IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-S) V. /. 1.0 I.I ;pM llM ■^ 1^ ill 2.2 l;^ 12.0 1.8 1.25 1.4 1.6 -^ 6" - ► V] & /a VI A ^ 7 # Photographic Sciences Corporation \ w^ % signifie "A SUIVRE ", le symbols V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre filmds i des taux de reduction diffdrents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul cliche, il est filmd i partir de I'angie sup6rieur gauche, de gauche § droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images n6cessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mdthode. 1 2 3 32X 1 2 3 4 5 6 .re? FIK'ST l(KAJ)IN(; IJOOK FOR h iVk^ / v means of s,,(>lIino., l^.t l,v fannliaritv witl. the forn. of tl.o word and the sonnd . should ho a soparat^^ <'X(Tc.>so frou) roa(h'no-, for corroct sp<>llh.o. h^'hui-s niorototho art of writino-. I.^^t tlio tc^achcT endoavour to fix tho scholar's attention on tho form of tln^ word, ^-ivh)^- In-U) tln^ sound of if tlicn ho wdl fi-nd him in a short time making- (>asv and rai.id pro^rc^ss without tho tedious n)o(h« of spc^llin^- (>yerv word '1h' al,oy(^ prineiph^ also allows of tlu« introduetion of more advaiH.d readino- in th(. saiue l)ook. (Children l(>arn to read much faster than they ovt understandinn.. It is th(^ parent\ and teacher's office to seek to exercise the int(dliovnce of the child by explanations. 11h' instructions in this book aiv not ^•iv(.n so fully as they would b(^ if th(^ sol(> ol,j(.t had hvvu to explain truth- tiuTe for(^ th(> t(>aclHTmust su],ply the lack in this, and l)y <,u(>sti<,n- ing, and explainino-, and il lustra tin a* i on the youno' minds the truths of tl luTe but briefly touched u])on. ii simple way, iniju-c H' word of (iod, wliic] 1 are Alav all who teach th e y( mno- remember that it is for eternit' 1 aim of leadii they labour, and be led to teach with tli(^ hiol sinners to J(ssus, that tluw may haye (^erijanife. Al forovt not that it is only in denend )oye a 11, pen(((Mice upon th(> Ijq-d^ ^yl alone can by His Holy Spirit (pucken the soul, tl enpio-(^ in this bl(\ssed work. lo >at any should ) viusT im:ai)IX(; r.ooK. 1^", l)ut i'ov Iiimsclf to iv to words 'illlv loiU'llt Korin of'tlio ' {' Noj){n'ato noro to tlio (' scliolar's ouiid of it; ' {iihl raj)iT(\, wlio ly should H U B C I) K E () h F M s T G N U W X I'AIM I MaTIM .MAK['\ I. 1. «.) • > •1. (>. I . cS. !). 10. 1 1 . Ik Ki. IT. 18. ( H)(l is Li'rcin. ( i • >. 4. ». 10. 11. i-j Mnnito kichaye\vew\ ^Funito mcN'oatisew. Mmnto kwitiskwatisew. Mn- nito sakehewawinewew. Mmnto kc "oosctow ka ])akwn- chak nske mcna kiche kume. Kc oosctow kcsik. Kc oosehao kcsikowe pcsimwa, mcna tipiskowe [)csimwa, mcna nchukoosa. Kc o(>selia(» mistikwa. Kc ooscIku) a\'es(~vinewa. Kc oosctow kakeyow ka wa- putnnndv. Mnnito kc oosctow kake\'ow aka ka wapntnmuk. Mmnto kc oosctow kake- yow kakwia oot itwawin oche. Kc itwao, ''Kitta wc was- t;lo/' akose kc wastao. Knskctow kitta wapnmat ka- keyow ayescyinewa. Nmnow(>vnk kitta kc kasoo aka kitta W'aj)nnnkoot Muni- toowa. Knskctow kitta patnk kake- \-ow ka itwavnk. Knskctow kitta totnk a isse itilyctnk. Kissewak ke wechekapowista- koonow kakevow k(*vanow\ Mmn'to kc ooschao a\'es(~\'ine- wa a mc\'oatisse\it. « * Kc itwao kakeyow^ ka ke oo- sctat kc mcN'wasin. n I. iscw. Mh- H'WCW. ka ])ak\vu- tuk kake- fuk a isse kai)()\vista- kcn^anow. av<\s(~\in('- it. ka ke oo- II. 19. 20. 21. 9'^ ■(' iH'siiuwa, ■ )(~siin\va. 1 2;j. ^va. I iiH'wa. >\v ka wa- 1 24. : kakcyow ,-;'',!V'^K 25. uk. 1 ()\v ka vc- 1 t itwawiii i- \V(~ was- 4 2(). 27. istao. 4 m 2S. puniat ka- i ^va. 4 kr casoo 2J). voot Muiii- ;;(). 19. 20. 21. '), 21. 2.). 1 ic made l"iV<' to Ix' with rlir man. i Ilr told tlicm to cat of all the trees l)iit one. ' ( ) n o t TOO m a de man to know , a'ood and l)ad. This was the trr(> that man wa^ not to oat of. ( Jod said man must die it he eat of it. Vac took oi' ii and e-ave lo the man. It was sin to eat what iiod said man was n(»t to eat. Man (lid oat of it. So now sin is in man. Man dies now, for sin is in him. Sin is in us ali. for we ai'e horn ti'om tlu^ first man. Sin in us makes us (h> what is l)ad, and so we ha\'(^ no love for ( fod. (Jod will not l(>t sin ;n 1m» lu'ar llini. 2(1. 27. 2S. :{(). Ke eosehao I'.Ve kitta Weche- ayamayit unihe na|)awa. jve wetumowao kitla oclie meehesooyit kake\ow nds- tikwa )»;i\uk j>ik(» nmiiow<'\ a. Pa\ uk mistikwa !tinuni mena ke nievjio unilu' napawa.. .Miiehetev'in awuko kitta me- ehik unimayew ka ke itwat Munito aka kitta meehit ayesexinew. A \<\se\inew ke oehe meehisoo. i wuk' oehe akwa muehetewin kikiskak avesevinew. « • A \'es(~yinew akwa oela nipew, ehikama a kikiskakoot nni- ehetewin. Muehetewin ke kikiskakoonow kakiyow, avis ke netoweke- hikowinanow nistum napao oehe. Muehetc^win ka kikiskakooyuk !ve sekiskak(Maio\v kitta to- tunndv uinma ka mayatidc, akose'se uumoweva ket ava- now sakehewawin Munitook isse. Munito numowcya kitta itaye- tum kitta etid4. r)0. » >« /, 40. 