<^ .<i2- 
 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 |50 ""'^^ 
 
 In 
 
 2.5 
 
 ^ Ug 112.0 
 
 UUl. 
 
 11-25 i 1.4 
 
 1.8 
 
 1.6 
 
 fiiott)grapmc 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 ^N^ 
 
 <V 
 
 « 
 
 •^- 
 
 :\ 
 
 \ 
 
 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 145ea 
 
 (716) 872-4503 
 
 

 \ 
 
 i. 
 
 CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHM/ICMH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques 
 
Technical and Bibliographic Notas/Notas tachniquas at bibliographiquas 
 
 Tha Instituta has attamptad to obtain tha best 
 original copy available for filming. Features of this 
 copy which may be bibiiographically unique, 
 which may alter any of the images in rhe 
 reproduction, or which may significantly change 
 the usual method of filming, are checked below. 
 
 D 
 
 ColourcKi covers/ 
 Couvertura de couleur 
 
 nn Covers damaged/ 
 
 D 
 
 Couverture endomfnag.^ 
 
 Covers restored and/or laminated/ 
 Couverture rastaurie at/ou pellicula 
 
 I I Cover title missing/ 
 
 Le titre de couverture manque 
 
 I j Coloured maps/ 
 
 D 
 
 □ 
 
 D 
 
 D 
 
 Cartes giographiquas en couleur 
 
 Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ 
 Encra da couleur (i.e. autre que bleue ou noire) 
 
 I I Coloured plates and/or illustrations/ 
 
 Planches et/ou illustrations an couleur 
 
 Bound with other material/ 
 Ralii avac d'autras documents 
 
 Tight binding may causa shadows or distortion 
 along interior margin/ 
 
 La re lii/'e serr6e peut causer de I'ombra ou da la 
 distorsion Ic long de la marge int^rieure 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appear within the text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II se peut que certaines pages blanches ajouties 
 lors d'une restauration apoaraissant dans la taxta, 
 mais, lorsque cela itait possible, cas pages n'ont 
 pas iti filmias. 
 
 Additional comments:/ 
 Commentaires suppl^mantaires; 
 
 The 
 to t 
 
 L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire 
 qu'il lui a it^ possible de se procurer. Les details 
 de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du 
 point de vue bibliographiqua, qui peuvent modifier 
 une image reproduite, ou qui peuvent exigar une 
 modification dans la m^thoda normale de fllmage 
 sont indiqu6s ci-dessous. 
 
 r~~l Coloured pages/ 
 
 n 
 
 Pages da couleur 
 
 Pages damaged/ 
 Pages endommagies 
 
 Pages restored and/oi 
 
 Pages restaur^es et/ou pelliculdes 
 
 Pages discoloured, stained or foxe; 
 Pages d^colories, tachetdes ou piqudes 
 
 Pages detached/ 
 Pages ditachies 
 
 Showthrough/ 
 Transparence 
 
 Quality of prir 
 
 Qualit<k inigaia de {'Impression 
 
 Includes supplementary matarit 
 Comprand du material supplamantaira 
 
 Only edition available/ 
 Seule Edition disporible 
 
 I I Pages damaged/ 
 
 I I Pages restored and/or laminated/ 
 
 r~7 Pages discoloured, stained or foxed/ 
 
 r I Pages detached/ 
 
 HT] Showthrough/ 
 
 I I Quality of print varies/ 
 
 r~~1 Includes supplementary material/ 
 
 rn Only edition available/ 
 
 Pages wholly or partially obscured by errata 
 slips, tissues, etc., have been ref limed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pages totalement ou partiellement 
 obscurcies par un feuillet d'errata. une pelure, 
 etc.. ont iti filmies i nouveau de faqon d 
 obtenir la meiileure image possible. 
 
 The 
 pos 
 of 1 
 filiT 
 
 Ori( 
 beg 
 the 
 sio: 
 oth 
 firs 
 sioi 
 or i 
 
 Tht 
 sha 
 TIN 
 wh 
 
 Ma 
 diff 
 ent 
 beg 
 rigl^ 
 req 
 me^ 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 
 Ce document est filmi au taux de reduction indiquA ci-dessous. 
 
 22X 
 
 10X 
 
 14X 
 
 1BX 
 
 26X 
 
 30X 
 
 / 
 
 12X 
 
 16X 
 
 20X 
 
 24X 
 
 28X 
 
 32X 
 
The copy filmed here has been reproduced thanks 
 to the generosity of: 
 
 ■National Library of Canada 
 
 L'exemplaire film6 fut reproduit grSce d la 
 gdn6rosit6 de: 
 
 Bibliothdque nationale du Canada 
 
 The images appearing here are the best quality 
 possible considering the condition and legibility 
 of the original copy and in keeping with the 
 filming contract sp'icifications. 
 
 Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le 
 plus grand soin, compte tenu de la condition et 
 de la nettet^ de l'exemplaire filmd, et en 
 conformity avec les conditions du contrat de 
 filmage. 
 
 Original copies in printed paper covers are filmed 
 beginning with the front cover and ending on 
 the last page with a printed or illustrated impres- 
 sion, or the back cover when appropriate. All 
 other original copies are filmed beginning on the 
 first page with a printed or illustrated impres- 
 sion, and ending on the last page with a printed 
 or illustrated impression. 
 
 Les exemplaires originaux dont la couverture en 
 papier est imprimis sont filmds en commenpant 
 par le premier plat et en terminant soit par la 
 dernidre page qui comporte une empreinte 
 d'impression ou d'illustration, soit par le second 
 plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires 
 originaux sont filmds en commenpant par la 
 premidre page qui comporte une empreinte 
 d'impression ou d'illustration et en terminant par 
 la dernidre page qui comporte une telle 
 empreinte. 
 
 The last recorded frame on each microfiche 
 shall contain the symbol —^(meaning "CON- 
 TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), 
 whichever applies. 
 
 Un des symboles suivants apparaitra sur la 
 dernidre image de cheque microfiche, selon le 
 cas: le symbole —^ signitie "A SUIVRE", le 
 symbole V signifie "FIN". 
 
 Maps, plates, charts, etc., may be filmed at 
 different reduction ratios. Those too larqe to be 
 entirely included in one exposure are filmed 
 beginning in the upper left hand corner, left to 
 right and top to bottom, as many frames as 
 required. The following diagrams iiilustrate the 
 method: 
 
 Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre 
 film6s d des taux de reduction diffdrents. 
 Lorsque le document est trop grand pour dtre 
 reproduii: en un seul clich6, il est film6 d partir 
 de Tangle supdrieur gauche, de gauche d droite. 
 et de haut en bas, en prenant le nombre 
 d'images ndcessaire. Les diagrammes si-ivunts 
 illustrent la m^thode. 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 1 2 3 
 
 4 5 6 
 
the high school 
 German Grammar 
 
 ANn 
 
 READER 
 
 miH ELEMENTARY EXERCISES IN C. 
 AND VOCABULARIES 
 
 OMPOSITION 
 
 BY 
 
 W. H. VAN DER SMISSEN, M.A, 
 
 As.ocia,e Professor of aer,na„, Uni..rsUy CoUe,., Toronto. 
 
 AND 
 
 W. H. ERASER, B.A., 
 
 Associate Professor of Palian an, Spanisk, Uni.ersUy of loronCo. 
 
 3lttth0meb it) the ^epurtment of (gb„cation 
 
 for (Dittarto 
 
 TORONTO 
 THE COPP, CLARK COMPANY, LIMITED 
 
 1900 
 
KIT' 
 
 s ■ f 
 
 1 
 
 Sntered according' to Act of the Parliament ot Canada, in the jear one thousand eight 
 hundred rnd ei-xhty-ei.^ht, by Tub C .pp, Clark Company, Limited, in the Office o 
 the Miniatdr oi Agriculture. 
 
PREFACE TO REVISED EDITION. 
 
 usand eight 
 he Offloao 
 
 In this edition, tile portion forming Part II f. of the 
 old edition has been replaced by additional exercises on 
 tl>e lessons of Part I., and the selections prescribed by the 
 University for Junior Matriculation have been added as 
 a Reader, followed by exercises in Composition, based 
 on the text of these selections. 
 
CONTENTS. 
 
 PAGE 
 
 Preface 
 
 Introduction. — Alphabet ..***** * 
 
 Examples of Pronunciation 
 
 General Remarks on Pronunciation . 
 
 Quantity of Vowels 
 
 Accentuation .... * ._ 
 
 Orthography • . , . 
 
 German Script 
 
 Ill 
 I 
 6 
 8 
 
 10 
 
 II 
 
 '3 
 
 PART I. 
 
 LESSON 
 
 I. Present Indicative of laBcil, to have . 
 II. Use of Cases. — Definite Article . 
 
 III. Xicfcr Model. -Imperf. Indie, of ^oBetl, to 
 
 have 
 
 IV. mdn Model. - Indef. Article. - Present and 
 
 Imperf. Indie, of fcin, to be ... 
 
 V. Declension of Substantives : — gjloler Model," 
 
 or -I, -tti, -n, -r Stems . . . '. 
 
 VI. Present and Imperfect of toerUcn, to become. 
 
 ~^°"^*^"'^*^°" °^ ^"""P^^ ^^"tences 
 VII. Declension of Substantives: — @o^n Model. 
 — Question Order 
 VIII. Conjugation of ^oBcit, to have. -Place of 
 Participle and Infinitive .... 
 IX. Weak Conjugation : loBcn. - Dependent Sen- 
 tences. — Prepositions with Accusative only 
 X. Weak Verbs (continued). — Declension of 
 Substantives : — $otf Model, or Plural in -er 
 
 PAGE 
 17- 
 
 i8. 
 
 20. 
 
 22. 
 
 25- 
 28. 
 
 32. 
 
 41. 
 
 1,2 
 
 3-5 
 6,7 
 
 8-is 
 
 16-18 
 19,20 
 21-23 
 
 36. 24-26 
 
 27-3U. 
 
 47- 3S-3: 
 
CONTENTS. 
 
 LESSON 
 XI. 
 XII. 
 
 XIII. 
 
 A. 
 XIV. 
 
 XV. 
 
 B. 
 XVI. 
 
 C 
 XVII 
 
 XVIII 
 
 XIX, 
 XX. 
 
 XXI. 
 XXII 
 
 XXIII. 
 
 XXIV. 
 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 D. 
 
 Personal Pronouns .... 
 Possessive Adjectives. - Use of Articles 
 Construction of Sentences : — Place of Ob^ 
 jects, Adverbs, etc. - Prepositions with Da- 
 tive only 
 
 Additional Remarks on Personal Pronouns 
 and Prepositions 
 
 Conjugation of fein, to be. —Declension of 
 Substantives: -Weak or n Stems: itnahc 
 Model 
 
 Mixed Declension. -- Double Plurals. — Pre- 
 positions governing Dative or Accusative . 
 Anomalies of Declension 
 
 • • • 
 
 Declension of Substantives : Recapitulation. 
 — Proper Names. — Prepositions with Gen- 
 
 '^^^« 
 
 Proper Names. — Foreign Substantives . 
 Gender of Substantives. — Interrogative Pro- 
 nouns and Adjectives. — Indirect State- 
 ments and Questions 
 
 . Gender of Substantives (concluded). — Gen- 
 eral Remarks. ~ Double Gender 
 Relative Pronouns. — Irregular Weak Verbs 
 Declension of Attributive Adjectives : Strong 
 
 Form. — Conjugation of Strong Verbs 
 Passive Voice . 
 Declension of Adjectives : Weak and Mixed. 
 
 — Strong Verbs: Bcifecn Model . 
 Possessive Pronouns.— Strong Verbs: tUlftttl 
 Model . 
 
 Declension of Adjectives (concluded) : Table, 
 General Remarks. — Strong Verbs : ((^iegcn 
 and fed^ten Models 
 
 Comparison of Adjectives. - Strong Verbs :* 
 
 fricren Model 
 
 Demonstrative Pronouns. — Strong Verbs : 
 ftltflcn Model 
 
 Indefinite Pronouns. — Strong Verbs : fhin- 
 licit and ^Clfcn Models .... 
 
 On Certain Adjectives and Pronouns 
 
 PAGE 
 52. 
 
 S8. 
 
 §§ 
 3S-42 
 43.44 
 
 64- 45. 46 
 70. 47-51 
 
 72. 
 
 80. 
 87. 
 
 89. 
 95- 
 
 52-59 
 
 60 65 
 66 69 
 
 70-75 
 76-78 
 
 97- 79-^8 
 
 105. 89-91 
 
 III. 92-99 
 
 iiS. loo-m 
 
 126. 112-U4 
 
 134- 115-118 
 
 142. 119. 120 
 
 147- 121-124 
 
 154. 125-131 
 
 162. 132 144 
 
 171. 145-159 
 178. 160 162 
 
;,ESSON 
 
 XXVIII. 
 
 XXIX. 
 
 XXX. 
 
 XXXI. 
 XXXII. 
 
 XXXIII. 
 
 XXXIV. 
 
 XXXV. 
 
 XXXVI. 
 
 E. 
 
 XXXVII. 
 
 XXXVIII. 
 
 XXXIX. 
 
 XL. 
 
 F. 
 
 CONTENT*)- 
 
 Numerals : — Cardinals and Ordinals. — 
 Strong Verbs: fprC(^CII Model 
 
 indefinite Numerals. -Strong Verbs: efffli 
 Model 
 
 Derivative Numerals — Time, Measure] 
 Date. - Strong Verbs : fdilagcn Model . 
 
 Adverbs. - Strong Verbs : faOcn Model . 
 
 Adverbs (continued): Formation and Com- 
 parison. — Table of Strong Verbs and 
 General Remarks on the same 
 
 Adverbs (continued) : Idioms. — Irregular 
 Strong Verbs .... 
 
 Modal Auxiliaries 
 
 >Iodal Auxiliaries (continued): Idioms 
 
 Compound Verbs 
 
 On Certain Prefixes . 
 
 Reflexive and Impersonal Verbs. 
 
 Prepositions governing the Genitive 
 
 Prepositions (continued) : — Idioms 
 
 Conjunctions. — Interjections 
 Conjunctions. —Additional Remarks 
 
 PAGE 
 
 §§ 
 
 1 80. 
 
 163-1(1 
 
 189. 
 
 168-18 
 
 196. 
 
 i82-i8t 
 
 204. 
 
 18-/, iSg 
 
 210. 
 
 i89-i9< 
 
 217. 
 
 195. »9t 
 
 22:,. 
 
 197-199 
 
 233- 
 
 200-202 
 
 239- 
 
 246. 
 
 203-208 
 209-213 
 
 249. 
 
 214 22c 
 
 257- 
 
 264. 
 
 221-22^ 
 225-23^ 
 
 282. 
 
 23S-24C 
 241 
 
 PART II. 
 
 XLI. 
 
 XLII. 
 
 XLIII. 
 
 XLIV. 
 
 XLV. 
 
 XL VI. 
 
 XLVIL 
 
 XLVIIL 
 
 XLIX. 
 
 L. 
 G. 
 
 Dative and Accusa- 
 
 SYNTAX. 
 
 Synta:: of the Cases. — Nominative and 
 
 Genitive 
 
 Syntax of the Cases 
 tive ....... 
 
 Indicative Mood : Syntax of its Tenses 
 Subjunctive and Conditional Moods . 
 Imperative and Infinitive Moods. 
 Infinitive Mood (continued) 
 
 The Participles 
 
 Concord and Apposition 
 Apposition (continued): Appositive 
 jectives. —Syntax of the Preposition 
 Word-Order . 
 
 • • • • 
 
 Complex Sentences - Clause-Order . 
 
 Ad 
 
 286. 242-24; 
 
 . 291. 
 
 248-255 
 
 • 299. 
 
 256-262 
 
 . 304. 
 
 263-268 
 
 . 311- 
 
 269-272 
 
 318. 
 
 273-278 
 
 • 325- 
 
 279 2S4 
 
 • 334. 
 
 1- 
 
 2S5-2S9 
 
 • 34r. 
 
 290, 291 
 
 . 348. 
 
 292-301 
 
 • 360- 
 
 302-306 
 
CONTENTS. 
 
 PART III. 
 
 SUHFLKMENTAUY ExEKCISKS 
 
 PAflK 
 
 ao4 
 
 I. 
 
 II. 
 III. 
 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 
 READER. 
 
 ^otfappdjen ((SJebrubcr (Sjrimm) 
 5Ii>ie'^ bev Virte mad)t (^^(uberfeii) 
 ®ag neiie jtleib „ 
 
 93enebig „ 
 
 ^otl;[d;ilb „ 
 
 S)er mx 
 
 ^immelS[rf)luffer (©rtt) . 
 
 ^as eiferne Slxeii^ (gronimer) . 
 
 S^icotiona (33aum6ac^) . 
 
 3)er ©olbOaum (33oumbod)) . 
 
 2ovdd (^cine) 
 
 S)u hift luic eine 23ruine (-Oeine)) 
 
 ©djciferg eonutag^lieb (liljlaiib) 
 
 3^0^ ®c^ro§ am ^eere „ 
 
 3)ag ec^lo^ ^oncouvi (^rjamiffo) 
 
 ■^k etevne (6loubiu§) . 
 
 3)ei- 9iie[c ©olittt^ (glaubiug) 
 
 ajJignon (®Detf;e) . 
 
 evlfomg M . . . 
 
 S)er ©dnger (®oetf)e) 
 
 S)er bungling am 33ac^e ((Sc^iUer) 
 
 415 
 
 419 
 
 425 
 
 425 
 
 427 
 
 428 
 
 429 
 
 434 
 
 438 
 
 442 
 
 448 
 
 449 
 
 450 
 
 450 
 
 452 
 
 453 
 
 454 
 
 456 
 
 457 
 
 458 
 
 460 
 
 Composition Exercises . 
 Abbreviations 
 
 Vocabulary: /^^^"^^"-English 
 I English-German 
 Index 
 
 463 
 484 
 485 
 542 
 569 
 
PAflK 
 
 415 
 
 419 
 
 425 
 
 425 
 
 427 
 
 428 
 
 429 
 
 484 
 
 438 
 
 442 
 
 448 
 
 449 
 
 450 
 
 450 
 
 452 
 
 453 
 
 454 
 
 456 
 
 457 
 
 458 
 
 460 
 
 463 
 484 
 485 
 542 
 669 
 
 INTRODUCTION. 
 
 (For Rekerenck only.) 
 
 THE GERMAN ALPHABET. 
 
 Characters. 
 
 ^ a 
 » h 
 
 ® c 
 
 Narric. 
 
 @ e 
 
 » f 
 ® B 
 
 bay 
 tsay 
 
 dcy 
 ay 
 
 eff 
 
 gay 
 
 Sound. 
 
 Observe the dif. 
 ference betvyeen 
 
 like a in f<zther; never as in 
 brtll, hrt/, c<zre. 
 
 as in Eng., except at end of 
 word or syll., when pron. 
 like/. 
 
 before h, e, t, and ^, like ts ; 
 otherwise like /'/ in words 
 from French, before e and i, 
 like ss. 
 
 as in Eng., except at end of word 
 or syll., when pron. like /. 
 
 long, like a in gr^me; short, 
 like € in p^n; when final or 
 in unaccented prefixes, like 
 short a in Louis^. 
 
 as in English. 
 
 always hard, before all vowels 
 and before I, m, n, x, like g 
 in ^ive ; at end of words and 
 sylls., or before other con- 
 sonants, like Germ, d; ; in 
 words from French, before e 
 and i, like s in pleasure. 
 
 21 and U 
 
 S3 and 23; 
 6, ^, M and 
 
 6 and @; 
 c and e. 
 
 % and 0. 
 
 G and g; 
 e and c. 
 
 f and f. 
 © and ©. 
 
 I 
 
THE GERMAN ALPHABET. 
 
 haracters. 
 
 ^ § 
 
 Name. 
 
 hah 
 
 3 i 
 
 3 i 
 ^ f 
 
 m, m 
 
 9{ n 
 
 C 
 
 C .] 
 
 © fg 
 
 ee 
 
 yot 
 
 hah 
 cll 
 em 
 en 
 
 
 
 pay 
 koo 
 err 
 
 sss 
 
 Sound. 
 
 always aspirated before vowels, 
 as in //at ; silent before con- 
 sonants, after t, between 
 vowels, and when final. 
 
 long, like e in he- ; short, like / 
 in sk/n. 
 
 like y in yet; in words from 
 French, like s in plea.mre. 
 
 Observe the dif- 
 fer<itice betweeu 
 
 h, f), to and 
 
 as in English. 
 
 ^ and di. 
 
 m and to. 
 ^ and di. 
 
 like Eng. rwith strong guttural 
 roll ; formed by making the 
 tongue convex, and check- 
 ing the breath by gently 
 pressing the middle of the 
 tongue against the roof of 
 the mouth. 
 
 before vowels, like s in sone, 
 or s in dai^-y ; before conson- 
 ants, and when final, like s in 
 ye.f / but see fch, ft. f^>, below. 
 ^0 is used at the end of words, 
 otherwise [. 
 
 9t and R 
 X and £. 
 
 f and l 
 
 
 c 
 11 
 
THE GERMAN ALPHABET. 
 
 Characters. 
 
 Z i 
 U u 
 
 8 J 
 
 Name. 
 
 tay 
 
 00 
 
 fow 
 
 vay 
 
 iks 
 ypsilon 
 
 tset 
 
 Sound. 
 
 as in Eng. ; t^ also like // ti in 
 foreign words, preceding an- 
 other vowel, like tse.<^ 
 
 long, like 00 in hooX\ short, like 
 00 in ioot. 
 
 like Eng. /in Germ, words; in 
 foreign words, like Eng. v, 
 
 like Eng. v, except after [c^ and 
 I, when pron. like Eng. w. 
 
 like ks, even when initial. 
 
 like the Germ, vowel i; or 
 like ii. 
 
 like t$. 
 
 Observe thu dii- 
 ference between 
 
 U and %., 
 
 35 and 33; 
 t>, fc, ^, V. 
 
 E and r. 
 
 Char"cters. 
 
 C(Cc) ii 
 
 iiaic) ii 
 
 MODIFIED VOWELS (UMLAUTSX 
 
 Sound. 
 
 like the Germ, vowel e. (The forms %t, etc., 
 are replaced by %, etc., in modern ortho- 
 graphy.) 
 
 about like u in m//rder; nearly like French eu, 
 but with lips rounded and nearly closed. 
 
 nearly like French u; there is no corresponding 
 sound in Eng. Pronounced with lips rounded 
 and po-'nted, as for whistling. 
 
THE GERMAN ALPHABET. 
 
 DOUBLE VOWELS. 
 
 Characters. 
 
 
 %a 
 
 aa 
 
 like 
 
 d 
 
 ee 
 
 ec 
 
 <( 
 
 Co 
 
 00 
 
 (( 
 
 Sound. 
 
 like long a (a in farm). 
 " e (a " care), 
 " (never like Eng. oo), 
 
 DIPHTHONGS. 
 
 Cliarac»era. 
 
 
 Sound. 
 
 
 m 
 
 ai 
 
 ■ 
 
 
 
 m 
 
 ei 
 
 f like / in f/re. 
 
 
 
 ^it 
 
 au 
 
 like ot/ in hour. 
 
 
 
 $(u ($(eu) m 
 @u eu 
 
 ie 
 
 like oy in j^j. 
 
 like /> in f/t'ld (not found at the beginning of 
 words) ; in the unaccented sylls. of foreign 
 words, i and e are pronounced separately. 
 
 CONSONANTAL DIGRAPHS AND TRIGRAPHS. 
 
 Characters. 
 
 ^ 
 
 in 
 
 Sound. 
 
 after a, o, u, o\x, like ch in Scotch \och ; 
 softer after d, e, i, 5, u, ciu, eu ; it does 
 not occur at the beginning, except in for- 
 eign words, where it is pronounced like k 
 before a, o, u, and like final d; before e, i. 
 In French words it has the sound of sh, 
 as in French ; d;^ when in one syll. =^ x. 
 
THE GERMAN ALPHAJET. 
 
 Characters. 
 
 m 
 
 Sit) 
 
 \P 
 ff6 
 
 « 
 
 Sound. 
 
 like Eng. ck ; when divided between two 
 lines, is written !-!; not found at begin- 
 ning. 
 
 pronounce both p and f distinctly. 
 
 as in Eng. ; in foreign words only. 
 
 like s/i in Eng.; but when the § is in a 
 distinct sylL, pron. separately. 
 
 like soft i-///> in Eng, at the beginning ; other- 
 wise like s/>. 
 
 like soft s/it in Eng. at the beginnin 
 wise like sf. 
 
 g; other- 
 
 like ss; ^ replaces ff after long vowels in the 
 middle of a word, and always when final. 
 Hence gu^ (long u), gen. gugeS ; but glu^ 
 (short u), gen. gluffe§; and beigen, h'xff, ne» 
 biffen. Diphthongs are always followed by 
 i. Not found at the beginning. 
 
 like ts. It stands for gj. Not found at the 
 beginning. 
 
EXAMPLES OF PRONUNCIATION. 
 
 EXAMPLES OF PRONUNCIATION. 
 Simple Vowels. 
 « long : gor, bat, fnm ; short : fait, 3J?onn, ^amm. 
 ^ long : ^cr, ben, bcm ; short : ^crr, bfnn, 33ctt. 
 
 In formative sylls. foil, by a consonant shorter still' 
 genftcr, ^aben, (gfcl. 
 
 In final syll. not foil, by a consonant, like a in Louis^^ • 
 @nbc, .t^abc, ©abc. Also in prefixes, as in the first syll' 
 of GC^angen, cjcfaffen, @cban!en, Ufalkn, 6cbenfen. 
 3 long : rnir, btr, mim ; short : ftilT, mit, bitten. 
 O long- ^on, loben, ^olen; short: ^onne, fommen, fall, 
 tt long : .^ttt, bu, ^lutcg ; short : SJlutter, bumm, unter. 
 ?) long : ^^mmx% $or^> ; short : Ti^xU, ©^fte'rn. 
 
 Double Vowels (all long). 
 «o : §oor, 3lttl, ©toat. | @e : ^Icc, leer, 93eet. 
 
 Oo : SBoot, 3Koo§, 2oo§. 
 
 MoDiFTED Vowels (Umlauts). 
 n long : S3ttr, fame, ^riigen : short : ^atk^ ^amme, fofft. 
 O long : 01, sriine, ©triime ; short: fiinnte, ©otter, iiffnen. 
 ii long: m^, fitr, ftbel; short: .m^, fiiffen, miiffen. 
 
 ElPHTHONGS (all LONG). 
 
 m : mai, §oin, main. 
 Hi : mctn, ^citer, biciben. 
 ^i: §ttttt, 5lue, bittu, 
 Sn : §attte, 53aume, riiulen. 
 
 ®u : l^cute, ncu, iCeute. 
 
 it : bie. ^ler, ticf (in somr 
 foreign words, pron 
 i-e: gamilie, ©todnicn 
 Sinle). 
 
 
examples of pronunciation. 7 
 
 Simple Consonants. 
 
 b final (=-/). flj,, (SJraB, 06. 
 
 c soft {=^ fs) gcifar, €eremonie, Gitcero, 
 
 n ftnai (= f) . . gfiai,^ c^oii, Sicb. 
 
 r (= ^ in ^ve) ..... geben, beginnen, ^ageg. 
 
 ^](='^) ^ag, bog, cjiitig, gjlagb. 
 
 L (-= 0/^ in French words^ . @ente, ©age, ^age. 
 
 f^o^e, So^e, ^ra^e, fii^ren, 
 
 ^ "^"te •] fa^, Sa§n, 2:^ure, 2;4aler, 
 
 ( 9tat(i), gjiut(§). 
 
 ; j (= -'^) jeber, jemanb, ^atoh, 
 
 I (= ^/^ in French words) . . 3aloufie, 3ournaI. 
 
 t |^*^i>^/ wurren, ^aar, ©tern, 
 
 ' * * * 1 @rbe, $rebiger. 
 f i'*itial and medial (= s in 
 
 ^^^^•^y) (Sonne, biefer, (Sattel, ^aufer. 
 
 S fnal (= s in ye^) .... ^auS^ bie0, eg, gafter, legbar. 
 < m foreign words before i 
 
 (= ' national, patient. 
 
 jj j in Germ, words (=/) . . tion, $ater, abetter. 
 
 ( in foreign words(== v) . . SRodember, bitiibieren, STbtiofat. 
 
 m j (= Eng. v) menu, mer, too, mie. 
 
 ( (after fd; and 3 = Eng. w) . ©c^tnefter, fc^ltier, gttiei, 3ttiec!. 
 
 X initial (= ^s) leeryeg, a^enop^on. 
 
 i (=^^) Sivrbe, ju, jiran^ig, gorn. 
 
 ^ Remark. — In the above list, only those consonants are 
 given, which differ in pronunciation from their equivalents 
 in English. Below are given also certain consonantal com- 
 binations, most of which do not occur in English. 
 
8 
 
 ••i-^ 
 
 ♦f 
 
 GENERAL REMARKS ON PRONUNCIATION 
 
 Consonantal Digraphs and Trigraphs. 
 
 initial (= ^) a^aracter, a^or, a^rifu 
 
 " (=(^ guttural) . . aftiru'rg, a§emie'. 
 medial and final (guttural) \ ^^S^' "^^^^^^ ¥^, Su^ 33Icr^ 
 
 in French words (-= .-//) . (?,§arlatan, Chicane. 
 
 (in same syll. = :r) . . 2)a(^8, D(^§, ^arjg, ^It^fe. 
 
 ^fcrb, g>fennio, ^ii^ifen. 
 
 '^rjaf, Sconce, (»tjiff; but 
 
 \^ir=sh) .. 
 
 pron. g separately when 
 it belongs to a different 
 syll., as; i)du^3=rf)en, ©am5* 
 
 fl initial (= sht softened) . . Stanb, >le^en, Stengel, ^i\xU. 
 f|i initial (= shp softened) . . f^iurcn, (g^riic^e, (S^orn. 
 jl (preceding vowel short) . . inilffen, fiiffen, laffen, gJZcffe. 
 
 r medial (preceding vowel long) grower, fto^en, fvagen. 
 ^ I final (preceding vowel long) g}ia§, gro§, ^-u J (gen. ^ugeS). 
 
 final (preceding vowel short) \ ^^^ fe^"' «^^-ff^^)' ^^^^ fe^^- 
 ^ ^ 9^offe^^).gIu§(gen.gluffe^,). 
 
 A. GENERAL REMARKS ON PRONUNCIATION. 
 
 1. The acquisition of a correct and pure pronunciation of 
 the vowels is the most important point to be attended to; 
 especially that of the vowel % which must never have a shade 
 of the sound of the Eng. a in hat, ha\\ or cr/ne. Look after 
 your Towels, and the consonants will look after themselves. 
 
 2. The most difficult vowel-sounds are the Umlauts, of 
 
 modified V07i>els. esoeciallv H nnH "t Ax/hi^h rY^,^^*^ u« i j 
 
 from the teacher. 
 
QUANTITY OF VOWELS. 
 
 5. The only difficult consonant-sounds are: 
 r, with strong guttural roll. 
 f, initial, and medial before vowels, which is like s in 
 
 daijy, or e in ^^one. 
 § final « ss in English. 
 l5(and g final), which must be learned from the 
 
 teacher. 
 
 4. The pronunciation of the following consonants, though 
 j^)t difficult, differs from the English pronunciation : 
 
 h final =/. 
 
 C before d, e, i — /j. 
 
 b final = A 
 
 Q never like g in gesture. 
 
 g final see above. 
 
 i = jv in >'et. 
 ti «/in Germ, words. 
 to= V, except after fc^ and 3. 
 8 *-^J. 
 
 $. There are no silent letters in German, except ^ before 
 consonants, after t (see below), and between vowels ; thus c 
 is never silent. Hence (Snb-c, @ab-c are dissylls.; and a, t 
 in @nabc, ^na6e must be heard. 
 
 B. QUANTITY OF VOWELS. 
 
 Long: Double vowels and diphthongs are always long. 
 Simple vowels are long before a single consonant; before a 
 consonant preceded by ^ ; when not followed by a consonant; 
 also before and after tj. 
 
 Exceptions : Articles, pronouns, prepositions, and other unaccented 
 monosylfs., also unaccented prefixes, and inflexional sylls. in c and t, have 
 the vowel short before a single consonant. 
 
 Short : Vowels followed by a double consonant (but see 
 note 2 below), or by more than one consonant, vowels of un- 
 accented woids and prefixes, and of formative and terminal 
 sylls., are short ; also most vowels before (t), and all vowels 
 before jc§. 
 
lO 
 
 ACCKNTUATION. 
 
 KxcKiTioNiiJ Long v.twtiU lii'foio several ronsonantm ?tb(pr, eagle, 
 rrfl, 'Inst*; ('•^I'luiil, *l)iill»*5 S}nh, •IumiIIi'; .V.Vibi', Micnl'; ,Vil)'lni, 
 'touKh'; SdoiU'Y, •(•(Mivciit •; .UioliC, Sr.ih'j ^.l)^1n^, 'maid'; iUfoilb, 
 •moon"; \U'bH, *hvsU\vH'; Clift, 'fruit'; Off, 'cast'j Oftnil, MCasUr'; 
 'ImU'I'I, 'popo'; fiiXh, 'hoisc'; ^^moIMI, 'prchoiulary'; i2'i1)ii|ln', 'hIioo- 
 malviM •; ^'>il)Uint, 'swiml'; f|i'lv\ • routinually 'j loM, 'dead' (now 
 Hprlt toi); Jrolt, 'iunH..Iati.<ii'; '4>ont, 'goveiiK.i'; ^Jl^iiflr, 'desi-rl'; uIho 
 ^ti\M, 'litwn,' wl>ii h has (In- vowfl Hhoit in tlic Hlng., lonp.tluns it in Iho 
 phn. ^;?fiiMo. I.onj; vowels litiou- H) : flmlini, 'to curso'; l)od), • lii^-.h ' 
 (but sjjoit in .^odl^dt, wcddinj-); *2d)inai1), 'dl.s}>,raco'; ^pnii1)r, 'speech.* 
 
 Nori'S. I. Long radiral vowels remain long even before tw»)orjnore 
 cons.»nants; thus: lolnu, (^||) luh-ft, (cj) loM, iH'-loO t, all vvilli long 
 vowel, aceonling lo the (piantity of the stetu. 
 
 \ lU'fore ff all vowels are short; before § medial, long; before ^ 
 linal, II, 0, II asc sonu-titnes lomv, sonietintes short ; c ami i always short 
 
 3. The vowel il is always lonj; beloic v. 
 
 KXKKCISK IN QUANITIY OK VoWKLS. 
 (Accent on fii-st ayU, «)f dlssylls.) 
 
 .'i>anvf, 'Jlvt, offru, lobni, lobt, ^nxt, mcc, ^^Mrr, tl)nn, bitnuii, aifoo^ 
 iVclui, Cfni, i^fo^, obo, i-ftev, ndt, juiht, roiiii, Uh\ .Ual)u, ^Miitti-r, iil)iilid), 
 Vifbf, ilbnv bilmi, i^ilno, Vooct, ^alUl, I^dnc, 01)r, nomoi-brii, Ul)r, ikm, 
 unlliiYub, niflu-. bn-, bav\ t^, bniii, Afrru. fli'i'm'- mnntnv ^U\t)t, ^imc, 
 <?tatt. etaat, jyott, t^cct, milffnt, ^Mlf5i, Jvlilffc, I)lm'n, l)cl)r, l)cr, !i^m, 
 
 C. ACCENTUATION. 
 
 The principal accent is on tlie raJical syll. in simple Germ. 
 wonis. whothor primitive or derived. 
 
 Kxei rrioNs: i. Substantives in -ci have the principal accent on the 
 tcrnjination. 
 
 .\ The followii\g adjectives are .iccentcd on the last syll. but one: 
 lebcnbi^i, und)il)aftii\, baljainifd}, Intbn-iuli; also verbs in icrrn. 
 
 3. Most foreign substantives which have undergone a change of form 
 are accented on the last syll., unless they end in f, fl, er, Or, when 
 they are generally .iccentcd on the last syll. but one. Those in -if are 
 accented on the last syll., except those which, like <V'nnili-t', Jvaillibt-e 
 «\'>U!0^i-<', i?iiii-c, are directly from the Latin, the t-c being pron. sep/ 
 i»telv. 
 
 w 
 
OKTIIOGKAPHY. 
 
 il 
 
 N"oTr,.s.--i. With ihcHc few exceptions, formative »yll8. are always 
 
 IIIKK < Clltcd. 
 
 ::. Ill toiiiiM. 1111(1 substantives, adjc^ctivcs and verbs, the first component 
 generally has tlio principal accent; in otiur coni|)omi(I.s (prepositions, ad- 
 vcrhial conjunctioiiM, c!( .), generally tlu; last component. 
 
 3. The following i)rerixea arc never accented: ht-, Ct-, tmp", flit-, 
 
 0c > ucr , a"-' 
 
 ExKRcrsKs m Acckntuation. 
 
 1. Simple words: 9^•lull1Ullll, li()i(ii1)f,'it, (Sfcf, ^inftmilS, flflttfl, fpar- 
 fain, espiniamfnt, A^'iiiiat, ^Wrlrijtimi, rciiilid), 9i\nnliri)reit, Tuflcnb, tuacnb- 
 
 2. Compound words: 9tuv<!iaitn, nufftoI)cn, Vdiflnibrut fut(io{)cu, 3Iuf- 
 futl)alt, iiiifbcl)altoii, ^^M-rMnift, (MrfrUo, (Sifcn()animfr, nifrfiuiirbifl, l).>rnii«, 
 l)iiiriiisirl)ni, ed)U)nr.^U)n(b, bal)cr, anfdiinUfl), «rttc(flab, Tloutan, Tlitkib 
 nin<ni'i-|aiinni. ' 
 
 3. Foreign: ®(iibiMit, ^;?rofcffor, <|[5rofpffovpii, Wrtobir, J^amttle, ^nftrit. 
 mnit, VKtar, .^farbiiuil, 9(\ition, national, Uuiucvfitdt, Solbnt, marfcl)lercn, 
 rdlnl»{?, ajZonnmcnt, nionumontal. 
 
 one: 
 
 D. ORTHOGRAPHY. 
 
 Use of Capitals. Tlic following words are written with 
 capital letters: 
 
 1. W^ords beginning a paragraph or sentence (after a 
 period), and the first word of each line in poetry. 
 
 2. All substantives and words used as such, as : ber 2Bei[e, 
 'the wise man ' ; biv5 etovbcn, 'dying,' etc. 
 
 NoTK. Substantives used as adverbs are not written with capitals, 
 as: inoriicMU^, abcnb<<. 
 
 3. The personal pronoun and possessive adjective of the 
 third plur. when used in address. 
 
 Note. — The pronouns of the second person (sing, and plur.) are often 
 written with a caj^tal, and must be so in writing to persons. 
 
 4. Ordinal numeral.} and pronouns in titles, as: J^riebrid^ 
 bci- (>hujic, 'Frederick tlie Grea iiarl ber gunfte, 'Charles 
 
13 
 
 ADDITIONAL REMARKS. 
 
 the Fifth'; ^^re ^majeftat, 'Her Majesty »; ©einc 35urc6. 
 laud)t, ' His Serene Highness.' 
 
 5. Adjectives from names of persons, as : bic ©oetbcfAen 
 ©ebtd^te, 'Goethe's poems.' 
 
 Notes. -I. Adjectives, with the above exceptions, are never written 
 with capitals, as: Ijmifjiid), 'Prussian '; eiiglifd), ' English.' 
 
 2. The numeral cin, «one,» is sometimes spelt with a capital, to 
 distmguish It from the indef. art. ein, ' a,' 'an.' 
 
 E. RECENT CHANGES IN ORTHOGRAPHY. 
 
 These changes relate chiefly to the rejection of lengthening 
 1^ after i, which takes place : 
 
 1. in derivative sylls. : ^onigfum, Ungefiim, etc. 
 
 2. after t medial and final : mm, dtai, rot, h)ert, etc. 
 
 3. before diphthongs : ^^ier, teuer, 2eil, etc. 
 
 4. before short vowels : 2urm, etc. 
 
 Note. — In the majority of text-books, the pupil will still meet with 
 the old orthography; but in the High .School German Reader, and in 
 the present senior author's editions of texts, the 1| is invariably rejected 
 
 F. ADDITIONAL REMARKS. 
 
 1. The use of Italics being unknown in German print, an 
 emphasized word is printed with larger spaces between the 
 letters, as : id; f)aU nur e i n e n ©o^n, ' I have but one son.' 
 
 2. The double vowels never take Umlaut; hence: 93iiiit 
 plur. mu. 
 
 ^^ 3. The modified vowels as capitals art 2lways written % 
 0, U, not (as formerly) «c, Oe, Uc. 
 
 I 
 
THE GERMAN SCRIPT. 
 
 a 
 
 /f^^ 
 
 ^>^ 
 
 ^j' 
 
 
 -^/^ 
 
 ^ 
 
 ^^ 
 
 ^./ 
 
 ^/. 
 
 
 ^. 
 
 ^<^ 
 
 yM^ 
 
 w~- 
 
M 
 
 THE GERMAN SCRIPT. 
 
 // 
 
 UMLAUTS. 
 // 
 
 ^vi ^: ' 
 
 // 
 
 /^^ 
 
 /J 
 
 y-^/^ 
 
 DOUJLE VOWELS. 
 
 yo-ry 
 
 DIPHTHONGS. 
 
 a'^ 
 
 y^^y/^ 
 
 <^ /^^ ^^//^ 
 
 CONSONANTAL DIGRAPHS AND TRIGRAPHS. 
 
THE GERMAN SCRIPT. 
 Observe carefully the Difference between* 
 
 CAPITALS. 
 
 »5 
 
 ^ 
 
 
 (.nd ♦* . 
 
 and 
 
 SMALL LETTERS. 
 
 y y. and yy y, and -toy ^ and -« 
 
 *j^ rtiiu -rp ' -^a. ana -jt, 
 
 SPECIMEN OF GERMAN SCRIPT.* 
 
 1. C£:-^ ^Z^ J:L.f^yLj^ ^-^JZ'^J 
 
 
 
 
 t^L^^^^j^^ ^y^^/ ,i^*^ izf**^^^ -t*.-^^ -^^ j^^y 
 
 -»-*»-r«. i»t 
 
 
 •*--»->l». / / C -f'^'^'iCft-M^ *iC-«. 
 
 ^ 
 
 
 y*. 
 
 ■»-»-*-^ -^wi^-* 
 
 "*-*■ J •*■»- 
 
 ■^-rt-ffi. y*.-,^ y^-g^ty -i^.-Ki-tJ^y^ . 7. c/»^ 
 
 * These sentences, with the exception of the last two, are idei 
 with those of Ex. IV , -.4. 
 
 cuiica. 
 
i6 
 
 THE GERMAN SCRIPT. 
 
 
 / 
 
 "^ ■«^^»-«-«i.-».«. ^■tt.-t^-M-^t-n- 
 
 iv' y^-iii».»j 
 
 
 ^ 
 
 r*>^'--e«- 
 
 ^ 9- 
 
 V^— - -42^ ^w- :^«- -^-^ 
 
 -rm-^^-r^ -^a-«A--*-*. 't^-^m- 
 
 
 
 o/ 
 
 i^-»>«- ■*-*-*^-*- ^» »- O t-- *. 
 
 .-t^ 
 
 ^^»-»-*- ^t^-*-^ 
 
 t^^,.-^A^J:'/S( lo. ^-^ 
 
 -*--^«- 'jc-«>'M»-»-«-i 
 
 
 — *3r,.^c^*** X^^ ^/ •»►**♦■».** 
 
 <j/ 
 
 
 -c*.-*.**.*.*. 
 
 Remarks. — i. Observe the angularity of the small letters. 
 2. Observe the manner in which the letters are joined to 
 each other. 
 
 3- The strokes connecting the different letters should be 
 made longer than those connecting the different parts of the 
 same letter. This is particularly necessary where severa) 
 ^^^-'s ox ^///>'^ follow each other. 
 
 4. Never omit the hook over/^;/^ , which alone distin- 
 guishes it from ^//^. 
 
 5. The most difficult letters to make neatly are 
 
 ^^ 
 
 ^ 
 
 J: 
 
 y ^ ^^ y^A^ 
 
GERMAN GRAMMAR. 
 
 PART FIRST. 
 
 1. 
 
 LESSON I. 
 
 Present Indicative of JoBeit, to have. 
 
 Sing, id) ()abc, I have 
 bu ^aft thcu hast 
 er ^at he has 
 fie Ijat, she has 
 eg \)ai, it has 
 
 Piur. trir ^r.bcn, we have 
 ,4' ^ahi, ye have 
 (te ^abcii, they have 
 
 ^abe id^, have I ? 
 ifjaft bu, '-ist thou 
 IjoX er, has he 
 'bfxi fie, has she 
 l^at e§, has it 
 ^aben it)ir, have we 
 l^abt i^r, have ye 
 §aben fie, have they 
 
 2. Rule i. The verb agrees with its subject in number 
 and^person, as : ic^ ^abc, I have ; er i^^^i, he has ; fie ^abcil, they 
 
 2. Words used in a partitive se.tse, i. e., indicating only a 
 part^ not the whole, of anything, have no article before them 
 m German, and the English some or any remains untrans- 
 lated, as : 
 
 Has he {any) bread ? I have {some) gold. 
 
 bread, ^rpt-* 
 meat, <}teifc^-^ 
 
 gold, @oib 'M 
 
 flour, ml^i -M 
 milk, mW^ 
 
 Vocabulary 
 
 silver, Silber-jirf 
 water, SBaffertf* 
 wine, 2Bein^ 
 and, unb 
 or, ober 
 
 X4 
 
 also, aud^ 
 what, toag? 
 but, aber 
 yes, \a 
 
 not, nidpt 
 
 f 
 
 17 
 
i8 
 
 LESSON II. 
 
 5?3 
 
 I 
 
 EXERCISE I. 
 
 A. 1. <pat er S[kot? 2. l^a, cr ijat ^vot, aber n)ir Ijaben 
 ^leifc^. 3. .^abeu fie mild) ? 4. ^JJcin, aber fie l;abcu ^Jiel^l. 
 5. ^at fie ©olbV 6. eie l;at (.M'D imb fie l;at aud; eilber. 
 7. (Sr l)at 2Baffcr, abcr \d) Ijaht 2Bcin. 
 
 i9. 1. Have we any bread? 2. No, but she has some 
 bread. 3. Have they any gold or silver? 4. They have 
 some silver. 5. Has he water and wine ? 6. He has only 
 wine , he has not water. 7. I have milk and flour, but I have 
 not meat. 
 
 ORAL EXERCISE L 
 
 (The pupils will supply the answer to each question, with books closed.) 
 
 ] . Was hat er ? 2. Was haben wir ? 3. Was haben sie ? 
 4. Was hat sie ? 
 
 LESSONII. 
 
 USE OF CASES. - DEFINITE ARTICLE. 
 
 3. Use of the Cases. — Every declinable word in 
 German has two numbers, the Singular and the Plural^ 
 and in each number four cases, viz. : Nominative, Genitive, 
 Dative, and Accusative. 
 
 The No?7iinative is the same as the English Nominative, or 
 Subjective, and answers the question who'i or whafi as: 
 Who (or what) is there ? The boy (the book). 
 
 The Genitive corresponds to the English Possessive, or 
 Objective with of^ and answers to the question whose? of 
 whom ? or of 7vhat ? as : Whose book ? The boy's book, the 
 book of the boy. 
 
 The Z?<?//7r corresponds to the Indirect Object in English, 
 and answers the question to whom ? as : To whom does he 
 give the book ? He gives you (dat.) the book, he gives the 
 boy (dat.) the book, he gives it to the boy (dat.). 
 
5] 
 
 DEFINITE ARTICLE. 
 
 ^9 
 
 The Accusative corresponds to tiie Direct Object in Eng 
 lish. and answers the question luhom ? or 7c>/iai ? as; W/ion 
 {w/iat) do you see? I see the man (the house). 
 
 4. Declension of the Definite Article. 
 
 MASC. 
 
 Nom. ber 
 
 Gen. bc§ 
 
 Dat. bcni 
 
 Ace. ben 
 
 Singular. 
 
 FEM. 
 
 bie 
 ber 
 ber 
 
 bie 
 
 NEUTER. 
 
 bag 
 beg 
 bem 
 bag 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 bie, the 
 ber, of the 
 ben, (to, for) the 
 bie, the 
 
 5. Rule i. The Definite Article, like every determinative 
 word, agrees with its substantive in Gender, Number, and 
 Case, as: bcr mmn, 'the man' (masc); bie grau '*the 
 woman ' (fem.) ; bag 5^inb, ' the child ' (neuter). 
 
 2. Articles and other determinative words should be re- 
 peated before each substantive in the singular, as : 3)er 
 l^fann unb bie ^rau ; ber Se^rer unb ber ©c^uler. 
 
 Vocabulary.* 
 (N. B. Always learn the definite article with each German substantive.) 
 
 dog, bcr |)unb'.x 
 boy, ber ^nabet 
 teacher, ber Sef)reri</ 
 teachers, bic Scf)rer 
 scholar, pupil, bcr fdiuler C 
 scholars, pupils, bie ©c^uler 
 stick, ber Stoc!! 
 mother, bie gjhitterl 
 pen, feather, bie g^eber WK 
 
 flower, bie S3Iume W/k 
 horse, bn0 $f^rbil 
 book, bag ^u^ Tir 
 girl, bag 3}Jabc^enx 
 girls, bie ^Rabc^en 
 knife, bag 9J?e[fer r 
 knives, bie 3Jieffer 
 who, luer ? 
 only, nur 
 
 * The article is omitted in the English portions of all Vocabularies 
 bemg mcleclinaljle. 
 
20 
 
 LESSON III. 
 
 [§§6 
 
 EXERCISE II. 
 
 A. 1. ^at ficba^iiUic^ obcr bie ^cbcr? 2. 2Bir l^aben ba« 
 93uc^, nber fie l;at bic gcber. 3. 3)cv ^ei;rcr ^at bic ^iJJefjer ber 
 ©Aiilcr. 4. ^em Scorer bev 5J;dbd;en. 5. 3)ie ©c^ulcr f^aben 
 ben A>unb, abcr fie I^aben nid^t bag ^ferb. 6. ^c^ f,abc ben 
 ©todf, bag iyu4> unb bie ^eber ; aUx ber ^mU \}ai nur bag 33uc^ 
 unb bie geber. 
 
 ^. 1. Have we not the book of the mother? 2. We have 
 the book of the mother. .'J. Have the pupils the dog and the 
 horse, or have they only the horse ? 4. They have the horse, 
 but they have not the dog. 5. Has the mother of the girls 
 the flower ? C^. She has not the flower, but she has the book 
 of the girls, and they have the pen. 7. To the mother and 
 to the teacher. 
 
 ORAL EXERCISE II. 
 
 1. Was hat der Hund.? 2. Wer hat den Hund? 8. Wer 
 hat Schuler ? 4. Was haben die Lehrer ? 5. Was hit das 
 Madchen ? 6. Hat er den Stock ? 
 
 LESSON III. 
 liefer MODEL. -IMPERFECT INDICATIVE OF ^okn, to have- 
 6. Declension of bicfcr, this, that. • 
 
 Singular. Plural. 
 
 FEM. NEUTER. ALL GENDERS. 
 
 biefc biefcg, this biefc, these 
 
 bicfcr biefc0, of this bie»cr, of these 
 
 biefcr bie[cm,(to,for)this biefcn, (to, for) these 
 
 biefc biefeg, this biefe, these 
 
 In the same way decline jener, that; ieber, every • 
 
 jvtiu;vi^ wiiicn r 
 
 MASC. 
 
 Nom. biefcr 
 Gen. bicfcS 
 Hat. biefcin 
 Ace. biefcn 
 
[§§6 
 
 7] 
 
 IMPERFECT OF fjabcn. 
 
 21 
 
 I 
 
 Remark. — The accusative of declinable words differs 
 in form from the nominative in the masculine singtdar only. 
 
 7. Imperfect Indicative of ^abcn, to have. 
 
 ^ing. ic^ ^atte, I had 
 
 bu l^attcfl, thou hadst 
 
 er ^attc, he had 
 
 fie ^attc, she had 
 
 e§ ^atte, it had 
 Plur. n)ir flatten, we had 
 
 i^r ^attct, ye had 
 
 fie fatten, they had 
 
 Vocabulary 
 brother, bct ^ruber I 
 garden, ber ©arten I 
 gardens, bic ©iirten 
 bone, ber ^nod^en X 
 bones, bie ^nod^en 
 reader, ber Sefer X 
 readers, bie Sefet_ 
 man, ber 5Kann i^ 
 son, ber ®d{)n n 
 father, ber ^ater Z 
 
 EXERCISE III. 
 
 A. 1. ^d; ^atte biefe ^eitung. 2. liefer ^unb ^atte .^nocfien. 
 3. 2)iefer Sefjrer \^^i bier ©c^iilcr, aber jener 2e{)rer \:)Q^i nur 
 brei. 4. ^er 33ruber biefer ^rau \:j^iit jene^ §Qug, unb er fjatte 
 auc^ jene ®drten. 5. ^ebeg ^ud) f)at Sefer. 6. SSelc^eg 33ud; 
 fatten biefe ^cibc^en 'c* 7. 2)er ©c^mefter unb bem Smber. 
 
 B. 1. Which newspaper had the father of these girls? 
 2. The dog had these bones, but he had not this stick. 8. 
 W ich stick has this man? 4. Which man has this stick? 
 5 This father had three daughters, but that woman had only 
 
 l^atte i(^, had I ? 
 ^attcft bu, hadst thou 
 {;atte er, had he 
 ^atte fie, had she 
 \)<xiiz eg, had it 
 \l<^\X^XK iuir, had wfe 
 \)^Vi^i \\jX, had ye 
 \l^iitXK fie, had they 
 
 woman, bic ?^rau ^^'^^^ 
 sister, bie ©c^'ioefter . > 
 daughter, bie ^pc^ter 
 daughters, bie 3:od;ter 
 newspaper, bie 3^itu«0 ^ ' 
 house, ba0 ,^paug fe- 
 two, jttjei 
 three, brei 
 four, bier 
 
22 
 
 LESSON IV. 
 
 [§§8^ 
 
 two. 6. The son of that woman had this dog and horse 7 We 
 had the book of those pupils. 8. To the brother of those girls. 
 
 ORAL EXERCISE III. 
 
 1. Welches Madchenhatte die Zeitung? 2. Welches Buch 
 hatten die Madchen ? 3. Wer hatte das Buch dieser Schiiler ? 
 4. Welche Feder hatte dieser Knabe.? 5. Welchen Hund 
 hatte jener Mann .? 6. Was hat dieser Lehrer ? 
 
 LESSON IV. 
 
 Mtin MODEL-INDEFINITE ARTICLE.-PRESENT AND 
 IMPERFECT INDICATIVE OF fcui, to be. 
 8. Declension of mcin, my. 
 
 Sifii^Hlar. 
 
 MASC. 
 
 Norn, mein 
 Gen. meincg 
 Dat. meincm 
 Ace. mein en 
 
 FEM. 
 
 meinc 
 metncr 
 meincr 
 mctnc 
 
 NEUTER. 
 
 mein 
 meincg 
 meincm 
 mein 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 meinc, my 
 meincr, of my 
 meincn,(to,for)niy 
 meinc, my 
 
 9. The following words are declined like mein- fein 'no'- 
 [etn, ' his, its ' ; i^r, ' her, its, their ' ; unfcr, ' our.' 
 
 The indefinite article ein, eine, etn is also declined in the 
 same way, but has no plural, thus : 
 
 MASC. FKM, 
 
 Nom. cin eine 
 
 Gen. eine§ einer 
 
 Dat. einem einer 
 
 Ace. ein en eine 
 
 Remark. -This model differs from the bicfcr model only 
 
 in having no distinctive ending in the nom. ^ino- „i..sc and 
 
 neuter, or in the ncc. neuter. Thus, while we say biefcr 
 
 NEUTER. 
 
 ein 
 eineg 
 einem 
 ein 
 
 a 
 t( 
 
 w 
 
'1 
 
 [§§8^ 
 
 13] 
 
 PRESENT AND IMPERFECT OF fcm. 
 
 23 
 
 5}?ann, but biefcg 33uc^, we say em (!ein, mein, etc.) mann 
 ■ and also cin (fein, etc.) 33uc^. ' 
 
 (O. Present and Imperfect iNDrcATivE of fcjn, to be. 
 
 ^^^^^^^^' Imperfect. 
 
 Sing, icf) bin, I am ^ ju^j^ i ^^g 
 
 bu bi[t, thou art bu tt)ar[t, thou wast 
 
 cr ift, he is g^ jy^^j^ h^ ^,^3 
 
 fie ift, she is fie tt,av, she was 
 
 ^^ i^ ^t is e§ iDor, it was 
 
 ^/2^r. h)ir [inb, we are ^jir hjaren, we were 
 
 i^r fetb, ye are i^r iraret, ye were 
 
 fie finb, they are fie n)aren, they were 
 
 6in id^, am I ? etc. tt)ar id^, was I ? etc. 
 
 11. Time before Place. Rule. — In German sen- 
 tences, expressions of time always precede those oi place, as.: 
 
 This man was here to-day. 
 2)iefer Wimw umr ^cutc ^ier. 
 
 12. Place of the Negative nij^t. Rule. — The nega- 
 tive nit^t precedes that member of the sentence which it 
 negatives. Hence : 
 
 @r mar geftern nirjt ^ier, he was not here yesterday. 
 
 13. Agreement of Pronouns. Rule. — Pronouns 
 agree in gender, number and person with the substantive 
 to which they refer, as : 
 
 2)cr ^ut (masc.) ift nicbt gro^, cr i[t flein, 
 the hat is not large, // is small; but 
 
 bic ^eitung (fern.) ift nicbt grofe, fie ift flein, 
 the newspaper is not large, // is small. 
 The English pronoun it must therefore be rendered by er 
 
 when it refers to a masc. substantive, by fie when it refers to 
 
 ^ fern., and by eg when it refers to a neuter. 
 
« 
 
 24 
 
 LKSSON IV. 
 
 (§§ 14- 
 
 14. OnsERVK: In the sentence * the boy is good,' ^<:;£;^/ is 
 a predicative adjective. 
 
 Rule. — J^rcdicative Adjectives are not declined. 
 
 15. A substantive following the verb to be is of course 
 subject, not object, and nuist therefore be put in the nominative^ 
 and not in the accusative, as : (Sv i[t chl (not eincil) 3Jiann, he 
 is a man. 
 
 VoCAI?ULARV. 
 
 friend, bcr <^rcunb ' 
 gentleman, bcr .^crr \\\ 
 bird, bcr 'inn^cl 
 carriage, ) . ,,,, 
 wagon, > • 
 
 carriages, bic iBa^cn 
 city, bic (Stabt 
 
 garment, ) 
 
 weather, ba^ '^Better j 
 
 old, alt 
 
 pretty, ^iibfd^ 
 
 cold, fait 
 
 small, little, flcin 
 
 tired, iniibc 
 
 beautiful, fine, fd;5n 
 
 strong, ftav! 
 
 idle, trnc^c 
 
 warm, Juarm 
 
 windy, luinbig 
 
 very, very much, fel^r 
 
 yesterday, j^c'ftcrn 
 
 pleasant, agreeable, anqcncbm to-dav, bciitc 
 great, large, big, tall, jjrofj still, yet, nod^ (referring to time) 
 
 for, bcim 
 
 EXERCISE IV. 
 
 A. 1. (5in5^atcrunb fcin,slinbimbicl3t flier. 3. @ine fitter 
 imb ihr Atinb timrcn j^-ftcvn bier. 3. ^3JJciu ^Ikiibcr bat fcin '^wd}, 
 aber er bat ctn Dh-ffcr. 4. Uufcr ^-rciinb Umr bcr :ee^rcr biefcr 
 edndcr. 5. T^icfc ^^nau ift mcinc Sdnucftcr, unb fie ift auc^ bie 
 3Jiuttcr biefcr ai?abd>cn. (>. ^^Bir finb flcin, aber fie finb nvofe. 
 7. Unfcr <li\mx ift miibc, bcnn [cine Sdnilcr Unircu fcbr triige. 8. 
 llnfcrc .^tabt ift fcbr fduMt, abcr fie ift nid;t fcbr grofi. 9. sicinctn 
 ^atcr unb nteiner 'i)tuttcr. 
 
 IS 
 G 
 
 D 
 
 A 
 
 sii 
 
«7] 
 
 DECLENSION : — makx MODEL. 
 
 25 
 
 ^. 1. I am the sister of those girls. 2. Where are my 
 books and newspaper > ■]. Our brother and his dog are big 
 and strong, but our sister and h(ir bird are small and pretty. 
 4. Which gentleman was here ye« terday .? .5. The friend of 
 our brothers was here to-day, but he was not here yesterday. 
 «. My sister had her book, but she had not her pen. 7. Our 
 father and mother have still their carriage, but they have 
 no horse. H. The weather was cold and windy, but it is 
 now warm and pleasant. 9. To my brother and sister. 
 
 ORA^ EXERCISE IV. 
 
 1. Wo ist unsere Mutter.? 2. Wann war sie hier? 3. Wer 
 war gestern hier.? 4. Was ist sein Vater.? 5. Wer ist die 
 Mutter dieser Schuler .? 6. Wer sind diese Madchen ? 
 
 LESSON V. 
 
 DECLENSION OF SUBSTANTIVES r-lWtttcr MODEL, 
 OR -I, -m, -It, -r STEMS. 
 16. Declension of bcr aWolcr, the painter. 
 
 Singular. 
 
 Norn, ber 9J?aIer, the painter 
 Gen. beg 3)ialcr8, the painter's, 
 
 of the painter 
 Dat. bem 5D^ater, (to, for) the 
 
 painter 
 Ace. ben DJJaler, the pointer 
 
 Plural. 
 
 bie 3JiaIer, the painters 
 ber 3KaIer, the painters', 
 
 of the painters 
 ben SJlalem, (to, for) the 
 
 painters 
 bie aji'aler, the painters 
 
 Observe : The only changes are additional -% in the gen. 
 sing., and -n in the dat. pi. 
 
 1 7. In the same way are declined ; 
 
26 
 
 LESSON V. 
 
 [§§17 
 
 -J- I. Masc. and neuter substantives ending in -el, -cm, -HI, 
 -^ -cr, and diminutives in -r^eit and -lein (these last being 
 always neuter). 
 
 2. Neuters beginning with @e- and ending in -c, as : 't li 
 
 ©cmdlbe, the painting. 
 
 3. Two feminines : bie iUiutter, the mother, and bie ^od^ter, 
 the daughter. 
 
 4. 2)er ^afe, the cheese. 
 
 (a) But many masculines with 0, 0, It in the root, the two 
 feminines Gutter and Xodjt^v, and' one neuter, bag 5llofter, 
 'the convent,' take also Umlaut (modified vowel) in the 
 plural, as : — 
 
 Sing. N, D.A. 33ruber, g. 33ruberg; /"/ur. n. g.a. 33rubcr, 
 D. Sriibcrn. 
 
 (d) Substantives in -n do not add n in the dat. plur., as : 
 
 Sm£^. N. D. A. mat)6)tn, o. SOJabd^eng; P/ur. n. o. d.a. 
 3Jidbc^en. 
 
 (c) In feminine substantives all cases are alike in the sing. 
 Hence, MutUx and 2:oc^ter are thus declined : 
 
 Srng. N.G.D.A. 9)?utter; J'/ur. n. g.a. mntUx, d. 5D^uttcni. 
 Sing. N.G.D.A. Xo^Ux; Plur. n.g. a. Siic^ter, d. ^od^tern. 
 
 Further examples : 
 
 2)er 35ogeI, the bird : Sing. n. d. a. 3Sogel, g. SSogelS ; Plur. 
 N. g. a. SSiigel, d. SSogcIn. 
 
 ^er SBagen, the carriage : Sing. n. d. a. 213agen, g. SSogcnS; 
 /'/«r. N. G. D. A. 2Bagen. 
 
 ®ag genfter, the window : Sing. n. d. a. genfter, g. genfterg; 
 Plur. N. G. a. genfter, d. genftern. 
 
 T)a§ ©emdibe, the painting: Sing. n. d.a. ©emolbe, o. 
 ©emdibeg ; P/z^r. n. g. a. ©emdlbe, d. ©emdlben. 
 
I«J 
 
 DECLENSION : — gjJaler model. 
 
 2^ 
 
 Decline with Umlaut: ber Satcr, the father; ber ©Atoaaer 
 the b.other-in-law; ber ^i^fcl, the apple; b r ©artt he 
 garden ; ber 3JZanteI, the cloak. ' 
 
 ^.^nV^^'u """"P''*" "'' °^ Substantives of this declension that 
 .^ake Umlaut m the plur., see App. A. * 
 
 Decline without Umlaut: ber Se^rer, the teacher; ber 
 ierD^i^h? ^'^ '—'^ ''' ^^"^^^' ^^- winter; 
 
 bem @arten, contr. im ©arten ; in brm SBaffer, contr. im Saffcr. ' 
 
 t.n*.f .1.^'''^^ ?' ^^^^^^^^^^o^- - " the verb is in a simple 
 tense, the predicate adjective comes at the end. 
 
 tree, ber S^aum ^ 
 
 fire, bag ^euer 1 
 
 spring, ber gru^lingTI 
 
 autumn, bg'ijerbft ^/ 
 
 stove, ber Dfen ' 
 
 diligent, industrious, flei^ig 
 
 poor, arm 
 
 hot, hd^ 
 
 ill, franf 
 
 rich, reic^ 
 
 Vocabulary. 
 
 ripe, reif 
 
 weak, [c^hjad^ 
 satisfied, ) . . ^ 
 contented, I ^"f'^^^^" 
 quickly, fd^nett 
 not at all, gar nic^t 
 not yet, noc^ nid^t 
 with, mit (gov. dat.) 
 in, in (gov. dat.>J ^^- 
 whose, h?effen? 
 
 EXERCISE V. 
 
 ..t' \ !^''^^^'' ^''^'^ ^^^c^en h^aren mube. 2. @g it,ar 
 malbe biefeg a«alerg finb gar nic^t fc&on. 4. Un^er. mr,.. fi^. 
 toar arm. 6. aWit ben gliigeln biefer ^ogel. 7. 3)ie ec^uler 
 
28 
 
 LESSON VI. 
 
 [§§I9 
 
 bicfc« Mjxixi iuarcn !ranf. 8. Die "9JJantcl mciner 2'66)tcx finb 
 alt. 9. X)ic Wartcn in bicfcv Stabt finb [cl;r fd;on. 
 
 7^ 1. The father of tliis girl was my teacher. 2. Our 
 father and mother are old and weak. :}. The gardens of my 
 brother-in-law are very beautiful, but his carriages are not at 
 all beautiful. 4. My uncle is not at all satisfied with his 
 daughters. 5. These apples are not yet ripe. (i. The 
 teacher of these pupils was not very rich. 7. With the wings 
 of this bird. 8. The weather is liot in the summer, but it is 
 cold in the winter. 9. The eagle is a bird. 
 
 ORAL EXERCISE V. 
 
 1. Wann ist das Wetter kalt.? 2. Mit welchen Schtilern 
 sind die Lehrer xufrieden ? 8. In wessen Haus sind die 
 Brlider dieses Madchens .? 4. Wo waren sie im Herbst > 5. 
 Sind diese Miidchen trage oder Heiszig ? 6. Ist die Blume 
 schon ? 
 
 LESSON VI. 
 
 PRESENT AND IMPERFECT OF iDCrbcIt, to become. - CON- 
 STRUCTION OF PRINCIPAL SENTENCES. 
 
 19. Present and Imperfect of tQCrbcn^ to become. 
 
 Present Indicative. 
 
 Sing. id5> it)erbc, I become 
 
 bu tuirft, thou bccomest 
 er tuivb, he becomes 
 
 Plur. \mx h)crbcil, we become 
 ii/V Vocvbci, ye become 
 pe Ujerbcn, they become 
 
 Present Siibjunctii^. 
 
 id; luerbc 
 bu tt)i*rbcft 
 er Jucrbc 
 to^ 'uerben 
 \%x ryctbct 
 fie tuerben 
 
 th 
 at 
 
 m€ 
 
 a s 
 
[§§I9 
 
 ?tcr finb 
 
 2. Our 
 s of my 
 i not at 
 vith his 
 6. The 
 le wings 
 )ut it is 
 
 chtilern 
 ind die 
 )st ? 5. 
 \ Blume 
 
 -CON- 
 me. 
 
 «o] CONSTRUCTION OF PRINCIPAL SENTENCES. 29 
 
 Jmperfrct Indicative, Imperfect Subjunctive. 
 
 Sing, id; hjurbf or tuorb, I became irfi iuiirbe 
 
 bu iuuvbcpt or luarbft, thou becamcst bu luiivbcft 
 er luurbc or luavb, Jie became cr iuiirbe 
 
 J'/ur. tuir tuurbcn, we became unv tuiirbcn 
 
 if;r iuurbet, ye became i^^ tuiirbct 
 
 fic tDuvbeu, they became fie luiiibcn 
 
 Observe: i. the persistent c in the subjunctive endings; 
 
 2. the Umlaut in the impcrfcU subjunctive ; 
 
 ^ 3. the second form (juarb, etc.) in the singula, onlv of the 
 imperfect indicative. 
 
 20. Construction of Principal Sentences. — Place 
 OF Verb and Subject. 
 
 Rule. - In principal sentences containing a statement, the 
 verb IS the second idea in the sentence, as : 
 
 SUHjKCr. ™„. PREDICATE. SUBJECT. VEK«. PREDICATE. 
 
 ^^ ft"t ^ier. ^r ift fran!. 
 
 A am here. He is ill. 
 
 Observe: i. The verb is the second idea, not necessarily 
 the second word, in the sentence. Thus the subject with its 
 attributes and enlargements constitutes but one idea, as : 
 
 . * 2 8 
 
 SUBJECT AND ATTRIBUTE. VERB. ADVERB. 
 
 ■' — — — ^ 
 
 ®er Skater b:v(eg Se^verg tuar ^ier. 
 2. The subject (or subjects) with attributes and enlarge 
 ments may come either in the first or in the third place as • 
 
 SUBJECT. VERB. A'DVERB. ADVERB. VERB. SUBJECT. 
 
 ^^ ^^» ^H'r; or: §{er bin irj. 
 
 3. 'V\i^ predicate adjective is placed last, when the verb is in 
 a simple tense, as : 
 
30 
 
 LK.SSON VI. 
 
 20 
 
 I ;mi sntislu'd with luv (liiii!.»,hlrrs. 
 ;,\il> bill init mcincii JiWMcvn ,^ufiicticii. 
 
 Rkmauks. I. Any otluT incmlxM of llu* sml'Mno u\,\y 
 occupy (he liisl pl.u r, luit in ihat raso llu* siil»it'('t is thrown 
 «{//<•/ 1 1 U' V(m1». widrh sdll oviupics (hi' stMoiui phuc. Thus? 
 
 AnV. IMIUASK. VI Kit. SU ll lie P. I'U I'l >ICA II'.. 
 
 '^m 'isvM\n\\ flub Mr (Miirtcii fobihi. 
 
 i. In l''n»;lish. on the fondary, (hr snhjrcl pioiH'dcs (ho 
 \ril>, which is. in snch i.ist>s, in tho ////></ phiro. as: 
 
 Ai>v. 1MIKVSK. sunncr. vkkh. ruKnicATK. 
 
 In (ho spring {\\c };aiilons arc hoan(il"nl. 
 
 ^. '/'///> //.\r«//'('.v///( 7; o/f/ir verb iis iltc second idea in every 
 iietnum f^fitieif^ttf senfenee shou/,/ nerer he fofxoffen. 
 
 .}. Tho < o»iinnr(ions iinb, abcv, obcv, bcnii do \\o\. connt as 
 inonilHMS of (hr scn(onoo. 
 
 sloij;h, bcv ^^d^UKcn'jt 
 (liuiuior slotm. ba\^ (jK'Untlov J 
 adiMUivo. aiifmcirfam 
 jjroon. ^x\\\\ 
 now. ncu 
 your .. iuiij^ 
 
 inattoniivo, unaufmcvrfam 
 nnploasant, \ 
 
 disaiiiocablc, > 
 
 unan^V'"'''^''!^ 
 
 ViH'AlUM.AUV. 
 
 dissalisltod. im^ufvlobcu 
 af'vM-. nad» i^wiih Ua(.) 
 (hoioloro, on thai account, 
 
 bv\^balb 
 never, nic 
 so, fi> 
 
 why. unu'um ? 
 ai;ain. luicbcv 
 well, UHil;! 
 
 EXEROISa vt. 
 
 A. I. ')i\ui> bcm (>H'UMttcv UMubo bav^ "ilvcttcr fduMi unb toarm. 
 'J. C^K'ftcvn univbcn mcinc '})iiii(cv unb ibvc c^dMncftcv fvan!, abcr 
 •ct,u jinb fie voobl '^. <rcin '^mUcv bat 6\\ ^^-^w^ iir.b cincu 
 liiaitcu unb cv ^at auc^ 'ilsi^jcu unb v^c^ililtcn. 4. rav> '^n'ttct 
 
18 « 
 
 •o] 
 
 (.ONSTHUCTION Of PRlNClI'Ar. SKNTENCES. 
 
 31 
 
 mi Wi>,. .n,b m,,u 5. Pec m,m h>itb u,. «f iX„ e„„ 
 
 "r*./- ""f«'.^J'""« if -"*' i-n, «bcv fie ? J 
 £2"" ^ '"• ®'' """■^•" •" •^«'''b"vfl. «t« fie ,u«vc„ nie in 
 
 /••• I. The brother of these pupils I.ecame our teacher a 
 oaehers often hocou.e dissatisliocl with their pupils a it 
 
 the spr,„K our sar.leu i,eeomes beautiful. 4. Our brothers" 
 ■n-Iaw were u, I'aris; they are now in L„„do„. 5. Thi tree 
 
 .eco„,es fjreen very quiekly. 6. The pupils of this tenclier 
 Loeame very auentive. 7. My dauj;hter are not contnted 
 wu,he.r cloaks a in the autun.n (the), apples heco.riS 
 > I .e father of these ^rls becomes old and weak. 10. Vvlth 
 0. feathers of an ea„e. „. We became rich, but he became 
 poo.. U. I he eagle .s a bird ; it is large and strong. ]•} 
 Ihe cloaks of those girls were new, but now they are getting 
 (say : become) old. ' b^^i'ng 
 
 ORAL EXERCISE VI. 
 
 iiics OnkcLs? .J. Wnnnwaren seine Briider in Hamburcr? 
 4. Wann werden die Apfel reif? 5. Wird der Baum Tm 
 boninier griin ? (>. Wann wird das Wetter kalt ? 
 
 ate ouutted m (jcrmaii, but not in English. 
 
 ^ilNCttCt 
 
32 
 
 LESSON VII. 
 
 [§§ai- 
 
 LESSON VII. 
 
 DECLENSION OF SUBSTANTIVES :-(Sojn MODEL- 
 QUESTION ORDER. 
 
 21. Declension of \ '^^^ ®"4«' *^^ ^on ; 
 
 ( bcr §unb, the dog. 
 
 Plural, 
 bie ©ii^nc, the sons 
 ber ©bf^ne, the sons', of the 
 sonj 
 
 ben ©iil^ncn, (to, for) the sons 
 bie ©of)ne, the sons 
 
 {a) With Umlaut in the plural : 
 Singular. 
 Nom. ber ©of)n, the son 
 Gen. beg (Sol>n(c)g, the son's, 
 
 of the son 
 Dat. bem ©of)n(c), (to, for) 
 
 the son 
 Ace. ben ©o^n, the son 
 
 Observe : i. The -eg of the gen., and -c of dat. sing. 
 
 2. The Umlaut and -e of the plur. 
 
 3. The additional -n of the dat. plur. 
 
 4. The -c may be dropped in the dat. sing., and (except 
 after sibilants) in the gen sing., but is usually retained in 
 monosyllables. 
 
 {b) Without Umlaut : 
 
 Singular. Plural. 
 
 Nom. ber §unb, the dog bie §unbc, the dogs 
 
 Gen. beg $unb(c)8, the dog's, ber §unbc, the dogs', of the 
 
 of the dog dogs 
 
 Dat. bem ^unb(c), to the dog ben .^unbcit, (to, for) the dogs 
 
 Ace. ben §unb, the dog bie ^unbe, the dogs 
 
 22. In this way are declined : 
 
 I. Most masculine monosvllables : <ye.neralh> add Umlau*" 
 (see App. B.) 
 
as] 
 
 CONSTRUCTION OF DIRECT QUESTIONS. 
 
 33 
 
 2 Masculines in -at, -ic$, -I9, -h,g, -(i„g: ,,,,,^^ .^jd 
 Umlaut. 
 
 3. Many feminine monosyllables with a, U, or au in the 
 root : a/ways add Umlaut (for list, see App. C.) 
 
 4. Substantives in -nU and -jnl : never add Umlaut. 
 
 5. Many neuter monosyllables (all those in -r) : ne7'er 
 add Umlaut, except ^-lo^, Qijox, Boot (335te or ^oote) App. E. 
 
 6. Foreign masculines, with accent on last syll., in -nl, 
 -an, -or: generally without Umlaut; in -aft, with Umlaut J 
 in -\tx, -on, -or, and foreign neuters in -at : never with Um- 
 laut (for exceptions, see App. D.) 
 
 Further examples : 
 
 jDie ^cnb, the hand : Sing, n. g. d. a. §anb ; Plur. n. g. a 
 ^onbc, D. ^onbcii. 
 
 (Observe again : Feminines have all cases of the sing, alike.) 
 1)ag SBegrdbni^, the burial, funeral : Sing. n. a. ^egrabm? 
 G. 33egrdbniffe0, d. «cgrabnif(fc) ; Plur. n. g. a. Seqrabniffc' 
 D. 33egrdbmffcn. ' 
 
 (Observe the doubling of the final -g when a termination is added.) 
 
 !Der momi, the month : Sing. n. a. momi, g. 3JJonat(c)8 
 D. tomtit) ; Plur. N. G. A. momtt, D. ^onatcn. 
 JDa§ Sa^r, the year : Sing. n. a. ^a^r, g. ,^a§i(e)8, d. ^a^r(e) ; 
 /'/«^-. N. G. A. ^a^rc, D. ^a^rcn. 
 
 2)er Sl^felbaum, the apple-tree: Sing. n.a. 3r)3fet6aum g 
 2r^fel6aum(c)g, d. 3rpfelbaum(c) ; /y/.n n.g, a. 2tDfelbttume' d. 
 Sl^felboumcn. 
 
 (Observe that in compounds only the last component is varied, and is 
 declmed as when standing alone). 
 
 23. CONSTRUCTION OF DIRECT QUESTIONS. 
 
 Examples : 
 
 I. Has the dog meat.? 2. Which man is old.? 
 Qat ber^unb gleifc^? SBelc^er a)Jann ift att? 
 
34 
 
 LESSON VII. 
 
 l§23 
 
 * « 12 8 
 
 3. Who is in the garden? 5. What has the teacher ? 
 2Ber ift in bcm (Baxim ? %a^ ^at bcr Sel;rev ? 
 
 4. Where is my father ? 6. When was the pupil here ? 
 2Bo ifi meiu^^ater? ilBatm tuar ber ed;uler ^ier? 
 
 Ohskrve from these examples : 
 
 I. That the construction of Direct Interrogative Sentences 
 is exactly the same in German as in English, as far as the 
 position of Verb and Subject is concerned. 
 
 ^ 2. That in both languages the question-word always begins 
 the sentence. 
 
 Vocabulary. 
 
 (An Asterisk (*) after a word signifies that the plural has Umlaut.) 
 
 Tuesday, '^mx^s'taQ marsh, swamp, ber ©um^f * 
 
 enemy, bcr ^einb day, bcr %aQ 
 
 finger, ber giiifler carpet, ber %cppid) 
 
 Friday, grci'tag curtain, ber ^oi'(;an9 * 
 
 foot, bcr ^u6 * week, bie 2Kod;e 
 
 general, bcr (General' room, ba§ dimmer 
 young man, youth, ber ^iino'lintj thirty, brei^ig 
 
 emperor, bcr ^laifer five, funf 
 
 acquirements, bie ^cnntniffe long, tang 
 
 king, ber SUn'iQ 
 Wednesday, ber 9)?itf luod^ 
 Monday, ber 9Jion'tiig 
 officer (military) bcr Dffi^ier' 
 town, city, btc ©tabt * 
 Sunday, ber ©onn'tag 
 
 S. , i ber (Snim'nli»Mtb 
 aturaay, s " ~ ^ "'^ 
 
 ( or ©am^'tag 
 
 new, ncu 
 
 magnificent, \ixad)ixQ 
 red, rot 
 seven, fie6cn 
 white, lueig 
 where, tuo? 
 
 
 -» 6* 
 
t§23 
 
 §23] 
 
 CONSTRUCTION OF DIRECT QUESTIONS. 
 
 35 
 
 :her? 
 
 ev? 
 
 here ? 
 er ^ier? 
 
 ntences 
 r as the 
 
 i becrins 
 
 ilaut.) 
 
 um^f* 
 
 EXERCISE VII. 
 
 A. 1. (Sin ^a^r \)ai jjublf ^lonatc unb in jebem 3}?onat finb 
 breijia 2:a3e. 2. ^ie §dnbe biefcr 3Kabd;en finb !Iein. 3. ^ie 
 ©artcn m biefen Stcibten h)urben im griifjling fc^on. 4. 2)ic 
 2:a0e finb im eommer lang, aber im SBinter luerben fie furj unb 
 fait. 5. 2)ie 5Jlutter meineg greunbeg h)ar geftern in ber ©tabt. 
 6. ^ie 5lenntniffebeg Sefjrergfinb groj. 7. ^ie 3Sor^dnge bicfe^ 
 3immerg finb \oi\% aber bie Se^^ic^e finb rot. 8. 2)ie ©c^hjager 
 biefer Dffijiere finb ©enerale. 
 
 B. 1. The horses and dogs of this young man are hand- 
 some. 2. We have two feet and two hands, and each hand 
 has five fingers. 3. The emperor and the king were enemies, 
 but now they are friends. 4. These trees are old, but they 
 are still beautiful. 5. The curtains and carpets in this room 
 are new and magnificent. 6. Every week has seven days: 
 Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, 
 Saturday. 7. The sons are tall, but the father is not quite 
 so tall. 8. The funeral of the king was magnificent. 9. My 
 father has two apple-trees in his garden. 10. Where are the 
 frogs ? In the spring they are in the marshes. 
 
 ORAL EXERCISE VII. 
 
 1. Wo waren die Briider seiner Mutter gestern ? 2. Sind 
 die Vorhange weisz oder rot ? 3. Was hat sein Vater im 
 Garten? 4. Wer war gestern in der Stadt.? 5. Wessen 
 Schwager sind Offiziere ? 6. Welche sind die Tage dei 
 Woche ? 
 
^^ 
 
 LKSSON VI 11. 
 
 I§a4 
 
 LESSON VIII. 
 
 CONJUGATION OF ^nllCII, to have. -- placE OF 
 PARTICIPLE AND INFINITIVE. 
 24. Paradicm ()!.• ^,lllCll, to hr r 
 
 Priucipal Parts. 
 Pkks. lN,.m. babfii Jm,.k. Ind.c. Inittc Pasp Part. ger;abt 
 
 Indicative. 
 
 Subjunctive. 
 
 id) babe, I hnvo 
 bu bafi, thou Jiast 
 cr bat, he lias 
 Unv babcii, we have 
 ibv babt, ye liave 
 fie I;abcil, tliey liave 
 
 Pkksent. 
 
 id; l;abc, I (may) have, etc. 
 
 bu f;abc(l 
 
 cr Iiabc 
 
 luiv babcn 
 
 il;v babct 
 
 fie l;abcu 
 
 ImPKRI'KCT. 
 
 id) ()aHr I had i,„ „jittc, 1 had (mighthave), 
 
 bu battcft, thou hadst bu bancft fete 
 
 ci- battc, he liad ev l;iittc 
 
 luiv battfii, we had jyiv biiitcu 
 
 tin- hatH ye had u^, 1^^^^,^ 
 
 fie batten, they liad |ie inittcu 
 
 Perfect. 
 
 (Pres. of l)al)cii -f- \\ Part.) 
 
 I have had, etc. j (,,,,3.) ,,,,^^ j,^^^^ ^^^ 
 
 id) babe 
 bu baft 
 cr \\\i 
 h)ir babcn 
 ibr hK\hi \ 
 fie ^aben J 
 
 I 
 
 iK^aM 
 
 td^ babe 
 bu babeft 
 cr babe 
 ioir baben 
 ibr babct 
 fie \)ah^\\ ^ 
 
 Sr^aM 
 
C§a4 
 
 §34] 
 
 PARADIGM OF f)ahtn. 
 
 37 
 
 
 Indicative. 
 
 ^iljaU 
 
 e, etc. 
 
 lave), 
 [etc. 
 
 Subjunctive. 
 
 Pluperfect. 
 (Imperf. of ()abcu + I'. Tart.) 
 I had had, etc. I had (mi<;ht have) had, etc. 
 
 id; \)atic 
 bu l;attc[t 
 er ijaiU 
 tuir I;attcn 
 il;r (;attct 
 fie Ijatkn 
 
 Hc^abt 
 
 id; bdttc 
 bu l;attc[t 
 er I;dttc 
 h)ir (;dttcn 
 \\)t I;dttct 
 fie l;dtten 
 
 Future. 
 (Pres. of tBcrUeil + Infin. of \]ah(l\.) 
 I shall have, etc. I shall have, etc. 
 
 id; ttjcrbc 1 id; iucvbe 
 
 bu tuirft bu tucrbcft 
 
 crtuirb U-^-,. ev Jucrbc 
 
 tmrtt>crbeu ^ ^ tvirtocrbcn 
 
 ^ti^M 
 
 \l)x lucrbet 
 fien?erben ^ 
 
 if)r tucrbct 
 fie luerben 
 
 Future Perfect. 
 (Future of {)abcn + P. Part.) 
 I shall have had, etc. 
 ic^ h)erbe 
 
 ^ahtn 
 
 bu iuirft 
 er iDirb 
 tuir tuerben 
 if)r iuerbet 
 fie Juerben 
 
 I shall have had, etc. 
 id; hjcrbe 
 
 gc^aBt fjadcu 
 
 Simple. 
 
 (fmpf. Subj. of Juerbcu -f Infin. 
 of t)al)cn.) 
 I should have, etc. 
 
 Conditional. 
 
 bu iucrbcft 
 er hjcrbc 
 toir trerben 
 ibr iuerbet 
 fie tuerben 
 
 nc^abt i^ahtn 
 
 id; miirbc ) ^ ^ 
 
 buiDiirbeft ) 
 
 Ctt 
 
 Compound. 
 (Simple Cond. of l)ahm + Past 
 Part.) 
 
 I should have had, etc. 
 
LESSON VIII. 
 
 «5- 
 
 ^ahtn 
 
 er hjiirbe 
 h3trtt)urbcn 
 i^r n^iirbet 
 fie it)urbcn , 
 
 Imperative, 
 l^abc (bu), have (thou) 
 l)aht (ibr), have (ye) 
 
 Conditional. 
 
 er ttiiirbe "j 
 
 fie hjiirben J 
 
 infinitive; 
 (au) Ijahtn, (to) have 
 
 fic^ofit (ju) ^aben, (to) have 
 
 had 
 Participles. 
 Pres. ^abcnb, having Past, gc^abt, had. 
 
 25. Use of Auxiliaries of Tense. — i. gabcn forms 
 the perfect tenses of all transitive and most ^intransitive 
 verbs precisely as above. » 
 
 In any verb not conjugated with fein (see 4, below) : 
 The Present of \)ahm + P. Part, of any verb form the 
 Perfect of that verb. 
 
 The Imperfect of ^a6en+ P. Part, of any verb form the 
 Pluperfect of that verb. 
 
 2. mtvhtn forms the Future and Simple Conditional 
 thus: 
 
 The Present of h)erben -1- Infin. of any verb form the 
 Future. 
 
 The Imperf. Subj. of toerben + Infin. of any verb form 
 the Simple Conditional. 
 
 ^ 3- The Future of ^aben + P. Part, of any verb (not con- 
 jugated with fein) form the Future Perfect. 
 
 The Simple Conditional of f)aUn + P. Part, of any 
 verb (not conjugated with fein) form the Compound Con- 
 ditional. 
 
 4. (Scin replaces ^aben in the Perfect Tenses of many 
 Intransitive Verbs. (See § q.cj.) Comoare the En<rM..h 'W. 
 IS come. 
 
a0] 
 
 CONSTRUCTION OF COMPOUND TENSES. 
 
 39 
 
 SUBJECT. 
 
 (£ngl.) My teacher 
 1 
 
 SUBJECT. 
 
 {Germ.) 5Jiein Sef)rer 
 
 1 2 
 
 SUBJECT. VERB. 
 
 {Engi.) We shall 
 
 1 2 
 
 SUBJECT. 
 
 {Germ.) 2Bir 
 
 {Engl,) 
 
 4 
 
 OBJECT. 
 
 money. 
 
 4 
 
 PART. 
 
 VERB. 
 
 26. Construction of Compound Tenses. Place 
 
 OF Participle and Infinitive. 
 
 Jiule of Construction. — In every principal sentence the 
 Participle and Infinitive come at the end; but if both be 
 present, the Participle precedes the Infinitive, which is always 
 last, as : 
 
 1 S 8 
 
 VERB. PART. 
 
 has had 
 9 8 
 
 VERB. OBJECT. 
 
 f)at ©elb 
 
 8 4 
 
 INFIN. OBJECT. 
 
 have a storm. 
 
 8 4 
 
 OBJECT. INFIN. 
 
 hjerben einen (Sturm l^aBen. 
 
 1 2 8 4 6 
 
 SUBJECT. VERB. INFIN. PART. OBJECT. 
 
 The beggars would have had no shoes. 
 
 18 8 4 6 
 
 SUBJECT. VERB. OBJECT. PART. INFIN. 
 
 {Germ.) ^ie 33ettler iwurben feine (Srfiu^e gc^aBt ^aBcn. 
 
 Remember : In compound tenses, the auxiliary is the 
 verb, and occupies the second place in a principal sen- 
 tence (see § 2o, Rule i, above). 
 
 * Vocabulary. 
 
 evening, ber 3I'6enb 7- ^ money, bag ©elb ; ^,^ 
 
 beggar, ber Settler ; guest, ber ©aft*/ : .. 
 
 holiday, ber gei'ertag harbour, ber §afen * i 
 
 fish, ber gifc^ I^' glove, ber §anb'Wu^ ^ 
 
 basket, ber ^oxh * 
 
 
 n 
 
 fox, ber guc^g 
 
 ^ 
 
 nut, bie^Jul*-^ 
 
40 
 
 LESSON VIII. 
 
 [§§26. 
 
 H 
 
 R 
 
 to be right, JRed^t f)ahm 
 
 out of, au^ (gov. dat.) 
 
 to become of, m^ . . . toerben 
 
 poor, arm 
 
 bad, ^d}Ud)t 
 
 to-morrow, morcjcn 
 
 the day after to-morrow, ii'bers 
 
 mo r gen 
 much, Diet 
 already, [c^on 
 when, wann ? 
 
 sailing-sliip, ba^ (Bc'gcllcfnff 
 chair, bcr Btnl)l* 
 storm, bcr ©turm * 
 stocking, bcr Strum^f * 
 shoe, bcr 8rf)u^ 
 table, bcr '^\]d) 
 animal, ba^ !J'ter 
 to be wrong, Un'rcd;t ^abcn 
 pleasure, biv3 33crgnitgcn 
 wolf, bcr 2BoIf*/, 
 
 EXERCISE VIII. 
 
 ^. 1. ^cl; ^abc ^id (sklh gcf;abt, abcr je^t bin ic^ arm 2 
 S)ic ^rud;te tucrbcn im ^crbft rcif. 3. 2Birb bcr tnabe einen 
 2:iW unb etii^Ic in [cincm dimmer f)abcn ? -.' ^r;re §anbfd;ufie 
 trurbcn fc^tcrf;t, benn fiv toarcn fc^on alt. 5. (?g iff angcne^m 
 grcunbe gu ^abcn. 6. 2Ba§ hjurbc au§ bcm @o^ne be§ 2et;rcr§? 
 @r burbe auc^ Scorer. 7. ^d; n)crbe g=einbc unb auc^ grcunbe ^abcn. 
 8. ®te ©dftc in unfcrcr ©labt hjurben miibe, benn ba« Setter 
 tvax fc^r f;ci6. 9. Serben wit ^ep^nc^e unb ^Sor^dnge in unferm 
 3tmmcr ^abcn? 10. @r hatU Srcunbe gc^abt. 11. ©ie ujerben 
 tn btefem ^a^re bid S3crgnugen ge^abt fjaben. 12. 2)iv^ ©obne 
 bc§ ^ijnigg ^abcn ^ferbe unb SBagen, aber bie ^ijc^ter be§ ^^tu 
 Ier§ ^aben fcinc (Sd;u^e unb feine ©trum^fe. 13. 2Bir \}atUn 
 dttdjt gc^abt, aber er t)atU Unrec^t gc^ M, 14. 3«it meinen 
 grcunbcn r;Qbe ic^ uiel 33crgnugen ge^abt. 15. Unfere greunbe 
 lt)crbcn gcftcrn Did ^ergnugen ge^abt ^aben, benn bag better toar 
 fc^on unb marm. 
 
 i?. 1. The sailing-ships are in the harbour. 2. We had 
 thirty fishes in our baskets. 3. He would have friends. 4. 
 The evening was fine, but the weather became cold. 5. We 
 have had two storms, fi Wlipr*^ qre o'lr o-"^-*^- :> t-u^,. l _ . 
 tired and are now in the garden. 7. To-morrow we shall have 
 
ws^r 
 
 [§§ 26^ 
 
 ) 
 
 iDerben 
 
 31] 
 
 PARADIGM OF Io6en. 
 
 41 
 
 >w. ii'bera 
 
 irm. 2, 
 be einen 
 nbfd;u^e 
 gcne^m, 
 3et;rer§ ? 
 )e l^abcn. 
 ^ Setter 
 I unferm 
 ! hjerben 
 J So^ne 
 2§ Setts 
 r l^atten 
 meinen 
 Jreunbc 
 tter \vax 
 
 Ve had 
 ds. 4. 
 5. We 
 )ecame 
 .11 have 
 
 a holiday, for it is Saturday. 8. We were in the garden 
 yesterday and the trees are already green. 9. What has he 
 had? He has had apples and nuts. 10. Dogs, wolves, and 
 foxes are animals. 
 
 ORAL EXERCISE VIII. 
 
 1. Wer hatte Recht und wer hatte Unrecht ? 2 Wann 
 werden wir einen Feiertag haben? 3. Wo sind die Segel- 
 schiffe? 4. Wessen Sohne haben Wagen und Pferde^ 5 
 Warum wurden die Gaste miide? 6. Welche Gemaide'sind 
 schon ? 
 
 LESSON IX. 
 
 WEAK CONJUGATION : loBctt. - DEPENDENT SENTENCES - 
 PREPOSITIONS WITH ACCUSATIVE ONLY. 
 
 27. The stem of a verb is what is left when the termina- 
 tion of the Present Infinitive (-c„ or -«) is dropped, as: 
 .^ab-en, stem ^ah ; lob-en, stem Uh. 
 
 28. The Principal Parts of a verb are the Present In- 
 finitive, Imperfect Indicative, and Past Participle. 
 
 29. Any verb, when these principal parts are given, may 
 be conjugated throughout, by using the auxiliaries, precisely 
 as in the paradigm of ^aUn in Less. VIII. 
 
 30. Weak verbs are those which form the Imperfect 
 by adding -U, and the Past Participle by prefixing «- and 
 adding -t to the stem, as: lob-en, to praise (stem hh), 
 Imperfect lob-tc, P. Part.- gc-Iob-t ; tabel-n, to blame (stem 
 (ttUcI), Imperf. tabeMc, P. Part, ge-tabel-t. 
 
 Note. — Weak verbs are also called J^e^z^ar or Mocfern. 
 
 31. Paradigm of foBcn, to praise. 
 
 Principal Parts. 
 Pres. Infin. lobtn IMPF. iNDic. lobtc Past Part, ^tloht 
 
43 
 
 Indicative. 
 
 LESSON IX. 
 
 Present. 
 
 t§3» 
 
 Su Junctive. 
 
 ic^ lobe, I praise (am praising, ic^ lobe, I (may) praist 
 do praise) 
 
 bu Iob(e)P, thou praisest, etc. bu lobefl, thou (mayest) praise 
 
 er lob(e)t, he praises cr lobe, he (may) praise 
 
 h)ir lobcn, we praise h?ir loben, we (may) praise 
 
 \l)X Iob(e)t, ye praise i^r lobet, ye (may) praise 
 
 fte loben, they praise fie lobeit, they (may) praise 
 
 • ■ ■ Imperfect. 
 (Same form for both moods.) 
 
 tc^ lobte, I praised (was praising, etc.) 
 
 bu lobtefl, thou praisedst 
 
 er lobte, he praised 
 
 U)ir lobtcn, we praised 
 
 i^r lobtet, ye praised 
 
 fie lobten, they praised 
 
 Perfect. • 
 (Pres. of l)aben + P. Part of loben.) 
 
 ic^ ^aU gefofit, I have praised (been ic^ l^ahi gelofit 
 praising) 
 
 bu ^aft gelobt, thou hast praised, etc. bu l^abeft gelobt, jc. 
 
 » Pluperfect. > 
 (Imperf. of I)oben + P. Part. loben.) 
 
 \6) l[iatte gelofit, I had praised (been \^ ^atU gclaBt, K. 
 praising), etc. 
 
 Future. 
 
 (Present of tOCrtCIt + Infin. of loben.) 
 
 td^ irerbe (oBen, 1 shall praise (be id^ h)erbe lofien ' 
 
 praising) 
 
 bu mirft loben, thou wilt praise, etc. bu toerbeft loben, K, 
 
 ill 
 
t§3» 
 
 §30 
 
 PARADIGM OF loUtX. 
 
 Indicativa. 
 
 •Future Perfect. . 
 (Future of ^o6eit + r. Part, of (cbeit.) 
 
 43 
 
 Subjunctive. 
 
 id^ trerbc gclobt l)aUn, I shall havo 
 praised 
 
 bu toirft gelobt f)ah^n, thou wilt have 
 praised, etc. 
 
 _, Conditional. 
 
 • Simple. 
 
 (Impf. Subj. of mxtcn -f Infin 
 
 of lobeii.) 
 
 id} toiirbe lokn, I should 
 praise(be praising) etc. 
 
 ■ Imperative. 
 lobe (bu), praise (thou) 
 tobe er, let him praise 
 loben luir, let us praise 
 lobt (i^r), praise (ye) 
 loben fie, let them praise 
 
 Participles. 
 ^^^. mmb, praising . p^sf. gclobt, praised • 
 
 Remarks. _ i. e is sometimes found in the termination, of 
 he followmg pans . Pres. Ind. b« foKOft, er IoD(e)t, i^r (oKe)t • 
 Impf (Ind. and Subj.) i<^(ob(c)te, etc. ; P. Part.VeIo6(e)t etc 
 .nd .s^always retained in certain verbs. (See ] 35 W;,' 
 
 2. Note again the persistent e of the Pres. Subj 
 
 in GeS nf;^::!'""^'" '°™^ °' *^ ^"'' ^- '° "« --ded 
 
 I praise i /_„ • t ^^ 
 
 * (praise I ?) 
 
 ic^ toerbc gelobt ^aben 
 
 bu hJerbcft gclobt 
 i^aben, k. 
 
 Compound; 
 
 (Simple Cond. of Ijaben -f P. Part. 
 
 of loben.) 
 
 td^ h)urbe ^tUU f)aUn, I should 
 have praised, etc. 
 
 Infinitive, 
 (au) loben, (to) praise. • 
 gctobt (^u) ^aben, (to) have . 
 praised 
 
 
 } 
 
 ) 
 
 praising )- id; lube am 1 praising? C lobe id; ? 
 
 I do praise ) 
 
 "lii A IJiciismg r >- 
 do I praise > ) 
 
 ■ 
 
44 
 
 LESSON IX. 
 
 [§§31- 
 
 (he pr. ised not) \ ^^ j^^^,^ (praised he not?) 
 he was not praising > ^.^^^ was he not praising? 
 he did not praise ) did he not praise ? 
 
 J ntc^t? 
 
 I have been praising, etc., id) l)abc gelobt, etc. 
 
 Had I been praising ? ^atte id) gelobt ? 
 
 4. The only true Imperative forms are those of the 2. sing. 
 
 and 2. pUir., lok, Mt. For the other persons, the pres. subj. 
 
 is used, as: lobe cr, let him praise; loben linr, let us praise; 
 
 loben fie, let them praise;— the verb preceding the pronoun! 
 
 Construction of Dependent Sentences. 
 
 32. The Verb in a Dependent Sentence comes /as/, as : 
 
 3c^ c^huh, ba^ er ®elb ^at 
 I believe that he has money. 
 
 Remember : that the auxiliary is the verb in compound 
 tenses. 
 
 33. In compound tenses the Participle and Infinitive 
 immediately precede the verb; if both be present, the Parti- 
 ciple precedes, as in principal sentences, thus : 
 
 3cl) nl«uk, bap er ®clb gc^oBt Ijat, 
 I believe, that he has /za(/ money. 
 3d) Ciian^i, bap er ®elb IftaBcn mirb, 
 I believe that he will /lave money. 
 3ci> glaube, bap er ®elb gcjnBt Ijcihn toixi, 
 1 believe that he will have /la^ money. 
 
 Note.— The place of the Subject, in a Dependent Sentence, is 
 usually the same as in English. 
 
 34. Prepositions governing the Accusative only. 
 95i§, bur^, fur, gcflctt, ajnc, urn, tuibcr. 
 
 His, (i) till, until (/me), as: I shall not come until to- 
 morrow {M inovgcn). 
 
[§§3i- 
 
 UUt cr 
 nic^t? 
 
 2. Sing, 
 es. subj. 
 
 praise ; 
 ironoun. 
 
 ^asff as: 
 
 npound 
 
 ifinitive 
 i Parti- 
 
 ence, is 
 
 y. 
 
 itil to- 
 
 34] PREPOSITIONS GOVERNING THE ACCUSATIVE. 45 
 
 (2) up to, as far as (/>/ac6^, as : He travelled with us 
 as far as (Jig) Montreal. 
 
 burrS, through ; as : He rode through the forest (bur* 
 ben 2BaIb). 
 
 fur, for; as: That is for my friend (fiir meinen greunb); 
 the scissors are not a toy for children (fiir ^inber). 
 
 flCgcu, towards, against (not necessarily denoting hos- 
 tility), as: The enemy advanced towards (or 
 against) the bridge (gcgcu bte 5Briicfe). 
 
 C^m, without ; as : We cannot travel without money (ahnt 
 ©clb). ^ ^^ 
 
 urn, (i) around, about; as: We drove around the town 
 (urn bie ©tabt). 
 
 (2) at, about (//>;), as : He came at four o'clock 
 (urn Dier U^r); it happened at (or about) 
 Christmas (nm 2Bet^nad ten). 
 toibcr, against {opposiiion, hostility^,, as : He swam against 
 
 the stream (mibcr ben ^trom); the soldiers were fighting 
 
 against the enemy (inibcr \^txi geinb). 
 
 Remark. - ^urc^, fur, and um are generallv contracted 
 -th the Neuter of the unemphasized Definite Article, thus: 
 burc^ ba§ = burrjg (burd;'g) 
 fur bag = fiirg (fur'g) 
 um bag = urns (um'g) 
 
 Vocabulary. 
 believe, gluuben bve, rie6en 
 
 hope^offen make, do, mac^en 
 
 ^"y' ^''"f^" say, fagen 
 
 laugh, \(x^)zx^ send, [d;i(fen 
 
 ""^^ ^^^^^ play, Ipielcn 
 
 learn, remen geH, berfaufen 
 
 : t 
 
46 
 
 LESSON IX. 
 
 [§§34- 
 
 weep, cry, \mnm 
 bishop, bcriBi'[d;of*<^ 
 German, 3)eutfcf) 
 servant, bcr 2)iener 
 industry, diligence, bcr ^leig 
 young lady. Miss, ba^ Jrciulein 
 cardinal, bcr ^arbinal ~ 
 noise, ber Sarm 
 Latin, ba§ Satcin 
 palace, bcr ^ala'ft* 
 pope, bcr ^a^ft * 
 
 Idiom: to take a walk, 
 
 Note. — A past tense after UJenn 
 
 place, square, bcr ^lal^ "^ ' 
 
 ring, bcr diiuQ 
 
 walk, ber S^ajier'Qang * 
 
 time, bie 3nt , 
 
 good, kind, flut 
 
 merry, merrily, luftig 
 
 sad, traurig 
 
 that (conj.), bag 
 
 because, hJCil 
 
 if, iucnn 
 
 why, Jtiarum'? 
 
 efiicn Spajfergang ma*en. 
 ('if') is put in the subj. mood. 
 
 EXERCISE IX. 
 
 ^. 1. :Dte ^arbinale unb 33i[(i^ofe h)arcn geftern im $alafle 
 bc§ ^a|)ftcg. 2. ^a§ ^rciulctn Irirb bicfe SRinge faufen, benn fie 
 finb fc^on. 3. Dcr ^IKalcr tDurbc bicfe^ ©emcilbc nid^t t)cr!aufcn. 
 4. ^c^ njiirbe biefcn Diing faufen, hjcnn i^ reic^ irdre. 5. ^at er 
 eg gegraubt .? ©r ^at e§ gcglaubt, tDcil fctn 3Sater c^ gcfagt ^at 
 6. ^ie ©c^iiler ^aben bid Sarm gcmac^t. 7. 3Btr roben ben 
 Siingling, tccil er ftetgig ift. 8. !Der ^onig n){rb feine ©cnc» 
 rale gegen ben ^einb fc^iden. 9. g^ctne ©d^toeftcr h)irb §anb* 
 fd^ul)e faufen, benn t^re §anbfc^u^e finb fd^tet^t. 10. SBir Mrbcn 
 l^cute cincn S^ajicrgang burrf; bie ©tabt mtdjen, toenn bag SSctter 
 fd^on iuare. 11. 6ie tDiirben auc6 cinc« (S^ajiergang gemad^t 
 f)abcn, tDcnn fie 3cit gc^abt flatten. 12. ^,e Jmrb fagen, bag id^ 
 ^Jlcc^t Ifiabe. 13. Sd) ^abe immcr ge^offt, bag er lerncn h)urbe. 
 14. 6ic liebt i^rcn SSater unb t^re ^JJutter, benn fie finb gut. 15. 
 @r hjiirbe ba§ ©cmalbe ntd^t gelobt ^abcn, benn e§ Ujar nid^t fd^on. 
 B. 1. What were they doing yesterday ? They were playing 
 in the garden. 2. Thlt gentleman will nrm'cp hi'' ^'-r-^-^Tfe^ 
 for they are industrious. 3. We have taken a walk about 
 
55J 
 
 ENDINGS OF WEAK VERBS. ' 
 
 47 
 
 the town. 1. The squares in those cities are very fine 5 
 Where were the daughters of the officers .? They were livin- 
 in a convent. 6. Without industry we shall not learn mucir 
 7. The boy was playing with the dog. 8. The gentleman has 
 sold his horses and carriages. 9. What are the young ladies 
 doing now.? 10. Why was she crying.? She was crying 
 because she was sad. 11. They are laughing because they 
 are merry. 12. We* shall have learned much in a week. 13. 
 I am laughing because the child is playing so merrily. 14. 
 To-day we are learning German, to-morrow we shall learn 
 Latin. 15. We have bought shoes and stockings for the 
 beggars. 
 
 ORAL EXERCISE IX. 
 
 1. Weshalb hat sie gelacht? 2. Wer machte so viel Larm.? 
 3. Wo haben die Fraulein einen Spaziergang gemacht .? 4 
 Was hat die Frau gekauft } 5. Weshalb hat seine Schwester 
 Handschuhe gekauft ? 0. Was werden wir morgen machen ? 
 
 LESSON X. 
 
 WEAK VERBS (continued). DECLENSION OF SUBSTANTIVES: 
 — 2)0rf MODEL, OR PLURAL IN -Cr. 
 
 35. Endings of Weak Verbs in Simple Tenses. 
 
 Indicative. 
 Sing. 1. — e 
 
 3. -(C)t 
 I>/ur. 1. —en 
 
 3. —en 
 
 3sent. 
 
 Imperfect. 
 
 SUBJUNCT. 
 
 Ind. andSubj 
 
 — c 
 
 -(c)tc 
 
 -eil 
 
 -(c)tcfl 
 
 — c 
 
 -(c)tc 
 
 —en 
 
 — (c)tcn 
 
 —it 
 
 —(e) let 
 
 — CIl 
 
 -{i)itxi 
 
 Imperative. 
 Sing. 2. — e 
 Plur. 2. —{c)i 
 Infinitive. 
 
 —en 
 
 Participles. 
 Pres. — enb 
 
 Past, ge— (e)t 
 
48 
 
 LESSON X. 
 
 [§§35- 
 
 Imperative. 
 Plur, 2. rebet (ifjr) 
 
 Remarks.— i. Observe the following endings: 
 
 {a) Final -t of the 3. sing, occurs only in the Pres. Indie. 
 
 {b) The 2. sing, has -ft except in the Imperative. 
 
 {c) The 2. plur. has -t throughout. 
 
 2. Verb-Stems in -b or -t (tj), or in -m or -n preceded by 
 another consonant, retain -c throughout after the stem, as : 
 
 tcbcn, to speak. * 
 
 Imperfect. 
 Sing. 1. id) rebcte 
 S. bu rebcteft 
 etc. 
 
 Thus : arbeiten, to work : Irf) arbeitcte ; atmen, to breathe : 
 bu atmcft ; regnen, to rain : eg regnct. 
 
 3. Verb-Stems in a sibilant (§, frj, g, y, j) retain -c ir the 
 2. sing. Pres. Ind. and Subj. only, as : 
 
 tan^en, to dance : bu tanjcft ; reifen, to travel : bu reifeft. 
 
 4. Verb-Stems in -cl and -cr drop c of the stem before 
 terminations in -c (i. e. in i. sing. Pres. Ind., i. and 3. sing. 
 Pres. Subj., and 2. sing. Imper.), and, except in the Subjunc^ 
 tive^ never insert c after \ or n, as : 
 
 Pres. Ind. 
 Sing. 2. bu rebcft 
 3. er rebct 
 I'/ur. 2. il)x rebct 
 
 Pres. Ind. 
 
 id) tabic 
 bu tabclft 
 er ta'btU 
 wix tabcin 
 i^r tabcU 
 fie tabcin 
 
 tabclit, to blame. 
 
 Pres. Subj. 
 
 tabic 
 
 tablcft 
 
 tabic 
 
 tablcn 
 
 tablet 
 
 Imperfect. 
 
 id^ tabclte, etc. 
 
 Imperative. 
 
 tabic 
 
 tabcit 
 
 P. Part. 
 
 getabcit 
 
 tablcn 
 
 5. Foreign verbs in -icrcil C-trcn^ do not take th^ nrpfi 
 , . . - - — ^ — ., ... 
 
 gc- m the P. Part., as : ftub-ieren, to study : P. Part, ftubicrt 
 
37] 
 
 DECLENSION: ^Otf MODEL. 
 
 49 
 
 (not gc-ftubtert) ; 6ombarbicrcn, to bombard: P. Part, houu 
 barbictt. 
 
 6. Verbs with the prefixes 6c- cr- cm^- cnt-, flC-, ticr- 
 aer- also omit the prefix gc- in the P. Part., as : h^a\)Un, 
 P. Part. bcsa^It ; tierfc^hjenben, tJcrWmenbet. 
 
 36. Declension of bttS 2)orf, the village. 
 
 Singular. 
 Nom. bag 3)orf, the village 
 Gen. beg 3)orf(ejg, of the 
 
 village 
 Dat. bem ^orf(e), (to, for) 
 
 the village 
 Ace. bag 3)orf, the village 
 
 Plural. 
 bie ^iirfcr, the villages 
 ber 2)iirfer, of the villages 
 
 ben ^iirfcrn, (to, for) the 
 
 villages 
 bie ^iirfcr, the villages 
 
 Remarks. — I. The Singular is formed precisely as in the 
 So^n model. (See § 21.) 
 
 2. Observe -cr of the Plural, with the additional -n of the 
 Dative. 
 
 3. All Substantives of this Declension with a, 0, u or (x\x 
 in the stem take Umlaut. 
 
 37. In this way are declined : 
 
 1. Most neuter monosyllables (exceptions in App.E.). 
 
 2. Substantives ending in -t(J)um. 
 
 3. Five neuters with prefix @e-, viz. : 
 
 bag ©emac^, the apartment bag ©ef^enft, the spectre 
 bag ©emut, the temper, dis- bag ©etranb, the garment 
 
 , P^^^^^^'^ (al3o©eMt; see § 64) 
 
 bag @efd;Iecr;t, the sex . ' ^^ 
 
 4. Two foreign neuters, viz. : \i^.% ^eoiment, the regiment: 
 bag §o^ital (or ©)3ital), the hospital. 
 
so 
 
 5. The following 
 
 .5 fiine 
 bcr ^i)[cluirf)t, the villain 
 ber ©cift, the spirit 
 bcr ©ott, the God 
 ber Seib, the body 
 bcr 3Kanii, the man, 
 husband (Lat. vir) 
 
 LESSON X. 
 masculines 
 
 f§37 
 
 ber ^anb, the edge, margin 
 ber ^ormunb, the guardian 
 ber 2BaIb, the forest 
 ber 2Burm, the worm 
 (also 3)orn, Drt ; see App. 
 E.) 
 
 Further examples (Sing, like eoF;n) : 
 
 ^ag 6c^Io|3, the castle, palace: Flur. n.g.a. ^m\\tX 
 
 %^i Su4 the book : nur. n. g. a. ©Uc^cr, D. Siic^etn. 
 
 Ja« Sinb, the child .- 7y«^. n. g. a. Sinbtr, d. fii„betn 
 5Da« §aua, the house : /-/^^ n. g. a. §aufcr, d. §aufetn. 
 
 Vocabulary. 
 to row rubern child, bag ^inb 3 
 
 shake, fc^iittern dress, bag ^leib 3 
 
 waste, t)erfd;h)enben clothes, pi. of ^leib 
 
 exercise, task, bie 2rufga6eu>K song, bag Sieb 3 
 
 leaf, bag ^latt 3 
 ^gg, bag @i 3 
 possession, property, bag 
 
 (Sigentum 3 
 earth, bie ©rbe 
 gardener, ber ©artner I 
 fowl, bag §u\)n 3 
 
 courage, spirit, ber mnt a 
 woman, wife, bag Seib 3 
 yellow, gelb 
 enough, genug 
 well (adv.), gut 
 a long while, lange 
 too, 311 
 
 EXERCISE X. 
 
 f.ff ■ o' l"l !'!:?^' ?'c^'" "' *'*"" fl^'^' *«"" *">« better ift 
 f"";..',!'! '"l'^ l'^\5!"^'^^"' -^eil fie i^„ Slufgabe „i«. 
 ,.".iv.. 5)u„». o. ;ym ffiuuer ftubtsrtcn bie Siinglmge; im 
 
f§37 
 
 §37l 
 
 DECLENSION : 2)orf MODEL. 
 
 51 
 
 margin 
 lardian 
 
 :e App. 
 
 ern. 
 inner, d 
 
 xn. 
 
 iferit. 
 
 WtiA 
 
 b.3 
 
 ©ommcr arBciteten [ic. 4. „^u rubcvft nic^t ^djmU genug, man 
 SBrubcr/' ^ac^k id;. 5. Dicjc ^JJiaimcv liebcn i^rc iSeibcr unb 
 ^inber. 6. 2)cr Se(;vcr [agtc, bafj bic i^inbcr 511 i^iel 2dxm ntac^ten. 
 
 7. ^er ^onig rebete mit ben ©eneralen, unb lobte ben Tint i^rer 
 ^egimenter. 8. ®ie SSormiinber biefer Hinber finb ^ii5[elt)ic^ter, 
 benn fie f)aben bag ©igentum ber ^inber toerfc^tvcnbet. 9. 3)ic 
 SBiirmer leben in ber @rbe, aber bie 0=ifd;e leben im Staffer. 10. 
 2Bo finb bie Gier ber ^ii^ner? 6ie finb in unferen ilorben. ll! 
 ^^ toerbe mube, h)eil id; gegen ben ©tvorn rubre. 12. ®er ^aifer 
 l}at bie ©enerale getabett, aber i^re Sf^egimenter i)at er gelobt. 
 
 B. 1. The general has bombarded the town. 2. The 
 woman was buying books and clothes for her children. 3. 
 The gardener is shaking the apple-tree. 4. The children 
 were learning songs. 5. The boy is industrious; he has 
 studied well. 6. The apartments of the palaces are magni- 
 ficent. 7. It rained yesterday, but it will not rain to-day. 
 
 8. We have rowed a long while against the stream. 9. These 
 men travelled through towns and villages. 10. The hospitals 
 in London are large and fine. 11. The leaves of these trees 
 are large and beautiful. 12. This gentleman would buy my 
 houses, if he had money enough. 
 
 ORAL EXERCISE X. 
 
 1. Weshalb warden die Blatter gelb? 2. Wessen Regi- 
 menter hat der Konig getadelt.? 3. Was sagte der Lehrer.? 
 4. Wo leben die Wi.irmer > 5. Was lernten die Kinder ? 6. 
 Wurde dieser Herr das Haus kaufen ? 
 
 etter tfi 
 •e nic^t 
 je; im 
 
52 
 
 LESSON XI. 
 
 [§§.^8- 
 
 38. 
 
 LESSON XI. 
 
 PERSONAL PRONOUNS. 
 Declension of Personal Pronouns. 
 
 First Person. 
 S^g' N. id;, I 
 
 G. mciner (mein), of me 
 I>. mir, (to, for) me 
 A. mid;, me 
 Plur. N. h)ir, we 
 
 G. imfcr (unfrcr), of us 
 D. ung, (to, for) us 
 A. ung, us ! 
 
 Third Person. 
 
 Singular. 
 
 Second Person, 
 bu, thou 
 
 beincr (bein), of thee 
 
 bir, (to, for) thee 
 
 bid;, thee 
 
 '^¥, ye, you 
 
 euer (eurer), of you 
 
 tnd), (to, for) you 
 
 euc^, you 
 
 I FEM. 
 
 fie, she 
 i^rer (i^r), 
 
 of her 
 if)r, (to, for) 
 
 her 
 fie, her 
 
 NEUTER. 
 
 REFLEXIVE 
 
 ev3, it 
 
 (all genders). 
 
 feiner (fein. 
 
 
 e§), of it 
 
 
 if;m,(to,for) 
 
 fidf;, (to, for) himself, 
 
 It 
 
 herself, itself 
 
 eg, it 
 
 fid^, himself, herself, 
 
 
 itself 
 
 MASC. 
 
 N. er, he 
 
 G. feiner (fcin), 
 
 of him 
 D. i^m,(to,for) 
 
 him 
 A. i^n, him 
 
 XT r ^1 Plural. 
 
 N. fte, they ■\ 
 
 G. i^rer (i^r), of them I 
 
 D. i^nen, (to, for) I ^^^ 
 
 them I ALL GENDERS 
 
 A. fie, them J 
 
 2. The form t^rti fVio. ^ oi~~ ,„ , . 
 
 ^ . , " - ^^ ^^ ^'^" ^- •^^"S- gen. neuter is only used in cer- 
 tarn phrases, as: ^c^ bin cl mube, I am tired of it. 
 
 ftc^, (to, for) them- 
 
 selves 
 fid), themselves 
 
[§§s» 
 
 39] 
 
 IDOMATIC USES OF C8. 
 
 53 
 
 3. The gen. and dat. of the 3. sing, neuter do not occur, 
 except when referring to persons (e. g. ^dbc^en, grciulein). 
 
 4. The Pronouns of the 3. sing, must agree in gender with 
 the substantive to which they refer, as : 
 
 ^aftbubcn^ut? 
 Hast thou the hat ? 
 
 §afti'ubte33Iumc? 
 Hast thou the flower ? 
 
 SBoiftboggJiabc^en? 
 Where is the girl ? 
 
 3a, \i) f)a6e iljn. 
 Yes, I have it. 
 
 Sf^ein, tc^ babe fie nid^t. 
 No, I have it not. 
 
 m ift im ©arten. 
 She is in the garden. 
 
 5. The Pronouns of the 3. person are 7iot used after Prepo- 
 sitions, when referring to inafiimate objects, but are replaced 
 by the adverb i)a(r), there, before the Preposition, the r being 
 inserted if the Preposition begins with a vowel, as : 
 
 SBift bu mit biefcm ©ur^e jufrieben? ^a, ic^ bin bamtt 
 gufrteben. Art thou satisfied with this book ? Yes, I 
 am satisfied with it {therewith). 
 
 How much did you pay for this hat } I paid two dollars 
 for it, bafiir (therefor). 
 
 What have you in your purse ? I have money in it 
 (bttrin, therein), 
 
 ■ 39. Idiomatic Uses of c8. 
 
 I. Before the verb, representing the real subject, which 
 follows the verb, and with which the verb agrees, as : 
 
 Who is it ? It is my cousin ; it is my cousins. 
 2Ber ift c§? (|0 ift mein ^Setter ; e§ finb meine ^tiitxn. 
 
 @8 leuc^itct bie ©onnc, the sun shines, i. e., it is the sun 
 that shines. 
 
 @S leuc^tcn bic 6terne, (it is) the stars (that) shine. 
 
 1 
 
54 
 
 LESSON XI. 
 
 [§§39- 
 
 Remark. - ©^ in this construction is often rendered by 
 there ' in English, as i ^ 
 
 There is a bird in this cage. 
 Crg ift ein ^Bogel in biefcm 53auer. 
 There are three books on this table. 
 6-8 finb brei Sucker auf biefem 2:i[c^. 
 (See also e^3 gicOt, Less. XXXVII.) 
 
 2. When the real subject represented b- :§ is a personal 
 pronoun, with the verb /o be, e^ follows ' the verb which 
 agrees with the real subject in person and number, as: 
 It is I, c^c^ Bi„ e^, 
 
 ( 2)u Bift eg. 
 It is you, ^ g^r fctb eg. 
 
 ©ie finb eg. 
 
 It is we, 
 It is they. 
 Is it you ? 
 
 tuir finb eg. 
 fie finb eg. 
 finb eieeg? 
 
 3. After the verb, representing a predicate or a clause 
 and corresponding to the English 'one ' or *so,' as : 
 
 Is your father a soldier.? Yes, he is one (eg). 
 We are free, and you shall be so (eg) too. 
 
 40. 
 
 Use of Pronouns in Address. 
 
 I. 3)n is used only in addressing persons with whom we 
 are very mtnnate, or towards whom we use no ceremony 
 also m addressing the Supreme Being, as; 
 So 6ift bn, Hekry^rcunb? 
 Where are you, dear friend? 
 SBa-g macBft bn, mcin .tliub? 
 What are you doing, my child ? 
 ^.. »ji?e» ^tM^, \2}M\,x\ we praise ihee, o Godl 
 
MJ REFLEXIVK and RECiPROCAL PRONOUNS. 53 
 
 2. 35r (plur. of bu) is used in aadr-ssing a number of per- 
 «ons, each of whom we should address by bu, as : 
 
 2Ba^ mac^t ijr, ^inbcr? 
 
 What are you doing, children? 
 
 3. In all other cases we use for 'you' in German, whether 
 sing, or plur., the pronoun of the Third Plural : (Bit, g^rcr, 
 3§ncn, (Sic, distinguished by a ^^///^/ /eUer, (See also 
 § 43.) 
 
 41. Paradigm of (often with Reflexive Pronouns. 
 
 Present Indicative. 
 Sm^. 1. tc^ Io6c mi^, I praise myself 
 
 2. bu lobft bidj, thou praisest thyself 
 3- «r ^ he ^ / himself 
 
 she >- praises -j herself 
 it ) ( itself 
 
 we praise ourselves 
 ye praise yourselves 
 they praise themselves 
 So throughout the verb, as : 
 
 Perfect : ^c^ ^a^e mic^ gelobt, bu ^aft hid) gelobt, er hat M 
 gelo&t, etc. ' 
 
 42, Reflexive and Reciprocal Pronouns — fclfifl. 
 
 1. The Pronouns of the First and Second Persons express 
 re/exive action without a specia' form, as shown by the above 
 paradigm, but those of the Third Person have the form firj. 
 
 2. These pronouns are also used in the Plural to express 
 redprocal action, as : 
 
 We met each other ; they will see each other again 
 Wx becjegneten \\xi<i ; fie lucrben ficj li)ieber[e(;en. 
 
 fie \ robt fid,, 
 
 Plur, 1. \Q\x loSen uns, 
 
 2. i^r lobt cui^, 
 
 3. fie loben fijj. 
 
56 
 
 LESSON XI. 
 
 [§4a 
 
 Hut when, to prevent amhiornity, it is necessary to dis- 
 (in;;nish reciprocal from rcllcxive action, we use ciiioilbcr as 
 Uie reciprocal pronoun for all persons, thus: 
 
 We love c.ich other (one another), 2Bir licbcn finoitber. 
 
 (ill'ir licbcu um n.ij'ht mean ' we love ourselves:) 
 
 3. To eniphasi/e and strengthen the reflexive pronouns, 
 and j;ive them an t'xcliisive sense, as well as further to distin' 
 guish them from reciprocal pronouns, the indeclinable word 
 fdbp (or fclticr) is used, as: 
 
 Know yourselves, (5ifonnct cur^i f ,16(1. 
 
 ((^rfcniict cnrfj might mean ' know one another:) 
 
 He has injured himself, Gr \)^i fid; fclbfl befd^abigt. 
 
 Remark. — This word fdlift is in apposition to the subject 
 (or object, as the case may be), as : 
 
 ^^or m\\\<s fcIDft ift nirf)t innnor flluc!lic(). 
 The king himself is not always happy. 
 
 It is also used adverbially (— Eng. * even '), as 
 Even the king is not always happy. 
 Scllift bcr Mijuifl ift md;t iimncv flUicflirf;. 
 
 Vocabulary. 
 
 behave one's self properly (of 
 
 children), avtii^ fcin 
 meet, bcnoiincu (dat.) 
 visit, bcfurficu 
 Piiy, lH\^abIcn 
 have finished (with), fcrticj 
 
 fcin mit 
 belong (to), tvluh-cn (dat.) 
 be ashamed of, fid; fd;amcn 
 
 seat one's self (sit down), fic^ 
 
 fe|jcn 
 punish, ftrafcn 
 work, labour, bic 2(rbcit . /( 
 parents, bic (?ltcni (no sing.) 
 patience, bic ©cbulb 
 gentleman, master, Mr., ber 
 hat, bonnet, ber §ut*; [§ert't'-'''^ 
 John, :^^obamt 
 Charles, %^x\ 
 
 ^)0m 
 
[§4a 
 
 to dis- 
 stiber as 
 
 inbrr. 
 
 onouns, 
 
 ) distin- 
 le word 
 
 84al REFLEXIVK AND RECIPROCAL PRONOUNS. 
 
 subject 
 
 n), ftc^ 
 jing.) 
 
 57 
 
 artist, bcr ilunftlcr ' 
 Mary, '^Maxk 
 uncle, bcr D'fjcim ^ 
 dollar, bcr 5:{;alcr / 
 
 away, gone, fort 
 
 here, l;icr 
 
 ever, at any time, jc, jcmalg 
 
 never, nic, nicmalg 
 
 EXERCISE XI. 
 
 ^. 1. eci artig 5larl, bu mad;ft 3u Did Sarm. 2. Oenc gjJanncr 
 [inb fcFjr rcid;, bcnn bicfc ^dufer gefjCrcn i^ncn. 3. ©c^drt ba« 
 jJfcrb p^iuMi -^ Wm, c^ flcfjort mir nid;t, eg gc^ort bem Offijicr. 
 4. Unfcr Dljmi \jat ung ^Mc^er gcfauft. 5. .^abt ©cbulb, ^in. 
 bcr. Id; iucrbc cud; morGcu ^H^fcl ,.ib ^J^uffe faufen. 6. ^c^ hjcrbe 
 morncncmcuepaaicrflangmit^r^ncnmac^cn. l.QxQlauht bafticfi 
 mir ba^5 ^fcvb flcfauft l;abc. 8. SD^orgen Jucrben tuir einen ^cicrT 
 taQ babcn, unb h)ir Jucrbcn unfre (gitern befuc^cn. 9. ^c^ t^erbe ibr 
 faocn, bafj tf)re 5J?uttcr fort ift. 10. Saren ®ic jemalg in biefer 
 ^lird;c'^ ^d) tuarnie barin. 11. tol unb 3of;ann. begcgneten 
 fid; gcitcrn im mitc. 12. ^ft ^^r 3Satcr noc^ fran!? T>.in 
 mcui i^atcr ift jel^t ml)l 13. ^Ofaric, liebft bu bcine (Sltcrn? ^a 
 unb fic hcbcn mid; aud;. 14. ^d) imirbe einen e^ajiergang mit 
 ^f)ncn mad;cn, itjcnn ic^ 3eit i)atu. 15. .^at bcr Scorer Maxk 
 gctabca? ^a, er F,at fie getabclt. 16. ^ie et^iUer loben fic6 
 fclbft, \ml fic ir;re STufgabc fo fc^meff gcmad^t babcn. 17 ^ir 
 luurben nm felbft auc^ lobcn, menu wiv unfre ^Tufgabe gcmad;t 
 Flatten. 18. @r it)urbc fic^ fd;amen, h)enn er mit feincr ^lufgabe 
 mc^t fertig mare. 19. Segf;alb lobcn biefe ^unftler einanber? 
 6ie loben cmanber, ttjcil i^re ©cmcilbe fc^on finb. 20. einb ®ic 
 mit memcr STrbeit juf ricben ? ^JJcin, i,^ bin nic^t bamit aufricben. 
 B. 1. Is the table large? No, it is small. 2. Her father 
 has bought her a ring. 3. Were the fishes in your basket? 
 Yes, they were injt. 4. Who has told it [to] her ? 5. John 
 have you my sho^s ? No, I have them not. 6. We sit down 
 because we are tired. 7. Even the beggars of this city have 
 snoes and stockings. 8. Who has bought this hat? 9. I 
 : it myself in the city, and paid four dollars for it. lo, 
 
 ^)0U 
 
58 
 
 LESSON XII. 
 
 [§§43 
 
 Charles and his teacher love each other very much. 11. 
 Mother, have you bought me apples or nuts? 12. Mr. A., 
 here is a chair for you ; sit down. 13. Has the teacher blamed 
 him? Yes, he had not done his exercise. 14. Do you believe 
 that this milk is good ? Yes, it is very good. 1 5. The teacher 
 is ashamed of her, because she has not finished (with) her work. 
 
 ORAL EXERCISE XI. 
 
 1. Wurden sie einen Spaziergang mit mir machen ? 2. 
 Weshalb ioben Sie sich so viel .? 3. Was sagten Sie mir ? 
 4. Sind Sie mit meiner Arbeit zufrieden ? 5. Was werden 
 wir morgen mtichen .? 6. Werden Sie morgen Ihre Eltern 
 bosuchen .? 
 
 LESSON XII. 
 
 POSSESSIVE ADJECTIVES. -USE OF ARTICLES. 
 43. Possessive Adjectives. 
 
 First Person. Seconi" Person. 
 
 Sing, mcin^ my bcilt, thy 
 
 Plur. unfcr^ our cucr, your 
 
 Third Person. 
 
 MASC. FEM. NEUTER. ALL GENDERS. 
 
 Sing, fcin, his (its) i^r, her (its) fcin, its Flur. tjr, their 
 
 Poss. Adj. of Polite Address : ^^r. 
 
 REMArKS. — I. The Possessive Adjectives are the Genitive 
 Cases of the respective Personal Pronouns, declined after the 
 mcin Model. (See § 8, above.) 
 
 2. Unfer and euer may drop c of tLe stem wh*»n inflected ; 
 or they may drop c of the termination, unless the termination 
 is -c or -cr, as : unferc or unfrc ; unfcrc§, un{rr§ or unfcrg. 
 
 3. Observe the correlatives of the Pronoun.s n( Address: 
 
 btt — bcin 
 
 i§t — - CUiT 
 
44l 
 
 USE OF THE ARTICLES. 
 
 59 
 
 <( 
 u 
 
 Thus -Ne say : 
 
 bu l^aft htine ^Tufgabe gelernt, ) 
 
 ijr f}aht cure „ f you have learnt your 
 
 (Sic ^aben 3Jre ,, " j lesson 
 
 Adj. ot Third Plural as Pronoun of Address. 
 4. Observe also the correlatives of the Third Person • 
 Referring to subst. masc, sing. fcj„ ^whether animate 
 " fern. " i^y J or inanimate 
 
 ** neuter " fp|,i 
 
 tosubsts. plur.(allgenders) \\x 
 Thus we say ; 
 
 ^cr §unb ^at fcincn ^noc^en berroren (lost) 
 ^tc Slume ,, i§rc 33Idtter „ 
 3)tt8 33uc^ „ fcinc , '' 
 
 5. The possessive adjectives agree in gender with both the 
 possessor and the thing possessed. The termination will 
 depend on the gender (number and case) of the substantive 
 they qualify (the thing possessed) ; the stem (as above) on the 
 gender of the substantive to which they refer (the possessor) 
 
 lady"gcn7ra^r'"i^ "TT^^^ -^^-= ^a^djen, girl, ^rdurein, young 
 aoy. generally take the possessive ad ective referring to them in the 
 feminine, agreeing with the sex rather than the gender, as: 
 
 3)ag yjZcibc^eu liebt t^rc 9Wutter. 
 
 The girl loves her mother. 
 
 For Possessive Pronouns, see Less. XXIII. 
 
 **• Use of the Articles. 
 
 The Definite Article is required in German, contrary to 
 English usage, in the following cases : ^ 
 
 i.^Before^all substantives used in the full extent of 
 t^^-.* Signincation (i. e. in a general as well as in a par- 
 ttadar sense); hence : 
 
 » 
 
6o 
 
 LESSON XII. 
 
 [§44 
 
 {a) Before nouns (sing, or plur.) denoting a whole class, 
 as: 
 
 $cr SJJenfd^ ift fterblic^, Man is mortal; 
 ^ic 3Sogel ^aben ^Zefter, Birds have nests. 
 
 {b) Before names of materials, abstract nouns, etc., 
 ased in their unlimited sense, not partitively, as : 
 
 ^tt§ ©Ia§ ift burc^fic^tig. 
 Glass is transparent; 
 
 ^ttg ©otb ift ttjcrtDoder oX% tiag ®i(6cr. 
 Gold is more valuable than silver ; but : 
 
 @o(b unb Silftcr f)abe id) nic^t, 
 
 Gold and silver I have not (have none of). 
 
 %\t 9^ot ift bie 3Jlutter bcr ©rfinbung. 
 Necessity is the mother of invention; 
 
 ^ic m\xS\l ift eine 5lunft, 
 Music is an art ; but : 
 
 %x ftubiert 9Wufif, 
 
 He studies music (Hmited sense). 
 
 Note. — In Proverbs and Enumerations this article is omitted, as: 
 
 9iot tcnnt felii ®cbot, 
 Necessity knows no law; 
 
 gWuflf unb ajlolcrei fiub fd[)i3ne ^unfle, 
 
 Music and painting are fine arts. 
 
 2. Before names of mountains, lakes, seas, rivers, 
 ^/orests, streets, seasons, months and days of tlie week, 
 as : 
 
 %tX SSefut), Mount Vesuvius. 
 
 ^cr Ontario, Lake Ontario. 
 
 ^ic ^^emfe, the Thames. 
 
 %tx (Sjjeffart, the (forest of) Spessart. 
 
 ^ic griebric^ftrafee, Frederick Street. 
 
§44] 
 
 USE OF THE ARTICLES. 
 
 Oi 
 
 Sot ^tixf)lmQ, in spring. 
 
 ^cr Sanuar t[t fait, January is cold. 
 
 »m montaQ, on Monday. 
 
 Also before |,immer, @rbe, ^olle, as: 
 3m ^immef, in heaven ; 
 Sur @rbe, to earth ; 
 and before places of public resort, as : 
 
 Sur ©c^ule gel;en, to go to school. 
 3c^ wax in ber 5lirc^e, I was at church. 
 
 3. Before names of countries when not npuf^r ^. i, 
 preceded by an adjective, as: ' ''' ^^'" 
 
 2)tc (Sd^toei^, Switzerland. 
 
 2)Q§ fc^one granfreic^, fair France. 
 
 B^eirr:^^;:;^:^^^^^^ - ^^^ --^^^ .,, proper Names is 
 
 Article in German when used distributively (L each) as' 
 3h)eimar beg ^a^re§, twice a year 
 ^rei 3:^aler bic @ae, three dollars a yard. 
 
 5. The Indefinite Article is omitted before the unqualified 
 predicate after fein or toerben, as : unqualified 
 
 ^^^ ^^ er ift (hjurbe) ©olbat, he is (became) a soldier ; 
 
 @r ift ctn ta)jferer ©orbat, he is a brave soldier 
 AdieSiv Jl ''''"'' t-'"''' ^^P^^^^^ ^^« Possessive 
 
 @r fterfte bic §anb tn bic Stafd^e, 
 He put his hand into his pocket • 
 vTi fu;uiien; Qm Ko))f, 
 He shakes his head. 
 
62 
 
 LESSON XII. 
 
 [§44 
 
 ©eben ©ie mir bte §anb. Give me your hand. 
 {b) With parts of the person, clothing, etc., the Dative of 
 the Personal Pronoun + Definite Article replace the Pos- 
 sessive Adjective, as : 
 
 @in ©tein fiel tjm auf ben ^o^f, 
 A stone fell on his head ; 
 
 (gill 5?agel ^at mir ben Sffocf gerriffen, 
 A nail has torn my coat. 
 
 Note. — If the subject is the possessor, the reflexive pronoun is 
 used, as : 
 
 ®r l)at fti^ in ben finger gefd)nttten, He has cut his finger. 
 
 to cost, foften 
 
 hurt, wound, Uerle^en 
 
 cry, weep, Jt)einen 
 
 draw, jeid^nen 
 
 doctor, physician, ber Slrjt*^ 
 
 axe, bie Sljt * 'i~ 
 
 mountain, hill, ber Serg ^ 
 
 lead-pencil, ber SBleiftift 5 
 
 iron, bag (gifen / 
 
 window, bag 5^nfter / 
 
 wing, ber ^liigel / 
 
 Vocabulary. 
 
 master, ber 5!Jieifter ' 
 Mont Blanc, ber 5J?ont Slanc 
 music, bie 3Ku[if 
 coat, ber 5Jod *^ 
 Schiller-street, bie ©emitters 
 
 ftra^e wk 
 tailor, ber ©c^neiber / 
 cloth, bag %\x&) 3 
 exercise, practice, bie ilBung ^^ 
 hot, (;ei^ 
 light, Iei($t 
 dear, teuer 
 as, when, alg 
 
 purse, ber ©elbbeutel \ 
 hope, bie §offiiung ^A. ^^, „..^,,, 
 
 merchant, ber ^aufmannf^^^^ often, oft 
 farewell, (bag) 2ebeh?o{)I i 
 
 EXERCISE XII. 
 
 A. 1. libung mad^t ben 3}iei[ter. 2. 3)ie 9Kufif unb bie 95?alerei 
 finb ^iinfte. 3. ^inber, 'i)abi x\)x eure Slufgaben gemac^t? ^^a, 
 
 tt)ir Baben fie aemacht A 'Tipr Wo«t ^fin" K* -^J- oa^^^ :.. w-„ 
 
 ©c^toeij. 5. ^ft biefeg Stuc^ teuer? ^a, eg foftet brei ^^aler 
 
§44] 
 
 USE OF ARTICLES. 
 
 63 
 
 noun IS 
 
 bte @ae. 6. Xk mmux W^dt i^re ^inber gur Sd;ule. 7. §a6en 
 ©le ©olb m Sfjrem ©elbbeutel? ^c^ ^abe !ein ©olb, aber icB 
 l^abe ©liber. 8. 2Bag lernt bag DJldbc^en ? ©ie krnt i^re 2luf. 
 gabe. 9. 'Der SSater fd;uttelte feinem ©otjne bie §anb unb [agte 
 t^m Sebett)o^I. 10. 3)ie gliigel ber 3SogeI finb fe^r leic^t unb 
 ftarf. 11. ^at ber ©c^neiber ^(jren 9?ocf nac^ ^aufe ge^tcft^ 
 12. 3^em, er l)at i^n noc^ nic^t ge[cf)icft, aber er toirb i^n morgen 
 [c^icfen. 13. Unfere (gltern reiften in ^eutfc^lanb unb in ber 
 ©c^h^etj. 14. ^m ^uli ift ba§ SBetter oft fe^r ^ei^. 15. !Da§ 
 (Stfen h)irb rot, n^enn e§ ^ei^ mirb. 16. manUn ©ie, bafe icb 
 ^ec^t ^abe? 17. tol berle^te fic^ bie §anb, aU er mit einer 
 m arbeitete. 18. ^c^ hjiirbe ©olbat tt)erben, n)enn ic^ alt genug 
 tocire. 19. 2Bir tourben greunbe ge^abt ^aben, toenn Wxv reicb 
 getoefen i»aren. 
 
 ^. 1. Gold is yellow, but silver is white. 2. Mary is 
 studying music and painting. 3. Are your parents still 
 living in Frederick-Street > 4. No, they are now living in 
 Schiller-Street. 5. Mont Blanc is a moui. iain in Switzerland. 
 6. The girl is crying; she has hurt her hand. 7. Is your 
 father a doctor } No, he is a merchant. 8. Glass is trans- 
 parent, and we make windows of it. 9. What are you doing 
 with your lead-pencil.? I am drawing a fiower with it. 10. 
 The emperor is satisfied with his generals. 11. I blame you,' 
 because you are not industrious. 12. What are you drawing 
 now.? I am drawing a bird. 13. Why are you crying, my 
 child? 14. The doctor shook his head, for he had no hope. 
 15. Would you buy a horse, if you were rich .? 16. Miss b' 
 has sent her mother a present. 17. The girl will visit her 
 parents. 
 
 ORAL EXERCISE XIL 
 
 1. 1st das Gold weisz .? 2. Weshalb weint das Madchen? 
 3. W^erdeii Sie sich ein Haus kauten ? 4. Sind Sie Soldat? 5 
 Wo wohnen Sie jetzt ? 6. Was machen Sie mj^ Ihrem Gelde ? 
 
64 
 
 LESSON XIII. 
 
 t§§ 45- 
 
 LESSON XIII. 
 
 CONSTRUCTION OF SENTENCES: PLACE OF OBJECTS, AD- 
 
 VERBS, etc. - INDIRECT NARRATION. - PREPOSITIONS 
 
 GOVERNING THE DATIVE ONLY, 
 
 46. Rules for Position of Objects, Adverbs, etc. 
 
 Rule i. (a) Pronouns first of all, unless governed by 
 a preposition, when they come after all other objects, ad- 
 verbs, etc. 
 
 (/^) Adverbs or Ad^'crbial Expressions of Time precede 
 everything except Pronouns without Prepositions, thus : 
 
 12 8 4 6 
 
 {Germ.) ^c^ fc^icfte i^m ftcftcm (bicfc Sotjc) einen 33rief, 
 
 12 8 4 6 
 
 {Engl) I sent him a letter yesterday (this week); 
 but: 
 
 12 3 4 6 
 
 {Germ.) ^d^ fc^itfte gcftcm einen Srief an ijti, 
 
 12 8 4 5 
 
 {Engl) I sent a letter to him yesterday; 
 
 12 3 4 6 6 
 
 {Germ.) ^d; f^a^e cs ^cutc meiner (5d;h)efter gefc^idft, 
 
 12 3 4 5 6 
 
 {Engl) I have sent it to my sister to-day. 
 
 Rule 2. Of Nouns, persons (unless governed by pre- 
 positions) before things, as : 
 
 12 8 4 5 
 
 {Germ) ^(^ fc^icfte geftern meincm ©otcr dncn «ricf, 
 
 12 3 4 5 
 
 {Engl) I sent my father a letter yesterday; 
 but: ^ 
 
 12 8 4 5 
 
 {Germ) ^c^ fc^icfte gc^tem cincn ©ricf on mcincn mUx, 
 
 1 2 a 4 5 
 
 {Engl) I sent a letter to my father yesterday. 
 
48) 
 
 PLACE OF OBJECTS, ETC. 
 
 65 
 
 Rule 3. Of Pronouns, Personal before all other Pro- 
 nouns, as : 
 
 %^) l;abc i^m bag (Demonstr. Pron.) gecjeben, 
 I have given him that. 
 
 Rule 4. Of Personal Pronouns, Direct Object before 
 Indirect Object, as : 
 
 1 2 » 4 6 
 
 {Germ?) % \) \^(xU eg i^m gegeben, 
 
 12 8 4 5 
 
 {Engl.) I have given it to him. 
 Rule 5. Adverbs o*" place, cause and manner follow ob- 
 jects in the order named, as : 
 
 12 3 4 6 6 7 
 
 {Germ,) (gr ^at ba§ 93u^ ^u .^nufc jc^t f(ci§ig ftubtert, 
 
 12 8 4 6 e 
 
 {Engl^ He has studied the book very diligently 
 
 7 
 at home. 
 
 Remember : i. That in compound tenses all these objects, 
 adverbs, etc., come between tht auxiliary and the participle or 
 infinitive. 
 
 2. That any of these members of a sentence may occupy the 
 first place instead of the subject, especially an adverb of time, 
 etc., and that the subject (see § 20, Obs. 2) is then thrown 
 after the verb, as : 
 
 1 2 ,3 4 5 
 
 ©cftcrtt fc^icfte it^ i^m einen 33rief. 
 
 1 234 5 
 
 2)icfc aaSot^c fi^idtc id; einen 33rtef (x\y ifjn. 
 
 46. Prepositions governing the Dative only. 
 
 nac^, fcit, t»on, 311 \ ^^^^''^ ^^^ ^^^^^^^ ^ase. 
 
 tttt§, (i) out of {motion)^ as : He came out of the house (aul 
 bcm ^aufe). 
 
 I 
 
 I 
 
456 
 
 LESSON XIII. 
 
 [§40 
 
 (2) of {made of), as: This \v 
 §015). 
 
 'ise is built of wood (ou0 
 
 (3) from {origin), as: He comes from England (aiil 
 
 Gnglanb) ; from the town (au^ bcr ©tabt). 
 
 (4) from {cause), as : I did it from fear {tiU gurd;t). 
 CUgcr, (i) outside of {rest\ as : The table is standing out- 
 side of the room (augcr bctti dimmer). 
 
 (2) except, besides, but, as: I had nothing except 
 (besides, but) my stick (ougcr meincm ©todc). 
 Bet, (i) (near) by, as : The chair stands (near) by the table 
 (Bci bcm or beim %\\6)t). 
 
 (2) at (the house, etc., of, = Fr. chez), with, as : He 
 
 lives at the house of (or: with) his uncle (or- 
 at his uncle's), cr tuof;nt ki [eincm Dnfel. 
 
 (3) about (one's person), with, as : I have no money 
 
 about (with) me (Bci mir). 
 VXW, with, as : He is coming with (along with) his friend 
 (mit fetnem greunbc) ; he struck the dog with a 
 stick (mit eincm etocfe). 
 
 ntt«, (I) after {time, order), as : He arrived after his brother 
 (naift feinem 33ruber). 
 
 (2) to (with names oi places), as : He is going to Quebec 
 
 (naiS Quebec); to England (noij ©nglanb); home- 
 (wards) (naij §aufc\ 
 
 (3) according to (often follows its case in this sense) 
 
 as : This is wrong according to my opinion (naifi 
 memcr S^eumng, 01 meiner aKeinuiig iiocft). 
 fctt, since, as : He has not been here si.xe the war (fcU bcm 
 
 .^v.vgt, , j,,i vjxxxxM^xi ^af)mi, tor the iab. Hundred 
 years. 
 
§46] 
 
 PREPOSITIONS GOVERNING THE DATIVE ONLY. 67 
 
 tion, (i) from, as: He has just come from dinner (don bcm, 
 Ham 'I>?ittagyc|fen). 
 
 (2) of, as : We were speaking of our mother (tioit unferct 
 
 mntUx). 
 
 (3) by (with personal agent after the passive voice), as : 
 
 Children are loved by their parents (Han ibrcit 
 
 Jtt, (i) to {persons), as : He went to liis friend, or to his 
 friend's (jn feincm greunbc) ; he spoke to me (ju 
 mir). 
 
 (2) to {places, if not proper ni^mes ; see nad^, above), as: 
 
 He was going to the town (jn ber, or jur ©tabt). 
 
 (3) at (with proper names of towns only), as : He lives 
 
 at Ottawa (jn Dttatua); at home (jn ^o.\x\t). 
 Remarks. — i. SBei, tton and ju (and sometimes au^er) are 
 contracted with the Dative Sing. Masc. and Neuter of the 
 unemphasizedViQ,^m.x.Q Article, thus : bei bem = Beim, t)on bem = 
 bom, %\x bem = jum ; ju is also contracted with the Dat. Sing. 
 Fern., thus : gu ber = §ur. 
 
 2. The -c of the Dat. Sing, is never used when a preposi- 
 tion (except jn) stands before a substantive without an article, 
 pronoun or adjective preceding, as : aug ^olg, of wood ; mit 
 ;5Iei|, on purpose ; but nnij §aufc, home ; jn §aufe, at home. 
 
 3. Observe the following : 
 
 {Germ.) 3)er S3rief meincg Dnteig, 
 
 {Engl.) The letter of my uncle = My uncle's letter. 
 
 {Germ.) 3)er ^rtef )»m meincm Dnfel, 
 
 {Engl.) The letter from my uncle. 
 
 The English preposition of with a substantive must gen- 
 erally be rendered in German bv a Genitive case without a 
 preposition, whenever it can be turned into the English Posses- 
 eive case, as above ; otherwise by Don, as : 
 
68 
 
 LESSON XIII. 
 
 He 
 
 Oh 
 
 [§40 
 
 w-'s spca ing of his mother (tioa femci mntUx). 
 
 4- Uhscrve niso me iollowin„ . 
 
 S''. a"°* "~. ''""^' '■" '"' ^ S"^"^ ■"« 'he book, 
 
 ' -hn- r'lf"' ^" "'" '""' *"* ^°"'- "'"'<'"' I'-Position). 
 
 ever the s^,t.! ^ ^'""'^ »">/'««/<. /..A^V'i.. when- 
 
 tive ab've :,," ''-'"r' '"'° "^= ^■■'""^'' '"^'-ct Objec- 
 tive, as above; otherwise (generally) by the preposition ju/as: 
 
 He spol<e to me (jh mit). 
 Vocabulary. 
 to answer, anttoortcn - dinner, ba« aSit'tagSeffen T 
 
 honour, el;ren "^ 
 show, 3eigen w 
 picture, ba^ WilhL 
 letter, ber ii3rief C 
 Germany, ^cutfdE^ranb 
 present, ba^ ©efd;en! / 
 glass, bag ©lag 
 war, bcr Jlrieg 
 
 re 
 
 journey, bie JHelfe u 
 Roman, ber 9tbmer - - 
 aunt, ok 3:ante 
 tliankful, grateful, banfbar 
 
 (gov. dat.) 
 ready, finished, fertig 
 quiet, still, \m 
 there, bf» 
 
 Jdfom.. It 18 I, 3cl, bJit c«. 
 BXEBCIS.E XIII. 
 
 _^. 1. ©eit bem ^ricge ftnb mcine ©d)h)aaer fcBr arm 9 
 ST "Sfff t *i?*;r ae^L/Vto -Seine 
 
 cm ®eM;o„t ge^irft „„b i;^ 6in"J fur fej a„£ " "'s^T,! 
 
 « m,t beuKr SfvOeit fertig ? 3ieii ic| L S; „ J b.itfeS 
 
 7. air it-erbcn movgcn mit 3j,ncu nad, Montreal teifen so. I 
 
 ■ "'"^^^" i""r '^auv bafitr bega^Ien. II. 
 
 Siicfeer hnahUn •«? cj;x 
 
§46] 
 
 PREPOSITIONS WITH DATIVE. 
 
 69 
 
 Stnb bic STfcibc^en 311 §aufc? ^a, t^re T^utkx [c^irfte fie urn fiinf 
 lH)x nad) ^aufe. 12. etjre beinen 3^ater unb bcine 3}Juttcr. 13 
 93ei meinem Onfet rebctoi \mx immer iel uom ^ticgc. 14 ©inb 
 eie eg, §err od;nubt ? ^a, xc^ hm eg. 15. .s^abcn Si^ in 
 ^eutfchlanb bicf SBergniiBen cjci^abt? 6ic fagcn nidU md 
 toon 31,rer ^Tieife. 16. S3ci ^f^nen fjalcn h iv immcr Diel S5er. 
 gnugen. 17. Tiefer ^T^aun lobt fic^ 31. bid. , ^ mm^ Xante 
 tft je^t bei mir; ic^ h)cioe ibr hie Stabt ^eigcn. 19. 5Jicin 33rubcr 
 unb mem. ecl;)refter finb ,ni ^au[e. 20. Sl^a^ iiuirbcn eic fur 
 biefe ©lafev besal;ieji ? ^cb hjurbe md)t mcl ' afiir bc5at)(en. 
 
 ^. 1. Here is niy uncle's letter. 2. Is he for me o. against 
 me ? :]. Our servant is from Germany. 4. * Buy me an 
 apple/ siiid the child lo its mother. 5. Have vou sold your 
 horses .? 6. The teacher speaks of the , !s of the Romans. 
 7. Charles, you have answered well, sit down. 8. My son 
 always sends me the newspaper from Chicago. 9. My friend 
 showed me his pictures. 10. Buy me this ring ; it is mag- 
 nificent. 11. Who is in the garden ? It is she. 12. I be- 
 lieve that Charles Las bought iiimself a hat. 13. Here is the 
 letter from my uncle, 14. I am nsham-d of you, because you 
 are not mdustrious. 15. My father woulr^ send me to the 
 city, if I were old enough. 
 
 ORAL EXERCISE XIII. 
 
 1. Weshalb srhamen Sie sich meiner ? 2. 1st es Karl oder 
 sein Bruder > , . Seit wann lernen Sie 1 )eutsch .? 4. Wer hat 
 mir diese Zeitung geschickt ? o. Was mnchte ich nach de^>^ 
 Mittagsessen ? 6. Wo hat mein Vater c .cses Buch gekauft 
 
 m^-M 
 
70 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON A. 
 
 [§§47 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON A 
 ADDITIONAL REMARKS ON PERSONAL PRONOUNS AND 
 
 PREPOSITIONS. 
 '*7. Pronouns in Address. 
 
 r. The pronouns bu and ihr irp tu., .. i 
 
 2)cr «ccf)cr Ift JicJti, 
 Uiib btcfcii muQ iiorf) bcflimm' irf) J)|r, 
 The goblet is thine, 
 And this ring too I'll keep for thee. 
 
 mU »otcr, gcniig fein bag graiifame epiel 
 ©r l)at euj^ bcftanbcn, juas tciiier l)cftet)t 
 Unb fount iHr be. .r;,er^rn« ©elilfteu nid,t^df,mcn, u. f. r, 
 iinough, father, of this cruel sport 
 He has ventured for you what none will venture, 
 And If you cannot subdue the desire of your heart, etc. l^^ ) 
 2. ^r and Sic (3. sing.) were formerly r.gularlv used 1 
 address towards inferiors, with the verb agree"^ in / P^°"°r« ^^ 
 are often found so used in th. .1 ""Sr^emg m 3. suig.. and they 
 
 Their use ...^ i.^ly contempt so f""T' '""^ ^^"'^ "^^^ ^ ^P'*-' 
 who is otherwise addressed Tslur:"^' "^' ^° '^^ ^^^-"^^ ^^S-r, 
 
 ©et er fclii frfjcncnlanter X^or, 
 
 Don't be a jingling fool. (Gohthb, „3.auft.«) 
 
 dingt:heSm:t:^f^:;j;^;::^rr^^^ 
 
 ^^- P^""^-^' "^y people of the lower orders 
 
 substantives, eit'hl i:^^!; :^;:^:'::: - -^-indeclinable 
 
 ffiir merben fcmc0flrci,§cn ntc iDi.bcr fel)en, 
 We ne'er shall look upon his like again. 
 
 You are not (a person) like me (my equal). 
 (For the use of beggleidjcii, bergleic^en, see §§ 97, 139 ) 
 
[§§47 
 
 If 
 
 I 
 
 51] 
 
 PREPOSITIONS WITH DATIVE. 
 
 71 
 
 X'uvd)(nu(f)t, 'Your Serene Highness'; (Sure SDfJnieflat, • Your Majesty,' 
 etc., is used, also without the poss. adj., and with the verb in the plur. 
 It was this plur. use of complimentary tides that gave rise to the use of 
 ®ie as the pronoun of polite address. The old forms 3t|ro, 2)cro, are 
 now o])solete. 
 
 50. Prepositions with Accusative. 
 
 1. The preposition foitllcr takes the accusative, hut is of rare occurrence. 
 
 2. ©CflCll has an obsolete form pen, now used only in certain phrases, 
 as: gen ^illimd, heavenwards; jjcn yiorbcu, northwards, etc. 
 
 3. Ol)T J has a dative in the phrase ol)ncbcm, ' at any rate.» 
 
 4. 53i8 may be followed by another preposition, indicating motion or 
 direction to (narf), ^u, an, auf, etc.) ; if this preposition is one governing 
 dat. or ace, it will always take the accusative when combined with bi«, as : 
 
 (Sr ging bis on'g 2;{)0iv he went as far as the gate. 
 
 61. 
 
 Prepositions with Dative. 
 
 The following additional prepositions take the Dative only : 
 
 1. Sinncn, within (of time), as: 33initcu },\m\ %a%m, within two days. 
 
 Notes. — i. S3innen sometimes governs ihe gcnitw''. 
 
 2. SBinnen is used of time only; innerrjalb (see § ) of space and time. 
 
 2. ««j0e'0en 'contrary to, as: | ^'''"^^ ^^''*f^""fl ^^tf^^fl^" (^unjiber), 
 
 3- .gi'^aiftcr I I contrary to my inclination. 
 
 4- ©Cgenuficr, opposite (to), follows the case, as : 
 
 Sent 2;i)ove gcgeniiber, opposite the gate. 
 
 Note. -The case is sometimes placed between the two parts of the preposition, as: 
 gegcn bein S^ore iiber; but this is not to be imitated. 
 
 5- ©Climg, according to, agreeably to, precedes or follows its case as: 
 
 oeincm SBunfAe geina§ (or gemdfj feinem SBuufc^e), 
 Agreeably to his desire. 
 
 6. @let^, like, precedes or follows its case, as : 
 
 ®ie Idrfielte g(pici) cinent (2ngel (einem (gngcl gleic^), 
 She smiled like an angeJ. 
 
 7- 9lOfS]fl,or ) , ^ ^ 
 
 Mi'iM i ""'^' '° ^^^ °^ Proximity (= KCoeit), 
 
 as 
 
72 
 
 LESSON XIV. 
 
 [§§ 3X 
 
 i^ 
 
 dt fa§ niirtjft mtr (or mir sunacf)fl), 
 He sat next to me. 
 (2) of succession, as : 
 
 9^ail)R i)em I'rbeii !iebt cr bie @f)re, 
 Next to life he loves honour. 
 
 no.iH ''''^' ""^-"f *^' r"'"' ^°""^' '*^ ^""'^ ' "«^f* '^ the commoner of the two as pre. 
 position, especially in the senses under (2) ^ 
 
 9. 9omt ( *^Sether with, along with,as: 
 
 S)cr ,r^crr fain iicbft fetiiem ^^rcnnbe, 
 
 The gentleman came along with his friend. 
 
 3)cr 'iMitcr faint fciiica .^iiiibcvn, 
 
 The father together with his children. 
 Note ,. Distinguish ncbff, along with, and nebcit (alongside of, near). 
 2. Snmt is used of objects naturally belonging together, as above. 
 la 06 is poetical and obsolete for iibciv and denotes : 
 
 (1) above (of/^.///,;«), as: Ob Hem 3l(tare, above the altar. 
 
 (2) about, concerning, as : Gntruftet ob bicfem ^reUel, indignanf 
 
 about (at) this outrage. 
 Note. — In the latter sense it also takes a genitive. 
 
 LESSON XIV. 
 
 CONJUGATION OF fcilt, to be. - DECLENSION OF SUBSTAN- 
 TIVES. -WEAK OR -11 STEMS: - <^nttfie MODEL. 
 62. Paradigm of fctn, to be. 
 
 Principal Parts. 
 Pres. Infin. fcin IMPF. iNDic. Uior Past Part. geltJCfcn 
 
 Indicative. 
 
 id; Bin, I am 
 bu Iiift thou art 
 er tft, he is 
 t»ir finb, we are 
 i^r fcib, ye are 
 fie f(nb, they are 
 
 Present. Subjunctive. 
 
 icf; fci, I (may) be, etc. 
 
 bu feicft 
 
 er fei 
 
 U)ir [eicn 
 
 t^r [cict 
 
 fie feicn 
 
52] 
 
 PARADIGM OF fein. 
 
 73 
 
 Indicative. 
 id) toor, I was 
 
 bu hjarft, thou wast 
 er Wax, he was 
 h)ir hjaren, we were 
 if)r tDaret, ye were 
 fie tt)aren^ they were 
 
 I have been, etc. 
 id) Bin 
 
 Subjunctive. 
 Imperfect. 
 
 id^twarc, (if) I were (might 
 
 be), etc. 
 bu tDjireft, thou wert 
 er toiire, he were 
 U)ir tuiiren, we were 
 ilf>r hjaret, ye were 
 fie n)(iren, they were 
 
 Perfect. 
 (Pres. of fcin + p. Part.) 
 
 bu bift 
 er ift 
 n)ir finb 
 ti^r feib 
 fie finb 
 
 I (may) have been, etc. 
 ic^fet 
 
 ' gctccfen 
 
 1 had been, etc. 
 
 ic^ mot 
 
 bu lt»arft 
 er tx)ar 
 tt)ir ttjaren 
 il^r iuaret 
 fie hjaren 
 
 bu feieft 
 cr fei 
 U)ir feien 
 i^r feiet 
 fie ^mn 
 
 Pluperfect. 
 (Imperf. of (cm + P. Part.) 
 
 ^ctnefen 
 
 ^ gctoefen 
 
 I had (might have) been, 
 
 id) miire ] [etc. 
 
 bu toiireft 
 
 er WavQ 
 
 Wiv hJttren 
 
 i^r hjoret 
 
 fie tDiiren 
 
 gemefen 
 
 I shall be, etc. 
 id) lucvtc ) : , 
 bu uirft ) 
 
 Future. 
 (Pres. of toerbcn + infin. of fein.) 
 
 I shall be, etc. 
 id; luerbc ) , . 
 
 buiBcrhpff }'"" 
 — I- < 
 
74 
 
 LESSON xrv. 
 
 m sa- 
 
 lndicai!V9. 
 
 ei Juirb 
 U)ir irerben 
 tf)r tt)erbet 
 fie luerben 
 
 fcin 
 
 er merbe 
 it)ir mcrben 
 
 Subjunctive. 
 
 
 fetn 
 
 I shall have been, etc. 
 
 id; luerbe 
 
 bu toirft 
 
 er i»irb 
 
 n)ir hjerben 
 
 il^r njerbet 
 
 fie lucvben 
 
 gctticfcn fcin 
 
 gctocfctt fcin 
 
 i^r lucrbet 
 fie itjerben 
 
 Future Perfect. 
 
 (Future of fcin + P. Part.) 
 
 I shall have been, etc 
 id) n)erbe 
 bu tuerbeft 
 er hjerbe 
 tt)ir trerben 
 . i^r toerbet 
 fie tt>frben 
 
 Conditional. 
 
 Compound. 
 
 (Simple Cond. of fcin -f- Pas* 
 Part.) 
 
 I should have been, etc. 
 
 id) n?urbe 
 
 bu iDiirbeft 
 
 er tDitrbe 
 
 i»ir iDiirben 
 
 i^r JtJiirbet 
 
 fie tt)urben 
 
 Indicative, 
 (au) feiit, (to) be 
 
 gctticfcn (ju) fein, to have been. 
 Participles. 
 
 J^<fs/, ("jemcfcn, het'» 
 
 Remarks. — i. Observe the absence of the Subjuuc-M^e -e 
 in the I. and 3. sing. Pres. 
 
 Simple 
 
 Impf. Subj. of luerbcn + Infin 
 of fein.) 
 
 I should be, etc. 
 id; iDiirbe ^ 
 bu tDiirbeft 
 er iDiJrbe 
 Wix miirben 
 i^r Mrbet 
 fie iDiirben 
 
 fcin 
 
 gcwcfcn fcin 
 
 Imperative, 
 fei (bu), be (thou) 
 fetb (i^r), be (ye) 
 
 J^res. feicnb, being 
 
v^ 
 
 53] 
 
 USE OF letn AS auxiliary of tense. 
 
 75 
 
 ^ 2. The above paradigm shows the use of fein in forming 
 its own perfect tenses, in precisely the same way as f,a6en is 
 used with most verbs, eein is used in the same way with the 
 verbs mentioned in the following Section. 
 
 53. 
 
 Use of fein as Auxiliary of Tense. 
 
 Scin replaces f,aben as auxiliary of the perfect tenses with 
 the following netrter verbs : 
 
 (a) With those expressing a change of condition, as: 
 
 ^*^^^^"' ^'^ U)ac^[cn, grow 
 
 genefen, recover (from illness) jucrben, become. 
 
 (^) With fl*«4cr verbs of motion when a change of 
 place is specified or implied, as : 
 
 fahren. drive, go (in a conveyance) !ommen, come 
 
 gefctn, go, walk ^{,^^11, move, go, proceed. 
 
 W Seiit, to be ; breiben, to remain ; Becjegnen, to meet ; 
 folg?n, to follow. ' 
 
 (^) The M»personal verbs : gelingen, gliicfen, to succeed; 
 ge|ct)e^en, to happt-n. 
 
 Rkmarks.-i. The proper auxiliary to use with such 
 verbs is always given in the dictionary. 
 
 2 Other verbs of this sort only take fein when the chan-e 
 of place is specified. 
 
 3. Most of them (except fommen) take bahm when they 
 denote an ac/um merely, and not a specific rh.n-e of place, as: 
 
 @r f)at Diet gereift, he has trav^lkd a great deal. 
 
 4. Compounds d(, not necessarily take the same auxiliary 
 as the simple verb. Thus, kgohen, being transitive, takes 
 l;auen, the prefix ciianging the nature of the verb 
 
76 
 
 LESSON XIV 
 
 [§§54- 
 
 64. Declension of bcr Bnobt, the boy. 
 
 Plural. 
 
 bie ^naben, the boys 
 ber ^naben, the boys', of 
 
 the boys 
 ben .^naben, (to, for) the 
 
 boys 
 bie ^naben, the boys 
 
 Singular. 
 Nom. ber ^nabc, the boy 
 Gen. beg ^naben, the boy's, of 
 
 the bov 
 Dat. bem ^nabett, (to, for) the 
 
 boy 
 Ace. ben ^naben, he boy 
 
 Obs:£Rve : i. All cases end in -n, except Nom. Sing. 
 
 2. No Umlaut added in Plural. 
 
 3. The only change is the addition of -n. 
 
 Remark.— The Plural ox-en is a remnant of the -n declen- 
 sion in English. 
 
 51?. Substantiates ending in a consonant add -en, as : 
 Singular, Plural. 
 
 Nom. ber ©raf, the count bie ©rafcn, the counts 
 
 Gen. beg ©rafcn, of the count ber ©rafeit, of the counts 
 Dat. bem ©rafcn, (to, for) the 
 
 count 
 Ace. ben ©rafctt, the count 
 
 ben ©rafcn, (to, for) the 
 
 counts 
 bie ©rafcn, the counts 
 
 66. Feminines do not vary in the singular, as : 
 
 Singular. 
 Nom. bie Stumc, the flower 
 Gen. ber 33(umc, of the flower 
 Dat. ber 33Iume, (to, for) the 
 
 flower 
 Ace. bie Slume, the flower 
 
 67. In this way are declined : 
 
 I. All masculines endinn^ in c, except bcr ."Rcifc, cheese (see 
 § 17), and the doubtful ones in ^Gi. 
 
 Plural. 
 bie 33lumeH, the flowers 
 ber S3 lumen, of the flowers 
 ben 33Iumen, (to, for) the 
 
 flowers 
 bie ^(umen, the flowers. 
 
57), 
 
 declension: — 5!naBc model. 
 
 77 
 
 2. Certain masculines which have droppea the final -e, as: 
 
 ber §elb, htro 
 
 ber §err, g ntleman, master 
 
 ber §irt(e), herdsman, shep- 
 herd 
 
 ber gjjenfc^, man (human be- 
 ins^ = L .t. homo) 
 
 ber S8ar, bear 
 
 ber 33auer, peasant 
 
 ber e^rift, christian 
 
 ber ©e[ea(e), fellow, companion, 
 
 journeyman 
 ber ©raf, count 
 
 A full List of these Substantives is given in App. F. 
 
 3. All feminines, except mxxiUx, XorfUer (§ 17, 3), the 
 monosyllables under § 22, 3, and those in -niS and -fal 
 (22,4). ' 
 
 4. No Neuters (but see §§ 62, ^i). 
 
 5. Foreign Masculines accented on the Inst syllable, except 
 those m -al, -on, -ar, etc. (§ 22, 6). 
 
 Further Examples : 
 
 Like ^na6e : 
 Singular, 
 
 if. ber ^ott, messenger o. d. a. ^oten 
 
 ber gafc, hare 
 ber ^iefc, giant 
 ber di\x\\t, Russian 
 
 w. ber f&av, bear 
 ber gurft, prince 
 ber ^elb, hero 
 ber 9)tenfc^, man 
 ber ©tubent', student 
 ber Solbat', soldier 
 
 Plural. 
 
 N. a D. A. ^oten 
 
 ^^V^ .^afen 
 
 S^i^feit gftiefeit 
 
 Like ©raf : 
 
 G. D. A. ^areit n. g. d. a. Sarctt 
 
 gurftcn g^urftcit 
 
 ^^*ben ^elben 
 
 ^enWen 2J?enWctt 
 
 ©tubenteit ©tubenten 
 
 ©olbatcn eolbctcn 
 
 Remark 1. 3)er §err, gentleman, master, lord, adds -n nni« 
 in the smg., but -en in plur. ' ^ 
 
76 
 
 LESSON XIV. 
 
 [§§57- 
 
 Sin^ntlar. 
 N. G. D. A. ^^(iime 
 
 Like !:i3lume: 
 
 Plural. 
 N. G. D. A. ^^ lumen 
 
 ^^'^^^¥^i ed)on^eitcn 
 
 2Biffen[cr;aft 9B{[[cnfd;aften 
 
 Remark 2. Feminines in -cl, -ft add -n only in the Plur., as: 
 Sing, bie gebcr, pen piur. gebern 
 
 bie ©abcl, fork ©abem 
 
 bie e4)lue[tcv, sister (Sd;it)eftern 
 
 Remark j. Feminines in -hi double the n in the plur., as: 
 Sing, bie (^rafiil, countess Plur. ©rdfinncit 
 
 admire, 6ett)unbern 
 hasten, eilen 
 hunt, jagen 
 
 dwell, reside, live, lt)o6nen 
 astrologer, ber Slftrolog' w 
 lady, bie SDame v^ 
 influence, ber ©in'flug* r 
 heathen, ber §eibe "^ 
 comet, ber iRomef ^"^ 
 landscape, bie Sanbfcf;aft ^ 
 
 Vocabulary. 
 
 monarch, ber ?0^onarc^'vAi 
 news, bie ^Jiad;rid;t ^ 
 nephew, ber ^;)ieffe w 
 planet, ber ^(anef ^'^ 
 Prussian, ber ^^reuge - 
 raven, ber 9iabe 
 valley, bag 3:^al 
 happy, gludlid^ 
 when, a(§, lt)enn 
 when ? UJann ? 
 
 58. When = )isst\\\\ always with Present, Perfect and 
 Future ; and also with Imperfect and Pluperfect, of a 
 habitual or repeated occurrence (= whenever), as : 
 
 I ahaays rose, when (i. e. whenever, njcim) the sun rose. 
 
 When == aU with Imperfect and Pluperfect only, of a 
 single, definite occurrence, as : 
 
 I rose vesterdav. xx/hen (n\iC\ fho o„« -^^^^ 
 
57- 
 
 59] 
 
 DECLENSION : — gnaU model. 
 
 79 
 
 When? interrogative = wonn? as: 
 
 When was your fatlier liere ? 
 aBttim tear 3(»r SJatcr tjier ? 
 Note. - Remember that Wenn also = " if." 
 
 59. Wlien a conditional or "if" sentence precedes tlie 
 principal sentence on wi.ucli it depends, the principal sentence 
 IS usually introduced by the particle fo, which is not to be 
 translated into English, or counted as a member of the sent. 
 
 Note. -A ]>rinci|>al sentence preceded by a .subordinate clause has 
 tlie subject after the verb, the si,l,ord. clause l>eim,. reckoned as a single 
 Idea (see § jo), as : SBJcnn ill) @e|b ijfittf, fo luiiibc id, Srtuiibc I)abcu. " 
 
 EXERCISE XIV. 
 
 ^ 1. aSir luerben morgeii 311 unfercr ZanH in Ottaiua teifcn 
 -u" ?'"I". ^'* 3Jionar(^en finb mit bet 3iac§ric^t na4 aSarig 
 gee.It 3. 35.e3Jrmeme8 DJiefen finb fet,r tang unb ftat! 4. 
 
 ft !"Z."' ^"^'" ^"''"" f'"* f'^^ f*»" setoefen, abet iefet 
 fmb bie ©latter gelb getoorben. 5. J)er SJater ift i„ ber Stabt 
 getoefen unb ^at feinen finaben SBud,et getauft. 6. 3c^ ktounbre 
 b.e Sdjonbett btefet Sanbfc^aften. 7. Die ©c^uler unb ibr Sebter 
 tebeten »,el son ben %i,aUn ber §elbe„. 8. 2)ie Sc^uicr t^crben 
 
 r; *]"•"' """" f'' ■"" '^"' ^'^"'i f««8 finfe- 9. Sinb bie 
 Men §eiben? 3!ein, fie finb E^riften. 10. aJlein SJeffe .„ar 
 angetn SSerltn getoefm unb §atte bort bie SBiffenfc^aften ftubiert. 
 11. 5SReme ec§»eftet tear mit i^rer attbeit nic^t fertig, a(« i* 
 geftetn Bet .§r mx. 12. iWe Stftrotoge., rebeten m Jm ginf J 
 ber Aometen unb 5t5ra>.eten. 13. J..; ^e^ter lobte feine ©cbiiler 
 
 !!!!*^^® V]','*r-V'^^' f"* f"^'3 getoefen." 14. Sen,, ic^ 
 nat^JDeutft^Ianb retfe, loetbe it^ ,neine Dijeime unb meine lanteit 
 befuc^en. 15. ©te finabe,. fatten Biet 58ergniigen, als fie b.e 
 ^afen unb guc^fe burc^ Si^alber unb Ifjaler jagten. le! S,e 
 ©tafmnm toaten fe^r gtiicHicft, at« fie bie 3Ja*ricf,t i^on ibrem 
 «>a.et t;o«en. 17. m( ^etrcn toerben ar„, rtetbe,., tpenn f.e i^x 
 
So 
 
 LESSON XV. 
 
 [§§60- 
 
 C^clb [0 ucrfc^tDcnbcn. J 8. Unferc 9icffcn [inb lange bei nm 
 
 ^. 1. The castles of the count are magnificent. 2 The 
 churches of this city are large and beautiful. 3. When will 
 your brother be at home ? 4. Are these soldiers Prussians > 
 No they are Russians. 5. The bears live in the forests, 
 b. Ihe boys have two ravens and three hares. 7. The 
 ladies have been in the church, but they are now at home. 
 8. Who was right.? 9. For a boy of (Don) five years he is 
 very large. 10. I should be happy, if I were rich. 11 He 
 has not been at home to-day. 12. When she was in the city 
 she lived at her aunt's. 13. Would the girl he contented, if 
 she were with her mother.? 14. The studencs became tired 
 because they had studied too much. 
 
 ORAL EXERCISE XIV. 
 
 1. Was hat Ihr Neffe in Berlin gemacht.? 2. Hatte ich 
 Kecht > 3. Wer eilte mit der Nachricht nach Paris .? 4 
 Haben Sie jemals Hasen oder Fiichse gejagt.? 5. Wann 
 wird mein Bruder zu Hause sein ? 6. Wiirde ich glucklich 
 sein, wenn ich reich ware } 
 
 V 
 
 LESSON XV. 
 
 MIXED DECLENSION. -DOUBLE PLURALS. - PREPOSITIONS 
 
 GOVERNING DATIVE OR ACCUSATIVE. 
 
 Declension of ber 9lamt, the name. 
 
 60. 
 
 ^ Singular, 
 Nom. ber 9^amc, the name 
 Gen. bc^ 9Zameng, of the name 
 Dat. bem Xiamen, (to, for) the 
 
 name 
 Ace. ben Seamen, the name 
 
 Plural, 
 bie ^o,Xi[t\^, the names 
 ber 9^amen, of the names 
 ben '^Xo.vci.txi, (to, for) the 
 
 names 
 bie ^JJamen, the names 
 
 
 CU-X^K . , llt^tA- 
 
63J 
 
 DECLENSION :— ^amC MODEL. 
 
 8i 
 
 'B' 
 
 ber .^aufe, heap 
 ber (Same, seed 
 ber (Sd^abe, harm, injury 
 
 [pi. 3d)ttbcn] 
 ber SiHc, will 
 
 Observe: i. -c in the Norn. Sin 
 
 2. -cu all other cases. 
 
 3. No Umlaut, except in Sd;abe (see below). 
 Note. — The Nom. Sing, sometimes has -n. 
 
 V 61. In this way are declined the following masculines : 
 
 ber 33ud^ftabe, letter (of the Al- ber ©eban!c, thought, idea 
 
 phabet) 
 ber ^riebe, peace 
 ber Junfe, spark 
 ber ©laube, faith, belief, 
 
 creed 
 
 Also one neuter : ba§ ^erj, the heart (Ace. Sing. ^erj). 
 
 62. Some masculine and neuter substantives follow the 
 model of maitX (§ 16) or Sol^U (§ 21) in the singular, and 
 that of gmhc (§ 54) or @rof (§ 55) in the plural, as ; 
 
 5Der 9?a#ar, the neighbour: Sing. n.da. 9^acf)bar, g. 5Zac^= 
 
 3)a§ £)^r, the ear : Sing. n. a. Df)r, a Of)t(c)0, d. £)^r(c) ; 
 P/ur. D^reit. 
 
 63. In this way decline also : 
 
 1. Certain masculines, as : 
 
 ber ©taat, state ber SSetter, (male) cousin 
 
 ber <3traf)I, beam, ray 
 
 2. Certain neuters, as : 
 
 bag 2(uge, eye 
 bag 33ett, bed 
 
 (A full List of these substantives will be found in App. G.) 
 
 3. Foreign (Latin) masculines in unaccented -or, as : 
 
 ber ^rofef for, the professor : g. ^rofefiorg ; J^/ur. ^rofeffo'rcn. 
 ber ^ortor, the doctor : g. 3;o!toi'g ; Plur. 2)o!to''ren. 
 
 bag vSnbe, end 
 
82 
 
 LESSOV XV. 
 
 64- 
 
 O-t. SUUSTANTIVKS WITH DourUK PlURAL. 
 
 The follovvin^,^ have double forms of the Plural, with a 
 aillerent meaning for each : 
 
 Sitigular. 
 
 ba^ 53anb, ribbon 
 
 ba^ 33anb, tie, bond 
 
 (bcr 58anb, volume 
 
 bie iBanf, bank (commercial) 
 
 bie "^(xvX, bench 
 
 bag (^cflc^t, face, countenance 
 
 bag @efi4)t, vision 
 
 ber Saben, shop 
 
 ber Saben, shutter 
 
 bag Sanb, land, country 
 
 bag 2anb, province 
 
 PluraL 
 
 33ttnbcr 
 
 ^ttnbc 
 
 SBttnbf) 
 
 Sanfcn 
 
 Sanfc 
 
 ©efic^tct 
 
 ©efic^tc 
 
 Siiben 
 
 Sttben 
 
 ;?ttnbcr 
 
 Sanbc 
 
 bag iffiort, ( --'^^■^''^^ ^vo^ds considered separately 
 word ' / ^''^^f/ '^ords considered comiectedly 
 \ (as making sense) 
 
 Remark. -The plural Sanbc is also used in poetical lan- 
 guage ; and in the compound bie ^JJieberlanbe, the Netherlands 
 (= Lower Provinces). 
 
 65. Prepositions governing the Dative or 
 
 Accusative. 
 
