KXKItClHKS. m'"f ! '" |: railway-compartment witli a young merchant. Tlie latter tried to makr fun of tlie j)rieHt l)y reminding liini of the .](5suit persecutions in Pari.s, asking liim if he knew that every time a Jesuit appeared in tiie city an ass was hanged. The good father smih^d good-humoredly, and caused all of his fellow- travellers to laugh heartily at his opponent by warning him that, in that case, it was a very dangerous thing for him to travel to Paris along with a Jesuit. As one may easily imagine, the young man kept quiet after that, taking vvvy good care not to give the priest a second opportunity of making him ridiculous. 35. (^\\i grantmortct. I)cr O^cfanbtc ^einrirf)err 33affomvnciTC, cvftattete fcincm fouijinc^en ^cvni 33erid)t iibcr feinen (iinju^ in '^^iatrit). 3»^f>" fi* (^^^^ (iin^iUjcikn er^al)Itc, fa^te er : "31"^ titt ba^ {(einfte ^aultt)ier ^on ter SCcIt." X^cr ^omc{ brac^ in ein fd)allenbe^ ©cldc^ter an^ unb rief: „D bag mu^ fa ein pc^ft ergij^lic^er ^Inblicf gcivefcn fein — n)at)r^afti(^; ein @fel auf einein ^autti)icre \" d)ne eine ^ienc ^u tterjieben, antmortete ber 05efanbte in rubigem Zimc : „^cm^, (Sire, ic^ wax fa bcr 3Sertreter Surer ^oniglidjen "'^Hafeftat." A Good Answer. M. Bassorapierre, Henry TV.'s representative at the Spanish court, was telling his master, after his return to France, all the particulars of his journey to Madrid. Among other things, he said he rode into the city on the smallest of mules. The king, laughing loudly at his own wit, remarked that it must have been a most amusing spectacle to see an ass riding on a mule. Whereupon Bassompierre made him a deep bow, and ANKCDOTEH AND KXRHdHKH. 76 m answered that that was quite a matter of course, as he was representiii<^ his Royal Higlinesa. The perfect dignity and respectful tone of this answer was a strong contrast to the king's stupid, rude remark, and at the same time it punished the royal joker as he deserved. 36. ^a0 ^onorar. !Coftor ®. — cr^ielt von einem ^ranfcu oier ^ar! in cin^elncn (Stiicfen ; cr '^attc fiinf crtuartet. 33cim Ucbcrreidjen lafjt cr \vk an^ 3?crfcben ober Unjiefrf)icffid)feit bte ^iin^cn fallen, fo t>a§ fie auf t»cn 3;cvptd) roden. Xcr patient faminelt fie auf unt) uBcrreid)t fie. „SkJ auuen fiinf!" fa^t tcr '^(r^t : „9iein/' ermibevt ber ^ranfe. „®en)i^, ee miiffcn fiinf fein/' betluntert ber Toftor, „id) ()flk nnr oier in ber ^anb, ein ^arfftiid mu§ njegj^crodt fein, fe()en @ie no(^ einmnl na(i)." patient mertt cnblid), wa^ ber Doftor twill unb mcint, unb legt bai! fiinf te jn. The Fee. Customs diifer in different lands, and it is often very difficult for a foreigner to know just what to do under certain circum- stances. In Germany, for instance, the doctor does not in general send in his bill as is done in Canada, but the patient pays according to his rank, as well as according to the reputa- tion of the physician who has treated him. On one occasion, it is reported that the doctor received only five thaler instead of the six he had expected. He let the pieces fall by accident as it were, and then kept on looking for a sixth piece so long, that the patient was forced to take the hint and add it to the five he had already handed the clever physician. I 'fr^- 76 ANE'^^rOTES AND EXEKDISES. 37. ^bnig liarl IL Hon ^nglanb unb Stfi^of Stitltitgflcct. „2Cic fommt e^/' fra^te eine^ 3:age^ ber .^ontg ben ^Bifc^ef, „bap 3^r in meincr tUimn Bupdk Sure ^rebijijtett [tet^ afclefet, tudt)renb 3^r in ben gru^ten t^ircl)cn meinc(3 ,fU\nii;reid)c^ inimer frci ijovtra* get?- 2)er S3if(^of antmortetc Ijierauf: „3rt ©egemuart Surer ^ontgti^en ^D^ajeftdt barf ein einfad)er UnterM)att nic^t tvagen, bie 5lugen aufjuf^Iagen. 2tber tt>eiJ()alb Icfen Sure SJZaleftiir." fu()r ber ^x'dht fort, „^i)Xi 9teben fteti? ab?" I^dc^elnb enviberte ^t-ntg Maxl: „3c^ ^iiDC bie Sorbin unb bie ©cmeinen fd)on fo oft urn grofe ©urnmeu gebcten, ba§ ic^ gar nic^t me()r ben 9)Zut^ ^abe, benfelfcen in^ ®efic^t ^u fe^en." Charles II. of England and Bishop Stillingfleet. Charles II. of England seems to have been very much inclined to joke with his subjects, if one is to believe all the stories told of him, and they are certainly probable enough, judging by his well-known good nature. It is said thai; he one day at.ked a certain bishop why he always read his sermon ia his presence. To this the bishop answered that a subject should always cast down his eyes modestly in the presence of a king. " And might I ask why your Majesty always reads the speeches from the throne in the House of Commons ? " said the bishop, with a smile. Charles answered good-humored?y and truthfully, " I haven't tlie courage to look them in the face any longer, after having asiied them so often for such larg« sums of money." 38. !Dr. ^oob fa^ eine^ Jage^ mit mel)reren ^ollegen oeim SBein unb fr3di)ltc »on fiiuf^cbn ^atienten, bie er noc^ befud)en miiffe. TaW: mad)te er aber feine 9J?icue, tvcguiget)eu ; ed t»urb»: fvflt, itnb 2)r. ^oob beftellte noi) ein ^aar glafd)en. ANECDOTES AND EX- POISES, 77 t)en ^ranfen ju [eben — c^ anvb fpat!'' /;^k^^)/' filiate .'poott, „ncim t>ai>on batmen cine fo fc^ted^te .^onfti- tutiott, ba^ a((c 5UtUp t)cr SfGclt i()nen ntd)t me()r l)elfen funnen, unb tfe anbcrn fed)^ eine fo gute ^onftitution, bap alle Slerjte ber ^elt fie nid)t iiml^rin^en fonneu ! " An Honest Physician. A good constitution is one of tlit greatest blessings anyone can enjoy. Even doctors will admit that in many cases it is not the medicine but the constitution that saves the patient's life. Of course it would not do to neglect physicians altogether, for every day the ycience of medicine is making advances, and the advice of a skilled man cannot but be of use. A famous English physician, sitting over ' ds wine, was telling his col- leagues the number of patients he had to visit yet before going home. He kept on ordering bottle after bottle, however, until one of his friends got anxious and asked him if he had not better be looking after his sick. The doctor looked at the clock, saw that it was p- etty late, and said : " It doesn't matter, for some of them have such good constitutions that they do not need mo, and I couldn't help the others if I tried, their constitutions are so bad." 39. , Offtjtcr unb ©cttlcr. Sin in Sumpen get)ii(Iter 33ettler bat einc^ lage^ in ^aris einen Dfftjier urn cin Sllmofcn. 33ar[(^ tt)ic^ i()n biefcr aft. „@nabig£r ^txx/' fagte ber S3ettler, „l)attcn @ic mir nic^t cinft bag Ccbcn gcrcttet, fo njcire ic^ nic^t fo tief gefunfen urD Braud^te metn S3rot nid)t toor ben i:()iiren ^u crftettcln." Srftaunt ri?f ber Offt^ier: „3<^ 3^«f« ^<*^ ^^^i^ gcrcttct? <2ic irren ^d\ t(^ fet)e 6ic Incite bag erfte ^al." ;Der S3ett(cr ertviberte j „(i& n?or in ber ©c^laci^t ^Q^--"- 78 ^t- I i: 1 I' ANECDOTES AND EXERCISES. an bcr ,^a|^bad) ; 5ic cti^riffcn tie ?iU\d)t, ic^ feU^tc t()rcm S8ei)>icl unt entgtng fo ten morberifi-^eu ^ujielu. ^it ftnt) alfo meiit Ceben^retter." "Cerblitp cjincj ter Offi^ier yon tannen. Officer and BEcuiAit. Beggars who wander about the streets and ask for alms have very often quite wit enougli to earn an honest living if they only had the inclination. At any rate, so much might be said with certainty of the beggar who made up the follow- ing clever story to punish an officer for his harsh repulse : "You saved my life in battle ten years ago," commenced the beggar. The officer, however, declared that he had never seen the man until that day, and inquired how it had happened. The beggar answered that he had followed the officer's ex- ample, when he turned to run, and so had escaped with his life. Another beggar asked a millionaire for alms, and the rich man to get rid of him answered shortly that he hadn't a penny. The beggar then produced a penny from some mysterious hiding- liace in his rags and offered it to the millionaire, saying in a pitying tone, "Here, my friend, I have two, and will share with you." - 40. Sin fpanifc&er JRefrnt ftellte fiit Uxnb unt> wnrtc taraufftin Itingere ^dt im Jpefpital won ten ^^eqten l)eobacl)tct. @c^on fotttc tcrfetbe au5 tern Dienft cntlajfcn njcrten, aU etne^ Za^ti tin i)or iijm tic Zvt). )i ^tnabfc^reitcnter ^Ir^*- njic im Selbftgcfprac^ an^ertc t „Dcr arme ^crt tft fo ^nfrietcn unt feat !etne 3l^nuug tavon, taj er Ijeute "Mov^tn au^ ^Cerfe^en QJift cinnal)m ! " ANECDOTES AND EXERCISES. 7d Da fcbvie bcr auj^MiA laubc pUHUid) auf uut> fa^te mit beifecn •ipanbctt na^ bem Wacjcn. ,,,^c»mmcn ^ie, ?^veunbd)cn/' )cic\tt ber 5lr^t, „\m't> laffen 8ic ficfc in tiT .^afernc fdntcK cin (^cjicnjvft i^eben." The Hypocrite. Military service is not always a very pleasant thing, espe- cially for the recruits. It seemed so dreadful to a certain young Spaniard that he pretended to be deaf, in order not to be compelled to serve. The doctor, suspecting that the deafness was only pretended, ordered him to the hospital, and observed him very closely for several days, but without being able to quite convince himself of the fact. So he thought out a plan to compel the recruit to show from fright that he could hear perfectly well. On one of his morning visits to his patients, he gave orders to the nurse to send the recruit down stairs immediately after him on some message. The doctor was descending slowly and with a very dejected air. As soon as the recruit was close behind him, he shook his head and said as if to himself, " The poor fellow, I wonder if it would, after all, })e best to tell him that he took poison by mistake, he has only a few hours to live." The young fellow's cry of horror and despair proved to him at once that his suspicion was well grounded, and he told the pretender sharply that he would find an antidote for the poison and a cure for his deafness, too, at the barracks. 41. .^hxiis, hitwid XVT. [a§ einc« Z(ic[(^ bcim (Spiel, aU cr mit fcincm C^^ei^uer iiOcr einni 2i>urf in ^trcit gerictl). Der ^onij^ auUItf ten SBiirf nic^t i^eltcn Kiffen, unibrcnt fein ©c^ner tenfelbcn leU^aft i)ertl)eit)igte. @dmmtlic^e ^ijflinge fd^tviegen. 3n tiefem •f V 80 ANECDOTES AND EXKRCJSES. 5UigcnMiif txat ©vaf ©rammont ein. „®ut, bap 8ie fommcn/' riff tcv ^onig, „(Sic fodctt cntfiteibcn, tvcr yon uncJ Bcibcn Unred)t l^af Dl)ne weiteres antivortctc ©rammont : „*i)!)Zalcftdt jlnb ganj gcivtg im Uurecl)t." ©an,^ crftaunt [agte tcr jloniij: „3lter, mcin lieber ©raf, ane fonncn (i^ie kl)au|.>tcn, t»af id) im Unrec^t Ijin, warn (£ie tt{rf)t einmat tviffeu, uin nni^ e^ fid) l)anbelt ? " Sac^elnb eriuiberte @raf ®rammont: ,/}}Jaieftat, njenn (£ic auc^ nur ben @d)ein eine^J 9led)tc^ fiir fic^ Ij'dtkn, tuitrbe auc^ nid)t ein ein3iger tton biefen ^erren ba fd)a>eigcn." King and Courtiers. ■ We rarely find a courtier so quick to decide against a king as once happened with Louis XVI., king of France. He was very fond of chess, and one day as he was playing with a courtier, he got into a dispuie with him about a move the latter made. A certain Count Granimont entered the room just at that moment and noticed the general silence as well as the excite- ment of tlie monarch. " Here is Count Grammont, he shall decide," said the king. Imagine the royal astonishment when the count answered immediately, "Your Majesty is wrong." " But you do not know what we are disputing about ! " cried the king. " Oh, that doesn't matter," replied Grammont. " How in the world can you decide without knowing?" as' id the king. " Well," returned Grammont, " does your Majesty sup- pose for a moment that i\]\ these courtiers would say nothing if 3'ou had the shadow of a. right? Most assuredly not." "You are a clever judge," was all the king said, and the play went on. 42. 