^J^'^^. IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I 1.25 122 2.0 1.8 U 11.6 Hiotogr^hic Sciences Corporation C A ^% l\ 23 WIST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. M5S0 (716) S72-4S03 ,. (meaning "CON- TINUED"), or the symbol y (meaning "END"), whichever applies. Maps, plates, charts, etc.. may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included !>< one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est ImprimAe sont filmfo en commenpant par \0 premier plat et en terminent soit par la dernlAre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmis en commenpant par la premlAre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminent par la dernlAre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaltra sur la dernlAre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbols -^ signifie "A SUIVRE ", le symbols V signifie "FIN ". Les cartes, planches, tebleeux, etc., peuvent Atre filmAs A des taux de rAduction diff Arents. Lorsque le document est trop grand pour Atre reproduit en un seul clichA, 11 est filmA A partir de Tangle supArieur gauche, de gauche A droite. et de heut en bas, en prenant le nombre d'imeges nAcessaire. Les diegrammes suivants illustrent la mAthode. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 THE KHITAN LANGUAGES; THE AZTEC AND ITS RELATIONS. BY JOHN CAMPBELL, M. A. Profeggor of Church History, £c., Presbyterian College, Montreal. \o Jf' ll ■ai THE KHITAN LANGUAGES; THE AZTEC AND ITS RELATIONS. BY JOHN CAMPBELL, M. A., PrcfftMor of Church HUtory, &c., Pruhyterian Colltge, Montreal. My translation of the Hittite Inscriptions found at Hamath and Jerabis, in Syria, is the only one yet published with an explanation of the pr»M;fiss by which it was accomplished. The Rev. Dunbar I. Heath has sent me cof)ie8 of his papers in which the Hamath inscriptions are trnuslated as Chaldee orders for musical services, but no process is hinted at by the learned author. In the discussion which followed the reading of one of these papers, a well-known Semitic scholar remarked, " that so long as no principle was laid down and explained as to the system by which the characters had been tranalitcratcd, it would be impossible to express an opinion on the value of the jiroposed reading." Whatever may be the merits of my translation, it does not make default in this respect. The pro- cess is simi)le and evident. Tlu; i)honcfcic values of the Aztec hiero- glyphic system are tmnsferred to corresponding hieroglyphic charac- ters in the Hittite inscriptions. Common Hittite symbols are the arm, the leg, the shoe, the ho^se, the eagle, the fish. Tliese ai'e also found as Mexican hieroglyphics. There is nothing to tell us what their phonetic values are in Hittite, because hardly any other remains of the Hittite language have survived. But in Aztec we know that these values are the first syllables of the words they represent. Thus an arm being called neitl, gives the phonetic value ne for the hiero- glyphic representing an arm. A leg being called iiteztli, furnishes me. A shoe gives ca from cactli ; a house, also, ca from calli ; an eagle, qua from quauhli ; and a fish, ini from michin. But the question has been raised, " What possible connection can there be between the Hittites or Kliitii of ancient Syria and the Aztecs of Mexico?" As well might we ask what connection can there be between Indian Bmhmins and Englishmen ; between European Osmanli and Siberian Yakuts. Geographical separation in such case, is simply the result of a movement that ha« been going on from early ages. Men are not plants nor mere animals to be restricted to floral and faunal centre^.. The student of history, who has followed the Hunnic and Mongolian hordes in their devastating course across two 2 continentH, will not be surpriseil to liiid tliat well-known IroquoiH 8cliolai', the AbW Cuoq, suggostiiij,' tlm rtilutionahip of the Iroquoin with tho waiuliiriiig and barbarouH AlaiiH aiul Iliins. Still loss sur- priHo shuuld be exjMiriencod when tho nioi'e cultured Aztecs of Mexico are