41 4^2. -! ' > . No one can Ix' with '^2. ( i()(l till his sill is , put ti'oiii him. To do our own wiM •>•'). is sill. } To take what is not our own is sin. 40 sav a had word t is sin. \\){\ arc of an a;n"o to know ii'ood from had. ^<)ll know when \'ou do wronu'. Man can in uo way put his sin from him. ( »od Li'avc a hiw to tell man what he onu'lit to do. Man law. for sin was in his heart. 44ie law could not take sin from man. The law finds out the sin, and sa\s man must die. ( Jod sent 11 is dwn Son to take sin from num. ;54. • » - • >/ • 40. 41 4-2. 4)]. Nimiowesuk kitta kc wccha- wao Munitoowa patima kc c- kutanikatakeoomuchctewin. Kitta totumuk keyanow ket itayctunioowinenow muchc- tewin awuko. Kitta ootinumuk unima ilka ka ti|)e\'uwase\'uk muchcte- win awuk(>. Kitta itwayuk pi'iyuk muche ayumewin imu'hctewin a- wuk(». Assi akotato i;e pi|)oonwaii kit- ta kiskayctumun mcy(> kakwi ispcch muc!ie kakwi. l\e kiska\ctan ispc muche k:lk- wi ket itolan. Ayescyinew nimioweya kuskc- tow luintow issc kitta ckuta- mmiasoot oo muchctewin. Munito kc makew ooyussoo- wawin kitia wctumakoot a- \'esc\'inew tanse oo ka isse ayatai. AyescyiiicAV numoweya kc ti- petotum unima ooyussoowil- win, chiKiama umchct(^win a kikiskak<>ot oo taik. i'nima ooyussoowawin numo- weya kcckutanumak niu(4ic- tewin ay(\sc\inewa oclie. rnima ooyussoowjlwiu inisku- nioinukun unima muchcte- win, {ikose itwamukun [)iko kitta nii)it av(\scvinew. 1 « « uinto kc pa issitissowiio Wc- ya kachcwak oo Koosisa kit- ta ckutanuinowavit avescvi- t t « newa unimayew muchctewin. Ah Part IT. MAIINrMAKlN II. :nk- 1. .Jesus ( 'lirist is the Son of ( lod. 2. J<'sus ( lirist canu' from ( lod. .^. Jesus was very ^'ood. 4. lie was never had. 5. Jesus was full of love, and was verv kind. 6. lletoi)klinle('hild- reiiiuto Ilisaruis, audl)less(Mltlieiu. 7. lie is n-lad now wlien little clnld- ren come to I liui. 8. Jesus was once a little child. 9. He was never a Tnide child. 10. He always oheyed His ])arents. 11. WIh'U He hecanie a man, He went a- hoiit doinji," !. r)9 0'> 24. 2r>, 20. 27. iJllt llr did (li,.— I Ic Wiis iniilrd to a ci'oss. I lis sid(> Wiis pier- ced with a sjx'ai'. llishlood was shed. It was ini" oui' sin that .Icsiis (li(Ml, and shrd !lis hiood. X<»thiii,Li' hut thr hhxKlot'dcsuscaii tak<' awa\' sin. « Jesus was taken from the cross, and put into a o'rave. A hii'^^'c stone was ])ut hrfore the door of'tlie^'rave. Men witli swords were serit to take care tliat no one broke oj)en tlie door. lint the an<^'el of* the Lord came, and took the stone from the door of the ii'ra ve. The men did shake for fear of him, and wvvr as if the\' were (h'ad. l>ut Jesus rose from the (h'a(L He came out of tlie ^'rave,an(Ueft all the ii'ra ve clotlies behind Him. 1(1. 17. IS. 20. 21. oo 2;j. 24. 2.*). 2(). 27. Maka sakoocli kc nij)ew — ke sukowow pimitask\vuhikun- ik. Kc takumow oo spikak miche- kewa oche. ( )o mik kc sckinekataN'cw. Keyanow ke nnichctewinenow oclic Jesus ka kc oche inpit, incna ka kc oche sckimd< oo mikoom. Numma kakwi j)iko oo nnk oche Jesus itta nnichctewin ka kc oche ootinikatak. Jesus kc nctincjw |)imitaskwu- hikunik oclie jikos(» kc avow vikwauskaink. Mistussine kcavow iskwatfimik ■ akota vikwauskanik. « Xapjiwnik simaknnikoomana o- che kc issitissowM)wuk kitta kimowapuchekacliik aka ow- eyuk kitta pasketawapnlndv unima iskwatam. Maka oo kiclie utooskjivakuna ka Tipayccliekat kc pa itoo- tayewa, akose kc ootinayewa unihe nssinea iskwatam ik vikwauskanik oche. I nike na|);uvuk kc mmnnie- pnyewuk a is])cclie koosta- chik, akose tapiskooch a nipi- cliik kc isse aA^ownk. Maka Jesus kc wuniskow oo- nipewa itta oclie. Kcpa wuvuwew vikw^auskanik oche, nicna kc nnkutnm ka- kevow vikwanskane avoo- winisa ootanak. 28. hc- ;{(). ;u. »>i) •)^. •>») »>•). •j4. '>-*i »>»). '>/j »)<). 37. Mnrv and others who saw Mint (lie, and saw ilini |Mit into the ^Tav<', saw Him alivi' a^^ain. .lesiis often talked with thos<' who loved liini after lie I'ose from the dead. At last lleleftthem and went np into I leaven. As lie was talkin;^" to them I le was tak<'n \\\) in a cloud. lie went and sat downon therio'ht hand of ( »od. Tliose who saw Ilini ascend kept h>okin<:' n|> into Heaven. Andt\voan<4'rlstold them that this same. lesns would come jinaiu. When Jesus went hack to Mis Fa- ther, (Jod sent His Holy Spirit. desus told those who loved Him to wait for the Holy Spirit. While they were all in one ])lace the HolySpiritcame. ->S. 30. '> 1 • ) I . :;-J. • ) • > :U. '>"\ »).). o(). '>'7 Mary mcna kotnkuk ka kc wa- pmnachik a ntt«' inpeyit, mc- na ka kc wapnmachik a kc nahenemct. kc wapumawidv a pimatisi-yit kctwam. Jesus mT'chatwow kc a\inne- h;lo unihe ka kc sakehikoot mwastus ka wuniskat oo- nipewa itta oche. Tv'sis ja~ nukntao mcna kc oo- piskow kiche kcsikook isse. Makwach a ayumehat unihe kc ootiiiow ispimik isse wuskook. Kc nutow<' U|)ew oo kiche- niskevik Mnnitoowa. I'nike ka kc wapnmachik a utte oo])iskayit soke kc tustusapewuk kiche Kcsi- kook isse. ./kose ncsoo kiche utooska- yaknnuk kc wctumowawuk awuko owa Jesus ka pa itootat mcna. Isj)e Jesus ka kcw^atotowat oo "faweya, Munito kc pa issi- tissowaooo Kunache iVcludv- wa. Jesus kc wctumowao unihe ka kc sakehikoot kitta jmhayit ka Kunatiseyit Achakwa. Alakwach kakeyow payukwun- ook a ayachik ka Kuuatisit Achak kc pa itootao. at once to tell ^ all alM)Ut Jesus. ;i9. 