*#. •a?- IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) ;/j 1.0 I.I 1.25 ^^ illM 12.5 -' IllM 2.0 1= 1.4 II 1.6 % V] ^a e". (^A W Jew >

>w«"i WEBSTER, NY. 14580 (716) 872<4S03 €^ iV V N> 9> v^^ "^ i/l CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographicaily unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a 6ti possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la m^thode normals de filmage sont indiqu6s ci-dessous. □ □ □ □ D D D n □ Coloured covers/ Couverture de couleur Covers damaged/ Couverture endommag^e Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur^e et/ou pellicul6e Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes gdographiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ F.ncre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other mateiial/ Reli6 avec d'autres documents Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La reliure serree peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge intdrieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajout6es lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont pas 6t6 film^es. I I Coloured pages/ y D n n E] Pages de couleur Pages damaged/ Pages endommag^es □ Pages restored and/or laminated/ Pages restaurdes et/ou pelliculdes Pages discoloured, stai Pages d6color6es, tach ned or foxed/ tachetdes ou piqu^es Pages Pages detached/ Pages d^tachies Showthrough/ Transparence Quality of print varies/ Quality indgale de I'impression Includes supplementary material/ Comprend du materiel supplementaire Only edition available/ Seule Edition disponible Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une peiure, etc., ont 6t6 filmdes d nouveau de facon d obtenir la meilleure image possible. □ Additional comments:/ Commentaires suppl^mentaires: This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est film6 au taux de reduction indiqui ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26X 30X J 12X 16X 20X 24X 28X 32X The copy filmed here has been reproduced tharks to the generosity of: National Library of Canada L'exemplaire fllm6 fut reproduit grAce A la g6n4rosit6 de: Bibliothdque nationale du Canada The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettetd de I'exemplaira film6, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol ^^^ (meaning "CON- TINUED "). or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprim^e sont film^s en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la derniire page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont film^s en commen9ant par la premiere page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la derniAre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaitra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symboie ^^> signifie "A SUIVRE", le symbole V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre film6s d des taux de reduction diffirents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul clich6. il est filmi d partir de Tangle sup6rieur gauche, de gauche d droite, et de haut an bas, en prenant le nombre d'images nicessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mithode. 1 2 3 32X 1 2 3 4 5 6 LEGENDS OF THE MICMACS BY THE REV. SILAS TERTIUS RAND, D.U., O.C.L., LL.D. aKellesles IPijilological ^Publications. NEW YORK AND LONDON: LONGMANS, GREEN, AND CO. 1894. Copyright, 1893, By Wellesley College. John Wilson and Son, Cambridge, U.S.A. PREFACE. HP HE following Micmac Legends were collected by the Rev. Silas T. Rand, who was for forty years a missionary among the Micmac Indians of Nova Scotia. The stories were related to him in Micmac, by the native Indians, and then translated and written down by him in English ; the translations only have been preserved, in no case the narration in the original language. Of his mode of procedure in taking down these legends. Dr. Rand says: "The greater portion of these legendary remains were writ- ten out at first, not in Indian, but in English. I never found an Indian, either man or woman, who would undertake to tell one of these stories in English. I heard them related, in all cases, in Micmac. I usually had pen, ink, and paper at hand ; if I came to a word I did not understand, I would stop the speaker, jot down the word with its meaning, make a few other brief notes, and then write out the story in English from memory, aided by the brief notes I had made. But this was not all; I always read over the story in English to the one who related it, and made all necessary corrections." VI rRIU-ACE. Concerning; the origin of these Indian stories, and their rclationhiiip to liuropcan tales and myths, Dr. Rand says : " I have never found more than five or six Indians who could relate these queer stories ; and most, if not all, of these are now gone. Who their original author was, or how old they are, we have no means of knowing. Some of them are evidently of modern date, because they refer to events that have taken place since the advent of the whites. Some of them arc so similar to some of our old European ' fairy- tales ' and ' wizard stories,' as told in our I'Jiglish story- books, as to lead to the imj)ression that they arc really one and the same." Mr. Charles G. Leland, in his " Algonquin Legends of New England," ' calls atten- tion to some curious coincidences between the Norse myths and those of the Wabanaki or Northeastern Algonquins, to which branch the Micmacs belong ; he inclines to the opinion that these resemblances are to be explained by the theory of direct transmission. Soon after the death of Dr. Rand, in icSSg, the Legends, tosethcr with other valuable Micmac and Maliseet manuscripts, were purchased by Professor E. N. Horsford for the library of American Linguis- tics, Wcllesley College, and placed in charge of the Department of Comparative Philology for publication. The value of this material, collected by the untiring industry of the Rev. Dr. Rand, was readily recognized by Professor Horsford ; he did not fail to see in it a contribution of rare worth, alike to the philologist, the anthropologist, and the ethnologist; he believed that traces of the Northmen might be found in these * Preface, p. 3. PREFACE. Vll Indian talcs, and that the lant^uagc of the IMicmacs might, upon clt)scr study, reveal tiic inii)rcss of the early Norse invaders. He therefore desired that these works sliould be published, and thus placed with!.! the reach of investigators. The ability and zeal of Dr. Rand have saved from oblivion the rich material of a whole language and literature; the generosity and scholarly enthusiasm of Professor Ilorsford have furnished the means whereby the publication of this material is made possible ; the service which these two scholars have rendered to a trio of sister sciences will prove more and more a stimulus to research, the more the attention of scholars turns to the study of the aboriginal inhabitants of our country. The original manuscript of Legends in Dr. Rand's collection is a volume of nine hundred quarto pages. A few of these legends have already been published. IVIr. Charles G. Leland, while preparing his volume entitled " The Algonquin Legends of New England," made use of the manuscript of Dr. Rand for some of his stories of Glooscap, of the adventures of Master Rabbit, and of the Partridge ; also for the Chenoo legends, and some talcs of mairic. The "Dominion Monthly" for 1871 contains nine legends by the Rev. Silas T. Rand. The "North American Review" for 1871, in an article by William Elder, entitled "The Aborigines of Nova Scotia," contains several stories about the Kwedech Wars, Glooscap, Kaktoowasees (Little Thunder), and Keekwajoo (the Badger). The "American Antiquarian," edited by Stephen D. Peet, Chicago, Illinois, contains the following legends : VIM m Eh ACE. Vol. XII. pp. I5^>-I59, May, 1890. The Hcautifiil Hriclc. Vol. XII. pp. 283-286, Sept. i8yo. Glooscap, Cluikw, Coolpiijot. \\A. XIII. pp. 41-42, Jan. 1S91. A Giant Story. Vol. XIII. pp. 163-170, March, 1S91. The Stor)' of the Mooscwooil .Man. VVIiilc sonic portions of the Legends have thus already in substance been presented to the public, yet the entire collection, in the form in which Dr. Rand wrote it, now for the first time appears in print. In preparing this work for publication, I have en- deavored to preserve, as nearly as po.ssible, the wording of the original ; some changes have, however, been deemed necessary for the sake of greater clearness, or to remove such slight grammatical inaccuracies as have, evidently through inadvertence, slipped into the te.xt. In th([} sj)elling of some of the Indian proper names there is considerable variation in the manuscrijit, due perliaps jiartly to oversight, partly to the fact that Dr. Rand, in spelling these words phonetically, availed himself of an admissible variation of characters to represent the same sound, and partly to a real differ- ence in the sound of the words as spoken by different narrators. The English-Micmac Dictionary of Dr. Rand,' which I have followed in some cases where the manuscript showed various spellings, has been of great service to me. Since the death of Profes.sor Ilorsford on New Year's day of the present year I have felt deeply the loss of his friendly coun.sel and genial interest in the editing of this work ; yet this loss has been lessened, 1 Halifax, N. S., 18S8. Vh PR El- ACE. IX in so far as miolit be, by the cordiality with which his family, especially Misses Lilian and Cornelia llorsford, have cooi)erated with mc in the execution of his plan.-i. My thanks are due to Mr. \V. F. (;anon.[r, ,,f Harvard Univer>ity, for valuable siigocstions ; and especially to Mrs. A. I'. Harris, of Chauncy Hall School, Boston, for reading; with me the proof-sheets. A deej) interest in the work, as i ^ribllte of respect to his venerated and distincruished kinsman, has been shown throughout by Dr. lieri min Uand, .. flarvard University. HKI.LiN L. VVEDSTER. UepAKTMENT ok CoMI'AKATiVK I'llILOLOCiY, Wklleslev College, November, 1893. TABLE OF CONTENTS. Preface ^'"■'' IXTRODUCTION. PaKT I. SKETCH OF THE LiFE OF THE ReV. Silas Tertius Rand Introduction. Part II. Works of the Rev. Silas T Rand Introduction. Part III. The " Manners," Customs," Lan^ ""' GUAGE, AND LITERATURE OF THE MlCMAC INDIANS . . XXX Legend I. Robbery and Murder revenged II. The Magical Dancing Doll III. The Magical Coat, Shoes, and Sword . . . . .' ." .* ,. IV. Glooscap and the Megumoowesoo .' , jt V. The Boy that was transformed into a Horse ' ' ' ' ' ^ VI. The Magical Food, Belt, and Flute ts VII, The History of UsUebulajoo . . Addition No. r to Legend VII. .....* * *^ Addition No. 2 to Legend VII * ' ^ VIII. The History of Krt^ joseagunow ......' g-' Addition to Legend VIII IX. The Small Baby and the Big Bird . 3J Xl' T^ I^'^'.^r '''''° ''^' transformed into a Megumoowesoo '. 94 Al. The Ice Man . . ^^ XII. The Invisible Boy " ' ' ^^ XIV ^f ' ^^^'^"*"'-^« °f Kak'toogwase'es : ! ! ! ! ! .' [ Z AV. The Adventures of Ababejrt, an Indian Chief and Magi- cian of the Micmac Tribe . z- XVI. The Kwgdechk and VVejebowkwejlk '.'.'.'.'.'' ITy Addition to Legend XVI . • • 37 vvmt' Jl'" ^'^"'■-^°'°'-^d Giants' and "Magiciuns ." '.'.'.'' \ll XVIII. The Solitary Maiden ..... • • • • 142 XIX. The Prince and the Peasant-Girl" . .' 11° Xll, TAIiLE OF CONTENTS. Legend Page XX. The Two Weasels 160 XXI. Tlie Marvellous Adventures of Noojebokv*. " '.'jit, a Micniac Brave 169 XXII. All Incident of the Wars with the Kenebek Indians . 179 XXIII. Stoiy of a Kookwes 1S3 XXIV. The Beautiful Bride 185 XXV. Adventures with a Chenoo, or Northman .... 190 XXVI. Origin of the War between the Micniacs and the KwCdociies 200 XXVII. Kwedech War renewed 207 XXVIII. The Conclusion of the Mohawk War 212 XXIX. The Third Incident of the Kwedech War .... 216 XXX. Kwedech Spies 219 XXXI. The Returned Captive 223 XXXII. The Dream of the White Robe and the Floating Island ... 225 XXXIII. Glooscap's Departure from the Land of the Micmacs . 22S XXXIV. The Indian Fanatic 230 XXXV. Gloosca]), Kuhkw, and Coolpujot 232 XXXVI. A War Story 238 XXXVII. The Man who saved Himself and Wife 241 XXXVIII. Stephen Hood's Dream 242 XXXIX. The Death of a Spy in Cape Breton 244 XL. The Hidden Life 245 XLI. An Indian turned into a Chenoo 246 XLII. Another Chenoo Transformation 250 XLI 1 1. Glooscap and his Four Visitors , ..... 253 XLIV. A Child nourished by a Bear 259 Addition to the Bear Story 262 XLV. Badger and his Litde Brother 263 XLVI. Glooscap deserted by his Comrades 270 XLVII. An Indian Chiefs Visit to the King of France . . . 279 XLVIII. A Little Boy catches a Whale 280 XLIX. A Chapel built without Hands 282 L. A Wizard carries off Glooscap's Housekeeper . . . 284 LI. History of the Celebrated Chief, Ulglmoo .... 294 LI I. Attack on Fort Pesegitk' (Windsor) by the Indians . 298 LI 1 1. The Adventures of Ableegiimooch 300 LIV. The Hare assumes the Magician, and retaliates . . 304 LV. The Badger and the Star-Wives 306 LVI. The Story of MImkudawogoosk' (Moosewood Man) . 321 LVII. The Story of Coolnajoo 326 LVIII. Mooln and Moonumkwech' (The Bear and the Wood- chuck) 334 LIX. Oochlgeopch 336 LX. Glooscap's Origin 339 I' 169 '79 183 185 190 TABLE OF COXTEXTS. xil'i Legend p LXI. A War Incident ^^^^ LXII. An Army drowned by a Sin-le Man 342 LXI 1 1. A War-party drowned l)y Two Women .... 344 LXIV. Indian Strategy -,. LXV. The Animal-Tamers ^,_ LX\'I. Tlic IJeaver Magicians and the Big Fish .... 3-1 LX\'II. Caught by a Hair-String o-, LX\'III. Tumilkoontaoo (liroken Wing) -.{^q LXIX. A Priest lost in the Woods with his Servant Peter tX^a LXX. A Fairy Tale 35^ LXXI. A Wonderful Bull's-IIide Pelt • " 369 LXXII. The Tortoises ,_. LXXIII. The Loon Masrieian .... ,,c '-' 3/ ^ LXX IV. Wegooaskunoogwejit and his Wonderful Hen . , 383 LXXV. Piilcs, Pulowech', Beechkwcch (Pigeon, Partridge, and Nighthawk) * • 389 LXXVI. The Adventures of Tornado and Wave . . •706 LXX VII. The Orchard-Keeper ." ! ! 401 LXXVIII. Wiskumoogwasoo and Magwis (Fish-Hawk and Scapegrace) ^^^ LXX IX. The Whales and the Robbers .... 4,5 LXXX. The Doctor ••..'.'.'.'. \-i LXXXI. The Flying Scpurrel .... .-a LXXXII. The Fairy .'.".■ .43, LXXXI 1 1. Upsaakumoode ... LXXX IV. The Fishers and the Beacon ^^g LXXXV. The King's Daughter and the Man-Servant ... 440 LXXXVI. Uskoos' and Abiikcheech (Wea.sel and Mouse) . aat. LXXXVII. The Three Kings ..^ " 447 Memoranda .... 451 INTRODUCTION. I. SKETCH OF THE LIFE OF THE REV. SILAS TERTIUS RAND. T KNOW of no more satisfactory way of presenting to my readers a brief account of the life, viewed especially from the side of its philological achievement, of the Rev Silas T. Rand, than to repeat here the vivid sketch whicli the reverend gentleman himself gave in response to one who asked him to tell the story of his life. "I was born," said Dr. Rand, "at Brooklyn Street, Corn.-allis, six m.Ies from Kentville, Nova Scotia. My grandfather came to this provmce after the expulsion of the French-Acadians. He was one of the English pioneers. I do not know how much land he obtamed, but my own flxther and his youngest brother were allotted one square mile of woodland, - now some of the fmest land in the Cornwallis valley. I was the eighth in a family of twenty-two children, and was born on the i8th of May, ,S,o. My father was marned th:^e times. IJy his first wife, An.y Tapper, he had three children. PI.s second wife was Deborah Tupper, a sister of the late Rev. Dr. Tupper (father of Sir Charles, who is consequently my cousm ; and by her he had five children, of whom I am the youngest. My father married, thirdly, a Miss Schofield. who bore him fourLn children. The mother of this Miss Schofield lived to be one hundred and six years old, and when she was one hundred, her memory was as clear as a bell. My father died at the age of seventy-four ; and of the family of twenty-two, only fi^-e now survive. Whatever talent I i I. XVI introduction: have been blessed with, I have inherited from my mother. My mother never went to school two weeks in her life j but she was a beautiful reader, and was a poetess of no mean al)ility. I was educated in the greatest university of all time, ancient or modern, — a building as large as all outdoors, and that had the broad canopy of heaven for a roof. My father taught me to read — and he taught me more thoroughly to work on the fiirm — when I was a small boy. My father and grandfather before me had been brick- layers ; and when I was eighteen years of age, I commenced a seven years' apprenticeship to that honorable and muscle-developing pro- fession. Wlien I was a small boy, I went to school, such as schools were then, for a few weeks to Sarah Ikckwith, Sarah Pierce, and Wealthy Tupper, respectively. None of them amounted to much as teachers, and Wealthy Tui)pcr could not write her own nam ; but there was one thing she could do, — she could and did teach and show us the way to Heaven. During the evenings of three winters I went to school taught by a man, and * graduated ' when eleven years of age. Seven years later, I determined to study and master the science of arithmetic. This I did with the aid of a book. " I took my first lesson in Englisli grammar when twenty-three years of age from an old stager named Bennett. I paid him three dol- lars for the lesson, and after learning it, started and taught a couple of classes of my own at two dollars per pupil. Next, I studied Latin grammar four weeks at Horton Academy, when Rev. Dr. Pryor, now living in Halifax (1886), was principal of that institution. Then, in the spring of 1833, I returned to the work of a stonemason and the study of Latin. There was then no " ten-hour system " in existence. It was manual labor from sunrise to sundown. But I took a lesson in Latin before going to work, studied it while at work, took another lesson at dinner, and another at night. I should have told you that my first lesson in Latin was taken the first night of the four weeks I spent in Horton Academy. I heard a fellow-student, the late Rev. Wellington Jackson, repeat over and over again : ' The words opus and usiis, signifying " need," require the ablative, as, Est opus pecunia., " There is need of money." ' That rule, and the truth it contained, was so impressed upon my memory and was such a perfect illustration of my own circumstances, that I never forgot it. In 1834 I was or- dained a Baptist minister by Father Manning, and took charge of the I .1 ; INTRODUCTION. xvu church at Parrsboro, where I i)reached and continued the study of Latin, as well as of Greek and Hebrew. In iSj6 I v, ?nt back to Horton Academy for a few months ; and from that time the study of languages became a passion." Upon being asked whether he could speak and write a dozen languages, Dr. Rand replied : — " I could twenty years ago, but perhaps I should have to refresh my memory somewhat to do it in my seventy-sixth year. Twenty years ago I knew English, Latin, Greek, Hebrew, French, Italian, German, Spanish, Modern Greek, Micmac, Maliseet, and Mohawk ; I am a little rusty now, as I said, but I could then read Latin, French, Italian, and Spanish almost as well as English. And even now I am reading through, for the second time, Buchanan's Latin History of Scotland. Do you ask which is my favorite language? Micmac. Why? Be- cause it is one of the most marvellous of all languages, ancient or modern, — marvellous in its construction, in its regularity, in its ful- ness, — and it is the language in which I have, perhaps, done the most good. It is a language into which I have translated the Bible, and in which I have been privileged to preach the gospel to thousands of semi-savages. " After leaving Parrsboro, I was pastor of the Baptist churches at Horton, Liverpool, Windsor, and Charlottetown, respectively, until 1846, when, just forty years ago, I dedicated my life to missionary work among the semi-savage Indians of Nova Scotia. A wonderful foreign mission sentiment had swept over Nova Scotia. The Baptists had sent Mr. and Mrs. Burpee to Burmah ; and John Geddes and Isaac Archibald, two young Nova Scotians in the Presbyterian minis- try, had devoted their lives to work among the savages of the South Sea Islands. Prof. Isaac Chipman, who was afterwards drowned with a party of students returning from Blomidon, was then at Acadia College ; he remarked one day that we should look after the heathen at home, and suggested that I should learn the Indian language. I took hold of the idea, and determined thenceforth to devote my life to the work of civilizing, educating, and christianizing the semi-savage Indians of the maritime provinces. I resigned the pastorate of my church, — that comparatively easy way of earning a livelihood, — gave up all the comforts, conveniences, prospects, and social happiness of b XVIU INTRODUCTION. a pastor, and devoted a large i^ortion of my life to association with savages, having siu.1^ comforts as were to be derived from association with them, and spending portions of a lifetime in wigwams and in the woods. Of course, my first task was to master the language, which I can assure you was no easy matter. Fortunately I made the acquaintance of a Frenchman, named Joe Brooks, who had lived among the Indians nearly all his life, and could talk both French and Micmac very fluently; he was also an intelligent man. His father was a French man-of-war sailor, who was cai)tured by the British during the wars between those two empires for supremacy on ' this continent, and was brought as a prisoner to Halifax. He did not return to France with his confreres, but went up to Digl)y and settled there. The son lived among the Micmacs, married one of them, and translated his name, Joseph Ruisseaux, into Joseph Brooks. He ren- dered me great service in mastering the Micmac language, and it was from his lips that 1 first learned of the wonderful legends that, after confirmation by many old Indians, I subsequently gave to the world. "At that time (1846; the condition of the Indians was not ma- terially different from what it was two hundred years previously. It was llie policy of that day to keep them in ignorance and degradation. They were taught to preserve the traditions of barbarism, and on no account to become like white men. But, thank God, all this has been changed in forty years, in spite of bitter opposition and difficul- ties that were apparently insurmountable. They are now treated not only as human beings, but as citizens. They have the Gospel and other books in their own language ; they live in houses, dress, work, and eat like other people, and have property and schools of their own. Forty years ago tiie power of caste and prejudice against the Indians was so strong in Nova Scotia that even such a good man as Isaac Chipman did not dare to allow me the use of an unfinished and un- occupied room in Acadia College in which I could obtain lessons from one solitary Indian, for fear of affecting the prosperity of the college in which his heart was so bound up. But to-day not only are the doors of that institution thrown wide opcii to boys and girls, and Indians and negroes, and all other nationalities, but Indians and negroes will be found sitting side by side with whites in the common schools and academies all over the provinces. Of the present con- dition of the Indians of this province, eighty per cent of the improve- ment has taken place within the past twenty-five years. INTRODUCTION. xix "The Indians are not (lying out, as some believe ; on the contrary, they are increasing. Here are liie census statistics of the Indian population of Nova Scotia and New IJrunswick for the past thirty years : — Year. Nova Scotia. New Drunswick. iSsi 1,056 1,116 I^'i^I 1,407 1,212 1S71 1,666 1,403 I8SI 2,125 1,401 ['^92 2,151 1,511] " This shows that the Indians in Nova Scotia have more than doubled in one generation. There are, besides, 281 on Prince PMward Island, which gives us 3,807 Indians in the maritime provinces at the present time. People are deceived by the fact that, wiiercas they were formerly accustomed to see large numliers of Indians encamped in one place, they now generally find them scattered and broken up into small settlements. " As regards my support, that was provided for in the early years of my work among the Indians, by the Micmac Missionary Society, which agreed to pay me two hundred pounds a year. That was a nominal salary ; but it was saddled with one condition, — provided I could get it. Of course that was a very unsatisfactory method. Twenty- two years ago I adopted the Miiller system of living by faith. George Miiller is one of the most remarkable Christian philanthropists of tlie age; he maintains more than five thousand orphan children at Bristol by public charity, and never asks any man for a dollar Since 1S64 I have had