'Der cngtifc^e ^Ir^t, Xv. ®art(), fd)rietj eined Iiu^cg in ctncm ^afftefeaufe einen 33rief, aigerte ffc^ bakn al>er fcbr iiber ein:n uni)exfd)amtett ^i^lanber, ber am nad^ften 2:ifd)c fap, il)m fovt* mKW ANECDOTES AND EXERCISES. 81 Jt>a{)rettti iikr tie (S(^u(ter fa^ uub %iU& \a&, nja« er fc^rleb. Urn ben ?!}?ann gebul)rcrtt)er SQeifc 3U bcftrafcu, fd)rieb ©artl) ^um Gc^tuffet ,,3^^ twwrbe X)ir nod) mc()r mittl)eilen, aber birf)t 'Winter mir fi^t ein frcd)er ^er(, ber mix immer iiber tie ©t^ultcr fi[et)t unt Silled liejl, wai i(^ [d)reibe." Dcr 3rlanter fprang tviitl)ent anf nnt ricf: „5BaiJ tcnfcn Sie, mein ^err! ©lauben @ie, ta§ i^ 3()ren 33rief lav? ?" „SO^cin ^err/' entgcgnete tcr Strjt unt tre()te flc^ gelaffcn urn, „ic^ fjabe ntdU s« 3^«en gefproc^en." — „9tein, after @ie ()aben e^ nietergef(^rieben!" — ,, 'ilO'iein ^err, ta ©ie nac^ 3^rer 33efHiuptuni] meincn 53rief nic^t gelefen, i[l e^ unmoglic^ tap ®ie ticvj iviffcn !" Caught. A famous general, whose name I ha-ve just now forgotten, was once sitting in front of an inn-door and was very much annoyed at an old man who kept walking up and down in front of, and staring hard at him. He had a strong desire to punish the insolent fellow in some way, but finally concluded to write some letters and not pay any more attention to him. No sooner had he commenced one, however, than the man went around ])ehind him and began to read over his shoulder. Here was his opportunity. He wrote : *' It is a very pretty place where I am stopping, but the beauty of the place is by no means so striking as the impudence of the inhabitants. One, a stupid, ignorant-looking old man, has stared at me until I really could not endure it any longer without havmg some occupation for ray own eyes, and now, if such impertinen( is at ail credil)le to you, he is reading this letter over my shoulder." After writing a few sentences more about his journey hither, he glanced around to see how his letter harl pleased the old man, but the latter was nowhere to be seen. 6 ■ ■ 82 ANEODOTKS AND EXERCISES. ; iti :| 43. ^'int gfabcl. Ucbcr t»ett Urfprung be^ 3:()ec^ ftnfect fic^ in einem grii^ercn c^ineftfc^en @rtO|cm»crfe feU^eute i)ubfd)e gabel. %U urn ba^ 3rtf)r 519 !Dacma, t»cr @oi)tt eine^ inbifc^cn ,^i3nii]^, nac^ G()ina tarn, urn tort ben 33ubbtuii^mu^ ju verbrcitcn, fit^rte cr einen fo ftrengen 3©anbcl, bap er nur tton ^riiutcrn tet)te unb in Bulge cineg! ®eliibbe^ nicmalij fd)(ief, fonbern bic 9^ad)te mit 33etrac^tun=* gen liber ba^ gijttUc^e 2Cefen l^inbrac^tc. 9Za(^ mel)reren 3a|ren aber gefdjai) e^, bap il)n ber @^laf iibcrmanute; er ertvac^te, unb unmutt)ig iiber feine SQBillent^fc^tva^e fd)nitt er fic^ bie 2(ugen* ivimpern ab unb fd)Ieubevte fie sornig ^iniueg. S^Oie erftaunte aber ber frommc S3itper, aU er Zac^^ barauf bicfe beiben Stugenanmpern in 3t»ei ^flan^en »ent?anbe(t fa(). 6r fcftcte baoon unb merfte, bap nac^ bem ®cnup fein ®eift toicf regfamer njavb. Sr empfal^t i)ierauf biefc^ 5Jlittet [einen 2lnl)dngern, unb fo begritnbete fid) ber (SJcbrauc^ be^ 3:keiJ. ( Fables. The Chinese fable given above is only one of a great number of tlie kind to be found in Oriental collections. A good many of them seem very improbable, and yet in each one there are elements of truth. We know, for example, that people can live on vegetables alone, for r, any do so. Whole nights may be spent in reflection, but that any one couJd do so for years without sleeping is not a all credible. It is aoubtless true, as well, that the use of tea was due to accident, for that has been the case with many heibs and plants, as for example, ^he use of the potato. Krumraacher tells the following pretty story of the origin of the moss-rose. The angel who cares for the flowers and drops the dew on them in the quiet night, was sleeping one spring day in the shade of a rose-bus^h. When he awoke he ANECDOTES AND EXERCISiilS. 83 was very much refreshed, and said to the rose-busli, '* I thank you for your sweet perfume and cooHng shade. If you could ask for something more for yourself how gladly I would grant it to you." "Then adorn me with a new charm," begged the genius of the rose-bush in answer. And the angel of the flowers decked out the most beautiful of them all with simple moss, and there stood in modest dress the grandest of lier class, the moss-rose. 44. ©in Untcrfj^icb. ^onioi ^axl XII. »on (Sd)ivet)cn l)ielt ftrenge ^rieg'-^juc^t in fcinem ^eere. @ineg %a^c^ ^atte tin ©olbat einem S3auern ein fyuim gefto()lcn, tcr 33auer tterflagte ben ^rieg^mann bei tern .^onige, unt) ticfcr »erurtl)eiUc feen Wli^it^'dkx fofort gum Zott. ^edf trat ber 3Scrurtt)eiItc auf ben i^iirftcn gu unb rief mit jornbc^ benber (Stimme: „^d) foU jlerben, tueil id^ bent Sauern ba ein ^ulm C5eftol)Ien l)abe? 51ber ^kfeftat ^aben \a bem ^errn btefe^ 33auern ba<3 ganje ?onb genommen — tua^ tt?trb 3l)nen benn bafiir ju 3:beil?" 2^er Jlonig erMet(i)te, fafte ft^ jeboc^ fd)nen unb fagte rui^igen 3;oneeben fc^enfe." J^ierauf bega^Ite ^onig Mav\ bem Sauern ba^ gcflol^Ienc ^ubn unb tuinftc bem 8olbaten, |"iic^ gu entfernen j er ^atte i()m ba^ Seben gefc^enft. A DiFFEHENCE. . A soldier in the army of Charles XII. was condemned to death by the king, because he had stolen a chicken from a peasant. The condemned man was very angry at this sen- tence, and in a voice full of rage, accused the king of having also committed a theft, and declared that as he had taken a kingdom instead of merely a chicken, he was much more guilty. 84 ANECDOTES AND EXERCISEH. 'P ta a 4 I, ill The kiii^ was very much confused at fii'sl hy the soldier's accu- sation, hut quietly explained to him that there was a diflference between the two cases, inasmuch as he had taken possession of Poland for the sake of his people, while the soldier had taken the chicken from the peasant only for his own use. That the king, however, recognized a degree of justice in the man's comparison, is proved by the fact that ho simply ordered the soldier to withdraw and did not have him punislied in any way for his breach of discipline. This seems to indicate that Charles XII. was a man of larger mind than Frederick the Great, who once asked a physician how many people he had removed from the world, and on receiving the answer, " Less than your Majesty and with less glory," was very much offended. 45. 3ofcnen|^M(! i^m M ' §} :IS t |Lr M !'';■ t ," 86 ANECDOTBS AND EXERCISES. 6ereitet ()a6c. SfCiitlKiit) fprang tcr fanatifd)c ^>aflor auf unt) gclcitcte bcii yiiUij^ vcrbliifften Offijier iintcr tcinc^wcg^ fd)mcic^el= t)aftcn .^empllmcutcn jiir K)ur ()inaug. I)cr Dffi^icr crfannte fofort, tii^ il)n tcr (Satirifer ^um 33eftctt gctjabt ^atte, unt) al^ cr eine^ 3;ageg Vnm in cinem ^affecbaufe ft|^en fa^, trat er fluf benfelben ju unt) gab il)m o()ne trciterc^ einc D{)rfet3e. 2lllc« fprang auf, fcoc^ Dretcr bUcb ft^en unt) fagtc mit ru^^igem ?dc^eln : a, @ie ftnt) t)ort gciucfen \" Pastor Gotze and Minna von Barnhelm. Lessing's *' Minna von Barnhelm " is one of the finest comedies in the German language, and must have been a wel- come surprise to the theatre-goers of that time. We may well believe the story of the officer who was so pleased with the soldier-piece that he tried to hunt up the author, to thank him personally for the great pleasure he had experienced when he saw the play performed. It must have been, there- fore, a very great surprise to the officer when Pastor Giitze, who was Lessing's bitterest opponent, showed him out of the door with no very complimentary words. Of course the officer recognized at once that the friend, who told him Gotze was the author, had been joking with him, and so determined to punish him for it. The latter, too, doubtless took the officer's box on the ear so very good-humoredly because he expected some punishment for his joke and knew he deserved it as well. All who were present must have expected a great scene, pro- bably a challenge to a duel, so Dreier's quiet " Oh, you've been there ! " must have been utterly incomprehensible to them. 47. ©ttfcler ttjrcn. 5^a(^ ben 9lcifebcviAten au^ bcm ttorigen 3<^t)r()unt)crte giuflen bic U^rcn ber @tat)t 53afel [ammtli^ eine ©tunbc ^u friil). Sine ANKCDOTKS AND EXEHf'ISKS. 87 (BH[]e ntcltct baviibcr BoUifntcd : 5l(d vu^r ctiva 500 3ii()ren tic @tat)t bcUiiicrt anirtc, kfd)(o[fen tie gcintc, ticfclbc anijugreifen, njaun tie ^ro^c (^Mocfe tie crfte ®tunte nac^ Wittcruac^t ^evfiinte. X)urc^ Bwf^i^I erfui)r ein Ul)rmad)cr ten geplanten ©turm unt ftellte tic lU)r fo, ta^ fie ftatt eiitij fofort s)t)ei fitdtg. I^ic geinte nju;':en ^icrturct) fo i^ctaiifd)t unt tevart yenvirrt, ta^ fie toon ter S3elagerung ablicf^en unt ab^nicn. 3"'" 5tntenfcn an tiefc patri-- otif(i)e 3:()at lie^ nuin tic Ubr ruing fo ivciter fcf)tagcn unt ftedte auc^ tic iilmgcn Ubren cine Stuntc tor. Xad n?at)rte ':tcl)vfrc 3a^rl)Utttevte l)inturc^. ^Ter 5>crfud) ter 33ct)iJrten, tie ridUii^e 3cit einjufii^ren, rief ttjicterfcoTt eine (Smpijrung ter SSiirgcrfc^aft "^crtoor. The Clocks of Basel. In many old towns in Europe are to be seen curious objects, such as buildings, towers, walls, which do not seem to have any connection with the life of to-day, but which, on investi- gation, are found to be very interesting as relics of the past. Now-a-days these old remains are being done away with, much to the disgust of those who like to keep up a connection with former times. Some curious customs are also to be explaine<^l in the same way. How strange it would seem to us to visit a town where all the clocks were an hour ahead of time ! And yet we are told in old books of travel that this was the case years ago in Basel. It happened as follows : — Some five or six centuries ago Basel was besieged by a large army and the leader of the enemy decided to make the attack just when the great town bell should strike one in the morning. A faithful guard heard the bustle in the enemy's camp and also by acci- dent th^ hour when the storming was to begin. What could he do to prevent the attack ? Why, if the enemy should not hear the clock strike one, of course they would not make the attempt. So he at once set the clock so that it would strike two. The plan succeeded perfectly : the enemy thoroughly IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) / // y P. /Ml/ O V WJ>..