connected with an ancient Old World civilization, Aztec history does not begin till the 11th century of our era, and even that of the Toltecs, who preceded the Aztecs, and wei-e of the saute or of an allied ratie, goes no faither back than the 8th. TJie period of their connection with Old Woi'ld history as a displaced Asiatic people is thus too early to be accounted for by tlu^ invasions of the Mongols, but coincides with the eastern niovennnits of the Khitan, who, after centuries of warfare on the l)ord(frs of Siberia, disiippeared from the historian's view in 1123. ft is certainly ;» coincidence that the Aztecs should claim to be of the noble race of the Citin, and that citli, the hare, or, in the plural, vitin, should be the totem or heraldic device of their nation. Since I wrote tho article on the Khitan Languages, in which I traced the Chinese Khitan backwards to central Siberia about the sources of the Yenisei, where, according to Malte Brun, the Tartars called their mounds Li Katei, or the tombs of the Cathayans, I have received from Mr. VI. Youferoff, of the Imperial Society of Geo- graphy at St. Petersburg, copies of the chief inscriptions from that region. These triumphantly confirmed my supposition that the Katei and the Khita or Hittites were the same people, by presenting characters occupying a somewhat intermediate position in form between the Hittite hieroglyphics and the more cursive script of our Mound Builders. The rude representations of animals and other natural objects accompanying some of the inscriptions are precisely of the type furnished by the Davenport 3tone. One inscription, which 1 deci[)hered and the translation of which is now before the Imperial Society of Geography, relates the victory of Sekata, a Khitan monarch, the Sheketang of the Chinese hostorians, over two revolted princes or chiefs dwelling at Uta or Utasa in Siberia. As in the case of the Syrian Hittite inscriptions, I have translated the Siberian one by means of the Japanese, using the Basque, the Aztec, and other languages of the Khitan family, for confirmation. What- ever foreign influences may have done to modify the physical features, the character, language, religion, and arts of the Japanese, and, in lesser measure, of the Coreans, tlmre can be no doubt that these are l«|^ I r at, Uusis ITittite or Khitan. Alrnsuly :.c tlin commoncement of my Hittitti studies I had noted tlio iit;rnninpnt of many charactfirs in the Corean alphabet with those of Hamath and Jeralua on tlie one hand, au • If we cany forward the work of comparison, hav ng regard to cer- tain laws of phonetic change, we shall find, as I profess to have done, that the vocabulary, and to a large extent the grammar, of the Aztecs are those of all the greater families in point of culture and warlike character of the N orthern and Southern Continents. Nor do the Aztec and its related American languages form a family by them- selves. They have their countei*parts, as I have indicated, in many regions of the Old World. If my classification of these languages be just, there should, among a thousand other subjects of interest, be found some explanation of the great peculiarity of Aztec speech to which I have referred. The Aztec combination tl appears, although to no very great ex- tent, in the Koriak, Tchuktchi, and Kamtchatdale dialects. It has no place in Corean, Japanese, or Aino, and only isolated instances of its use are found in the Yukahirian and Yeniseian languages. Of the four Caucasian tongues which pertain to the Kliitan family, two, the Georgian, and Mizjeji, are almost as destitute of such a sound as the Corean and Japanese ; while the Circassian and Lesghian vocabu- laries, by their frequent employment of tl, reproduce in great measure the characteristic feature of the Nahuatl. It is altogether wanting in the Basque, and is a combination foreign to the genius of that language. Yet there is no simpler task in comparative philology than to show the radical unity of the Basque and Lesghian forms of speech. Such a comparison, as well as one