IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) /> 1.0 I.I IM izo 1.8 1.25 1.4 j.6 ^ 6" : ^ % V) % ^fV'^ M PhotogiBphic Sdences Corporation 33 WEST MAIN STREET WEBSTER, NY. 14S80 (716) 872-4503 CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiquss Technical and Bibliographic ^Motas/Notas tachniquas at bibllographiquas The Institute has attempted to obtain the best original copy availab'') for filming. Features of this copy which may be bibiiographically unique, which niay alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. D Coloured covers/ Couvertura da couiaur I j Covers damaged/ Couverture endommag^e Covers restored and/or laminated/ Couverture restaurie et/ou pallicuMa I I Cover title missing/ L« titre da couverture manque □ Coloured maps/ Cartas g^ographiquas en couiaur I I Coloured ink (I.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bieus ou noiral Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Reli* avac d'autres documents n n n Tight binding may cause shadowj or distortion along interior margin/ La re liure serrie peut causer de I'ombre ou de la distorsion la long do la marge intirieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajoutiea lors d'une restauration apparaissent dans la texto. mais, lorsque cela 6tait possible, cas pages n'ont pas iti filmtes. Additional comments:/ Commentaires supplimentaires; L'Institut a microfilm* le meilleur exemplaire qu'il lui a iti possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la mithode normale de filmage sont indiquAs ci-dessous. r~| Coloured pages/ Pages de couleur Pages damaged/ Pages endommag^es Pages restored and/oi Pages restauries et/ou pelliculdes Pages discoloured, stained or foxei Pages d(&colories, tacheties ou piqu^es Pages detached/ Pages d6tach6es Snowthrough/ Transparence Quality of prin Quality inigala de I'impression Includes supplementary materia Comprend du matiiriel supplementaire Only edition available/ Seule Edition disponibie r~l Pages damaged/ I I Pages restored and/or laminated/ ryi Pages discoloured, stained or foxed/ j j Pages detached/ ryi Snowthrough/ I I Quality of print varies/ I I Includes supplementary material/ I 1 Only edition available/ D Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refiimed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partieilement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont 6x6 filmies i nouveau de faqon k obtenir la meilleure image possible. This item is filmed at the reduction ratio checked helow/ Ce document est film* au taux de reduction indiqui ci-dessous. 10X 14X 18X 22X y 12X 16X 20X 26X 30X 24X 28X 32X The copy filmed here has been reproduced thanks CO the generosity of: National Library of Canada L'exemplaire fiim6 fut reproduit grdce A la ginirosM de: Bibliothdque nationale du Canada The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page wivh a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — »• (meaning "CON- TINUED "), or the symbol y (meaning "END"), whichever applies. Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec ie plus grand soin, compte tenu de la condition et de la netteti de l'exemplaire film6, et en conformity avec ies conditions du contrat de filmage. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprim6e sont film6s en commenpant par Ie premier plat et en terminant soit par ia dernidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par Ie second plat, salon Ie cas. Tous ies autres exemplaires originaux sont filmds en commenpant par ia premidro page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par ia dernidre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaitra sur ia dernidre image de cheque microfiche, seion ie cas: Ie symbols — *» signifie "A SUIVRE", Ie symbole V signifie "FIN ". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too Earge to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, es many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre filmds d des taux de reduction diffdrents. Lorsque Ie document est trop grand pour dtre reproduit en un seul clich6, il est filmd A partir de Tangle sup6rieur gauche, de gauche d droite, et de haut en bas, en prenant ie nombre d'images ndcessaire. Les diagrammes suivants illustrent ia mdthode. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 HIGH SCHOOL GERMAN READER. KlNDER-UND HAUSMARCHEM DKH GEBRUDER GRIMM SELEC'J'ED AND EDITED Wi-H ENGLISH NOTES, GLOSSARY AND GRAMMATICAL APPENDIX, BY W. H. VAN DER SMISSEN, M. A., Lecturer on German in University College, Toronto. DeUgxfi Itiginnal de Vlmtitution Mhnographirjne. Jlttthod'cb bij the (Ebitcatioit Jlcpnrtmcnt of dDntmio. TORONTO : THE COHP, CLARK COMPANY, LIMITED, 9 FRONT STREEr WEST. 1887. K ^ onto. PREFACE. The Tales contained in the present selection form, together with Schiller's Ballad, " Der Taucher," the work prescribed for Junior Matriculation at the Uni- versity of Toronto for the years 1886-88-90. The charming simplicity of diction and thought in these Tales renders them so peculiarly fit for begin- ners in the German language to read, that it is difficult to imagine why no such selection has ever before (as far as the present editor is aware) been made and edited for junior pupils, either in England or the United States. The frequent occurrence of colloquial and idiomatic expressions may perhaps be in part the cause of this ; yet these colloquialisms and idioms are most indispensable to the student of the language ; and the sooner they are acquired the befier. In arranging this selection, the Tales of Cinderella, Little Red Riding-Hood, and the Sleeping Beauty, are placed first, as every child (it is to be hoped) is already familiar with the matter of these Tales, and thus the pupil's comprehension of the story as a connected whole is much facilitated. IV PKEI'ACE. The Notes and Glossary have both been made very full, and in the former more attention has been paid than usual to the very important subject of the construc- tion of sequences in German, a subject frequently neg- lected or postponed until the pupil is supposed to be ripe enough to begin translating from English into German. This is, in the editor's opinion, a great mis- take. The pupil should, in this branch of discipline, be drilled early and drilled often, and should be made to dissect and analyze each sentence, as he reads, until he is thoroughly a« fait on this point. The value of the mental training afforded by careful dissection and analysis of this sort cannot easily be overrated ; for, next to the classical languages, no language affords so favourable an exercise-ground for this purpose as the German. No pains have been spared to impress this and other points of grammar on the young student ; nor is any apology required for the frequent repetition of gram- matical rules and axioms contained in the Notes, since repetition is one of the most effectual modes of im- pressing them on the mind of the beginner. The Glossaries have also been made as full as pos- sible, and grammatical remarks, as well as synonyms, are frequently given, in addition to the meanings ; the object being, as in the Notes, to save the pupil the time which would otherwise be taken up with frequent reference to the grammar. The Appendices contain full sets of rules in the con- cisest possible form for the construction of German very PREFACE, t sentences, illustrated by examples, and for the dcclen- sion of adjectives. The Tales have been printed in the Roman char- acter (following the example of the Clarendon Press edition of Schiller's ♦* Belagerung von Antwerpen "), partly in order to accustom the pupil to the appearance of German words in this character (the use of which is rapidly gaining ground in Germany, in spite of Prince Bismarck's refusal to accord it official recognition), and partly for the sake of the pupils' eyes. A word or two may be necessary as to the orthog- raphy. The letter h has in every case been rejected after the letter t, in accordance with the now almost universal custom in Germany. The latest (smaller) edition of the Mdrchen, though adopting this mode of spelling in most words (as Tor, Not, etc.), shrinks from doing so in certain words of common occurrence, such as thun, Thiire ; in the present edition the new orthography has been adhered to consistently through- out, since there is no more reason for the h in thun than in Thor. With regard to the ss and sz as re- placing the German §, the latter has only been retained when preceded by a single long vowel, i.e., where it is really a guide to the proper pronunciation. It was at first intended to drop the h wherever there was no etymological justification for its presence ; but the German practice is not yet sufficiently established on this point to allow of any such innovation in a school text-book. On the other hand, a return has been made in one VI PR /: FACE. respect to tl.c older orthography, viz., i„ the spdHn. of the imperfect of gehen, hangen, etc., with ie (girn^ etc instead of i ; and this for the reason that the olde^ spelhng IS ctymologirally more correct. The Ballad of Schiller (Der Taucher) is, however presented in the German type, so that the studenf may not lose all recollection of this character. This fine specimen of ballad literature will afford the pupil the needed opportunity of becoming more or less familiar with poetical and higher forms of diction and construc- tion, as the Tales familiarize him with colloquial and common fo.ms, and will thus extend his knowledge of the uses of words, and of the language in general The second Glossary contains only sucl, words as occurring in the Ballad, are not contained in the first' and IS printed, like the other, in Roman type only ' The editor trusts that the minuteness of the Notes and Glossary, and the copiousness of the grammatical explanations, may tend to increase the number f students of the noble German language in the schools of this Province, by making it easier for both teacher and pupil ; and if this aim should happily be attained, he will consider himself amply repaid for all the trouble and labour expended on this little book. University College, Toronto, March, 1881;. EXPLANATION OF ABBREVIATIONS, ETC. Letters or syllables in ( ) may l)e omitted ; words in f ] do not occur in the text ; grammatical and other remarks in [ ] contain information for the teacher or more advanced pupil (such as derivations, syno- nymes, etc.). A dash indicates that the word in question is to be supplied, as : Blume, pl.-n, means that the pi. of this word is Blumen ; Diener, P^- . means tliat the pi. is the same as the sing. The principal accent in a word is indicated ])y the acute accent (') ; the secondary by the grave ( * ). When the word is repeated, the first letter only is given ; thus, under anhaben, etv^as a. = etwas anhaben. In the case of strong verbs, the principal parts are given in the fol- lowing order: impf. indie, past part., second sing, imper., second smg. pres. ind. ; the last two being given only when the radical vowel is changed. When other parts are given, tliey are named ; for si)ecial reasons, the third sing. pres. ind. is sometimes also added. A., Aschenputtel. a., active. ace., accusative. adj., adjective, adjectives, adjec- tival. adv., adverb, adverbial, adverb- ially. affirm., affirmative. antec, antecedent. App., Appendix. appos., appositicm. art., article. attril)., attributive. aux., auxil., auxiliary. R,Briiderchen und Schwesterc.icn. cap., capital (letter). card., cardinal. caus., causative. coll., collective. conmi., common. comp., compound, compounded, composition ; compare. lil www VIII /':xrA.tAr^7V0A^ r;/. .ifi/tA/a/.,yyuA.s, Krc. 1 conipd., compound. compar., comparative, comparison compos., contpi.sition. conj., conjunction, conjugatcfl. c,xi .V\ \^,N^.tuai -^j ^ooL,^(v.\^ ^ \ I. ASCHENPUTTEL. (No. 14.) 5 Einem reichen ManncvdemVard seine Fraii krank, und als sie fUhlte, dass ihr Ende herankam, rief sie ihr einziges Tochterlein zu sich ans Bett und sprach : " Liebes Kind, bleib' fromm und gut, so wird dir der liebe Gott immer beistejjen, und ich will vom Him- mel auf dich herabblicken und will urn dich sein."_ Darauf tat sie die Augen zu und verschied. Das Mad- . Chen gieng jeden Tag hinaus zu dem Grabe der Mut- ter und weinte und blieb fromm und gut. Als der Winter kam, dedcte der Schnee ein weisses Tuchlein 10 auf das Grab, und als die Sonne im Fruhjahr es wieder herabgezogen hatte, nahm sich der Mann eine andere Trau. ^ \ Die Frau hatte zwei Tcichter mit ins Haus ge^ . bracht, die schon und weiss von Angesicht waren, 15 aber garstig und schwarz von Herzen. Da gieng eine schlimme Zeit f iir das arme Stiefkind an. " Soil die dumme Gans bei uns in der Stube sitzen ? " sprachen sie, " Wer Brot essen will, muss es verdienen ; hinaus mitderKiichenmagd." Sie nahmen ihm seine schonen 20 Kleider weg zoe-en ihm einen alten «-r.q.uen Kittel an und gaben ihm holzerne Schuhe. Dann lachten sie v^^ SS^. k C\V'^W*-'>vi^ iX-UAAj oj i ^}-s A/:iKc///-:y. es aus und fujjrten e? in die Kliclie. Da musste es so S,were Arbeit tun, frlil, v„r Tag aufsteh-jftvas Oben7™' f ■="",— hen, kochen und waLchJn. S I?che He" -r "'" '" S^hwestern alles ersinn- h ^ J^u -^ '"'' ^'-'■■^"'-■ten es und schiittetcn ',^fi -I^en und sie vvieder au_s,ese„ n,us.ste. Almonds, win es sich mude gearbe.tet liatte, l riabei erscheinen soUten, wareiTguier Dinge, riefen Aschenputtel und spracherTT" Kamm' uns die Hare, --J burste uns die Schuh' und mache uns die Schnallen- fest, wir gehen zur Hochzeit auf des Konigs Schloss." Aschenputtel gphorchte, weinte aber, weil es auch lo gern zum Tan^' inTrgegangen war*, und bat die Stief- ^ mutter, sie niochte es ihm erlauben. " Du Aschen^J ^ j^'fcf 3 puttel voll S'ta'ub*^und Sdbmutz;" sprach sie, "du willst zur Hochzeit und hast keine Kleider! willst tanzen und hast keine Schuhe ! " Als es aber mit 15 Jf Bitten aphielt, sprach sie endlich : " Da habe ich ^ dir eine Schussel Linsen in die Asche geschiittct, y und wenn du die Linsen in zwei Stunden wieder . ; ausgelesen hast, so sollst du mitgehen." Das t9 9 y' I Miidchen gieng durch die Hintertiir nach dem 20 / '. ' "^ / Garten und rief : ** Ihr zahmen Taubchen, ihr Turtel- tiiubchen, all ihr Voglein unter dem Himmel, kommt / und helft mir lesen : Die guten ins Topfchen, Die schlechten ins Kropfchen." 25 Da kamen zum Kuchenfenster zwei weisse Taubchen herein, und danach die Turteltaubchen, und endlich schwifrten^nd scWarmten alle Vogelein unter dem Himmel herein und Hessen sich urn die Asche nieder. Und die Taubchen nickten mit dem Kopfchen und 30 fiengen an pik, pik, pik, pik, und da fiengen die iibri- gcn auch an i)ik, pik, pik, pik, und lasen alle guten lO vtO^'5 4- GKfMArS Af.'lRC/fE.w ^0.9.1 t.KornlcMn m die Schiissel. Kaum war einc Stunde heruni, so warcn sie fertig und Hog^alle wiedcr hin- aus. Da trug das Madchen die Schiissel zu der Stief- mutter, freute sich und glaubte, es dtirfte nun mit auf die Hochzeit gehen. Aber sie sprach : "Nein Aschenputtel, du wirst nur ausgelacht, du hast keine Kleider und kannst nicht tanzen." Als es nun weinte sprach sie: "Wenn du mir zwei SchUsseln vol! Lin- sen m Einer Stunde aus der Asche rei^lesen kannst so sollst du mifgehen,;- und dachte : - Das kann es ja niri^mermehr." Sie schiittete die zwei Schdsseln LifT^- sen in die Asche, aber das Madchen gieng durch die llirftertUre nach dem Garten und rief : - Ihr zahmen Taubchen, ihr Turteltaubchen, all ihr Voglein unter dem Himmel, koinmt und helft mir lesen : * Die guten ins Toptchen, Die schlechten ins Kropfchen." Da kamen zum Kiichenfenster zwei weisse Taubchen herein, und danach die Turteltaubchen, und endlich schwirrten und schwarmten alle Voglein unter dem Himmel herein und liessen sich urn die Asche nieder Und die Taubchen nickten mit ihrem Kopfchen und fiengen an pik, pik, pik, pik, und da fiengen die iibri- gen auch an pik, pik, pik, pik, und lasen alle guten Korner in die SchUsseln. Und eh' eine halbe Stunde herum war, waren sie schon fertig und flogen alle wieder hinaus. Da trug das Madchen die SchUsseln zu der Stiefmutter, freute sich und glaubte, nun durf- IV' J?T7 ^""^ ^'^ Hochzeit gehen. Aber sie sprach : bs hilft dir alles nichts : du kommst nicht nftt, denn du hast keine Kleider und kannst nicht tanzen ; wir mussten uns deiner schamen." Darauf kejjrte sie 20 25 ^30 ASCHENPUTTKr., 5 len Ruckcn zu unci gieng mit ihren zwci stolzen Jchtern fort. Als nun niemand mehr daheim war, gieng Aschcn- puttel zu seiner Mutter Grab unter den Haselbaum und rief : _ " Baumchen, riittel' dich und schlittel' dich, Wirf Gold und Silber uber mich." Da warf ihm der Vogel ein golden und silbern Kleid herunter und ein Par^mit Seide und Silber ausge- stickteyantoflfeln. Alsbald zog es Kleid und Pan- lo toffeln an und gieng zur Hochzeit. Seine Schwes- tern aber ug^^e Stief mutter erkannten es nicht und meinten,^es musste eine fremde Konigstochter sein, so schon sah es in dem goldenen Kleide aus. An Aschenputtel dachten sie gar nicht und glaubten, 15 es lage daheim im Schmutz. Der Konigssohn kam ihm entgegen, nahm es bei der Hand und tanzte mit ihm. Er wollte auch mit sonst niemand tanzen, also dass er ihm die Hand nicht los Hess, und wenn ein anderer kam, es aufzufordern, sprach er : ** Das ist 20 meine Tanzerin." "* Es tanzte bis es Abend war, da wollte es nach - Hause gehen. Der Konigssohn aber sprach : " Ich gehe_mit und begleite dich," denn er wollte sehen, ^''- Kittelchen in die Kuche tur A '1 '""''■'" «■••■""•■" J 'o Am andern Ta^ T f"'^'"^'^'' S-^^""- ""d- die Eitern uLds'n ^T^' ™" "<="-" ""l-ub :^.-,.eC^r=a3r:,- ^ria:::rntr.^f',---Kieid n>a„„ „,er sei„e"sotr„' Lr'^ ' ^^^"'1 ''''''^- i-o liatte gewartet, bis es kam nnh '^""'g^sohn aber Hand und tanzte nnr »n' '' ^'"''^^ ^'^ ^er andern kameT^ es auffl'n """ """• ^'="" ^ie es fort, und der Koni u ^'"'"^ «'■'"•. "'""'e ^5 wollte sehen, in "efSa ^""^ """ "^^'' ""1 sprang ihm ^nd Met "en T.T ^T^' '"''^'' «^ -'- Darin stand ein sch in. """ ^""^' '^'"" """s. lichsten Birnen W He r''"" '"""'" ""' "en l,err- Eiohhornchen u^d dfr K" "'""'^ ''^ '"'"""' -'« "in 3o es hingekom.::'^:; ^T; """'^ "'^"'^ -" -enist.irentwiseb,undirgj ,^;-;f^- -^-*i jtj.U ! miiMk.jiaw pt w t m ^ ASCHr.\'PrTTEL. f Birnbaiim gesprungen." Dcr Vatcr dachte : '^ Sollte es Aschenputtel sein ? " und liess(sidi)die Axt holen und hieb den Baum um, aber es w^iemand darauf Und als sie in die Kuche kamen, lag Aschenputtel da in der Asche, wie sonst auch, denn es war auf der 5 andern Seite vom Baum herabgesprungen, hatte dem Vogel auf dem Haselbaumchen die schonen Kleider wiedergebracht und sein graues Kittelchen ange- zogen. Am dritten Tag, als die Eltern und Schwestern 10 fort waren, gieng Aschenputtel wieder zu seiner Mutter Grab und sprach zu dem Baumchen : " Baumchen, riittel' dich und schiittel' dich, Wirf Gold und Silber iiber mich." Nun warf ihm der Vogel ein Kleid herab, das war so 15 prachtig und glanzend, wie es noch keins gehabt hatte, und die Pantoffeln waren ganz golden Als es in dem Kleid zu der Hochzeit kam, wussten sie alle nicht, was sie vor Verwunderung sagen sollten Der Konigssohn tanzte ganz allein mit ihm, und 20 wenn es einer aufforderte, sprach er : - Das ist meine liinzerin." f Als es nun Abend war, wollte Aschenputtel fort ""^ und der Konigssohn wollte es begleiten, aber es ent- sprang ihm so geschwind, dass er nicht folgen 2 ■ konnte. Der Konigssohn hatte aber eine List te- ' braucht und hatte die ganze Treppe mit Pech be- s$rpchen lassen : da war, als es hinabsprang, der Imke Pantoffel des Madchens bang..u..g^leben. Der Konigssohn hob ihn auf, er war klein und zier- 30 lich und ganz golden. Am nachsten Morgen giene- cr damit zu dem iManne und sagte zu ihm : - Keine 8 CAUAfArs Ar. /AYV/AVV. f \ \ andere soil meine Gemal.lin wcr. fre men s , 1 Uie Alteste giong mit dom Sch„h in die Kamn.or u. Aber s,e konnte mit der groszen Zehe ni.ht ^ lMneml.u*M Asc/fi'.xrrrn'j.. 9 gicng heraus zum Konigssohn. Da nahm er sic als seine Braut aufs Pferd und ritt niit ilir fort. Als sie an dem Haselbaumchen vorbei kamen, saszen die zwei Taubchen darauf und riefen : " Rucke di guck, rucke di guck, 5 Blut ist im Schuck : Der Schuck ist zu klein, Die rechte Braut sitzt noch daheim." -Er blickte nieder auf ihren Fusz und sah, wie das ^y^ Blut aus dem Schuh c^uoll und an ^ weissen 10 ^^ Strumpfen ganz rjit- heraufgestiegen war. Da Wfindete er sein Pferd und brachte die falsche Braut n wieder nach Hause. " Das ist auc_hnicht die rechte," sprach er, ** habt ihr keine andere Tochter ?'" '*Nein," sagte der Mann, "nur.YQIL. "^^iner ver- 15 storbenen Frau ist noch ei^ kleiHS' v^^u'ttetei "^ y^ Aschenputtel da, ^^s^'kann unml%lich die"T3raut seinT* Der Konigssohn sgrach, er sollt' es herauf schicken, die Matter aber antwortete : " " Ach nein H. '^'''' ^'^ ^^^^^ '^\ sq^m_ut?ig, uas darf sich nicht sehen 20 K^ lassen." Er -wbtlte 'es ahpr "HTTrr»,o„o o^u^^ •_j H Er wollte es aber durchaus sehen, und ^ Aschenputtel musste gerufen werden. Da wusch es >y sich erst Hande und Angesicht rein, gieng dann hin *^ und neigte sich vor dem Konigssohn, der ihm den goldenen Schuh reichte. Es setzte sich auf einen 25 - Schemel, zog den linken Fusz aus dem schweren Holzschuh, setzte ihn auf den goldenen Pantoffel, und nur ein we^ig brauchte es zu drucken, so stand es darin, als^^war) er ihm angegossen. Als es aber das Gesicht eVH5b, da sah er, dass es die war, die mit 30 ihm getanzt hatte, und sprach : *' Das" ist die rechte Braut ! " Die Stiefmutter und die beiden Schwes- 10 (ih'/A/A/\s MARCH EX. t^r„ cTs, hrnken „n.l w„mon hicich v.,r Arger ■ er uber nah,„ Asche.,p„,tel aufs Pferd una ritt ,nit il," riefen die zwei weissen TSubchen : S " Rucke di guck, rucke di guck, Kciii Bliit ist im Schiick : Der Sclmck ist niclit zu klein, Die rechte Braut die fiihrt er'heim." Und als sie das gerufen liatten, kamen sie bcide auf die Schultern, en.e rechts, die andere links, und Dlieben da sitzen. Als die Hochzeit mit dem Konigssohn sollte ge- haiten wcrden, kamen die falschen Schwestern -5 woUten ^ch einsclimeicheln und Teil an seinem Glucfc nehmen. Als die Brautleute nun zur Kirche g'engen war die alteste zur rechten, die jungste zur I.nke„ Se,te : da pick.en die Tauben einer jeden das ,n h""! ^^^ ■''"' ■ '''''■"^"'' "'' ^'^ herausgiengen, war - d.e Xlteste zur linken, und die jUngste l,r recLtcn da p,ckte„ d,e Tauben einer jec^enda., andere Auge aus. Und waren sie also fUr iih're Bosheit und Falschheit auf ihr Lebtag gestraft. i<\4.>i I!. at) rotkappche:n. Es war einmal eine kleine s«sze Dime, die hatte je- dermann \\^ der sie nur ansaii, am alleriiebsten aber die Groszmutter, die wusste gar nicht, was sie alle s ^^^ S'^ dem Kinde geben sollte. Einmal schenkte slellmi '♦^^''^'Hvlc ein Kc^ppchen von rotem Sammet, und weil ihm das 5 ^y^K^iTltand uncles nichts^nders mehr tragen woll- te, hiess es nur das Rotkdppchen. Da sagte einmal seine Mutter zu ihm : " Komm', RotkSppchen, da hast du ein S tiick Kuchen und eine Flasche Wein, bring's der Groszmutter hinaus : sie ist krank und 10 , ,> ,schwach und wird sich daran^^ben ^SeY al^erThiibsch V"' r^artig, guck' nicht gleich in alle Ecken herum, wenn du in die Stube kommst, und vergiss nicht *guten Morgen' zu sagen. Geh' auch ordentlich und lauf nicht vom Weg ab, sonst fallst du und zerbrichst das 15 Glas : dann bat die kranke Groszmutter nichts." Rotkappchen sagte : *4ch will^oA alles gut aus-j-f/r tou ^ richten," und gab der Mutter die l^and darauf. Die " U ^^.il> Groszmutter aber wohnte^rayssen im Wal ' ,.e I ^^"^^ * halbe Stunde vom Dorf. Wie' huiTRotkiCpp > 20 den Wuld kam, begegnete ihm der Wolf. Rotkapp- chen aber wusste nicht, was das fur ein buses Tier \'Vaa. x*^ Wiam. ^''^yjLtf^X 13 Cf{/Ar\rs Af.'lA'C/fEy, 'Tfiiten T.'iff,, I 'I w.'ir, ..nd fiirchtetc sich nicht vcr ih,„. ..u„ten Tnir , .pUSS^-* W(^ hinuis so friih, Rotkiippchen ?" -Ziir Grosz- mutter." '• Was tragst dii untcr der Schiirze ?" " K,i K h d.c kranke schvvache Grosz.nuttJTetwns zT. gTt I ^ urn „nd sich damit starken." :Rotkappchen, wo ^^^ wohnt dem ■ Grosznu.ttcr?" W&h cine gutc Vi^r^ tesumde vvciter nn Wa!d, untcrlTn drei groszcn ^ Der W' ifnT 1"^^'--'" -^te Rotkappchen. chcn,Vdas ist^e.n fet/er Bissen, der wird.^och besser , schmecken a^ die A^te : du musst es ii'stig anfangeh,^^ 15 dam.t du be.de erschnappst." Da gieng er ein Weill Chen neb.n pafkappchen her, dann sprach er : ''Rot- kappchen, s.efi ^irtmlfl die schonen Bhimen, die rinirs umher stehen, warum guckst du dich nicht um ? Ich. \\., glaube, du horst gar nicht, wie die VogleinCsollieblich^^ - smgen ? ]4u-gehst ja fdr dich hi^! i'lenn " Schuleg,engst,undj^sts^lu^ Rotkappchen ^hig^die Augen auf, und als es sah, wie die Sonnenstrahlen durch die Baurne hin und her hupften und alles voU schoner Blumen stami 25 dachte es : " Wenn ich der Groszmutter einen f rlidier) btrauss niitbringe, der wird ihr auch Freude m^chen - • es 1st so frlih am Tag, dass ich doch zu rechter Zei/ ankomme," sprang in uen Wald und suchte B^.n..,, Und wenn e^Eine gebrochen hatte, meinte es, weiter 30 hinaus standi eine noch schonere, und lief danach und hef immer weiter in den Wala hinein. Der Wolf aber giei^^ :-eradeswegs nach dem Flause der Grosz- mutter u,,i :, 'opfle an die Tiire. " Wer ist draussen ?" 4^ ROTKAPPCffF.W 13 '•Rotkappchcn, das bringt Kuchcn tind VVcin, niach* auf." ''DrUck' niir auf die Klinke," rief die Grosz- mutter, ••icli bin zu schwach und kann niclit aufste- hen/' Der Wolf driickte auf die Klinke, trat hinein und j^ieng, ohne ein Wort zu sprechen, geradezu an 5 das Hett der Groszmutter und verschluckte sie. Da nahm er ihre Kleider, tat sie an, setzte ihre Haube auf, legte sich in ihr Bett und zog die Vorha'ngc vor. R(itkappchen aber war derweil nach den Hlumen "~~ Relaufen, und als es so viel hattc, dass es keinc niehr 10 tragen konnte, fiel ihm die Groszmutter wieder ein, und es machte sich auf den Weg zu ihr. Es vvun- ^ \U% derte sich, dass die T(irc aufstand, und wie es in die Stube trat, so kam es ihm so seltsam darin vor, dass es dachte : *' Ei, wie ang^tlich wird mir's heut zu Mut, 15 \ 15-ft und ich bin sonst so gerne bei der Groszmutter ! " Es / 3|' sprach: "Guten Morgen," bekam aber keine Ant- wort. Darauf gieng es zum Bett und zog die Vor- hiinge zuriick : da lag die Groszmutter und hatte die Haube tief ins Gesicht gezogen und sah so wunder- 20 lich aus. "Ei, Groszmutter, was hast du fiir grosze Ohren!" "Dass ich dich besser hciren kann." "Ei, Groszmutter, was hast du fiir grosze Augen ! " " Dass ich dich besser sehen kann." "Ei, Groszmutter, was hast du fiir grosze Hande!" "Dass ich dich 25 besser packen kann." "Aber, Groszmutter, was hast du fur ein entsetzlich groszes Maul ! " " Dass ich dich besser fre^sen kann." Und wie der Wolf das gesagt hatte, tat er einen Satz aus dem Bett auf das arme Rotkappchen und vprschjai^g es., .-7-7- 30 Wie der Wolf s ein Ge^is^ ^ g^stto hat tc, legte er sich wieder ins Bett, schlief ein und fieng an iiber- laut zu srlinarclien. D'.^r Jfiger gi ong ebcn y orbei ii JnlH/ii^ 'lA>j = 0^^ 14 CK/M.VS AfAA'CHE.V. Jv-- uiid dachte bei sich : " VVio ka.in die altr Frau «. a.>.5 «"« f£hlt Da traf er m die Stute^Ind wie er vor ..rV-- clas Bett kan,, so lag der Wolf darin. " Find^ch dkhl ^ 5endhch. alter Graukopf," sagte e, "iciftbe d h^^^^ «e/dfr, h- ""." ^'^'' ^"' «"^''se aJe gen, da fiel ,hm e,„, der Wolf konnte die Groszmut- ter gefressen haben, und sie Vifre noch zu retten ^choss n>cht, sonde™ nahm eine Schere und n. Wie? ^^'^^f-d» Wolf den BaW-f, auf.uschneM^n' ' ™fr K- ""^"■, ^"^ ^^'»" '"'"«• da sah er das rote Kappchen leuchten, und noch ein par Schnitte da sprang das Madchen heraus und rief • "Ach "i ' war ,ch erschrocken, was war's so d.mkel in dem -5 Wolf semem Leib ! " Und dann kam die alte Gros" ataen' T ,t "' If'^'^^^ heraus und konnte kaun, atmen. Rotkappchen (|^ holte geschwind gros.e Sterne, damu fullten sihrSj, Wolf den Leib, ufd wie .0 ware"n r h' "^ "f '' '"»^"-«^-^ aber d'ie Ste7„e felz ^on Wolf: die GrosEmutter asz den Kuchen und trank den Wein, den Rotkappchen gebrach" dachte. Du wmst tkuO-ehtog nicht wieder allein vom Wege ab in den Wald laufen, wenn #s die Mutter verboten hat." •— ^ . Es vvird audi erzahlt, dass cinnial, als RotkSnn Drachte, em underer Wolf ihm .„„..,..,..-,. -irVw.\,C-^*^ ^ugesproclicn inid' es ROTKAPPCIfKN: 15 vom Wege habe ablcitcn wullen . Rotkappchen aber liiitetc sich unci gitMig geraae fort seines Wegs und sagte der Groszmutfer, dass es dem Wolf begegnct wiire, der ihm guten Tag gewiinscht, aber so bos aus den Augen geguckt hatte : "Wenn's nicht auf offener 5 Strasze gevvesen ware, er hatte mich gefressen." "Komm','* sagte die Groszmutter, "wir woTfcn die TiiPtrverschliessen, dass er nicht herein kann." Bald danach klopfte der Wolf an und rief : "Mach' auf, Groszmutter, ich bin das Rotkappchen, ich bring' 10 dir Gebackenes.'^ Sie schwiegen abei till und mach- ten die TiiiC nicht auf: da schlich der Bose etliche-,J mal um das Haus und sprang endlich auf das Dach und woUte warten, bis Rotkappchen abends nach Hause gienge, dann vvoUte er ihm nachschleichen und 15 wollt's in der Dunkelheit fressen. Aber die Grosz- mutter merkte, was er im Sinn hatte. Nun stand vor dem Haus ein groszer Steintrog : da sprach sie zu dem Kind : **Nimm den Eimer, Rotkappchen, gestern hab' ich Wurste gekocht, da trag' das Wasser, worin 20 sie gekocht sind, in den Trog.'' Rotkappchen trug so lange, bis der grosze Trog ganz voll war. Da stieg der Geruch von den Wiirsten dem Wolf in die Nase, er schnupperte und guckte hinab, endlich machte c^ den Hals so lang, dass er sich nicht mehr 25 halten konnte und anfieng zu rutschen : so rutschte er vom Dach herab und gerade in den groszen Trog hinein und ortrank. Rotkappchen aber gieng froh- lich nach Hause und tat ihm niemand etwas zu Leid. 1 1 II )< rii. v%,j^Ati; cu / DORNROSCHKN. (No. 24.) s.ch zu, als die K.niglfeinn^al Z B^sa^m ^°'"' 5 em Frosch aus dem Wasser ans Land iTochtnH ihr snrai-h • " n„' Air . ^""u Krocn und zii mr sprach . Dein Wunsch soil erfullt werden ehp e.n Jahr vergeht, wirst du eine TochteT lur We,! ■oschan, dass df. ^^ ^^^^^M a.se„ wusste und ein groszes Fest l^steX Er ladetc njchUjlos seine Verwandt^v Freun^T „d I kannte, ^on_dern_auch die weisenVrauTn d^„^t" dam,t sie dem Kind hold und gewogen wSren F ' .5 waren ihrer d.ei.ehn i^inen, LichTwd e" abe nur zwolf goldene Teller hatte, von welchen sie etn zu E^He , '"«^ -^-Cht gefeiert, und als es ,.K- ! r'"' '^"^f^'="''?*P«|Le weisen Frauen das - K,nd nnt ,hren A^Wdergab-in^; die_Eine mifTuge"? und so init alleni, was ;iul der W,.lt „,„ w-. k XT A I /I I / .i / < I •» ^^•' /5m cLu/^ (V ^tC(- ^ S^ti v\^ d a/ in, die ;h ein a trug ^ % dass nd zu 1, ehe Welt It zii Er [ Be- ein, Es aber s§en ben. Is es das md, Lun, ben a/K\' • 1 • ."-N \' .NT " .^"^ V 'tS^. 'k'.vko^cfiE.v. ^^ 17 ivo--' ist. Als clfu ilirc Spriiche cbcn gctan hattcn, tr^it plotzlich die dreizchnte herein. Sic woUte sich da-H fiir riichen, dass sie nicht eingeladen war, und qluic jemand zu.grussen oder^^ anzLis(5hen,> rief sie mit laiiter Stimme : " Die Konigstochter soil sich in 5 ihrcm funfzehnten Jahr an einer Spindel stechen und tot hinfallen." Und ohne ein Wort weiter zu sprechcn, kehrte sie sich um und verliess den Saal. AUe waren erschrocken, da trat die zwolfte hervor, die ihren Wunsch noch iibrig: hatte, und weil sie den 10 busen Spruch nicht aufheben sondern nur ihn mil- dern konnte, so sagte sie : " Es soil aber kein Tod sein, sondern ein hundertjiihriger tiefer Schlaf, in welchen die Konigstochter fallt." '( i>. '/ -« < V Der Konig, der sein liebes Kind vor so grossem 15 Ungliick gern bewahren Hvollte, liess'den Befehl aus- gehen, dass die Spindeln im ganzen Konigreiche sollten verbrannt werden. An dem Madchen aber wurden die Gaben der weisen Frauen samtlich er- c^^"- fiillt, denn es war so schon, sittsam, freundlich und 20 verstandig, dass es jedermann, der es ansah, lieb haben musste. Es geschah, dass an dem Tage, wo es gerade f unfzehn Jahr' alt ward, der Konig und die Kiinigin nicht zu Hause waren, und das Madchen ganz allein im Schloss zuriickblieb. Da gieng es 25 allerorten herum, besah Stuben und Kammern, wie ^ . es Lust hatte, und kam endlich auch an einen alten Turm. Es stieg die enge Wendeltreppe hinauf und gelangte zu einer kleinen Tiire. In dem Schloss •**- stecjcte ein verrosteter Schliissel, und als es um- 30 drehte, s^rajig die Tiir' auf, und sasz da in einem kleinen Stilbclien cine alte Frau niit einer Spindel und spann emsig iiiren \ :lg. iV f' !■ VM.>rl -^',, VM^X. f^^yK-}.-^ i8 !J i GRlM.\r\S A/AA'C//E.V. .'^v"'-' .Ui ^V^!^ altcs Miitterchen," snrach Hio V- • das so lustig herums^ngtT'spLt Va^M".'';"^ in den Finger./ ^^ ^i^^^^ ^aniit auch die fZe L sf „"!," '^"'^"- '''' '^^"'-'f- Tauben auf df^. Dache d.^'V^"""' '" '''"''• "'' er etwas versehen hatte i„ den H '"^':"^'"' ''''^ "n-a auf den B.uS f vor dl ^^^^'"-^ ifSli' -h,/ .enann.^r'^:';^;;::-^^'^;;^"":^" 4^; I a \ V ■'itL'i-, "was e Altc imd r ein Ding, Madchcn, -n. Kaum gi^-ng flor s]ch daniit >tirh emp- 'tand, II nd clilaf ver- ^onig und 'tl in den iefen ein sciilicfcn Hofe, die er Wand, "to, ward e auf zu ?en, weil n woUte, / ?te sich,/' / gtG sich ^^ t)ornen- iHTind 3er hin- I gicng schlaf- tocliter I ssoline Iringen [U ieti. ^1 ft'iw ^80 /^()A'.VA'()S(Vr/:\V. 19 i fV f^/*- i;!/ ii-f /psfi / vvollteii. ICs war aher alle Miihe vergeblich, denn die Dornen, els^atten sie Iltinde, hielten fest zusam- men, umj di^ Jimpriingo blieben d arin hangen . konntcn si"p tiicht wieder losniachen und starben eines i amineiU :i.cn Todes. Nach langen langen Jahren kam wJedoi einmal ein Kc3nigssohn in das Land und horte,^v^ein alter Mann von der Dornen- hecke erziihlte, es scl'u ein Schloss dahinter stehen, in welchem einewundoi schone Konigstochter, Dorn- roschen gcnannC schf^n seit h undert jahren scl^liefe . lo § h'^- -2- und mit ihr schll6Te de)- Konig und die Konigin und der ganze Hofstat. )';r wusste auch von seinem Groszvater, dass schon viele Konigssohne gekommen Wciren und versucht hiitten, durch die Dornenhecke zu dringen, aber sie waren darin hangen geblieben 15 und eines traurigen Todes gestorben.,,.'L)a sprach der Jiingling : " Ich furchte mich nicht, ich will hinaus g-e. a £.f^ und das schone Dornroschen sehen." Der gute Alte rietihmab, aber er h orte nicht auf seine Worte. 1 .AChor^'^ Nun waren gerade die hundert Jahre vgjjliiSSfiJi, per und der Tag war gekommen, wo Dornroschen wieder j erwachen soUte. Als der Konigssohn sich der Hecke niiherte, waren es lauter grosze schone Blumen, die — ^aten sicn von sel bst auseinander und liessen ihn un- beschiidigt hindurch : und hinter ihm t ateu' Si e sich 25 wieder als eine Hecke zusammen. Im Schlosshof — V- sah er die Pferde und scheckig en Jagdhunde liegen X und schlafen : auf dem Dache saszen die Tauben und hatten das Kopfchen unter den Fliigel gesteckt. 4, ^ ^ ^, Und als er ins Haus^kam, schliefen die Fliegen an 30 der Wa^d,* der Koch in der Kiiche hielt noch die Hand, als woUte er den Jung^ri' anpacken, und die Magd^sasz vor dem schwarzen HuHn, das sollte ge- ^mC% 20 (;a'/a/.]/\s M.'ih'cfn'iN. Hv be. com Throne lag der JCumg ,„„l die KOnigi,,. Da g,eng or noeh vveite,-, „nd alles war so still, dass 5 oner semen Atom hore,, konnte, »nd endlich kam ^;,X'-'"^ ""^ "'^'"-•"-- ^"•- T"- -. clerkleine" htuBe, m i^^SHnier DornrOschen sch(ief. , Da lasr es J.nd war so schon, dasser,<)i, Aug^H ni^hiafeventf'^^' konnte „nd er konntefe^ufch n^ht lasselC^e dem Kuss beruhrt, so schlug Dornroschen die Au- gen auf, erwachte und blickte ihn gan. ffcundliA^-. an. Da giengen sie ;,usamn.en herab, und der Konig erwachte und die Kcinigin und der gan.e Hofstaf .5 -ind sahen einander mit „gfos2en AUgen an' U^d di': P^ '-v^^-^detauf und futteil s^ 1 t ' P'-'^^'ogen das Kopfchen unterm FJtigel hervor, sahen umher und flogen ins Feld : die Flle- C*A°f " r-f" '^ kro_chen welter : das Feuer „ Esen d P -J"'"' "''^i-^"^ ""-l kochte das . Essen . der Braten fieng wieder an zu brutzeln, und der Koch gat dem Jungen eine Ohrfeige, dass er schr,e : und die Magd rupfte das Huhn feftig Und ^5 cla ward die Hochzeit des Konigssohnes n,it dem Dornroscl^n in aller Pracht ^d^^^;^^, ,ebtZ vergnugt bis an ihr Eudc. 5 '• ^•^^ Kt^d C •AJof^ f^' IV. DP:R TREUE JOHANNES. (No. 5.) y Es wur einmal cin alter Konig, der war krank unci i — y rlacTite : " Das wird w(_|il das Totcnbett sein, auf ■"dTern i'ch liege." Da sprach er : " L|sst mir den ge- treuen Johannes kommen." Der getreue Johannes war aber sein lieh^ter Diener, iind hies^ so, weil er 5 ihm seinv^ebelang so treu gewesen war. Als er nun vor das Bett gek(jmmen war, sprach der Konig : *' Getreuester Johannes, ich fiihle, dass mein Ende herannaht, und da hab' ich keine andere Sorge als urn meinen Sohn : er ist noch in jungen Jahren, wo 10 er sic^ nicht immer zu raten weiss, und wenn du mir nicht versprichst, ihn zu unterrichten in allem, ^y was er wissen muss, und sein Pflegevater zu sein/so ) kann ich meine Augen nicht in Ruhe zutun." Da antwortete der getreue Johannes: "Ich will ihn 15 nicht verlassen, und will ihm jr nt Treiie dienen, wenn's audi mein Leben kostet." Da sagte der alte Konig : " So sterb' ich getrost und in Frieden." Und sprach dann weiter : " Nach meinem Tode sollst du ihm das ganze Schloss zeigen, alle Kammern, Sale 20 und Gewolbe, und alle Schatze, die darin liegen ; aber die letzte Kamnier in dem langen (iange sollst I :i 22 CKIMM • S M.\R( •///',• A : I \ \ » 1-^ \ ! \ dii ihm nicht zcigcn, vvorin das Hild dcr KOnigstoch- ^ tcr vum goldenen Dachc verborgcn stclit. Wcnn cr sie erblickt, wird er eine heftige Liebe" z.i ihr cin- pfinden, und wird in Ohnmacht nicdcrfallcn, imd 5 wird ihretwillen in grosze Gefahren gei:aiuji ; d avor sollst du ihn huten." Und ais der treue jolianncs nochmals dem alten Kcinig die Hand dara^TTgL-gcben hatte, ward dieser still, legte sein Haupt auf das Kis- sen und starb. '^Vvl^Als der alte Konig nun zu Grabe getragen war, da erziihlte der treue Johannes dem jungen Konig, was er seinem Vater auf dem Sterbelager versprochen hatte, und sagte : " Das will ich gewisslich halten, und will dir treu sein, wie ich ihm gewesen bin, und If sollte es mein Leben kosten.(J5)Die Trauer gieng vor- Uber, da sprach der treue Johannes zu ihm : " Es ist nun Zeit, dass du dein Erbe siehst : ich will dir dein vaterliches Schloss zeigen.l^Da fuhrte er ihn iiber- all herum, auf und ab, und iiess ihn alle die)Reich- 2o tumer und prachtigen Kammern sehen ; nur die eine Kammer oflfnete er nicht, worin das i^cfahrliche Bild stand(^Das Bild war aber so gestellt, dass, wenn die Tiir aufgieng, man gerade darauf sah, und w\ar so herrlich gemacht, dass man meinte es leibte und 25 lebte, und es gabe nichts Lieblicheres und Schoneres auf der ganzen Welt(2^Der junge Konig merkte aber wohl, dass der getreue Johannes immer an der Tiire voriibergieng, und sprach : '* Warum schliess|st du mir diese niemals auf ? " '' Es ist etwas darin," ant- W^o wortete er, " vor dem du erschrickst." Aber der Konig antwortete : " Ich habe das ganze Schlos s ge- sehen, so will ich auch wissen, was darin ist," und gieng und wollte ilie Tiirc iiiit Gewalt ciffnen. Da [, I., Tvt i / if-a'HtJ *^' r'^'^^'- «-''^« '■ (.^ 'i-oce-- V. / / DEK IRhllK fOllAXXr.S. 23 10 liiclt ilin dtir treue Johannes zuriick unci sagte : " Ich habe es dcinem Vater vor seinem Tode versprochen, dass du nicht sehen sollst, was in der Kammer steht : es konnte dir und nir zu groszem Ungluck ausschlagen." " Ach," antw^rtete der jimge Konig, *' wenn ich nicht hinein komme, so ist's mein sich- eres Verdcrben ; ich wLirde Tag und Nacht keine Iluhe haben, bis ich's mit meinen Augen gesehen hiitte.. Nun gehe ich nicht von der Stelle, bis du aufgeschlossen hast." Da sah der getreue Johannes, dass es nicht mehr zu andern war, und suchte niit schwerem Herzen und vielem Seufzen aus dem groszen Bund den Schliissel heraus. Als er die Tur der Kammer geoffnet hatte, trat er zuerst hinein und dachte, der Konig soUte 15 das Bildnis vor ih m nicht sehen : aber was half das ? Der Konig stellte sich auf die Fuszspitzen und sah ihm liber die Schulter. Und als er das Bildnis der Jungfrau erblickte, das so herrlich war und von Gold und Edelsteinen glanzte, da fiel er ohBL ini>Vhtig _z]^r 20 Erde nieder. Der getreue Johannes hob ihn auf, — "Trug ihn in sein Bett und dachte voll Sorgen : " Das Ungluck ist geschehen, was will daraus werden ! " Dann stiirkte er ihn mit Wein, bis er wieder zu sich selbst*lcam!''n5asS?te^o^^^ das er sprach, w^ar:25, " Ach wer ist das schone Bild ? " " Das ist die Ko- nigstochter vom goldenen Dache," antwortete der treue Johannes. Da sprach der Konig waiter : *' Meine Liebe zu ihr ist so grosz, wenn alle Blatter an den Baumen Zungen wUren, sie kon nten's nicht 30 aussagen ; mein Leben setze ich daran, d^ss^isi^-^^ erlang-e. Du liist mein getreuester Johannes, du musst mir beistehen.' <^^ /- ^iM^0 24 r/z'/.i/i/'v )/'{/:(•///■■ \: Dcr trcuc J)iciicr hcsaiin si( h lan.ir,., wio vsjuvjj^ faiigeii ware, dcnn es J.iclt sclnvcr, nur v<.r (I^IsaT j^csiclit d(.T KonigstcK hter zii koinincii. Kudlicli liattc cr ciii Mittel uusgedac lit, iind spnuli xu dcni Konig- 5 "Allcs, was sic imi sic h hat, ist von Crold Tisrhe StUidc, Scliiisscln, Beclicr, Nnjjlc und allcs Haiisgc- rat: in dciiiem Scliatzc licg^on fiini Toniien Goldes lass' Line vc.n don G(>Idschinicden des Reiclis vcrar' beitcn AM allerhand Gcfiiszcn imd Geratschaftcn /„ lo allerhand Vogeln, Gewild und wunderharen Tier n ^ das wird ihr gefalle.T^ Wir wollen liinfahren unci tinser Gliick versuclien." Der K.mig liess alle Gold- schmiede xusamnienkommen : sie arbeiteten Tag und Nacht, bis endlich die herrlichsten Dinge fertig 15 waren. Nun liess der getreue Johannes alles auf ein Schiff laden, und zog Kaufmannskleider an, und der Konig musste ein glciches tun, uni sich unkennt- hch zu machen. Dann fuhren sie iiber das Meer und fuhren so lange bis sie zur Stadt kanien, worin 20 die Konigstochter vom goldenen Dache wohnte Der treue Johannes hiess den Konig auf dem bchiffe zuriickbleiben und auf ihn warten *'Viel leicht," sprach er, ''bring' ich die Konigstochter niit darum sorget, dass alles in Ordnung ist, lasst die 25 Goldgefiisze aufstellen und das ganze Schiff aus- . schmiicken." Darauf suchte er sich in sein Schiirz- Chen allerlei von den Goldsachen zusammen, stieg ans Land und gieng gerade nach dem koniglichen Schloss. Als er in den Schlosshof kam, stand da beim 30 Brunnen ein schones Madchen, das hatte zwei golde- ne Elmer in der Hand und schopfte damit. Und als es das goldblinkende Wasser forttr..gen wollte und . sich unulrehte, sah es den fremden Mann und fragte HEK TKI-JI: JO/fA .V.V/'IS. 25 ihn, wcr cr vviirc? I);i antwortcte cr : "Ich bin ein Kiiufmaiin," unci offnctc sein Schilrzclicn uiid licss sic hincin schaucn. Da ricf sic : " Ei, was f iir schcjncs Ciold/ciig!