f»5 '-?* ^■'•>-' i^ <^/ ar unb auf bcu (Straf en S'iac^tru^e ^ctrfd)te, mirb n>iebert)oU unb audbriicflic^ bejeugt. The Customs op our Forefathers. It is a very interesting study to compare the customs of diiierent peoples, and also to trace the changes in customs among any one people from century to century. Even to-day the little children who attend the schools for the poorer classes in Germany have to be in their places at 7 a.m. In the uni- versities, too, lectures are often given at the same hour, though generally only in summer. Eight o'clock in winter is, however, a regular hour for all university classes In the Middle Ages work began even earlier, as we learn from his- ANECDOTES AND EXKRCISES. 89 tory, and no one was allowed to lie in bed until eight or nine o'clock in the morning, as so many do now-a-days. If scholars had to go to six o'clock classes, they would of course have to have their breakfast still earlier, and we are told that a light breakfast was in fact eaten before six a.m., then a, good meal waa taken about ten. and the principal one about four p.m. Tiiese would then correspond to our breakfast, dinner and supper. Getting up early and early meals compelled early retiring, so that eight in the evening was quite late in the opinion of our forefathers. Students who are fond of such studies will also find plenty of interesting material to engage their attention in the histoiy of the theatre. For instance, why is a matinee given in the afternoon 1 These and all such questions belong to what the Germans call " JLulturgeschichte," the study of which is indeed very attractive. 49. ^ag ^incr bcS ^arbtna(0. Sarbinal Scf<^/ ^^^ D()eim 9la)?oIcDnv? I., lebte fc{)r ^uriirfgcgogcn, cm))ftng nur wenige ^crfoneit uut) iimrf faum einen S3Hif in tic 3eitun3en. X)ret== ober »termal m 3a^rc gaB er ein !Diner, ju welc^em er t>tc Sinlabuttgen felbft eri-(c{)en tie§. (Selten fagte eincr ber ©clabenett ab, unt) nod) feltener tarn iemanb ^u fpat. S3ie erjlaunten ba^er bte ©cifte, a{& man cinc^ Za^t^ urn 6 U^r no(^ nic^t ju 3;if(^e ging. @nt)Iic^ fragtc eincr ber ©clabcnen ben Sarbinat, ob er noc^ ©afle erwartc. Xie 5lntn)ort lantcte bcjabenb. SBieberum tocrflof einc :^atbe ©tunbe, unb niemanb Ue§ fid) fe()cn. Snblic^ \pxa6^ man bic 55crmut:^ung an^, ber Srwartetc mijc^te toietleit^t !ranf fein. „1)a^ ifi unmoji(i(^/' crwibcrte gefd), „ber ^err Senator ®raf toon 3?oin(Ie=(£cvour Inittc abfagen laffen." — „5lber Sminen^, ber ®raf rul)t ia bereiti^ fec^^ 9J?ona'e tm ®rabe!" Sad^elnb fagte ber ^ird)cnfiirjl : „2Birm(^, ba§ ifi fd)abe ! yiun, bann tcoUen toix fc^ncU gu 3^^ifd^e gel)en unb benfcn, ber t»urb(gc iperr fi^c mittm unter un^.'' It -3 iM I 11 1^ 'if 90 M ANECDOTES AND EXERCISES. The Cardinal's Dinner. "When a person in high position, such as a governor or prince of the church gives a dinner, the invitation is generally accepted, for it is almost equivalent to a command. Not only is the invitation not declined, but it is necessary to appear punctually at the hour named. No wonder then, that the guests of Napoleon's uncle. Cardinal Fesch, wondered very much one day when they were kept waiting a long time. At last one ventured to ask the cardinal if other guests were expected. The answer was in the aftirniative. Of course they tried to wait patiently, but at last some one suggested that the expected guest must be ill or have met with an acci- dent. The cardinal answered, " Count Boville would send an excuse in such a case." "Oh, but, your eminence. Count Boville has been dead six months." " Why, that is really too bad ! Lot us go to dinner at once, and imagine that our friend is in our midst." How did the cardinal make that mistake 1 Well, he h'^ ed in retirement and never read a newspaper. Perhaps when we think of the newspapej's of those days, we will not blame him. 60. C^tnc tiorfti^ttgc SBirt^tn. f^riebnc^ ber ®ro^e ivoKte auf fcincr iHcife nad) JpoKant) einmal tic fcerii^mten ^oUantifc^en ^afteteii f often iint) bcauftraj^te be^^alb feinen Slbjutanten, Ui bcr SBtrtbin te^ ®aftl)aufe^, in ivelc^em ber ^onig abgeftiegcn toav, etne ^>aftete ^u Beftcden. Tie SBIrt^in fa^tc !ii()h „<3ic tvollen cine ^aftete? Ta^ ijl ganj fc^ijit. 5lbcr l^abeit @ie auc^ (5ielt); gu ht^a^tn ? Sine ^aftetc foftet »iet ®elt>.'' ?dc^clnt> erwiterte ter Sltjutant, fcin ^^vr fonne woU l&C3at)len, ta er tin grower ^iinjltcr fei unt> im ndc^fteii ^onjerte ANECDOTES AND EXERCISES. 91 cine Qvo^t Ginua()me ^u eqiclcn t)offe. „^un, ba muf id) ten ^errn crft fclbft ()6ren/' meintc tie ttort'id)ti9e 2Birtt)in, hi^ab ftc^ in "tan 3i»tmer be^ .^onig^ unb retetc biefen folgenberma/en an : ,,9)?cin ^err, i6^ ^ovt, (Sic fonnen gut ^feifen. 33ittc, pfeifen 'Bit mir cinmal cttva^ »or !" X)cn gro^en ,^onig feehiftigtc bie 33ittc ber gran ; liid^elnb l^oltc cr feinc glijtc ^cn^or unb fpicltc mciftcrbaft, fo baf bic 2Birt:^in gan^ tocrmunbert au^ricf t ,,3^^ jfl/ ®ie ))fcifcn fdbijn unb wcrbcn gcwip ml ®clb bamit ocrbienen. 9?un foUen Bit auc^ cine ^J)aflete tjcfommcit !" A Careful Landlady. The peasants in Holland are noted for their sharpness, and the landlady mentioned in the preceding anecdote was no exception. She made the pretended artist, who came to her inn, prove to her that he was able to play the flute well enough to earn money before she would consent to make him the tart his servant had ordered from her. It would seem that the king, for so he was, was travelling incognito, and it is quite possible that the good woman had been cheated out of her money by some unknown traveller, so that she was unwilling to be deceived again. At any rate, for some reason or other, she was very distrustful. It is said that the king was greatly amused at her request, and he knew as well as anyone how to appreciate her caution, for he had also learned to try people before trusting them. Princes and rulers have in all ages taken great pleasure in travelling around disguised, and in this way getting the oppor- tunity of laying aside the burden of court etiquette. Of no one are more stories told in this regaid than of the late Emperor Frederick, who seems to have been the soul of kind- ness and was always helping some unfortunate just at the right moment, and without the latter knowing from whose hand the help really came. It is therefore easy to understand why " uuser Fritz " was so popular among the people. \ 92 * POEMS. 51. Son7ie7t,8chem unci Blutendu/t, Das ist 6171 Vergjiiigeii ! Wann in hlauer Maie^ihift Hoch die Lerchen Jiiegen. Wann des Baches Wellen sich Diirch die Blumen schrriiegen, Und die Schmetterlinge sich Auf den Ilalmen wiegen. Ach, wie ist es da so schon Tiefim Gras zu liegen Und zum Himmel aufznsehen ! Da,s ist ein Vergtu'iyen ! 52. Sai^t auf ! Es ruft der Ilahn : " Wacht an/, wacht auf! Bald geht die Hebe Sonne auf ; Und trifft ein Khid sie schlafend an. Da hat sie keine Freude dran. Doch sprang ein Kind schon aus dem Bett, Hat sich yewaschen fink U7id nett, Das liebt sie recht aus Herzensgrvnd, Und micht es kriiftig und gesund, Und gieht ihm vieles, was ihmfrommt, Wacht anf wacht auf! Die Sonne kommt ! " -Reinick. * The succeeding ten selections are also taken from Robert Reinick's Marchen Leider und (.Teschichtenbueh. 1! mm POEMS. 93 53. Oftcrn. Ostern iftt irforgeti : nun Grete, mark schnell f Bring uns die Eier nur hurtig zur StelV ; Doss wir be malt sie im Garten verstecken, Farhige Frilchte in Buschen und Hecken ! Will uns der Frilhling zum Schrmius nichts versorgen, Milssen wir selher ihm Friichte schon horgen. 54. max. Fruhling^ Friihling libera Bliiten allenthalben ; Horch^ wie rauscht der Bach im Thaly Sieh, schon Storch und Schwalhe.n ! Ldmmer springen auf den Weiden, Kinder singen voller Freuden^ Kuckuck Tvft und Nachtigall ; Friihling, Friihling iiberall ! 55. Ein Vogely ein Vogel ! hbrt wie er singt, Wie hell durch den Garten sein Stimmlein erklingt t Er rufet : " Ihr Kinder I Ihr Llmvmer 1 heraus ! Ihr Kinder zum Spielen, Ihr Ldmmer zum Schniaus ! " Und alles auf Erden und hoch in der Luft Das lacht und erfreut sich an Bliiten und Duft : Was Flossen hat, schivimmt, was Beine hat, springt / Was Fliigel hat, flirgt ; und vjer singen kann, singt 94 POEMS. 56. Sommcr. !;i"i' ;' Ik, De/m, Sommer, dcvn bin ich Absonder/ich yiit, All alt und an jnng So viel Gutes er thnt. Giebt Guten und Bosen Ihr tdgliches Brotf Und trocknfit viel Thrdnen <. Und stillt manche Not. Und spricht zu den Kindern : " Nun kommt ^mal und seht, Was ztvischen dem Korn ich Filr ench hingesdt ! Die Kornblum^ so blau Und den grellrothen Mohn, Die pJlUckt euch und macM ench Ein Krdnzel davon ! U7id wilnscht ihr noch recht Etivas Lust' ges dazn, Da Schick ich die Schmetterling\ Aiich noch euch zu. Und der Kuckuck soil rufen, Die Frosch' sollen schrein, Nun kommet und spielet Urid vertraget euch /ein /" m i ^mm f POEMS. 95 67. ^ic Orrntc. Der Hebe Gott mit milder Hand Bedeckt mit Segen rings das Land : Schon steht die /Saat in voller Pracht, Ein Zeuge seiner Gut! und Macht. Nun emte Mensch, was du gesdt, t^eifroh und sprich einfromm Gebety Und gieb vo7i deni, was dir verliehn Auch deinen armen Brildern hin. So streust du neue SoMten aus, Und eiv'ger Segen bliiht daraus, Dann wird dein Herz voll Sonnenschein, Ein Erntefest dein Lehen sein. 58. Seht^ wie ilherall Reif die Ahre schwelltj Welche goldne Pracht In dem weiten Feld ! Eundertfach erfullt S'ich Eines Kornes Saat ; Tausandfach vergilt sich Eine gute That. 96 POEMS. 59. mnUx. Wohin man sehaut, nur Schnee und EiSj Per Ilimmel graic, die Erde weiss ; ffei, wie der Wind so lustig pfeift / ITei, wie er in die Backen hneift 1 Dock meint er's mit den Lenten gut, Erfrischt und starkt, niacht frohen Mut, Ihr iSfjibenhocker, schiimet euch, Komrtit nur heraus, thnt es una gleich. Bei Wind und Schnee anf glatter Bahn Da hebt erst recht der Jubel an / hi 1 £t 60. 9lettcr(icti. fferr Reiter, mein Eeiter, nun reit Er 'mal aus Und bring Er mir recht etwas Schones nach 11 aus ; Aus Nilrenberg Spielzeug, und Putz aus Berlin, Und Biicher aus Leipzig, und Backwerk aus Wien. Und kommt 'mal ein Wetter, un regneis einmal, Pafilhr' Er seiit Pferd nur nicht gleich in den Stall. Ein Reiter vne Er muss kein Nestklikel sein ! Diirch Sturmwind und Regen ! Geritten muss sein ! llerr Reiter, mein Reiter, und trink' Er mal gem ; Am Weg steht ein Wirthshans, am Thar hlingt ehi Stern, Utid isst er dort Braten, und trinkt er dort Wein — Aufmeine Gesundheit ! Sonst darf es nicht sein ! Herr Reiter ! und kommen Ihm Rduber entgegen, Da greift Er nur gleich nach Pistolen und Degen. Ein Reiter wie Er darf kein Ilasenfuss sein, Da mach Er nicht Flausen tmd schlag Er darein. POKMS. 97 61. ©cftraftcr ^o^mut (Eine Fabel.) Die Weape summt dem Ross nms Ohr, Das sprlcht : " JfUr' auf, sonst schlag' ich ! " Die Wespe spricht : " Versuch's, du Thor ! Dein Schlagen, das ertrag* ich. Komm ! Statt zu drohen^ k'dmpf mil mir ! '* Da lacht voll Hohu das stolze Thier : ' Blender Wurm, nicht ziemt es mir, ^u wechseln noch ein Wort mit dir I " Die Weape aher jiiegt, nicht faul^ Dem Stolzen anfden Eilcken, Es wiehert, schnaubt^ es schldgt der Gaul, Sie hort nicht auf zu zwicken ; Siefliegt ihm endlich gar ins Ohr Und sticht, und ruht nicht, his der 'Thor, Nachdem er fast vor Qual veryeht, Den " W^rm " zuletzt um Gnadefeht. 62. Sieb bc0 f^ifr^crfnaben. Jis liichelt der See, er ladet znm Bade, Der Knahe schlief e\n am grilnen Gestade, Da hort er ein Klingen, Wie Flo ten so suss Wie Stimm,en der Engel Im Paradies. Und wie er erwachet in seliger Lust, Da spiilen die Wasser ihm um die Brustj Und es ruft aus den Tiefen : Lieh Knahe, hist me in / Ich locke den Schldfer, Ich zieh' ihn herein. Schiller. 98 POEMS. 63. t ! Ea donnern die IJoheny es zittert der Steg, Nicht yrauet dem Sehiitzen anf schwindlichem Wey; Er schreitet verwegen Aiif Fddern von Eia ; Da jyranyet kein Friihling, Da grilnet kein Heis ; Und unter den Fdssen ein neblichtes Meer ; Erkeimt er die Stddte der Menschen nicht mehr ; Durch den Risi^ nur der Wo/ken Erblickt er die iVelt, Tie/ unter den Wansern Das yrilnende Feld. — Schiller. 