^1 «>. ^ V^ vC^ IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) i?. 1.0 I.I 1.25 1^ 1^ Ui 122 u Mm ^ us, u MlUu 1^ IM 1.4 1'-* Va »* y z^. PholDgitiphic Sdehces Corporation 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. 14580 (716) 872-4503 :1>^ rtV (V :\ \ &?- CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductlons historiques Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available f jr filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. D D D D Coloured covers/ Couverture de couleur I I Covers damaged/ Couverture endommagde Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur6e et/ou pelliculde Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes gdographiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur D Bound with other material/ Reiid avec d'autres documer^ts Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La re liure serrde peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge intd ieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajoutdes lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont pas 6t6 filmdes. Additional comments:/ Commentaires suppidmentaires; L'Institut a microfiimd le meilleur exemplaire qu'il lui a 6t6 possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvert "lodifier une image roproduite, ou qui peuvent e ^ger une modification dans la methods normale tie filmage sont indiqu6s ci-dessous. I I Coloured pages/ Pages de couleur Pages damaged/ Pagej endommagdes □ Pages restored and/or laminated/ Pages restauries et/ou pellicul6es Pages discoloured, stained or foxed/ Pages ddcolor^es, tachetdes ou piqudes Pages detached/ Pages ddtach^es Showthroughy Transparence Quality of prir Qualiti indgale de I'impression Includes supplementary materi{ Comprend du materiel suppldmentaire I I Pages detached/ rTTj Showthrough/ I I Quality of print varies/ I I Includes supplementary material/ Only edition available/ Seule Mition disponible Pages wholly or partially obbjured by errata slips, tissues, etc., have been refilmrd to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont 6t6 film^es d nouveau de fapon d obtenir la meilleure image possible. This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est fiimd au taux de reduction indiqud ci-dessous. 10X 14X 18X 22X n. 12X 16X 20X 26X 30X 24X 28X 32X tails du adifier une nage The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: Library of the Public Archives of Canada Tf.a images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and In keeping with the filming contract speci;^ications. L'exempiaire film6 fut reproduit grAce ii la gAn6roslt6 de: La biblioth^que des Archives pubiiques du Canada Las images suivantes ont 6t6 reproduites avec le plus grand soln, compte tenu de 9a condition et de la nettetd de l'exempiaire film6, et en conformity avec ies conditions du contrat de fllmage. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or Illustrated Impres- sion, or the back cover when appropriate. Ail other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. Les exemplalres originaux dont la couverture en papier est imprimde sont film^s en commenpant par ie premier plat et en terminant soit par ia dernidre page qui comporte une empreinte d'Impresslon ou d'iilustratlon, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires originaux uont fiim6s en commenpant par la premidre page qui comporte une empreinte d'Impresslon ou d'iilustratlon et en terminant par la dernlAre page qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol ^^~ (meaning "CON- TINUED "), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Un des symboles sulvants apparaltra sur la dernldre image de cheque microfiche, seion ie cas: le symbole <^^ signifie "A SUIVRE ", le symbole V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre fllm6s A des taux de reduction diffdrents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul clichd, ii est fllmd d partir de I'angle sup6rleur gauche, de gauche d droite, et de haut en bas, en prenant ie nombre d'images n6cessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mdthode. rrata o 3eiure, 1 d □ 32X 1 2 3 r, -fy': 2 3 4 5 6 ABSTRACT OF THE MILITIA ACT AT PRESENT W FORCE; anti OF THE DUTIES THEREBY IMPOSED ON THE OFFICERS Si' MILITIAMEN. QUEBEC: Printed by P. E. Desbarats, Lawr Printer to the Kings's Most Excellent Majesty. 18^1. J. I 3-.':>^ ■ PRECIS L'ACTE DE MILICE MAINTENJNT EN FORCE, f» DES DEVOIRS QU'IL IMPOSE Au: 0FFICIERS 6f MILICIENS. ' QUEBEC: Imprimepar P. E. Pesbarats, Imprimeur des liOUdeUtrds Excellente Majesty dii Roi. 18^^!. «/ Office of the Adjutant General of Militia, Quebec, 10th April, 1821. CIRCULAR. Sir, HIS Excellency the Governor General and Commander in Chief having- con- sidered that it is for the g'ood of the service, that all Militia Otiicers be enabled to know what are the duties imposed by the act at pre- sent in force, has commanded mo to make an Abstract thereof, and to send you a sufficient number of copies to be distributed among the Staff Officers and Captains of the Battalion or Division under your orders. This short abridg- ment which, nearly at a glance, shews the duty of each, will better enable those who are subjected thereto, to duly fulfil the same, the act itselF being much too long to read and even to be well understood. His Excellency flatters himself that by this means, every zealous officer and who is ambiti- ous of doing his duty, will use his greatest efforts in order that the law may be no longer neglected, in the manner it has been during a certain time. I have iiie honor to be, sir, Your very humble and Very obedt. servant, AS F. VASSAL DE MONVIEL, Jdjt, GenL M, F, Bureau de VAdjudant General de Milice, Quebec^ lOe. Avrii, 1821. CIRCULAIRE. Monsieur, SON Excellence le Gouver- nour General Jt Commandant en Chef ayant consitlerc que pour le bien du service, et pour mettre tous ies Otficiers de Milice a mcine de connottre quels sont Ies devoirs que I'Actc maintcnant en force impose, m'a ordonne d'en faire un extrait, et de vous en envoyer un nombrc sufiisant pour £tre distribue aux Officiers de I'etat Major et Capitaines du Ba- taillon ou Division sous vos ordres. Ce petit abrege qui fait voir preaque d'un coup d*oeil le devoir de chacun, mettra plus a mSme ceux t],ui y sont assujettis de bien le remplir. L'Acte ^tant par lui-m^me beaucoup trop long pour le lire, et meme pour bien le comprendre. Son Excellence se flatte que par ce moyen tout Officier zele, et qui est jaloux de faire son devoir, fera ses plus grands eflbrts pour que la Loi de Milice ne soit plus negligee comme clle I'a ete depuis un certain terns. J*ai rhonneur d'etre, Monsieur, Votre tres-humble et tres Obeissant Serviteur, A4 F. VASSAL DE MONVIBL, Jdjt. GenL M. F. > / » • Ki ■*. ''r i-n)i; )'i. i t ■ / (M i t f . ? ■- • I f'Ul^ci •)•: vt «: T..' r.