no fixed saliry, made no pui)lic appeals for money, demanded no collections, and never asked any man ^or a dollar. I'or twenty-two years I have lived by faith in God, — that my bread would be given me, and that my water would Ije sure, — and during the whole of that time I have never had a demand which I could not meet. Indeed, I could relate to you many wonderful instances of answers to prayer. The good Lord has always supplied my wants, — not always in the way I looked for it, but in his own way." From November, 1853, until his death in October, 1889, Dr. Rand resided in Hantsport, Nova Scotia. One who visited XX INTRODUCTJOA'. him in his home at that place thus describes the venerable missionary and scholar: — " One mile back of that pretty little village of Hantsport, stands the home of Dr. Rand. His study is filled, mostly, with old musty books of ancient languages and literature. On his writing-table, and piled on the shelves, are manuscripts of his unpublished Indian works. The sight of this veteran missionary in his study, surrounded by his twelve tiiousand manuscript jiages of Micmac Scriptures, Dictionary, CJrammar, and Legends, is a picture worth going to Hants[)ort to see. He sits at his desk as straight as an arrow ; his marvellous memory is still unimpaired ; and his remarkable energy and al>ility to work are apparently as great as ever. For fifty years he has kept a personal journal, and in it are recorded many racy ])assages on men and events in Nova Scotia during the past half cen- tury. But the ordinary man who undertakes to read it is met by one great drawback, — it is written in English, French, Latin, (Ireek, Micmac, and shorthand, respectively. Dr. Rand devotes about ten hours a day of his time to the preparation of the manuscript of his Micmac-Knglish Dictionary for publication, which has been assumed by the Dominion Government. When he tires of literary work, he seeks recreation with the axe and wood-saw. " I learned to use the axe," said the almost octogenarian, '" at the age when a certain pij)er's son is said to have become proficient in the art. I would like to have a race with Mr. Gladstone with the axe ; I think I could compete with him as well at chopping as at Latin versifying." Dr. Rand inherited his passion for versifying from his mother. He published a volume containing about one hun- dred " Modern Latin Hymns." These Latin hymns were constructed, not according to ancient rules of prosody, but according to the modern English methods of rhyme and rhythm. Among the familiar hymns thus turned into Latin are " Abide with me," " A mighty fortress is our God," " From Greenland's icy mountains, " Guide me, O Thou great Jehovah," "Jesus, refuge of my soul," "Rock of Ages, cleft for me," and many others. Frank Leslie's Sun- day Magazine for December, 1885, published the Latin trans- IXTKODrCTlOiV. XXI lation of the hymn "Rock of Ajjcs" of Mr. Ghidstoiio and that of Dr. Rand, side by side. Speaking; of the circum- stances under which his translation was mailc, Dr. Rand said: "When I saw Mr. (Jhidstone's translation, I thou^dit a better one could be made. He had omitted the word ' rock ' altogether ; and I thouj^ht he had poorly translated the line, ' Simply to thy cross I clin<,^' Several other lines were not literally translated. So I made an attemi)t myself, and in sendini^ Mr. (jladstone my translation, freely criticised his own. He acknowledged my letter in a proverbial post-card, which I finally deciphered as follows " : — Dkar Sir, — I thank you for the kind terms used in your letter, and I at once admit tliat your version of the " Rock of Ages " is more exact than mine. Indeed, I can scarcely say that I aimeil at a literal translation througiiout. The verse you quote is quite accurate, and so, I iuu e little doubt, is the rest that you have seen. Your faithful scrv't, W. E. Gu\ustone. Aug. 22, '78. Dr. Rand has been called the Elihu Burritt of Canada ; and he well deserved the name. He possessed a marvellous memory and wonderful linguistic power; he was a man of remarkable energy and ability. The work which he accom- plished was unique. The value of that which he has done in the Micmac and Malisect languages will become more and more apparent as the attention of philologists turns more and more to the investigation of the aboriginal languages of America. He has translated into Micmac almost the entire Bible ; he has compiled a dictionary in that language of more than forty thousand words, and he has, in addition, furnished to the philologian a large amount of other valu- able linguistic material. He was the discoverer of Glooscap, that mythological character which I\Ir. Leland calls " the most Aryan-like of any ever evolved from a savage mind ; " and he has saved from oblivion the mythological lore of a people that are losing with every generation their hold upon ancient customs and manners. XXII INTRODUCTION. II. WORKS OF TIIK RICV. SILAS T. RAND.' THK following' list shows that the forty years which Dr. Rami spent as a missionary amonj^ the Indians were also years of indefatigable industry as a lin^'iiist: — A Sliort Statement of Facts rclatin;,' to tlif llistitiy, Manners, Customs, I.anj^ua^ji', and Literature of tlie Miiiiiac '1 riic- of Indians, in Nova Scotia and 1'. ]•',. Island. Halifax, N. S. I'rinted l)y James Mowcs & Son. 1.S50. C<>/>it:s in />(>.< wss ton o/: J. H. Dunbar (Hloomlield, N.J.). \V. Ilamcs (Iiroolit\ : Maims, riliini;, Wrilisliy. 'I'lic (los'.icl according lo Saint .Mattlaw, in tin.- .Minnac lan;;uaj;c. Printed for tlic use of the Micmac mission hy ilie iliitisli and Foreign Ilil)le Sot ii'ty. Cliarlotti town : iirintiil by (i. '1'. Il.is/ard, i'^53. 'I'ext in plnnietic ciiaraclers. Cii/>ii.\- ; Amcrii an llilde So( iity, lirit'sli and i'()rei;,'n liil)le Soci>.ty, ISritisli Museum, Karnes, I'illinj;, J. II. 'rruml)':ll (Hartford, Conn.), Wciiesli'y. I'ela ivisa-nnoodumumkawa tan tiii.'i ;u.i,L;f, piiomtic cfiir.ic- ( rs. i'i>/>/i\f! Hritisli and KoreiKn llil)le Socitty, Hritisli Musi-nm, Ounh.u-. liames. Ma.ssacluisetts Historical Society, Quebec Histofi- cal History, rilling, J. C. Sliea (ini/ajjctli, N. J.), Tnrnbull, li. K.uid (Cind)ridi;e, M.is.s.), 15ost(fn I'uliiic, Il.irvartI, WelLsky. The (iosijcl of Saint John. Printed l)y W. Cumiabeil. Halifax, N. S,, [1H54]. In Micmac lan;4uaj;e, phonetic characters. C(i/>ic>! : Karnes, I'illini,', Hand, Welleslry. VVuok;l;;nnoo(lain.'ikun tan tula SanCku. Megumowecslmk. Chebook- took [H.dif.ix]: niefjrima;,'eri ledakun-weekut;t'mkawa moweome. 1872. The (losp'j! of John in the Micmac lany;ua,t;i'. Roman char.ic- ters. Co/lies: British and Forei;,'n iJihle Society, Hritish Museum, Karnes, Pilliny, Shea, Trumbull, Harvard, Wellesley. Ferst rfdi//,j,'b«k in .Mikmak. Kompeild b.i ///e Rev. S. T. Rand, Mi(;onari t« ///e Mikm.ik Indian/, N'f'va Skce^ia. Luiidon : Fred Pitman, fonetik dep^', 20, Paternoster ro. (7/arlotv/l, Prins Kdwardz ciland. Nor//; y\merika : Djordj T. Hazard, 1S54. Preis Sikspens. Copii!t: I'^ames, Shea, Boston Public. A First Readins^-Hook in tlie .Micmac Languai^e : compvisin;^ the Micmac numerals, and the names of the different kinds of beasts, birds, fishes, trees, &c., of the Maritime Provinces of Canada. Also, some of the Indian names of places, and many familiar worils and phras •;,. trans- lated literally into Knjj^lish. Halifax: Nova Scotia Printing; Com- pany, 1S75. Text in Roman characters. O'/zV.v .• British .Museum, Dunbar, Karnes, Massachusetts Historical Society, Pillini;, Trum- bull, Wellesley. [Vocabulary of the Micmac Lan<;u.age.] In Schoolcraft [II. K], Indian Tribes, vol. 5, pp. 578-5(89, Philadelphia, 1S55. Contains about 250 words. Dated from Halifax, Dec. 10, 1853. Milicete Numerals. In Schoolcraft (H. R.), Indian Tribes, vol. 5. pp. 690-691, Philadelphia, 1855. Dated from Halifax, Dec. 14, 1S53. [Tlie Lord's Prayer in the Milicete LanguaiJte.] In Schoolcraft (H. R.), Indian Tribes, vol. 5, p. 592, Philadelphia, 1855. msmuummumt'i^ .-■.■. ■ XXIV INTRODUCTION. V V The Gospel akordiw^tu .f^nt L«k. In Mikmak. Printed for the Britic and f^oren Beibel Soseieti, bei Kizak Pitman, i5a///, 1S56. Copies: British and Foreign Bible Society, Congress, Eames, Pilling, Trumbull. The Gospd according to Luke. [Halifax; Nova Scotia Printing Com- pany, 1874.1 Text in the iMicmac language, Roman characters. Copies : Brii.sh Museum, Eames, Pilling, Trumbull, Wellcsley. The Buk ov Djenesis. In Mikmak. Printed for ///e Britic and Foren Beibel Stjseieti, bei Eizak Pitman, Ba///, 1S57. Copies: British and Foreign Biljle Society, British Museum, Congress, Eames, Pilling, Trumbull, Wellcsley. The Buk ov S^niz. In Mikmak. Printed for the Brit/r and Foren Beibel Sc'seieti, bei Eizak Pitman. Ba//;. 1S59. Copies: British and Foreign Bible Society, British Museum, Eames, Pilling, Shea, Truml)ull, Harvard, Wellcsley. Trtn Tekcl(/k(Klidjik Api^stalfwidjik. The Akts ov the Aposelz. In Mikmak. Printed for the Britic and Foren Beibel Syseieti, bei Eizak Pitman, Ba///, 1863. Copies: American Bible Society, British and Foreign Bible Society, British Museum, Eames, Pilling, Trumbull, B. Rand, Harvard, Wellcsley. The Ten Commandments, the Lord's Prayer, etc. In the Maliseet lan- guage. Printed for the .Micmac Missionary Society, Halifax, Nova Scotia, 1863. Text in tlie Maliseet language, phonetic characters, some headings in English. Copies: Eames, Pilling, J. W. Powell (Washington, D. C), Shea, TrumliuU, Yale, Wellcsley. The Book of Exodus in Micmac. Halifax, Nova Scotia, 1870. Copies: British and Foreign Bible Society, Eames, Pilling, Shea, Trumbull, Harvard, Wellcsley. The Gospel according to St. John in the Language of the Malliseet In- dians of New Brunswick. London, 1870. Copies: British and Foreign Bible Society, British Museum, Eames, Pilling, Powell, Triibner, Trumbull. [Terms of Relationship of the Micmac, and Etchemin or Malisete, col- lected by Rev. S. T. Rand, Missionary, Hantsport, Nova Scotia.] In Morgan (L. H.), Systems of Consanguinity and Affinity of the Hu- man Family, pp. 293-3S2, lines 59-60, Washington, 1871. Tracts in Micmac: No. i. Bread cast upon the Waters. No. 7. T.^lekesuhsiitadiiks .' How are you to be saved? London Gospel Tract Depot, Warwick Lane, Paternoster Row. [1872.] Copies: Eames, Pilling, Shea, Wellcsley. Reprinted as follows: — Talekesuhsutaduks? How are you to be saved ? [Halifax: Nova Scotia Printing Company, November, i888. Copies: Eames, Pilling. Tracts in Micmac : No. 2. Bread cast upon the Waters. No. 2, " Wokumayaan."' " Be thou clean." London Gospel Tract Depot, Warwick Lane, Paternoster Row. [1872.] Copies: Eames, Pilling, Shea, Wcllesley. Reprinted as follows : — - X' INTRODUCTION. XXV " Wokuniavaan." " l^e tliou clean," [Halifax: Nova Scotia Printing Company, November, iS88.] Ci^pics : Eames, I'illing, \Vullcsley. Tracts in Micmac: No. 3, Bread cast upon tlie Waters No. 4, " Uktuloouawoodeel ablivslistasl^n'il." " Tiiy sins are forgiven thee." London Ciospel Tract Depot, Warwick Lane, Paternoster Row. [1872.] Copies: Eames, Pilling, Sliea, Wellcsley. Reprinted as follows : — " UktCiloowawoodeel ablkslktaslgul." " Thy sins are forgiven thee." [H;ilifa.\ : Nova Scotia Printing Company, November, 18S8.] Cof>iiS : Eames, Pilling. Tracts in Micmac: No. 4, liread cast upon the Waters. No. 8, W5n teledaget ? Who is to blame ? London Gospel Tract Depot, War- wick Lane, Paternoster Row. [1872.] Copies: Eames, Pilling, Shea, Wellesley. [Micmac Le.s.son-card, No. 3. Halifax, 1872.] The text is in the Micmac language, Roman characters, and begi.^s " Nee-dap, pis-kwa, base." Copies: IMUhig. A Short Account of the Lord's Wor.'c among the .\. cmac Indians. By S. T. Rand, Hantsport, N. S. With some reasons for his seceding from the Baptist denomination. Halifax, N. S. I'rmtod by William Macnab, 1873. Copies- Eames, Pilling, B. Rand, Wellesley. The Gospel according to Mark. [Halifax, Nova Scotir Printing Com- pany, 1874.] Copies: Eames, Pilling, Trumbull, Wellesley. The Episde of I^aul to the Romans. [Willi the other Epistles of the New Testament and the Book of Revelation.] [Halifax: Nova Scotia Printing Company, 1S74.] Copies: British Museum, Eames, Pilling Trumbull, Wellesley. The Gospels of ^Lltthew, Mark, and Luke, with the Epistles and Reve- lation : translated from the Greek into Micmac, the language of the aborigines of Nova Scotia, New Brunswick, and P. E. Island. By Silas Tertius Rand. Halifax: Nova Scotia Printing Company, 1875. Copies: British .Museum, Harvard, Eames A Specimen of the Micmac Dictionary being prepared at tiie Expense of the Dominion Government of Canada. I?y Silas T. Rand, of Hants- port, Nova Scotia, Missionary to the .Micmac Indians of the Maritime Provmces. [Hahfax.? 1885.] r,>//V,r; Eam-s, Pilling, Wellesley. The Micmac Language. In Canadian Science .Monthly, nos. lo-ii, pp. 142-146, Kentville, N. S., Oct.-Nov., 1885. A general discussion, including a few polysynthetic words. The Micmac Indians. In Our Forest Children, vol. 2, no. 4, pp. 10-12. Shingwauk Home, Sault Ste. Marie, Ontario, 1888. Grammatic Remarks, p. 11. — \'ocabulary, about So words and sentences, Mic- mac and English, pp. 11-12. Dictionary of the Language of the Micmac Indians, in Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Island, Cape Breton, and Newfoundland. [English-Micmac] By Rev. Silas Tertius Rand, D.D., LL.D. J? XXVI I.YTRODUCTION. Halifax, N. S.: Nova Scotia Printing Company, iSSS. Copies: Ikiruau of Etlinology, Kamcs, Pillint;;, Hoston Atliena'um, Boston Public, Harvard, WcUcsky. Address for copies, Mr. Porter, Hants- port, N. S. Promissioncs Domini Xostri Jcsu Chr'sti factae B. Marg. m. Alaoque. Kulooswokunul cloowcdiuiiasooileard wcjeteloocmkul Sasoo ("loole ootenink, oochit wcjeoollhoot Mal;^alet Male Alakok, oochit ncgoola tanik cle^asoollijik Ncgiim wasoiiawa' ookwunilanioonk. [Dayton, Ohio: Pliilip A. Kemper, iSHS.] A small card, 3 by 5 inches in size, headed as above, and containing twelve " Promises of our Lord to blessed Margaret Mary," translated into Micmac by Silas T. Rand. Copies: Karnes, Pilling, Wellesley. The Only Place of Safety. Tan tct pasiik ahk oolisutogun. [Halifa.x : Nova Scotia Printing Company, November, 188S.] Copies: Kamcs, Pilling. Hymni recentes latini, translationes ct originales per Siliim Tertiur Randium, D.D, LL.D. Hantsportus, Nova' Scotiae. Halifa.x, N. S 1SS6. Copies: Harvard. MANUSCRIPTS. Micmac Catechism. Manuscript, 38 pp. 16°. Written in a small blank book, lal)elled "Translations from [the Roman Catholic] Indian Prayer-bock — Micmac. S. T. Rand, Charlottctown." Micmac Ollendorff. Manuscrij)t, 86 pp. folio. Title-page reads "Ollen- dorff's Short Method of Teaching Micmac." Hawksbury, 1S66. In the possession of Wellesley College The Decalogue as read from the [Roman Catholic] Indian Prayer-book by Peter [Christmas] at Kscisogunic, June 12, 1852. Manuscript, 4 pp. 16^, apparently incomplete. This is written in the same blank book as the Catechism described above. Sentences in Micmac. Kl^nu wcgadigrin. Manuscript, pp. 1-63, 16°. In possession of Mr. J. C. Pilhng. Washington, D. C. List of Micmac words i-esemliling Greek, Heuicw, Latin, etc. Manu- script, 34 11. 16". in a blank book, leather cover. This is a collection of al)Out 300 words. A portion of this list, comprising words which Dr. Rand considered his best specimens, is repeated in a quarto volume of manuscript, now in possession of Wellesley College. Legends of the Micmac Indians, and Kxtracts from the Micmac Prayer- book, with interlinear translations into English by Silas T. Rand. Manuscript: title verso blank, i 1.. introduction, 2 11., text, 191 11. 4°. Legends in Micmac and English, (j6 11. Notes explanatory on the Micmac Translation of the Psalms. Referring principally to the cases in which the Micmac version differs from the English. Written about the year 1855. By Silas T. Rand. Hants- port, Nova Scotia. Manuscript: a copy; 94 unnumbered 11. 4°. In possession of Wellesley College. i .te. INTRODUCTION. XXVI 1 s- ;n Dictionary of tlie Language of tlie Micmac Indians. [.Micmac-Englisli.] 4 vols 4°. (Icneral planof tiie woriv : i. To record as many Micmac words as possible. 2. To give their English equivalents correctly. 3. To give the principal parts of the verbs. 4. To write the words phonetically. 5, In posse.ssion of the Canadian Government. [Manuscripts relating to the Micmac language.] i volume. 4^. It con- tains : I. A lecture on the Micmac and Malisect languages, pp. 1-63. 2. Sketch of Micmac grammar, by Irwin, pp. 87-134. 3. Conju- gation of Micmac verbs, 135-245. 4. .Maliseet words, 253-346. 5. Names of places, 373-404. 6. List of particles in Micmac, 405-520. 7. .Subjunctive and potential moods, 521. In possession of Wellesley College. E.xtracts from the Micmac Hieroglyphic Prayer-book, traiislated into Roman letters, with some of tlie words in English. [1S7-.'] Manu- script, pp. i-ii, 16 bis-25, 25 bis-38, 4044, 46-So, 4°. In posses- sion of Mr. Wilberforce Eames, 15rool lyn, N. Y. [The Small Catechism in Micmac Hieroglyphs, with the corresponding Micmac words in Koman characters, lyr-.'] Manuscript, 12 un- numbered pages, 4°. In possession of Mr. Wilberforce Eames, Brooklyn, N."y. [Tracts and Hymns in the Micmac Language.] Manuscript, pp. 1-340, 4°, bound. In possession of Wellesley College. Psalms in Micmac and in .Maliseet, arranged so as to be sung. Manu- script, pp. 1-17, sm. 4°. [Hymns in Micmac and Latin.] i volume, 4°, pp. 1-196. In posses- sion of Wellesley College. [Manuscripts in the .Maliseet and -Micmac Languages,] About 400 pp., mostly unnumbered, 4'^, bound. In possession of Wellesley College. A Lecture delivered before several literr.ry institutions in Nova Scotia, on the Peculiarities of the Micmac and Maliseet Tongues. 52 pp. 4°. " A fair copy is bound up in a volume now in the hands of Mr. Lucius L. Hubbard, of Boston, Mass." — R.^nd. A Vocabulary of Maliseet Words. About 500 unnumbered 11., 4", bound. In possession of Wellesley College. [Hymns in .Maliseet Language.] .Manu.scripts : i. Psaln: 50. 2. Psalm 51. 3. Abide with me, fast falls the eventide. 4. I 'm going home to die no more. [Maliseet, Ollendorff, and other Translations.] pp. 1-418, 4°, bound. In possessio.i of Wellesley College. [Manu.scrijits treating principally of the Maliseet language.] About 400 pp. 4°, bound. This volume contains : i. The first drauglit of the tract in Maliseet, entitled "The Ten Commandments," etc. 2. A grammar of the MalLseet language. 3. Translation of the 34th Psalm. 4. A hymn in Penobscot, and one in Maliseet. 5. A vc cabulary of the Maliseet language. In possession of Wellesley College. XXVlll INTRODUCTION. [Manuscripts in the Maliseet and otiier languages.] 275 pp. 4°, bound. This volume contains: Bible history in the Maliseet dialect, pp. 1-141. Sketches of a grammar of the Maliseet language, pp. 142- 224. The numerals in tiie dialect of the I'enobscot Indians, p. 225. The numerals of the St. Francis Indians, p. 231. Hymns, etc., 239- 272. In possession of VVellesley. List of Indian Names of Places in P. E. Island, obtained Novemb r, 1S88, by the aid of Peter Jim. Manuscript, pp. 207-210 of a large folio account book, in possession of Wellesley College. Grammar of the Micmac Language, by Silas T. Hand. Hantsport, N. S. pp. 132, 12°, bound. Manuscript in possession of VVelles- ley College. Report of the Micmac Mission for 1892. Also a supplement containing my reasons for leaving the Baptists and uniting with the "so-called" Plymouth Brethren, by S. T. Rand, Missionary to the Micmac In- dians, pp. 229, 4°, unbound. Manuscript in possession of Welles- ley College. Dreams and Visions and Religion in Common Life. By Silas Tertius Rand, Missionary to the Micmacs. Manuscript, pp. 241, 4°, un- bound. In possession of Wellesley College. A Lecture on Psalm XXIII. pp. 43, 4°, unbound. In possession of Wellesley College. An Ancient Icelandic Tale. Translated from the Latin. Manuscript, pp. 50, unbound. In possession of Wellesley College. [Micmac Lesson Book.] pp. 370, 4°, bound. No titlepage. Contains also a list of Maliseet words, pp. 21, unnumbered. Wellesley. About a thousand Esquimaux words, gathered from tlie New Testament in that language, pp. 35, 4°. In possession of Wellesley College. Mohawk Vocabulary. By Silas T. Rand. [1876.] 200 pp. folio, bound. In possession of Wellesley College. No. 2. Mohawk Vocabulary. By Silas T. Rand. [1876.] 175 pp. 4°, bound. It b^'ars the date " Tuscarora, Aug. 8, 1876." In possession of Wellesley College. Mohawk Words, and a translation of the ninth and eleventh chapters of Luke, and of the ninth chapter of Mark. Mohawk and English in parallel columns, with a few .sentences in Mohawk and English. 1S76. About 125 pp. 4°, bound. In the possession of Wellesley College. [Manuscripts pertaining to the Mohawk Language], pp. 210, folio, bound. Contains: i. Translation into Mohawk of first, sixth, and eleventh chapters of John ; of Matthew sixth (by Joab Martin) ; Luke fifteenth (.Marceaux, N. O.) and of the Ten Commandments. 2. List of Mohawk words. 3. Prayer-book. 4. Micmac characters. In the possession of Wellesley College. The Gospel of Mark. Capt. Brant's Mohawk translation. [1876.] Manuscript, 48 pp. 4°, unbound. It extends only to the fourteenth J ! INTRODUCTION. ^xix verse of the third chapter. A discontinuous interlinear transla- t>on runs throughout. The interlinear translation is mostly by Mr [Mohawk, Senc-ca and Tuscarora words. ,877.] 4°, unbound, r^umeras m Mohawk, Tuscarora, Cayugan, Seneca, and Oneidah Diary of the Rev. S.T. Rand. Miss Hattie Rand, Hantsport, N S This d.ary and nun^erous copies of Dr. Rand's printed works are in posses sion of Miss Hattie Rand, Hantsport, N. S. XXX INTRODUCTION. III. THE MANNERS, CUSTOMS, LANGUAGE, AND LITERA- TURE OF THE MICMAC INDIANS. In November, 1849, Dr. Rand delivered two lectures on the History, Manners, Customs, Language, and Literature of the Micmac Tribe of Indians in Nova Scotia and Prince Edward Island. These lectures were afterwards published in pamphlet form.^ A few of the facts therein presented may be of interest to the reader. After calling attention to the fact that all Indians of North America, except the Esquimaux, strikingly resemble each other in their features, languages, manners, and customs, all of which arc modified by the approach of civilization. Dr. Rand thus describes the condition of the tribe of Micmacs: Formerly they dressed in skins, painted their bodies, and adorned themselves with shells and feathers ; they used bows and arrows, stone axes and stone arrowheads ; they lived chiefly by hunting and fishing, and delighted in war. They have now very extensively changed not only the material of wliich their clothing is made, but also the fashion, adopting that of their white neighbors. They now make baskets, buckets, and barrels. In some places they till the land on a very limited scale, and dwell in houses. Drunkenness is fear- fully prevalent among them, though not so much of late years as formerly, and other vices resulting from the proximity of what we proudly call "civilization." But while we mourn over some of these changes, there are others which call for different emotions. There are no wars with bordering tribes. 1 This p.iniphlet is entitled " A Short Statement of Facts relating to the History, Manners, Customs, Language, and Literature of the Micmac Tribe of Indians, in Nova Scotia and P. E. Island." Halifax, 1850. ;. and 30WS lived They alof pting xskcts, on a fear- years ity of mourn all for tribes. to the Tribe of IXTRODUCTION. XXXI No ambitious chieftain gains immortal fame by pursuing for months his enemy, waylaying and killing him. The Micmac chief does not reckon among his sakainoundd (regalia) the scalps of his slaughtered foes ; and there arc no torturings and burnings of prisoners. Chiefs are, however, duly elected. The Indians assemble, on such occasions, to give their votes; and any one who knows an}' just cause why the candidate should not be elected is at liberty to state it. Councils, too, arc liekl, to which ten different tribes, extending from Cape Breton to Western Canada, send their delegates ; and they seem to consider the affair as important as it ever was. The mystic dances, too, of the ancient Indians are not wholly omitted. Part of the ceremonies of their great annual reli- gious festival of St. Ann's day consists of the wignballimk and ncskoinvadijik, the feast and m}-stic dance of the sakaxvac/i/cik, the Indians of olden times. At the proper time a chief comes out of a camp, sings a singular tune, dances a singular step, and is responded to by a singular grunt from the assembled crowd. They assert that during the ceremony the body of the dancer is impervious to a musket-ball ; but woe betide the audacious wight who might venture on the experiment of attempting to shoot him ! The wedding ceremony, which consists mainly of the feast, is exceedingly simple. The old people have the disposing of their daughters. If the young man's suit is favorably re- ceived, the father of the girl thus addresses him, as he enters the " camp," Kiitakiiinugual n'tlusuk (" Come up to the back part of the camp, my son-in-law"). This settles the matter. A feast is then prepared; all the neighbors are invited; they eat, drink, and dance; then, after having engaged in various sports, they finally disperse. The young man then takes his bride home with him. They now, of course, call in the aid of the ceremonies of the Catholic Church. The wigwam is a curious structure. No little skill is dis- played in its erection. The frame is first raised and fexstened. The rows of bark are carefully put on. In the winter it is '* ?sr . '''Wr^-!y^wrr".