 The following nine prepositions govern the Dative when 
 
 hey indicate /..^///, „,erely, or answer the question 
 
 where?' or 'in what place?'; the Accusative when 
 
 they imply motion, direction or tendency (figurative motion) 
 
 towards, or answer the question 'whitlier?' or 'to whJ 
 
 place or person ? ' ; ^^ 
 
 <>«^ auf. Winter, in, itcacw, 
 uftctr, ttntcr, tJor and jmifc^cii. 
 
[§§ 64- 
 
 «5] P^ 'OSniOiNS WITH DATIVE OR ACCUSATIVE. 83 
 
 an. 
 
 )f pla<x) 
 
 surface 
 non- 
 horizontal. 
 
 (fl) With DAT. on, upon rndjacent to), as : 
 The pictur* " 1 the wall (an 
 bcr 21' mb;. 
 ip) With ^ c, to, towards, on, as : 
 
 I hi ig the picture on the v/all (an 
 bic 3Banb). 
 
 2. (of time, date) with dat. only, on, upon, as : 
 
 I was born r ^ the eighteenth of August (am 
 
 aci>t5ef)nten ..> ,iu[t). 
 He will arrive on Monday (mu 5!Jtontag). 
 
 Observe : that in this use the Prep, and Article are always 
 contracted. 
 
 onf, (of place) : 
 
 {a) With DAT., on, upon {on top of)^ as : 
 The book lies on the table (auf 
 
 bcm %\\&j), 
 
 (jf) With ACC, to, towards, on, as : 
 
 I lay the book on the table (auf 
 ben Sifc^). 
 Winter, behind : 
 
 {a) With DAT., as: The dog lies behind the stove 
 (Winter bcm Dfen). 
 
 {b) With ACC, as : The dog goes behind the stove 
 (Winter ben Dfen). 
 
 fn, I. (of place) : 
 
 {a) With DAT., in, as : The gardener is in the garden 
 
 (tm ©arten). 
 ib) With ACC, into, as : The gardener goes into the 
 
 garden (in bcn ©arten). 
 
 surface 
 horizontal 
 

 
 
 / ■ * 
 
 } 
 
 P'>-»A 
 

 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 ^ 
 
 
 ^-A^ 
 
 
 'Q. 
 
 Cl 
 
 % 
 
 Wa 
 
 % 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 1.25 
 
 I4S " 
 Ui 1^ III 
 
 i. ^. 
 
 2.5 
 
 2.2 
 
 2.0 
 
 1.8 
 
 1.4 
 
 1.6 
 
 % 
 
 V] 
 
 c'l 
 
 ^ 
 
 > 
 
 >% 
 
 // 
 
 '>> 
 
 '^V- v-« 
 
 
 /A 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 # 
 
 iV 
 
 ^^ 
 
 A^' 
 
 \ 
 
 % 
 
 v 
 
 
 ^^^ 
 
 ^T 
 
 '^. 
 
 '■^ 
 
 73 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, NY. 14S80 
 
 (716) 87!2-4S03 
 
 
 ^^ 
 
 W 
 

 &». 
 
 t/. 
 
84 
 
 LESSON XV. 
 
 [§65 
 
 2. (of fme) in (with dat. only), as : God made the 
 world in six days (in fec^tf %aQtn). 
 ntfim, near, alongside of, by ; 
 
 (a) With DAT., as : The chair sfands near (by) the 
 
 tab:e (ncben bcm 2tfc^c). 
 
 (^) With Acc, as : I ^/ace the chair near the table 
 (ncficn ben ^ifd;). 
 
 iifier, i. (of />/a<:e) over, above : 
 
 (a) V/ith DAT., as : The bridge /. over the river (nhcv 
 
 (^) With ACC, as : I go over the river (iificr bcn ^lug). 
 
 2. (of ^^^^x.f) over, above (with acc. only), as • He 
 
 remained over (more than) two days (uhtt mi 
 Xagc). 
 
 3. about, concerning (with acc. only), as : He spoke 
 
 with me about his journey (ii^r feine 9Jei[e). 
 Untcr, I. {oi place), under, beneath, below: 
 
 {a) With DAT., as : The cat lies under the chair (mitt 
 bcm etur;Ie). ^ 
 
 (P) With ACC, as : The cat creeps under the chair 
 (untcr bcn ©tu^I). 
 
 2. (of number) among : 
 
 W With DAT., as: The wolf is among the sheep 
 
 (untcr bcn ®d;afcn). 
 {b) With ACC, as : The wolf mingles among the 
 
 sheep (nntci* bic ©c^afc). 
 
 I. (of place) before, in front of : 
 
 (a) With DAT., as : The chair stands before the wiiv 
 dow (tior licm genfter). 
 
 tior. 
 
§65] PREPOSITIONS WITH DATIVE OR ACCUSATIVE. 85 
 
 (/^) With Acc, as : Place the chair before the window 
 (lior§ (^cnfter). 
 
 2. (of order) before (with dat. only), as: He came 
 
 before me (tior mir). 
 
 3. (of time^ before, ago (with dat. only), as : 
 
 He came before two o'clock (tior "pzx U^v)- 
 He came two hours ago (tior jmei 6tunben). 
 JtOifll^en^ between (of two objects) : 
 
 {a) With DAT., as : The chair standi between the 
 
 door and the window (jtnifl^en bcr ^^iire unb 
 bcm J^enfter). 
 
 (h) With ACC, as : Put the chair between the door 
 and the window (jltlifr^cn bic Vcjxxxt unb bag 
 '(^enfter). 
 
 Remark. — Observe the following contractions wi:h the 
 unemphasized Definite Article : 
 
 an bem = nm in bem = m ' 
 
 an ba§ = anS in ba§ = tnS 
 
 auf bag = aufg 
 
 Also the following, which are of less frequent occurrence: 
 Winter bem = ^interm unter bem = unterm 
 
 Hnter ba§ = f^interg unter bag = unterg 
 
 iiber bem = iiberm bor bem = tjorm 
 
 iibev bag = iiberg bor bag = borg 
 
 Vocabulary. 
 please, lit., (I) beg, (I) pray, lay, legeu 
 
 (id)) bitte 
 hang (trans.), ^angen ^ 
 fetch, bring, get, f)oIen v/ 
 hear, bbren ^ 
 hunt, chase, pursue, jagen ^ 
 
 \H 
 
 put, place, set (down), fe^en w 
 put, place, set (upright), 
 
 ftetten ^ 
 seek, look for, fud^en ^ 
 kill, tijten w 
 
86 
 
 LESSON XV. 
 
 [§§65- 
 
 wait (for), fvaxttn (auf + acc..^ 
 strawberry, bie Grbbecrc w 
 fire, ba^ ^euer ^ 
 Netherlands, bic 9^ieberlanbe w 
 philosophy, bie $^iIo[o|)l^ie' vV 
 stove, ber Of en*/ 
 school, bic ©d^ule "^ 
 door, bie 3:^ur(e) ^ 
 difference, ber Unterfdjieb '2- 
 university, bie Hnik)erfitat ^v 
 dictionary, ba^ ^bxUvhud) 3 
 
 open, offen 
 
 heavy, hard, [cl^it)er 
 
 ten, geBn 
 
 thereupon, on it, etc., barauf 
 
 first, not before, erft 
 
 if you please, gefdaigft 
 
 no longer (lit., not more), 
 
 nic^t me^r. 
 where, h)o 
 in order to, urn (foil, by infin. 
 
 with gu at end of clause) 
 
 EXEBOISB XV. 
 
 ^. 1. Sener mam fe^te fic^ gegen meinen SBiaen auf bie 
 
 ifAt? r^r^i'f ^^^^- '• ^Barum^cnmeine'^ettern 
 uber (at) tiTtc^ getac^t? 4. 3J?etn Skater tt)irb «ng am ^ntag 
 
 ober (am) ©lengtag in bie ©c^ule fc^icfen. 5. ^er ©oBn unb 
 
 3Batbe. 6. aKetnJBater unb meine abutter finb feit brei ^oc^en 
 auf bem Sanbe. 7. ^ie 33anfen trerben erft morgen um ^efcn Ubr 
 offen fern 8. Segen eie gefdHigft biefe ianbeUen S a 
 b^ ^anf. 9. 2)er .^ouig ber ^ieberlanbe reifte burc^ feb 
 etaaten unter bem 9Zamen eineg ©rafen. 10. ^er ^ri/be beg 
 §errn ei mit euc^. 11. 2)er ©raf [c^icfte feinen ®ofn anf bie 
 Um.a:ft tat. 12. ^a. ^inb ift fe^r fran! unb bie LtU Z 
 
 S iT 'r^K ''•• ^^'^'^' ^^^^^" ^''' f^ ^«"9e bor ber 
 Xl)ure ^ 14. 2^ie ^erren jagten ben ^aren Winter ben 2BaIb tt)o 
 
 ftc t^n toteten. 15. ^m SlUnter fe^en t.ir un. oft .or faf^eue 
 
 unb ben>unbern bic ^unfcn. 16. Unferc .^er,en h,erben imm 
 
 raung n,enn nnr 9?ac^rid;t bom ^riege r;oren. 17. m, ift I 
 
 I nterfd;teb 3imfd;cn ben sil^ortcvn il^anfen unb^dnfc^ 18 ^ic 
 
 migen be., etubcnten finb fd;tuad;, toei( er ju .id ftubieri f;at 
 
 19. ^e^en ®te ftc^ auf biefen ©tu^l, benn ^ie finb mube. 20 
 
66] 
 
 ANOMALIES OF DECtENSION. 
 
 87 
 
 33ttte, ^ttUixi 8ie tnir biefen ©tu^l Winter ben Ofen. 21. ^ie 
 etubentcn lernen bom ^rofeffor bie dhmn ber ©otter ber9f{bmer. 
 M. 1. The children were playing before the house. 2. 
 What is the name of this professor > His name is Schmidt. 
 3. Hang the picture of my father over the door. 4. Every 
 human being ha-« two eyes and two ears. 5. Why do the 
 professors praise their students? (5. The professors praise the 
 diligence of their students. 7. The difference between my 
 brother and me is not great. 8. I laid the pens upon the 
 table, but they are no longer there. 1). Our neighbop.rs sent 
 their children into the wood to search for flowers. 10. Our 
 cousin lived hnppy and in peace with his neighbours. 11. 
 The pupils would look for the words in a dictionary, if they 
 had time. 12. Your eyes are tired, because you have studied 
 too much. 13. These words are hard to learn, for every 
 word has ten letters. 14. Place this chair, if you please, be- 
 hind the stove for me. 15. If Charles is not ready, we shall 
 go (reifen) without him to Germany. 
 
 ORAL EXERCISE XV. 
 
 1. Wann wird Ihr Vater Sie auf die Universitat schicken? 
 2. Weshalb hat die Mutter die Doktoren geholt.? 3. Was 
 lernten die Studenten von den Professoren > 4. Werden Sie 
 ohne mich nach Chicago reisen .? 5. W^o reiste der Konig 
 der Niederlande ? 6. Wann werden die Kirchen offen seini 
 
 66. 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON B. 
 
 ANOMALIES OF DECLENSION. 
 
 Substantives without Plural. 
 
 The following classes of substantives are used in the singular only : 
 I. Proper names, unless they denote a class (as: bk ^Knfadc, painters 
 ///r Raphael), or several individuals of the same name (as; bie Oicr erftCU 
 i)etnrid)f, the first four Henries, i. e., kings of that name). 
 
88 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON B. 
 
 ■ 
 
 [§§66- 
 
 2. Names Of materials, etc., unless they denote different iinjs of the 
 
 an,e .natenal (a.. (Stiiirr, ©aljt, diff.renl /.W. of grass^samtthe' 
 
 «.ey have a special leaning ^^ .. s,,„, ,„„, „, J^^^J ^^^^ '^^^^ 
 
 A list of these is giver, in App. H. 
 
 For the plural of nouns of measure, etc., see Less. XXX. 
 
 67. Substantives without Singular. 
 
 The following classes of substantives are used in the olural only 
 
 or ;e.teC:hetra^t "'''''"' ""''' ^^^"^^"' ''' ^^""^-^^ ^^^ ^'^f-n 
 
 2. The following names of festivals etc • <mpif.n«A+„« r^u • 
 5af,o„,Len.= Of.«„, Hasten Wnsftenrpteco^SulMt;""""' 
 '■ '^"'^f'^"' ''i""'»"'>>S. viz.: atpcn, Alps; SBrilltleibcr trm, 
 sers; 8„rf|d,„f,™ documents, gi„,,i„(,e, incom; tvenul @(, ^ 
 parents; gfneii, holidays; ©liebmofien limh,. ¥,(.„ T ' 
 
 «.f.m,U„tof,c„,expenseI;'tc„tc,p":^L: ^oto, ctt: ''^''' ^""' 
 
 yJLZifz^z';z'u '• '"'"^""^^^ ''""■«-"''"•■ -««= 
 
 (a) Regularly when denoting «^& ;W,i.,v/«„& or occupations a,. 
 
 ste"sr„"' '"'^"''^' '*"•""""""' -- °^ '-™- ®~'Jr; 
 (^) By changing -monn into -|cu(e, when used «/to,w„ „, ,„ , 
 
 e(,cl«fe, mamed people; .*Ja»bcl«Icute, trades - people ■ JanS' 
 country-people; ?anb«le„te, people of the same country/sw ! ' 
 
 lodgers (male and female). ^ ' -^""®»f"«/ 
 
 2. ®ic OI|nmad)t, the fainting-fit, and bie 'HoUmn*, ,u^ 
 attorney ,f™n, m,«t, pl. 3KS,f,t.t hive the 1. S- ^ Z^ ' 
 the answer (frotn m «ort, pl. «„v.e and ffiirte,), h« "l. ';;.^"'"'°"' 
 
70] SUMMARY OF DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 89 
 
 69, Special Cases, i. A few substantives in m viz • 9rtpm 
 Obem «robem breath ; «rofam, crumb ; (gibam, son-in-]a;, foil'ow t^e 
 mux model (§ 16) m the sing. The plur.. if it occurs, ends in -e (6unb 
 model, § 21, d, no Umlaut), except ^rofam, which is more commonly 
 wfafi m the plur. (-etl). ' 
 
 2. Weak feminines are often found with the old weak gen. and dat in 
 -en, especially when used without article after a preposition, as : ailf 
 erben, on earth (but auf bcr Gibe, on the earth) ; ju ei)ren, in honour of 
 lit (dJnabeii/ m mercy, etc. 
 
 LESSON XVI. 
 
 DECLENSION OF SUBSTANTIVES :-RECAPITULATlON.-PROPER 
 NAMES. -PREPOSITIONS GOVERNING THE GENITIVE. 
 
 70. Summary of Declension of Substantives. 
 
 The following tables show the endings of the various forms 
 of Substantive Declension : 
 
 A, Strong Declension. 
 
 I. ^aUx Model. 
 (Contracted Form.) 
 
 Sing. 
 
 Nom. 
 
 Gen. g 
 
 Dat. 
 
 Ace. 
 
 Plur. 
 
 -(n) 
 
 II. ©o^n Model. 
 (Primary Form.) 
 
 Sing, Plur. 
 —t 
 
 — e 
 —en 
 — c 
 
 -(00 
 -(c) 
 
 III. ®orf Model. 
 (Enlarged Form.) 
 
 Plur. 
 
 Sing. 
 
 -(c)l 
 -(c) 
 
 — er 
 — er 
 —cm 
 — cr 
 
 Remarks. — i. The term ♦ Strong Declension ' is applicable 
 to all the three forms given above. 
 
 2. The @o^n Model is sometimes called the Primary 
 Form of the Strong Declension, and shows the -« of Gen. 
 Sing, and -c of the Plur. From this are derived the other two 
 forms, viz. : 
 
90 
 
 LESSON y.vi. 
 
 7^- 
 
 3. By contraction (dropping -c of the termination), the 
 3JZaIer Model, hence called also the Contracted Form of 
 the Strong Declension ; and 
 
 4. By enlargement (adding -r in the Plur., the Sing, remain- 
 ing the same), the ^orf Model, hence also called the En- 
 larged Form of the Strong Declension. 
 
 5. Feminines remain unchanged in the Sing. 
 
 6. The Umlaut may occur in any of these forms, viz.: 
 generally in masc. monosyllables, regularly in feminines and 
 in Enlarged Form ; never in neuter monosyllables of Primary 
 Form. (See Lists, App. A., B., C, E.) 
 
 B. Weak Declension, 
 ^nabe, ©raf, 33lume Model. 
 
 Sing. Nom. (e) piur. 
 
 Gen. (e)n 
 
 Dat. (e)n 
 
 Ace. (e)n 
 
 ■(On 
 
 -(c)n 
 -(c)n 
 -(c)tt 
 
 Observe: i. The persistent -it. 2. The absence of Urn 
 
 laut. 3. Uniformity of Cases. 4. Feminines unchanged in 
 Sing. 
 
 C, Mixed Declension. 
 
 I. 9?ame Model. 
 Sing. N. — c Flur, — n 
 
 G. — nj — n 
 
 D. -tt -n 
 
 A. — n — n 
 
 II. mc^bar, D^r Model. 
 Sing. Plur. — (c)n 
 
 -(e)8 -(c)n 
 
 -(c) -(e)tt 
 
 -(e)tt 
 
 Remarks. — i. All three follow the ^nabe Model in the Plur. 
 
 ^. The mme Model is a Mixture of the 3}?a(er and ^nabe 
 models in the Sing., usually taking -g in the Gen., sometimes 
 -tt in the Nom. 
 
7a] 
 
 DECLENSION OF PROPER NAMES. 
 
 91 
 
 3. The Jlaii)hax Model follows the maUv Model in the 
 Sing. 
 
 4. The Dl)v Model follows the Bo^n Model in the Sing. 
 
 71. The Essential Parts for the Declension of a Sub- 
 stantive are : 
 
 The Nominative Singular, 
 
 The Genitive Singular, and 
 
 The Nominative Plural. 
 These being given, the remaining cases of the noun can be 
 formed from the above Tables, with the assistance of the 
 following : 
 
 Remarks.— I. All Feminines are unchanged in the Sing. 
 
 2. The Nom. and Ace. Sing, are always alike, except in 
 the Weak Declension (^nabe, ©raf and ^arm models). 
 
 3. The Gen. Sing, ends in -g in Masculines (except in 
 the Weak Declension) and in a// Neuters. 
 
 4. The Nom., Gen. and Ace. Plur. are a/ways alike. 
 
 5. The Dat. Plur. always ends in -n. 
 Decline the following substantives throughout : 
 
 bcr geiertag, bie @(^n)ener, ber ©laube. ilftamein, 
 
 Declension of Proper Names. 
 72. Geographical Proper Names : 
 
 1. If never used without an article, etc. (see § 44, 2, 3), are 
 declined like common nouns, as : ber dif)m, o. beg m'ein(c)g 
 D. bem 9t^ein(c); bie (Scanjets, o. ber ©c^ivei^, d. ber ©c^hjets, etc! 
 
 2. If not generally used with an article, etc., they take no 
 
 •ending except -g in the Gen. Sin^r. rnnl 
 
 -.jS tney eriu \ii 
 
 lii U 
 
92 
 
 LESSON XVI. 
 
 [§§ 7a- 
 
 sibilant), as: ^cutWIanb, Germany, o. ^cutfcf;ranb0 ; Jranf. 
 rcid;, France, g. grantrcid;8 ; ))iom, Rome, o. .^K oiii0. 
 
 3. If they end in a s/d/Aw^ (», fij, 3, ^ j), the Gen. is 
 replaced by the preposition Uoii, as: 3)ie iScfcftipngen Hn 
 $arie', the fortifications of Paris. 
 
 4- ©on may replace the Gen. with other names also, and 
 is always used after titles, as : 3)ic 5li)mgin bott Gnglanb, the 
 Queen of England ; ber SBurgermdftcr tioit Toronto, the Mayor 
 of Toronto. 
 
 5. When the Name of a Place is preceded by a common 
 noun, they are in apposition to each other, but the proper 
 name is not inflected, as : ^ic ®tabt Soitboil (not tion Sons 
 bon), the City of London, g. bcr etabtSonbon. 2)a§ ^onigreic^ 
 gJrcugcit, the Kingdom of Prussia, g. beg 5li3mgrcid;g ^reujen. 
 
 6. Proper Names of Places are not used in the Plural. 
 
 73. Proper Names of Persons are now inflected in the 
 Gen. Sing, only, as follows : 
 
 1. If preceded by an article, etc. (which shows the case) 
 they remain unchanged, as : The letters of Cicero, bie iSriefc 
 beg Sicero. 
 
 2. If not preceded by an article showing case, etc., those 
 ending in a sibilant, and Feminines in -c, add -(c)ng in the 
 Gen. ; all others add -§ only, as : Slay, g. Maitm ; Souifc, a 
 Souifcng ; .^arl, g. !^axU. 
 
 Remark. — Surnames and classical names in a sibilant 
 now commonly take an apostrophe instead of -cnl, as: 
 Dpi^' SBerfc, Opitz's works. 
 
 74. Family Names are used in the Plural with added -g, 
 as in English, but without article, as : the Schmidts, ©d;mibt^ 
 (meaning the members of the Schmidt family). 
 
 Further Remarks on the Declension of Proper Names and of Foreign 
 Substantives will be found in Supp. Less. C*. below. 
 
[§§7a- 
 
 ; Jranfs 
 
 Gen. is 
 0cn Hon 
 
 Iso, and 
 an'b, thft 
 ; Mayor 
 
 lommon 
 proper 
 on Sons 
 Jnigreic^ 
 Jreugen. 
 ral. 
 
 I in the 
 
 ; case) 
 
 J iSriefe 
 
 , those 
 g in the 
 >uifc, G. 
 
 iibilanl 
 \^, as: 
 
 ied -I 
 
 d;inibtg 
 
 Foreign 
 
 75] 
 
 PREPOSITIONS GOVERNING THE GENITIVE. 
 
 93 
 
 76. Prepositfons Covernino thk Genitive. 
 
 I. llOcpCU, on account of, on behalf of, for the sake of 
 (sometimes foUoivs its case), as : I remained at home on 
 account of (for the sake of) my child, (tucgett tneinee 
 i^inbc0). 
 
 Note. — SBcgeu always foll<nus the Gen. of the Pers. Prons., which 
 are then written in one word with the preposition, and have special forms 
 ending in -t as: mcincttucflcn, for my sake; iljrctlucgcn, for her (their) 
 sake; unjerttUCfleil, for our sake, etc.; also with the Relative and 
 Demonstr. bcr: bere(it)tiuegen (Sing. Fern, and Plur. = «for the sake of 
 whom, which, that,' etc.). 
 
 2. aOtt^rcnb, during, as: We went out walking during the 
 rain (mH^tcnb bc8 Sflugcnfii). 
 
 3. <Stott, or anftott, instead of, as : He will come instead 
 of his friend (ftatt, or oilftott feincg i^reunbcd). 
 
 The other preps, with gen. will be found in Lesson 
 XXXVIII. 
 
 Vocabulary. 
 :^ive, present, make a present Henry, §einricl^ 
 
 of (foil, by dat. of person 
 and ace. of thing), fc^en!en 
 
 library, bie SiOliotfjef ^^ 
 
 bookseller, ber 33ud/f>dnbler i 
 
 cousin (fern.), bie (Soufine w 
 
 Elizabeth, ©lifabet^ 
 
 Europe, @uro'))a i 
 
 festivity, bie geftlic^feit '^ 
 
 Frederick, ^riebrid^ 
 
 Fred, Freddy, %x\% 
 
 poem, bag ©ebid^t "^ 
 
 George, ©eorg 
 
 Greece, (bag) ©riec^enlanb 
 
 capital (city), bie §au)3tftabt*^ clear, !(ar 
 
 Ireland, (bag) Srianb 
 Margaret, SJlargarete 
 speech, oration, bie 9lebc ^ 
 St. Lawrence, ber ©t. (©anct) 
 
 So'renj 
 Sarah, 8ara 
 Scotchman, ber (Sd^otte 
 street, bie ©trafee W 
 Thames, bie %\jm^\% ^ 
 work, bag 2Ber! "> 
 William, 5Bil^eIm 
 broad, wide, &reit 
 high, j^od^ 
 
94 
 
 LESSON XVI. 
 
 m 75- 
 
 turbid, muddy (of water), 
 triibc 
 
 soon, balb 
 everywhere, iiberaCC 
 Idioms, to b« on a vl8it at (any one'*), auf «<fu(i, feiii bd; M a birth- 
 day present, juiii (dcburttftcg. 
 
 EXERCISE XVI. 
 
 -4. 1. ^er MUv toon ^eutfc^lanu ift aud^ mnxQ Don ^rcujen. 
 2. 2)ie 33erge ©nolanbg unb ^rlanbg finb nic^t ^oc^, aber bie 
 33ergc ber ec^toeij finb ^oc^ unb ^rac^tig. 3. SSir f*iibiercn bic 
 53netc bee; gicero. 4. earag Goufine t^ar bci \{)x auf S3efuc^, 
 aber je^t ift fie fort. 5. gjiutter^ h)aren oeftern bei un^g, aber 
 toir n)aren nic^t 3u §aufe. 6. 2Ba^ ift ber ?Jame beg Surfler. 
 meifterg t)on Sonbon? 1. mm SSater ^at mir Seffin^g 2berfe 
 unb ^eineg Sieber gum ©eburt^tag gefc^enft. 8. 2luf meiner 
 9leife befud;te ic^ bie Stabte Sonbon, ^:parig,, Berlin unb diom. 
 9. 3)ie gluffe Ganabag finb groj, aber bie gluffe ©riec^enranbg 
 finb flein unb furj. 10. 28ir merben bie 33Iumen fiti eo^(>ie auf 
 ben ^ifc^ ftetten. 11. griebric^g gjtutter fc^enft l\)m Bop^iod^ 
 aSerfe, benn ^eute ift fein ©eburtstag. 12. ^a^ 2Baf?er be« 
 ©anct Snrens ift flar, aber bag 2Baffer ber ^I^emfe ift triibe. 13. 
 Souife, f}oU (Bop\)k unb ©lifabetb unb loir toerben einen ©^ajiev* 
 gang im 2Salbe mac^en. 14. ^;efei (Sd;otte rebet biel 'oon 
 .^urng' ©ebid;ten. 15. ^einric^g greunbe ioerben balb nac^ 
 ©nglanb reifen, unb fie toerben aud) granfreid; befud5>en. 16. ®ie 
 ©tra^en Xorontog n)aren tDafjrenb ber geftlid;feiten fe^r fd^on. 
 n. aSeg^alb ftubieren ©ie bie 9leben beg :i)emDft^eneg? i8.* 
 2lm g^reiwg ober ©onnabenb n)erben toir nad; ^ingfton reifen 
 urn Souifc unb 3}Zargarete gu befuc^en. 19. ©eorg ift je|t bei 
 feinem 33etter gri^ auf Sefuc^. 20. 2(m ©onntag toaren toir 
 toegen beg ©turmeg §u §aufe. 21. ^^ ^abe in ber ©d[jn)eia mci^t 
 biel 35ergnugen gefjabt, loeil ic^ auf ber ^ieife fran! itjar. 
 
 B. 1. Charles, bring Freddy and Max, and we shall play 
 in the garden. 2. We have looked for William's book every- 
 where. 3. The streets of Paris are wide and beautiful. 4. 
 
[§8 75- 
 
 76] 
 
 DECLENSION OF PROPER NAMES. 
 
 9S 
 
 Who has bought these <r\ovcs for Kmma ? 5. The c^^v of 
 Ottawa is the capital of Canada, <;. We live in Canada, Dut 
 our parents live m Germany. 7. We have presented flowers 
 to Elizabeth and Mary. 8. You have Goethe's works in 
 your library. 9. I bought Schiller's miiuun Tell at (bei) a 
 bookseller's in Hamilton. 10. We learn in this book the 
 names of the gods of the Romans. 11. The Schmidts visited 
 us yesterday. 12. What is the capital of Switzerland.? 13. 
 My father sent me instead of Max, because Max was too tired. 
 14. The city of Berlin is the capital of the kingdom of 
 Prussia. 15. Would you. be happy, if you were rich ? 
 
 ORAL EXERCISE XVL 
 
 1. Wer ist Konig von Prftussen ? 2. Wo war Saras Cou- 
 sine.? 3. Was hat Ihr Vater Ihnen zum Geburtstag ge- 
 schenkt 1 4. Sind die Strassen Torontos immer schon .? 5. 
 Weshalb warsn wir am Sonntag zu Hause .? 6. Was ist die 
 Hauptstadt Canadas ? 
 
 18. 
 
 4. 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON C. 
 
 PROPER NAMES. -FOREIGN SUBSTANTIVES. 
 
 76. Further Remarks on Declension of Proper Names. 
 
 1. Proper names of town?, governed by a preposition in the genitive, 
 do not take -g, as : imUJeit .^ambuvg, not far from Hamburg. 
 
 2. Names of persons, even if preceded by an article, etc., take -3 in 
 the genitive .e/ore a governing noun, as: beS fleinen ^artS 33ii(^er (but 
 bie 58ud)er bcv? tieiiien ^ad). 
 
 3. Feminine names frequently take -(e)n in the dat. and ace, especially 
 if they end in -e, as : Couife, d. a. Souifen. 
 
 4. Family names (and even Christian names) formerly added -{t)n in 
 the dat. and ace, and re usually so found in the classics, as: 
 
 @oetl)e, D. A. ®oett)ett 
 (Sdlilier, " @cf)iUern 
 
 ^o.x\, « ^ortii 
 
 ^effing, " ^effingen 
 
 Note. — This inflection b now obsolete and not to be imitated. 
 
 I 
 
96 
 
 SUPPLEMENTARY I ESSON C 
 
 TC-. 
 
 ■ 
 
 noun as ^J.r' ""^ ^' ''''"' "'"'' " the ^.;.V^., preceded by a common 
 
 enirnVL'^tfr''"''-^.''"''^^'^'^'^^' '^^ P'-^P^^ "^"^^ takes the genitive 
 endmg the title remaming undeclined and having no article J mZ 
 §einrid)0 ®ol)nc, King Henry's sons. ' "^'^"^^ 
 
 {/>) If the governing word precedes, the title has the article anr, th. 
 
 ^^sSr^: -- -- — undeciined,r;i:e5;:;: 
 
 ^^^to:^lzi^i:;:i::,^^- ^" ^-^ -- -- ^s: ... 
 
 6 In the case of a Christian name without article, connected with a 
 family name preceded by Don (indicating noble rank) : ^ 
 
 (^) When the governing word >//...., the family name only is de 
 
 chned, as : ^viebtvf) tjon ®c^i(ler5 @cbirf)te. ^ ^" 
 
 {^) When the governing word precedes onlv i\^,^ r\..\.^- 
 
 declined, as: ®ie @cbid,teViebnd;^ ^^f ^c^Tul '^'"^ ^^ 
 
 • ,r T^^i "^"''' °^ '''' ^^''^°"'' ^'^"^ ^''^•if^"^/ "dually both follow the 
 ^.ahn declension, thus : n. .^efu0 S{,riftu8, G. ^efi dhriftl d ^fu ffhW .« 
 
 _ ^OTE. - Other biblical names, if without article, also follow the Lati-, infl...- 
 oally n, the gen., as : SDa. (S.angelium St. ^att^a'i, the Gospel of St Matthew"' "'" 
 
 77. Declension of Foreign Substantives. 
 
 1. Most foreign substantives follow one or other of the regular form, 
 of declension, all feminines being weak. ^ ""* 
 
 2. Most masculines and neuters from the Latin, ending in -«« have 
 
 tnmZtt'^''\^' "^^' "^ case-inflection in either^numbe; ^I 
 ber areobtti?, the mood: n. g. d. a. i».^. a«ob«0, />/«.. ^Jfobi • bei LuV 
 the case: N. G. D. a. ^/;.^. ^o^vii, Plur. ^aftt^ ' ba« 2:emZ' thlr ' 
 
 2. 2)er 2rtra3 has pi. bic 2ltranten. 
 .h/^eltr"" "°* ''""' "' ®™'* -'"' '"' "=^'- "■ '» -'"• -d .ake -, ,„ 
 3- Neueers in -a from the Greek, and in -„„, from .he I.a,i„ ,ak. 8 
 
[§§76^ 
 
 8o] 
 
 GENDER ACCORDING TO MEANING. 
 
 espe. 
 
 97 
 
 theme Plur. ^f,cmcn ; bae ,^nbidibn«m, the individual. G. Sing. 3nbH,i- 
 bnnn.3, Plur. .s.ibiDibuen ; ba« i^nOum, the verb, />/,,,.. bie i?e4n 
 
 Note. -Das ^lima, the climate, has pi. iUimato or .ftUmateil. 
 4. Neuters from Latin Substantives with plur. in -ia add -% in the Ren 
 smg., often dropping the Latin sing, termination, and form the plur in 
 -ten, as: bag 5(bUcrb(ium), the adverb, g. ^/;.^. 5lbm-b(inm)g Plur 9Tb 
 
 Plur. Ireinobr"" ^"'' ^«^^f^'"°^' the jewel, has Plur. meinobien as well as the regular 
 
 5- Masculines and neuters of recent introduction from modern lan- 
 guages take -g in the gen. sing., and add -g to form the plur., as : 2ovhS 
 eiubg, ^ofag, Saiiquierg, ^^ortrait^, ^oB, etc. ' 
 
 Note. - Italian words are also found with their proper foreign plur., as Soil, Gonti. 
 
 78. The Article with Names of Persons. 
 
 Besides the cases specified in § 73, i, above, the article is used with 
 names of persons : 
 
 I. Colloquially ^nd familiarly, as: Ucr ^ax\, W ?OUi[e 
 lingio^^'" *^'^ '^'"°''' ^ '^"''^ ""'' citt SBeUington, a (.,.«« //^.) v/el- 
 
 ^J;of'^°? "^"''' ""^ P^''"t"^gs, etc., named from a pers., etc, as: cin 
 Mm, a {A'^-,«^ 4^) Rafael; i,ic 9,^emi8 Don 2)^(0, the {statue of) 
 Yenus of Milo. ■' ' 
 
 LESSON XVII. 
 
 €NDER OF SUBSTANTIVES. - INTERROGATIVE PRONOUNS 
 
 AND ADJECTIVES. 
 
 79. The Gender of Substantives is determined in German ■ 
 
 T. by Meaning ; or 
 II. by Form (Ending, etc.). 
 
 80. I. Gender as determined by Meaning. 
 I. Masculine are names of: 
 
 {a) Males, as : ber maxin, the man ; tJCr 4)elb, the hero. 
 
 I 
 
98 
 
 LESSON XVII. 
 
 R§8o- 
 
 Remap.k : But diminutives in -Afii inrf f.i- 
 fcaS mmUin or mnnd,m. '" ''' "'"'"' "= = 
 
 Dcr 3anuar, January ; bcr Wittmd), Wednesday 
 W ^««.. ./M. ..«^.„, ,3 : ier 9Jorb(.„), the north. 
 
 2. Feminine are names of: 
 dau^^L^""'"' "•• *"' ^-"' "'^ — „. bie Soc^ter, the 
 
 Remark : But baS Sei6, the woman is nentPr . ,i j- ■ 
 tives in -,Jc„ and -Wn as- h«; ^ ^ ,^' '^'""""■ 
 
 daughter; b«* 2Rab<^ 'the drl b.S^f ,*'"' f' ""'^ 
 lady. ' ^ ' ""^ Swulein, the young 
 
 (i) ^'■'^", plants, fruits 3.M flowers z^T^^r-W^, =.. s- ^-^ 
 
 3. Neuter are names of : 
 iN GTE. ~ ^Cr @tal)I, Steel, is Masc. 
 
 ®e6ir8. the Jo'unSS:'^" '^'""'"^ ^'^"^ ®'-' ^^ ^ *«« 
 
 W G7a«/r/« and /wt,/w^.f almost always as • (i,„i\ ,? . 
 Europe; (b««) 6„„afc„. j^i.^^s cities totn, ^^f^""'"^^' 
 <^'-.. as: (b„,) ^«„^„,,,. (ba'^S/w ^"'^'"' ""=•' 
 Remarks. -I. Names of countries and provinces in „• 
 
 s"ar^ '^"""'-' -■ «' ^«'H Tur4:brei"4 
 
82] 
 
 INTERROGATIVE PRONOUNS AND ADJECTIVES. 99 
 
 2. Names of countries, etc., when not neuter, always have 
 the definite article (see § 44, 3). 
 
 {li) Infinitives, letters of the alphabet, and other parts of 
 speech (except Adjectives used of persons, and Cardinal 
 Numerals; see 2, c, above), used as Substantives, as: bad 
 Sac^en, the (act of) laughing; bttg % the (letter) A; ba0 ^c^, 
 the I; bo8 2Senn unb bag 2l6er, (the) *if ' and (the) 'but.' 
 
 Give the gender of the following Substantives, assigning the rule in 
 each case: Slpril, @oIb, (grbbecrc, 3:ocf)tcv, (Suropa, 33ifcf)of, bonbon, 3urQ, 
 9?ubin (ruby), 2Ballarf)ei (Wallachia), Unredjt, @uben (South), @elb, 
 ^aufen, @ommer. 
 
 81. Interrogative Pronouns and Adjectives. 
 The Interrogative Pronouns are : 
 
 1. tDcliJcr? which? — Definite. 
 
 2. tucr? who? ) , 
 
 •} »«..» Q u ^ ■» r ~~ Indefinite. 
 
 3. iDaS f what ? ) 
 
 82. aSBcl^cr? is declined after the biefer Model, but, as 
 Pronoun, lacks the Gen., thus : 
 
 Singular. 
 
 NEUTER. 
 
 dLU 
 
 Remarks.— I. 2BeIc^er? asks 'which of a number.?' of 
 persons or things, and agrees in gender with the noun follow- 
 ing it, as; 
 
 SBeld^er i)on biefen 9Wonnern iff f)ier getoefen? 
 Which of these men has been here > 
 
 SSeld^cg Don biefen Siirjcrn ^abcn ©ie 
 Which of these books have you had ? 
 
 MASC. 
 
 Nom. ireld^cr 
 Gen. ■ ■ ■ 
 
 Dat. n)elc^cm 
 Ace. iuelc^cn 
 
 FEM. 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 h?e(d;c, whiph 
 
 toelc^cn, (to, for)which 
 hjetd^e, which 
 
 ? 
 
100 
 
 LESSON XVII. 
 
 [§§83 
 
 2. The neuter sing. n,clr^c0 is used before the verb 'to be ' 
 irrcspcct.vely of the gender or number of the subject (com- 
 pare the snnihir use of e^, § 39, i), as : 
 
 Which is your sister (brother)? 
 
 2BeId;c0 ift ^Ijxc ©d;h)efter (^sl)v Sruber)? 
 
 Which are the children of the count? 
 
 2BeId;c£i finb bic ^inbcv bc^ ©rafcn ? 
 
 MASC. AND FEM. ^^^^^^ 
 
 Nom. iuer,who? tt)a§, what? 
 
 Gen. iucifcn (or iuc^5), whose, of lucffcn (or h)c^) of 
 
 '^'^^^"^ what 
 Dat. tucm, (to, for) whom 
 
 Ace. iucn,whom iuag, what 
 
 Remarks. - x. JlBcr is used of persons only, for all gen, 
 ders and both numbers, as : .r» t gen 
 
 ^/'/^. An'r fino bicfe gWanitcrV etc. 
 
 2. SBttS is not used of persons. 
 
 3. Sog is never used in the T^ative. In the Dat. or Ace 
 With prepositions, mv, is replaced by m (^ov before vowels)* 
 placed ..>. the preposition (compare § 38, Rem. 5, fS 
 similar use of btt), as : ^ ' • i> ^^i^ 
 
 ^.rauffi^.., eU? On what (whereon) are you sitting? 
 aCoton fprcc^c, ^,c? Of what (whereof) are you speaking » 
 Note. - SB„„„„ , = fo, „;,,,, „,^^^f^^^_ ^^^ , ^^^ ^^^____^^ 
 
 4. With prepositions governing the Gen., mti is used before 
 
 wher^^r^h^; '- "*^"'^' »'*'"'«-'^ - -"- -oun, 
 
 5, The u^uter Gen {nr'ffmP I't: ' j 
 
 o VTcn. ,v,||vu ,r IS i^iciy used, except as above. 
 
86] INTERROGATIVE PRONOUNS AND ADJECTIVES. Id 
 
 6. 3Ba§ is sometimes used (as interrog. adv.)ior toarum, why? 
 (For the use of lya§ for cttvag, see under etltJag, § 149, i.) 
 
 84r The Interrogative Adjectives are : 
 
 1. ttictr^cr, mclr^C, mclt^cg? which? what ? — Definite. 
 
 2. tuaS fi'it citi, tuag fiir cine, mag fiir cin ? j what kind of t 
 
 Phir. X(MXi \\\x'i \ —Indefinite. 
 
 8S. gBclr^cr, as Interrogative Adjective, follows the 
 biefer Model throughout, as : 
 
 Sitigidar, Plural. 
 
 MASC. FEM. NEUTER. ALL GENDERS. 
 
 Nom. h)eld)er 
 
 Gen. h)eld)e^ 
 
 Dat. tuelc^em 
 
 Ace. toeld^en 
 
 'm^{^^, which 
 h)eld;er, of which 
 hje(d)en, (to, for which) 
 tpeld^e, which 
 
 tDcId^er iueld^e^ 
 n)eld;cr meldjem 
 
 Examples : 
 Which man was here ? 
 SBcli^cr 3Jiann mar fjier ? 
 What books have you ? 
 SOelt^c Siid^cr fjaben (Sie ? 
 Remarks. — i. iBcIc^er is also used in exclamatory sen-^ 
 tences (= what !), sometimes without termination, as : 
 9!CeI^(c8) SSergniigen ! What pleasure ! 
 
 2. The stem hjeldfi is also followed by cin, and is unin- 
 flected, as: 
 
 2Bclf^ ein ©turm ! What a storm ! 
 
 86. In declining n)a§ fur ein, Ira"? remains unchanged, 
 while cin agrees with the substantive, ai : 
 
 N. M. 2Ba§ fur cin §ut? a. 3lia§ fiir eincn §ut? What kind 
 of (a) hat? D. 2Bag fur eincm §ut? To what kind 
 of a hat ? 
 
102 
 
 LESSON XVII. 
 
 t§§86- 
 
 c. F. 5Da« fOt eincr S81«mc ? Of what kind of (a) flower, etc. 
 In the Plur. waS fur is used without article, as • 
 
 !>• afi«« fur Rmbern ? To what kind of children > 
 The etn is also omitted before nam». „f . • . 
 other words used partitively, as 7 "'''"''' ^""^ 
 
 What k.nd of wood .' What sort of weather .> 
 
 4 
 
 Sy* Indirect Statements. 
 
 Direct Statement or Quotation : 
 He said:* I am tired.' 
 Indirect Statement or Quotation : 
 He said (that) he was tired. 
 I. An Indirect Statement is always a su^or^^.afe clause 
 
 the imp.), and i./s the same' ^^^'I^^tj^l^ ^^^^ 
 statement were made direafy, as : ' 
 
 J>res.), They said that it was true" " ' 
 
 .oJaTa7".^r:t™;:e\rer;,:r *-- '-— 
 
 3. The conjunction bag may be omitted in such clause, 
 wh,ch then have the construction of a principa sentence 
 (i. e., verb m secofu/ place), as : sentence 
 
 ®t foflte, er fei gcftetn angefommen. 
 
88] 
 
 88. 
 
 INDIRECT STATEMENTS AND QUESTIONS. 
 
 Indirect Questions. 
 
 10.3 
 
 Dirbct Question : 
 Who is there ? 
 
 Indirect Question : 
 He asked who was there ? 
 
 1. In Indirect (or Dependent) Questions the con- 
 struction is that of a dependent clause (verb last). 
 
 2. If the verb of the principal sentence be in the Impf., 
 that of the question will be in the subjunctive, and have the 
 same tense which it would have in the direct question, as : 
 
 ©agen ©ie mir gefatligft, tt)o jener §err too^nt (Dir. Qu. : 
 2Bo n)of)nt jener ^txx'i pres.), Tell me, if you please, 
 where that gentleman lives ? 
 
 (5r fragtc mic^, toelc^er bon biefen .*perren mein 53ruber fei. He 
 asked me which of those gentlemen was my brother (Dir. 
 Qu. : aSelc^er, etc., ifi %\jx ©ruber t pres.) 
 
 V0C\BULARY. 
 
 *#* The article will be supplied by the pupil, according to preceding 
 
 rules, where not given. 
 
 to use, braud^en 
 
 march, marf(^ieren 
 
 save, retten 
 
 answering, b^ 2lntit)orten 
 
 paying, b*^ ^Beja^Ien 
 
 jewel, precious stone, b-^ 
 
 ©belftein 
 asking (of questions), b-^ 
 
 S^ragen 
 Italy, ^talien 
 fire-place, -b-2^ ^amin' 
 elm, \i^ Ulme 
 blue, blau 
 light, easy, leid^t 
 useful, m%\\^ 
 
 buying, b^ 5?aufen 
 life, b^ 2e6en 
 
 learning (act of), b^ Semen 
 lily, b^ Sitte 
 market, ber 3Jiar!t 
 morning, ber 3Jiorgen 
 afternoon, ber ^fJad^mittag 
 plum, b-^ ^flaume 
 emerald, b-^ ©maragb' 
 winter-month, ber SBintermo'* 
 
 nat 
 valuable, precious, tDertboII 
 generally, usually, getoo^nlid^ 
 etc., a. [. tt>. (= unb \o ttjeiter, 
 
 i. e. " and so further ") 
 
 "V- 
 
I04 
 
 LESSON XVII. 
 
 [§§8a- 
 
 Genitive with 
 
 adverbial 
 
 force. 
 
 in the morning, motgen« or be« TOorgenS 
 in the afternoon, nod^mtttngg or bc« Sfac^mittagg 
 The Cardinal Poii ts of the Compass (= bie bict §imtnel«. 
 goflenbei.) : North, (bcr) Siotbcn ; South, (bet) Siiben • East 
 (bet) Often ; West, (bet) Sffieftm. ' ' 
 
 bet ai„ta, bet aR«, bet 3u'ni, bet Su'Ii, bet auguft', bet B^p, 
 tembct, bet Dttobet, bet Siobcmber, bcr Scjember. 
 
 Wiom .• I saved hlg nfe. lil. I saved to op for him the life 
 3* KtrtK 1 1) m b « «(6tji. See § 44, 6 (i). 
 
 BXBBCISE XVII. 
 
 ^. 1 ffiet f)at bos SBilb Bon mcincm 9?cffen u6et bag fiomin 
 
 SI ^-^TJl t'"J^^^ ^"'3"^'""" «"f bem TOatfte 
 gctouft ? 3. 2luf toelt^e S8ont luetben tnit img feften 8 4 ffiel- 
 
 ^em finaben ge^ott biefc« SDJeffet ? ®s g^Stt Sil^erm'. 5.' SeneS 
 
 ajiobclen auf bet Stta^e ift bag Joc^tetc|en unfetes SJae^batJ. 
 
 6. ffia« mac^cn Ste gctoii^nlicf;, itienn Sie einen gciettag fcaben' 
 
 7. S)es gRotgenS ftubiete t*, unb be« gjacT^mittagg tubte xS auf 
 
 mf^t ^- ^'^'^'^ f'"^ ^'' ^'""*" ^« f«6«n S«9e ber 
 SBoc^e ? Wontag u. f. «,. 9. 2Bem fc^iien Sie biefen Stief? 
 
 10. ^(^ fdjtctc ,^„ bem Suc^^anbler. 11. Sffiorubet haitrx be 
 §etten gelac^t ? 12. fflet ift bie gtau neben meinet $ante auf 
 bet JBanf ? 13. SffiaS fut Sttugen ^at ber Stitbent ? Seine Slugen 
 finb Mau. 14. SfBotouS mat^en wit Sdjiiffe? SBir maien fie 
 au« gifen unb eta§[. 15. fiat! ift tnit bem Setnen feinet 2tuf. 
 gabe nic^t fettig. 16. Sotauf l^aben bie Sc^uret fic| gefew? 
 ®ie ^aben ftc| auf bie ©ructe gefe^t. 17. SBag fiit @bet teine 
 ^aben Ste ba? 18. 3c| l,aW einen !Diamant(en), einen SRubin 
 utib etnen Smatagb. 19. 3)aS §eer ift bon Jranfteic^ „a* 
 ^fatten matfc^.ett. 30. 3Jat,oIeon f<^ic(te bem ©rafet. einen Hia- 
 mont(cn;, U'cil ber ©tof i^m boS Men getettet tiatte. 
 
 S. 1. Which of yonr sisters are learning German ? U For 
 H-hom IS this diamond > It is for the countess. 3. Which 
 
89] 
 
 GENDER OF SUBSTANTIVES. 
 
 105 
 
 are your pens ? 4. The askingj)f questions is very easy, but 
 the answering is very difficult. "s.^The north, the south, the 
 east, and the west are the four cardinal points of the compass. 
 6. Which of these students is Mr. Braun .? 7^ TheT)oy buys 
 himself pears and plums in the market. 8. My uncle has 
 three children — a girl and two boys. 9. June, July, and 
 August are very hot in Canada. 10. Buying is pleasant, but 
 paying is very disagreeable. 11. Iron and steel are very 
 useful. 12. The rose and the Hly are flowers, but the oak 
 and the elm are trees. 13. I blame Mary because she wastes 
 her money. 14. What would you do with your money, if you 
 were rich.? 15. We always hoped that William would learn 
 German. 
 
 ORAL EXERCISE XVII. 
 
 1. Wo hangt das Bild von Ihrem Neffen .? 2. Wer ist das 
 M^^dchen vor unserm Hause .? 3. Weshalb schickte der 
 Konig dem Biirgermeister einen Diamant(en).? 4. Was fur 
 Augen hat der Student? 5. Ist das Fragen leicht.? 6. Was 
 wurden Sie machen, wenn Sie einen Feiertag h^tten .? 
 
 LESSON XVIII. 
 
 GENDER Of- SUBSTANTIVES (concluded).- GENERAL REMARKS. 
 
 -DOUBLE GENDER. 
 
 S9. Gender of Substantives as determined by Form. 
 
 I. Masculine are : 
 
 (a) Substantives in -ittf, -19, -ing, -lit, a/wosf a/ways, 
 as : bcr ^xani^, the crane ; htv ^ontjj, the honey; 
 bcr grembHng, the stranger ; bcr %tm, the breath. 
 
 (f) Those in -c(, -cil (not infinitives' -cr, generally 
 (names of agents in -er always), as : bcr 2offeI, 
 
io6 
 
 LESSON XVIII. 
 
 [§S8^ 
 
 the spoon ; ttv ©artcn, the garden ; ber &axtntv, 
 
 the gardener. 
 
 (c) Monosyllal)Ies — generally (but with many excep* 
 tions), as : bcr ^ricg, the war; bcr %o^<^, the day, 
 etc. 
 
 2. Feminine are : 
 
 {a) Substantives in -ei, -^cii, -fcU, -Waft, -Utt0, -in, 
 
 always, as : bie ®4)meic^clci, flattery ; bie (Sc^i)n3 
 l^cit, beauty; btc ^anfbarfcit, gratitude; bie 
 ^rcunbf^ttft friendship ; bic -t^offnunfl, hope; bie 
 ©rcifin, the countess ; bie Jreunbin, the (female) 
 friend. 
 
 Note. — The termination -in is used to form feminine names from 
 masculines, usually with Umlaut, always so in monosyllables, 
 
 {b) Those in -t (especially after a consonant), -cttb, 
 generally, as: btC Kraft strength; bic 3ufunf<, 
 the future ; bie Xugcilb, virtue. 
 
 {c) Those in -c, generally (but with many exceptions), 
 as : bic §o^e, height ; bie ©ro^e, size. 
 
 {d) Some in -niS (see also under neuters), as : bic 
 SSilbnig, the wilderness. 
 
 ie) Foreign Substantives in -age, -ie (French); -if 
 (Greek) ; -cn^, -fiit, -(t)ion, -ur (Lat.), always 
 as : bie Courage, courage ; bic ^Jlelobic', the melody ; 
 bie ^ufif, music; bic 3lubici^', the audience; 
 bie Uniberfitat', the university ; bie 3fiatiott', the 
 nation ; bie 3^atur', nature. ' 
 
 3. Neuter are : 
 
 {a) Substantives in -ijeu and -fcin (diminutives), al- 
 ways (without regard to sex), as : bn| g3?ann!etn, 
 bag ^riiufein, bag ^iibj^en. 
 
ftd 
 
 GENERAL REMARKS ON GENDER. 
 
 lo; 
 
 (b) Those in -turn, utmost always, as : bad (S^riftentum, 
 Christendom, Christianity. 
 
 (f) Those in -nil, -f ol, -fcl, generally, as : bai ercigniS, 
 the event ; bal Sd;ic!fttl, fate, destiny ; bad 9lats 
 fcl, the riddle. 
 
 («/) Those beginning with the prefix ®c-, unless other- 
 wise determined by meaning, termination, or 
 derivation, as : bad ©cmcilbe, the painting ; bad 
 (Ucmac^), the apartment ; but : bcr ©ebattcr, the 
 godfather; bic ©cbattcrin, the godmother; bie 
 ©efeHfrJaft, the company; bcr ©ebraur|, the 
 usage (from bet SSraudj^/ ™asc. monosyll.). 
 
 Give the gender of the following substantives, assigning the rule in 
 each case: i8eilcf)cn, §ut, ^ird)e, ^Ilnftler, l*aubfd)aft, gffig (vinegar), 
 «lume, ©ejdienf, .tnablein, «cgrabnl«, ^urd)t, ^afen, Oewittcr, ginger, 
 Stpfel, ^orb, Untocrfttcit', Stftrolog, %m\6), ^^^iIofopl|lc. 
 
 90. 
 
 General Remarks on Gender. 
 
 1. Gender agrees, as in English, with sex, except in bad 
 SSeib, in Diminutives in -r^cit and -Icilt, and in certain 
 compounds (see below). 
 
 2. Inanimate objects, which in English are all alike neu 
 ter, may be of any gender in German, as determined by 
 Meaning or Form, as : btr §ut, bic S3lume, bad Sud^. 
 
 3. Each substantive of which the gender is not determined 
 by the rules should be learnt with the Definite ArHcle as 
 the sign of its gender. 
 
 4. Compounds are of the gender of the last component 
 (hence bad ^rfluenjimtncr, the woman, is neuter), except 
 
 bcr 2lbfi^eu, disgust, from bic 6c^eu. 
 
 bic STnttnort^ the answer, from bad ^Bort. 
 bcr ^itttUOr^, Wednesday, from blC 2Boc^e. 
 
io8 
 
 LESSON XVIII. 
 
 [§§90 
 
 pcmlu r''''" ^^"^P^""^'^ o( mt, Which are given in Ap- 
 
 5. The exceptions to the foregoing lists will be found in 
 Appendix I. 
 
 ^1- Double Gender. 
 
 ^ The gender of the following substantives (with others 
 given in App. J.), varies with their meaning: 
 
 Plural, 
 
 33iinbc \ 
 
 53ttnber \ See § 64, above. 
 Sonbc ) 
 
 S3auern 
 Sauer 
 
 ^eiben 
 ©c^ilbe 
 
 bet S3anb, volume 
 
 ( bond, tie 
 bcr S3auer, peasant , 
 
 bo8 33auei', bird-cage 
 
 bcr Oetbc, heathen ) 
 ble §cibe, heath ) 
 
 brr (Sc^ilb, shield 
 
 b08 (Sc^ilb, sign (of an inn, etc.) ©c^'ilbcr 
 
 bcr (2ee, lake y 
 
 bic ©ee, sea j ®^^en 
 
 bcr 2:(ior, fool, g. beg ^Ifiorcn ^^orcti 
 bad Vcjtix, gate, G. beg ^^orcg 3:r;orc 
 
 Vocabulary. 
 (The pupil will supply the article in German where not given.) 
 
 to visit, study (at a univer- relate, tell, enciMen 
 
 sity), befud)en (+ Ace.) paint, malen 
 
 collect, gather, fammein ( ieniale> neighbour, b^ 9^ac&. 
 peasant, country-man, b-^^- * avin 
 
 ^^"^^^ . orator, b- 9tebncr 
 
 •^"^ bedroom, b^ ©c^Iafaimmer 
 
 bee, b-^ 
 
 >^ 
 
91) 
 
 DOUBLE GENDER. 
 
 109 
 
 boat, ba^ ?^out 
 friendship, b^ grcunb[d;aft 
 inn, b^ (^Hi|t(;aug . 
 district, locality, b-^ ©e'genb 
 history, story, b-^ ©efd;ic^te 
 waiter, b-^ ^^cHner 
 piano, ba^ ^(05)161/ 
 vice, ba« 2a\icv 
 lesson, b-i- Seftion' 
 people, hie Scute Cpl.) 
 love, b-^ Siebe , 
 
 mathematics, b-^ ajfait^cinati! 
 (sing.) 
 
 so, fo 
 
 littie^son, b-^ SiJ^nd^en 
 sun,^-S^ Sonne 
 city-j^ate, town-gate, b'^ 
 
 (Stabtt^or . 
 ingratitude, b-^ Unbanfbarfeit 
 way, road, b-^ 2Beg 
 vind, b^Binb 
 rage, fury, bie 28ut 
 sign, ba^ S^^^^^ 
 terrible, terribly, fiirc^terlic^ 
 strong (heavily, of rain, etc.), 
 
 ftar! 
 willingly, with pleasure, gem 
 
 Idioms : 1, i like to learn German, 3cl) (erne flcrn iDcutfd), 
 
 2. A week affo to-day, ^tuu x>t>v adU Xagcii (Dat). 
 
 3. A week from to-day, ^tutt ii b e r caiyt Jage (Ace). 
 
 EXERCISE XVIII. 
 
 A. 1. D^ne (bie) 3reunbfcf;aft, (bie) §offnung unb (bie) 2ie6c 
 iuuvbe bag Scben fe(>r traurtg fein. 2. Unfere 3Settern traren ^eute 
 Dor ac^t %a^^l^ bet un§. 3. (^ie) ©c^meic^elei ift fein 3eic^en bev 
 Sreunbfc^aft. 4. SSil^elm, lerne Inne Se!tio«. 5. 2Ba§ fur 
 S3anbe finb auf bem 3:i[c^e in ^()rer ^ibliot^e!? 6. @g finb fiinf 
 Scinbe Don ©c^itterg 2Ser!en. 7. !Die 2But beg ©turmeg ift 
 furd;ternd>, a6ev bag (Scf;iff ift frf;on im §afen. 8. Semt ^^r 
 ©ruber gem ^at^ematif? ^ein, aber er levnt gem ^eutfc^. 
 9. 2BeId;em 3}?abc^en gefjijren biefe 3^inge, ber 9JJarie ober ber 
 ©ara ? 10. 3)te ©an!barfcit ift eine ^ucjenb, aber bie Unbanfbar= 
 feit ift ein Safter. 11. iRarl ©c^mibt bcfuc^t im SKinter bie Unis 
 berfitat, aber im ©ommer tt)o^nt ev bet fetnen ©Item auf bem 
 2anbe. 12. ^ene§ graulein Ijai i^rer 3=reunbin ein Sanb gum 
 ©eburtgtag gefc^enft, unb i^re ^reunbin ift bamit febr mfrteben, 
 13. 3)iefe §anbfc^Uv^e 0el;oren nic^t mir, fie ge^oren meinem 
 
no 
 
 LESSON XVIII. 
 
 91- 
 
 ©cr;tua0cr. U. ^cv m^Ux Ijai cin ecf;tlb fur bag ©aftl;aug m 
 bcm nov ficmalt. 15. iVado, l;aft bii bic i»^anbcv fiiv boinc 
 mmUv flcfrtuft V ^J^cin, abcr id; luerbc [ic morjicu obcv am ^)Jfitt. 
 ItJoc^faufcn. 1<;. McUncr, r;olcn 6ic mir ocfalliaft cin ^3Jfeffer 
 unb cmcn Sbffcl. 17. (Sr ijat mir !cinc ^Intiuort auf mcinm 
 ^H'lcf flefd)icft. IH. ai^rt^ fiiv cine ^JJJelobic f^iclt ba^ Ti^c^terAen 
 unfcrcr !iBirtin auf bcm .itlauicr? 1}>. SBcnn id; ©clb l)attc fo 
 iuurbc Id; cincn Tc^nd; unb 58orI;annc fiir mcin Sc^Iaftimmer 
 fmifcn. 20. mmx mavk i(;rc ^cftiou nid;t lerut, fo luirb fie in 
 bcr 6d)ulc nid;t flut antJuurtcn. 
 
 B. 1. This country-man lives on a heath near the lake 
 2. The tempest is terrible, but the ship is already in the 
 harbour. ;j. The stran-er praises this locality on account of 
 the beauty of the landscape. 4. What kind of a flower is it ? 
 It IS .1 violet. 5. We met a stranger on the way to the uni- 
 versity. (J. Your aunt is my neighbour. 7. Who are these 
 people ? They are the parents of my cousin. 8. The mother 
 relates to her litlle^son the story of the little man in the 
 wood. <). Have you heard the words of the Orator? 10 
 Dunng the tempest the wind shook the house. 11. The girl 
 hangs the bird-cage before the window in the sun (ace.) 12 
 The bees gatlier honey from the flowers upon the heath, and 
 the peasant sells it in the town. 13. When we hastened 
 home yesterday, it was raining heavily. 14. I shall not wait 
 for George, because I have no time. 15. When I resided at 
 (bci) ni3^ uncle's, 1 was always at home at ten o'clock in the 
 evening. 
 
 ORAL EXERCISE XVIII. 
 
 1 W^er war heute vor acht Tagen bei Ihnen .? 2. Was f-ir 
 Bucher haben Sie auf Ihrem Tische .? 3. Lernen Sie aern 
 Mathematik? 4. Was macht Karl Schmidt im Winter? 
 5. Wer spielt jetzt auf dem Klavier? (j w-- — ^-^ o:. 
 neute liber acht Tage macheii .? 
 
94] 
 
 RELATIVE PRONOUNS. 
 
 Ill 
 
 LESSON XIX. 
 
 RELATIVE PRO'AJOUNS.- IRREGULAR WEAK VERBS. 
 
 92. 
 
 Relative Pronouns. 
 
 The Relative Pronouns are : 
 
 1. bcr, bic, ba3, > who (of persons), which (of 
 
 2. ttjclrjcr, tuclr^e, hiel^eS/ > things) — Definite. 
 
 3. met, who (= he who, whoever) ) 
 
 4. tUllS, what (= that which, whatever) ) 
 
 Indefinite. 
 
 ^ w \ '1 i the like of whom or which — Indeclinable. 
 6. bcrglc:£§cn, > 
 
 03. %tx, bit, bo§, as Relative Pronoun, is declined as 
 follows : 
 
 Singular. 
 
 MASC. FEM. NEUTER. 
 
 Nom. bcr bie ba§ 
 
 Gen. bcffcn bcrcn bcffcn 
 
 Dat. bem ber bem 
 
 Ace. ben bie bag 
 
 Plural 
 
 ALL GENDERS. 
 
 bie, who, which, that 
 bcrcn whose, of which 
 bencn, (to, for) whom, which 
 bie, whom, which, that 
 
 Observe. — These forms are the same as those of the Defi- 
 nite Article, except the added -en of the Gen. Sing., Gen. 
 Plur., and Dat. Plur. 
 
 94. JBclrfjer, as Relative Pronoun, is declined after the 
 bicjcr Model, but, like the Interrogative Juelc^er, lacks the 
 Genitive. 
 
112 
 
 LESSON XIX. 
 
 [§§95- 
 
 96. 
 
 Remarks on bcr and Iticljjcr. 
 
 1. ^cr and toell^cr refer alike to both persons and things, 
 and are interchangeable, except that : 
 
 (a) In the gen., bcffen, bcrcn, beffen,//. beren (not twelc^eg, 
 etc.), are always used (see § 82, above). 
 
 (<5) 5)cr is used when the antecedent is of the First or 
 Second Person, the relative being, in that case, always fol- 
 lowed by the Personal Pronoun, as: 
 
 I, who am your friend, 
 ^d^, bcr i^ ^l)x ^rcunb Bin, 
 (or : ^c^, bic t(4 ^^re greunbin bin). 
 
 O God, (thou) who art in Heaven, 
 D ©ott, ber btt im §immel bift. 
 
 2. 2)cr and mliiitv, referring to inanimate objects, are usu- 
 ally replaced by tQO (iuor- before a vowel) <^c/^^r^ a preposition 
 (compare § 83, 3, above, for similar use of too for luag), as: 
 
 The table, on which {ivhereofi) the book is, 
 $Der %\\^, auf mcl4>em, or : morauf bag Suc^ ift. 
 
 3. The Gen. beffen, etc., always precedes its case, as : 
 
 A tree, the leaves of which are green, 
 @in 33aum, beffen flatter flviin finb. 
 
 96. 
 
 Remarks on tncr and tting. 
 
 1. aScr and nia0 are declined like the Interrogative Pro- 
 nouns iuer ? and luag ? 
 
 2. SBer is used of persons only, for all genders and both 
 numbers? te!l§ never of ■tersQtis, 
 
9«] 
 
 REMARKS ON WCV AND m§. 
 
 113 
 
 3. 2Bcr and ttin^ as relatives, are .W.>//. and co.^j^ouud 
 in meaning, and include the antecedent, as : 
 aCcr nic^t f)bren iria, mufj fuf)lcn, 
 (He) who will not hear, must feel. 
 SBaS ic^ S6ncn ocf*icft fjabe, ift nic^t biet 
 What (= that which) 1 have sent you, is not much. 
 
 4. mv never has an antecedent, since it includes the ante- 
 cedent Itself ; therefore 
 
 never say : ^er mam, totv ^ier tvav, 
 but: ^er 5J?anji, ttJclj^cr ^ier toar, 
 (The man who was here). 
 
 5. aBnS never has an antecedent, unless the antecedent be 
 a neu er adjective or pronoun, such as nidm, nothing • ,ttmi 
 someth,ng- ; aUc. everything ; or a phrase, in which c^a es «.i 
 always replaces ba8, as: 
 
 Nothing (that) I say, etc., 31^^, h,«8 irf; f^g^, etc. 
 All (that) I have, etc., StlTcS, am t# i,ahc, 4. 
 1 he best (that) I have, etc., ®a§ SBefte, ms id, i,aU, etc. 
 He does not learn his lessons, which (i. e. ' th; not 
 
 tottS fe^r [cf;abe tft. ^ ' 
 
 6. Ever = aur^ or immtv after tucr or tt)a§, as : 
 
 SSer e§ au^ (immer) cjcfagt ^at, Whoever has said it. 
 
 7. The Relative h,a§, like the Interrogative, is not used 
 a ter prepositions in the Dative or Accusative, but is re 
 placed m the same way by m(v); with prepositions governing 
 the Genitive, \m is used (see § 83, 3, above). 
 
 OBSERyE.--There/af^^e.n.s, never be omitted \n German, 
 as It so frequently is in English, hence ; 
 (Engl.) The man I met, 
 {Germ,) 2)er mam, m\^m (bent) tc^ Beoegnete. 
 
114 
 
 LESSON XIX. 
 
 [§§97- 
 
 97. ^CSglcidjCil and bcrg(ci(^cn are indeclinable words, 
 the former referring to a masc. or neuter noun in the sing., 
 the latter to fern, or plural nouns, as : 
 
 ©in Mann, bcggleid^en (dat.) icf) nie begeguete, 
 
 A man, the like of whom I never met. 
 
 §aben <3ie jemal^o bcSgleicfjen gef^ort? 
 
 Have you ever heard the like of that ? 
 
 ©inegrau, bcrgleic^en, etc., A woman, the like of whom, etc. 
 
 ^inber, bcrgleic^en, etc., Children, the like of whom, etc. 
 
 98. Construction of Relative Sentences. 
 
 I. Every relative sentence is of course a dependent sen- 
 tence, and as such must have the verb at the end, as : 
 The wine, which I have sent you, is very good. 
 5Der SBein, ben id; ^f)ncn gcf^irft Jofic, ift fef^r gut. 
 a. The Relative must immediately follow its antecedent, 
 when the latter (whether subject or not) precedes the verb of 
 a principal sentence, or when the separation from the ante- 
 cedent would cause any ambiguity, as : 
 
 !E)er 5}?ann iucld)er geftern ()tcr juar, ift mein DnM. The 
 
 man who was here yesterday is my uncle. 
 S)a^ 33uc^, iueId)ivJ Sic mir [dncftcn, ^a'be \^ nic^t gebraud)t, 
 I have not used the book you sent me, but : 3^^ ^a\it 
 ba^ 33u(^ ttid)t gebraui^t, welched «. 0. ». 
 3. In sentences with lt)er or i»a§, the relative clause will be 
 counted as the first member of the principal sentence, which 
 will therefore begin with the verb, e. g. : 
 
 aSctr nic^t f)oren iuiff, mufe fufjlen, 
 He who will not hear, must feel. 
 
 Note. — In German, every dependent sentence or clause is separated 
 from the sentence on which it depends by a comma. The relatives 
 h)etd)eu and bei must therefore always be preceded by a comma. 
 
99] 
 
 IRREGULAR WEAK VERBS. 
 
 115 
 
 ®^» Irregular Weak Verbs. 
 
 I. A Few Weak Verbs, besides adding the termination -it 
 to form the Impf., and -t to form the P. Part., also change 
 the Stem Vowel in the Impf. Indicative and P. Part., but 
 nof in the Impf. Subjunctive. They are : 
 
 Infinitive. 
 
 Brcnnen (intr.), to burn, be 
 consumed with fire 
 
 fcnnen, to know, be ac- 
 quainted with 
 
 nrnnen, to name 
 
 rennen, to run (at full speed) 
 
 Impf. Ind. Impf. Subj. P. Part. 
 
 brannte brcnnte gebrannt 
 fonnte fcnnte gefonnt 
 
 [cnben, to send 
 U)cnben, to turn 
 
 fcnbcte 
 tccnbcte 
 
 genonnt 
 gemnnt 
 ( gefonbt 
 1 gejcnbct 
 ( gehjanbt 
 1 gettjcnbct 
 
 ttannte ncnnte 
 rttnnte rcnnte 
 
 ( f anbte 
 
 ( fenbcte 
 
 f tt)anbte 
 
 ( tocnbcte 
 
 Observe: i. The double forms of the last two verbs, of 
 which the shorter are in more general use. 
 
 2. The three following verbs have also a consona?it change, 
 with Umlaut in the Impf. Subj. : 
 
 Infinitive. Impf. Ind. 
 
 brittgen, to bring ^^a^te 
 
 bcnfen, to think bttdjte 
 
 biinfen, to seem (impers.) ) ^^^^'^^ 
 (beuc^ten, baud)ten) ) (^f*te) 
 
 I biintte 
 
 Remarks. — I. Compare the English: bring, brought; 
 think, thought. 
 
 2. The forms baud^te, gebauc^t, are as yet more common 
 than beud)te, nebeuc6t, but the latter are according to the new 
 official orthography. 
 
 Impf. Subj. 
 
 briic^te 
 
 bitc^te 
 
 bcur^te 
 
 (bauc^te) 
 biinfte 
 
 P. Part. 
 
 gebm^t 
 
 t3ebttrjt 
 
 gebcut^t 
 
 (gebduc^t) 
 gebitnft 
 
ii6 
 
 LISSSON XIX. 
 
 [§99 
 
 3. Besides- the Inf. bcud^tcn, there is also a Pres. Ind. 
 3. sing. bcud;t. 
 
 NoTK. — The German Perfect often replaces the English Past or 
 Imperfect (see also Less. XLIIL), as : 
 
 I sent you the book yesterday, 
 
 3rf) ^abc M)ncn flcftcvu ba<5 ii3url) gcf^iift. 
 
 I was working yesterday the whole day, 
 
 S^-l) ^obc gcftevu hm gausen Xci^ gcor&citet. 
 Vocabulary. 
 
 consider, bcbenfen (trans.) 
 order, bespeak, bcfteltcn 
 tliink of, benten an (-f- ace.) 
 
 or benfen (+ gen.) 
 recognize, er!cnncn ' 
 
 like to hear, (jern l;i3ren 
 divide, share, teilen 
 burn, consume with fire 
 
 (trans.), bcrbrenncn 
 wish, triinfd^en 
 apply to, fid^ hjcnben an 
 
 (+ ace.) 
 
 acquaintance, bie 33efanntfc^aft -^/ 
 postman, ber ^oftbote -^ 
 title, ber S^itel 
 all, everything, 2(IIe^ 
 unhappy, unfortunate, un= 
 
 improbable, untDaijrfc^einlid^ 
 just now, ebcn, foebeu 
 diligently, industriously, flei^ig 
 easily, readily, leid^t 
 really, lt>ir!lid; 
 
 Idiom,: It Is a pity, @« ifl fcfjabc (adj.). 
 
 EXERCISE XIX. 
 
 A. 1. 2)er ^ai[ci* fanbte einen SSoten mit ber ^fZac^rid^t nad^ 
 S3erlin. 2. 2Bcr nic^)t fiir mic^ ift, ift tuiber mic^. 3. ®ie £eute, 
 bei bcnen ic^ auf ^efud; geiuefcn bin, finb ©c^otten. 4. §at ber 
 ^ettncr 3l((e§ gebvad^t, it)a§ luir brauc^en? 5. 2)er ^oftbote ^at 
 mir bie '^lad)x\d)t gebrac^t, ti:)orauf id; hjartete. 6. ^d; erfannte 
 h)ir!Itc^ ben .§crru nid;t, ber cjeftcvii mit meinem Setter in ber 
 0rd;e Wax. 7. ^a§ ^ferb bc§ (S)cneral§ rannte urn ben $rei§. 
 8. ^er ?^rembUna, beffcn 33efanutfd)aft icb m mad)en tDiinfcbe, 
 ttJtrb morgen l^ier fein. 9. ^a§ 3=euer brannte im Dfen unb toers 
 
§99] 
 
 IRREGULAR WEAK VERBS. 
 
 It; 
 
 btamu bas §c(,. 10. SBcnn er ungtecHid; wnr, tranbte er M 
 
 b.e ®ef*.d,te bie ®ie mir gcftern er5al,ltcn,t, b J ; ! fe, 
 baruber aela^t. 12. ^,t i„ jJiener bie Silver 1*12 
 fiebra^t b.e 4 6eim Suc^^anblcr gefauft ^abe? Is. SOicn^ 3 
 bu ,c .ba#t, toa« bu bift? 14, Sir i,aL b«« ^olj fcbon i« 
 kann ba^ m m aijt lagen gcfauft babe,,. 15. i jT^tb 
 
 @.e b.e ®eW.<5te, bie .fperr 9ra«„ uns evjaljit r,aty is^" 
 Stan, beren Jiid,ter<^e„ bei un.3 auf Sefuc^ i t/toirb morgen „!* 
 '^iVt'i •";■.'"• 2S"«®iein ber Stabt get^ort §aben!itS 
 «ntoa^rWemI.c^^ 30. @, .egncte geftern, 1^ febr ^^^Xat 
 ba teir auf bent Sanbe toatcn. ' 
 
 A 1. Do you hear what X say to you,? 9 Mv fath,.r ,1 
 ways burnt the letters which were no'longer us^ul 3 H ' 
 has not told me what he wishes. 4. The man, in whose 
 house we hve:. .s the brother of our neighbour. 5. Here s 
 the meat wh„; . you have ordered, fi. The honey which the 
 countryn,an brought us yesterday is not good. 7 Do vou 
 know the artist who has painted this picture.? \:pJZ 
 who are not industrious do not become rich. 9. We readUv 
 beheve what we hope and wish for. 10. What we fy I 
 thmlcmg of when you met me yesterday.? 11. Have you all 
 you need? 13. I believe that I know the man who "s in 
 front of the house. 13. I always bum the newspapers T d" 
 no need. 14. The students to whom these books beb„' t 
 not study them diligently, which is a pity. 1.5. I do not 
 know the song, the title of which you have just named, "g 
 What was burnmg ? The gardener was burning leaves. 
 
 ORAL EXERCISE XIX. 
 
 1. Was m.achen Sie gewohnlich mit den Zeitungen, die Sie 
 n.cht mehr brauchen? 3. Wer hat Ihnen diese Nachricht 
 
ii8 
 
 LESSON XX. 
 
 [§§xoo^ 
 
 gebracht? 3. Woran denken Sie ? 4. Was m?chen Sie, 
 wenn Sie einen Feiertag haben ? 5. Glauben Sie jede Ge- 
 schichte, die Sie horen ? 6. Was erzahlt das Kind ? 
 
 LESSON XX. 
 
 DECLENSION OF ATTRIBUTIVE ADJECTIVES:- STRONG FORM. 
 -CONJUGATION OF STRONG VERBS. 
 
 100. Declension of Attributive Adjectives. 
 
 The boy is good — Predicative Adjective. 
 The good boy — Attributive " 
 
 Remember: That Adjectives used as Predicates are not 
 varied (see § 14). 
 
 101. Every Attributive Adjective either is or is not 
 preceded by a determinative word (?. e., article or pronominal 
 adjective), which shows gender, number and case by distinc- 
 tive endings. 
 
 102. First Form. — If not preceded by any such deter- 
 minative word, the Attributive Adjective follows the Strong 
 Declension, which is the same as the biefer Model through' 
 out, thus : 
 
 Strong Declension of ^i, good. 
 
 Singular. Plural. 
 
 MASC. 
 
 Nom. gutcr 
 Gen. gutcg 
 Dat. gutciU 
 Ace. 0uten 
 
 FEM. 
 
 gutc 
 fiiitcr 
 
 gwtc 
 
 NEUTER. 
 
 sutel 
 
 SUtCg 
 
 i3uieitt 
 Sutcg 
 
 ALL GENDERS. 
 
 0utcr 
 Quten 
 9«te 
 
loa] 
 
 STRONG ADJECTIVE DECLENSION. 
 
 Substantives with Adjectives. 
 
 119 
 
 Singular, 
 
 Nom. 
 Gen. 
 Dat. 
 Ace. 
 
 MASC. 
 
 good wine 
 gutcr 2Bein 
 9ute8 (en) 2Bein(e)§ 
 0utcm 2Bein(e) 
 <^\xitxi 223ein 
 
 FEM. 
 
 good soup 
 flute <Su^^e 
 fluter ©u^^e 
 flutcr (Su^^e 
 flutc (Su^^e 
 
 NEUTER. 
 
 good glass 
 flutes ©lag 
 flutes (en) ©lafea 
 flutem 0raf(e) 
 flutcl ©lag 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 Nom. <^\xit 2Beine, ©u^^en, ©Idfer 
 Gen. guter aSeine, ©u^^en, ©tafev 
 Dat. guten aSeinen, ©u^^en, ©lafem 
 Ace. gute gSeine, ©u^^en, ©lafer 
 
 Observe: In this form, where there is no other word to 
 show the gender, etc., of the noun, this work must be done 
 by the adjective, which therefore has as full a set of end- 
 ings as possible. 
 
 Remarks. - - i. The Gen. Sing. Masc. and Neuter generally 
 has -en mstead uf -eg before strong substantives, as: autett 
 3Bemeg, guten «rote§. ^ 
 
 2. Adjectives in -e drop the -e of the stem in declension, 
 as : mube, tired : mub-er, mub-e, miib-cS, etc. 
 
 3. If several Adjectives precede the same substantive, 
 all follow the same form, as : 
 
 fluter, alter, roter 28ein, etc., 
 good, old, red wine. 
 
 Decline throughout in German: sick child, high tree. Jong lesson, 
 beautiful broad stream, young woman, lazy horse, tired boy. ^ ^ 
 
I20 
 
 LESSON XX. 
 
 [§§ lOS- 
 
 103. Conjugation of Strong Verbs. 
 
 Verbs in German are either Strong or Weak. The Weak 
 Verbs, which indicate change of tense by the addition of a 
 termination (usually without change of vowet)^ as; Io&-en, 
 lobtc, geloO-t, have been treated in Lessons IX, X. 
 
 104. The Strong Verbs, on the other hand, indicate the 
 change of tense by a change of the Root Vowel with^ 
 out adding a termination, as : fing-en, to sing, Impf. fang; 
 blciben, to remain, Impf. blicb. 
 
 105. The Past Participle in Strong Verbs ends in -ctl 
 (not -et), usually also with change of Vowel, as: fing-en, P. 
 Part, ge-fung-cn ; Hciben, P. Part, ge-blicb-cn ; but gebcn, P. 
 Part, ge-gcbcn. \ 
 
 Remark. — This change of Root-Vowel is called * Ablaut, 
 and is common to English and German. Compare Eng. sing, 
 sang, sung ; give, gave, giv-en. 
 
 106. Paradigm of Simple Tenses of fittgctt, to sing. 
 
 Principal Parts. 
 
 Impf. fang P. Part, ge-fung-en 
 
 Subjunctive. 
 Present. 
 
 ic^) firtgc, I (may) sing, etc. 
 bu jingcft 
 
 Infin. fing-cn 
 Indicative. 
 
 \^ fingc, I sing 
 bu fing(e)ft, thou sing-est 
 er fing(e)t, he sing-s 
 \d\x fingcit, we sing 
 if)r fing(e)t, ye sing 
 jie fingcn, they sing 
 
 id^ fong, I sang 
 
 bu fttng(e')tt thou sangst 
 
 er fingc 
 \6\x fingcn 
 i^r fingct 
 fie fingcn 
 
 Imperfect. 
 
 (Ind. Stem withUmlaut, where posiiible.) 
 
 id; fiingc 
 
 bu fiingcft 
 
xo7l 
 
 SIMPLE TENSES OF fingcn. 
 
 121 
 
 Indicative, 
 er [ong, he sang 
 n)ir fttngcn, we sang 
 i^r fang(c)t, ye sang 
 fie fongen, they sang 
 
 Subjunctive. 
 
 er fiinge 
 U)ir fdngen 
 i^r fiingct 
 fie fiingcn 
 
 Imperative. 
 
 fing(e) [bu], sing [thou] 
 fingc er, let him sing 
 fingm \v\x, let us sing 
 fiug(e)t [ibr], sing [ye] 
 fingcn fie, let them sing 
 
 Observe : The I'erson endings are the same throughout as 
 in the paradigm of tobcn, in which ~ic of the Impf. is a 
 Tense ending (see Lessons IX, X) ; this is shown by the 
 following : 
 
 107. Table of Endings of Strong Verbs in 
 
 Simple Tenses. 
 
 Present. 
 
 Indic. 
 Sing. 1 . — c 
 
 2. -(C)ft 
 
 3. -(C)t 
 P/ur. 1. — en 
 
 2. — (c)t 
 
 3. — Ctt 
 
 SUBJ. 
 
 — c 
 
 -eft 
 
 — c 
 
 —en 
 
 -et 
 
 —en 
 
 Imperfect. 
 
 Indic. 
 
 ~m 
 
 —en 
 
 -(c)t 
 —en 
 
 SUBJ. 
 
 ■— c 
 
 -efi 
 
 — c 
 
 —tn 
 
 —ti 
 
 —en 
 
 Imperative. 
 
 -(e) 
 — c 
 —en 
 
 -(e)t 
 —en 
 
 Observe: i. The changed Vowel of the Imperfect, and ab- 
 sence of person endings in i. and 3. sing. 
 
 2. The Umlaut of the Imperfect Subjunctive. 
 
 3. The persistent -c of the Subjunctive (Imperf. 
 
 9 
 
 as well as Pres.) 
 
r22 
 
 LESSON XX. 
 
 [§§ 107- 
 
 Remarks. — I. The -c of the termination in the 2. Sing, 
 of the Pres. and Impf. Ind. is only retained in Strong Verbs 
 after b, i, or a sibilant, as : \dj reit-e, bu vcit-cft ; id; preif-e, 
 bu prcif-c[t ; and in the 3. Sing. Pres. Ind., and 2. Plur. Pres. 
 and Impf. Ind. after b, t, as : cr reit-et, '\\)x rcit-ct, \l)x ritt-ct ; 
 but cr ^reif-t, \l)x ^Jreif-t/ i^r \ixk\-t. 
 
 2. The compound tenses of a Strong Verb are formed pre- 
 cisely like those of a Weak Verb, some being conjugated 
 with Ijahcn, others with fcin ; hence it is only necessary to 
 know the Inf., Impf. and P. Part., and in some cases the 
 2. Sing. Imper.,in order to conjugate a Strong Verb throughout. 
 
 108. Parad.gm of Compound Tenses of {Ittgctt, to 
 sing (with f^abcn) ; fttttcn, to fall (with fcin). 
 
 Indicative. Subjunctive. 
 
 Perfect. 
 
 ,Pres.or]^«^;"[+P.Pa„.o.|[X[) 
 
 x(i) t)aU gefungen, I have sung ic^ \)aU gefungen 
 
 bu f>aft gefungen, thou hast sung, etc. bu babeft gefungen, etc. 
 
 \^ bin gefafien, I have (am) fallen, etc. id; f ci gefallen, etc. 
 
 Pluperfect. 
 
 (Imperf. of | j'^^^^" [ + P. Part, of 
 
 J fingen ) \ 
 / fatten ) J 
 
 \6) f)atte gefungen, I had sung, etc. ic^ ^atte gefungen, etc. 
 
 i^ ttiar gefaUen, I had (was) fallen, etc. ic^ todxt gcf alien, etc. 
 
 Future. 
 (Pres. of merben + Infin. of i |^"^''" i ) 
 
 ic^ tDerbe fingen (faHen), I shall sing [^ h)erbe finaen (faKen) 
 
 (fall) 
 
 bu hJtrft fingen (fallen), thou wilt sing bu it)erbeft fingen (faUen), 
 
 (fall), etc. etc, 
 
ktOj 
 
 COMPOUND TENSES OF fingcn, faflen. 
 
 133 
 
 Indicative. 
 
 Subjunctive. 
 
 Future Perfect. 
 ic^ n)crbe gefungcn ^abcn, I shall have ic^ h)crbe gefungett ^Ben 
 
 sung 
 bu h)irft gcfungen l^abcn, thou wilt 
 have sung, etc. 
 
 tc^ tDcrbc gefaflen feltt, I shall have 
 
 (be) fallen, etc. 
 
 Conditional. 
 Simple. 
 
 (Impf. Subj. of merben -|- Infin. 
 
 of fmgcn, faflen) 
 
 ic^ hJiirbe ftngen (fallen), I 
 
 should sing (fall), etc. 
 
 bu h)erbeft gcfungen 
 ifahtn, etc. 
 
 ic^ tDcrbe gefallen fern, 
 etc. 
 Compound. 
 
 (Simple Cond. of \ ^?^'" \ + 
 
 P. Part, of fmgen, fallen) 
 id^ h)urbc gcfungcn f)ahm, 
 etc. 
 
 x^ twiirbe gefaHcn fcin, etc. 
 Infin. Perf. 
 
 gefimgen (ju) ^aben, to have sung 
 gefaHen 3U fein, to have (be) fallen 
 
 109. Compound Verbs. — Compound Verbs are con- 
 jugated like the simple verbs from whic they are derived; 
 those having one of the inseparable particles ht-, tx-, ttnp-, 
 tni-, 9c- bcr-, jcr~, do not take the prefix ge- in the P. Part., 
 as : k-fingen, P. Part, fic-fungen (compare Je-ja^Ien, P. Part. 
 Bc-ga^lt, § 35, Rem. 6), and in the Inf. take ju l>e/ore the 
 prefix ; other compounds take the prefix ge- and the particle 
 ju between ihe prefix and the verb (Part, or Inf. respectively). 
 
 110. The Strong Verbs are divided into classes, according 
 to the 'Ablautj ' or Vowel-changes, of the root (see § 105, Rem., 
 above). These classes, with the verbs belonging to each, are 
 given in the following Lessons (XXII-XXXI). 
 
124 
 
 LESSON XX. 
 
 r§"i 
 
 111. Shorter Forms of the Conditional. 
 
 The Impf. and Plupf. Subj. are frequently used in all 
 Verbs instead of the Simple and Compound Conditional 
 respectively, thus: 
 
 tdj) ^dttc = \<i) iDiirbe f^aben ; id; fiiitgc = ic^ hjiirbe fingen ; 
 
 id^ f^aiit gc^afit = id} tt)urbe Q^ijaht ^aben ; ic^ jjiittc gcfuitgcn = 
 
 id} iDiivbe gefungen l()aben. 
 
 Note. — These shorter forms are ahvays to be preferred in the Passive 
 Voice (Less. XXI), and in the Modal Auxiliaries (Less. XXXIV). 
 
 Vocabulary. 
 
 help (serve) one's self, fid; 
 
 bcbienen 
 acknowledge, confess, hdtrx' 
 
 nen 
 catch cold, fid^ er!dlten 
 nominate, appoint, ernennen 
 fill, fiillen 
 
 spread out, fic^ toerbreiten 
 bough, branch, ber 2lft '^ 
 ink, bie 3)iute or ^inte 
 company, bic ©cfcllfc^aft 
 governor, ber ©ouberneur' 
 concert, ba§ £ njert' 
 queen, bie ^imigin 
 paper, ba§ ^a^iev' 
 advice, counsel, ber '3lat 
 
 singer, ber (Sanger, bie ©an* 
 
 gerin 
 liberal, generous, freigebig 
 friendly, kind, freunblid^ 
 fresh, frifc^ 
 glad, fvo^ 
 hard, f>art 
 hoarse, fjeifer 
 bad, fcf)Ied)t 
 black, fd)tt)ar3 
 brave, valiant, ta^fer 
 true, faithful, treu 
 weighty, important, tt)i(f)ttg 
 at last, finally, enblid) 
 yes (emphatic), yes indeed, 
 
 ja n)D^l 
 
 Idioms: To appoint (as) governor, jum @0UDerneur crncnncn ; cheer- 
 fully, frolKU SOlutCd (genitive with adverbial force); good »Siorning, gutcn Wtotf 
 
 gcii (i. e., 3d) tounfd^e Sbnc" eincu quUh SOlorgcn). 
 
 EXERCISE XX. 
 
 A. 1. Wuin Wh\\^x ift t»on gutem, l;artei!t ©ta^le. 2. §o{;e 
 SBciume fjaben geh?o^nli4> gvo^e ^ilfte. 3. 2Ba§ fiir ^ferbe l^aben 
 
§"ll 
 
 SHORTER FORMS OF CONDITIONAL. 
 
 125 
 
 ©ic geJauft? ^d; ^abe Wirnrje unb n)eif,e ^>ferbe ge!auft. 4. 
 pKcu 6ie Gcfairigft mcin ®la§ mit fiifd^cm Staffer. 5. STa^fere 
 eolbaun eileu fvo^en mnU^ in bic ©c^lac^t. 6. 3h?ei glucflic^e 
 gjlen[d;en iuof;nen in jenem ipaufe. 7. ipaben ©ie etma^ 9?eueg 
 in beretabt ge^ort? ^a Woi)l biel 9^eue§, aber nic^tg ^nte* 
 reffante^. 8. ^ier i[t guter ^afe unb frifd^eg SBrob; bitte, 
 bebienen @ie fic^. 9. 2Cer bu bi[t geigt beinc ©efettfc^aft. 10. 
 ©uten ^JJorgen, .^err ^xam, i^ ^o[fe, bag iuir ^eute fd)dne§ 
 ^Better ^aben ioerben. 11. ^n hjelc^em ^aFjre ernannte bie 
 ^onigin ben ©rafen Don 3)ufferin gum ©ouberneur Don ganaba? 
 12 ^d) ^aU guteg $a^ier, aber meine ^eber ift fc^Iec^t. 13. ^ie 
 .^inber liebten meinen Dnfel, mil er nie miibc h)urbe, ifjnen fd)one 
 @efd;icf;ten gu erjafjlen. 14. @ie {jaben enblid^ befannt, bafj ®ie 
 Unvec^t f)aben. 15. ^c^ ^abe mic^ erfditet ; mm id) je|t fange, 
 it)urbe id^ fjeifer twerben. 16. ^c^ ^aU fd^on oft ba§ Sieb 
 gef)ort, h)elc^e§ bie ©dngertn im Ron^^xt gefungen ^at 17. 
 ©ute md)cx ftnb treue O^reunbe, bie immer ^at fiir un§ fjabcn. 
 18. 2Benn tt)ir fleigig finb, fo toerben unfere Sef)rer ung 
 (oben. 
 
 B. 1. Have you black ink or red? I have black. 2. Rich 
 people are not always generous, and generous people are not 
 always rich. 3. What kind^of neighbours have you .? We 
 have friendly neighbours. 4. Please fill my glass with pure 
 fresh water. 5. High mountains and beautiful valleys spread 
 out before our eyes. 6. I have something important to say 
 to you. 7. New friends are not always good friends. 8. 
 This mother buys her children something useful. 9. Have 
 you white paper or blue } I have white, but my brother has 
 blue. 10. I like to hear the singer, who sang at (in) the 
 concert yesterday. 11. My sister did not sing at the concert, 
 because she was hoarse. 12. If she had not been hoarse, 
 she would have sung. 
 
 
126 
 
 LESSON XXI. 
 
 Riia 
 
 ORAL EXERCISE XX. 
 
 1. Weshalb liebten die Kinder meinen Onkel? 2. Wer 
 wohnt in jenem Hause ? 3. Was hat die Mutter ihren Kin- 
 dern gekauft? 4. Was fur Papier haben Sie fiir mich 
 gekauft ? 5. Warum sangen Sie nicht ? 6. Womit haben Sie 
 mein Glas gefiillt ? 
 
 LESSON XXI. 
 
 THE PASSIVE VOICE. 
 
 112. The Passive Voice is formed by means of the vailous 
 tenses of the auxiliary verb Incrbcn, to become (sec § j >)) + 
 the Past Participle of the Verb to be conjugated, as in 
 the Paradigm below. 
 
 Principal Parts of ttierbett : 
 iNFiN. tucrbcn Impf. touxht (toarb) Past Part. geiDOrbcn 
 
 Note. — The perfect tenses of tDerben are formed with fein (see 
 S 53. fl), Perf. 3t^ Bin gciuorben; Plupf. irf) toar geirorbeii, etc For the 
 formation of the future and conditional, see fein (§ 52). 
 
 Paradigm of the Passive Voice of loBett, to praise. 
 
 '"^'c**'ve- Subjunctive. 
 
 Present. 
 
 (Pres. of roerben + P. Part, of loben.) 
 
 I am (being) praised, etc. I (may) be praised, i*.to 
 
 id) tt)erbe ^ id^ njerbe 
 
 i>w h)irft bu h)erbeft 
 
 er it)irb I er toerbe 
 
 toir toerben f 8^^**" tvix toerben f 9^^**^* 
 
 t^r iuerbet i^r merbet 
 
 ftetoerben J fiehjerben 
 
§iial 
 
 PASSIVE VOICE OF loBen. 
 
 127 
 
 Indicative. 
 
 Subjunctive. 
 
 Imperfect. 
 (Imperf. of ttjciben + P. Part, of toben.) 
 I was (being) praised, etc. 1 might be (being) praised, 
 
 id) tt>urbe (toarb) 
 bu tDurbeft (tDarbft) 
 er luurbe (n)arb) 
 hjir tr>urben 
 \i}x ttjurbet 
 fie n)urben 
 
 gc(oH 
 
 ic^ tt)iirbe 
 bu iDurbeft 
 er tuiirbe 
 h)ir iDurben 
 i^r icurbet 
 fie itjiirben 
 
 [etc. 
 
 gelobt 
 
 Perfect. 
 
 (Perfect of irerben + P. Part, of loben.) 
 
 (Part, of tDerbcii omits gc-) 
 
 I have been pr ased, etc. 
 
 id) bin 
 
 bu bift 
 
 erift 
 
 h)ir finb 
 
 il^r feib 
 
 fie finb 
 
 I (may) have been praised. 
 
 gclofit hjorben 
 
 ic^ fei 
 bu feieft 
 er fei 
 h)ir feien 
 i^r feiet 
 fie feien 
 
 [etc. 
 
 gclafit h)orben 
 
 Pluperfect. 
 (Plupf. of ttjerben + P. Part, of lobcn.) 
 I had been praised, etc. I might have been praised, 
 
 ic^ Wax gclobt it)orben ic^ trare gclobt iuorben [etc. 
 
 bu iparft gelobt iDorben, etc. bu n)areft gelobt iporbcn, etc. 
 
 Future. 
 (Future of njerbeu + P. Part, of lobcn.) 
 
 I shall be praised, etc. I shall be praised, etc. 
 
 ic^ Jtjcrbe aelolit lucrben ic6 toerbe cdahi toerben 
 
 bu njirft gelobt n^evben, etc. bu toevbefrgelobt ttjerben, etc. 
 
128 
 
 LESSON XXI. 
 
 [§iia 
 
 Indicative. Subjunctive, 
 
 Future Perfect. 
 
 (Fut. Perf. of lurrbni + P. Part, of lobcn.) 
 
 I shall have been praised, etc. I shall have been praised, etc. 
 
 id; iuerbe flclobt iuorbcn fein id; iDcrbe gcloftt tDorben [ein 
 
 tu luirft gelobt toorben fein, etc. bu tuerbeft gclobt trorben fein 
 
 etc. 
 
 Conditional. 
 (Cond. of JDcrbcu + P. Part, of loben.) 
 
 Simple. 
 I should be praised, etc. 
 id; luitrbc ge(o&t Juerben 
 bu it)urbeft geIo6t tuerben, etc. 
 
 Infinitive. 
 (Infin. of iDtxbm + P. Part 
 of loben.) 
 
 J^res. to be praised 
 
 gcIoBt Qn) luerben 
 Per/", to have been praised 
 gclofit )t)orben (511) fein 
 
 Compound. 
 I should have been praised 
 id) iDiirbe gdobt tworben fein 
 bu miirbeft gelobt morben fein 
 etc. 
 
 Participles. 
 (Pait. of iDcrbeii + P. Part 
 of loben.) 
 
 J^res. being praised 
 
 gc(oBt tDcrbenb 
 Past been praised 
 gclofit iDorben 
 
 Imperative. 
 (Imper. of tucrbcit + P. Part, of loben.) 
 
 be praised, etc. 
 twerbe gclafit 
 it)erbe er gelobt 
 iuerben Irir gelobt 
 trerbet geIo6t 
 it)erben fie geloBt 
 
 Remarks. — I. The shorter forms, i. e. Impf. and Plupf. 
 Subj. (see § m, and Note), are commonly used for the 
 longer forms with miirbe in the conditional. 
 
§112] 
 
 PASSIVE VOICE. 
 
 129 
 
 2. Observe the omission of the gc- in the P. Part, of iDcrbcn 
 (loorbcn for gc-morbcn) when used as auxiliary of the passive 
 voice. 
 
 3. The personal agent with the passive voice (which is 
 the subject of the active verb) is denoted by the preposition 
 Hon (Engl, by), as : 
 
 ^er unartige ^nabe h)trb Hon feinem 2ef)rer Beftraft, 
 The naughty boy is being punished by his teacher. 
 
 4. The auxiliary participle tDorben is omitted whenever the 
 state of the subject may be regarded as still continuing, thus : 
 
 ^a^ ^mi \\i (jebaut. 
 
 The hous^ has been (is) built (and is still standing). 
 
 5. The Engl. *I am,' * I was,' etc., as part of the passive 
 Auxiliary *to be,' must be rendered into German as follows: 
 
 {a) By the proper tense of tocrbm when they are equivalent 
 ^ *I am being,' ' I was being,* etc., as : 
 
 The child is (i. e., is being) punished by its parents, 
 ^a^ ^inb ttJtri Don feinen ©Item kftraft ; 
 The dinner was being served, when we arrived, 
 3)a§ ^Httag^effen mnrbc ferbiert, alg h)tr anfamen ; 
 
 or when the verb, being turned into the active voice, is in the 
 Jsresent or imperf. tense respectively, as : 
 
 The boy is (was) always punished by the teacher, 
 
 Passive: \ ^^^" ^® ^^ ^^^^^ naughty, 
 
 ] 3)er 5lnabe loivb (tuutbc) immer tjom Se^rer 6e= 
 ftraft, ioenn er unartig ift (toar) ; 
 
 The teacher always punishes (pres.) or punished 
 
 Active: \ (^"^P^') ^^^® ^^^^ ^^^^"^ ^^ ^^ (was) naughty, 
 
 I Tier 9(>fnvr fipWrnff /'fipflvnWi*^ tmmov hfn '^■^ych^vi 
 
 [ hjenn er unartig ift (ipar). 
 
I30 
 
 LESSON XXi. 
 
 [§§"a- 
 
 {b) By the proper tense of fciii (with or without h)orben. see 
 last Remark), when they are equivalent to 'I have been, 
 'I had been,' etc., or when the verb, being turned into the 
 active, would be perf. or pluperf. respectively, as : 
 Passive: j I ^m (=- have been) invited to the party, 
 
 C ^cf; Mn 3ur ©efca[d;aft eingclobett (hjorben) ; 
 Active: \ ^^^V ^^^^ invited (perf.) me to the par* ,. 
 
 ( man ^at mid; gur ©efeUfc^iaft ciiigcrobcii. 
 
 (The dinner was (« had been) served, when we 
 Passive: ■< arrived, 
 
 ( ^a^ 3)?iltag§effen mx \tx\s\txi, al^ trir anfamcn; 
 Active: \ '^^^^ ^^^ served (plupf.) the dinner, etc., 
 ( 93Jatt f^tiiit bag gjiittaggeffcn fcrtJicrt, u. f. h>. 
 
 The following examples will serve to show more clearly the 
 proper use of the various forms of the passive : 
 
 ' {a) 3)ie Saben mcrbcn W r^^\o\\^xt. The shops are 
 being shut now (present), 
 (P) 2)ie Sabcn finb biefe Socl^e fru^er Qe^roffen marbcn, 
 The shops have been shut earlier this week 
 {perfect), 
 
 {c) 3)ie Saben finb je^t sefc^Ioffen, The shops are (and 
 remain) shut {past state, contijiuing in the 
 present), 
 
 {a) !5)er ©olbat ttiurbe Don einer ^ucjer ticrltjunbct The 
 soldier was wounded by a ball (a ball wounded 
 him, i?np/,), 
 
 (P) 2)er eolbat hiar bon einer ^ugel berhjunbet morbeit. 
 The soldier had been wounded by a ball 
 {pluperf,). 
 
 {c) 2)er ©olbat tuar f(^tt)er t)ertt)unbet. The soldier was 
 severely wounded (and still suffered from his 
 wound : past state, continuing in the/^j/). 
 
 J 
 
 2. < 
 
113^ 
 
 LIMITATIONS OF THE PASSIVE VOICE. 
 
 I3i 
 
 ' {a) ^iefc 23ruc!c hJurbe Dor ^cbn ^af>ren grbaut. This 
 
 bridge was built ten years ago (they built it 
 
 ^ then, that is the date of its being built, imp/.) 
 
 (b) 2)iefe iBriicfe luttr bor ge^n ^at^ren gebaut. This 
 
 bridge was built ten years ago (and is still 
 
 standing: past state, continuing in t\iQ present). 
 
 Exercise on the Preceding Rules. 
 
 A. Turn the following sentences into German: 1. This house was 
 built by my father. 2. My window is broken (flebrodjcn). 3. The child 
 Is washed (gcwafd)cii). 4. This man is esteemed by everybody (jebcrnianu). 
 5. The garden must be sold. 6. The enemy was beaten ((]c|ci)(ogcn). 
 
 B. Turn the following sentences into the passive : 1 . 2Boi:au§ madden 
 h)ir aJieffcr? 2. 9tobert ©tcDeufou I)at bic 55ictoria^Sracfe bci Safontreal 
 gebaiit. 3. 9«ciu S3ntber {)at mir biefe lU)r gofd)cntt. 4. 2)ie ^ciube bom- 
 barbtcrtcn bie @tabt. 5. 2)cr ?cl^rer l)attc \iz\\ ^naben bcftraft, hjeil bet 
 ^nabc fein SSucf) oertoren (lost) ^atte. 6. ©ein 33ater iDirb bid^ loben. 
 
 113. Limitations of the Passive Voice. 
 
 I. Only the direct object of a transitive verb can be- 
 come the subject of the passive verb ; thus we say in the 
 
 Active : 3)Jein 23ater liebt miij ; and in the 
 Passive: ^^ hjerbc Don meinem SSater geliebt. 
 But the sentence : 
 
 * I have been promised help by him * = 
 §ulfc ift mir t)ou i^m berf^roc^icn (promised) ioorben, 
 since in the 
 
 Active: @r ):)Oii mir §ulfe berf^roc^en (promised), 
 
 §iilfc is the direct, but mir the indirect object. Hence it fol- 
 lows, that 
 
 2. Intransitive verbs can only be used impersonally in the 
 passive, thus : 
 
132 
 
 LESSON XXI. 
 
 m nj 
 
 He has been helped = (M, iff ((,„, get^olfen luorbcn. 
 This mpersonnl passive is also used in expressin-^ an action 
 without specifying any agent, as : " "°" 
 
 e» liiuibe goftcrii 3t6enb Bid jtkiiit 
 
 IPiir \m cilaubt ; ©cflcrit 3(6cnJi tnuriie, etc. 
 
 114. Substitutes for the Passive Voice. 
 
 The passive voice is much less frequently used in German 
 than m Enghsh particularly in the longer forms. It is "en 
 replaced, especially with intransitive verbs : 
 
 withlh!^ 'X^'^'^f/''' P^°"^"" "»•»« (Fr....,see Less. XXVII), 
 with the verb in the active voice, as : 
 
 aWttn gloufif i^m md;t. He is not believed • 
 man tann x^m nic^t traucn. He cannot be trusted. 
 W By a reflexive verb, as : 
 
 ^er ec^Iiiffer Juivb fi,§ fi„ben. The key will be tound- 
 and particularly with laffcn, as : ' 
 
 3)a§ im ^ U\d)t mac^en. That can easily be done 
 
 Vocabulary. 
 to conquer, overcome, ero'Bern mill, bte gjiu^le 
 
 believe, glaubeu (intr., + dat. 
 
 of person) 
 wait (for), it)arten(auf -I- ace.) 
 workman, bcr Wbeiter 
 visit, visitors, b^r m\ud) 
 
 beef, bag ^iubfleifc^ 
 courage, bie STajjferfeit 
 untruth, falsehood, bie Wn't 
 
 it)a^r^eit 
 as, alg 
 
114] 
 
 TH^. PASSIVE VOICE. 
 
 133 
 
 once, cin'mal carefully, forg'faltig 
 
 this evening, f^cutc 2l6cnb severely, ftreng 
 
 as soon as, fobalb* little, h^enig 
 
 Idioms : As a child, when (I etc. was) a child, ali «lnb ; This house 
 is for sale (lit., to sell, to he sold), bfcfc* ^aud ift ju oerfaufen; to have 
 visitors, aSefud) tjabeti. 
 
 EXERCISE XXI. 
 
 A. 1. 3)iefe§S8ilblDurbebonTnemer®c^it)eftergcmaIt,unbe§ift 
 i)ie( gelobt hjorben. 2. ® ie (Stabt ift bom ©eneral bombarbiert unb cr* 
 obert iDorben. 3. 2Bir hjerben beftraft hjerben, h)enn tuir unfere Se!* 
 tion nic^t forgfaltig lerneu. 4. 2)ieSaben finb gefcf;Iof(en, benn f)cute 
 ift (etn) geiertag. 5. ^ft bag ^an^ neben ber ?!)iu^le bcvfauft? 
 6. ^ahjot;!, c« tuurbe geftern toon ^^rem ^effcn gefauft. 7. 3^on 
 lt)em tourbe ba§ ^inb gerettet, aU ba§ §au6 brannte? 8. @g 
 Itjurbe t)on einem 5(rbeiter gerettet, h)elc^er hjegen feiner ^a^ferfeit 
 t)on ben Seuten gelobt n)urbe. 9. 3Bare ber ^nabe nad; §aufe 
 gefc^icft iDorben, trenn er nic^tunarttg geit)efen h)are? lu. 9'^eben 
 bem ^aufe unfereS 9fJac^bar§ hJirb cine ^irc^e Q^haut 11. ©g 
 iDurbe geftern SCbenb i)iel bet m^ gefungen imb gef^ielt, benn tuir 
 \)atUn 53e[uc^. 12. ^ft ba§ Sfiinbfleifc^ gefc^ic!t :t)orben, n^elc^eg 
 id) beftetrt ^abe? 13. ®er 2ef)rer fagte, bag er mit meiner Strbeit 
 gufrieben fei. 14. 2)ag 33ilb hjdre toon ben ^liinftlern nic^t gelobt 
 hjorben, t enn e§ nic^t fe^r fc^on getoefen irare. 15. 211^ ^inb 
 tourbe id^ tmr..er Don nieinem SSater ftreng beftraft, n)enn icb eine 
 Untt)a^r^eit fagte. 16. SBirb e§ un3 eriaubt fein, imfere ^(ufgaben 
 JU berbrennen, tvenn ioir bamit fertig finb? 17. @§ n)trb fjeute 
 biel gef^iett, aber it^enig ftubiert, toeil iuir morgen feine ©(f;ule 
 §aben. 18. (S§ ift mir nicf)t§ babon gefagt morben. 19. 2Bir 
 tourben nic^t gelobt, beil iuir nic^t flei^ig tuaren. 20. ©oDalb bie 
 Seftionen gelernt finb, iucrben Joir cincn ©^a^iergang mac(Kn. 
 
 B. 1. Our parents love us. 2. We are loved by our parents 
 3. By whom was this letter brought? 4. It was brouo-ht b< 
 a me.'isenger. 5. Our house is built, and we are already 
 ^ving in it. 6. Is the dinner served ? No, it is being served 
 
-n 
 
 34 
 
 LESSON XXII. 
 
 [51x5 
 
 now. 7. Was the soldier in the hospital wounded, or was he 
 111 ? H. He had been wounded by a bullet. 9. The carriages 
 of the count will be sold to-day. 10. His horses are already 
 sold. 11. Why is this boy not believed? 12. He is not 
 believed because he once told an untruth. 13. It is agreeable 
 to be praised. 14. My sister is learning the song, which was 
 sung at (in) the concert yesterday. 
 
 ORAL EXERCISE XXI. 
 
 ]. Wer hat dieses Rindfleisch gebracht? 2. Wann wird 
 uns erlaubt werden, im Garten zu spielen ? 3. 1st das Haus 
 neben Jer Kirche verkauft? 4. Wird heute Abend viel stu. 
 diert werden.? 5. Von wem wurde der Knabe nach Hausa 
 geschickt ? 6. 1st dieses Bild zu verkaufen ? 
 
 LESSON XXII. 
 
 DECLENSION OF ADJECTIVES: WEAK AND MIXED.- STRONG 
 
 VERBS: Bd§cn MODEL. 
 
 116. Declension of Adjectives: Second Form. 
 
 If preceded by the Definite Article or by any deter- 
 minative word of the bicfcr Model, the Attributive Adjective 
 follows the Weak Declension, and takes -c in the Nomi- 
 native Sing, of all Genders, and in the Accusative 
 Sing. Feminine and Neuter; otherwise -en thr ughouti 
 
 Weak Declension of ^ut, good. 
 
 Singular, Plural, 
 
 MASC. FEM. NEUTER. ALL GENDERS. 
 
 Nom. gate 
 Gen. gutcn 
 
 Ace. guten 
 
 gutc 
 guten 
 
 6utc 
 
 flute 
 
 ^"^it 
 
 flutet) 
 
[§"5 
 
 §»'5l 
 
 WEAK DECLENSION OF ADJECTIVES. 
 
 135 
 
 Substantives with Adjectives. 
 
 Singular. 
 
 MASC. 
 
 FEM. 
 
 Nom, 
 Gen. 
 Dat. 
 Ace. 
 
 the good man the good woman 
 
 ber gutc 3Kanu bie gutc ^rau 
 
 be^ gutcn ^Itonneg ber gutcn 3=raii 
 
 bem giitftt '^i)lo<\\XK^ ber gutcii J^rau 
 
 ben guten 9JZann bie gutc %x<x\x 
 
 Plural, 
 
 NEUTER. 
 
 the good child 
 bag gute ^tnb 
 beg gutcn ^inbeS 
 bem i]iitcn ,V{inbc 
 bag gute ^inb 
 
 ALL GENDERS. 
 
 Nom. bie t3utcn 'Didnner, ^rauen, ^inber 
 Gen. ber gutcn 3Kdmter, grauen, ^inbcr 
 Dat. ben gutcit 5!Jlannern, grauen, ^inbern 
 Ace. bie gutcit gjlcinner, grauen, ^inbcr 
 Observe : Words of the bicfcr Model having (as far as pos- 
 sible) a full set of endings showing gender, etc., the adjective 
 has as few of such distinctive endings as possible. 
 Further examples : 
 
 bicfcr gutc 5!Jlann, this good man 
 biefeg gutcn 9}?anneg, of this good man, etc. 
 jcnc gutc 3^rau, that good woman 
 jener gutctt ^^rau, of that good woman, etc. 
 lued^eg gutc ^inb, which good child 
 hjelc^eg gutcn ^inbcg, of which good child, etc. 
 Remark. — Two or more adjectives qualifying the same 
 
 substantive follow the same form (compare § 102, Remark 3, 
 
 above), as : 
 
 ber gutc, attc, rote SSein, 
 gutcr, alter, roter 3Sein. 
 
 Decline throughout in Geimau: the sick child; that high tree; which 
 long lesson; this beautiful, broad stream; that young womai; this lazy 
 \iorse ; which tired boy. 
 
■r 
 
 136 
 
 LESSON XXII. 
 
 {§§116. 
 
 1 16. Third Form. - If preceded by the Indefinit . Ar- 
 ticle or by any determinative word of the mtin Model, the 
 Attributive Adjective follows the bicfcr Model in the Nom- 
 inative and Accusative Sing, of all Genders ; otherwise 
 It takes -en (i. e., follows the Weak Declension) through' 
 Qui, thus : ^ *» 
 
 Mixed Declension of gut good. 
 
 MASC- 
 
 Nom. i^utcr 
 Gen. tjuten 
 Dat. QuUn 
 Ace. gutcn 
 
 Singular, 
 
 FEM. 
 
 0UtC 
 
 guten 
 
 fluten 
 
 NEUTER. 
 0UtCl 
 
 0uten 
 guten 
 
 0UtC0 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 guttn 
 fluten 
 Outen 
 guten 
 
 Substantives with Adjectives. 
 Singular, 
 
 MASC. 
 
 a good man 
 Nom. ein gutcr 9[)?ann 
 
 ^^M' NEUTER. 
 
 a good woman a good child 
 „ . <^^"^ 0"tc 5rau ein gutcg ^inb 
 
 Oen. etnec3 o,^xi^x, 9«anne^ einer ^xKi^xi grau eineg guten ^inbe* 
 Dat. emem gutcn gj?anne einer guten ^rau einem guten ^inbe 
 -c. emen guten 2)?ann fine gutc grau ein gutcS ^inb 
 Observe : This form differs from the weak form only in the 
 Nom. Sing. Masc, and Nom. and Ace. Sing Neut 
 where words of the mein Model have no distinctive endings' 
 The adjective must consequently have rhe missing sign of 
 gender and case. ^ 
 
 The Plural of this form is the same as that of the Weak 
 Declension, but, as ein has no Plur., tbe full declension of 
 Substantives with mein is given here : 
 
 B« 
 
"7] COMPOUND VERBS WITH SEPARABLE PREFIX. I37 
 
 NEUTER. 
 
 my good child 
 mein gutel 5liub 
 meine^ gutcn 
 
 tneinem gutcn 
 
 ^inbe 
 utein 0utc8 ^inb 
 
 Singular, 
 
 MASC. FEM. 
 
 my good brother my good sister 
 N. mein flutcr 33ruber meine gute @c^h)eftei 
 G. meine^ guten meiner guten 
 
 S3ruber^ ©d;lDefter 
 
 D. memem guten meiner guten 
 
 Sruber ©c^hjefter 
 
 A. meinen guten ^rubermeinc gutc ©d^toefter 
 
 Plural. 
 ALL gb:nders. 
 
 Norn, meine guten 33ruber, ©c^tDeftcrn, ^inbei 
 Gen. meiner guten 93ruber, ©^ioeftern, ^inber 
 Dat. meinen guten 33rubern, ©c^n)eftern, ^inbern 
 Ace. meine guten SBriiber, ©djitoeftern, ^inber 
 
 117. Compound Verbs with Separable Prefix. 
 
 I. The prefixes Be-, er-, etc. (see § 35, Rem. 6), hence 
 called Inseparable Prefixes, are never separated from the 
 verb ; other prefixes (chiefly the Prepositions) are Separable, 
 but only in Principal Sentences with Simple Tense' 
 as: 
 
 2)er ^i)nig f^irftc jhjei 53oten m%, 
 The king sent out two messengers. 
 9l?ein SBruber rcifl morgen ob. 
 My brother sets out (= departs) to-morrow. 
 Note.— These Prefixes contain an idea distinct from that of the verb 
 and hence, if retained before the Verb in the cases above, would throu 
 the verb out of its place as Second Idea of the Principal Sentence. 
 
 2. The 9c- of the P. Part, and ju in the Infin. follow the 
 prefix, making together but one word, as : 
 
 ^ie 33otcn be-S ^onig^ finb abflcretft. 
 The messengers of the king have departed. 
 10 
 
138 
 
 LESSON XXII. 
 
 XI7- 
 
 5D^ein ^aUx hjunfd^t morgcn a6jureifen. 
 My father wishes to depart to-morrow. 
 
 3. The principal accent is on the Ferd when the Prefix is 
 
 Inseparable; on the TV^.r when Separable, 2.^-. befu'c6en t)er- 
 tau'fen ; but aug^c^icfen, ab'reifen. 
 
 4. The principal parts of Separable Compound Verba 
 should therefore be given as in the following examples : 
 
 Infin. Impf. p. Part. 
 
 an'greifen, to attack griff ...ox^ angegriffen 
 ab'fc^neiben, to cut off fc^nttt . . . a6 abgefd^niltcn 
 
 118. 
 
 Strong Verbs: ficigcn Model. 
 
 Infin. Impf. P. Part. 
 
 Germ, Model: \>tx^^xy bife oebtffen 
 
 Engl. Analogy : bite bit 
 
 Ablaut: (| \ 
 
 bitten 
 
 w 
 
 t 
 
 LIST. 
 
 Notes. - i. Compounds are only given in the Lists when the slmpl, 
 Verb IS not found in the strong form. 
 
 2 R. = Reflexive; N. = Neuter, i. e, conjugated with feitt onlyj 
 
 ^ tr, /"'"' ^'"^ ^""''^^^ '- ^" ^**^ '^^^ °^ ^«^^«5 W. indicates that 
 the Weak form is also used without difference of meaning. 
 
 beigen, bite 
 
 (er)6leic^en (W. N.), turn pale 
 
 (6e)flci^en (R.), apply one's self 
 
 9leid;en, resemble, be equal to 
 
 gleiten (N.), glide 
 
 greifcn, grasp, seize 
 
 fneifen, pinch 
 
 icibcn, suffer 
 
 erblic^ 
 befli^ 
 
 0"ff 
 fniff 
 
 mt 
 
 gebiffen 
 
 erblid^en 
 
 befliffen 
 
 geglic^en 
 
 geglitten 
 
 gegriffen 
 
 gefniffen 
 
 QdiiUn 
 
ii8] 
 
 STRONG VERBS : BciJeU MODEL. 
 
 '39 
 
 jjfetfen, whistle 
 rei^en, tear 
 teiten (N. A.), ride 
 fd^Ieid^en (N.), sneak 
 fd^Ieifen, grind 
 fd^meijen, fling 
 fdjineiben, cut 
 fdjireiten (N.), stride 
 ftreic^en, stroke 
 ftreiten, contend 
 h)etc^en, yield 
 
 titt 
 
 m^ 
 
 Mmig 
 
 fd^nitt 
 
 fd^ritt 
 
 ftrid^ 
 
 ftritt 
 
 gejjfiffen 
 
 geriffcn 
 
 gentten 
 
 gefd^lid^en 
 
 fiefd^liffen 
 
 gefc^miffen 
 
 Qcfc^nitten 
 
 gefc^ritten 
 
 geftridjien 
 
 geftritten 
 
 geh)id^en 
 
 Remarks.— I. The root vowel being shortened in the Impf., 
 the following consonant, if single, is doubled; and stems 
 in -b (fc^neiben, (eiben) change b into it 
 
 2. Those whose stem ends in -ft change g into f( in the 
 Impf. (unless final) and P. Part., as : beigen, ic^i big, toxx biffen, 
 gebiffen. 
 
 3. The following Verbs are weak when they have a different 
 meaning, as below : 
 
 bleic^en (trans.), bleach bletc^te gebteic^t 
 
 fc^leifen, drag ; raze (to the ground) frfjleifte gefc^Ieift 
 
 ttjeidfien, soften, soak tt)etd^te geh)eid(>t 
 
 4. Segleiten, to accompany, is no compound of gleiten, to 
 glide, but of teiten, to lead (weak, = be-ge-leiten) ; ijerleiben, 
 to make disagreeable, spoil (not from leiben, but Seib) is 
 weak. 
 
 Vocabulary. 
 
 to set out, depart, ab'reifen 
 cut off, ab';d;neiben 
 paint (not pictures), a\x- = 
 ftreid^en 
 
 slip, slide, aug'gteitcn 
 comprehend, understand, be: 
 
 QIC t fen 
 seize, ergreifen 
 
I40 
 
 LESSON XXII. 
 
 f§ii6 
 
 fear, fic^ fiirc^ten (i)or + dat.) 
 tear (to pieces), §errei|en 
 pass (time, etc.), gu'bnngen 
 Cinderella, 3(fc^en^uttel 
 barber, ber 33arbier' 
 idea, notion, ber 33egriff 
 steamer, steam-boat, bag 
 
 S)am^ffc^iff 
 thief, ber 2)ieb 
 
 grass, bag ©rag 
 
 hair, bag §aar 
 
 hay, bag §eu 
 
 huntsman, hunter, ber Sager 
 
 illness, bie ^ranf^eit 
 
 fever, bag gieber ' 
 
 slipper, ber ^antoffel 
 
 rain, ber dtcQm 
 
 rheumatism, ber 9fif)eumatigmug 
 
 piece, bag <BtM 
 littlejDiece, bag ©tiidfc^en 
 traveller, ber SKanberer 
 tooth, ber^a^n* 
 toothache, bag 3a^nh)elS> 
 evil, angry, cross, 6ofe 
 joyous, merry, fro^Iid^ 
 smooth, slippery, glatt 
 golden, of^gold, golben 
 violent, he^vy (of rain), ^eftig 
 naughty, ill-behaved (of 
 
 children), un'artig 
 true, iua^r 
 furious, tDii'tenb 
 on that account, beglregen 
 of it, bat»on 
 the day before yesterday, tor's 
 
 geftern 
 
 H Jf * "" ^^^ P"*"* "^ ^^* *^""* *»^' <»" ^'Srim fcf tt. You are 
 
 tired, are you not? ®ic |Tnb mube, nid,t n>al)vl So are we, 2BJr finb ti 
 and), George has torn my coat, ©corg ftat mir ben mod jerrfffcn. 
 
 EXERCISE XXII. 
 
 ^. 1. ^er ©enerat m. ritt auf etnem [c^hjarjen ^pferbe burcB 
 he ©tra^en ^Torontog (t)on Toronto) . 2. 2Bie Fjaben ©ie bie 3eit 
 auf bem Sanbe gugebrac^t ? 3. 2(n hjag fiir einer ^ranf^eit ^at 
 ^^r 3Sater fo lange gelittcn? 4. ©ie finb miibe, nic^t tua^r? 
 3Bir finb eg and). 5. 2r(g mein S3ruber jung mx, l)atU "r fc^lec^te 
 3a.^ne unb litt fefjr an ^afjniuef). 6. ®er fc^n)ar^e anb un= 
 fer(e)g 3^ac^barg ift bofe ; er f)at borgeftern ein fleineg^^inb ge* 
 btffen. 7. llnf(e)re alien ^c^barn begleiteten ung nac^ bem 
 §afen, alg Juir abvciftcn. 8. ^o Woljnt ber «nrbicr, ber 5^nen 
 bag §aar gcfd^nittcn ijat^ 9. %cm alteg meffer fcTmetbet jen 
 gut, benn ber Wiener l;at eg geftern eefc^liffen. "lo/^llg id; bor 
 
§ii8] 
 
 STRONG verbs: bcijen model. 
 
 141 
 
 ber ©c^ule iiber bie glatte ©tra^e fcJ^ritt, glitt ic^ aug unb jerrife 
 mir ben neuen 9floc!. 11. %l^ ber !Dieb im 33egriffe Wax, ing 
 gaug ju fc^leidjien, ergriff i^n ber Wiener. 12. Unfer alter 9iac^« 
 bar litt lange an (am) 9fl^eumatigmu§, unb hjar beStoegen immer ju 
 ipaufe. 13. ®er ©eneral rttt mit feinen Dffijieren iiber bie Sriicfe. 
 14. ^er b5fe ^nabe auf bem Sl^felbaum rig bie reifen ^^)fel 
 toom SBaume unb fd^mig fie auf bie @rbe. 15. 3Jlein junger ^fJeffe, 
 ber auf ber Uniuerfitdt toar, ^at am gieber gelitten, aber er ift 
 je^t irieber hjo^l. 16. Slfcfjen^juttcU ©cl(>h)efter fc^nitt fic^ (dat.) 
 ein <Biud bom gufee ah, hjeil er 5U grog fiir ben golbenen ^antoffel 
 toar. 17. ^c^ bin fc^neH nacf) §aufe geritten, ioeil ic^ mic^ oor 
 bem hjiitenben ©turme fiirc^tete. 18. 2)er 2Banberer fd^ritt frozen 
 3Jlute§ burd^ ben griinen SSalb unb ^fiff ein froF>lic^eg Sieb. 
 
 19. ^iefeg 5iKeffer ift nid)t fd^arf; n^ann trurbe e§ gefc^Iiffen? 
 
 20. RaxU fcfjoner, neuer died n)urbe bom §unbe gerriffen. 
 
 B. 1. Where is the old knife that you ground? 2. When 
 Mary was young she resembled her mother. 3. The bears 
 sneaked (perf.) into the wood, but the hunters followed (perf.) 
 them. 4. Where does the painter live who painted (perf.) 
 our house ? 5. The industrious countryman tut (perf.) the 
 grass yesterday, and is making hay to-day. 6. Why are you 
 crying, Charles? I am crying because George pinched (perf.) 
 me. 7. The rain spoiled my (dat. -|- def. art.) journey to the 
 corntry. 8. The steamer has whistled already. Now I shall say 
 fc^' r ell. 9. Little Charles is a naughty child; he has torn 
 his (dat. of refl. pron. -f- art.) new dress. 10. Old people 
 often suffer from rheumatism. 11. Have you understood 
 what he said ? 12. The gardener was burning the boughs, 
 which he had cut from the trees. 13. I have quarrelled with 
 my old friend, because he was wrong. 14. This blue ribbon 
 is too long, please cut a little of it off for me. 15. Why is 
 Charles crying ? He has been bitten by a dog. 
 
142 
 
 LESSON xxm. 
 
 [|II9 
 
 ORAL EXERCISE XXIL 
 
 1. Was fiir einen Hund hat Ihr Nachbar? 2. Wie wiirden 
 Sie die Zeit zubringen, wenn Sie reich waren? 3. Was 
 machte der Wanderer, als er durch den Wald schritt? 4. Wo 
 wohnen Sie jetzt ? 5. Wann werden Sie Heu machen? 
 6. Weshalb sind Sie so schnell nach Hause geritten ? 
 
 LESSON XXIII. 
 
 POSSESSIVE PRONOUNS. - STRONG VERBS: Utihttt MODEL. 
 119. Possessive Pronouns. 
 
 1. The Possessive Pronouns are used when no substantive 
 is expressed, as : \ 
 
 The hat is mine (Pronoun) ; but : 
 It is my hat {Adjective). 
 
 2. They are formed from the stems of the corresponding 
 Possessive Adjectives by adding certain endings, as follows : 
 
 {a) Endings of biefer Model (without article), as : 
 
 Singular. 
 
 MASC. 
 
 Norn, meiner 
 Gen. meincg 
 Dat. tneincitt 
 Ace. meincti 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 FEM. NEUTER. 
 
 meinc mein(c)0 
 
 meincr meincg 
 
 tneincr meincm 
 
 tneinc mein(c)g 
 
 Observe : In the Nom. and Ace. Neuter, -c of the ending 
 may be omitted. 
 
 meine, mine 
 tneincr, of mine 
 meincn, (to, for) mine 
 nteine, mine 
 
 So for the other persons : 
 
 MASC. FEM. 
 
 Sing, beincr beinc 
 
 fein?t feinc 
 
 i^rer i^re 
 
 NEUTER. 
 
 beincS, thine 
 
 f(>tni>& flic ifo 
 
 i^rcg, hers (its) 
 
§"9l 
 
 POSSESSIVE PRONOUNS. 
 
 143 
 
 NEUTER. 
 
 ttnf(e)vc0, ours 
 eu(e)rc0, yours 
 tf^rei, theirs 
 ^^rc8, yours) 
 
 MASC. 
 
 N. ber tneine 
 G. be^ meincn 
 D. bem meinen 
 A. ben meincn 
 
 So 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 bie meincn, mine 
 ber meincn, of mine 
 ben meincn,(to, for)mine 
 bie meincn, mine 
 
 MASC. FEM. 
 
 Plur. unf(e)rcr un[(e)rc 
 eu(e)rcr eu(e)rc 
 il^rcr if^rc 
 
 (S(?rcr ^t^rc 
 
 {b) Preceded by the Definite Article, and hence with end- 
 ings of Weak Adjective, thus: 
 
 Singular. 
 
 FEM. NEUTER. 
 
 bie meinc ba§ meinc 
 
 ber meincn be§ meincn 
 
 ber meincn bem meincn 
 
 bie meinc ba§ meinc 
 
 ber; bie, ba§ beinc, thine ber, bie, ba§ eu(e)rc, yours 
 
 ber, bie, ba§ feinc, his, its ber, bie, bag ifjrc, theirs 
 
 ber, bie, bag if)rc, hers, (its) (ber, bie, bag ^^rc, yours) 
 ber, bie, bag unf(e)rc, ours 
 
 {c) Preceded by Definite Article, with ending -ig -[" Weak 
 terminations, thus : 
 
 Singular. 
 
 MASC FEM. NEUTER. 
 
 Norn, ber meinige bie meimge bag meintge 
 
 Gen. beg meinigen, etc. ber meinlgen, etc. beg meinigen, etc. 
 
 Plural. 
 
 ALL GENDERS. 
 
 Nom. bie meinigen, mine 
 
 Gen. ber meinigen, of mine, etc. 
 
 So : ber, bie, bag beinige, thine 
 ber, bie, bag feinige, his, its 
 and so on for the other persons. 
 
 Note. — i. In unjrigc and citrige the -e of the stem is always omitted. 
 
144 
 
 LESSON xxiir. 
 
 f§§ "9 
 
 Remark. -I. These forms are interchangeable, without 
 ditterence in meaning, as : 
 
 I have my book, but I have not yours, 
 
 Sc^ f)aU mm 33uc^, a6er id; f)ah nic^t J bag g^rc 
 
 His letter is here, but ours is not here, 
 
 ( unf(c)rcr ) 
 ©em 53rief ift ^ier, aUvj bcr unf(c)rc f ift nic^t ^ier. 
 
 ( bcr unfrige ) 
 
 2. When a Possessive Pronoun is used as pre^icafe, it may 
 be replaced by the Possessive Adjective w///iou^ ending, as : 
 
 This book is mine, ^iefeg 58uc^ ift mcitt. 
 
 3. Observe the following idiomatic uses of the Poss. Prons. : 
 
 W Sci^ rtJerbe bag aWcinigc (neuter sing.) x^jm, 
 Is shall do my part, my utmost. 
 
 ip) %\t 3J?eimgen, bic ©einigen (Plur.), 
 My, his friends, family. 
 
 {c) A friend of mine = mtitv boil metnen ^reunben. 
 This friend of mine = J^icfcr mcin ^reunb. 
 
 120. Strong Verbs; filcibcii Model. 
 
 Infin. Impf. 
 
 Germ. Model: biciben blic6 
 Eng, Analogy : wanting 
 
 Ablaut: ei |e 
 
 LIST. 
 Hci6en (N.), stay, remain Hie^ 
 
 (ge)bei^en (N.), thrive gebie^ 
 
 leil^en, lend, borrow \x%h 
 
 P. Part. 
 geblicben 
 
 le 
 
 ge6Iie6cn 
 
 acbteBen 
 
 Seliei^en 
 
r2o] 
 
 STRONG vxHBs: hUxbm model. 
 
 HS 
 
 meiben, avoid 
 
 |)reifen, praise 
 
 reiben, rub 
 
 f(^eiben (N. A.), part (intr. and trans.) 
 
 fdfieinen, shine ; seem, appear 
 
 fc^reiben, write 
 
 fc^reien, scream, shout 
 
 fd^toeigen, be silent 
 
 \pmn, spit 
 
 fteigen (N.), mount, ascend 
 
 treiben, drive 
 
 iDetfen, show, point out 
 
 ^eii^en^ accuse 
 
 Vocabulary. 
 
 mieb 
 
 gemieben 
 
 ^)rieg 
 
 gepriefen 
 
 rieb 
 
 gerieben 
 
 fc^ieb 
 
 gefc^ieben 
 
 fd^icn 
 
 gefd^ienen 
 
 fc^rieb 
 
 gefc^ricben 
 
 'd)xk 
 
 gefc^rieen 
 
 fc^h)ieg 
 
 gefc^hjicgen 
 
 frie 
 
 gef|)ieen 
 
 ftieg 
 
 geftiegen 
 
 ttieb 
 
 getrieben 
 
 toieg 
 
 geh)ie[en 
 
 aie^ 
 
 flejie^en 
 
 to copy, ab fd^rciben 
 hang up, aup^cingen 
 ascend, befteigen (trans.) 
 prove, demonstrate, bes 
 
 toeifen 
 appear, erfc^einen 
 shine, glitter, glanjen 
 descend, f)erab'fteigen 
 guard, keep, {jiiten 
 rule, reign, govern, regieren 
 write (to), fd^reiben (dat. or 
 
 an -f- ace.) 
 climb, fteigen (auf + ace.) 
 pardon, excuse, t)er§eif)en 
 remain behind, ^uriirf'bleiben 
 cold, bie (grfaltung 
 family, bie gamilie 
 herd, flock, bie §erbe 
 
 Idiom: Up to the present 
 
 heat, bie §i^e 
 last, ber Seiften 
 pepper, ber ^feffer 
 shepherd, ber ©chafer 
 shoemaker, cobbler, ber 
 
 ©d^ufler 
 silence (act of keeping s.), 
 
 ba§ ©d^tDeigen 
 speaking (act of), bag 6prec^en 
 throne, ber ^^xon 
 pasture, pasturage, bie SSeibe 
 fifty, funfgig, funfgig 
 bright, brightly, ^ell 
 loud, loudly, laut 
 correct, ric^tig 
 round, lunb 
 bad, fc^Itmm 
 strong, severe, ftarf 
 time, still, noci) immcr. 
 
ti6 
 
 LESSON XXIII. 
 EXERCISE XXIII. 
 
 [§§ lao 
 
 ^. 1. eg tft nid;t mU^ ©olb, m^ cjiim 2. e^rec6cn ift 
 et^er ©^t^etgcn ift (s)oIb. 3. ®rf;ufter, bletb' 6ei beinem Seiften. 
 4. ©at a^t Xagcn bm ic^hJegen einer ftarfen ©rfciltung gu §aufe 
 gebheben 5 @ine bon meinen Gouftnen ift je^t bei ung auf 33efu4 
 ober fte bleibt nic^t lange. 6. 28ag fur ^iere finb in jenem 
 3BaIbe? @g ftnb Saren. 7. ^te 9«utter unb i^re ^ocbter 
 memten ^eftig, aU fie t)on einanbcr fc^ieben. 8. Mm Dbeim 
 bheb h)egen ber gro§en ^i^e mit feiner ^amilie auf bem Sanbe. 
 9. ^an l)at an feinen 3Sater gefc^rieben, unb ic^ bin im Seqriffe 
 an ben meinigen gu fc^reiben. 10. ^er ^5nig fc^imeg unb fcbien 
 traurtg p fern, alg er bie fc^rimme ^cbric^t i^orte. 11 ^itte 
 l^ergeiJ^en @ie mir, bag ic^ ^f^nen noc^' nic^t gefc^rieben f}ah,[ 
 12. m t)ah,n 6ie ^f;ren ^nt aufge^dngt ? ^c^ ^aU i^n neben 
 bm^^ngen ge^cingt. 13. m^ tvxx auf ben Serg ftiegen, fcbien 
 he eonne fc^on jett. 14. SSelc^e bon biefen Suc^ern n)unfien 
 ©te ? ^^ tDunfc^e bie meinen. 15. 2Bir Mrben auf bem Sanbe 
 
 gebheben fem, tt)enn unfere greunbe auc^ geblieben tDdren. 16 ^U 
 §erben n)urben auf bie Seibe getrieben, aU U)ir bom ^era 
 ^crabftiegen. 17. @§ ift nm bett)iefen h)orben, bag bie @rbe 
 ninb tft. 18. ^ov funfgig ^a^ren beftieg bie ^onigin Victoria 
 ben X^ron, unb fie regiert noc^ immer. 19. SSurben ®ie nacb 
 ^uxopa reifen, w^nn id) sumcfbliebe, um 3^r §au§ ju buten ? 
 20. 3)ie ^naben ^fiffen unb fd;rieen, a(§ fie auf ben SBerg ftiegen. 
 
 B. 1. George has black ink, but mine is red. 2. Mary's 
 sister and mine are learning German. 3. We have looked 
 for William's books and ours everywhere. 4. Your exercise 
 is not correct, copy it. 5. Whose gloves have you .? I have 
 mme and yours. 6. Why did the boy shout so loud? 7. To 
 whom were you writing the long letter yesterday.? 8. I have 
 black eyes, but yours are blue. 9. In what year did Goethe's 
 * Faust' appear.? 10. Waiter, please bring me the vinegar 
 and the pepper. 11. This lead-pencil is mine, where is 
 
I2(] 
 
 TABLE OF ADJECTIVE ENDINGS. 
 
 147 
 
 yours? 12. Your aunt and mine are neighbours. \'^. The. 
 professor seemed not to be at home, for his windows and 
 shutters were not open. 14. I should write to him, if he 
 wrote to me. 15. I was writing to my mother and Charles 
 was writing to his when the postman brought us the letters. 
 
 ORAL EXERCISE XXIII. 
 
 1. Seit wann sind Sie schon zu Hause geblieben? 2. Was 
 machten die Schafer, als wir vom Berge herabstiegen ? 3. 
 Wann bestieg die Konigin Victoria den Thron .? 4. Was 
 fiir Tinte haben Sie.? 5. Fur wen ist dieser lange Brief.? 
 6. Welches sind die Namen der Monate .? 
 
 LESSON XXIV. 
 
 DECLENSION OF ADJECTIVES (concluded): TABLE, GENERAL 
 REMARKS.- STRONG VERBS: fljiegcn AND Mtcn MODELS. 
 
 121. 
 
 Table of' Adjective Endings. 
 
 I. Strong. 
 
 Singular, 
 
 MASC. 
 
 N. — cr 
 
 G. — c8(cn) 
 D. —cm 
 A. —en 
 
 FEM. NEUT. 
 
 — C — C8 
 
 — ct -c§(cn) 
 — cr —cm 
 — c —eg 
 
 Observe: -en for -eg in Gen. Sing. 
 Masc. and Neuter before strong substs. 
 
 Plural. 
 
 M. F. N. 
 
 — C 
 
 — cr 
 —en 
 — c 
 
 II. Weak. 
 
 Singular. 
 
 MASC. 
 
 — C 
 — Ctt 
 
 — cn 
 —en 
 
 FEM. 
 
 — c 
 — cn 
 —en 
 — e 
 
 NEUT. 
 
 — c 
 —en 
 — cn 
 — e 
 
 Plur. 
 
 M. P. N. 
 
 — cn 
 — cn 
 —en 
 ~en 
 
 Observe: Persistent -n, 
 except Nom. Sing, of all 
 genders, and Ace. Sing. 
 Fern, and Neuter. 
 
I4S 
 
 LESSON XXIV. 
 
 [§§ lai- 
 
 MASC. 
 
 Noin. — ei* 
 Gen. — pii 
 Dat. — en 
 Ace. — en 
 
 III. MiXF:n. 
 Siiiirulaf. 
 
 ■Jiri/^ imir . 
 
 
 FEM. 
 
 NKUTER. 
 
 — e 
 
 — e0 
 
 —en 
 
 —en 
 
 —en 
 
 —en 
 
 — e 
 
 —ti 
 
 ^'lural. 
 
 M. F. N. 
 
 —en 
 —en 
 —en 
 —en 
 
 Observe: Same as Weak (II), except Norn. Sing. Masc. 
 Ace. Sing. Neuter. 
 
 arv, Nom. 
 
 123. General Remarks on Adjectives. 
 
 1. Participles used attributively are employed and declined 
 as Adjectives, as : geliebter 3Satcr, beloved father ; ba^ it)einenbe 
 ^mb, the weeping child ; meine gee^rte 3)Zutter, my honoured 
 mother. 
 
 • 
 
 2. Adjectives and Participles used as Substantives vary 
 their declension according to the rules for Adjective Declen- 
 sion, but are spelt with capital letters, as: ber ^ranfc the 
 sick man, patient ; Fern, bie ^ranfe, the sick woman; Plur bie 
 ^tanfen; m. ^rarier, a sick man, patient; pi. S^ranfe sick 
 people, patients. 
 
 Remarks.— I . Many words, the English equivalents of which 
 are Substantives only, are Adjectives in German, as: ber 
 ^rembe, the stranger, foreigner, PI. bie ^^remben, but m. greht= 
 ber, PI. grembe ; ber 9?eifenbe, the traveller, nw S^cifenber, etc. 
 These Adjective-Substantives, when Masc. and preceded by 
 the Definite Article, have the same inflection as the Weak 
 Declension. 
 
 2. Names of languages from Adjectives are not declined 
 when used without the article, as : 
 
 aSa^ ift bie§ auf ^eutf* ? What is this in German ? 
 
laa] 
 
 GENERAL REMARKS ON ADJECTIVES. 
 
 149 
 
 3. Adjectives of colour used substantively a-e indeclinable, 
 or add -g in the Gen. Sing., as: ba« GJriin, be^ ©run(«). 
 
 4. If the Substantive is not expressed, the Adjective 
 shows by its ending the gender, number and case, as : 
 
 Gin !leiner iUfann unb ein grower, 
 A little man and a tall one. 
 
 Note. — The English ' one ' is in these cases not to be translated 
 into German. 
 
 5. If a Substantive is preceded by a succession of Adjec- 
 tives, they all follow the same form, as: gutct, alter, rotcr 
 2Bcin ; ber gutc, alte, rote %un ; eine^S outen, roten SSeineg. 
 
 6. Adjectives whose stem ends in -e(, -eti, -er, as : ebel, 
 noble ; golben, golden ; ^ei[er, hoarse, drop -c of the stem 
 when inflected ; those in -el, -er may drop -e of the termina- 
 tmi instead, unless the termination is -e, -er, or -el, as : 
 ba§ golbne Suuer; ber cblen or ebc(n ^rau; bem f>eifren or 
 l^eifern ©anger. 
 
 7. The Adjective {)oc^, high, drops c when inflected, as : 
 ber I5)0^e 33aum, the high tree. 
 
 8. Adjectives can generally be used without change as ad- 
 verbs, as : luftig, merry, merrily ; angenefjm, agreeable, agree- 
 ably ; gut, good, well. 
 
 9. Adjectives (so-called) in -er from names of places are 
 indeclinable, as : bie Sonboner ^^i^ung, the Londqn newspaper; 
 .hamburger ©d;iffe, Hamburg ships; ein ^^arifer §anbWu^, 
 a Paris glove. 
 
 Note. —These adjectives correspond to the English use of the 
 I^roper names without inflection. They are really sulxstantives in the 
 Gen. Plur., thus: bic ^ouboiicr Rcitiiiui is strictly bie Beitiina tierl^niibnnrr; 
 the newspaper of the Londoners. Hence they are spelt with a capital 
 letter. 
 
,^ \ 
 
 150 
 
 LESSON XXIV. 
 
 rS§ XM 
 
 I o. After personal pronouns, the Adjective follows the strong 
 declension except in the Dat. Sing, and Norn, (and some- 
 times Ace.) Plur., as : 
 
 (for) me, poor man ; yot: good people ; us little children, 
 mir anncn manm ; i(;r gutcu 9.eute ; un^ f leinc(n) .<Rinber. 
 
 11. The Indefinite Pronouns (sec Less. XXVII) ^u^a^ 
 
 md;t^, biel, are Substantives, and therefore not determinative 
 
 words, and the following adjective has the strong declension 
 
 as: ctivag ©utcg, something good ; nic^t^ STngem^icg, nothing 
 plepsant. 
 
 Observe : The Adjective is here used as substantive, and 
 therefore spelt with a capital. 
 
 12. After the Indefinite Numerals in the Plural (see 
 Less. XXIX) aae, all; einigc (etlicf;c), some; manege, many; 
 mej,rcrc, several ; folc^c, such; bide, many; Jtjenige, few, the 
 Adjective may have either the weak or the strong ending. 
 
 13. After the interrogative Ujelc^e in the plural, the strong 
 declension is also found in the adjective ; and the exclama- 
 tory melcB is generally uninflected before an adjective, which 
 then always has the strong form, as : 
 
 aScfrJ jro^el S^ergnugen ! What (a) great pleasure I 
 
 123. 
 
 Germ. Model: 
 Engl. Analogy: 
 Ablaut: 
 
 (t)er)bnc|^cn, vex 
 piemen (N.), flow 
 gicpen, pour 
 
 Strong Verbs : fjjicgcn ModeL 
 Infin. Impf. 
 
 (shoot) shot 
 
 ie ii 
 
 LIST. 
 
 Derbro^ 
 
 P. Part. 
 
 gef^c^offen 
 shot 
 
 
 
 berbroffen 
 gegoffen 
 
laa 
 
 104] 
 
 STRONG verbs: fc^icjcn model. 
 
 151 
 
 nlimmen, glow 
 
 flimmcu (W.N. A.), climb 
 
 fricc^eu (N.), creep 
 
 ncnic^cn, enjoy 
 
 ricc(>cn, smell (tr. and intr.) 
 
 (cr)fcl;aacn (W.N.), sound, resound 
 
 faufcn, drink (of beasts) 
 
 (dncjen, shoot 
 
 fd^Iie^cn, lock, shut 
 
 fieben (W.), boil (intr.) 
 
 f^ric^en (N.), sprout 
 
 triefen (N.), drip 
 
 Remarks. — i. Observe, ns under the bei^en Model (§ 118, 
 Rem. I, 2) the doubling of consonants and the interchange 
 of 9 and ff : also the change of b into ii (as in letben fcfcnei- 
 ben, ik Rem. i). 
 
 2. dtad)cn/to avenge,' is weak but has also P. Part, gcrod^en. 
 3- eaufen has also fiiufft, fiiuft in the Pres. Indie. 2. 3. Sing. 
 
 4. The simp/e verb [c^aaen is usually weak ([c^attte aes 
 fcf) attt). ' 
 
 5. In fieben the weak P. Part, (gefiebct) is rare. 
 
 fllomm 
 Jlnrmi 
 
 flenog 
 xo^ 
 erfc^oH 
 foff 
 
 fott 
 
 f|)ro^ 
 
 troff 
 
 Oeglommen 
 
 Ocfloumicn 
 
 ge!rorf)en 
 
 Senoffeu 
 
 0evorf;cn 
 
 erfc^oHcn 
 
 flefoffen 
 
 flefcr;o[fen 
 
 Oe[d;Ioffen 
 
 gefotten 
 
 ge^roffen 
 
 getroffen 
 
 124. 
 
 Strong Verbs : fc(Stcn Model. 
 
 Infin. 
 
 Germ. Model: fcd^ten 
 Ejigl. Analogy : wanting 
 Ablaut : ( 
 
 2.3. S, Pr. Ind. 
 2. S. Imper. 
 
 fic^tft fic^t fid;t 
 
 I 
 
 LIST. 
 
 Impf. 
 foc^t 
 
 
 
 P. Part. 
 gefod^ten 
 
 
 
 fcd)ten fip-ht 
 
 irf?t[t, ^, fid;t 
 
 flec^ten, weave, twine fad;t[t, flid;t, flic^t 
 
 froc^t 
 
 gcfoc^tt'ii 
 gefloc^tten 
 
152 
 
 LESSON XXIV. 
 
 [§184 
 
 (er)lo[c^cn (N.), be- (erIiWeft) erlifc^t ertofc^ erIoW 
 
 queHen, gush forth 
 [d^meljen (N.), melt 
 (intr.) 
 
 fd;tt)eKcn (N.), swell 
 
 come extmguished (erlifd^) 
 melfen (W.), milk (milfft, mil!t, ntilf) molt gemolfen 
 
 (quirift, quiat, queKe) quott gequoaen 
 (fc^mil^eft) fc^mitgt fc^mol^ gefc^jmoljen 
 (fc^mil^) 
 
 (fc^miaft) fc^'.Diat fc^tooa gefAtDoaen 
 
 Remarks. — i. Rare forms are enclosed in ( ). 
 
 2. The simple verb Ii3fa;en, 'to extinguish ' (ti.), is weak 
 (lofc^te, geIofd;t), as are also its separable compounds e ^ 
 
 3- ec^mclsen (intr.) has also the forms (fc^mergeft), fc^tneht 
 
 4. ©c^meljen, ' to smelt ' and [c^h?eaen, ' to cause to swell ' 
 (trans.), are weak. 
 
 Vocabulary. 
 extinguish, put out, au^'Iofc^en 
 water (flowers, etc.), begie^en 
 prescribe, ijerfc^reiben 
 flow past, Uorii'berflie^en 
 close, shut, j^it/fd^Iief^en 
 
 exhibition, bic STu^'fteaung 
 health, bie ©efunb^ett 
 drink, beverage, bag ©etrcinf 
 cow, bie ^uf)* 
 
 maid, maid-servant,bte 39?agb* 
 mid-day, noon, bcr 3)Jittag 
 pain, bcr 6d)mcr5 
 
 snow, ber ©d^nee 
 
 ^ight, o,6)\ 
 
 celebrated, famous, beru^mt 
 
 blind, bltnb 
 
 healthy, healthful, ge[u'..u 
 
 dear, lieb 
 
 Limburg (adj.), $^-im6urgef 
 
 dead, tot 
 
 Toronto (adj.), ^Torontoer 
 
 thereon, baran 
 
 past, by, t)oru6er 
 
 Jdiotna : 1. To ero uasf, tht> iw»,<.o ^... r^..*- . 
 
 4, In German, auf ^cutfd) or im ^(titfd[)en. 
 
§1241 
 
 strong: verbs fe*ten model. 
 
 EXERCISE XXIV. 
 
 153 
 
 ^.1. 2Bie tDurben eie biefe 3Borter auf Deutfc^ fc^reiben? 
 ^. ^d; f;abe memen 33ricf gefd^loffcu unb iuerbe i^n jetu naA ber 
 ^oftbrmflcn. 3. ®c§ 3Jiorocu§ ftcicjen bie flcinm 33ogeI sum §im= 
 inel auf unb finoen luftig. 4. SBetcf; grof^cS qSergniigen. aute ©e- 
 funb;eit gu oeniefeen! 5. Gin fleincr etrom m tufticj an unfmm 
 jpaufe i^oriibcr. 6. Xcx ^u^ bc§ ^lran!en ift gelcbtDolIen unb er 
 Icibet fe(;r baran. 7. Unfcr geef)rtcr ^rofef|or ift feit ad)t ^abxm 
 tot. 8. S)er 3^o!tor ^at bcm ^Iranfen guten, alten, roten Sein 
 berf^ricbcn. 9. 2)ie Seitungen tx^Un m wn bcr STorontocr 
 3Iu§fteaung. 10. ^er S^egen quoK bom §inimel unb lofrT^e bag 
 ghmmcnbe geuer au§. 11. Unfere Solbatcn fc^Ioffen bie 6tabt- 
 t()ore unb focf;tcn ta|)fcr gegen ben geinb. 12. ®ie 9}?agbe ^aben 
 bie Jlu^e gemolfcn unb je^t begiegen fie bie 33rumen. 13 Sitte 
 frf;iDeigt, i§r gutcn 2^uU, benn bie ^ran!en leiben teM qrofte 
 ed;mer3en. 14. SBufbe bcr M;rcr bbfe n^erben, h)enn ber ©Iter 
 ^ne STufgabe scrriffe? 15. 5)er ©deafer f^at bem 9teifenben ben 
 ^ii5eg nac^ bcr etabt gemicfcu. hi 2Burbe e^ ^^nen bie ^eife 
 bcrleiben, tr)enn ic^ gurucf bliebe ? 17. ^ahm ©ie bie ^rdcBitgen 
 ^Mumcn gefcf;cn, bie tt)ir bem ,^ranlen fd;iden? 18. ^er ©cbnee 
 fc^molg unb bag SBaffcr troff bon ben §du[ern, alg bie Sonne 
 gegen SJ^ittag tuarm fd;ien. 19. ^er Slinbe, ber neben um 
 tt)o^nt, floc^t alDci ^orbe fur meine ^^utter. 20. 3)er junge unb 
 bcr alte grembe, bie im Salbe jagten, ^ben biele 33ogcI ge. 
 Wfen. 21. a?Dn h)cm finb bie Slumen begoffen toorben? 
 <5ie fmb bom ©drtner begoffen h)orben. 
 
 B. 1. The golden slipper was too snail for Cinderella's 
 sisters. 2. Paris gloves and Limburg cheese are famous every- 
 where. 3. The huntsman shot a hare and brought it home 
 4.^ Our neighbours are not at home, for their doors and 
 wmdows are closed. 5. I do not believe every story I hear 
 <>. Please, dear mother, tell us little children somethin- new 
 and pretty. 7. If Charles tears his new book, his m'other 
 11 
 
154 
 
 LESSON XXV. 
 
 [§§ 124- 
 
 will be very angry. 8. He seemed not to hear what I said 
 to him. 9. These flowers are for the patients in the hospitals. 
 
 10. (The) green is agreeable for those who have weak eyes. 
 
 11. The horse is drinking the water which we have brought 
 him. 12. Pure fresh water is a healthful beverage. 13. A 
 week ago I was at (in) a concert, where this singer {/.) sang. 
 14. When the weather becomes cold, the dogs like to creep 
 behind the stove. 15. The travellers enjoyed the beauty of 
 the landscape, when they were ascending the high mountain. 
 16. Please tell me how this word is written in German. 
 
 ORAL EXERCISE XXIV. 
 
 1. Haben Sie Ihren Brief schon geschlossen? 2. Wie 
 lange ist Ihr geehrter Professor schon tot .-* 3. Was hat der 
 Doktor der Kranken verschrieben "i 4. Weshalb wurde der 
 Lehrer bose ? 5. Wer hat diese Vogel geschossen ? 6. Was 
 hat der Jager mit dem Hasen gemacht, welchen er im Walde 
 geschossen hat ? 
 
 I 
 
 LESSON XXV. 
 
 COMPARISON OF ADJECTIVES. - STRONG VERBS? 
 
 fricrcu model. 
 125. Comparison of Adjectives. 
 
 In German, as in English, the degrees of comparison are 
 formed by adding to the Positive : 
 
 -cr to form tlie Ojmparative, and 
 
 -(c)ft " '' " Superlative, as : 
 neu, new ncucr, newer neu(e)ft, newest 
 
 reid;, rich rcic^cr, richer reidfift, richest 
 
 aagenctim^ agreeable aiu-^cucbmcr, more agreeable 
 angenel;jnft most agreeable 
 
116] 
 
 COMPARISON OF ADJECTIVES. 
 
 155 
 
 Remarks. — I. Monosyllabic adjectives with 0, 0, u (not 
 OU) generally take Umlaut (but with many exceptions, giVen 
 in App. K.), as: 
 
 lang Ittttger ISngft 
 
 tnxi fiirjer fiirjeft 
 
 2. The syllables -cr, (c)fl are added to every adjective, 
 without regard to its ler.gth, as in the case of angme^m (given 
 above, but see § i6i, note). 
 
 3. Adjectives used attributively in the Comparative or 
 Superlative degree are declined, and add the usual endings 
 fi/Ur the syllables -er, -eft respectively, as : 
 
 ber reic^erc aJlann ein reic^ercr 3Jlann 
 
 mein cilteftcS llleib liebftcr ^reunb 
 
 4. Participles are compared like adjectives, as : 
 
 geliebt, beloved geliebter geliebteft 
 
 5. -c of the Superlative ending is retained only after b, i 
 or a sibilant (f, ftj, 3, g, y), as : alt, Superl. altcfi ; but grofe 
 always has Superl. grojt. 
 
 5. Adjectives in -c, -cl, -en, -er drop e of the stem in the 
 Comparative, as : trcige, trager, tragft; ebe^ ebler, ebelft. 
 
 126. The Comparative. 
 
 1. 'Than ' = aU after the Comparative. 
 
 2. The compound form with me^r (Engl. * more ') is never 
 (except with the adjectives given in § 161) used in German 
 (as it is in Engl, with polysyllabic adjectives), unless when two 
 acl^ectives (i. e., two qualities of the same object) are being 
 compared, as : 
 
 @r tft me^r \6)\qo.^ alg !ran!. 
 
 He is more (i. e., rather) weak than ill. 
 
156 
 
 LESSON XXV. 
 
 [§§1.26 
 
 3. Comparison of equality : 
 
 I am (just) as ricli as he, 
 ^d) Bin (ebcn) fo reid; ttJic er. 
 
 4. * The . . . the ' before comparatives = je^ftcflo or nm 
 W— |C W^O or urn fo), as : 
 
 The longer the nights, the shorter the days, 
 
 3c (bcfto) Idnger bic md}H, jc (bcfto) fiivjcr bie 2:age. 
 
 5. When the comparative is declined, the omission of c of 
 the stem takes place just as in Adjectives in -er, as : 
 
 ben reid)er(e)n Wann, etc. 
 
 Note. — The syllable -cr may occur three times successively at the 
 end of the same adjective, viz. : i ° as part of the stem, e. g., Ijciict, hoarse* 
 2° as inflection of comparison, e. g., l)cif{c)rcr, hoarser; 3° as ending of 
 strong adjective declension, e. g., ein I)eif(e)i-ercr ©anger, a hoarser 
 singer. 
 
 as: 
 
 127. 
 
 The Superlative. 
 
 ■ 
 
 I, The Superlative is not used, even as Predicate^ in the 
 undeclined form, but : 
 
 (a) If the substantive is expressed, or if the substantive of 
 the preceding clause can be supplied, the (weak) adjective 
 form with definite article is used, as : 
 
 This river is the broadest in America (i. e., the broad- 
 est river), 2)te[cr glu^ ift bcr fircitcftc in ^merifa (ber 
 breitefteglug). 
 
 The days in June are the longest (days) in the whole 
 year, ^ie ^age iin ^uni jinb bic innjjftcn (X<x(^<t, under- 
 stood) im ganjen ^abre. 
 
 This earthquake was the most severe that we have 
 had, 2)icfe^ ©rbbebcn ift ba^ ^cftigftc^ tt)eld;eg toir 
 flel^abt l^aben. 
 
127] 
 
 COMPARISON OF ADJECTIVES. 
 
 157 
 
 r/0 If no substantive can be supplied, the adverbial for fn 
 pr» ceded by om is used, as : 
 
 The lake is broader than the river, but the sea is the 
 broadest (observe not ' the broadest lake, river or 
 sea '), ^er ©ee ift breiter al# ber giu^, aber bie See ift am 
 brcitcflcn. 
 
 The days are longest (i. e., 'at the longest,' not 'the 
 longest days') in June, ^m ^uni finb bie ^age am 
 Idngftcn. 
 
 The earthquake was most severe on Monday, %x^ 
 DJcontag iiuu bag (Svbbeben am ^cftigftcn (not' 'the 
 severest earthquake '). 
 
 Note. - The superlative may be strengthened by prefixing oUer- 
 as: bag ottcrficftigftc, am ollcrl)cftigftcn. 
 
 2. In the preceding examples, the superlative ascribes a 
 quality to the object in the highest degree in comparison 
 (expressed or implied) with, or relatively to, a nu nber of 
 other objects, and is hence called the Relative Superlative. 
 But the English superlative with most often merely ascribes 
 the quality in an efninent/y high degree, without instituting 
 any comparison. When so used, it is called the Absolute 
 Superlative, as: 
 
 Your father was most kind (i. e. = 'exceedingly kind,' 
 not = ' kindest ') 
 
 The Absolute Superlative is rendered in German by an ad- 
 verb of eminence, such as [c^r, very; f,od)ft, dufjerft, exceed- 
 mgly, prefixed to the adjective in the positive, as : 
 
 Sf)r ^ater tuar fcfir (finrftft, augerft) gutij^^ 
 
 Your father was most (very, exceedingly, extremely) 
 kind. 
 
158 
 
 LESSON XXV. 
 
 [§§ 127 
 
 3. The superlative is commonly used in German of two ob- 
 jects (which is not admissible in Engl), as : 
 
 ^er (groj^ere or) griigte Don bicfcn aJuci s%\ahm. 
 The taller of these two boys. 
 
 128. 
 
 Comparison of Adverbs. 
 
 Adverbs are compared like adjectives, the superlative forn. 
 being that with ottl, as : 
 
 angene^m, agreeably angene^mer, more agreeably 
 am angene^mftcn, most agreeably 
 
 129. 
 
 gut, good 
 i}od), high 
 na^(e), near 
 
 Irregular Comparison. 
 
 Beffer kft (different root) 
 
 ^o^er i)od)^t (drops c in Com/>aK) 
 
 na^er nciijft (nearest, next; in- 
 ^. r . serts c in Super I \ 
 
 mel,mucb „iej, mcift (different root) 
 
 n)entg, little (of quantity) miitber minbeft (different root) 
 
 m^ZT^'^y'l f '^' 1' "''"^ '' '^^''^ °^ ^"^"*^*y °"^y- For the Subst. 
 mel)rcrc5, Pi. mcl)verc 'some, several,' see §§ 152, 175. 
 
 2. Senig also has the regular forms lueniger, liienigft. 
 
 130. Defective Comparison. 
 
 The following Comparatives and Superlatives are formed 
 from adverbs, etc. (some of which are obsolete) : 
 
 (au6en, without, adv:) ciufeet, outer aufeerft, outermost 
 
 utmost, extreme 
 
 (e^e, before, conj:) (e^er, sooner, ad7> ) -[ ^^^^^' soonest 
 
 ( erft, first 
 (^tttten, behmd, adv.) ^{ntcr, hii-Icr ^{nterit, hindmost 
 (mnen, withm, .^^z;.) inner, inner innerft, innermost 
 
 1 
 
131] 
 
 COMPARISON OP ADVERBS. 
 
 159 
 
 (lafj, late, obsolete) 
 (mittcl, middle) 
 (nib, below, obsolete) 
 (okn, above, adv.) 
 (unten, below, adv,) 
 
 ~ leljt, latest, last 
 
 mittlci-, middle mittclft, iiaddle 
 nieber, lower nicbcrft lowest 
 obcr, upper 
 unter, lower 
 
 (born, before, adv.) \)ox't>^x, fore 
 
 oberft, uppermost 
 unterft, lowest, 
 
 undermost 
 borbcrft, foremost 
 
 131. 
 
 Strong Verbs: fticrcn Model. 
 
 Infin. Tmpf. p. Part 
 
 Germ. Model: frjcrcn fror cj'cfroren 
 
 Engl. Analogy: freeze froze frozen' 
 
 Ablaut: ic^etc. o 5 
 
 Note.— The long o is what dlstint(uishes this MnrlrO Ur.r^ fi c^- c 
 Model (§ 123). fau'^nes mis Moriel fiom the fc^iegeit 
 
 LIST. 
 A. (Infin. ic, ii.) 
 
 biegen, bend 
 
 bieten, bid, offer 
 
 fitegen (N.), fly (on wings) 
 
 flic^en (N.), flee (escape) 
 
 frieren (N. A.), freeze, be cold 
 
 ^cben, lift, raise 
 
 (er)f{e[en, (er)!iircn, choose 
 
 liigen, lie (tell a falsehood) 
 
 (ber)neven, lose 
 
 [c^ieben, shove, push 
 
 fd^JDoren, swear 
 
 (be)trugcn, deceive, cheat 
 
 ioiegcn, weigh, have weight (intr.) 
 
 5ie^en(N.A.), pull(tr.); move antr.) 50 
 
 Remarks. — I. ^iegen, bictcn, fliegen, 
 also the forms (now used only in poetry) 
 
 bog 
 bot 
 
 flog 
 
 flo^ 
 
 fror 
 
 ijjob, ^Mh 
 
 erfor 
 
 log 
 
 tjerlor 
 
 fc^ob 
 
 gebogen 
 
 geboten 
 
 gefrogen 
 
 gefloben 
 
 gefroven 
 
 geboben 
 
 erforen 
 
 gelogen 
 
 t)er(oren 
 
 gefc^obcn 
 
 fd)loor, fc^touv gc[d;Jooren 
 ^t'ti'og betrogen 
 
 ii^og gcloogcn 
 
 gejui^en 
 
 flie^en, jicben, have 
 with cu for ic in the 
 
i6o 
 
 LESSON XXV. 
 
 f§i3» 
 
 2. and 3. Sing. Pres. Ind. and 2. Sing. Imper., as : bcuaft, 
 bcugt, beuG ; Pcud;ft, ficud; ; jcud;ft, jeuc^. 
 
 2. SSicc^en, to rock, is weak (micgte, getmegt). 
 
 3. Observe the change of f) into g in jie^en, 509, gcjogen. 
 
 B. (iNFiN. c, a.) 
 
 Weren, shear ^^^^ geWoren 
 
 toebeu (W.), weave j^ob geluoben 
 
 tt)dgen, weigh (trans.) h,og geiDogen 
 
 (be)h)egen, induce, persuade betrog beii)ogen 
 
 Remark. — ^ettjegcn, *to move (set in motion)' is weak 
 (betoegte, behjegt). 
 
 Vocabulary. 
 
 to offer, an'bietcn 
 
 abolish, annul, cancel, aufs 
 
 l[)eben 
 put off, delay, postpone, au^^ 
 
 fd;ieben 
 remove (neut.), auS'jie^cn 
 prefer, bor'sicbcn (dat. of pers.) 
 fiy away, ItJcg'fUegcn 
 roof, bag !Dac^ 
 colour, bie garbe 
 hunger, ber §unger 
 cook, ber ^06) * 
 
 Idioms : 1. I prefer gold to silver, 
 2. I like the winter in 
 Janata gem. 
 
 metal, bag m^taW 
 
 red (subst.), bag dtot 
 
 sparrow, ber ©j^erling 
 part, portion, ber %cxt 
 shore, bank, bag Ufer 
 on that account, therefore, 
 
 begfjalb 
 yet, still (in spite of all), bod^ 
 straight, gcrabe (adj.) 
 exactly, just, gerabe (adv.) 
 as soon as, fobalb 
 
 3* jieljc bai ©olb tern ©fiber ©or. 
 Canada, yd) (jabe ten aSBfnter in 
 
 EXERCISE XXV. 
 
 w4. 1. (Sin ©J)erlinq in ber .?Sanb \h beffer ^l& '>^^^^i -..c s.-^ 
 SDac^e. 2. SJiarie ift junger alg Souife, aber fie ift ^od) gvojer. 
 
§131] 
 
 STRONG VERBS : frtCrClt MODFX. 
 
 i6i 
 
 a. §unger ift ber bcftc ^oc^. 4. ^er jun(^c (General S ift ein 
 ta^frcrcr ^clb aig fein Skater. 5. xk ^Kcifcnbcn fd;oben ba^ 
 «oot Dom Ufcr unb rubcrtcn iiber ben dH- H. 5tufge[dioben ift 
 m6)t aufaclyobcn. 7. SBcIrfje^ tjon biefcn 9JJabcr;cn ift bag'gri)Bte? 
 8. 3e ^o^er ein a^oget fliegt je tleiner fc^eint er ju iccrben. 9. 3)er 
 grembe f)at mir mefjr fur mein ^au^ angeboten aU Bk, aber ic^ 
 QianU m(t)t, ba^ er fo gut be5at)tcn n)urbe. 10. ^e fleifeiger Wix 
 fmb, befto me(;r lernen toir. 11. :3m Sommer i)ahc ic^ bag £anb 
 gana gern, abcr im Sinter jie^e i^ bie etabt bor. 12. 3Kir line 
 glucflid)en ift ber ^ufe erfroren, aU id) md) ^paufc ritt. 13. ©0= 
 balb h)ir unfer ^am berfauft fjatten, ^^ogcn iuir an§. 14. 211^ ic^ 
 auf bent Sanbe mx, Woq icf; nte^r aU id) je|t n^icge. 15. e§ ift 
 ml)x, ba^ bie reic^ften $>eute nic^t immer bie gludflic^ften finb. 
 16. ^er 3iegen, h)elcf)er un§ bie 9^eife berleibet ^t, toar me^r 
 nii^Iirf; aU angene^m. 17. ^ie 9Jhttter ^ob bie ©tucfe bon bem 
 ©tag auf, h)elc^eg i^r unarttgeg ^inb auf bie (Srbe gefc^miffen 
 Wt^. 18. 2)iefer ^mhc ^at feine (Sltern betrogen, unb beg^alb 
 tft er ungliicfac^. 19. grieren (Sie, §err ^rofeffor? ^e|t 
 nic^t, aber ic^ fror, al§ id) auf ber ©tra^e hjar. 20. ^er ^ager 
 lS)at ben SBogel gefc^offen, gerabe alg 'er auf h^n ^aum flog 
 21. 33on h)em twurbe 3^r §aug gefauft? 22. S8on cinem 
 J^remben, ber feit bierje^n ^agen bei meinem S^etter auf «e= 
 fuc^ ift. 
 
 B. 1. Lead is a heavy metal, but gold is the heaviest. 
 2. This painter is not so famous as his father, but his pictures 
 are just as fine. 3. George lost his parents when he was 
 still very young. 4. Those students have lost a great deal of 
 time, but now they are studying more industriously. "5. TTie 
 bird flew away, just as the huntsman was on the point of 
 shooting it. 6. When is the weather coldest in Canada .? In 
 the month of January it is coldest. 7. Which bird flies 
 fastest ? 8. The useful is better than the beautiful. 9. What 
 kindj)f a dog has the huntsman lost.? 10. Iron is heavy, lead 
 
i62 
 
 LESSON XXVI. 
 
 (§S 13a- 
 
 is heavier, but gold is heavi^ ,t of all. 11. Green is a more 
 agreeable colour foi the eyeslhTn red. 12. If the stick is 
 too long, cut a piece of u off. 13. T . , up,>er part of the 
 city of Quebec is much finer than the l,,wer. 14. The 
 weather seems to be warmer to-day, but it froze (perf.) yester- 
 day. 1 5. When I was younger, I weighed more than my 
 brother, but now he weighs more than I. IG. The upper 
 part of the city of Quebec was built earlier than the lower 
 part. 
 
 ORAL EXERCISE XXV. 
 
 1. Istder junge General ein tapferer Mann? 2. Ziehen 
 Sie das Land der Stadt vor .? 3. Weshalb ist der Knabe so 
 traurig.? 4. Wann hat der Jager den Vogel geschossen.? 
 5. Welche Studenten lernen am meisten? 6. Welches ist 
 besser, reich und unglucklich oder arm und lucklich (zu) 
 sein? ^ ^ ^ 
 
 LESSON XXVI. 
 
 DEMONSTRATIVE PRONOUNS. - STRONG VERBS: 
 
 fingm model. 
 
 132. Demonstrative Pronouns. 
 
 The Demonstrative Pronouns are : 
 
 1. bcr, hit, bos, that 
 
 2. biefcr, bicfc, btcfci this, that 
 
 3. jcncr, jcnc, jcncS, that, yonder 
 
 4. bcrjcnige, bicjciugc, bagjcnigc, that 
 
 5. btr namlufjc, btc namudje, urn namlir^c, the same 
 
 6. berfc(6(t9)Pr bicfclli(i9)e, bttgfclKigc), the same 
 
I94l 
 
 DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 
 
 163 
 
 7. folr^(cr), fotc^Cf), foIrftCc^), such, such a 
 a bCffgicil^CII, bcrglcir^Clt, of that kind (of those kinds) 
 Remark. — These may all be used eitht as Substaative 
 
 or Adjective Pronouns, except b^^flfeic^c: (:iee § 139, i, 
 
 below). 
 
 133. I. 2)er, bie, ba§, used adjectively (i. e„ before a 
 subbiantive), is declintil like he Definite Ariicle (which is 
 merely the demnnstvitive adjecti e weakened and un- 
 emphasized), as : 
 
 2)cr' mam, that man. !5)er Tlam', the n.an'. 
 
 2. When used substantix ely it is declined thus : 
 
 MASC. 
 
 Nom. Dcr 
 
 Gen. beffcn 
 
 Dat. bem 
 
 Ace. ben 
 
 Singular. 
 
 FEM. NEUTER. 
 
 Plural. 
 
 ALL GEN RS. 
 
 bie 
 
 bercr (berrn)^^^^^:*^*^^^^ 
 
 bencn 
 
 bie 
 
 <^<A\^ 
 
 bie ba§ 
 
 bercn befjcii 
 
 ber bem 
 
 bie bag 
 
 Note. — The form bet^n (Oen. PI.) is only used as == «of them,' as: 
 How many children have y >u ? I have seven of fhem. 
 Sic oiele ^inber f)nben @io ? 3cf) ^abe bcren fiebeit. 
 
 134. 2)tcicr and jciicr both follow the biefer Model fsee 
 §6), but bie§ is used for biefeg in the Neuter Nom. and Ace. 
 Sing, when used substantively, as : 
 
 ^icK iff mein 33uct) (Sr ^atte bic8 md;t gc^^ort. 
 This is my book. He had not hoard this. 
 bicfer = this (the 7iearer of two objects, hen also =) 
 the latter, as: 
 
 jcner = that, yonder (the more remote of two objects, 
 ^ence also =) the former : 
 
 2)icfcr 33aum ift grofe, a6ei jcucr ift gro^ •. 
 This tree is large, but that (one) is lai -er. 
 
 'wH . 
 
l64 
 
 LESSON XXVI. 
 
 £§§ 134- 
 
 3encr 39aum, yonder tree (pointed out as remote), 
 Aarl unb Siir;clm finb ^iriibcr; bicfcr ift fleifjin, jcncr ift 
 
 tvdflc, Charles and William are brothers ; the latter 
 
 is diligent, the former is idle. 
 
 135. I. ^crjcnigc is declined in both parts, like the Defi- 
 nite Article followed by the adjective form jemg with weak 
 endings, thus : 
 
 Singular. 
 
 MASC. FEM. NEUTER. 
 
 Nom. bcrjcnigc bicjenigc bagjenigc 
 
 Gen. bcejcnigcn bcrienigcit bcSjcmgcn 
 
 etc. etc. etc. 
 
 Plura, 
 
 ALL GENDERS. 
 
 bicjcuigcn 
 bcrjenigcn 
 etc. 
 
 2. ^cr or bcrjcnigc is used : 
 
 {a) before a genitive case, as : 
 
 Sc^ f)abe vl^tcn <r)ut uub bcndcntgen) 3^>rc8 53rubf<8, 
 I have your hat and that of your brother (youi 
 brother's); 
 
 Note. -The demonstrative may also be omitted in this constructjon. 
 as in English ; or the simple bcr may be used. 
 
 {p) before a relative clause, as : 
 
 2)cr(jcnigc), ttJcIticr jufrieben ift, ift glucflic^. 
 He who is contented, is happy. 
 
 ^ic(jcnigc) ^rau ift am fd;onften, tuelr^c gut ift. 
 That woman is most beautiful, who is good. 
 
 S^r ^:)^\x$> unb bo§(jcntgc), lnorin iutr n)of)neit, 
 Your house and that in which we live. 
 
 NoTE.-In sentences like the first, where ber(ienigc) is used cubstantivelv 
 the demonstrative and relative together may be replaced by the compound 
 relative lt)ci, thus ; *^ 
 
 SOBer jufrieben ifi, ift gtadUc^. 
 
«39l 
 
 DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 
 
 165 
 
 Plural. 
 
 ALL GKNDERS. 
 
 bicfclbcn 
 bcr[cI6cn 
 
 etc. 
 
 136. !DctfcI6e (berfelBicje) =- ' the same,* as : the same 
 hat, bC(f)clbc ."put ; and is declined like bcrieuicjc, in two parts, 
 written as one word, thus : 
 
 Singular, 
 
 MASC. FEM. NEUTER. 
 
 Nom. bcrfclbc bicfclbc btt0[elbc 
 Gen. bcsfclbcn bcrfdbcn bcgfclbcn 
 etc. etc. etc. 
 
 (For examples of its use see § 143, 2-4, below). 
 
 Note, — ^elbtg is sometimes used without article, with strong end- 
 ings : felliigcr, -e, -e8. 
 
 137. $cr ttiimiii^c sometimes replaces berfelbe. 
 
 138. I. (Sol^, when used alone, follows thebiefcr Model, 
 as: folc^cr 2Bein, such wine; foIcf)C§ 53rDt, such bread. 
 
 2. After cin, it follows the mixed declension of adjectives, 
 as: 
 
 Nom. cin foIrf;cr 3Bein, such a wine 
 
 Gen. eine^ folc^Crt 335eine§, of such a wine, etc. 
 
 3. Before ein, folj^ is always, and before an adjective, gen- 
 erally, uninfiected, as : 
 
 <SotiJ cin 2i5ein ; foft^ gutcr 2Sein, or foIcf)cr cjutc 2Bein. 
 
 Note. —The adjective has the j/^^«^ endings when fold) is uninfiected, 
 otherwise it has the weak endings, except in the plur., where it some- 
 times has the strong. 
 
 2. ©olc^ with eiu is often replaced by fo, as: 
 
 (So ein 2Beiu ; eiu fo guter Sein. 
 
 139. I. 'ScSgleid^cn is used as an indeclinable neuter sub- 
 stantive (never as adjective), thus: 
 
 ^c^ ^'i^W^. bc0v3lei(^-cn nic %i\)mi, 
 
 I had never heard that sort of thing (anything of 
 that kind). 
 
i66 
 
 LESSON XXVI. 
 
 [§§ 139- 
 
 ^^^N0TE.-3)e.greid,cn is also used adverbially, « 'in the .ame way. 
 
 2. 1)crglei*en is used both substantively (referring to a 
 
 em. or plur. noun) and udjectively. In the latter case it is 
 
 Tmber a^f" ' ''''" -bstantives of any gend.r and 
 
 £crc3rctc^cn Sein, 2)crgre{c^en SBeine, 
 
 Wine of that sort. Wines of that sort 
 
 General Remarks on DEAroNSTRATivE Pronouns. 
 140. The English ' that ' is rendered in German : 
 I. As Demonstrative Pronoun : 
 
 (a) Most generally by bcr or iiicfcr. when there is no 
 contrast with any other object, thus : 
 That man, bcr' Wiann or bicfcr mann 
 W By bcr or bcrjcntgc before a genitive case or a 
 
 relative clause (see § 135, 2, above). 
 (^) By jencr, when the object is distinctly pointed out 
 as remote (= yon, yonder), or as more remote 
 than another, thus : 
 
 Scilcr 35aum, That tree (over yonder) 
 ^iefcg .^:>aii'^ unb jcncg. This house and that one. 
 
 2. As Relative by bcr or hiclrijcr (see § 95), thus : 
 
 The book that I have, ^a^ md), ba§ (ttJcIdjcS) i* ijaU. 
 
 3. As Conjunction by tafi, thus ; 
 
 I shall tell your father that you are dilio-ent 
 S* lucvbc beincm lUikx ^ac^.n, boft bu ffcifjk^ bift. 
 
 riik?/; Jl'l ""'"''' r^'''""' ^•^^^ ^^^f(^^^' j^"f^ ^re used 
 (like CI, see § 39, i, and mcidicg, § 82, Rem. 2) before the verl> 
 
M3] 
 
 DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 
 
 167 
 
 'to be,' representing the real subject, which follows the verb 
 and with which the verb agrees, as : ' 
 
 ^aS ift mein 33ruber, That is my brother. 
 2)icf(c§) {ft Sf,re Qd)\vc\kx, This is your* sister. 
 3enc§ finb feine 33urf;er, Those are his books. 
 
 142. 3^cr and jciicr, when referring to inanimate objects 
 are often replaced by the adverb bo(r), 'there,' before pre 
 positions (compare § 38, Rem. 5) and biefev by ^m, as : 
 
 ^cf; baOe md)U$ tmii ,^u ttmn, 
 
 I have nothing to do with that (t/ieremth). 
 
 0icrmit mu^ tc^ lcf;liejjen. 
 
 With this {/leremth) I must close. 
 Note. — This substitution is not made before a relative, as: 
 
 Stf) barf)tc nil tiag {no^ bnraii), njo0 ®ie fagtcn, 
 
 I was thinking of that which (what) you were saying. 
 
 143. Use of Demonstratives to replace 
 
 Personal Pronouns. 
 