*' sctztc die Eimcr iiicdcr und bctraciitctc Eins hach dcm andcrn. Da sprach das Miidciicn : 5 "Djp muss die Kunigstoclitcr sclicn, die hat so grOsze FrMirts iln clen Goldsaclien, dass sic cuch allcs jib- kauft." Es nahm ihn bci der Hand und fiilirtc ilin hinauf, denn cs war die Kammcrjungfer. Als die Konigstochter die Ware sah, war sic ganz vergniigt 10 und sprach : "Es ist so schon gearbcitet, dass ich dir allcs abkaufcn will." Aber der gctrcuc Johannes sprach: "Ich bin nur der Dicner von eincm reichen Kaufniann : was ich hier habe, ist uichts gcgen das, was mcin Hcrr auf scinem Schiffe'stchen h;lt mid das 15 ist das klinstlichste und kostlichstc, was je in Gold >/ jst g earbcitet word en." Sic wollte aUcs herauf gc- bracht habcn, aber er sprach : " Dazii gehorerT vide 1^ V Tagc, so grosz ist die Mcngc, und so vTcTeSale, uni es aufzustellen, dass cuer Haus niclit Raum dafiir 20 hat." Da ward ihre Neugierde und Lust imme r nichr angeregt, so dass sie endlich sagte : " Fiihre mich hin zu dem Schiff, ich will selbst hingchcn und deines Hcrrn SchUtze betrachten." Da f iihrte sie der getreue Johannes zu dem Schifife 25 hin und war ganz freudig, und der Konig, als er sie erbliqkte, sah, dass sie noch schoncr wjir als das Bild und^einte nicht anders, als das Hcrz j^'olltt* ihm zcrspringen. Nun/sticg s]e^ in das Schifl(', und der' Konig f iihrte sie hinein ; der getreue Johannes aber 30 blieb^zuriick bel dem Steuermann und Tiiess cfas y/ Schiff abstoszen : " Spannt alle Segcl auf, dass es tiiegt wic ein Vogcl in der Luft." Der Konig aber < r !> VC^ Cv. - f '-A \ •^w AiJ o *^- \...^i y\'S.« y o/ ^^ ('A'/.)/l/'\ uiW(7//:V, i5fiKU' ihi (jiinnci. (his yr,Ai\vuv. (n'schirr, jcdcs nn-W /cln, Kaufmanns ^r^ijjjicn ; jieber w.,IIf Uh sterben'" I)cr Kiinig aber lasste sie bei der I land und spraeh : liin Kaufmann bin ich nieht, id, bin ein Kr.niff 15 und nicht geringer an Gebiut als du bist : aber dass/^ ich dich mil List entfiilu-t habe, das ist auT iiber- groszer Liebe gesehehen. Das ersle ninl, als ich ^e,n Bildnis gesciu.'n habe, brrFITTinTiT^chtig zur trde gefallen." Als die Konigstochter vom golde- 20 nen Dache das horte, vvaid sie getrcstet, ,u,d ihr ^t^ Herz vva,-d ihn, gcMiiygt, so dass sie gerne einvvilligte seine Gemahlin zu werden. Es trug sich aber zu, wahrend sie auf dem hohen . Meere dal,infuh,-en, dass der get,-eue Johannes, als V^5 er vo^jien auf den, Schifle sasz und Musik machte in der Luft drei Raben erblickte, die dahergetlum,-n Iff kamcn. Da horte er auf zu spielen und horchte was sie mit einander sprachen, denn er verstand das wohl Die eine def : - Ei, da f (Ihrt er die Konigstochter 30 vom goldenen Dache heim." -Ja," antwortete die zweite, "er hat sie noch nicht." Sprach die dritte • * Er hat sie doch, sie sitzt bei ihm im Schiffe " Da ' fieng die erste wieder an und rief : " Was hilft ihm I !!• ■ />AA" TKIJ I: /O/f.WXES, 27 (liis ? wfim sie sins I.Jiiul kotntncn, wild ilini cin fiiclisrott's IMcrd ciitujejjfonspriuij^cii : dii wird er sich ;iiifs(]iiiiiiii;en wollcn, uiul tut er (las. so sproiigt cs niit ilim fort uiul in die LufU^liiiuinTltjiss cr i^iii'imo'r^ nichr soinc Jun^fnui vvicdcr siclit. ' Sprach die zvveitc : "1st jjf.ir keinc Kcttunjjj?" "() ja, wenn cin andcMcr schncll aufsitzt, das Fcucrgcwciir, das in den llalftcrn stccki'ii muss, licrausninunt und das Pferd dainit totschicsst, so ist der jungc Kiinig gc;^ rettet. Abcr vcr vvciss das ? und wer's weiss und saint's ihni, der vvird zu Stein von den Fuszzehen bis zuin Knie." Da sprach dT^zweite : " Icli weiss noeh mehr, vvenn das Pferd aiVwi getiitet w'rd, so beliiilt der juni^e Kiuiig doc h nieht seine Hraut : wenn sie zusainnien ins S(;hl()ss komnien, so liegt dort ein ge- niaciites HrautLleid in einer Schiissel, und sieht aus, als wiir's von (Jold und Silber gewebt, ist aber ni( lits als Schwefel und Pecli : wenn er's antut, verbrennt es ihn bis ai:f Mark und Knoehen." Spracli die dritte : "IsFda gar keine Rettung ?" " C) ja," ant- wortete die zweite, '* vvenneinyr mit Handscliuhen das Menid paekt und wirft es ins Feuer, dass es ver- brennt, so ist der junge Kimig gerettet. Ab(ir was hilft's ! wer's weiss und es ihm sagt, der wird lialbes Leibes Stein voin Knie bis zum Herzen !" Da sprach die dritte : " Ich weiss noch mehr, (^irdyias Braut- kleid auch verbrannt, so hat der jungeKonig seine Braut doih noch nicht ; wenn nach der Hochzeit der Tanz anhebt, und die junge Konigin tanzt, wird sie plotzHch erbleichen und wie tot hinfallen ; und hebt sie nieht einer auf und zieht aus ihrer rechten Brust drei Tro pfen B hit und speit sie wilder aus, so stirbt sie, Aber vcrriit das einer, der es vvciss, -m wird er 5 10 4v/ 30 ': 28 Gh'/^r^rs Ar.'ih^vr/wV. '',■' ■] i :t i ■' ^^^^ gauzes J.cibcs YAi Stein vo m \Vi ri)el ])is ziir ,Fus/- \ ..^y^ zehe." Als (lie Raben da s^mit eina nder gesp/ciHie;;^ hatten, flogen sic weiter, imd der getreuc Joliaiines ^y^ hattc alles wohl vcrstanden, ah. r v on der Zeit j in 5 war er still iind traurig ; denn versch wieg c r seinem ^. Jit-ttw "^;''"' ^^''^^ ^'•' ^e'^^i^t hatte, so war dieser imgUick- -M OUW hch : enfdeckte er es ihm, so mussteTT selbsi sein iPi^ •vv Leben hingeben. Endlich aber sprach cr bei sich . 'SMeinen Hcrrn will ich retten, und sollt' ich selbst j_ojiariiber zu Grunde gehen." Als sie nun ans L.^d kamcn, da geschah es, wie die Raben vorhergesagt hatten, und es sprengtc ein pnichtiger fuchsroter Gaul daher. '* Wohlan," sprach der Konig, " der soil mich in mein Schloss tragen " 15 imd wollte sich aufsetzen, doch der getreue Johannes kam ihm zlivor, schwang sich schnell darauf, zog das Gewehr aus den Halftern und schoss ihn nieder aB%^J^^T .5 V^T W''^^ ,dc. Konigs, die dem tj^cuen Johannes^d^di %ht gut wardn : " Wirschand-'' :;o lich, das schone tier? zu "t6t"e'HraHi' den Konig in sein Schloss tragen sollt^." Aber der Konig sprach • "Schweigtund las£jhn^ge^n"es ist mein getreu- cster Johannes, wer weiss, wozu das gut ist ! " Nun gicngen sie ins Schloss, und dTltSHd im Sal eine 25 Schiissel, und df|spTif^chteBrautkleid lagdarinund >V^ ^^^ ''^"^ qjyilLJ li^^c^s,' jils ware es von Gold und Sil- ber. Der junge Konig g jeng darauf z u und wollte es ergreifen, aber der treuT}ohannes sdhob ihn weg, packte es mitj^uidschuhen an, trug es schnell ins ^o Feuer und liess es verhrennen. Die anderen Diener fiengen wieder an zu murren und sagten : '' Seht, ^ nun verbrennt er(ggVl es Konig s Brautkleid." Aber der junge Konig sprach : " Wt^l^iss, wozu es gut i DF.R TRFJE J OH ANISES. 29 ist, lasst ihn gchen, es ist mein gctreuestcr Johan- nes." Nun ward die Hochzeit gefciert : der Tanz hub an, und die Braut trat auch hinein, da hattc der . treue Johannes Acht und schaute ihr insAntlitz : auf einmal erbleichle sie und fiel wie tot zur Erde. Da 5 sprang er eilends hinzu, hob sie auf und trug sie in eine Kammer, da legtc er sie nieder, kniete und sog die drei Biutstropfen aus ihrer rechten Brust und speite sie aus. Alsbald atmete sie wieder und er- holte sich, aber der junge Konig hatte es mit ange - 10 schen, und wusste nicht, warum es der treue Johan- nes getan hatte, ward zornig daruber, und rief: "Werft ihn ins Gefangnis." Am anderen Morgen ward der treue Johannes verurteilt und zum Galgen gefiihrt, und als er oben stand und gerichtet wcrden 15 solhe, sprach er : " Jeder der sterben soil, darf vor seinem Ende noch euimal reden, soil ich das Recht auch haben ? " " Ja," antwortete der Konig, " es soil dir vergonnt sein." Da sprach der treue Johannes : '* Ich bin mit Unrecht verurteilt und bin dir immer 20 treu gewesen," und erziihlte, wie er auf dem Meere das Gespriich der Raben gehort, undVie er, um sei- nen Herrn zu retten, das alles hiitte tim miissen. Da rief der Konig: '* O, mein getrcuester Johannes, Gnade ! Gnade ! Fiilirt ihn herunter." Aber der 25 treue Johannes war bci dem letzten Wort, das er ge- redet hatte, leblos herabgefallen, und war ein Stein. Dariiber trug nun der Konig und die Konigin groszes Leid, und der Konig sprach : " Ach, (was/ _-\^e-v^ hab' ich grosze Treue so iibel belohnt !" und liess 30 das stcinerne Bild aufheben und in seins Schlaf- kammer ncben sein Bett .stellen. So oft er es an- sah, weinte er und sprach : "Ach, k<>nnt' ich dich r iif J ! '■ I I I' ' I 30 ('A'/A/Af\s MAKCIfF.X, I A I kT ., ^.!, S'«"g «='"« Zeit herum, da gebar die K..n,g,n /wdlinge, zwei Sohnlein. die wuchsen he ! 5 m der K,rcl,e v.ar und die .wei Kinder bei dem Vater sas.en und spielten, sal, dieser wieder da^ Ach, i=■ cicin an lebendig machen, wenn du dein Liebstes daran wenden wills.." Da rief der Konig : "A J "j .ch auf der Welt habe, will ich ftir dich hi gebe" " Sprach der Stein welter: "Wenn dii .nit H -5 eigenen Hand deinen beiden Kindern de KopT hTe ild "'f b"" ''"■" "^'""^ bestreichst 'so er: ater hot' H " ""'"'■" """ '^^'S "-^rak. ais er horte, dass er seine liebsten Kinder selbs toten sollte, doch daehte er an die grosze Treueind -dass der getreue Johannes fur ihn gestorben w,, 2og sem Schwert und hieb mit ei<.ener H,n^ Z ' Kindern den Kopf ab. Und al er mTt hr^T Bhue den Stein bestrichen hatte. kehrte das Lbe"" .h ^ und der getreue Johannes stand wieder frisch und ^Sgesund vor ihn,. Er aber sprach .un, k' "' Ueine Treue soil nicht unbelohnt bleiben " und nah,n d,e Haupter der Kinder, set.te sie wied'er uf und bestrich die Wunde mit ihrem Blut dl4n wurden s,e in, Augenblick wieder heil, und spraneen 30 herum tmd spielten fort, als ware ihnen nich'ge er die Kon.gm komn.en sal,, versteckte er den feuen Johannes und die beiden Kinder in eine!! If I \ PER V'/kECK JO//.l.\'.yF.S. 31 groszcn Sclirank. Wie sie hercintrat, sprach er zu ihr : " Hast dii gebetet in der Kirche ?" *' Ja," ant- wortete sie, " aber ich habe bestiindig an den treu- en Johannes gedacht, dass er so ungliicklich durch uns gevvorden ist." Da sprach er : '* Liebe Frau, 5 vvir konnen ihm das Leben wiedergeben, aber es » kostet uns unsre beiden Sohnlein, die miissen wir opfern." Die Konigin ward bleich und erschrak im Herzen, doch sprach sie : " Wir sind's ihm schuldig wegcn seiner groszen Treue." Da freute er sich, 10 dass sie dachte, wie er gedacht hatte, gieng hin und schloss den Schrank auf, und holte die Kinder und den treuen Johannes heraus und sprach : " Gott sei gelobt, er ist erlost, und unsere Sohnlein haben wir auch wieder," und erziihlte ihr, wie es sich alles zu- 15 getragen hatte. Da lebtcn sie zusammen in Gliick- seligkeit bis an ihr Eude. si V. BRUDKRCHEN UND SCHWESTERCHEN. (No. 9.) "1 I, I II . II If Briidcrchen nahm sein Schwesterchen an der Hand und spracli : " Seit die Mutter tot ist, haben wir keine gutc Stimde mehr : die Stiefmutter schlagt uns alleTage und wenn wir zu ihr kommen, stoszt 5 sie uns rmTlJen Fiiszen fort. Die harten Brod- krusten, die iibrig bleiben, sind unsere Speise und dem Hiindlein unter dem Tisch geht's besser r'dem wirft sie doch manchmal einen guten Bissen zu. Dass Gott erbarm', wenn das unsere Mutter wlisste ' ro Komm', wir vvollen mit einander in die weite Welt gehen." Sie giengen den_gaiizmi-3:ag iiber Wiesen, Welder und Steine, und wenn es regnete, sprach das Schwesterchen: -Gott und unsere Herzen, C3i5> weinen zusammen ! " A^^^^s kamen sie in eii^ 15 groszen VVald und waren so miide von Jammer •Hunger und deiiiJangenWeg, dass sie sich in eineri hohlen Baum setzten und einschliefen. Am andern Morgen, als sie aufwachten, stand die Sonne schon hoch am Himmel und schien lieiss in JO den Baum hinein. Da sprach das Briiderchen : Schwesterchen, mich diirstet, wenn ich ein Briinn- leui wLisste, ich gieng' und trank' einmal : ich mein' BKIDERCI/E.V (\VD SCinVESTERCrrEX. 33 N ich h()rt' cins raiischcn." Briidcrchen stand auf, nahm Schvvesterchen an der Hand, iind sie wollten das Brilnnlein suchen. Die bose Stiefmutter aber war einc Hexe, und hatte wohl gesehen, wie die bei- den Kinder fortgegangen waren, war ihnen n achg e- 5 schlichcn, heimlich, wie die Hexen schleichen, und hatte alle Brunnen im Walde verwiinscht. Als sie nun ein Briinnlein fanden, das so glitzerig iiber die Steinc sprang, wollte das Briiderchen (da)aus trin- ken : aber das Schvvesterchen horte, wie es im 10 Rauschen sprach : " Wer aus mir trinkt, wird ein Tiger ; war aus mir trinkt, wird ein Tiger." Da rief das Schwesterchen : " Ich bitte dich, Briiderchen, trink' nicht, sonst wirst du ein wildes Tier und zer- rcissest mich." Das Briiderchen trank nicht, ob es 15 gleich so groszen Durst hatte, und sprach : " Ich will war ten, bis zur nachst en Quelle ." Als sie zum zweiten Briinnlein kamen, horte das Schwesterchen, wie auch dieses sprach : " Wer aus mir trinkt, wird ein Wolf ; wer aus mir trinkt, wird ein Wolf." Da 20 rief das Schwesterchen : " Briiderchen, ich bitte dich, trink' nicht, sonst wirst du ein Wolf und frissest mich." Das Briiderchen trank nicht und sprach : " Ich will warten, bis wir zur nachsten Quelle kommen, aber dann muss ich trinken, du 25 magst sagen, was du willst ; mein Durst ist gar zu grosz." Und als sie zum dritten Briinnlein kamen, horte das Schwesterlein, wie es im Rauschen sprach : " Wer aus mir trinkt, wird ein Reh ; wer aus mir trinkt, wird ein Reh." Das Schwesterchen sprach : 30 " Ach, Briiderchen, ich bitte dich, trink' nicht, sonst wirst du ein Reh und laufst mir fort." Aber das Briiderchen hatte siih gleich beim Briinnlein nieder- J 34 i: ill . ■'! 1 1 I'! GAVA/J/'S IMAKCIfEX. gcknicct, hinab^cbciigt iind von dcm Wasscr ge- trmiken, und wie die erstcn Tropfen auf seine Lip- pen gekommen waren, lag es da als ein Rehkalbchen. Nun weinte das Schwesterchen iiber das armc ver- 5 wiinschte Bruderchen, und das Rehchen weinte audi und sasz so traurig neben ihm. Da sprach das Miid- chen endlich: " Sei still, 1> .• 'Jehchen, ich will dich ja nimmermehr verlassei Dann band es sein goldenes Strumpfband ab und tat es dem Rehchen lo urn den Hals, und rupfte Binsen und flocht ein wel- ches Sell daraus. Daran band es das Tierchen und fiihrte es welter und gieng immer-tiefer in den Wald hinein. Und als sie lange^lange gegangen waren, kamen sie endlich an ein kleines Haus, und das Miid- 15 Chen schaute hinein, und well es leer ivar, dachte es : " Hier konnen wir bleiben und wohnen." Da suchte es dem Rehchen Laub und Moos zu einem wcichen Lager, unt. joden Morgen gieng es aus und sammelte sich Wurzeln, Beeren und Niisse, und fiir das Reh- 20 Chen brachte es zartes Gras mit, das frasz es ihm aus der Hand, war vergniigt i?nd spielte vor ihl7i herum. Abends, wenn Schwesterchen miide war und sein Gebet gesagt hatte, legte es seinen Kopf auf den Riicken des Rehkalbchens, das war sein Kis- 25 sen, darauf es sanft einschlief. Und hatte das Brii- derchcn nur seine menschliche Gestalt gehabt, es jsWareJein herrliches Leben gewesen. Das dauerte nun eine Zeitlang, dass sie so allein in der Wildnis waren. Da trug es sich zu, dass der 30 Konig des Landes eine grosze Jagd in den Wald hielt. Da schallte das Hornerblasen, Hundegebell und das lustige Geschrei der Jager durch die Baume und das Rehlein hurte es uad vvure garjiu gerne da- k^sma filii'DEKCllF.^J I'.V/y SCinVF.STEKCIIEN. 35 \ ' bci gevvesen. **Ach/' sprach es zuni Schwcsterlein, "'^lass' mich hinaus in die Jagd, ich kann's nicht Kinger niclir aushalten," und bat so lange, bis es ein- vvilligte. "Aber," sprach es zu ihm, "komm' mir ja abends wieder, vorT^^ vvilden Jiigern schliess' ich 5 mein Tiirlein ; und damit ich dich kenne, so klopf und sprioh : * Mein Schwcsterlein, lass' mich herein,' und wenn du nicht so sprichst, so schliess' ich mein Turlcin nicht auf. ' Nun sprang das Rehchen hinaus, und war ihm so wohl, und war so lustig in freier 10 Luft. Der Konig und seine Jiiger sihen das schone Tier und setzten ihm nach, aber sie konnten es nicht einholen, und wenn sie meinten, sie htitten es ge- wiss, da sprang es liber das Gebiisch weg und war verschwunden. Als es dunkel ward, lief es zu dem 15 Hauschen, klopfte und sprach : " Mein Schwcsterlein, lass' mich herein." Da ward ihm die kleine Tiir auf- getan, es sprang hinein und ruhte sich die ganze Nacht auf seinem weichen Lager aus. Am andern Morgen gieng die Jagd von neuem an, und als das 20 Rehlein wieder das Hifthorn horte und das ho, ho ! der Jager, da hatte es keine Ruhe und sprach : *' Schwesterchen, mach' mir auf, ich muss hinaus." Das Schwesterchen oftnete ihm die Tiire und sprach : "Aber zu Abend musst du wieder da sein und dein 25 Spriichlein sagen." Als der Konig und seine Ja- ger das Rehlein mit dem goldenen Halsband wieder sahen, jagten sie ihm alle nach, aber es war ihnen zu schnell und behend. Das wahrte den ganzen Tag, endlich aber batten es die Jiiger abends umzingelt, 30 und Einer verwundete es ein wenig am Fusz, so dass es hinken musste, und langsam fortlief. Da schlich ihm ein Jiiger nach bis zu dem Hauschen und % 36 i! I I ,ii 1. CR/MM'S AfAA'C/Z/uV, horte, wic cs ricf : "Mcin Schwcstcrlciii, lass' niich herein," und sail, dass die Tiir ilim aufgetan und alsbald wieder zugeschlossen ward. Der Jiiger be- hielt das alles woiil im Sinn, gieng zum Kiinig und 5 erzahlte ihni, was or gesehen und gehiirt hattc. Da sprach der Konig : " Morgen soli noch einmal ge- jagt werden." Das Schwesterchen aber crschrai< gcwaltig, als cs sah, dass das Rehkiilbchen verwundet war. Es wusch lo ihm das Blut ab, legte Krautcr auf und sprach : "Geh' auf dein Lager, lieb Rehchen, dass du wieder heil wirst." Die Wunde aber war so gering, dass das Rehchen am Morgen nichts mehr davon spiirte. Und als es die Jagdlust wieder draussen horte, sprach es ; 15 "Ich kann's nicht aushalten, ich muss dabei sein ; so bald soil mich auch keiner kriegen." Das Schwes- terchen weinte und sprach : *' Nun werden sie dich toten, und ich bin hier al^ein im Wald und verlassen von aller Welt; ich lass* dich nicht hinaus." ''So 20 sterb' ich dir hier vor Betriibnis," antwortete das Rehchen, " wenn ich das Hif thorn hore, so mein" ich, ich musst' aus den Schuhen springen ! " Da konnte das Schwesterchen nicht anders und schloss ihm mit schwerem Herzen die Tur' auf und das Rehchen 25 sprang gesund und frohlich "in den Wald. Als es der Konig erblickte, sprach er zu seinen Jiigern : "Nun jagt ihm nach den ganzen Tag bis in die Nacht, aber dass ihm keiner etwas zu Leide tut." Wic die Sonne untergegangen war, da sprach der Konig zum Jiiger ; 30 "Nun komm' und zeige mir das Waldhiiuschen." Und als er vor dem Tiirlein war, klopfte er an und rief: "Lieb Schwesterlein, lass' mich herein." Da gieng die Tiir' auf, und der Konig trat hinein, und npuni'.Kc/n.x cxd sc/nvF.st'i-:/x dass du dir immer einen andern zum Mann vviinsch- est, bin ich dir nicht gut genug ? " Endlich kamen sie an ein ganz kleines Hauschen, da sprach sie : " Ach, was ist das Haus so klein ! Wem mag das elende winzige Hauschen sein ? " 20 Der Spielmann antwortete : " Das ist mein und dein Haus, wo wir zusammen wohnen." Sie miisst;e sich ^ biicken, damit sie zu der niedrigen Tiir hineinkam. " Wo sind die Diener ? " sprach die Konigstochter. *' Was Diener ! " antwortete der Bettelmann, *' du 25 musst selber tun, was du willst getanJiaben. Mach' «/ nur gleich Feuer nji und stell' Wasser auf, dass du mir ein Essen kochst ; ich. bin ganz miide." Die Konigstochter verstand aber nichts vom Feueran- ninch(;n und Korlicn, uiul der Rettelniaiui iniisste 30 selber mil Hand anleiren, dass es noch so leidlich ^ I 44 CRIMM ' S MA RCHEW \ gicng. y\ls sic die schmale Kost vcrzchrt liattcn, legtcn sic sich zu Bctt, abcr am Morgen tricb er sic schon ganz friih hcraiis, vvcil sic das Haus bcsorgcn solltc. Ein par Tagc Icbtcn sic auf dicsc Art V 5 schlccht 'ThT?rTJ5clit, und zclirtcn ihrcn Vorrat auf. Da spracli dcr Mann : " Fran, so gcht's niclit langer, dass wir liicr zchrcn und nichts vcrdicncn. I)u sollst Korbc flechtcn." Er gicng aus, schnitt Wcidcn und brachtc sic heim : da ficng sic an zu licchtcn, abcr 10 die h art en Wcidcn stachcn ihr die zarten Handc wund. "• Ich sehe, das geht nicht," sprach dcr Mann, "spinn' lieber, viellcicht kannst du das bcsser." Sie setzte sich bin und vcrsuchtc zu spinnen, abcr dcr harte Faden sclinitt ihr bald in die weichen Finger , 15 dass das Bhit daran herunterUef. " Siehst du," sprach der Mann, " du taugst zu keiner Arbeit, mit dir bin ich schlimm angekommen. Nun will ich's versuchen und einen Handel mit Topfcn und irdenem Geschirr anfangen : du sollst dich auf den Markt 20 setzen und die Ware feilhaltcn." " Ach," dachte sie, "wenn auf den Markt Leute aus meines Vaters Reich kommen und schen mich da sitzen und feil- haltcn, wie werden sie mich verspotten ! " Aber es half nichts, sie musste sich fiigen, wenn sie nicht 25 Hungers sterben wollten. Das erste Mai gieng's gut, denn die Leute kauften der Frau, weil sie schon war, gern ihre Ware ab und bezahlten, was sie forderte : ja, viele gaben ihr das Geld nnd liessen ihr die Topfe noch dazu. Nun lebten sie "^on dem Ervvorbenen, 30 so lang es dauerte, da handelte der Mann wieder cine Menge neues GescJT yj ein. Sie setzte sich an cine Eckc des Marktcs und stclltc cs um sich her und liielt fcil. Da kam pKitzlich ein trunkencr Husar v'^ KONia DR OSSE /. /?. / R T. 45 dahcrgejiigt und ritt gcr.ide in die Topfe hinein, dass ailcs ill tauscnd Scherhen zersprang. Sie fieng an zii weinen und vvusste vor Angst nicht, was sic anfangen suilte, " Ach, vvie vvird mir's ergehcn ! " ricf sic, " was wird mein Mann dazu sagen ?" Sic lief heim und er- 5 z.dilte ihm das Ungliick. " Wer setzt sich auch an die Ecke dcs Marktcs mit irdencm Gcschirr ! " sprach der Mann, 'flas£)nur das Weinen, ich sehc wohl, du bist '^ zu kcincr ordentliclicn Arbeit zu gebrauchen. Da bin ich in unscrs Konigs Schloss gewesen und habe gc- 10 fragt, ob sie niclit cine Kiichenmagd brauchen konn- ten, und sie habcn mir vcrsprochen, sie vvoUten dich dazu nchmen : dafur bekommst du freies Essen." Nun ward die Konigstochter Kiiclicnmagd, musste dem Koch zur Hand gchcn und die sauerste Arbeit 15 tun. Sie machtc sich in beiden Seitentaschen ein Topfchen fest, darin trug sic nach Hausc, was ihr von dem iibriggebliebencn zu Tcil ward, und davcjci njihrten sie sich. Einstmals solhe die Hochzeit des iiltesten Konigssohnes gefeicrt werden, da gieng die 20 arme Frau hinauf, stellte sich vor die Saltiire und woUte zusehen. Als nun die Lichter angezlindet waren, und immcr Einer schoner als der andere her- eintrat, und allcs voU Pracht und Herrlichkcit war, da dachte sic mit betriibtem Herzen an ihr Schick- 25 sal und verwiinschtc ihren Stolz und (Jbcrmut, der sie erniedrigt und in so grosze Armut gestiirzt hatte. Von den kostlichcn Spcisen, die da ein- und ausge- tragen wurden, vvarfen ihr die Diener manchmal ein par Krockcn zu, die tat sie in ihr Topfchen und 30 woilte sie heimtragen. Auf einmal trat der Konigs- soiui hcran, war in Sanit und Seide gcklcidet und hatce g(jldcnc Kcttcn um den Hals, und als er di(! :l| i f 46 r7yV /;]/,)/'.? MARClfEy. schone Fran in der Tiirc stehen sah, crgriff cr sie schnell bei der Hand und wollte mit ihr tanzen : aber sie weigerte sicli und erschrak, dcnn sie sah, dass es der Konig Drosselbart war, der urn sic gefreit und v5 den sie mit Spott abgevviesen hatte. Ihr Stniuben half nichts, cr zog sie in den Sal : da zerriss das ^ Band, an welchem die Taschen hiengen, und die Topfe Helen heraus, dass die Suppe floss und die •^ Hrocken umhersprangen. Und vvie das die Leute 10 sahen, enjstand ein allgemeines Gelachter und Spotten, und sie war so beschamt, dass sie sich lieber tausend Klafter unter die Erde gewiinscht ^-hiitte. Sie sprang zur Tiirc hinaus und wollte ent- fliehen, aber auf der Treppe hoite sie ein Mann ein 15 und brachte sie zuriick : und wie sie ihn ansah, war -^ es wieder der Konig Drosselbart. Er sprach ihr freundlich zu : " Furchte dich nicht, ich u .d der Spielmann, der mit dir in dem elenden Hauschen ge^ wohnt hat, sind Kins : dir zu L.iebe habe ich mich so 20 verstellt, und der Husar, der dir die Topfe entzwei- ^ geritten hat, bin ich auch gewesen. Das alles ist ge- schehen, um deinen stolzcn Sinn zu beugen und dich f iir den Hochmut zu strafen, womit du mich verspott- et hast." Da weinte sie bitterlich und sagte : "Ich 25 habe groszes Unrecht getan und bin nicht wert — deine Frau zu sein." Er aber sprach : ''Troste dich, die bosen Tage sind yoriiber : jetzt wollen wir unsere Hochzeit feiern." Da kamen die Kammerfrauen und taten ihr die priichtigsten Kleider an, und ihr 30 Vater kam und der ganze Hof, und wlinschten ihr Gluck zu ihrer Vermahlung mit dem Konig Drossel- ^^^'^^ ""d die rechte Freude fieng jetzt erst an. Ich wollte uu und ich, wlr vvtiren auch dabei gewesen. / VII. SNEEWITTCHEN. (No. 27.) 1 j$! Es war cinmal mitten im Winter, und die Schnee- Ilocken fielen wie Federn v 54 ^'/.v,V/l/^s M.'iNcm'.x. "" ...ic Als.iu;^i«ULuUxjiuitjB^n, .S|,ra.l, .lie. Alte: ••N,,,, will i,l, ,|icl, t.i,„rrf!ffk.„,|i,.|, kam- ■nen. I )a.s armf SneevvitU:l,c„ da.htc an nicl.ls und liess die altc govviil.rcn, aber kaiin, Imtto sic dc^n 5 K:,m„, i,, die Mare gcsteckt, als das (;ift da,M, w.r<,c „,.d das Ma,l,l,c.M.I.,.c li,-si,M;nng niedernH. VV , '.''"'"'""/■••'" S^l'''"l>-it." si'^^dTdas boshaffe VVtib jetzt ,st s ,„„ dich goschchon," „nd gieng fort. ^um GlUck abcr war cs bal.1 Abend, wo die iieben ■o /wergie.n nacl, I lause kan.en. Ms sic Snecwittcl.en wie tot anf dor Erde liegen saben, batten sie Ld eicb difa?to*uuttc4Uiw,\:saiiicbt, sucbten .Sci;'";;,;d lancu;; den grft.gen Kannn, und kamn batten sie ibn beraus ge^ogen, so ka,n Sneewitcben wieder .„ sicb und 15 trzablte, was vorgegangen war. Da warnten sie es nocb enimal auf seiner Jlut zu sein und nien.and die lure zu offnen. Die Kiinigin stellte sich dabei.n vor den Spiegel unci sprach : ^ ^ 20 " Spieglein, Spicglein an dcr Wand, Wer ist die schonstc ini ganzcn Land ? " Da antwortete er wie vorher : '' Frau Konigin, ihr seid die schonstc liier, Aber Sneevvittchen ubcr den Bergen 25 Bei den sieben Zvvergen 1st nocli tausendmal scIkhici- als ihr," Als sie den Spiegel so reden horte, zitterte und bebte sie vor Zorn. - Sneevvittchen soil sterben," rief sie und vvenn es mein eigenes Leben kostet" Darauf 30 gieng sie in eine ganz verborgene einsame Kammer wo niemand hinkam, und machte da einen giftigen giftigen Apfel. Ausserlich sah er schCn at;s, vveiss svj':iny/rrc//h.v. 55 mit roten Backen, dass jedcr, der ihn erblicktc, I.ust dan.'ich bekani, aber wer ein Stlickchen davoii as/, der miisste sterben. Als der Apfel tertig war, fiirbte sie sich das Gesicht und verkleidete sich in eine Bauersfrau, und so gieng sie iiber die sieben [icrgo 5 zu den sieben Zwergen. Sie klopfte an, Sneewitt- chen streckte den Kopf zuin P'enster heraus und sprach : «* Ich darf keinen Menschen einlasscn, die sieben Zvverge liaben niir's verboten." "Mir audi recht," antvvortete die Biiuerin, ** nieine Apfel will 10 ich schon loswerden. Da, einen will ich dir schenken." "Nein," sprach Sneewittchen, "ich darfs nicht annelimen." "Flirchtest du dich vor Gift?" sprach die Alte, "siehst du, da schneide icii den Apfel in zwei Teilc ; den rotcu Backen iss du, 15 den weissen will ich essen." Der Apfel war aber so kilnstiich gemacht, dass der rote Backen allcin ver- giftet war. Sneewittchen lustorte den schonen Apfel an, und als es sah, dass die Biiuerin da\ ^^n asz, so konnte es nicht liinger widerstehen, streckte 20 die Hand hinaus und nahm die giftige fliilfte. Kauni aber hatte es einen Bissen davon ini Mund, so fiel es tot zur Erde nieder. Da betrachtete es die Konigin mit grausigen Blicken und lachte iiberlaut und sprach : " Weiss wie Schnee, rot wie Blut, 25 schwarz wie Ebenholz ! Diesmal konnen dich die Zwerge nicht wieder erwecken." Und als sie da- heim den Spiegel fragte : " Spieglein, Spieglein an der Wand, Wer ist die schonste im ganzen Land ? " 30 so antwortete ^\ndlich : "Fran Konigin, ihr seid die schonste im Land." CRIMM ' S MA R C/fKA '. hattc ihr neidischcs Hcrz Rulic. so gut ein biises und neidisches Herz Ruhc haben kann. Die Zwerglein, wie sie abends nach Haiise kamen, fanden Sneewittchen aiif der Erde licgen, and gieng f) kein Atem mehr aus seinem Mund, und es war tot. Sie hoben es auf, suchten, ob sie was Giftiges fanden, schniirten es auf, kammten ihm die Hare, wuschen es mit Wasser und Wein, abe r es half alles nichts : das Hebe Kind war tot und blieb tot. Sie Icgten es lo auf eine Balire und setzten sich alle sicbene daran und beweinten es, und weinten '^''^'' TfHTP ^P^ff 1)^ wollten sie es begraben, aber Cs" sail nocli zu frisch aus, wie ein lebender Mensch, und hatte noch seine schoncn roten Backen. Sie sprachen : " Das konnen 15 wir nicht in die schwarze Erde versenken," und liessen einen Sarg von Glas niachen, dass tnSt\ von alien Seiten hindurchsehen konnte, legten Sneewittchen hinein und schrieben mit goldenen Buchstaben sei- nen Namen darauf, und dass es eine Konigstochtcr 20 wiire. Dann setzten sie den Sarg hinaus auf den Berg, und einer von ihnen blieb immer dabei und bewachte ihn. Und die Tiere kamen auch und be- weinten Sneewittchen, erst eine Eule, dann ein Rabe, zuletzt ein Taubchen. 25 Nun lag Sneewittchen flange lange Zeit in dem Sarg und verweste nicht, sondcrn sah aus als wenn es schliefe, denn es war noch so weiss als Schnee, so rot als Blut und so schwarzharig wie Ebenholz. Es geschah aber, dass ein Konigssohn in den Wald ge- 30 riet und zu dem Zwergenhaus kam, da zu iibcrnach- ten. Er sah auf dem Berg den Sarg und das schcine Sneewittchen darin, und las, was mit goldenen Buch- staben darauf geschrieben war. Da spracli er zu den SNEE WfTTCrrEW 57 Zwergcn : ** Lasst mir dcii Sarg, ich will each gcbcn, was ihr dafiir haben vvollt." Aber die Zwerge ant- worteten : "Wirgeben ihn nicht urn alles Gold in der Welt." Da sprach er : "So schenkt mir ihn, denn ich kann nicht ieben ohne Sneevvittchen zu sehen, c ich will as in Ehren haTfeT Twie mein Liebstes." VVie er so spracli, e mpfande n die giiten Zwerglein Mit- leiden rnit ihm und gabtn ihm den Sarg. Der Ko- nigssohn liess ihn nun von seinen Dienern aiif den Schultern forttragcn. Da geschah es, dass sie iiber Io^ einen Strauch stolperten, mid von dem Schiittern fuhr der giftige Apfelgriitz, den Sneewittc hen abgebisscn hatte, aus dem Hals . Und nicht lange, so offnete es die Augen, hob den Deckel vom Sarg in die H()he, richtete sich auf und war wieder lebendig. " Ach, wo 15 bin ich ? " rief es. Der Konigssohn sagte voU Freude : "Dubist bei mir," und erziihlte, was sich_zugetragen hatte, und sprach : '' Ichhabe dich lieber. als alles auf der Welt : komm' niit mir in meines Vaters Schloss, du sollst meine Gemahiin werden." Da war ihm Snee- 20 wittchen gut und gieng mit ihm, und ihre Hochzeit ward mit groszer Pracht und Herrlichkeit angeordnet. Zu dem Feste ward aber auch Sneewittchens gott- lose Stiefmutter eingeladen. Wie sie sich nun mit schonen Kleidern ang etan h atte, trat sie vor den 2^ Spiegel und sprach : " Spieglein, Spieglein an der Wand, Wer ist die schonste im g.-mzen Land ? " Der Spiegel nntwortete : '* Frau Konigin, ihr seid die schonste hier, 30 Aber die junge Konigin ist tausendmal schoner als ihr," W ( K/^ db 58 GRIMM'S MARCfFEN. Da sticss das bose Wcib einen Fluch aus, und ward ihr so angst, so angst, dass sic sich niclit zu lass en wusste. Sie wollte zuerst gar nicht auf die Hochzeit kommen : doch licss es ihr keine Ruhe, sie musste 5 fort und die junge Konigin bchen. Und wle'sieTrT den koniglichen Sal trat, erkannte sie Sneewittchen, und vor Angst und Schrecken stand sie da und konnte sich nicht regen. Aber es waren schon eiser- ne Pantoflfeln iiber Kohlenfeuer gestellt, die wurden 10 mit eisernen Zangen hereingetragen und vor sie hin- gestellt. Da musste sie in die rotgliihenden Schuhe treten und musste darin tanzen, bis sie tot zur Erde c dient herui (a; Mutt te: " Dien I,_ StiicI 3 Hanj Khui 'r mad "clahTi kam frohl S) " Ac ein s stcpz I kom gehc lauf^ habe Gol( halt( du \ t u^ VJl_ \A- VIII. / t^S IM' GT^ (No. 33.) [q) Hans hiitte sieben Jahre bei seincm Herrn ge- dient, da sprach er zu ihm : " Hcrr, meine Zeit ist herum, nun wollte ich gerne wieder heim zu.meiner (^)Mutter, gebt mir meinen Lohn." Der Herr antworte- te : " Du hast mir treu und ehrlich gedient, wie der 5 Dienst war, so soli der Lohn sein," und gab ihm ein IStiick Gold, das so grosz als Hansons Kopf war. V;Hans zog sein Tuchlein aus derTasche, wickelte den '^«t-«'^r«t c*kf^ Khmipen hinein, "setzte ihn auf die Schulter und r^ m achte sich auf d^n We g nach Hause. Wie er so 10 ^ ' -gahingieng und inimer Eln Bein vor das andere setzte, ^vtv^ta - avf kam ihm ein Reiter in die Augen , der frisch und ■ ^ i Z\ frohlich auf einem muntern Pferde vorbeitrabte, ^'-^'^^ I fctQ j ^) " Ach," sprach Hans ganz laut, *Svas ist das Reiten I ^' ein schones Ding! da sitzt einer wie auf einem Stuhl, ^5 ^ , ^ | stC3zt sich an keinen Stein, spart die Schuh' und ^ " ' -' • 1 kommt fort, er weiss nicht wie."* Der Reiter, der das gehort hatte, hielt an und rief : *' Ei Hans, warum laufst du auch zu.jjisz ? " " Ich_muss ja wohl . da habe ich einen Klumpen heimzutrageii, es ist zwar 20 Gold, aber ich kann den Kopf dabei nicht gerad' halten : auch driickt mir's auf die Schulter." "Weisst du was," sagte der Reiter, "wir wollen tauschen : ichj r' TU-U en W 'X; Xt-i irT MARCFfEN. yj * "^i, -V.A- L.. ..A... V ¥ [ 4 incn Klum- , " abcr ich Den." Dcr dem Hans Flande und soil gehen, ind ' hopp ^fcrdc sasz [ We ilchen jehen, und nd " hopp in starken abgevvor- er von der ich durch- ilten hiitte, I her trieb. id machte rdriesslich schlechter f so eine nen herab ich setze )a lob' ich chlichkeit [ilch, But- ch daruni, prach der efallen, so •d vertau 1 ein : der ig davon. I jl HA.VS TM GI.rCK, 6i Hans trieb seine Kuh ruhig vor sich her und be- dachte den gliickliclien Handel. " Hab' ich nur ein Stlick Brot, und daran vvird mir's doch nicht felilcn, so kann ich, s o oft mir's beliebt , Butter und Kasc dazu essen : hab' ich Du rst, so melk' ich mcine Kuh und 5 trinke Milch. Herz, was verlangst du mchr?" Als er zu eineni Wirtshaus kam, machte er Ha lt, asz in der groszen Freude alles, vyas er bei_sich hatte. sein M it- tag- und Abendbrot, rein auf und liess s^di fUr seine letzten par Heller ein halbes Glas Bier einschenken . 10 Dann trieb er seine Kuh welter, immer nach dem Dorfe seiner Mutter zu. Die Hitze war drlickender, . je naher der Mittag kam, und Hans befand sich in einer Heide, die wohl noch eine Stunde dauerte. Da ward es ihm ganz lieiss, so dass ihm vor Durst die 15 Zunge am Gaumen klebte. *' Dem Ding ist zu hel-"" fen," dachte Hans, *' jetzt will ich meiine Kuh melken und mich an der Milch laben." Er band sie an einen » ,\ diirren Baum und stellte, da er keinen Eimer hatte, seine Ledermiitze unter : aber so r -jhr er sich auch 20 bemiihte, es kam kein Tropfen Milch zum^orschein. Und vveil er sich ungeschickt dabei anstellte, so gab ihm das ungeduldige Tier endlich mit Einem der Hinterfiisze einen solchen Schlagvor dep Kopf, dass er zu Boden taumelte und eine Zeitlang sich gar 25 nicht besinnen k(mnte, wo er war. Gliicklicher- weise kam "gerade ein Metzger des Weges, der auf einem Schubkarren ein junges Schwein liegen hatte. ^ " Was sind das fiir Streiche ! " rief er und half dem guten Hans auf. Hans erzahlte, was vorgcfallen 30 war. Der Metzger reichte ihm seine Flasche und sprach : "Da, trinkt eijjmal, und erholt cuch. Die Kuh will wohl keine Milch geben, das xSt ein altes f4 ' '" * "* , rr- ^--i ^ a <^ . ! i /{.n-.-^^ j> 62 GK/MArS MAPCHRN^. Tier, das hochstens noch zum Ziehen taiigt oder zum Schlncliten." " Ei, ei," sprach Hans, und strich sich die Hare iiber den Kopf, "werhiittedas gedacht ! Es ist freilich gut, wenn man so ein Tier ins Haus 5 ahs( hlachten kann, was gibt's filr Fleisch! Aber ich mache inir aus dem Kuhfleiscli nicht viel, es ist mir nicht saftig geniig. Ja, wer so ein junges Scliwein hiitte ! Das schnieckt anders, dabei noch die Wiirste." "Hort, Hans," sprach der Metzger, ** euch zii Liebe 10 will ich tauschen und will euch das Schwein fiir die Kuh lassen." " Gott lohn' euch eure Freundschaft," sprach Hans, und iibergab ihm die Kuh und Hess sich das Sclnveinchen vom Karren losmachen u"nd den Strick, woran o- gebunden war, in die Hand geben. 15 Hans zog wciter und iiberdachte, wie ihm doch allcs nach Wunsch gienge ; begegnete ihm ja eine Verdriesslichkeit, so wiirde sic doch gleich wieder gut gemacht. Es gesellte sich danach ein Bursch zu ihm, der trug eine schone weisse Gans unter dem 20 Arm. Sie boten einander die Zeit, und Hans fieng an von seinem Gliick zu erzahlen und wie er immer so vortcilhaft getauscht hiitte. Der Bursch sagte ihm, dass er die Gans zu einem Kindertaufschmaus briichte. *' Hebt einmal," fiUir er fort und packte 25 sie bei don Fliigeln, ** wie schwer sie ist, die ist aber auch acht Wochen lang genudelt worden. Wer in den Braten beisst, muss sich das Fett von beiden Seiten abwischen." " Ja," sprach Hans und wog sie mit der einen Hand, "die hat ihr Gewicht, aber 30 mein Schwein ist auch keine Sau." Indessen sah sich der Bursch nach alien Seiten ganz bedenklich um, schiitteltc auch wohl mit dem Kopf. " Hort," ficng er darauf an, '* mit eurem Schweine mag's nicht HANS IM crrcK'. 63 so g.'inz riclitig scin. In dcMn Dorfc, (lurch das ich gekommen bin, ist oben dcm Sdiulzcn Eins 'uis deni Stall gcstohlen \v(^rden ; ich fiirchtc, ich fiirchtc, ihr habt's da in der Hand. Sie habcn Lcutc aiisge- schickt, iind es ware ein srhlinimci- Handel, wenn sic 5 euch mit dem Schweine erwischten : das geringste ist, dass ihr ins finstre Loch gesteckt werdet." Dem guten Hans ward bang, *'Ach," sprach er, '* helft mir aus der Not, ihi vvisst hier henim bessern Bescljeid, (,^ v^(i-^-»-«N nehmt mein Schwein da und lasst mir cure Gans." 10 J •' Ich muss schon etwas aufs Spiel setzcn," antwortete der Bursche, " abcr ich will doch nicht schuld sein, dass ihr ins Ungiiick geratet." Er nahm also das Seil in die Hand und trii b das Schwein schnell auf einem Seitenweg fort: der gute Hans abcr gieng, 15 seiner Sorgen entledigt, mit der Gans unter dem Arme der Heimat zu. "Wenn ich's recht iiberlege," sprach er mit sich selbst, " habe ich noch Vorteil bei dem Tausch : erstlich den guten Braten, hernach die Menge von Fett, die hcraustraufcln wird, das gibt 20 Gansefettbrot auf ein Vierteljahr : und endlich die schonen weissen Federn, die lass' ich mir in mein Kopfkissen stopfen imd darauf will ich wohl unge- wiegt einschlafen. Was wird meine Mutter eine Freude haben ! " Als er durch das letztc Dorf gekommen war, stand da ein Scherenschleifer mit seincm Karren : das Rad schnurrte und er sang dazu : " Ich schleife die Schere und drehe geschwind, Und hiinge mein Miintelchen nach dem Wind." 30 Hans blieh stehen und sah ihm zu : endlich redetc er ihn an und sprach : " Euch geht's wohl, weil ihr 25 t?l \.-- ■ I i I I' i ' 64 GRIMM ' S M.l RCriF.X. SO lustig bci eurcm Sclilcifcn scid." **Ja," ant- wortcte dcr Scherensclilcifer, "das Handwork hat cinen giildencn Bodcn. Ein rcchter Schleifcr ist ein Mann, der, so oft er in die Taschc greift, audi Geld 5 darin findct. Aber wo habt ihr die schone Gans ge- kaiift?" ''Die iiab' ich nicKt gekauft, sondern fiir mein Schwein eingetauscht." " Und das Schwein ?" "Das hab' ich fiir eine Kuh gekricgt." "Und die Kuh?" "Die hab' ich fiir ein Pferd bekommen." 10 " Und das Pferd ? " " Dafiir hab' icii einen Klumpen Gold, so grosz als mein Kopf, gegeben." " Und das Gold ? " " Ei, das war mein Lohn f(ir sieben Jahre Dienst." "Ihr habt euch jederzeit zu lielfen ge- wusst," sprach der Sdileifer, " konnt ihr's nun dahin 15 bringen, dass ihr das Geld in der Tasche sprin^en hort, wenn ihr aufsteht, so habt ihr euer GliicIT ge- macht." "Wie soil ich das anfangen ? " sprach Hans. " Ihr miisst ein Schleifer werden, wie ich ; dazu gehort eigentlich nichts, als ein Wetzstein, das 20 andere findet sich schon von selbst. Da hab' ich einen, der ist zwar ein wenig schadhaft, dafur sollt ihr mir aber auch welter nichts als eure Gans gebcn ; wollt ihr das ? " " Wie konnt ihr noch fragen ? " antwortete Hans, "ich werde ja zum gliicklichsten 25 Menschen auf Erdcn : habe ich Geld, so oft ^ ich in die Tasche greife, was brauche ich da langer zu sorgen ? " reichte ihm die Gans hin und nahm den Wetzstein in Empfang. " Nun," sprach der^Sc^ijleifer und hob einen gewohnlichen schweren Feldstein7 30 der neben ihm lag, auf, " da habt ihr noch einen tuchtigen Stein dazu, auf dem sich's gut schlag en lasst und ihr eure alten Nagcl gerade klopfen konnt. Nehmt hin und hebt ihn ordentlich auf." tr- V % ( J ■^ J/.LYS IM CLICK. 