V*. 
 
 
 
 -V.iir. 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 1.0 ^^ ti& 
 
 12^ 
 
 
 I.I 
 
 US 
 
 I 
 
 2.0 
 
 L25 in 1.4 
 
 I 
 
 1.6 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 •sj 
 
 \ 
 
 ^v 
 
 V 
 
 ^ 
 
 
 23 WIST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 145M 
 
 (716) S72-4S03 
 
 '^1!^ 
 
 ;^^^ 
 ^ 
 
 " 
 
 A 
 
.<^^. 
 
 
 .," 
 
 CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHM/ICMH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques 
 
Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques 
 
 The Institute has attempted to obtain the best 
 original copy available for filming. Features of this 
 copy which may be bibliographically unique, 
 which may alter any of the images in the 
 reproduction/ or which may significantly change 
 the usual method of filming, are checked below. 
 
 
 
 D 
 D 
 
 n 
 
 D 
 
 Coloured covers/ 
 Couverture de couleur 
 
 I I Covers damaged/ 
 
 Couverture endommag6e 
 
 Covers restored and/or laminated/ 
 Couverture restaurde et/ou pellicul6e 
 
 Cover title missing/ 
 
 Le titre de couverture manque 
 
 Coloured maps/ 
 
 Cartes giographiques en couleur 
 
 Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ 
 Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) 
 
 I I Coloured plates and/or illustrations/ 
 
 Planches et/ou illustrations en couleur 
 
 Bound with other material/ 
 Relii avec d'autres documents 
 
 Tight binding may cause shadows or distortion 
 along interior margin/ 
 
 La re liure serrde peut causer de I'ombre ou de la 
 distortion le long de la marge int6rieure 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appear within the text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II se peut que certaines pages blanches ajouties 
 lors d'une restauration apparaissent dans le texte, 
 mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont 
 pas 6t6 film^es. 
 
 Additional comments:/ 
 Commentaires suppldmentaires; 
 
 L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire 
 qu'il lui a 6t6 possible de se procurer. Les details 
 de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du 
 point de vue bibliographique, qui peuvent modifier 
 une image reproduite, ou qui peuvent exiger une 
 modification dans la mdthode normale de filmage 
 sont indiquds ci-dessous. 
 
 n 
 
 D 
 
 
 D 
 D 
 
 Coloured pages/ 
 Pages de couleur 
 
 Pages damaged/ 
 Pages endommagdes 
 
 Pages restored and/or laminated/ 
 Pages restaurtes et/ou pellicul6es 
 
 ~T| Pages discoloured, stained or foxed/ 
 ^ ' Pages d6color6es, tachet6es ou piqudes 
 
 Pages detached/ 
 Pages d6tach6es 
 
 Showthrough/ 
 Transparence 
 
 I I Quality of print varies/ 
 
 Quality indgale de I'impression 
 
 Includes supplementary material/ 
 Comprend c?u materiel suppl^mentaire 
 
 Only edition available/ 
 Seule Mition disponibie 
 
 Pages wholly or partially obscured by errata 
 slips, tissues, etc., have been refilmed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pages totalement ou partiellement 
 obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, 
 etc., ont 6t6 filmtes A nouveau de fapon k 
 obtenir la meilleure image possible. 
 
 The 
 tot 
 
 The 
 
 P08 
 Of 1 
 fillT 
 
 Orii 
 be( 
 the 
 sioi 
 oth 
 firs 
 sioi 
 or i 
 
 Thi 
 she 
 TIW 
 wh 
 
 Ma 
 difl 
 ent 
 be( 
 rigl 
 req 
 me 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 
 Ce document est film^ au taux de reduction indiquA ci-dessous. 
 
 10X 
 
 
 
 
 14X 
 
 
 
 
 18X 
 
 
 
 
 22X 
 
 
 
 
 26X 
 
 
 
 
 SOX 
 
 
 
 
 
 
 
 
 J 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 12X 
 
 16X 
 
 2DX 
 
 24X 
 
 28X 
 
 32X 
 
re 
 
 dtails 
 )8 du 
 nodifier 
 }r une 
 ilmage 
 
 es 
 
 The copy filmed here has been reproduced thanks 
 to the generosity of: 
 
 National Library of Canada 
 
 The images appearing here are the best quality 
 possible considering the condition and legibility 
 of the original copy and in keeping with the 
 filming contract specifications. 
 
 Original copies in printed paper covers are filmed 
 beginning with the front cover and ending on 
 the last page with a printed or illustrated impres- 
 sion, or the back cover when appropriate. All 
 other original copies are filmed beginning on the 
 first page with a printed or illustrated impres- 
 sion, and ending on the last page with a printed 
 or illustrated impression. 
 
 The last recorded frame on each microfiche 
 shall contain the symbol —^ (meaning "CON- 
 TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), 
 whichever applies. 
 
 Maps, plates, charts, etc., may be filmed at 
 different reduction ratios. Those too large to be 
 entirely included in one exposure are filmed 
 beginning in the upper left hand corner, left to 
 right and top to bottom, as many frames as 
 required. The following diagrams illustrate the 
 method: 
 
 L'exemplaire film6 fut reproduit grdce d la 
 g6n6rosit6 de: 
 
 Bibliothdque nationale du Canada 
 
 Les images suivantes ont 6x6 reproduites avec le 
 plus grand soin, compte tenu de la condition et 
 de la nettet6 de l'exemplaire filmd, et en 
 conformity avec les conditions du contrat de 
 filmage. 
 
 Les exemplaires originaux dont la couverture en 
 papier est imprimde sont filmds en commenpant 
 par le premier plat et en terminant soit par la 
 dernidre page qui comporte une empreinte 
 d'impression ou d'illustration. soit par le second 
 plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires 
 originaux sont filmds en commandant par la 
 premidre page qui comporte une empreinte 
 d'impression ou d'illustration et en terminant par 
 la dernidre page qui comporte une telle 
 empreinte. 
 
 Un des symboles suivants apparaitra sur la 
 dernidre image de cheque microfiche, selon le 
 cas: le symbole — *- signifie "A SUIVRE ", le 
 symbole V signifie "FIN". 
 
 Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre 
 film6s d des taux de reduction diffdrents. 
 Lorsque le document est trop grand pour §tre 
 reproduit en un seul clich6, il est filmd d partir 
 de Tangle sup6rieur gauche, de gauche d droite, 
 et de haut en bas, en prenant le nombre 
 d'images ndcessaire. Les diagrammes suivants 
 illustrent la m6thode. 
 
 errata 
 Ito 
 
 a pelure, 
 ;on d 
 
 n 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 32X 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 ; 4 
 
 » 
 
 e 
 
iW-. y' 
 
 
 
If 
 
 :w 
 
li 
 
 r^ — ~ 
 
 Let Down The Nets 
 
 And Other Verses^ 
 
 
 \ 
 
 BY 
 
 REV. JAMES ROY, LL.D. 
 
CONTENTS. 
 
 RELIGIOUS. 
 
 Let down the Net«. 
 
 Clouds and Sun. 
 
 The Lord Thinketh. 
 
 To the Author of ••The Mirage." 
 
 Home through the Storm. 
 
 KRRATA. 
 
 Page 12, fifth verse, last line, put " he " for " He." 
 
 Page 16, second line from top, put " was " for " Was." 
 
 Page 22, second line from top, put " Schonheit" for " schonheit. " 
 
 Page 22, fourth verse, third line, put "bonheur " for "honheur." 
 
 Page 22, fourth verse, fourth line, put "un" for "une." 
 
 Page 27, third verse, third line, put "glucklich" for "gliicklichh." 
 
 Page 34, la^ verse, first line, put VJ. enfold " for " unfold '' / 
 
 ■ -■ J»i'-*",;4wit.v>-f.,- 
 
 To Pussy. 
 
 I Am Not Old, 
 
 Lines to Miss D. 
 
 Think Kindly. 
 
 Stoney Lake. 
 
 The Storm. 
 
 The Australian Twenty. 
 
 We Are Brothers. 
 
 To a Maple Leaf. 
 
 Lines on Gold win Smith's "Guesses." 
 
■■''^h . 
 
 ^■\ 
 
CONTENTS. 
 
 
 RELIGIOUS. 
 
 Let down the Nets. 
 
 Clouds and Sun. 
 
 The Lord Thinketh. 
 
 To the Author of "The Mirage." 
 
 Home through the Storm. 
 
 The Voice op the Pebbles. 
 
 Light op Light Eternal. 
 To THE Trinity. 
 
 Christ and the Blind. 
 
 FRENCH AND GERMAN. 
 
 Le Soldat Canadien. 
 Schon Vogellein, 
 Beau P'tit Oiseau. 
 
 TRANSLATIONS. 
 
 St. Paul at the Tomb of Virgil. 
 
 MiGNON.- Goethe. 
 
 Early Graves.— Klopstock. 
 
 Walther's Song.— Schiller. 
 
 The Alpen jaeger's Song.— Schiller. 
 
 MISCELLANEOUS. 
 
 To Pussy. 
 
 1 Am Not Old, 
 Lines to Miss D. 
 Think Kindly. 
 Stoney Lake. 
 The Storm. 
 
 The Australian Twenty. 
 
 We Are Brothers. 
 
 To A Maple Leaf. 
 
 Lines on Gold win Smith's "Guesses." 
 
it 
 
 
SELIGIOUS, 
 
i'l 
 
-7- 
 
 Let Down The Nets. 
 
 '*/{# LL ni^ht weVe toiled, and yet have nothing 
 ^J caught." 
 
 So spake the wearied fisher to his Lord. 
 And I, disciple of a later day, 
 Look back upon the tirt^some struggle past, 
 And say that all has been but gloomy nifi:ht ; 
 And in the night, though dim, lone stars have shone, 
 And cast their glimmering sheen upon the wave, 
 My toil has been but fruitless. Years have sped 
 Their swift- winged flight, since first the zeal mtense 
 Of youth's enthusiasm, burning bright, 
 Made toil a pleasure, every danger joy, 
 And from the very air of contest gained 
 Fresh inspiration. 
 
 In the lonely woods, 
 Where the sweet rea'nous odors of the pine 
 Regaled the sense olfactory, I roamed. 
 In silence deep, unbroken by the voice 
 Of beast or bird, save for the hollow beat 
 Of horse's hoof that bore me on the way, 
 I trod the almost trackless forest path. 
 Deep plunged in winter's snows, the northern cold, 
 And waters chill of streams unbridged, yet deep, 
 I braved ; the tim'rous bear, from quiet roused, 
 Unthinking, into stern antagonism ; 
 The yelping, howlinsr wolves, beneath whose feet 
 The forest leaves and ctackling branches flew, 
 Crawling at times, like thieves on murder bent, 
 I met, in midday sun and darkening night; 
 In cold and wet and hunger I have been ; 
 And all for what? Was it to gain the wealth 
 

 S\ 
 
 
 jl 
 
 -8- 
 
 Of boarded riches, or applause of men, 
 That dearer is to some than mines of gold ? 
 O Lord ! thou knowest, not for things like these, 
 But that I might, in lowly homes unclean, 
 Far scattered, and remote from all that makes 
 Life's burdens sweeter, give thy tale of love. 
 And show to lonely men that God was near. 
 O Lord I I toiled ; and yet it seems that still 
 I've nothing caught, — few souls for thee, and few 
 To tell me that I have not lived in yain. 
 Once, flasbing eyes with genial mirth alive. 
 Told of the brimming, bright vitality 
 Of yout hf ul hopes. But now, the sunken, sad 
 Aiid melancholy eye-balls speak of hopes 
 Defeated, and of opportunities 
 Far gone beyond recall. 
 
 Thus from the depths 
 Of keen discouragement, I spoke to Him 
 Who never leaves and ne'er forsakes the souls 
 That love Him and obey. 
 
 Then suddenly 
 The Master cried : " Let down the nets I The night 
 Is spent ; the daylight is at hand ; and now 
 As fishes, hungering at the dawn, in crowds 
 Bush to the spot where food congenial 
 Awaits the greedy appetite, so men 
 Are hungering for their God. Let down the nets ! 
 There is no time to be a weakling. Soon, 
 The God who sent thee forth to nsh for men 
 Will ask thee for thy reckoning. The age 
 Is hurrying to its destined end. All things 
 Are rushing to their crisis. To and fro. 
 Men hasten with swift steps, and what they do, 
 Do quickly. All the vacant spots of earth 
 Are well-nigh filled. Man's knowledge of tho vast 
 And infinite unknown is near the verge 
 Of bunian safety. Currents strange, unsearched. 
 Of thought and feeling urge the human heart 
 To burst the bonds of ancient tyrannies. 
 
 i 
 
 i- 
 
-9- 
 
 lu God's own Church, unwonted longings press 
 
 For widespread unity. The swarthy face 
 
 Of dark-eyed Orientals, far from home, 
 
 Beams with a kindly e:reeting from iieneath 
 
 The tiisselled fez on keen Americans. 
 