\ i'» I- ! ^'' . f ' i^ tf. ■< . !■ /. f- \ ;• - » M' ' ' ' -. ^ ■ Y <■ • » .« , « ( • ■ .-.1 /.■■I;"' ABSTRACT OF Tff£ MILITIA ACT NOW JN FORCE. t I Clause, AtL men, from the age of eighteen to sixty years« are declaied to be Militiamen^ and are to cause themselves to be enrolled in the Company assigned to them^ on pain of ten shillings fine for refusal. IT. All Captains, or Officers commanding Companies, will cause, every year, public notice to be given of a certain Sunday or Holy day, as well as the place which they shall fix upon^ for enrolling such Militiamen as have attained the proper age ; end after such notification, should the said Militiamen refuse to be enrolled, they will be subject to ten shillings fine. All Militiamen who leave the place where they were enrolled, to reside else- where, are required, in ten days after their removal, to cause themselves to be enrolled anew, under ten shillings fine for neglect. If PRECIS DE L ACTE DE MILICE MAINTENANT EN FORCE. lere. Clause, T^^t homme depuis V&ge Ae dix-huit aris jusqu'k soixante est declare Milicien, et doit se foire enrSler dans la Com- pagnie qui iui aura ete assignee sous peine de diX cheiins d^amende s'il s'y refuse. . | j , II. Tout Capitaine ou Officier comman- dant une Compagnie fera faire un avertisse- ment public chaque annee, et iixera un lieu et un jour de DinDanche ou de F6te pour en» rdler les Miiiciens de sa Compagni« qui vien- dront en age de Tetre ; et si api es tel avertis* serpent, ils s'y refusent^ ils seront sujets a f>ayer ifne amende de dix cheiins. Tout Mi- icien qui sortira de Pendroit ou il aura ete tnrOle, pour aller rester ailleurs, est oblige de se presenter dix jours apres son arrivee lour se faire enioler de nouveau, sous peine "e dix cheiins d'amende, s'il y rrianque^ Un '■■■ '■""AG 1' 13 ii V ii 'I It a Militiaman does not, within a month after he has attained the age of eighteen years, cause himself to be enrolhed, he is subject to ten shillings fine. All men who come to re- side in this Province are obliged, three months after their arrival, to cause themselves to be enrolled, under a like penalty. , i IlL In case of negligence on the part of the IMilitiamen above-mentioned, all Captains, or Officeis commanding Companies, are re- ' t]uired to enrol them ; and they will be subject to serve in like manner as though they had ' enrolled themselves. Should any difficulty arise ^s to their age, it is their duty to pro-- dure the necessary proof. ., IV The Captains, or Officers commanding Companies, are obliged to render, annually, during the month of June, an exact Hull of the names of the Officeis and Militiamen of their respective Companies to the Officer commanding the Battalion or Division, or in his absence to the senior Officer who shall have the command for the time being — Print- ed forms are to be sent every year by the Adjutant -General, to be transmitted to them by the commandig Officer ; and all Ot'fi* ers commanding Battalions or Divisions will send every year, in the comse of (he month ot De- ceipber^ the Ge^v^ral iletura of his J^attaliou Li i i 13 mois aprefi qu'un Milicien aura atteint I'age de dixhuitans, s*il ne se fait pas enroler, li paye- ra une amende de dix cheiins. Tout hoinme qui viendra resider en cette Province, est oblige, trois mois apres son arrivee, de se faire eproleri^ous peine de payer la meme amende* HI. En cas de negligence de la part des Mi- liciens ci-dessus exprimes, tout Capitainc ou Officier commandant des Compagnies sont requis de les enroler et ils seront obliges de servir comme s'ils se fussent enr6le» enx memes. S'il survient quelque difficiilte re- lativement a leur age^ ils seront obliges^ de le prouver. IV. Les Capitaines ou Officiers comman- dant des Compagnics sont obliges de donner annuellement dans tout le courant du mois de Juin un Role e.^acte desnoms des Oificiers et des Miliciens qu'ils auiont dans leurs Compa- gnies respcictives a I Officier commandant le Bataillon ou la Division, ou en son absence, au plus ancien Offiriejr qui commandera alors ; * dt>s formules imprime.es seront onvoyees cha- que annee par TAdjudant General, pour leur elre tiansmises par POffirier Commandant ; et tout Officier commandant un Hataillon ou une Division enverracbaque annee, dans loat le courant du mois de Decembre le iiapj^ort 14 6r Division to the Adjutant-General of MiH- tia^ whose duty it is to submit the same to the Comnfiander-in-Chief. V. Part of this clause is repealed ; and in lieu of the Exercise by thirds, the following is to be observed : — All Captains, or Officers con^manding Com- panies on the receipt of an order from the Officer commanding the Battalion or Division, are to assemble annually the Militiamen of their Companies, on a Sunday or Holyday, between the twentieth day of Jane and the twentieth day of July, to parade them, and call the Roll ; and afl Militiamen who refuse to attend shall pay a fine often shillings. , . VI. The Governor is authorised to form the Militia into Districts, Battalions or Divisions, as he may think proper ; and may order two reviews