IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) // ^ A ^ 1.0 I.I Ul IZ5 ■ 50 [If Iii4 "^ 2.2 U8 lU KO MM Ml 2.0 )Sk 1 |l-25 1.4 1.6 ■« 6" ► i V] 7] ^;. 'W>^> .Jh. > '>L* '^ y Photographic Sciences Corporation 23 WIST MAIN STRUT WIBSTM.N.Y. MSSO (716) •73-4SC3 {/. CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historicai iViicroreproductions / institut Canadian de microraproductions historiques Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. D D D D D D Coloured covers/ Couverture de couleur I I Covers damaged/ Couverture endommag6e Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur6e et/ou pelliculAe I I Cover title missing/ Le titre de couverture manque I I Coloured maps/ Cartes g6ographiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) I I Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ '^eM avec d'autres documents r^ Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La re liure serrie peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge inttrieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches aJout6es lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cola Atait possible, ces pages n'ont pas M film^es. Additional comments:/ Commentaires supplimentaires; L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a 6t6 possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qu! sont peut-Atre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifiei une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la m6thode normale de filmage sont indiqu6s ci-dessous. I I Coloured pages/ Pages de couleur Pages damaged/ Pages endommag^es Pages restored and/o( Pages restauries et/ou pelliculAes Pages discoloured, stained or foxei Pages d6color4es, tacheties ou piquies I — I Pages damaged/ I I Pages restored and/or laminated/ I n^ Pages discoloured, stained or foxed/ □ Pages detached/ Pages ddtachdes r~KShowthrough/ uZ\ Transparence I I Quality of print varies/ Quality indgale de I'impression Includes supplementary material/ Comprend du materiel suppl^mentaire Only edition available/ Seule Edition dispon'hie D Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been ref limed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont 4t6 fllm^es A nouveau de fapon A obtenir la meilleure image possible. This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est filmA au taux de reduction indiqu* ci-dassous. 10X 14X 18X 22X 26X 30X / 1 12X 16X 20X a4X 28X 32X 1 laire B details lues du It modifiei liger une e filmage The copy filmed here hat been reproduced thanks to the generosity of: Hamilton Public Library The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. L'exemplaire filmA fut reproduit grAce A la gtnirositA de: Hamilton Public Library Les images suivantes ont Ati reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettet6 de rexemplaire film6, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. i/ ludes Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est ImprimAe sent film6s en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la derniire page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont fiimis en commenpant par la premiere page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernlAre page qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol -^ (meaning "CON- TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Un des symboles suivants apparaftra sur la derniire image de cheque microfiche, selon le cas: le symbols —► signifie "A SUIVRE", le symbols V signifie "FIN". aire Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre filmis A des taux de reduction diffArents. Lorsque le document est trop grand pour Atre reproduit en un seul clichA, 11 est filmA A partir de Tangle supArieur gauche, de gauche A droite, et de haut en bas, 0n prenant le nombre d'images nAcessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mAthode. by errata ned to lent une peiure. fagon A 1 2 3 32X 1 2 3 4 5 6 It M ■'* METHODIST NIKUMOOWINA. METHODIST HYMNS TRANSLATED INTO TH£ CREE LANGUAGE. ,7 BY ORRIN GERMAN. TORONTO: METHODIST MISSION ROOMS. 1885. METHODIST NIKUMOOWINA. A MESKOOCHE ITUSINUHUK NUHEYUWAWINIK ISE ORRIN GERMAN. M^Mfrin?:! R|m fc library TORONTO : METHODIST MISSION ROOMS. 1885. / * ' ^ MAY 1 9 to." 1 .v: ji ;, f' / T to 01 othei the s made trans of CI trine Th tion. swee of E have vour of \ rhyn tram P Fi E F A C E. THERE was an urgent necessity for this work. It is hoped it may be of use to our Indian brethren. They, like most others, when converted, delight in singing the songs of Zion. The attempt has been made to represent, in the selection and translation of hymns, the different phases of Christian experience, as well as the doc- trines of Christianity. There are imperfections in the transla- tion. It is difiicult to compress this sweetly-flowing tongue into the measure of English verse. This they know who have made the attempt. Yet the endea- vour has been made to preserve somewhat of the rhythm and metre, but not the 7'hyme, of the original. It has been the translator's aim to preserve the heat fl*J'-^i fe' J^'-W . ▼i PREFACE. thought of the hymn, and of each stanza, where it was impossible to retain all. Thanks are due to those whose transla- tions have been embodied in this book ; especially to Mrs. Hunter, whose beautiful renderings into Cree must delight every- one who understands the language. It is sufficient to say to those beginning the study of Cree, and who wish to read these hymns, to read as written, a is ah ; a like ay ; e is long ; i is short, except when final ; o and oo have their natural sounds ; u is always like u, in sum. With the prayer that this hymnal may be a blessing to our Cree brethren, it is presented to them by the TRANSLATOR. . PREFACE. it! NASPICH ke nutowayechikatao oma toowe utooskawin. Upatus kitta ke meyoo apuchetatchik uneke ka nuheyu- watchik ke chewamenowuk. Westawow, tapiskoch kotukuk, a ayumehatchik, nas- pich meywayetumwuk kiche ayumehawe nikumootchik. I. nawusoonuman, mena a meskooche itusinuhuman nikumoowina, ne ke kukwS. nookootan misewd ka ise aputuk, apo ka ise moosichikatak ayumehawin. Kachinach askow ne putuhan, apo nus- pach ne wetan nantow itayetumoowin. Mechatwow nummoweya misewa kitta ke wechekatao nikumocwin, apo pisketusinu- hikun. Maka ne kukwa mana mawuch r <.^;. xviii PREFACE. 'II ke'chayewuk itayetumoowin kiche wetu- man. Ne nunaskoomowuk uneke ate't oo nikumoowina ka ke meskooche itusinu- hukik nuheyuwawinik ise ota ka itusi- nuhumowukik, oosam maka Mrs. Hunter, naspich a mey wasineyike oo nikumoowina oche. X pukoosayimuk Kisa-Muneto mechat, mena mechatwow kiche we suwayimik- ooyak, net otametik, oohoo nikumoowina oche, ket oche pukitinumatinawow. 00TITW3.STUMAKX0. tie wetu- ate't 00 itusinu- ka itusi- . Hunter, moowina mechat, vayimik- moowina V. METHODIST NIKUMOOWINA, 2 I f- METHODIST HYMNS. ADORATION. i 0. M. (1) OFOR a thousand tongues to sing My great Redeemer's praise ; The glories of my God and King, The triumphs of his grace. ; 2 My gracious Master and mj God, Assist me to proclaim, To spread through all the earth abroad The honours of thy Name. 3 Jesus ! the Name that charms our fears, That bids our sorrows cease ; 'Tis music in the sinner's ear, 'Tis life, and health, and peace. 4 He breaks the power of cancelled sin, And sets the prisoner free ; ' His blood can make the foulest clean. His blood availed for nie. 5 He speaks, and, listening to his voice, New life the dead receive ; The mournful, broken hearts rejoice ; The humble poor believe. i METHODIST NIKUMOOWINA. MUNETOW:SYETAKOOSEWIN. 0. M. (1) MECHaT 'ta mumichimawuk Oopimache'wawa, Kitta nikumoostowatchik ; Kisa Munetowa. 2 Kasawat'seyun, ne Mun'toom, Wechehin kitta ke ; Wetuman misewa uskek Ke kiche Weyoowin. V 8 Jesus! weyoowin mitoone Ka meyooskakooyuk ; Meywayetum oomuehat'sa Jesus pamaehehat. v 4 Numutukwun muche'tewin, A pimachehewat ; Oomikoom o'che pakehao Mawuch machat'seyit. f 5 Pekiskwao ! peatakoot 'sa Ooske pimat'sewin Meyao meskooch ka nipeyit Ase tapwatakoot. )\y 12 ADORATION. I. Ill II! ■11 :i!i 6 Hear him, ye deaf ; his praise, ye dumb, Your loosened tongues employ ; Ye blind, behold your Saviour come, And leap, ye lame, for joy. 7 Look unto him, ye nations ; own Your God, ye fallen race ; Look, and be saved through faith alone, Be justified by grace. 8 See all your sins on Jesus laid : .. • The Lamb of God was slain, His soul was once an offering made For every soul of man. « 0. M. (2) FATHER, how wide thy glory shines ! How high thy wonders rise ! Known through the earth by thousand signs, By thousands through the skies. 2 Those mighty orbs proclaim thy power. Their motions speak thy skill ; And on the wings of every hour We read thy patience still. 8 Part of thy name divinely stands On all thy creatures writ ; They show the labour of thy hands. Or impress of thy foot. '4 MUNETO W A YET A KOOSEWIN. 6 Nutootak, aka peatowak. Nesta mumichimik, Mena aka weapeyak. Kwa Jesus wapumik. 7 Wapumik ayis'yinetik, ' Ke Muntoomewow ; '' Wapumik a tapwatowak, Kiche pimat' seyak. 8 Waputumook ! muche'tewin, Jesus a nuyutuk, Weya a pukitinisoot 'Che pimachehewat. 18 C. M. (2) "VT'OTA, misewa nookwun ke lAI Mumatakoosewin, Misewa uskek kiskay'takwun, Misewa ispimik. 2 Pesim, uchukoos, kakeyow, * Ase waputumak, K'o'che kiskayimitinan, A Sokatiseyun. i\ ? 'Mif' i'* 4*'* H I ,1 If 3 Pu'ke ke Weyoowin nookwun Ket osichikunik Kechichea a ke o'che ' Meyoo osetayun. ' n 14 ADORATION. 4 But when we view thy strange design To save rebellious worms, Where justice and compassion join In their divinest forms ; 5 Here the whole Deity is known, Nor dare a creature guess Which of the glories brightest shone, The justice, or the grace. 6 Now the full glories of the Lamb Adorn the heavenly plains ; Bright seraphs learn Immanuel's name, And try their choicest strains. 7 O may I bear some humble part In that immortal song ! Wonder and joy shall tune my heart, And love command my tongue. S C. M. (5) HAIL ! holy, holy, holy Lord ! Whom One in Three we know ; By all thy heavenly host adored, By all thy church below. 2 One undivided Trinity With triumph we proclaim ; Thy universe is full of thee, And speaks thy glorious name. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 4 Mamuskach itayetakwun, Ooyusoowawinik Kisawat'sewin a 'tukwuk 'Ta pimacheheyak. 5 Ota Muneto mitoone Kiskayetakoosew : Kwiusk totum nesta maka , A kisawatisit. 6 Mayutchikoos ! nookwuneyew Got okemawewin ; , , , Angeluk Immanuela we Nikumoostowawuk. , 7 Nesta ne we wechawowuk 'Che nikumoostowuk ; Meywa'mooyan, Seake'wayan Ne ka o'che totan. M 0. M. (5) HAIL, Key a, Kanat'seyun, Peayukoo-Nisteyun, Ispimik, nesta ota iiskek Ke mumiehimikoowin. 2 A Pay'kooyun, a Nisteyun, Ket achiiuitinan ; Misewa ita ket ayan A weyikoweyun. m ADORATION. |i I llf iiilii i!llr' 'V 3 Thee, Holy Father, we confess ; Thee, Holy Son, adore ; Thee, Spirit of Truth and Holiness, We worship evermore. 4 Three Persons equally divine We magnify and love ; And both the choirs ere long shall join, , To sing thy praise above. 5 Hail ! holy, holy, holy Lord, r (Our heavenly song shall be,) Supreme, essential One, adored In co-eternal Th^ee ! 4 L. M. (8) -^ TjlTERNAL Power, whose high abode Vi Becomes the grandeur of a God, Infinite lengths beyond the bounds W^here stars revolve their little rounds! 2 Thee, while the first archangel sings, He hides his face behind his wings ; And ranks of shining thrones around Fall worshipping, and spread the ground. 8 Lord, what shall taith and ashes do ? We would adore our Maker too ! From sin and dust to thee we cry, The Great, the Holy and the High I MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 3 Keya Kunach' Otawemow, Keya, Wakoosis'yun, Nesta Kanat'seyun Acha'k, Ke kistukimitinan. 4 A Nisteyun, Mtin'toweyun, Ke Sakehitinan; Wepuch ka mumichimitak Mamowe ispimik. 5 " Kanatisit, Kanatisit," Ka nikumoostowuk, Kichayewew a Payukoot, Makwach a Nistichik. 17 L. M. KAKEKA Pamatiseyun, Ispimik a ootuskeyun, Ka mamuskatayetakwuk Ke kiche Munetowewin. (8) 2 Ke mamuskatayimikwuk Ka wechetuskewamiskik, Tuke ke mumichimikwuk A kiche Munetoweyun. 3 Wawes kakeyow neyunan K'tta ke* mamuskatumak, Usiske apo mnnichoos A itayetakooseyak. 18 ADORATION. 4 Earth from afar hath heard thy fame, Aiid worms have learned to lisp thy But, 0! the glories of the mind [np.m.e: Leave all our soaring thoughts behind! 5 God is in heaven and men below: Be short our tunes, our words be few! A solemn reverence checks our songs, And praise sits silent on our tongues. ■ m: 111"! 5 ' L. M. (9) FROM all that dwells below the skies Let the Creator's praise arise ; Let the Redeemer's name be sung, Through every land, by eveiy tongue. t Eternal are thy mercies. Lord; Eternal truth attends thy word: [shore. Thy praise shall sound from shore to Till suns shall rise and sv t no more. 3 Your lofty themes, ye mortals bring ; In songs of praise divinely sing : The great salvation loud proclaim, And shout for joy the Saviour's name. 4 Praise God, from whom all blessings flow; Praise him, all creatures here below; Praise him above, ye heavenly host: Praise Father, Son, and Holy Ghost ! MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 19 4 Ota uskek ne patanan ^^ A itachimikoweyun, ?Iaka ase kisfcat seyun Numma ke kiskayimitinau. 5 Muneto ispimik ayow, ' Eyinewuk cia uskek, Akaweya nikumootak, ^ A ispetay etakoosit. , L. M. (9) KAKEYOW neche kesikook Mun'toowa 'ta m'michimawuk ; Oopimachehewao mena Misewa 'ta mumichimow. 2 Kakeka n' Tipayechikam, Ke tapwan, ke kisawatisin, Misewa — 'cheku'mek, uskek, Ke ka mumichimikowin. I' 3 Eyinetik, pa wetumook, '« X mumichimak, nikumook ; "' -' Kiche pimaehehewawin Keyam Soke atootumook. 4 Muneto Ka Sowayimewafc, Kak'yow uskek mumichimik ; ^ Kakeyow nesta ispimik, , , Mumichimik ka Nistichik. ^ or; ADORATION. L. M. (11) GREAT L.OVA, indulge my humble claim, Be thou my hope, my joy, my rest ; The glories that compose thy name Stand all engaged to make me bless' d. 2 Thou great and good, thou just and wise, Thou art my Father and my God ; And I am thine, by sacred ties, Thy son, thy servant, bought with blood. 8 With fainting heart, and lifted hands. For thee I long, to thee I look. As travellers in thirsty lands Pant for the cooling water-brook. 4 Should I from thee, my God, remove. Life could no lasting bliss afford : My joy, the sense of pardoning love ; My guard, the presence of my Lord. 5 I'll lift my hands, I'll raise my voice. While I have breath to pray or praise ; This work shall make my heart rejoice. And fill the circle of my days. 7 S. M. (12) COME, sound his praise abroad, And hymns of glory sing ; Jehovah is the sovereign God, The universal King. * liiilti; MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 21 L. M. (11) KICHE Mun'to, O patowin, Aywapehin, meyway'moobin ; Kastay'takwuk ke weyoowin, Ka o'che suwayimeyun. 2 Kachayew'yun, mayooseyun, N'Otawe mena n'Munetoom, Ke kunache mikoom, " Ne koosa," Ka ke pa o'che iseyun. ■ ( 3 K nootasimikooyan n'ta, Ke pahitin 'ta naseyun, Tapiskooch ka pupamootat, Naspich neyootayapakwat. 4 Kespin ke poonapumitin *^^^ Numma ne ka meywayimoon, Pamacheyun, weapumitan, Ka o'che meywayimooyan. 5 Ke ka we mumichimitin, Eyekook ka ke totuman, Akose n'ka meywa:yimoon ' Makwach ota waiuskeyan. KWA mumichimatak, Ase nikmoostowuk Jehovah Kache Mun'towit, Kache Okemawit. S. M. (12) 22 ADORATION. 2 He formed the deeps unknown ; He gave the seas their bound ; The watery worlds are all his own, And all the solid ground. 3 Come, worship at his throne ; Come, bow before the Lord ; We are his works, and not our own ; He formed us by his word. 4 To-day attend his voice, Nor dare provoke his rod ; * Come, as the people of his choice. And own your gracious God. 8 S. M. (15) FATHER, in whom we live, In whom we are, and move. The glory, power, and praise receive Of thy creating love. 2 Let all the angel throng Give thanks to God on high ; While earth repeats the joyful soag. And echoes through the sky. 3 Incarnate Deity, Let all the ransomed race . Render in thanks their lives to thee, For thy redeeming grace. MUNET0WAYETAK008EWIN. 2 Osetow ka timek, Nesta kiche kume ; Tipayetum ka nipewuk Usiche ka pakwak. 3 Pa oomunetomik Ka Tipayechikat, Una ka oosehikooyuk Oot itwawin o'che. 4 Unooch ka kesikak, Keyam we patowik ; O'tinik watinikooyak, Ke Munetoomewow. 23 "VT'OTA ka meyeyak Xi Meyoowatisewin, Ke we kistayimitinan A ke oseheyak. 2 Kakeyow angeluk 'Ta nunaskoomawuk Munetowa, nesta uske 'Ta nikumoostowao. 3 Eyinewe Mun'to ! Ka pimachehutchik Ka pukitinisoostaskik, Aspetayimutchik. S. M. (15) #• 4& I' 24 ADORATION. Ill ii!!!! !i i . 1 i |l A 4 The grace to sinners showed, » Ye heavenly choirs, proclaim, And cry, " Salvation to our God, Salvation to the Lamb !" 5 Spirit of Holiness, Let all thy saints adore Thy sacred energy, and bless Thy heart-renewing power. 6 Not angel tongues can tell Thy love's ecstatic height, The glorious joy unspeakable, * .y The beatific sight. 7 Eternal, Triune Lord ! Let all the hosts above, % Let all the sons of men, record And dwell upon thy love. 8 When heaven and earth are fled Before thy gracious face, Sing all the saints thy love hath made Thine everlasting praise ! H , 6-8s. (16) LO 1 God is here ! let us adore. And own how dreadful is this place ! Let all within us feel his power, And silent bow before his face ; Who know his power, his grace who prove. Serve him with awe, with reverence love. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 25 4 Ispimik ka 'y^-y^k, Om'se nesta itwak, " Muneto pimachehewao, Westa Mayutchikoos." 5 Kanat'seyun A*cha*k, Ke kunachehoomuk Ke ka we kistukimikwuk A ach' osehutchik. 6 Angeluk numow'ya Kutta ke wetumwuk, Eyekook aspetayetakwuk Ke Sakehewawin. 7 Kakeka atayun Tapayechikayun, Eyinewuk 'ta wetumwuk Ase SakeVayun. 8 Aka atukwuke Kesik mena uske Kakeyow pamachehutehik Ka mumichimiskik. m t tl 6-8s. (16) MA ! Muneto ota ayow ! Koostatayetakwun Oma Kuskehawisew, itwawuk, Kestunow putupestatak ; Kaskayimuk Seokatisit, Putupestatak, Sakehatak. 8 26 ADORATION. 2 Lo ! God is here ! him day and night, United choirs of angels sing ; To him, enthroned above all height, Heaven's host their noblest praises bring : Disdain not, Lord, our meaner song, Who praise thee with a stammering- tongue. 3 Gladly the toys of earth we leave, Wealth, pleasure, fame, for thee alone ; To thee our will, soul, flesh, we give ; O take, seal them for thine own ! Thou art the God, thou art the Lord ; Be thou by all thy works ^dored. 4 Being of beings ! may our praise Thy courts with grateful fragrance fill; Still may we stand before thy face. Still hear and do thy sovereign will : To thee may all our thoughts arise, Ceaseless, accepted sacrifice. 5 As flowers their opening leaves display, And glad drink in the solar fire. So may we catch thy every ray. So may thy influence us inspire ; Thou Beam of the eternal Beam, Thou purging Fire, thou quickening Flame. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 2 Ma ! Muneto ota ayow ! A kesikak, a tipiskak, Angela nikumoostak, Weya mawuch kachayewit Nestunan, Tapayichiktlyun, Ke we nikumoostatinan. 3 Uskewe wayoostisewin Keya n'o'che nukutanan, N'achakoonan a meyitak, Aya, naspiche aya ! Muneto, ke tipayechikan, A mumichimikoweyun. 27 \t ii F.' ^,» 4 Mawuch kastay'takooseyun, _ patus ke nunuhetak, A kukwa mumichimitak ; Atayetumun 'ta totumak; Tuke 'ta we kiskayimetak A meyoo pukichekayak. 5 Wapikwune pesim o'che A netawekit, nestunan Ke ka we oowastiiwin'nan : Mitoone 'ta ooskat'seyak, Keya, kakeka Wastawin, misewa pakeliinan. ' * 1 ' ; I 28 ADORATION. 10 6-8s (18) MY heart is full of Christ, and longs Its glorious matter to declare : Of him I make my loftier songs, I cannot from his praise forbear ; My ready tongue make haste to sing The glories of my heavenly King. 2 Fairer than all the earth-born race. Perfect in comeliness thou art ; Replenished are thy lips with grace, And full of love thy tender heart; God ever blest ! we bow the knee And own all fulness dwells in thee. 8 Gird on thy thigh, the Spirit's sword. And take to thee thy power Divine ; Stir up thy strength, Almighty Lord, All power and majesty are thine ; Assert thy worship and renown; O all-redeeming God, come down ! 4 Come, and maintain thy righteous cause And let thy glorious toil succeed ; Dispread the victory of thy cross. Ride on, and prosper in thy deed; Through earth triumphantly ride on, And reign in every heart alone. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. / 20 10 ; 6-8s. (18) "VT'TA Sakuskinaskak Christa Xi Naspich a we achimat 'Sa, Ne kiche nikumoostowow, Ochetow ne mumichimow, Ne tayune we nikumoo, , Aspetayetakooseyit. % f'4 K * If •* 2 Mayooseyun ispeech kotuk, Mawuch mayoonakooseyun, Pisisik ke meyooit wan ; Ke talk a sakehewayun, Kakeka saway'takoos'yun, Ke mitoonesen misewa. 3 A'cha'koo semakun otin, Sokatisewin usiche : Pusikoo a Sokat'seyun, \ Mawuch nekan kastat'seyun : Ke ka putupestakoowin ; Pache yasetotowinan. ^l> i 4 Pa setoona ka totuman Keyam 'ta we meyoopuyew, Misewa Sakooehehewa ; Ket astayatikooni o'che ; Misewaskumik itoota, Kakeyow mita' tipayeta. i 30 ADORATION. II 4-6s. & 2-8s. (21) WE give immortal praise To God the Father's love, For all our comforts here, And better hopes above; He sent his own eternal Son To die for sins that man had done. 'V To God the Son belongs Immortal glory too ' ' Who bought us with his blood From everlasting woe: And now he lives, and now he reigns. And sees the fruit of all his pains. To God the Spirit's name Immortal worship give. Whose new-creating power Makes the dead sinner; His work completes the great design, And fills the soul with joy divine. Almighty God, to thee Be endless honours done ; The undivided Three, And the mysterious One ; Where reason fails with all her powers, There faith prevails, and love adores. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 1 1 4-6s. ik 2-8s. K' meyanow Muneto Mumichimewawin, Mayoototakooyuk, Aspay'mootofcowuk ; Oookosisa mayikooyuk Kiche nipoosturnakooyuk. 31 (21) '":r ( V 2 Mun'to Wakoosisik Kakeka kistay'mow Oomikoom a oche P uspi t 'sinikooyuk . Pimatisew, tipay'chikao, Kukwatukisewin o'che. 3 Kanatisit A'cha'k Tu'ke mumichimik, A a'che osehat Ka we pimat'seyit ; Kesitow pimache'wawin 'Che oche meywayimooyuk. 4 Seokatiseyun Kastay 'mikooweyun : A ise Nistevun Meiia Paukooyun : Akwa a kiskayetumak Ka we oche tapwatafcak. t^ in «,■■ 1 nl ! » i| 1 1 ( H * I 1 32 VZ ADORATION. 11,12,12,10. (24) HOLY, holy, holy, Lord God Almighty! Gratefully adoring our song shall rise to thee ; Holy, holy, holy, merciful and mighty, God in Three Persons, blessed Trinity ! 2 Holy, holy, holy, all the saints adore thee ! Casting down their golden crowns around the glassy sea; [before thee, Cherubim and Seraphim falling down Who wert, and art, and evermore shall be. 3 Holy, holy, holy, though the darkness hide thee, [may i^ot see, Though the eye of sinful man thy glory Only thou art holy: there is none beside thee Perfect in power, in love, and purity! 4 Holy, holy, holy, Lord God Almighty ! All thy works shall praise thy name in earth and sky and sea; Holy, holy, holy, merciful and mighty, God in Three Persons, blessed Trinity ! 1.3 6,6,4,6,6,6,4. (25) THOU, whose almighty Word Chaos and darkness heard. And took their flight. Hear us ; we humbly pray, And where the gospel day Sheds not its glorious ray, Let there be light! MUNETOWAYETAKOOSE WIN. 33 / r^ 11,12,12,10. (24) KANAT 'seyun, mawnch seokatiseyun A nunaskoomitak, a nikumoostatak, Kanat 'seyun, mena kasawatiseyun, Muneto ka Nistoo-Paukoovun. «/ 2 Kanatiseyun, ke kistayimikwuk Kakeyow uneke ka kunatisitwow, Cherubim, Seraphim atastumupeyun A pukisikwow, kakeka atayun. 3 Kanat 'seyun, at* aka nookooseyun, * Ata aka wapumisk ka muchatisit, Keya piko ke kunatisin, misewa Seokatiseyun, seakehewayun. 4 Kanat'seyun mawuch kachayeweyun, Ispimik, jskek, ka mumichimikowin. Kanat'seyun mena kasawatiseyun, Muneto ka Nistoo-Paukooyun. •i 13 6. 6. 4. b. :. 6. 4. (25) KEYA ka kitootut. Ooskuch wunetipisk — Sipwapuyew. Patowinan unooch ; Meyooachimoowin 'Ta aka wasetak, Kutta wastao. I vi\ 34 ADORATION. 2 Thou, who didst come to bring J On thy redeeming wing Healing and sight Health to the sick in mind, Sight to the inly blind, — O now to all mankind Let there be light! 3 Spirit of truth and love, ' Life-giving, holy Dove, Speed forth thy flight ; Move on the waters' face, * Spreading the beams of grace, And in earth's darkest place Let there be light ! 4 Blessed and holy Three, Glorious Trinity, Grace, love, and might, Boundless as ocean's tide, Rolling in fullest pride. Through the world full and wide. Let there be light ! 14 6,6,4,6,6,6,4. (26) GLOEY to God on high ! Let heaven and earth reply. Praise ye his name ! Angels, his love adore. Who all our sorrows bore ; And saints, cry evermore. Worthy the Lamb ! ' • ! MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 35 14 2 Key a ka patay un, Napoostumakayun, Mey' wapewin ; Akoosewin, numma Nisetotumoowin Ita atukwuke, Kutta wastao. 3 Tapwawe A'cha'k, ka Makeyun pimat'sewin, Unooch make : Kisawatisewin Misewa 'ta nookwun, A wunetipiskak Kutta wastao. 4 Saway 'takooseyun, , ; X kachayeweyun, Sake'wawin, Masamukuk ispeech Kiche kume keyam Misewa askumik Kutta wastao. 6,6,4,6,6,6,4. (26) MUNETO ispimik, Kutta kistayimow, i Meyoo achimik ! Sakehik, angel'tik, Napoostumakooyak, Kistayetakoosew ' Mayutchikoos ! ^'-. '; * h". 36 ADORATION. I ]■' -:! 2 All they around the throne Cheerfully join in one, Praising his name : We who have felt his blood • Sealing our peace with God, Sound his high praise abroad ; Worthy the Lamb ! 3 Join, all the ransomed race, ' . ' Our Lord and God to bless ; Praise ye his name ! In him we will rejoice, .--\ Making a cheerful noise, Shouting with heart and voice, Worthy the Lamb ! 4 Though we must change our place, Yet shall we never cease Praising his name : To him we'll tribute bring, Hail him ou. gracious King, And without eeasing sing, < Worthy the Lamb ! 15 8,7,8,7,4 7. (28) GOD the Lord is King ; before him, Earth, with all thy nations, wait ! Where the cherubim adore him, Sitteth he in royal state ; He is holy. Blessed, only Potentate ! llill MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 37 2 Tutoo unta waska Kiche upewinik Mumichimao: Keyanow oomikoom Kachistinikooyuk, Ke kiskayimanow Mayutchikoos ! » 3 Pamachehikooyak Ke Munetoomewow, Mumichimik : Mumatakoohatak Ke tainak o'che. Ase kiskayimuk Mayutchikoos ! 4 Ata sipwatayuk 'Kaweya poonetak, Mamichimuk : " Kail !" ke ka itanow, "N' kiche Okemam'nan," A nikumoostowuk Mayutchikoos! 15 8,7,8,7,4,7. (28) MXJN'TO Kiche Okemawew v Pahik uskek ka 'ja^yak ! Mumichimik Cherubitik, A kiche okemawit ; Kunatisew, Weya piko tapayetuk. .i /h A) '••V -y :i lliilii! ilimii.f 38 ADORATION. 2 God the Lord is King of glory, Zion, tell the world his fame ; Ancient Israel, the story Of his faithfulness proclaim ; He is holy, Holy is his awful name. 3 In old times when danger darkened, When, invoked by priest and seer, To his people's cry he hearkened. Answered them in all their fear ; He is holy. As they called, they found him near. 4 Laws divine to them were spoken From the pillar of the cloud ; Sacred precepts, quickly broken : Fiercely then his vengeance flowed ; He is holy, To the dust their hearts were bowed. 5 But their father God forgave them. When they sought his face once more Ever ready was to save them, Tenderly did he restore ; He is holy, We too will his grace implore. 6 God in Christ is all-forgiving, Waits his promise to fulfil ; Come, exalt him all the living, Come, ascend his holy hill ; He is holy. Worship at his holy hill. '''\ MUNETOWAYETAKOOSEWIN. once more ; 2 Mawuch kistayetakoosew — Sion, kistayim uskek ; Keya Israel, waweta Ase tapwawinewit ; , Kunatisew, Usiche ooweyoowin. ♦3 Waskuch a ke koostacheyit Ayumehastakooyit Oo patoowa' eyinewa Ka ke ise sakiseyit ; ; Kunatisew, Ke wapumik teapwayit. 4 Muneto ooyusoowawin Meyowuk wuskook oche, Maka wepuch peyekoonukik Oche kisewahawuk : Kunatisew ; " Ako isa matoowuk. 5 Maka Muneto Wayootawik Ke poonayetumowao Tukina we pimachehao, A kitimakayimat ; Kunatisew, Ke ka we patakoonow. 6 Muneto Christook misewa We poonayetumakao : ' Asturaetik, mumatakoohik, Oo kunache wuchek ayatak ; Kunatisew : Akwa putupestafcak. •''% n i -.' fl 40 ADORATION. 16 10,10,11,11. (29) WORSHIP the King all glorious above ! gratefully sing his power and his love ! Our Shield and Defender, the Ancient of days, Pavilioned in splendour, and girded with praise. 2 tell of his might, sing of his grace, Whose robe is the light, whose canopy- space ; His chariots of wrath the deep thunder- clouds form ; And dark is his path on the wings of the storm. 3 Thy bountiful care, what tongue can recite ? It breathes in the air, it shines in the light, It streams from the hills, it descends to the plain, And sweetly distils in the dew and the rain. 4 Frail children of dust, and feeble as frail, In thee do we trust, nor find thee to fail: Thy mercies, how tender, how firm to the end, Our Maker, Defender, Redeemer, and Friend ! MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 41 10 10,10,11,11. (29) OOMUNETOOMIK kiche Okemow, Nikumoostak ase sakehewat Una ka Setoonituk kayas atat Wastawinik, a kiche mumichimit. 1 2 Wawetumook a kisawatisit A wapiskehoot, a wastawit ; Xse kisewasit a kestinevik, A wunetipiskayik oomaskunow. ew and the f] Ke kunoowayechikawin nookwun Yawuche kesikook wastawinik, Sepe, wuchek, ita a ochepuyik Ka kimewuk mena a meyoo puketik. Neasoowat'seyak, nanumeseyak Yeoospise we- kisa watisey un, Ke setooninan a pukoosayimetak, Ka oseheyak, ka pimacheheyak. 4 ADORATION. n 8s&7s. (32) ■ 17 RAISE the psalm : let earth adoring, Through each kindred, tribe, and tongue, To her God his praise restoring. Raise the new accordant song. Bless his name, each farthest nation ; Sing his praise, his truth display : Tell anew his high salvation With each new return of day. 2 Tell it out beneath the heaven, To each kindred, tribe, and tongue, Tell it out from morn till even In your unexhausted song : Tell that God forever reigneth. He, who set the world so fast, He, who still its state sustaineth Till the day of doom to last. 3 Yea, the far-resounding ocean Shall its thousand voices raise, All its waves in glad commotion Chant the fulness of his praise. When the Judge, to earth descending, Righteous judgment shall ordain, Fraud and wrong shall then have ending,] Truth, immortal truth, shall reign. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 43 IT 8s & 7s. (32) NIKUMOOK misewa uskek, Ka ise pekiskwayak ; Mun'towa mumichimawuk Mamoowe iiakumootchik Sawayimik atuseyak Tanta ka ootuskeyak : Achimik pamachehewat Tutwow keakesapayak. 2 Wetumook Sepa kesikook, Misewa 'ta pafcakwuk, Wa wetumook kupa kesik, Aspeche nikumooyak ; Oma wetumook ! Muneto Tipayetum kakeka, Kakeyow kakwi osetow, Kakeyow tipayetum. 3 Mumatawe kiche kume Kakeka a patakwuk, Ita mamichimet Una Ka kiche Munetowit : Ka ooyusoowat yasiche Kwiusk kutta mamakew, Nuspat'sewin 'ta wapinum, Tapwawin 'ta setoonum. f* ^ V l| 44 ADORATION. 18 6,6,8,4.6,6,8,4. (38) THE God of Abraham praise, Who reigns enthroned above, Ancient of everlasting days, And God of Love : Jehovah, Great I AM, By earth and heaven confest ; I bow and bless the sacred Name, For ever blest. , % The God of Abraham praise. At w^ose supreme command From ec4,rth I rise, and seek the joys At his right hand : I all on earth forsake. Its wisdom, fame, and power ; And him my only portion make. My shield and tower. The God of Abraham praise, Whose all-sufficient grace Shall guide me all my happy days, In all my ways. He calls a worm his friend, He calls himself my God, And he shall save me to the end. Through Jesus* blood. He by himself hath sworn, 1 on his oath depend ; I shall, on eagles' wings upborne. To heaven ascend : MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 45 18 6,6,8,4.6,6,8,4. MUNETO Abrahama Ka ke Sawayimat Waskuch uspin ka ke Mumichimit ; Jehovah kicha'wew, Uskek, 'chekesikook A achimit, net achimow, ^ Sawayimow. v 2 N' Sekimik Abraham oo Munetoma kiche Natuman meywatumoowin ; Mumichimik ; Ne nukutan uskek Kistayimikoowin Weya piko 'ta natuk ka Pimachehit. ' ' 8 Misewa Zbraham oo Munetooma ne ka Nekanootak, aspet 'seyan ; Mumichimik ; Watootamimimit " Neya k : Mun'toom" n' tik ; Ne ka pimachihik Jesus Oomikoomik. , , (38) 3t •■ 4 A kiche wctuk 'sa Naspich ne mumiseen, A. nutoomit, 'kesikook N' ka opiskan ; I ,>;•' ':'(' r i k i 46 ADORATION. I shall behold his face, I shall his power adore, And sing the wonders of his grace For evermore. 19 OM. (41) COME, let us join our cheerful songs, With angels round the throne ; Ten thousand thousand are their tongues, But all their joys are one. 2 " Worthy the Lamb that died," they cry, "To be exalted thus!" '* Worthy the Lamb !" our hearts reply ; *• For he was slain for us." 8 Jesus is worthy to receive Honour and power divine ; And blessings, more than we can give. Be, Lord, for ever thine ! 4 The whole creation join in one. To bless the sacred name Of him who sits upon the throne. And to adore the Lamb ! MUNETOWAYETAKOOSEWIN. Weya n' ka wapumow, Ne ka mumichimow, Ne ka nikumoostowow, ase Kisawat^sit. ' 47 vr' 10 O.M. (41) WECHE nikumoomatanik Uneke angeluk Ka waskakapowestukik Jesus oot upewin. 2 " Kistayetakoosew Una Ka nipit/' tapwawuk, " Kistayetakoosew " nesta Ke wawetananow. 3 Ne ke nipoostumakoonan 'Che opineyumit, Kiche etayak ispimik Okemowewinik. 4 Misewa kiche kesikook, Nesta ota uskek, Nikumoostak Jesus Una Ka Pimachehewat. 5 Oh, tapiskooch opinumook Ket itwawinewow, 'Che mumichimak ka upit Kiche upewinik. !• 'a. V ;i,l' '..' ;■•' ■ M - ADORATION. !t t '\ . ^0 . ^ , 7 ■ ,■ ' .