65 \- Hans liid dcii Stein auf unci ^icng niit vcrgniigtcm Hcrzcn weiter : seine Aiigen leuchteten vor Freucle : " Ich muss in einer Gliickshaut geboren sein," rief er aiis, "alles was ich wiinsche, trifft mir ein, wie einem Sonntagsiiind." Indessen, weil er seit Tages- 5 anbruch auf den Bcinen gewesen war, begann er miide zu werden : auch piagte ihn der Hunger, da er alien Vorrat auf einmal in der Freude iiber die erhandelte Kuh aufgezehrt hatte. Er konnte end- lich nur mit Mlihe weiter gehen und musste jeden 10 Augenblick Halt machen ; dabei drlickten ihn die Steine ganz erbarmUch. Da konnte er sich des Ge- dankens nicht erwehren, wie gut es ware, wenn er sic gerade jetzt nicht zu tragen brauchtc. Wie j^^^iL eine Schnecke kam er zu einem Feld brun nen ge- 15 scliTTcTien, wollte da ruhen und sich mit einem frischen Trunk labcn ; damit er aber die Steine im Niedersitzen nicht beschiidigte, legte er sie bediichtig neben sich auf den Rand des Brunnens. Darauf setzte er sich nieder und wollte sich zum Trinken 20 biicken, da versah er's, stiess ein klein wenig an, und beide Steine phmipten hinab. Hans, als er sie mit seinen Augen in die Tiefe hatte versinken sehen, sprang vor Freuden auf, kniete dann nieder und dankte Gott mit Triinen in den Augen, dass er ihm 25 auch diese Gnade noch erwiesen und ihn aufjdacst) jg;ute_J\.rt und ohne dass er sich einen Vorwurf zu machen brauchte, von den schweren Steinen befreit hiitte : das einzige ware ihm nur noch hinderlich ge- wesen. "So gliicklich wie ich," rief er aus, *'gibt 30 es keinen Mensclien unter der Sonne." Mit leichtem Herzen und frei von aller Last sprang er nun fort, bis er daheim bei seiner Mutter war. t i I N O T E S . ASCHENPU TTEL. P. I, 1. I. Einem reichen M??nne, etc., 'A rich man's wife fell Ul ;' the dat. ii«s the force of the gen. — di" ti is here denionslr., not re!., as shown by the verb being in the second place, not ;\t the end. (See App. I., i^ 5.) This use is very frequent in the coUotjuial style of ihese M&rchen. i. 2, herankarr Verb last, because dass is a subord. conj., in- troducing a dep. sent. Obs. the use of th refix her to indicate mo- tion towards the subj. of the verb (so in herabblicken below). 1. 3. cinziges, the only one she had. See Gloss, under einzig and einzeln.— zu sich ans Bett, ' to her bedside,'— zu indicates the motioti to the/t'/'j., an to the thing. 1. 4. so wird dir, etc., 'and God will, etc.;' so here indicates consequence, 1, t it is coord., not subord. conj., as shown by the posi- tion of the verb in the .econd place. (See App. I., § 5.) It very often introduces a priac. sent., when a conduional or other subord. sent, precedes, and must then generally remain ui anslated. (App. I., § 10 (a), note.) — der Hebe Gott. the dear - 'Od, God who is good. A fiyrorits^waj^_ofspeaking^f Jhe deityJa Ge' an. 1. 6. auf dich, ace, motion to (so auf das Grab below). — um dich, 'about you,' 'near you.' 1. 8. jc ;n Tag, ace. of time. — der Mutter, 'of her mother.' The def. art. ottc eplaces the 1 iss. adj. when there can be no doubt as to the possessor. 1. 12. nahm sich, 'took to himself.'- ich, dat. 1. 14. mit, 'along with her.' L 15. die sc' '^n, etc. Here, of course, die is rel. pron., the verb being last, as the ^ent. is subord. (Auu. I., is. 12.) H r,8 A.scrrExrrTTEL. p. 1, 1. \(\ gieng ... an, '1.ij;:hi, coinnRnccd.' 1. i8. bei uns, 'with us,' in uir presence or eomiJ.iny. I. 19. wer Brot essen will, ' slic who would eat bread ;' wer is here compound rel, including both rel. and antec. ; it throws the verb to the end, like a simple rel. ; the subj. of muss at the ])egin- ning of the next sent, is the antec. der (or rather, in this c.ise, die) contained in wer.— hinaus mit, 'out with,' elliptical use of the adv., as in Kng., similar to nti imperative. 1. 20. Sie nahmerj ihm, etc. ; ihm is neut., referring to Stief- kind; transl. 'her,' as thioughout the Tale, where it relates to the neut. propel name. P. 2, 1. 4. taten ihm — an, ' inflicted eveiy imajjlnable annoyance on her.' 1. 5. schtttteten ihm, etc., 'for her, to spite her;' ihm is here dat. t)f disadi'antage. 1. 8. kam es in kcin Bett, 'she never got to bed, had no led to go to ;' in with rxc. nK)tion A>. 1. 9. sondern musste ; sondern corrects the statement in a previ- ous neg. sent. (See Gloss. )~neben den Herd in die Asche. IJoth preps, with ace. after legen, implying direction toioards. 1. 12. in die M-esse ziehen, 'go to the fdr ; ' Ziehen is here neut. verb of motion, and as such conjugated with sein. 1. 15, sagte die eine. The verb heie precedes the subj., because the first part of the quotation forms the first idea in the clause, the verb thus forming the second idea, as is the rule in a princ. sent. (See App. I., § 10 (b).) 1. 17. euch ... an den Hut, ' against your hat ;' the dat. of the pers. pron., used in conjunction with the def. art., replaces the poss. adj. with parts of the person, dress, etc. Cinderella adresses her father in the second pers. pi., instead of by the more familiar du, used by children to their parents. See Gloss., du. 1. 18. das brecht. The imper. geneially stands at the beginning of the sent., if in the second pers. (,App. I., § 9.) Omit das in transl. 1. 19. Er kaufte nun, 'so he bought.' ). 21. streifte ihr*, 'brushed against him.' The verb begins the princ. sent., because the subord. sent, "(als— ritt) precedes. (App. I., §10 (a).) 1. 27. pflanzte . . . darauf, ' on ir, thereon : ' da in darauf re- lates to Grab ; so darunter, below (1. 31), refers to Baum. jvith Schttssel, the word expressing the measure ; not in the gen., or with von. 1. 18. wenn du, etc.; wenn here='if ;' the sent, containing the consequence begins with so, as often. See App. I., § 10 (a), note. So is not to be trans, here. 1. 21. ihr zahmen, the adj. has the weak term, after pers. prons. in the pi. 1. 23. helft mir lesen, ' help me to pick ' (not read). 1. 26. zum Kiichenfenster, 'gan .nnew, afresli.' 1. II. wieder fort waren, ' were gone again ' (supply gegangen). I. 16. ein noch— Kleid, 'a dress, much more magnificent still than,' etc. 1. 20. gleich, 'at once.' 1. 21. nurallein, 'en da sitzen ; bleiben is followed by the inf., instead of the pres. part, as in Eng. 1. 13. sollte gehalten werden. This being a subord. sent, (introd. l)y als), we should expect the verb (sollte) last ; with aux. verbs of mood, however, the verb may precede the part, and inf. ; e nd i/msf precede both infinitives in the past compound tenses ; as : er sagte mir, dass er es habe tun mttssen {wa -. tun mttssen habe), lie told me that he had l)een obliged to do it.' (See App. I., § 15.) 1. 15. wollten sich einschmeicheln, 'tried to curry favor,' lit. 'to insinuate the nselves into favor by flattery' ; wollen here expres- ses the desire or attempt. 1. 16. dje Brautleute, 'the bridal inir.' 'bride and groom' (no sing.). 1. 17. zur rechten, zur linken, supply Sei«c or Hand. i '.'if 74 RirrK.irrcnEK. p. lo, 1. i8, einer jeden, etc., 'picked out one of tlie eyes of each ;' einer jeden is dal. with das Auge, instead of gen. (Comp. theuseof tlie dat. pars. pron. and def. art. for tlie poss. adj., al)ovc, p. 2, 1. 17, and note.) 1. 22. Und waren sie, etc. ; und seldom comes after a period, ex- cept in colloquial usage, in wliicli it may, as in the jjresent instance, throw the suljj. after the verl) ; usually, a copulative conj. does not count as a meml)er of a sent. 1. 23. auf ihr Lebtag, 'for life;' auf with ace. in reference to a future pt iod of time. ROTKAPPCIIEN. P. XI, 1. I. eintnal, 'once i^jjon a time;' 1. 4. below, einmal, *on one occasion.' — Dime, 'maid ;' generally used of a servant-maid, or disrespectfully, but not so here.— die hatte, etc., 'of whom every- one was fond, whom everybody loved;' die is demonstr., hence the verb precedes its subj. jedermann. 1. 2. am allerliebsten, etc., 'but her grandmother was fonder of her than anyone else ' (lit. 'fondest of all'); supply hatte sie — lieb haben='to love.' See Gloss. 1. 3. was alles, 'what ever,' 'what to give her at all;' i.e., she could never give her enough. 1. 5. Kappchen von, etc., von here indicates the material, \. 6. so wohl stand, 'was so becoming.' 1. 7. hiess es nur, etc., 'she was always called, people never called her anything but Little Red Ridinghood (Little Redcap).' 1. 9. Stiick Kuchen, etc. ; these words of measure have the word measured usually in apposition, and do not change in the pi., exc. ferns, in — e, as : zwei Stiick Kuchen, but drei Flaschen Wein. 1. 10. der Groszmutter, dat. of advantage. 1. II. sei — artig, 'but behave nicely and properly.' 1. 12. guck'— herum, 'don't begin peeping around into all the cor- ners at once .vh'^n (as soon as) you get into the room.' 1. 13. guten Morgen, ace, gov. by ich wttnsche understood. It NOTES. 75 P. II, 1. 15. sonst fallst du, 'or else you will fall ;' pres. for fut. 1. 17. Ich will schon, etc., 'I shall be sure tu, will not fail to.'— gut, adv., 'well.' 1. 18. gab — darauf, 'gave her mother her hand on it,' as a pledge. 1. 19. draussen in Wald, 'out in the forest.'— eine halbe Stunde, 'half an hour's walk. — Stunde is the commonest measure of distance in Germany, and means as far as one can walk on foot in an hour. 1. 20. Wie nun, 'now when ;' wie=als here, and indicates a /(;/«/ of time (like Eng. ' as '). 1. 22. was das fiir, etc., 'what a wicked beast he was ;' was fttr often has other words dividing it; das is indef. pron. neut., thougli referring to tiie masc. Wolf. P. 12, 1. 2. schSnen Dank, 'thank you kindly, ' 1. 3. Wo hinaus, ' whither away.' 1. 5. gestern haben wir gebacken, ' we had a ])aking yesterday ; ' the perf. in Germ, indicates an action that has taken place in a dcf. period of time which is wholly past and but just elapsed (as yesterday, etc.) ; in Eng. we do not so use it.— da soil, etc.; da here indicates consequence, ' and so.' soil— tun, ' is to have a treat.' 1. 8. noch eine, etc., 'a good quarter of an hour's walk further in- to the forest.' 1. 10. unten, 'below it (lower down).' 1. II. das wirst du ja, etc., ja=:' no doubt, of course.' 1. 13. das ist, redundant pron. 1. 14. du musst— anfangen, 'you must go about it craftily.' 1. 15. damit, conj., 'so that;' erschnappst, ' may snap up, swal- low.' The prefix er— gives the force of ' succeed in snapping up.' 1. 17. sieh einmal, etc., 'just look at.' 1. 19. wie ... so lieblich ; so is redundant. 1. 20. du gehst— bin, 'why, you just go straight ahead ;' fiir dich bin— vor dich bin. 1. 21. und ist, etc. The subj. es is to be supplied as preceding the verb ist.— bai'^snen, dialectic, =bier aussen, 'out here.' 1. 22. schlug . auf, 'raised.' 1. 23. bin und ber, etc., ' were skipping hither and thither (up and down). ' I. 24. alles— stand, 'all was full of, etc' 1. 25. wenn, 'what if.' n m il! i'l':! ill I i 76 ROTKAPrCHRy. p. 12, 1. 26. auch, 'too,' i.e., as well as the cake, etc. 1. 27. doch, 'still, anyway.' 1. 30. stande, subjunctive, after meinen, a verb expressing opinion^ not certainty. 1. 32. geradeswegs, adv. gen. of manner, 'straightway.' [N. B., ' right away,' ' right off,' are bad English.] P. 13, 1. I. das bringt, 'bringing,' or simply 'with.'— mach' auf, 'open (the door).' 1. 2. Driick' nur, 'just press.' 1. 5. geradezu an, ' straight up to.' 1. 12. Machte — Weg, 'set out on her way.' 1. 13. aufstand, 'was open,' or 'ajar.' — wie es, etc., 'as soon as, etc' 1. 15. wie angstlich — Mut, 'how timid I feel to-day.' 1. 16. bin sonst, etc., 'I am usually (on other occasions) so fond of being at grandmarama's.' 1. 20. tief ins Gesicht, 'far down over her face.' — wunderlich, 'queer, strange' (wunderbar = 'wonderful'). 1. 22. Dass ich dich, etc., 'the better to hear you with.' 1. 27. Maul, fressen ; both used of beasts. 1. 29. tat einen Satz, 'took a leap, made a spring.' ^- 33' gieng eben vorbei, ' wa ; just going past.' The impf. here denotes an action going on at the same time (concurrently) with an- other. P. 14, 1. I. bei sich, 'to himself.' 1. 2. ob — fehlt, 'whether anything ails her.' 1. 3. wie er, etc., 'when he, etc' See above, p. 13, 1. 13, note. 1. 4. Finde ich, etc., 'have I found you.' 1. 6. woUte er — anlegen, 'he was going to take aim with his rifle,' lit. 'lay it against (his cheek).' 1. 7. konnte . . . gefressen haben, 'might have eaten.' hatte fressen konnen =' could have eaten, would have been able to eat.' konnen here expresses /rfl/^rt/^iViVy. 1. 8. sie ware, etc., 'she might still be saved.' 1. II. wie er — hatte, 'when he had made a few cuts.' par is here spelt with a small letter as meaning '.t few,' not 'a pair.' See Gloss. — da sah er ; da is redundant. 1. 14. was war's, etc., 'how dark it was ; ' was — wie ; so is re- dundant. — in dem Wolf seinem Leib, 'in the wolf's stomach' ; this NOTES. 77 use of the dat. with poss, adj., instead of the gen. without, is very common in colloquial usage. The dat. with def. ail. (as helow, 1, i8) is different. P. 14, 1. 19. wollte er fortspringen, 'he tried to run away.' 1. 20. sich tot fiel, 'fell down dead,' lit. 'fell himself dead (killed himself by falling).' 1. 25. erholtesich wieder, 'recovered again.' — aber dachte; when aber is not at the beginning of a sent., it is usually after the verb. 1. 27. vom Wege ab, 'off from the road.' I. 30. Gebackenes, 'cakes,' lit. ' something baked.' 1. 31. ihm zugesprochen (habe), 'had addressed her, spoken to her.' The aux. of tense is in the next sent. The aux. sein or haben may however always be omitted in a subord. sent, zusprechen sometimes = 'speak words of comfort to, console.' (See j). 46, 1. 16.) P. 15,1. I. habe ableiten wollen, 'had tried to lead astray.' Obs. the aux. of tense preceding the two infinitives in a subord, sent., which is always the rule in the comp. tenses of aux. verbs of mood. (See App. I., ^ 15.) wollen here stands for gewollt, as, in these verbs, the inf. takes the place of the part., when accompanied by a governed verb in the infin. 1. 2. hlltete sich, ' was careful, mindful, took good care (not to listen to him).' — gieng — Wegs, 'went straight on her way.' fort in- dicates continuance ; seines Wegs, adv. gen. of manner ; comp. geradeswegs, above, p. 12, 1. 32. (Eng., ' straight ways.') 1. 4. aber — hatte, 'but had looked so wicked about the eyes.' 1. 6. er hatte — gefressen. The verb is here not at the beginning, though the general rule requires this xvhen the dep. sent, precedes the princ. ; the two sentences are liere considered as separate, instead of being taken (as is usually the case) as one complex clause. 1. 8. dass er nicht, etc. ; dass here expresses consequence, herein kann, supply kommen. 1. ID. das Rotkappchen. The def. art. is often used colloquially with proper names (particularly Christian or ' given ' names). 1. 12. der B8se, ' tlie wicked beast ' (often used like the Eng. ' the Evil One'), etlichemal, 'several times, two or three times.' 1. 14. wollte warten, etc., ' meant to wait ;' so also below. 1. 17. was — hatte, 'what his intentions were,' lit. 'what he had in his mind ; ' dep. question, with verb last. k- 78 POAWROSC/fEX. Ilufl Ml • Id p. 15, 1. 19. gestern hab* ich, etc.; for this use of the perf. see note to p. 12, 1, 55, altove. 1. 20. trag' ... in den Trog, ' carry ... to (and empty into) the trough.' 1. 21. trug, supply Wasser. 1. 22. so lange bis, ' until.' 1. 23. Gcruch von, ' smeli from' or 'of.'— dem Wolf in die Na»e, 'into the wolf's nose.' See note to p. 2, 1. 17, above. 1. 25. machte — lang, ' he stretched out his neck so far.' 1. 29. und tat, etc. The coord, conj. und usually has the subj. or some other member of the sent, between it and the verb. Supply es. DORNROSCIIEN. n- lit f (the sleei'ing beauty.) p. 16, 1. 1, Vor Zeiten, 'in days of yore.' — war ein K5nig, etc. The verl) is frcipiciitly in the sing, in Germ, with several subjects jol- lo7ving. See note to p. 19, 1. 11, below. 1. 2. wenn wir doch, etc., ' if we only had a child ; ' doch is often used witli the subj. to express a wish. 1. 3. kriegten— keins, ' never got one.' 1. 8. das geschah, 'came to pass,' redundant pron. I. 10. vor Freude— wu ste, 'didn't know what to do (how to con- tain himself) for joy.' 1. 12. ladete, usually lud. — Verwandte, Bekannte, as adjs. pre- ceded by seine should properly end in — en. 1. 14. hold und gewogen waren, ' might be kindly and well-dis- posed ; ' gewogen is adj. here, not part. 1. 16. essen sollten, 'were to eat,' 'could eat;' not a common use of soUen. 1. 19. zu Ende, 'at an end.' 1. 21. die andere, 'the second.' I. 22. und so, 'and so (on) '— was— ist, 'that one can ever wish for in this world.' The sup. zu wUnschen is used, as often, in a passive sense. P. 17, 1. I. ihre Sprtiche eben getan hatten, 'had just said their say.' /VOTF.S. 79 p. 17, I. 2. Sie wollte— war, 'she wanted to take her revenge for not having been invited,' lit. 'for this (dafttr), that she had not been invited.' OI)serve tliis mode of rendering tlic Eng. participial subst. gov. l)y a prep. "" ■■""•" — '•'■'■'••■ " -' I. 3. onne . . . zu griiszen, ' witliout greeting ; ' ohne gov. tlie supine or dass witli the indie.; the latter always when a different person is spoken of in the second sent. 1. 4. Oder nur, 'or even.' 1. 10. die— hatte, 'wlu) still had her wish left (unpronounced).' 1. II. aufheben, ' do away with, annul, reverse.' 1. 14. fallt, 'will fall,' pres. for fut. 1. 16. gem . . . wollte, 'wasanxious to.'— liess . . . ausgehen, 'issued,' lit. 'caused to go forth.' 1. 18. sollten— werden. Aux. of mood preceding part, and inf. in dep. sent. (See App. I., § 15.)— An dem Madchen, 'in the person of the maiden.' 1. 19, samtlich, 'everyone, all,' lit. 'collectively' (adv.). 1. 21. dass es jedermann ; es of course is obj,, jedermann sul)j. — lieb haben musste, 'was constrained to love her, couldn't help loving her.' 1. 22. an dem Tage, wo, 'on the day when (on which).' 1. 25. zuriickblieb, ' was left at home. ' 1. 26. allerorten (— aller Orten), 'everywhere,' adv. gen. ])1. of l^lace— wie ts Lust hatte, 'just as she had a mind to.' 1. 30. umdrehte, 'turned (the key),' accent on sej). part. 1. 31. sprang . . . auf, 'flew open.'— sasz da; the verl) im- mediately following und ; see note to p. 15, 1. 29, above j or supply es before the verb. 1. 33. du altes Mtttterchen, 'you funny (or dear) old woman;' observe the force of the dimin. P. 18, 1, I. was machst du da.} 'what arc you doing there?' 1. 3. Was — Ding? 'what kind of a thing?' 1. 4. herumspringt, 'runs around.' 1. 5. wollte spinnen, 'tried to spin.' Kaum, 'no sooner.' 1. 6. so gieng, etc., 'when the magic spell was fulfilled.' 1. 7. stach — Finger, ' pricked her finger with it ; ' sich in den Finger = in ihren Finger. See note to ]). 2, 1. 17, above. 1. 17. auf dem Dache, an der Wand. Observe the different preps. See Gloss, auf, an. n 'I \ 8o nohwh'oscfrF.y. p. i8, I. iS. ja, das Feuer, 'even the fire,' 'the very fire' 1. 20. weil— hatte, 'because he had made some lilunder.'— in— wollte, 'was going to pull (the scullion's) hair,' lit. 'the scullion by the hair.' 1. 27. dartiber hinaus, 'out beyond, above it.' 1. 29. Es gieng, 'was current ;' es is redundant, representing the real sul)j. (Sage) ; so es war i)elow, \\ 19, 1. i. P. 19, 1. 2. als batten sie, 'as though they had ;' ob is omitted ; hielten zusammen, 'stuck together.' 1. 3. blieben hSngen, 'stuck fast (remained, were left, hanging).' 1. 5. eines— Todes, adv. gen. of manner.— Nach langen Jahren, 'many years afterwards.' 1. 7. hSrte, wie, etc., 'heard an old man telling.' 1. 10. scbon— Jahren, 'for the last hundred years,' 1. II. schliefe, 'was (said to be) sleeping;' indirect narration, hence sul)j.; the verb is often sing, with several subjects, when they all follow, but ])]. if \\\cy preceiic. 1. 13. schon viele, etc., 'many before him,' lit. 'already.' 1. 17. ich will hinaus (gehen). 1. 19. horte— Worte, 'wouldn't listen to his words;' seine is used here, tliough not referring to the sul)j. of the sent., instead of dessen, as there can be no doubt as to the person meant. See Gloss, under sein. 1. 22. der Hecke, dat. 1. 23. waren es, 'there were,' or 'they were,' i.e., the thorns; lauter (adv. of quantity), 'nothing but.' 1. 24. taten— auseinander, 'opened up of their own accord.' 1. 25. taten— zusammen, 'closed again as a hedge.' 1. 27. liegen, ' lying ; ' inf. gov. by sehen, wiiich has tlie construc- tion of an aux. of mood. P. 20, 1. 3. lag der K5nig, etc. Verb sing. ; see note to p. 19, ]. II, above. 1. 5. einer = man, indef. pron., with strong term. 1. 9. und— lassen, 'and he couldn't help himself either.' 1. 15. und sahen— an, ' and stared at each other with great eyes (of wonderment).' Observe that the verb sahen, which follows the subjects, is pi., while erwachte, which precedes, is sing. 1. 17. sprangen (herum), 'jumped al)out.'— wedelten, 'wagged (their tails).' NOTES. 8i ' 20, 1. 18. unterm Fliigel hervor, 'from under tlicir wiiiys.' I. 9. inb Feld, 'into llic licUls.' 2\ eine — scbrie, 'such a box on the ear, tliat he roareil oiif.' 1. 24. rupfte . . . fertig, ' finished phiekinj;.' I. 25. mit der. Dor- -Ssch as to the use of the art., see note lo p. 15, !. 10, above. DEK TRKUK JOHANNES. P. 21, 1. I. Es war, etc. Es is here the rechmdant pron, before the verb, representing the subj, after; a very frcipiendy recurring con- struction. 1. 2. wohl, ' no doubi 1. 3. lasst . . . kommen, 'send for.' mir ethical dat., or dat. of advantage, wliich is generally left untranslateil. See note to p. 7, 1. 2. 1. 5. liebster, 'dearest, favorite.' — hi«_ss so, 'was so called,' 'had this name.' 1. 6. sein Lebelang, ace. of time. See Gloss. — gewesen war; well being a subord. conj., throws the verb to the end of the sent. — Als — war. Als is here used (not wenn), because the impf. is em- ployed, denoting a particular action (nt)t an habitual one, which would require wenn) ; and Ijcing a subord. conj., throws the verb to the end. 1. 7. vor das Bett, ace, because of the motion towards the bed. 1. 9. da hab' ich, 'so I have;' da here indicates cause (as adv., not conj., as you may see by the verb coming seiomi) ; or it may be rendered 'now.' See Gloss. — als um, etc., als here =: 'but' or 'then,' relating to keine ; akin to its use with the comp. degree. 1. ID. in jungen Jahren, 'young in years.' 1. II. wo — weiss, 'at which (age) he can't always know how to shape his conduct,' lit. 'to advise himself ;' sich is dat., indir. obj. of raten. 1. 12. in allem was ; was is used after neut. adjs. and pr^ns. 1. 18. So sterb' ich, 'then I can die.' — und sprach ; the subj. is to be supplied (as preceding the verb) from the previous sent. P. 22, 1. 2. vom goldenen Dache, 'of the golden roof;' vom here indicates at tribute ; wenn er, etc., 'if he,' etc. 1. 10. getragen (worden) war, 'had been carried,' plupf. pass. iH^ \. he thought to prevent the king from seeing, etc. ' ' *' 1. 16. vorihm, 'before he (John) did;' vor referring to time- was half das "i 'of what use was that ? ' 1. 17. stellte—Fuszspitzen, 'stood on tip-toe.» 1. 22. voll Sorgen; voll generally takes the ace, sometimes the gen. ; it sometimes has the form volier. See Gloss. 1. 23. ist geschehen ; perf. to indicate an action wholly completed. — was— werden, • what will come of this ! ' 1. 29. wenn, etc.; the conj. (dass) expressing the consequence is omitted, thus expressing the speaker's agitation. 1. 31- mein— erlange, 'I will risk my life to win her,' dass ex- V'^Q^^mg consequence; or 'I'll wager my life, that I shall win her,' dass expressing merely the fact that ; in both cases, pres. for fut. P. 24, 1. I. wic-wSre, ' how to go about it ; how it was to be ac- complished;' note the (apparently passive) use of the supine., and compare note to p. 23, 1. 1 1. 1. 2. es hielt schwer, 'it was a difficult matter. '—nur—kommen, 'even to get into the presence of the princess.' ' >l ATOTES. 83 P. 24, L 7. flinf Tonnen Coldes ; the substance measured is here in the gen., instead of l)eing in apposition to the word of measure, as is usually the case. See note to p. 3, 1. 17. 1. 8. lass' Eine . . . verarbeiten, 'cause one of them (the tons) to be worked by,' etc. '. 9. zUj, 'into, io make,* 2u expressing result. 1. 10. Gewild, 'wild animals (of the chase),' large game (such as stags, boars, etc.). 1. jC2. liess . . . zusammenkommen, 'assembled.' 1. 15. liess . . . laden, 'had it laden.' 1. 17. musste — tun, ' was required to do the same.' !. 19. fuhren, etc., 'they sailed (journeyed).' 1. 21. hiess, 'bade.' 1. 24. sorget ; he here addresses the king in the second pevs. pi. ; usually in the second sing. 1. 27. allerlei, here subst.— stieg ans Land, 'wenf; ashore.' 1. 31. schdpfte, ' was drawing (water) ; ' supply Wasser. 1. 32. das goldblinkende Wasser, ' the water that gleamed wit'.i gold (with a golden sheen),' from the reflection of the golden pails. P. 25,1. 5. EinS, 'one piece;' wi th stronjr fe pres. is usually followed by the pres., not by the impf. P. 33. 1. 4. hatte-waren, 'had in truth (wohl) seen the children going off.' 1. 7. verwtinscht, 'laid under a spell.' 1. 8. glitzerig, 'glittering, sparkling.' 1. 10. im Rauschen, 'as it rushed nuirmuring by.' 1. II. wer n_ derjenige, welcher, ' any one who ; ' includes both rel. and £.ntec. ; the rel. part has its verb (trinkt) last ; the antec. part in the second place (wird)._wird, 'will be turned into ;' pres. for fut 1. 15- obesgleich, etc., 'although it;' obgleich is often thus divided ; es IS to be rendered by 'he' when referring to Briiderchen, and by 'she' when relating to Schwesterchen. 1. 26. gar zu grosz, 'excessive' (too great for anything). 1. 32. ISufts mir fort, ' will run away from me ; ' mir is dat. of dis- idvantage, or ethical dat. See note to p. 7, 1. 2. P. 34, i. 2. wie— warcn, Sis soon as the first drops had touched his lips.' 1. 3. als, etc., 'in the shape of a fawn.' 1. 7. ich— verlassen, ' I will never leave you, you know (ja).' 1. II. Daran, 'to this (rope).' 1. 13. lange, lange, 'for a long, long while.' 1. 17. zu— Lager, ' to make a soft couch ; ' zu expresses /)«;/.w. L 20. das— Hand, ' which it (das Rehchen) ate out of her hand ; ' das demonstr. 1. 26. es ware ; the ordinary rules of constr. would require the verb first (or after so) in the princ. clause, when preceded by the sub- ord. clause. 1. 28. eine Zeitlang, 'for some time;' often written as two words. 1. 29. Da— zu, 'then {i.e., at the end of this time) it happened.' 1. 33. ware— gewesen, ' would have been only too glad to join in it,' lit. 'be present at it.' P. 35. k 2. ich kann's— aushalten, ' I can't stand it any longer ; ' mehr is redundant. k 3. bis es, ' till she,' i.e., Sister. k 4. sprach es zu ihm, 'said she to it.'— komm' mir ja, etc., • be sure to return to me in the evening ; ' mir is ethical dat. 88 /.'A7 DI'.KCIIEN imn SCinVES'l'I'.RCUEM. • I 111 P« 35i '• 5- vor den wilden Jagern, 'ag;vinst the wild hunters.' 1. lo. und war ihm — Luft, ' niul felt so well, and was so merry in the open air ; ' ihm (hit. gov. l^y war, supply zu Mut, and see p. 13, 1. 15, above. 1. 13. wenn— gewiss, ' when they thought they had (caught) it l»eyond a doubt ;' sie hatten, dass being omitted, the constr. is that of a })rinc. sent. 1. 21. das ho! ho! 'the shouts,' ' the tally-ho.' 1. 23. ich muss hinaus (springen). 1. 25. zu Abend, ' by evening.' — wieder da sein, ' be here (back) again.' 1. 26. SprUchlein, ' speech ' (to ol)tain admission). 1. 31. Einer, ' one (of them).' 1. 32. musste, ' lin'l to.' P. 36, I. 2. erschrak gewaltig, 'was terribly frightened.' 1. 5. KrSutsr, ' herbs,' to heal it. 1. 6. lieb, for liebes. See note top. 5, 1. 8. — heil, ' healed, cured.' 1. 10. die Jagdlust, ' the merry chase.' 1. 15. so bald — kriegen, 'and I won't let anybody catch me so easily either.' 1. 16. ich bin, ' I shall be,' pres. for fut. 1. 17. So sterb', etc., ' then I shall die here of grief ; ' dir is ethical dat., not to be trans,; vor indicates cause. 1. 20. so mein' ich — springen, ' I feel like jumping out of my skin,' lit. 'shoes.' 1. 22. konnte . . . nicht anders, ' couldn't help herself.' 1. 25. gesund, 'unharmed.' 1. 27. jagt ihm nach ; according to rule, the sep. part, should be last in the princ. sent, with a simple tense. — aber dass, etc., 'but (see) that not one of you does it any harm ; ' supply seht zu. 1. 29. zum Jager ; i.e., the one who had followed the fawn on the [)revious occasion. '• 33- gieng . . . auf, 'was opened.' P. 37, 1. I. so sch5n — hatte, ' fairer than any he had ever looked upon,' lit. ' as fair as none,' etc. 1. 3. dass nicht, etc., 'that it was not,' etc. 1. 6. mit mir gehen ; the rule requires the inf. last. 1. 9. muss auch mit (gehen). — das verlass* ich nicht, 'I won't forsake it ; ' obj. first for the sake of emphasis. Norf-:s. 89 liters.' ' merry in see p, 13, ;auglit) it tr. is tliat ;re (Jjatk) 1, cured.' ;h me so ■ is etliica) ut of my should be 2tc., 'hut yn on the 2r looked ' I won't P. 37, 1. II. und (es) soil— fchlen, • and it shall want for noth- ing.'— Indem (adv.), ' ill tiie mcanwiiilc,' /.c, while they were spcaix- ing. See (iloss. 1. 12. band es, etc.; es is obj., Schwesterchen subj. 1. 13. nahm es, *took it into her own hand ;' es here relates to Binsenseil. 1. 17. und war es, for und es war. See note to p. 10, 1. 22. 1. 1 8. die Frau Kfinigin, ' my Lady the Queen.' 1. 19. gehegt und gepfiegt, 'cherished and tended.' 1. 21. um derentwillen, 'on whose account, by reason of whom.' —in die Welt— waren, 'had gone forth into the world.' 1. 22. die meinte — als, ' supposed (not otherwise than) that ; ' the pron. die is redundant ; the conj. dass being omitted after als, the sent, has the constr. of a princ. sent., but with the verb in the subj. 1. 26. und — gieng, ' and that they were so well off.' 1. 27. wurden . . . rege, 'were stirred up.' 1. 29. die beiden, 'these two.' 1. 30. doch noch, ' after all,' ' in spite of all.' — Ihre rechte Tocb- ter, 'her own daughter.' — nur Ein Auge, 'only one eye.' Ein is here num., not art. 1. 32. die machte — gebUhrt, ' heaped reproaches on her, and said : " The good fortune to become a queen, should belong properly to me ;" ' die redundant pron.; eine KSnigin zu werden, sent, in ap- position to das Glilck. P. 38, 1. I. Sei nur still, 'pray, be quiet.' — die Alte, 'the old woman.' 1. 2. sprach sie zufrieden, 'comforted her.' — wenn's — Hand sein, ' when the time comes, I shall be sure (sc^on) to be on hand.' 1. 5. gerade — war, 'just happened to be.' 1 6. nahm . . . an, 'assumed.' 1. 12. Wanne, 'bath.' 1. 14. ein rechtes H511enfeuer, 'a most hellish fire.' 1. 16. ersticl'.en musste, ' was smothered ; ' musste is redundant, not to be trans. 1. 20. das verlorne Auge, 'the eye she had lost.' 1. 27. was sie machte, 'how she was.' — bei Leibe, 'on your life.' P. 39, 1. I. allein noch wachte, 'was the only person still awake.' 1. 8. streichelte — Rttcken, 'stroked its back.' I M fi 90 A'O.V/C Dh'OSSE/.nARr. p. 39, I. 9. zur Tflr hinaus, ' out at the door.' 1. II. ob, 'whether, if (not wenn). 1. 14. dabei, 'all the time (she was doing this).' I. 24. sprach der K5nig, supply da before sprach. P. 40, 1. 6. noch diesmal, 'only this once.' I. II. in dem Augenblick, 'at that moment ;' dem isdemonstr., :ind as such is to he emphasize*! ; the def. art. is never emphasized. 1. 16. es ward — gesprochen, 'judgment was pronounced upon ihem.' kOnig drosselbakt. p. 41, 1. I. ttber— schttn, 'exceeding fair.' 1. 2. dabei, 'withal.' 1. 4. trieb — ihnen, 'and made sport of them into the bargain.' 1. 8. Rang und Stand, 'rank and condition.' 1. 10. Edelleute, pi. of Edelmann. 1. 12. aber — auszusetzen, ' but to each one she had some objec- tion to make.' 1. 13. das Weinfass, 'what a wine-butt.' 1. 14. lang — Gang ; these rhyming saws cannot be reproduced except by a paraphrase ; render ' lank and long's not worth a song ;' Gang is used like Geschick in the following rhyme. 1. 15. kurz — Geschick, 'short and stout, count him out;' hat kein Geschick, lit. ' has no fitness ' (or • value '). 1. 16. der bleiche Tod, ' as pale as death,' or 'pale death (him- self).' 1. 17. der Zinshahn, ' the red-faced cock ; ' a cock was one of the commonest forms of payment for ground-rent, and hence Zinshahn, lit. 'rent-cock, toll-cock,' means simply 'cock;' the allusion of course is to the red comb and wattles of the cock. 1. 18. gerad, 'straight.' — grflnes — getrocknet, ' green wood, dried behind the stove,' hence warped by the sudden heat. 1. 20. besonders — war, ' but she made particularly merry over a good king, who stood at the very top, and v/hose chin had grown a little crooked.' I /VOTES. 91 like a P. 4a, 1. I. wie— Schnabel, ' like a thrush (has) a l.ill,' i. thrush's l)ill. 1. 5. die da, ' who ; ' this use of tlie redundant da after the rel. pron. was formerly ver> common.— ward er ; the pron. is reduiulanti being inserted because the real sul)ject (der alte Kflnig) is so far from its verb. L 6. den ersten-nehmen, 'take for a husband the first begg-r that turned up.' 1. 8. darauf, 'afterwards.' 1. 14. eine milde Gabe, 'akind gift.' 1. 16. meine Tdchter da, ' my daughter there.— getan, • taken.' 1. 19. den-halten, «and I'll keep it too;' den is demonstr.— Eshalfkeine Einrede, ' no resistance (objection) was of any use,' * there was no use objecting. ' 1. 22. nun schickt sich nicht, 'now it is not seemly ; ' supply es after schickt. 1. 23. noch langer, 'any longer.'— weiterziehen, 'wander forth.' 1. 27. als . . . da, 'when now,' 'so when ;' da is redundant. 1. 31. du'n = du ihn, ' had you taken him ; ' er, in the same line, • it ' (the forest). 1. 32. zart, adj. after the subst., though really attrib., not pred. 1. 33. hatt' ich genommen ; the part, would l)e last in prose. P. 43. 1. IS- Es gefallt— wttnschest, " ' Idon'tat all like,' said the minstrel, 'your continually wishing somebody else for a husband.' " 1. 19. was ... so klein, ' how small ; ' wie = was ; so rclun- dant. 1. 20. wem mag . . . sein, ' to whom can . . . belong ? ' 1. 23. damit— kam, ' to get in at the low door ; ' damit expresses purpose, and generally has the verb in the subj. 1. 25. Was Diener, ' Servants indeed ! ' Exclamation of surprise and dissent, 'What do you mean by talking of servants? What should I do with servants?' 1. 26. was du willst; willst, as in a rel. sent., should come last, but precedes the part, and inf.— Mach'— mflde, 'jus: (go to work and) kindle a fire at once, and put water on, to cook me a meal ; I am very tired.' 1. 30. masste— gieng, 'was obliged to lend a hand himself, so that things might get on even tolerably,' P. 44. 1- I. schmale Kost, 'scanty fare,' 92 /CO IV re DRossEi.n.iRr. 1 1 RlHl! h;|i P. 44, 1. 3. schon ganz frtih, 'while it was yet (|uite early,' 'at a very early hour.' I. 5. schlecht und recht, 'plainly and lionestly;' schlecht here =1 schlicht. 1. 6. so geht'o, etc., 'it won't do any longer, f >r us to spend (our substance) here, wiiiiout earning anything.' 1. 10. stachcn . . . wund, 'lacerated ;' the adj. wund is here used as sop. part. 1. II. das geht nicht, ' tliat won't do,' 1. 12. spinn* lieber, 'you liad better spin.' — kannst — besser, sup* ply tun or rnachen. 1. 15. daran herunter lief, 'ran down (on) them.' 1. 16. du taugst— angekommen, ' you are not fit for any work ; I got a l):i(l bargain with you,' /.<•., when I took you. 1. 22. feilhalten, 'selling (my wares).' 1. 23. es half nichts, 'there was no help for it.' — sich fttgen, ' submit ' (adapt herself to circumstances). 1. 25. Hungers, adv. gen., 'of hunger' (=vor Hunger). — gieng's gut, she ' W.1S successful.' 1. 26. der Frau, 'from the woman,' dat. after abkaufen. 1. 28. ja, viele, etc, 'many even,' etc. — liessen — dazu, 'and left her the pots into the bargain,' i.e., did not take them away. 1. 29. von detn Erworbenen, ' on their earnings (what they had made).' P. 45, 1. I. dahergejagt, 'galloping along.' — ritt — hlnein, 'rode straight into the pots.' 1. 3. was — sollte, 'what to do.' 1. 4. Ach — ergehen, ' alas ! how shall I fare ! ' 1. 6. Wer — auch, 'well, v/ho ever would sit down.' 1. 8. du bist — zu gebrauchen, 'you are of no use for any respect- able work ; ' zu gebrauchen, supine with passive meaning. 1. 9. Da bin ich . . . gewesen, 'so I have iieer ' 1. 13. daflir, 'in return (for your services).' 1. 14. musste — tun, ' had to assist the cook (be at his beck and call), and do the hardest of work.' 1. 18. von detn — zu Teil ward, 'what fell to her share from the remnants (what was left over).' 1. 22. angezilndet (worden) waren, 'were (had been) lit,' plupf.' pass. JVOTES. 93 p. 45, 1. 23. und immer -hereintrat, 'and each person thai c.iiiic /ii was haiidsoimi than ilu: last (the one l>c^Me),' lit. * le always entered handsomer than the other.' I. 28. die da ; da redundant. Sec note to p. 42, 1. 5. P. 46. I. 8. floss, 'was spilt,' lit. 'flowed out.' — umhersprangen, were scattered (junjped) about.' 1. II. dass — hUtte, 'that she would rather have wished herself a thousand fatlioins heneath the earth,' i.e., that she wished Ticrself etc. I. 16. sprach — zu, 'spoke kindly t(j her (and said).' 1. 19. sind Eins, 'are (>ne (and the same person) ;' Eins is neut., as l)einji;'indef., thoujdi here referring to animate objects. — dir zu Liebe, 'for love of you.' 1. 21. Das — geychehen, ' I have d' ne all »'ms.' 1. 33- wir waren ; wir includes du and ich. SNEEWITTCIIEN. P. 47, 1. I. mitten im Winter, 'in the midst of winter, in mid- winter;' mitten is adv. of place ; sometimes it lias the prep, in |)re- ceding, written as part of the same word and is followed l)y a gen., as, inmitten des Winters. 1, 2. da sasz, 'when there sat,' or 'that a queen was sitting.' 1. 4. und nahte, 'sewing.' 1. 5. wie — nahte, ' as she was sewing away ; ' oljs. the force of so. — aufblickte, 'looked up.' 1. 6. es fielen, etc., 'then fell three drops of blood i;:to the snow.' Es represents the actual subj. (Tropfen) before the verb. (See (Jloss. '..s.) Blut is in apposition to Tropfen, the noun of cpiantity.. 1. 8. das Rote, adj. used as subst., 'the red (spots).' — so schon aussah, 'looked so beautiful.' 1. 9. Hatt' ich, ' if I only had,' ' I wish I had ;' the verb first in a sent, expressing a wish. 1. II. Bald darauf, 'soon afterwards.' 1. 12. das war, 'who was ;' redundant demonstr. pron. 1. 14. Sneewittchen, Low-German form of Schneeweisschen, ' Snow-white.' 4— N*»i.riSBBBff^?.' .. 94 SNEE IV/TrC//EJV. P- 47. '• IS- geboren war, 'had heen born,' plupt. pass. 1. i6. ttber ein Jahr, ' at the end of a year.' 1. 17. Es war, 'she was.' 1. 18. konnte—werden, 'could' t bear (the idea) of berng surpassed by any one in be.iuty,' lit. 'couldn't ber.r that she should ue surpassed,' etc. 1. 20. einen wunderlichen Spiegel, ' a strange (wondrous) mir- ror ; ' wunderlich here = wunderbar wenn— beschaute, 'when- ever she stood before (stepped up to) it and regarded herself in it ;' wenn is here used liefore the impf. as indicating repeated action, not als, which is used of an instantaneous act; see following note; so wenn . . . erblickte, below. P. 48, 1. 8. als diese— fragte ; here als is used, as the act is in- stan aneous. 1. 15. vor Neid, ' fo^ (with) envy;' vor indicating cause.— Von Stund' an, ' from that hour forth ; ' an is adv. 1. 16. kehrte— Madchen, 'her heart turned round in her body, she hated the girl so much ; ' the expression kehrte— herum is used to express the violence of her emotion ; so is here adv. (= 'so much '). 1. 19. immerh5her, 'higher and higher ; ' 111 weeds grow apace, says the I-ing. proverlj.— Tag— Ruhe, ' no peace day or night.' 1. 21. ich will's— sehen, 'I don't want to set eyes on her again ;' observe the force of wollen here. 1. 25. gezoger, ' drawn (forth).' 1. 26. durchbohren; insep. part., hence the accent is on the verb. P. 49. 1- 2. werden— haben, 'will soon have eaten you,' i.e., it won't be long l)efore they will have eaten you. 1. 3. doch war's ihm, 'yet he felt ; ' supply zu Mute ; doch, ad- versative conj. 1. 4. und als— kam, 'and a young wild boar just happening to run past,' lit. 'when just . . . ran past.' 1. 7. als Wahrzeichen, 'as proofs' (of his having done the deed). 1. 8. musste, 'was required.'— sie hatte; obs. the omission, and the constr. of the sent. 1. II. mutterseligallein, 'fors-ken and forlorn;' the more usual form is mutterseelenallein. 1. 12. v/ard— angst, 'and was so terrified, felt such terror;' im- pers. verb, supply es.— dass es— ansah; i.e., in her terror, she stared at every leaf (if it but moved). ivor/':s. 95 P. 49. 1. 13- und nicht-sollte, 'unci didn't know what to do ' lit. 'how she should help lierself.' ' 1. i6. sprangen-vorbei, 'ran past her.'-taten ihm nichts, 'did her no harm.' 1.^ 17. Es-konnten, 'she ran as long as ever her feet could carry her, lit. 'could get on;' supply kommen after fort. I. 18. bis-wollte,' till nearnight-fall.' lit, ' till it was nearly about to become evening.' 1. 19. sichzuruhen, 'to rest;' ruhen .-= ausruhen ; the simple verb IS seldom refl. ^ 1. 21. so zierlich-ist. 'neat and cleanly beyond expression,' lit. j^neat. etc., that it can't be expressed ;' zu sagen, supine with pass. I. 22. ein weissgedecktes Tischlein. 'a dear little table covered Willi a white cloth,' lit. « a white-covered table.' 1. 24. ferner, 'besides, also.' 1. 25. An der Wand, 'along the wall.' 1. 28. ein wenig Gemfis, 'a little of the vegetables;' wenig is here undeclined, as is usual in the sing., and also, when expressing quantity, in the pi. ^ ^ 1. 30- denn-wegnehmen, 'for she did not wish to deprive any one person (only) of everything (he had).' 1. 32. keins passte, 'not one (of them) fitted (her).' ^ P. 50, 1. I. befahl sich Gott, 'commended herself (in prayer) to 1. 4. das waren, 'who were,' demonstr- forrel.; neut. sing. pron. referring to Herren. * 1. 5. nachErz, 'for ore;' nach expressing /«r/^j^. . 8. denn-hatten, 'for everything was not just in the (same) onleis as (in which) they had left it.' The dwarfs or cobolds of Ger- man folk-lore are represented as living in the bowels of the earth and digging for precious metals. They are sometimes kindly, as in this tale, but often mischievous and malicious. 1. 14. wer hat-gestochen .? 'Who's been using my little fork ? ' lit. 