of the Lesghian dialects among themselves and with the other Caucasian languages, will en- able us to decide whether the tl of the Lesghian and Circassian forms part of an original phonetic system, or is an expedient, naturally adopted by speakei-s whose relaxed vocal organs made some other sound difficult or impossible, to stave off the process of phonetic decay by substituting for such sound the nearest equivalent of which they were capable. In order first of all to exhibit the common origin of the Basque and the Lesghian, I submit the following comparison of forms, the relations of which are apparent to the most casual observer. The Lesghian vocabulary is that of Klaproth, contained in his Asia Poly- 3 glotta ; the Basque ia derived from the dictionaries of Van Eys and Lecluse. It will be observed that the Lesghian almost invariably differs from the Basque : — 1. In substituting m for initial h. 2. In dispensing with initial vowels ; or, when they cannot be dis- pensed with, in prefixing to them h or p^ t or d. 3. In generally rendering the Basque aspirate, together with ch and g, by the con'espondingly harder forms g, k and q. 4. In occasionally adding final I or r. (The last named letters I and r are interchangeable in the Khitan as they are in all other families of speech.) r-M COMPARISON OF BASQUE AND LESGHIAN. RJLB 1. Bnolibh. beard bead nail back to-morrow B»U5 2, o flkin band river thunder hair cold no left hand milk star day Rule 2, h. deer clothes child stone Rule 8. great house bail smoke tooth leaf finger Rule 4. rain son great The following, though generally agreeing, present same exceptions to the above rules. Basqub. Lesohiait. bizar mussur, muzal bnru mier, maar behatz maats bizkhar machol, michal bibar miehar (Georgian) achala quli ahurra kuer uharre chyare, uor ehurzuria, cnrciria gurgur ileak ras otzo zoto ez zu ezquerra, ezker kuzal, kisU eznea sink izarra suri eguna kini oreina bumi aldar )altar aurrha aurra arri, barri tsheru, gul handi kundi eche akko barri gore bortz kui kertscbl orri kere erhi kilisb uria kural seme chimir zabala chvallal Kroliih. heaven bird red blue, green death old throat white wood leg tree fire high tongue A comparison of the Basque with the other Caucasian languages, Georgian, Circassian, and Mizjeji, would display siriilar relations with some modification of the laws of phonetic change. If now we ask what the Basque does with the Lesghian tl, we shall find that it represents that sound chiefly by the letters r and I. This equivalency of tl, and sometimes of ntl, to r and I also appears in comparing the Lesghian dialects among themselves or with other Caucasian languages. BAggtTi. LUOHIAN. ceru s«r chort zur gorl, gorrl hlrl urdln crdjln horlotze haratz agure, zar, calur herau, otshru clnzur seker churla, curia tchalasa zura zul aztal uttur zuhatsa giiet, hueta su zo gan okanne mla mas COMPARISON OF LESGHIAN FORMS IN tl WITH OTHER CAU- CASIAN AND BASQUE FORMS. IS Emolish. Lbsohian. Other Forms. hair tlozi ras, Lesghian, bone tlusa rekka wood thludl redu-kazu " tomorrow shishatia shile night retlo rahle sheep betl b;ira maize zoroto-roodl tzozal-lora " goat antle arle Blx antlko ureekul nail matl mare, Mizjeji low tlukHr lochun " eight bitlno bar, barl " sun mitll malch if " beri, Legghian, marra, Circantian, flesh ytl glli forehead tlokva illech easy intlauga Ulesu (1 i< erreeha, Basque. loins tlono erraioac " water htli ur butter yetl tlozi guri " Seao hair earth r«U lurra, laur " i i Pit m ^h EN0LI8H. Lksohian. yellow day horn knee tlelii tlyal (l«r tloB ...:\ 10 , The following represent the exceptions to the rule both in form and in numerical proportion : ~ .