- ^ CM. (43) Mi 1.;,:.(Si THY ceaseless, unexhausted love, Unmerited and free. Delights our evil to remove, And help our misery. 2 Thou waitest to be gracious still ; Thou dost with sinners bear ; That, saved, we may thy goodness feel, And all thy grace declare. 3 Thy goodness and thy truth to me, To every soul, abound ; A vast, unfathomable sea. Where all our thoughts are drowned. 4 Its streams the whole creation reach. So plenteous is the store ; Enough for all, enough for each, Enough for evermore. 5 Faithful, O Lord, thy mercies are, A rock that cannot move ! A thousand promises declare • Thy constancy of love. 6 Throughout the universe it reigns. Unalterably sure ; And while the truth of God remains. The goodness must endure. s MUNETOWAYETAKOOSEWIN. to KAKEKA a mooche mak'yun Ke Sakehewawin, A ekutanumoweyak AyimJsewina. 2 Ko kitimakayimowuk Ka muchatisitchik, 'Che oche pimachehutchik, Ka meywatisitchik. 8 Ke ineyoo makewin meyin, Kakeyow usiche, Ma-misowa, numma ne ke ' * Nisitowinanan. 49 O.M. (43) 4 Pimichewun misewa 'ta A wayoochepuyik, Kakeyow kitta kakeka Tape minikwatchik. 5 Tuke ke kisawatisin Tapayechikayun, ' Misewa kiskayetakwitn A Sakehewayun. 6 Piko *ta isichikunik Ket ise nookoohoon ; Makwach tapwawin atukwuk Ke ka kisawatisin. ■■\v 50 SI ADORATION. BEING of beings, God of love ! To thee our hearts we raise ; Thy all-sustaining power we prove, And gladly sing thy praise. 2 Thine, only thine, we pant to be ; Our sacrifice receive ; Made, and preserved, and saved by thee, i To thee ourselves we give. 3 Heavenward our every wish aspires ; For all thy mercies' store. The sole return thy love requires Is that we ask for more. 4 For more we ask ; we open then Our hearts to embrace thy will ; Turn, and revive us. Lord, again. With all thy fulness fill. 5 Come, Holy Ghost, the Saviour's love Shed in our hearts abroad ! So shall we ever live, and move, And be, with Christ in God. ^ L.M. (50)K^ ALL people that on earth do dwell. Sing to the Lord with cheerful voice;! Him serve with fear, his praise forth tell,| Come ye before him, and rejoice. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 51 CM. (44) MAWUCH ka Kichayeweyun, Akwa patowinan, A ke kunoowayimeyak K' nikumoostatinan. 2 Naspich net itayetanan, 'Ta tipayimeyak ; Waskuch wache pimache'yak, Keya ayawinan. 8 Ispiinik net itapinan 'Che Sawayimeyak, Aseyak tu'ke ayewak Ta pukoosay'mitak. 4 N' nutootanan ; n* taenana ' Oh, Sakuskinuta ; li" Kwaske, kooskoohinan mena i Kitta nuspitatak. 5 Astum Kanat' seyun Ach'ak, . Ke Sakehewawin Christook ochestumowinan, Kitta wechawitak. L.M. (50)B^ L.M. (50) KAKEYOW uskek weyekeyak Tapachekat nikumoostak, Pumestak 'yakwam'sewinik, Pache navsik, meywatumook. 1 ■! ^.* I I ■ 52 ADORATION. - 'If !|ii|j| 2 Know that the Lord is God indeed, Without our aid he did us make ; We are his flock, he doth us feed, And for his sheep he doth us take. 8 O enter then his gates with praise, Approach with joy his courts unto ; Praise, laud, and bless his name always, For it is seemly so to do. 4 For why ^ the Lord our God is good, His mercy is for ever sure ; His truth at all times firmly stood, And shall from age to age endure. ^3 ^ ^HAT shall we otter our good Lord, Poor nothings ! for his boundless| grace ? Fain would we his great name record, And worthily set forth his praise. 2 Great object of our growing love, To whom our more than all we owe, Open the fountain from above. And let it our full souls o'erflow. 3 So shall our lives thy power proclaim, Thy grace for every sinner free ; Till all mankind shall learn thy name, Shall all stretch out their hands to thee I '\ MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 2 Wapumik Kache Munetowit, Ket osehikoonow, numma Keyanow ; k't usumik^onow, Keyanow oo mayuch'koomuk. 8 Got iskwatamik petookak, Nesta 00 waskuhikunik ; , Mumichimik, Sawayimik, Meywasin kiche totumak. 4 Tanake ? kisawatisew Ke Munetomenow tuke ; Oo tapwawin ayetustao, Kutta itukwun kakeka. 53 L.M. (54) KAKWI keyanow ka meyuk Muneto, katimak'seyuk ? Wasa a kisawatisit ! Ooweyoowin wawetatak. > - 2 X kukwache sakehetak, Ase meyoo totoweyak, Uneta mooskichewunik Ne ka ise pukoopanan. 8 Seokuk ke kisawat'sewin Ne ka 'speche nookootanan, Kakeyow ke weyoowinik Kitta we oche natiskik. f -J- - 7 T l 54 ADORATION. 4 Open a door which earth and hell May strive to shut, but strive in vain; Lee thy word richly in us dwell, And let our gracious fruit remain. 5 multiply the sower's seed ! And fruit we every hour shall bear, Throughout the world thy gospel spread] Thy everlasting truth declare. 6 ^"^e all, in perfect love renewed, Shall know the greatness of thy power; Stand in the temple of our God As pillars, and go out no more. 24 7,6,7,6,7,8,7,6. (581| GOOD thou art, and good thou dost, Thy mercies reach to all, Chiefly those who on thee trust, And for thy mercy call ; New they every morning are ; As fathers when their children cry, Us thou dost in pity spare, And all our wants supply. 2 Mercy o'er thy works presides ; Thy providence displayed Still preserves, and still provides / For all thy hands have made ; Keeps, with most distinguished care. The man who on thy love depends ; Watches every numbered hair, And all his steps attends. V MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 4 'Kwa pasketanumowinan Nesookumakawe 'skwatam Ket itwawin 'ta men 'sewuk, ise petiskakooyak. 5 Oh ay'waketa kistikach' kiin Akwa ka mesewineyak, Misewaskumik 'ta nookwuk Ooske meyoowatisewin. 6 Kakeyow seakehewayak A kesehikowiseyak, Ke kek ne ka nepowinan, Aka kitta wuyuweyak. U 7,6,7,6,7,8,7,6. (58) KE meyoosin; kakeyow Ke meyoototowow ; Ka mumisetotaskik 'Ta pimachehutchik : Tutwow keakesapayak Ke ka kisawatotowinan A awasiseweyak, K' ochestumowinan. ; 2 Misewa ket utooskan Kisawat'sewinik, Kakeyow ka osehutchik Ke munachehowuk ; Ke sawayimow una Tuke ka mumisetotask ; Mayoo kanoowapumut Piko ita ayafc. >» M n i\ •,,.■ A-* T^-il ADORATION. m iiii ii 3 Who can sound the depths unknown Of thy redeeming grace ? Grace that gave thine only Son To save a ruined race ! Millions of transgressors poor Thnu hast for Jesu * sake forgiven, Made them of thy favour sure, And snatched from hell to heaven. 4 Millions more thou ready art To save, and to forgive ; Every soul and every heart Of man thou wouldst receive : J'ather, now accept of mine. Which now, through Christ, I offer thee; Tell me now, in love divine, That thou hast pardoned me. ^5 6-8s. (60) OGOD, of good the unf athomed Sea ! Who would not give his heart to thee? Who would not love thee with his might ? Jesus, Lover of mankind, Who would not his whole soul and mind, With all his strength, to thee unite ? 2 Thou shin'st with everlasting rays ; Before the insufferable blaze Angels with both wings veil their eyes ? Yet, free as air thy bounty streams On all thy works ; thy mercy's beams Diffusive, as thy sun's, arise. A MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 8 Owan' ka kiskayetuk Ke pimache'wawin ? Ke Paukoo'saii meakeyun *Ta pimachehewat : Jesus o'che ma-mechat Ee ke unsanumowowuk, Aka 'che ayim'sitchik, Ispimik 'ta 'yatchik. 4 Ma-mechat kayapich ke We pimachehowuk ; Ke ka we 'otinowuk Kakeyow a'chka'wuk ; N'Ofca, ne tai akwa o'tin, Akwa Christook a meyitan ; Sakehewawinik isin, " Ket usanumatin." m 6-8s. (60) MUN'TO may wat 'seyun timew, 5se timek kiche kume : Owan' aka ka sakehisk ? Oh Jesus seakehewayun, Owanana oot a'chakock Aka *ta we kikiskowisk. ? 2 Kakeka 'sa ke wasisoon ; Aspeche wastapuyeyun, Angeluk ke kasoostakwuk ; Ay'wak sakan ke makewin Misewaskupciik ke makin Tapiskooch a wastak pesim. I ) )i.t^ ^m -111. It m ADORATION. 3 Astonished at thy frowning brow, Earth, hell, and heaven's strong pillars bow ; Terrible majesty is thine ! Who then can that vast love express, Which bows thee down to me, who less Than nothing am, till thou art mine ? 4 High throned on heaven's eternal hill. In number, weight, and measure still Thou sweetly orderest all that is : And yet thou deign'st to come to me. And guide ray steps, that I, with thee Enthroned, may reign in endless bliss. 5 Fountain of good, all blessing flows From thee ; no want thy fulness knows ;| What but thyself canst thou desire ? Yet, self-sufficient as thou art, Thou dost desire my worthless heart : This, only this, dost thou require. il;; 6 O God, of good the unfathomed Sea ! Who would not give his heart to thee ? Who would not love thee with his I might ? O Jesus, Lover of mankind. Who would not liis whole soul and mind With all his strength, to thee unite ? \ MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 3 Muskach ! keyoostachenakoos'yun, Hell, uskek, kesik, k' koostikwuk, Aspeche kichayeweyun ; Owana ka ke achimisk ? Neya 'sa a sakeheyun, Pikwuntow asenakoos' yan. 4 Kesikoo wuchek ayayun, Kakeyow kakwi ke tipuhan, *T uketan 'ta meyoopuyik ; Av' wak maka ke pa nasin 'Che pimotaheyun, kiche ' Yayan meyoo ayawinik. 5 Kitamakayechikawin Keya piko oche 'tukwun, Kakwi meskooch ka meyitan ? A ata misewaseyun, Ke we ayan ne muche 'tai, A'ko piko ke kwetuman. 6 Muneto niaywat 'seyun, Owan, aka mayisk Ootai, Naspiche 'ta we sakehisk ? Jesus, ka sakeheyak, Tukina kakeyow akwa Naspiche ka we wechawisk. ' ( I. if m i^^ it} n 'A u u 60 ADORATION. ^0 6- 8s. (62) I'LL praise my Maker while I've breath, And when my voice is lost in death, Praise shall employ my nobler powers ; My days of praise shall ne'er be past, While life, and thought, and being last, Or immortality endures. 2 Happy the man whose hopes rely On Israel's God ; he made the sky, And earth, and seas, with all their train ; His truth for ever stands secure, He saves the opprest, he feeds the poor, And none shall fin ! his promise vain. 3 The Lord pours eyesight on the blind ; The Lord supports the fainting mind ; He sends the labouring conscience peace ; He helps the stranger in distress. The widow and the fatherless. And grants the widow sweet release. 4 I'll praise him while he lends me breath, And when my voice is lost in death, Praise shall employ my nobler powers; My days of praise shall ne'er be past, While life, and thought, and being last, Or immortality endures. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 61 U 6-8's. (62) MAKWACH a y ay ay an ne ka Mumichimow ka osehit, 'Spimik maka awusima ; Nammawekach n' ka poonetan Ota a pimatiseyan, Apo Ispimik ayayan ! ■■ ": It 'pi 2 Mey wayimoo una napao Ka wapumat oo Munetooma ; Wasas'kum'yit kak'yow kakwi ; Oo tapwawin ayetustao, Puspinao mena usamao Ka uspayimoototakoot. 8 Wapehao aka weapeyit, Aywapehao ka *tooskayit, ' Wechehao ka mantaweyit, Setoonao ka nootasin'yit, Sekowa kunowapumao, Apuwao kaspoukipuhooyit. 4 Makwach unooch mamichimuk, Mena ate we nipeyan, Kayapich n' ka mumichimow ; Kayapich a pimat'seyan, Tuke ne ka mumichimow, Kakeka maka ispimik. i ■ ' ■I ' v'tn ■hi ■ 1- i^i -i. * V ! 62 •^1 ADORATION. L.M. (67) an ETERNAL dept>^ of love divine, H In Jesus, God with us, displayed ; (| How bright thy beaming glories shine ! How wide thy healing streams are spread ! 2 To thy sure love, thy tender care, Our flesh, soul, spirit, we resign : fix thy sacred presence there, And seal the abode for ever thine. 3 King of glory, thy rich grace Our feeble thought surpasses far ; Yea, even our crimes, though numberless, Less numerous than thy mercies are. 4 Still, Lord, thy saving health display, And arm our souls with heavenly zeal ; So fearless shall we urge our way Through all the powers of earth and hell. ^8 ' 11,8,11,8. (70) EE joyful in God, all ye lands of the earth ; serve him with gladness and fear ! Exult in his presence with music and mirth. With love and devotion draw near. LM. (67)fl^T 68 (67) MUNETOWAYETAKOOSEWIN. KM. MUNETOWE sakehewav/in Jesusook ota a nookwuk ; Mawuch ke wastawinakoosin, A nunatowehewayun ! 2 Kunoowayechikawinik »' Neyowinan, n' achakoonan A we 'se pukitinuraak, Kakeka wetupuminan. 3 Kache Okemoweyv 1, Aspeche kisaw at 'seyun, Mechat n' muche'tewinenan Ata, kak'yow ke wapinan. 4 Kayapich, Tapay'chekayun Nookoota piraache' wawin ; Akwa mayoo pimotayan, N* ka mayaskan iuache'tewin. */e8 11,&,11,8. (70) MEYWATUMOOK Muii'4iook uskek misewa, ^' Pumestak mey wayimooyak ! Mey watumook a. nikumoostowayak, Nasik seakehewayak, I I, 4- \ 3' 64 ADORATION. •V 2 Jehovah is God, and Jehovah alone, Creator and Ruler o'er all ; And we are his people, his sceptre we own, His sheep, and we follow his call. 3 O enter his gates with thansgiving and song ! Your vows in his temple proclaim ; His praise with melodious accordance pro- And bless his 'adorable name. [long, 4 For good is the Lord, inexpressibly good, And we are the work of his hand ; His mercy and truth from eternity stood, And shall to eternity stand. »9 ■ L.M. (71) FATHER of all, whose powerful voice Called forth this universal frame ! Whose mercies over all rejoice, Through endless ages still the same : Thou by thy word upholdest all ; Thy bounteous love to all is showed ; Thou hear st thy every creature's call, And fillest every mouth with good. 2 In heaven thou reign'st enthroned inlight, Nature's expanse beneath thee spread :| Earth, air, and sea, before thy sight. And hell's deep gloom, are open laid : Wisdom, and might, and love are thine; Prostrate before thy face we fall, Confess thine attributes divine. And hail thee sovereign Lord of all. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. Jehovah Mun'towew, Jehovah piko, Wasehewat, tapayetuk ; Keyanow maka tapayimituk ; Pamit 'suwuk natoomituk. Petookak iskwatamik nakumooyak : Kunach* wekek " kiche itwak." Tapiskooch a meyoo patakooseyak, Suwayetumook oo Weyoowm. Chikama meywat 'sew tapay 'chekat, Keyanow ka osehituk ; Kakeka uspin ke kisawatisew; Kakeka tapwawinewew. \9 L.M. (71) ■VT'OTANAN ispimik ayayun, JAI Kak'yow kakwi wasetayun ! Kakeyow mayoototov/cit, Paukoo atatiseyun ; Kakeyow kanoowayimut Kakeyow mena sakehut ; Kakeyow a nutootowut, Kakeyow mayoo usumut. 2 'Spimik ke tipayetan ■ Kach' upeyun wastawinik ; Uske, kiche kume, mena i Wun'tipiskow ke waputan. Ke yipwakan, sokatisin, j Ke ka putupestatinan, Weyetumak a mitoon'seyun, Misewa tapay'chekayun. '■% 66 ADORATION. 3 Thee sovereign Lord let all confess, That moves in earth, or air, and sky ; Revere thy power, thy goodness bless, Tremble before thy piercing eye. All ye, who owe to him your birth. In praise your every hour employ ; Jehovah reigns ! be glad, earth ! And shout, ye morning stars, for joy. 30 LM. (72) SON of thy Sire's eternal love, Take to thyself thy mighty power; Let all earth's sons thy mercy prove. Let all thy boundless grace adore ; The triumphs of thy love display. In every heart reign thou alone, Till all thy foes confess thy sway. And glory ends what grace begun. 2 Spirit of grace, and health, and power, Fountain of light and love below^ Abroad thy healing influence shower, O'er all the nations let it flow ; Inflame our hearts with perfect love. In us the work of faith fulfil ; So not heaven's host shall swifter move Than we on earth, to do thy will. 3 Father, 'tis thine each day to yield Thy children's wants a fresh supply, Thou cloth 'st the lilies of the field, And heareat the young ravens cry : > \ I LM. (72)H30 MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 67 3 Kak'yow ke ka achimikwuk Piko ita a ayatwow, Kak'yow misewa ke ka we Koostik mena sawayimik ; Keyawow wasehikooyak, Ta-tukina mumichimik ; Jehovah tipayechikao ; Uske, tapwa, meywayimoo. L.M. (72) 'A ^■. KAKEKA Wakoosiseyun, *Ta nookwun ke sokat'sewin, Uskek *ta mumichitumwuk Ke kiche kisawat 'sewin ; Seokuk ke sakehewawin, Kak'yow mita *ta moose tow Peyis misewa ke sakootwan, Kakeyow kaskayimiske. 2 Nesookmakawe A'ch'ak Ka wasaskanumun uske Misewa N'natowehewa, Kak'yow 'ta meyoo ayatchik ; Mitoone *ta sakehitak Mena tapwayayimetak ; Ispimik ka 'se totukik Ota uskek 'ta totumak. ' 3 N'Otawenan ka kesikak Usumik k't awasimisuk ; Mechim ke netawekitan, Peyasisuk k't usumowuk ; i'.;^ ■f '* 68 ADORATION. On thee we cast our care ; we live Through thee, who know''^t our every need ; feed us with thy grace, and give Our souls this day the living bread ! 31 L.M. (73) ETERNAL, spotless Lamb of God, Before the world's foundation slain, Sprinkle us ever with thy blood ; cleanse, and keep us ever clean ! To every soul (all praise to thee !) Our bowels of compassion move ; And all mankind by this may see God is in us ; for God is love. 2 Giver and Lord of life, whose power And guardian care for all are free, To thee, in fierce temptation's hour, From sin and Satan let us flee ; Thine, Lord, we are, and ours thou art, In us be all thy goodness showed ; Renew, enlarge, and fill our heart [God. I With peace, and joy, and heaven, and 3 Blessing and honour, praise and love. Co-equal, co-eternal Three, In earth below, and heaven above, By all thy works, be paid to thee ! Thrice Holy ! thine the kingdom is ; The power omnipotent is thine ; And when created nature dies. Thy never-ceasing glories shine. S If • MUNETOWAY ETAKOOSEWIN. 69 Ke mumisetotatinan, Keya wache pimat'seyak ; Usumik n' a'cha'koonanuk A kesikak 'ta pimat'seyak. :m OKAKEKA Mayutchikoos, , Waskuch napoostumakayun, Pakehinan ke mikoomik, Kakeka *ta pakiseyak ; , Kak'yow a'cha'k ota a'tat Ne kitimakayimanan ; Ne kiskayetakoosinan * Mun'fco a kikiskakooyak. 2 Ka makeyun pimat'sewin Mena kunowayetumun, Makwach kootay' mikoowinik Ke mumisetotatinan ; Ket ayawitinan nesta Keya ke tipayiminan, Ooske mita ma-meyinan Kitta ma-meywayimooyak. 8 Aya mumichimikoowin, Keya Nastoo-Paukooyun, Ota uskek men* ispimik Ke ka mumichimikoowin : Otanowewin ket ay an, Usiche sokatisewin ; ,, Uske nisewunatuke Ke ka kistayetakoosin. i, , n-.;n L.M. (73) ^'4 n x 70 ADOS AT ION. ■|f'' Sa • 6-8s. (75) MESSIAH, joy of every heart, - Thou, thou the King of Glory art : The Father's everlasting Son ! Thee it delights thy church to O'vn ; For all our hopes on thee depend, Whose glorious mercies never end. 2 Fent to redeem a sinful race, ihou. Lord, with unexampled grace, Into our lower world did'st come. And stoop to a poor virgin's womb ; Whom all the heaven's cannot contain, Our God appeared a child of man ! 3 When thou hadst rendered up thy breath, And dying drawn the sting of death. Thou didst from earth triumphant rise, And ope the portal of the skies, That all who trust in thee alone Might follow, and partake thy throne. 4 Seated at God's right hand again. Thou dost in all his glory reign • Thou dost, thy Father's image, shine In all the attributes divine ; And thou with judgment clad shalt come To seal our everlasting doom. 5 Wherefore we now for mercy pray ; Saviour, take our sins away ! Before thou as our Judge appear, i N \ MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 71 8s. (75) ■ 3!} y : ' 6-8s. (75) MESSIAH, mayootaheyak, Mawuch kache Okemow'yun ! Kakeka Wakosiseyun ! Naspich ne meywayetanan *Ta uspayimoototatan, Kakeka kasawat 'seyun. ' 2 *Ta oche pimachehutchlk Eyinewuk machat 'setchik Ke ke yasin ota uskek, Iskwak wache neta'keyun ; Ata kesikook tipay'tum, , ^ Ne Munetoom eyinewew. 8 'Spe ka ke nukutuskeyun Nipoowin a sakootayun, Uskek ke ke och' opiskan Kesik a pasketanumun ; Kakeyow ka we tapwatask *Ta pimit 'sahoosk ispimik. 4 Muneto oo kicheniskik Ket 'se tipayetakoosin Wayootawife naspitowut, Kache Mun'towenakoos'yun ; Ke ka pacbe ooyusoowan, ' Ke ka tipuhumowinan. ; ^ 'Kwa kisawatotowinan Muchat 'sewin ekutana ' ^ ' 5 moya ooyussoov ayun; i) i iv I ■| -I* mw^mv V. 72 \ ADORATION. In dreadful majesty severe, Appear our Advocate with God, And save the purchase of thy blood. ; 6 Hallow, and make thy servants meet, And with thy saints in glory seat ; Sustain and bless us by thy sway. And keep to that tremendous day, When all thy church shall chant above The new eternal song of love. 33 L.M. (79) r^ REAT God, attend, while Zion sings. !|ii(M ' VX The joy that from thy presence 'i., ;i|i springs ; To spend one day with thee on earth Exceeds a thousand days of mirth. 2 Might I enjoy the meanest place. Within thine house, God of grace. Not tents of ease, nor thrones of power, Should tempt my feet to leave thy door, mU HtlniH tmii imiiiiiii 3 God is out sun, he makes our day ; ^ God is our shield, he guards our way From all the assaults of hell ana sin, From foes without, and foes within. 4 All needful grace will God bestow ' And crown that grace with glory too ; He gives up all things, and withholds No real good from upright souls. 1 MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 73 ■vm- iijS A koostachenakooseynn, Ayumehastumowinan, Ka ke nipoostumoweyak. 6 Kunache'nan, weyache^nan Kitta mumatakooseyak ; Sawayim'nan, tapayim*yak, Kunowayimenan peyis Kiche kesikook kakeka Kitta ke mumichimitak. >''' If 13 L.M. (79) KACHAYIWEYUN Muneto, Sion patow nakumoostask, Meyway'moo a sawayimut ; Nestunan sawayiminan. 2 Piko ita ne ka i:pin Peche ke waskuhikunik, ' Mawueh maywasineyik ispech Wekewak machatisitchik. 3 Mun'to ke pesimoominow, : ; , Mun'to ke natumakoonow, Much' ay a muehe'tewin oche Ka kukwa sakoohikooyuk. ; 4 Piko ase kwetumayuk Ke ka nesookumakoonow ; A meywasik piko kakwi Ket ochestumakoonanow. ft 'H if' 74 ADORATION. niHiiifiii'- 6 God our King, whose sovereign sway, The glorious hosts of heaven obey, , And devils at thy presence flee, Blest is the man that trusts in thee. 54 L.M. (81)1 A UTHOR of faith, eternal Word, j\ Whose Spirit breathes the active flame ; Faith, like its Finisher and Lord, To-day, as yesterday, the same. 2 To thee our humble hearts aspire. And ask the gift unspeakable ; Increase in us the kindled fire. In us the work of faith fulfil. 3 By faith we know thee strong to save ; Save us, a present Saviour thou ! Whatever we hope, by faith we have. Future and past subsisting now. 4 To him that in thy name believes Eternal life with thee is given ; Into himself he all receives. Pardon, and holiness, and heaven. 5 The things unknown to feeble sense, Unseen by reason's glimmering ray, With strong commanding evidence. Their heavenly origin display. 6 Faith lends its realizing light. The clouds disperse, the shadows fly ; The Invisible appears in sight. And God is seen by mortal eye. ^m MUNETOWAYETAKOOSEWIN, 75 t. > 1 4 5 Muneto, N'Okemamenan Ispimik ke tapwatakoowin ; ? Sawayetakoosew una Tuke ka mumisetotask. i L.M. (81) TAPWATUMOOWIN ka mak'yun Ket A'cha'k a meyikooyak Mwache ka isenakoos'yun Kakeka isa paukwun. , , 2 Taputayimooyak n'tainak Kiche makewin meyinan, Tapwayay'tumoowin o'che 'Che kesihikoowiseyak. 3 Teapwatatak pimache'nan, Pamach'wayun pimache*nan, Aspayimooyak, k' wecha'nan Kayas, nek an, mena unooch. 4 Ke Weyoowin ka tapwatuk Kakeka 'ta pimatisew, Kakeyow kakwi watinuk Kiche kesikook 'ta ayat. 5 Aka neyookwuk apo aka Ota a kiskay'chikatak, Mitoone wapuchekatao, Tapwayayetumoowinik. , 6 Tapwatumoowin wasayak, Wuskoowa wapepuyewa, Makwach neyookoosit Muneto Wapumik ayiseyinewa. Ci-*; 1*. 76 ADORATION. ■r; .-.H^ 35 L.M. (82) JESUS, thou everlasting King, Accept the tribute which we bring ; Accept thy well-deserved renown, And wear our praises as thy crown. 2 Let every act of worship be Like our espousals, Lord, to thee. Like the glad hour when from above We first received the pledge of love. 3 The gladness of that happy day, may it ever with us stay ! Nor let our faith forsake its hold. Our hope decline, our love grow cold. 4 Let every moment, as it flies. Increase thy praise, improve our joys. Till we are raised to sing thy name. At the great supper of the Lamb. 35 J E 36 S.M. (85) g^^ SPIRIT of faith come down. Reveal the things of God ; And make to us the Godhead known, And witness with the blood : 'Tis thine the blood to apply. And give us eyes to see. Who did for every sinner die, Hath surely died for me. 2 No man can truly say That Jesus is the Lord, Unless thou take the veil away. And breathe the living word ; * Ak^ Om' 2 Tut\ Nist Nasp X isp 3 Unirr Tuke Tapw Uspa] 4 Achep Mumii Meywj Wetuf T Munet( Oon Keji Seki] Kakeyc Nesti Num Jesus Aka nel Kaki !b., ;tV MTTNETOWATETAKOOSEWIN. 77 ;■; ..it 35 L.M. (82) JESUS, Each' Okemoweytin Ooskuch uspin, neyak usich', Akwa otinumowinan Om'se a mumichimitak. 2 Tut wow a putupestatak Nistum m wach unooch mena ; Naspich' a ke meyway'inooyak ' i A ispeche sakeheyak. 3 Unima mey watumoowin Tuke n' ka wechawikoonan ; Tapwatumoowinik kitta Uspay'mooyak seake'wayak. 4 Achepiko tuke kitta ' - Mumichimitak mena 'ta ' Meywaymooyak peyis 'ta ' Wetupumitak ispimik. S.M. (85) TAPWATUMOO' A'cha'k Achimoosto winan , -^ - Muneto ase itatsit Oo mikoom seyekinuk, Keya piko ke ka ' ■ ^ Sekinumowinan : v Kakeyow napoostumowat Nesta n* nipoostumak. 2 Num'oweyuk itwao • Jesus Tapay'chekat Aka nekan watinumwut Ka kipustayike ; ■< {■ H -« J 78 ADORATION. Then, only then, we feel Our interest in his blood, And cry, with joy unspeakable, " Thou art my Lord, my God !" 3 O that the world might know The all -atoning Lamb ! Spirit of faith, descend, and show The virtue of his Name ; The grace which all may find. The saving power, impart ; And testify to all mankind. And speak in every heart. 4 Inspire the living faith. Which whosoe'er receives, The witness in himself he hath, And consciously believes ; The faith that conquers all. And doth the mountain move. And saves whoe'er on Jesus call. And perfects them in love. 31 O.M. (87)1 THOU Son of God, whose flaming eyes] Our inmost thoughts perceive. Accept the evening sacrifice Which now to thee give. 2 We bow before thy gracious throne, And think ourselves sincere ; But show us, Lord, is every one Thy real worshipper ? MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 79 Akoospe maka ka Pak'seyak oo mikook Atuket maywayimooyak, " Ne Kisa-Munetoom." eS Ka Pimachehewat Una Mayutchikoos, Uskek keyam kiskayimik, Mayoo *Sinekasoot ; Nesookumakawin Kak'yow 'ta miskumwuk, Kakeyow wawetumowik Peche ootaiwak. 4 Mak' tapwatumoowin Pamatisemukuk, Kakeyow 'ta kiskayetuk Weya a tapwatuk ; Awuko 'ta oche Sakootwow misewa, Jesusa oche pimachehow, Keyesehikowisit. 31 CM. (87) WAKOOSISIMISK Muneto Ka kiskayimeyak, O'tin 1 a pukichikayak, Unooch ka meyitak. 2 Ke putupestatinan *sa Ka.sawatiseyun, K' kiskayiminan pisisik Kespin a natitak. te-l A . 'H 80 3# ADORATION. ■\ 3 Is here a soul that knows thee not, Nor feels his want of thee, A stranger to the blood which bought His pardon on the tree ? 4 Convince him now of unbelief. His desperate state explain ; And fill his heart with sacred grief. And penitential pain. 5 ^Speak with that voice which wakes the dead And bid the sleeper rise 1 And bid his guilty conscience dread The death that never dies. 6 Extort the cry, " What must be done To save a wretch like me ? How shall a trembling sinner shun That endless misery ? 7 " I must this instant now begin Out of my sleep to wake, And turn tp God, and every sin Continually forsake : 8 " I must for faith incessant cry. And v/restle. Lord, with thee ; I must be born again, or die To all eternity." • 38 CM. (89) IN all my vast concerns with thee, In vain my soul would try To shun thy presence. Lord, or flee The notice of thine eye. MUNETOWAYETAKOOSEWIN. 3 Ota itow che oweyuk Ska kaskayimifsk, Aka a we poonayima't Ata napoostum'at. 4 Sakoochim aka teapwatuk Aka naspiche *ta We wapin'at, maka kutta We michiyuwasit. 5 Wetumoo kitta wuniskat Una ka we nipit, A muchatisit 'ta koostuk Kakeka nipoowin. 6 'Ta tapwao, " kakwi ka tofcuman 'Che pimachehooyan ? Machat'seyan aka kitta Nisewunat'seyan." 7 Samak 'n ka kukwa kooskoosin, N* nipawinik oche, Ksa-Muneto, kutta natuk *Ta kwnskatiseyan. 8 Tapwatumoowin meyin Tapayechekayun ; Oh, ach' osehin kakeka Aka 'ta nipeyan. m PIKO ase totasooyan Num* n'achak kusketow 'Che kasoot, Tapay'chekayun, Aka 'ta wapumut. $1 O.M. (89) 82 CREATION AND PROVIDENCE. 2 Thy all-surrounding sight surveys My rising and my rest, My public walks, my private ways, The secrets of my breast. 3 My thoughts lie open to thee, Lord, Before they're formed within ; And, ere my lips pronounce the word. Thou know'st the sense I mean. 4 wondrous knowledge, deep and high ! Where can a creature hide ? Within thy circling arms I lie, Besefc on every side. 5 So let thy grace surround me still. And like a bulwark prove. To guard my soul from every ill. Secured by sovereign love. CREATION AND PROVIDENCE. 39 CM. (91) OGOD of Bethel, by whose hand, Thy people still are fed ; Who through this weary pilgrimage Hast all our fathers led : 2 Our vows, our prayers, we now present Before thy throne of grace ; God of our fathers, be the God Of their succeeding race ! 3 Through each perplexing path of life Our wandering footsteps guide ; Give us each day our daily bread, And raiment tit provide. V'fT^-' MUNETOWE — KUNOWAYIMEWAWIN. 83 2 Misewa waska k' wapumin, Napayan, wan'skayan, Wuyuweyan, peyetookayan, Meamitoonay'tuman. 3 Ke kiskayimin nekan ka 'Se itayetuman Neyakun ke kiskayetan Mwache ka itwayan. 4 Muskach kiskayetumoowin ! Tanta ka kasooyan ? Ke spitoonik n' pimisinin, A waskaskoweyun. 5 Ke kisawatisewin mwache Ne ka we waskaskak, 'Che kunoowayimikoyan Sakehewawinik. OSEHEWAWIN MENA MUNETOWE— KUNOWAYIMEWAWIN. ' 50 ^ CM. (91) OMUN'TO Bethelik, unooch Iskoo ka usum'yak ; N'Otananuk pukwutuskek Ka phnotahutchik. 2 N'j)ukitimsoonan unooch Atastumupeyun, Ka mumisetotatinan Kunowayiminan ! 3 A ayimiseyak makwach Kiskinootuhinan, Usum'nan tutoo kesikow, Weyatah'nan inena. L . f I .,. ■ M V CREATION AND PBOVIDE^'CFl. 1 ■J (1 1 :i i 4 O spread thy covering wings around, Till all our wanderings cease, And at our Father's loved abode Our souls arrive in peace ! 5 Such blessings from thy gracious iiand Our humble prayers implore ; And thou shalfc be our chosen God, And portion evermore. 40 ' O.M. (93) LET every tongue thy goodness speak, Thou sovereign Lord of all : [weak, Thy strengthening hands uphold the And raise the poor that fall. 2 When sorrow bows the spirit down. Or virtue lies distressed Beneath the proud oppressor's frown, Thou giv'st the mourner rewt. 3 The Lord supports our infant days, And guid ur giddy youth ; Holy and ju . are all thy ways, And all thy words are truth. 4 Thou know'st the pains thy servants feel, Thou hear'st thy children cry ; And their best wishes to fulfil. Thy grace is ever nigh. 6 Thy mercy never shall remove From men of heart sincere ; Thou sav'st the souls whose humble love Is joined with holy fear. ipp^-.*- ■■^HM^ ■\ ''.<: Y*. lmrj=\4 MUNETOWE — KUNOWAYIMEWAWIN. 85 4 'Kwunututukwunaminan Peyis 'ta kewayak * N'Otawenan wekek ise A meyayimooyak. 5 Ke pukoosayimitinan Che sawayimeyak, Akose kakeka kitta Oomun'toraimitak. 10 CM. KAK'YOW mitayune keyam Ke ka we achimik, Aspeche meyoototf>kayun Tapayechekayun. 2 Keyesenatayetuk una Oomey watis apo, Ayimehikoot much' aya Ket ayuwapehow. 3 Makwach a'wasiseweyak A ooskinekeyak, Kanat'sit kwiuskatisit Ke setoonikoonow. 4 Ket utooskayakunuk a Wesukayetukik, Kisewak ket ayan kiche Nunatowehutchik. 5 Kakeyow ka meywatisit K kiskisetotowow, Ke ;^imachehowuk tutoo Ka we sakehiskik. (93) ■% ^- I ciii " CREATION AND PROVIDENCE. :% 6 My lips shall dwell upon thy praise, And spread thy fame abroad : Let all the sons of Adam raise The honours of their God ! 41 * 8s & 7s. (95) CALL Jehovah thy salvation, Rest beneath the Almighty's shade ; In his secret habitation Dwell, nor ever be dismayed ; There no tumult can alarm thee. Thou shalt dread no hidden snare ; Guile nor violence can harm thee, In eternal safety there. 2 From the sword at noon-day wasting, From the ^-oisome pestilence In the depth of midnight blasting, God shall be thy sure defence ; Fear thou not the deadly quiver. When a thousand feel the blow ; Mercy shall thy soul deliver, Though ten thousand be laid low. 3 Since, with pure and firm affection Thou on God hast set thy love, With the wings of his protection, He will shield thee from above : Thou shalt call on him in trouble. He will hearken, he will save ; Here for grief reward thee double, Crown with life beyond the grave. MUNETOWE — KUNOWAYIMEWAWIN. 87 6 A mumichimikoweyun N' ka wetan misewa, : : ' • ; Kakeyow eyinewuk ke Ka mumichimikwuk, ' ' ■ 8s & 7s. JEHOVAH Una pamachehisk Aywape a ukwunuhisk, Kasoo nisekutoo wekik, Weke, 'aka koostache ; Nummawekach ke ka miskak Mikooskachehikoowin, Apo wuyasehikowin, ^ ' ' Pamachehikooweyun. 2 Semakun meakwa kesikak, Muchaspinawin mena Tapiskak atooskamukuk, , K' ka oche pimachehik : ' Aka koosta napuhewat, " Mechat pukisikwawe ; Ket a'cha'k kisawat'sewin Oche puspitisinow. * 3 Chikama maskowatisit .■ < Muneto a sakehut, , ; Kunoowe ootutukwuna Sepa kfi kunowayimisk : ■•'' Tapwas, ayimisoyune, Ke ka we pimachehik, Meskooch kukwatuketawin • Kakeka pirnat 'sewin. a (95) 88 4^ CREATION AND PROVIDENCE. 10,4,10,4,10,10. (97) LEAD, kindly light, amid the encircling gloom, Lead thou me on, Qiome ; The night is dark, and I am far from Lead thou me on. Keep thou my feet ; I do not ask to see The distant scene ; one step enough for me. 2 I was not ever thus, nor prayed that thou Shouldst lead me on ; [now I loved to choose and see my path ; but Lead thou me on. I loved the garish day, and, spite of fears, Pride ruled my will : remember not past years. 3 So long thy power hath blessed me, sure it still WMl lead me on [till 0*er moor and fen, o'er crag and torrent, The night is goiie, [smile And with the morn these angel faces Which I have loved long since, and lost awhile. 4 Meanwhile, along the narrow rugged path Thyself hast trod [faith, Lead, Saviour, lead me home in childlike Home to my God, To rest forever after earthly strife In the calm light of everlasting life. MUNETOWE — KUNOWAYIMEWAWIN. 