\ -i r •p-^'i»_-iJ3Ei * XXXII INTRODUCTION. lined in the inside with spruce boughs, and a thick coating of the same material put on the outside, to prevent the cold winds from entering. Boughs are neatly spread down inside the camp, forming an admirable substitute for carpets, cush- ions, and beds ; and the doorway in winter is also partly closed with them, placed so as to spring back and forth as you pass and repass. A piece of a blanket hangs over the doorway. Every post of the wigwam, every bar, every fast- ening, every tier of bark, and every appendage, whetlier for ornament or use, has a name, and all the dilVcrent portions of the one room their appropriate designations and uses. The fire occupies the centre. On each side is the kantigwoin. There sit, on the one side of the fire, the master and mistress ; and on the other the old people, when there are old people in the family, and the young women when there are young women and no old people. The wife has her place next the door, and by her side sits her lord. You will never sec a woman sitting above her husband ; for towards the back part of the camp, the kutakunink, is ///. This is the place of honor. To this place visitors and strangers, when received with a cordial welcome, are invited to come. Kntakninagnal, npc/telasc (" Come up towards the back part of the wigwam "), they say to him. The children are taught to respect their parents. ]\Tany a white family might take a lesson from them in this respect. The rod is applied unsparingly, to tame their rebellious spirits and teach them good manners. Thc)' do not speak disrespectfully of their parents. The ordinary word for being drunk (kathtrt) a child will not use when stating that his father or mother is in that state ; but he says xvclopskcct, a much softer term, though it is not easy to express the differ- ence in English. They do not pass between their parents and the fire, unless there are old people or strangers on the opposite side. The inmates of a camp have their appropriate postures as well as places. The men sit cross-legged, like the Orientals. liWTNODUCTION. XXXlll of "). IV a his fcr- nts the as lals. The women sit with their feet twisted round to one side, one under the other. The younger children sit with their feet extended in front. To each of these postures an appropriate word is applied: the first is c/iciiiiinnbasi (" I sit down man- fashion"), that is, cross-leg<^ed ; the second is nimskuliiqiina- base ( " I sit down with my legs twisted around ") ; the third is sokivodabasc (" I sit with my feet extended "). When a stranger, even a neighbor, comes into the wigwam of another, if it be in the daytime, he steps in and salutes them. Kwa is the usual word of salutation, resembling both in sound and signification the Greek salutation ^at/je (hail) ! Should it be in the night or evening, this is uttered while standing outside. In that case the response is, Kiva ivcnin /^r/ ("Who art thou ")? You give your name; and if they know you, and are glad to see you, you are invited in at once. If they either know you not, or care not for you, they again ask, Kogwa paxvotumiin ("What is your wish ")? You must then, of course, do your errand, and go about your business. When you enter in the daytime, you will not go and sit down in the highest room or the most honorable seat, — that is to say, if you are a well-bred Indian, you will not; but you will make a pause at the lowest place, the place next the door. The master of the camp will then say to you, Ufchclase (" Come up higher "). As soon as the visitor is seated, the head man of the camp deliberately fills his pipe, lights it, draws a few whifTs, and then hands it to the other; if there be several, they pass it round. Conversation goes forward ; all the new and strange things arc inquired after and related, and the greatest respect is mutually shown. When the busi- ness of eating is going forward, all who are in the wigwam assist; to withdraw during the process of cooking would be rudeness. It would be a most disreputable tiling not to invite a stranger to partake ; it would be a grievous offence for him to refuse. The women are still accounted as inferiors. They maintain a respectful reserve in their words when their husbands are % XXXIV INTRODUCTIO!^. present. " When Indian make bargain, squaw never speakum," — thus was a merchant's lady once coolly but pointedly re- proved by an intli^t^nant son of the forest when she objected to her husband's ^n'ving him his full price for his feathers. The Indian woman never walks before her husband when they travel. The men at table are helped first. When one comes into your house for a cup of water, he drinks first him- self, and hands it next to the other man, and last of all to the woman. The langua;^fe of the Indians is very remarkable. One would think it must be exceedingly barren, limited in inflec- tion, and crude ; but just the reverse is the fact, — it is copious, flexible, and expressive. Its declension of nouns and conjugation of verbs are as regular as the Greek, and twenty times as copious. The full conjugation of one Alicmac verb would fill quite a large volume; in its construction and idiom it differs widely from the English. This is why an Indian usually speaks such wretched English ; he thinks in his own tongue, and speaks in ours, following the natural order of his own arrangement. He commits such blunders as the following: " Five hundred musquash killum my father," " Long time ago, when first Indians makum God ; " for " l\Ty father killed five hundred muskrats," and " When God first made the Indians." There arc fewer elementary sounds in Micmac than in English. They have no /-, and Xio f ox v ; instead of r they say /, in such foreign words as they adopt. And droll enough work they sometimes make in translating back and forth from one language to the other, and in at- tempting not to confound r and / while speaking English. The name of an hour is in Micmac the same as that of an owl (kookoogncs) , because when they first attempted to say it, they had to say onl, and then they could think of the name of that nocturnal bird in their own tongue more readily than they could recall a foreign term. There is no article in Micmac. The verb " to be " is irregu- lar, and is never used for the purpose of connecting a subject INTRODUCTlOiV. XXXV ily % M with its predicate. They have a chial number like the Greek. They express the different persons and numbers by the ter- mination of the verb, and Hke the Greek have a great number of tenses. There are also some words in the hui^uaLje whieh resemble Greek. The Micmac word Ellcnu, an Intlian, is not very different from "E\\i;i', a Greek. FJlenK rsit (" lie speaks Micmac ") is strikingly like the Creek kWijin^ti (" He speaks Greek "). Ikit in other respects the language resembles the Hebrew, especially in the suffixes b)' which the pronouns are connected in the accusative case with the verb. There are words evidently derived from the English and French; but xvi'//ac{" I am well ") appears in so many compounds, and occurs in some form so constantly, as to make the impression that it is original Micmac. The following are the personal pronouns : Ncf/i, I ; hr/, thou ; ncj^xinii, he and she ; uccticn, we ; kccmi, we ; ucgumoit, the\'. The gender is not distinguished either in the singular or plural of the pronouns. Tiie distinction between nccnen and kecun is this : The former signifies he and I ; the latter, you and I. This distinction obtains in all the Indian dialects, so far as I have been able to learn. And it extends through the declension of nouns, adjectives, and pronouns, and the conjugation of verbs. Thev have various methods of marking the sex of animals : sometimes by different words, — ?.?> c/ucuuin, a man, abit, a woman ; sometimes by an additional word, — as kccgullcegiiech nabaoo, a cock, kccgnllccgucch csqnaoo, a hen. The word "squaw" is not Micmac ; but a termination, somewhat resem- bling it, is added to epithets denoting rank, station, or em- ployment, to distinguish the female sex. — thus, clccgazvit, a king; elecgawcsqii, a queen ; sakumoii, a chief; sakiiutasqii, a chief's wife. But as neither adjectives, verbs, nor pronouns are varied to denote the gender of animals, there is no neces- sity for the distinction of masculine and feminine for any grammatical purpose ; but there is a broad distinction between things which have life and those which arc inanimate. This XXXVl LWTKOnUCTlOX, rcnjuircs the distinction of the animate ami inanimate [gentler. The plural of these two classes of wonls is formed in a very different manner, k being the termination of the aiiimate, and /of the inanimate: f//tr///////, a man ; clu'c)iHuiooh,\WQ\\\ soon, a cranberry; soonn!, cranberries. The atljcLtivcs, pronouns, and verbs are varied to agree in gender : kaloosit ' abit, a pretty woman ; kaloosit c/ucniim, a pretty man ; but ka/iilk koondoH, a pretty stone; ucmcck c/ucniiiu, 1 see a man; mmcdn koondoit, I sec a stone. By varying the termination of nouns, they distinguish the nominative, genitive, dative, accusative, and vocative cases; this makes the same num- ber as in Greek. Ikit they are in advance of that elegant language, they have two more terminations, — one denoting that the person or thing spoken of is absent; and the other that the word ends the sentence. The former may be called the case abscntivc, and the other the case terminative. It is proper to state that these additional endings may be added to each of the real cases. The following are the numerals : na-ookt, one ; tah-boo, two; sccst, three; na-oo, four; nahii, five; nssookiim, six; clooiggHunuk, seven; oo^ttinmoolcJiht, eight; pcskoonahditk, nine ; in'tiln, ten. The Indian can count as far as he pleases. The prevalent notion that he can count only ten is an error. It is true he enumerates by tens, as all other nations do, and often, like the rest of mankind, uses his fiurjcrs in counting; and he happens to have, as others have, just that number of these convenient appendages. An Indian once boasted to me of the variety of his lan- guage, and affirmed that he had at least two words for every idea. " Always, everything, two ways me spcakum," said he. But this is not literally true; though I will not affirm that it is not as correct as some of the general rules we meet with in other languages. The verb is emphatically the word in Micmac. Whole 1 Compare kaloosit with the Greek koAJs, pretty. IXTRODUCTlOiV, XXXVll 111 sentences, and lonj^j ones too, occur constantly, foiiiiccl wholly of verbs. All atljcclivcs of the aniuMlc [^'cndcr arc- real verbs, am! arc conju^Mled tluuiij^h mood and tense, person and nuuiber. There beiny no such thinj; as the verb ' "to be " used as a copula, the copula is in the atljectivc itself. I know not how to distinj^uish the two ideas, a s^ood man, and the man is «,'ood. I'A'en the numerals are verbs, and an)' noun can assume the form and nature of a verb without any difficulty. They have the indicative, ini[)erati\c, subjunctive, poten- tial, and infinitive moods, and in the indicative the forms of L'k.'\-en tenses. They have the acti\'e, passive, and luidiUc voices; and by a slight variation of the termination they add to, take from, and var>- the original idea almost endlessly. The present, imperfect, and future are the principal tenses. They use also an au.xiliary verb for the rest. A curious feature of the language is the double negative, which reminds one of the double negative st)metimes used in Greek. In IMicmac it extends to nouns ami adjectives as well as to verbs. It doubles the labor of learning the conju- gation, as it consists in placing a negative before the word, and then changing the termination : thus, Jl'it/ifssazve, I wit- ness ; Jl/oo lai/ucssazvL', I do not witness ; J/oo xvititcssaivik'w, He docs not witness. They have a remarkable facilit)- for compounding words. Here again there is a resemblance to the Greek. The long words of the Indians arc compounds, which, though they lengthen words, shorten speech, and render it more effective. These seem to be common to all the Indian dia- lects. Cotton Mather said they looked as though they had been growing ever since the confusion of Babel, — a remark which perhaps contains as much philosophical truth as it docs wit. The following specimen occurs in their Prayer- ' They have a verb corresponding to the verb " to be," but it always denotes phce : ayiim, I am here ; aik zvi^womk, he is there in the wigwam. xxxvin INTRODUCTION. book, in the account of tlic Last Supp'^r ; it contains four- teen syllables, when spelled with English letters, and can be made, without much exaggeration, to occupy forty characters : NajdejemoinvccoolowgHoddullaoltccdissitneci^a (" They were going to eat supper together"), — in the Prayer-book, written in symbols, one small character represents this formidable word. Tt is compounded of several by taking their principal parts and dovetailing them into one. The roots are tied to- gether, and they become one long tree. Some people arc astonished to hear us speak of the gram- mar of the ]\Iicmacs. They did not suppose these people had any such thing, or that they ever troubled themselves about " Orthography, Etymology, and Syntax." Nor do they. They are like the man who, beginning to learn late in life, expressed his astonishment on ascertaining that he had been speaking in prose all his life without knowing it. Grammar is the " art of speaking and writing a language correctly." But what is it to speak or write correctly? Is it not just this, " to speak and write like those who understand and speak the language best"? Were the English language spoken nowhere but in Devonshire, then all the rules of English grammar would have to be constructed in accordance with that fact. The way in which words are pronoimccd in that place would be the correct mode of pronunciation. Their manner of constructing sentences would form our rules of syntax. So of any other language or any other place. Now the best usage of Micmac is the only usage which pre- vails. Although they have neither grammars nor lexicons in use among them, yet they have higher authority, — one on which these, wherever they exist, are based, the Micmac itsus loqucndi, — the authority of the best usage. It is interest- ing to hear them appeal to this authority. " They don't say it so," you will be told when you mispronounce a word or construct a sentence improperly ; or, N'ct na (" That is it "), Tclekcliisiiltijik ("That is the way they speak"), when you succeed in expressing yourself correctly. Some diversity, it INTRODUCTION. XXXIX is true, exists in the language as spoken in different places. It extends merely to the use and pronunciation of a few words. The Indians of Cape Breton amuse themselves occasionally at the expense of the Nova Scotians, and are themselves laughed about in turn by the latter party for their improper or uncouth utterances ; and the Indians on Prince Edward Island and at Miramichi are as susceptible of the ludicrous as their brethren, and as conscious of their own superiority. What can be meant, it may be asked, b}' the literature of the Micmacs? We have been in the habit of looking upon them as miserable, ignorant, stupid-looking bei.igs. We have been aware that there have never been, to any extent, schools established among them, and that no effort, except on the smallest scale, has been made by the whites to teach them. We have treated them almost as though they had no rights, and as if it were somewhat doubtful whether they even have souls. Now have they a literature? By what effort of imagination can it be made out? Trul)' the term must be taken with some restriction in its meaning. They possess, however, some knowledge of the arts and sciences. They have a book which they read. Some of them can write both English and Micmac in n very fair hand. Some of them have a knowledge of aritn.'ictic. An instance has occurred in Prince Edwa -d Isiaid of an Indian who prided himself on being able to idd up the longest and most complicated sums as rapidly as the most expert accountant. They are in the constant habii uf corresponding among tli ."- ' ' -es by letter. I have obtained a couple of letters written b}- an Indian who has been several )-cars at Quebec, — rme addressed to his father, and the other to the chief in Cape Breton, — and the handwriting would be no discredit to anxbody. The method of writing and spelling ii curious; tlic letters for the most part resemble the I*lngu.':h but arc mounded like the French. Their book is written in pf'cuiiar char ic':ers ; they have nothing in Roman print. M'>st of them are acquainted with the contents of this book, bu few. hc.vever, can read it cor- )»itii mfH\amti»mti%fiu, Xl INTRODUCTION. rcctly. Copies of it arc multiplied indefinitely by tran- scribing. And it embraces important matter. It enters into some of the most elevated regions of knowledge and thought. I cannot approve of it as a whole. It states things which are false in fact, and ruinous in tendency ; but it also states much that is truth, and truth of the most momentous import. It is their Prayer-book. It contains condensed extracts from the historical portions of the Bible; a catechism of religion; psalms and hymns and prayers. The contents are early instilled into their memories. The children are taught by their parents ; and many a Protestant family might take a lesson from them in this respect. But they are also versed in other subjects. They have studied botany from Nature's volume. They know the names of all the trees and shrubs and useful plants and roots in their country. They have studied their natures, habits, and uses. They have killed, dissected, and examined all the animals of North America, from the nestngcpcgajit to the guhvakcIiccJt (from the buffalo to the mouse). They have in like manner examined the birds and the fish. They are therefore somewhat acquainted with natural history. The Indian has studied geography, — not, however, that of Europe, Asia, and Africa; but he knows all about America. And most especially does the Micmac know about Nova Scotia and the places adjacent. Show him a map of these places, and explain to him that it is " a picture of the country," and although it may be the first time he has ever seen a map, he can go round i*:, and point out the different places with the utmost care. He is acquainted with every spot; he is in the habit of making rude drawings of places for the direction of others. One party can thus inform another at what spot in the woods they are to be found. At the place where they turn off the main road a piece of bark is left, with the con- templated route sketched upon it. The party following examine the liiskiin, as they term it, when they come up, and then follow on without any difficulty. t;: INTRO D UCTION. XH \ An Indian is a first-rate hand to give you direction, respecting your road. lie marks it out for you on the ground, and you cannot have a better guide, especially through the woods. When roads were fewer and more difficult in Nova Scotia than they are now, the Indian's aid was frequently called into requisition. And "Here," said the tr-.vny guide who was years ago directing a party in their travel from Nictaux to Liverpool in the winter, - " here, just half-way." When the road was afterwards measured, it was found that the Indian was correct. Arriving at another spot he mformed them that the preceding winter he had killed a moose at that place. Digging down through the deep snow, he immediately showed them the horns. They have some knowledge of astronomy. They have watched the stars during their night excursions, or while laymg wait for game. They know that the North Star does not move, and call it okwotunngnwa knlokuwcch (the North Star ). They have observed that the circumpolar stars never set. They call the Great Bear, Much (the Bear), and they have names for several other constellations. The morning star is ui'adalmm, and the seven stars ejnlkuck. And " What do you call that?" asked a venerable old lady a short time ago, who, with her husband, the head chief of Cape Breton, was giving me a lecture on astronomy, on Nature's celestial globe, through the apertures of the wigwam. She was point- ing to the Milky Way. " Oh, we call it the Milky Way the milky road," said I. To my surprise she gave it the' same name in Micmac. Besides these branches of knowledge they have among them historical facts, as already intimated, and facts mingled with fable, and fables apparently without any mixture of facts, treasured up carefully in their memories, and handed down from generation to generation. These singular talcs display some talent in their composition, and many of them, all things considered, are exceedingly interesting, as the genuine compositions of a primitive race, just as the wildest dUMHM ^-^^ xlii INTRODUCTION, or most ridiculous talcs of the nursery (some of which, by the by, the)' very much resemble), such as Sinbad the Sailor, Beauty and the Beast, Jack the Giant-killer, or Cinderella and the Glass Slipper would be, could we but be certain that they were the genuine compositions of the ancient Britons, in the days preceding the Roman Conquest, when our forefathers were barbarians. And viewed in a similar light, why should not the traditionary romances of the Micmacs be , ithy of attention? They are, no doubt, genuine. They " ' Jiavc been composed by Indians, and many of them by Indians of a former generation. Some of them are composed wrch great regularity. One event springs out of another, and the story goes on with a wildness of imagination about magicians and giants and transforma- tions and love and war and murder that might almost rival the metamorphoses of Ovid, or the talcs of the ancient Scandinavians. Cliildren exposed or lost by their parents, are miraculously preserved. They grow up suddenly to manhood, and are endowed with superhuman powers; they become the avengers of the guilty, and the protectors of the good. They drive up the moose and the caribou to their camps, and slaughter them at their leisure. The elements are under their control: they can raise the wind, conjure up storms or disperse them, make it hot or cold, wet or dry, as they please. They can multiply the smallest amount of food indefinitely, evade the subtlety and rage of their enemies, kill them miraculously, and raise their slaughtered friends to life. Huge serpents are occasionally introduced as big as mountains. A monstrous bird called the htlloo, the same possibly as the fabled condor, often makes its appearance. It is a powerful friend or terrible enemy to the Indians: when the former, it saves them from all sorts of troubles, and furnishes them with every good ; when the latter, their condition is sad indeed. Now, all these facts relate to the question of the intellectual capacity of the Indians, the degree of knowledge existing I INTRODUCTIOX. xliii among them; and the possibih'iy of elevating them in the scale of Iiumanity. If such be their degree of mental im- provement with all their disadvantages, what might they not become were the proper opportunity afforded? The various tribes of North America seem to have differed but little from each other in their ideas of religion when they became known to the Europeans. With scarcely an exception they were without images. They believed in a Supreme Power, a Great Spirit, the author of good, and also in an evil spirit, the author of evil. The latter is said to have been their principal object of worship. The Indians of Canada call the Great Spirit Manitu, or Menedu, — different tribes probably making some difference in tlie pronunciation, — and they add the epithet " good " or " bad " to indicate which one they mean. The Pvlicmacs have several names for God. They call him Nixkam, which intimates that we are all his offspring, Nixkamich signifying a grandfather or progenitor. Another word so used is Nesulk, which is a form of the verb kcsedu (to create), and literally means, " He makes us." " Our Maker" is, of course, the correct translation. They also call him Ukchesakumou, which signifies the Great Chief IMundu, which is evidently the same as the Manitu or Menedu of the tribes of Canada, is the IMicmac word for devil. Everywhere the Indians believe in necromancy. Booozvin is the Micmac word for wizard. The present generation appears to be as firmly rooted in the belief of supernatural powers exercised by men as ever their fathers were. It was owing to this belief that their powwows (medicine-men, or priests) were formerly able to exercise so much influence over the others. These men were everywhere the most formidable opposcrs of Christianity. It is so the world over. The Indian of Nova Scotia now believes initudii abogunu- w;/^yV (that the devil helped those fellows); but he has no doubts of the reality of their powers. The devil, he will assure you, is very strong. The ancient booowin could, he firmly believes, fly through the air (even without a broom- •:^ea^sr- xliv INTRODUCTION. 