annually ; and all Militiamen who neglect to attend the same, unless in case of sickness or an exemption from the Com- manding Officer, will be subject to a fine of five shillings for the first time, and ten shillings for a subsequent offence. ■ - k ''Vll. The Captains, or Officers command- ing Companies, will insert in the annual Roll of their Companies the number of muskets they 15 general dc ^a Division ou Baiaillon a TAclju- dant General des Milices, a qui il est du de- voir dele soumettre au Commandant en Chef. V. Partie de celte clause est abrogee ; ct au lieu des exercices par tiers^ il est ordonu6 comme suit : Tout Capitaine ou Officier commandant line Compagnie, sur I'ordre qu*il recevra de rOfficier commandant le Bataillon ou la Divi* sion^ assembiera chaque an nee les Miliciens de jsa Compagnie, entre le vingt de Juin et Juillet, unjourdeP^te ou de Dimancbe^ les fera parader et appellera le R6le, et tout Mi- licien qui refusera de s'y rendre payera une amende de dix chelins. . "' VI. Le Gouverneur est autorise de former la MiKce en Di^trict^ Bataillon ou Division^ comme il le jugera convenable et d'ordonner annuellement deux revues ; et tout Milicien qui manqudra d'asister aux dites revues, a morns qu'il ne soit inalade^ ou qu*il n'aitob- tenu une exemption del'Offi^ier commandant, sera sujet pour la premiere fois, a une amende de cinq chelins, et pour une recidive, dix. ' VII. Les Capitaines ou OflSciers comman- dant des Compagnies prendront le nombre de fusils quails auront dans leur Compagnie et eo II 16 Jjave in their possession. Fvery M'litiamaa possessing" a musk el who shall refuse to declare thai he has such muskel, will subject himself to a fine of five shilhngs. V. u VIII Ten days after each Review, the Of- ficer commuiuiin<^ the Review will render a Return of the same to the Officer conriiTiandino: the Battalion or Division, according* to the form which will he transmitted for that f»ur- pose by the Adjutant>General ; and the said Officer commanding ihe Battalion or Division will send to the Adjutant-General, for the in- formation of the Commander-in-Chief, the Return of each Review so made. . IX. The Captains, or Officers commanding Companies, are to appoint the number of Serjeants, suljject to tht^ approbation of the Olficer conimanding the Battalion or Divi- ^iin^, and are to.give them certificates of their appointment, accordiug to the forms to be tran^milteu by the . Adjutant General, wjieu required. Field O^c-ers of superior rank are authorised t » appoint an Orderly Serjeant »— The^erjeantrMajor ofa BattaUon or Divi^ sion is exempt from serving as a Juror or ConKtnble, while he holds that appointment; and all \iilit)amen who shall be appointed ^erjeauti^, and ^b/o ^Uiefusjetp ^exv^e.^^ 17 kront rapport dans le Role qu'ils enverront anniiellemeiit a I'Officier commandant le Ba- laillun ou la Division ; tout Milicien q' i re- fusera de declarer qu'il a un fusilj sera sujet a payer ^.ne nmende de cinq chelins, VIII. Dix jours apres chaque revue fliite, i'Officier conunandunt la revue> fera son ic- tour a i'Officier commandant le Batailion ou la Division suivant la formule qui aura cte transniise a cet etfet pftr FAdjudant General, et ie dit Otfieier coinmaiKlant le Batailion ou la division enverraa PAdJudant General^ |)our ^information du commandant en CUef, le re- tour de chaque revue aiusi faite. / .5- 4. 4 > < 'i' * >( ■ IX. Les Capitaines ou Officiers comman- dant des Compuguies fixeront le uomlire de Sergens ; mais les Officiers commandant des Bataillonsou Divisions ont droit da les refuser ou de les accepter ; et de leur donner des cer- tificats de Jeurs appointemens d*apres des for- mules que PAdjudant General leur transmet- tra quandilsl'enrequerront; chaque Qfiicierde Tetat- major d'un grade superieurestautorisea nommer un Sergent d'ordre. LeSergent Major d*un Batailion ou d'uue Division est exempt de servir comme Jure ou comme Connetable tant qu'il sera Sergent-Major, et tout Milici- en qui aura ete nomme Sergent et qui refuse- If I 18 ducb^ Will be subject to a fine oftvfo pounds currency ; but they are liable to serve once only, and for a time not exceeding three years. X. All Militiamen who shall refuse obe- dience to the legal orders of their superior Of- ficers, being in the execution of Militia duty^ or that shall use threats or insults towards them^ will be subject to a fine of ten shillings. XI. All persons who may be appointed Constables shall be exempt from Militia du- ty so long as they are Constables^ unless the County wlierein they reside shall be invaded. 'n XII. All oflScers, of any rank whatsoever, "who shall not fulfil the duty assigned to them, or who shall act in contravention to the Act ai present in force, may be brought to a Cieneval Court Martial, which shall be Composed of one or more Fit ld-( Officers and other officers, in all nine ; and if they are found guilty, the Court may inflict such penalty, proportioned to the offence, as it may judge proper ; either by censure, suspen* i^ion, or depriving them of their commissions. I { ill 19 radeservircomme tely sera sujet a une amen- de de deux livres coarant^ mais il ne sera pas oblig6 de servir plus d'une fois et pour un temps excedant trois anuees. X. Tout Milicien qui refuserad'ob^iraux ordres legaiix des ses Ofliciers superieurs et etant daus i'cxecution du devoir de la Milice^ ou qui les menacera ou insuUera^ est sujef 4 line amende de dix chelins* 1 XI. Tout homme qui sera appoint^ pour servir comme Connetable, sera exempt de la Milice tout le tems qu il sera Connitable, a moins que le Comte dens lequel il residera^ ne soit envahi. XIL Tout Officier de quelque grade qu'il puisse £tre^ qui ne remplira pas ies devoirs de 9a charge ou qui agira en contravention a TActe maintenant en force, pourra ^tre tra- duitdevant une Cour Martiale Generate qui sera composee d'un, ou de viusiers Otiiciers de TEtat Major et autres OtiiclerSj, formant le nombre de neuf ; et s'il est irouve coupable^ la dile Cour pourra lui infliger Ja penalite qu^el- le croira convenable et proportionnee a Toffen- se, soit par censure, suspension ou privation de sa commission^ .