89 t \i% ' 10,4,10,4,10,10. (97) PIMOTAHIN Pamachehewayun Pimotahin ! A tipiskak nawenakwun ne ke, Pimotahin ! Numma ne we nawaputan, piko Ispech paukwow ka tukooskayan. Numma waskuch ke ke ititity Pimotahin ! Ne maskunak ne ke pimotaty Pimotahin ! Jkwa ne kistayimoowin aka Mena kiche pimotahikooyan. Kinwas ke ke pimotahin, askwa Pimotahin ! Pukwutuskek a pupaskwuk, peyis Ka kesikak; Ispe ka wa|)umitan kakeka Naspich ka meywayetumeheyun. Nesta ka sakoomook ita ka ke Pimotayun ; Akwa pimotahin ne kik ise Mun*to wekik ! Kakeka kiche aywapeyan Maywasik wastawinik ispimik. f i :iv:-tl 90 CREATION AND PROVIDENCE. I 43 . 7,6,7,6,7,7,7,6. (100) TO the hills I lift mine eyes, The everlasting hills ; Streaming thence in fresh supplies, My soul the Spirit feels. Will he not his help afford ? Help, while yet I ask, is given : God comes down ; the God and Lord That made both earth and heaven. 2 Faithful soul, pray always ; pray. And still in God confide ; , He thy feeble steps shall stay, Nor suffer thee to slide : Lean on thy Redeemer's breast ; He thy quiet spirit keeps ; Rest in him, securely rest ; Thy Watchman never sleeps. 3 Neither sin, nor earth, nor hell Thy Keeper can surprise ; Careless slumbers cannot steal On his all-seeing eyes ; He is Israel's sure defence ; " Israel all his care shall prove : Kept by watchful providence. And ever- waking love. 4 See the Lord, thy Keeper, stand Omnipotently near ! Lo ! he holds thee by thy hand, And banishes thy fear ; MUNETOWE — KUNOWAYIMEWAWIN. 91 4$ ' 7,6,7,6,7,7,7,6. (100) WUCHEK n't ise itapin, Kakeka wuchea*, Jkota oche n'ta'cha'k A*cha'kwa moosehao. Nummache n* ka wechehik ? Makwach ne nesookumak ; Muneto, pache yase Wasichehewayun. 2 Teapwayun n't'acha'k tu'ke Ayumeha, weya Muneta ka setoonisk We pukisineyune : Pimisin oospitoonik, Una ke Pimachehewam ; Ay wape, numma nipow ^ Ka usuwapukat. 3 Numma kakwi we koostum Ka kunowayimisk, We^yakwamew Una Aka *ta we nipat, Israela setoonao Sse kunowayimat X kunowayechikat, ' ■ Nesta a sake'wat. 4 Wapum ka Sokatisit, Kisewak napowit ! Michiminum ke chiche 5ka 'ta sak' seyun 1. ■ I ■j i IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) /. Z/j 1.0 I.I 11.25 Uif2t |2.5 |5o "^^ H^H «f Kii 1 22 6" m 1.4 11 1.6 Photographic Sciences Corporation <^ ,v 4 ■o^ i\^' ^ ■^. <^ o^ 23 WIST MAIN STRUT WnSTH.N.Y. MStO {716) •73-4S03 lyi' I ^ m q?,^n 92 CREATION AND PROVIDENCE. m'm iir Shadows with his wings thy head ; Guards from all impending harms ; Round thee and beneath are spread The everleisting arms. 6 Christ shall bless thy going out, Shall bless thy coming in ; Kindly compass thee about, Till thou art saved from sin ; Like thy spotless Master, thou, Filled with wisdom, love, and power, Holy, pure, and perfect, now, Henceforth, and evermore. 44 L.M. (102) GOD of my life, whose gracious power Through varied deaths my soul hath led, Or turned aside the fatal hour. Or lifted up my sinking head ; 2 In all my ways thy hand I own. Thy ruling Providence I see ; Assist me still my course to run. And still direct my paths to thee. 3 Oft hath the sea confessed thy power, And given me back at thy command; It could not. Lord, my life devour, Safe in the hollow of thine hand. ^^■•1 It MUNETOWE — KUNOWAYIMEWAWIN. 93 Kistikwan ukwunuhum, ^ * We nisewunat *seyune, Misewa ke waskaskak Kakeka oospitoon. 5 Wuyuweyune, mena Petookayune, Christ Ke ka kisawatotak Peyis pamachehisk : Tapiskoch ket Okemam, Mitoone kanat seyun, Kasehikowiseyun Kakeka eyekook. yv 44 L.M. (102) MUNETO ka pimache'yun, 'Ta mayaskuman nipoowin, Ketwam a wuniskaneyun, Makwach nasoawatiseyan. 2 Misewa pupamootayan Tuke ke kunowayimin ; Wechehin *ta pimotkyan Peyis kutta we natitan. 3 *Mechatwow wenepak ne ke Puketinik wachetayun, Numma ne ke nipuhikoon Ke chikek kan wayimeyun. .1 • i^f \''wm .: 'if, '■?^' 94 CREATION AND PROVIDENCE. 4 Oft from the margin of the grave, Thou, Lord, hast lifted up my head, Sudden, I found thee near to save ; The fever owned thy touch, and fled. 6 Whither, O whither should I fly, But to my loving Saviour's breast T Secure within thine arms to lie. And safe beneath thy wings to rest. 45 L.M. (106) PRAISE ye the Lord ! 'tis good to raise Your hearts and voices in his praise ; His nature and his works invite To make this duty our delight. 2 He formed the stars, those heavenly flames. He counts their numbers, calls their names ; His wisdom's vast, and knows no bound, A deep where all our thoughts are drowned. 3 Sing to the Lord ; exalt him high. Who spreads his clouds along the sky ; There he prepares the fruitful rain. Nor lets tne drops descend in vain. 4 He makes the grass the hills adorn. And clothes the smiling fields with corn; The beasts with food his hands supply, And the young ravens when they cry. MUNETOWE — KUNOWAYIMEWAV/ IN. 95 4 Yikwuhuskanik mechatwow Ke ke oche pusikoonin ; Kisewak ke ke miskatin Kiche nunatoweheyun. 5 Tanta, tanta kutta ke ;>ir Tupuseyan, Pamachewayun ? j j Keya piko ka natitan, Ke spitoonik 0, tukoonin. 45 L.M. (105) MUMICHIMIK Tapay'chekat, Ke taiwak nakumooyak ; X awit, mena as'chikat Ka oche chekayetumuk. " ^* 2 Uchukoosa ke osetow, Uketum usiche wetum, A jipwakat naspich timew, Numma k' kiskayetumwanow. 3 Nikumoostak, kiskayimik, Ka sasipwapuyetat wuskoo, Ka wawasetiifc kimewun 'Ta meyoo pukitiniyik. 4 Muskosea netawekitow, Kakeyow kistikachekun, Pisiskewa a-usumao, Usiche ka pimeyayit. ' 4 : ''MX' .*»» •• 'ii 1 h '4 \ I t 1 t: 96 CREATION AND PROVIDENCE. 5 But saints are lovely in his si^ht, He views his children with delight ; He sees their hope, he knows their fear, And looks and loves his image there. 40 78. (106) HAPPY man whom God doth aid ! I God our souls and bodies made ; God on us, in gracious showers, Blessings every moment pours ; Compasses with angel-bands, Bids them bear us Si their hknds ; Parents, friends, *twas God bestowed, Life, and all, descend from God. 2 He this flowery carpet spread, Made the earth on whicn we tread ; God refreshes in the air, Covers with the >»• ,j 1 »? It ■ tL \i,m 98 THE LORD JESUS CHRIST. iTtT* THE LORD JESUS CHRIST, HIS PERSON, OFFICES, AND WORK. 4T CM. (108) ALL hail the power of Jesus* name ! Let angels prostrate fall ; Bring forth the royal diadem. And crown him Lord of all. 2 Ye seed of Israel's chosen race, '■ Ye ransomed from the fall, Hail him who saves you by his grace, And crown him Lord of all. 3 Sinners, whose love can ne'er forget The worm wood and the gall ; Go, spread your trophies at his feet, And crown him Lord of all. 4 Let every kindred, every tribe, On this terre&trial ball. To him all majesty ascribe. And crown him Lord of all. 5 that with yonder sacred throng We at his feet may fall ; Join in the everlasting song, And crown him Lord of all ! 48 O.M. (109)1 JESUS ! the Name high over all, In hell, or earth, or sky ; Angels and men before it fall, And devils fear and fly. KA TIPAYECFIKAT JESUS CHRIST. 99 ruk^ KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST, ZSE AWIT ASE TIPAYECHIK, MENA OOT UT00SK5WIN. 147 O.M. (108) " A LL hail " Jesus oo Weyoowin ! XX Angei'tik pukisik ! Okemow ustootin patak Wache tipay'chikat. 2 Israelik ka pa ocheyak, ■ Pamachihikooyak, Tapwasik Kasawatisit n' Wache tipay'chikat. 3 Macha'y'weyak kaskiseyak Michiyuwasewin f Pukitinisook oositik Wache tipay'chikat. 4 Misewaskumik ka *yayit Ayiseyinewa Mawuch kutta kistayimik W ache tipayimat. 5 Uneke Kanatisitchik, 0, kitta wechawu'k, Kakeka nakumoostowuk Una Tapay'chikat. 18 CM. (109) JESUS ! Maywasik weyoowin, Uskek 'po ispimik : Angela we putupestak, Usich' eyinewa. ■+c t \ X i '^ 1 1 f I J">* •»fl f If ._ iu'.. r - kvd 100 THE LORD JESUS CHRIST. :a ;^ii:iik«.>^>,«i k 'J 2 Jesns ! the Name to sinners dear, The Name to sinners given ; ' It scatters all their guilty fear, It turns their hell to heaven. 3 Jesus the prisoner's fetters breaks, And bruises Satan's head ; Power into strengthless souls it speaks, And life into the dead. 4 O that the world might taste and see The riches of his grace ! The arms of love that compass me Would all mankind embrace. 5 His only righteousness I show. His saving truth proclaim ; *Tis all my business here below j To cry, " Behold the Lamb ! " 6 Happy, if with my latest breath I may but gasp his Name ; Preach him to all, and cry in death, " Behold, behold the Lamb !" 49 CM. (Ill) JOY to the world ! the Lord is come; Let earth receive her King ; Let every heart prepare him room, And heaven and nature sing. 2 Joy to the world ! the Saviour reigns ; Let men their songs employ ; While fields and floods, rocks, hills, plains Repeat the sounding joy. KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 101 2 Jesus ! pe&tuk oomuchatis Oche meywayimoo ; Oche poone sakisewuk Ka ke koostachechik. 3 Jesus ! unehe puspinao Ka tukoopisooyit ; Muskowisewin *ta meyao ' Aka 'ta nipeyit. 4 Upatus uske koochistuk Kisawatisewin ; Sse sakehit kakeyow Kitta we sakehao. ; » i 5 Ispeche kwiuskatisit ^ Piko ne ka wetan : Swuko piko teapwayan, " Wapum Mayuchikoos." 6 A meywayimooyan iskwayach, •- " Jesus," 'che itwayan ; Misewa kitta achimuk, " Wapum Mayuchikoos." 1 O.M. (Ill) MEYWAYIMOOK ! ke tukoosin Ket Okemamewow ; Kakeyow mita' otina, Kakeyow nikumook. j , ; 2 Meywayimook ! Sasai itow, Oopimachehewao ! ; < Mitoone misewaskumik ^Kitta meyootakwun. ' n fi ■f^; ? I* < .<,» . -, •■? iM ,>> '," •I. "hi:-: 102 THE LORD JESUS CHRIST. 3 No more let sin and sorrow grow, Nor thorns infest the ground ; He comes to make his blessings flow Far as the curse is found. 4 He rules the world with truth and grace, And makes the nations prove The glories of his righteousness, And wonders of his love. 50 CM. (112)1 HOW sweet the name of Jesus sounds I In a believer's ear ! It soothes his sorrows, heals his woundsj And drives away his fear. 2 Dear name ! the rock on which I build, My shield, and hiding-place, My never-failing treasury, filled With boundless stores of grace ! 3' Jtesus ! my Shepherd, Brother, Friend, My Prophet, Priest, and King ; My Lord, my Life, my Way, my End, Accept the praise I bring. 4 Weak is the effort of my heart, And cold my warmest thought ; But when I see thee as thou art, T^\ praise thee as I ought. KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 103 3 Numma mena much^etewin Kitta netawekew ; Tukoosin 'ta sawayetuk Misewa kakwia. 1 •' 4 Tipayetum uske tapwa Kisawatsewinik, Meywat 'sewinik, usiche < Sakehewawinik. ;0 CM. (112) MEYOOTAKWUN isa Jesus !" v Itwao ka tapwatuk ; Meyootahik, n'natowehik, » Misewa watisew. 2 Meyoo Weyoowin, kistapisk Ita ka kasooyan ! - N't ustwapoonekawin ita Wache wayoot 'seyan. 3 " Jesus ! ne Chewam ! net Otam ! Kiskinoohumakao ! N'Okemam ! Ne Pimat sewin ! 5kwa tipayimin. 4 Ne nasoowat'sin ne taik Numma n' ke sake*wan ; Wapumitane maka ke Ka mumichimitin. ^■^ -I .'•^* ) • f i .i ^1 t I \ - - + 104 THE LORD JESUS CHRIST. i*,-,i: 6 Till then I would thy love proclaim With every fleeting breath ; And may the music of thy name Refresh my soul in death ! 51 4-8s & 2-6s. (115) COULD I speak the matchless worth, could I sound the glories forth, Which in my Saviour shine ! I'd soar and touch the heavenly strings, And vie with Gabriel while he sings In notes almost divine. 2 I'd sing the precious blood he spilt, My ransom from the dreadful guilt Of sin and wrath divine ; I'd sing his glorious righteousness, And magnify the wondrous grace , Which made salvation mine, 3 I'd sing the characters he bears And all the formb of love he weas, Exalted on his throne ; In loftiest songs of sweetest praise, I would to everlasting days Make all his glories known. 4 Soon, the delightful day will come When my blest Lord will bring me home, And I shall see his face ; Then with my Saviour, Brother, Friend, A blest eternity I'll spend. Triumphant in his grace. ( -t vn^ia KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 105 5 5koospe iskoo n' k wetan 5se sake'wayun : • i Mayootakwuk ke weyoowin, Ne ka meywayimoon. 51 4-8s & 2-6s. (115) OKESPIN 'ta ke wetuman , Oo kistayetakoosewin N'Opimachehewam ! N' ka nikumoostowow Una Ka ke itayetuk neya Kitta pimachehit. 2 N' ka nikumoon mikoo o'che . Ka ke sekepuyik kitta We ocbe puspeyan : N' ka opiskan 'che wechawuk Ang' luk makwach nakumootchik Kesikoo nikumoon. 3 N' ka nikumoostowow Una Ka kiche sake'wat mena Mawuch Kachayewit; Naspich 'ta mumatakoohuk Tuke n' ka nikumoostowow ' Sspeche meyoosit. 4 Wepuch kitta meyoo ekin Ispe kitta kewatahit, Ka oche wapumuk : ' ' Kakeka kitta wechawuk Ne meyoo Pimachehewam. A kunatiseyan. 8 ■:f ^ i I, r' ■' i i '^:'-4 r :U n • K,:.^ ' '- i ':S\ 4 m^k - ^^^^ n - 1 ii3tva:\: . 1 1, m km 106 THE LORD JESUS CHRIST. 5S 7s. (117) m h' ; it, JESUS, Lover of m3'' soul, Let me to thy bosom fly. While the nearer waters roll. While the tempest still is hiprh : Hide me, O my Saviour, hide, Till the storm of life be past ; Safe into the haven guide, receive my soul at last ! 2 Other refuge have I none. Hangs my helpless soul on thee ; Leave ! ah, leave me not alone. Still support and comfort me ; All my trust on thee is stayed ; All my help from thee I bring ; Cover my defenceless head With the shadow of thy wing. 3 Thou, Christ, art all I want. More than all in thee I find ; Eaise the fallen, cheer the faint, Heal the sick, and lead the blind. Just and holy is thy name, 1 am all unrightoousness ; False and full of sin I am. Thou art full of truth and grace. 4 Plenteous grace with thee is found, Grace to cover all my sin ; Let the healing streams abound, Make and keep me pure within : KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 107 7s. (117) JESUS seakeheyun, O'tinin a natitan Makwach yiskepawinik Mena mise yootinook : Kasin n' Oopimache'wam Peyis poone kestike : Kewatuhin iskwayach Kakeka 'Chekesikook. 2 Numma 'ne ke tupusen, Keya piko neatitan : Akaweya nukusin 0, kayapich wechehin ; Keya ka mumiseyan, Keya ka wecheheyun 'Kwunatutukwunamin, A nasoowatiseyan. 3 Keya piko, O Christ ke Ka nutowayimitin, Opina ka pukisik Wechao aka ka wapit : Kunatun ke Weyoowin, Misewa n* muchatisin ; Numma ne meywatisin, Naspich kasawat 'seyun. 4 Kisawat 'sew in o'che Kasena muche ne tai, Key am nunatowehin Isin' " ke^pakehitin : " i < .-.*,» » <# <^ 1i 3. • ' V' ,1 i iW i 108 THE LORD JESUS CHRIST. f Thou of life the fountain art, Freely let me take of thee; Spring thou up within my heart, Rise to all eternity. 53 7s. (118) SAVIOUR, when in dust to thee Low we bow the adoring knee ; When, repentant, to the skies Scarce we lift our weeping eyes, O, by all thy pains and woe Su^ered once for man below, 5\ Bending from thy throne on high, Hear our solemn litany ! 2 By thy helpless infant years, By thy life of want and tears, By thy fasting and distress, In the desert wilderness ; By the dread mysterious hour, Of the subtle tempter's power, Turn, O turn a favouring eye, Hear our solemn litany ! 3 By the sacred grief that wept O'er the grave where Lazarus slept By the gracious tears that flowed Over Salem's loved abode ; By the mournful word that told Treachery lurked within thy fold; From thy seat above the sky Hear our solemn litany I KA TIPAYECHIKAT JEStJS CHRIST. 109 Pimat'sewin ket ayan, I ** Sakan naspiche meyin, ,< . O kakeka ne talk Kutta we mooskichewuk. 53 78. (118) PAMACHE YUN, usiskek Ate oche natitak, A michy'waseyak, aka Ispimik atapeyak : Kakwatukiseyupun A'seyinewuk oche, A ke pa wapumeyak ; pa nutootowinan. 2 A awasiseweyun, Katimakiseyupun, Kakwatukay'mooyupun, Uneta pukwutuskek : A we chesehiskepun, Ka kukwachehiskepun, Una muche muneto Pache nutootowinan. 3 A mawemookayupun, Ita napit Lazarus, A kiche matooyupun Salem ootanow oche ; Una a achimu^pnn Ka ke misemiskepun ; Kiche kesikook oche Unoo'ch nutootowinan. \iJ ^' - ! k* '* 'V. ,.<;';* 110 THE LOBD JESUS CBBIST. ii> 4 By thine hour of lone despair, By thine agony of prayer, By the purple robe of scorn. By thy wounds, thy crown of thorn ; By the gloom that veiled the skies O'er the dreadful sacrifice ; Listen to our humble cry, Hear our solemn litany ! 5 By thy deep-expiring groan, By the sealed sepulchral stone, By the vault whose dark abode Held in vain the rising God ; from eai*th to heaven restored, Mighty, re-ascended Lord, Listen, listen to the cry Of our solemn litany ! 54 V 4.6s&2-8s.. (119) LET earth and heaven agree, Angels and men be joined, To celebrate with me The Saviour of mankind ; To adore the all-atoning Lamb, And bless the sound of Jesus' name. 2 Jesus, transporting sound ! The joy or earth and heaven ; No other help is found. No other name is given, By which we can salvation have ; But Jesus came the world to save. KA TIPA.YECHIKAT JESUS CHRIST. Ill .'!' '} 4 Ase paynkooyupim, A ayumehayupun ; Peapehikooweyupun, Kakwatukiseyupun ; A wunetipiska'pun Aka 'ta nookoosejoin ^ A tuputayimooyak, Oche nutootowinan. 5 A mumapinayupun, A kipuhookooyupun, Yikwuhuskanik, aka Naspiche ayayupun : « uskek ocne ispimik A ise kewayupun, Ase mawemoostatak 0, we nutootowinan. 54 4-68&2-8S. (119) USKE, 'chekesikook, Angel 'tik, eyin'tik, 'Kwa mumichimatak Oopimachehewao : Mayuchikoos mumichimik, Ooweyoowin mayootakwuk* 2 Jesus ! mayootakwuk Uskek, 'Chekesikook, Nasookumakooyuk, ' Mawuch Kachayewit; Ka ke pimachehikooyuk — ' Jesus napoostumakooyuk. ^ \ ! ^ 1 f- 112 THE LORD JESUS CHRIST. 3 Jesus, harmonious name ! It charms the host above ; They evermore proclaim And wonder at his love : 'Tis all their happiness to ^^aze, 'Tis heaven to see our Jesus' face. 4 His name the sinner hears, And is from sin set free ; 'Tis music in his ears, 'Tis life and victory ; New songs do now his lips employ, And dances his glad heart for joy. •A 5 Stung by the scorpion sin, My poor expiring soul The balmy sound drinks in, And is at once made whole ; See there my Lord upon the tree ! I hear, I feel, he died for me. 6 unexampled love ! all-redeeming [ race ! How swiftly didst thou move To save a fallen race ! What shall I do to make it known What thou for all mankind hast done ? 7 O for a trumpet voice. On all the world to call ! ^ To bid their hearts rejoice In him who died for all ; For all my Lord was crucified, For all, for all my Saviour died 1 7 KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 113 Jesus 'Chekesikook, Tuke m'matakoohow : Kakeka tapwawuk, « '' Muskach seakehewat." Mawuch moywayimoowuk 'sa Weapumatwow Jesusa. Ooweyoowiucjyow, Patumwao machat *sit, Naspich meywayetum * A oche sakootwat : Ooske nikumoon nikumoo, Ootaik mumatakoosew. Wesukuhoo n'a*cha*k Muche'tewin oche, Ute we tapwatr.m Ak'se pimachehow : Asitayatikook wapum Una ka ke pimachehisk. 0, Sakehewawin ! 0, Kisawat *sewin ! Tapwa wepuch ka pa PimacheVayupun : Tanse kwiusk ka wetuman Ka kisawatotakayun. Patus kasketayan Kak'yow 'ta nutoomuk, " Mumichim," 'ta ituk, " Ka Nipoostumatuk." Oopimachehewao kakeyow Oweya nipoostumowao. t)-^' !■;. i'^ f] I .til 'Wfi-H- 114 THE LORD JESUS CHRIST. A' 55 4-6s & 2-8s. (122) RI'" ay soul, arise, SnaKe off thy guilty fears ; The bleeding sacrifice * In my behalf appears ; Before the throne my surety stands ; My name is written on his hands. 2 He ever lives above , * For me to intercede, < His all-redeeming love, His precious blood, to plead ; ♦ His blood atoned for all our race, •V And sprinkles now the throne of grace. 3 Five bleeding wounds he bears. Received on Calvary ; They pour effectual prayers. They strongly speak for me : " Forgive him, forgive," they cry, " Nor let that ransomed sinner die !" 4 The Father hears him pray. His dear anointed One ; He cannot turn away The presence of his Son: His spirit answers to the blood. And tells me I am born of God. 5 My God is reconciled, His pardoning voice I hear, He owns me for his child, I can no longer fear ; With confidence I now draw nigh. And Father, Abba, Father, cry ! '''\: ■ 5 KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 115 * 4-6s & 2-8s. (122) WUNISKA net a'ch'ak, 'Kaweya koostache ; Pa nookoosew Una Ka nipoostumowit : Cheke kiche upewinik Makwach weyetuk ne weyoowin. 'Spimik pimatisew AyumehastumVit, Oo sakehewawin Mena mikoom oche, » Kakeyow kutta ke natik, Misewa pamachehewat. .i; Chesta'skwasoo unta Asitayatikook, Akwa sokayimoo Kitta pimax^hehisk : " usanum/' ise tapwao, " Muchatis, aka 'ta nipit. ' Patak Otaweya, : ' Naspich seakehikoot Numma ke anwatak, " Ne koosa," atikoot : A'cha'k mena ne weturiak A oche netawekehit. Mey wayetum n* Mun*toom *Ta usanumowit, . ! " Ne koosa," nesta n' tik, Numma ne koostachin : Ne sokayimoon a natuk, " N'Ota, Abba, n'Ota,"a^tuk. f; I' (■ > I : % I. 1 ^:. .;| r '.-i ''. T i i ri i- 1 ■•''il m%^-'- 116 THE LORD JEStJS CHRIST. 56 4-6s : i ' V if , ■ '« ■■ ■ f-: ■I ^1 .S , - V '. 118 THE LORD JESUS CHRIST KA T 5Y 7s .1' s. (126) 157 OLAMB of God ! still keep xie Near to thy wounded side 'Tis only there in safety And peace I can abide. What foes and snares surround me ! What lusts and fears within ! The grace that sought and found me Alone can keep me clean. 2 'Tis only in thee hiding I know my life secure ; Only in thee abiding, The conflict can endure ; _ Thine arm the victory gaineth O'er every hurtful foe ; Thy love my heart sustaineth In all its cares and woe. 3 Soon shall my eyes behold thee With rapture, face to face, One half hath not been told me Of all thy power and grace ; Thy beauty. Lord, and glory, The wonders of thy love, Shall be the endless story Of all thy saints above. 58 I COME, thou wounded Lamb of GodJ To wash me in thy cleansing blood; To rest beneath thy cross, then pain Is sweet, and life or death is gain. M" Pasoo Kit Wask Pec Kasa^i Piki L.M. (130|H58 2 Kasin 'Ta Ne ka A so Kakey 5. mi N aspic Ase s 3 Wepucl 5 me Ucheyo Mak^ Mayoos Kasa Ka oche ■ Ooku 5se nipc Ne ka o ■' 'ft ; ■ n ' KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 119 I 57 ' 7s & 6s. (126) MUNTOWE Mayuchikoos ! Pa kunowayimin, Pasooch ita atayun, Kitta ke ayayan ; Waska n' k'kwachihikoowin, , / Peche n' muchatisin !^ Kasawat 'sit maskowit, Piko ka pakehit. 2 Kasin ne Pimache'wam, 'Ta pimachehooyan, Ne ka oche sakootwan, A sokatiseyan ; Kakeyow ke sakoohow 5. muskowiseyun, Navspich ke setoonan n'tai , Ase sakeheyun. 3 Wepuch 'ta wapumitan X meywayimooyan, Ucheyow piko ota Makwach a pahitan : Mayoos'yun, kastat'seyun, Kasawatiseyun, ! Ka oche mumichimiskik Ookunachehoowuk. 158 L.M. (130) K' NATITIN Mun'to' Koosisan, Kunachehin ke mikoomik, 5se nipoostumakayun, •' Ne ka oche aywapin 'sa, ^ • I It ! - 1 ' .-'y , ' i ■ i !■.■ a,. :r t ■ m J \ S V;l '4* ft 120 THE LORD JESUS CHRIST. It If , 2 Take my poor heart, and let it be For ever closed to all but thee ! Seal thou my breast, and let me wear That pledge of love for ever there ! 3 How blest are they who still abide Close sheltered at thy bleeding side ! Who life and strength from thee derive, And by thee move, and in thee live. 4 What are our works but sin and death, Till thou thy quickening Spirit breathe ? Thou giv'st the power thy grace to move : wondrous grace ! O boundless love ! 5 How can it be, thou heavenly King, That thou shouldst us to glory bring ? Make slaves the partners of thy throne, Decked with a never-fading crown ? 6 First-born of many brethren thou ! To thee, lo ! all our souls we bow ; To thee our hearts and hands we give : Thine may we die, thine may we live ! 59 L.M. (131)1 JESUS, thy Blood and Righteousness My beauty are^ niy glorious dress ; 'Midst flaming worlds, in these arrayed, With joy shall I lift up my head. 2 Bold shall I stand in thy great day, For who aught to my charge shall lay ? Fully absolved through these I am, From sin and fear, from guilt and shame, I \> KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 121 2 O'tin katimakuk ne tai, • , •' Keya piko tipayeta: - * Xkota ke sake'wawin Kakeka ne ka moosetan. 3 Sawayetakoosew una Ka ukwunuhut kispikak, Keya wache pimatisit Misewa 'ta meywatisit. 4 Muchayewun ka totumak, ' Peyis a'cha*k a meyeyak ! j. Muskach kisawatisewin ! J Muskach ke sakehewawin ! 5 Tanise, Kiche Okemow, 'Ta ke kistay 'takooseyak ? Ase awekaneweyak 'Spimik 'che wetupumitak ! 6 Mawuch Nastumoosaneyun, K't ochichekwunupestat'nan ! N' tainan ke meyitinan ; 0, misewa ayawinan ! ?H ;9 L.M. JESUS naspich mayooseyun, A kwiuskisewap'seyun, , Naspitatan nesta ne ka Meywayimoon 'chekesikook. 2 Ne ka sokayimoon ispe Kiche we ooyusoowayun : Misewa a usanumun . , Ka ke pa muchetotuman, 9 'I (131) f- r \\m . ■..: M irk - M v-J 11 1.1 .i 122 THE LORD JESUS CHRIST. A > 1^: ■^■.. 3 The holy, meek, unspotted Lamb, Who from the Father's bosom came, Who died for me, even me, to atone, Now for my Lord and God I own. 4 Lord, I believe thy precious blood, Which, at the mercy-seat of God, For ever doth for sinners plead, For me, even for my soul, was shed. 5 Lord, 1 believe, were sinners more Than sands upon the ocean shore, Thou hast for all a ransom paid. For all a full atonement made. 6 When from the dust of death I rise, To claim my mansion in the skies, Even then, this shall be all my plea, Jesus hath lived, hath died, for me. 60 6-8s. (132)1 THOU hidden Source of calm repose, Thou all-sufficient Love Divine, My help and refuge from my foes. Secure I am, if thou art mine ; And lo ! from sin, and grief, and shame, I hide me, Jesus, in thy Name. 2 Thy mighty Name salva-tion is. And keeps my happy soul above ; Comfort it brings, and power, and peace, And joy, and everlasting love ; To me, with thy dear Name, are given, Pardon, and holiness, and heaven. s KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 123 3 Kanatisit Mayuchikoos, Otawemow Ookoosisa, • Neya ka nipoostumowit, Mena kitta tipayimit. 4 Tapay'chikayun ke mikoom Muneto oot upewinik Tuke a nookwuneyik, Neya wache sekinu^iun. 5 Keyam kitta mechatewuk Naspich ka muchatisitchik, Ke tipuhekastum'wowuk, Kak'yow napoostumowutchik. 6 Wuniskayana kitta we Natuman kesikook ne ke, Oma piko ka wetuman, " Jesus ne ke nipoostumak." ' >0 6-8s. KEYA ka keyamwat'seyun, Mitoone seakehewayun, Tuke peuspitisineyun, Ayawitan n* keyamayan ; A ata muchatiseyan Ne ka kasoon ke Weyoowinik. 2 Kachayewuk ke Weyoowin Ochetow 'ta mumiseyan, Kakeka 'ta pimachehit, Kakeka kitta wechawit ; Usiche ne meyikowin Kunat sewin 'chekesikook. (132) 5 n: Tif ... ■if ;-i ! ' < i i •#-n ■*:; ?1 "11 i-M .m'^^ ¥ •^ >:.6^ ft'i .; m i SI? ■ it '•■ "1: . 124 THE LORD JESUS CHRIST. 3 Jesus, my all in all thou art ; My rest in toil, my ease in pain. The medicine of my broken heart ; In war my peace, in loss my gain, My smile beneath the tyrant's frown : In shame my glory and my crown : 4 In want my plentiful supply. In weakness my almighty power ; In bonds my perfect liberty. My light in Satan's darkest hour ; My joy in grief, my shield iij strife. In death, my everlasting life. 01 CM. (134)1 THOU art the Way : to thee alone From sin and death we flee ; And he who would the Father seek, Must seek him. Lord, by thee. 2 Thou art the Truth : thy word alone True wisdom can impart ; Thou only canst inform the mind. And purify the heart. 3 Thou art the Life : the rending tomb Proclaims thy conquering arm ; And those who put their trust in thee Nor death nor hell shall harm. 4 Thou art the Way, the Truth, the Life; Grant us that Way to know. That truth to keep, that Life to win, hose joys eternal flow. \ I • bin, 3wn: n: rer; 3ur; •ite, Bilone e; eek, ilone Itomb » in thee le Life; I win, KA TIPATECHIKAT JESUS CHRIbT. 125 3 Jesus, ke tapeyuwahin, ; '? Aywapehin atooskayan, Mena ke nunatowehin , ' Piko ase akooseyan : Nesta ne mumatakoosin, Numma ne ka napawisin. 4 Numma kakwi ne kwetuman, Numma ne ka nenumisen ; Wache tipayimisooyan, • Mena wasaskumakooyan ; , Ne meywayimoowin mena Kakeka pimatisewin. lOl CM. (134) KE YA Maskunow ita ka Ute tupuseyak, ■ Wache mena ka natuket /. Una N'Otawenan. i ' 2 Keya Tap wa win : ke meyin Tapwa yipwakawin, ' Keya ke kiskinoohumowin, Nesta kunachehin. ' 3 Ke pimatisewinewin Kawe pamat'seyun, Ka we mumisetotaskik Numma 'ta nipewuk. 4 Misewa, pimatisewin, Tapwawin, maskunow, , Keya ke kunowayetan ; ' kakeka meym. * ; I ■;/ i /; .-■> ■. i ! # iifWESt I I Pi: -n I :• ;- ■;: i" f« \ ' m 1 ' 126 6!$ THE LORD JESUS CHBIST. O.M. (141) I 6^ IT came upon the midnight clear, That glorious song of old, From angels bending near the earth To touch their harps of gold ; " Peace on the earth, good -will to men, From heaven's all-gracious King!" The world in solemn stillnoss lay To hear the angels sing. 2 Still through the cloven skies they come, With peaceful wings unfurled. And still their heavenly music floats O'er all the weary world ; Above its sad and lowlj'^ plains They bend on hovering wing, And ever o'er its Babel sounds The blessed angels sing. 3 Yet with the woes of sin and strife The world has suffered long ; Beneath the angel-strain have rolled Two thousand years of wrong ; And man, at war with man, hears not The love-song which they bring : hush the noise, ye men of strife, And hear the angels sing! 4 And ye, beneath life's crushing load, Whose forms are bending low, Who toil along the climbing way, With painful steps and slow, — ,M KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 127 62 ' O.M. (141) ATIPISKAK ke patakwun Kayas, a nikumook, Angeluk uskek ayatwow A kitoochekatwow ; " Uskek keyamayimoowin 'Chekesikook oche," Meyootak'sewuk angeluk Ase nikumootchik. 2 Kayapich kesikook oche Kutta pa yasewuk, Kayapich meyootak'sewuk Katimakuk uskek ; Ita ka mowekatan'wuk, : Akota pahoowuk, , Munetook ata atwanik, Tuke nikumoowuk. 3 Maka muche'tewin oche v Uske matoomukun, Ata wetumwuk angeluk Numma patowowuk : Ayiseyinew pukwatao Weche eyinewa ; , ^ Poonetak nootinitoowin Makwach nikumoowuk. 4 Keyawow ka nuyuchikak Naspich ayaskoos'yak, Maskunak a pimotayak Katimakiseyak — ■i :k!>B > mm :': I -■ iV " i 1 *;■;? -'...^ %' ' t- 128 THE LORD JESUS CHRIST. :: ir Hi ■91!. Look> now, for glad and golden hours Come swiftly on the wing ; O rest beside the weary road, And hear the angels sing ! 5 For lo ! the days are hastening on By prophet-bards foretold, When with the ever-circling years Comes round the age of gold ; When peace shall over all the earth Its ancient splendours fling. And the whole world orive back the sonof Which now the angels sing. 63 ' 7s. (142) HARK ! the herald-angels sing " Glory to the new-born King, Peace on earth, and mercy mild ; God and sinners reconciled." 2 JoyM, all ye nations, rise, Join the triumph of the skies ; With angelic hosts proclaim, \ " Christ is born in Bethlehem !" 3 Christ, by highest heaven adored, ' Christ, the everlasting Lord ; Veiled in flesh the Godhead see ; ' Hail the incarnate Deity! 4 Mild he lays his glory by, Born that man no more may die ; Born to raise the sons of earth, Born to give them second birth. \ KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 129 Cheest ! meyoo kesikow wepuch 5kwa kutta nookwun ; Keyam aywapik maskunak Makwach nikumoowuk. Cheest! wepuch ka waputumuk, ; Ooskuch ka patakwuk, , , Kitta tukoosinomukuk, Maywasik kesikow : Keyamayimoowin uskek Kitta wastapuyew, , . , Kawe uskek 'ta nikumook , ;.' Tapiskoch angela. . ; . 03 M- A ! nakumoonanewuk, Ooske Kiche Okemow, Kutta mumatakoohow Uskek kiyamayimook." 2 Meywayimook eyinetik ! Wechak 'spimik ayatwow, Angeluk a tapwatchik, " Bethlehemik netawekew." 3 Christ 'spiinik mumichimow, Christ, ka Tipayechikat, Ayinewit wapumik, Mena a Munetowit. 4 Nukutum kichupewin Netawekew kich' oche Ke wuniskahikooyuk A ache pimat'seyuk. 7s. (142) w H ■ i' V ■ 13 ■:! ii ' 1'' t:f i:-.\'l .1 .1 Hif! I 130 THE LORD JESUS CHRIST. M- 5 Hail the heaven-bom Prince of peace ! Hail the Sun of righteousness ! Light and life to all he brings, Risen with healing in his wings. 64 8,7,8,7,4,7. (145) ANGELS, from the realms of glory, Wing your flight o'er all the earth ; Ye who sang creation's story. Now proclaim Messiah's birth : Come and worship. Worship Christ, the new-born King. 2 Shepherds, in the field abiding. Watching o'er your flocks by night, God with man is now residing ; Yonder shines the infant light : Come and worship. Worship Christ, the new-born King. 3 Sages, leave your contemplations, Brighter vi -'ons beam afar ; Seek the great Desire of nations ; Ye have seen his natal star : Come and worship, Worship Christ, the new-born King. 4 Saints, before the altar bending. Watching long in hope and fear, Suddenly the Lord, descending. In his temple shall appear : Come and worship. Worship Christ, the new-born King. N 04 KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 131 t Makew keyamayimoowin Ispimik Tapayetuk ! Wastawin, pimat'sewin, Misewa pukitinum. ' 8,7,8,7,4,7. (145) A NGELTIK Ispimik oche XX Ota uskek achimook ; Ooskuch a ke nikumooyak Wetumook Christ takoosik Putupestak Christ unooch natawekit. 2 Kistikanik ka wekeyak Kan'wemayutchikwayak, Mun*to ke wekemikoonow, Machak, nesta wapumik, Putupestak . Christ unooch natawekit. 3 Keya wow ka yipwakayak Keyam akwa poonetak, N' natoonik uskek ka pahit, A wapumak uchukoos Putupestak Christ unooch natawekit. 4 Keyawow kanatiseyak, Kayas a ke pahayak, Katutuwa Tapay'chekat Wekek kutta nookoosew : Putupestak Christ unooch natawekit. iij' 132 THE LORD JESUS CHRIST. ,.:/) 65 L.M. (U8) rpO us a Child of royal birth, X Heir of the promises, is given ; The Invisible appears on earth. The Son of man, the God of heaven. 2 A Saviour born, in love supreme He comes our fallen souls to raise ; He comes his people to redeem With all his plenitude of grace. 3 The Christ, by raptured seers foretold, Filled with the eternal Spirit's power, Prophet, and Priest, and King behold, And Lord of all the worlds adore. 4 The Lord of hosts, the God most high, Who quits his*throne on earth to live, With joy we welcome from the sky, With faith into our hearts receive. 00 L.M. (151) 'rpiS finished ! the Messiah dies, X Cut off for sins, but not his own ; Accomplished is the sacrifice. The great redeeming work is done. 2 The veil is rent ; in Christ alone The living way to heaven is seen ; The middle wall is broken down, And all mankind may enter in. KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 133 65 L.M. (148) CHEKESIKOOWE awasis Sasai ka meyikoweyuk. Ota uskek pa nookoosew Muneto ata eyinew. 