 1. The neuter gen. beffcit replaces that of the neuter pers 
 pron. (feiner) referring to things, as : 
 
 3c^ erinnrc mid; bcffcn ntc^t, 
 
 I do not recollect it (fciner = him, of him). 
 
 2. The genitive of bcr and that of bcrfcIOc are frequently 
 used to replace the possessive adjective of the 3. person, in 
 order to avoid ambiguity, as : 
 
 ^er ©raf tuar mit filnem (be§ ©rafen) ^ciger unb beffen 
 (beg Sagcrg) .t^unben (or mit ben ^unben bcSfciacn) auf 
 ber gagb. The Count was at the hunt with his (the 
 Count's) huntsman and his (the huntsman's) dogs. 
 NoTE.-2«it fejnen Apmibcn would mean 'with the Count's dogs.» 
 3. ^crfclfie is used in other cases also to prevent ambiguity 
 (also biefcr in the same way), as : 
 
1 68 
 
 LESSON XXVI. 
 
 t§§ 143 
 
 'mm 33ruber ift &ei meinem greunbe, unb bcrfclfte (or bicfcr) 
 ad)kt Ifyi fc^r; or: cr (,acm 33ruber) acfitet bcnfelkn febr 
 My brother is at my friend's, and he (the latter, the 
 friend) esteems him (my brother) very niuch ; or • he 
 (my brother) esteems him (my friend) very much. 
 4. 2)crfc(6c also replaces the personal pronouns, to p/^vent 
 repetitions like if;n - 3^„en, Sie- fie, etc , as : 
 
 liefer 2Bcin ift out, irf; fann ^^nen irenfcrOcn (for IM 
 30ltcu) cn:^fcl;Ien, This wire is good, I can recommend 
 It to you. 
 
 144. Strong Veres: jtngctt Model. 
 
 Germ. Model : 
 ■Engl. Analogy 
 Ablaut: 
 
 Infin, 
 fingen 
 sing 
 
 w 
 
 t 
 
 LIST. 
 
 btnben, bind 
 
 bringen (N.), press 
 
 finben, find 
 
 llingen, ring, sound 
 
 (ge)linGcn (N.), succeed (impers., 
 
 with dat. of pers.) 
 rtngen, wring (the hands, etc.) 
 fc^lingen, twine ; swallow 
 fcf;iDinben (N.), vanish 
 fd^lDtngen, swing 
 fingen, sing 
 finfen, sink 
 
 frringen (N. A.), spring, leap 
 trin!cn, drink (of human beings) 
 trinben, wind 
 ^toingen^ force 
 
 Lmpf. 
 
 fong 
 
 sang 
 
 « 
 
 6anb 
 
 brang 
 
 fanb 
 
 flang 
 
 gelang 
 
 rang 
 
 fc^Iang 
 
 fc^tranb 
 
 fc^iuang 
 
 fang 
 
 fan! 
 
 fprang 
 
 tran! 
 
 ttjanb 
 
 ai»ang 
 
 P. Part. 
 
 gefitngen 
 »6ng 
 
 gebunben 
 
 gebrungen 
 
 gefunben 
 
 geHungen 
 
 gelungen 
 
 gerungen 
 
 gefc^tungcTi 
 
 gefc^iimnben 
 
 gefd^jDungen 
 
 gefungen 
 
 gefunfen 
 
 gcfprungen 
 
 getrunfen 
 
 gemunben 
 
 ge^hjungen 
 
^44] 
 
 STRONG VERBS : fingeti model. 
 
 169 
 
 Vocabulary. 
 
 to press in, penetrate, ein^ on board, am Sorb 
 
 escape, entflie^en [bringen 
 
 invent, erfinben 
 
 remember, fic^ erinnern (4-gen. 
 
 of thing) 
 drown, be drowned, ettrtnfen 
 spring upon, Io§'f|)ringen (auf 
 
 + ace.) 
 mean, suppose, metnen 
 oblige, ijerbinben 
 vanish, t)erfd;h?inben 
 
 grammar, bie ©ramma'tif 
 dealer, ber ^dnbler 
 lion, ber £oit)e 
 diver, ber ^auc^er 
 telephone, bag %dtpf)on' 
 clever, gefc^irft 
 prudent, cautious, tJor'fic^tig 
 unfortunately, (eiber 
 below, mUx\)alh (+ gen.) 
 never yet, noc^ nie 
 
 EXERCISE XXVI. 
 
 A, 1. 3)ie§ ift mein ^Setter an^ 3Kontreal; fennen ©te iBn« 
 2. ^atooM, biefen fenne ic^ ganj gut, a6er nic^t ben, ber mir aeftcrn 
 ben «nef Q,brad>t f^at 3. @in 6o[er ^nabe fcftt^ang fic^ auf ben 
 5t^felbaum im r^^arten feineg ^ac^barg unb f($mi^ bte tbfel auf 
 bte ^rbe. 4. ^n biefem ^elbe ^a6en bie 33auern fc^on bag ©rag 
 gefc^mtten, aber m >enem trerben fie eg erft morgen fcfeneiben 
 o. .?;e6et bie, bie eu(^ |«f en/' 6. ^eneg finb meine §unbe, aber 
 bieg fmb btejemgen, met^e cer ^ager m ad)t ^agen berloren hat 
 unb bte tc^ gefunben ^abe. 7. ©rinnern eie fic^ beffen, tuag icb 
 ^l)nen i^om alten 2d)lo^ am Ufcr beg eccg er^ciblt l)ah^ 8 8 3; c m 
 t^urbe ic^ feinen ^^aler leifjen ; b e r iDurbe nie' be^a^Ien. 9 3)ie 
 ©chafer Ineben i^re .^erben liber benfelben 33erg auf ioetcben h)ir 
 ftiegen iO. 3)er ^kifeube ftieg t)om ^ferbe unb banb bagfelbe an 
 emen !lmten 33aum. 11. 3)a.i Scbiff ftiefj an mm JVelfen, bag 
 gaffer brang em, unb bag ®u;iff fan!. 12. 3d, babe n.ic^ be= 
 fhffen, Satem .^u lerncn, aber eg ift mir nic^t getungcn. 13 ^er 
 ^oiue n>ar gerabe im ^egviffc auf ben ^Hcifenben Hufpringen, aU 
 ber ^^agcr t^n frf;of3. 14. fennen Sic .^errn ^,U ? md^m <oerrn 
 m memen ®ie? 15. ^enjenigen, ber bag STele^^on erfjnbea 
 
 12 
 
I/O 
 
 LESSON XXVI. 
 
 [§§ X44- 
 
 f)at 10. 2Ba§ ift au§ memer beutfc^en ©rammati! geloorben? 
 6ie fc^eint (janj t>cr[d)munben gu fein. 17. ®ag finb [c^one 
 erbbeeren ; Wo IjaUn (Sie biefclben gefauft? 18. @ie finb fd;on, 
 md)tti?af)r? Soldj) ^racf)% 33eeren finben Sie md;t bei jebem 
 iQdnblcr. 19. So (jcijieg 3Setter ^aben n)ir nod; nic^t ge^abt. 
 20. 2Ba§ hjurbe bir gcantlrortet, aU bu nacp bem ^xanUn frags 
 tefi? 21. gjian fagte mir, er fei ein tt^enig beffer. 
 
 ^. 1. The patient is just as weak to-day as he was yester- 
 day. 2. Such happy days I have never yet passed ! 3. Where 
 do you generally pass the winter? 4. Where is my pen? 
 Have you found it ? 5. This is my neighbour of whom you 
 have already heard so much, 6. The ship has sunk, and 
 the people who were on board have been drowned. 7. I 
 was lookingjor my coat, but found my father's. 8. I should 
 be very much obliged to you, if you sang me a beautiful song. 
 9. Which is poorer, he who has no money, or he who has no 
 friends? 10. How should we escape if the boat sank? 
 11. Charles has already finished (the) learning (of) his lesson ; 
 he is cleverer than I thought. 12. The diver that jumped 
 from the bridge has unfortunately been drowned. 13. It 
 will have been a good lesson for us, if it makes us more 
 prudent in future. 14. Is that a new song? No, it is the 
 same that I sang a week ago at your house. 15. The St. 
 Lawrence River is the broadest in Canada ; below the city of 
 Quebec it is broadest. 10. The patient is better to-day; he 
 will be allowed to go out to-morrow. 
 
 ORAL EXERCISE XXVI. 
 
 1. Was ist aus dem Taucher geworden ? 2. 1st Karl ge- 
 schickter als Johann ? 3. Was hat der bose Knabe gemacht ? 
 4. Ist der Reisende dem Lowen entflohen ? 5. Ist es Ihnen 
 gelungen, Latein zu lernen ? 6. Wessen Hunde sind das ? 
 
M5] 
 
 INDEFINITE PRONOUNS. 
 
 171 
 
 LESSON XXVII. 
 
 INDEFINITE PRONOUNS. - STRONG VERBS: f^lltncn AND 
 
 §c(fcn MODELS. 
 
 1*S» Indefinite Pronouns. 
 
 The Indefinite Pronouns are : 
 {a) Substantive: 
 
 1. mm (indecl.), one, they, people (Fr. o?i) " 
 
 2. jcbcrmantt, everybody, everyone 
 
 3. icmanb, \ somebody, anybody I of persons 
 
 ( some one, any one | only 
 
 4. nicmonb, I "°^°^y' "^ one, no person 
 
 ( not anybody, etc. 
 
 5. eiltia§, something, anything 
 
 6. m^U, nothing, not anything 
 
 7. etnct, one, some one 
 
 8. fcincr, no one, none 
 
 ") of things 
 j only 
 
 (biefer Mod- 
 el) persons 
 ^^^^ things 
 
 if) Adjective (also used substantively) • 
 
 1. cinigC, ctHrJc (plur.), some, a few, 
 
 several 
 
 2. jeb(tticb)cr (jegli^cr), each (one), every 
 
 one 
 
 3. manr^cr, many (a one) 
 
 4. mejrcrc (pi), several 
 
 5. Hid, much, pi. tiiele, n):.ny 
 
 6. mcntn, little, pi. itjcniflc, f^w 
 
 7. mdc^cr, some 
 
 REMARK.-The fndelinite i.onominal Adjectives are also 
 used as Indefinite Numeral Adjectives (see Less. XXIX). 
 
 (biefer Mod- 
 > el) persons 
 a7id things 
 
172 
 
 LESSON XXVII. 
 
 [§§ 146^ 
 
 146. JWon (spelt with small letter and one Xi, to distinguish 
 it from Dcr ^JJiann, the man, from which it is derived) is the 
 Indefinite Personal Pronoun, and is used to make a state- 
 ment without specifying any particular person. It is equivalent 
 to Engl. ' one, they, we, you (indef.), people,' etc., (French on), 
 or to the impersonal use of the passive voice, as : 
 
 aWttlt [aflt. One says; they, people say; or it is said. 
 m<xx\. faun t)\ uub %^k\\\^x nicl^t sufammcn mi[d;cn. 
 One (we, you) cannot mix oil and water. 
 
 Remarks. -I. One's self (refl.) = firfj ; one's = fcin 
 (poss. adj.), as : 
 
 mm [c^cimt ffri^ fcincr ^e'^Icr, 
 One is ashamed of one's faults. 
 
 2. m^xw cannot be replaced by any other pronoun, as : 
 
 9J?an iutrb miibe, tuenn man (not er) ^w langc arbettet, 
 A man (one) gets tired, when he works too long. ' 
 
 147. 3cbcrmnnn is used in the Sing, only ; it takes -g in 
 Gen., but is otherwise uninfiected, as : 
 
 actiffmnnns eacl;c ift nicmanbeg 6acr;e, 
 Everybody's business is nobody's business. 
 !Die S3ibel ift eiu SucT; fiir jebcrmnnn (ace), 
 The Bible is a book for everybody. 
 
 148. 3cmanb and its negative nicillttub are used in the 
 Smg. only, and are declined thus : 
 
 Norn, jemanb 
 Gen. jemanbcg 
 
 Dat. ^ i^"^^^"^"» 
 'iicmanb(cn) 
 
 Ace. jemanb(en) 
 
 niemanb 
 nicmanbcS 
 ( nicuianbcm 
 ( nieinanb(cii) 
 niemanb(ctt) 
 
:5il 
 
 mDEFINITE PRONOUNS. 
 
 173 
 
 Note. ■ - The uninflected forms are preferable for the Dat. and Ace, as : 
 i!l5ii- tiabni niemontJ Ucc.) flctabclt, We have blamed nol)ody. 
 SBcrbcil eic Ci< icmonb (dat.) fagrn ? Shall you tell it to anybody? 
 
 149. I. ®tttJa0 is somclimes abbreviated to lung, as : 
 ^c^ iuiU bir lung faocn, I will tell you something. 
 
 2. After ctttJOS and m^H, an adjective has the strong 
 neuter ending -c8 (see § 122, Rem. n, above). 
 
 3. ®ttna8 and nidSltS are also used as Indefinite Numerals 
 (see Less, XXIX, § 168). 
 
 160. (finer (bic[cv Model)/ one, someone, anyone,' is used: 
 
 1. In the Nom. Sing. Masc. = man. 
 
 2. To supply the missing cases of man, as : 
 
 e^5 t^ut mm (dat.) Ictb, m\ feinen J^rcunben gu fc^eiben. 
 One is sorry to part from one's friends. 
 
 3. Before a substantive, as : 
 
 Reiner mcincr Jrcunbe (tiau meinen ^reunben), 
 
 One of my friends. 
 
 @in(c)§ Don bicfen 53uc^crn, One of these books. 
 
 4. To represent a preceding substantive, as : 
 ^ahcn Bk ein md) ? ^a, i^ I)a6e cui(c)0. 
 Have you a book .? Yes, I have one. 
 
 Note.— The c may be dropped in the ending of the Nom. and Ace. Neut. 
 
 151. Reiner (biefcr Model) is the negative of einer, and 
 is used : 
 
 1. As equivalent to nicmanb. 
 
 2. Before a substantive, as : 
 
 Reiner t)on meinen ^reunben. 
 None (not One) of my friends. 
 
 3. To represent a preceding substantive, as : 
 ^ahm 6ie ein 5Bud) ? ^J^ein, ic^ l)ah^ !cin(e)8. 
 
 Note. — Like einer, it may drop c in the Nom. and Ace. Neuter. 
 
 % ''^ 
 
174 
 
 LESSON XXVII. 
 
 B§ 15a- 
 
 152. mnl^t (ctlirfjc), mcjrcrf , = ' some, a few, several,' as : 
 eititflc Don mcinen ^rcuuben. Some (a few) of my friends 
 9«C§rcrc biefcr mdjcv, Several of these books. 
 
 153. 3ebcr, jebtoebcr, jegad;er (biefer Model) or cin jcber, 
 etc. (def. art. + adj. with mixed declension) are used' 
 especially in the Masc, for jebermann, as : * 
 
 ^ie ^ibel ift ein 33uc^ fiir jcbcn. 
 (^m) jcbcr ift feine^ (^Jlucfeg 3c^mieb, 
 Every man (one) is the architect (lit. smith) of his owp 
 fortune. 
 
 154. i^an^cr, 'many a one, many a pel son '(biefer Model) 
 IS used to express indefinite plurality, as : 
 
 aFianr^cr benft. Many a one (person) thinks. 
 
 155. mi^tv (biefer Model) is used for ' some,' referring 
 to a preceding substantive, as : 
 
 ^ahm @ie S3rot ? ga, ic^ ^abe mi^n. 
 
 156. For Utcl and Incuig see Less. XXIX, § 176. 
 
 157. When the Engl. ' anybody, anyone, anything ' == 
 'anybody, etc., af alV (indefinite aud general), they' are 
 rendered by irgettb jemanb, irgcnb einer, irgcnb ti\Q(x^, as : 
 
 Anybody (at all) will tell you, where I live, 
 
 Srgcnb jemanb (or einer) luivb 31;nen fagen, tuo ic^ tjjo^ne. 
 
 Sc^ bin mit trgcitb etiva^ jufrieben, 
 
 I am contented with anything (at all). 
 
 158. Strong Verbs: f|)inncit Model. 
 
 Infin. Impf. p. Part. 
 
 Germ. Model: fpinnen f^ann gef|)flnnen 
 E?igL Analogy: spin span (spun) 
 
 (incomplete) 
 Ablaut: | ^ « 
 
 I 
 
t59] 
 
 STRONG verbs: \p\min model. 
 
 175 
 
 LIST. 
 
 (Note. — The Impf. Subj. is also given, on account of variations 
 occurring.) 
 
 (6e)ginncn, begin begann 
 
 rinnen (N.), flow rann 
 
 becjiinne Becjonnen 
 ranne geronnen 
 
 fd;tmmmen (N. A.), swim fc^mamm | If^^^ml S^Wi»ommen 
 finnen, think fann 
 
 fpinnen, spin 
 
 fdiine gefonnen 
 fc ( fpcinne 
 
 (ge)n)innen, win, gain gctoann i 9^j^«»"^ geh)onnen 
 
 Note. — Observe the subjunctive forms with vowel of P. Part. + Um- 
 laut, instead of vowel of Impf. Ind. 
 
 159. Strong Verbs: Jclfcu Model. 
 
 -. Pr. Ind. 2. -?. Sincr. ) , 
 
 ^^"'^- Pr. Imper.lsing. [ ^'''^' ^^BJ. P. Part. 
 
 Germ. Model: ^clfen ^\\\% ^x\% ^x\\ ^alf ^ulfe ge^olfen 
 Etigl. Analogy : wanting. 
 
 Ablaut : t 
 
 w 
 
 t 
 
 V t» ft tt 
 
 a, or u 
 
 LIST. 
 
 (Note. — The 2. 3. sing. Pres. Ind., 2. sing. Imper.,and Impf. Subj. are 
 also given.) 
 
 bergen, hide birgft, birgt, birg barg barge geborgen 
 
 (ber)berben(N.), toerbirbft, etc. berbarb berburbe toerborbcn 
 
 spoil (intr.) 
 
 hefc^en, thrash brifc^eft, etc. {^J S^f^^^^W- 
 gelten, be worth giltft, gilt, gilt gait galte gegolten 
 
iy6 
 
 LESSON XXVII. 
 
 [§159 
 
 r;clfcu, help ^ilfft, etc 
 
 f;alf r;ulfc gc()otfen 
 
 fd;cltcn, scold [d;iU[t, [dult, [d;ilt [duilt [cKilt 
 
 Oc[d;uItcu 
 ftarb [tiivOc gcftovben 
 
 gouorben 
 Gettjorben 
 Gctrovfcn 
 
 fterOcn, (N.), die ftirbft, etc 
 
 iuerSen, woo tuirbft, etc ^^ 
 
 iucrben (N.), be- . . . r ZZ)^ 
 
 come ^''^^' ^^''^^ ^^^^^ I ;3^ iuiirbe 
 
 lucrfcn, throw luirfft, etc. jtjarf imitfc 
 
 Remarks. -I. Most of these verbs liave ii or \ in the 
 Impf Subj. instead of ii, which cannot be distinguished in 
 sound from the c of the Pres. Ind. ; thus fteibc and ftar&e 
 would sound alike. ' 
 
 2 23erber6en, when trans., is both strong and weak (Der. 
 berbte, berberbt). ^ 
 
 3. 2Berben has marb or tourbc in the sing. ; hjuvbcn only in 
 the plur. (see § 19). ^ 
 
 4. The Imperative never has the final -c in these verbs 
 except tDerbe. * 
 
 5. Observe the omission of (c)t of 3. sing. Pres. Ind. in 
 the verbs with stem in -f, -b. 
 
 Vocabulary. 
 
 to be or do (of health), fic^ 
 
 6efinben 
 reflect, deliberate, fid; Bes 
 
 finncn 
 accomplish, leiften 
 remain over, be left, ii'brig 
 
 bleiben 
 hide, conceal, t)crbergen 
 requite, reward, t)ergelten 
 complete, finish, boaen'ben 
 throw away, toeg'toerfm 
 
 run aw^ay, vanish, ^errtnnen 
 the conduct, ha^ 33etrageii 
 poet, ber ^ic^ter 
 barley, bie ©erfte 
 oats, ber §afcr 
 sailor, ber 3J?atrofc 
 musician, ber mn\ikv 
 need, necessity, bie 9^ot* 
 dove, pigeon, bie Jaube 
 plate, ber teller 
 loss, ber SSerluft' * 
 
§159] 
 
 STRONG i.i iis: ^rrfen MODEL. 
 
 1/7 
 
 embarrassment, p picxity, thereto, bnju' 
 Die ^crlcV»'' -' nolotiL-cr. ntc 
 
 wheat, ber Sc. i 
 evil, b5[e 
 
 Xdio) »; I like the country, ^^d* 
 
 cr, nid)t mclj^^ 
 
 as, iDic 
 
 III (ircuni) bom Sanbe. 
 
 EXBP' ISE XXVII. 
 
 -4. 1. 2Bcr 3u biel .cbet, .ciftct WmQ. 2. ^crienige, n)eld;er 
 gu toiel rcbet, ^"iftet loenin. 3. ®ie^ finb meine Sd;uf;e, aber jencS 
 fmb (bie) S^re(n). 4. ^x jebcrmann^ ^veimb ift, i[t nicnmnbeg 
 ^^reunb. 5. Gin guter G^iift Deroilt 9^'^[eg niit C^Jutem. 0. @ig 
 ift fo eben jemanb f)ier gclucfen. 7. .. clc^eg bon bicfcn !:8an* 
 bernjiefjen eie tjor, ba§ rote obcr bag Mauc? 8. aisen fud)[t 
 bu? 3d; fuc^e bie arme Jamilic, bcrcn 5?ater jeftorben ift. 
 9. ^aUn ®ie fd;on ^^ren SKcijen cjebrofc^en? man brifc^t ^eute 
 ben §afer unb bie ©crftc, aber man imrb erft morgcn ben Seigen 
 brefc^en. 10. @g ift ein 58erluft [iir ba^ gan^e Sanb, hjenn ein 
 grower unb guter ^JJann ftirbt. 11. ®er grof^e ^nahc fc^amt fid; 
 feineg ^Ik-trageng unb be^halb t)crbirgt er fein ©efid;t. 12. „2Bie 
 getronncn, fo jcrronnen/' ba^. ift, man bcrliert leic^t, tDag man 
 leic^t geminnt. i:}. ^ie Grbbeercn, ttjelrfte ic^ gcftcin faufte, finb 
 berborben. 14. 3Jian l;ilft gem einem, ber fid) felbft Hlft. 15. 
 §iermit fc^ide id; ^^nen bag 0elb, loeld;eg ®ie fo freunblic^ 
 geh)efen finb, mir 311 lei^en. 16. einb ©ie ein greunb bom 
 ©c^ttjimmen? ^e^t nic^t me^r, aber id; fd)ii)amm gern, aU id; 
 junger tt^ar. 17. ^er Ungliidlic^e hc^am fic^ tange, fd;ritt 
 aber enblic^ an ben dianh beg Sooteg unb f^rang ing kaffer. 
 18. 3ft er ertrun!en? 9^ein, er tt)urbe Don ben ^JJatrofen gerettet! 
 B. 1. Good morning, Mr. Bell, how are you to-day? 2. 
 Have you any money .? Yes, to be sure, I have some, but not 
 enough for my journey. 3. Where is the tree to which the 
 traveller tied his horse.? 4. People take cold easily when they 
 are tired. 5. Schiller and Beethoven were Germans, the 
 

 .S*^, 
 
 9u ^ «<>-, 
 
 ^V^ - „0. 
 
 .0^, \^ 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 4. 
 
 A 
 
 
 /. 
 
 
 ii" 
 
 f/. 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 1.25 
 
 ^1^ IM 
 
 1.4 
 
 1.6 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) e7i2-4503 
 
 ^ 
 
 fV 
 
 ci^ 
 
 \ 
 
 \ 
 
 % 
 
 s 
 
 
 
 %"■ 
 
 <^ 
 

 Qr 
 
 h 
 
 \ 
 
178 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON D. 
 
 [§§l6o^ 
 
 latter was a great musician, the former a great poet. 6. Mr. 
 A. is a lazy man; he would not work at all, if necessity 
 did not force him tojt. 7. We found the money we lost a 
 week ago. 8. Many^ajjne begins what he will never finish 
 9. Mary, my child, Th^ow that apple away; it is spoilt. 10* 
 Have you shot many pigeons ? We have shot only a few.' 
 11. Except my brother and me nobody is at home. 12. The 
 mother is scolding, because her naughty child has thrown a 
 plate upon the ground. 13. Where is the River St. Lawrence 
 broadest.? 14. When the children had drunk, the cat drank 
 the milk which remained over (was left). 1.5. The women 
 on (an) the shore screamed and wrung their hands, when the 
 boat sank in which their husbands were. 16. Has the money 
 which was lost been found ? 
 
 ORAL EXERCISE XXVIL 
 
 1. Wann wird man den Hafer dreschen .? 2. Warum ver- 
 birgt der bose Knabe sein Gesicht .? 3. Wem hilft man -ern > 
 4. Sind Sie ein Freund vom Jagen > 5. Was fur ein Mann 
 1st Herr Bell.? 6. Weshalb schilt die Frau ? 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON D. 
 ON CERTAIN ADJECTIVES AND PRONOUNS. 
 160. Adjectives used as Attributes only. 
 The following classes of adjectives are not used as predicates: 
 I. Derivatives in -CK, -Cttt (denoting material), as; golbcn, of gold, 
 golden; filbem, of silver. These are replaced in the predicate by the 
 substantive with t)on, as : 
 
 2)icfe \l\)V ift bon (SUbciV This watch is of silver. 
 2 Many in -if« and -It^, as : bicbifcf), thievish ; tierifu^, bestial ; fieiicfi. 
 tcrifd,, hypocritical; tciglid), daily; jdfjrlic^, annual ; hiirflid), actual, real 
 
 3. Those in -If, from adverbs of time and place, as: ^cutig, of to-day; 
 WlXQ, of this place. ^ 
 
i6«] .UJJECTIVES USED AS PREDICATES ONLY. 
 
 179 
 
 161. Adjectives used as Predicates only. 
 
 The following classes of adjectives are not used as attributes : 
 
 1. Those that are really nouns (though spelt with a small letter) such 
 
 2. The following among others : 
 
 emgcben , mmdful gemoDr, aware 
 
 gar, cooked, done (of food) gram, averse 
 
 gang unb gdbe, current (of money,etc.) irre, astray, wrong 
 
 tcilf)aft, partaking 
 Note. — Both these classes of adjectives are innnaV.l» ^f o« • • . 
 ;;3^^W.eco..a.t.ea.s;eHaU.X:S^^ 
 
 r?r ruurbe^meinem 58rubev immer „.c^r mm, He grew .ore and .... .,,,,, ,„ ^^ 
 ®a§ t^at mir am meiPcn leiH, I was most sorry for that (../«,,-.. super!.). 
 
 162. Remarks on certain Pronouns. 
 
 1. The pronouns tucv, ft)a§arefrequentlyfolIowedby the demonstrative 
 ierm the ./...clause, and always so when the Ictter'the seemWan^! 
 cedent) is m a different case from that of the relative, as : 
 
 mtV liat, bcm Juirb gegeben, To him that hath shall be (is) given 
 
 2. The neuter pronouns eg, ba6, tt)a8, jebeg, alle§ are often used in ihe 
 Norn, and Ace Smg. in reference to a uumier of persons or things, espe- 
 cially if of different gender, as : ^ ^ 
 
 fanner, Seiber, ^inber, aUtS f(^vie urn C)ilfe, fo hut t§ fonnte 
 Men, women, children, all cried for help as loud as they could • 
 mull iibt ftrf), toa§ nn ar^eifter twerben toiU, 
 Those practice early, who would become masters. 
 Note. —Observe that the verb is singular. 
 
 3. 3Sa§ is sometimes used for rtinnim? ('why.?'), as: 
 aBttSnjeinftbu? Why dost thou weep .? 
 
 4. The relative adverb lt)ie ('as ') after folrf) ein or fo eln ('such a') is 
 
 NoTE.-The demonstrative folc^or fo is often omitted, as indicated in the above example. 
 
i8o 
 
 LESSON XXVIII. 
 
 [§§ X63- 
 
 «65] 
 
 LESSON XXVIII. 
 
 
 60 
 
 70 
 
 NUMERALS: CARDINALS AND ORDINALS. - STRONG 
 
 VERBSi 
 
 f v^ 
 
 80 
 
 
 f^rClJCU MODEL. 
 
 
 90 
 
 
 Numerals. 
 
 
 100 
 101 
 
 163. Cardinals, 
 
 
 104. Ordinals. 
 
 
 123 
 
 1. eing; ein(cr), -c. 
 
 -(e8) 
 
 1st. ber crflc 
 
 
 
 2. 5t»ei 
 
 
 2nd. „ gtoeitc 
 
 
 
 3. brei 
 
 
 3rd. , hxiiU 
 
 
 
 4. ijier 
 
 
 4th. „ ijierte 
 
 
 
 5. funf 
 
 
 5th. ,, funfte 
 
 
 
 6. fed;g 
 
 
 6th. „ fecf^gte 
 
 
 
 7. fieben 
 
 ( 
 
 7th. „ fiebente 
 
 
 
 8. ad)t 
 
 
 8th. „ a6)tt 
 
 
 
 9. neun 
 
 
 9th. „ neunle 
 
 
 
 10. ^e^n 
 
 
 10th. „ ge^nte 
 
 
 
 11. elf 
 
 
 11th. „ clfte 
 
 
 
 12. gttjolf 
 
 
 12th. „ gtrolfte 
 
 
 
 13. breijc^tt 
 
 
 13th. „ breije^ntc 
 
 
 
 14. mer3ef)n 
 
 
 14th. „ bier^eijnte 
 
 
 
 15. fiinfje^n or funf^ef 
 
 )n 
 
 1 5th. „ funfs or funf^ebnte 1 
 
 
 16. fcr^je^u 
 
 
 loth. ,, fed;^e§nte 
 
 
 
 17. ficiseljn 
 
 
 17th. „ fiebse^nte 
 
 % 
 
 I] 
 
 18. adS>t5e^n 
 
 
 18th. „ ad;t5er;nte 
 
 
 4k 
 
 wha 
 
 19. ntimjel^n 
 
 
 19th. „ neunje^ntc 
 
 
 
 20. jlottujig 
 
 
 20th. „ gnjangtgfte 
 
 
 1 
 
 21. tin unb shjanjig 
 
 
 21st. „ cm unb gtran^igfte 1 
 
 
 22. jttici unb iWan^xQ 
 
 
 22nd. „ gtoei unb gtoanMte 1 
 
 I. 
 
 30. breijig 
 
 
 30th. „ bret^tgfte 
 
 1 
 
 
 40. i)ier3t9 
 
 
 40th. „ toierjigfte 
 
 1 
 
 
 50. funfgig or funfjig 
 
 
 50th. „ funfjigfte 01 
 
 • ftiftf= 1 
 
 
'65] 
 
 REMARKS ON THE CARDINAL NUMERALS. 
 
 I8l 
 
 ()0. [cc^jig 
 
 60th. 
 
 ber fed^jigfte 
 
 70. fieD(cn)5i0 
 
 70th. 
 
 „ fieb(en)3igfte 
 
 80. ac^tjig 
 
 80th. 
 
 „ ad^t^igfte 
 
 90. neungig 
 
 90th. 
 
 „ neungigfte 
 
 100. .^unbert 
 
 .100th. 
 
 „ fjunbertfte 
 
 101. t^uiibcrt (unb) einS 
 
 101st. 
 
 „ ^unbert unb erpe 
 
 123. ^unbert (unb) brei unb 
 
 ^23rd. 
 
 „ ^unbert (unb) brei 
 
 ghjanjig 
 
 
 unb gtoanjigftc 
 
 Cardinalo. 
 
 
 200. jtuei ^unbert 
 
 
 
 300. brei ^unbert 
 
 
 
 1000. taufenb 
 
 
 
 1001. taufenb unb etnS 
 
 
 
 1036. taufenb (unb) fec^g unb breif^.g 
 
 1887 1 ^^"^^"^ (""^) ^^ 
 1 or ad;t3ef)n^unb 
 
 &t f)unbert (unb) fieben unb ad^tjtg 
 
 ert fie6en unb adj^tSiQ 
 
 10,000. jefjn taufenb 
 
 
 
 100,000. f^unbert taufenb 
 
 
 
 1,000,000. eine miUM 
 
 
 
 2,567,849. jtwei miUxoMn, 
 
 fiinf Fjunbert (unb) fieben unb 
 
 fed^jig taufeni 
 
 ), a6)t ^unbert (unb) neun unb 
 
 toierjig. 
 
 
 
 Interrogative Ordinal : ber tnicbiclpc ? which (in order) .? 
 what day of the month.? (See § i66, 3, Note 2). 
 
 165. Remarks on the Cardinal Numerals. 
 I. @tn only is declined throughout, thus : 
 
 (a) Before a substantive after the mein Model (§ 8), like 
 the Indefinite Article, which is the same word un- 
 eniphasized, as : 
 
 ©in' 3Jiann, one man ; ein 5!Jiann', a man. 
 
1 82 
 
 LESSON XXVIII. 
 
 [fiOS 
 
 . ^^"^"^^^-7.^^ """^'^''^^ ^"' ^s sometimes printed with a capital, or spaced 
 out (= Engl. Italics) to distinguish it from the Article, as : 
 
 Sir ^abeii @in' (e i n) S3uf(), We have one book. 
 SBir ^abcn etn 53ud)', Wc have a book. 
 
 (P) Used substantively (see also § 150, above) without 
 article, after biefer Model (§ 6), as : 
 
 ®tner i)on meinen ?^rcunben, One of my friends. 
 Hnfcr eincr. One of us {o/oar sort), 
 
 (c) After an article or other determinative word, like an 
 adjective, as ; 
 
 5Der einc 33ruber, The one brother. 
 
 3«ein eincr ©c^ub, (The) one of my shoes. 
 
 alsral:""^'*^ '^' "^^^"^'^ ^'*''^' '' ""^^ ^^ "'"'^ substantively 
 ^er eine unb ber anbcre, (The) one and the other- 
 
 and even in the plural (=^ some, one party), asr 
 ^tc eincn faflteii Vm, bic anbern jcncs, 
 
 Some (the one party) said this, others (the other party) that. 
 (d) @in§ is the form used in counting. 
 
 2. gtnei and brci may have -tx in the Gen. and -en in the 
 Dat. when not accompanied by any article, etc., as • 
 
 2[u§ gh)eicr ober breicr 3eugen 3)?unb !ommt bic 3Ba^rf;? 
 Out of the mouth of two or three witnesses cometh 
 the truth. 
 
 "^an lam nic^t gtoetcn §erren bienen. 
 
 One cannot serve two masters. 
 Note. -The Gen. -cr is necessary to show the case, but may be re. 
 placed by Doit; but the Dat. -eu before a substantive is rare, the -« of 
 the substantive sufficiently showing the case. 
 
 3. «Bni}C= 'both/ refers to two objects taken together 
 and is declined like an adjective in the Plur.: N. 6eibc' 
 G. beibcr, etc. ; bie beiben ; meine fceibcn ^ruber. It often 
 
§»6S] 
 
 REMARKS ON THE NUMERALS. 
 
 183 
 
 replaces jtwet after determinative words, as in the last example. 
 The neuter sing, form beibc0 is also found, as : 
 SBeibcg ift \oo!)X, Both (things) are true. 
 
 Notes. — i. Both 0/ us = h)ir bcibe(n) (we two). 
 
 2. • Both ' as conjunction = fottJol)!, etc. (See Less. XL.) 
 
 4. Other cardinals are not declined unless used substan- 
 tively (see next section). 
 
 5. The numberi 7rom 13 to 19 are formed by adding -je^tt 
 (Engl, -teen) to t,ie units (but [ec^jebn drops -g). 
 
 6. The multiples of ten (20—90) add -gig to the units, 
 Jtoangig, breigig being irregular, and fecf)5tg dropping -0. 
 
 7. The um'^s always precede the tens in compound numbers 
 from 21 upwards, both being joined by the conjunction unb 
 'and ' ; hence 25 = fUnf Uttb gmanjig (Engl. ' five and twenty '); 
 156 = ^unbert fec^g nnh funfjig, etc. 
 
 8. §unbcrt and 2:;ttttfcttb are generally used without ein be- 
 fore them, and the conjunction unb may be omitted after 
 them. 
 
 9. *One by one, two by two,' etc. = je einer, je gttJei (or 
 jejiDei unb girei), etc. 
 
 10. The Cardinals may be used as substantives : 
 
 (a) With a substantive understood (as simp/^ numbers 
 only), with -c in Nom. Ace, -en in Dat, as : 
 
 3lffe mere. All fours. 
 
 Mit fed^fcn. With [a coach and] six [horses]. 
 
 (d) As feminine substantives, of the spots on dice, etc., 
 or of the figures i, 2, 3, etc., see § 80, 2, (r), with 
 plur. in -en, as : 
 
 2)ie @ing, the one-spot, figure one, plur. @tnfen. 
 
1 84 
 
 LESSON XXVIII. 
 
 I§§ 165- 
 
 f 
 1/ 
 
 (0 <Qur\Uxt and ^aufenb are used as collective sub 
 stantives, declined after the §unb Model, § 21, (/J), 
 as: 
 
 ^m erften ^unbcrt In the first hundred, 
 ^aufenbc toon 3}?enfc^en, Thousands of men. 
 W MUxon is a fern, subst. of the weak declension. 
 
 106. Remarks on Ordinal Numerals 
 
 1. The Ordinals are formed from the Cardinals by adding: 
 (a) Up to 19, -tc, except ber crfic, britte, ad)tt. 
 
 Q?) From 20 upwards, -j|e, which in compound numbers 
 is added to the last component only. 
 Note. — S)cr oniierc is the older ordinal for 'second.' 
 
 2. The ordinals after proper names (of sovereigns, etc.) are 
 spelt with a capital letter, and must (with the article) be de- 
 clined throughout, the proper name being undeclined, as : 
 
 ilarl bcr @rfte, Charles the Pirst. 
 
 ©eorg bcl 3Siertcn, 6?/ George the Fourth, etc. 
 
 Note. — The Roman Numerals I., II., etc., after names of sovereigns 
 must always be read as def. art. + ord. num. ia the proper case. Thus- 
 ^eiuvid) IV. = ^cinrid) Uer Picric (Nom.) ; or §einrid) ijcn SBiertcii 
 (Ace); but: bcr Sljroii i^^eiurid) IV. = bcr Sljron .^einrid) bc0 SBicvten 
 (Gen.); itiitcv §cumd) IV. = iintcr .§einrid) iiem JBicrtcn. 
 
 3. The ordinals are used adjectively before the names of 
 the months, as : 
 
 3)er ad^tse^nte STuguft', The i8th [of] August. 
 
 2(m p)d unb jltjangigften ^uni. On the 22d [of] June. 
 
 Notes. — I. The figures i, 2, etc., before the months are to be read 
 as ordinals, thus: 
 
 %m 1. 3amiav ^ am crftcii Samiar. 
 * Toronto, (b.) 25.(fteu) 3(pri( = Toronto, Hen (ace. of time, see 
 
 § 184, 1 ) fuuf unb 3lDati3igflcn 2lpril. 
 
167] 
 
 STRONG verbs: fprccjien model. 
 
 185 
 
 2. • What day of the month is it ? * 
 
 2)cr toietiielfle ifl l)eutc ? or: ttn njlebiclfien ^ahtn toir ftcute ? 
 
 * It is the fifth,' 
 
 e« iH l)cutc ber fanfte, or: mv t|obcn ^eutc Hen fanften. 
 
 167. Strong Verbs: f^itcd^cn Model. 
 
 I ftc^ren fticl^lft, fticf)It, ftic(;l fto{,I gefto^len 
 /C«^/. Analogy : speak wanting 
 
 Ablaut: \ ^ jj 
 
 spake spoken 
 
 i I 
 
 gebrod^cn 
 genommen 
 
 gef^rod^en 
 
 gefto($en 
 
 getroffen 
 
 LIST ^. a tt, 0.) 
 
 Brec^en (N. A.), break Bric^ft, etc. brac^ 
 
 neimen take nimmft, etc. na^m a.uu,u„K„ 
 
 (er)jc^rerfen (N.;, be erfc^rirfft,. etc. erfc^raf erfcferorfen 
 frightened 
 
 frrec^en, speak f^ric^ft, etc. f^rad^ 
 
 ftec^en, sting (trans.) ftic^ft, etc. ftad^ 
 
 treffen,hit triffft, tnfft, triff traf 
 
 Remarks. — I. @r[c^recfen, to frighten (trans.), is^welk (er. 
 Wredfte, erfc^rerft). ^ 
 
 2. Observe the dropping of \ and doubling of m in ne^men. 
 and the single consonant in the Imperfect of erfcBrecfen 
 and treffen. 
 
 LIST J5. (ic, a, 0.) 
 (The Imperf. Subj. is also given.) 
 
 (Ge)Baren, bear, geMerft, etc. gebar gebare geboren 
 bring forth 
 
 J8 
 
1 86 
 
 LESSON XXVIII. 
 
 r§l67 
 
 (em^)fer;tcn, re- empfiel;lft, etc. em^fa^i em^fii^Ie em^fo^len 
 
 commend 
 
 fM;Icn, steal ftie^lft etc. fta^l iftff 
 
 0eftol;le 
 
 n 
 
 ten(N.), rfommft,fomintK , 
 
 me [fommft,fommtJ^*^'""^ *^*" '^"^^ gefommen 
 
 Also: 
 
 fomm* 
 come 
 
 Remarks.- i. The simple verb fcl;Ien, to be wanting, to 
 make a mistake, is weak (fcr;lte, Gcfcljlt), 
 
 2. ^omincn drops one m in Impf. 
 
 3. All verbs of this Model (A. and B.) drop the final -c of 
 the 2. sing. Imper. 
 
 Vocabulary. 
 to add, abbieren ' hunting, bag 3agen 
 
 arrive (at), an'fommen (in + James, ^atoh 
 dat.) 
 
 obtain, get, befommen 
 divide, bit)ibieren 
 celebrate, feiern 
 multiply, multi^licieren 
 subtract, [ubtra^ieren 
 happen upon, meet with, 
 
 treffen 
 care, attention, bie %d)t 
 
 railway-station, ber 33a^n^of * about,"ungefa^r 
 holidays, bie gerien (pi.) twice, i\mmal 
 
 hshing, ba§ gifc^en 
 prison, bag ©efdngnig 
 
 mile (German), league, bie 
 
 minute, bie Minute 
 government, reign, bie di^-. 
 
 gierung 
 Reformation, bie Sfleformation' 
 second (of time), bie 6e!unbe 
 voyage, bie 6eereife 
 far, it)eit 
 
 as far as, big gu (dat.) 
 
 Idioms: 1. He was born twenty.flvo years ago, (St ffl t>ot fiinf unb 
 jroanjlg 3al)icn gcborcn. »»»•"» 
 
 ». Please take another apple (1. e., yet one more), ^ittt, neb, 
 men Zie nod) eimn 2IpfeI. ' 
 
 8. Take care, yttl)mtn ^it fidf in ^^t. 
 
§««7J STRONG verbs: |t)K(^en MODEL. 
 
 187 
 
 BXBROISB XXVIII 
 
 J. 1. ffite art fmb ®ie ? ^c^ bin in mcincm neun unb man. 
 
 3.0ften Sum Jenen. 3. ^ebet 3«onat aufecr bcm Sefetuafba 
 cnttoebct brcifeifl obct cin unb bve.feig Jaqc 4 25™ Bie ,;,1 
 
 b. MJase fmrn h,ir ben 0e6urt.tng ber ijiinigin I Z ber 
 erfte »on gngtanb .»ar bcr SBafet fiat! II. ,mb Satob II T'^ll 
 
 aU e,e biefelbc i,btk. 7. SJai fiinf unb mnMUn t«f ,?toir 
 eertn Sett auf bem Sa^n^ofc, gerab J aH I in. S S 
 
 iwl %.. c ^ *""' 'f' '^ """ ^'" ''*« S»« "Soften Sorfe? 
 Ungefa^r funf unb jtoanjig e„glifcf;c 3Reire„. U. el najm bi; 
 
 12. ®as @,« 6r,(|t, ne^men eie f.c^ in 3r#t. 13. §unterte ion 
 Sienfc^en ^aben toa^renb be* gvbbebena b«« Sebcn serip e„ 14 
 
 englanb. 15. SRe.ne beiben fflriibet reiften am funf unb .im„ 
 8.Bften 3«m .on Siueipool ab unb famcn erft am iSn S 
 m nuebec an. 16. 3Bann lommt 3^r ®e6«rt«i ? ^"„ ri„ 
 unb 8toa„3.gften JJoBen.bcr. 17. Sie Siegierung fteinri* VIiT 
 ^«r emc ber berii^mteftcn in ber OeWic^te ®ng anb 18 S« 
 ^.r cmen ©paj.ergang marten, ^aben ioir me^rere unferer Lnb! 
 onsettoffen 19. SSon ,oem ift g^nen geratcn toorb n ife @" 
 re.fe 3U mac|en? 6, ift mir .on me^reren trjten gerat'en" orten' 
 
 2 Ma^ O"^ g«""^'/=o"""a„ds thousands (dat.) of soldiers. 
 2 Mary has broken her pen, but she has taken Louisa's. 3 
 The ce IS oreakmg ; take care, Fred. 4. This is mv learf^ 
 pencl, not William's. 5. You have taken only one appk"^ east 
 
 otrotr /;,^''-^°- celebrate theQueen'SdJ 
 On the 24th of May. 7. What day of the month is it to-day? 
 
i88 
 
 LESSON XXVIII. 
 
 [§§ x67' 
 
 To-day is the 3 1st of March. 8. The thief was thrown into 
 (the) prison, because he had stolen five hundred dollars. 
 9. Which do you prefer, (the) hunting or (the) fishing? 
 I like both. 10. A bee stings, but a dog or a cat bites. 
 11. The days are longest in the month of June, and shortest 
 towards Christmas. 1 2. When our neighbours w^re at church, 
 a thief went (fommen) into the house and stole several hundred 
 dollars. 13. In the year eighteen hundred and eighty-seven 
 Queen Victoria celebrated the fiftieth ye ir of her reign. 14. 
 The eldest son of the Queen of England was born the ninth of 
 November one thousand eight hundred and forty-one. 15. Tell 
 me how much thirty-two and eighty-eight make. Ifi. There 
 are sixty seconds in a minute, sixty minutes in an hour, 
 twenty-four hours in a day, seven days in a week, four weeks 
 in a month, and twelve months in a year. 17. Would you make 
 a voyage to Europe if you were advised to do so .? 18. Yes, 
 I should like very much to make a voyage to Europe. 
 
 Read in German: 2 mat 11 ift 22, 3 md 12 ift 36, 4 mat 8 ift 32, 5 mol 
 9 ift 45, 6 md 7 ift 42, 7X10 ift 70, 8X 11 ift 88, 9X r ift 108, lOX 10 ift 
 100, 11X11 ift 121, 12X12 ift 144. 5Ibbiert 2,342, 25,891 unb 989,346. 
 @ubtral)icrt 27,763 oou 31,551. 2«uttipticiert 591 mit 473. 2)it)iblert 
 2,581,640 mit 61. 
 
 ORAL EXERCISE XXVIII. 
 
 1. Wie weit ist es von Hamilton nach Toronto ? 2. Wann 
 sind die Tage am kiirzesten ? 3 Wie viel macht das, wenn 
 man 337 mit 2 multipliciert ? 4. \A ie viele Tage sind in einem 
 Jahre f 5. Wann bekommt ihr Ferien ? 6. Wessen Bleistift 
 haben Sie.? 
 
i69l 
 
 INDEFINITE NUMERALS. 
 
 189 
 
 LESSON XXIX. 
 
 INDEFINITE NUMERALS, - STRONG VERBS: cffeit MODEL 
 168. Indefinite Numerals. 
 
 The Indefinite Numerals are : 
 
 1. ttfl, all 
 
 2. gcnj, whole, all 
 
 3. jcbcr, ■) 
 
 4. jcbracbcr, ,^ each (bicfcr Model) 
 
 5. jegHi^er, J 
 
 6. fcin, none, not one 
 
 7. cintac, ) 
 
 8. e«id|e.r°"^^^'^^^^" 
 
 9. manii^C, many 
 
 10. me^rere, several 
 
 11. biel, much (pi. many) 
 
 12. ttienig, little (pi. few) 
 
 13. ettuaS, some \ 
 
 14. gcnug, enough C (indeclinable) 
 
 15. mcjr, more ) 
 
 Remark. — All these, except aU and gan^, are used as In- 
 definite Pronouns (see Less. XXVII). 
 
 1.69. I. Wi expresses number as well as quantity, and 
 denotes that every iv dividual part of a whole is present. 
 
 2. Wlien declined, it follows the biefec Model, whether 
 used v/ith or without a substantive, as : 
 
 aaer ^df-* attc SCrbeit tt)ar ijergeblid^ ; aacg 33rot ; 
 
 all [the] cheese ; all labour was useless ; all [the] bread. 
 
 3. Unless used substantively, it always precedes the deter- 
 minative word, and then generally remains uninflected in the 
 sing., and often in the plur., as : 
 
igo 
 
 LESSON XXIX. 
 
 [§§lCd' 
 
 5(ff metn ®elb, All my money. 
 2111(c) meine greunbc. All my friends. 
 
 4. When used substantively and preceded by a determin- 
 ative word, it still follows the strong declension, s: 
 
 3)iefe^5 (ba^:?) aUcg, All this (that). 
 S3ei bcm aacm. With all that. 
 
 5. It is not (as in English) followed by the definite article, 
 but may be followed by the demonstrative ber, bie, '^o,^, as : 
 
 3iae§ ©clb, All [i:he] money. 
 2ta(cg) bag ©elb. All that money. 
 VSit ^cn[cf;en, All [the] men. 
 Me btc 5[Renfc^ert, All those men. 
 
 170. I. ©ttttj expresses quantity, not number, and repre- 
 sents an object as mnplete and undivided, without reference 
 to its parts. When therefore the Engl. ' all' = ' whole ' it 
 must be rendered by gaitj, not by att, as : 
 
 I have been working all (the whole) day long, 
 
 ^d; f)abc ben ganjcn ^acj gearbeitet. 
 
 2. @onj is declined like an adjective, and always f'^Ilows 
 the determinative word, as : 
 
 3)cr gangc %<x^, The whole day. 
 
 3)iein ganger ©igentum, [The] whole [of] my pioperty. 
 
 3. Before names of countries and places it may remain un- 
 inflected, if unaccompanied by an article, etc., as : 
 
 All (the whole of) America does not belong to the 
 United States, C*)ttnj (or boS gangc) 2(meri!a gt^ijrt 
 md;t gu ben SSevcinigtcn 'Bi<xoX^^^.~ But: 
 
 ^tc gangc ®d[)h)et5, All Switzerland. 
 
 171. I. 3cbcr (biefer Model) is used to denote each ^dh 
 vidual belonging to a whole, as : 
 
 Sebcr 53aum ^at %ii, Every tree has branches. 
 
'75l 
 
 INDEFINITE NUMERALS. 
 
 191 
 
 2. It is sometimes preceded by ein, and then follows the 
 
 ^.^.^ adjective declension, ^cbiucber and jeglic^er are less 
 common forms, used in the same way. 
 
 1 72. ,tcin is the negative of ein. 
 
 173. I. ©imgc (pkir., biefer Model) = 'some a few* 
 denotes a small number taken collectively, and is used with- 
 out article, as : 
 
 ^inigc SSogel fonnen nic^t fingen. Some birds cannot 
 sing. 
 
 9Sor cinigcn Sa^ren, A few years ago. 
 
 2. It is used in the sing, only before names of materials to 
 denote a limited quatitity, as : 
 
 .^c^ ^abe einigcg ©elb, I have some money (but not 
 much). 
 
 3. ^tlitjc is a less usual word with the same meanincr and 
 use. ^ 
 
 Note - (fin |,nar ' a pair, couple ' (with small ^) is also used in the 
 sense of « a few,' the eiu being then indeclinable, as : 
 2«it cin ^oor X^aleni, With a few dollars. 
 
 1 74. aWtturJcr (biefer Model), ' many(a),* denotes indefinite 
 plurality, as : 
 
 SKont^cr S^ogel fann ntd;t fingen. 
 Many a bird cannot sing. 
 
 Scf; f)abe nittntjel Unglurf gefiabt, 
 I have had many a misfortune, 
 9Wtttn5c Seute glaubcn, Many people believe. 
 It may remain uninfected, especially before an adj., as: 
 
 3}?anc^cr gutc, or in and; gutcr 9J?onn. 
 
 175. 9Me^mc = ' several, a few,' taken 
 aWcJme Seute tuurben franf, Sr 
 
 individually, 
 veral people became 
 
 as : 
 ill. 
 
192 
 
 LESSON XXIX. 
 
 176' 
 
 170. 9?Jcl and mciltj^, in the sing., are inflected (bicfer 
 Model) when they denote number, and uninflected when they 
 denote quantity, as : 
 
 Seme nic^t titelcl, fonbern bid, Do not learn many 
 (a great number of) things, but much (a large 
 quantity) . 
 
 They are usually, though not always, declined in the plural. 
 Note. — The Engl. * little ' = ' small ' is rendered by f lein. 
 
 177. ^tltiag is used before names of material, etc., in 
 the sing., like einigeg (see § 173, 2, above), of a small quan 
 tity^ as: 
 
 ©tmoS ©rot. Some bread (but not much). 
 
 178. (^ettUg may precede or follow its substantive, as : 
 
 ©elb gcttug, or gettug ©elb, money enough. 
 
 Note. — As adverb, it aXwdiys follows its adjective, as: 
 
 !I)a« iBanb ift nic^t tang genug, The ribbon is not long enougl^ 
 
 179. Wt^X is the comparative of ijiel, and is inde 
 clinable, as : 
 
 S4> f>^&e ntc^f ?^reimbe al§ er, 
 I have more friends than he. 
 
 180. The Engl, 'some, any' are generally omitted be» 
 fore substantives, unless a small qua?itity (some, but not much) 
 is denoted (see § 157, above). In answer to a question, without 
 a substantive, they are rendered by etnigeS (sing.), einige 
 (plur.) or luelcf) (sing, or plur.), not by ^Wva^ (which = * some- 
 thing'), as: 
 
 §a6en (Sic ©elb ? ^d^ l^aBe einlgcg (tueld^eS). 
 §aben ©ie greunbe ? gc^ ^abe einifle (mel4)e). 
 
iSil 
 
 STRONG verbs: cffeil MOD.TL. 
 
 193 
 
 181. 
 
 Strong Verbs: cffcn Model. 
 
 Infin. 
 
 Pres. Ind. 2. 3. Sing. 
 Imper. 2. Sing. 
 
 Germ. Model: 
 Engl. Analogy: 
 (incomplete) 
 
 Ablaut: 
 
 cffcn iff eft, ijt, ig 
 eat wanting 
 
 Impf. 
 ate 
 
 P. Part. 
 
 C5i:(g)cffen 
 eaten 
 
 \\ 
 
 lie 
 
 LIST. 
 
 bitten, beg, ask Bittcft, bittet, btttc lai gcbeten 
 
 effen, eat (of man) iffeft, ijt, i^ a^ gegeffen 
 
 freffen,eat(ofbeasts) f riff eft, frt^t, frig fra§ gefreffen 
 
 geben, give .9i(e)bft, 0i(e)bt, gi(e)b o.ah <^zq,tUxf. 
 
 (ber) geffen, forget bergiffeft, bergijt, toers bergag bergeffen 
 
 lefen, gather ; read liefeft, lieft, Iic§ Ia§ gelefen 
 
 liegen, lie down lie^ft, liegt, lieg lag gelegen 
 
 meffen, measure miffeft, mijt, mig mag gemeffen 
 
 (ge)nefen (N.), re- genefeft, geneft, genefe genag genefen 
 
 cover (from illness) 
 (ge)fc^e^en (N.), gefc^ie^t 
 
 happen (impers.) 
 
 fefien, see fiefjft, fie^t, fie^ fa^ gefe^en 
 
 fi^en, sit fi^eft, fi^t, fil^(e) fa§ gefeffen 
 
 trcten (N. A.), tread trittft, tritt, tritt trat getreten 
 
 (tuefen^N., obsolete), — — — 'max geh)efen 
 
 to be 
 
 Observe. — i. The changes from ff to §; also that § of 
 the Impf. is retained through that whole tense, the vowel be- 
 ing long, as : toir ajen, ic^ d§e. 
 
 2. That genefen does not change c into it. 
 
 gefd^al^ gefd^e^^cn 
 
194 
 
 LESSON XXIX. 
 
 t§i8i 
 
 3. The change in fitjen of i^ into § and ff. 
 
 4. That the long c of the root is changed into it, the short 
 e into short i. 
 
 5. The inserted g in the P. Part, of effcn (gejicffen). 
 
 6 The doubling of t in 2. sing., etc., of trcten, and omission 
 of final -tm 3. sing, (tritt). 
 
 Vocabulary. 
 to experience, feel, em^finben telegraph, bcr ^cregra^^' 
 
 intend, contemplate, \)ox's 
 
 absence He ^IDiuefen^eit 
 Francis, g^ranj ' 
 
 century, bag ^a^rfjun'bert 
 cherry, bie ^irfc^e 
 province, bie ^rotjinj' 
 romance, novel, ber Socman' 
 swallow, bie (Srf;U)aI0e 
 
 misfortune, bag Ungliicf 
 world, bie 3SeIt 
 pardon, bie SSerjetlfiung 
 thin, biinn 
 
 almost, nearly, betna^e, faft 
 immediately, (fo)gleic^ 
 lately, not long ago, neulid^ 
 late, ^pdt 
 while, h)d^renb 
 
 Idioms: 1. Therein there wa«, etc. (general statement), c« gfebt. e« <iab, 
 
 etc. (obj. in ace. see Less. XXXVII). 
 
 2. To cut ono'K haml, f,d, ,„ fcjc ^cinb fd)ncifcen (lit., to cut 
 one's self .a o the hand). . ^ ^ut 
 
 3. To beg pardon, mn »cncil)uiifl bUtctt. 
 
 4. To speak to (with), fprcct)cn + ace. of person. 
 
 EXERCISE XXIX. 
 
 ^. 1. ®a§ ganje Sanb em^finbet ben ^erluft eineg guten unb 
 grofeen 3JJanneg. 2. (^g giebt [d;i3ue $8ogeI, tDeId;e gar nic^t fingen 
 3. ^ttte, gcben ©le mir nod; einen "Ihakv ; ic^ i)ah^ nx^t ©elb 
 genug. 4. ^^t ©eorg ben aipfel, ben er gefauft ^at, ober ben= 
 jemgen, \r)dd)cn id) x\)m gegeben l;a6e? 5. ®er grembe trat mir 
 auf ben ^^u^, auev gleid; kt er mid) urn SSerseilmng. 6. 2Baftrenb 
 S^rer STbiuefen^eit finb mefjrere geute gefommen, urn ©ie ju 
 
t§i8i 
 
 §i8ij 
 
 STRONG VERBS I effcn MODEL. 
 
 195 
 
 frrccr;en. 7. ©eorg fagte intr neulirf;, bafj er ?^rt| bor etnigen 
 2Boc^cn ge^en IjaU. 8. ^JJimm bid; in Slc^t, bag (Sig, h)orauf 
 bu trittft, ift fe^r biinn. 9. ^c^ 6itte urn S^crjei^ung, bag ic^ fo 
 frat gcbmnicn bin. 10. 3Kenn bu meinen Dnfel fie^ft, fo fage 
 if)m, hitU, bag ic^ t)orf)a6e, ifjn gu befuc^en, 11. @§ liegt ein 
 Sftoman bon ©ir SSalter 6cott auf bem ^ifdjje ; lefen eie ben-- 
 felben? 12. 9Sag ift ge^e^en? gJteinc Heine ©c^iuefter ift auf 
 ©lag getreten unb \)at fic^ in ben {^ujj gefc^nitten. 13. 3)iefeg 
 Ungluc! gefd)af> in ben ^erien, uno fie genag fef;r langfam, h)eir 
 bag SSetter fo ^eig h)ar. 14. (Sine ©c^toalbe mac^t!einen @om= 
 mev. 15. (gin ^ier frigt unb fduft, aber ein m^n^d) tgt unb 
 trinft. 16. ^Durc^ ben ^elegra^^en ^ort faft bie gan^e SSett in 
 bier unb jiDanjig ©tunben bon bem, ttjag in irgenb einem Sanbe 
 gefc^ie^t. 17. 3(lg ein 9teid;er aug feinem ^aufe !am, hat t^n 
 ein Slrmer urn ein toenig ©elb, aber er gab bem Slrmen !eing. 
 18. ®ag $ferb beg 9teifenben frag ein ix)enig §eu unb §afer, 
 U)a^renb fein §err bag SJiittaggeffen im ©aft^aufe ag. 19. ':^a^ 
 5?inb ^at fd)on aEeg 33rob unb gleifc^ gegeffen, eg i)at and) affc 
 mild) getrun!en, bie im ©lafe Wax, 20. ©inem Sitgner n)trb 
 nic^t geglaubt, felbft twenn er bie Sa^rfjeit f^ric^t. 
 
 B. 1. The wholejDf England is not so large as the Pro- 
 vince of Manitoba. ^2. Henry VIII. of England, Francis I. 
 of France, and Charles V. of Germany were the greatest 
 monarchs of the i6th century. 3. Where did you find the 
 money ? It lay in the grass. 4. Every summer the birds 
 eat the cherries in our garden. 5. The sick man lay seven 
 weeks in the hospital, but he has now recovered. 6. The 
 rich (man) gave the poor (man), who sat before the house, some 
 money. 7. This youth has read all the books in the library 
 of his father, but unfortunately hj forgets just as fast as 
 he reads. 8. Napoleon I. died on the 5th May 1821 ; he was 
 52 years old. 9. Have you forgotten what I told you two 
 months ago .? 10. During the rain we sat under a tree and 
 
196 
 
 LESSON XXX. 
 
 (§§ i8a. 
 
 told stories. 1 1 . One forgets easily what one reads too quickly. 
 12. If you have more paper than you need, please give me 
 some. 1:J. Nineteen hundred years ago the Romans pos- 
 sessed almost the whole world. 14. Many young people 
 read hundreds of novels, and forget after some time almost 
 all they have read. 1 5. Twenty-five years ago our neighbour 
 possessed only a few hundred dollars, but now he is one of 
 the richest men in the city. 16. Speak the truth, whether you 
 are believed or not. 
 
 ORAL EXERCISE XXIX. 
 
 1. Giebt es in Amerika Vogel, die nicht singen? 2. 1st 
 jemand wahrend meiner Abwesenheit gekommen ? 3. Was 
 haben Sie mei.iem Onkel gesagt, als er hier war ? 4. Was 
 sagen Sie vom Lesen der Romane ? 5. Welchen Apfel iszt 
 Georg ? 6. 1st das Telephon eine neue Ertindung ? 
 
 ' LESSON XXX. 
 
 DERIVATIVE NUMERALS. -TIME, MEASURE, DATE. -STRONG 
 
 VERBS: fcjiagcn MODEL. 
 
 182. 
 
 Derivative Numerals. 
 
 From the Cardinal and Indefinite Numerals are formed the 
 following Derivative Numerals : 
 
 (a) By adding -ma\, adverbs denoting * so many times,' 
 as: einmttl, once; bicrmtti, four times; einunb^ 
 ghjanjigmol, twenty-one times; monc^mol, many a 
 time. 
 
 Notes. — I. 2Jitat is neuter, hence iebcSmd, each time; and wi^ 
 Indef. Numerals sometimes adds -g, as: t)iclmQt(0), me^rmalg. 
 
|S3] 
 
 DERIVATIVE NUMERALS. 
 
 197 
 
 2. ©in'mal = * on one (single) occasion,* as : 
 
 3cf) \)cbt i^n nur einmat flefel)en, I have seen him only once. 
 (Sinmar (elnSinalS, einjt) = 'once upon a time,' as: 
 68 mar cinmor eiu ^buig, etc. (Grimm.) 
 
 3. S^ii^t ein'mal, • not once,' as ; 
 
 (gr tft nid^t ein'mat ^ier neirefen, He has not been here once. 
 
 9?i(i)t cinmo!' (or nirf)t maV), 'not even,' as: 
 
 (Sr ifl ni(f)t (ein)mor ^ier gettjcfen, He has not even been here. 
 
 (d) By adding -fnc^ or fiiltlg, adjectives denoting *so 
 many fold,' as : einfttdj, simple ; gloeifttt^ (jluiefac^), 
 twofold, double; bicrfttij Ofttltig), quadruple; DieU 
 foij, manniijfad;, manifold. 
 Note. — ©infcittig = 'foolish, silly.' 
 
 {c) By adding -Ici to the gen. fern. sing, or plur., indedi- 
 nable adjectives denoting 'of so many kinds,' as: 
 eincrlei, of one kind; breicrici, of three kinds; 
 melcrici, tnanc^crlct, of many kinds, etc. 
 
 Note.— (58 ift mir lincrtci = 'It is (all) the same to me.' 
 
 183. From the Ordinals are formed : 
 
 {a) By adding -(, the fractional Numerals, as : ein ^rits 
 tel = \\ ba§ 5Siertel, the quarter; brci 3n)ansigftel 
 == ^/2o, etc. 
 
 Notes. — i. These are substantives formed from the ordinal + %t\\ 
 (= part), and are therefore neuter, thus: 
 
 S)a8 5)tittet = ba8 britte S;eit, 'the third part,' etc. 
 
 2. 'Half* as substantive — ijie ^olftc ; as adjective or adverb = |ol!^ 
 which is declined like gatij (see § 170, 2), as: 
 
 3cf) ^Qbe i>ic §dlftc meine8 (gigentum8 ocrtorcn, 
 I have lost half (of) my property. 
 2)er ^nabe war ^alb tot, ate man ii)n fanb, 
 The boy was bsUf 4ead when be was found 
 
198 
 
 LESSON XXX. 
 
 l§§ 183 
 
 .&0I6 2Saft)inflton, or US fialht SafI)ington, 
 (The) half (of) Washington. 
 
 •Oolb or bas Ijalbt j^ranfrcicf), half France; but 
 ^le Wk <S(f)mei^, half Switzerland. 
 
 (^) By adding -JalB, M/xe^/ Numbers with the Fraction 
 'half/ as: brittcJaK) =2] ; merte^alfi ^aieilen, three 
 miles and a half; funftc^oia (SEen, four and a half 
 yards. 
 
 Remarks. — i. Observe that the ordinal is one higher than 
 the cardinal of the Engl, idiom; thus 'two and-ahalf is a 
 number consisting of three parts, of which the first and second 
 parts are wholes, but the third is only a half, hence brittc^ 
 bal6. 
 
 2. U = onbcrt^alb (not jhJcitc^alB ; see § 166, i, Note), asj 
 
 5(nbcrt^alb glafc^en (pi.), A bottle and a half. 
 
 3. These are invnriable adjectives. 
 
 {,€) By adding -ciij, ordinal adverbs denoting in what 
 place or order, as : 
 
 crftcns, firstly; atoeitcnS, secondly; brittcnS, thirdly, 
 etc. 
 
 184. Expressions of Time. 
 
 I. Both point and duration of time are expressed by the 
 Accusative without a preposition, as : 
 
 ^cn erften ^anuar, (On) the first of January. 
 
 ©r !am le^tcn 2)?ontag an. He arrived last Monday. 
 
 3c^ toar Ic|tc SBodfie fran!, I was ill last week. 
 
 3d; it>ar cine aaugc 2Soc^e franf, I was ill (for) a whole 
 week. 
 
 2. Point of time is also expressed : 
 
i84] 
 
 EXPRESSIONS OF TIME. 
 
 199 
 
 {a) By the preposition on with the Dat. (always contracted 
 with the article), of date^ as : 
 
 tint erften 3anuar, On the first of January. 
 
 %VX (Sonntag, On Sunday, 
 
 %m ^Jlorgen bie[e^ ^acje^. On the morning of this 
 day. 
 
 {b) By the Genitive case, with Xag, days of the week, or 
 divisions of the day, when denoting indefinite time 
 or habitual action, as : 
 
 $)Cg ^agc^. In the day time, by day. 
 ©onntagg. On Sundays. 
 C^CS) 2(benb§, In the evening. 
 
 2- The Time of Day is thus expressed : 
 
 <a) The quarters of the hour, with reference to the 
 following hour (not the past hour, as partly in 
 English), thus: 
 
 It is a quarter past twelve = @§ ift (ein) SStertcl ouf 
 cin§ (i. e., one quarter towards^ or oft the way to^ 
 one). 
 
 It is half past twelve = @g ift ^a(6 cinS (i. e., half 
 one). 
 
 It is a quarter to one = (S^ ift brei SSiertet ouf ein§ (i. e., 
 three quarters towards one). 
 
 {p) The minutes past by uttJ^, as : @§ ift gluanjig 5[Rinuten 
 nad^ §tx)ei. It is twenty minutes past two. 
 
 The minutes to by tior, as : 3e^n ^inuten Hx brei, ten 
 minutes to three. 
 
 (f) at =- um ; o'clock = Ufir. as : 
 Xivx ein ttjr. At one o'clock. 
 
200 
 
 LESSON XXX. 
 
 l§§ 184- 
 
 Um cltt 3?iertct auf fiinf U^r, At a quarter past four 
 o'clock. 
 
 ©8 ift brci 53iertel ottf fiinf (U^r), It is a quarter to five 
 (o'clock). 
 
 (S§ Jttt fcj^g (U()r) gcfrjlagcn. It has struck six (o'clock). 
 
 Note. — The impersonal Verb 'to be," in expressing the time of the 
 day, is always singular^ as in English. 
 
 185. Expressions of Quantity. 
 
 1. A substantive expressing Quantity (Measure, Weight 
 or Number), if Masculine or Neuter, retains the form of 
 the singular, as : 
 
 SSier unb 5hjan5ig ^^Vi mad[)en ^toei Jug, 24 inches make 
 two feet. * 
 
 ^"(OZX ?Pfunb, Two pounds. 
 
 Staufcnb 9Monn, A thousand men. — But: 
 
 Slt)ei giafc^cn (fem.). Two bottles. 
 
 3h?olf ©Ilcn (fern.). Twelve yards. 
 
 2. The substantive, the quantity of which is expressed, is 
 generally put in apposition with that expressing the quan- 
 tity, as : 
 
 3it)Ct ^\x^ ^O^tcr, Two quires of paper. 
 
 5Dreitaufenb 9Jlann Sttfuntcric^ Three thousand infantry 
 soldiers. 
 
 giinf ©Ia§ ©let. Five glasses of beer. 
 
 5Diit gtoei ^aar ©c^uFjen (dat.), With two pairs of shoes. 
 
 3. But if a determinative word precedes the substantive 
 measured, etc., use the Gen. case, or tjon with Dat., as : 
 
 Sd^ ^a6e feeing ^funb biefeg 0uten3ucJev0 (or: tipn W]tm 
 
/801 
 
 STRONG verbs: f(^Tagen model. 
 
 20I 
 
 4. The measure M weight, distance, etc.) is put in the 
 accusative, as : 
 
 a)ie[er Slciftift ift nur einen 3oir lang. 
 This lead-pencil is only an inch long. 
 
 3<^ ?)a6e einc ganjc 9J?ciIc (ace.) marfc^iert, 
 I have been marching a whole mile. 
 2)iefe« ^afet' tDiegt ein ^aI6c8 ^funb (ace), 
 This parcel weighs half-a-pound. 
 
 186. Strong Verbs: fi^Iogcu Model. 
 
 Infin. PR.lND.2.3.sing. Impf. 
 Germ. Model: fc^logcn fd)Ianft, fc^logt Mlug 
 Engl. Analogy: slay wanting slew 
 
 (incomplete) 
 Ablaut: tt S u 
 
 LIST. 
 
 barfen (W.N.A.), bake bac!ft, 6ac!t Buf 
 
 fasten (N.A.), ride (in faf)rft, fd^rt fu^r 
 
 a conveyance;), drive 
 
 graben, dig grabft, grabt 
 
 laben (W.). invite ; load i^bft, laW 
 
 P. Part. 
 
 0c[c^lagcn 
 slain 
 
 fc^affen, create 
 fc^Ittc^en, strike 
 tragen, carry 
 tDtt^fen (N.), grow 
 tDafc^en, wash 
 
 Also the irregular : 
 
 fteljen, stand 
 
 Waffft, fc^afft 
 Wlagft, fd^Iagt 
 tragft, tragi 
 toii'^feft, n)dc^ft 
 toafc^eft, hjaf^t 
 
 fteWt, fte^t 
 
 and the usually weak : 
 N9en, ask \ '^'^\ f "^J; 
 
 grub 
 
 tub 
 Wuf 
 
 Wn 
 
 trug 
 
 toudfiS 
 
 toufcj 
 
 f(ftunb)) 
 Iftonb > 
 
 gcBacfen 
 gefa^rcn 
 
 gcgraben 
 
 gelaben 
 
 gefcbaffen 
 
 gefc^Iagen 
 
 getragen 
 
 getoad^fen 
 
 gewafd^en 
 
 geftanb 
 
 frug 
 fra0te 
 
 I 0«fra0t 
 
202 
 
 LESSON XXX. 
 
 [§i8r. 
 
 Remarks.— i. 33ac!cn is usually weak i. the Impf. (bacfte\ 
 but strong in the P. Part, (gcbacfen). Observe also the single 
 f in Impf. 
 
 2. gabren is conjugated with fcin when intr., with ^a6en 
 when trans. 
 
 3. ed;affcn 'to work' and (Dcr)frf)affcti 'to procure' are 
 weak. Observe the single f in the Impf. 
 
 Vocabulary. 
 to set out, depart, leave, ah'> minute-hand, ber Wmnkn^ 
 
 fal;reu 
 rise, auf[tcl;en 
 invite, ein'laben 
 understand, Derftcfjen 
 dine, ju WittaQ cffen 
 go for a drive, f^ajieren fasten 
 absence, bie 2lb'n)efenf)ett 
 littlejree, bag 33aumc^en 
 dozen, ba§ 2)u|'enb 
 yard, bic QUt 
 multiplication-table, bag (Sin* 
 
 malcin^3 
 thread, ber Jaben * 
 driving, bag i^a^xm 
 driver, coachman, berSlutfd^er 
 hole, bag Soc^ 
 
 jeigcr 
 pound, bag ^funb 
 post-office, bie ^oft 
 riding, bag dk'xkn 
 sentence, ber (^al^* 
 hour-hand, ber ^tunbenjeiger 
 cup, bie ^affe 
 tea, oer J^ee 
 clock, watch, bie U^r 
 train, ber 3"9 * 
 two weeks, a fortnight, biers 
 
 je^n ^age 
 then, bann 
 early, fru() 
 
 slow, slowly, tancjfam 
 at least, iuenigfteng 
 first, first of all, juerft 
 
 night, bie ^ad)t* 
 
 Idioms: 1. The Boston train, 5)cr 3ug ( JJJj, gjoftun. 
 
 2. What time (o'clock) is it ? SBic oiel Uf)r ifl ed » 
 
 EXERCISE ?^XX. 
 
 ^. 1. @in breifari)»'r }aben bric^)t md)t leid)t. 2. ^^r ^utf c^et 
 fci^rt [o langfam, b.v- v, tr uirf;t Dor brci IVxcxki auf jludlf an* 
 lommen iDerben, a. ^R ber einen $dlfte ber S33eli i[t eg %aQ, 
 
§ »86J STRONG VERBS : fd^lagCtt MODEL. 2O3 
 
 i^a^ircnb eg in ber anbcrn §alfte m6t tft. 4. ©«§ gicbt c« f)cute 
 ^cucfi? 5 aBe^l;fllb l;a6cn ©ie mi(^ flcftcru nid;t 6efud;t? 
 (Srftcne n^eil eg regnete, imb ^tueitcng tucil id; [clbft ^k'fud; IjaiU 
 6.^u t^a[t flut geUfcn, I'm nod) einen ©a^. 7. mc uicl bicaen 
 6ie? ^cf; imcge unGef% ^imbert unb fiinf^vn ^^funb. H^er 
 £u0 !ommt um brei ^V^kxUl auf ncim an unb fdl;rt nni fiebcn 
 3^mutcn nac^ jeFjn ab. 9. .f^aben ©ie ^^re lUjv bci fid)V ^a 
 aber bie ^^cber ift flcbrod;cn. lo. ^c^ fjahc jl^ei ^u^enb ©Idfcr 
 bejicUt, abcr [le finb nod; nid;t angefonimen. 11. mx ^abcn 
 unfere muxn eingclaben, lua^renb ber Jerien bicnebn ^Tacje bei 
 ung ju^ubringen. 12. 9Bir effcn im ©ommer um ^alb jtrei m 
 mttaQ 18. Sc^ ttJiirbe gem mit ^\)mn fya^imn faf;ren, tuenn 
 ©le mic^ emluben. 14. ^er §unb berbarg ben ^noc^en in ein 
 So^, lDeld;eg er Winter bem Slpfelbaum grub. 15. '^i, maah 
 ^k\)t frutj (beg) 5)?orgeng auf, trafc^t bie <RIeiber unb hiidt ^rot 
 16. So^ann ift ein fe^r einfaltigcr .^nabe ; er \)at noc^ nicbt bag 
 emmalemg a^Iernt. J 7. SBie biel ll^r mx eg, alg ber gjjinuten. 
 jciger au, leo.g unb ber ©tunben^eiger ^w^jcn brei unb bier 
 [tanb? 18. 3)er 53auer frug ben ^teifenben, tuie t)iel Uljx eg fei 
 (mare) unb biefer jog feine U^r aug ber 2:afc^e unb fagte ibm, eg 
 ^i f)alb eing. 19. Slbbiere brei 2?iertel, t)ier ©iebentel, neun 
 3)rei3e^ntehmbelf3h)an3igftel;n)iet)ielift(mac^t)bag? 20 3)er 
 §unb hJiirbe ben ^naben glec^ beifeen, n)enn berfelbe ibn fcbluae 
 21. ©e^en ©ie jur GefeKWaft ber ^rau 5B. ? 22. ^c^ bin niAt 
 emgeraben ; mein ^ruber juurbe eingetaben, aber ic^ nid;t. 
 
 £. 1. In six days God created Heaven and earth. 2 The 
 patient drank two glasses of wine and three cups of tea yester- 
 day. 3. This silly boy has not even understood what I said 
 to him. 4. Here is good, strong cloth ; it costs two and a 
 half dollars a (the) yard. 5. This tree grows quickly ; it is 
 at least four times as high as it was three years ago. (i. This 
 exercise is very easy; we sliall have finished (witt) it in half 
 an hour. 7. The dealer showed us many kinds of ribbon. 
 
204 
 
 LESSON XXXI. 
 
 C8187 
 
 red, blue, yellow, etc. 8. Which do you prefer, (the) riding 
 or (the) driving ? It is all the same to me. 9. Please tell 
 me what time it is ? It is exactly thirteen minutes after eleven. 
 10. It is nine o'clock, for the hour-hand is (stands) at (auf) nine 
 and the minute-hand at twelve. 11. These three school-boys 
 bought themselves a melon, which weighed almost five 
 pounds. 12. The coachman drove first to the post-office 
 and then to the bank. 13. Between April and September 
 the little tree grew a foot and a half. 14. Precisely at five 
 o'clock the Boston train left, and at 9.45 we arrived. 15. 
 Was this house built before you came here.? 16. Add *74o> 
 %, and «7eo. 
 
 ORAL EXERCISE XXX. 
 
 1. Wie viel macht drittehalb, fiinftehalb und neuntehalb? 
 2. Um wie viel Uhr kommt der Zug von Boston an 1 3. Was 
 sagte der Reisende, als der Bauer ihn fragte, wie viel Uhr es 
 sei? 4. Wie viel Uhr ist es nach IhrerUhr? 5. Wie viele 
 Satze hast du schon gelesen ? (3. Ist jemand wahrend meiner 
 Abwesenheit gekommen ? 
 
 LESSON XXXI. 
 
 ADVERBS. - STRONG VERBS : fattcU MODEL. 
 
 187. Adverbs. 
 
 Adverbs may be arranged according to their meaning as 
 follows, with examples of the simpler and more commonly oc- 
 curing ones under each class : 
 
 L Time. 
 
 neuIidEi, the other day, lately 
 toor'gcftcvn, the day before 
 
 ■\T-pcfArr1q\7 
 
 Moxlfix', before 
 
 (a) Fast: 
 bainal§, at that time 
 cbcn, just, just now 
 ge'ftcrn, yesterday 
 
{d) Present: 
 \)i\xU, to-day 
 
 nun, ) 
 
 ADVERBS. 
 
 205 
 
 now 
 
 (c) Future: 
 
 6alb, soon 
 j^ernad^', afterwards 
 morgen, to-morrow 
 nodbl^et', afterwards 
 nimmer, nevermore 
 ii'knnorgcn, the day after to- 
 morrow 
 
 (<?) General: 
 bann, then (past or fut.) 
 cinft, once upon a time (past) ; 
 
 some day (fut.) 
 enblid;, at last 
 erft, only (not sooner than) 
 (fo)g(eic^, at once, directly 
 
 inbeffen, ) . . 
 
 ,.«Jw ff r in the meanwhile 
 unterbeffen, J 
 
 immcr, always, at all times 
 
 ie(mal§), ever, ?' anytime 
 
 me(mal^5), never, at no time 
 
 nodj^' still, yet 
 
 oft(malg), often 
 
 [d^on, already 
 
 felten, seldom, rarely 
 
 (</) Interrogative: 
 hjann? when? 
 
 11. Place and Direction. 
 
 (a) Demonstrative: (b) Negative: 
 
 ' [• there, in that place ntrgenb^, nowhere 
 
 baferbft, j 
 
 (ba)]^in, thither, to that place 
 bort, there, in that place 
 (ba)^er, thence, from that 
 
 place 
 IS)ier, here, in this place 
 ^ie(r)^er, hither, to this place 
 
 (d) General: 
 it'genbiro, anywhere 
 iibcrad', everywhere 
 
 III. Measure and Degree, 
 aitdf), also, ever 
 iVma, about, nearly 
 
 {c) Interrogative and 
 Relative : 
 it)0, where, in what place 
 tDol^in, whither, to what place 
 h)oF)er, whence, from what 
 
 place 
 
 faft i" "^^^v> almost 
 
206 
 
 LESSON XXXI. 
 
 [§§ 187 
 
 wholly, altogether 
 
 gar, at all, very 
 
 genug, enough 
 
 gerabe, just, exactly 
 
 !aum, hardly, scarcely, no 
 
 sooner 
 nod), still, more 
 
 nur, only 
 
 fe^r, very 
 
 [0, so 
 
 ungefcifjr, about 
 
 ixUx\)anpt', generally 
 
 U)te? how? 
 
 5u, too 
 
 giemiic^, tolerably 
 
 IV. Aflarmation. 
 
 ja, yes ; to be sure geit)iJ3, certainly 
 
 jatDO^l, certainly natur'Iid;, of course 
 
 freilic^V to be sure, indeed lt)ir!lid^ to be sure, indeed 
 
 furiuaf^r, truly, really gtDar, it is true, certainly 
 
 netn, no 
 
 V. Negation. 
 
 nic^t, not 
 
 VI. Possibility. 
 
 etiua, > 
 
 h)af)rfd)einlid;, probably 
 )fDoi)l, perhaps 
 
 VII. Necessity, 
 atterbtngg, certainly buvd)au§, absolutely, entirely 
 
 VIII. Cause. 
 
 iuaruti 
 
 \D<i^\)alh, j (interrog. or rel.j 
 
 iuarum, ) wherefore, why 
 i&, i ( 
 
 balfier, \ 
 
 baruiu, >• therefore 
 
 be^^alb, ) 
 
 Note. — These last, as well as many of the others, are also used as 
 Conjunctions. Sec Less. XL. 
 
t88] 
 
 STRONG verbs: fallen model. 
 
 207 
 
 188. Stronc; Verbs: fottcit Model. 
 
 Infin. Pr. IND.2.3. Sing. Impf. P. Part. 
 
 (same as Inf.) 
 
 Germ. Model: faaen fottft, fallt fid gefattcn 
 
 Engl. Analogy : fall wanting fell fallen 
 
 (incomplete) 
 
 Ablaut: a a ie a 
 
 (Note. — This is only a seeming Ablaut ; 3ee § 192, Rem. 4.) 
 
 LIST. 
 
 Brafen, blow bicifeft, blcift 
 
 braten, roast (tr. and intr.) brdtft, brdt 
 
 faflen (N.), fall 
 fangen, catch 
 F^alten, hold 
 f)angen, hang 
 ()ttuen, hew 
 ^ci^en, bid ; be called 
 laffen, let 
 IttUfen (N. A.), run 
 
 fcittft, fdllt 
 fangft, fdngt 
 ^dltft, ^dlt 
 ijdngft, f)dngt 
 f)ttueft, ^ttut 
 
 Idffeft, Id^t 
 (dufft, Iduft 
 
 blie§ 
 
 briet 
 
 pel 
 
 fi(e)ng 
 
 Ijjtelt 
 
 geblafen 
 
 gebraten 
 
 gefaEen 
 
 gefangen 
 
 gefjalten 
 
 (>i(e)ng gefjangen 
 
 raten, advise (gov. dat.) rdtft, rdt 
 
 rufft, ruft 
 fd;Idfft, fc^Idft 
 ftoBeft, fto^t 
 
 I5)iefi 
 
 lief 
 riet 
 
 rief 
 
 fc^Iief 
 
 ftie^ 
 
 ge^auen 
 
 gel^cifeen 
 
 gelaffen 
 
 gelaufen 
 
 geraten 
 
 gerufen 
 
 ge[d;Iafen 
 
 geftofeen 
 
 oKOng gegongen 
 
 rufen, call 
 fcf)(afen, sleep 
 ftoften, push 
 
 Also the irregular 
 gejen (N.), go ge^eft, ge^t 
 
 Remarks. — I. Observe in ^xo<i^\K, ()alten, raten the con- 
 tracted forms of the 3. sing. Pres. Ind. 
 
 2. ^ttngen is the strong verb (l;ieng, gefjangen) and is proper- 
 ly intr. (= 'to be suspended'); j^dngen is weak (^dngtc, 
 ge^dngO and trans., but the distinction is not strictly ob- 
 eerved. 
 
208 
 
 LESSON XXXI. 
 
 [§i88 
 
 3. Observe that fjei^cn and fto^en, having the root vowel 
 long, retain g throughout ; whereas laffen varies according to 
 rule, thus : id) laffe, Gelaficn, but er Idftt, lieg, iuir Uegen. 
 
 Vocabulary. 
 
 to begin, commence, an'fangen 
 receive, get, er^alten 
 please, gefallen 
 leave, leave behind, laffen 
 skate, (Sdjlitt'fc^u^ (au'fen 
 kick, strike, bump, ftojen 
 cut down, um'l^auen 
 butter, bie SSutter 
 play-mate, ber ©efpteic 
 mouse, bie Wa\x^ * ' 
 
 man-of-all-work, (farm-) ser- 
 vant, ber ^nec^t 
 beef, ba^ S^inbfleifc^ 
 skate, ber ©c^Utt'fd^ul^ 
 skating, ba§ ©c^Iitt'fc^ul^laufen 
 bacon, ber <Bp^d 
 language, bie <S^rac^e 
 study, bag ©tubium 
 last, preceding, borig 
 
 Idioms : 1. What is the name of? 3EBie heif^t ? 
 
 8. What is your name? 9Bie ^ei^ett <Zifl 
 
 3. My name is Henry, 3cl) I)cige ^cJnrld). 
 
 4. I think higlily of him (i. e., esteem, value him highly), 
 3(() haite t>iel oon itjm. 
 
 5. HoTTcloyoudo? (How are you?) SBie geljt ei 3^nen? 
 
 6. He has not been here for a long time, @r ifi lange nidyt 
 hiev gcrocfcn (@r ifi nidyt langc bier gcwefen = He has not 
 been here I«>ng). 
 
 EXERCISE XXXL 
 
 ^. 1. mit Bpid fangt man 9Jiaufe. 2. 2)er ^na6e fiel, aU 
 er (Sc^littfc^u^ lief, unb ftie^ fic^ ben ^o^f auf§ @ig. 3. ©in 
 fc^Iafenber 3ucf)§ fdngt fein §u^n. 4. ^m §erb[t bidft ber SSinb 
 !alt, unb ^feift burdS> ^^" 3BaIb. 5. ©ffen, trinfen unb f($lafen^ 
 ^^eijt (ift) bag leben ! 6. ^m 2iSinter fc^Iaft man gett)0^nlic^ langen 
 aU im ©ommer. 7. Man Idfet je^t bie genfter offen, benn ba§ 
 SSetter ift tuarm geh)orben. 8. ^c^ laufe nidj^t gem (Sd^littfc^u^, 
 aber meine @ef^ielen finb groge greunbe batjon. 9. ^ic ^agb 
 fling gum Saben unb faufte brei ^funb X^ee, gmei $funb Sutter^ 
 
§i88] 
 
 STRONG verbs: faffeu model. 
 
 209 
 
 ge^n ^funb 3uder unb jtoei Jtafc^en 33icr. 10. ^ort ftanb ber 
 33aum, ben ber ^ned;t neulid; umoie^aucn Ijat. 11. (Sacjcn 6ie 
 tnir, h?o^in 6ie ijorgeftern gingen, al§ id; ©ie in ber ^oniggftrage 
 traf. 12. ^er Sc^iiler lieg feine Siic^er ju §aufe, aber er ift 
 gleic^ nac^ §aufe getaufen unb ^at biefelben gcbolt. 13. 3Sorige 
 SSoc^e er^ielt meine <Sc^n)efter einen 33rief ijon i^rer greunbin ; 
 faft jebe SSoc^e er^dlt fie einen. 14. 3)iefelbe fc^rieb, bafe fie ben 
 ganjen Sinter in S3ofton jubringen h)urbe, trenn el ifjr bafelbft 
 gefiele. 15. ;Der Sinb bliel b e n 2:ag fo ^eftig, ba| ©eorgg 3Sater 
 ifjm riet, nic^t auf§ SBaffer su gef?en. 16. ^d; bitte urn SSer* 
 5eif)ung, ba^ id^ (3ie fo lange aHein ge(affen ^abe. 17. 2)a§ 
 !ran!e 0nb hJiirbe beffer gefc^lafen f)aben, n)enn bie anbern ^inber 
 ireniger Sarm gemad;t fatten. 18. 3Sor jtcangig ^afjren ^ing ba§ 
 S3ilb meineS 3Sater§ an ber 2Banb iiber bem ^amin, unb e§ l^cingt 
 nod^i immer ba. 19. 3Benn er nic^t fo frii^ gegangen tDdre, fo 
 t)aiU x^ xf)n gum 50littag§effen eingelaben. 20. ©uten ^JJorgen, 
 grau SBea ; n)ie ge^t e§ ^^nen ? 21. @l ge^t mir gang gut ; toie 
 gel^t e§ ^^rer gamilie? 22. griebrid^ II. i)on ^^Jreufeen tDurbe 
 griebric^ ber ©roje genannt. 
 
 B, 1. My father speaks German almost as well as English. 
 2. Good evening, my little friend ; how do you do ? 3. I have 
 not seen you for a long time. 4. A cold, cutting wind blew 
 through the open window. 5. When I was young, I liked 
 to skate. 6. Do you like (to eat) beef > 7. It was a quarter 
 past eight when the concert began. 8. That horse kicks; 
 take care. 9. At what o'clock will you be at home ? I shall 
 not be at home before half past ten. 10. When we were 
 going home, we met our friends, who were coming out of 
 church. 11. What is the name of the long street, which runs 
 from King Street towards"(nad)rthe north ? 12. My friend, of 
 whom I thought so highly, died in his nineteenth year. 13. In 
 September we began to learn German, and the study of that 
 language pleases us very much. 14. A lost child was crying 
 
aio 
 
 LESSON XXXIL 
 
 rSiSg 
 
 upon the street, and calling after its mother. 15. Some one 
 asked it what its name was. 10. The poor child answered 
 that Its name was William, and that it lived in Frederick- 
 Street 17. I wrote to my cousin a month ago, but I think 
 he is angry, for the letter has not yet been answered. 
 
 ORAL EXERCISE XXXI. 
 
 1. Was ist geschehen, wahrend die Knaben Schlittschuh 
 fiefen ? 2. Weshalb sind diese Fenster offen gelassen worden? 
 3. Was kaufte die Magd auf dem Markte ? 4. Weshalb ist 
 dcr Schuler so schnell nach Hause gelaufen ? 5. Wann haben 
 Sie Nachricht von Ihrem Bruder erhalten ? 6. Sprechen 
 Sie Deutsch ? 
 
 LESSON XXXIL 
 
 ADVERBS (continued):- FORMATION AND COMPARISON. - 
 TABLE OF STRONG VERBS AND GENERAL REMARKS ' 
 
 ON THE SAME. 
 189. Formation of Adverbs. 
 
 I. From Adjectives (including most adverbs of manner): 
 ifl) Most adjectives i ay be used without change as 
 adverbs, as : 
 
 %t Iciuft fc^ncDf, He runs quickly. 
 
 (b) By adding -lirj (Engl, -ly), sometimes with Urn- 
 laut, as : 
 
 freilt^ of course, to be sure neuK^, lately, the other day 
 mm entirely \^^,x\^, hardly, scarcely 
 
 fur^hi^, recently ' 
 
 Also to participles, as : 
 
 
 tiJt]]entiidi, knowingly 
 
[§i89 
 
 uag] 
 
 FORMATION OF ADVERBS. 
 
 «II 
 
 (0 By adding -HngS^ as : 
 
 Blinblingl, blindly 
 (d) By adding -|, -en0, as : 
 anbers, otherwise Hnfg, to (on) the left 
 
 hmi% already ,ec^t8, to (on) the right 
 
 kfonberg, especially a6rigcn0, moreover 
 
 Also to participles, as : 
 
 eilenbg, hastily 
 
 2. From Substantives, by the use of the genitive case 
 (sometimes with article), to express ; 
 
 {a) Time, as : 
 
 aSenbg (or bcs Sr^enbS), in the nac^tg (or beg ^c^tg), by 
 evenmg ^jght (anomalous, ^/acBt 
 
 morgeng (or beg iWorgenS), in being fern ) 
 
 the morning anfangg, in the beginning 
 (s; Manner, as: 
 
 flugg, in haste tetlg, in part 
 
 3. From Prepositions, by adding -en, sometimes with b(a)r- 
 prefixed, as: ^' 
 
 au6cn, > outside, out of t,orn(e), before 
 braugcnj doors oben, above 
 
 i""'^"' I within, in-doors ""*"^' ^^^°^ 
 
 brinncn, f bruben, over there 
 
 ^inten, behind 
 
 Note. -Prepositions in composition with verbs are really adverbs 
 e« fu^ particles Qb, eiu, empor, \\ 
 
 (also 
 
 guriid). 
 
 4. By combination. For these see Part III. 
 
212 
 
 LESSON xxxri. 
 
 [§§19 
 
 190. Comparison of Adverbs. 
 
 I. Some adverbs are compared, as: 
 
 ^t y soon 
 
 oft, often 
 %trn, willingly 
 
 mi 
 
 e^er am e^eften 
 
 ofter am ofteften 
 
 Hefier am lith^Un {different root) 
 
 ) 
 
 ^ ' I well Jeffer am bcflen ( 
 
 « 
 
 u 
 
 2 Adjectives are used as adverbs in the comparative, as 
 m the positive, without change, as : 
 
 @r rauft fr^iicflcr alg [ein 33ruber, 
 
 He runs more quickly than his brother. 
 
 3. In the superlative degree, the form with am is used fo? 
 the relaitve superlative (see §§ 127, 2, and 128), as: 
 
 @r lauft om frjitcfiften ijon arTen, 
 He runs most quickly of all. 
 
 4. "Tht absolute superlative (see § 127, 2) is usually formed 
 by prefixing an adverb of eminence (such as fe^r, ^oc^ft, 
 i*upvv[i/ etc.^, as: 
 
 ©r fc^reiet au^crfl fc^on. 
 
 He writes most (i. e., very) beautifully. 
 
 ^ 5. Adverbs from adjectives in -ig, -(i,J, -fam use the un- 
 inflected form for the superlative absolute, as : 
 
 @r I'm freunbfit^fi grufeen. 
 
 He desires to be most kindly remembered. 
 
 Also a few monosyllables, as : langft, long ago ; &5cBft, 
 most highly. 
 
 6. The superlative absolute may also be expressed by auf 
 bog (aufg) prefixed to the suoerlative adierfivp t^ ^v^r-eo 
 tlie ntghest possible degree, as ; 
 
19 
 
 igaj 
 
 TABLE OF STRONG VERBS. 
 
 213 
 
 ®r Bcforgt feine ©efdfiaftc auf baS (auf§) ®eh)iffenf?afte|le, 
 He attends to his business in the most conscientious 
 manner (possible). 
 
 7. A few superlative adverbs eni in -eitS, with special 
 meanings, as : 
 
 I()0ci^ftcn8, at most 
 tneiftcnS, for the most part 
 hjemijftciiH, at least 
 ndd;[tcn8, shortly 
 Also the ordinal adverbs, erfteng, etc., see § 183, (c). 
 
 191. Position of Adverbs. 
 
 Adverbs generally precede the word they modify (except 
 genug, see § 178, Note). 
 
 For further particulars as to their position in the sentence, 
 see § 45, Rule 5. 
 
 192. Table of Classification of Strong Verbs. 
 
 
 
 German 
 Model. 
 
 
 
 Abl 
 
 aut. 
 
 
 
 Class. 
 
 Div. 
 
 English 
 Analogy. 
 
 In FIN. 
 
 Impf. 
 
 P. Part. 
 
 2. 3. sing. 
 Pr.Ind. 
 
 Lesson. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 2.S.IMP. 
 
 
 I.] 
 
 a 
 
 beifien 
 
 bite 
 
 et 
 
 I 
 
 I 
 
 
 XXII. 
 
 b 
 
 bleibcn 
 
 (wanting) 
 
 et 
 
 ic 
 
 tc 
 
 — 
 
 XXIII. 
 
 n.\ 
 
 a 
 
 jd)iegen 
 
 shoot 
 
 ic,etc. 
 
 
 
 u 
 
 
 XXIV. 
 
 b 
 
 frieren 
 
 freeze 
 
 ic,etc. 
 
 
 
 
 
 — 
 
 XXV. 
 
 t 
 
 a 
 
 fmgcn 
 
 sing 
 
 I 
 
 a 
 
 U 
 
 — 
 
 XXVI. 
 
 III.) 
 
 b 
 c 
 
 jpinnen 
 
 spin 
 (wanting) 
 
 I 
 
 a 
 a 
 
 
 
 
 
 w 
 
 
 
 I 
 
 Ixxvii. 
 
 IV. 
 
 — 
 
 fprerf)en 
 
 speak 
 
 e, etc. 
 
 a 
 
 
 
 t.te 
 
 XXVIII. 
 
 V. 
 
 — 
 
 effcn 
 
 eat 
 
 t, etc. 
 
 a 
 
 c 
 
 t,te 
 
 XXIX. 
 
 VI. 
 
 
 fd)Iagcn 
 
 slay 
 
 a 
 
 u 
 
 a 
 
 Umlaut 
 
 XXX. 
 
 VIL 
 
 
 falieti 
 
 ■fall 
 
 various 
 
 Tc 
 
 same as 
 Infin. 
 
 Umlaut 
 
 XXXI. 
 
 I 
 
214 
 
 LESSON XXXII. 
 
 t§§ iga- 
 
 Remarks.— I. The Umlaut of classes VI., VII. does not 
 occur in the Imperative. 
 
 s. The varying vowels of the Imperf. Subj. are given in 
 the lists, where necessary. 
 
 3. The English Analogies printed in Italics a^e incomplete. 
 
 4. The vowel-change of class VII. is not an Ablaut 
 but the result of reduplication. ' 
 
 5. The lists of the various classes contain only the verbs of 
 common occurrence ; all others will be found in App. L. 
 
 193. Distinguish between the verbs of the following 
 groups : ^ 
 
 f eitten, beg, ask f^^t 
 
 (a) j htUn, pray (intr.) f^^^^^^ 
 
 ( bteten, bid, offer ^jt 
 
 ( licgen, lie (be recumbent, intr.) lag 
 (^) j Icgen, lay (trans.) [egtc 
 
 ( liigen, lie, tell a falsehood log 
 
 geBetcn 
 gebetct 
 geboten 
 
 flelegm 
 
 fielegt 
 
 gelogen 
 
 gegtc^en 
 Segeigt 
 
 r hitf)irx, pull (trans.), move (intr.) gog 
 W < m^^^, accuse ^jp^ 
 
 ( setgen, show ge^g^p 
 
 194. Remember the Irregularities of: 
 effen (P. Part gegeffen) ftejen, ftanb (or ftunb), ge= 
 
 ISiauen (Impf. ^lefi) ftanben 
 
 Qe^en, ging, gegangen giejen, 309, gejogen 
 
 Also the double forms in the Impf. of : 
 ^eben (^ub, m fc^j^oren ([rf;tt)ur, fc^h)or) 
 
 Note. -There are a few strong P. Parts, from verbs now otherwise 
 weak as: gemaf,IciK from „,oI)lcn, to grind (Impf. ,nal)Uc) ; qefa(;ctl 
 rem faljen, to salt (Impf. fal^te); fl.fpaltcn, from fnnffnr. to i,i? ^ "^ 
 fpaltete) J also some strong participles used only as adjectives, viz. ; 
 
194] GENERAL REMARKS ON STRONG VERDS. 215 
 
 erijobcn (from crl)cben), exalted, sublime 
 bcfcl)clbcn ( " bpfcf)fibcn), modest 
 Ucrnjorrcn ( " oenuirreu), confused 
 
 Vocabulary. 
 
 examination, bag ©jamen 
 
 kitchen, bie ^{\x6)t 
 
 place, spot, bie ©teHc 
 
 employed, busy, befc^ciftigt 
 
 then (conj.), bcnn 
 
 hungry, ^ungrig 
 
 left, linf 
 
 right, i^,d)t 
 
 salt (adj.), gefalgen 
 
 in spite of, tro^ (+gen.) 
 
 improbable, unUJa^rfd^einlicI^ 
 
 like, tuie 
 
 to wind up (a clock, etc.), 
 
 aufjiet^en 
 pass (an examination), bes 
 
 ftcl)en . 
 greet, salute, griifien 
 go (or be) too slow (of a 
 
 clock, etc.), nac^'fje^cn 
 run after, nac^'Iaufen (+ dat.) 
 cry, rufen 
 go (or be) too fast (of a 
 
 clock, etc.), t)or'c\e^en 
 command, ber S3efe^I 
 visit, visitors, bet 33efuc^ 
 
 Idioms: 1. I saw your friend to-day ; he wisheg to be remembered 
 to you, 3cl) I)abc beutc 3f)rcit Sreunb gcfcbcii ; er iafit Sie 
 griiftcn. 
 
 8. How do you like Boston ? mie gcfdHt ti 3fjncn f n ®of»oti ? 
 EXERCISE XXXIL 
 
 A. 1. ©e^t S^re U^r tjor, ober gei)t fie nad^? 2. ©ie ge^t 
 gang ric^tig. 3. §aben ©ie ^f)re Uf)r aufg'^gogen? 4. ©in 
 !leine§ gjJdbc^en fragte, n)ie t)tel U^r e§ fei. 5. ©in §err gog 
 feine U^r au§ ber ^afcf^e unb ^eigte fie bem ^inbe tnit ben 
 SBorlen: „eage bu mir felbft, iDie i)ie( U^r e§ ift." 6. ^o finb 
 beine ©c^h^eftern? ^larie ift oben in ber ^ibliot^e! unb ®o|)^ie 
 ift unten in ber i^iic^e. 7. 2(nfang§ tDo^nten 'mix nic^t gem in 
 biefer ©tra^e, abcr je^t gefdllt un^3 biefclbe ganj gut. 8. ^d^ 
 glaubc, \m luerben cinen bei^en eommer l^abcn ; iva§ meiucn 
 ©ie? 9. ^ie meiften Seute effeu licber frifd;eg gleifc^ ds ge= 
 
2l6 
 
 LESSON XXXII. 
 
 [IS 194- 
 
 fal^fncg. 10. ^ro§ bc« 39cfcM« be« mnxQ^ betetc 2)aniel jcbcn 
 a:ag breimal. 11. gjlcine !J:ante, bic in Berlin i»of>nt unb bercn 
 S3ruber eie !cnnen, ift fc^r franf. 12. ©riijen ©ie freunblic^ft 
 SN Gltern fur mic^, hjcnn Sic nac^ §au[c fommcn. 13. .^offent- 
 lidji toirb 5ri| [cin Gf amen gut beftcFjen, bcnn er f)ai aufg gemiffcn- 
 ^afteftc ftubiert. 14. Gr n)irb e« fc^ttJerlic^ befte^en, ba er erft 
 feit 5h>ei ^a^ren in ber ©d)ule ift. 15. ^er luQt, tvC^tt 
 toiffentlic^ eine ]Xnwaf)xl)c'ii fagt. 16. ^d) effe gem gebratene« 
 SRmbfleifc^, befonbcrg tt>enn ic^ rec^t ^ungrig bin. 17. gfJec^tg 
 'cov. ber ©d^ule fte^t eine ilirc^e, linfg ftc^t ber maxlt 18. 2Bir 
 l^aben tieber abenbg 33efuc^ al^ morgeng, benn morgeng finb toir 
 eeh)5^nlic^ befd^aftigt. 19. 3)iefeg ^inb h)irb nac^ften^ fran! 
 toerben, benn eg Fjat feit brei ^agen faft gar nid^tS gegeffen. 20. 
 eg ftanb fru^er eine ^irc^e auf ber ©tette m h)ir je^t finb, aber 
 Tte ift fc^jn Idngft berfd^tounben. 21. 93on toem h)urbc bic 
 ^ird^e gebaut, n)obon eie f))rec^en? 22. ^c^ it)ei§ eg nic^t, eg ift 
 mir nie gefagt Ujorben. 
 
 B. 1. Please show me the way to the post-office. 2. If 
 George is up-stairs, tell him that I am down-stairs. 3. 1 do not 
 like London ; I prefer to live in a smaller city. 4. The pen 
 still lies on the book uponj\^hich I laid it. 5. Please tell me 
 who lives overjhejvay. gT This boy has been stung by a 
 bee. 7. Of all animals the horse runs quickest. 8. Give 
 me what you have in your (the) left hand. 9. Lessing died 
 on the fifteenth of February 1781. 10. The soldiers ran 
 blindly into the battle and fought like lions. 11. The train 
 for (nac^) Montreal leaves (ab'fa^ren) at twelve o'clock at 
 night, and arrives in Montreal at ten o'clock in the morning. 
 12. A little beggar ran after a gentleman, and asked him for 
 some money. 13. ' My father is dead,' cried he, *my mother 
 is dead, and all her children are dead!' 14. *Who are you 
 then?' asked the gentleman. 15. What answer was given to 
 V,-.- --^fy^^z vjj viiv. ^tiincmaii, wiicii iiu was asKeci *ot money? 
 
<95] 
 
 IDIOMATIC USES OF ADVERBS. 
 
 217 
 
 ORAL EXERCISE XXXII. 
 
 1. Was wurden Sie sagen, wenn ich Sie fragte, wie viel 
 Uhr es sei ? 2. Gefallt Ihnen die Strasze, worin Sie jetzt 
 wohnen ? 3. Hat Fritz sein Examen gut bestanden ? 4. Wo 
 ist meine Feder? 5. Was fur Sprachen haben Sie studiert? 
 6. Glauben Sie, dasz der Herr dem Bettler etwas ge- 
 geben hat ? 
 
 LEoSON XXXIII. 
 
 ADVERBS (ccntlnued): IDIOMS. - IRREGULAR STRONG VERBS. 
 196. Idiomatic Uses of Certain Adverbs. 
 
 1. nnn, well. 
 
 9tm, eg ift mir einerlei. 
 
 Well (why), it is all the same to me. 
 
 Note. - 9luil is here really an interjection, and hence does not throw 
 'tie subject after the verb. 
 
 2. then, just, exactly. 
 ®a3 ift rten berfelbe mam, 
 That is the very (exactly the) same man. 
 SBir fmb (fo)fbcn angefommen. We have just arrived. 
 
 5Dag !ann man thtn nic^t fagen. One cannot exactly say 
 that. 
 
 3. gctti, licbct, am liehfien* 
 
 3c^ cjfe gctn ^^tfc^, I am fond of (eating) fish. 
 
 ^^ ejfe lithtt gifc^ M gleifc^, I prefer (eating) fish to 
 meat. 
 
 @r h)urbe c§ ger« t^un. He would be glad to do it. 
 would do it with pleasure. 
 
 ^KlpiAyo (^'txrnfka {itM»Jt^»^ /«:^ ^ IT'.CM 
 
 'Xr^' W\*/ V 
 
 i/v ^jfi. iUfiH 
 
 Which language do you 
 
 15 
 
 prefer (speaking) 
 
 ? 
 
2l8 
 
 LESSON XXXIII. 
 
 (§195 
 
 4. ctft, first, only, not before, etc. a iW tUl 
 3)lan mufj crft benfen, bann [prcd^en. 
 One must think first and then speak. 
 
 aWein ^kuber mirb crfl movgcn fommen. 
 
 My brother will not come before to-morrow. 
 
 9Bir l}anm crft jtoei ^JJctten marfrf)iert, 
 
 We had only marched two miles. 
 
 9}ktn 33ruber i[t crft gtoei ^af^re alt. 
 
 My brother is only (not more than) two years old. 
 
 5. sncvft, first of all ; for the first time. 
 
 2)icfe^ ©d)iff ift gucrft (Dor alien anbern) im .s^afm arxQt-^ 
 !ommen. This ship arrived in the harbour first 
 (i. e., before any other). 
 
 Sc^ iDcrbe jucrft (or crft^ sum 6d)neiber, bann pm ^u^^ 
 ^anbler geben, I shall go first (of all) to the tailor's, 
 then to the bookseller's. 
 
 ^c^ f;abc i^n geftern jucrft (^um erften Wial) gefe^en. I 
 saw him for the first time yesterday. 
 
 Note — ^UCrfi refers to time only, as above; cvfi;n0 = ' firstly, in ths 
 first place,' refers to order only, as in enumerations, thus : 
 
 3d) toiuitc iud)t fomnien, crftcnH, roeil e« rcgnetc, jhJCttcttS, moil 
 id) hanf imir, I could not come, first (in the first place) be- 
 cause it rained, secondly, because I was ill. 
 
 6. fcfjott, already, as early as, etc. 
 
 ©inb (3te f{Jon ba ? Are you there already ? 
 
 Sft ^^r 33ruber fr^on in granfrcicfi gcmcfen ? 
 Has your brother ever been in France > 
 
 '^d) Un frfjon brei ^age in ber etabt, 
 
 I have been in the city for the last three days. 
 
 2)as Sd>iff i[t fi^uu ijcftcrn angcioiumcn. 
 
 The ship arrived (as early as) yesterday. 
 
» '95] 
 
 IDIOMATIC USES OF ADVERBS. 
 
 219 
 
 @r ft)trb ftjott fommen, He will be sure to come (he 
 will come, no doubt). ^^ 
 
 Note. - (gffjou is often, as in the fourth of th^ oi 
 left untranslated in English. ^' ^^'°''' sentences, to be 
 
 V^; Ut rime: 
 
 ©inb eie no^ ^ter ? Are you still here > 
 3c^ Bin ncij nie in 3)eutfc^lanb getDefen 
 I have never yet been in Germany. ' 
 @r bar nor^ bor cincr ©tunbc ^ier. 
 He was here only an hour ago/ 
 
 IWord^eute Even to-day (while it is yet to-dav not 
 later than to-day). ^ ^' "°* 
 
 Note. - Observe that ^^.^, precedes the negatives nie, nidjt, etc. 
 {b) Of Number: 
 
 IRor^ eine ^affe 3:^ee, Another cup of tea. 
 
 5lO(J 5tt)ei, Two more. 
 
 5lar5 (ein)mar [0 t)iel. As much again. 
 
 . ^ 8. bod^, yet, alter all. 
 
 {a) Adversative: 
 
 ''ort*:;,;™"'^"'«^*'"---^'>°Pe (emphasis 
 
 W With Imperatives: 
 
 ftommen @ie b«i$ ^ctdn. Pray come in (»r^.^„/). 
 
220 
 
 LESSON XXXIII. 
 
 (§§ 195^ 
 
 (c) In answer to a ncgatii'e question or statement: 
 
 Have you not seen him? Yes, I have. 
 ^d; I;ak c§ nirjt gct^an. ©ie \:iCkUx\ e« boi| get^an. 
 I did not do it. Yes, you did. 
 
 (For bod; and nod) as Conjunctions, see Less. XL.) 
 
 Note. — 2)ocl^ gives an affirmative answer, where a negative one is 
 expected. 
 
 9. auc^, also, even, etc# 
 
 $lu(^ fein SSater toar gegen \\)n, Even his father was 
 against him. 
 
 ^D^lcin 33rubcr \mx ntdjt miibe, unb ic^ ttjar au(^ nicftt mube. 
 My brother was not tired, and I was not tired either. 
 
 §aben ®ic au^ 6ebad)t', \m^ ©ie fagen. Are you sure 
 you have considered, what you say ? (emphasis on 
 bebadjt). 
 
 10. ttiofti, indeed, etc. 
 
 @r Icugnet c§ ttio^l, abcr e§ ift bodf) iwa^r. He denies it 
 indeed (to be sure) but yet it is true. 
 
 ©ie finb ttJO^t ein grember ? I suppose (presume) you 
 are a stranger (no doubt you are, etc.). 
 
 Note. — @ut, not luol)i, is the adv. of the adj. gut, good, when modi- 
 tying a transitive verb. 
 
 11. \a, yes, to be sure, etc. 
 
 ^^un ©ie e§ jo', Be sure to do it, do it by all means 
 (emphasis on ja). 
 
 ©r ift jtt mcin ^atcr'. He is my father, you know (em- 
 phasis on ^ater). 
 
 12. nnx* 
 
 (With the Imperative.) 
 
 ^ommen ©te nur herein. Just come in (reassuringly). 
 
196] 
 
 }§ 195' 
 
 190. 
 
 IRREGULAR STR >NG VERBS. 
 
 Irregular Strong Verbs. 
 
 22 1 
 
 I. ^t^Utt, to do, Impf. iljat, P. Part. getl;an. 
 
 Xf^ai, like Engl. * did/ is a relic of the old Impf. by re 
 duplication, the old form being it-ia, i. e., the stem to- with 
 reduplicating syll. it- prefixed, then ie-k, tct, ti)at Xfjun 
 rejects c of the termination throughout, except in i. Sing. 
 Pres. Ind., and in the Pres. Subj. 
 
 II. Imperfect-Present Verbs, 
 
 Inpin. 
 
 hJtffen, know 
 biirfen, dare 
 fonnen, can 
 miigen, may 
 miiffen, must 
 follen, shall 
 
 Pres. Ind. Prks. 
 I. Sing. i.Plur. Sukj. 
 
 Imperfect 
 Ind. Subj. 
 
 P. Part. 
 
 totii h)ijfen tt)iffe njufjfc tDii^te gehjufet 
 
 borf biirfen biirfe burftc biirftc geburft 
 
 fonn fiinnen fiinne fonnte fonntc gefonnt 
 
 mttg tnogcn tnoge mor^tc mod;te gemodjjt 
 
 mufe miiffen miiffe mujtc mii^te gemufet 
 
 fott foaen foac foHtc foate gefottt 
 
 III. SSoC^cn, will, Pres. Ind. i. Sing. h)t(t, i. Plur. hjollen, 
 Pres. Subj. <j)oHe, Impf. Ind. mUtt, Subj. "moUtt, P. Part. 
 geh)0llt. 
 
 Remarks. — i. Observe the following peculiarities in the 
 verbs ui>4er II. and III. : 
 
 ^) All have the same vowel (mostly with Umlaut) in 
 the Inf. and the jP/ur. of the Pres. Ind. ; but (except 
 fotten) a different vowel in the Sing, of the same 
 tense. 
 
 {p) The Impf, Ind, and P, Part, have the weak endings 
 —it, -i, but the vowel is without Umlaut; U)iffen 
 changes i to u; mogen changes g into i^. 
 
 {c) The Impf, Subj, has Umlaut, except in foUen and 
 tooUen. 
 
222 
 
 LESSON XXXIII, 
 
 (//) The Sing, of the Pres. Ind. of these Verbs 
 
 toiffen 
 
 follows, the Plural being regular : 
 bu hjci^t 
 
 l§ igfl 
 
 IS as 
 
 mSgen 
 
 er tvtii 
 
 \^ mag 
 bu mogfl 
 er ntog 
 
 biirfen 
 
 r ic^ barf 
 
 -] bu barfft 
 
 ( er barf 
 
 fonnen 
 
 ic^ fttnn 
 bu fttnnft 
 er fann 
 
 follen 
 
 bu foHft 
 er foK 
 
 ( id) mug 
 miiffen -j bu mult 
 ( er mu6 
 
 r ic^ lt)ill 
 tooHen-j bu hjillft 
 ( er it)iff 
 
 Observe here the different vowel of the Inf. and Indie, (except 
 foH); also the want of \h^ person-ending in the i. and 3. Sing, 
 (ic^, er tt)ei§, barf, fami, etc., not \ot\^-i, barf-t, !ann-t ; com- 
 pare Engl, can, may, etc., not can-s, may-s, etc.). 
 
 2. The forms of the Present in the verbs under II. were 
 originally Strong Imperfects (hence their want of person-end- 
 ings), which came to be used with a Present meaning ; the 
 new (weak) Imperfects were formed from these, with vowel- 
 change. 
 
 3. The Present of h)oIIen was originally a Pres. Subj., used 
 as Indie, and therefore also without full person-endings. 
 
 4. The Imperative is wanting in all under II., except 
 tDiffen, Imper. iDiffe. 
 
 Notes.— i. Stiffen (= Fr. savoir) is used of knowledge, and of things 
 only ; fcnueil (= Fr. cmmaitre) of acquaintance, of persons and things, thus: 
 {^K. Ajwh'^) SBiffcn @ie ben aScg? Do you know the road.? (i. e., do you 
 know which is the right road ?) 
 
 Jh a^vuOia'/lftennctt @ie ben 5Bcg? Are you acquainted (familiar) with the 
 road ? 
 
 Hcnncn ®ic meiuen 93ruber? Do you know my brother.? 
 aSiffcn 6ie, mas er gefagt ^atV Do you know what he said? 
 
§1961 
 
 IRREGULAR STRONG VERBS. 
 
 223 
 
 2. All these verbs, except miffcn, govern another Verb in the Infin. 
 without 311 (see Less. XLV), as: 
 
 3(^ barf gel^cn, I am permitted to ga 
 
 Vocabulary. 
 
 to put on (a hat), auffe^cn 
 expression, ber Slu^'brucf * 
 French (language), granjo'fifc^ 
 building, bag ©ebaube 
 commandment, bag ©ebot' 
 
 watch-key, ber U^rfdfiruffel 
 dwelling-house, bag SSo^ns 
 
 ^aug 
 clear(ly), distinct(ly), bcutlic^ 
 although, obgleic^' 
 
 Idioms : 1. WUl you be so kind as to lend me your pen ? aBoflen Sfc 
 fo gut fcin unb inir Sljre fjefccr Iciljcn? (Ut., will you be so 
 kind and, etc.) 
 
 «. I am sorry (I regret), (Si ttfut miv Ulb (leib to be treated 
 
 as a separable particle). 
 
 8. What is that in German ? fflBfc Ijclftt fca* ouf il>cutfd) ? 
 
 4. I do not need to go to school to-day, 3d) bvaudye heutt nidft 
 
 6. He knows French, C?r fann giraM^Bjifd). 
 EXERCISE XXXIII. 
 
 A. 1. ^c^ fann bic^ nid;t t)erfte^en; ^pxid) ho6) beutltc^er. 
 2. ilommen ©ie nur herein, Wmn Bk Wolkn. 3. ^ft eg ^l)nen 
 fc^on gelungen, granjofifc^ §u lerneii? 4. ^c^ h)erbe noc^ kute 
 bie[e Seftion lernen miiffen, imb eg i[t fc^on brei ^^ierteRuf ge^nfl 
 5. 9Zoc^ t)Dr Dierse^n ^Tagen liefen Wix ©c^littfc^uf), unb ^eute ift 
 bag @ig gefc^molsen. 6, ^ag erfte ©ebot f^eifet (is) : „®u foEft 
 feine anbern ©otter neben mir ^aben." 7. @g tf)ut mir leib, ba^ 
 tt)ir erft morgen abreifen ; ic^ h)are lieber fjeute abgereift. 8. 
 %i)ut eg 3f;nen md;t auc^ leib, bajj (Sic big tnorgen bleiben miiffen? 
 9. 2Bie ^ei^t ber englifc^e 2lugbrucf ' Do you know my friend ? ' 
 auf ©eutfc^ ? „^ennen eie meinen greunb ?" 10. gJietn Dnfel unb 
 meine 2:ante finb fc^on geftern ange!omnien, aber meine SSettern unb 
 goufinen lt)erben erft iibermorgen fommen fonnen. 11. SSeiJt 
 bu. bafe beine ?!Jiutter anacfommen ift? 19 Occh vr^trr s;<>fpt» ^"i 
 wx^t auffe^en, itjeil er mir gu llein ift. 13. ^^nU barf i^i Idnger 
 
224 
 
 LESSON XXXIII. 
 
 [§§190- 
 
 ^ier bleiben ; tc^ brauc^e nic^t Dor ^e^n U^r ^u §aufe ^u fcin. 
 14. moUcn Bk fic^ nic^t [e^en? 15. ^c^ hjerbe me^r ©elb 
 ^ahm miiffen ; ic^ ^a6e nic^t genug jur 9leife. 16. ^e me^r man 
 f)at, befto mel;r toia man. 17. 35ie[e§ unartige ^inb h)eig nic^t, 
 toag e« h)ia. 18. ^c^ l^abe eben ge^ort, bag meine SJiutter fran! 
 ift, abert(^ toerbe fie nic^t bor morgen Bcfud^cn fonnen. 19. SBoITcn 
 @te gefamgft meinen S3nef jur ^oft bringen? 20. 2BiIb:Im 
 iDirb ben ganjen ^ag ju ^aufe bleiben miiffen, tt) ^d^ erfaitel 
 f)at 21. gjjein Sruber fjjric^t gut ^eutfd^, o% j) er erft m 
 in feinem ftebje^nten galore ba§ ©tubium biefer ©^rad^c ange. 
 fangen fjat 22. SSoUen ©ie fo Qut fei.i unb mir fogen (mir ^u 
 fagen), toic biel U\)v eg ift ? 
 
 ^. 1. A stranger wants to speak Jo (fjjred^en + ace.) you. 
 2. That building was first a bank, then a shop, but it is now 
 a dwelling-house. 3. How do you know that ? I know it be- 
 cause I have heard it from my father. 4. What shall I do? 
 I have lost all my money. 5. Do you know who has torn 
 this book ? 6. No, I do not know who has torn it. 7. Can 
 you write the name of that stranger? 8. Do you know 
 German? No, but I know French. 9. Do you know the 
 difference between the words * fennen * and *n)iffen*? 10. I 
 had already put on my hat, and was just on the point of going 
 out, when the rain began. 11. These two ships set sail (ah* 
 fa^ren) at the same time, but the smaller arrived first. 12. I 
 could not wind up my watch yesterday evening; I had no 
 watch-key about me. 13. I cannot remain now any longer; 
 I must be at home at ten o'clock. 14. I know this street, but 
 I do not know the name of it (say : how it is called). 16. A 
 brave man is esteemed by everybody. 16. Cf what is bread 
 made ? 
 
 ORAL EXERCISE XXXIII. 
 
 1. Wie heiszt *I am sorry' auf Deutsch? 2. Weshalb 
 bleiben Sie heute nicht langer? 3. Konnen Sie Deutsch? 
 
198] 
 
 THE MODAL AUXILIARIES. 
 
 225 
 
 4. SoUte man gegen jedermann freundlich sein ? 5. Wie ge- 
 fallt Ihnen Paris ? (J. Wie viel Uhr ist es, wenn der Stunden- 
 zeiger zwischen vier und funf und der Minutenzeiger auf zehn 
 steht? 
 
 LESSON XXXIV. 
 
 THE MODAL AUXILIARIES. 
 
 197. The Verbs biirfcit. fiinttcn, inogcn, inuffcn, foffeit, 
 
 ttioaen (see last Lesson), with the Verb (ajfen (Class VII, 
 Less. XXXI) are called Modal Auxiliaries, or Auxiliary 
 Verbs of Mood, since they are used to form combinations 
 equivalent to various Moods. Thus: Joffct m^ geljen, Met 
 us go,' is really equivalent to an Imperative Mood i. PI. of 
 ge^en ; id^ fattn ge^en, * I can go,' to a Potential Mood, etc. 
 
 198. These Modal Auxiliaries differ from the English 
 Auxiliaries can, may, must, shall, 7vill, in having an Infinitive 
 and a Past Participle, and in the consequent ability to form 
 a complete set of compound tenses, which are wanting in 
 the English Verbs, and must therefore be supplied in that 
 language by equivalent phrases, as shown in the following 
 partial paradigms (see also Less. XXXV). 
 
 burfen, to be per- 1 fiinncn, to be able miigeit, to like, be 
 mitted | (can) allowed (may) 
 
 Present Indicative. 
 
 i(J barf, I am pej 
 mitted, may 
 
 id^ fann, I can, am 
 able 
 
 may 
 
 I like, 
 
 td^ biirfe, I (may) 
 be permitted, 
 
 Present Subjunctive. 
 
 ic^ !onne, I (may) 
 be able 
 
 id^ tndge, I (may) 
 like 
 
226 
 
 LESSON XXXIV. 
 Imperfect Indicative. 
 
 t§i98 
 
 id^ burftc, I was per- 
 mitted 
 
 id; fonntc, I could, 
 was able 
 
 id^ mod^tc, I liked, 
 might 
 
 Imperfect Subjunctive. 
 
 x6) bttrfte, I might 
 be permitted 
 
 i(S} fonntc, I could, 
 might be able 
 
 idE> moc^te, I mighl 
 like 
 
 td^ fjdbt geburft, 
 I have been per- 
 mitted 
 
 Perfect Indicative. 
 
 id^ ^abe gefonnt, 
 I have been able 
 
 id^ l^aBe (^emod^t, 
 I have liked 
 
 id) \)aU geburft, 
 I (may) have been 
 permitted 
 
 Perfect Subjunctive. 
 
 id; .(^aoe gefonnt, 
 I (may) have been 
 able 
 
 ic^ ^abe gemod^t, 
 I (may) have liked 
 
 Pluperfect Indicative. 
 
 id^ f)atk geburft, 
 I had been per- 
 mitted 
 
 id) ^atU fjefonnt, 
 I had been able 
 
 id; ^atk c\^mo6)t, 
 I had liked 
 
 Pluperfect Subjunctive. 
 
 td^ l^atte geburft, 
 I might have been 
 permitted 
 
 id; fjiitte gefonnt, 
 I might have been 
 able 
 
 ic^ \:}aiU gemod^t, 
 I might have liked 
 
 Future Indicative and Subjunctive. 
 
 id^ tDerbe biirfen, 
 I shall be permitted 
 
 id^ h:)evbc fonnen, 
 I shall be able 
 
 id; iucrbe mogen, 
 I shall like 
 
[§I98 
 
 §198] 
 
 THE MODAL AUXILIARIES. 
 
 227 
 
 id) h)erbe geburft l^a* 
 ben, I shall have 
 been permitted 
 
 Future Perfect. 
 
 id; tuerbc gefonut 1 tcf; tocrbe gemoc^t 
 l;abcn, I shall i^ahen, I shall 
 have been able have liked 
 
 x^ h)«rbe burfcn, I 
 should be per- 
 mitted 
 
 Simple Conditional. 
 ic^ iDiirbe fcvmen, I ic^ n)urbe mSgen, I 
 
 should be able 
 
 should like 
 
 Compound Conditional. 
 
 \^ hjurbe geburft ^a» 
 ben, I should have 
 been permitted 
 
 ic^ hJiirbe gefonnt 
 ^ah^n, I should 
 have been able 
 
 tc^ h)urbe gemod^t 
 ^aben, I should 
 have liked 
 
 muff Clt to be com- f offcn, to be obliged mUttl, to be willing 
 pelled(must) (shall) (^in) 
 
 Present Indicative. 
 
 id^ mu^, I am com- 
 pelled, must 
 
 id) foa, bu foaft, 
 I am (obliged) to, 
 thou Shalt 
 
 ic^ WiU, I will, in- 
 tend to, am about 
 to 
 
 Present SubjuNCTivE. 
 
 t«muffe,I(may)be ic^ », I (may) be tc^ t^oae, I (mav) 
 compelled obliged be willing 
 
 Imperfect Indicative. 
 
 ic^ ntu^te, I was 
 compelled 
 
 id; foKte, I was 
 (obliged) to, 
 ought 
 
 ic^ tt)oUU, I was ' 
 willing 
 
228 
 
 LESSON XXXIV. 
 
 [§§ 198. 
 
 Imperfect Subjunctive. 
 
 16} mix^U, I might 
 be compelled 
 
 I have been com- 
 pelled 
 
 I (may) have been 
 compelled 
 
 id; foUtc, I might 
 be obliged 
 
 Perfect Indicative. 
 id) l)aU gefollt, 
 I have been 
 obliged 
 
 Perfect Subjunctive. 
 
 id^ f)aU gefofft, 
 I (may) have been 
 obliged 
 
 id) tDoKte, I might 
 be willing, would 
 
 x^ f)aU QiWoUt, 
 I have been wil 
 ling 
 
 id^ l^abe gchJoITt, 
 I (may) have been 
 willing 
 
 Pluperfect Indicative. 
 
 id; l^atte gefoHt, 
 I had been obliged 
 
 t(^ ^attc gemugt, 
 I had been com 
 pelled 
 
 Pluperfect Subjunctive. 
 
 id; f)atti oelroHt, 
 I haa been willing 
 
 id) \)atU gcmu^t, 
 I might have been 
 compelled 
 
 id) i)atU gefoUt, 
 I might have been 
 
 obliged, ought 
 
 to have 
 
 I might have been 
 willing 
 
 Future Indicative and Subjunctive. 
 
 id) hjerbe miiffen, 
 I shall be com- 
 pelled 
 
 id) h)erbe fjcmujt 
 i)ahin, I shall 
 have been com- 
 peiled 
 
 id^ h)erbe foffen, 
 I shall be obliged 
 
 Future Perfect. 
 
 id^ merbe gefoUt f)as 
 ben, I shall have 
 been obliged 
 
 ic^ hjerbe tooUen, 
 1 ohall be willing 
 
 id^ hjerbe gettjolll 
 fjaben, I shall 
 have been wil 
 ling 
 
199] 
 
 THE MODAL AUXILIARIES 
 
 229 
 
 Simple Conditional. 
 
 id^ U)iirbe miiffcn, 
 I should be con> 
 pelled 
 
 ic^ tDiirbe foUtn, 
 I should be 
 obliged 
 
 i<^ rottrbc h)offcn, 
 I should be wil- 
 ling 
 
 Compound Conditional. 
 
 (d^ tDiirbc gcmujt 
 i)ahtn, I should 
 have been com- 
 pelled 
 
 id) tDiirbe gefoUt ^a* 
 ben, I should have 
 been obliged 
 
 id^ hjiirbc gehjottt 
 i)dbin, I should 
 have been wil- 
 ling 
 
 199. Further Peculiarities of Modal Auxiliaries. 
 
 1. They govern an Infinitive without 511, as : 
 
 @r mug ge^cn, He must ^o. 
 
 2. In the compound tenses, when a governed Infin. occurs, 
 the weak P. Part, is replaced by the Infinitive (really the old 
 strong P. Part, without prefix ge-, which coincides in form 
 with the Infin.), as : 
 
 ^d^ ^abe gcmu^t I have been obliged ; — but 
 
 ^6) i)aU c§ i^nn tniiffcn, I have been obliged to do it. 
 
 3. In subordinate sentences, their auxiliary of tense does 
 not come last, but precedes both the governed infinitive and 
 the participle of the Modal Auxiliary, as : 
 
 @r fagte, bag er e§ ^aftc t^un miiffen. He said, that he 
 had been obliged to do it. 
 
 Note. — The foregoing peculiarities are all shared by the verbs ^et§en, 
 ^clfen, pren, laffen, mac^en, fe^en ; for other verbs governing an Infin. 
 without ju, see Less. XLV. 
 
 4. The shorter (and older) forms of the Conditional (viz. : 
 Impf. and Plupf. Subj., see § 11 1) are preferred to the longer 
 ones (with toiirbe), thus : 
 
230 
 
 LESSON XXXIVt 
 
 Simple Conditional, 
 
 i^ biirftc — I should be permitted 
 ic^ fiiiintc — I 
 id^ itior^tc = I 
 ic^ mil^tc = I 
 
 [1 199 
 
 t( 
 
 <i 
 
 it 
 
 id) fome 
 
 id) mUit 
 
 I 
 I 
 
 <{ 
 
 « 
 
 " able 
 like 
 
 be compelled 
 " obliged 
 willing 
 
 ti 
 
 i{i) ^citte ' 
 
 Compound Conditional. 
 
 ' geburft, bar fen 
 
 gefonnt, fbnnen 
 
 gemod;t, mogen 
 
 gemugt, muffen 
 
 gcfofft, foKcn 
 . geiuofft, tDotten 
 
 I should have 
 
 'been permitted 
 
 " able 
 liked 
 
 been compelled 
 obliged 
 
 u 
 
 " willing 
 
 Remarks. — I. The Engl, auxiliaries also use by prefer- 
 ence shorter forms of the Comp. Condit., but differently 
 constructed thus: 
 
 fiinitcn 
 
 id^^attce^tjun 
 
 mo()cn 
 miiffcn 
 fottcn 
 nJoHcn 
 
 I < 
 
 could 
 
 might 
 
 must 
 
 should 
 
 would 
 
 have done it 
 
 Observe that the Engl. Verbs have the Mo^a/ Auxiliary 
 C could," might,' etc.) in the Simple Tense (Impf.), and the 
 governed verb (Miave done') in the Cojnpound Tense (Perf. 
 Inf^: whereas the Germ. Verbs have the Modal Auxiliary 
 i^'^ii^ . . . f5nnen, etc.) in the Compound Tense (Plupf. Subj.) 
 and \hQ governed verb {i^xxx^ in the ^Sm//^ Tense (Pres. InC).' 
 
 2. Distinguish carefully between 'could,' Indie. {=^vj2is 
 
 able, fanntc") and 'rnnld' Cnij,f;f;ovnl ( • u i-- »' 
 
 fonnte) ; and so with the other verbs, thus : 
 
§'99] 
 
 THE MODAL AUXILIARIES. 
 
 331 
 
 ®r !onntc e« nic^t t^un « He could not (was not able 
 to) do it {Indie), 
 
 %x fiinntc eS t^un, h)enn er tuoffte — He could (would 
 be able to) do it, if he were willing {Condit.), 
 
 Vocabulary. 
 toremain up,sit up, auf'bleiOen fellow creature, neighbour, 
 
 go out, au^'ge^jen 
 thank, tanfeu (+ dat.) 
 bowto, greet, (jrujen (trans.) 
 depend, r-ly (upon), fic^ Uer. 
 
 laffcn (auf + ace.) 
 moment, bcr Slu'oenblicf 
 railway, bie @i'fcn6a^n 
 
 ber ^Jidc^fte 
 disaster, baS Un'glucf 
 untruth, falsehood, bie Un'« 
 
 iua(;r^cit 
 over again, noc^ (ein)mar 
 whether, if, lO 
 else, otherwise, fonft 
 
 Idioms : 1. WUlyou have a cup of tea? No, thank you, aBontii Sie 
 tine Saffe SJjee ? 3d) fcanfc Obnen). 
 8. In fine weather, ©cl fd)oncm SBcttcr. 
 8. I have heard (It) said, etc., 3d) l)abe ioQen h&rcn. u. f. m. 
 
 EXERCISE XXXIV. 
 
 A, 1. fDu^tbeineSlufgd' [e^r \d}kd)t gemac^t; bu h)irft 
 ftc gehjig noc^ (ein)mar matt^en mujfen. 2. ^arf ic^ einen STugen* 
 Wtcf3^renS5Ieiftift6rauc^en? ^c^ ^ak ben meincu berloren. 3. 
 Seir milffen glctc^ gur edjjule ge^en, fonft fommen toir gu f^cit. 
 4. ?maa fcate feinen ^cic^ften lieben, luie fid) fel&ft. 5. 33ongc 
 aSod^e ^atte mein Skater fein .§au§ toerfaufen fonnen, aber er ^at 
 c8 nid^it getooHt. 6. ^e^t modi>te er e§ gem berfaufen, aber nie* 
 tnanb iviCf eg. 7. 3)eine SSettern laffen bic^ freunblic^ft grufeen. 
 
 8. Stiffen eie, h)te ber iperr ^eijt, ber mic^ foeben gegrii^t l)at? 
 
 9. 2)u foKft 5u beinem SSater ge^en ; er tviU bic^ f|)redien. 10. 
 ^cr^nabetnag fagen, tt)a§ er WiU] id) h)ei^, bafe er cine Un= 
 h)af>r^eit gefagt fjat. 11. mod)kn ©ie md;t bet biefem fc^onen 
 SSetter f^agieren fa^ren? 12. §aft bu ben 3ug bon 33uffalo an. 
 !ommen fei;en? 13. ^a tootjl, ic^ \)aht x\)n anfommen feljen, aber 
 c8 tear niemanb barauf, ben id) iamU, 14. @r l^at gebnrft, aber 
 
332 
 
 LESSON XXXIV. 
 
 t§§i9^ 
 
 tt f)at nM gehJoHt. 15. 3* \)aU in ber ©tabt fagcn l^Sren, bag 
 ein grofecg Ungliidt auf ber (Sifenba^n gefd^e^en ift. 16. @r foil 
 toon biefem SBaum gef^ruugen fein, aber id^ fann eg faum glauben. 
 17. Sd^ barf nidfft fo f^)at aufbleiben aU mein alterer S3ruber ; iri^ 
 mufe jeben Slbenb urn ge^n U^r ju Sette ge^en. 18. ^d) toiH 
 tl^un, hjag td^ !ann ; barauf !5nnen ®ie fid^ toerlaffen. 19. SSon 
 toem ttourbe bag S3ud^ gefdS>rieben, ba§ ©ie foeben lafen? 20. @g 
 ii)\xt xmv leib, bag <Ste fo lange auf mtd^ ^aben ioarten miiffen ; 
 id^ fonnte meine ^anbfc^u^e nid^t finben. 
 
 B. 1. By whom was this picture painted? 2. I should 
 like to know what time it is. 3. May you go out, if you 
 want^to? No, we are obliged to stay at home the whole day. 
 4. I do not like (I like no) tea ; I prefer (the) coffee. 5. Could 
 you help me with my lesson ? 6. I should certainly help you 
 with it, if I could. 7. He may say, what he will; it is 
 all the same to me. 8. My father could have sold his house 
 last year, but now it is impossible, for nobody wants to buy it. 
 9. Charles has beaten his dog with a stick ; he should not 
 have done that. 10. May I offer you a piece of meat ? No, 
 thank you. 11. Have (let) the messenger wait, till I write 
 an answer. 12. I should like to read this French book, but 
 I do not know any French. 13. I am sorry that I have not 
 been able to come sooner. 14. He will be obliged to study 
 another year, if he does not pass his examination. 15. Sophia 
 should not have gone for a walk, since the weather is so 
 cold. 16. The horse I wanted to buy was already sold. 
 
 ORAL EXERCISE XXXIV. 
 
 1. Wie heiszt das erste Gebot? 2. Wissen Sie, ob wii 
 morgen zur Schule gehen miissen ? 3. Darf ich Ihnen eins 
 Tasse Thee anbieten ? 4. Weshalb haben Sie mir mit meiner 
 
 uij^auc liiv-iiL iiciicii vvuiicii f o. vv ic lange werden wir aui 
 Fritz warten miissen? 6. Sollte man seinen Nachsten lie .en? 
 
199- 
 
 2oo] 
 
 THE MODAL AUXILIARIES. 
 
 233 
 
 LESSON XXXV. 
 
 MODAL AUXILIARIES (continued) :-IDIOMS. 
 
 200. The following are the most important of the various 
 meanings of the Modal Auxiliaries : 
 
 I $)urf en denotes permission, as : 
 Darf {^ fragen ? May I ask. 
 
 @ie bilrfcn Jc^t na^ ^aufe gc:^ctt, You may go home 
 now. 
 
 Sr ^at n{rf>t« fagcn bilrfeit. He has not been permitted 
 (allowed) to say anything. 
 
 2. ^onnctt denotes: 
 
 (a) ability {ol persons)^ as : 
 
 er fonntc fc^on fct^veibcn, He could (was able to, 
 knew how to) write beautifully. 
 
 3d^ ^ottc nic^t fommctt fiinneit, I could not have (would 
 not have been able to) come. 
 {b) possibility (of events), as : 
 (S^ fttitn fein, It may be (so), it is possible. 
 
 3. SRogett denotes : 
 
 {a) preference, liking {p{ persons), as : 
 
 3^ mag tlcfe^ ©ebit^t nic^t, I do not like (care for) 
 this poem. 
 
 @r tttOJl^te ttt(^t arbcitctt, He did not like to work. 
 
 3(^^ ^atte %)xtxi 23vut)er [e^cn mogctt, I should have 
 liked to see your brother. 
 
 Note.— This is the usual meaning in \\iQ first person ; also m the 
 Impf. (Indie, and Condit.} throughout. 
 
 ip) concession, possibility <in 2. and 3. person only), 
 
 as : 
 
 16 
 
234 
 
 LESSON XXXV. 
 
 [§200 
 
 @r ma^ {je^en, He may go (as far as I am concerned), 
 or : Let him go. 
 
 ^ag tnog fein, That may be (for all I know). 
 
 Note. — The Engl. ' may ' denoting permission must be rendered by 
 bfifff n in the first person, as : 
 
 May I accompany you? $orf i(^ ®ie bcgleitcn? 
 
 (c) Observe this idiom : 
 
 ^dj) twerbe morgen au^gcfjen, mttj eg rec^nen ober nid^t, I 
 shall go out to-morrow, whether it rains or not. 
 
 4. 99{uf|cn denotes necessity, as : 
 
 2ltte 5!}ienfd)en muffen fterben. All men must die. 
 
 @g mu§ geftern gefd)el>en fein, It must have happened 
 yesterday. , 
 
 2Btr tverben au^.q^'^^" muffen, We shall be compelled 
 (or * obliged,' or ' shall have ') to go. 
 
 Note. — '' To be obliged, compelled ' after a negative is rendered by 
 braucf)cu, as : 
 
 T am not obliged to go, 3d) fitau^e nid)t ju ge^en. 
 
 5. SoUcn denotes duty or obligation, imposed on the 
 sfubject dy the will of another. 
 
 (a) Imposed by the speaker, as : 
 
 ^u faflft nic^it fte^len, Thou shalt not steal. 
 
 (b) Imposed by some person other than, but recognised 
 by, the speaker, as: 
 
 ^ciS> fan ge^en, I am to go. 
 @r \:}aiit gel^en foflcn. He ought to h ve gone. 
 2Ba§ fott gefdfiel^en ? What is to be done ? 
 2Ba§ foilfc trf) i{jm ? What was I to do ? 
 
 if) It also denotes a statement on the part of another 
 as to the subject, as : 
 
 @r foU fefjr reic^ fcui, He is said to be very rich. 
 
§200] 
 
 THE MODAL AUXILIARIES. 
 
 235 
 
 6. SBoIlen denotes 
 
 (a) the exertion of the will on the part of the subject, as : 
 (gr ttiia nic^t ge^orc^en. He will not (refuses to) obey. 
 
 {d) intention or impending action, as : 
 (Sr mia morgen abretfen, He intends (means) to depart. 
 !Da§ @i§ toiU 6red;en, The ice is about to break 
 (threatens to break). 
 
 (Sr mofltc e6en gefjen (= mx eben im SBegriff ^u ge^en), 
 He was just on the point of going. 
 
 (c) a statement or claim on the part of the subject, as : 
 @r ttitff in 3nbien getoefen [ein, He asserts that he has 
 been (pretends to have been) in India. 
 
 7. fiaffen is used 
 
 (a) as auxiliary of the Imperative Mood, as : 
 
 Coffcn ©ie un§ ^icr bleiben. Let us remain here. 
 
 (^) to express permission, etc., as : 
 
 man \)at ben ^ieb entf^ringen laffcn, The thief has been 
 allowed to escape. 
 
 (c) to express the agency of another, as : 
 
 ^er Dffi^ier Itcg ben ©olbaten Bcfh-ttfcn, The officer 
 ordered the soldier to be punished. 
 
 3rfc^en^iitte(-g SSater Hcg ben Saum nm^amn, Cinderella's 
 father had the tree cut down. 
 
 Note. — The infin. in the former of these examples is rendered by 
 the passwe infinitive in English, the object of the verb laffen being under- 
 stood. Supply the ellipsis as follows: 
 
 3)er Offi^ier ()at jcmonti (obj. of laffen), ben ©olbatcn (obj. of 
 beftrnfcn), bcftrnfen lofTctl, The officer has ordered somebodv ta 
 punish the soldier. 
 
 {d') reflexively, as: 
 
 I- 
 
236 
 
 LESSON XXXV. 
 
 [§§20O- 
 
 ©r Itcg PdJ leic^t betriigen. He suffered himself to be 
 
 deceived easily. 
 
 3c^ Ucg eg mir gefaaen, I submitted to it. 
 (SS liigt fi($ ntd^t leugnen. It cannot be denied. 
 
 201. How to render shall and will. 
 
 1. The Engl. ^ shall ' and ' will ' must both be rendered by 
 torrben when they express mere futurity, as : 
 
 I shall be drowned and nobody will save me, 
 %^ tticrbc ertrinfen unb niemanb toirb mtc^ rctten. 
 
 2. But if they express more than mere futurity (e. g., 
 obligation or tie termination), they must be rendered by foKcn 
 and lnoffrn respectively, as : 
 
 I will be drowned and nobody shall save me, 
 ^c^ miff ertrinfen unb niemanb fofl mid^ retten. 
 
 202. Observe the following parallel idioms : 
 
 (5r IJot eg nic^t i\^m fiinncn, He has not been able 
 to do it. 
 
 @r !nnn eg nid^t gct^an IJaficn, He cannot (possibly) 
 have done it. 
 
 ©r ^ot eg nic^t i\^m m%m, He did not like to 
 
 do it. 
 
 @r tttttg eg gctjan jofien. He may (possibly) have 
 done it. 
 
 @r (at eg t^uil mitffctt. He has been obliged to 
 do it. 
 
 ©r mu^ eg gct^on (aBcit, He must have done it. 
 
 r @r §at eg tjun fottcn. He should (ought to) havci 
 J done it. 
 (Sr foff 
 
 W^ 
 
 (^) 
 
 w 
 
 {//) 
 
 I 
 
 done it. 
 
 eg gctjttit Jakn, He is said to have 
 
202] 
 
 THE MODAL AUXILIARIES. 
 
 237 
 
 W 
 
 ©r ^at e« f^un tooWcn, He intended to have 
 
 done it. 
 @r mitt e§ get^an ^oBen, He pretends (claims) 
 j^ to have done it. 
 
 Vocabulary. 
 to put on, draw on (coat, etc.) Englishman, ber ©nglanber 
 
 anjie^en 
 expect, erh)arten 
 chat, talk, ^jlaubem 
 reap, fd^netben 
 disturb, interrupt, ftoren 
 try, toerfuc^en 
 last, continue, toal^ren 
 American, ber 2lmeri!aner 
 physician, doctor, ber Slrjt * 
 beggar-woman, bie S3ettlerin 
 steam-engine, bie S)am^fs 
 
 tnafd)tne 
 
 naught, cipher ; zero, bie '^uH 
 shoemaker, ber ©c^u^mac^er 
 proverb, ba^ (B]>x\6)Woxt 
 studying, ba§ ©tubieren 
 lesson, bie 6tunbe 
 bunch of grapes, bie ^rau6e 
 thermometer, ber or ba^ %'i)ZXs 
 
 monie'ter 
 overcoat, ber ttberjiet^er 
 as far as, big nacij> 
 dangerous(ly), gefal(>rli^ 
 sour, fauer 
 
 Idioms: 1. A doctor has been sent for, Wtan Ifat einen ^rjt f)oIen 
 laffen. 
 ». Every other day (every alternate day), (Sinen Sag um 
 ben anbern. 
 
 3. Every week, Slllc ad)t Sage. 
 
 4. I should think so! !Sad fodte i^ mefnen! 
 
 5. In the right way, 2Iuf tie vidytiQC 9Bcffc (ace). 
 
 EXERCISE XXXV. 
 
 A. 1. ^er ^elegra^^ foil t)on einem 2lmeri!aner erfunben tt)orben 
 •jein. 2. „2Ber itn ©ommer nid^t mag frf)neiben, mu^ im 2Binter 
 §unger leiben/' f)ei|t ein beutfd^eg ©^rid^ttjort. 3. 3SDlle nur, 
 \va^ bu fannft, fo \mx\t bu fonuen, \va^ bu toiUft. 4. 3^ad;fte 2Sorf;e 
 foUen n)ir einen geiertag l^aben, tt)enn bi§ ©onnabenb fleifeig [tubiert 
 U)irb. 5. SStaxk hjollte ibre £e!tion in einer balben Stunbe lernen, 
 aber fie i:)at e^ nic^t gefonnt. 6. SBtr h)iirben alle gliidfUrfier leben, 
 \t)ixm h)ir immer ti)aUn, tva^ hjir ti^un fottten. 7. ^d^ toerbe bie 
 
238 
 
 LESSON XXXV. 
 
 [§§ ao2- 
 
 Seftion uic Icincu !bimcn. 8. ^u Juirft fie Icrncn tonncn, tucuu 
 bu c^ mil* auf bic viditii^c '^Bcifc l^crfud^ft. !>. 9Jian bavf nid;t in bcr 
 Sd;ulc ^>Iaubovu ; ba^ ftbrt bcu ^c(;vcr unb bic 0rf)iilcr. 10. 2Be^= 
 (iaI6 f)at 3(fd;cn^uttcl^ 33atcr ben 33aum uml;aucn laffen? 11. 
 ©ottte .^crr 33. tudt;rcnb mciner 3l6it)efen^eit fomnicn, fo laffen 
 6ie \\)n auf mid; tuartcn. 12. ^c^ mod)tc nur luiffen, hjarum 
 ©corg auf fid; tuartcn Idf^t! 13. ^d; mijd;tc ©ie nic^t ftoren, 
 abcr fagen Sic mir gcfdllioft, Itjic bicfcr Sal} auf gnglifd^ ^eif^t. 
 14. ©coi\3^ SSatcr foil gcfdbrlid; !ran! fcin ; man {;at jluei Strj^te 
 f)oUn laffen. 15. ^er 33ogcl JDodtc ebcn bom 33aume flicgen, aU 
 ber ^dijcr i(;n fd^o^. 1(). ©uten ^)?orgcn, .^err iJ3raun, mein 
 iPatcr IdfU l^^ncn fagen, bafj er Sic I;eutc 5lbenb eriDartct. 17. 
 .^a6e id; Sic facjcn (;orcn, ba§ Sic jebcn Xag cine beutfd;e Stunbe 
 nel^mcn? 18. S^Jcin, icf) nefjme eincn ^ag um ben anbern cine 
 Stunbe. 19. 353a^ mid; betrifft, fo mbdjU id) licbcr alle brei %aQt 
 meinc Stunben nefjmen. 20. ^a^o foKtc id; meinen, benn Sie 
 iDiirbcn me(;r ^nt gum Stubiercn fjabcn. 21. ©^rlid^ \r)ai)xt am 
 Idngften, unb Unred;t fc^ldgt feincn eigenen §errn. 
 
 -5. 1. Let us take a walk; I cannot work any longer. 2. 
 The beggar-woman, who has just asked us for money, says 
 that she is (claims to be) a hundred years old. 3. She is not 
 quite so old, but she is said to be at least above (iiber -|- ace.) 
 ninety years old. 4. The fox said : * The grapes are sour ; I 
 do not like them.' 5. The fox said the grapes were sour, 
 and that he did not like them. 6. Might I ask you how far 
 you are going ? As far as Montreal. 7. Should I put on my 
 overcoat ? 8. I should think so ! The thermometer is (stands) 
 below zero. 9. Is it true that this traveller knows three 
 languages.? It may be [so], but I do not believe it. 10. If 
 you should see little Freddy up-stairs, let him come to me. 
 11. By which shoemaker do you have your shoes made ? 12. 
 The steam-engine is said to have been invented by an Eng. 
 lishman. 13. Lazy boys learn only because they are obliged 
 
205] 
 
 COMPOUND VERBS. 
 
 239 
 
 to learn. 1 ]. He must have been very ill, as (ba) he is still 
 so weak. 15. This house is said to have cost four thousand 
 dollars, but I should not like to give two thousand for it. KJ. 
 He has not been able to come on account of the storm, 
 otherwise he would be here already. 
 
 ORAL EXERCISE XXXV. 
 
 1. Mochten Sie nicht eine Reise nach Europa machen .? 
 2. Gehen Sie alle Tage nach der Stadt, oder nur alle zwei 
 Tage .? .'i. Was machen Sie, wenn Sie nicht mehr studieren 
 konnen ? 4. Wer soil das Teleplion erfunden haben .? 5. Hat 
 man einen Arzt holen lassen .? 6. Haben Sie das Geld be- 
 zahlen miissen } 
 
 LESSON XXXVI. 
 
 COMPOUND VERBS. 
 
 203. The Prefixes of Compound Verbs may be either 
 Inseparable or Separable. 
 
 204. A. Inseparable Prefixes. 
 Remember : The omission of gc- in the P. Part. 
 
 The prefixes k-, tv-, cm|)-, twt- flc-, tfcr-, jcr-, mift- 
 
 loibcr- are always inseparable and tinaccented, the principal 
 accent faUing on the verb. 
 
 Remarks. — i. The particle mift- varies in usage, as shown 
 in the Supplementary Lesson E., § 209, i, below. 
 
 2. Remarks on the force and meaning of these particles 
 are given in Part III. 
 
 205. B. Separable Prefixes. 
 Remember: i. The Prefix is separated from the Verb 
 
 only in Simple Tenses and Principal (including Direct 
 Interrogative and Imperative) Sentences. 
 
^40 
 
 LESSON XXXVI. 
 
 [§§ aos- 
 
 2. The gc- of the P. Part, and m of the 
 
 (a) Simple 
 Verbs. 
 
 iin. come between 
 prefix and verb. 
 
 3. The principal accent is on the prefix. 
 
 206. The Separable Prefixes are : 
 
 1. The simple prepositional and other adverbs, oH-, 
 an-, auK oug-, etc. ; btt(r)- fort-, cm|ior~, ^cr- ^in-, etc. ' 
 
 2. The compound adverbs, such as: botion-, baju-, etc. ; 
 boron-, borons-, etc. ; cntgcgcn-, entjttitK jururf- etc. ' 
 
 Notes.- I. Observe that these compound adverbs are all accented 
 on the second syllable. 
 
 2. The use of the compound prefixes with \%x- and Ijin- is defined 
 m the Supplementary Lesson E., § 210, below. 
 
 Examples of Verbs with Prefixes. 
 
 {fi) Inseparable [c) Separable 
 
 Compounds. Compounds. 
 
 gejen, go berge^en, pass away | ^wSge^en, go out 
 
 f jnriirfge^en, go back 
 rcigen, tear jcrreifeen, tear to pieces 
 
 fommcn, bcfommen, obtain cntgcgenbmmen, come 
 
 <^o"^e to meet 
 
 pnben, find crfinben, invent ottlfinben, find out 
 Other Separable Prefixes are : 
 
 3. Substantives, forming one idea with the verb, 
 {a) as objects of the verb, as : 
 
 orStgeben, pay attention (attend); bonffagcn, return 
 thanks (thank); ftottfinben, take place (occur); 
 teilne^men, take part (interest one's self). 
 Note.— The substantives in these combinations are usually spelt 
 with a small letter, and written in one word with the verb when they pre- 
 cede it. 
 
 {b) with prepositions (= adverbial phrases), as : 
 
ao7l 
 
 DOUBLE PREFIXES. 
 
 241 
 
 M in tl(|t ncl^men (refl.), take care (be careful); 
 JU Ceibc tf)u\h injure, hurt; ^u Stttttbc bringen, 
 complete; ^u Stonbe fommen, be completed ; im 
 ©tttttbe fein, be able ; jum «arfiftctn fommen, make 
 one's appearance (appear) ; ju SKutc fein, feel. 
 Remark.— These substantives occupy the same position 
 in the sentence as separable prefixes, thus : 
 ^d) ^abe auf fein Setragen orjtgegeben, 
 I have observed his conduct. 
 
 ^d) fagte i^m fur feine grcunblid^feit botif, 
 I thanked him for his kindness. 
 
 Note. — Observe that in the above sentences the simple objects with- 
 out preposition (arf)t, bant) /o//ow the prepositional phrases (auf fein SBe- 
 tragen, fiir fcine f5reunbli(f)feit), contrary to rule, on account of their 
 character as separable prefixes. 
 
 4. Adjectives as prefixes are usually separable, as : 
 
 frcirajfen, set free (liberate) ; fep^attcn, hold fast (de- 
 tain) ; fic^ logfagen (refl.), renounce. 
 
 But many are inseparable, of which fuller particulars are 
 given in the Supplementary Lesson E., § 212. 
 For bott- as prefix see § 208, below. 
 
 207. C. Double Prefixes. 
 
 1. Separable + Separable prefix; these are compound 
 adverbs, and both separable (see § 206, 2, above). 
 
 2. Separable -I- Inseparable ; the former alone is se- 
 parated, as : 
 
 on'crfennen, acknowledge, ic^ crfcnne an (but see Suppl. 
 Less. E., §213). 
 
 3. Inseparable + Separable ; both inseparable, as : 
 
 ficttttftragen, authorize, ic^ beauf tragte i^n, I authorized 
 iiim ; bctottftaltm, arrange, id^ derotlftaltete bieg, I ar- 
 ranged this. 
 
242 
 
 LESSON XXXVI. 
 
 I§§ 307- 
 
 NoTF.. These are really not compouiul but derivative verbs, from 
 coini)()uiul nouns (;.Huf'tian, XHll'ftaltj ; hence also the verb (as in the 
 former example) is always weak, not strong — bcailftraiite, bi'auftiagt. 
 
 208. D. Prefixrs Separaplk and Inseparable. 
 
 i'he prefixes liurrff-, ^iiitcr , ii^cr-, untcr-, urn-, tJoff- are 
 
 sometimes separable, sometimes inseparable. They are : 
 {a) Separable as long as both prefix and verb retain 
 
 more or less of their literal ox concrete meaning; 
 ij}) Inseparable when both have lost thi meaning, and 
 form together one new idea. A compound of the 
 same verb and prefix may therefore be both sepa- 
 rable and inseparable according to its meaning, 
 as in the following examples : 
 
 {a) Separable and Literal. 
 (Accent on Prefix, Trans, and Intr.) 
 
 buri^'reifen, pass (travel) 
 through, as: 
 
 @r ift geftcru l;ier burrj'gercift, 
 He passed through here 
 yesterday. 
 
 itn'tcrgel^en, go behind 
 
 tt'bcrfe^en(tr. or intr.), cross ; 
 jump over, ferry across, as: 
 
 6r fc^tc mit einem (S^rungc 
 
 Ul&er, He jumped over at 
 
 a bound, 
 ga^rmami, bitte, fe^cn 8ie mic^ 
 
 iificr. Ferryman, please ferry 
 
 me across. 
 
 (/') Inseparable and Figurative. 
 (Accent on Verb, always Trans.) 
 
 burd)rcrfcn, traverse, travel 
 over, as : 
 
 ^r t)at ba^ ganjc Sanb burd;* 
 rcifl', He has traversed 
 (travelled over) the whole 
 country. 
 
 f)intergc'Ji% deceive, as: 
 
 ©r l^intergiitg' feincn greunb. 
 He deceived his friend. 
 
 uberfc^'cn, translate, as : 
 
 ^c^ iiberfc^/c ein beutfc^eg^uc^, 
 I am translating a Ger- 
 man book. 
 
 
ao8] 
 
 PREFIXES SEPARABLt. AND INSEPARABLE. 
 
 243 
 
 f^ 
 
 
 un'tcr[c^rcibcn, write under, 
 subscribe, as : 
 
 S(!^rcibcn 8ie '^i)xc\\ Xiamen 
 l^ier uiitcr. Subscribe your 
 name here. 
 
 Mtn'gef^en, go round, as : 
 
 ©ie miiff en um'0c(;en. You must 
 go round. 
 
 tiott'gie^en, pour full, as : 
 
 (Sr go^ bag ©lag uoH, He 
 poured the glass full. 
 
 iintcrfd^rci'^cn, sign, as : 
 
 '^d) l)aU ben '-Wricf nod; nid^t 
 antcrfr^ric'ficn, I have not 
 yet signed the lettef. 
 
 umgc'^Cil; evade, as : 
 
 ^JJian nniging' bag Giefe^, The) 
 evaded the law. 
 
 boCcn'bcM, complete, as : 
 ^c^ \)aU meinc ^itrbeit ijoH* 
 en'bct I have completed 
 
 my work. 
 
 Notes. i. These separable prepositional prefixes are only rarely 
 used with the verbs given above, except di?> prepositions proper, governing 
 a case, as : 
 
 (Sv ging Winter ben Ofen (urn bag §au8), 
 
 He went behind the stove (around the house). 
 
 2. The adverb toietier is separable, except in ttJtcilCr^o'len, repeat (but 
 toie'lJCr^olen, fetch again). 
 
 3. Many compounds with these prefixes are used as inseparable com- 
 pounds only ; others ac separable only. 
 
 Vocabulary. 
 
 to meet with, an'treffen 
 give up, auf geben 
 cease, stop, auffjoren 
 open, aiifmacf)en 
 leave out, omit, aus'Iafjen 
 pronounce, aug'f^vec^en 
 assist, aid, bei'fte^en 
 go away, fort'ge^en 
 come out, l^eraus'fommen 
 come in, ^erein'fommen 
 
 set (of the sun, etc.), un'tera 
 
 gefjen 
 read to, i)orle[en (4- dat. of 
 leave, berlaffen [pers.) 
 
 promise, berf^red^en 
 present', introduce, t)or'fteEen 
 
 (+ ace. and dat.) 
 go past, pass by, ijorbei'ge^en 
 close, shut, ju'mac^en 
 come back, juriid'fommen 
 
244 
 
 LESSON XXXVI. 
 
 [8ao8 
 
 marriage (-ceremony), bic 
 
 3^rauuni] 
 pale, bicid; 
 by heart, au^'tt)enbig 
 since, feitbem' (adv. and conj.) 
 closed, shut (predicate), ju 
 
 collide, ijufam'mcnftofecn 
 send to, ju'ft^icfcn (-f dat.) 
 coffee, bcr ^affce 
 Northern Railway, bie i)iorb's 
 
 cifenba^n 
 slave, ber 6!Iat)c 
 
 even if, Wu\n . . . and) 
 
 Idioms: 1. Wh»t la the matter with iJml mai m er? 
 
 2. He feelH III, ^Jjjm ift fi^lrdjt )u Wute; or: m {ft i(m filledt m 
 
 ■nil If* 
 
 8. To tranNlste Into German, ^n8 ttumt uberfelirtt. 
 
 4. In line weather, glei \(^onm mtttn. 
 
 6. If you please, SOcnn ii^ bltttn botf (lit., If I may ask). 
 
 iSXBROISE XXXVI. 
 
 ^. 1. ^iXQx^ nic^t, m ^enfter 3U5umad;en, mm bu ba3 
 
 dimmer toerlafet. 2. SBa^ man auffc^iebt, fommt [citcn ju 6tanbe 
 
 3. 5l5nnen ©te mir fagen, tt)ie biefe^ 3Sort auf ^cutfcb au^ae. 
 
 frroc^en h)irb? 4. 9Keine ©c^h)eftern famen mir entgegeu aber 
 
 leiber ^aben fie mic^ nic^t angetroffen. 5. mu ^ahtn berf^rodjen 
 
 un« beijufte^en, aber nur lt)emge ^aben ung toirflic^ beigeflanben' 
 
 6. SSir fmb je^t mit bem erften iTeile beg 33uc^e§ beinafje fertig ; 
 
 na#e SBoc^e fangen tt)ir an, ben gtDeiten 2:eil 5U uberfe^en. 7. 
 
 SWix 3uge ftnb auf ber «Worbeifenba^n jufammengeftojen. 8 36 
 
 ^5rte auf 5U fingen, meil' ic^ ^eifer U)urbe. 9. ^J)?ein ^^ater macbte 
 
 ben 53rtef auf unb lag benfelben ber g^amilie bor. 10. Ser ein= 
 
 mal liigt, bem glaubt man nic^t, unb luenn er auc^ bie SSa^r^eit 
 
 f^nc^t. 11. ^ahtn <Bk bie 3eitung befommen, bie ic^ ^i.nen au^ 
 
 ber ©tabt augefc^idt hah^ ? 12. (gffen eie getDo^nlic^ in ber ©tabt 
 
 iu mxitaQ? 13. 3a h)o^r, ic^ gefje jeben ^ag urn mm Hk fort 
 
 unb fomme erft urn fec^g ll^r jurud. 14. ^Kancber f^at angefangen, 
 
 bag er mc^t boaenbet \)at 15. Unfere 9^ac^barn muffen hjobr 
 
 fort fern, benn affe ^aben ftnb bei i^nen gu. 16. ^ommen eie 
 
 "~ ■; > ♦"/ ^^^« ^^^ o^cvui ^raun uoqteuen. 17. ^db 
 
 banf^j bielmalg, aber ic^ bin i^m fc^on t)orgefteEt toorben. 18. Sei 
 
 
§ao8l 
 
 COMPOUND VERBS. 
 
 245 
 
 
 fd^Bnem 25ettcr gcl^cn hjir unfenn SSatcr cntgcflcn, tocnn cr nadj 
 ."paufc fommt. 19. ginbet bie ^Tranung 3^rc« 9Settet« morgcn 
 obcr iibcrmorgcn ftatt ? 20. SBoUeu Sie eine Staffc 5C^ce? ©ebcn 
 6ic mir lieber einc 2:affe ^ajfct. 
 
 ^. 1. The Reformation took place in the sixteenth century. 
 2. Have you closed all the doors and windows ? 3. What is 
 the matter with you ? You look so pale. 4. I do not know ; 
 since I have come back, I do not feel at all well. 5. In the 
 year 1865 all slaves in the United States were set free. 6. 
 Have you opened the letters which have just arrived? 7. The 
 sun sets earlier now, and the weather begins to grow colder. 
 8. Mary is learning a poem by heart ; she has already repeated 
 it ten times. 9. Have you found out at what o'clock the 
 meeting takes place .? 10. Do you know the gentleman who 
 has just gone past > 11. When we were going past the church, 
 the people were just coming out. 12. Pay attention to your 
 work ; you always leave out words, when you are copying. 
 13. Why have you closed the window ? I was beginning .0 
 catch cold. 14. I have tried to learn this poem, but it is 
 too hard for me, and I have given it up at last. 15. Goethe's 
 * Faust ' has been translated into English by Bayard Taylor. 
 16. The marriage of my brother takes place to-morrow at 
 eleven o'clock. 
 
 ORAL EXERCISE XXXVI. 
 
 1. In welchem Jahre wurden die Sklaven in den Ver- 
 einigten Staaten freigelassen ? 2. Lernst du gern Gedichte 
 auswendig } 3. Glauben Sie, dass unsere Nachbarn fort sind > 
 4. Kennen Sie den Mann, der am Hause vorbeif^eht > 5. Wer 
 hat diesen Brief aufgemacht ? 6. Wie sprechen Sie das Wort 
 G-o-e-t-h-e aus ? 
 
246 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON E. 
 
 [§§209. 
 
 I 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON E. 
 ON CERTAIN PREFIXES. 
 
 209. The Inseparahle Prefix mi^-. 
 The particle mtft- is inseparable, but : 
 
 (a) With certain verbs it takes the gc- of the P. Part, and jU of the 
 
 Infin. after it, as : 
 
 m!§'l)anbcln, act amiss mif^'gchanbett nitf3'jul)anb<'ln 
 With other verbs nii^- either : 
 (/;) Has fle- fiifort' it, as: 
 
 inif5l)nn'bi1n, ill-treat P. Part. gcmiO'danbctt — or: 
 {(■) Drops 0C- altogether, as: 
 
 mififnricii, displease P. Part, migfaneit 
 
 Note. — Observe that the principal accent: 
 under (,t) is on the/n:/?x throughout; 
 " (d) is on the /r<'/f.r in the P. Part, only, otherwise on the veri; 
 " (c) is on the veri throughout. 
 
 210. Use of the Prefixes ^tt- and ^n-. 
 
 1. The particles ^er (' hither ') and j^in ( ' hence ') are prefixed * » verbs, 
 both simple and compound, to indicate the direction towards or from 
 the speaker respectively, as : 
 
 itommcn @ic l^cr, Come here (hither, to me). 
 ®fhtn @ie ^tn, Go (there) thither (hence, from me). 
 Hence, a person standing np-stairs would say to one below : 
 .H'onimen ^\t l^eraiif, Come up here (up-stairs) ; 
 but to one up-stairs : 
 
 @cl)cu @ic Ijjmuntcr, Go down there (down-stairs). 
 
 2. The simple prepositional adverbs 06 > OH-, nuf-, 0U3-, CJn- nrtJer-, 
 iibcr-, Untcr-, urn-, dor are only used with verbs of motion, when the 
 compound verb denotes motion in a general w.iy, without specified 
 direc'-'on, or when it has lost the idea of motion altogether. 
 
§209* 
 
 2Zl1 
 
 USE OF THE PREFIXES. 
 
 247 
 
 of the 
 
 verbs, 
 from 
 
 11 the 
 :ifie'i 
 
 3. {<z) When, with aitg-andtior-, also with 06- in the sense of 'down,' 
 
 the place from which the motion proceeds is implied, but not 
 specified, the direction to or from the speaker is further indic- 
 ated by prefixing |jcr- and ()tn- respectively. 
 (d) When, with the remaining i)refixes (on-, ouf-, etc.), the i)lace to 
 which the motion is directed 5s impli-d, but not specified, |cr- 
 or ()in- is similarly j^refixed. 
 
 4. The following examples will serve to show more clearly the differ- 
 ence between verbs with the simj)le prefixes and those with ^cr- or ^in-: 
 
 (i) With ^cr-or |)in-: 
 
 l)innui<flcl)Cii, go out (from the 
 house) 
 
 j^cruorjicljcn, draw forth 
 
 ^crabftcigen, descend 
 
 Ijctnntommcn, come up to, ap- 
 proach 
 
 liiniibcrfjcl)cn, go ever, across 
 
 fjinitntcr(]eI)cn,godown(stairs,etc.) 
 
 (a) With Simple Prefix : 
 
 OUfifli'()Cn, go out (for a walk, on 
 business, etc.) 
 
 llOrsicl)Cii, prefer 
 
 obftcincii, dismount 
 
 onfomnicn, arrive 
 
 iibersicljcn, desert [perish 
 
 Untcrncf}Cn, set (of the sun) ; sink ; 
 
 5. When the place from or to which respectively is specified, these words 
 are used as prepositions proper, governing a substantive, but may be re- 
 peated as adverbial i)refixes with !)cr or ^in, as : 
 
 ©r fliufl ttu0 bcm ,Btinmcr (f)inoug). 
 
 (Sr ,^og bcu 33ncf au5 bcr 2;a)d)c (^crouS). 
 
 Notes. — i. 2lb-, meaning ' off, away,' does not require these prefixes, as: 
 
 nbreifcn, abact^cu, to depart, go off; - but: biiiobgcfien, to go down. 
 
 2. (Sin- is replaced, when the place to which is specified, by the preposition ttt with the 
 accusative, as : 
 
 Gr ritt in bie Stabt l)iitcfit. 
 
 3. Sometimes other prepositions are used to indicate the place from or to which, in which 
 case the compound prefix is used, as : 
 
 Scl^,n)crbe nad) (Suvopa l)ftiubcrgel)pn, I shall go over to Europe. 
 Gr ift oom Sacf)c berabflcfaaen, He has fallen down from the roof. 
 
 Other Prefixes. 
 
 211. Verbs derived from compound substantives are treated as 
 simple Verbs, as : 
 
 2)a8 ^riil)'fliiit the breakfast, friil)'ftu(fen, to breakfast; id) friib'^ 
 ftitcfte, gefru^'ftiicft. 
 
248 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON E. 
 
 [§§axx 
 
 2)ie ^anb'^abe, the handle, l^anb'l)aben, to handle; IjsR^'^abte, 
 
 Qel)anb'I)abt. 
 2)fr S^Qt'lrfltag, the counsel, rat'frfjlogen, to take counsel; raf» 
 
 frfltogte, gerot'fditagt. 
 
 NOTB. — Observe that all such verbs are weak, as in the case of the last two of thff 
 above verbs, which are not compounds of f)aben or fd^logen respectively. 
 
 212. Adjective Prefixes are frequently inseparable, but retain the 
 principal accent and require gc- before them in the P. Part., as : 
 
 toeiflagen, to prophesy, toc!§'ingte, getDcifilogt ; rej^ffertigcn, 
 to justify, redjt'fertigte, geredjt'feitigt ; lieb'tofen, to caress, Ueb^ 
 loftc, gelicb'fofi ; 
 
 also the substantive compound : 
 
 lufl'ttJanbeln, to walk for pleasure, gcIuft'tuanbcU. 
 
 213. Some verbs with Separable -\- Inseparable Prefix are used 
 only in constructions which do not require the separation of the former 
 particle from the verb ; thus we may say : 
 
 S§rijlu« iji Ottferftanben, Christ is risen from the dead,— or: 
 
 5Ild (S^rifluS Ottferfianb, — but instead of : 
 
 er crflanb auf, — we say : (gr panb don Sen %^itxi ouf. 
 
 Similarly with OttSertejen, tioretlt^alten, and a few others. 
 
 EXERCISE E. 
 
 1. Have you answered all the letters ? I have answered all except this 
 one. 2. I have asked my sister, if (whether) she is ready, but she has 
 not answered. 3. She has gone up-stairs ; perhaps she has not heard. 
 4. Let her come down, for I cannot wait for her any longer. 5. I should 
 like to speak to your father ; is he at home "i 6. Yes, he is up-stairs in his 
 study ; please go up. 7. Some one is shouting in the street ; go out and 
 see what is the matter, 8. Are you going out to-day } I am going out, as 
 soon as I have breakfasted. 9. George, go out of the room ; you have 
 been behaving badly. 10. Many people say that Mr. B. has acted amiss 
 in this affair, but he has justified himself. IL We started so early yes- 
 terday morning thai we had no time to breakfast. 12. Several people were 
 standing on (auf) the street before a burning house, and were looking up. 
 13. A poor woman with her child was on the point of jumping down. 14. At 
 last a fireman went up and saved both [of them]. 15. The boy has abused 
 his dog, and therefore he was punished by his father. 16. The dog was 
 howling in the street, but some one went out and brought him in. 
 
2I5J 
 
 REFLEXIVE VERBS. 
 
 249 
 
 LESSON XXXVII. 
 
 REFLEXIVE AND IMPERSONAL VERBS. 
 Reflexive Verbs. 
 
 214. I. All Reflexive Verbs are conjugated with f^ahm. 
 For an example of their conjugation see § 41, and observe 
 the use of fir^ a.^ special reflexive of the third person for all 
 genders and both numbers. 
 
 2. The reflexive pronoun is introduced as near to the 
 beginning of the sentence as possible, sometimes even before 
 the subject, when the latter follows the verb and is not a 
 pronoun, and especially if the subject has adjuncts, as : 
 Ckftcrn Ijat fic^ mci.; lieber, alter iktcr befc^dbigt, 
 My dear old father injured himself yesterday. 
 
 215. T. Any transitive verb may be used reflexively, when 
 the action of the verb is on the subject ; but Reflexive Verbs 
 proper are : 
 
 (a) Those which are used on/y reflexively, especially such 
 as indicate a s/aU of 7?tmd ox feeling, as : 
 
 [id) fjrdmcn (gen , or iibcr + 
 ace), grieve 
 
 fief) befleifecn (gen.), ^ apply 
 „ bcflei^igen, ) one's self 
 
 „ begniigcu (mit), be con- 
 tented 
 „ bejinnen (gen.), recollect 
 „ erbarmen (gen.), take pity, 
 have mercy 
 
 fd)dmen (gen., or uber4- 
 acc), be ashamed 
 W\t\\ (nac^), long (for), 
 yearn 
 
 tuunbcrn (iiber + ace), be 
 astonished 
 
 erfditeii, catch cold 
 
 (f)) Those which, though used also as transitive verbs, 
 have a special vieaning as reflexives, as : 
 frcuctt (impers.), rejoice (tr.), \\^ frcucn(gen., or ubcr-f ace), 
 
 rejoice (intr.), fee gl^^j 
 
 m^ke glad 
 
 17 
 
250 
 
 LESSON XXXVII. 
 
 [§§2!5- 
 
 fiiri^tcn, fear 
 
 liitcn, protect 
 ftcttcn, place 
 bcrlttffcn, leave 
 
 jutragcn, carry (to) 
 
 fir^ fiird)ten (t)or + dat.), be 
 afraid 
 
 „ f)utcn(t)ov + dat.), beware 
 
 „ fteUcn, pretend 
 
 „ tterlafjcu (auf + ace), 
 rely (upon) 
 
 „ jutragen (impers.) hap- 
 pen, occur 
 
 2. Transitive verbs are often used in English with the direct 
 (personal) ol)ject unexpressed, e. g., 'change, turn, open, 
 spread,' etc. ; such verbs have the object expressed in German 
 as the reflexive pronoun, e. g. : 
 
 The weather has changed, ®a^35>etter l;atftf^ gednbert. 
 The wind is turning to the east, ^cr 3Sinb bref)t fit^ 
 
 wad) Dftcn. 
 The door opened, Xk %hnx offncte ftr^. 
 The disease was spreading over the whole town, !5)ie 
 
 5lran!l;cit ijerbreitctc fit^ iibcr bie Qaw^c 6tabt. 
 
 3. For the use of Reflexive Verbs for the Passive Voice, 
 see § 114, (/^). 
 
 4. From what has been said above, it will be evident that 
 Reflexive Verbs are used to a much greater extent in German 
 than in English, which indeed has no Reflexive Verbs in the 
 strict sense defined above. 
 
 I 
 
 210. GOVJ.RNMENT OF REFLEXIVE VeRBS. 
 
 I. All /;-//(? reflexives take the reflexive (^personal) object 
 in the accusative ; the remote object (the thing) is in the 
 genitive, or is governed by a preposition, as shown in the 
 examples given in § 215, i, above, thus : 
 
ai7] 
 
 IMPERSONAL VERBS. 
 
 251 
 
 S* Wdme mirfj meincS Setrageng, I am ashamed of 
 my behaviour. 
 
 ©rinnerft bu bil^ bcffcnnic^t? Do you not remember it? 
 
 SBir fefjnten ung narj unferer 3Jiutter, We longed for 
 our mother. 
 
 ' Sc^ er&armte mii^ fcincr, I had pity upon him. 
 2. Some spurious reflexives have the reflexive {personal) 
 object in the dative, and the thing in the accusative, as : 
 Sd^ fann mir btv3 bcnfcn, I can imagine that. 
 3cf; HIbete mir bie§ nur ein, I only imagined this. 
 
 Note. - ©id, fd)mcirf)clu takes the dative of the person with a clause 
 as direct object, thus : 
 
 3d) fd)mcid)rUc mir, bag icf) c§ tr)iin fijnnte, I flattered myself 
 that I could do it. ' 
 
 ^^''* Impersonal Verbs. 
 
 Impersonal Verbs Proper are those used only in the 
 third person sing., with the neuter pronoun eg as subject. 
 
 I. Those expressing Natural phenomena, as : 
 C0 fc^)neit, it snows eg ^Xx%i, it lightens 
 
 C0 regnct, it rains eg ^onnert it thunders, etc. 
 
 also with the verbs fein or tDerben, as : 
 
 dg ift (tDirb) fait ^arm, bunfel, etc., It is (grows) cold 
 warm, dark, etc. 
 
 ®8 ift (|cf)IaGt) fiinf. It is (strikes) five. 
 2. Those expressing bodily or mental alTcctions 
 id) with accusaiive of person. 
 G^ fricrt mi(j, I am (feel) cold. 
 @g bcvlangt mid; {mdj), I am (feel) de8irou^,. 
 @^ freut mic^, I am glad (it rejoices me). 
 @§ tt)unbert mid;, I wonder (it makes me wonder). 
 
 I 
 
252 
 
 LESSON XXXVII. 
 
 t§§2i7- 
 
 I 
 
 @^ jammcrt mid) (gen.), I pity (it moves me to pity). 
 
 @§ veut mid) (gen.), I repent (it rues me), etc. 
 (p) with Dative of person. 
 
 gg bunft (beud)t) init, Methinks. 
 
