IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) /. V' {/ /€^ f/. 1.0 I.I If li^ IIIIIM 2.2 1^ 1^ MX litt M 1.8 1.25 1.4 J4 <4 6" - ► Photographic Sciences Corporation 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. 14580 (716) 872-4503 CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibtiographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. □ Coloured covers/ Couverture de couleur □ Covers damaged/ Couverture endommag6e □ Covers restored and/or laminated/ Couveiture restaurie et/ou pellicul6e □ Cover title missing/ Le titre de couverture manque I I Coloured maps/ Cartes g^ographiques en couleur I I El oloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleurt ou noire) I — I Coloured plates and/or :!iustrations/ L'lnsti*ut a microfilm6 le meilleur exemplaire qu'il iu. a 6t6 possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-§tre uniques du point de vue bibliographique. qui peuver.t modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la m^thode normale de filmage sont indiqu6s ci-dessous. □ Coloured pages/ Pages de couleur □ Pages damaged/ Pages endommag^es □ Pages restored and/or laminated/ Pages restaur^es et/ou pellicul^es □ Pages discoloured, stained or foxed/ Pages dScolorees, tachetSes ou piqu^es □ Pages detached/ Pages d^tachees □ Showthrough/ Transparence 1/ Quality of print varies/ Qualite in6gale de I'impression j I Includes supplementary material/ D D D el Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Reli^ avec d'autres documents Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ Lareliure serr6e peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge int6rieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajoutSes tors d'une restauration apparaissent dans le Vaxte. mais. lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont pas 6t6 film6es. Additional comments:/ Commentaires suppl6mentaires; OFFPRINT FROM: "THE AMERICAN ANTIQUARIAN AND ORIENTAL JOURNAL", VOL. XIII, 1891 The to til The post of tl fllmi Orig begl the sion othf first sion or il Comprend du materiel supplementaire Only edition available/ Seule Edition disponible Pages wholly or partially obsci ed by errata slips, tissues, etc.. have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure. etc., ont 6t^ film^es i nouveau de fagon it obtenir la meilleure image possible. The shal TIN whi Mai diff enti beg righ reqi met This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est fiimi au taux de reduction indiqu6 ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26X 30X n/ ' 12X 16X 20X 24X 28X 32X ils du difier ne lage rrata o selure. id □ 32X The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: University of Toronto Library The images appearing here are the best quaiity possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — ^ (meaning "CON- TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. IVIaps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: 1 2 3 L'exemplaire fiim6 fut reproduit grAce A la gAnArositi de: University of Toronto Library Les images suivantes ont 4t4 reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition at de la nettet6 de l'exemplaire film6, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprimis sont film6s en commen^ant par le premier plat et en terminant soit par la dernidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmis en commenpant par la premidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernidre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaTtra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbole — ► signifie "A SUIVRE". le symbole y signifie "FIN". Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre film6s d des taux de reduction diffirents. Lorsque le document est trop grand pour Atre reproduit en un seul clichA, 11 est filmA d partir de Tangle sup6rieur gauche, de gauche A droite, et de haut en bas. en prenant le nombre d'images nAcessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mAthode. 1 2 3 4 5 6 THE STORY OF SKAGA BELUS. 81 hospital to check the contamination of disease among the young, and in the schools, to send our children trained in a higher civi- lization, carrying with them and putting in practice the informa- tion gained in their years of study and mental and mechanical training. This work can only be accomplished by Government, and the question rests with our legislators at Washington whether the proper steps be taken immediately to save a race, with the bright promise of usefulness which this race possesses, if cared for, or whether they shall be left to drift on without thought or care to that extinction to which they are surely doomed unless the Government at Washington stretches out its strong arm to save them. THE STORY OF SKAGA BELUS. By James Deans. This remarkable legend I found amongst the Haida tribes of Queen C^harlotte's islands, British Columbia. Although only a legend, it contains historical data enough to shed a gleiim of light on the long-forgotten migrations ot the early inhabitants of Northwestern America. And as such it is well worth pre- serving, not only in the valuable