„ .fj/" Otiuui Forms. dula, Jjtsghian. thyal, tchzal " I adar, Basque. belaun " From the preceding examples it appears that the Lesghian sounds represented by tl, thl, ntl, are the equivalents of r and I generally^ and sometimes of (f or t. The latter exception probably finds its explanation in Basque, for in the dialects of that language an occa- sional permutation of r and ' into t and d takes place. Thus ideki to take away, becomes ireki, and iduzki the sun, becomes iruzki, while elur snow, sometimes assumes the form edur, and belar grass^ that of bedar. The last exception cited, that in which the Lesghian tloH is compared with the Basque belaun, is really no exception, for elaun is the true representation of tlon, the initial b being prosthetic to the root, as is frequently the case in Basque. Among many examples that might be given, I may simply cite belar the ear, as compared with the Jtizjeji lerk. Turning now to the Aztec, on the supposition that it is related to the Basque and Caucasian languages, we naturally expect to find on comparison a coincidence of roots and even of words following upon the recognition of tl and ntl as the equivalents of r and I in these forms of speech. The fact that the Aztec alphabet is deficient in the letter r favours such an expectation. But our comparison must be cade with due caution. Any one who has examined a Mexican dictionary, such as that of Molina, must have been struck with the remarkable preponderance of words commencing with the letter t over those beginning with any other letter of the alphabet. These words comprise considerably more than one third of the whole lexi- con. A certain explanation of this is found in the fact that the two particles te and tla possess, the former an indefinite personal, and the latter a substantive, signification, and thus enter largely into the stnicture of compound words. Whatever its gi'ammatical value in Azticc, however, it appears, on compai'ing the Aztec vocabulary with its related forms of speech, that initial t or te, which leaving tl out of account stili occupies one fifth of the lexicon, is frequently prosthetic to the root. The following are some of the chief laws of phoiietic change derived 11 from a comparison of the Aztec and Lesghian languages. These may be found operating to almost as great an extent in the Lesghian dialects among themselves : — 1. The Aztec combinations tl, ntl, are either rendered in Lesghian by the same soynds, or by r or L In some cases in which phonetic decay has set in, the Aztec tl is either omitted or represented by a dental. The Lesghian occasionally rexiders the Aztec I and U by tl. 2. The interchange of p and m, which appeared in comparing the Basque and the Lesghian, for the Aztec is deficient in the sound of b, characterizes a comparison of the Aztec with the Caucasian languages. 3. A similar interchange of n and I, or the ordinary equivalents of 1, such as marked the Iroquois in comparison with the Basque, occasionally characterizes the relations of the Aztec and Caucas- ian tongues. 4. The Ijesghian, as already indicated, persists in the rejection of initial vowels, and the same is genemlly true of reduplications and medial aspirates. 5. As in many Aztec words initial t forms no part of the root, but is a prosthetic particle, it finds no place in such cases in the corres- ponding Lesghian term, 6. The Lesghian occasionally strengthens a word by the insertion of medial r before a guttural, for which of course there can be no provision in Aztec. I have not thought it desirable to burden this paper with laws relating to other changes, as the relation of the compared words will be sufficiently apparent ; but, for the purpose of illustration, I have added corresponding terms from other Khitan languages exempli- fying the rules set forth. S I COMPARISON OF AZTEC AND LESGHIAN FORMS. Emolisk. AiTKC. Pkomktig Ch\nob. Lbsghian. water atl ar al htli low tlatzintli latzili, latziri tlukur & tlauatli lacali, lacari tlyal, djekul tlanquaitl lancail, lancair tlon 4Mr mn^atl mazal, inazar mltli earth tlalli ralli, larrl rati night tlalli << It retlo, rahle yestei-day Ice yalhua cetl alhua eel, cer hutl zer, zar wind ehecatl ehecal, ehccur churl •heep ichcatl ichcal, iehuar klr Illustrations. "- ur, Basque liuchtliu, Koriak allochal, teluehtat, Koriak zangar, Basque cconcor, QutcA.ua mool, Yuma lurra, Basqfte ueillhe, Choctaw hooriz, Dacotah kori, Japanese .,.