 The life of western lands invades the East. 
 
 The shrieking locomotive, and the train 
 
 Wnose swift approach is heard in thunder tones, 
 
 Wake up the echoes of the hoary past. 
 
 The light electric shines in narrow streets 
 
 Of old Damascus, and the sacred Then 
 
 Is yielding to the no less sacred Now. 
 
 Let down the nets I The Master cometb soon. 
 
 Gather the motley hosts of eaith, to greet 
 
 Their Savior when He comes. In love and prayer, 
 
 Let down the nets I Then crew shall call to crew 
 
 For help to save the eager multitude 
 
 That presses to be captured for their Lord. 
 
 The ready ships whit for their precious freight. 
 
 Servant of Jesus Christ, let down the nets ! " 
 
-10- 
 
 Clouds and Sun. 
 
 I found the following passage in a French 
 biography of the Rev, John Fletcher, Vicar of Made- 
 ley ; and it suggested some verses. 
 
 '* Nous d^couvrons que v^ritablenient le Cr^ateur 
 est tout, et que les creatures qua nous sonimes accou- 
 tum^s k meltre k sa place depuis la chute, ne sont 
 absolument que des n^ans, des nuages fugitits aux- 
 quels notre soleil de justice a trouv^ k propos de don- 
 ner I'existence, et sur lesquels il a peint une partie de 
 sa gloire ; il pourrait dans un instant les replonger 
 pour toujours dans leur n^ant originel, et demeurer 
 sans comp^titeuf, I'Etre existant par lui meme." 
 
 HE clouds that flit before the morning's sun 
 Are of his own creation. One by one 
 They pass, with changing figure, in review, 
 And passing, mingle with the ethereal blue. 
 
 From tarn and rivulet and marsh they came, 
 Touched into being by his ardent flame. 
 Their br illiant roundness and their fleecy grace 
 Borrow their glow and beauty from his face. 
 
 They live for their short moment, then they die. 
 Brief creatures of rhe monarch of the sky. 
 But thou, O sun ! bright ruler of the day, 
 Abidest still, when clouds have passed away. 
 
 So ye, dear forms of earthly loveliness, 
 
 With which it pleases God our life to bless. 
 
 Ye summer fields, and mountains towering high. 
 
 Sweet home and friends, and merry, twinkling eye 
 
 Of prattling children, wisdom-laden tomes 
 
 Thro' whose rich fields the thoughtful student roams. 
 
 What are ye all but vapors of the mere, 
 
 Whose charms a moment last then disappear. 
 
 O God I thou sun of all the heavens to me. 
 Dear are Thy gifts of friends and land and sea ; 
 Yet, in life's woe, in vain on them I call : 
 They live through Thee ; but Thou art all in all. 
 
-u- 
 
 The Lord Thinketh. 
 
 I 
 
 STOOD upon the crumbling beach, 
 And watched the flowing tide, 
 And scanned as far as eye could reach 
 The waters far and wide. 
 
 The flitting sails, now dark, now white, 
 v^kiramed the unbroken main. 
 
 Where purpled shade and emerald bright 
 Died and appeared again. 
 
 The great waves beat upon the shore, 
 And broke in leaping spray, 
 
 While sandy hollows, o'er and o'er. 
 Filled, and like lakelets lay. 
 
 The hissing, burstmg bubbles sped 
 
 Over their surface free ; 
 They burst and sank, like watery dead, 
 
 Into the common sea. 
 
 And then there came a thought to me 
 
 Out of the infnite blue : 
 " Is man to sink in a common sea ? 
 
 Is he a bubble too?" 
 
 A voice replied : " The Creator thinks," 
 (The voice was calm and still), 
 
 *' And where is thought that never links 
 Itself to discerning will ? 
 
 Be comforted, poor trembling heart I 
 Though needy thou mayest be, 
 
 There waits for thee a nobler part 
 The Creator thinks for thee." 
 
.'i 
 
 ^ 
 
 -12- 
 
 To the Author of '" The Mirage/* 
 
 In " Voices of Doubt and Trust," P. 57. 
 
 YJLOU stood and watched a city fair, 
 yl And saw its spires and turrets rise, 
 It proved a pliantom of the air 
 That vanished in the evening: skies. 
 
 And then you said, *' All life is vain: 
 
 Its hope is but a pa<«sinc: dream. 
 And faith and love from off the plain 
 
 Are swept as things that only seem." 
 
 'Tis true, imagination's play 
 
 Builds cities where no cities are, 
 And, with a false reflected ray. 
 
 Makes whitened plains seem lakes afar. 
 
 But who would count the transient gleams, 
 
 A rule for all there is of life. 
 And dream that all we see are dreams, 
 
 Yet knowing that the real is rife ? 
 
 Beside the leper Simon's board 
 
 Leaned one who roused the wrath again 
 Of Sadducees against the Lord 
 
 Who spoiled the tomb whet-e He had lain. 
 
 Were rising rage and ruthless hate 
 
 Mere waste against a baseless dream ? 
 
 Or saw they not the scouted fate 
 Of man in Jesu's vision gleam ? 
 
 The craven heart of shrinking men 
 
 In dark despair at Jesu's death, 
 Leaped out to hero's deeds aorain, 
 
 At sudden news : was that but breath ? 
 
 Oh ! troubled heart that fears deceit. 
 
 And shrinks from trusting things that seem, 
 Think not mirage is all yon meet : 
 
 One yet shall make most real your dream. 
 
-13- 
 
 Homc Through the Storm. 
 
 HE keen winds chill me as I hurry past, 
 
 The euttinjy snovvfiakes bent upon my hrovv, 
 Deep through the drifts uiy tedious way I plow, 
 And hend my head befoie the unkindly blast. 
 