64. ition><), beantwortcn («.). antworten, (auf, a.); — to, entsprechen (d.), ant, Ameise,/. antidote, Gegengift, S7i. anxious, iingstlich, bange, besorgt, (desinna^) begierig. any, ein, irgend ein, etwas, welche ; not — , kein ; (partitice w. noun) vn- trannlated ; at — rate, jedenfalls ; — way, irgendwie ; — more, noch uiebr ; under — circumstances, auf alle Fiille. anyone, jemand ; not — , nieniand. anything, (irgend) etwas ; — else, sonst etwas, noch etwas. apiece, das Stiick (1). appear, (ptit m mi appearance) er- scheinen, (seem) scheinen, vorkoniinen, (arrive) eintreffen. appearance, Schein, sm., (looks) Aussehen, sn., Ansehen, sn, apple, Apfel, sni.* apply (to), sich wenden (an, a.), an- legen, auHegen ; — one's self to, sich beschiiftigen (niit), sich widmen (d.) ; >— for, bewerben (um). appoint, (fljs titne) te>itsetzen, bestlm- nien, {nominate) erneniien. appointment (30), Ernennung (ssu der Ste'ile). appreciate, schatzen. approach, nahen, (sich) niihern. apron, Schiirze, /. arch, Bogen, sm.(*) aright, recht. arise, (revolt, spring up) sich erhehen, ((jet up) aufstehen, (ascend) aufsteigen. aristocratic, vomehm. arithmetic, Rechnen, sn. arm. Arm, sm.; —3(86), Oewebr, sn.; shoulder — , Gewehr schultern. army, Heer, sn., Annee, /. around, um ( herum), umher, in der Nithe. arrangement, Einrichtung, /. arrival, Ankunft, «/. arrive, ankommen (in, a.). art, Kunst, sf. artist, Kiinstler, sm. as.alH, wie; SO— (to),nm — ;— well, auch ; — well — , sowohl aid, sogut wie ; — soon — , sobald als ; — if, als ob, als wenn ; — ... — , so .... als ; (since) da ; (?t7t(7e)indeni ; — yet, noch. ascend, (hinauf)steigen, tr. besteigen. ashamed, beschamt, verschamt ; be — , sich sohiiraen (gen. or iiber, a.). ashes, Asche,/. Asia, Asien, n. aside, ab, bei Seite. ask, f ragen, (request, beg) l)itten (um), (de)nand)f ov(\ern, verlangen ; — a ques- tion, eine Frage stellen ; — for a per- son, fragen (nach).^ asleep, eingeschlafen ; fall — , ein- schlafen. ass, Esel, sm. assembly, Versammlung, /, assent, billigen (a.), zustimmen. 136 VOCABULARY. assert, behaupten. assist, helfen, bei8tehen(d.). assistance, Htilfe,/., Beistand, sm. assume, annehmen ; — courage (77), Muth fassen. assure, versichem, (d.). assuredly, gewiss, bestimmt ; most >— , ganz bestimmt. astonish, verwundern, in Erstaunen eetzen ] be — ed, erstaunen (iiber, a.). astonishment, Erstaunen, sn., Ver- Wunderung,/. ; in — , erstaunt. at, an (81) ; — Toronto, in T. ; — noon, zu Mittag ; — my house, bei mir ; — 4 O'clock, um 4 Uhr ; (with verbs, nouns and adjs. expressing joy, surprifie, shame) iiber (a.) ; (with verbs of aim) nach ; (with others such as play and look) untranslated. attack, Angrifif, sm., Anfall, sm.,* {of a fortress) Erstiirmung, /. attack, V. angreifen. attempt, Versuch, sm.. attempt, v. versuchen, probiren. attend, (school) besuchen, (lie present at) beiwohnen (d.), (treat) behandeln ; auf der Universitat studiren (18). attention, Aufmerlisamkeit, /. attentive, aufmerksam. attract, anziehen ; — ive, anziehend. aunt, Tante, /. Austria, Osterreich. author, Verfasser, sm. autumn, Herbst, sm. avail one's self of, benutzen. avenge, riichen. avoid, vemieiden. awake, adj., wach ; v. tr. wecken, auf- wecken, intr. aufwachen, Jig. envachen. away, weg, fort, (absent) abwesend. awkward, linkisch, ungeschickt ; — ness, Ungeschicklichkeit, /. axe, Axt, sf. B. ba>ck, Riicken, sm. back, zuriiok ; — and forth, hin und her; (n'(«r/ied)zuriiokgekehrt. bad, schlecht, biise, (harmful, itn- fortunate) iibel, achlinim ; too — , schade. baggage, Gepack, sn. bake, backen. balance, im Gleichgewicht halten, balanziren ; n. Gleichgewicht, sn. ball, Ball, sm.,* (otguns, etc.) Kugel,/. bare, nackt, bloss ; — foot, barfuss. bargain, Handel, sm.,* Vertrag, sm.* bark, bellen ; — at, anbellen. barley, Gerate, /. barracks, Kaseme, /. basket, Korb, sm.* bat, Fledermaus, ^. bath. Bad, «n.(er). battle, Schlacht,/., Kampf, sm.* bayonet, Bajonet, sn.(te). be, sein, (become) werden, (indefinite existence, Fr. il y a) geben, (remain) bleiben ; I am to, ich soil ; how are you ? wie geht's Ihnen, wie beflnden Sie sich ? that is (means), das heisst ; (run) lauten ; as it were, wie es schien. beaming, strahlend (28). bean, Bohne, /. bear, Bar, xom. bear, tragen, (suffer) ertragen, (en- dure) aushalten ; — up under, bekam- pfen ; — a child, gebaren. beard, Bart, «/».* beast, Thier, sn. beat, schlagen. beautiful, echon, hubsch, (grand) heniich, priichtig. beauty, Schiinheit. because, da, well ; — of, wegen. beckon, winken. become, werden, (change into) zu VOCABULARY. 137 ad) ZU werden, {suit) possen, gut stehen (d.)i (propriety) gebiihren, sich schioken fUr bed, Bett, mn. ; — room, Schlafzim- mer, sn. ; put to — , zu Bett bringen ; ffO to — , zu Bett gehen. before, j'^^P-t ^'of > ^^- (pifiwe) vom, (motion) voran, {time) vorher, frtiher, eher, schoii ; co7ij., ehe, bevor. begTi betteln (um), erbetteln, {request) bitten (uni), erbitten (o.); — pardon, um Verzeihung bitten. beg'grar, Bettler, am. begin, anfangen, beginnen. behind, adv. hinten, zuriick, nach hinten ; prep, hinter ; from — , hinter ....hervor. behold, sehen. belief, Glaube, mm. believe, glauben (d. of xters. ; in, an, a.). bell, Schelle,/., Glocke, f. belongr, gehoren {d. of pers. , zii, to a thing). below, adv. unten, nach unten, hin- unter ; prep, unter. beneath, see below. bend, biegen, beugen. benefit, Vortheil, sm., Wohl, s?i. ; confer — on, helfen, nutzen {d.). berry, Beere,/. ; straw—, Erdbeere. beseech, ersuchen, erflehen. beside, neben, {over and above) ausser. besides, ausserdem, (iberdies. besiege, belagern. besieger, Belagerer, sm. best, see good; made the — of their way, eilten so viel wie nioglich (78) ; do the — one can, AUes mog- liche thun. betray, verrathen id.). between, zwisohen, beyond, weiter ; — measure, ub«r die Massen. Bible, Bibel,/. bicycle, Zweirad, «n.(er). bid, befehlen, {offer) bieten, {invite) einladen ; — goodnight, guto Nacht sagen. big, gross ; — boned, starkknochig. bill, (bird) Schnabel, sm.,* {account) Rechnung, /., {money) Schein, «m., Banknote, /. ; to put in the — , auf die Rechnung setzen. bind, binden (an, a.). bird, Vogel, sm.* birth, Geburt,/; —day, Geburtstag, sm. ; — day present, Geburtstagsge- schenk, sn. bishop, Bischof, sm.* bit, {small piece) Stiick, sn. ; a little — , ein bischen, ein klein wenig ; the least — , das Geringste. ' bite, beissen. bitterly, bitterlich. black, schwarz ; —board, Schultafel, /., Schwarzbrett, «n.(er); Black forest, Schwarzwald, sm.(er). blame, tadeln ; I am to — , ich bin daran schuld. bless, segnen ; — ing, Segen, sm. blossom, Bliithe, /. blossom, V. bliilhen. blow, blasen, pusten. blue, blau. board, Brett, sn.(er) ; on — ship, an Bord eines Schiffes ; v. entern. boarding school, — place, Pen- sion, /. boast, sich riihmen {j.), prahlen. boat, Boot, 87i.(*), Kahn, sm.* Nachen, sm. boil, kochen, sieden. bold, {brave) tapfer, kiihn, {not afraid, impudent) keck, dreist ; brave and — , kiihn und mutig. 138 VOCABULARY. book, Buch, m.(cr); — of travel, Uoisebuoh ; —seller, nuclihiiiKiler, sm. boot, (toi»), Sliefcl, sm. borrow, borgeii. both, beide ; — and, sowohl — aln auch. bottle, Flasche, /. bounce, Spnmjf, sm.* bound (tor), dahiii reisen (22); nach .... bestiiniut (78*. bow, (Kciliitf) VerbeufriuiK, /• bow, V- sich verbeu^fOll. box, Kiste,/., Kasteii, «m.; — on the ears, Ohrfeige, /. boy, Knabe, iJtn., (young one) Junfje, ivni,., l*'reiUKl, «»)., {eirund buy) liunmhii, linn. boyish, knabenhaft, jngeiidlich. bracelet, ArmbaTid, «n.(er). brain, (gense) Vorstand, «»/i.; — s, Oeliirn, xn. branch, Ast, am.* Zweig, sm. brandy, Branntwein, sm., Cognac, brass. Messing, sn. brave, tapfer, Q/ood) brav. bray, yanen, sohreien. breach, Bruoh, nm* bread, Brot, sn.; — and butter, Buttorbrot. break, brechen, zerbrechen. breakfast, Fruhstuck, «n. breakfast, v. friihstiicken. breast, Brust, «/. breath, Athem, sm.; out of — , ausscr Athem. brew, brauen. brick, Backstein, mn. bridge, Brucke, /. bright, hell, (shining) gliinzend, klar, (cheerful) munter, heiter, (clever) klug ; — colored, bunt ; —eyed, helljiugig. brightness, Glanz, srn., Heiterkeit, /., Klugheib, /. bring, briiigen, nutbringen, (/etch) holf M ; — up, (educate) crziehen. broad, breit ; by — day, am *iellein Tage. brooch, Broche, /. brook. Bach, am.* brother, Bruder, gm.* brown, Imuin. brush, ))iirsten ; — up, aiifputzen. build, bauen ; — ing, Ocbiiude, sn. bullet, Kugel,/. bundle, Biindel, m., (?tteanBpruchen,(estel- gen, clock, Uhr, /. ; what o'— , wie viel Uhr ; at 4 o'— , uni 4 Uhr. close (near), nah, neben, an, bei, (?iarnnv) eng, (stingy) sparsam, geizig, (exact) genau ; - behind, dicht hinter. close, V. zuniachen, schliessen, be- schliessen, (86) zusanimenschlagen, -koin- nien. clothe, kleiden, bekJeiden ; — d In ragfS, in Lumpen gehiillt. clothes, Kleider ; — ingr, Kleidung, /. coal, Kohle, /. coast* Kiiste,/. coat. Rock, sm.*; — of arms, Wap- pen, 871. cock, Hahn, sm.* coffee, Kaffee, /. ; —house, Kaffee- haus, SH.(er). coin, Miinze, /. cold, adj. kalt ; n. Kiilte, /. ; catch — , sich erkiilten ; be — , frieren. colleague, Kollege, wm. collect, sammeln, (take in, get) ein- nehmen ; — ona's self, sich fassen,8icl^ zusaramennehmen (20). VOCABULAnY. 141 collection, Sammlunif, /.; — plate, Saminelteller, 8in. colloquial (language), Umganprs- spraohe, /. colour. Farbe, /. ; — ed pictures, bunte Bllder. come, kommen, (arrive) ankomnieii ; — about, zustaiido koininun ; - ■ and G^O, auH- und eiii-Keheti. comedy, Lustspiel, »n. comfortable, bequein, hehaglich. comical, komisch. command, befehlen, gebieten (d.) ; have — of a langrua^e, einer Sprache niaohtig^ sein. commence, anfangen, beginnen ; — ment, Anfang, 8m.* commission, Auftrt^, sm.,* v. be- auftragen. commit, begehen. common, gemein, (general) allge- mein ; in — , gemeinsam, gemeinsohaft- lich ; (uHuat) gewohnlich ; —sense, gesHnder Menschenverstand. commons, the, die Qemeinen. companion, Geselle (12), Gefiihrte, vrm. company, GeBellachaft, /., (escort) Begleituiig, /. comparatively, verhaltnismaasig, ziemlicb. compare, vergleiohen ; — ison, Ver- gleich, sm. compartment, Abtheilung, /., Zim- mer, sn., (of a car) Koupee, /. compel, zwingen, nothigen; be — ed, miissen. complain, klagen, aich beklagen (iiber, a.), beklagen (a.). complete, vollig, vollstandig, (entire) ganz, (finished) voUendet, (perfect) voll- kotnmen. complete, v. voUenden, zu Ende bringen, beendigen. complerion, Oeslchtsfarbe, /. complimentary, Hohmeiuholbaft. comprehend, bugruifen, fassen. comrade, Kamerad, torn., Geselle, wm. conceal, (ver)hehleii, (hide) verber- gen, veratecken. conceive, (think of) sioh (d.) dcnken, (imayine) sich (d.) vorstellen. concert, Konzert, «n.; in — , zusam- men. conclude, sohliossen, (decide) sloh entschlieasen, beschliesHen. condemn, verurtheilen ; the — ed, der Verurtheilte. conduct, fiihren, leiten. confess, gestehen, bekennen. confused, verwirrt, iHjtroffen (14), verbliifft. congratulate, gratuliren (d.). conjure, beschworen. connection, Vcrbindung, Zusam- raenhang. conquer, siegen, besiegen, (o land) erobern. consent, einwilligen (in, a.). consequence, Polge, /. consider, (reflect on) iiberlegen, (take for, — as) halten fiir, (think) meinen (10), flnden (23). considerably, bedeutend. consist, — in, bestehen in (d.); — of, bestehen aus. constitution, Konstltution,/. consul, Konsul, m. contemptible, verachtlich. content, zufrieden ; v. befriedigen. contest, Streit, sm. (um); Kainpf, am.