■} gyg.'tlkei, Koriak achuri, Basque cchon, A ymara in ii it- Enolish. Atzbc. mud stone dust grass star hair skm eye wood << soquitl tetl .euhtli quilitl citlalli tzontli cnatl ixtli quauitl foot year god clothes cold mountain moon leg hand honey icxitl xiuitl teotl tlatqtl cecuiztli tepetl metztli metztli maitl necutli bread tlaxualli copper tepuztli mouth camatl belly feather rain woman xillantli ybuitl quiahuitl cihup.tl bird name to-totl to-caitl beard river throat back te-nchalli at-oyatl t-uzquitl to-puztli son to-natiuh evening snow te-otlac cepayauit! man maceualli small tlocoton, t sand shoulders son xalli acoUi tepil-tzin woman, wife fish to-day tenamifi michiu axcan give stone bkck hard old maca topecat caputztic tepitztic veue green great « dog BO I quiltic yzaohi yzachipul chichi amo ne than te ha ye, yehua Phokbtic Cranob. zokil, zokir tel, ter teuhli, teuhri kilil kirir cUalli, cirarri tzoli, tzori cual, Guar ishli, ishri kauil, kauir kauit icshil, icshir shiuil, shiuir tool, teor ratkl, latkr cecuizli, cecuizri tepel, taper metzli, metzri II If mail, mair neculi, necuri Lesohian. zchur tsheru chur Cher, guln suri tshara quli chuli zul guet, hueta kash thahel saal, zalla paltar, retelkum chuatzala dubura moots, bars maho ku-mur nHtzi, nuzo kshcalli, rashealli zulha tepuzU, tepuzri carnal, camar shillal, shiUar ywil, ywir kiavil, kiavir cival, civar tol, tor call, cair nchalli, ncharri oynl, oyar uzkil, uzkir puzh, puzri natiuk olak, orak payauil, payauir maceualli shalli, sharri acolli, acorri tepil, tepir tenamic michin ashcan maca topecat ; capulztic tepitztic ' veue kiltie izachi izachipul chichi uno ne dupsi sumun, moli siarad bel, pala gvaral tshaba adjari, zur zyer, zar muzul, mussur uor, chyare seker machol adtit sarrach, Mi^eji marchala murgul cliitina keru hiro timir, chimir ganabi migul, besuro djeliul beckish teb kaba debchase vochor sholdisa zekko ohvallal Choi he, heua dni heich Illcstrationb chulu, Cortan tol " ' ■ turo, Quichua kyrau, Yeniseian zirari, Aino thorok, Corean ccara, Quichua akahra, Iroquois kuUu, Quichna zuhaitz, Basque ochsita, Iroquois ogera, " chail, koil, r^tkahiri aldarri, aldagarri, Hasque hutseelo, xetcbur, Ywna neit-tippel, Koriak muarr, Shoshonese onitsa, Iroquois masseer, Shoshonese miski, Quichua mitzi, Japanese lagul, Yukahiri rajali, Yeniseian tup, thep, Yeniseian tetiopulgun, Kamtehatdalt simi, Quichua homal-galgen, Koriak kolid, Kamtchatdak pum, Quichua kufll-kishen, Koriak sipi, Corean sungwal, Shoshonese tori, Japatuse chareigtsh, Kamtchatdale teguala, Honora hannockquell, Shoshonese hahuiri, Ayinara eztarri, Basque bizkhar, " kaptcher, Koriak nituhi, Japatuse inti, QuichMa sonrek, Iroquois pukoolli, Yukahiri pagolkd, Koriak birklijarjat, Yeniseian roailik, Pujuni cikadang, Dakotah iskitini, Choctaw challa, Aymara callachi, " comerse, Yuma tiperic, Sunora kanafe, Corean mughat, pughutsi, Shoshonete hichuru, Aymara tachan, Migjeji eman, emak, Baaqxu tipi, iihoshonese shupitkat, Dacoiah kil)i(;hii, Japanese vucha, Araucanian apaclii, Aymara sherecat, Ducotah hashka, " zabnl, Basqtie cocochi, Sonora ama, Quichua ni, Basque na, Aymara zu, Basque ta, Aymara hau, Basque uca, Aytnara 'ni 18 The Georgian does not exhibit the Aztec tl, but, as it is regarded by Professor Sayce as the living language mosL likely to represent the speech of the ancient Hittites, a brief comparison of its forms with those of the Aztec may not be out of place. Like the Lesghian it is impatient of initial vowels, and it generally agrees with that language in the laws of phonetic change, adding, however, this pecu- liarity, the occasional insertion of v before I. The v seems generally to represent u, or some similar vowel sound, and is probably such a corruption of the original as appears in the Samivel of Pickwick compared with the orthodox Samuel. COMPARISON OF AZTEC AND GEORGIAN FORMS. English. AZTBC. Phonetic Ch/inob. OeoROIAN. fowl tototl totol, totor dedali red chichiltic chichiltic Uiteli blood eztli ezli, ezri sischli house calli calli sachli mountain quautla kaula, kaura gora horn quaquauitl