'sticking with.' 1. ly. Dalle, 'a hollow,' a depression made by the figure of Snee- ivittchen having lain in it. 1. 23. das lag— schlief, 'bnigin it asleep.' )• 24. kamen herbeigelaui f^ 1, 'came runn ing up. 96 SNP:E IVITTC/IE/V. i ii P. 50, 1. 27. was — schfin, ' how beautiful the child is ; ' was — wie. 1. 28. hatten — Freude, ' were so delighted,' 1. 31. da — herum, 'and then one night was over J ' supply gegang- en. P. 51, 1. I. Wie heisst du ? 'What is your name ?' ; heisst contr. for heissest. I. 2. Wie bist — gekommen ? ' How did you get into our house?' 1. 5. es hatte — lassen, ' had meant to have her killed.' The constr. is that of a principal sent,, dass being omitted ; and the verl) in the subj. mood to indicate the indirect narration. (See App. I., § 18.) The aux. verb of mood wollen (which is the inf. for the part,) gov. the inf. lessen, which gov. umbringen, also in the inf.; umbringen, with the obj. of tlie prep, um not expressed, = ' to kill ; ' the obj. to oe supplied is das leben (= 'to deprive of life') ; jemanden (ace.) um etwas (ace.) bringen, meaning ' to deprive a person of a thing.' 1, 6. und da, 'and then' (or so) ;' gelaufen, observe the 'rregular position of the part. 1. 8. willst du, etc., 'if you will,' etc.; the conj, wenn being omitted, the verb stands first, 1, 9, unsern Haushalt versehen, 'attend to, manage our house, be ou. housekeeper,' — betten, 'make the beds' (—die Betten machen). 1. 12. es soli — fehlen, 'you shall want for nothing,' See Gloss., fehlen, 1. 13. von Herzen gem, 'with all my heart,' 1. 16. tnusste — sein, 'had to be, was expected to be, ready.' 1. 17, Den Tag ttber, 'throughout the day, all day long;' the prep, after its case. 1, 18. da, 'so.' 1. 19. Hiite dich vor, 'take care of, beware of.' 1. 20. lass* ja — herein, * /le stire (ja) to let nobody in.' 1. 22. glaubte ; the .erb here precedes the inf. phrase dependent on it, which is always admissible, and is even preferable, to avoid con- fusion, when the inf. clause is of any considerable length. 1. 23. dachte nicht anders, etc., 'was sure she was,' etc., lit. ' thought not otherwise than that she was ; ' dass is omitted after als. 1. 29. liber den Bergen, 'over, beyond, the mountains.' P. 52, 1. I. dass — sprach, ' that the mirror never said what was not true, lit. spoke no un truth. V, 'lU r NOTES. 97 P. 52, 1. 3. am Leben, * alive.' 1. 4. Und da — wollte, 'And so she kept thinking and thinking over and over again, how she could manage to slay her.'— aufs neue, adv. phrase ; von neuem = 'afresh, beginning over again.' 1. 10. aber die sieben Berge ; ttber here with ace., indicating mo- tion to7vards as well as across. 1. 20. wie du aussiehst, 'what a fright (or figure) you are,' lit. • what do you look like ; ' an exclamation, in form of an interrogation. 1. 25. dass— vergieng, 'so that Sneewittchen couldn't breathe,' lit. 'that the breath parsed away from,' etc. 1. 26. f(ir tot, 'as though dead.'— Nun — gewesen, 'now you are no longer (have done with being) the fairest,' etc., lit. 'you have been the fairest ; ' the perf. indicating an action that is complete, and there- fore over, or done with, at an end. 1. 32. regte— nicht, 'neither moved nor stirred.' The German language abounds in similar duplicate rhyming or alliterative expres- sions, which are almost synonymous ; compare hegen und pflegen, above, p. 37, 1. 19. • 1. 33. hoben— H5he, 'raised her up.' P. 53. 1- 3- "ach und nach, etc., 'gradually came to life again.' 1. 6. keinen Menschen, 'not a soul.' See Gloss., Mensch and Mann. 1. 20. das dich— soil, 'that shall be your ruin.' - 1. 28. Das Ansehen, etc., 'Surely (doch) you will be allowed to take a look at my wares j ' lit. ' looking at (my wares) will surely be al- lowed you.' 1. 30. Da gefiel, etc., 'then the child was so pleased with it, that she allowed herself to be deceived.' P. 54, 1. I. Als— waren, ' When they had concluded their bargain : ' des Kaufs, gen. gov by einig. ■ < 1. 2. einmal, 'for once, just once.' dachte an nichts, ' thought of, suspected, no harm.' liess— gewahren, ' let the old woman do her will.' Ausbund, 'paragon.' See Gloss, jetzt — g^schehen, ' now. it's all over with you.' Zum Gliick, ' fortunately ; ' zu expresses restilt — wo, ' when ' (of time). 1. II. hs-ttsn . . . in Verdach* 1- 3- 1. 4. 1. 7. 1. 8. 1. 9. 1. 12- suchten nach, ' made an in ispccted. vestigation. t \ 9» ^-.v/iVt ivrrrcHEiY. IB W' P- 54. 1. i8. daheim, 'at home, when she got home.' 1. 31. wo niemand hinkam, 'into which nobody (ever) came.' P. 55. 1- I. Lust— bekam, ' would long for it.' 1. 2. wer— sterben, ' any one who ate a bit of it, would necessarily (would have to) die ; ' wer = derjenige welcher ; der is redundant. 1. 4. in eine, etc., ' as a peasant-woman ; ' in with ace. 1. 9. Mir (ist das) auch recht, 'it's all the same to me,' or 'all right, I don't care.' I. 10. meine-loswerden, ' I shall have no difficulty in disposing (getting rid) of my apples ;' schon = 'easily enough, soon enough ;' los (in loswerden) gov. ace. 1. 14. da schneide ich, 'now I will cut.' 1. 15. iss du, 'do^o«eat;' the subj. of the imper. expressed for emphasis or contrast between the two persons (du and ich) ; also obs. the deviation from the rule for the position of the imper. ver!), for the same ason, viz.: contrast between the objects (den roten— den weissen). 1. 18. lusterte ... an, 'gazed longingly at ; ' an unusual expres- sion.— so gut, 'as well as ;' supply wie ; gut is adv. P. 56, 1. 3. wie sie . . . kamen, 'when they came ;' wie = als. 1. 4. gieng, ' there came ; ' supply es. 1. 6. Ob— fanden, 'whether they could find anything poisonous ; ' was =r etwas ; fanden is subj. after ob. 1. 7. schnttrten es auf, 'unlaced her (corsets).' 1. 10. alle siebene, 'all seven of them;' the card. nums. fre- quently have the term. — e in the nom. when used without a subst. ; zwei and drei also taVr^ -er in the gen., and all, up to ten at least,' — en in the dat., under the same circumstances. 1. 12. frisch, 'life-like.' 1. 14. Das kSnnen wir, etc., 'we can't put her under, etc.;' das = es ; observe the prominence given to the obj. by putting it in the first place. 1. 19. dass es, 'that she ;' es refers to Sneewittchen (not indef.). 1. 26. und verwepte nicht, 'without decaying.' 1. 31. auf dem Berg, etc.; exception to the rule. See App. I., § 18, (a). P. 57. 1- I. lasst— Sarg, 'let me have the coffin,' lit. 'leave the coffin to me.' I. 2. was— wollt, 'whatever you want (to have) for it.' NOTES. 99 P- 57. 1. 3- um alles Gold ; urn here indicates price. 1. 4. So schenkt, etc., 'then make me a present of it.' 1. 6. ich will— Liebstes, «I will do her honour, as the dearest thing I have ; ' or, ' as (if she were) my true-love ; ' Ehren, dat. sing, with the old weak term., which all weak fem. substs. formerly had ; so auf Erden, ' on earth.' i. 9. Hess ihn . . . forttragen, ' ordered it to be carried away ; ' the inf. is here really pass, in meaning. 1. II. von dem— Hals, 'with (from) the shock, the poisonous bit of apple, which S. had bitten off, was ejected (started) from her throat ; ' von indicates cause ; Schflttern, inf. used as subst. See Gloss., Hals. 1. 13. Und— Augen, ' and it was not long before she opened her eyes. ' 1. 18. Ich habe— Welt, ' I love you more than all the world be- sides,' lit. 'I am fonder of you, than of everything (all) in the world.' 1. 20. war ihm . . . gut, 'loved him,' lit. 'was good (kindly dis- posed) to him.' 1. 24. Wie sie— hatte, 'now when she had arrayed herself in fine attire.' P. 58, 1. I. und ward— wusste, ' and began to feel so very, very' terrified, that she didn't know what to do (how to contain herself) ' ; comp. the repetition of giftig above, p. 54, 1. 31. 1. 4. doch liess— Ruhe, 'yet she had no rest, couldn't rest,' lit. 'it left her no rest j ' es is indef.— sie musste fort (gehen), 'she was compelled to go.' 1. 6. erkannte sie ; sie is nom. 1. 7. vor— regen, 'and for fear and fright she stood still, and couldn't move ; ' vor indicates catise. 1. 8. Aber es waren, etc., es represents the actual subj. (Pantof- feln) before the verb. 1. 9. Kohlenfeuer, pi., Init trans, 'over a coal -fire,' as though it were sing. 1. II. musste sie— treten, 'she was forced to put her feet in (step into) these red-hot shoes.' if! lOO IIAh^S IM li/.(CA'. HANS IM GLUCK. P. 59, 1. 2. sprach er ; er, tlic latter, the master ; dieser would be clearer. 1. 3. herum, supply gegangen, 'is over, at an end.'— wollte— Mutter, 'now I should like to go home again to my mother ;' supply gehen. 1. 4. Lohn, m., 'wages;' in this sense it is also neut. See (lloss. 1. 9. hinein, 'up in it.' , 1. 10. machte — Hause, 'set out on the way home,'— so dahin- gieng, ' was just walking along,' and thinking of nothing. 1. II. und immer — setzte, 'and kept setting one foot (leg) l)ef ore the other ; ' i.r., step by step. 1. 12. kam — Augen, 'he descried a rider,' lit. 'a rider came into his eyes (field of vision).' — frisch und frShlich, 'gaily and merrily.' 1. 14. was — Ding, ' what a fine thing riding is ; ' was = was fflr. 1. 15. einer, indef. pron., = man. 1. 16. st3szt — Stein, 'without knocking (kicking) against a stone.' 1. 17. kommt — wie, 'gets on, without knowing h« v.' 1. 18. Ei — Fusz, ' well. Jack, then (auch) why do you go on foot .' ' 1. 19. Ich muss ja wohl, 'well, I suppose I must (can't help it).' 1. 20. zwar, 'to be sure.' — dabei, 'at the same time,' i.e.^ while I am carrying it ; or ' for it,' by reason of it. 1. 22. Weisst du was, 'do you know what, I'll tell you what.' F. 60, 1. 3. ihr- schleppen, 'you'll have a load to carry, you'll find it heavy,' lit. 'you'll have to drag yourself with it.' 1. 4. half — hinauf, 'helped Jack up,' i.e., to mount the horse. 1. 6. Wenn's — gehen, ' if you want to go very quickly ; ' soil should be last, according to the rule ; es is impers., lit. 'when you" mean it to go.' 1. 7. mit — schnalzen, 'to smack (click with) your tongue.' 1. 10. frank und frei, 'gaily.'— fiber ein Weilchen, 'after a little while.' 1. II. es sollte . . . gehen, ' that he would like to go.' 1. 13. setzte— Trab, 'began to trot smartly,' lit. *put itself into a sharp (strong) trot.' 1. 14. ehe — versah, ■ before Jack knew what he was about, where NOTES. lOI he was,' lit. 'expected it.'— war er abgeworfen (worden), 'lie luu. been (was) thrown ; » phipf. pass. P. 60, 1. 16. wSre auch, 'would have run away, too.' 1. 18. des Wages, 'that way,' adv. gen. 1. 19. suchte—zusammen, ' picked himself (lit. his Imibs) up (to- gether).'— machte—Beine, 'got on his legs again.' 1. 21. ein schlechter Spasz, 'poor fun.' 1. 23. stfiszt, 'bumps you, jolts you,' or 'kicks.' 1. 24. dass man— kann, 'so that a fellow might bieak his neck ;' kfinnen expressing possibility.— ich setze— auf, ' never, never will I mount (a horse) again.' 1. 25. da lob* ich— Kuh, 'now, I much prefer, would rather have (lit. praise) your cow,' or 'your cow is worth having;' mir is ethical dat. (refl. ). See note to p. 7, 1. 2. 1. 28. Was— hatte, ' what would I (not) give, to have a cow like that.' 1. 30. geschieht— Gefallen, ' if it would be doing you so great a favour ; ' so ein = ein so.— so will— wohl, ' I'll manage, make shift to (wohl) exchange,' etc., 'I wouldn't mind exchanging.' 1. 32. mit tausend Freuden, 'with the greatest delight.' P. 61, 1. I. vor sich her, 'along before him.' 1. 3. daran — fehltP; 'surely I shall not want tor that.' 1. 4. dazu, 'with it.' 1. 7. asz . . . rein auf, 'devoured,' lit. ' eat clean up. ' 1. 9. Mittag- ; a hyphen after a word indicates that the latter com- ponent of a compound word (here Brot) is common to several nouns, and expressed only with the last. Compare 'ein- und ausgetra- gen,' etc., p. 45, 1. 28.— Hess sich einschenken, ' ordered, ' lit. 'ordered to be poured out for himself ; ' sich, dat. of advantage. 1. II. immer — zu, 'straighten towards his mother's village,' i.e., where she lived. 1. 14. wohl— dauerte, which extended probably (wohl) an hour's walk further.'— Da ward-klebte, 'then he grew quite hot, so that his tongue clave to his palate for thirst,' i.e., his mouth was parched with thirst. 1. 16. Dem— helfen, ' there's a remedy for this, ' lit. ' this thing is to be (can be) remedied ; ' the supine expresses capability. 1. 19. stellte . . . unter, 'held under (the cow),' to serve as a pail.— da er, etc., ' as he, since he,' etc.; da is causative conj. 102 HANS /A/ a /.('■(• A'. P. 6i, 1. 20. aber— bemtthte, 'however much he exerted himself (no matter how imicli, etc.). 1. 21. kam . . . zum Vorschein, 'would make its aiipearance.' 1. 22. Und weil— anstellte, 'and because he was (behaved him- self) awkward in doing this (dabei).' 1. 24, Schlag vor den Kopf, ' kick on the head ; ' so : er schoss sich vor den Kopf, ' he shot himself through head.' 1. 25. sich gar nicht— war, 'couldn't recollect at all, where he was,' i.e., he was unconscious. 1. 26. Glttcklicherweise, 'fortunately,' lit. 'in fortunate manner (wise),' adv. gen. of manner. This is a very common mode of form- ing adverbs of manner from adjectives. 1. 29. Was— Streiche, 'what's the matter here,' 'here's a pretty piece of work,' lit. ' what sort of tricks arc these ;' das (sing.) repres- enting the subj. Streiche after the verb.— half . . . auf, ' helped him up (to rise). ' 1. 31. seine, 'his own,' i.e., the butcher's; sein relating to the subj. of the sent. (Metzger). 1. 32. Da, trinkt einmal, 'there, just take a drink.' 1. 33. woh!, 'ro doubt, I suppose.' P. 62, ]. I. das hSchstens— Schlachten, 'which is fit at most for draught (purpose s), or for slaughtering.' Cows arc sometimes used in Germany for draught purposes as well as oxen and horses ; Ziehen, Schlachten, are subst. infs. ; zu expresses purpose. 1. 2. Ei, ei, 'ah! indeed;' expressl)n of astonishment. — strich . Kopf, 'smoothed his hair down over his head.' 1. 4. es ist— gut, ' to be sure it's a good thing.'—ins Haus ab- schlachten, 'slaughter for domestic use,' lit. 'into the house.' 1. 5. was — Fleisch, ' what quantities of meat you have (it gives) ;' was fttr here expresses quantity (= wie viel), not, as is generally the case, quality ('what kind of').— Aber ich— viel, 'but I don't care much for beef ; ' Rindfleisch is the general word for beef. 1. 7. Ja, wer — hatte, * yes, (happy the man) who has (should have) a pig like yours (such a pig) ; ' supply glftcklich ware before wer. 1. 8. Das schmeckt— Wttrste, 'that has quite a different {i.e., better) taste ; and then (there are) the sausages into the bargain.' 1. 9. H6rt, 'hark ye,' 'look here.'— euch zu Liebe, 'to please, oblige you,' lit. 'for love to (of) you.' 1. II. Gott lohn', etc., 'God reward you for your friendliness,' ■ - i NOTES. 103 lit. 'reward your friendliness to you ;' euch is dat., Freundachaft ace. P. 62, 1. 12. ihm, the butcher ; liess sich— geben, ' had the pig untied from the barrow (for himself), and the rope to wliich it was tied put into his hand.' 1. 15. zog weiter, 'went on ;' Ziehen is here neiit. verb of motion. — wie ihm-gienge, 'how everything actually turned out just as he wished,' ht. 'went according to his wish;' doch maybe left un- translated. 1. 16. begegnete-gemacht, 'if he met with any annoyance what- ever Oa) It was at least (doch) immediately made good (remedied) again.' 1. 18. danach, 'after this.'— der trug, 'carrying.' 1. 20. Sie boten— Zeit, 'they gave each other good day.' 1. 24, Hebt einmal, 'just lift it (and feel).' 1. 25. die ist-worden, 'but then (auch) it's been fattening for eight weeks.' 1. 29. die— Sau, 'it is a good weight (lit. ' has its weight '), but my p.g IS no hog either,* i.e., is not a bad pig, not to be despised. 1. 30. sah sich . . . ganz bedenklich urn, 'looked round with a most alarmed air.' 1. 32. schiittelte auch wohl, etc., 'and shook his head as well (auch wohl).' 1. 33- mag's— sein, ' I am afraid there's something wrong about your pig,' lit. 'it may not be all right with, et.-.;' m5gen expressing probability. See Gloss. P. 63, 1. 2. ist eben— worden, 'one has just been stolen out of the bailiff's sty.' 1. 4. ihr habt's-Hand, ' that's the one you have there in youi^ hand. '-Sie haben ; sie is indef. 1. 5. es— Handel, ' it would be a bad business.' 1. 6. das geringste— werdet, 'at the very least, you'll be put in the black-hole (lock-up),' lit. 'the least thing will be, etc.;' dass is omitted in the second sent. 1. dem guten— bang, ' poor Jack got frightened ; ' Hans, dat. after bang werden. 1. 9. ihr wisst— Bescheid, 'you are better acquainted in this neighborhood (than I am).' 1. II. Ich muss schon, etc., 'I siiall have to risk something, to be sure (schon).' 104 HANS IM CirCR- p. 63, 1. 12. schuld sein — geratet, Mm the cause of your com- ing to grief.' I. 17. Wenn — ttberlege, 'wlicn I (come to) consider the matter carefully.' 1. 18. mit sich selbst, Mo himself ' ( — bei sich). — habe ich — Tausch, ' I even have the best {the advantage) of the hargain.' 1. 19. hernach, 'and next.' 1. 20. das gibt, ' that will furnish ; ' pres. for fut. 1. 21. auf, ' for,' in reference to future time with ace. 1. 23. will ich wohl, ' I shall he sure to.' 1. 24. Was wird — haben, 'how deligh.tc-d my mother will be;' was = was filr. 1. 28. dazu, ' to it,' i.e.^ to the humming of the wheel. 1. 30. und hange — Wind, 'and hang my cloak to suit the wind,' i.e., to keep it off me ; a i)roverl) meaning that he can adapt himself to circumstances ; as we speak of ' trimming one's sails ' in Kng. ; one translator renders very well : Tor all that I meet with just serves my turn.' 1. 31. sah ihm zu, 'watched him.' 1. 32. Euch geht's wohl, etc., 'you must be getting on well, pr> s- pering, since,' etc., lit. ' ii faros well witli you,' etc. P. 64, 1. I. bei eurem Schleifen, 'over your grinding.' 1. 2. das Handwerk — Boden, 'trade has a g^dden foundati. n (bottcmi);' a common German proverb. 1. 3. Ein rechter Schleifer, 'a good grinder.' 1. 4. so oft — greift, ' as often as he puts his hand (greift) into his pocket ;' supply wie after oft. 1. 12. Ei, das war, etc., 'Oh! (or Why !) that was,' etc. — sieben Jahre Dienst, ' seven years' service ; ' the two substs. are in apposi- tion, as in the case of nouns of measure. 1. 14. kSnnt ihr's — gemacht, ' if you can only manage (lit. bring it to that) to hear (that you hear) the money rattle (jump) in your pocket whenever you stand up, you will have made your fortune.' 1. 19. geh5rt, 'is necessary.' — eigentlich, 'really.' — das andere — selbst, 'the rest will come of its own accord,' i.e., easily enough, lit. ' will find itself.' 1. 21. dafilr — geben, 'but then you shall not (I won't ask you to) give me anything else for it but your g(jose.' 1. 23. wollt ihr das (tun). — noch fragen, ' stop to ask, ' lit. ' still ask. ' NOTES. »05 P. 64, 1. 24. ich werde— Erden, 'why (ja), I shall l.cc«r/>ojf. 1. Ti. stiess — hinab, 'knocked (against them) a little, and both the stones fell down plump (into the water).' 1. 23. mit seinen Augen, 'with his own eyes.'— hatte . . . sehen, 'had seen ;' sehen is inf. for part., after the gov. inf. ver sinken, following the construction of aux. verbs of mood. See Ajip. Im § 15- i. 26. auf eine so gute Art, 'so nicely,' lit. 'in so good a fashion.' 'Jr 'it\ ^H io6 IfAS'S !.\f Gl rCK. \ 3 P. 65, 1. 27. chne dass cr . . . brauchf.e, 'without his having ;* dads is here used instciid of the supine, since the sultj. of the two clause-, is different. I. 29. das einzige — gewesen, 'this had l)een the only tiling left to trouble him,' lit. 'only still troublesome to him.' I. 30. So glttcklich — Sonne, ' thefe is not a human being under the sun, cried he, as fortunate as I am.' i m GLOSSARY TO SRIMM'S KINDER- UND HAUSMiVRCIIKN, A, the first letter of the alphabet, is always pronounced like a in llngl. father, never as in /lat, hate, /mil, or in any. A or Ae, a, is pronounced like a in any wlien short ; like a in hate (or more strictly like the French n. every occasion, always. I aller — , pn-lix before superl. adj. ' and adv., used to make them more emphatic, as; allerschttn- ste (der, die, das), the fairest, most l)eautiful of all ; am aller- liebsten, most willingly (of all). tillerhand, allerlei, var. indecl. mnn., of all kinds or sorts (really a compound gen. f., aller- Lei or -Hand ; Lei is obsolete). allerorten, adv. gen. pi., every- where (=r aller Orten, (in) every place). I)., p. 17, 1. 26. allgemein, ajection to a person. aussinnen, v. a. sep., sann, ge- sonnen, to think out, devise, invent. ausspeien, v. a. sep., spie, ge- spie(e)n, to spit out, cxpeclo- ratc. GLOSSARY. 113 aussticken, v. a. sep. w., to em- liroider. ausstoszen, V. a. sep., stiess,ge- stoszen, stoszest, stoszt, to thrust out, eject ; utter (a cry, etc.). aussuchen, v. a. sep. w., to seek out, choose, select. austragen, v. a. sep., trug, ge- tragen, tragst, to carry out [spread (a report, etc.)]. austun, V. a. sep., tat, getan, to put off, take off (clothes, etc. ). ausziehen, v. a. sep., zog, ge- zogen, to pull out, draw out ; V. n,, to march out, walk out, go forth, move out. Axt, subst. f., pi. Aexte, axe. B Backen, subst. m., gen.-s, pi. , clieek [also Backe, f.]. backen, v. a., buk (rare) or backte, gebacken or (rarely) gebackt, backst, or backst, to bake. Bad, subst. n., gen.-es, pi. Bad- er, bath. Bad[e]stube, subst. f., pl.-n, bath-r(jom. Bahre, sulist. f., pl,-n,bier, litter. bald, adv. of time ; comp. balder, soon ; almost, nearly. Band, subst. n., gen.-es, pi. Bander, ribbon. (When it sig- nifies "bond, tie, connection," etc., it has pl.-e. Band, m., means "volume," and has pi. BSnde. -Bande, f., pl.-n, is a "band, gang," etc.) [Conn, with binden, "bind."] bang(e), adj., timid, anxious, fear- ful ; b. werden, to get fright- ened (dat. of pers., or with the pers. as subject). bat, inipf. of bitten, " beg." Bauch, subst. m., gen.-(e)s, pi. Bauche, stomach, belly. Bauer, subst. m., gen.-n or s. pl.-n, peasant, farmer, country- man. Bau[e]rin(n), subst. f. (from prec, pi. -en), peasant-woman, country-woman. Bauersfrau, su])st. (also Bauern- frau), subst. f. comp. (Bauer and Frau, "woman"), p|,-en, peasant-woman, country-woman. Baum, subst. n., gen.-(e)s, \A. Baume, tree ; dim. Baumchen, -lein, n. [Eng. "beam."] bedachtig, adj. (from bedenken), cautious, careful; adv. cautiously, etc. bedenken, v. a. insep. irreg., be- dachte, bedacht, to consider, reflect ; v. refl., to betiiink one's self. bedenklich, adj. (from prec), serious (needing consideration) ; dangerous. Beere, subst. f., pl.-n, berry. Befehli subst. m., gen.-(e)s, pi. -e, command, order, befehlen, v. a. insep. (from prec), befahl, befohlen, befiehl, be- fiehlst, to command, order (dat. of pers.); v. refl., to commend one's self. befinden, v, refl. insep., befand, befunden, to find one's self, to be (of place, or of health). befreien, v. a. insep. w., to free, set free, liberate. begeben, v. a. imp. refl. insep., begab, begeben, begib, be- gibst, to take place, happen, come to pass. [v. a. pers., to betake one's self, go to (a place), gov. an with ace. ; or, with gen. of obj,, to give up.] begegnen, v. n. (sein) insep. w., begegnete, begegnet, to meet ; impers. to happen (dat. of pers.). D I " "\ fli; y 'X 114 GLOSSARY. begiessen, v. a. insen., begoss, begossen, to water (flowers etc. ). beginnen, v. .a. and n. (haben) insep., begann, begonnen, to begin, go about a thing ; im- pers. to l)egin, commence. begleiten, v. a. insep. w., be- gleitete, begleitet (tiot beglitt ; lias nothing to do with gleiten, "glide," but is deriv. of ge- leiten), to accompany. Legraben, v. a. insep., begrub, begraben begrSbst, to bury (from Grab, "grave"). behalten, v. a. insep., behielt, behalten, behaltst, behalt, to keep, retain ; to remember. behend(e), adj., quick, agile ; adv. quickly. bei, prep., gov. dat. only, by, at, near ; at the house of (Fr. chez) ■ [Indicates nearness to the obj. ; it is not used, in correct lan- guage, when motion to is ex- pressed ; neben in that case re- places it] ; also used, like Eng. "i)y," of a part of the person touched, as : bei der Hand nehmen, "to take by the hand." beide, indef. num. ])1. m. and f., both ; with def. art. di^ beiden, both, both of them. beides, indef. num. n. sing., lioth things, beim, contr. for bei dem. Bein (Eng. "bone"), subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, leg [orig. =:"bone," hence coll. Gebein, ■'bones"]. ; belstehen, v. n. (generally with I haben, sometimes with sein), | Sep. stand, gestanden, to stand by, assist (dat. of pers.). bekannt, partic. adj. (from be- j kennen), known to (dat. of ' pers. ). Bekannte (der, die, das, pl.-n), ; Bekannter, -e, -es (ein, eine, ein), adj. subst., jicison or thing known, acquaintance (deck as adj. ). bekennen, v. a. insep. irreg., be- kannte, bekannt, to confess, acknowledge. bekommen, v. a. insep., bekam, bekommen, bekSmmst, or be- komtnst, to get, receive. beleiichten (from licht, "light"), V. a. insep. w., beleuchtete, beleuchtet, to light up, il- lumine. belieben, v. n. (haben) impers. insep. w., to please, like (dat. of pers.). bellen, v. n. (haben) w., to bark. belohnen, v. a. insep. w., to re- ward, requite, repay. bemtthen, v. a. insep. w., to troul)U., give trouble; refl., to take trouble, exert one's self. bereit, adj. (pred. only, or rarely attrib.), ready, prepared (of per- sons) [Also of things, when it is contraction of bereitet, part, of bereiten, adv. bereits, "al- ready"]. Berg, subst. m., gen.-es, pl.-e, mountain, hill. berilhren, v. a. insep. w., to touch ; touch upon ; come in contact with. beschadigen, v. a. insep. w., to harm, injure (from Schaden, "harm"). beschamen, v. a. insep. w., to put to shame, make ashamed. beschamt, adj. (part, of prec), ashamed. beschauen, v. a, insep. w., to regard, examine ; v. refl., to examine, look at one's self (in a mirror). Bescheid, suljst. m., gen.-(e)s, no])l., informaticm ; B.wissen, to know, i>e iafonued ; B, G/.OSSAKy. 115 geben, to give information, tell ; B. tun, to drink a per- son's Jiealth (dat. of pers.). <7eschenken, v. a. insep. w. (with ace. of person, and mit), to make a present, present ; en- dow. besehen, v. a. insep., bes&h, be- sehen, besieh, besiehst, to look at, examine, regard. besinnen, v. a. refl. insep., be- sann, besonnen, to bethink one's self, consider, ponder, re- flect ; remember (gov. gen. or auf with ace. of thing), sich eines andern b., to change one's mind. Besinnung, subst. f., no pi., con- sciousness, reflection ; zur B. kommen, to regain conscious- ness. besonders, adv., especially, par- ticularly (from sonder, Eng. " asunder"). besorgen, v. a. insep. w., to take care of, attend to. b?S8er, adj. comp. of gut, better. !:•;': ^te (superb of gut), best ; der fste beste, the first that comes to hand. bestandig, adj., constant, con- tinual ; adv., constantly, con- tinually (from following). bestehen, v. a. insep., bestand, bestanden, to stand (trial, etc.). bestreichen, v. a. insep., be- strich, bestrichen, to besmear, paint. beten, v. n. insep. w., betete, gebetet, to offer up prayer, to pray [to be distinguished from bitten, v. a. "beg," and bieten, "bid"]. betSren, v. a. insep. w., to be- i fool, cheat, deceive (from Tor, ' "fool"). betrachten, v. a. insep. w., be- trachtete, betrachtet, to re- gard, consider, examine. betriegen (or betrttgen), v. a. insep., betrog, betrogen, to cheat, deceive. I betiiiben, v. a. insep. w., to grieve, sadden (from trttbe, > "sad"). Betrtibniss, subst. f., pl.-e, sor- row, grief. betriibt, part- adj., grieved, sorry, sad (from betrUben). \ betrttgen, see betriegen. I Bett, subst. n., gen.-es, ]i],-en, j bed J dim. -chen, -lein, n. I Bettelmann, subst. m., gen.-(e)s, pl.-leute, beggar, beggar-man. : Bettelweib, subst. n., gen.-(e)s, I pl.-er, beggar-woman. betten, v. a., w., bettete, ge- bettet, to make a bed, or beds [refl., to lie down on a l)edj. Bettler, subst. m., gen.-s, pi.-, beggar [from betteln, "beg, go a-begging," and that from bitten, "ask"]. beugen, v. a. and refl. w., to cause to bend or bow, to bend, bow down. Beute, subst. f., no pi., liooty. bewachen, v. a. insep. w., to watch over, guard. bewahren, v. a. insep. w., to keep, preserve. bewegen, v. a. insep., bewog, bewogen, to induce (a person to do a thing ; gov. zu). bewegen, v. a. insep. w., to set in motion, move ; v. refl., to move. beweinen, v. a. insep. w., to weep for, weep over, bezahlen, v. a., w., to pay (gov. ace. of thing, and ace. or dal. of pers. ). Bier, subst. n., gen.-es, pl.-e, l)eer. bieten, v. a., bot, geboten, to V ' :^ I \ 'f.¥ ii6 G/.OSS/iA'V. u m offer, hid ; die Zeit b., tn hid good-day (to l)e distinj^uislicd from beten and bitten). Bild, suhst, n., geii.-es, pl.-er, picture, image. Bildniss, sul)sl. n., gen.-es, pl.- e, picture, portrait. binden, v. a., band, gebunden, to hind, tie. Binse, suhst. f., pl.-n, r-ed, rush. Binsenseil, sul)st. n. comp., gen. -(e)s, pi,-e, rope of rushes, rush- rv)j)e. Birne, suhst. f., pl.-n, pear. j Birnbaum, suhst. m., gen.-es, pl.-baume, pear-tree. j bis, conj. and prep, (with ace), till, until. [As prep, it fre- quently takes another prep., sig- nifying motion toward, after it.] ' Bissen, suhst. m., gen.-s, pi,-, hit, morsel. Bitte, suhst. f., pl.-n, prayer, request. | bitten, v. a., bat, gebeten, to j heg, ask, request (to he dis- ! tinguished from beten, "offer prayer," and bieten). [bitte, (for ich bitte)— "please, pray."] Bitten, suhst., inf. of prec. gen. -s, no pi., request, prayer. A., p. 3, 1. 1 6. bitter, adj., bitter, bitterlich, adv., bitterly, blasen, v. n. (haben), blies, ge- blasen, blasest, blast, to l)low. blass, adj., comp., blasser, pale. Blatt, suhst. n., gen.-es, pi. Blatter, leaf ; dim. Blattchen. bleiben, v. n. (sein), blieb, ge- blieben, to stay, remain, bleich, adj., pale (Eng. " hleach"). Blick, sulist. m., gen.-(e)s, pl.-e, look, glance. blicken, v. n. (haben) w., to glance, look. blinken, v. n. (haben) w., to shine, glitter, flash fn" -•!) (of metals). bios, adj., hare, naked ; adv., f):irel)r, merely, only. Blume, suhst. f., pl.-n, flowet, hlossom. Blut, suhst. n., gen.-es, no pi., l)lood. Bliatstropfen, suhst. m. comp., gen.-s, 1)1. , drop of hlood. Boden, sul)st. m., gen.-s, ])1. BSden, holtom ; ground, soil ; flo(jr. bohren, v. a. w., to here. b6s(e), adj., evil, wicked, angry ; adv., wickedly, maliciously. boshaft, adj., spiteful, maliciour,. Bosheit, suhst. f., pi. -en, wicked- ness, malice. Braten, suhst. m., gen.-s, pi. , roast (of meat). braten, v. a. and n. (haben and sein), briet, gebraten, bratst, brat, to roast. brauchen, v. a. w., tq use, make use of ; to need, require (gov. another verh in the sujiine, ?.<-., with zu). Braut, suhst. f., pi. Braute, I)ride, betrothed. Brautkleid, suhst. n. comp., gen. -es, pl.-er, hridal garment. Brautleute, sulist. pi. comp., betrothed couple, l)ride and groom. brechen, v. a.,brach, gebrochen, brich, brichst, to break; to pick (flowers) ; v. n. (sein), to hreak. brennen, v. n. (haben) irreg., brannte, gebrannt, to he on fire, ])e consumed, be burnt, hurn. bringen, v. a. irreg., brachte, gebracht, to hring, fetch. Brocken, suhst. m., gen.-s, pi. , crumh, ])it, morsel. Brot (or Brod), suhst. n., gen.- es, ])1. Brote, i)read ; loaV. diu>. Brotchen little loaf. GI.OSSAKY. 117 Brotkruste, subst. f. comj)., y\. -n, l)iL'a(l-ciust. Bruder, subst. m., gen.-s, pi. Briider, brother ; dim. Brttder- chen. Brunnen, sul)st. m., gen.-s, pi. , spring, well, fountain ; y dim. Briinnlein I'l- [Scotch, Brtlste, Brust, subst. f., breast, Ifosom. brutzeln, v. n. (haben) w., to crackle, sputter (the noise made by frying meat, etc.). [Imita- tive word.] Bilchse, subst. f., pl.-n, rifle, gun. Buchstab(e) (or Buchstaben), subst. ni., gen.-n, -ns, dat. acc.-n, pl.-n, letter ot the alpiiajjet [from Buch, " book," and Stab, "staff," since the old Germanic letters (runes) were in the shape of staves or twigs. Compare deck of Friede, Glaube, etc.] bttcken, v. refl., w., to stoop, l)cnd down. Bund, sul)st. m., gen.-es, pl.-e (sometimes Bilnde), bunch (of keys) ; bond, Ijand, union. bunt, adj., motley, variegated, of many colors, bright. Bursch, gen.-n, pl.-e [or Bursche, gen.-n, pl.-n], fel- low, lad. biirsten, v. a. w., biirstete, ge- biirstet, to brush. Busch, subst. m., gen-es, pi. Blische, bush. Butter, subst. f., no pi., butter. [This letter never, or rarely, ap- pears at the beginning of German words, or indeed at all, except in llie combinaticms ch, ck, the latter D standing for kk, j D. This letter is pronounced as in '::nglish, except at the end c.f woids, or of syllables before a cons, da, adv. of place, there ; used be- fore preps, that gov. dat. or ace, instead of the neut. pers. pron. when referring to things without life; may also in this case rejdace the m. or f. pers. pron., as darauf, thereon, on it, etc. da, rel. adv. of place, where ; used also for rel. pron. referring to things (see was), da, adv. of time, then, thereupon ; now; so, therefore. J., p. 21, 1. 9, note. da, rel. adv. of time, when, where- on, whereupon. da, caus. conj., whereas, since, because ; so. dabei, adv., near it, (close) by it (of position) ; at it, thereat ; at the same time ; withal. dabeistehen, v. n. (haben) sep., stand, gestanden, to stand by, stand close by, be near. Dach, subst. n. (Kng. "thatch"), gen.-(e)s, pi. Dacher, roof. , dachte, impf. ind. of denken, "think." dafUr, adv., for it, in return for it, in place of it. i dahelm, adv. of place, at home. daheimbleiben, v. n. (sein) sep., blieb, geblieben, to stay ai home. daheimsitzen, v. n. (preferably conj. with haben, sometimes sein) Sep., sasz, gesessen, to sit at home. daher, adv., up, along (toward the s|)eaker or spectator). daherfiiegen, v. n. (sein) sep., flog, gefiogen, to fly up, to fly alonu. If, .-I N Wi IKL «» **■ . ii8 cr.ossAny dah.'jrjagen, v. n. (sein) sep, w., to come rushing or plunging along. dsherspringen, v. n. (sein) sep., sprang, gesprungen, to come jujuping, running along or up. dahin, adv., along (away from or past speaker or spectator) [ ; gone (with gegangen understood)], dahxnbringen, v. a. sep. irreg., brachte, gebracht, to bring up to a certain point (remote from speaker or spectator) ; es d., to succeed in (obtaining a certain point or object) ; to manage, dabinfahren, v. n. (sein) sep., fuhr, gefahren, fShrst, to move along, away, pass away, ciahingehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to go along, away ; pass away, dahinreiten, v. n. (sein) sep., ritt, geritten, to ride along, away, dahinter, adv., behind it, after it, ^at the back of it. daliegen, v. n. (sein), lag, ge- legen, liege, liegst, to lie there. Dalle [also Dalle], subst. f., pi. -n, hollow, dent, depression (im- pression made by the figure of a person lying on a bed). S. fConn. with Tal, "valley."] damit, adv., therewith, with it ; conj., in order that. danach, adv., thereafter, after that ; afterward ; according to that, accordingly. Dank, subst. m., gen.-(e)s, no pi., thanks ; reward. danken, v. n. w., to thank, return thanks for (gov. fUr) ; to owe (ace. of thing, dat. of pers.). dann, n.dv. of time, then (dist. fr. df.nn, conj., "for"), daran, thereto, to it, up to it (contr. dran). daransetzen, v. a. refl. sep. m.. to set to work at anything*; et. was d., to stake something on it. daranwenden, v. a. sep. w., wendete or wandte, ge- wendet or gewandt, to spend time or trouble on a thing to sacrifice ; etwas d., to lake sonio trouble about it. daraui', adv., thercun, thereupon, thereat, thereto ; on it, at it, to It (contr. drauf) ; adv. of time, thereupon, then. daraufschwingen, v. refl. sep., schwang, geschwungen, to vault upon (a horse, into the saddle). daraus, adv., out of it, therefrom, from it (contr. draus). darf, pres. ind. of dttrfen ; see below. darin, adv., therein, in it (contr. drin). dannstehen, v. n. (haben) sep., j stand, gestanden, to stand I therein, in it. ; darilber, adv., above it, over it ; about or concerning it, at it I (contr. drflber). I dariam, adv., for this or that rea- son, therefore, for it, al)out it (contr. drum), darunter, adv., under it, beneath it (contr. drunter) ; among it or them. das, neut. of der, def. art.,'de- monstr. and rel. pron. ; used be- fore the verb "to be" even when a m., f., or pi. subj. fol- lows, the verb then agreeing with the subj. that follows in number, v.g., das sind meine Schwestern, "those are my sisters." dass, subord. conj., that. [When das& is omitted the sent, has the constr. of a j.rincii)al sent., and is put in the subj. See App. I.,^ i8.] a I. OS S A A' V. !I9 dauern, v. n. (haben) w., to last, endure. [Tliere is another verb dauern, a. impers., " to move to PI'y." '•,','■•, es dauert mich, I l>ity, am sorry.) davon, adv., thereof, of it ; there- from, from it, by reason of this; away, off. davonlaufen, v. n. (sein) sep., hef, gelaufen, ISufst, to run away or off. davonreiten, v. n. (sein) sep., ntt, geritten, to ride away or off. davor, adv., before it, l)efore that (time, order) ; at it, from it (cause). dazu, adv., thereto, to it; l)e- sides. Deckbettchen, suljst. n. dim., j,'en.-s, pi. , coverlet. Decke, subst. f., pl.-n, cover. Deckel, subst. m., gen.-s, pi, , lid, cover. decken, v. a. w., to cover, dein, pers. pron., gen. of du, "thou;" hence dere(n)twillen (um), rel. pron. and prep., for tlie sake of, or on account of, whom or which. derweil, rel. adv., in the mean- time, meanwhile ; whilst (com- pounded of der, demonstr. or rel. pron. f. sing, gen., and Weile, "while," adv. gen. of time). dick, adj. [thick, dense], stout. dienen. n. (haben) w., to dein, deine, dein, poss. adj., sec- ond ])ers. sing., thine, your. denken, v. n. (haben) w., irreg., dachte, gedacht, to think (gov! gen. or an with ace). denn, coord, conj., for (dist. from dann, adv. "then"). der, die, das, def. art., the. der, die, das, demonstr. pron. (when used without subst. has gen. siii^;. dessen, deren, des- sen; gen. pi. deren, dat. pi. denen), this, that. ier, die, das, rel. pron. (inter- changeable with welcher, which it always replaces in gen. sing, m. and n., and after a pers. pron.), who (of persons), which j (of things), that (persons and! tilings). [The rel. pron. is never omitted in Germ, j i serve, do service (dat. of pers.). Diener, subst. ni., gen.-s, pi. , servant (from prec). Dienst, subst. m., gen.-es, pl.~e, service (from dienen). dieser, -e, -es, demonstr. pron., this, that (more common than jener) ; denotes the nearer of two objects, hence the latter, last mentioned, in oppos. to jener. diesmal, adv., this time. Ding, subst. n., gen.-(e)s, i)l.-e, thing [the pi. Dinger is used in speaking of cliildren, etc., as " little things, " or " ereatures "J; guter Dinge sein, "to be of good cheer," "be in a good humour." A., p. 3, 1. 6. Dime, subst. f., pl._n, maid- servant, girl, wench [from same root as dienenj. doch, coord, conj. and adv., still, yet, however, nevertheless, in- deed, at least. [When it l)egins the princ. sent., the verb comes after it ; sometimes it causes the verb even to stand first; it generally, however, follows the verb. It is often very difficult to give the exact force of this particle in Eng. ; see the notes. With the imper. it means "pray, please, do," conveying em- phasis.] Dorf, subst. n. (Eng. "thorp," in prop, names), gen.-('e)s. d1. Dorfer, village. V .y<\ 4li I K I20 (,/ ().\.\.IA')\ I I '; Dorn, siihst. 111., j^cii. -(e)s, pl.-e, and -en, tlioni. Dornenh^cke, sulist. f. comp., [il.-n, thorii-lictl^c. DornrOschen, siihst. n. dim. |)ii)|)., ^cii.-s, I5riar-r<)sc', Kosa- 111(111(1 (ilic name of the Slecning IJeauty). dort, adv. of place, there, in lliul l>huc (more delinite than da), dorthin, adv. of place, to that place, tiiiiher (motion from speaker toward the place). draussen (for da-r-aussen), adv., outside, without. drehen, v, a. w., to turn, twist. drei(e), card, num., three; ord. dritte, third. dreimal, fie(j. num. adv., three lii.ics. dreizehn, comp. card, num., thirteen ; ord. dreizehnte, ihirleeiUh. dringen, v. n, (sein), drang, ge- drungen, to penetrate (gov. durch and in with ace.) ; in je- manden (ace.) d. (haben), to, urge a person strongly. drinnen (contr. for da-r-innen), adv., within. dritte (der, die, das ; ein dritter), third ''ord. of drei). , Drossel, sul)st. f., pl.-n, thrush. ' Drosselbart, subst. ni. prop., \ gen.-(e)s, Thrush-beard, nick- name given to the hero of the Tale of that name. I drllcken, v. a. w., to press, \ squeeze. j driickend, adj. (part, of prec), I pressing, oppressive. du, pers. pron. second pers. (gen. ! dein, dat. dir, ace. dich, pi. ' ihr, gen. euer, dat. ace. euch), , thou, you (used in addressing any pers. with whom we do not ; use ceremony, as the Deity, inti- ! mate friends, parents, children). compar. dttmmcr, in 1'- dumm, adj stupid. dunkel, adj. (compar. dunkler), dark [, obscure. Syu. finster, I dark, gloomy, melancholy). Dunkelheit, subst. f... no pi., darkness, obscurity. durch, prep. (gov. ace. oidy), through, by means (agency or inslr. ). durchaus. adv.. by all means, any case (empliatic. See A., 9, I. 21, note). durchbohren, v. a. iiisep. w., to jiierce. durchgehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, u> run away j (of a horse) [original meaning: ' "to go through" — durch- gehen, insep,, me.ans "to u>> over"]. ^ diirfen, v. n. (haben) irreg. (pres. ind. darf, darfst, darf, pi. diirfen, etc.; pies. subj. dttrfe ; impf. ind. durfte ; impf. subj. dUrfte ; pari, gedurft), aux. v. of mood, to dare, be peiuiitted, be allowed, may. [Indicates permission, possibility, proba- bility (in sulij.) ; like the other verbs of this class, takes inf. for part, after another inf. in comp. tenses, t:ir., er hat es tun dttrfen, he has been allowed to do it. In a subord. sent., the aux. of tense precedes the inf., as : Er sagte, dass er es habe tun diirfen, "he said he had been allowed to do it." See App.I., §15] aurr, adj., dry, dried up, barren; dead (of a tree, etc., H., p. 61, 1. 