pages of The American Antiquarian, but by all and every one who take an interest in the subject in America and in other countries as well. But I must to the main point of my story, Skaga Belus. Skaga is the name in the Haida language for a doctor or medicine man. The words Skah gilda, from which skrga is a contraction, means one with long hair, from their never utting their hair, but always wearing it rolled up in a bunch on the top of the head. This makes them resemble the figures on the tablets in the ruined cities ♦ South America. If those figures were priests, so likewise were the Skaga, whose functions amongst the Haidas is all that remains of an ancient priesthood — a fact of which I have many proofs. I have heard of many famous ones, but the greatest of them all was the subject of my story. Skaga Beelas or Belus was the most famous as well as the most remarkable of all who ever lived in Haida land or amongst any of the tribes on this Northwest coast. The account given of him by the Haida tribes is as follows : Very long ago, our fathers and mothers tell us, lived a good Skaga. He was the best man that ever lived in Haida land ; he was good end kind of heart, ever ready to attend the sick and to help the poor and distressed ; always advising the people to love each other, because, he said, if they lived in unity there would be no wars rior bloodshed, nor no theiving; all the Haida tribes, instead of fighting and trying to destroy each other, would live and love one another like brothers and sisters. After ..^ ;• I'! >'4'r \ ;'''vS;t 82 THE AMERICAN ANTIQUARIAN, living amongst them many years, and having gained the respect of these people from the eldest to the youngest, he called them together and, to their sorrow, told them that he was going to leave them ; that they were not to grieve over his absence, because after a while he would return and never again leave thetn. So wishing them all keel-slie (farewell), he took his de- parture. As to the mode of his going away I may say a few words. Some of the people say he died and was buried; others of them say that his body lay dead for a year and that his soul went to heaven, where it heard and saw wonderful things, along with their parents, in the beautiful country to which they had all gone. He told them that all who while here had led good lives were happy in that beautiful country beyond, and that at the end of life's journey would not only be met by their relations gone before, but would each one of them have homes prepared for them corresponding in beauty to the lives led by them while on earth. When he left he was sorely missed by all the people, who never failed to look forward to his return. At the end of a year's absence he suddenly made his appearance amongst them again. After he returned he lived with them so long and grew so old, that excepting his spine, which alone he could use to move his back, all other parts of his body were dead and shrunken. If his life before he left was good, after his return it was better. Still anxious to teach them everything good, the more earnest was he to urge them to love and help each other, and above all -o keep from inter-tribal wars. He further told them, if they did so they would become a great, a happy and a prosperous people. If, on the contrar}', they fought tribe against tribe and made slaves of their brothers and sisters, they would become weak, because few in numbers, and at last a fair com- plexioned race of people from the land of the rising sun would come and take possession of their country and all their belong- ings, until their existence as a people would cease, their name be forgotten, and of their language nothing but a few names of places would remain. When these people came, thev (the Haidas) were neither to kill nor ill treat them, because they would bring amongst them implements far better than the rude stone ones then in use. And he also told them that these people would give them a new and better sort of food. He, tradition says, conversed with them after that manner as long as his strength lasted, and with his latest breath could be heard to say, "Be kind to each other." By the new sort of implements, the Haidas of to-day con- sider the small iron adzes (called toes) brought amongst them by the earliest traders, and the axes and other tools of the present day, a fulfillment of the first part of the prophecy; flour is considered a fultillent of the latter part, while we colo- nists are believed by them to be the fair strangers from the east. THE STORY OF SKAGA BELUS. s:\ The Haidas are keen traders, and they have often told me that they were so out of respect to Belus. They also boast that they never killed a white man, for the saine reason. As regards the weird song which affected me so much, this may be said: Belus, it seems, told them that along with the evils which would befall them following their decadence would be dreadful diseases, which coming amongst them would spare neither youth nor age, and for the loss of their relations they would naturally feel bad; so as a means of relief he recom- mended them