'i^icy told h(»\v He ; ;Ui. had (lis(' 40. vvh(> hcai'd it | think about tlioir ! sins. I 41. It made thorn rvv 41. out and ask, Whatshalhvodoy 42. Have vou cri^Ml out, 42. What shall 1 do I to l)o saved':' ' 4:^. The Bihie says, He- 4:1 lieve on the Lord desus(1n'ist,and thou shalt he saved. 44. Till we helieve in 44. Jesus, we have notliinji" hut sin and death in us. 4.'i. Jesus, the Sou of 4."). ( iod, has lite. M;. This lite will hist 4<;. i'oi- ever au^levrT. li. it we do not Li'et 47. (his lite, we shall die, aud li'o into hell, tor evei' and evei'. ' 45. We o-et this life \)y 4.S. faith in .lesiis. 4y. If Jesus had not 4H. . died, we (Mjuld ; hot Li'rt this Ijf'. ' 10 ./kose saniak ke niache aelii- niawuk Jesusa niissewa isse. K(~ aehinioowuk tanse ka ke isse iu])eyit luena ka ke isse wuniskaylt uiena. Ke issehikwuk oonui unike ka ke ])atukik kitta ke oehe niauntoonavetukik oo nuiehe- < tewinewowa. Ke totakwuk kitta ta])waehik nieini kitta kukwaehikanioo- ehik, Kakwi ka totuniaky Keva ehe ke ke ta])wan, K. 54. DO. :)4. r>(). r»ut (iod loved us .V). so imich, that IIo ^*av<' iij) I lis Sou for us. 51 Me was lifted u|) ou .")!. tlio cross and died, that auy ouo who helioves ou I liiu uiay live - aud ]u>t die. Souie oue had to die tor our sius, or we luust have died tor theui ourscdves. It' we die for theui, we cauuot ])Ut theui away. ( )iu' sius will he up- on us ill hell for eve]' if W(Mlie iu theiu. Jesus could put a- •*)'"). way sill ; so, when lie had put it awav, lie rose from the dead. 5(). ( lodtakesaway the •")<>. sius of all who helieve ill desus, so that they ar(* (d ea 11 i u 1 1 is si^'ht. 57. TlicN' also have e- 57. * t<'rual lite. 5vS. All who heiieve 5(S. have eternal life. 5J). (iod sa\s so iu 1 1 is 511. « word; and what Me sa\s is true. ' Maka Miinito ;1 ispeche sake- hikooyuk, kc oche pukitinao oo Koosisa keyaiiow <»clie. Kc oopaskoowow piinitaskwu- hikuuik incna kc iiipew, piko oweya a tapwatako(>t kitta kc piinatisi yit niciia ilka kitta nipeyit. Kc itustao iiantow owe\uk kit- ta iii)>it keuiuchctewinenowa oche, owaka ke\auow kaclie- wak ])iko kitta nipeyuk a- wukwuue oche. Kcspin keyauow nipeyuko a- wukwune oche, uumowe^'a ke ka kc ckut^lstauow. Ke uiuchctewineuowa ke ka kikiskakoonanow iiiuche is- kow oonipewa itta oche a ayayit. Munito oopiuwl ust(»w oo inu- chctewinewowa kakeyow ka ta])watowachik desusa, a- wuk' oche ookoo pakisewuk oot astuincwiuik. ./k(tse lucua (M)koo kakeka pi- luatisewiii ayowuk. Kake\'ow ka tai)watiikik avow- t I I uk kakeka piiuatisewiu. Muiiito akose itwao (jot itw;l- wiuik, akose uniiua ka itwat tapwawiuewun. 12 ()(). ()1. [)2. 04. WIhmi you liavt' ()(). faith ill Jesus, von luiv(3 life: audvou will uov- (T o'o into licll. Wliou you have 01. taitli in Jesus, i (tod foi'o'ivcs all voursius at ouco. Jt is vei'v sad to u'o O'i. on iiisiii,aiid not believe in J(\sus. | All who will not 03. have this eternal life will he east in- to the lake of tire. All Avho have this ()4. life will be with Jesus in Inniven for ever. j Those who Inive 05. this I'fe, and the ' pardon of theii' sins, lov(^ ( iod. rn (;(). Thev love ,]esus. 00. ()7. Thev hate sin. ()7. OS. Thc^v do not anv OS. • more like their old bad \va\'s. (){). riie\ love to do li'ood. 01). 70. TheN love all who lo\'e ( i< )( . 70. 71. Th<'\ ;ire . 'V K y are j)ati(Mit and foi'U'ivinn'. 7*i. Ispe a tapwatowut Jesus, ket ayan piinatisewin : akose nunioweva wekaeh ke ka itootan inuehe iskootilk. Ts])e a tapwatowut Jesus, Munito poonjlyetum kake- vow ke niuehetewina saniak. Xaspieh nniehayetakwun kitta ])iniootayun muehetewinik, akose aka kitta tapwatowut Jesus. Kakevow aka ka ayaehik oonia kakeka [)iniatisewin kitta isse wJipinowuk inuehe iskootak. Kakcn'ow ka avaehik oonia pi- iiiatiseAvin kitta weehawa- wuk Jesusa kiehe kesikook kakeka. rnik(^ ka ayaehik oonia pinia- tisewin, meiia poonayetunia- koowin oo inuehete wine- wowa oehe, sakehawuk Mu- nitoowa. Sakehawuk J(\susa. Pukwaniniwuk muehetewin. Nunioweva owussima saketow- uk kuyata oo inuehe itotuni- oowinewowa. Mevwavetumwuk kitta iiievo itotukik. Sakehawuk kakexow ka sake- hayit Munitoowa. Ki' -Iwatisewuk niena voos- pisewuk. Sepayetuinwiik iiiena poena- \ etiiinakawuk. 1 1 i:; ket 4 »>. 74. 75. 