19). Durst, subst. m., gen.-es, no pi., thirst, dtirsten, v. n. (haben) impers. w., diirstete, gediirstel, to thirst, lie tiiirsly (with ace. of the pers. aross.ih^v. I2T corrcsponclinj; in siihj. ..f V.w^. vcrl), ,.^.., mich dUrstet, '* I am thirsty"), durstig, adj., thirsty. E, the fifth letter of the alphabet, has five different imnuiiiciatioiis : (1) when long, like .J>^ l\ mt ■t\ % 4 i n 124 GLOSSARY. erblich or erbleichte, er- blichen or erbleicht, to turn or to 111 on g\n\\ pale ; to die, expire. erblicken, v. a. insej). w., catch siirht of, see, perceive. Erbse, subst. f., pl.-n, pea. Erde, subst. f., pl.-n, earth [ ; the ])hrase auf Erden, " earth," the old weak dat. term a|)pears]. j , erfUllen, v. a. insep. w., to fulfil. I ; Erfiillung,- subst. f., p-l.-n, ful- filment ; in E. gehen, to ]je fulfilled. ergehen, v. n. (sein) insep. im- l)ers., ergieng, ergangen, to fare, prosper (dat. of pers. cor- resp. with subj. of Eng. verb). ergreifen, v. a. insep., ergriff, ergriffen, to seize, take: hold of. erhalten, v. a. insep., erhielt, erhalten, erhaltst, erhalt, to keep, jM-eserve ; to get, receive, obtain [Syn. empfangen, an- nehmen ; see empfangen]. erhandeln, v. a. insep. w., to gain by purchase or barter, purchase, buy. erhandelt, partic. adj. (from prec. ), bought, purchased. erheben, v. a. insep., erhob or erhub, erhoben, to raise, lift up ; to exalt ; refl., to raise one's self, rise. [The old part, er- haben is now only used as adj., "exalted, lofty, sublime."] erholen^ v. refl. insep. w., to r- over, regain strength, health, etc. ; to amuse one's self, take recreation. erkennen, v. a. insep. irreg., er- kannte, erkannt, to recognize ; to acknowledge. erlangen, v. a. insep. w., to re- ceive, obtain, attain (by active exertion, as dist. from erhalten and empfangen). erlauben, v. a. insep. w.. to allow. l)ermil (ace. of thing, tlat, of pers. ). erlSsen, v. a. insei\ w., to re- lease, redeem. erniedrigen, v. a. inse]\ w., to lower, (I lebase, degrade ; refl. to lower one's self, stoop, con- descend. erscheinen, v. n. (sein) insep., erschien, erschienen, to ap- pear, make one's ajipearance (not = "appear" in the sense of "seem," which is rendered by the simple v. scheinen). erschnappen, v. a. insep. w., to snap up, get hold of, swal- low. erschrecken, v. n. (sein) insep., erschrak, erschrocken (sein), to be frightened, startle<' terri- fied. ^ erschrecken, v. a. insep. w., to frighten, startle, terrify. ersinnen, v. a. insep., ersann, ersonnen, to think out, invent, imagine. ersinnlich, adj., imaginable, pos- sible. erst (der, die, das erste), ord. num. adj., first (conn, with ehe, eher, before) ; der erste beste, the first that turns uji, comes to hand. K., p. 42, 1. 18. erst, adv., only, not before, no sooner than (of time, as : erst morgen, not before to- morrow) ; sometimes used as = erstens or erstlich, first, at first, or in the first place ; only, no more than (of number). erstaunen, v. n. (sein) insep. w., to wonder, to be astonished or surprised at (gov. ttber with ace. ). erstaunlich, adj., wonderful, as- tonishing, surprising ; adv., won- derfully, etc. ersticken, y, a. insep. w., lo GLOSSARY. 125 sniotlier, suffocate ; v. n. (sein), to be snK)tlieie(l, suffocated. ertrinken, v. n. (sein) inse])., er- trank, ertrunken, to he drowned, to drown. erwachen, v. n. (sein) insep. w., to awake. erwecken, v. a. iiisep. w. (caus. of prec. ), to awaken, wake up, arouse ; to bring to life. vS., p. 55j 1- 27. erwehren, v. refl. insep. w., to defend one's self against, keep away, get rid of (gen. of obj. without prep.). erweisen, v. a. insep., erwies, erwiesen, to prove ; to show (a pers. a favour, etc.; dat. of pers.). erwerben, v. a. insep., erwarb, erworben, erwirb, erwirbst, to earn, gain, procure. erwischen, v. a. insep. w., to get hold of, seize, obtain. Erworbene (das), partic. subst. (from erwerben), what one has earned, earnings (deck as weak ^adj.). K., p. 44, 1. 29. Erz, sul)st. n., gen.-es, pl.-e, ore, metal, brass, bronze. [Conn, with Lat. (cs, trris, "brass."] erzahlen, v. a. insep. w., to tell, relate, narrate. as, pers. jM-on. third neut. sing., gen. seiner, sein, dat. ihm, ace. es, it. [The gen. and dat., and the ace. gov. by a prep., are only used when referring to persons (as : Madchen, Asch- enputtel, Rotkappchen, etc.). When referring to things, the gen. and dat. (without J^irep.) are replaced by the neut. demonstr. pron. das or dasselbe ; when gov. by a prep., both dat. and ace. are replaced by the adv. da (dar) before the ]irep., ^-.j,--., darauf, on it ;" dazu. ■to it," daftir, -for it," etc., etc. Es liefore the verb " to be" re- presents the actual subj., and may be followed by a pi. verb, as : es sind meine Brttder, they are my brothers. For es ist, es sind, "there is, are," see under geben, es gibt, etc.] It also represents a prec. adj., as : Ich bin krank, aber mein Bruder ist es nicht, "I am ill, but my brother is no^ (so)." essen, v. a., asz, gegessen, iss, issest, isst, to eat (of men ; fressen is used of beasts, or of excessive bestial eating in men). Essen, subst. n., gen.-s, no pi. (inf. of prec), eating, meal, victuals. etlicher, etliche, etliches, pi. etliche, some, several (used in sing, only before nouns of quantity) ; etlichemal, several times. etwas, indef. num. subst. indecl, something, anything ["not any- thing" — nichts, not nicht et- waS] ; sometimes written was. euch, dat. and ace. of ihr, pers. pron. second pi. (also used as sing.), you. euer, gen. of the same, your. euer, cure, euer, poss. adj. from tiie same, your. Eule, subst. f., pl.-n, owl. F F, the sixth letter of the alphabet, pronounced as in Eng. It oc- curs in combination with p, as in Pferd, etc. In many words, Eng. / is represented by Ger- man V, as Vater, Eng. " father." Fahne, subst, f., pl.-n, tiag. 1 I! 126 GrOSSAffV. fahren, v. n. (sein), fuhr, ge- fahren, fahrst, to proceed, drive ; journey (in any sort of conveyance, as a waggon, ship, etc.) ; f. aus, etc., to start from, be shot out from. S., p. 57, J. n. fallen, v. n. (sein), fiel, gefallen, fallst, to fall. falsch, adj., compar. falscher, false (of character), untruthful ; spiteful, wicked. Falschheit, suhst. f,, no pi., falseness, untruthfulness; wick- edness, malice, s])ite. fangen, v. a., fieng, gefangen, fangst, to catch, capture. Farbe, subst. f., pl.-n, colour. farben, v. a. and refl. w., to colour, i dye (one's skin, etc.). Fass, subst. n. (Eng. "vat"), gcn.-es, pi. Fasser, vat, punch- eon, l)arrel (large vessel for con- taining liquids). ' fasssn, v. a. w., to grasp, seize; to comprehend. I Feder, sul)st. f., pl.-n, feather, quill ; (hence like Fr. flume) , pen. fehlen, v. n. (haben) w., to be missing, wanting, a])sent, to lack ; im]iers. to be wanting ; to want, miss [in this sense the Eng. I subj. (pers.) is dat. in Germ., the \ Eng. obj. is the obj. of the ' prep, an, as : es fehlt mir an ! Geld, "I want money, I have no money "] ; etwas fehlt mir, somctliing ails me, is the matter with me. Feier, subst. f., pl.-n, feast, fes- tival ; celebraiion, ceremonial, feiern, v. a. w., to celebrate, solemnize (a festival, wedding, etc.)[; V, n., to have holidays, be free from work]. fell, adj. (in this sense pred. only), ft)r sale, salable (of things). [As attrib. adj. it means venial, corrupt, purchasable, of .per- sons.] feilhalten, v. a. sep., hielt ge- halten, haltst, halt, to ke«ip fot sale, expose for sale, sell. Feld, subst. n., gen.-es, pl.-er. jkld. ^ Feldbrunnen, subst. m. comp., gen.-s, pi. , spring (of water) in the open field, a country or wayside spring or well. Feldstein, subst. m. comp., gen. -(e)s, pl.-e, boulder, common ! stone found in the fields, stone. Fenster, subst. n. (from Lat. /fm-s- tra), gen.-s, pi. , window. I fern(e), adv., distant, far off, in ' the distance ; comp. ferner, further, moreover, besides. Feme, subst. f., pl.-n (rare), distance. Ferse, subst. f., pl.-n, heel [syn. Hacken]. fertig, adj., ready, finished, pre- 1 pared. fertigrupfen, v. a. sep. w., to finish plucking (a fowl, etc.). D., p. 20, 1. 24. Fest, subst. n., gen.-es, pl.-e, feast, festival. fest, adj., fast (not = "quick" but) tight, firm; adv., fast, ^ tightly, firmly. festhalten, v. a. sep., hielt, ge- halten, haltst, halt, to hold ^ fast or tight. festmachen, v. a. sep. w., to fasten, make fast. Fett, subst. n., gen.-es, pl.-e, fat. fett, adj., fpt, stout. Feuer, subst. n., gen.-s, pi. , fire. Feueranmachen, subst. n. comji. (inf.), gen.-s, no pi., kindling a fire. Feuergevs^ehr, gen.-(e)s, pi.-e, fire-arm, gun; pistol. J., p. 27, L 7. GLOSSARY. 127 finden, v. a., fand, gefunden, to find ; impels, lefl., to come about (of its own accord). H., p. 64, 1. 20. Finger, sul)sl. m., f:;en.-s, pi. finger [prt)n. Fing-er, as in "singer," not as in Eng. "fing-ger"J. finster, adj., dark, gloomy, sin- ister [; dunkel is used of phys- ical gloom, finster also of character]. Flachs, suhst. m., gen.-es, no pi., flax. flackern, v. n. (haben), to flicker, dance (of fire, llame, etc.). Flasche, suhst. f., pl.-n, flask, bottle. flechten, v. a., flocht, ge- flochten, fJicht, flichtst, flicht, to weave, plait. Fleisch, subst. n., gen.-es, no pi., flesh, meat. 1 Fhege, subst. f., pi. -n, fly, house- fly. fliegen, v. n. (sein), flog, geflog- en, to fly [fliehen — " flee "1. Fluch, subst. m.. gen.-(e)s, pi. Fliiche, curse [Eid = oath, sworn pledge; Flug= "flight"]. Fliigel, subst. m., gen.-s, pi. ; , from fliegen, wing, pin- ion. folgen, V. n. (sein) w., to follow; to obey (with haben), gov. dat. of pers. folgend, part, adj., no compar., ^following, subsequent, next, fordern, v. a. w., to ask, demand, insist on (fordern = "help on promote"]. ' fort, adv., away, off ; (of contin- ^ uance) on. forteilen, v. n. (sein) sep. w., to hasten away, depart in haste, fortgehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to go away, le, uVc. icpart. fortlaufen, v. n. (sein) sep. "ef, gelaufen, laufst, to run ^ away, run off. fortreiten, v. n. (sein) sep., ritt, gentten, to ride away, ride off. fortschlafen, v. n. (haben) sep., schhef, geschlafen, schlafst, to sleep on, continue sleeping. ^o'^^sprengen [v. a. sep. w. (cans, of foil.), to cause to run away, chase away, disperse] ; v. n (sein), to gallop off (of a horse)! fortspringen, v. n. (sein) sep., sprang, gesprungen, to run ^ away, run off, escape. fortstoszen, v. a. sep., stiess, gestoszen,. st6szest, to push away, spurn, reject; mit den Fttszen f., to spurn with the ^ feet, kick away. forttragen, v. a. sep., trug, ge- tragen, tragst, to carry off, bear away. forttreiben, v. a. sep., trieb, ge- tneben, to drive off, chase i away. fragen, v. a., fragte or frug, gefragt, fragst or fragest, fragt or fragt, to ask, inquire. frank, adj., frank, open (used only as pred., as in the phrase frank und frei, frank and free merrily). ' Frau, subst. f., pl.-en, woman, lady, wife [more respectful than Weib. Dame, from Fr. dame, = "lady"]. frei, adj., free; adv. freely, mer- rily. freien, v. a. w., to woo, sue for the hand of, ask in marriage. Freier, subst. m., gen.-s, pi. , wooer, suitor. Freiherr, subst. m., gen.-n, pi. -en, baron (lit. "free lord"). freilich, adv., to be sure ; of course. fremd, atlj., strange, foreign [Der / 128 CAOSS.IA'V. (i Fremde, "the stranf:;cr," ein Fremder, "a .stranger" (in.)J- fressen, v. a., frasz, gefressen, friss, xrissest, frisst, to eat (of animals ; esseri of men). Freude, subst. f., pl.-n, joy, de- light, pleasure, gladness. [In the phrase : mit Freuden (in which the noun is sing., not j)l. ), the old weak term, of the dat. api)ears. See also Erde,] freudig, adj., glad, joyful, delight- ed, pleased ; adv., gladly, etc. » ; freuen, v. a. refl., to l)e rejoiced, 1 1 he glad, rejoice (gov. ilber with ] ace. of thing) ; v. a. impers., to rejoice, to be glad (ace. of pers. corresp. to Eng. subj., as: es freut mich, I rejoice, am glad). Freund, subst. m., gen.-es, pi, -e, friend ; f. Freundin. freundlich, adj., friendly, kind; adv., kindly. Freundschaft, subst. f., pi. -en, friendship, friendliness (coll.) one's friends and acquu.utances. Frevel, subst. m., gen.-s, pi. , wrong, sin, crime. Frieden, subst. m., nom. Friede, -n, -ns; dat. ace, -e, -n ; gen. -n, no pi., peace. [Buchstabe, Fels, Glaube, Name, etc., have the same double forms of deck] frisch, adj , fresh, lively, cheer- ful, joyous ; frisch und ge- sund, sound and whole; adv., freshly, briskly. Frischling, subst. m., dim., gen. -(e)s, pl.-e, a young wild boar (orig. the young of any animal). froh, adj., glad, joyous, cheer- ful ; adv., gladly, etc. frohlich, adj. (fromprec), joyous, merry, cheerful. fromm, adj., comp. frommer, ]nous, good ; kindly, affection- ate (of natural affection, comp. Lat. plus). HI., gen.-(e)s, (season of the gen.-es, pi. ■ X rom the fern. Frosch, subst. m., gcn.-es, pi. Frosche, frog. frilh(e), adj., early. Friihjahr, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, spring (season of the year). Friihling, sul)sl pl.-e, spring year). Fuchs, sul . Ftichse, fL Fiichsin conies Eng. "vixen." It also means "a sorrel," bright bay, or chestnut horse (see foil.) ; also a freshman, or student of the first year at a German uni- versity.] fuchsroth, adj., nocompar., foxy- red ; sorrel (of a horse). J. , p. 27, 1. 2. fiigen, v. a. w., to join, fit in, ac- commodate ; V. refl., to accom- modate one's self to, submit to, accpiiesce in (gov. in with ace). fiihlen, v. a. w., to feel, per- ceive. fuhren, v. a. w., to lead, guide (caus. of fahren). fiillen, v. a. w., to fill, replenish. fiinf(e) (pron. fiimf), card, num., five ; v^-d. funfte, fifth. funfzehn (or fiinfzehn), card, num., fifteen; ord. funfzehnte, fiinfzehnte, fifteenth. fiir, prep., gov. ace. only, for, in- stead of, in Ijehalf of, in return for. [Never expresses purpose as "for" does in Eng.; in this sense is to be rendered generally by zu, or by some other prep. Orig. identical with vor ; so we find fiir Angst — vor Angst, "for, by reason of ter- ror."] Furcht, subst. f., no pi., fear, dread, terror. fiirchten, v. a. w., fiirchtete, gefUrchtet, to fear, dread ; v. rr>! GLOSSARY. 129 rcfl., to he afraid of, fear (gov. vor with dat.). Fttrst, suhst. m., gen.-en, pi. -en, prince, monarch, sovereign [superl. of vor or fflr = der Vorderste, Eng. "first." Means a n-ii,mi/ii^>- prince ; tiie fcyreign word Prinz is a titidar prince only, thus : Fttrst Bis- marck, but : der Prinz von Wales]. Fusz, suhst. m., gen.-es, pi. Fttsze, foot [as noun of meas- ure, pi. same as sing.] ; zu F., on foot, afoot. Fiiszspitze, suhst. f. comp., pi. -n, point or end of the foot. Fiaszzehe, subst. f. comp., pl.-n, toe (of the foot). G, the seventh letter of the alpha- bet, when at the beginning of a syll., is always pron. hard as in ,j,v/*, i^nz'c (never like j, as in gi'iirc;-). When final, after a vowel, the best pron. is identical with that of ch, though in many parts it is pron. like k, esp. after n. Tag, pron. Tach (or Tak), but gen. Ta-ges. When between i and another vow. (in the adj. term -ig), pron, very softly, almost like a slightly aspirated y. Gabe, subst. f., p].-n, gift, pres- ent, donation [conn. with geben], Gabel, subst. f., pl.-n, fork. [Compare Eng. "gal)le"]; dim. Gabelchen,Gabelein, n. [conn, with Eng. "gable"]. Galgen, sulist. m., gen.-s, pi. , gallows. Gang, subst. m., gen.-(e)s, pi. I sage, corridor [same root as ge- I gangen, part, of gehen]. , Gans, subst. f., pi. Ganse, goose. GSnsefett, sul)st. n. comp., gen. I -(e)s, no pi., goose-fat. ! Gansefettbrod, subst. n. comp., gen.-(e)s, no pi., bread dipped or soaked in goose-fat or gravy ; bread and dripping. ganz, adj. of quant., whole, all [like halb, it is decl. in the sing, only when accompanied by an art., etc. (which always precedes it), as : ganz Deutschland, "all Germany," das ganze DeutschlanJ, "the whole of Germany." In the pi. it is always decl. J; adv., wholly, alto- gether, quite, with foil., ganz und gar, wholly and entirely. gar, adj., prepared, ready (of meat, etc.) ; cooked, done ; adv. (with verbs), even {= sogar) ; with adj. and adv., very, ex- ceedingly (= sehr), (emphatic), e.g., gar sehr, very much in- deed; gar zu gut, much too good, far too good, only too good ; gar nicht, not at all. garstig, adj., nasty, disagreeable, unpleasant. Garten, sulxst. m., gen.-s, pi. Garten, garden [conn, with Eng. "garden" and "yard," Lat. /lortns']. Gaul, subst. m., gen.-(e)s, pi. Gaule, horse, nag [the common word is Pferd ; of a nol^le, well- bred horse we generally use Ross ; Gaul is usually, though not always, used of a work- horse, or in depreciation]. Gaumen, subst. m., gen.-s, pi. , gum, roof of the mouth, palate. ge-, insep. prefix ; with substs. it has originally a collective or i' ' ge, gait, waik ; path ; pas- , frequenlalive force ; with verb 9 I30 GLOSSARY. '■ 1 ri^Hi !l i it in;iy indicate, l)csi(lcs tliis, per- fect action ; hence its use as tlie regular prefix of the past part. Gebackenes (das Gebackene), partic. subst. (from backen, "liake"), baked tilings, cakes (decl. as adj.). gebSren, v. a. insep., gebar, ge- boren, no imper., gebierst, tf) give birth to, l)ear ; v. rell., to conduct one's self, bear one's self [the simple verb is not in use]. Gebell, subst n. freq., gen.-es, no pi., barking (of dogs, from bellen). geben, v. a., gab, gegeben, gib, gibst, to give ; v. a. impers. es gibt, etc., there is, there are, taking the Eng. subj. in the ace. Es gibt is more indef. than es ist, which should always be used when a definite circum- scribed space is specified, as : es ist ein Vogel in diesem Kafig, " there is a bird in this cage," but: es gibt dieses Jar viel Obst, "there will be much fruit this year." Gebet, subst. n. freq., gen.-(e)s, 1)1. jC, prayer (from beten). gebrauchen, v. a. insep. w., to use ; need, want. gebflhren, v. n. (haben) impers. insep. w., to belong to, befit, be- seem. Geburt, subst. f., pi. -en, birth (from gebaren). Gebiisch, sul)st. n. coll., gen.-es, pl.-e, bush, bushes (from Busch). Geda'ike(n), subst. m., gen.-n or -ns, dat. acc.-n, pl.-n, thought, idea [Comp. Buchstabe, etc.]. Gefahr, subst. f., pi. -en, danger, peril. { gefahrlich, adj. (from prec), dangerous, perilous ; adv. dan- gerously. gefallen, v. n. (haben) impers. insep., gefiel, gefallen, no im- per., gefallst, to please, delight (dat. of person). Gefallen, subst. m., inf. of prec, gen.-s, no pi., pleasure, de- light. [G. haben, finden, to take i)leasure or deliglit in a thing, be pleased witii (gov. an with dat.). J Gefangnis, su])st. n., gen.-es, pl.-nisse, prison (from fangen, " to catch, capture"). Gefasz, subst. n., gen.-es, pl.-e, ' vessel (for holding anything, from fassen, "hold, contain"). gegen, prep. (ace. only), against, toward [gegen does not neces- sarily imply opposition, as wie- der does]. gehen, v. n. (sein), gieng, ge- ^ gangen, to go, walk ; zur Hand gehen, to assist (dat. of ])ers. ) ; v. impers., to fare (of health, etc.), as: wie geht es Ihne*i .' "how are you? liow do you do ? " ; das geht nicht, that won't do. geh5ren, v. n. (haben) impers. in- sep. w., to belong, appertain to (dat. of pers.). gehorchen, v. n. (haben) insep. w., to obey (dat. of pers.). Gelachter, subst. n. freq., gen. -s, no pi., laughter (continuous or prolonged, hence) a peal of laughter. gelangen, v. n. (sein, rarely haben) insep. w., to arrive at, reach (gov. zu) [dist. from gelingen, gelang, gelingen, strong impers., " to succeed "]. gelb, adj., yellow. Geld, subst. n., gen.-(e)s, pl.-er, money [conn, with gelten, "to have value "]. geliisten, v. n. (haben) impers. insep. w., geliistete, geliistet. C/.OSSAKV. 131 tf) lusl for, (Ifsirf, lonj; for (ace. of pL-rs., ol)j. gov. liy nach, .-is : es gelttstet mich nach Geld, I desire, feel a longing for money. Gelttsten, suhsl. n. (inf. of prec.), gen.-s, no pi., lusting, h)nging, desire, appetite. gemacht, adj. (part, of machen), ready-made ; J., p. 25, 1. 17. gemachlich, adj., ctmifortahle, easy ; adv. comfortably. Gemachlichkeit, subst. f., no pi., comfort, ease, love of case ; mit G., with comfort or ease, comfortaI)Iy. Gemahl, subst. m. [or n.], gen. -(e)s, pl.-e, husband, spouse [as n. subst. it may mean either husband or wife, as in Uhland, ^^ J)(ts Sc/i/oss am yl-Avv," den Konig und sein Gemahl (wife, n.)J. Gemahlin, subst. f., (deriv. of prec). pl.-innen, wife. Gemils[eJ, subst. n., gen.-es, pi. -e, dish of vegetables [conn, with Eng. "mash," "mess," "mush;" something mashed; it may also mean "porridge"] ; dim. -chen. S. geneigt, adj. (part, of neigen, "incline"), inclined to, favor- able. genug, adv. of quant., enough, sulhcient, sufficiently (generally follows tlie subst.) g(e)rad(e), adj., straight, upright ; adv. just, just now ; just, ex- actly. geradeswegs, adv. gen. (from ])rec. and Weg), straightway, directly (of direction or time). [Do not translate "right off," or "right away," which are both bad English.] geradezu, adv., straight onward, straightway (direction) ; im- mediately (of time) ; precisely, exnctly (manner). geralen, v. n. (sein) insep., ge- riet, geraten, gerat, geratst, gerat, to get, come (to get into a particular position, situation, i)y accident or involuntarily). GerSt, subst. n., gen.-(e)s, pi. -e, same as foil. Gti-atschaft, subst. f., pi. -en, vessel, utensil, tool. Gericht, subst. n., gen.-(e)s, pi. -e, judgment, sentence ; court (from richten, "to judge"); dish (of food), mess (from richten, "to prepare"). gering, adj., slight, small ; mean, l)ase. gern(e), compar. lieber, superl. am liebsten, willingly, gladly ; gerne tun, to be fond of do- ing, like to do ; g. essen, trinken, to be fond of (eating, drinking). Geruch, subst. m., gen.-(e)s, pi. -e, smell, odour ; sense of smell (from riechen). Gesang, subst, m., gen.-(e)s, pi. Gesange, song (music, or words for singing) [ ; in the latter sense Lied is also used]. geschehen, v. n. (sein) impers. insep., geschah,geschehen, no imper., geschieht, to happen, come to pass (with dat. of pers. ) ; to serve (as : es geschieht dir recht, "it serves you right"); take place, be done, jetzt ist's um dich g., now it's all over, at an end, with you. S., p. 54, 1. 8.^ Geschick, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, fate, lot, destiny; clever- ness (from schicken, = "what is sent " by God) ; adaptal)ility ; fitness ; kurz und dick hat kein G= K., see note to p. 41, 1. 15. u xy^ /: m\^ 132 (7/.OS.S\.IA'i: lm\ Geschirr, subsi. n., j^(.ii.-(e)s, |.l. -e, vessel, tool, utensil [ ; Imiik-ss (of a horse, etc.)]. Geschrei, suhst, n. fiefj., gen. -(e)s, no pi., cry, cries, crying out, screaming, sliouting, calling. geschwind(e), adj., (juick, fast, rapid ; adv. (piickly, etc. Gesell(e), suhst. m., gen.-en, pi. -en, fellow, associate, compan- ion [; api lent ice]. gesellen, v. a. retl. insep. w., to associate with, join (gov. zu). Gesicht, suhst. n., gen.-(e)s, no' pi., sense of sight, sight, vision ; (pl.-e) ; thing seen, sight, vision (in sleep or otherwise) ; (pl.-er) face (from sehen). Gesprach, suhst. n. freq., gen. -(e)s, pl.-e, talking, conversa- tion (from sprechen). Gestalt, suhst. f., pi. -en, shape, ^form, figure (from stellen). gestern, atlv. of time, yesterday. gesund, adj., comp. geiiUnder, sound, healthy. getan, part, of tun, "to do." getrauen, v. refl. insep. w., to venture, dare (from trauen, "to trust, have confidence;" with refl. pron. in dat.). getreu, adj., faithful ; adv. faith- fully (freq. form of treu). getrost, adv. confidently, with : confidence, without fear. gewahren, v. a. insep. w., to '' grant, allow (dat. of pers.); g. lassen, to let a pers. do as he pleases, leave him to himself, to his own devices. Gewalt, suhst. f., pi. -en, power, might ; violence. ' gewaltig, adj., powerful, mighty; adv. powerfully ; mightily, very. Gewehr. suhst. n., gen.-(e)s, pl.-e, veajjon (])roperly of de- fence), arms (military ; from wehren, "defend"). gewcsen, part. ..f sein, "|.. I.e.* Gew^icht, sul.st. n., gen.-(e)s, pi. -e, weight. Gewild, suhst. n. coll., gen,-(e)s, no pi., wild animals, (large) animals of the chase, game (from wild), gewiss, adj., sure, certain (like Lng. "certain," sometimes with j nidef. meaning); adv., surely, j certainly, doul)tlessly, no doubt. gewisslich, adv. (from prec), assuredly, certainly, gewogen, adj., well-inclined, fa- vourable (dat. of pers.). gewShnlich, adj., usual, com- mon, customary, general ; ail v. usually, generally, etc. [fn.a gew5hnen, "accustom ;" conn, with wohnen, "dwell"]. Gewaibe, subst. n., gen.-s, pi. . , vault, arched chamber. &i(e)ng, impf. of gehen, "to go." Gift, suhst. n. (sometimes m.), gen.-(e)s, pl.-e, poison, venom Lf.= "gift," now hardly used exc. in comp. Mitgift, "dowry;" both conn, with gebenl. giftig, adj., j)oisonous, venomous ; (metaphor.) spiteful, malicicjus, venomous. glanzen, v. n. (haben) w., to shine, glitter. glSnzend, adj. (|)art. of prec), shining, glittering, brilliant, bright. Glas_,_ subst. n., gen.-es, pi. Glaser, glass (the substance, or vessel of that - ubstance). Glaube(n), su. .,t. m., gen.-n or -ns, dat. acc.-n, pl.-n, faith, belief. glauben, v. a. and n. (haben), to believe, credit, dat. of pers. gleich, adj., no compar., equal, like, similar, the same ; n. ein gleiches, the same (thing), ]., C/.OSSAh'V. 133 p. 24, I. 17 ; aflv. (of muniiii) e(|ually; (i)f tinu')ai tuitr (— so- gleich). [Sec alsoobgleich.) Glied, suhst. n., gen.-(e)s, pi. -er, limb, mcinl)er (of Ixxly, etc.) [=Eng. "lid" in "eyc- Pl"]. ^ glitzerig, adj., shining, bright ; adv. brightly; li., p. 33, j. 8. Glttck, subst. n., gen.-(e)s, no pi., luck, fortune; happiness; zum G., li:"'ily, fortunately. glttcklich, adj., happy ; foitunate ; adv. happily. [Sec foil.] glttcklicherweise, adv. gen. (of manner), fortunately (lit. "in fortunate wise, or manner"). [gltickselig, adj., happy, blissful ; hence] Glttckseligkeit, subst. f., pi. -en, hapi>iness, bliss. Glttckshaut, subst. f. conip., pi. -haute, lucky skin. gltthen, V. n. (haben) w., \.o glow, grow hot, get red hot. gltthend, adj. (part, of pree.), glowing, red-hot. Gnade, subst. f., pl.-n, grace, : mercy. [The pi. is used r.s a '• title of distinction, as : Euer or Ihro Gnaden, " Vour ' Honour."] j Gold, subst. n., gen.-e^, no pi., gold. goldblinkend, comp. adj., no compar., glittering or gleaming with or like gold. golden, gtilden, adj., no compar., ; golden, of gold, gold. i Goldgefasz, subst. n. comp., gen. -es, pl.-e, vessel, utensil of gold. Goldsache, sul)st. f. comp., pi. -n, thing, object, article, etc., of gold. Goldschmied, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-e, goldsmith, , worker \;\ gold. comp. coll., articles of pi. pi. pi. Goldzeug, subst. gen.-(e)S, no y gold. Gott, subst. m., gen.-es, Gtttter, God, divinitv, deity, gottlos, adj., godless, wicked. Grab, subst. n., gen.-(e)s, GrSber, grave, pit. Graben, subst. m., gen.-s, Graben, ditch. graben, v. a. and n. (haben), grub, gegraben, grabst, to j dig, delve. grad(e) ; see g(e)rad(e). Graf, subst. m., gen. -en, pl.-en, count, carl (title of nobility). Gras, subst. n., gen.-es', pi, Graser, grass, grau, adj., gray. Graukopf, subst. m. comp., gen. -(e)s, pl.-kopfe, gray-head, gray-headed fellow (used of the Wolf in K.). grausig, adj., horril)le, fearful, terrii)le (conn, with grau). greifen, v. a., griff, gegriffen, to grip, seize. grosz, adj. (compar. groszer, superl. grosztj, great, large, big ; grand. Groszmutter, subst. f. comp., pl.-miitter, grandmother. Grosz vater, subst. m. comp., gen.-s, pi. -vater, grandfather. griin, adj., green. Grund, subst. m., gen.-(e)s, pi. Griinde, ground, ])()tt(*m ; foun- dation ; soil ; zu Grunde rich- ten, to ruin, destroy ^lil, "run into the ground "). Grusz, subst. m., gen.-es, pi. Griisze, greeting, salutation. grttszen, v. a. w., to greet, salute, send fjrectinjs to. [Griitz, sulist. m., only occurs m S., in the comp. Apfelgriitz. The simple subst. is gen. f. ; conn, with Eng. "gril.^J 134 G/.OSSAh'V. W- ilii* gucken [.. kucken|, v. n. (ha- ben) w., It) look, peep. gfllden, tjultlcii, sec golden. gut, adj., compar. besser, sup. best, j^i-xl ; kind ; ndv. well (see wohl) ; Etwas zu gute tun, to confer a kindness, do a kindness, treat kindly (dat. of person) ; sich etwas zu gut tun, to give one's self a treat ; wieder gut machen, to make up for a thing ; gut sein (with dat. of pers.), to he fond of, to love. II H, the eighth letter of the alpha- bet, is never mute at the hcgin- ning of a word or syll. ; it is mute between two vowels, or before a consonant. It occurs in comi)inati()n with c, and in foreign (Greek) words, with p. Tlie modern orthography rejects it entirely after t. Haar, see Har. haben, v. a. aux. of tense irreg., hatte, gehabt, hast, hat, to have, possess [used as aux. with perf. and plu;)f. of all trans, and refl., and many intrans. verbs]; arg haben, to entertain a sus- picion, suspect. hacken, v. a. and n. (haben) w., to hack, hew ; pick (with a pick-axe). Hacke, subst. f., pl.-n, hatchet; heel. Hacken, subst. ni., gen.-s, pi. , hatchet; heel [Haken = "hook"]. Haide, see Heide. halb, adj., fract. num., half [like ganz, is not decl. before sul)st. ! not accompanied by an art., j etc (which . iwnys piccclcs ji), as : halb Frankreich, das halbe Frankreich ; eine halbe Stunde, half an hour). Haifte, subst. f., pl.-n, half (on< of two t(|ual porti(ms of a whole). Halfter, subst. m. (gen.-s, pi. ) and f. (pl.-n), holster (place in a saddle for pistols), forig. = "halter."] halien, v. n. (haben) w., to sound, resound, echo, reecho. Hals, subst. m., gen.-es, pi. H&lse, throat, neck (the front of the neck or throat ; Nacken IS the nape). Halsband, -(e)s, n back of the neck, subst. n. comp., gen. .-bander, necklace ; collar (of a dog, etc.) [; neck- tie]. Halt, subst. m. (not deck), halt; H. machen, to halt, stop. halten, v. a., hielt, gehalten, haltst, halt, to hold ; v. n. (haben), to halt, stop ; es hielt schwer, «'it was a dil/icull matter." Hand, subst. f., pi. Hande, hand ; zur H. gehen, to helj), assist (dat. of jjcrs.). Handel, subst. m., gen.-s, no pi., trade, commerce ; bargain. [The pi. Handel means "a quarrel."] handeln, v. n. (haben) w., to trade, make a bargain ; deal in (gov. mit). Handschuh, subst. m. comj)., gen.-es, pl.-e, glove (lit. hand- shoe). Handwerk, subst. n. comp,, gen. -(e)s, pl.-e, trade, mechanical occupation (lit. hand-work). hangen, v. n. (haben), hieng, gehangen, hangst, to hang, be suspended. crossAffv, 135 hangen, v. a. w., to lian^; up, sws- |>fiul. ['I'his and the prcc. arc nfleii intorchanjjcd. ) Hans, sul)st. m. prop., jjon.-ens (nicknaint' of Johannes), Hans. Jack. Har, suhst. n., yeiL-es, pl.-e, liair. hart, .adj., coir.par. hilrter hard ; harsh. Hasel, sul.st. i., pl.-n Imzel (tree). Haselbaum, suhst. m. conip. gcii.-{e)s, pl.-bfiume, hazcl- trcc ; dim.-baumchen. Haselbusch, sul.st. m. comp., gcii.-es, pl.-bUsche, hazel- bush. Haselreis, suhst. n. comp., gen. -es, pl.-er, hazel-twig or branch. hasslich, adj., ugly [; hateful ; (from hassen, "to hate")]. Haube, suhst. £., pl.-n, woman's- cap, mob-cap [conn. witii Haupt]. hauen, v. a., hieb, gehauen, to hew, chop. Haupt, suhst. n., gen.-(e)s, pi. Haupter, head, chief. [Syn. Kopf. Haupt is used in choice or elevated language ; they are both of the same origin as Lat. at put, "head."] Haus, subst. n., gen.-es, pi. Hauser, house, abode, dwell- ing; dim. Hauschen, hut, cot- tage, hovel ; nach H., home (motion to) ; zu H., at home (rest in). Hausgerat, subst. n. comp. coll., gen.-(e)s, pl.-e, household fur- niture, utensils. Haushalt, subst. m. comp., gen. (e)s, no pi., housekeeping, household affairs, haussen, adv., outside here (contr. for hier-aussen ; com- pare draussen fur dar-aussen). Haul, subst. f.. pi. Haute, skin ; hide (of animals). heben, v. a., hob or hub, ge- hoben, to hea,., raise, lift ; in die Hfihe h., to raise up, lift up, Hecke, subst. f., pl.-n, hedge, heftig, adj., violent ; adv. vio- lenlly. hegen, v. a. w., to cherish, nou- rish ; entertain (a sentiment). Heide (or Haide), subst. f., |,|. -n, heath [Heide, m. (gen.-n, pl.-n), = "heathen"]. heil, adj., whole, sound ; healed. [Conn, with Kng. "whole" and "heal," "hale," Scotch I'haill."] heitn, adv. of place, home (mo- lion to), homeward [also used as subst. n.; "at home" =: da- heim). Heimat, subst. f., j.l.-en, home, aiiode ; native place. heimbringen, v. a. sep. irreg., brachte, gebracht, to bring h( me, fetch home (as a bride), heimlaufen, v. n. (sein) sep., lief, gelaufen, laufst, to run home, walk home, go home. helmlich, adj., secret ; adv. secretly [from heim, "done at home," hence "in secret "J. heimftthren, v. a. sep. w., to lead home, l.ring home (as a bride. J., p. 26, 1. 29). heimkommen, v. n. (sein) sep., kam, gekommen, kSmmst or kommst, to come home, return home. heimtragen, v. a. sep., trug, ge- tragen, tragst, to bear home, carry home. Heimweg, subst. m. comp., gen. -(e)s, pl.-e, way home, road home. Heirat, subst. f., pi. -en, mar- n agt 136 aross.iNv. heiratslusiig, adj. coinp., de- sirous of marriage, willing or anxious to marry ; marria!j;eable. heiss, adj., hot ; adv., liotiy. ^SUWMi, V. n. (haben), hiess, geheissen, to l)c called, niHffPM' (thus :""er heisst Karl, "his name is Charles") ; v. a., to order, hid. helfen, v. n. (haben), half, ge- holfen, hilf, hilfst, to help, as- sist (dat, of pers.). hell, adj., bright, light, clear (of sight) ; clear (of sound). I Heller, subst. nu, gen.-s, pi. I , a small c(jin, farthing. \ [Hemd(e), sul)st. n., gen.-es, pi. -en, shirt, under-garment.] ; her, adv., hither. [Indicates \ motion or direction toward the ■ speaker or spectator. Nearly all verbs of motion, compounded with jireps. or particles indicating direction, further indicate also the direction to or from by pic fixing either her or hin (the latter meaning " hence," motion or direction from speaker or spectator). Thus, ausgehen simply "to go out," hinaus- gehen, "to go out from" (the house, etc.); aufgehen, "to rise" (of the sun, etc.) ; hinauf- gehen, "to go up" (to a par- ticular place), etc."! ; hin und her, hither and thither, up and down. henCi:, adv., down upon, herabblicken, v. n. (haben) sep. w., to look or gaze down upon, regard from above (gov. auf . with ace). herabfallen, v. n. (sein) sea, fiel, gefallen, fallst, to fall down (on the ground, etc.). herabfliegen, v. n. (sein) sep., flog, gefiogen, to fly down Sep., down (t!>vvard). herabgehen, v. n, (sein) gieng, gegangen, to go (toward). herabkommen, v. n. (sein), sep., kam, gekommen, kommst or kommst, to come down (from above toward the speaker). herabrutschen, v. n. (sein), sep. w., to slip or slide down (to- ward). herabspringen, v. n. (sein), sep., sprang, gesprungen, to jump down, run down to. herabwerfen, v. a. sep., warf, geworfen, wirf, wirfst, to throw down to (dat. of pers.). herabziehen, v. a. sep., zog, ge- zogen, to pull down, diaw down toward ; v. n. (sein), to niarch down, moveaown toward. heran, adv., up to, toward [ = herbei]. herankommen, v. n. (sein) sep., kam, gekommen, kommst ox kommst; to come up, come near, approach. herannahen, v. n. (sein) sep. w., to draw near, approach. heranriicken, v. n. (sein) sep. w., to come near, advance. herantreten, v. n. (sein) sep., trat, getreten, tritt, trittst, tritt, to step up, approach. heranwachsen, v. n. (sein) sep., wuchs, gewachsen, wachs- est, wachst, to grow u}). herauf, adv. up to, toward. herauflcommen, v. n. (sein) sep., kam, gekommen, kommst or kommst, to come up. heraufschicken, v. a. sep. w., to send up. heraufsteigen, v. n. (sein) sep., stieg, gestiegen, to rise up, ascend (toward). heraus, adv., out to or toward. herausfallen, v. n. (sein) sep., fici, gefailen, failst, i.. id! i.ul. GLOSSARY. 13; n) sep,, rise up. ward. n) sep,, herausgehen, v. n, (sein) sep,, gieng, gegangen, to ^^o out (toward), walk out, go forth. herausgucken, v. n. (haben) sep. w,, to look out, i)eep out (at the window, zum Fenster). herausholen, v, a, sep. w., to fetch out, bring out t)r forth. herauskommen, v, n, (sein) sep,, kam, gekommen, k5mmst or kommst, to come out, issue, come forth. herausnehmen, v. a. sep., nahm, genommen, nimm, nimmst, to take [ ; sich etwas h^, to take a liberty, presume]. herausquiller; v. n, (sein) sep,, quoll, gequolien, t;, gush forth, well forth. herausschauen, v. n. (haben) sep. w,, to look out. herausspringen, v. n, (sein) J Sep., sprang, gesprungen, to jump out, run out or forth. herausstrecken, v, a, sep. w,, to stretch out or forth (toward). 1 heraussuchen, v. a. sep. w., to ; seek out (from among), pick \ out. I heraustraufeln, v. n. (sein) sep. i w,, to come out drop by drop, drip forth. heraustreiben, v, a, sep., trieb, getrieben, to drive out or forth. herausziehen, v, a. se|)., zog, gezogen, to pull out, draw forth [ ; V. n. (sein), to march forth, pass out]. herbei, adv., up to, close to. [ = heran.] herbeilaufen, v. n. (sein) sep,, lief, gelaufen, laufst, to run up, come near, approach quickly. He(e)rd, subst. m,, gen.-es, pi, -e, hearth, chimney-place 'die Herde, f,,= ilock, herdj. herein, adv., in tovvnrd. hereinkommen, v, n, (sein) sep,. kam, gekommen, kommst o? kommst, to ccjme in (toward), hereinlassen, v, a, sep,, liess, gelassen, lassest, lasst, to let j in, adnul (when the speaker is I within). hereinspringen, v. n. (sein) sep., sprang, gesprungen, to jump in,^ bound in, run in (toward). hereintreten, v. n. (sein) sep,, trat, getreten, tritt, trittst, ^tritt, to ste]> in, enter. hergehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to go along ; V. impers. to go on ; es gieng hoch her, "there were great goings on." i hernach, adv. of time, afterward, ! subsequently (— nachher), Herr, subst. m., gen.-n, pi, -en, gentleman ; master ; lord ; [as ^title = Mr.J. herrlich, adj., glorious, splendid, magnificent, grand. Herrlichkeit, subst. f., pi. -en, grandeur, splendour, magnifi- cence. heriim, adv., round, about ; (of time) over, past, ended, up (with gegangen understood). herumfiihren, v. a. sep. w., to lead or take round or about. herumgehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to go round, walk round or about ; v. impers. (of time) to pass by, pass away ; return, herumkehren, V. a. refl, sej , vv,, to turn round or almut, herumspielen, v. n. (haben) sep. w., to play or frolic round or about, heriimspringen, v, n, (sein) sep., sprang, gesprungen, to jump or run round or about, frisk about, frolic about. heriinter, ailv., down to, toward [ = herab]. I mn h 138 GLOSSARY. m 11 ! I ! I herunterftthren, v. a. sop. w., to lead or guide down (toward), bring down. herunterlaufen, v. n. (sein) sep., lief, gelaufen, laafst, to run down, herunterwerfen, v. a. sep., warf, geworfen, wirf, wirfst, to throw or cast down to or upon (gov. dat. or auf with ace). hervor, adv., forth, forth from. hervorhblen, v. a. sep. w., to fetch forth, l)ring forth or out. hervortreten, v. n. (sein) sep., trat, getreten, tritt, trittst, tritt, to come forward or forth. hervorziehen, v. a. sep., zog, gezogen, to draw forth, pull out. Herz, subst. n., gen. -ens, dat. -en, pi. -en, heart. Herzeleid, subst. n. comp., gen. -(e)s, no pi., injury, annoyance (lit. "heart-hurt"). herzen, v. a. w., to hug, caress. herzlich, adj., hearty, cordial ; adv. heartily, cordially. Herzog, sul)st. m., gen.-es, pi. Herz5ge, duke. Hexe, subst. f., pl.-n, witch. [Conn, with Eng. "hag."] Hexenkunst, subst. f. comp., pi. -kttnste, witch's art, witchery, magic, magic art. hieb, impf. of hauen. hielt, impf. of halten. hier, adv. of ])lace, here, in this place ; hier heruni, hereabouts, in this neighbourhood, in these parts. Hifthorn, subst. n. comp., gen. -es, pl.-h5rner, bugle, hunting- horn. [ = horn on which the "Hift," or view-halloo, is blown ; not Hflfthorn, as it has nothing to do with Hiifte, "hip."] Himmel, subst. m., gen.-s, pi. =, heaven. hin, adv., Iicncc (motion from the speaker or spectator. See her, of which it is the ojiposite) ; hin und her, hither and thither, up and down, to and fro. hinab, adv., down, downward. hinabbeugen, v. a. refl. sep. w., to bow down, bend down, ])end over. hinabgucken, v. n. (haben) sep. w., to look down (from). hinabplumpen, v. n. (sein) sej). w., to roll down, plump down (into the water, with a splash). hinauf, adv., up, upward (from). hinauffiihren, v. a. sej). w., to lead up, guide up ; take up, bring up. hinaufhelfen, v. n. (haben) sep., half, geholfen, hilf, hilfst, to help up (to a particular spot re- mote from the speaker as on a horse ; dat. of pers.) [aufhelfen = "to assist a pers. to rise"]. hinaufsteigen, v. n. (sein) sep., stieg, gestiegen, to ascend. hinaus, adv., outward, out. hinausbringen, v. a. sep. irreg., brachte, gebracht, to bring out or forth. hinauseilen, v. n. (sein) sep. w., to hasten out. hinausfliegen, v. n. (sein) sep., flog, gefiogen, to lly out or forth (from). hinausfiihren, v. a. sep. w., to lead out or forth (from a par- ticular place). hinausgehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to go out or forth from a particular place ; ausgel"*n means simply to go out for I valk, etc. hinauslasbwn, v. a. sep., liess, gelassen, ISssest, ISsst, to let out (from a particular place). hinausspringen, v. n. (sein) sep., sprang, gesprungen, to jump out, run out or fortli (fruni). GLOSSARY. 