11 ! ' stick), go down through the cartli, remain under water as long as he chose, transform himself into an animal, and do all the other feats of witchcraft which our forefathers, as well as learned divines of Salem, in Massachusetts, attributed to the i^)oor old women of their day. • But the most remarkable personage of their traditions is Glooscap. The Indians suppose that he is still in existence, although they do not know exactly where. He formerly resided in Nova Scotia, but, of course, shifted his habitation. He was, to say the least, almost an object of worship. He looked and lived like other men ; he ate, drank, smoked, slept, rnd ; ocd along with them. IJut he never died, never was sick, never grew old. He lived in a very large wigwiiiji. Cape B'omidon still bears his name, Glooscap- week (Glooscap's iionic). The Basin of Minas was his beaver- pond, — for he had everything on a large scale. The dam was at Cape Split; and we are indebted to this wondrous personage, so goes the tradition, for the privilege of sending our ships down this passage. For there he cut open the beaver-dam, — and the fact is established by the name which it still bears. The Indians call it Pleegum (the opening made in a beaver-dam). Spencer's Island was his kettle, made of a stone. That is still its name ; and two rocks, somewhat resembling dogs seated on their haunches, near n'ioowojiie (his kettle) are called tCtcck (his dogs). The kettle is now bottom upward, and the dogs were transformed into rocks when he went away. His canoe was also of stone. Glooscap was unmarried. A venerable old lady whom he called grandmother kept house for him, and a little fellow named Abistanaooch' (Marten) was his servant. He could do anything and everything. The moose and the caribou came around his dwelling as tame as cattle ; and the other beasts were equally obsequious. The elements were entirely under his control. He could bring on an intensity of cold when he chose, which would extinguish all the fires of his enemies, and lay them stiffened corpses on the ground. f IXTRODUCTION. xlv Glooscap frequently figures in their legends. He seems to have bcun, on the wliole, a nuble-mindecl, generous sort of personage. You do not often meet with any mischievous exercise of his power. Strangers were always welcome to his wigwam, and the needy never failed to share in his hos- pitality, until some act of treachery on their part or some distrust of his ability called for castigation. His bounty, however, did not cost him much. When hungry travellers arrived, there was no necessity for slaughtering a moose or killing the " fatted calf." The old lady would hang on the kettle. Marten would make up the fire and pour in the water. She would then pick up a piece of an old beaver bone and scrape it into the kettle. As the boiling commenced, these scrapings would thicken up, and the huge kettle would be soon full of fat pieces of flesh. If the necessity of the case required, a very small piece of this meat would satisfy the most hungry visitor, — for as fast as he cut ofi" one piece, it would immediately appear again. Glooscap, they say, became offended at the encroachments of the whites; but what displeased him most of all, and drove him away, was their treachery. By direction of the king, an attempt was made to take him prisoner, — an attempt, as it proved, quite as foolish as it was wicked. Little Marten was decoyed before the mouth of a loaded cannon. The match was applied, the powder blazed ; but no sooner had the smoke cleared away than the astonished spectators beheld the boy astride on the gun, composedly smoking his pipe. A second attempt was made; this had, of course, it was pre- tended, been a pure accident. Marten was induced to enter the cannon's mouth, — he must have been small or the cannon very large. The gun was again discharged. Nothing was to be seen this time of the boy ; no doubt was entertained of his annihilation. One of the bystanders after a little while peeps into the gun, and behold, there sits the little gentleman, as easy as possible, quietly puffing away at his pipe as though nothing had happened. But unavailing as were these at- I: xlvi INTRODUCTION. \ tempts, Glooscap gave vent to his anger, and in his rage abandoned the country, turned over his kettle as he went off, and changed his dogs into rocks. There the faithful sentinels still keep watch; and when he returns he will be as able to restore them to their former life and vigor as he was at his departure to fix them where they now are. Through this vivid sketch of the Micmac Indians, given by Dr. Rand in the pamphlet referred to, we get a glimpse not only of the home life, the out-door life, the social life of this tribe of Indians, but also of their mental life ; we can measure their intellectual capacity and their knowledge. Their curi- ous tales show high imaginative power ; the flexibility of their language and the copicnisness of their vocabulary show a re- markable power of discrimination and expression. One can easily image the constant wonder and delight which Dr. Rand felt as his researches into this unknown tongue revealed to him, more and more, nice distinctions of thought, and varie- ties of fitting expression for a given object or thought ; even the Indian himself felt pride in his linguistic versatility, and boasted, " Always everything two ways me speakum." Of all the languages which Dr. Rand knew, that of the Alicmacs interested him the most; he found it remarkable, not merely in its richness of vocabulary and regularity of formation, but especially in its expressiveness, its simplicity, and its melo- diousness. In all of these respects he declares that the Micmac will bear comparison with any of the most learned and pol- ished languages of the world. HELEN L. WEBSTER. i f MICiMAC INDIAN LEGENDS. I I I. ROBBERY AND MURDER REVENGED. 'T^WO men once lived together in one wigwam in the woods, on the borders of a lake. The name of one was Pulowech' (Partridge); and that of the other was Wejek' (Spruce Partridge). Tliesc two men were always associated together, and they lived by the chase. One day Pulowech' was walking along the shore in the winter-time, and he discovered three girls seated on the ice, arranging and braiding their hair. He stole up towards them in order to spring upon them and seize one or more; but they were too spry for him, and plunged all together into a hole in the ice, and thus effected their escape. Shortly after this he saw them again, and this time he was more cautious. He took some fir boughs and concealed himself behind them, and slowly creeping along he came so near, before the girls took the alarm, that in hc^ haste one of them dropped the string with which she fastened her hair, the sakiVo'ba-. This he picked up and carried home witli him, and tied down to the place where he usually sat and slept in the wigwam. It was not long before the girl who had dropped her hair-string returned to search for it. She proceeded to the wigwam where it was fastened, and quietly decided to remain and be the wife of him who had thus wooed and won her. MICM^IC IiXDIAN LEGEXnS. I After this, rulowcch' her husband (lior "old man" is the term usually applied, and is, contrary to our notions, a term not of disresi)ect, but of honor) ^ocs a\v'a\' into the ft)rest to search for ^^lme. In the mean time his comr.ule returns, and to his surprise fuuls a woman installed in the i)lace of female autlujrit}'. lie ([iiietly sits down by her. Ihit soon after, his friend arrivjui;, he is informed that he has made a mistake; that he must not sit there, but march o\'er to the opposite side of the wigwam, as the woman is liis (riilowech's) wife. This is done without dispute or delay, and everything goes smoothly on. (Jn their next lumting-excm-sion the two men go away together, and leave the woman in charge of the establish- ment. Her husband charges her to keep the door closed, and to suffer no one to enter, — not even her own nearest relatives, not brother or sister, father or mother; for should she open to any one, she would be carried off and murdered. She promises obedience, and the two men depart. They are to be gone all night, and she prepares to take care of the house, and to take care of herself, as directed. She carefully closes the door and fastens it, and lies down to rest. 15ut at midnight she is awakened by a call outside ; some one is asking to be allowed to come in: Paiita/idool' ! — "Open the door for mc ! " But she paj's no heed to the call. It is a magician, — ts. Boootn (a Pozvzvozu), — and he can imi- tate the voice of her relatives with spirit-rapping accuracy. There are several of her relatives there. She soon hears, as she supposes, her own brother calling, Paiitahdooi' ! — "Open the door for me!" Still she remains firm to her promise; she pays no heed to the call. After a little she hears, or seems to hear, her own mother call, Wfoos (" My daughter"), pantahdooc (" open the door for me ") ! Still she stirs not, answers not. Shortly after, she hears her father call, 'Ntoos ("My daughter "), /^///rt'Mw ("open to me ") ; lake cyoivchce (" I am very cold ") ! Her reso- lution now gives way; she cannot refuse to let in her old \ ROnUERY AXD MURDER REVENGED. 3 y at is )cn cy. irs, r icr she TOS ')'• her )cn tso- lold I father; she cannot resist his earnest pleading's for admission. She rises and opens tlie door. Alas for the poor thiny! There stands llie wily wolf in tlu; form of a man possessed of ma^i;ical arts and powers, who carries her off, and finally kills her. Wejek' comes in from his hunting, and is surprised to find the woman i,fone. He jjoes in quest of her. He soon comes amon^j the scoundrels who have carried her off, and is himself overpowered and killed. Finally, Tulowech' arrives home, and perceives that his wife and his friend are both among the missing. He cannot tell what has become of them, but he has some skill in magic, and puts this skill in practice, first, to ascertain what has become of his wife and his friend, and next, to discover and punish the robbers and murderers. The mode of procedure is diis: he takes a wooden dish and fills it half full of water, and places this carefully close to the back part of the wig- wam just opposite the door, this being the chief seat or place of honor (as in the Syrian house). Then he lies down on his face and sleeps. In the morning, on awaking, he exam- ines the wolii^s, the wooden dish, and finds it half full of blood. He knows by this that his wife and his comrade have been murdered. He now resolves on revenge. He will seek out and kill those who have robbed him and killed his friends. He gathers up his weapons and equips himself for the expedition. He takes his hatchet, his spear, his bow, and fiint-headed arrows, and starts. He goes on a long dis- tance, carefully reconnoitring and examining eve r unusual appearance. Soon he sees a man's knee protruding from a high cliff, the owner of the knee being apparently embedded in the solid rock. He knows what this means. The fellow is trying to hide, but is displaying unconsciously a vulnerable part. One blow^ from the hatchet severs the knee close to the rock, and leaves its possessor hard and fast. A short distance farther on he discovers a fellow's foot sticking out from the face of the cliff. The chopping process is repeated ; iMiCMAC IXD/A.V LEGENDS. the foot 13 severed, riiul the wretch is killed. A little farther on he discovers a poor httle squirrel crawling aloii-^ half de;id, and he takes it up anil puts it in his bosom, and talks to it. " Vou must flight to-day, my brave little fellow," he says, " but I will be near to aid you. When I tap yuu on the back, }ou will brin^ fjrth your youu};." His next adventure was with a flock of wild ^ccsc sportin;; in a lake, — magicians they were in reality who had .nssunied the form of SiiiCun/cwak'. lie assails them with his bow ami arrows, ami kills them all. He lies them tof^ether by their heads, strings them across his shoulders, and pursues his course in searcli of more enemies. The next one he discovers is in the g;uisc of an ordinary mortal. He is quietly seated in a wi;^wam, which our liero enters without ceremony, according to Indian custom. Me gets a very cool reception. The usual invitation, KiitA- kiimoogival' (" Come up hii;her"), is not given. The owner of the establishment is sulk}' and taciturn. He cooks some food, however, and divides it, dipping out a portion for his unwelcome guest, l^ut just as the stranger reaches out his hand to receive it, he twitches it away from him and tells him in a grossly insulting tone that he would rather give it to his dog. He offers it to him again, and again twitches it away with the same insulting remark. He then inquires, "Have you met with any adventures to-day?" *' I have," is the answer: " I saw a fellow's knee sticking out from a cliff, and I chopped it off; a little farther on I saw a fellow's foot sticking out in the same way, and I chopped it off. Then I fell in with some wild geese in a lake, and 1 shot them, and have brought them to j-our wigwam; just step out of doors, and you will see them." "Come on, then," he replies; "our dogs must fight." " All right ! " is the answer. " Bring out your dog I " This is done, when, lo ! instead of a dog (^uitDiioocli) there comes forth a hnrgc, formidable, savage beast called a wcisuin. Pulowech' produces Jiis ' dog,' — a great contrast to the KOnnERV Ah'D MURDER REVENGF.n, other, — a tiny squirrel, ami half dead at that, whicii he lays carefully before the fire. Ikit soon the Utile thinjj begins to move and stretch and shake itself and j,M(j\v lar<;er, until its di- mensions almost equal those of its antagonist. The conflict now commences, and ra:;es with unabated violence fur some time, when the zocisinn begins to yet the better of his antatjonist. Then the master steps up and jjives her a taj) on the b.ick, and she immediately briui^s forth two youn;^ ones, that gri)vv u]) in a Iwinklinj^, and are as large, as strong, and as active as their mother. They rush in and mingle in the fray, tear- ing away with tooth ami nail at the poor zuiisiait. lie is soon overpowered, ami his master begs for his life, owns that he is beaten, and entreats the other to call off his dogs. " I''riend," sa)'s he, " let us part our dogs; this is not my own dog, but my old grandmother's." " liat is the last thing in the world I'ulowech' would think of doing. He pays no at- tention to the entreaties of his antagonist, ami the weisuiii is soon stretched lifeless upon the ground. \Vhereupt)n his owner expresses great regret, but not so much professedly on his own account as on account of his poor grandmother, who set a store by her " dog," and will take it grievously to heart that he has been overcome, and has fallen in the fray. He then proposes an excursion upon the river in a canoe. This is agreed to, and the two launch the fragile "vessel" and set sail. They are soon out into the middle of the river, and arc borne rapidly down by the current. Presently they reach a high perpendicular cliff, against which the water is dashing with great violence. It is soon discovered that there is a passage through these rocks, and that the water goes thundering through. Into this narrow, dark passage-way, amidst the boiling surges, the canoe is driven and forced furiously on. Pulowech' maintains his scat and steadies the '■ bark," as it flics; but looking round he sees that he is left alone, his wily companion having leaped ashore just as the canoe was about entering this horrid hole. Soon, however, he emerges out into the light, and finds the water calm and III 6 MICMAC INDIAN- LEGENDS smooth, — so smooth and still that he can scarcely discover any current at all. He now begins to use his paddle, and moves quietly on. He soon discovers a smoke near the shore, and lands. The smoke issues from a cave, and standing near the door he hears the voices of parties within engaged in earnest conversation : some one is relating to another the adventures of the day. Me soon ascertains that it is his " host," who has deserted him so unceremoniously in the hour of danger, telling his grandmother of the death of the several worthies who had fallen under the superior " magic " of i'ulowech'. When he relates how the last magician who had assumed the form of the wcisiiin, her special friend and favorite, is killed, the old lady's wrath knows no bounds. " If he were only still alive," she asseverates, " and would come this way, I would roast him alive, — that I would." " But he is not alive," replies her friend. " I sent him wliere he '11 not see the light again very soon, I can assure you." Their conversation is now interrupted by our hero's step- ping boldly in and presenting himself before them. " But I am alive," he says, " after all, old boy ; now come on " (addressing the old lady), Bdkstkboksooc, "roast me to death ! " The old woman gives him a hideous scowl, and says nothing, and he takes his scat. She is of the porcupine "totem," and shows her quills. She begins to rouse up the fire. She has formidable piles of hemlock bark all dried for the purpose, and she piles it on with an unsparing hand. The fire blazes, crackles, and roars, and the heat becomes intense; but he does not stir until they have exhausted their supply of fuel. It is now his turn. He goes out and collects fuel, and bestows it unsparingly upon the fire, and then closes and fastens the entrance to the cave. He hears them calling for compassion, but he is deaf to their cries. The roof and sides of the cavern glow and crack with the heat, and by and by the fire goes down and all is still. The last of the rob- bers and murderers arc killed and burned to cinders. ^1 I THE MAGIC DANCLXG-DOLL. II. THE MAGICAL DANCING-DOLL. NOOJEKESIGUiNODASlT. ' I "^HERE was once living in the forest an Indian couple -L who had seven sons, the oldest of whom was very un- kind to the youngest. He used to impose hard tasks upon him, deprive him of his just allowance of food, and beat him. Finally, the lad determined to endure it no longer, and re- solved to run away. His name, from his occupation, was NoojekesigunodasTt' His particular work was to take the rags from the moccasins, when pulled off, wring them and dry them. So he requests his mother to make him a small bow and arr<3w, and thirty pairs of moccasins. She complies with his request, and when all are finished he takes the moccasins and his bow, and starts. He shoots the arrow ahead, and runs after it. In a short time he is able to outrun the arrow and reach the spot where it is to fall before it strikes the ground. He then takes it up and shoots again, and flics on swifter than the arrow. Thus he travels straight ahead, and by night he has gone a long distance from home. In the mean time his six brothers with their father have all been out hunting. When they return at evening, he is not there, and the older brother finding him absent is greatly enraged ; he wants him to wring out and dry the wrappers of his feet. He inquires what has become of him. Being told that he has gone away, he resolves to pursue him and 1 Ahr-ilnoddsU, to wring and dry socks; iXoojckM^iinoddsn, the sock wringer and drver. 8 MIC MAC INDIA X LEGEXDS. i. ^1 bring him back. So the next morning off he goes in pursuit, carefully following in liio brother's tracks. For one lumdrcd days in succession he follows on, halting every night and resting till morning. Ikit during all this time he has only reached the spot where his brother passed his first night. He sees no sign before this of his having kindled a fire or erected a shelter ; so he becomes discouraged, giv<' ■■ "p the pursuit, and returns home. The little boy in the mean time has been pursuing his v.ay ; he has met a ver}' old man and had an inter\iew with liim. Tavic rdccn ak tame ivcjicn ? (" Whither away, and where are you from?") the old man asks. " I have come a long distance," says the boy; "and you, — where are you from?" " \'ou say, my child, you have come a long dis- tance," the old man replies ; "but I can assure \'ou the dis- tance you have come is nothing in comparison with what I have travelled over ; for I was a small boy when I started, and since that day I have never halted, and you see that now I am very old." The boy answers, " I will try to go to the place from whence you came." "You can never reach it," the other answers. " But I will try," replies the boy. Seeing that the old man's moccasins are worn out, the boy offers him a new pair; he accepts them gratefully and sa\s : " I, in return, will do you a great favor. Here, take this box; you will find it of essential service to }-ou in your travels." He then gives him a small box with a cover properly secured, which he puts in his " pouch; " and each goes his way. After a while the boy begins to wonder what the box con- tains. He takes it out and opens it. As soon as he has removed the cover, he starts with an exclamation of suri^rise; f■ ■ THE MAGIC DANCING-DOLL. Q a god, from the spirit-world, which can do anything that lie is requested to do. " I wish," says the boy, " to be trans- ported to the phice from wlionce the old man came." He then closes the box; suddenly his head swims, the darkness comes over him, and he faints. On coming to himself again, he finds himself near a large Indian village, and knows that this is the place from whence the old man had strayed. lie walks into the first wigwam he comes to (a point of etiquette usually observed by the Indians on visiting a village), and is kindly received and invited up toward the back part of the wigwam, the place of honor. There is but one person in the wigwam, and that is an old woman, who begins to weep bit- terly as soon as the young man is seated. He asks the cause of her grief, and is told that it is on his account. She takes it for granted that he has come in quest of a wife, and that such hard conditions will be enjoined as the price of dower that he will be slain. This she proceeds to tell him, and to relate how many who were much more brave and mighty than he appears to be, have fallen under the crafty dealings of their old chief, who imposes the conditions and works the death of those who come as suitors for his daughters. " Never mind," says our hero ; " he '11 not be able to kill me. I am prepared for any conditions he may be disposed to enjoin." Meanwhile it is soon noised abroad throucrh the villacre that a strange youth has arrived, to solicit in marriage one of the old chief's daughters. The chief sends him a some- what haughty message to come and present himself before him. He answers the summons in a tone still more haughty. "Tell him I won't go," is the answer returned. The chief thereupon relaxes somewhat in his sternness, and sends a very modest request, intimating that he shall have one of his daughters in marriage, provided he will remove a trouble- some object, a small nuisance, that hinders him from seeing the sun from his village until it is high up in the morning. This is a high granite mountain; he will please remove that lO MIC MAC INDIAN LEGENDS. out of the way. "All right," is the quiet response; and the young man sits down in great composure. So, when the shades of evening have gathered over the vil- lage, he quietly takes out his little box and opens it. There, still dancing lustily, is his little comrade (luciil'ipchccj iV) . Tic stops suddenly, looks up, and