2 Pamache' wat, seak'ewat, Ke pa nesookumakoonow ; Pa itotao, pimachehao Kakeyow oot eyinema. 3 Christ ka ke achimit kayas Kuskehawisew a'cha'kook, Kech' Okemow pukichikao, , a Misewa tipayechikao. 4 Mun'to mawuch ispak ay at 1^ -' Nakutuk, uskek 'ta wekit - ■ : Naspich a meywayimooyuk, Ke tainak ket otinow. i • r- I 'i .i>l vl 60 L.M. (151) KESITOW Messiah, napit, Numma maka weya oehe, Kesitow a pukichikat, 5 ke nipoostumakooyuk. 2 Pasketapuyew ! Christ piko Oche itukwun maskunow, Wapinikatao manekun, Kak'yow ka oche petookat. - t 1 ' f . t. ' li I ) 5 -i f 1 <= * , 1 ■4'*^ tj i '■1 J I ^i Ami 134 THE LORD JESUS CHRIST. 3 The types and figures are fulfilled ; Exacted is the legal pain ; The precious promises are sealed ; The spotless Lamb of God is slain. 4 The reign of sin and death is o^er, And all may live from sin set free ; Satan hath lost his mortal power ; Tis swallowed up in victory. 5 Death, hell, and sin are now subdued ; All grace is now to sinners given ; And, lo, we plead the atoning blood, And in thy right we claim thy heaven. ^Kii-- 01 L.M. (162) WHEN I survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss. And pour contempt on all my pride. 2 Forbid it. Lord, that I should boast, Save in the death of Christ, my God ; All the vain things that charm me most I sacrifice them to his blood. 3 See, from his head, his hands, his feet, Sorrow and love flow mingleddown ; Did e'er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown ! KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 135 3 Kak'yow tipetochekatao Ka ke nekan wechekatao, Usootumakawin rnena Mayuchikoos a nipuhit. 4 Muchay'win apo nipoowin Numma akwa tipayetum, Numma kakwi to turn Satan, Chikama a sakoochehit. 5 Nipoowin, hell, muchaye win, Kutta ke wapinikatao : Ke mikoom a mumiseyak, A natumak *chehesikook. 6T L.M. (152) A WAPUMUK kachayewit XI. Xse kiche chestaskwatit, Pikwuntow ne wayoot'sewin, Kistayimoowin usiche. 2 Ka Tipayechikat weya Piko ne ka kistayimow, A nipit misewa kakwi Weya oche 'n'pukitinan. 3 A ke sekinuk oomikoom Oositik, oochichik, mena Oostikwanik ke mikoowew, X ispeche sakehewat. -n AH: M-il--^ ::..^i 136 THE LORD JESUS CHRIST. Si' • I 4 Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small ; Love so amazing, so divine. Demands my soul, my life, my all. 68 , 6-os. (154) OLOVE Divine ! what hast thou done! The incarnate God hath died for me ! The Father's co-eternal Son Bore all my sins upon the tree : The incarnate God for me hath died ; My Lord, my Love, is crucified. 2 Behold him, all ye that pass by, The bleeding Prince of Life and Peace! Come, sinners, see your Saviour die. And say, was ever grief like his ! Come, feel with me his blood applied ; My Lord, my Love, is crucified. 3 Is crucified for me and you, To bring us rebels back to God ; Believe, believe the record true ; Ye all are bought with Jesus' blood ; Pardon for all flows from his side ; My Lord, my Love, is crucified. 4 Then let us sit beneath his cross, And gladly catch the healing stream ; All things for him account but loss, And give up all our hearts to him ; Of nothing think or speak beside,— " My Lord, my Love, is crucified." '■|^^ A S' KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 137 4 At' uske tapayetuman, Oosam up'sasin makewin ! Mun'towe sakehewawin Oche ne pukitinisoon. 't 08 6-8s. (154) MUN'TO, kakwi ka totumun ! Jesus, Mun'to, n* nipoostii'iak ! Otawemow Ookoosisa Neya oche nipeyepun : Mun'to ayinewit neya Oche ke chestuhaskwatow. ' ^ 2 Wapumik ka mayaskowak ,. , r Kech' Okemow a nipuhit, Astumitik machat 'seyak, Wapumik pamachehitak Ayatak oo pimat 'sewin, Ka ke nipoostumakooyuk. 3 Christ nipuhow kitta oche Kewatuhikooyuk Mun*took, ^ Tapwatumook, tapwatumook, Tapuhikastumakooyuk ; Kak'yow asanumakooyuk. Ka ke nipoostumakooyuk. 4 As'tayatikook upetak Sepa, 'ta pimachehituk, Weya mitoone 'ta oche Meyuk 'sa ke tainana ; ) ' Weya piko mamichimuk Ka ke nipoostumakooyuk. 10 I J Tit (i^fj^ fit* 1 J- 1 I ^.1 ! I 138 THE LORD JESUS CHRIST. fvif 41] 09 6.7s. (160) E.OCK of ages, cleft for me, I Let me hide myself in thee ; Let the water and the blood. From thy wounded side which flowed, Be of sin the double cure. Save from wrath and make me pure. 2 Could my tears for ever flow, Could my zeal no languor know, These for sin could not atone ; Thoi' must save and thou alone : In my hand no price I bring. Simply to thy cross I cling. 3 While I draw this fleeting breath. When my eyes shall close in death. When I rise to worlds unknown, And behold thee on thy throne. Rock of ages, cleft for me. Let me hide myself in thee. 10 7s. (161)1 NEVER further than thy cross. Never higher than thy feet ; Here earth's precious things seem dross; I Here earth's bitter things grow sweet 2 Gazing thus our sin we see. Learn thv love while gazing thus ; Sin, which laid the cross on thee. Love, which bore the cross for us. KA TIPAYECHIKAT .ESU« CHKISa^ 139 69 K^-T's. (leo) AKJ:KAkistapiskak , Akota ka kasooyan iiispikak wachikowik • Muche'tewin mitoone ' J^'e ka oche pakehik. : ' 2 Kakeka matooyana ' ' ■ ■ ' Apo utooskayana, ' Numma kakwi aputun Keya ka pimacheyun ^ Numma kakwi n'tukoonan Keya teapwatatan. ' ^ ^ena ute nipeyan, Spimik 'ta opiskayan ™^a Kistapiskak, Akota ka kasooyan. A S'TiYATIKOOK iskoo uske kakwi pikwuntow Ate sewak, mayatun. ' ^ \ena t *'^/" °*^<^kwun, Mena ke sakewawin ■ A ke sakeheyun 'sa ' «^e ke nipoostnmoowin. 7's. (J 51) i'T' f.^/- ».«i;i A 140 THE LORD JESUS CHRIST. Mi, 3 Here we learn to serve and give, And, rejoicing, self deny ; Here we gather love to live, Here we gather faith to die. 4 Pressing onward as we can, Still to this our hearts must tend ; Where our earliest hopes began. There our last aspirings end ; 5 Till amid the hosts of light. We in thee redeemed, complete. Through thy cross made pure and white, Cast our crowns before thy feet. Tl „ 8,8,7,8,8,7. (164) DARKLY rose the guilty morning, When, the King of Glory scorning, | Raged the fierce Jerusalem ; See the Christ, his cross upbearing. See him stricken, wounded, wearing The thorn-platted diadem. 2 Not the crowd whose cries assailed him, Not the hands that rudely nailed him, Slew him on the cursed tree ; Ours the sin from heaven that called himj Ours the sin whose burden galled him In the sad Gethsemane. KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 141 3 Ota kc pumestatin ;* Ase anwatasooyan ; Mitoone seakehitan Chikama ka nipeyun. 4 Eyekook kasketayan Ne talk a natitan, Ooskuch aspayimooyan, j^ Akota atapeyan. 5 Peyis wasayas'winik, Mitoone pamacheyun, Misewa peakeyun Akwa ka wechawitan. 11 8,8,7,8,8,7. (164) WUNTIPISKOW a kesikak, Mawuch Kiche Okemowa Jerusalem a pukwatat ; Weya Christ a nuyuchikat, 5 akoohit, a poostiskuk Thorn ustootin oostikwanik. 2 Numo'ya ka kekamatchik Apo ka Chestaskwatatchik, Piko, ka nipuhatchik ; Ke muche'tewinenow Koosikvmn ka ke nayatuk XJnta Gethsemeneik. 8ft'. \ s .; .^il; ' H r ; 142 THE LORD JESUS CHRIST. 3 For our sins, of glory emptied, He was fasting, lone, and tempted, He was slain on Calvary ; Yet he for his murderers pleaded : Lord, by us that prayer is needed ; We have pierced, yet trust in thee. 4 In our joy or tribulation, By thy precious cross and passion. By thy blood and agony, By thy ^lorioue resurrection, ^' By thy Holy Ghost's protection, Make us thine eternally. T» O.M. (165) BEHOLD the Saviour of mankind Nailed to the shameful tree ! How vast the love that him inclined To bleed and die for thee ! 2 Hark, how he groans ! while nature shakes And earth's strong pillars bend ; The temple's veil in sunder breaks, The solid marbles rend. 3 'Tis done ! the precious ransom's paid, " Receive my soul," he cries ! See where he bows his sacred head ; He bows his head, and dies ! ; 1?^* li'- vwm KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 143 t . ' t 3 Muchetewin oche totum Paukoo a kukwachehit, Nipuhow Calvaryik ; / Maka ke mowemoostowao Unehe ka nipuhikoot Oche Otawemowa. 4 Meyway'mooyak 'kwatuk'seyak, Ket astayatikoom oche, A ke kukwatuk'seyiin ; Mena a ke wuniskayun. Weya Kunach' acha k oche Kakeka pimache'nan. w n CM. 'APUM ka Pimachehewat Ka ke chestaskwahoot, Tapwa ke sakehikoonow Ka ke oche nipit. 2 Nutootak a mumapinat, Uske numepuyew, Wawach a ka — kistapiskak Ke tataskepuyew. 3 " Sasai ne kesetipuhan, Net a'cha'koom o'tin," 5 ke itwat, namiskwayew, Akose a nipit. (165) I ^ M 144 THE LORD JESUS CHRIST. 4 But soon he'll break death's envious chain, And in full glory shine ; O Lamb of God ! was ever pain, Was ever love, like thine ? 13 CM. (166) ALAS ! and did my Saviour bleed ? And did my Sovereign die ? Would he devote that sacred head For such a worm as I ? 2 Was it for crimes that I have done, He groaned upon the tree ? Amazing pity ! grace unknown, And love beyond degree 1 3 Well might the sun in darkness hide, And shut his glories in. When Christ, the mighty Maker, died For man, the creature's sin. 4 Thus might I hide my blushing face While his dear cross appears ; Dissolve my heart in thankfulness. And melt mine eyes to tears. 5 But drops of grief can ne'er repay The debt of love I owe ; Here, Lord, I give myself away, — 'Tis all that I can do. KA TIPAYECHICAT JESUS CHRIST. 145 4 Maka wepuch apisisin A kiche wasisoot, Tapwa ke wesukayetum Neya a sakehit. 13 O.M. (166) MUSKACH tapwa ke mikowew, N 'Opimachehe warn, Neya oche munechoosis Asenakooseyan. 2 Ne muchatisewina na Ka ke nipahikoot ? Muskach kisawatisewin, Tapwa isa misow. 3 Tasipwa pesira ke kasoot, Jesus a nipuhit, Ayiseyinewa oche A ke muchetwayit. 4 Ne ka nunapawehikoon ? Ne muchetwawina, A mamitoonayetuman Ka ke totumowit. j 5 Tapwa maka numoweya ' vi Ne ka ke tipuhan ; Ne ka pukitinitisoon, Jesus, otinin. i i ■■?'->!»< ' '.3 'Mmi 146 THE LORD JESUS CHRIST. %r 74 O.M. (167) JESUS, thou all-redeeming Lord, Thy blessing we implore ; Open the door to preach thy word, The great effectual door. 2 Gather the outcasts in, and save From sin and Satan's power ; And let them now acceptance have. And know their gracious hour. 3 Lover of souls, thou know'st to prize What thou hast bought so dear ; Come then and in thy people's eyes With all thy wounds appear. 4 Appear, as when of old confest rhe suffering Son of God ; And le i them see thee in thy vest But newly dipit in blood. 5 The hardness from their hearts remove, Thou who for all hast died : Show them the tokens of thy love, Thy feet, thy hands, thy side. 6 Thy side an open fountain is. Where all may freely go, And drink the living streams of bliss, And wash them white as snow. KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 147 14 CM. (167) JESUS, ke maw'moostatinan, Ka pimache'wayun, Pasketana 'che iskwatam 'Che achimoostatak. 2 0, ootatawayiraoowuk Akwa pimachehik, A muchat'sechik o'tinik 'Ta kiskayimiskik. 3 Ka sakehutchik a'cha'kwuk Ka oche nipeyun, Nookoose 'ta wapumiskik A chestaskwuhooyun. 4 Nookoose tapiskooch kayas A ke 'kwatukiseyun, Ke kunache mikoom sakan A ke sekinumun. 5 Ooske mitai meskooch meyin, Naspiche 'ta pakuk ; Waputeyin a sake'yun Ata machat'seyan. 6 Kunache mikoo kispikak Wache sekinumun Kak'yow sakan 'ta natukik Kitta pakehutchik. » . m , , I M u.' r '1 u ' i-' ' 1\ "< " :V 1 ■ ; ■ ' ■ ■•''' ' ' i "/ 'i' ' - f ^r !' ' *^ k : ■i"-', a.- 148 THE LORD JESUS CHRIST. ;^^rr^ $r\ 7 Ready thou art the blood to apply, And prove the record true ; And all thy wounds to sinners cry, " I suffered this for you !" 75 L.M. (172) HE dies, the Friend of sinners dies ! Lo ! Salem's daughters weep around ; A solemn darkness veils the skies ; A sudden trembling shakes the ground. 2 Come, saints, and drop a tear or two For him who groaned beneath your load ; He shed a thousand drops for you, A thousand drops of richer blood. 3 Here's love and grief beyond degree ; The Lord of glory dies for man ! But, Lo ! what sudden joys I see, Jesus the dead, revives again 1 4 The rising God forsakes the tomb ; The toinb in vain forbids his rise ; Cherubic legions guard him home, And shout him welcome to the skies. 5 Break off your tears, ye saints, and tell How high your great Deliverer reigns; Sing how he apoiled the hosts of hell, And led the monster death in chains. i-'^i'^M' : KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 149 7 A ke ochestumoweyak 'Ta kachenahooyak X pimacheheyak, ata Ke muchatiseyak. 15 L.M. (172 I^IPEW Una ka Sakehat , jji Kak'yow machatiseyit, Uske ke nunumepuyew Kusketipiskow ispimik. 2 astumik eyinetook, Kiche mitoonayetumak Oo kiche sakehewawin Una ka nipoostumatuk. 3 Mateka ! Sasai wuniskow Chepuyekumekook oche, Angeletook, eyinetook, Naspich mooch ekayetumook. 4 Eyinetook, poone matook, Jesus a tipayechekat, Nipoowin ka sakoochetat, Nesta muche munetowa. 5 Isik, kakeka pimatise Ka kiche Okemaweyun, Ka ke netawekeyupun, Kiehe pimachehewa^^un. V--.) I t 1^ '• 150 THE LORD JESUS CHRIST. '.N ,1 in 6 Say, '• Live for ever, wondrous King ! Born to redeem, and strong to save ;" Then ask the monster, " Where's thv sting ?" And, "Where's thy victory, boasting grave ?" TO 7s. (174) " pHRIST, the Lord, is risen to-day," yj Sons of men and angels pay ; Eaise your joys and triumphs high ; Sing, ye heavens ; thou earth, reply. 2 Love's redeeming work is done ; Fought the fight, the battle won ; Lo ! the sun's eclipse is o'er, Lo ! he sets in blood no more. 3 Vain the stone, the watch, the seal, Christ hath burst the gates of hell ; Death in vain forbids his rise, Christ hath opened Paradise. 4 Lives again our glorious King ; Where, death, is now thy sting ? Once he died our souls to save ; Where's thy victory, boasting grave ? 5 S?oar we now where Christ hath led, Following our exalted Head ; Made like him, like him we rise, Ours the cross, the grave, the skies. TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 151 6 Kukwachehik 'sa nipoowin, " Tanta wesukehewawin ? Nesta keya yikwuhuskan, Tanta sakoochehewawin ?" TO 7s. (174) CHRIST unooch ke wuniskow, Misewa itwanewun, Soke mumatakoosik, Nikumook 'spimik, uskek. 2 Pamachewat seake'wat, . Kesitow utooskawin, Misewa waaayas'wun, A poone kasoot pesim. 3 Pasketanum yikwuhuskaii. Naspiche a wuniskat, Christ sakootow nipoowin, Pasketanum paradise. 4 Pimatisew kakeka Ke kiche okemam'now, A nipoostumakooyuk, Tuke ke m'michimanow. 5 Ket opiskanow akwa 5 pimitisu\7uk Christ, Mwache a nuspitowuk Ispimik ka wechawuk. , } l' >. ' J m ( * "h 152 THE LORD JESUS CHRIST. 6 King of glory ! Soul of bliss 1 Everlasting life is this, — . Thee to know, thy power to prove, Thus to sing, and thus to love. 17 8,7,8,7,4,7. (175) COME, ye saints, look here and wonder, See the place where Jesus lay ; He has burst his bands asunder ; He has borne our sins away ; Joyful tidings ! Yes, the Lord has risen to-day. 2 Jesus triumphs ! sing ye praises ; By his death he overcame ; Thus the Lord his glory raises. Thus he fills his foes with shame : Sing ye praises ! Praises to the Victor's name. 3 Jesus triumphs ! countless legions Come from heaven to meet their King! Soon, in yonder blessed regions, They shall join his praise to sing ; Songs eternal Shall through heaven's high arches ring. I Si U ^ t .flit » ij^' 'B ]u I KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 153 6 N'Kiche Okemamenan, Tapwa pimatisewin, Kutta kiskayimitak Mena 'ta sakehitak. UK 8,7,8,7,4,7. (175) ASTUMIK kanachehooyak, Cheest, ota ke pimisin ; Tukoopisoowina maka Akwa pekoonum Jesus ; O, patumook ! Tapwa wuniskow unooc*h. 2 Jesus tapay'chekat nipew, Akose sakooche'wao ; Awusima kistayimow ; Nunapawisewuk ka Pukwatatchik ; Kakeyow nikumoostak. 3 Jesus sakooche'wao ! mechat Nukiskak Wakemawit : Wepuch kiehe kesikook 'ta We nikumoostawawuk ; O, kakeka Mumichimik ispimik. 11 i % ■t ^ it r 4 .A i f i if \ ^ ' u mm 164 THE LORD JESUS CHRIST. t*V I'. lili VS ^ ^ 7s. (176) CHRIST, the Lord, is risen again, Christ hath broken every chain ; Hark ! angelic voices cry, Singing evermore on high. Hallelujah ! Praise the Lord ! 2 He who gave for us his life, Who for us endured the strife, Is our Paschal Lamb to-day ; We, too, sing for joy, and say. Hallelujah ! Praise the Lord ! 3 He who bore all pain and loss, Comfortless, upon he cross, Lives in glory now on high. Pleads for us, and hears our cry ; Hallelujah! Praise the Lord ! 4 Now he bids us tell abroad How the lost may be restored. How the penitent forgiven. How we, too, may enter heaven ; Hallelujah ! Praise the Lord ! 19 4-68 , v|.. 60 THE LORD JESUS CHRIST. 81 L.M. (180) WHERE high the heavenly temple stands, The house of God not made with hands, A great High Priest our nature wears, The guardian of mankind appears. 2 He who for men their surety stood, And poured on earth his precious blood, Pursues in heaven his mighty plan, The Saviour and the friend of man. 3 Though now ascended up on high, He bends on earth a brother's eye ; Partaker of the human name. He knows the frailty of our frame. .)^ 4 Our fellow-sufferer yet retains A fellow-feeling of our pains; And still remembers in the skies His tears, his agonies, his cries. 6 In every pang that rends the heart, The Man of sorrows had a part; Touched with the feeling of our grief, He to the sufferer sends relief. 6 With boldness, therefore, at the throne, Let us make all our sorrows known ; And ask the aid of heavenly power To help us in the evil hour. . . < \- t. t KA TIPAYECHIKAT JESUS CHRIST. 161 81 L.M. (180) MUN'TO 00 waskuhikunik Mawuch Ispimik a ustak, Akota kakeka ayow Ka Kunowayimikooyuk. ► 2 Uskek kanatuk oomikoom. Ney' oche ka ke sekinuk, Ispimik unooch nookootow, Wache pimachehikooyuk. 3 Ata ispimik opiskow " N' chewametik " ke 'tikoonow, 5ka a meyoo ayayuk, Ke nunatowehikoonow ; C'A 4 Ka ke 'se kukwatuketat, Ke kitimakaymikoonow ; Kunokiskisew ispimik Ka ke 'se wesukayetuk. 5 Misewa wesukoohoowin Ayinewit ke moosetow, Akose kaskayimituk, Ke nesookumakoonanow. 6 Keyam kiche upewinik Ka moosetayuk wetatak, 'Ta pukoosayimuk Mun'to Kutta sawayimikooyuk. * i % - » a •IT Tii: ,1 :" 't .'T?l 162 THE HOLY SPIRIT. m THE HOLY SPIRIT. 8^ C.M. (183) SPIRIT divine, attend our prayers, And make this house thy home ; Descend with all thy gracious powers, O come, great Spirit, come ! 2 Come as the light ! to us reveal Like sacrificial flame ; Let our whole soul an offering be To our Redeemer's name. ' 3 Come as the fire ! and purge our hearts Like sacrificial flame ; Let our whole soul an offering be , To our Redeemer's name. 4 Come as the dew ! and sweetly bless This consecrated hour ; May barrenness rejoice to own Thy fertilizing power. 5 Come as the dove ! and spread thy wings, The wings of peaceful love ; And let thy church on earth become Blest as the church above. 6 Come as the wind, with rushing sound And Pentecostal grace ! That all of woman born may see The glory of thy face. KUNACHE A'CHA'K. 163 KUNACHE A'CHA'K. 8« O.M. (183) KECH' A'cha'k nutootowinan, ^ Pa weke n' tainak, Kakeka sokatisewin, Keche Acha'k, astum. 2 Astum, wastanumowinan, 'Ta wapumisooyak, Ase kitimakiseyak, Ase muchat 'seyak. 3 Astum tapiskoch iskootao 'Ta pakehikooyak Net itatisewinenak, » 'Ta kunatiseyak. 4 Tapiskoch ukoosipayow, O Sawayiminan, Makwach a mowemoostatak Nesookumowinan. 5 Astum tapiskoch omemew, 'Ta meywatiseyak, Weya a wekeyun ota Tapiskoch ispimik. 6 Astum tapiskoch a yoowak, Tapiskoch Pentecost ; Ka ke 'se sawayimutchik, Pa sawayimenan. \' < - f lii'l ■'/ 'I i H "' '*» ^4 '^-} 164 THE HOLY SPIRIT. i^;: !!'-?: J §: 7 Spirit divine, attend our prayers, Make a lost world thy home ; Descend with all thy gracious powers, come, great Spirit, come ! 83 CM. (184) /^OME, Holy Spirit, heavenly Dove, \J With all thy quickening powers ; ^undle a flame of sacred love In these cold hearts of ours. 2 In vain we tune our formal songs, In vain we strive to rise ; Hosannas languish on our tongues. And our devotion dies. 3 And shall we then for ever live At this poor dying rate ? Our love so faint, so cold to thee, And thine to us so great ! 4 Come, Holy Spirit, heavenly Dove, With all thy qiiickening powers ; Come, shed abroad the Saviour'^ love, And that shall kindle ours. 84 CM. (185) WHY should the children of a king Go mourning all their days ? Great Comforter, descend, and bring The tokens of thy grace. t^Wf^ '■.•i : KUNACHE A'CHA'K. 165 7 O Acha'k nutootowinan, Ota uskek aya, Yase kunowapuminan, Ke'che A'cha'k, astura. 83 C.M. (184) A STUM Kanat ^seyun A^cha'k, Keke sokat'sewin, Kanatuk sakehewciwin V N* tainak meyinan. 2 Pikwuntow ne nikumoonan 'Ta meywayimooyak, Tapiskoch a nipayak 'sa A mumichimitak. ■.;v.« * 3 Kakeka maka akose ,-*,#! Che' ka pimat'seyak ? Apeses a sakehitak, Mistuhe seake'yak. 4 Astum Kanatisit A'cha'k, Keke pimat 'sewin, Jesus 00 sakehewawin Mitoone meyinan. 84 O.M. (185) KICH* Okemow ookoosisa Tanak' a matooyit ? Ookakechehewao keyam, Ochestumo ^inan. V. '* I i. t-J ■ i. * M •, vM pi,'.'..-: I r 111 166 THE HOLY SPIRIT. 2 Dost thou not dwell in all thy saints, And seal the heirs of heaven ? When wilt thou banish my complaints, And show my sins forgiven ? 3 Assure my conscience of its part In the Redeemer's blood ; And bear thy witness with my heart, That I am born of God. 4 Thou art the earnest of his love, i The pledge of joys to come : •v, May thy blest wings, celestial Dove, Safely convey me home ! 85 6-8s. (189) COME, Holy Ghost, all-quickening fire. Come, and in me delight to rest ; Drawn by the lure of strong desire, O come and consecrate my breast ! The temple of my soul prepare, And fix thy sacred presence there. 2 If now thy influence I feel. If now in thee begin to live. Still to my heart thyself reveal ; Give me thyself, for ever give : A point my good, a drop my store, Eager I ask, I pant for more. KUNACHE A'CHA'K. 167 2 Kanat 'sitchik ootaiwak « Nummache ke wekin ? Tanispe kitta iseyun, " Ket usanumatin ? " 3 Wechehin ! " kachenach," isin, " Christ ke pimachehik ;" weta peche iie talk '. " K't ache osehitin." 4 Nekan keya ke panasin, " Uspay'moo," aseyun ; Ota wechawin, usiche , 'Spimik kewatuhin. V\ ): ■» .-', 85 6.8s. (189) A STUM kesikoo iskootao, • j\_ Kunach' Achak n' talk weke, Naspich nafcowayimitan, 0, misewa kunachehin ! -P^^ - Kwayachehin net a'cha'kook, 5kota kitta wekeyim. 2 Kespin unooch ne moose tan '^ Tapwa ke pimatisewin, Awusima waputeyin ^ Keyow, kakeka wechawin ; Upeses piko net ayan, , /, Tuke awusima meyin, - -i-- h M if-'. 168 THE HOLY SPIRIT. m •A 3 Eager for thee I ask and pant, So strong the principle divine Carries me out with sweet constraint, Till all my hallowed soul is thine ; Plunged in the Godhead's deepest sea, And lost in thine immensity. 4 My peace, my life, my comfort thou, '*>:j treasure, and my all thou art ; True witness of my sonship, now Engraving pardon on my heart ; Seal of my sins in Christ forgiven, Earnest of love, and pledge of heaven. 5 Come then, my God, mark out thine heir ; Of heaven a larger earnest give ; With clearer light thy witness bear, More sensibly within me live ; Let all my powers thy entrance feel, And deeper stamp thyself the seal. 80 L.M. (191) JESUS, we on the words depend. Spoken by thee while present here,— " The Father in my name shall send The Holy Ghost, the Comforter." 2 That promise made to Adam's race. Now Lord, in us, even us, fulfil ; And give the Spirit of thy grace. To te;ach us all thy perfect will. k} rl' •U KUNACHE ACHAK. 3 Naspich ke we ayawitin, Sspeche tipayimeyun, Aspeche meywayetuman Keya kiche ayaweyun ; Mitoone 'ta nuspitowuk • Una ne Kisa Munetoom. 4 Keya ne pimatisewin, Misewa kakwi ke meyin ; Unooch a wetumoweyun, A poonayetumoweyua ; Christook a uspayemooyan, Ispimik 'ta wechawitan. 5 Mitoone ache osehin, Mena awusima meyin 'Chekesikoowe makewin ; O, weche pimatisemin ; Keyam aya n' taik peyis Misewa ne kunatisin. 80 JESUS, n' mumisetotanan Uskek ka ke ayumeyun, " Otawemow n' Weyoowinik A'cha'k ke ka meyikoowow." 2 Awuko Tisootumoowin Neyunan unooch meyinan, Kunache ket A'cha'k kitta Ka — kiskinoohumakooyak. 12 169 . \ L.M. (191) ,i\ "»a 'hy-4 i ' 170 THE HOLY SPIRIT. mi. 3 That heavenly Teacher of mankind, That Guide infallible impart, To bring thy sayings to our mind, And write them on our faithful heart. 4 He only can the words apply. Through which we endless life possess; And deal to each his legacy, Our Lord's unutterable peace. 5 That peace of God, that peace of thine, O might he now to us bring in. And fill our souls with power divine; And make an end of fear and sin. ■(# ' ' 6 The length and breadth of love reveal, The height and depth of Deity ; And all the sons of glory seal, And change, and make us all like thee. m m'^ 81 " L.M. (194) COME, Holy Spirit, raise our songs To reach the wonders of the day, When with thy fiery cloven tongues Thou didst those glorious scenes display. 2 'twas a most auspicious hour. Season of grace and sweet delight, When thou didst come with mighty power, And light of truth divinely bright ! ^'^^'W^ii KUNACHE ACHAK. 171 3 Ka kiskinoohumakooyak, Misewa ka kiskayetuk Ket itvvawina, O, keyam Ne ka wawetumakoonow. 4 Weya piko ka kusketat Nisetotumoowin tapwa Kitta ochestumakooyak, Mena keyamawisewin. 5 Une keyamayimocwin • Patus unooch ke ayayak, Net a*cha'koonak num'wekach Chikama n' ka koostachenan. 6 Misewa sakehewawin Mitoone waputeyinan, Kakeyow ache osehenan, Peyis ka nuspitatak. 8T L.M. (194) A STUM Kunach' Acha'k, a we Sokat 'seyak ka ke ise Sokat 'sechik Pentecostik, Kech 'iskootawe kesikow. ■ 2 Naspich meyookesikaw 'sa ! Kakeyow a meywatukik, ' Sokatsewin a patayun, ' • Usiche wasayasewin. 't ■ ri' t,:' n» '''i w :*^.^*..K ^^m. '. 172 THE HOLY SPIRIT. I..' 3 By this the blest disciples knew Their risen Head had entered heaven ; Had now obtained the promise due, Fully by God the Father given. 4 Lord, we believe to us and ours i The apostolic promise given ; We wait the Pentecostal powers, The Holy Ghost sent down from heaven. 5 Assembled here with one accord, Calmly we wait the promised grace, A The purchase of our dying Lord : Come, Holy Ghost, and fill the place. 6 If every one that asks may find, j If still thou dost on sinners fall, , Come as a mighty rushing wind ; Great grace be now upon us all. 88 7s. (197) HOLY Ghost, with light divine. Shine upon this heart of mine ; Chase the shades of night away, Turn my darkness into day. 2 Holy Ghost, with power divine. Cleanse this guilty heart of mine: Lonof hath sin, without control, Held dominion o'er my soul. ■ 1. ' KUNACHE ACHAK. 3 Oma oche discipleuk Ke kiskayetumwuk sasai Oot Okemamewow a ke Petookayit 'chekesikook. > 4 Ne Tipayechikaminan, Ne tapwatanan nestunan, Kunach' Achak makwach unooch Tapiskoch kitta meyeyak. 5 Ota mawuchehitooyak, Tapiskoch atayetumak, A pahitak, Ke'che Achak, petooka ne tainak. 6 Owanatooka wa miska't Keyam, ata ke muchat'sew Kutta sawayimik ! unooch Misewa sawayiminan. 173 ■II ,.\ 88 7's. (197) '/^HE Acha'k keke wastao \J Wasaska ota ne talk, Kesikow kutta nookwun Meskooch wunetipiskow. 2 Seokat'seyun Acha'k Kasena muche ne tai, Muche muneto kinwas Ke sakoohao n'a'cha'kwa. -*;^l i \i''r'' A-\*' 174 / THE HOLY SPIRIT. 1::.)^ 3 Holy Ghost, with joy divine, Cheer this saddened heart of mine ; Bid my many woes depart, Heal my wounded, bleeding heart. 4 Holy Spirit, all divine. Dwell within this heart of mine ; Cast down every idol-throne, Reign supreme, and reign alone. 89 S.M. (198) LORD God, the Holy Ghost, In this accepted hour, As on the day of Pentecost, Descend in all thy power. We meet with one accord ' In our appointed place. And wait the promise of our Lord, The Spirit of all grace. Like mighty rushing wind Upon the waves beneath. Move with one impulse every mind ; One soul, one feeling, breathe ; The young, the old, inspire With wisdom from above ; And give us hearts and tongues of fire To pray, and praise, and love. s v . Makwacb mwache unoo'ch Tapiskoch inakwach Pentecost, 0, pache nasinan : Paukwunook ota N' mawuchehitoonan, Ne pahanan Acha'k; keyam Pa sawayiminan. ' 1 '! 2 Tapiskoch a kestik Unta kiche kumek, 0, wechehinan paukwun ^ 'Che itayetumak: Ooskinekew, westa Kasaweyinewit, 'Skootao *ta pakehikoyak 'Che pakatiseyak. 1^ 176 THE HOLY SPIRIT. 'imp 3 Spirit of light, explore And chase our gloom away, With lustre shining more and more Unto the perfect day. Spirit of truth, be thou In life and death our guide ; Spirit of adoption, now May we be sanctified. 90 6,6,7,7,7,7. (200) SINNERS, your hearts lift up, . Partakers of your hope ! This, the day of Pentecost ; Ask, and ye shall all receive ; Surely now the Holy Ghost God to all that ask shall give. S Ye all may freely take The grace for Jesus' sake ; He for every man hath died. He for all hath risen again ; Jesus now is glorified ; Gifts he hath received for men. M Blessings on all he pours, In never-ceasing showers ; All he waters from above ; Offers all his joy and peace, Settled comfort, perfect love. Everlasting righteousness. 90 KUNACHE ACHAK. 3 Ke wastawin oche Waseta tipisko w, • * Ayewak ate waseta Peyis a wasayak ; Tapwawine Acha'k, Mosuk wechawinan, Kanat'seyun Acha'k keyam Pa kunachehinan. KA muchatiseyak, Akwa uspayimook Pentecost om' kesikow. Pukoosay'mik Muneto, Tapwa Kunache Acha'k Ke ka ma-meyikoowow. 2 Sakan otinumook, Weya Jesus o'che; Kak'yow nipoostumowao, Kak'yow oche wuniskow, Unooch kistayetakoosew, Makewin a meyituk. 3 Kak'yow sawayimao Tapiskooch kimewun Kichekesikook oche : Kak'yow oweya meyao Meywatumoowin nesta Kwiusketatisewin. 177 2-6s ife 4-7s, (200) m ■iJ^SSiF^;.^''-'.^-^ i"^.. 178 THE HOi^:'.ven restored Is sent trom the sky, And tells us our Head is oxalted on high. 2 Our Advocate there By his blood and his prayer The gift hath obtained, For us he hath prayed, and the Comforter Our glorified Head [gained; His Spirit hath shed, With his people to stay, And never again will he take him away. -M^^^ ■ •^ww KUNACHE ACHAK. 179 4 Kak'yow weya oche Kutta ke pimat'sew; Mitoone kisawat'sew; -'''* Acha'k nutoomao kak'yow ; Kak'yow 'ta ke waputum Kiche wasayasewin. 5 N'Ota, ne we ayan Jesus 00 make win; Oomeyootahao n'taik Unooch makwach O meyin ; Akota *ta we wekew, » Aka kitte, nukusit. 91 . 5,5,5,11. (202) V OWAPINATAK , Koostachewina, Tukoosin Acha'k; Jesusa ka achimat, a tukoosik. A pa achimat, A ke kewayit Ispimik ise : Ispimik a kistayetakooseyit. 2 Ka itwastumatuk , Oomikoom oche, . •, Makewin meyow : Oomeyootahao ke meyikoonanow : K'Okemamenow Acha'kwa meyao Got eyinema: Nummawekach kitta we nukutao. m m^m "■I 5*% wuiiB 'M M 180 THE HOLY SPIRIT. ' v: "M £i 3 Our heavenly guide With us shall abide, His comforts impart, And set up his kingdom of love in the heart. The heart that believes His kingdom receives, His power and his peace, His life, and his joy's everlasting increase. 4 The presence divine Doth inwardly shine, The Shechinah shall rest On all our assemblies, and glow in our breast; By daj and by night The pillar of light Our steps shall attend. And convey us safe to our prosperous end. m 5 Then let us rejoice In heart and in voice. Our Leader pursue. And shout as we travel the wilderness through ; With the Spirit remove To Zion above, Triumphant arise. And walk with our God, till we fly to the skies. KUNACHE ACHAK. 181 3 Ka Nekanit, 'sa Kesikook oche Sokat' sewinik - Kutta tipayetum ke tainana : Ka tapwatowat Okemawewin 'Ta otinumwao; Got otanowin 'ta yukepuyeyew. Kesikoo pesim Wasetao peche, Wasayasewin Misewa ka ayayuk kutta nookwun : Makwa kesikow, ^ Makwa tipiskow, Wuskoo weyastak, 'Ta wastanum maskunow kesikook 'se. Meywatatak Ke tainak mana, Pamitisuwuk ; Meywatatak makwach a pimotayuk; Acha'kook oche 5! opiskayuk, Kesikook ise A weche pimotamuk K'sa-Muneto i i ' I '%l j '1, ili«f. S ;(i 182 0« THE HOLY SPIRIT. r 8,8,7,7. (205) LIVING Water, freely flowing, Fount of gladness, life-bestowing, Holy Spirit, draw nigh. While thy name we magnify ! 2 Full of grace from heaven thou bendest, And to lowest depths descendest ; Seeking, through a world of sin, Souls whom Jesus died to win. 3 Where one contrite tear gives token Of a heart by sorrow broken, i Breathing forth the breath of prayer, O blest Spirit 1 thou art there. 4 When the word of revelation Glows with tidings of salvation. Through the cross of Christ made known, There thy saving power is shown. 5 Where the mourner in 'lis anguish Lifts to God the eyes that languish ; When his spirit finds repose. Comforter, from thee it flows. 6 O Eternal Spirit ! hear us ; Let thy power and presence cheer us ; With thy life our souls inspire ; With thy love our bosoms fire. 7 By the Father sent from heaven, By the Saviour's promise given. Thee we claim, Power Divine ! Come and make our hearts thy shrine. "^ ^1- KUNACHE ACHAK. m _ _ . .8,8,7,7. SAKAN 'sa a pimichewuk Nipe pamatisemukuk, , Nasinan kiche A'cha'k, Makwa kastayimitak. 2 Naspich kasawatiseyun, Naspich a muchatiseyak, - Ase we miskoweyak, Misewa pimachinan. 3 Mitai ka michiyuwasit Naspich a pukoosayimisk, Samak ka pimachehut Tukina isa peatowut. 4 Muneto oot ayumewin, ' " Pimatise," atwamukuk, Astayatikook oche Ke mooche pimache'nan. 5 Oweyuk ka kuskayetuk K'sa-Munetowa a natat, Ay wapewin wa miskuk, Kiche A'cha'k, ke meyow. 6 Kakeka A'cha'k, patow'nan, Seokat'seyun, wechehinan, Pimachehik a'cha'kwuk Ka mumisetotaskik. 7 Otawemow 'chekesikook, ' Weya wache wuyuweyun, ' 0, ka kesikak oche Ne tainak pa weke. 183 (205) ■• ; ;"i |i 184 WARNING AND INVITING. ,#:■ ]?!• REPENTANCE AND CONVERSION. • \ 1. Warning and Inviting. • 03 L.M. (206) COME, sinners, to the gospel feast, Let every soul be Jesus' guest ; Ye need not one be left behind, For God hath bidden all mankind. 2 Sent by my Lord, on you I call. The invitation is to ALL ; Come all the world ; come, sinner, thou ; All things in Christ are ready now. S Come, all ye souls by sin opprest, Ye restless wanderers after rest, Ye poor, and maimed, and halt, and blind, In Christ a hearty welcome find. 4 My message as from God receive ; Ye all may come to Christ, and live ; let his love your hearts constrain. Nor suffer him to die in vain ! 