* continue, fortfahren, forsetzen. contrary, entgegengesetzt, (un- favourable) ungiinstig, (headstrong) starrkopfig ; on the — , im Gegentheil. #1 142 VOOAfiULAftY. contraat, Gegensatz, sm. * contrast, v. entj^ogenstoUen (d.), iih- stechen (gejjen, voii). conversation, Gesprach, m., Unter- haltung,/. convey, (a senne of) (72), Keigen. convince, (sich) iiberzeugen. cook, Koch, sm.,* Kcichin,/. cool, kiihl ; — ly, gelassen. cool, V. kiihlen. copy, Yonchnft,/., (of a book) Exem- plar, s?t. coquettish, kokett. cordial, freundlich ; in the most — fashion, auf's frexindlichste. corn, Getreide, n., Koni, sn. (er). corner, Ecke,/., Winkel, sm. corpse, Leiche, /. correct, richtig. correspond (to), eiitsprechen (d.). cost, koster council, Rath, sm.*; —lor, Rath- geber, sm. Riithe, pi. counsel. Rath ; take — , Rath halten. count, zahlen, rechnen ; — upon, rechnen avif (a.)- countenance, Gesicht, sn. (e, er), Antlitz, 8)1. country. Land, sn. (er), Landschaft, /. ; in the — (not out of it), ini Lande ; in the — (not town), auf deni Lande ; my — , Vaterland ; — mouse. Land- mans, «/. ; — fare, Landspeiye, /., ein- faches Essen ; — man, Landsmann, sm. (er). couple (a), ein paar ; — of days, ein paar Tage. courage, Muth, sm. : take — , Muth fassen, sich ermannen. course, Lauf, sm.*; of — , natiirlich a matter of - , selbstverstandlich, ttat versteht sich ja von selbst. court, Hof, »■»«. ,* (of justice) Qerieht, m. i — etiquette, Hofstikette, /. ; — eous, hoflich ; — esy, Hdflichkeit, /. — ier, ilofiing, am. cousin, Vetter, 7nm. Cousine,/. cover, Decke, f. ; v. decken, bedeckeh> verdecken. coward, Feigling, sm. — ly, feige. cradle, Wiege, /. cram, einpauken. create, schaffen, erschaffen ; new — = edj neuerschaffen. creature, Geschopf, sn., Thier(lO), sn. Ding (11), siii credible, glaubllch, zU glauben; creep (up), herbeischleichen ; — ^ away, fortschleichen. crime, Verbrechen, sn., (sin) Siiii* der, /. oriticism, Kritik, /., (jndyme^i) Urtheil, sn. crow, krjihen. crowd, Menge,/., Gedrange, sn. crown. Krone, /. ; Imperial — , Kaiserkrone, /. cruelty, Grausamkeit, /. cry, Schrei, SH(. (torplur. use Geschrei). cry, V. schreien, {call out) rufen, ausrufen, (ifee^) weinen. cunning, schlau, listig. cup, Becher, svi. ; —board, Schrank, sm. * cure, {remedy) Mittel, sn. (gegen). cure, V. heilen, kuriren. curiosity, Neugier, sn. curious, (stran {Oseltsam, (peculiar) eigenthiimlich, (prying) neugierig. curls, Locken (/. plur.) ; to hang in — , locken. cushion, Kissen, sn. custom, Sitte, f., (iise) Gebrauch, sm.' ; — ary, gewohnlich, gebrauchlich. cut, schneiden, (wound) verletzten ; I — my finger, ich schnitt mich in den Finger ; — oft', open, ab-, aufschnciden. cute, khig, hiibsch. fp VOCABULARY. 143 D. dally, ta),'lich. dainty, adj., kostlich ; n., Leckerbis- sen, sin. damp, feucht. dance, tanzen ; — into, hineintan- zen, (offish in a net) zappeln. dancer, Tiinzer, «m., Tanzerin,/. danger, Gefahr, f. ; -OUS, gefiihr- lich. dare, wajjen ; — ing, kiihn. - daresay, I, wohl (21), ich meine. dark, dunkel ; pitch — , flnster ; in the — , iin Dunkeln ; — ness, Dun- kelheit, y., Finsternis, «/. darhng, Liebling, «m. daughter, Tochter, «/. ; —in-law, Schwiegertoehter. dawn, DJimmerung, Morgendfiinme- mng,/. day, Tag, sm. ; —break, Tages- anbnich, sm., Sonnenaufgang, sm. ; —light, Tageslicht, »n.(er) ; for — s, tagelang. dead, tot; — ly enemy, Todfeind, sm. deaf, taub ; —ness, Taubheit, /. deal, Theil, sm., (quantity) Menge, /., a good (great) — , recht vlel, sehr viel ; — ing, Geschiift, sn. , Handlung, /. deal, V. theilen, austheilen, (trade) handeln, Handel treiben. dear, theuer, (loved) theuer, lieb ; oh — ! O, weh ! death. Tod, sm. ; — ly pale, tot- blass ; put to — , toten. deceive, tiiuschen, betriigen, (dis- appoint), enttjiuschen. decide, entscheiden, (resolve) sich entschliessen ; — ed, bestiinint, entschie- den, kriiftig (81). deck (out), schniiicken. declare, U'xplaiii) erklitren, (main- tain) behauptcu ; I — ! furwahr. decline, {refuse) abschlagen, absagen. decorate, sohmiieken, aiifputzen. deed. That, /. deep, tief. deer, Reh, sn., (fjame) Wild, sn. defend, vertheidigen, (protect) schiit- zen (vor). defy, trotzen (d.). degree, Grad, sm. dejected, niedergeschlagen. deliberate, iiberlegen, (^ake counsel) Rath halteri. delicate, zart, fein, (weak) schwjich- lich. delight, Freude, /., Entziicken, sn. ', — ed, entziickt (von, iiber, a.) ; be — ed, sich freuen (iiber, a.) ; — ful, ent- ziickend, ergetzlich. delivei-ance, Befreiung, /. demttnd, Aufforderung, /. demand, v. fordem, (desire) verlan- gen, (ask) fragen. democratic, demokratisch. demonstrate, beweisen. depart, abreisen, abfahren. depend, abhangen (von), ankoninien (auf, a.), (rely on) sich verlassen (auf, o.). deprive, berauben ((/.). descend, hinuntersteigen, hcrabstei- gen. describe, beschreiben. deserve, verdienon. desire. Lust, sf. ; v. wiinschen, (tvill) woUen ; — ous, begieiig (nach). despair, Verzweiflung /.; — ing(ly), verzweifelt. despatch, (hurry) Eile, /., (scndinff) Absendung, /. despatch, v. eilen, absenden, ab- schicken. destruction, Verderben, sn. ' detain, (zurUck)halten. lit 144 VOCABULARV. determination, fintschluss, «m., Entschlossenheit, f. determine, sich entschliessen, be- sohliessen, entscheiden. deuce, the I Donnerwetter ! Potz- tausend 1 develop, {as of buds) sich entfalten, entwickeln. dew, Thau, sm. ; the — is falling, es thaut. dictionary, Worterbuch, «/t.(er). die, sterben (an, d.) ; — of curiosity, vor Neugier platzen (30). differ, verschleden sein, sich unter- Bcheiden, (opinion) anderer Mcinung sein ; — ent, verschieden; — ence, Un- terschied, sin. difficult, (7Mantt(ah'»c)8ch\ver,(qMaft- tative) schwierig, (troublesome) niiihsam ; — y, Schwierigkeit,/, Miihe, /. dignity, Wiirde, /. diligent, fleissig. diminish, vermindern. dine, (zu)mittag essen, speisen. dinner, Mittagessen, sn., (gala) Diner ; at — , bei Tisch ; come to — , zu Tisch kommen (sit at the table = am Tisch sitzen). direction, Richtung, /., (guidance) Leitung, Fiihrung,^. directly, (immediately) sogleich. disappear, verschwinden. discipline, Disciplin, (Kriegs)ziicht, /".; breach of — , Bruch, ijbertretung des Kriegszucht. disconcert, verbliiffen. discovery, Entdeckung.Erflndung,/ disguise, verkleiden. disgust, Arger, sm., Ekel, sm. dish, Sohliissel, /. displease, missfallen (d.) ; — d at, ungehalten uber(a.). displeasure, Missfallen, m. dispute, Streit (urn), sm. dispute, V. streiten (iim, iiber, a.), bestreiten. dissuade, abrathen (von). distance, Entfernung, /. ; from a long — , aus weiter Entfernung ; — t, entfernt, fern. distinct, deutlich. distinguish, unterscheiden ; — ed, (noble) vomehm (82), (excellent) aus- gezeichnet. distress, Noth, sf. district, Gegend,/., Bezirk, sm. distrust, niisstrauen (d.); — ful, niisstrauisch (gegen). disturb, in Unordnung bringen, (m- terrupt) storen. ditch, Graben, sm.* dive, tauchen. divide, theilen, (c/ <«««) eintheilen. divine, gottlich. do, thun, {be busy at) machen ; how do you do ? wie geht's Ihiien ; that will hardly — , das ist kaum rathsani, das wird kauni gehen ; that will — (suffice) geniigen ; — away with, ab- schaffen ; SO — I (29), ich auch ; — without, entbehren. doctor, Arzt, sm,,* Doktor, mm. dog, Hund, sm. doll, Puppe, f. ; — carriage, Puppcn- wagen. dollar. Dollar. (The German Thaler, is tvorth three marks, or about 75 cents.) double, doppelt. doubt, V. zweifeln (an, d.), bezweifeln. doubt, n. Zweifel, sm. ; in — , im Zweifel ; — less, ohne Zweifel, zweifellos, zweifelsohne ; — ful, zweifelhaft. down, adv., unten, hinunter, hinab, herab, herunter ; — stairs, hinunter ; up and — , auf und ab. drain, Abzug, sm. * draw, Ziehen, (drag) schleppen, (sketch) zeichnen, (attract) anzichen. VOCABULARr. 145 drawer, Schublade, /. dread, Furcht, /. , Uchreoken, sm. ; — ful, schrecklich. dread, v. sich fiirchten vor. dream, Tramn, sm.* ; —grod, Traum- gott, sm, (er) ; v. traumen. dress, Kleid, m. (er) ; well — ed, gut gekleidet. dress, v., ankleiden, anziehen. drift (onward), forttreiben. drink, trinken. drive, fahren, treiben ; — about, umherfahren. drop, Tropfen, sm. ; v. trJiufeln, (let fall) fallen lassen. drown, tr„ ertranken, intr., ertrinken. dry, trocken ; v. trocknen. due, schuldig, (seeming) gebuhrend ; — to, zu verdanken (d.). duel, Duell, «n. , Zweikampf , sm* dust, Staub, sm. duty, Pflicht,/. dwell, wohnen; — ing, Wohnung, f.; — inghouse, Wohnhaus, sn.(ex). E. ea>Ch (one), jeder ; — other, einan- der (also expressed by rejlex. prrn.). eager, (zealous) erfrig, (desirous) be- gierig ; hungrig (29). ear, Ohr, mn., (of corn) Ahre, /. early, friih. earn, verdienen, gewinnen. earnest, Ernst, sm.; — ly, ernst. earth, Erde, /., Welt, /. easy, leicht. East, Osten, sm. eat, essen, (of fteowfs) fressen, auffres- sen, (dine) speiaen ; to — one's fill, sioh satt essen. edge. Rand, »m.(er); to the very — , zuni Rando selbst. education, Bildung, Erziehung, J. 10 educated, gebildet. effect, Wirkiing, (impression) Eln- druck, sm.,* (result) Folge, /. effort, Anstrengung, /., (trotihle) Be- miihung, /. egg, Ei, «n.(er). eh ? nicht wahr ? either, pron. einer, jeder ; conj. — or entweder oder, aiich nicht. 61der, alter ; — ly, iiltlich. elegant, elegant, fein. element. Element, ««. else, anders, sonst; anything —, sonst etwaa, etwas anders ; no one — , niemaiid anders. embarrass, verlegen machcn ; — ment, Verlegenheit, /. Eminence, (title) Eminenz,/. Emperor, Kaiser, sm. emphatically, nachdriicklich, (ex- pressly) ausdriicklich. Empire, Reich, sn., Kaiserreich. enable (73), in den Stand setzsn. encourage, ermutigen, (advise) rath- en ((/.). End, Ende, mn., (purpose) Zweck, sm., (of life) Ende, Absterben, sn. end, V. endigen, beendigen, zu Ende bringen ; come to an — , zu Ende kom- men ; put an — to, ein Ende niachen. endure, ertragen, vertragen, (abide) aushalten. enemy, Feind. energetically, energisch, (lively) lebhaft. engage, (excite) erregen. England, England, sn.; — lish, eng- lisch. enjoy, geniessen, mogen (22), sich un- terhalten; he — ed his supper, das Abendessen schmecktc ihin. enough, genug; be good — , die Giite habcn (5), so gut sein. 146 VOCABULARY. enter, tretcn (in, a.), eintretcn, betre- ten ; — into, (an arrangenietd) ein^fe- hen in {a.), sich einlossen auf (a.}. entertainment, Fest, 8n., Festlich- keit, /. enthusiasm, Begeisterung, /., (fftish) Schwiimierei, /. entirely, giinzlich. entrance, Elngang, «w.,* Einzug, sm.* . entreat, ersuchen ; — y, crnstliche Bitte. equal, gleich ; to be — (like), glei- chen. erase, auskratzen. erect, aufrecht. escape, entkommen, entgehen. especially, besonders. establish, festsetzen, (found) griin- den, begr linden. esteem, schiitzen. etc., u. s. w., u. 8, f. (=und so weiter, ferner). eternal, ewig. etiquette, Etikette, /. even, selbst, sogar. evening, Abend, sm. ; in the — , am Abend, Abends ; when — came, als es Abend wurde. ever, je, jemals, (ahvayn) immer ; for — , auf immer ; —lasting, ewig, dauernd. every, jeder ; —body, jedermann ; —thing, alles ; - -where, liberal! ; — day, jeden Tag, alle Tage, tagtaglich ; — time, jedesmal. evil, iJbel, 8-/1. ; —doer, Missethiiter, 8m. ; for good or for — , znm Heil Oder Unheil. evil, (uij., bose, iibel. exact, genau ; — ly, gerade, eben, genau. examination, Examen, sn., Prii- tung,/. example, Bcispiel, «n., (model) Mus ter, sn. excellent, ausgczeichnet, vortrefflicli. except, ausser, niit Ausnahnie ; — one, ausser eiiicni, einen ausgenomnien. exception, Ausnahnie,/. exchange, Boree, /. ; v. wechseln. excitement, Auf regung, /. exclaim, ausrufcn. excuse, entschuldigen ; n., Entschul- digung, f. exercise, Aufgabe, /. , (motion) Bcwe- gung (19) ; V. exerciren. exertion, Anstrengung, /. exorbitant, unverschiimt. expand, erweitern, ausbreiten. expect, erwarten. experience, Erfahrung, /. ; v. er- fahren, enipfinden ; — d, erfahren. ' explain, erkliiren, (put before) vor- stellen (21). explore, forschen (21), erfoi-schen. expose (one's self to), sich aua- setzen (d.), ausstellen. express, ausdriicken, Ausdruck jreben (d.), (thanks) Dank abstatteii ; — ive, ausdrucksvoll, ausdriicklich ; — ion, Aus- druck, sm.