exclaims, " Well, what is it ? What do you want of me? " " I want you to level down that granite mountain," is the answer ; " and I want it done before morning." All' ("All right"), is the txw^wcx, — kcsdftlah- dt'gcdcs (" I will have done it by morning"). So he shuts up his little box, lies down, and goes to sleep. But all night long he hears the sound of laborers at their work. There is pound- ing, trampling, shouting, shovelling ; and when he awakes, lo ! the whole mountain has been removed. When tlie chief awakes he hardly knAws where he is ; he is astonished out of measure. "He shall be my son-in law," he exclaims; "go, call him, and tell him to come hither." The \oung man now obeys his summons. But the chief requires some- thing further before he will give him the hand of his daugh- ter. He happens to be at war with a powerful neighboring tribe, and he indulges the hope that by engaging the young man in the war, he can cause him to fall by the hands of his enemies. He informs him that he wishes to surprise and destroy a village belonging to the enemy. " I will join you," says the young man. " Muster j'our warriors, and we will start to-morrow upon the expedition." Arrangements are accordingly made, and everything is got ready for an early start. Tiut our hero departs that very evening, and comes in sight of the village. There he uncovers his box and explains his wishes to the " dancing doll." He then lies down and sleeps. All ni,f;;ht long he hears the noise of war, the shouts of men, the clash of arms, the shrieks of women and children, and the p;roans of the wounded and dj'ing. The noise and commotion grow fainter and fainter, and at length cease alto- gether. Morning dawns; he proceeds to view the village. All is silent and still ; every soul is cut off, — men, women, and THE MAGIC DAXCIXG-DOLL. I I children arc all dead. He now returns, and on his way meets the chief and warriors moving on towards the enemy's vil- lage. He reports that he has destroyed the whole place as requested. They send, and find that it is even so. The chief now inquires his name. He sa\-s, " Noojekesigunodasit; " he is surprised, but fulfils his promise and gives him one of his daughters for a wife. He builds a large and commodious lodge, and takes up his residence there with his wife, and has a servant to wait upon him. He himself joins the hunters in their expeditions in the forest for game, and all goes on smoothly for a time. But, alas for human hai)piness! there is always something to mar our repose. This servant manages to steal the " household god," and to run away with it, — wife, wigwam, and all. He accomplishes the feat thus: One day the master of the house went out a hunting, and carelessly left his coat behind with the " Penates," " Tera- phim," " Manitoo," or " dancing-doll," " magical box," or whatever else you may choose to call it, quietly stowed away in the pouch or pocket. Now it so happened that his servant had often been led to inquire in his own mind what could be the secret of his master's wonderful prowess. Seeing the coat on this occasion, he takes it up and slips it on. " Halloo ! what is all this? " he exclaims, as he feels the box. He takes it out and opens it. "Hie! what are j'Ou?"he shouts, as his eyes rest on the dancing image. The little fi-llow stops his dancing suddenly, looks up, and exclaims, " Well, what is it? What do you want of me? " The truth is now out. It flashes over the fellow. This is a " Alanitoo," and he it is that works all the wonders. The opportunit\- is not to be lost. " I want," says he, " this wigwam with all its contents removed to some spot where it cannot be discovered." The Manitoo replies, " I'll do it for you." Then the man grows dizzy, faints, and soon finds himself, wigwam, mistress, and all, far away in the depths of the forest, and surrounded on all sides by water. Of course he takes quiet possession, — is lord of the place, the " palace," and all. j).:si. Bi ' 12 MICMAC INDIAN LEGENDS. But his triumph is brief. The original owner comes home, and finds himself minus wife, wigwam, magical box, and all. But he still has his magical bow and arrow ; and shooting his arrows and giving chase, he is soon at the secluded wigwam, and has discovered his stolen home and wife. No small management is required to regain the wonder- working box. lie waits till nightfall; he looks in and sees the perfidious servant asleep with the coat under his head. He steals softly in, and directs the woman to withdraw it care- fully from under him. lie then slips it on, opens the box, and wishes himself back, wigwam, wife, servant and all, to their original home. No sooner said than done ; and back the faithless servant is in his hands. Summary punishment is inflicted; he is killed, flayed, and a door blanket is made of his skm. One more adventure and the story ends. The old chief himself is a great hooliin (" medicine man " or " wizard "), whose tutelar deity is a cJupcdicnhn (a huge horned serpent or dragon, fabulous of course, but about the existence of which few doubts arc entertained by the Indians). He is chagrined to find himself outdone by his son-in-law. So he makes one more effort to rid himself of him. He says quietly to him one day, " I want you to bring me the head of a clicpcch- cahn for my dinner." " I will do so," he replies. The dancing-doll is commanded to bring one of these frightful monsters to the village. He docs so. The inhabitants sec the danger, and they scream and fly in every direction. Our hero walks out boldly to meet him, and gives battle ; the fight is long and fearful, but finally victory declares for the man, and he severs the dragon's head from his trunk. He takes this head in his hand, and walks over to the chief's lodge and tosses it in. He finds the chief alone, weak and exhausted, and sitting bent nearly double ; he walks up to him and pounds him on the head with tlie dragon's head. The old necromancer's magic is gone ; his tcdinul, his " med- icine," his " tutelary deity," is destroyed, and he falls and dies. THE MAGIC DANCING-DOLL. 13 [Here the story abruptly ends. One feels strongly inclined to supply what may be supposed to be a " missing page" in the history, and to install the young son-in-law in the old chief's place, and to give him a long, peaceful, and prosper- ous reign, numerous progeny, and a good time generally. I shall take no liberties of that kind. I simply translate the story as it lies before mc, — not translating literally certainly, which would be gross injustice to my original; but faithfully, as I wrote it down from the mouth of a Micmac Indian in his own language.] H iVICMAC INDIAN LEGENDS. ITT. THE MAGICAL COAT, SHOES, AND SWORD. !^ :i ' t I [TllM folluwiiii; story embodies so many unnatural mar- vels that I cannot easily fix upon a title. It relates the adventures, however, all through, of one personage, a young prince, who ought therefore to be mentioned in the title of the story. As towns, intoxicating liquors, soldiers, and sentinels are referred to, the story must be of comparatively recent origin. But it is none the less interesting on that account. Its reference to transformations and magic, in gen- eral, seems clearly to point to an Indian origin, though the " invisible coat," " shoes of swiftness," and " sword of sharp- ness " look wonderfully like some fairy tale of European birth. It is as follows:] THERE was once a large town where a very rich king re- sided. He had so much money that a particidar house was appropriated to it, which was carefully guarded by senti- nels. v\ftcr a time this king became intemperate, and wasted his money in rioting and drunkenness. His queen became alarmed lest he should spend the whole estate and they should be reduced to poverty. To prevent this, she gives directions to the soldiers tliat guarded the treasure not to allow the king to take any more. They obe\' her directions, and when the king applies for more money he is told that it is all gone. Thereupon he takes a turn in the fields, thinking over his situation, when a very well-dressed gentleman meets him and asks for one of his daughters in marriage. He agrees to give him his eldest daughter (he has three in all) for large amount of money. The terms are accepted, the VI t THE MAGICAL COAT, SHOES, AXD SWORD. 15 money paid, tlic girl dclivcivd up, and taken aua^^ nobody knou's where. The kin^r spends tlie money in intoxicating liquors, and keeps himself drunk as Ion- as it lasts. Jle then takes another turn in tlie fields, and has a similar adventure; he meets a gentleman who asks for his next eldest daughter, f,.r whom he pays a lar-e i)rice, and whom he carries off, no one knowing whither. 'Ihc king again expends the money in dissipation. After a while this money is all used up; the king is obliged to be sober and keep so for a time, I]nt a third time, as he is strolling over his fields, he meets a remarkably good-looking gentle'^ man, bringing a "cart-load- of money, which he oVfers for the king's youngest daughter. The offer is again accepted, and the girl is carried off, to come home no more, no one knowing whither she is taken. The king carouses until' he has again exhausted his money (a matter which requires but httle time at best, and especially in dreams and fictitious tales). He then becomes sober, and continues so of necessity. After a while his queen presents him with a son. The little fellow grows, goes to school, and mingles with the other children in their sports. 1 fere lie begins to learn something of his own domestic history. He is told that he has three sisters somewhere, but that his father has been a great drunk- ard, and has sold all three of the girls for intoxicating liquors — tvegoopsmncgn k'lmhknhn (a very curious expression de- fying translation; one word denoting that the article rcfe'rred to has been sold for rum, and that the seller has drunk him- self drunk upon it). This information, tauntingly bestou-ed by the other boys upon the young prince, is received with emotions very far from pleasant. He goes home and tells his mother what the boys have said to tease him. and inquires If there ,s any truth in it. His mother puts him off. assuring, mn that the story is false. After a while he begins to bet heve that there is some truth in it, and he insists that his mother shall tell him all. Seeing the anxiety of the boy, she |^-.1 i'W^'Vagi'^. i6 A//CA/AC IXDIAI^ LEGENDS. r I concludes to tell him, and ^mvcs liiin in detail all the par- ticulars. " \'()M hail three sisters burn before you, but your father sold ihetn all for rum." " But where do they live?" the little b()\' inquires. " I do not know," sa)-s the mother. " I '11 l;o in search of theni," rc[)lies the bo}'. " You cannot find thcni," she sa)-s. "Indeed, I can," he rejoins ; " and I will too." So, one day, the boy directs his servant to harness the " chariot " and put two horses to it. They start off, and drive a lone; distance until they come to a river which is crossed at a ford. Ilavinj; crossed the river, the boy sends back the horses and the servant, and fjocs on alone. lie soon comes upon three robbers who are so busy talk- ing that they do not notice hini until he comes close upon them. They seem to be puzzling over some matter that they cannot decide. He inquires what the trouble is, and is in- formed that they have taken a coat, a pair of shoes, and a small sword, which they find it impossible to divide. He in- quires about the goods in question, and learns that tlicrc is remarkable magic in them all. The coat will render the wearer invisible, the shoes will carry him with incredible swiftness, and the sword will do whatever the wearer wishes. " Oh," he says, " I can assist you ; I can divide them in the most satisfactory manner. Gi\'e them into my hands, turn your backs towards me, stand one before the other, and don't look around until I speak." To this they all agree, and ar- range themselves accordingly. He slips off his own shoes and slips the new ones on, ptdls off his coat and puts on the other, seizes the sword and wishes himself at the home of his eldest sister. In an instant he seems to awake as it were out of a sleep, and, lo ! he stands at the door of a large and stately mansion. The three robbers stand still and wait without speaking a word until night gathers over them, when they look around and find to their dismay that they are deceived. Then the three great " loons " go home. The young man knocks at the door of the house where he THE MAGICAL COAT, SHOES, AXD SWOKD. 17 Lit y '■I finds himself staiuliiifj, and a lady comes to sec who is there. He recognizes her, and salutes her as his sister, older than himself. Ihit she meets him with a cold reception. " I have no brother," she replies, " so that I cannot be your sister." " ]?ut I am your brother," he rejoins; " our father is a king. I was born after you and my other two sisters were sold and carried off." This knowledge of her family history convinces her that he is no impostor, and she joyfully receives and loads him in. " But where is my brother-in-law? " he inquires. " Out at sea, hunting," she answers, " whither he constantly croes, but turns himself into a whale when he does so. But," she adds, " he knows you arc here, and will be home in a few minutes. There, sec! in the distance, throwing up a shower of spray, he comes! " This frightens the )'oung man, and he looks around for the means of flight or concealment. But his sister calms his fears. " You need not be alarmed," she says, " for he will not hurt you." Forthwith up from the shore walks a well-dressed gentleman, who immediately salutes the young man as his brother-in-law, and gives him a very cordial reception. After a few days he proposes to leave them and go to find his second sister. But he is told that the distance is great. " Still," says he, " I will go." His brother-in-law offers to supply him with money, but he declines the offer. After he has gone out, his brother-in-law detains him a moment, and gives him a fish-scale, carefully wrapped up, telling him that should he ever get into trouble he would be at his side to as- sist him if he would warm that scale a little. He takes the scale and departs. After he is out of sight, he arrays him- self in his magical garb, and is in a twinkling at his second sister's house. She receives him just as the other had done, but is convinced by the same arguments that he is not an im- postor. She is exceedingly glad to meet him, as he also is to meet her {wel cdaswoltiilJS). He immediately inquires for her husband, and is directed to a large sheep feeding in a distant field. Instantly the sheep tosses up his head, and 2 18 MIC MAC IXDIA.V l.EGEXDS. inalvcs a leap towards the house; he comes \\\ upon the full run, and assumes the form of a man as soon as he anives. This man reco^mizes his brother-in-law, and says, Niiiniik- tHin, pUgeslnoosiip (" I\Iy brother-in-law, have you arrived)?" Al<)Jiil cid" ("1 have"), he replies. Then they are ^lad to sec each other, and he remains there a luimber of days. After a while he announces his intention to visit his young- est sister. He is told that her residence is a long way off. "But I can reach it," ho sa>s. His brother-in-law offers to furnish him with money fur the excursion, but he declines receiving any. He can travel free of expense. Ueforc his departure, he is askeil to receive a small /oc/c of UHwl, and is told to warm that a little, should he get into any difficulty, and his friend would be at his side in an instant to help him. So he departs. When he is alone by himself, he again clasps his dagger and wishes to be at his )oungest sister's house. Instantly he awakes as it were from a slee[), and finds himself standing at the door of a splendid mansion. This time he is recognized at once by his sister, who welcomes him in, and is overjoyed to see him. On inquiring for his brother-in-law, he is shown a gray tame goose in the distance, and is told that that is he. Instantly the goose files up, makes a dart towards the house, and leaps up at the threshold into the form of a well-shaped, beautiful man. He accosts him as the others had done : " My brother-in-l:iw, have you found your way hither?" Alajiil da ("Yes, I have"), he answers. So again all three arc very glad to meet each other {zv^/cdahsool/tjlk). After a few days he intimates to his sister that it i-^ time for him to look after his own private affairs, an iie intends " to seek a wife." " To-morrow," says he, shall start." She tells him th it there is a town where he ma}' iind a lady to his liking; but the distance is great. This, to a man who can travel by "telegraph" or "magic," is a matter of small moment. When ready to start, his brothcr-in-Iaw offers him all the money he needs ; and this time he accepts it. In THE MAGICAL COAT, SHOES, AXD Sll'OAWX •9 lie lall Ind Ian lof trs [n addition to the money, a small feather is given to him, which he is dircctcil to warm a little in any time of trouble, and his friend will immediately be at his side to aid him. Thus e(iiiii)ped, he starts, and L^rasping his trusty dajj^jcr, he wishes himself at the town specified, and at one of the remot- est houses. There he is in a twinkling, awaking, as usual, out of a deep sleep, not liaving been sensible t)f the process of transition. The house where he stands is a mean one, of humble dimensions; ho enters, and is cordially welcomed. There are two old women there, whom he found on arri\ing most earnestly engaged in conversation, as though the affair which they were discussing were one of grave importance. He soon finds out what it is all about. There is to be a royal wedding next day; "but," say they, "the bridegroom will not see his bride long." " Why not? " he asks. " Ikcausc," they answer, " she will be immediately carried off." " Who will carry her off?" he asks. They point out to him a very high bluff across the arm of the sea, around which a fierce storm of wind and rain is always raging, and they tell him that within those rocks is a cavern inhabited by an " ogre," who cannot be killed, as he takes care to keep his " soul " and " scat of life " in some distant place where it cannot be reached; and as soon as a girl is married he instantly carries her off to his cave, and she is never heard of more. Next day, all the town is alive with the wedding at the royal residence. The parties stand up; and no sooner arc the mystic words pronounced that make them man and wife than the bride vanishes. She is gone, but no one sees how; but all know why and where. Instantly all is turnctl into mourn- ing. This is the second daughter the poor king has lost; and he weeps bitterly. The stranger's arrival is now made known to the king. After mutual inquiries and explanations, he agrees to take the other daughter, and to fight the " ogre." The wedding is arranged to come off the next day. The young man then returns to the lodge where he was first entertained, and tells s.=;s.i 20 MICMAC INDIAN LEGENDS. the news. They assure him that he will lose his bride, and he avers that he will recover her again. So, the next day, the wedding takes place as arrange:'', and also, as was expected, the bride is instantly spirited away from his side. Nothing daunted or disconcerted, he returns to the lodge and relates all to his friends. " We told you so," say the old ladies. " But," says he, " to-morrow I shall go and bring her home again." They doubt it. Next morning he equips himself for the expedition. He has an ugly customer to deal with, but he goes not in his own strength. He can pit magic against magic ; and in case he is worsted in the encounter, he can call his three powerful friends to his aid. Putting on his shoes of swiftness, his magical coat, and grasping the wonder-working dagger in his hand, he de- mands to be placed at the entrance of the ogre's cave. There he stands in an instant of time, in spite of the roaring waves and raging storm. But tlic face of the rock is smooth and solid ; there is no door, and no appearance of a door. He draws his wonder-working dagger, and with its point marks out a door in the face of the bluff. Immediately the door rolls open and displays a vast apartment within, with a great number of women seated in a circle, very evenly arranged. He passes in, shielded from the sight of all by his invisible coat. Even the ugly owner of the cave is outgcneralled. There sits his wife, who was yesterday carried off, and the ogre sits by her side leaning his head on her bosom. All at once he starts up, exclaiming, " There is a wedding in the city," and darts off. In another instant he is back, bring- ing another woman, who takes her place in the circle. This is repeated from time to time, and in the intervals of his absence the young chief is enabled to converse in hasty snatches with his wife. " Ask him where he keeps his soul," he says to her. She accordingly puts the question to him on his return. He replies, " You are the first one that t^'ev made such an inquiry of me, and I will tell you." He goes on to state that it is at the bottom of the sea, far out from mk THE MAGICAL COAT, SHOES, AND SWORD. 21 land, but in an exact line perpendicular to the cave where they are. It is locked up in an iron chest, that chest being enclosed in another, and that in another, seven in all, and every one is locked. This information the " prince," who, all invisible, is standing by, receives. He next- directs her to ask him where he keeps the keys. He tells her this als'. They lie in a direct line from the chests on this side. Having obtained all the information he wants, the young man retires from the cave. P'irst he warms the " fish-scale " given him by his eldest sister's husband, and instantly the whale appears, inquiring what is wanted. He relates what has happened, and asks him to find and fetch the iron boxes and the bunch of keys. This he does without difficulty; and the boxes arc unlocked, one after the other, until they come to the last. In attempting to open this, they fail, and break the key. Then the " lock of wool " is warmed, and instantly the ram with his twisted horns i? on hand to render service. He is directed to butt open the box. This he does in a trice by butting against it, when, presto ! out hops the ogre's soul, and flics off in a trice. Then the "feather" is heated, and the gray gander comes. He is sent as a winged messenger to catch and bring back the " soul " and " seat of life " of the ogre. Away he flies in pursuit, and soon returns bringing his prisoner, and receives the hearty thanks of his brother-in-law, who then commences operations on it with his magic sword, and by dint of pounding, piercing, and hacking at the soul subdues and after a wh'lc kills the magician of the cave. Those around him know not the cause, but they sec that he is growing weaker and weaker, that his voice is growing feeble and faint, uii*:ii at length he ceases to breathe or to move. Then our l;ero walks boldly and visibly in, and after throw- ing the ogre out and pitching him into the sea, he crosses over to the city and directs a large apartment to be pre- pared. The women are then all conveyed to this apartment; proclamation is made ; and every man whose wife has been carried off is called to come and pick out his own and take hi 22 MI CM AC INDIAN LEGENDS. her away. After all the rest have found and carried home their wives, the young hero takes his, and goes over to the royal palace. [Mere the story ends, the reader being at liberty of course to finish it out on his own responsibility, and to imagine how the young hero was thanked, feasted, honored, and raised to the highest dignities, and lived long and well. Mine is but the humble office of translator. I add nothing essential to the story. I simply translate freely, or rather tell the story in English in my own language, guided by the Micmac original, as I wrote it verbatim in Micmac from the mouth of Capt. Jo Glode.] CLOOSCAP AND THE MEGUMOOWESOO. 23 IV. GLOOSCAP AND THE MEGUMOOVVESOO. A MARRIAGE ADVENTURE. [Note. — The IMicmacs l)elieve in the existence of a superhuman being in the form of an Indian, named Glooscap. He is benevolent, exercis-^s a care over the Indians, lives in a wigwam, an old woman keeps house for him, and a small "boy fairy "is his servant. The .servant's name is Ablstanaooch ( Marten). They believe in otiier supernatural beings, living in the woods, formed like men and women, and possessing vast powers, who can sing most charmingly, and play on the flute exquisitely. Tliey sometimes are very friendly to mortals, and are able to convert them into Megumoowcsoos. Glooscap has the power to make tlie same transformations. One more remark may help to add interest to the following tale The custom of giving a price for a wife is an ancient Eastern custom, as may be seen m the case of Jacob. To set the intended son-in-law to do some dangerous exploit in o-der if possible to destrov him, has an historical venhcation in the cas, f Saul, who demanded of David an hundred foreskins of the Philiscines (. Sam. xviii. 