76. / 1 '\ l Inn* s(TVO tlu' living" and true (Jod. Thev wait for His Son to come from lieaven, to take them to be with Him for ever. Thev love to talk about Jesus. Thev trv to i^^et others to know tJesus, and to be- lieve in Him. Dear Reader, ask yourself, Do 1 love Jesus? Do I know that He has died and ris- Dol V en ao-am : believe what I have heard a- bout Jesus? ( )h, do not ])ut off this ^Teat bless- in r of liiike there are three Ixniutiful parables that t(^ll ns ot*( iod's love tor pool' lost siiniers. They tell us how (iod seeks after the lost ones, how lie r(H*eives them, and what joy there is in heavini wIhmi' a sinner returns to ( iod. The hrst ])arable tells us how desus the o'ood sh(^])her(l seeks the lost one till He finds it, and then carries it home. The second ])arable tells us that (lod, by I lis S])irit, s|)ai'es no ])ains in seek in a" vei"\" dili<»"(M)tl\' tin the lost on(^ is found. The third ])arable tells us that ( h)d the P'ather )o\f\dl\' welcomes the retni'ninu' |)rodiu'al, and makes him fit to b(^ in 1 1 is house as a son. rsPAlIAKJMooWIXA. ls])c Jesus oota uskek ka ayat wawc])U(;h ke avumehao avesevine- wa a us])ahakamoot, oonia oote, ke kiskinohumowao unima tapwawin ka watuke achimoowimi oche. Metatut-neyanunoosap matin um- akunik Luke etukwunwa idstoo ka meyonakwuke uspahakamoowiiui ka wetunudvoovuk iMunito oo sakehe- wiiwin oche ka kitemakisichik oo- nuichatisewa oche. Ive wetumakoonow tanse Munito ka isse nunatoonat ka wunesinevit, « ka isse ootinat, mena a isse muma- takoosemniewuk kiclie kcsikook is- \)e payuk oonnichatisew p;l kewao Munitook isse. Unima nistum us])ahakamoowin ke wetunud^oonow tanse desus una nu~\'o ookunowavemavuchikwao a isse nutoonowat ka wunesineyit ])e- yis a miskowat, akos(> kew^ltidiao. rninui kotuk us])ahakamoowin ke wctumakoonow Munito, oot A- chakwa oche, munow(*ya unnnu'he- hissoo mitoone a nutoonikat ])(~yis ka wunesineyit a miskamet. Tinma uskooch uspahakamoowin ke wctumakoonow Munito <)tawe- mow nnunatakooscwe kawe ootina(> ka p;l kewilyit oomnschepuhoowa. akose tapuka\imao wckek kitta aya- yit tapiskooch oo koosisa. ^', ^ II I I.'. I I \ k 1 lie liilldwini;' MIC tlir tlii'cr parables <»t' the Lost Slice]), Lost I'iccr of Moncv, and tlu' Pro- (li^'al S(ni. ' Tlicn drew near un- to I lim all tlic |)ul)licans and sinners t'oi* to hear llini. -And tlio pliari- sccs andsci'ihes niui'niui'- (mI. sayinii', 1 Ids man rc- ccivctli sinners, and eat- etli with tb(Mn. ■^ And lie spake this parable unto them, say- in o-, ' What man of you, liavin^' a huniU'ed sheep, if he lose one of tluMn, doth not hniv(*the idnety and nine in the wilderness, ,and <^() after that which is lost, until h(» tind ity '' And when lie hath foinid it, he lay- eth it on his shoulders rejoiein-hbours, saxinu' unto them, iiejoice with me; tbi' 1 have found my sheep which was lost. ' 1 say unto you, that like wis(» joy shall l)e in hea- ven over one sinnei' that repent<'th, more than (»- ver ninety and nine just j)ei'sons, which need ii(» repentance. ./wukwunihe ooho(>ka utte pimi- tissuhikatak(* us|)aliakamoowina Ka W'unesik Mavuchik neyow oche, mcna ( )omnsche- puboowe Koosisan oche. './kose kissewak kc pa natawuk kakcN'ow soone\owc\inewuk mcna oonnichatisuk kitta ke nutootoiwa- chik. -./kosc unikc kista\im(M)W(» ootayumebowuk mcna oomussinuhi- kawuk kc mctowjlwuk, a itwachik, < )wa napao ootinao oomnchatisa, mc- na wecbe-mechesoomao. Mkose kc achimoostowao ooma uspahakamoowin, oonnsse a itwat, ' Tan' uiui napao ooma ka ituseyilk, a ayowat metatutoomitoonow ma- yuchikwa, kespin wunehao ])ayuk a- kota oche, munma che nukutao ka- kat metatutoomitoonow mcna kakat metatut ka pakwuehayik uskck, ako- se nutoonowao unihe ka wunesine- yit, peyis a nnskowat':^ '^/kos' ispe a nnskowat, tatayao oo 'titinundk, a mumatakoosit. 'L/kos' ispc ])a kc- wao. nutoomao oo tetania mcna (k> wetup(»makuua, a itat, W cche-nni- matak(M)sik neva ; chikama a kc ndskowuk ne mayuehikooma ka ke wriuesik. ' Ket itinowow ako- sc '; " kitta nunnatakoosenanewun S( kiche kcsikook payu tisew oche ka metatuk, owussima ik (»onmcha- ispc 'h k?lkat metatutoomitoonow mcna kakat metatnl ookwiuskita- tiscwe a\ <'sc\ iiH'wnk. .'d-;a ka kwe- tnmacliik iiictatunioow in. lo 'IjJIkt what woman ^ A[)()o tan' una iskwao ;1 ayowat liavinii" ten pieces of sil- nietatut ka wapiskisicliik soon<'yow- voi, itsho lose one piece, a])iskwa, kes])in wunelifio payuk ka (loth not li^'ht a cancUe, pesapiskisicliik (jclie, ninnnia clu" and sweej) tlie lionse, suskahnni wasnskotaniknn, niena and seek (lili<^'ently till wapiilunn uninia waskuhikun, nie- shetind it':' ''And when na niitoone nntoonikao ])(~vis a nns- she hath found it, she kowat ^ '^/kos' is]K~ a niiskowat, calleth her friends and initooniMo oo totama niena oo wetu- herii(M;j^'hl)ours to_u"ether, jxMnakuna, a itwat, Wcche-niunia- sa\ in^'. he)oice with nn til tak< oosHv ncva: ( ■hil vanui a ke niis- for 1 have found the kowuk una p;lyuk ka pesajuskisi- pi(H*e which I had lost, chik oche ka kc wunehuk. ^'^Ket '•'Likewise, I say unto vou, there is iov in the pres(>nce of the an<^'eLs of (iod over one sinner that n^penteth. ^^And He said, A cer- tain man had two sons: ^■-And the youno-er of them said to his father, Father, o-iye me the ])or- tion of 'ht\' famine^ in that hind ; uud ]w bea'an to he in wnnt. ' 'And he went and Join- ed himself to a citi/cn of that counti'N' ; and h<' itinowoAV, akosc \se, mumatakoo- senanewun oot astumewMne- wak Munito oo kiche utooskava- kunuk ])nyuk oonuichatisew oche ka metatuk. "y/kose ke itwao, Payuk na- pao ke ncseyewa oo koosisa: ^-A- kos(^ una oosemimow ke itao oo 'taw(\va, Nota, moyokun unima puke ket ayana ka itustak kit- ta ay ay an. ^ikose ke mati- numowao oo wavootisewina. ^'^A- kos(^ numoweva mochat kesikowa mwastus una oosemimow ke mow- uchetow kakeyow, akose ke sip- watao wayow uskek isse, akose akota ke n isewunachetow oo wavootisewina kesk waa tise- W(^-])imatise wini k isse. ^^.Z- kos' is])e ka mastinuk misse- wa, mistuhe ke nootJlkotiniewun akota uskek ; Jikose ke utte k wetowe - mechesoo. '''^/ kose ke nutowe w^echnwao ])ayuk oot- uskewa jlkota uskek ; ;lkose ke issitissuhook oo kistikanimevik kitta ussuiuat kookoosa. '"v/kose sell to W<1 l)e til mi hii m: m I en IS i; '<\ avowat • );lyuk ka una clu" J, moiiji ^nu, u\v- is ;1 mis- liskowat, oo wetii- f'-muma- k(~ inis- a])iskisi- . '^'Kot latakoo- e\viii(»- )o.skava- w oelie nk na- itno GO nninia ak kit- Ill at i- ?8ikowa ? iriow- 'v(~ sip- Jikose [)W oo iatist"- 1 1 I S S ( > - ncwnii into / ko.sc k oot- sc k(~ iincyik - /kosc sent liim into liis fields to feed swine. "And he wonld tain have filled his ])(dlv with th<' husks that the swine did ejit: and no man piv<* nnto him. '"And when he came tn hims(df', he said. I lew many hired servants of* mv father's have hi'ead enoii^^'li and to spare, and I ])erish with liiinu'erl '^ I will arise and <^'o to mv father, and will sa\- unto him, Father, 1 have sinned a<^aiiist heaven, and l)ef'ore thee, '''and am no more worthy to he calh'd thy son : mak<' me as one of thy hired s<'r- vants. -"And he arose, and came to his father. Ihit wluMi he was yet a U'reat wav off, liis father saw him, and liad com- passion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. -' And the son said unto him, h'athei', I Inn'e sinned ai>'ainst h(\iv(Mi, and in th\' sio-ht, and am ik) more woithy to he called thy son. -- I>nt the fa th er sa i d to his servants, Ih'inu' forth the best rohe, and put it on him ; and put a rin;^' on his hand, and shoes on his i'eet : ke ukowatum kitta sakuskinutat wutai meyikwunasa oclie koo- koosuk ka kv mechechik : mcna nmnowe\a owe\'a oche ine\ik. ''./kos' ispe ka kiskisitotwuhi- soot, oomisse ke itwao, TaiT tntoo ka mussinuhikachik oot ntooska- yakuna iTotawe akooy(d;ook pukwasekuna ayowawuk meua a- N'ewak, akose ne\ a net utte nisewunachehoon nootakotiiwin o- chel '''Ne ka ))Usslkoon mena ne ka natow ifotawe, fikose ne ka itow, N'ota, ne ke muche- totan kiche kesikook, mena ket astmnewinik, ''mena numoweva « owussimfi akwa ne tapukayetakoo- sin ke koosis kitta itikowevan : « issehin tapiskooch paynk ka mus- sinuhikachik ket utoosk;! natao oo taweya. ^hd^a ispe kayapich wa\'<*w a avavit, oo 'taweva ke wapnma(>, fikose ke kitemakino- wao, mena ke pimiputow, me- na ke pukisin oo kwa\avik, me- na ke ((ochnmac). '-'./kose oo- nnsse ke itik oo koosisa, N'ota, ne ke nnichetotan kiche kesikook, mena ket astnmewinik, mena nu- moweya owussima akwa ne ta])u- kjlyetakoosin ke koosis kitta iti- koweyan. " Maka una otawemow ke itao oot ntooskayakuna, Pa w^uy- nwetahik ka mownche meywasik ukoohooii. mena ])oostiskamootin- ik ; mena ayiraak nchnnisa oo 'che- chek. mena nniskisina oo 'sitik : [a -'And hrin;^' iiitlicr llic 'Mkosc ]).'is('\vik oota ka ta(*]H'])()C)t fatted calf, anu kill it; inistoosis, mcna ni))aliik ; ilkosc aiK I let lis cat. aiK 1 I )C mcclicsootan, mciia nuxx lick I Ivctu- niciTv: -' I'or this niv soil tan a\is (►wa lie xOOSlS k was ( lead, 1 il iiMl IS alive iiijX'W, akose j)iiiiatisevv iiiciia a^'aiii ; lie was lest, aiK is found. And tlie\ he- man to l)c inerrw -'Now il 1 n wuneiiow inena niiskowow vose uttc inoo( hel \i ivctuni- wu k /Is wa una oostasiiiiow his elder son was in the kistikaiiik ke avow: akose a iitte fi(d(l ind as he came pa itootat mciia kissewak a iitte ds and drew iiiiih to the j)n natuk iiniina vvaskuhikun, ke house, Ih' hear k'otawe ke nipahao ka tachepoo- vit mistoosisa, cliikama a ke ootin- at a i)imatisevit meiia ;1 mevo avavit. -\/kose ke kisewasew, niena numowexa oclu* itayetum kitta petookat : iiwuk' oche ke pa w^uvuwevewa oo 'taweva a lit »/ ])ukoosavimikoot. '-''./kose weva a nuskwawuselnnvat ke