kakaul, kakaur akra sheep wine ichcatl ichcal, icbcar tschchu:i ehecatl ehecal, ehecar kari heart yullotl yullol, yuUor gulu dog oouel ocuel okurza, kali yzcuintli izkUi, izkirl dzagli, djogori nose yacatl hacal, hacar zchviri hair tzontli tzoli, tzori tzvere (beard) moon metztii metzli, metzri mtvare silver teo-quitlatl kilal, kilar kvartshili shoulder te-puztli puzli, puzri mchari tomorrow muztii mnzli, muzri inichnr leg metztii metzli, metzri muchli tokiU niiclia miclia mokVili mother nantli nali, nari nana snow uepayauitl cepayauil, cepayauir coval, covar tovli snake cohuatl gvell boy lightning tepit-tzin tepil shvUi tlapetlani lapelani elvai leaf iatla-pallo iala-pallo, iala-parro lur-zeli catou small tzocoton tzucoton man oquichtli okichli, okichri ankodj oiakotsh, Koriak guru, Aino Illustrations. totolin, Sonora tsatsal, Kamtchatdak odol, Batqut ehri, Dacotah can. caliki, Sonora kkoilu, Aynu ~ quajra, " ccaora, " helcala, Sonora gullugu, KatntchatdaU okulosoha, Choctaw suhari, Shoshones* surra, Basque cher. Pueblos tsheron, Kamtchatdak muarr, Shoahonue cilarra, Basque buhun, Lesghian mayyokal, Yuma ametche, " wakerio, eukerio, Iroquois nourha, Iroquois repaliki, Sonora toeweroe, Shoshonese tiperic, Sonora illappa, Quichua wilhyap, Yuina bll-tlel, Knmtchatdale cikadang, Dacotah oonquich, Iroquois aycootoh, Yuma ccari, Quichua The Circassian language abounds in labials, and thus finds its best American representatives among the Dacotah dialects. Neverthe- less it presents many words which come under the same general laws in relation to the Aztec that have characterized the Lesghian and Georgian. u COMPARISON OF AZTEO AND CIRCASSIAN FORMS. English. AZTKC. Phunbtic Chanob. OlRCARSlAN. IlXTOTIUTIOira. ( hand inapipi mapipi meppe nape, Davotah mash pa, SkoshotUM bUck caputztic caputztic kvatsha shupitcat, Dacntah yupikha, Shoihonese heavy etic etic oDdogh tekay, tekash, Dacotah lister teicu teicu tsheeyakh itaku, itakisa, " II tshakyhetcli, Koriak «< tepi, tecluapo tepl tabcha, tsheebk cuhnba, Muysea shoulder tepuxtli tepuzli daniasha tapsut, Aiiw gepuca, Mvysea ' ibusu, Japanese smoke poctli pocli, pocri bacha lip tenxi-palli tenxi-palli uku-fari kuchi-liiiu, Japaneie meat nacatl uacal, nacar mikel niku, Japanei* easy velehiu-aliztli velchiu plane, illesu raku, crrecha, Biisque arrangya, Yukahiri jacuel, Yuma child aoatl acal, acar . kaala hoy, sou tepil-tzin tepil tshvalye, chvalay akwal-nesuta, Natehe* Uacatl lacal . tie kelgola, Kamtchatdale odol, Ba»pie blood eztli ezli, ezri tleh, kleh huila, .fymara dog chichi chichi chhah kahi, Cnrmn no quixmo kishino ekesima hetschen, Lesghian summer xupan shupan gapne (spring) tofah, Choctaw As things which are equal to the same thing are equal to one an- other, it follows that, by the application of the same law of phonetic change, the vocabulary of the Aztec must coincide with that of the Basque, in spite of the fact that these two tongues have main- tained a separate existence for some 2500 or 3000 years. No- thing can moi-e convincingly prove the indestructibility of human speech, not only in mere thought-forms but in the ipsissima verbuy than a comparison of the two vocabularies. COMPARISON OF AZTEC AND BASQUE FORMS. English. Aztrc. Intbrhkdiate Forhs. Basqur. sheep ichcatl kir, Lesghian ; eeragn, Dacotah amar shahemo, shaciini, Dacotah aizpi hannockquell, Shoahonese ; musur, Lughiun bizar mayyokal, Yuma ; niichar, Georgian bihar kaptcher, Koriak ; irianhol, Lesghian bizkhar hapar, Yeniseian ; sobira, Japanese guibel pulantijaha, Yeniseian ; puriy, Quiehua Tbilcea tlch, kleh, Circngsian ; hiiila, Aymara odnl tar, Mvfjeji; teyga, Yeniteiun thilia tshiiloh, Kesghittn; tRhnl. Yukahiri azal, achal oocheelali, Irotjuois ; onzshil, Yukahiri atzazal kayra, Quiehua ; kaynni, Japanese iguela ela, Choctaw ; or, Corean. el. hel oboloo, ahoshonese; chvnllal, f.esghian ziibal kotar, " gii'^t, hueta, Le$ghian zuhaitz wakum, Arancan; tachan. Mitjeji eguii iziUt, Shoshonese ; ecUta, Circassian ozt hutoeclo, xetchur, Yuma otubero hailpit, Yuma ; bikh-Jal, Yeninian