25). Saul thought to make David fall by the hands of tlie I'iiilistines. But to the talc.] ^HERE was once a large Indian village, from which, on a -■- certain occasion, two young men started on an expedi- tion, one to obtain a wife, and the otiicr to be his companion and friend. After journeying a long distance, they reached an island where Glooscap was residing. He Hved in a very large wigwam. Glooscap liimself. the old woman, his house- keeper, and his waiting-man. Marten, were at home. The young men enter the wigwam and take l:^ -r seats. A meal is immediately prepared for them and puic. J in a very tiny 24 MICMAC INDIAN LEGENDS. dish. This dish is so small and there is so little food, that they conclude that it will make but a sorry dinner. They find out, however, that they are mistaken. Small as is the portion of food assigned to them, they may eat as much as they like, but they cannot reduce the amount; there is just as much in the dish as ever. They finish their meal, and are well satisfied and refreshed. When night comes on, they lie down to sleep ; one of them lies next to Glooscap, his head at Glooscap's fcct.^ Now it happens that as this poor fellow is very hungry, he eats enor- mously, deceived by the fact that the food remains undimin- ished ; consequently he is ill of colic in the night, and during his sleep meets with an unlucky accident. Thereupon Gloos- cap arouses him, goes with him down to the river, causes him to strip off and tike a thorough ablution. He then fur- nislies him with a change of raiment, combs his hair, and gives him a magic hair-string, which imparts to him super- natural power, and turns him into a " MegCimoowesoo." He gives him a tiny flute, and teaches him to discourse sweet music therefrom. He also teaches him how to sing. He had not been at all skilled in the art of song before ; but when Glooscap leads off and bids him follow, he has a fine voice, and can sing with all case. The next day this young man solicits the loan of Glooscap's canoe. Glooscap says, " I will lend it to you willingly, if you will only bring it home again; the fact is, I never lent it in my life, but that I had to go after it before I got it home again." (The business of lending and borrowing is, as it would seem, about the same in all places and in all ages.) The young adventurer promises faithfully that he will bring the canoe back in due time, and the two young men go down to the shore to make ready for their journey. They look round in vain for the kiveedtin (" canoe ") ; there is no such thing to be seen. There is a small rocky island near the shore with 1 This is the way in which, .inioiig the Indians, a man and his wife usually sleep. Witkiisoodijtk, — they lie heads and points. GLOOSCAP AXD THE MEGUMOOWESOO i ' 25 trees growing on it, but there is no canoe. Glooscap tells them this island is his kzvctdun. They go on board, set sail, and find the floating island very manageable as a canoe. It goes like magic. Straight out to the sea they steer, and after a while reach a large island, where they land, haul up the canoe, hide it in the woods, and go forth in search of the inhabitants. They soon come upon a large village. There a chief resides who has a beautiful daughter ; he has managed to destroy a great many suitors by imposing upon them difficult tasks, as the condition of marrying the girl. They have accepted the terms, and have either died in the attempt to perform the tasks, or have been put to death for failure. The two young men enter the chief's wigwam: they are politely invited up to an honorable seat; tliey sit down, and the Alegumoowesoo introduces the subject of his visit in behalf of his friend. There is no long preamble. A short but significant sentence explains all : " Aly friend is tired of living alone." This tells the whole story, and it takes but two words in Micmac to tell it : Sezvincoodoo-i^wahloogwat' nXgnmachii (they are words of somewhat formidable length). The chief gives his consent, but he imposes a somewhat dangerous condition. His in- tended son-in-law must first bring in the head of a chcpcchcalm (" horned dragon ")} The terms are accepted ; the two young men go out and retire to another wigwam, where they pass the night. Some time in the aght the Megumoowcsoo leaves the lodge and goes dragon-hunting. He finds a hole in the ground where the serpent hides, ana lays a stick of wood across it. Then he dances round and round tlic hole to in- duce the enemy to come forth. Presently his " dragonship " pokes up his head to reconnoitre, and then begins to come out. In doing this he drops his neck upon the log that has been purposely placed there for his accommodation, and one blow from the hatchet severs his head from the trunk. The 1 See pages 12, 53, and u6. 26 A//CA/AC INDIAN LEGENDS. li Indian seizes it by the shining yellow horns, and bears it off in triumph. He lays it down by the side of his sleeping friend, rouses him, and directs him to carry it over to his father- in-law. lie does so; and the old man, astonished, says to himself, "This time I shall lose my child." But the young man has further trials of skill to undergo. The old chief coolly says, " I should like to sec my new son- in-law coast down hill on a hand-sled." There happens to be a high mountain in the neighborhood, the sides of which are rugged and steep; and this is the place selected for the coasting expedition. Two sleds arc brought out. The in- tendeu son-in-law and his friend are to occupy one of them, and two stalwart fellows, who are boodiiidk (" wizards ") wilhal, are to occupy the other. They ascend the mountain in com- pany ; when all is ready, Megumoowesoo and his friend take the lead, the former undertaking to steer the sled ; the two wizards follow, expecting that their friends will be tumbled off their sleds before they go far, and that they will bo run over and crushed to death. The word being given, away they speed at a fearful rate, down, down, down the rough path, and the young man soon loses his balance, and away he goes. His companion, however, seizes him with all ease, and replaces him upon the sled, but makes this a pretext for turning a little aside to adjust matters, and the other sled passes them. In an instant they are again under way, and, coming to some of the rugged steeps, their sled makes a bound and leaps quite over the other, which it now leaves behind ; the Megumoo- wesoo shouting and singing as they fly, the sled thunders on to the bottom of the mountain. Nor does its speed slacken there ; on and on it darts towards the village, with the same velocity, until it strikes the side of the old chief's wigwam, which it rips ou*^ from end to end. The poor old chief springs up in terror, and exclaims aloud, " I have lost my daughter this t mie He finds that he has his match. But there arc other trials of magical prowess to be made. He must run a race with one of the magicians. They get C Loose AP AXD THE MEGUMOOIVESOO. 27 ready, and Megumoovvcsoo slips his magical pipe into his friend's hand, thus arming him with magical power; and off they start, quietly side by side at first, so that they can converse together. "Who and what are you?" the bride- groom asks his friend. " I am Wegadcsk' (Northern Lights)," he answers. "Who and what are you?" "I am Woso"-- wodesk ( Chain-lightning )," is the answer ; each of course intending these high-sounding epithets as a boastful declara- tion of his speed in running. Chain-lightning wins. He arrives about noun, having made the whole course round the world, but nut till towards evening does Northern Lights come in, panting. Unce more the chief exclaims, " I must lose my daughter this time ! " One more game finishes the dangerous sports of the occa- sion. They must swim and dive, and see which can remain the longer under water. So they plunge in, and again inquire each other's names. "What is your name?" the bridegroom asks the boollin. "I am Ukchigumooech (Sea- duck)," he answers. " And who are }'ou ? " "I am Kweemoo (Loon)," he answers. So down they plunge. After a long time Sea-duck bobs up, but they wait and wait for the appear- ance of Loon. Then the old chief declares that he is satisfied. The young man may take the girl and go ; but the wedding must be celebrated by a regular dance in which all may par- ticipate. A cleared, well-beaten spot near the chief's wigwam is the dancing-ground. W1ien all is ready, the Megumoowesoo springs up and begins the dance. If there is any concealed plot connected with the dance, he determines to disconcert it; at all events he will show them what he can do. Round and round the circle he steps in measured tread. His feet sink deep into the smooth compact earth at every step, and plough it up into high uneven ridges at every turn, fie sinks deeper and deeper into the earth, until at last naught save his head is seen above the ground as he spins round the circle. He then stops ; but he has put an end to the dancing for that day. as the ground has been rendered totally unfit for the exercise. I 28 MICMAC INDIAN LEGENDS. \ The games arc now all over, and the young man and his friend have come off victorious in every trial. The " lady fair " is given him for his bride, and the happy bridegroom and his friend, taking her with them, launch the magical canoe and start for boosijik (" home "). Their troubles and dangers are not over. The wily old chief sends some of his magical band to thwart them on their way. As they paddle quietly along over the glassy surface of the sea, they perceive that a storm has been conjured up ahead, and it is bearing down apace upon them ; but if one conjurer can raise the wind, so can another; and when "Greek meets Greek," then comes the tug-of-war. The only question is which is the more expert warrior of the two. In a trial of enchantment it is the same. If one can blow, so can the other; and the one that can blow the harder beats. The Megumoowesoo stands up in tlie canoe, inflates his lungs, swells out his cheeks, and blows for dear life; he puffs the stronger gale. Wind meets wind; the approaching storm is driven back, and leaves the sea all {axvibuncdk) calm and smooth as before. They now proceed on their way, but keep a good lookout for " breakers." Presently they perceive something sticking up in the water, which on closer examination proves to be a beaver's tail. They understand it in an instant. A boooin has assumed this form to lull suspicion ; and intends, by a blow of his tail as they pass, to capsize the canoe. Megiimoowesoo steers directly towards the tail, and just as they come up to it he exclaims, " I am a capital hand to hunt beavers; many is the one I have killed ;" and he deals a blow with his hatchet, which severs the tail from the body and kills the wizard. They then proceed, but haul close in shore in order to round the point. They see an animal about the size of a small dog, which bears a somewhat unsavory name, and which sometimes deluges his pursuers with a still more unsavory perfumery. This animal is termed in Micmac abookcJucloo ; in English he is commonly known as the skunk, but by way of euphony he is called Sir John Mephitis. Sir John on this \ I GLOOSCAP AXn THE MEGllrMOOWKSOO. 29 occasion happens to be a necromancer, sent out hy tlie dis- concerted old chief to ojjpose the progress of tiie wedding- party. He lias arranged his battery, and stands ready to discliargc his artillery as they approach. lUit the Megumoo- wesoo is too much fur him. He has a spear all ready; he has whittled out a small stick, which he sends whirling through the air with unerring aim, and the poor skunk gives two or three kicks and dies. His destroyer steps ashore and takes a pole, sharpens the end, transfixes the animal upon it, .sticks the pole up in the ground, and leaves poor Sir John dangling in the air. Lik-Jio-Jc-nalii !^ he exclaims. " There, sir, you can exhibit yourself there as long as you i)lease." Their dangers are now all over. They soon arrive at Gloos- cap's habitation. They find him waiting for them at the shore. He says, " Well, my friends, I see you have returned my canoe." " VVc have, indeed," they reply. "And what kind of a time have you had ? " he inquires. They assure him that they have had a splendid time, and have had uninter- rupted success. At this he manifests his great satisfaction ; he has been cognizant of everything as it went along, and has had no small share in their triumphs. After entertaining them he dismisses them, telling the Megumoowesoo that should he get into trouble, he is but to think of him, and assistance will be sent forthwith. The two friends with the bride go home, and then they separate, — one to pursue the course of ordinary mortals, the other to move in that higher sphere to which he has been raised. 1 Lik-cho-Jf-iiain' will not bear literal translating. i 30 MICMAC INDIAN LEGENDS. V. THE BOY THAT WAS TRANSFORMED INTO A HORSI'. "\J OW, on a certain time in a certain place there were many ^ ^ people living. One man was very poor and had a larye family. A gentleman came one day and offered him a very large sum of money for his little boy. He accei)ted the offer and sold the child, though he was aware of the evil character of the man who bought him, and knew that it would be the means of his eternal destruction. He had sold him to the de\-il. After this he had another son born to him. At the aee of eighteen months the child was able to talk, and immediately made inquiries about his elder brother. He said to his mother, "Where is my brother?" Then the mother began to weep, and told him that he had been sold by his father. The child asked, " Where has he been taken? " The mother replied, " An evil spirit has carried him off." The child said, Mcmscdk ./ (" I will go and fetch him back ! ") Shortly after this a man entered the house whom no one could see except the little boy. This man said to the child. " Arc you intending to go and bring home }'our brother?" He replied, " I am." The man said, " I will give you direc- tions respecting the way, and will assist you when you are ready to go." The next morning the child goes out, and the man meets him and says, " Are you ready for your expedition? " The child replies that he is all ready. The man gives him a tiny horse- whip, telling him to conceal it about his person, and let no If _- -4«.A. THE BOY THAT WAS TKAXSFORMi: D IXTO A IIONSI-.. 3r one know he has it, and at tlic proper time he will learn to what use lie has to put it. He then points out to him the road that he must take. " Do you see away yonder that road that passes right through a cloud? Go you on t . that place, and when you have passed througli the cloud you will come to a large house. Go up to that house, and you will meet tiie owner, and he will inquire of you what you want. Tell him }ou are looking for work. He will inform )-ou that if you can take care of horses he will give you employment. Tell him you can, and accept the situation. While }-'our cow, aiul I will." The boy answers indignantly, " I '11 do no .such tiling; take your dish away." "Then cat on," quietly answers the man; and eat on he docs, until he begins to think that his whole abdominal region will burst if he continues much longer. He gives over the contest, cries for quarter, and yields up the cow. In return he receives the little dish with the food, undiminished in quantity or qi;ality, remaining in it. He then returns home with the magical food in his jjocket. Arriving at his home, he is questioned as to the success of his mission. He relates his adventures and says, " I have ' This is .in iinmi.sl;il. :/j 1.0 I.I 'g ilM IIM '" *" III 21 ° Ilk 2.0 1.8 1.25 1.4 i6_ ^ 6" — ► ?2 <^ n. /a ez 4' ^ M vi J'V^ c? / Photographic Sciences Corporation s. -b ^ V 4^ o # '^^ :^ ^^^ 23 WEST MAIN STRfetT WEBSTER, NY. 14580 (716) 872-4503 /..>■ €ee to the sea-shore "), tllcc^ nasin-skugeb^\ ikiik, tifllpk\i -.vh^iuiuxdc- diiksiitioo' ("althou^di it should be thirty v'cai;,, so lon^ will I ! e your wife "). He afjrecs to this arran;jehiont. " I will never brinfj you to the sea-shore." So h'-' prr>inises. A\i sokogzvU- daltjlk (Now, then, they go up from the shore into the forest). There they dwell. They construct a large wigwam. UsT- tcbulajoo hunts as usual, and the women dress the meat and take care of the house. In due time inljooalijccchaik (a babe) is added to the house- hold, the heir of Usttebulajoo. Provisions are supi)licd in abundance. The two boys grow up and play together. By and by Bootupusees (young whale) informs his playfellow that he has a father living, and that his home is on the deep. NcciDiooch ("My father"), ahbaktook di'k {" i?, out at sea"). Ki'c/ kooch kii^unak (" Your father is here, in the wigwam "). After a time they conclude to remove to some other place. While they are threading their way through the forest a storm arises, the rain falls in torrents, and a dense fog shuts in. UsItSbulajoo cannot see the usual marks, and loses his way. The whole company go astray; they are turned about. After wandering on for a while they encamp for the night, and a fire is built. Supper is prepared and eaten, and they he down and sleep. The next morning UsTtebulajoo's wife awakes before the rest, and goes out to reconnoitre. Where should !■: S8 MICMAC INDIAN LEGENDS. she be but close by the sea-shore, the broad ocean full in view? Her old instincts return ; she cannot resist the tempta- tion to plunge ill and return to her former haunts and habits. She is now free from her marriage vow, and she determines to return to her home and kindred. Quietly she awakens her own little boy and her nephew, and says, M'tokcdahncch (" Let us all go down to the shore ").' The little fellows arise, and follow her to the shore. She plunges in ; and nothing loath, they follow at her invitation. By and by Usitebiilajoo awakes ; and lo ! his wife is gone, and the two boys are gone also. He eagerly inquires of his sister if she knows anything about them. She is as much in the dark as he is. They rush down to the shore ; there they discover the woman and the two children breasting the waves like little whales, as they are. He shouts to them, and begs of them to return. " Come back ! come back ! " he cries in grief, " nor cross the raging water. Come back, my boys, and bring your mother back ! " But they are deaf to all his entreaties. Noo (" Father"), says his little boy, tcllmskiis ^'Kcech (" my mother said to you "), mooukti'lalin iiktauoogii (" you must not take me to the sea- shore"). "You have not kept your word, and we are now going home. My mother is going to return to her father and mother, and my comrade is going to his father." Then they make off all together out into the open sea. Usitebulajoo looks longingly after them ; and as he watches, he sees Bootup (the old whale) spouting in the distance. Soon he sees Bootupasees coming up by Bootup's side, and watches them as they make off together toward their distant home. ' ADDITION NO. i TO LEGEND VII. 59 Addition No. i to Legend VII. For a long time Pulovv£ch' brought home from his hunting excursions nothing but moosok' (lean meat, without either bone or fat). His wife asked him why he brought only lean meat ; she told him that she was tired of such poor fare, and that she wanted some fat to eat, for her stomach needed greasing. He did not give her any good reason for not bringing home the bones and the fat; she finally became distrustful lest there were something wrong, .so she deter- mined to follow him and watch his doings. This she did slyly, concealing herself. She saw him gather fir-boughs, break them up, and spread them on the ground; then she saw him take a knife, cut off the flesh from the calves of his legs, and lay it on the boughs. He powwowed these pieces into a large pile, and mended his legs by powwowing the flesh back upon them. Seeing this, she ran home crying, and told her chil- dren that they had been eating the flesh of their stepfather, who was an evil spirit, and that she must go and leave him. Her girl was small, and the boy was a babe at the breast ; but she left both of them behind, pulled up the door-post, and went down the hole. After she had gone half-way to the Indian town, ''he cut off one of her breasts and hung it up on a bough. VVnen she entered the old woman's wig- "am where little Marten was, who had proved himself to be the children's friend, the old woman began to cry and said, " You will be killed." Little Marten used to visit the other wigwams ; and when he heard his grandmother crying out, his business was to run and see what the matter was. While Piilovveoh'was in pursuit of his wife, he saw her breast hanging to a limb of a tree ; he recognized it, but did not touch it. When the children saw it, they too recognized it; the girl took it down and placed the nipple in the mouth of the baby brother, and the milk flowed plentifully. He 6o MICMAC INDIAN LEGENDS. nursed and was satisfied. She carried with her the " bottle of milk." When Madame Crow found the survivors, she was. loaded with ^msookse (sausages made by turning the entrails of the bear inside out, thus filling them with the fat that adheres to them, washing the outside and drying them like sausages). Then the whole village removed, having extinguished all the fires, and, at the suggestion of the mother, having hung the children upon a tree. The old woman who befriended the children had previously lighted a piece of touchwood and hidden it in the sand under the fire, so that it was preserved for the use of her proteges. When she was ordered to join the removing party, she promised to do so ; but she lingered to release the children and to supply them with fire. : ' Addition No. 2. When the little boy has succeeded in killing small game ^ he sends word to the friends who defended them before their departure from the village. He has an easy and cheap mode of telegraphing, for the resources of magic are boundless. He rolls a mouse-skin around an arrow, and then shoots it towards the rising sun. The arrow goes direct to the wigwam where the kind old woman and Marten live. The old woman recognizes and understands the message, and is greatly pleased. The same process is repeated when rabbits and beavers are killed. In the latter case strips of fat beaver's meat are rolled round the arrow. This arrow always enters the door of the wigwam, and sticks up in the ground. The meat is unwound, and in addition to the information it con- 1 When the little boy began to hunt, he shot his arrow straight up into the air ; and down came various small animals, that supplied them with food. Was not this to teach the weak and needy to look to Providence ? ADDITION NO. 2. 61 veys, it furnishes the people with supplies of food during the terrible famine.^ [This addition, as also that to No. 8, was related to me by Susan Christmas, Oct. lO, 1870. J ' These are interesting facts. This is the first I have heard of such a method of sending despatches. There was another point which I had not learned before. AmoogwSdtje (" whenever they wished that the various animals might come to them, they came "). Like the fairy-tale of our own fatherland,— " The glasses with a wish come nigh, And with a wish retire." 6a MJCMAC INDIAN LEGENDS. r'l, VIII. THE HISTORY OF KITPOOSEAgUNOW. A TALE OF ANCIENT TIMES. '' I ^HERE were giants in the olden times who were fierce -^ and cruel, and often possessed of superhuman powers ; they were cannibals, and were covered with hair. In a certain part of the forest dwelt such a man, a kookwcs'^ (giant) ; with him dwelt his wife and one son. The par- ents were now old ; the son's business was to scour the coun- try and find out the haunts of the people. When he had discovered them, he would return and give the necessary directions to his father, who killed and dressed the game, and then conveyed it home on tdbdktindskool (sleds with broad bottoms). So long as this supply lasted they would remain quietly in the lodge, amusing themselves, and passing the time after the manner of other memcfjooezvook (people). When their supply of provisions was exhausted, the son would start on another hunting expedition, and the same process would be repeated. Thus passed the years away. But on one occasion, while the young hunter of men was away in the forest, he caught sight of a beautiful girl, and became greatly enamoured of her. He could neither kill her, nor tell his father where she was. He followed her to the lodge, where her parents — now an old, gray-headed couple — resided. He found that she was their only child, their only stay and support in their advanced age. He asks for their daughter in marriage. He is told that they cannot spare * Compare v^-yai, a giant. Tim HISTORY OF KITPOOSEAGUNOW. 