itao oo 'taweva, Chest, oohoo mecliat • uskewina k(^t utooskatin, inena immoweya ne ke oclie pekoo- nan iiantow ispe ket itussoowji- \yh\ : ayewak maka nuinma w^e- kach ke ke oche meyin apoo payuk mayuchikoosis, kitta ke o- che moochekayetuman ne tota- muk ussicln^ : '"maka ispe a ])a so< coil vol luij foil S ol llHl is th IIH th (le mIvOSC < posis ke moiia ; kowow. <'iv(~tuin- tMsiujow a utte nil, kc~ na iK~- iiiitoo- ^'iikiina, ke w?i- ' ^/kose ; akosc 'Jiepoo- ^ ootiii- nioyo vvasf'W, nx'tuiii lie ke <\ya a we^a i\o ()() (~cliat iiu~iia |K~k()()- 'nowa- i wo- a])()() ki~ ()- t( ►ta- il ])a /^ iw >N, \ soon as this tliv son wfts conic, wliicli hath de- voui'imI thy living- with harh)ts, thou hast killed for him the f'att(Ml calf. '^And ho said unto him. Son, thou ait cv'cr with me, and all that 1 have is thine. '- it was meet that we should make meri'v, and be ^'lad : for this thy hrotln']' was dead, and is aliv(» {i"ht forth ])lentifully : ''And he thoiio-ht within him- s(df, saying-, Wliat shall I do y because 1 have no room where to bestow kowat owa ke 'koosis, ka ke kitat ke piuiatisewin pisikwa- tiskwawa oche, ke ke nipahow weya oche ka tachipoot nns- toosis. '"./kose ke itik, Ne 'koo- sji, k(~\a mosuk ke wechawin, mena kakevow va ket a\an. • < yetakwun kitta y eta milk, mena koosevuk: avis ke nipew, akose piniatis<'w mfMia; mT'iia ke wunehow, akose miskowow. , ( )onn*sse ne ka totnn : ne ka n(~('he])itan n<'t asta- ejiekooweknmikwa, akose ne ka oosetan nowucii a misake ; akose akota ne ka niuistan kake\(>w ne monisima mena net avana. ''./kose ne ka itow net aeluik- wa, Aehak, mechat kakwia ket avan a naiistilke mechat uskc- wina oche; k<'vani avwa])e, mccjiesoo. ndinkwa, mf'na moo- chekaycta. -" Maka oomisse kc itik Munitoowa, Kukapatis. un- ooch ka tipiskak ket achak ke ka nntow/iyctumakowin : akose ow- ana ka a\at uniiie kilkwia ka kc kwivaciictavun ':" -'./kos<' mwa- che isse avow una ka ninistwasoot wavootisewina, akose mnnoweva • ■ wilN'ootisew Munitook isse. i 1I1K PAl^AliLK IN 'IMIK HorsK OF SIMON, 1 UK li I A in ski:. I, like vii. oii .')().) It is the sinn(»r who feels the need of a Sa- vioui' that know^s most ahout the ;L»"race and love of J(vsus, and therefore^ !oV(^s 1 1 ill! most. Simon thouuht too w UNIMA I SPAIIAK./MOOWIN OO WASKrilIKrNIK SI- MON, I'NA KIST./MMOO- \VK OOIA VIM KNOW. Iatis, ini- achak ke : akosc o\v- kakwla ka kosc inwa- iiiistwasoot imniowcva isr. 1 1 MOO WIN s'lK SI- VIMOO- IIOW. )sotat a is- licvvawa a- vviicli uiis- A'a monaoo a. awuk' o- (' sak(^Iiao. <' ko ita- jsjun uj)i- 'a, awuk' 10 imiina iiosoo 00- i 1)1<' ol' tlir two het, would have kn(»wni who and what mannei' of woman this is that t 1 Ml And esus answei'mii'said un- nm, Simon, 1 1 lavc ^omewhat to sa\ unt ( ) tl i(M Audi le sal th,M is- tei', sav on, 1: Tl lere was "'v/kose paN uk unihe kista\ i- moowe ( )otayumehowa kc pukoo- savimik kitta wecdie-mecdi esoo- mat. ^/kose ke pctookao weke- vek uinhe kistavimoowe ()ta\ume- howa, mena ke naupew kitta nu~- clH'scxnianewuk. '"./kose, poote, payuk iskwao akota <»otanowik, ka k(~ nuu'hatisit, ispe a kiskayetuk desusa a uoevit a mechesooN'it mnhe kistasimoowe ( )otavume- howa wekeyek, ke jmtow usinne- ussewuchekun tunuiskoowin a us- sewutak, '"^mena ke nepowew 00 'sitevik ootak j1 matoot, mena utte kisepakisitanao ochekowa])e- wiiia oche, mena ke kasfMium was- tukaia oche 00 \stikwanik, me- na ke oochatum 00 \siteyewa, mena tumuskoomnn unima tu- muskoowin ocjie. '''y/kwa ispe una kistavimoowe ()otavumehow • » ka ke nutoomat a wa])Utuk, ke wechepekiskwamissoo, a itwat, ( )wa nap;lo, kespin ke ookiske- wahikawit, 00 ka ke kiskavt'ta owayewa mena tantoowa iskwawa oohoo ka saminikoot : a\'is 00- UHK hat isewa. IH J is ( >S< I esus uuskwawuseliewat ke itao. Simon, net a\an nantow knU w kitta I certain civditor whicli vuk ootutowa«» ititan, mow, Jl. ose itwJiN cwa, ( )oke- 1 )( kisk WM, ka k Ke etow pa- e a\()Wat ne- had two (h^btoi's: the on<' soo oomussinuhik;iwn : una payuk <>\v<'(ltiv('limi(ii('(i [MMicc, kr iimssiimliikno nr\ jnmnwovv inr- aihlllir otlirifitl \ . And liiriitixMiiitooiiow pcwnpiskoosn, ;1- wlicn tlirv liiid iKdiiiii^' kosc kotnk iiovammooinitoonnw. to piiy. lir tViinkly tor- '-./kos' is|K~' iitiinma k;lk\vi m uvctliciii Ijot h. 1 clinic jiyacliik kitta tijuihikachik, nio- tlici'ctorc, Vvliicli of thcni die kt" poonayctinnowrio tapis- will i(>\'<' him most "j" ''Si- koocli. W r'tiimowiii maka, laiT moll aiiswciod and said, una ookoo iiowiicli niistulM' k;l I w sin)i>os(' PI that Ik', to sakcliat SnutJh kc nuskwa- nsk kc kc ooxiissoowan. "./k(>- « so k(~ kwaskcstowao unilic iskwa- \va, nu'iia kc itao Simoiui, Ivc Nvapumow chc o\va iskwao^ Nc k(~ pctookan krkck, iiumma kak- \vi nipc k'oclic nu~yin nc \sita horn lir tdroavo most, wiisclirwao inciia ki" itw;lo, I'na And lie said unto him, otoka, iiowiich