139 hinausstrecken, v. a. sep. w., to sliclcl) out or forti), hinauswachsen, v. n. (sein)sep., wuchs, gewachsen, wachs- est, wachst, to grow out. hinderlich, adj., hindering, ob- structive (from foil,), [hindern, v. a. w., to hinder; and that conn, with hinter, be- hind.] hindurch, adv., through, througli- out ; frequently used like a prejx after an ace, as: den ganzen Tag hindurch, "the whole day long." hindurchlassen, V. a. sep., liess, gelassen, lassest, to let through. hindurchsehen, v, a. sep., sah, gesehen, sieh, siehst, to see tiirough. hinein, adv., into, inwards (when the speaker is without). hinelnfallen, v. n. (sein) sep., fiel, gefallen, fallst, to fall into. hineingehen, v. n. (sein), sep., gieng, gegangen, to go in or into. I hineinkommen, v. n. (sein) sep., I kam, gekommen, kSmmst or | kommst, to get in or into ["To come in" = //t'reinkommen]. hineinlegen, v. a. sep. w., to lay into, put into. hineinschauen, v. n. (haben) sep. w., to look into, gaze into. hineinscheinen, v. n. (haben) Sep., schien, geschienen, to shine into. hineinspringen, v. n. (sein) sep., sprang, gesprungen, to jump into, run into. hineintreten, v. n. (sein) sep., trat, getreten, tritt, trittst, tritt, to step into, enter ; to join in (a dance, J., p. 29, I. 3)- V. a. Sep, w., to hineinwickeln, wrap up in. hinfahren, v. n. (sein) sep., fuhr, gefahren, fahrst, to drive or go j away (to a remote place) ; go on, proceed, move along, i hlnfallen, v. n. (sein) sep., fiel, gefallen, fallst, to fall down, tumble over. j hinfflhren, v. a. sep. w., to guide, lead to a place. hingeben, v, a, sep., gab, ge- geben, gib, gibst, to give up. hingehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to go away to (a remote place), hinken, v, n, (haben) w., to limp, go lame, hinkommen, v. n. (sein) sep., kam, gekommen, kommst or kommst, to come to, get to or at (a remote place), hinlaufen, v. n. (sein) sep., lief, gelaufen, laufst, to run away, go off. hinnehmen, v. a. sep., nahm, genommen, nimm, nimmst, to take to (a remote place). [It frequently = "to take to one's self. m violation of the usual ^meaning of hin.] hinstellen, v. a. sep. w., to put ^in position, place, set down. hinten, adv. of place, at the back, behind ; to be dist. from foil, hinter, yrep., behind, after. hinterher, adv. of place, behind, along behind (motion toward the thing preceding). hinterhergehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to go or walk along behind. Hinterfusz, subst. m. comp., gen.-es, i)l,-fiisze, hind-foot. Hintertiir(e), subst. f. comp,, pi. -en, i)ack-(lo()r. hinzia, adv. of place, up to (a re- '3? 0, mule jiacc). IV 140 GLOSSARY. -r- hinzuspringen, v. n. (sein) scp., sprang, gesprungen, to jump up U), run up to (the aid of). [Hirsch, subst. m., gen.-es, pi. ■ -e, stag, deer.] Hirschfanger, subst. m. conip., gen.-s, pi. , hunting-knife. ho! ho! double interj., ho I ho! hob (or hub), impf. of heben, "lift." hoch, adj., compar. hSher, superl. hSchst; when in declension a vowel follows, h is dropped, as hohe, hohes, etc., high, lofty; adv. highly. hochachten, v. a. sep. w., acht- ete, geachtet, to esteem highly. Hochmut, subst. m. comp., gen. -(e)s, no pi., haughtiness, pride, arrogance [an unpardonable pride ; Stolz may be a pardon- able pride]. hochstens, superl. adv. of corn- par., at most [hSchst ■= ex- ceedingly, most ; am hochsten, most highly]. Hochzeit, subst. f. comp., pi. -en, feast, festival ; wedding, marriage [.lit. "high time," orig. =: a feast of any kind]. Hof, subst. m., gen.-(e)s, pi. Hofe, yard ; court (of a palace ; hence of a king or prince). Hofstaat, subst. m. comp. coll., gen.-(e)s, no pi., the courtiers, court (persons in the court) hence retinue. Hohe, subst. f., pl.-n, heiglit ; in die H. heben, to raise up, lift up. hohl, adj., hollow. hold, adj., fair, beautiful, charm- ing ; kind, kindly. holen, V. a. w., to fetch, bring. Hclle, subst. f., no pi., hell (in- fernal world). HoUenfeuer, subt,t. n. comp., gen.-s, pi. , hell-tire, hellish hre, lire of intense heat (like that of hell). Holz, subst. n., gen.-es, pl.-e and HSIzer, wood [; forest]. hSlzern, adj., wooden, of wood. Holzschuh, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-e, wooden shoe, patten. hopp ! hopp! interj., used to make a horse trot ; trot ! trot !, gee-up, get-up. horchen, v. n. (haben) w., to hearken, listen (gov. auf with ace. of obj.). hSren, v. a. and n. (haben) w., to hear (gov. ace, or auf with ace, in sense of "hearkenint? to"). Horn, subst. n., gen.-(e)s, pi. HSrner, horn. Hornerblasen, subst. n. comp. inf., gen.-s, no pi., blowing of horns, horn-blowing. hub (or hob), impf. of heben, "to lift." hUbsch, adj., pretty [orig. hofisch (from Hof), courtly, polished, '.legant] ; adv. nicely, prettily (see R., p. II, 1. II, note). Huhn, subst. n., gen.-(e)s, pi. Htthner, fowl [the generic word; the male bird is Hahn, the fe- male Henne]. Hund, subst. m., gen.-(e)s, pi. -e, dog [Eng. "hound," used only for hunting dogs] ; dim. Hiindchen, -lein, n. Hundegebell, subst. n. comp. freq., gen.-(e)s, no pi., barking of dogs, baying of hounds. hundert, card, num., pl.-e, hun- dred. hundertjahrig, adj. comp., last- ing for a hundred years. Hunger, subst. m., gen.-s, no i)l., hunger [pronounce hung-er, not hung-gerj. GLOSSARY. 141 hflpfen, V. n. (haben) w., to hop, skip, jump. Husar, subst. 111., gen. -en, or -s, pi. -en, hussar (light horse- soldier). Hut, subst. 111., gen.-(e)s, pi. Hflte, hat ; dist. from foil. j Hut, subst. f., no pi., heed, guard, | protection, ward ; auf der H. '•. sein, to be on one's guard. i huten, V. a. w., hiitete, gehtttet (from prcc), to watch over, | protect, guard ; v. refl., to be I on one's guard (gov. vor with dat. of obj.). I, the ninth letter of the alphabet and third vow., has the sound of ce in /iccl when long ; of i in skin when sliort. ich, pers. pron., first pers. sing., gen. meiner or mein, dat. mir, ace. mich, pi. nom. wir, gen. unser, dat. ace. uns, I (not written with a capital letter, un- less it begins a sent.). ihn, ace. sing, of er, pers. pron. third sing., him (direct obj.) ; it (of masc. inanimate obj.). ihnen, dat, pi., of all genders, third pers. (nom. sie), to them, them (indirect obj.). ihr, pers. pron. second pi., gen. euer, dat. ace. euch, ye, you (the pi. of du, used in address- ing several persons, each of whom may be addressed as du ; also used, in some parts of Ger- many, in addressing a single pers., either superiors or in- feriors, like Eng. "you," Init not in common use). ihr, pers. pron. third sing, f., dat. of sie, "she," to her, her (as in(Ur. obj.) ; to it, it (of fem. iiianiniate ol>j.). ihr (or ihrer), gen. sing, of same, of her, her ; also gen. pi. thirti pers. all genders (nom. sie), of them, their ; hence : ihr, ihre, ihr, poss. adj. of third sing, fem., her; its (of inani- mate objects) ; also of third pi. of all genders, their: um ihret- willen, for her sake, for tlieir sake. im, c(mtr. for in dem. immer, adv., always, on every occasion (neg. nimmer; see je) [comp. of ie (=je) and mgr (mehr), "evermore"]. in, prep, (with dat.) in, within; (with ace.) into (motion or di- rection to). [Not used as pre- fix with verbs; ein takes its place. ] indem, indessen, adv., in the meanwhile (takes verl) in second place, throwing subj. after verli when it begins sent.); subord. conj., while, whilst (throws verb to end of sent. ; indem is gener- ally conj. ). ins, contr. for in das. irden, adj., no conipar., earthen, of earthenware [from Erde ; irdischz:^ "earthly"]. iss, imper. second sing., from essen, "to eat." isst, third sing. pres. ind. of same. ist, third sing. pres. ind. of sein, "to be." J, the tenth letter of the alphabet, is the ct)ns. form of I, and is pron. like the Eng. cons, y in Vfs, etc. ja, affirm, adv., yes; by all means (to empliasi/x- an imper., etc.); you know, I'm sure; why (er ■ 'i ■ ' i \l JS % 142 GLOSSA/iY. hat es ja, "he hns it, you know;" Sie wissen es ja, "I'm sure you know it;" da ist erja, "why, there he is"); [ja nicht, by no means]. Jagd, subst. f., pi. -en, liunt, chase. Jagdhund, subst. m. comp., gen. -(e)s, pl.-e, hunting - dog, hound. Jagdlust, subst. f. comp., no pi., delight in the chase, in hunting, pleasure of hunting. jagen, v. a. and n. (haben or sein), to hunt, chase ; pursue, drive. JSger, subst. m., gen.-s, pi. , hunter, huntsman. Jahr, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, year. ^ Jammer, subst. m., gcn.-s, no| pi., misery, wretchedness ; grief, sorrow. jammerlich, adj., miserable, | wretched, pitiable ; adv. wretchedly, etc. jammern, v. n. (haben) w., to grieve, sorrow, be sorry. [The Scotch "yammer" means to make a noise expressive of .^ grief, etc.] jammervoll, adj. comp., wretch- ed, miserable, pitiable, piteous ; adv. wretchedly, etc. je, indef. adv. of time, ever, on any occasion [=:jemals. Eng. "ever" is sometimes used as = "always;" je is never thus used]. jeder, -e, -es, indef. pronom. adj., every, each ; sometimes prec. by indef. art., ein jeder, eines jeden, etc. jedermann, indef. pronom. subst., gen.-s, no pi., every one, every person, every- body. jederzeit, adv. gen. of time, at i every time, on each occasion, at all times, [jemals, adv. gen. of time, at any time, ever.] jemand, indef. pronom. subst., gen.-(e)s, dat.- or -en, ace.-, no pi., some or any one, some or any person, somebody, any- I body ["not any one, etc." I = niemand, not nicht je- ! mand]. jetzt, adv. of time, now, at the present time [formerly itzt, itzo or jetzo]. Johannes, subst. m. prop., Jt)hn [nickname, Hans], jung, adj., compar. jtinger, young, youthful. Jungfer, subst. f., pl.-n, young (unmarried) woman, maid ; vir- gin. Jungfrau, subst. f. comp., pi. -en, young (unmarried) woman, maid ; virgin. Jiingling, subst. m. dim., gen. -(e)S, pl.-e, young man, youth. K K, the eleventh letter of the alpha- bet, is pron. as in English. When doubled, it is written ck, except when the two letters are divided between two different lines in printing, when they are I written k-k. [Kalb, subst. n., gen.-es, pi. Kalber, calf.] kalt, adj., compar. kalter, cold. Kanrim, subst. m., gen.-(e)s, pi. Kamme, comb. kammen, v. a. w,, to comb. Kammer, subst, f., j^l.-n, room, chamljer ; apartment [from Lat. Kammerfrau, subst. f. comp., pi. GLOSSARY. 143 -en, clianil)fr-W(inian, lire- wonian, lady-in-waiting. Kammerjungfer, subst. f. conip., pl.-n, clianiher-woman (unmar- ried), lady's-maid, tire-woman. [It means the lady's maid ; "chamber-maid," the Eng. ety- mological equivalent, liaving a flifferent meaning.] kann, pres. ind. of kSnnen. Kappe, subst. f., pl.-n, cap; dim. Kappchen. [Syn. Mtitze.] Karren, subst. m., gen.-s, pi. _■; , car, cart, barrow. Kase, subst. m., gen.-s, pi, , cheese. Kauf, subst. m., gen.-(e)s, pi. Kaufe, purchase, bargain ; des Kaufs einig sein, to agree upon a bargain, strike a bargain, kaufen, v. a. w., to buy, purchase. Kaufmann, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-leute, merchant] trader. Kaufmannskleid, subst. n. comp., gen.-es, pl.-er, costume or robe of a merchant or trader, kaum, adv., scarcely, hardly; (of lime) scarcely, hardly, but now, no sooner. kehren, v. a., to turn ; v, n., to re- turn, kein, -e, - (when before a subst.), indef. num. adj., no, not any. keiner, -e, -es (when without a subst.), indef. num., none, not one, not any (person or thing). kennen, v. a. irreg., kannte, ge- kannt, to know, l)e acquainted with, [kennen (conn, with Scotch ">(w/") = Fr. connaitre, is generally used of a knowledge of or acquaintance with pe7-sons ; sometimes of an intimate knowl- edge of things, t'.i,'-. .• wissen Sie den Weg = "do you know the road (sufficiently not to go astray), do you know which road to take;" kennen Sie den Weg, "are you familiar with the road."] Kette, subst. f., pl.-n, chain, fet- ter. Kind, subst. n., gen.-es, pl.-er, child. [Conn, with Eng. "kin" and "kind."] Kinderfrau, subst. f. comp., pj -en, nurse. KindermSdchen, subst. n. com?, dim., gen.-s, pi. , nurse- maid, nurse. Kinderstube, subst. f. comp., pl.-n, nursery [lit. "children's room "]. Kind(er)taufe, subst. f. comp., pl.-n, baptism of a child, christ- ening. Kind(er)taufschmaus, subst. m. comp., gen.-es, pl.-schmause, christening-feast. Kinn, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, chin. Kirche, subst. f., pl.-n, church. Kissen, subst. n., gen.-s, pi. , cushion ; dim. Kisschen. Kittel, subst. m., gen.-s, pi. , kirtle (of a woman), blouse (of a man, loose outer garment of coarse stuff worn by working- men) ; dim.-chen. Klafter, subst. m. or n. (gen.-s, pi. ), or f. (pl.-n), a mea- sure of length, of the distance between the extremities of the outstretched arms, fathom (but not confined, as in Eng., to measuring at sea, as length of cables, depth of water, etc.) [also used as cubic measure of wood, like Eng. "cord"]. klar, adj., clear, kleben, v. n. (haben) w., to cleave, stick, adhere. Kleid, subst. n., gen.-es, pl.-er, dress, garment, robe, gown ^-'on all 1 r. »g- Julli ' J- fii i.: 144 GLOSSARY. kleiden, v. a. \v., kleidete, ge- kleidet, to clothe, dress ; v. rell. to clothe one's self, attire one's self, dress, kleirs, ^ulj., small, little (never used, like the latter word in Eng., of (juanlity, hut only ot size). klettern, v, n. (haben and sein) w., to climb, clamber. Klinke, subst. f., pl.-n, handle, latch (of a door, etc.). klopfen, V. a. and n. w., to knock. Klumpen, subst. m., gen.-s, pi. — — , lump, mass. KnJe, subst. n., gcn.-(e)s, pi. -(e), knee. knie(e)n, v. n. (haben) w , to kneel, lie on one's knees [when spelt witli one e, pron. as two syll.]. Knochen, subst. m , ])one [more sense than Bein]. kochen, v. a. and n. (sein) w., to boil, cook. Kochen, subst. n 1)1. (inf. of prec), cooking, Kohle, su])st. f., i)l.-n, coal (live coal) ; cinder (dead coal, of wood or other material). [Coal, as a mineral product, ■= Steinkohle. Kohl, m., z= "cal)l)age."J Kohlenfeuer, subst. n. comp., gen.-s, pi. , coal-fire. kommen, v. n. (sein), kam, ge- kommen, kommst or kocnmst, to come ; zu sich k., to come to one's self or senses, to return to consciousness ; zum Vor- schein k., to make one's ap- pearance, come forth. [When accompanied by another verb delining the motion, it gov. the past, not the prcs. part., as : er kam gelaufen, "he came run- ning," etc. J f. , gen.-s, pi. usual in this gen.-s, no KSnig, subst. ni. -e, king. KSnigin, subst. (pieen. kaniglich, adj., kingly KSnigreich, subst. gen. -(e) s, pl.-e, realm. K5nig(s)sohn, sul)st. m, gen.-(e)s, pl.-s5hne, gen.-(e)s, j)!. -innen, , royal, n. com J),, kingdom, comp,, king's son, prmce. f. comp., daughter, prcs. ind KSnigstochter, sul)st. pl.-tochter, king's princess. kSnnen, v. a. irreg. kann, kannst, kann, k5nnen, etc.; jires. subj. k5nne, impf. ind., konnte, impf. subj. kfinnte, part, gekonnt ; can, to be able. [Indicates ability (generally physical) of persons, and possibility (of things) ; hence, by a loose and incorrect usage (as in Kng.) permission, for which dilrfen is the proper word. When indicating possi- bility, it is rendered by "may," as: es kann sein, "it may be."] Kopf, subst. m., gen.-(e)s, pi. Kopfe, head ; dim. K5pfchen [Syn. Haupt]. Kopfkissen, subst. n. comp., gen.-s, pi. , pillow [lit. "head-cushion"]. Korb, subst. m., gen. -(e) s, pi, Korbe, l^asket. Korn, subst. n., gen.-(e)s, pi. Korner, grain (single seed) ; grain (coll.), wheat, corn; dim, Kornlein (in first sense). Kost, sul)st. f. [pi. -en, cost, ex. pense ;], fare (of eating), food (no pi. in the latter sense). kosten, v. a. and n. (haben) w., kostete, gekostet, to cost [gov. ace. of price, and dat. or ace. o} j)ers. ; also =r to tastej. GLOSS.IRY. 145 conij),, king's kOstlich, adj., costly ; precious ; ilclicioiis, K., p. 45, I. 2oon ; dim. Loffelein, n. Lohn, sui)st. m. and n., gen.-(e)s, ])1. Lohhe, reward ; wages, Ml I4S a/.OSSAA'V % \ ■\ '■ salary, fm. only in fdriiu-r sense ; ni. or n. in latter. | Ivihnen, v. n. (haben), to reward, r"|)ay (dat. of pers.). los, i.1. , inc's spelt (hisiiidecl. unl. mini., zweimal, mal, "the zten mal, etc. Also lehrmals, stmals (or 1 a time ;" rm with a mole."] ers. pron. one, they, sed to re- :s.j e, -es, pi. reral (used jccts (U)n- h^idtially). ly a time, asionally. ,-(e)s, pi. husband, is word as It, chauge ute, when IS : Kauf- The pi. " "men- hanged in 1 of num- mee von lensch -= lie or fe- inale--I,iit. fi,>iii,<)\ Mann, "ih,. male human ln-iii}^" (|,ii|. v/y); the lattir is used when speaking respectfully ; the f(uiner when Speaking coiitenii)tuously, and is the less hoiiourahle title. ) Mantel, sul.st. in., gen.-s, pi. MSntel, mantle, cloak ; dim. M"ntelchen, n. Ma[h|ichen, suhst. n, dim., gen. -s, pi. , tale, fairy-tale, story. [Dim. of Ma[h|re, a tale. I Mark, suhst. n., gen. -(e)s, no |>1., marrow [die Mark i- "the limit, lioundary, mark"]. Markt, subst. m., gen.-es, pi. Mjirkte, market. Masz, subst. n., gen.-es, pl.-e, and f., pl.-e, and Masze, suiist. f., pl.-n, measi.ie ; [as a mens- me of capacity, also f. ; when used as word of measure, not changed in pi.;] ttber alle Masz en, beyond measure, ex- ceedingly. K., p. 41, 1. I, Maul, sul)St. n., gen.-(e)s, i)|. Mauler, mouth (of beasts), muzzle. Meer, subst. n., gen,-(e)s, pl.-e, sea, ocean. [Syn. die See. J mehr, adj. and adv. of quant, (compar. of viel), more. [The pi. subst. form mehre or mehr- ere (also used in 11. sing. mehreres), = several. ] mein, gen. of ich, hrsl pers. pron., hence : mein, -e, mein, poss. adj. (decl. like indef. art.), my [ ; poss. pron. meiner, -e, -es (without a noun following), or der, die, das meinige or meine, mine]. meinen, v. a. w., to mean, intend. nielken, v. a. strong (molk, ge- molken, milk, milkst), andw., lo milk. Menge, subst. f. coll., pl.-n, crowd ; large (pianlilv, muss (vulg. "lot"). Mensch, subst. m.. gen. -en, pi. -en, human being jste Mann. When neut., it is used dis- respectfully of .1 woman (-"wench")!. menschlich, adj., human [ ; hu- mane | ; adv. humanlv, etc. ["manly"--; mfinnlich.'! merken, v. a. w., to mark, notice, ]. . morning, morn ; des Morgens or am M., "in tho morning." morgen, adv. of time, to-morrow (next day). milde, adj., tired, weary, fatigued. Miihe, subst. f., pl.-n, trouble, toil. Mund, subst. m., gen.-es, pl.-e or Miinde (both rare), mouth (human). [Compounds indicat- ing persons (as Vormund) have pl.-miinder.] munter, adj. [wakeful, awake ;], lively, vivacious. murren, v. n. (haben), to mutter, grumble, murmur. Musik, subst. f., no pi., music. miissen, v. n. (haben), aux. of mood, irrcg., pres. ind. muss, musst, muss, pi. miissen, etc. ; pres. su])j. miisse ; impf. ind. musste ; impf. sul)j. mttsste ; i)art. gemusst ; no imper., must, to be obliged. [Implies an obligation or neces- sity im})osed by circumstances rather than a moral obligation (which is expressed by sollen) ; shares the peculiarities of other auxils. of mood (see dtirfen).] Mut(h), cournge ; disposition, feeling, stale of mind ; schlecht, wohl, etc., zu Mut(e) sein, werden, "to feel ill, well," etc. Mutter, subst. f., pi. Mtitter, mother ; di n. Mutterchen, n. [little moiner, mother dear] ; little or i)oor old woman. 1)., p. 18, 1. I. mutterseligallein, adj. comp., no com]mr., alone and forsaken [gen. mutterseelenallein]. [M-en) sep., sah, gesehen, sieh, siehst, to look after (a pers. who is disap- pearing, gov. dat. of obj.); to look after, attend to (n. thing) ; jnatjhe (R., p. 14, 1. 2). nacLoetzen, v, n. (hab« w., to pursue. iben) sep nachsuchen, v. a. and n. (haben) sep. w., to make a search. Nacht, subst. f., pi. Nachte, night fadv. gen. Nachts, or des Nachts, by night]. Nagel, sul)st. m., gen.-s, pi. Nagel, nail. nah(e), adj., comp. naher, superl. nachst, near, next (with 1. dat. of obj.) [conn, with i)rei). nach]. Nahe, sul)st. f., no pi., nearness, presence, proximity. nahen, v. a. and refl. w., to draw j near, come ncp', approach idat. of obj. ). I nahen, v. a. and n. (haben) w,, i to sew. , nahern, v. a. refl., to draw nearer, I approach (dat. of obj.). j nahm, impf. ind. of nehmen, ; "to take." j nahren, v. a. w., to nourish, ' foster, cherish; v. rell., to l)e fed or nourished, to live. Name(n), subst. m., gen.-ns (or rarely -n), dat. acc.-n, pl.-n, name [comp. decl. ( f Buch- stabe(n), Friede(n), Glau- be(n), etc.]. Napf, sui)st. m., gen.-es, pi. Napfe, pot, vessel, utensil, Nase, subst. f., pl.-n, nose. neben, i)rep., gov. dat. and ace, near, alongside of, adjacent to [coincides with bei in this sense]. nehmen, v. a., nahm, ge- nommen, nimm, nimmst, to take ; in Empfang n., to receive ; Teil nehmen [to take interest in], to share in (gov. an with dat.). Neid, sul)st. m., gen.-es, no pi., envy, jealousy [the strict equiv- alent for the latter is Bi'fer- sucht]. '/I ^m- k TUVJ if ^» 1: I'll 152 GLOSS. I A' y. adj. , envious, jeal ■ !!* -TTr neidisch, ous. neigen, v. a. n. and refl. w., to bow, bow down ; l)end down, incline. [Hence the subst. Neigung= "inclination, affec- tion."] nein, neg. adv., no. ["No," as adj. = kein.] nsnnen, v. a. irreg., nannte, genannt, to name, call. neu, adj., new; von neuem or auf's neue, anew, again. Neugierde, subst. f., no pi., curi )sity, inquisitiveness [lit. "greed of something new"]. nicht, neg. adv., not. nichts, indef. neg. pron. indecl. n., nothing. nicken, v. n. (haben) w., to nod ; mit dem Kopfe n., to nod the head. nie, neg. adv. of time (past or fut.), never [=je with neg. ; pref. n-]. nieder, adv., downward, down, niederblicken, v. a. sep. w., to look down (gov. auf with ace. of ohj.). niederfallen, v. n. (sein) sep., fiel, gefallen, fallst, to fall down. nicderknie(e)n, v. n. (haben, sein) and refl. sep. w., to kneel down, fall on one's knees. niederlassen [v. a., to let down, lower] ; v. refl. Sep., liess, ge- lassen, lassest, lasst, to let \ one's self down, lower one's self ; settle down, sit down ; settle ; alight (of birds). niederschiessen, v. a. sep., schoss, geschossen, to shoot down. niedersetzen, v. a. sep. w., to set down, put down ; v. refl., to sit down, scat one's self. niedersinken, v. n. (sein) sep., sank, gesunken, to sink down, fall down. niedc-sitzen, v. n. (haben) sep., sasz, gesessen, to sit down ; im N. (inf. as subst.), in sitting down. niedrig, adj., lowly, low ; base, mean (of character). niemals, never, not on any oc- casion [= nie, but more ex- plicit]. niemand, gen.-(e)s, dat.-em or -en, ace.-, or -en, indef. neg. pron., no one, nobody, no per- son, not any one, etc. ; n. an- ders [or sonst] (als), "no one else, no other person (than)." [nimmer], nimmermehr, adv. (of future time), never, never again, nevermore. noch, adv., still, yet (of time or comparison). [The Eng. "still, yet," when advers. conj. {~ "nevertheless") are rendered by do oh; noch heute - "while it is yet to-day, before to-day is over;" with num., noch .— " more, " "another," as: noch zwei, "two more,^' noch eine Tasse, '■'■ another ^cup."] nochmals, once more, again [= noch einmal]. Not(h), subst. f., pi. Note, need, necessity ; trouble ; [not tun, "to be necessary;" here not is adj. rather than subst. ; =: nStig sein]. nudeln, v. a. w., to fatten, cram, stuff (a goose for fattening;). nun, adv. of time and conj., now, at present ; well ( ; parenthetic); accordingly. nur, adv., only, just; even; [used with imper. for emphasis or encouragement, as : tun Sie cs nur, •'• i\st. m., gen.-es, pi. Rander, edge, margin ; side (of a ship) ; rim ; l)rim (of a hat) ; brink (of a precipice). Rang, subst. m., gen.-(e)s, pi. Range (rare), rank ; order ; condition (of life). raten, v. a. and regnen, v. n. (haben) impers. w., regnete, geregnet, to rain. Reh, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, roe, roe-deer; dim, -chen, -lein, n., fawn. Rehkalb, subst. n. comp., gen. -(e)s, pl.-kalber, roe-fawn, fawn [lit. " roe-calf "j; dim. -kalbchen, n. reich, adj., rich, wealthy ["rich m" =z reich an], Reich, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, realm, empire, kingdt)m [conn. with the Eng. suffix -"ric," as in "bishopric," etc.]. v. a. and n. (haben), ... u.s..upii^ eic, 1. net geraten to advise, counsel I reichen, v. a, and n, to reach; (dat. of pers. ) [ ; to guess, con jecture]. Raum, subst. m., gen,-(e)s, pi, Raume, room, space. rauschen, v, n. (haben) w,, to rush ; to rustle (refers to noise rather than motion), Rauschen, subst, n, (inf, of prec), gen,-s, no pi., rushing, rustling, recht, adj., no compar., right, cor- rect (moral rectitude or truth) ; right, on the right hand (adv. rechts) of position ; zur rechten (Hand), rechts, on the right (hand); adv. [rightly, before verbs] very (before adj.). Recht, subst. n., gen.-es, pl.-e, light, privilege, justice [ ; law] ; Recht haben = "to be right." reden, v. n. (haben) w., redete, geredet, to speak, make u stretch out ; attain. Reichtum, subst. m., gen,-(e)s, pl.-tttmer, wealth, riches. [The suffix -turn = Eng. suffix -"dom," as in "kingdom," etc. Nouns in -turn are n., exc. this one, and Irrtum ("error"); Wachstum ("growth") is m.' or n.] Reihe, subst. f., pl.-n, row, order [series, succession]. [Reihen, m. (or Reigen), dance.] rein, adj., clean, pure. reinlesen, v. a. sep., las, ge- lesen, lies, Hesest, to pick clean. reinlich, adj. and adv., cleanly, clean. reinwaschen, v. a. sep., wusch, gewaschen, waschest, to wash clean. Reis, subst. 11.. e-en.-es. pi. gen.-es, -er T56 (7 /.OSS. I A' y. (rarely -e), twig, small liranch. [der Reis, ni., = "riLe."l reiten, v. n. (sein, s-ometimes haben), ritt, geritten, to ride (on the hack of an animal ; fahren is used of driving, etc., in a vehicle). [Takes haben when reiten = "to take riding exercise," and when no destina- tion is mentioned. | Reiten, suhst. n. (inf. of prec), gen.-s, no pi., riding, horseback- exercise. Reiter, suhst. m., gen.-s, pi. , rider [Ritter= "knight "]. retten, v. a. w., rettete, gerettet, to save, rescue. Rettung, suhst. f., i)l.-en, saving, rescue, deliverance. richten, v. a. w. , richtcle, ge- richtet, to direct, guide ; zu Grunde r., to ruin, richtig, adj., right, correct; adv. correctly. riechen, v. a., roch, gerochen, tt> smell ; v. n. (haben), to smell, be fragrant, riegeln, v. a. w., to bolt. Riemen, suhst. m., gen.-s, pi. , strap (generally of leather). Ring, suhst. m., gen.-(e)s, pi. -e, ring, circle ; hence : rings (umher), adv. gen., round about (in a ring or circle). [Rose, sidist. f., pl.-n, rose (flower) ; dim. Roschen, n. ; both used as proper names ; see Dornroschen.] rot, adj., compar. r5ter, red. rotgliihend, adj. (part.), glow- ing red, red-hot. Rotkappchen, suhst. n. prop. dim.. Little Redcap, Little Red : Ridinghood. Riicken, suhst. m., gen.-s, pi. ; , back. I rucken, v. n. (sein) antl a., to ' move ; shove, pusli. • I Rtlckweg, subst. m. comp., gen. ' -(e)s, pl.-e, way-hack, return. j rucke-di-guck, sound imitative i of the cooing of doves. A. rufen, v. a. and n. (haben), rief. , gerufen, to call ; summon. [The j w. form of impf. (rufte) u.so oc- curs, but is now no longer in use. j Ruhe, suhst. f., no pi., rest, re- pose ; peace. riihren, v. a and refl. w., to move, stir. ruhen, v. n. (haben) and reth ! w,, to rest, repose. rupfen, v. a. w., to pluck (the feathers from fowls). rutschen, v. n. (sein) w., to slide, slip. riitteln, v. a. w., to shake ; v. rell., to shake one's self, sliake [s!iud- der, quiver]. S, the nineteenth letter of the alphabet, is generally pron. as in Eng., but at the beginning of a word or syll., pron. like z in zo)U' ; when final, it is always sharp (= ss). For ss we gener- ally write sz after a simple long vow., ss after short vow. or diphthong. In the German character sz is always used for ss when final, or liefore a cons., or after a long vow. or diphth. sch = Eng. sh ; w after sch = Eng. w (not 7', as usually). Before p and t the pronunciation of s approaches that of sch, at the beginning of words only, in general practice ; althougl' tht grammars protest against thi^ pronunciation. Saft, subst. m., gfn.-es, ji» Safle, sap, juice. saftier. adi.. inic saftig, adj., juicy. GLOSSARY. 157 Sage, sul)st. f., Jil.-n, tale, myth, legend ; report. Lagen, v. a. w., to say, mention. Sal, subst. ni., gen.-(e)s, pi. Sale, hall, saloon, apartment. Salt(h)ilre, subst. f. comp., pi. -n, door of a hall or saloon [not = "hall-door," i.e., street- door] . Salz, subst. n., gen.-es, pl.-e, salt. sammeln, v. a. w., to gather, collect, assemble [conr with sam(m)t; see below]. Sam(me)t, subst. m., gen.-(e)s, pl.-e (rare), velvet [conn, wiiii Eng. "samite" (Tennyson)]. sam(m)t, prep. gov. dat. or •, to- gether with, along with [alle- sammt= "all together;" ge- sammt (adj.)= "collected ;" so also :] sam(m)tlich, adj., collected, all ; adv. collectively, altogether, all. sanft, adj., soft, gentle, quiet; adv. softly, etc. Sarg, subst. m., gen.-(e)s, pi. Sarge, coffin, casket (for a corpse). sasz, impf. ind. of sitzen, "to sit." Satz, subst. m., gen.-es, pi. Satze, leap, jump, bound ; [sentence (from setzen)]. Sau, subst. f., pi. Saue (of tame hogs), Sauen (wild) pig, hog ; sow (not necessarily conhned to the female, as in Eng. See H., p. 62, 1. 30, note). sauer, adj., sour ; hard (of labour), K., p. 45. 1- IS- saugen, v. a., w. ; .id str., sog or saugte, gesogen or gesaugt, to suck. Schade(n), subst. m., gen.-n or -ns, dat. acc.-n, pl.-n or Schaden [coni])are decl. of Friede(n), Glaube(n), etc. J. schaden, v. n. (haben) w., schad- ete, geschadet, to harm, in- jure, do harui or injury to (dat of obj.). schadhaft, ..Jj., damaged (not in good condition), the worse for wear. schallen, v. n. (haben), schallte or [scholl], geschallt or (rare- ly) geschollen, to sound, re- sound, reecho. SchSmen, v. a. refl., to be ashamed (ace. of pers. refl. pron., gen. of obj., or ilber with ace). [Schande, subst. f., pl.-n, shame, disgrace ; hence :] schandlich, adj., shameful, dis- graceful ; adv. shamefully. Schatz, sul)st. m., gen.-es, pi. Schatze, treasure. schauen, v. a. and n. (haben), to look, gaze ; see, behold. scheckig, adj., pied, mottled, spotted, piebald. scheinen, v. n. (haben), schien, geschienen, to shine ; to seem, appear. Schemel, subst. m., gen. s, pi. , foot-stocl. schenken, v. a. w., to make a gift or present, give, present. Scherbe, sul)st. f., ]>l.-n, sherd, potsherd ; splinter (fragment of broken crockery, glass, etc.). Schere, subst. f., pl.-n, shears, scissors. Scherenschleifer, subst. m. comp., gen.-s, pi. , knife- grinder [prop. " scissors- grinder"]. schicken, v. a. w., to send [Syn. senden, "to send, despatch" (ambassadors, etc., of more im- portant messages than schick- en)] ; V. refl., to behave, con- duct one's self ; v. refl. impers., es schickt sich, " it is ])roper, becomin" " etc. 1 h f ! j1 iS« Cf.OSS lA'V Schicksal, suhst. p., gen.-(e)s, pl.-e, fate, lot, destiny. [Syn* Geschick; see ahuve.] schieben, v. a., schob, ge- schoben, to shove, jnisli, schiessen, v. n. (haben) and a., schoss, geschossen, to shoot. Schiff, suhst. n., gen.-(e)s, pl.-e, sliip, sailing-vessel. schlachten, v. a. w., schlacht- ete, geschlachtet, to slaughter, l)Utcher. Schlachten, sui)st. n., gen.-s, no pi. (inf. of prec.). butchery, slaughter ; slaughtering. Schlaf, subst. ni., gen.-(e)s, pi. Schlafe (rare), sleep, slumber. schlafen, v. n. (haben), schlief, geschlafen, schlafst, to sleep,' slumber, be asleep. schlafend, adj., no compar. (pres. part, of prec.), sleeping, asleep. Schlag, su])st. m.. gen.H^e)s, pi. Schlage, blow, kick. schlagen, v. a., schlug, ge- schlagen, schlagst, to strike, beat. schlecht, adj., bad, evil (of moral character) [conn, with Eng. "slight"]; schlecht (= schhcht) undrecht, plainly and honestly (K., p. 44, ]. 5). schleichen, v. n. (sein), schlich, geschlichen, to sneak, creep, crawl. schleifen, v. a., schlifT, ge- schlifTen, to grind ; polish ; sharpen, [v. a. w.,= "to raze to the ground," or "to drac along."] ^ Schleifen, subst. n., gen.-s, no pi. (inf. of prec), sharpening, etc. Schleifer, subst. m., gen.-s, pi, -e, grinder. schleppen, v. a., to drag (along the ground); v. refl., sich mit etwas schleppen, to trouble one's self by flragging a thing, H., p. Oo, I. 3, and note. schliessen, v. a. and retl, c hloss, geschlossen, to lock, close, shut. schlimm, adj., bad (of character, morally ; or of circumstances). 1 Schloss, subst. n., gen.-es, pi. ' Schias^er, lock ; castle. [Conn. with schliessen.] Schlosshof, sui)st. m. comn. gen.-(e)s, pl.-hfife, court-yard of castle, castle-yard. Schlttssel, suljst. m., gen.-s, pi. , key [from schliessen]. schmal, adj., compar. schmaler or schmaler, scanty, narrow, conhned. Schmaus, subst. m., gen.-es, pi. Schmause, feast (hearty meal).' schmecken, v. a. w., to taste; V. n., to taste of, savour of (with nach). schmeicheln, v. n. (haben) w., to flatter (dat. of pers.). Schmerz, subst. m., gen.-es, pl.-en, or Schmerz'en, m. gen.-s, pl.-n, pain. [Emr. "smart."] schmttcken, v. a. w., to deck, adorn, ornament, beautify. Schmutz, subst. m., gen.-es, no pl., dirt, filth. [Eng. "smut."] schmutzig, adj., dirty, soiled. Schnabel, subst. m., gen.-s, pl. Schnabel, beak, bill (of a bird). Schnalle, subst. f., pl.-n, buckle. schnalzen, - n. (haben) w., to smack (the tongue), to click with the tongue (to a horse). schnappen, v. n. (haben) w., to snap (gov. nach). schnarchen, v. n. (haben) w., to snore. Schnecke, subst. f., pl.-n, snail. Schnee, subst. m., gen.-s, no pl., snow. 6Y.as.s./A'i-. 159 Schneeflocke, subsl. f. coiiip., pl.-n, siiDw-ilakc. schneeweiss, adj., no compar., spDw-wliitc, white as snow. Schneeweisschen, suhst. jirop. n. dim., Snow-white [see Snee- wittchen]. schneiden, v. a., schnitt, ge- schnitten, to cut. schnell, adj., quick, fast; adv. (piickly, fast. Schnitt, sulist. m., gen.-es, pl.-e, slice ; cut (from schneiden). schnuppern, v. n. (haben) w., to snuff, sniff, scent, g(j about smelling (of a dog, etc.). schnflren, v. a. w., to lace (cor- sets, l)<)ots, etc.). schnurren, v. n. (haben) w., to whirr, hum (noise made by rajiid revolving motion, as of a spin- ning-wheel). Schnttrriemen, suhst. ni., gen.-s, pl- , I'ice, lacing, lacing- strap or string (of corsets). schon, adv., already, ever; as soon as ; of very frequent oc- currence ; meaning ])est illus- trated by examples : schon heute, "as early .is to-day (r.o later);" ich werde es schon tun, " I shall be stire to do it ; " often left untranslated, schon, adj., fair, beautiful, pleas- ant, agreeable, fine; adv. beau- tifully, etc. Schonheit, subst. f., i?l.-en, beauty. schopfen, v. a. w., to draw (water, etc.). Schornstein, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-e, chimney. Schrank, subst. m., gen.-(e)s, pl. Schranke, cupboard, chest, press (for clothes, etc.). [die Schranke- "the limit;" pl. Schranken, " the lists, barriers (at a tournament)."] Schreck, sul.st. m., gen.-s, yV -e (rare) ; or Schrecken, subst. m., gen.-s, pl. , fright, fear, terror. schreien, v. n. (haben), schrie, geschrie(e)n, to cry out, scream, shout. Schubkarren, subst. m. comp., gen.-s, pl. , wheelbarrow. Schuck, low Germ, form of foil. Schuh, subst. m., gen.-(e)s, pl. -e, shoe. Schuld, subst. f., pl.-en, guilt, debt, fault ; es ist meine S., "it is my fault;" schuld sein, to be the cause of any thing (gov. an with dat.). [schuld IS here used like a pred. adj., and may be spelt with a small letter or cap.] schuldig, adj., guilty; owing, mdebted (dat. of pers., ace. of thmg); ich bin ihm zehn Taler schuldig, "I owe him ten dollars." Schule, subst. f., pl._n, school. Schulter, subst. f., pl._n, shoul- der. Schulze, subst. m., gen.-n, pl. -n, bailiff, magistrate, officer [corrupted from Schuld-heiss, "a person who collects or de- mands debts"]. Schflrze, subst. f., pl._n, apron ; dim. -chen, n. Schilssel, subst. f., pl.-n, dish; salver, tray. schtttten, v. a. w., schiittete, geschiittet, to shake out, empty out. schfltteln, v. a. w., to shake (dim. of prec.) ; v. refl., to shake one's self, shake, quake. Schttttern, subst. n. (inf.), gen. -a, no pl., shaking, shock. schwach, adj., compar. schvvach-, er. weak. 11 % i6o (,/ OS.S lA']- t.chwank, adj., ,, cum|.ar. [iin- steady, swayin^f trt and fro], lank, lank-, J.., p. 41, |. 14, aote. schw&rmen, v. n. w., to swat'.. schwarz, adj., conipar. schw^irz- er, black ; dark, schwa, zharig, adj, conip.. Mack- haired, Schwefel, suhst, ni., f^cn.-s, no pi., sulpliur, Itrimstono, schweigen, v, n. (haben), schwieg, geschwiegen, to be silent, keep silent, Schwein, subst, n,, gen,-(e)s, pi, -e, pig, hog (general woro) ; dim, -chen, n, schwer, adj., heavy ; adv, heavily. Schwester, subst. f,, j)l.-n, sister ; dim, -chen, -lein, n. schwingen, v, retl., schwang, geschwungen, to vault (into a saddle, on a horse, etc, ; gov. auf vith aec), schwirren, v. n. (haben) w., to whirr, flutter (as the wings of a bird), schwdren, v, n, (haben), schwor or schwur (subj. schwttre), geschworen, to swear, take an oath [fluchen =r '« to curse, ut- ter imprecations;" schwSren (schwor, geschworen) =:" fes- ter "J, sechs(e), card, num., six; ord. sechste, sixth. Seele, subst, f., i)l,-n, soul, seelenfroh, adj,, heartily glad [glad in soulj, Segel, subst. n., gen.-s, pi , sail (of a ship). sehen, v. a., sah, gesehen, sieh, siehst, to see, behold, sehr, adv., very, very much [Scotch "sair," Eng. "sore," as in "sore afraid"]. Seide, subst. f., no jil., silk. Sell, subst. n., gen,-(e)s, pl.-e, rojie, cord. sein, v, n., auxil. of tense (sein), impf. ind. war, part, gewesen', pres. ind. bin, bist, ist, sind, •seid, sind; pre.s. sul-j, sei, to lie (used as copula in a sent. :nid as auxil. of perf. and pluj)f! with many neul. verbs, par- ticularly of motion) [formerly spelt seyn, to dist. from foil.] ; used as aux. of the j)erf., plupf., and fut. perf. with neuter verbs (parti( iijarly ot motion) ; v. i. impers., to belong to (gov. dat.), K., p. 43, 1. 20; to feel (gov,' dat with zu Mut understt)od). For difference between es ist, es sind, "there is, there are," and es gibt, see under geben, above. sein or seiner, f.en, sing, third pers, pron. si,ig, m. (and n. when referring to animate ob- jects ; sec es), his, its (her, refer- rii' ; to fern, dim,, as Mgdchen j hence :) sein, -e, poss. adj., third pers. sing. m. (and n. of animate objects), his ; its (hers), [Prop- erly only used when referring to the subj. of the sent., or of the principal sent.; when referring to anything else, the poss. adj. of thu d pers. should be replaced by the gen. case of the demonstr. (dessen, deren, dessen, or desselben, etc.)], seit [or seitdem], subord. conj., since (of time, not cause). seit, prep. gov. dat., since; seit vielen Tagen, for many days past. Seite, subsi, f., pl.-n, side. Seitentasche, subst. f. cnmp., I^l.-n, side-pocket, pouch. Seitenweg, subst. f. comp,, gen. -(e)s, pl.-e, side-path, side- road, by-way. selber, selbst, pers. pron. of (,/A)SS.IA'y. i6i emphasis, self [never used l)y itsrlf as a i fl. pron., but always in cDnj. with a sul)st. or other pron., as : ich selber, " I my- self;" ich sehe mich selbst, "I see iiiysi'lf (emiihal.c)] ; adv., even. selten I adj., rare, caree ;], adv., rarely, sclrloni, hanlly ever. seltsam, adj. (from prec^, rare ; singular, pecul u. setzen, v. a. w. (laus. of itzen), to set, place '\\\ a sitting posi- tion). seufzen, sigh. sich, refl V. n. (haben) w., to third perE. , all anH pi., himself, tin iuselves ; re- pron. gent'ers, sing, herself, itself, cipr. pron., each other. sicher, adj., secure, safe. sie, pers. pron., third sing, fcin., gen. ihver or ihr, dat. ihr, ace. sie, she, her, it (of inanimate -hj.). sie, pers. pron. third pi., all genders, gen. ihrer or ihr, dal. ihnen, ace. sie, they, them. [When writion with a cxpilal letter, it is used as ron. of ad- dress, instead of ilie second pers. sing, and pi., the verb agreeing with it in the third pers. pi.] sifben(e), card, num., seven ; ord. siebente, seventh. Silber, subst. n., gen.-s, no pi., silver. silbern, adj., no rompar., of sil- ver, silver ; sil y. singen, v. n. (hauen). sang, ge- sungen, to sing. sinken, v. n. (sein), sank, ge- sunken, to sink. Sinn, sul)st. m., gen.-es, pl.-e [or -en], sense; i"ind; dis- position ; im Sinn l.aben, to have in mind, to IiUcikI. II sinnen, v. n. (haben), sann, ge- I sonnen, to reflect, think. [Sitte, subst. f., pl.-n, custom; manner ; pi. morals ; hence :] i sittsan well-behaveii, modest, I mannerly, sitzen, \.. n. (haben), sasz, ge- sessen, to it. Sneevvittch ;n, subsi prrip. dim. n., Sp' v-whiie. | Low <^jerni. dialev.ic form of F hnceweiss- chen.] so, adv., so, thus; such (before adj.) ; conj., so (frequently to be ' ;ft unlranslatt'd) ; it is very common as ir^ roducing a princ. sent, when pre eded by a dep. j sent., as : wenn du die Li sen ausgelesen hast, so sollst du mitgehen ; or an imper. , as : bleib fromm ... so wird dii- . . . G^*" beistehen, A., , P- 1, 1. 4- sog, impf. ind. of saugen, "to suck." Sohn, subst. m., gen.-(e)s, pi. SShne, son ; dim. Sohn- [chen], -lein, n. sollen, V. n. (haben), aux. of mood, pres. ind. soil, sollst, soil, sollen, etc. ; pres. subj. solle ; 'mpf. ind. and subj. sollte ; part, pesollt ; no im- per. , shall, m. u; ich soil es tun, "lamtoc^oil. [Indicates that the subj. )f le verb is under the control of some other person; of moral oliligation rather than physical (see mfls- sen). Shall," when mere aux. of fu . tense in Eng., is to be rendered by werden (see werden, wollen). Shares the peculiaritit of other aux. of mood, as : er hatte es tun sol- len, "he ougli! lo have done it "(though the form : er sollte I es getan haben is also admis- m ■ f 4 1 IB' •pr-- ■ """■| 162 O'/.OSS.IA'V. sil)lc), sei" dttrfen. Er soil es getan haben, "He /.r w/ senaruk- ; uist. trom :] sondern, coord, adv. ci.iij,, luu (used after a iieg. when there is a correction of the whole or part of a previous statement ; hence "not only— I. m also" = nicht nur— oondern auch ; aber is always used after an afhnnative proiU)silion ; also af- ter a neg. sent, if introducing, not a correctit)n, hut a limita- tion of, or an addition to, a ; I'revious statement ; as : Er hat ; es noch nicht getan, aber er wirdestun, "He has not yet done It, i)ut he will do it "). [Conn, with besonders ; son- isunder," hence derbar, Eng. the meaning. ] Sonne, subst. f., pl.-n, sun. bonnenstrahl, suhst. ni. ccmip., gen.-(e)s, ])l.-fcn, sunbeam, ray of the sun. [Sonntag, subst. m. comp., gen. -(e)s, pl.-e, Sunday.] Sonntagskind, sul)si. n. conip., gen.