* extempore, frei (vortragen), ausdeni Stegreif (stirrup) reden. extend, ausdehnen, auslireiten. extraordinary, auHserordentlich. extravagant, verschwenderisch, (ex- ceskire) ubenniissig. eye, Auge, mn. ; — lash, Augen- winiper, /. ; —lid, Augeiilid, sn.(er) ; lose the use of the - s, l)lind wer- den ; be attractive to the — , in die Augen fallen, (blind) in one — , auf einem Auge. F. fable, Fabel, /. face, Qesicht, 8n.(e, er). fact, Thatsache, /. VOCABULARY. U7 fade, welken, verwelkcn, {of colors) verbleichen, fail, {ivant) fehlen, mangeln (an d.), (in examination) durchfallen. fair, hell, schon, gelb (83). faith, Glaiibe (an, a.) mm., (trust) Vertraueu (an, a.) ; — fill, tren, gewissen- haft. fall, fallen, abfallen, (tumble) stiirzen, hinfallen ; — to the lot of, zu Theil warden (d.). fame, Ruhm, sm. ; — ou.8, beriihmt (wegen). fami?Y. Familie, /. famished, verhungert. fancy, Phantasie, /; v.(think)meinen. far, weit, entfernl ; — and wide, weit und breit. farewell, lebewohl. farm. Gut, Bauemgut, sn.(er). fast, schnell, rasch, (of rain) stark, (firm) fest ; — on (16), fesi angewachsen. fasten, fest machen. fate, Schicksal, sn., Los, sn. father, Vater, sm.*; grand—, Gross- vater ; (priest) Pater ; —land, Vater- land. fatigue, Mudigkeit, /. fault, Fehler, sm. ; —less, -y, fehler- frei, -haft ; find — -with, tadeln (a.). favour, Gefallen, sm., Gunst, /. (for plur. use Gunstbezeigungen) ; tO do a — , (einem) einen Gefallen thun. fear, Furcht, /., (anxiety) Besorgnis; V. sich fiirchten (vor, d.), fiirchten (a.); — ful, furchtbar, fiirchterlich. feast, Fest, sn., Schmaus, sm.* feature, Zug, «m.* ; — s, Geaicht «n.(er). fee, Honorar, sn. feed, futtern ; to be fed, zu fiittem. feel, fiihlen ; — well, sich wohl be- finden, sich wohl fiihlen ; — iug, Gefiihl, an. fell, fallen. fellow, Kerl, sm„ Bursche, torn., in cpds., Mit-. ferry (over), iibersetzen ; —man, Fahrniann, sm.(er). fetch, holen, hervorholen. few, a, wenige, einige, ein paar. field, Feld, «n.(er), (tilled) Acker, sm.* fig, Feige, /. fight, fechten, kiinipfcn. figure, Ziffer, /. filial, kindlich. fill, fiillen, final, cndgiillig ; — ly, endlich. find, finden, suchen. fine, schon, elegant, klein (80), gut (82), finger. Finger, sm. finish, beendigen, zu Ende bringen, fertig machen. fire, Feuer, sn. ; —place, Kamin, sm. firm, fest. first, erst ; at — , zuerst, anfangs (26). fish, Fisch, sm.; — erman, Fischer, sm. ; queer — , seltsamer Kerl (30). fish, V. fischen. fit (for), geeignet zu ; be —ted for, sich eignen zu ; n. Anfall, sm.*; a second — (73), zum zweiten Male. fit, V. anpassen, auflegen (69). fix, anheften, befestigen ; — up, auf- putzen (81). flag, nachlassen. flagstone, Fliesstein, sm. flame, Flamme,/. flash (of lightning), Blitz, tm. flat, flach, platt, (common) gemein, geschniacklos. flatter, schmeicheln((Z.); — y, Schmei- chelei, /. flee, fliehen, sich fiiichten (vor, d.). flesh, Fleisch, S7i. flood, Flut,/. 148 VOCABULAHY. floor, Bodjn, Fuasboden, am.* flower, Blume,/.;— pot, Blumentopf, 87.11.* flute, Flote,/., V. flciten. flutter, flattern. fly, fliegen. foe, Feind, sm. Feindin, /. tog, Nebel, sm. folk, Volk, m.(fir), Leute (plur.). follow, folgen id.), (gticceed) folgen (aiif, a.), nachfolgen (d.)! — behind, hinter herfahren ; as — S, folgender- massen ; the — ingr, das folgende, folgen- des. follower, Anhanger, sm. fond, liebevoll, ziirtlich ; be — of, lieben ; — like to (hear, read, etc.), gerne (horen, lesen, u. s. w.). food, Speise, Nahrung, /. fool, Thor, Narr, wm. ; — ish, thoricht. foot, Fuss, sm. ; on — , zu Fuss ; (paw) Pfote, Pfotchen. for, prep, tiir, (cause) wegen, (ex- change) fiir, um ; in expressions of time not translated, laiig, iiber or hindurch m,ay folhno the accusatire used. With some verbs, nacsh (can generally be ex- plained as motion), with others, ura (an object about which there is a dispute). for, conj., denn. force, zwingen ; n. Kraft, sf. Macht, 8f. Gewalt, /. foiefathers, Voreltern, pi. forefoot, Vorderfuss, sm.,* Vorder- pfcitchen, sn. foreigner, Auslander, sm., Frenider (adj. decl.). forenoon, Vormittag, Vm. forest, Wald, sm..(er). fork, Gabel,/. forget, verges sen {a. or g.). forgive, verge ben, verzeihen (d. pers.). form, Gestalt,/., Form,/,, Wuchs, sm. ; V. bildeu. former, vorig ; — Jy, f ruhei*. fortunate, gliioklich. fortune, Gliick, sn. fox, Fuchs, sm.* Prance, Frankreich. free, frei ; v. bcfreien. freeze, (rieren, erfrieren. French, franzosiscb ; the —man, der Franzose. fresh, frisch; nice and — , recht frisch. friend, Freund, sm.', —less, freund- los; — ship, Freundschaft ; —ly, freund - lich. fright, Schrecken, sm. ; — en, er- schrecken, wk.; take — , scheu werden (vor d.), scheuen ; — ful, schrecklich, f urchterlich, gewaltig (5). from, von, aus ; with verbs of depriv- ing, removing, etc., use dative alone. front, Vorderseite, /. ; in — of, vor, fruit, Obsfc, sn., Frucht, sf. full, voll, ftm. Spaas, sm..* (joke) Scherz, sm.; make — of, sioh lustig machen iiber (a.), zum Besten haben. furiously, wiithend, further, waiter; something — , weiteres (7), fury, Wuth,/, future, Zukunft, /. ; adj. kunf tig, zu- kiinftig. o. gain, gewinnen, gallery, Gallerie,/. game, Wild, sn., (play) Spiel, sn. garden, Garten, sm.* ; zoological — S, Thiergarten ; — er, Gartner, sm. gather, sammeln, (pick) pfliicken, lesen. general, allgemein ; in — , im All- gemeinen, in der Kegel; — ly, iiberhaupt. general, n,. General, sm.* I'l VOCABULARY. 149 Srenlus, (ffood or evil) Genius, in. (plur. — ien), (good) Schutzgeist, «in.(er). grentle, sanft, freundlioh. grenuine, echt. Gtorman, deutsoh ; In — , auf deutsch ; — y, Deutschland, n. ; a* — • ein Deutscher (adj. inflection). fifet, (become) werden, (receive) be- kommen, erhalten, (fetch) holen, (cause) lasscn, (find) flnden ; — there (23\ dahinrathen ; — out, herauskommen ; —through with, beendigen ; — along with (people), umgehen (mit) ; — at (a piece of work), sich machen an (a.), aussuchen (77) ; — up, (rise) aufstehen ; — in (carriage), einsteigen ; — off, davonkoninien ; — througrh (examina- tion), durchkommen. ghost, Geiflt, «m.(er). gfift, Gabe, /., Geschenk, sn, girl, Miidohen, sn. ; — le, Madel, sn. gfive, geben, (present) machen, (quote, cite) angeben, anfiihren ; — in, nach, geben, sich fiigen, (a report) erstatten, (a task) aufgeben (28) ; — up, aufgeben. GTlad, froh, erfreut ; be — , sich freuen (iiber a.) ; be — to, gem, e.g. ; I shall be — to do it, ich werde es gem thun ; — ly, gem. gflance, bllcken. firlass, Glas, «n.(er) ; — door, Glas- thiir, /. gflisten, glanzen, schiiniuem. gflitter, glanzen, funkeln. globe, Kugel, /. glory, Herrlichkeit, /., (fame) Buhm, sm.* ; — ious, herrlich. glow, gliihen, leuchten ; n. Gluth, /. gnash, knirschen. gnaw, nagen. go, gehen, (ride) reiten, (in a car- riage) fahren, (travel) reisen ; — on, (continue) fortsetzen ; — up (SS), em- porsteigen ; — by, (pass) vorlwigehen, {of time) verfliesseu ; — too fast, — slow, (of clocks) vor-, nachgehen ; — out, ausgehen, (of lights) erloschen. goat, Ziege, /. goblin, Kobold, sm. God, Gott, «w.(er). gold. Gold, sn. ; —en, golden. gone, weg, fort (15). good, gut ; be — (itseful), von Nut- zen sein ; do — , (einem) gut thun ; — deal, recht, zienilich viel ; — bye, Adieu, Lebewohl ; — bye till my next (7), Adieu bis ich wieder sohreibe ; for — or for evil, zum Heil oder Unheil ; for — ness sake, um dea Himmels willen ; — hearted, gutherzig ; — humored, gutmiithig ; — nature, Gutmuthigkeit, /. ; — Friday, Charfrei- tag. goods, Waaren, Sachen, /. plur. goose, Gans, «/. govern, regieren ; — ment, Regie- •"ung, /. ; — or, Gouvemeur, sm. graceful, anmuthig, schlank. gracious (good), Potztausend ! du lieber Himmel ! gradual, allmahlig. grain, Kom, S7».(er), (collectively) Gc- treide ; — of sand, Sandkomchen, sn. grammar, Grammatik, /. grrand, gross, grossartig, herrlich ; - cjur, Herrlichkeit, f. ; —mother, Grossmutter, sf. grant, gewiihren, (give) geben. grass, Gras, sn.(er). grate, (fireplace) Kaniin, sm, grateful, dankbar ; — itude, Dank- barkeit, f. grave. Grab, 8n.(er). great, gross ; a — many, sehr viele, eine Menge, /. ; — ly, sehr ; —grand- father, Urgrossvater, sm.* greedy (85), goldgierlg. Greek, der Grieche (adj. inflection); adj., griechisch. i! 150 VOCABULARY. green, gri'm. greet, griissen, begriissen ; — ing, GruHs, am.* grief, Kumnier, sin., Gram, 8m. groan, stohnen. ground, Boden, ««i.,* (earth) Ei*de, {reason) Grand, sm.*\ — ed, Grund haben. grow, wachsen, {become) werden. grruibble, brummen, murren. guard, {protect) Bchiitzen, {watch) bewachen ; n. Wiichtcr, sm. guess, (er)rathen, {think) meinen. gfuest, Gast, sm.* guilty, schuldig. guise, Au88ere(8) {adj. inflection). gun, Flinte, /. gushing, schwannerisch. gutter, Binnstein, sm. habit, Gewohnheit, f.; to be in the — of, pflegen. hair, Haar, sn. half, Hiilfte, f.; adj. halb; —crazed, halbverriickt. ham, Schinken, sm. hand. Hand, 8/., {side) Seite, /. ; — y, bequem ; at — , zur Hand ; on — , vor- rathig ; on the one — , einerseita ; on the other — , andrerseits ; to get the upper — , Oberhand nehmen. hand, v. reichen {d.); — over, iiber- reichen, herausgeben. handsome, schon, hiibsch. hang, hangen, aufhangen, behangen, anhangen. happen, geschehen, vorkominen (28); he -ed to be travelling, er reiste zufallig; do you — to know? Wissen Sie vielleicht ? happy, gliicklich, frohlich, heiter. hard, hart, tiichtit; i3), {study) fieis- sig, {difficult) schwer, {severe) treng — ly, kauin, hare, Haae, wm. harsh, rauh, barsfih, {rough) derb. harvest, Emte, f. ; — time, Emte- zeit,/. haste, Eile, /. ; make — , eilen, beeilen ; — ily, eiligst. hat. Hut, sm.* hate, Hass, sm. ; — ful, hiisslich. haul (offish), Zug, sm.* have, haben ; — to, (be obliged) niiis- sen, (as auxiliary) haben or sein (see Grammar), (receive) bekonimen, (order) lasscn. head, Kopf, ain.,* (poetic and chief) Haupt, «J(.(er), Oberhaupt; — ache, Kopfschmerzen, sn., Kopfweh, sn. ; — long, heels over — , kopfiiber, Hals iiber Kopf ; — downwards, Hals iiber Kopf. heal, heilen. health, Gesundheit, f. ; — y, gesund. hear, horen, zuhoren. heart, Herz, mn. ; by — , auawondig; with my whole — , von ganzem Herzen ; —ily, herzlich. her' , Hitze,/. ; - ing, Heizung, /. he! hen, Heide, icm. he.i ven, Himmel, sin. ; — ly, himm- llscli ; good — S ! du lieber Himmel I heavy, schwer, (of rain) stark. hedge, hedgerow, Hecke, /. heed, Acht,/.; v. Acht geben(auf, a.). heir, Erbe, loin. helmet, Helm, sm. help, helfen (d.) herausholen (23) ; he cannot — seeing, er kann nicht um- hin zu sehen. help, n. Hiilfe,/. ; —ful, hvilfreich; — less, hiilflos. herald, Herold, sm. herb> Kraut, 8n.(er), Pflanze, /. VOCARULARY. 151 here, hior, {of this place) hiesid^ ; — upon, hierauf. hidden, verborgen. hide, verberj,'en, vorstecken ; — ingf- place, Versteck, sm., n. high, hoch ; — treason, Hochver- rath, sm. ; — ness (title), Hoheit, /, hill, H%el, sm. hind-, Hinter-, hintcr-; — paw, Hiiiterpfote. hinder, hindem, (stoj)) verhiii.lurn. hindrance, Hindemis, sh. hint, Wink, sm. ; take the »-, den Wink versteheii. hire, raiethen. history, Gesehichte,/. hit, trefEen, schlafjen. hither, hieiher ; — and thither, hierhin und dorthin. hold, halten, (consider) halten (fiir). hole, Loch, 8n.