5 His love is mighty to compel ; His conquering love consent to feel ; Yield to his love's resistless power, And fight against your God no more. 6 See him set forth before your eyes. That precious, bleeding sacrifice ! His offered benefits embrace. And freely now be saved by grace. 'M. WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 185 MICHIYUWASEWm MENA KWASKATISEVVIN 1. Wetumakoowin Mena Nutookamoowin. n L.M. ASTUMETIK, machat'seyak, Jesus 'ta usumikooyak ; Numma pauk anwatowao, Muneto kak'yow nutoomao. 2 A sekimit Net Okemam, Kak'yow astumetik, keyam, Misewa uskek ayayak Kitta ke pache natumak. 3 Astumetik ka pwawutayak, Nasjpich ka we aywapeyak, Piko a ise akoosit Tapwa kutta pimachehit. 4 Patumook! Mun'to ayumit, " Piko owana ka nasit," Tapwa ke sakehikoonow ; O, meyatan ke tainow. 5 Akwa a sakehikooyuk, Tapwa ke ka sakahenaw* Unooch pukitinisoostak Mitoone poone pukwatak. 6 Wapumik ka mey watisit, A ise kukwatukisit ; Ase meyoototakooyak Kiche pimachehikooyak. 13 (206) IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 7/ // .^/ ^ / / y ^ Photographic Sciences Corporation 23 WIST MAIN STRUT WIBSTH.N.Y. I4SS0 (716) •72-4903 w^ V iV ^\ 4 •rj .'•£1 186 WARNING AND INVITING. 7 This is the time, no more delay ; This is the acceptable day ; Come in this moment, at his call, And live for him who died for all. ■■!■<: 04 ^ L.M. (207) HO ! every one that thirsts, draw nigh ; *Tis God invites the fallen race ; Mercy and free salvation buy ; Buy wine, and milk, and gospel grace. 2 Come to the living waters, come ! Sinners, obey your Maker's call ; Return, ye weary wanderers, home, And find my grace is free for all. 3 See from the Rock a fountain rise ! For you in healing streams it rolls ; Money ye need not bring, nor price. Ye labouring, burdened, sin-sick souls. 4 Nothing ye in exchange shall give. Leave all you have and are behind ; Frankly the gift of God receive. Pardon and peace in Jesus find. 6 " I bid you all my goodness prove ; My promises for all are free ; Come, taste the manna of my love, And let your souls delight m me. WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 187 7 Akwa unooch tapwatumook, Mwachc unooch a kesikak, Samak a nutoomikooyak, Unooch a kesikak natik. 94 L.M. (207) ! owana wa minikwat?" Mun'to ka nutoomikooyak ; Pimachewawin utawak, Ke ka sawayimikoowow. H' 2 Pamatuk nipe natumook, Machatiseyak tapwatak ; Pa kewak kiche kesikook, Jesus sakan ka usootuk. 3 Waputumook kistapiskak Mooche wache pimichewuk, Numo'ya sooneyow meskooch, Nayutum Christ ka koosikwuk. 4 Akaweya kakwi patak, Wayoot'sewin wapinumook, Mun'to 00 make win sakan Chikama, ka otinumak. ', .'■<»*>• / ■■!■ •■ f * mI ':• 'i 5 " Misewa n' kisawat*sewin, Piko oweyuk otina, Astumetik koochistumook, Neya oche mey watumook." •Hi* 188 WARNING AND INVITING. 6 " Your willing ear and heart incline ; My words belie vingly receive ; Quickened your souls by faith divine, An everlasting life shall live." 95 L.M. (208) SINNERS, obey the Gospel-word, Haste to the supper of your Lord ! Be wise to know your gracious day ; All things are ready, come away ! ft 2 Ready the Father is to own And kiss his late-retuming son ; Ready your loving Saviour stands, And spreads for you his bleeding hands. 3 Ready the Spirit of his love Just now the hardness to remove, To apply, and witness with the blood, And wash and seal the sons of God. 4 Ready for you the angels wait, To triumph in your bleso estate ; Tuning their harps, they long to praise The wonders of redeeming grace. 5 The Father, Son, and Holy Ghost Are ready, with their shining host ; All heaven is ready to resound, " The dead's alive ! the lost is found !" W< mi-''' '] my WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 189 6 " N'nuhetumook ke taiwak Net itwawin tapwatumook ; A tapwatumak kakeka Ke ka pimatisinawow." 95 L.M. (208) -VT'NUHETUMOOK ayumewin, jJi Natik unooch Tapa'chekat, Weya unooch kisawat'sew, Misewa kwayach : O, natik. 2 Otawemow sasai pahao 'Che ochamat ookoosisa, Ke Pimachehewamewow Mosuk ke nutoomikoowow. 3 Kwaskekapowew 'sa A'cha'k Ka muskowak 'ta wapinuk, Kitta wetuk a kasenit, Muneto Wayotaweme't, 4 Angeluk ke pahikwuk, A we mumatakoositchik, Keya oche naspich a we Mumichimatchik Mun'towa. m>ii 5 Wayotawik, Wakoosisik, Mena Kanatisit A'cha'k Ke pahikoonow kakeyow Naspiche 'ta pimache tuk. 190 WARNING AND INVITING. 96 8,7,8,7,4,7. (210) COME, ye sinners, poor and wretched, Weak and wounded, sick and sore; Jesus ready stands to save you, Full of pity, love, and power ; He is able, He is willing ; doubt no more. , 2 Come, ye needy, come, and welcome, God's free bounty glorify ; True belief, and true repentance, Every grace that brings us nigh, Without money, Come to Jesus Christ and buv. 3 Let not conscience make you linger. Nor of fitness fondly dream ; All th / WETCJMAKOOWIN—NUTOOKAMOOWIN. 203 2 Kwaskat'sik, ke 'tikoowow, Muneto kiche itwao, Ke nutowayimikoowow, " Kak' yow isa pa kewak." Mayway'tuk *che nipeyak, Tanak' a n'toomikooyak ? Apo a itikooyak, Tanake wa nipeyak i 3 Kwaskat'sik,Mun'to ayat, Kisewak keyam pahik ; Unooch OopimacheVao Nepowew pahikooyak ; Tapwao, " ke we nipinawow, Numma ke nasinawow ; Kakeyow pamachehuk, Tanake wa nipeyak ?" 4 Muneto sakehewao, Kak'yow we pimachehao, ' Nummache kache itwat Ke ka ke tapwatowow ? Cheest, nookoosew Muneto, Naspich kukwatukisew ! Kakeka kache tapwat, " Tanake wa nipeyak ?" ^h'f •;<;?', y m 7s. (217) "VT'CHEWAM, ke wunetan che Xi Wayow K'Otawe weke, Nesta a pa nootinut ? ' T Kwaske n*chewam, pa kewa. " 'i .:i^ ( } fRifTlJE;', i f.^' w ,1«, '■ 'J 4 h 204 WARNING AND INVITING. PI m h 2 Hast thou wasted all the powers God for noble uses gave ? Squandered life's most golden hours ? Turn thee, brother ; God can sa/e ! 3 Is a mighty famine now In thy heart and in thy soul ? Discontent upon thy brow ? Turn thee ; God will make thee whole. 4 He can heal thy bitterest wound, He thy gentlest prayer can hear ; Seek him, for he may be fotind ; Call upon him ; he is near. 103 7s. (218) COME, ye weary sinners, come. All who groan beneath your load ; Jesus calls his wanderers home ; Hasten to your pardoning God ! Come, ye guilty spirits, oppressed. Answer to your Saviour's call : " Come, and I will give you rest ; Come, and I will save you all." 2 Jesus, full of truth and love. We thy kindest word obey ; Faithful let thy mercies prove ; Take our load of guilt away. Fain we would on thee ^'ely, Cast on thee our every care ; To thine arms of mercy fly. Find our lasting quiet there. WETUKAKOOWIN—NUTOOKAMOOWIN. 205 2 Meyoo itewin Mxin'tc -t Ka meyisk ke mastinan, Nesta ke kesikama ? Muneto kisawat'sew ! - I'i 3 Ke kuwukutisoon che Misewa ket a'cha'kook, Aka keyamwat 'seyun ? Mun'to ka pimachehisk ! 4 Naspich akooseyune, Ke ka eyinekuhik, N' natoonik 'ka miskowow, 0, tap was, ke ka patak. 103 ASTUM'TIK machat'seyak, Kak'yow ka pwawutayak, Jesus k' nutoomikowow, Keyipe nasik Mun'to ; Ka muche moosehooyak, ^! ;, Pamache'wat patowik : ^ . ; " Che oche ay wapeyak .. , .; Ke ka meyitinawow." 2 Jesus, seake'wayun, Ke we tapwatatinan ; X kisawatiseyun, Wapina muchetewin ; Keya 'ta wecheheyak, K' mumisototatinan ; Ke spitoon 'ta natumak, Naspiche 'ta aywapeyak. U f 7s. (218) i < 'i -ta .A V ^ \' tin if ' it • 4 I li.-*- it i 206 WARNING AND INVITING. 3 Burdened with a world of grief, Burdened with our sinful load, Burdened with this unbelief. Burdened with the wrath of Gou ; Lo i we come to thee for ease, True and gracious as thou art ; Now our groaning souls releasee, Write forgiveness on our heart. 104 CM. (220) RETURN, O wanderer, to thy home, Thy Father calls for thee ; No longer now an exile roam In guilt and misery. 2 Return, O wanderer, to thy home, 'Tis Jesus calls for thee : The Spirit and the Bride say, Come ; O now for refuge flee. 3 Return, O wanderer, to thy home, Tis madness to delay ; There are no pardons in the tomb, And brief h mercy's day. 105 6-7s. (222) WEARY souls, that wander wide, From the central point of bliss. Turn to Jesus crucified, Fly to those dear wounds of his : Sink into the purple flood ; Rise into the life of God. WETUMAKOOWIN — NTJTOOKAMOOWIN. 207 3 5se nayuchikayak, Misewa mucneteyak, Ase anwf.yimitak ^ Wache kisewahitak ; • Ak*se peache natitan, Naspich kasawat'seyun : J Oh apuhoonan unoo:h, A usanumoweyak. 104 CM. (220) PACHE kewa, O wunetisk, K' Otawe k' nutoomik ; Akaweya anwayeta, , , , Ata machat'seyun. 2 Pache kewa, O wunetisk, ^ Jesus ka nutoomisk, A*cha'k mena, " Astum," ke 'tik, O, akwa tupuse. 3 Pache kewa, wunetisk, Ska kukapat'se ; . Numma usanumakawin Tukwun watekanik. 105 6.7s. (222) WAYOW ka wunetayak Kiche meywatrmoowin, Nasik ka chestaskwuhoot, Ita a ke mikowit ; Pakehisook oomikook Kiche meywatisoyak. 1 it 208 WARNING AND INVITING. 2 Find in Christ the way of peace, Peace unspeak ' unknown ; By his pain he gives you ease, Life by his expiring groan : Rise, exalted by his fall ; Find in Christ your all in all. 3 believe the record true, God to you his Son hath given ! Ye may now be happy too, Find on earth the life of heaven : Live the life of heaven above. All the life of glorious love. '%k 'M 4 This the universal bliss, . Bliss for every soul designed ; God's original promise this, God's great gift to all mankind : Blest in Christ this moment be ! Blest to all eternity ! 100 1 *: 6-8s. (224) SEE, sinners, in the gospel glass. The Friend and Saviour of mankind! Not one of all the apostate race But may in him salvation find. His thoughts and words and actions prove — His life and death — that God is love ! WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 209 2 Christook kiche miskumak Oo keyamayimoowin, Kakwatuketat, napit, Wache pimachehitak ; Wuniskak, a pukisik, Christ oche mitoonisek. *•« n 3 Tapwatak achimoowin Muneto oo Koosisa 1 Sakan ka meyikooyak, Unooch 'ta meyway' mooyak ; Sakehewak tapiskooch Ispimik ka totumak. ,/ , ■ i-'i 4 Kak'yow *ta ke otinum Oma meywatumoowin ; Muneto ka usootuk, Mena kiche makewin ; Christook itayetumook 'Che sawayimikoow'yak. 100 6-8s. (224) /^HEEST! meyooachimoowinik Vj Eyinewuk oot Ootama ! Numma pauk weya oche Xka 'ta ke pimachehit : Misewa kutta ke itow, " Muneto Seakehewat/' «"* 210 WARNING AND INVITING. 2 Behold the Lamb of God, who bears The sins of all the world away ! A servant s form he meekly wears, He sojourns in a house of clay ; His glory is no longer seen, But God with God is man with men. 3 See where the God incarnate stands, And calls his wandering creatures home; He all day long spreads out his hands: " Come, weary souls, to Jesus come ! Ye all may hide you in my breast ; Believe, and I will give you rest. 4( " Ah ! do not of my goodness doubt ; My saving grace for all is free ; I will in nowise cast him out That comes a sinner unto me : I can to none myself deny ; Why, sinners, will ye perish, why?" 101 8s&7s. (225) THERE'S a wideness in God's mercy, Like the wideness of the sea ; There's a kindness in his justice, ' Which is more than liberty. 2 There is welcome for the sinner, And more graces for the good ; There is mercy with the Saviour ; There is healing in his blood. WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 211 2 Mun'to oo Mayuchikootn'sa ^^ "^''^ ^' Watinum'yit muche'tewin ; » Wapumik ! utooskayakun, A itisoot makwach uskek ; ' ^-^ Nummo'ya mumatakoosew , ... -jt \ A wechawat eyinewa. 3 Cheest ! Muneto avinewit, " Pa kewak !" kak'yow a itat' ; Kupa kesik a nepowit, " Pa natik Jesus," a itwat, * - 1 " Tapwatumook ka itwayan, ^ i " Wache kitta ay wapeyak." | . 4 " Xka wawanayetumook, Sakan kitta meyitukook ; Numma ne ka ke wapinow Oomuchatis a pa nasit ; Numma n* ka anwatuhisoon ; jj .j,f j ^ 0, tanake k^ nipeyak ? " 101 8s & 7s. (225) M ISOW 00 kisawat 'sewin Tapiskooch kiche kume ; Muneto suwayechikao Ispeech a tipayimisook. 2 Sakan o'tinow 'muchatis, 'Meywatis suwayimow ; Kisawatis, Jesus itow ; A 3ekinuk oo mikoom. i ^^i K- # i'j; I, •:,.■ i ■ ,H 1 ^fl i 212 WARNING AND INVITING. it.' r if '•AMI 3 For the love of God is broader Than the measure of man's mind ; And the heart of the Eternal Is most wonderfully kind. 4 If our love were but more simple, We should take him at his word ; And our lives would be all sunshine In the favour of our Lord. , ^ 108 10,10,11,11. (226) THY faithfulness, Lord, each moment we find, So true to thy word, so loving and kind ; Thy mercy so tender to all the lost race, The vilest offender may turn and find grace. ,,_ ■ , ■ • 2 The mercy I feel, to others I show, I set to my seal that Jesus is true : Ye all may find favour, who come at his call ; O come to my Saviour, his grace is for ALL. 3 To save what was lost, from heaven he came ; Come, sinners, and trust in Jesus's name ; He offers you pardon; he bids you be free : "If sin be your burden, come unto me!" 4 let me commend my Saviour to you, The publican's friend and advocate too ; \ WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 213 3 Chik&ma Mun'to seake'wat, Numma ucheyow totum ; Ootaik Kakeka a Etat, Mamuskach a yoospisit. ■''■ ' ' 1. ■ ■ -' 4 Pisisik seakehewayuk Kutta ke tapwatowuk ; Misewa 'ta wasayapun ^ , Christ mayoototakooyuk. 108 10,10,11,11. (226) NOOKWUN isa, Tapayechikayun, A tapwaj^un, a sakehewayun, Kakeyow wache kitimakayimut, Mawuch machatisit a suwayimut. 2 Ka moosetayan n* ka ayimootan, Jesus teapwawinewit n' wetan ; Kakeyow kutta ke suwayimitak, 0; pache natik ase nutoomitak. 3 Ka wunehooyit 'ta pimachehat Wache yaset 'chekesikook o'che, Sakan a makit " tipayimisook," atwat, " Pa nasik, muche'tewin nuyutumako." 4 keyam, ne ka meyoo achimow Pamache'wat ka itwastumatuk, 'I' ', 1 Hi* ; « •■■!•■ ; ■i 'if "^11 i1 rii 214 WARNING AND INVITING. 1l 'J liB ' Iv li For you he is pleading his merits and death, With God interceding for sinners heneath. 5 Then let us submit his grace to receive, Fall down at his feet and gladly believe : We all are forgiven for Jesus's sake ; Our title to heaven his merits we take. 109 10,10,11,11. (228) TE neighbours and friends, to Jesus draw near ; His love condescends, by titles so dear, To call and invite you his triumph to prove. And freely delight you in Jesus*s love. 2 The Shepherd who died his sheep to re- deem. On every side are gathered to him, The weary and burdened, the reprobate race; [grace. And wait to be pardoned through Jesus's 3 The blind are restored through Jesus's Name ; [Lamb : They see their dear Lord, p.nd follow the The halt they are walking, and running their race ; [grace. The dumb they are talking of Jesus's 4 The deaf hear his voice, and comforting word, It bids them rejoice in Jesus their Lord : 1 'I V i :if ?1 • WETUM AKOO WIN — NUTOOKAMOO WIN .215 Keyawow tapwa ayumehastumatak, * Machat'seyit a ke nipoostumowa^;. 5 Akwa keyam, "nestunan n' ka otinumwan Oo pimachehewawin," itwatak, Jesus wache usanuraakoweyuk, Usiche kesikook a petookayuk. 109 . 10,10,11,11. (228) "VT' OTAMETIK, kisewak Jesus natik, -i-^ 5 sakehituk wache weyituk, 5 nutoomitak 'che meyoo upeyak, Kakeka nesta 'che mey wayimooyak. 2 Oo mayuchikwa ka kun' wayimat, ' ' A nipoostumowat wache natikoot, | A ayaskooseyit, machukoomeyit ; A pahikoot Jesus 'che usanumowat. 3 Wapehao Jesus aka ka wapeyit, 'Ta wapumikoot ka tipayimat ; v Ka maskikatatchik a pimotatchik, , Jka natawatchik mayoo pekisk watch ik 4 Aka peatuk patoowao samak, Unehe Jesusa seaminikoot ; ■\ '§ i- ,. ... it- ' .i ;■ s-i 216 WARNING AND INVITING. "Thy sins are forgiven, accepted thou art ;" [their heart. They listen, and heaven sprinp;s up in 5 The lepers from all their spots are made clean ; [their sin ; The dead by his call are raised from In Jesns's compassion the sick find a cure, And gospel salvation is preached to the poor. ) 6 O Jesus, ride on, till all are subdued ; Thy mercy make known, and sprinkle thy blood ; [song Display thy salvation, and teach the new To every nation, and people, and tongue. 110 L.M. (229) GOD, the offended God Most High, Ambassadors to rebels sends ; His messengers his place supply, And Jesus begs us to be friends. 2 Us, in the stead of Christ, they pray, Us, in the stead of Chriot, entreat To cast our arms, our sins, away> And find forgiveness at his feet. 3 Our God in Christ ! thine embassy And proffered mercy we embrace ; And gladly reconciled to thee. Thy condescending goodness praise. WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 217 n t " Ket nsanumatin, ket o'tinitin," Nutootowawuk, naspich meyway'tukik. 5 Leperuk misewa pakehowuk ; Ka ke nipitchik wuniskuhowuk ; 5 akoositchik ache pimat 'sewuk ; HI Patumwuk misewa meyooachimoon. 6 Jesus, mitoone sakooche'wa, Kisawat *sewinik atatiseyun ; Ooske nikumoon kiskinoohumakook Misewa nunatook ka ise kc^swatchik. - ■;l ';^':i !•:■'■ nl 110 ' L.M. (229) ll/rUNETO ka kichayewit JLVx Ata a kisewahikoot, Kayapich pukoosayimao Eyinewa 'ta natikoot. '.J f" 1 ! 1 ,-;> 2 Oot isitisuwakuna Ke pa natikoonow meskooch Christ, kiche wetumakooyuk ,, ^^ J. we usanumakooyuk. t ,j / 3 Ne Munetoomenan, Christook » .. •' Ke we tapwatatinan 'sa, i Naspich a meywayetumak n, ..i " May 00 kunowapumeyak. ,, , 15 [It.] , i-'-'i I', ,4 lifct AMiti f * L'^i 218 WARNING AND INVITING. 4 Poor debtors, by our Lord's request, . „ A full acquittance we receive ; And criminals, with pardon blest, We, at our Judge's instance, live. Ill ... .J... L.M. (231) THE Spirit of the Lord our God, Spirit of power, and health, and love, The Father hath on Christ bestowed, Ajid sent him from his throne above. 2 Prophet, and Priest, and King of Peace, Anointed to declare his will. To minister his pardoning grace, ; )' And every sin-sick soul to heal. It ■». r 3 Sinners, obey the heavenly call. Your prison-doors stand open wide ; Go forth, for he hath ransomed all. For every soul of man hath died. 4 Tis his the drooping soul to raise, To rescue all by sin opprest, o clothe them with the robes of praise, And give their weary spirits rest; 6 To help their grovelling unbelief, Beauty for ashes to confer. The oil of joy for abject grief. Triumphant joy for sad despair ; a.. , . ■■" I ii!'; .1 \V J,B« ,■.'1-'-. WETUMAKOOWIX— NUTOOKAMOOWIN. 219 4 'Musinuhikawuk piko * ' i. Jesus a itwastumatuk, Macheteyuk, weya atwat Kawe wache pimat 'seyuk. Ill L.M. (231) MUNETOWE A'cha'k Una Seokatisit, seakehewat, Otawemow Christa meyao, Ispimik wache yaseyit. 2 Prophet mena Kech' Okemow, Ochetow *ta wetumakat, Makew usanumakawin, A*cha'kwa nunatowehao. . 3 Machat 'seyak, tapwatumook, Kipuhootoowekumekook Oche, wuyuwik, chikama Kak'yow ke nipoostumowao. 4 Ka we kuskayetumeyit, " Uspayimoo," Weya itao ; " Meyway'moo," usiche atat, Mitoone a sa-setoonat. 5 Wechehao 'ta tapwatum'yit, Ska " pikootak," 'ta up'yit ; Meskooch a *kwatuketayit Naspich 'che meywatumeyit. fi» 'ft" ■ ■ 11 f 'v:; '■i i 4\ n NsP 220 WARNING AND INVITING. 1^; 6 To make them trees of righteousness, The planting of the Lord below, To spread the honour of his grace, And on to full perfection grow. 11^ If 4 S.M. (232) RETURN, and come to God, Cast all your sins away ; Seek ye the Saviour's cleansing blood ; ^ Repent, believe, obey ! Say not ye cannot come. For Jesus bled and died, ' That none who ask in humble faith Should ever be denied. Say not ye will not come ; 'Tis God vouchsafes to call ; And fearful will their end be found. On whom his wrath shall fall. ^ Come, then, whoever will ; Come, while 'tis called to-day ; i Seek ye the Saviour's cleansing blood ; Repent, believe, obey ! -^ 113 S.M. (233) MAKE haste, O man, to live, For thon so soon must die ; Time hurries past thee like the breeze ; How swift its moments fly ! WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 221 6 Kwiusk *che itatiseyit, Muneto pamit*suhookoot, Misewa meywachimikoot, Mitoone a mitoon'seyit. ; ' 11^ S.M. (232) p A kewa, nas Mun'to, Wapina muchay'win ; Nunatoon' Jesus oo mikoom, A mich'yuwaseyun. 2 Aka itwa, " Numma/* Jesus a ke nipit ; Piko owan' teapwayay*mat, Numma 'ta anwatak. 3 *Kaweya anwatak, Mun'to natoomitak ; Naspich kukwafcukisewuk Ka kisewahatchik. 4 Owan* atayetuk, Christa *ta pa natao ; A mich'yuwasit, teapwatowat, Keke n'nahetowat. .!:'■»' 1 V t ') 113 S.M. (233) KEYIPE pimatise, Wepuch ka nipeyun ; Yootin *sa ke kesikama, ' Aspeech* kesepuyik. , tl ^ * 222 WARNING AND INVITING. iim li ffi B'v-v* ItI 1 IIP 1 ,tt jl« 2 Make haste, man, to do Whatever must be done ; Thou hast no time to lose in sloth, Thy day will soon be gone. 3 Up, then, with speed, and work ; Fling ease and self away ; This is no time for thee to sleep, Up, watch, and work, and pray ! 4 Make haste, O man, to live, Thy time is almost o*er ; ' sleep not, dream not, but arise. The Judge is at the door. 114 S.M. (234) WHERE shall rest be found. Rest for the weary soul ? 'Twere vain the ocean's depths to sound, Or seek from pole to pole. 2 The world can never give The bliss for which we sigh ; 'Tis not the whole of life to live. Not all of death to die. 3 Beyond this vale of tears There is a life above. Unmeasured by the flight of years. And all that life is love. Pi WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 223 2 Keyipe, tota Kakwi ka totumun ; ^ uinma ke ka ke kitimin Makwach a kesikak. It J ,»/, 3 Wuniska, utooska, " ' * - "^ O anwatahisoo ; ' '•■ " ' ■'■ Numma unooch *ta nipayun, ''* '-' Utooska, ayum'hfiu 4 Eyinew, kakat ke Wunetan k' kesikam ; Aka nipa, mak' wuniska, Tukoosin Wayusoowat. ; n I 114 S.M. (234) OH tanta n'a'cha'k ka i Miskuk aywapewin? Numma kiche kumek apo ' Uskek miskikatao. ' 2 Numma ekooyekook Uskek ka miskumuk ; Num* ucheyow pamat *seyuk, Apo a nipeyuk. r I <* if \>. ;; A Uskek awusita Pimat'senanewun ; £ka a 'ta ka tipuhikatak, Seake'wawinewuk. ) -i t» •U.U. m 1. - -t i.i i' V P '/' 224 WARNING AND INVITING. 1^ There is a death, whose pang Outlasts the fleeting breath ; O what eternal horrors hang Around the second death ! $ Thou God of truth and grace, Teach us that death to shun. Lest we be banished from thy face, For evermore undone. f Here would we end our quest ; We find alone in thee / The life of perfect love, the rest Of immortality. 115 O.M. (236) TERRIBLE thought ! shall I alone- Who may be saved — shall I, Of all, alas ! whom I have known, Through sin for ever die ? 2 While all my old companions dear. With whom I once did live, Joyful at God's right hand appear, A blessing to receive : ^_ Z Shall I, amidst a ghastly band, Dragged to the judgment-seat, ^f Far on the left with horror stand, ' My fearful doom to meet ? i^i WETUMAKOOWIN — NUTOOKAMOOWIN. 225 4 Nipoowin itukwun ' Kinwas a itukwuk ; Kuk watuk 'sewin ! Kakeka 'Ta nipenanewuk. 5 O Kasawat 'seyun, Ne we tupusenan 5ka kitta wapineyak 'K watuketawinik ! }\ 6 Ota n' poonetanan, Keya piko wache Miskumak meywatisewin, Aka 'ta nipeyak. 115 C.M. (236) KWACHISTUKA! Neya piko Ata kasketayan Ka tuse klskayimukik, Neya 'ta nipeyan ! tn ■:\.'- ' 2 Makwach kak'yow net otamuk Ka wechawukepuR Mun'towa 'kiche nisA:eyik A sawayimitchik. 3 'Ta wechawukik uneke Wayusoowata*twow, Nesta wayow napoweyan, Kiche nanipoomit. I I-. ^i :ir;M -*■'■!. .'lit -J ^ 226 PENITIi^NCE AND TEUST. 4 Ah, no ! I still may turn and live, For still his wrath delays ; He now vouchsafes a kind reprieve, And offers me his grace. 5 I will accept his offers now. From every sin depart ; Perform my oft-repated vow. And render him my heart. 6 I will improve what I receive. The grace through Jesus given ; Sure, if with God on earth I live, To live with him in heaven. 2.— PENITENCE AND TRUST. 116 L.M. (237) JESUS ! Eedeemer, Saviour, Lord, The weary sinner's Friend, Come to my help, pronounce the word, And bid my troubles end. , 2 Deliverance to my soul proclaim, And life and liberty ; Shed forth the virtue of thy Name, And Jesus prove to me ! 3 Salvation in that Name is found. Balm of my grief and care ; A medicine for every wound, All, all I want is there. i?i MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 227 4 Numma ! n* kusketan kayapich Kiche kwaskat'seyan ; Muneto kasawatisit, < ^ < Ne we pimachehik. * f 5 Unooch ne ka tapwatowow, W ka poone muchat'sin ; N' ka totan ka ke itwayan, Ne ka meyow ne ta*. ' i 6 Mey wat'sewin Jesus meakit Ne ka aywaketan ; Kespin ne wechawow uskek, ^ Kachenach ispimik. J.T » i I i I i I. f,^ 2.~MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. . no O.M. (237) JESUS ka Pimachehewat, 'Muchatis ootootam' Pa wechehin, mena isin, p*x " Poone ayimise." 2 Puspit 'sina n't a'cha'k, mena . , Pimat'sewin meyin ; Seokat 'seyun, wechehin *ta j j^ . / Kiskay 'mitan, Jesus. ; 3 Pimache'wawin k* Weyoowin K» 1 F Z Oche miskikatao ; ^ - X akooseyan ne miskan i 'II Wach meyoo 'yayan. ,. .^ ..a. I I ^i-M ' J ■E 228 PENITENCE AND TRUST. 4 Faith to be healed thou know'st I have, For thou that faith hast given ; Thou canst, thou wilt the sinner save, And make me meet for heaven. 6 Thou canst o'ercome this heart of mine ; Thou wilt victorious prove ; For everlasting strength is thine, And everlasting love. 6 Thy powerful Spirit shall subdue Unconquerable sin ; ,y Cleanse this foul heart, and make it new, And write thy law within. 7 Bound down with twice ten thousand ties, Yet let me hear thy call. My soul in confidence shall rise. Shall rise and break through all. 117 O.M. (239) JESUS, in thee all fulness dwells, And all for wretched man ; Fill every want my spirit feels, And break off every chain. , 2 If thou impart thyself to me. No other good I need ; If thou, the Son, shalt make me free, I shall be free indeed. MICHIYITWASEWIN MENA MUMISEWIN. 229 4 Tapwatumoowin ke meyin Wache eyin'weyan ; Ke ka munachehin kiche Wekeyan ispimik. 5 Ke ka sakootan oma n'tai, Ke ka sakooche'wan ; Kakeka ke sokatisin, \ Nesta sakehewan. 6 Seokatisit A'chak sakootow Ne mucheetewin ; Kichistina ne muche tai, Nest' ache osehin. 7 Ata waska keukwachehit, Fiko 'ta pahitan, Xk'se net a'cha'k pekoonum Tutoo tukoop'soowin. V 1 ■ ' 1 i A- Ml nm '•:'■■. f ■ ; ■ 1 f ■ ■ ' Ij n V ll in CM. JESUS, misewa kakwia Tuke ke tipay'tan, meyin ka kwetumayan, Misewa apuhin ! 2 Keyow piko a meyeynn, Numma ne kwetuman ; Wakoos'seyun, apuhooyun*, Ne tipayimisoon. (239) •r 230 PENITENCE AND TRUST. 3 I cannot rest till in thy blood I full redemption have ; But thou, through whom I come to God, Canst to the utmost save. 4 From sin, the guilt, the power, the pain, Thou wilt redeem my soul : Lord, I believe, and not in vain ; My faith shall make me whole. 6 I too, with thee, shall walk in white ; With all thy saints shall prove What is the length, and breadth, and And depth of perfect love. [height, 118 O.M. (240) ^^»^ JESUS, if still thou art to-day As yesterday the same. Present to heal, in me display The virtue of thy Name. 2 If still thou goest about to do Thy needy creatures good. On me, that I thy praise may show. Be all thy wonders showed. 3 Now, Lord, to whom for help I call. Thy miracles, repeat ; With pitying eyes behold me fall A leper at thy feet. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 231 3 Ke mikoomik piko ne ka v, r ' -I Pimachehikoowin, * Keya, wache natuk Mun'to, Ka pimacheheyun. 4 Muchay'win a kuskehawuk, ■ ' Wache ayim*seyan, -^ '. ' Maka ne ka nukutikoon '' Puspit'sineyuna. ' - ' ^^' 5 Nesta a wapiskiseyan : ' Ke ka wechawitin ; ' m* ^ Misewa 'ta kiskayetuman ' - * •' Ke sakehewawin ! 118 CM. (240) JESUS, kespin a kesikak -f , i. Tapiskooch watak'sik, .fr Nanatoowehewayun, neya Unooch n*natoowehin. . j ]:t>:\l .; [ )'> 2 Kespin ke pupamootan *che ) Meyoototowutchik Katimakisitchik, O, nesta Kitimakayimin ! 3 ikwa, Tapayechekayun, Muskach isichika A kitimakayimeyun, Wapumin ke sitek. 7/ ri"|- r:f : » . ■ >.-■-.-. J I , \ iiiiir BBJUj 1 ■ '^fl; il,; J -Kji ^^nHifS'- V ^Bi' ^HP^' ' ^■^' '■If" ■ (- "■ "Ui 9]L' "' * ^' wi llii 232 PENITENCE AND TRUST. 4 Loathsome, and vile, and self-abhorred, I sink beneath my sin ; But, if thou wilt, a gracious word Of thine can make me clean. 5 Thou seest me deaf to thy command ; Open, Lord, my ear ; Bid me stretch out my withered hand, And lift it up in prayer. 6 Blind from my birth to guilt and thee, And dark ^ am within ; The love of Jod I cannot see, The sinfulness of sin. 7 But thou, they say, art passing by ; let me find thee near ! Jesus, in mercy hear my cry ; Thou Son of David, hear 1 * 8 Behold me waiting in the way For thee, the heavenly Light ; Command me to be brought, and say, " Sinner, receive thy sight !" 119 CM. (241) HOW sad our state by nature is 1 Our sin, how deep it stains ! And Satan binds our captive souls ^ Fast in his slavish chains. ^i y MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 233 4 Machat 'seyan n pukwatisson, *- Ne koosikwayetan ; Maka itayetumuna Ke ka wuniskahin. . m .•'•.'/ i'i'i 5 K' wapumin aka peatatan, / Pasketan' n' 'towukai : '-' " Sawuniska," isin, makwach ; * A ayumehayan. r ' 6 N' numma wapin nataw* keyan ; , i' May wapumisooyan, j Seake'wayun, machat'seyan, Nnmma ne waputan. ,, ; j ^ 7 " Pimotao," ke itikowin, kisewak nasin 1 Jesus, kasawatiseyun, Unooch O patowin ! I, 1 .« 8 wapumin a pahitan, Keya Kiche Wastao, N' ka pasewikowin 'che is'yun, 1 " Oomuchatis, wape." "^ i 'S ■A 110 CM. (241) KWACHISTUKA ! Machat'seyuk • X netawekeyuk ! Safcan a mumakwupctat *'^**^ Ket a'cha'koonana. 16 _ tt|' I I, •'I •: 11 • 234 ^^y; PENITENCE AND TRUST. 2 But there's a voice of sovereign grace Sounds from the sacred word : " Ho, ye despairing sinners, come, And trust upon the Lord !" 8 My soul obeys the Almighty's call. And runs to this relief ; I would believe thy promise, Lord, O help my unbelief I 4 To the blest fountain of thy blood. Incarnate God, I fly ; Here let me wash my spotted soul From sins of deepest dye. 5 A guilty, weak, and helpless worm, T Into thy hands I fall ; Be thou my strength and righteousness, My Saviour, and my all. •|aO O.M. (242) THERE is a fountain filled with blood Drawn from Immanuels veins ; And sinners, plunged beneath that flood, Lose all their guilty stains. 2 The dying thief rejoiced to see That fountain in his day ; And there may I, though vile as he, Wash all my sins away. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 235 'n^ 2 Maka patakoosew Mun'to Oot ayumewinik, " Ho 'sa ! Ka kuskayetumak, XJnooch pa mumisek !" 3 N't a'cha'k tapwatum ka patuk, Natao 00 Mun'tooma ; N' tapwatan ka usootumun, O keyam wechehin ! ii r S ! i. , i .' 4 Ke mikoom a mooskichewuk, Jesus, ne nat3,n ! ? : i Keyam ne ka wapiskuhow Akota net a'cha'k. (. 5 N* mnchetin, n' nenumatisin ) ,, Ke chichek: n* pukis nin ; keyam muskowisehin, .t Mena pimachehin ! > r^ 120 CM. (242) 'rilUKWUN mikoo mooskichewun X Immanuel oospikak ! Xkota 'muchatis kutta Mitoone pakehow. 2 Ookimootisk ate nipit Ke oche mey watum ; Akota nesta tapiskoch N' ka paJiehikowin. A. ..9 fS^l- [l\M:. M4W m^ir- ml VlmM •A 236 PENITENCE AND TRUST. 3 O dying Lamb, thy precious blood Shall never lose its power, Till all the ransomed Church of God, Be saved to sin no more. 4 E'er since, by faith, I saw the stream Thy flowing wounds supply. Redeeming love has been my theme, And shall be till I die. 5 Then in a nobler, sweeter song, I'll sing thy power to save ; When this poor lisping, stammering Lies silent in the grave. [tongue 6 Lord, I believe thou hast prepared. Unworthy though I be. For me a blood-bought free reward, A golden harp for me ! 7 *Tis strung and tuned for endless years, And formed by power divine. To sound in God the J'ather's ears No other name but thine. i^i 7s. (243) DEPTH of mercy, can there be Mercy still reserved for me ? Can my God his wrath forbear ? Me, the chief of sinners, spare ? MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 237 u :■'"; \: 3 Mayuchikoos ka nipeyun, Ke ka ke kusketan Kakeyow ket eyinemuk Kiche pakehutchik. 4 Uspin ka pa waputuman Oma peakuk sepe, Sakehewawin ne wetan, Nipeyana iskoo. 5 Peyis mayoo nikumooyan, " Kusketow," atitan ; Xka aputuk n' tayune Yikwuhuskaneyik. 6 Tapay'chekayTin n* tapwatan Wachestumoweyun, Sakan maywasik make win Mooche 'ta meyeyun. 7 Kuskehawisewin meyin — N* wetan ke weyoowin ; Otawemow kiche patuk Asinekasooyun. '-,' : '" '■ . m 7s. (243) KISAWATISEWTN che Kayapich ne ka ayan ? Ne Mun'toom che kusketow Neya 'ta munachehit ? M :■ I •(. •■? i:f;::| 1 Ni- i ir^.v &: 2j' ^.ts i I i 238 PENITENCE AND TRUST. I have long withstood his grace, Long provoked him to his face ; Would not hearken to his calls, Grieved him by a thousand falls, 2 I have spilt his precious blood, Trampled on the Son of God, Filled with pangs unspeakable, I, who yet am not in hell ! Whence to me this waste of love ? Ask my Advocate above ; See the cause in Jesus' face. Now before the throne of grace. 3 Lo ! I cumber still the ground ; Lo ! an Advocate is found ; " Hasten not to cut him down ; Let this barren soul alone." There for me the Saviour stands. Shows his wounds, and spreads his God is love ! I know, I feel ; [hands ; Jesus weeps, and loves me still ! 4 Jesus, answer from above, Is not all thy nature love ? Wilt thou not the wrong forget, Suffer me to kiss thy feet ? If I rightly read thy heart. If thou all compassion art> Bow thine ear, in mercy bow. Pardon and accept me now. \m nj: ^;f MICHIYirWASEWIN MEN A MUMISEWIN. 239 Kinwas n' pa anwatowow, ' Kin was n' muchetotowow, *' Mechatwow a nutoomit, *" ' Numma ne ke patowow. 'i ti ri 2 N' ke sekinan oomikoom, N' muchay'mow Wakoosisik, Naspich n' kukwatukehow, Mak' a kunowayimit : Tanake a sakehit ? Kukwachim Una Jesus ! 'Chekesikook ka ayat, Ka pa itwastumo^vit. 3 Kayapich uskek n't ayan ! N' miskowow Watootamit, '' 'Kaweya 'ta kuwahow, Kayapich *ta nepowew." Neya oche nepowew Una n'OpimaxjheVam ; Sakehewawine we w, Jesus matoo, Seakehit. 4 Jesus, nuskwawusemin, Nummache ke sakeVan ? Keyam usanumowin, Wachatuman ke sita ; Kespin kwinsk ne moosetan Ase kisawatiseyun, Kisewak O patowin, Unooch poonay'tumowin. ^/ i:.> /' ^ 'A 1! 