-es, pl.-er, child born on Sunday, lucky child [accordingto the common belief to that ef- fect]. sonst, conj., otherwise, else ; adv. formerly, generally, usually [conn, with sondernj ; sonst ; niemand, nobody else ; sonst j nichts, notliing else, Sorge, subst. f., pl.-n, care, anxiety. sorgen, v. n, (haben), to feel care, be anxious; take care of (gov. fttr). [spannen, v. a. w., to span, :i retch; sparen, v save up. Spasz, subsi. m., gcn.-es, pi. SpSszc, joke, jest ; fun. speien, v. n. (haben), spie, ge- spie(e)n, tu spit. Speise, subst. f., pl.-n, f„„d. Spiegel, subst. m., gen.-a. pi. --— , l.>oking.gi;ss, mirror; Iay, gamlxd, fr ick. Spielmann, subst. m. comp., gen. -(e)s, pl.-leute, minstrel (man who plays on an instrument). Spindel, subst. f., pl.-n, spindle, on which the thread is wound in spinning flax, etc. spinnen, v. a., sponnen, to .spin spitz, adj., p., j^cn. (e)s, pi. Sprttche, speech, saying ; pro- phesy, wish (!>., p. 17, 1. I), magic spell fi)roverl)j ; dim. Spriichlein, n. |Conn. with sprechen.J spttren, v. a. •.•., to notice, feel. Stadt, suhst. f., pi. StSdte (with lonf;^), city, town ; dim. Stildt- chen. Stall, sul)st. m., gen.-(e)s, pi. StaUe, stable, stall ; sty. [Conn, with stellen and stehen.] Stand, .,al)st. m., gen.-es, i^l. St&nde (place where one stands), standing ; position ; rank ; condition (of life) [conn, with stehen]. stand, impf. ind. of stel.en, "to stand ;" sul)j. st&nde or stUnde. stark, adj., comp. starker, strong. starken, v. a. w. (caus.), to strengthen. Staub, suhst. m., gen.-es, no pi., j dust ; hence : staubig [';r staubig], adj., dusty. stechen, v. a,, stach, gestochen, stich, stichst, to stick, i)rick. stecken, v. n. (haben or sein), stak or steckte, gestocken or gesteckt, stickst or steckst, to stick fast, stick. [The weak forms of conjug. are in more general use ; and haben is the more usual aux. ] stecken, v. a. w., to stick (a pin, etc., into a pers. or thing). stehen, v. n. (haben) irreg., stand (sul)j. stande or stttnde), gestanden, to stand ; v. im- pers., to suit, become, be be- coming to (dat. of pers.). stehlen, v. a., stahl (sul)j. stable or st5hle), gestjhlen, stiehl, stiehlst, to ste.-'.i. stcigen, v. n. (sein), stieg, ge- stiegen, to rise, ascend ; ans Land s., to go .ashore. Stein, subst. m., gen.-(e)8, \A.-e, stone. steinerii, adj., no conipar., of stone, stime. Steintrog, subst. n>. comp., gen. -(e)8, pl.-e or trttge, stone- trough. Stelle, subst. f., pl.-n (place where a thing is put), place ; spot ; position ; from stellen, v. a. w. (caus. of stehen), to set upright, put lo stand, place, set. Sterbelager, subst. n. comp., gen.-s, pi. , death-betl. sterben, v. n. (sein), starb (subj. stttrbe), gestorben, stirb, stirbst, to die, expire. [steuern, v. a. w., to hence :] Steuermann, subst. m. gen.-(e)s, pl.-leute, man, helmsman, man wheel. Stich, subst. m., gen.-(e)s, pl.-e, prick, stab (given with the sharp point of a weapon), sticken, v. a. w., to embroider, stief-, prefix, step- as in : Stiefkind, subst. n. comp., gen. -es, pl.-er, step-child. Stiefmutter, subst. f. comp., pi. -miltter, step-mother. Stiefschwester, subst. f. comp., pl.-n, step-sister. Stieftochter, subst. f. comp., pi. -tSchter, step-daughter. still(e), adj., still, silent, quiet. stillen, V. a. w., to quiet, silence, calm ; to appease (one's ap- petite) ; to nurse (a child at the l)reast). stillschweigend, adj., silent ; adv., silently. Stimme, subst. f., pl.-n, voice. steer ; comp., steers- at the SJV| jflnt. 164 C/ OSSAA'V. i • V. 11. (sein) .w., to T" stolpern, stuiiihlc. Stolz, siihst. 11)., yeii.-es, no j)l., pride ; liauglitiness, arrogance! [May be a justifiable pritle, winch Hochmut never is.] stolz, adj., comp. -er [or staiz- erj, jnoiul, haughty (of per- sons) ; magnificent, gorgeous (of tilings) ; adv. proudly, stopfen, V. a w., to' stop up; stuff; [darn (stockings, etc.)]. stfiszen^v. a., stiess, festnsafn, to knock against (gov. an with ace.), push ; to bump, jolt ; mit dem Fusze s., to kick. strafen, v. a, w., to punish. Strahl, subst. m., gen.-(e)s, pi. -en, ])eam, ray. Strasze, subst. f., pl.-n, street, road, highway [from Lat. sfni- tunt, "way laid down "J. strauben, v. refl., to struggle, resist (gov. gegen). Strauben, subst. n., gen.-s, no! pl. (inf. of prec), struggle, struggling, resistance. Strauch, subst. m., gen.-(e)s pl. Strauche, bush. ' Strauss, subst. m,, gen.-es, pl. StrSusse or Strausser, buncli of flowers, nosegay, bouquet. [Also =r "ostrich," with pl. -e or en ; and "fight, com- bat" (poetic word), with pl. Strausse.] strecken, v. a. and refl. w., to stretch, extend. Streich, subst. m., gen.-(e)s, pl. -e, stroke, blow ; trick. streicheln, v. a. w., to stroke, caress. V. a., strich, ge- to stroke, smooth. streichen, strichen brush. streifen, v. a. w., to [strip,] bmsh by, touch lightly ; gra/c ; trail ; verge upon (gov. an with ace). Strick, subst. Ml., gen. .(e)s, pl. -e, cord, rope. Stricken, v. a. w., to knit. Strumpf, subst. m., gen.-(e)s. ph Strttmpfe, stocking. Strampfband, subst. n. conii) gen.-es, pl. -bander, garter ' Stube, subst. f., pl._n, room, apartment; dim. Stttbchen 1, [hence "stoup," from \],c ; Dutch]. Stttck, subst. n., gen.-(e)s, pl. -e, piece, bit, fragment ; dim. -chen, n. Stuhl, subst. m., gcn.-(e)s, \A. S-tilhle, chair [Eng. "stool ]• dim. Sttthlchen, n. Stunde, subst. f., pl._n, hour (division or point of time) ; an hour's walk, league (measure of distance). [Uhr="clock, timepiece. " Conn, with stehen', "the i)oint at which time , stands:' Occurs in Eng. as "stound" in Gay, etc.] sttirzen, v. a. and refl. w., to fall, tuml)le, fall headlong, pre- cipitate, rush, plunge, '^ sink, overturn. suchen, v. a. w., to seek, search for (also gov. nach). Suppe, sul)st. f., pl.-n, soup, broth, ' stisz, adj., sweet. T, the twentieth letter of the alphabet, is pron, as in Eng. The combination th, as jjion. in Eng., is unknown in Germ. Until lately, h was frequently mserted after t to indicate that the preceding vow. was long, as m Muth; but this h is now dropped (as Mut). It was also found at the begirniing of words (;jA)ssAA'y 165 • -(e)s, pi. nil. gi;n.-(e)s. ig- n. coni])., garter, ■n, room, bchen, n. from ilii; -(e)s, pi. ent ; dim. -(e)s, pi. "stool J; -n, hour time) ; an (measure = "cloek, iistehen, ch time Eng. as ] . w., to jng, jire- e, sink, c, seareh 1, soup, of the in Eng. IS i)ron. I Germ, jquently :ate that long, as is now ras also words pi. to without any reason, and is still in general use in many words (as thun, Thttre, ete.), but is omitted in this ed. ; words beg. with tha — , thu — , etc., should therefore be sought under ta, tu, etc. (as tat, tun, etc., for that, thun, etc.). Tag, suljst. m., gen.-(e)s, pl.-e, day. Tagesanbruch, sul)st. m. comp., gen.-(e)s, no pi., lireak of day, day-break, dawn. Tanz, subst. n., gen.-es, Tanze, dance. tanzen, v. n, (haben) w. dance. Tanzer, subst. m., gen.-s, pi. [dancer], partner. Tanzerin, subst. f., pl.-innen [dancer], partner. Tasche, subst. f., pl.-n, pocket, poucli. tat, impf. ind. of tun, to do. Taube, sabst. f., pi. , dove, ])igeon ; dim. Tarbchen, n. Taubenhaus, subst. n. comp., gen.-es, pl.-hauser, pigeon- house, dovecot. Taufe, subst. f., pi. -n, baptism, christening. taufen, v. a. w., to baptise, christen. taugen, v. n. (haben) w., to be of use, be useful. .taumeln, v. n. (haben or sein) w., to stumble, stagger, totter [with haben when the action only is indicated ; with sein when direction is specified or im- plied]. Tausch, subst. m., gen.-es, pi. -e (sometimes Tausche), ex- change. tauschen, v. n. (haben) and a., to exchange. [tSuschen = ' ' de- ceive."] tausend, card, num., pl.-e, a thousand (not generally used with def. art.). tausendmal, num. adv., a thou* sand times. Teil, su])st. m. and n., gen. -(e)s, 1)1. -e, part, share, por- tion [m. in the sense of "al- lotted share or portion"]; zu T. werden, to fall to the share of (dat. of pers.) ; T. nehmen, to share in [take an interest in] (gov. an with dat.) Teller, subst. m., gen.-s, pi. , plate, platter ; dim.-chen, -lein, n. Tha-, etc., for subst. beginning thus, see under ta, etc. Thron, subst. m. , gen.-(e)s, pi. -e, throne. [The h is retained here on account of its Greek origin.] tief, adj., deep. Tiefe, subst. f., pl.-n, depth. Tier, subst. n., gen. -(e)s, pi. -e, animal, beast ; dim.-chen, -lein, n. Tisch, subst. m., gen.-es, pl.-e, table ; dim. -lein, n. [art. of furniture ; Tafel, a table with food on ; also tablel (for writ- i"g)]- Tochter, subst. f., pi. Tochter, daughter ; dim. T5chterlein, n. Tod, subst. m., gen.-es, no pi., death. todt, see tot. Tonne, subst. f., pl.-n, barrel, puncheon. Topf, subst. m., gen.-es, pi. TSpfe, pot ; dim. Topfchen, 11. Tor, subst. m., gen. -en, pi. -en, fool. [Tor, n,, gen. -es, pl.-e = "gate."] tot, adj., no compar., dead, de- ceased [formerly spelt todt]. tSten, v. aw., tStete, getStet, to kill, slay [formerly spelt t5dten]. i^r 1 66 07. OSS, I A' y. III I I T1 Totenbetl, sul.st. n. conip., m-i. ^-es, |)l.-en, death-hed. totschiessen, v. a. sep., schoss, geschossen, to slioot dead, kill with a shot. Trab, suhst. m., gen.-es, i)l.-e (rare), trot. traben, v. n. (haben or sein), to trot. [With haben when «r^;Vw only IS indicated, with sein, when di)'t-ction is also expressed or inijjiied.j tragen, v. a., trug, getragen, trkgst, to hear; carry ; en- dure. Trane, sul)st. f., pl.-n, tear. trauen, to perform the ceremony <»f marriage, unite in marriage I (said of the minister, etc., per- forming the ceremony) [trauen n., = "trust "J. Trauer, suhst. f., „o. pi., mourn-. nig (sorrow; grief, sadness! I traufeln, v. n. (haben or sein) to drop („f water, etc.), to drip' come down in drops, traurig, adj., sad, sorrowful (from Trauer). trefifen, v. a., traf, getrofien, triff, triffst, to hit, strike (a mark) : to meet (a person, gov. ace ) treiben, v. a., trieb, getrieVen, to drive ; Spott t., to make fun of (gov. mit). trennen, v. a. w., to sej^arate, divide. ' I Treppe, sul>st. f., gen.-n, stair, I staircase, stairs. treten, v. a. and n. (haben), trat, getreten, tritt, trittst, tritt, to I tread, step; walk; [v. a. f) kick (= mit dem Fusze t )] treu, adj., faithful, true [wahr IS used of moral or logical truth as opposed to untruth or false- hood]. Treue, sul.st. f., nop]., faithful-' iiess, hdelity. i trinken, V. a., trank, getrunken, •" «lnnk (of men) [saufen ,, Trinken suhst. n., gen. -s, no pi. i^tbltr-''""''"^^''^^'^^' trocknen, v. n. (sein) and a. w., I tr^cknete, getrocknet, to dry wipe dry. ^' Trog, s^],st. m., gen.-(e)s, p). -e or Trdge, trough. Tropfen, suhst. m., gen.-s, pi. -, drop. tr6sten, v. a. w., trSstete, ge- trbstet, to comfort, console f v. reH., to console one's self triib(e) adj.,dim(ofsight,*etc.>; discoloured, muddy ((,f water) ; *ad, gloomy. 1 rmice, act of drinking ; drink, draught (what is drunk) (also of tlie habit of drinking ; the form 1 rank is also used, but only in the sense of "draught," "thing drunk"]. ruiik. trunken, adj., drunken, intoxicated. Tuch subst. n., gen.-(e)s, p). Tttcher, clotli ; dim. Tttchlein n. ' tttchtig, adj., thorough, useful Ifromtaugen.Eng. "doughty"]. Tugend subst. f., j.i.-^en, virtue [irom the same as prec ] tun, V. a., tat, getan, 'to do • to put (=antun, B., p. 34' 1- 9)- • [Tlie impf. is the only verl)al form which retains the clear trace of the old formation otthat tense l)y reduplication! Emem etwas zxx Leide, zu put(e) t., to do a i)ers. an in- jury, al)enefit; sich etwas zu gut(e) tun, to give one's .self a treat, have a treat ; einen Eid tun, to take an oath. 6V.<).S-.S-.//v')- 167 Tttr(e), sul)sl. f., pi. -en, door; (iim.-lein, n. Turm (or Turn), subst. m., {^en.-(e)s, pi. Tiirme, towL'r, turret. Turteltaube, .sul)st. f. coiiip., pi. -n, turtle-dove [the former coni- ponent is imitative of the cooing of the dove] ; dim.-taubchen, n. U U, the twenty-first letter of the al|)ha!)et, is pron. like Eng. 00, when long as in /'txhf, when short as iwi^och/. With Umlaut (ti Ue) it pron. like the Fr. vow. j/, with li[)s rounded, and protrutl- ing even more than in forming 6. libel, adj., compar. Ubler, superl. iibelst, evil, bad. ttber, prep., gov. dat. and ace., over, above ; at, about, concern- ing (in the latter sense always with ace); at tlic end of, after (/ time with ace. only), as: tU>er ein Jahr. "at tlie end of a year;" heute iiber acht Tag.e, "a week from to-day;' (of tiuK) throughout (after its case, a*: 4en Tag ttber, tlirougliow iiR 'lay). [In com- position often insej).J ttberall, adv., everywiierc. iiberdenken. v. a. iiisep. irreg., -dachte, -dazht, to think over, think about. ttbergeben, v. a. insep., -gab, -geben, -gib, -gibst, to give over, give up, surrender. (ibergrbsz, adj., no compar., over-great, excess! /e, overmas- tering. (iberlaut, adj. and adv., no com])ar., over loud, too loud, ex- cessively loud. iiberlegen, v. a. insep. w., to consider (tin"n over in one's , mind). Uebermut, subst. m. comji., gen. -(e)s, no pi., arrogance ; wan- tonness. ubermiitig, adj., arrogant ; over- bearing. ttbernachten, v. n. (haben) insep. w,, -nachtete, -nachtet, to pass the night. ttbertreffen, v. a. insep., -traf, -troffen, -triff, -triffst, to excel. ttbrig, adj., no comp., left over; remaining : die ttbrigen. the rest. A., p. 3, 1. 31, um, i)re])., gov. ace. only, about, rountl about, around (of place) ; at, about (of time, as : um zehn Uhr, "at ten o'clock'') ; for (of purpose), fv)r, concerning, about, in behalf af. Is frecpiently used witii the supine (or ii'f. with zu) to express purpose, the rest of the phrase coming between um and zu, as : er kam um mir das Buch zu bringen, "he came /// ordci to bring me the liook;" also with the sul)st. Willen and a gen. (particularly of pers. prons., which llien have a special form) between, as : um meinet-, ihret-, etc., willen, "for my, her, their, etc., sake ;" um des Friedens willen, "for tlie sake of peace ;" with l)ron., um may also be omi'ted. In composition is often insep., and sometinjes indicates c/iaiii(i'. umbringen, v. a. sep. w. irreg., brachte gebracht. to slay, kill fr um das Lcben bringen]. umdrehen, v. a. and refl. sep. w., U) turn round ; turn. umgucken, v. refl. sej). w., to io- k. round, umhauc , v. a. »ep., hieb, ge- haoien, t<> hew down, cut down. 168 (if OSS. I A' r. \ umher, ndv., iniiinl iiNiuit (rings! umher). ! umhersehen, v. n. (haben), to look rouiul, look ;il)oiU. ' umherspringen, v. n. (sein), j sprang, gesprungen, to juni]) al)out, run about. umkehren, v. a. and ictl. sop. w., i to turn around. umsehen, v. ictl. .sop., sah ge- sehen, sieh, siehst, l > look: around, look : - ut one. umwenden, v. .1. and iftl. sop. vv. urcg. , wendete m wandte, 1 gewendet or gewandt, to turn around. umziehen, v. a. insL>])., -zog, '. -zogen, to surround. [umziehen, v. roll, insep., to i cliange one's clothes ; v. n. (sein), to cliangc one's resi- dence, move.] umzingeln, v. a. insep. v., to surround. un-, neg. -prefiy, = Eng. "un-." unbelohnt, adj., no compar., un- rewarded. unbeschadigt, adj., no compar., unluirl, unliarined. und, cocnd. coj). conj., and. migeduldig, adj., impatient. ungeschickt, adj., awkward, clumsy. ungewiegt, adj., unroeked, with- out rocking or being rocked (part, of wiegen, "to rock," , with neg. pre(ix). Ungliick, subst. n., gen,-(e)s, no pi., misfortune, ill-luck. ungliicklich, adj., unhappy, un- fortunaie, unlucky. unkenntlich, adj., unrecognisa- ble. l&nkraut, subst. n. coll., gen. -(e)s, pi. Unkrauter (rare), weed, weeds. unmbglich, adj., unpossible ; adv., not possilily. f Unrecht, subsl. n., gen. (e;s, no pi., wrong, injustice ; U. haben, to be wrong ; mit U., wrong- . fully. unrecht, adj., wrong, mi just. Unschuld, sul)st. f., no pi., in- nocence. unschuldig, adj., uniocent, guilt- less ; guileless, unser, gen. pi. first pers. pron., our, hence : unser, -e, -, poss. adj., our (deck like ein. When used without a subst., the forms uns- rer, -e, -es, der, die, das unsrige cr unsere are used). unten, adv. of ])lace, below, down below. unter, prej)., gov. dat. and ace, under, l)enealli, below (of place); among (of number). untergehen, v. n. (sein) scp., gieng, gegangen, to go down ; sink, set (of the sun). unterrichten, v. a. inse|). w., -richtete, -richtet, to instruct, teach. unterstellen, v. a. sep. w., to l)lace under, set under. unwahr, adj., untrue, false. Unwahrheit, su!)st. f., pi. -en untruth, falsehood. Urteil, subst. n. gen.-(e)s, pl.-e, judgment ; sentence (pronounced i)y a judge) ; verdict ; opinit)n. V, the twenty-second letter of the alphal)et, is pron. like Kng. y'in all derm, words. [In foreign words pron. as in Kng.] It re- l)laces Kng. f in many words, as Vater, "father," voll, 'full," Vogel, "fowl," etc. Vater, subst. m., gen.-s, pi. Vater, father. (,/.(>\.s.lA') 169 vSterlich, adj., fatluily, j^atc-inal, ver-, iiiscp. prefix (opposite of er-), signilies loss, "away from," etc. (conip. Kiig. "for-" in "forget," "forgive," "for- lorn"), Tluisgeben -—"give," vergeben =" forgive " (prop- erly "to give away, make a present of"); vergehen — "pass away." verarbeiten, v. a. insep. w., ver- arbeitete, verarbeitet, to work up (material into some form), to work out, elalH)rate. verbeissen, v. a. insep., verbiss, verbissen [to bite down], re- press, swallow (anger, pain,etc.). verbergen, v. a. insep., verbarg, verborgen, verbirg, verbirgst, to hide, conceal. verbieten, v. a. insep., verbot, verboten, to fcnbid (dat. of perji. ). verborgen, adj. (part, of ver- bergen), liidden, concealed, se- cret. verbreiten, v. a. insep. w., ver- breitete, verbreitet, to sjiread abroad, spread ; v. refl., to ex- tend, spread. verbrennen, v. n. (sein) insep. w. irreg., verbrannte, ver- brannt, to be consumed with fire, I)e burnt, burn ; v. a., to consume with fire, burn. verbuttet, adj. (part, of ver- butten), stunted, dwarfe.v.v./A'r. I!» 1$ , I ■ " ,'r iM 1 !* rcll., to depend upon (};i>v. auf witli ace). verliereii, v. a. iiiscp., verier, verloren, to lose. verloren, adj. (part, of piec.), lost (I^ng. " forlorn"). [vermahlen, v. a. and refl. insep. w., to unite in marriage, marry ; hence :] Vermahlung, subst. f., jiL-en, marriage, wedding. verraten, v. a, insep., verriet, verraten, to betray. verrostet, adj. (part, of en), rusted, rusty. versammeln, v. a. and refl. inseji. w., to gather together, asseml)le, collect I conn, with sammt and zusammen]. verscheiden, v. n. (sein) insep., verschied, verschieden, to ex- pire [lit. "depart," from scheiden, "to part;" ver- schieden, adj.,= "difTerent," and in pi. "several"]. verschliessen, v. a. insep., ver- schloss, verschlossen, to lock up, lock. verschlingen, v. a. insep., ver- schlang, verschlungen, to swallow, devour. verschlucken, v. a. insep. w., to swallow, devour. verschmahen, v. a. insej). w., to despise, sct)rn ; reject with scorn. verschweigen, v. a. insep., ver- schwieg, verschwiegen, to keep silent about, keep secret, conceal (dat. of pers. ) [ver- schwiegen. adj., — "silent, taciturn "]. verschwinden, v. n. (sein) insep., verschwand, ver- schwunJen, to disappear, vanish. versehen, v. a. insep., versah, versehen, versieh, versiehst, to make n mistake about a thing, overlook (I)., p. i8, I. 21) ; to attend to, manage (S., ]). 51, 1. 9, and n lated, connected ; subst. der. ar.ossARY. 171 die, -e, |)l.-n, ein, -er, icln- lion, connection. [Clriiinn lias incorrectly j)!. seine VerwandtK und BekanntK.J verwesen, v. n. (sein) insep. w., lo iiii(lcrgi) corruption, (Iccay. verwunden, v. a. insep. w,, ver- wundete, verwundet, U) wound. verwundern, v. refl. inscp. w., to wonder, to l)e astonished or surprised. Verwiinderung, subst. f., no pi., astunishnieiit, surprise. [Be- wunderung — "ailmiration."] verwunschen, v. a. insep. w., to curse ; lay inider a magic spell, bewitch [in the latter sense, the parlic. form verwunschen also occurs, especially as adj.]. verzehren, v. a. insep. w., to consume, devour. viel, -e, -, or, when used without a suhst., -er, -e, -es, pl.-e, adj. of tpiant., much, many; adv. (or indecl. subsl. n.) of (juant., nuicii. [Decl. in sing, and pi. when referring to num- ber ; not decl. when referring to quant. ) viellelcht, adv., perhaps, per- cliance (lit. "very easily"]. vier[e|, card, num., four; ord. vierte, fourth. Viertel, subst. n., gen.-s. pi. , (juarter. Vierteljahr, subst. n. comp., gen.-(e)s, pl.-e, quarter of a year, cpiarler. Viertelstunde, subst. f. comp., pl.-n, (piarter of an hour. Vogel, subst. nj., gen. -a, pi. Vogel, bird (Eng. "fowl"); dim. V8g(e)lein, n. voU, adj., full [gov. gen. and ace, and sometimes occurs, even as pred., in the extended form I vollerj. I vom, coiitr. for von dem. von, jirej)., gov. dat. oidy ; of (after verbs, and sometimes after sul)st., replacing the gon. ol a subsl. not used in that case) ; from (place) ; by (with f^t-rsonal iii^cnt after pass, veriis, as : ich werde von meinen Eltern geliebt, " I am loved by my parents "). vor, prep., gov. dat. and ace, l)e- fore (of time, with dat. onl v. and place with dat. or ace. ) ; in front of (place) ; for, on ac- count of (^Luse. dat. onjv->. vorbei, adv., past (of place) ; past, gone (of time). vorbeigehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, go past, td l)ass !)y. vorbeikommen, v. n. (sein) sep., kam, gekommen, k6mmst or kommst, to come jjast, pass by. ^ vorbeispringen, v. n. (sein) Sep., sprang, gesprungen, to run past. vorbeitraben, v. n. (sein) sep. w., to trot past. vorfajlen, v. n. (sein) sep, im- pers., to occur, take place. vorgehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, [to go be- fore (dat. of pers.)] ; impers., to go on, take i)lace, pass. Vorhang, subst. m., gen.-(e)s, pl.-hange, curtain ; die V. vorziehen, to draw or close the curtains. vorher, adv., before. vorhin, adv., before. vorig, adj., no conipar., preced- ing, before. vorkommen, v. n. (sein) sep. impers., kam, gekommen, no imper., k6mmst or kommst, to ha[>pon, occur; s'jein, ajipear. vorn(e) or -en, adv. »)f place, in ^:,',b '^< I ylif IM^ i^i th \\ 'tfl 172 r;/f>.s".v.//v'K front, at the front or licivd (of a jirocession, etc.). Vorrat, siilist. ni. conip., gen. -(e)s, pi. - rSte, provision, slock. Vorschein, sul)st. ni., appearance, hardly ever used except with kommen and bringen in the phrases zum V. kommen, to make one's a])pearance, appear, come forth ; and zum V. bringen, to l)ring to light, slu)w. Vorteil, sui)st. m., gen.-(e)s, i)l. -e, advantage, profit ["first sliare," from vor and Tell]. vorteilhaft, adj., advantageous, profitable. voriiber, adv., past, gone. voriibergehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, to pass by (gov. an with dat. ); pass away. Vorwurf, subst. m., gen.-(e)s, pl.-wttrfe, reproach [from vor- werfen, "a thing thrown up to ^you"]. vorziehen, v. a. sep., zog, ge- zogen, to draw before, to draw, close (curtains, etc.). [; to pre- fer.] W W, the twenty-third letter of the alphabet, is i)ron. like Eng. 7', except after sch and z, when it is pron. like Eng. tc. Wa(a)re, see Ware, wachen, v. n. (haben) w., to I wake, be awake. wachsen, v. n. (sein), wuchs, gewachsen, wachsest, to ; gn)w, increase. Wachter, subst. m., gen.-s, pi. i , watciier, watchman, guard. wahr, adj., true, truthful. j (haben) w., to wShren, v. n. last, endure. w&hrend, i>rep., gov. gen. only, during, throughout [also found with dat.] , while, whilst prec.]. Wahrheit, subst. Wahrzeichen, subord. conj., [pres, part, of f., pi. -en, truth, subst. n., gen. -s, pi. (sign, omen;], sig- nal, proof (S., \\ 49, 1. 7). wagen, v. a., wog, gewogen, to ascertain the weight of, weigh [intrans. form of wiegen, see below]. Wald, subst. m., gen.-es, pi. Walder, wood, forest. Waldhaus, subst. n. comp., gen. -es, pl.-hauser, house in the forest or woods; dim.-haus- chen, cot or hut in the woods. walzen, v. a. w., to roll. Wand, subst. f., pi. Wande, wall (of a room, partition-wall); [Mauer = " surrounding wall (of house, garden, town," etc.). Wall =" fortified walls of a town," "ramparts."] wann, interrog. adv. of time, when [see wenn, als]. Wanne, subst. f., pl.-n, flat-pan, tin, bath-tin. war, impf. ind. of sein. Ware, subst. f., pl.-n, ware, wares, goods (for sale). warten, v. n. (haben) w., wartete, gewartet, to wait, tarry. warCim (for worum), interrog. adv., why, what for. was, comp. rel. pron. n. (of wer), gen. wessen, dat. wanting, ace. was, what, that which [not used when the antecedent is ex- pressed, except when that ante- cedent is a n. adj. or pron., when it always replaces welch- es. Was is not used (either as rel. t)r interrog.) in dat. or GLOSSARY. T73 ace. gov. hy .i i)rt'|)., l)eii;}:; rc- ])Iaco(l l)y wo- (l)efc)ic vow. wor-) liefore the |irc|)., as wo- fiir, for what, wlial for, for wliich ; worin, in what or which, wherein. Tiie dat. is wanting, and is rephiccd l)y wo with prei)., as just said, i)cing seldom leciuired as indir. oI)j. (welcher replaces it in this case if necessary).] was, interroy. pron. n. (see prec. ), what ? was, interrog. adv., lu)w?( = wie?) [why? (= warum ?). ] was, indef. num., for etwas, something, anythins^. waschen, v. a., wusch, ge- waschen, waschest, to wash. was fiir ein, -e, -, pi. was ftir, interrog. adj. pref., what kind or sort of [ein is omitted in >«;^, also i)efore nouns of | quantity, material, etc.]. i Wasser, subst. n., gen.-s, pi. \ (rare), water. weben, v. a., w. and str., wob or ; webte, gewoben or gewebt, to weave. wecken, v. a. w., to awaken, wake up, arouse. wedeln, v. n. (haben) w., to wag (the tail ; gov. mit). Weg, sui)st. m., gen.-(e)s, pl.-e, way, road. weg, adv., away. wegen, prep., gt)v. gen., on ac- count of [often follows its case, esp. with pers. pron., which | then have the term, -t, and form one word with it, as meinet- wegen, etc. ; sometimes also with dat.]. wegnehtnen, v. a. sep. , nahm, genommen, nimm, nimmst, to lake away. wegschieben, v. a. sej)., schob, geschoben, t(j i)ush away. , wegspringen, v. n. (sein) sep., sprang, gesprungen, to jump or run away. Weib, subst. n., gen.-(e)s, pi. -er, woman, wife (less respect- ful than Frau). weich, adj., soft ; gentle ; leiuler. Weide, subst. f., willow [ ; also rz" pasture"]. weigern, v. a. w., to refuse ; v. retl., to refuse, object. well, subord. conj., because [soiuetimes, but rarely, = "while"]. Weile, subst. f., pl.-n (rare), while (space of) lime ; dim. -chen, n. |lange Weile or Langweile, = "tedium, en- nui.") Wein, subst, in., gen.-(e)s, pi. -e, wine. weinen, v. n. (haben) w., to weep, shed tears. Weinfass, subst. n. com})., gen. -es, pl.-fasser, wine-vat, butt or Ijarrel of wine. weise, adj., wise. Weise, subst. f., pl.-n, manner, mode, way; [also = "tune, mel- ody." Used with gen. sing. f. of adj. to form adv. of manner, as gliicklicherweise (or gl. Weise) fortunately ("in for- tunate wise "). ] weisen, v. a., wies, gewiesen, to show, point. weiss, pres. ind. first sing, of wissen, " to know." weiss, adj., no comp. , white. [Einem etwas w. machen, "to jiractise an imposition on a ]>ers."] weissgedeckt, compound adj. (part, o*" decken), covered with white, with a wliile covering. weit, adj., wide ; far, distant ; adv., widely; far off; com)), welter, further, furthermore. I: f i 174 arossAh'Y. \\. I II . drive further, n. (sein) sej)., to go furtlier, weitergehen, v. n. (sein) sep., gieng, gegangen, lo i;() fur- ther, go on, proceed. weitertreiben, v. a. sep., trieb, getrieben, to drive on. weiterziehen, v. zog, gezogen, go on one's way. welcher, -e, -es, pl.-e, rel. \mm., who (of pers. ), whicli, tliat (of things). [Interchangeable with der as rel. pron., exc. after pers. pron. See wer.] welcher, -e, -es, pl.-e, inierrog. pron. and adj., whicli (of two). welcher, -e, -es, i)l.-e, or welch' (undecl.), demonstr. l)ron. num., what! [used witli or without indef. art after it ; in tlie former case not dec).]. welcher, -e, -es, pl.-e, or un- decl., indef. num., some ; pi. several, a fevv. Welt, sul)st. f., pi. -en, world [orig. Werlt, Eng. "world"]. wenden, v. a. and refl. w. and irreg., wendete or wandte, gewendet or gewandt, to turn. Wendeltreppe, subst. f. comp., pl.-n, winding stair-case [fnsl component from wenden]. wenig (or -er, -e, -es, pl.-e), adj., little (t)f ([uantity), pi. few [decl. when referring to number, not decl. when relating to ([uantity ; compare viel]. wenn, subord. conj., if (of condi- tion; ob = "whether"); when (of time) used with pres., perf., fut., and fut. perf., also with impf. for habitual or repeated action ; als with impf. and plupf. ; wann is interrog. wer, pers. interrog. ])ron., gen, wessen, dat. wem, ace. wen, n. was, no pi., who? (Stands for both genders, and refers to pers. only.) wer, pers. conip. rel. pron., (he) who, (she) who, (they) who (= derjenige welcher; never has an antecedent, as it includes both rel. and antec. See was); wer nur, wer immer, wer auch = "whoever, whoso- ever." werden, v. n. (sein), ward oi wurde (pi. wurden, etc., not warden), geworden, werde, wirst, wird, to become, get, grow ; aux. v. of tense (forms fut. and fut. perf., gov, inf.) shall, will ; aux. v. of voice (forms passive, gov. past I>art,), to be ; to turn into (with zu), as zu Stein w. ; v. impers,, zu Teil w., to fall to the lot of (dat. of pers.) ; zu Mute w., see Mut. [See wollen for ex- amples of difference between werden, soUen, and wollen.] werfen, v. a., warf (subj. wiirfe), geworfen, wirf, wirfst, to throw, cast. wert, adj., worth (gov. ace.) ; [worthy, valuable.] wetzen, v. a. w., to whet, sharpen. Wetzstein, subst. m. comp., whetstone. wickeln, v. a. w., to wrap, roll (uj)) ; see auseinanderw. wider, prep., gov. ace. oidy, against, in opposition [gegen also = "toward;" as prefix "with-" in "with- etc, and is always in- = Eng. stand," sep.]. ^ widerstehen, v. n. (haben), widerstand (subj. - stiinde), widerstanden, to withstand, resist, oppose (dat. of pers.). wie, interrog. adv., how? su])ord. conj. of comparis^^on, as (comjiar. of equality), than (compar. of in- Gf.OS .ARY. 175 ■a roll •c alsj , uiit'u (of i ) ; as s( )on as. ., ayaiii [dist. from rcji. , "against '" ingen, v. a. sep ♦e, gebracht, .ctum. a. sep. , gibst, 10 irreg. ^' Sep., sah, hst, to see , "to meet e(|uali(\ iiiie, ~ wi wiedc bra hack w ledergeben, v. geg ben, gib, hack, return, wiedersehen v. gesehen, leh, a^ain [ ; auf Vv again" {Y\: an revoir).] W-^ge, suhst. f., pl.-n, cradle. wiegen, v. a. vv., to rock, cradle, [wiegen, v. n.. wog, gewogen, wieg, wiegst, to have weigli weight (ace. of vveiglit). [wa en is the trans, form ; see ahove. ] Wiese, suhst. f., pl.-n, meadow, wild, adj., wild ; savage. Wild, suhst. n., gen.-es, no pi., game (wild animals). Wildnis, suhst. f., pl.-isse, wilderness. will, pres. ind. of wollen, "will." Wille(n), suhst. m., gen.-ns or -n (rare), pi. , will, desire, volition ; um governing W. lias gen. l)elween prep, and W. with peculiar forms of pers. pron., as: um ihretwillen, for her sake, etc. ; compare wegen, and see um [the prep, may also be omitted]. [willigen, v. n. (haben) w., to consent ; gov. in with ace. ; gen. in comp. with ein (see ein- willigen).] Wind, suhst. m., gen.-es, pl.-e, wind. Winter, suhst. m., gen.-s, pi. , winter, winzig, adj., small, tiny. wir, pers. pron. fust pi,, gen. unser, dat. ace, uns, we, us. Wirbel, sul)st. m., gen,-s, p!. [whirl, rapid rotation ; (of the water) eddy ;), crown <'f the he.'ul. wirken, v. a. w., to work, take .'ffeet. ^" suhst. m., gen.-es, p!.-e, ,1, landlord. Wirtshaus, suhst. n. comp., gen. cs, pi, -hHuser, tavern, inn. wissen, v. a. irreg., wusste, ge- wusst, imper. wisse, pres, ind. weiss, weisst, weiss, pi. wissen, etc., to know, know of, have knowledge (of things, not of pers. Comp. kennen). wo, adv. of place, interrog. and rel., where ; (sometimes of time) when ; [used i)efore prep, instead of was (interrog. and rel.), and weigher (referring to inanimate )bj. ; see was).] Woche, sui.st. f., pl.-n, week. wohl, adv., well ; as particle in [ very common use ; in questions expresses douht, as : wird er w. kommen ? '■'■ do you think\iQ will come?" in statements, ex- pects assent, as : er wird w. kommen, '•'■no doubt he will come;" ja wohl, yes indeed; Sie haben es w. vergessen, ' ' / suppose you have forgotten it." wohl, adj., well (of health). wohlan ! interj. (of encourage- j ment), very well ! well, then ! courage ! wohlgehen, v. n. (sein) sep. im- pers., gieng, gegangen, to go well with, fare well with (dat. of pers.). ! wohltun, V. n. (haben) sep. irr. ^. , tat, getan, to do well to, bene- fit (dat. of pers.). wohnen, v. n. (haben) w., to ^ \\^ ^1} .<'^ ^^ "^^ ]■■ I f 176 GLOSSARY. gcn.-(e)s, pi. Wolf, sul)st. m Wdlfe, wolf. wollen, V. a., aux. of mood, inipf. wollte (ind. and siibj.), part. gewollt, pies. ind. will, willst, will, pi. wollen, etc. (subj. wolle), to l)e willing, will ; to b^; on the point of doing, etc., about to do, a thing. [Indi- cates exertion of the 717// of the subj.; when Eng. "will" is mere aux. of fut. tense, it must be trans, by werden, as : ich vvEROE ertiinken, und nie- mand vvird mich retten =: " 1 shall be drowned, and nobodv will save me" (mere statement of future fact) ; but : ich will ertrinken, and niemand soll mich retten = "I unll be drowned, and nobody shall save me " (determination to commit sujcide by drowning).] woran, adv., whereto, etc., to what or which, etc. (wo re]ilacing rel. or interrog. pron. ; so in foil.) worin, adv., wherein, to or into what or which. Wort, subst. n., gen.-es, pl.-e (connected words,\s in a sent.), WSrter (detached words, as in a dictionary), word. wozu, whereto, wherefore, to or for what or which (see woran). wund, adj., wounded, lacerated, sore. \A7unde, subst. f., pl.-n, wound. Wunder, subst. n., gen.-s, pi. — , wonder (wonderful thing), miracle ["astonishment "z::Ver- wunderungj. wunderbar, ndj., wondrous, won- derful, strange, miraculous [dist. from -lich]. Wundergabe, subst. f. comp., pl.-n, wondrous, miraculous or magic gift. wunderlich, adj., qucir, odd. \ strange [dist. from -bar, ' above]. wundern, v. refl. w., to wonder, j)e astonished or surprised. wunderschon, adj., wondrously or exceedingly beautiful. wundstechen, v. a. sep., stach, gestochen, stich, stichst, to wound by pricking, to lacerate, make sore. Wunsch, subst. m., gen.-es, pi. Wflnsche, wish, desire. wttnschen, v. a. w., to wish, de- sire. Wurst, subst. f., pi. Wftrste. sausage. wurde or ward, inipf. ind. of warden. Wurzel, subst. f., pl.-n, root. wusste, inij^f. ind. of wissen, "to know." X, the twenty-fourth letter of the alphabet, is pron. as in Eng. (= ks) ; is never found at the beginning of Germ, words, and only occurs in a very few woids, as Hexe, Axt, etc. Y, the twenty-fifth letter of the alphabet, never occurs in Germ, words in modern orthography, though it was formerly used to dist. the verb sein, "to be," from the poss. adj. sein, "his." Z, the twenty-sixth and last letter, is of mucii more freipient oc- currence in (Icrm. than in Eng. GLOSSARY. \77 t. ' !l -bar, It is the dental aspirate, and as | such replaces the Eng. t/i in the dental series oi mutes. Where it occurs in Germ, words, the corresponding Eng. words will generally have i, as zu, "to;" zahm, "tame;" Zange, "tongs;" Zunge, "tongue," etc. zahm, adj., comp. -er or (rarely) zahmer, tame. Zange, subst. f., pl.-n, pair of tongs, tongs. zart, adj., comp. -er or zarter, tender, gentle. [Zauber, subst. m., gen.-s, pi. (rare), magic ; hence :] Zauberspruch, subst. m. comp., gen. -(e) s, pl.-sprttche, magic spell, charm. Zehc, sul)st. f., pl.-n, toe. zehn(e), card, num., ten ; ord. -te, tenth. zeigen, v. a. w., to show, point out [dist. from zeihen and Ziehen]. Zeit, subst. f., pl.-n, time [Eng. "tide"]; Einem die Z. bieten (to give a pers. the time of day), bid him good-day ; Zeitlang, which is often writ- ten as one word, is really only Z. with the adj. lang added ; thus eine Zeit lang or Zeit- lang, "for some time." zer-, insep. pref., indicating de- struction, as reissen = "tear," zerreissen — ' ' tear to pieces ; " springen, "spring," zef- springen, "spring to pieces, burst," etc. zerbrechen, v. n. (sein) and a. insep., zerbrach, zerbrochen, zerbrich, zerbrichst, to break to pieces. zehren, v, a. w., to consume, de- vour. zerreissen, v. a. insep., zerriss, 12 zerrissen, to tear to pieces, tear u[) ; V. n. , to be torn, tear. zerspringen, v. n. (sein) insep., to fly to pieces, burst. Ziehen, v. a., zog, gezogen, to pull, draw ; v. n. (sein), to move, m.arch, go. Ziehen, subst. n., gen.-s, no pi. (inf. of prec), drawing, pulling ; draught. zierlich, adj., neat, graceful, pretty. [Zins, subst. m., gen.-es, pl.-en, tax, toll (interest) ; hence ;] Zinshahn, subst. m. comp., gen. -(e)s, pl.-hahne, cock due as rent, toll-cock, rent-cock, or simply cock. [See K., p. 41, 1. 17, note.] zittern, v. n. (haben;, to tremble, shiver, quiver. Zorn, subst. m., gen.-(e)s, pi., anger, rage. zornig, adj., angry, enraged. zu, prep., gov. dat. only, to, ward (of motion to a pers. or place ; with proper names of towns, however, zu="at," and "to" is rendered by nach — see nach) ; zu also = at, . of the place of entrance or exit, as : zum Fenster hereinkommen, "to enter at the window;" at (rest in a place, with prop, names of towns, etc., also wi'h Haus, as zu Hause, "at home ") ; at (of time, used only with Zeit, "time," Stunde, "hour," and in the phrase zu Abend, "by evening"); to, for (of purpose). [Eng. "to" before pers. is to be rendered by the dat. without prep., if it is merely the equiv- alent of the indir. obj. ; thus : give the book to me, to this man" (= "give me, this man, the book"), geben Sie mir, diesem Manne, das Buch; no to- ! :,f i :,.IJ 178 GLOSSARY. ■ but "come to me " = kommen Sie zu mir. As prefix, zn often = "on, onward," as zu- gehen, "to go on;" it some- times follows a noun, with nach before it, as : nach dcm Hause zu, "toward the house;" zu is also used as particle before the inf. when gov. by another verb or to express purpose, which is then called the supine, and ex- presses purpose, with or without um ; see urn. It is also used as though it were a pred. adj., meaning "shut," "closed," as: das Fenster ist zu (supply geschlossen), "the window is closed."] zudecken, v. a. sep. w., to cover, cover up. i zuerst, adv. of time, at first, at ■ the beginning, before all, first ' (before any one else). zufrieden, adj., contented, satis- fied. zufriedensprechen, v. a. sep., sprach, gesprochen, sprich' sprichst, to satisfy. zugehen, v. n. (sein), sep., gieng, gegangen, to go up to, approach (gov. auf with ace). Ziigel, subst. m., gen.-s, pi. ^ , rein ; reins ; bridle. zukehren, v. a. sep. w., to turn ^toward, turn to. zulassen, v, a. sep., liess, ge- lassen, lassest, lasst, to leave closed, keep closed (B., p. 38, 1. 28) [ ; to allow, permit]. zum, contr. for zu dem. zumal, adv., especially as. ziinden, v. a, w,, zilndete, ge- zttndet, to kindle, inflame, light (a fire). 1 Zunge, subst. f., pl.-n, tongue, i zur, contr. for zu der. zuruck, .adv., back, backward, back again. sunickbleiben, v. n. (sein) sep. blieb, geblieben, to remain be- hind, stay behind, be Mi be- hind. zuriickbringen, v. a. sep. irreg., brachte, gebracht, to bring back, zurackhalten, v. a. sep., hielt, gehalten, haltst, halt, to hold back, restrain. zuruckkehren, v. n. (sein) to turn back, return. zuruckziehen. to draw back, pull ])ack ; withdraw ; I V. refl., to withdraw, re. tire. zusammen, adv., together [conn. wkh sammt, sammeln]. zusammenhalten, v. a. sep., hielt, gehalten, haltst, hSlt' to hold together, keep togeth- er. zi sammenkommen, v. n. (sein) separate, kam, gekommen, kSmmst or kommst, to come together, meet. zusammenleben, v. n. (haben) sej). w., to live together. zusammensuchen, v. a. sep. w., to^ gather together, collect. zusammentun [v. a., to put to- gether] ; V. refl. sep., tat, ge- tan, to close. zuschliessen, v, a. sep., schloss, ^geschlossen, to lock, close. zusehen, v. n. (haben) sep., sah, gesehen, sieh, siehst, to look ^on (dat. of obj.). zusprechen, v. n. (haben) sep., sprach, gesprochen, sprich, sprichst, to speak to, address ; to speak (kindly) to, speak words of comfort, comfort, con- sole (dat. of pers.). zutragen, v. refl. imp. sep., trug, getragen, tragst, to happen, come to pass [v. a., to carry toj. GLOSSARY. 179 «utun, V. a. Sep., tat, getan, to close ; v. retl., to close. zuvor, adv., before, in anlicijia- tion. zuvorkommen, v. n. (sein) sep., kam, gekommen, kSmmst or komm' t, to get ahead of, nn- ticipate. zuwerfen, v. a. sep., warf, ge- worfen, wirf, wirfst, to throw toward (dai. of pers.). zwangen, v. a. w., to force, squeeze [cans, of zwingen]. zwar, adv., in truth, to be sure, irdeed [old Germ., zu ware --♦•in truth"]. zwei(e), card, num., two; ord. zweite, second, zweimal, num. adv., twice. Zwerg, subst. m., gen.-es, pl.-e, dwarf ; dim.-lein, n. Zwergenhaus, subst. n. comp., gen.-es, pl.-hSuser, dwarf's house. Zwilling, subst. m., gen.-(e)s, pl.-e, twin (from zwei). zw81f(e), card, num., twelve ; ord. -te, twelfth. I GRAMMATICAL APPENDIX. l._ELEMENTS OF THE CONSTRUCTION OF SENTENCES. § I. Every sentence contains three essential parts, viz • the sid>jea, of which something is said, \\\q predi- cate, that vvliich is said of it, and thirdly, the word making the assertion, whicli may be contained in the same word as the predicate, but is not necessarily so. Thus, in the sentence : "he sings,' "he" is the subj., "sings" contains both the assertion and the predicate, ie., not only says something of the subj., but also states what that something is, being equivalent to "is sing- mg ;" in the sent, " he has sung," "has" is tlie asser- iion, " sung " is what is asserted, or the predicate. [Note.— The word making the assertion is also called the copitln.] § 2. In compound tenses, the auxiliary verb of tense (haben, sein, or werden) amtains the assertion; hence : -^.B.