63 her while they live ; for she is their only dependence, since they are now too old and feeble to hunt the bear, the moose, and the caribou. He promises to obviate this difficulty by supplying their wants himself. He also freely states that his father is a giant and a man-eater; but he promises carefully to conceal their place of residence from him in case they consent to give him their daughter. Upon these conditions they consent to the match, and he returns home. But he has wasted the day in his own private affairs, and has made no discoveries of game for his '"ather. This is nothing extra- ordinary, and excites no suspicion. His father inquires kindly whether he has discovered any tracks; he replies that he has not. He says nothing, however, of the love affair. The next day he goes out hunting again, discovers the traces of human beings, returns with the news, and sends off old kookwts with his weapons and broad-bcttomed sleds.' After the old man has gone off, the young man tells his mother about the beautiful girl and her gray-headed parents, and solicits her assistance in carrying out his project. She had observed that he was melancholy and taciturn, and had inquired the cause. He then asks his mother if she would treat his wife kindly should he fetch her home, and if she would intercede with the old man in their behalf; or, in case the father would not consent to his marrying, if she would assist him in concealing his wife. The mother sympathizes with him in his perplexities, and promises to help him. So when the two old folks are there alone, the mother relates the whole affair to the father, and asks him if he will allow the son to bring his wife home. He says at first that he will, but immediately after adds, " He must not bring her here." That evening after the young man has returned from hunt- ing, his mother relates to him what his father has said. So the next day he goes and fetches his wife home, but not to ' The whole bottom is made of one wide piece bent up in front, so as to slide easily over the snow without sinking in. 64 MfCMAC INDIAN LEGENDS. ■ t ; I. his father's wigwam. The young man, with his mother's help, manages to conceal his wife until the next day, when he goes to work to erect a stone hut ; it takes him two days to build and fit it up. He then brings his wife to it, and there they dwell together. For his own parents he hunts people, but he hunts animals for his wife's parents. In due time they have a son, who is born in the spring of the year. He grows up and is soon able to run about and play. His father has his own food preserved in a bear's intes- tines and paunch, which is generally hanging in the wigwam.^ The little boy is cautioned by the mother not to hit, with his little bow and arrow, the sack containing his father's food. Time passes, and the mother is on the eve of giving birth to a second son. The father is out hunting, an ' the little boy is amusing himself with his bow and arrow. Sev- eral times the arrow nearly strikes the sack containing his father's food. His mother cautions him, saying, " Take care, my son, that you do not hit that sack ! " But directly the arrow goes whizzing through the air and pierces the bag. From the hole thus made the oil begins to drip. She rises, takes a dish, and places it under to save the oil. But there is a very intimate connection between this mystical sack of food and the man whose special portion it is. The wound and the waste at home affect the owner's body, however far away he may be. As drips the oil at home, so wastes the man's strength away ; he sits down weary and faint, well knowing what has happened. He comes home at night, but he has no appetite. He blames his wife for her carelessness, though he says but little ; he then lies down and sleeps. The next morning the young man goes over to his father's wigwam and says, " Father, you may have my wife for food." So the old man, taking an iron cane in his hand, and his sled with a flat bottom, goes over to his son's stone hut. 1 The small intestines of the bear, covered with fat, used to be turned inside out, thoroughly washed, and then dried like sausages, the roll of fat forming the filling. i' THE HISTORY OF kItPOOSEAGOnOW 65 ie The little boy sees him coming, and frightened runs to his mother, saying, Kcjoo ! kookivUs xvHchkoocl^t (" Mother, there is a giant coming "). She says, " No, my son, you need not be afraid ; that is your grandfather." He enters the hut. The woman receives him respectfully, inviting him up to the seat of honor at the back of the wigwam ; he sits down and places the end of his iron cane in the fire. After a while he recommends to his daughter to have a care for her personal neatness. The woman admits the propriety of the old man's suggestion ; while she is engaged in carrying out this sugges- tion, he draws out the heated iron and is about to thrust it through her body, when her boy gives the alarm. Kcjoo ! kaksusk ! (" Mother, he is going to burn you "). Upon this he thrusts the iron back into the fire. She looks up, but sees no harm, and again proceeds with her labors. The old man watches his opportunity a second time, thrusts her through with the heated iron, and then proceeds, cannibal- fashion, to dress her as though she were a beast. Her living unborn babe is thrown into a well, — a deep hole near by in the ground, whence water is obtained ; the kookwes loads up his sled and goes home, leaving the little grandson weeping bitterly for his mother. When his father returns at evening, he tells him the pitiful tale. His father comforts him, tells him not to mind, and after a while succeeds in pacifying him. So things go on as usual, except that the little boy is left to amuse himself alone while his father is away on his hunt- ing excursions. One day he goes and peeps down into the well. What does he see there but a dear little live boy! They look at each other and laugh. Finally the little fellow comes out of the well and plays with his brother. But at nightfall, as soon as he hears his father's footsteps, he runs and jumps into the well. The little boy now asks his father to make him two little bows and arrows. He does so, but asks no questions ; and the little fellow says nothing of the discovery he has made. 66 M/CMAC INDIAN LEGENDS. t' The next day he goes again to the well. His brother, who at this stage of the story is named Kltpooseagiinow,^ comes up and invites his brother to play with him, first for a while out of doors, and afterwards in the hut, where they make a good deal of confusion, tumbling things topsy-turvy, as boys are wont to do in boisterous play. At evening their father's approaching footsteps are heard, and Kitpooseagunow smashes the bows and arrows, dashes off to the well, and jumps in again. The father is astonished to sec such a litter and confusion in the hut. " My son," he inquires, " has any one been here playing with you to-day? " The boy then tells him what has happened, and proposes that he shall use some measures to conciliate and tame the little brother. He proposes that he shall bring in birds' tails of all sorts, colors, and sizes, and that with these he shall endeavor to attract his attention. This the old man at once proceeds to do. At the bo3''s sug- gestion, he then hides himself until Kitpooseagunow comes in. The plan is that the boy shall seize and hold on to his brother till the father comes, who is to rush in when he hears the cry. Soon the boy calls, and his father runs in and finds the younger brother struggling to get away. The old man approaches cautiously, holding out the pretty tails. Klt- pooseagiinow seizes one after another, and throws them into the fire. At last one of the tails attracts his attention ; he becomes quiet, and suffers his father to take him in his arms. The father immediately conceives a great affection for him, and gives him all sorts of pretty playthings. Time passes, and one day Kitpooseagunow tells his brother to go with him and gather birch-bark, and bring it into the stone hut. So they bring in loads of this combustible mate- rial, and tear it up. Their father checks them ; they will 1 This name signifies that he was taken from ti e side of his mother. They sometimes thus preserve the c.ilf of a moose or criribou, after the mother has fallen. The calf thus saved alive is of course lemarkably tame, and can be easily reared. THE HISTORY OF kItPOOSEAgUNOW, 67 jther the late- will They ler has Ian be surely burn up the hut if they do not desist. They pay no heed to the warning, however, for that is just what they mean to do. The father has been guilty of an act of cruelty and perfidy, and the time of vengeance has arrived. When morn- ing comes, Kltpoosclgunow sets him the same task which the old kookzuifs had assigned his mother when he plotted her death. Whereupon the father unrobes and begins the opera- tion, which is expressed by a single word in Micinac, — Noot- k^omadoonti. As the work becomes dull and monotonous, he nods over it and falls fast asleep. Kltpooscagunow says to his brother, Tooahdcn?ch (" Now let us go out" ). He then sets fire to the heaps of birch-bark and goes out. They fasten the door and brace it. Soon the old man awakes and calls lustily for help ; but he calls in vain. They hold him a fast prisoner in the flames. His cries soon cease, and the brothers retire. After a while they return and gather up the old man's bones, which were burned to chalk, and pound them up to powder. Kitpooseagiinow then blows them to the winds, and tells them to turn into flies. This is done; and thus originated flies of all kinds. They now proceed with their work of vengeance, and go on to their grandfather's wigwam ; as they go in, they pass a straight, beautiful white-birch tree, with pretty, smooth bark. The little magician calls his brother's attention to the beauty of the birch. Then he takes a fir-bough in his hand and whips it, imprinting the marks of the fir-leaves upon the birch-bark. This was the origin of the soosoon, the marks that are now always seen on the birch-bark. On the way to their grandfather's wigwam they kill a moose. They do not dress it, but leave it there for the old man. When they arrive they inform him respecting the moose, and direct him to go with them for it. He takes the .•sled, and they all go away together. The old man directs them to build a fire, while he skins and dresses the moose. Then they roast a portion of the meat, by sticking it on to the end of n stick, placing it near the fire, thrusting the other end 68 Af/CAf.tC IXDIAN LEGENDS. \ n of the stick into the ground, and turning the meat round when one side is donc.^ After the meat is roasted, they all cat. When they have done eating, Kltpooseugunow says to his grandfather, Nootkoomadoon. The old man obeys, commences the ominous operation, nods over his work, and soon falls asleep. Then the two boys take the ootclgitc (the caul that covers the moose's intestines), hold it over the fire until it is scalding hot, and then put it over the old mr.n's head as he sleeps. This burns and smothers him to death. Then Kltpooseagiinow seizes a knife, takes out the liver, roasts it on the fire, and tosses it on the pile of moose meat upon the sled ; they then start for the hut. The grandmother goes out, unties the meat, and brings it in. Kltpooseagunow then gives her a roasted liver for her supper, directing her somewhat authoritatively to eat it. She obeys with reluc- tance, while he tauntingly inquires how she likes it. She informs him that she does not like it at all, and gives him to understand that she knows whose liver it is, and that she also knows who he is. She says this in a surly tone, and he raises his hatchet and kills her with a single blow. [Were I at lib- erty to do so, I would alter at least this part of the story, and say that she was spared ; but I must translate, not invent, and tell the story as it is, not as it ought to be.] The brothers then quietly occupy the lodge all night, and leave it in the morning. They now move on, and finally come out to a lake, where being thirsty they hope to find water; but to their surprise the lake is dry, as are also all the rivers and streams in the neighborhood. Old Ablegemoo (the Bullfrog), a surly and suspicious thief, has been apprised of their approach, and has determined to cut them off. He has called to his aid his magical powers, and has collected all the water in the country in bark vessels, which he has hung up in his own wigwam. 1 All this is expressed in a single word in Micmac, SogHbahsi ; and another single word expresses other modes of cooking. Meat roasted in this way is said to be very fine eating. THE HISTORY OF kItPOOSEAGUNOW, 69 [here )rise the and and Id his mtry warn. Inother is said The two travellers enter the first wigwam they come to, and ask for a drink. The woman of the house sends her boy over to the chief's lod^^e for water, informing him that two strangers have arrived and that they are thirsty. The little fellow returns with a small portion, from which he has been lapping on the way, as he is nearly dying of thirst. The water is muddy, and Kltpooseagunow dashes it out, telling him to \io back and bring some better water. The little fellow returns, and respectfully delivers his message, but meets with no better success. The old woman, however, interposes this time, and begs that the water may not be thrown away, but given to the little boy. This reasonable request is complied with, and he is sent back a third time, but he does not suc- ceed any better. Then our hero starts up and says, " Come on! I will go myself this time. I'll be bound that I will obtain some water that is fit to drink." So over he goes to the chief's lodge. He finds the lodge very large and filled with women, the wives of the chief, who is sitting in the back part of the wigwam, selling the water to the famishing people. A huge bear is lying there, which the women are canployed in skinning. Some of them grow tired, and others take their place. The stranger looks on for a noment, and then says, " Let me skin the bear; " accordingly he lays hold of the skin and strips it off at a jerk. He then seizes the old chief and doubles him across his knee, breaking his back, crumples him up into a heap, and kills him. He then tosses him out of the wigwam, orders the women out, seizes a club, and smashes all the barks that contain the water. Away the water runs, and again fills up all the lakes, ponds, rivers, and brooks, and the famishing country is relieved. He then walks quietly back to the lodge, and says to the old lady, " You can now hang up as much water to dry as you choose." She replies, " No need of preserving water now ; it is so abundant." Ever since the breaking of old Bullfrog's back, these animals have had a crumpled back. 70 MIC MAC INDIAN LEGENDS. During the evening KTtpoosc.lgunow requests the mistress of the establishment to make him a kwediinooch' (a tiny canoe). She does so, and he forms a tiny how of a fir-bough, and uses a single hair for a bow-string. When the canoe is finished, it is sent down to the shore, and the next morning the two boys start away in the canoe. On their way down the river they see a huge giant standing on the bank, brandishing a spear, as though looking for fish, but in reality determining to defend the pass against these two formidable invaders of his territory. The little bow is now brought into requisition, and a tiny arrow is sent whiz- zing at the monster, who leaps to the opposite shore and falls dead. The two boys now pursue their course, and come after a while to a weir belonging to another giant. Kltpoose- Sgunow seizes and tears it to pieces. The owner did not happen to be there, but he soon came to see if anything had been caught. He perceives that his fishing apparatus has been destroyed. He goes home in great wrath, and begins to vent his rage on the innocent and defenceless members of his household. First he raves at his wife for neglecting to watch the weir, and then he kills her; afterwards he kills all the children and his daughter-in-law; he finally falls to upbraid- ing himself, saying, " It was my own weir, and my own special business to watch it." So he kills himself, and thus our little avenger, in true " Jack-the-giant-killer " style, manages by his adroitness to kill the giant and all his family. They then proceed ; but KTtpooseagunow tells his brother, " I shall have to steer the canoe now." They soon come to a rough, dark passage, where the river runs under a moun- tain. They go dashing into the dark hole and thunder through, emerging into fair weather and smooth water, and soon arrive at the region of the Madoocses (Porcupines). There they land, enter a wigwam, and seat themselves in the part opposite the door. The mistress of the establishment receives them with apparent kindness, but secretly determines to destroy them. Her house is a cave made after the li 'i THE insTORv OF kItpoosfJgOxow 71 Miuloofs fashion. She determines to kindle such a fire as will smother or burn them to death. She kindles a roaring' fire of dried hemlock bark; the elder brother is soon overcome and falls dead. Hut the other catches the Porcupine in her own trap; he piles on more fuel and blows up the fire, until she succumbs, lie then takes his dead brother out into the open air and resuscitates him; they then get into their canoe and push on. They next arrive at: the settlement of the Mice, where they land, and are invited to remain to attend a festival which is to be held the ni ■■ c day in their honor. To this they agree ; but when the time comes for eating, the younger brother tells his elder brother not to swallow the food, for it has been poisoned. He is to hold it in his mouth until he goes out, and then slyly eject it. After the feast is over they take their departure, and push on until they reach the territory of the AdoodooSchkti (Red Squirrels). Here they arc treated very hospitably. The chief, in true Eastern style, comes out to meet them, and invites them to come to his wigwam. He proclaims a feast for the next day; here there is neither poison nor danger. They engage in various sports ; besides the common dance they dance the ' nskdwoktin (a sort of mystic dance) ; the young men run and wrestle. While the feast is going on, Kltpoose- agunow whispers to his brother, and tells him to conceal in his bosom a small dish^ that is there used, and carry it away. After all is over, they retire to the lodge which they first entered, and stay there all night. The next morning they are again on the move bright and early {iVi^pkHskiitpook'). As they glide along, Kttpooseagiinow shoots a small porpoise and takes it into the canoe. By and by they come to a large wigwam, and find on entering it, that it is the habitation of the renowned Glooscap (a sort of demigod, who figures largely in all Micmac legends, and of whose existence few doubts 1 As no mention is made afterwards of the dish, I strongly suspect that my edition of the story is defective, and that some pages have been left out. I IE I 11 72 MI CM AC INDIAN LEGENDS. arc even yet entertained, especially among the older people). Here they land, and enter the lodge. They find at home the lord of the mansion, his housekeeper, an old woman, and a small boy named Abistdndooch (Marten, or Sable). The hospitable old lady sends the boy to the spring, while she brings her culinary apparatus into requisition, and prepares a supper for the guests. After supper, and when they are about to retire to their quarters, Glooscap challenges Kit- pooseagunow to a trial of their superhuman powers. He in- tends to conjure up a bitter cold night, and see if he can overpower the little fellow with the cold. So he remarks to him as he goes out, "The sky is red, we shall have a cold night." When they have arrived at their lodge where they are to pass the night, Kitpooseagiinow directs his brother to try out the porpoise, while he goes in quest of fuel. This the brother does; he builds up a roaring fire, and prepares to do battle with the cold. The porpoise-oil — of which there is an abun- dance, small as was the porpoise — is poured into the fire ; but despite all efforts, at midnight the fire is out, and the cold so intense that the elder brother, the only merely morteil one of the company, is stiffened in the icy arms of death. But his brother cannot be injured. As soon as it is light, he calls to life his brother, who immediately springs to his feet. Glooscap, finding himself matched, sends a polite invitation to his friend to accompany him on a beaver-hunt. He sends word that he is all ready. Then they go far into the forest, where they come to a lake. Glooscap looks round and says, " Here are traces of beavers." They do not, however, have very good success ; they kill but one, and that is very small. Small as it is, it is not to be despised ; and Glooscap resigns his share in favor of the stranger, who fastens the little beaver to his garter, and thus carries it to the village, where they pass the night. Before retiring, Kitpooseagiinow remarks dryly to Gloos- cap, "The sky is red again this evening; I think we shall have a bitter cold night." Glooscap, of course, takes the \\ 'Mi THE HISTORY OF KITPOOSEAGUNOW. 71 hint; and now it is his turn to Jo battle with the cold con- jured up. So he sends httle Marten out to gather wood, and they build up a roaring fin^, but at midnight it is all out; the old woman and little Marten are frozen stiff. Early the next morning, Glooscap calls out, Noogiiuicc, tiiiinc/iahsc' (" Grandmother, get up " ). Abistclndooc/i, niiiiu/iahsc' , (" Marten, get up " ). Up they spring, as well as ever, and arc immediately about their morning work. The morning is bright and fine. Kitpooscagunow calls his brother, and they start off in their small canoe. The water is as smooth as oil, and they soon come to the sea-coast; they push out far from the land, to hurt loons. (This they do, by chasing them and making them ijive, unvil they are tired out and so nearly drowned that they can be readily captured with the hand). At sea they capture larger game; they kill a small whale, and tow him in. He is given to the old lady who waited on them in Glooscap's hall, and she is ininutely in- structed how to prepare it for food. She is to erect a flake, slice up the meat, and dry it on the flake. This she proceeds to do after their departure ; it takes her two days and nights to finish it. After one more voyage, the two adventurers land, leave their canoe on the shore, and go up into the woods. All this time the younger brother has kept the little beavcr- skin dangling at his garter. But as he strides on through the woods, it begins to increase and soon breaks the lashing and falls to the ground. So he twists a sapling into a withe, fas- tens it round his loins, and hangs upon it the now large skin. As he moves on, the skin grows big apace, so that it breaks down the trees, as he ploughs a path through the forest. Finally they arrive at a large town, where they go immedi- ately to a store, and offer their beaver for sale. The mer- chant wishes to purchase the fur, but doubts whether he is able to pay for so much. He directs them to weigh it ; they do this, but it takes all day. The merchant begins to pay ; but it takes all his cash, all his merchandise, all his horses, and all his lands. 74 Ml CM AC INDIAN LEGENDS. ^1 i il Kitpooseagunow now dismisses his brother. The legend says nothing of the size of the boys ; but taking the hint from the growing beaver-skin, we may conclude that they long ago grew to the size of men, or else they did so on their last journey through the woods. However that may be, they now appear before us as men full-grown. The elder brother departs ; he does not seem to have received any share in the fur-speculation, which I should say indicates a mistake somewhere. He goes out in quest of work. He reaches a large bay, where he finds a settlement; he goes into one of the houses and asks for work. The man of the house is away, but the mistress furnishes him with employment. He learns that the master of the house has been absent a year. But shortly after he engages in the service of the house, the master comes home. When the wife sees him coming, she runs upstairs and hides. This clearly indicates that there is something wrong. The master comes in, looks lound, examines his weapons, and finds that there is blood upon them ; one of them is even dripping with blood. One of his servants has blood upon his face. He calls for his wife. She makes her appearance, and lo ! there is blood upon her face. He next looks on the floor, and that too is bloody. He then asks what has become of his sister. His wife answers that she does not know. He replies, " But you do know," He then inquires, " What is the meaning of this blood upon both your faces? And this sword, why does it drip with blood? " His wife again says, "I do not know." He answers, •' You do, though." Then he rises and removes the bloody boards in the floor. There lies the murdered sis- ter, her breast pierced with a sword. " What means all this? " he inquires. Then he bursts into tears and mourns for his poor sister, thus barbarously murdered. " To-morrow," says he to the murderers, who stand convicted by the blood, which, according to universal tradition, cannot be washed ofif, " I will deal with you for this." THE HISTORY OF KITPOOSEAGUNOW. 