1 i%l 1 !^^t&;-. ;V 240 PENITENCE AND TRUST. 5 Pity from thine eye let fall, By a look my soul recall ; Now the stone to flesh convert, Ca' t a look, and break my heart. Now incline me to repent, Let me now my fall lament. Now my foul revolt deplore. Weep, believe, and sin no more. 1^^ 7s. (241) HOLY Spirit, pity me, [thee; Pierced with grief for grievii^ Present, though I mourn apart, Listen to a wailing heart. 2 Sina unnumbered I confess, - Ox exceeding sinfulness, Sins agains-/ thyself alone. Only to Omniscience known : ■ 3 Deafness to thy whispered calls. Rashness midst remembered falls, .; Transient fears beneath the rod, Treacherous trifling with my God ; 4 Tasting that the Lord is good. Pining then for poisoned food ; At the fountains of the skies Craving creaturely supplies. m:%f\ MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 24>1 5 kitimakayimin Weapumeyun nutoomin ; Usine ach* oseha, Wapumin, pekoona n'tai. Unooch sakoohin, tapwa 'Che michiyuwaseyan, A metatuman naspich Ka pa muchetotatan. '\t'^ f ♦ m 7s. (245) KANATISEYUN A'cha'k kitimakayimin ! / N' paukoon a matooyan, ^ ' v ^ Patowin, nutootowin ! ^ u >vm7;^ •; ' 2 Mechdtwow n' muchetotan, Naspich a muche'teyan, Keya, ne muche'tewin, :' ^ Piko ke kiskay etan, f*' if ».-« 3 Ika a tapwatatan, Ata a pukisin'yan, Ucheyow a koostacheyan, Pikwuntow peapehitan. 4 5 meyoo moosehooyan, Uske a we ay ay an, Kesikowe mechira at' Wache meyoo usum'yan. ii .'».(•■ ( ft }• ■f I m :;■■ W^. "'i»»!,'* '»] ***■' 242 PENITENCE AND TRUST. 5 Worldly cares at worship-time, Grovelling aims in works sublime Pride, when God is passing by, Sloth, when souls in darkness die. 6 O be merciful to me. Now in bitterness for thee ! Father, pardon through thy Son Sins against thy Spirit done ! 1S3 S.M. (246 A AH ! whither should I go. Burdened, and sick, and faint ? To whom should I my troubles show, And pour out my complaint ? 2 My Saviour bids me come, Ah ! why do I delay ? He calls the weary sinner home, And yet from him I stay ! 8 What is it keeps me back. From which I cannot part ; Which will not let my Saviour take Possession of my heart ? 4 Some cursed thing unknown Must surely lurk within ; Some idol, which I will not own, * Some secret bosom-sin. '^ MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 243 5 Makwach ayumehayan Mechatwow n' muchayetan Mecbatwow n' kistayimoon, Ata kisewak n' Mun'toom. 6 O kisawatotowin ! * Ke pukoosayimitin ; N'Ota, ke Koosis oche \ Unooch usanamowin. - A' 1^3 ■ S.M. (246) H ! tanta ka 'y^y*^'^ A koosikway'tuman ? Owana ka wetumowuk Ka ise akoos'yan ? ■i \ * m * *'^» '.j 2 Jesus ne nutoomik, Tanak' aka natuk ? Nutoo aao ayaskooseyit, Maka wayow n't upin ! .;? 3 Kakwi wach' pahooyan, Xka weapinuman, Aka wache petookwuhuk N' Oopimachehewam ? 4 Muche kakwi peche Kachenach itukwun ; Mun'tokan kemooch ne talk Kanoowayetuman ! - :iJ ^m i* ! i ft ■ 244 PENITENCE AND TRUST. 5 Jesus, the hindrance show, Which I have feared to see ; Yet let me now consent to know What keeps me out of thee. ft Searcher of hearts, in miiij Thy trying power display ; Into its darkest corners shine, And take the veil away. 7 I now believe in thee Compassion reigns alone ; According to my faith, to me O let it, Lord, be done ! 1 I i In me is all the bar. Which thou wouldst fain remove Kemove it, and I shall declare That God is only Love. IM S.M. UNEXHAUSTED grace ! O love unsearchable I I am not gone to my own place, I am not yet in hell ! § Earth doth not open yet, My soul to swallow up ; And, hanging o'er the burning pit, I still am forced to hope. (249) '';^sir ■:m MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 245 5 Jesus, waputeyin, Kiche waputuman, Tapwa 'ta we kiskay'tuman Ne mucheetewin ! 6 Misewa waputa Kak'yow kakwi n' talk, A wun'tipiskak 'ta wastao. Mitoone 'ta nookwuk. 7 'Kwa ke tapwatatin Kasawatiseyun ; ^ Ase tapwatuman keyam Pa meyoo totowin ! 8 Neya piko n'totan, Chikama n't anwatan ; Wechehin *ta tapwatuman, O, Sakehewawin! a lU S.M. (249) OKISAWAT'SEWIN ! O Sakehewawin! Namaskwa ne natan nekik Kakeka iskootak ! Uske numma chaskwa Net ukwunuhikoon ; Cheke ata ka kwakootak, Ne ka uspayimoon. A ii. f';)'" "i !;:! i'j.' 'n ■•■■ :tii t-^n m 1 K I • 1 '? 'i .i J^l 246 PENITENCE AND TRUST. 3 I hope at last to find The kingdom from above, The settled peace, the constant mind, The everlasting love ; 4 The sanctifying grace Tiiat makes me meet for home ; I hope to see thy glorious face, Where sin can never come. -J 5 What shall I do to keep ' The blessed hope I feel ? Still let me pray, and watch, and weep, And serve thy pleasure still. I O may I never grieve My kind, long-suffering Lord ! But steadfastly to Jesus cleave, And answer all his word. Lord, if thou hast bestowed On me this gracious fear, This horror of offending God, O keep it always here ! And that I never more May from thy ways depart. Enter with all thy mercy s power. And dwell within my heart. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 247 3 Tapwa n*t uspayetan Kesikoo* Otanow, Keyamayimoon, usiche, Munetowat'sewin. 4 Kunat'sewin mena Tapayetumoowin ; N't uspay'moon 'che wapumitan Meywatisewinik. 5 Tanise kakeka Ka uspayimooyan ? Ne ka ayumehan nesta Ke ka Fumestatin. 6 Aka n* Tipay*chikam Ritta kisewahuk, Maka tuke 'ta wechawuk, Mena tapwatowuk. 7 Tapayechikayun, Kespin ne koostachin 'Che kisewahuk n' Munetoom, N'taik kunowayeta. 8 Mena akawekach 'Ta wunetotatan, Petooka, Seokat'seynn n'taik, > HI naspiche weke ! c* :\ Mi^i*;. + - -^ J 1 1 l ;ta ■'l^-a 248 PENITENCE AND TRUST. it' 125 S.M. (252) THAT I could repent ! O that I could believe ! Thou by thy voice the marble rend, The rock in sunder cleave ! Thou, by thy two-edged sword, ' My soul and spirit part : Strike with the hammer of thy word And break my stubborn heart ! t Saviour, and Prince of Peace, The double grace bestow : Unloose the bands of wickedness, And let the captive go ; Grant me my sins to feel. And then the load remove ; Wound, and pour in, my wounds to heal, The balm of pardoning love. For thy own mercy's sake, The cursed thing remove ; ^ And into thy protection take The prisoner of thy love. i In every trying hour, Stand by my feeble soul ; And screen me from my nature's power, Till thou hast me whole. 4 This is thy will, I know, That I should holy be, -^.Hfl inCHIYUWAS|:WIN MENA MUMISEWIN. 249 1S5 'T)ATUS ne moosetan JL Michiyuwasewin ! Pekoona usiiie weya Kache pekiskwayun ! Ke semakun oche Chestuha net a'cha'k ; X pekiskwayun pekoona Ka muskowak ne tai. 2 N'Oopimachehewam, Pa nesookumowin ; Apulia tukoopiaoowin, Mena sipwatuhin ; Patus ne waputy* Ne mueheetewin ! Chestuhin 'ta moosetayan, Nesta n' natowehin. S.M. (252) I :s •' \i. { v>. 1 :^ '^''Ml 3 Kasawatiseyun, Macha'y'wuk wapina, Ke kunoway'chikawinik Sanak petookwuhin : Tutwow kakwachehit Wech'kapowestowin ; Kunowayimin aka, Muchetotasooyan. 4 Ket itayetan 'sa 'Che kunatiseyan, 17 V » 250 PFNITENCE AND TRUST. 13? U'' •A Should let my sin this moment go, This moment turn tc thee, might I now embrace Thy all-sufficient power ; And never more to sin give place, And never grieve thee more. 1?>0 8,8,8,4. (253) JESUS, my Saviour, look on me. For I am weary and opprest ; I come to cast myself on thee. Thou art my Rest. 2 Look down on me, for I am weak, 1 feel the toilsome journey's length ; Thine aid omnipotent I seek : Thou art my Strength. 3 I am bewildered on my way. Dark and tempestuous is the night ; O send thou forth some cheering ray : Thou art my Light. 4 When Satan flingrs his fiery darts, I look to thee ; my terrors cease ; Thy cross a hiding-place imparts : Thou art my Peace. 5 Vain is all human help for me, 1 dare not trust an earthly prop ; My sole reliance is on thee : • Thou art my Hope. MICHIYUWASEWIN MEN A MUMISEWIN. 251 Unooch kitta nukutuman '' Kak*yow muche*tewin : O pache wechehin *Ta muskowiseyan *Che aka mucheeteyan, Apo anwatatan ! ' •■| .1 If n '■I 130 8,8,8,4. (253) JESUS, pa kunowapumin, Weya a ayaskooseyan ; Ke natitin, weya keya N*t Ay wapowin. ■ { 2 yase kunowapumin, .^ . Oosam wayow pamotayan ; Pa wechehin, weya keya W Sokat'sewin. 3 Ne wunetan ne maskunam, , Kestin makwach a tipiskak ; Meyin wastao, weya keya Ne Wastawin. 4 Satan kespin n' kootayimik, Ke natitin ; ne nukutik ; Ket as*tayatikook n' miskan Meyoota*win. 5 Pikwuntow kiche mumisek, * Uskewe wechehikoowin ; Keya piko ne mumisen, N't Uspayimoo'n. s * • i •i I MP I- 252 PENITENCE AND TRUST. K A M'; m u. ij it 6 Standing alone on Jordan's brink, In that tremendous, latest strife, Thou wilt not suffer me to sink : Thou art my Life. 7 Thou wilt my every want supply, Even to the end, whate'er befall ; Through life, in death, eternally. Thou art my All. , 1^1 8,8,8,6. (254) JUST as thou art, without one trace Of love, or joy, or inward grace, Or meetness for the heavenly place, O guilty sinner, come ! 2 Burdened with guilt, wouldst thou be blest ? „ Trust not the world ; it gives no rest ; Christ gives relief to hearts opprest — O weary sinner, come ! 3 Come, leave thy burden at the cross, j Count all thy gains but empty dross ; His grace repays all earthly loss — ^^ O needy sinner, come ! 4 Come, hither bring thy boding fears. Thy aching heart, thy mournful tears ; 'Tis mercy's voice salutes thine ears, — O trembling sinner, come ! MICHIYITWASEWIN MENA MUMISEWIN. 253 6 A payukooyan Jordanik, Iskwayach neyootinekayan. Key a ka wechaweyun, ne Pimat'sewin. ; > 7 Kak*yow kakwi ke ka meyin, Misewa peyis iskwayacn ; Pamat'seyan, napeyan, ket Ayawitin. 1«1 8,8,8,6. PIKO a ise ayayun, Sake' wa win, meyoota'win, Aka' kakwi a ayayun, Keyam pa itoota ! 2 A we saway'takooseyun, 'Kaweya mumise uske ; Christ n'natoowehao mitai, Samak pa itoota ! 'J 3 Ka nuyutumun nukiita As'tayatikook, Jesus ka Meyisk ka pa kwetumayun, O keyam pache nas ! ^' 4 Ke koostachin, kuskayetan', Piko tanise ateyun, Kisawatis ka nutoomisk, Astum, aka koosta ! (254) •:f I,.'. M t * \ ti 254 PENITENCE AND TRUST. 1!88 8,8,8,6. (255) JUST as I am, without one plea, But that thy blood was shed for me, And that thou bidd'st me come to thee, O Lamb of God, I come ! 2 Just as I am, and waiting not To rid my soul of one dark blot, To thee, whose blood can cleanse each O Lamb of God, I come ! [spot. &^' \p ^9 ii H^fi'l i'S M^ |9 1^- h. h •v 3 Just as I am, though tossed about With many a conflict, many a doubt, With fears within, and foes without, O Lamb of God, I come ! 4 Just as I am, poor, wretched, blind ; Sight, riches, healing of the mind. Yea, all I need, in thee to find, O Lamb of God, I come ! 5 Just as I am, thou wilt receive. Wilt welcome, pardon, cleanse, relieve ; Because thy promise I believe, O Lamb of God, I come ! 6 Just as I am, — thy love unknown Has broken every barrier down ; Now to be thine, yea, thine alone, Lamb of God, I come I MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 255 * 1«8 ' 8,8,8,6. (255) PI KO a ise ayayan, Numma kakwi ne tukoonan, ^ Astum maka ke ke isin, O ne pa itootan ! ( !■ 2 Piko a ise ayayan, Xka a pahooyan kitta Kukwa kechistehisooyan, ne pa itootan ! 3 Piko a ise ayayan, Keke ne muchetewina, Sakwayimoowin usiche, ne pa itootan ! 4 Piko a- ise ayayan, Naspich katimakiseyan ; XJsanumowin kakeyow, ne pa itootan ! » • » ! t 1 M .^ ' ^ •Ml! ,- - il''{ t M 5 Piko a ise ayayan, 0, ke ka utumiskowin, Ke tapwatatin mitoone, O ne pa itootan. 6 Piko a ise ayayan - Keya ke sakehewawin Tapwa ne sakoochihikoon, ne pa itootan I 1 t iHL , (■ 256 PENITENCE AND TRUST. IK l»9 8,7,8,7,3. (256) LORD, I hear of showers of blessing Thou art scattering, full and free- Showers, the thirsty land refreshing ; Let some drops now fall on me — Even me. 2 Pass me not, O God, our Father, Sinful though my heart may be ! Thou migh'st leave me, but the rather Let thy mercy fall on me — Even me. 3 Pass me not, O gracious Saviour, Let me live and cling to thee ! I am longing for thy favour ; Whilst thou'rt calling, O call me ! Even me. III ill '. 4 Pass me not, O mighty Spirit, Thou canst make the blind to see ; Witnesser of Jesus' merit, Speak some word of power to me — Even me. 6 Love of God so pure and changeless, Blood of Christ so rich and free, Grace of God so strong and boundless, Magnify it all in me — Even me. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 257 tZ9 ^ 8,7,8,7,3. (256) TXPiYECHIKAYUN n' patan ^ A sawayechikayiin Misewa — uske mey watum, , ; % neya sawayimin Usiche. 2 'Kawey' mayaskowin, n'Ofca, . Ata muchetahayan ; Tapwa ke ka ke nukusin, -^ ^ Maka kitimakay'min ,, >, , Usiche. ,^ , 3 N* Oopimachehewam, wapumin ! Ke we michiminitin ; A nutoomutchik kotukuk, h N' kuskayetan, nutoomin Usiche. 4 Seokatiseyuu A'cha'k, Ke wapehow aka weapit ; Jesus a achimoostowut, ' -"^^ - O neya ayumehin ^'* Usiche. 5 Muneto oo sakewawin, Christ 00 kunache mikoom, ' Mun'to 00 kisawat'sewin, Neya misewa meyin, O meyin ! ■pf' m ■ A\ '.' Bi' /i B' ', ^w ~ ' * wR ;' 1 •>*.:*■;»; :i ■I ■n f '.-■IS r !' 258 PENITENCE AND TRUST. ill m m 5 " 1 130 L.M. (257) WHEREWITH, O God, shall I draw near, And bow myself before thy face ? How in thy purer eyes appear ? What shall I bring to gain thy grace ? 2 Will gifts delight the Lord Most High ? WiP multiplied oblations please ? Thousands of rams his favour buy, Or slaughtered hecatombs appease ? 3 Can these avert the wrath of God ? Can these wash out my guilty stain ? Rivers of oil, and seas of blood, Alas ! they all must flow in vain. 4 Whoe'er to thee themselves approve, Must take the path thy word ha^oh showed ; Justice pursue, and mercy love, And humbly walk by faith with God. 6 But though my life henceforth be thine, Present for past can ne'er atone ; Though I to thee the whole resign, . I only give thee back thine own. 6 What have I then wherein to trust ? I nothing have, I nothing am ; Excluded is my every boast, My glory swallowed up in shame. If' " :li;: ft '^v-t, If wJt %\nm' MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 259 130 ^ L.M. (257) T ANISE, Mun'to ka natitan, Wachichekwunupestatan ? ' Kanat*seyun, machat'seyan, Kakwi meskooch ka meyitan ? 2 'Ta meyway'tum che makewin Ata nunatook a meyuk Kiche pukitinasoowin, Ata pukitinumowuk ? ■ I I' i * 3 Awuk\vune oche kutta Poone kisewasew 'tooka ? Pikwuntow ! numma aputun, ^ i At' kiche kume mikoowun. 4 Oweyuk ke ka meyway'mow A totuk ka 'se itwayun ; Kwiusk teotuk, kasawatsit,, Taputay*moot, 'ta wechawisk. 5 Ata unooch ne mey wat'sin, Kayas numma ke kasenan ; Ata misewa meyitan, Ochetow ke tipayetan '^3 i. 6 Kakwi ka uspayetuman ? , j Nummawach kakwi net ayan ; Misewa a anwatumun, Piko 'ta nunaplw'seyan. ! 'i^ i Pill- 260 PENITENCE AND TRUST. ■ 1^ v It " J' I'': ' 7 (Suilty I stand before thy face ; On me I feel thy wrath abide ; 'Tis just the sentence should take place ; 'Tis just— but thy Son hath died ! 8 Jesus, the Lamb of God, hath bled ; He bore our sins upon the tree ; Beneath our curse he bowed his head ; 'Tis finished ! he hath died for me ! 9 See where before the throne he stands, ^ And pours the all-prevailing prayer! Points to his side, and lifts his hands, And shows that I am graven there. 131 L.M. (259) QHOW pity, Lord ; O Lord, forgive ! j^ Let a repenting rebel live ; , Are not thy mercies large and free ? May not a sinner trust in thee ? 2 My lips with shame my sins confess Against thy law, against thy grace ; Lord, should thy judgment be severe, I am condemned, but thou art clear. * 3 Lord, I am vile, conceived in sin. And born unholy and unclean, Sprung from the man whose guilty fall Corrupts the race and taints us all. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISBWIN. 261 7 Machat'seyan ke wapumin, • - ^ > Kachenach ke nanipoomin ; Kwiusk 'ta anwatoweyun — Maka ke Koosis ke nipew ! 8 Muneto oo Mayucbikoos Ke ke nipoostumakoonow ; ; ; Namiskwayew nipoowinik Kesitow ! ne nipoostumak. ; ,^ 9 Cheest, kech' upewinik ayat, Ayumehastumakooyuk ; " Ne nipoostumowow," asit, " Ochetow 'ta pimachehow." ,'- /. ,;•;■:!■ \ ■;,;« v} \ii 131 L.M. (259) MEYWAPUM, Tapay chekayun, Mach'yuwasit 'che pimach'hifc ! Katiraakayechikayun, Muchatis che *ta uspayimisk ? 2 N' nunapawisin weyetuman Ka se' pa muchetobatan ; Kespin ak'se k'oyusoowin, Kwiusk 'che nanipoomeyun. 3 N' muche*tin nataTrekcyan, Nesta numma zi kunatisin ; Eyinew nistum ka 'yapun, Adam a ke muchetotuk. } y V ,-M • r m 262 PENITENCE AND TRUST. ifii ' ■.,.( 4 Behold I fall before thy face, My only refuge is thy grace ; No outward form can make me clean, The leprosy lies deep within. p. p 5 Yet fi^ve a trembling sinner, Lord, ' WhmQ> hope, still hovering round thy wo'd, Would lig;^ t on some sweet promise there. Some sure support against despair. 6 A broken heart, my God, my King, Is all the sacrifice I bring ; The God of grace will ne'er despise A broken heart for sacrifice. It Mi »f.«-. m ■ lit III:/ 13» L.M. (260) JESUS, the Sinner's Friend, to thee Lost and undone, for aid I flee ; Weary of earth, myself, and sin, . Open thine arms, and take me in ! 2 Pity and heal my sin-sick soul ; 'Tis thou alone canst make me whole ; Fallen, till in me thine image shine, And lost I am till thou art mine. 3 The mansion for thyself prepare ; ^^ *V Dispose my heart by entering there ; 'Tis this alone can make me clean ; 'Tis this alone can cast out sin. ' >1 xMICHIYUWASEWIN MEN A MUMISEWIN. 263 f ■ '!l 4 Ke wapumin, n* pukisinin, Kasawat'seyun k* natitin ; Wukech pikwuntow peak'seyan, Peche n' talk net akoosin ! 5 Ayewak Tapay*chikayim, Wechehin kiche patuman Ka 'se usootumakayun, Aka 'ta muchukumeyun. 6 Ase wesuketahayan, Akose n' pukitinisoon ; Mun'to numma 'ta anwatum Mitai pukichikawin. K i. 1 \ f I3a L.M. (260) JESUS, net Ootam, n' wunehoon, Kawat'seyan ke natitin ; , Net ayaskoohikoon uske, Kespitoonik o'tinin ! 2 Kitimakayim net a*cha*k, * Keya ka nunatowehut ; Ke ka nuspitatin piko Ooske mitai meyeyuna. 3 K' wekewin n' taik oseta, Naspiche akota aya ! ; Akose ka kunat'seyan, ' Mena poone much at 'seyan. t< j-^ f V : Hi 264 PENITENCE AND TRUST. i y, : '- ill %i IB. • 3*t ■' . Pi- ' i IIP I' llr; •A 4 At last I own it cannot be That I should fit myself for thee ; Here, then, to thee I all resign ; Thine is the work, and only thine. 5 What shall I say thy grace to move ? Lord, I am sin, but thou art love ; I give up every plea beside, — " Lord, 1 am lost, but thou hast died." 133 L.M. (261) OTHOU that hear'st when sinners cry, Though all my crimes before thee Behold me not with angry look, [lie, But blot their memory from thy book. 2 Create my nature pure within. And form mv soul averse from sin ; Let thy good spirit ne'er depart. Nor hide thy presence from my heart. 3 I cannot live without thy light. Cast out and banished from thy sight ; Thy saving strength, Lord restore, And guard me that I fall no more. 4 Though I have grieved thy Spirit, Lord, His help and comfort still afford ; And let a wretch come near thy throne, To plead the merits of thy Son. MICHIYMWASEWIN MENA MUMISEWIN. 265 4 Numma 'ta ke ekin neya Kiche kwayachihisooyan, Keya piko ke kusketan ; Kwayacheta ke wekewin ! 5 Tapayechikayun, neya N' muchat'sin, ke sake'wan; Ne nisewunachehisoon, Maka ke nipoostumowin. \ IM 'i V, \ h -■- -" ■■• I 133 L.M. (261) KA patowut oomuchatis, Ata nookwun n' muchetewin, 'Kaweya kunowaputa, Maka wayow 'se wapina. J,; . ,. .f 2 Pakehin peche neyowik, Muchay'win 'ta pukwatuman, Ket A'cha'k kitta wekimit, Akawekach 'ta nukusit. ^ f 3 Ska atukwuk ke Wastao Numma ne ka ke pimat'sin, Ke sokatisewin meyin, 'Kawekach 'ta pukisin'yan. 4 At' a kuskayetumehuk Kech' Achak, n' ka nesookumak ; Ata kawatayimooyan, Ke Koosis k'oche natitan. 18 <■ >i ;:i;t 'fj if.' I?'' 266 PENITENCE AND TRUST. 5 My soul lies humbled in the dust, And owns thy dreadful sentence just ; Look down, O Lord, with pitying eye. And save the soul condemned to die. 6 Then will I teach the world thy ways ; Sinners shall learn thy sovereign grace; I'll lead them to my Saviour's blood, And they shall praise a pardoning God. 7 may thy love inspire my tongue ! Salvation shall be all my song, And all my powers shall join to bless The Lord my strength and righteousness. 134 L.M. (262) WITH broken heart and contrite sigh, A trembling sinner, Lord, I cry ; Thy pardoning grace is rich and free : O God, be merciful to me ! 2 I smite upon my troubled breast, With deep and conscious guilt oppressed ; Christ and his cross my only plea : O God, be merciful to me ! 3 Far off I stand with tearful eyes. Nor dare uplift them to the skies ; But thou dost all my anguish see : O God, be merciful to me ! MICHIYUWASEWIN MENA MUMTSEWIN. 267 5 Net a'cha'k tupiitayimoo, Kwiusk tapwa atayimisk ; Ne Munetoom, pimachehin, Ata kwiusk 'ta nipeyan. 1 I 6 Uskek inaka ne ka wetan Mitoone pamacheheyun ; Kakeyow kitta patukik, X achimuk n' Oopimache'wam. 7 Misewa kasawat'seyun, Wechehin 'ta nikumooyan, Akose n' ka mumichimow. Kakeka n' Kisa Munetoom. » • i f . lU L.M. (262) A WESUKAYETUMAN 'sa, XX. Mena wawanayetuman, Ase kisawatiseyun, N' Mun'toom, kitimakayimin ! 2 N' pukumaakikunehisoon, Naspich a michiy'waseyan, Christ o^che a chestaskwahoot, Unooch kitimakayimin ! h ■■" 3 Wayow ne nepowin, aka ^ Atapeyan kesik ise, Maka mwache ke wapumin, Mun'to, kitimakayimin ! . ...i :;| , IT I* 1) i ^^"iM 268 PENITENCE AND TRUST. 4 Nor alms, nor deeds that I have done, Can lor a single sin atone ; To Calvary alone I flee : O God, be merciful to me ! 5 And when, redeemed from sin and hell, With all the ransomed throng I dwell, My raptured song shall ever be, That God was merciful to me ! I:*H| 135 6-8s. (265) C^OME, O thou Traveller unknown, J Whom still I hold, but cannot see ! ]^iy company before is gone, And I am left alone with thee ; With thee all night I mean to stay, And wrestle till the break of day. 2 I need not tell thee who I am, My misery and sin declare : "^ Thyself hast called me by my name, Look on thy hands, and read it there ; But who, I ask thee, who art thou ? Tell me thy name, and tell me now. 3 In vain thou strugglest to get free, I never will unloose my hold ! Art thou the man that died for me ? The secret of thy love unfold ; Wrestling, I will not let thee go, Till I thy name, thy nature know. 1 : ^ '.n MIOHIYUWASEWTN MENA MUMISEWIN. 269 4 Pikwuntow ka pa totuman, Che o,che tipuhikayan ; Calvaryik piko n' natan, Mun'to, kitimakayimin ! 5 A pimachehikoweyan, 'Che kesikook a wekeyan, Akoospe ne ka nikumoon, " Muneto n' ke pimachehik ! " 135 • 6-8s. (265) OASTUM, ka Mantaweyun, Kayapich a mich'minitan ! Net Otaihuk n' nukutikwuk, Ota piko a neseyuk ; Kupa tipisk, wechawin, Weapuk 'ka pukitinitin. 2 Tanak' ka achimisooyan, " Neya 'muchatis " *che itwayan ? Ne weyoowin ke ke wetan, Cheesfc ke chichek ke ka miskan ; Maka keya, owan' keya ? Ke Weyoowin unooch weta. 3 Nurama ke ka ke nukusin, Numma 'ka pukitinitin ! Keya che ka sakeheyun Kiche nipoostumoweyun ? Tanse k5 pukitinitan ' Ikn a kiskayimitan ? • I 270 PENITENCE AND TRUST. ml IttI 4 Wilt thou not yet to me reveal Thy new, unutterable name ? Tell me, I still beseech thee, tell ; To know it now resolved 1 am ; Wrestling, I will not let thee go, Till I thy name, thy nature know. 5 What though my shrinking flesh coin- plain, And murmur to contend so long ? I rise superior to my pain. When I am weak, then I am strong ; And when my all of strength shall fail, I shall with the God-man prevail. 1:16 6-8s. (266) YIELD to me now, for I am weak, But confident in self-despair ; Speak to my heart, in blessings speak, Be conquered by my instant prayer ; Speak, or thou never hence shalt move, And tell me if thy Name is Love. 2 'Tis Love ! 'tis Love ! thou diedst for me ! I hear thy whisper in my heart ; The morning breaks, the shadows flee, Pure, universal love thou art : To me, to all, thy mercies move ; Thy Nature and thy Name is Lova. MICHIYUWASEWJN MKNA MUMISEWTN. 271 4 Numaskwa che ka wetumun Tanse asinekasooyun ? Unooch keyam wet u mo win, Numma ke ka anwatowin ; Tanse ka pukitinifcan Aka a kiskayimitan ? '^i * 5 Ata wesukayetuman Oosam kinwas atay'tuman, Awuko ne ka anwatan, Ekooyekook n' muskowisen ; Mitoone neyenumat'seyan, Akoospe ka sakoohitan ! i IM 6-8s. (266) PATOWIN, ne nenumisen, Ayewak net uspayimoon Ayumehin, suwayimin, " Ke sakoohin/' ke ka itwan ; Wetumowin ke Weyoowin, Tapwa che Sakehewawin ? 2 Kachenach Sakehbwawin ! N' patan napoostnmoweyun ; Sasai nook wun a patapuk, Kg sahehewawinewin ! Ke kisawatisin, kak'yow Ohikama a isakehcitwow. . I w n tn PENITENCE AND ^I'Rl'ST. \^X^ 3 My prayer hath power with God ; th© grace Unspeakable I now receive; Through faith I see thee face to face ; T see thee face to face, and live ! In vain I have not wept and strove ; Thy Nature and thy Name is Love. 4 I know thee, Saviour, who thou art, Jesus, the feeble sinner's Friend ; Nor wilt thou with the night depart, But stay and love me to the end ; Thy mercies never shall remove ; Thy Nature and thy Name is Love. 5 The Sun of Righteousness on me Hath risen, with healing in his wings ; Withered my nature's strength, from thee My soul its life and succour brings ; My help is all laid up above ; Thy Nature and ^^ •'■ Name is Love. 6 Contented now u^.^a my thigh I halt, till life's short journey end ; All helplessness, all weakness, I On thee alone for strength depend ; Nor have I power from thee to move ; Thy Nature and thy Name is Love. 7 Lame as I am, I take the prey ; Hell, earth, and sin, with ease o'ercome, I leap for joy, pursue my way, And, as a bounding hart, fly home, MICHIYUWASEWTN MENA IVfUMlSEWIN. 273 3 N' patak Muneto, ne raeyik Kiche nesookumakawin ! Teapwatuman k' wapumitin, Aka maka a nipeyan ; * Aputun ayumehayan, Sake'wawin k' weyikoowin. 4 Jesus, N' Oopimachewam, Sasai ke kiskayimitin ; Numma ke ka ke nukusin Kakeka ke ka wecliawin ; Kayapich ke ke'sawat'sin, Naspiche ke sakehewan. 5 Ookwiuskwatisewe Pesim Ne sakastaskak, mayoosit ; N' wunetan n' musko wise win, Keya ka nesookumoweyun ; 'Spimik wache wecheheyun, Ke Sakehew awinewin. Ak'se ise n' keyamayan, ^eya a nenumat'seyan, Mitoone neasoowat'seyan, Keya ke muskowisehin ; Numma 'ka ke nukutitin, Ke Sakehewawinewin. 7 N' maskikatan maka ne ka titan ate natuman, N' meywatan a pimotayan, Weya a ute kewayan, '4 1 ■^Wf'o ^ m tii-. it'', 4i» ^ ft* i 274 PENITENCE A.ND TRUST. Through all eternity to prove Thy Nature and thy Name is Love. 131 6-8s. (268) JESUS, if still the same thou art, If all thy promises are sure, Set up thy kingdom in my heart, And make me rich, for I am poor ; To me be all thy treasures given. The kingdom of an inward heaven. 2 Thou hast pronounced the mourners blest, And lo ! for thee I ever mourn ! I cannot, no, I will not rest. Till thou, my only rest, return ; Till thou, the Prince of peace, appear, And I receive the Comforter. i 3 Where is the blessedness bestowed On all that hunger after thee ? I hunger now, I thirst for God ; See the poor fainting sinner, see, And satisfy with endless peace. And till me with thy righteousness. 4 Ah ! Lord, if thou art in that sigh. Then hear thyself within me pray ; Heai in my heart thy Spirit's cry, Mark what my labouring soul would say; Arswer the deep unuttered groan, And show that thou and I are one. mi(;hiyuwasewin mena MUMisb:wiN. 27.5 Kakeka ta wapumitan, ^ ; • Seakehewawineweyun. i:U 6-8s. (268) JESUS, kespin mwache aweyun, Ka 'se usootumakayun, . / Okemawe keyam n' talk ; Wayoochehin, n' kitimak'sin, Meyin kiche way oof se win, Kesikoo otanowewin. 2 Ke ke itwan, suwayimow Una ka nunakachimoot, Suwayimin, aywapehin, Keya piko ke pahitin ; Keyamawisewin meyin, Oomeyootahao usiche. •i S Tanta suway'fcakoosewin Ka ayatchik ka natiskik ? N' nootakutan, a natitan, Naspich ne nootayapakwan : Meyin keyamayinioowin, Keke meyoowatisewin. 4 Ah! Tapayechikayun, , Ke we tan ne taik Keya Mwache ka 'se moosetayan, kevani nuskwawusehin, Net acha'k unooch wetumow, Kakeka kitta wekemut. >9 276 PBNTTKNCE AND TRUST. ft" X- I Shine on thy work, disperse the gloom, Light in thy light I then shall see ; Say to my soul, " Thy light is come, Glory divine is risen on thee ; Thy warfare's past, thy mourning's o'er ; Look up, for thou shalt weep no more." Lord, I believe the promise sure. And trust thou wilt not long delay ; Hungry, and sorrowful, and poor. Upon thy word myself I stay ; Into thine hands my all resign, And wait till all thou art is mine. 138 6-7s. (270) CHRIST, whose glory fills the skies, Christ, the true, the only Light, Sun of Righteousness, arise. Triumph o'er the shades of right ; Day-spring from on high, be near ; Day -star, in my heart appear ! 2 Dark and cheerless is the morn, Unaccompanied by thee ; Joyless is the day's return, Till thy mercy's beams I see ; Till thou inward light impart, Glad my eyes, and warm my heart. 3 Visit then this soul of mine. Pierce the gloom of sin and grief ; VV MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 277 5 'Ta wastao ket utooskawin, • -^ N' ka waputan k' wastawin, Om'se isin, " ke wastawin, / K sa Muneto, ke wasaskak, Sasai ^.:' poone nootinikan, Aka laena 'ta matooyun." 6 N' tapwatan ka usootumun, ' Aka kinwas 'ta pahitan ; . ', Naspich ne kitimakisin, Ket itwawin ne setoonik ; Kakeyow kichichek n't ustan, Meskooch keya ayawitan. '1 • if 138 . 6-7s. CHRIST, ka Mumatakoosit, Christ, tapwa ka Wastawit, Pesim kutta sakastao ; Sakoota wunetipisk ; ■" Pesim nesta Uchukoos IJnooch kutta nookoosew ! 2 Ata wapun, tipiskow Aka a nookooseyun ; Nummo'ya kesikoowuii Aka a wapumitan ; N' taik 'ta wastaweyun, Wache meywayimooyan. (270) t }•'»(» 3 Pa nas owa net a'cha'k, Muche'tewin wasaska ; ■ at y i : 278 PENITENCE AND TRUST. I- \x ■ IK Fill me, Radiancy Divine ! ^ ' Scatter all my unbelief ; More and more thyself display, Shining to the perfect day ! 139 ' 6-7s. (274) JESUS, Shepherd of the sheep, Pity my unsettled soul ! Guide, and nourish me, and keep, Till thy love shall make me whole : Give me perfect soundness, give, Make me steadfastly believe. 2 I am never at one stay, Changing every hour I. am ; But thou art, as yesterday, : . Now and evermore the same : '. ' Constancy to me impart, Stablish with thy grace my heart. 3 Give me faith to hold me up. Walking over life's rough sea, Holy, purifying hope Still my soul's sure anchor be ; That I may be always thine. Perfect me in love divine. ' K<0 6-7s. (275) WHY not now, my God, my God ? Ready if thou always art, Make in me thy mean abode, Take possession of my heart ; MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 279 m ' \. Misewa wasta keya Mun'to-Wasayasewin ; Ayewak awusima Wasta 'che kesikowuk ! I3» 6-7s. (274) JESUS, Shepherd, patowin, N't a'cha'k kitimakayim ; Usumin, kun'wayimin, Peyis ka mitoon'seyan, N' natowehin mitoone, Meyin tapwatumoowin ! 2 Mosuk ma — meskooch n'tayan, N't itayetumoowinik ; Maka keya tapiskoch Misewa ispe ket ayan ! Nesookumowin nesta Skose kech' ayayan ! 3 Tapwatumoowin meyin, Makwach kiche setoonit, Usich, uspayimoowin ,. Kiche ke mumiseyan ; Tuke 'che ayaweyun, Mun'towat'sewin meyin ! 140 __ 6.7s. (275) 11ANAKE akakesach - N* Mun'toom, 'ta naaeyun ? 0, samak pache weke Ota peche ne yowik ; IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-S) * A {./ V^ *> ^ /. [// fA ^- 1.0 I.I 12.8 lla 2.2 us lU u 140 IL25 iu 2.0 HE ill 1.6 Hiotographic Sciences Corporation 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. MSSO (716) 872-4503 ■^ r\ ^ '<^ >* 280 PENITENCE AN.U TRUST. If thou canst so greatly bow, Friend of sinners, why not now ? 2 God of love, in this my day, For thyself to thee I cry ; Dying, if thou still delay, Must I not for ever die ? Enter now thy poorest home. Now, my utmost Saviour, come ! 141 CM. (277) MY God, my God, to thee I cry, Thee only w^ould I know ; Thy purifying blood apply, And wash me white as snow. 2 Touch me, and make the leper clean, Purge my iniquity ; Unless thou wash my soul from sin, I have no part in thee. 3 But art thou not already mine ^ Answer, if mine thou art ; Witness within, thou Love divine, And cheer my drooping heart. 4 Behold, for me the Victim bleeds. His wounds /uo opened wide ; For me the blood of sprinkling pleads, And speaks me justified. 5 O let me lose myself in thee, The depth of mercy prove, Thou vast, unfathomable sea Of unexhausted love ! it*i I \^ MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 281 Kespin ke ka ke yasin, . ^ Keyam unooch pa nasin ! * 2 Mun'to seake'wayun, f Keya wa ayawitan ! Nipeyana akose Kakeka che n' ka ayan ? Petooka oma kekek, N' Oopimache'wam, astum ! 141 CM. (277) N' MUN'TOOM, ke nutootumatin 'Che kiskayimitan ; 0, pakehin ke mikoomik 'Che wapiskiseyan. 2 Saminin, leper pakehe, Nesta n' muche'tewin ; Aka a pakehut n't a'cha'k, Numma ke wechawin. 8 Nummache ket ayawitin ? O, nuskwawusehin ; Peche weta, ne Munetoom, Pa meywatumoohin. 4 Ma'te, ne ke nipoostumak, Ka Pukitinisoot ; Mikoo ne nutootastumak, a usanumowit. Keyowik n' ka wuniainin, , , Kisawat'sewinik : Xse ayukuskamukuk Ke Sake*wawinik ! 19 I" ' 1 ;^t W-i* t. 282 PENITENCE AND TRUST. E-'V. . m if' !*■ ■ h. ■ :. 142 O.M. OFOR a closer walk with God, A calm and heavenly frame ; A light, to shine upon the road That leads me to the Lamb ! (280) 2 Where is the blessedness I knew When first I saw the Lord ? ' Where is that soul-refreshing view Of Jesus and his word ? • ,♦ 3 What peaceful hours I then enjoyed, How sweet their memory still ! But now I find an achin^r void The world can never fill. (>%, I is ,i Is; • ! . 4 Return, O holy Dove, return, Sweet messenger of rest ! I hate the sins that made thee mourn, That drove thee from my breast. 5 The dearest idol I have known, Whate'er that idol be. Help me to tear it from thy throne, And worship only thee. 6 So shall my walk be close with God, Calm and serene my frame ; So purer light shall mark the road That leads me to the Lamb. Wi. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 283 I4« CM. OPUTUNi ke wechawiik Maskunak, ne Mun'toom ; 'Ta wastanumowit tapwa, Kiche wastao oche. 2 Tapwa keyamayimoowin Akoospe net aya* ! Akwa maka kwetumawin, Mena muche'tewin. S Tanewa meywayimoowin Nistum moosetayan ? Ispe weapumuk Jesus N' Oopimachehewara. 