mut-il dahab, tkivisa, Lesghian tipia tipcrii', Sonnrn ; timir, nhiinir. Lesghian seme kuitliibiru, Japanese ; uku-fari, Circassian ez-pana chojashin, koriak ; liaaHing, Adahi giznii achacollo,a(;hacn, Aymara; dsugoh, Cireosa. sagu stmi, Quichtui ; khni|)i, Atacama auba zar, Lesghian; cliinna, Iroquois Izen, Icen tsheebk, &hiip(;Ii. Circass. ; culinba, Muysca nizpa niillh, Yuma ; sliawagare, Shoshonese beltz acate, /Sonora; nhekin, " aicea hoahcasse, Dacotah ; eb/^hk, Cirrassian guci toka, " taicyok, Corenn etsaya mny-Bcna, Muysca ; beckish, Lesghian enian, eiiiak ccotas, Atacatna ; joatsh, Yukahiri gaicho, gaitz nah, Puehlo; na, Aymara; na, Lesghian ni too, " ta, " de, Dacotah zu ihih, " uca, " eeah, " hau Thanks to the survival of Lesgliian forms in tl, the disguise of the Aztec has been i)enetrated, and we are thus enabled to assert, first •of all, that the apparently widely diverg«nt Peruvian dialects, the 'Quiehua, Aymara, Atacameno, «kc., are really its near relations. There is therefore every reason to believe that the Peruvians were the Toltecs, who preceded the Aztecs as rulers of Mexico, and who, under their king, Topiltzin Acxitl, withdrew to the south in 1062, and there founded the kingdom of the Sun. The Peruvian annals place the accession of their first historical monarch, Sinchi Rocca, in the same year. Passing over the intermediate kingdom of Bogota, the home of the Chibchas or Muyscas, which was distinctively Peru- vian in character, and another Toltec remnant, the Lencas of Hon- duras, we come to the north of the Aztec country, where the Sonora, Pueblos, and Paduca tribes dwell, who have already been associated with the Aztecs by several writei-s. To these I would add the com- paratively small but philologically important Yuma and Pujuni fami- Enoi.ibh. AzTBc:. •easy veiohlu-aliztli shoulder cuitla tantli silver t.eoqu tlatl speak tiatoa 11 notza five inacuiUi ten niatlactli seven cbicome beard tenchalli -to-moiTow miiztli bank MpllZtli walk malquiua blo(Jd eztli breast teloliiquiuh skin cuatl nail yztetl frog cueyatl come vallauh i 5reat ;ree yzachipnl quauitl to-day axuan cold yztic. quoi8 tcenaera, iowente osk-wenta Basque bel bar ez-pana A somewhat similar instance is aflPorded in the Aztec word for leaf, icUla-pcUlo or quauhatla-paUi, of which the fii'st part is the word denoting a tree. The same is the case with eatcha in the correspond- ing Yuma term eatchorberbetaen. But the Uel of the inverted Kamt- chatdale bil-tlel, the djitaha of the Yukahiri pal-djitaha, and the zeli of the Georgian pv/r-zeli, no longer mean tree in these tongues. The Kamtchatdale now uses utha and uuda, diminished forma of the 22 Lesghian hu^ta and the Basqup zuaitz. The Yukahiri has oonfonnely ninrnlKMH of tho wuno family. Tlio NupiiranH. who are Aztecs, Hefctled in Nicaraj^iia, preserve the ancient name but have hardened tlie aspirate into a guttural. More tlian tliirty years ago that vett^ran ethnologist Dr. Latham, wrote tho following : " The Kamskadale, tho Koriak, the Aino- Japanese, and the Korean, are the Asiatic languiiges most like those of America. (Afterwards he includes the Yiikahiri and elsewhere connects that language with tho Yeniseian.) Unhesitatingly as I make this assoi-tion - an assertion for which I have numerous tabu- lated vocabularies as proof — T am })y no means prepared to say that one-tenth part of the necessary work has been done for the parts in ({uestion ; indeed it is my impressioti that it is eiusier to connect America witli the Kurile Ishmds and Japan, &c., than it is to make Japan and the Kurile Islands, Ac, Asiatic." Nothing can be truer than the above statement made l)y one whose name should carry the greatest weight with all his scientific utterances to the minds of 8choIai-s. It is therefore simply incomprehensible how a writer on philological subjects of such high standing as Mr. Horatio Hale could be led to say, " Philologists are well aware tliat there is nothing in the languages of the American Indians to favour the conjectui*e (for it is nothing else) which