- 1 ^ f T' Ifl 20 Xlir The Governor to name the Presi- dent of the said Court, authorising him to name the members and to appoint the place wlierc it sliall be held. The sentence of « Courts Martial are to receive the approbation of the Governor in Chief previous to their being put in execution* XIV The Governor is likewise to name the Judge Advocate; and the President of the Court is to administer the oath prescrib- ed by this clause to the said Judge Advo- cate. t i XV. The President is to summon wit- nesses by a Serjeant of Militia, at least two days previous to the assembling ot the Court ; pro- vided their residences are within three leagues distance, and an additional day is to be given for every five leagues. Any person uho may be summoned to appear as a witness, making default in appearing, unless prevented by sickness, sliali be liable to imprisonment for a term not exceeding thirty days ; and it is the duty of the Judge Advocate to admi^ lister the ©ath prescribed by this clause, to the witnesses summoned (before the Court Martial. ^-i^Hi..^^\ -.v"? • . lii- ) r\<,\yt ii\i XVI. Each witness is entitled to receive a compensation, not exceeding ten shillings. / 21 resi- ni to place :e of ation their XIII. Le Goiiverripor nommora le president de la Cour, lautorisautd'ennommer lesMem- bres et de fixer i'endroit oii elle si^gera ; i^t la sentence dc cetle Courne sera mise a execu- tion cprapres i'approbalion du Commandant en Ciicf. name It of icrib- Ldvo- XIV. Le Gouverneur nommera ^galement le Juge Avocat ; et le President de la Cour lui fera pr6ter serment confonn6ment a cette clause. wit- idays ! pro- agues given uho XV. Le President ferasommer destemoinii parun Sergent de Milice deux jours aumoins avant que la Cour s'assemble. Si la distance des temoins nVst pas a plus de tiois Ifeues^ et un jour de plus pour chaque cinq iieues d'eloi- gnemfent ; et toutes personnes qui auront ete sominees de paroitre et qui s'y refuseront, a moins qu'elles n'en soit ernpechees par niala- die, seroni sujetes a un emprisonnement qui n'excedera pas trente jours ; et il est du de- voir du Juge Avocat de faire prater serment, conforinement a cette clause, a rhaque temoia qui sera amenedevant la Cour Martiale* -. >■'<• X* a 4 XVL Chaqile tcmoin recevra pour sakiire une saitnme n*excedant pas dix chelins et pas 22 nor less than two shillings and six pence, likewise one shilling for every league in com* ing from and returning to his residence j which compensation is to b»' taxed by the Court, and paid by the party agaiast whom judgment shall be given. XVII. All Officers of Militia are bound fo apprehend deserters, whether soldiers or sail- ors, and all disorderly persons disturbing the public peace ; and any person favoring or harbouring such persons as nre above-men- lioned, knowing them to be such, shall incur a fine of five pourids, currency, for the first offence, and in case of repetition* ten pounds. All deserters and disorderly persons so ap- prehended, shall be conducted, by order of the Captains or Officers commanding Com- panies, by a Skrjeant and sufficient number of Militiainen, from Captain to Captain, to the nearest Justice of tne Peace, to be by him committed to the gaol of the District ; and all persons holding Ferries or Bridges are bound to allow such parties conducting de- serters, &c. both in going and coming, to pass free of all charges, under a penalty of twenty shillings for the first offence, and for- ty shillings for any repetition. And if such party is obliged to pass over the River St. Lawrence or other great Rivers, the Cap- tains or senior Officers of the Parish shall provide for the same. ;.■■■ 33 uioindre de deux cliclins ct demi^ cl en outre iin chclin par chaquc licuc pour venir d.^ on domicile ct pour y retourncr^ laqucilc sonune sera tax^'c par la Cour ct payee par la pa; tie qui aura succotnbe. XVll. Tout Officier do Milicc est obli-r6 d'arreter les soldHts et mnlclots deserteur^, et toutes persoiinesdesordoiinces (roublaiit le lo- p^^s public ; et quiconqiie favorisera ou loj^cra aucuu des gens ci-dessus inentionnes, les con- noissant pour tcls, payera unc amende de cinq livies courant ; et en casde recidive,dix livres courant ; et tout d^sertcur et pcrsonnes desor- douneeSfiinsi arretees seront conduites par or- drcdu Capitaine ou de rOfficicr couunundant une Couipagnio, par un Scrgeut et un nombre . de MilicicnG suffisant, de Capitaine a Capitai- ne jusqu'au Jugc do Paix le plus a proximity, poiirelre par lui envoye a la Prison du Dis- trict ; et tons passa^^ers sur des Rivieres ou I'onts, sont obliges de passer en allant et en revenant, tel parti conduissant des deser- leuis, sans exiger de payemens, sous peine de vingtchelins damtMide, et pour une recidi- ve quarante ; et si tel parti est oblige de tra- verser le fleuve St. Laurent ouautresgrandes Rivieres^ le Capitaine ou le plus ancien OfS- ' cier de la Paroise y pourvoira. "... ;»1' ■;■'■■',. . i; 24 XVIII. Every person informing against^ any offender as aforesaid, shall receive half theamountof the said fines. , XIX The Gaolers or keepers of the Gaols of the different Districts of this Province, are authorised to receive and detain the deserters or disorderly persons^ as above-described. !f , ■1^;^ !iii; XX. All Militiamen on whom any fine shall be imposed exceeding forty shiHings, and not having paid the same in the course of eight days, may be committed by two Jutires of the Peace to the common Gaol of the District, for a term not exceeding ten days ; ai.d for every subsequent offence they shall be sub- ject to a fine of four pounds^ currency ; and if it is not paid within the period above-mention- ed they may be imprisoned for a time not ex- ceeding twenty days. -■ . I *" XXI. Any