to hold sittings as before mentioned, because, said he, by coming to your sittings your spirit friends, as well as those who died before their time, would be able to learn something whereby they would be enabled to advance to higher homes (spheres), while presence at your sittings would cheer the lot of those left behind. Besides these admonitions, he also taught them the above mentioned song, or rather I should say lament, because it may truly be considered as one — the lament of Skaga Belus, a lament not only for the dear departed, but for the failing fortunes of the Haida people. He also told them that every time they met, in order to commune with their spirit friends, they were to sing it just before leaving for their homes. This they never failed to do, with its slow, weird and mournful numbers. The tune somewhat resembles the one usually sung in Scotland to the song "Land o' the Leal," or to some of the d/aii orans (mournlul songs) of our Scottish Yeal. As far as the words are concerned, 1 am unable to give them, although I have tried for years to get them correct During a four months' stay with the Haidas the past summer (1889), I tried hard to get the words and tune; to my surprise I could not find one who knew anything of Skaga Belus, although in the s>ame tribe twenty years ago every one, from the oldest to the youngest, knew him and sung his song. Instead of these weird songs of olden times, which now are seldom heard, such new ones (to these people) as ''Nearer My God to Thee," etc., can be heard any time, day or night. In conclusion, I shall say a few words while asking the ques- tion, Who was Belus? Bol, Bel, Beluus, Belus, Baal, or as the Greeks called him, Apollo, was first king of Assyria. He conquered Babylonia from the Arabians, over which he reigned for twenty-seven years — from 1993 to 1966 B. C, or about four thousand years ago. After his death his son Ninus caused him to be placed amongst the gods, and he was worshiped as the sun at divers places and by divers people. The Jews had a temple wherein to worship him, with a grove arund it.* The Babylonians also had a temple for his worship. f This temple was the most an- ♦Toseplius, AnttquUles, Vol. I. tlbld.. Vol. II, 10.; \^% I M Vr-i ;f:;,-,.!il ] V ■■ ■:. ^111 ,1 ' ■A 1 / .'■^l '!': 'i.\ i Ah 84 THE AMERICAN ANTIQUARIAN. 1 i -J' ! ' cienl and became the most magnificent at one time in the world. Amongst the British Druids May-daj' was called .6ei7 Tcine (Belus fire), because on that day they burned large fires to liiel. In the low-lands of Scotland a bone or large fire is called Beil-fire to this day. Tiie Chiapanecs, a very old branch of the Toltecs, say they were descended from Cham (Ham), the son of Noah, and that the first settler in Chiapas was Mae,or Imoe, or, as he is oltener called, Ninus. This Ninus was the son of Belo (Bel"s), who was the son of Nimrod, who was the son of Chus, who was the grandson of Ham. When or where these Chiapanecs got the name Belo o.- Belus, I can not say ; but wherever they got it, it no doubt was from a people who pronounced the name Bel, Belus or Belinus, and not from a people who called it Baal. In looking over the pages of ancient history we find that the Pelasgi or Syrians, who lived on the sea coast of that country, pronounced it Bel. No doubt from these Pelasgi, who were great sailors, and were found all over the (then) known world, as well as making a settlement in Greece about 1883, B. C, came the Bel, Belus or Belinus into the west. How the Haidas came to get the name I have so far been unable to find any clue, except that the name is pronounced Belus instead of Baal. It is strange that a people living so remote as the Haidas should be, as well as most of the ancient nations, acquainted with Be- lus. They did not get the name from our people — quite the reverse. The story has passed through unnumbered ages down among them from sire to sun. Not the least strange is it that it was Belus who first taught them the occult sciences and to practice them as used to be done in ancient times. There was nothing revolting in their meetings. Each person would sit quietly down alongside of each other, until an oval was formed, at one end of which was a small fire; at the other end, next the door sat the Skaga or medium. After a little quiet conversation one of the number would take up a song, in which all but the Skaga would join. The song would be like the following: "The good Skaga is here to-night, E ha ha, hac hoo. And through him our friends of the a-wohl (feast time) will come. Hydrel, hydrel (come, come), hak-weet (quickly)," etc. While the Skaga was talking all was quiet, unless a ques- tion was asked of the control. In the time between one control leaving and the next one taking possession they also used to sing, how glad they were again to hear from him, or her, as the case might be. And so on to the end, when finishing up with Belus' song, all went to bed. Judge Swan, of Port Townsend, thinks the Haidas are descendants of the ancient Aztecs. I believe myself that in remote times some connection existed be- tween them.