derives the race from Eastern Asia." I venture on the contrary to assert that there is no philologist worthy of the name who, having carefully studied the languages of the New World and the Old witli which this paper deals, has come to any other 'conclusion than that reached by Dr. Latham and myself. And if Mr. Hale will simply follow up the relations of the Basque, which he wisely connects with our American aboriginal languages, he will soon find himself among those very peoples of Eastern Asia whom he so summarily dismisses. Dr. Latham's Peninsular Mongolidae, in- cluding the Yeniseians, and the Americans, are neither Mongolic, Tungusic, (with the exception of the Tinneh , Finno-Samoyedic, Dra- vidian, or Monosyllabic. 'J'hey have relations in India among the aboriginal northern peoples, and the Kadun or it-: I K.-uiens ut Bir mail belong to the same race. But, with these except inns, the Khitau do not connect with the Asiatic populations. Not till we reach the confines of Europe and Asia in the Caucasus, where another unclassi- fied group of languages makes its appearance, do we find the relatives 1 24 of the colonizers of America, and tlirough them effect, what Mr. Hale would do per saltum across the Atlantic, a union with the Basques. From these general considerations I turn to the special work set forth in this paper, that namely vvliich exhibits the relation of the Aztecs to the Khitan family in general, and in particular with those branches of it which are found in the neighborhood of the ancient Hittite civilizjition. The meagreness of my vocabularies of the Cau- casian languages compelled me to illustrate their connection by the closely related Basque in the case of the Hittite inscriptions which I recently translated. Some examples of the relation of the Hittite language spoken in Syria and Mesopotamia in the 8th and preceding centuries B.C., may fitly close the argument in favour of the Hittite or Khitan origin of these and their related languages. '- COMPARISON OF HITTITE FORMS EROM THE MONUMENTS. Enolish. Hittite. Basque. Japanfsb. Aztec. dependence kakala kiitalo kakari cacalic, cetilia incite kasakaka kitzikatu, kilikatu keshikake cocolquitia oppose kakeka jivuki giyaku ixquaqua desirous manene iiiiu mune mayanani beseech neka IlilStu negau notza modest simaka /iiuiko tsume temociui country kane guno kuni cana out kara zilhotzo kiru xeloa he ra liura, ban are ye small sasa uhiki sasai xocoa put tai'a eziirri ateru tlalia Hght tiketi zehatu, etsaigo tekitai teyaotia between ueke nas, uahas naka netech hastily sakasakasa takataka sekaseka iciuhcayotica destroy kasa chikitu kachi cacayaca_ lay waste susane zuzi susami xixinia accord kane on-guiio kauai ecu come al el, hel . iru, kuru vallauh house taku tegi taku techau I ne ni mi ne within tata ta, hetau tate titoch at ka gau oku 00 in ue an, n ni nebala kika basa tineba uaburi kiki uavallachia vex hear ruler friend CiUJUl pachoa tenamic tomobitu From these examples it appears that the best living representative of ancient Hittite speech is the Japanese, which, with the Aztec down to the time of Spanish conquest, has never ceased to b(j a liter- ary language. Standing mi.! way l)(;tween the long-foigotUni Hittito ale set the ose ent 4 au- fche ti I iite ing tite tilia ica ; : civilization of Syria and the now extinct native civilization of Mex- ico, Japan aflfords the most satisfactory starting point for the investi- gation of problems of world-wide interest that find their centre in the Khitan name. In its name Yamato it shows a closer connection with Hamath than with the land of the Nahri in Mesopotamia. As the home, therefore, of the scribes, whom the Peruvians called Amau- tas and the Aztecs Amoxoaquis, literature naturally flourished in its islands ; and the believer in Holy Writ will see in Japanese cul- ture and prosperity the result of the blessing of Him who is gover- nor among the nations upon the Kenite " scribes that came of Ham- ath, the father of Betl Rehob," Hittites indeed, but nobler than their fellows. ,tive ztec iter- ttite