mistiihc ka k(~ poo- Thou hast i"i;^htly iia\ rt nmakoot. . /k<>sc kc itik, K \vi- jndj^cd. "And 1 jc turned to the Woman, and said unto Simon, Sccst thou this woman 'f i ontci'cd into thine house, thou U'avest me no watei" for my feet ; hut she hath washed mv feet wnth tears, and wiped them with tlndiairsofherliead. ' 'Thou loved niucli : l)Ut to \ is mistulie k( liikat; k(>l ivewn sa ie\vao klt- lat- a- ma- whom littl(^ is foi-o'ivcn, ka una upiscs ka pnayctnmat, the same loveth little, awuko upiscs ka sakehew^at. '\/- ■ And lie said unto her, kose kc itao, Kc mu( rh\- sins are foru'iven. poonaNcchikatJiwa. ''. « < 1 « And the\ that sat at kc ka kc wcdu'-mcch /k ■hct ( )S( ewma uni- I'i esooniachii meat with I lim heo-an to kc madie wcdie-pckiskwamisoo- sa\I w sini t< »c th( an sp( sh 11 wi Iv i( A'OVV IIM>- COOSJI, ;1- ik, m<>- • t.'ipis- Ulic lv;l niiskw;!- k(~ I )()()- ik, Kwl- "Jk(»- ' isk\v;l- (>:^ Nc la kak- 'sitii kisc- wiiia ()- Istukaia \va uii- •liainiii : ka pa haskwa Uk !!(» ' oche tinmis- rao k(~ mskon- ^ k'it- nocliat- a ; a- : nia- 't-innat, . •\/- tcwina ' imi- iiacliik niisoo- sav witliin tlicmsclvcs, Wlioistliistliat fiH'ii'ivctli sins alsoy '"And I Ic said r(» the \v<»nian, Thy faith hath saved thrc ; no jn peace. Mlh'ACLKS. \\ hen .lesus heah'd the sick I ie did not use an\ medicine, lie onh' spoke the word that they shonhl he heah'd, or if lie did not speak. Me widecl it, and ininiecjiate- ly they wei'e well. lie cured a <^'i'eat mul- titude of sick pe(»ple. I Ie made the lame to walk, the blind to s(m>. the deaf to heai', th<' duml) to speak. lie turned watei' into wine, and even the winds and seaohev^ed Ilisyoice. He cast out devils, bid- ding' tliem u'o where I Ie pleased. He fed many thou- sand people with onh' five loav<'s and two 1isli(>s. I Ie I'aised the deayit ayeseyinewa. Kc issehao oomaskisitawa kitta piniootayit, aka ka wapeyit kitta wapeyit, ka kukapctayit kitta pa- tunicyit, numma nctowawa kitta pckiskwayit. Kc kwaskinum inpe soomlna- pook isse, Dicna apoo yootinwa mc- na kiche-kumi'a Ivc nutootak. Kc wuyuwctissowao mu<'hc a- chakwa, a itusoowatat kitta itoo- tayit itta a kc itayctuk. Kc ussumao mcchatwow kiche UK'tatutoomitoonow axcsevinewa neyanun pukwasekuna mcna ncsoo kinoosawa piko oche. Kc wuniskanao oonipewa pima- tisewinik iss(> mcna. •24 In the o'osjx'ls we arc told of" tlirco cases in wliicL Josiis raised tlio (load, and tliat vou niav liave it impressed u})on vour mind that Jesus is the one whocanand who will raise the dead, yon shall read of these three cases. Mcvo achinioowinik ke wetnni- akowintmow nistWf)W oche de- sns a kc wuniskanat ooiiipe- wa, jikosc kitta kc mussinulii- katak ke ndtoonayechikunik Je- sns awnko una ka kuskctat mc- na ka totuk kitta wuniskaiuit ooiiii)ewa, kevam ke ka avume- tan oolioo nistoo oclu'. ,' 111 K \VII)()\V\s OXi.V SON HA J SKI) 1'() LIFK A(;A1N. I-iiluki \ II. *-Mkwa is|>c kistnvak a utte ootctuk iskwatauj ootanowik, poo- U\ a iHpeyit na])awa ka wuvu- wctahimct, oo payuko koosisaii- cvewa oo 1 c nnnum umma tatmikun 1 )a sa- fk Uvose unike ka kc piujootutachik kc him sto(Ml still. And lie K(\vameUapowewu ik, /k osc oo- sai( im 1, V to tl onni"- man, I ice A rise le that was (lea( Ui [{\\( I heu'i sa \ And sat k m I sse 1« • • • < ititm, k. W itwao, uinska. Ki iiipit Ml to Speak, mcna mac ne ( )oskenckew, './kose una sinmtupew, \)('k isk wHo. Vnd I le' delivere 1 him ./kose [Jesus] kc pukitinumo- to his mothei wao i)n Uawexcwa, oiiipe- linuJii- k .lo- t 1 no- va nat A'unie- A. iittc JOO- ' 1 wuvii- t )sisaii- we- u~chat k ()- isne KC /[ <()W I SJl- akose k I ve ()()- L~kew, una ipow. wao. lumo- rilK IM'I.Kirs OX- ()() IMVIKO 'FAXISIMA LV DAriJiri Kl IIAISKI) 1() LIKK AiJAIX. KA 'riiMV/<;rrK j ka' VVUXISKAXIMAT IMMA- Tis i:\vix IK issK ma;xa r.iii^ r V \ 1 1 .)ll. Li.k \ ni II And, behold, thci'c II Jk ( )S( ' ( llC'St. canic a man nanicc 1 J M 1 )avuk napao I kc pa itootao ih'us i\ iss('\i- vns, and lie was a I'ulcr of kasoot, akosi^ awnko payuk ka kc~ the svnai'- nuskwawusehno, a itwat, ./kowe- ed hnn,sayniwe\a man to n-o iu, save Peter, napawa kitta | )( to( >k My It, I HKO and James, and John. Peteia. nieua Jamesa, mena and the t'athei' and the Jolina, mena oo 'iaweyewa me- mother of the maidcMi. na (»o ;iwe\ewa unilie ooske ow '-'And all wept, and he- uekiskw.'isisa. ''./kose kakey wailed her: hut Me said, ke matoowiik, mena ke m(tweka- W Cep ii(>t ; she is not t;lwuk : maka ke itwa(». Jkowe- (lea(l, hut sleepetli. ya matook : numoweya uipew, nia- '•'And the\ lauu'he(l 1 1 im ka uii>ow. ''Jkain, and she a- rosc strai<>lit\vav:andM(» connnandcd to li'ivo her moat. '"'And lior parents w(Te astonisliod: but ih^ (•haru'od thorn that thcv should toll no man what was don<'. TilK IIA]SL\(i OF LAZAias. 