— That part of the verb 7vhich contains the assertion will, for brevity's sake, be spoken of in the following re- marks as The Vekh. It is this member of the sentence, I82 CKAMMA 11 L A I. A PPKX/y/X. the position of wliicli is most absolutely fixed in a Ger- man sentence, particularly in principal sentences. § 3. Sentences are of two kinds (as regards their rank and construction), viz. : Principal (or Independent) and Subordinate (or Dependent); and the position of the Verb varies in these two kinds of sentences very materi- ally. A.— PRINCIPAL SENTP:NCES. § 4. A Principal Sentence is one which does not de- pend on any other sentence. Place of the Verb in Principal Sentences. § 5. Principal Sentences in German always have the Verb (/>., that part containing the Assertion) in the Second place ; or in other words, the verb is the Second Idea (not necessarily the second word) in the Principal Sentence. {a) The normal sequence of words in the sentence is : Subject, Verb (containing the assertion). Predicate. Other words than the subject, however, frequently be- gin the sentence. {b) In Eng. the subject almost invariably precedes the Verb, and the Verb is therefore, when some other member of the sentence precedes the subject, in the //«>// place, as : To-?norro7u I shall go. {c) In Germ., on the other hand, when any member of the sent, other than the subj. begins the sent, (which is more frequently the case than not), the Verb still re- tains its place as the Second Idea or Member, the subj. being in such cases thrown after the Verb, as: Morgen werde ich gehen (" To-morrow shall /go "). N.B. — ^This is the one fixed rule of German construe- (//,'. / .1/;1/. / /•/( \IL A rPENiyiX. i«3 tion which is departed from in very few cases, even in poetry ; all such cases, real or apparent, will be found explained or noticed in the notes. Place of the Subject in Principal Sentences. § 6. The Subject (with its enlargements), when not the first member of the sent, usually follows immedi- ately after the Verb. Place of the Predicate in Principal Sentences. § 7. The Predicate may be included in the Verb, which is the case in simple tenses {^e.g., "he sings") ; or it may consist of a part, or inf., in compound tenses {e.g., " he has sung ") ; or it may be an adj. (as : " he is good") ; or a separable particle. In any of these forms, its proper place in a principal sent, is last ; it may, how- ever, when it is desired to emphasize it, come at the beginning of the sentence, in which case (as stated above) the subj. is thrown after the Verb. Hence the following further rules : {a) In compound tenses, the participle and infinitive come at the endoi the sent, {i.e., after all the enlarge- ments of either Verb, Subject, or Predicate), as : He will sing a beautiful song this evening. Er wird heute Abend ein schones Lied singen. She has seen very wonderful things on her voyage. Sie hat auf ihrer Reise sehr wunderbare Dinge gesehen ; or, Auf ihrer Reise hat sie, etc. The song of this bird is very beautiful. Der Gesang dieses Vogels ist sehr schon. [Note.— In this last sent., " dieses Vogels " is merely an enlarge- meat of the subj., not a separate member of the sent. ; see below.] 1 84 GRA MMA IICA I. . I /77' \ 7V.V. {fi) Whcro the iiilin. and part, arc both present, the latter always precedes the former, contrary to tiie Eng. practice, which places the infin. first, as : lie will /iai'f had many opportunities. Er wird viele Gelegenheiten gehabt haben. {c) A pred. adj. precedes both part, and inf., as : He will have been good. Er wird gut gewesen sein, {d) In compound verbs the separable particle comes last in simple tenses, but precedes (and is written in one word with) the part, or inf. (if both are present, it precedes the part.) ; as : He goes out every day. Er geht jeden Tag aus. He has gone out to-day. Er ist heute ausgegangen. ( of the r. ntences nipying ), which ; ball. u dem the conj. led in the Intkhrocativk and Impkrativk Skntkncks. § 8. In Interrogative Sentences the word that asks the question begins the sent. ; hence : If there is no other interrogative word (pron., adj., or adv.) the Verb will stand first in an interrogative sent. ; otherwise it will come second, as : Has he been here to-day ? 1st er heute hier gewesen ? but : Who has been here to-day ? Wer ist heute hier gewesen ? The position of the other parts of the sent, is the same as in assertive sentences. § 9. In Imperative Sentences, in the Second Person, the subj. is seldom expressed, and the Verb is always first ; in the Third Person, the Verb may precede the subj., but does not necessarily do so. Variations of thksk Rules. § 10. As above remarked, both the Predicate and the Subject may vary their position in the sent, from con- siderations connected with the importance one desires to attach to them, or to some other member of the sent. ; but that of the Verb as the second idea of a prin- cipal assertive sentence is seldom departed from, and never for mere reasons of emphasis. The real devia- tions from the rule in this respect are commented on in the notes where they occur ; the following are some of the apparent deviations : j f I 186 CK t Af.]rt ■/•/( ". / /. . / rr/':.v/>/.\\ ■ (rt) Wlien a principal sent, is preceded by a (iepend- ent sent., the Verb is t!ie first word in the latter, as : Because I love my son, I punish him. Weil ich meinen Sohn liebe, bestrafc ich ihn. If I had money, I should also have friends. Wenn ich Geld hfttte, wiirde ich auch Freunde haben. Explanation.— In this case, the whole complex clause ("Because— him;" *• If— friends ") is regarded as one, in which the subordinate sent, fov^is the first idea, the Verb of the principal sent, thus forming the second idea of the clause taken as a whole. [Note.— In these and similar cases the particle so frequently intro- duces the second, or principal, clause, immediately followed by the Verb.] {b) In quotations, the parenthetic expressions, "said he," "thought I " etc., have the subj. after the Verb (as genci-ally in Eng. and always in French), the preceding part of the quotation forming the first idea (as though it were the object of the Verb), the Verb again coming second, as : ** I think," said I, " that he will come." '• Ich glaube," sagte ich, " dass er kommen wird. " B.— DEPENDENT SENTENCES. § II. Dependent or Subordinate Sentences are such as depend upon another sent., and may be introduced by a rel. pron. or adv., or a subord. conj. Thev differ materially in construction from Principal Sentences, chiefly in the position of the Verb. GK.i An/. I TIC. I ' - / rri'.M^iw 187 § 12. The Verb in Hependent Sentences come:. '^\\ l)errlid)en ^iingling uerwunbert iri)auen 20 ^& ^Iaahk/v^. t^^^wM^Y tt^it Lv'tTr,^ ^HH^^I 192 20 V 130 85 ^ 1/H 40 VlH 45 1^ DER TACCIIER. Unb luie cr tritt an bc5 J^cljen -s'-Jann Unb Micft in ben '5rf)Innb l)inab, 1)16 SQSnJfcr, bie )ie l)innnteiirf)lano, ■Die 6t)tm)bbc jcljt briillcnT) iDicbcrrtab, Unb loic "mit bcy fcrnen '^onncva Wctoie C*.ntftiir,^cn fie fd)numenb betn finftern @rf)ojje. Unb cS luallet unb ficbet nnb bvaniet unb 3ifrf)t $i}ie uienn liBaiter mit f^encr firf) nieuflt, ^^i^ ,^nni C>immel jpri^et ber bampfenbe 0)iui)t, Unb f^lnt nnf %M fid) oI)n' ©nbe branflt, Unb tuill tilt ninimer crid)opfcn unb kcrcn, %Vi molltc btvj 9Jiecr nod) ein ^Jieei* oebiiren. ®od) enblid), ba leflt fid) bie toilbe ©etoalt, Unb jd))Darg an^j beni lucifjen ©d)anni .fflttftt l)innntcr ein oa()nenber ©palt, 'i.xvjw'*' ©rnnblivj, ahj flieng'^j in ben ^ollcnraum, Unb rcincnb iiel)t man bie braiibcnben 2Boaen ^inab in ben ftrnbelnben 5trid)tei* QejofleiT v^ \p & ^' Sefet fd)nell, el) bie 58ranbunfl'lmcberfef)rt, ^er Siinfllinn S\\) ©ottlefiel)!!, Unb — ein ©airei be^ (Sntfefeen^j wirb rinflS rte()iJi"t, Unb fd)on l)at i^n ber SBirbel l)imuertflejpiilt, Unb flcbeimnifiUoU iilier ben fiil)nen @d)iuiinmer (&d)lie{it fid) ber 9lad)en ; er gciflt fid) nimmer. ^JO ^Y^ lV ■A,^ V> Unb ftille tuirb'^ liber bem aBafierfd)Iunb, ^n ber,2iefc mir bvaujet e^j ftol)!, Ui'.b bebenb I)brt man Hon ^JJhfnb ju 9J?unb \ \j t f , „A:?od)()ev3ioer :;lunolinfl, f ajirnniiit)! ! " ^ A U ' AK \|;-^ Unb hohler nnb l)oI)lcr hbrt iiiiin'y beulon, ' . " /, /. Unb eij l)arrt nod) mit bannem, mit fd)iedlid)eiii ^IkMlei V IJ DEK TA UCIIER. 193 55 \ 60 i\ Unb wdrfft bii bic ^rone jelbei- l)ineiu Unb iprac^ft : 2Ber mir briiiflct bic ilron', (^r foil )ic traflcn unb -Ubnifl \tm \ W\^ Qdiiftctc nid)t luui) bem tl)curcu JiJol)n. aSa^ bic l)Ciilenbc ^iefc ba untcn t)erl)et)lc ; Da^ eraii^lt tcinc lebcube QluctUdie 6ccle S(t)ofe Qol) in bie Xicrc i)inab ; -^ -' '^ ^ ' '^ ®o(f) gerf(t)mettcrt mir rangcn fief) ^iel unb ^JJlaft Oeroor auS bcm(Qiicl^t)crui)linflenben (^irab. y^u 70 L.J^ i\ 65 Unb l)cllcr unb ticUef, toic ©turmeS >ni ^:' Unb SKeU' Quf SSed' fict) Dl)n' ©nbc branflt, ^ Unb loie mit be§ fernen ^onnerg ©etofc entftiirjt e§ bruflcnb bem finftern (5d)ofee. i^(^^ » 1. Unb fiel) ! au§ bem finftern flutenben ©^U ®a l)ebet ficb'§ fcl)manenmei&, , 75 Unb ein ^km unb ein fllanjenber ^3iacten mirb bloB, , ^ - ^^''^''-f-' Unb e§ rubert mit li^raft unb mit emiij3j;m iyleiji, Unb er ift'g, unb t)oct) in feincv ^infcn @ct)tt)inflt er ben 33ec{)er mit freubigem 2Binten. s/Ztci V- ■ ■i v \^ Unb atmcte laufl unb atmete tief, ^ 80 Unb beflriifete bag bimmlifdie i!id)t. -f^it f^rojilocfen e§ einer bem ^Mnbern rief : -^M le^t ! er ift ba ! e§ bet)i.ii il)n nic()t ! )v)(u§ bem (J^rab, any bcr ftrubelnben 2Bafferl)o()le Oat bcr ^-Braiio rtcrettct bic Icbcnbc Scele ! " 194 DER TA LJCIIEK. X^ 90 WW 85 Unb pr fommt ; c^ umrinflt i()n bie jubdnbe <3d)ar ; 3u beg .Q'oniflg ?Vu|?cii er finft, %t\\ ©ecl)er reirf)t cr i()m fnicnb bar, Unb ber ^\'m\^ ber iieblirf)cn 2:ocI)ter minft, / '5)ie tiillt i()n niit f luifelnbem 5Bcin bi§ 311m Dtaiibe ; Unb ber SiiiiQlinfl fic^ oljo 311m fionifl loonbte: „2ang lebe ber ,^onig ! ©y freiic fid), JBer ba otmet im rofigten iiirf)t ! %i\ iintei! ober ift'g tiird)terlid), Unb ber 5)Zenfdi t)erfnd)c bie ©otter nid)t, Unb befle^e nimmer unb nimmor gu fc^nnen SBag fie Quabig bebeden niit 92ad)t unb ©rauen." „@g rife mid) l)inuntcr bli^e§fd)nen, %(x ftiirat' inir nu§ fel)igtein @d)ad)t SBilbflutenb entgegen eiu reifeenber Onell ; 9)Zid) \?(x^i^ be§ ^oppelftromg toiitenbe 5}iad)t, Unb ioic einen ^reijd mit fd)rainbelnbem ^re^en, 2;rieb mid^'S urn, id) fonnte nid)t iDieberfte{)en." „^a geigte mir @ott, gu bem id) rief, ^n ber ^od)ften fd)redUd)e!i 5^ot, 5lu§ ber 5:icfe rogenb ein f^dfenriff, ®ag erfaBt' id) bel)enb unb entrann bem ^ob. Unb bn ^ieng nud) ber !Sed)er an fpi^en ^oraflen, ©onft njcir' er ing Sobenlofe gefallen." 1\V^^ „^enn unter mir log's nod) bergetief 3n Jjurpurner ginfterniB ba, Unb ob'S bier bem Ot)re gleid) ewig fd)lief, %< .1 «.!•« „Sc()H)ai,^ luimmcltcn ba, in fliiuifcm C»5cmi)rf), ®er ftaci)Ud)te 3ioc{}^ber mtppcnft jd), ®c§ .t>rtinmer'j Qciiutid)?' Uufleftalt)- Unb briiuenb tuic^ iiiir bic flrimmuicn ^<\\)\\t %tx entfe^lid)e C^pCbeS 5Jlccfet ^Dune.^'* „Unb ba l)ien(5 id), unb war miv'l mit ®vaufen l^ciDuf?t, S5on bcr mcnid)Ud)cu -s^ilfe fo loeit, Unter iiarD^t*bie eiuduic ful)leube !©ni)'t, ^naj-ri ,>vv 140 ®er l^onig barob jid) uerwunbert fd)icr Unb fprid)t : „'5)er 58ed)er ift bein, Unb biefen giing nod) beftimm* id) bir, ®ejd)muc!t mit bem toftlid)iten (Sbelflcftein, 33erjud)ft bu'a nod) einmal unb brinflft mir ^hmbe, aBa§ bu jaftft anf be§ ^eereg tiefunterftem ®rnnbc." ®a§ I)i)rte bie 2:od)ter mit tDeid)em ©efiil)!, Unb mit id)meid)clnbem 5Jhinbe jie flet)t : „2a&t, iBater, flcnng jcin bag graufame ©piel ! er fiat end) beftanben, toaS tnner beftet)t, Unb fbnnt i()r beg €)er?eng ^ liifien nid)t 3at)men, ©0 mogen bie flitter ben ^nappcn befd)dmen." 196 ni'lR I' A UCffl'.R. X^v UnJ ii\ 145 %XK\\\\ bcr itbiifl ju'cift luui) bcm iJ3crf)cr H)nen, 3n bcii 8ti'ubcl il)ii )d)lcubcrt l)iiicin : „Unb i(l)affft bu boii iaed)cr mir micber sur ^StelP, ©0 foHft bu ber ticjtlid)ftc 9iihcr mir feiii, y Unb f^ffift fie qI'^ (i-t)nciiia()I I)ciit' nod) iipmrmen, 150 Die jefet fiir biif) bittet mit anrtcm erbannen." •5)0 ergreift'S i{)m bie 8ee(c mit .t)immclv3flcmnlt Unb e§ blifet (xw^ ben "iJluflcn i()m fiil)n, Unb er fiel)ei evroteii bie frf)onc (iJeftalt, Unb fie^t fie erblcirf)en unb finfen f)in ; 155 ®a treiofg i()n, ben f5ftlirf)en *^reig 311 cnoerbcn, Unb ftiirat Iiinunter auf Sebcn unb Stcrbcn. 2Bot)l ^6rt man bie 33ranbunQ, tt)oI)I fel)rt fie suriicf, <5ie derfiinbiflt bcr bonnernbe ©d^all ; ®a biittt fiii)'5 binuntcr mit liebenbem 33licf, 160 e§ fommen, e§ fommen bie Sffiafjer all, @ie rouid)on I)crttuf, fie raufd)en nieber, 5)cn ^iinflliiifl bringt !eine§ loieber. W NOTES TO SCHILLER'S TAUCIILR. This beautiful Ballad, one of the finest in ballad literature, was composed by Schiller in 1797. It is interesting as the first fruit of the author's close friendship with his fellow-poet and rival, the great Goethe, who indeed seems to have furnished him with tlie story on which the poem was founded. In this story, a certain Nicolas Pescccoja (Fish), a professional diver of Messina, was induced by King Frederick, of Naples and Sicily, al)out the year 1500 A.D., to explore, for the reward of a golden vessel thrown into the wliirlpool by the king, the hidden depths of the terrible Cliarybdis ; and having returned alive from his first plunge, was tempted, by tlie offer of a large sum in gold, to take a second plunge, from which he never returned. This profes- sional diver, actuated as he was only by a greed of filthy lucre, is ennobled by the poet into, the heroic youth of the ])allad, whose m ves are the nol)lc ones of honour and fame ; and whose second and fatal plunge is incited by tl;e still higher motive of love. The versification is iambic, i.e., omsists of feet composed of a short or unaccented syllable followed by a long or accented one(v^ ^); but these iambi are freely replaced by anapx'Sts, or feet consisting of two short syllables followed by one long ( ^ ^ -^ ). '9^ /vrr/y/.v to sr////././.:/rs /•.// r///,/-. As an illustraiion, the scansion of (Ir- first stanza is siven below » W«r wa^l I es Rit | t^rsminn o | dcr Knapp, Zu tail I chen In die | sen SchlunW ? KInen gol | denen IJech j er werf | kli Iiliiill) ; Versclilung | en sciion hat | Thn der schwar | /e Mund. W^r mil I i\h\ Beth | «r kaiin wie | der /cl | yen, Er mag | liin iidhal ) ten er 1st | sein el | gen. It will be observed that the last two lines in the stanza have a halt foot (one syllable) more than the other four ; also tliat, while the first, third, and fourth lines consist of four feet, the second lias only three! The pupil will observe that in this Ballad, as in all poetry, the strict rules of construction are frequently departed from. Thus the inf. and part, repeatedly occur before other members of the sent., m^i^ of being placed last (see II. 2 and 4) ; and in suljord. sentences, the verb is not always last ^see 1. 5). It is comparatively seldom, how- ever, that the fundamental rule, requiring the verb containing the copula (see App.) to be the second idea in the princ. sent., is departed from. ,* , The rhymes (as in Scott's poetry) are often very imperfect. Thus we have such rhymes as steil, Geheul ; Getose, Schoosze : rief Felsenriff; ktihn, hin. L/ 1. 2. zu tauchen. The inf. would be last in prose. 1. 4. The part, is here first, for emphasis, and the verl) third, not second. — Mund; 'gorge.' 1. 5. Wer, hererel. pron. ; the antec, whicli is properly contained in this word, is repeated in the next line (er).-kann would be last in prose, as being in a dep. sent. 1. 6. er ist, etc., 'it shall be;' pres. for ful. ; er here, of course, refers to Becher. 1. 10. der Charybde Geheul, 'the howling of Charybdis,' r.-., 'the howling Charybdis.' 1. II. Wer— Beherzte, 'who is brave enough,' 'who lias tlie courage. ' i. 12. Zu tauchen; this sup. depends on der Beherzte in the A7>/7t.S TO SC/IIIJ.ER'S r.tf'('///':A' 199 llO hit]). ZU previous line.-nieder, as soj). pref., would precede tauchen in prose. 1. 13. die Ritter, die Knappen ; 'the knights and squires;* omi ioii of the conj. 1. '. /ernehmen's, 'hear it (his words) ;'= vernehmen es ; a frequent elision. 1. 15. The first foot in this line (sehen) is a trochee, ;.,■., a long followed by a short syll. (-.>), instead of an iambus, 1. 16. will; the sent, is princ, and woulJ take the verb after the subj. (Keiner) in prose ; so also in the next sent. 1. 18. der— waget, 'who will venture down,' or 'is (bold enough) to venture down ; ' the indie, for subj. (wage) for the sake of the rhyme. 1. 20. sanft und keck, 'gentle, yet bold.' 1. 21. der Knappen— Cher, 'the tremljling train of squires,' i.e., the train of trembling squires ; compare note to 1. 10. 1. 22. Here again the conj. 'and' is omitted ; compare 1. 13. 1. 24. verwundert, 'wondering,' 'in wonder.' 1. 25. Hang, 'the brink,' the overhanging ledge. L 27. die Wasser, 'the waters' (pi.). 1. 28. wiedergab; again the verl) last in a p inc. sent., instead of being at the l)eginning of the sent., as should l)e the case with the subord. sent, (wie er, etc.) preceding, as it does. 1. 29, 30. ' And as with the distant thunder's rumbling From its gloomy lap they come foaming and tumbling.' > es refers, indefinitely, to the whirlpool. 1. 31. 'And it bubbles and seethes and roars and hisses.' 1. 34. 'And flood upon flood hurries on, never ending' (Lytton). 1. 35. 'And never will be exhausted or emptied.' 1. 36. Als, 'as though ;' ob or wenn is omitted ; hence the verl) immediately follows. 1. 37. da, redundant.— legt sich, 'is calmed,' 'subsides.' 1. 39 has only three feet, like the preceding line. 1. 40. als gieng's, 'as though it reached down,' compare 1. 36, note; es is indef. and impers., and cannot refer to Spalt, which is masc. Compare also 1. 14, note. 1. 41. reissend, ' raglug ; ' refers to Wogen. * Ix)rd Lytton's Transl.ition. 200 \(>/7-:.S /•<) .S7 7////A7,".S /\U ■('///■: A\ I. 47. der Rachen, 'ilu- jaws' of ilu- •yawninj; cU-ft ' (gMhnender SpalM, I. ^9.- er— nimmer, 'he is seen no more,' lit. * shows him- self ; ' nimmer : nicht mehr. I. 49. stille wird's, 'all jjiows silent,' 'silence rei^-ns.' 1. 50. brauset es hohl, 'there's a hollow roai.' 1. 51, 52. 'And (this try) is heard (juiverin^; from nuuith to mouMi.' Supply : 'these words,' or 'this cry,' as ol)j. of hfirt. 1. 53. ' And more and ».. )re hollow 'tis heard to howl ;' es referring to the whirlpool ; see 1. 30, note. I. 54. 'And still they wait in anxious and dread suspense ;' es here refers to the spectators. 1. 55. Und w&rfst du, 'and e'en though thou shouldst cast;' iimission of wenn auch ; hence verl) lirst. Lines 55-64 are supposed t(» he spoken hy one of the spectators. — selber, 'itself;' refers to Krone. 1. 56. Wer ; see 1, 5, note. I. 58. Mich gelUstete nicht, 'I would not covet,' suhj. mood, with conditional force ; impers. verb (see Gloss.). 1. 59. verhehle, ' may conceal ' (subj. mood). 1. 60. 'No happy, living soul (creature) will (ever) tell,' i.e., no creature will be so foitunate as to live to tell ; erz&hlt, pres. for fut. 1. 61. Wohl manches Fahrzeug, 'full many a bark.' 1. 63, 64. ' But keel and masl alone, sh vttered to pieces, wrenched themselves from the all-devouring grave.' zerschmettert refers to Kiel und Mast, which words are also modified by nur ; alles is obj. of the part, verschlingenden. 1. 66. 'They hear the roar come nearer and ever nearer.' 1. 71, 72. Observe the variation in these two lines from the closing couplet of the 6th stanza. 1. 73, 74, 'Andlo! from the dark and swirling gulf a snow-white object is raised,' lit. 'from the darklv swirling gulf it (something) 1"} raised white as a swan,' i.e., as swan's-down. It is better to substi.: l"^ snowy, or snow-white, in translating, as being a phrase more familiar to the English reader ; es here and in 1. 76, below, indicates the yel indistinct object. 1. 75. wird blosi', 'a-^e bared,' i.e., become visible; sing, verb with two subjects, ■ ;\> lol. bot' precede the verb. See p. 19, 1. IL note. 1. 76. 'And it swinu-i with vigor and unflagging energy.' X(r//-S I ( > .S( nil / A /■ • s I \ I < 'llh.K, 30I 1. 7}'. Winkrn, 'iK-ckonin^,',' ' j^iottin^;.' I. 79. 'Ami Ik- drew a loiifr l)ifnli, aiul drew a (k'e|i hrealli ; ' the pron. omitted, ns is frequently the case. 1. 81. Mit Frohlocken, 'jubilantly, ' with delight.' I. 8». Bs behielt ihn nicht, 'it retained liun not,' /.«., he is free from its {jrasp. Bs here ;i^ain refers to the mysterious depths of the whirlpool. I. 84, der Brave, 'the hrave youth;' brav generally means ' ex- ceiicnt,' 'good,' rather than 'lirave' (i.<'., courageous) ; l.ut may he best trausl. 'brave' in this passage. — die Icbende Seele, 'his soul alive.' 1. 85. es umringt ; es is here redundant, representing the real subj. Schar. 1. 88. winkt, 'beckcms,' not 'winks.' See (lloss. 1. 90. also, 'thus,' * with these words.' 1. 91. Bs frcue, etc., 'let him rejoice, whoever,' etc. ; the redun- dant es rcp;tr<'nting wer, which is subj. of l)oth s'^ntences. 1 94. 'And let not man tempt,' etc.; versuche is imper. 1. 96-99. ' I wai hurled downward like the lightning's flash (quickly as lightning) ; whei. (da, lit. tlien) from a rocky shaft there rushed toward me with wild tiood a furious stream.' 1. 100. Doppelstrom, the double force of the descending flood and of the torrent that poured out from the rocks at t!ie side ; transl. simply 'eddy,' or 'double eddy.' 1. 104. httchsten, ' utiaost,' 'most urgent.' 1, 108. ins Bodenlose, 'into the abyss,' lit. 'the l)()tt()mless (deep).' 1. 109. bergetjef, 'mountains deep.' 1. no. purpurner ; purple is the colour of the shadows as seen by divers beneath the sea, rather than black. 1. III. 'And though here all was for ever silent,' lit. 'slept to the ear ; ' either liecause the creatures were voiceless, or because the poet supposed (though wrongly) tiiat sounds could not be heard in the water. The former explanation seems ])referable. 1. 112. 'yet the eye looked down with shuddering ;' supply doch ; in prose the constr. would be : so sah (doch) das Auge mit Schaudern hinunter. 1. 113, 114. '(and saw) how it swarmed with,' etc., lit. 'was astir, alive.' 202 A^OV7':s TO SClf/r.l F.K'S TACCIfEK. 1. 115, 116. 'Darkly there swarmed in lionid medley, coiled up in disgusting masses.' I. 117. Der stachlichte Roche, 'the prickly ray,' either the thorn- back, which has a row of spines along its hack, or the sting-ray, which has a sharp spine for self-defence in its tail.— der Klippenfisch, 'the chsetodon,' a small fish of ugly shape, though brilliant colours ; not =:'lub-fish,' as given in the dictionaries, which means 'dried cod- fish,' and is the Eng. equivalent for Klippfisch. The Klippenfisch is so called by the poet from its frequenting submarine rock-clefts. 1. 118. 'The hideous, misshapen hammer-headed shark,' lit. the hideous monstrosity of the, etc. ; the same figure as in 1. 10 (see note). 1. 120. des Meeres Hy&ne ; so called on account of its voracity. 1. 121. und war's, etc., 'and was horribly aware of it,' lit. 'was conscious of it to myself with horror.' The es after war is gov. by the partic. adj. bewusst, being the older form of the gen., instead of tlie later sein ; mir is refl. and ethical dat. See note to p. 7, 1. 2. 1. 123. ' Amid spectres (monsters) the only sentient breast,' i.e., the only creature endowed with sense and feeling. Larven ; see Gloss. 1. 127. ' And with a shudder (shuddering) I thought of it, then a something crawled up (to me).' The latter es refers to some dimly discerned monster of the deep, such as the octopus or devil-fish. 1. 129. in des Schrekens Wahn, ' in a frenzy of terror.' 1. 130. der Koralle— Zweig, ' tlie iiranch of coral to which I had clung.' 1. 132. Doch — Heil, 'yet 'twas for my weal,' i.e., it was the sav- ing of me. '• ^33- * The King at this is sheer amazed.' 1. 138. auf—Grunde, 'in the undermost depths of the sea.' 1. 140. mit — Munde, 'with coaxing lips,' lit. 'with flattering mouth.' 1. 141. ' Let this be enough, father, of your cruel sport.' 1. 142. euch, ethical dat. 1. 143. was— besteht, 'whr.t no one (else) will stand.' 1. 144. ' Then let the knights put the squire to shame ; ' mdgen is here used with the force of the imper. 1. 147. • And if thou bring me back the goblet ; ' omission of wenn. schaffen in this sense is weak ; it is strong only in the sense of ' cre- ating ; ' zur Stelle schaffen, ' to bring (to the place where the speaker is).' NO'J'KS 70 SCIIII.LEK'S JWrCIIEN. 203 1. 148. der trefflichste Ritter mir, ' the foremost (lit. most excel- lent) of my knights.' 1. 149. Ehgetnahl maybe parsed as nom. or ace; in the latter case it is nev.t., referring to sie. 1. it^.. 152. 'Then his soul is seized (as though) witli heavenly force, aiid a keen flash darts from his eyes. ' 1. 155. Da treibt's ihn, 'then is he impelled.' 1. 157. 'Full well they hear the breakers, in sooth they return.' 1. 158. Sie is, of course, ace, obj. of verkttndigt. 1. 159. 'Then there's one who bends down,' etc.; es here refers to the princess. 1. 160. 'They come, they come, the waters all;' es 1 >resenting the subj. (Wasser) befo-e the verb. 1. 162. ' Not one (of them) brings back the youth.' This verse is short by a foot, thus indicating the suddenness of the catastrophe. I GLOSSARY TO SCHILLER'S TAUCHER. B ballen, v. a. w., to roll, roll up. beben, v. n. (haben) w., lo tremble, quiver. Becher, subst, m., gen.-s, pi. , goblet, beaker, cup, bedecken, v. a. w., to cover, veil. begehren, v. a. w., to desire, wish for [sometimes gov. gen.]. begiilszen, v. a. w., to greet, salute. beherzt, partic. adj., courageous, brave; der Beherzte (1. ii), partic. subst., the brave man. See note. bergetief, compd. adj.. moun- tains-deep. bestimmen, v. a. w., to deter- mine, appoint ; set aside, pro- mise (1. 135). bewusst, partic. adj., conscious, aware ; gov. (refl.) dat. of pers., and gen. of thing. See note to 1. 121. Blitz, subst. m., gen.-es, pl.-e, lightning. Hash. blitzen, v. n. (haben) w., to flasli. blitzesschnell [compd. adj., (juick as lightning, quick as a flasli ;], adv., like lightning, like a flash. bodenlos, compd. adj., bottom- less ; das Bodenlose, subst. n., the abyss. brav, adj., excellent, good; der Brave, subst. m., the fine, brave man, fellow (1. 84). [Like Fr. brave it generally means "good" or " excellent " rather than "brave," for which latter the adj. tapfer is used.] brandend, partic. adj., surging, heaving, billowing. Brandung, subst. f., pi. -en, surge, surf, breakers. brausen, v. n. (haben) w., to roar, rush. brflllen, v. n. (haben) w., to roar, bellow. Charybde, subst. f. prop., Cha- rybdis (from the Greek), a whirl- pool in the Straits of Messina, between Sicily and Italy. 206 (^/.OSS.IA'V TO SC/f/LLE/rs TACCHER Chor, subst. m., gen.-(e)s, pi. ChSre [chorus] ; train, troop, crowd, circle (1. 21). [das Chor, n., = the choir (of a church).] D dampfen, v. n. (haben) w., to steam ; pres. part, and adj. -d, steaming. darob, adv., thereat, at it. darreichen, v. a. sep. w., to hand over, present, offer. Donner, subst. m., gen.-s, pi. , thunders. donnern, v. n. (haben) w., to thunder; pres. part, and adj. -d, thundering. Doppelstrom, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-str6me, whirl- pool, eddy (lit. "double stream "). Drachen, subst. m., gen.-s, pi. , dragon. drangen, v. a. w., to force, press, urge, push ; refl. (recipr.), to crowd or press one upon the other. [Trans, form of dring- en.] drauen, v. a. w., to threaten, menace. drauf, ontr. for darauf. [drehen, v. a. and refl., to turn, twist, twirl.] Drehen, subst. n. (inf. of prec), gen.-s, no pi., turning, twist- ing, twirling. fehgemahl, subst. m. and n. comp., spouse, consort ; husband (m. or n.) or wife (n. only). See note on 1. 149. Exnsamkeit, subst. f., pl.-en, loneliness, solitude. entgegensturzen, v. n. (sein) w., to rush against or toward (dat. of person). entrinnen, v. n. (sein), entrann, entronnen, to escape from (cov dat.). ^^ Entsetzen, subst. n., gen.-s, no pi., horror, terror. I entstlirzen, v. n. (sein) w., to rush, gush forth from (gov. dat.). erfassen, v. a. w., to seize, grasn. take hold of. 'fax. erriJten, v. n. (sein) w,, errStete, errStet, to blush (turn red). ersch6pfen, v. a., to exhaust; refl., to exhaust one's self, be exhausted. ewig [adj. (no compar.), eternal, everlasting;], adv., forever, eternally. F E fedelknecht, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-e, page, squire. Edelgestein, subst. n. comp. coll., gen.-(e)s, no pi., precious stones, jewels (coll. form of Edelstein). Fahrzeug, subst. n. comp., gen. -(e)s, pl.-e, vessel, ship (pro- perly a conveyance of any sort). Fels(en), subst. m., gen. -en, -ens, dat. ace , -en, pi. -en, rock [; compare deck of Buchstabe, etc.]. Felsenrifr, subst. n. comp., gen. -(e) s, pl.-e, rocky crag, point ^ or ledge of rock ; reef. felsig(t), adj., rocky. [Schiller frequently has these forms in -igt, icht, with an added -t; comp. rosigt, stachlicht, be- low.] Finsterniss, subst. f., pl._e, darkness, gloom, obscurity. flehen, v. a. w., to beg, entreat, pray. li/.OSSAKY TO SCinU,KR\S TAICUK, 207 Fleiss, sul)st. m., gen.-es, no pi., industry, assiduity, vigour. Flut, suhst. f., pl.-en, flood, stream ; water. fluten, V. n. (haben) w., -etc, geflutet, to wave, heave ; pres. part, and adj. -d, heaving, bil- lowing (1. 73). Frohlocken, subst. n, (inf. of corresjjonding v.) gen.-s, no ^pl., rejoicing, gladness, delight. funkeln, v. n. (haben) w., to sparkle, flash ; pres. part, and ^ adj. -d, sparkling, flashing. furchtbar, ftlrchterlich, adj., terrible, frightful, awful, dread- ful ; adv., terribly, etc. G gah (or jah) [adj., headlong ; pre- cipitous ; steep;], adv., head- long, precipitously. gahnen, v. n. (haben) w., to yawn, gape ; pres. part, and adj. -d, yawning, gaping. geballt (past part, of ballen), adj., rolled up, heaped up. Gefahl, subst. n., gen.-(e)s, pi. -e, feeling, sentiment. geheimniss vol! [comji. adj. , mysterious, inscrutable;], adv., mysteriously, inscrutably. Geheul, subst. n. freq., gen.-(e)s, no pi., howling, howl. Gelenk, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, limb, joint. Gemisch, subst. n. coll., gen. -es, pl.-e, mixture, meclley, confusion. Gestalt, sul)st. f., pl.-en, shape, form, figure. j Getose [or Get6se], subst. n. fre(|., gen.-s, no pi., uproar, roar, noise, din, tumult. gewinnen, v. a. iusep., gewann, gewonnen, to win, gain. | Gischt, subst. m., gen.-es, no pi., spray, vapour. gnadig, adj., gracious, merciful ; adv., mercifully. grSsslich, adj., horrible, horrid, dreadful, awful. Grauen, subst. n. (inf.), gen.-s, no pi., horror, dread, graulich, adj., horrid, horrible, hideous. graus, adj., dreadful, fearful, horrible, horrid, grausam, adj., cruel. Grausen, subst. n. (inf.), gen.-s, no pi., horror, dread, awe. grimmig, adj., fierce, cruel. griandlos, adj., no compar., bot- tomless. Gttrtel, subst. m., gen.-s, pi. , girdle, belt, zone. H Hai, subst. m., gen.-(e)s, pl.-e, shark. Hammer, subst. m., gen.-s, pi. Hammer [hammer;], hammer- headed shark. Hang, subst. m., gen. -(e) s, no pi., overhanging edge or margin, brow (of a precipice). barren, v. n. (haben) w., to wait, tarry, linger. Hell, subst. n., gen.-(e)s, no pi., salvation, rescue, saving ; weal, good. [Conn, with Eng. "hail" and "heal." See heilen in former Gloss.] herankriechen, v. n. (sein) sep., kroch, gekrochen, to creep up, crawl up (toward the speaker). hervorringen, v. a. refl. sep., rang, gerungen, to wrendi one's self loose, free one's self with a wrench. heulen, v. n. (haben) w., to howl ; pres. part, and adj. -d, howling. 208 i;/.oss.iA'y ro schiller\s jal-chek. heut(e), adv. of time, to-day, this day. Hilfc [or HttlfeJ, subst. f., no pi., help, assistance, aid, suc- cour. Himmelsgewalt, subst. comp. f., pi. -en, power from heaven, heavenly power. himmlisch, adj., heavenly, ce- •estial. hinabblicken, v. n. (haben) sep. w^, l(j look down, glance down. hinabschiessen, v. n. (sein)sep., schoss, geschossen, to shoot down, dart down. hinabsehen, v. n. (haben) sep., sah, gesehen, sieh, siehst, to look downward. hinabwerfen, v. a. sep., warf, geworfen, wirf, wirfst, to throw down, cast down. hinabziehen, v. a. sep., zog, ge- zogen, to draw down, pull down. hinaushangen, v. n. (haben) Sep., hieng, gehangen, hangst, to hang (out) over. hineinschleudern, v. a. sep. w., to hurl in, fling in. hineinwerfen, v. a, sep., warf, geworfen, wirf, wi»'st, to throw in, cast in. hinsinken, v. n. (sein) sep., sank, gesunken, to sink down, fall down. hinunter, adv., down, downward (away from the speaker). hinunterklaifen, v. n. (haben) Sep. w., to gape or yawn down- wards ; to open yawning down- wards. hinunterreissen, v. a. sep., riss, gerissen, to tear down, pull down, hurl down. hinunterschlingen, v. a. sep., schlang, geschlungen, to swallow diiwn, gulp down. hinuntersehen, v. n. (haben) Sep., sah, gesehen, sieh, siehst, to look down, gaze down. hinuntcrwagen, v. a. refl. sep. w., to venture down. hinweg, adv., away, off (stronger form of weg). hinwegspttlen, v. a. sep. w., t > wash away. hochherzig, adj. comp., mag- nanimous, noble (lit. "high- hearted "). H6he, subst. f., pl.-n, height, elevation ; summit, top. HSllenraum, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-rSume, space or realm of hell. H511enrachen, subst. m. comp., gen.-s, no pi., jaws of hell, mouth of hell. Hyane, subst. f., pl.-n, hyena. jubeln, V. n. (haben) w., to shout (for joy), be jubilant ; pres. part, and adj. -d, joyful, jubilant ; adv. joyfully, gladly, with shouts of joy. K keck, adj., bold, fearless, un- daunted, courageous. klaffen, v. n. (haben) w., to open up, gape, yawn. [klammern, v. a. refl. w., to cling to (gov. an with ace.).] Klippe, subst. f., pl.-n, cliff, precipice, rock. Klippenfisch, subst. m. comp., gen.-es, pi.-e, chittodon (a fish of ugly shape. See 1. 117, note). Knapp(e), subst. n., gen. -en, pi. -en, page, s(|uire (the attendant • if a uoblcnum or knight). C/.OSS.IA'V rO SCUJ l.l.EK'S 7\u:c/f/:A'. 209 Koralle, suhst. f,, pl.-n, coral. Kreisel, subst. m., gen.-s, pi. , top (for spinning). kilhn, adj.. bold, keen; daring, courageous, undaunted ; adv. boldly, etc. Kunde, subst. f., no pi., knowl- edge ; information, news. [Kunde, m., = "customer."] Larve, subst. f., pl.-n [mask;], spectre, monster. leeren, v. a. w., to empty, ex- haust ; V. refl., to empty one's self, exhaust one's self. M Macht, subst. f., pi. Machte, might, power. [Syns. Kraft, Gewalt ; see under Kraft in former Gloss.] mengen, v. a. and refl. w., to mi , ningle. Mole subst. m., pl.-e [sala- ma/.u;;r,], reptile. N Nacken, subst. m., pi. , nape, neck. [See the syn. Hals in former Gloss.] niedertauchen, v. n. (sein) sej). w., to plunge down, dive down. O Oede, subst. f., no pi., desolation, solitude. purpurn, adj., noconipar., purple. See note to I. no. R Rachen, subst. m., pi. , jaws. gorge. ragen, v. n. (haben) w., to rise, project ; pres. part, and adj., -d, i)rojecling. rasen, v. n. (haben) w., to rage, be furious, rave ; pres. part, and adj., -d, raging, furious. Rede, sul^st. f., pl.-n, speech, language. [Syn. Sprache, which means language, or the faculty of speech ; R. = also "a speech," or set form of words. ] reissen, v. a., riss, gerissen, to tear, pull ; pres. part, and adj., -d, raging. [Riff, subst. n., gen.-(e)s, pl.-e, reef, crag (projecting point of rock).] ringen, v. n. (haben) and refl., rang, gerungen [to wrestle], wrest, wrench (one's self free). See note to 1. 63. Ritter, subst. m., gen.-s, pi. , knight, cavalier. Rittersmann, subst. m. comp., gen.-(e)s, pl.-leute, knight, cavalier. Roche, subst. m., gen.-n, pl.-n, ray (a flat fish of ugly shape, allied to the family of skates). See note to 1. 117. r6sig(t), adj., rosy, ruddy. Comp. felsig(t), above. riidern, v. n. (haben) w. , to row. See note to 1. 76. S Preis, subsl. m., gen.-es, pl.-e, Salamander, subst. m., gen.-s, prize [price ; praise; in this sig- ( pi. ■, salamander (.1 kind of nilication has no pi. J. i liziird, not a marine animal. 2IO CL OSS. I h' y 7() sc v/y /. /. /• a- w y.u c v//-; a'. though specified l)y the poet as such). Sausen, suhst. n. (inf.), gen.-s, no pi., rushing, whistling, howl- ing ; blast. Schacht, subst. m., gen.-(e)s, pl.-e, and Schachte, shatt (of a mine), cleft, gorge, chasm. schaffen, v. a. w. , to procure ; see note to 1. 148. [Tne strong verb (schaffen, schuf, ge- schaffen) — " to create." The weak verl) also— "to have to do with a person," as: was habe ich mit dir zu s., "what have I to do with thee?" and dialectically (South German) "to work."] Schall, subst. m., gen.-(e)s, pi. Schalle, sound, noise, tone. Schar, :,ubst. f., pi. -en, crowd, multitude, host. schaudern, v. n. (haben) w., to shudder. Schaudern, subst. n. (inf. of prec), gen.-s, no pi,, shudder- ing, horror. schauen, v. a. w., to behold, see. [More explicit than its syn. sehen.] schaumen, v. n. (haben) w., to foam; pres. part, and adj., -d, foaming, scheusslich, adj., horrid, loath- some, disgusting. schier, adv., almost [as adj. = Eng. "sheer "]. schleudern, v. a. w., to hurl, fling, schlingen, v. a., schlang, ge- schlungen, to swallow [to en- twine], Schlund, subst. m., gen.-(e)s, pi. Schliinde, mouth, jaws, gorge, abyss. Schosz, subst. in., gen. -es, pi. Sch5sze, lap, bosom ; depth, abyss. I schrecklich, adj., terrible, dread, ! ful. , Schrei, subst. ni., gen.-^^e)s, pi. -e, cry, scream, shout. schroff, adj., steep, precipitous, schwanenweiss, adj., no com- 1 par., wliilc as a swan (as swan's. I down). Schwimmer, sul)st. m., gen.-s, pi. , swimmer. schwindlich(t), adj., giddy, dizzy (see felsig(t), above). schwingen, v. a., schwang, ge- schwungen, to swing, wave. See, subst. f., pl.-n, sea, ocean. [Syn. Meet. Der See, m., = "the lake."] sieden, v. n. (haben) w., siedete gesiedet, to seethe, boil. [The str. V. (sott, gesotten) is trans.,- com]), the Eng. adj. "sod- den."] Spalt, subst. m., pl.-e [also-e, f . pl.-n], slit, cleft, rift, fissure. gap, chasm, spritzen [or spriitzen], v. a. and n. (haben), to spurt, gush. spiilen, v. a. v/., to wasli out, rinse. stachlich(t), adj., p.ijkly. steil, adj., steep, jjrecipitous, slieer. Sterben, subst. (inf.) n., gen.-s, no pi., dying, death. stillschvi^eigen, v. n. (haben), schwieg, geschwiegen, to be silent [inf. used as subst. n., silence], Striidel, subst. m., gen.-s, pi. , whirlpool, eddy, vortex. strudeln, v. n. (haben) w., to eddy, bul)ble, boil ; pres. part. and adj., -d, eddying, boiling. stumm, adj., duml), mute, silent. [Sturm, subst. m., gen.-(e)s, pi. StUrme, storm, tempest.] Sturmessausen, subst. comp. n., gen.-s, no pi., whistling or roar- (;/.ossAA')- lo scim.i.Eirs r.ircui'.R. 21 I ing of a sldini, leniiicsdinus roar. tauchen, v. a. \v., to dive, plunge. Taucher, .siil)st. ni., geii.-s, pi. , diver. teuer, adj., compar. teurer, supcrl. teuerst, dear, precious (of com- mercial as well as moral value). tiefunterst, comp. superl. adj., bottom-most, very deepest or lowest. Toben, subst. n. (inf.), rage, fury, vicjlence. Trichter, suhst. m., gen.-s, pi. , funnel, gorge. trefflich, adj., excellent, eminent, choice. u umarmen, v. a. insep. w., to em- brace. umklammern, v. a. insep. w., to cling to, embrace ; past part, and adj., -t, see note to 1. 130. umringen, v. a. insep. w., to sur- round [not conn, with the strong v. ringen, "to wring," but der. from Ring]. umtreiben, v. a. sep., trieb, ge- trieben, to drive around, cause to move in a circle. unendlich, adj., no compar., end- less, never-ending. Ungeheuer, sul)st. n., gen.-s, pi. , monster. Ungestalt, sulist. f., pi. -en, monstrosity, monstrous sliape. verhehlen, v. a. insep. w., to hide, conceal (dat. of pers. from whom the tiling is hidden), [The old strong part, verhohlen appears in the adv. unver- hohlen, "without conceal- ment."] verktindige'i, v. a. insep. w., to announce, proclaim. vernehmen, v. a. insep., ver- nahm, vernommen, ver- nimm, vernimmst, to perceive, liear. verwundert, adj. and adv., as- tonished, surprised ; in astonish- ment or surprise. w wagen, v. a. w., to dare, venture. Wahn, subst. m., gen.-(e)s, no pi., illusion ; frenzy, madness. wallen, v. n. (haben [and sein]) w. [to walk, make a pilgrim- age ;J, to wave, heave. [In the former sense it takes haben when action only is expressed, sein when direction also is meant.] Wasserh6hle, subst. f. comp., j)l.-n, watery grave or abyss (lit. "water-cavern"). Wasserschlund, subst. m. comp., gen.-(e)s, pi. -schltinde, watery gorge or abyss. wegwerfen, v. a. sep., warf, geworfen, wirf, wirfst, to throw away, away. [weilen, v. n. wait, tarry.] Weilen, subst. cast away, fling (haben) w., to n., inf. of prec. gen.-s, no pi., waiting, tarrying. expectation. Welle, subst. f., pl.-n, wave, billow. wiederkehren, v. n. (sein) sep. w., to return, come back. 212 cross.tA'v ■/•() sci/u n:/rs r.K c/ier. wildflulend, paiiic. amip. adj., 2 with wild Hood, raginy. wimmeln, v. n. (haben) vv., to zagen, v. n. (haben) w. to ictM,,, swann. „cn,l,lc, he lin.id o afraid • (wmken. v. n (haben) w., ,.. ...es. part, and adj. -d, .n l' beckon, s.j^nal (sec note to I. afraid, fearful; adv.. linudly .;" "' '"'"V ",•' 'f' "^ !''■"'•• ^^^"^^"' ^- •'^- ^^•. I' 'ame, sul>- gen.-s, no pi,, beckonni}^, wav- due, repress .n& sik'nal zersrhm6ttern, v. a. w. to dash Wirbel, sul.st. m. p„.-8, pi. to pieces, break, destro^ uttedy W^el' "H""/' 'n ^'n ''^'^ •'""• ■^"'' ^^'i- -*' ^'^shed to woge. siihst. t., pl.-n, wave, pieces. billow (less common than zischen, v. n. (haben) w., to hi.ss vveiie). (imitative word). te^^L"'/ ^^"? ^' '"*'^'^' ^"gleich, adv. of time, at the gewtttet. to rage, be furious or same time wilr! ; pres. part, and m!j. -d, ; Zweig. subst. m.. gen.-(e)s. pL raging, funuus. _e, i^vig, branch, bough. ^ w., to afraid ) i, timid, timidly, nie, suh- to dash ' utterly ; lashed to ■ , to hiss , at the e)s, pL UV J^ TW