 Yet, faintly through the storm, and glimmering far, 
 A dim light guides nie on my trackless way ; 
 Twinkling, half blinded 'mid the tempest's play, 
 It breaks through darknt^ss like a friendly star. 
 
 The light is reached, the door is opened wide. 
 Bright glow s the fire that warms my home within, 
 With welcomes cheered, and children's prattling din, 
 I rest, and let the storm rage on outside. 
 
 So, wh^n I've passed the storms of weary life, 
 Led by a light fiom om- ** Sweet Home " above. 
 Calm may I rest 'mid friends' aid Jesu's love. 
 Freed from earth's anxious toil and jarring strife. 
 
 The Voice cf the Pebbles. 
 
 ytTTDELY outstretch the waters of the mighty sea, 
 Ijrl While shadows flit across its varied green*; 
 
 Winds fill the whitened sail, and bend the 
 yielding tree ; 
 Bright glints the s n from hurrying clouds between. 
 
 Slow roll the long-drawn waves upon the pebbly shore. 
 Beating their solemn bass-notes on the strand ; 
 The pebbles, rounded to one model more and more, 
 Wail feebly, crushed 'neath Ocean's moulding hand. 
 
 Yet, is there no sweet music in the mingled tones 
 
 Of beating wiive, and grinding pebbles' wail ? 
 
 Sing they not low and tenderly of crushed hearts' 
 
 groans 
 That mortals send to Heaven in plaintive tale ? 
 
 Hear thou, my heart, jthe lessons of the pebbly shore : 
 *' Heaven has a blessing in all griefs that are ; 
 Tho' sorrow's waves sweep o'er us in the tempest's roar, 
 They mould us to one perfect character. 
 
I -'i 
 
 __14_ 
 
 O Light of Light Eternal. 
 
 LIGHT of Light eternal, 
 Offspring of Life divine, 
 With all thy gifts supernal, 
 Enter this heart of mine I 
 
 Before the world's foundation, 
 Or man hegan to be. 
 Ere angels observation, 
 Thou reign'dst eternMlly. 
 
 Adown the passing ages. 
 Amid encircling gloom, 
 On all creation's pages, 
 The dari^n ess gave thee room. 
 
 In Cyrus, the rtnointed, 
 
 On hills of Palestine, 
 
 Through prophets, God-appointed, 
 
 For man thou deign'dst to shine. 
 
 O Light that shinest clearly 
 Through all the ;vorks of God. 
 O Light beloved most dearly, 
 That mark'sfc where He hath trod; 
 
 O maiden-born that shrinest 
 God's everlasting Light, 
 O tent translucent, finest. 
 That far ilium'st the night, 
 
 Beacon upon the island 
 Set in the trackless sea. 
 Shine from thy lonely highland, 
 Shine as a guide for me I 
 
 O Light of Light eternal, 
 Offspring of Life divine, 
 With all thy gifts supernal, 
 Enter this heart of mine I 
 
-13— 
 
 To the Trinity. 
 
 RATHER of all, the only God, 
 
 ■jv Adored by saints who e'er have trod 
 
 The solid pathways of our world, 
 Oi' o'er its waves their flags unfurled, 
 Thou, whom to know is life of love, 
 On earth beneath, in heaven above, 
 Enduring while the soul endures, 
 Grant us that love that soothes and cures. 
 
 Son of the Mighty One on high, 
 Whom knowing never is to die. 
 In whom God's faithful ever see 
 His inaage and identity. 
 Thou, living near us day by day, 
 Who guardest all our wandering way. 
 From thy exalted victor's place, 
 Grant us for life thy saving grace. 
 
 O Holy Ghost, the Highest's power, 
 Whose heavenly gifts, in fiery shower, 
 Kindled the brain una tongue and heart 
 Of twelve who long had prayed apart, 
 Whose touch inspiring wakened life 
 In offspring of a maiden wife. 
 In holy fellowship combine 
 Our weak and erring hearts with thine. 
 
 O holy, blessed Trinity, 
 
 Three forms of true divinity, 
 
 Whose powers appear on land and sea, 
 
 Bousing sublimesfc poesy. 
 
 Shine with the light of Moses' face, 
 
 But clearer, on the human race, 
 
 Till Jew and Gentile, joined in one, 
 
 Adore the Father in the Son. 
 
-IG- 
 
 Chrtst and The Blind. 
 
 TT was upon the path to Jericho, 
 
 T And hy ihe wayside sat, as was their wont, 
 
 T The blind man, Bartini leus, and the one 
 
 Who did his work and passed away unnianied 
 
 Upon the page of history, unknown 
 
 Even to two evangelists who tell 
 
 The vaiied tale. 
 
 The noise of hurrying feet 
 And rustling robes and babbling voices falls 
 Upon the abnormal keenness of their ears ; 
 And quick they ask : '*VVho is it passes by ? " 
 '• 'Tis Jesus from the hills of Nazal eth," 
 Reply the wntchers ol the passing crowd, 
 "'Tis he who from corruption and the tomb 
 Made Lazarus live auain at Bethany. 
 And now he comes within the favored bounds 
 Of Jericho. Would that your eyes could see 
 This prophet strange, whose word inspiring calms 
 Tb' unruly sea and wakes the dead." 
 
 The crowd 
 Goes hurrying past, and with it r asses by 
 The golden opportunity that comes 
 But once to human lives, '• Have mercy, Lord I " 
 Onn sudden cries, "Have n>ercy, David's son 1 " 
 The crowd is shocked. Shall royal David's son 
 Be halted by a frantic beggar's call ? 
 Is this not lie who yet shall Judah save, 
 And rescue from the thrall of hated Rome ? 
 So they rebuke the man, and bid him cease 
 His unbecoujing importunity. 
 ** Have mercy, David's son I " again he cries. 
 ' Tis his last chance ; and like the man who falls 
 From some high cliff, and a projecting branch 
 Siezes and holds with keen avidity, 
 He cries again : *' Have mercy, David's son 1 " 
 
 The multitude have passed, and with them, too, 
 The great Deliverer : But now the call 
 Of both the blind ones, in despairing hope, 
 
-17- 
 
 Rin^s with pathetic pleading; in the ears 
 Ot Ui it Deliverer: " Have mercy, Lord!" 
 Did e'er those ears from cry of suffering hearts 
 Turn hf^edlessly away, or seek relief 
 From the sharp witness of another's pain? 
 He steps. Hespe.iks. ** Call them," he says. 
 And then the fickle multitude that erst 
 Had uttered harsh rebukes complacent turn 
 And lavish words ul cheer. Those once despised 
 Are now received at court. The coming King 
 Has noticed theui ; and, so, into the ranks 
 Of the respected, the obsequious crowd 
 Eagerly welcomes them. 
 