 @§ gclingt mir, I succeed, etc. 
 {c) with fein or ii^erbcn {^Dative of person), as : 
 
 ©§ ift (Unrb) mir iibel, iuD()l (511 ^^lutc), I feel ill, well 
 (it is ill, well to or with me in spirit). 
 
 (S§ ift mir Ucb, Icib, I am glad, sorry (it is dear, sad 
 
 to me). 
 
 Note. - - In this class of verbs the subject C8 is omitted when the per- 
 sonal object precedes the verb, as.- mid) Unnibcrt, etc. 
 
 3. Verbs used impersonally with a special sense, as : 
 
 2i>ie ftcjt'^ mit ;^l;ncn? How fares it with you "> 
 @§ fipj^ ii^nt gut, He is prospering. 
 2Sa§ gicbt'gV What is the matter? 
 aBagfcP^l;ncn? What ails you? 
 Also fcin and lt)crben, as under i and 2, (c), above. 
 
 4. For the impersonal use of the passive voice, see § 113. 
 
 Note. — Of the above classes, those alone are strictly impersonal 
 which admit only of C? as subject; others, which are used with other sub- 
 jects, but only in the third person (sometimes plur. as well as sing.) are 
 properly called unipersonal. 
 
 218. Conjugation of Impersonal Verbs. 
 
 1. Impersonal Verbs form their various tenses, moods^ etc., 
 in precisely the same way as other verbs, but are used only 
 in the third person singular. 
 
 2. Some are weak, others strong, as : 
 
 fricrcn, to freeze, Impf. tH5 fror, gcfrorcn ; fdmcien, to 
 snow, Impf, ^3 fdj^neitc^ Po Part. 0cfd)n?it, 
 
219] 
 
 GOVERNMENT OF IMPERSONAL VERBS. 
 
 253 
 
 3. Most of them are conjugated with fjabcn, as : 
 (B^ |at gefd)neit, gcfrovcu, etc. ; 
 
 but some take [ein, e.g., geliiujcu, gliitfen, to succeed ; cje[d;et;cn, 
 to happen (compare § 53), as : 
 
 ©§ ifi gefc^e^en. It has happened. 
 
 219. Government of Impersonal Verbs. 
 
 1. Impersonal Verbs expressing bodily or mental affections, 
 etc., take the immediate (^^ersoT^al) object (= Engl, subj.) in 
 the Dafwe or Acaisative (see § 217, 2, v^, above). 
 
 2. Those under § 217, 2, («), denoting a mental affection 
 may be used 
 
 {a) impersonally, with the thing {cause of emotion) 
 in the genitive, as : 
 
 @§ jammert tnirj fcincr^ I pity him (it moves me to 
 pity of him). 
 
 ^% reuet mid) meincr 6unben, I repent (it makes me 
 repent) of my sins. 
 
 {b) personally, with the thing (cause of emotion) as 
 subject, as: 
 
 dr jammert mit^, I pity him (he moves me to pity). 
 
 3}leinc ©unben reucn (pi.) mitj, I repent of my sins 
 (my sins move me to repentance). 
 
 Remark. — Observe that the English subject is object 
 in German, the verb remaining always in the third person, 
 as: 
 
 %% freut mtr^^ I am glad. 
 
 @8 freut bitj. Thou art glad. 
 
 di freut ifiii. He is Had. 
 
 ^8 freut ung. We are glad, etc. 
 
254 
 
 LKSSON xx.wir. 
 
 [f^ aao 
 
 220, TllKKK IS, IIIKUK ANK, CtC. 
 
 1. The lCni;Iish there is, there are (7«v/,s, ivnr^ has hem^ 
 ivill h(\ etc.) must be rcmlcrcd in (Ici'^jan by C0 rticbt (jVib, 
 (hU . . . j^CjV'Ih'H, UMvb . . . i]cbcil, clc), wlien ;m indcjinite Qyi.- 
 istence is expressed, or in .i,w/^7v// assertions, as: 
 
 (*6 Unli friibcv ImcIc Scute, loclcbc j^laubtcn, etc., There 
 were formerly many people wiio believed, etc. 
 
 (50 mirb bicfcvs :o,abv inclc '^Nflaumai 0c|jcii, There will 
 be a s^reat many plfnns this year. 
 
 Remarks. — i. 'i'iio English subjccf is object of (^icbt in 
 German, and is in the accusative, as : 
 
 (i'<> ijiicbt cincn :'){innan (ace.) uou :ricfcnv% luelcbcr ,.,^cifoliv:{ 
 "9iidtlcb\/' bcifU, There is a novel (nom.) by I )ickens, 
 called 'Nicholas Nickleby.' 
 
 2. The verb (i*\cbcu) is always in the s/Nij^u/ar in German, 
 beinj; a true impersonal ; and c^^i is never omitted, as : 
 
 ^ic|\\s %\\}x flicbt eg, etc. 
 
 2. There is, etc., must be rendered into German by c8 iff, 
 H fillb (cv Umr, otc.\ when dcjinitc existence is expressed, or 
 \Yi particular assertions, as: 
 
 ^% ifl cin '^sotjcl in bicfcm ^^aucr. There is a bird in 
 this cage. 
 
 ^•0 finb siuci -i'ogcl auf bic)ciu il^aumc. There are two 
 birds on this tree. 
 
 Remarks. — i. The English subject is also subject {fiomi- 
 native) in German, as : 
 
 G-S ift cin Slonmn (nom.) non ^ic!cnv3 auf bem %\\^), 
 There is a novel (nom.) by Dickens on the table. 
 
 2. The verb (fcin) agrees in number with the ;^<?^// subject, 
 and e^ is omitted, unless it begins the sentence, as : 
 
(^ aio] 
 
 TIIKKK IS, TUKKK AKK 
 
 255 
 
 Clin lk\Yl iP in bicj'cm 'l\amv, Thfrc is a bird, etc. 
 
 NoTK. Tliis shows that i\^ is the inil,fuiitc (\\ n-plucing Ihu real sulv 
 joct (sec § JO, I), anil not the iiiiiKTsotuil i\\ 
 
 VoCAin/I.AKV. 
 
 to dross (trans.), an'flcibcn li^Hitiiing, bcr "ilUi^ 
 
 dross (intr.), [id) antlcibcn 
 
 resolvo, docido, fid; cnt|d;lic[HMi 
 
 t'xi)l;iiii, cvl'liivon 
 
 1)0 mistaken, [id; ivvcn 
 
 turn around (intr.;, [id) um% 
 
 brcbcn 
 get married, marry (ititr.), [id; 
 
 Ucii;ci'vatcii 
 marry (trans.), (;ci'ratcn 
 hurt (wound), Ucrki^cn 
 
 thirst, bcr :Dur[t 
 lemonade, bic I'inionabc 
 cateri)ill:ir, bic ^Kmipc 
 slei^diin-;, bio 8d;littcnbal;n 
 w:iy, mode, bic !:Jlk'i[c 
 succossful(ly), i^liUtlid; 
 now-a-days, I;cut,^utagc 
 long (adv.), Ian(j[t 
 past, DovDci 
 in all ages, 511 alfcn ^citcn 
 
 Jdioms: 1. I f.M^ w«ll, Whr ift t»u|,( ^u Wutc 
 
 it. lUi liiiH iiiarrhMl Mio daiiKhtor ol tli« doctor, (^r [)at fid) 
 
 mit *>tv Zodytcv tc« 3^ofti>r« ocihcirntcf. 
 :J. In ihiH wuy, "Jluf biffc SBcJfc (ace). 
 4. 1 w»H hiiiiKrry (thirsty), 3d) l)attc .ftutifler (35urf»). 
 
 EXERCISE XXXVII. 
 
 yi. 1. (5<g bonncrt, unb id; fuvd;tc, cy tuirb balb rcj^ncn. 2. Urn 
 luie t)icnU;v iuirb bci ^^i;ncn ju ^JJiittag o^O'-lKnV 3. (5^ (;at 
 lud(;rcnb bcr 9Jad;t cjcfrorcn unb f)cutc luerbcn toir e^^Iittfdm^ 
 laufcn fonncn. 4. 2isc^()alt) bonncrt c^, tucnn c^ bliljtV ^a§ 
 lafjt [id; md;t Icid;t crflcircn. 5. '^^^d) (;a6e mcincn beftcn .^junb 
 Un-lorcn ; [0 cin .s)uub [inbct fid; nid;t Icid;t tuicbcr. (;. (5^ freut 
 un<5 fcf;r, ba^ C^cinrid; fcin C5j:mncn cjUidlid) bcftanbcn Ijat 7. ^^d; 
 filrditc, c-5 tuirb bicfc^3 Gabr nur tucnioc Vlpfcl cicbcn ; bic Jfau^en 
 (;abcn faft alk iUiittcr bon ben ^^aumcn (^cfrcffcn. 8. ©utcn 
 gjjorgcn, .<pcrr 33raun; gicbt'g f;cute cthjag ^icuc^? 9. ^UJcin 
 dltcftcr 33rubcr bat fid) Dcrbciratct. lo. Wit irem ^at er fic^ Der^ 
 i^eiratct? 11. 3)at bcr Xod)tcr bc5 ^o!tor 33. ; crinncrn 6ie \\6) 
 
256 
 
 LESSON XXXVII. 
 
 l§§ aao- 
 
 nid^t ir;rcr ? 13. Sc^mci*cln Sie fic^, ba& €^ ^l;ucn auf bicfc 
 2Bci[c gclingcn h)irb? 2ic Jjabcn ntd)t (^ielb gcnug. 13. ^c^ 
 ^abe t)icl mcl;- (iJcIb alv id; hxaudK ; id; h^urbe tiiic^ mit ber .t)dlfte 
 bcgnugt f^abcn. 14. (5-^ hjuvbc rii^ i]av md)t munbcrn, lucun )uir 
 noc^ (jeutc ^)f egen befiimen. 1 ?^. %ii uh an bem ^aufe uoriiber* 
 ging, offnete fid; bie Sti^iir, unb ein atter §err fam ^crau«. 
 16. ^ic^ friert; bu foatcft beinen tlbcrjicfjcr anjicfjen. 17. Q^ 
 toaren nod; Diele Seutc auf ber Strafe, aU id; md) §au[e !am. 
 18. ©>5 Juirb bid; balb beineg Setragcn^ rcuen, lucun l^mid) n\d)t 
 irre; bu foUtcft bic^ fd;amcn. 19. e^ giebt ^cutjutafje ^^oun, 
 unb leibcr i;at eg ju alien ^eitenX^orcn get^cben. 20. ©ie fonnen 
 fidf) benfcn, ba^ eg mid> tounberte, alg id; mid; umbre^te unb 
 meincn langft Derlornen J^-rcunb Dor mir faf). - 
 
 B. 1. Are you afraid when it lightens ? 2. Yes, I am always 
 afraid of the lightning. 3. What is the matter with you.? 
 You do not look at all well. 4. I do not know what ails me ; 
 I do not feel well, perhaps I have caught oold. 5. It has been 
 snowing the whole night, and to-diy we have fine sleighing. 
 
 6. Have you hurt yourself? Yes, I have cut my finger. 
 
 7. There are two gentlemen at the door ; do you know them ? 
 
 8. I know one of them, but I cannot remember his name. 
 0. I must dress immediately, or else I shall not be ready at 
 seven o'clock. 10. If you do not dress more warmly, you will 
 catch cold. 11. I am thirsty; please give me a glass of 
 lemonade. 12. I am glad that the thunder-storm is past; the 
 lightning is dangerous. 13. Do you remember whether he 
 was here on the 15th or on the i6th of January ? 14. Have you 
 decided to leave (the) town, and to pass the summer in the 
 country? 15. I hear somebody shouting in the street ; what 
 is the matter? 
 
 ORAL EXERCISE XXXVII. 
 
 1. Sollte man sich vor dem Donner fiirchten ? 2. Wie 
 lange wolmen Sie schon in dieser Strasze ? 3. Stehen Sie 
 
Mil 
 
 % f 
 
 PREPOSITIONS WITH THE GENITIVE. 
 
 257 
 
 gewohnlich fruh des Moi^^ens auf ? 4. Weshalb hast du die 
 Fenst ir zugemacht :' 5. Wie gefallt es Ihnen in diesem 
 Hause ? G. Wird es dieses Jahr viele riiaumen geben ? 
 
 LESSON xxxvni. 
 
 PREPOSITIONS. 
 
 221. The Prepositions with the Dative o ily have been 
 given in §§46. 51; those vith the Accusative only in 
 ^§ 34> 50; those with Dative or Accusative in § 65. 
 
 Prepositions with the Genitive. 
 
 222. The Prepositions governing the Genitive are chiefly 
 nouns used ndverbiallv. the following lines contain the 
 principal ones, and will aid the mt rnory: 
 
 Untocii, mittclft fraft unb ttjajrcnb, 
 Cttut, tJcrmiigc, uiiflca^tct, 
 C &cr^al6 unb untcr^aI6, 
 
 $)icgfcit, jcnjeit, joIJien, megcn, 
 (Sttttt, auc liingS, ^nfolgc, tr"^ 
 
 ©te^^en mit bcm ©cnititi ; 
 ^od) ift l^ier nic!)t gu ticr^effen, 
 3)a§ bei biefen kpxn brei 
 Slud^ ber ^atiti ric^tig fei. 
 
 223. The mi iiings of these preposi "ons are as follows: 
 ^ ^ V /' ' ^ for the sake of, on ar count of 
 
 2. tticgcn, ) 
 
 Remarks. — i. ^a^V^n), fjalber, always folloivs the case; 
 begen may follow or precede a noun, but always follows 
 a personal pronoun. 
 
258 
 
 LESSON XXXVHI. 
 
 fSaaj 
 
 I 
 
 2. .J>nlb Is used only in bfgbalb and Hjc«{;alb ; {jalhttt after 
 the personal pronouns or sul)stantivcs vvitli a determinative 
 or attributive word; bafbcr after a substantive used alone, as: 
 
 ^C0 '^vicbcuvS bvilbcu. For the sake of peace. 
 33ci[))icl^ l;albcr, For the sake of example. 
 
 3. The personal pronouns have a special form ending in - 
 before l;albcu and lucflcn, thus : 
 
 inciuctf;albcn, for my sake 
 
 unfcrtluci'jcn, on our account, etc. 
 
 3. OUftcrlinlfi, (on the) outside 5. oficrjflib, above 
 
 o^ 6. UUtcr^olb, below 
 
 4. iimcr^n(6, (on the) inside of 
 
 ExA^^»LKs : » 
 
 Unfcr C^iaitcn ift au&crr)aI6 (inncrjn!6) bcr ©tabt. 
 Our garden is outside (inside) of the town. 
 
 g)?ontrcat licijt untcr^alb bc«i Cntario=Scc^, 
 Montreal lies below Lake Ontario. 
 
 Remark. — ^uncrfjalb in expressions of time may be fol- 
 lowed by the dathe of a substantive without article, as : 
 l^nncvbalb jmci ^aijcu. Within two days. 
 
 9. (tJCr)mittcIfl, | by means 
 
 10. HcrmijQC, S of 
 
 1 1 . jufalgc^ in consequence of 
 
 Re^[ark. — ,3iifoK3C governs the genitive when it precedes 
 its case, but the dative when it follows, as : 
 
 @v tl;at btc^5 jufolo^e mcinc§ 5kfebl8, or meincm ^43cfcl)I( 
 5ufoIgc, He did this in consequence of my order. 
 
 12. biclfcit, on this side 13. jcilfcit on that (the other) 
 
 side 
 
 7. frttft by virtue of 
 
 8. laut in accordance with 
 
S aaal 
 
 I'REPOSITIONS WITH TIIK CENITIVE. 
 
 259 
 
 Rkmakk. - - ^ic^>fcit and jcnfcit are prepositions (governing a 
 noun); bic<S[cit0 and jcn[ctt0 adiwrbs (without a case), as : 
 
 v;* njof)nc bic0frlt cr jcnfcit be<J 7s\\\\\<<s, I. live on this, 
 he on that (the other) side of the river, — but : 
 
 aSiir )uu(;ncn bcibc nal;c am J-Uiffc ; id) bic^fcitd, er icn« 
 fcitg. We both live near the river ; I on this, he on 
 the other side. 
 
 14. flatt, Ollfttttt, instead of 
 
 Remark. — iUuftatt is sometimes divided, thus : 
 
 5(nftott mcine^ SBruber^, Instead of my brother, — or: 
 
 ^tt mcincfiJ Slkubcr§ (Statt, (In my brother's stead). 
 
 IT). UllflCOf^tct, notwithstand- 16. tro^, in spite of 
 ing 
 
 Remarks. — I. Ungcad;tet may precede or follow its case. 
 
 2. Ix^^ governs the dative in the phrase tiot3bcm, * in spite 
 of that,' and with the meaning of ' as well as,' as : 
 
 3^icfcr .Tlnabe reitet Ivo^ eincm gKanne, This boy rides 
 as well as a man. 
 
 17. mo^rcnb, during 18. ranag, ). , 
 
 19. cntLgJ^^^"^ 
 
 Remarks.— I. Sang^ also governs the dative, and always 
 precedes its case, as : 
 
 SL'Q.\K(^,^ bc0 Uferg, or bcm Ufer, Along the shore. 
 2.^ ^ntlang governs the ge?iitive when it precedes its case; 
 but it more commonly follows its case, and governs the accu- 
 sative, as : 
 
 ©r ging ben ?^luB cnttang, He went along the river. 
 To these may be added : 
 
 20. onflcft^tfil, in presence of 22. um . . . miflcn, for the sake 
 
 21. inmittcn, in the midst of of 
 
26o 
 
 LESSON XXXVIII. 
 
 [§§223^ 
 
 Rem^ 
 
 I. Uin . . . tuillcii takes the case between iim and 
 
 *-i\lAKKS. 
 
 tuiUVn, as : 
 
 Uni wshm SJtttcrd WilUn, For my father's sake. 
 2. ^\\^ personal pronouns have the same forms with urn . . . 
 tDttten as v/ith balben and iuegcn, thus : 
 
 urn [cinettinUen, for his sake 
 
 urn :3f)ret)uiaen, for your sake, etc. 
 23. ttufcrn, ) ,r, 
 
 i^A 1 •! t ^^^ f^J^ from 
 
 224. General Remarks on Prepositions. 
 
 1. An Adverb of direction is frequently placed after an 
 accusative, like a preposition after its case, as : 
 
 ^cn ^crg Ijiimuf, Up the mountain. 
 
 2. {a) Some prepositions may govern a substantive clause 
 
 with ba^, as : 
 
 (§l;rc ^l^ater unb ^Dhittcr, auf bnft eg bir itjof^l gef)e. 
 Honour father and mother, that it may go well with thee 
 
 Notes. -I. Such arc niif, aiijier (also used with Jucnn), bi.^ oliiie, 
 (an)itatt, iiuiicad)tet, maljiciib. 
 
 2. iBi.i, nniiead)tct, nui[)rnib are also used as amJ7nn-fio>isv^\i\-,on\. ba§. 
 
 ip) Urn, of)nc, and (an)ftatt may govern an infinitive 
 with git, as : 
 
 @r fam ocftcrn, urn bid> ju kfur^cu, 
 He came yesterday (in order) to visit you. 
 %6) !anii nic baian bcnfcn, ojnc 511 (at^cit, 
 I can never think of that without laughing, 
 liefer ^Wann foKtc arbeiten, nnfttttt ju ficttcin. 
 This man ought to work, instead of begging. 
 Remark. — But if the subject of the infinitive clause is 
 
 difierent from that of the sentence on which it depends, bttft 
 
 must be used, as : 
 
223- 
 
 and 
 
 224] 
 
 GENERAL REMARKS ON PREPOSITIONS. 
 
 261 
 
 an 
 
 USfc 
 
 ive 
 
 
 IS 
 
 tt6 
 
 ^cf) fonnte mrf)t iiorbeiGef)cn, o^nc bag cr tnid^ fo^ (not 
 o^nc inic^ 511 fcf)en), I could not pass by without his 
 seeing me. 
 
 3. Prepositions may govern adverbs, as: nad^ oben, up- 
 ward ; wad) t;intcn, to the rear ; auf iinincr, forever ; bon fern, 
 from afar ; and the compounds with ba(r)- and it)o(r)- (se». 
 § 38, Rem. 5 ; 8^, s; 9^), 7). 
 
 4. A substantive governed by a preposition may be followed 
 by an adverb, for nearer definition, as : 
 
 9la^ eincr 9ttd)tung ^in, In one direction. 
 
 ISBoil aUcit Seitcu ^cr. From all sides. 
 
 (Bx ritt Winter bem gcinbe ^cr. He rode in pursuit of 
 the foe. 
 
 Urn ba^5 ^a\i^ Return, Round (about) the house. 
 
 ??an nun an. From henceforth. 
 
 95on Sugenb auf. From youth up. 
 
 Vocabulary. 
 
 to observe, remark, bcmcrfen 
 elect, crit)df)len (+ ju) 
 permit, allow, erlauben 
 inquire (about), fid) cr!unbigen 
 
 (4- ncid)) 
 go about, around, bcrum'gef)en 
 ring (a small bell), flingeln 
 go for a walk, f^ajieren ge(;en 
 divide, teilen 
 
 let (of houses, etc.), tjcrmiotcn 
 go away, iucc^gcl^cn 
 the opposite, ba§ (^5e'(3cutcil 
 custom, habit, bic ©cluofinl^eit 
 microscope, Wf Wl\txo\top' 
 
 (the) little Red (Riding) 
 Hood, ba^ S^lDtld^^djen 
 
 umbrella, ber 9tegenfc^irm 
 
 drop, ber Xro^fen 
 
 drunkard, ber STrunfenbolb 
 
 will, testament, ba^ Xeftament' 
 
 stairs, staircase, bie 2^re^)3e 
 
 deceased, ber (bie) ^erftorbene 
 
 warning, bie SBamung 
 
 living, leben'big 
 
 loose, slack, lo^ 
 
 in^time, punctually, rc($t's 
 Sciti(^ 
 
262 
 
 LESSON XXXVIII. 
 
 [§224 
 
 Idioms 
 
 I 
 
 For all I pare, SKfJnffhieflm. 
 2. This house lo for sale, ^\t\ti ^mi \\t )n bcrfflufW (lU., to be 
 
 8. He was elerted mayor, (fr Jutirbe jiiin SBtiroermeifier eruialjlt (lit. 
 to or for a, etc., — jiim =-- ]ii r iitrm). 
 
 4. I have been here for a «,.pk, ^ri) bin \t\\ niljt laflen Ijicr. 
 
 5. To laugh (at), make sport (of), £irt) liiftig tiintftcn (ii6rr-facc.) 
 
 6. What Is the matter? aOnS ift WJd? 
 
 7. There is a ring (at the door, etc.), 6s riittflclt. 
 
 EXERCISE XXXVIII. 
 
 ^. 1. ^a^ .s>aib;^, tucIAcg 511 t)crtaufcn if{, ftcl;t auiVa'halb ber 
 etabt, mrfit Jucit Dom See. 2. Scnn e^ nur iuucrl)aib Dcr etabt 
 ftimbc, fo iuiirbc id) gern taufcnb Tbalcv mchr bafur ncbcn. 3. 
 ©cfallt c^i 3l;ncn bcffcr bic^ifeit bc^ ^ruffee ^^u tuobncn, obcr jenfcit^? 
 
 4. Jro^ bc^5 eturmc§ fam ba^5 3c(nff vcdnititicj in 3(Cit) ;9orf an. 
 
 5. liefer ^vunfenbolb \jai urn feincr -^'amtlie miaen ba^' Xrinf en 
 aufgegcbcn. (i. (5r fiir*tctc, bafj fcine eobnc bie \d)M)U G5ei\?obn= 
 fjeit (erncn morfHcn. 7. ^cr biuiiirigc Solf ijin^ mebvmale^ urn ba^ 
 ^au^ unb fud;tc J)fotfaV|)dicn. 8. ^l^lcrnuttclft fclnc^3 iirojien (Sinfruffeg 
 bci ben 3{cicbcn \:)ai fid; .f^err 21. gum 33iirijcnneiftcr cnoablen laffcn. 
 
 9. @eit iDann tooFjnen eie in bicfer Stvafjc? ®eit brei ^a^ren. 
 
 10. Urn tncinettmHen imU er nid^t mit ntir gel;en ; Dieireid^t Irurbc 
 er urn SfjretSinacn ncbcn. 11. ^ft CMcovb obcn ? ^a, cr ift focben 
 bie 3:re^))e binaufGc^angcn. 12. ^affen 3ic un^ liebcr nad) oben 
 gefjen ; e^ imrb m^ bc|fer c^cf arten obcn ;su [il3cn al^ unten. 13. @« 
 l^at nor einicjcn ^33cinutcn ciemngelt; Jucr \mx ba? 14. ©s tt)ar 
 jemanb, bcr fid; erfunbicjen luoKtc, ob bicfiH^ ^m^ 3U t)ermieten 
 fei. 15. ^cm ^Tcftamcntc gufolnc lourbe bcv^ eit>nttum unter bic 
 bciben Sbr^nc bc^ MU>rftoibcncn gctcilt. Ki. ^JJieinettoegcn mag 
 er tje^cn, fobalb e^5 ibm gcfallt. 17. ^Hufun- baf^ (sjcorg cin iocnig 
 grojjer ift, bcmcrft man gar fcincn Untcrfcbicb jJoifdjcn ben bciben 
 Wbcrn. 18. A^^err X. ift eincr mcinor beften ^^-reuube ; er gcbt 
 fcft nie am ^aufe ijoriiber ofjne Ijereingufommen. 19. Unhjeit ber 
 ©tabt 33. ftebt bag <oa\x'i, luorin icb gcboren bin. 
 
§2^4] 
 
 PREPOSITIONS. 
 
 263 
 
 B. ]. I shall take my stick instead of my umbrella; I am 
 not afraid of the rain. 2. Have you been taking a walk 
 along the shore .? Yes, injpite of the bad road. H.lsfot far 
 from the school I let my new knife fall into the snow, and 
 could not find it again. 4. Do you know what was the 
 flatter ? I heard a great noise down-stairs. 5. I do not know 
 (it), but I shall inquire. <). Were you allowed (perf.) to stay.? 
 No, we had (perf.) on the contrary to go away again immedi- 
 ately. 7. We have been here since yesterday, and we must wait 
 three days more for the ship. H. One part of the city lies on 
 this side, the other on that side of a broad river. 0. I do 
 not think much of this gentleman ; he would do anything for 
 money. 10. Jiyjiieans of a microscope living animals can be 
 seen in a drop of water. 11. In consequence of this bad 
 news we must be back inside of a week. 1 2. Should we make 
 sport of other people? JH. No, that is a bad habit. 
 J 1. Yonder is the river; on this side stands my house, on 
 that side his. 15. Notwithstanding the warning of his father 
 the youth often went on the water in bad weather. If). In- 
 stead of taking the large boat he always took the small one. 
 
 ORAL EXERCISE XXXVIII. 
 
 1. Weshalb hat der Trunkenbold das Trinken aufgegeben ? 
 2. Auf welche Weise hat sich Herr B. zum Burgermeister 
 erwahlen lassen ? 3. Haben Sie klingeln horen .? V/er war 
 da.? 4. Wo sind Sie geboren, und in welchem Jahre? 
 5. Fiirchten Sie, es konnte regnen ? (k Kannst du mir sagen, 
 was auf der Strasze los war ? 
 
264 
 
 LESSON XXXIX. 
 
 I§§ 225 
 
 LESSON XXXIX. 
 
 PREPOSITIONS (continued):- IDIOMS. 
 
 225. Prepositions vary more, perhaps, as to idiomatic usage 
 m different languages than any other part of speech. Their 
 proper use must be acquired chiefly by practice and memory, 
 Dut below are given the German equivalents, in various 
 idioms, 0I: the most commonly occurring English Prepositions, 
 more particularly in ases where the usage of the two lan- 
 guages differs. 
 
 220. About. 
 
 (a) In the sense of 'around' = uitl, as : 
 
 ©ie berfammelten fid; nm tf)n. They assembled about 
 him. 
 
 (d) Of time = ungcfii^r urn (urn alone = ' at ' ; see § 227, 
 (d) I, below), as : 
 
 Un9cfajr um ,^ef)n U^r, About ten o'clock. 
 llltflcfa^r um 2Sei^na4>ten, About Christmas. 
 
 (c) In the sense of ' nearly ' (of iiiwiber) = ctttJU, UttgCs 
 filler (adverbs), as : 
 
 @r \}^i ttttJC (ungcfa^r) taufcnb Stealer itbrig. He has 
 about a thousand dollars left. 
 
 (./) In the sense of * with/ ' about ' (the person) = Bci, as : 
 
 ^d) t)abe !ein ©elb ki mir, I have no money with 
 me, about me. 
 
 227. At. 
 
 (ci) Of locality : 
 
 I. = in, when the action, etc., is within a building, etc., 
 as : 
 
 3n ber ©d^ulc, in ber .Tlivd;e, im ::i:f)eatcr, im ^lonjcit 
 At sqhool, at church, at the theatre, at the concert, 
 
228] 
 
 PREPOSITIONS. 
 
 265 
 
 2. = on, when the action, etc., is adjacent to the object 
 
 of the preposition, as : 
 
 %VX Senfter, on ber ST^iir, om ^tfcf;c. At the window, at 
 the door, at the table (but 6ci X\W, at table). 
 
 3. ~ OUf, when the action is on the surface, or on an 
 elevation, as : 
 
 STuf bem gjkvfte, onf bem Saac-, ouf ber ^oft, ottf ber 
 Umicr[itat, ouf bem (Sc^loffc, At market, at the ball, 
 at the post-office, at the university, at the castle. 
 
 4- = Stt or in with proper names of towns (also with 
 ^au§, 'home'), etc., as: 
 
 • 3tt (i-0 %o.x\%, At Paris. 
 3u ^aufe. At home. 
 
 {b) Oitime: 
 
 1. = vm (most usually), as: 
 
 Urn ^a\h bier U^r, At half past 3 o'clock. 
 Urn Dftcrn, At Easter. 
 
 2. = 3U, with 3cit and ©tunbe, as : 
 3ur red^ten 3eit, At the right time. 
 ■^U biefer 6tunbe, At this hour. 
 
 Note. —Urn with the ace. is also admissible with these words. 
 
 3. = IJci, as : 
 
 ©ci 2:age§anl&rud;, At day-break. 
 {c) Of price = ^u, as : 
 
 liefer ^ucfcr ioirb 3U ghjei %^o.Uxn ba§ ^funb Derfauft, 
 This sugar is sold at two dollars a pound, 
 
 228. By. 
 
 lyii) Expressing ih^ personal agoit after the passive voice == 
 l»U«, as : 
 
 ^a*^ .flinb tuirb bon feinen eitern geliebt. The child i- 
 loved by its parents. 
 18 
 
266 
 
 LliSSON XXXIX. 
 
 [§s 228- 
 
 I 
 
 {b) Of a part of the body, etc. = Iici, as : 
 
 (Sr nabm bag ^linb ki bcr .^anb, He took the child by 
 the hand. 
 
 (c) Unclassified : 
 
 ©Ci Jiiid)t, By candle-light. 
 
 ©Ci ^^Jacl-.t, By night. 
 
 Mi ©clualt. By force. 
 
 M\i bcr (5ifcnt)af)n, By the railway. 
 
 8u Sanb, 311 Saffcr, By land, by water. 
 
 229. For. 
 
 Rendered usually by fiir, but : 
 
 (a) Of purpose = 311 {never \x\x), as : 
 
 ®icy ift [cboiic^5 '^iiUx ^um Spasierenc^cf^cn, This is fine 
 weather for taking a walk. 
 
 G; vcift jum 'I^cvgniigcn, He travels for pleasure. 
 {/}) Of time : 
 
 1. Fast = fcit as : 
 
 iScit cincm ITionatc, For a month (past). 
 
 2. Future = nuf + ace, as : 
 
 ^cf) lucrbc nuf cinicjc 2aQC Derrcifm, I shall go away for 
 a few days. 
 
 3. Duration = ace. without preposition, as : 
 
 ©r wax eincn oanjcn Wiomt bier. He was here for a 
 whole month. 
 
 (e) Of r^z/^^^r = au^, as : 
 
 @r tl;at Ci> ott^ g^uvdit/He did it for fear. 
 (i/) Unclassified : 
 
 jyiiv'^ (rrftc. For the present. 
 
 Qmn cvftcn (jlucitcu, etc.) ')M, For the first (second, 
 etc.) time. 
 
asO 
 
 PREPOSITIONS. 
 
 267 
 
 3um ©eburt^tac^e, ju 2Seif?nac^ten, For (as) a birth- 
 day-present, for a Christmas-present. 
 
 230. In. 
 
 Rendered usually by in, but : 
 {a) ~ ttuf, as : 
 
 In the street, 9(uf bcr ©tra^e. 
 
 In the country, 9tuf bem Sanbe. 
 
 In this manner, ^uf bicfe 2Bcifc (ace). 
 
 In German, 5tuf 3)eutfd;. 
 
 (^) == litltcr, as : 
 
 Unttt (Slifabct^g SfJcgierung, In Elizabeth's reign. 
 
 3tt SBacjcn, In a carriage. 
 
 231. Of. 
 
 (a) By the genitive without preposition, to express the 
 relation of the possessive case, as : 
 
 ®er Sillc unferS ^aterl. The will of our father (i. e., 
 our father's will). 
 
 ib) = tJOn : 
 
 1. After verbs, etc., as: 
 
 %^ f^red;e lion if)m, I speak of him. 
 
 2. Between titles and names of places, as : 
 
 !^ie ^onigin Uon ©nglanb. The Queen of England. 
 
 3. After Jiiimerals and other partitives, as : 
 
 @iner Hon nieineu ^rcunben. One of my friends. 
 2)er (iltefte tion ineinen ^riibern, The eldest of my 
 brothers. 
 
 4. Replacing a genitive plural without article, as : 
 
 @r ift ber :i5ater tion bier ilnaben, He is the father of 
 four boys. 
 
268 
 
 LESSON XXXIX. 
 
 [§§ 231- 
 
 ■ 
 
 5. To avoid a succession of several genitives, as : 
 
 2)ie Jyrau bom abetter mcinc^ Dnfcl^, The wife of my 
 uncle's cousin. 
 
 {c) Of cause, when the cause is a disease = an, as: 
 
 (S'r ftarO nn bcr (Sfjolcra, He died of the cholera. 
 
 {(i) Oi place, with names of battles: 
 
 1. = Bci, if named after a town, village, etc., as : 
 2)ie Sd;Iad;t ki Sei^jicj, The battle of Leipzig. 
 
 2. = on, if named after a river, as : 
 
 ^ie <3cf^(ad;t an bcr Slhiia, The battle of the Alma. 
 
 (e) Unclassified : 
 
 ^Jiangel on @elb. Want of money. 
 
 SicOc gnm ©clbc. Love of money. 
 
 3Sa^ foil on§ mir h?crben ? What is to become of me ? 
 
 232. Ou. 
 
 Rendered usually by ouf, but : 
 
 {a) Of time or date = Ace. without preposition, or = on 
 -f- Dat., as : 
 
 J^cn (or om) 3tt)olftcn ^artuar. On the twelfth of January. 
 
 {d) Of fnodes 0/ progression = ju^ as : 
 
 gu ^ferbc. On horseback. 
 gn <vu^e. On foot. 
 (^) Of situation, on a river, sea, etc. : 
 
 1. When it means on the water = ouf, as : 
 
 SSiele ©d)iffe faf)ren onf bcm ^ubfon. Many ships ply on 
 the PTudson ; — but : 
 
 2. When it means on the s^ore = on, as : 
 
 Hamilton Ucgt am £)ntavio=6ee, Hamilton lies on Lake 
 Ontario. 
 
-33] 
 
 PREPOSITIONS. 
 
 269 
 
 {(l) Unclassified : 
 
 W\i Jtcifj, On purpose. 
 
 ®ci bicfer (siclci3CiU;cit, On this occasion. 
 
 ttntcr (or mit) bicfcr ilk^biufluno, On this condition. 
 
 3m ^egriffc, On tiie point of. 
 
 233. To. 
 
 {a) When replacing the indirect object = Dative without 
 preposition, as : 
 
 3* ^o.U meincr ©cl)it)efter ein 33ud; cjccjcbcn, I have given 
 a book to my sister (i. e., my sister a book). 
 (b) Of motion or direction to persons = ju, as : 
 
 ^c^ mia 311 mcincm 3Satcr getjcn, I will go to my father. 
 if) Of motion to places : 
 
 1. With proper names of countries, towns, etc. = nnrj, as : 
 
 Scf) oe^e no^ ^ari^5, m^ 2)cutfd;lanb, I am going to 
 Paris, to Germany. 
 
 2. With common nouns (i) = in, ait, or ouf respectively, 
 with the Accusative, in various idioms, where these 
 prepositions with the Dative = 'at ' (see § 227, 
 («), above), as : 
 
 3tt bic ©c^ule, .^irc^e, \m ^fjeater, J^on^ert u. f. b. gef)en. 
 To go to school, church, the theatre, concert, etc. 
 %n ^enftcr, an bic 2:f)ur gef^en, 
 To go to the window, door. 
 
 9luf bcu 3JJar!t, iBalT, uuf bic ^oft, Uniberfitiit cje^en. 
 To go to market, to the ball, post-office, university. 
 
 (ii) Frequently = |u, which may usually replace the 
 prepositions in the above idioms also, as : 
 er ift jur ©tabt, yxx ^trcbe u. f. tt). gegangen. 
 He has gone to town, church, etc. 
 
270 
 
 LESSON XXXIX. 
 
 [§234 
 
 234. With. 
 
 Observe the following Idioms: 
 
 IsBon Gan^cm .t^cvjcu, With all my heart. 
 
 (Sr gittcrt bor Sialic, He trembles with cold (cause). 
 
 ^ag ift bci un^ nicf)t ©ittc. That is not the custom with 
 (== among) us. 
 
 3n bicfcr W\\^)i, With this intention. 
 
 Remark. — For the proper use of prepositions after partic- 
 ular adjectives and verbs, see Less. XLIX. 
 
 Vocabulary. 
 
 I 
 
 to intend, gcbcnfen 
 be^enough, suffice, fjinreirfnni 
 bring with (one), mit'bringen 
 sign, untcr§ciclf»'nen 
 bring back, jurud'bringen 
 excursion, pleasure-trip, ber 
 
 harvesting, ba§ ©mteit 
 favour, ber (Defallen 
 Louis, Lewis, Subivig 
 measles, bie SJJafern (f. pi.) 
 
 account, bill, bie Sf^cc^mmg 
 
 dressing-gown, ber©d;lafrocf * 
 
 evil, bag itbcl 
 
 relative, ber $l>ertt)anbte 
 
 treaty, ber 3Sertra{j* 
 
 root, bie SBurjel 
 
 this evening, fjeiite Slbenb 
 
 thorough(^-ly), c^riinblid; 
 
 fortunately, t3ludlid;erh)eife 
 
 possible, tnoglic^ 
 
 absent (on a journey), ijerreift 
 
 Idioms : 1. To be accustomed, lie WcJuolin^eit ftttficn (+ infin. with ju). 
 
 2. In the middle of summer, 9Ritteu im (Soinnter. 
 
 3. To take a pleasure-trip (excursion), 6inen Sludflug mod^fn. 
 
 4. It looks like rain, Kd firt)t nadft Wcflcn ou^. 
 
 5. Two or three, ,'{)uci bi8 brei. 
 
 6. He sprang out of the window, (?v fjirntifl jum JJeuftcv l^iuttuS 
 
 (point of ingress or exit denoted by jll -f- dat.). 
 
 Note : It is customai y, in referring to the relatives of the person addressed, to prefix 
 $"rr, 'grau or (^raulein, as the case may be, but this is not done in speaking of one's own 
 relatives, thus: 
 
 Sffiie gef)t eS S^rcm §emi SBater? — But : gJlein 9Sater ift ganj iDof)l. 
 
S2i4] 
 
 PR1.POS 'TIONS. 
 
 271 
 
 EXERCISE XXXIX. 
 
 A, 1 ^"" i ,ueld>c ^ii^ctfo l^abcn 3ic bic fransbfifd^c S^vadjC [0 
 gut iielci 3d) l;abv jueiii ic (^rammatit griinblid; [tubiert, 
 
 unb bam yai^e \d} anb •tl;af^^ ^a' in ^ranfrcid; 3iu3cbrad;t'. 
 3. 2I-e lange Mcibt ^^r .Cr^di .,o4) fort? Gr fommt erft 
 
 itbermurort nad) .'Qaufe. 4. :iba6 s]cbent[t bu bcutc 3(bcnb 311 
 tbun? 3d;h)cincfiJ d;t ; fur'^5 Grfte mufi id; mciue ^hifcjabcn 
 mad;cn. 5. 21' f)a]\ u ben {;ub)c^en ed;lafrod bdommcit ? ^c^ 
 f^abe i^^n jum ©eburtetaoe bcfommcn, unb jiclje i(;n f;eute juni erftcn 
 5JiaIe an. 6. G^s !Iiniiclt ; tuer i[t an bcv 3:^ur? C5^ ift jemanb, 
 ber ben iQmw f^jrec^ien it)iir, aber er ift bei 1\\d)t unb lafjt fid; 
 nid;t ftoren. 7. ®u fi^eft am enfter; fie^ bod; cinmal jum 
 Jenfter t)inau^5, unb bu iu'rft i^n Diclleid;t fef;en fbnnen. 8. 3u 
 luelc^er 3eit tebte ^JJ^oIieve? Gr lebte unter b ^ic^ierung Submig 
 XIV. Don ,'vran!reid;. 9. ^ft e§ moglic^, 3U berfelben 3eit Don 
 einer Sacf^e ju f)3red;en unb an eine anbereju benfen? 10. ^ie 
 Siebe ^um ©elbe ift bie iBurjel a\W% libels. 11. Unfer .'oaug 
 fteOt am et. Sorenj^JluB, unb Don ben ^^enftevn fief;t man bie 
 Dam^ffc^)iffe uorbcigeben. 12. 2Bi((ft bu mir beine ©rammati! 
 Icif;en? ^a iDobl, mit ber ^cbingunt3, ba^ bu biefelbe Dor 
 morgen auriidbringft. 13. ^ft §err «. ju <5aufe? ' 9Jein, er ift 
 auf brei iKsod;en Derreift. 14. 3:ki ^age^^anbrud; fingen bie 
 S86gel am fc^onften. 15. %{U i^enfter unb ^f)uren tuerben be§ 
 9fJad)t§au«g gurd;t Dor ^iebcn bei un^ jugefcbloffen. 16. SSe^fialb 
 finb bie i^inbcr md;t gur ©d)ule gegangen?' 17. G§ finb mebrere 
 Hinber in ber Sd;ule, bie an ben m(i\tx\\ gelitten l;aben, unb bie 
 5JJutter fiird;tet fid; Dor biefer J^ranff;eit. 18. 9teifen Oie lic^n^r 
 p. Sanb ober ^u Saffer ? ^m ©ommer giefje ic^ e^3 Dor, ju SBaffer 
 l\x reifen. 19. ^Kein 33ater fjatte bie ©etDofjn^eit, m^ iilinber urn 
 M gu Derfammeln unb un^5 ®efcf)icf)ten §u er§d{)Ien.- 20. 3}?itten 
 im (Sommer, unb bann tDieber um iBeibnad)ten, ge(;e id) auf§ 
 Sanb, um meine 55ertDanbten ju befud;en. 21. iiJorigen <Sommer 
 blieb id; mef;r al§ Dierjefjn Xage bei benfelben. 
 
IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 {./ 
 
 i 
 
 
 
 L^. 
 
 :a 
 
 ■" m 
 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 1.25 
 
 ltt|28 
 
 ^ US, 
 
 2.5 
 22 
 
 M 
 
 1.6 
 
 V 
 
 <^ 
 
 /; 
 
 ^? 
 
 
 *' 
 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 <v 
 
 <^v 
 
 4^ 
 
 4^s 
 
 ^^ 
 
 
 'r\» 
 
 
 6^ 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 87!2-4S03 
 
 % 
 
 i; 
 
 "^'.A'^''' 
 
 ''q.^ 
 
 r^^ 
 
s 4^ 
 
 i/.A 
 
 
 ^ 
 
272 
 
 LESSON XXXIX. 
 
 [§§834- 
 
 B. 1 . Good morning ; you have come just at the right time ; 
 1 was on the point of going to your house (say : going to 
 you). 2. There is a ring at the door ; go to the door and see 
 who is there. \S. When you go to the market, do not forget 
 to go to the post also. 4. Do you intend to take a pleasure- 
 trip this summer ? Yes, I intend t5 leave the town for three 
 or four weeks. 5. Last summer we stayed away only a week. 
 0. Does it not look like rain t 7. Yes, I am afraid it might 
 rain, but fortunately I have brought my umbrella with [me]. 
 8. Have you any money about you ? I should like to pay 
 this bill, and have left my purse at home. 9. I have about 
 seven dollars and a half with me ; would that be enough (suf- 
 fice) ? 10. Would you do me the favour to lendrme the half 
 of it (babon) for two or three days.'' 11. What magnificent 
 weather for harvesting ; it has not rained for two weeks 
 [past]. 12. Is the servant going to (the) market ? No, she 
 was at (the) market (already) two hours ago. 13. The battle 
 of Waterloo took place on the iSth of June in the year 1815. 
 
 14. Some months afterwards the treaty of Paris was signed. 
 
 15. When (at what time) and in what war did the battle of 
 the Alma take place t 16. It took place in tiie year 1855, 
 during the war between England and Russia. 
 
 ORAL EXERCISE XXXIX. 
 
 1. Wann gedenken Sie die Stadt zu verlassen .? 2. Wo 
 steht das Haus Ihres Herrn Vaters ? 3. Auf welche Weise 
 gedenken Sie diesen Sommer zuzubringen } 4. Wollen Sie 
 einmal' zu mir kommen und den Nachm»<:tag bei mir 
 zubringen ? 5. Es hat geklingelt ; wer ist d* ' 6. Was fiir 
 Wetter bekommen wir heute Abend ? 
 
236] 
 
 CONJUNCTIONS. 
 
 ^71 
 
 LESSON XL. 
 
 CONJUNCTIONS. 
 
 235. Conjunctions are either : 
 
 A, Coordinating, or those which connect sentences of 
 the same rank or order (principal with principal, or dependent 
 with dependent), or : 
 
 B. Subordinating, or those which connect one sentence 
 with another, on which it depends, or to which it is sub- 
 ordinate. 
 
 A, Coordinating Conjunctions. 
 
 236. I. Conjunctions Proper. — The Coordinating 
 Conjunctions proper merely connect sentences without affect- 
 ing their structure. They are : ^ 
 
 Unb, and (^general coft?iective) a^etn 
 Obcr, or {general disjunctive^ ujj^ 
 bcnn, for {causative^ foitbcm, j 
 
 Remarks. — i . ^onbcttt is used after negative sentences only, 
 and introduces a sentence correcting or contradicting the state- 
 ment contained in the preceding sentence, in whole or in 
 part, as : 
 
 ^d^ bin tti^t \xm\, fonbctn <^<^x\.^, gefunb, 
 
 I am not ill but (on the contrary) quite well. 
 
 But if there is no inconsistency or contradiction between 
 the two statements, oficr is used, as : 
 
 @r ^at eg nic^t (\,ti^<xxK, ober er toirb e# t^un. 
 He has not yet done it, but he will do it. 
 
 2. $lbct does not necessarily begin the sentence and often 
 comes after the verb. When abcr does not begin the sen- 
 tence, it has rather the sense of * however,' as : 
 
 ] 
 
 \ but (adversative) 
 
274 
 
 LESSON xr,. 
 
 [§§236 
 
 2)a^ bofc 9BciO ttBcr c^ing Dor ben ©picf^cf. 
 
 The wicked woman, however, went to the mirror. 
 
 Note. When there is any other conjunction present, obcr seldom 
 begins the sentence. 
 
 237. II. Adverbial Conjunctions. -Many adverbs and 
 adverbial phrases have the function of conjunctions, when 
 they are used to express the relation between sentences, 
 rather than to modify any particular member of the sentence 
 in which they occur. 
 
 The principal coordinating adverbial conjunctions are : 
 aud), also, too 
 
 au^crbcm, besides 
 boun, then 
 fogar, even 
 
 b0(S, [ still 
 
 jcbar^, J 
 
 htnn, unless 
 
 bcffcnungcotjtct, 
 nif^tsbcftanjcnigcr, 
 
 inbcffcit, however 
 fonfi, else, otherwise 
 njjJ^I, indeed 
 jtHttr, it is true, to be sure 
 
 ba^cr, 
 
 bcllittib, therefore 
 
 bcghjcgcn, ^ 
 nlfo, ^ 
 
 folgti^, > accordingly 
 
 connective (related to unb) 
 
 [• nevertheless 
 
 adversative 
 (related ro 
 
 ttkr) 
 
 \ causative (related to bcnn) 
 
«37] 
 
 CONJUNCTIONS, 
 
 275 
 
 (0^ SO« 
 
 alfo, so, thus 
 ebcnfO/ just as 
 beflo, I 
 
 Infofent, 
 
 the 
 
 ► comparative 
 
 tnfofent, ) . , 
 
 Infotocit I ^"^smuch as, as far 2iS'— restrictive 
 
 inbcflcn. I "meanwhile 
 barauf, afterwards 
 fchbcm, since then 
 
 I 
 
 I 
 
 time 
 
 Remarks.— i. Unlike the conjunctions proper, these adver- 
 bial conjunctions, if they introduce a sentence, throw the 
 subject after the verb ; but they may also follow the verb, 
 thus : 
 
 (Sr tft !ranf ; befjcnungcoi^tct tcirb cr fommen (or : er 
 toirb bcffcnungcnrtitct fommen), He is ill; neverthe- 
 less he will ':ome. 
 
 (gg regnetc, borum (ba^er, bestregen) fonnte ii^ (or: ti^ 
 fonnte borum, etc.) nid^t augge^en. 
 
 2. %\x^ and fogar, when they refer specially to the subject 
 or any other member of the clause preceding the verb, do 
 not throw the subject after the verb, as : 
 
 ^UiS) [ein 3Sater mar gugegcn. His father, too, was 
 present. 
 
 (Sogor feinen geinben ^ot er bergeBen, He has pardoned 
 even his enemies. 
 
 3. The verb often comes first in a sentence with boc^, to 
 express a strong affirmation, as : 
 
 §obc ic^ eg bod^ gefagt, Did I not say so } 
 
276 
 
 LESSON XL. 
 
 [§§ 338- 
 
 238. III. Correlative Conjunctions. These are: 
 Cllthicbct . . . fiber, either ... or ) 
 tticbcr . . . itOti, neitlier ... nor ) '^''J''"'^^''^ 
 
 nii^i nur . . . fonbcru our^, | not only . . . ) 
 
 foltioil . . . ofg 0U(5, I but also \ ^onnecttvi 
 
 vX&jS. fotOO^I . . . alg, not so much ... as 
 
 balb . . . Holb, now . . . now (again), at one time . . . 
 
 at another 
 tcilS . . . tcUg, partly . . . partly 
 
 einerfdtS . . . onbcrfcitg, on the one hand ... on the 
 other. 
 
 ^ Remark. — The last three are adverbial conjunctions, and 
 either follow the verb, or throw the subject after it, unless 
 they modify a particular member of the sentence (compare 
 § 237, Remarks i, 2, above). 
 
 239. B. Subordinating Conjunctions. 
 
 1. Sentences introduced by subordinating conjunctions 
 are always dependent, and therefore have the verb last (see 
 §32). 
 
 2. Some of these also are adverbial, but, as this distinction 
 does not affect the construction, they are not separate^ 
 arranged. 
 
 3. The principal subordinating conjunctions are as follows 
 {a) Introducing substantive clause : 
 
 bofe, that 
 
 ob, if, whether 
 
 {b) Introducing «rt^z/^r^/^/ clause : 
 
 ^^^^ ■) ) Bis (bag\ until ) 
 
a39jl 
 
 CONJUNCTIONS. 
 
 while, whilst 
 
 Ittbcff'cn, 
 inbcm', 
 untcrbcff'eti, 
 mii^rcnb (bog), 
 fcit(bcm), since 
 fobalb'^ as soon as 
 fo Initgr, as long as 
 (fo)lllic, as soon as 
 teltC, how — manner 
 
 bcun, than 
 
 tote, I '^'""' ^^ 
 
 intoicfern', inasmuch as 
 Jc nnf^bem^ according as 
 bo, since 
 bo§, that 
 tocil, because 
 bo§, that 
 
 urn bai j ^" ^''^^^ ^h^^ 
 
 bamtt', in order that 
 
 toenn, if 
 ol8 ofi, I 
 ttlg tocnn, j 
 
 toofcrn, j 
 
 oliglcir^, tocnn gleit^, 
 
 oBfdjon, tocnn fr^on, 
 
 ob ourj, tocnn ttur|, 
 
 obtoo^I, 
 
 toictoo^t, 
 
 nngcaj^tct (bog), 
 
 tocnn . . . vX^, if not, unless 
 
 as if 
 
 m case 
 
 > time 
 
 > degree 
 
 * cause 
 
 purpose 
 
 condition 
 
 ^although 
 
 *=* > concessive 
 
 277 
 
2/8 
 
 LESSON XL. 
 
 [58 «3J- 
 
 Remarks. — I. lIBcnn and 06 take the subjunctive when 
 the verb of the principal clause is in the impf., plupf., of 
 conditional, as : 
 
 ^d; toiirbe fommcn, hjenn tdj) tuof^l genug toiirc, I should 
 come, if I were well enough. 
 
 3d; tmijtc nid;t, ob cr gefoinmen ttjiire (fci), I did not 
 know, whether he had come. 
 
 2. 9Bcnn may be omitted in conditional sentences ; the 
 verb then begins the clause, as in the question order (compare 
 § 59). This construction is much more common than in 
 English, and is generally used when the dependent clause, 
 containing the condition, precedes the principal clause, con- 
 taining the consequence, as : 
 
 ^^attc tift ©elb, fo hjurbe id^ greunbe f)a6en, If I had 
 (had I) money, I should have friends. 
 
 Note. — The particle fo should not be omitted in the latter clause 
 when the former is without rocmi. 
 
 3. In the compound conjunctions dbgletr^, Obff^on, obtOO^I, 
 etc., the two parts may be separated, and the latter part 
 placed after the subject, as : 
 
 OBgleid^ (oM^on, etc.) cr fran! tt>ar, etc. ; or : 
 Ob er gleii^ fran! tuar. Although he was ill. 
 
 Note. — With tucnu the particles gteid^, etc., always follow the subject. 
 
 4. The ob or hjenn may also be omitted in these conjunc- 
 tions and in nig ob, ol8 tocntt (* as if ') ; the verb then begins 
 the sentence, or immediately follows al§, as : 
 
 3|i er glciij !ran!, Although he is ill. 
 
 @§ fdjeint mir, all ob (menn) tc^ ©ie irgenbiuo gefe^en 
 l^attc ; or : al§ Jiittc i^, etc., It seems to me, as if 
 I had seen you somewhere. 
 
24©] 
 
 INTERJECTIONS, 
 
 279 
 
 2*^» Interjections, 
 
 I. Interjections proper are not, strictly speaking, mem- 
 bers of the sentence, and consist of sounds expressing 
 either : ^ ^ 
 
 (a) Independent outbursts of natural feeling, as : 0, 0^ 
 of various emotions ; o^ ^ei, ^cifo. jui^^e (hurrah)^ 
 joy; fi/ ia, ^ot surprise; o^ oil, pain-, p]m (fie), 
 disgust ; fta^, contempt ; or 
 
 (d) Intimations of will, as: ^ft, fi^ (hush), enjoining 
 silence; Jc, Fjcbtt', ^0, ^aHo^, ^oaa^, to call attention. 
 
 2. Various parts of speech, and even whole phrases are 
 employed interjecticnally, as: ^cil, hail; m^^ woe (subst.) 
 i)od), hurrah; brai), bravo; feiber, alas; fort, luea, away 
 (adverbs) ; Qottloh, thank God; also in oaths and adjurations. 
 
 3. Akin to Interjections are imitations of natural sounds 
 as: jut, ^Ufcj, whizz; |,iff, pafj, |,uff, shot; hau^, tallj 
 plumps, splash. ^' * 
 
 4. (a) The Interjections 0, 0^ ^fui, are sometimes fol- 
 
 lowed by a genitive, as : 
 
 O ! (ad) ! ))fui !) bcr Sijonbe ! Oh ! (ah I fie !) what 
 disgrace; 
 
 or by u6er + accusative, as : 
 
 gJftti ! iificr bid; geigen ! Fie on thee for a coward I 
 (d) The substantives used interjectionally, as under 2, 
 above, are sometimes followed by a dative, as : 
 SBcj mix ! Woe's me ! 
 §etl bcm ^iittige I Hail to the king ! 
 
 Vocabulary. 
 
 to call for, ahfjokn 
 go in, ^ineinge^en 
 
 wear (intr.), ftc^ tragen 
 prepare, Dor'bereiten 
 
280 
 
 LESSON XL. 
 
 I§a40 
 
 lay up, lay by, jurlirflcgcn 
 old age, ba^ 21 Iter 
 joy, delight, bie ^reube 
 Lord, bcr ^err 
 price, bcr ^rci^ 
 tortoise, bie Sd^ilbfrbte 
 guilt, debt, bie (Sd)ulb 
 
 to be to blame (for), fcfiulb 
 
 (adj.) fcin (an -j- dat.) 
 cheap, bidig 
 certainly, in any case, jebens 
 
 in vain, bcrgebcnS 
 
 even if, although, toenn aud^ 
 
 IdiomM : 1. I am studying (preparing) for an exaniinatlou, ^d^ brreitc mii( 
 nuf rill C^ramrn (ace.) tior. 
 
 2. Do you consider tliat good! ^alUn Sie baS fitr ((Ul? 
 
 8. To make calls, SrftK^r matfjrn. 
 
 4. In the world, Kuf ber 3SSt\U 
 
 EXERCISE XL. 
 
 A, 1. Sir foUten aHe DJienfc^en lie^en, )iotxvn, fie un^ aud^ 
 ^affen. 2. ©ie berf^radien, inic^ abjui^olen; allein id^ luartcte 
 toergebeng, bcnn ©ie famen nid;t. 3. 2Bcnn id> C[.\\ ^tjrem ^aufe 
 tooriiberge^c, fo gcF^e ic^ 0eit?i)l;nlic^ l^inein. 4. 21I§ ic^ aber geftern 
 5lbenb tooruberging, fa^ id; fein 2id;t unb ba^er bin id^ nic^t 
 I;ineingegangen. 5. ^c mefjr iuir lernen, befto nie^r finb hjir im 
 6tanbe 3u lernen. 6. 3)ie ©dfjuler befommen morgen gerien, 
 barum Jjjringen unb fingen fie i)or ^reube. 7. 2Bie f e^r ic^ mid^ and; 
 bemid;e, eg gelingt mir leiber bod; nic^t, alTe 3d^e bie[.er 2(u[gabe 
 ric^tig gu fc^reiben. 8. ^u tabelft m^, aU ob ic^ fc^ulb baran 
 tDare. 9. ©in borfid^^tiger mam legt in feiner ^ugenb ©elb 
 juriid, auf ba^ er in feinem Sllter ntdit gjjangel Icibe. 10. Stumer 
 Ujenn ic^ fran! ober fc^r befd)aftigt bin, ge^e tc^ jeben 3:ag f)3a§ie= 
 ren. 11. (gr tft nic^t nur reic^, fonbern aud^ freigebig, unb begs 
 ^alb ^at er fo bielc ^reunbe getuonnen. 12. fatten h)ir geicu^t, 
 bafe ©ie fjeute Sefu^ ^aben, fo h)aren n)ir crft morgen gefommen. 
 13. SBoHen ©ie fid) er!unbigcn, ob grau ©. noc^ in bemfelben 
 iOaufe n)o{)nt? 14. @g giebt nod; mele 'il^wi^ auf bcr 2BeIt, bie 
 tocber lefen noc^ fd[)reibcn fonnen. 15. ©ie ):)Oiiit\\ mir (>elfen 
 fonnen, ipcnn ©ie eg gen)oKt {^dtten^ allein ©ie tooUten eg nid^t. 
 
3 04©] 
 
 INTERJECTIONS. 
 
 281 
 
 Uk 'SaU ©ie be« 5?ac{imittaa« nid;t fomnicn !5nncn, fo !ommcn 
 eic bod; be^ 2rbcnb«. 17. Dbolcicf; 5larl [d)on jcbn ^abrc alt ift, 
 faun cr tuebcr flut Icfcn nod) gut fc()reibcn. 18. X)ic £d)ilhfrotc 
 lief, inbcm bcr §afe [c^lief, be^f)aI6 ift fie mic^ juerft anflcfom. 
 men. 19. §attc bcr .C-jafc nid;t ecfd;Iafen, fo Ware cr jcbcnfatt^ 
 jucrft angcfommcn. 20. Xu follft tcinen ^i^ater uub bcinc ^Jhittcr 
 cl^rcn, auf bafe bu lange lebeft im Sanbe, ba^ bir bcr ^crr bcin 
 ©ott gicbt. 
 
 -ff. 1. We shall come, even if it rains. 2. Before I leave 
 the town, I must make some calls. 3. Shall we go without 
 him, or shall we wait till he comes back I 4. Whilst we were 
 away, a thief ca.ne and stole the money. 5. Do you sit up 
 late when you are studying.? 6. Not generally; however, 
 when I was preparing for my last examination I used to sit 
 up late. 7. Do you consider this cloth dear > The price is 
 not high to be sure, but it will not wear well. 8. Here is 
 cloth, which is dear, but I believe that it is good. 9. I do 
 not, on the contrary, consider it dear, but cheap, since it is 
 good cloth. 10. Since I have been ill, I am allowed neither 
 to read much nor to write much. 11. It seems to me that it is 
 colder to-day than yesterday. 12. It is^alMhe same to_me, 
 whether I travel by the steamer or by the railway. i:i.^[If] 
 I had thought of^that, I should have gone to meet you. 
 14. The hare slept, and in^the_meanwhile the tortoise ar- 
 rived. 15. If the hare had not slept, he would have arrived 
 first. 
 
 ORAL EXERCISE XL. 
 
 1. Die Fenster sind alle auf, wer ist daran schuld > 2. Legen 
 Sie viel Geld zuriick? 3. Weshalb haben Sie mich nicht 
 abgeholt .' 4. Konnen Sie mir sagen, in welcher Richtung 
 von hier der Fluss liegt ? 5. Hast du dein letztes Examen 
 bestanden? 6. Halten Sie diesen Hut fur teuer? 
 
282 
 
 SUPrLEMENTARY LESSON F. 
 
 C§a4» 
 
 SUPPLEMENTARY LESSOPJ F. 
 
 ADDITIONAL REMARKS ON CERTAIN CONJUNCTIONS. 
 
 241. I. ^HHrtlt follows and limits, or corrects, affirtnative statements, 
 as foilbcni aoes ncgativu, thus: 
 
 (Sr tft vcid), adein cr ift iilcfit fllilcflid), He is rich, hut he is not 
 happy. 
 
 2. I^efto or um fo (hut not je) may he used with a single compara- 
 tive, as : 
 
 GKni <3ir, bamtt (Sic bcflo (inii fo) fvut)rr an!ommcn, Make haste, 
 so that you may arrive all the sooner. 
 
 3- '^Oft is the n)ost general in meaning of all the conjunctions. It may 
 be omitted w!ien it introduces a snbstaiiti7'c clause, as in 'idircct state- 
 ments. The sentence then has the construction of a principal clause 
 (verb second ; see §87, 3). But bafj cannot be omitted when it expresses 
 purpose or conseqtfence. 
 
 4. The Kngl. if must be rendered by 06 (not tt)eiin) when, it = 
 whether, as : 
 
 I asked him // he could come, 3d) fraflte it)n, 06 cr toimncu foiinc. 
 
 5. For the distinction between al8, lueuil (as conjunctions of time) and 
 itjunn, see § 58. 
 
 6. * Than ' should be rendered by alt^ after an adjective in the com- 
 parative degree, not by UUi. 
 
 7. ^Clin = ' than ' is obsolete, except v/hen used to prevent the re- 
 petition of al8, as : 
 
 ©r ift gviifeer al9 1)irf)tcr, llCttn a{§ SDfJcufd), He is greater as a poet, 
 than as a man. 
 
 8. In comparisons of equality, as ... as = (e6en)fo . • • iDlf, or alS, iDie 
 being more common, as: 
 
 He is as tall as I, (Sr ift (eben)fa gro§ tnic id^. 
 After a negative, cbcil is omitted, as : 
 (Sr ift ni(^t fo gro6 mic id). 
 
 9. So . . . fo are used with correlative clauses, containing adjectives 
 compared together in the positive degree (compare the use of '\t or bcfto 
 with the compar. degree, § 1 26. 4), as : 
 
§a4»J ADDITIONAL REMARKS ON CONJUNCTIONS. 283 
 
 ®0 flro[) fv Ifl, fo fflflp ifl er onrf), He is as -owardly as he is 
 Wg; or: 'equally big and cowardly'; lit.: ,.ig as he is, he 
 is just as cowardly. 
 
 Not. -In the first clause of t'.e above example fo is «,6ora,Haii„jr i in the second 
 coorainatot^, but does .lot throw the subject after the verb. 
 
 Observe also the following construction, where the clauses cannot be 
 rendered as correlative in Knglish: 
 
 @o nern Irf) %)\m\ (oiicl)) l)dfcn inbc!)te, fo unniiinlirt) ift e« mir 
 However glad I should be to help you, it is quite impossible 
 for me (or : Glad as I should be, etc.). 
 
 10. As, when denotinsr cause (= 'since') must be rendered by 
 ha, as ; ^ 
 
 I could not come, as I was nc well, ^A lowwit ulcfat fommcii. ha 
 id) nirijt luol)! luar. 
 
 11. As, in the sense of • while ' = tnbeffen, ar : 
 
 He fell asleep, as I was reading to him, Gr )d)Ite; cln, inUf ffcil lA 
 
 il)ni oodas. ^ 
 
 12. Distinguish carefully between the following uses of Engl. since: 
 
 (a) Since ^^preposition = fcit (not fcitbcm), as : 
 Since last Tuesday, @cit (extern 2)icnftag. 
 
 (b) Since as ad^'erb or coordinating adverbial conjunction » 
 feitDcm (not fcit), as: 
 
 He was hero the day before yesterday, but I have not seen him 
 since, i^orgcfteru mx n ()icr, feitficm )^q.U id) ilju abcv nidit 
 gefelicn. 
 
 {c) Since as subordinating conjunction of time = feltbem or 
 feit, as: 
 
 I have not seen him since he recovered from his illness, 3(f) ^abc 
 it)u iiid)t neicl)eit, fctt(ftem) er gcnefeu ift. 
 {d) Since as conjunction of cause = Jjo, as : 
 
 Since I have no money, I cannot pay you, ^0 id) teiu ®elb f)abe, 
 .v.nn id) ^\t iud)t bcgalilen. 
 
 13. After e|e, BetlOr and mo^renil, tag may be omitted. 
 
 14- ScHor expresses time only, efjC may also express preference (= 
 'rather '), as : ^ 
 
 e^e i6i bag tljue, jdIU ic^ jierbcn, Rather than do that, I will dis. 
 
284 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON F. 
 
 [§241 
 
 15. Observe that the adverbial conjunctions intieffeit, UntCttlcffen are 
 
 coordhiathtg when they = 'meanwhile' (the pronoun beft'cil being 
 demonstrative), hut subordinating viYiQU. they =* whilst, whUe * (the pron. 
 being relative), as : 
 
 ®ic fprarf)eii mit einouber; tnbeffcn (untcrbeffen) ^'7^ t$ '.uf unb 
 ah, They were speaking to each other; (in the) meanwhile I 
 was walking up and down ; but ; 
 
 ®ie jprocI)eu mit einanbciv inbeffcn (unterbeffen) id) aiif nnb q6 
 gtng, They were speaking to each other, while I was walking 
 up and dov/n. 
 In the sense of * however,* inbcffen is coordinating oxi\y. 
 
 16. ^nt)Cm is subordinating only, and denotes cause as well as time, as: 
 
 ^6) braiirf)e mcl)i' ®clb, tnlicm id) oiele @d)ulben ^u bej^a^lcu t)abe, 
 I need more monty, since I have many debts to pay (having 
 many debts to pay). 
 
 ^ntiem cr mir bie .?)anb ^ah, lad)eltc er, As he gave me his hand 
 (giving me his hand), he smiled. 
 
 17. SBcil must be used (not )ia) in answer to the question why? or 
 wherefore ? as ; 
 
 aSorum famen (Sic iud)t? SBcil id) fvant it»ar. 
 Why did you not come ? Because I was ill. 
 
 18. 'Unless' is rendered by ttJCnn . . . tli^t (if- • - not\ or by beitn 
 
 {coordinating a.dv. couj.), as: 
 
 Sir tcerbeu nid)t au6gel)cu fouiien, tncttii fid) ba§ 3!Setter ni^t 
 (inbevt, We shall not be able to go out, unless the weather 
 changes. 
 
 ^d} taffc bid) nid)t, bit fegneft mii^ iicnit/ I will not let thee go, 
 except (unless) thou Hess me. 
 Note. — Xcnn in this sense always follows the verb. 
 
 19. * But ' after a negative = al0, as : 
 
 3d) ^atte nid)t§ alS Ungliicf auf meiner 9?eiye, I had nothing but 
 misfortune on my journey. 
 Note. — 5lid^t§ rcentger al3 = ' anything but ' (not ' nothing less than '), as: 
 ev ift nid^tS loeniBer ali veid), He is anything but rich. 
 
 20. Distinguish between : 
 
 (a) ^0 = ' there ' ; adverb of J>/ace, as : 
 3^ tt)ar tia, T was there. 
 
[§241 
 
 §241] ADDITIONAL REMARKS ON CONJUNCTIONS. 285 
 
 (f>) Xo = * then ' : adverb of iime^ as : 
 
 2)er !Dieb fd)Ud) in« Apaud ; U cigviff id) {l)n, The thief sneaked 
 into the house ; then I seized him. 
 
 {c) ^0 = 'since,' 'as ': subordinating conjunction, as: 
 
 3d) !onnte ntd)t tomiucn, Ha id) frant \mx, I could not come, 
 since (as) I was ill. 
 
 21. Distinguish between Jjcffenungcad)tet, 'nevertheless' {coord, adv. 
 :onj.) and Ungead)tet, 'although; 'notwithstanding that' {subord. conj.). 
 
 EXERCISE F. 
 
 1. Our neighbour has failed, but he is only the richer on that account 
 since he has not paid his creditors. 2. The hare was sleeping, whilst the 
 tortoise crept slowly towards the goal. 3. Rather than accept your con- 
 ditions, I will give up my position. 4. He has not been here since last 
 week, and I have not seen him since. 5. Since you have not seen him, 
 I must either go and see him (say: go to him), or write to him. 6. I con- 
 sider him an ignorant man ; he is anything but learned. 7. Have you 
 been at the railway-station.? Yes, I was there as the train arrived. 
 8. We shall not go out this afternoon, because it looks like rain. 9. We 
 shall not go out to-morrow either {(\i\d)), if the weather does not change. 
 K). The whole family was absent yesterday from eight o'clock till twelve 
 o'clock at night; meanwhile the house took (fangeil )fire. 
 
PART SECOND. 
 
 SYNTAX. 
 
 LESSON XLI. 
 
 SYNTAX OF THE CASES : - NOMINATIVE AND GENITIVE. 
 242, Nominative. 
 
 1. The Nominative is the case of the subject^ or of a 
 word in apposition to the subject, or of a predicate noun quali- 
 fying it. The nominative is also used in address, there being 
 no special form for the vocative. 
 
 2. Neuter verbs indicating a state or transition, such as 
 fein, to be ; trerbcn, to become ; bleiben, to remain ; fd)eincn, 
 to seem, appear ; lj>ei^en, to be called, take a predicate nomi- 
 native, as : 
 
 @r ift Soltiat geiDorbcn (gebliebcn). He has become (re- 
 mained) a soldier. 
 
 3. Verbs of calling take a predicate nominative, verbs of 
 considerifig a nominative with al^, in the passive, as : 
 
 ^aifer .*peinrirf) I. iuurbe bcr ^^ogler genannt. Emperor 
 Henry was called the Fowler. 
 
 3}iein ^aier Itjurbe immcr t>on inir ol^ mcin beftcr greunb 
 betradbtct. My father was always regarded by me (as) 
 mv best friend. 
 
 Note. — Verbs of choosing generally take the preposition ju instead 
 
 of the English nominative. 
 
 286 
 
§a44) 
 
 GENITIVE. 
 
 287 
 
 243. Genitive. 
 
 The Genitive is used chieHy as the complement of sub- 
 stantives, its use in this respect being much the same as the 
 English objective with 'of,' and also covering that of the 
 possessive. Thus we have : 
 
 1. The Genitive of Origin, as: 
 
 3)ie %xU)it beg iBaumcg, The fruits of the tree. 
 
 2. The Subjective Genitive, indicating the agent or 
 cause^ as : 
 
 ^cr ©raube eineg 6(;n[tcu, The faith of a Christian. 
 
 3. The Objective Genitive, indicating the thing affected, as : 
 
 ^ie ©ntbccfuncj Stmerifag, The discovery of America. 
 
 4. The Possessive Genitive, as : 
 
 ^er (Garten beg ^onigg. The garden of the king (the 
 king's garden). 
 
 5. The Genitive of Quality, as : 
 
 3t»et ^inber eincg ^illtcrg. Two children of one age. 
 NoTK. This genitive is frequently replaced by Don, as : 
 (Sill ajiauu \sm l)ol)em %\in, A man of great age. 
 
 6. The Partitive Genitive, as : 
 
 ©tner meiner greunbe, One of my friends. 
 
 3)er jungfte meiner Sruber, The youngest of my brothers. 
 
 Note. — This genitive is commonly replaced by oon after numerals 
 and other partitives. 
 
 244. Genitive after Adjectives. 
 
 Adjectives denoting posssession and interest, plenty, know- 
 ledge, desire,guilt, or their opposites, govern the genitive, as : 
 beburftig, needing, in need be^ufet, conscious 
 
 begierig (also + \\<x6^), de- eingebenf, mindful 
 
 ^^^°"s fa(){g (also -f- ju), capable 
 
288 
 
 LESSON XLI. 
 
 l§§244 
 
 frof;, glad 
 
 gclui^, certain 
 
 gehjo^nt (also + an with ace), 
 
 accustomed 
 leer, empty 
 lo^ (also + ace), rid 
 tniibe (also + ace), tired 
 fatt (also+ ace), satisfied 
 
 fc^ulbig, guilty 
 fic^er, certain 
 ii'berbruffig, weary 
 toerbad;tig, suspected 
 tooll (also + ace, or i"- ijon), 
 
 full 
 tDert (also + ace), worth 
 luiirbig, worthy 
 
 Remarks. — i. The neuter pronoun * it ' after most of these 
 adjectives may have the form c8, which is the old ge?ittive, 
 and is the origin of the later use of the accusative, first with 
 the pronouns bag, inag, and then, by analogy, with substan- 
 tives, as : 
 
 ^d; bin Cl (bag) miibe, I am tired of it (that). 
 
 2. With log, miibe, U)ert the Accusative is m">re usual than 
 the genitive. 
 
 245. Genitive after Verbs. 
 
 I. Verbs of meanings similar to those of the adjectives under 
 the previous section take a genitive of the nearer object, as: 
 
 ac^ten (also + auf with ace), ben!en (generally + an with 
 
 pay attention 
 
 
 ace), think 
 
 bebiirfen, need 
 
 
 gebenlen, mention 
 
 bege^ren, desire 
 
 ■ 
 
 genielen (generally + ace). 
 
 brauc^en, want 
 
 ^ (also + 
 ace) 
 
 enjoy 
 
 entbe^ren, miss. 
 
 bergeffen (generally + ace), 
 
 do without 
 
 
 forget 
 
 erit)dl)nen,mention ^ 
 
 
 
 Also the following : 
 
 
 l^arren (also -\- auf with ace) 
 
 lac^en, laugh at 
 
 wait 
 
 (gotten, mock 
 
 toarten (also + ace), tend. 
 
 fc^onen (also + ace), spare 
 
 nurse 
 
 
 
2471 
 
 ADVERBIAL GENITIVE. 
 
 289 
 
 2. Transitive Verbs of accusing, coftdemning, acquittal, 
 deprivation, emotion, take a genitive of the remoter ob- 
 ject, as: 
 
 an!(agen, accuse 
 berauben, rob 
 befc^ulbigen, accuse 
 entbinben (also + toon), re 
 
 lieve 
 entflcibcn (also -|- toon), dis 
 
 robe 
 
 losf^rec^eit; acquit 
 uberfuf)'ren, convict 
 iiberjeu'gen (also + toon), con- 
 vince 
 toerfid;ern, assure 
 ttoiirbigen, deem worthy 
 
 gei^en, accuse 
 
 3. Also many reflexive and impersonal verbs (see §§215, 
 216, 219). 
 
 246. Adverbial Genitive. 
 
 For the use of the genitive in forming adverbs from sub- 
 stantives, see § 189, 2. The adverbial genitive may express 
 place, time or manner, as : 
 
 Sin!cr §anb, On the left hand. 
 
 ©eincr 2Bege gefjen. To go one's way. 
 
 iDiefcr 2:age, During these (last) days. 
 
 Slbenbl, In the evening. 
 
 ^[Rorgeng, In the morning, etc. 
 
 SlIlcS ©rnftcS, In all seriousness. 
 
 ^roc!ncn %\x^t%, Dry-shod. 
 
 And particularly with 2Beife, 'manner,' after an adjec- 
 tive, as : 
 
 ©IMIid^cr 2Beife, — or: ) Fortunately (lit., in a fortunate 
 ©lucflirf)ert»eife, manner) 
 
 247. For Interjections followed by a genitive, see 
 
 § 240, 4, {a). 
 
 For the genitive after prepositions, see §§ 222, 223. 
 
290 
 
 LESSON XLI. 
 
 [§§247 
 
 EXERCISE XLI. 
 A. 1. Guten IVIori^cn, Karl; was hast du fur Eile mein 
 Junge? 2. Guten Morgen, Herr ]i. ; es ist bald neun Uhr 
 und ich gehe jctzt in die Schule. '5. So, hast du noch weit 
 zn gehen? •}. Jiis nadi der Friedrichstrasze ; Herr G 
 unser Lehrer, besteht sehr auf PunktUchkeit. 5. Steige nur 
 em, du kannst mit mir fahren, da mein VVeg durch die 
 Friedrichstrasze fiihrt. i;. Ich bin Ihnen sehr dankbar; das ist 
 sehr freundlich von Ihnen. 7. Sitzt du da bequem .? 8. Ja, 
 aber sind meine lUicher Ihnen nicht ini VVege ? «l. Nicht ini' 
 geringsten, aber was fiir eine Menge Bucher hast du da 1 Du 
 hast gewiss viel zu studieren. 10. Ich arbeite jetzt s -hr 
 fleissig, da das Examen nachstens stattfmdet. W. Auf 
 welches Examen bereitest du dich vor ? 1)1. Auf das Ein- 
 trittsexamen der Universitat. 13. Was fiir Sprachen stu^ 
 dierst du ? U. Ich studiere Englisch, Latein, Deutsch und 
 Franzosisch. 15. Natiirlich studierst du auch die Mathe- 
 matik.? 16. Wir miissen Rechnen, Algebra und Geometrie 
 lernen. 17. Bist du ein Freund von der Mathematik, oder 
 ziehst du die Spi-achen vor? 18. Ich lerne sehr gern Ma- 
 thematik, besonders Algebra; mein Lehrer ghmbt, ich 
 habe nicht viel Sprachtalent. 19. Deshalb solltest du desto 
 fleissiger die Sprachen studieren, (auf) dass deine Bildun^^ 
 nicht einseitig werde. 20. Mein Vater ist auch derselben 
 Meinung. 21. Hoffentlich wirst du dein Examen gliicklich 
 bestehen ; da sind wir aber schon bei der Schule. 22. Ich 
 danke Ihnen vielmals fiir den freundlichen Wunsch, wie auch 
 fiir die Fahrt. 
 
 B. 1. " An honest man is the noblest work of God." 2. A 
 pound of iron is about as large as two pounds of silver. 
 3. Mr. Cleveland was elected president of the United States 
 in the year 1884. 4. I was to have taken (made) a journey 
 to Europe this summer, but my father needs me in his busi- 
 
247 
 
 ile, mein 
 leun Uhr 
 loch weit 
 Herr G., 
 eige nur 
 urch die 
 r; das ist 
 > 8. Ja, 
 N^icht iin 
 da! Du 
 tzt .«jhr 
 11. Auf 
 ias Ein- 
 len stU' 
 sell und 
 Mathe- 
 ionietrie 
 ik, Oder 
 ern Ma- 
 bt, ich 
 lu desto 
 Bildung 
 :rselben 
 licklich 
 22. Ich 
 ie auch 
 
 " 2. A 
 
 silver. 
 
 States 
 iourney 
 is biisi- 
 
 448] 
 
 DATIVE. 
 
 291 
 
 ness and I shall be obliged to remain at home. 5. I have 
 been offered five thoasand dollars for my house, and I shall sell 
 it, for I am glad of the opportunity of getting (to get) rid of it. 
 (). The Duke of Wellington, a great English general (^elb* 
 l;crr), was called the " Iron Duke," as Prince Bismarck, the 
 great German statesman, is called the "Iron Chancellor." 
 7. He (the former) has deserved that title not only as a soldier 
 but as a man. 8. My neighbour, the merchant, has been 
 accused of forgery, but 1 do not believe that he is capable 
 of such a crime. 9. He was in^need of money, and is 
 said to have done it on that account. 10. I hope that he 
 will be acquitted of this accusation, for I am convinced of 
 his innocence. 11. The discovery of America by (burd)) 
 Columbus was perhaps the greatest undertaking of any man 
 or of any age (^citalter). 12. Columbus was a man of great 
 bodily as well as mental power. 1 8. His whole fleet con- 
 sisted of three small ships, of which two were very old. 14. 
 Have you seen you : brother the lawyer ? ] 5. Excuse [me] ; 
 my brother is not a lawyer, but a doctor. I have not seen 
 him since Christmas. IG. As a student he always used (^ftcc;en) 
 to say he meant^to be (it)crbe.n) a lawyer. 17. We are tired 
 of studying; let us go out. 18. Shall I send for (nad)) a 
 carriage ? 19. No, it is not worth while (ber 3Jiul)e iuert), I 
 would rather walk. 20. Unfortunately it has rained and the 
 roads are bad. 21. We can try (the) walking, and if we get 
 tired of it, we can take the street-cars (^ferbeba^n, sing.). 
 
 LESSON XLII. 
 
 SYNTAX OF THE CASES (continued).- DATIVE AND ACCUSATIVE. 
 
 248. Dative. 
 
 The Dative is the case of the Indirect Object. 
 The Dative is used to denote the person for whose advan 
 (age or disadvantage a thing is or is done, as : 
 
292 
 
 LESSON XLII. 
 
 248 
 
 Cr ftnt mir eiu 2M.* flcfauff. He has l.ought me a 
 book. * 
 
 240. The Daiive is very freely used in Oerman to denote 
 the person who lias son,e mtarst i„ an action or thin.r. This 
 .s ca led the ethical dative or dative of interest and mu 
 usually be left untranslated n, English, i„ which iaCag" 
 use IS obsolete, thus: fe^ioC "s 
 
 3* ^aK- mir bic eac?.c auflcfcl^cn, I have considered the 
 thing (for my own satisfaction). 
 
 2f)u mit ba.3 nicf;t luicber, Iton't do that again (I tell 
 
 For the Aw../,., dative replacing, with the definite ar- 
 ticle, a gemt.ve case or (with pronouns) a possessive adjective, 
 
 260. Dative after Verbs. 
 
 verbs^'af ""' ''""'' "' '"'''"■'''■''' Cject of transitire 
 
 er 3ie6t mir fcaS «ucf;. He gives me the book (the book 
 to me). 
 
 2. It stands as the sole object after verbs which expre« a 
 fersonal relation only, such as verbs of : 
 
 {a) Approach or remmml, etc., as : 
 6e3C(^,c,., meet .ji,^,„,^ ^,3^^^,^ 
 
 ntsK^cit, escape „„i,.,,( ,„_ j^,,^^ 
 
 nt t,rcrf>-„, correspond to nac^fte^cn, be inferior 
 
 rcn, be wanting „,^ 
 
 forgcn, follow j^f^.^^,,^ ^^^^^ 
 
 ip) Pleasure or displeasure, as : 
 
 c^„."' ' " "7~ broken, threaten 
 
 banfen, thank p,^,,^^ ^^^^^ 
 
250l 
 
 DATIVE AFTER VERBS. 
 
 2^3 
 
 flcfallen, please tnijjfal'tcn, displease 
 
 gcniigen, suffice fcfjmcid^eln, flatter 
 
 groUen, be angry ftcl;cn, suit, become 
 
 {c) Advantage or disadvantage, as : 
 bci[te{;cu, assist mangcln, be wanting 
 
 biencn, serve nii^en, be useful 
 
 t^elfen, help fc^aben, harm 
 
 {d) Command, resistance and their opposites, as : 
 befefjlcn, command troljen, defy 
 
 gebicten, order h)eid)en, yield 
 
 ge^Drrf)cn, obey tuiberfte'f^cn, oppose 
 
 Derbieten, forbid iDiberftre'ben, resist 
 
 {e) After verbs expressing possession, trust, and various 
 other personal relations, as : 
 
 anttDorten, answer glauben, believe 
 
 beiftimmen, agree with fc^einen, seem 
 
 ertoibern, reply trauen, trust 
 
 ge^oren, belong gurebcn, encourage 
 
 Also with fcin and Vrerben, expre'^:sing a state of feeling 
 (with ju 9Jiiite expressed or understood), as : 
 
 2Bie ift S^ntn ? How do you feel ? 
 
 Observe also the idiom : 2Benn bcm fo i[t, * If that is the 
 ^se,' in which bcill is dat. neut. 
 
 (/) After many verbs expressing similar relations, com- 
 pounded with the inseparable prefixes cr-, tXii~, 
 tier-, luibcr ; with the separable prefixes ttlt-, ttuf-, 
 BcK etttgcgcn- nttij- tior- gu-, etc., and with 
 adjectives, nouns or adverbial phrases, such as : 
 
 (eib i\jm, be sorry ju ^eit n)erben, fall to one's 
 
 tup^lrooKen, be well-disposed share 
 
 ju Statten fommen, be of use bag 2Bort reben, defend 
 
294 
 
 LESSON XLII. 
 
 [§§350- 
 
 
 Rkmarks.-!. The great majority of these verbs have 
 become transitive in English, on account of tiie loss of dis- 
 tmction between the dative and accusative; their construe 
 tion ni Clerman should be carefully observed. 
 
 2. Many of the verbs under (./), (.) above take a direct 
 object, particularly in the shape of a clause or of a neuter 
 pronoun, as : 
 
 (Sf \).M niir l>crbotcn 311 flc^cn. He has forbidden me 
 to go. 
 
 Scf; criuibcrtc, ba^ IrJ fommcn mVit. I replied that I 
 would come. 
 
 3)Jcin i^atcr bat ti mir &cfor;ren. My father has ordered 
 me (to do) it. 
 
 For the Dative with iVr^mr Verbs, see §§ 215, 216- with 
 Impersonai YtxhSy see §§ 217, 219. ' 
 
 2^1« Dative after Adjectives. 
 
 The Dative stands after adjectives similar in meaning to 
 the Verbs given in the foregoing section, such as : 
 {a) Approach^ etc. : 
 
 a^nlid;, similar 
 fremb, strange 
 fileid;, equal, like 
 
 (b) Pleasure^ etc. : 
 angenehm, pleasant 
 gndbiij, gracious 
 
 {c) Advantage, etc. : 
 I;eilfaiu, wholesome 
 fc^ulbig, indebted 
 
 (</) Com?na7idy etc. : 
 folgfam, ) _, ,. 
 
 ungleid;, unequal, unlike 
 na^C (also + bei), near 
 berivanbt, related 
 
 lieb, dear 
 toiUfommcn^ welcome 
 
 treu, faithful 
 
 — u"/^''['""/ '-liowucuieiit 
 toibrifl, repulsive 
 
253] 
 
 ACCUSATIVE. 
 
 295 
 
 {e) Possession, e%:. : 
 cigcn, belonging {^cmcin([am), common 
 
 NoTK. Almost any adjective nioclified by gu or flCiiiifl may take a 
 dative, as : 
 
 2)i(1c A>aubfd)itl)C fiiib mir dU nvof? (iivoft gcnug), These gloves are 
 too large (large enough) for inc. 
 
 For the Dative after Prepositions, see §§ 46. 51. 
 
 252. 
 
 Accusative, 
 
 The Accusative is the case of the Direct Object, Time 
 and Measure. 
 
 All transitive verbs take the direct object in the accusative. 
 Rkmark. — Many verbs that are transitive in English are in- 
 transitive in German (see § 250, Rem. i, above), 2iHdi vice versa. 
 
 253. 
 
 Double Accusative. 
 
 The verb Icf)i;cn, ' to teach,' governs two accusatives, one of 
 the person and the other of the thing ; the verb fragen, ' to 
 ask,' takes the latter accusative only when it is a neuter pro- 
 noun, as : 
 
 ^d; iDcrbc bt(^ bic bcutf((|c ^|)ra((e Icf)ren, I shall teach 
 you the German language. 
 
 %^) tuoUte bit^ ocrnc ctltiag fragen, I should like to ask 
 you something. 
 
 Verbs of callingy etc., have a second accusative as facti- 
 tive predicate, as : 
 
 ^d; \\(xx\XKit ijn cincn ^fZarrcn, I called hi .1 a fool. 
 Of Verbs of considering, etc., some, such as : bctvadUcn 
 regard'; aufcf;eu, 'to look upon'; barftellen, 'to repre. t,* 
 take z. factitive accusative with al§, as : 
 
 %^ fe^c ben 9legen ale eine 2So^lt§at an, I regard the 
 rain as a benefit. 
 
296 
 
 LESSON XLII. 
 
 m a53- 
 
 Other verbs of considering, with those of choosing, etc 
 wh.ch take a second accusative of uhis sort in English, are 
 followed by apreposition (fur, ju) in CJerman (see Less. XLIX) 
 
 254. ACCUSATIVK AFTER INTRANSITIVE VerbS. 
 
 I. Intransitive Verl. may sometimes be followed hy an 
 accusative of a meaning akin to their own, called the ..L/. 
 accusative, as : * 
 
 ^cf; ijabc eincii frf>oncn a:roum fletraumt, I have dreamt 
 a beautiful dream. 
 
 _ 2. Intransitive Verbs may take an accusative of that which 
 is effected or produced by the action they express, as : 
 
 ?ietru^ mciittc bittcre Xf^vhitn, Peter wept bitter tears 
 3. Intransitive Verbs may take an accusative followed by 
 an adjective, etc., as /aa/fw^ predicate, as : 
 
 ^d) l)aU miff) \ttii acoeffcn, I have eaten enough (lit 
 
 have eaten myself satisfied). 
 ®a^ 5linb JDcinte firj in ben ^rjlof, The child has cried 
 
 Itself to sleep. 
 
 Remark. -The Accusative in all these constructions, ex- 
 cept the last which is not used in the passive, becomes a m^i- 
 tnative in the passive construction ; that of the thing after 
 e^ren remains accusative; with fragen and mtxy, the ace. of 
 the thing is not used in the passive. 
 
 For the accusative after ReflexiveV^rU, see § 216- a%^r 
 Impersonal N^xh?., see § 219 ; ^ii^r Prepositions, see §§ L ,0 - 
 after some Adjectives, it replaces the Genitive (see §'24,' 
 and Remarks). ^ ^ ^5' 
 
 265. Adverbial Accusative. 
 
 I. The Accusative i. ^i.ed adverbially to express time (see 
 § 184, i) and measur, .^s .c § 185, 4) ; also distance a-.d w.v .fter 
 verbs of motion, as : "^ 
 
ng:, etc., 
 
 :lish, are 
 
 XLIX) 
 
 i by an 
 cognate 
 
 ireamt 
 
 t which 
 
 ■ tears, 
 wed by 
 
 fh (lit., 
 5 cried 
 
 ns, ex- 
 a ?iom- 
 r after 
 ace. of 
 
 ; after 
 
 §245, 
 
 e (see 
 v after 
 
 255I 
 
 ACCUSATIVE. 
 
 297 
 
 3* bin fcrj8 gutc WxUm sefo^ren, I have driven six 
 full miles. 
 
 2BcIc^en SBcg tvcrbcn 3ie oeF^en ? Which way will you 
 go.? 
 
 The Accusative is used also in absolute constructions 
 especially with participles, as : ' 
 
 @r fam ju mir, Oen §ut in ber §anb. He came to me 
 hat in hand. 
 
 (Sr ftanb ba, bte 9rugen in bie §5^c gcri^tct He stood 
 there [with] eyes uplifted. ' 
 
 EXERCISE XLII. 
 
 A. 1. Also, Sie haben sich entschlossen, uns morgen friih zu 
 verlassen? 2. Ich muss wohl, da meine Geschaftsangelegen- 
 heiten mir keinen langeren Aufenthalt erlauben. 3 Sie reisen 
 naturlich mit dem zweiten Zug ab.? 4. Wissen Sie, um wie viel 
 Uhr derselbe in B. ankommt .? 5. Ich ka.nn es Ihnen nicht ganz 
 genau sagen, aber er kommt gegen vier Uhr fdes) Nachmittags 
 an. 6. Das ist mir viel zu spat. Man erwartet mich schon um 
 halb 2'A^olf auf meinem Bureau. 7. In dem Falle mfissen Sie 
 wohl den Schnellzug nehmen, der schon um drei V-rtel auf 
 sieben abfahrt. 8. Es lant sich nicht andern. 9. Gut ich 
 werde Sie Punkt sechs Uhr wecken lassen. 10. Ich danke 
 Ihnen ; das wird durchaus nicht notig sein, da ich meine Weck- 
 uhr bei mir habe. 11. Wie viel Zeit brauchen Sie, sich anzu- 
 kleiden? 12. Zwanzig bis fiinfundzwanzig Minuten ; aber ich 
 werde noch mehreres einzupacken haben. 13. Dann ware es 
 jedenfalls besser, die Weckuhr auf halb sechs zu stellen. 14 
 Bitte, sagen Sie mir genau, wie viel Uhr es jetzt ist ; ich furchte 
 meme Uhr geht nach. 15. Es ist gerade neun Minuten vor elf 
 1 «.. 1st es moglich ! Dann geht meine Uhr ja vor, anstatt nach 
 oiiid Sic gewiss, dass Ihre Uhr richtig geht? 17. Jawohl • ich 
 habe sie heute nach der Stadtuhr gestellt. 18. Es wird spat • 
 
298 
 
 LESSON XLII. 
 
 [§§ 255- 
 
 Ich muss mich schlafen legen, 11m morgen friih aufstehen zu 
 konnen. li). Also machen wir es auf diese Weise : Sie stehen 
 um halb sechs auf, urn fiinf Minuten nach sechs friihstiicken Sie, 
 um funfundzwanzig Minuten nach sechs wird der Wagen vor- 
 fahren und in zehn Minuten sind Sie auf dem Bahnhofe. Dann 
 haben Sie noch zehn Minuten librig, um Ihr Billet' zu losen 
 und Ihr Gepiick einschreiben zu lassen. Jetzt, gute Nacht ! 
 20. Gute Nacht, schlafen Sie wohl ! 
 
 B. 1. Do not trust those who flatter you. 2. Do not be- 
 lieve them, for flatterers are liars. 3. I always considered my 
 father as my truest friend. 4. The general commands the sol- 
 diers : the soldiers obey the general. 5. What is^the_name 
 of the gentleman whom we have just met ? His name has 
 escaped me. (5. You should never forget to thank those who 
 help you. 7. How does this hat, which I bought myself yester- 
 day, please you ? 8. It does not become you very well ; it is 
 too large for you. 1). When I was going to the railway-station, 
 a boy met me and gave me a telegram. 10. May I ask you if 
 Mr. H. is related to you ? 11. He resembles me very much, 
 but he is not related to me. 1;2. Mr. B. has been ordered, on 
 account of ill-he ilth, to go to a warmer climate. He has been 
 forbidden to pass the winter in the North. 1 3. How long does 
 he remain absent .? 14. He is to remain absent at least four 
 months. 15. Last week I ordered (myself) an overcoat at the 
 tailor's, which he was to bring me to-day. l(i The Niagara Falls 
 are considered (one considers, etc.) as one of the greatest 
 wonders^of^the^world. 17. People say of one who sleeps 
 very soundly that he sleeps the sleep of the righteous. 18. 
 May I ask you to assist me, or at least to advise me.? 19. I 
 should be very glad to be able to help you. '20 1 am in need 
 of money, and should not like to ask any one else for it. 
 
257] 
 
 THE PRESENT. 
 
 299 
 
 LESSON XLIII. 
 
 THE INDICATIVE MOOD:-SYNTAX OF ITS TENSES. 
 256. The Indicative is the mood of reality and direct 
 statement. As the tenses are used with reference to time 
 in the Indicative only, their proper use is given here. 
 
 ^^'7* The Present. 
 
 The Present Tense answers to all the English forms of 
 that tense (e. g., id; lobe = I praise, am praismg, do praise), 
 and is used : 
 
 1. To denote action now going on, as : 
 
 ^a^5 Rinh ftjliift. The child is sleeping (now). 
 
 2. To state a general fact or custom, as : 
 
 S)er ©c^nee ift Wd% The snow is white. 
 ^tx Dc^fe frip (sJra^, The ox eats grass. 
 
 3. For the imperfect in historical narrative, to give greater 
 vividness, as : 
 
 ©efc^tDtnb 5cBt er einen etein auf unb tuirft benfelben bem 
 §unbe, ber if)n beif^en mia, an ben Ab^f, Quickly he 
 picks up a stone, and throws it at the dog, who is 
 about to attack him. 
 
 4. For the English perfect (as in French), when the action 
 or state continues in the present, the past beifig inferred and 
 the present alone expressed, as : 
 
 2l>ie lange ift cr [rf;on !ranf ? How long has he been 
 ill .? (N. B. — He is still ill.) 
 
 S* OP^P f^'it ac^t %z^,y^^\\ luteber gur @c6ule, I have been 
 going to school again for the last week (and am still 
 going). 
 
 Note. This construction is very common w 
 
 fcit. 
 
300 
 
 LESSON XTJII. 
 
 (§§257- 
 
 5. For the future very commonly, where no ambiguity 
 would arise, particularly to replace the English form ' am 
 going to,' as: 
 
 ^c^ fj^rctfic moreen einen 33ricf an meincn SSater, I am 
 going to write a letter to my father to-morrow. 
 
 258. 
 
 Tin: Imperfect. 
 
 The Imperfect is used : 
 
 1. As the historical {narrative^ preterite, when an event 
 is told in connection with others, as : 
 
 ^m 3(nfang f^uf ©ott .s>imincl iinb Grbc, unb 3l(lc^5 mar 
 li)ii[tc unb Iccr u. f. \q., And in the beginning God cre- 
 ated heaven and earth, and all was waste and 
 void, etc. 
 
 2. To denote customary, continued or contempo- 
 raneous action, replacing the English forms * was doing/ 
 'used to do,' as: 
 
 @r ging jeben ^ag lun bier Uf)r (xv&, He used to go out 
 every day at four o'clock. 
 
 3lUr juljrcn an bcv 5lirdie ijorbei, al§ bie Uf>r elf fr^Iufl, 
 We were driving past the church, as the clock 
 struck eleven. 
 
 259. The Perfect. 
 
 1. The Perfect indicates a past event as complete and 
 no longer continuing, thus : 
 
 ^d> ^ttBc gclcbt imb gcUcBct, I have lived and bved 
 (and both my life and my love are ended). 
 
 2. The Perfect is used of an event as a separate and 
 independent fact, simply asserted as true without refeience 
 to any other, ns : 
 
 (^3ott ^at bic Selt crjrfinffcn, God created the v^orld ; 
 
26l] 
 
 THE PERFECT. 
 
 301 
 
 but in the sentence : 
 
 ©ott frjuf bic 2BeIt in [cc^^ 2aQcn unb ru^tc am 
 fiebenten, God created the world in six days, and 
 rested on the seventh, 
 the imperfect is used, because the two events are connected. 
 
 3. The Perfect is used (apart from historical narrative), in 
 preference to the Imperfect, of an event which has not been 
 witnessed or participated in by the speaker, as : 
 
 ©eftern ift ein Hinb crtrunfen {Pcrf.), A child was 
 drowned yesterday ; — but : 
 
 ©efterncrtranf {Impf.) ein ^inb, al^ id; am Ufcr ftanb, 
 A child was drowned yesterday, when I was stand- 
 ing on the shore. . 
 
 Remark. — This distinction between the use of the Perfect 
 and Imperfect is not accurately observed, but it is always 
 better to render the English forms ' was doing,' 'used to do,' 
 by the Imperfect. 
 
 4. The Perfect replaces the Future-Perfect, as the Present 
 does the Future, as : 
 
 Sc^ iuerbe !ommen, fobalb id; meine ©efd^afte obgcmor^t 
 ^ok, I shall come, as soon as I have (i. e., shall 
 have) finished my business. 
 
 ^®^' The Pluperfect. • 
 
 The Pluperfect is used, as in English, of a past action 
 •mpleted before another was begun, thus : 
 
 Gr ^nttc feine STufgabe tioacnbct c^c Sie famen. He had 
 finished his exercise, before you came. 
 
 ^^1* The Future. 
 
 The Future Is used ; 
 
 X. Of an action about to take place, as : 
 
 Unfer SSater ttiirb un§ loficn, Our father will praise us. 
 
302 
 
 LESSON XLIII. 
 
 [§§261- 
 
 2. To denote probability or supposition, as : 
 
 (S§ mirb mciit ^i^rubcr fciii, bcr aui^efummcu i[t. It is 
 probably my brother who has arrived. 
 
 262. 
 
 The Future-Perfect. 
 
 The Future-Perfect is the Perfect in the Future, and 
 expresses probability even more frequently than the simple 
 Future, as : 
 
 ^er 33nef tuirb fc^on ge[tern gcfommcn jcin. The letter 
 probably arrived yesterday. 
 
 EXERCISE XLIII. 
 
 A. 1. Diese Hitze ist unertraglich ; ich glaube, nie einen so 
 heissen Sommer erlebt zu haben. 2. Und wie schwiil es ist ! 
 Sieht es nicht sehr nach Regen aus ? 3. Richtig, da sind 
 schon die ersten Regentropfen, und ich meine, vor einigen 
 Minuten Donner in der Feme gehort zu haben. 4. Das macht 
 mir einen Stri^h durch die Rechrung. Bei diesem Wetter 
 kann ich unmoglich zur Stadt gehen. 5. Fiir's Erste allerdings 
 nicht, aber das Gewitter wird nicht lange anhalten. 6. Das ist 
 ein vvahrer Platzregen ; so ein Regen ist dem Lande sehr notig. 
 7. Ja, ^\ ir haben diesen Sommer iiberhaupt sehr wenig Regen 
 gehabt, aber vorigen Winter desto mehr Schnee. 8. Horen 
 Sie, das war ein Knall ! 9. Ja, und wie schnell der Donner 
 auf den Bhtz folgte ! Furchten Sie sich vor dem Blitze? 10. 
 Seitdem es voriges Jah" ixi unserer Nahe eingeschlagen hat, bin 
 icn ein wenig angstUch. ] 1. Das glaube ich schon, aber sehen 
 Sie doch, jetzt hagelt es noch sogar! 1;>. Das braucht das 
 Land gewiss nicht, aber die Hagelkorner sind nicht grosz 
 genug, um viel Schaden anzuriciiten. 13. Es fancrt schon an. 
 sich aufzuhellen ; das schhmmstfi ist vorbei. 14. Wie sich die 
 Luft abgekiihlt hat ! 15. Und wie schnell ! Das ist oft der 
 Fall hier zu Lande. 16. Jawohl; <siinner» Sie si<:t ni^ht df^s 
 
262] 
 
 SYNTAX OF THE TENSES. 
 
 303 
 
 letter 
 
 vvechsclliaften Wetters, das wir vorigen Friihling gehabt haben ? 
 17. Besonders im Marz unci Anfang April. IS. Eincn Tag 
 thaute es, den nachsten fror es, und am dritten Tage regnete 
 Oder schneite es gar. 19. Dann gab es wieder eine Ilitze 
 wie mitten im Sommer; schon im April hatten wir fast 
 achtzig Grad Fahrenheit. 20. Da scheint die Sonne wieder ; 
 ich sagte Ihnen ja, dass das Gewitter nicht lange anhalten 
 wUrde. 21. Da haben Sie Recht ; jetzt muss ich mich auf den 
 Weg machen. 
 
 B. 1. A misfortune seldom comes alone. 2. Schlegel trans- 
 lated Shakespeare's works into German. 3. Is your father at 
 home } No, he has been away for three weeks, but he is (prob- 
 ably) coming back to-morrow morning. 4. As soon as I have 
 news of his arrival, I shall come again. 5. During my illness 
 I used to go for a drive two hours every day. 6. Are you 
 going (to go) to the concert this evening .? I do not think I 
 shall go. 7. Have you an engagement elsewhere ? No, but I 
 am going to bed immediately, as I start for Boston to-morrow 
 morning at seven o'clock. 8. People (man) are often con- 
 scious of bad habits, which they cannot get rid of. 9. Have 
 you been long in America? I have Wn here since my fifteenth 
 year. 10. This is probably a letter from my mother, for tl:iat is 
 her hand-writing. 11. We had hardly been at home half an 
 hour, when it began to rain. 12. Shakespeare is considered 
 the greatest poet of the English nation. ] 3. He was born at 
 Stratford-on-Avon, and passed his youth in that place. 14. As 
 a young man he went to London, became celebrated there, and 
 died in the year 16 16 in his native^town. 15. The sun was 
 setting, and the long [and] desperate combat was not yet 
 decided. 16. For the third time our brave soldiers throw 
 themselves upon the batteries of the enemy. 17. Nothing 
 could resist this attack ; the enemy wavers, and the victory is 
 ours. 18. But what a dearly-bought victory! 19. He, who 
 
304 
 
 LESSON XMV. 
 
 [§§263 
 
 led the soldiers into the rombnt, comes not h.uk with them. 
 liO. Yonder he hes cold and silent, and our triunip' becomes 
 bitter mourning. 
 
 LESSON XLIV. 
 
 THE CONDITIONAL AND SUBJUNCTIVE. 
 2^»^. TnK C'oNDirioNAi,. 
 
 1. 'i'he Conditional tenses are, in form, subjunctive pc^A 
 tenses, answering to the initure as a present. 
 
 2. They indicate possible futurity, and coincide with the 
 Inipf. and IMupf. Subj. in their use in conditional clauses, and 
 \vill therefore be treated conjointly with them (see § 267, 
 below). 
 
 NoTK. The Tenses of the Conditional are a new formation; the 
 Impf. and Thipf. Subj. having, in the older stages of tlie hmguage, per- 
 formed the function of the Conditional. 
 
 2(»4. 'I'he Subjunctive Mood is used much more fre- 
 quently in German than in Kn«;lish, the distinction between 
 Indicative and Subjunctive being almost entirely obliterated 
 in the latter language. 
 
 2(>5. The Surjunctive in Indirect Statements. 
 
 The Subjunctive is used in Indirect Statements or 
 Quotations (^see also § 87), i. e., when the words used are 
 quoted in substance only, and not as they were spoken, espe- 
 cially after a verb in the principal clause signifying : 
 
 {a) Imparting of information (statement, report, con- 
 fession, reminding, etc.), as: 
 aitttuortcn, answer crjaf^lcn, relate 
 
 behauptcn, assert ctcftcBcn, confess 
 
 beric^ten, report jageit, say 
 
2661 
 
 SUHJLJNCTIVK IN INDIRECT STATKMKNTS. 305 
 
 con- 
 
 (^) Apf^n'hcnsiofi, as : 
 
 bcnfcn, th>iiU 
 
 cvinncvn (rell.), remember 
 
 fu()lcn, feel 
 
 (;5ren, hear 
 
 (c) CoHtemplation with 
 fiird^tcn, fear 
 frcucn (rell.), rejoice 
 niaubcn, believe 
 ()offcn, hope 
 
 (//) Re(]ucst, command ^ 
 
 befcl^lcn, command 
 bitten, ask 
 crmal)nen, admonish 
 
 mcincn, be of opinion 
 mcrfcu, observe 
 fcfjHcfKMi, conclude 
 luiffcn, know 
 
 various emotions, as : 
 
 h)imbcrn (refl.), wonder 
 Juitufiten, wish 
 jtueifcln, doubt 
 
 advice, etc., as : 
 
 raten, advise 
 bcrlangcn, demand 
 
 266. The Tensk in Indirect Statements. 
 
 7'he verb of the Indirect Statement is, as a rule, in the 
 sanse tense as it would have, if the statement were made 
 dijf:ctly (see § 87, 2), i. e., the tense of the Indirect Statement 
 is the same as that of the Direct. 
 
 Remarks. — i. An Indirect Statement is always a subordi- 
 nate clause. 
 
 2. The conjunction ba^ may be omitted in such clauses, 
 which will then have the construction of a principal se?itence 
 (i. e., verb second ; see § 87, 3). 
 
 3. The Indicative may replace the Subjunctive in Indirect 
 Statements, when the speaker wishes to represent his own 
 belief in the correctness of the statement, as : 
 
 ^d; I^abc ge(;bvt, bajj mciu ^ruber \x(xxd i(i, I have 
 heard that my brother is ill {and he is ill). 
 
 ©ie mujtc, \}a^ ber Spiegel Jeine Unmat^r^eit \^X(i^, unb 
 merlte, ba^ ber ^dger fie betrogen jatte, etc. (Grimm, 
 
3o6 
 
 LESSON XLIV. 
 
 266- 
 
 1 
 
 Sneeii'iffc/irn, p. 52, I. i), She knew that the 
 mirror did not tell a lie, and saw that the huntsman 
 had deceived her {an ii lie had deceived her). 
 But the Subjunctive is used, when the truth of the state- 
 ment is not vouched for, or when any doubt is cast upon 
 it, as ; 
 
 %(x^ bo^baftc SSeib <\\\ ftc. auf imb mdntc, fie l^attc 
 0nccmittd;cib5 l^uiuic unb Scbcr ot'oeijon {ibid., p. 49, 
 1. 8), The malicious woman devoured them, and 
 thought she had eaten Sneewittchen's lung and 
 liver (whereas she had not eaten them). 
 
 4. The tense of the Indirect Statement does not depend on 
 that of the principal clause, and the sequence of tenses ^\\\Q\i is 
 observed in English is not found in German, as : 
 
 {Engl.) He said he was not ill. 
 {Germ.) @r facjtc, cr fci nic^t !ranf. 
 
 Notes. — i. The Subjunctive is unusual after the verbs under (3) and 
 (c) in the previous section (except pvcn), if the principal clause has a 
 present tense. 
 
 2. The rule as to tense is not always strictly observed, the tense used 
 being sometimes determined by the want of distinctive subjunctive forms. 
 Thus in the following sentence two different tenses are used : 
 
 5lud) fd)Io(3 cv, c8 miiffc bie earje Dom @(a§mdnnlehi nid)t \t\)x 
 bcfainit fciii, nub biii'epnid) mit^tfitnur tuentgcn)i[fcn(HAUFF, 
 Das kalte Herz, p. 8, 1. 7), Further, he concluded that the 
 legend of the Glass-manikin could not be very well known, and 
 only a few people could know the verse. 
 
 3. After an Impf. in the principal clause, the Subjunctive is usual in 
 the Indirect Statement, except as in the second exami)le under Kemark 3, 
 above. 
 
 4. The verb of the principal sentence sometimes remains unexpressed, 
 or is replaced by a noun of kindred meaning, as : 
 
 (Sr X\z% mid) abmcifen, tuetl ev franf fef, He refused to see me, 
 because {as he asserted) he was ill. 
 
266- 
 
 that the 
 luntsinan 
 
 he state- 
 ast upon 
 
 fic mtt 
 
 (/., p. 49, 
 em, and 
 mg and 
 
 ;pend on 
 which is 
 
 367I 
 
 HYPOTHETICAL PERIODS. 
 
 307 
 
 er (6) and 
 
 use has a 
 
 mse used 
 ive forms. 
 
 nid)t fe^r 
 
 t (Hauff, 
 
 that the 
 
 lown, and 
 
 usual in 
 emark 3, 
 
 xpressed, 
 ) see me, 
 
 3d) (icf fo fd)iicU \\)k niogliri), am J^urr^t, id) moiitt jit fpcit foiii. 
 men, I ran as quickly as possible, from fear that I might come 
 too late. 
 
 55o« f^dttt id) flcfant? (Do you mean to say that) I said that? 
 This last construction is very frequent In German, to express empha- 
 tically a doubt as to the truth of a statement. 
 
 267. The Subjunctive and Conditional in 
 Hypothetical Periods. 
 
 Example of a Hypothetical Period: 
 
 If I had followed your advice, I should have been 
 happy. 
 
 1. The above sentence consists of two parts. Of these the 
 one expresses a condition, conceived, in this instance, as unreal 
 or impossible, viz. : 
 
 If I had followed your advice {which I did not^\ 
 the other expresses a result, also unreal or unrealized, whirh 
 would have followed, had the condition been realized, viz. : 
 
 I should have been happy {which I am not). 
 
 2. In both parts of the above period (in the condition and 
 .n the result), the verb is in a past tense (Impf. or Plupf.) 
 of the Subjunctive Mood, as : 
 
 SBenn ic^ ^^ren gffat Bcfolgt ^attc (Plupf. Subj.), fo ttiin 
 \^ gliidiid; gctucfcn (Plupf. Subj.). 
 
 Remarks. — I. Either of the two clauses may stand first; 
 thus, the sentence given above may have the form : 
 
 ^c^ h)are glu^Iic^ geirefen, it)cnn u. f. U). 
 
 2. The conjunction juenn may be omitted, especially when 
 the condition precedes the result, in which case the verb will 
 begin the sentence, as : 
 
 giittc \^ 3()ren ISi^i befolgt, fo todre ic^ glucffic^. 
 
3o8 
 
 LESSON XLIV. 
 
 f"(2'7 
 
 3. If the result clause follows the condilional clause it., 
 usually .ntroduced l,v the particle fo, and a;,aa,. when ,„ ,m 
 Js^o..t.ed m the preceding conditional clause Jee S 5c, and 
 
 Suti ■^''' *=°"''"'°"»' t«"«" '"''y rep-ace the Impf. and .'lupf. 
 Subj. m the apodosis, result or conclusion onh- as • 
 
 2Benn ic§ S^rcn Slat bcfolgt Ijattc, fo wUrbe ic^ gludli* 
 gcucfen fciit. ' 
 
 • K^\ *u^ condition is stated without its unreality bein- 
 .mphed, the verb is in the Pres., Perf., or Fut. mJhT^:. 
 
 ■ Senn er immi, fo luetbe ic^ fortge^eu. If he comes, I 
 
 Shall go away. 
 
 •as'if^Zs?"" ""^ *" '""■°'^"'''' •'>""«"'«"« or «I8 ,i, 
 
 et fie^t aug. Bis locnn (oi) et trani wate. He looks as 
 It he were ill. 
 
 (Sr fiefit a\i^, ale hjorc cr tranf. 
 268. Other Uses of the Subjunctive. 
 
 1. The Pres Subjunctive replaces the missing persons 
 (1 and 3.) of the Imperative Mood, the subject bein<. then 
 put after the verb, except in the 3. person, where it m^y al 
 precede, unless the pron. eie is used for the 2. person as • 
 @c^c er (or er Gef)e) nac^ ^an\t, Let him go home 
 a wis Jt .'"''''' "' '''"^^* Subjunctive are used to express 
 2Bare ic^ Bei g^nen ! Would that I were with you ! 
 
 Note. .-This is really an elliptical conditional c\zn^^, with the result 
 unexpressed ; the full form may be supplied thus : 
 Sore ic^ bet 3i,nen, (fo ttjcire id^ gluda^). 
 
nafi? 
 
 a68] 
 
 USE OF THE SUBJUNCTIVE. 
 
 309 
 
 use, It ij 
 >en jucun 
 i 59> and 
 
 id I'lupf. 
 
 ty being 
 ^/'?v, as : 
 
 )mes, I 
 
 r 0(8 oli, 
 
 ooks as 
 , and the 
 
 persons 
 g then 
 ay also 
 , as : 
 
 Dme. 
 express 
 
 ou ! 
 e result 
 
 3. The Subjunctive is used in clauses expressing purpose^ 
 with the conjunctions baf^, auf ba^, bamit, as: 
 
 6r eilte, bn^ (auf bafe, bamit) or ,^uv rcd>tcn 3^tt onfiimc, 
 He hastened, (in order) that he might arrive in 
 good time. 
 
 4. It is also used after a negative or an indefinite relative, as : 
 
 ^ier ift mcmonb, bev mid) nidU fcnnte, There is nobody 
 here, who does not know me. 
 
 ^d; luerbe eg \kj\xxK, itJOg ttur^ bai?on fommen moflc, I shall 
 do it, no matter what may come of it. 
 Note. — The Indicative is also admissible in these constructions. 
 
 5. The Impf. Subjunctive is sometimes used to express 
 possibility y as : 
 
 %oA gingC tt)of)I, That might (possibly) do. 
 
 3^ bar^tc, ba§ hiarc gut, I should think that might 
 be good ; 
 
 and especially with the Modal Auxiliaries, as : 
 
 ^a§ miit^tc (fiinntc, biirftc) tt)af)r fein. That may (pos- 
 sibly) be true. 
 
 6. Observe the following idiom : 
 
 2Bte bcm audj) [ei. However that may be. 
 
 EXERCISE XLIV. 
 
 A. 1. Teh habe gehort, dass Sie Ihr Haus verkauft haben ; 
 ist das wahr ? 2. Ja, meine alte Wohnung gefiel mir nicht 
 mehr. 3. Wie kommt das ? Ihr Haus schien mir immer eine 
 sehr elegante und bequeme Wohnung zu sein. 4. Ein besse- 
 res lasst sicli nicht leicht finden; allein, seit(dem) die vielen 
 Fabriken in der Nahe gebaut worden sind, gefallt mir die 
 Umge'bung nicht mehr. 5. Das kann ich mir schon denken. 
 Der Rauch von den Fabriken muss sehr unangenehm sein. 
 6. Das ist nicht das Schlimmste ; das fortwahrende Gerausch 
 
310 
 
 LESSON XLIV. 
 
 [SS>e8- 
 
 bnngt cncn oft zum Vcrzweifeln. 7. Haben Sie ein andcres 
 H.1US geknuft ? H. Nein, vorlaufig habe ich ,nir ein Haus in 
 der Sch,Ilor.strasze gemietet. sobald id, aber einen passenden 
 nauplatz f,„don kann. werde ici, bauen. !». Haben Sie sich 
 sclion nach einem lianplatz umgeselien? lo. id, habe die 
 ganze Stadt durchsud,t, aber ohne Erfolg. II. Sie mUssen 
 sehr scliwer /u befriedigen sein. V>. Das gemde nid,t, nur 
 bestehe ,ch auf dre. liedingungen : Frische Luft, dne ruhige 
 btrasze und eine schone Aussicht. i;i. Warum bauen 
 
 Flusses? 14. Daran habe ich schon gedacht, nur sind mir 
 die re,se ein vvenig zu hoch. 15. Das wHrde «;V/. nicht 
 abl,alten, so lange ich nur bekanie, was ich wiinschte. 1 fi Es 
 w,rd m.r wohl nichts iibr.g l,Ieiben, als mich dore anzukaufen. 
 17. he..bsicht,gen S.e, mit Backstcin oder mit Quaderstein zu 
 bauen? 18. Ich muss das erst mit meinem Architekten 
 besprechen. 1<.. Welchen Architekten haben Sie gewahlt.^ 
 ^0. Herrn Kalk, der den I'lan meines alien Hauses ent- 
 worfen hat. 21. Dann bekommen Sie jedenfalls ein gutes 
 Haus. Ich wiinsche Ihnen GlUck zu Ihrem Unternehmen. 
 ^4. Danke vielmals. 
 
 ^.1. An old beggar-man said: "When I was youn^r I 
 could have worked if I had wished (M,n), and now I should 
 be glad to work, if I could, but I cannot. Alas ! had I only 
 been more industrious." 2. A certain French king is said to 
 
 have died of hunger, for fear that he might be poisoned. 3 I 
 wish my house were not so far from yours. 4. I too • if the 
 way were not so long, we could visit each other oftener 
 5. We were astonished to see Mr. B. on the street this 
 mornmg, as we thought he was still in England (J They 
 say he mtended to remain three months longer in En-land 
 but that he was obhged to come home on account of business 
 matters. 7. What did the gentlemnn wh-»r — M-f --^ ] 
 
[§§ 208- 
 
 a69j 
 
 THE IMPERATIVE MOOD. 
 
 3" 
 
 1 anderes 
 Haus in 
 iissenden 
 Sie sich 
 fiabe die 
 rnUssen 
 icht, nur 
 le ruhige 
 J bauen 
 seit des 
 iind mir 
 <:h nicht 
 i6. Es 
 ikaufen. 
 stein zu 
 litekten 
 ewahlt ? 
 >es ent- 
 n gutes 
 ehnien. 
 
 5ung, I 
 should 
 I only 
 
 said to 
 
 i. 3. I 
 if the 
 
 iftener. 
 
 2t this 
 They 
 
 igland, 
 
 isiness 
 
 let ask 
 
 you ? He asked me how far it was to the town-hall. 8. The 
 messenger asserted that he could not wait longer because 
 he had no time, but I believe it was for (au^ + dat.) 
 another reason. !>. A certain gentleman wanted to set his 
 watch, and asked his servant what o'clock it was. 10. The 
 servant answered that he had no watch, but that he had 
 seen a sun-dial in the neighbour's garden. 11. To^this 
 the gentleman replied absent-mindedly: "Go immediately 
 and ask him for permission to bring it up here." 12. 
 Do you believe thu. tiie (German language is as difficult 
 as the French? l.'i. When I began to study German, I 
 thought it was not so difficult as French, but now I believe 
 otherwise. 14. I should be very sorry, if the news were true 
 which I heard this morning. 15. The boys must not skate 
 to-day ; the ice is too thin, and they might break through 
 and be drowned. Hi. Please tell me who translated Shake- 
 speare's works into German. 17. Would it be worth while to 
 take a carriage to drive to the bank ? No, I do not think so. 
 18. He said that of us ! I should never have believed it. 
 H). I asked the bookseller: "Have you Schiller's works.?" 
 He answered : " \ have not_a single copy of them left. 
 20. I asked the bookseller if he had Schiller's works, and he 
 answered that he had not^a single copy of them left. 
 
 LESSON XLV. 
 
 THE IMPERATIVE AND INFINITIVE MOODS. 
 269. ' THE IMPERATIVE MOOD. 
 
 The Imperative expresses a coimnand and corresponds 
 precisely to the English Imperative. The Imperative proper 
 occurs only in the 2. person, the otiier persons being supplied 
 by the Pres. Subjunctive (see § 26^;, i, above). 
 
X.' 
 
 3^2 
 
 LESSON XLV. 
 
 [§§269- 
 
 Remarks. — 1. The pronoun of the 2. Pers. is only ex- 
 pressed for the sake of emphasis or contrast, as : 
 ©inge bu. Do jou sing, 
 ©e^t ijr, h)ir iDerben bleiben, Vou go, we shall remain. 
 
 Note. — The pronoun, if expressed, always /o//ows the verb, as above. 
 
 2. Where no definite person is addressed (e. g., when an 
 author is address'ng his readers), man should be used with 
 the Pres. Subj., as : 
 
 9Kttn benfe fic^ meinen ©c^recfen. Imagine my fright. 
 
 3- The Modal Auxiliaries [oaen, tniiffen, laffen are used with 
 imperative force, as : 
 
 ®u fottft nic^t toten. Thou shalt not k 
 
 @r muf^ fc^reiben. He must write. 
 
 Cog (lagt, laffen ©ic) ung cjefjcn. Let us go. 
 
 4. The Present and Future Indicative are sometimes used 
 with emphatic imperative force, as : 
 
 ^u hUibfi ^ier ! You are to stay here ! 
 ®ie mcrbcn bie ©iite ^oficn, morgen fritfjcr §u fommen, 
 ■ You will have the goodness to come earlier to-morrow! 
 
 5. The Past Participle and Infinitive are also used in ex- 
 clamatory clauses with the force of an Imperative, as : 
 
 Sugcfoircn, ^utf c^er ! Drive on, coachman ! 
 ©tiir ftc^cn ! Stand still ! 
 ©infieigcn! All aboard! 
 
 6. In elliptical and exclamatory clauses a command is fre- 
 quently expressed by an adverbial prefix or prepositional 
 phrase, without a verb, as : 
 
 5rtf(J ouf ! tameraben, oufg «?fcrb ! ttufg ^fcrb ! 
 
 Up ! comrades, to horse ; to'horse ! (Schiller.) 
 
 3)rauf unb bran ! Up and at them ! 
 
 #er 311 mir I (Come) hitner to me ! (Goethe, J^ausf.) 
 
\/ 
 
 [§§269- 
 
 only ex« 
 
 remain. 
 
 as above, 
 vhen an 
 sed with 
 
 ight. 
 sed with 
 
 VO 
 
 THE INFINITIVE WITHOUT JU. 
 
 313 
 
 Bs used 
 
 ommen, 
 sorrow. 
 
 in ex- 
 
 is fre- 
 itional 
 
 LLER.) 
 
 ^aust.) 
 
 THE INFINITIVE MOOD. 
 
 2 70. The Infinitive as Substantive. 
 
 The Infinitive is a verbal substantive, and any infinitive 
 may be used as a substantive of the neuter gender, declined 
 after the Maht Model (§ 16). 
 
 Remarks. — I. The tnfin. as Subst. indicates action, as: 
 ^a^Sefen, ' (the act of) reading,'— but: gute Sectiire, ^good 
 reading, good literature.* 
 
 2. Some Infinitives have become substantives entirely, as : 
 ba§ Seben, life ; bag ©ntfe^en, horror. 
 
 3. The Infinitive, either with or without ju, is often used as 
 subject of a verb, and as such may have an object by virtue 
 of its verbal character, as : 
 
 ©ute Jreunbe (ju) ^akn ift 6effer aU reic^ (ju) fein. 
 
 271. The Infinitive without m. 
 
 The Infinitive without ju follows : 
 
 {a) The Modal Auxiliaries (see Lesson XXXIV); also 
 toerben in the formation of the future tense. 
 
 {b) The following verbs : 
 
 blei6en, remain taffen, let, allow, permit 
 
 finben, find lefjren, teach 
 
 ^ei^en, order, bid lernen, learn 
 
 ^elfen, help mac^en, make 
 
 ^oren, hear fe^en, see 
 
 and, in certain phrases, i^aben, as : 
 
 Tsc^ ^abe nic^t i)iel @elb auf ber '^awi liegen, I have not 
 much money lying in the bank. 
 ^.^ ,.,i... yvi^vU diivi vtixci verbs ot motion in such phrases 
 as frajieren ge^en, reiten, fasten, ' to go for a walk, ride, drive ' ; 
 
 21 
 
314 
 
 LESSON XLV. 
 
 [§§271- 
 
 fc^Iafen gefjen, 'to go to bed' (not = 'go to sleep,' which is 
 einfd;Iafcn), etc. 
 
 (d) As predicative subject, with beif^en, and as object with 
 ncnncn, ^cif^en, as : 
 
 ®a^ f}ci^t fcf)ne(l fo^rcn. That is quick driving. 
 
 ^a§ nennc (bci^c) id; fd)Iec&t aitfttiigcn, I call that be- 
 ginning badly. 
 
 Note. — The Past Participle is also admissible in this construction; 
 see § 281, 6, below. 
 
 Remarks. — i. After luiOen, Hcibcii, finben, f)i3ren, feben, 
 gc^cn, in the constructions given above, the German Infin. 
 corresponds to a Present Participle in English, as : 
 
 (5r blieb ftcjcn, He remained standing, etc. 
 
 2. The verbs under (/;), except bleiben and l;eiJ3en, also 
 admit of a ba§ clause after them, as : 
 
 ^d) babe gebort (gefel;cn), bnjj er angefommen fei, I have 
 heard that he is come. 
 
 3. The verbs {;elfen, Ief)ren, lernen also take an Infin. with 
 jtt after them, as : 
 
 3d; '\)QiSiz gelernt, ^u Gef)ord)en, I have learnt to obey. 
 
 4. For the use of the Infin. for the P. Part, with these 
 verbs, see § 199. 
 
 Note. — The verbs f)c(fen, lcf)reit, lerncii do not substitute the Infin. for 
 the P. Part, when followed by an Infin. with ju (see Rem. 3, above, and 
 example). 
 
 . 5. For the Infin. with passive sense after laffen, see § 200,. 
 7 (r), Note. 
 
 272. The Infinitive with gu. 
 
 The Infinitive with ju is used after other verbs, such as : 
 {a) Those implying something to be attained, done, or lejl 
 undone^ as : 
 
272] 
 
 THE INFINITIVE WITH JU, 
 
 315 
 
 anfangen, ) . 
 6eginnen, I ^"^^" 
 
 berfuc^en, J ^^ 
 
 unterneF) men, undertake 
 Derbieten, forbid 
 h)agen, venture 
 hjarnen, warn 
 h)un[d;en, wish 
 
 befe^Ien, command 
 bitten, beg 
 erfauben, allow 
 fiirc^ten, fear 
 l^offen, hope 
 raten, advise 
 
 (^) Tnose implying a suspe^ision of judgment, as : 
 befc^ulbigen, accuse fc^einen, seem 
 
 eiubUben (refl.), imagine fc^meic^eln (refl.), flatter one's 
 
 glauben, believe self, 
 
 leugnen, deny 
 
 {c) The se indicating various states of mind, as • 
 
 bereuen repent neb [ein, be acceptable (be 
 
 fmien (impers.), ) .^.^^ glad) 
 
 freuen (refl.), I jeib [ein (t^un), be unaccept- 
 
 able (be sorry) 
 Remarks— I. With most of these verbs the Infinitive may 
 be replaced by a bajj clause, and ..../ be so replaced unless 
 the subject of the action in the dependent clause is either 
 subject or direct object of the principal clause, as : 
 
 Gr gtaubt, febr gefc^icft ju fcin, He believes himself to 
 be very clever ; — or : 
 
 ©r gtaubt, i)ttg er fe^r ge[d;icft ift. 
 
 ©r ^offte, 3u fommen. He hoped to come ; — but : 
 
 ^J^ ^offte, ba§ fein SSater !ommen hjerbe, (see § 26c o 
 
 He hoped that his father would come. ' 
 
 @g i\l<xi mir leib, eie nid)t ge[d;en ^u ^aficn, I was sorry 
 
 not to have seen you ; — or ; 
 
 ®g i\}^i mir reib, ba§ ic^ ®ie nid;t gefc^en \i^ii^ ;-but: 
 
3i6 
 
 LESSON XLV. 
 
 [§272 
 
 m 
 
 @§ ift mir lieb, btt^ 3ic* gefommen finb, I am glad that 
 you have come. 
 
 2. The Infinitive clause as f/i'recf object is often represented 
 in the principal clause by the neut. pron. C0 (with prepositions 
 by brt, see § 277, below), as : 
 
 3d} nnaoc C0 nid;t, alleiu ju !ommen, I do not venture to 
 come alone. 
 
 Observe the idiomatic use of the Infinitive with ju after 
 t^akn, fcin, ftcf)cn, in the following examples : 
 
 ^d; TjalJC ibm cincn 33ncf ju iibercjebcn, I have a letter 
 to deliver to him. 
 
 (S^5 ift (ftcl;t) ju cricartcn. It is to he expected. 
 Note. — In the latter example, the infin, has a passive signification. 
 
 EXERCISE XLV. 
 
 A. 1. Guten Morgen, alter Freund ; nichts konnte mir gele- 
 gener sein, als dich anzutreffen. 2. Ich freue mich herzlich, 
 dich zu sehen ; ich habe schon lange einen Besuch von dir 
 erwartet. 3. Du soUtest doch wissen, dass man wenig Zeit 
 hat, Besuche zu machen, wenn man sich auf ein Examen vor- 
 bereitet. 4. Das ist wahr, aber lass dir gratulieren ; du hast ja 
 ein glanzendes Examen bestanden. 5. Es ist mir freilich vicl 
 besser gelungen, als ich erwartete. (i. Was gedenkst du jetzt 
 zu thun, da du promoviert hast ? 7. Gerade das wollte ich mit 
 dir besprechen ; du kannst mir vielleicht mit gutem Rate bei- 
 stehen. 8. Ich habe mich entschlosser, auf ein Jahr nach 
 Europa zu gehen ; ware es nicht auch fiir dich sehr vorteilhaft, 
 ein Jahr dort zuzubringen ? 9. Sehr vorteilhaft, besonders 
 wegen meines Sprachstudiums, aber ich fiirchte meine Verhalt- 
 nisse erlauben es mir nicht. 10. Das sehe ich nicht ein, es 
 wird nur wenig mehr kosten dort zu leben als hier. 11. Bist 
 du deiner Sache gewiss ? 1 2. Ja wohl, weisst du, ein Vcttcr von 
 mir ist kiirzlich von Europa zuriickgekommen, und ich habe 
 
 
[§272 
 
 glad that 
 
 presented 
 ^positions 
 
 venture to 
 
 1 ju after 
 
 e a letter 
 
 ification. 
 
 mir gele- 
 L herzlich, 
 h von dir 
 ^enig Zeit 
 amen vor- 
 du hast ja 
 •eilich vicl 
 t du jetzt 
 te ich mit 
 Rate bei- 
 ahr nach 
 'orteilhaft, 
 besonders 
 e Verhalt- 
 ht ein, es 
 11. Bist 
 V^cttcr von 
 
 ich habe 
 
 §272] 
 
 THE INFINITIVE WITH JU. 
 
 317 
 
 mich bei ihm genaii nach Allem crknndigt. 13. Wo hat er die 
 Zeit zugebracht? 11. Tclh in England, teils in Frankreich 
 (undj teils in Deutschland, und er behauptet, dass man in Eu- 
 ropa wenigstens ebenso billig lebcn kann wie in Amerika. 15 
 Ab.er du hast die Reisekosten nicht mit eingerechnet. l(i. nL- 
 ttirlich nicht, aber man reist jetzt viel billiger als man fruher 
 reiste. 17. Hast du dein Billet schon gelost ? IH. Noch nicht 
 aber ich habe mich darnach erkundigt und finde, dass man fiir 
 hundert Thaler oder vveniger uber New York nach Liverpool 
 reisen kann. 19. Zweite Klasse natiirlich. 20. O nein, erste 
 Klasse, und mit einer sehr guten Dampferhnie. 21. 1st es mog- 
 lich ? Du hast mich fast iiberredet, die Reise zu unternehmen 
 22. Komm nur heute Abend zu mir und vvir werden die Sache 
 welter besprechen. 23. Gut ; also bis Abend. 
 
 B. 1. Have the goodness to read this letter for me ; I have 
 left my spectacles up-stairs, and cannot see very well. 2 Please 
 read pretty loud, for my heanng is bad. 3. Help me to do my 
 work, and I will help you to learn your lessons. 4. When you 
 (man) do not know what to say (what you shall say), say nothing 
 5. You will now close your books ; we have read enough for 
 the present. 6. -To err is human; to forgive, divine," is a 
 verse from a poem by the English poet Pope. 7. I have so 
 much work to do that I do not know where to begin. 8 Show 
 the child how it is to learn its lesson. 9. I am tired of read- 
 ing, and must now retire to rest. 10. " Eat, little bird eat " 
 said a child to her bird. 11. " Thou shalt not stea^ is (called) 
 the eighth commandment. 12. The habit of rising early is of 
 great importance when one has a^great^deal of work to do. 
 
 13. If one wants to rise early, one siiould go to bed early. 
 
 14. An old, well-known proverb says : " Man does not live to 
 eat, but eats to live." 15. Another proverb savs .- " Speal-ing 
 IS silver ; silence is gold.' 16. When I arrived at the railway- 
 station I found that I had no money with me ; imagine my 
 
3i8 
 
 LESSON XLVI. 
 
 [§§ 273 
 
 embarrassment. 17. The art of making glass was already 
 known to the ancients. 1 8. Are there any houses to sell or to 
 rent in your neighbourhood? 1*). I wish to speak to Mr. 
 Bell. 20. Have (laffcn) John black my shoes, for I am in a 
 hurry. 21. I have heard say that the celebrated bishop of G. 
 is coming ; would you not like to hear him preach .? 22. Yes. 
 I should like very much to hear him pro: c> when is (ioUcn) 
 he to come here? 23. We have had -■.- good^fortunc to 
 shoot three hares. 24. Some people would rather die than beg. 
 
 LESSON XLVI. 
 
 THE INFINITIVE MOOD (continued). 
 273. Infinitive of Purpose. 
 
 The Infinitive with ^u is used to express purpose, as : 
 
 9Jicin J-rcunb !am, mid; gu marncn. My friend came to 
 warn me. 
 
 Remarks. — i. The Infin. expressing purpose is generally 
 governed by the preposition um (see § 276, i, below), which 
 begins the clause, as : 
 
 ^d; fomme, um Sic nac^ §aufe 511 Bvingcn, I come to fetch 
 you home. 
 
 2. An Infin. clause with ju is always preceded by a comma 
 in German. 
 
 3. This Infin. is also used, with or without 311, after adjec- 
 tives preceded by Jil, ' too,' or gcnug, ' enough,' as : 
 
 ^d) it)ar ju miibc, (um) au^c3ct;en ju fiiuucu, I was too 
 tired to be able to go out. 
 
 ©V i[t tcid; gcuui^, (um) icicle 'J)iener batten ju Xmsrw, 
 He is rich enough to keep many servants. 
 
[§§ 273- 
 
 already 
 sell or to 
 k to Mr. 
 
 am in a 
 lop of G. 
 
 22. Yes. 
 s (iot(cn) 
 )rtune to 
 :han beg. 
 
 875] 
 
 INFINITIVE OF PURPOSE. 
 
 is: 
 came to 
 
 ;enerally 
 '), which 
 
 : to fetch 
 
 . comma 
 
 ;r adjec- 
 was too 
 
 fiinirit, 
 
 319 
 
 274. The Infinitive after Substantives. 
 The Infinitive with ju is used after substantives, nouns and 
 adjecuves, akin to the verbs in § .73, to express purpose, 
 
 m ^aU 8ufJ, cincn Qpa^kxQanQ ^u madjen, I have a 
 mind to take a walk. 
 
 %^\)^ii^ fcinc Scit mic^ mi^ if;m umjufclicn, I had no 
 time to look after him. 
 
 ©r ift ftet^ krcit ben ^frmen ju Ijcrfcn, He is always 
 ready to help the poor. 
 
 275. The Accusative with the Infinitive. 
 
 mo'Hern ""p''"'"' ."'' ''' '"'"^^^^" ^^ inadmissible in 
 modern German; hence verbs denoting statement, know- 
 ledge, perception, etc., must be followed by a boft clause, as : 
 {E7igl) I know him to be a good man, 
 {Germ) ^6) \q^x% baft cr ein outer 9}hnn i|l. 
 {E?igi:) I perceived her to be inattentive 
 {Germ) ^d; merfte, ^^^ ftc unaufincrffam mir. 
 ^ Remarks. - i. in such sentences as those in the examples 
 given m the above section, the passive construction with the 
 Infin. IS also madmissible in German except impersonally, as : 
 {Engl) He is known to be a good man 
 {Germ) mm tocii ba§ cr mx outer mm ift; -or • 
 ^^ ift befannt, baft cr u. f. lu. 
 
 2. Observe the different relations of the accusatives in the 
 fcjliowing sentences : 
 
320 
 
 LESSON XLVI. 
 
 [§§275- 
 
 {E?igl.) I begged him {obj. of * begged ') to come, 
 
 {Germ.) ^c^ bat t^n ju fommen. 
 
 {Engl.) I wish to see him {ohj. of * see '), 
 
 {Germ.) ^d; h)unfd;e, t^n ju [eF^en. 
 
 (^«^/.) I wish him {subj. of * come ') to come, 
 
 {Germ.) ^c^ iDunfd^e, ba^ cr fommc. 
 
 3. After glauben, the Infin. is admissible in German, but 
 not in English, when the subject of the action is the same in 
 both clauses, as : 
 
 {Germ.) ^c^ cjlaubte, redfit ge^ort ju ^ahtn, 
 {Engl.) I believed that I had heard aright. 
 
 When, on the contrary, the subjects are different, the Infin. 
 (with accus.) is admissible in English, but not in German, as; 
 {Engl.) I believe him to be an honest man, 
 {Germ.) 3c^ cjtaube, bag cr ein el^rlic^er 50^enfc^ t|!. 
 
 4. The English Infin. in objectiv indirect questions is 
 unusual in German, and should be replaced by a finite 
 clause, as : 
 
 {Engl.) He did not know where to go, 
 {Germ.) @r tt)u|te nic^t, too^in er geJjen folltc. 
 {Engl.) He told me what to do, 
 {Germ.) (gr fagtc mir, trag ic§ t^un fotttc. 
 
 276. The Infinitive governed by Prepositions. 
 
 I. Only three prepositions can govern an infinitive (with gu) 
 directly, viz.: uvx, 'in order,' ojne, 'without,' and (on)Ptttt 
 ' instead of,' as : 
 
 ©r fam, urn mic^ bon btefcm Unfatt ju fietttt^niSttgcn, 
 He came, in order to inform me of this accident. 
 
 I could not look at him, without laugh/«^ heartily. 
 
277] THE INFINITIVE GOVERNED BY PREPOSITIONS. 32 1 
 
 9lnfla^t mic^ cjebulbicj aujuF^orcn, unterbrad; er mid) 
 bc[tdnbig, Instead of listen///^ to me patiently, he 
 kept constantly interrupting me. 
 
 Remarks. — i. Observe that in each of these examples the 
 preposition stands at the beginning of the clause, the Infini- 
 tive at the end^ with the words dependent on the Infinitive 
 between. 
 
 2. The Infinitive after obrtc and (an)ftatt may be replaced 
 by a ba§ clause. This is always the case when the subject of 
 the action is different in the two clauses (compare § 224, 
 2, b^ Rem.). Thus we may say : 
 
 Sc^ fuc^te borbeisufommen, ot?ne gefe^en ju tticrbcn (or : 
 o^ne ba^ ic^ gefe^en hjurbe), I tried to go past without 
 being seen ; 
 
 but we must say : 
 
 ^d^ fudflte borbeigufommen, o^ne bag man mid5> fo^, I tried 
 to go past without any otie^s seeing me, 
 
 because the subjects of the two clauses are different. 
 
 277. With other prepositions, the Infinitive or btt§ clause 
 is represented in the principal clause by the adverb ba pre- 
 fixed to the preposition, as : 
 
 %^ begniigte mic^ bttmit, i^n meine Unjufriebenljeit mer!en 
 Jtt loifcit, I was contented with showing him my 
 dissatisfaction. 
 
 SSir Derlaffen un§ borauf, ba§ ©ie fommen, We rely on 
 your coming. 
 
 3c^ !onnte if)n nic^t btttan ber^tnbern, au^^ugc^cn, I could 
 not prevent him from going out (or : his going 
 out). 
 
 @r ioar eiferfiic^tig borauf, bafe tuir eingelaben hjorben 
 hJaren, He was jealous of our having been invited. 
 
322 
 
 LESSON XLVI. 
 
 a77- 
 
 bannc^, ©ie itiicbcrjujc^cu. 
 
 ong to 
 
 2Bir fc^ncn uno 
 see you again 
 
 (Sx finbct ^i^cirtnuflcu boraii, tinbcr ju ntdtn, He finds 
 pleasure in teasing children. 
 
 ©ie drc^erte fid; boriidcr, baft Juii [o fpdt tamen, She was 
 angry at our coming so late. 
 
 Remarks. — I. The preposition 'of ' is often omitted, as: 
 SDic md)xi<i)t, ba^ bcr ^yriebe unter5eid;nct luorbcn )oav, 
 The news of the peace being (having been) signtd. 
 
 2. The Infin. clause is only admissible when the subject of 
 the action is the same as in the principal clause (compare 
 § 276, Rem. 2, above). 
 
 3. The English Infinitive in -ing, or Gerund, must be 
 carefully distinguished from the Presexi^ Participle, with 
 which it has no connection. 
 
 4- The genitive or possessive adjective in English before 
 this Gerund will become the su/?/ea of the baf; clause in 
 German, as : 
 
 She was angry at our coming late, ©ie \\)ax bofe 
 
 baruber, bajj rtjjr 311 fpat famen. 
 He insisted on his sister's learning Latin, (Sr beftanb 
 
 barauf, bafe fcine Sr^lucftcr 2atein Icrntc (lernen foUtc). 
 
 5. In an itidirect question, oB takes t! j place of ba§, as : 
 
 @^ ge^t mic^ nic^t§ an, 06 er foinmt ober nid;t It does 
 not concern me, whether he comes or not. 
 
 6. V/nen the Gerund expresses an adverbial relation (time, 
 cause, etc.), it must oe expanded into an adverbial clause, as : 
 
 Before concluding, I shall make one more obser- 
 vation, ^^i; iii^ laiiicf^i:, ipevve id; nod; erne ^emerfuna. 
 mac^en. 
 
277- 
 e long to 
 
 He finds 
 She was 
 
 itted, as : 
 
 ben )oar, 
 signtd. 
 
 ubject of 
 compare 
 
 must be 
 le, with 
 
 h before 
 lause in 
 
 oar bofe 
 
 : beftanb 
 n foUtc). 
 
 , as: 
 It does 
 
 n (time, 
 use, as : 
 
 I obser- 
 tierfunij. 
 
 278] THE INFINITIVE GOVERNED BY PREPOSITIONS. 323 
 
 On seeing me, he held out his hand to me, %U cr 
 
 mirfj fn^, ijklt cr mir bic §anb t)in. 
 In persuading others we persuade ourselves, ^ubem 
 
 toil* aubcrc iibcrrcbcn, ubcrrcbcu luir u\hi fclbft. 
 
 278. The Infinitive in Elliptical Constructions. 
 
 1. "he Infinitive is used, as in En<;lish, in various elliptical 
 constructions, without being dependent on any other word, as ; 
 
 Sarum mid) luocfcn? Why waken me ? 
 
 3lad) fcincm Slu^fc^en ju urtcilen. To judge from his 
 appearance. 
 
 2. For the Infinitive with the force of an Imperative, see 
 § 269, Rem. 5, above. 
 
 EXERCISE XLVI. 
 
 A. 1. Nicht wa.ir, Fraulein B., Sie waren gestern Abend im 
 Konzert ? 2. Ja, waren Sie auch dort ? Ich habe Sie nicht 
 gesehen. 3. Das ist gern moglich ; unter so vielen Menschen 
 findet man sich nicht leicht. 4. Der Saal war gedrangt voll, 
 wahrscheinlich weil das Konzert zum Besten des neuen VVaisen- 
 hauses gegeben wurde. 5. Nicht allein das, sondern auch weil 
 die neue Sangerin, Fraulein M., zum ersten Male auftrat. 
 6. Das Publikum schien von ihr ganz entzuckt zu sein, und die 
 Zeitungen sind heute Morgen voll ihres Ruhmes. 7. Ich hahe 
 nie eine so klare und starke Stimme gehort. 8. In der Arie 
 aus Lohengrin hat sie sich besonders ausgezeichnet. <). Das 
 Lied von Schubert mit Harfen-Begleitung gefiel mir am besten. 
 10. Frau S. sang auch sehr gut, aber Sie schien e" 1 wenig 
 heiser zu sein. 11. Trotz dera, was die Kritiker sagen, gefiel 
 mir ihr Gesang besser als der von Frl. M. 12. Ich finde auch, 
 dass rAe. mit mehr Gefuhi singt und dass ihre Stimme geschulter 
 ist. 13. Was halten Sie vom Geigenspiel des Herrn K. ? 14. Es 
 muss sehr gut sein, dem Beifall nach zu urteilen, aber ich ver- 
 
 I 
 
324 
 
 LESSON XLVI. 
 
 r§§a78 
 
 stehe mich nicht auf die Geige. ir>. Teh zich^ die Gc-gc jedem 
 andern Instrumenle vor. hi. Spicit Ihr ahcstcr l^ruder nicht 
 die Geige? 17. Ncin, aber er spicit die Klote und beglei.^et 
 mich oft, wenn ich auf dem Klavier sj)iele. 18. Hire Familie 
 .St uberhaupt sehr musikalisch. ]<,. Ja wohl, wir spielen fast 
 al e mehr Oder weniger. 20. Selbst Jhre kleinen Geschwister? 
 jl. Ja, Mane spielt die Guitarre, Anna die Geige und Frie- 
 dricb nimmt seit einigen Monaten Stunden auf dem Violon. cU 
 2:2. W.ssen Sie, ob viel fur das Waisenhaus iihrig bleibt, nach- 
 dem alle Kosten bestritten sind? till Etwa flinf hundert 
 inaler, doch beabsichtigt man, ein zweites Konzert im Laufe 
 des Wmters far denselben Zvveck zu gebcn. 
 
 B. h Let us (indef.) not return evil for evil. 2. Do what 
 IS right, let It cost what it may. 3. The eighth command- 
 ment says that we are not to steal. 4. He was punished for 
 havmg neglected his duty. .5. The teacher told us we should 
 close our books, we had read enough for the present. 
 
 u ^^^^'r ^°'' ^^^'''^' ^""^ ^^^^ y°"" ^i"'« brother your 
 Chair. 7. In German they say of one who buys anythin- 
 without seeing it that he buys a cat in a bag. 8. Do you 
 care to go for a drive with us ? 9. No, thank you. Do you ride 
 mxjn); I prefer to walk. 10. Who has left these books Ivinr 
 on the table .Ml. John ; and he says he forgot to take them up. 
 1^. Bid him carry them up immediately into the study, and 
 then let him come down here. 13. Every one thought Mr. 
 N. to be a rich man, but he failed (perf.) lately. 14. I have not 
 ^ single pen fit to write with, and I have a dozen letters to 
 >-rite 15. Do not allowyourself to be disturbed by my com- 
 ing ; do not stop writing. ] 6. The beggar, of whom we were 
 speaking m another exercise, passed his youth in idling 
 instead of working. 17. Little Frederick had the misfortune 
 to break an arm while skating, and he was obliged to remain 
 lying in bed a week. 18. Alfred the Great divided the day 
 
s8o] 
 
 THE PARTICIPLES. 
 
 325 
 
 into three parts : one part was devoted to business, the 
 second to reading, praying rnd studying, and the third to 
 eating, sleeping and pleasure. 1 9. We wished our friends to 
 come in, but they had no time. tiO. I am glad to have made 
 your acquaintance, ii I . If you go hunting without your father 
 knowing it, he will be very nuich displeased. 22. Our teacher 
 used to insist on our writing a German exercise every day, 
 pnd it was impossible for us to neglect this duty without his 
 knowing it. 23. Before going home we must go to visit your 
 old friend L. If you went away without his seeing you, he 
 would be very sorry. 21. We heard some one coming behind 
 us on the street, and we remained standing at the corner to 
 see who it was. 25. Our old neighbour has three sons, but 
 instead of their supporting him, he is obliged to support them. 
 Is he not very much to be pitied ? 
 
 LESSON XLVIL 
 
 THE PARTICIPLES. 
 
 279. The Participles are properly Verbal Adjectives, and 
 their uses and constructions are those of Adjectives. There 
 are three Participles, the Present, the Past and the Tuture- 
 Passive or Gerundive. The English compound Perfect Par- 
 ticiple (e. g., * having praised '; has no corresponding form 
 in German, and must be rendered by a clause (see § 284, 
 below). 
 
 280. 
 
 The Present Participle. 
 
 The Present Participle has active force, and, like the 
 Present Indie, marks a present or continuing state or action, 
 the substantive which it qualifies being the subject of the 
 action, as : 
 
 I 
 
326 
 
 LESSON XLVII. 
 
 [§§ 280 
 
 '^a^ Wkfcnbe ilinb.. The sleeping child (= 'the child 
 that sleeps '). 
 
 @ine l;aarftrflu!icnbc G5efd;ic^te, A story that makes 
 one's hair stand on end. 
 
 The Present Participle is for the most part used only 
 attnhuttvely, as in the above examples. It is used predica- 
 tively only : 
 
 {a) When it is a true adjective in function, without any idea 
 of time^ as : 
 
 eeine ^ranf^cit ift mrf;t ficbfutcnb. His illness is not 
 serious. 
 
 3)ie ©d)onf)eit biefer Sanb^afl ift cntjurfcnb. The beauty 
 
 of this landscape is enchanting (1. e., delightful). 
 
 {h) In apposition with the subject (sometimes also with 
 
 the direct object) of the sentence in which it occurs, when 
 
 the action of the Participle is ^multaneous with that of the 
 
 principal verb, as : 
 
 ©id; fcfmea m6^ mir umttJcnbenb, fa^ er mtr in§ ©efic^t, 
 Turning quickly around, he looked into my face. ' 
 
 Gprriitcnb fd;lu3 fie bie 2(ugen nieber, Blushing she 
 dropped her eyes. 
 
 gjrcifcnb mi Did fc^-.ijnen ^eben 
 S^rer Sdnber 3Sert unb ^aU, 
 ©r^,en bietc bcutfc^e giirften 
 (Sinft ju SBonn^ tm <Raiferfaar. (Kerner.) 
 Praising with many fine speeches the worth and num- 
 ber of their territories, many German pnnces were 
 sitting one day in the Imperial Hall at Worms. 
 Remarks.— I. This construction is more usual in poetic 
 or exalted diction than in ordinary language, where it is .P,en 
 erally replaced by an adverbial clause (see § 284, below). ' 
 
38x] 
 
 THE PRESENT PARTICIPLE. 
 
 327 
 
 2. The Present Participle is not used in German, as it is 
 in English, with the auxiliary ' to be ' (see § 31, Rem. 3). 
 
 281. The Past Participle. 
 
 The Past Participle of a tratisitive verb has passive 
 force, not necessarily with any distinct reference to past 
 time, as : 
 
 2)a§ gcricBtc ^inb, The beloved child (i. e., the child 
 that is or was beloved). 
 
 But when the participle indicates a single action, it has 
 perfect force, as : 
 
 2)a§ flcfio^lcnc $fcrb, The horse which has been 
 stolen. 
 
 The Past Participle of an intransitive verb has active 
 force, as : 
 
 ®ie 2J?u[if %(xi oufgc^ort. The music has ceased. 
 
 Remarks. — i. The Past Participle of transitive verbs may 
 be used attributively as well as predicatively, as in the first 
 two examples above. 
 
 2. The Past Participle of intransitive verbs conjugatjed 
 with fein is sometimes used attributively and denotes a state 
 produced by the action of the verb, as : 
 
 Tiag nicggctaufcne ^fevb, The horse which had run 
 away; but not: 2)a§ flcfoufcttC $ferb. 
 
 3. The Past Participle, like the Present (compare § 280 /;, 
 above), may be used predicatively in apposition to the sub- 
 ject (or sometimes to the direct object) 6i the sentence in 
 which it occurs, as : 
 
 2)ao 33dI!, bom ?^urften unterbriirft, em|3orte ficb gegen 
 if?n. The people, oppressed by the prince, revolted 
 against him. 
 
328 
 
 LESSON XLVII. 
 
 [§§ 281. 
 
 4. For the Past Participle with Imperative force, see §269, 5. 
 5- The Past Participle replaces the English Present Parti- 
 ciple after fommcu to specify the manner of the motion, as • 
 
 ©r fain ncftirngcu, gcfoufcn u. [. Ju., He came walking, 
 running, etc. 
 
 6. After verbs of calling, it is used for the Infinitive, as : 
 
 3:a^ bcifjt (ncnuc id>) fiir bie ^ufunft gcforgt That is (I 
 call that) caring for the future. 
 
 7. It also replaces an Infinitive in such phrases as the 
 following : 
 
 Scf; mufj fort ! Sicbcr F)ier Siaca tm ©tic^e gcloffcn ' I 
 must go ! Rather (would I) leave everything in the 
 lurch here. (Lessing.) 
 
 8. It is used in a few absolute constructions, with or with- 
 out a substantive, which is usually in the accusative when 
 present, as : 
 
 SwgcgcBcn, baj bieg ira^r ift. Granted that this is true. 
 3J?eincn 33ruber ttuSgcnommen, iuaren aHe sugegen, Ex- 
 cept my brother, all were present. 
 
 282. The Future Passive Participle. 
 
 This Participle, also called the Gerundive, has the form 
 of the Present Part, preceded by ju. It is formed from transit 
 //z^erbs only, and is only used attributively, being replaced 
 m the predicate by an infinitive with gu, as : 
 
 (Sine 3u lobcnbc ^anblung, An act to be praised ; but* 
 ©me ^anblung, icelrfjc 311 loficn ij; 
 
 283. General Remarks on the Participles. 
 
 I. Many words with the form of Participles have the value of 
 adjectives. Some occur as adjectives only (see also § 194 
 NoteV others with a special meaning, as: ^m)xi, learned,' 
 befannt, acquamted; i)C^fc^ieben, different j beja^rt, aged, etc. 
 
[§§ 28x. 
 
 e§269,5. 
 
 mt Parti- 
 on, as t 
 
 v^alking, 
 
 itive, as : 
 tiat is (I 
 
 3 as the 
 
 offcn! I 
 
 ig in the 
 
 or with- 
 /e when 
 
 3 is true, 
 len, Ex- 
 
 le form 
 n tratisi- 
 eplaced 
 
 d; but* 
 
 k^alue of 
 3 § 194, 
 earned ; 
 i, etc. 
 
 284] GENERAL REMARKS ON THE PARTICIPLES. 329 
 
 2 All Participles (except the Past Part, of some intransitive 
 verbs, see § 281, Rem. 2, above) may be used as pure adjec- 
 tives, and as such may be compared or used as adjectival 
 substantives (see § 122), frequently with concrete meaninc. 
 as: bcr gieifenbe, the traveller; ber Scfcnbc, the man wh" 
 reads; ber SSor[i^cnbe, the chairman; bag ©elcfcne, what one 
 nas read. 
 
 3. Participles, unless they have become pure adjectives are 
 used sparingly as adverbs; but the Participle in apportion 
 (see §§ 280, /., 281, 3, above) may sometimes be construed as 
 an adverb, e. g. : 
 
 Sr^lBcigcnb briicfte er mir bie §anb. Silently (in 
 silence) he pressed my hand. 
 
 Remark. -This participial adverb of manner may be 
 replaced by an adverbial clause with inbem. 
 
 4. The Participle, when used attributively, always follows all 
 words qualifying or modifying it, and immediately precedes 
 Its substantive ; as predicate, it sometimes, especially in 
 poetry, precedes them (see § 280 b, above), but generally 
 and more correctly follows, as : , 
 
 2)ag t)on feinen ©Item tnnig gcltefitc Jlinb, The child ' 
 dearly beloved by its parents. ' 
 
 m ber einen §anb fdimunmenb, mit ber anbern bag 
 ^tnb uber bem 2l^a[fer cm|ior^ortcnb u. f. tt). Swim- 
 ming with one hand, with the other holding the 
 child above water, etc. 
 
 2)ag 3SoIt uom ,^urften untcrbrurft u. f. to., The people 
 oppressed by the prince, etc. ' 
 
 284. English Participial Constructions. 
 I. The Present Participle is never used in German, as it so 
 frequently is m English, to express adverbial relations of time 
 22 
 
330 
 
 LESSON XLVII. 
 
 [§284 
 
 or cause, and must be replaced, where so used, by a regular 
 adverbial clause, introduced by the proper adverb or con- 
 junction, as follows : 
 
 {a) To express time, the conjunctions ba, al§, 'when,' 
 
 iubcm, tuiiJjrcub, 'while,' must be used, as : 
 
 Seeing him turn pale, I hastened to his assistance, 
 
 ^tt (ttig) \d} ibn crblcidk'n fa^, ciltc id; ibm jur .s^^Ife f;crbci. 
 
 Recovering himself, the orator continued, ^H^i^ni 
 
 cr fid) fammclte, \\\{}x bcr ^Hcbncv fort. 
 
 Remarks. — i. The English Perfect Participle is replaced 
 by a clause with narfjbciU (or n(6^, with the Pluperfect, as : 
 
 Having examined his papers, they let him go, Slnf^s 
 bcm man fcinc ^^sapierc untcrfud;t Jattc, Iicj3 man il;n 
 gelicn. 
 
 2. The clause with inbcm, indicating simultaneous action, 
 may be replaced by a participial clause in the case specified in 
 § 280, b, above. 
 
 (p) To express cause, the conjunctions ba, tnbctn, *as,' 
 
 * since,' or hicif, 'because,' must be used, as: 
 Being an honest man, he may be trusted, SBcK er ein 
 
 e^rlid^^cr ^33iann i[t, fo tann man il;m Irauen. 
 Hoping to see you soon, I remain ever yours, ^itbcitt 
 
 icf) l;o[fc, 3ie balb ju fehcn, i^crbletbe id; [tct^5 bcr l^j^rigc. 
 Not having found him at home, I went away, ^0 
 
 ic^ \hn nid;t 511 §aufe gcfuubcn ^attc, oi»a icf; fort. 
 
 2, The Present Participle qualifying a preceding sub 
 stantive or pronoun is changed: 
 
 {a) Into a regular ?rhitive clause with finite verb, as ; 
 A loaf was found at Herculaneum, still retaining 
 its form, uiri 'i'vot iintitc 5U .'perculanuni ycfunbeu, 
 toelf^cg uDc^) bie gorm bcibc^iclt. 
 
[§284 
 
 I regular 
 or con- 
 
 * when,' 
 
 sistance, 
 fe f;crbei. 
 
 replaced 
 
 :, as : 
 
 o, 9ln(^» 
 
 man il;n 
 
 ; action, 
 jcified in 
 
 cm, * as,' 
 
 i( er ein 
 
 , Snbem 
 
 r S^ricjc. 
 
 vay, 2)0 
 
 iort. 
 
 ng sub 
 
 as; 
 taining 
 
 iCfunceu, 
 
 §284] ENGLISH PARTICIPIAL CONSTRUCTIONS. 331 
 
 The ship, having come straight towards us, showed 
 the black flag, Xa^ ed;i[t tucldicd gcrabe auf m^ 
 augcfommcn tuar, scigtc bie \d)\vaxic jragge. 
 
 with ?r; ~; T' *'"'" ''^, '^' ''''^ ^" ^'^^ ^^'""^'^''-^^ '^^"^'^ ^^''^' correspond 
 with that of the principal verb, as shown above, the Pluperfect, however 
 generally replacing the English Perfect Participles. 
 
 (/^ Into an attributii^e participial clause, in wiiich the 
 Participle will immediately precede the substantive 
 (see § 283, 4, above), as : 
 
 A man passing on the street, ©in auf ber etrafec tiot* 
 Dcigcjcnbcr gjiann. 
 3. A Participle preceded by an adverbial conjunction is 
 replaced by a finite clause with the corresponding coniunc- 
 tion, as : => J 
 
 While travelling in Europe, we met a great many 
 Americans, ^ Juir m Guro|)a reiften, trafen iuir mit 
 biclen 5lmertfanern aufammen. 
 
 For the Infinitive in -ing, or Gerund, and its German equi- 
 valents, see § 276, above. 
 
 EXERCISE XLVIL 
 
 A, 1. Haben Sie Ihr Billet schon gelost? 3. Nein, noch 
 nicht. 3. Dann mussen wir uns beeilen ; wir soUten erst etwas 
 gemessen, ehe wir abreisen. 4. Hier ist der Schalter : soil ich 
 auch ein Billet fiir Sie nehmen > 5. Danke, ich habe meins 
 schon gelost. (J. Jetzt bin ich fertig, aber wir haben kaum drei 
 Viertelstunden Zeit, bis der Zug abfahrt. 7. Dann mussen wir 
 nachder ersten besten Restauration gehen. 8. Dort druben ist 
 eine 9. Das trifft sich gut; gehen wir gleich hinein. 10. 
 Kellner, wir haben es sehr eilig. 1 ] . Nehmen Sie Platz, meine 
 Herren; ich werde Sie sofort bedienen; hier ist die Speise- 
 karte.^ 1:>. Geben Sie mir gefalligst einen Teller Suppe. 
 I0. Uiid Sie, mein Herr? \\, Bringen Sie mir zuerst eine 
 Serviette. 15. Entschuldigen Sie, hier ist sie. IG.Ichnehme 
 
332 
 
 LESSON XLVII. 
 
 [§284 
 
 eine Forelle. 17. Eedaure, es ist keine mehr da. 18. Nun, 
 dann bringen Sie mir ein Sttick Lachs. 19. Hier ist die Wein- 
 karte ; trinken die Herren Wein ? 20. Bringen Sie eine 
 Flasche Rotwein und Glaser. 21. Wie schmeckt Ilinen der 
 Fisch? 22. Ausgezeiclinet. 23. Diese Suppe schmeckt mir 
 gar nicht. 24. Lassen Sie sicli doch Fisch kommen. 25. Ich 
 mache mir nichts aus Fisch ; — Kellner ! 26. Zu Befehl. 27. 
 Eine Portion Entenbraten mit griinen Erbsen. 28. Wiinschen 
 Sie keine Kartoffeln ? 29. Javvohl, gebratene Kartoffeln. Brin- 
 gen Sie auch Brot. .HO. Noch etwas? lU. Nein. Was wiinschen 
 Sie, Herr B. ? 32. Bitte, reichen Sie mir die Speisekarte. Ich 
 bestelle mir Kalbskoteletten mit Kartoffeln und gelben Riiben. 
 .33. Sonst noch Gemiise ? 34. Etwas BUimenkohl. 35. Erinnern 
 Sie sich schon f riiher hier gespeist zu haben, Herr B. ? 30. Nicht 
 dass ich wusste ; die Restauration scheint neu zu sein. 37. Des- 
 halb wird man vielleicht so gut bedient. 38. Ist den Herren etwas 
 gefalHg ? 39. Bringen Sie mir eine Portion Eis und eine Tasse 
 Kaffee. 40. Und mir eine Tasse Chocolade und eine Portion 
 Erdbeeren mit Sahne, und schreiben Sie alles auf meine Rech- 
 nung. 41. Hier ist die Rechnung, mein Herr. 42. Wie viel 
 betragt sie ? 43. Sieben Mark funfzig Pfennig. 44. Hier 
 sind acht Mark; das Ubrige ist Ihr Trinkgeld. 45. Jetzt 
 miissen wir fort ; es hat soeben auf dem Bahnhofe zum ersten 
 Male gelautet. 
 
 B. 1. A sleeping fox catches no chicken. 2. Sleeping 
 dogs do not bite. 3. The past cannot be helped (changed) ; 
 let us rather think of what is to come. 4. It is much better 
 to think without speaking than to speak without thinking. 
 5. Man is a speaking animal, a fire-using animal, a laughing 
 animal : these are some of the definitions which have been 
 proposed by philosophers. G. We learn to speak German in 
 speaking German. 7. Well hit (trcffcu) ! I call that well 
 played ! 8. I wanted to show you an article in yesterday's 
 
 
[§284 
 
 §284] si;-tlish participial constructions. 333 
 
 paper, but it is nowhere to be found. 0. Let me know when 
 you think of coming to town. 10. The skill of ants in the 
 building of their nests is astonishing. 1 1. Smiling, he began 
 to read the letter, but before having read the half of it, he 
 threw it furiously on the floor. 12. A hussar came galloping 
 down the street and said the battle was beginning. 13. The 
 Paradise Lost of Milton is one of the most important works 
 of English literature ; it was written in the seventeenth cen- 
 tury, but this does not prevent its being still much read. 
 14. After having been so well received by us, I wonder that 
 he is not ashamed to speak evil of us. 15. The morning was 
 cool and charming, but towards noon the heat became 
 oppressive, and we saw great clouds rising in the west. 
 16. He says the matter is perfectly clear, but his saying so 
 does not make any difference. 17. He went away complain- 
 ing that there was no use talking to people who did not want 
 to understand. 18. That was because he was angry, and 
 because he had not succeeded in making himself understood 
 (Dcrftdnblic^O- 19. Make no mistakes in copying your exercise, 
 or else a second copying will be your punishment. 20. Besides 
 making mistakes the last time, you wrote very badly. 21. " The 
 danger to be avoided," said he, "is not yet past." 22. Going 
 (^inge^en) to visit our friends in Schiller-street this afternoon, 
 we met them coming to visit us. 2:3. His being rich is no excuse 
 for his being lazy ; we do not need to be idle merely because 
 we are not forced to earn our bread. 24. A certain man, just 
 before dying, called his sons to him, and told them there was 
 a treasure lying hidden somewhere in his field. 25. Believing 
 they would find it, they began digging everywhere, but 
 without finding the wished-for (erhjunfd;t) treasure. 26. One 
 of them, wiser than the others, finally guessed what his father 
 had meant by having told them this. 27. This son said that 
 since digging the ground the crop had been much better, and 
 that this was the treasure the father meant. 
 
 I 
 
334 
 
 LESSON XLVIII. 
 
 LESSON XLVIII. 
 
 CONCORD AND APPOSITION. 
 
 t§a8s 
 
 285. 
 
 Concord of SunjKcr and Verb. 
 
 1. The predicate verb {t\\Q /inite part, or that containing 
 the copula) agrees vvitli its subject in number and person. 
 
 2. Two or more subjects require the verb in the plural, as : 
 
 'M'iwx 'iHitor luib nicinc %'uttcr finb l;icr gcluefen. My 
 father and mother have been here. 
 
 Remarks. — i. If the suliject nearest to the verb be singu- 
 lar, the verb is sometimes in the singular, especially if the 
 subjects folloiv tiie verb, as : 
 
 ecuic .v»abfmtit, fcinc iipvioc Sckn^art, fcin l;o*fabvcnbc§ 
 3lU'fcn brodjtc bic (vrbitterunt^ n^'O*^" i^;» «"f^ i)ocf;[te. 
 His avarice, his luxurious mode of living, his arro- 
 gant behaviour, excited the animosity against him 
 to the highest point. (Schiller, Egmont's Lcben 
 unci Tod.) 
 
 Dbcu bci bcm ^brone log ber 5lonig unb bic AUnicjin, 
 Above near the throne lay the King and Queen. 
 
 (Grimm, Doniroschen.) 
 
 Note. — This is especially the case when the subjects, indicating 
 things or abstract ideas, are regarded as forming together one idea, or 
 are more less synonymous, e. g. : 
 
 .C»0Ui1 unlJ §of tit Ucrfaitft, House and home are sold. 
 
 @clD untl OJut mai^t nid)t ghutlid), Money and property (= wealth) 
 do not make [one] happy ; 
 
 or when particular attention is called to the last (as forming q 
 climax), e. g.: 
 
 -Mnw 3)ermi3gen, mciii Oiuf, mcin «clien fie^t nid)t auf bem ©pirle, 
 My property, my reputation, my life (the most important of all), 
 are not at stake. 
 
I§38s 
 
 §285] 
 
 CONCOKD OF SUBJECT AND VERB. 
 
 335 
 
 itaining 
 son. 
 
 iral, as : 
 
 'en. My 
 
 i singu- 
 ' if the 
 
 ihvcnbcg 
 
 !s arro- 
 nst him 
 r Lcben 
 
 lonigin, 
 
 n. 
 
 he?i.) 
 
 idicating 
 idea, or 
 
 : wealth) 
 
 ming q 
 
 : ©pirle, 
 t of all), 
 
 2. If the subjects be of different persons, the verb agrees 
 in person with the first rather than the second or third, and 
 with the second rather than the third, tiie plural pronoun of 
 the proper person being usually (always with the second per- 
 son) expressed before the verb, as : 
 
 SDu unb tc^ (mcin il^rubcr unb id;), mir Gingcn aug. You 
 and I (my brother and I) went out. 
 
 SDu unb bcine Sd;i»c[tcr, i^r fcib au^gcgangcn. You and 
 your sister went out. 
 
 3. With titles of rank and compliment the verb is usually 
 in the plural (see also § 49), as : 
 
 ©cine gjiajeftcit fjoku geru^t u. f. \o., His Majesty has 
 been pleased, etc. 
 
 4. Collectives, if singular, take a verb in the singular, unless 
 followed by a plural substantive in apposition or in the geni- 
 tive, as : 
 
 ©inc gro^e ^J^mfdjenmenge ttjor jugecjen ; — but : 
 eine gvofjc HKenge gj?enfd)eu hjorcn gugegen, A great 
 number of people were present. 
 ^ Notes.— I. The singular may also be used in such cases as that 
 given in the second example above, unless the collective is considered 
 with reference to its component parts individiMlly. 
 
 ^ 2. With nouns of Number in the sing, (see § 185, i) the verb is used 
 m the plur. only when an mdefinite quantity is meant, as : 
 
 <Sin ^oor (= einige) 2:age tnorcn Dcvgaugcn, A few days had 
 passed ; — but : 
 
 (Sill ^aar ©tiefel fofict ftcben 2;f)Qlcr, A pair of shoes costs seven 
 dollars. 
 
 5. When the real (logical) subject is represented by c8, or 
 some other neut. sing, pron., before the verb (see §§ 39/82, 
 Rem. 2 ; 141), the verb agrees with the logical, not with the 
 fframmatippl cnKiA/^f 00 . 
 
 ©^ finb meinc Sriiber, It is my brothers. 
 
336 
 
 LfissoN xi^rnt. 
 
 W( 
 
 [§§285- 
 
 NoiK, \Vitha/^j<?«a/ 
 
 , „ - pronoun as subject, tl:-:. t5 follows the verb 
 
 (sec § 39, 2). 
 
 6. If the subjects be sepai -d by a disjunctive conjui. .- 
 tion or conjunctions, the verb regularly agrees with the" last 
 only, but this rule is by no means so strictly observed as in 
 English, even by the best writers, e. g. : 
 
 tffiebcr bie Union tioi^ bie Sigue mifijtcn fidfi in biefen 
 etreit. Neither the Union nor the league took part 
 in this dispute. 
 
 ©omojl bie Sage nU bie 93efeftiguncj bie^er Stabt fdjicncn 
 jebem Stngriffe ^ro^ ju bietcn. The situation, as well 
 as the fortification, of this city seemed to defy 
 every attack. (Schiller, i<^jahriger Krieg.) 
 Notes. — i. Constructions like the following : 
 
 (Snttt)eber bu obcr id) bin taub, Either you or I am deaf, 
 are in German, as in English, felt to be awkward, and are therefore 
 avoided by substituting some other construction, e. g. : 
 
 (gntttJebertc^bintaub,oberbubift e8, Either I am deaf, or you are. 
 2. The sing, is used after expressions of the time of day, and in the 
 multiplication-table, as : 
 
 S8 ifl ge^n lU)r, It is ten o'clock. 
 
 ^eci^ mat df tfi (mod)t) ^unbert unb sel)n, Ten times eleven is one 
 hundred and ten. 
 
 28^« Repetition of Subject. 
 
 When several connected sentences have a common subject, 
 the subject must be repeated (as pronoun) when the order of 
 the words is changed, as : 
 
 5)er 3ug fommt urn neun U^r axK, unb fa^rt urn ^alB ge^n 
 h)ieber ab. The train arrives at nine o'clock, and 
 leaves again at half-past nine; — but: 
 
 5Der 3ug fommt um neinr U^r an, unb um f)alb je^n fa^rt 
 er h)ieber ab. The train arrives at rine o'clock, and 
 at half-past nine it leaves again. 
 
389] 
 
 THE APPOSITIVE SUBSTANTIVE. 
 
 3V 
 
 
 287. Omission of Predicative Verb. 
 
 §abcn and fcin, as auxiliaries of Uuisc, may be oniitted in a 
 subordinate sentence, as : 
 
 3'2a4)bein fie ben 33ricf gclefcit, tueinte fie. After she had 
 read the letter, she wept. 
 
 288. Other Concords. 
 
 1. TheAttributive (or Determinative) Adjective agrees 
 with the substantives it qualifies in gender, number and case 
 (for inflections see Less. XX, XXII, XXIV); the Predica- 
 tive Adjective has no inflection (see § 14). 
 
 2. For the concord of Pronouns and Pronominal Adjectives 
 with their antecedent (in gender, number and person) see 
 §§ 38, Rem. 4; 39 ; 43, Rem. 3, 4; 82, Rem. i, 2; 83, Rem. 
 I ; 86; 95, I (^) ; 162, 2. 
 
 Note. — A Relative Tronoun referring to an antecedent of the first 
 or second person takes the verb in the third person, unless the relative is 
 foi.owed by the personal pronoun, as stated in § 95, i {b), e. g. : 
 
 S3ift bu eg, bcr fo sittertV — or: 33ift \^\\ cci, bcr bu jo 3itterf|? 
 Is it you that tremble ? 
 
 289. The Appositive Substantive. 
 
 I. A substantive or pronoun may have another substantive 
 attached to it attributively, giving a further description or 
 definition of the person or thing spoken of. This latter sub- 
 stantive is said to be in apposition to the former, as : 
 
 3J?ein ^reunb, bcr fie^rcr, trug feine ein^ige 2Baffe, ctncn 
 birfcn Storf, in ber .Spanb, My friend, the teacher, 
 carried his only weapon, a thick stick, in his hand. 
 ^ 2. A substantive or pronoun may also be placed in appo- 
 sition to a sentence or clause, as : 
 
 @r fagte, bag er loieber gang gefunb fei, cine ©c^ou^tung, 
 U)e*u/ei($- be^iuCifeUc, or: ititt& icft be^iueifelte, He said he 
 was quite well again, a statement which I doubted. 
 
338 
 
 LESSON XLVIII. 
 
 [SSaSg 
 
 3. The appositive substantive is in the same case as the 
 substantive which it defines, thus : 
 
 Ruxl (Norn.), mciu \m^\itv Z^xnUx, ift franf, Charles, 
 my youngest brother, is ill. 
 
 ^ie i{ranfi/C!t iUrU (Gen.}, meinci jiingften 33rubcr», The 
 illness of Charles, my youngest brother. 
 
 ©ine gcfal)rlid)e Alranlvcit brot;tc (intr.) Marl (Dat), meis 
 ncm jiinc^ftcn ii3rubcr ; or : k'bvo^tc (trans.) ilarl (Ace), 
 meincn iiingftcn ii3rut)cr, A dangerous illness threat- 
 ened Charles, my youngest brother. 
 
 Notes. — i. A substantive in apposition to ? sentence is put in the 
 Nominative, as in the example under 2, above. 
 
 2. An appositive genitive without a determinative word before it, 
 especially when governing another genitive, is uninflected, as : 
 
 2)ic ^ivaufl)cit bcs ^h-ouprin',en, (So^n bc« bcutfd)cn .foiferg, The 
 illness of the Crown-Prince, son of the German Emperor ; but: 
 
 2)ic ^iranfl)cit bc8 ftronpiin.^cn, tied dltcftcn (Sol)iiea u. [. w., The 
 illness of the Crown-Prince, the eldest son, etc. 
 
 4. The appositive substantive generally agrees also in 
 number with the v/ord it defines, except in the case of abstract 
 substantives and collectives, as : 
 
 6ornelien§ ^inber, i(;r Stolj unb i^re 5t*cubc, Cornelia's 
 children, her pride md joy. 
 
 S)a lebten bic §irten, eiu fjarinlog ©cfj^lcijt, There lived 
 the shepherds, a harmless race. (Schiller.) 
 
 5. The appositive substantive agrees in gender when there 
 is a special form for the feminine, as : 
 
 2)ie ©rabitation ift bie Senfcrin ber 33af)nen aHer ipims 
 tnel^!bv^er. Gravitation is the director of the courses 
 of all heavenly bodies. 
 
 6. These rules are also applicable to an apposition intro- 
 duced by al«, ' as,' e. g. : 
 
[§§a8g 
 se as the 
 
 Charles, 
 
 Dcr8, The 
 
 at.), mcis 
 il (Ace), 
 s threat- 
 put in the 
 before it, 
 
 ifer«, The 
 ror ; but: 
 
 f. \V., The 
 
 also in 
 abstract 
 
 Amelia's 
 
 re lived 
 
 jn there 
 
 [er ipims 
 courses 
 
 n intro- 
 
 UB9] 
 
 THE APPOSITIVE SUBSTANTIVE. 
 
 339 
 
 I^d; (auutc ibn aU Mnabc ( NtMii.), I knew him as (when) 
 a boy (i. e., vviicn / was a boy) ; — but : 
 
 ^d) fauntc il;u al^ .(IikiIk'U, I knew him when (/i^ was) a 
 boy. 
 
 EXERCISE XLVIII. 
 