officer who may change his resi- dence's to give notice thereof within a month after his arrival, to the officer commanding the Battalion or Division of the place of his then residence to the endthat he maybe entered on the Roll ; and such officer shall not be subject to serve in any quality inferior to his former rank. ' 25 XVIII. Tout homme qui denoncJera ceuiC qui auront ete en contravention a la Loi^ con- cernant lapresente clause tie TActe^ aura droiC de recevoir la moitie de la dite amende. ^ XIX. LesGeoliers ou gardiens des Prisons des differens Districts de cette Province sont autorises de recevoir et garder les deserteurs ou personnes desordonnees, comme ci-dessus exprinve, . -. ^ . i ^t XX. Tout Milicien qui auroit 6ie condam* ne a une amende excedant quarante chelina quaud elle n'aura pas ete payee dans les huit jours^ pourra etre commis par deux Jugesde Paix a la Prison du District pour un terns qui n'exc^dera pas dix jours^ et pour chaque reci- dive il sera sujet a une amende de quatre li« vres courant» et si elle n'est pas payee dans le meme delai que ci-dessus^ il pourra ^tre em- prisonne pour un terns n'exc^daut pas vingt ^ours. yV XXI. Tout Officier qui changerade demeu- re en donneraavis, un moisapres son arrivee, i I'Officier commandant le Bataillon ou la Di- vision ou il ira^ afin qu'il puisse Stre entre sur le rapport general, et tel Officier ne sera point sujet a servir en aucune qualite inferieure a son premier rang% :\ ■■'•' B ^ I h If! I' ; ",'t ■ 1 1 .'.. S6 XXII In case of war, the Goverrtor may call but the whole or part of the Militia, incor- porate, and march them wherever he thinks proper, under the command of such officers aa he may appoint fori hat imrpose. And the Militia so called out, shall not heoblig^ed to serve beyond nix months at one time. All Mi« litiamen, exceeding the age of fifty years, are exem|)t from being commanded as above, un- less all the Militia of the District, Battalioa or (division to which he belongs are command- ed to march ; and the Militia, so commanded, will ttot be obliged to march out of the PiO- vince, unless it be for the asssHiance of the Province of Upper-Canada, or to pursue the enemy if they have invaded the Provmce, or to destroy any vessels, magazines, or to at- tack an enemy about to enier this Province, «-• . . ■ ■ XXIII. The Governor is empowered, in time 0' war, to cause the Mil'.tiamen,belween the age of eighteen and fifty years, to be com- manded or ballotted, and to embody and march them as he may think proper, to such places as he may judge most expedient, urider the command of such otHcersas he may ap- point for that purpose. i r ;!'( XXIV. All Militiamen who may have bi'en comtnaudedor baiiotitsd to senre as prescribed 27 * XXII. En cas de guerre, le GoMVerncui* pent commander toote ou partie de la Milice, r'mcorporer et la faire marcher ou il trouvera convenable. et sous le commandement d'Ofii- ciers qu*it appointera a cet efFet, et la Mi lice amsi commandee ne sera pas obligee a un ser- vice de plus de six mois a la fois. Tout Mi- licien au dessus de cinquante ans sera ex- en* pt d'fitre commande comme ci -dessus, i itroins que toute la Mi lice du District, Batail- Ion ou Division auquel il appartiendra soit commande de marcher ; et la Milice ainsi com- mandee ne sera point obligee de sortir de la Province, a moins que ce ne soit pour I'assis- tance de la Province du Haut-Canada, ou poursuivre I'eniiemi s'il Tavoit envahie, ou ponr detruire des Vaisseaux, Magazins, ou at- taquer rennemi qui voudroit entrer dans cette Province, XXIII. Le Gouverneur a le pouvoir en terns de guerre de faire commander ou tirer au sort les Miliciens entre I age de dixhuita cinquante ans, et de les former et faire mar- cher comme il voudra et aux endroits oiiil le jngera le plus convenable sous le commande- ment d'Officiers qu'il nommera a cet efFet. • , ' ■ ■ ■ ' ~ '' ■■ jjij* ' • . • ''\' ■ ■' '.-yy- ■■ '>».-* .,-'., ,■ . ' ■ XXIV. Tout Milicien qui aura ete com- mande ou tire an sort^ pour servir dans laM^ Ij ,! t . * 23 in the foregoing clause^ shall be discharged at the end of one year^ from the time of drawing or commanding^ and ehall noi be subject to be commanded or ballotted again until all the IVIilitiamen of the Battalion or Division to which he belongs shall have undergone a simi- lar service^ unless the whole are called out en masse, in which case they will be discharged as soon as circumstances permit Six days allowed lo all Militiamen from the day of com- manding or balloltingy to that of marching. %i If i 1 h i [i I 1 " XXV. In every case as herein-before ex- plained^ bachelors, between the age of eighteen years and hfty, shall be commanded or drawn by lot in preference to married men ; and if there is not a sufficient number of ba- chelors, then the married men otthe same age, shall be commanded or drawn by lots, to complete the number required by the Com- mancier in Chief, ^ XXVI. When there are two or more ba- chelors, residing with their father or mother, and who shall have so resided for one year preceding, one half of that number shall be exempted from being commandt^d or drawn by lot. If a man of sixty years, or a widow cul- tivating her own land, have in his or her house a son or grand son, he shall be likewise 29 lice, tel qu*exprim6 par la clause ci-dessus^^ sera congedie a la fin d'une dun^e a compter du jour qu'il aura ete commande ou tir^ au sort, etne sera point sujet a ^tre commande ou a tircr au sort de nouveau jusqu'a ce que toute la Milice du Bataillon ou Division ait fait son tour, a nioins que le tout ne soit command^ de marcher en masse, danslequel cas, ces derniers seront congedi^s aussitot que les circonstances pourront convenablement le permettre. Six jours sont accordes a tout Milicien entrc le jour du commandement ou tirage et celui du depart. XXV. Dans tons les cas tels que ci-dessus expliques, tons les gar9ons d'entre P&ge de dix-huit a cinquante ans seront commandes ou tires au sort avant les gens maries ; et s*il n'y avoit pas assez de gar^ons^ alors les gens maries, entre le meme age, seroient comman- dos ou tireroient au sort pour completer le nombre requis par le Commandant en Chef. XXVI. Quand il y aura dans la mSme mai- son deux ou quatre gar^ons; ou un plus grand i»ombre, faisant Jeur residence chez leur pere ou leur meredepuis uneannee, la moitie dece nombre est exempte d'etre commande ou de tirer au sort. Si un homme de soixante ans, ou une veuve culiivantsa terre, a dans sa mai- 8oa depuis unan, un fils ou uu petit fils. il se« B 3 \ V ■■ 30 exempted from serving in the Militia during the whole of the time he alxM so it^siije in the said house. I'!