>ss^, >. ^ ^ ^-V^. IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) C/j 1.0 I.I " lis illllio 1.8 1.25 i 1.4 7 Hiotographic Sciences Corporation 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. 14580 (716) 872-4503 fV qv •sj \\ %" -0"^<<^.^ CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical IVIicroreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques Technical and Bibliographic Notaa/Notea tachniquaa at bibiiographiquaa 1 Tha Inatituta haa attamptad to obtain tha baat original copy availabia for filming. Faaturaa of thia copy which may ba bibliographically uniqua, which may altar any of tha imagaa in tha raproduction, or which may aignificantly change tha uaual method of filming, are checiced below. D D D El D Coloured covera/ Couverture de couleur I I Covera damaged/ Couverture endommagde Covers restored and/or laminated/ Couverture reataur^a et/ou pelliculAe rri Cover title missing/ Le titre de couverture manque I I Coloured maps/ Cartes gAographiques en couleur Coloured inic (i.e. other than blue or blacic)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) I I Coloured platea and/or illuatrationa/ Planchaa et/ou illuatrationa en couleur Bound with other material/ ReilA avac d'autrea documents r^ Tight binding may cause ahadowa or diatortion Q along interior margin/ La re liure serr6e peut cauaer de I'ombre ou de la diatortion le long de la marge IntArieure , Blank leaves added during reatoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II ae peut que certainaa pagea bianchea ajouttes lors d'une restauration apparaissent dana le texte, maia. lorsque ceia Atait poaaible, cea pagea n'ont paa AtA filmtes. Additional comments:/ Commentairea supplimentaires: PAGE 18 OF THE ENGLISH TEXT IS MISSING. The to th L'Institut a microfiimA le meilleur exemplaire qu'il lui a AtA possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dana la m^thode normale de filmage aont indiqute ci-daaaoua. □ Coloured pagea/ Pagee da couleur D D D D Pagea damaged/ Pages endommagtos Pagea restored and/or laminated/ Pagea rastaur^es et/ou pellicultes Pages discoloured, stained or foxed/ Pages dicoiortes, tachettea ou piqu^ea Pagea detached/ Pages ddtach^es Showthrough/ Tranaparence The poss of th filmi Orig begi the sion othe first sion, or ill r^ Quality of print varies/ Quality in6gale de I'impression Includes supplementary material/ Comprend du material auppltfmentaire Only edition available/ Seule Mition diaponible The shell TINl whic Map diffe entir begii right requ mett D Pagea wholly or partially obscured by errata slips, tissuea, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiallement obscurcies par un feuillet d'errata, una pelure, etc., ont 6ti fiimAea A nouveau de fapon A obtanir la meilleure image poaaible. Thia item la filmed at the reduction ratio chacited below/ Ce document eat filmA au taux da rMuction indiquA ci-daaaoua. 10X 14X 18X 22X 26X 30X _v/ 12X 16X 20X a4x 28X 32X I The copy filmed here he* been reproduced thenks to the generosity off: Thomas Fishar Rart Book Library, Univtrtity of Toronto Library L'exemploire fiJmA fut reproduit grice A la gAnArositA de; Thomas Fisher Rare Book Library, Univenity of Toronto Library The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility off the original copy and in keeping with the ffilming contract speciffieations. Original copies in printed paper covers ore filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original cop'.es are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le plus grand soin. compte tenu de ta condition et de la nettetA de I'exempiaire filmi, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Les exempiaires originaux dont la couverture en papier est imprimAe sont film6s en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la derniire page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exempiaires originaux sont filmAs en commengant par la premiere page qui comporte une empreinte d'impressicn ou d'illustration et en terminant par la derniAre page qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — »• (meaning "CON- TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Un des symboles suivants apparaitra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbols — ^- signifie "A SUIVRE", le symbole V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc.. may be ffilrned at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartas, planches, tableaux, etc., peuvent dtre film6s d des taux de reduction diffirents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul clichi, il est film6 A partir de Tangle supdrieur gauche, de gauche d droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images nicessaire. Les diagrammes suivants illustrent la methods. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 NE NE SHAGOHYATONNI PAUL NE ilOYATADOGENHTI JINONKADIH NE EPHESIANS, KANYENGEHAGA KAWEANONDAHKON, NE TEHAWEANATENNYON NE KENWENDESHON NOK ONI SHODIGWATAGWEN NE WILLIAM HESS AND J. A. WILKES, JR. NEW-YORK: PUBLISHED BY THE YOUNG MEN's BIBLE SOCIETY OF NEW-YORK, AUXILIARY TO THE BIBLE SOCIETY OF TBI iMETHODIST EPISCOPAL CHURCH. Howe St. Bates, Printera. 1835. THE EPISTLE ITI OP i^AUL, THE APOSTLE, TO THE N, EPHESIANS, IN THE MOHAWK LANGUAGE, JR. TRANSLATED BY H. A. HILL, WITH CORRECTIONS BY WILLIAM HESS AND J. A. WILKES, JR. BIBLE NEW-YORK: PUBLISHED BY THE YOUNG MEn's BIBLE SOCIETY OF NEW -YORK, AUXILIARY TO THE BIBLE SOCIETY OP THE METHODIST EPISCOPAL CHURCH. Howe & Bates, Printers. 1835. NE ROGHYADON NE PAUL NE NE KANHAONH RO-NONHHAKEH NE EPHESIANS, NAHHO-NONGHWENJODEN. CHAP. I. Ne ncnshathadcnnonghwcronghkwcntho. PAUL ne ne en skat ne Yesus Keristus raodennhatsera ne ne Niyoh tho-noncrhdonhhonh ro-nonhhakeh ne ro- diyadadokenghdy nene Ephesus nonweh radideron, neony ne ne tyakaweghdaghkonh ne raonhhakeh ne Yesus Ke- ristus. 2 Kendenrat ne isekeh neony kayanerenh, etho entka- ycnghdaghkwe Niyohneh Eghjhidewanihhah, neony ne Royanerneh Yesus Keristus. 3 Adaghskatshera ne Niyoh neony Ranihhah ne Eghj- liidewayaner. Yesus Keristus, raonhha shonkwayadade- righstonh akwekonh ne Karonghyakeh t'kayadaderightse- radokenghdy raonhhakeh ne Keristus ; 4 Ne ji-nityawenhonh jishonkwayadakwenh raonhha- keh arekho shiyonghwenjade ne ne onkwayadadokenghdy enkcnhake neony yahhothe-non ne wahhetken thayonkwa- righwayendake ne raohhendonh ok aedewanoronghk'wake. 5 Jinihoyeren shongwayataragwen ne shongwayea- ogon-ah engenhake raonhageh ne wahonni Yesus Keristus ne ne yeskaweaniyo jinithaweryentiyoh. 6 Ne ajhidewanendonde ne raonwesenghtsera aoriwa ne raodenrat, ne aoriwa shonkwayadison yonkwaye-nah ne Ronoronhkhwa ; 7 Ne ne raonhhakeh enjidewatnerenghsjrade rao-ne- kwenghsakonh, ne enjakorighwiyughsten ne akorighwane- raaxhera, ne t'kawenniyu ji-nen-yotshokowahhake ne rao- nidenreghtsera ; 8 Ne ethoghkeh eso shonkwakeghronnyh ne iihneh ne kanikonghrowanenghtserakwekonh neony ji-naondedewa- righwayerade ; \ TEP. hatsera li ne ro- , neony sus Ke- ) entka- ony ne e Eghj- yadade- rightse- lonhha- :enghdy ^onkwa- k'wake. Twayea- ieristus riwa ne ■nah ne T rao-ne- hwane- ne rao- ) EPISTLE OF PAUL, Tr -' APOSTLE, TO Til EPHESLxNS. hneh ne dedewa- CHAP. I. Of election and adoption, SfC. PAUL, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus : 2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. 3 Blessed he the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ; 4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy, and with- out blame before him in love: 5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself according to the good pleasure of his will. 6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the Beloved; 7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; 8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; 1* £ P H E S I A N S , CHAP. I.. 9 Slionkwaghroryh ne ne yodaghseghdonh ne rao-ni- koiira, no aoriwa jiroyanere thodade-nikonghrayeridonh ra- weroiih pghnen-yiighdon; 10 Ne kady jidekakhaghsyonh ji-niyenkahhewe ji-ni- kanadon, envvadon orighwakwekonh Keristusiieh enskat- neh cnsliaroroke, dejaronh ji-nahhoden kayen ne karongh- yakeli, nokhony ji-nahhoden kayen ne onghwenjakeh, ken ony raonhhatscrakonh : 11 Raonhhakeh ony tyuyenghdaghkonh yonkwayen- daonh kanheghtsera, asekenh thao-nenneh yuderighwada- donh ji-nityawcnhonh tho-nikonghronnyh raonhha raoyu- denghserakwekonh roghson asekenh akwah thojenhha- yendakwenh raonnha ji-nitho-nikonghrodenh : VZ Kennayonkwayeren acdewadonghrennihheke ne raoHAvesenghtsera, ne ne tyutyercnghdonh Keristus yong- wadeweanotahkon. 13 Raonhhakeh ony nise sewadewcnnodaghkonh ogh- nakenkeh nenwcsewaronkc nowenna ne norighwiyuonweh, ne norighwadokenghdy ne ne sewadaghskatshera ethone jio-nenh oghnakenkeh o-nenh ony deseweghdaghkwe, o-nenh yetshirighwaghniradyh yekakwekonh ne Onikongh- radokenghdy ne karharatstonh, 14 Ne nenne ne orighwiyu ne onkwanheghsera ne endow adaweyadaghkwe ji-niyore endewayeridejiseghshoii- kwaghnerenghsyonh (ji-ncrawenhheyadonh,) ne ajhidewa- nendonde ne raonwesonghtsera. 