(er). holiday, Feiertag, sm. ; — s, Ferien. Holland, Jiolland. home, (land, etc.) Heimat, /., Heini, sn. ; at — , zu Hause ; go — , nach Hause gehen. honest ehrlich ; — y, Ehrlichkeit, Autrichtifj^keit, /. honor, Ehre, f. ; to do one the — , eineni die Ehre anthun. hop, hiipfen. hope, hoflfen ; n. Hofifnung, /. ; — ful, hoffnuiJgsvoll ; I — (expletive), hoffentlich. horizontal, horizontal. horn, Horn, s>i.(er) ; — of plenty, Fiillhorn, vollauf genug. horrible, entsetzlich, gewaltig (5), schrecklich. horror, Entsetzen, «ji. ; — struck, entsetzt. horse, Pferd, sn. horticulturist, Gartenkunstlor, sm. hospital. Hospital, »».(er;. host, Wirth, «?«., Gastwirth, (at/reat number) Schaar, /., (army) Heer, sn. ; — ility, Feindlichkoit (gegen). hot, heiss. hotel. Hotel, sn. (plur. -s). hour, StuJide, /. ; for — s, stunden- lang ; for (of) several - s, mehrstiin- dig ; what is the — ? was i8t die Zoit, wie viel Uhr ist es ? house, Haus, sn.(er) ; keep — den Haushalt fiihren. how, wie ; — to, (with verbs of know- ing, imder stand in(/, leaniing) zu. howl, heiilen, pfeifen (83). huddle (together), (sich) zusammen- kauorn (83). hunger. Hunger, sm,. ; die of — , verhungern. hunt, jagen (nach); — up, aufsu- chen ; — er, Jager, sm. ; —ing season, Jagdzeit, /. hurrah, hurra ! v. (shout) jubeln. hurry, Eile, /. ; in a — , eiligst ; v. eilen, (drag) schleppen (25). hurt, (2Mi7i) weh thun (d.), (wound) verletzen (19). husband, Mann, sm.(er), Ehemann, Gatte, wm. hypocrite, Heuchler, sm. I. idea, (thought) Gedanke, mm., (com- prehension) Begriff, sm., (suspicion) Ah- nung, /., (sudden) Einfall, sm.* idealist. Idealist, tvm. if, wenn, (whether) ob ; as — , als ob. ignorant, unwissend ; — looking, unwissend aussehend. ill, (sick) krank ; —ness, Krankheit, /. imagine, sich (d. ) vorstellen, einbilden. immediately, gleich, sogleich; — before, unmittelbar vorher. immortal, unsterblich. 152 VOCABULARY. imperial, kaiserlioh, (mc^c^M.) Kaiser-; — crown, Kaiserkrone. Impertinent, frech, unverechjimt ; — ce, Frechheit, Unverschiimtheit, /. important, wichtijf. impossible, uminojfHch. improbable, unwahrscheinlich. impudent, frech, unvorschiimt. in, in ; — German, auf deutsch ; — the opinion, nach der Meinunj,' ; — the shape of, als ; — asmuch, (since) da, weil. incline, neijf«n ; — atlon, Nei^rung,/. incognito, incognito. incomparably, unvergleicliiich. incomprehensible.unverstandlich, unbegreiflich. increase, mehren, veniiehren, (grow) wachsen, zunehinen. indeed, in der Tha , zwar, freilich. indicate, hindeuten(auf,a.), anzeigen. indifferent, gleichgiiltig (gegen). indulg'e (in), sich((f.)erlauben ; — in praise, sicli erlauben zu loben. industrious, fleissig. infirmity, Krankheit, Schwiiche, /. inflict, auferlegen. influence, Einflusa (auf, a.) sin. ; — tial, einflussreich. influence, v. beeinflussen. inform, benachrichtigen, berichten ; — ation, Nachricht, /. Inhabit, wohnen, bewohnen ; —ant, Einwohner, Bewohner, sin. ; —ant of, (often expressed by adj. in -er) Berliner, Schwarzwjilder, etc. Injure, (ivound) verletzen. inn, Gasthaus, «n.(er) ; —keeper, Ga3twirth, sm. innocence, Unschuld, /. ; —cent, unschuldig. inquire, fragen, wissen wollen, sich erkundigen (nach). Inside, inwendig, im Innern, innen. Insist, ))e8tehen (auf, a.). Insolent, frech, keck, dreist. Inspect, (examine) untersuchen. Inspiration, Begeisterung, /. instance, Beiapiel, «n. ; for — , (e.g.) zuni Beispiel (z. B.). Instead, dafur -, — of, anstatt, atatt ((/.) ; (with verbal nouns use anstatt and infinitive with zu). instruct, unterrichten ; —ion, Un- terricht, sm. Intend, bcabsichtigen, gedenken ; be — ed to, sollen (86). Intention, Absicht, /. ; his — s are good, er meint es gut. Intercourse, Verkehr, sm., Gein«in- schaf t (28), /. Interestlnpr, interessant. intimate, vertraut, intime. introduce, einfiihren, (present) vor- stellen. Introduction, Einfiihrung, Vorstel- lung, /. ; letter of—, Empfehlungs- brief. invent, erflnden. investigration, Untersuchung, /. invitation, Einladung,/. invite, einladen. iron, Eisen, s-n. ; adj., eisen. island, Insel, /. issue, ergehen lassen. J. jacket, Jacke, J. jam, Eingemachtes (adj. inflectioi>). jar, schwirren. Jesuit, Jesuit, ivm. John, Johannes ; St. — 's church, St. Johanneskircho, /. join, sich anschliessen (an, a.), (enter) eintreten (26) (in, a.), einstimmen; — VOCABULARY. 153 the amusements, mit iiei dem Spielc soin. .loke, flcherxeii (init), ziiiii HvHtvii haberi ; n. Suherz, nn. ; — r, WItzlliig, «m. Journey, Reise, /., Fahrt, /. ; — around the world, Woltrelse ; — by sea, Soeruise. Joy, Freude, /. Judg'e, mittheilen (nach); n., Rlrhter, «m. ; — ment, Urthcil,«^H., Bestrafunjf,/. Jump, Satz, mn.* ; v. spriiiKen ; —in, hineinsprin^'cn (29); — out, hinaus- spriiigen ; — up, aufsprinpen. Just, goreeht ; doch, eiiiinal ; ebon, nur tfcrade ; erst. Justice, Gereohtigkeit, /. K. keep, (hold) halten, (retain) behalten, (keep back) zuriickhalten, (preserve) auf- bewahreii, (remam) bleiben, sich vcr- halten ; — quiet, schweigon, (used ■with a progressive force, such as kept doing) that, noch iinnier that, imincr zu that, fuhr fort zu thiui ; — an hour In advance, cine Stunde vorgchen lassen. kill, toten, uinbringen. kind, Art ; of all — S, aller Art, aller Sorten ; — ness, QUt€, /., Freundlich- keit, /. ; soul of —ness, die Qiite selbst. kind, adj., freundlich ; — ly let us know (27), Seien Sie doch so gut, uns wissen zu lassen ; — hearted, gutherzig. kindle, ziinden, streichen. king, Konig, sm. ; — dom, Konig- reich, Reich, «n. kiss, kiissen. kitchen, Kiiche, /. kitten, Katzchen, sn. knave, Schehn, sm., Schalk, sm.* ; — ry, Schehuerei, Unehrlichkeit, /. knee, Knie «n. kneel, knicen. knife, MoHsor, «n. knight, Rlttor, »m. knock, (strike) schlngen, (fi.r cul- viittance) klupfen, aiikiupfen. know, (a thing) wissou, (a person) kcniien ; — how, wissen. known, inikaiuit ; . make — , vor- kiindeii, bekannt niachcn. labour, Arbeit,/.; — er, Arbeiter, wn. lace, Spitze, /.; v. schntiren ; -legf, .Schniirbein, sn. lack, Mangel, «m.* (an, d.). lade, laden, t)eladen. lady, Dame, / , (ivife) Frau, Gemah lin,/. laid up, to be, zu Uette liegen (27). lake, See, mm. lame, lahm. lament, klagen, beklagen. lamp, Lanipe,/. land, Land, «j».(er); v. landen ; —lord, lady, Wirth, sin. ; Wirthin,/.; — scape, Landschaf t, /. ; main—, Festland. language, Sprache,/. large, gross, weit. last, superl. letzt ; at — , endlioh, zuletzt ; — evening, gestorn Abend ; — of all, allerletzt ; to the — , bis zum letzten. last, V. dauern, ausreichen (72). late, spat, (deceased) selig, verstorben ; be — (sich) verspiiten (9); too — , ver- spatet ; be — for, versaunien ; — ly, kilrzlich, neulich, vor kurzem ; at the — est, spatestens (7). latter, letzterer, dieser. laugh, lachen (uber, «.); to — one's self sick, sich tot lachen ; — ter, Ge- liichter, sn. ; break out in loud —ter, in ein schallendes Geliichter ausbrechen. lavish, verschwenden ; adj. verschwen- derisch, freigebig, iibermassig. 154 vocahularv. \hl Y : law, OoHotz, «?».; — ful, ycHetzlich. lay, IcKeii ; — aside, ablejfcn, hel Seite legon ; — hold of, atifaHScn, er^rei- ten (84). lazy, faul, trage. lead, Blui, «n.; — pencil, Bloistift. sm. leader, Fiihrer, mn. leaf, Blatt, «7i.(er). lean, adj. diinn, ina^er ; v. lehnen (an, a.). leap, Hjiritijfen , — about, umlier- sprini;reii. leapyear, Schaltjahr, «n. leam, k'rnen, (hear) erfahreii. least, (Kupcrl.) kleinst, jferiiigst; at—, weiiijfsteiis ; not in the — , nicht, iiu geringsten. leave, lassen, ((juit) verlassen, (travel) abfahreii, abreiscii ; — off, aufhoreii a^jlas- sen ; — alone, gut sein lassen ; in Kuhe lassen ; n. (pennunion) £rlaubni!>, /., (Jareivell) Abschied, sin. lecture. Vorlesung, /., Vortrag, »?/(.*; give —8 on, Vorlesungen iiber (a.) halten. left, link ; on the — , links; to the — , nach links. legr, Bein, sn. legrend. Sage, /. lemontree, lime tree, Citrone, /. lend, leihen, borgen (/am.). length, Liinge, /. ; at full — , so lang er war (86) ; at — , (at last) endlich. less, weniger, geringer. lesson , liCction , /. , (hour ofinstruction) Stunde, /. , (tank) Aufgabe,/. , (instruction) Unterricht, sm. lest, conj. dass, dauiit nicht. let, lassen, darf ich Sie bitten (73). letter, (of alphabet) Buchstabe, wm., (epistle) Brief, sm.; — of introduction, Empfehlungsbrief ; — s, Litteratur, /, liberator, Befreier, »m. lid, Duckel, sm.; eye—, Augunlid «'«.(er). lie, liegen; — down, nich hinlegen, niederlogen. life, Loben, «n., (course of life) Wan- del, sm, lift, heben. light, adj. hell, (veiijht) leicht; n. Licht, 8n.(er), Glanz, sm.*; v. anziinden; — up, bcleuchten. like, gleich (<^); adv. wio ; v. (leiden) racigen, gem haben ; I — to do, ich tbuo ern ; — (meat, tea), gem essen, trinkeii ; I — coffee better, I prefer coffee, ich trinke lieber Knffee, ich ziehe Kaffee vor ; as often as you —, so oft wie Sle wollen (wiinschen); — to keep up a connection (47), gern in Verbindung bleibcn ; — wifje, gleichfalls, ebenso. limb, Glied, «n.(er), (branch) Aat,8m. ,* Zweig, sm. limp, hinken. line, Linie,/. lion, Lowe, tvm. listen, horohen, zuhoren. literally, buchstiiblich, wortlich. little, klein, gering ; — by — , na<;h und nach. live, leben, (dwell) wohnen; — ingf, Leben, sn. ; adj. lebendig ; — ingrroom, Wohnzimnier, sn.; — lihood, Unterhalt, sm. load. Last, /. ; V. laden. locomotive, Lokomotive, /. long, adj., lang; adv., lange ; — er, langer; no — er, nicht niehr ; — live the king, der Konig lebe hoch ; — ago, vor langer Zeit, lange her. long, V. sehnen (nach) ; wie gern wollteer (29), so wiinschen (30). look, Hchauen, sehen, blicken, (ap- pear) aussehen, sich ausnehinen (27), scheinen ; — after, sehen (nach) ; — around, (sich) lunsehen ; — at, ansehen (a.), (examine) bes>^hen ; — down, herabschauen ; — for, (seek) VOCABULAttY. 155 Buohen (a. or riaoh), (expect) orwarten ; — forward to, Hioh (reuon auf (a.); — in the face, ins Oesioht mihuufn ; on (a book), eiiischen in (a.) ; — up, down, (lie Aiijfod auf , nicdurschlat^eti ; — like, iihnlich suhon (d.). look, n., BHc'k, «m., (appearatice) AiisMohi'ii, an. ; interj. 8ieh(o) ! on— er, Zuschauer, «>«. ; — Ingf grlB'SS, Spiejyel, sin. loose, loa, {texture) locker ; v. los- niachen. lose, verlleren ; — one's vay, sic^h verirren. loss, Vcrlu8t, sm. lot, Thcll, 8m., n., {fate) Los, an., Sohickaal, sn. ; fall to one's — , einem zu Theil wcnlen. loud, laut. love, Liebe, (preference) Vorliebe (3i»), /. ; V. lieben ; In — with, verliobt, ver- narrt in (d.) ; — ly, wundui-Hchon, lie- blicli. low, niedrlg'. luck, Gliick, sn. ; — Uy, jfliicklicher- weise. lump, Klunipen, sm. luxury, Luxu8, srn. ; every — , allerlei Luxus. M. machine, Maschine, /. ; —oil, Ma- schinenol, »n. mad, (insane) wahnsinnlg, (crazy) oil, (angry) wiithend, zornig, madam, Frau, /. maintain, (claim) behaupten, l)e- theuern. mainland, Festland. «n.(er). majesty, Majestiit, /, make, machen, (cause) lassen, veran- lassen (79), machen dasa ; — up, (invent) erflnden, erdenken ; — out, (a pass) ausfertij^eii, (a bill) einrcichen ; — oft, Bich davo!i, aus dem Staube machen ; — a report, einen Bericht erstatten. malady, Krankhcit, /. man, Mann, »»/i.(or), (human beinn) Mermch, ivni., (contemptuously) Kerl, sm. ; ojten not to be translated, u.g., der Roioho, der Alte ; — of honour, Ehren- niann ; ikln, Miinnlein, »n. ; —kind, MenHohengeHchlecht, sn.