 "What will ye, then," 
 He kindly asks, "that I may do for you?" 
 "Sir, give us sight I We hear the tramp of men, 
 Bat see them not. The cattle in the fields 
 Call to their straying young. The birds aloft. 
 With their soft voices, sweetly shrill, prolong 
 Their wordless treble; and the busy wings 
 Of toiling insects hum their tiny bass. 
 We know that tender eyes of womanhood. 
 Of mother, sister, wife and playful child 
 Look on us pitying. All beauteous things 
 From us are hid. Open our blinded eyes, 
 That we may look upon the living world, 
 And helpless beggars be no longer!" 
 
 Then 
 The Savior touched them, and they saw. They saw 
 But him. They looked not at the gazing crowd. 
 The earth and sky with aU their denizens 
 Atrracted not their observation. 
 
 One, 
 And one alone their joyful vision held. 
 And then they followed him, forsaking all. 
 So we, when films of darkness from the mind 
 Christ clears with i ouch of heaven-born healing, 
 
 cry : 
 " Whom have I in the heavens but Thee? And 
 
 earth. 
 Besides Thyself, has none that I desire." 
 
m 
 
 mi 
 
mimE IM QWKKE. 
 
I- 
 
 ; I 
 
 s* 
 
 ,% 
 
-21 
 
 Le Soldat Canadien. 
 
 CANADA, mon Canada, 
 Mon sol natal, mon 'oean pays, 
 Ta voix c-mmande, et j'obc^is : 
 La loyaiit (^ le de^cida. / 
 
 Tes ft ' i ' andcn prairies, tes beaux lacs, 
 Tes doux villages, ta ror^t, 
 A chanter bien je serai pret, 
 Qaand nous seions dans nos bivouacs. 
 
 A r(5ti anger, en ppu de temps, 
 II faut que j'aille, k conqu^rir, 
 Peut-etre, ou bien, k y mourir: 
 C'est le destin r^glaut les camps. 
 
 L'empire appelle I Entends ! Je viens ! 
 Aux cher^ amis, aux tr^s beaux lieux, 
 Le cor defend de longs adieu x. 
 AUons ! Partons, concitoyens I 
 
 © 
 
 •• •• 
 
 Schon Vogellein. 
 
 U kommst mir nah' ? Was meinst du dann ? 
 Fiirchtet's dich nicht vor starkem Mann', 
 Der leicht dein Leibchen todten kann, 
 Er ist so grosz, und du so klein, 
 Schon Vogellein ? 
 
 Erkennst du nicht sein rauhes Herz, 
 Wie er vertilget, ohne Schmerz, 
 Die schonste Schwachheit allerwarts ? 
 Er ist so grausam, du so fein, 
 Schon Vogellein. 
 
i : 
 
 —22- 
 
 Des Flushes Falls, der Frauenlieb', 
 Der zartzten schonheit, (feiger Dieb), 
 Schandend die Form, er immer blieb. 
 Die innere Siisze saugend ein, 
 Schon Vogellein. 
 
 Du kommst mir doch mit Auges Licht', 
 Als iinter Biesen rauh'm Gesicht' 
 La i tief des Herzens sanf b Gericbt ! 
 Recht hast du I Recht ist Glaube dein' : 
 Oft strenge Schal' schlieszt Siisz'keit ein, 
 
 Schon Vogellein. 
 
 I ti 
 
 
 'J 
 I > 
 
 f 
 
 ii 
 
 Beau P*tit Oiseau. 
 
 ^U viens aupr^i^ de ma grandeur, 
 Et, n^anraoins, tu n'as pas peur ! 
 Comnient expliquer ton ardeur ? 
 Ne puis-je ^eraser ton cerveau. 
 
 Beau p'tit oiseau ? 
 
 N'eiitends-tii pas le mauvais coeur 
 De rhnnuiie, qui est ravisseur 
 De tout auiour, de tout honheur ? 
 Ii est du t'aible une grand fl^au. 
 
 Beau p'tit oist-au. 
 
 De ia rendresse de la femme. 
 II suce la douceur (I'imfame I) ; 
 Et puis, il en rejette I'^me. 
 Le loop s'habille en peau d*agneau. 
 
 Beau p'tit oiseau. 
 
 Tu viens encore aupr^s de raoi, 
 Com me si tu n'a pas d'effroi ; 
 Puis-je ^tie done digne de foi? 
 Tu as laisnn, pauvre vanneau : 
 G(§ant n^est jamais tyranneau, 
 
 Beau p'tit oiseau. 
 
TMI^SLIHOIS, 
 
-25- 
 
 St. Paul at the Tomb of Virgil. 
 
 By an Old Monk. 
 
 aD Maronis maiisoleniii 
 Ductus, fudit super euin 
 Piae roreni lachi yuiae. 
 Quantum, dixit, te feoissem. 
 Si te vivum invenissem, 
 Poetaruui maxiine ! 
 
 TRANSLATION. 
 
 O'er the tomb of Virjjjil bending, 
 With the dust his tear drops blending, 
 
 — Tears the dew of piety,— 
 ** In life," he said, ** had I but fourd thee. 
 What majesty might now sniiound thee, 
 
 Greatest prince of poetry ! " 
 
 Mignon. 
 
 Goethe. Wilhelm Meister. 
 
 KENNST du das Land, wo die Citronen bluhn, 
 Im dunkein Laub die Goldoranizen gliihn, 
 Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, 
 Die Myrthe still und hoch der Lor beer steht ? 
 Kennst du es wohl ? 
 
 Dahin ! Dahln I 
 Mocht' ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn. 
 
 Kennst du das Haus ? Auf Saulen ruht sein Dach, 
 Es glanzt der Saal, es schimmert das Gemach, 
 Und Marmorbilder stehn und sehn mich an ; 
 Was hat man dir, du armes Kind, gethan ? 
 Kennst du es wohl ? 
 