 A. 1. Konnen Sie mir cine gute Buchhand^ung empfehlen? 
 2. Was fiir Blicher wollcn Sie kaufen? ,'{. Ich mochte mir die 
 Werke einiger von den bcsten deutschen Schriftstcllern an- 
 schaffen. 4. Sie sollten zu llerrn liraun gehen ; er hat einen 
 sehr groszen Vorrat, besonders von den deutschen Klassikern. 
 5. Wo ist das Gesciiaft? (>. Nur einige Schritt(e) von hier, 
 Nummer fUnf, um die Kcke ; ich werde Sie begleiten. 7. Das 
 wiire mir sehr angenehm. H. Sic schdnen ein groszer Biicher- 
 freund zu sein. 9. Ja, das ist eine Schwiiche, die mich viel Geld 
 kostet, aber mir auch viel Vergniigen mac^t. 10. Hier ist der 
 Laden ; ich erwarte Sie auf meinem Bureau, wenn Sie fcrtig 
 sind. 11, Ich danke vielmals fiir Ihre Aufmerksamkeit. Also, 
 auf Wiedersehen. 1;2. Zeigen Sie mir gefalligst einige Exem- 
 plare von Schillers W:'rken. 13. Gebunden oder ungebunden ? 
 14. Zeigen Sie mir beides. 15. Aus wie vielen Banden besteht 
 dieses Exemplar? 16. Aus zwolf, und ich mochte Sie arf den 
 ausgezeichneten IjtucV aufmerksnm machen. 1 7. Der Druck 
 ist sehr klar; haben Sie noch sonstige (andere) Ausgiben > 18. 
 Wir haben Ausgaben in groszerem Format', aber nur gebunden. 
 Hier sind sie. 19. Das Format gefallt mir besser, aber ich 
 mag den Einband nicht. 20. Dem ist leicht abzuhelfen. Ich 
 bestelle Ihaen em Exemplar und lasse es nach Ihrem Ge- 
 schmack einbinden. 21. Gut, ich mochte es in braunem Leder 
 niit Titel gebunden haben ; aber wie viel soil ich Ihnen dafur 
 bezahlen? 22. Die Ausgabe kostet zehn Thaler, der Ein- 
 band fiinf. 23. Bekomme ich Rabatt'.? 24. Ja, zehn Prozent 
 ^Qgen bare Bezahlung. 25. Ich bczahle bar ; das macht zwei 
 und vierzig Mark. 26. Wiinschen Sie noch etwas ? 27. Ich 
 
 ^''$'% 
 
340 
 
 LESSON XLVIII. 
 
 §289- 
 
 mochte auch (^oethes saniiiuliche Werke in demselben Format 
 unci Kinband hal)cn. 2.S. Es thut mir leid, dass wir keinc nichr 
 haben, aber icli kann sie bestellen und gleich mit der anderen 
 Ausgabe einbinden lassen. 29. Zum selben Preise? 80. 
 Nein, es wird mit Einband aciitzelin Thaler netto betragen.' 
 
 31. Dann besorgen Sie es gefalligst, und scliicken Sie mir^'die 
 Werke nebst Rechnung an diese Adrcsse ; liier ist meine Karte. 
 
 32. Icli besorge alles aufs Sorgfultigste ; binnen acht Tagen 
 sollen Sie die Biicher haben. 
 
 B. 1. "Books," said Alfonso the Wise of Spain, "are 
 my most honest councillors : neither fear nor hope prevents 
 them telling me what my duty is." 2. "It is not my courtiers," 
 said this king, "who tell me most honestly what my duty is, 
 it is my books." 3. "No courtier dares to say to a king! 
 * Your Majesty is wrong,' but my books tell me so every day!" 
 4. I as'ced a gentleman standing near me, if he knew what 
 time it was, and he answered me that it was exactly twelve 
 o'clock. 5. More than two hours have passed since then, so 
 it must now be between two and three o'clock. (>. Was it 
 you that came to see me yesterday, when I was away from 
 home } 7. Yes, my brother and I wanted to visit you, and 
 we were sorry not to find you at home. 8. Margaret, the 
 eldest daughter of Henry VII. of England, married James 
 IV. of Scotland. 9. These were the grand parents of Mary 
 Stuart, Queen of Scotland. 10. To do whatjs^right, and 
 to be huppy, is one and the same, for virtue is its own reward, 
 n. Dear father and mother, do you remain sitting here until 
 I go for a carriage to drive you home, for I know you are too 
 tired to walk. 12. Twelve and twelve make twenty-four, and 
 twelve times twelve is one hundred and forty-four. \\\. 
 After having seen London and Paris, we had not much desire 
 to see other cities. 14. I wrote to K., inviting him to pass 
 his holidays with us, and by return of post received a letter, 
 
§289- 
 
 n Format 
 :inc nichr 
 ■ anderen 
 se ? 30. 
 jetragen. 
 mir die 
 le Karte. 
 t Tagen 
 
 in, " are 
 Drevents 
 Lirtiers," 
 duty is , 
 a kinjj : 
 ry day." 
 2w what 
 I twelve 
 then, so 
 
 Was it 
 ay from 
 oil, and 
 ret, the 
 
 James 
 )f Mary 
 ht, and 
 reward, 
 re until 
 are too 
 Lir, and 
 r. J 3. 
 I desire 
 
 letter, 
 
 ^90] 
 
 THE APPOSITIVE ADJECTIVE. 
 
 341 
 
 saying we might expect him in a fortnight. 15. I asked you 
 first as my oldest friend to assist me in this embarrassment. 
 1(). I know we should avoid asking our friends for help until 
 we have done our utmost to help ourselves. 17. The hunts- 
 man whistled, and his dogs came running from the wood. 
 18. Our teacher was^in^the^habit^of telling: us we should 
 do what was right, let it cost what it would. J 9. Is your 
 teacher still living ? Yes, he is still living, but he is getting 
 very old now. 20. Goethe and Schiller are the two greatest 
 poets of Germany : it is difficult to say which of the two is 
 most beloved by the German people. 'fV. If you think we 
 are right, give us some sign of approval : a word, a smile, a 
 glance v/ill suffice. 2:2. All the rest of our party arrived at 
 the top of the mountain before sunset, but my friend and I 
 arrived only at nine in the evening. '23. Expect us on Thurs- 
 day next, health and weather permitting. 24. The gentleman 
 coming out of that shop is Dr. B., and the lady accompanying 
 him is his niece, Miss L. 25. Did you ever see the Emperor 
 William ? I have never seen him as Emperor of Germany, 
 but I saw him many years ago as King of Prussia. 
 
 LESSON XLIX. 
 
 APPOSITION (continued): -APPOSITIVE ADJECTIVES. - 
 SYNTAX OF THE PREPOSITION. 
 
 290, The Appositive Adjective. 
 
 I. Attributive Adjectives and participles are said to be 
 vised appositively when they are separated from their substan- 
 tive, as : 
 
 %zx ^agc, jung, (jiiOfffj unb gcifireic^, \o<xx bcr Stebling 
 be§ .'patifcv^. The page, young, handsome and 
 clever, was the favourite of the house. 
 
342 
 
 LESSON XLIX. 
 
 [§290 
 
 ^n ber Sc^tac^t fcurlg unb furr^tlog, Wav monmontf) 
 fonft iibcrafr meicf^Iirf; unb un[(^Iu[fig, Ardent and 
 intrepid in battle, Monmouth was everywhere else 
 effeminate and irresolute. 
 
 2. This appositive adjective or participle is, like the pre- 
 dicate adjective, uninflected, and is placed at the end of its 
 clause. It is used much more sparingly in German than in 
 English, and is almost wholly confined to apposition with the 
 sufijea of the sentence (sometimes also with the ^irea object). 
 In English the attributive adjective or participle is generally 
 used appositively ^hen it has more than one modifier, and 
 always when il; has a complement (as in the second example 
 above). In German on the contrary the attributive adjective 
 is freely used in all such cases before a substantive. All such 
 appositive adjectives or participles, unless referring to the 
 subject (or direct object) of the sentence, must be rendered 
 in German either by an attributive or by a relative clause. The 
 following examples will serve to illustrate to what extent the 
 appositive adjective can be used in German, and to show how 
 it is to be replaced in German in various connections. 
 
 (a) English Appositive = German Appositive (see also the 
 examples under i, above) : 
 
 ' {Engl.) Beleaguered with present distresses and 
 the most horrible forebodings on every side 
 roused to the highest pitch of indignation, yet 
 forced to keep silence and wear the face of 
 patience, Schiller could endure this constraint no 
 longer. (Carlyle, Life of Schiller) 
 {Germ) 33on GecjenlDarttocn 9^oten unb ben fc^rerflic^ften 
 9a;nungcn toon aacu ecitcn ^cimgcfujjt, 6t§ auf ben 
 r;ocr;ften ©rab cntriiftct, gc^njuitocn jebod;, ftirfju. 
 frftmcioeu unb bie SJJaefc bcv ©ebulb gu ix^<^^^xi, tunnte 
 @c^iaer bicfcn 3n)ang mrf;t Idnger erbulben. 
 
 < 
 
[§290 
 
 ?nt and 
 lere else 
 
 the pre- 
 id of its 
 
 than in 
 with the 
 t object). 
 enerally 
 fier, and 
 example 
 djective 
 '^ll such 
 • to the 
 mdered 
 5e. The 
 tent the 
 ow how 
 s. 
 
 also the 
 
 es and 
 
 ^ side, 
 5n, yet 
 ace of 
 int no 
 
 •lid^ften 
 [uf ben 
 
 ftirrju. 
 
 tunntc 
 
 §390] 
 
 THE APPOSITIVE ADJECTIVE. 
 
 343 
 
 (})\ 
 
 Note.— In this example, as in those under i. above, the adjectives 
 (participles) beleaguered, etc., are in apposition to th-^ subject ' Schiller.' 
 
 {d) English Appositive Adjective = German Attributive 
 Adjective or Relative Clause : 
 
 {Engl.) To judge from the quantity of light emitted 
 from the brightest stars, there is (one has) reason 
 to suppose that some of them are much greater 
 than the sun. 
 
 {Germ.) ^^Ud) ber 'om ben fieHften 6ternen ouSgcflrtt^ls 
 ten Sic^tmaffc 311 urteilen, \:)ai man ©runb angunefjmen, 
 ba^ einige bauon biel gri^f^er finb aU bie Sonne ; or : 
 nacf; ber Sicbtmafie 3U urteilet], tticlr^e u. f. it), m^u 
 jlro^It tuirb u. f. to. 
 
 ' {Engl.) In Ihe Isle of Man vast trees are found 
 standing firm on their roots. 
 {Germ.) %i\\ ber ^nfel 5)?an finbet man mad)tige 33aume, 
 tticlrjc auf ben SBur^eln fcftftc^cn ; or : mdc^tige, auf 
 ben SSurjeln fcflfte^cnbc 33aumc. 
 
 — I. The participles in these examples are in apposition to the 
 objects 'quantity (of light)' and 'tree' respectively. 
 
 2. Observe the position of the Germ, attributive adj. immediately before 
 the substantive. 
 
 {c) English Appositive Adjective = German Attributive 
 Adjective : 
 
 {Engl.) Bruce caused his men to lie down to take 
 
 some sleep at a place about half a mile distant 
 
 from the river. 
 {Germ.) 33ruce tte^ feine ^<t\xit firf; an einer ungefaF^r 
 
 cine I)albe 3)lei(e bom ^-luffe cntfcrntcn Stelle niebers 
 
 legen, urn ein toenig ju fc^Iafen. 
 
 Note. — An attributive clause is preferable here, since a relative 
 clause would separate the clause of purpose (mil, etc.) from the infin. 
 (uicberlegen) on which it depends. 
 
 (ii) 
 
 Notes. 
 
 0)-{ 
 
344 
 
 LESSON XLIX. 
 
 [§§ ago- 
 
 I 
 
 Note, 
 
 {Eng!>) During the eruption of the volcano, the dark- 
 ness occasioned by :he ashes was so profound, 
 (ii) \ ^^^"^ nothing like it was ever experienced. 
 
 {Germ.) Sl^af^rcub bc^3 %\x^hx\x^t^ beg 5l?ulfang tear bie 
 '^mi:) bic 3()d;c bcrurfarfjtc Jyinftcrnig [o ticf, hJte man 
 nic ctlDag ^ir^nH^cg tuabrgenommen f)atte. 
 
 .K , • -.^'^^""Sh the participle « occasioned ' is here in apposition to 
 Uie subject 'darkness,' yet the position of the subject afUr the verb for- 
 bids the use of the appositive construction in German, as also in the 
 followmg sentence : 
 
 (iii) j <^^'''^^-) ^t was a place advantageous for defence. 
 ( {Gcrm.^ Cr^ luar einc gur ^i^erteibiguno flunftiflc ©tette. 
 (./) ^//^V/V/ Appositive Adjective = 6?,r;;/^// y?.r/^//z;^ 
 Clause : 
 
 {Engl) This plant has changed into two distinct 
 
 vegetables, as unlike each other as is each of 
 
 ^ them to the parent-plant. 
 
 {Germ) 2)ic[e %\\<x\\iz Ui fic^ in jtuet berfc^iebene ©e. 
 
 niiifcaiftcn bcrU)anbeIt, nicrtfjc einanber [o unajnii* 
 
 ftnb, mie iebe berfelbcn bcr gj^utter^jflan^e ift. 
 
 NOTK -Here the attributive construction is inadmissible on account 
 ot the subsequent clause luic jcbc ii. f. ui. 
 
 291. Syntax of the Prepositions. 
 
 The cases governed by the various Prepositions are fully 
 treated of in Lessons IX, XIII, A, and XXXVIII, and their 
 idiomatic use is further defined in Less. XXXIX. 
 
 The object of many verbs, as well as that of substantives and 
 adjectives corresponding with them in signification, is ex- 
 pressed by prepositions. The proper use of prepositions 
 after verbs, etc., must be learnt from practice and from the 
 dictionary ; but below is given, for convenient reference the 
 regimen of particular clnsses of verbs, etc., wliich diifer most 
 widely from their English equivalents. 
 
291] 
 
 SYNTAX OF THE I'REPOSITIONS. 
 
 345 
 
 I. at, of = iikr -j- Ace, of sorrow, joy, ivonder. etc. 
 
 as : 
 
 Verbs. 
 
 fief) drgcrn, be vexed 
 errotcn, blush 
 crftauncn, be astonished 
 fid; freuen, rejoice 
 fic^ grdmen, grieve 
 Hagcn, complain 
 ladS'^^i^/ laugh 
 firf; frf)amcn, be ashamed 
 f^otten, mock 
 
 (t)er)iuunbevn, wonder 
 
 Substantives. 
 %x<^^<iX, vexation 
 Grri)tun0, blush 
 (Svftauncn, astonishment 
 grcubc, joy (also o^w -J- r3at.) 
 ©ram, grief 
 ^llac^e, complaint 
 ©eldd;tcv, laughter 
 6c^ain, 53efd;dmunn, shame 
 (S^ott, mockery 
 ^crlDunberung, surprise 
 
 Also the Adjectives cirgcvlid), vexed ; bofc, angry (at things)-, 
 em^finblid), sensitive ; frot;, hiftit3, merry. 
 
 Note.— 53ofe takes auf + Ace. when referring to persons. 
 
 2. for = auf + Ace, of expectation, etc., as : gefa^t, pre- 
 pared; f)Dffen, .«pDffmmg, hope ; luarten, wait. 
 
 3. for = na^, of longing, inquiring, etc., as : 
 Verbs. Substajitives. 
 
 biirften, thirst 2)ur[t, thirst 
 
 forfcfien, inquire 3orfd;ung, inquiry 
 
 f)ungern, hunger .^unger, hunger 
 
 jagen, hunt ^agb, chase ^ 
 
 fud;cn, search Suft, ^ . 
 
 fid) fef)nen, long ^erlangen, \ ""' 
 
 berlangen, desire 
 
 Also the Adjectives burftig, thirsty ; e^rgeigig, ambitious ; gie. 
 rig, greedy ; ^ungrig, hungry. 
 
 4. for = urn, of entreaty, etc., as : bitten, ask ; bufjlen, court ; 
 flet^en, beg ; fic^ fummern, concern one's self. 
 
■ 
 
 46 
 
 LESSON XLIX. 
 
 [§291 
 
 5. from = t)or + Dat., of protection^ etc., as : beiraf^ren, 
 preserve ; l;uten, protect ; rcttcn, save. 
 
 6. in = an -f Dat., of plenty, want, etc., as : arm, poor-. 
 frud)tbar, fruitful ; reid), rich ; fc^nuacf), weak ; ftar!, strong. 
 
 7. in or on = auf + Ace, of confidence, etc., as : 
 
 Verbs. Substantives. 
 
 fic^ briiften, boast 6tol§, pride 
 
 fid; berlaffen, rely SScrla^, reliance 
 
 bertraucn, trust SSertraucn, confidence 
 
 8. of = on -4- Dat., of plenty, want, doubt, etc., as: 
 
 Substantives. 
 
 5Rangel, want 
 9teid)tum, wealth 
 tlberfluJ3, superfluity 
 3tt)eifel, doubt 
 
 Verbs. 
 
 feblen (impers.), ) , • . 
 ' -^ , ,, [ be wanting 
 
 jhjeifeln, doubt 
 berjtDeifeIn, despair 
 
 Also the Adjectives !ran!, sick ; leer, empty. 
 
 9. of = ait + Ace, of remembrance, etc., as : 
 
 Verbs. Substantives, 
 
 benfen, think ©ebanfe, thought 
 
 erinnern, remind ©rinnerung, recollection 
 fic^ erinnern, recollect 
 
 Note. —These verbs also govern the Genitive. See § ?|5. 
 
 10. of = auf + Acc. of suspicion, em^y, pride, etc., as 
 
 Substantives. Adjectives. 
 
 3((^t ( geben), (pay) attention acf)tfam, 
 3Irgit)D^n, suspicion 
 (Siferfuc^t, jealousy 
 Jtcib, envy 
 
 attentive 
 
 aufmerffam, 
 
 argtrofjnifd), suspicious 
 eiferfiic^tig, jealous 
 eitel, vain 
 neibifd}, envious 
 jtolg, proud 
 
[§29I 
 
 291] 
 
 SYNTAX OF THE PREPOSIiiONS. 
 
 347 
 
 II. of = Uor + Dat., of fear, etc., as : 
 
 ,^, , ^'''^'' Substantives. 
 
 \x^ furcf)ten, be afraid 5urd)t, fear 
 
 „ Ci*Wrec!en, be terrified (Scf;rcrf, terror 
 
 " grauen, dread (^vmicn, dread 
 
 Also the adjectives Bange, afraid ; ficBer, certain, sure. 
 12. to = on + Ace, of address, etc., as: abrcffiercn, ad- 
 dress; Wreibcn, wri-; firf. rt*ten, turn; fid; itjenbcn, apply. 
 
 13- to = gcgCU, after Adjectives signifying an affectio7i of 
 the mind, as : barml^ergig, merciful ; feinblicf), hostile ; freunb. 
 Itc^, friendly; geredu, just; olcicbrriaig, indifferent; gnabig 
 gracious ; graufam, cruel ; nac^fid)tig, indulgent. 
 
 EXERCISE XLIX. 
 
 1. My sister is vexed at not receiving an invitation to 
 the party. 2. I am tired of waiting for Charles ; let us go 
 without him. 3. Oh no, do not let us go yet ; he will be angry 
 at us, if we do not wait for him. 4. Charles has many good 
 qualities, but you cannot rely upon him. 5. The boy is proud 
 of the watch given to him by his father. 6. If you lose your 
 way in a city, it is always safest to apply to a policeman. 7. 
 I have no doubt that this is good advice. 8. Mary is angry 
 at Sarah, because Sarah has made sport of her. 9. Our 
 neighbour has been ill for some days ; he complains of rheuma- 
 tism, and says he has caught cold. 10. I am less vexed at 
 his not coming than at his not sending us word. 11. The war 
 had already lasted more than four years, and people were long- 
 ing for peace. 12. Diogenes is said to have gone once in day- 
 hght through the streets of the city, carrying at the same time 
 a lantern. 13. People began to laugh at him and mock him, 
 asking him what he was looking for. \\. He replied that he 
 was looking for an honest man. 15. The general postponed 
 attacking the enemy, because his army was weak in artillery. 
 
34^ 
 
 LESSON L. 
 
 I§ij 29a 
 
 10. Mr. Kalk, the architect, promised that my house should be 
 finished before the 1st July, but I doubt it. 17. The Province 
 of Ontario is rich in iron, but is wanting in coal to smelt it. 
 18. We have been thinking for some time of selling our house, 
 but we cannot find anyone who is willing to buy it. 1!). Be 
 good enough to remind me to buy some postage-stamps, wlien 
 we go past the post-office. 20. We may learn as much by pay- 
 ing attention to what we see and hear as we can learn from 
 books. 21. The horses, frightened by a passing train, shied, 
 and were on the point of running away. 22. The first settlers 
 in this country had much to endure: they lived for the most 
 part in houses built of [the] trunks^of^trees and covered in 
 many cases with bark. 23. (Just) as many people lost their 
 lives (the life) by the famine occasioned by the earth- 
 quake, as by the earthquake itself. 24. The bad news re- 
 ceived yesterday has prevented our going to town to-day. 
 25. There are men who grow richer by giving than others 
 [doj by receiving. 
 
 I 
 
 292. 
 
 LESSON L. 
 
 WORD-ORDER. 
 The Essfatial Parts of a Sentence. 
 
 I. Every sentence contains three essential parts, viz : the 
 Subject, or that of which something is asserted, the Predi- 
 cate, or that which is said of the Subject, and, thirdly, the 
 Verb or Copula, the word which makes the assertion, and 
 which may include the Predicate (as in the simple tenses of 
 a verb), but does not necessarily do so. Thus, in the sen- 
 tence : ' He sings,' ' he ' is the Subject, while 'sings ' contains 
 both the ]^erh or Copula and the Predicate, i. e., it not only 
 asserts something of the Subject, but also says what that 
 something is, being equivalent to ' is smging.' In the sen- 
 
)i) 29a 
 
 293] 
 
 POSITION OF THE VKKlJ. 
 
 349 
 
 tcnce: 'He has sung,' on the other hand, 'has' is the Verb 
 (or Copula), ' sun<T ' is what is asserted, or the PnuiicaU. 
 
 2. The Verb (orCopuhi) is in German the member of the 
 sentence, the position of which is most absolutely fixed; it is 
 the cardinal point or hinge on which the sentence turns. 
 
 203. 
 
 Normal Position of the Vkrh. 
 
 In German, there are three normal positions for the Verb, 
 according to the nature of the sentence. 
 
 (^) The Verb stands first : 
 
 1. In Interrogative Sentences expecting the answer 'yes* 
 or * no ' (i. e., when the verb is the question-word, see 
 § 23, 2), as : 
 
 3ft %^x ^ruber n?o{;l ? Is your brother well ? 
 aBirb er fommcn? Will he come.? 
 0cigcn (Sie ^larl? Is your name Charles.? 
 
 2. In sentences expressing a co7nmand or wish, as : 
 
 ©CjUC^cn 8ie mid; movcjen, Come.^and_see me to- 
 morrow. 
 
 aaStire id; §u .^aufe ! Were I (would that I were) at 
 home ! 
 
 Note. The verb may either follow or precede the subject in the 
 3. Sing. Subj. used as Imperative (see § 268, i), as: 
 
 ®ott bet)utr bid) ! or: '^M]\K\.t bid) @ott! God preserve thee! 
 
 3. In Co7iditional clauses, when the conjunction \X)^\\\\ is 
 omitted (compare § 59), as . 
 
 JBBtirc ba§ SBetter fd)i3n, [o toiirbe ic^ au§ge()en, If the 
 weather were fine, I should go out. 
 
 {h) The Verb comes second (is the second idea) in all 
 principal assertive sentences (compare § 20), as : 
 ^er ^enfc^ ift ftevblic^, Man is mortal. 
 
350 
 
 LESSON L. 
 
 [$a93 
 
 i f 
 
 
 r 
 
 I 
 
 l^cv jiiiuicrc ^^^n-bcv mcincvo ^i^itcr^?, JDclcfu'v «o frnnt Wax, 
 i(l t:t. My t .ther's younger brotbf^r, who was so ill, 
 is dead, 
 
 Cycfta-ii iJlbcnb ftovb bcr \>^ntbor iticine^ 3?atCv«, Yesterday 
 
 evening my father's brother died. 
 Soluol;! (nid)t nur) mciu ilsatcr, Juie (fonbcni auc^O "H^in 
 •i^rubcr lunr .^luicncii, IJoth (not only) my father, and 
 (but also) my brother were (was) present. 
 Remarks. — i. As in the last three examples above, the 
 first membsr of the sentence may be complex, with several 
 attributes, complements, etc. ; the verb is still the second 
 idea. 
 
 2. The coordinating conjunctions proper (§ 236) do not 
 count as members of the sentence (see the last exaniple above), 
 but r^^/wr/^/V// conjunctions throw the subject after the verb. 
 
 Note. Certain adverbial phrases, of a ni re or less interjectional 
 
 nature, such as: fvcilid), true; \<x, yes; ja »t)Ol)l, to be sure; ucill, no; 
 
 titr^, in short ; mit CUinu Sort, in a word; gut, well, are not regarded as 
 
 part of the sentence, and do not throw the subject after the verb, thus: 
 
 gfrcUid), id) ^abc c§ md)t fclbft gefcl)cn, True, I did not see it 
 
 myself. 
 
 ilurj (mit cincm aBort), id) glouftc ti nid)t, In short (in a word), 
 
 I do not believe it. 
 ®ut, id) ItJcrllC tommcn, Well, I shall come. 
 
 3. In assertive sentences of an emphatic or exclamatory 
 character, the verb sometimes comes first, especially when 
 the particle bod) is present, as : 
 
 3ft ba^5 ein il^cttcr ! (= SBa^ fur ein 21' vtter ift ba§!) 
 
 What weather ! 
 §abc id)'v5 bir bor^ n^f<^9t ! I told you so I 
 
 4. If a dependent clause or a quotation precede the prin- 
 cipal sentence (compare § 294, b, Rem. 2, below), such clause 
 or quotation is regarded as a single member of the sentence, 
 and requires the verb immediately after it, as: 
 
 th 
 
 Wl 
 SOI 
 
 or 
 
 de: 
 
 sin 
 
393 
 
 ;< 2931 
 
 POSITION OF THE VERB. 
 
 351 
 
 3)a ic^ fclbft n'^i fomnicn fonntc, ffiiirftc ic^ meinen 3ot?n, 
 
 As I could not come myself, I sent my son. 
 211^ id) anfani, ttjor eei jduni nncf) 10 U^r, When I arrived, 
 
 it was after 10 o'clock. 
 2Benn or fommcn foatc, tocrbr 'ffi 511 .^'^aufe fein. If he 
 
 should ( ->me, I shall be at iiome. 
 ,,'^d) w'lU iiicinc 5(ufAabe nidit leiucn/' jrfjric ber unartii^e 
 
 ATnabc " I will hot learn my Lst^on, CTi d the naughty 
 
 boy. 
 
 Notes. - i. After dependent conditional and adverbial clauses (except 
 those of iimc) the particle fo usually inuouuces the pinapal sentence, as : 
 S)Q td) iiid)t iclbft fonuiieu fonntf, fo fd)idtc iu, meinen e<^[\i\. 
 Senn ev fommon joUtc, fo mxbc id) jn .^->anfe jein. 
 
 2. This particle fo should alw. vs be inserted after ac nditioi al clause 
 with tnenn omitt. d ; in coli:.quial usage, however, ^he principal sentence 
 sometimes I^ is the subject de/ore the verb, fo bein, .mitted, as: 
 
 Sdre IT fviil)a gcfonimcn, fo l)atte ef mid) Gcfcl)en ; 
 or (colloquially) : 
 
 2B(ue ci frul)er gcfommen, cr Jjiilte mid) nc|e{)cn. 
 This latter cor.struction, however, should not be imitated. 
 
 3. lnproporiio7itl clauses introduced by jr, Ucfio, or umfo, the depen- 
 dent clause comes first, .nd the verb is preceded by the word expres- 
 smg the comparison, as well as by tlie particle j", etr is: 
 
 3e (angci- bie 9fead)te finb, JjcfJo fiirjfv fma ^ Jujie, The longer 
 the nights are, the shorter are the days 
 
 if) The Verb is last in dependent sentences and ques- 
 tions (en pare §§ 32 ; 88), as: 
 
 S* n^ei^, 0o§ r)c ^Dfenfd^ fterblic^ ift, I know that man 
 is mortal. 
 
 @in 9Jiann, hjclijer neftern fjter ttittr, A man, who was 
 here yesterday. 
 
 Sc^ Ge^e, tticiJ e<o [c^on fpdt ift, f -o because it is late. 
 Sd; ioei^ nic^t, mx ^.cr gehjefen tft, I do not know who 
 has been here (%). question) 
 
 9 
 
352 
 
 LESSON L. 
 
 [§§293 
 
 Remarks.— !. Indirect statements with baf; omitted 
 have the construction oi principal sentences (verb second- 
 see §§ 20; 87, 3), as: 
 
 er fantc, cr ^abc c«( Dcrgcffen, He said he had forgotten it. 
 
 2. Conditional clauses with lucim omitted follow the 
 question-onier (verb Jirst ; compare § 59), as : 
 
 SBiirc biv5 n^iUx fd)on, fo tuiirbo id) au^gcben, If the 
 weather were fine, I should go out. 
 
 3. The Verb precedes two infinitives (o infinitive and 
 part.; see § 199, 3), as in the compound te.ises of Modal 
 Auxiliaries, thus : 
 
 Gr fagtc, bafi er nid;t ^abc fommcn moaen. He said that 
 he had not intended to come. 
 
 4. Clauses with bcnn (=*unless,' § 241, ^^.\i7ivmg negative 
 force, follow the construction of a principal sentence (verb 
 secotid), as : 
 
 Scl) laffc ^id; nid)t, 3^u fcgncft mid; bcttit, I will not let 
 
 Thee go, unless Thou bless me. 
 %^ Jucrbe nid;t fommen, c^ fci bcnn, bag ba§ Setter \^U 
 
 h)erbe, I shall not come, unless (it be that) the 
 
 weather should become fine. 
 
 5. §abcn and fcin, as auxiliaries of tense, arc frcv-juently 
 omitted at the end of a dependent clause, as : 
 
 ©r leuonetc, bafj cv ba^ ^cnfter gcrK-odjcn (^odc under- 
 stood), He denied that he had broken the window. 
 
 S(^ fragtc il;n, Ks\i er jur r chten ^eit anocfommen (fci 
 understood), I asked him if he had arrived in good 
 time. 
 
 294. Position of the Subject. 
 
 The Subject is placed : 
 
 {a) In Direct Questions, if it be the question-word, at 
 the begmnijig; otherwise immediately after the Verb, as; 
 
 . :S / 
 
(§§293 
 
 omitted 
 second; 
 
 jotten it. 
 low the 
 
 , If the 
 
 ive and 
 Modal 
 
 aid that 
 
 negative 
 :e (verb 
 
 not let 
 
 ter fd^an 
 lat) the 
 
 quently 
 
 under- 
 nndow. 
 ten (fci 
 n good 
 
 1194) 
 
 POSITION OF THK SUUJIX'T. 
 
 aCcr ift r;icv rtciDcfcnV VViio has hi«en here? 
 
 353 
 
 :;^[t Cr I;icr flCtUCfcn? lias lie been I 
 
 )ere 
 
 ord, at 
 s: 
 
 ayann fommt 3^rc (Sd)ttief*cry When does your sister 
 come ? 
 
 {b) In Principal Assertive Sentences, the normal po- 
 sition of the Subject \^ fust ; but if any other word precede 
 the Verb, the Subject immediately follows the Verb, as : 
 3j^ lucrbc morgcn nid;t auoiicben ; or : 
 m^x<^<\\ Juci-be id| nirf)t au<joi'cf)cn, I shall not go out to- 
 morrow. 
 
 Rxi-MARKs.— I. In point of fact it may be said that, in a 
 principal sentence, the Subject follows the Verb quite as often 
 as it precedes it. 
 
 2. A preceding dependent clause, or a quotation, always 
 throws the subject after the verb, except when, after a con- 
 ditional clause with lucun omitted, the principal sentence is 
 not introduced by the particle fo (compare § 293, 4, Note 2 
 above). ' 
 
 3. When the real {logical) subject is represented bv eg 
 before the verb as grammatical subject, the logical subject 
 immediately follows the verb, as : 
 
 @^ ift mcinc SrJttJcftcr getucfen. It was my sister. 
 
 ic) In Dependent Sentences, the Subject, if a relative 
 pronoun, begins the sentence, otherwise the Subject imme- 
 diately follows the connecting word, as : 
 
 2^er m<xm, ttjcli^cr geftcrn bier loar. The man who was 
 here yesterday. 
 
 ®er m^m, ben ijj geftern [a^, The man, whom I saw 
 yesterday. 
 
 ^sc^ fagte ibr, baf? ii^ fommen \otx\^x, I told her that I 
 should coitie. 
 
354 
 
 LESSON L 
 
 294. 
 
 NoTK. — Tersdnal Pronouns, and es))ccially the reilective fid), some- 
 times precede the Subject, both in principal sentences with the Subject 
 after the Verb, and in dependent clauses, as : 
 
 iyioviicu toill jid) mcin SPnibcr oer^ciraten, My brother is going to 
 get married to-morrow. 
 
 ©r jafltc, ba6 i^li bicjrr 3)?cnfd) bclribigt I)abf, He said that this 
 fellow had insulted him. 
 
 296. 
 
 Position of the Predicate. 
 
 I 
 
 1. The Predicate, if not included in the Verb (see § 292, 
 I, above), may consist of a participle or infinitive (as in tiie 
 compound tenses of the verb); or it may be a substantive, an 
 adjective, or the separable prefix of a compound verb. 
 
 2. The Predicate is placed last in Principal Sentences 
 and in Direct Questions ; in Dependent Sentences it 
 immediately precedes the Verb. 
 
 3. If the Predicate is compound, consisting of two or more 
 of the elements under i, above, they will occur in the follow- 
 ing order : I. Predicative adjective (or substantive) ; 2. Sep- 
 arable prefix ; 3. Participle ; 4. Infinitive ; thus : 
 
 Pred. Adj. 
 @r foU ftet^j gegcu fcinen armen 33ruber fei^r frcigcMg 
 
 Part. Inf. 
 
 gCiQCfcn fciu. He is saii to have always been very 
 liberal to his poor brother. 
 
 Pref. Part. Inf. 
 
 Bk tciirbe fcl^on geftern ah -- gcrcift fcin. She would have 
 departed yesterday. 
 
 Remark. — Any one of these elements of the Predicate 
 may, for emphasis, occupy the normal position of the subject 
 in i}[i^ first place {before the Verb), as : 
 
 (Sr^iitt ift ba» 3Settcr I;eiite nid)t. The weather is not (at 
 all) fine to-day (i. e., it v^ far from fine). 
 
ig$] 
 
 POSITION OF THE PREDICATE 
 
 355 
 
 Solbot i[t mcin 33rubcr, nid;t ^^O^atrofc, My brother is a 
 soldier, not a sailor. 
 
 Singcn iuia id; tuof;!, aber nic^t frielen, I will sing, but 
 not play. 
 
 Note. The Separable Prefix and the Participle are, however, rarely 
 placed in this position, except in elevated or poetic diction, or for con- 
 trast, as: 
 
 iRIeUcr ftcig' icf) 311m ®cfcrf)tc, I descend (down I go) to the ll-ht. 
 (Schiller.) 
 
 Suriirfc blcibt ^er ^nappeu '^xo% The retinue of squires remains 
 behind Jbid.). 
 
 ®ntf(^Ioffcn ift er alfobalb, He is resolved at once {fbid.). 
 
 ©CflcDcii I)al)e id) il)m '^^^ «urf) nid)t, joiibeni iiur gcUetjeii, I did 
 not give him tlie book, I only lent it to him. 
 
 296. Position of Objects and Cases. 
 
 1. Objects (not governed by a preposition) precede adjects 
 (objects governed by a preposition), as : 
 
 %^) ^ak einen 33rief on i^n {<x\k mcinen 3Sater) gc[d;ricben, 
 I have written a letter to him (to my father). 
 
 2. Pronouns (unless governed by prepositions; precede 
 substantives, as : 
 
 %^ ^abe i^m einen 33rief gefd^riekn, I have written him 
 a letter. 
 
 3. Of Pronouns, Personal before other Pronouns, as : 
 
 ^c^ f)a6e ijm bo^ {si\Q(x€) gegebcn, I have given him 
 that (souiething)„ 
 
 4. Of the cases of Personal Pronouns, the Accusative precedes 
 the Dative, and both precede the Genitive ; but the reflexive 
 fi{^ usually precedes all others, as : 
 
 @r \i<x\. fir^ (Dat.) c^5 genierft. He has taken^^a^note^of 
 it (for himself). 
 
356 
 
 LESSON L. 
 
 I§§ 296^ 
 
 c; Of Substantives, the Person (unless governed by a pre- 
 position) precedes the thing; the Jndirect precedes the Direct 
 Object, and the Remoter Object (in the Genitive) follows 
 botli, as : 
 
 ^c^ ^abe 35rcr (iijtticfttr ba^5 ^ud) acliebcn, I have lent 
 your sister the book. 
 
 Gr \)^\\ bicfcu aWann beg 2)ie6ita^bi l)e[d;ulbi9t, He has 
 accused this man of theft. 
 
 6. 'Wi^ personal {ox subjective) Genitive (compare § 243, 2) 
 may either precede or follow the substa^itive which governs it, 
 as: 
 
 SKcincS ajaterS^aug, My father's house; or: 
 Ta^^aug mcineg 95tttcrs. 
 
 7. The limiting Genitive (see §243,3) follows, except in 
 elevated or poetic diction, as : 
 
 3:ag (Snbe be^ ^ricgc^, The end of the war. 
 
 8. Cases governed by adjectives precede the adjective, but 
 a substantive with a preposition may follow the /m//<;(2//z/^ ad ■ 
 jective, as : 
 
 3c^ bin i^m ban!6ar fiir fcinc ©citm^ungen, I am grate- 
 ful to him for his exeition. 
 
 297. Position of Adverbs and Adverbial Expressions. 
 
 1. In general, adverbs precede the word they modify, as: 
 
 Oc^ bin \t\x miibc geiuorben, I have become very tired. 
 @r \j^i ba<g 33ud; iiir^t gelefen, He has not read the book. 
 
 2. Adverbs of Time precede objects (except pronouns) and 
 all other Adverbs or Adverbial expressions, as : 
 
 Time. Object. Place. Manner. 
 ©r^at j^eftcrn ba^ ^^nid; 311 §au[c febr fkn^ig ftubicvl, 
 He studied the book very diligently at home yesterday, 
 
298] 
 
 POSITION OF ADVERBS, ETC. 
 
 357 
 
 i 
 
 3. Adverbs of place precede those of manner, and both 
 follow objects, as in the above example. 
 
 4. Of several Adverbs of like kind, the more general precede 
 the special, as : 
 
 9)Jurgcu iiin jcbn \XljX, At ten o'clock to-morrow. 
 
 Remarks. — i. Any object, adject, adverb or adverbial 
 phrase may occupy the normal position of the subject at the 
 head of a principal sentence (before the verb, compare § 295, 
 Rem., above), as : 
 
 QWcincn 9>tttcr haU \d) nid;t cjefefien, I did not see my 
 father. 
 
 ©cftcrn fam id) 511 f^>dt, I came too late yesterday. 
 
 2. The relative position of objects, abverbs, etc., is the same 
 in principal and subordinate sentences. 
 
 'JS^S, Position of othb:r Members of the Sentence. 
 
 1. Attributive Adjectives and Participles immediately 
 precede the substantive they modify, as : 
 
 ©lit pf SSerteibic^uui^ fcfjr giinftigcr ^xi, A place very 
 fa^oisrable for defence. 
 
 ^a^ auf bem .^piigel ftc^cnbe §au§. The house standing 
 on the hill. 
 
 2. Prepositions precede their case, with the exceptions 
 given in the lists (see §§ 46 ; 51 ; 222^). 
 
 3. Conjunctions come between the words or clauses they 
 connect, as : 
 
 5DUnn 33rubev uilb feinc Jatnilic finb bier. My brother 
 and his family are here. 
 
 %^ \c>^\% bofj 3ie ntd}t !omtrten merben, I know that 
 you will not come. 
 
 ■ 
 
35^ 
 
 LESSON L. 
 
 [§§298- 
 
 NoTE. — In dependent clauses that precede the sentence on which 
 they depend the conjunction is first, as: 
 
 SBcir id) franf nmr, fonnte id) nid)t fommcn, Because I was ill, I 
 could not come, 
 
 29f). Construction of Incomplete Clauses. 
 
 The \\'ord-order of Incomplete or Elliptical Clauses is the 
 same as that of Complete Clauses, there being no Verb in the 
 former. In Infinirve Clauses the Infinitive comes last; and in 
 Appoiiitive Clauses, the Adjective or Participle comes last, thus : 
 
 &nU Jreunbe (311) fjndcii ift cin gvof^e^ Giliicf, To have 
 good friends is a j^reat blessinji. 
 
 3)ic iliinft in Dl i^n malcn. The art of painting in oil. 
 S* lucrbe mid) fveucn, Sie morgen ju fcjcn, I shall be 
 glad to see you to-morrow. 
 
 ^ic§ arrcf> bei mir bcnfenb, fc(Uicf id; ein. Thinking all 
 this to myself, I fell asleep. 
 
 3?on bcm £drm nufgcfrfjrcift, frrang er au§ bem 33ette, 
 Aroused by the noise, he jumped out of bed. 
 
 300. 
 
 Interrogative Sentences. 
 
 1. Direct Questions always /?e^m %vith the questio7i-word, the 
 other members of the sentence occupying the same relative 
 position as in principal sentences. For the position of the 
 Verb and Subject, see §§ 293, 294, above. 
 
 2. Questions in German very frequently have the form of a 
 principal assertive sentence, the question being marked only 
 by the rising inflexion of the voice, as : 
 
 1^u fjoft bcine Settion nic^t gelevnt? You have not 
 learnt your lesson .? 
 
 Notes.— I. This constru::tion often occurs with a Doi^ in the sen- 
 tence, as : 
 
[§§298- 
 
 on which 
 
 [ was ill, I 
 
 301] 
 
 INTERROGATIVE SENTENCES. 
 
 359 
 
 IS is the 
 rb in the 
 t ; and in 
 ist, thus : 
 
 o have 
 
 g in oil. 
 shall be 
 
 king all 
 
 m ^iik, 
 d. 
 
 'or^, the 
 relative 
 I of the 
 
 irm of a 
 ed only 
 
 ive not 
 the sen- 
 
 • 2)u tuirf! to^ fommen? You will be sure to come (will you 
 not?). 
 
 6r ift tlO^ nic^t fraiif ? He is not ill (is he ? I hope not). 
 
 2. Exclamatory sentences frequently have the construction of depen* 
 dent questions, but may also have that of direct questions, as : 
 
 2Bcr iuit(]cl)en tiirfte ! (Happy he) who might go with you ! 
 
 Sle ifl bag SScttcr fcl)bn ! How beautiful is the weather ! 
 
 RECAPITULATION. 
 301. General Remarks on German Construction. 
 
 The following are the principal points in which German 
 differs irom English Construction : 
 
 1. The Verb (containing the Copula) is the hinge on 
 which the sentence turns, and has its position most absolutely 
 fixed. 
 
 2. The Subject does not, as in English, necessarily precede 
 the Verb in Principal Sentences ; but if any other member of 
 the sentence precede the Verb, an inversion of the subject 
 takes place, and it is thrown after the verb. 
 
 Notes. — i , The terms invcrsioyi, inverted sentence, often used by 
 grammarians, refer to the Subject only, not to the Verb. 
 
 2. This inversion of the Subject is also found in Interrogative and 
 Imperative Sentences (see §§ 293 ; 294 ; 300, above). 
 
 3. The relative rank of sentences is marked by the varying position of 
 the Verb, which is last in Dependent Sentences. 
 
 4. All the other parts of the sentence, except what precedes the Verb, 
 are included ox bracketed h^Xv/^en the Verb and the Predicate. 
 
 5. Dependent Sci^;:ences (including Infinitive and Appositive Clauses; 
 see § 299, above) are niifked off from the sentences on which they depend 
 by commas. 
 
^6o 
 
 suppli:mentary lksson g. 
 
 [§^302 
 
 I 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON G. 
 
 COMPLEX SENTENCES. -CLAUSE-ORDER. 
 303. Compound and Complex Sentkncks. 
 
 1. A sentence is n>;;t/>oum/ when it contains more than one cdfly,iinatt 
 cl.iiuse ; complex when it contains a subordniatc clause^ thus : 
 
 Compound: Cvrf) iiiun nn il)m VHn-[)pi, faniitc i()n nbrr iuii)t, 
 I went past him, hvA did not know him. 
 
 Complex : tSr f oa^tp iiiir, bnft or fomiiion Uicrbc, 
 lie told me that he would come. 
 
 2. Any subordinate clause may itself he com|^lex, having another clause 
 dependent upon it, as: 
 
 3rfi n-maiti'te ilm ncftcnt, toni cr niir ncfrfjviolicn I)attr, &nft \n\\z 
 
 C''Hl'i1)aftr balb luu'iibi;it inii Uu'ironi, I expected liim yesterday, 
 
 because he had written nie, that his business would soon be 
 
 finished. 
 
 NoTK. -In tlR. ah(«vf .xaniplc, the clause lucil cr, etc., depends on t\\& princif>al 
 
 clause nremli.r it; Nvlien-as the clause bafifciuc ©cfcDiifte, etc, depends on the clause 
 
 tucil <x, etc., which is itself subordinate. 
 
 Rr.MARK. — Tn the following o])servations as to the relative position 
 or order of clauses, the term "principal sentence " includes all sentences, 
 though themselves subordinate, which occui)y the relation of a principal 
 or governing sentence to the clauses dependent upon them. 
 
 .*503. I. Tn Complex Sentences, the position of the various depen 
 dent clauses is regulated by the following general prir.ciple: 
 
 Finish the principal sentence before introducing the sub- 
 ordinate clause. 
 
 2. Thus, in the example in if 302, 2, above, it would be wrong to insert 
 the last clause (baf? . . . miirbni) within the preceding clause on which 
 it depends, thus : 
 
 Scil cv mir, \i^% fcuic ®cjd}dfte bccubigt fciu luilrbcii, gejd)rieben 
 I)attc. 
 
 3. Similarly the following construction would make the complex serv. 
 tence quite unintelligible: 
 
 Xie (?VMiioI)u()i'it mufi bic (5ci-tici!rit cine @ad)c o{)ne iibcr bic 9tegel 
 Sit bcnfeii ju t^uit Uerlci^cn. 
 
 The oliservance of the above rule will require the clauses of this sen 
 tence to be arranged as follows : 
 
305 1 
 
 COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES. 
 
 361 
 
 S5ic ©fit)or)iil)cit muO btc ?fcrtiflfdt dcrlci^en, cine @arf)r ju tf^un, 
 ohnc liluT bic ^1i\nirl nacli^nbciifon, Habit fpraciicc) must bestow 
 the readiness of doing a thing without reflecting upon the rule. 
 
 4. In the following sentence, again, the isolation of the separable prefix 
 is very objectionable : 
 
 .^•)cita- fliitfl bic eonuc an leitcm Tlovqcn, an brm rv'iv abrelftru, ouf, 
 The sun rose cheerfully on that morning on which we set out. 
 The prefix nuf should be inserted after iyior(]cn. 
 
 804. Appositive ClauscL^, must, however, stand immediately after 
 the particular part of the sentence to which they refer, as: 
 
 ®ie ^lUicftrriu, tion tftrcr muin fcllifl octaiililct uitb fledeiliBt, 
 
 |pra1)t ^U bir, The priestess, chosen and consecrated by the 
 goddess herself, speaks to thee. 
 Sas tbnncn Mm; cin frf)luo(^cg !i?oIf Ucr #irtcn, ncqcn mbudm 
 Apfcrc ? What can we, a weak people of herdsmen, [do] against 
 Albert's hosts > 
 
 Sd) I)iibi' Urn bicint Mjkv, i)aft cr jcbc .^ttnMuit0 migticutc, fcl)ou 
 oft liorocuunrni, I have often reproached him with this mis- 
 take of misinterpreting every action. 
 Srf) fomite bic Jmin', ob toir fiimcn, nic!)t bcantmortcu, I could 
 not answer the question, whether we were coming. 
 305. Relative Clauses must immediately follow the antecedent : 
 (a) When the latter (whether subject or not) precedes the verb of a 
 principal sentence, as : 
 
 3:cr Tlami, inclf^cr gcficrn ^icr iaat. ift I)cute irlcbergcfommeit, 
 
 The man who was here yesterday came again to-day. 
 S)cii Tlami, tuclificr 0C|lcvn l)icr ttiar, Ijabc irf) itirf)t gctaimt, I did 
 not know the man, who was here yesterday. 
 Note. -If the antecedent docs not precede the verb, the relati- , is introduced after 
 the conchision of the principal sentence, except as under (i), below, thus: 
 fQcntc ift ber Tlann tuicbergcfommeu, lucldjer 11. f. 10. 
 ^d) l)abe ben DJanit nid)t flcfannt, mcUbcv a. f. m. 
 
 (d) When their separation from the antecedent would cause ambi- 
 guity, as: 
 
 ©eftcrii l)abc id) ineiucu grcuiib, bcii ic^ Iniiflc nid)t .Kiel)en, Bei 
 mciitcm i^ntbcr flctroffcn, Yesterday I met at my brother's my 
 fnend, whom I had not seen for^ajong^time. 
 isToTR - If the relative clause were placed after the conclusion ot7he principal sentence 
 the rehuive ben might refer to Sruber. 
 
$62 
 
 SUPPLEMENTARY LESSON G. 
 
 [§306 
 
 I 
 
 306. A Subordinate or Dependent Clause (with the exceptions 
 specified in Remarks 3, 4, below) may also, whether subjective, objective 
 or adverbial, precede the principal clause, in which case it throws the 
 Subject after the Verb, as : 
 
 Ob id) fommcn fonn {subjective clause), ifi ijttjeifel^aft, It is 
 
 doubtful whether I can come. 
 
 aBcr gar ju Uiel bebcnft [subjective clause), trirb lucnig Iciften, He 
 who considers too much, will accomplish little. 
 
 ^o§ er mir ntdjt gefdirlcficn {subjective clause), morf)t mir ®orgen, 
 [The fact] that he has not written to me, causes me anxiety. 
 
 C6 ti^ tDcrftc fommen fbnncn (objective clause), njeig ic^ nici)t, 
 I do not know, whether I shall be able to come. 
 
 $0ft er fron! ifl (objective clause), \)a\it \&j gcftern ge^ort, I heard 
 yesterday, that he was ill. 
 
 ^Q icf) fronf toor (adverbial clause), fonnte if nicf)t fommen, As 
 I was sick, I could not come. 
 
 Remarks.— I, Such a clause takes the place of a subject, object or 
 predicate, as the case may be, before the verb (compare §§ 293, b, 
 Rem. 4; 294, Rem. 2; 295, Rem.)- 
 
 2. Adverbial clauses in this way bring expressions of time, place, etc., 
 but more especially those of cause, nearer to the verb, which is the part 
 of the sentence they modify. 
 
 3. Or\\y subjective relative clauses with the compound relative Xntx, tt)Q8, 
 can stand at the head of a sentence, as in the second example above. 
 
 Note. — The relative ber is sometimes used instead of roer as compound relative 
 (including both relative and antecedent), especially in the plural, as : 
 
 !Dlc fic^ 8U l^art oergangen fatten, flo^en au3 bem 2anbc. (Schiller) ; i. e., 
 iCieicnigcn, weldje u. f. nj. ; or : aBer ftc^ ju tjort cergangen ftatte (sing.), 
 flof) u. f. to., Those who had committed too great offences, filed from the 
 country. 
 
 4. Clauses which modify not the whole sentence but a particular 
 member, cannot stand at the head of the sentence, but stand either 
 immediately after the word to which they refer, or after the conclusion 
 of the sentence (compare § 297, above). This remark applies especially 
 to relative clauses (but see Rem. 3, above, and Note), and to camparative 
 clauses with oIS, as : 
 
 @cin Unglucf voax grower, aid er erttogen fonttte (or : ju grog, 
 0l§ OaH er eg u. f. W,), His misfortune was greater than he 
 could bear. 
 
[§306 
 
 §306] 
 
 COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES. 
 
 363 
 
 Note. — Comparative clauses with nit may precede, u: 
 ffiie im 2aub ber SBogel ftitgt, 
 "JJla^] fic^ jeber fliitlid) t^im, 
 As the bird sings amid the boughs, let every one enjoy himself. (Schiller). 
 
 EXERCISE G. 
 
 1. It seems impossible, says a great botanist, to give, in the present 
 state of our knowledge, a complete definition of what (= that which) is to 
 be considered as an animal, in contradistinction to what one must regard 
 as a plant. 2. The good king Robert Bruce, who was always watchful 
 and prudent, had received information (.Hllllbc) of (uoii) the intention of 
 these men to attack him suddenly. 3. Bruce caused his men to lie down 
 to take some sleep at a place about half a mile distant from the river 
 (see § 290, r, i), while he himself, with two attendants, went down to watch 
 the ford through which the enemy must pass, before they cair.e to the 
 place where king Robert's men were lying. 4. " If I go back," thought 
 the king, "to call my men to (the) arms, these men will get (fommcu) 
 through the ford unhindered; and that would be [a] pity, since it is a 
 place so advantageous for defence." 5. In the confusion, five or six of 
 the enemy were slain, or, having been borne down by the stream, [were] 
 drowned. 6. With the natural feeling of a young author (2c!)riftftcUcr), 
 he had ventured (it) to go (fief) niifmadjcu) secretly and witness (bcUuol)neii 
 4-dat.) the first representation of his tragedy at Mannheim. 7. He 
 resolved to be free, at whatever risk (ailf jebc @efal)r l)iii); to abandon 
 (=give up) advantages which he could not buy (eriaufeil) at such a price ; 
 toquithisstepdame (fticfmiitterltd), adj.) home, and go forth (fortmanbcrn)' 
 though friendless and alone, to seek his fortune in the great market 
 (3al)rmarft) of life. H. Having well examined the place (Crt), the soldier 
 reported his discovery to Marius, and urgently (briugcilb) advised 
 (anraten + dat.) him, to make an attack upon the fort from that side 
 where he had climbed up, offering (fid) evbictcu) to lead (=show) the way. 
 9. He ordered his men to advance against the wall with their shields held 
 together in the manner which the Romans named ' testudo ' or tortoise 
 (9cf)ilbtri3tc). 10. His mother was present on (bci) this joyous occasion, 
 and she produced (==: showed) a paper of (= with) poison, which, as she 
 said, she meant to have given her son in his liquor (©ctrciuf, ace.) rather 
 than that he should submit (himself) to personal disgrace- 
 
I 
 
 En 
 
PART THIRD 
 
 GERMAN R It A I ) E R 
 
 WITH 
 
 EXERCISES IN COMPOSITION 
 
 Entered according to Act of the Parliament of Canada, in the year one thousand 
 nine hundred, by Thk Copp, Clark Company, Limited, Toronto, Ontario, in the 
 Office of the Minister of Agriculture. 
 

 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 /> 
 
 // 
 
 
 rM^ mp.. 
 
 
 :/. 
 
 & 
 ^ 
 
 ^^ 
 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 1.25 
 
 I "- IIIIM 
 
 12.0 
 
 
 1.8 
 
 U IIIIII.6 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 :\^^ 
 ^ 
 
 L1>^ 
 
 :\ 
 
 \ 
 
 
 ^.\. 
 
 
 ;\ 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 
 m 
 

 .^\^^ 
 
 >;^ 
 
 
 '^ 
 
 Q, 
 
 6 
 
SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 [The references at th<' head of the exercises are to the sections 
 in the Grammar on which the exercises are based.] 
 
 EXERCISE I, a. (§§ 1-2.) 
 
 A. Continue the following, conjugating the verb throughout 
 the singular and plural : 1. ^d^ 'i:)ahi @olb unb ©il&ev, bu l^aft 
 ®Dlb unD (Silkr, tc, 2. 2Bag ^abe ic^ V, rooS ^a\t bu ?, jc. 
 3. §abc id) 33rot unb miid) ?, ^cft bu 33rot unb 3Jlilrf) ?, 2c. 
 
 £. Supply the proper form of the present indicative of 
 ^ben in the blank spaces: 1. ^ol^ann (John) — 33rot. 2. 
 6r — 23rot. 3. mark (Mary) — gOiilc^. 4. (Sic — 5mitd). 
 
 5. 2Ba§ — er? 6. 3Bq§ — fie? 7. ^o^ann unb aj^aric — 33rot 
 unb Wil^, 8. (Sic — 23rot unb SUJild). 9. 2Ba§ — id) ? 
 10. ^u — gleifd). 11. 2Ba§ — wir ? 12. mx — ®olb 
 unb (.Silbcr. 
 
 C. 1. John has milk. 2. Mary has some bread. 3. He has 
 some milk. 4. She has br-vad. 5. They have bread and milk. 
 
 6. What have we 1 7. We have water and wine. 8. Have 
 I gold or silver ? No. 9. Hast thou also bread and milk 1 Yes, 
 I have bread and milk. 10. What have they ? 11. They have 
 some meat, some bread, some wine and some water. 12. Ye 
 have silver, but we have gold. 
 
 EXERCISE II, a. (§§3^5.) 
 
 A. Continue the following, as in Exercise I, a. above : 1. 
 ^0) l)ahe bag 33uc^ unb bic geber, bu })a\t, jc. 2. §abe 16) ben 
 @tod ?, Ijaft bu ?, jc. 3. ma§ ^abe i6) ?, raaS 'i)a\t bu ?, 2c. 
 
 B. Supply the proper form of the definite article in the 
 blank spaces : 1. ,^abc i6) — 33ud) ? 2. §aft bu — geber ? 
 
 ♦These exercises are more elementary than tnose in the body of the Grammar, and 
 may be used as a prelimihary course. 
 
 364 
 
EXERCISES II-III. 
 
 lS, 
 
 sections 
 
 365 
 
 oughout 
 . bu ^aft 
 ni ?, 2c. 
 
 id) ?, 2C. 
 
 itive of 
 rot. 2. 
 
 - 5mitcl). 
 
 — 33rot 
 
 — id) ? 
 
 - ®olb 
 
 He has 
 id milk. 
 i. Have 
 c? Yes, 
 ey have 
 12. Ye 
 
 3ve t 1. 
 
 tc^ ben 
 
 u ?, 2C. 
 
 in the 
 geber ? 
 
 Ulnar, and 
 
 5. 
 
 3. .^at mavie ~- 231ume ? 4. ^cr ^at — a)?e[[cr (sing.) ? 
 ^aben roir — aHeffcr (plur.)? 6. S:)aht i^r— q3ferb ? 7. ^abcn 
 fie — ^unb ? 8. — §unb ^at e^eifc^. 9. — ^e^rcr t^at — 
 <Btod. 10. — Se^rer ^oben ed)iiler. 11. _ @d,uier ^abcn 
 ^e^rer. 12. — ^nabe ^at — (Btod. 13. — ajJdbc^en ^at — 
 Slume. U. — $mabd)en ^aben Mrer. 
 
 6\ (Oral Exercise— questions to be answered in German 
 by the pupil.) 1. Was hat der Knabe ? 2. Was hat er? 
 3. Was hat Marie ? 4. Was hat sie ? 5. Wer hat die Messer ? 
 6. Wer hat das Buch ? 7. Was haben d.e Lehrer ? 8. Was 
 haben die Schiiler ? 9. Wer hat die Feder der Mutter ? 
 10. Wer hat die Messer der Lehrer? 11. W&s hat die Mutter 
 der Madchen? 12. Wer hat den Stock? 13. Hast du das 
 Buch Oder die Feder ? 
 
 D. I. I have the book. 2. Thou hast the pen. 3. Mary 
 has the flower. 4. We have pupils. 5. The tershers have 
 pupils. 6. They have teachers. 7. Who has gold and silver? 
 8. The girl's mother has gold and silver. 9. The mother of 
 the girls has bread and meat. 10. To the teacher, to the 
 mother, to the girl, to the girls. 11. John has the stick and 
 the knives. 12. The girl has the pen. 
 
 EXERCISE III, a. (§§ 6-7.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^c^ l^atte biefe Beitung, bu 
 l^atteft biefe Beitung, k. 2. Static ic^ hen ©tod ?, ^tteft bu ?, 
 K. 3. §ttbe ic^ bicfeS 8uc^ ?, ^aft hu ?, jc. 4. ^^ ^be siuei 
 @d)iiler, bu ^aft, k. 
 
 £. Supply the proper form of biefer in the blank spaces : 
 1. ^c^ ^atU — <Btod, 2. SDu l)atteft — Beitung. 3. — ^nabc 
 f)at — SBuc^. 4. — %xan f)attc — 33lume. 5. ^o^ann unb ic^ 
 l^attcn — 5meffer (plur.). 6. — Sel^rer l^atten ©c^ulcr. 7. S^cr 
 S?rubcr — ^rau ^at jtoei toc|ter. 8. SDer ©ruber — a^dbc^en 
 
366 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 (plur.) f^at ba§ 33ud). 9. ^c^ gebe feive) — ed)ulev, — 
 %xau, —- ma'txhen, — aJicibc^en (plur.) bie ^^eitung. 
 
 C. (Oral.) 1. Welcher Kmabe hatte den Stock ? 2. Welchen 
 Stock hatte er ? 3. Welche Frau hatte die Zeitung? 4. 
 Welche Zeitung hatte sie ? 5. Welches Madchen hatte die 
 Blume ? 6. Welche Blume hatte sie ? 7. Welcher Lehrer 
 hatte dieses Buch ? 8. Welches Buch hatte er ? 9. Welchem 
 Schuler giebt er {does he give) die Feder ? 10. Welcher Frau 
 giebt er das Brot ? 11. Welchem Madchen giebt er die Blume ? 
 12. Welchen Madchen giebt er die Zeitung 1 
 
 D. 1. Which boy had this stick? 2. Wliich stick had this 
 boy? 3. This woman has two daughters. 4, This girl has 
 the flower. 5. These teachers have pupils. 6. The father 
 of these girls had this house. 7. Who had these gardens? 
 8. To which father, to which mother, to which girl, to which 
 girls, does he give gold ? 9. He gives this father (this mother, 
 etc.), gold. 10. Who had this newspaper? 11. Which news- 
 paper had John ? 12. Which book had he ? 
 
 
 I 
 
 EXERCISE IV, a. (§§ 8-15.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^c^ bin niiibe, \iu btft miibe, 
 2c. 2. 33in \6.j fd;on ?, bift bu fc^on ?, jc. 3. ^c^ ruor \)z\iit 
 ^tx, U nmrft, k. 4. SBar x6^ gefteni ntd;t l;iev ?, \mx\i 'an I 
 2C. 5. ^d) l)ahe etnen ^reunb, bu ^aft, jc. 6. ^dj Ijattt eine 
 SBlunie, bu Ijattcft, k. 7. ^aik id) dn ^d) ?, ^attcft bu ?, jc. 
 
 B. Supply the proper form of niein and ciu in the blank 
 spaces: 1. Wl~ 3Sater Ijat e— ?}reuub. 2. 9}Z-- a}hitter ^at 
 c— 23lume. 3. 3)tefe^ 9JJabdjeu Ijot e— ^kib. 4. 3)^— Server 
 j^aben e— 2Bagen. 5. ^d) gebe ni— ^ater e— ^eitung, 6. ^d) 
 gebe m— 9JJutter e— S3ud). 7. ^d; gebe e— tinbe m— geber. 
 8. ^c^ gebe m— ^inbe e— §ut. 9. C?— ^inb Ijat m— ^ut 
 10. SDag 33uci^ m— @d)n)efter ift nid;t (jier. 
 
EXERCISES IV-V. 
 
 367 
 
 liilev, — 
 
 W'elchen 
 ng? 4. 
 atte die 
 ■ Lehrer 
 V^elchem 
 er Frau 
 Blume ? 
 
 had this 
 girl has 
 i father 
 ardens ? 
 ) which 
 mother, 
 li news- 
 
 (t miibe, 
 ir l^eute 
 ]t hu ?, 
 itte eine 
 )u ?, JC. 
 
 3 blank 
 tter l^at 
 
 - lOel^rer 
 6. 3d) 
 
 - ^eber. 
 
 0. (Oral.) 1. 1st sein Haus klein od(!r gross? 2. War 
 das Wetter gestern warm oder kalt? 3. Sind diese Madchen 
 reich oder arm? 4. Waren die Madchen hier ? 5. Waren 
 sie gestern hier ? 6. Hat dein Vater einen Wagen ? 7. Sind 
 sein Bruder und seine Sch wester hier? 8. 1st unser Lehrer 
 miide? 9. Sind seine Schiiler trage oder fleissig? 10. Wo 
 ist die Fede. meiner Schwester ? 11. Wer hat meinen Stock ? 
 
 12. Hat Marie kein Buch ? 13. Hat sie auch keine Feder ? 
 14. Hat sie ihre Feder ? 
 
 D. 1. The weather is cold to-day. 2. It was warm yester- 
 day. 3. I was tired, he was tired, we were tired, they were 
 tired. 4. My brother and sister are not idle. 5. My sister's 
 dress is pretty. 6. Is her dress pretty? 7. No, it is not 
 pretty. 8. Our friend and his brother are here. 9. Our 
 teachers are tired, 10. The pupils are not i'rvA 11. Has 
 Mary no pen? 12. She has a book, but she has no pen. 
 
 13. Who has my stick? 1 4. Has John a friend ? 15. I give 
 (gebe) my friend my book and pen. 
 
 EXERCISE V, a. (§§ 16-18.) 
 
 A. Decline the following throughout : biefer SJJalev, biefe 
 mutkv, biefeg 9JJ(ibd;cn, biefe Zodjtcv, mein U3nibev, inehi 5lpfet, 
 fein mantd, it)x ©emdlbe, unfer 3Kagen, ber WiaUx, bie Zod)Uv[ 
 'oa^ ^enfter. 
 
 B. Give the genitive singular and the nominative plural of • 
 Ofen, 55Dger, ©arten, Onfel, 5lbler, Wli^^ev, 5lpfel, ®d)iiler, 
 Server, ©djruager, 'mutkx, Zo6)kx, ^tdfe, ^agen. 
 
 C. 1. !3)ie tpfel flub |d)on. 2. ®ie ^enfter finb Hein. 3. Xk 
 abutter biefer 9J?dbd;en tft arm. 4. :;^r;rc Vodjtcx finb frant 
 5. T)k Xodjter meineS 33ruberg max gcftern tranf. 6. "^k 
 Se^rer [tub fletttg. 7. 2)tefe ©diiiler finb nid)t trdge. 8. SDie 
 gliigel Mefer i^oger finb grof^ 9. ^m 8ommer finb bie ©drten 
 feljvfdjou. 10. 3)ie ©drten finb grun. 11. Unfere 'itpfel fthb 
 
368 
 
 SUPPLKMSNTARY fiXERClSES. 
 
 jc^t rcif. 12. Xiiefe SO^iittcr luorcn mit it)vcn ^Dd)tevn o^av \ud}i 
 jufiieben. 13. ^d) f)aU ^loei 33ruber. 14. WUhi 33ruber \)at 
 
 D. (Oral.) 1. Wann sind die Apfel reif? 2. Wann sind 
 die Garten griin ? 3. Wer hat meinen Mantel ? 4. Wo sind 
 unsere Briider ? 5. Sind diese Maler reich oder arm ? 6. 
 Sind ihre Gemalde gut (good) oder schlecht ? 7. Hab^n diese 
 Madchen zwei Briider oder drei ? 8. Hat dein Vater einen 
 Wagen? 9. Sind die Fliigel des Adlers klein oder gross? 
 10. Waren die Miitter mit ihren Tochtern zufrieden ? 11. 
 Wo sind die Madchen ? 12. Wer hat deine Messer ? 13. Hat 
 dein Vater zwei Garten ? 14. Sind seine Garten in der Stadt ? 
 15. Wo sind die Garten deines Vaters ? 
 
 E. 1. These apples are very large. 2. The apples in our 
 garden are ripe. 3. I give the apples to these girls. 4. These 
 paintings are beautiful. 5. My brother has three daughters. 
 6. His daughters are very industrious. 7. He is satisfied with 
 his daugliters. 8. The gardens are beautiful in summer. 
 9. The trees in this garden are very large. 10. My brothers 
 were here yesterday. 11. These painters are poor. 12. Their 
 paintings are not good. 13. A bird has wings. 14. These 
 windows are very small. 15. In (the) spring, in summer, in 
 autumn, in winter. 
 
 EXERCISE VI, a. (§§ 19-20.) 
 
 A. Continue the following : 1. ^d^ werbe fait, bu, JC. 
 2. aSevbc id) inube?, toirft bu, k. 3. ^d) bin mit meincm 
 S3rubcr ^ufriebcn, \i\x, k. 4. ©eftern xoax id) 5U §aufe (at 
 home), — raarft bu, jc. 5. ^m SBintcr h\v. idj) ju ^aufe, — 
 bift bu, jc. 6. ^m (Somnter roerbe td£) immcr txcLXit, — wirft bu, k, 
 
 B. 1. ©tefcr ® chiller rairb }e^t flci^ig. 2. ^vx 3S inter wax 
 cr trage. 3. ^m (Sommcr roerbc id) oft franf. 4. SBirft bu tm 
 .^crbftc ratcber rao^l ? 5. 3a, im .^erbfte wcrbe ic^ raiebcr rool^t. 
 
EXERCISE VI. 
 
 369 
 
 6. SBir luevbcu reici), abcr fie tuevbcu orm. 7. Xcx Wlakv loavb 
 arm. 8. ©cine (^emcilbc luuvbeu fd)leci^t. 9. 2Bir tuuvben uiit 
 [cinen ©emcilbcn unjufviebcn. 10. ^m ^crbftc lyerbcn bie ?tpfel 
 reif. 11. ^m ©ommer rcurben bie ©drtcn [c{;r fd)6n. 12. 
 ^ic ©cirten raerbcn je^t grun. 13. §eute wirb bag ^Better fe^r 
 unangene^m. 14. ©eftern roar ber 23ruber bie[er 9Jldbd)en i)kx, 
 
 15. ^cr 33ater unfereS Se^rerg ift jc^t ()ter. 16. ^ier ift er. 
 17. SKir finb l^ier ; l^ier finb tutr. 18. ^ie lOe^rcr finb mit i^rcn 
 (Sd^iilern oft unjufvieben. 
 
 C. (Oral.) 1. Wirst du miide? 2. Wer wirdmiide? 3. 
 Wer ward gestern krank ? 4. Wirst du im Herbste oft krank 1 
 5. Wirst du im Winter wieder wohl ? 6. Werden wir reich 
 Oder arm ? 7. Wurden unsere Briider auch arm ? 8. Werden 
 die Schiiler jetzt fleissig? 9. Wann wurden sie trage? 10. 
 Wann werden die Garten griin ? 11. Wann werden die Apfel 
 reif? 12. Wurden die Apfel im Friihling reif? 13. Wer 
 ist unzufrieden? 14. Wird dein Vater jetzt schwach? 15. 1st 
 er sehr alt? 16. Wann war der Bruder des Malers hier? 
 17. Waren seine Tochter gestern auch hier? 18. Sind wir 
 mit den Gemalden dieses Malers zufrieden ? 
 
 Z>. 1. I am tired. 2. I am getting (I become) tired. 3. In 
 summer I often got tired. 4. We often fall (become) ill in 
 summer. 5. In autumn we get well again. 6. My father fell 
 ill in the winter. 7. In spring he got well again. 8. The 
 weather is getting fine again. 9. He will get well. 10. You 
 (2 sing.) are getting large and strong. 11. My father and 
 mother are getting old. 12. You (2 plur.) are getting old. 
 13. In spring the garden became beautiful again. 14. In 
 summer the leaves were green, and the apples were getting 
 large. 15. We were idle, but now we are becoming attentive. 
 
 16. When were the brothers of these girls here? 17. They 
 were here yesterday. 18. They are here now. 19. Here they 
 are. 20. Are they getting tired ? 
 
370 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 EXERCISE VII, a. (§§ 21-23). 
 
 A. Dcclino tlio f()llo\vin«,' tlirrni^ri„)ut : bev ^o\}n, inein 
 .r^uiib, bie ,f>anb, bicfcv momt, eiii ;\oljv, lucldjcr ^^lpfcl6auiu, 
 fcin ^eiiib, uufcv .Uoiiig, i(;v Xcppicf;, fciii ^^iimjUng. 
 
 £. Give the «,^('nitivo .sinjnrular and tlio nominative plural 
 of : ^rcunb, rvetiib, <viiH, O^cnernl, ^V'ninling, Offijiev, etabt, 
 
 C. 1. ^ie 'Inge bcr mod)c fhib eonntag, jc. 2. (Sine 
 2Bod)e l)nt fiebcii 3:agc. 3. 5)vci ,C^q(;vc. 4. "eicbcn aJhmate. 
 5. mY Ijahcn siuei .):)aiibo iiiib jiuci -i^iiile. 0. ^ebc .t)aiib l;at 
 iiinf 3-ingcv. 7. Tk ,»)i!ubc Ijnbcii uicv ^•iif^c. • 8. 2)ie g-iifje 
 ber ^unbe fiub f Iciii. 9. Sir \)abcn bvci ^^Ipfclbaunie in uu)erem 
 ©artcii. 10. S)ie ^Kpfclbdume unferc^^ &ai'tm<-S [tub gvo^. 11. 
 3ol)Qnn l)ai feiiie <>ciiibc. 1l>. 3Jiciue '(\ieuube luaven gefrern 
 nid;t 511 ,r>au)c. 1.3, l^ic SIH-iibcv mcijic:; grcunbc^ fiub jel^t l;iev. 
 14. ^ie (>5euevalc bc^^ Siai^cv-S (iub \ci\t in bicfcv etabt. 15. ^^Tic 
 ®o(;nc meiue^S edjiuagci^^ fiub jcbt groH. 16. ®ie ^^orI;ange 
 meine^ Bimmcvo fiub rot. 17. .^dj Ijabe eiuen leppid) in meiuem 
 Bimmev. 18. '^Diefc Xeppid;e uub ^orl)duge fiub fe^r fdjiin. 
 
 I>. (Oral.) 1. Wie viele (how mmiy) Tage hat eine Woche? 
 2. Wie viele Monate hat ein Jahr? 3. Wie viele Hande 
 habenwii'? 4. Wie viele Fusse haben die Hunde? 5. fSind 
 die Fiisse der Hunde gross? 6. Hat dein Vater Apfelbaume 
 in seinem Garten ? 7. Sind seine Apfelbaume gross 1 8. Wie 
 viele Sohne hat der Kaiser ? 9. Haben die Hunde Fleisch 1 
 10. Was haben sie? 11. Wo sind die Generale ? 12. Wann 
 waren die Offiziere in dieser Stadt ? 13. Haben sie viele 
 Freunde hier ? 14. Hat Johann viele Feinde ? 
 
 ^. 1. A week has seven days. 2. The days of the week 
 are Sunday, etc. 3. A year has twelve months. 4. I have 
 two hands and two feet. 5. A dog has four feet. 6. My 
 father has apple-trees in his garden. 7. His apples are getting 
 
EXEUCISES VII-VIII. 
 
 371 
 
 11. 
 
 ripe now. 8. The king lias thrt^o sons and two daughterH. 
 9. The ofRc(3rs are in tlie city. 10. Wliero is tlie gcnoral's 
 Hon ? 11. llo is in the city too. 12. Have you many friiaids? 
 13. I have many fricjida and no enomios. 14. My windows 
 have curtains. 15. The carpet of my room is red. 16. These 
 cari)ots are rod. 17. Kings have generals. 18. Generals 
 have officers. 
 
 EXERCISE VIII, a. (§§ 24-26.) 
 
 A. Continue tlio following: 1. 3d) I;a6e ?ficd)t C[ef)aU, bit 
 I)nft, jc. 2. ^obe id) dkd)t Q,ci)abt '^, l)i\ft bu, :c. 3. ^d) 
 l)i\tte ben ©tocf nid;t c^cljaht, bit, jc. 4. S:)atk id) ben ©tocf 
 uid)t getjabt?, jc. 5. ^d) wcvbe md &dh Ijabcn, bu, jc. 
 fi. ^veibc id) Did Cklb ^ahcn ?, jc. 7. ^c^ tDeibe vid 'ikvc^-, 
 uiir^cn (\d)aht l)ahcn, bu, jc. 8. ^d) raiirbe fern ^ergniigen 
 o,d)aht l)ahcn, hn, ?c. 
 
 B. 1. ®er Jlnak I)ot eincn 5lvfcl gefjabt. 2. liefer .^err 
 Ijatte oiel (s5elb geljobt. 3. Xic 33ettler l)aben fciue Sdju^e 
 geljabt. 4. 9[isiv luevbcn Ijeute ein ©eiuitter Ijabcn. 5. ^ie 
 edjiiler luevbeu tnorgeu eincn ^ctertag Ijokn. 6. 3Sivft bu 
 morgen bein 33nd) Ijoben ? 7. ^er ^aij'er luiirbe uiete C^Jenerale 
 Ijaben. 8. 'Xiejev 2d)m' miirbe Dielc (Sdjiiler l)aben. 9. 3!J?ein 
 ^•vennb mivb in ber (Bia'i)t vid 33evgniigen geljobt ^aUn, 10. 
 ^sd) ^Qbe in biefev eiobt t)iele gvcunbe geljobt. 11. ^iefe 
 iJJiabdjen lucvbcn ntovgen $onb] djulje ^ben. 12. aSir fatten 
 ^kd)t gel)Qbt. 13. S:^aft bu 9^edjt gef)abt ? 14. SBiivbe id) 
 ))kd)t '()ahcn ober llnvcd)t? 15. ^u tuitrbeft Unred)t ^ben., 
 16. 3c^ roevbe morgen einen ^eiertag Ijaben, benn id) bin miibe. 
 
 C. (Oral.) 1. Wer hat mein Buch gehabt ? 2. Wer hat 
 den Stock meines Bruders gehabt ? 3. Was hast du gehabt ? 
 4. Was haben Johann und Marie gehabt ? 5. Habe ich deine 
 Feder gehabt ? 6. Haben wir gestern ein Gewitter gehabt ? 
 7. Werden wir morgen ein Gewitter haben ? 8. Wann werden 
 die Schiller einen Feiertag hal^en ? 9. Warum hatten sie 
 
372 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 einen Feiertag gehabt ? 10. Wird deine Sch wester morgen 
 ihro Ilaiulschuho Iial)en ? 11. WVrden wir morgen Geld 
 halK'n? 1"J. Wie viole Hunde Miirdo Johann haben ? 13. 
 Wirst du vi(4 Vergniigen in der Stadt gehabt hal)en ? 14. 
 Hatte ich Rodit gehabt? 15. Wer hatto Unrecht gehabt? 
 16. Wiirden wir Rt^eht oder Unrecht haben ? 
 
 D. 1. Tlio girl haa her book. 2. Tlie girl has had her book. 
 ;5. We liavo had many friends. 4. They have had gold and 
 silver. 5. The bc^ggars have had no money. 6. Had they had 
 bread ? 7. They had had no bread. 8. My friends had had 
 much pleasure in the city. 9. Will they have much pleasure 
 to-morrow ?XiO. I shall have money to-morrow. 11. We 
 shall have a holiday tomorrow. 12. Will our friends have 
 had much money ? 13. The emperor will have had generals 
 and officers. 14. We shall have had friends and enemies. 
 15. I should be rijrht. 16. I should have been right. 17. 
 
 18. You would have been wrong. 
 
 You would be wronjr 
 
 EXERCISE IX, a. (§§ 27-34.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^d) lobe nieinen ^^reunb, \i\x, 
 }c. 2. 9J?ac^e id; einen epa^iergang ?, mac^ft bu, k. 3. ^d) ^abc 
 etn ^aug gefauft, 'tiw, jc. 4. ^d) irerbe ntorgen einen ©pajier; 
 gang madjen, bu, jc. 5. ^d; luurbe fpielen, raenn \6) '^txi ^atte, 
 bu, K. 6. 2Benn id) 3eit geijobt ^cittc, roenn \)Vi, jc. 7. ^d^ 
 ^atte Dier geternt, bu, jc. 8. ^^ glaube, bag er @elb \)Cii, 
 bu, JC. 
 
 B. 1. !5)er Sit%xtx lobt ben (S^iiler. 2. !Die Setter (oben bie 
 (Sd)iUer. 3. SBir loben unfere ©c^ulev. 4. 3»ir ^aben unferc 
 Sel^rer gelobt. 5. 3Der ^aifev luirb [eine ©cncrale loben. 6. 2)ic 
 ©enerale luerben il^rc Offisieve lobeu. 7. SBtr fpielten geftcrn 
 im (^^xitw. 8. W\x \)(x\it\\ uiel gckdjt. 9. ^^er ^mU fpielte 
 mtt feinem J^unbe. 10. 'Oi^ivft bn morgen einen i2)pa ^liergang 
 mad)en? 11. ;^d) madjc einen epa^ieigang burd; ben 3i3aH). 
 
EXERCISE IX. 
 
 373 
 
 12. ^rf) mac^tc gcftcrn cincn ©pajicrgang. 13. ^6) rotirbc einen 
 ©pagicrgang mad)en, tocnn id) ^eit Ijdttc. U. ^6) gluube nid;t, 
 ba§ ic^ 3eit l^abcn rocrbc. 15. .5)cutc Icrncn tuir 3)cut[d). 
 16. aJJovgen tuevbcn rair I'atcm Icrncn. 17. 2Bir lucrbcn old 
 gclernt l^abcn. 18. 3)ie JJiuttcr l)attc ^anb[d)u^e fiir t^re Zo(i)c 
 tex gcfauft. 
 
 C. (Oral.) 1 . Lernst du heute Deutsch otler Latein ? 2. V7a.s 
 wirst du morgen lernen ? 3. Was haben wir gestern gelernt 1 
 
 4. Ilat Johann Deutscli gelernt? 5. Wird er auch Latein 
 lernen 1 6. Wird er in einem Jahre viol gelornt haben ? 
 7. Spielten die Miidchen gestern im Garten ? 8. Haben nie 
 viel gelacht ? 9. Werden wir morgen einen Spazlergang 
 machen? 10. Wiirden wir einen Spaziergang machen, wenn 
 wir Zeit batten? 11. Wtirde der Kaiser seine Generale loben? 
 12. Was hat die Mutter fiir ihre Tochter gekauft? 13. Was 
 hatte unser Vater fiir den Bettler gekauft? 14. Hat der 
 Bettler Geld? 15. Glaubt dieser Herr, dass er Geld hat? 
 16. Glaubt der Lehrer, dass wir Larm machen ? 
 
 D. 1. The pupil is praising his teacher. 2. The teachers 
 are praising their pupils. 3. I was praising my brother because 
 he was industrious. 4. I have bought shoes for the becirar. 
 
 5. We should buy a house if we had money. 6. We are 
 studying (lernen) Latin to-day. 7. We shall study German 
 to-morrow. 8. We were studying German yesterday. 9. We 
 shall have learnt much in a year. 10. To-morrow I shall take 
 a walk through the town. 11. Yesterday I was taking a walk 
 in the garden. 1 2. Why was your brother laughing ? 13. He 
 was laughing because he was merry. 14. Will he laugh if he 
 is merry ? 15. Shall we lau.srh if we are merry ? 16. Do we 
 laugh if we are merry? 17. We shall cry if we are sad. 
 18. We have ci'ied because we were sad, 
 
374 
 
 8UPPLKMKNTAUY KXEKC18KS. 
 
 I i 
 
 EXERCISE X, a. (SS 35-37) 
 A. Continin, tl.ofoilowii.^.: 1. ;\cl; nvbeitcte ,^u oict, bu ^c 
 2. Xaiv.c id) ^n uicl y, taii^cjf bu, ,c. 11 M) tnblc bic .Uiubcr 
 nid;t, bu, K. 4. ad; l)abc in bcr ^la'ot ftubicvt, bu, jc. 
 
 5. ^d; Ijabe mciu Wclb uer)\i)!ucubci, bu, jc. 
 
 /?. Decline tho following tlir(.i,<.l„.ut : bicfcci 'ITovf bnc$ 
 ^ crt.nieut, mciu .Ulcib, [ciu .Uinb, il;r ii^ud;, uufer .Oau., feiu 
 mann, ciu .r^uf^u, lueldicv ili^nlb V 
 
 C. 1. !Der (Martncv id)iUtcU ben ^^IpfcKmum. 2. Tcr etunn 
 Ijat bie matta von bcii ^^^.iuntcu qc)d)uttclt. 3. Xcr Vcl)icv 
 tQbcU bic .Uiubcr. 4. mv tabclu bicfcu Offi^icr, lucil cr bao 
 (^5elb uid)t bc3n()(te. 5. maxmn Ijat cr bao (Mclb uid)t hc^Mt V 
 
 6. aScil cr fcin O^clb t^attc. 7. ih' l)at [ciu (s'iqcutuui ucr. 
 [d)U)cubet. 8. !3)ic .Uiubcr rcbctcu ^n mcl. 9. ITcr i^ef^rcr tabcltc 
 bic .Uiubcr, u,cir fie 5u uicl rcbctcu. 10. Tcr .Uouin Ijat [ciuc 
 («cucralc ^ctabclt. 11. ^icfe ^Jiauucr fiaOcu .Ulciber fiir iftrc 
 SBeibcr uub ^iiubcr gcfauft. 12. ^JJ^ciu ^?atcr fiat aiuci .i>au[cr 
 gefouft. 13. ^d) rubrc gccjeu ben etroui. 14. 'jd) gc6c mciucr 
 @d;u)cftcr bic ^^iid)cr. 15. ^IDic (ficr bicfcr .»>iiljucr"fiuD cp-nH 
 U. ®ie ^Matter bicfcr U3aume fiub gclb. 17. 3)ie .r^ofpitalr 
 m bicfcr etabt fiub grof^ uub fd)ou. 18. Tcv .Tloifcr Irnt roci 
 @d;li)ffer in bicfcr ^Btaht, 
 
 D. (Oral.) 1. Wosinddio Kinder? 2. Fiir wen (whom) 
 
 kauft der Mann Kleider ? 3. 8ind die Blatter der Baume 
 
 grun Oder gelb ? 4. Waiuni sind sie ^h ? 5. Wie viele 
 
 Haiiser hat dieser Herr gekauft ? G. Warum tadelt der Lehrer 
 
 die Kinder ? 7. Wie viele 8chl6sser hat der Kaiser in dieser 
 
 Stadt ? 8. Hat der Offizier das Geld bezahlt ? 9. Warum 
 
 hat er das Geld nieht bezahlt? 10. Hat deine Mutter die 
 
 Eier verkauf t ? 1 1 . Hat sie aiu^h die Hiihner verkauf t ? 1 2. 
 
 Arbeitete Johann gestern ? 13. Sind diese Manner reich oder 
 
 arm? 14. Studierten die Jijnglinge im Winter oder im 
 
 Sommer ? 15. Wer hat die Regimenter gelobt ? 
 
KXKHCISKS X-XF. 
 
 S'^.'i 
 
 K. 1. Tho tcadier blames 'lici childron. 2. Tlio inothfTs 
 did not bla.no their dauKhtors. ;i. I },la,„..d this man In^cause 
 ho ha<l wasted liis money. 4. J am rowing against thv, stream. 
 6. We were rowing against tlio stream. 6. The garciener was 
 working in the garden. 7. My father has paid tlio gardener. 
 H. Tliese booics are very fine. 9. I am giving tliese l,<H,ks to 
 the children. 10. These men were buying clothes for their 
 children. II. My mother has sold the eggs. 12. She has 
 not sold the fowls. 13. The men in the village were working 
 yesterday. 14. These young men have studied a long while. 
 15. The hospitals in London are very large. 16. The emperor 
 has two regiments in these villages. 1 7. (llie) birds live in the 
 f eats. 18. (The) worms live in the earth. 
 
 EXERCISE XI, 8. (§§ 38-42.) 
 
 A. Continue the following : 1. ^J^iefed Si^U) geljoit miv, bicfcS 
 ii3ud) geljhrt bir, jc, 2. S^^^^t icfi mid; ^tUWi, ^afi bu bid;, 
 jc. 3. ^d; bin bamtt jufviebeu, bu, jc. 
 
 B. 1. ^iefe ^eber ge^ort mir. 2. %\t\t SBiidiev ge^rcn 
 lueiner (gdiraefter. 3. 33a^ ^^m^ geprt unS, aber ber ©avtcn 
 gefiovt ^^nen. 4. ®{e ^mutter fauft i^ren ^oditcrn ^feiber ; 
 fie fauft if^ncn ^leiber. 6. ^g \\i ein $Buc^ m\ bem Z\\^)l 
 6. ^c^ gebe e^ bem ilinbe. 7. ^d) gebe eg i^m. 8. .^^^htw ^ic 
 meinen §ut ge^bt ? 9. ^c^ ^^U i^n nic^t ger^abt. 10. ^er 
 l)at unfere §anb[d;u^e ge^abt ? 11. Slavic ^at fie gebabl. 12. 
 ^c^ bin uut meinev Hufgabe yertig ; ic^ Im bamit fertig. 13. 
 ®tnb ®ie mit meiner ^^(ufgabe ^ufrieben ? 14. ^^ bin bamit 
 Sufrieben. 15. 33iefev @d)itler [d;amt fic^, meit er feine ^lufgabe 
 nic^t gemad)t ^t. IG. ®er l^e^ver fd)oiut fid; feiner. 
 
 6'. (Oral: use pronouns in answering.) 1. Wem (^o ?r/iom) 
 gehort dieses Buch ? 2. Gehort dir diese Feder % 3. Gehori 
 Ihnen diese Feder ? 4. Gehoren diese Handschuhe Marie ? 
 5. Wer hat meine Feder gehabt % 6. Wer hat mein Buch 
 
37G 
 
 SUPPLEMENTAKY EXERCISES 
 
 :\ • .. 
 
 gehabt ? 7. Wo ist das Buch ? 8. VVem gebe ich das Buch ? 
 9. Wo habon Sie die Biicher gekauft ? 10. Wie viel haben 
 Sie dafur bezalilt ? 11. Haben Sie zwei Thaler dafiir bezahlt ? 
 
 12. Wo ist das Madchen ? 13. Wo sind die Madchen ? 
 14. Haben sie ihre Arbeit gematiht ? 15. Ist der Lehr«;r mit 
 ihrer Arbeit zuf rieden ? 1 6. Lobt sich dieser Jiingling zu viel ? 
 
 D. 1. This knife belongs to me; it belongs to me. 2. These 
 gloves belong to Mary ; they belong to her. 3. This house 
 belongs to us. 4. The carriage belongs to you. 5. The teacher 
 has blamed the pupil ; he lias blamed him. 6. The teachers 
 have praised them. 7. My father has bought two houses ; he 
 has bought th-ni. 8. How much did he pay for them ? 9. This 
 young man praises himself kj much. 10. I am ashamed of 
 him 11. Who has had my hat? 12. John has had it. 
 
 13. We shall visit our parents to-morrow. 14. We shall visit 
 them if the weather is fine. 15. It will b.3 fine to-morrow. 
 
 EXERCISE XII, a. (§§ 43-44.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^d) moclje meiuc 5{ufgo6e, 
 bu modift beine 5(ufga6c, :c. 2. 9}Zein m)xtx Y^ mic^ gelobt,' 
 bein l'el;rer \)^i bic^ gelobt, k. 3. ^^ luurbe ©olbat, bu trurbei"^ 
 ©olbQt, K. 4. 3d) ftedle bie ^anb \\\ bie Safc^e, \iVi, k» 5. 
 %^ [djiitteUe irjiu bie $anb, bu, :c. 6. ^d; uerle^te inir bie 
 S^^\\\i, \i\x Derlel^teft bir, jc. 
 
 B. 1. 9JZein ^ktev liebt mid). 2. 3^etn qSater lieBt bic^. 3 
 eein sax^itx lie&t \\)Xi, 4. 3(;re 9J?utter liebt fie. 5. Itnfere 
 (Sltevn liebeu \x.\\^:>, G. (Sure (Slteru lieBeu i.\x6), 7. ,3§ve (SU 
 tern liebeu fie. 8. ^Ijve eUern lieben eie. 9. 3)a§ 9}Mbd)eu 
 liebtif)ie 9}?utfcv. 10. ^d; lundje mcine 5lufgak. 11. JTsanu 
 u)irft bu bciue ^lufgnbe niadjeu ? 12. ^avl mad;t [eiue 5lufgak; 
 er madjt fie jel^t. 13. '4^ie tiuber flub \\\ ber ed)ule. 14. (gie 
 inad)en tljve ^luigavcu. 15. 8ie luaieu geftevn in ber ^tvd;e. 
 16. !5)a§ @il6ev ift lueig, baS ®otb ift gel6. 17. 3)ie SCo^el 
 
EXERCISE XII. 
 
 IS Buch ? 
 el haben 
 bezahlt ? 
 [adchen ? 
 hr«)r mit 
 ? zu viel ? 
 
 2. These 
 
 lis house 
 
 e teacher 
 
 teachers 
 
 uses ; he 
 
 9. This 
 lamed of 
 
 had it. 
 hall visit 
 •rrow. 
 
 ?Iufgok, 
 ^ gelobt, 
 I wuxht't 
 
 f 2C. 5. 
 
 mix bte 
 
 )ic^, 3. 
 . Itnfcre 
 \^xc (St= 
 3}Mbdjeu 
 . mann 
 tufgak; 
 14. ®ie 
 : Jlti'd;e. 
 e SCogel 
 
 377 
 
 ^oBen ^riigcl. 18. ^^ve J^Higel finb reicr;t unb ftaxf, 19. ^-cr 
 ^ater biefe^ ^iinglingg ift ^^aufmann. 20. Gr reift oft in bev 
 ©cfiiDeij unb in 3^eut[c^ranb. 21. (Sx m^nt in ber ed)iaer. 
 |tro§e. 22. ^er %xit fd)itttelte ben ^lopf. 23. (Sr Ijatte feine 
 ^offnung. 24. ^arl ^at fic^ bie §anb uerle^t. 
 
 C. (Oral.) 1. Wer liebt uns? 2. Lieben die Eltern ihre 
 Kinder ? 3. Liebt die Mutter ihre Tochter. 4. Lieben sie 
 ihre Mutter ? 5. Liebt das Madchen ihre Mutter ? 6. Hast 
 du deine Aufgabe gemacht ? 7. Haben sie ihre Aufgaben 
 gemacht ? 8. Wann machten die Madchen ihre Aufgaben ? 
 9. Wosind die Kinder heute? 10. Wo waren sie gestern ? 
 11. 1st sein Vater Arzt oder Kaufmann ? 12. Wohnt er 
 noch in der Schillerstrasse ? 13. Wo reist er im Sommer? 
 14. 1st das Silber weiss oder gelb ? 15. Haben die Wtirmer 
 Fliigel ? 1 6. Wo leben die Wiirmer ? 1 7. Warum weint das 
 Madchen? 18. Warum schiittelte der Arzt den Kopf f 
 19. Sind Sie jetzt mit Ihrer Arbeit fertig ? 20. 1st der 
 Lehrer mit der Arbeit zufrieden ? 
 
 />. 1. My parents love me. 2. Our parents love us. 3. 
 The mother loves her daughters. 4. Her daughters love her. 
 5. They lov- one another. 6. The girl loves her mother. 
 7. The girls love their mother. 8. Do you (plur.) love your 
 parents? 9. Parents love their children. 10. Parents send their 
 children to school. 11. Birds have wings. 12. The wings of 
 birds are light and strong. 1 3. Is your father a merchant ? 
 14. No, he is a doctor. 15. He is travelling in Switzerland 
 now. 16. In summer he often travels in Germany. 17 We 
 are living in Schiller-street. 18. Why are you crying, Chlrles? 
 19. I am crying because I have hurt my hand. 20. I hurt 
 it as I was working with an axe.. 
 
378 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 EXERCISE XIII, a. (§§ 45-46.) 
 
 A. Continue the following : 1. ^d) \d)\dU geftevu bem ^ef)vtx 
 ein 33ud), bu, jc. 2. ^d) fdjirfte ifjin gcftern bie ^ud)ev, bu, jc. 
 
 3. ^d) l^abe if)m l^eutc bie 23ud)cr gefdjidt, bu, 2c. 4. ^i^d) ^a6e 
 fie iljm ge[d)idt, bu, 2c. 5. f^^mk ^6e id) i(jm bie md)cx 
 gefdjidt, l^eute ^aft bu, 2c. 
 
 B. Supply the proper form of the definite article in the 
 blanks: 1. gu — ^inbe. 2. 23et — geuftev. 3. Urn — 
 23aum. 4. 5lu§ — ©tabt. 5. SSiber — ^eiube. 6. aj^it — 
 geber. 7. ':Sjnxd) — ®trom. 8. ^iiv — 9JJanner. 9. (Bdt 
 — 3:oge. 10. 9^ac^ — ^mutter. 11. ©egen — jtaifer. 12. 
 Ot;ue — §anb[d;ur;e. 13. %u[^cv — ^oc^ter. 14. ^on — 
 
 eitcrn. 
 
 t 
 
 C. 1. tBir raaren geftevu 16ei meiuer tantc. 2. ®ie luoljut in 
 ber @tobt» 3. ®ie raol^ut feit bvei >r;reu iu ber (Bta'ot 4. 
 dlad) bem 9)Jittagge[fen madjten luiv niit \l)v eiuen ©vagievgang. 
 5. Unfere Zank l^atte eiue Df^eife nad) ^^eutfdjlaub gemadjt. 6. 
 (Bie er^d^lte (told) uu^ uiel uon i^rev ^teife. 7. Urn uier U^x 
 fc^idte fie um nad) ^:^an\c. 8. Uui fiiuf ll{)r raaren rair lyieber 
 gu §aufe. 9. 3Eir raaren uiit unfeveni 33e[ud)e (visit) fe^r jufrie- 
 ben. 10. W\x waxen ber ^ante fet;r bonfbav. 11. aj^eiue Zante 
 !aufte mir geftevu ein ®efd;ent 12. ©ie faufte e§ Dom £auf. 
 maun in bev ®d)iaevftva§c. 13. ©ie l^at e^ miv ^eute gefd)idt. 
 14. ©eftevn !aufte id) meiner ®d)n)eftev ein ©efdient 15, ^eute 
 ^ahe id) eg i^r gefdjidt. 16 ©ic ift mir feljv baufbav bcifuv. 
 17. 2Ba§ fagte fie (ju) S^uen V 18. ®ic fogte : ,,^d) bin biv 
 fel^v banf bav. " 
 
 I). (Oral.) 1. Wo wohnt Ihre Tan to ? 2. In welohei- 
 Strasse wohnt sie ? 3. Seit wann wohnt sie in die.ser Strasse ? 
 
 4. Wann besuchten Sie Ihre Tante? 5. Waren Sie gestt'i!! 
 bei ilir ? 6. Machte Hire Tante einen Spaziergang mit Ihnen 1 
 7. Wann machten Sie einen Spaziergang? 8. Was erzahltc 
 
EXERCISES XTII-XIV. 
 
 379 
 
 )cnt 2ef)xix 
 ex, bu, K. 
 
 ic 33u(i)er 
 
 le in the 
 3. Urn — 
 3. Wit — 
 9. (Beit 
 ifer. 12. 
 . 35on — 
 
 : luolint in 
 5ta't)t, 4. 
 asievgang. 
 iiodjt. 6. 
 I uiev lll;r 
 uir luteber 
 i'i)x jufrie; 
 dne jtonte 
 om ^auf; 
 e gefdjicft. 
 15, .'^eute 
 ax bcifuv. 
 d) bin biv 
 
 . welohei' 
 <: 8trasse ? 
 
 it Ihnen ? 
 } erzahlte 
 
 Ihnen Ihre TiinU) 1 9. Sind Sici niit Tlnem Besiiche zufrieden ? 
 
 10. Haben Siu jonials eino Rei.so nach Ueutschland geniacht 1 
 
 11. Wann haben Sic Ihicr Sch wester das Geschenk gekauft? 
 
 12. Von wem (whom) haben Sie es gekauft ? i;3. Wo 
 wohnt dieser Kaufmann ? 14. War Ihre Schwester fiir das 
 Geschenk dankbar ? 1 5. Was hat sie (zu) Ihnen gesagt ? 
 
 B. 1. Yesterday 1 bought my brother a present. 2. I 
 bought it from a merchant in the city. 3. I shall send it to 
 my brother to-morrow. 4. He is at my aunt's now. 5. He 
 has been at her house for three months. 6. We often visit my 
 aunt in the town. 7. After dinner we take a walk with her 
 through the town. 8. Yesterday ghe took a walk with us. 
 
 9. She told us a-great-deal (uiel) about her journey to Germany. 
 
 10. She often travels in Germany. 11. Have you ever taken 
 a journey to Germany ? 12. When did you send your mother 
 a letter? 13. Have you sent her a letter to-day? 14. To- 
 morrow I shall send her a letter. 15. She sent me a letter 
 yesterday. 16. I am very thankful to her for her letters. 
 17. I sent a letter home to-day. 
 
 EXERCISE XIV, a. (§§ 52-59). 
 
 A. Decline the following throughout : ber Rnahc, btefer 
 ■D^enfci^, biefer .l^evv, [eine Zantc, Uin ©olbat, itjre (Sdjwefter, 
 mcine 33lume, ein ^ren^e, bte ©rdfin, biefev ©tubent. 
 
 B. Continue the following: 1. ^d^ tin ®olbat genjorbcn, 
 bu, jc. 2. 23{n t^ nad^ ^eutfc^Ianb gereift ? btft bu, k. 3. ^c^ 
 bin nad) §au[e geeilt, 'an, k, 4. ^d) Vm biefem $errn ^eutc 
 kgegnet, bu, k. 
 
 C. 1. Waxk ift nadj Ottaiua gereift. 2. HJlavie l^at t^re tanien 
 in OttaiDtt befud)t. 3. @ie ift bei i^ren Zantm in Ottaiua 
 gerae[en. 4. %U fie bei if}ven Xanten xoax, ^atte fie uiel 
 55evgniigen. 5. SJlein 9kffe ift ®olbat geroovben. 6. 9Jceine 
 
380 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 S^effcii finb ©olbotcii qciuoibcu. 7. 3>cr i)ic[fc be^J (^ha^en {ft 
 etubcut. 8. ^ic 'mmncn im ©arteii bicfcv 4)ame fiiib [cI;ou. 
 9. !3)ie mmnen bicfev 4^amen finb fcfjv fd)ou. 10. 3){e 33nrcn 
 nub .^afcn lebcn im ^albe. 11. ®ev ©olju biefe^ .r^evni ift arm 
 gciDovben; ev f;at [ein C^igeutum uev[d;iuenbet. 12.'3)er '^^reuile 
 ift ein a:)elb. 13. ^k ^^reuf^en finb .)>lbeu. U. 5Biv reben 
 uiel uon ben Zljatm ber §elben. 15. hex ^^atcr meine^ 9^ef[en 
 ift mein 33ruber. 16. 3)ie (Sof^ne meiner ©d^juefter finb meine 
 9^cffen. 17. ^:)enk finb wix bem ©rafen begennet. 18. !3)ie|c 
 ^amen finb in ber jlirc^e geioefen. 19. ®ie 9JJe[[ev nnb 0a6e(n 
 finb auf bem 2:i)d;e. 20. ^^ahcn @ie bie ^ebevn bcs jinaben 
 obev be^ 3}Jdbdjcn^ ? 
 
 J). (Oral.) 1. Wo sind die Federn dieses Knaben ? 2. Wo 
 sind die Mes>.or und Gabeln ? 3. War die Tocliter dieser 
 Dame in der Kirche ? 4. Sind die Grafinnen in Berlin 
 gewesen? 5. Hat der Sohn des Giifen die Wissenschaften 
 studiert ? 6. Wo hat Thr Neffe die Wissenschaften studiert ? 
 7. Wem sind Sie heute begegnet ? 8. Wo wohnt Ihr Neffe ? 
 
 9. Wo wohnen Ihre Neffen ? 10. 1st der Sohn dieses Herrn 
 reich Oder arm? 11. Wo leben die Baren und Hasen ? 
 12. Wohin (to where) ist Marie gereist ? 13. Wen hat sie 
 da besucht ? 1 i. 1st sie bei ihrer Xante gewesen 1 15. Wann 
 ist sie nach Haiise gereist ? 
 
 £J. 1. My sisters have been in Berlin. 2. They have 
 visited their aunts in Berlin. 3. They have been at their 
 aunt's in Berlin. 4. The nephew of the count has become a 
 student 5. He has studied the sciences in Berlin. 6. I met 
 him on the street when i was in Berlin. 7. This gentle- 
 man's son was rich, but he became poor. 8. Do you admire 
 this flower ? 9. Do you admire the flowers of this garden ? 
 
 10. Who has had this boy's pens? 11. Have you had the 
 books and pens of the student? 12. The son of my brother 
 or of my sister is my nephew. 13. My nephews are the sons 
 
'•hofen ift 
 lib [d;bn. 
 
 :n ift arm 
 
 Sir reben 
 :e^ S^effeii 
 tub meine 
 18. 5^ie[e 
 b &aMn 
 i ^tuaben 
 
 f 2. Wo 
 
 er dieser 
 1 Berlin 
 ischaften 
 studiert ? 
 r Neffe? 
 3s Herrn 
 Hasen 1 
 hat sie 
 '. Wann 
 
 ey have 
 at their 
 ecome a 
 ). I met 
 gentle- 
 admire 
 garden 1 
 had the 
 brother 
 :he sons 
 
 EXERCISKS XIV -XV. 
 
 381 
 
 of my brothers or my sisters. 11. We spc^ak much of the 
 deeds of the Prussians. 15. These soldi(>rs are heroes. 1(5. 
 We admire and praise the deeds of heroes. 
 
 EXERCISE XV, a. (§§ 60-65.) 
 A. Decline together throughout: b'er ©ebanfe, inein 9?ac^= 
 hax, biefer mdjftahc, [ein better, i^r %uqc, fein %mxtc, uufer 
 
 Ji. Supply the definite^ article in the blanks: 1. ^c^ 
 fdjirfte — md)cx an — M^rer (plur.). 2. i&v legtc — gebern auf 
 
 — Xifc^. 3. @eorg jogte — §unb Ijinter — Ofen. 4. — Xa- 
 nieii ge^en (go) nad) J)au[e. 5. — ^erren finb in — 2Salbe. 
 6. — 33ilb ^cingt iiber — ^enfter. 7. ^6) fteUe — (Stiif^le neben 
 
 — Zi^d), 8. ^or — tird)e fk^t (stands) ~ 5Ikum. 9. (5r 
 eilte liber — gluj?. 10. — ma'od)m ftelite — ^Uimen oor — 
 ^enfter. 
 
 C. 1. @r fc^reibt (writes) tm D^antcn be§ taiferS. 2. ^iefc 
 Jlnaben lernen 3)ie DIamen ber ©fitter ber dUmcw 3. Itnfeve 
 3Settern finb je^t bei un§. 4. 3^{e ^mutter meineS q3etter^ ift 
 meine ^ante. 5. 'Xcx 9^effe beg ®oftorg ift ©olbat geraovben. 
 6. ®ie @i)r;ne unfere^ m6)hax^ mol)mn jet^t in ber (Btaht 7. 
 2Bir njerben morgen unferc S^odjbarn befndjen. 8. ^ie 5tugen 
 meine§ ^rofefforg finb fe^r \d)\md), 9. 2Bir legten bie 33iidjer 
 ber ^^rofefforen auf ben ^i[d). 10. ©inb fie nodj auf bem tifdje ? 
 11. mx lernen uiel oon unferem ^:|3rofef[or. 12. ^(m g^ontag 
 gefjen rair jur ©c^nre. 13. (?g fk^m jiuei 33(iunie vox unierer 
 3:^iir. 14. BiDifc^en bm 23aumen fteljen ^tuet ^iinfe. 15. ^x 
 fkiikn bie S3an!e ^njtfdien W 33aume. 16. 'Xk SBanfcn finb 
 nodj nic^t offen. IT. Da§ 33ilb yon mdmx mntkx (jcingt an ber 
 3Banb neben bem genfter. 18. 2Cir Ub.a im ^riebcn mit unferen 
 ^Qd)finrn. 
 
 D. (Oral.) 1. In wessen Namen schreibt er ? 2. Hat 
 dieses Kind schon die Namen der Buchstaben gelernt ? 3. Wo 
 
382 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 wolint j(3tzt dcr Yctter des Doktors ? 4. Wo wohncn dit^ 
 VetUn-n Hirer Nachbarn ? 5. Lebt dieser Maim im Frieden 
 mit seineii Naclibar-i ? 6. Be.suclien 8ie oftniaLs Ihre Nachbar- 
 innen? 7. Warum sind die Augen des Professors schwach? 
 8. Wohin haben Sie die Biicher der Professoren g(^legt ? 9. 
 Wo stehen die Banke? 10. W^ohin haben Sie die Banke 
 gestellt? 11. Sind die Banken am Sonntag offen ? 12. Wo 
 hangt das Bild von unseren Eltern ? 13. Haben diese Worter 
 viele Buchstaben? 14. Wo arbeitet der Gartner? 15. Geht 
 er in den Garten, um zu arbeiten ? 
 
 -£'.1.1 speak in the name of the emperor. 2. Mary has 
 learned the names of the letters. 3. Our neighbours visited 
 us yesterday. 4. Our neighbour's daughters will visit us 
 to-morrow. 5. My cousins are at our house now. 6. The 
 father of my cousins is my uncle. 7. I have learnt a great 
 deal from my professors. 8. My eyes are weak because I have 
 studied too much. 9. Are my books on the table? 10. No, 
 I have laid them on the bench near the door. 11. I shall 
 hang this picture on the wall. 12. The banks will not be 
 open on Monday. 13. The gardener goes into the garden to 
 work. 14. He is working in the garden now. 15. The garden 
 is in front of the house. 
 
 EXERCISE XVI, a. (§§ 70-75.) 
 
 A. Give, with the definite article, the nom. sing., the gen. 
 sing., and the nom. plur. of: 33vuber, ©lurne, 2Balb, 9lpfeU 
 baum, SKagen, ^anb, ^orf, 9Za^6ar, ©olbat, ^uc^ftak. 
 
 Refer each of the above to its corresponding model. 
 
 B. 1. aSa^renb meiner dtti^e Bcfu^te ic^ bie ® tabic ^Berlin unb 
 gJarig. 2. ®ie @tabt SSerlin tft bie §auptftabt !3)eutfd)ranbo. 
 3. mdm @rtern rao^nen in Devlin, 4. 3)er di^ein tft ein %hi\^ 
 (iiUropao. 5. 2Sir Beujunbcrn bie Sd^onl^eiten bes ucijeiuee. G. 
 3)ie 23evge bcv ®d;iue{a fi"^ auc^ [el;r fd)on. 7. StaxH 33vubev 
 
EXERCISE XVI. 
 
 383 
 
 Imcn (lit^ 
 Friedeii 
 
 Nachbar- 
 
 schwach? 
 
 legt ? 9. 
 
 e Banke 
 12. Wo 
 
 3 Worter 
 
 15. Geht 
 
 ^ary has 
 s visited 
 
 visit us 
 6. The 
 
 a great 
 le I have 
 
 10. No, 
 , I shall 
 . not be 
 arden to 
 e garden 
 
 the gen. 
 
 e. 
 
 jvlin unb 
 'd)lanbo. 
 
 lies. 6. 
 33vubev 
 
 unb Souifen^ Sdjiucftern fiub jet^t ki meincin 35etter Wax an\ 
 il3e|ud). 8. 9}JuUcv^ lunrcn and) gcftern bei i(;m. 9. i'Duife Ijat 
 i&iiiahctl) ^himen jum ©ebuvt^tatj gefdjicft. 10. ®ie l;at i()v 
 ©lumen \tatt md)ex gefdjirft. 11. iBegcu beg 9fiegen§ ^at fie 
 eiifobet^ nidjt k[ud)t. 12. M) t;ai)e ed;illev^ 3Sevfe unb ^Surns' 
 @ebid)te in meiner ©tMiotljef. 13. !j)ie itonigin uon (gnglonb 
 l^eifet (the name of the Queen of England is) i^jictorta (nom.). 
 14. S)ev toiler con !5)eutfd)ranb ^ei^'t 2iBiir;erm. 15. ®ie etra^en 
 2:orontog finb fdjon unb Breit. 16. 2Bir berounbern aud) bie 
 ©trafeen oon ^ari§. 17. ^>d) le[e t^eute bie 33riete be^ (Jicero 
 anftatt bev Oteben beg ©emoftljeneg. 
 
 6\ (Oral.) 1. Wo wohnen Ihre Eltern ? 2. Wie heisst 
 (cf. 13 and IJf above) die Hauptstadt Deutschlands % 3. Haben 
 Sie jemals Berlin und Paris besucht % 4. Haben Sie auch die 
 Stadt London besucht? 5. Wann haben Sie die Stadte Berlin 
 und Paris besucht? 6. Wo ist der Rhein ? 7. Haben Sie 
 die Schonheit des Rheines bewundert? 8. Was sagen Sie 
 von den Bergen der Scbweiz ? 9. Wo sind Karls Bruder? 
 10. Sind Louisens Schw astern auch bei Ihrem Vetter Max 
 auf Besuch ? 11. Wer hat Louise Blumen zum Geburtstag 
 geschickt? 12. Weshalb hat Elisabeth Louise heute nicht 
 besucht? 13. Wer hat Ihnen Schillers Werke geschenkt? 
 14. Wie heisst der Kaiser von Deutschland ? 15. Wie heisst 
 die Konigin von England? 16. Wie heisst die Hauptstadt 
 Frankreichs ? 
 
 D. 1. The capital of Germany is Berlin. 2. The capital of 
 France is Paris. 3. I have visited the cities of Paris and 
 Berlin. 4. My parents live in Berlin. 5. The Rhine is very 
 beautiful. 6. Do you not admire the beauty of the Rhine ? 
 
 7. Yes, and I admire also the mountains of Switzerland. 
 
 8. Charles' sister is now in Switzerland. 9. The Miillers are 
 travelling in France. 10, What is the name of Louisa's 
 brother ? 11. What is the name of the emperor of Germany? 
 
384 
 
 SUPPLKMKNTAHY EXKUCISKS. 
 
 12. AVliat is tlic luiiiK^ of tin; ({xuHm (►£ Knglaiul / 1.'}. Tho 
 capital of France is eall(«(l Paiis. 1 L Tho, stivctH of Paris 
 are wicJe and iMviutiful. 15. ai,o stn^ts of Toronto aro wide 
 too. 1(). On account of tho rain wo sliall not visit our friends 
 to-day. 17. We sliall not tak(^ a walk during tho rain. 18. 
 My father will send Fred to-day instead of George. 
 
 EXERCISE XVII, a. (§§ 79-88.) 
 A. Continue the following : 1. $IBo'5 fiir eineu ^^^nt l)aU id) ?, 
 —l)aft bu, 2c. 2. 5lBeld)e^ [inb iiieiue .Omii'lcljur^e ?, lucldje^ [inb 
 beine, k. 3. ^d) ^a^k, ^a^ ev hant fei, \>n, jc. 4. ^d) [agte 
 cr fei frauf, bu, k. 5. ^c^ fragte, ob (whether) er txanf ]d, 
 bu, K. 
 
 i?. 1. 2Bev ift biefe ^amc ? 2. $©effen ^od)ter ift fie? 3. 
 2Bem nerjorcn biefe ^cbeni ? 4. §a^a§ Ijobeit eie ju mir gefagt ? 
 5. Sorouf fel3eu fic^ bie iltuber in ber @d)ure ? 6. @ie fel^n 
 fid) auf etitljle ober ^^nnfe. 7. SS^^etcfier .C^rv raor geftern Bei 
 ^^nen ? 8. Seldjev uon bic[eu .Oen-eu ift iiarls 3.^ruber ? 9. 
 aBeld;e ^ebev Ijat Staxl ? 10. 2Beld;e von meincu g-ebern Ijat er ? 
 11. 35^eldjem ^}JMbd;eu fdjidt 9J?avie 23rumen ? 12. Seldjem 
 uon biefeu 9J?dbd)en fdjidt fie ^numen ? 13. 2Betd)en ^veunb 
 Befudjen @ie Ijeute ? 14. mddjm von unferen ^reuuben Befu. 
 djen luiv Ijeute ? 15. 3i^erdje^ md) Ijat ber IMjrer geljoBt ? 
 16. 2Beld)e5 von biefen 33iidjent Ijot er geljobt ? 17. SeldjeS 
 ift ^Ijre (Sdjiuefter ? 18. ^dd)c^, finb ^^re eoufinen ? 
 19. ma?j fiir eineu .r^ut l)at '^ol)ann gefouft ? 20. 2Bag fitr 
 .f^onbfdjurje l)at er gefouft? 21. Sag fitr eine 23rume ift bie 
 ^ifie ? 22. SSa§ fiir Si^ctter merben luir niorgen Ijahcn ? 23. 
 9BGg fiir iliuberu gebeu luir ©efdjenfe ? 24. (Sr fagte : ,,mdn 
 SBoter ift nidjt feljr luoljL" 25. (?r fogte, bQ§ fein Q^ater ntd)t 
 rao^l fei. 26. (^r fagte, feiu ^kter fei nidjt wol)l 27. ^d; 
 fragte mcinen ?freunb, oh fcln ^iater uid)t iuoi;l fei. 28. (Sr 
 fagte, fein ^ater fei feit brei 3:agen front 
 
EXERCISKS XVII-XVIII. 
 
 385 
 
 1.*}. Tho 
 of Paris 
 ai'o wide 
 ir friends 
 lin. 18. 
 
 a6e id) ?, 
 tdjea [inb 
 ^d) [agte 
 vanf fet, 
 
 fie ? 3. 
 
 gcfagt ? 
 ok fel^en 
 fteru Bet 
 er ? 9. 
 
 I;at er ? 
 ©eldjem 
 
 ^veunb 
 m Befu; 
 gerjoBt ? 
 SeldjeS 
 Lifinen ? 
 \^a§ H'lv 
 
 ift bie 
 
 ? 23. 
 ,,3!)?etu 
 er ntdjt 
 
 27. ^d; 
 
 28. (5r 
 
 (7. 1. Whose (laiijL^liter is tliis girl? 2. Who are her 
 parents? 3. Whidi stiek iM'iongs to Charles? 4. Whieh of 
 these sticks 'oelongs to hiui ? 5. Whicli friends sliall w(^ visit 
 to-day ? G. Which (phtr.) of our friends shall we visit to-day ? 
 7. To whom shall we send these flowers ? 8. What did the 
 pupils say to their teacher ? 9. About what are the pupils 
 reading in school to-day? 10. Which books has your father 
 bought you ? 11. Which of these books has he bought you? 
 12. Which is my pen ? 13. Which are my pens ? 14. What 
 kind of a carpet have you bought for your room ? 15. What 
 kind of curtains have you bought? IG. What kind of pupils 
 does the teacher praise? 17. What kind of weather shall we 
 have to-day? 18. What kind of a man is Mr. Miilier ? 
 19. Our neighbour's father is ill. 20. Our neighbour said 
 (that) his father was ill. 21. He said : " My father has been 
 ill.'' 22. We asked him if his mother was ill too. 23. He 
 answered that she had been ill. 24. He said that she was 
 well now. 
 
 EXERCISE XVIII, a. (§§ 89-91.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^d) UuK gern 'A:)eut\d), hu, 
 jc. 2. ^c^ mad;e gern bee. a}Jorgeu§ eineit (Spo^iergaug, bu, 2c. 
 
 3. ^eute uor ad)t Xagen wax id) in O^ranfreid), bu,' k. 
 
 4. ^eute iiber ad)t Jage ;yerbe id) hd meinen eUern fein, — — 
 hu h ' jeiuen, jc. 
 
 B. State the rule for the gender of : ber ^anbfc^u^, ha^ 
 ©efdjeuf, bie Itniuerfitat, bie ©djonljeit, bie 33lume, bag C^igeutum, 
 ^a§ ^rciuleiii, bcr ©arten, bag Oiubern, ber ^an'o, ber finger,' 
 hie ^ugenb, bie imelobie, bie ^?adj6arin, bie i^raft. . 
 
 C. 1. ®er ©arten ineiner mad)haxin ift \d)o\u 2. mix 6e= 
 luuubern hie ©c^on^eit itjreg ©arteng. 3. ^axie mad)t gern 
 einen vipa^iergang mit bent .tod)terd)en unferer OJadjbarin. " 4. 
 mH^dm kxnt gern ^mtid), 5. (Sr lernt jefet jeine mtion. 
 
38r, 
 
 SUPPLEMFNTAUY EXERCISES. 
 
 6. eeine 2dt\on ift fd)U)cr, obcv cv (cvnt fie ncni. 7. aJiein 
 ed)iucftcvd;cii [picU cine yjt'clobic aiif bcm .Ulai)icr. 8. ;)d) l^bve 
 gcvii biefe ^JJiclobie. 9. ^Ticfcv .C^anbfdjutj c^dpvt mciucnr^d)iuc). 
 teid)cn. JO. Tuin, ev geljbit jcucm '(Ifiaulciu. 11. 3>og ^aiib 
 Quf bem C^ut bici>:i ^vanleind ift iiid;t fd)oii. 12. ^d) legte 
 eineu i^onb von ©oet()e^ ii^evfeu auf ben Zi\d), 13. 3^ic ^Iraft 
 bcv eouue ift im eommev fetir gioH. 14. ^-^cute oor od)t Zac^en 
 raiifte id) eineu 3:eppic^ fiir meiii 8 d; la f dimmer. 15. ^cute 
 iiber ad)t tage veifen luir md) J>ufe. 16. !5^iefe i^eute l)abcn 
 i^x eigeutiim uevfdjiuenbct. 17. Xa^ ^tubevii ift l;eute feiu 
 SSergniigeu, benu ber $Binb ift fet;r ftarf. 
 
 D. (Oral.) 1. Lernstdu jetzt deine Lektion ? 2. Lernst 
 du sie gern ? 3. 1st sie heute leiclit oder schwer ? 4. Wer 
 spielt auf dem Klavier ? 5. Was spielt sie auf dem Klavier ? 
 6. Horen Sie gem diese Melodie ? 7. Gehort dieser Handschuh 
 dem Tochterchen unserer Nachbarin? 8. Wem gehort er ? 
 9. Bewundern Sie nicht die Sehonheit dieses Frauleins ? 10. 
 Wo hat Ihr Schwesterchen dieses Band gekauft ? 11. Welchen 
 Band legten Sie auf den Tisch ? 12. Wann ist die Kraft der 
 Sonne sehr gross? 13. Wann kauften Sie diesen Teppich ? 
 14. Wofur kauften Sie ihn ? 15. Hat Ihre Tante ihr 
 Eigentum nicht verkauft ? 16. Warum ist das Rudern heute 
 kein Vergnugen ? 17. Wo werden wir heute iiber acht Tage 
 sein? 
 
 B. 1. Our lesson is easy to-day. 2. A week ago to-day it 
 was very hard. 3. We like to learn our lesson when it is 
 easy. 4. My little sister is learning German in school. 5. 
 After school she often takes a walk with our neighbour's little 
 daughter. 6. This young lady is very beautiful. 7. Do you 
 not admire the beauty of this young lady? 8. I admire the 
 ribbon on her hat, but I do not admire her. 9. The power of 
 the sun is vM great in winter. 10. I do not like to hear this 
 tune. 11. This young lady is always playing it on the piano. 
 
EXERri8p:S XVIII-XIX. 
 
 387 
 
 '.'2. My uncle has sold his property. 13. This carpet is very 
 fine; I shall buy it. i;. I like to row on the river. 15. 
 Rowing is a pleasure. 16. A veek from to- lay we shall bo at 
 our uncle's. 
 
 EXERCISE XIX, a. (§§ 92-99.) 
 
 A. Complete the following: 1. ^d) cvfannte bicfen S^mn 
 nid)t, bu, K. 2. S^abt id) il;m basJ (S5elb uid)t gcfaabt, Ijaft bu, 
 2c. 3. ^d) ^abe bie 3Jad)vid)t gtbvadjt, bu, jc. 
 
 J^. Complete the following by supplying suitable relative 
 
 pronoun forms : 1. 3)ev Wdnn, — ()ier wax, 2. 3)ie ^rau, 
 
 bei un§ ift. 3. 3)cr S^cvx, — eoljii (jier xvol)nU 4. ®cr greunb, 
 
 — id) eiii ©cfdjeuf fd)i(fe. 5. !5)ie greimbc, — mix ®e[d;enfe 
 [djicfen. 6. 3:)cr ©chiller, — bev Server lobt. 7. ®er :ecr;rer, 
 
 — ben (Sd)iUer lobt. 8. !5)er ©tirtner, — meinen 3[kter lobt. 
 9. T)k ^ame, — n)ir bte sytumen fc^irften. 10. 3)ie Jante, — 
 aJJaric be[ud)te. 11. S^ie 2:ante, — 33ilb \ia ^ngt. 12. ^a^ 
 ^ilb, — ba ^ngt. 13. ;l)ag 33uc^, — ber i'efiver brauc^t. 
 14. !3)tc 23{lber, — ba ^ngen. 15. ^te mdjex, — ber Mjxcx 
 hxaud)t 16. 5tflcg, — id) fagte. 
 
 C. 1. §ier ift ein 33rief, ben mcin Onfef miv gefanbt l^at. 
 2. 3)ie 9^ad)ric^t, bie bavin fte()t, ift traurig. 3. Xk geber, bie 
 id) r^atte, ift auf bem Xifdje. 4. ^ie SDame, beven !^od)ter bei 
 ung roar, ift je^t in ©nglanb. 5. Xcx ^err, befl'en ®or;n roir 
 befuditcn, ift fe^r reid;. 6. 3)er ^aufniann Ijat ben 3:eppic^ nid)t 
 gefdjidt, roetdjen id; beftellte. 7. ^iennen (Sie ben .^^errn, ber 
 geftern ^i^r max ? 8. ^^vd) evfannte bie 3)amen nid)t, bie un^ 
 begegneten. 9. ®er ^^vv, bent roir bcgegneten, l)ut urn n\d)t 
 erfannt. 10. Wix erfannten bie ^erven nid)t, bcnen luir begeg? 
 finb. 11. Xev X)iener Ijat aUe^5 gebrad)t, xm^ lutv beftellt Ijabeu. 
 12. SDa^ ^Bilb, lueldjeS ber 90^alcr gebrad;t l)at, Ijiinc^t an bev 
 ^anb. 13. SDag ^ilb, H^ an ber 2Banb pngt, -{^at ber Wlakt 
 geftern gebrac^t. 14. 3)er ®raf ^at fein ©igentum t)er[d)n)en'. 
 
388 
 
 SUPPLKMENTARY KXKUCISES. 
 
 bet, m^ Mr fd)abc iff. ir,. Tcr Vofthote \)at bcu !^^iicf qe= 
 l)iad)t, luoiQuf mil- luartetcn. Ki. ^mv feiuc (^vcuubc f)at, ift {d)v 
 ungliicflid) (unfortuimtc). 
 
 />. (Oml.) i. Kunnon Si(; don Mann, (hm wir be^egnot 
 Hind ? 2. Ist er nicht dcr Bnuler der Uanic, dio g('st(rrn Ixji 
 Ihnen war? 3. Wtu- hat da.s ii.icli, das dor Lchrcr hraucht? 
 4. Halx'n Sio dio Biichcr, die ich })raucli(! ? 5. Wio liciHst der 
 Herr, dossen Sohn \m Ihnen auf licsuch ist ? G. Wio hois.st 
 dio Damo, doron Bild an der Wand hangt ? 7. Wio hoisst 
 der Maler, wc^U-hor das Bild genialt liat ? 8. Wer hat den 
 Brief gcbradit, worauf wir wartcteii ? 9. \\^) wohnon die 
 Freundinnon, dcncn Mario dio Bhiinon gosandt liat ? 10. Hat 
 der KaufmaTin alios gosandt, was wir Ix^stollton ? 
 
 B. 1. Tho gentleman who was here is a doctor. 2. The 
 lady who was with him is his sister. 3. Did you recognize the 
 gentleman whom we met? 4. No, but I recognized the lady 
 whom wo have just met. 5. The ladies wliom we have just 
 met did not recognize us. 6 Where is the letter which the 
 postman brought ? 7. My little sister has the books which I 
 need. 8. Who painted the picture which hangs near the 
 window ? 9. Where is the picture hanging which the painter 
 brought yesterday ? 10. The friend whose property we have 
 bought is now in Germany. 11. The lady whose beautv we 
 have admired is a countess. 12. She has wasted her property, 
 which is a pity. 
 
 EXERCISE XX, a. (§§ loo-iii.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^d) fang Wone Sieber, bu, 
 K. 2. .r^nbe id) fdjfine IMebcr gefungen ?, laif hn, jc. 3. ^d) 
 bin auf Vic Chbe gefallen, hu, k. 4. ;^d) rucvbc fingen uub taiu 
 sen, bu, K. 5. einge eiii fdu i--^ 2id, fiitge cv, jc. 
 
 Give the past participle il 
 uerbrenueu, beffellen. 
 
 
 
iUn, 
 
 EXEIU'ISK XX. 
 
 389 
 
 
 Ji. 1. 9J?avic Ijat fc()onc ^Mumeii. l'. Ww Ijabcn flute« 33rot 
 unb fiiid)c auild). 3. ,Vi) fiille Da«S (Mlao mit fiifdicm ^I^qiicv. 
 4. ,r->ciT ^OJfiiUev ucrfaufl j^utcu altcu ^iiJciii. 5. (Vanc^ l)at 
 [djiucve ^-?lufnabcu neinad)t. 0. iiU^ l)a6cii (^utc lVad)btuii. 7. 
 .£)cute Ijahcn lutv [d)onc?J liBetter. 8. iTicfc ed)uler (;ol)cu qute 
 i\ebcvn aOer [d)rcd)te'j ^i^npicr. 9. ^d; l)a6c (\iite\\ Alafc unb 
 gutesJ islcifd;. 10. Tcv il^ote brr.ditc unci \d)icd)tc 9?ad)vid)t. 
 11. Vicbcv (dear; T^ntcr, Ditte, faufe mir biefe il^lunieu. 12. 
 $tebe 9Jhiucv, faufe mir [d)oue .Ulcibcv. i;i. (Mutcu ^JJiovc^cu, 
 Wcbc Aienubc. 1 L Ta^ Sl'ui'o ift au[ ciueu ^tciu rtcfalleu, unb 
 Ijcii \Ui) oie .^;>aub ucrlctjt. 15. :^d) luiiibe (^e| uneven Ijahcn, mnn 
 id) nidjt fvnuf geu'efeu uiiive. 
 
 C (Oral.) l.WaH fiiivBlumoii hat Thr Scliwestercln'ii ? 2. 
 Haben die Kinder r^ute fri.sohe ^lilch ? 3. Haben sie auch 
 gutes Brot ? 4. Was fiir Lektioneii halx'n die Schiiler heute 
 gehabt ? 5. Was fiir Wetter werden wir mor^'en habiiii 1 
 6. Hal)en Sie gutes Pai)i(>r, mein Herr ? 7. Was fiir Tinte 
 haben Sie ? 8. Was fiir Kiise verkauft Herr Miiller ? 9. Was 
 fiir Kleider hat dir deine Mutter gekauft ? 10. Hat der 
 Brief gute oder schlechte Kachricht gebracht I 11. Sind neue 
 Freunde immer gute Freuride ? 12. Hat der Redner etwas 
 Wichtiges gesagt ? 13. Liebe- Bruder, was hast du mir 
 gebracht ? 14. Wie hat sich das Kind die Hand verletzt ? 
 
 B. 1. My little sister has pretty flowers. 2. The children 
 have good milk and fresh bread. 3. Please fill my glass with 
 fresL water. 4. We have had hard exercises to-day. 5. They 
 will not be so hard to-morrow. 6. Our teachers have indus- 
 trious pupils. 7. Large trees do not always have good fruit. 
 8. Mr. Braun sells good cheese. 9. Dear mother, have you 
 brought me good news ? 10. The orator said a great deal, 
 but he said nothing important. 11. Good old wine is always 
 dear. 12. If I had good paper and good ink, I should do my 
 exercise now. 13. Good morning, dear father. 14. Do you 
 
390 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 think we shall have fine weather to-day ? 15. George's sister 
 has fallen on a stone, and has hurt her head. 
 
 EXERCISE XXI, a. (§§ 112-114.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^d) luerbe beftraft, bu, k. 
 2. ^ct; bin von bem 2d)xtr beftraft luorben, bu, jc. 3. !^d) luerbc 
 immer oom I'e^rev hcftxa\t, bu, :c. 4. (5^^ u)trb miv erlaubt, einen 
 (Spa^^iergaug ju madjeu, e^ tyirb biv, 2c. 5. Tlan glaubt mir nidjt, 
 man glaubt bir nid)t, k, 6. 9UJeine 5lr6eit ift fcl;ou gemadit, 
 beiue, 2C. 
 
 i?. 1. ®ag jlinb raivb gclobt, lueit ce> ortig ift. 2. ^ie Jtinbcr 
 lucvben Dom Sel)ver gelobt. 3. Tk ©djiilcv finb von ben Vetjvevn 
 beftvaft luorben. 4. Wix luerbeu beftraft luevben, luenu luir tvdgc 
 f»nb. 5. ^iv tuuvben iiiiniev uon unferen (gltern gelobt, menu luir 
 tlci^tg luareu. 6. ^a§ §au§, luorin mix xDot)ntm, ift oerfouft 
 ujovben. 7. ®a§ §aug meiner ^ante rairb oerfauft roerben. 
 8. Unfere :i^efttouen finb fdjon genmdjt. 9. @ic raerben immer 
 Dor bem 3D^iitag^effen gemadjt. 10. @g murbe nad) einem ^Irjte 
 gefdjidt. 11. (Sg ift unij gefogt morben, \)a^ @ie franf feien. 
 12. (S§ mivb mir nidjt geglaubt. 13. 9D?on glaubt bief^m 
 ^naben nid)t. 14. ©inb bie Soben fdjon gefc^loffen (closed) ? 
 15. dlcln, aber fie merben foeben ge]d;loffen. 16. ®ie[eg 33ilb 
 murbe uon meiner ©djiuefter gemalt. 17. ®ie 23ilber, bie von 
 biefem ^iinftler gemalt morben finb, finb fd)on uerfauft. 18. 
 "J^iefe U!^r murbe mir von meinem ^ater gefd)enft. 19. ©ie 
 murbe mir geftern ge[d;idt. 
 
 C\ (Oral.) 1. Wer loht das Kind ? 2. Von wem wird 
 das Kind gelobt ? 3. Warum ist das Kind gelobt worden 1 
 4. Wird deine Schwester gelobt werden 1 5. Von wem wii-d 
 sie gelobt werden ? 6. Warum wurden die Schiiler bestraft ? 
 7. Warum sind sie bestraft worden ? 8. Ist dieses Haus 
 verkauft 1 9. Wann wurde es verkauft ? 10. Wird das 
 Haus Ihrer Tante morgen verkauft werden ? 11. Wann 
 
EXERCISES XXr-XXII. 
 
 391 
 
 e's sister 
 
 , bu, 2C. 
 ]d) luerbc 
 ibt, einen 
 iiir nid)t, 
 gemocfjt, 
 
 ie ^inbcr 
 
 uir tvdge 
 
 mnn mix 
 
 oerfouft 
 
 roerbcn. 
 n iinmer 
 em ^Irjte 
 nt feten. 
 t bief^m 
 slosed) ? 
 [e§ 33ilb 
 
 bie Don 
 ft. 18. 
 19. ®ie 
 
 !m wird 
 vorden ? 
 ^m wird 
 testraf 1 1 
 s Haus 
 ird das 
 Waiiii 
 
 
 werden Ihre Lektionen gelernt ? 1 2. Sind sie schon gelcrnt ? 
 13. Warum glaubt man diesem Madchen nicht ? 14. Von 
 wem ist Ihnen gesagt worden, dasz ich nicht zu Hause 
 sei? 15, Von worn wurde Ihnen diese Uhr geschenkt? 
 16. Wann ist «ie Ihnen geschickt worden ? 17. Wird heute 
 viel stTidiert 
 
 Note. —When the participle is clearly a Predicate Adjective, 
 translate "to be" (the copula) by "sein," otherwise by "werden,'' 
 e.g.. The soldier is wounded, Der Soldat ist verwundet. The house 
 was (being) built, Das Haus wurde gebaut. 
 
 I). 1. The father praises the child. 2. The child i^ praised 
 by its father. 3. The pupils are punished by th?ir teacher. 
 4. This pupil has been punished by his teacher. 5. He will 
 be punished if he is lazy. 6. They will be punished if they 
 are not industrious. 7. They were always punished when 
 they did not do their exercises. 8. Their exercises are done 
 already. 9. Our lessons are always learnt before dinner. 
 10. My uncle's house has been sold. 11. These houses will 
 be sold. 12. I think they are sold already. 13. By whom 
 were they bought? 14. The shops are clcs.-I already. 15. 
 This man is never believed; he never tells the truth. 16. By 
 whom was this watch given to you ? 17. When was it sent 
 to you? 18. By whom was it brought? 19. A doctor will 
 be sent for. 20. We w<^re told yesterday that your father 
 was ill. 
 
 EXERCISE XXII, a. (§§ 115-118). 
 
 A. Continue the following: 1. 3<d) bin ouf ber ©trajje 
 auggeglttten, bu, 2c. 2. ^d) litt [rii^ev uiel an ^a^ntue^, bu, k. 
 3. ^d) Ijabe ba§ gelbe 33anb abgefdmitten, bu, jc. 4. ^rf) ritt 
 burc^ bie [d^oue, grof^e @tabt, bu, jc. 5. ^d) ^be mein ^au§ 
 angeftvid^cn, hu. I;aft hcin, ic. 
 
 B. 1. l^iu bofev ,r)unb ijat bo.? flciuc .ftiub gebiffeu. 2. ^er 
 bofe §unb ^at eiu tkim^^ kinh gebiffeu. 3. '^ie bi)|eu Jjunbe 
 
392 
 
 SUPPLEMENTARY EXEUCISES. 
 
 l)at)cu bie flcincn .^iubcr gcbiffen. 4. !3>a^ ndnc .^inb won biefcr 
 Qvincu <\rau luuvbe von emcm bbfcu ,f>imb ncfcifjcn. 5. ':5)Qci 
 a)Mbd)cu [d)nitt eiii '^tiirf uom nelbcii ikiibc ab. G. ^cr eorjii 
 bicfccj nrnicit anauucd iff rrant. 7. (Mcffcvii Ijnbcn luir uiciutu 
 Oiifel ill ber etobt bc[ud)t. 8. mdnc nvof^cn ^H-iibcr finb ouf 
 bev Uuiucvfitnt. 9. mavk Ijat \l)x [djoncs iicucd .Ulcib .^crviffcu. 
 10. eic ift eiu uuavtigcd iliiib. 11. ^d) l;abe miv locate cine 
 gutc, ncuc ^-cbcv oeFoiift. 12. -Die ^ilufnoben bicfer flcif^incn 
 ©djiilcr fiiib [el)r gut gcmadjt. 1.3. Tcv flute altc Velji-cr bbt 
 feiue flcif^iflcu ed)ulcv. 14. T^cv 'X^atcv gicbt [einen flcinigcu 
 ^iubcvu ciu l)ubid)ec^, (Me[d)euf. 15. ^icfe vcidje '^anie uxjljut iu 
 eineni fd)oucu, gvof^u J^oufe. 10. (Mcfteni Ijat fie il;vev Xodjtev 
 cine pvad)tifle, golbcue ■^•eber gcfdjcuft. 
 
 C. (Oral.) 1. AVen hatdor boso Himd gobissen? 2. Eh war 
 ein baser Hund, nicht wahr ? 3. War es ein kloines Kind, das 
 gebisseii wurde ? 4. Was fiir Hundo habon die kleinon Kinder 
 gebissen ? 5. War es der Hund der alten Frau, von dem das 
 kleine Kind gebissen wurde ? G. Die Tochter dieser arni(>n 
 Frail ist krank, nicht wahr ? 7. War die Tochter Ihrer arnum 
 Naclibarin nicht krank 1 8. Wer hat ein Stiick vom gellx'n 
 Bande abgeschnitten ? 9. Wann haben Sie Ihren guten alten 
 Onkel besiicht ? 10. Wohnt dieser gute Onkel nicht jetzt auf 
 dem Lande ? 11. Wo sind jetzt Ihre grossen KSchwestern ? 1 2. 
 Ist die kleine Marie nicht ein unartiges Kind 1 13. Weshalb 
 sagen Sie, dass sie ein unartiges Kind ist? 14. Wo ist die 
 gute, neue Feder, die Sie sich gekauft haben? 15. Sind Sie 
 mit den Aufgaben dieser fleissigen Schiiler zufrieden ? IG. Wo 
 wohnt diese reiche Dame? 17. Was fiir eine Feder hat sie 
 ihrer jungen Tochter gekauft? 18. In was fiir einem Hause 
 wohnt Ihre Nachbarin ? 
 
 i>. K This (bie§) is a cross dog. 2. lie l,r.„s bitten a little 
 girl. 3. The little girl has been bitten l)y a cross dog. 1. The 
 cross dogs will bite us if we tease (necfcn) them. 5. The little 
 
on biefcr 
 
 5. Tia^ 
 
 ex ^ofjii 
 
 r mciuLU 
 
 [iiib ouf 
 
 ^crviffcn. 
 
 eute eine 
 
 fleifiigcn 
 
 )rcr loht 
 
 flcinigen 
 
 \Vf)l)nt in 
 
 Xodjtev 
 
 , Eh war 
 ind, das 
 
 Kinder 
 dem das 
 ' arnieii 
 r arnicn 
 . gellx'ii 
 3n alteii 
 etzt auf 
 •n? 12. 
 Veshalb 
 
 ist die 
 lind Si(^ 
 16. Wo 
 
 hat sie 
 I Hause 
 
 a little 
 
 1. The 
 
 le little 
 
 EXERCISES XXII-XXIII. 
 
 393 
 
 daughter of this rich lady was bitten by a cross dog in (auf) 
 the street. 6. Was your neighbour's little daughter not ill ? 
 7. Where does your good old uncle live now ? 8. He lives in 
 a large city in Germany. 9. Little Mary is a naughty child. 
 10. She has torn her new dress. 11. Where is your new pen ? 
 12. I laid it on the large table in the library. 13. Are you 
 satisfied with the work of these industrious pupils ? 14. Who 
 lives in this fine, large house? 15. A rich lady from (aug) 
 Germany and her daughter live in it. 16. She has given 
 her nephew a fine gold watch. 17. Where are your young 
 nephews now ? 18. They are in a good school in Berlin. 
 
 EXERCISE XXIII, a. (§§ 119-120.) 
 A. Supply suitable possessive pronoun forms in the blanks • 
 1. ^c^ madie meine 3lufga6e ; ^o^ann mad)t — ; Waxk ma6)t 
 - ; fie madjm _. 2. Waxk l^at i\)x 33uc^ ; ^o^nn ^t - ; id; 
 fiabe - ; ^te l)ahm -. 3. ^c^ [age eg ju meincm ^rcunbc ; 
 hnMt eg su -; fie fagt e§ ju -. 4. ^c^ Uhtc meine 
 ©diuler ; er lobte - ; fie lobten - ; (Sie lohUn - 1 mx 
 lobten — . 
 
 £. 1. ^d) fc^rie6 geftern an meinen 3Sater, unb @eorg fd^rieb 
 an feinen. 2. mdn ^akx ift iel^t in ^arig, aber ber feinige ift 
 m ©erlm. 3. ©eovg Ijat gute§ papier, aBcr mein§ ift fe^r 
 fd)led)t 4. ©eine ^inte ift rot, unb bte meinige ift fd)wax^. 
 5. 5j)tefe,r ^^nt ift nieiner ; rao ift ber ^tirige ? 6. Set§en (Sic 
 mix ^r)re mdjcx, unb id) raerbe ^§nen hie meinigen auc^ tet^en. 
 7. ®ie 5rpfel unfereg mad)Ux^. finb retf, aber hie unfrigen finb 
 nod; nic^t reif. 8. ®{e ^(;rtgen finb auc^ reif, nic^t n^aBr ? 
 9. aJJeme It^r ift am ©olb; feine ift am ©ilber. 10. 2«arten§ 
 2:ante unb hie nteinige mad;en etne dieife aufammen na^ ^arig. 
 
 11. 3Jieine Zank ift fd)on ha geroefen, aber hit i^rtge nidit 
 
 12. mx lohen unfeven l'el;rer, unb (Sie loben ben .^^rigen 
 
 13. !Die ^ent\d)en lieben if)r ^^atexlanh, unb luir licben 'ha§ 
 
394 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 unfcre. 14. ^c^ bin m'lt mciner 9trbett fertic^ ; .^arl ift mtt 
 fcincr and) fevtig, abev l^ouife ^ot bie t()vige nod) nidjt geinarf)t. 
 
 C. (Oral.) 1. Sind Sie mit Threr Arbeit fertig? 2. 1st 
 Louise mit der ihrigen fertig 1 3. I.st Karl mit der seinigen 
 aiich fertig ? 4. Warm wirst du an deinen Vater schreiben ? 
 
 5. Wann hat dein Freund an den seinigen geschrieben ? 
 
 6. Sind diese Handschuhe die Ilnngen ? 7. Wo sind die 
 meinigen ? 8. Hat Georg audi die seinigen ? 9. Hat Marie 
 auch die ihrigen ? 10. Meine Tinte ist schwarz ; ist die Ihrige 
 schwarz oder rot ? 11. Wessen Buch haben Sie ? 12. Wessen 
 Biicher hat Louise? 13. Sind die meinigen auf dem Tische 
 in der Bibliothek ? 14. Wo sind die meinigen ? 
 
 D. \. 1 have written to my parents. 2. George has written 
 to his. 3. They have written to theirs. 4. Your teacher is 
 young, but mine is old. 5. This hat is yours ; where is mine ? 
 6. These gloves are yours ; where are mine ? 7. If they lend 
 us their books, we sliall lend them ours. 8. Charles has 
 learnt his lesson. 9. I have learnt mine too. 10. Louisa 
 hasn't learnt hers yet. 11. Your aunt has been in Paris, but 
 mine has not been there yet. 12. My aunt and yours took a 
 journey to Germany togetli^}r. 13. My book is on the bench. 
 14. Has George his? 15. We haven't ours yet. 16. Ours 
 are on the table in the library. 17. I have lent mine to my 
 brother George. 18. I lend my books to him, and he lends his 
 to me. 1 9. What sort of paper do you want, blue or white ? 
 
 EXERCISE XXIV, a. (§§ 121-124.) 
 
 A. Decline throughout : ber ^ranfe, ein ^Blinber, bie .^xanU, 
 bcr Bevii^mte ^iinftlev, ba?. [d)one hlanc 5tugc, bev fdjone Ijolje 
 33onm, ein 9tei|enbev, ber ITentfdje. 
 
 B. Continue the following: 1. ,^\d) go|,' bno "ii^nffev an^i, 
 bn, K. 2. ^d) rod) bie fd)one Oiofe, bu, jc. 3. ^jd) fled)te eineu 
 
EXERCISE XXIV. 
 
 395 
 
 [ ift mtt 
 nad)t. 
 
 2. 1st 
 
 seinigen 
 ireiben ? 
 irieben 1 
 sind die 
 ,t Marie 
 ie Ihrige 
 Wessen 
 a Tische 
 
 ! written 
 acher is 
 is mine ? 
 ley lend 
 rles has 
 . Louisa 
 iris, but 
 I took a 
 ) bench. 
 6. Ours 
 i to my 
 ends his 
 [• white 1 
 
 hte Ijolje 
 
 jev auoi, 
 l;te eium 
 
 ilvaii^ au^ Diofeit, bit, 2c. 4. ^d) bcqof^ bie 33tumeu im (sjavtcu, 
 bu, 2C. 5. ,3d) {juk bee '^lOcubci bie Jtiilje nemolfeu, bu, k. 
 
 C. 1. 3)ie[e gate 2)ame bc[urf)t bie ^Ivnufeu im ^-^ofpitol. 
 2. ®{e bvingt ben llvanfeu jebcu Za^ ^Mumeu. .3. Unter ben 
 £ranfen ift ein armei ^linbev. 4. Cfr ift ber guten ^ome feljr 
 bontbar, unb l^at il^r befljalb einen fdjonen fteinen koxh 
 ge[lod)ten. 5. ©in beriifjmter ^itnftler woljnt neben un§. 
 6. mx fennen biefen bevitljmten 9JJann ganj gut. 7. (Sjv ift ein 
 :Deutfd)er. 8. ^iele ©eutfdje ^ahcn hiaut ^itugen. 9. Unfer 
 ^ad)hax ^at and; fdjone, blaue 5tugen unb langeg, blonbeg ^aar. 
 10. @ein §au§'ift jet^t ge[d)lo[[en, benn er befudjt bie ^arifer 
 3lugfteUung. 11. ®er 9teif enbe, ber geftern bet un§ tear, loirb 
 au6) Vic 5lu§fteaung befuc^en. 12. ^n unferem ©arten fte^t dn 
 fd)oner, ^o^er 5lpfel6aum. 13. (gg finb oiete reife 3ipfel barauf. 
 
 14. 5ll§ i6) auf bem ^anhc wax, IjaU id) oft bie itii^e gemolfen, 
 unb bie 53tumen begoffen. 
 
 JJ. (Oral.) 1. Warum ist das Haus Ihres Nachbars 
 geschlossen ? 2. Wohin ist er gereist ? 3. Welche Ausstellung 
 besucht er 1 4. Ist Ihr Nachbar nicht ein deutscher Kunstler ? 
 5. Ist er nicht ein beriihmter Mann ? 6. Was fur Augen hat 
 er ? 7. Was fiir Haar hat er ? 8. Haben die Deutschen oft 
 grosse, blaue Augen 1 9. Heisst dieser Reisende nicht Miiller ? 
 10. Besucht er auch die Pariser Ausstellung? 11. Wie heisst 
 der arme Blinde, der uns soeben begegnet ist ? 12. Sind viele 
 Kranke in diesem Hospital ? 13. Besucht deine Mutter die 
 Kranken im Hospital ? 14. Bringt sie den Kranken Blumen? 
 
 15. Wie heisst der Blinde, der ihr den Korb geflochten hat? 
 
 16. Haben Sie den schonen Apfelbaum bemerkt? 17. Ist das 
 grosse Gebaude in dieser Strasse nicht eine Kirche ? 18. Wer 
 begiesst die Blumen ? 19. Wer hat sie gestern begossen ? 
 
 ^. 1. This artist is a celebrated man. 2. I think he is a 
 German. 3. He has large blue eyes and long blond hair. 
 
396 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 4. He lives in a large house beside ours. T). In front of his 
 house stands a tall tree. 6. He is not at home now and his 
 house is closed. 7. He is in Paris. 8. He is visitiiiir the 
 Paris exposition. 9. His wife (jvvau) is a kind lady. 10. She 
 visits the sick, and brings them bread and wine. 11. A 
 patient in the hospital has woven a pretty little basket for 
 her. 12. He is a blind man. 13. The blind often weave 
 baskets. 1 4. The gardener was watering the flowers. 1 .^. The 
 maid was milking the cows. 16. Are the cows milked ? 
 17. A:.^ the flowers watered ? 18. Yes, the gardener has 
 watered them. 19. He always waters them in the evening. 
 20. When I was at my uncle's I used to water the garden 
 every evening. 
 
 EXERCISE XXV, a. (§§ 125-131.) 
 
 A. Supply comparative and superlative forms in the blanks : 
 
 I. ®er veidjc STconn, bev — Wlann, bev — 9Jlann. 2. (§:in 
 alteg ^kib, tin — ^leib, ein — jtleib. 3. ^d) bin gvof^, \)u 
 hift — , er ift — . 4. S)iefer 33aiun tft I)oc^, jener i\t — , ber 
 S3aum vox bem §au[e ift — . 5. ^axk ift ftavf, I'ouife ift — , 
 (Sophie ift — . 6. ^d) lenie uiel, bu lernft — , er lernt — . 
 
 B. 1. Die ^oge finb Icinger iir griiljUng al^ im SSintev, aber 
 tm ©ommer finb fie am Idngften. 2. ^m ©ommer l^oben loir 
 bie langften ^age unb im SBintev bie fiivgeften. 3. Da§ ^Better 
 ift im (Bommer am mdrmften, unb im SBinter am fdlteften. 
 4. !lDie (Slbe ift ein bveiterer glu^ aU bev dll)dn. 5. ^c^ ^abe 
 meine ht\tc i^eber uerloren. 6. ^d) ^abe bie ^cber uevloren, bie 
 am beften fd)rieb. 7. SiJJein dltefter 33niber befudjt jel^t hk 
 Unioerfitdt. 8. SJleine jiingfte @d)iuefter ift in 33evlin auf ber 
 (Bd)uU, 9. Unfer S^an^ ftel^t ber ^ircjie ndl^er al^ bag S^jvige. 
 10. Unferc ^tufgaben finb (jeutc fd^raerer, aU fie geftern raaren. 
 
 II. ^d) rtloiifip. fig finh ficute pfien fn Iptfbt ^fc^ rtpftprn 19 9^ir 
 
 l^aben immer am ^reitag bie l'eid)teften ^ilufgaben. 13. ®a§ 
 
EXERCISE XXV. 
 
 S97 
 
 eifeii ift iiiitaicf)cv aU ba^ ©olb ; c^ ift ba^ uiUjiarf)fte 3!}Jctaa. 
 14. !l)ag i)iiil3lid)e ift beffer al^ ba^ ec^oiie. 15. iifiiv 3ogeu 
 unfeve luiinnfteii .Hleibev an, m'li bo^ iBettev (iuf^eift fait lyar. 
 16. Ta- Sivanh ocvUevt jeben Xag ilraft ; ev ift t;eute [djiucidjer 
 alg geftevn. 
 
 C. (Oral.) 1. Wanii ist das Wetter am warmsten ? 2. 
 Sind die Tage langer iin Winter als im Sommer ? 3. In 
 welcher Jahreszeit {season) haben wir die kiirzesten Tage? 
 
 4. In welcher Jahreszeit sind sie am liingsten ? 5. Ist der 
 Sankt Lorenz langer als die Elbe? 6. Ist er auch breiter ? 
 7. Ist er der breiteste Fluss Amerikas ? 8 Wo ist jetzt Karls 
 jiingster Bruder ? 9. Wo ist seine alteste Sch wester ? 10. 
 Welche von Ihren Federn haben Sie verloren ? 11. Welclies 
 ist das niitzlichste Metall ? 12. Welches ist am schwersten, 
 das Blei oder das Gold? 13. Sind Ihre Aufgaben eben so 
 schwer im Sommer als im Winter? 14. Warum ziehen die 
 Leute heute ihre warmsten Kleider an ? 15. Weshalb hat 
 Georg sei ne Handschuhe ausgezogen ? 16. Ist dieser Apf elbaum 
 hoher aL ^ener ? 17. Giebt der hochste Baum immer die besten 
 Apfel ? 
 
 D. 1. The tallest trees do not always bear the best apples. 
 2. This is a tall tree. 3. The apples on it are extremely 
 small. 4. The days are longer now than they were in winter. 
 
 5. The weather too is warmer. 6. The nights are longest 
 in winter, and the days coldest. 7. My best gloves are 
 lost. 8. I put them on yesterday. 9. I took them off in the 
 garden, and lost them in the grass. 10. Iron is the most 
 useful of the metals. 11. It is not so valuable (tuertuon) as 
 gold, but it is more useful. 12. Mr. Miiller is a richer man 
 than Mr, Braun. 13. My youngest brother is as tall as I am, 
 but he does not weigh as much. 14. lie weighed more two 
 years ago. 1 5. The largest people are not always the strongest. 
 
398 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 EXERCISE XXVI, a. (§§ 132-144.) 
 
 A. 1. T)a^^ ift mciiic ,Vbcv. 2. '^Mco [iub mciiic bcftcn i^cbern. 
 
 3. 3)a^ ift bei[el6c ,^>cn-, ber nm gcftciii bcgcgnetc. 4. !l)tt§ finb 
 
 bicfclbcn S)amen, bie gefteru ?ibenb im itonjert gefuugcii Ijabcu. 
 
 5. ®ieg ift bie ^rau eine^ berii^mten ^unftier^, uub bag ift bie 
 
 ^xau eiueg veidjen ^aufmanneg. 6. @old) gute ©dngerinneu 
 
 \)ahe id) uie geprt. 7. 2)crienige, iyelcl;er reid) ift, ift nid)t immer 
 
 aufrieben. 8. 2Ber arm ift, ift nid^t immer ungliidlid;. 9. Unfer 
 
 ^am ift uerfauft morben, roie and) ba^jenige, juorin rair uor ^loei 
 
 >^ren iuol;nten. 10. 3)ieier SfJing ift lyertuoUer, aU berjenige 
 
 meiner ©d)n)efter. 11. 2)ergleidjen D^iuge finbet man nid)t in 
 
 ben fleinen Sdben. 12. 2Bir ()aben unferc 33iid)er, raie aud; 
 
 biejenigen ber anbern ®d)uler, au\ bem ^ifc^e gefunben. 13. ^er 
 
 ^err, ber ertrunfen ift, ift ber[el6e, mit bem id) md) 2)eut[c^raub 
 
 reifte. 14. Cicero unb 35ergil maren beru^mte 9tomer ; biefer 
 
 tear ^iditer, jener mar ^ebner. 15. ^d) erinnere (mid) 
 
 beffen), mag unfer alter .Seper »on i^nen erja^lte. 16. Sffiir 
 
 ]^a6en nie [0 einen guten :ge^rer geljabt, alg ben. 17. S^erjenige, 
 
 hen mir je^t ^ben, gibt ung immer [djmere 5lu[gaben, unb ift 
 
 babei auc^ [e^r ftreng. 
 
 B. (Oral.) 1. Wer waren Cicero und Yergil ? 2. Was war 
 dieser ? 3. Was war jener ? 4. Wer hat Ihnen von denselben 
 erzahlt? 5. Erinnern Sie (sich dessen) noch, was er von 
 denselben erzahlte? 6. War er ein guter Lehrer? 7. 1st 
 derjenige, den Sie jetzt haben, nicht besser ? 8. Der Lehrer, 
 den Sie jetzt haben, ist derselbe, den Sie seit einem Jahr haben, 
 nicht wahr? 9. Ist der nicht sehr streng? 10. Haben Sie 
 jemals einen so prachtigen Ring gesehen? 11. 1st er nicht 
 wertvoller, als der der Frau Miiller? 12. Haben arme Leute 
 solche Ringe? 13. Sind das meine Biicher auf dem Tische? 
 14. Wohin hat Georg mein Buch und dasjenige meiner 
 Schwester gelegt ? 1 5. Ist der, der arm ist, immer im^liicklich ? 
 16. War das deine Tante, die uns auf der Strasse begegnete? 
 
It i^cbern. 
 3)a§ finb 
 eii l)abcu. 
 lag ift bie 
 ttgerinnen 
 d)t immer 
 9. Un[er 
 ' uor ^raei 
 bevjenige 
 : n\d)t in 
 toie aud; 
 13. !3jer 
 utfc^laub 
 : ; biefer 
 cc (mid) 
 16. mx 
 )crjenige, 
 , unb ift 
 
 if^.^as war 
 
 enselben 
 
 er von 
 
 7. I.st 
 
 Lehrer, 
 
 r haben, 
 
 -ben Sie 
 
 3r nicht 
 
 e Leute 
 
 Tische ? 
 
 meiner 
 
 icklich ? 
 
 ;egnete ? 
 
 EXERCISES XXVI-XXVII. 
 
 399 
 
 17. Tst (lies nicht mcinc Foder ? 18. Tst jeno Dani(^ nidit dio 
 Frau ('iru!.s Ijcriilimton Kiiii.stlcr.s ? 
 
 0. 1. Cicero and Vergil wore Romans; the latter was a 
 poet, and the former an orator. 2. I remember what I learnt 
 about them in school. 3. Do you not admire this ring ? 
 4. Yes, I have never seen so fine a ring. 5. Is it finer thin 
 your aunt's ? 6. Only very rich people have such rings. 7. Who 
 is the lady whom we just met ? 8. That is the lady who sang 
 such a beautiful song at the (ini) concert. 9. I do not think 
 that is the same lady. 10. I found your book on the table, 
 and your brother's on a bench. 11. This is not my pen ; it is 
 my sister's. 12. He who is rich is often unhappy. 13. Those 
 who are poor are often happier than the rich. 14. Which 
 Mr. Miiller did you know? 15. I knew the one who was 
 drowned last year, when he was travelling in Switzerland. 
 
 EXERCISE XXVII, a. (§§145-159.) 
 
 A. Continue the following : 1. ^^c^ ^be jemanb gel^olfen, bu, 
 ic. 2. ^d) ^be nid)tg lueggeiuorfeu, 'ou, k. 3. ^c^ marf ctma§ 
 auf hm Xifc^, bu, jc. 4. ^ebermann lobte mtc^, — lobte bic^, 
 K. 5. ^d) lourbe niemonb ^elfen, bu, jc. 6. ^d) oerlor feing 
 von meinen 33udjern, bu, k. 
 
 R 1. ^ebevmonn ^at btefen iungen §crrn gem. 2. Tlan 
 fogt md @uteg oon i^m. 3. $Riemanb [agt etu)a§ gegen i^. 
 4. ajJan rei^t i^m gem @elb, mnn er fein§ ^t. 5. (Sr ^ilf; 
 and) benjentgen gem, bie ntc^t§ ^ben. 6. ^eberniann rutrb 
 Sr;nen bosfelbe von i(jm [agen. 7. Wlc^xm von meinen g^reunben 
 ^aben mir ©efdienfe ^um @eburt§tag gefdjidt 8. (Sinige baoon 
 finb fefir mertooa. 9. Wlan [agt, baj^ man fid) am letditeften 
 erfaltet, itjenn man miibe ift. 10. mand)ex ^at eine '>ilxheit 
 begonnen, biefer nic^t ooaenbet ^at 11. Giner oon biefen 
 5{pfeln ift uerbovben ; idj luevbe i^n raegtuerfen. 12. ^d) l;abe 
 fc^on me^rere baoon meggeioovfen. 13. 2Bevfen @ie feine ivcQ, 
 
400 
 
 SUPPLEMENTARY EXIillCISES. 
 
 bic nod) flut fiiib. 14. '^hw mcnij^c Vcute i)ahcn biefcn '2ommcv 
 ^^ovi'^ i)t|iict)t. 15. i^ie .Uauflciitc l)abcu beol)alb miv lucuii^ (Mclb 
 ciuj^cnonimcii. Ki. ii^cuilpft beffer al'5 c\ai' nid)tci. 17. ;^ebcv; 
 maun lobt bic 8d)u lev, bic flcif^ij^ [iiib. IS. 3iicmaub luiib 
 gclobt, bcv [eiiie ^ilufgabeu n\d)t rid)tig madjt. 
 
 6*. (Oral.) 1. Sagt man viel Gutes von den iloisHigen 
 Schuloi-n? 2. Worden sie von jcdcrinann gelobt? 3. Wird 
 jemand gelobt, der nicht gut arbeitet ? 4. Sagt man etwaa 
 Gutes von den triigen SuhiiU'i'n ? 5. Von wem sagt man 
 nichts Gutes ? 6. Jedermann hat Herrn Miiller gern, nicht 
 wahr ? 7. Hilft er gern jederinann ? 8. Leiht cr einem gern 
 Geld, wenn man keins hat '( 9. Hat irgend jemand diese 
 sell were Aufgabe rich tig gemacht ? 10. Wurde irgend jemand 
 gestern vom Lehrer gelobt 1 11. KSind einige von diesen Apfeln 
 verdorben 1 12. Sie haben mehrere Freunde in Paris, nicht 
 wahr 1 13. Hat Karl eins von seinen Biichern verloren ? 
 14. Wann erkaltet man sich am leichtesten ? 15. Hat dieser 
 General nicht manche Schlacht gewonnen 1 16. Haben Sie 
 etwas verloren, mein Herr ? 
 
 D. 1. Nobody likes this young man. 2. People (man) say 
 a great deal of bad about him. 3. Everybody says something 
 against him. 4. Nobody says any good of him. 5. He helps 
 nobody. 6. He has never helped anybody. 7. He gives 
 nothing to the poor. 8. My sister received (er^lten) several 
 presents on her birthday. 9. Some of them were very pretty. 
 10. One of George's books is spoilt. 11. Somebody found it 
 in the grass under a tree. 12. One takes cold easily when one 
 is tired. 13. We have taken (madjen) many a journey to 
 Switzerland. 14. That lady has lost something, and she is 
 looking for it. 1 5. The maid is helping her to look for it. 
 16. Nobody has helped us to do our exercises. 17. We have 
 been promised help. 
 
EXERCISE XXVIII. 
 
 401 
 
 Wird 
 
 gives 
 
 EXERCISE XXVIII, a. (i,i^ 163-167.) 
 A. Cinitimn' (lu« folic. vvin^' : I. ,^\d) lpicii)c uom bcut[d)CU 
 £oi[cr, bii, K, 2. ;\d) fom inimcv bed imn(^ciid an, bu, jc. 
 
 3. ^d; I;nl)e eiii 9)k[icv nc6vod)cu, bad filiif Wiaxt lueit iuav,'bu* 
 K. 4. j;ia6e id; bcu iuuflcii 3Jiaun enipfoljleii V, t;aft bu, jc. 
 
 //. 1. i9m minnte \)at [ed;^ig ©cfunbcn. 2. (?ine etunbe 
 Ijat [edj^ig ^JJ^imitcii. -A. {^m lag l)at uier imb jioan^ig etimben. 
 
 4. (fine 5l9od)e l)at ficbcii 'lage. 5. {S:in monat l)at gciubljulid) 
 b'-ei[^ig !lage. 0. !5)ev Wlomt ^ebruar ()at eutiueber adjt imb 
 5iuanjig obev neun imb ^wan^iq ^oge. 7. ^n einem (^^alt\ai)vc 
 (leap year) Ijat ev neun unb ^luan^ig ^age. 8. ^ier von ben 
 9JJonaten l)ahcn nuv brciilig Xage. 9. C^in ,/Dortar" dou unferem 
 ©elbe Ijat rimibeit „^fentd." 10. Sir aiifjten nad) (by) 
 „ bollard'' unb „(5entd.'' 11. ^n ^eutfc^tanb acirjtt man 
 bad @elb nac^ 9Qkvfeu unb ^fennigen. 12. ^n einer 9)Jarf finb 
 ^unbert ^i^fennige. 13. (fine ^axt ift ungcfnlji- fo uiet toert, aid 
 fiiuf unb siuanaig ,,^mt^^^ von unferem @elbe. 14. Um 
 „ bollard " in 9J?avfen ^u mec^[eln, multipiciert man mit uier. 
 15. Um 9^arten in „ bollard " ju med^feln biuibiert man im 
 ©egenteil mit oier. 16. 3um 23eifpiel, M. 7,20 betragt 
 (amounts to) in unferem ®elbe einen ,,T)oHax" adjtjig ,,(?entd." 
 17. a^ein 33ater i)at fein ^aud fiir ^e^n taufenb brei ^unbert 
 unb fiinfjig a^arf uerfauft. 18. 2Bie mel mad)t bad in 
 5(merifanifd)em @elbc ? 
 
 C. (Oral.) 1. Count in German up to 30. 2. Repeat in 
 German: 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000. 3. Wie 
 ziihlt man das Geld in Deutschland ? 4. Wie viele Pfennige 
 hat eine Mark ? 5. Wie viele Pfennige sind in drei Marken ? 
 6. Wie viele Marken sind vier " Dollars " wert ? 7. Wie 
 wechselt'man Marken in "Dollars"? 8. Wie wechselt man 
 " Dollars " in Marken ? 9. Wie viel von unserem Gelde sind 
 M. 8,60 wert? 10. Wie viel haben Sie fiir dieses Buch 
 
402 
 
 8UPPLKMKNTAKY KXKUCM8KS. 
 
 bczalilt ? 11. \Vi(i vicl jiat das f luus Tlircs NuchlMirs ^('kostct ? 
 12. Wio vicl (Jcld luitdcr Die!) <,'('.st<)lili'n '? \:\. Wic vicl war 
 (las Fciist<T wort, das «;(0)ro('luii wunic ? I \. Sprii-lit dcr 
 Ltihror vorn doutsclu^n (jlcldc; odcr voiii kanadisclu'ii ? 15. 
 Welche Monatc halM^ii iiur droissi^ Tago ? 10. Wanii hat dcr 
 Monat Fcbruar mmn und zwanzig Tagii? 17. Wio viele 
 Minutcn sind in scclis Stundcn ? 
 
 D. Give tlio value in German money of : 1. One cent. 
 2. Five cents. 3. Ei<,dit cents. 4. Eleven cents. 5. Eightciui 
 cents. 6. Twenty cents. 7. Thirty cents. 8. Seventy-five 
 cents. 9. Ninety dollars. 10. One hundred and four dollars. 
 
 E. 1. The month of February has usually 28 days. 2. In 
 a leap year it has 29 days. 3. The months [of] S(?ptember and 
 October have together Gl days. 4. There are 86,400 seconds 
 in a day. 5. How much did the book cost which was stolen 
 from your library 1 6. He who steals is a thief. 
 
 EXERCISE XXIX, a. (§§ 168-181.) 
 
 A. Continue the following: 1. '^d) e[fe nidjt }^kiid) gcnug, 
 bu, K. 2. ^d) lei'e faft bte ^awi^c Beit, bii, jc. 3. ^d) lag uier 
 SBodjen im §o|'pital, bit, jc. 4. Gublid) bin id; genefeu, eubtid) 
 bift bu, K. 5. ^d) l)ahc bcu (^vembeii urn ^evjeif^ung gebeteu, 
 
 bu, 2C. 
 
 B. 1. %\ii (Sd^iilev finb fd)on gefommen. 2. ©iuigc fiben in 
 ber (Sc^ule uub bie aubeven fpielen vox ber ^Iji'ir. 3. ^Ug id) 
 l^eute juv @d)ulc tarn, \a^ ein Settler an ber ©traf^e. 4. ^ebeu 
 9!}Zovgen fmbc id) i()n ba, unb er erjaljU alien biefelbe ©e[d)ic^te. 
 5. (?^r fagt, ba|J| er ben gonjen 3Binter im ^^^ofpital gclcgen Ijabe, 
 unb Ijabe jebt nidjt gcnug ju effen. G. 9iur uienige Seute glauben 
 il)m. 7. G^ gtebt :^cute, iueld)e betteln, bie nidjt rairflic^ arm 
 finb. 8. liefer hat mid), iljm ein paor ^^fennige ober etmu^ 33rot 
 iu geben. 9. '^Bcnn ^ meinen (^^clb6eittel nidjt uergeffe- ^citte, [0 
 l^dtte id) iljm chva^ ®elb gegekn. 10. ^d) gab i^m abev ein 
 
EXERCISES XXIX-XXX. 
 
 gckost-rt I 
 (• vici war 
 •richt ilvv 
 1011? 15. 
 in luit (U'r 
 VVio viele 
 
 )no cent. 
 
 Eightoon 
 
 veiity-fivo 
 
 ir dollars. 
 
 s. 2. In 
 inbor and 
 s(3Cond.s 
 '^as stolen 
 
 403 
 
 \d) genug, 
 i) lag uiev 
 :n, eublid) 
 3 gebeteu, 
 
 ^c [it^en in 
 J. m^ id) 
 4. ^eben 
 3efd)ic^te. 
 :gen i)ahc, 
 k glaubeu 
 •flic^ arm 
 tiDu^ Srot 
 ' '^(itte, fo 
 I abet ein 
 
 rocnig 33rot imb ciu paav .^iifdjcu, bic id) Bci miv r^atlc. 11. Q^v 
 Ijat allc^ il3vot gcgcffen, bcmi ev luar kijv I)imgvig. 12. ilv [agtc, 
 cv luiivbe mciuc C^Jiite iiidjt uevgcfjeti. 
 
 C. (Oral.) 1. IIa))en Sio (hn Bottler gesohen ? 2. Wo 
 sitzt or ? 3. 1st or krank g<;wes(«n ? 4. Wio lango hat or im 
 Hospital golegen ? 5. 1st or niolit cndlich gtmoson ? G. Hat 
 or jotzt nicht genug zu essen ? 7. Uni wan bittot er alle, die 
 or sioht ? 8. Sass er gostorn an dor Strasso ? 9. Sitzt er 
 jeden Tag da? 10. Sitzt >r die ganzo Zoit an dor Strasse? 
 11. Habon Sio Ihm etwas gegobon ? 12. Woshalb halnm Sio 
 ihra koin Geld gegoben ? 13. Hatton Sie koins boi sich 
 {with you)'i 14. Wio vioie KirscluMi haben Sic ihm gegobon? 
 15. Hat er alio Kirschen gloich gegesson ? 1(5. Hat er audi 
 alios Brot gegesson ? 
 
 D. 1. There are people who beg who are not poor. 2. Not 
 all the people who beg are poor. 3. Some people have not 
 enough to eat, but they do not beg. 4. The beggar of whom 
 this school-boy tells was really poor. 5. He had lain in the 
 hospital a whole year. 6. At last he had got well. 7. He 
 sat in front of the school, and asked the people for something 
 to eat. 8. Many people went past, and gave him nothing. 
 
 9. Some believed his story, and gave him a little money. 
 
 10. The school-boy saw that he was weak and hungry. 1 1. He 
 gave the poor sick-man a icw cherries. 12. It was not much, 
 but it was all he had with him. 13. He had forgotten his 
 purse. 14. All his money was in his purse at home. 15. All 
 this happened yesterday. 1 o. The poor-man does not always 
 forget the kindness of the lich. 
 
 EXERCISE XXX, a. (§§ 182-186.) 
 
 A. 1. ^d) l)ahc eijicii 'i^vicf nn meinen iHrubcr ju fdivciben. 
 2. '^d} [d)vei6e ifjiit breimal bev ^^i3odje, urn iljiu ^^u er^idt^leu, lua^ 
 ic^ jeben Xag madje. 3. ^eute Mn id) md) ber (Bta'ot gefaf)ren. 
 
404 
 
 SUPPLKMKNTARV EXERCISES. 
 
 4. ^unft neun nijv ftanb ber "Bac^cn vox bcv 3:(juvc. 5. ^d) 
 ftic(j ein, unb bcv .Hutfd^er ful^r ah. 6. 3^ie ©tabturjr fdjlug 
 tjolb 5cr;u, als loir aufamen. 7. ^d; I)Iic6 einc ^i^ievtelftunbe 
 beim ed;neibcv, urn mciucii neueu 5(n^ug (suit) an^uprobiereu 
 (try on). 8. Qx luivb M. 75,00 roftcii. ' 9. lliii seljii Winut.n 
 Dor 5e(;u luar ic^ beim ,Outmad;er. 10. Wi iljm Ijahc id) miv 
 cincu ^iit bcftellt, bcv M. 9,50 fofteii luirb. 11. llm ciii "^kxtd 
 auf elf bc[ud)te id; ,^um ^wciicn mal bcii ?trU. 12. ^d) Ijattc 
 i(;ii [d)on uov ad)t ^agcu jitm crften mnl befudjt. 13.^ Uin ein 
 ^iertel auf eiu^ Ijahc id) 511 mitten^ oeneffcu. U. ®ie 9ied;uimg 
 betrug M. 3,75, mit 25 ^4?fennig '4:iinfnelb. 15. $Rad) bem 
 ©ffen bin id; im ^avt fpa^ieven nefaljveu, unb uni 25 9J£inuten 
 Dov fed;g luar id) tuiebcr ,^u .r)aufe. IG. 'a: ami l)ahe id) eine 
 ^ofje 3:r;ee (^ctrnnfcn, unb jet^t luerbe id; nieiuen ^Brief fdjveiben. 
 i?. (Oral.) 1. Hcute liaben wir den zelinten, nicht wahr ? 
 2. Wie viel Ulir ist es nach Ihrer Ilhr ? 3. Sind Sie heute 
 nach der Stadt gc^faliren ? 4. Uni wie viel Uhr sind Sie 
 abgefahren? 5. Urn wie viel Uhr sind Sie angekoi.imen ? 
 6. Bei wem sind Sie ziierst gewesen ? 7. Wie lange sind Sie 
 beim Hutmaclier geblieben ? 8. Wie viel kostet Ihr neuer 
 Anzug ? 9. Urn wie viel Uhr sind Sie beim Schneider 
 angekomnien? 10. Wo waren Sie urn ein Viertel auf elf? 
 If 1 1 . Uin wie viel Uhr essen Sie gewohnlich zu Mittag 1 12. Una 
 
 wie viel Uhr haben Sie lieute zu Mittag gegessen ? 13. Wie 
 viel Trinkgeld liaben Sie dem Kellner gegeben ? 14. Was 
 haben Sie nach dem Essen gemacht ? 1 5. Waren Sie vor sechs 
 Uhr zu Hause? 16. Haben Sie heute Abend zwei Tassen 
 Thee getrunken ? 1 7. Weshalb schreiben Sie an Ihren Bruder ? 
 C. 1. My brother writes to me twice n week. 2. He tells 
 me what he does every day. 3. The day before yesterday he 
 drove to the city. 4. The clock was striking ten when he set 
 out. 5. He visited liis tailor and his hatt(M'. 6. He remained 
 only a iiuarter of an hour at the hatter's. 7. At the tailor's 
 
EXERCISES XXX-XXXI. 
 
 405 
 
 5. m 
 
 d)v f dj lug 
 :vte(fhmbe 
 iprobiereii 
 
 JJ^inutcit 
 e id) mir 
 In ^iertel 
 ^d) Ijattc 
 . Uin ein 
 !)Jed)uung 
 lad) bem 
 3)£inuten 
 
 id) eine 
 |d;reiben. 
 t wahr ? 
 ie heute 
 sind Sie 
 ouimeii ? 
 sind Sie 
 ir neuer 
 Lihneider 
 Eiuf elf ? 
 
 12. Uiii 
 
 13. Wie 
 4. Was 
 
 'or sechs 
 
 Tassen 
 
 Briider ? 
 
 Fie tells 
 rday he 
 I lie set 
 3maiTie(l 
 tailor's 
 
 he ordered a suit which will cost eighty-five marks. 8. His 
 new hat will cost him twelve marks and a half. 9. He dined 
 at a quarter to one. 10. The bill amounted to five marks and 
 forty-five pfennigs. 11. Hg gave the waiter thirty or (bis) forty 
 pfennigs. 12. After dinner ho visited the doctor. 13. He 
 will visit him for the third time a week from to-day. 14. At 
 ten minutes to four he went for a drive in the park. 16. In 
 an hour and a half he was at home again. 16. Then he dj-ank 
 two cups of tea, and wrote a few letters. 17. All that is 
 interesting (iutereffant) (for) him, perhaps, but it is not interest- 
 ing (for) me. 
 
 EXERCISE XXXI, a. (§§ 187-188.) 
 
 A. @iu (5belmann (nobleman) ging radr^rcnb grower ©onnens 
 Ijil^e (heat of the sun) in [eincm ©orten fpc^ieveu unb \a^ ben 
 ©cirtner, ber biejcn 33eiud) nid)t txwaxkt i)atk, unter einem 
 ^kume [djlafen. Bornig ging ev auf il;n log (go at, attack) 
 unb rief : „ ©djelm H liegft l)ier, anftatt 3U avBeiten ; bu uerbienft 
 \M)t, ha^ hid) bie ®oune he]d)eint'' S)er ©cirtner antwoxtcH: 
 ,, ©erobe be§l;alB \)aht id) mid) in 'i)tn (^d)aik\x gelegt." 
 
 B. Continue the following: 1. ^d) ging ini ©arten [pajiercit, 
 bu, K. 2. ^c^ fdjlafe unter einem 33aume, \i\\, jc. 3. ^d) 
 \d)\it\ unter einem 33aume im ©arten, \i\i, jc. 4. ^d) ging auf 
 "t^txv ©(irtner lo§, )i\x, jc. 5. ^d) liege l;iev m\Mi ^u arbeiten, 
 bu, }c. 6. Give the principal parts (§ 28) of fa^, liegft, 
 kfc^eint. 
 
 G. (Oral.) 1. Von wem erzahlt man diese Geschichte ? 
 2. Wo ging der Edelmann einst spazieren ? 3. War das 
 Wetter sehr heiss ? 4. Wen sah der Edelmann ? 5. Was 
 machte der Gartner 1 G. Erwartete er wohl diesen Besuch ? 
 
 7. Gefiel dem Herrn das Betragen {conduct) des Giirtners ? 
 
 8. Auf wen ging der Ilerr los ? 9. Was rief er dem Gartner 
 ■/Ml 10. Arbeitete der Gartner? 11. Was that er, anstatt 
 
 I 
 
406 
 
 SUPPLEMENTARY EXERCISES. 
 
 zu arbeiten ? 12. Wohin hatte er sich gelogt ? 1 3. Wo lag 
 er ? 14. Besclnen ihn die Soiino ? 15. Logte er sich in den 
 Schatten, auf (hi.ss die Sonne ihn nicht bescheine 1 
 
 D. 1. How are you to-day ? 2. Have you gone for a walk? 
 
 3. We went for a walk in tlie garden. 4. I shall go for a 
 drive. 5. The gardener is sleeping. 0. 'J'lie gentleman calls 
 his gardener. 7. He does not let him sl(;ep {infin). 8. The 
 gardener runs to him. 9. He attacks the gardener. 10. He 
 calls to him : " You are lying in the shade ; you were sleeping 
 instead of working ; tliis does not please me ; why did you 
 lie down (fid^ legeii) under a tree («cc.)'?" 11. The gardener 
 begins to speak, and answers thus : " I am in the wrong ; 
 I do not deserve that the sun should shine-on me ; therefore 
 I lay down in the shade." 
 