4 Mena kisawatotowin, Keya Kiche A'cha'k ; Wapina muchetewina Ka ke pukwatumun. 5 Piko kakwi sake'tayan Oosam ispeech keya, Wechehin 'ta wapinuman Mitoone kakeka. 6 Akose tapwa ne ka ke Wechawow ne Mun'toom ; Mena tapwa kitta wastao ^' Akota maskunak. (280) ■ii u- }n\ .| ,, l^ :1 ;';■ 284 PENITENCE AND TRUST. 143 L.M. (283) MY sufferings all to thee are known, Tempted in every point like me ; Regard my grief, regard thy own ; Jesus, remember Calvary ! 2 O call to mind thy earnest prayers, Thy agony, and sweat of blood, Thy strong and bitter cries and tears, Thy mortal groan, "My God ! my God !" o For whom didst thou the cross endure ? Who nailed thy body to the tree ? Did not thy death my life procure ? O let thy mercy answer me ! 4 Have 1 not heard, have I not known, That thou, the everlasting Lord, Whom heaven and earth their Maker own, Art alwayii faithful to thy word ? 5 Thou wilt not break a bruised reed, Or quench the smallest spark of grace, Till through the soul thy power is spread. Thy all-victorious righteousness. 6 The day of small and feeble things I know thou never wilt despise ; I know, with healing in his wings, The Sun of Righteousness shall rise. i i^ fl MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 285 • .. - ( 143 L.M. (283) KA se kukwatu'ketayan Mitoone ke kiskayetan, Weapumeyun, wapumisoo, ^ Jesus, kiskise Calvary ! 2 Kunokiskise misewa Ka ke kukwatuketayun, Usiche ka ke tap way un, " Ne Munetoom, ne Munetoom !" eS Owana ka wesukuhisk ? Piko che ka chestaskwuhoosk ? Nummache a ke nipeyun Ne ka oche pimatisin ? 4 Nummache n' ke kiskayetan, Keya, Tapayechekayun, Kesik, uske, wasetayun, Kakeka kache tapwayun ? 'ii '^ I I 5 Nummo'ya ket astuwahan Unima ka we kwakootak, Peyis a'cha'k kiskayetum Naspich a sokatiseyun ! 6 Numma ket anwatan makwach A nenumat'senanewuk, Ne kiskay'tan kesikoowe, Pesim kachin' ka sakastS,k. ^■Wf!':'' '^ !V 286 PENITENCE AND TRUST. till &t\ 144 L.M. (285) STAY, thou insulted Spirit, stay, Though I have done thee such despite. Nor cast the sinner quite away, Nor take thine everlavsting flight. 2 Though I have steeled my stubborn heart. And still shook off my guilty fears, And vexed, and urged thee to depart, For many long rebellious years ; 3 Though 1 have most unfaithful been Of all who e'er thy grace received, Ten thousand times thy goodness seen, Ten thousand times thy goodness grieved ; 4 Yet, O the chief of sinners spare ! In honour of my great High IMest, Nor in thy righteous anger swear To exclude me from thy people's rest. .5 Now, Lord, my weary soul release, Up-raise me with thy gracious hand ; And guide into thy perfect peace, And bring me to the promised land. 145 L.M. (286) SAVIOUR, I now with shame confess My thirst for creature happiness ; By base desires I wronged thy love, And forced thy mercy to remove. X\ iH-'in t'-Ktlj^ Sf%M MK'HIYUWASKWIN MENA MPMISEWIN. 287 144 LM. A'CHA'K, ka pa anwatatan, O, akaweya nukusin, O, akaweya wapinin, Apo naspiche sipwata. 2 Ata n'ke muskow'tahisoon, Aka a we koostacheyan, " Keyam nukusin," atitan, Kay as uspin ma-mechatwow. 3 At' oosam wuyi3eehitan Ispeech kakeyow oweyuk, Mechac kisawatisewina ! Mechat anwatumoowina ! 4 Mak' ayewak munachehin, Wey' oche ka itwastumowit : Kasewas'yun aka itwa, " Numma ne ka pimachehow." 5 ikwa apuha net a*cha*k, Opinin, kasawat seyun, Kiche kevamayimooyan, Unta kiche meyou uskek. (285) ^ .1 145 _ L.M. (286) T' OPIMACHE'WAM, ne wetan Nuspach a pukoosay'tuman, ^ N' muchetotan k' sake*wawin, t Ka ke oche nukuseyun. : m ■ ' ■m ti •^^- ''■' ■' B 288 PENITENCE AND TRUST. ll kkn r y 2 Yet would I not regard thy stroke ; But when thou didst thy grace revoke, And when thou didst thy face conceal, Thy absence T refused to feel. 3 I knew not that the Lord was gone, In my own froward will went on, And lived to the desires of men ; But thou hast all my wanderings seen. 4 Yet, O the riches of thy grace ! Thou, who hast seen my evil ways. Wilt freely my backslidings heal, And pardon on my conscience seal. 5 Far off, yet at thy feet I lie, Till thou again thy blood apply ; Till thou repeat ray sins forgiven, As far from God as hell from heaven. 6 But for thy truth and mercy's sake, My comfort thou wilt give me back, iVnd lead me on from grace to grace, In all the paths of righteous7iess ; 7 Till, throughly saved, my new-born soul, And perfectly by faith made whole, Doth bright in thy full image rise. To share thy glory in the skies. 146 4-8si I ■> 'i >, I 290 PENITKNCK AND TRl'ST. \l '■' \* • • ] m'- '■">•£ mi:: :- •:S^li ■i:] i^ '^' '■ ":?:-«#. i ^ ■'.'■■-itiL' Mr ' i> ^ UHHSHBU^^BB I M; ^ '■ ! v' tr 1 f- m ^Bmmfn ■''^*" Mine inmost soul expose to view, And tell me, if I ever knew Thy justifying grace. 2 If I have only known thy fear, And followed, with a heart sincere, Thy drawings from above, — Now, now the further grace bestow, And let my sprinkled conscience know Thy sweet forgiving love. 3 Short of thy love I would not stop, A stranger to the Gospel hope, The sense of sin forgiven ; I would not, Lord, my soul deceive, Without the inward witness live, That antepast of heaven. 4 If now the witness were in me, Would he not testify of thee In Jesus reconciled ? And should I not with faith draw nigli, And boldly, Abba, Father, crv, And know myself thy child ? 6 Whate'er obstructs thy pardoning love,— Or sin, or righteousness, — remove. Thy glory to display; y ; Mine heart of unbelief convince, And now absolve me from my sins, And take them all a^ay. ^ MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWTN. 291 Wetumowin net a'cha'kook Kespin wekach kaskay'tuman Ke kwaskatisewin. # ■. , ■ 2 Kespin koostachewin piko N' moosetan at' we totuman, Ka 'se sekimeyun ; Unooch awusima meyin Peyis ne ka kiskayetan Ke sakehewawin. i 3 Patima n* ka tapayetan Ke sake'wawin ay ay an, Pimache'heyuna ; Numma n' we wuyasehisoon, Xka 'che kiskayetuman Kesikoowat'sewin. 4 Kespin Ootachimoo itow Nuramache ne ka wetumak, A pimacheheyun ? Teapwatuman nummache N' ka itwan, " Abba, n'Otawe, " Ne Koosa," aseyun ? 5 Piko kakwi a itukwuk Xka wache pimache'yun, [ Mitoone wapina ; Tapwamin n'taik 'che oche Tapwatuman, n' muche'tewin Kiche wapinumun ! , * ^ 1 n v: "'-1 ■'^ 292 PENITENOE ANT) TRTTST. 6 Father, in me reveal thy Son, And to my inmost soul make known How merciful thou art ; The secret of thy love reveal. And by thine hallowing Spirit dwell For ever in my heart. 141 4-8s(k2-6s. (293) OTHOU who Last our sorrows borne, Help us to look on thee and mourn, On thee whom we have slain ! Have pierced a thousand, thousand times, And by reiterated crimes Renewed thy mortal pain. 2 Vouchsafe us eyes of faith to see The Man transfixed on Calvary ; To know thee, who thou art, The One Eternal God and true ; And let the sight affect, subdue, And break my stubborn heart. 3 Lover of souls, to rescue mine, Reveal the charity divine. That suffered in my stead ; That made thy soul a sacrifice, [eyes, And quenched in death those flaming And bowed that sacred head. 4 The veil of unbelief remove, And by thy manifested love, And by thy sprinkled blood, MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 293 i ;*■ i 6 N'Ofca, ke Koosis n't a^cha'koo^' Ne we kiskayimow, nesta Ke kisawat'sewin ; Kunache ket Acha'k tuke Ota n'taik n' ka wekimik, Patima ispimik. 141 4-8s & 2-6s. OKEYA ka nuyutumun , N' kukwatuketawinenan, N' muche'tewinenan ! Weche'nan 'ta wapumitan, , X muchetotumak wache Kukwatukiseyak. 2 Upatus ke wapumuket Una Napao Calvaryik, 'Ta kiskayimitak ; Miin'to, kakeka atayun, A wapumitan keyam 'ta Pekoopuyew ne tai. 3 A'cha'kwuk ka sakehutchik, Waputeyin Sake'wawin, A kukwatuketa't ; Wache pukitinisooyun Wunetipiskisewinik 5 ke namiakwayun. 4 N't anwatumoowin wapina, SakeVawin maka oche Usiche ke mikoom ; (293) lilt C- ' M: 294 PENITENCE AND TRUST. 4i Destroy the love of sin in me, And get thyself the victory, And bring me back to God. 5 Now let thy dying love constrain My soul to love its God again, Its God to glorify ; And, lo ! I come thy cross to share, Echo thy sacrificial prayer, ^ And with my Saviour die. i 148 6-8s. (295) FATHER of lights, from whom pro- ceeds Whatever thy every creature needs ; Whose goodness providently nigh, Feeds the young ravens when they cry ; To thee I look ; my heart prepare ; Suggest, and hearken to my prayer. 2 Since by thy light myself I see Naked, and poor, and void of thee, Thine eyes must all my thoughts survey, Preventing what my lips would say ; Thou seest my v/ants, for help they call, And, ere I speak, thou know'st them all. 3 Thou know'st the baseness of my mind, Wayward, and impotent, and blind ; Thou know'st how unsubdued my will, Averse from good, and prone to ill ; Thou know'st how wide my passions rove, Nor checked by fear, nor charmed by love. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 295 ( ■ ! Wechehin ne muche'tewin Naispiche ta pukwatuman, 'Che oche natitan. 5 Nipoowinik a sake'yun, N't a'cha'k ka oche sakehisk, Kiche mumichimisk ; ; As'tayatikook weyechatan ^t A pukoosayetuman 'che Weche nipoomitan. 148 • 6-8s. (295) WASTAWm ka osetayun, Ka makeyun kak'yow kakwi, Ke wayootisewin wache i j Usumutchik ahasesuk ; // I Ke pahitin ; n'tai kwuyach'ta Kwiusk 'che nutootumatan. 2 Wastawinik n' wapumisoon, Pisisik katimak'seyan, Ochetow ke kiskayimin Piko ise wa itwayan ; :i ' . N' kwetumawin ke waputan, 'J Misewa ke nisetow'nin. 3 Machay'tuman ke wapumin, Nesta a nasoowat 'seyan, N' kewatisin, ne pukwatan '' Ka meywasik, Macheteyan ; * ^ , Muche kakwi ne noochetan, |' . ' Kawey' kakwi a koostuman. ' 1 1 ■ 'I ; ^ r ^ if fi.'^ !ii 296 PENITENCE ANP TRUST. lit ft-' t 1' H'i I' 'A n i : ' I? 4 Fain would I know, as known by thee, And feel the indigence I see ; Fain would I all my vileness own, And deep beneath the burden groan ; Abhor the pride that lurks within, Detest and loathe myself and sin. 5 Ah ! give me, Lord, myself to feel ; My total misery reveal ; Ah ! give me, Lord, I still would say, A heart to mourn, a heart to pray ; My business this, my only care. My life, my every oreath, be prayer. 149 6-8s. (298) THOU God unsearchable, unknown, Who still conceal'st thyself from me, Hear an apostate spirit groan. Broke off and banished far from thee ; But conscious of my fall I mourn. And fain I would to thee return. 2 Send forth one ray of heavenly light, Of gospel hope, of humble fear. To guide me through Qie gulf of night, My poor desponding soul to cheer, Till thou my unbelief remove. And show me all thy glorious love. 3 A hidden God indeed thou art ! Thy absence I this moment feel ; Yet must I own it from my heart, Concealed, thou art a Saviour still ; MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 297 4 Patus ke kiskayetuman ; ' ' Ka ise kiskayimeyun ; ,! Ne we wetan n' muohat'sewin Naspich a mich'yuwaseyan ; N' muchayetan n' kistayimoowin, Makwach a pukwatisooyan. 5 Ah ! meyin 'che moosehooyan Misewa ayimiseyan ; Ah ! meyin, Tapay'chikSyun, Mitai 'che ayumehayan ; 5'ko piko 'che totuman, Tuke 'che mawemoostatan. 149 6-8s. (298) KEYA Mun'to ka Kasooyun, Xka kiche wapumitan, Misewa ket anwatatin, N' paukoon, neawapumitan ; Maka ne nunakachimoon, il/cna a kukwa nati tan. 2 Kesikoowe wastao meyin, Usiche uspayimoowin ; *Che wastak makwa tipiskow, ; Net a'cha'k 'che mey wayetuk, Kiche poone anwatuman, Keya 'sa 'che sakehitan. 3 Mun'to tapwa ke kaaoon ! 5ka atayun n' moosetan ; Syewak n' taik ne wetan Kayapich pamache'wayun ; / 20 tit' ' sa 298 PENITENCE AND TRUST. I til W .' And though thy face I cannot see, I know thine eye is fixed on me. 4 My Saviour thou, not yet revealed, Yet will I thee my Saviour call ; Adore thy hand, from sin withheld ; Thy hand shall save me from my fall ; Now, Lord, throughout my darkness shine. And show thyself for ever mine. 150 CM. (300) AS pants the hart for cooling streams, When heated in the chase. So longs my soul, God, for thee, ^ And thy refreshing grace. | 2 For thee, my God, the living God, My thirsty soul doth pine ; when shall I behold thy face, Thou Majesty divine ! 3 God of my strength, how long shall I, Like one forgotten, mourn ? Forlorn, forsaken, and exposed To the oppressor's scorn. 4 I sigh to think of happier day 3, When thou, O Lord, wast nigh ; When every heart was tuned to praise, And none more blest than I. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 299 5ka maka weapumitan, ' ' . Kachin' ke kunowapumin. ^ 4 N' OoPiMACHE'wAM, at' aka Weapumitan, ke weyitin ; Ke kitoosin mache'teyan, Ke setoonin pamotayan ; *N* tipiskamik 0, waseta, 'Che wapumitan kakeka. rj .:' M ■,4| •* 5 150 ' CM. (300) ASE we miDikwat utik ' ; K pimitisuhoot, Mwache net a'cha'k ke pahik Ne Kisa-Munetoom. 2 Keya, Pamat'seyun Mun'to N't a'cka'k nanatoonisk ; Tanispe ka wapumitan, i ? , 0, Kiche Okemow ! 'r, 3 Muneto, ne Muskowisem, Naspich n' kuskayetan ; N' natikwuk, a nukuseyun, Ka we papihitwow. 4 Ne kiskisin kayas ispe Ka ke pa na ^eyun ; Kak'yow a ke mamichimisk, Ke ke suwayimin. • W I mi r:u VM i* ^ - .1.; s.'/ 300 PENITENCE AND TRUST. 5 Why restless, why cast down, my soul ? Hope still, and thou shalt sing The praise of him who is thy God. Thy Saviour, and thy King. ^i^ 151 CM. (303) STILL for thy loving-kindness, Lord, I in thy temple wait ; I look to find thee in thy word, Or at thy table meet. 2 Here, in thine own appointed ways, I wait to learn thy will ; Silent I stand before thy face, And hear thee say, "Be still !" 3 " Be still, and know that I am God !" 'Tis all I live to know ; To feel the virtue of thy blood, And spread its praise below. 4 I work, and own the labour vain. And thus from works I cease ; I strive, and see my fruitless pain, Till God create my peace. 5 Fruitless, till thou thyself impart, Must all my efforts prove ; They cannot change a sinful heart ; They cannot purchase love. , MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 301 5 Aka kuskayeta n't a'cha'k, Kayapich uspayim, Ka mumichimow ke Mun'toom, Ke Kiche Okeioam. 151 CM. (303) K* PiHITIN, Tapay .hekayun, Ke waskuhikunik ; 'Che miskatan itwawinik, * Ase usumeyak. ^ ^ 2 Ota, ka 'se sekimeyak, .: N' pa kiskayechikan ; t N' numma kitoon a patatan ' 'Che iseyun, " Pahin !" 8 " Pahin, 'che kiskayimeyun ;" Ke we kiskayimitin ; 'Che moosetayan ke mikoom, 'Che mumichimitan. 4 Pikwuntow a utooskayan, Keyam ne poonetan; N' koochetan, numma n' kusketan, Ke ka aywapehin. 5 Pikwuntow peyis k' vvechehin, Ka ise totuman ; Numma n't ache-osehisoon, Numma ne sake'wan. f ;k . \ : - ':| I I ■Il ,'• ■.. \ 'i ! ■ 302 PENITENCE AND TRUST. lis ' t.' 6 I do the thing thy laws enjoin, And then the strife ^' 'er; To thee I then the whoio resign ; I trust in means no more. 158 L.M. (305) WHY should I till to-morrow stay For what thou wouldst bestow to-day? What thou more willing art to give Than I to ask, or to receive ? 2 This moment. Lord, thou ready art To break, and to bind up my heart ; To pour the balm of Gilead in, Forgive, and take away my sin. 3 This is the time ; I surely may Salvation find on this glad day ; And knowing thee my Saviour prove That thou art God, and God is love. 4 Give then the bliss for which I pray To-day, while it is called to-day. The nature pure, the life divine. And make thy gracious fulness mine, 153 L.M. (306) JESUS, my Advocate above. My Friend before the throne of love, If now for me prevails thy prayer, If now I find thee pleading there, MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 303 6 Ne totan ka sekimeyun, Ne poone koochetan i . Ne pukitinisoon keya Kiche pimache'yun. 15^ L.M. (305) WAPUKi apo unooch 'che Kitta ke suwayimeyun ? Nowuch ke we meyin ispeech Neya 'che nutootumatan. 2 Unooch ke ka ke pekoonan Nesta n' natowitan ne tai ; Gilead Balm kiche ustayun, Kiche usanumoweyun. 3 Kachinach 'sa unooch makwach Ne ka pimachehikowin ; W Oopimache'wam, n' Munetoom, Mamow 'che kiskayimitan. 4 Suwayimin a kesikak, Ket 'se pukoosayimitin ; ■ , Pakehin, misewa kiche Ke munetowatiseyan. J f 153 L.M. (306) JESUS, net Oonatumakao, N't Otam, ispimlk ayayun, A yumehastumoweyim, Nutootastumoweyuna, r II JC, 1 i .'5 t 4 t't "A ■ i 304 PENITENCE AND TRUST. If thou the secret wish convey, And sweetly ^prompt my heart to pray ; Hear, and my weak petitions join. Almighty Advocate, to thine. 2 Fain would I know my utmost ill, And groan my nature's weight to feel, To feel the clouds that round me x'oll. The night that hangs upon my soul, The darkness of my carnal mind, My will perverse, my passions blind. Scattered o'er all the earth abroad. Immeasurably far from God. 3 Sovereign Love, to thee I cry, Give me thyself, or else I die ! Save me from death, from hell set free ; Death, hell, are but the want of thee. Quickened by thy imparted flame. Saved, when possessed of thee, I am : My life, my only heaven thou art, might I feel thee in my heart. 154 O.M. (309) WITH glorious clouds encompassed Whom angels dimly see, [round. Will the Unsearchable be found, Or God appear to me ? 2 Will he forsake his throne above. Himself to worms impart ? Answer, thou Man of grief and love, And speak it to my heart ! MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 305 'Hi It Kespin mooche ke wechehin Kwiusk *che ayumehayan ; Patowin, seokat'seyun, A pekiskwastumoweyun. 2 Patus ke kiskayetuman Misewa ne muchat'sewin, *Che moosetayan eyekook N't a'cha'kook a tipiskowuk ; Weyase' itay'tumoowin, Nuspach pukoosayimoowin, Uske piko natoonuman, Mun'to wayow a nukutuk. 3 0, kiche sakehewawin ! ,i Keyow tipeyuwa meyin ; Hell oche puspitisinin ; Aka atayun awuko f Piko hell nesta nipoowin, Ayawitan n' pimatisin ; Keya piko n' pimat'sewin, Aya n'tai, 'che ayawitan. 154 CM. SPIMIK kastayetakoosit, Aka a nookoosit, . Aka ka Wapumit Mun'to, Tanse ka miskowuk ? 2 Nukutum che oot upewin 'Che natat mun'choosa ? Ne taik nuskwawusehin, Ka Kawayetumun. iU : •*. i (309) M V7l ;!! n 'U .1,!, i '4i mm. *- >■' • 306 PENITENCE AND TRUST. m': 3 In manifested love explain, Thy wonderful design ; What meant the suffering Son of Man, . The streaming blood divine ? 4 Didst thou not in our flesh appear, And live and die below, That I may now perceive thee near, And my Redeemer know ? 5 Come then, and to my soul reveal The heights and depths of grace. The wounds which all my sorrows heal, That dear disfigured face. 6 Before my eyes of faith confest, Stand forth a slaughtered Lamb ; And wrap me in thy crimson vest, And tell me all thy name. 7 I view the Lamb in his own light. Whom angels dimly see. And gaze, transported at the sight. Through all eternity. 155 CM. (310) LET the redeemed give thanks and praise To a forgiving God ; My feeble voice I cannot raise Till washed in Jesus' blood : MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 307 3 'Ta nookwun sake'wawinik Ket isichikawin, Tanak' Oomikoom seyekinuk Eyinew'-Koosisan ? .'A 4 Tapwa uskek ke ke ayan, Uskek ke ke nipin ; Kisewak 'che wapumitan, 'Che kiskayimitan. 6 Astum, maka, net a'cha'k mey' ,/ Ke kisawat'sewin, , < ., 'Che wapumitan ka ke 'se > Kukwatukiseyun. 6 Nookoose kiche natitan, Kunach' Mayuchikoos, Kwiusk wat'sewin meyin, Weta ke Weyoowin ! 7 Ne wapumow Mayuchikoos 'A ise wastawit, Naspich mamatakooseyan Kesikook kakeka. i f II , -1 ^ i n x 155 ; O.M. (310) OOTAYUMEHOW, mumichim Ka ke usanumask, Ne ka mumichimow ispe \* * > i i Jesus kasehitche. vv , • , 308 PENITENCE AND TRUST. 2 Till, at thy coming from above, My mountain sins depart, And fear gives place to filial love, And peace o'erflows my heart. 3 Prisoner of hope, I still attend The appearing of my Lord, These gloomy doubts and fears to end, And speak my soul restored : 4 Restored by reconciling grace, With present pardon blest. And fitted by true holiness For my eternai rest. 5 The peace which man can ne'er conceive, The love and joy unknown. Now, Father, to thy servant give, And claim me for thine own. 150 8s. (313) COME, holy, celestial Dove, To visit a sorrowful breast. My burden of guilt to remove, And bring me assurance and rest. Thou only hast power to relieve A sinner o'erwhelmed with his load, The sense of acceptance to give. And sprinkle his heart with the blood. 2 Thy call if I ever have known. And sighed from myself to get free. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 309 2 Ispimik watootayune 'Ohe kasenumun n' tai, Ke sake'wawin meyeyun, Usich' keyamay'moo'n. ' 3 Aspayimooyan ne pahow , Ne Tipayechikam, N' koostachewin 'ta wapinuk, Asit, " Meyoo aya." 4 Kawe watootamimit 'ta • , Poonayetumowit, . Wasehit kunat'sewinik Kiche ay wapeyan. , , 5 K' sake'wawe keyama'moo'n, Xka kaskay'tuman, Unooch, n' Ota, neya meyin, ( Kachewak ayawin. . , ^ 156 8s. (313) A STUM, Kunache Omemew, Pa nasin, n' nakachemooyan, Ka koosikwuk 'sa wapina, Kachenahoowin pach' meyin, Keya piko ke kusketan, N' nuyuchikun 'che wapinumun " Ket otinitin," 'che iseyun, N' tai nesta 'che paketayun. ' - 4 2 Kespin wekach ke patatin, A we apuhookooweyan, ■>tf I r "3.,.,. J.: >,' 4 . aio PENITENCE AND TRUST. And groaned the unspeakable groan, And longed to be happy in thee ; Fulfil the imperfect desire, Thy peace to my conscience reveal. The sense of thy favour inspire, And give me my pardon to feel. 3 Most merciful Spirit of grace. Relieve me again, and restore ; My spirit in holiness raise, To fall and to suffer no more. Come, heavenly Comforter, come. True Witness of mercy divine, And make me thy permanent home. And seal me eternally thine. 151 7,6,7,6,7,8,7,6. (316) JESUS, Friend of sinners, hear. Yet once again I pray ; n . From my debt of sin set clear, ^ For I have nought to pay ; Speak, O speak, the kind release, A poor backsliding soul restore ; Love me freely, seal my peace. And bid me sin no more. 2 For my selfishness and pride. Thou hast withdrawn thy grace ; Left me long to wander wide, An outcast from thy face ; hi )} MICHITUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 311 Naspich a kawayetuman, Atitan " meywayemoohin ! Pach' mejrin ka kwetumayan, Kiche • key amay imooyan, Meyoo wapumin usiche, Pamacheheyun mitoone. 3 Kasawatiseyun A'cha'k, Kawe 'sa nunatowehin, Kunachehin net a'cha'kook I 'Che aka pukisineyan ; Astum, Ookakechehewao, Ka pa meyoo achimooyun, 0, kakeka ota weke, Kakeka 'Che wekimitan. I5T 7,6,7,6,7,8,7,6. (316) KA sakehut muchatis, O, patoowin mena ; N' mus'nuhekun, kasena, ' Numma n' ke tipuhan ; Ayume*, kiche oche Kawe usanumoweyun ; . Sakehin, sekimin 'che • / Aka muchat'seyan. j , i\ 2 Chikama kastay'mooyan, Wache nukuseyan, Kiche papamat'seyan Aka weapumitcm ; '( '■if J'* M? j • t 312 PEKITENCE AND TRUST. ;v I. ' But I now my sins confess, And mercy, mercy, I implore ; Love me freely, seal my peace. And bid me sin no more. 3 Though my sins as mountains rise, And swell and reach to heaven, Mercy is above the skies, I may be still forgiven ; Infinite my sins' increase. But greater is thy mercy's store ;* ' Love me freely, seal my peace, ' And bid me sin no more. 4 Sin's deceitfulness hath spread A hardness o'er my heart ; But if thou thy Spirit shed, The hardness shall depart ; Shed thy love, thy tenderness. And let me feel thy softening power : Love me freely, seal my peace, And bid me sin no more. 5 For this only thing I pray, And this will I require. Take the power of sin away. Fill me with pure desire ; Perfect me in holiness, Thine image to my soul restore ; Love me freely, seal my peace, And bid me sin no more. %% I ■ ■ ■ ; I » . ' J , ? i| MICHIYUWASEWIN MKNA MUMI3EWIN. 313 Maka akwa n* metatan. Keyam kitimakayimin, ^ Sakehin, usich' isin, " Ska muchatise/' . ? s 3 Wuche at* isenakwun Ne mucheetewin, Ispow kisawat'sewin — ' ' . W ka 'sanumakoowin — Misow kisawat 'sewin Ispeech ne muche'te wina ; ' ' Keyamay* moohin, isin, " 5ka muchatise'." I > •>4M 4 X wuyasehikow'yan Oche muskowow n* tai ; Kunach' A'cha'k kusketow *Ta ke yoospisetow ; Ke yoospisewin meyin, Chikama wa moosetayan ; Sakehin, usich* isin, " 5ka muchatise*.'* •,Y- ) \ 5 Oma piko n* we ayan X'ko natootuman, A sokuk n' muche'tewin, Kiche wapinumun ; Kunachehin mitoone Mena, kiche nuspitatan ; Sakan sakehin, isin, " Aka muchatise " 21 1 'T : r f i .^i. i n V. 314 PENITENCE AND TRUST. ;v 158 7,6,7,6,7,8,7,6. (317) LET the world their virtue boast, Their works of righteousness, I, a wretch undone and lost, Am freely saved by grace ; Other title I disclaim ; This, only tbis, is all my plea : I the chief of sinners am, f But Jesus died for me. 4/ 2 I, like Gideon^s fleece, am found XJnwatered still, and dry. While the dew on all around Falls plenteous from the sky ; Yet my Lord I cannot blame. The Saviour's grace for all is free : I the chief of sinners am. But Jesus died for me. 3 Surely he will lift me up. For I of him have need ; I cannot give up my hope. Though I am cold and dead ; To bring fire on earth he came ; that it now might kindled be ! I the chief of sinners am, But Jesus died for me. 4 Jesus, thou for me hast died. And thou in me wilt live ; I shall feel thy death applied, I shall thy life receive j MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 315 •' ■ '. 158 7,6,7,6,7,8,7,6. aSKEK 'ta kistay'moowuk Ssewapisetwow ; * Kisawatisewinik ' Neya ne ka ayan ; Numma petoos n't achimoon, Oma piko ka itwayan, Ne muchatisin mawuch, Jesus n' nipoostumak, \' 2 Gideon ka ke 'se miskuk, Mwache net 'se pasoon ; . Misewa waska ata, Naspich a nipewuk ; Sakan, Tapayechikat, Ata 'sa kisawatisew, ' Ne muchatisin mawuch, Jesus n' nipoostumak. 3 Kachin' n' ka pusikoonik, A nutoowayimuk, Kayapich n't uspayimoon At* aka miskuman ; Iskootao pa tukoonum Tatus unooch ke kwakootak ! Ne muchatisin mawuch, Jesus n' nipoostumak. 4 Jesus, ka ke nipeyun, ' Weche pimat'semin ! N' ka moosetan k' nipoowin ! Meyin pimat'sewin ! (317) If i^i ^ «' S|8i 'St -'i ■M • it J . liR , '•'. if , i '■■ 1 ... , 1 lit .rl 'I > I 316 PENITENCE AND TRUST. M- Yet when melted in the flame Of love, this shall be all my plea : I the chief of sinners am, But Jesus died for me. 159 7,6,7,6,7,8,7,6. (321) WRETCHED, helpless, and distrest, Ah ! whither shall I fly ? Ever seeking after rest, , , I cannot find it nigh ; Naked, sick, and poor, and blind. Fast bound in sin and misery, i Friend of sinners, let me find My help, my all, in thee 1 2 I am sinful and unclean. Thy purity I want ; My whole head is sick with sin, And my whole heart is faint ; Full of putrefying sores. Of bruises, and of wounds, my soul Looks to Jesus, help implores. And gasps to be made whole. 3 In the wilderness I stray. My foolish heart is blind ; Nothing do I know ; the way Of peace I cannot find ; Jesus, Lord, restore my sight. And take, O take, the veil away ! , Turn my darkness into light. My midnight into day. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 317 ^li It* ■ i.« M!' It A* yVak yoospiseyana i Sake'wawinik n' ka itwan, ' • Ne muchatisin mawuch, Jesus, n' nipoostumak. ' ^' 159 7,6,7,6,7,8,7,6. (321) ANASOOWATISEYAN, . Tanta ka tup'sey an ? Ay wapewin n' we miskan, i, Aka a ayayan; N't akoosin, manaseyan, ^ , Muche'tewin n't ayimehik, , i 'Muchatis ka sakehut, , ,5 Keyam pa wechehin. 2 N' muche'tin, ne wenehoon, ^ • Kunat'sewin meyin, ^» Nistikwanik n't akoosin, Misewa neyowik : N' naspitahikoon ne tai, Xte nisewunat'seyan ; Jesus n' pukoosayimow 'Che nunatowehit. 3 Pukwutuske'k n' wunehoon, Aspeech' kukapat'seyan, Numma ne kiskayetan, Maskunow ne wunetan ; Jesus, kawe wapehin, Otin ukuwapikwawin I Wunetipiskisewin Wastao meskooch meyin. mi (\ » ' • ! i I ; \* ■■\ 318 nw:^ PENITENCE AND TRUST. 4 Jesus, full of truth and grace, In thee is all I want ; Be the wanderer's resting-place, A cordial to the faint ; Make me rich, for I am poor ; In thee may I my Eden find ; To the dying health restore, And eye-sight to the blind. 5 Clothe me with thy holiness, Thy meek humility ; Put on me my glorious dress. Endue my soul with thee ; Let thine image be restored. Thy name and nature let me prove. With thy fulness, fill me, Lord, And perfect me in love. 100 6.8s. (323) OGOD, if thou art love indeed. Let it once more be proved in me, That I thy mercy's praise may spread. For every child of Adam free ; O let me now the gift embrace I O let me now be saved by grace ! 2 If all long-suffering thou hast shown On me, that others may believe. Now make thy loving-kindness known ; Now the all-conquering Spirit give. Spirit of victory and power, That I may never grieve thee more. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 319 4 Jesus, misewa kakwi Ney' oche ket ay an ; Ka wunehoot kewata*, Setoon' ka 'yaskoosit ; Wayooch'hin manaseyan ; Eden key' oche 'n'ka miskan ; Ka we nipit pimache', Unooch pa wapehin. 5 Kunat'sewin usiche Tuputayimoowin Pa oche weyatahin, Kiche nuspitatan ; Ket isenakoosewin Unooch 0, mitoone meyin, Ka ise itat'seyiin, Kitta meywat'seyan. 100 6-8s. (323) MUN'TO, kespin ke sake'wan, Mena kiskayetumoohin, Kasawat'seyun, misewa 'Che mumichimikowejnin ! Ke makewin unooch meyin ! Ne ka pirn achehiko win ! 2 Kespin kinwas ke ke* pahin 'Che pa kewatwow kotukuk, Unooch, keyam, pa nopkoota ; Ka sakootwat A'cha'k make Una seokatisit A'cha'k Ska' 'che kisewahitan. i m -:4i 1 m 11 %■ 5r, ^ r 320 / < •/ PENITENCE AND TRUST. 3 Grant my importunate request ; It is not my desire, but thine ; Since thou wouldst have the sinner blest, Now let me in thine image shine ; Nor ever from thy footsteps move, But more than conquer through thy love. 4 Be it according to thy will ; Set my imprisoned spirit free ; The counsel of thy grace fulfil ; Into thy glorious liberty My spirit, soul, and flesh restore, And I shall never grieve thee more. 101 6,6,7,7,7,7. (326) OUT of the deep I cry. Just at the point to die ; ^. Hastening to eternal pain, ^ ^ Jesus, Lord, I cry to thee ; Help a feeble child of man. Show forth all thy power in me. 2 On thee I ever call. Saviour and Friend of all ; Weil thou know'st my desperate case ; Thou my curse and sin remove, Save me by thy richest grace. Save me by thy pardoning love. 3 I will not let thee go. Till I thy mercy know ; MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 321 3 Meyin ka kukwachimitan, > -^ ^ ' Ke sekimin, O wechehin ; 'Muchatis wa suwayimut, Meyin 'che waseyaseyan ; Ke maskunow n' pimit'suhan, Sake'wawinik n' sakootwan. ) : 4 'Ta ekin ka *se itwayun, N't a'cha'k 'ta tipayimisoo, Kesita k'ooyusoowawin, Ke mumatakoosewinik Neyow, n't a'cha'k, ayik, 'Che poone kisewahitan. •t < ?■•■' ■MV 7/ 101 6,6,7,7,7,7. TIMEK oche n' tap wan, Kakat a nipeyan : Kakeka ayim'sewin, Jesus, ate natuman ! N' nasoowat 'sin, wechehin, Nookoota sokat'sewin. % , , Tuke k' tapwatatin, Kak'yow pamachehut ; Mitoone ke kiskay'min, Neanipoomikoweyan : Wayooche pimachehin, A sake'wawineyun. 8 'Kaweya nukusin, ' Pey is pamache'yun ; (326) ■4 .•' Vi nuiir" :l »■■ .1:::'.^ 322 PENITENCE AND TRUST. i If '■ Hi III Let me hear the welcome sound ; Speak, if still thou canst forgive ; Speak, and let the lost be found ; Speak, and let the dying live. 4 Thy love is all my plea, Thy passion speaks for me ; , By thy pangs and bloody sweat, By thy depth of grief unknown, Save me, fainting at thy feet, Save, O save, thy ransomed one ! 6 What hast thou done for me ! O think on Calvary ! By thy mortal groans and sighs, By thy precious death I pray, Hear my dying spirit's cries, ^ Take, take, my sins away ! 16S L. M. (329) JESUS, thy far-extended fame My drooping soul exults to hear ; Thy name, thy all-restoring name, Is music in a sinner's ear. 2 Sinners of old thou didst receive With comfortable words and kind. Their sorrows cheer, their wants relieve, Heal the diseased, and cure the blind. MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 323 W ka patan ka itwayun, Peoonayetumoweyun ; Keyam pache miskowin Aka kiche nipeyan. 4 Napoostumoweyun, Piko ne we wetan, . ; Miko a ke upwas'yun, Mawuch wesukehooyun ; Ke sitek net aywapin, ' ' Ka nipoostumoweyun. Kakwi ka totumun ? Waputa Calvary ! A ke tapwayun ispe Ka nipoostumakayun, PatoowiiJ a tapwayan, Wapina n' muche'tewin. 1 * /-. ■,/.-;*.i 1 1 1 328 PENITENCE AND TRUST. Speak it to my soul, that I May in thee have peace and power, Never from my Saviour fly, And never grieve thee more. 2 How have I thy Spirit grieved Since first with me he strove. Obstinately disbelieved, :* And trampled on thy love. I have sinned against the light ; I have broke from thy embrace ; No, I would not, when I might, Be freely saved by grace. 3 After all that 1 have done To drive thee from my heart, Still thou wilt not leave thine own. Thou wilt not yet depart ; Wilt not give the sinner o'er ; Ready art thou now to save ; . Bidd'st me come, as heretofore, That I thy life may have. 4 O thou meek and gentle Lamb, Fury is not in thee ! Thou continuest still the same, And still thy grace is free ; Still thine arms are open wide, Wretched sinners to receive ; Thou hast once for sinners died. That all may turn and live. s:, !^ MICHIYUWASEWIN MENA MUMISEWIN. 329 lit Nai Wetumoo net a'cha'k 'che We koyamayimooyan ; 'Kawekach 'che nukutuk N'Oopimachehewam. * I 2 Mechatwow 'sa ket A*cha*k N' kuskayetumehow ; Ochetow n' ke anwatan Ke sakehewawin. W muchetotan wastawin : " Pukitinin," atitan ; Numma n' ke itayetan 'Che pimacheheyun. 3 Kak'yow ka pa totuman 'Che kisewahitan, Numma ke ^ve nukusin, A we pimache'yun ; Oomuchatis kayapich Numma ke we poonehow ; Menawach ke sekimin Kiche pa natitan. 4 Meyoo Mayuchikoos ! Numma ke kisewasin, Mosuk ket itayetan 'Che pimache'wayun ; Kespitoonik tukina 'Muchatis *che tukoonut ; Ke ke nipoostumowow Kakeyov eyinew. 22 I . : V If ■ ■ S\ . ljH,l,:. J ■■■■■. 1 >.- ■ I, I < i tl' jfl 330 BELIEVERS REJOICING. 