 Dahin ! Dahin I 
 Mooht' ich mit dir, o mein Beschiitzer, ziehn. 
 
 r* 
 
 I 
 
-2(3- 
 
 Kennsb dn den Berg und seinen Wolkensteg 'i 
 Daa Mjiiilthier stuht in Nebel seinen Weg ; 
 In Hohlen wohnt der Drachen alte Brut ; 
 Es stiirtz der Fels und iiber ihn die Fluth. 
 Kennst du es wohl ? 
 
 Dahin ! Dahin ! 
 Geht unser Weg I o Vater, las uns ziehn I 
 
 TRANSLATION. 
 
 Knovv'st thou the land where bright-hued lemons 
 
 grow ? 
 Where golden oranges 'mid verdure glow% 
 Where even from heaven's blue, the gentle breeze 
 Stirs not the myrtle and tall laurel trees ? 
 Know'st thou it well ? 
 
 Away I Away ! 
 Would, my belov'd, I there with thee might stray I 
 
 Know'st thou ray home? Its roof high pillars bear. 
 Dazzle with light the hall and chambers there. 
 Each marble form observes me carefully. 
 And cries : " Poor child ! what have they done to 
 
 thee ?" 
 Know'st thou it sure ? 
 
 Away ! Away ! 
 Would, O my guide. I there with thee might stray ! 
 
 Know'st thou the mount whose path *mid clouds 
 
 ascends ? 
 The mule, in mist, seeks where it guidance lends ; 
 In hollows lurks the serpent's ancient brood ; 
 The rock descends, and o'er it sweeps the flood. 
 Know'st thou it then ? 
 
 Away ! Away ! 
 Our path leads on ! O father, let us stray I 
 
 
■27- 
 
 Early Graves. 
 
 KL 'STOCK. 
 
 ytTlLKOMMEN, o silberner Moiid, 
 
 Ifl Schoner, stiller Gefiihrt' der Nai ht I 
 
 ^^ Du entfliehst? Eile nicht, bleib', Credanken 
 
 f reund I 
 Sehet, er bleibt ; das Gewolk wallte nur 
 
 bin. 
 
 Des Males Erwachen ist nur 
 Schoner nocb, wie dis Soinmernacht, 
 
 Wenn ihni Thau, hell wie Licht.ausder Locke trtiuft, 
 Und zu deua Hiigel herauf rothlich er k(unmt. 
 
 Ihr Edleren, ach es bewiichst 
 Eure Maale schon ernstes Moos ! 
 O wie gliicklichh war ich, als ich noch mit euch 
 Sail sich rothen den Tag, schimmern die Nacht. 
 
 TRANSLATION. 
 
 Welcome sweet companion of the night, 
 
 Thou quiet, silver moon I 
 Ha I dost thou hide thee from my sight 
 
 Behind the clouds so soon ? 
 Flee not, O thoucjht- inspiring friend, but with me 
 
 stay ! 
 See I it remains : 'tis but the clouds that haste away. 
 
 Beauteous is thy round and glowing face. 
 
 In summer evenings seen ; 
 But greater is the loveliness 
 
 Of May's awakened sheen. 
 When she with glowing hues adorns the distant hills. 
 And, from her locks, the dew, with flashing light 
 distils. 
 
 Nobler spirits 1 though your monument 
 
 The sombre moss o'ergrows, 
 More beauty early graves present 
 
 Than moon and May disclose. 
 O for the reddening eve of life's long weary day ! 
 O for the glimmering night that calls to rest awiy I 
 
-28-- 
 
 Walther*s Song. 
 
 Schiller. Wiluelm Tell, iii., 1. 
 
 (P 
 
 IT dem Ffeil, dem Bogeii, 
 
 Durch Gebiig und Thai 
 Koninit der Schiitz gezogen 
 Frlih am Morgenstrahl. 
 
 Wie im Reich der Liifte 
 Konig ist der Weih, — 
 
 Durch Gebirg and Kliifte 
 
 Herrscht der Schiitze frei. 
 
 Ihm gebort das Weite, 
 Was sein Pfeil erreicht. 
 
 Das ist seine Bente, 
 
 Was da kreiicht and fleiigt. 
 
 
 
 TRANSLATION, 
 
 Over hill and valley, 
 
 Armed with shaft and bow, 
 Comes the archer early 
 
 While the sun is low. 
 
 As the glede-kite*s pinion 
 Rules in air its flight, 
 
 The archer holds dominion 
 Over cleft and height. 
 
 All within his seeing 
 
 That his dart can slay. 
 
 On feet or pinions fleeing, 
 Ts the hunter's prey. 
 
 #. 
 
-29- 
 
 The Alpen jaeger *s jong. 
 
 Schiller. Wilhelm Tell, i., 1* 
 
 Q)S donncrn die Hohen, es zittert der Steg, 
 i^j Nicht grauet dem Schiitzen auf sch^indlichtem 
 Weg; 
 Er schreitet verwegen 
 
 Auf Feldern von Eis ; 
 Da pranget kein Friihling, 
 Da gi'iinet kein Reis ; 
 Und unter den Fuszen ein neblichtes Meer, 
 Erkennt er die Stadte der Menschen nicbt mehr ; 
 Durch den Risz nur der Wolken 
 
 Erblickt er die Welt, 
 Tief unter den Wassern 
 Das griinende Feld. 
 
 TRANSLATION. 
 
 The heights echo thunder and trembles the bridge, 
 Yet fears not the hunter on ec«ch dizzy ridge ; 
 On icefields with daring 
 He manfully treads, 
 Where Spring never wakens, 
 Nor nowers lift their heads ; 
 And under his feet lies a mist-fashioned sea 
 That hides from his vision where cities may be; 
 Through rifts in the cloud-mass, 
 
 A glimpse of earth's green. 
 Deep under the waters 
 Alone can be seen. 
 
i., I 
 
 V 5 
 
 I 
 
liI8CELLAIE0US. 
 
 .is^^ 
 
•I ' 
 
 'Jl 
 
-33- 
 
 To Pussy. 
 
 a house, 
 
 mY little pet cat, 
 Lyin^ stretched on the mat, 
 ' YcHir skimbers are sufh, 
 And you're growing so fat, 
 That I doubt verv nuich 
 If a mischievous rat. 
 Or even the daintiest bit of a mouse 
 That ever played havoc with things m 
 Could rouse you to ire, 
 Or tempt you away from the side of the (ire. 
 