 ^. 1. A lazy gardener was working in the garden of a 
 nobleman. 2. He had cut down (umljaiien) a tree, and was 
 tired. 3. He lay down under a tree, and was sleeping. 
 
 4. His master went for a walk in the garden. 5. He found the 
 man lying (infin.) in the shade. 6. He went at him angrily, 
 and called to him. 7. " Rascal, why are you lying here 1 
 8. You were sleeping instead of working. 9. Such people 
 don't deserve that the sun should shine-on them." 10. The 
 gardener began to speak, and said. 11. "You are right; I 
 was lying in the shade, because I did not deserve that the 
 sun should shine-on me, and therefore I lay down under a tree." 
 
 J 
 % i 
 
 EXERCISE XXXII, a. (§§ 189-194.) 
 
 A. Continue the following: 1. ^d) bttte um ©ntfd^ulbigung 
 (pardon), bu, k. 2. ^d) 6ot bem airmen ein ^iM 33vot, bu, k. 
 3. !^d) bete immev niovgeuS unb abenb^j, bu, k. 4. ^d; hat um 
 O^-ntfd^ulbigung, hu, u\ 5. !^d) Ijahc sn (^ott K^chcki, hn, k. 
 6. !^d) lag uutcv ciiicm bicfcu ^-Ikume, bu, ic. 7. 'M) l)ahc oubcvt- 
 l)a\h (^tuubeu ba (3elc(3eu, bu, jc. 8. '^d) legte 'oa<j iBud) auf beu 
 
 J 
 
EXKUCISE XXXII. 
 
 407 
 
 
 tiid), bit, K. 0. ^d) (enc mid) iini selju lU;v ju ^^ette, bu (cgft 
 bid;, K. 10. ^d) ^^og bic lUjv au^ ber :iu[d)e, bu, ic. 11. ^c^ 
 aeigte ir;m beii ^s3cg iiad) bcv i^tahi, bu, jc. 12. ^d) l)ahe mcine 
 C^aiib|d)ur;e au^ge^ogeu, bu Ijaft betuc, jc. 13. ^^d) ^kl)c meine 
 C^aub|d)ur;e aii^., bu _ beiue, k. 14. ^^d) Ijabc uie in meiucm 
 icbcu gcbgen, bu - in beiuem, jc. 15. ^d) l)kh einen bicfen 
 33aiim urn, bu, jc. 
 
 ^. 1. We offered the poor-man bread, but he begged uS ror 
 money. 2. Daniel was a pious (fvoniui) youtli, and prayed 
 every day, in the morning, at noon and in the evening. 
 3. Our neighbou.-'s gardener lay under a tree the-other-day and 
 slept. 4. He lay down there (bofjiu) because he was lazy. 5. More- 
 over, he was tired, for he had cut down a tliick tree. 6. He 
 had already been sleeping for two hours, when liis master went 
 into the garden. 7. The latter drew his watch from his 
 pocket, showed it to him, and asked him how long he had 
 slept. 8. The gardener lied and said he had slept only a 
 quarter of an hour. 9. There lies the tree which the gardener 
 cut down yesterday. 10. My books are lying up-stairs 
 in my bed-room. 11. Your books are lying down-stairs in 
 the school-room (©c^utftuk) ; I laid them there myself. 12. 
 The boys were plcijing outside, whilst the girls sat in-doors 
 and studied. 1 3. Our house is built partly of stone and partly 
 of brick. 14. To the right of our house stands a church, and 
 to the left a school. 1 5. I like to drink tea better than coffee, 
 especially in the evening. 16. In the beginning I found the 
 German language very difficult. 17. I like to^learn French 
 best of all the languages. 18. Our cousins will visit us shortly. 
 19. They will remain with us at least three weeks. 20. It-is- 
 to-be-hoped (Ijoffeutlid;) they will come this week. 21.* They 
 will luirdly arrive before (uor) tlu^ 20t]i. 22. What this man 
 said .seemed extremely improbable. 23. T do not think that 
 lu' would knowingly tell an unti'uth. 
 
408 
 
 SUPPLKMENTARY KXEKCISKS. 
 
 EXERCISE XXXIII, a. (§§ 195-196, 200-201., 
 
 A. Observe the following: 1. '^d) loci^ mcinc ^cftiou, T 
 know my lesson. 2. ^d) !cnnc bicfcn tr^evvn nicljt, 1 do not 
 know this gentleman. 3. ^d) Um melne ^eftion nid)t lernen, 
 I cannot learn my lesson. 4. ^d) imi^' lueiuc Seftion lerncn, I 
 must (am compelled to, have to) learn my lesson. 5. ^d) mag 
 bie[c Sehion nidjt, 1 do not like this lesson. 6. ^d) mag [ie 
 nid)t ternen, I do not like to learn it. 7. (?r bavf [pa^^iereu 
 gel)en, He may (is allowed to, permitted to) go for a walk. 
 
 8. ©arf i^ fvagen mo ©ie maven? May I ask where you were? 
 
 9. ^d) fod bieje >^e!tion levnen, I am to (ought to, am told to) 
 learn this lesson. 10. ^d) mill meiue i'eftion levnen, I will 
 (wish to, intend to) learn my lesson. 11. ^d) mevbe fie uor 
 ge^ \Xf)X levnen, I shall learn it before ten o'clock. 
 
 B. Continue the following: 1. ^d) meij^ mo bie[ev J^evv 
 n)ol)nt, bn, 2c. 2. ^d) tenne \)a^ ,g)an§, movin ev moljnt, bu, jc. 
 3. ^d) bavf l^ente nid)t auggel)en, hu, k. 4. ^d) fann biefen (Sal) 
 md)t vcx\td)cn, bu, k. 5. ^d) mag gevn be^ movgen^ fpajteven 
 ge^en, 'ou, k. 6. ^d) mag biefen C^evvn nidjt, hn, k, 7. 'M) 
 mu| Dor funf Uljv ju ^aufe feln, bu, k. 8. ^d) fott "ocn ganjcn 
 ^ag ju §aufe bleiben, bu, k. 9. ^d) mitt tjeute xcd)t fleiBig 
 arbeiten, bu, 20. 10. ^d) mevbe movgen obev iibevmovgen 
 ttbreifen, ^n, 2C» 
 
 C 1. I must now write a letter to my father. 2. I am to 
 write this letter before (the) tea (5lbenbeffen). 3. I cannot find 
 my pens. 4. Will you lend me a pen? Charles will not lend me 
 his. 5. With pleasure (3Sevgniigen), but you must not lose it. 
 6. I do not like this pen ; it is too soft (meid)). 7. Nobody 
 likes to write with a bad pen. 8. We know this lady, but we 
 do not know where she lives. 9. Can you tell me where she 
 lives? 10. Mary cannot learn this hard lesson. 11. Are we 
 to study the whole evening? 12. No, you may go for a walk- 
 after dinner ((Sffen). 13. May I go out w^ien I have w^-itten my 
 
EXERCISES XXXIII XXXIV. 
 
 409 
 
 ?cftiou, I 
 
 1 do not 
 
 i)t lernen, 
 
 lerucn, I 
 
 ^d) mag 
 
 i) inac^ [ic 
 
 [pa^^ieven 
 
 • a walk. 
 
 ^ou were? 
 
 1 told to) 
 
 n, I will 
 
 DC fie uor 
 
 efev .^evv 
 it, bu, K. 
 iefen (Sat^ 
 [pajiemt 
 . 7. 'M) 
 en gan^cn 
 d)t fleiBig 
 krmorgeu 
 
 , I am to 
 mnot find 
 t lend me 
 3t lose it. 
 , Nobody 
 y, but we 
 Adhere she 
 , Are we 
 or a walk 
 'itten my 
 
 exercise? 1 i. You may go out now if you wish. 15. I do 
 
 not wish to go out yet. 1 G. Do you like to take a walk in the 
 
 morning? 17. Can you {2 sing.) not take a walk with me, 
 
 George ? 18. We must not remain [any] longer ; we must go 
 
 now. 19. When will you (2 siny.) learn your lesson, Louisa? 
 
 20. You must know it to-morrow. 21. Louisa must know her 
 
 lesson before six o'clock, or she will not be allowed to go to the 
 
 Cms) concert. 22. Thou shalt not steal. 23. Charles is not to 
 
 lend his books to the other boys. 24. We will not lend you 
 
 {2plnr.) our books. 25. We do not like to lend our books. 
 
 26. Do you know where (luorjin) I laid my gloves? I cannot 
 
 find them. 27. Does Mary know where they are? 28. I 
 
 know not what I shall do. 29. May I ask you to lend me 
 
 some money ? 30. I do not know you, and therefore I do 
 
 not know how I can lend you money. 
 
 EXERCISE XXXIV, a. (§§ 197-202.) 
 
 A. Observe the following: 1. m^ id) Jung max, fonnte x^ 
 fe^r gut fdjicimmen, When I was young I could swim very well. 
 2. ^c^ fijnnte beffer fd)reiben, loenn \6) tint gute '^eber Ijaiit, I 
 could write better if I had a good pen. 3. ^d) ^abe nie gut 
 [c^reiben fonnen, I have never been able to write well. 4. ^c6 
 ^(itte \n^ ^onsert gefjen fonnen, luenn ic^ geraoat ^citte, I could 
 have gone to the concert if I had wished. 5. ^c^ wevbe morgen 
 ni^t tn§ ^onsert gel^en fonnen, I shall not be able to go to the 
 concert to-morrow. 6. %{^ ^inb muf^te id) \x\\l) ^u 33ette getjen, 
 When I was a child I had to go to bed early. 7. ^d; mitfete 
 au .^oufe bleiben, loenn \^ meine ^tufgobc nidjt mad)te^ I should 
 have to stay at home if I did not do my exercise. 8. ^d) ^abe 
 meine 5Iufgabe abfdireiben miiffen, I have been obliged to copy 
 my exercise. 9. ^d) ^citte ju J>ni|e blciben miiffen, luenn \d) 
 meine 5lufga6e nid;t gemad)t l)Uit, I should have had to remain 
 at home if I had not done my exercise. 10. ^d) mevbe nod) 
 
110 
 
 SUFPLKMENTARY KXEIKMSKH. 
 
 ^tDci (Btuubcn av6citcn niiiffeu, I shall liavo to work two hours 
 nioro. 11. ^^Uo .Uinb modjte id) uidjt $iiv Sd)ulc a,d)cn, aber id) 
 mu^te, As a child I did not like to go to school, hut I had to. 
 12. !^d) mod)te ^-jjari^ bc[ud)en, lucnn id) (^clb qcnui^ Ijiittt, I 
 should lik(3 to visit Paris if 1 had fuiough money. 13. ^d) 
 Ijahc l)eute nid)t au^geljen nii3(^cu, T liavo not cared to go out to- 
 day. 14. ^d) (jcittc 'Oa^ ]d)cn mbo^cn, I should like '.-> have seen 
 that. 
 
 B. Continue the following: 1. ^d) !onnte nidjt frii()ei 
 !ommeu, bu, 2C. 2. !^<d) Ijahc nid)t fviitjev fommeu touueu, bu, 2C. 
 3. ^d) fouute nidjt fo eine ^(ufgabe inadjeu, bu, 2C. 4. ^^d) Ij'dttc 
 jo eine ^^(utgabe utd)t mad)en tonnen, bu, 2c. 5. !^d) loevbe biefe 
 ^lufgabe uie madjpu fftunen, bu, 2C. 
 
 (7. 1. I was unable to come, because I was ill. 2. I have not 
 been able to go out this week. 3. Mary would not be able to 
 do such an exercise. 4. She could have done it if she had 
 taken pains (fid) 3[Riit)e geben) 5. We shall never be able to 
 learn all these words. 6. I could write better two years ago 
 than [I can] now. 7. We could write better if we had better 
 pens. 8. I could have bought that house for 5000 marks if I 
 had wished. 9. I could not buy it now for twice-as-much 
 (bofj Doppelte). 10. We shall not be able to go to school to- 
 morrow. 11. Charles has been obliged to copy his exercise. 
 
 12. We should have to copy our exercises if we did them badly. 
 
 13. We always had to copy our exercises when we did them 
 badly. 14. Th(>se exercises are badly written ; we shall have 
 to copy them. 1 5. We have been (jbliged to write every exercise 
 twice. 16. We did not wish to do it, but we have been obliged 
 to do it. 17. If the weather had been cold, we should have 
 had to stay at home. 18. We had to stay at home, because the 
 weather was ho cold. 19. We must stay at liome. 20. We are 
 not allowed to go out in the evening. 21. As [a] child George 
 was la/y, and did not like to study. 22. I should like to take 
 
KXKHCISKS XXXI \ -X.X'XV 
 
 111 
 
 WO hours 
 , aber id) 
 I had to. 
 ()dtte, I 
 13. ^c^ 
 JO out to- 
 vdvc seen 
 
 )t friiljci 
 m, bu, 2C. 
 
 evbe biefe 
 
 have not 
 )e able to 
 
 she had 
 e able to 
 years ago 
 ad better 
 narks if I 
 e-as-much 
 school to- 
 
 exercise. 
 em badly, 
 did them 
 hull have 
 y exercise 
 sn obliged 
 )uld have 
 'cause the 
 }. We are 
 Id George 
 ke to take 
 
 a walk after dinm«r if the weather is Hj.p. l';!. SImmiM you like 
 to go with me? L>1. T do not ean^ to go for a wulk when it is 
 dark. 25. ] should have liked to visit BerUn when I was in 
 Germany. 1>G. 1 liad to come home earlier than T liked ((]efaUcn). 
 27. Could you lend me a good pen ; T should like to write to 
 my father. 28. You might write with this [one]. 29. 1 hav(. 
 tried to wi-ite with it, but I have not Ixvn able to do it. 30. 
 Do you think you will be able to do this exercise, without 
 mistakes ? 
 
 EXERCISE XXXV, a. (gj^ 197-202.) 
 
 A. Observe the following : 1. Xa^^ .fliub buvfte nie fpiit 
 auf61etben, The child was nc.ver allow.vl to stay up late. 2. iS^ 
 biivfte aufbleikn, wmi eg luoUte, It might (would be permitted 
 to) stay up if it wished. 3. ^dj ^Be feine dlomam lefeii biivfen, 
 I was not (have not been) allowed to read any novels. 4. ::^d) 
 lydtk fie gelefen, jyeun tc^ geburft tjcitte, I should have read them 
 if I had been allowed. 5. ^c^ lyevbe Ijmte ahmh Pi^^geljen 
 biirfen, I shall be allowed to go out this evening. 6. T^er 
 Sefiver [agte, t^ fotte feine ^tonmue lefcu, The teacher said 
 I should not read any novels. 7. liefer Oting foil Ijunbcvt 
 ^avt gefoftet ^oben, This ring is said to have cost a hundred 
 marks. 8. ^n Ijiitkft beiuein i^ruber rjclfen foUeu, You ou-ht 
 to have helped your brother. 9. ^d) lUolUe iljin l^elfeu, abix^id) 
 fonute e§ md)t, I wanted to help him, but I could not. 10. (5r 
 follte mix fein 33u^ Icifieu, ahcv cv ^at nid)t geiuollt, He was to 
 lend me his book, but he would not. 11. liefer a)?anii iviii 
 bev eol)n eim^^ ©vofeu fein, akr niemanb glaubt iljin, lliis man 
 asserts that he is the son of a count, but nobody believes him. 
 12. Saffen @ie mid) ^I^r neneS mc\in' feljen, Let me see your 
 new knife. 13. i^affen ©ie e6 \a nidjt au[ hm 33oben fallen, Be 
 .sure you don't let it fall on the floor. U. ^d) Ijahc mix einen 
 neuen 5lnsug niodjen loffen, I have had a new suit made for me. 
 
412 
 
 SUPPLEMENTARY EXER(MMEvS. 
 
 I'). '>Bo ift bcv ^^lu^U(^, bcii ^ic (id) l)al)cn imulicii luiJcnV Wlicrci 
 is tlio suit you luivo liad uv.uU) (tor yourself) ? 
 
 n. Contimu^ i\w following: 1. ;\d) bihftc biefcii ^Komon 
 Icfcu, lucmi id) luolltc, bu, 2C. 2. ;\d) l)attc c-C) il)iu (^Icid) [ac^cn 
 foUcn, bu, K. .'5. ^Vi) i)«l>c Co uid)t neuuiUt, u)cil id) d uid)t 
 (^ciDolU l)obc, bu, 2C. 4. M) t)"^^c il)u txi'i uid)t tl)uu laffcu, bu, 
 K. 5. .^^icv ift baCi .r-^au^ri, ii)cld)C':i id) uiiv Ijabc baucu Infjcu, l)icv 
 ift — , u)cld)C'j bu biv, H\ 
 
 C. 1. We were only allowed to read novels in the holidays. 
 
 2. T should (u)iivbc) read this novel if 1 mciv, allowed (subj.) 
 
 3. I should hav;3 read it if I had been allowed. 4. I shall 
 be allowed to read it in the holidays. 5. 1 might (would be 
 permitted to) read it if I wished. G. I should (univbc) read 
 it if I were allowed [to do] it. 7. Tlu^ teacher said that I might 
 (biivfcn) read it. S. Are you allowed to read novels when 
 you should be writing {iujlu.) your exercises. 9. You should 
 not read novels when you have something else to do. 10. We 
 should not sit up late to read novels. 11. If everybody 
 did what he should, the world would be much better. 12. You 
 should not have sat up so late to read novels. 13. My brother 
 should have helped me to do my exercises, but he would 
 not [do] it. 14. He was to help me; he promised to (e<3). 
 15. I told him that he should have helped me, but he only 
 laughed. 16. This lady is said to be the daughter of a 
 countess, but I do not believe it. 17. She is said to have 
 been six years in America. 18. Her relatives (33eri»anbte) 
 are said to have Ix^en very rich. 19. The child wished to sit 
 up late, but it was not allowed to. 20. George wished to 
 get (l)abeu) thirty marks from me, but I did not want to lend 
 him so much. 21. We did not go for a walk ; George could 
 not, and I would not (per/.). 22.1 wouldn't, becausa I wouldn't ; 
 that is all. 23. This man asserts that he has learnt German, 
 but he knows nothing about it. 24. He pretends to have 
 
EXKUCISKH XaXV-XXXVF. 
 
 4\:\ 
 
 Wlic 
 
 I'd 
 
 dioman 
 .\d) fac^cu 
 
 eei uid)t 
 tficu, bu, 
 ffcu, Ijiev 
 
 liolidays. 
 d (subj.) 
 . I shall 
 vould be; 
 I'bc) read 
 b I might 
 els when 
 )U should 
 
 10. We 
 very body 
 
 12. You 
 y brother 
 le would 
 1 to (e^). 
 b he only 
 iter of a 
 
 to have 
 erwanbte) 
 ed to sit 
 vished to 
 it to lend 
 rge could 
 wouldn't ; 
 
 German, 
 
 to have 
 
 
 been two years in (Jernutny. 25. Are you having a house ],uilt 
 mthisstnrt? 2(1. Wlurr, is the house, wl.icl, the count has 
 had built for hin,s(>lf? 27. L(.t n.e see the present your father 
 gave you. 28. T^ct us take a walk through tlu; city. 29. If 
 you let n.y pen fall, I shall not let (cilaubcu) you use it again. 
 
 EXERCISE XXXVI, a. 
 
 NoTi;. The follcvvin^r ,„nf imuMis jmssa-cs an^ int.'iul.-d to servo as -i 
 trans,,,,,,, to the IJeu.le,., unci „..y l'- u.lv.,.t,ageo„sly use 1 o" , ae c-e 
 in M.a.nma,-, ,ansIa.,on, <„al wo.k, an.l cunpos'itio,,/ A few wo, Is no 
 
 eM^;;' u/^hj^;;;;:;:t ;:^:^;^'-y -« ^-^'--^ ^^y — k a.^! Z 
 
 A. {im ^Mfdjof frnntc eiu Atinb von ncuii ,^n(jven : „9J(Vin 
 fleincr (Svcuiib, [in^e uiir, wo i^htt wohnt, unb id) iDevbe b'ir eiiic 
 Vlpfclfine^ flc()cn."-,(S^uabiGeV-' ^^err-'/' autwoxtctc bn^^ ^{inb, 
 „u)cuu eie miv aber fagcn, luo (S3ott nidjt ift, \o lucibc id; ^ftncn 
 
 R iSln ^hMcv evmaljiites feineu ^otjn, ^^ aiv -iiftdjen, unb 
 ev5(i[)(te iljin bie (Me|d)id)te uou eincr ^sevfon, iuc(d;e rriif) morgeuo 
 cine il^ovfe^ mit (Mdb gcfunbcii Ijabc-.^^o/' faqte bcr JUiabe, 
 .bie ^;uT|on, lucldje ba^ ®elb oevloveu Ijat, ift akv bod; nodi 
 frii{;cr ttuf(]cftanben. " 
 
 C, ^cfiiug fam eineS ^Iknb^ nod; ^^aufe unb flopfte on feine 
 ^r;iivc. S^cr 5>^cbicnle fal; aug bem g-enfter, evfaunte feineu ^^ervn 
 tm ST mfeln nid;t nnb rief : „Xcv ^id)kv ift nid;t gu ^aufe."— 
 „@d;abet5 nid)tS^" antioortete I'effing, ,id) u^evbe ein anbermal 
 tt)iebev fonimen, " nnb ging rnl;ig fort. 
 
 B. llnter bent gro§en ^JuPaunie^ bei ber (Ec^eune^ unfre§ 
 9kd)bavg fanben jiDei itnaben eine dln^, „eie gel;ort mix, " rief 
 ber eine, ,bcmi id; ^abe fie ^uerft gefefien." „9^ein, fie gef)i)rt 
 mir," fd;rie ber anbre, „benn id) ^ht fie Qufget;oben'. " 33eibe 
 gerieten in eincn I;eftigen ©treit.^ ^^^d; tuill bem etreit tin 
 Gnbe madjen/' fogte ein gri3Berer 5;unge, ber thtn ba^u^ lam.^ 
 @r fteate fid; ^raif d;en bie jruei tnoben, fnadteio bie )Ru^ unb 
 fprnc^ : „rie eine ©d;aleii gel;6rt bem, ber iiie ^u^ guerft faf) ; 
 
 I 
 
414 
 
 S U I' I' I , K M IINT A H V KX K UC IS KS. 
 
 bic nnbvc viduilc (\c\mt bcm, bcv |"ie ^^ucxii nii|l)ob ; bcii .Ucru>'' 
 nbcv l)cl)oUe'"' id) [iir bcii Uvtciloipvud) "," 
 
 J^. Kin KijjiIm', dci- voii scincn KItci'ii auf ciiu'ii Jjihrniurkt 
 ,£?c'sandt wur, uin verscliiodene^'^ Artikcl zu vt'ikiiufcn, wurdo 
 auf dein Ileiinwog^" von eincm IIuuIm'I''" /u Pf«'rd ani^cluilton. 
 Der Knaho licf^^ davon^^, so schnoll ilin seine Fiiss(^ tiagon 
 Uoniitcn, \vui-d(! alK'i" bald cinijjcliolt'''. Del" I Jim her sticg^^ 
 ab-" und f«>i(l(U-t(!-' das Geld dcs Knaben. Da zo^' dit'sor 
 seinon GcKUxHitcl licraus und strcuto den TnliMlt-"- dcssclbon 
 auf doni l^xxlcn umlior. Wabrcnd das Geld nun von deni 
 IMubci- aufgolosen-^ wiu'do, s})iang der Knabc blit/scbnoll aif 
 das Pfci'd und galoppiorte davon. Zu Ilause angekonnnen, 
 wurde das Pfei'd in doni 8t;dl angebundcn ; darauf v/urdon di(5 
 Satteltaschen-^ untersucht'^^ und es fand sicb ausser z\v(u gela- 
 denen Pistolen eino bcdeutende-^ Sunnne bares Geki darin. 
 
 F. 
 
 Du Bachk'in^'', silberhell-^ und kkir, 
 Du eilst voriiber innuerdar-'*. 
 Am Ufer steh' ich, sinn'^^ und sinn': 
 Wo konnnst du her, wo gehst du bin? 
 
 Ich konmi' aus dunkler Felsen Schooss ; 
 Mein Lauf geht iiber Blum' und Moos; 
 Auf meinem Spiegel schvvebt so mikl 
 Des blauen Himmels freundlijh Bild. 
 
 .X < 
 
 D' rum hab' ich fiohen^^ Kindersi i'^^; 
 Es treibt'^- mich fort-^-, weiss nicht wohin. 
 Der mich gerufen aus dem Stein, 
 Der, denk' ich, wird mein Fiihrcr^^ sein. 
 
 ' orange. 
 
 my lord, -''exhort, ''purse, ^it doesn't matter, •'wahiut- 
 tree. "barn, '^quarrel, ^conie up, come along, ^"crack open. i^«;hell. 
 '^kernel, ^^keep. ^^scntence, judgment, ^^different, various, ^''way 
 home, -"robber, ^-run away, "overtake. ^-dlHmount. -'dcinand. 
 ^^contents. -''gather up. ^4 gjj^(|j|ig.}jj^g 25 i^gj^j.(.|j 26pQ,J^.i^^^J^.r^^|J]e_ 
 
 ^"brooklet, streamlet. ^silvery bright. ^''forever'. ^"think, nmse. 
 ^Hhc happy spirit of «i child, ^^drive onward. 
 
 •Xi 
 
 guide. 
 
irni.'irkt 
 , \viir(l<» 
 'lull ton. 
 
 tragcn 
 
 sti('g2o 
 
 J (licsor 
 vsst'llK'n 
 >ii (k'ln 
 noil a if 
 Diiniioii, 
 don di(5 
 ^ei gela- 
 [ durin. 
 
 ''walnut- 
 
 11 shell. 
 
 1'' way 
 
 iloiiianil. 
 
 iderable. 
 
 GliRMAN RKAI)1:R. 
 
 I. 
 
 Hotfappd^en. 
 
 (5«J mv einrial eiiic Heine fiif^e Vjvm, t?ie ()atte ietermnnn lieb, foj 
 bfv )tc nur onfab, nm aUerliebften aber ihre ®ropmuttcr, tie luufjte 
 nar wi&jt, tViivJ fie allei? bent .Hinte j^et^en fo(Ue. (Sinmal fd)cnftc f!e 
 
 c/ v.y()m ein ^ci>pcl|en^ »on rotcm ©animet, unl^ iveit i()m ba^ fo )vol)I 
 flanb, nnb e^ nirfit^ anbercf nte()r tragen lyolfte, l)ief) e^ nnr bag 6 
 .^otfapprf)en. Sined laj^e^J f^rac^ feine g}httter ju ibm Jonim, 
 3iotfap)3cl)en, ba l)nfl bn ein @tiicf ^i\d)tn unb cine g(afc{)e SBein, 
 Orini]' bag ber ©vo^mutter t)inaug ; fie ift franf unb fd)ivacl) nnb 
 ./'•'. tv j^,irt) fid) baran la ben. SWfl^t)tc| aiil bevor eg Ium^ wirb, unb -^ 
 :.ity:\ n?enn bu (jinaucfommjil, fy (^e^ ^iibfe^ fittfom unb (auf nid)t oomiOv^ 
 
 ' • ^'^'^ ^^' I£H2 P'^^^f* ^" ""^ S»-''^t>nd)ft bag «Hag unb bie ®ro§mutter 
 
 i^at nid)tg. Unb n?enn bu in i|re (SmbiJomnifl, fo »ergi^ nic^t " <«^ 
 guten ?)torgen ^u fagen unb'^uH' nid)t erft in aUc'^en berum." 
 
 „3cl) tt)t(( fc^on aik^ gut mad)en/' fagte 9flotf;ip))d>en jur ^^utter, 
 unb gab i()r bie ^anb barauf. Xie ©rojjii-.utter aber n)cl)ntci5 
 braufien im 2Ba(b, eiue ^albe. (Stnnbe »om X)orf. 2Bie nun 3*lot=' 
 fappd)en in ben SBalb Urn, begegnete i()m ber 2Qotf. S^lotfappc^cn 
 aber wn^te nid)t, \\)iU bag fiir ein bojeg 3:ier tvar, unb fiird)tete ftc^ 
 nid)t ttor i()m. „®uten Jag, Slotfappc^en/' fprad) er. ,,(Srt)oncn 
 i:an!, 3^oIf." „2Co t)inaug fo friil), Slotfapp^en '^" „3ur ®ro§=2o 
 mutter." „2Bag tragfl bu unter ber &^^tV' „jlud)en Uub 
 SGein: geflern l)a1)m tvir gebaden^ba foU fid) bie franfc unb fd)mac^e 
 ®ro^mutter tt^iU su gut t()un, unb ftd) bamit ftarfen." „dlf>U 
 fiipp^en, n?o wo^nt beine ©ropmutter ?" / „5^oc^ etne gutc 
 35iertclftunbe meiter im S3alb, unter ben brei grs^fjen Sid) baumen, 25 
 
 415 
 
41(3 
 
 9lotfd|)|id)ett* 
 
 ba ftoht ihr .»>»uii<, imtni ftiit> tii' "Jhjfdu'ifcn l»»iv< UMrfttii ja iviffcii/' 
 
 fiiflte aiotfappdu'ti. Xcr ^A>olf taii)tc bci fid) „taiJ ^uiij^c j.irtc 
 
 Uf, 'X)m], tiiiJ tfl cin fetter iM|Jen, ber unrt> noit) beffer frf^niecfen aU 
 
 t»ie Slltc : tu mupt v'jj liftii] nnfanjK", t^amit bu bcitc erfd)iuippft." 
 
 80 Da fliitii er ein 2i:seild)cn neben Stotfappdien, bann fprad) cr „9bt- 
 fa))pd)en, flet) einntat bie fdunicn ilMumen, bie vi\\c\^ um()er ftetjen, 
 Wiuum jimfft bit biit nid)t um? id) flirtubc bu l)i)v\t c^ax nid)t, rvie 
 bic 5)oj^Ieiii fu licHid) ffiiiien'c' bu jicl)ft ja fiir bic^ Ijin aU menu 
 bu 3ur ed)ule niiuift, uiib ift fu luftu] t)aufuMi in bem S^alb." 
 
 85 JRotfappd^en fd)(un bic ^lui^en auf, uub aU cd fat) tvie bie ®onnen« 
 Prat)Ien burd) bie 23aumc l)in uub t)cr tan^ten, uub allc^J ^olt fdumer 
 S3tumen jlaub, tadjtt ti „mnn ic^ ber (yropmuttcr einen frifd)en 
 (5trau§ mitbriujie, ber ujirb i()r aud) ^reubc mad)cn ; eg ift fo friit) 
 am ZaQ, ba§ id) boc^ ju red)ter 3eit aufomme/' lief oom SCege ah 
 
 40 in ben SBatb l)ineiu uub fud)te ^IMumeu. Hub lueun ecJ eine 
 gebroc^en t)atte, meinte e5, weiter t)iuauiJ ftaubc eiue fd>i)ucre, uub 
 lief baruad), unb j^criet immer ticfer in ben 2BaIb t)iuein. X)er 
 $QoIf aber ging gerabe^JwegiJ nac^ bem J^aud ber (yro^mutter, unb 
 llopftc an bie J^iire. „2Ber ift braupen?" „jRotfappc^en, bad 
 
 45briugt ^ud)en unb SDein, mad)' auf." „X)riid' uur auf bie 
 ^liufe/' rief bie ©rof mutter, „id) hin ju fr^mad) unb fann ni^t 
 auffle{)en." Der SBoIf briicfte auf bie ^(iufe, bie 3:biirc fprang 
 auf unb er ging, o^nc ein aCort ju fprecfcen, gerabe 3um aSett ber 
 ©ropmutter unb »crfc^Iudte fte. T>ann ti)at er i^re ^(eiber an, 
 
 50 fe^te i^re ^aube auf, tegte ftc^ in it)r 33ett unb 309 bie 5Dor^ange 
 »or. 
 
 Sluiuippc^en aber mar nac^ ben Slumen l^erumgeraufen, unb aU 
 eg fo yiet gufammen !^atte, ba^ eg feine me^r tragen fennte, fiel i^m 
 bie ©ro^mutter iuieber ein unb eg mad)te fii^ auf ben 2Beg ju i^r. 
 56 (Sg tuunberte fid), ba§ bie 3;()iire aufflanb, unb tvk eg in bie (^tnU 
 trat, fo fam eg i^m fo feltfam barin oor, bag eg bac^te ,,ei, tt>it 
 angj^Ii^ tuirb mirg ^wte ju "iWut, unb Un fonjl fo gerne M bfr 
 
fioilapp^tn. 
 
 417 
 
 \^( jurtc 
 ccfcn aU 
 )iuip)jft." 
 n „d\ot- 
 
 iid)t, tvic 
 lU menn 
 
 5onnen= 
 i fitijner 
 
 frifcbcn 
 : fo friii) 
 BJcj^e ah 
 
 e& einc 
 ore, unt) 
 t. 3)cr 
 ter, unb 
 )en, t)a^ 
 auf tie 
 itn nic^t 
 
 fprang 
 iBett ter 
 iter an, 
 or^angc 
 
 unt alg 
 fiel t^m 
 3U i^r. 
 ; <Stube 
 ,ei, mie 
 &ei tfr 
 
 ^^hotlmuthM!" (S^ riff „iiuten Wor^un!" bcfam nber fcine 'ilnt^ 
 wort. Xarauf ^ini] i\^ s«>" '-^^ctt unt 309 tie ^i^orl)antie ,u«rucf : 
 ta Iflfl tic (i)ro§m!«ttcr, unt l)atte tie Ipaubc tief {n<5 CWefic^t ^iefe(jtoo 
 unt fa^ fo uninterliii) auv<. „(Si, Wropmuttcr, m^ Ija^ tu fiir 
 grope Dt)ren!" „Xap id) tid) bejTer t)oren fann." „(Si, ®ro§* 
 mutter, mi ()iift tu fur grof^e 5(ugen !" „Vi\^ ic^ tid) bejfer 
 febcn fann.^' „(5i, (SJropmuttcr, wai ()aft tu fiir (^rope .pante!" 
 „Tci^ ic^ tid) beffcr pacfcn fann." „2lbcr, ©ropmuttcr, wad t)aft66 
 tu fiir cin entfetUid) grojjei? ^JOJauI !" „i:a9 id) tic^ kffcr freffen 
 fann." jlaum ^atte tcr SCoIf tad gefac^t, fo t^at er einen ®a^ 
 am tent ^^cttc unt ijerfd)(ang tad arinc 9totfdppcl?en. 
 
 2©ie ter 2Co(f fein ©cliiftcn gejlint l)atte, legte er fid) wieter in« 
 33ett, fd)lief ein unt ftng an iibcrUnit ju fd)narc^en. Tev 3ager7o 
 giUi^ eben an tern ^ani oorbei unt tad)tc „tuie tic altc i^vau 
 fc^narc^t, tu mupt tod) fe()cn ob il)r (ttoaa fe()(t." X)a trat er in 
 tic (BtnU, unt wit er i)ov tad 33ett tarn, fo fa^ er tap ter SCoIf 
 tarin lag. „?5intc ic^ tid) ^ier, tu alter ©iinter," fagte cr, „id^ 
 ^abe tid) lange gefud)t." ^f^un njoUte cr feinc S3iid)fc anlegcn, ta 75 
 ftel i^m ein, ter SBolf fijunte tie ©ropmutter gefrejyen ^aUn, unt 
 ftc ware noc^ au rettent fd)op ni^t, fontcrn nal)m cine (Sc^eerc 
 unt ftng an tern fc^Iafenten SGoIf ten S3auc^ auf^uf^neiten. 2Qie 
 cr cin paar ®d)nitte getl)an ^atte, ta fa| er tad rote ^appc^cn 
 lcud)ten, unt noc^ ein paar @d)nitte, ta fprang tad ^Mtc^enso 
 ]^eraud unt rief „ac^ wie war tc^ erf^roden, wie ward fo tun!el in 
 tern aColf fcinem Seib!" lint tann tarn tie altc ©ropmuttcr 
 auc^ noc^ lebentig ^craud unt fonnte faum atmen. ^Hotfappc^cn 
 aber l)olte gefc^wint grope ©teine, tamit fiiaten fte tern SColf ten 
 Seib, unt wic cr aufwai^te, wottte er fortfpringen, aber tic (Steincss 
 waren fo fc^wer, tap er gleid^ nieterfan! unt f!c^ tot ftel. / 
 
 ^u ,v„,,,i »w.v vivi vugnugi, cci o"yci 3^9 van z^zij pen yeij 
 al unt ging tamit ^cim, tic ©ropmuttcr ap ten ^u6^tn unt tran! 
 
418 
 
 JRotfii|)|irf)ciu 
 
 ben K^tin, bcii <'Kotfap).Hi}f" (K^radU I)attf, unt> crboltc ftd> Juict»cr, 
 
 90 3lotfappcl)cu abcr tnd)tc ^tu ivillft tcin Vcbtiij^ nid)t jvictcr aUctu 
 
 oom JCcc^e nl^ in t>en ^GaliD (.»i!fen, ivcnn biv^ tie 'i)}hitter »cr6oten 
 
 di ivirt) nuc^ erjnhlt, ba9 cinntal, aii 3'^otfai>pd)e!i bcr n(tcn 
 ©ro^mutter luieber Ci)ebrtdcnc(3 lMad)tc, cin anbcver JGoff it)m 
 95augefprod)en unb Cv^ yom JBcge I)a('e ablciten tvodcn. 9f{Lnfap))d)en 
 aber ^ittete ftc^ unb (^ing gerabe fort fciuc«5 SBeoi^ unb fagte bcr 
 ®ropmuttcr, ba§ eg bem SGolf begcgnet tvare, bcr ibm gutcn lag 
 genjitnffbt, abcr fo boci au5 ben ^Ixu^cn gegucft t)dtte: ^tueun^ 
 nic^t auf ojfner ©tra^e geivefen ivare, er t^iitte mid) gefreffen." 
 
 ioo„^omm/' fagte bie ©ropmutter, „tt?ir \vo\kn bie Jbiire «erfd)Iie§en, 
 baf er ni(^t l)ereiu fann." 33alb barnad) flopfte bcr 2Bolf an unb 
 rief „mad)' auf, (Dro^mutter, ic^ bin bag 3flotfappd)en, ic^ bring' 
 bir ^cUdtnt^." <Bk fc^ivtegen aber ftill unb niad)tcn bie 3:i)iire 
 ni(^t auf: ba fc^lit^ ber ®raufo))f etiute Wal urn bag ^au^, 
 
 losfpraug enblid) aufg Tad) nnl) moUte warten hi^ 9lotfappd)en 
 abenbg na^ ^aug gingc, bann njotltc er i()m nad)fc^Ieid)en unb 
 ttjotltg in ber 3)un!ell)eit frejfen. 5(ber bie ©ropmutter mer!tc, 
 wa^ er im @inn ()atte. ^Inn ftanb yor bem ^an& tin grower 
 (Steintrog, ba fprac^ fie ^u bem ^inb „nimm ben Simer, ^Jiot- 
 
 uofappc^en, gej^ern i:)aV i&i SGiirfle gefoc^t, ba trag bag Staffer, jvorin 
 fie ge!od)t ftnb, in ben Irog." 9lotfap).^d)cn trug fo lange, big ber 
 grope grope 3:rog ganj ttoH tuar. Va fticg ber ®eruc^ yon ben 
 SGiirften bem 2Colf in bie Sf^afe, er fc^nupperte unb gudte l)inab, 
 cnblic^ maAte er ben ^alg fo lang, bap er fid) nid)t me()r t)alten 
 
 iisfonnte unb anfing ^u rutfd)cn: fo rutfd)tc er oom Vci6:) ()erab, 
 gerabe in ben gropen Xrog ^inein unb ertranf. 9f?otfappd)en aber 
 
 a\nci frohlirb nads f)(iuA. iiii'h tU^{ i'^nt titim»nr»^ »»*-m-i<j? »i! 9p!h 
 
II. 
 
 VOk's 6er Zllte mad^t, iff s tmmer redjt 
 
 Sine ®cfd)i^te werte ic^ tir er3al)(cn, bic i^ ()orte, al^ ic^ nod) 
 ein ^inb ivar ; jefccvjmal ivenn i(^ an tie 03c[d)ic^te tac^te, fom e^ - 
 mir "ooYf aU oh fte immcr [d)ijner n?erbe; benn eg gc^t mit ®e^ 
 fd)id)tcu, mie mit t)ielen SHeufc^en, fie werben mit Jurfe^nScm 
 3(tter fd)oner. . p 
 
 2luf t>em l^anbe &ifi tu getutg fd^on geiucfen; bu wirfi tt>o^I aud^ 
 fo ein red)r alteg Sauern^aug mit einem (Strcl)bad) geft|cn i^ahtn, 
 SDZoog unt) tranter n?ad)fen »on felbft auf bcm 1)ad)e; ein (Storcb- 
 neft befiubet, fi^ auc^ auf bem ©ipfet be^felben, ber ^torcb ift 
 wnenibe^rlid^ ! Die 2Banbe vcd .paufe^ [tub fdifef.; bic genfteno 
 
 niebrig unb nur eiit ein^igeg gcnfter ijl fo ^"genSiei, ba§ eg 
 
 geoffnet ipcrben fanu; ber 33adofen ragt aug ber Sflnb ^er^or; 
 
 ber gliel^eftaitm l)anc|t liber ben 3aun ()inaug unb unter feinen 
 Jrod^m am gu§e besg Banned ifi ein 'Se{4 in n?eld)em cinige 
 tntcn riegen. (^in alter ^unb, ber aUc unb ieben'^miVellit, iflie 
 
 auc^ ba. 
 
 ©erabe fo dn 33internl)aug ftanb brau^en auf bem Sanbe unb in 
 biefem ^laufe a^o^nten tin ^aar alte ?eule, dn 33auer unb fcine 
 %xan. mk wenig fte au^ l)atten, ein @tiic! tuar bocb barunter, 
 bag ent6el)rlic^ ivar—ein ^Pferb, bag fid) »on bem (55rafe ni^rte,2o 
 wel^eg eg an ber ?anbftra§e fanb. Der alte 33auer ritt jur 
 @tabt auf ^iefem ^ferbe, oft (ie^en eg and) fcine 9^a(^krn ijon 
 il)m unb efmiefen ^m alten Seuten mand)en anbern I)ienft ^afiir. 
 M(\p am ientiinftiaf en iviirbe eg moftl fcin. iiscnn fte bn^ m^r't) 
 ^"'^^^ite^f I'ber eg gegen ttm'ag anbereg yertaufd)ten ma il)neu 25 
 mcl)r nu|en fiJnnte. 5lbcr \m^ lonnte bag mi)\ fein ? 
 
 419 
 
420 Bic'S bcr mtc mar^t, ip'8 immcr tcrjt 
 
 „Dag njirfl tu filter am Ibeflen iviffcn/' facjte i^m bie ^rau. 
 „^eute ifl gcrabc 3a^rmarft, rcitc ^ur ®tat)t, gieb ba^ ^ferb fiir 
 @elt) ^in, ober mac^c cinen gutctt 3:auf«^ ; Ovie J?u ei5^tiu^;inac^j^, 
 somir ijl'g rcd^t." 
 
 ©iefniipftc i^m fcin |)aWtuc^ ""^' JSSf . ^.^^^f^^"^ fie bcjfer 
 
 al« cr ; fJe fniipfte e« i^m mit eincr 3)o|)|)eIfd)Ieifc urn ; bag njar 
 
 fc|r pbf^ ! eie ftric^ feincn ^ut glatt mtt i^rer flad)cn ^anb 
 
 unb gab i^m bann einen ^up gum 5lbfc^icb. Darauf ritt cr fort 
 
 35 auf bem ^ferbe, njelc^e^ t?erfauft obcr oertaufc^t njcrbeu follte. 
 
 Die Sonne branntc ^eij, feini SBoIfe war am ^immel gu fe^en. 
 2luf bcm SCegc luar eg fe^r jkiiSg, ijieic Seute, bie ben 3jki«arft 
 befuc^en iroUten, fu^ren, ritten ober gingen gu 5u§. gfirgenbg 
 gab eg ©c^atten gegen bit Sonne. 
 
 40 Untcr anbern ging and:) einer beg SBegeg ba^in, ber einc ^u^ ^n 
 SJJarfte tricb. X)ie ^u() mar fo fc^on tuie eine ^u^ nur fein fann. 
 „Dic giebt gett)i§ auc^ gute Wliiii)," bac^te ber ^auer, „bag ware 
 cin gang guter Jauf^, bie ^u^ fitr bag ^ferb." 
 
 „Jpeba, bu ba mit ber ^u^ V fagte cr, „ttjei§t bu wa^ ? Sin 
 « 5^ferb^Jo|Ite ic^ meinen, foflct me:^r alg eine ^u^, aber mir ifl: bag 
 glel^Tltig, id) l^abe me^r ^u^tn tton ber ^u^ ; ^afl bu i?ufl, fo 
 taufd)cn njir." 
 
 „greili(^ will i^ bag/' fagte ber ^ann mit ber ^u^, unb bann 
 tauf^ten fie. . 
 
 50 1;ag war alfo abgemae^t unb ber 33auer ptte nun umfe'^ren 
 fonnen, benn er ^atte nun bag getban, wag, er tt)u foHte ; aUtin 
 ba er flc^ einmal auf tm 3a^rmar!t befeitet iatte, fo woflte er au(^ 
 ^in, biog urn i^n anaufe^en, unb beg^alb ging er mit feiner ^u^ 
 nac^ ber Stabt. 
 
 55 X)ie c^wl fiU)rcab fc^ritt er rafc^ gu, unb nac^ fur^cr 3eit waren 
 
5tau. 
 ert) fiir 
 
 ;e beffer 
 x& toax 
 
 er fort 
 
 > 
 
 1 fe^en. 
 )rmarft 
 
 t fann. 
 3 n?arc 
 
 ' (Sin 
 ift bag 
 ufl, fo 
 
 ) bantt 
 
 fe'^rctt 
 
 atleitt 
 
 r au(^ 
 
 r ^u^ 
 
 warctt 
 
 99Bic'g iier ^Htc motit, ift'g immcr xt^U 421 
 
 flc eittem 5)?annc siir ectte, ber ciii (2d)af trieb. (S<j tvar ciu gute»5 
 @d)af, fett, irnt) ()atte gute SGoKe. 
 
 ^a^a^? moAte id) l)akn/' bad)tc unfcr 33aucr, „c5 tviirbc an 
 unferem ^iltc genug (35ra$j ftnbeit unb ma^rcnb beg SCintcrg 
 
 angetne^fencr, eirt @d)af aU cine ^ui) ^u kjl^i." 
 
 „2Coacn it)ir taufd)en ?" fprad) er 311 bent ^^annc mit bem ©Aafe. 
 £>a^u mx ber mmn^ fogleid) kreif unb ber 3:auf(^ fanb flatt. 
 Unfer 33auer gtng nun mit bcm (Bd}ii\c auf ber Sanbftrafie loeitcr. 
 
 ,u .--.^v-- 
 
 S3alb fa^ er akrmalg einen 9}?ann, ber ijom gelbe auf biees 
 Sanbftra^e trat unb eine grope ®cin^ unter bem 5lrmc trug. 
 
 „Va^ ijl tin fc^mereg Ding, bag bi|^^ l^aJJ^ eg l^at gebern unb 
 ^(tt, bafj eg dne guft ift; bie jyurbe fic| fe()r gut""augne^men, njenn 
 fte bei ung bayeun an eiuer^^emc am SBaffer ginge. 2)ag ware 
 m^ fiir meine Sllte; n)ie oft ^at fie ni^t gefagt: mnn tt>ir nurro 
 
 j|l"L^i"lSfi?J^"- ^^^^ ^'^"" ^^ ^ielleic^t eine Befommen— unb 
 
 ic|i.g, fotl fit fie ()aben.— SBoden i»ir taufc^en ? 3^ gcbc bir bag 
 
 @(^af fiir bie %9|^nb fd)i)nen T)anf ba^u." 'Dagegen ^atte ber 
 
 anbere ni(^tg ein/umenben unb fo taufc^ten fie, unb ber ©auer befam 
 
 bie ®ang. ^5 
 
 3e^t war er f^on nal)e M ber Stabt; bag ©ebranae auf ber 
 8anbftra§e nal)m tmmer su ; ^enfi-^en unb 33ie^ brangten fic^; fie 
 gingen auf ber ©trape unbtangg ber 3aune, ia,.fie gingen fo'goT 
 *?cr^ilo^ ^^^^^^ ^artoffelfelb t)incin, m ein tin]ifti ^u|n an einer 
 @c^nur ging, bamit eg iiBer bag ©ebrange nic^t etfc^rclctt'unb ftc| so 
 njd)t |erlaufen fotlte. T)ag j^u^n ^atte zimn tureen ©djojanj, eg 
 Min^elte mit einem 5j[ugc unb fa^ fe^r "ftug'aug. „^rud, fiucf!" 
 fagte bag ^u^n. 3Bag eg fid) babei bac^te weip i^ nid)t ^u fagen, 
 abcr alg unfer ^amx ..3 f,^A^ t>ad)te cr fog(eid) : ^'^a^ ifl bag 
 fc^onfic Jpul)u, bag i^ fe gcfc^cn ()a6c, eg ifl fogar fc^oncr alg begse 
 
422 
 
 mit'a bcr mtt Mittcit, iiV^ immcr vt(i)t. 
 
 ftut»et 
 ev5 
 
 f farrerg ^^citnc. S^aci ^uI)njitoc{)tc id) Men ! Sin ^')u()ii fti 
 iinmer jlorner, c^ faun ^id)^fa^"\db\t ernat)rcn ; id) gKiute, 
 anirt'e ein guter Jaufdi [ein, ivcnn id) c^ fitr bic (5Jan^ bcfommen 
 fonntc—SBoUen \mx taufd)cn?" frac^te er^ „Iaufd)en?" fra^tc 
 
 »ober antere, „ia, ba^ ivare gar nid)t iiM.'' Unt) fo taufc^tcn ffc. 
 
 t)a^ mv fc()r ^ief, wa^ er auf bcr 3^c{fc ^ur ©tabt ii%ftmd)t 
 
 ()atte ; l)cip mv ei and) nub cr n?ar nmbc. din i^nin! unb etiua^ 
 
 3um (SlJcn t()alen il)ur$iotf Kilb l^efanb rr fid) am 2Birtgl)aufe. (Sr 
 
 mUk ebcn Ijincinge^en, alg bcr .^ncd)t ^cranfam, imb fie kgcgneten 
 
 95 fic^ in ber 2:()ure. 2)er ^ned)t trug eincn gefiiUten <Bdd, 
 „Sai3 ^afi bu in bent ®acfe?" fragte ber 33auer. 
 
 „35erfrii)j)jeUe Slpfcl/' anta>ortete bcr ^ncd)t, „einen gan^eu ^ad 
 loott, genug fiir bie @^n?dne." 
 
 "%^t-^^. ^^^ ^"^^ ^" ^^''^^^ 33erfd)jt»enbung. S^cnn nuv mcine 
 100 5nte bai)eim bag fer)en fijnnte. 55LH-ige^ 3al)r trug ber dte 33aunt 
 am (BtaU nur eiuett^dnjigen 5(pfel; ber n.>urbc a^kjoWn iinb 
 jlanb auf bm (pri^^^^^ m er ganj fert^afb unb ^cr^ef* Ta^ {^ 
 bo^ immer '2Bol)Iftaiit, fagte meine 5Hte, ^ier fonnte fie akr erft 
 2Bol)(ftanb fe^en, einen ganjen (Bad uoU ! SCe(d> eine greube 
 105 luiirbe fie beim SlnMid l^aben !" 
 
 „a?a(3 tviirbct i^r fiir ben <Bad ^oU geben?" fragtc ber ^net^t. 
 
 „2Bag id) gefce ? 3d) gebe mein ^wljn in ben Jaufd)/' unb er 
 gab bag ^^ufui in ben Jaufd), befam ^i^^fM^J iinb trat mit biefen 
 in bag 2Cirtgt)aug. Ten Bad Iet)nte exTdjMiali an ben Dfen. er 
 iiofelbfl trat an eincn Jifd). 'Lev V^cn war ahcv {)ei§, baran l)atte er 
 ui^t gebad)t. di aniren oiclc ©aftc 'Smvefntb ; ^ferber)anbter, 
 Od^fentrctber unb jtvei ^alanber, bie J,V«mn fo reid), ba§ i^re 
 3:afcben »on ©olbftucfen itropn unbia|[^|j(a^tcn. 
 
 ©ggg ! ging eg am Dfcn ; bie 5ivfe( ftngen an gu liraten. 
 .15 „5Cag ifl bcnn bag?" fragtc einer. 
 
 n'^^r Jviffen ®t?/' fagte unfcr 3?auer;— unb nun ersatjltc er bie 
 
ad 
 
 aSie'g bcr mtt mai^t, iffg immcr rcr^t 423 
 
 flanje ®efd)ic^te t)on bcm ^fertc, bag er gegcn eine ^u^ ^ertaufc^t 
 Ant) fo ftjeitcr ^eruntcr big ^u ben Slpfeln. 
 
 „3a, ba jmrb beine 2((tc bic^ tti^lg au'^^^ltcn, menn bu naA 
 ^aufe fommfl/' fagten bie gnglanbcr. ,3^ 
 
 .2Ca^? 2lugf(^e(ten?- fagte ber mte, Jujfen n>irb ffc mtc^ unb 
 jagcn : SBie'g ber 2llte madbt, ifr^ immer rec^t." 
 
 3oaeipir^.et^' fasten bie Snglunber. ,^«„bert ?)fu„b 
 ober erne Jonnc Wn^ten @o(be^, wenn Sie moHen." 
 
 „(Sm ^c^effel ge/Tqt fc^on/' entgegnete ber 33auer, ,,ic^ fann itur 125 
 ben (3c()effet 2tpfel bagegen fel^en, unb mic^ fe(&ft unb meine alte 
 g:au baau ; bag, ba(^te tit, ware boc^ auc^ gute/'STp)' 
 
 ,,®ut! 2(ngenommen!" fagten bie Snglanber unb bie S3ette luar 
 gemac^t. 
 
 Der 2Bagen beg mn^ |i!|? Sfer unb bie Snglanber unb beri3o 
 33auer jliegen ein ; »ormartg ging eg unb kib l^ielten jlc »or bem 
 ^augc^en beg 33auerg an. 
 
 „®utett menb, mtt," 
 
 ,,®uten 2l&enb, 2l(ter." 
 
 „!Dcr 2;auf^ if! fd^on gcmacBt." 
 
 rv . < ' O / / , 136 
 
 : r'4?^r^''"^ ®^^)llC f«9te bie erau t^n ^uma^^^b? 
 unb beac^tete meber ben ®acf no^ bie fremben (3a^k. 
 
 ,,3(^ ^a6e bag 5)ferb gegen tint ^u^ getaufd^t." 
 
 .®ott fei Vantl m gute gjiilc^ bie n^ir nun Uhtn merben 
 
 unb auc^ 33utter uub ^t auf bem ^if^^e! 'S^a^ mx tin^^&ruo 
 
 2;auf(t V 
 
 „3a, after bie ^u^ tauf^te ic^ luieber gegen tin Sc^af." 
 
 .2lc^, bag i|l urn fo BefiTer!" eno^e bie 5rau, „bu benfji tmmer 
 
 ^ ' ^''^'^i V"--«'vi^ <«eiui:gt'nug; luollene (strumpfe 
 
 unbtvoaene^anbfc^u^e! I)ag giebt bie .^u^ic^t f SCtebuboAus 
 an aUeg benfft" ^ 
 
m^ 
 
 424 mit'i ber %lit maH^t, tfl'8 immct xti^U 
 
 „W>tx tai @c^af ^abc ic^ miebcr gcgen cine Q5an« ticrtaufc^t." 
 „5lIfo biefcg 3a^r njerben wir wirfUd^ ®anftbraTcn ^^aben, mcin 
 licber Sitter! Du benfjt immer baran, mir eine greube au ma(^cn» 
 150 SCic Verrli^ ij^ ta^ ! 2)ie ®an« fann mon an einer Seine gc^en 
 unb ftc ttoc^ fetter wcrben laffcn, be^or ton fie lirdtcn."'^ 
 
 „5lber bie ©and ^abc ic^ gegcn ein J^u^n ttertaufi^t," fogte ter 
 mann. 
 
 „Sin ^u^n! bad war cjnjuter laufc^!" cntpcgnete bie fjrau. 
 165 „T)a&^^ni^n legt (Sier, bie brutet cd au«, wir frTegen ^itc^Iein, n?ir 
 frilgen einen gan^en ^ii^ner^of ! 2lc^, ben ^abe ic^ mir erj^ re^t 
 0ett)iinf(^t!" 
 
 »/3«f «6er bag J^u^n gab ic^ wicber fiir einen <Bad 'ooU r>tx* 
 .^t^^'^lriippelter Si^jfel ^in." * 
 
 160 „2Cag ? 3e^t mu§ ic^ bi(^ erjl rc^t fitflfen!" ttcrfe^tc bie grau. 
 „'3Jlnn (icbed, guted S^Jann^en! 3c^ werbe biretmad erja^len. 
 ©ie^fl bn, aU bn fort njarfl ^eute morgcn, ba^te id^ baritber nac^, 
 jie ic^ bir ^ente abenb etwag red)t ®uteg gu cjfen mac^en fiJnnte. 
 5pcS^unb eier mit S^i^n, bac^te i^ bann. I)ie Sier ^atte id^ 
 
 165 unb ben <Bptd and:), nur bie 3tt?iebeln fc^lten mir. (So ging t^ 
 benn ju bed ©c^ulmeiflerd grau, fie ^at Btviebein, bad n?eig ic^, 
 aber fie i|l geigig. 3(^ bat fie, mir ein ^aar Bmiebeln an lei^en. 
 Sei^en? gab fie mir jur Slntttjort. 5^ic^tg, gar nid^td njac^fl in 
 unferem ©arten, nic^t einmal ein oerfriippelter 5l|)fel ; nid^t einmal 
 
 170 einen fol(^en fann idb 3l«e« lei^en, tiebe f^rau. 3e^t !ann id^ 
 aber il^r ge^n, ia, einen gangen (Bad ttofl lei^en. £)ag freut mid^ 
 an fel^r ; id^ fonnte mic^ a« 3;ob lac^en!" nnb fie liigte i^n wieber 
 '^eralic^. 
 
 „Da« gefaUt nnd!" riefen bie Snglanber. „3mmer alter itnb 
 
 
 .ifc.-»t».- »[» JV4/VJI vvir 
 
 wvtv ivvii. 
 
 
 jle einen ©d^effel ®clbmitnaen an ben 53auer, ber nid^t au^gefd^oUen^ 
 (onbern geliipt wnxU* 
 
IScnebtg« 
 
 425 
 
 6en, mcin 
 I mat^cn. 
 
 fagtc ber 
 
 tie fjrau. 
 ^Icin, n?tr 
 erfl rcd^t 
 
 ttottjjer* 
 
 Die grau. 
 erja^len. 
 iber nac^, 
 tt fonntc. 
 
 gtng tc^ 
 n?eig ic^, 
 |U let^en. 
 ttjcic^fl in 
 'i)t cinmal 
 !ann ic^ 
 Tcut mx^ 
 )n ttjieber 
 
 alter itnb 
 j5efd)oUen, 
 
 3a, bag (o^nt ftc^ immcr, wenn bie grau c« einfle^t unb eg aud^ 
 immer fagt, ba§ ber gj^ann bcr flugflc unb fetit I^un immcr rcc^t 
 
 i"^^' 180 
 
 III. 
 
 Das ncue Kleii). 
 
 $6rc n>a3 bcr 9«onb mir craa^U: 3d^ ^aBc ben ^'abetten 
 Dffiaier werben unb fic^ jum erjlcn mal in feine prac^tigc Uniform 
 neiben fet^en : id^ ()abc bag junge TObd^cn in i^rcm 33raut|taate 
 gefet)cn unb beg prften jungc 33raut qIMU^ in i|rem 33raut- 
 anaufje ; aber nic ^abe ic^ eine ©eligfeit erMidt, a^nlic^ bcr eincg 5 
 flcinen i?icr|a^rigcn 5f«ab^cng, ii?cld)cg id) (jcutc STbcnb beobadtetc. 
 @ie ^attc ein ncucg blaucg ^Icib er^alten unb einen neucn mo^a- 
 ^ut ; ccr (Btaat mx cften angclcgt unb aUt riefcn nac^ Sic^t, bcnn 
 beg 5JJonbeg ©tra^Icn, bie bur^ bag ^cnflcr brangcn, marcn nic^t 
 IcU gcnug, gana anberc gic^ter mn^kn angcBrannt tucrben. Daio 
 [lanb bag flcinc 5)?ab(^cn [Icif tuie einc ^uppe, bie 5lrme angfllid^ 
 i)on bem ^leibe ab augftrcdcnb, bie ginger hjcit augcinanber 
 9cf|)rci3t. D mclc^e (Scligttit firat)Uc aug if)ren Slugen, aug i^rem 
 ganjen ®efici)t! „9J?orgen follfl bu in bem ^(eibe augge^cn," 
 fagte bie Sautter, unb bie ^(eine blicfte auf ju i^rem ^ut unbis' 
 micber nieber an i^rem ^(eibe unb lac^elte felig. „gjZutter!" rief 
 fte, „mag luerben ml^l bie ffeinen ^iinbc^en benfen, mnn jie mid^ 
 in biefem <Btaak erHidfen?"—" 
 
 „3d^ t)aBe/' fagte ber 5JJonb, „bir ijon '^omptii, biefer Seiche 
 
 
 ubt, in bcr Jiui^c ber icOenbigeii i^tabte augge)Mt, erja^ft; 
 i(^ fenne eine anbere nod) Jeltfamcre, fie ift feine geid)e, aber bag 
 ®ef))en)"l einer @tabt. UberaU, wo bie etrat)Ien ber ©pring- 
 
i'^e 
 
 ^encbtg* 
 
 sbrunncn in ?0?armorbccfcn ^latfc^crn, !ommt ea niir tior, aU ^9vtc 
 ic^ bad S!)?arct>en tton t>cr fd^wimmcnbcu (Stabt. 3<i/ ^cr ©tra^t 
 t)p«f 2Qaffcrg mag »on i()r cqd()Ien, tic SBetlcn bed (Stranded mogcn 
 tjon i()r ftugcn. liber tcr glac^c ted ^Jieered ruljt oft ein 9lebcl, 
 tad ijt \l)v 5Citwenf^Icicr ; ter S3rdutigam ted Peered ifl tot, fcin 
 io©d)lo^ unt) fcine ©tabt ifl feiii 3J?aufoIcuni. ^ennft tu tiefc 
 ©tabt? 9lic t)ortc fic tad 3floUen tcr 3ftdtcr oter ten ^uff^Iag 
 ted ^fertcd in U)vcn ©tra^cn, tort fc^wimmt nur tcr 3if(^ ^crum, 
 lint gf[venjlcrt)aft flicgt tic fd)ii?ar3c ®ontel libcr tad griinc 
 S^ajjer. 3d) wiO/' fagtc tcr "iJJlont, „tir tad gorum tcr ©tatt, 
 15 ten groften ^la^ terfelben, seigen, unt tu irirfl ti(^ in tie ®tatt 
 tcr 5)ldrd)en »er[e0t gtauten. 'Ba^ ®rad njuc^ert 3tinfd)en ten 
 brciten ^Hefen, unt in ter 5}corgentdmmerung flattcrn 3;aufcntc 
 »on 3;aubcn urn ten freifte^enten, t)o^en 3;urm lucrum. 5luf trei 
 (Sciten bij^ tu tton 53ogengdngen umgeben. Untcr i()ncn [t^t ftiU 
 20 tcr litrfc mit fetner (angen ^feife, ter fd)onc ©ricc^enfnabc (c^nt 
 ft(^ an tic ®dule unt ktrac^tet tic aufgeric^tetcn Sropbden, tic 
 ^ol)cn SiHaften, 5tnten!en an tie ijcrfc^wuntcnc Wa6:)t t)u 
 glaggcn l)dngen gkid) 3:rauerfIor t)erab. @in ?0^dtc|ctt ru'^t tort 
 and, tic fd)Jvcren (Simer, mit SBaffer gefiillt, t)at ftc :^ingefc^t, tad 
 25 3o(^, an tvcld)em fte tiefelben gctragen i)at, rul)t auf ciner i^rcr 
 ©(^uttern, [ic Iet)nt ftc^ an ten Siegedmaft. Sd ifl !ein gecnfd)Io§, 
 fontcrn cine ^lird)c, tic tu »or tir erblirfft, tic t>ergottcten ^uppctn, 
 tic gidnscuten ilugetn ringdum gtdnsen in meinem 8id)tc: tic 
 ^rdd)tigen elKrneu S^loffc tort ol>en l^aUn 9leifen gemad)t, wic tad 
 30 cl)crnc ^fcrt im '3J?drd)cn, fie ftnt erft ()ier()cr, tann fort i)on ^icr 
 unt njieter i)icr|er gercift. @ie()fl tu tic Imntc ^ra^t tcr ^O^aucrn 
 unt ter genjlcr ? Sd ()at tad 5lnfel)en, aid ob tad ®cnie ten 
 ?aunen eined tinted nad)gegefcen pttc, intcm cd ticfen fcltfamcn 
 S^emvei fd)miicftc. ®iei)ft tu auf tcr ©duic ten gcfliigclicn "oiuc-n? 
 35 Tad 05olt gidnjt nod), tie gliigct aber fint getninten, ter nm ift 
 tot, tcnn tcr .f^ijuig ted ^:»Zccred ijl tot, tic grojen J^aUcn jic^en 
 
SlotMi^ilb. 
 
 427 
 
 ^ mogen 
 
 tot, feitt 
 bu tiefe 
 5uff^Iag 
 > ^crum, 
 i griinc 
 r (Statt, 
 le ®tat»t 
 c^en ten 
 taufenbe 
 5luf brci 
 
 [ ft^t ftia 
 
 ibc (e^nt 
 ^aen, tie 
 t. X)ie 
 :u^t t>ort 
 ifc^t, btti? 
 Iter i^rer 
 jcnfd)to^, 
 
 :ft)te: tie 
 ttjic bag 
 
 i)Ott ^ier 
 Wlamxn 
 
 kttic ben 
 
 feltfamen 
 
 !2on)e ift 
 ;ett jie^en 
 
 toerebet, unb tvo fru()cr bie t)crrlirf)jlen (Siemnlbe prongten, fctieint 
 ie^t bfc nacfte SJiauer burd^. t)cx Sajaarunc frf)Iaft iinter bcm 
 53ogengangc, bcffcn gu^tobcn friiher nur bcr t)urnel)mfic 5lbel 
 bctrcten burfte. 5tug bent tiefen Srunnen obcr ami) ijieUeic^t and 40 
 ben ($)efangniffen bei ber ©eufjerbriide tont 3ammer, roie ,m ber 
 3cit/ als bad 3;ambourin au^ ben bunten ®onbc(n erfc^otl, aU ber 
 53rautring \)on bem j^Ianjenbcn 53uccntoro jur SIbrIa ^inunterflog, 
 aur 2lbria, ber ^^nigin ber mmt, Slbria ! ^uUe bic| in 5^e()el ! 
 Sa^ ben 2Bitwcnfcl)leier beinen S3ufeu i3cr()iillen, l)ange il)n iiber46 
 bag ?0^aufoleum beineg S3rautigam{J : bag nmrmorne gefpenftige 
 ^jnebig." 
 
 V. 
 
 KotI|fd?tIb, 
 
 „3(^ tt)ia bir ein 33ilb aug ^'^ranffurt Itcfern/' [agte ber mont). 
 „^cfonberg ein (SJebaube &etrad)tete ic^ bort, eg mx nici)t ©oet^e'g 
 ©eburtg^aug, nic^t bag alte S^iat^aug, biirc^ beffen gegitterte genfter 
 bie ge^ornten ©d^abel ber Deafen noc^ ^ervorragen, bie bei ber 
 .^aiferfronung gckaten unb preiggegeben tuurben ; nein, eg njar 5 
 ein biirgerlic^eg Jpaug, griin ange[trid)en unb eiufac^, na^e an ber 
 f^malen 3ubengaffe, eg war 3flot^fc^iIb'g ^aug. 
 
 3c^ blidte burc^ bie geijffnete I^iir, bie Sreppc war ^etl erleuc^tet, 
 Sebiente nttt brennenben ^er^en auf [c^wercn filbernen ^eu^tern 
 ftanben ba unb neigten fic^ tief locr ber alkn ^xau, bie auf cinem 10 
 2;ragfejyet bie 3:reppe l)inunter gebrad)t wurbe. T)tx 33efi^er beg 
 ^aufeg ftanb mit entblo^tem ^opfe unb brittfte e^rerbietig einen 
 ^n^ auf bie ^anb ber ^llten. (£g war feine ^JJutter, fie nicfte ii)m 
 unb ben 35ebienten freunbli(^ gu, unb fie fii(}rten fie in bie enge 
 bunHe ®ajfe in ein fieineg Jpaug; eg war i^re 2Col)nung; biens 
 batte fie i^re J^Hnber geboren, »on ^ier aug war il)r (31M aufge= 
 blii^t J wpUte fie bie ijerac^tete ©ajfe unb bag Heine ^aug yerlaffen, 
 
428 
 
 ^er Oiir* 
 
 [o n)urt)c bad (^li'uf auc^ fie verlaffen ! Tai wax nun i^r Wlaiibe." 
 
 20 — Tcr 'iJJiout) fvjiiljlte wcitcr nict)td; gar ju fuq war fein 53e[u(t) 
 
 ^eutc Slbcnt) ; ic^ aber tacbte an tie altf ^van in ter eugcn, tterad)- 
 
 tetcn ®affe ; nur c i n SJurt, unt il)r glua^^entecf fyawi flante an 
 
 tcr I^cmfe; nur cin 5Bort unt> it)rc SDilla lage am (i)oIf »on 
 
 9leapel. 
 
 25 „5Qcnn ic^ t)a« geringc ^aud tterlic§c, au« bem ta« C^Mud 
 
 • meiner ®ij()ne cm|jorbIi'tt)tc, t)a iwiirbc tad ©liicf fie oerlajfen ! " 
 
 — Sd tjt ein 5lbcrfllaube; abcr tjon tcr 5(rt, t)a§, a"-"n man tie 
 
 ©efdii^tc fennt unt tad 33ilt crblicft; swci JCorte aid Unterfc^rift 
 
 geniigcn, y m ed ju i)crpc()cn : „S i n e ^ u 1 1 c r." 
 
 , VI. 
 
 Der Bar. 
 
 (5d war in cincm ^roijinsialflattc^en, fagtc tcr iB^iont, frcilic^ 
 ttjar ed im ocrgangcncn 3a^re, abcr tad t^ut nic^td ^ur ©acbc, ic^ 
 fat) ed fet)r teutUc^ ; ^eute 5lbent lad id) in ten Beitungen ta»on, 
 aber ta war ed lange nic^t fo teutlic^ : 3" tcr (S^aflftubc faf tcr 
 
 5 33arenfii{)rcr unt af fein 5lbentbrot ; ter 33ar ftant traupcn l)inter 
 tern ^olsflo^c angebuntcn, tcr arme ft^, tcr nicmant ctwad ju 
 Icitf t()at, obwo()t er grimmici Qtnvi^ audfa^. ^htn in ter Dac^* 
 lammcr fpiclten in mcinen 8trablcn trei ficiw .ttnter; tad altcflc 
 moc^te fcd)d ^aljvt alt fein, tad jiungfte ni^t me^r aid jwei. 
 
 lo^Iatfc^; !(atf(i^! fam ed tic Zvtppe. t)inauf; wer fonntc tad wol)t 
 fein? X)ie 3:{)iir fprang auf— ed war ter ^e|, ter gro^e aottige 
 ^ar! Sr ^attc 2angcwcilc gcl)abt iinten im ^ofc unt I)atte nun 
 ten 3Gcg jur 2:re))pc l)inauf gefuntcn; id) l)abc aUi^ gcfct)en, 
 fagtc ter ^OZont. X)ic .Winter erfc^raten fe^r iibcr tad gro§c 
 
 15 jottige Jier ; Jetcd frod^ in feinen Sinfet, er enttccftc fie abcr adc 
 tret unt befc^niiffcUe ftc, t^at i^ncn abcr nic^td ju Icitc. „t)a& 
 ifl gewip ein grof er ^unt," ta(^ten fie, unt tann fircic^cUcn fie 
 
^imnteliffi^Iuflel. 
 
 429 
 
 n ^efuct) 
 I, tjerad)- 
 fliinbe an 
 i)oIf »on 
 
 a« (5Mucf 
 
 rlajfen ! " 
 
 man t)tc 
 
 lUcrfc^rift 
 
 5ad)c, i(^ 
 
 t fa^ t>cr 
 icn l){ntcr 
 etiua^ ju 
 er ©ac^== 
 fl^ altefle 
 
 t)a5 n?ol)l 
 pc jottige 
 jatte nun 
 9efe()en, 
 fl^ gro§e 
 a^er ade 
 :. „t)a& 
 ^elten fte 
 
 Urn; er Uc\k fid) auf t>eu gugbotcn, >?cr flcinftc 3uniie fJettcrtc auf 
 i()n ^inauf unt) fpie(t« mit fcincm j^oltdorfic^cn ^upfrfjcn ^2>Ciflci?en 
 in bem Vic^ten fc^jvarsen fti^. ^e^t na^m tcr altef^c .^nabe feine 20 
 Irommel ur\t> fc^Iug tarauf, tap e« tro^ntc ; ter S5ar ert)ob flc^ 
 auf ben ^Interfiipen nnt ftng an ^u tanjen; e« n?ar aUerliebjl 
 ansufil)cn. 3et)cr ^nabc nai;m |e^t fein ®ettjet)r, auc^ ber S3ar 
 mupte eind ^aben, unt) er ^telt C(5 rcc^t orbentlid) fefl ; c(8 ttjar ein 
 prac^tii^er ^amcrab, ben fie gefunbcn l)atten; unt) bann marfd)ierten 2b 
 fie: „C£ing, ^tvei, (§,mi, ^ujei!"— 
 
 Da griff jemanb m bic Zt^ux, fie ging auf, e^ mv bie SKutter 
 bwr jlinber. Du i)attcfl fie fctjen foUen, i^ren lautlofen @djrec! 
 fel)cn, bag freibetuei^e ®efid)t, ben ^albgeiJffneten ^unb; bie flieren 
 2Iugen. 5lber ber f (einfle 3unge nicf tc [celenyergniigt unb rief ganj so 
 laut in feiner ©prac^e : „2Bir fpielen nur ©olbaten!"— Unb 
 bann tarn ber 33arenfiU)rcr ! 
 
 VII. 
 
 fjimmelsfdjluffeL 
 
 Der ^eilige ^etrud ()attc einmal au^mart^ su t^un, barum fleUte 
 er ben S|erub mit bent grof en ^^lammenfc^ttjcrt an^ ^immzUt^ov 
 unb fprad^ : „U^ niemanb herein, aU mx einen (S(^Iit|fel mitbringt 
 unb fclbft auffci)liegt; benn alien 9)^eufct)en, bie ^eute fterben foKen 
 unb in ben ^immel ge^orcn, njerbe id^ einen J^immeUfd[)IiiffeI 5 
 fenben. Unb wer feinen @d)liiffel t)at, gel)ort nic^t in ben JpimmeL" 
 9?ad)bem er bas gefagt ^atte, ging er fort. 
 
 a^ (cbten nun auf ber Srbe ein clter $?otfe nameui? 3iirgen unb 
 fein 2Ceit), bie tt?o()rien in nnm fleinen, blanfen Jpau^c^en, m 
 man auf bie Dime ^inau^faf) unb bag Tim branben ^orte. Dort 10 
 
 3urit(f, bag fel)r gliidlic^ war, benn fic Hebten fid) innig, l^atten 
 
430 
 
 $itnmcl0f4lufjeU 
 
 {mmer ?cit) unt) Srcutc ^ufammen ^ftra^en unt) cinattber nie eitt 
 bofe« ftOort gefnqt. Unt |c alter fie wurtcn, tefto iuniger licbten 
 
 isfie ffc^ unt) teflo jncl)r Ijingen ftf am £ebcn. |( 
 
 ®erat»e an tern lai^c, tc. tcr ^ciligc '•Petru^J nici^t im ^immcl 
 war, fut)lte tcr altc SiJi^^^fn^ ^^^ cr fterbcn miiffe, unb a wurte 
 i^m fc^r fc^auT, wic oft cr and? ^wif^cn t>ett 5CcUen tern lot) itii 
 Slugc gcfcl)aut t)atte. „?fb' wol)\, VA^i& 5Bcib," fagtc er traurig, 
 
 <>o„le6'»ot)I unti auf 3Cietierfel)cn!" Tanx: tjcrlor cr bad ^^cwu^tfcin. 
 9la(^ cincr JBeile offnctc cr noc^ cinntal tic ^lucjen unt) fprac^ nttt 
 fc^ioac^cr ©timmc : „Vu ! . . . bring mir t»a3 gvOpc 9lc^ ^cr, t)a(5 
 mill ic^ mitnc^mcn, tenu cincn ?otfen brauc^en fic im J^immcl 
 nid)t; aber wain t)cr liebe ®ott bovt, ta§ fc^ mtc^ auc^ aufd 
 
 25gifd)cn oerftcl)c, »crn>cntct cr mic^ tiel!lcid)t aU ^immcldfi|'d)cr, 
 tenn 'iJJJii^iggang giebt'a im ^Immel nic^t." '£)ann fcuf^te cr cin 
 Ic^tcd ^al unt) (tarb. 
 
 Slid cr gcftovbcn mar unt) fic^ cben auf 'tin 2Ccg nad) tcm 
 ^immcl mac^cn moUtc, fam cirt (Snc;lcin flcflogen, brac^te cincn 
 
 sogoltcncn (Sd)liiffct uiib fagtc: „Sinen f^oncn ®ru§ torn Ijciligcn 
 
 ^ctrud, unt) er ^dttc (jeratc bcutc aucimartd 3U t()un; tarum 
 
 modUet ibr nur felbft bad -'pimmcidtl)or auffc^Uepcn unt o^nc 
 
 Umftanbe cintrctcn.'' 
 
 Dcr altc 3«i'i^f" banftc unt ftccfte ten Jpimmeldfc^IuflfcI in fein 
 
 ssSBamd, tann lut cv tad fd)n?erc 5^c^ auf tie ©c^uUcrn unt btQann 
 tic brcitc SJolfenftva^e binauf^uftcigcn. Stuf tcm ^egc fc^autc cr 
 immcr urn unt fprad) bei fic^ : ./^J^einc Slltc mirt gemi^ bait 
 nad)tommcn, tcnn fic iibcrlcbt mcinen 3:ot nid)t langc." Sr 
 gclangtc aber toc^ bid and gro^c ^'^immeldt()or, o^nc ta§ i^m 
 
 ioicmant nad)gcfommen ware, unt ta cine Ijoljerne f^cint ta»or 
 jiant, warf er tad ^(^ auf ten Sutcn, fe^tc ftc^ nietcr unt 
 wartete. Denn cr molltc nid)t ot)ne fein 2©cib in ten Jpimmcl 
 cittgetiett unt tac^te: „Senn fic ^erauffommt unt fie^t tad pra4>J'gc 
 2:^or, gctraut fic ftc^ oicUeic^t nic^t aufjufd^liegcn." 
 
^tmmcl0fd)luffe(. 
 
 431 
 
 @fii biUiertf nidjt laiii^c, fo fal) er jiMiutnt>, t)fr fid) inii^fam fcic.s 
 ©trapc l)prauffd)lcpt)te; c^ luar intccJ iiU-^t feln SiJcib, foutcrn f{n 
 ©olt)at, eiii noc^ iunacci, frifi^ed ?3l;'t, aUx mitten burd) t)ie 53rufl 
 gefc^offen. Gr fliiotc [ic^ aaf u-itt, it ©abol unt) flol)ntc bcl fcbem 
 @(^ritt, tenn tie 20imti.- branntc luic ^ciier. TO cr ans 
 ^inmtimjov Qeian^k, foimte er nid)t ^inein, tveil cr reinciuo 
 ^imme(i^fd)luJTeI t^atte. ta le()nte cr ftd) and It or, fd)Io§ bie 
 Slugen unt) 3ittertc am gaujen Seibe, benn eg war fc()r fait, unt> 
 ba« gicber fd)uttelte i^ii. 
 
 X;em alten 3ur(^en t^at U& ^m \mi), njie er il)n fat), unb er 
 bacltc : ,,®anft ^etriid t)at gett)i§ ocrgeffen, ba^ ber fo fc^neU jierben 56 
 ttJurbe, fonfl tiatte cr iljm iinm ^i»',.netdfc^luf]rel gefanbt. X)cnn 
 cin cl)r(td)cr ©olbat, bcr im offenen ^am))fe fattt, i3el)ort boc^ in 
 ben dimmer!"— Unb eg ver^telt ftd> auc^ wtrf(id) fo: bcm ^tm- 
 meleiVfovtner war c3 gan^ nub gar entfaKen, ba^ ber braoe ^rtegg* 
 mann ()eute flerben wiirbe; er ^at auc^ immer gar fo ^icl jn benfeneo 
 unb gu forgcn ! 
 
 „3c^ njitt einmat bcm ^eiligen ^etrud ind ^anbmert grcifen/' 
 bac^tc ber gutmutige 3urgen unb erl^ob fid), gab bcm (Solbaten 
 fcinen cigcnen ©c^Iiiffel unb fprady: „®el)t nur (){uein, {()r l)abt'i3 
 notiger aU tc^, unb la^t cud) ijon ben dngcln ^immclebalfam auf 65 
 bieSCunbc traufetn!" // 
 
 3)cr eolbatbanfte unb fc^lop auf; auf bcr ®d)wetrc afecr wanbtc 
 cr |ic^ urn unb fagte : „2BoUt tl)r nic^t auc^ g(cic^ mitfommen ?" 
 
 Tia rfef ber gngcl mit bcm glammenfc^wcrt, ber Winter bem 
 I^orc (ianb: „^nv mv eincn ec^liiffcl l)at, barf ^crcin!" unb7o 
 fc^Iug bag Zf)ox 3u, bap eg frac^tc. 
 
 92ac^bcm bcr alte 3«rgen wteber etnc SBcilc gooartet ^attc, fa^ 
 cr wirflic^ cin alk^, gebudteg SJiiittcrc^cn bie Bolfenftrape ^crauf- 
 ficigen unb erfannte, ba§ eg fein 2Gcib war. T>a (ief er % 
 cntgcaen, fc fc^nett feinc alten 33einc H)n tragcn wotttcn, Mnb76 
 umarmtc fie, unb bcibc frcuten ftd^ fe^r. 
 
 yf*. 
 
432 
 
 ^immclnfi^mifel* 
 
 I 
 
 „(^W gffif^ t)iucln!" fviv^te er, <iU cr t^^r <\m^ l)inaufvic()oIf'»tt 
 ^rttte, „t>cim ciJ ijl fait nut) uiuuirfd) l)ier aufmu" Xa fie aber 
 ^orte, ta§ er fcinen (Sc^Iujyet ^erfAcuft Ijcitk, mlite ftc nic()t 
 8ol)incin9el)cn, fonbcrn hit il^n, t>cn iljriijcn su iiel)meu. ©ic tinirc 
 ol)nct)ic^ miibe uitt) miipte »ort)cr tin iucuig aii^ritt)en, faiite fie, 
 Sr «a()m akr il)ren ^immel^frf)lu|jel nid)t; unt) fo Hic^en fie fccitc 
 augcn, fc0tcn ftc^ ncben einanbcr auf tie l}or3erne 33anf unt) 
 iDartetcn. 
 
 86 !Da fa^cn ftc ein ^inb :^crfomuicn, bad ^attc Monte ?oc!en unt 
 gro^c, blaue Slugen unt) ging im (Sterbel}enitcl)en. SD^it teni ^{pfel 
 t»e($ Jpembd)en0 trodnetc e(3 t)ic 3:t)rancn, tie il)m iiber bic ^acfen 
 linaMicfen. 
 
 „2lrmeS ^inb, nje^ijalb n^cinjl bu fo fet)r?" fragtc bic 5Ilte. 
 
 90 „SCctl ic^ ijon meincm Wattivdjcn l)at>e fort miiffen/' eranberte 
 ba0 ^ittb. 
 
 „^er licbc ^ott |at eg fo gcwom," fagtc bie ^Ilte, unb cr wirb 
 fc^ott nnjlen, tuarum. „Teg^)aIb lueine nic^t mcl)r, niein ^inb! 
 3c^ tviU bir au(^ eine Wlntkv fein, big beine njirnid)c SJiutter nad)- 
 95fommt. (3df nur gleic^ in ben ^inimet ()inein, bann befommft bu 
 cin faax fd)one, n?eipe giiigei unb anrft ein (Sngelein.— !Du {)aft 
 bo^ beinen ^immelgfc|liijfel nid)t oerloren?'' i 
 
 „(5r ifl mir au^ bcr ^anb gcfallen, unb {^ babe it ' ntc^t me^r 
 ftnben fihuien," fagte bag ,$ltnb unb begann aneber ^u njeinen. 
 100 2IIg bic 2Ute bag t)orte, nal)m ftc t()rcn eigr.cn ©c^liiffcl, f^Io^ 
 bic 3;t)iir auf, unb bag ^inb ging in ben ^immel ein. 
 
 ^a fagen fie nun, bie bciben Sllten, ne!en cinanber auf ber 
 
 ^anf, unb feincg l^attc einen J^immelgfc^IiijfcL @g tvuvbe aber 
 
 9'Jad)t unb tt?ar jo ftnfter, ba^ fie ftd) fiir^tcten. Xann famen bie 
 
 106 (Sterne gcrotlt unb poUerten in ilbren ^abnen. Unb bie gutcn, 
 
 ttlten Scute tjcrlorcn ganj ben Mut unb bcgannen leife ^u tt^eincn. 
 
$immcl!if4iufie(« 
 
 433 
 
 ■v^C()0lf<'tt ' 
 
 ftc aber 
 I'tc nid)t 
 5ic tviirc 
 ao^k fie, 
 [te bcitc 
 mi unt) 
 
 tfen itnt 
 111 3ipfel 
 
 jvanberte 
 
 cr Wirt 
 (I mnt)l 
 ter nad)* 
 mmft t)u 
 
 c^t me:§r 
 en. 
 
 auf ber 
 vbe afeer 
 imen bie 
 e autin, 
 ceincn. 
 
 5l6er ttcr licbc ©ott t)ortc auf feinem %i)xom t>05 SBeinen unt 
 fjjra.l; : „(Sl)crub, tuer tveint ijor t)cm Jptmmcl^t()orc?" 
 
 Da cqai)Ue i^m ber 6()erub toa^ gefc^c^en wax, bcnn er ^atte 
 atteg burd)^ (Sc^luffetloi^ mit angefe^cn. 511^ ber liebc ©ott bag no 
 \)ernal)m, ftieg cr f^ncU tjon feinem I^rone, fam felbfl and J^im- 
 mcIdtt)or unb ()ie§ bic bciben 2tlten cintreten. 
 
 Unb 3itrgcn ttjurbe ivirtlic^ ^immclgftf^cr, bcnn er l^atte fcin 
 9Je0 ni^t ttergeffen, fonbern in ben ^immet mit ^ereingenommen. 
 Da mu§tc er bie feurigen 1;^ranen bed ^eiligen Saurentiud, bic aU ii5 
 ©ternf^nuvpcn im J^immetdraum um^erfc^mimmen, mit feinem 
 gro^en 9?c^e ftfc^en, bamit nid)t atlju ijiele auf bie Srbe ^inunter* 
 regneten. 
 
 9?a^ eincr 3fit bcmerfte aber ber liebc ®ott, ba§ bicfc 5(rbeit 
 fiir ben atten Wlann ^u :^art unb mii^coott war; be^tjalb rief eri2o 
 i{)n ju jtc^ in bie @d)ar ber 5lugeriva()(ten unb eriaubte i^m, eincm 
 i)on ben Sngletn, bie ju ^n^m bed gottlic^en 3:t)roned mufijieren, 
 ben gro^en 33rummba^ su l)alteu ; unb ba^J Snglein fpieltc noc^ 
 ttiel' fc^i)ner aU »orl)ev, benn ed fonnie nun ben giebelbogen mit 
 beiben ^anben fii^ren ivie cine (Sage. Da fam fii^ ber a(te 126 
 3iivgen gar wi^tig i)or unb fprad) oftmald ^u feinem SBeibe: 
 „^aU i^ bir'cs nic^t immer gefagt? ^Jiu^iggang giebt'g im 
 ^immcl nic^t!" — 
 
 Der golbene ^immeUfd)Iiiffet aber, ben bag arme «Kinb tjerloren 
 ^atte, war burc^ bie SCoIten auf cine griine SBiefe ^inabgefatlen. i30 
 Dort tjerwanbelte er fii^ in eine fleine, gelbe 33hime, bie itberall 
 blit^t, wo gute ^enfd)en wo{)nrn. Unb wer bie S3(ume fte()t, 
 yergigt fiir eincn 5lugeublid \oa^ ii)n bcbriicft, unb traumt Don 
 eincr fd)i3neren 3«f"«ft. 
 
>< 
 
 434 
 
 ^aS eifcrne llreu). 
 
 VTir. 
 Das etfcrnc l{rcu5. 
 
 @tiva ein 3iit)»^ "^f^ 53ecnt»J4U.n(5 "tjci bciit[c^«=fran5i)rifci)en ^riege^ 
 flc^t einnial ein pommerfd)er (l)ut0()crr an einem ^orgcn unter 
 [eincn Ivbcitcru anc^ einen pcmil 3;agcli)()ner, fcer ^a3 eifcrne 
 ^reua auf ter S3ruft ()atte. 51(3 gcierftunbe iuar, ruft er i()n ; vin't> 
 sbamit ber manlfaulc ^ommer an^ 9iet)Ctt fDmmt, giebt er il)m juerft 
 etma^ Drtentlic^e^ in tien ^DJagen, bcnn 'tann fiingt bie ^iit)Ic an 
 gu kufcn. 
 
 X)a fragtc er i^n benn, tuie er ^itm eifcrnen ^reu^ gefommen fei. 
 
 „^a/' meintc ter ^ommer, „tiajj i[t einc langc ©cfc^ic^tc — benn 
 10 id^ l^abe e0 »om ;^5nig 2ffiiU)cIm fclber gefriegt uxCo jiuar fiir^ 
 6in()auen." 
 
 I)arauf t^ut tcr Rummer einen <S(^Iucf am t)em ^ruge unb 
 erja^U bann weiter : 
 
 Sg njar nac^ t»er ©(^kc^t »on ($(^nn1pign9, in ber bie SBiirt- 
 
 i5temberger [ic^ fo hxa'o unb topfer gcluilten fatten unb nur »on 
 
 ber Ufeffm^t guriirfgebrangt tuurbcn. T)(i tt)irb feci «n^ gum 
 
 Sloancieren gefclafen. ?0^eine ^'ompngnie mii§tc au^fc^warmen, 
 
 unb ic^ fudjtc uiir Derfung, ba^ id) bequem fd)iepen fonnte. „3e^t 
 
 gilt'g, 3ungen<5/' fagte unfer ^auptmann, aid bie grangofen 
 
 dimmer met)r l)erau<?famen, „bie miiffcn aufge()altcn werben, 'bi^ 
 
 bie ^amerabctt l^eran fmb. ©c^ic^t gu, njad bad ^tuQ f)alt(n 
 
 Witt." 3^ [(^ittte meinc ^atronen t>or mic^ l)in, attc rcc^td, ba§ ic& 
 
 nur fo ^ugreifen 6raud)e unb fd)ie§e loi?. 1)a tommen akr immer 
 
 me^r grangofen t)evaud; bent Dberft ttjirb bie @a^c bebenflic^, 
 
 25 unb er lagt gum 3wi^«cf9fi)^« btafen. 3i^ V^^^ ^^^ — ^c"f^ 
 
 a&er: „Sinpai!en bie patronen all' ift rtid)t angenet)in, unb Hegen 
 
 lajfen ba0 liebe ®ut fannft bu and) ni^t— alfo bu lii^t ben ^erl 
 
^aS eifcrne Itteuj. 
 
 435 
 
 unt) 
 
 Hafctt unt) Meibjl ^ier unb ttcrfc()ic9cfl bctne ^atronen, bann fannft 
 t)u bic^ immcr noc^ ^uf bic .^acfen macftcn." 3^ bir [o cbcn rcc^t 
 im @c^ie§cn, ba fommt unfer 5lbiutant ^ergcfprencjt unb f(^reit:3o 
 „^erlg, guriic!, ()abt jk benn feine D{)ren?" „5ld) m^," fag' i(^ 
 unb bre^e mi^ fo l)a(kec^tg ()crum, „id) will nur evft bic ^atronen 
 oerfd)iepcn." Unb fort tuar ber ^Ibfutant, unb nidU^ mc^r su 
 fc^cn. Bulc^t "^tn ic^ gana allein gewefcn unb »or mtr atleg rot 
 oott granjofen, faum amanaig ®d)ritt wcit. 2Btc i(^ bic le^tcss 
 
 ^atrone oerfd)ojTe«. ^^ ^f^ff ^^) • //^"« <*^f^ ^P'^ ^^^^ 3«it» ^^^^ 
 bu bid) tvegmad)ft." 3c^ ne()mc alfo bie ^a^^n unter bic 53cine 
 unb fpringc njic cin ^irfc^ l)inter bent JRegimcntc ^cr. T)ic 
 granaofcn fd)ojycn mir nac^, bag war cin ^agelwetter, akr atlc^ s« 
 ^od^, unb id) fontmc ganji ntuntcr beim 9iegimcntc an. 2Cic i(^40 
 eintrctcn mU, fc^ ic^ ben ^^bjutanten mit bem DBcrflen ^arlicrjn 
 unb ntit bcr ^anb aufmic^ beutcn. Da benf i(^ : „5l^a--ic^t 
 gicbt'g toa& in bic ^rcibc »on tvegcn bcm ^^lic^tpariercn." ij 
 
 Unfcr Dberft ttjar cin frcuaBrattcr ?f??ann, bcr fommt auf mic^ 
 jugcrtttcn unb lac^t iibcr baiJ ganjc ©cfti^t unb fagt : „^txl, (inb 45 
 beinc ^noc^en no^ allc bei cinanber?" 
 
 „Sn Sefet)I, ^crr Dberftl" fagc id). 
 
 Da lac^t cr wicbcr unb fagt : „yia, ^crl, ba fannfl bu mc^r aU 
 S3rot cffcn." 
 
 3d) bcnfc: „^a— bic^mal ifl bie ©a^c glatt abgelaufcn unbeo 
 bcm 5lbfutantcn fcinc ^laufc^crci ^at boc^ nid)tg genit^t." 
 
 Da ^ei§t'g am folgcnben Stag ^I6^ti(^ : „(Scine 5J?afcflat bcr 
 ."^onig fommt."— 9la— bag war fo cine grcubc, aU bcr altc ^crr 
 fam. (5r ful)r ijorbci, unb ic^ ^attc mir fd)on dn paax ^artoffctn 
 tierma^rt, benn t^ t)attc cincn ^eibcnmafigcn hunger. Da fommtss 
 plofetid) unfer ^tbiutant auf mid) krangefprcngt unb fagt, ic^ folic 
 auf ber SteUc ju Seiner 5]'iajeftat fonimen. 
 
 Sfla, i(^ benfc, ber ©^lag foil mid) riit)ren, aber ic^ fammic 
 
436 
 
 2!oS cifcmc ^rcuj* 
 
 ml^ wfcbcr unv fagct ,,3u SSefe^I ! 3(^ ^abe ja nic^ts 236fc0 Be 
 eoganaen." 
 
 X!cr 5lt>iutflnt grinfle abcr fo mit bcm ©efldfjte, als njotltc cr 
 fagcn: „2Barte, ^erl, nun ^abc i^ bi(^ gcfriegt fitr tag S'lid^t- 
 pariercn, tu foCfl bo^ nic^t fo lei^t nje^fommcn." 3c^ tiaU 
 wa^r()ofHg ntd^t getacfot, taf cin ?0?enfd) [o ^intert)aUii5 fein fann. 
 
 86 5llfo mir [!nt> tie 33eine luacfetig, unb id) irerbc fo in ein ^aug 
 gcfii^rt \tn'i> banit in einen ©aal, ta ^afg gcroc^en, bap einem bag 
 SCaffer im ^aut aufammengelaufen ift, fo gut. 
 
 3c^ bcnfc eben : „9la, n?er ba mitcffett fonnte/' ba mu§ ic^ f^on 
 ing 5^ebcn3immcr. 3e^t fommt ber J^ijnig auf mid^ ju wnb ifi fo 
 
 7ofrcunbIi^ ttjic bie liebc (Sonne unb fagt: „5}?ein ©o^n, ttJie ioax 
 benn bic ©efc^i^tc geflcrn mit ben ^atronen ? (ix^ai)k mir einmal 
 aOcg mag bu meift, ganj gena'\" 
 
 „3u S3efel)I, 5}?aieftat/' fage id), unb erja^Ic fo atlcg gerabe 
 njie'g gen?efen i% unb ba§ i^ bag (Signal n)ot)I ge()ort, aBer bag 
 
 Tsliebe ©ut nid^t pttc liegen lajfen luotlen, unb mie ber Slbjutant 
 ge!ommen unb gef^vieen ^atte: „3uriic!, ^ertg!"— ba ^atte id) 
 atlerbingg geglaubt, ba§ feine 3eit ^um ^om^jlimentmad^en fei, unb 
 pttc fo gefagt: „%d) wag— ic^ i)erfrfne§e crfl meine ^atronen. 
 Dag ifl bag ©anje gemefen, ^err ^iinig, tueiter ^ab' ic^ nic^tg 
 
 80 i)crbro(^en»" 
 
 Da (ad)te ber ^i)nig iiBer bag ganjc ©eftci^t unb fagte: „Dag 
 
 ^afl bu feraij gemac^t, mein @o|n." 3c^ benfe: „5^a— nun ifl'g 
 
 gut, nun mag ber Slbjutant fagen, ivag er njitt." Da fragt mid) 
 
 ©einc ^riajcjlat: „^a|t bu fc^on ^u SHittag gegejfen, mein (BoljnV 
 
 86 „3u 33efc^I, (Sure maU^'dt ! " fag^ i^, M ^^n nod) jlodnitd^tern/' 
 
 „Du l^ajl tt>ol)l tiid)tigen hunger?" fagte Seine mait^'dt weiter. 
 
 „3a/' fag' i^, „unb ber Durfl ift and) nid)t fd)red)t." 
 
 Da lac^te ber ^iinig Jwieber iiberg gan3e ©efic^t unb fagte, id) 
 foUc mitejfen. // 
 
^a0 ctfcrnc Itreu). 
 
 437 
 
 3c^ fe^e mtc^ benit an ben fd^oncn, grofen Jifc^ mit at(* ben 90 
 l^o^cn J^erren unb (3tmxaU. Da tvar ©uppe, Srbfenfuppe, akr 
 nic^t tton ber 33er(tner SrbiJwurfi. (S^ war abcr bcr letter nur 
 l)alb ooU, bag ic^ bac^te: „333enn bu uur me^r 'oon ber ©uppc 
 l^aben fonntefl." 
 
 2l(g i(^ fafl fcrtig rt>ax, rief ber ^ijnig ^criiljer : ,MW^^ i*" 95 
 nod) ttwa& (Suppe i^aben, mein ®o^n?" 
 
 „3« 33efe^I, (Sucr SJiaieftaV fagc i^ ^ttjcnn noc^ cin M^cfeen 
 ba ijl." 
 
 2)a lac^ien bit ^erren, unb eincr toon ben ^ammerbienern 
 brac^te mir no(^ [0 cimn ZtUtx tooH. ^err, bic ©uppe fc^mecft mirioo 
 ^eutc no(^ gut im ^alfe ! 
 
 T)a fommt bann Siner therein unb kingt einen ^alb^bratcn, 
 fajl fo C(ro§ ttJte ein Dc^fenyiertel, unb ein anberer nimmt fo ein 
 grof eg Wlt^ix unb fa&elt ^crunter tmmer ein ©tiicf auf bag anberc 
 auf etncn gro§en Shelter. 105 
 
 „^a/' benfc t(^— „ber »erfte^fg [d)on bejfer aU ber mit ber 
 ©uppc." 
 
 X)er groge Metier fommt an mic^ juerfl, unb id) ne()me tl)n ijor 
 mid^ unb bann auc^ fo ein ^[fiettc^en mit .^artoffeln baju. 3c^ 
 benfe jttjar: „(Sg i[t ein bi^^en toiel, aber bu barffl bii^ :^icr nid^t no 
 lumpen taffen," unb ejje ju. Die i)eUen Xropfen finb mir auf ber 
 ©time geftanben, Big bie ^appc^en atle gegejfen njaren. SBic icb 
 bcnn nun fertig mar, unb ber ^evr nebcn mir f^enfte immer tapfer 
 cin, ba§ tc^^g gut t)erunterfriegte, fragt mi(^ ©eine DIJJaieftat ber 
 ^onig: „2Bic ift'g, mein ®obn, mod)teft bu noc^ met)r ^aUnV 115 
 
 3«^ fage : „3u 33efe()(, ^J^ajeftat, mmi no^ ein U^^^n ba ift." 
 Da (ac^ten alie J^crren an^ ijoUcm ^alfe, unb and) @eine ^afefidt 
 
 fagte : ,,'^cm, eg ift gut fiir I)eute, mein (Sobn, je^t fotf ein anbereg 
 ®cvic^t fommeu." 120 
 
438 
 
 9lmiima* 
 
 ^ia, id) wax frol), ta§ (.& mit bent ^albcibratcn aUt tear, unb 
 tenfe: „2Cag mvt) nun fommcn?"— t»a tritt cin l)ot)er Offigier mit 
 ©d^niiren auf ten Sc^ultern an mic^ l)cran unt) ^ncjt mir ba« 
 eifcrne ^rcnj an. 
 
 125 2Bie ic^ wicbcr bei meinem Stcgimentc anfomme, ta lac^tc tcr 
 Sltijutant ttJieter libera i^an^e ©efic^t unt) fcrct)te fcincn ©ciinauabart 
 l)ernm unt gab mir t>ic Jpanb. 3rf) freute mic^, tap cr tvieber gut 
 tt)ar, unt» feine ^(aufd)erei bei 2)iajeftat fl)m torb nid)t3 cjenu^t unt) 
 ic^ fiir^ Sinl)auen an bcr lafcl auc^ noc^ bat? eifcrne ^rcus »on 
 
 .80®ciner SOcajeftat felbft gctriegt i)attc. 
 
 ©0 tp e^ iiefommen unt nid}t anter«. — 
 
 IX. 
 
 ZTtcottana. 
 
 X;ic ticfc SBtrtin flanb, mit einer fc^nccnjci^cn (Bd^iirjc anget^an, 
 i)or tcr 3:i)iir ter 2CaIt)fdbenfe. !I^ie ?infe ^attc fte in tic (Scitc 
 gcflemmt, au^ tcr SflcAtcn aber ma(^te fie cin ^Dad^Iciu fiir tic 
 5(ugcn, an^ tcncn fie fc^arf au^Iugtc, ob nic^t ©ape m^ tcr (£tatt 
 
 5im Sln^ugc fcicn. 5lbcr auf tent 2Beg, tcr fic^ turc^ SBogen 
 rcifenbcr M)vm teit ^iigct t)crauf^og, jvar fcine ?0?enfd)cnfceIe 
 ^u cnttccfcn. ©g h?ar cin fd)a>iilcr ©ommcrnad)mittag, unt tie 
 @tattlcute fiirc^tetctt n)oI)I tie fc^tvarjblaucn SBolfcn, tie fid) itbcr 
 ten be»t)i»Itctett ^itgcln a>ic cin mad)tigeg ©cbirgc aufgctiirmt 
 
 10 l)attcn. 
 
 Sbcn iwoflte tie mi^mutige SQBirtin in tag ^nntve teg ^aufeg 
 guriidfel)rcn, dU smifdKu ten ^ornfcltcrn cine flcinc ©cflalt ftd^tbar 
 a^urte, judd)c auf tie ©d^cnfe 5ufd)ritt. ;Dcr 5ln!i)mmling tuar cin 
 lunged 33iirfd)d)cn von l)od)ftcng ijicrjclm 3a^rcn. @r trug ciiip 
 i5bunte SKi'tt^c auf tcni braunen J?rau£!fopf unt fcibivang eiucii 
 fnotigcn 8tcif in tcr 3lcd)tcn. 3©iirtcooU griipent l)iclt er fciuni 
 
Dttcotiana* 
 
 430 
 
 jar, unb 
 ^\tx mit 
 niir ba^ 
 
 icl)tc ter 
 taujbart 
 eber gut 
 u0t unt 
 
 iget^an, 
 ic ©cite 
 fiir t)ie 
 r Stabt 
 SBogcn 
 i)enfeelc 
 unb bie 
 d) itber 
 getiirmt 
 
 jtd^tBar 
 wax ein 
 
 I eiueii 
 
 Sfn^ug, fuc^te f!t1j int ©artcn t)intcr bcm ^au3 efnen fd^attigcn 
 W^ unb bcfieate SBtcr. 
 
 Die SCirtin brac^te bag ^Jcrlanj^tc unb fat) Iad)crnb ^n, toit lev 
 ®afl mit (^ro^tv Umfianblic^feit cine (a^tgc Xabafgpfeife 3ufam*2o 
 ntcnf^raubtc unb fte ftopftc. X)ic ^feife mt mit buntcn Ouaflcn 
 gcjiert unb auf bem g)or3ctIanfo))f mv bcr ^ijnig ®ambrinng 
 abgemalt, 5Dic SGirttn fe^te ben fc^aumenben Sicrfrug auf ben 
 lifc^, fa^tc: „2Bol)l bcfomm'g/' unb lifp bann ben 53urfc^cn bei 
 ^feife unb 9J?a^frug aaein , bag mar i^m eben rcrf)t. ' Sr t§at25 
 einen tud^tii^en ©c^lucf, bann flcmmte er ben (iabogen auf bcit 
 2ifd^ unb qualmte n?ie ein (Sc^Iot. Unb wie cr fo bafa§ unb [ic^ 
 iibcr bic Stauc^molfen freute, vie empornjirbelfm unb in Maulic^ca 
 ©treifen fi^ ijer^ogen, Urn fid) ber ^nitpi fo ert)aBen \>ox, ttjie 
 Siii^ auf feinem SOoIfenttjron. so 
 
 3e^t entflieg bem ^fcifenfojjf ein ivunberfc^oner bfauer min^d, 
 Slber er aerflo^ nid)t, njie bag fonf^ ju gefc^e^en pflcgt, fonbern er 
 i)erbi^tete fic^ ^u einem 5^ebelfnaul unb ttjurbe grofier unb immer 
 grower; bann tnlk ftc^ bic 2Bolfe mie ein ?5enfieri3or^ang, unb »or 
 bem erjlaunten ^naben ftanb eine aierlic^e SJJabd^engeflalt, etmass 
 eine Sttc ^o^. 
 
 !Dic ^leinc trug tin ^attanafarbeneg ^ledfc^cn unb in ben brau= 
 nen Sodfen ein 3)iabem »on 33ernftein, an ben (Sc^ultern r)atte fie 
 citt ^aar gliiget au^ eigaretten)japier unb in ber ^anb ^ielt fie 
 cine blii^enbc Jabafg^flanjc. 40 
 
 2)ag nicblid>e ^fJiabc^en fnirte, unb ber 33urf^e 309 ^ofli^ feinc 
 S^ulic. T)ann t()at bic ^(eine i^ren ^JZunb auf unb forac^ : 
 
 „3^ Un bic 2abafelfc 9?icotiana. min ^err unb ©ebietcr, 
 ^iinig ^naf^er ber ®elbc, feubet mid) 3U euc^. 3()r ()abt iOin 
 ^tnk sum erflen mal ein 33ranbopfer 9ebrad)t, unb ber muc^45 
 luifs vjimiDi'S t)t Dig 3u il)m gcbrungen. (*r entbietct cuc^ 
 feincn ®ruf unb labt cuc^ ein, ijor feinem J^ron au crfc^einen. 
 <5eib i^r QcwiUt, mir ju folgen, fo witl i^ euc^ ju ^ofe aeleiten." / / 
 
440 
 
 9{tcotiana, 
 
 60 
 
 Zix ^mU tvar tin te^er^tcr S3urf(^e, iinb t>a« 9lkntcuer toav 
 Boganj na^ fcincm ©inn, tarum fprac^ cr ol)ne ^i^Qf^^" ifW ^^^^^ 
 fein 33icr au^ unb ertldrte flc^ fiir reifefculg. „^aU i^r tticHcic^t 
 einen Drac^cntuagcn ^ur J;anti, ?^ran(ein 9?icotiana?" fragte cr. 
 
 „9?cin, ten traud)t'^ ntd)t/' ewiterte tic (SIfc. „3d) ^a6c, wic 
 
 3br fel)t, ?5lit(^el, nnt) unig euc^ antctrifft, fo ifl and) Iciest gc^ot- 
 
 66 fen. <Bc^t end) nnr rittling^ auf (Encr ^fcifenro{)r unb fa^t bic 
 
 Ouoflen nnc tic 3»^ft fi»f^ ^fertc^. 8o ijt'e! rcd)t. 5'^nn gc&t 
 
 ad)t nnt i^evlievt nid)t tag ^leid)gewid)t. @i^t i^r feft?" 
 
 /»3<i/ S^anlein ?f?icoHana." 
 
 ^ic SIfc f^ttjang il)ren 33IiitenflcngeI nnt fang : 
 
 „Vtx <Sd)nlt)nb\ jnm 3flan(^en noc^ nic^t rcif, 
 @tiet)(t fctnem 5Bater tic Jiabaf^pfeif 
 Unt crgij^t ft(^ fc^r 
 ■Winter tcr <Stattmauer 
 SBci einer ^fcif 3:abaf." 
 
 Xtx Spott i)erbro§ ten innc^en 53nrfc^en; unt cr l^atte am 
 licbften anf tag 5Ibentencr gana -Ccqic^t gcleiftct, akr ter gnt* 
 fc^ln§ tarn ^n f)jat. SBic cine anffliegente ^ra^c cr^ob fi^ tic 
 2;aba!g^fcifc, anf m\dm cr rittlingg fa§, nnt fort ging'g turc^ tic 
 Snft tvie SBintegfanfen. !Die Slfe f(og tvegtveifcnt ijoran. 
 
 70 5lnfang0 i)ieU jic^ ter JRcitcr tapfer, aU cr aber ^on nngcfa^r 
 auf tic Srtc binabfc^antc nnt fa^, n)ic SCatter nnt Sicfen, @tattc 
 nnt l^orfer nnter i^m t)tnglitten, ta begann eg tt)m ft^winteUg ju 
 tucrten, nnt franipf^aft nmtlammertc cr tic ©pi^e fcincr ^feife. — 
 O tu »ertDunfd)tcg 5lbcntcncr ! 
 
 75 SCciter ging tic toUe ?nftfa()rt, immer wetter nnt immer '^o^cr. 
 3e^t famen fte an cine 2Gonenfd)i(^t, nnt sanir njaren eg ZahaU* 
 ttjolfen, tag fpitrte man am ®ernc^. 
 
 „Salt fint wix gur Stellr/' fprac^ tie @Ife, „nnr WlntV Unt 
 tamit gtng'g in ten Cualm t)inein, ta^ nnfer 5lbenteurcr jtt 
 
 80 crjiicfcn »crmcintc. 3itternt unt bcbent fd^Iop cr tic Slugcn., 
 
 65 
 
9lic0tiano* 
 
 441 
 
 tcucr ttjar 
 3a/' tranf 
 
 agte cr. 
 I Mi, tt)ic 
 
 lb fapt bic 
 S'^un ge&t 
 
 4t 
 
 ptte om 
 
 ter (Snt- 
 
 o'6 fi^ tie 
 
 3 turc^ t)ie 
 
 t ungcfa^r 
 
 en, (Stattc 
 
 nnbelig ju 
 
 ^feife,— 
 
 titer '^o^er. 
 
 !0 2:abaf^* 
 
 t!" Unt> 
 tteurer jtt 
 iu^en., 
 
 50a rief t)ie m^min: „^aUl" utCt) »ie ein geWultc* «Hog MieJ 
 We 2:a6afi?pfeife mit i^rem JHefter (Ic^en. 
 
 Der ^xmt offnete bie Slugen. 25or i^m faf auf ciner riefl0en 
 ZaMixoUt StonxQ ^nafler. (Sein 2lntli0 mx gebraunt »ie ange- 
 rauclter S^eerfc^aum, gclb njar fein 9r?antel, auf tern ^aupte trug er £6 
 eine Jlrone au« ^arfunfeljleinen, wie lebenbige ^o^Ien anjufc^auen, 
 unb 3tt)if(^ctt ben 3a^nen Wt er eine mad^Hae Stak!i3»)feife, beren 
 ^opfnjieeinJ^od^ofenglii^te. 
 
 ,,@ei gegruft!" fprac^ ber ^onig au bem Slnfommling, ber j!(^ 
 »or ©^wtnbel unb Slngfl faum noc^ auf ben -Seinen ^alten fonnte.w 
 „X)tin mxkt ^o|e e^re. 3^ ^aU bic^ a« meinem 5)feifenftoj)fer 
 erforen/' i » i m 
 
 9«{t biefen SCorten ergriff ^nafler ber ©erte ben aitternben 
 Sungen beim ©(^opf unb mt m f^wefeenb iiber feinen qual- 
 menben ^feifenfo»)f. ^er ©epeinigte mUtt fd^reien, aber SRau^ofi 
 unb ^i^e fd^Ioffen i^m ben mnnt>i er metnte, fein le^te^ ©tiinblein 
 fei gefommen. 
 
 3:)a auf einmal brang ^n feiner ««afe ein lieMid^er 2)uft tt)ie »on 
 fr{f(^ gebranntem ^affee. Sl«^ ^o„ig ^„a|ier fc^ien ben ®eruc^ 
 wa^raune^men, benn er lieg bie |)anb, njelt^e ben ^feifenjlopfer loo 
 ^ielt, jlnfen unb n^anbte fein ©afic^t nac^ ber ^ic^tung, i)on j»etAer 
 ter Duft promte. ^ 
 
 „^eine geinbin, bie gee SWoffa !" murmerte er ingrimmig. 
 
 eine Blaulid^e SCoIfe, bie parfenben SCo^Igeru^ tjerkeitete 
 mutt ^eran, unb auf ber SCotfe \a^ eine fc^iine, fc^maragefleibete 105 
 5rau mit fanft Micfenben Slugen. 3n ber |)anb trug jle einen 
 flropen, ftrberncn ^affeeliiffel. 
 
 .Wt tin I" rief bie gute gee. „Mt tin, graufamer ^onig 
 ""* ^'-'" ^Fici (icyi unrer meinem v^^u^." 
 
 @ie Berii^rte ben ^rm beg ^iJ„igg mit bem (SilBerBffel j bie 110 
 ^ciujt, bie ben @c^o))f be^ Surf^en ge^alten ^atte, offnete ftt^, ««b 
 
442 
 
 $er (9olbtiautn« 
 
 fopfiiber, fopfunter ftiir^te ticfcr in bie fAtt>inteInbe Xiefe, ba§ i^m 
 ^oren unt @cbp»* ttfrgiiii 
 Sr fd)lug ^art auf aU cr unten att*nm Mnt> t)tt« brac^te i^n 
 
 ii5n>lcber ju Sefinnung. !Danf cinem C|iu.ft!'d)en Bwf^^tl njar er an 
 bcrfelbcn ©tcOc nieDerf^cfluqt, »ou ttjdcfjer er ntit bcr GIfc -Hico- 
 tiana aufgcflogcn ttjar. 5Il« cr urn [Ic^ blicftc, fant) er fii^ unter 
 tern 3;ifd?, an bent er eine 55t?rtclfluntie juoor trinfcnb unt) 
 rauc^cnt) gefeffcn ()atte, neben i^m auf tern 3^ot)i:n la^ tie jer* 
 
 i2obro^cne ^feife. Sr froc^ unter bent Sifc^ ^^erttor unb ric^tete (ic^^ 
 auf. 5lrme unb S3einc waren '^eil, aber unfdglid^ n?e^ n?ar e« 
 bent arnten aungen ju 9J?ut. i!Jiut)fetig \A)Upp\t er f!(^ bis su 
 bent naci^llen 33aum, an beffen Stamm er feine ntit 5lngflfc^n>et§ 
 ubergojfene ©tirn le^nte. 
 
 126 3n ber I^iir bcr 2BaIbf(^enfe aber erfci^ien bie bicfe SBirtin, 
 eine raud^enbe (B6)aU in bcr J^anb t)altcnb. „Jpicr, jungcr J^err," 
 fprac^ f!c mitleibig, ,M^t i^ 3^nen cine Za^t f^wargen ^affee 
 gelod^t. 3c=^ ^aU mir'S gleic^ geba^t, ba§ bie ®efc|ic^te ein fol(|e3 
 (Snbe ne^men wiirbc." 
 
 130 Unb ntilb la^elnb flo§te fie bem 3erfnirf(^tett ben f^warjen 
 Jranf ber S3eru^igung iiber bie bleic^en ?ippen. 
 
 X. 
 
 Der (Bolbbaum. 
 
 Das Gemach, in welchem unsre Geschichte beginnt, sah 
 sehr einfach und i^clitern aus. An den geweissten Wanden, 
 deren einzigen Schmuck ein paar vergilbte Landkarten bilde- 
 ten, standen zwei schmale Betten, ein Biicherbrett und ein 
 5 Kieiderschrank, auf welchem eine Erdkugei Platz geiunden 
 hatte. Die Mitte des Zimmers nahm ein langer, mit vielen 
 
ir er an 
 fc DRico* 
 ii) unter 
 nit) unt> 
 vie jcr* 
 
 mar ed 
 ^ Ms 3U 
 iflfc^njeif 
 
 SBirtin, 
 !r J^crr," 
 in ^affcc 
 n folc^ed 
 
 c^warjcn 
 
 ^cr ®oIb6aum* 
 
 443 
 
 int, sah 
 A^anden, 
 Bn bilde- 
 und ein 
 [eiunden 
 it vielen 
 
 Tintenklexeii gezierter Tisch ein, und an dem Tisch sassen auf 
 harteii HoizstUhlen zwei Knaben von etwa zwolf Jahren. 
 
 Der Blonde briitete iiber einer schwiorigen Stelle des Cor- 
 nelius Nepos und walzte seufzeud di*-^ sriiwere L dkon ; derio 
 Braune aber miihte sich, aus einer nrunstelligen Zahl die 
 Kubikwurzel zu ziehen. Der Piniwlogf hieas Hans, der 
 Mathematiker Heinz. 
 
 Zuweilen hob n die Knaben ihre ivopfe in » e Hohe und 
 blickten sehnsiichtig aach dem geoffneten Fenster, durchis 
 welches die Fliegen suramend ein- und ausflogen. Im Garten 
 lag goldener Sonnenschein auf Biiumen und 'lecken, und wie 
 zum Hohn blickte in bluhender Hollerzweig in das i^ nudier- 
 zimmer der beidcu HoflFi -ingsvoUen. Noch eine Stunde 
 mussten die Armen siti n uud schwitzen, b^vor sie in's Freie20 
 dui'^ten, ui I die Minuten schlicheii dahin e die Schnecken 
 an don Stachelbeerljiischen draussen im Garten. An eine 
 eigenmachtige Abkiirzung der Arbeitszeit war auch nicht zu 
 denken, den^i im Nebenzimmer sass am Schreibtisch der 'i; 
 Doktor Schlagentzwf ', dem die Knaben zur Zucht und Lehre25 
 iiberantwortet waren, md die Verbindunsrsthiir stand offen, so * 
 dass der Doktor sich zu jeder Zeit von der An ' esenheit seiner 
 Schu^zbefohlenen iiberzeugen und ihr Trei* en nberwachen 
 konrite. 
 
 „Hannibal hatte auch was gescheiteres thun koniien /iNgo 
 iiber die Alpen i ziehen," knirschte ffans, und „neunmai 
 einundachtzig ist siebeahundertneunundzwanzig," murraelCe 
 Heinz mit dumpfer Stimme. Dann blic ' ten sie beide von 
 ihrer Arbeit empor, schauten sich an und gahnten. 
 
 Plotzlich vernahmeu sie ein lautes Summen. Ein Gold- 35 
 kafer, der draussen auf -^em liolleibaum gesessen haben 
 mocntej hatte sich in's Zimmer verin " Dreimal schwenkte 
 
 I 
 
444 
 
 2)er (iolbliaum. 
 
 er sich im Kreis um die Kopfc der Knalx^n, und dann — 
 plums — lag' er im Tintciifass. 
 
 40 „Eigentlich geschieht es ihm ganz reclit,** sagte Heinz, 
 
 „warum bleibt er nicht, wo es ihm gut geht. Aber in Tinte 
 
 ersaufen, das ist doch ein zu olender Tod. Wart', Kamerad, 
 
 ich werde dich retten." 
 
 ^^^t. Er woUte dem zappelnden Kafer mit dem Stahlfederhalter 
 
 46aus der Tinte helfen, aber schneller vollbrachte Huns das 
 Rettungswerk mit dem Finger. Und dann trock iten die 
 Knaben den armen Sclielm sauberlich mit dem Loschblatt 
 - ab und sahen zu, wie er sich mit den Vorderfiissen putzte. 
 
 „Er hat einen roten Spiegel auf dem Brustschild 
 
 sound schwarze Horner," sagte Hans, indem er seinen tinten- 
 geschwarzten Finger am Haupthaar abwischte, „es ist der 
 Goldkaferkonig. Er wohnt in einem Schloss, das ist aus 
 Jasminbliithen gebaut und mit Rosenblattern gedeckt. Gril- 
 len und Heimchen sind seine Musikanten und Johanniswiirm- 
 
 66chen seine Fackeltrager." || 
 
 „Du bist ein Faselhans," sprach Heinz. 
 „Und wer dem Goldkaferkonig begegnet," fuhr Hans fort, 
 „der ist ein Gliickskind. Gieb acht, Heinz, uns steht etwas 
 bevor, ein Abenteuer oder sonst etwas Absonderliohes, und 
 
 60 heute ist noch dazu der erste Mai, da geschieht mehr als ein 
 Wunder. Sieh, wie er uns mit den Fiihlhornern winkt und 
 die Fliigeldecken hebt. Jetzt wird er sajh gleich verwandeln 
 und vor uns stehen als Elfe mit einem Konigsmantel angethan 
 und einem Goldhelm auf dem I^opf.*' 
 
 65 „Fortfliegen wird er," sprach Heinz und lachte. „Schnurr 
 — da hast du's." 
 
 Die Knaben traten an's Fenster und sahen dem Kafer 
 nach. In weitem Bogen durchschnitt das blitzende Kleinod 
 
 ^♦v V 
 
t)tx ^olbbaum. 
 
 446 
 
 die Luft und verschwaiid jtiiiaeitM der Garteiiinauer. Jetzt 
 wurde iin N el )enzi miner ein Rauspern vernehinbur, und die 70 
 beidon Schiiler kehrten eilig zu ilireii Biichern zuriick. 
 
 „Da hahen wir dM„s Wunder," fluwterte Hans seinem Kame- 
 raden zu und zeigte auf das Tintenfass-. 
 
 Aus dem Tintenfass heraus ragte ei'i ghines llcis, das 
 wuchs zusoherr's und stieg zur Decke hinan. j | 75 
 
 „Wir triiumen," sagte Heinz und rieb sich die Augen. 
 
 „Nein, das ist ein Marchen," jubolte Hans, „ein lebendigea 
 Marchen, und wir spielen mit." 
 
 Und dac Reis wurde starker und trieb Aeste und Zweigo mit 
 Blattern und Bliiten. Die Decke des Zimniers verschwand, go 
 die Wande wichen, und eine dammernde Waldhalle uniting 
 die staunenden Knaben. 
 
 „Vorwarts!" rief Hans und zog den widerstrebenden Heinz 
 mit sich fort. „ Jetzt kommt das Abenteuer." 
 
 Die bliihenden Gestrauche thaten sich von selbst aus- 86 
 einander und bffnefcen den Knaben einen Pfad. Gebrochen 
 biinkte das Sonnenlicht durch Jas Gitterdach der Waldbaiime 
 und malte tausend goldene Augen auf das Moos, und aus 
 dem Moos stiegen Sternblumen von brennenden Farben, und 
 griines, krauses Geranke sclilang sich um die bemoostenoo 
 Stamme. Droben aber in den Zweigen flatberten singende 
 Vogel in schimmernden Federkleidern, und Hirsche, Rehe 
 und andere Waldthiere sprangen lustig durch die Biische. 
 
 Jetzt lichtete sich der Wald, zwischen den Stammen biinkte 
 es wie Feuerschein, und Hans raunte seinem Gefahrten zu : 96 
 „ Jetzt kommt's." 
 
 Sie betraten eine Waldwiese, in deren Mitte ein einzeliier 
 Baum stand. Aber das war kein gewohnlicher Baiim ; das 
 war der Wunderbaum, von dem Hans so oft gehort hatte, der 
 
44G 
 
 ^cr ^olbftaum. 
 
 I 
 
 lOoBauiu mit den goldoiieri Bliittern. Die Kiiaben standen starr 
 vor Stauneii. 
 
 Da trat hinter dem Staiiim ein Zwerg liervor, nicht grosser 
 als ein dreijiihriges Kind, aber nicht dickkdp% und platt- 
 fiissig, wie genieiniglich die Zwerge sind, sondorn schlank und 
 i05zierlich gewachsen. Er trug einen griinen Mantel und einen 
 Goldhehn, und die beiden Knaben wussten, wen sie vor sich 
 batten. 
 
 Der Zwerg trat ein paar Scbritte vor und verneigte sich. 
 
 „Die verzauberte Prinzessin harrt auf ihren Erlos^r," sprach 
 
 iioer, „wer von euch beiden will das Wagestiick unternehmen?" 
 
 „Ich," sprach Hans mit freudiger Stinime. Und alsbald 
 
 fiihrte der Zwerg ein Rosslein heran, das war milchweiss und 
 
 biss in einen goldenen Ziigel. 
 
 „Thu's nicht, Hans !" mahnte Heinz angstlich, aber Hans 
 li5sass bereits iiu Sattel. Wiehernd stieg das Zauberpferd in 
 die Hohe, dann warf es den Kopf zuriick und nmnte mit 
 fliegender Mahne in den Wald hinein. Ein leuchtender Gold- 
 kafer aber flog als Wegweiser voraus. Noch einmal wandte 
 Hans den Kopf zuriick und sah seinen Kameraden unter dem 
 i20Goldbaum stehen dann verlor er Baum und Freund aus dem 
 Gesicht. 
 
 Das war ein lustiger Ritt. Hans sass so sicher und fest im 
 Sattel, als ob er statt eines Rosses die gewohnte Schulbank 
 unter sich gehabt hiitte. Wenn er daran dachte, dass er 
 
 i25noch vor einer Stunde beim Cornelius Nepos geseufzt und 
 vor dem Doktor Schlagentzwei gezittert habe, musste er 
 lachen. Der kleine Schulknabe in dem kurzen Jackchen 
 war zum stattlichen Reitersmann geworden mit Koller und 
 Mantel, Schwert und Goldsporen. So flog er hin Jurch den 
 
 130 Zauberwald. 
 
^cr ©albboum. 
 
 447 
 
 en starr 
 
 grosser 
 i platt- 
 mk uud 
 id einen 
 vor sich 
 
 te sich. 
 ' sprach 
 imen?" 
 alsbald 
 dss und 
 
 r Hans 
 iferd in 
 ite mit 
 r Gold- 
 wand te 
 iier dem 
 us dem 
 
 fest im 
 lulbank 
 iass er 
 'zt und 
 sste er 
 ickchen 
 er und 
 •ch den 
 
 Jetzt erhob sein Riissloin ein frohlichos Gewieher. Der 
 Wald wurde liclit. Noch ein paar Spninge, und Uoss und 
 Reiter liielten vor einoni .schimuioinden Schloss. Bunte 
 Fahnen weliten von den Thiirnien, Horner und Trompeten 
 schallten, und auf dem Soller stand die Prinzessin und liess I3t 
 ein weisses Tucli wehen. Sie sah fast aus wie Nachbars 
 Lenchen, mit der Hitter Hans gespielt hatte, als er noch ein 
 Knabe war und in die Schule ging, nur war sie grosser und 
 tausendmal schonei. 
 
 Hans sprang aus dem Sattel und eilte mit klirrenden Sporen 140 
 die Marmortreppe hinan. In dem geoffneten Schlossthor 
 stand ein Mann, vermuthlich derlgofmarschallider Prinzessin, 
 der kam unserm Hans sehr bekannt vor. Tu^XtTliJl 
 
 Und der Hofmarschall streckte seine Hand aus, fasste 
 Ritter Hansen am Ohr und rief : 145 
 
 „Eingeschlafen ist der Schlingel. Wart' ich will dich !" 
 
 Da war der Zauber zu Ende. Hans sass wieder an dem 
 tintenbeklexten Tisch, vor ihm lag der Cornelius Nepos und 
 das lateinische Lexikon, ihm gegeniiber sass Heinz und 
 schrieb, dass die Feder knirschte, und neben ihm stand der 150 
 Doktor Schlagentzwei und blickte durch seine Brillenglaser 
 den Traumer unheimlich an. 
 
 Als endlich die Stunde der Freiheit geschlagen hatte und 
 die beiden Knaben draussen im Garten unter dem Hollerbaum mL 
 ihr Vesperbrot vcrzehrten, theilte Hans seinem Freund mit, 155 
 was er getraumt hatte. 
 
 „Das ist wunderbar," sagte Heinz, als Hans geendigt hatte, 
 „h6chst wunderbar. Den gleichen Traum habe audi ich 
 gehabt. Nur der Schluss ist anders ; ein Zauberschloss 
 kommt in meinem Traum niclit vor." I60 
 
 „Erzahle !" drangte Hans. 
 
448 
 
 Sorelei* 
 
 ,,uis zum Ooldbauni stiinrufc inein Trauin genau mit dem 
 deinigen iiberein. Du stiegst auf das weisse Pferd und rittest 
 fort um die Prinzessin zu erlosen. Ich aber — " 
 165 „Nun?** fragte Hans gespannt. 
 
 „Ich biieb zuriick, schiittelte den Baum und steckte niir 
 alle Taschen voll goldene Blatter. Dann weckte mich der 
 dumme Doktor, und da war es mit der Herrlichkeit vorbei." 
 
 „Heinz," sprach Hans feierlich, und fasste den Freund bei 
 170 der Hand. „Wenn zwei einen und denselben Traum haben, 
 so geht er bestimmt in Erfiillung. Der Traum war ein 
 prophetischer. Denk' du an mich." 
 
 Dann assen die Knaben die Reste ihres Vesperbrotes auf 
 und wandten sich dem Ballspiel zu. 
 175 Gingen die Traume der Kna}>en in ErfwJIung 1 Ja. Hans 
 wurde ein Dichter und liess sein Rosslein durch den griinen 
 Marchenwald traben. Heinz aber, der im Traum den Gold- 
 baum geschiittelt hatte, wurde sein Verleger. 
 
 XI. 
 
 €orekl 
 
 3d^ ttjeig ttici^t, was foil e« ^eteuten, 
 !Daf ic^ fo traurig bin ; 
 @itt ^atj^en aus aUcn Beitett, 
 Dag fommt mir nicfct aus tern ©inn. 
 
 T)xt guft ifi tiil)( unb eg bunfelt, 
 Unb ru|ig fltcft ter ^^tin t 
 T)tx ®{|)fc( tesf Sergei funfelt 
 5tm 2tBenbfDnttPiifffcpiM- 
 
Hans 
 
 Su atei mte eitie liBIume. 
 
 2)ort obcn n?unt)cr&or, 
 
 ©ic fammt t()r goIbcneiS ^aor. 
 
 (Sic fammt eg mit goltenem ^amme, 
 Unb ftngt ein Siet baki, 
 I)ag l^at etne tvunberfamc 
 ©cwdtige ^elobci. 
 
 2)ctt ©c^iffer fm Hcineit ©(^tffe 
 grgrcift eg mit njilbem 3Kel) ; 
 (Sr fc^aut ni^t bie gelfenriffe, 
 (Sr fd^aut nur ()inauf in bic ^o^\ 
 
 3c^ glauBe, bie SBctten ^erfe^Iingen 
 Sim Subc (5(^iffer unb Ma^n, 
 Unb bag |at mit i^rem (Singcn 
 X)ie Sorclei get^an. 
 
 449 
 
 IQ 
 
 15 
 
 XII. 
 
 Du btst u)k due Blame* 
 
 Du Mfl wie eine SBIume 
 <Bo ()olb unb fc^on unb rHiij 
 3d^ fs^au' blc^ an, unb 2Gct)mut 
 ©c^le'c^t mir ing ^eia l)incin. 
 
 ?Wir {ft, arg ob it^ b{< ^anbe 
 Wufg ^aupt bir legen kUV, 
 93etenb, ba§ (SJott bid^ er^afte 
 
 . t- f ^ f 
 
 U ^ ^M^ 
 
 >Z/V vun uHv ja;vu UUD yyiP* 
 
 I 
 
450 
 
 ^aS <S4Iog am SReere* 
 
 ^m. 
 
 to 
 
 XTTT. 
 
 Des Sdjdfers Sonntagslieb. 
 
 3c^ bin atlein onf wetter gtur ; 
 S'Jocfc einc 9J?orgengIocfe nur, 
 S'lun otitic na^ unb fern. 
 
 5lnktenb !nie' td^ :^tcr. 
 O fitgeg ®raun, gel)eimeg 3Be^n ! 
 9lli3 fnfcten 5SieIe ungefe^n 
 Unb beteten mit mir. 
 
 Dcr J^itttmcl naf^ unb fern, 
 dx tjl fo War unb feierlic^, 
 60 gana, al« ttJoUf er offncn |!c^. 
 t)ai ifl ber Slag be^ ^errn. 
 
 ■ 
 
 XIV. 
 
 Das 5d?Io§ am 2tTeere. 
 
 ^ajl bu bag @c^lof gcfe^cn, 
 J)ag l^o^e @c^Io§ am SDicer? 
 ©olben unb roffg m^m 
 T)it 3Colfen briilber !^er. 
 
 @« m6(^tc f!c^ nicber netgcn 
 3n fiJicgclfhre glut, 
 (S3 moc^te f^;eben unb (leigcn 
 5\n ber 2lb«>iibittDlfcii (SiluL 
 
%ai Sd)Iog am 9Rccrc* 
 
 Unb ten 9J?ont> bariibcr (Ic^en 
 Unt) S'lcbel tveit iim()fr." 
 
 ^er SCint) unb tc^ ?0^eere« SCaUcii, 
 ®abcn ffe frifdjeu Jllang ? 
 SScrna|mfl tu ani l)o^en fallen 
 @aiten unt ^eftgcfang ? 
 
 „I)Ie SBinbe, tic SBogcn aHc 
 Sagen in tiefer JRu^^ 
 Sincm illagclict (tug tcr ^aKc 
 ^ovf i(^ mit Zijxdmn ^n," 
 
 (Sa'^efl tu okn gc^cn 
 !i:en ^onii^ unt fein ®ema!^I, 
 !J^cr rotcn *i!0'?antel 2Ce^en, 
 Der goltnen kronen ©tra^l ? 
 
 git^rtcn fie nic|t mit SBonnc 
 Sine fd^onc Sungfrau tar, 
 J^errli(j^ n>ic tie ©onnc, 
 ©trai^Ient im goltcncn J^aar? 
 
 „2Bo^( fa^ id^ tie (Sftcrn beite, 
 O^ne tcr .kronen iMc^t, 
 3nt fd)iD'pjen J^rauerHeite ; 
 2)ie Sungfrau fal) i^ nic^t" 1 1 
 
 451 
 
 10 
 
 16 
 
 25 
 
 80 
 
452 
 
 5)a8 Sr^log ©onrourt 
 
 XV. 
 
 10 
 
 15 
 
 20 
 
 Das 5djIo§ 3oncourt 
 
 * 
 
 3c^ traiim* afg ^int) mic^ jurudfc 
 Unt) fd^iittle mein gtttfcg J^aupt : 
 SBie fud^t i{)r mic^ ^cim, t.()r 53ilt>er, 
 Die laug' i^ ijcrgcpn gegtauM? 
 
 ^oc^ ragt au^ fc^att'gcn ©e()cgett 
 @in fc^tmmcrnbcg (Sc^bft l^erijor, 
 3<^ fenne Die iiirme, bie Binncn, 
 Die fieinenie 53iucfc, bag I^or, 
 
 @g fc^aucn ttom SBappenf^ilbc 
 5)ie Sotucn fo trautid^ mic^ on, 
 3c| grille bie rtlten 58efanntctt 
 Uttb eile ben 33urgl)of ijimn, 
 
 t)0vt Itegt bic (S|)()iny am Srunncn, 
 2)ort flriint ber gcigenbaum, 
 ^ort Winter biefeit gcnflcrn 
 Sertraumf ic^ ben erflen 2;raum. 
 
 3c^ trcf in bic ^Burgfapeac 
 Unb fuc^c beg 5I()n^errn ®rnb ; 
 SDort ift'g, bort ()dngt »om 5>fei(cr 
 2)ag alte ©ewaffen ()eraK 
 
 9?0(^ (efen umflort bie Sliigen 
 Die 3iige ber 3nfci)nft nic^t, 
 2Cie l^ell burc^ bie bnnten ©d^ciben 
 S)a0 l*i(S^t bariiber auc^ brid^t. 
 
^ic Stcriic. 
 
 ©0 flel)fl bu, (Sc{>(o^ meiner 5Sater, 
 9)?ir treu unb fefl in bent (Sinn, 
 Unb bifl tton ber (Srbc i)erfd)ttjunben, 
 3^er g)fl«g gc^t uber bic^ ^in. 
 
 <Sei frurf)tbar, o tcurer Soben, 
 3cl) feghe bi^ mtib unb gerii^rt, 
 Unb fegn' i^n giinefac^, mer immer 
 Den 5)flug nun uber bic^ fii^rt. 
 
 3c^ obernjitt auf mic^ raffen^ 
 5J?ein ©aitenfpielin ber J^onb, 
 Die 5Beifin 1)cr (^rbc burc^t^meifen 
 Unb ftngen ijon Sanb ^u Sanb. 
 
 453 
 
 80 
 
 85 
 
 XVI. 
 
 J)te Sterne. 
 
 3c^ fe^e oft nm 5!)?itternflc^t, 
 SCenn ic^ mein 2Beif gsU^an, 
 Unb nicmanb me^r im ^aufe mat^t, 
 Die ©tern' am ^immel an. 
 
 
 ©ie ge^n ba, ^in unb ^er acrjlrert, 
 28te hammer auf ber glur, 
 3n a^ubeln auc^ unb aufgerei^t 
 2Die ^erlen an ber ©c^nur ; 
 
 Unb funfein atle n?eit unb breit 
 Unb funfeln rein unb fd^on ; 
 3a) feV bie gro^e ^errlic^feit 
 Unb fann micb fatt nid)t fe^n. 
 
 30 
 
454 
 
 15 
 
 20 
 
 !r)ann fagct unter'm ^inimcl^jclt 
 Wltin ^erj mir in ter S3ru[l : 
 „(50 (^ibt wad 33e[f' red in ter 2Ce(t 
 Sl(« afl i()r *3c^mcr3 unt Sitjl." 
 
 %i) n?erf' mic^ auf mein Sager l)in 
 Unt) liege lange n?ad), 
 Unb fud)e ed in meinem ©inn 
 Unt) fe^ne mid) banad). 
 
 
 10 
 
 15 
 
 XVII. 
 
 Der Htcfe (Boliatl?. 
 
 2Car einfl tin di\(\t ®otiat^, 
 ®ar eiu gefa^rltd) Wann ; 
 6v ()attc ^rcjyen nn bem ^ut 
 Unt) cinen ^Iun!er t>ran, 
 Unt) einen Sled »on ©olbc fd^tDcr, 
 2Ber sal)U t)ic X)inge alle l)ei' ? 
 
 9(n feinen ©c^nurvbart fa^ man nur 
 
 ^iJiit ®rafcn unt mit ©rau^, 
 
 Unt) babci fa:^ er ^on 9latur 
 
 ®ar njtlt) nnb grimmig au^, 
 
 @ein (Sarra^ wax, man glaubt e^ faum,. 
 
 (So grog fc^ier ali? ein JGekvKium. 
 
 @r ^rtttc ^nod)cn n?ie ein ©flul 
 Unt) cine fred)e Stirn, 
 Unt) ein entfei^Iid) grof e^ ?(}?aul, 
 "1)0* nur ein Heine^ ^ixn ; 
 
2)cr Wicfc ©oHatJ, 
 
 ®a6 3ct)em efnen JWippenPog 
 Unb flunfcrte unt pxai^ltt grop. 
 
 ©0 !am er aUc Jagc ^er 
 
 Unt) fprac^ 3frael J^oI)n : 
 
 ,,2Ccr ijl bcr 3J?ann, tvcr wagt'^ mft m{r? 
 
 ©ei'5 SSater otcr @o^n I 
 
 (Sr fommc ^er, tcr Sumpen^imt), 
 
 3^ ttjerf'i^n nieber auf ben ©runb." 
 
 T)a fflm in feinem 8diafcrrocf 
 
 (Sin Oiingling aort unb fein ; 
 
 Sr ^attc nic^tg alg eincn ©totf, 
 
 Die ©c^Icuber unb ben (Stein, 
 
 Unb fjjrac^ : „<Du |aft t,iel etofa «nb mel)T, 
 
 3^ fomm' im 5^amen ©ottejj ^er." 
 
 Unb bamit fd^Ieubcrt' er auf i^n 
 Unb trafbie ©tirnegar; 
 Da ftel ber grope (Sfel |in, 
 ©0 lang unb bic! cr ttjar ; 
 Unb Daoib f)ant in guter JRul) 
 3l)m nun ben ^o})f noc^ ah baau. 
 
 Jrau nic^t auf beinen STreffen^ut, 
 9?oc^aufben ^(unfer b'ran ; 
 (Sin gropcg gj^aul e^ auc^ nic^t t^nt, 
 T)a0 tern' »om langen SJ^ann, 
 Unb ijon bent fleinen lerne rvo^l, 
 2Bic man mit S^ren fec^ten foil. 
 
 455 
 
 20 
 
 25 
 
 86 
 
 40 
 
456 mipion. 
 
 XVIII. 
 
 JTlignon. 
 
 »flfnnfl tu tatf ?ant>, wo tie Gitronen Hut)n, 
 3i>i tunfein Vaub tie (J)olt'eran^fn Atiit)n, ^ '^ - ' 
 (Sin fanftiT Sl^inti \)om blauen .^"^inmiel n>fIU, 
 Die 'iJJJvrtc fliU unt) I)ud) tcv ^orbecr fli1)t? 
 6 Jlennfl t)u ccJ iuo()t ? 
 
 T>a^in ! 'Dfll)iu ! 
 5)Zo(^f ic^ mit bir, u mciu ©diebter, 3icl)u. 
 
 .tlennfl bit ta<J SSm& ? 5luf ©iiulen rubt fcin Dad), 
 SiJ i^Kiu^t tcr ©aal, eiJ fd)iuimcrt tag O^emflc^, 
 10 Unt> *i)J?armevHIter flebn unt> fet)n niict) an: 
 
 „3C4U^ hat man tir, t)u armckJ jlint, get^au?" 
 ^cnnfl t>ii cv5 m\)\ ? 
 
 1)at)iu ! 3)fll)in ! 
 W6d)V id) mit bir, o mein 33cfc^it^er, ^iet)n. 
 
 16 ^ennfl t>u ben ^qvc^ nnb feincn SBoIfenfteg ? 
 
 T>a^ *i))?aultier fuii^t im 9?cbfl feincn 3^e(^; 
 
 3n ^^i3blen irot)nt ber Drad)en alte 5Brut; 
 
 (Svj ftiint ber ^^cU unt iiber i:^n bie glut. 
 
 ,^ennp bu eg ti>obI ? 
 80 2)a^in! Da^in! 
 
 @ebt nnfer SBeg ! o S3atcr, Ia§ un^ 3iel)n I 
 
 ■ 
 
 vM. •• 
 
Der (frlfuiiig. 
 
 457 
 
 XJX. 
 
 Dcr c^rlfonig. 
 
 ai^er reitct fi |>(if mrf- .-ftt unt> 2i:;int)? 
 
 (Sr i)at ^en .Hmibeii luoyi m tern ?lrm, 
 CSr fagt I ffc^cr, er l;alt il)ii juorm. 
 
 „Sicl)ft, i3atcr, feu ten (Srifunig nif{)t? 
 
 I^cu (Sdcnfonig mi* 'run' mt 8rf)iveif ?"— 
 
 „„T)n Hekg Jlinb, fomm, get)' ma mir I 
 
 (i^hx fd)()ae (Spicle fpiel' id^ mit t)ir, lo 
 
 9J?nnc^' hirttc 53himen ffnb an bcm (Straiib, 
 
 9)i'einc Gutter l)at mand) giilten ©etuant." " — 
 
 „^ein 2>ater, mcin ikter, unb t)orefl bu n{c(^t, 
 
 aCrt^ Srlenfonig mir leife tterfjjric^t?" 
 
 „®ei nil)ig, bleibe rnt)ig, mein jtinb ! 15 
 
 3ii barren 33Iattern faufcit ber 2Binb."— 
 
 „ „2QiUfl, feiner ^nnbe, bu mit mir ge^n, 
 
 mmxt %iid)kv follen bic^ ttjarten fd)on ; 
 
 9}?eine 2;oc^ter fiil^ren ben nac^tricl)en ^dijn, 
 
 Unb tDiegen unb tan^m unb ftngen bic^ ein.'' " 20 
 
 „^e{n 3Sater, mein 50ater, unb fier)fl bu nicfct bort 
 (SrlBnigkj 'Xocf)ter am biifteren Ort?" — 
 „^?ein <Boi)n, mein eobn, ic^ fel)' ec< (leruni ; 
 (Scj frf)einen bie alten E^eiben fo gran."—- 
 
IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 1.25 
 
 
 IM 
 
 •** ■"A 
 
 2.0 
 
 1.8 
 
 U IIIIII.6 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 33 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 87i2-4503 
 
 4^ 
 
 ■<(" 
 
 iV 
 
 ^\ 
 
 ^^ 
 
 
 
 ^^''^'°«(^''^ 
 
 4 
 
 ^ 
 

 Wo 
 
 i(<9 
 
 W 
 
 1%. 
 
25 
 
 458 $cr Sttitgcr. 
 
 „ „3(^ lie&e t){c^, mid) reiat Mm fd^onc ©cflalt, 
 Unb biflbu nid)t triUig, fo trauc^' i<^ ®en?alt.""- 
 „5)?ein S3atcr, mein 33ater, je^t fagt er mi* au ! 
 ifrlfonig ^flt mir cin Seit)^ get^an !" — 
 
 J)cm Sfttcr graufet'g, er rcitet gefc^ivinb, 
 Sr l)att im 5lrmc bag ac^jenbe .^inb, 
 gmic^t ben ^of mit 5!«u^' unb 5^ot j 
 3n feinen 2(rmen bag ^inb war tot 
 
 ' XX. 
 
 
 10 
 
 ■ 
 
 Dcr Sanger. 
 
 „5Cag ^or' id^ brauf en »or bcm I^or, 
 
 2Cag auf bcr ^riirfe fc^atlen ? 
 
 Sag ben ®efang i)or unferm D|r 
 
 3m ®aale tvieberbaflpn!" 
 
 2)cr ^onig fpra^'g, ber ^age lief; g >u,<<i ^>vi..vc 
 
 2)er .^na5e fam, ber ^onig rief : 
 
 „Saft mir herein ben SlUen!" 
 
 „®egriiget feib mir, eble ^errn, 
 
 ©egritjt i^r, fd)ijne 2)amen ! 
 
 SBelc^ rei(^cr ^immel ! ©tern bei ©tern 
 
 2Cer fennet il)re 9?amen ? 
 
 3m (Saal ijoU ^rad)t wnb J^errlic^feit 
 
 <B6)\k% ?lu(^cn, eu(^ ; ()ier ifl nid)t Beit, 
 
 (Sic^ flaunenb m ergu^en." 
 
YAlvv' 
 
 2>cr (Ranger* 
 
 !X)er (Sanger briicff' tk SJHuQcn ein 
 Unb fd^lug in ijoUen SToncn ; 
 Die flitter fd)auteu mut()ig bretn, 
 Unt) irt ben (5c^oo§ bie ©(^oncm 
 Der ^iinig, bcm bag Steb gcftel, 
 Sic^, i^n gu c^ren fiir bad ©piel, 
 Sine golbne ^ette reid^en. 
 
 ,;Dte golbuc ^'ette gib mix nic^t, 
 :Dic ^ettc gib ben mUkvn, 
 SSor beren fii^nem 5ttngef!(^t 
 2)cr ^einbe Sangen fplittern ; 
 ®ib [ic bem .^angler, otn bu ^ajt, 
 Unb Ia§ i^n noc^ bie golbne Sajl 
 3u anbern Saflen trugen. 
 
 3c^ finge, Jt?ie ber 33oge( jtngt, 
 !I^er in ben Btt^cigcn iro^nct; 
 J)ai3 Sieb, bag and ber ^e^Ie bringt, 
 3jl So^n, ber reic^li(^ lo^net. 
 SDod^ barf i^ bitten, bitt' i* eing : 
 8a§t mir ben bej^cn SBed^er 2Cein« 
 3n purem ®oIbc reic^en," 
 
 dv fe^f {|n an, er tranf i^n mi ; 
 
 „D Jrant oott fu§er Sabc ! 
 
 D tuo^t bcm ^o(^begliicften ^ani, 
 
 2Co bai3 ifl Heine ®aU I 
 
 (£rgel)t'g euc^ m^, fo ben!t an ntid^, 
 
 Unb banfet ®ott fo warm, aU ic^ 
 
 giir biefen 3;runf euc^ banfe." 
 
 459 
 
 15 
 
 20 
 
 25 
 
 80 
 
 85 
 
 40 
 
460 
 
 2)er afinBling nm ©oi^e. 
 
 XXI. 
 
 10 
 
 16 
 
 20 
 
 Der 3iin9ltng am ^ad?e. 
 
 ©lumen mnti cr fJd^ ^um ^rana, 
 Unb er fa| fie fortgerijfen, 
 
 STret&en in ber SCetlen lanj. 
 Unb fo flie^en meinc Za^i, 
 
 me bic Queue, rafllog r)in ! 
 Unb fo Hcic^et meine Sugenb, 
 
 ma bie ,^ranae fd^neti mm^n, 
 
 graget nic^t, tiarum td^ traurc 
 
 3ttbeg Meng SBliiten^eit! 
 2iae0 freuet fi(^ unb ^offet, 
 
 SCcnn cer 5ru()Hng fic^ erneuh 
 Sl^cr biefc taufenb ©timmen 
 
 !Der ertuoc^enben 5latur 
 SBedfen in bcm Hefen 33ufen 
 
 ^ix ben fcfenjeren Summer nur. 
 
 3Bag fotr mir bie f^reube frommen, 
 ©ie bcr fc^one Sen^ mir 6eut? 
 
 (Sine nur ifl'g, bie id) fuc^e, 
 ©ie ifl naf) unb ewig tueit 
 
 ©e^nenb keif idf) meine Strme 
 SfJad^ bem teuren @(^attcnbi(b, 
 C9, ic^ fann eg nti^t erretd^en, 
 Unb bag J^era MeiM ungejlitlt! 
 
 
2)cr aungling cm ®or^c. 
 
 461 
 
 Unb »ev(a^ bcin ftol^c^ @cl)lo9 ' 
 SBIumen, bie ber ^en^ c^cboren, 
 
 (Streu' id) bir in beinen ©c^oo^. 
 ^or^, ber ^atn crfc^alit ijon Sicbern, 
 
 Unb bic Ouctle ricfelt Har ! 
 JRaum ifl in ber fletnfien ^iitte 
 
 giir eiu gliidlic^ liebenb ^aar. 
 
 2b 
 
 80 
 
COMPOSITION EXERCISES 
 
 BASED ON 
 
 THE GERMAN READER. 
 
 Note. -Words in [ ] are to be omitted in German ; thrvse in ( ) are to 
 be inserted in German ; words connected by hyphens are to be 
 rendered by a single word in German. 
 
 EXERCISE I. 
 
 (Wie'a der Alte macht, ist's immer recht, pp. 419-425.) 
 In an old cottage with crooked walls and low windows, 
 where an elder-bush hung over the hedge, and ducks swam in 
 a little pond, [there] lived an aged couple, a peasant and his 
 wife, who were quite contented and happy, although they 
 possessed very little indeed. 
 
 There was one thing, however, which they thought they 
 could do-without (enthehren) • this was a horse, which lived 
 on iyon) the grass on the side of the high-road, and they deter- 
 mined {beschliessen) to sell it for money, or exchange it for 
 something more useful. 
 
 So the wife said to her old [man] one day : " Take the horse 
 to (the) town, for to-day is fair [day], and sell the horse, or 
 exchange him for something else ; no matter what you do, I 
 shall be satisfied," and kissed him good-bye. \\ 
 
 It was very hot and dusty, and [there] were many people 
 riding, driving and walking to the fair. Among others he saw 
 a man driving a cow to market, and thought it would be a 
 very good bargain {Handel, m.) to exchange his horse for this 
 cow. So he proposed (vorschlagen) this exchange [to] the man, 
 
 463 
 
464 
 
 COMPOSITION KXErjCISES. 
 
 whoof courso w.-ia viwy ^'lad to make so profitable {vorteilhaft) 
 a bargain, and the peasant thouf^ht it would l)o very nice to 
 have tlie fresh milk from the cow, even though tlio horse was 
 wortli more. 
 
 ^ This being settled, the peasant thought he would like to go 
 and have-a-look-at the fair, and so he drove his cow along to the 
 town. 
 
 After a short time he met a man driving a sheep. Then he 
 said [to] himself, that perhaps a sheep would be even {noch) 
 better than a cow; for it could find grass enough by their 
 hedge, and in the winter they could take it into the house. 
 So he asked the man if he would exchange. Of course the latter 
 was quite {gem) ready to do this ; so the exchange was made, 
 and the peasant went on with the sheep. 
 
 Presently, however, he overtook (einhokn) another man, 
 carrjang a fat goose under his arm. " Aha ! " he cried-to 
 (zurufen) the man, "what a fine fat goose you {Ihr) have under 
 your arm ! My old [woman] has long wished-for a goose (for- 
 herself), and she shall have one, if you will exchange the goose 
 for this sheep." The other had no objections to this, and so the 
 peasant got his goose, ] 
 
 As he trudged (schreiten) along with the heavy goose under 
 his arm, our good peasant saw in a potato-field a fowl tied to 
 a string, so that it could not run away. It had a short tail, and 
 looked very wise, and he thought he had never seen so fine a 
 fowl in his life. So he asked the owner (Eigentumer) of the 
 fowl if he was willing to exchange it for his goose. The latter 
 said he had no objections, so they exchanged. 
 
 Our old [man] had now done a good deal of business, and, 
 being very hot and tired, he was very glad to see the tavern ; 
 for he had a good appetite, and a mighty thirst too. As he 
 was just going to enter, he met the hostler [Knecht) in the 
 door, carrying a sack. The peasant asked him what was in 
 
EXERCISE I. 
 
 46r» 
 
 goose 
 
 the sack, and the other reph-.v! that it was withered apples f„r 
 
 the pi^rs. The peasant considered this a great waste. " Wliy 
 
 (ei)," he erierl, « our old tree at home only bore a single apple 
 
 last year, which we kept carefully uiitil it was quite decayed. 
 
 What would my old [woman] say, if she saw a whole sack-full i 
 
 How delighted she would be, to be sure ! " Then the hostler 
 
 asked him what he would give for the sack-full ; whereupon 
 
 the old peasant replied that he would gladly give him his fowl. 
 
 Having concluded (schliessen) the bargain he went into the 
 
 tavern, and set his sack against the stove. There were many 
 
 guests present, and among them two Englishmen, who of 
 
 course were, as usual with Englishmen, so rich that they 
 
 didn't know what to do {anjmigen) with their money. 
 
 Now, the stove being very hot, the apples in the sack soon 
 began to roast and sizzle (zischen). 
 
 "Why (na), what in all the world is that noise?" asked one 
 of the Englishmen. 
 
 " Those are my apples," said our peasant ; and then he told 
 them the whole story of all the business (Handel) he had done 
 (machen) during the day, from the horse down to the fowl. 
 
 I' Well (na)," said the Englishmen, laughing, "we will bet 
 [with] you a hundred pounds in gold, or whatever you like, 
 that you'll get [a] jolly-good (iuchtig) scolding (Schelte, f.) 
 from your old [woman] when you get home." 
 
 " Scolding ! " cried our friend, " not in the least ! I'll bet 
 my peck of apples against a peck of your gold, and myself and 
 my old wife into-the-bargain, that she will kiss me instead of 
 scolding me, and say : ' Whatever the old [man] does, is always 
 right.' " 
 
 " Done ! " said the Englishmen, and the bet was made. 
 So the old peasant got into the carriage with the English- 
 men and drove back to his cottage. 
 
466 
 
 COMPOSITION EXERCrSES. 
 
 m 
 
 ■I' 
 
 When they arrived there, tlie ohl people bade (hlrten) each 
 other good evening, and tht; peasant told his wife that the 
 exchange had heen (effected. His wife said she was (juite cer- 
 tain that he had done what was best, and embraced and kissed 
 him without looking at either the strange guests or the sack. 
 
 When the old [man] told his wife he had exclianged the horse 
 for a cow, she rejoiced at the good milk, butter and cheese 
 they would now have. Then he confessed {bekennen) that he 
 had exchanged the cow for a sheep. " So much the better," 
 replied his wife, adding that he always thought of everything, 
 and that they could now have woollen stockings, and gloves. 
 
 "Yes, but I gave the sheep for a goose." 
 
 " Well (ei), well ! " said the old [woman], " how splendid ! 
 Who would have thought of that but you ! Now we can have 
 [a] real roast-goose, and the feathers into the bargain ' I will 
 make a pillow (Kop/kissen, n.) [for] you of them, so that you 
 may sleep better than on the hard pillow of straw." 
 
 " I'm afraid I shall have to sleep on the old hard pillow, for 
 I changed the goose for a fowl." 
 
 "Why, (ja) that was an excellent bargain," rejoined his 
 wife, "for a hen will lay (lays) eggs and hatch (hatches) them, 
 and then we shall have chickens, and a whole poultry-yard. 
 I have been wanting that for years (jahrelang). 
 
 "Yes, but I gave the fowl for a sack of withered apples. 
 What do you say to that, old [woman] ?" 
 
 "What do I say to it? Come here, and let me give you a 
 good kiss, my dear, good husband ! Do you know, after you 
 had gone this morning, I thought to (bei) myself: 'How I 
 should like to make something really nice for my old [man] to 
 eat when he comes home this evening, bacon and eggs with 
 onions.' But alas ! I had no onions. So I went to the 
 schoolmaster's wife, for I know thaiu she has onions, and 
 asked her to lend me a few. But she is very stingy, and 
 
EXERCISE II. 
 
 4G7 
 
 rlen) each 
 tliat tiio 
 quite cer- 
 md kissed 
 ' the sack. 
 
 I the horse 
 nd cheese 
 i) that he 
 e better," 
 *^erything, 
 id gloves. 
 
 splendid ! 
 } can have 
 i« I will 
 I that you 
 
 pillow, for 
 
 joined his 
 les) them, 
 iltry-yard. 
 
 Bd apples. 
 
 ^ive you a 
 after you 
 : *How I 
 I [man] to 
 eggs with 
 nt to the 
 ions, and 
 ingy, and 
 
 declared that she hadn't even a withered apple in her garden. 
 And now I can lend her a whole sack full ! Oh, I'm so 
 glad," and she kissed her husband again heartily. 
 
 "Why that is splendid!" cried the Englishmen, and 
 cheerfully paid a peck of gold-pieces to tiie peasant. 
 
 Most stories contain {enthalten) a moral (Lehrey f.) ; this 
 one contains several : 
 
 First, that we should never bet; for (the) betting is a 
 dangerous game, at which (the) one party {Teil, m.) must 
 always lose; and it is always uncertain who will gain the 
 wager. Moreover, betting is an attempt to get something 
 for nothing ; which is always wrong. 
 
 Secondly, if man and wife were always as willing to trust 
 each other as these two simple but good old people, many 
 marriages {Ehe, f.) would be happier than they are. 
 
 And lastly (endlich) the old [people] lost nothing after all ; 
 for the peck of gold was worth a great deal more than the 
 horse which the peasant had traded-off for the cow, and so 
 forth. 
 
 But I am afraid that this last remark contradicts the first 
 moral which I drew from the story ; and the moral of that is: 
 Never draw a moral, unless you are sure it will fit. 
 
 EXERCISE II. 
 
 (Veiiedig, pp. 425-427.) 
 
 The city [of] Venice is very different (vsrschieden) from all 
 other cities in the world. It is actually (wirklich) in the 
 water, for it is built on a number {Menge, f.) of small islands in 
 the Adriatic Sea {Meer, n.). The city originated {entstehen) in 
 the 5th century before Christ, the f(yunders {Grilnder) having 
 taken refuge {Zvflncht) there, in order to escape from the Huns 
 ( Ifunne, pi. -n), who under ^ ttila were ravaging {verheeren) the 
 
A 
 
 468 
 
 COMPOSITION EXERCI8K8. 
 
 
 north of Italy at that time. The first officer {Ikamte, adj. 
 subst.) of tlio now state was culled the Doge or Duke. During 
 the Middle- Ages (Mittelalter, n. sing,), Venice y)ecame one of 
 the inoHt powerful states in Europe, and occupied {einnehmen) 
 the same position {Stellnng) which England occupies in our 
 own age {Zeitalter, n.) as mistress {Heherrscherin) of the sea 
 (Meer). This supremacy [Ilerrschaft) began, just as that of 
 England [did], with the extension {Anabreilung) oi its commerce 
 ( HanJel, m. ). In the 1 2th ai d 1 3th century this supremacy 
 attained (erreicheri) its greatest height (llohe, f.). In [the year] 
 1177 Pope Alexander III. bestowed-upon {verleihen + dat.) 
 the Doge a precious (kostbar) ring, with which he {diesrr) 
 annually celebrated (feiern) the nuptials {Ilochzeit, f. sing.) of 
 Venice with the ocean. This ceremony (Feier, I ) was attended 
 by (verbinden mit) great splendour and pomp {Ilerrlichkei.). 
 The Doge, accompanied by a retinue {Gp/ohje, n.) of Senators 
 (Sena'tor), went (fahren) out on the high sea in a magnificent 
 ship called the Bucentaur, and threw a precious ring made 
 (verfertigen) for the purpose into the ocean, as [a] symbol 
 ( Vorbild, n.) of the rule of the republic over the waves. 
 
 In 1 204 the Doge Dandolo waged (/uhren) a victorious war 
 against the East-Roman (ostromisch) or Byzantine {byzantinisch) 
 empire (i?eic/i,n.), at the i.',onc\\ii^ion{Beendigiing) of whi^h a largo 
 portion of that [empire], including {um/a'ssen) the Peloponnesus 
 or Morea and the islan* 1 of Candia or Crete (Kreta) was annexed 
 {annekticrt) to the republic. It was in this war that the famous 
 bronze (broncen) horses, which still stand above the portals 
 {Thor)oi (the) St.-Mark's-church {Markus-Kirche) were brought 
 to Venice. Napoleon took (fuhrte) them off to Paris in 1797, 
 but they were brought back and placed in (afi + acc.) their 
 former position (Statte) ngain in 1815 by the Emperor Francis 
 II. of Austria. Venice was a repu])lic, or rather {vielmehr) its 
 form-of-government was that of an oligarchy. This is a Greek 
 word signifying (bedeuten) the rule (Herrschn/t) of a small 
 
amte, adj. 
 During 
 Tie one of 
 nnehmen) 
 OS in our 
 i tlie sea 
 .a that of 
 commerce 
 upremacy 
 [the year] 
 n ^- dat.) 
 e (dieser) 
 
 sing.) of 
 I attended 
 rlichkeiJ). 
 
 Senators 
 agnificent 
 ing made 
 i] symbol 
 '■es. 
 
 rious war 
 %ntinisch) 
 i'"h a largo 
 )ponnesus 
 3 annexed 
 be famous 
 le portals 
 e brought 
 sin 1797, 
 cc.) their 
 r Francis 
 Jmehr) its 
 s a Greek 
 f a small 
 
 EXERCISE II. 
 
 469 
 
 ^gering) nuu.ber {Anzahl, f.) of citizens. The Doge was elected 
 by {durch) tiio votes {^timme, f.) f the iNobles {Adel, m. ding.) 
 alone; in later times the real pcnver was in tlie hands of a 
 body called the Council of Ten. Life and pro,,erty {GiU, n.) be- 
 came very insecure, as anybr.dy might bo denoanced {angehen) 
 to this council in secret by unknown persons. Venice was 
 annexed by A^x^ivm iti 1796 by {darch) the treaty of Campo 
 Forinio, and incorporated [with] {einverleiben + dat.) the 
 Kingdom of Italy in 1866. 
 
 The oommerce of the republic had been declining {sinken), 
 ever {achoyi) since the discovery of a new route ( Weg, m.) to India 
 round the Cape oi Good ilope by Vasco de Gama -n 1497, and 
 the loss of her mastery of the seas, and Venice now possesses 
 but the memory of its past glory, and is, as Hans Andersen 
 says, only the ghost of a city. There remain, however, many 
 beautiful edifices which bear-witne>.s of her former magnifi- 
 cence ; for instance, the Palace-of-the-Doges, with its grand 
 staircase and splendid halls. Tnis palace is connected with a 
 dreadful prison by a bridge, called the Bridge of Sighs, because 
 over this bridge, it is said, prisoners who had been condemned 
 {verdammt) to (the) death were led to hear their sentence 
 {Urteil, n.), and then led back to be executed (hinrichten). 
 
 The church of St. Mark, the patron saint of Venice, wnose 
 body is said to rest in its walls, is one of the most beautiful 
 and gorgeous churches in the world, and has bee>i described 
 by the celebrated English critic {Kritiker), the late {verstorbm) 
 John Ruskin, in his [well] known work, "The Stones of 
 Venice." In front of it rise up (emporragen) two immensely 
 high masts, erected (errichten) to celebrate the conquests 
 [Eroherung) acquired (erring^n) by Venice in the beginning of 
 the 13th century. On the so-callod Piazzetta, which leads 
 from this church past the palace to the Grand Canal, there is 
 a column, on which stands the winged lion of St. Mark. 
 
470 
 
 COMPOSITION EXERCISES. 
 
 The streets of Venice are perhaps (irohl) tlie most remark- 
 able [thing] in tliis wonderful city. The paved [gepjlastert) 
 streets are for pedestrians {Fitsz(jan<jer) only. All others are 
 water-streets, or canals {Kanal, in., pi. "-e). The only horses 
 in Venice are the bronze [ones] alread)' mentioned {nennen)^ 
 and a few of these animals which are kept in the public 
 gardens as curiosities (Merkwiirdif/keit), just as lions, elephants 
 and other foreign animals are kept in the zoological gardens of 
 London, New York and other cities. All the traffic ( Verkehr^ 
 m.) of Venice is carried-on {hefUrdern) by-means-of boats. 
 These boats, which are called gondolas, are painted black, and 
 have a sort [of] cage in which the passengers {Passagier, m., 
 pi. -e) sit. Larger vessels {Fahrzeug, n.) are used for the trans- 
 port-of-merchandise {G iltertra7ispoi% m.). [It is] only a few 
 years ago [that] small steamboats have been introduced, which 
 traverse the larger canals. 
 
 EXERCISE III. 
 
 (Rothschild, pp. 427-428.) 
 
 There are two cities witii the name [of] Frankfort — one 
 on the Main, the other on the Oder [f.]. The former is better 
 known than the latter. An ancient story tells how [the] 
 Emperor Charles the Great, king of the Franks {Franke, pi. -w) 
 was once pursued by the Saxons {Sachse, pi. -w), and escaped 
 (entkommen) over ihe Main at this spot. The king prayed to 
 God in the night to deliver him from the hand of his enemies, 
 and the ford {^Furt, f.) was discovered by-means-of (durch) a 
 hind (Ilindin), which some of his men (Leute) saw crossing 
 the river. The grateful monarch called the place Frankfort, 
 or the Ford (Furt, f.) of the Franks, and erected a chapel 
 here in commemoration of (zitm Andeiiken aw -H ace.) his 
 deliverance (Retinng). He subsequently {apilter) built a 
 palace here, and occasionally resided in this town. 
 
KXEKOISK IV. 
 
 471 
 
 Prom the time of the emperor Charles IV. fdownl to the 
 ena of the .8th century, the election of the emperlrLd the 
 imperial-coronation were always held at Frankfort. Here on 
 the 28th of August, 1749, was born the greatest Germ!" 
 poe , and one of the greatest poets of the world-Johann 
 Wo,fg„.g o the. The h„u.se in which he was lK.rn, and in 
 which he lived until his twenty-sixth year, is kopt jiist as it 
 w,,s when the poet lived in it, and is perhaps the most 
 interesting place in the city. 
 
 J^U rlr'r ^f •"■^ P"""' "^ ^^^n^io,t still retains (bei- 
 hehdt^n) all [the] principal-features (Ilauptzug, m.) of a 
 medieval (-rr^UMUrlich) town-narrow, dark, crooked streets 
 and old-fash,oned {ahn^dM) houses. But the narrowest and 
 darkest of these streets has disappeared, though only in this 
 nineteenth century, before the progress {FoHschritt) of civil- 
 ization (Kultur) and religious toleration (Toleranz). I mean 
 the Jews -street, in which all Jews without distinction, 
 whether rich or poor, were compelled until this century to 
 live. This street was closed (gesperrt) at both ends by gates 
 which were Jocke,! on Sundays and holidays, and at sunset 
 on every week-day, and any Jew who was found beyond 
 (aus^rhalh) these bounds at such times was punished In 
 Italy this Jews'-street was called ghetto. 
 
 From this narrow street iu Frankfort originated the greatest 
 bank-ing-house (7WAa„.) of this age. This was the family 
 Lof] Rothschild, concerning the founder of which Hans Ander 
 sen tells this touching story of maternal love. 
 
 It 
 
 EXERCISE IV. 
 
 (Himmclsschlussel, pp. 429-4.'!,?.) 
 
 IS a 
 
 very old ti-adition (Hn-gi^, f.) t! 
 
 keeper {Pfmlner) of the 
 enter there 
 
 allowed to 
 
 gate-of-heaven, and that 
 
 ■iiat St. Peter is th( 
 
 no one is 
 
 without his permission (Erlaubnis, i 
 
 )■ 
 
472 
 
 COMPOSITION EXERCISES. 
 
 This charmiMg story by Ertl refers {sich heziehen) to (an/+ acc.> 
 this tradition, and tells how one day Peter had so much 
 business (pi.) to do {verrichten) elsewhere, that he had to 
 send every person who died that day a key, and ordered the 
 angel at the gate to admit nobody who had not such a key. 
 
 Now it happened that on this day an old pilot called 
 Jiirgen felt that he was dying ; so he bade farewell to his wife, 
 whom he loved dearly (innig), until they should meet again 
 in heaven. 
 
 Immediately after his death an angel came flying down 
 from heaven with a golden key, bringing a greeting from 
 St. Peter, and told him that he must open the gate with 
 this key himself. 
 
 On his road up to the gate-of-heaven, Jiirgen kept looking 
 round to see whether his dear old wife was not following him, 
 for he was sure that she would not survive him Ions:. When 
 he arrived at the gate without her appearing, he sat down on 
 a wooden bench in front of it to wait for her ; for he thought 
 perhaps she might be afraid to enter alone, the gate being so 
 splendid, and guarded moreover by an angel with a flaming- 
 sword. 
 
 It was not long before he saw some one dragging him- 
 self up the road-to-heaven with difficulty, leaning on a sword, 
 and groaning at each step. This was a brave young soldier 
 who had fallen on the battle-field for his native country so 
 suddenly that Peter had not had time to send him a key. 
 
 The old pilot was sorry for him (leid thun), for his wound 
 burned like fire, and he trembled violently. So Jiirgen gave 
 the soldier his own key, and told him to (that he should) go 
 in and get the angels to drop balm on his wound. The soldier 
 accepted the offer (Anerhicien, n.) with thanksj and asked his 
 benefactor ( Wohlthdter) to come in with him ; but the angel 
 
EX'^RCISE IV. 
 
 in/+ ace. ^ 
 
 so much 
 
 le had to 
 
 'dered the 
 
 a key. 
 
 lot called 
 o his wife, 
 leet again 
 
 473 
 
 ing down 
 ting from 
 gate with 
 
 pt looking 
 wing him, 
 g. When 
 t down on 
 le thought 
 >e being so 
 a flaming- 
 
 ging 
 
 him- 
 
 n a sword, 
 
 mg soldier 
 
 jountry so 
 
 key. 
 
 his wound 
 irgen gave 
 should) go 
 rhe soldier 
 asked his 
 the angel 
 
 shut the door in his face, crying that no one was allowed fto 
 comej in who had not a key. '■ 
 
 So the old man sat down again on the bench to wait for his 
 wife ; and it was not long before he saw her coming up As 
 soor, as he caught-sight-of (erblicken) her, he ran to meet her, 
 and they were both very glad. 
 
 But when he wanted (wolkn) her to (that she should) go in 
 alone, because he had given his key to the soldier, she refused 
 to go in without him. She said she would rather rest awhile 
 as she was very tired, and begged him to take hers. But he 
 
 togetheT '' '""* '" ""^ ^'^ '''* ^°™ "'' *« '«''<='' 
 
 Presently a little blue-eyed child with golden curls came 
 along the road-to-heaven, walking in its little-shroud, and 
 weeping bitterly. The old woman wiped away the tears that 
 were running down the poor child's cheeks, and asked it why 
 It wept^ ..Because I had to leave my darling mother," 
 answered the child. Then the old woman tried to console the 
 htt e one and promised to be a mother [to] it, until its own 
 mother should follow. 
 
 Then the child took the key and entered in at the gate, and 
 the angel with the flajning-sword shut the gate again 
 
 Now the two old [people] were left (bleiben) alone outside, 
 for the angel would not let them in without [a] key. Then 
 the night came on, and it grew very dark and cold, and the 
 poor old fisherman and his wife felt (zu Mute sein) verv 
 miserable, and at last they began to be very [much] afraid 
 and to weep. ' ' 
 
 Presently, however, St. Peter came back, and saw the old 
 couple sitting on the bench and weeping. Then he asked them 
 how It came that they were sitting outside in the dark, cold 
 night, instead of going into heaven ; for he was quite sure that 
 he had sent both .f them a key-to-heaven. 
 
474 
 
 COMPOSITION EXERCISES. 
 
 As soon as the old [people] h;id told him their story, how 
 the fisherman had given away his key to the soldier, who had 
 died so suddenly on the battle-tield, and his good old wife had 
 given hers to the poor little child that had lost its own on the 
 way-to-heaven, the heavenly-porter unlocked the gate for them, 
 and let them in ; and a specially good place was given them 
 among the Elect. 
 
 But the key the child had dropped (let fall) on its way up 
 to the gate-of-heaven turned into a beautiful flower, properly 
 {eigentlich) called primrose (Primel) ; but its popular-name 
 (Volksname) in Germany is [the] Key-to-heaven. 
 
 EXERCISE V. 
 
 (Das eiserne Kreuz, pp. 434-438.) 
 
 The Iron Cross is a military (militarisck) distinction (Aus- 
 zeichnung), which is given in the German army {Armee, f.), as [a] 
 reward (Belohnung) for brave deeds performed (ausge/uhrt) on 
 the battlefield. It is of iron, not of gold or silver, like (the) most 
 war-medals (Kriegsmedaille, f.), to indicate that it is a mark- 
 of -honour (Ehrenzeichen, n.), the value {WerL m.) of which does 
 not depend (abhangen) on (von) the value of the metal of (aus) 
 which it roMsists (fies^eAen). It corresponds to (entsprechen + 
 dat.) the Victoria Cross, which is so [much] coveted (begehren) 
 a distinction in the British army. Many stories are told of the 
 brave deeds for which the latter distinction has been bestowed 
 (erteilen). In the last Boer-war (Burenkrieg) in South- Africa 
 it was bestowed, among others, on (dat. without prep.) the 
 only son of [the] Field-Marshal Lord Roberts, who sacrificed 
 {aufopfern) his young life in an attempt ( Versuch) to save the 
 British guns (Geschutz, n.) at the disastrous {unglucklich) 
 battle of Colenso, under General Buller, on the 15th of 
 December, 1899. 
 
 This story, by Dr. Emil Frommel, the famous court-preacher 
 (Ilo/prediger) at Berlin, shows how brave deeds are sometimes 
 
EXERCISE V. 
 
 475 
 
 ry, how 
 ^ho had 
 I'ife had 
 1 on the 
 3r them, 
 5n them 
 
 way up 
 properly 
 ar-name 
 
 m (Aus- 
 ?.),as[a] 
 lihrt) on 
 he) most 
 a mark- 
 lich does 
 of (aus) 
 rechen + 
 tegehren) 
 Id of the 
 )estowed 
 h-Africa 
 •ep.) the 
 acrificed 
 save the 
 lilcklich) 
 15th of 
 
 preacher 
 imetimes 
 
 done without the doers knowing that they are doing anything 
 else but their duty {PJlicht, f., und Schuldigkeit). 
 
 During an engagement {Treffen, n.) in the great war which 
 was waged between France and Germany in the years 1870 to 
 1871, a Pomeranian regiment had been sent out by its Colonel 
 with the orders {Befehl, m. sing.) to hold a certain post {Posten, 
 m. ) against the French, until their comrades had come up. Th J 
 French troops {Trnppe, f.), however, advanced {vorrucken) in 
 such groat numbers {Anzahl, f. sing.), that the conimanding 
 {kommandieren) officer at length commanded his adjutant to 
 give the men {Leute) the order to retire. One soldier, however, 
 refused (sich weigern) to obey this order, because [he said] he 
 had no time to pack up his cartridges, which he had spread 
 out in front of him {sich) for convenience' {Bequemlichkeit) 
 sake, and did not want to let the king's property fall into the 
 hands of the enemy. So he first shot off {abschieszen) all [the] 
 cartridges, and then ran back to the regiment as fast as his 
 legs could carry him. Although the Frenchmen shot at {nach) 
 him, [so] that the bullets flew in a regular {ordentlich) hail- 
 storm, they shot too high, and he reached his regiment 
 unharmed. As he came up, he saw the Adjutant talking to 
 the Colonel, and at the same time pointing to him with his 
 finger. Our hero thought that the Adjutant was reporting 
 {anzeigen) him to (6e^) the Colonel for {wegen) disobedience 
 (Ungehorsam, m.), and was much relieved {erleichtert) when the 
 latter received him kindly, for it had never occurred to the 
 Pomeranian that his action had been particularly brave. 
 
 On the following day it was suddenly reported that the 
 King of Prussia, who. afterwards became the first German 
 Emperor, was coe.I vq. To the great surprise ( Verwmiderung) 
 of our hero, he (dieser) received the order from the Adjutant 
 -_ i...,h<x..^ij vo me xi^ing. xxc stui (noc/i immer) sup- 
 posed that the Adjutant was determined {entschlossen) that he 
 should be punished for his disobedience, and was very [much] 
 
476 
 
 COMPOSITION EXKRCISES. 
 
 fri^^litoiunl, and at the same timn aii^ry at {iiher ■{■ tivc.) tho 
 Adjutant for {weyen) his suppostid [vrrnH'iiU) malice {/)otihtiit). 
 
 There was, however, no help for it (cs lirss sick aber dabei 
 iiichts 7nachen), so with [a] heavy heart tho soldier went to the 
 house in which his Majesty was cjuaitered. Hero he was 
 taken (fiihren) into a large room (Sanl, m.), where King 
 William received {emp/av(jen) him with a kind smile, and 
 ordered him to relate the wliole story of the cartridges, just as 
 it had taken place. So the P<»ineranian told the whole story, 
 adding : " It is true, your Majesty, that I spoke rudely to the 
 Adjutant when he ordered me to retire (sich ziiruckziehen), 
 and said that I wanted to shoot off {verschie^zev) all the car- 
 tridges first; but that is the only crime ( Verbrechen) that I am 
 guilty of." , 
 
 To this (hierauf) the king replied, smiling, that the soldier 
 had done well, and enquired whether he was hungry. "Yes, 
 your Majesty," replied our hero, ";ind I have a fine thirst 
 too." At this ifeply his Majesty laughed very lieartily, and 
 invited the soldier to dine with him and the ofiicers of his staff 
 (Generalstab, m.). So this private (gemein) soldier had the 
 honour of sitting at the same table with the King of Prussia 
 and his (dessen) most distinguished generals and officers. He 
 thought, however, that the man who brought him the soup 
 was very stingy, as the plate was not half full ; and when the 
 King asked him if he would like some more, he replied, 
 "Please, [your] Majesty, if there is any left." At this the 
 King and the other gentlemen laughed again, though the 
 Pomeranian did not understand why. 
 