15 Ne kady wahhonny ony ne I-ih, jio-nenh Waka- ronke diseweghdaghkonh ne Royanertserakonh Yesus, nokhony yetshinoronghk'wak ne ro-nonhhakeh akwekonh ne rodiyadadokenghdiokon, 16 Yaghdekaghtkawaghs jikwadonghrennighs kwe- yaghre jikaderennayenghs kwadorennayenny; 17 Ne na ne Niyoh ne Eghhjhidewayaner Yesus Ke- ristus, ne Ranihhah ne onwesenghtsera, enwadon enghjhi- jon ne kanikonra ne ne kanikonghrowanenghtsera neony ensewariwaken juyudaghseghdonh ne raonhhakeh: 18 Ne na aodikara ne jisewaghronkatha o-nenh dekagh- swathedonh; ne wahhony aesewadokenghse ji-nahho- den yorharats ne jideghshakoronghyenhha, neony ji-nah- hoden ne atshokowaghtsera ne na ne onwesenghtsera ne raowenghk ne rodiyadadokenghditserakonh, :» 1 \ EPHESIANS, CHAP. I. ' 'i 9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in himself; 10 That, in the dispensation of the fulness of times, he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth, even in him. 1 1 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will ; 1 12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. 13 In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation ; in whom also, after that ye believed, ye were scaled with that holy Spirit of promise. 14 Which is the earnest of our inheritance, until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. 15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, kwe- is Ke- ighjhi- I neony jkagh- lahho- Iji-nah- )ra ne \ 16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers ; 17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the Spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him : 18 The of ur understanding being enlightened may know what is the hope of his callin_ what the riches of the glory of his inheritance in the saints that ye may and HI i 4 EFHESIANS, CHAP. II. 19 Neony ji-nahhoden ne akwah yeyudohhetstonh yurih- howanenh ne raoshatstenghsera ne iih-neh onghkatyaka- weghdaghkonh, ji-niyoyudenghserodenh ne raoshatstengh- serowanenghtsera, • • 20 Ne neken eghnihhoweyennodenhonh ne Keristus tserakonh ne o-ncnh shonsahhoketsko ne kenhheyatneh, neony etho wahhoderon akwah raonhha jiraweyendegh- daghkonh rasnonkeh ne karonghyakonh jikanakde-nyon. 21 Inonh e-nekenh waijhshakodohhetstaGfhkwen ne korah-kowatshon, nokhony ne kashatstenghsera, neony ne yakoyadaneghrakwaghdc-nyon, neony niyadekaghsenna- keh ne yondade-nadonghk'wa, yagh kenthoh ok dekenh jiyonghwenjade, nokhony ji-nahhoden ne oya dawe : 22 Neony orighwakwekonh dehhoraghsidakenseraghk- wenh, neony rorighwawyh ne neh e-nekenh yenhhotdeke orighwakwekonh ne kentyughkwadokenghdikeh, ^ Ne nenne ne raoyeronda, ne kananonh ne raonhha ne orighwakwekjihhonh niyehho-nanonh. CHAP. II. Ne wathariivaren ji-ni iiityonkwedodenh ji-nityonnhodcnh. NEONY raonhha seghshonkyonnhedonh, jiyonkwa- wendaonne sewaderighwadewaghdonh ony yonkwa- righwaneraaxkonh ; 2 Ne ne nentyuderihhonkoghdonh ne sewathahhi- daghkhe ne jiyeyughjade ne jiyonghwenjade, ji-nityawen- honh ne ji-nonka t'kashatstenghserakwe-niyu jityuwerare, ne kanikonra ne nonwa yoyude ne exhaokonkeh ne nyagh- deyondewennaraghk'wa : 3 Ji ok nonweh kentyughkwakonh nokhony niih akwe- konh wahhy thiyeyonkwarighwaraonne yunoshenh ne onkwawaghronneh, kananonh ne yonkwatste-nyaron ne ji-nadeyudonghwenjonyh ne onkwawaghronneh nokhony nonkwennonghdonnyonghtsera ; neony ne dewaxhadayen- daghkwenh ne eghjhidewanakonni, shadeyught ony not- yake. 4 Nok ne Niyoh, rotshokowah ne kendenron, wahhy kowanenh shonkwanoronghk'wa ne rodonh shonkwano- ronghk'wa, I \ L 3mrih- atyaka- stengh- Ceristus jyatneh, endegh- ;-nyon. ren ne eony ne [hsenna- dekenh seraghk- ihotdeke raonhha nhodenh. yonkwa- yonkwa- ^■athahhi- lityawen- uwerare, e nyagh- ih akwe- henh ne raron ne nokhony hadayen- ony not- 1, wahhy mkwano- 1 ) EPIIESIANS, CHAP. II. 4 19 And what is the exceeding greatness of his po^ve^ to US-ward who believe, according to the working of his mighty power, 20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right-liand in the heavenly jtlaces. 21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come : 22 And hath put all things under his feet, and gave him to he the head over all things to the church. 23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. A CHAP. II. What we tverc by nature^