 But, ah ! Mistress Puss, 
 
 What a horrible muss 
 
 Of youi* pretty white face 
 
 You've made with your fuss 
 
 In so dirty a place 
 
 As a coal-s cuttle ! Thus 
 
 You see, without doubt, 'tis a truth ci^e^oric. 
 
 With nothing about it at all metaphoric. 
 
 That white fur can't play 
 
 With coal dust, and from it come spotless away. 
 
 I Am Not Old. 
 
 OU tell me I am old, my friend ? 
 I am not old I 
 You point me to my group of boys. 
 And say they are not boys, but men, 
 That my few ha'rs are white; and then 
 You ask : " What tales of youthful j )ys 
 
 May yet be told 
 In the short years that soon must end ? ' 
 
-34- 
 
 1; 
 
 
 ft 
 
 You say my •' dead line " has been passed, 
 
 Aud unto youth 
 Must be resigned life's busy stage, 
 That pulpit, bar and statesman's halls, 
 That countir.ghouse and workn;an's walls, 
 Have neither wealth nor work for age. 
 
 It is not truth I 
 I will resist it to the last. 
 
 And if it were, what recks it me ? 
 
 I am not old ! 
 So far as count the gliding years, 
 I have seen more of them than vou ; 
 But reckoning age by power to do, 
 Who says that I must yield to fears ? 
 
 Is my blood cold ? 
 Or has my eye lost power to see ? 
 
 Note yonder tree of goodly girth, 
 
 Before you go. 
 Its bird's-eye dottings, and the whorls 
 That years have bound through day and night 
 Into the maple's sturdy might, 
 And toughened into graceful curls : 
 
 It lies so low ! 
 Who felled its stately head to earth ? 
 
 And in the realms of heart and thought, 
 
 Where problems bold 
 In trackless pathways try the mind, 
 On heights where foot of giddy youth 
 Wanders aside from ways of truth, 
 Do prudent years not safety find ? 
 
 I am not old I 
 Both arm and brain with youth are fraught. 
 
 And, in the halls which men unfold, 
 
 Where kindling voice 
 On music-cords of human hearts 
 Sweet pathos or wild passion thrills, 
 Is there no power my spirit fills. 
 To rouse men yet to nol)Ier parts ? 
 
 I still rejoice : 
 It is not years that make men old. 
 
!ed, 
 
 'alls, 
 
 -35- 
 
 Lines to Miss D. 
 
 Inscribed in a Copy of W. H. Furness's Trans- 
 lation OF Schiller's Song of the Bell. 
 
 nd night 
 
 t. 
 
 lught. 
 
 
 )OOK not with scorn upon the outward casing 
 Of the small gift I here to you present. 
 Upon its edge appears no golden chasing. 
 And to its pages no rich gloss is lent. 
 
 Yet modest raiment oft is found concealing 
 
 A worth no gaudy tinsel can adorn : 
 
 No gorgeous plumage decks the lark, appealing 
 
 To the bright ruler of the breaking morn. . 
 
 Even here, the beauteous thought of German Schiller, 
 Cast in the English mould of Furness, well 
 May help to make life's stormy turmoil stiller, 
 When pealed as varied music from the Bell. 
 
I 
 
 I. 
 
 I 
 
 I 
 
 36- 
 
 11 
 
 111 
 
 Think Kindiy. 
 
 HINFv kindly of thy brothor man, 
 Although he follow not the plan 
 Thou deeniest hest : 
 'Tis cruel, oft for one to scan, 
 Hinoself imperfect, or to ban 
 Th' imperfect rest. 
 
 In northern lake or forest glade, 
 The beauty comes from vai ied shade, 
 
 With ghnts of light: 
 No islet-form is perfect made. 
 No leafy group, nor erassy blade 
 
 With dew-drop dight. 
 
 Thou know'st thy brother's sad offence, 
 But hast thou given diligence 
 
 To learn the cause ? 
 Or thinkest thou he lacks the sense 
 Of his own fault and impotence 
 
 'Gainst nature's laws ? 
 
 If, shrinking far, he roams apart, 
 Think not that in his inmost heart 
 
 Fie thee contemns : 
 Mayhap in solitude the dart 
 Of some sharp sorrow gives its smart, 
 
 And mirth condemns. 
 
 The clouded brow, the look distraught, 
 The wori that seemed with poison fraught, 
 
 Not courtesy, 
 Springing from some quick, rankling thought 
 That from the past the memory caught. 
 
 Were not for thee. 
 
 Could each the secret sorrow know 
 That crushes e'en his bitt'rest foe, 
 
 'T would hate repress, 
 And over life the sunset glow 
 That decks the mirrored lake bestow 
 
 In tenderness. 
 
 I 
 
 t k 
 
m 
 
 )ught 
 
 -37- 
 
 Stoney Lake. 
 
 HE islps are asleep on the peaceful lake, 
 The mountains, away through the vistas green, 
 Like dim and distant clouds are seen, 
 
 The light mist dwells 
 On the gentle swells, 
 
 Ere the sun and the breeze are awake. 
 The flower that on the lake-edge blooms 
 Gracefully waves its brilliant plumes, 
 And nods as the waters rise and fall. 
 
 Like a ghost in old cathedral piles. 
 The white tent hides in the leafy aisles. 
 In the calm of the unawakened morn. 
 To the listening ear no sound is borne. 
 From wind or leaf or winding horn ; 
 But, like a reproachful spirit's call. 
 The plaintive voice of a lonely bird 
 Wailing out from afar is heard. 
 
 What doth it say 
 
 In the distance away, ' 
 
 As over the distance its accents break ? 
 
 It calls in a mournfully startling cry : 
 
 "The hours of labor and conflict are nigh, 
 
 •' Come, view, ere the morning sun arise, 
 
 " The valleys where sleeping beauty lies. 
 
 '* In the wilderness calm, and in dawn's dim light, 
 
 " Jehovah his prophets inspires with might, 
 
 " Then up from your slumbers I Awake I Awake I 
 
: 
 
 \ • 
 
 It i 
 
 5 ! 
 
 i «•" 
 
 ■ \ 
 
 M 
 
 ;ir 
 
 -38- 
 
 The Storm. 
 
 QN arch of cloud across the skv 
 A double fringe of dark below, 
 A rustle of leaves as the breeze goes by. 
 The arch and the dark come still and slow. 
 