 Presently a man came in with a mighty roast-of-veal, which 
 was set-down (hinsetzeri) on the side-board {Bnffett, n.), where- 
 upon another man took a huge knife and began to carve-off 
 {abschneideji) one slice {Stuck, n.) after the other on to a large 
 plate, and our hero thought this man understood [his] business 
 (es) better than the one with the soup. 
 
RXERCI8E V. 
 
 477 
 
 Now Oonnaii customs at table are difforoiit in many points 
 {Stiirk) fr-om ours. At a lai-^^'e dinner-party {Tm-Jiyesel hchaft), 
 the host, or [cslse] a servant carves off at one time {anf einmal) 
 enough slices for six or seven guests, and lays them upon a 
 plate, and from this plate, which is passed around (hrmmrei- 
 chen), each guest takes as many pieces as he wishes, and lays 
 them on his own plate. 
 
 The Pomeranian had of course never before {noch nie) been 
 at a great dinner-party in his life, and therefore supposed that 
 the whole pile of meat was for him alone. Ke therefore took 
 the plate to himself. Although he thought it was rather much, 
 still he considered himself as in honour bound (verpjlichtet) 
 to eat it all, and was resolved not to be beaten in such distin- 
 guished (vornehm) company. The exertion (Anstrenguny) was 
 so great, that the pei-spiration {Schweiss, m.) stood in great 
 beads on his bi-ow, but with great difficulty he finished {voll- 
 hrinyen) the heavy task {Arbeit). 
 
 Then the King asked him once more if he would like some 
 more, to which the soldier again replied, "Yes, please, your 
 Majesty, if there is any left." At this the King laughed 
 loudly, holding his sides, and all the other gentlemen laughed 
 with [him]. But our hero did not know what they were 
 laughing at. 
 
 "No, my son," said his Majesty, "I think {cjlauhe'n) you 
 have had enough of that; now you shall have something 
 eL;e." Then an officer of high rank {Rang, m ) stepped up 
 to the Pomeranian hero, and hung the Iron Cross on him. 
 
 It sounds hardly credible {glaublich), but this man always 
 
 believed that this distinction Lad been conferred on {zuerfeilen 
 
 + dat.) him on account of his pegging-away at table, and had 
 
 not the remotest idea {Ahnung) that it had been given him for 
 
 his bravery in the battlefield. 
 
478 
 
 COMPOSITION EXERCISES. 
 
 EXERCISE VI. 
 
 (Das Schloss Boncourt, pp. 452-453.) 
 
 This ballad {Ballade, f.) was composed {dichten) by Adelbert 
 von Chamisso, and describes his recollections of the pleasant 
 chateau of Boncourt in France where he was born ; for 
 Chamisso, though a German poet and author (Schri/tsteller), 
 was [a] Frenchman by birth. His paternal castle hud been 
 destroyed (zerstoren) in the hor/ors {Schrecken) of the great 
 French Revolution, and his parents had been obliged to flee ; 
 they emigrated {auswandern) to Germany, and their son was 
 brought up (erziehen) as [a] German. 
 
 In a dream the old-man (Greis) seems to see once more the 
 gleaming walls of the castle, the towers and battlements of 
 which still seem so familiar. In his dream he crosses (gehen) 
 over the stone bridge, and passes-through (durchschreiten) the 
 great gate, over which is carved (geschnitzt) his ancestral 
 (ahnherrlich) coat-of-arms ; the lions in this coat~of-arms look 
 down upon him like old acquaintances, and with a hearty 
 greeting he hastens on, and walks up the castle-yard. Here 
 he finds more old friends : the figure of the sphinx at the 
 well, and the fig-tree, which is still flourishing. What, 
 however, seems to interest the dreamer most is the chapel 
 with its coloured windows. Here his ancestors were buried ; 
 and from the pillar above the grave the armour which the old 
 knight wore on the battlefield and in (bei) the tournament 
 {Turnier, n.) hangs down. 
 
 The dreamer's eyes are bedimmed (trilhen) with tears, so 
 that he cannot read the inscription on the monument {Denk- 
 malf n.). Alas ! all these glories have disappeared from [the 
 face of] the earth. But the poet, in the goodness-of-his-heart 
 {Her zensg lite), bears-no-malice {grollt nicht) against (mit) the 
 destiny {Geschick, n.) which has befallen him, and closes his 
 poem with the kindly {fromm) prayer that the peasant who 
 
EXERCISE VII. 
 
 479 
 
 ^delbert 
 pleasant 
 )rn ; for 
 ftsteller), 
 lad been 
 le great 
 I to flee ; 
 son was 
 
 nore the 
 nents of 
 J (gehen) 
 iten) the 
 mcestral 
 ■ras look 
 1 hearty 
 . Here 
 1 at the 
 What, 
 } chapel 
 buried ; 
 I the old 
 rnament 
 
 bears, so 
 t {Denk- 
 rom [the 
 bis-heart 
 mit) the 
 [oses his 
 lant who 
 
 now guides the plough over the still dear spot (Statte), where 
 once the castle of his fathers stood, may be happy, and that 
 the soil may be fruitful and bring its owner, whoever ho may 
 be, not a curse (Fluch, m.) but a blessing (Segen, m.). 
 
 Charaisso is the author ( Ver/asser) of a curious and delight- 
 ful novel, " Peter Schlemihl," the hero of which has sold his 
 shadow to the Evil [One], and in-consequence (folglich) knows 
 happiness no longer; for nobody will have anything to do 
 with a person who has lost his shadow. 
 
 EXERCISE VII. 
 (Der Riese Goliath, p. 454-455.) 
 
 Tlie story of the great fight {Kampf, m.) between David, 
 who was afterwards King of Israel, and Goliath, the giant of 
 Gath, is to be found in the seventeenth chapter of the first 
 Book of Samuel, about as follows : 
 
 The Philistines (Philister), a heathen people (Volk, n.), who 
 were always making war on (gegen) the people [of] Israel, 
 were gathered [together] at Schochoh in Judah, and Saul and 
 the men of Israel had their camp in the valley [of] Elah. 
 
 And there went a giant out of the camp of the Philistines, 
 named Goliath, of Gath, who was over six cubits (Mle) high 
 (lang). And he had an helmet (//e?m, m.) upo^i his head, and 
 was clad with a coat of mail (Panzer). And the staff 
 {Schaft, m.) of his spear {SpiesSj m.) was like a weaver's beam. 
 
 The poet, Matthias Claudius, who treats (hehandeln) the 
 story from the comic side, adds {hinzufilgen) that this giant 
 had a moustache, at the sight (Anblick) of which every one 
 was terrified. He swaggered and bragged, and told the 
 Israelites to choose a man for themselves, to fight with him. 
 And he defied {Hohn sprechen + dat.) the army {Ueer^ n.) of 
 Israel. 
 
480 
 
 C0MPO8ITI0IT EXERCISM. 
 
 JSM% 
 
 ^1 
 
 
 Bub the Israelites wore all muoh frightened at this h\g man, 
 and nob ono of them had the courage to accept his challange 
 {Serau^orderung). 
 
 Now a certain young lad, David by name, who had been 
 sent by his father Jesse {lsai\ from the little town of Beth- 
 lehem with corn, bread, and other provisions ( Vorrdte), for 
 his elder brethren, who were serving (dienen) with Saul's army 
 against the Philistines, heard the bragging of this giant, and 
 wondered that the men of Israel fled before him. And David 
 asked who this Philistine was, that he defied the army of the 
 living God. 
 
 Then King Saul sent for {holen lassen) David. And David 
 said to Saul : " Let no man be afraid of this Philistine, 
 no matter how loudly he brags ; for thy servant {Knecht) will 
 go up and fight {kdmpjhi) with him in the name of the Lord. 
 
 And Saul said unto David : " Thou art not able to go up 
 to fight against this giant ; for thou art but a boy, and he is a 
 warrior (Krieger) from [his] youth up." 
 
 Then David told Saul how he had slain a lion and a bear 
 that had taken a lamb out of his flock, and David said : " The 
 Lord who delivered {erretten) me from the lion and the bear 
 will deliver me from the hand of this Philistine." And Saul 
 said unto David : *' Go, and the Lord he with thee." Then 
 Saul offered David his armour {Rustung)y also a helmet, and a 
 coat of mail. But David refused to accept these, because he 
 was not used to them, and took his staff (*S'<a6, m.) in his hand, 
 and chose five smooth stones out of the brook, and put them 
 in a shepherd's bag {Tasche^ f.), and his sling was in his hand. 
 
 Now when the big Philistine beheld David he despised him, 
 and cried : " Am I a dog, that thou comest to me with staves 
 (Stecken) ?" And the giant cursed (Jluchen) David by his gods, 
 and said unto him : " Come hither to me, and I will give thy 
 flesh unto the birds under heaven, and the beasts on the field." 
 
EXBR0I8B VIII. 
 
 481 
 
 Then :aid David to the Philistine : "Thou comest to me with 
 sword and spear and shield ; but I come to thee in the name 
 ot the Lord [of] liosts (Zehaoth), the God of the army of 
 Israel, whom thou hast defied. This day the Lord will give 
 thee into mine hand ; and I will smite thee, that all the earth 
 may know that there is a God in Israel." 
 
 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, 
 and hurled i\ against the giant, and smote him in the forehead, 
 that the stone entered (fahrett) into his forehead ; and the big 
 man fell upon his face to the ground. 
 
 So David prevailed (siegen) over the wicked PhilitLine, who 
 had blasphemed {lastern) against the God of Israel, and slew 
 (erschlagen) him, but David had no sword. 
 
 Therefore David ran up, and took (the) giant's sword, and 
 cut (hauen) his head off therewith. 
 
 But when the Philistines saw their champion (Kiimpe) was 
 dead, they fled. And the men of Israel pursued (ver/olgen) 
 them, and slew thousands of them. 
 
 EXERCISE VIII. 
 (Mignon, p. 456.) 
 This beautiful poem (Gedicht, n.) occurs (vorkommen) in 
 Goethe's novel "Wilhelm Meister." While Wilhelm, the 
 hero of the novel, was travelling about with a company of 
 actors (Schauspieler), he saw one day in a strolling (/ahrend) 
 company of jugglers (Gaukler) - young girl of about {etwa) 
 twelve years, dancing a so-called egg-dan- 'T^krtanz). A 
 number {AnzaM) [of] eggs had boen laid ,, .g {Teppich) 
 spread on the floor. Between these eggs the onild had to sten 
 {treteyi) very cautiously in {helm) dancing, and to take care 
 that she did not step on the eggs and break them (to piece.,. 
 One day Mignon stubbornly {elgensiunig) refused (stcA weigem) 
 
482 
 
 COMPOSITION RXKRCISE8. 
 
 ij 
 
 to perform {auffUhren) tin's dance, and the leader of the com. 
 pany be^an to beat her cruelly, whereupon Wilhelm took hor 
 part (aich annehmen + gen. of pers.), and bought her from 
 {abkauf en -\- ({o.t. of pers.) the nwin. Wilhelm took the pool' 
 ^hild to himself, and treated hor rvith great kindness, as 
 though she were his own da'\ghter. 
 
 It turned out {sich ergeben) afterwards that she had been 
 stolen (rauben) by gypsies {Zigeuner) from her parents, who 
 were very aristocratic people, and lived in a beautiful castle in 
 Italy. These robbers had carried her off (entjuhren) over the 
 Alps to the North, where she had been purchased from them 
 by the leader of the troupe (7V?*j5>/;e)-of -jugglers, with (bei) 
 which Wilhelm had discovered lier. In this troupe there was 
 also a strange {fiigenartig) old-man (Greis), a harper (Ilar/ner), 
 with long white hair and beard, half insane (tvahnsinnig), who 
 had committed without knowing it some mysterious (geheim- 
 nisvoll) crime (Verbrechen, n.). The thought of this crime 
 embittered (verbittern) his life, and drove him to [the] despair 
 (Verzweijiung) and [to the] suicide {Selbstmord^ m.). It is he 
 who sings the beautiful ballad, "The Minstrel," also contained 
 in this selection (Auswahlj f.). 
 
 The ballad of Mignon describes in beautiful language the un- 
 happy girl's dim recollections of (an + ace.) the lovely country 
 of her birth — Italy, the land of beauty and of n,rt, as well as 
 (tvie auch) of the splendid house in which she liveo ; I loving 
 parents, surrounded by every luxury [Luxus, m.) ^vhich wealth 
 can give, and of the cloud-capped-path over the high mountains, 
 over which her captors f Entfuhrer) had brought her. Each 
 stanza (iS'rophe, f.) concludes with the touching appeal (Bitte) 
 to (an + ar.O' li<:r kfid new master (fferr), whom she calls her 
 beloved, ]« " o;'otector, and her father, to take {filhren) her 
 back to tlictu beautiful country, where she had passed such a 
 happy childhood. 
 
 i,^^ 
 
EXEROIRE VIII. 
 
 483 
 
 as 
 
 But tlie poem oxpreases rtt-the-Hamo-timo tho yeai .ling 
 {Sehnen, n.) of the author (bidder) himself for {nach) that 
 land, the honi {lleimaidtte) of art and beauty, which he had 
 so long desired to see with his own eyes. A few years later 
 Goethe at-last (endlich) had the opportunity to spend a year 
 or more in that lovely country, and to observe the beauties of 
 art and nr^ure there. This was a great advantage ( Vorteil, m.) 
 for his poetry ; and here he completed three of his finest dramas 
 (Schauspiel, n.), 
 
ABBREVIATIONS. 
 
 -»<>•- 
 
 that is. 
 
 L German : 
 
 2lum. = Mnmerfuni], note. 
 
 21. Z. = antes leftamcnt, Old Testament. 
 
 a. a. D. — am nngefiilirten Crte, in tlie 
 place referred to. 
 
 bfll., bergl.= berflleidien, the like. 
 
 b. = any case of the definite article, 
 b. 1^.= hai [;eif)t, 
 b. i, = ba§ ift, 
 b. 3. = biefcS ^^nl)ve<3, of this year. 
 
 b. 9Jl.= bicfeS OTonatS, of thismontli. 
 
 Tr. = J)oftor, Doctor. 
 
 GtD., eiur. = Guer, (Sure, ©urer (in titles). 
 
 fl. = (Sulbcii, florin. 
 
 ^r. = '(vrau, Mrs. 
 
 j^r^r. = J^reiljerr, Baron. 
 
 grl. = ^raulein, Miss. 
 
 gcb. = gclioren, born. 
 
 gcft. = geftovben, died. 
 
 @r.= ©lofdien (a coin). 
 
 If., I^etl. = Ijeiliiv holy, saint. 
 
 ^r., $ini. = i'crr, .^I'nn, Mr. 
 
 i. 3. = im ^afjvc, in the year- 
 
 Raip. =: 5IaviteI, chapter. 
 
 Six. = .Rieujcv (a coin). 
 
 I.= lies, read. 
 
 3)1., 9}if., M. = Warf (money). 
 
 3JJffr.= SDlanuffript, manuscript. 
 
 ajtaj. = aJJnieftat, Majesty. 
 
 31., 31. 9J. = 3Jome, name. 
 
 n. Cl)r. = ttac^ (il)rifto, after Christ. 
 
 9i. 3. = Diartifcfirift, postscript. 
 
 9i. 3:. = 51euc§ Jeftament, New Testa- 
 ment. 
 
 m., ^;5fb. = <JJfuiib, pound. 
 
 ^|>f. — 'i'feimig, penny. 
 
 pp. = unb fo nu'iter, and so forth. 
 
 Se., er. = Seine, Seiner, his (in titles) 
 
 ®. = Seite, page. 
 
 St., S!t.= Sanlt, Saint. 
 
 f. = fiche, see. 
 
 f. 0. = ftcl)e cben, see above. 
 
 f. 11. = ficl)e unten, i 
 
 f. m. u. = ftel)e lueiter unten, ) 
 
 Z., Xf)., a:i)I.= 2cil, Xl)eH, part. 
 
 Xi)lr. = 2l)a[n- (money). 
 
 u. a. m. = unb anberc me^r. 
 
 u. bgl. m.= uub berg[eid)cn mel^r, 
 
 u. f. f. = unb fo fort, 
 
 u. f, XV. = unb jo ttjeiter, 
 
 33. = aSer§, verse. 
 
 0. GI;r. = t)or COvifto, before Christ. 
 
 »ergl., »g(.= oergleid^e, compare. 
 
 0. 0. = Don obcn, from the top. 
 
 t). u. = »on imtcii, from the bottom 
 
 j. 93. = jum 93cifpiel, for example. 
 
 see below. 
 
 et 
 ca- 
 tera. 
 
 II. Latin (in addition to others which are used in English also) : 
 
 A. C. = Aftfio Christ i, in the year of Our Lord (Christ). 
 a. c. = a»ni curreniis, of the current year. 
 
 S. T. = Sah'o T/i'u/o, without prejudice to the title (used in addresses where the proper 
 title of the person addressed is uncertain). 
 
VOCABULARY. 
 
 GERMAN— ENGLISH. 
 
 Explanations.—]. The numerals refer to the ,\ 
 2. All verbs are weak and regular, unless referred to a § ; 
 the conjugation of others will be found under the § indicated. 
 3- A — indicates that the word in question is to be supplied ; 
 under masc. and neuter substantives, the terminations of the 
 gen. sing, and nom. plur. are given ; thus : JBagcu (— g ;— ) 
 means that the gen. sing, of 2Bagcn is SCacjen^, and the nom. 
 plur. the same as the nom. sing. The sign'- indicates Umlaut 
 in the pi, e.g.: G>3rtrten, (-3 ; ") means that the gen. sing, of 
 this word is C^artciitS a-nd the nom. pi. ®arten ; ®i'm (-e^ ; -e) 
 means: gen. sing. (So()neg, nom.pl. (5o()ne ; under fem. substs. 
 the pi. only is given. 
 
 4. With adjectives, -er indicates Umlaut in the compar. and 
 super]. 
 
 5. Proper names are not given when they are the same in 
 German as in English. 
 
 et 
 • ca- 
 tera. 
 
 21. 
 
 m, off, from. 
 
 2l'beut>, m. (-c^; -e), evening; 
 l^eute — ; this evening. 
 
 2(bent)brot, n. (-eiJ ; -e), supper. 
 
 abe;*t)i3, in the evening. 
 
 2l6ent)fonnenfd)ein, m. (-eg), 
 evening sunshine. 
 
 5l'bentcuer, n. (-g; — ), ad- 
 venture. 
 
 5l'benteurcr, m. (-g ; — ), ad- 
 venturer. 
 
 flber, but ; however. 
 
 ^I'berglaiibc, m. (-n and -ns), 
 superstition. 
 
 abermalg, again, a second time, 
 once more. 
 
 abfa^ren (186; fein), to set off, 
 depart, go ; set sail. 
 
 aM)iiltcn (188), to hinder, deter. 
 
 aM)aucn (188), to hew off, cut 
 off. 
 
 ab^elfen (159), to help, re- 
 medy ; bent ift lei^t ah^uUU 
 fen, that is easily remedied. 
 
 ab()oleit, to call for. 
 
 abtul)Un (ftcb), to (get) cool. 
 
 Stbfitrgunj^, / (-en), abbrevia- 
 tion, curtailment. 
 
 aManfcn (188; fein), to run 
 off; come off, turn out, end. 
 
 aMeiten, to lead away, lead off, 
 
 abmaAen, to finish, dispose of, 
 settle. 
 
 485 
 
486 
 
 VOCABULARY. 
 
 aBmalen, to portray. 
 
 abreifen (fein), to set out, start, 
 depart. 
 
 5l6fc^iefc, m. (-ti), farewell. 
 
 abfc^ncifeen (118), to cut off. 
 
 abfo'nbcrlic^, peculiar, special. 
 
 aUxodmn, to dry. 
 
 abnjifc^en, to wipe off. 
 
 abaie^en(131),topulloff, takeoff 
 
 ad), ah ! oh ! alas ! — jua^ ! 
 pooh ! nonsense ! 
 
 ac^t, eight ; — Slage, a week. 
 
 Slci^t,/, attention, care ; f{(^ in 
 — nel)men, to be careful, 
 take care ; — gcben, to pay 
 attention. 
 
 (ici^^cn, to moan. 
 
 abbieren, to add. ' 
 
 2lt>cl, m. (-g), nobility. 
 
 Slbjuta'nt, m. (-en; -en), adju- 
 tant. 
 
 Slbreffc,/ (-n), address. 
 
 5lt)ria,/, Adriatic (sea). 
 
 af)a', aha ! ho ! ho ! 
 
 2l6n^err, m. (-n ; -en), ancestor. 
 
 a^ntic^, like, similar ( -f- dat.) 
 
 Si^re,/ (-n), ear (of grain). 
 
 3irgebra,/, algebra. 
 
 flttetn', adj., alone, only ; conj., 
 but, only. 
 
 (iU{n, c, eg), all, (the) whole; 
 atlc 31oge, every day; aUt 
 fein, to be at an end, be all 
 gone (vulgar). 
 
 2lUeg, n. sing., all, everything. 
 
 attert»in(;g', adv., certainly, of 
 course. 
 
 aHerlie'bfl, dearest of all ; most 
 lovely. 
 
 a'lIjn^iele,too many altogether. 
 
 2ll|jen (pi. only), Alps. 
 
 aU, than, as ; as a ; when ; 
 aii ob, as if. 
 
 al^balb, immediately, at once. 
 
 alfo, thus, so; so then, ac- 
 cordingly. 
 
 nit C'er), old, ancient. 
 
 Sitter, n. (-g), age, old age. 
 
 5lmcrtfaner, m. (-g, — ), Ameri- 
 can. 
 
 an (dat. or ace, 65), on, at 
 (227), to, towards, in, by, 
 near, of (231). 
 
 anbetfen, to bark at. 
 
 anbetreffen (167), to regard, 
 concern. 
 
 anbieten (131), to offer. 
 
 cinbtnben (1 44), to tie up, fasten. 
 
 Slnblid, m. (-eg; -c), sight, pros- 
 pect, view. 
 
 anblicfen, to look at. 
 
 anbrennen(99),to kindle, light. 
 
 5lnben!en,w. (-g; — ),memorial, 
 memory. 
 
 anber,other; ni(^tg — g, nothing 
 else. 
 
 cinbern, to alter, change; eg 
 Vd^t ftc^ nid^t — , it cannot 
 be helped. 
 
 anberg, otherwise. 
 
 anbert^alb, one and a half. 
 
 Slnfang, m. (-eg; -e), commence- 
 ment, beginning. 
 
 anfangen (188), to begin, com- 
 mence ; to go about a thing, 
 attempt. 
 
 anfangg, in the beginning, at 
 first. 
 
 anfajjen, to seize, take hold of, 
 grasp. 
 
 angemeffen, appropriate, suit- 
 able. 
 
VOCABULARY. 
 
 487 
 
 angene^m, pleasant, agreeable. 
 Slngcftdjt, n. (-eg; -cr), face, 
 
 countenance, 
 anget^an, clad, dressed. 
 
 ^H%/- ("e), fright, terror, fear, 
 
 dread. 
 angftUd^, frightened, timid, 
 
 anxious. 
 2lngftfc^n?ft§, m. (-c^), sweat of 
 
 terror, chill of dread, 
 an^altcn (188), to continue; 
 
 to stop. 
 
 mt^'dnc^tn, to suspend, hang 
 upon. 
 
 2lnl)o|)e,/ (-n), hill. 
 
 anfaufcn (fid)), to settle, buy- 
 up property. 
 
 anfleiben (fid^), to dress. 
 
 anflopfen, to knock at the 
 door. 
 
 antommcn (167; fetn), to ar- 
 rive. 
 <i-^ Slttfommling, m. (-e5 ; -e), ar- 
 rival. 
 
 anlcgcn, to lay on, put on 
 (clothes); bic 33it(^fc — , to 
 take aim with a gun. 
 
 annel)mctt (167), to accept. 
 
 anraui^en, to colour (a pipe). 
 
 attric^tett,to cause (trouble, etc.) 
 
 anfd)affen, to provide, procure. 
 
 anfc^auen, | *^ ^^^}j ^^' ^^- 
 
 anfe^en (181), { ^^.™' 
 ' ^ ^ -" j consider. 
 
 2lttfe^cn, n. (-g), appearance, 
 
 respect, influence, 
 anfe^en, to put (a cup, etc.), 
 
 to (i)he lips). 
 anftre!(ten (118), to colour, 
 
 paint (a house, wall, etc.). 
 ant^un ( 1 96),toputon(clothes). 
 
 Slntli^, n. (-eg ; -e), face, coun- 
 tenance. 
 
 antreffen (167), to meet with, 
 find. 
 
 Slntwort,/ (-en), answer, reply, 
 antworten (dat.), to answer, 
 reply. 
 
 a'lwefenb, present. 
 
 5l'nnjcfen^eit,/, presence. 
 
 an^ie^en (131), to draw on; 
 put on (clothes). 
 
 Sln^un, m. (-eg, -e), suit (of 
 clothes) ; approach ; tm — 
 fein, to be approaching, to 
 threaten (of a storm). 
 
 3(pfel, m. (-g ; '-'), apple. 
 
 Slpfelbaum, m. (-eg ; h), apple- 
 tree. 
 
 ^pxiV, m. (-g), April. 
 
 5lr'6eit,/ (-en), work; labour; 
 task. 
 
 arfeeiten, to work. 
 
 3lrbeitcr,m. (-g; — ), workman. 
 
 2lrbcttgaeit, /. (-en), time for 
 work, working hours. 
 
 %x&j\UW,m. (-en; -en), architect. 
 
 5Irie (trisylL)/. (-n), air, song. 
 
 arm (-er), poor. 
 
 2lrm, m. (-eg ; -e), arm. 
 
 51rt,/ (-en), kind, sort, species. 
 
 avtig, well behaved ; — fein, to 
 behave one's self properly 
 (of children). 
 
 5lrU, m. (eg; -e), physician, 
 doctor. 
 
 5lfc^enputte(, n. (-g), Cinderella. 
 
 5lfftett(^en, n. (-g; — ), small 
 plate or dish. 
 
 'vl|t, m. (eg; "C), bough, branch. 
 
 ^Iftrolog', m. (-en; -en), astro- 
 loger. 
 
488 
 
 VOCABULARY. 
 
 atmen, to breathe. 
 
 aucfe, also, too, even; ten — , 
 
 whoever ; mir fint e^ — , so 
 
 are we. 
 aitf, (dat. or ace.) on, upon (65); 
 
 for; in (230); at (227, 3); 
 
 to; open; — brci 2Coc^cn,for 
 
 three weeks (fut, 229, 6, 2); 
 
 — t)a^, inorder that; — bem 
 
 Sanbc, in the country. 
 auf6Iei&en (120), to stay up, 
 
 sit up, remain up. 
 
 aufblidfcn, to look up. 
 
 aufblii^cn (fein), to begin flour- 
 ishing. 
 
 Slufcnt^utt, m. (-C3 ; -e), sojourn, 
 stay; delay. ( 
 
 aufcffen (181), to eat up, con- 
 sume. 
 
 auffltegen (131, fein), to fly 
 upwards. 
 
 Slufgabe,/ (-n), task, lesson, 
 exercise. 
 
 aufgeben (181), to give up. 
 
 aufge^en (188, fcin), to open ; 
 to rise (of the sun, etc.) 
 
 auf^alten (188), to stop, delay, 
 check. 
 
 au^i^'dnoitn, to hang up. 
 
 auf§c&cil (131), to raise up, 
 lift up, pick up; abolish, 
 annul, cancel; keep, pre- 
 serve. 
 
 auf^orctt, to cease, stop. 
 
 aufmad^en, to open ; fic^ — , to 
 set out, start. 
 
 aufmerffam, attentive; eitten 
 anr etiuag — madmi, to call 
 the attention of anyone to 
 anything. 
 
 9lufmcr!famfeit,/. (-en), atten- 
 tion; kindness, 
 aufraffen (ffc^), to rise, rouse 
 
 one's self, 
 (tufrei^cn, to string (on a cord). 
 aufrtc^ten,to raise, erect; flc^ — , 
 
 to rise, 
 auffc^ieben (131), to put off, 
 
 postpone, delay, 
 auffcblagen (186), to strike up- 
 wards ; bie Slugen — , to raise 
 the eyes; (fein), to strike 
 the ground (in falling). 
 
 ouffc^Iiefen (123), to unlock, 
 open. 
 
 auffd)neiben (118), to cut open. 
 
 auffe^en, to put up, set up; 
 put on (of a hat). 
 
 a«ff|)nngen(144; feitt),tojump 
 up; to fly open, open sud- 
 denly. 
 
 auffte^cn (186; fcitt), to rise, 
 get up; to stand open. 
 
 auffieigen (120; fein), to rise, 
 ascend, mount, 
 
 auftrcten (181 ; fein), to appear. 
 
 auft^un (196), to open. 
 
 auftiirmen, to pile up, heap. 
 
 aufwadjen (fein), to wake up, 
 awake. 
 
 aufaie^en (131), to wind up (of 
 a time-piece). 
 
 2{uge, n. (-i?; -n), eye; spot. 
 
 3lugenM{(f,772.(-eg; -e),moment, 
 instant. 
 
 m^ {dat., 46), out of; from, of; 
 out. 
 
 nu^Briiten, to hatch out. 
 
 litsvVl iivi^z/t.-y-tl? , t /^CApiCOOluIi. 
 
 au^einanber, apart, asunder ; 
 ftc^ — t^un,tospread,openup. 
 
m), atten- 
 
 •ise, rouse 
 
 3n a cord). 
 3ct;f{c^ — , 
 
 ► put off, 
 
 strike up- 
 — , to raise 
 to strike 
 ling). 
 o unlock, 
 
 cut open. 
 , set up ; 
 
 ), to jump 
 Dpen sud- 
 
 , to rise, 
 
 )pen. 
 
 ), to rise, 
 
 JO appear. 
 
 n. 
 
 , heap. 
 
 wake up, 
 
 nd up (of 
 
 ; spot. 
 , moment, 
 
 from, of; 
 
 ut. 
 
 !pres3ion. 
 asunder ; 
 l,openup. 
 
 VOCABULARY. 
 
 489 
 
 au€txtoa^Un, to choose, select ; 
 
 bie— ten, the Elect, the Sain ts 
 auiSfliegen (131 ; ^ein), to % 
 
 out, fly abroad. 
 Slu^flug, m. (-eg ; -'e), excursion, 
 
 pleasure-trip ; tinm — ma- 
 
 c()en, to take a pleasure- trip. 
 ^U^ahe,/. i-n), edition. 
 au^d)m (188; fein),to go out. 
 au^gejei'c^net, excellent. 
 au3gleitett(118; fein), to slide, 
 
 slip. 
 
 au^Iaffen (188), to omit, leave 
 
 out. 
 auglofc^en, to put out, ex- 
 tinguish. 
 auMuQtn, to look out, peep out. 
 au^nc^meii (167), to take out, 
 to except ; ft c^ Qut ~, to look 
 well, be effective, 
 augru^cn, to rest, repose, 
 au^fc^elten (159), to scold, chide, 
 au^fc^roarmen (fein;, to extend 
 
 in skirmishing order. 
 au0fe^en (181), to look (like, 
 
 nad^). 
 2lugfic^t,/(-en), view, prospect, 
 au^fpred^cn (1 67), topronounce. 
 au^ftellen, to lay out, expose, 
 
 exhibit. 
 Slu^fletlunji,,/: (-en), exhibition, 
 au^ltreden, to stretch forth. 
 au0tnnfen (144), to drink up, 
 
 empty. 
 amwaxi^, abroad. 
 m^tn, outside, without, 
 au^er (46), outside of, except, 
 
 besides. 
 au§erbalb {gen.), outside of. 
 au^mentig, by heart, 
 aui^aeic^nen, to distinguish. 
 
 aug^ieben (131; fem), to re- 
 move {intr.) 
 aoancieren, to advance. 
 m,j: C'e), axe. 
 
 33ac{\ m. (-eg ; "e), brook. 
 Saife,/ {-n), cheek. 
 bacfcn(186, R. 1), to bake, 
 baclofen, m. (-g; '^)^ baking 
 
 oven, 
 ^arfflein, m. (-eg ; -e), brick. 
 
 53al)n,/(-en),path, way, course, 
 career. 
 
 Srtt)nl)of,m. (-eg; '^e), railway- 
 station. 
 
 ^alt> (efter, am ef)eflcn), soon, 
 shortly. 
 
 33aafpiel, w. (-eg; -e), game of 
 ball. 
 
 ^^n ("er), timid, anxious, 
 afraid. 
 
 33ant>, n. (-eg, -c), bond, tie; 
 
 (-eg ; -tx), ribbon ; m. (-eg j 
 
 -e), volume. 
 33auf, / (-en), bank; (M, 
 
 bench. 
 
 kv, (paid in) cash, ready (of 
 money). 
 
 53ar, m. (-en ; -en), bear. 
 
 53arenfii()rer, m. (-g ; — ), bear 
 leader. 
 
 33ar6ier, m. (-eg ; -e), barber. 
 
 33ancfe, m. (-eg; '^c), stomach, 
 belly. 
 
 6auen, to build. 
 
 33auer, m. (-n or -g ; -n), peas- 
 ant, cuuniryman. 
 
 Sanernl)aug, w. (-eg; %), peas- 
 ant's house, farm house, hut. 
 
 53nuin, m. (-eg; '-^e), tree. 
 
490 
 
 VOCABULARY. 
 
 53au^)ta^, w. (-e« ; -e), site. 
 
 bcac^tcn, to consider, observe, 
 notice. 
 
 t)eIJen, to tremble. 
 
 53cAer, m. (-g; — ), goblet, 
 beaker, cup. 
 
 bcbfluerU; to pity; regret; (id)) 
 betauvc, I am sorry. 
 
 Betcnfcn (99), to consider. 
 
 bctenflic^, serious. 
 
 beteuten, to indicate, mean. 
 
 bcUenen, to serve, wait upon ; 
 fid) — , to help one's self. 
 
 S3et)iente(r), m., servant {adj. 
 subst.) 
 
 33et)ingung, / (-en), condition. 
 
 l>ct)rii(fen, to oppress, trouble. 
 
 bccilen (fid)), to hasten, hurry. 
 
 93ccnt)iguttc|, /. (-en), ending, 
 completion. 
 
 S3eere,/ (-n), berry. 
 
 SBefet)!, m. (-e<J, -e), command, 
 order; gu — , at (your) ser- 
 vice, what is (your) plea- 
 sure?. Yes, sii.. 
 
 Befe^Icn (167), to command. 
 
 befinben (fid), 144), to find one's 
 self, be situated ; be. 
 
 beflei§en (fid), 118), to apply 
 one's self. 
 
 beftietigen, to satisfy, content. 
 
 beciegnen (dat; fein), to meet. 
 
 !bec|el)en (188), to commit (a 
 crime, etc.) 
 
 '6egtc§ni(123),towater(flowers, 
 
 etc.) 
 
 beginnen (158), to begin. 
 
 bcgleiten, to accompany. 
 
 53egteitung,/ (-en), accompani- 
 ment, 
 
 Bcgnitgen(j!c^—mit),tobe satis- 
 fied, be contented (with). 
 
 «8egriff, m. (-c^; -e), idea, no- 
 tion ; im — fein, to be upon 
 the point of, be about (to). 
 
 bc^aupten, to assert, afiirm; to 
 maintain. 
 
 M}tvit, courageous, plucky. 
 
 bet)utfam, careful, cautious. 
 
 bei (46), by, at, about ; with ; 
 
 — 3;ifd)e, at table ; — mein* 
 em Dnfel, at my uncle's; 
 
 — mir, with me; at my house ; 
 about me ; — ftc^, to one's 
 self; — einanter, together, 
 on hand; — fc^onem ^Better, 
 in fine weather. 
 
 beite, both, two. 
 
 beibccJ, n. sivg., both. 
 
 33eifatl, m. (-e^), applause. 
 
 S3ein, n. (e^; -e).. leg; t)ic ^acfctt 
 unter oie — e ne^mcn, to take 
 to one's heels. 
 
 bcina'^e, almost, nearly. 
 
 bei^cn (118), to bite, champ. 
 
 beifle'^en (186; dat.), to assist, 
 aid. 
 
 befannt, familiar, well-known. 
 
 53cfannte(r), acquaintance {adj. 
 subst.). 
 
 33efannlf(^aft,/ (-en), acquaint- 
 ance. 
 
 befennen (99), to acknowledge; 
 confess. 
 
 belommen (167), to obtain, get, 
 receive, have ; n? 0^1 be!omm'^, 
 may it do you good. 
 
 bellen, to bark. 
 
 bemerfen, to perceive, observe, 
 remark. 
 ! bcmooji, moss-covered, mossy. 
 
VOCABULARY. 
 
 491 
 
 bcmii^cn (ftc^), to take pains, 
 try. 
 
 Beo'bacfttcn, to observe. 
 
 bcquem', convenient, comfort- 
 able, commodious. 
 
 bcreit, prepared, ready. 
 
 bcreiten, to prepare. 
 
 \>txtiti, already. 
 
 S3cr9, m. (-e^; -e), mountain, 
 hill. 
 
 fccrgcn (159), to hide. 
 
 S3ern|lein, m. (-eg), amber. 
 
 bcrjtcn (159), to burst. 
 
 33cru^igung,/, quiet, comfort, 
 ease of mind. 
 
 bcrit^mt, famous, celebrated. 
 
 berii^ren, to touch. 
 
 befc^ciftic^en, to occupy, employ; 
 bcfrf)aftigt, busy, employed, 
 
 Befc^nitffeln, to sniff at, smell 
 at. 
 
 S5efd)it^er, m. (-g ; — ), protec- 
 tor. 
 
 kftnnen (ficfe ; 158), to deli- 
 berate, reflect. 
 
 33eftnnunc5,y!, consciousness, re- 
 flection. 
 
 kft^en (181), to possess, own. 
 
 Seft^er, in. (-^; -), possessor, 
 owner. 
 
 befonter^, particularly, especi- 
 ally. 
 
 beforgen, to attend to. 
 
 befvred)en (167), to discuss. 
 
 beffer (sec gut), better. 
 
 bcft (superl. of gut, which see), 
 best; gum SBej^en, for the 
 benefit of; am bej^cn, best 
 
 /r^i oll\ 
 
 befteben (186), to undergo, pass 
 (an examination); — aii^, 
 
 to consist (of) ; — auf ( + 
 ace), to insist upon. 
 
 befteigcn (120), to ascend. 
 
 tu'ftcttcn, to order. 
 
 beftimuit, fixed, certain. 
 
 bcftrafen, to punish. 
 
 [nfreiten (118), to defray. 
 
 33efud), m. (-eiJ; -e), visit, visi- 
 tors; — l)aben, to have visi- 
 tors; — c mad)en,make calls; 
 bei 3emanb auf — fcin, to be 
 on a visit at any one's. 
 
 be)'ud)en, to visit; tie llui^cr- 
 fttat — , to study at the uni- 
 versity. 
 
 bcten, to pray, say prayers. 
 
 betrac^ten, to observe, consider. 
 
 betrageu (186), to amount to; 
 firf) — , to behave. 
 
 33etragen, n. (-^), behaviour, 
 conduct. 
 
 betreffeu (167), to concern; wa^ 
 m\6) betrifft, as for me. 
 
 betreten (181), to enter. 
 
 betriigen (131), to cheat, de- 
 ceive. 
 
 Sett, n. (-e^ ; -en), bed. 
 
 53ett(er, 7ii. (-^ ; — ), beggar. 
 
 beijo'r, before. 
 
 bcoo'rftet)ett (186), to be in 
 store. 
 
 beivalbet, wooded. 
 
 benjegen (131, R.), to induce; 
 to move. 
 
 bettjeifen (120), to prove, de- 
 monstrate. 
 
 betuunbern, to admire. 
 
 Senju'f tfein, n. (-g), conscious- 
 ness. 
 
 bejablen, to pay (ace. of thing; 
 dat. of person and ace. oj 
 
492 
 
 VOCABULARY. 
 
 I 
 
 thing when both are present, 
 otherwise ace. of per sort) . 
 
 53cial)Iun(5,/. (-en), payment. 
 
 33ibli0tt)ef'/ (-f»)' ljl>niry. 
 
 bicgcn (131), to bend. 
 
 33icr, n. (-cs ; -e), beer, ale. 
 
 SBicrfru^, m. (-(H; '-'c), beer-mug. 
 
 bieten (131), to offer, bid. 
 
 33ilt>, w. {-ii; -cv), picture, por- 
 trait, image. 
 
 bilteit, to form, shape, make, 
 constitute. 
 
 $8ilt)uug,/, education. 
 
 S3iUet' {pron. bill-yett), ?^ (-tci3; 
 -te), ticket. 
 
 tifli^, cheap. 
 
 binben (144), to bind, tie, 
 fasten. '' 
 
 Ibiunen {dat.\ within. 
 
 Ibi^ (34), till, until, up to, as 
 far as; jttjci — trei, two or 
 three; — ju, — nad), as far 
 as. 
 
 Sifcbof, m. (-eg, -e), bishop. 
 
 bi§cl)en, n. (indecL), little, bit. 
 
 bitten (181 ; for, urn), to ask, 
 beg; (i^) bitte, if you please, 
 please {lit., I beg, pray) ; 
 njenn ic^ — barf, if you please 
 {lit., if I may ask). 
 
 SBiffen, m. (-g ; — ), bite, sup. 
 
 blanf, bright, shining, clean. 
 
 blafen (188), to blow. 
 
 «8Iatt, n. (-eg ; -er), leaf. 
 
 blau, blue. 
 
 blaulic^, bluish. 
 
 Heiben (120; fein), to remain. 
 
 Meicb, pale. 
 
 btcicben, to bleach. 
 
 SBIeifiift, m. (-eg ; -e), lead-pencil. 
 
 Hidnx, to look, glance. 
 
 blinb, blind. 
 
 Minfen, to blink ; to peep. 
 
 blin^eln, to blink, wink. 
 
 Sli^, m. (-eg; -e), lightning, 
 flash. 
 
 bli^en, {impers.), to lighten, 
 flash. 
 
 blont), fair. 
 
 blo§, naked, mere; ac?v., merely, 
 only. 
 
 b(iil)en, to bloom, blossom, 
 flourish. 
 
 33lninp,/. (-tt), flower. 
 
 33lumento^i, m. (-eg), cauli- 
 flower. 
 
 Slut, n. (-eg), blood ; fin jun* 
 geg — , a young fellow. 
 
 53liite,/. (-n), blossom, flower. 
 
 Sliitenflen.qcl, m. (-g ; — ), 
 flower-stalk. 
 
 -Sliiten^ett,/, blossoming time. 
 
 58ot)en, m. (-g; — ), ground, 
 soil, earth, floor. 
 
 33ogen, m. (-g ; — ), arch, curve. 
 
 33ogen^an(^, w. (-eg ; -e), arcade. 
 
 bombarbicren, to bombard. 
 
 33o!jt, n. (-eg ; Sole or -c), boat. 
 
 bofe, bad, evil, wicked ; cross, 
 angry. 
 
 33ofemid)t, m. (-eg; -er), villain. 
 
 Sote, m. (-n ; -n), messenger. 
 
 branben, to roar (of the break- 
 ers). 
 
 33ranbopfer, n, (-g ; — ), burnt- 
 offering. 
 
 braten (188), to roast. 
 
 braucben {gen. or ace.), to re- 
 quire, want, need, use, make 
 use of ; {impers. ), be neces- 
 sary ( +acc. of thing). 
 
 braun, brown. 
 
VOCABULARV. 
 
 m 
 
 braunen, to turn brown, bronze. 
 ^vaut, /. C'e), bride, spouse, 
 
 affianced lady. 
 SrautaujUCJ, m. {-(S; -c\ bridal 
 
 costume. 
 33rautigam, m. (-evJ ; -e), bride- 
 groom, spouse, affianced. 
 S3rautring, m. (-eg ; -e), bridal 
 
 ring, wedding ring. 
 Sruutftaat, m. (-eg), bridal 
 
 array, 
 brao, excellent, good, upright, 
 
 honest. 
 btcd)en (167), to break; to pick 
 
 (flowers, etc.) 
 Brett, broad, wide. 
 Breiten, to spread. 
 
 brennen (99), to burn, be burn- 
 ing. 
 
 Srief, m. (-eg; -e), letter, epistle. 
 
 SSritlengfag, n. (-eg; -er), spec- 
 tacle-glass. 
 
 bringen (99, 2), to bring, take. 
 
 33rot, n. (-eg ; -e), bread ; loaf. 
 
 S3riidfe,/ (-n), bridge. 
 
 23rut)er, m. (-g ; -), brother. 
 
 S3rummba§, m. (-^z^ ; ^'ge), bass- 
 fiddle. 
 
 S3nmnen, m. (-g ; — ), well. 
 
 Sruft,/ (-e), breast, bosom. 
 
 SBrujtfc^ilt), m. (-eg ; -e), breast- 
 piece, cuirass, breast-plate. 
 
 S3rut,/, brood. 
 
 bruten, to brood ; to hatch. 
 
 S3ucentor, m. Bucentaur (the 
 barge of ^ tate from which 
 the Doge of Venice per- 
 formed the ceremony of 
 marrying the Adriatic"). 
 
 53uc^, n. (-eg ; '^er), book. 
 
 ^Biic^erbrett, n. (-eg ; -er), book- 
 shelf. 
 
 33ucf)crfrcunb, m. (-eg ; -e), lover 
 of books. 
 
 33itct4)anblcr, m. (-g ; — ), book- 
 seller. 
 
 33ud)()anMung, / (-en), book- 
 shop. 
 
 ^«cl)fe, / (-n), box; gun, 
 rifle. 
 
 biicfen, to bend, bow. 
 
 bunt, many-coloured, bright, 
 
 coloured, motley. 
 53iireflu (pron. bu-ro'), n. (-g; 
 
 -g), (business) office. 
 ^"^^9^/ (en), castle ; borough, 
 biirgerlid), citizen-like, plain, 
 
 ordinary. 
 
 33urgernieifter, m. (-g; — ), 
 
 mayor. 
 33urgl)of, m. (-eg; ^'e), castle 
 
 yard, courtyard. 
 
 ^Surgfapelle,'/ (-n), castle 
 
 chapel. 
 Surfd)(e), m, (-n; -n), boy, 
 
 fellow, chap. 
 
 53itrfd)c^en, n. (-g; — ), little 
 
 fellow. 
 53ufc^, m. (-eg ; -e), bush, shrub. 
 S3ufen, m. (-g ; —), bosom. 
 Sutter,/, butter. 
 
 a. 
 
 Sfte'rub, m. (-g), cherub. 
 ef)o!oIate,/, chocolate. 
 Shrift, m. (-en ; -en), Christian, 
 digarettenpapier, n. (-eg), cigar- 
 
 (Sitrone,/ (-n), lemon, citron. 
 Souftne,/ (-n), cousin. 
 
494 
 
 VOCABULARY. 
 
 X). 
 
 ta, there, in that place ; here; 
 then; conj., as, when, be- 
 cause, since. 
 
 tobci, thereby, thereupon, at 
 the same time, on this oc- 
 casion. 
 
 ^^^d^j, n. (-eg ; -cr), roof. 
 
 'Dact)fammcr,/. (-n), attic. 
 
 Dadjlein, n. (-d; — ), little 
 roof. 
 
 tdfiir, for that, for it, for them 
 {oj' things). 
 
 tagegen, against that, to that. 
 
 t»a^er, thence, hence, therefore. 
 
 ta^in, thither, along. 
 
 t)aiingel)en (188 ; fein),to walk 
 along, go alqng ; pass away. 
 
 bal^eim, at home. 
 
 tamit, therewith, with it, with 
 that, in order that, so that 
 {conj.). 
 
 tammevnt), darkling, dim. 
 
 !DanivferUnie, /. (-n), steam- 
 ship-line. 
 
 ranipffdnff, n. (-e« ; -e), steam- 
 boat, steamer. 
 
 tona^, after that; afterwards. 
 
 !Danf, m. (-eg), thanks, grati- 
 tude ; fc^oneu — , many 
 thanks ! 
 
 bantbar, thankful, grateful. 
 
 X^antbarfeit, / thankfulness, 
 gratitude. 
 
 tanfen (dat), to thank ; id) 
 tanfe (3^nen), (no) thank 
 you. 
 
 t-ann, then. 
 
 tar, there. 
 
 t)aran, thereon, on it, etc. 
 
 taraiif, thereon, ^ it, on them 
 
 {of things), etc ; tluueupon. 
 tarin, therein, in that, in it. 
 farnad), after it, etc. 
 taviiber, over that, over it; 
 
 about it, ; ', it. 
 tarum, therefore ; about it. 
 tauintcr, among them, 
 tag, n, o/tcr, which see. 
 tafelb^, there, in that place, 
 taft^en (181), to sit (there), 
 tauern, to last, en lure. 
 t)a§,that; (auf) — , in order that. 
 ba»on, thereof, of it, etc. 
 ta^or, in front of it, etc. 
 taju, to it, etc.; in addition 
 
 (to that), besides, for this 
 
 purpose. 
 Xecfe, f. (-n), ceiling, 
 tecfen, to cover. 
 Xccfung,/., covering, cover, 
 bcin, tcine, bein, thy. 
 t>eintg(e), thine, 
 benfen (99; gen. or usually 
 
 an -f ace. ), to think ; fid) — , 
 
 to imagine, 
 benn, for, conj. 
 ter, Die, tag, def. art, the (4 ; 
 
 44); rel. pr., who, which, 
 
 that (92, 93, 95) ; dem. pr., 
 
 the one, he, she, it, that 
 
 (133; 140-143). 
 terb, coarse, sturdy, 
 terjcnige, ttejenige, tagjenigc 
 
 (135; 140), that, this, the 
 
 one ; he, she, it. 
 tcrfelbe, tiefelbe, tagfelbc (136; 
 
 143), adj. andpr., the same; 
 
 he, she, it, etc. 
 tcg'balb, for this or that reason, 
 
 therefore, on that account. 
 
VOCABULARY. 
 
 495 
 
 :, on them 
 luueupoii. 
 it, in it. 
 
 over it ; 
 
 DOUt it. 
 
 n. 
 
 see. 
 
 tt place. 
 
 (there). 
 
 re. 
 
 Drderthat. 
 
 etc. 
 
 etc. 
 
 I addition 
 !, for this 
 
 , cover. 
 
 r usually 
 ik; fid)—, 
 
 t.y the (4 ; 
 o, which, 
 [ dem. pr., 
 , it, that 
 
 ta^lenigc 
 , this, the 
 
 [elbc(136; 
 , the same; 
 
 tiat reason, 
 t account. 
 
 tejlo, (all) the, so much the; 
 — bcffcr, so much the better ; 
 Je mc^r — bejjer, the more, 
 the better. 
 
 be^ivcgcn, on that account. 
 
 tieuten, to point. 
 
 bcutlid), clear, distinct; clearly, 
 distinctly. 
 
 beutfcb, German; auf T;eiitfcfc, 
 tm Teutfd)en, in German. 
 
 teutfcfc-franaofifc^, Franco-Ger- 
 man. 
 
 'Deutfd)'(ant), n. {-i), Germany. 
 Diabcm', n. (-e^ ; -e), diadem. 
 X)iamant', m. (-g or -en ; -en), 
 
 diamond. 
 t)id)t, thick, dense. 
 I^id^ter, m. {-i, — ), poet, 
 bid, thick, stout, 
 bidfopftq, thick-headed. 
 Dteb, m. (-eg ; -e), thief. 
 Dicner, m. (-^ ; _), servant. 
 X)ienj^, m. (-eg ; -e), service. 
 3)iengtag, w. (-e^; -e), Tuesday, 
 biefer, t)iefe, W\t^ (t>teg), (6; 
 134, 140, 143), this, that; 
 the latter, 
 tie^'mal, this time, 
 tie^'fcitg, adv., on this side. 
 I)ing, n. (-eg ; -e and -er), thing. 
 X)irne,/ (-n ), girl, maid, wench, 
 bittibieren, to divide, 
 boc^, yet, however, but, after 
 all, pray, well, just, I hope. 
 3)ortor, m. (-g ; Dofto'ren), 
 
 doctor. 
 1)onner, m. (-g ; — ), thunder, 
 tonnern, to thunder. 
 Donnergtag, m. (-eg; -e), Thurs- 
 day. 
 
 'Coppelfc^Ieiff, / (-n), double 
 bow. 
 
 I)orf, n. (-eg ; ^er), village. 
 
 tort, there, yonder, in that 
 place. 
 
 Trad)e, m. (-n ; -u), dragon. 
 
 X)rad)enwagen, m. (-0 ; — ), 
 dragon-chariot. 
 
 trangen, to press, urge, c^cwd, 
 push. 
 
 braufn^n, outside. 
 
 bref)en, to turn, twist. 
 
 bret, three. 
 
 breifad), three - fold, triple, 
 treble. 
 
 breiid()rig, three-year-old. 
 
 breimal, three times, thrice. 
 
 breinfdjfluen, to look on, look. 
 
 bret§ig, thirty. 
 
 brefd)en ( 1 59), lothresh, thrash. 
 
 brtngen (144; im^an or fein), 
 to press, pierce, penetrate. 
 
 britte^alb, two and a half. 
 
 broben, above. 
 
 bro^nen, to rumble, ring, re- 
 verberate, hum, buzz. 
 
 britben, over there, over the 
 way. 
 
 Txud, m. (-eg), printing, print. 
 
 briiden, to squeeze, press, im- 
 print (a kiss). 
 
 bu, thou, you. 
 
 bumm (-er), stupid. 
 
 bumpf, hollow (of sound), 
 stupid. 
 
 2)une, / (-n), dune (sandbank 
 blown up by the wind on 
 the sea-shore). 
 
 - — ....... ...viiv, ii i v/\./iil y , 
 
 I^unfeUjeit,/, darkness, gloom, 
 bunfein, to grow dark. 
 
496 
 
 VOCABULARY. 
 
 
 biitin, thin. 
 
 turct) (34), through ; by. 
 
 burd)aui3', absolutely, entirely ; 
 — nicbt, by no means, not 
 at all. 
 
 turd)fd)nei't)cn (118), to cut 
 through. 
 
 turc^fd^mei'fen, to roam over, 
 traverse. 
 
 burcl)fucl)'cn, to search through. 
 
 biirfeu (196-202; permission), 
 to dare ; be permitted, al- 
 lowed ; tarf id) '^ may 1 1 
 
 tiirr, dry. 
 
 !X)urfl, m. {-(&), thirst; —ijaUn, 
 to be thirsty. 
 
 biijlcr, dark, gloomy. , 
 
 t)tt0'cnt), n. {-ta ; -e), dozen. 
 
 @. 
 e6cn, adv., even, just; exactly; 
 
 fo — , just now. 
 @(fe,y! (-n), corner, 
 c'tcl, noble. 
 @'t)elftein, m. (-e^ ; -e), precious 
 
 stone, jewel, 
 e^c, afl?v. andconj., ere, before, 
 c'l^ern, (of) bronze, 
 ^^l^f//- (-tt)/ honour, respect. 
 e(>ren, to honour, esteem, 
 e^rerbietig, respectful, 
 c^rlic^, honest ; — ma^rt am 
 
 langjlen, honesty is the best 
 
 policy. 
 @i, n. (-eg ; -er), egg. 
 ei ! ah ! oh ! 
 Stc^e,/ (-n), oak. 
 @id)baum, m. (-ed ; -e), oak-tree, 
 eigen, own. 
 ctgenmad)t{(^, of one's own 
 
 power, arbitrary. 
 
 fi'f^enttic^, retd, actual, ; tidv. 
 
 really, strictly spt^aking. 
 (Siflcntum, n. (-e« ; ''er), prop- 
 erty, possession, estate. 
 (Silc,/ haste, hurry; tua<5 l)aft 
 
 t>u fiir — ? what is your 
 
 hurry? 
 eilen, to hasten, hurry, 
 cilicj, hasty, speedy ; ci< — ba* 
 
 bfU, to be in a hurry, be in 
 
 haste. 
 (Jimcr, m. (-g ; — ), pail, 
 ein, einc, eiii (9), a, an; one; 
 
 t»ie (Siiien, some, 
 eincinter (dat. and ace), one 
 
 another, each other ; bei — , 
 
 together, "all there." 
 (Sinbant), m. (-eci; "e), binding, 
 einbinben (144), to bind (a 
 
 book). 
 einbrirt(;en(144; fein)/oenter 
 
 by force ; rush in ; press in, 
 
 penetrate, 
 ciner, eine, im(t)i (150), pron., 
 
 one {eqiuvaletit of wuwx). 
 etnbriideii, to press in ; to close 
 
 (the eyes), 
 einfad), simple, plain, 
 eittfaden (188; fein), to occur, 
 
 come to mind ( -f- dat. ; im- 
 
 pers.). 
 ctnfdltig, simple, silly, 
 einfliegen (131; fein), to fly in. 
 @influ§, m. (-feg, ^'fc). influ- 
 ence. 
 
 cin(^e6en (188; fein), to go in, 
 
 enter, 
 einbalten (188), to hold in; to 
 
 sto'. .. 
 
 ir " 
 
 ctnbaum (188), to hew away, 
 slash away, peg away. 
 
VOCABULARY. 
 
 497 
 
 finige, somo, several, a few. 
 
 einlaDen (186), to invito. 
 
 einmal, once; aiif — , at once. 
 
 Sinmaleinfif, n. (imlecL), mul- 
 tiplication-table. 
 
 elnnc^imcn (167), to take up, 
 occupy. 
 
 einpiicfen, to pack up. 
 
 einrec^nen, to reckon in ; com- 
 prise in account. 
 
 cinric^tc! , to arrange. 
 
 eiufcl)cnfen, to pour in, fill. 
 
 einfd^Iiifen (188; fein), to fall 
 asleep. 
 
 einfcijlai^en (186, fcin), to strike 
 (of lightning). 
 
 einfc^reiben (120), to book, in- 
 scribe, check (luggage). 
 
 einfel)en (181), to perceive, 
 comprehend, see. 
 
 einfcitig, one-sided. 
 
 einfinjien (144), to sing to sleep. 
 
 ctnft, once upon a time. 
 
 einjleif^en (120; feinX to mount 
 into, get into (carriage, etc. ). 
 
 eintanjen, to dance to sleep. 
 
 eintrcten (181; fein), to enter. 
 
 Sin'trittgeya'men, n. (-g; _)^ 
 entrance-examii ition, ma- 
 triculation-examination. 
 
 etnimba(^tj{(^, eighty-one. 
 
 einrtjenten (99), to object. 
 
 einnjtegcn, f-^ rock to sleep. 
 
 Sinirot^ner, m. (-^; — ), inhabi- 
 tant. 
 
 ein>Iii, solitary, single, iso- 
 lated. 
 
 (in^i^, single, only. 
 
 ^mil^, m. {-ti; h), entry; 
 — ^alten, make entry, march 
 in. 
 
 (Sii?, n. (-f(j), ice ; ice-cream. 
 
 Gifcn, n. (-kJ), iron. 
 
 (Sifcnbabn,/ (en), railway. 
 
 eifcrn, (of) iron. 
 
 eleyiant', elegant. 
 
 (Sn^Diien, m. {-^; --), elbow. 
 
 e'lenb, wretched, miserable. 
 
 C5If, m. (-en; -en)Hairv, sprite, 
 
 GIfe,/(-n) I elf * 
 
 ^«e,/ (-n), yard. 
 
 (£(tern {no sing.), parent!*. 
 
 empfel)(en (167), to recommend. 
 
 emv^ftiitcn (144), to feel, ex- 
 perience. 
 
 cmpo'r, up, upwards, on high. 
 
 em)?o'rbliil)en (fein), to begin 
 flourishing, flourish. 
 
 cnipo'ninrbeln, to roll upwards. 
 
 (int)e, n. (-« ; -n), end, termin- 
 ation; ein — nel)meii,tocome 
 to an end; \\\ — , at an end ; 
 am — , after all. 
 
 entlic&,atlast, finally, at length. 
 enc|(e), narrow. 
 en()el, m. (-& ; — ), angel. 
 (5n(;(e)rein, n. (-&; —), little 
 
 angel. 
 (Sn'nianber, m. (-g; — ), Eng- 
 lishman. 
 cnn(ifd), adj., English; auf 
 
 (^niilifd), in English, 
 entbe^rliit, unnecessary, super- 
 fluous, 
 entbieten (131), to send (greet- 
 ing), 
 entblo^en, to uncover, bare, 
 entfeerfen, cc discover. 
 (5nte,/ (-n), duck. 
 (Sntenbraten, m. (-^ ; _), roast 
 
 duck, 
 entfoden (188; fein), to escape 
 
498 
 
 VOCABULARY. 
 
 (the memory) ; (i ifl niir — , 
 I have foi*gc>tten. 
 
 entilf'v^cu, towards. 
 
 Cttti^c>n>^ebcn (188; fctn; dat.), 
 to go to meet. 
 
 entflc'iicuTommen (167; fciii ; 
 dat.), to come to meet. 
 
 cntgc'cjeulaufeu (188; fcin), to 
 run to meet. 
 
 entv^Ci^tcn, to reply, rejoin. 
 
 entfdjlic^eii (fid); 123), to re- 
 solve, decide. 
 
 entfd)lufj, m. {-)(i; "\c), re- 
 solve, deteriiiiuation. 
 
 entfftUid), terrible, tlreadfu'l. 
 
 entfd)ultiiicn, to excuse. 
 
 entflcii^en' (120; fciii), to rise 
 from ( + dat. ) 
 
 entwetcr, either; cnttvcter... 
 olDcr, either ... or. 
 
 enttrcrffU (159), to draw (a 
 plan, etc.) ; design. 
 
 entuuft, delighted, charmed. 
 
 er, he ; it. 
 
 crblicfcrt, to behold, see. 
 
 Srbfe,,/. (-n), pea. 
 
 (Srtfcnfuppc, f. (-n), pea-soup. 
 
 SrbiJlinirfl, /. ("c), pea-sausage 
 (used for soldiers' rations). 
 
 (5vt>beben, n. (-^ ; — ), earth- 
 quake. 
 
 (Srtbcere,/ (-n), strawberry. 
 
 iixt(,J'., earth, ground. 
 
 Srtfugcl, /. (-n), terrestrial 
 globe. 
 
 crftnt)en (144), to invent. 
 
 (Srftntun^,/ (-en), invent'on. 
 
 (Srfoli^, m. (-eg ; -c), success. 
 
 ClflllliU \lOL ; |iiu;, tu iiCuze, 
 
 be frozen. 
 SrfitHunQ,/ (-en), fulfilment, 
 
 accomplishment; in — 9et)eii, 
 to be fulfilled. 
 
 crp,cl)t<; (188 ; fcin), to go, fare 
 {impers. +dat. of pern.). 
 
 ixc\Hi\\ (fid)), to delight, take 
 pleasure. 
 
 cvi^rcifeu (118), to seize. . 
 
 cvl)alH'n, lofty, exalted. 
 
 crl)aUni (188), to receive, get, 
 keep, preserve. 
 
 evl)cbcn (131), to raise; pd) — , 
 to rise. 
 
 ovbelou (ftdO, to recover. 
 
 crinneru, to remember; to re- 
 mind (of, K\\\+aci\); fid) — , 
 to remember, recollect ( -f- 
 (jen. of thing). 
 
 crfiilteu (fid)), to catch cold. 
 
 (Svfiiltuni^,/ (-cu), cold. 
 
 crfenncn (1)9), to recognize. 
 
 cvlwircn, to explain, declare. 
 
 crIuu'Pijicu (ftclO* to inquire ; 
 fid) bci icnianti nad) ehvad— , 
 to inquire of anyone about 
 anything. 
 
 erf it vcu or erficfcn ( cvf or, ei'ter cu), 
 to choose, select. 
 
 criaubcn {dat. o/pers.), to per- 
 mit, allow. 
 
 erlcbcn, to experience. 
 
 (Srt(en)!ouijl, m. (-ecs), erlking, 
 alderking (a mischievous 
 sprite). 
 
 crleud)ten, to illuminate, light 
 up. 
 
 erlijfen, to release, rescue. 
 
 (Sriijfer, m. (-ij ; — ), rescuer. 
 
 port. 
 ernennen (99), to nominate, 
 
n—Qd)n\, 
 
 <> g^. 
 
 fare 
 
 )(')S.) 
 
 
 gl><'> 
 
 take 
 
 ize. . 
 
 
 d. 
 
 
 eeive, 
 
 get, 
 
 56 ; fid) — , 
 
 ver. 
 
 er ; to re- 
 
 ••); fid)— 
 
 jollect ( 4- 
 
 3h cold, 
 jld. 
 
 ognize. 
 declare. 
 I inquire ; 
 
 'one about 
 
 or,cvtercn), 
 
 s.), to per- 
 
 ), erlking, 
 lischievous 
 
 nate, light 
 
 escue. 
 rescuer, 
 (urish, sup- 
 nominate, 
 
 VOCABULARY. 
 
 499 
 
 appoint ; gum (^outoerneur 
 — , to appoint (as) govcuTior. 
 
 erncucu, to renew. 
 
 crobcrn, to conquer, overcome. 
 
 crrcid)cn, to reach. 
 
 cvfaufeu (123; fcin), to he 
 drowned, drown. 
 
 erfd)atlen (131 ; fein), to re- 
 sound, sound. 
 
 erfd)cincn (120; fcln), to ap- 
 pear. 
 
 erfd)nappen, to snap up. 
 
 erfc^rccfcii (107; fcin), to be 
 frightened. 
 
 erj^, first; fitrd erfle, for the 
 present; tcr crfte bffte, the 
 first which comes to hand ; 
 adii, first, only, not before, 
 not till ; really. 
 
 crj^rtunen (fcin), to be amazed. 
 
 erflcn^, first, in the first place. 
 
 erftidcn (fein), to choke, be 
 choked. 
 
 ertrinfen (144 ; fein), to drown, 
 be drowned. 
 
 cnund)cn (fcin), to awake. 
 
 cninit)Ieu (ju), to elect (as). 
 
 crtuartcn, to expect, wait for. 
 
 erwcifcn (120), to prove, to 
 show ; cincn X)icnft — , do a 
 service. 
 
 criuibern, to answer, reply. 
 
 enwiinfclKn, to wish for, desire. 
 
 cqdl)Icn, to relate, narrate, tell. 
 
 eg (38, 39), it ; they ; he ; she 
 (of diminutives), there ; cr 
 ifl— , itishe; e^ flint) ban- 
 ner, thev are men. 
 
 @fc(, m. (-5 ; — ), ass, donkey. 
 
 effcn (181), to eat; ju ^J^ittai^ 
 — , to dine. 
 
 G iff n, n. (-«), eating, food, meal. 
 
 ctlid)c, some, a few, several. 
 
 ctiua, nearly, about. 
 
 ctiuag, something, anything ; 
 some, any. 
 
 cuer, cure, euer, your. 
 
 (f uropa, n. (-g), Europe. 
 
 cmicj, eternal, everlasting. 
 
 (ira'men, m. {-^ ; — ), exam- 
 ination. 
 
 Srcmplar', n. (-g ; -c), copy (of 
 a work, etc.). 
 
 S. 
 
 f^flbrif,/. (-en), factory. 
 
 gadcltraflcr, m. {-a ; — ), torch- 
 bearer. 
 
 ^a'tni, m. (-« ; ''), thread. 
 
 5ai)ne,./: (-n), flag. 
 
 fa()rett(186; fein),togo, drive, 
 ride (in a conveyance) ; 
 travel ; sail. 
 
 ^a^xtj. (-en), journey, voyage; 
 ride, drive. 
 
 ^aU, m. (-eg ; -c), fall ; case, 
 event ; in tent ^aUt, in that 
 case. 
 
 fallen (188; fein), to fall; ftd> 
 tot — , to be killed by a fall. 
 
 fatig, in case. 
 
 ?5ami'He,/ (-n), family. 
 
 fangen (188), to catch. 
 
 ^arbe,/ (-n), colour. 
 
 3a'fel^ang,w. (-en; -en), drivel- 
 ler, idiot. 
 
 faffen, to seize, grasp. 
 
 faji, almost, nearly; — nie, 
 hardlv ever. 
 
 ?!auft,/'(''e), fist. 
 
 ?^cbruar, m. (-g), February. 
 
 fcd)ten (124), to fight, fence. 
 
 I 
 
jg 
 
 
 • 
 
 500 VOCABULARY. 
 
 geber, / (-n), feather; pen; | geuerfd^ein, wi. (-eg), firelight. 
 
 
 ^|H 
 
 
 
 ^^^^^^H^i ' 
 
 spring. 
 
 feurtg, fiery, ardent, spirited. 
 
 
 ^^^H 
 
 < gfi'erfleit), n. (-eg ; -er), feather 
 
 ?5teber, w. (-g ; — ), fever. 
 
 
 ^^^H 
 
 robe. 
 
 giebclfeogen, m. (-g; — ), fiddle- 
 
 
 ^^^^H 
 
 gee,/ (-U\ fairy. 
 
 bow. 
 
 
 ^^^M 
 
 Oeenfrf)lof , n. (-[eg ; -fer), fairy 
 
 ftnben (144), to find; meet 
 
 
 ^^^^H 
 
 castle. 
 
 with ; think, be of opinion. 
 
 
 ■ 
 
 fe^Ien, to be wanting, lacking, 
 
 to ail (dat. of per s.). 
 fcierlic^, solemn, 
 fciern, to celebrate. 
 
 i5tnger, m. (-g ; — ), finger, 
 ftnfter, dark, gloomy. ' 
 i^\]dt), m. (-eg ; -e), fish. 
 
 
 ^H 
 
 1 
 
 geterflunte,/ (-n), leisure hour 
 (when work is done). 
 
 fffc^en, to fish, angle. 
 
 gifc|en, n. (-g), fishing, angling. 
 
 
 ^I^H 
 
 geiertag, m. (-eg ; -e), holiday. 
 
 flac^ (-er), flat, level. 
 
 
 ^^^1 
 
 gcigenbaum, m. (-eg ; ''e), tig- 
 
 gtad)e,/. (-n), surface. 
 
 
 ^^^^^^^B 
 
 tree. 
 
 Stagge,/ (-n), flag. 
 
 
 ^hH 
 
 fein, fine, delicate, refined. 
 
 glammenjc^trert, n. (-eg ; -er), 
 
 
 [lfl[ 
 
 pretty. 
 
 flaming sword, sword of 
 
 
 H^^H 
 
 geint), m. (-eg ; -e)\__„^^ 
 gcinfcin,/ (-nen) J^^^^^y- 
 
 flame. 
 
 
 ^^H 
 
 glafd)e,/ (-n), bottle. 
 
 ^^H 
 
 5elb, w. (-eg ; -er), field. 
 
 flattern, to flutter. 
 
 ^^H 
 
 Oelf(en), m. (-eng or en; -en), 
 
 flec^ten (124), to weave. 
 
 ^^^1 
 
 i rock. 
 
 gteifcb, n. (-eg), meat. 
 
 ^Hb 
 
 gelfenriff, m. (-eg; -e), rocky 
 
 fleiftg, diligent; industrious; 
 
 
 ^^H 
 
 1 reef. 
 
 diligently, etc. 
 
 
 ^^H 
 
 ■ genfter, n. (-g ; — ), window. 
 
 f^Heberbaum, m. (-eg; -e), elder- 
 
 
 ^^H 
 
 gen(leri3or^ang, m. (-eg ; -e), 
 
 tree, alder; lilac. 
 
 
 ^^H 
 
 window curtain. 
 
 gliege,/ (-n), fly. 
 
 
 ^^H 
 
 1 ?5f^^f"/ P^- (^<^ sing.), vacation, 
 
 fliegen (131 ; fein), to fly. 
 
 
 ^^H 
 
 holidays. 
 
 fliejen (131; fein), to flee. 
 
 
 ^^B 
 
 f^erne,/ (-n), distance ; in ber 
 
 ^liefe,/ (-n), flag-stone. 
 
 
 ^^H 
 
 — , at a distance. 
 
 fliefen (123; fein), to flow. 
 
 
 ^^m , 
 
 ' fcttig, ready, done ; — fein 
 
 flo^en, to pour. 
 
 
 ^^H 
 
 (mit),tohave finished (with). 
 
 giote,/ (-n), flute. 
 
 
 ^^B 
 
 fejl, fast, firm. 
 
 ^liigel, m. (-g ; ), wmg. 
 
 
 ^H 
 
 geftgefang, m. (-eg ; -e), festive 
 
 glitgeltede, / (-n), wing-cover- 
 
 
 W^m 
 
 song. 
 
 ing. 
 
 
 ^H 
 
 gej^Iic^tett,/ (-en), festivity, 
 gett, n, (-eg ; -e), fat. 
 
 flunfern, to brag. 
 
 \^\WX,f. (-en), meadow, plain. 
 
 
 ■■^ 
 
 
 ^B 
 
 fett, fat. 
 
 giu§, m. (-[eg ; "fe), river. 
 
 
 L 
 
 
 ($ener, n. (-g ; — ), fire. 
 
 t 
 
 fliiftern, to whisper. 
 
 
VOCABULAHY. 
 
 501 
 
 irelight. 
 jpirited. 
 ver. 
 
 -), fiddle- 
 id ; meet 
 opinion, 
 nger. 
 
 I* 
 -angling. 
 
 -fg ; -cr), 
 word of 
 
 e. 
 
 iistrious ; 
 ■e), elder- 
 
 fly. 
 
 flee. 
 
 le. 
 
 flow. 
 
 ing. 
 Qg-cover- 
 
 , plain, 
 ver. 
 
 5tut,/ (-tn), flood, tide, wave, 
 billow. 
 
 folgen (fein; dat), to follow. 
 
 goreUe,/ (-n), trout. 
 
 format', n. (-eg ; -e), size (of a 
 book). 
 
 fort, forth; away, gone; on; 
 n?ir mil jfen — , we must be off. 
 
 fortfa^ren (186; fein), to con- 
 tinue ; to drive away. 
 
 fortfliegen (131 ; fein), to fly off. 
 
 fortge^en (188; fein), to go 
 away, 
 
 fortreipen (118), to tear away; 
 carry off. 
 
 fortfpringen (144; fein), to run 
 away. 
 
 fortnja^renb, perpetual, con- 
 tinual, incessant. 
 
 gorum, n. (-g), forum, market- 
 place, public square. 
 
 fragen (186), to ask questions. 
 
 Sragen, n. (-g), questioning, 
 asking questions (action of). 
 
 ?5tanfrei5, n. (-g), France. 
 
 grango'fe, m. (-n ; -n). French- 
 man. 
 
 fransijfifc^, French. 
 
 gran, /. (-en), woman, wife, 
 lady, madam, mistress, Mrs. 
 
 Sraulein, /*. (-g; — ), young 
 lady. Miss; mein — , Mis . 
 
 frc(f>, bold, insolent. 
 
 frei, free; im — e, into the open 
 air. 
 
 freige&ig, liberal, generous. 
 
 5rct^eit/(-en),freedom,liberty. 
 
 freilaffen (188), to set free, 
 liberate. 
 
 freijlel^ent), standing alone, iso- 
 lated. 
 
 frcitid^, to be sure, indeed, of 
 
 course. 
 Sreitag, m. (-c« ; -c), Friday, 
 fremb, strange, foreign. 
 Oremfce, (adj. suhst.) m. or /., 
 
 stranger, foreigner. 
 ?5rcmt)l{ng, m, {-ti ; -c), stranger, 
 frejfen (181), to eat (said of 
 
 beasts), devour, 
 ereube,/ (-n), joy, delight, 
 freubig, glad, joyful, 
 freuen (ft'rf) ; at, uUx + acc), to 
 rejoice, be glad; eg freut 
 mi(^, I am glad, 
 greunt, m. (eg; -e), friend; \^ 
 
 bin ein — tton, I like, 
 ^reunbin, / (-nen), friend 
 
 (female), 
 freunblid), friendly, kind. 
 greunt)fd)aft,/( n), friendship. 
 Oriebe(n), m. (-ng or n), peace, 
 grietrid^, m. (-g), Frederick. 
 griet)ri^ftrafe,Frederick-street. 
 ^rieren (131), to freeze; feel 
 cold; eg friert micfe, I feel 
 cold; mtcfe friert, I am cold, 
 frtfd), fresh. 
 
 %x% m. (-eng), Fred, Freddy, 
 frofe, joyful, glad; frozen 
 
 ?D?uteg, cheerfully. 
 fro{)lic^, joyous, merry, 
 frommen, to be of use, avail 
 
 {impers. +dat. o/pers.). 
 gruc^t,/ ("e), fruit. 
 frucbtbar, fruitful, fertile. 
 frit^, early; fritter, earlier; 
 formerly. 
 
 ?5viibling, m. (-eg ; -eV spring, 
 friib'ftiirfen, to breakfast. 
 ?^nitg, m. (-eg ; '^e), fox. 
 fiit;len, to feel 
 
502 
 
 VOCABULARY. 
 
 gii^t^orn, n. (-eg ; -er), feeler, 
 
 antenna (of an insect). 
 fut)ren, to lead, guide, 
 git^rerin,/ (-ncn),leader, guide. 
 fiiUcn, to fill, 
 fiinf, five. 
 
 fiinf*<'balb, four and a half, 
 fiinfjig, funfji(^, fifty, 
 funf cln, to flash, sparkle, gleam. 
 gunfe(n), m. (-n« or n; -n), 
 
 spark, 
 fitr (34), for. 
 gurd)t,/ fear (of, »or). 
 fiird^ten, to fear ; firf> — ^or 
 
 ( + c?a<.), to fear, be afraid 
 
 of. 
 %\xx% m. (-en; -en), prince, 
 
 sovereign. 
 ^n% m. {-ii ; "t), foot, 
 gu^oten, m. (-« ; — ), floor. 
 
 ®. 
 
 mUJ. (-n), gift, 
 ga^nen, to yawn. 
 (i)am&ri'nug, m., a mythical 
 
 king of Brabant, reputed 
 
 inventor of beer. 
 ®aniS,/. C'e), goose, 
 ©anfcbraten, m. {-€ ; — ), roast 
 
 goose. 
 Qan^, adj., whole, entire ; the 
 
 whole of; ao?v., quite, wholly, 
 
 altogether, entirely. 
 Qani unt> gar, altogether, oat 
 
 and out. 
 gar, even ; very ; — nicfct, not 
 
 at all ; — nic^t^, nothing at 
 
 all. 
 ©artcn, m. (-^ ; -), garden. 
 ®artenmauer, / (-n), garden 
 
 wall. 
 
 Partner, m. (-i ; — ), gardener, 
 (^affe,/. (-n), street. 
 &a% m. (-es ; -c), guest. 
 ®aftt)aug, n. (-ed; "er), inn, 
 
 hotel, 
 ©aflflube, / (-n), guest-room, 
 
 parlour of an inn. 
 ®aul, m. (-eg ; -e), horse, nag. 
 ©ebadeneg, n. {a<^j. subst), 
 
 baked meats, cakes and 
 
 pastry. 
 
 gebdreu"(167), to bear, bring 
 forth. 
 
 gebcn (181), to give; im- 
 pers., eg giebt, there is, there 
 are; n?ag giebt'g ? what's 
 the matter; je^t — waS in 
 tie ^retbe, now there'll be the 
 mischief to pay (viii., 43 ». 
 
 (Sebieter, m. (-g ; — ), lord, 
 master. 
 
 ®ebirgc,rt. (-g; — ), mountain- 
 range. 
 
 ®ebot, n. (-eg; -e), command- 
 ment. 
 
 gebiicft, bent, bowed down. 
 
 ®eburtg^aug, n. (-eg ; -'er), house 
 where a person was born. 
 
 ©eburtgtag, m. (-eg; -e), birth- 
 day ; jum — , as a birthday- 
 present. 
 
 ©etanfe, m. (-ng or -n; -n), 
 thought, idea. 
 
 getei^cn (120; fein), to thrive. 
 
 get)en!en (99), to intend; to 
 remember (-HS'e^.) 
 
 ®et)t(^t, n. (-eg ; -e), poem. 
 
 ©etrange, n. (-g; — ), throng, 
 crowd, press. 
 
 gebr^ngt, packed, compressed, 
 crowded, 
 
VOCABULAKY. 
 
 503 
 
 inn, 
 
 ©ebutb,/, patience. 
 
 gefa^rlici), dangerous ; adv., 
 dangerously. 
 
 ©efa^rte, m. {-n; -n), com- 
 panion. 
 
 gefaUen (188), to please, suit; 
 n)ie ciefaQt eg 3t)ncn in ^o&^ 
 ton ? ho w do you like Boston ? 
 
 gefddig, pleasing, complaisant, 
 kind; ifl tern .i;->ciTn etma?—? 
 will the gentleman be help- 
 ed to anything 1 
 
 gcfatligfi, if you please. 
 
 ®efan9ntg,w.(-feg; -fe), prison, 
 gaol. 
 
 flcfIii(jeU, winged. 
 
 ©efii^l, n. (-eg; -e), feeling, 
 
 emotion, 
 gegcn (34), towards, against, 
 
 about; for. 
 gcgenii'ber, opposite ( + dat.). 
 (jegittert, latticed. 
 ®e|e(^e, n. (-g ; —\ hedge, en- 
 closure, precinct. 
 9C^en(188; fe{n),togo; walk; 
 to fare, be; wit qel)t eg 
 3^nen? how do you do? 
 how are you 1 
 ge^orcn (dat.), to belong (to). 
 pe^ornt, horned. 
 ®"9f/ / (-n), violin. 
 ®eigenfpiel, n. (-eg), violin- 
 playing, 
 gci^tg, miserly, avaricious, 
 
 niggardly, 
 gelangen (fein), to reach, 
 ficlb, yellow. 
 
 ®elt), w. (-eg ; -er), money. 
 (Bmmtel, m. (-g ; — ), purse. 
 9f»f<^ett, convenient ; oppor- 
 tune; nic^tg fonnte mir ge- 
 
 legener fein, nothing could 
 suit me better, 
 geleiten, to accompany, escort. 
 ®eliebte(r), m. {adj. subsL), be- 
 loved, lover. 
 geHngen (144; fein), to succeed; 
 
 eg gelingt mir, I succeed, 
 gelten (159), to be worth, to 
 be at stake; fe^t gilt'g, now 
 you'll have to fight, 
 ©eliiften, n. (-^), lust, appetite, 
 
 desire. 
 ^mad:), n. (-eg; -er), room, 
 
 apartment. 
 ®cma|)r, m. (-eg ; -e), husband. 
 ©ema^I, n. (-e<?; -e), spouse 
 
 (husband or wife). 
 ©ernalbe, n. (-g ; _), painting, 
 
 picture, 
 gemeiniglic^, commonly, gener- 
 ally, usually. 
 ®emiife, n. (-g; -), vegetables, 
 genau, precise, exact ; precise- 
 ly, exactly, carefully, min- 
 utely. 
 
 ©eneral, m. (-eg ; -e), general. 
 genefen(181; fein), to get well, 
 
 recover (from an illness). 
 ®eni'e, n. (-g; -g), genius {pron. 
 
 ® as in French). 
 gcniefen (123), to enjoy; to 
 
 eat or drink, 
 genug, enough, 
 genitgen, to be enough, suffice 
 
 { + dat. of per s.) 
 ©eometrte',/, geometry. 
 
 @epd(f, n. C-egV hlfrrrjio-p K'»f^- 
 
 gage, 
 gerafce, adj., straight; adv., 
 exactly, just. 
 

 504 
 
 VOCABULARY. 
 
 gcrofcc^mecjtS straightway, 
 straight, directly. 
 
 ® era life, n. {-a}, tendrils, creep- 
 ers. 
 
 gcratcn (188; fcin), to get (into, 
 etc.), hit upon, get acci- 
 dentally. 
 
 ©eraufd), n. (-e« ; -c), noise. 
 
 ®erid)t; n. {-t^ ; -(), dish, mess, 
 food. 
 
 geriitjl, small, trifling, mean, 
 sHght ; niitt iiu — fteii, not 
 in the least. 
 
 gem, (^crnc (lieber, am lictftcn), 
 with pleasure, willingly, 
 gladly; eliva^ — l)abcn, to 
 like anything ; — lernen, to 
 like to learn, study ; tacJ ift 
 — miJCilid), that is very prob- 
 able. 
 
 ©erftc,/, barley. 
 
 ©erui, m. {-(i ; ^e), sense of 
 smyll ; smell, odour. 
 
 aefaljcn, salt, salted. 
 
 ©efanci, m. (-eg; -e), song; 
 
 singing. 
 
 ®efd)aft, n. (-eg; -e), business; 
 
 mercantile establishment ; 
 
 shop, store. 
 ©efct)aftgangele(^en^ett, / (-en), 
 
 business matter, business 
 
 engagement, 
 gefrf^eben (181 ; fein),to happen; 
 
 eg gefdyie^t i^m recl)t, it serves 
 
 him right. 
 (\efd)eit, sensible, clever. 
 ®efd)en!, n. (-eg; -e), gift, 
 
 present. 
 ®efdnrf)te,/ (-n), history, story, 
 
 affair, 
 ©efc^inad, m. (-eg), taste. 
 
 (5)efd^inette, ri. (-g ; —), jewels, 
 jewelry. 
 
 gefc^ult, trained, cultivated. 
 
 jicfd)tinnt), quick. 
 
 ®efd)tuifter, pL, brothers and 
 sisters. 
 
 «3efeUfrf)rtft, /. (-cu), company, 
 xrty. 
 
 ,jd)t, n. (-eg; -er and -e), 
 face, countenance ; (sense of) 
 sight, (power of) vision ; 
 ®efid)tcr, faces ; Ci)e[td)te, vi- 
 sions. 
 
 iiefpannt, anxious. 
 
 i^efpe'uft, n. (-eg; -cr), ghost, 
 spectre. 
 
 gefpenfterl)aft, j ghostly, spec- 
 
 l^efvenftig, / tral. 
 
 C^efpielc, m. (-n ; -n), playmate. 
 
 (^efta'It,/. (-en), shape, figure, 
 form. 
 
 ge'ftern, yesterday. 
 
 (i^eftriiud), n. (-eg; -c), bush, 
 thicket. 
 
 ®efunt»t)eit,/, health. 
 
 getrauen (fid)), to venture. 
 
 '6en)affen,n, (-g), armour, weap- 
 ons. 
 
 ©ewalt,/. (-en), force, violence. 
 
 geamltig, mighty, powerful. 
 
 ©eivani, n. (-eg; -cr), gar- 
 ment. 
 
 ®etvel)r, n. (-eg ; -e), gun, small 
 arms. 
 
 ©etuie^er, n. (-g), neighing, 
 whinnying. 
 
 getDiUt, willing. 
 
 rtomi«M(>n n .58^. to win. ffain. 
 
 gen)i§ (gen.), certain (^ot); cer- 
 tainly, surely. 
 
 getviffen^aft, conscientious. 
 
VOCABULARY. 
 
 505 
 
 ), jewels, 
 
 vated. 
 
 lers and 
 
 lompany, 
 
 and -i), 
 
 ^sense of) 
 
 vision ; 
 
 ific^tc, vi- 
 
 ■), gliost, 
 
 y, spec- 
 
 >laymate. 
 e, figure, 
 
 (), bush, 
 
 til re. 
 ur, weap- 
 
 violence, 
 rerful. 
 "er), gar- 
 
 un, small 
 
 neighing, 
 
 in. ffain. 
 [oi); cer- 
 
 tious. 
 
 ©emitter, n. {-& ■ ~), thunder- 
 storm, storm. 
 ®ett)o^n^eit, / (-en), custom, 
 habit; bie — ()aben, to be 
 accustomed. 
 gejDObnlic^, usual, customary; 
 ordinary, common ; adv. 
 generally, usually, 
 gemo^nt, accustomed, 
 piemen (123), to pour. 
 ($)ipfeI,m.(-£<; —), summit, top, 
 
 peak. 
 ®ittert>iid^, n. (-h), latticed 
 roof, leafy tracery (of tree 
 tops), 
 glaii^cn, to shine, glitter, 
 (plangent), brilliant, 
 ©lag, n. {-H ; ^'er), glass, 
 glatt, smooth, slippery. 
 ®Iaiibe(n), m. {-m or \\), faith, 
 belief. 
 
 oiianhtn (dat. of pers.), to be- 
 lieve; think, 
 gleic^, like, similar ; the same, 
 identical; adv., at once, 
 at the same time, immedi- 
 ately, directly ; fo — , imme- 
 diately, etc. 
 gletc^en (118), to be like, re- 
 semble (+</«<.). 
 ©leic^Cjcnjic^t, n. (-e^), equili- 
 brium, balance. 
 9leirf)gtltig, indifferent. 
 C|Ieiten(118; fe{n),to glide, slip, 
 .qlimmen (123), to glimmer. 
 ®Iurf, n. (-eg), (good) fortune, 
 good luck; success; — jDiin- 
 ff&ett, to congratulate, wish 
 success to { + dat. of pers.). 
 gliidltc^, happy, fortunate; suc- 
 cessfully. I 
 
 ®ru(f«finb, n. (-eg ; -er), lucky 
 
 child, lucky fellow. 
 9lut)en, to glow; to be red-hot. 
 (^ult>, n. (-eg), gold. 
 ®olt)baum, m. (-eg; "c), gold 
 
 tree, 
 golten, of gold, golden. 
 (^olt()cIm, m. (-eg ; -e), golden 
 
 helmet, 
 ©olbfafer, m. (-g ; ~), rose- 
 chafer, golden beetle. 
 @olt)!aferfiJn{(^, m. (-eg; -c), 
 
 king of the golden beetles. ' 
 golblocfig, with golden curls, 
 ©olbmiinae,/ (-n), gold coin, 
 (yolboran.qe, / (-n), golden 
 
 orange (/?row. g as in French). 
 ©olbftiicf, n. (-eg; -e), gold piece 
 
 (coin). 
 
 ©olbfporn, m. (-eg; -e a^id 
 
 -f))oren), golden spur. 
 ®0lf, m. (-eg ; -e), gulf, bay. 
 ©onbel,/. (-n), gondola. 
 ®ott, m. (-eg ; ^'er), God, deity; 
 ber (iebe~, [the dear] God 
 (comp. Fr. «le bon Dieu"). 
 gottlic^, godlike, divine. 
 ®oui)erneur', m. (-g ; -e), gov- 
 ernor {pron. as in Fr.) 
 ®rab, n. (-eg ; ^'er), grave, 
 graben (x86), todig. 
 ®rab, m. (-eg ; -c), degree, 
 ©raf, m. (-en ; -en), count, earl. 
 C^rdftn,/ (-nen), countess, 
 ©ramma'tif,/ (-en), grammar. 
 ®rag, n. (-eg ; ^'er), grass, 
 ©rafen, n. (-g), horror, fright, 
 
 shudaenng. 
 gratuUeren { + dat.\ to con- 
 gratulate, 
 grau, gray. 
 
506 
 
 VOCABULAHY. 
 
 'i<* 
 
 
 1 
 
 (3xaiiUp\, m. {-ti; -e), gray- 
 head. 
 ®rau^, m. (-c«), dread, awe, 
 
 dismay, 
 graufant, cruel. 
 
 graufen, to feel horror, be ter- 
 rified, shudder {imj)ers. + 
 dat. o/pers.). 
 grcifcn (118), to grasp, seize, 
 touch; einemin^^antivcr! — , 
 to interfere with anybody's 
 business, 
 grci^, gray, old. 
 ®ricd)enf nabe, m. (-n ; -u),Greek 
 
 boy. 
 ©dfc^entant), n. (-e^), Greece, 
 ©rillc,/ (-n), cicada, cricket, 
 grim mig, furious, grim, savage, 
 grinfcn, to grin, 
 gro^ (-cr, sup. gropt), great, 
 
 large, big, tall. 
 ®ro§mutter, / {"), grand- 
 mother, 
 gritn, green. 
 
 ©runt), m. (-eg ; "e), ground. 
 griint»lid); thoroughly, 
 griinen, to be green, flourish. 
 ®ru§, m. (-eg; -e), greeting, 
 
 salutation, 
 grii^en, to greet, salute, bow 
 to ; 3f)r §rcunt> la^t <Sie — , 
 your friend wishes to be 
 remembered to you. 
 g«(Jen, to look, peep. 
 §JuitGrre,/ (-n), guitar, 
 gut, adj., good; kind; adv., 
 well ; [o — flirt nut?, to be 
 so kind as to ; ftd) etamg ;^u 
 — t()un, to indulge one's 
 self, enjoy one's self, have 
 some good of a thing. 
 
 ®ut, n. (-C(3 ; -cr), estate ; 
 property. 
 
 ®utcg, n. {adj. stihst.) good 
 (thing). 
 
 gutiniitig, good-hearted, good- 
 natured. 
 
 ®utg^err, m. (-n ; -en), landed 
 proprietor, squire. 
 
 ^. 
 
 ^aax, n. (-eg ; -e), hair. 
 
 1:)i\hin (24), to have; JRe^t — , 
 to be (in the) right; Un- 
 rc(^t — , to be (in the) wrong; 
 jijflg — ©ic ? what is the 
 matter with you ? 
 
 ^adej. (-n), ) heel ; ftc^ 
 
 |)acfen,m.(-g;— ), I auftie — 
 ma^ett, bie — an)ifd)ett tie 
 S3einc ne^mert; to take to 
 one's heels. 
 
 ^afen, m. (-g; -), port, har- 
 bour, haven. 
 
 .^afer, m. (-g), oats. 
 
 |)agel!orn, n. (-eg ; -cr), hail- 
 stone. 
 
 ^agetn, to hail. 
 
 .Ipagetmetter, n. (-g; — ), haiJ 
 storm. 
 
 ^airt, m*. (-eg ; -c), grove. 
 
 )^aih, half ; — brei, half past 
 two. 
 
 ()att)geoffnct, half open. 
 
 ^albre^tg, half right. 
 
 ^aifte,/ (-n), half. 
 
 ^alle,/. (-n), hall. 
 
 ^aU,m. (-eg; -e), neck, throat. 
 
 ^algtu^, n. (-eg ; -er), necktie. 
 
 l)aU, halt ! stop ! hold ! 
 
 t)aUen (188), to hold ; to think ; 
 — fiir, consider; ic^ l^alte 
 
VOCABULARY. 
 
 507 
 
 estate ; 
 3t.) good 
 id, good- 
 ), landed 
 
 r. 
 
 JRec^t — 
 ght; Un- 
 e) wrong; 
 it is the 
 
 eel ; ^^n 
 
 auf tic — 
 
 ifd)cn tic 
 
 take to 
 
 Dort, har- 
 
 '-er), hail- 
 
 —), hail 
 
 •ove. 
 half past 
 
 sn. 
 
 ck, throat. 
 
 '), necktie. 
 
 Id! 
 
 ; to think ; 
 
 ; ic^ ^altc 
 
 t)ifl toon {i)\n, 1 think highly 
 of him (esteem, value liim 
 highly); to stop, halt; |td) 
 — , to behave, bear one's 
 self; m^ tag 3eu3 — wiU, 
 as fast as you can (viii., 21 ). 
 
 ^ant,/ ("c), hand; ^ur — , at 
 hand. 
 
 ^antler, m. (-g; --), dealer, 
 shop-keeper. 
 
 ^antfc^u^, m. (-eg ; -c), glove. 
 
 ^ant)t)crf, w. (-eg; -e), work, 
 handiwork, trade ; einem iiig 
 — (^rcifen, to interfere with 
 a person's business. 
 
 f)anQin{l88;intrans.), to hang, 
 besuspended; tag33ilt^anj3t, 
 the picture is hanging. 
 
 ^'dn^m (tran8.)j to hang, sus- 
 pend. 
 
 ^ang, m. {-zn^ ; -en), Johnny, 
 Jack. 
 
 ^appc^cn, n. (-g; — ), slice, bit. 
 
 ^arfe, / (-n), harp. 
 
 ^arfenbegleitung,/, accompani- 
 ment on the harp. 
 
 l^arren, to wait, tarry (aiif-t- 
 acc). 
 
 ]^art C'er), hard, severe. 
 
 ^afe, m. (-u ; -n), Lare. 
 
 l^ajfen, to hate. 
 
 ^a\x^t,f. (-tt), cap, mob-cap. 
 
 ^auen (188), to hew, cut, chop. 
 
 ^aupt, n. (-eg; -er), head; 
 chief. 
 
 ^au)>t^aar, n. (-eg ; -c), hair of 
 
 the head, 
 ^auptmautt, w. (-e^ : -Teute), 
 
 captain, 
 ^auptflatt,/ C^e), capital, 
 ^aug, w. (-eg j -er), house ; ^u 
 
 ^m\i, at home ; narf) .<?aufe, 
 home. 
 
 ^;aufrf)CU, g. (g; ~), little 
 house, cottage, hut. 
 
 {)au9cn ( = l)ier au^eu), out- 
 side. 
 
 l)aoa'nafarben, havana-coiour- 
 ed, cigar-brown. 
 
 t)e(^en (131), to raise lift. 
 
 ^-)ecfe,/ (-n), hedge, fence. 
 
 l)eta', halloh ! heigh ! 
 
 J^eer, ?z. (-eg ; -e), army. 
 
 I)cftij5, violent, heavy ; heavily 
 (of rain). 
 
 ^eite, m. (-n ; n), heathen. 
 
 ^eite,/ (-n), heath. 
 
 ^citenmapitj, heathenish, im- 
 mense, enormous. 
 
 ^eil, whole, unharmed. 
 
 l)eiltg, holy; ter — e ^ctrug, 
 St. Peter. 
 
 ^eim, homewards, home. 
 
 ^eim^en, n. (-g ; — ), cricket. 
 
 fteimlic^, secret. 
 
 ()etmfu^en, to visit, haunt. 
 
 •^einrid), m. (-g), Henry. 
 
 ^ein^, m. (-eng), Harry. 
 
 heifer, hoarse. 
 
 ^ei§, hot. 
 
 l)ei|en (188), to be called, be 
 named ; mean, signify, call; 
 bid, order ; eg ~t, it is said, 
 they say ; xo'xt {)t\^i tag auf 
 2Deutf^ ? how do you say 
 that in German? n)ie l^eift? 
 what is the n^me of? tc& 
 l^etpe 51., my name is A. 
 
 -|)e!t, m.. (-en ; <\\), hero. 
 
 ^elfen (159; dat), to help, 
 avail, be of use; remedy, 
 supply. 
 
508 
 
 VOCABULARY. 
 
 l)cU, briglit ; brightly. 
 
 ^emt), rt. (-ed ; -cu), nhirt. 
 
 J^cnit)d)en, w. (-0 ; — ), little 
 shirt. 
 
 ^cnnc,/ (-11), hen. 
 
 t)cr, hither, to this place. 
 
 ^erab, down (towards). 
 
 t)crabfteigcn (120; fein), to de- 
 scend. 
 
 ^cran, up, up to, along. 
 
 l)evan!ommen (167; fein), to 
 come up (to), come along, 
 approach. 
 
 ^crauf, up (towards). 
 
 ^erauftommen (167; fein), to 
 come up (to), rise. 
 
 :^erauf[d)leppett, to drag up (to- 
 wards). 
 
 ^erauffteigen(120; fcin), to rise, 
 rise up, ascend. 
 
 :^erauf3iel)en (ftc^; 131), to lead 
 (up) ; {see ix., 6). 
 
 ^ivaui, out (tov/ards). 
 
 l)erau^fommen (167; fein), to 
 come out, come forth. 
 
 iperbft, m. (-eg ; -e), autumn. 
 
 |>ert)e,/. {-u), flock, herd. 
 
 ^evcin, in (to, towards). 
 
 ^ercintommen (167; fein), to 
 come in, enter. 
 
 !^creinnet)men (167), to tase 
 in. 
 
 ^erfommen (167 ; fcin), to come 
 hither, come along, come 
 up, come forward, 
 ^err, m. (-n ; -en), master ; 
 gentlemaVi; Lord; Mr.; 3i)r 
 — 53ater, your father. 
 ^errli(^, glorious, splendid. 
 ^errUd[)feit,/. (-en), glory, splen- 
 dour. 
 
 ()erfprengen (fein), to galop 
 along, galop up (to). 
 
 beriiber, over (towards), across. 
 
 beruin, around, about. 
 
 l)erum(aufen (188 ; fcin), to run 
 about. 
 
 t)erunter, down, off. 
 
 t)erunterfrie9en, to get down, 
 swallow. 
 
 t)ertjor, forth. 
 
 l)ert)orrcgen, to stand forth, 
 project. 
 
 ^eryjortreten (181 ; fein), to come 
 forth, come forward. 
 
 .Iperg, n. (-cng ; -en), heart. 
 
 I)er3a^(en, to count up. 
 
 i)tx^\i6^, heartily, exceedingly. 
 
 <Sen, n. (-eg), hay. 
 
 t)ente, to-day ; — 5lbent), this 
 evening, — ?!)(orgen, this 
 morning; — iiber ttierje^n 
 ZaQt, this day fortnight; 
 ^eul^ntage, now-a-days. 
 
 ^ie, here ; — ^u San^e, in this 
 country. 
 
 bier^er, hither. 
 
 ^iermit, herewith, with this. 
 
 |>immel, m. (-g; —), heaven, 
 sky. 
 
 ^immelg balfam,m. (-g), heaven- 
 ly balm. 
 
 ^immel^fifd)er,m. (-g; -—), fish- 
 erman in heaven. 
 
 ^immcUpfortner, m. (-g ; — ), 
 heavenly porter, janitor of 
 heaven (St. Peter). 
 
 ^immeUraum, m. (-eg ; -'e), space 
 of heaven, heaven. 
 
 Jpimmelgfcblitffel, m. (-g; — -), 
 key to heaven ; primrose. 
 
VOCAUULABY. 
 
 609 
 
 galop 
 , across. 
 
 ), to IQII 
 i down, 
 
 I forth, 
 
 to come 
 
 1. 
 art. 
 
 edingly. 
 
 »nt), this 
 tn, this 
 t)ierje^n 
 rtnight ; 
 lys. 
 , in this 
 
 ti this, 
 heaven, 
 
 , heaven- 
 
 —), fish- 
 
 (-« ; -)> 
 
 mitor of 
 -'e), space 
 
 (-«; ~)> 
 
 imrose. 
 
 ^immeI<5tt)or,n.(-eC;-c), heaven's 
 
 gate. 
 J^intmctf^cU, n. (-e«), canopy of 
 
 heaven, sky, fumanjent. 
 !^in, hence, away from j off, 
 
 away ; down ; along ; — 
 
 wnt) ^er, up and down. 
 t^inah, down (from). 
 ^tnabfoKcn (188; fcin), to fall 
 
 down, 
 ^inabtaufen (188; fein), to run 
 
 down, 
 '^inabfcbauen, to look down, 
 ^inan, 1 , 
 
 ?{nauf>P' "P^^^^«- 
 ^tnaufgc()en (188; fein), to go 
 
 up. 
 
 ()inauf^c(fftt (159), to help up. 
 ^inauffietgcn(120; fein),torise, 
 
 rise up, climb up, ascend, 
 ^inau^, out (from), 
 ^inau^fommen (167; fein), to 
 
 come out, get out (of the 
 
 door), 
 ^inaugfekn (181), to look out 
 
 (at the window, jum genfier). 
 l^inein, into. 
 
 ^ineinge()en (188; fein), to go 
 into, enter. 
 
 ^ine{ngeraten(188; fein), to get 
 into. 
 
 ^ineinlaufen (188; fein), to run 
 into. 
 
 ^infaUen (188; fein), to fall 
 down, 
 
 ^ingeben (181), to give away, 
 give up. 
 
 ^inneben (188; fein), to go 
 (hence) ; go anywhere ; p< .ss 
 away. 
 
 l)ing(eih'n (lift: fffrt), to glide 
 along. 
 
 ()infe0en,to8etdown, put down, 
 place. 
 
 r)inter (65), behind. 
 
 J£)intcrfup, m. (-ci5 ; "c), hind- 
 foot. 
 
 Ijinter^altip, sneaky, deceitful. 
 
 ^inunter, down (from). 
 
 ^innnterflieiien (131 ; fein), to 
 fly down. 
 
 ^Inuntcrregnen, to rain down, 
 pour down. 
 
 Jpirn, n. (-c«), brain. 
 
 ^irfd), m. {-t€ ; -e), stag, deer. 
 
 Jpi^e,/ heat. 
 
 l)0(^ (loses c in inJlectio7i; corn- 
 par. t)i>ber, sup. l)ocbft), high. 
 
 t)0d)6eglit(ft, highly fortunate, 
 highly delighted, very happy. 
 
 Jpocbofen, m. (-^; -), furnace, 
 forge. 
 
 IbiJc^ft, very, exceedingly, most. 
 
 I)orf)ften0, at most. 
 
 ^of, m. (-eg; -'e), court, yard, 
 courtyard, farm, farmyard. 
 
 ftoffen, to hope. 
 
 l)of'fentlid), adv., (it is) tc be 
 hoped, I hope. 
 
 .^of[nung,/ (-en), hope. 
 
 i)pffnungg»oa, hopeful. 
 
 I)oflid), courteous, polite, 
 ^ofmarfcliaa, m. {-H ; -e), court 
 
 marshal. 
 ^6l)e,/ (-n), height; in tie—, 
 up, aloft. 
 
 V^{)tx,compar. of i^n^:;, which see, 
 ^ob(c,/ (-n), cave, cavern. 
 ^D^n, m. (-et^), scorn, mockery; 
 
 — fpred^en ( + dat.\ to flout, 
 
 mock, jeer at. 
 
510 
 
 VOCABULARY. 
 
 ^1 
 
 l^olt>, fair, lovoly, IwauUious. 
 
 ^Olcn, to (go and) bring, fetch ; 
 get ; — (affen, to Kond for. 
 
 ^oUcrbaum, m. (-ti ; "(), elder- 
 tree ; lilac-tree. 
 
 i^oUcrjJueii^, m. (-cd ; -e), elder- 
 bough, lilac-branch. 
 
 SqoIi, 71. {-ti), wood. 
 
 ^ijljcrn, wooden. 
 
 ^oh[lo§, m. {-ti; "i), wood- 
 pile. 
 
 ^ol^jtul)!; m. {-ti ; "t), wooden 
 chair. 
 
 ^Ord), hark ! 
 
 l^ord)eu, to hearken, listen. 
 
 l^orcn, to hear ; to listen ; [ilijf il 
 — , to hear say, hear. 
 
 i>rn, n. {-ti ; "ex), horn. 
 
 ]^iibf(i, pretty, nice. 
 
 J^uffdjlag, rn. (-e«; -e), hoof- 
 beat. 
 
 ^iij^cl, m. {-&; — ), hill, mound. 
 
 J^u^n, n. {-e€ ; "er), fowl ; 
 chicken. 
 
 ipiit)nerl)of,m. (-c^; ''e), poultry- 
 yard. 
 
 ^iillen, to veil, cover up, 
 shroud. 
 
 .^unt, m. (-e^ ; -c), dog. 
 
 ^itnbd)en, n. (-^; — ), little 
 dog; doggy. 
 
 ^unbert, hundred. 
 
 ^unbcrt, n. (-e^ ; -e), hundred. 
 
 J^ungcr, m. (-g), hunger; ic^ 
 |abc — , I am hungry. 
 
 l^ungrig, hungry. 
 
 ^i\t, m. (-c^ ; "e), hat. 
 
 l^iiien, to guard, keep ; fid) — , 
 to be careful, avoid. 
 
 ^iitte,/ (-n), hut, cottage. 
 
 3. 
 
 tit, I. 
 
 it^m, dat. 8i7ig.o/tx,ti, which sfifi. 
 ii^x, pera. jyroii., to her, her 
 
 [dat. sing.); you (nom. pL). 
 i^r, i^re, ibr, poas. adj., her; 
 
 its; their. 
 3^r, 3t)rc, ^\!)X,po8s. adj., your. 
 i^rer, i^re, il)re^, \po88.pron., 
 i^re (bcr, tie, \>a^),\ hers; its; 
 il)rigc(t)cr,t)ie,ta«)J theirs. 
 3^rcr, 3t)re, 3^red,]/>o««. 
 3^re (ter, btc, bn^), \pro7i., 
 3^nge(t)cr,t)ie,t)ai3) J yours. 
 3^rctiviUcn(um), for your sake, 
 immer, always ; at all times ; 
 
 no^ — , atill; — me^r, more 
 
 and more, 
 in (65; dat. or ace), in, at; 
 
 into, to. 
 intern', while, whilst. 
 int)e'^(fen), meanwhile; whilst, 
 inner, inner, interior; tad — c, 
 
 the interior, inside, 
 inner^atb (gen.), on the inside, 
 
 within, 
 in nig, hearty, ar ^tionate. 
 3nfd^rift,/. (-en), inscription. 
 3nfirument', n. (-eg; -e), instru- 
 ment, 
 intereffant', interesting, 
 irgent ciner, — jemant; any one 
 
 at all. 
 3rlant, n. (-«), Ireland. 
 3taHcn, n. (-€), Italy. 
 
 3. 
 
 3a, yes, indeed, certainly, you 
 know ; did I (etc.) not; ja* 
 ttJO^t, yes indeed, yes to be 
 sure, yes certainly. 
 
VOCABULARY. 
 
 511 
 
 3flrfii)en, n. (-5 ; — ), little 
 jacket. 
 
 jaf^cn, to hunt, cliase, pur.suo. 
 
 3ai^fll, ;/. (-c), hunting (uct of). 
 
 3iiger, m. {-a ; — ), liunter, 
 huntsman. 
 
 3fl^r, n. {-(&; -c), year. 
 
 2ai)xmaxU,m. {-(&; "e), (yeaily) 
 fair. 
 
 3a'fob, m. (-(?), James. 
 
 3antmer,m. (-i3),misery, wretch- 
 edness. 
 
 Sa^nti'nHiite,/ (-n), jessamine 
 
 blossom, 
 faivo^l, fiee |n. 
 je, ever (at any time); the 
 
 (before comparative degree^ 
 
 1 26, 4) ; — gwei, two at a 
 
 time, 
 jcbenfatt^, certainly, at all 
 
 events, 
 jcber, iebe, j;cbe«, every, eacli, 
 
 every ono, any. 
 Ictermann (-i3), everyone, every- 
 body, 
 jcbcgmal, on each occasion, 
 
 every time, 
 female, ever, at any time, 
 icmant), somebody, some one, 
 
 any body, any one. 
 jettcr, jcnc, jencg, that, that one, 
 
 that person; yonder; the 
 
 former. 
 Icnfeit(^), on the other side, 
 
 beyond, 
 ff^t, now, at present. 
 3oc^, n. (-e5, -e), yoke. 
 3ol)nnn', m. (-^), John. 
 
 '^nf»(l'tintiSmitrmi4\otl n (~A • ^ 
 
 glow-worm, 
 lu'bein, to shout with glee. 
 
 3iibfiijVi|To, / (-11), the Jews' 
 street, ghotto (wIkm-o all 
 Jews wore compelled to 
 dwell in the various cities, 
 until recent years). 
 
 3u'flfnt»,y:, youth. 
 
 3u'lt, w., July. 
 
 Jung C'er), young. 
 
 3unge, m. (-n; -n a7id \\i), boy, 
 lad. 
 
 3unnfraw, / (-cii), virgin, 
 maiden. 
 
 3ungling, m. (-c^; -e), young 
 man, youth. 
 
 3"'ni, w., June. 
 
 3i'ngen, m. (-^), George. 
 
 ^. 
 
 .Jtafcc'tt, m. (-en ; -en), cadet. 
 
 Jlafer, m. (-«; — ), chafer, 
 beetle. 
 
 ^affec, m. {-i), coffee. 
 
 ^a'ffeeloffcl, in. (-^; — ), coffee- 
 spoon. 
 
 ^at)n, m. (-c« ; "t), boat. 
 
 .flaifer, m. (-^; — ), emperor. 
 
 Jlaiferfronung,/ (-en), corona- 
 tion of an emperor. 
 
 ^alb^braten, m. (-g ; — ), roast 
 of veal. 
 
 ^aI6efote(ettp/(-n), veal-cutlet. 
 Fait (^'er), cold. 
 
 ^amcra't), m. (-en ; -en), com- 
 rade, 
 ^amin', n. (-eg ; -e), fireplace, 
 ^amm, m. {-ti ; '^e), comb, 
 flint men, to comb, 
 ^ammerbiener, m. (-^; — ), va- 
 
 ^ampf, m. (-eg; -e), combat, 
 fight, struggle. 
 
 K- 
 
512 
 
 VOCABULARY. 
 
 ^anjllct; m. (-^ ; — ), chancellor. 
 
 Stappt,/ (-n), cap. 
 
 Stappd^trifT},. {-c ; — ), little cap. 
 
 Maximal' , m. (-le; -c), cardinal. 
 
 Jlarfu'nfelftein, m. (-e^; -c), car- 
 buncle. 
 
 ^axl, m. {-&), Charles. 
 
 ^arte,/ (-n), card. 
 
 Jlartoffel,/. (-n), potato. 
 
 ^arto'ffelfeib,w. (-eg ; -er;,potato- 
 field. 
 
 ^afc, m. (-g ; — ), cheese. 
 
 faufen, to buy. 
 
 tannXf hardly, scarcely. 
 
 ^c^Ie,/ (-n), throat. 
 
 fe^ren, to turn. 
 
 fein, feiiie, fein, no, not a, not 
 any. 
 
 feiner, feinc, !cin(e)6, pron., no- 
 body, not anybody, no one, 
 none, not one. 
 
 ^cUncr, m. (-g ; — ), waiter. 
 
 fcnncn (99), to know, be ac- 
 quainted with. 
 
 ^enntnig, / (-fe), knowledge ; 
 pi. acquirements, attain- 
 ments. 
 
 ^erl, m. (-eg; -c and-i), fellow, 
 chap. 
 
 ^eqe,/ (-n), taper, candle. 
 
 ^iitt,f. (-n), chain. 
 
 ^int), n. (-eg ; -er), child. 
 
 ^trc^e,/ (-n), church. 
 
 ,^lang, m. ^-ed : -e), sound, 
 tone, note. 
 
 (^(agelieb, n. (-eg ; -er), mourn- 
 ful song, dirge, plaint. 
 
 flar, ciuar. 
 
 oviu|je,y. (-n), Class. 
 
 ^lafjlter, m. (-g; — ), classic 
 writer, classic. 
 
 ffatfd), slap ! 
 
 ,^Iat)ier', tt. (-eg ; -e), piano. 
 
 ^Ictb, n. (-eg; -er), dress; jo^. 
 clothes. 
 
 !(eiben, to clothe, dress. 
 
 ^Ieiterfd)raiif, m. (-eg; "t), 
 clothes-press. 
 
 ffein, small, little. 
 
 ^(ei'not), n. (-eg; -e and -ten), 
 jewel, 
 
 f lettern (feitt or l)aBen), to climb. 
 
 flimmen (123; fein or l)aUx\), 
 to climb. 
 
 flingeljt; to ring (said of small 
 bells) ; eg fliUi^elt, there is a 
 ring (at the door, etc.). 
 
 Jlingen (144), to sound. 
 
 ^liufe,/ v'-n), latch, handle. 
 
 flirren, to clank, rattle. 
 
 floijfen, to knock. 
 
 flud, cluck ! 
 
 flug C'er), wise, clever. 
 
 I^nckbt, m. (-n ; -n), boy. 
 
 ^noM, m. (eg; -e), loud quick 
 sound ; clap, thunder-clap. 
 
 ,^n after, m. (-g), (canister) to- 
 bacco. 
 
 ^ne(^t, m. (-eg ; -e), (farm) ser- 
 vant, man-of -all- work; hos- 
 tler (of an inn), 
 
 fneifen (118), to pinch. 
 
 ^nirpg, m. (-eg ; -c), little in- 
 significant chap, mannikin. 
 
 fnirfcfcen, to grind the teeth, 
 creak, squeak. 
 
 fniyen, to make a courtesy. 
 
 .^noc^en, m. (-g ; — ), bone. 
 
 fnuticj, knotty. 
 
 lUU'pfcn, t-o button ; to tie, 
 fasten. 
 
 jloc^, m. (-eg ; -e), cook. 
 
VOCABULARY. 
 
 513 
 
 fodicn, to cook, boil. 
 
 ^ol)Icn {i)l.)i coal. 
 
 JloUer, m. (-cl ; — ), jacket, jer- 
 kin, doublet. 
 
 hornet', m. (-en ; -en), comet. 
 
 fommen (167; fein), to come; 
 arrive; — tajfen, to send for ; 
 n>ie fommt ba^ ? how is that? 
 
 ^ompagni'e,/ (-n), company (of 
 soldiers). 
 
 ^om|)Iime'ntma(^en,n. (-i?),mak- 
 ing compliments, being po- 
 lite. 
 
 ^onig, m. (-ed ; -e), king. 
 
 ^onigin,/ (-nen), queen. 
 
 ^onig^mantel, m. (-£<; "), king's 
 mantle. 
 
 ^onigftrape,/ King-street. 
 
 fonnen (196 !202; ability, etc.), 
 to be able, can ; know, be 
 versed in, know how. 
 
 ^on^ert', n. {-ti ; -e), concert. 
 
 ^opf, m. (-c«J ; ''c), head, bowl 
 (of tobacco-pipe). 
 
 ^opfd)en, n. (-0 ; — ), little 
 head. 
 
 fopfii'ber, fopfu'nter, head over 
 heels. 
 
 ^orb, m. (-e« ; 'e), basket. 
 
 ^orn, n. (-e^ ; -cr), grain, corn. 
 
 ^ornfclb, n. (-c^; -tx), corn- 
 field, grain-field. 
 
 ^oj!en, pi, expenses. 
 
 foften, {ace. of pers. and of 
 thing), to cost. 
 
 XxCL^tn, to crack, crash. 
 
 ^ra^e,/ (-n), crow. 
 
 fram|jf^aft, convulsive. 
 
 h'anf (tt), ill; sick; ^rante, 
 {adj. subst.}f sick person, pa- 
 tient. 
 
 ^ranf^eit, / (-en), disease, ill- 
 ness. 
 
 .^ran^, m. (-Ci? ; -e), wreath, gar- 
 land. 
 
 h'Ciu^, curly. 
 
 .Jlrau^fopf, m. (-e^; "c), curly- 
 head. 
 
 ^raut, n. (-eg ; ''er), herb. 
 
 .R'reite, /, chalk ; chalk-mark 
 used in tavern reckonings ; 
 je^t giebt'iS \va^ in tic — , now 
 there'll be the mischief to 
 pay. 
 
 freitemeif , white as chalk, pale 
 as a sheet. 
 
 Jtreig, m. (-eg ; -e), circle. 
 
 ^reuj, n. (-eg; -e), cross; bag 
 cifcrne — , the iron cross (a 
 Prussian decoration given 
 for personal valour on the 
 battlefield, corresponding to 
 the Victoria Cross in the 
 British army). 
 
 tveiigbrao, thoroughly good, ex- 
 cellent. 
 
 friec^en (123; fein or :^aben), to 
 creep, crawl. 
 
 StxitQ, m. (-eg ; -e), war. 
 
 friegen, to get. 
 
 ^deggmann, m. (-eg; -er and 
 — leute), warrior, soldier. 
 
 ^ri'tifer, m. (-g ; — ), critic. 
 
 ^rone,/ (-n), crown. 
 
 ^rug, m. (-eg ; "e), jug, mug. 
 
 .^ubi'fnjurget,/ (-n), cube-root. 
 
 ^ii(^C,/. (-tt), kitchen. 
 
 ^'mbe»t, m. (-g ; — ), cake. 
 
 ^iid)Iciu, n. (-g; — ), chicken, 
 chick. 
 
 .tlui^ef, / (-n), ball; bullet; 
 globe. 
 
514 
 
 VOCABULARY. 
 
 j^^jj^^ 
 
 ^ul),/ C'e), oow. 
 
 fiil^i, cool. 
 
 fii^n, bold. 
 
 Summer, m. (-i), grief, sorrow. 
 
 jtunfl,/ (-e), art. 
 
 J^unjllcr, m. (-^ ; — ), artist. 
 
 ^U|)pel;/ (-n), cupola, dome. 
 
 furj (-cr), short. 
 
 lurjlid^, not long ago, lately, 
 recently. 
 
 ^u§, m. (-fe« ; -fe), kiss. 
 
 fiiflfcn, to kiss. 
 
 JJutfc^er, w. (-d; — ), coach- 
 man, driver. 
 
 8a^e,y!, refreshment. ; 
 
 lac^cln, to smile. 
 
 lac^en {gen. or iifecr + acc), to 
 laugh (at). 
 
 Satfeg, m. (-e0 ; -c), salmon. . 
 
 labctt (186), to load ; to invite. 
 
 Sftteit; m. {-i), window-shutter 
 {pi. — ) ; shop, store {pi. -). 
 
 ^a^ix, n, (-g ; — ), couch, bed. 
 
 Samm, n. {-ti ; "tx), lamb. 
 
 Sanb, n. (-c« ; '-er and -e), land, 
 country; country (opposed 
 to town); auf tent — t, in 
 the country ; auf« — Qf^i^, 
 to go into the country ; ju 
 — e, by land ; ^ier gu — c, in 
 this country. 
 
 Sonbfartf,/ (-n), map. 
 
 fianbfc^aft,/ (-en), landscape. 
 
 Sanbflrafe, /. (-n), highway, 
 road. 
 
 laxiQ (-cr), long, tall. 
 
 !ttng(c), adv. long, a long time 
 or while, fo:* a long time ; 
 fo — , as long as; lange iiid)t, 
 
 not for a long time, not by 
 a long way. 
 
 ?angei»et(e,/, ennui; — l)abcn, 
 to be bored. 
 
 longfam, slow. 
 
 lang^, along. 
 
 langji, long ago, long since. 
 
 Sanje,/ (-n), lance, spear. 
 
 Sarm, m. {-t^), noise. 
 
 lajTen (188; ::00, 7), to let, 
 allow ; leave ; have (a thing 
 done); fagen — , to send 
 word; fommett — , to send 
 for; tc^ kffc bad 33ud) ein- 
 bittten, I am having the book 
 bound; eS I'd^t ftc^ nid)t 
 leugneu, it cannot be denied. 
 
 8afl,/ (-en), load, burden. 
 
 Cajler, n. (-g ; — ), vice. 
 
 Satein, n. {-&), Latin. 
 
 lateittifc^, Latin. 
 
 Saul>, n. (-e^), leaves, foliage. 
 
 2auf, m. (-eg ; "t), course. 
 
 (aufen (188; fein), to run. 
 
 Saune, /, (-n), whim, humour, 
 caprice. 
 
 Saureni^iug, m., Lawrence. 
 
 taut, loud, aloud. 
 
 lauten, to ring (of large bells), 
 toll. 
 
 lautlog, silent, dumb. 
 
 Sajjarone, m. ( — ; -i), lazz,a- 
 rone, Italian beggar. 
 
 ,t1>tn, to live; be alive. 
 
 Seben, n. (-g), life. 
 
 leben'big, alive, lively. 
 
 2ebeW0^l,7i.(-g),farewell, adieu. 
 
 Sebtag {indecl.), life, whole life. 
 
 Seber, n. (-g), leather. 
 
 lecjen, to lay, put, place, set. 
 
 Iel)nen, to lean, set, prop. 
 
VOCABULARY. 
 
 515 
 
 Sel^re,/ (-n), teaching, instruc- 
 tion, doctrine. 
 
 Secret, m. (-g ; — ), teacher, 
 master. 
 
 £etb, m. (-eg ; -er), body. 
 
 Seiche,/ (-n), corpse. 
 
 Ici(^t, light, easy ; readily. 
 
 Seiti, n, (-eg), sorrow, harm, 
 injury. 
 
 Icib {used as pred. with fetii, 
 Werten and t^un), sorry, 
 grieved; eg ifl, eg t^ut mir 
 — , I am sorry ; j;emant>(en) 
 etwflg gu — e t^un, to hurt, 
 harm anyone. 
 
 Iciten (118), to suffer, endure; 
 an ctwag — , to suffer from 
 anything. 
 
 (eiber, alas ! unfortunately ! 
 
 8eit)g,w. {of adj. leit>, see above), 
 harm, injury. 
 
 leil^en (120), to lend; to bor- 
 row. 
 
 Seine,/, (-n), line, cord, string, 
 
 Icifc, gently, softly, in a low 
 tone. 
 
 Sciflen, m. (-g; — ), (shoemak- 
 er's) last. 
 
 leipcn, to accomplish ; SSergi(()t 
 — (aitf+ctcc), to decline. 
 
 Seftion',/ (-en), lesson. 
 
 Scnc^en, /*. (-g), Nellie. 
 
 8en3,m. (-eg; -e), spring, spring- 
 tide. 
 
 tcrnen, to learn, study. 
 
 Icfcn (181), to read. 
 
 Sefen, n. (-g), (act of) reading. 
 
 le^t, last, final. 
 
 leu^ten, to shine, flash. 
 
 Seud^ter, m. (-g; — ), candle- 
 stick. 
 
 Sente, pL (no sing.), people, 
 
 persons. 
 Sejriton, n. (-g ; -fa), lexicon, 
 
 dictionary. 
 Sic^t, n. (-eg ; -er and -e), light; 
 
 candle, 
 ({(^t, light, bright ; thin, clear 
 
 (of a forest), 
 lic^ten, to clear (a forest); fid) 
 
 — , (of the forest) to grow 
 
 light, show a clearing, 
 lieb, dear, precious ; — ^abett, 
 
 to love. 
 ?iebe,/, love, affection ; — ju, 
 
 love of or for. 
 tiefeen, to love. 
 Heter (comp. of gem); conj., 
 
 rather ; ic^ ge^c — , I prefer 
 
 to walk, 
 liefclic^, lovely. 
 £iet>, n. (-eg ; -er), song, 
 liefern, to deliver, supply, 
 liegen (181 ; fein, t)aben), to lie; 
 
 be ; be situated, 
 linf, left ; bic — e, the left hand, 
 linfg, to or on the left. 
 iipptj. (-n), lip. 
 loben, to praise. 
 8o^, n. (-eg ; -er), hole. 
 Sodfe,/. (-n),curl, lock (of hair). 
 Soffel, m. (-g ; — ), spoon. 
 So^engrin, m. (-g), name of an 
 
 opera by Wagner 
 go^n, m. (-eg ; -e and -e), re- 
 ward, pay. 
 lo^nen, to reward, repay; fi(^ 
 
 — , to be worth while. 
 Sorbeer, m. (-g ; -n), laurel. 
 :tpriiti,/., ijoreiei (witcii oi rne 
 
 Rhine). 
 So'rcni, m. {-tn^), Lawrence. 
 
516 
 
 VOCABULARY. 
 
 lo^, loose, slack ; tufl^ tjl — ? 
 what is the matter ? 
 
 Sof^blatt, 71. (-eg; "er), sheet 
 of blotting paper. 
 
 lofcn, to free, redeem; ein 33i(- 
 Ict — , to buy a ticket. 
 
 Iogfc^ie§en ( 1 23), toshoot quick- 
 ly, shoot away. 
 
 Iqgfpringcn (144; fein; auf + 
 acc), to spring upon, leap 
 upon. 
 
 Sotfe, m. (-n ; -ti), pilot. 
 
 Souife,/ (-ng), Louisa. 
 
 8ijtt)e, m. (-tt ; -n), lion. 
 
 8ut)tt)icj, m. (-g), Louis ; Lewis. 
 
 8uft,yi (-e), air, atmosphere. 
 
 Suftfa^rt,/ (-cn),aerial journey. 
 
 lugcn, to look, peep, peer. 
 
 liigcn (131), to lie, utter a 
 falsehood. 
 
 Siigner, m. (-g ; — ), liar. 
 
 Ium))Ctt, to treat shabbily ; t)U 
 tflrffi t)ic^ nirf)t — laffcn, you 
 mustn't let yourself be beat- 
 en (p. 437, 1. 110). 
 
 2umpen:§unt), m. (-eg ; -e), raga- 
 muffin, beggarly fellow. 
 
 £ufl,y! C'e), lust, pleasure, de- 
 light ; — ^aben JU, to have a 
 mind to. 
 
 lujltg, merry; flc^ iibcr einen — 
 ma6^tn, to make sport of 
 
 one. 
 
 m. 
 
 madden, to make ; arrange ; 
 cause, give ; be (in arithm. 
 calculations); tc^ mad^c mir 
 nic^tg barauci, I care nothing 
 for it; cine ©eercife — , to 
 take a voyage; einen ©pa* | 
 
 jiergang — , to take a walk; 
 ftc^ auf ben 2Ceg — , to set 
 out. 
 
 ^a6)t,/. C'e), might, power. 
 
 mad)ttg, mighty, powerful. 
 
 ''})iat)d)en; n. (-^ ; — ), girl. 
 
 ^}JZa'i)(l)engeftalt,/ (-en), girlish 
 figure. 
 
 SJJa^t), yi (-e), maid, maid-ser- 
 vant. 
 
 5>?agen, m. (-6 ; — ), stomach. 
 
 Wai, m. (-eg or -en), May. 
 
 Wi%m,f. (-n), mane. 
 
 ma^nen, to warn, admonish. 
 
 ^ajeflat',/ (-en), Majesty. 
 
 ^al, n. (-eg; -e), time (occa- 
 sion); lyxm le^teu — , for the 
 last time. 
 
 malen, to paint. 
 
 '2)?a!er, m. (-g ^ — ), painter. 
 
 Walcrei',/ (art of) painting. 
 
 man, pron.^ one, we, you, they, 
 people; — Jacjt, they say, 
 people say, it is said. 
 
 man(^(er), adj. and pron., 
 many a. 
 
 ^O'Jangel, m. (-g ; ''), want. 
 
 9}?ann, m. (-eg ; ''ev), man; hus- 
 band. 
 
 ?0'?ann(l>en, n. (-g; — ), little 
 man, mannikin ; dear hus- 
 band. 
 
 ?!)?antel, m. (-g ; ";, cloak, man- 
 tle. 
 
 5Jlar^ett, n. (-g ; — ), fairy-tale, 
 story. 
 
 ?D?arckntt)aIb,m. (-eg; -ev), fairy 
 forest, enchanted wood. 
 
 ^3)^ir(^arete, / (-ng), Margaret. 
 
 ^Jcavie,/. (-ng), Mary. 
 
 '^axt,/. ( — ), mark (a coin = 
 
VOCABULARY. 
 
 617 
 
 100 pfennig or about 25 
 cents). 
 
 SJlarft, m. (-c<J; ''e), market, fair. 
 
 9J?armorbecfen, n. {-i; — ), mar- 
 ble basin. 
 
 9J?armorMtt), n. (-c^; -er), mar- 
 ble statue. 
 
 marmorn, (of) marble. 
 
 5)^armortrep|)e,^.' (-n), marble 
 staircase. 
 
 marfc^iercn (fetn or ^aben), to 
 march. 
 
 Waxi, m. (-c^), March. 
 
 '^a\(X\\, ply measles. 
 
 WlA\i, m. {-ti ; -en), mast. 
 
 ^a^, n. (e^ ; -e), measure. 
 
 WlafitniQ, m. (-ci< ; "e), pint- 
 mug. 
 
 SWat^emati!,/, mathematics. 
 
 3JZat()entati!cr, m. (-^; — ), ma- 
 thematician. 
 
 3J?atrofe, m. (-n ; -n), sailor. 
 
 ^Q,yx\, n. (-eg; "er), mouth, 
 muzzle (of an animal). 
 
 maulfaul, slow of speech, taci- 
 turn. 
 
 SJ'JauUier, n. (-eS ; -e), mule. 
 
 ^au^ff. (''f), mouse. 
 
 SlJiaufoIe'um, n. (-0; -een), mau- 
 soleum, tomb. 
 
 ^Heer, n. (-t€ ; -c), sea, ocean. 
 
 fO^eevf^auni; m. (-e^), sea-foam ; 
 meerschaum. 
 
 mc^l, n. (-eg), flour. 
 
 me{)r, more ; nid)t — , no longer, 
 not now. 
 
 me{)rere, several; mcbrereg, sev- 
 eral things, a good (ieal. 
 
 me-^rmalg, several times. 
 
 meiben (120), to avoid. 
 
 5/?eiIe, / (-n), mile (German), 
 
 league, 
 mcin, mcinc, mcin, my. 
 meine (ber, tie, bag), mine, 
 meincn, to think, be of opinion, 
 
 suppose, mean ; say ; bag 
 
 foUtc ic^ — , I should think 
 
 so (emphatic). 
 mcinetmegen, for my sake ; for 
 
 all I care, 
 meiuige (ber, bic, bag), mine. 
 'Mtinvin^,/. (-en), opinion, 
 meifl (superl. of ijiel), most; 
 
 am — en, most, most of all; 
 
 — eng, for the most part, 
 
 geneially, usually. 
 Wlti^fx, m. (-g ; — ), master, 
 melten (124), to milk. 
 9Jcelobie',\/ (-n), melody, tune, 
 ?iJ?elobei',/ air. 
 iJJlelone,/ (-n), melon. 
 ^mo^tj'. (-n),multitude,crowd ; 
 
 great quantity or number. 
 ^Otenfd), m. (-en; -en), human 
 
 being, man; person; pl.^ 
 
 mankind, people. 
 ?!J?enfd)enfceie, / (-n), human 
 
 soul. 
 mer!en, to observe, notice, re- 
 mark, 
 meffen (181), to measure, 
 ^effer, n. (-g ; — ), knife. 
 9J?etaU', n. (-eg ; -e), metal, 
 mtcten, to rent, hire. 
 mild!) J., milk. 
 milcl)iuet§, milk-white. 
 milb(e), mild, gentle. 
 Million',/ (-en), million. 
 Wnutz,/. (-n), minute. 
 ^O^inutenjeiger, m. (-g; — ), 
 
 minute-hand. 
 
518 
 
 VOCABULARY. 
 
 mir {dat ofi^), (to) me. 
 
 mtf'mutig, cross, disappointed. 
 
 mtt (46), with; by (in multi- 
 plication); ac?v., along with. 
 
 mitbringen (99), to bring along. 
 
 mitcffen (181), to eat (in com- 
 pany) with others. 
 
 mitfommen (167; ffin), to come 
 along. 
 
 mitlcitig, sympathetic, com- 
 passionate. 
 
 mitnc^mcn (167),to take along. 
 
 ntitfpiclcn, to take part in 
 play; play a part. 
 
 ^ittaQ, m. (-eg ; -e), mid-day, 
 noon ; ,^u — cjfen, to dine. 
 
 SJJittagscjycn, n. (-0 ; — ), din- 
 ner. 
 
 9)'?itte,y!, middle, midst, centre. 
 
 mitteilcn, to impart. 
 
 mitten, in the middle or midst 
 of; — im SCinter, in the 
 middle of winter. 
 
 ^itternac^t,/ (-e), midnight. 
 
 5JiittW0d^, m. i-i), Wednesday. 
 
 mogen (196-202; preference, 
 liking), to be able ; may ; 
 like ; id) mag bag nic^t, I do 
 not like that; ic^ mijd^te, I 
 shojild like. 
 
 moglid^, possible; bag tfl gem 
 — , that is very probable. 
 
 ^ofta, m., Mocha (coffee). 
 
 ^lonarcb', m. (-en; -en), mon- 
 arch. 
 
 ^o'nat, m. (-eg ; -e), month. 
 
 '3Jionb, m. (-eg ; -e), moon. 
 
 ?(Wontag, m. (-eg ; -e), Monday. 
 
 ilJcuog, n. (-eg ; -e), moss. 
 
 ^orgcn, m. (-g ; — ), morning; 
 guten — , good mornin 
 
 beg — g {or morgeng), in the 
 
 morning. 
 
 g; 
 
 morgen, to-morrow ; — friit), 
 to-morrow morning; ^eutc 
 — , this morning. 
 
 ?i)torgeubdmmerung,,/., morning 
 dawn. 
 
 ^orgenglode, / (-n), morning 
 bell. 
 
 miibe, tired, weary. 
 
 W\x^t, f. (-n), trouble ; nid)t 
 fcer — ttjert, not worth while. 
 
 mii^en (fut), to take trouble, 
 try hard. 
 
 mii^eiJoU, laborious, tiresome, 
 troublesome. 
 
 m\x\)\t,f. (-n), mill. 
 
 mii^fam, "» tedious, slow, diffi- 
 
 mii^feltg,/ cult. 
 
 multiplijteren, to multiply. 
 
 9J?unb, m. (-eg), mouth. 
 
 mitngen, to coin. 
 
 munter, cheerful, awake, safe 
 and sound. 
 
 murmein, to murmur, grumble. 
 
 ^ufff',/, music. 
 
 muft!alifd), musical. 
 
 ^uftfant', m. (-en ; -en), musi- 
 cian. 
 
 mnftjieren, to make music. 
 
 mitjfen( 196-202; necessity), to 
 be obliged or forced, must. 
 
 ?i3'?ii^iggang, m. (-eg), idleness. 
 
 ^Ut, m. (-eg), mood, courage, 
 spirit ; mtr ifl fc^Ieci^t gu — e, 
 T feel ill ; frozen — eg, cheer- 
 fully. 
 
 mnttg, courageous, spirited. 
 
 ivZuttev,/ ("), mother. 
 
 5y?iitter($en, n. (-g; — ), mother 
 darling; little old woman. 
 
VOCABULARY. 
 
 619 
 
 ; in the 
 — friit), 
 
 aorning 
 
 tiorning 
 
 e; nid)t 
 h while, 
 trouble, 
 
 resome, 
 
 w, diffi- 
 
 ke, safe 
 rumble. 
 
 l), musi- 
 
 isic. 
 
 5sity), to 
 d, must, 
 idleness, 
 courage, 
 1 3U — e. 
 '.^, cheer- 
 
 rited. 
 
 , mother 
 woman. 
 
 SJJii^e,/ (-n), cap. 
 SW^rte,/ (-n), myrtle. 
 
 nad^ (46), after; according to; 
 by (of a time-piece); past 
 (of hour of day); to (before 
 proper names of places) ; — 
 J^aufc, home. 
 
 ytad^iiav, m. (-g and -n ; -n), 
 neighbour. 
 
 nad&bem', conj., after. 
 
 nad^benfen (99), to think, re- 
 flect. 
 
 nac^gcbcn (181), to yield. 
 
 na^gc^cn (188; fcin), to go 
 after; go or be too slow (of 
 a time-piece). 
 
 na^fommctt (167; ^dn + dat.), 
 to come after, follow. 
 
 ^a^mittaQ, m. (-e^ ; -e), after- 
 noon ; beg — g, in the after- 
 noon. 
 
 5^ad^d^t,/ (-en), news. 
 
 nac^fc^te^eit (123 -f dat.), to 
 shoot at, shoot after. 
 
 nflc^fc^leic^ert(118; ^iin + dat.), 
 to sneak after. 
 
 nad^fefien {I8l+dat.), to look 
 after, follow with the eyes. 
 
 ncjd^fl (superL o/naf)), next. 
 
 M6^^i, m. (adj. suhst), fellow- 
 creature, neighbour. 
 
 ncic^flcng, shortly, soon, very 
 soon. 
 
 5f?a(t)t,/ C^c), night. 
 
 ncic^tlid^, nightly, nocturnal. 
 
 nadft, naked, bare. 
 
 naj^(e), (na^er, nac^fl), near. 
 
 ^^^tf-) nearness ; neighbour- 
 
 hood ; in meiner — , near 
 
 me; in my neighbourhood, 
 nci^ren, to nourish, feed. 
 5lame, m. (-n^ (yr n; -n), name, 
 
 title, 
 nameng, by name. 
 S^lafe,/ (-n), nose. 
 5fJatnr',/ (-en), nature, 
 natitr'tid^, naturally, of course, 
 
 I suppose. 
 ^ta'>pt\,n. (-g), Naples. 
 ««ebel, m. (-g ; — ), fog, mist, 
 
 vapour. 
 
 9?cklfnaul, m. (-eg ; "t), ball of 
 
 mist. 
 Sf^ebelflreif, m. (-eg ; -c), streak 
 
 of mist, 
 neben (65), beside, besides; 
 
 near, alongside of, by. 
 ^iebcngimmer, n, (-g; — ), small 
 
 room at the side, adjoining 
 
 room, 
 nebfl (51), together with, in- 
 cluding. 
 9leffe, m. (-n ; -n), nephew, 
 ne^men (167), to take; fid^ in 
 
 Slc^t — , to take care, beware, 
 neigen, to incline, bow. 
 nein, no. 
 
 ncnnen (99), to call, name, 
 netto, net {commercial term). 
 5^e0, n. (-eg ; -e), net. 
 neu, new. 
 neultrf), lately, the other day, 
 
 not long ago. 
 neun, nine, 
 neunmal, nine-times. 
 neunfteKta, of nine places, 
 neunte^aib, eight and a half, 
 nic^t, not ; — me^r, no longer; 
 — nja^r? is (it, etc.) not (so)? 
 
520 
 
 VOCABULARY. 
 
 ■ 
 
 ^lic^tparierett, n. (-«), disobedi- 
 ence ; refusal to obey orders. 
 nid)t^ {indecl.)^ nothing, 
 nicfen, to nod. 
 nie, never, 
 nieter, down. 
 
 «nictcrlantc (t)ic), pi, The Ne- 
 therlands. 
 ntct)erftiir3cn(fein),to fall down, 
 
 tumble, 
 nicblirf), neat, pretty, charming, 
 ntcbrti^, low, lowly, 
 nie'maut), nobody, no one, no 
 
 person, not anybody, etc. 
 ni'rgenti^, nowhere, 
 noc^, still, yet, even ; — eiti, 
 one more, another; — tU 
 nja^, something (anything) 
 more; — einmal, over again ; 
 — ^eute, before the end of 
 the day, before the day is 
 over; — immcr, up to the 
 present time, still ; — ttor 
 i)ier;5e^n Jagen, only a fort- 
 night ago. 
 «nort>'eifcnfea^n,/ (-en), North- 
 ern-Railway. 
 5f^ot, / (-c), need, necessity, 
 trouble ; — tt)un, to be ne- 
 cessary, 
 ttotig, necessary; — l^atcn, to 
 
 have need of. 
 9?ooember, m. (-«), November, 
 niic^tern, sober ; hungry, fast- 
 ing ; plain, commonplace. 
 5'^u'mero, (indecL), number 
 
 (Lat.). 
 nun, now. 
 nur, only, just. 
 «Ru§,/ (")», nut. 
 9^uf^ec!e,/ (-n), nut-hedge. 
 
 nii^en,)to be of use, profit, 
 nu^cn,j avail. 
 9lu^en, m. (-^), profit, use. 
 nit^Hc^, useful. 
 
 D. 
 
 ob, whether, if. 
 
 obcn, above, up-stairs ; nad^ — , 
 
 upward. 
 Dberft, m. (-en; -en), colonel. 
 
 1^^'5'|although. 
 
 !Dd)fe, m. (-n ; -n), ox. 
 
 Od)f entreibcr, m. (-5 ; — ), ox- 
 driver, drover. 
 
 C)d)f entoicttel, n. (-g; — ), quar- 
 ter of beef. 
 
 ober, or. 
 
 Dfcn, m. (-« ; -), stove. 
 
 offen, open. 
 
 Dfftjier', m. (-e^ ; -e), officer. 
 
 offnen (fid?), to open. 
 
 oft C'er), often, frequently. 
 
 oftmal^, often. 
 
 D'^eim, m. (-e« ; -e), uncle. 
 
 o^nc (34), without ; but for. 
 
 ojnctie^', as it is, anyway. 
 
 O^r, n. (-c(5 ; -en), ear. 
 
 Onfet, m. {-€ ; — ), uncle. 
 
 Opfcr, n. (-g ; — ), victim. 
 
 ortentti A, proper, genuine, real. 
 
 JDrt, m. (-e^ ; -e andHx), place, 
 spot. 
 
 ^aax, n. (-eg ; -e), pair, couple. 
 paax, adv., few, several, 
 fagc, m. (-n ; -n), page, at- 
 tendant (g soft as in French.) 
 ^ala'fl, m. (-e^ ; "t), palace. 
 
VOCABULARY. 
 
 621 
 
 3, profit, 
 
 use. 
 
 colonel. 
 — ), quar- 
 
 ^e. 
 
 officer. 
 
 ently. 
 
 uncle, 
 but for. 
 yway. 
 ir. 
 
 mcle. 
 ictim. 
 mine, real, 
 -er), place, 
 
 uir, couple, 
 sral. 
 
 page, at- 
 iw French. ) 
 
 palace. 
 
 ^antoffel, m. (-e ; -n and — ), 
 
 slipper. 
 fapkt', n. {-(€; -t), paper, 
 ^apft, m. (-c« ; -:;, pope, 
 ^arig', n. (»on — ), Paris, 
 parltercn, to talk, chat, jabber, 
 pajfenb, fit, suitable. 
 fatxom,/. (-n) cartridge, 
 pcinigen, to torment, 
 ^ela, m. (-eg ; -e), fur, skin. 
 §)crle,/ (-n), pearl, 
 ^ctrug, m., Peter, 
 ^ctj, m. (-cne), Bruin. 
 t)fat), m. (-c« ; -e), path, road, 
 ^farrer, m. (-«; ~), parson, 
 
 minister, clergyman. 
 5)feife,/ (-n), pipe, 
 pfeifen (118), to whistle, 
 ^feifenfopf, m. (-eg; ^'e), pipe 
 
 bowl. 
 
 ^feifenro^r, n. (-eg ; -e cwc^ -c), 
 pipe stem. 
 
 5)feifen|lopfer, m (-g; — ), pipe- 
 stopper. 
 
 3)fei(er, m. (-g; _), pillar, 
 column. 
 
 pfennig, m. (-eg ; -e), the one 
 hundredth part of a mark, 
 penny. 
 
 5)ferb, n. (-eg ; -e), horse. 
 
 5)fert)efca()n, / (-en), tramway, 
 tram ; street-cars, horse- 
 cars. 
 
 ^fert)e^anbrer,m.(-g; _),horse- 
 
 dealer. 
 Wfluine,/ (-n), plum. 
 |)flegen (weak), to attend to; 
 
 to be accustomed, be wont. 
 Wm, ^n. (-eg ; -e), plough, 
 ^funb, 71. (-eg ; -e), pound, 
 ^^ilologe, m. (-n ; -n), philolo- 
 
 gist, student of philology; 
 student of languages, 
 ^^ilofop^ie',/ (-n), philosophy, 
 ^(an, w. (-eg; -e or -c), plan, 
 
 design, 
 planet', m. (-en ; -en), planet. 
 pldtfrf)ern, to splash, 
 plattfii^ic;, flat-footed. 
 ^Ifl0,m. (-eg ; -e), place ; square; 
 — nel)men, to sit down, be 
 seated, 
 platen (fein), to burst, 
 ^la^regen, m. (-g ; — ), shower, 
 
 down-pour, 
 plautern, to chat, talk, 
 ^laufciierei', / (-en), tale-bear- 
 ing, tattling. 
 pto^Iirf), sudden. 
 plmni, plump ! 
 |)oltern, to make a noise. 
 fommtv, m. (-g or -n; -n), 
 
 Pomeranian, 
 pommerfc^, Pomeranian, 
 portion',/ (-en), portion, plate 
 
 (of meat, etc.). 
 5)or3etta'n, n. (-eg), porcelain. 
 5)or3eaa'nfopf, m. (-eg ; -e), por- 
 celain pipe-bowl, 
 f oft,/ (-en), post, post-office. 
 ?)ofibote, m. (-n ; -u), postman. 
 5)rad)t, / (-en), magnificence, 
 
 splendour, 
 prad^tig, magnificent, splendid, 
 prfl^len, to boast, brag, 
 prani^en, to be splendid, re- 
 splendent, brilliant, 
 ^reig, m. (-eg; -c), price; prize. 
 l)retfen (120), to nraise. 
 preiggeben (181),' to give up, 
 
 give away, 
 ^rinaejjin,/. (-nen), princess. 
 
522 
 
 VOCABULARY. 
 
 froccnt', n. (-c« ; -e), per cent, 
 ^rofcjfor, m. (-« ; -en) T^rofessor. 
 ^romotjlcrcn, to take . degree, 
 
 graduate, 
 ^ropt^e'afdj, prophetic. 
 «»rot)ina,/. (-en), province, 
 ^rottinjtalflabtcben, n. (-d ; — ), 
 
 provincial town, 
 ^ublifum, n. (-«), public ; audi- 
 ence, 
 ^unft, m. (-e« ; -e), point ; — 
 gc^n U()r, at ten o'clock pre- 
 cisely. 
 «pitnftlid)teit,/, punctuality, 
 ^uppe,/. (-n), doll, 
 pur, pure, 
 pu^en, to poliah, dean. 
 
 Qua'bcrflein, m. (-e^; -e), cut- 
 stone, freestone. 
 
 £)ualm, m. (-e^), thick vapour, 
 smoke. 
 
 qualmen, to puff out clouds of 
 smoke. 
 
 Ouaflc,/. (-n), tassel. 
 
 QucUe,/. (-n), fountain, spring, 
 source. 
 
 quetlen (124; fein), to gush, 
 flow. 
 
 giabatt', w. (-eg ; -e), discount, 
 
 abatement, 
 giat^, n. (-e<? ; -er), wheel. 
 rac;en, to project. 
 3llant), m. (-e^ \ "er), edge, rim, 
 
 brim, 
 rafdn quick, rapid, 
 rafttog, restless. 
 3flat, w. {<i), counsel, advice. 
 
 raten (188), to counsel, advise. 
 S«atl)aii«, n. (-eiJ ; ''er), town- 
 hall. 
 3ftauit, m. (-e«), smoke. 
 raud)cn, to smoke. 
 giauct)wolfe, / (-n), cloud of 
 
 smoke. 
 3flaum, w. (-efi ; • e), room, space, 
 raunen, to whisper, 
 ^flupe,/ (-n), caterpillar. 
 .v,ufpern (fidj), to clear the 
 
 throat, hem. 
 gHecl)nen, n. (-i), arithmetic 
 3Red)nung,/ (-en), account, bill, 
 reckoning; calculation; ein 
 ©trid) t)urd> t)ie — , disap- 
 pointment; fc^reikn (Sie t»a« 
 auf meinc — , charge that to 
 me. 
 rec&t, right; tie — e, th3 right 
 
 hand ; adv., quite, very, 
 me^t, n. (-ei? ; -e), right ; — 
 ^aben, to be right, be in the 
 right. 
 rect)tg, to (on) the right, 
 red^t'geitig, at the right time, 
 
 punctually. 
 9^et)e,/ (-n), speech; oration, 
 reben, to speak, calk. 
 gHeformatten', / (-en), reform- 
 ation. 
 9lcgen, m. (-g), rain, 
 gie'gentropfen, m. {-i ; — ), drop 
 
 of rain, 
 regieren, to reip;n, rule, govern. 
 JRegierung,/ (-en), government, 
 reign; unter ber — , in the 
 reign (of), 
 gtegiment', n. (-c5 ; er), regi- 
 ment, 
 regnen, to rain. 
 
VOCABULARY. 
 
 623 
 
 advise, 
 town- 
 
 oud of 
 I, space. 
 
 ar. 
 
 jar the 
 
 letic. 
 int, bill, 
 ion; cin 
 , disap- 
 (Sic ta^ 
 J that to 
 
 hs right 
 very, 
 ght; — 
 36 in the 
 
 it. 
 
 ht time, 
 
 oration. 
 
 , reform- 
 
 — ), drop 
 
 !, govern, 
 ernment, 
 
 -f in the 
 
 er), regi- 
 
 SWc^, n. (-CiJ ; -f), roe, deer. 
 
 reiben (120), to rub. 
 
 rcic^, rich, wealthy. 
 
 reidjcn, to reach, hand. 
 
 rcif, ripe. 
 
 reifcn, to ilpen, mature. 
 
 3flei^(c)n, m. (-^ ; — ), dance. 
 
 rein, clean, pure. 
 
 fReii, m. {-ti), rice. 
 
 JHcig, n. {-ti ; -er), twig. 
 
 9leife,/ (-n), journey, voyage ; 
 cine — mac^en, to take a 
 journey. 
 
 reifefcrtig, ready to start (on a 
 journey). 
 
 3flcifefoflen, pi, travelling-ex- 
 penses. 
 
 rcifcn (fcinanc?^at)en),to travel, 
 journey, go. 
 
 3'leifentie(r) {adj.suhst), travel- 
 ler. 
 
 reipcn (118), to tear, pull. 
 
 rciten (118; fein and ^abcn), 
 to ride. 
 
 Sleiter, m. (-3 ; — ),] . , 
 
 9lcitcrgmann,m(-e«; l"^®^' 
 ;^er and -leute), J Norseman. 
 
 reijen, to charm, allure, tempt. 
 
 rcnncn (99; fein and l^aben), 
 to run, race. 
 
 9?ej^, m. (-e«; -c), remainder, 
 remains, rest. 
 
 SReftauration', / (-en), eating- 
 house, restaurant. 
 
 retten, to save, rescue. 
 
 fjitiimxo^imxl, n. (-eg ; -e), life- 
 saving work, work of rescue. 
 
 reuen (impers.), to repent; eg 
 reut mt^ {+gen.), I repent 
 (of). 
 
 ffH^tin, m. (-eg), Rhine. 
 
 SH^cumattgmu^, ?». {rjen. — ), 
 rheumatism. 
 
 ric^tig, right, correct ; correct- 
 ly > — 9ft)f n, to be correct 
 (of a time-piece). 
 
 JRic^tung,/ (-en), direction. 
 
 viid^tn (123), to smell. 
 
 JRiefe, m. (-n ; -n), giant. 
 
 riefeln, to ripple. 
 
 ^^^H> gjg^-ntic, enormous. 
 
 9lint)fleifd), n. (-eg), beef. 
 
 9ling, m. (-eg ; -e), ring. 
 
 JHingel, m. (-g ; — ), ring, curl. 
 
 ringen (144), to wring, wrestle. 
 
 ringgum', all around, round 
 about. 
 
 vinnm (158; fein), to run, flow. 
 
 aiippenflof , m. (-eg ; -e), blow 
 in the ribs. 
 
 ^litt, m. (-eg ; — e), ride. 
 
 Slitter, m. (-g ; — ), knight. 
 
 rittlingg, astride. 
 
 3flo(!, m. (-eg ; -c), coat. 
 
 3flo(f(^en, 7i. (-{'.; —), little coat, 
 jacket; gown; skirt. 
 
 rotten, to roll. 
 
 ffioman', m. (-eg ; -e), romance, 
 novel. 
 
 JRomer, m. (-g ; —), Roman, 
 
 Slofa^^iit, m. (-eg ; -e), pink hat. 
 
 3^ofe,/ (-n), rose. 
 
 Stofenbtatt, n. (-eg; -er), rose- 
 leaf. 
 
 rofiq, rosy. 
 
 Slo^, n. (-fe^ti; -fe), horse, steed. 
 
 Slof tein, n. (-g ; — ), little horse, 
 pony. 
 
 rot, adj., red. 
 
 jHot1appci)en, n. (-g), L'ttle Red 
 
 (Riding) Hood. 
 Slot'wein, m. (-eg; -e), red- wine. 
 
524 
 
 VOCABULART. 
 
 I 
 
 JRiibf,/ (-n), turnip ; j^elbc — , 
 
 carrot.. 
 ^Jlubin', m. (ciJ ; -c), ru))y. 
 JKilbel, m. (-<J ; — ), herd, flock, 
 rubcrn, to row. 
 rufcn (188), to call. 
 0lu^e,/, rest, qc'et. 
 ni^eit, to rest, repo.^e. 
 rul)t(^, quiet. 
 SHu^m, m. (-e«), praise, 
 rii^rcn, to move, touch, aflect, 
 
 strike, 
 runb, round. 
 
 9li!fTe, m. (-n ; -n), Russian, 
 rutfc^m (fein), to slide, slip. 
 
 (Saat, m. (-ed ; @atc), hall. 
 
 (3at)el,m. ( vJ; — ), sword, sabre. 
 
 fdbelu, to cut, hew, hack. 
 
 ^CL6!it, f. (-n), thing, matter, 
 affair, business ; bi^ tu tei ^ 
 ncr — gewi^? are you certain 
 of your information ? etc. 
 
 ©adf, m. (-eg ; -e), sack, bag. 
 
 ©flQfr/ (-"). saw. 
 
 fagcn, to say, tell ; — ^ijren, 
 to hear say, hear. 
 
 ©a^nc,/, cream. 
 
 ®aite, / (-n), chord, string; 
 stringed instrument. 
 
 <SaitcnfpieI, n. {<i ; -t), string- 
 ed instrument ; lyre. 
 
 fammeln, to gather, collect; 
 jlc^ — , to collect one's self, 
 gather one's wits together. 
 
 fammtlirf), complete (of literary 
 works). 
 
 [an ft, soft, gentle. 
 
 (Sanger, m. (-«?; — ),\.5in„er 
 ©angenn,/ (-nen), j ^ 
 
 ®an!t, saint. 
 
 (Sara,./! (if), Saniii. 
 
 (8arra<J, m. (-fc»j ; -fe), sword, 
 
 sabre, 
 fatt, satisfied, 
 battel, m. {-i ; -), saddle. 
 3a^, m. (-ei3 ; "e), sentence ; 
 
 leap, jump. 
 
 faufcn (123), to drink (of 
 beasts). 
 
 (5au(e,,/! (-n), pillar, column. 
 
 fiinfeln, to rustle. 
 
 (5(feate(n), m. (-n or -n« ; ''n), 
 damage, injury, harm, mis- 
 chief ; (i iji f^ate, it is a 
 pity. 
 
 ©dnitel, m. (-3 ; — ), skull. 
 
 (Sd)af, n. {-(& : -e), sheep. 
 
 (Sc^afer, m. (-ij; — ), shepherd. 
 
 (Sc^afernnf , m. (-ciJ ; "e), shep- 
 herd's coat. 
 
 frf)affen (186), to create. 
 
 S(l)ale,/ (-n), cup, dish. 
 
 fit^atlen, to sound, resound. 
 
 (Scatter, m. (-5; — ), wicket, 
 ticket-office. 
 
 fc^amcn (f!d) ; gen. or iiber + 
 ace), to be ashamed. 
 
 @(^ar, / (-en), host, company, 
 crowd. 
 
 fc^arf ("er), sharp. 
 
 (Sdjattcn, m. (-g; — ), shade, 
 shadow. 
 
 (Sc^attenbtlb, n. (-eg; -er), shad- 
 owy image. 
 
 fc^attig, shady. 
 
 fi^anen, to look, see, behold. 
 
 fd)aumen, to foam. 
 
 (Sd)eere,/. (-n), scissors. 
 
VOCAnULARY. 
 
 525 
 
 ®cl)effcl, m. (-»J ; — ), pock. 
 
 ®d)cibf,y! (n), wiiuiow-pfine. 
 
 frt)cibcn (120), to separuto. 
 
 fc^ctncn ('20, dat.), to sliine; 
 to appear, seem. 
 
 (5d)c(in, m. (-c^ ; -c), scamp, 
 rascal, fellow, chap. 
 
 fc^eltcn (159), to scold. 
 
 ©c^cnfe,/ (-u), inn, tavern. 
 
 fc^cnfcil {dat.ofpprsonandacc. 
 of thinrj), to give, make a 
 present of, present; to pour 
 (out of one vessel into an- 
 other). 
 
 f^ercn (131), to shear. 
 
 fdjicfen, to send. 
 
 fc^ieben (131), to shove, push. 
 
 f(^ief, crooked, awry. 
 
 fc^icr, almost, nearly. 
 
 fc^ic§cn (123), to shoot. 
 
 (Sc^iff, n. {-H; -e), ship, vessel. 
 
 ©c^iffer, m. {-i ; — ), boatman, 
 sailor. 
 
 <Sc^ilt), w. (-c^; -I ), shield. 
 
 <Sc()ilt), n. (-ec; -cr), sign-board. 
 
 (Sd)iIt)frote,/ (-n), tortoise. 
 
 fd^immern, to shine, glitter, 
 gleam. 
 
 (Sd)rarf)t,/ (-en), battle. 
 
 fd^Iflfcn (KS8), to sleep ; jicf) — 
 Icgen, — geben, to retire to 
 rest, go to bed. 
 
 @d)Iafrocf, m. {-t^; -e), dressing- 
 
 gown. 
 
 <Sd)(af'3tmmer, w. (-S; — ), bed- 
 room. 
 
 (Sc^Iajl, m. (-e« ; -e), blow ; 
 stroke (of paralysis). 
 
 fc^Iageu (186), io beat, strike. 
 
 @c^IaJ:^entglDci, m. {comic pro}^. 
 name), Thrashem. 
 
 fc^lanf, Hh'ruier, graceful. 
 
 fd)(ecb^ bad. 
 
 fd)leiiiHMi (1 18; fcin), to slink, 
 
 sneak ; creep, crawl. 
 fd)leifcn (118), to sharpen, 
 
 grind, 
 f^leppen, to drag, haul. 
 ®rf)Ieuber,/ (->»), sling, 
 fi'^leiitcrn, to hurl, fling, sling. 
 fd)(ic§en (123), to lock, shut, 
 
 close ; to conclude, finish. 
 fd)limm, bad. 
 Sc^linv^el, m. {-i ; — ), rascal, 
 
 scamp. 
 fd)(in}<en (144), to sling; to 
 
 twine ; to swallow. 
 8d)litten, m. {-i ; — ), sleigh. 
 ®c^(itt'fd)ul)Iaufen, w. (•v?)/(act 
 
 of) skating. 
 @d)Io§, n. (-)eii; -for), castle, 
 
 pala'^e. 
 @d)lof5ti;yr, n. {-(S ; -e), castle- 
 gate. 
 (S(5lot, m. (-f« ; -e and -'c), 
 
 flue, chimnev. 
 (Bd)(iicf, m. (-e^ ; -c), swallow, 
 
 draught, pull. 
 @d)Iu^, m. (-[eiJ; "t), ending, 
 
 conclusion. 
 <Sc^(iiffe(, m. (-« ; — ), key. 
 @d)IiiffelIo(^, Qi. {-ti ; "ex), key- 
 hole. 
 fd)mal C'er), narrow. 
 id)inerfen; to taste, reli?! ; Juie 
 
 fc^mecft ^bmn tiefcv? f how 
 
 do you like (the taste of) 
 
 this? 
 ©c^mcicbelei', / (-en), flattery, 
 fc^meirijein (dat.), to flatter. 
 fd)irci§cn (118), to throw, 
 
 fling. 
 
526 
 
 VOCABULARY. 
 
 fc^meljcu (124 ; intr., fein ; tr., 
 ^aben), to melt, smelt. 
 
 (5d)mcr3, m. (-e^ or -twi ; -en), 
 pain. 
 
 ®Amu(!, m. (-e^), ornament. 
 
 fc^miicfcn, to ornament, adorn. 
 
 frf)nar^en, to snore. 
 
 ®d)naust)art, m. (-ed; -e), mous- 
 tache. 
 
 ©^nci!c,/ (-n), snail. 
 
 *5^nee, m. (-g), snow. 
 
 [(^nteiueif, snow-white, snowy. 
 
 [d)neibcn (118), to cut, reap; 
 ft(^ in tie J^anb — , to cut 
 one's hand. 
 
 ©(^neifcer, m. (-^ ; — ), tailor. 
 
 fd)neien, to snow. 
 
 fc^nell, quick ; quickly. 
 
 (Sc^ncUsu^, m. (-e^; -e), ex- 
 press-train. 
 
 (5(^nitt, m. (-e^ ; -e), cut. 
 
 fitnuppern, to sniff, smell about. 
 
 @d)nur, / (-e), string, cord ; 
 shoulder-strap, shoulder- 
 cord (of a staff-officer's uni- 
 form). 
 
 fc^nurr, whirr ! whizz ! 
 
 ©(^nurrfeart, m. (-c^; ''e), mous- 
 tache. 
 
 fc^on, already, as early as, 
 readily, easily, indeed ; — 
 lange,. for a long time (past). 
 
 [c^i)n, tine, beautiful, hand- 
 some. 
 
 @c^onf)eit,/ (-en), beauty. 
 
 ©c^opf, m. {-ti ; -t), crown (of 
 the head), 
 
 (Scfeoof , m.. {-ti'/'i), lap, bosom. 
 
 ^d)Om, ill. (-rt;-n), Scofcchman. 
 
 ^^ran!; m. {-ti ; h), chest, 
 cupboard, wardrobe. 
 
 fcl)raut»en, to screw. 
 ©d)recf(en), m. (-(j), fright, 
 
 terror. 
 fd)recf en (<n ) tofrighten, startle. 
 
 f^rciben (120), to write (to, 
 dat. or an -I- ace. ofpers.). 
 
 ©Areibtifc^, m. (-e5 ; -e), writ- 
 ing desk. 
 
 fd)reien (120), to cry, scream, 
 shout. 
 
 fd)reiten (118; fein), to stride, 
 step, stalk. 
 
 ©^riftfteUer, m. {-i ] — ), writer, 
 author. 
 
 (5d)ntt, m. (-eg; -e), stride, 
 step, pace. 
 
 ©c^u^, m. (-eg ; -c), shoe. 
 
 (Sc^ulbanf,/ (-c), school-bench. 
 
 (Sd)ulbub(e),m. (-n; -n), school- 
 boy. 
 
 (Sennit, /, guilt ; (-en), debt ; 
 f^ult an etroaa fein, to be to 
 blame for anything 
 
 ©c^ule,/ (-n), school. 
 
 fd)ulen, to school, train. 
 
 (Sd)iiler, m. (-g; — ), pupil, 
 scholar, school-boy. 
 
 (Sd^ulfnabe, m. (-n; -n), school- 
 boy. 
 
 ©c^ulmeiftcr, m. (-g; — ), school- 
 master. 
 
 (Soulier,/ (-n), shoulder. 
 
 (Sd)iirje,/ (-n), apron. 
 
 ®(^ufter, m. (-g; — ), shoe- 
 maker, cobbler. 
 
 fc^iitteln, to shake. 
 
 fd)iitten, to spill; to empty out. 
 
 (S^u^, m. (-eg), protection. 
 
 (£i:fcu^L'icfoI)icttc(i7 {y,dj. suhst.)f 
 ward, proteg^. 
 
 fc^iuac^ C'er), weak, infirm. 
 
VOCABULARY. 
 
 527 
 
 fright, 
 
 startle, 
 ite (to, 
 ers.). 
 ), writ- 
 scream, 
 stride, 
 writer, 
 stride, 
 
 )e. 
 
 l-bench. 
 , school- 
 
 ), debt; 
 to be to 
 
 , pupil, 
 
 , school- 
 
 ►,school- 
 
 ler. 
 
 ), shoe- 
 
 pty out. 
 tion. 
 
 irm. 
 
 <B^\vad)i\/. (-n), weakness, in- 
 firmity. 
 
 (3d)a>ai^ev, m. {-$ ; "), brother- 
 in-law. 
 
 ©c^tuaU^e,/ (-n), swallow. 
 
 (Bd)wan^, m. (-cs ; "e). tail. 
 
 fc^roarj ("er), black. 
 
 fc^njarjHau, bluish-black. 
 
 fc^war^geneibet, clad in black. 
 
 ((^meben, to hover ; be sus- 
 pended. 
 
 (Sct)iveif,m. (-e^; -c),tail; train. 
 
 fcbrocifen (ffin), to wander. 
 
 fc^Jueigeii (120), to be silent, 
 keep silence. 
 
 ®d)tDcigen, n. (-g), keeping 
 silence, (act of) silence. 
 
 ©c^weiii, n. (-e^ ; -e), pig. 
 
 @^Wci?,/, Switzerland. 
 
 ©^ttJctle,/ (-n), threshold. 
 
 fd)»ellett (124; fein), to swell. 
 
 fc^rocnfcn, to swing, wave; to 
 turn, v/heel. 
 
 fc^JDCr, heavy, hard, difficult. 
 
 f(^njerli(^, hardly, scarcely. 
 
 (Sc^ttjcrt, 'if. (-eg ; -er), sword. 
 
 <Sc^mefter,/ (-n), sister. 
 
 [{^Wtcdg, difficult. 
 
 fc^tDtmmen (158; ^akn and 
 feitt), to swim, float. 
 
 ©d^njimmcn, n. {-^}, swimming 
 (act of). 
 
 ©c^ttJtnbcl, m. (-g), giddiness, 
 dizziness. 
 
 fd^njinbcn (144; fein), to vanish. 
 fd^Wingctt (144), to swing, 
 
 brandish, flourish, wave ; 
 
 fld^ — , to leap, bound, 
 fc^wi^en, to sweat, perspire. 
 
 )'d)wijren (131), to swear. 
 
 fd)ani(, sultr}', close. 
 
 fed)g, six. 
 
 (See, m. (-1? ; -en), lake. 
 
 iSee,y.' (-n), sea, ocean. 
 
 iSeele,/ (-n), soul. 
 
 feelenyergniigt, highly de- 
 lighted. 
 
 ©eereife,/ (-u), voyage. 
 
 <5egelfd)iff, n. (-ec; -e), sailing- 
 vessel, ship. 
 
 fegneu, to bless. 
 
 fe^en (181), to see, perceive, 
 look, behold. 
 
 fel)nen (fid)), to long, yearn. 
 
 fe&n'fud)tig, longing, yearning. 
 
 fe^r, very, very much, exceed- 
 ingly. 
 
 felig, blessed, blissful, happy. 
 
 (Seiigfeit,/ (-en), bliss, happi- 
 ness. 
 
 fein, feine, fein, his, its, one's, 
 hers. 
 
 fein (52 ; fein), to be ; (asaux.), 
 to be, have. 
 
 felt (46), since ; — ttjann, since 
 when, how long; — a^t 
 Jagen, for a week past. 
 
 fcitbem', conj., since. 
 
 @eite,./! (-n), side. 
 
 r*^n'}-self; adv., even. 
 
 felten, seldom, rarely. 
 
 feltfam, rare, strange, curious, 
 
 remarkable, 
 fenben (99), to send. 
 @ert)iette,/ (-n), table-napkin. 
 fe0en,toset, put, place ; tostake; 
 
 fld^ — , to seat one's self, sit 
 
 down, 
 feuf^en, to sigh. 
 
 I 
 
528 
 
 VOCABULARy. 
 
 Scufjerbriicfc, /, Bridge of 
 Sighs, 
 
 fid), pron. refl. (ace. and dat.), 
 one's self, himself, herself, 
 itself, themselves ; to him- 
 self, themselves, etc.; re- 
 cipr., one another. 
 
 fic^cr, safe, secure. 
 
 fidjtbar, visible, in sight. 
 
 fie, she, it; her, it; they, them. 
 
 (£ie, (polite for tu and it)r), 
 you. 
 
 ftcben, seven. 
 
 fieben^unbcrtneuttunbjtuattaig, 
 seven hundred and twenty- 
 nine. 
 
 ©ieb'cntet, n. (-g ; — ), seventh 
 part. 
 
 ftebcn (123; fein), to boil. 
 
 ©iegc^maft, m. (-(^ ; en), tri- 
 umphal mast. 
 
 (Signal, n. (-eg ; -c), signal. 
 
 ©ilber, n. (-&), silver. 
 
 ©ilberloffel, m. (-&; — ), silver 
 spoon. 
 
 ft'Ibern, (of) silver. 
 
 flncjen (144), to sing. 
 
 finfen (144; fein), to sink, fall. 
 
 ©inn, 7n. (-eg ; -e), sense, mind. 
 
 ftnnen (158), to reflect. 
 
 ffttfam, modest, proper. 
 
 ft^cn, (181), to sit. 
 
 ©flatoc, m. (-n ; -n), slave. 
 
 ©mara'gb, m. (-eg; -e), eme- 
 rald. 
 
 fo, so, thus, in such a manner, 
 indeed (not translated in the 
 apodosis to a conditional 
 clause)', - — CuCU, just, just 
 now; — cin, eine, ein, such a. 
 
 foba'lb, as soon as. 
 
 fofo'rt, immediately, directly. 
 
 foga'r, even. 
 
 foglei'c^, immediately, directly. 
 
 (Sobn, m. (-eg ; "e), son. 
 
 foU^(er), adj. and pron., such. 
 
 •Soltiat', m. (-en; -en), soldier. 
 
 foUcn (196-202 ; duty or obli- 
 gation), to be in duty bound, 
 be to ; shall ; be said to. 
 
 @oUer, m. (-g ; — ), loCt, garret, 
 balconv. 
 
 (Sommer, m. (-g ; — ), summer. 
 
 (Sommernac^mittac;, m (-eg ; -e), 
 summer afternoon. 
 
 font) em (after negatives only), 
 but. 
 
 (SDnnabent, m. (-eg ; -e), Satur- 
 day. 
 
 Sonne,/ (-n), sun. 
 
 (Sonnenlii^t, n. (-eg ; -ev), sun- 
 light. 
 
 @onnenfd)ein, m. (-eg), sun- 
 shine. 
 
 <3onntag, m. (-eg ; -e), Sunday. 
 
 ©onntaggUeb, n. (-eg ; -er), Sun- 
 day hymn. 
 
 fonfi, else, otherwise ; gener- 
 ally, usually ; — nod), any 
 more, any other, any besides. 
 
 fonjltg, other, different. 
 
 ©ojj^ie,/ (-ng), Sophia. 
 
 for gen, to care, be anxious. 
 
 forg'faltig, careful ; carefully. 
 
 fpat, late. 
 
 fpa^ieren (also — geben, 188), 
 to take a walk, go for a 
 walk, go walking; — fat)ren 
 (186), to go for a drive. 
 
 Spu^ier'ganfi, m. (-eg ; "e), walk ; 
 einen — mad)en, to take a 
 walk. 
 
VOCABULARY. 
 
 529 
 
 (Spec!, m. (-ti), bacon 
 
 ©peifefarte,/ (-n), bill of fare. 
 
 fpeifen, to eat, dine. 
 
 ©perling, m. (-e^ ; -e), sparrow. 
 
 ©p^iny,/ (-c), Sphinx. 
 
 ©jjtegcl, m. {-i; —), mirror. 
 
 fpicgelflar, clear as a mirror. 
 
 ©ptel, n. (-eg ; -e), play, game, 
 sport. 
 
 fpielen, to play. 
 
 fptnnen (158), to spin. 
 
 ®pi^e, / (-n), point; mouth- 
 piece (of a pipe). 
 
 fpltttern, to split, shiver. 
 
 (Sporn, m. (-ee ; -cawc^(5poren), 
 spur. 
 
 (Spott, m. (-eg), mockery, scorn, 
 jeer. 
 
 @prac^e,/ (-n), language. 
 @pra^ta(ent', w. (-eg ; -e), talent 
 
 for (learning) languages, 
 ©pradj'ftwtiium, n. (-g; -ten), 
 
 linguistic study, 
 fprcc^en (167), to speak, say, 
 
 tell ; to speak or talk to or 
 
 with. 
 
 @pre(^en, n. (-g), speaking (act 
 of), speech. 
 
 fpreijen, to spread out. 
 
 fprcngcn, to burst ; to gallop. 
 
 ©pri^ttjort, n. (-eg ; ^'er), pro- 
 verb. 
 
 fprte^en (123; fetn), to sprout, 
 ©pringbrunnen, m. (-g; _), 
 
 fountain, 
 fpringen (144; fein), to spring, 
 
 leap, jump, run. 
 wj.'vu;;y, in. \^tv , c^, leap, jump; 
 
 crack, 
 fpiiven, to notice, perceive. 
 
 (3taat, m. (-eg ; -en), state ; fine 
 
 clothes. 
 (Stac^elbeerhifd), m. (-eg; -e), 
 
 gooseberry bush, 
 ©tatt,/ (-e), town, city. 
 (Stabtteute, pi., city people. 
 (Stabtmauer,/. (-n), town wall. 
 (Stabt't^or, n. (-eg; -e), town- 
 gate, city-gate. 
 (Stabt'u^r, / (-en), town-clock. 
 ^ta^I, m. (-eg), steel. 
 ^ta^Ifeber^alter, m. (-g; — ), 
 
 (steel) penholder. 
 (Stall, m. (-eg ; -e), stable, stall. 
 @tamm, »w. (-eg; -e), stem, 
 
 trunk. 
 (Stanb, m. (-eg; -e), stand; 
 condition; ju — e fommcn, 
 to be completed, be done; 
 im — e fein, to be able, be in 
 a position to. 
 ftarf (-er), strong, powerful; 
 
 severe, 
 ftarfen, to strengthen, invigor- 
 ate, 
 jlarr, staring, rigid, 
 flatt, instead of ( +gen.). 
 jlatt'ftnben (144), to take place, 
 
 happen, 
 flattlic^, stately, handsome, 
 ftaufeig, dusty. 
 
 ftaunen, to be surprised, as- 
 tonished, amazed. 
 <Staunen, n. (-g), surprise, 
 
 amazement. 
 jted)en (167), to sting, 
 fledfen, to stick ; to put in. 
 Hen (186; fein or UUn), to 
 
 stand, be ; to be situated. 
 ftet)Ien (167), to steal, 
 f'.eif, stiff, rigid. 
 
530 
 
 VOCABULARY. 
 
 fteigcn (120; fetn), to rise, 
 climb, mount, ascend, de- 
 scend, get down or off, 
 alight ; to rear (of a horse). 
 
 (Stein, m. {-ti ; -e), stone. 
 
 ftetnern, (of) stone. 
 
 (Steintrog, m. (-e^; -e), stone 
 trough. 
 
 ©tette,/ (-n), place, spot ; pas- 
 sage; auf ter — , immedi- 
 ately, at once ; jur — fciu, 
 to have arrived, be there. 
 
 Piellen, to put, place, set (up- 
 right). 
 
 ftcmmcn, to rest (the arms). 
 
 flerben (159 ; fein), to die. 
 
 @tcrbe:^embd)en, n. {-i ; — ), lit- 
 tle rhroud. 
 
 ©tern, m. (-H ; — e), star. 
 
 <3tcrn&Iume,/ (-n), star-flower, 
 aster. 
 
 ®ternf(^nu|>^e,/ (-n), shooting- 
 star, meteor. 
 
 I^ter, staring, fixed. 
 
 fliU, still ; quiet, silent. 
 
 ©title,/, stillness, silence. 
 
 fliflen, to satisfy. 
 
 (©timme,/ (-n), voice. 
 
 jltmmen, to be in tune ; agree. 
 
 ©time,/ (-n), forehead. 
 
 ©tocf, m. (-e^ ; -'e), stick, cane. 
 
 flocfnii extern, absolutely fasting. 
 
 jlo^nen, to groan, moan. 
 
 @tot3, m. (-ei?), pride. 
 
 jlolj, proud, haughty. 
 
 jtopfen, to stuff, fill (a pipe). 
 
 ©torcfc, m. (-e^ ; -e), stork. 
 
 @torcl)neft, n. (-e^ ; -er), stork's 
 nest. 
 
 jlorcn, to interrupt, disturb, 
 trouble. 
 
 jlo^en (188), to push, kick, 
 strike, bump, knock. 
 
 ©trnl)(, m. (-e^ ; -en), ray, beam ; 
 jet (of water). 
 
 ftra()len, to beam. 
 
 ©trant), m. (-e^), shore, beach. 
 
 (Stra§e,/ (-n), street, road. 
 
 jlreben, to strive, endeavour. 
 
 ftrecfen, to stretch, extend. 
 
 flvei(^eln, to stroke, pat. 
 
 1^1 eleven (118), to stroke. 
 
 ©treifen, m. (-g; — ), stripe, 
 strip, streak. 
 
 flrciten (118), to quarrel. 
 
 ftreng, severe ; severely. 
 
 flreuen, to strew, scatter. 
 
 ©tric^, m. (-eg ; -e), stroke, 
 dash ; cin — buret) tic 3fle(^* 
 nung, disappointment. 
 
 @tro()bad&, n. {-t^ ; -er), straw 
 roof, thatch. 
 
 ©trom, m. (-eg; "e), stream, 
 current. 
 
 jlromcn, to stream. 
 
 flro^en, to be full, bulge out. 
 
 ©trum))f, m. (-eg; -e), stock- 
 ing. 
 
 <Stufce,/ (-n), room, 
 ©tiidf, m. (-eg ; -e), piece, 
 ©tiicfc^en, n. (-g ; — ), little 
 
 piece, morsel, bit. 
 ©tubent', m. (-en; -en), student, 
 ©tubium, n. (-g; ©tubien), 
 
 study, 
 flubieren, to study, 
 ©tubteren, n. (-g), studying 
 
 (act of). 
 ©tubter';5immer, n. (-g ; — ), 
 
 study (room). 
 ®tut)I, m. (eg ; ''e), chair, 
 ©tunbe, / (-n), hour; lesson; 
 
VOCABULARY. 
 
 631 
 
 li, kick, 
 
 c. 
 
 Y, beam ; 
 
 J, beach, 
 road, 
 avour. 
 end. 
 
 ,t. 
 
 ce. 
 
 , stripe, 
 
 el. 
 
 Y- 
 er. 
 
 stroke, 
 
 Qt. 
 
 '), straw 
 stream, 
 
 je out. 
 , stock- 
 
 36. 
 