*' [\y I '* XXVII. In case of iiT!mediate invasion or imminent danger thereof, every oflicer com- manding a Battalion or Division of Militia^ i« authorised, without wailing the orders of the Commander in Chief, to march the whole or part of the BattaUon or Division under his orders to the place where the invasion or imminent danger thereof shall he, and as soon as circuni- Htances will allow it, such officers shall make; their report thereof to the Commander in Chief, XXVIII. Every Militia-man who after hav- ing: been commanded or balloted to serve ai^ aforesaid shall abscond himself, or shall refuse to march, or after having marched, shall desert^, shall be liable to a fine of five pounds, cur-^ rency, and shall be considered as a deserter and may be taken and punished as such. His move- ables may be seized and sold to pay the said fine, and if there be no moveables, he shall be held to serve six months longer than the^ time for which he shall have been commanded orballoted#.-^,i ^:>:/!••■.KnJ• s-*- r;;*- vv> XXIX. Every Militia-man has a right to present a good and able substitute to serve, and if he be accepted^ such Militia-man shall ill 31 ra egalement exempt du rervice d<* la Milice tout le terns qu'il rebidera datis ladiiC roakon. XXVII. Dans un cas dinvasion immediate,' ou dedann^er eminent, tout Officier comman- dant un Bataillon ou Division de Milice est autoris6^ sans attendre les ordres du Comman- dant en CUeiy de faire marcher le toutou par- tie du Bataillon ou Division sous ses ordres dans Tendroit ou sera I'invasion ou le danger eminent, et aussitdt que les circonstances le permettront tels Officiers en feront leur rap- port an Commandant en Chef. .... ■i- XXVIIL Tout Milicien qniapres avoir ete commande ou tire au sort pour servir comine ci-dessus, se cachera^ refusera de marcher on quiapres avoir marche ddsertera, sera sujet k une amende de cinq livres courant, etii sera considere conune deserteur et pourra etre pris et puni comme tel, ses meubles pourront etre saisis et vendus pour payer la dite amende, et s'il n'yavoit pas de meubles il sera oblige de servir six mois de plus que letems pourlequel il aura ete commande ou tire au sort. ^ r^ i;;»^ ^* XXIX. Tout Milicien a droit de presenter un substitut bon et capable de servir ; et s'il est uccepte^ tel milicien sera cense avoir fait sou 13 4 32 :ili •(,, I I. > i be held and considered as having performed his tour of duty; but the substitute shall be obliged to march and draw by lot as not hav- ing performed the sarpe. ^ XXX. When the Militia shall be embodied and shall be in actual service, as herein-before specified^ the officers and Militia-men shall receive during such time as they shall be in- corporated or in actual service, the same pay and allowances as His Majesty's regular troops, according to the rank they shall hold in the Militia ; and ivhen such officers and Militia-men shall be discharged from the service, they shall receive a certain number of days pay to convey them to their homes. The Officers and Militia-men shall receive far the same time the same number of rations and be upon the same footing as the officers and soldiers in the regular troops, -t^ ; ? ; w'« k }v:y' 1 f , !>•»■' XXXI. Widows of Militia-men killed in the service shall receive a pension of seven pounds ten shillings ; and Militia-men wounded in the service, a pension of nine pounds, to which an augmentation of six pounds was made by an Act passed in the fifty-fifth year of the reign of His Majesty Georgo 33 tour de service, mais le substit&t sera oblige de marcher et de tirer au sort comme ne Tay* ant pas fait. * XXX. Lorsque la Milice sera incorpor^e Ct qu'elle fera le service actif, tel que ci-des- sus sp^eiBe, les Officiers et Miliciens rece- vront tout le terns qu'iis seront incorpores ou en service actif, les m^mes payes et allouan- ces que les autres troupes reglees de Sa Ma- jeste comformement et suivant le grade qu'iis auront dans la Milice> et semblable a la paye et a l*allouance que les Ofiiciers des troupes reglees, de ineine grade qu*eux re9oivent ; et quand tels Officiers et Miliciens seront de- charges du service, ils recevront un certain nombre de jours de paye pour les conduire a leurs domiciles. Les Officiers et Miliciens recevront aussi pour le m^mc terns le meme nombre de rations et sur le meme pied que les resolvent les Officiers et soldats des tropes reglees. ^ . XXXI. Les Veuves des Miliciens lues au service, recevront une pension de sept livres dix chelins, et les Miliciens blesses au service, une pension de neuf livres, laquelle leur a ete' augmentee de six livres par un Acte passe dans la 55e. Annee du Regne de Sa Majeste George Trois, le 25e. Mars, 1815, B5 iH 34 the third, on the 25th March, 1815, making together a pension of fifteen pounds, currency, XXXII. All the muskets which shall have been delivered to Militia-men. shall be mark- ed ; and any Militia-man selling or losing his arms or accoutrements, or refusing to deliver up the same when thereunto required, shall pay a fine of five pounds, currency, and in' default of payment, he may be committed to prison for a time not exceeding one mouthy or until the said fine be paid. < * XXXIII. Any person buying or conceal- ing any arms or