6 Lo ! I take thee at thy word ; My foolishness I mourn ; Unto thee, my loving Lord, However late, I turn ; Yes, I yield, I yield at last, Listen to thy speaking blood ; Me, with all my sins, I cast On my atoning God I THE CHRISTIAN LIFE. / 1. — Believers Rejoicing. , • 105 - S.M. (337) COME, ye that love the Lord, And let your joys be known, Join in a song with sweet accord. While ye surround his throne. Let those refuse to sing * V/ho never knew our God ; But servants of the heavenly King May speak their joys abroad. S The God that rules on high, That all the earth surveys, That rides upon the stormy sky, And calms the roaring seas; This awful God is ours, Our Father and our Love ; He will send down his heavenly powers To carry us above. MUMATAKOOSEWIN. 5 Lo ! ke we tapwatatin, Ne michiyuwasin ; Keya Tapay'chikayun, 'Skwayach ke natitin ; Aha, n' pukitinisoon, Ke mikoom ne we natan ; Ne Mun'toom 'che o'tinit, Ka nipoostumowit. 331 AYUMEHAWE PIMATISEWIN. 1. — OOTAPWATTJMOOWUK A MUMATAKOOSITCHTK. 105 • S.M. (337) A STUM, ka sakehak Una Tapay 'chikat, / Mamow' nikumoostak makwach A nepowestowak. ;r.; Kutta anwatumwuk * Aka kaskay'matchik, Ka pumestowatwow maka Kutta meywatumwuk. 2 Muneto ispimik, Uskek tapayetuk, Kanowayetuk yootin wa, Nesta mumukuhun ; . * ^ Awuko Muneto ' . /, Kiche k'Otawenow, Ke ka kewatuhikoonow 'Chekesikook ise. Is t «? .1 1 1 332 BELIEVERS REJOICING. I S There we shall see his face, And never, never sin ; There, from the rivers of his grace, Drink endless pleasures in ; Yea, and before we rise To that immortal state. The thoughts of such amazing bliss Should constant joys create. 4 The men of grace have found Glory begun below ; Celestial fruit on earthly ground From faith and hope may grow, i Then let our songs abound, And every tear be dry ; We're marching through Immanuers To fairer worlds on high. [ground, 100 S.M. (339) HOW can a sinner know His sins on earth forgiven ? How can my gracious Saviour show My name inscribed in heaven ? What we have felt and seen, With confidence we tell, And publish to the sons of men The signs infallible. We who in Christ believe That he for us hath died, We all his unknown peace receive, And feel his blood applied ; MUMATAKOOSEWIN. 333 8 Unta ka wapumu'k Jka machat'seyu'k ; Piraatisewe sepe Wache minikwayu'k. 'Moya opiskayu'k Ita ka ayayu'k, Meamitoonayetumu'k, ke Ka ke meywataty. 4 * Yinewuk miskumwuk , . Uskek meyway'moowin, Teapwatukik, kesikoomin Uskek netawekew ; Keyam nikumootak, Aka a matooy u'k ; Ke wechawanow Emanuel *Spimik, meyoo uskek. 100 S.M. (339) TANSE ka kiskay'tuk 'Muchatis, waibinit ? N'OopimacheVam neookootat N' weyoowin ispimik ? , ;i ^ , Kakwi moosetayak Ne ka ke wetanan ; Eyinewuk 'che patukik Kachinahoowina. 2 Christ, teapwatumwuket Napoostumakooy ak , , ; Kak'yow oo keyainayimoowin^ N^ ^la-meyikoonan ; J ..-1 , "' '1 w-m:,-^ MUMATAKOOSEWIN. 339 3 K* kistayetakoosewinik ' ^ ^ * Ke mumichimikwuk ; Neyunan uskek — payukwun Ket okemawewin. . 4 Of oc^e mawuch kanatuk Ise n't opiskanan ; Ka pimotat ke maskunak ^ 'Spimik ka wapumisk. 109 O.M. (346) MA'TE, Christ ka tapwatowu'k Mamow mumich'matak ; S meyoo patakooseyu'k Kiche kistayimu'k. 2 Makwach 'sa papawehikao Machat'seyit ootaik ; Mawuch machatisit numma 'Ta we anwatowao. 3 Natoomiyak k' patatinan, 0, pimachehinan ! Naspich mamatakooseyak Kacho petookayun. 4 Keyam wepuch pa petookg. 'Kaweya wuyuwe ; Pa weche mechisoominart Sakehe\vawinik, It'r (\ ,R 71 * ( i T •-'y Ki ' m 5.vi 3*0 BELIEVERS REJOICING. ;V no O.M. (347) SALVATION ! O the joyful sound ! What pleasure to our ears ! A sovereign balm to every wound, A cordial for our fears. CHORUS. Glory, hoLOur, praise, and power, Be unto the Lamb forever ; Jesus Christ is our Redeemer ; Hallelujah, praise the Lord. 2 Salvation ! let the echo fly The spacious earth around ; While all the armies x)f the sky Conspire to raise the sound. Glory, honour, praise, and power, &c. 8 Salvation ! O thou bleeding Lamb, To thee the praise belongs ! Salvation shall inspire our hearts, And dwell upon our tongues. Glory, honour, praise, and power, &;c. Ill 10,10,11,11. (348) OWHAT shall I do my Saviour to praise, So faithful and true, so plenteous in grace, So strong to deliver, so good to redeem. The weakest believer that hangs upon him ! MUMATAKOOSEWIN. 341 ITO CM. (347) PIMAT'SEWIN ! Meyootakwun ! Mey wasin peiitumak ; Balm 'chenunatowehituk, K' ka sokayimoonow. - , CHORUS. Kistayimow, sokatisew Mayuchikoos unooch itow ; , Jesus Christ pamachehituk, ' ^ Hallelujah, m'michimik. 2 Pimat'sewin ! 'ta patakwun Piko tanta uskek ; Kak'yow 'spimik ayatwawe, Kutta wawetumwuk. , Kistayimow, sokatisew, &c. ^ 3 Pimat'sewin ! Mayuchikocs, 'Ta mumichimitan ! N' tainak n' ka moosetanan, Makwach nakumooyak. Kistayimow, sokatisew, &c. ■ * I- ' ni 10,10,11,11. (348) N'OOPIMACHE'WAM 'che mumichi- muk, Teapwawinewit, kasawatisit ; ^ Seokatisit, mena 'ta pimachehao ^ ■ Piko oweya ka we tapwatakoot. * ii ■ a I ■'/ I:;:? I, ! ■ - i I'f J > '1 i i > .'' ' : ■!» » ■'■■ i '':' ■■ ■1 f 1 - -; i :!• 't ' JH 'V 342 BELIEVERS REJOICING. : 2 How happy the man whose heart is set free, The people that can be joyful in thee ! Their joy is to walk in the light of thy face, And still they are talking of Jesus's grace. 3 For thou art their boast, their glory and power ; And I also trust to see the glad hour, My soul's new creation, a life from the dep«d, The day of salvation that lifts up my head. 4 For Jesus, my Lord, is now my defence ; I trust in his word, none plucks me from thence ; Since I have found favour, he all things will do ; My King and my Saviour shall make me anew. 6 Yes, Lord, 1 shall see the bliss of thine own, Thy secret to me shall soon be made known ; For sorrow and sadness I joy shall re- ceive, And share in the gladness of all that believe. 5'n i — MUMATAKOOSEWIN. 343 2 Ootaiwak 'sa meywatumoowuk . Uneke ka puspitisinutwow I Weya pamotatchik ke wastawinik, Unehe Jesusa a achimatwow. , 3 Keva oche mumatakoosewuk. . . i 'i Nesta akoospe ne ka waputan, A ache oseheyun pimat'sewinik Ke pimachehewawe kesikake. I 4 Jesus akwa ne kunowayimik, / Oot ayumewin ne mumisen, A meyoo wapumit n' ka meyoototak ; N' Okemam nesta n' Oopimachehewam. , .'' 'r ',- 5 Tapwa Tapayechikayun v/epuch N' ka waputan suwayimewawin, A kuskayetuman n' ka meywayimoon Ootapwatumoowuk a wechawukwow. . 1. w "\ '),» < / I ^Hi: ' 1 *»:-fft 344 BELIEVERS REJOICING. 1T!5 10,10,11,11. (350) LET all men rejoice, by Jesiio restored ! We lift up our voice, and call him our Lord ; His joy is to bless us, and free us from thrall ; From ar that oppress us, he rescues us all. 2 Him Prophet, and King, and Priest we proclaim ; We triumph and sing of Jesus*s Name ; Poor sinners he teaches to show forth his praise. And tell of the riches of Jesus's grace. 3 No matter how dull the scholar whom he Takes into his school, and gives him to see ; A wonderful fashion of teaching he hath, And wise to salvation he makes us through faith. 4 The wayfaring men, though fools, shall not stray; His method so plain, so easy the way ; The simplest believer his promise may prove, And drink of the river of Jesus's love. ii ' MUMATAKOOSEWlN. 345 m 10,10,11,11, (350) T7"AKEY0W eyinew 'ta meywatum, -^^ Jesusa weya tapayiniikoot ; Meywayetum kicbe pimachehitu'k, Aka kiche nisewunatiseyu'k. 2 Itow Okemow ka pukichikat, Ke mumichimanow ase weyit, Kaskinoohumakooyu'k machat seyu'k, 'Che wawetumu'k oo kisawat 'sewin. 3 Kukapatisey'wa ata naspich Unehe schoolik ka petookahat, Mamuskach ka ise eyinesehat, Tapwatumoowinik 'che yipwakayit. 4 Makwach pimotao ookukapatis, Maskunow mitoone nookwuneyew, Ootapwatumoo ka usootumowit Miskum, meyinikwat sake'wawe sepek. 28 ;V ;' "■4 ;r ■; I. M V 'I ., I. ;, |4 1 ■^-1 'i "f- If. Jl* 346 BELIEVERS REJOICING. 5 Poor outcasts of men, whose souls were despised, And left with disdain, by Jesus are prized ; His gracious creation in us he makes known, [own. And brings us salvation, and calls us his 1T3 6,6,9,6,6,9. (352) HOW happy are they. Who the Saviour obey. And have laid up their treasures above ! Tongue can never express The sweet comfort and peace Of a soul in its earliest love. jt That sweet comfort was mine, When the favour divine I received through the blood of the Lamb ; When my heart first believed. What a joy I received, What a heaven in Jesus's name ! 1 'Twas a heaven below My Redeemer to know. And the angels could do nothing more. Than to fall at his feet, And the story repeat, And the Lover of sinners adore. 4 Jesus all the day long Was my joy and my song ; MUMATAKOOSEWIN. 5 Uneke ka ke muchayimitwow, Jesusa naspich mey wayimikwuk ; Kisawat'sewinik pamachehituk, " N't ayanuk," ket isinikatikoonow. 347 ♦ •' ; H M|:':|i 113 6,6,9,6,6,9. (352) SUWAYETAKOOSEW Kakeyow oweyuk, Ispimik ka ustwapoonekat, Numma 'ta ke wetum Keyamayimoowin Ayat, ooskuch a sakehewat. 2 Mumatakoosewin Ne ke meyikowin Mayuchikoos oomikoom oche ; N' talk teapwatuman, Naspich n' ke meywatan Weya Jesus oo Weyoowinik. 3 Tapiskoch ispimik Jesus n' kiskayimow ; Angeluk numma awusima Kutta ke totumwuk Ispech 'ta wetukik Tanse a'cha'kwa a sakehat. 4 Jesus kupa kesik N' ke nikumoostowow ; 0^.1 ;!^J I 348 BELIEVERS REJOICING. y,t i that all his salvation might see ! " He hath loved me," I cried, " He hath suffered and died, To redeem such a rebel as me." 6 the rapturous height Of that holy delight Which I felt in the life-giving blood ! Of my Saviour possest, I was perfectly blest, As if filled with the fulness of God. . 114 6,6,9,6,6,9. (354) .^^ /^OME away to the skies, \J My beloved, arise. And rejoice in the day thou wast born ; On this festival day. Come exulting away. And with singing to Sion return. 8 We have laid up our love And our treasure above. Though our bodies continue below ; • The redeemed of the Lord, We remember his word. And with singing to Paradise go. ^ # For thy glory we are. All created to share Both the nature and kingdom divine ; But created again. That our souls may remain v In time and eternity thine. MUMATAKOOSEWIN. 349 Patus kak*yow kaskayimatchik ! ^ " N' ke sakehik," n tapwan, Ke kukwatukehow Machat'seyan 'che pimachehit. 5 Mis tube eyekook Ka ke moosetayan, Pimatisewin oomikoomik ! N' Oopimachehewam Ayowuk, misewa ; ; . Mun'to tapayetuk net ay an. ^ r IT4 6,6,9,6,6,9. (354) WECHAWIN net otam 'Spiraik opiskatak, Meywayimooyu'k nataw'keyu'k ; Mukoosakesikow Makwach peyetookayu'k Sionik, ase nikumooyu'k. j / 2 Ke tainow ispimik .-^ ■ * \ Wa oche ayowu'k, Keyowinow at' ota uskek ; Ka Tipayechikat A pimachehitu'k Paradisik ket itotanow. 3 Kistay' takoosewin N' ka oche ayanan Muneto oot otanowewin ; Mena waseheyak Wache o'tineyak, Kakeka kiche ayaweyak. i.^ t I - ! ' I !:■;. ITS 4-88 & 2-6s. (358) JESUS wache meywatumak, Wach' unooch patakooseyak 5se kusketayak ; Mey'nan nesookumakawin ■ Usiche nunaskoomoowin N * tainak 'ch' moosetayak. 2 Makwach mayoo utooskayak, Piko 'che kistayimitak, ^ 352 BELIEVERS REJOICING. •vV \ Thy glory, not our own ; Still let us keep this end in view, And still the pleasing task pursue. To please our God alone. 3 Thee let us praise, our common Lord, And sweetly join with one accord Thy goodness to proclaim ; Jesus, thyself in us reveal. And all our ^'acuities shall feel Thy harmonizing name. 4 With calmly-reverential joy, O let us all our lives employ In setting forth thy love ; Ana raise in death our triumph higher, And sing, with all the heavenly choir. That endless song above ! 1T6 Cm. (360) TALK with us. Lord, thyself reveal. While here o'er earth we rove ; Speak to our hearts, and let us feel The kindling of thy love. 2 With thee conversing, we forget All time, and toil, and care ; Labour is rest, and pain is sweet, If thou, my God, art here. MUMATAKOOSEWIN. 353 Numo'ya neyunan ; 5.'ko piko 'che totumak, Piko ase pimat 'seyak, 'Che nunahetatak. ■'I ! '•■ ', 3 Keya ka mumichimitak Kak'yow ka tipayimiyak, Mayoo achimitHk ; Jesus ke we miskatinan, N' tainak kiche niiskumak Ke meyoo weyoowin. 1 1 , >. 4 N' ka meywayetanan kiche Kistayimitak chikama A ke sakehiyak ; Nipoowinik awusima Mmatakooseyak, angeluk 'Che wechawuketwow. t- & I 116 CM. (360) WECHE pekiskwaminan 'sa Tapayechikayim ; N' tainak 'che moosetayak ■ i ; Ke sakehewawin. 354 BELIEVERS REJOICING. > ;V 3 Here then, my God, vouchsafe to stay, And bid iny heart rejoice ; My bounding heart shall own thy sway. And echo to thy voice. 4 Thou callest me to seek thy face ; 'Tis all I wish to seek ; To attend the whispers of thy grace, And hear thee inly speak. 5 Let this my every hour employ, Till I thy glory see ; Enter into my Master's joy, And find my heaven in thee. m CM. (361) IHE ARD the voice of Jesus say, " Come unto me and rest ; Lay down, thou weary one, lay down Thy head upon my breast !" I came to Jesus as I was. Weary, and worn, and sad, I found in him a resting-place. And he hath made me glad. 2 I heard the voice of Jesus say, " Behold, I freely give The living water ; thirsty one, Stoop down, and drink, and live I" MUM ATAKOOSEWIN. 3 Ota maka keyam aya, N' talk isin, " Meywata ; " Ne tai ke ka tipayetan, Mwache ka iseyun. 4 K* nutoomin 'che n'natoonitan ; Mwache wa totuman ; 5se raooche pekiskwam'yun, Peche 'ta patatan. 5 Sk'se ka totuman peyis Ate wapumitan ; W Okemam ase meywatuk 'Che tapayetuman. 355 N' ■i't m CM. (361) '* KE patowow Jesus atwat, " Pache nasin neya, Aywape, aj'^askooseyun, Wetupimin neya." Ne ke pache natow Jesus Keke n' muche'tewin, Ne ke meyik aywapewin, 5 mumatakoohit. 2 Ne patowow Jesus atwat, " Ne ka mooche makin Pimatisewe nipea, We minikwayune,' " ( 1.1, n f» Vi ^\m.:A '^ f ' ,, -. ,''■'■■■ H ' V ._' ' ;.,.e * * ^ 1, J- , 356 BELIEVERS REJOICING. ■I I came to Jesus, and I drank Of that life-giving stream ; My thirst was quenched, my soul revived, And now I live in him. 3 I heard the voice of Jesus say, " I am thi.':5 dark world's Light ; v Look un^ rje. thy morn shall rise. And all ly cay be bright !" I looked to Jesuo, J4,nd I found In him my Star, my Sun ; And in that light of life I'll walk. Till all my journey's done. 118 CM. (362) MY Shepherd will supply my need, Jehovah is his name ; In pastures fresh he makes me feed. Beside the living stream. 2 He brings my wandering spirit back, When I forsake his ways ; And leads me, for his mercy's sake. In paths of truth and grace. 3 When I walk through the shades of death, Thy presence is my stay ; A word of thy supporting breath Drives all my fears away. 4 Thy hand, in sight of all my foes. Doth now my table spread ; My cup with blessings overflows, Thine oil anoints my head. MUMATAKOOSEWIN. 357 In Ne ke pache natow Jesus Kitta mini k way an ; 5kwa net a'cha'k aywapew, ' A ke pimachehit. 3 N' ke patowow Jesus atwat, " Neya Ke'che Wastao, Pa kunowapumin, neya, 'Ka wastanumatin." N* ke kunowapumow Jesus, Ne ke meyik wastao, ■ Tapwa ne ka wastanumak, ' Askwa pamat 'seyan. 118 CM. ^JE Kunowemayuchikwam, Jehovah a weyit, ' Oo kistikanik n't usumik Cheke meyoo sepek. ,. '2 N't a'cha'kwa pa kewatuhao Ispe a nukutuk, Kasawat'sit atotuhit Kwiusk 00 maskunak. r S Nipoowe tipiskak kespin N' pimotan, k' setoonin, Ke wechehin ayumeyun, Aka 'che koostuman. ,. 4 Ket usumin weapumitwow : Ne nootinakunuk, Ke sekinumowin oosam Suwayimikoowin. N (362, ■J ^ ) "*^:';:^vt' 368 BELIEVERS REJOICING. 5 The sure provisions of my God Attend me all my days ; may thine house be mine abode, And all my works be praise ! 119 L.M. (366) INTO thy gracious hands I fall, And with the arms of faith embrace ; King of Glory, hear my call, raise me, heal me, by thy grace ! 2 Now righteous through thy wounds I am ' No condemnation now I dread ; 1 taste salvation in thy name, > Alive in thee, my living Head. 3 Still let thy wisdom be my guide, Nor take thy light from me away ; Still with me let thy grace abide, That I from thee may never stray. 4 Let thy word richly in me dwell. Thy peace and love my portion be ; My joy to endure and do thy will, Till perfect I am found in thee. 5 Arm me with thy whole armour. Lord ; Support my weakness with thy might ; Teach me to wield thy Spirit's sword. And shield me in the threatening fight. 6 From faith to faith, from grace to grace* So in thy strength shall I go on ; Till heaven and earth flee from thy face. And glory end what grace begun. s MUMATAKOOSEWIN. 5 N' Mun'toom ka wawasetayun Maywasik misewa, Kekek keyam n' ka wekin, 'Che mumichimitan. no L.M. KE chikek ne pukisinin, Chikama a tapwatatan ; Kiche Okemow, patowin, Pusikoonin, pimachehin. 2 Keya ka wesukehooyun, Ke ka kwiuskatisehin ; K' Weyoowinik n' pimachehoon, Chikama a pimat'seyun. 3 N' ka yipwakan pamotayan, 'Kaweya otin ke wastao ; Nesookumakoowin meyin Aka kiche wunehooyan. 4 Wayoochehin itwawinik, Mena keyamwat'sewinik, , Mitoone 'che n' iiahetatan, Peyis ka mitooniseyan. 5 0, misewa nemaskwuhin, ', Setoonin, Seokatiseyun, A'cha'koo semakun meyin, Kiche oche sakootwayan. 6 Ayewak teapwatatan - i ' Kiche nesookumoweyun ; . Peyis numutukwun uske, Ispimik a opiskayan. 359 (366) S ! wmiW- I 1 '■ 360 BELIEVERS REJOICINa 180 L.M. (369) GOD of my life, through all my days, My grateful powers shall sound thy praise ; My song shall wake with opening light. And cheer the dark and silent night. 2 When anxious cares would break my rest, And griefs would tear my throbbing breast, Thy tuneful praises raised on high, Shall check the murmur and the sigh. 3 When death o'er nature shall prevail, And all the powers of language fail, Joy through my swimming eyes shall break, And mean the thanks I cannot speak. 4 But O when that last conflict's o'er. And I am chained to earth no more, With what glad accents shall I rise To join the music of the skies ! 5 Soon shall I learn the exalted strains Which echo through the heavenly plains ; And emulate, with joy unknown, The glowing seraphs round the throne. 6 The cheerful tribute will I give, Long as a deathless soul shall live ; A work so sweet, a theme so high, ^i Demands and crowns eternity. MUMATAKOOSEWIN. 361 180 L.M. (369) MUNETO ne pimat'sewin, Aspet'seyan 'ch' m' michimitan ; Weapuk ka nikumooyan, Nesta a wunetipiskak. 2 Oosam meamitoonay'tuman, Apo a kuskayetuman, i ute nikumoostatan, Ne ka poone muchayetan. 3 Nipoowin peache sakoohit, Ska 'che ke pekiskwayan, N' ka nookootan maywatuman, Naspich a nunaskoomooyan. * 4 Maka ate mayaskuman Nipoowin a sakootayan, 'Ka mey watan weyeche'wayan Kesikoo kitoochikawin. 5 Wepuch ne ka ke kusketan Akota 'che nikumooyan, ' A wechawukik seraphuk Waska kiche upewinik. 6 Swuko ka noocheiayan Eyekook ka pimat'seyan ; Kakeka 'ta tochekatao, Utooskawin a meywasik. 24 1 ii kSv-:., 4f - •■ I !L..:' 1! I J ¥ ! M 362 BELIEVERS REJOICING. 181 6-8s. (370) lyrOW I ha-v^e found the ground wherein XM Sura m7 soul's anchor may remain, The wounds of Jesus, for my sin Before the world's foundation slain ; Whoso morcy shall unshaken stay, When heaven and earth are fled away. 2 Jather, thine everlasting grace Our scanty thought surpasses far ; Thy heart still melts with tenderness, Thy arms of love still open are, Returning sinners to receive, That mercy they may taste and live. 3 Love, thou bottomless abyss, My sins are swallowed up in thee ! Covered is my unrighteousness, Nor spot of guilt remains on me, While Jesus' blood, through earth and skies, Mercy, free, boundless mercy, cries. 4 With faith I plunge me in this sea, Here is my hope, my joy, my rest ; Hither, when hell assails, I flee, I look into my Saviour's breast ; Away, sad doubt, and anxious fear ! Mercy is all that's written there. MUMATAKOOSEWIN. 181 ) ,.-* 363 6-8s. (370) AKWA n* miskan ita kachin' Net Achak ka ayech' ayat Jesus a ke wesukoohoot, Waskuch a ke 'se nipuhit ; At' uske aka itukwuk, Weya 'ta kisawatisew. ' ;< t f ' :li u ■■•-;> ;U4, 2 N' Ota, ke kisawat'sewin Numma ne kiskayetanan, Ke kitimakayiminan, Ke spitoonik watineyak ; Machat'seyak, n pa kv^wanan, Kiche oche pimat'seyak. 3 0, Keya, Sakehewawin ! Ke katan n' muche'tewina, Usiche ne muchat'sewin, Numma n' nanipoomikoowin, Jesus 00 mikoomik tapwao, " Itukwun kisawat'sewin." ■ U 4 N' tapwatan kiche miskuman Meywatumoo'n, aywapewin, Much* a'cha'k kukwachehitche N' Oopimachewam ne natow ; Awusita koostachewin, Itukwun kisawat'sewin. ■■ \l few i Wl \ : i^»' ' '* 1. I ; i ' l! A: ^H; ^ 1 u '.' i II i w ■ ':S P 111 * 1! I p. ;* 364 BELIEVERS REJOICING. 5 Though waves and storms go o'er myhead, Though strength, and health, and friends be gone, Though joys be withered all and dead, Though every comfort be withdrawn, On this my steadfast soul relies, — Father, thy mercy never dies. 6 Fixed on this ground will I remain, Though my heart fail and flesh decay ; This anchor shall my soul sustain, When earth's foundations melt away ; Mercy's full power I then shall prove, Loved with an everlasting love. 18« 6-8s. (373) THE people that in darkness lay, The confines of eternal night, Have seen a joyful gospel day, The glorious beams of heavenly light ; His Spirit in our hearts hath shone. And snowed the Father in the Son. 2 Father of everlasting grace, Thou hast in us thy arm revealed, Hast multiplied the faithful race, Who, conscious of their pardon sealed, Of joy unspeakable possest, Anticipate their heavenly rest. 3 In tears we sowed, in joy we reap, And praise thy goodness all day long ; MUMATAKOOSEWIN. 365 5 At' n' koosapan kichekumek, At' ne sakoochehikoowin, Napoomukuk meywatumoo'n, Nesta wache pimat'seyan, Oma piko ne mumisen, N'Ota, ke kisawatisin. 6 Ota n' ka ayech' kapowin, Ata napoomukuk neyow, Net a*cha'k 'ta keyamayow, Ata uske sipwapuyew, Kayapich kisawat'sewin Naspiche kutta ayetun. 18!^ 6-8s. (373) UNEKE ka pimisitwow Wunetipiskisewinik Waputumwuk, a wapun'yik, 'Chekesikoowe wastawin ; A'cha'k ke tainak wastao 'Che wapumu'k Otawemow. 2 Kakeka Kasawat'seyun, Ota nookwun ke weyoowin, Ka tapwatukik mechat'wuk, A poonayetuma'tchik 'sa, Wache mumatakoositwow Kesikook 'che aywapitwow. 8 A matooyak n' kistikanan, Maka n' ka mawuch'chikanan, ii-l'] X i ■4^ !l 4 l'> 111 366 BELIEVERS REJOICING. Him in our eye of faith we keep, Who gives us our triumphal song, And doth his gifts to all divide, A lot among the sanctified. 4 Not like the warring sons of men. With shouts, and garments rolled in blood, Our Captain doth the fight maintain ; But; lo ! the burning Spirit of God Kindles in each a secret fire. And all our sins as smoke expire. 183 7s. (375) MEET and right it is to praise God, the Giver of all grace, God, whose mercies are bestowed On the evil and the good ; He foresees his creatures' call, Kind and merciful to all ; Makes his sun on sinr s rise. Showers his blessings i^om the skies. 2 Least of all thy creatures, we >, Daily thy salvation see ; As by heavenly manna fed, Through a world of dangers led ; Through a wilderness of cares. Through ten thousand thousand snares ; More than now our hearts conceive. More than we could know, and live 1 MUMATAKOOSEWIN. Nookoosew teapwatowuket Una ka mumichimuket ; Kakeyow a ma-meyatchik Una ka kuna-chehatchik. Numo'ya tapiskoch uskek Ka ise nootinikatchik, Nootinikao k' Okemam'now ; Cheest maka ! Muneto-A'cha'k Muche'tewina iskwasum Ska 'ta itukwuneyike. 3d7 ill 183 7s. (375) KWIUSK 'che mumichimuk Mun'to ka meyoo makit, Ka suwayimat raayoos'yit Usiche machat'seyit : KisUayimao kakeyow Makwach a kwetumavit, 'Muchat'sa wasaskowao, Misewa suway'chekao. 2 Mawuch katimak'seyak Ke kunowayiminan' Manna a usumeyak ; 5 puspitisineyak' A koosikwayetumak, A kukwachehikooyak, Nunatook , awusima Ispech ka&kayetumak. *-v 'h. .'.l ? --^.r '* i 368 BELIEVERS REJOICING. 3 Here, as in the lion's den, Undevoured we still remain ; Pass secure the watery flood, Hanging on the arm of God ; Here we raise our voices higher. Shout in the refiner s fire ; Clap our hands amidst the flame, Glory give to Jesus' name. 4 Jesus' name in Satan's hour, Stands our refuge and our tower ; Jesus doth his own defend, Love, and save us to the end. Love shall make us persevere Till our conquering Lord appear, Bear us to our thrones above. Crown us with his hea.enly love. 184 - 7s. (376) HARK ! the wastes have found a voice, Lonely deserts now rejoice, Gladsome hallelujahs sing. All around with praises ring ; Lo ! for us the wilds are glad, All in cheerful green arrayed ; , Cp^^ninp sweets they all disclose. Bud ojid blossom as the rose. , 2 Ye thav, trt nble at his frown. He shall lift your hands cast down ; Christ, vho all your weakness sees. He shall prop your feeble knees. Ill m MUMATAKOOSEWIN. 3 Tapiskocli lion watik Aka a moowikooyu'k, Nipea mayaskamu'k, Mun'to a mumiseyu'k, Kayapich k' nikumoonow Iskootak ke tapwanow, Tuke mamichitumwu'k Jesus Christ oo weyoowin. 4 Weyoowin k' mumisenow 5 kukwachihikooyu'k, Jesus weapumikooyu'k 'Che pimachehikooyu'k ; Ase sakehewayu'k Ke pahanow Tapay'chikat, Nesta kiche upewu'k Unta kiche kesikook. 184 f MA ! patakoos'nanewun Uneta pukwutuskek, Meyoo hallelujawa Misewa patakwunwa ; Lo ! keyanow ka oche Meywayimoonanewuk, Misewa 'sa menakwun, Tapiskoch wapikwuna. 2 Keyawow ka koostach'yak Ke chichewow opinum, Christ ka wapumikooyak 'Ka nesookumakoowow ; 369 7s. (376) til 370 BELIEVERS REJOICING. ; it I i ! M , 1 k\::M HH 1 ^^ 1 ^|k7^^ '^■IC H' yijB|ti 'M 1- I '^1 ^ 1 ^1 Ye of fearful hearts, be strong ; Jesus will not tarry lonor ; Fear not lest his truth should fail ; Jesus is unchangeable. 3 God, your God, shall surely come, Quell your foes, and seal their doom ; He shall come and save you too ; We, Lord, have found thee true ! Blind we were, but now we see ; Deaf, we hearken now to thee ; Dumb, for thee our tongues employ ; Lame, and, lo ! we leap for joy. 4 Faint we were, and parched with drought, Water at thy word gushed out ; Streams of grace our thirst repress, Starting from the wilderness ; Still we gasp thy grace to know. Here for ever let it flow. Make the thirsty land a pool ; Fix the Spirit in our soul. 185 7,6,7,6,7,8,7,6. (378) TRUE and faithful Witness, thee, O Jesus, we receive ; Fulness of the Deity, In all thy people live ! First-begotten from the dead. Call forth thy living witnesses ; King of saints, thine empire spread O'er all the ransomed race. MUMATAKOOSEWIN. 371 « Soketahak keyawow Ka we sakwS,yimooyak, Akaweya koostachik, Jesus tipayechikao. , 3 Kachin* ke Mun'tomewow 'Ta pa sjjkoochehewao, 'Ka pimachehikoowow, N' ke pimachehikoonan : Ne ke wapehikoonan, Unooch n' nunahetanan, Ne ka ke ayumenan, Usiche n' pimotanan. 4 X ke we minikwayak, Itwawinik n' miskanan Kisawat'sewe sepe, Kachewak pukwutuskek ; Kayapich n' we ayanan, Keyam 'ta pimichiwun, Ka pakwak 'ta nipewun, A'CHA'K, suwayiminan ! 185 7,6,7,6,7,8,7,6. (378) TAPWA Kiche Achimoo, Jesus, nasinan, A kiche Mun'toweyun, Pache wechawinan ; Nekan ka wuniskayun Nipoowinik oche, keyam Ke'ch' Okemow, misewa Uskek tipay'chika. 1 I- :; ^ii (I 372 BELIEVERS PRAYING. h^ •';il i 2 Grace, the fountain of all good, Ye happy saints, receive. With the streams of peace o'erflowed, With all that God can give ; He who is, and was, in peace. And grace, and plenitude of power, Comes, your favoured souls to bless. And never leave you more. 3 Let the Spirit before his throne. Mysterious One and Seven, In his various gifts sent down, Be to the churches sfiven : ' Let the pure seraphic joy From Jesus Christ, the Just, descend ; Holiness without alloy, And bliss that ne'er shall end. 2.— BELIEVERS PRAYING. 180 " 6.8s. (381) LET God, who comforts the distrest, Let Israel's Consolation hear ! Hear, Holy Ghost, our joint request. And show thyself the Comforter ; And swell the unutterable groan. And breathe our wishes to the throne ! 2 We weep for those that weep below, And, burdened for the afflicted, sigh ; The various forms of human woe Excite our softest sympathy. OOTAYUMEHOWUK AYUMEHATWOW. 373 2 Oo nesookumakawin « Kak'yow o'tinumook, X aywakepuyik Muneto oo makewin ; Ka etat, ka ke etat, Seokat'sit, neyesookuraakat, *Ka sawayimikoowow X wechawikooyak, 3 A'cha'k atastumup'yit Tapukoop — paukoot N' natook oo makewina 'Ta ma meyikooyu'k. Seraphik meywaymoowin Wey' Jesus Christ kwiuskat'sit, Nesta kunatisewin Wachestumakooyuk. M 2.— OOTAYUMEHOWUK AYUMEHATWOW. 186 6-8s. (381) UNETO ka suwayimat ^ Israela, 'ka n'tootakoonow ; Nutootow'nan Kunach A'cha'k, Keya ka kakecheheyak ; Ka we pukoosayetumak, Weta Kiche Upewinik. 2 N' wechawanan ka matootchik, Nesta ka nuyuchikatchik ; Ka kuskayetukik mena Ne kitimakayimanan, ;i: .f ..•^.^ IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I ■^ Ui2 |2.2 £f y£ i2.0 II i 1.8 1 1.25 1 ,.4_ 1^6 ^ 6" ^ ► <^ ^^ /; -«^ V o / Hiotographic Sciences Corporation 23 WIST MAIN STRUT WIBSTIR.N.Y. MSBO (716) S73-4503 374 BELIEVERS PRAYING. Fill every heart with mournful care, And draw out all our souls in prayer. 3 We wrestle for the ruined race, By sin eternally undone. Unless thou magnify thy grace, And make thy richest mercy known, And make thy vanquished rebels find Pardon in Christ for all mankind. 4 Father of everlasting Love, To every soul thy Son reveal, Our guilt and sufferings to remove, Our deep, original wound to heal ; ^ And bid the fallen race ariise. And turn our earth to Paradise. 181 LM. (382) AUTHOR of faith, we seek thy face For all who feel thy work begun ; Confirm and strengthen them in grace, And bring thy feeblest children on. 2 Thou seest their wants, thou know'st their names. Be mindful of thy youngest care ; Be tender of thy new-born lambs, And gently in thy bosom bear. 3 The lion roaring for his prey, And ravening wolves on every side, Watch over them to tear and slay, If found one moment from their guide. OOTAYUMEHOWUK AYUMEHATWOW. 875 Weche'nan 'che usuwap'yak Usich' 'che ayumehayak. 3 N' pukoosayimoonan wey'wow Ka nisewunatisitwow 'Ta kitimakayimutchik, 'Ta nookwuk kisawat'sewin, Eyinewuk 'ta miskukik Chnsta painachehikootchik. 4 N'Otanan, ka sake'wayun, K' Koosis kak'yow 'ta wapumik, 'Che wapinuk muche'tewin' Kiche n'natowehikooyak ; Mamow' kiche pusikootchik A nookwuk Paradise uskek. 181 L.M. (382) TAPWiTUMOO'N ka meyeyak, Setoonik ka tapwataskik, Sokatisewin ina-meyik, Aka 'che nasoowat'sitchik. 2 K' kiskay'tan ka kwetumatchik, Ooskatisewuk wapumik, Uneke mayuchikoosisuk, Kaskikuuik pimiwayik. 3 Lionuk a we nechehat, Mohekunuk nuinma wayow, X usuwapumatchik 'che Kukwa nisewunach' hatchik. ' 'ii vl^ 376 BELIEVERS PRAYING. 4 Satan his thousand arts essays, His agents all their powers employ, To blast the blooming work of grace, The heavenly offspring to destroy. 5 Baffle the crooked Serpent's skill. And turn his sharpest dart aside ; Hide from their eyes the deadly ill, O save them from the demon. Pride ! 6 In safety lead thy little flock, From hell, the world, and sin secure ; And set their feet upon the rock. And make in thee their goings sure. 188 L.M. (384) FROM every stormy wind that blows, From every swelling tide of woes. There is a calm, a sure retreat ; 'Tis found beneath the mercy-seat. 2 There is a place where Jesus sheds The oil of gladness on our heads, A place than all besides more sweet ; It is the blood-bought mercy-seat. 3 There is a place where spirits blend, Where friend holds fellowship with friend ; Though sundered far, by faith they meet Around one common mercy-seat. OOTAYUMEHOWUK AYUMEHATWOW. 377 4 Satan tuke kukwa totum, ^• Nesta 00 pumestakuna, Kakeyow we wapinawuk Unehe wSskatiseyit. 6 Sakooha una kinapik, Oot utoosa pa-pekoona ; Kunowayimik 'kawekach Kitta we kistayimootchik. 6 Pimotahik k't eyinemuk Hell, uske, muchatisewin Wache kunowayimutchik, | ^ Kistapiskak pamotatchik. 188 L.M. (384) TUTWOW a kestik a yoowak, Nesta a yiskepapuyik, 'Ta ke tupusenanewun J Pimache'wa' upewinik. VJ 'lit. ■-t -V 2 'Tukwun ita wache Jesus '^ i Pa meywayimoohikooyuk, A meywasik ispeech petoos — T Pimache'wa' upewinik. 3 Jkota nesta a'cha'kwuk O I Ka ootootaraimitootchik, Wayow wache nukiskatooyu'k Pimache'wa' upewinik. 26 l\ 378 BELIEVERS PRAYING. 4 Ah ! whither could we flee for aid, When tempted, desolate, dismayed ? Or how the hosts of hell defeat. Had suffering saints no mercy-seat ? 5 There, there on eagle wings we soar, And sin and sense molest no more ; And heaven comes down our souls to greet, While glory crowns the mercy-seat. 189 CM. (387) JESUS, great Shepherd of the sheep. To thee for help we fly ; Thy little flock in safety keep ; For, oh ! the wolf is nigh. 2 Us into thy protection take, And gather with thy arm ; Unless the fold we first forsake, The wolf can never harm. 3 We laugh to scorn his cruel power, W^hile by our Shepherd's side ; The sheep he never can devour, Unless he first divide. 4 do not suffer him to part The souls that here agree ; But make us of one mind and heart, And keep us one in thee ! OOTAYUMEHOWUK AYUMEHATWOW. 379 4 Ah ! tanta ka tupuseyu'k Kootayimikoweyu'koo ? Apo hell 'che sakootayu'k ? — j Pimache'wa upewinik. 5 Unta isko k*t opiskanow 5ka a kipiskakoow'yu'k, ,- . 'Chekesikook ke miskanow ' Pimache'wa we upewin. 189 CM. (387) JESUS, kanowayimeyak, ' ' Nesookumowinan ; Pimachehinan chikama ' Kisewak mohekun. 2 K* kunowayechikawinik Unooch o'tininan ; Jka nekan wuyuweyak Numma n' natikoonan. 3 Mohekun ne papehanan Makwach kan'way'mej'ak ; Numma 'ta ke* totum aka Peuskawehitoovak. 4 akaweya ne ka we Puskawehikoonan ; Paukwun 'ta itay'tumak, Keya weyechawitak. '1 », * ■« ; 1 i ■ ti i : rU ! s r ; * h* .?' ■'if '' i i.'s. % ». ;•. 'Hr ;; ■ V .1.; 380 BELIEVERS PRAYING. ! I 5 Together let us sweetly live, Together let us die ; And each a starry crown receive, And reign above the sky. 190 O.M. (389) TRY us, O Lord, and search the ground Of every sinful heart ; Whate'er of sin in us is found, bid it all depart ! 2 When to the right or left we stray, Leave us not comfortless ; But guide our feet into the way Of everlasting peace. 3 Help us to help each other, Lord, Each othcjr's cross to bear ; Let each his friendly aid afford; And feel his brother's care. 4 Help us to build each other up, Our little stock improve ; Increase our faith, confirm our hope, And perfect us in love. 5 Up into thee, our living Head, Let us in all things grow. Till thou hast made us free indeed, And spotless here below. '