 The white-sailed yacht is turned for home. 
 Under the shelter of cliff and pine ; 
 The waves are capped with fleecy foam : 
 Vain is the yachtsman's wise design. 
 
 Sudden the re ar of rushing wind, 
 The tall pines creak, the white birch bends. 
 Long billows roll while, close behind. 
 O'er darkened main wild rain descends. 
 
 Hark ! 'tis the thundei's rattling crash. 
 Making the throbbing heart-beat still. 
 Following the quivermg lightning's flash. 
 With terror's and beauty's mingled thrill ! 
 
 The heavens grow wild with lightning's glare. 
 The thunders deep incessant roar, 
 The rains, that now the semblance wear 
 Of mottled mist, now torrents pour. 
 
 But now, far off, on distant hills. 
 The flashes fall, the thunders roll. 
 The rain is checked. The tiny rills 
 Have ceased to rush from knoll to knoll. 
 
 Far out, on heaving billows tossed. 
 Appears the boatman's tiny bark. 
 The mother's son, given up for lost. 
 Is standing seen in raiment dark. 
 
 Slowly the crew, with dampened sail, 
 Struggle to master wind and wave. 
 Thank God I to-night no mother's wail 
 Tells of the loss of yachtsman brave. 
 
—39- 
 
 The Australian Twenty. 
 
 HERE were twenty men from the southern land, 
 The land that lies in the sun-lit sea ; 
 And they saw the flash of the flaming brand 
 That warned of a L-onttict yet to be. 
 They thought of their Queen and her empire wide, 
 Of her enemies and their treachery ; 
 And their voice came over the rolling tide : 
 " If your Majesty needs us, here are we I " 
 Then the Queen replied to her southern men : 
 " The hour has come ; and the empire's need 
 Summons defenders from city and fen, 
 Welcome, ye sons of Australian breed 1 " 
 
 Out on the veldt under Afric's sun, 
 Rode on theii' chargers a little band. 
 Twenty men had their warfare begun. 
 Twenty brave men in the blinding sand. 
 
 Keenly they watched o'er the dusty plain. 
 For the sight of an emeny near or far ; 
 Keenly they listened again and again 
 For sourds that might tell of the dangers of war. 
 
 But, silent as death behind bushes and rock, 
 Boer rifles in hundreds awaited their prey, 
 Sharp was their rattle and fearful the shock. 
 When strong men dying in agony lay. 
 
 *' Surrender," the Boer cries, *' or perish each man ! " 
 ** Australians never surrender," they say, 
 ** We're here, come and take us, if take us you can;" 
 And the living prepare, o'er their dead, for the fray. 
 
 The Boers rush for capture ; but, falling like rain, 
 Australian weapons are dyed in their blood. 
 But, alas I for the twenty. They struggle in vain. 
 O'erwhelmed and o'erpowered, they fell where they 
 stood. 
 
 Shall their deed be forgotten ? The rousing cry 
 Of the twenty, dying for Britain's weal, — 
 •' We never surrender I We conquer cr die I" 
 Shall live while the heart of a Briton can feel. 
 
-40- 
 
 Wc Arc Broth 
 
 crs. 
 
 N § 
 
 ufjurea Days m Europe," p, 310, * ^^'^^'nt^s. 
 
 Witnesses for nno tT^^^^iels free. 
 Still the dX ht,"":" Ji-easHry, 
 
 Note d^— .a t 
 h- the debt™-^ '^-t^l States now Sis'S^^'Ioti:^,^^,S'£ 
 

 -41- 
 
 What though petty infrestB differ, 
 Wherefore yield to jealousy ? 
 Prosperous hand the foot ne'er injures : 
 Kinsmen, let us brothers be ! 
 
 Let the world of now not in us 
 Heirs of ancient quarrels see. 
 Each has proved the other*s mettle : 
 Kinsmen, let us brothers be ! 
 
 If our fathers in mad anger, 
 Fought their kindred, why should we ? 
 Through our strife the world would perish : 
 Kinsmen, let us brothers be I 
 
 Hear ye not the nations' thunder ? 
 Coming storm do ye not see ? 
 In the clash of threat*ning battle, 
 Kinsmen, stand like brotners we ! 
 
 ')w 
 
 'red 
 can 
 itill 
 
' I 'I 
 
 1 
 
 j{ 
 
 ■t 
 
 f 
 
 m 
 
 -42- 
 
 To a Maple Leaf. 
 
 POOK faded, dried and withered leaf, 
 Thy life has painful been and brief, 
 And now it ends. 
 Thy time is numbered not by years. 
 With only months it disappears, 
 When winter's chill thy vigor sears 
 And death-wind sends. 
 
 In spring appears thy tender green, 
 Where branches brown and bare have been. 
 
 Their sap gone dry. 
 In summer, 'mid companions bright, 
 Verdant and pure, the eye's delight, 
 Darkly above the grasses light. 
 
 Thy beauties lie. 
 
 September comes with altered tints, 
 And gold and scarlet hues imprints 
 
 Upon thy cheek. 
 Then, when the ruthless gales increase, 
 Thou fleest afar to find surcease 
 Of wearying usefulness, and peace 
 
 From tempests bleak. 
 
 But thou hast done thy ordered task, 
 And who is he who more could ask 
 
 Of leaf or men ? 
 Without thy toil, the maple tree 
 Ot grace and strength would cease to be. 
 Thou di'st ; but thy works follow thee. 
 
 And live again. 
 
 Like leaves we live, like leaves we die. 
 Our brief existence passes by : 
 
 Our work remains. 
 Of leaves and men, the common lot 
 Is, after work, to be forgot. 
 Save by the one who fails us not 
 
 In all our pains. 
 
 V'i 
 
 .M' 
 
Lines. 
 
 Written on finishing the reading of Prof. Goldwin Smith's 
 ** Guesses at the Riddle of Existence," Aug. 20, 1897. 
 
 Keep me, Christ, through thy salvation, 
 
 Mid the surging of the wnves ; 
 Beneath swings keel without foundation ; 
 Above, the howling temp':»8t raves. 
 
 Darkness broods upon the waters, 
 Lights are dim upon the shore, 
 
 Faith, in strongest bosoms, falters : 
 Keep me, keep me evermore ! 
 
 I..