'Jolni \i. ».') •'-'1 hen wiion.Marv was ('or?M' whoro dosus was, and saw Ilim, sh<' toll down at Plis toot, sayinu' unt(> I lim, Lord, if thou hadst boon hoi'o. my bro- ther had not diod. ''Wlu^n desus theretbro saw her wee])in^',an(lthe Jewsalso we(»])in_u'whioh oanjo with hor, IIo groaned in the s[)ii'it,and was troul)led, "'and said. \\ hei'o have yo laid hiniy 'I hoy said unto Ilim. Lord, come and s(m\ •'Jesus wept. '" Thou said tho Jows, Lohold, how 1 1 e lo vod h i m I wa])ehawuk, a kiskayetukik a nipe- vit. '*^/kose k(~ wuvuwetissowao kakevow. mena ootinao oo ehe- ehoyek, menji ta|)wao, a itwat. Ooskonekiskwasis, wuniska. ''y/- kose ketwam kc~ ootetik oot a- ohakwa, mena samak ke wun- ./ WUNHSKANTMAT LAZAins. .Tiil:li \i. '-./kos' ispe Mary ka tukoo- sek itta desusa i\ ava\it, mena ka wa])umat, ke pukisin oo sit- oy(~k. oonnsse a itat, Ka 'i'ipa- vechikavun, kes])in oota ke a- yayun. no 'ehcwam mnnoweya (M) ka ke nipo. "' Ispe maka Je- sus woapumat a matooyit, me- na dowji ussieho a matooyit ka kv pa weehawayit [^birvwa], ke muma])in;lo oot achakook, mena mikooskatavetum, "mena ke it- wao, Tanta ka ke pukitinayjlk ':" Ooiiiisso ke itawuk, Ka Ti]);!- yechikayun. p«l waputa. ''"'Jesiis k(~ ochokowajjew. "^/koso ke it- wawrik dowuk. (best, evekook ka sakohat ! './koso atet weva- 27 I iiipe- s.s( )wn( > ) cIk"- itWMt, >ot a- wun- ratuiii- e w i 11 . ik k(~ itiiss- kitta vi ka ^iikof)- iiH~iia o sit- J ipa- ve a- )weva I' 1)K~- it ka ], k(- nu~]i{i c~ it- ivak ':' 1 ipa- lesus :(~ it- 'kook vt~va- •*^Aiid some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? ^*^ Jesus therefore again groan- ing in Himself, eometh to the grave. 1 1 was a eave, and a stone lay upon it. ^'^ Jesus said, Take ye a- way the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto Him, Lord, by this tune he stinketh: for he hath b(Mm dead four days. ^'Mesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wonkiest believe, thou shouldest see theglorvof (iod? ^^Then thev took awav the stone from the placcMvhen^ the dead was laid. And Jesus lifted up His eyes, and said. Fa- ther, I thank thee that thou hast heard me. ^-And I knew that thou hearest me alwavs : but because of the people which stand bv I said it, that thev mav belicwe that tliou hast sent me. ,^ 'And Wiien He had thus spoken. He cried with a loud voice, Lazarus, come forth. '^And he that was dead came forth, bound hand and foot with wow ke itwawuk, Numma chc owa iiapao, ka ko pasketanum- wat oo 'skesikoovt^wa ;lka ka wapeyit, oo ka ke kusketa kit- ta ke issechikat apoo oolioo na- pawa aka kitta ke nipeyit*:' •'"Jesus maka ketwain i\ muma- pinat pechayik, pa itootao yik- waiiskauik isse. /s'tukwunopun wa- tekan, akose ussine ke tatustao takooch. '''desus ke itwao, Oo- tinik ussine. Martha, ootowa- mowa unihe ka ke nipeyit, oo- misse itao, Ka ^I'iimvechikavun, i ft •/ assi etoka wechakisew : avis ui- ft pew clkwa nao kesikowa. ^"Je- sus oomisse itiio, Numma che ke ke oche wetuinatin, kespiii ke tapwatumune, kitta ke wa- putumun oo kistayetakoose- whi Munito ? ^^^Ikose ke ootina- wuk ussinea akota oche itta oo iiipewa a ke pukitinimet. Ako- se Jesus ke tustusapew. mena itwao, N'ota, ke nunaskoomitin chikama a ke nutootowevun. ^- Mena ne ke kiskiivetnii mo- suk a nutootoweyun : maka chi- kama avesevinewuk oche kisc- ft' ft'' wak ka nepowichik ne ke it- wan, kitta ke tapwatukik a ke l)a issitissuhooyun. ^' .-/kos' ispe jikose ka itwat, ke t;lpWMo a kis- ewat, Lazarus, pa wuyuwc. 'M- kose una ka ke nipit ke pa wuvuwew, a tukoopissoot oo che- chek mena oo sitek vikwauskane •is JiTilVC-C •lotl ICS illK 1 1 lis iivoowiiiisa oclie: iiuMia oo >tik- fkcc was l)()im(l about wan a wawakiimnioot wap('-|)u- itl wirii a nai)Kin ai iki J. il (\sus puKowuyan ociu 11 J .lesus ooiiiissc aitli unto tlicni, I^oose itao, Ai)uli()()k, iiuliia kovain liim, and let liini g-o. kitta pnkitino rii )ftlieJi H41 nianv ot rneJews wliicli canic to Marv,and had soon tlio th ing's wliioli Josus did, holiovod on tiini. ik w. 'Ml lowuk ka k voso niec liat ata- unn.) Mav vou soon know th(\so holy scrijjtnros, and may (iod i)loss yon, dear roador, and mako yon Mis own, and thon we shall meet each o- ther in heaven to tell of Mis wondrous \o\e. Ivevjim ket avunu~chik;iwin mo- suk kakwi a meywasik kitta we issenakwun, mena wawepuch Mu- nito oo nnissinuhikunik. Timo- thy itow, a owasisewit oche ke kiskilyetum kunache nnissi- nuhikawina, ka ke isseliikoo- yuk kitta yi})wakayuk pimache- hikoowinik isse ta])watnmoowin o- clie ka ayak Christ Jesusik. (2 Tim. iii. 15.) Pituna wenuch ke ka we kiskave- tan oohoo kunacln* nuissinuhikawin- a, mena Munitoke ka we sowavimik, ka sidvohitan ootayumechikao, mena ke ka w^e issehik kitta ayowisk, ako- se ke ka nukiskatoonanow kiche ke- sikook kitta achimoostatoovuk oo manniskache sakehewawin oche. ] -. * ^,^^^, — . ^.. / OOXIKl'l'. Th' /'(IS, CiiiiihirhtHil /)i.^'ru-/. X„,f// Jfrs' Tirriturif. 1S!)().