75 He now prepares to bury his sister. First, he has a coffin made, then he prepares the corpse for burial, and on the next day he conveys her to the tomb. Returning from the burial, he sends everybody out of the house, and sets fire to it. When it is half burned, two devils appear in the midst of the flames ; then up to the fire he drags his wife with one hand, and the servant with the other, and says to the two devils, " I deliver these two murderers to you ; " then he throws them into the fire. KcspeahdooksU (here the story ends). [The preceding is one of the first AJtiookivokun I ever heard related. Susan Barss, a woman with a humpback, told it in Micmac; and Jo Brooks interpreted it as she went along. I afterward wrote it down from her dictation, on the shores of the North River, Prince Edward Island, where Brooks was encamped. This was in the summer of 1847. It is a singular composition, and certainly displays great inventive skill for an untutored Indian. How ancient the invention of the tale is, I have no means of knowing. The individual who related it to me said she learned it from her father, and she and others gave me to understand that it was old. Even if this be the case, which I have no reason to doubt, it would necessarily undergo some change in passing from one to another unwritten. I can see in it some faint resemblance to the story of Moses. 1. There was the miraculous preservation of the infant in the water, brought home by his brother, as Moses was by his sister. 2. His miraculous powers. 3. His being the avenger of those who had been oppressed and injured. 4. His travels and adventures as he leads his brother away through the wilderness, killing the giants that come out to oppose him. T 76 MICMAC INDIAN LEGENDS. !•■ ! 5. His adventures with Ch.\c{ AblegUvtoo. Smashing up the vessels containing the water, causing it to flow out and fill the lakes and brooks, as Moses smote the rock in the wilderness. 6. His miraculous creation of flies. He scattered the dust of his father's bones towards heaven, as Moses scattered the ashes, and smote the dust, as Moses brought locusts and flies. 7. The stealing of the dish at the festival has some resem- blance to the cup in Benjamin's sack. 8. The miraculous increase of fur and the mode in which payment was made bear no faint resemblance to the remark- able crops of corn during the seven years of plenty. Payment was made (i) in money; (2) when that failed, in goods; (3) when goods ftiiled, in houses; (4) when houses failed, in lands; (5) when lands were all gone, then in people. All these resemblances may, indeed, be imaginary or accidental; but one thing is real, — the universal belief in miracles, which pervades mankind. A being sent from God, or coming from the other world, must prove his mission by doing what uninspired mortals cannot do. And there is again the craving of the human mind after the marvellous. How the Bible in this respect satisfies all the longings of the human heart! It is one scene of wonders from the opening of the grand drama of the Creation to the close, where is unrolled before us the picture of the new heavens and the new earth, with all their wonders and glories. The mention of a town, of money, of iron, and of a store clearly indicates acquaintance with the white invaders of the country. But the story, even in these particulars, may be old ; for we must bear in mind that this continent has been inhabited by Europeans for over four hundred years. The remembrance of these singular legends displays intel- lectual powers. This itself is a matter of interest. An In- dian who has lately been assisting me in collecting them was able, after once hearing a long story, to relate it to me cor- rectly, from beginning to end. This man had learned to read ADDITION TO LEGEND VIH. 77 in a few weeks, I may say in a few days; for I taught him liis letters, and he showed such proficiency that he could read a chapter from the Testament after about six weeks' study. What a shame and sin it is that these people have been kept down in the dust, despised and neglected so long, as though they were unable from intellectual incapacity to rise in the scale of civilization and usefulness ! May God in mercy forgive us for past neglect and unbelief, and give us more faith, diligence, and wisdom for the future !] Addition to Legend VIII. An old kookzves (giant) lived away in the deep recesses of a forest. He had a wife, a son, and three daughters. The son was engaged in hunting game for his parents, but after a while he became desirous of keeping house on his own account. He consulted his father; for he was afraid that should he marry a woman of another tribe, the old father would devour her. The father, however, promised not to molest her, provided that he would not bring her home. So he started in quest of a wife. The course which he took was winding and zigzag, crossing and recrossing his steps, so that his father could not follow him and find the place whence he should bring his wife. On the first night he came upon a wigwam inhabited by two young men ; but they were absent when he arrived. He thought that he heard near the door a sound which indicated that human beings were not far off. He kindled a fire and awaited their arrival. Soon they came. They were some- what startled at the presence of a stranger; but as they treated him kindly, he soon felt quite at home. He told them the object of his journey, and one of them agreed to accompany him. They reach a large oodun on the bank of the river. The young man who is in quest of a wife, being determined that he II 1: I' \f i( Ski '^:: i If. I 78 MICMAC INDIAN LEGENDS. would not be married for his good looks, assumes the appear- ance of a wrinkled old man. The chief of the place has sev- eral marriageable daughters, and agrees to give him a wife. There is a festival appointed, and in due time the bride is presented to her future husband. She is shocked and dis- tressed at the old man's ugly appearance ; but there is, alas ! no help for it. But on awaking in the morning, what is her amazement at seeing such a young-looking fellow at her side ! She calls out to her mother to know what all this means: " What has become of my husband, and who is this that has assumed his place? " " Oh, that is your husband ! His old, ugly appearance was only assumed to try you." Na /ok weledasit dbltdsii (then the girl was overjoyed). She con- sents to go home with him, and the three return together; the young friend takes leave of them when he reaches his home. The young kockwcs erects a lodge a long distance from his father's home. The tale then proceeds as in the legend. The bear's paunch is hung upon a tree outside, and not in the wigwam. When the young child is grown up and becomes a playmate for his brother, he is told of the manner in which their mother was killed. When they are burning the old man, the father is taunted with his crime of allowing the mother to be killed. " Ah ! give my mother away again to be eaten up, will you?" When they arrive at the grandfather's wigwam, having stifled the old man with the heated caul, they return and kill the grandmother and the three daughters. There is some difference in the incidents that occur in their course down the river. For instance, the one calls the old fellow that had gathered all the water Ablegemoo, and the other Tadagale. The old man sold the water, for women, — a wife was the price of a drink. When Kitpooseagunow entered his wigwam, the Bullfrog attempted to strike him ; but in the attempt, which was twice repeated, he hit and killed a woman who sat next ADDITION TO LEGEND VIII. 79 to hitn.^ The old woman, who with Marten had treated them , kindly at this place, forewarned them of all the dangers they would encounter on their way down the river. She first encountered a giant who tried to catch them with a boat-hook.2 yhg second straddled across the river, and with a spear disturbed the water and sought to capsize the canoe. Kitpooseaganow shoots him, but he does not fall dead. The giant escapes to the top of a high cliff, where Kitpooseagunow finds him, under the guise of a kind old woman who has come to help him ; he extracts the arrows, and kills the giant. Susan's edition says nothing of a visit to Glooscap, but relates that event as having been an encounter with a mighty magician. During the intense cold an ice-stream entered his tent, put out the fire, and killed all the inmates except the master. The next evening he attempts to return the com- pliment of the ice-visitor; but Kitpooseagunow shuts him off at the door. The conclusion of the story differs as told by Susan Christ- mas and Susan Barss. The version of the former gives Kit- pooseagunow a wife before he parts from his brother. They cannot pass the places guarded by magicians and sorceresses without shooting. Their last visit was to an old woman of the Skunk tribe, whose daughters were very beautiful. He determines to marry one, but the old woman informs him that he shall never sleep with her. So he proposes an excursion to a neighboring ledge of rocks out at sea, for the purpose of gathering eggs ; while he is busy finding eggs, she seizes the canoe and paddles off with it, thus intending to leave him to 1 Now, whenever a bullfrog is discovered, the Indians know that water remains there all summer. * The first hook was of wood. Kitpooseagiinow's brother tried to break it, but failed. Kitpooseagiinow snapped it like a pipe-stem. The giant then ran across a point, and tried them again with a hook made of horn. I?ut KitpooseSgunow snapped this off easily. Susan represents the fellow as killing his wife and daughter, but I think this is her error. She has left out the weir story, to which that incident more naturally applies. 80 MICMAC INDIAN LEGENDS. die, as she has left many a one before. But when he finds that she is gone, he calls a gull, who takes him up in his bill and carries him ashore. He arrives before the old Abikchcloo, who marvels greatly at seeing him there. He then insists on taking possession of his wife ; but the old woman, when he lies down, piles on all the skins she can in order to smother him ; he, however, adroitly cuts a hole through each one, and lets in the air; in the morning he comes out as well as ever, takes his wife, and starts for home. His brother also takes a wife; and kcspeadooksltktk (their stories end). is lii 1: !■ '! vi' ^ ill ^ ''- J" 1 |l : ''K I* ' ^n M ^|s 1^ i i^ r THE SMALL BABY AND THE BIG BIRD- 8l v' % 1 e :r d r, a IX. THE SMALL BABY AND THE BIG BIRD. A TALE OF MAGIC, MURDER, WAR, AND LOVE. [It may be laid down as a universal principle in Indian legendary tales, that feebleness and littleness are made by supernatural power to overcome strength and size. This contrast between the seeming incapacity of the instrumen- tality to accomplish the object proposed comes out in nearly every tale. Hence we have tiny children attacking huge giants, beasts, serpents, and birds, and overcoming them with tiny weapons, such as bows made of a fir-stalk, with a single hair for a string, or a spear made of a sharpened splinter. Then we have companies of hearty men fed from a tiny dish ; fine scrapings of a beaver bone, enlarged into huge pieces of meat by being boiled ; a small canoe sewed up by a woman in one evening, made to carry two men over a boisterous, boiling sea. In all this there is a marvellous coincidence with the Bible representation of God's dealings with man. For all through this Book we see the principle exhibited that " God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise ; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; and base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to naught things that are: that no flesh should glory in his presence . . . that, ac- cording as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord." (i Cor. i. 27, 28, 29, 31.) Now, whether those legends have to some extent the tra- ditional reminiscences of God's dealings with mankind of old \ 82 M/CMAC INDIAX LEGENDS. u u I ■■'l 'I Hi u i :: R 5 for their basis, or whether they arc pure inventions, they show the bent of the human mind, and that the Divine Revelation is in harmony with man's necessities and the promptings of his nature. In the tale that follows there figures a remarkable bird, a monster in size, into the form of which certain sanguinary chiefs, who arc wizards, powwows, and cannibals, are able to transform themselves, retaining their intelligence, and able at will again to resume the shape of men. The tradition of such a bird is not a fable, though the bird itself is fabulous. I lately saw somewhere a book in which a captive, who had been released from his forced sojourn among the American Indians, gives an account of his adventures; among other things he mentions their belief in a " big bird " called a "CuUoo." The editor tells the story of the Culloo, but adds a note in which he intimates very clearly his suspicions that the " big bird " fable is an invention of the captive. But this editor was mistaken. The Culloo figures often in Micmac legendary lore. Big birds are now known to have existed in former ages, for their tracks have been found in the rocks. An account of the " condor," slightly exaggerated, like the pictures of Barnum's giant, would easily swell into the mon- ster of Indian fable. The following is a translation of the original which lies before me in the form in which I wrote it down from the mouth of an Indian woman named Susan Barss, in Charlotte- town, in the winter of 1 847-1 848. I shall confine myself to the details of the story, — to the facts, if I may use this word in a figurative sense ; but I shall tell the story in my own way, and sometimes introduce a remark of my own as a comment, but in such a manner that it may be readily distinguished from the text. The first sentence of the story is Weegigijik kcsegook' ("The old people are encamped "), by which is meant simply : "This is a tale of ancient times, embodying ancient manners, beliefs, customs, conditions, and operations." The tale then proceeds. THE SMALL BABY AND THE BIG BIRD. 83 ••There was once a large Indian village." These two ex- pressions stand generally at the head, and form the introduc- tion to every legend. The reader '\% requested to bear in mind that the Indians, whatever they are now, were once a mighty people, and had large and well-populated villages. The facts of their past greatness are supposed to spread sheltering wings over their present degradation, and to be some compensation for it. Mow like their more civilized brethren, who glory in the greatness of their ancestors, and demand to be ennobled and honored for it! But our story goes on.] :he This liefs, leds. AN old woman wanders out into the forest for some pur- pose, and finds a very small infant lying on the ground. She takes it up and brings it home. It is so small that she easily hides it in her mitten. The next day, under the impres- sion that this babe is something wonderful, and that she is to protect it and then be protected by it, she accordingly re- moves with it from the village, and goes far back into the woods, where she erects a small wigwam and lives alone. She has no milk for her babe, but she makes a sort of gruel from the scrapings of the inside of raw-hide, and thus sup- ports and nourishes it, so that it thrives and does well. The old woman in the mean time lives on rabbits, which she knows how to ensnare and dress. By and by the little protegd begins to run about and talk and play. One day he asks his foster-mother, Noognmee abcech Icedoo^ ("Grandmother,^ make me a little bow and arrow "). She complies with his request, and he goes out hunting. He walks about, shooting his arrow. He sees a mouse, shoots at it with his arrow, and kills it. He then walks proudly home with all the dignity of a hunter, informs the old lady that he has killed a huge wild beast, and directs her to take her carrying-strap and knife and go out to fetch it home. She goes as directed, and sees the " tiny monster" stretched on the ground. With great ^ NoogHmkh, voc. NoogUmee, means, literally, "my stepmother, foster- mother, grandmother," and is a term of respect applied to any aged female. 84 MICMAC INDIAN LEGENDS, V dignity she tics its legs together, lays it on her back, and bears it home. lie then gives her further ih'rections. She is to take off the hide and dry it for a mat to lie on. In the time of trouble it will prove a ready help, for there is divi- nation in it. She carefully follows his directions in every particular. Not long after, he again comes strutting in, announcing that he has slaughtered another huge wild beast. WHsto- woolci'kzv (" We arc highly favored, we have good luck "), he says, and gives the same directions as before. This time the old woman finds a red squirrel stretched upon the ground. She ties it up as before, skins it, and makes another en- chanted mat of it, which he promises will help her in com'ng troubles. Next, he shoots a rabbit. This is treated and dressed in the same manner as the others were, and the hide trans- formed into another magical mat. After this he has higher aims. He means to attack the larger animals. He inquires of his foster-mother if she can- not find a Ititcahmtin (stone arrow) for him. She hunts until she succeeds in finding one. He now constructs a bow on a larger scale, and goes out early in the morning ; before nightfall he has killed a moose and a caribou, and brings in a load of meat. Now, ther. the heart of the old woman rejoices. She sees the reward of her care and labor, and is bountifully supplied with he*- ffivorite food, and with suitable materials for clothing and blnnkets. The next morning, when he is about starting for the woods, the old lady cautions him not to cross over to the other side of a certain swamp. Should he go over, trouble will be the result. He promises faithfully that he will not cross over. However, while walking in the woods, he begins to wonder what there is over there that should deter him from going. He thinks of it awhile, and then determines to go ; but he finds the great dismal swamp so difficult to cross that he gives up the expedition, and turns back after he has gone I THE SMALL BABY AXD THE BIG BIND. 85 about half-way. He has torn his clothes with the biishcs, and carries home with him these and other marks of liis rashness and unfaithfulness to his promise. Hut the news has pre- ceded him. Those may;ical mats have [jiven the informa- tion. His foster-mother, all bathed in tears, meets him, and inquires if he has been over the swamj). He declares that he has not. She entreats him never to go. " You will be the means of destroyincj our lives," she says, " if you go." Ap- he solemnly promises that he will never go. lUit the next day he is again tempted to cross over; a. id this time he succeeds, despite the difficulties of the way. On reaching the farther side, he finds a large Indian village, but it is deserted. There are many wigwams, but no people. He goes into the first hut he comes to. The inmates had evidently decamped in haste. The process of cooking had been going on when they left, for there hung the kettle over the fireplacj ; the food in it was cooked, but the kettle had not been removed from the fire. He enters another wigwam, where the food has been cooked and dipped out into dishes, but not eaten. In another, there were indications that the meal had just been finished when the inmates departed. All this looked so suspicious that he left the place without enter- ing any more wigwams. He now returns home, only to find his foster-mother in great trouble. "Oh, my child," she says, "why did you go there ? You have been the cause of our destruction. Now wc must remove thither. To-morrow we must ro." Accordingly, the next morning they arc impelled, charmed, constrained by magical influence, to bundle up their ootap- soonooivdl (effects), and cross over to the deserted village. They select a commodiously constructed lodge, and establish themselves in it. In the evening the boy asks the old lady for a single hair from her head. He uses this for a bow- string, and makes a bow and little arrows with stone heads to suit it. Having prepared his weapons, he lays them aside until they shall be wanted. 86 MICMAC INDIAN LEGENDS. The next morning a huge Culloo is seen hovering over the wigwam, reaching down his terrible claws, in order to seize and carry off the inmates while they are asleep. The little boy, however, is too cunning to be thus caught. He is watching and ready. He seizes his tiny bow and arrows, of which he has six, and shoots them all into the breast of the bird, which tries in vain to extract them, and soon spreads his wings for home. He reaches home with great difficulty, faint and sick from the effects of his wounds. Early on the following day the boy leaves his home for an excursion into the Culloo territory. He tells the old lady that in order to learn how he is faring, and whether he is alive or dead, she must watch the mats and pipe. Should she see blood on them, she n-^ay know that he is killed ; should she see no blood, she may know that all is well with him. So he bids her adieu, and goes on. On and on he travels, over hill and dale, mountain, marsh, and morass, until he has nearly reached the village of the savage old Culloo chief; there he meets a troop of girls going out for fir-boughs to spread down in their wigwams. They are talking merrily, and uttering loud shouts of laughter; but the moment they see him they begin to weep bitterly. He inquires the cause of this sudden grief. They tell him it is on his account, and that of his parents and sister. " To- morrow," say they, " at noon, your parents and sister are to be killed and eaten by the old Culloo chief." He then goes on [we may suppose he quickened his pace], and they con- tinue collecting their fir-boughs. But he had previously encountered a company of men going out on a hunting excursion. They were talking loud and laughing when he met them, but they began immediately to weep on seeing him, and to tell him the same sad story. From the girls he has learned the size and form of the village and the location of the lodge where the chief lives, and also where his own father's lodge is. The chief's lodge is in the centre, and the others are placed round him in concentric BSSIB^SSQ THE SMALL BABY AND THE BIG BIRD. 8; circles. The Culloo devours them in rotation, and our hero's parents arc next in turn. [No more light is thrown by the story on his history pre- vious to his being picked up by the old woman, but I presume we are at liberty to fill up the lacuna. He was dropped from his mother's bosom while the savage old Culloo was carrying her off through the air, and spared to be reared by the good providence of the Great Spirit, to be an avenger of wrong and outrage, and to be a great deliverer.] Having received all this information, the young man pro- ceeds to the town, where he goes at once to the lodge of his parents. His parents and s'ster fall a weeping as soon as they set eyes upon him, for they immediately recognize him. His father says : " Alas ! my son, what a pity that you have come hither! To-morrow we are all to be killed and devoured. Would that you had stayed away ! " But present wants are not allowed to be neglected on ac- count of coming troubles. The girl immediately gets him some dinner. While he is eating his dinner a son of the old chief comes over with a whining message from his father. His father is very ill, and, hoping that the stranger may have some medical skill, -vishes that he should visit him. " Tell him," he r. plies, " that I will come when I have eaten my dinner; and tch l.