(er), Mensohen (plnr.). manner, Ai Welse, /. many, viele ; — people, viole ; — a, manchvT ; a gfood — , viele, rccht viele ; n. Meiige, /. mark, (money) Mark, /., (aigii) Zeicnen, sn. market, Markt, sm.* ; — place, Miirktplatz, sm,* marriage, Hochzeit, /. ; take in — , Hochzeit halten luit. master, Ilerr, xom., Meister, sm., (teacher) Lehrer, sm. Match, Streiehholz, Ziindholz, Sc.'hwe- felholz, sn.(er); — seller, Lumpen, sm. rage, Wuth,/., (anger) Zom, sm. railway, Eisenbahn, /. ; — train, Zug.gjrt.' ; — compartment, Koupee.n. rain, Regen, sm. ; v. regnen ; — y, regnerisch. raise, heben, aufheben, emporheben. raisin, Rosine, /. rank, (o/ «oMier«) Reihe, /., (society) Stand, sm.,* (grade) Rang, sm.* rapid, schnell, rasch. rare, selten. rate, at any, jedenfalls ; at a ter- rible — , schrecklich schnell. rather, Heber, (wore correctly) viel- mehr, zicmlich. rattle, rasseln, klappern. reach, reichen, (arrive at) erreichen. read, lesen ; — aloud, to a per- son, vorlesen, (d.); — off, abluHen ; — er, — ingbook, Lesebuch, «n.(er). ready, fertig, bereit, schnell ; — money, baaies Geld ; — ily, (willingly) bereitwillig. real, wirklich, (genuine) echt, (true) wahr, wahrhaft, (essentially) wesentlich. realization, Verwirklichung, /. reason, (faculty) Vernunf t, /. , (com- mon .sense) Verstand, sm. , (cause) Ursacihe, /., (ground) Grnnd, sm.*; for some — or other, aus irgend einem Grunde ; by ~ of, wegen, (g.). receive, bekommen, erhalten, em- pfangen. reckoning, Rechnung, /. recognize, erkennen, (admit), ge- Stehen, ancrkennen, (know) gleich wissen (15). recoil (69), zuriickpraUea recollect , rfch erinnem (g. or an a.). recommend, empfehlen. reconcile, versohnen ; — lation, Versohnung. recover, wieder gewiruien, sich er- holen (von), (in health) genesen ; finden, holen (75) ; — y (75), turn hy, sie wieder zu bekommen. recruit, Rekrut, wm. red, roth. reel, Spule, f. refill, wieder fiillen, voll machen. reflect, (think) nachdenken (iiber, a.), (consider) iiberlegen, (of liijht) ziiriick- werfen ; to be - ed in it, sich darin abspiegeln ; — ion, (thought) Betrach- tung. refresh, erfrischen. refuse, verweigen, sich weigern, ab- sagen, abschlagen. regain, wiedergewinnen ; — one's VOCABULARY. 163 ab- e'a feet, wieder auf die lieine koinmeti, auf- stehen. regard, (mind) achten (auf, a.) ; as —8 myself, was inich betrifft ; n. Hin- sicht. regfular, regelmiissig, ordentlich. rein, Ziiyel, sm. rejoice, sich freuen, erfreuen, Freude niachen ; — ing", Freude, /. relate, berichten, erzahlen, sich be- zieheu (auf, a.). relative, (relation), Verwandter (adj. infl,.), release, entlassen (aus), freisetzen. relic, tiberbleibsel, an. rely, sich verlassen (auf, a.). remain, bleiben, verbleiben (17), zu- riickbleiben ; — standing, stehen blei- ben ; —in one's place, auf der Stelle bleiben ; — ing, {rest of) iibrig ; — s, Uberbleibsei, Reste. remark, Bemerkung, /. ; —able, bekannt, beriihmt, nierkwiirdig ; v. be- ni' 'ken. edy, Mittel (gegen). remember, sich erinnem (g.). remind, erinnem (an. a.), niahnen (an, a.). remove, entfemen, (weg)schicken. repast, Essen, n. repay, vergelten (68) ; — ment, Ver- geltung, /. repeat, wiederholen, {recite) her- sagen ; — edly, wiederholt. reply, versetzen, antworten (d. of person, auf, a, to a question), erwidern. report, Bericht, sm. ; v. berichten, melden, Bericht niachen, erstatten ; it is — ed, man berichtet, sagt. represent, darsteUen, (take the place) vertreten ; — ative, Vertreter, sm. repulse, Abweisung, f. reputation, Ruf,«m., /am«) Ruhm, sm. request, Bitto, /., Verlangen, sn. require, verlangen, (demand) for- dern. rescue, retten ; n. Rettung, /. resemble, gleichen (d.), iihnlich fciii. resolve, beschliessen, sich entschlies- sen (zu). resound, ertonen. resource, Hiilfsmittel, sn. respect, Hinsicht, Riicksicht, Ach- tung, /. ; V. achten ; — ful, hcifhch, ehjer- bietig ; — fully (yours), (Ihr) Ergebenst, Hochachtungsvoll. rest, Ruhe, f. ; v. ruhen, ausruhen ; — of, ubrig ; lay to — , begraben (77). result, Resultat, itn., (consequence) Folge, /. retire, zuruckziehen, (for sleep) zu Bette gchen, schlafen gehen ; — d, ill — ment, zuriickgezogen ; — d, (concealed) verborgen. retrace, one's steps, zuriickgehen. return, Riickkehr, Wiederkehr, /. ; V. zuriickkehren, (answer) erwidern. revert, zuriickf alien (an, a.). revolt, Empdrung,/., Aufstand.sm..,* Abfall, sm.* rheumatism, Rheumatismus, sm. ribbon, Band, s/i.(er). rich, reich (an, d.) ; — es, Reichthum, »n.(er). rid, bef reien (von) ; adj., los, (g. or a.). ride, reiten. ridicule, spotten (iiber, a.), verspot- ten ; — ous, lacherlich. right, aufrccht, zurecht stellen ; n Recht, sn. ; adj. recht, (correct) riohtig ; he is — , er hat Recht ; adv. recht, (just) gerade ; to the — , (nach) rechts, zur Rechten. ring. Ring, sm,. ; v. klingeln, schellen, (hells) liiuteu. ripe, reif. rtse, steVgen, (of the stars) aufgehen, hi t * 'i 164 VOCABULARY. (get up) aufstehcn, (wind) sioh erheben ; — up, anfspriiijren (68). rise, n. Steigen, ««., Aufstcherk, sn., Aufifaiig, «'".* risk, Gefahr ; run — , Qefahr laufen. rival, Gegenkandidat, wm. river, Flusa, sm.* Strom, sin.* road, Weg, sm. roar, (beasts) briillen, (water) rau- schen ; — of la^Ughter, schallendes GelJichter, sn. roast, brateii ; n. Braten, am. rob, rauben, berauben. rock. Pels, mm., Felsen, 8m. rock; V. sehaukeln; (cradle) wiegen. roll, Rolle, /. ; v. rollen ; — away, wegrollen, daherjagen (83). Romans, die Ronier. roof, Dach, sn.(er). room, Zimnier, sn., Stube, /. root, Wurzel, /. rope, Seil, sn. (Band), rose. Rose, / ; — bush, Rosen- trauch, sm.* rough, rauh, (of manner) barsch. round, prep, urn ; adj. rund ; adv. umher, herum. royal, koniglich. rub, reiben, streichen (83), ruby (red), rubinroth. rude, (impolite) unhoflich, grob. rule, Regel, /. ; as a — , in der Regel ; V. regiren, herrschen ; — r, Herrscher, sm. run, laufen, rennen, (=&e) lauten; — away, davonlauf en , dnrchgehen ; — around, herumlaufen ; — to and fro, bin und herlaiifen ; — up and down, hinauf und hinunter gehen, stei- gen, rush, rauschen, (run) siiirzen, (loind) sausen, (drive) jn,gen ; — by, vorbeisau- sen (23) ; — on, weiterjagen, ausohen. sad, traurig. safe, sicher (vor d.) ; — and sound, frisch und gesund ; — ty, Sitiherheit, /.; in — , in Sicherhelt, glucklich (70). sail, Segel, sn.; — boat, Segelboot; V. segeln ; gfo for a — , segeln gehen ; —or, Matrose, «w.; he is a good — or, er ist seefest. sake, for the — of, wegen, um — willen. sale, Verkauf, sm.*\ for — , zu ver- kaufen. salt, Salz, sn. salve, Salbe, /. same (the), deraelbe; at the — time, zu gleieherZeit. sand, Sand, sm.; —man, Sandniann, sjn..(er), Traumgott, «m.(er), (ace. to the Danish) Augenschliesser. satisfy, befriedigen; -fled, zufrie- den ; — faction, Zufriedenheit, /. savant, Gelehrter (adj. infl..). save, retten, erretten, (econom,ize) sparen ; — iour, Retter, sw., Retterin, f. savoury, (of taste) schmackhaft. say, sagen, (speak) sprechen ; be said to, sollen ; — to one's self, vor sich bin sagen. scarce, selten ; — ly, kaum. scarf, Schiirpe, /.,(necA;ti«) Kravatte, /_ scene. Scene, /., (drama) Scene, /., Auftritt, sm. ; — ry, Landschaft, Umge- bung, /. scherae, Plan, sm.* scholar, Schiiler, sm., Gelehrter (adj. infl.). school, Schule, /. ; — work, Schular- beit, /., Aufgabe, /., (lessons) Unterricht, sm. science, Wissenschaft,/. scratch, kratzen ; n. Ritz ; intirj. (83) riloch ! VOCABULARY. 165 (adj. ■j.m scythe, Sense,/. sea, See, /■., Meer, sn. ; —shore, See- kiiste, f. ; — flgrht, Seegefeoht, il, Soniniorzoit, /. ; —house, Laube,/. summon, (law) oitiren, vorladen ; — courage, Math fasscn. sun, Sonne, /. ; — ny, Bonnijr ; — shine, Sonnenchein, gm. sup, Abendhrod esseii ; — per, Abend- brod, Abendeasen, sn, suppose, vorinuthen, >fla"t»en (d.) ; — d, — ing, vorausgesotzt dass ; I — , wohl. • sure, sicher, (certainly) gewias, (con- vinced) iiberzetigt, (truly) wahrhaftif^ ; to be — , zwar. surprise, iiberraschen, (aHtonish) er- sUunen ; n. Uberraschun)f,/.,Er8taunen, an. surrovind, unifyeben, rinjfs uni — Btehen ; — ingf country, Uniffegend, /. ; — ings, Unigebuiig, /, survive, uberleben. suspect, arjfwohnen, ii!i Verdacht haben. suspicion, Verdacht, sm., (premoni- tion) Ahnung, /. swallow, schluoken, verscblucken (2ft) ; n. Schluck, sm. swan, Schwan, sm.* swear, schworen (auf, a.), betheuern (71), (curse) fluchen. sweet, siisB. swell, schwellen, anwachsen. swim, schwimmen. sword, Sehwert, «n.(er). syllable, Silbe,/.; final— Endsllbe. sylph, Sylphe,/. T. table, Tisch, «rft. ; — cloth, Tisch- tuch, «n.(er). tail, Schwanz, er.s<)n) zu, (place) nach; (in contrast), niit, von, g'%'en ; in, an, auf, nach ; up — , bis zu, bis an, bis auf, bis in, (numberti) bis; — the country, auf das Land ; — and fro, hin und her, auf und ab. toast, (l>read) Toast, sm., (of health) Gesundheit,/., Wohl, sn. ; v.,eme Gesund- heit ausbringen. to-day, heute. toe, Zehe, /. ; on tip — , auf den Zehen, Fussspitzen. together, zusammen. to-morrow, morgen ; — morrdw morning, morgen friih ; the day after - moiTOW, ubennorge;i. toll, Zoll, sm* tone. Ton, sm.* tongue, Zungc,/. too, auoh, zr(ii:i"\). tooth, Zabu, sin,^ VOCABULARY. 171 3p, (sumwiOGipfcl, sm., {of a tree) Wipfel, 8111., (point) Hpitze, /. touch, riihreii, beriihren, anriihre'-.. towards, (direction) nach, nach — Wn, (pernons) (auf). . . .zu, (mimber) ge- gen. tower, Thurni, sm.'* town, Stadt, sf.; — hall, Kathhaus, 8r>.(er) (90) ; down — , in »lie Stadt, zur Stadt, g-eheii ; -mouse, Stadtinaus, s/". ; — bell, Stadtglocke,/. toy. Spiel zeug, sn. trace, Hpur, /. ; V. (follow uii) verfol- \'>m, nachgehen, nachspureii, (draw) Zefchnen. trade, (catmnerce) Handel, sin., (Im&i- ness) GHSchMt, sn.; v. handeln • - sman, Handelsinann, Geschattsinann, sin.(er). train, (railway) Zug, sm.,* (dress) Schleppe, /.; v. (the mind) bilden, (iier- sons) erziehen, transparent, durchsichtig. travel, reisen ; n. Reiae, /. ; — ier, Reisender (adj. inji.); — lirj? bag, Reisetasche. treachery, Verrath, sm. tread, treten. treason, Verrath, sm. ; high — , Hoch verrath. treasure, Schatz, sm.* treat, (as a jyhysician) behandeln ; — of, handel'i von ; — with, uiitcr- haiidcln n>it. tree, Baum, sm.* tremble, zlttem. tribute, Tribut, sm. trick, Streich, sm., (dee-it) Trug, sm. trifle, Kleiiiigkeit, /. triumph, triumphiren ; n. Triumph, sm. troop, Schaar, /., (troupn) Tnippe, /. ; — ofttice, Miius ■juc'hoar. trouble, Miihe, /., (care) Kunnner, sm. ; V. (disturb) ntbien, (cause labor) Miihe machen, (disquiet) bennruhigen ; -one's self, sich (d.), Miihe inaohen, (cure, vjvrry alMnt)»\ii\\ bekiiminerij.(ura); be — d, (suffer) leiden (an, d.). true, wahr, (/at«/i/rn., (senae) Verstand, tnn.; at one's — S end, ausser sicih, sich (rf.) nicht zii helfen wissen. •witch, Hexe. with, mit, (cause) vor (d.), (in spite of ) trotz, ()iear) bei, (among) unter ; — out, ohne, (ou^viVif*?) ausserhalb; cdv. drauasen, auasen ; — in, adv. innen, drinnen ; prep. innerhalb. Wiuhdraw, zuriickziehen, aich ent- fonien. withstand, widerstehen (d.) witness, Zeuge, vnn.; v. bezeugen, niit ansehen. wolf. Wolf, sm* woman, Frau, f., Weib, sn.(eT), (lady) Dame, /. wonder, Wunder, sn., (astonishment) Verwundening, /. ; — ful, wundervoll, wunderbar ; " sich wundern (iiber, a.) ; I — if, icli mochte wissen ob. WOO, werbeii, freien (urn). wood, Holz, sn.{ev), (fm-est) Wald, «wi.(er); in the — S, ini Wal