accoutrements, shall be liable to a fine of five pounds, currency, and to a restitution of the said arms and accoutrements^ and on default of paymg the said line or res- toring the said arms or accoutrements, he shall be sent to prison for the space of one month, XX XIV, Informers entitled to one half of all fines, XXXV. The Rules and articles for the better government of the Militia of this Pro- vince when embodied for actual service^i made and passed by virtue of and under the authority of an Actof the thirty-fourth year or His late Majesty George the thirds pasbed ia \ 35 ce qui lour fait unc pension dc qutnze liYrei courani. vl I • ♦'. : T XXXIl. Tous les fusils qui auront 6ie dc- livres aux Milicensj seroiit marques, et si un Milicien ve d on pcrd ses arme« ou accoutre- niens ou qu'il refuse do les rendre quand il en sera rcquis, il payera une amende de cinq livres enurant^ el a defaut de payer^ il poiirra ttvc mis en prison pour un tenia qui n'excede^ ra pas un mois^ oujusqu'a ce qu'il ait paye la dite amende. ::; -»<* > • / • i .tv.- ■ tr^ ',»'":«?•/ >.:t i.r \ i ''':■( * . XXXIII. Tonte per^onne qui achetera ou cac hera des armes ou accoutreniens sera sujet a une amende de cinq livres couranl, et a res* lituer les dites amies et accoutrements, et faute de payer la dite amende^ ou de restitu* er les dites armes ou accoutremens, sera en^ Toyee en prison pour Tespace d*un mois. xi- J ir- : * ' V 3 ,' ■ ' t i vvi ■u^'k'*'' [j ' viV -;o ( . XXXIV. Les denonciateurs ont droit k la moitie de Tamende. ;. > '*-.,i^i i.\ H ■■v l,i .r% ' XXXV. Les regies et articles pour le meil- leur gouvernement de la Milice de cette Pro- vince, lorsqu'elle sera incorporee pour le ser- vice actif, fails et passes en vertu et sous I'auto- rite de TActe de la34e. Annee de feu Sa Ma-f jeste George Tiols^ passe en Conseil sous le r . B 6 y f* i : 36 Council, under the Great Seal of the Pro- vince, at the Castle of Saint Lewis, on the twenty-third day of April, 1787, are in force «nd obligatory upon Officers and Militiamen, XXXVI. The pei'sons exempt from serv- ing in the Militia, are as follows : the Mem- bers of the Legislative and Executive Councils and of the House of Assembly ; the Clergy, the Judges of Civil and Criminal Courts, Justices of the Peace, having taken the oath of office; the Advocate and Solicitor General, the Surveyor General, the Secretary of the Province, the Deputy Post-Master General and his Deputies, the Grand Voyers, the Clerk of the Terrar of His Majesty's Domains^ the Inspectors of Police, Half- pay Officers, Captains and Militia Officers who have obtain- ed leave to retire, the Officers of the Customs, Sheriffs and Coroners, the Clerks and com- missioned Officers of the Executive Council and of the Legislature, Clerks of the Courts, Notaries, Gaolers, Cryersof the Courts, School- masters — approved by Government, a Maitre de Poste and ime assistant for each Post- hou^e, licensed Ferry-men, one Miller to each nlfll. Students of the seminary of Quebec and Montreal, licensed Physicians, Surgeons and Apothecaries, a Steward for each of the com- munities of women ; all these persons, how- ever, can hold commissions in the Militia^ the Clergy excepted, , . -Ill 37 8ceau Public de la Province^ au Ch&teau Saint Louis le vingt-troisiemc jour d'Avril, ITSTy sent en force et obligatoircs en vers ich bfliciers et Miliciens, XXXVI. Les personnes exemptes dcr ser- vir daus la Milice^ sont comrne suit : les Mem- bres des Conseils L^gislatifs^ Ex^cutifs et de TAsseuibleey le Clerge, les Juges des Cours Civiles et Criminelles, les Juge» a Paix qui au- ront pris le serment d'Office, I'Avocatetle Solliciteur General, I'Arpenteur General, le Secretaire de la Province, le Depute G^n^ral des Postes et ses Deputes, les Grands Vo- yers, le Greffier du Terrier des Doinaines de Sa Majesle, les Inspecteurs de police, les Of- ficiers a demi-paye, les Capilaines et Ofiiciers de Milice sur Retraites, les Officiers de Ja Douanne, les Sherifs et Coronairs, les Gref- fiers et Officiers commissionnes du Conseil Executif et de la Legislature, les Greffiers des Cours, les Notaires, les Gcoliers, les Huissiers Audienciers des Cours, les Maitres d*Ecole approuves par le Gouvernement, un Maitre et un aide a chaque poste, les passagers avec li- cence, un MaStre Meunier a chaque Moulin, les Etudians du Seminaire de Quebec et de Montreal, les Medecins, Chirurgiens, Apothi- quaires licencies, un Contre-Maiire pour cha- que Communaute Religieuse ; neanrnoins tou'* tes ces personnes peuvent tenir des Commissi* ons dans la Miiice, except^ le Clerge. rw 38 ' XXX VIL This Act dors not repeal an Act passed in ihe ihirty-third year of His JViajesty'a reigt), relating to Quakers. i . , ;. XXX VIII. Every Field Officer has the right to have the orders, carried troiri Captain to Captain, and from Parish to Parish, by a Militia-man whom he will command, under the penalty of ten shillings a^^ainst the said Militia-man^ in case of refusal, XXXIX. The saic' Militia* man command* ed as above said^ is held to perform this duty only once in every six months, ar.d h not obliged to *^o beyond three leagues from his residence, {^-r-v^^ '»...-■ ■v,^-'>'^'):: 'i- ^*>. -^"■r^i:-^ rj .,■ ». "t i ^ XL. & XLL These two clauses are re- pealed. ) XLII When ihe Militia shall march out and be embodied, they shall be quartered in vhe houses ot the Country, i) the samenoanner as His Majesty's troops. '^i^-: .,,.,.,, XLIIL The Officers of Militia arc to be reimbursed any expences they may ir^cor fi)r the postage of letters, or any other rea- sonable expences, being in the execution of their duty ; and they will transmit each year their accounts t^ theAdjutaot-General, before iil fill Iil '^ 39 XXXVII. Cette clausene rappelle pas wtf Acte passe dans la trente-troisieme Aiin/ieda Regne de Sa Majeste concernant lea Qnakre9« «/*/ XXXVIII. Tout Officier de TEtat Major a droit de faire porter les ordres de Capitaine k Capitaine el de Paroisse en Paroisses. par un Milicien qu'il commandera, sous peine pac le dit Milicien, s'il refuse, de payer une ameii* de dedix chelin«. /if- -:^ , " .7 i/ •» -^ ^. XXXIX Le dit Milicien, commande rom- mecidessus, n'esf oblige de faire ce devoir qu'une foisdans chaqu^ six mois, et n'est pasr oblige d'ailer a une distance de plusdetn> lieues de sa residence* m. r ^. i f ; t [t^> ^:'Us, et au defaut de paye- meut^ ils auroat droll de iaire veadre les efieta » ' Vi^ 1' ¥ m 42 in default of payment, they are authorised t# cause a sale to be made of the effects of the oilender^ and after payuient of the fine, the surplus of the money, if any there be, shall be returned to the owner. If the penalty extends to imprisonment, they are authorised to send him to the Prison of the District, ^ ^i>^!f: a, XLVIL Justices and Clerks of the Peace, Vfho may receive any fines under this Law, shall transmit the same every year to the Re- cen >>General, to be applied, by order of the Gove* :, to objects relating to the Militia, XLVIII. Adjntants and Aide-Majors arc bound to prosecute all Delinquents, upon an order I y them received from he Officer com- manding the Battalion or Division to which they may belong ; and their advances with all reasonable costs of such prosecutions shall be reimbursed to them out of the funds pro- vided by this Act. ... ■■> >',.T-^„« XLIX. The Justices of the Peace shall keep a Register of all prosecutions that shall be had before them, stating the names of the prosecutors and defendants, their place of abode, and also the nanies of the witnesses and their evidence ; the judgment they may have pronounctd, and the quantum of the fine they shall have imposed, ji >•■:' 43 de I'accuse, et apres ramende pay^e, ie sur- plus du iDontant^ s'il y en a^ iui sera reinis> et si la penalite s'etend a rcmprisonnement, ils soiit autorists a reiivoyer a la prison da District. .! , ^ V /■ -> , r j.-.V • r •>' • if .'. 1' XLVII. Les Juges de Paix ouGreflSers qui recevront des ameiides^ en vertu de cette loi, les transmettroiU chaqueannee au Rece- veur General, pouretre employees^ par ordre du Gouveriieur^ a des objets qui aurontrap* port a let Milice. ^ -^.m ^o^ vj iia^^' tv ^^ ^;f XLVIIL Les Adjudansou Aide Majors sont obliges de faire toute poursuite contre des de« liiiquans^ur I'ordre qu'ils recevront de I'Offi- ciers commandaut la Bataillon ou la Divisioa auquel ilsappartiendront ; et leurs avances et frais raisoniiables pour telles poursuites leur seront rembourses sur les tonds pourvus pair cet Acte. XLIX. Les Juges de Paix tiendront un re- gitre de toutes les poursuites qui se feront de- vant eux, avec les noins des demandeurs et defeiideurSj leurs domiciles et aussi les noms des teiiioins et de leur temoignage ; Ie juge- ment qu'ils auront rendu et Ie inoulaat de Ta" aaende qu'ils auront iinpo»ee. <>,, -* /*.• c i J. t» . f^ .\"1 44 ... '' L. This Act not to annul any commissions |!;iven to Militia Officers previous to its pass- ing. LI. This clause is repealed, ■ * ■ r . * * - X ^ !•: Lll. Incase of war or other urgent case, the Governor may assemble the Legislature with a delay of fourteen days. ■'3 i- LIII. By (his clause an Act passed in the twenty-seventh year of the reign of His late Majesty George the Third, also an Ordi* nance passed in the twenty-ninth year, and an Act of the Legislature of this Province passed in the thirty-fourth year, and another Act passed in the thirty sixth year of the reign of His late Majesty George the Tbirdi are by the present Act repealed!* ^ it: ^ v^-. LIV, This Act to be in force until the first day of May, 1823. Additional Clauses introduced into the Act of the fifty-ninth year of the reign of His late Majesty George the Third, on the 24th April, 1819, and which mak« part of the Act of the 43d year, of the 18th April, 1803 : IV. Clause, Prom and after the passing of ibis Act no person can be commissipued in sm K" ^ 45 L. Cet Acte nepeut annuleraucune com- mission donnee a d«s Officiers de milice avaat sa passation. i i> '•i ,-. ; * : iij ■ ■> ^ • ) • I LI. Cettc clanse est abrogee. LI I. Le Gouverneur en cas de guerre, on , tiutres cas urgens peut assembler la Ligislatu- re dans le delai de quatorze jours. , , ,. . .. LIII. Par cette clause un Acte pass^ dans la vtngt-septieme Annee du Regne de feu Sa Majeste George Trois, ajissi une ordonnance passce dans la vingt neuvieme annee et un Acte de la Legislature de cette Province^ passe dans la trente-quatrieme annee^ et un autre Acte passe dans la trcntc-sixieme Annee du Uegne de Sa feue Majeste George Trois, sont par le present Acte rappeI6s. LIV. Cet Acta doit etre en force jusqu'au premier jour de Mai, 18^. Clauses Additionnelles introduites dans I'Ac- te de la cinquante-neuvieme Annee du Re« gne de feu Sa Majeste George Trois, le 24 Avril, 1819 et qui font partie de TActe de la 43e. annee du 18 Avril, 1803. IV. Clause. Aucune personne ne peut fitre depuis la passation de cet Acte, commissionnee ri ' \ li 46 A the Militia unless such person do reside within thiCounty/Fown, Borough, Parish or Town- ship where the Battalion or Division shall be ; and such person must also be a proprietor or the eon of a proprietor, " V. The Students of the Colleg^e of Nicolet are exempted from serving hi the IVIilttia, in the same manner as those of the Seminariei of Quebec and Montreal. •..■» '« -/I- . J't! riit i>; :\s .,;,.. ft- ..■< ■? •' ■ 1 . » :•>;.- V 'J -i,-; ■ : ■..^■•t- ; •^■*/K\ ill" '^ ii; BMiti; •V V ; ^.M..'t!'>^ >;.>.? ;;r • t^^'ir •■*. mi ■\u' i*; \;u--iit,uw^:-^^ ;.-i^^±>^^ '\^:v"r;;' .- -.i .4--'l'.V'» 47 -•: ' . ■ dans la Milice, a moins an Vile ne fasse sa rc- sid. nee dans leCornt^, Vill<», Boiir*^, Parois- se ou Township ou se Irouvera le Hatrinlon ou la Division ; il facit aussi qu'elle soit pro^ prietaire ou fils de propri^laire. V. Les Etudians du Collcjge de Nicolo) soiit exempts de servir dans Ja Si dice, tels (pie ceuxdesSerainairesde Quebec et de MoirCal, ,1 J \