 ), little 
 
 student. 
 5tut)ien), 
 
 tudying 
 
 -«; — ), 
 
 air. 
 lesson ; 
 
 an hour's walk (about four 
 
 English miles). 
 (Stuttbenjeiger, m. {-i ; — ), 
 
 hour-hand, 
 ©titntlein, n. (-g ; — ), hour, 
 ©turnt; m, (-c^; -e), storm, 
 
 tempest, 
 jliirjen (fcin), to fall, plunge, 
 jiu^en, to support. 
 fuMra^icren, to subtract. 
 fuAcn, to seek, search, look 
 
 for. 
 futttmen, to hum, buzz, 
 ©iinbcr, m. (-d ; — ), sinner. 
 @up))e,/ (-n), soup, broth, 
 fiif , sweet. 
 
 %((boil, m. (-g), tobacco. 
 
 %((balt\\t,f. (-n), tobacco-fairy. 
 
 Jabafgpfeifc, /. (-n), tobacco- 
 pipe. 
 
 Slabaf^pflattjc, / (-n), tobacco 
 plant. 
 
 Slabaf^roIIe, / (-n), roll of to- 
 bacco. 
 
 3;aBaf(Stt)or!e, / (-n), tobacco- 
 cloud. 
 
 ta'bcitt, to blame, find fault 
 with. 
 
 3;afel, / (-n), table, tablet, 
 slate, blackboard ; dinner- 
 table. 
 
 2:ag, m. (-eg; -c), day; ar^t 
 — e, 1 week ; feit ad^t — en, 
 for a week past; ein — urn 
 ben Cinbern, every other (al- 
 ternate) day ; nUe brei — t, 
 every third day. 
 
 3;ac;eIo^ner, m. (-«?; — ), day- 
 labourer. 
 
 3^flge«an'6ru^, m. (-eg), day- 
 break. 
 
 JamBourin', n. (-eg; -e), tam- 
 bourine. 
 
 %anit,f. (-n), aunt. 
 
 %CLX\.i, m. (-eg ; -e), dance. 
 
 tanjcn, to dance. 
 
 tapfer, brave, valiant. 
 
 J^apferfeit, yi, courage, valour. 
 
 Jafd^e,/ (-n), pocket. 
 
 Saffe,/ (-n), cup. 
 
 2^aube,/ (-n), pigeon, dove. 
 
 Saud^er, m. (-g ; — ), diver. 
 
 tauen, to thaw. 
 
 STaufd), m. (-eg ; -e), exchange, 
 bargain; in ben — , into 
 the bargain. 
 
 taufc^en, to exchange. 
 
 tflufenb, thousand. 
 
 tanfenbmal, a thousand times. 
 
 %t\6!i, m. (-eg ; -e), pond. 
 
 %tx\, m. and n. (-eg ; -e), part, 
 portion. 
 
 teilen, to divide, share ; to part, 
 separate. 
 
 teilg, partly, in part. 
 
 l^etegrapV, m. (-en; -en), tele- 
 graph. 
 
 S^eleiJ'^on', n. (-eg; -e),telephone. 
 
 JeUer, m. (-g ; — ), plate. 
 
 J^empel, m. (-g ; — ), temple. 
 
 3;eppi*, m. (-eg ; -e), carpet. 
 
 3^efiament', n. (-eg ; -e), testa- 
 ment, (last) will. 
 
 tcuer, dear, precious, costly, 
 
 S^al, n. (-eg ; -er), valley. 
 
 3^^aler, m. (-g ; — ), dollar. 
 
 %\)<k{, f. (-en), deed; exploit, 
 achicvcincnt. 
 
 lt)ee, m. (-g), tea. 
 
 2;:^emfe,/, Thames. 
 
532 
 
 VOCABULARY. 
 
 Zi^Ot, n. (-eS; -c),gate, gateway. 
 %i^ex, m. (-en ; -en), fool. 
 I^rane,/ (-n), tear. 
 I^ron, m. (-e« ; -e), throne. 
 t^un(196), to do; c3 tt)ut inir 
 leit, I am sorry, regret ; je* 
 mant)(en) etma« ^u (eite — , to 
 harm, hurt any body; tue| 
 — , to hurt; fid) etwa^ ju 
 gut — , to enjoy one's self. 
 VC)yxxt,f. (-n), door. 
 %\tx, n. (-e^ ; -e), animal, beast, 
 tief, deep, profound. 
 Stiefe,/ ( n), depth, abyss. 
 Zintt,/. (-n), ink. 
 tintenbefleyt, ink-spotted. 
 SEintenfap, n. {-[eg; '^fer), ink- 
 stand. 
 Hntengefc^tvar^t, ink-stained. 
 2;intenHc(fg, m. (-e^ ; -s), ink- 
 spot, blot. 
 3;if(^, w. (-eg ; -e), table. 
 ZM, m. (-& ; —), title. 
 SToc^ter,/ ('-), daughter. 
 Slijc^terc^en, n. (-g; — ), little 
 
 daughter. 
 Sot), m. (-eg), death, 
 ton, mad, crazy. 
 3:on, m. (-eg ; -e), tone, sound, 
 
 note, 
 tonen, to sound, resound. 
 Sonne,/ (-n), barrel, tun. 
 Sorontoer, adj., (of) Toronto, 
 tot, dead, 
 tiiten, to kill, 
 traben, to trot, 
 trfli^e, idle, lazy, indolent, 
 trajien (186), to carry, wear. 
 Irai^fefffl, m. (-g; — ), sedan- 
 chair. 
 
 Zxant, m. (eg; "e), drink, 
 
 draught, 
 trauen, to trust. 
 Srauerflor; m. (-eg), mourning, 
 
 crape. 
 3;rauerfleib,n. (-eg; -er), mourn- 
 ing apparel, 
 trauern, to mourn, 
 triiufeln, to drop, drip, distill, 
 trauiic^, familiar. 
 Zxanm, m. (-eg ; -e), dream, 
 trdumen, to dream. 
 Zx'dumtx, m. (-g ; — ), dreamer, 
 tranrig, sad, sorrowful, me- 
 lancholy. 
 Srauung, / (-en), marriage 
 
 (-ceremony), 
 treffen (167), to hit, strike, 
 happen upon, meet with; 
 hit upon, fall in with, 
 treiben (120), to drive ; to put 
 
 forth (buds, etc.). 
 Sreiben, n. (-g), conduct, ac- 
 tions. 
 Jreppe,/ (-n), stairs, stair-case. 
 Srejfe,/ (-n), lace, galloon. 
 2;rejtent)ut, m. (-eg ; -e), galloon- 
 hat, laced hat. 
 treten (181; ^aben awe? fein), 
 
 to tread, step, 
 treu, faithful, true, 
 triefen (123 and weak), to drop, 
 
 drip, 
 trinfen (144), to drink. 
 Irinfen, n. (-g), (act or habit 
 
 of) drinking. 
 Sviufgeitv n. (-eg ; -er), drink- 
 
 ing-money, gratuity, tip. 
 trodnti!, to dry. 
 Srog, m. (-eg ; -e), trough, 
 irommd,.;; (-n), drum. 
 
VOCABULARY. 
 
 633 
 
 drink, 
 
 ourning, 
 , mourn- 
 
 , distill. 
 
 'earn. 
 
 [reamer, 
 u], me- 
 
 larriage 
 
 strike, 
 'j with ; 
 h. 
 ; to put 
 
 act, ac- 
 
 lir-case. 
 
 OOll. 
 
 »alloon- 
 d fein), 
 
 bo drop, 
 
 r habit 
 
 drink- 
 tip. 
 
 Zxomptit,/. (-n), trumpet. 
 
 Jropt^ae,/ (-n), trophy. 
 
 Iropfen, m. (-cs ; — ), drop 
 
 tro^ (223), in spite of. 
 
 3;runf,m. (-eg), drink, didught. 
 
 %vun'Unhoit},m. {-ei ; -e), drunk- 
 ard. 
 
 %U^, n. (-eg ; -er and-e), cloth; 
 handkerchief. 
 
 titc^tig, thorough, good. 
 
 Zu'^ev^,/. (-en), virtue. 
 
 Sliirfc, m. (-n ; -»), Turk. 
 
 2;urm, m. Teg ; -e), tower. 
 
 tiirmen, to pile up. 
 
 U. 
 
 nUl, n. (-g ; - ), evil. 
 
 itbel, bad, evil. 
 
 iiber (65), over, above, all 
 through, by way of, about, 
 concernir ^ ; ^eute — brei 
 2Bo(^fn, this day three 
 weeks, 
 
 iibera'U, everywhere. 
 
 iibera'ntwortf n,to entrust, hand 
 over. 
 
 iibergtc'iJen (123), to pour over, 
 deluge, cover. 
 
 iiberei'itfiimmcn, to agree. 
 
 ubcr^aupt', in general, gener- 
 ally ; as a matter of fact, at 
 any rate. 
 
 u'bcrlaut, very loud, too loud. 
 
 iibede'ben, to survive. 
 
 yXhtxma^t,/., superior force. 
 
 ii'fcermorgen, the day after to- 
 morrow. 
 
 iiberre'beu, to persuade. 
 
 iH^etfefe'ettf co tra^nslate • xw^i 
 T'eutf^e — , to translate into 
 German. 
 
 iiBernja'c^en, to watch over, 
 
 supervise, 
 iibeqeu'flen, to convince. 
 
 U'6er3icl)er, m. (-g; — ), over- 
 coat, 
 iibrtg, remaining, left over; 
 
 bag Ubrige, the remainder, 
 what is left ; — fcleibcn, to 
 be remaining or left. 
 
 U6ung,/ (-en), exercise; prac- 
 tice. 
 Ufcr, n. (-g ; — ), bank, shore. 
 U^r, f. (-en), clock, watch ; \xm 
 
 t)ier — , at four o'clock ; njie 
 
 ijiel — ift eg ? what o'clock 
 
 is it? 
 urn (34), around, about; for 
 
 {of price) ; at, about {of 
 
 time). 
 nma'rmen, to embrace, 
 umfa'ngen (188), to surround, 
 
 enclose, envelop, embrace, 
 
 include, 
 umflo'rt, shrouded, misty, 
 umgc'ben (181), to surround, 
 um'gud en (ftc^), to look around, 
 nm^er', around, about, 
 um^cr'fc^njimmen (158; fein), 
 
 to float about, 
 u'mfe^rcn (fein), to turn back, 
 umna'm mem, to em brace, grasp, 
 u'mfniipfen, to fasten around, 
 
 tie on. 
 
 um'fc^auen(ft(^),to look around, 
 look back. 
 
 Um'jlant), m. (-eg ; -e), circum- 
 stance ; pi. ceremony. 
 
 carefulness, ceremonious- 
 ness. 
 
 I 
 
534 
 
 VOCABULARY. 
 
 um'tvenben (99), to turn round. 
 
 unt), and. 
 
 uncntbc'^rltc^, indispenp-^ble. 
 
 un0Cfa'{)r, about, nearly; »on 
 — , by accident, accidentally. 
 
 ungcfet)en, unseen. 
 
 ungefli'nt, unsatisfied. 
 
 un^ci'mlic^, uncanny. 
 
 Unifo'rm,/ (-en), uniform. 
 
 unmog'lic^, impossible; i(^ fann 
 — , I cannot possibly. 
 
 Un'rec^t, n, (-eg), wrong; — 
 !^a6ctt, to be (in the) wrong. 
 
 unfa'gltd), inexpressible, un- 
 speakable. 
 
 unfer, unfcre, unfcr, our. 
 
 unten, below, down-stairs. 
 
 unter (65), under, beneath, 
 below; among; — ter 9te= 
 gicrung (Slifabct^g, in the 
 reign of Elizabeth. 
 
 untcrne^'mcn (167), to under- 
 take. 
 
 Untcrne^'men, n. (-§), enter- 
 prise, undertaking. 
 
 Un'tcrf4ieb, m. (-e^ ; -e), differ- 
 ence. 
 
 Un'tcrfc^rift,/ (-en), signature; 
 explanatory word or phrase 
 written under a picture, etr- 
 
 Utt'wa^r^eit, / (-en), untruth, 
 falsehood. 
 
 un'nja()rf^ctnnc^, improbable. 
 
 Utt'weit (gen.), not far from. 
 
 un'ttjirfd^, unpleasant, uncom- 
 fortable, nasty. 
 
 itn'jufrieten, discontented, dis- 
 satisfied. 
 
 itr'tfiltn, to judge. 
 
 U. f. tt>., ahbrev. for uiic fp 
 tueitcr, and so forth, etc. 
 
 35. 
 
 5!>ater, m. (S ; -), father. 
 
 55ene't)ig, n. (-g), Venice. 
 
 oeraj^ten, to despise, scorn. 
 
 tterberc^en (159), to conceal, 
 hide. 
 
 tterbteten (131), to forbid. 
 
 5)erbiut)unggt{)itr, / (-en), con- 
 necting door. 
 
 tterblii^en, to fade. 
 
 yerbre^cn (167), to commit a 
 crime or fault. 
 
 ijcrbreiten, to spread. 
 
 tjerbrennen (99), to burn, con- 
 sume with fire. 
 
 tterbcrben (159), to spoil (intr.); 
 — (weak), to spoil (tr.), in- 
 jure. 
 
 ttcrbii^tett, to condense. 
 
 t)ertricfcn (123), to vex. 
 
 25ereinigten ©taaten (bie), pL, 
 The United States. 
 
 ijergan^en, past, last. 
 
 luerc^eben^, in vain. 
 
 ^ei'gel)en (188, fein), to pass 
 away, perish. 
 
 ijergelten (159), to requite, re- 
 ward. 
 
 i;>ergcffen (181), to forget. 
 
 t>ergilbt, yellow, faded. 
 
 ^ergnugen, n. (-g), pleasure, 
 delight, amusement. 
 
 ttergnitgt, pleased, merry. 
 
 oergolbet, gilded. 
 
 ttcrl^altcn (ficb, impers., 188), 
 to be, be the case. 
 
 3^erI)aUn{g, n. (-fees -fO* ^ii*" 
 
 cumstance. 
 t>erbei'raten (ffd) mit), to marry. 
 ijert)i4ucn, to conceal, hide. 
 
VOCABULARY. 
 
 535 
 
 »erirren (fl*), to go astray, 
 
 lose one's way. 
 iJerfaufen, to sell; tiefeg .^aiici 
 
 ^1^ 3" — , this house is for 
 sale. 
 
 Hvtxuppdt, spoiled, dried up. 
 
 tjerlan^en, to ask, demand, re- 
 quire. 
 
 tJcrlaffeii (188), to leave, de- 
 sert, quit; ftc^ — auf ( + 
 ace), to rely upon, depend 
 upon. 
 
 tJerlaufen (188, firf»),to lose one's 
 way, run away, go astray 
 
 ^ivUQn,m. (-g; —), publisher. 
 
 tterleiben, to render disagree- 
 able, spoil. 
 
 »erle0en, to hurt, wound 
 
 tterlicrcn (131), to lose. 
 
 ^Serlufl, m. (-e^ ; "?), loss. 
 
 tJermeinen, to think, suppose. 
 
 ^ermieten, to let, rent. 
 
 ttermtttelft (-f-^m.), by means 
 of. 
 
 ^ermutlid^, probable. 
 
 tJerne^mbar, perceptible, audi- 
 ble. 
 
 »erne^men (167), to perceive, 
 hear, learn. 
 
 »crneti^en(ft(^), tobow, makea 
 bow. 
 
 t>ernunftlg reasonable. 
 
 tterobet, desolate, deserted. 
 
 t>errcifcn (fetn), to go on a 
 journey. 
 
 ijcrreift, absent on a journey. 
 
 »erfammelii, to collect, assem- 
 ble. 
 
 ijerfcbenfen, to give away 
 ^^rm^en (123), to shoot off, 
 shoot away. 
 
 yerfd)rie§en (123), to lock up. 
 
 ^er)d)Iin.qen (1 44), \to swallow. 
 yer|(()lucfen, / devour. 
 
 Oerf^reiben (120), to prescribe, 
 oerfc^menbcit, to squander, 
 waste. 
 
 3?erfrf^jtjcntui^, /: (-en), waste, 
 extravagance. 
 
 oerfc^winben (144; fd,,), to 
 disappear, vanish. 
 
 »erfe0en, to move, transport; 
 answer, reply, rejoin. 
 
 »erfpre(f)en (167), to promise. 
 
 '^(vMtn, n. (-^), hide-and- 
 seek. 
 
 ^erfjeften (186), to understand; 
 
 fid) — niif i + acc), to be a 
 
 judge of, know how. 
 ijerflorben, deceased, 
 ijerfuc^en, to try. 
 i?ertaufitpn, to exchange. 
 iJertraumcn, to dream away. 
 yen»ant>e(n, to change. 
 »enpa(n-en, to keep, stow away 
 
 safely. 
 
 5Bcriimutte(r), (adj.subsiX rela- 
 tion, relative, 
 oenuenben (99), to make use of 
 
 Oermiiufrf)t,cursed, confounded 
 ycraaubent, to charm, enchant. 
 'Otv^Hmn, to swallow, devour 
 »eraei()ert ^20; dat. of pers.), 
 to pardon, excuse. 
 
 torpveness; um — bitten, 
 to beg pardon. 
 
 iJerjie^en (131, ficft), to with- 
 draw-, disappear. 
 
 ^et^ireifefn, to despair. 
 
 ^efperbrot, n. (-eg), supper. 
 
 SSettcr, w. (-g; -n), cousin. 
 

 536 
 
 VOCABULAKY. 
 
 3?ic^, 1.. (-c»l), cattle, l^easta. 
 ttlef (met)r, meift), much, many, 
 a great deal ' i > ' - Ut)r, 
 what o'clock. 
 ttieUeicfct', perhaps, possibly. 
 Viclmal, tticlnial<5, many times, 
 
 frequently, often. 
 »ier,four. 
 
 Vicrja^rig, four-year-old. 
 SSiertel, n. {-a; — ), fourth 
 
 part, quarter. 
 SSiertcIfluu'bc,/ (-n), quarter of 
 
 an hour, 
 tjlcrje^n, fourteen ; — 1a(^f, a 
 
 fortnight. 
 mUaJ. (55iUen), villa. 
 SSiolonceU', n. (-t^ ; -e), violon- 
 cello. 
 SSogcl, w. (-« ; -)r bird. 
 »oU {+gen. or OOU or uncled 
 
 aubsL), full. 
 \)otIbrin'gcn (99), | to finish, 
 tootlc'nten, ) complete. 
 
 ^Ott (46), of, from, by, about, 
 
 concerning. 
 t)or (65), before, of, in front 
 of, ago; — ac^t Za^tn, a 
 week ago. 
 
 '^^^<^^'f \ahead, in front. 
 
 ttorbci', over, past. 
 
 »orbcigct;en (188; fctn), to go 
 by, pass by, pass. 
 
 ijorbcreiten, to prepare (for, ciuf 
 + ace). 
 
 3Sor'terfu§, m. {-ti ; "e), fore- 
 foot. 
 
 ^orfa^uen (186 ; fein), drive up 
 to the door, etc. 
 
 »orc;ct)en(188; fcin), to go (or 
 be) fast (of a time-piece). 
 
 VOr'(\eftcrn, the day before yes 
 
 tciday. 
 ttorl)nbcu (24), to contcihplate, 
 
 intend. 
 <Bort)ani^, m. (-c^ ; -e), curtain. 
 Vorl)cr', before, formerly. 
 \3ijrlg, preceding, last. 
 yorfommen (167 ; , in), to seem, 
 
 appear ; to occ r. 
 OOrldufig {a-lv.), temporarily, 
 
 for the present, 
 ^^orlefcn (181; +fJat. of j)er- 
 
 son), to read to. 
 55ormunt); m. (-e<5 ; -cv), ^^rard- 
 
 Jan. 
 ttur'nct^m, distinguished, prorn^ 
 
 inent, aristocratic. 
 <8orrat, m. (-e«J ; -c), stocP , pro- 
 vision. 
 yor[{d)tic|, cautious, prudent. 
 5^orftat)t,/ C'e), suburb, 
 oorftellen, to present, intro- 
 duce, 
 ttorteil^aft, advantag6ous. 
 yortreten (181 ; fein), to step 
 
 forward, advance, 
 ttoriibcr, past, 
 ttoriibcrflie^cn (123; fein), to 
 
 flow past. 
 
 ttoriibcrgc^en (188; fein^to go 
 
 past, pass by ; am ^aufe — , 
 
 to go by, go past, the house. 
 
 yorwarti?, forward, onward, on. 
 
 ttor;|ie()cn (131), to prefer; to 
 
 pull to (of a curtain, etc.). 
 
 m. 
 
 itjcirfs, awake. 
 Wacfocn, to be awake, 
 wadelig, shaky 
 tpadjfen (186), to grow. 
 
VOCABULARY. 
 
 637 
 
 re yes- 
 i. plate, 
 
 urtain. 
 
 r. 
 
 seem, 
 3rarily, 
 of per- 
 
 <i;rard- 
 
 cP, pro- 
 dent. 
 , intro- 
 
 us. 
 
 to step 
 
 "ein), to 
 
 n), to go 
 )aufc — , 
 le house, 
 v'ard, on. 
 'efei ; to 
 a, etc.). 
 
 w, 
 
 iggon, 
 
 v. 
 
 carriage. 
 ):QaQtn, to dare, venture, 
 rtjogcn nai), to wi gh. 
 2Pagcftucf, n. (-a- p; ad\en. 
 
 ture, daring deed, 
 ipa^len, to choose, sel^^ot. 
 lUfl^r, true, real; rid't — ? ar 
 (f etc.) not? is it not so/ 
 ira^ien, to last, continue. 
 >t)a()rcut> (228), during ; while. 
 n>»4i()a'fti55, ti uc, real, act .al , 
 
 adv., upon my word. 
 ^a^xlnit,/. (-en), truth, 
 wa'^rne^men (hu), to perceive. 
 waf)rfrf)cin r^, probable. 
 iBaijtitbaitg, w. f-eg; ^'er or- 
 phan-asylum, orphana-, . 
 3Balt», m. (-e^ ; ^'er), forest, wood. 
 2QaIt)bflum, m. (-ecs; ^'e), forest 
 tree. 
 
 2Bart)()(j!Te,/:(-n),forestavenup. 
 
 aC Ibfitenfe,^: (-n), tavern in 
 the woods. 
 
 SCaroHer, n. (-ed; -e), forest 
 animal, wild animal. 
 
 SBalbtviefe,/ (-n), forest-merd- 
 ow, glade. 
 
 W alien, to move gently, roll • 
 wave, heave; walk. 
 
 ^al^cn, to roll, turn over. 
 
 aSamc n. (-eg; ^'er), jacket. 
 
 scant),/ (-'e), wall. 
 
 2Bant)(c)rer, m. (-g ; — )^ tra- 
 veller. 
 
 ttJiini when? 
 
 Sappenfc^ilb, n. (-eg ; -c i ), shield 
 with p.! rnorial bearings, es- 
 cutcheon. 
 
 toaxm C'er), warm. 
 
 marten ( + gen. (yr auf-f ace), 
 
 to wait for, wait on, tend, 
 nurse { + acc.). 
 ttJarum, why, wherefore. 
 n?ag, what, th. * which, v hich, 
 that \ — fiir ein, eine, ein, 
 what kind oi .^^ what. 
 ^■M9 (adv.), why? 
 lOiig ( = ctmag), something, any- 
 thing. 
 mjcben (186), to wash. 
 SCaflfer, n. (-g; — ), water; ju 
 
 — , by water, 
 meben (131), to weave. 
 SCeierbaum, m. (-eg; '-e), weav- 
 er's beam. 
 ii?ect)fel()aft, changoable. 
 tredfen, to wake, awake, waken. 
 SCed'u^r, / (-en), alarm-clock, 
 meter, neither; - -. . . „o(^, 
 
 neither . . . nor. 
 SICeg, m. (-eg ; -c), way, road ; 
 \i^ auf ten — mac^en, to set 
 out, be off. 
 tOtQ, away, off. 
 
 megcn (223), o account of, 
 
 because of, fc the sake of, 
 
 for; i)on — , on account of. 
 
 wegfommen (167; fein), to • ome 
 
 away, get off. 
 megmnc^en flcfe to get off, f^et 
 out, make on*- self scarce. 
 tDegjppifenb, showing the vay, 
 
 leading, iding. 
 SBenmeifer, m. (-g; _), leader, 
 
 guide. 
 2Ce()(c), n. (-g), sorrow, pain, 
 
 woe. 
 n}e6(f), ;>ainful, sore; — tt)uit. 
 
 to hutt, pain, 
 mel^en, to blow ; to wave. 
 SDe^mut,/, melancholy, sorrow. 
 
538 
 
 VOCABULAHY. 
 
 ^t{)n, n. i-i), breath. 
 
 SOebr,/. (-en), armour, defoiicP. 
 
 JliJeib/'M. (-Ci>; -cr), woman; 
 wife. 
 
 WeiclKU (11^), to yield, vauisli. 
 
 il'icifec, / (-n), pasturage, pas- 
 ture ; willow. 
 
 2lJcil)uad)tcn, />/., Christmas. 
 
 ttjeil, because. 
 
 iBcile, /. i-n), while, space of 
 time. 
 
 Sl^ein, w. (-cc ; -c), wine. 
 
 tueiuen, to weep, cry. 
 
 Seinfartc, /: (-u), wine-card. 
 
 tvcife, adj., wise. 
 
 5Cieifc, / (-n), manner, mode, 
 way*; iiuf ticfe — , in this 
 way. 
 
 weifen (1 20), to point out, show. 
 
 tvci^, white. 
 
 iuei^e"/ to whitewash. 
 
 mit, far ; broad; wide; far off; 
 
 afar, distant. 
 JBeite, / (-n), distant place; 
 
 width ; wide space, 
 wetter, farther, further, 
 ^eijen, m. (-<J), wheat. 
 m\d)iv, wel(i)e, ivelAc^, rel. 
 pi'on., who, which, that ; 
 interi'ogative adj., which? 
 what? jvclcb, adj. {in excla- 
 mations), what a ! what ! 
 JGellc, /: (n), wave, billow. 
 SCelt, / (-en), world ; auf fccr 
 
 — , in the world, 
 wcnten (90), to turn ; fid) — , 
 
 to apply (to, an + ace), 
 tomio^; little J few. 
 ttjenn, when, whenever, as soon 
 
 as; if ; — and), even if. 
 tvcr, who; whoever; who? 
 
 mxUn (150), to sue (for = 
 
 urn), 
 tverteu (159 ; fcin), to become, 
 grow ; {as aux. of Jut. tense)^ 
 shall, will (201) ; {as aux. oj 
 the passive voice, 11 'J- 114), 
 *to be ; — auiJ, to Ixicome of. 
 tuerfen (159), to throw, toss. 
 SCerf, n. {-ti ; -e), work. 
 I. rt, worth, worthy. 
 JVCffen, whose ; who.se 
 we^bnlb, whercfoio? why? 
 alette,/, (-n), wager, bet. 
 iuettcn, to wager, bet. 
 JCetter, n. (-c ; — ), weather; bei 
 
 ^lipj-em — , in this weather. 
 iuid)tip, weighty, important, 
 anfeer {ace; 34), against, con- 
 trary to. 
 njiterftre'ben, to resist, be re- 
 luctant. 
 n)ie, how ; how ? ; as, like ; — 
 
 fc()r md), however much, 
 roiebcr, again, once more, 
 ivic'tcr^allen, to echo, resound; 
 
 be repeated, 
 wie'terfe^en (181), to see again, 
 
 meet again. 
 2©ie'ter[el)en, n. {-i), meeting 
 again ; auf — , good-bye till 
 we meet again, au revoir. 
 wie(^eu (131), to weigh, 
 wiegcn {weak), to rock. 
 tvtcl)ern, to neigh. 
 SJiefe,/. {■\\\ meadow, 
 ti^tlt*, wild, savage. 
 2GiU)clni, m. {-^), William. 
 SBille, m. (-11^ and -n ; -n), will ; 
 wish; iim. . .w\\\n\{->rgen.), 
 for the sake of. 
 widig, willing. 
 
VOCABULARY. 
 
 639 
 
 (for =» 
 
 )econie, 
 
 . tenne), 
 aiix. oj 
 
 oine of. 
 
 , toss. 
 
 et. 
 
 blier; bci 
 sather. 
 rtant. 
 ist, coii- 
 
 , be re- 
 like ; — 
 nuch. 
 ►re. 
 resound ; 
 
 ee agaii), 
 
 meeting,' 
 i-bye till 
 revoir, 
 h. 
 
 liani. 
 -n), will; 
 { + gen.), 
 
 mnt, m. (-f« ; -f), wind. 
 mnUn (Ut), to wind. 
 2Cinfcei$fiUifen, 7*. (-c); rushing 
 
 or roaring of the wind ; 
 
 Wie — , as swiftly as the 
 
 wind, 
 luinti}^, windy. 
 SCinffl, m. {-a ; — )^ corner, 
 
 nook. 
 
 n)infen, to wink, beckon, signal. 
 2Cinter, m. (-<j ; _)^ winter. 
 Wir, we. 
 
 Wirflifb, adv., really, truly. 
 Wirbcin, to whirl, curl. 
 SQirt, m. (-ed ; -e), host, land- 
 lord. 
 
 mvtittj. (-nen), hostess ; land- 
 lady. 
 
 2Ctrtd6rtii(8, n. (-eg; %)^ inn, 
 tavern. 
 
 ttJifc^cn, to wipe. 
 
 ft>i|Ten (19G), to know (said 
 of knowledge) ; uidjt bap ic^ 
 wn^te, not that I know of 
 
 SBiJTenfrf^aft,/ (-en), science. 
 
 miffentlid), knowingly. 
 
 SCtttwenfitleler, m. (-«; — \ 
 widow's veil. 
 
 wo, where • where ? 
 
 S3orf)e,/ (-n), week. 
 
 2Goge,/ (-11), wave, billow. 
 
 W0h\,pred. adj., well {of health) ; 
 mix ifl md)t — gu mut, I do 
 not feel well ; — , adv., well, 
 then, indeed, I suppose ; fa 
 — , yes, to be sure. 
 
 SGo^Ic^eruc^, m. (-eg ; ^'e), pleas- 
 ant odour. 
 
 comfort, prosperity. 
 Wo^ncn, to dwell, live, reside. 
 
 ©obninii^, / (-en), dwelling, 
 
 hou.st), residence. 
 SOoIfe,/ (-n), cloud. 
 
 2Dolfenfrf)i4)t, / (-en), layer of 
 clouds. 
 
 SBoIfenflejL m. (-eg ; -e), cloudy 
 path. 
 
 20olfenflra§e,/ (-n), street of 
 clouds. 
 
 5ffio(fcntl)ron, m. (-eg; -e), 
 throne in the clouds. 
 
 'Boilt,/., wool. 
 
 luoden, woollen, of wool. 
 
 moUen (190-202), to will, de- 
 sire, wish, want, intend, 
 mean, like; — (Sie ein (^lag 
 SOnffer? will you have a 
 glass of water ? 
 
 2Conne, / (-n), pleasure, de- 
 light. 
 
 woran, whereon, on which, on 
 
 what, of what, 
 moranf, whereon, on which, 
 
 for which, on what, 
 njornug, wherefrom, f ff)m what, 
 
 of what. 
 iDorin, wherein, in which, in 
 
 what. 
 SCort, n. (-eg; '^er a7id -e), 
 
 word. 
 n)oriiber, about what, at what,* 
 
 over what, 
 tuuffcern, to increase rapidly, 
 
 grow luxuriantly. 
 2Bunbe,/ (-n), wound. 
 2Bunber, n. (-g ; »_), wonder, 
 
 miracle, 
 mnnberbar, wonderful, strange, 
 
 remarkable. 
 ^Qnnberbaum, m. (-eg ; -e), ma- 
 gic tree. 
 
540 
 
 VOCABULARY. 
 
 ttjunbern (f((^), to wonder, be 
 astonished (at, iiber + ace); 
 ?^ ivunbert mid) (irtdpers.), I 
 wonder. 
 
 njunberfam, wonderful, won- 
 drous. 
 
 tt)unt)erfd)on, most beautiful. 
 
 S55unf(^, m. {-ti ; -e), wish. 
 
 tt)itnf(i^en, to wish, desire, want; 
 ©liid — , to congratulate, 
 w'ish success. 
 
 njitrtettoll, dignified. 
 
 2Curm, m. (-e6 ; -er), worm. 
 
 SBurjl,/ (-c), sausage. 
 
 SCursel,/ (-n), root. 
 
 2But,/, rage, fury. 
 
 tviitcnt), furious. 
 
 ^a%f. (-en), number. 
 
 ja^len, to pay. 
 
 ga^Icn, to count. 
 
 3a^tt, m. (-eg ; h), tooth. 
 
 3a^nnje:^, n. (-eg), tooth-ache. 
 
 ga'plJeln, to kick, struggle. 
 
 jort (-er and -er), tender, 
 gentle. 
 
 3auber; m. (-g), charm, magic, 
 enchantment. 
 
 3auberpfert), n. (-c^; -e), en- 
 chanted horse. 
 
 3cukrfc^Io§, n. (-[eg ; -fer), en- 
 chanted castle. 
 
 3aukrtt)alb, m. (-eg ; -er), en- 
 chanted wood. 
 
 3aun, m. (-eg; "t), hedge, fence. 
 
 3e()n, ten. 
 
 3et(ien, n. (-g ; — ;, sign. 
 
 iti^tn, to show. 
 
 ipttipn ^90^. to afifiuse. 
 
 3cit, / (-en), time ; ju aUtn 
 
 — en, in all ages. 
 3eitung,/ (-en), newspaper, 
 jerbrec^en (167), to break to 
 
 pieces, 
 aerfatlen (188; fein), to fall to 
 
 pieces, decay, 
 gcrfliefen (123; fein), to flow 
 
 away, vanish, 
 jerfnirf^t, crushed, dejected, 
 jerreifen (118), to tear (to 
 
 pieces), 
 jerrinnen ( 158 ; fein), to vanish, 
 
 run away (of liquids), 
 jerftrenen, to scatter, disperse. 
 3eug, n. (-eg ; -e), cloth ; stuff; 
 
 wa& bag — fatten toitl, as 
 
 hard as you can. 
 3eug, m., Jupiter, 
 jie^cn (131), to draw; pull, 
 
 take; extract; doff (one's 
 
 cap) ; (fein), to move, march, 
 jteren, to adorn, 
 gierlic^, elegant, graceful. 
 3immer, n. (-g ; — ), room. 
 3innc,/ (-n), battlement. 
 3ipfcl, m. (-g ; — ), point, tip ; 
 
 corner, 
 jittern, to tremble, 
 jogern, to hesitate, delay, 
 jottig, shaggy. 
 
 ju (46), to, at; — meinem 
 Dnfel, to my uncle's; — 
 
 berfelbcn 3ftt, at the same 
 time ; adv., too ; closed, 
 shut, 
 jntrincien (99), to pass, spend 
 
 (said of time). 
 3uc^t,/, discipline. 
 3ucfer, m. (-g), sugar, 
 guerft', first, first of all. 
 
Vocabulary. 
 
 641 
 
 iu aUtn 
 
 taper, 
 treak to 
 
 5 fall to 
 
 to flow 
 
 ected. 
 ear (to 
 
 ) vanish, 
 
 s). 
 
 iisperse. 
 
 ti; stuflf; 
 
 mU, as 
 
 w; pull, 
 ff (one's 
 }, march. 
 
 ful. 
 oom. 
 ent. 
 )int, tip ; 
 
 lay. 
 
 - meinem 
 cle's ; — 
 bhe same 
 ; closed, 
 
 ss, spend 
 
 ^ueffen (181), to go on eating. 
 3ufaa, m. (-eg ; h), chance, ac- 
 cident, 
 aupftcrn, to whisper to. 
 aufolge (gen. or dat; 223), in 
 consequence of, according to. 
 Sufriebcn, contented, satisfied. 
 3«g; wi. (-eg; h), feature; 
 
 character; train. 
 Biigcl, m. (-g ; _), bridle, rein, 
 gugretfen (118), to reach out, 
 
 put out the hand, 
 au^oren, to listen, 
 3ufunft,/, future, 
 aule'^t, at last, 
 gumaiten, to shut, close, 
 3une{)men (167), to increase, 
 gunicfen, to no(i to. 
 auraunen, to whisper to. 
 
 auretten(118; fein), to ride up 
 (to). 
 
 Suriidf, back. 
 
 Suriidbringen (99), to bring 
 back. 
 
 3uritcfb{ei6en(120; fein), to re- 
 main behind; remain at 
 home. 
 
 auriicfbrangen, to force back, 
 auriicf.qe^en (188; fein), to go 
 
 back, retire, retreat, 
 auriicfte^ren (fein), to return, 
 aurudfummen (167 ; fein), to 
 
 return, come back, 
 auriidregen, to put by, lay up. 
 aufammen, together, 
 aufflmmenraufen (188; fein), to 
 
 run together. 
 
 anfnmmenfclrouben, to screw 
 together. 
 
 aufammenflopcn (188), to col- 
 lide. 
 
 aufc^iden, to send to { + dat) 
 aufc^ie^en (123), to go on shoot- 
 ing. 
 
 aufd)lagen (186), to shut 
 quickly. 
 
 3ufd)Iie§en (123), to lock up, 
 fasten, shut. 
 
 aufd)reiren( 118; fein), to stride 
 up, stride on. 
 
 awfe^en a 8 1 ), to look on, watch. 
 
 aufe^enbg, while one is looking, 
 perceptibly. 
 
 au)pred)en (167 + c^a^.), to ad- 
 dress, speak to. 
 
 auijo'r, before. 
 
 aumci'Ien, sometimes, at times 
 
 aumenben (99), to turn to- 
 wards, take to, have re- 
 course to. 
 
 anjanaig, twenty. 
 
 amar, true, truly; to wit, 
 namely. 
 
 3njed, m. (-eg ; -e), aim, object. 
 
 anjei, two. 
 
 Bweig, 7n. (-eg; -c), branch, 
 
 bough, twig. 
 attJciteng, secondly, 
 3tt)erg, w. (-eg ; -e), dwarf. 
 3n)iebel,/ (-n), onion, 
 att>iefad), double, 
 anjingen (144), to force. 
 att)ifrf)en (65), between. 
 attJolf, twelve. 
 
 11. 
 
ENGLISH— GERMAN. 
 
 A. 
 
 able, fa^ig, ge[(^icft ; to be — , 
 !i)nnen, 196; im (Stonbefein. 
 
 about, prep, (around), uiu, 34, 
 226, a ', (the person), bet, 
 46, 226, rf; adv., (nearly), 
 ungefdt)r ; ettoa, 226, 6, c ; 
 to be — to, im ^egriffe fein. 
 
 above, prep., iiBer, 65. 
 
 absent, abn)cfenb ; mind- 
 ed, jerftrcut. . 
 
 abuse, v., mi^^an'bctn. 
 
 accept, annel^men, 167. 
 
 accompany, beg lei ten (trans.). 
 
 account; on — of, luegen, 223; 
 1c)a[h{tn), ^alber, 223 ; on 
 that — , be§n)egen, bc§!^alb. 
 
 accusation, ^nflage, /. (-n). 
 
 accuse (of), anflageu {gen. of 
 ihiny), befdjulbigeu {gen. of 
 thiTig). 
 
 accustomed, gen)of)nt ; to be — , 
 bic @en)Dt)ni)eit ^bcn. 
 
 acknowledge, auerfennen, 99. 
 
 acquaintance, 33efanntfd)of t, /. 
 (-en) ; to make the — of, 
 tennen lernen. 
 
 acquit (of), lo§fpred)en (167; 
 gen. of thing). 
 
 act, V. |anbeln ; to — amiss, 
 mt^'^anbeln. 
 
 add, abbieren. 
 
 address, subst., 5lbref|c, /. (-n). 
 
 address, v., anreben. 
 
 admire, berounbem. 
 advance, Dorriirfen {intr.; fein). 
 advantage, ^^orteil, m. (-e§ ; -e). 
 advantageous, Dor'tetl^aft, 
 advice, diat, m. (-e§). 
 advise, raten (1^8; dat.). 
 affair, <Ba(S)C,f (-n). 
 afraid ; to be — (cf), ftd^ 
 
 fiird)ten {oox + dat.). 
 after, nacf), 46. 
 afternoon, 0k(i)mtttog, m. (es ; 
 
 afterwards, na6\)tx, l^ernad), 
 
 barauf. 
 again; njteber, nodimot^. 
 against, wiber, gegen, 34. 
 ago, DOr {prep. + dat.), 65; 
 
 many years — , vox uielen 
 
 ^o()ren ; a week — to-day, 
 
 t)eute t)or adjt ^ogen. 
 agreeable, angenetjui. 
 ail, fefjlen ; what — s you ? 
 
 wa^ fe^lt ^i)nm ? 
 alas ! act) ! 
 all(the),aajme§; atter, atte, 
 
 alleg ; — the same, einerlei. 
 allow, erlauben {dat.) ; laffen, 
 
 188; tobe— ed,biivfen, 196. 
 Alma (river), 5llnta, /I 
 almost, faft, beinabe. 
 alone, allein. 
 
 along, lang§, entlang, 223. 
 alphabet, 5llp{)abet', n. (-e§ ; -e). 
 already, fd)on. 
 
 il2 
 
VOCABULAHY. 
 
 543 
 
 always, tmmcr. 
 
 America, 3lmeri!a, n. (-§). 
 
 amiss; to act — , mife'fianbeln, 
 
 209. 
 among, amongst, unter, 65. 
 a, an, ein, eine, ctn. 
 
 ancient, alt; the — s, bic 3lltcn, 
 
 pi. 
 and, unb. 
 
 anecdote, 2(nefbote,/ (-n). 
 angry, 6ofe ; be — at, bofc [cin 
 
 fluf ( + acc. of per s.). 
 animal, Zkx, n. (-e§ ; -e). 
 another (a different one), ctn 
 
 anbcrcr; (one more), noc^ 
 
 ein, eine, ein. 
 answer, subst., %ntwoxt, f. 
 
 (-en), 
 answer, v., antrcortcn {dat)-, 
 
 bcantroorten {ace. of thing, 
 
 dot. of per s.). 
 answering (act of), Slntroorten, 
 
 n. (-§). 
 ant, 5lmeife, / (-n). 
 any {partitive, 2, 2); trgenb, 
 
 ein, eine, ein; — thing, ir; 
 
 genb etroag, tivoa^ ; — thing 
 
 but, ntd)t§ raeniger al§ ; pi, 
 
 welc^e, etnige ; not — body, 
 
 not — one, nicmanb ; not 
 
 — , fein, !ctne, Uin, 
 j'-partment, ©cmoc^, n. (-t9 ; 
 
 -er). 
 
 appear, fc^einen, erf d^einen, 120. 
 apple, 3lpfel, m f-s ; ') ; — 
 
 -tree, ^ip^dhaam, m, (-e§ ; 
 
 ^'e). ^ ' 
 
 apply to anyone, ftc^ an je; 
 manben (acr.) menben. 99. 
 
 appoint (as), crnennen (99; 
 
 a"m, aur). 
 approval, iBeifatt, m. (-e§). 
 April, 2lprtr, m. (-§). 
 architect, 2lrc|tteft', m. (-en; 
 
 -en), 
 arm, 3lrm, w. (-e§ ; -c) ; — s, 
 
 pi. 2Baffen. 
 army, 5lrmee,/ (-n). 
 arrival, 3lnfnnft, / (-e). 
 arrive, anfommcn (167; [ein). 
 art, ^unft, /. (^'e). 
 article, 3lrti'fel, m. (-§ ; — ). 
 artillery, Slrtiaerie, /. ; ©es 
 
 fc^ii^, n. (-e§). 
 artist, ^unftler, m. {-§ ; — ). 
 as, 241, ttl§ ; roie ; fo ; ba ; 
 
 — soon — , fobalb (roie) ; 
 
 — a,at§; — . . . — , (eben)[o 
 ... rate or al§. 
 
 ascend, auffteigen, fteigen (120 ; 
 [ein). 
 
 ashamed; to be — of, fic^ 
 [c^dmen (gen. or iiber -f- ace. ). 
 
 ask,fragen, 186; —for, hitten 
 (181, urn); oerlangen (nad)). 
 
 asking questions (act of), 
 gragen, n. (-§). 
 
 assert, bel^aupten. 
 
 assist, betfte^en (186 ; daf.). 
 
 astonish ; to be — ed (at), fid^ 
 wunbern (nUx + acc.). 
 
 astonishing, erftaunenb. 
 
 at (of locality), in, an, auf, ju, 
 227, a; {of Ime) urn, §u, 
 bet, 227, b; (of price) nm, 
 227, c ; not — all, gor 
 nid^t ; — my brother's, bci 
 ntetnem ^ruber ; — last, — 
 
 ken 
 
 <y^h 
 
 I c^m /v4 .. „ ,. 
 
 .Svr; 
 
 
544 
 
 VOCABULARY. 
 
 attack, v., angrcifcn, 118; 
 
 subst.y 3lngriff, m. (-c^ ; -c). 
 attempt, aubst.f SScrfud^, m. 
 
 (-c§ ; -c). 
 attendant, S3eg(ctter, m. (-§ ; 
 
 -)• 
 
 attention, ^ufmerffam!ctt, /. 
 
 (-en) ; to pay — , %6)t geben 
 
 (181 ; auf + acc). 
 attt ^*-ive, aufmerffam. 
 August, 5tuguft', m. (-§). 
 aunt, 5tante,/. (-n). 
 author (of a particular work), 
 
 35crf affer, m? (-§ ; — ). 
 autumn, •l^erbft, m. (-i^ ; -c), 
 avoid, ntciben, oermeiben, 120. 
 away, fort, abwefenb ; — from 
 
 home, »on §aufe. 
 
 B. 
 
 back, adv., juriirf. 
 
 bad, badly, fd^lcc^t. 
 
 bag, (Sact, m. (-c§ ; -e). 
 
 bank, ^anf,/. (-en). 
 
 bark (of trees, etc.), SBaum; 
 
 rinbe, /. (-n). 
 basket, ^oxh, m. (-e§ ; -e). 
 battery, S3atteric, /. (-n). 
 battle, (Sc^lai^t,/ (-en), 
 be, fein, 52; raerben (159; as 
 
 aux. of passive, 112, R. 5); 
 
 ftcl^en, 186 ; there is, there 
 
 are, c§ giebt, e§ ift, etc., 220; 
 
 {of health) fid) befinben, 144; 
 
 how are you? tt)ie get)t e^ 
 
 ;3{|ncn ? I am to, ic^ foil, 
 bear, suhd., 33ar, m. (-en ; -en). 
 bear (briL\g forth), v., gebciren, 
 
 167. 
 beat. «.. fAIaacn. 186. 
 
 l)eautiful, fd^on ; the — , ba§ 
 
 ©c^onc. 
 beauty, ©d^onl^cit, /. (-en), 
 because, rocil ; ba. 
 become, roerbcn (159; fein); 
 
 (suit) fte^cn (186; dat). 
 
 bed, §8ett, n. (-c§ ; -en) ; to go 
 to — y 5U ^tiii ge^en, fic^ 
 fd)Iafen (egen ; in — , ju 
 S3ette. 
 
 bee, S3icne,/. (-n). 
 beef, 9fttnbfleifi), n. (-e§). 
 beer, S3ter, n. (-e§ ; -e). 
 before, prep.^ Dor (65 ; dat. or 
 
 ace); conj., beoor ; el^e (ba^). 
 beg (ask), bitten (181 ; for, 
 
 um) ; to — pardon, urn 
 
 SSer^eil^ung Utkn ; — (for 
 
 alms), bettcln. 
 beggar (-man), S3ett(er, m. {-§ ; 
 
 — ) ; woman, 39cttkrin, 
 
 / (-nen). 
 begin, anfangen, 188; bcginnen, 
 
 158. 
 behave, fidf) betragcn, 186. 
 behind, l^inter (65; dat. or 
 
 ace). 
 believe, glaubctt (dat. of per- 
 son). 
 belong (to), gcl^oren (dat.). 
 beloved, geliebt, raert. 
 below, prep.^ unter (dat. or 
 
 ace; 65); untevl)alb (gen.; 
 
 223) ; adv.y unten 
 besides, adv., aufjerbem. 
 between, jniifd^en (dcU, or ace.; 
 
 65). 
 beverage, ©etrcin!, n. (-e§ ; -e), 
 bid, V. (order), l^eigen, 188. 
 biff, grofe. 
 
VOCABULARY. 
 
 646 
 
 ;-en). 
 
 ; fcin); 
 iat. ). 
 
 ); to go 
 
 — 5" 
 
 :§). 
 
 ). 
 
 ; dat. or 
 
 1 ; for, 
 Ion, urn 
 
 — (for 
 
 , m. {-§ ; 
 Jetttcrin, 
 
 cginneu, 
 
 186. 
 dat. or 
 
 of per- 
 
 lat.). 
 
 {dat. or 
 ih (gen.; 
 
 n. 
 
 .or (HOC.; 
 
 [-c§ ; -€). 
 , 188. 
 
 bill, 9^cd^nun9,/(-en). 
 bird, «ogcl, m. (-§ ; '-'). 
 bird-cage, 2?ogcl6auer, n. (-§ ; 
 
 /• 
 birth-day, ®e6urt§tag, m. (-c§ ; 
 
 -e) ; as a present, jum 
 
 ®e6urt§tag. 
 bishop, 33tfc|of, m. (-c§ ; -'e). 
 bite, y., bei§en, 118. 
 bitter, bitter, 
 black, adj., fd^rcar^ (-cr). 
 black, V. (of boots), iuict)[en. 
 blame, u, tobeln. 
 blindly, blinblingS. 
 blow, v., blafen, 188. 
 blue, blau. 
 board ; on — (of a ship), am 
 
 33orb. 
 boat, 33oot, n. (-e§ ; -e or S3ote). 
 bodily, forperlid^. 
 bombard, u, bombarbicien. 
 bone, Itnoc^en, w. (-§ ; — ). 
 book, S3ud), n. (-e§ ; -er). 
 bookseller, ©ucbbanbler, m. 
 
 born, joar^., geBoren, 167. 
 borne ; having been — down 
 
 by the stream, com ©trome 
 
 fortgeriffen. 
 botanist, S3ota'nt!cr, m.(-§ ; — ). 
 both, beibe ; atte beibe, htxhti'. 
 bough, %\i, m. (-e§ ; h). 
 Boston, 33ofton, n. (-g) ; the 
 
 — vrain, ber 3ug Don (nad^) 
 
 SL'iJltjon. 
 boy, £nabc, m. (-n ; -n). 
 brave, tttpfer. 
 bread, 5Brot, n. (-e§ ; -c). 
 break,brcc^en,167; —through, 
 
 einbrecben (fein). 
 
 breakfast, v., frii^fturfcn ; 
 «^6s^., ^ru^ftitcf, n. (-c3). 
 
 bridge, ©riicfc,/. (-n). 
 
 bring, bringcn, 99 ; lolen ; to 
 — with one, — along, 
 mttbrtngcn ; to — in, ^cr^ 
 einbrtngcn ; to — up, l^crs 
 aufbringcn. 
 
 broad, brctt. 
 
 brother, 33rubcr, m. (-§ ; -). 
 
 brother-in-law, ©cbujaqcr, m. 
 
 (-§ '.% 
 build, bttuen. 
 
 building, ©ebaubc, n. i-% ; — ) ; 
 
 (act of), 33aucn, n. (-§). 
 bullet, ^ngcl,/. (-n). 
 burn, brennen (99; mffr.) 
 
 oerbrennen (99; tr. and 
 
 intr.). 
 business, ©efc^cift, w.(-e§; -e). 
 business-matter, @e[c^aft§5 
 
 angelegen^ett,/. (-en), 
 but, ttber; ollein (341, 1); 
 
 fonbern (on^y a/i5er a negor 
 
 tive, 236, R. 1). 
 button, ^nopf, m. (-e§ ; -e). 
 buy, faufen. 
 buying (action of), ^oufen, n. 
 
 (-§). 
 by, 228; (near by), bei {dat.); 
 
 (of agent with pass, voice) 
 
 »on (dat.); (of meoMs or 
 
 instrument) burc^ {ace), mit 
 
 {dat.); — rail(way), mit ber 
 
 ©ifenba^n. 
 
 C. 
 
 call (out), rufcn, 188 ; (name), 
 ncnnen, 99; be — ed, l^eis 
 
 pCn^ X-yJXJ. 
 
546 
 
 VOCABUi.AIty. 
 
 call, subst, (visit), S3e[urf), ni. 
 
 (-eg ; -c). 
 can, fbnncn, 196-202. 
 cannon, ^anone,/. (-n). 
 capable, fci^ig {gen., or + J^u). 
 capital, subsL, .l^aiiptftabt^ /. 
 
 cardinal-point (."^'je point). 
 
 care, ''}i6)t, /. ; to take — , fid) 
 in 5ld)t ne^men, 167; do you 
 — to? iiabcu @ic iln\t ju V 
 for all I — , mcinetroegeu. 
 
 carpet, ^teppic^, m, (-c^ ; -e). 
 
 carriage, 3Eagen, m. (-§ ; — ). 
 
 carry, trocuctt, 186 j to — up, 
 l)tnauftiagen, 
 
 case, %a\l, m. ( c§ ; -c). 
 
 castle, ®ci)(o^, n. (-ffe§ ; -ffer). 
 
 cat, ^ai^e, /. (-n). 
 
 catch, fangen, 188; — cold, 
 ftd^ erfciitcn. 
 
 cause; to — to, loffen (188; 
 4- injin.). 
 
 celebrate, f eicrn ; — d, beriil^mt. 
 
 century, ^a()vt)unbert, n. (-e^ ; 
 
 certain, — ly, gett)i§, jebenfallg. 
 chair, ©tulfjl, m. (-c^ ; "e). 
 chancellor, .^anjler, m. (-§; — ). 
 change, v. tr., cinbern ; v. i^itr., 
 
 fid) dnbern. 
 Charles, Bdxl, m. (-§) ; little 
 
 — , ^avlc^en, n. (-§). 
 charming, adj., rcijenb. 
 cheap, biKtg. 
 
 cheese, ^a\t, m. (-§ ; — ). 
 cherry, ^irf^c,/. (-n). 
 chicken, ^u^n, n. (-e§ ; -er). 
 child, ^tnb, r.. (-e§ ; -er). 
 Christmas^ 9S-3ifenod>ten ''^I. 
 
 church, Sx\v6)c,/. (-n). 
 
 Cinderella, ?lf d^enputtcl, n, (-§). 
 
 city, ^sptabt,/. (-C). 
 
 claim to be, iwoUeu, 196. 
 
 clear, f(av. 
 
 clever, gc|'d)idt. 
 
 cHmate, Jllima, n. (-^). 
 
 climb up, {)inaufflcttern. 
 
 cloak, aiioutel, m. (-^ ; ''). 
 
 clock, llt)X,f. (-en). 
 
 close, 3nmad)en ; fdjliej^en, ^us 
 fd)lie9en, 123. 
 
 cloth, Xnd), n. (-eg; -e or "er). 
 
 clothes, Itleibcr, w. pi. {see 
 ^leib). 
 
 cloud, 2BoIfe, / (-n). 
 
 coachman, jtutfd)er, m. (-§; — ). 
 
 coal, ^'ol)len, pi. 
 
 coat, 9fiod, m. (-e§ ; -c). 
 
 coifee, Jlaffee, m. (-§). 
 
 cold, fait ("er) ; to catch — , 
 fic^ er fallen. 
 
 colour, i^arbe, /. (-n). 
 
 combat, It^ampf, m. (-eg ; -e). 
 
 come, fommen (167; fein) ; — 
 in, i^ereinf ommen ; — here, 
 ^ierl^er fommen ; — down, 
 l^ernnterfommen ; — out, 
 l^eraug fommen ; — back, 
 priidfommen ; — again, 
 mieberf ommen ; what is to 
 — , bag 33ei)orftel)enbe. 
 
 coming (act of), ^bmmen, n. 
 (-g). 
 
 command, v., befel^len (167; 
 dat.). 
 
 commandment, (5^ebot, n. (-e§j 
 
 company, (^efetffdjaft, /. (-en), 
 complain- flaxen (iib*'.r -i- acc.V 
 
, n,(-3). 
 )6. 
 
 % 
 Ben, au; 
 
 or "er). 
 p/. (see 
 
 I. 
 
 i-tch — , 
 
 m); — 
 
 — here, 
 down, 
 
 — out, 
 back, 
 
 again, 
 it is to 
 e. 
 men, n. 
 
 (167; 
 
 n. (-e§j 
 
 /: (-en). 
 
 VOCABULARY. 
 
 647 
 
 complete, DoCfftdnbig. 
 concert, ^on^evt', W. (-e^ ; -e). 
 condition, 53cbinqunq,/. (-en). 
 confusion, ^^kviuivium^,/. (en); 
 
 ^eftiiv.^un(^,/. (-en). 
 congratulate, ©Uicf luiinfdjen, 
 
 gvotnUeren {dat.). 
 conscious, beiDUJjt ( i-(/en.) 
 consequence; in — of, 3ufo(Qe, 
 
 223. 
 consider, betiadjten ; r;aUcn 
 
 fiir, 188. 
 consist (of), 6eftet)en (an§), 18G. 
 contented, jufvieben. 
 contradistinction, ©egenfat^, 
 
 m. (-eS ; -e). 
 contrai-y ; on the — , im ©e; 
 
 gentell. 
 convent, Jltofter, n. (-§ ; -). 
 convince (of), iibev^cu'gen ( + 
 
 gen. of thing, or oon). 
 cool, adj., fill) I. 
 copy (of a book, etc.), subst., 
 
 eremplav', n. (-e^; -e); v., 
 
 ab[d)reiben, 120. 
 corner, C5cfe,/. (-n). 
 correct, adj., ri(i)ttg. 
 cost, v., toften ( + ace. or dat. 
 
 of person). 
 counsellor, D^otgeber, m. (-s ; 
 
 -)♦ 
 count, suhst., @vaf, m. (-en; 
 
 -en), 
 countess, ©vafin, /. (-nen). 
 country, Sonb, w. (-e§; -'eu or-e ; 
 
 in the — , ttuf bent :?anbe; 
 
 man, iBauer, m. (-n or 
 
 -§; -n). 
 couple, ^aar, n. (-e§ ; -c). 
 
 CO ui tier, «yy[Ujig, 7n. (-Cs j -c)» 
 
 cousin, 33etter, m. (-§ ; -n) ; 
 
 Confine, / (-n). 
 cover, v., berfen. 
 create, fd)affen, 180. 
 creditor, ©laubiger, m.(-§; — ). 
 creep, h'iec^en (123 ; fein). 
 crime, 33er6rec^en, n. (-^ ; — ). 
 crop, crops, @rnte, /. 
 cry (call), rufen, 188; (weep), 
 
 raeinen. 
 cup, Xa\'\t,f (-n). 
 curtain, i:I5ort;ang, m. (-e^; '-e). 
 cut, fd)netben, 118; — off, 
 
 o6frf)neiben; to — one's 
 
 hand, fid) \\\ bie i^-anb 
 
 fc^neiben. 
 
 D. 
 
 danger, @efo()r, /. (-en). 
 
 dangerous, gefd()rl{d). 
 
 dare, fid) unterftefjen, 186; 
 
 bi'irfen, i96. 
 daughter, %o6;)itx,f. ("). 
 day, 5tcg, m. (-e^ ; -e) ; in 
 
 broad — light, htx ()ettem 
 
 ^age. 
 dead, tot, 
 
 deal ; a great — of, oiel. 
 dealer, ,!^dnbler, m. {-% ; — ). 
 dear, lieb, teuer. 
 dearly-bought, teuev. 
 decide, intr., fid) entid)(ic§en, 
 
 123; — d, af^'., entfd)ieben. 
 defence, 33erteibignng, /. (-en), 
 definition, definition, /. (-?n). 
 deserve, oerbienen. 
 desire, suhst., ikvlangen, n. 
 
 desperate, oerjweifctt. 
 devote, jDibineu* 
 
548 
 
 VOCABULARY. 
 
 ^ 
 
 I 
 
 diamond, 'Diamant', m. (-3 or 
 
 -cii ; -en), 
 dictionary, ©ortcrbud), n. (-e§; 
 
 '^ev). 
 die, fterBcn (159 ; fein\ 
 difference, Untcrfd^tcb, m. (-c§ ; 
 
 difficult, fdinjer. 
 
 dig, grabcn, 186. 
 
 diligence, ^lei^, m. (-e§). 
 
 diligent, flei^ig. 
 
 dinner, 9Jiittag§effen, n. (-§ ; 
 
 — ). 
 disagreeable, unangcnel^m. 
 disappoint, enttdufc^en. 
 discover, entbecfen. 
 discoverer, ©ntbedf cv, m. (-§ ; 
 
 -). 
 discovery, (Sntbecfung, / (-en). 
 
 disgrace, ©c^anbe,/. (-n). 
 
 displeased, nnjufrtebcn. 
 
 dissatisfied, unjufrteben. 
 
 distant, entfernt. 
 
 disturb, ftoren. 
 
 diver, iaud)er, m. (-§ ; — ). 
 
 divide, teilen. 
 
 divine, gottUc^. 
 
 do, t^n, 196; (make), ma= 
 d)cn ; (as aux. is not trans- 
 lated by a separate form; 
 see 31, R. 3) ; how — you 
 — ? w)te get)t e§ ^^nen ? 
 
 doctor, ®of tor, m. (-§ ; 
 !l)ofto'ren) ; (physician), 
 %x^t, m. (-e§ ; "e) ; that is 
 Dr.B.,bagiftbevSr)o!tov23. 
 
 dog, §nnb, m. (-c§ ; -e). 
 
 dollar, ^l^aler, m. (-§ ; — ). 
 
 door, $;J)ur(e), /. (-en) ; at the 
 
 
 A«* Wy 
 
 
 doubt, s?^6«<., 3"'2ifc'^/ wi. (-§ ; 
 
 -). 
 doubt, v., graeifeln (an + dat.); 
 
 I have no — of it, id) (jabe 
 
 feinen B^ocifel baran. 
 down, l^crunter ; — -stairs, 
 
 untcn, l^inunter, l^eruntcr. 
 dozen, ^u^enb, n. (-e§ ; -c). 
 draw, jie^en, 131; geid^nen. 
 dress, £(eib, qi. (-e§ ; -ev). 
 dress, a>. tr., anfleiben; v. intr., 
 
 fid^ anfleiben. 
 drink, trinfen, 144; — {of 
 
 beasts)f faufen, 123. 
 drive, v. tr., treiben, 1 20 ; 
 
 intr. (go in a conveyance), 
 
 fal^ren(186; fein); go for 
 
 a — , fpajieven fo^ren. 
 driving (act of), gotten, n. (-§). 
 drop, ^ropfen, m. (-§ ; — ). 
 drown, intr.; be — ed, er; 
 
 trtnfen, 144. 
 duke, ^erjog, m. (-e§ ; -e or -c). 
 during^ tt)a{)renb (gen.; 223). 
 duty, g^fli^t, / (-en), 
 dwelling-house, SCBo^nl^auS, n. 
 
 (-e§; '^er). 
 
 E. 
 
 each, iebcr, jebe, jebe§; — 
 
 other, etnanber. 
 eagle, 5lbler, m. (-§; — ). 
 ear, t)l)X, n. (eS ; -en), 
 early, frii^. 
 earn, oerbicnen. 
 earth, (Srbe, /.; quake, 
 
 ©rbbeben, w. (-^ ; — ). 
 east, Dft(en), m. (-en§ or -en). 
 
 =J> 
 
 ,*lTr 
 
VOCABULARY, 
 
 549 
 
 {of 
 
 eat, cffen, 181; rcffcn, 181 
 {said of beasts). 
 
 effort, ^^Inftrcngun;], / (-en), 
 S3cmul)ung, /. -en); 33er= 
 fud), m. (-cS; -e). 
 
 either, entraeber ; — ... or, 
 cntroebcr . . . obrc. 
 
 elect (as), ernjd^lcr (jum). 
 
 elm, Ulme, /. (-n). 
 
 else, or — , fonft. 
 
 embarrassment, S^erlegen^cit, 
 /• (-en). 
 
 empemr, ^aifer, m. (-§ ; — ). 
 
 endure, auSftel^en, 186. 
 
 enemy, geinb, m. (-e^ ; -c). 
 
 engaged, perfagt; I have an- 
 other engagement, I am — 
 elsewhere, id) Un anber^iuo 
 oerfagt. 
 
 English, englifd^; _ (lan- 
 guage), (Snglifdi (be^ (Jng= 
 l{fd)cn); in— ,auf (Snglifd); 
 into — , in§ (fngli[d)e. 
 
 Englishman, ©ngldnbcr, m. 
 (-§; — ). 
 
 enjoy, genie^en (123; gen. or 
 more generally ace.) 
 
 enough, genug ; be — , suffice, 
 
 geniigeit. 
 err, irren. 
 
 escape, cntflte^cn (131 ; [ein; 
 
 dat.) 
 esteem, ac^ten. 
 etc., u. f. ID. {ahhrevMtion for : 
 
 unb fo iveiter). 
 Europe, ©uropa, n. (-?y). 
 even, adv., f ogar, fel^ft : not — , 
 
 nid)t etnmal' ; — if, xmxw oudj. 
 evening, 5l6enb, m. (-e^ ; -e). 
 
 ©Ve»* i** ipmnlfa 
 
 every, jcbcr, jcbc, jcbc§ ; — 
 body, — ono, jebermonn, 
 jcbcr, jcbiDcber, jeglid^er ; 
 — week, aUe a6.)i tagc. 
 
 everywhere, libera U. 
 
 ev\\,8uhst.,'^o\t^,n.{adj.mhst.) 
 exactly, gcrabc, cbeii. 
 examination, (Srainen, n. (-§ ; 
 
 /• 
 examine, unterfud/en, bcob's 
 
 ad)ten. 
 exceeding, — ly, ()od)ft, fclir, 
 
 du^ei'ft. 
 ex'.ept, au§cr (c?a^.; 46). 
 excuse, v., cnt[d;ulbigen {tr.\ 
 
 t)cr5ei^en(120; dat.); suhst., 
 
 (5nt[d)ulbigung, / (-en), 
 exercise, subst., 3tuf gabe,/. (-n). 
 expect, erroarten. 
 expense, Soften, pi; at the 
 
 — of, auf Soften, 
 eye, Stage, n. (-g ; -n). 
 
 F. 
 
 fail (in business), fatlieren. 
 fall, faacn(188; fein). 
 family, garni lie,/, (-n). 
 famine, ^un'gcr^not, /. (''e). 
 far, lueit ; as — as, big noc^ 
 
 {dat.); not — from, unfevn, 
 
 uniDeit {gen.; 223). 
 farewell, :^ebeiuo(j(, n. (-g). 
 fast (quick), gefdjiuinb, fd)ne(I. 
 father, 5Bater, m. (-g ; -). 
 favour, ©efatten, m. (-g : — ). 
 fear, v., furd)ten {trans.); fidj 
 
 fiirc^ten {vox + dat.) 
 fear, subst., gurc^t,/; for — , 
 
 an§ gurd)t. 
 iuawier, oeoer,/. (-n). 
 
550 
 
 VOCABULARY. 
 
 February, /^cbvuav, m. (-8). 
 foel, fiit)leu ; (perceive), cmp; 
 
 finbcn, 144; infr.{ofhpMlih), 
 
 fid) befinbeu ; ,^u 'iyhite [cin ; 
 
 I— ill,mivift[d)lccl)t5ii^JUeutc. 
 few, ii)cui(^, iucui(]c ; a — , 
 
 cinige, eiii poQv. 
 field, i^elb, ?i. (ec ; -cr). 
 fight, fcd)ten, 124;ftveitcn, 118. 
 fill, fiiUcii. 
 find, fiiiben, 144; — out, au6; 
 
 fiubcii; cifal)vcu (l^!0); — 
 
 again, luiebcvfiiibeii. 
 fine, fd)oii. 
 
 finger, ij^inger, m. (-§ ; — ). 
 finish, uollcu'bcu; to luive — ed 
 
 (with), [evtig feiii (mit) ; 
 
 — ed, fevtig. 
 fire, ^eucv, n. (-§ ; — ). 
 first, adj., ber, bie, basi erfte ; 
 
 adv., juevft; evfteii^ ; — of 
 
 all, ;^uerft. 
 fish, '^i[d), m. {-t% ; -c). 
 fishing (act of), '^if d)en, n. (-§). 
 fit for, — to, gut iM, 
 five, fiinf. 
 
 flatter, fd)meid)etn {dat.). 
 flatterer, (^d)meid)lev, m. {-% ; 
 
 -). 
 
 fleet, suhst., %Uiit, f. (-u). 
 floor, ^ll^boben, m. (-§ ; -). 
 flour, SJlel^t, n. (-e§). 
 flow, v., flie^en (123; feiu). 
 flower, SSUnne, /. (n). 
 fly,fliegen(131; fein); — away, 
 
 iDeg^iegeu. 
 follow, folgett (fein ; dat.). 
 foot, ^u§, m. (-c^ ; -e). 
 for, 229, prep, {in hehalf of), 
 
 tvix (nf^r.; 34); {of purpose) 
 
 ju {dat.\ 46); — reading, 
 JiUm i'cfcn ; (( ' pant lime) 
 fcit(c?a^.; 40); — three days 
 (past), feit bvci Xogcn ; {of 
 fut. time) aw] {ace. ; 229, A), 
 2); — three days (to come), 
 auf brei 'Joge. 
 
 forbid, ocrbicteu (131 ; dat.). 
 
 force, jraingeii, 144; to be 
 — <1, obliged (to), miiffen, 
 196-202. 
 
 ford, %nxt, f. (-en). 
 
 forest, iBalb, m. {-t% ; -er). 
 
 forgery, ^-i^evfdl[d)ung, / (-eit). 
 
 forget, uergcffen, 181. 
 
 forgive, Dcrgeben (181 ; dat.). 
 
 former, jener, jene, jetted. 
 
 fort, ^t\\t, f (-n), ^eftung,/ 
 (-en). 
 
 fortieth (part), ^^iei^igftel, n. 
 
 (-§ ; -). 
 
 fortnight, uierjetju ^age. 
 
 fortunately, gliicfUd^eriueife ; 
 gliidf lidiev 2Bci[e. 
 
 fortune, good- — , ©liidf, n. 
 (-e§). 
 
 four, uier. 
 
 fox, }^i\6:^%, m. (-e§ ; -c). 
 
 France, '^vanfreid), n. (-§). 
 
 Francis, ^van^, m. (-en§). 
 
 Fred(dy), %x\%, m. (-en^). 
 
 Frederick, ^vtebrid), m. (-§); 
 Frederick-street, bie %x\t\ii 
 ftd)ftvaj^e. 
 
 free, fret. 
 
 freeze, frieven, 131. 
 
 French, franco fifd) ; — (lan- 
 guage), ^ran3ofi|c^, n. (be^ 
 Sranjofifdien). 
 
 fresh, fvtfd). 
 
▼C BUI ART. 
 
 651 
 
 Friciay, i^rcitac^, m. (-c§ ; -e). 
 friend, %veun'o, m. (csl ; -c). 
 friendJesK, freunbloS. 
 friendly, |i anbUd). 
 fric Kshi %xv ''M\tJ.{-tn), 
 fnghtet' ^^ crfd)rc(fen; 
 
 to be- (. •' [(^vecfen, 167. 
 frog, grofc^, »«. (-eg ; "c). 
 >ra {direction)^ uon, oug 
 (c?a<. ; 46); (caw^^e) am-, 
 (time) ttber ( + acc.; 65); a 
 week — to-day, i^twit iibcr 
 ad)t5tagc; {disease) an {dat.-, 
 65); cv' n biefer Jtranf^cit 
 geftorbeu, he died of ffiat 
 disease, 
 front; in— -of; not \u.aL or 
 
 ace. ; 65). 
 f"»y, gttnj. 
 funeral, 33cgra6nt§, w. (-fe§; 
 
 ■fe). 
 furious, — ly, raiitcnb. 
 future, Su^unft,/. 
 
 G. 
 
 gallop, gttloppteren; fprengen. 
 
 garden, @artcn, m. (-g ; -). 
 
 gardener, ©cirtner, m. (-g; — ). 
 
 gather, fainnteln. 
 
 general, ©eneral', m. (-eg ; -c). 
 
 generally, geraofjnlic^. 
 
 generous, freigeMg. 
 
 gentleman, ^err, m. (-n ; -en). 
 
 George, @eorg, m. (-§). 
 
 German, adj., beutfd^ ; — 
 (language), ^eutfd), n. (beg 
 ©eutfc^en); in — , auf 
 3)eutfc| ; into — , tng 
 3)eutfci^e. 
 
 Germany, 3)eutfc6lanb, w. (-g). 
 
 get(bec()mG),n)eibcn(159; fcin). 
 giH a)?dbd)cn, n. (-g ; — ). 
 give, gei)fn, 18T ; - p, aufs 
 
 gcben, 
 glad, fro^ (grer^.); be —, fic^ 
 freucn ; I am — , eg freut 
 mid) ; I should be — to, 
 should like to, ic^ m6rf)tc gern. 
 glass, ©lag, n. (-eg ; "er). 
 
 glove, .f^anbfdiu^, m. (-eg ; -e). 
 
 go, ge^cn (188; fein); reifeit 
 (fein m- ^ben); — away, 
 Jucgge^en, fortgeljen;— back, 
 aurudge^en; — out, (^in)s 
 augge^en ; — down, ^n\x\u 
 terge^en; — up, ^inauf= 
 ge^en ; — past a place, aw 
 einem ^la^c oorilbergetjen ; 
 — • for, fetch, l^olen. 
 
 goal, Biel, n. (-eg ; -e). 
 
 God, god, @ott, m. (-eg ; '-er). 
 
 Goethe, ©oet^c, w. (-g). 
 
 gold, subst., @olb, n. (-eg). 
 
 gold, adj., golden, golben. 
 
 good, gut; be — enough, 
 l^o6en @te bie ©iite; — 
 morning, guten 90^orgen. 
 
 goodness, @iite, /. 
 
 graceful, — ly, anmutig. 
 
 grand-parents, ©ro^el'tetrt, pi. 
 
 grapes, %xa\xhtn, pi. 
 
 grass, f .ag, n. (-eg ; -er). 
 
 grateful, banfbar. 
 
 great, gro^ (^'er, gro§t). 
 green, griin ; suhsL, mm, n. 
 
 (-^). 
 grind, fc^letfen, 118. 
 ground, 33oben,r?i.(-g); ©rbe,/ 
 grow, raac^i'en (186 ; fein) 186 ; 
 
 roerben (159; fein). 
 
I. 
 

 <b^ 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 ^^ 
 
 ^r 
 
 fe 
 
 
 
 / 
 
 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 •^4 5 
 
 -m 
 
 .i2 
 
 IM 1125 
 
 2.0 
 
 
 IL25 i u 
 
 1.6 
 
 
 riiuujgiHpiJiC 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 ^ 
 
 r<N^ 
 
 A' 
 
 iV 
 
 ^N 
 
 ^v^ 
 
 •«^\ "^^ 
 
 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 
 %^ 
 
 
o 
 
 
 t 
 
652 
 
 VOCABULARY. 
 
 guess, raten, erratcn, 188. 
 guest, @aft, m. (-e§ ; -'c). 
 
 H. 
 
 habit, @cn)of|n()ett, /. (-en); 
 
 to be in the — of, bie @c> 
 
 wo\)nf)cit f)ahen ^n, etc.; 
 
 pflegen. 
 
 half, adj., i)a\h ; — an hour, 
 
 cine l^albc (Stunbe. 
 half, subsL, $dlftc, / (-n). 
 hand, Qanh, /. (->.). 
 handsome, f(i)on. 
 handwriting, ^anbfc^rtft, /. 
 
 (-en), 
 hang, V. tr., ^ngcn ; v. intr., 
 
 I^angcn, 188. 
 happy, gliidfUd^. 
 harbour, ^afen, m. (-§ ; -). 
 hard, fd)n)cr. 
 hardly, faum. 
 hare, S^a\c, m. (-n ; -n). 
 harvest, subsL, (Stnte, /. (-n); 
 
 v., crntcn. 
 haste, @itc, /. ; to make — , 
 
 cilcn. 
 hat, ^ut, m. (-c§ ; -e). 
 have, ^aUn, 24; fein, 52, 53; 
 
 laffcrt, 188, 200, 7 ; to — 
 
 to, be obliged to, mitffen, 
 
 196-202; will you — a cup 
 
 of tea? raoUcn ®ic eine 
 
 Xaffc Xiice ? 
 hay, ^cu, n. (-c§). 
 he, cr; bcr; — who, berjes 
 
 nige raelci^er, etc., luev. 
 head, ^ofi, m. (-eg ; -c). 
 health, ©cfunb^eit, / 
 hear, prcn ; to — say, fagett 
 
 |)oven. 
 
 hearing, ®t^ox, n. (-e§). 
 heart, ^erj, n. (cnS ; -en); 
 
 by — , auSraenbig. 
 heat, JpifeP, /. 
 heath, .^eibe, /. (-n). 
 heaven, .l^immcl, m. (-§ ; — ;. 
 heavy, \S)wex ; — ily, fci)n)cr; 
 (of rain) ftar! ; heaviest of 
 all, am atterfd)n)crflen. 
 help, subst.f «^ilfe, /. 
 help, v., {)elfcn (159; dat.); 
 it cannot bo — ed, e§ Id^t 
 fic^ nic^t (inbern. 
 Henry, .l^cinric^, m. (-§)> 
 her, pers. pron., fie (ace); i^r 
 
 (dat.). 
 her, jooss. ai/., i^v, iljvc, il^r. 
 here, l^tcr. 
 
 hide, V.J tjerbevgen, 159. 
 high, 1)06), t)i)l)er, ^o6)\t (loses 
 
 C in inflexion) ; to think 
 
 — ly of, ciel \)(!i\izn con, 188. 
 him, ii^n (ace), ti)m (dat). 
 himself (he), er felbft; (to, for) 
 
 — , fid) (ace. or dat.). 
 his, poss. adj.y [cin, feine, fein. 
 his, poss. pron., fetner, feine, 
 
 feincS ; ber, bte, ba§ feine ; 
 
 ber, bie, bd§ feinige. 
 hoarse, l^eifer. 
 hold, mten, 188; — together, 
 
 jufammen^alten. 
 holiday, ^eiertag, m. (-e§; -e); 
 
 — s, i^erien, pi. 
 home, .^eimat, /.; adv., nad^ 
 
 §aufe ; at — , §u ^aufe ; to 
 
 go — , nad) .l^aufe gel)en, 188. 
 honest, e^iltc^, rebli^, aufs 
 
 rid)tig. 
 honey, Jjonig, m. (-cS). 
 
 
VOCABULARY. 
 
 653 
 
 , -en); 
 
 f dliBcr ; 
 ^iest of 
 
 dat.) ; 
 
 3.); t§r 
 
 \t (loses 
 ) think 
 m, 188. 
 it.). 
 (to, for) 
 
 K, fein. 
 ', fcine, 
 § feine; 
 
 Dgether, 
 ■c§; -c); 
 
 mfcj to 
 en, 188. 
 
 hope, «2«6s^., §offnung, / (-en); 
 
 v., 1^ off en. 
 horse, gjferb, ti. (-e§ ; -e). 
 hospital, ^ofpital, ©pitaL w. 
 
 (-e§ ; -'er). 
 hostess, SBirtin, f. (-nen). 
 hot, ^ei^. 
 
 hour, (Stunbe,/(-n); hand, 
 
 ©tunbenjeiger, m. {-§ ; — ). 
 house, ^am, n. (-e^ ; %) ; 
 
 at your — , bei ^^nen. 
 how, wk; — do you do ? )uie 
 ge^t eg ^^nen ? mc befinben 
 ©ie fic^ ? 
 however, ahtx ; jebod^, 
 howl, l[;eulen. 
 human, menfcbltc^ ; —being, 
 
 3D2enfd), m. (-en ; -en), 
 hundred, ^unbert; 52*65^., ^uns 
 
 bert, n. (-eg ; -c). 
 hunger, ^mqev, m. (-§). 
 hungry, ^ungrig ; be — , 
 
 i&unger ^aben. 
 hunter, ^ciger, m. (-§; — ). 
 hunting (act of), ^agen, n. 
 (-§); (chase) ^agb, / (-en); 
 go — , auf oie ^agb ge^en. 
 huntsman, ^dger, m. (-g; — ). 
 hurry, ei(e,/; lamina—, id) 
 h'xn in ber @ile, td^ l^abe eg eifig. 
 hurt, v., Derle^en; raeb ihm 
 
 (99 ; dat.) 
 husband, Mmn, m. (-eg ; -er). 
 hussar, §uf ar, m. (-en or -g ; -en). 
 
 I. 
 
 I, td^. 
 
 ice, ©ig, n. (-eg). 
 idea, ;;)bee, / (-n), ©ebonfe, 
 m. (-ng or -n ; -n). 
 
 idle, faur, trage. 
 
 idleness, idling, 9)H§iggang, 
 
 m. (-eg), 
 if, wenn; (whetlier), oh. 
 ignorant, unrotffenb. 
 ill, fvanf ; — -health, fcfilecfttc 
 
 ©efunb^eit, / ^ 
 
 illness, Bxann)Cit, /. (-en), 
 imagine, ^i6)(dat.) benfen, 99. 
 immediately, (fo)gleic^. 
 importance, SBic^tigfeit, /. 
 important, raic^tig, bebeutenb. 
 impossible, unmoglid). 
 in, in (dat.; 65); auf (dat.; 65, 
 
 230, a); — the country, 
 
 ouf bem Sortbe. 
 inch, 3oa, m. (-eg), 
 induce, beiueqen, 131. 
 industrious, flei^ig. 
 industry, g^ei§, m. (-eg), 
 inform, mitteilen. 
 inhabitant, @inn)oT)ner, m 
 
 (-§ ; -). 
 
 ink, 3:inte or !5)tnte,/ 
 innocence, Unfd)ulb, / 
 inquire, fic^ erfunbigen, fragen. 
 inside of, inner^alb (gen.; 223). 
 insist on, hefki)m (186; auf -t-' 
 ace.) 
 
 instead of, ftatt, anftatt (gen. : 
 223). ' 
 
 intend, beabfic^tigen, oor'^aben, 
 
 24, gebenfen, 99. 
 intention, 5tbftd)t, / (-en), 
 interrupt, unterbred/en, 167. 
 into, in (ace; 65). 
 invent, erfinben, 144. 
 invitation, (Sinlabung, / (-en), 
 invite, einloben, 186. 
 iron, gifen, n. (-5); adj., cifern. 
 
554 
 
 VOCABULARY. 
 
 !.» ,, 
 
 it (38, 39), c§ ; cr ; ftc ; bcr, 
 
 biC; baSfcIbc ; in — , borin ; 
 
 for — , baf iir ; of — , baoon ; 
 
 with — , bamit; to — , ba§u. 
 its, po88. adj., feitt, it)r. 
 itself (nom.), C§ felbft {dat., 
 
 ace), fi*^). 
 
 J* 
 
 James, S^J^'^^* *^- (■^)* 
 January, 3anuar, m. (-g). 
 
 John, 3o^ann', m. (-g), 3o^an* 
 
 journey, SRcife,/. (-n). 
 
 joyous, frotjlic^. 
 
 July, 3u'H, 7?i. (-^). 
 
 jump, [pringen, (144; fein); — 
 
 down, ^cruntevfprmgcn, t)in* 
 
 unterfpringen. 
 June, 3u'ni, m. (-«). 
 just, gerabe, ekn ; — now, 
 
 foeBen, — as, efeenfo. 
 justify, rec^tfertigcn. 
 
 K. 
 
 kick, flo^ctt, 188. 
 
 kind ; what — of, toni fitr (ein, 
 einc, ein) ; of many — s, i)ic= 
 lerlei ; adj., gut, freunb(td) ; 
 to be so — as to, fo gut fein 
 unb. 
 
 kindness, ®ittc,/, 03utigfeit,/, 
 greuttblid)!eit,/ 
 
 king, ^onig, m. (-e^ ; -e); King- 
 street, t)ie ^onigjira^e. 
 
 kingdom, ,^6ttigrcic^,n. (-eg; -e). 
 
 knife, ?!}?e|Jer, n. (-g ; — ). 
 
 knock down, ^eruntcrfd)lagett, 
 186. 
 
 know (of acquaintance), !en- 
 ntw, 99 ; (of knowledge ac- 
 quired by mental effort) 
 
 ttjiffctt, 196; — how, fott* 
 
 nen, 196. 
 knowledge, ilentttttiS, / (-fe), 
 
 SBiffenfdjaft,/. (-en), 
 known, feefannt. 
 
 L. 
 
 lady, Dame,/ (-n); young — 
 (Miss), graulein, n. (-g; — ). 
 
 lake, ©ee, m. (-3 ; -en). 
 
 landscape, Sanbf^aft,/ (-en). 
 
 language, (©^radje,/ (-It). 
 
 lantern, ?a<:rne,/. (-n). 
 
 large, gro§ (-er, gro^t). 
 
 last, le^t, ttorig; at — , enb* 
 Uc^ ; v., bauern. 
 
 late, fpat. 
 
 lately, neultc^, fitrjltc^. 
 
 Latin, suhst, Satein', n. (-g). 
 
 Utter, the — , tBHT. doiM^ 
 
 laugh, kc^en; — (at), tdcS&en 
 {gen. or iiber -face.) ; he — s 
 at (makes sport of) you, er 
 madjt |!(^ iiber @te lufttg. 
 
 lawyer, ^Iboofat', m. (-en ; -en). 
 
 lay, tegen. 
 
 lazy, faul, trage. 
 
 lead, 33lei, n. (-eg). 
 
 lead, v., fii()ren. 
 
 lead-pencil, S3leifttft, m. (-eg ; -e). 
 
 leaf, ^latt, n. (-eg ; -er). 
 
 learn, lemen. 
 
 learned, adj., getefirt. 
 
 learning (action of), Semen, 
 n. (-g). 
 
 least ; at — , ttjenigfleng. 
 
 leave, laffen, 1 88 ; — behind, 
 desert, abandon, i)er(affen ; 
 — out, auglajfen. 
 
 left, (inf ; be — , iibrig Meiben 
 (120; fein). 
 
 f 
 
VOCABULARY. 
 
 555 
 
 3w, fon* 
 
 ^oung — 
 
 / (-en), 
 (-n). 
 
 ). 
 
 n. (-^). 
 
 t), tdd&en 
 ) ; he — 8 
 f) you, cr 
 lufti^. 
 f-en ; -en). 
 
 er). 
 
 ), Semen, 
 
 — behind, 
 »cr(affen ; 
 
 :tg fcleiben 
 
 leg, S3c{n, n. (-ti ; -e). 
 lemonade, I'imonobe,/ (-n). 
 lend, lei^n (120; dat. o/pers.) 
 lesson, Slufgabe, / (-u) ; M- 
 
 Hon,/ (-en), 
 let, lajfen, 188. 
 
 letter {of alphabet), 33ud)fta6e, 
 .... (-n^ or -n; -n), (epistle), 
 33rief, m. (-eg ; -c). 
 
 liar, gugner, m. (-g ; — .). 
 
 library, ^mioti^d'J. (-en). 
 
 lie (be recumbent), liegen, 181 ; 
 —down, ftc^ ^iulegen. 
 
 life, Seben, n. (-g ; — ). 
 
 lighten (flash), bli^en. 
 
 lightning, 3311^, m. (-es! ; -e). 
 
 like, mogen, 196-202; gem ^a^ 
 ben, 24; I should — , i^ 
 ntod^te (gem); to — to learn, 
 gem lemen ; I — music, id) 
 bin (in greunt) ijon Wlu^il; 
 how do you — Londo'^.? ivie 
 gefaUt 3§nen Sonfcon ? 
 
 lily, Silie,/ (-n). 
 
 Liraburg, adj., Simburger. 
 
 lion, goire, m. (-n ; -n). 
 
 listen to, an()oren (tr.). 
 
 literature, giteratur',/ (-en). 
 
 little {of size), thin ; {ojquan- 
 titji) ttjenig. 
 
 live, Xt^in-, (dwell), ttjo^nen. 
 
 living, le'bent), leben'feig. 
 
 locality, ®egent),/ (-en). 
 
 London, Ronton, n. (-$) ; adj., 
 Sontoner. 
 
 long, adj., (ang (''cr); ac^v., 
 lange (-r); have you been 
 here — ? fint) @ie fc^on knge 
 ^ier ? he has not been here 
 for a — time, er ifl lange 
 nic^t ^ier gemefen ; three 
 
 months —er, nud^ brei 9)?o* 
 nate; no — er {lit., not 
 more), nic^t uie^r. 
 
 long for, v., fic^ fet)iien nac^. 
 
 look for, [lichen, fuc^en nac|; 
 — like, nugfe^^en (ivie or 
 md)), 181 ; it — s (appears, 
 seems) like rain, eg ft el) t nad) 
 JRegen aug ; — up, ()inanf* 
 fe^en, 181. 
 
 lose, ijerlieren, 131. 
 
 lost, tterloren. 
 
 loud, — ly, laut. 
 
 Louisa, gouife,/ (-ng). 
 
 love, v., lieben. 
 
 lo>ver, unter, nicber (adjs.), 
 
 M. 
 
 magiiificent, prad)tig. 
 majesty, ^JJajeftot',/ (-en), 
 make, mac^en. 
 
 man, ^ann, m. (-eg; ''er); (hu- 
 man being), ^})?enfc^, m. (-en ; 
 -en); —kind, SJJenfd),^.; men 
 (soldiers), ©olbaten; little 
 — , '3)?dnn(ein, n. (-g ; — ). 
 
 manikin, ?0?annlein, w. (-g ; _). 
 
 manner, 5Cetfe,/ (-n); in that 
 — , aufbtefe ^i\\i, 
 
 many, »ie(e ; — a, — a one, 
 mand)er, manege, iiiand)eg. 
 
 March, Waxi, m. (-eg). 
 
 Margaret, ?D?argarete,/ (-ng). 
 
 market, ?!J?ar!t, m. (eg ; "e). 
 
 marriage (-ceremony), 3;rau--= 
 wng,/ (-en). 
 
 married, oerbeiratet. 
 
 marry, ^eiraten, i)er()eirflteu (ftc^ 
 mit). 
 
 marsh, @unipf, m. (-eg ; -'e). 
 
 Mary, SJ?arie,/ (-ng). 
 
i i4 
 
 556 
 
 VOCABULARY. 
 
 matter, 'Ba^t,/. (-n) ; what is 
 the — ? wag gicbtg ? tpa^ ifl 
 log? what is the — with 
 you? mi fet)(t3fenen? 
 
 May (month of), Wai, m. (-eg 
 or -en). 
 
 mjiy, v., tiirfen; fonnen; mo* 
 gen, 196-202. 
 
 mayor, 53urgermci|lcr, m. (-g; 
 
 /♦ 
 me, nii(^ (ace), mir {dat). 
 
 mean ; in the — time, unter* 
 tej^en; by — s of, ttermit- 
 telfl, \)crmoge, gren., 223. 
 
 mean, v., meinen ; to — to, 
 intend to, tvotlen, 196-202. 
 
 meat, gleifc^, n, (-eg). 
 
 meet, v., begegnen (dat.) fein); 
 to go to — , cntgegcn gc^en 
 (188; dat.', fein). 
 
 meeting, QSerfammlung,/ (-en). 
 
 melon, *iJ)?elonc,/. (-n). 
 
 mental, geijltg. 
 
 merchant, ^aufmann, m. (-eg ; 
 -leute). 
 
 mere, — ly, b(o§. 
 
 merry, merrily, lujltg. 
 
 messenger, 53ote, m. (-n ; -n). 
 
 metal, ^etatl', n. (-eg ; -e). 
 
 microscope, ^Wifroftop', n. (-eg; 
 
 -0- 
 middle, SJ^itte,/; in the — of 
 
 summer, mitten im @ommer. 
 mile, ?U?etle,/ (-n). 
 milk, '3J>i(d),/. 
 mine, meincr, meine, meineg ; 
 
 ter, W, bag meine ; t»er, t)ie, 
 
 bag meinige. 
 minute, ^innte, / (-n); — 
 
 -hand, SJ'Jinutcnjeiger, m. (-g; 
 
 misfortune^ Ungliirf, n. (-eg). 
 Miss (young lady), graulein, 
 
 n. (-g ; — ). 
 mistake, gc^Ier, w. (-g ; — ). 
 mock, fpotten {gen. or iiber-f- 
 
 acc). 
 moisten, bene^en. 
 moment, Slugenblicf, m. (-eg ; -e). 
 monarch, 3)?onarc^', m. (-en; 
 
 -en). 
 Monday, ?Olontag, m. (-g ; -e). 
 money, ©elt), w. (-eg ; -er). 
 month, ?0^onat, m. (-eg ; -e) ; a 
 
 - - ago, ttor einem SUionat. 
 more, me^r; one — , noc^ 
 
 einer. 
 morning, ^fj^orgcn, m. (-g; — ); 
 
 in the — , beg SJJorgeng; 
 
 good — , guten SJJorgcn. 
 mostly, meifieng. 
 mother, ^iutter,/ (-'). 
 mountain, ^erg, m. (-eg ; -e). 
 mourning, %XCi\xtx,f. 
 Mr., .^err, m. (-n; -en), 
 much, ijiet ; very — , fe^r ; as 
 
 — , eben fo ttiet. 
 music, ^fHufiff/ 
 musician, "iS^n'ftfer, m. (-g ■— ). 
 must, miiffen, 196-202. 
 my, poss. adj., mein, meine, 
 
 mein {also expressed hy dat. 
 
 of per s. pron. -\-def. art.) 
 myself (I), (ic^) felbft. 
 
 N. 
 
 name, siibst., 9?ame, m. (-ng or 
 -n; -n) ; nennen, v., 99; what 
 ia the — of? tt)ie ^ei§t? 
 what is your — 1 mie ^eif en 
 @ie? 
 
 nation, Nation,/, (-en). 
 
 * 
 
I. (-e«). 
 graulein, 
 
 5; — ). 
 rr uber + 
 
 i.(-e^;-e). 
 m. (-en; 
 
 (-« ; -e). 
 
 -er). 
 
 jJ; -e); a 
 !)?onat. 
 — , noc^ 
 
 (-«;-); 
 
 rgen. 
 
 ■e^ ; -c). 
 
 I)- 
 
 fe^r; as 
 
 J, 
 
 I, meinc, 
 ? by dat. 
 art) 
 
 I. (-nS or 
 99; what 
 le ^ei§t? 
 ){e |cif en 
 
 Vocabulary. 
 
 657 
 
 native town,®e6urt0flat»t/(-e) 
 natural, nntiirlic^. 
 naughty, unflrtig. 
 near, prep., neben (dat. or ace. : 
 
 65). 
 necessity, ^fJot,/ (-c). 
 need, v., branch en ; be in — of, 
 
 betiirfen (196 ; ^en. or ace); 
 
 in — of, betiirftig (gen.) 
 neglect, v., oernad^laffti^en. 
 neighbour, 5f?ac^bar,wi. (-«; -n) ; 
 
 — (/m.),9f?ac^knn/(-nen). 
 neither, ttjeter; — . . .nor, tve* 
 
 ber. . .ncc^. 
 nest, gf^eji, n. (-e« ; -er). 
 never, nie; jiieuiaU; — yet, 
 
 noc^ nte. 
 new, neu. 
 
 news, «nac^rt^t,/ (-en), 
 newspaper, 3Htung,/. (-en), 
 next, nad)fl (see na^e). 
 Niagara Falls, t>ic ^xaciaxa'' 
 
 eaae. 
 
 niece, 5f?t(^te,/ (-n). 
 
 night, mm, / (^'e); at — , 
 
 nadU(3; bed ?'?a(^td. 
 no, adj., feiu, feine, fetn ; adv., 
 
 nein; —body, — person, nie= 
 
 mant), feiner, feine, !eined; 
 
 — more, — longer, ntc^t 
 
 mc|r; — , thank you, i(^ 
 
 banfe (3f)nen). 
 noble, ettel. 
 noise, ?arm, m. (-eg), 
 noon, 5^ittacj, m. (-eg ; -e). 
 north, 'm^xl), m. (-eg); Shorten, 
 
 m. (-g), 
 not, nid)t; — a, !ctn, feine, 
 
 fetn; —yet, nod) nid)t; — 
 
 at all, gar nid)t; are (you, 
 
 etc.)—? nic^t wa^r? 
 
 nothing, nic^tg. 
 notwithstanding, ungeac^tet 
 
 {gen.; 223). 
 novel, suhsL, iRoman', m. (-eg ; 
 
 -0- 
 
 November, S'loocinber, w. (-g), 
 now, |e0t. 
 nowhere, nirgenfeg. 
 nut, ««uf,/ C^fc). 
 
 O. 
 
 oak, Sic^e,/ (-n). 
 ot>ey, ge()orc^en {dat.) 
 oblige, t)crbint)en, 144; be — d 
 or compelled (to), niiijfen. 
 
 occasion, subst., ®elegenl)cit, 
 / (-en); v., t)erurfad)en. 
 
 o'clock, ll^r {invariable); what 
 — is lO? jvie ^iel U^r ifl eg. 
 
 of (231), ijon (c?ai;.;46; 231) 
 {material) oug (cfa^.; 46) 
 {cause) an {dat.; 231, c/) 
 the treaty — Paris, ter 25er 
 trag ^u f arig ; the battle— 
 Waterloo, t>ie @d)Iacf)t bet 
 3CaterIoo ; — the Alma, an 
 ber 9({ma. 
 
 oif, ab. 
 
 offer, bieten ( 131 ; dat. o/psrs.); 
 anbieten (131; dat. of per s.) 
 
 officer, Offtgier, m. (-g ; -e). 
 
 often, oft (-er), oftmalg, ntanc^^ 
 mal. 
 
 oh! D! 
 
 old, alt C^er). 
 
 on, 232, auf, an {dat. or ace. ; 
 65); (of time) an {dat; 232, 
 a); {about) iiber {ace; 65). 
 
 once, cinmal. 
 
 one, eing; etn, eine, etn; the 
 small — , ber, bte, bag ^leine; 
 
658 
 
 VOCABULARY. 
 
 i* 
 
 I 
 
 
 — and the same, ein^ ; — 
 and a half, antcrt^alb. 
 
 only, nur; {of time) crft; not 
 — . . .but also, jiid)t luir. . . 
 fonterii and). 
 
 open, adj., offen; v., aufmad)fn; 
 offneii. 
 
 opinion, *D}?cinun(^,/ (-en). 
 
 opportunity, ©clegcn^eit, / 
 (■en). 
 
 oppressive, briicfenb. 
 
 or, obev ; three — four, brct 
 bis x>ier ; either... — , ent* 
 iveber . . . obcr ; — else, fonfl. 
 
 orator, Stebner, m. (-g ; — ). 
 
 order, v. (command), t)efcl)Icn 
 (167 j dat. of pers.)\ (pre- 
 scribe), yerorbuen, beftellen. 
 
 other, anber; every — day, 
 einen Zap, urn ben anbern. 
 
 otherwise, fonft ; anber^. 
 
 our, adj., nnfer, nnfere, unfer. 
 
 ours, pron., unfer, nnfere, nw^ 
 fcre^; bcr, bie, bag unferc; 
 ber, bie, bag unfrit^e. 
 
 out of, C[\x^ {dat; 46); 
 
 {or at) the window, juin 
 genfter ^inaug. 
 
 over, liber {dat or ace, 65); 
 
 — there, — the way, britben. 
 overcoat, U'berrocf, m. (-eg ; -e); 
 
 U'berjie()er, m. (-g ; — ). 
 own, adj., eii^en. 
 
 paint, nialen ; to — (other than 
 pictures), aujheiiten, 118. 
 
 painter, ^a\tx, m. (-g ; — ). 
 
 painting (art of), 9}ialerei',/. 
 
 palace, ^alaft', m. (-eg ; -e) ; 
 (Sd)(o§, n. ( feg ; -fer). 
 
 pale, b(eid). 
 
 paper, ^a)>ier, n. (-g ; -e) ; 
 news—, 3eitunc},/ (-en). 
 
 paradise, ^arabieg', n. (-eg; -e). 
 
 pardon, 5Der3Ci()nng,/ 
 
 parents, Sltern,jp/. only. 
 
 Paris, ^arig', n. (oon $artg). 
 
 Paris, adj. ( = Parisian), ^ar* 
 ifer. 
 
 part, %t\\, m. and n. (-eg, -e); 
 for the most — , meifteng, 
 uieiftenteilg. 
 
 party, ^efellfAaft,/ (-en). 
 
 pass, V. tr., {of time, to spend, 
 etc.), jnbriniien 99, 2; — 
 (an examination), befiel)en, 
 186; intr., vergci)en (188; 
 fein); tterflie^cn (123; fein); 
 — through, bur^fommen 
 (167; fein). 
 
 passing, adj., ttoritberf|e|)cnb. 
 
 past, oert^angen, luoriiber, »or=» 
 bet ; to go — the house, am 
 ^anfe ooritberge^en, ijorbei- 
 ge^en. 
 
 patient, ^ranfe, adj. subst 
 
 pay, beja I) ten {ace. of thing, 
 dat. of pers. ; ace. of pers. 
 when pers. only is mention- 
 ed); — attention, 5l(^t iK^ 
 ben (181) ; — a visit, einen 
 33efud) mad)en {dat of pers.); 
 befnd)en {ace. of pers.). 
 
 paying (action of), SBejaljlen, 
 n. (-g). 
 
 peace, ?^riebe(n), m. (-n or -ng). 
 
 pear, 33irne,/ (-n). 
 
 peasant, 58a uer, m. (-n or -g ; 
 -n). 
 
 pen, 5eber,/ (-n). 
 
 people {pl.\ !2eute, pi. {no 
 
VOCABULAKY. 
 
 550 
 
 siuff.); — (inrle/.), man ; — 
 
 say, man fagt ; — , nation, 
 
 ^>elf, n. (-e^ ; ^'er). 
 pepper, ^feffer, m. (-S). 
 perfect, — ly, (^an^, ijoUfommcn. 
 perhaps, ttieafirf)t'. 
 permission, (SrlauOniGf,/ 
 permit, criauben (dat. o/pers.). 
 person, ^ex\on',f. (en), 
 personal, pfrfiinlirf). 
 philosopher, ^^i(ofopf)',m. (en; 
 
 -en), 
 physician, Slr^t, m. (-eg ; -e). 
 pick up, aufi)eben, 131. 
 picture, 53ilt), n. (-eg; -er); 
 
 (painting) ©enuilbe, n. (-g; 
 
 /• 
 piece, (Stiicf, w. (-eg ; -c). 
 pigeon, Zanhe,/. (-n). 
 pinch, fneifen, 118. 
 pity, v., betauern ; it is a — , 
 
 eg i\t fcbobe. 
 place, subst., ^(aft, w. (-eg; 
 
 -'e); Drt, m, (-eg; -e or-'er); 
 
 to take ■—, ftattffnben, 144; 
 
 in that — , ba, bafelbft, 
 
 tort, 
 place, v., fiellen, fe^cn. 
 plant, ^flan^e,/ (-n). 
 plate, 3;eUer, m. (-0 ; — ). 
 play, v., f)jtelen. 
 pleasant, angene^m. 
 please, "(^efaUen (188 ; dat.); (if 
 
 you) please, (id)) bitte, tuenn 
 
 ic(> mkn barf, flcfadigft. 
 pleasure, 25ergniigen, n. (-g); 
 
 trip, (short) excursion, 
 
 Slugflug, m. (-eg, -e). 
 plum, «Pflaunie,/ (-n). 
 poem, ®efctd^t, n. (-eg ; -e). 
 poet, Dic^ter, m. (-g ; — ). 
 
 point; cardinal _ (of the 
 compass), jpimme (giieiKnb, ./.' 
 (-en) ; to be upon the — of, 
 im ^^ej^riffe fein. 
 
 poison, subst., ©ift, n. (-eg ; -e); 
 ^•, vergiften. 
 
 policeman, ^oliselticner, m. 
 (-g; — ); ©rt)u^mann, m. 
 (-eg; -{cute). 
 
 poor, arm ("er). 
 
 position, (Stetle,/ (-n); etel- 
 I"»g./ (en). 
 
 possess, beffl^cu, 181. 
 
 possible, moj^lifb. 
 
 post, — office, fc%/. — man, 
 VofiMe,m. (-n;-n); by re- 
 turn — , mit umge()en\)er f ofl, 
 umiic()enb. 
 
 postage-stamp, 33riefmarfe, / 
 (-n). 
 
 postpone, auPieben, 131. 
 pound, ^fnnb, n. (-eg). 
 power, .^raft,/ ("e). 
 praise, v., bben ; prcifen, 120. 
 pray, v., beten; interj., bitte! 
 precise, — ly, (^enau. 
 prefer, voraiet)en, 131 ; I — to 
 walk, id) (^ebe lieber iju gu§. 
 prepare; to — for, fic| tjor* 
 
 bereiten niif (ace). 
 presence, @eiienn?art,/ 
 present, adj., gecicnjrartig ; for 
 
 the — , fiir'i? grfte. 
 present, subst., ©cfd^enf, '>^ 
 
 (-eg ; -e). 
 president, 5)rafibent', m. (-en; 
 
 -en), 
 press (urge), v., brtncjen, 144. 
 pretty, |>iibfcb, fd)i)n ; ^adv. (tol- 
 erably), jiemlicb. 
 prevent, tjer^inbern. 
 
 ; 
 
560 
 
 VOCABULARY. 
 
 V, 
 
 i 
 
 1> 
 
 price, fx({«, m. {-ti ; -e). 
 prince, ^vix% m. (eii ; -en); 
 
 ^riii^, w. (-en ; -en), 
 prison, ©efangnid, n. (-fefii; -fe). 
 probable, probably, n)a()r|d^eiii= 
 
 li(^ ; probably, wo^l. 
 professor, ^rofejyor,w. (-«;-en). 
 promise, v., t)erfpre(t)en, 167. 
 propose, t)orfd)Iagen, 186. 
 proud (of), fiolj (auf + acc.) 
 proverb, ©pricfewort, n. (-c^: 
 
 ^'er). 
 province, ^vovin\',/. (-en), 
 prudent, ijorfici^tig. 
 Prussia, ^reu§en, n. (-^). 
 Prussian, subst, ^rcupe, m. 
 
 (-n ; -n). 
 public, offcntlic^. ' 
 punish, bcflrafen, flrafeii. 
 punishment, ©trafc,/ (-n). 
 pupil, (Sc^itlcr, m. (-g ; — ). 
 pure, rein, 
 put on (coat, etc.), an;|ie^cn, 
 
 131 ; (hat), auffe^en. 
 
 Q. 
 
 quality, gfcjenfrfjajl,/ (-en), 
 quarrel, v., flrciten, 118; f{^ 
 
 jlreitcn (mit). 
 quarter, 35iertel, n. (-i; — ); 
 
 — of an hour, SSicrteljlunbe, 
 
 / (-n). 
 queen, Mn\Q\n,f. (-nen). 
 quick, — ly, fct)netl ; quickly, 
 
 quit, v., ^ertaflfen, 188. 
 quite, ganj. 
 
 R. 
 
 railway-station, S3a^n|of, m. 
 
 rain, szibst, JRcgen, m. (-«) ; v, 
 
 regnen. 
 raise, l)eben, 131. 
 rather, et)cr, Heber. 
 raven, Mcib(, m. (-n ; -n). 
 read, lefen, 181 ; to — to, ijor- 
 
 lefen (dat. of per s.) 
 reading (act of), ficfcn, n. (-^). 
 ready, fertig, bercit; readily, 
 
 leid)t. 
 reason, (35runt>, m. (-ed ; -e). 
 receive (get), erbaltcn, 188; 
 empfaiigen, 188; befommen, 
 167 ; — (as a host), aufn?^- 
 mcn, 167. 
 recover (from illness), qenefen 
 
 (181; ffin). 
 red, adj., rot(-er); aubat, 'S{\ii,n. 
 Reformation, ^Reformation, / 
 
 (-en), 
 refuse, intr., fld^ ttjeigem. 
 regard, anfe^tn (181 ; fitr -f- 
 
 acc.)', betrad^ten (ate), 
 regret; I regret, ed tl)ut mir Ieit». 
 reign, S^e(|ternng,/ (-en), 
 relate, erja^len. 
 related, »ern?ant)t (dat. or mit). 
 rely upon, fic^ ttertajfen (188; 
 
 auf-t-acc). 
 remain, bleiben (1 20; fein); — at 
 
 home, — behind, juriidfblei* 
 
 ben; — over,iibrig bleiben; — 
 
 standing, ftet)en (186) btetben. 
 remarkable, merfn?iirfcig. 
 remember, fld^ erinnem (gen.); 
 
 erinnern (ace); I wish to be 
 
 — ed to him, \^ lajfe i^n 
 
 grii^cn. 
 remind of, erinnem Ci,n{-{- ace.) 
 rent, v., ttermietctt. 
 repeat, iviebert^o'len. 
 
VOCABULARY. 
 
 561 
 
 reply, subat, %ntmxt, /. (-en). 
 
 reply, v., onttporten, erwitern, 
 tterfe^cn. 
 
 report, v., bcrid^ten. 
 
 representation, 33orflcaung, / 
 (-en). 
 
 resemble, aimUd) fein (c'at.); 
 gletc^en (118; dat.) 
 
 reside, ttJO^nen. 
 
 resist, roiberjle'^en (186; dat.) 
 
 resolve, v., fic^ entfdjlie^en, 123. 
 
 rest ; all the — , atte anbern ; 
 retire to —, flc^ fc^Iafcn 
 (188) legen. 
 
 return, tjergelten (159); — good 
 for evil, S3ofeg mit ®utent 
 ©ergelten; by — of post, mit 
 umge^cnber ^ejl, um9el)cnb. 
 
 reward, subst, ^ot)\\, m. (-U), 
 
 rheumatism, 3^()cuinatigmu«,m. 
 (beg — ). 
 
 ribbon, 5©anb, n. (-eg ; "er). 
 
 rich (in), ret(^ (an4-o?a«.) 
 
 rid, log ; to get — of, log tt)er= 
 ten ( -i- ace.) 
 
 ride, reiten (118); (in a con- 
 
 ^ veyance), fasten (186; fein). 
 
 riding (act of; not in a con- 
 veyance), 9leiten, n. (-g). 
 
 right {adj.), red)t; (correct), 
 rtd^Hg; in the — way, auf 
 bie rirfjtic^c silBeifc ; subst, 
 S^ec^t, rj. (-eg; -e); to be (in 
 the) — , 'Siz^i ^aben. 
 righteous, gercc^t ; the — (man), 
 
 ber (S^ered^te. 
 ring, subst, 9llng, m. (-eg ; -e) ; 
 — , v., la u ten (of a large 
 bell), flingeln (of a small 
 bell); there is a — at the 
 door, eg tlingelt. 
 
 ripe, reif. 
 
 rise (g«?t up), aufflel)en (186 ; 
 
 fein); (ascend), auffteiaen 
 
 (120; fein). 
 river, ^lup, m. (-feg ; '^fe). 
 road, «roe9,m.(-eg;-e);®trage, 
 
 Roman, .Corner, m. (-g ; — ). 
 room, (apartment), ©tube,/ 
 
 (n) ; dimmer, n. (-g ; — ). 
 rose, 3*lofe,/ (-n). 
 row, v., rubern. 
 run, laufen (188; fein); — 
 
 after, nac^Iaufen (188; fein; 
 
 dat.); — away,bat)on'laufett. 
 Russia, Sflu§lflnb, n. (-g). 
 Russian, subst., ^Huffe, m. (-n; 
 
 -n). 
 
 S. 
 
 oad, traurig. 
 
 safe, f!cl)er. 
 
 sailing-ship, ^cgelfc^iff, n. (-eg ; 
 
 sale; f or — , ju tjerfaufen. 
 same, adj. and pron., ber, 'Qk, 
 
 bflgfelbe; ber, bie, bagfelbipe; 
 
 ber, bie, bag namlic^e ; at the 
 
 — time, ju fifei^er 3eit; all 
 
 the — , one and the — , 
 
 einerlei. 
 Sarah, ©ara,/ (-g). 
 satisfied, gufricben. 
 Saturday, @onnabenb,»w. (-eg); 
 
 (Samgtag, m. (-eg), 
 save, rctten; I — d his life, ic^ 
 
 rettetc ib;m bag :3eben. 
 say,, f^S'^n ; to hear — , ^a^tn 
 
 ^oren ; (assert, claim to be), 
 
 wottcn (196-202); to be said, 
 
 fotlen (196-202). 
 
 / 
 
562 
 
 VOOABULAHY. 
 
 scholir (pupil), <Bd)u\tr, m. (-t ; 
 
 school, ©cbiilf,/ (-tt); —boy, 
 ©djiilcr, m. {-i ; — ). 
 
 scold, fd>elten, 159. 
 
 Scotland, ©rfjottlant), n. (ij). 
 
 scream, fdjrcieii, 120. 
 
 searcli (for), fu^ctt. 
 
 seat one's self, sit down, fid) 
 fe^en. 
 
 second, num. adj., jivfitf. 
 
 second (of time;, aubst., tge* 
 fiinbf, /. (-n). 
 
 secret, — ly, gel)eint, l)eiinlid). 
 
 see, feben, 181. 
 
 seek, fud)i'n. 
 
 seem, fd)einfn, 120. 
 
 self, felbfl. ' 
 
 sell, tterfrtufen. 
 
 send, fd)icfen ; — to, 3ufd)icffn; 
 — word to, beiiad)rid)tii^cu 
 (ace. o/pers.); — for, ^olflt 
 Inffen (188), fd)icfen nad). 
 
 September, September, m. (-^). 
 
 servant, Diener, m. (-g ; — ); 
 X)icnftbotf, m. (-« ; -n) ; ^^Jkat), 
 / C^e). 
 
 serve, tienen (dat.) ; — (of a 
 meal), fcroifren. 
 
 set, tr. (of a time-piece), flef:= 
 leit; intr. (of the sun), uti'= 
 teri^e^en (188;fi'in); —free, 
 befreien. 
 
 settler, 5lnftet)Ier, m. (-ji ; — ). 
 
 seven, ficbeit. 
 
 several, eini(^e; etli^c; me()verc. 
 
 shake, f^iittellU 
 
 shall, foHen (196-202). 
 
 she, fie. 
 
 shield, @cbilb, m. (-eg ; -e). 
 
 ship, ©c^iff, n. (-eg; -e). 
 
 Hhoe, (»dMib, m. (-e« ; -e). 
 siioemaker, 3d)ufter, m. (-« ; 
 
 — ); 'cd)ul)uiad)cr,m. {-t ; — ). 
 shoot, fdncpen, 123. 
 shop, Vuten, tn. (-g ; "). 
 shore, Ufer, n. (c .; — ). 
 short, hwy, — ly, nad)ftn»J. 
 shout, fd)rcicn, 120. 
 show, jjcij^en. 
 
 shutter, ^abfll, m. (-<? ; — ). 
 siiy, intr. (of horses), fd)eu 
 
 tverben (159; fein;. 
 sick, frant; the — (man), t)er 
 
 ^Iranfe. 
 side, 8nte, / (-n); on this — 
 
 of, prep.. ttie«J,:it {(/en.; 223); 
 
 on that — of, jirep., jcilfk'it 
 
 (gen.; 223); on this — , adv., 
 
 t)iei5|citg; on that — , adv., 
 
 jenfeitg. 
 sign, 8ubi<t., ^nd)m, n. (-g ; 
 
 — ); V , anter^eid)'nen. 
 silence, (gi-^r. Hgen, n. (-c). 
 silent, ftumm. 
 silly, ciufiiltif^. 
 silver, (Silbcr, n. (-g). 
 since (241), prep., feit idat; 
 
 46); adv., feitbem; conj., ta. 
 sing, flu(^eu, 144. 
 singer, ©angerin,/ (-nen). 
 single, einjig. 
 sink, finfen (144; fein). 
 sister, ©c^ivefter,/ (-n). 
 sit, fi0ett, 181; — down, fid) 
 
 fe^cn; — up, remain up, 
 
 aufblciben (120; fein). 
 six, fcc^g. 
 skate, v., ®c^Iittfd)ii^ I'aufcn 
 
 •188; fein). 
 skill, ©efdndlt^feit,/ 
 slave, (5f(a\?e, m. (-n ; -n). 
 
 I 
 
VOC'ABTILARY. 
 
 603 
 
 fil)eu 
 
 slay, tfjtfn. 
 
 sleep, v., frf^Iafftt, \H8; subst, 
 
 sleighing, @ct)itttenbabn,/ 
 
 r!lipper,fnntoffel,w.(-«;-nor— ). 
 
 slow, — ly, langfam. 
 
 small, f(?in. 
 
 smelt, fd)uie(^cn. 
 
 smile, v., ladiedt ; mbaty ?ii(ft« 
 
 fin, n. (-€), 
 sneak, fd)lcici^en (118; fetn). . 
 snow, snbst.y (Scgnec, m. (-d); 
 
 v., frf)ueicu. 
 so, fo ; — are -ve, tvir finb ed 
 
 and), 
 soldier, (Soltxif, m. (-fit ; -ett). 
 some, einii^e, ctlid)e, njcldie, 
 
 mflnd)e, itwa€; irgenb ein, 
 
 eine, cin ; — one, — body, 
 
 jeuiflnb, — thing, — what, 
 
 cttua^ ; — where, trc^enbtro ; 
 
 — of ic, 'ta'oon ; for — time 
 
 (past), jcit cintf^er ^eit 
 son, @ol)n, m. (-e« ; ''e) ; little 
 
 — , @o^nc6en, n. (-g ; — ). 
 song, ?ieb, ri. (-eg ; -er). 
 soon, bait (comp. e^er, superl. 
 
 am e^cften); as — as, fobalt. 
 Sophia, (Jopbie,/ (-n^). 
 sorry ; I am — , e^ ifl mir Icit, 
 
 e« ttnit mir leib. 
 sound, — ly, fefl. 
 sour, faucr. 
 
 South, (Siit(cn), m. (-«). 
 Spain, 8panifn, »?. (-g). 
 ST>eak, fprec^cn, 167, rften ; — 
 
 with or to, fprc^en {ace. of 
 
 pers. ). 
 speaking (act of), ©pred>cn, n. 
 
 (-«). 
 spectacles (pair of), 33ri (I e/ (-n ). 
 
 speech, JRfbe,/ (n). 
 
 spite; in — of, trofc (gr^n.; 223). 
 
 spoil, r tr., ofiieiten. 
 
 .sport ; iv> mak J — of any one, 
 
 ffcb iibcr temant(cn) \acc.\ 
 
 luflig mac^cn. 
 spread (out), fid) tjerbreltcn. 
 spring, v.. fprinc^fti (144 ; jein); 
 
 subat., ^rii^Iin^^, m. (-e«;-e). 
 square (in a town), ^la^, m. 
 
 (-6(8 ; '-'e). 
 St. Lawrence, <Sanct Soren^^m. 
 stand, |lct)en, 186. 
 start (for), abrfifen(nad) ; fein). 
 state (condition), 3«|lfl"i^ "fn 
 
 {-ti ; "e). 
 statesman, (Staatdmanu, m. 
 
 {-H-, -er). 
 stay, b(eiben(120; fcin); — up, 
 
 aufbleiben; — away, fert* 
 
 bleibjn. 
 steal, j^e^Ien, 167. 
 steam engine, ^Damtofmafd^itte, 
 
 /. (-n). 
 steamer, !Dampffd)tff,n.(-e«; -e). 
 steel, (2tal)l, m. (-fg). 
 stick, subst., (Stocf, m. (-cd; -e). 
 still, adv., nod), bod) (195); 
 
 nod& immer. 
 sting, {lec^en, 167. 
 stocking, (Strumpf, m. (-eg ; -e). 
 stop (<;ease), v. intr., auf^orcn. 
 storm, (Sturm, m. (-eg; "t). 
 story, ^efc^ii^tP,/ (-n). 
 stove, Dfen, m. (-g ; -), 
 stranger, gremtltng, m. (-eg; 
 
 -e); t^remtc (adj. subst.) 
 stream, ®trom, m. (-eg ; '-e). 
 street, (Strafe,/, (-n). 
 strong, ftarf (-er). 
 student, (2tubettt',m.(-ett; -en). 
 
564 
 
 VOCABULARY. 
 
 «ss 
 
 study, substt (Stutium, n. (■« ; 
 @tut)ien); (room), ^Stuticr* 
 jimmer, n. (-g ; — ) ; «., flubier* 
 en; — (prepare) for, flc^ 
 toorbcrdten aiif (4-acc.) 
 
 studying (act of), sufts^., @tu - 
 bicrett, n. (-«). 
 
 submit, ffc^ untcrttjer'fcn, 159. 
 
 subscribe, untcrf^rei'beit, 120. 
 
 succeed, gelingen (m/?er5., 144; 
 • feitt); I — , cs (^etingt mir. 
 
 such, fold^, folder, fotd)e, folc^e^; 
 fo. 
 
 sudden, — ly, plij^Ui^. 
 
 suflfer, leibcn, 118. 
 
 suftico, geniigen (dat) 
 
 sufficient, ^tnreid)ent). 
 
 summer, ®ommer, m. {-i; — ). 
 
 sun, (Sonne, / (-n); — dial, 
 ©onnenu^r,/ (-en) ; — set, 
 (Sonnenuntcrgang, m. (-eg). 
 
 Sunday, ©onntag, m. (-e^ ; -e). 
 
 support, untcrftii^'en. 
 
 sure, [ic^cr ; to be — , freilid^ ; 
 
 Switzerland, bie (Sd^njeij (bc^ 
 ©c^a^eij), 
 
 T. 
 
 table, Jtfd^, m. (-eg ; -e). 
 
 tailor, Sc^neiber, tn. (-g ; - ). 
 
 take, net)men, 167; — a walk, 
 cinen ©pajiergang macl)en ; 
 fpfljieren ge^en (188; fein); — 
 a voyage, einc <Secreife ma* 
 (^en; — up, (^in)aufnc:^men; 
 
 — care, flc^ in 5lc^t net)men ; 
 
 — place, flattftnben, 144; — 
 
 talk, fpred)en, 167. 
 
 tall, gvo§ (-er, superl. gro^t). 
 
 tea, 3;^ee, m. (-«). 
 
 teacher, 2el)rer, m. (-« ; — )» 
 
 tear (to pieces), j.rreifKn, 118. 
 
 telegram, .sw6s«., "Depeidjc,/ (-n). 
 
 tell, fagen (dat. qfpers. or ju); 
 tx^ai)Un {dat. 7/ pen..) 
 
 teller, (it^ai)kv, m. (-g ; — ). 
 
 tempest, ©turm, m. (-ed ; -e). 
 
 ten, jel)n. 
 
 terrible, — ly, fiirc^terlic^. 
 
 than, aU ; alg ba§. 
 
 thank, banten (^a<.); no — 
 you, \6) ban!e (3^nen). 
 
 that ( 1 40), demonstr. co?/., biefcr, 
 biefc, biefeg ; jcncr, |enc, jeneg; 
 rel. pron., ber, bie, bag ; ivel* 
 d^er, wM)(, tt>cl(t;eg; c?e- 
 monstr. pron., bcr, bie, bag ; 
 con;., bafi. 
 
 the, ber, bie, bag; adv., \t, bejlo; 
 urn fo. 
 
 their, i^r, i'^re, i^r. 
 
 them (ace), fte; (dat), i^nen. 
 
 then, tann ; since — , feitbcm. 
 
 there, ba ; — is, — are, eg iji, 
 eg fiub ; eg gie&t, 2iiO. 
 
 therefore, barum. 
 
 thereupon, barauf. 
 
 they, fie, eg ; (indef.), man. 
 
 thief, 1)ieb, m. (-eg ; -e). 
 
 thin, biinn. 
 
 think, benfen, 99; — of, lenfen, 
 gen. or au-l-acc. ; (believe), 
 glaukn ; I should — so, bag 
 foKte ic^ meinen; — highly 
 of, esteem, etc., Jjtel l^altcn 
 (188; won). 
 
 third, brittc. 
 
 thirsty, biirfiig ; to be — , 
 Vmilt ^akn, 24. 
 
VOCABULARY. 
 
 565 
 
 thirty, brci^ig. 
 
 this, adj. and pron., biefct; 
 
 bicfc, biefe^. 
 those, bieienii^cn ; bie ; jienc. 
 though, obglcic^. 
 thousand, taufent); subsL^ lau* 
 
 fent), n. (-c^ ; -c). 
 three, brei. 
 
 through, burc^ {ace. ; 34). 
 throw, njcrfen, 159; fd)mci§en, 
 
 118; — away, njcgrverfen. 
 thunder-storm, ®ewittcr, n. 
 
 Thursday, DotttterStflg, m. (-eg; 
 
 -e). 
 
 tie, binben, 144. 
 
 till, m, 34. 
 
 time, 3fit,/ (-f^); (occasion), 
 9)kl, n. (-e^; -e); what — 
 is it? njtc »icl Ut)r ifl e^ ? 
 for the third — , gum brittcn 
 'MaU; atther'ght — , rec^t* 
 jciti^; at the same — , gu 
 9lci(^er 3"^* 
 
 tired, miibe. 
 
 title, 3^ite(, m. (-g ; — ). 
 
 ■,Oy 233, 311 (dat; 46); (m«A 
 names of places) nac^ (c?a<. ; 
 46); nn, auf, in (ace; 65, 
 233) ; — the concert, in«! 
 ^onjert; (before inf.) ^u, 272- 
 274; (r>/'jo?*r^o5e)um3U,273. 
 
 to-day, ^eute. 
 
 to-morrow, ntorcjcit; — morn- 
 ing, ntorgeu friil). 
 
 too, 3U ; (also), auc^. 
 
 top, ®if)fel, m. (-^ ; — ). 
 
 tortoise, <B6:>iMv'6f^,f. (-n). 
 
 towards, gegeu (aco.; 34). 
 
 town, (Strtbt,/ (-e); —-hall, 
 JRat^au^, n. (-e^ ; -er). 
 
 tragedy, Jraucrfplel, n. (-c^; 
 
 -e); Irflf^oble,/ (-n). 
 train (on a railway), ^UQ, m. 
 
 (-e^; -c); the Boston — , bcr 
 
 3«9 toon (nad)) 33ofton. 
 translate, iiberfc^'en. 
 transparent, bur^'flc^tig. 
 travel, reifen (^oben or fein). 
 traveller, S^leifenbe, ao^'. subst. 
 treasure, Scba0, m. (-ecs; -e). 
 treaty, 3?ertra.q, m. (-ec ; -e). 
 tree, 53aum, m. (-e^ ; -e) ; little 
 
 — , 33dumd)en, n. (-f ; — ). 
 triumph, Iriumpb', m. (-c£5; -e). 
 true, lua^r; (faithful), trcu 
 
 (dat.) 
 trunk (of a tree), S3aumjlamm, 
 
 m. (-e^ ; -e). 
 trust, v., trauen (o?a«.) 
 truth, 2Bn()rtieit,/ (-en), 
 try, loerfucften. 
 
 Tuesday, !E)ien«tag, w. (-c«; -c). 
 two, jnjei ; beibe ; — at a time, 
 
 it gmci ; • — and a half, brit* 
 
 te()alb. 
 
 U. 
 
 umbrella, ^legcnfd^irm, m. (-c3; 
 
 urcle, O^cim, m. (-eg; -c); 
 
 Dnfef, m. (-3 ; — ). 
 under, uuter (dat. or ace; 65). 
 understand, begreifeii, 118;tter« 
 
 [te^en, 186; to make one's 
 
 self understood, fid) verfianb* 
 
 lid) mad)en. 
 undertaking, Unteme^'men, n. 
 
 unfortunate, Uttgliicfiid) ; — ly, 
 
 leiber. 
 unhindered, unge^inbert 
 
566 
 
 VOCABULARY. 
 
 I. 'I 
 
 United States (The), tie 55cr* 
 
 eini^teu (Btaattn, 
 university, Uni^erfitat',/ (-en), 
 until, conj., big (ba§). 
 untruth, Unwa^r^eit,/ (-en). 
 upon, auf (t^a<. or ace. ; 6.")). 
 upper, ober. 
 up-stairs, oben, nac^ oben, ^in- 
 
 auf. 
 use ; of no — , un'nit^. 
 useful, nii^Iii^; the — , bag 
 
 9lii^ti(^e. 
 utmost, moglicbfl. 
 
 V. 
 
 vainly, in vain, ^ergebfic^ j 
 »ergebeng. 
 
 valley, Z^a\, n. (-eg;'"er). 
 
 venture, v., njagen. 
 
 verse, 35crg, m. (-eg ; -e). 
 
 very, fel^r; rec^t; — much, fe^r. 
 
 vex, argern ; be — ed (at), \\6^ 
 argern (iiber-hacc.) 
 
 victory, ©ieg, m. (eg ; -e). 
 
 village, Dorf, n. (-eg ; -cr). 
 
 vinegar, Sffig, w. (-g). 
 
 violet, 5BeiIc^en, n. (-g ; — ). 
 
 virtue, lu^qent),/ (-en). 
 
 visit, 33efud), m. (-eg; -e); to 
 be on a — at any one's, bei 
 lemant auf S3e[ucf) fein ; v., 
 befudjen; einen 53efuc^ nb^ 
 flatten, madden {dat. ofpers.) 
 
 visitor; to have — s, ^efu^ 
 ^aben. 
 
 voice, @ttmme,/ (-n). 
 
 voyage, JReife, / (-n), ©eereife, 
 / (-n). 
 
 w. 
 
 wait for, ttjarteu ttnf {ace.) 
 waiter, j^cUner, m. (-g ; — ). 
 
 walk, suhgt.^ (Spajiergang, m. 
 
 (-eg; -'e); take a — , einen 
 
 ^pajiergang maci^cn ; fpogter- 
 
 en ge^en (188; fein). 
 walk, v., ge^en (188; fein); 
 
 fpajieren geben. 
 walking (act of), ®c^en, n. (-g); 
 
 ©pajierengei^cn, n. (-g). 
 want, tt)iinfci^en;n?onen,l 96-202. 
 wanting; to be — , fel^Ien((ia<.), 
 
 mangeln {dat.) 
 war, ,^rieg, m. (-eg ; -e). 
 warm, — ly, warm (-er). 
 warning, fcamung,/ (-en), 
 waste, »erfc^njent)cn. 
 watch, suhst, \[%x, f. (-en); 
 
 3;afc^enu:^r, / (-en); u, be^* 
 
 njad^en. 
 watchful, tuacfefam. 
 watch-key, U^rfd^liiffel, m. (-g; 
 
 -)• 
 
 water, SlJajfer, n. (-g ; — ). 
 
 waver, fc^manfen. 
 
 way, 3Beg, m. (-eg ; -e) ; (man- 
 ner), 3Ceife, / (-n) ; in this 
 — , auf biefc SBetfe. 
 
 we, luir. 
 
 weak, (in), fc^wad^ {an + dat.) 
 
 wear, v. intr. (of clothes), fid) 
 tragen, 186. 
 
 weather, S^i^etter, n. (-g); in 
 fine — , bei fd)6nem Sl^etter. 
 
 Wednesday, ^}?ittlt)od^, m. (-g). 
 
 week, 5Qod)e, / (-n) ; ad)t 
 2;age ; for a — past, feit 
 acbt iagen. 
 
 weigh, intr., ttjiegen, 131. 
 
 welcome, tviUfom'men. 
 
 wall nrir^ofl. 
 
 "•'"3 ; "• 
 
 
 
 adv., gut; as — as, foiool^l 
 alg ; — known, befonnt^ 
 
VOCABULARY. 
 
 567 
 
 f 
 
 West, S©e(!(en), m. (-^). 
 wet, nap ("er). 
 
 what, interrog. pron., wad? 
 interrog. adj., trelc^er, ttjcldje, 
 ttjclc^cd ; —kind of, toai fiir 
 (ein, cine, ein); rel. pron. ( ■-- 
 that which), tua^; — a! 
 h)ei^ ! — is that in German 1 
 n)te ^cift bag auf DcutfA ? 
 
 when, interrog., tuann ? »u ttjel* 
 c^er 3cit? con/., menu: a(g, 
 58. 
 
 where, ttjo. 
 
 whether, ob. 
 
 which, interrog. adj., ttJcId^er, 
 tt)c(cfec, JDclc^ee; re/, jp-on., 
 iwelcfccr, toetc^e, tveldjeg; ber, 
 btc, bag ; that — , tuag. 
 
 while, whilst, wa^renb (bfl§), 
 inbeffcn. 
 
 whistle, pfetfcn, 118. 
 
 white, n)ei§. 
 
 who, interrog., xotx ? re?, pron., 
 raelc^er, xod^t, raelc^eg; ber, 
 bie, bag; he — , the one — , 
 tt)er. 
 
 whole, ganj ; the — of, ganj. 
 
 whom, racn (ace), roem (rfa^;.) 
 
 whose, interrog., weffen ? reZ., 
 beffcn, m. w. sing.; beren,/. 
 
 why, roarum ? n)e§^al6 ? 
 
 wide, breit. 
 
 will, rooaen, 196-202. 
 
 William, SBil^elm, m. (-§). 
 
 willing; to be — , raoHen, 196. 
 
 wind, SStnb, m. (-eS; -e). 
 
 wind up, auhteficn, 131. 
 
 window, gcnftcr, n. (-§ ; — ). 
 
 windy, rainbig. 
 
 wine, ^txxi, m. (-e§ j -c). 
 
 wing, gluger, m. (-S ; — ). 
 
 winter, SBintcr, »w. (-§ ; __). 
 
 wise, iBctfc; flug ("cr). 
 
 wish (for), tDunfc^en. 
 
 with, 234, mit (dat.; 46); bet 
 (G?a^.; 46). 
 
 without, o^ne {ace; 34). 
 
 witty, roi^ig. 
 
 wolf, 3Bolf, m. (-e§ ; ^'e). 
 
 woman, grau, /. (-en). 
 
 wonder, 5Bunbev, n. (-§ ; —\ ; 
 I — , eg iBunbert mid^, id^' 
 rcunbere mtc^; ~ of the 
 world, SBeltDunbcr, n. (-g ; 
 
 -). 
 wood, SBatb, m. (-eg ; -er). 
 word, SSort, t?. (-eg; -e or 
 
 'er); to send — , benad)rtc^= 
 
 tigen. 
 
 work (labour), 5Ubcit, /. (-en); 
 
 (thing done), ilBerf, n. (-eg; 
 
 -e); v., arbeiten. 
 world, SBelt, / (-en); in the 
 
 — , auf ber SSelt. 
 worth, adj., raert ; — while, 
 
 ber SSlix^t raert. 
 wound, v., oerrounben. 
 wring, ringen, 144. 
 write (to), fc^retben (120; dat. 
 
 or an + ace. of pers.) 
 writing (act of), ec^retben, n. 
 
 wrong ; to be (in the) — , Utts 
 red)t ^aben. 
 
 Y. 
 
 yard (meas^re)^ ^Mt,f. (-tt). 
 year, ^a^r, n. (-eg ; -c). 
 yellow, gelb. 
 yes, ja. 
 
w^M 
 
 «68 
 
 TOOABULART. 
 
 yesterday, ge'fteni; — '8, oon 
 
 geftern, gcftrig. 
 yet, noc^ ; not — , nod^ nid^t. 
 yonder, bort 
 you, 38, 40, i^r; ®ic; bu; cud^; 
 
 ®ie; bic^; ^l^ncn; bir. 
 young, jung (-cr) ; — man, 
 
 wangling, w. (-c§ ; -c). 
 your, 40, 43, cucr, cure, cucr; 
 
 bctn, bcine, bcm ; 3^r, 35re, 
 
 yours, bcr, hit, ba§ eurc, cus 
 rigc; bcr, bic, baS ^^rc, 
 Si^rigc ; bcr, bic, bo§ bcinc, 
 bctnigc; curcr; betncr; ^l^rcr. 
 
 youth (time of), ^ugenb, / ; 
 (young man), ^iingling, m. 
 
 -I 
 
^¥, 3i^^% 
 
 I ill 
 
 eurc, cus 
 
 ba§ bcinc, 
 
 itgcnb, / ; 
 tgling, m. 
 
 INDEX. 
 
 N -Vot T'T" T 'A **^^^r^*^°"« ^"'^ su),sections. unless otherwise specified! 
 N. - Note ; R. = Remark ; O. = Observation; p. =. page. 
 
 -I 
 
 Abbreviations, p. 404. 
 
 o6er, conj.,286. 
 
 Ablaut, 105, R , 110. 
 
 'About,* how rendered in 
 Germ., 226. 
 
 Absolute accusative, 255; ab- 
 solute superlative, of adjs. , 
 127,2; ofadvs.,190,4-6. 
 
 Abstract substs., take article, 
 44,1 (3): plural of, 66,3; 
 App. H. 
 
 Accentuation, p. 10; in com- 
 pound verbs, 117, 3, 204, 
 
 205, 3, 208, 209, 212; of 
 compound adv. prefixes, 
 
 206, 2, N. r. 
 Accusative, use of, 8, 262- 
 
 255; place of, 296, 4; af- 
 ter preps., 84, 50, 65, 
 228, 19, R. 2; expresses 
 time, 184,1 ; measure, 185, 
 4; after reflexive verbs, 
 216; after .mpers. verbs, 
 217, 2, («), 219, 220; after 
 adjs., replacing gen., 244, 
 R. 1, 2; double ace, 258; 
 after intrans. verbs, 264; 
 cognate ace, 254, 1; ad- 
 verbial ace, 265; absolute 
 ace, 256, 2; before advs. 
 of direction, 224, 1. 
 
 Address, modes of, 40, 48, 
 47. 
 
 Adjects, place of, 296, 1, 
 297, R. 1. 
 
 Adjectives, when spelt with a 
 capital, pp. II, ,2; predi- 
 
 cative, not declined, 14, 
 100; place of, 18, 20,0. 
 3, 295, 296, 8; attributive, 
 decl. of, 101; strong, 102, 
 weak, 116, mixed, 116, ta- 
 ble, 121, general remarks, 
 122; place of, 290, (3), 
 N. 2, 298, 1, 299; in- 
 declinable in ser, 122, 9; 
 as advs., 122, 8 ; of colour, 
 122, 3; in sel, sen, ser, 
 122, 6 ; a succession of, 
 122, 5; after pers. prons., 
 122, 10; after indef. prons. 
 and numerals, 122,11, 12; 
 after roeld^e, 122,13; used 
 I as substs., 122, 2; compa- 
 rison of, 125-127; without 
 Umlaut, App. L. ; incapa- 
 ble of comparison, 161, 
 N. ; adjs. used as attri- 
 butes only, 160 ; as predi- 
 cates only, 161; as pre- 
 fixes to verbs, 206, 4, 212; 
 governing gen. and ace, 
 244; dative, 261; preps., 
 291; possessive adjs., 43, 
 44, 6, (a); interrogative, 84- 
 86 ; appositive adj., 290 ; 
 concord, 288; derivation, 
 by suffixes, 318, by pre- 
 fixes, S!1tt; composition, 
 820. 
 Adverbial clauses, 806. 
 Adverbial conjunctions, co- 
 ordinating, 287; throw the 
 subject after the verb, R. 1. 
 
 Adverbial expressions, place 
 
 of, 45, 297. 
 Adverbs, 187 ; place of, 45, 
 297; formation, 182, (a), 
 183, (c), 189; compari- 
 son, 128, 190 ; numeral 
 adverbs, 18'^, 188; idio- 
 matic uses of certain ad- 
 verbs, 195 ; advs. with an 
 accusative, 224, 1; with 
 preps., 224, 3, 4. 
 =age, substs. in, gender, 89, 
 
 2, (e). 
 Agent, with passive, 112, 
 
 R. 3. 
 »al, foreign substs. in, de- 
 clension, 22, 6. 
 'all ' expressed by gatij, 170, 
 
 1; 'at all,' 167. 
 aCein, conj., 286, 241, 1. 
 ttUer, -e, -eS, 169;aller*be. 
 fore superlatives, 127, 1, 
 N. ; oUeS of a number of 
 persons or things, 162, 2; 
 before adjs., 122, 12. 
 Alphabet, German, pp. i, 5, 
 
 13- 
 al§, conj., 239, 3 {3); after 
 a comparative, 126, 1 ; dis- 
 tinguished from roenn and 
 tDonn, 58, 241, 6, 8 ; 
 'but,' 241, 19; al§ clause 
 replaces Engl. part, of time, 
 9S-1. 1 (fr\ . jj,»„j.._: 
 
 an opposition, 289,6; with 
 comparative clauses, 806, 
 R. 4. 
 
570 
 
 INDEX. 
 
 !ii 
 
 4i 
 
 'J 
 
 i 
 
 M ha%, after adjs. with ju, 
 878, N. 
 
 alS Ob, aid loenn, 289) 3, (i), 
 and R. 4. 
 
 cm, before a superl., 127, 1, 
 (6), 128, 190, 3. 
 
 «n, prep., 65 ; expresses 
 date, 184, 2, (a); of loca- 
 Uty, 227, (a), 2, 282, (c), 
 2, 288, (c), 2; of cause, 
 with diseases, 281, (c) ; 
 with names of battles, 231, 
 (</), 2 ; after verbs and 
 adjs., 244, 246, 1, 291, 6, 
 8,9,12. 
 
 »att, foreign substs. in, de- 
 clension, 22, 6. 
 
 attber, ordinal numeral, 166, 
 1, N. ; anberfeits, 288 ; 
 cnbert^alb, 188, (6), R. 2. 
 
 ongeftd^tS, 223, 20. 
 
 onftatt, 22&, 14; governing 
 an infin. or ba^ clause, 276. 
 
 'any,' how rendered in Ger- 
 man, 2, 2, 167, 180. 
 
 Apposition, appositive sub- 
 stantive, 289 ; participle, 
 280, (3), 281, R. 3; ad- 
 jective or participle, 290; 
 clauses, 804. 
 
 •or, foreign substs. in, de- 
 clension, 22, 6. 
 
 Article, not used before words 
 in partitive sense, 2, 2 ; de- 
 finite, declension, 4; agree- 
 ment, 6, 1; repetition of, 
 I, 2 ; use, 44 ; contraction 
 with preps., 84, R., 46, 
 R. 1, p. 83, O., 66, R.; 
 with proper names, 44, 2, 
 S, 78, 76, 2, 5, 78; for 
 poss. adj., 44, 6. 
 
 Article, indefinite, declen- 
 sion, 9 ; use, 44, 4, 6. 
 
 Aryan languages, 822, 2, 3. 
 
 ' as,' how rendered in Germ., 
 taa A ajt-t s-ii 
 
 Associalives, how formed, 
 815,2,(3). 
 
 >a{l, foreign substs. in, de- 
 clension, 22, 6. 
 
 pat, foreign substs. in, declen- 
 sion, 22, 2, 6. 
 
 ' at,' of time of day, 184, 3, 
 (c)', how rendered in Germ. , 
 227 ; after verbs, etc. , 291 , 
 1. 
 
 'at all'; see 'all.' 
 
 Attributive adj., see Adjec- 
 tive. 
 
 and), adv., after rel. prons., 
 96, 6, idiomatic use of, 
 195, 9; conj., 286, 287, 
 R. 2, 288. 
 
 auf, prep., 65; with abs. 
 superl. of advs., 190,6; of 
 locality, 227, (a), 3, 230, 
 («), 282, (c), 238, (c), 2 ; 
 of future time, 229, (3), 
 2 ; after adjs. and verbs, 
 245, 1,291,2, 7, 10; after 
 reflexive verbs, 216, 1, (6). 
 
 auf bag, 289, 3, (6), 268, 3. 
 
 ou3, prep., 46 ; of cause, 
 229, (c). 
 
 oufeett, adv., 189, 3; com- 
 parison, 180. 
 
 aufeer, prep., 46. 
 
 auger^alb, 228, 3. 
 
 fiugerft, with absolute superl., 
 127, 2, 190, 4. 
 
 Auxiliary is verb in com- 
 pound tenses, 26, 82. 
 
 Auxiliary verbs of mood, see 
 ' Modal Auxiliaries.' 
 
 Auxiliary verbs of tense, 25, 
 53; place of, with Modal 
 Auxiliaries, 199, 3; omitted 
 in dependent clauses, 287. 
 
 balb, comp?j-ison of, 190; 
 bolb . . . bolb, 288. 
 
 (bar, sufiix of adjs., 818, 1. 
 
 'be,' with p. part., how ren- 
 dered in Germ., 112, R. 5. 
 
 be;, insep. prefix, 85, R. 6, 
 204 ; meaning of, 814, 1. 
 
 bci, prep., 46; = 'with,' 
 
 ' about,' 226, (</) ; of time, 
 
 227, (6), 3 ; idioms, 228, 
 
 (i), W,282, (^>; of bat. 
 
 ties, 281, (d), I. 
 bcibc, beibeS, 165, 3. 
 beigen Model, 118. 
 beoor, 241, 13, 14. 
 binnen, 51, 1. 
 bis, prep., 84, 50,4; conj., 
 
 289, 3, id). 
 bleiben Model, 120. 
 Slume Model, 56. 
 'both. . . and,' 288. 
 ' but,* rendered by al3, 241, 
 
 19. 
 'by,' with passive, 112, R. 
 
 3 ; how rendered in Germ., 
 
 228. 
 
 Capitals, use of, p. 11 ; 122, 
 2, 9, N., 11, O. 
 
 Calling, verbs of, 242, 8, 
 258; with p. part., 281, 6. 
 
 Cardinal numerals, 168,165 ; 
 gender as substs., 80, 2, 
 (c), 166, 10. 
 
 Cases, use of, 8 ; syntax of, 
 242-265; place of , 296. 
 
 Cause, adverbial expressions 
 of, 284, 1, (3), 806, R. 2 ; 
 their place in a sentence, 
 45, Rule 5. 
 
 .d^en, substs. in, declension, 
 16,17; gender, 89, 3, (a); 
 subst. suffix, 812, 2 ; pro- 
 duces Umlaut, 826, R. 2, 
 (c). 
 
 Choosing, verbs of, 242, 3, 
 N., 263. 
 
 Clauses, conditional, 69, 267, 
 293, (a), 3; proportional, 
 see ' Comparative clauses,' 
 below; dependent, preced- 
 ing principal, 298, (6), R. 
 4, 294, (3), R. 2, 806; 
 with benn, 241, 18, 293, 
 (c), R, ''r ; incomplete or 
 elliptical, 299; order of 
 clauses, 802-806; ^posi* 
 
l,(</); of time, 
 
 idioms, 228, 
 
 , id); of bat- 
 
 165, a 
 
 118. 
 
 ,14. 
 
 60, 4 ; conj., 
 
 120. 
 
 56. 
 
 '288. 
 
 I by al3, 241, 
 
 sive, 112, R. 
 sred in Germ<, 
 
 t, p. ii; 122, 
 O. 
 of, 242, 3, 
 
 part., 281, 6, 
 als, 163,166 ; 
 ubsts., 80, 2, 
 
 8; syntax of, 
 ace of, 296. 
 ii expressions 
 '), 806, R. 2 ; 
 n a sentence, 
 
 n, declension, 
 ler, 89,3,(a); 
 812, 2; pro- 
 It, 826, R. 2, 
 
 s of, 242, 3, 
 
 onal,69,267, 
 proportional, 
 ative clauses,' 
 ident, preced* 
 , 298, (d), R. 
 R. 2, 806; 
 241, 18, 293, 
 
 19; order of 
 -806; apposi* 
 
 INDEX. 
 
 tlve, 804; relative, 806; 
 
 •ubjective, objective, ad- 
 
 verbial, 806. 
 Cognate accusative, 264, 1. 
 Collectives, declension of 
 
 those with prefix ©Cs, 16, 
 
 17, 2 ; gender, 89, 3, (d) ; 
 
 concord of with verb, 286, 
 
 R. 4; formation, 816, 2, 
 
 Colour, adjs. of, used as 
 substs., 122, 3. 
 
 Comma, before dependent 
 sentences, 98, 3, N., 801, 
 N. 5 ; before infin. clauses, 
 273, R. 2. 
 
 Comparative degree, 126, 
 126; declension of, 126, 5. 
 
 Comparative clauses, with 
 befto, etc., 126, 4, 293, 
 (-5), R. 4,N. 3; 806, R. 4 
 andN. 
 Comparison, of adjs., 125- 
 130; of equality, 126, 3, 
 241, 8; irregular, 129; de- 
 fective, 130 ; of advs., 
 128, 190; adjs. imapable 
 of, 161, N. 
 Compass, points of, p. 104, 
 
 top; gender, 80, 1, (<:). 
 Complex sentences, 802- 
 
 806. 
 Composition of words, 818- 
 
 821; of numerals, 165, 
 
 6-7, 182, 183; of Verbs, 
 
 203-213; of substs., 819; 
 
 of adjs., 320 ; of advs., 
 
 821. 
 Compounds, accentuation of, 
 
 p. 1 1 ; how formed, 818- 
 
 821 ; primary and secon. 
 
 dary, 819, 1, N. i, 2 ; spu- 
 
 nous, 819, 2, N. 
 Compound substantives, of 
 
 irregular declension, 68 ; 
 
 of irrpcniloi* n'on/^^.. OA ^ 
 
 "" o c,'- ',WfS, 
 
 App. I., p. 388 ; how 
 formed, 819. 
 rompound tenses, formation. 
 
 26, 108 ; construction, 26, 
 83. 
 
 Compound sentences, 802. 
 Compound verbs, 203-213, 
 separable, 109, 117, 205- 
 207; inseparable, 86, R. 
 6, 109, 204; compounded 
 with substs., 206, 3; with 
 adjs., 206, 4, 212 ; sepa- 
 rable and inseparable, 208 ; 
 with double prefixes, 207, 
 213 ; with mig., 209; with 
 ^er. and I)in*, 210 ; from 
 compound substs., 211. 
 Concord, of Subject and 
 Verb, 285 ; other concords, 
 288. 
 Conditional clauses, 69, 239, 
 R. 1, 2, 4, 267, 293, (a), 
 3, (i), R. 4, N.I. 2; emp- 
 tied, 268, 2, N., 298, (c), 
 R. 2 ; use of f in, 69, N. ; 
 298, (d), R. 4, N. 2. 
 Conditional conjunctions, 59, 
 
 239, R. 1, 2, 4. 
 Conditional mood, formation 
 of tenses of, 26, 2, 3; 
 shorter forms, 111, 112, 
 R. 1 ; in Modal Auxilia- 
 ries, 199,4; use, 268, 267. 
 Conjugation of verbs ; see 
 "Verbs," "Modal Auxili- 
 aries." 
 
 Conjunctions, 285-241 ; co- 
 ordinating, proper, 236; 
 not counted, 293, (<5), R. 
 2; adverbial, 237, 293, 
 (i), R. 2 ; correlative, 238 ; 
 place of, 298, 3. 
 Conjunctive Mood, see 
 
 " Subjunctive." 
 Considering, verbs of, 242, 
 
 3, 253. 
 Consonants, pronunciation, 
 p. 9, top; digraphs and 
 trigraphs, pp. 5, g, j^. 
 doubling of, in verbs, 118, 
 R. 1, 123, R. 1, 167, A., 
 R. 2, 181,0.6. 
 
 571 
 
 Construction of Sentences, 
 292-806; principal, 20, 
 26, 293, (6), 294, («. 
 296, 2, 297, R. 1, 2; de, 
 pendent, 82, 33, 293, (c), 
 294, (f), 296, 2, 297, R. 2, 
 806 ; direct interrog. , 23, 
 293,(«),i,294,(a),295, 
 2, 300; indirect statements, 
 87, 293, (r),R.l; indirect 
 questions, 88 ; relative 
 sentences, 98, 305 ; im- 
 perative, 293, («), 2; of 
 clauses with benn, 293, 
 (c), R. 4; of incomplete 
 clauses, 299; general re- 
 marks, 301 ; compound and 
 complex, 802, 803; see 
 also "Clauses," "Condi- 
 tional clauses." 
 Contracted form of strong de- 
 clension, 70, R. 3. 
 Contraction of def. art. and 
 preps., 34, R., 46, R. 1, 
 p. 83, O., 65, R. 
 Coordinating Conjunctions, 
 proper, 236, adverbial, 
 237, correlative, 238. 
 Copula, 292; place of, 293, 
 
 301, 1. 
 Correlative prons., 43, R. 3, 
 4; conjunctions, 238; clau- 
 ses, 241, 9, 293, (i), R. 4, 
 N.3. 
 Countries, names of, gender, 
 
 80, 3, (c); see also "Places, 
 names of." 
 
 i 
 
 sb, suffix of substs., 812, 1. 
 
 ba, adv.fVdth prep, annexed, 
 38, R. 5, 142; conj, 289, 
 3, (<5); various uses of, 
 241, 12, (d), 20; with 
 preps., representing an in. 
 fin. or ba| clause, 277; re. 
 places Engl. part, of tim^ 
 and cause, 284. 
 
 bamit, conj., expresses pui* 
 pose, 239, 3, (3), 268, 3. 
 
572 
 
 INDEX. 
 
 oaS before the verb fein, 1 «t ■ 
 of a number of person* o* 
 things, 102, 'A 
 baft, conj., omitted, 81, 8, 
 241,3, >;, 266, K. '2; use, 
 280, {b), 241, 3; express- 
 ing purpose, 268, 3. 
 baft clauses governed by 
 preps., 224, 2, («); for in- 
 fin., 272, R. 1, 296, 276, 
 R. 2, 277. 
 
 Date, how expressed, 184, 
 2, {a). 
 
 Dative, uit of, 8, 248; place 
 of, 296, 4 ; ethical dat., 
 249; dat. after verbs, 250 ; 
 after adjs., 251 ; after 
 preps., 46, 51, 65, S28 ; 
 after reflexive verbs, 216, 
 2 ; after impersonal verbs, 
 217, 2, {b), 219, 1} after 
 fein and luerbcn, 217, 2, 
 (c); after interjections, 240, 
 4, (3). 
 
 ^iimi)ten, see beitc'^fen. biln* 
 len. 
 
 »be, subst. suffix, 812, 1. 
 
 Declension ; see " Substan- 
 tives," "Adjectives," ''Pro- 
 nouns," "Numerals." 
 
 Definite Article; see "Arti- 
 cle." 
 
 Degrees of comparison; see 
 "Comparison," 
 
 bcm after fein, 250, (e), 
 268, G. 
 
 Demonstrative pronouns; see 
 " Pronouns." 
 
 benn, conj., 286; adv. conj., 
 237,239,241,7,18,298, 
 (c), R. 4. 
 
 bennoc^, adv. conj,, 287. 
 
 Dependent seuteuces ; see 
 " Construction," " Sen- 
 tences," 
 
 Dependent iue«tions ; see 
 " Constrif^ion," " Sen- 
 tences," "Indirect ques- 
 tions." 
 
 ber, bie, ba«; see "Article, 
 definite"; demonst. pron,, 
 182, 188. 185, 2, 140, 1, 
 («), (^), 142, 148, 1, 2; 
 
 after loer, 162 ; relative 
 pron., declension, 08 ; use, 
 05, 140, 2 ; replaced by 100 
 before preps., 05, 2 ; used 
 for roer, 806, R, 3, N. 
 
 bcrfllcic^en, rel, pron., 97; 
 demonstr. pron., 182, 
 189, 2. 
 
 beicn, gen. pi, of demonstr. 
 pron., when used, 188, 
 2, N. 
 
 Derivation, 807-817 ; of nu- 
 merals, 182, 188; of advs., 
 189; see also "Adjective," 
 etc. 
 
 bcricjiiiic, 182, 185, 140, 
 1. {b). 
 
 bcro, 49. 
 
 bcrfelb(ifl)c, 182, 186; re- 
 places poss. adjs. and pers. 
 prons., 148, 2-4, 
 
 be3fllcid(;en, rel, pron,, 97; 
 demonst. pron., 189, 1; 
 adv., 189, 1, N. 
 
 beffcn, used for gen. of «jel» 
 ci^er, 95, 1, («); precedes 
 its case, U5, 8; of neut. 
 pers. pron., 143, 1; for 
 poss. adj., 143, 2. 
 
 beffciiungcacf)tet, adv. conj., 
 237,241,21, 
 
 befto, 126, 4, 287, 241, 2, 
 293, (/'), R. 4, N, 3. 
 
 beudjtcn, 99, 2, 
 
 biefcr Model, 6. 
 
 bicfcr, declension, 6; use, 
 132, 184, 140,1, (a), 141; 
 replaces pers. prons. ,148,3. 
 
 bie§feit(§), 228, 12, R, 
 
 Digraphs, consonantal, pp, 4, 
 8, 14, 
 
 Diminutives, gender, 89, 3, 
 (a); formation, 812, 2; 
 origin, 826, R, 2, (c). 
 
 Diphthongs, pp. 4, 6, 14, 
 
 Direct objects, clause or neut. 
 pron. as, 260, R. 2; infio. 
 as, 272, R, 2; see also 
 "Accusative," " Cases," 
 "Object." 
 Direct questions; see also 
 " Questions," " Interroga- 
 live Sentences." 
 Direction, expressed by l^in* 
 and \)tx* before verbs, 
 210; with an accusative, 
 224, 1. 
 Distance, measure of, 186, 4. 
 bod^, adv., idiomatic use,105, 
 8; adv. conj., throws subj. 
 after verb, 287, R. 3, 298, 
 {b), R, 3 ; in questions, 
 800, 2, N. I. 
 Dorf Model, 86,87; origin 
 of Umlaut in, 826, R. 2,(5). 
 Double Accusative, 258. 
 " Gender, 91 ; App, J. 
 " Plurals, 64; App. G.* 
 " Prefixes, 207, 210, 
 
 218. 
 " Vowels, pp. 4, 6, 14; 
 do not take Um- 
 laut, p. 12. 
 bvet, declension, 165, 2. 
 bilnfen, 99, 2. 
 
 burd^, prep., 84; prefix, 208. 
 biivfcn, conjuKation of, 196- 
 199; use, 200, 1. 
 
 e, in conjugation of verbs, 
 81,R. 1,85, R. 2-4,107, 
 R. 1 ; in imperative, etc., 
 167, B., R. 3, 181, O. 4; 
 in subjunctive, 81, R. 2, 
 107, O. 3; in dat. of 
 substs., 21, («), O. 4, 46, 
 R. 2; in adjs,, 102, R. 
 2, 122, 6, 125, R. 5, 6, 
 126, 5; in poss, adjs., 48, 
 R, 2 ; in poss, prons., 119, 
 (a) Obs.. ic). N. i: re- 
 presents Umlaut of a, 826, 
 R.3. 
 
 se, adjs. in, declension, 102, 
 
:lauM or neut 
 
 ', R. 2; infia. 
 
 2; see also 
 
 ' " Cases," 
 
 is; see also 
 ' " Interroga- 
 j." 
 
 ;ssed by l)iu» 
 efore verbs, 
 ii accusative, 
 
 re of, 186, 4. 
 atic use,105, 
 throws subj. 
 7, R. 3, 298, 
 n questions* 
 
 I) 87 ; origin 
 126, R. 2,(5). 
 ve, 268. 
 91; App. J. 
 B4;App.G.* 
 207, 210, 
 
 pp. 4, 6, 14; 
 t take Um- 
 . 12. 
 166, 2. 
 
 ; prefix, 208. 
 ion of, 196* 
 ).l. 
 
 3n of verbs, 
 R. 2-4, 107, 
 jrative, etc., 
 , 181, O. 4; 
 , 81, R. 2, 
 in dat. of 
 0, O. 4. 46, 
 s., 102, R. 
 56, R. 5, 6, 
 ss. adjs., 48, 
 prons.,119, 
 N. i: re. 
 ut of a, 826, 
 
 ension, 102, 
 
 INDEX. 
 
 R. 2 ; comparison, 196, 
 R. 6. 
 •e, substs. in, declension, 64, 
 67, 1, 61; gender, 89,2, 
 u); subst. suffix, 812, 4. 
 ctien, 106, 2. 
 ebenfo, 287, 241, 8. 
 e^e, conj., 241, 13, 14; com- 
 parison, 180. 
 •ei, substs. in, gender, 89, 2, 
 
 («) ; subst. suffix, 812, 6. 
 tin, see "Article, Indefi- 
 nite." 
 ein, numeral, 168,166, 1; 
 with def. art., 166, 1, (c), 
 einanber, 42, 2. [and N. 
 einer, indef. pron., 145, 160; 
 cardinal numeral, 168, 
 166, 1, {6). 
 einerlet, 182, (c), N. 
 einerfeita, 288. 
 einige, einigeS, etlic^c, etii. 
 d^eS, indef. pron., 146, 
 162; numeral, 168, 178, 
 180 i before adjs., 122, 12. 
 einmal, 182, (a), N. 2, 3. 
 ein« in counting, 166, 1, (d). 
 einft, 182, (a), N. 2; 187, 
 
 1. w. 
 
 •el, substs. in, declension, 
 16, 17 ; fems. in, 67, R. 
 
 2;gender, 89,1, («), App. 
 
 I.; adjs. in, declension, 
 
 122, 6; comparison, 125, 
 
 R. 6; subst. suffix, 812, 6. 
 »el, verb-stems in, drop c, 85, 
 
 R. 4. 
 »e(d)ett, diminutive suffix 
 
 812, 2, N. a. 
 Elliptical constructions, 59, 
 
 289, R. 2, 4, 266, N. 4, 
 
 267, 6, N., 268, 2, N., 
 
 269, R. 6, 278, 298, (S), 
 
 R. 4, N. 2, 299. 
 »eln, verbs in, conjugation, 
 
 86,'R.4; formation.aila. 
 »em, substs. in, declension, 
 
 16,17,69,1; gender, 89, 
 
 1. (a). 
 
 «tnp., Insep. prefix, 86, R. 
 e, 204; meaning, 814, 2. 
 »en, substs. in, declension, 
 16,17; gender, 89, 1, (a), 
 App. I.; adjs. in, declen- 
 sioM, 122, 6; comparison, 
 126, K. fl; not used as 
 predicates, 160; advs. in, 
 189,3; subst. suffix, 812, 
 7; adj. suffix, 818, 2. 
 •en fo" »ea in gen. sing, of 
 
 adjs., 102, R. 1. 
 »enb, substs. in, gender, 89, 
 2, (i); subst. suffix, 812, 
 18. 
 Endings of weak verbs in 
 simple tenses, 86 ; of strong 
 do., 107; of substs., 70; 
 of adjs., 121. 
 English, its relations to Ger- 
 
 man, 822. 
 Enlarged form of strong de- 
 clension, 70, 4. 
 »en«, termination of advs., 
 188, (r),189, !,(«'), 190, 7. 
 ents, insep. prefix, 86, R. 6, 
 
 204 ; meaning, 814, 2. 
 etitGcgen, 61, 2. 
 eiitlaitfl, 228, 19, R. 2. 
 enttoeber... ooer,288,286, 
 
 R. 6, N. I. 
 sCiij, foreign substs. in, gen- 
 der, 89, 2, (e). 
 er», insep. prefix, 86, R. 6, 
 
 204; meaning, 814, 3. 
 scr, substs. in, declension; 
 16,17;fems. in, 67, R. 2, 
 gender, 89, 1, (a), App. I. ; 
 adjs. in, declension, 122, 
 6; comparison, 126, R. 6, 
 126, N. ; subst. suffix, 
 812, 8. 
 ser, verb-stems in, drop t, 
 
 85, R. 4. 
 ser, Plural ending, 86; ori- 
 
 •erei, subst. suffix, 812, 6, 
 
 N.2. 
 
 »ern, Adjs '', not used as 
 
 573 
 
 predicates, 160; »dj, ■u^ 
 fix, 811, 2. 
 •ern, Verbs in, conjugation, 
 86, R. 4; formation, 811,2. 
 erft, adv., idiomatic use. 
 
 19fi» 4. 
 erftena, &dv., distinguished 
 
 from juerft, !96, 6, N. 
 ®ri», subst. prefix, 816, 1. 
 e«, neut. pron., uses of, 89; 
 omission of, 118, 2, N. j 
 for a number of persons or 
 things, 162,2; as subject 
 of impersonal verbs, 217, 
 220, 2, R. 2, N.; afte< 
 adjs. governing ^en., S44, 
 R. 1; representing a fol. 
 lowing infin., 272, R. 2. 
 e3 giebt, eS ift, etc., 220. 
 effeu Model, 181. 
 Ethical dative, 249. 
 ctlic^e ; -e«, see einige. 
 etn)0, 187, II.T.,226,(4 
 ettoaS, indef. pron., 146, 
 149; indef. numeral, 168, 
 177 ; before adjs., 122, 11. 
 ' even,' rendered by felbft, 42, 
 3, R. 
 
 ' ever,' after rel. prons., 96, 6. 
 
 Exclamatory clauses, 269, 
 
 R. 6, 298, (A), R. 3, 800, 
 
 N.2. 
 
 »fac^, sfaitig, form multipii. 
 cative numerals, 182, (6). 
 faUen Model, 188. 
 falls, subord. conj., 289, 3 
 
 »faitig; see »fac^. 
 Factitive accusative, 268. 
 Factitive predicate, 268, 
 
 264, 3. 
 Family names, 74, 76, 4, 8. 
 fec^ten Model, 124. 
 'few,' how rendered in Ger., 
 
 145, 152, 168, 178, 176. 
 'for,' how rendered in Ger., 
 
 229; after verbs, subste. 
 
 and adjs., 291, 2-4 
 
574 
 
 INDEX. 
 
 Foreign substs., accentua- 
 tion, p. lo, bottom; de- 
 clension, 22, 6, 87, 4, 
 App. 1).,67, 6, 68,1,77; 
 gender, 80, 2, {e). 
 
 Fractional numbers, 188, {a), 
 
 UeiUd), 187, IV.; does not 
 count as a member of a 
 sentence, 293 (3), R. 2, 
 N. 
 
 Frequentatives, how formed, 
 816, 2, (c). 
 
 frieren Model, 181. 
 
 'from,' after verbs, 291, 5. 
 
 fUr, prep., 84; not used of 
 purpose, 229, (a); after 
 verbs of considering, !b68. 
 
 Future Tense, how formed, 
 26,2; use, 261; replaced 
 by present, 257, 5. 
 
 Future-perfect Tense, how 
 formed, 26, 3 ; use, 262 ; 
 replaced by perfect, 269, 4. 
 
 gattj, indef. numeral, 168, 
 
 170. 
 ges, prefix of p. part., 80 ; 
 when omitted, 86, R. 5, 6, 
 109, 112, R. 2, 204; of 
 verbs, 85, R. 6, 204, 314, 
 4 ; with sep. verbs, 117,2, 
 205,2; withmi6=,209;of 
 substs., 815, 2 ; of adjs., 
 316 ; declension of substs. 
 beginning with ge», 16, 17, 
 2,86, 37, 3; gender, 89, 
 3, (d). 
 
 gegen, prep., 34. 
 
 gegenUbef, 51, 4. 
 
 gel^ett with infin., 271, (c). 
 
 gemaB, 61, 5. 
 
 gen, 50, 2. 
 
 Gender of substs., according 
 to meaning, 80, and form, 
 89; of compound substs., 
 90, 4, App. I., p. 388; 
 uoubie gender, 91, App. 
 J. ; general remarks on, 
 
 00 ; exceptional gender, 
 App. I. 
 Genitive, use of, 3, 248; af- 
 ter adjs., 244 ; after verbs, 
 24o ; adverbial, of time 
 a. id nianner, 184, 2, (i>), 
 189,2,246;ofpLice,246; 
 after reflexive verbs, 216, 
 216 ; after impers. verbs, 
 219, 2, (a); after interjec- 
 tions, 240, 4, (a); after 
 preps., 222, 228; unin- 
 flected appositive genitive, 
 289, 3, N. 2 ; ix>sition of 
 in a sentence, 296, 4-7. 
 genug, indef. num. and adv., 
 168, 178 ; followed by 
 inf., 273, 3. 
 German language, its rela- 
 tions to English, 322 ; his- 
 torical sketch, 322-826. 
 Germanic languages, 322, 
 
 828; diagram of, p. 376. 
 gem, comparison of, 190, 1; 
 
 idiomatic use of, 195, 3. 
 Gerunds, or Infin. in -ing, 
 not to be confounded with 
 pres. part., 277, k.3, 4,6. 
 Gerundive, 282. 
 glautPit, infin. after, 275, 
 gteic^, prep., 61, 6. [R. 3. 
 »glcic^cn, 48, 97, 139. 
 ©raf Model, 65. 
 Grimm's Law, 826. 
 grofe, comparison, 125, 5. 
 ®runbfpracf)e, 322. 
 gut, comparison, 129; as 
 adv., 195, 10, N., 298, (3), 
 R. 2, N. 
 
 i), mute before consonants, 
 after vowels and after t, p. 
 9; when rejected after t, 
 p. 12. 
 
 i^aben, conjugation, 24 ; use, 
 25; with infin., 271, (d), 
 andR. 1,272, R. 2; omis- 
 sion of in dependent sen- 
 tences, 287, 298, (c), R. 6. 
 
 •^oft, suffix of adjs., 313, a 
 f)alb, numeral, 188, (a), N. 
 
 2. (i). 
 f)alb(en), ^alber, prep., 222, 
 
 228, 1. 
 ' half,' how rendered in Ger., 
 
 188, (a), N. 2 ; (/,). 
 half-hours, 184, 3, («). 
 i^cifien with infin., 271, (</). 
 *Oeit, substs. in, gender, 89, 
 2, (a); subst. suffix, 812, 9. 
 belfen Model, 159. 
 ber, prefix, 210. 
 l)ier, 187, II., (a); bef.re 
 
 preps., 142. 
 High German, history of, 
 
 324. 
 bill, prefix, 210. 
 fituten, adv., 189, 3; com- 
 
 parison, 180. 
 l^tnter, prep., 65; sep. and 
 
 insep. prefix, 208. 
 i)Oif), declension, 122, 7; 
 
 comparison, 129. 
 bod^ft, with absolute superl., 
 
 127, 2, 190, 4. 
 'however,' adv. con)., how 
 rendered in Germ., 241, 
 15. 
 
 Hours of the day, 184, 3. 
 $unb Model, 21, (3). 
 ^unbert, 165, 8, 10, (c). 
 Hyphen, its use in com. 
 pounds, 818, 3, N., and 4. 
 
 i, produces Umlaut, 326. 
 'id), substs. in, declension, 
 
 22, 2; gender, 89, 1, (a). 
 sid}t, subst. suffix, 812, 18; 
 
 adj. suffix, 318, 4. 
 sic, foreign substs. in, gen- 
 
 der, 89, 2, (*). 
 5ter, foreign substs. in, de- 
 clension, 22, 6. 
 sierett, foreign verbs in, take 
 
 no ge* in p. part., 85, R. 
 
 5 ; verb suffix. SI 1 ?. 
 'if,' when rendered by 06 
 
 241, 4. 
 
INDBX. 
 
 575 
 
 djs.,318, a 
 88, (a), N. 
 
 prep., 222, 
 
 red inGer., 
 
 ; w. 
 
 3, (a). 
 . 271, 0/). 
 gender, 89, 
 ffix, 812, 9. 
 
 a) ; bef(Te 
 history of, 
 
 ', 3; com- 
 
 1 sep. and 
 «. 
 122, 7; 
 
 ►. 
 
 te superl., 
 
 onj., how 
 rm., 241, 
 
 184, 3. 
 
 ). (c). 
 
 in com- 
 N., and 4. 
 
 , 326. 
 
 eclension, 
 9, 1, (a). 
 312, 18; 
 
 L 
 
 • in, gen- 
 
 s. in, de> 
 
 s in, take 
 
 t., 35, R. 
 
 t 'J 
 
 i by oi 
 
 •ifl, 8ub9t«. In, <^<*clcn»Jon, 
 22,2; gender, is% !,(«); 
 adjs. in, not used as predi- 
 cates, 160; advs. in, superl. 
 of, 190, 6; suffix of poss. 
 prons. , 119, (<:) ; subst. suf- 
 fix, 812, 18; adj. suffix, 
 813,5; before »teit, 812, 
 iO, N. ; after »f)a\t, 313, 
 3, N. ; produces Umlaut, 
 826, (/). 
 3I)V0, 49. 
 
 »it, foreign substs. in, gen- 
 der, 80, 2, (e). 
 imtticr, adv., 187, I., (<r); 
 
 after rel. prons., 96, ♦'.. 
 Imperative Mood, true forms 
 of, 81, R. 4; endings, in 
 weak verbs, 35 ; in strong, 
 107 ; expressed by laffen, 
 200, 7, (a); replaced by 
 subjunctive, 268, 1; use 
 of, 269. [196. 
 
 Imperfect-Preseiit Verbs, 
 Imperfect Tense, formation, 
 in weak verbs, 30 ; in 
 strong, 104; endings, in 
 weak verbs, 85 ; in strong, 
 107. 
 imperfect Indicative, use, 
 268; distinguished from 
 Perfect, 269, 2, 3; replaced 
 by present, 267, 3. 
 Imperfect Subjunctive, for 
 conditional, 111, 268, 2, 
 N.; in hypothetical peri- 
 ods, 267, 2; to express 
 wsh, 268, 2; to express 
 possibility, 268, 5; origin 
 of Umlaut in, 826, (^). 
 Impersonal Verbs, 217 ; con- 
 jugation, 218 ; govern- 
 tnent, 219; 'there is,' 
 etc., 220; impersonal use 
 of passive voic 118, 2. 
 'in,' how rendered in Germ., 
 
 2S0, 291, (j, 7. 
 in, prep., 65; rendered by 
 •at,' 227, («),!, and 4. 
 
 tin, substs. in, declension, 
 67, R. 8; gender, 89, 2, 
 (a); subst. suffix, 812,11; 
 produces Umlaut, 826, 
 
 Indefinite article, see "Arti- 
 cle, Indef." [180. 
 
 Indefinite numerals, 168- 
 
 Indefinite pronouns, 145- 
 157. 
 
 ttibcm, subord. conj., 289, 
 241, 16 ; replaces Engl, 
 participle, 284, 1, (a), {b). 
 
 inbeffcn, conj., 287, 239, 
 241, 15. 
 
 Indicative mood, use, 256; 
 tenses of, 267-262; in in- 
 direct statements, 266, R. 
 3 ; in hypothetical periods, 
 267, R. 5. 
 
 Indirect statement, 87, 265; 
 tense of, 266; construction 
 of, 298, {c), R. 1. 
 
 Indirect or dependent ques- 
 tions, 88, 293, (c) ; object- 
 ive, with infin., 276, R. 4; 
 use of Ob in, 277, R. 5. 
 Indo-European or Indo-Ger- 
 
 manic languages, 322. 
 Infinitive, place of, 26, 83, 
 295, 3, 299 ; endings, 85 ; 
 for p. part, in Modal Auxi- 
 liaries, etc., 199, 2; with 
 passive sense after laffen, 
 200, 7, {c), N. ; for im- 
 perative, 269, R. 5; as 
 subst., 270; without ju, 
 271; with ju, 272; of 
 purpose, 273; after substs. , 
 274; accusative with inf , 
 not used in Germ., 275; ... 
 objective indirect questions, 
 275, R. 4; governed by 
 preps., 276,277; infin. in 
 -ing, or gerund, 277, R. 
 3-^ ; in elliptical construc- 
 tions, 278 ; replaced by p. 
 part., 281, R. 6, 7; as 
 part of predicate, 296. 
 
 ' ing.Mnfinitive in, or gerund 
 277, R. 3-6. 
 
 »<na, substs. in, declension, 
 22, 2; gender, 89, 1, (a), 
 subst. suffix, 812, 18. 
 inmitten, 228, 21. 
 tnnen, adv., 189,3; compa. 
 
 ri.son, 130, 
 inner^Qlb, 223, 4, and R. 
 Inseparable prefixes, 86, R. 
 fi, 109, 208, 204, 207, 
 209, 212, 218; meaning 
 of, 811. 
 Interjections, 240, 
 Inversion, inverted sentence 
 
 801, 2, N. 1,2. 
 Interrogative pronouns and 
 
 adjs., 81-86. 
 Interrogative sentences, con- 
 struction, direct, 23 ; 298, 
 («), I, 294, («), 205, 2, 
 800, 801, N. 2 ; indirect 
 or dependent, 88, 275, R. 
 4, 277, R. 5,298, (f). 
 Intransitive verbs, used only 
 impersonally in the passive, 
 118, 2 ; accusative after 
 254. 
 sion, foreign substs. in, gen- 
 der, 89, 2, (^). 
 siren, verbs in ; see sieren. 
 irOC"t>, 157. 
 
 sifd), adjs. in, not used as 
 predicates, 160; adj. suf. 
 fix, 313, 6. 
 Italics, not used in Germ., 
 
 p. 12. 
 
 'it,' when rendered by er, fie 
 13. 
 
 \, pujduces Umlaut, 826. 
 \a, idiomatic 10'j, n. 
 ja, jaiuof ... ;-)« ted ar 
 
 member . .J98, {b), 
 
 R. 2, N. 
 je, before cardinal numerals. 
 
 166, 9. 
 ie . . . befto, 126, 4, 289, 
 
 3,(^),298,(<J), R.4,N.3. 
 
^^f 
 
 m 
 
 676 
 
 f^*«lfD.idv.,lM, !,,(,), 
 t(*«r, d«clen»ion, 6; indef. 
 
 p.ot... 146, 1R8 ; indef. 
 
 num^rjJ, 108, 171; jebe«, 
 
 of a nun .ber of persons or 
 
 things, 162, 2. 
 lebermann, 146, 147. 
 jebod^, 287. 
 tebroeber; see jeber. 
 jegltc^er; seo kb«r. 
 jemanb, 146, 148. 
 jener, declension, 8 ; use, 
 
 182, 184. 140,1, (f), 141, 
 142. 
 fenfeit(6), 228, 13, and R. 
 le«t, 18V, I., (3). 
 
 lein, declension, 8; indef. 
 
 numeral, 168, 172. 
 feiner, indef. pron., 146; 
 
 used for niemaiib, 151. 
 «feit, substs. in, gender, 89, 
 2, (a); subst. suffix, 812, 
 10. 
 lennen, 196, R. 4, N, i 
 Anabe Model, 64. 
 fonimett, with p. part., %1, 
 
 R. 5. 
 Wnnen, conjugation, 196- 
 
 199 ; use, 200, 2, 202. 
 Iraft, prep., 228, 7. 
 
 INDEX. 
 
 16, 17; gender, 89, 8, 
 (a); subst. suffix, 812, 3; 
 produces Umlaut, 826, R. 
 2. (0. 
 Letters, German, shape and 
 pronunciation of, see In- 
 troduction, pp. i-ia, 
 liiit, 130. 
 
 »Icute, plurals in, 68, 1. 
 'Itd^, adjs. in, not used as 
 predicates, 160 ; superl. of 
 advs. in, 190, 5 ; suffix of 
 advs..l89, 1,(^); of r.djs., 
 818, 8. 
 Ikbev, compar. of flern, 190; 
 
 use, 196, 3. 
 »Iinn, substs. in, declension, 
 22, 2 ; gender, 89, 1, (a) ; 
 subst. suffix, 812, 12. 
 »Iinga, suffix of advs., 189, 
 
 1. (r). 
 loben, paradigm of, active, 
 81 ; reflexive, 41 ; passive, 
 118. 
 
 •I, forms fractions, 188, (a). 
 langS, 228, 18, and R. 1. 
 Language, German, histori- 
 cal sketch of, 822-826. 
 Language-names from adjs., 
 
 122, R. 2. 
 Languages, Indo-Germanic, 
 etc., 822,2,3; Germanic, 
 828. 
 - t'^ffcn, its use, for passive 
 voice, 114, (3); as Modal 
 Auxiliary, 200, 7. 
 laut, 228, 8. 
 fiautoerfcl^iebung, 825- 
 »Iet, forms variative -a'.i.tK- 
 rais, 1S2, (c). , 
 
 •lein, substs. in, declension, I 
 
 •m, substs. in, declension, 
 
 69; gender, 89, 1, (a). 
 SWad^t, irregular compounds 
 
 of, 68, 2. 
 stnol, forms numeral advs., 
 
 182, (a), 
 malev Model, 16, 17, App. 
 
 A. 
 man, indef. pron., for passive 
 voice, 114, (a); use, 145, 
 146 ; replaced by einer, 
 150 ; with imperative, 269, 
 R. 2. 
 mauc^er, indef. pron., 146, 
 164 ; indef. numeral, 168, 
 174 ; before adjs., 122, 12. 
 •mattn, substs. in, declen- 
 sion, 68, 1. 
 Manner, advs, of, 189; 
 their place in a sentence, 
 46 1 xivle 5. 
 Materials, names of, take 
 art., 44, 1, (6); plural of, 
 66,2. 
 
 '™»y,' when expreued by 
 
 bUrfcn, 800, 3, (i), N. 
 •meanwhile,' ho<v rendered 
 
 in Germ., 241, 16. 
 Measure, expressions of, 
 
 186; advs. of, 187, III. 
 nte^r, when used in compari- 
 son of adjs., 126, 2, 161, 
 N. ; adv. of quantity, 129, 
 N. I ; indef. numeral, 168, 
 179. 
 mef)rcre, -c9, indef. pron., 
 146, 162 ; indef. numeral, 
 168, 176 ; before adjs., 
 122, 12. 
 mcin Model, 8. 
 Middle High German, 824, 2. 
 aJliUion, declension, 166, 10, 
 
 W. 
 Minutes of the hour, 184, 3, 
 
 (6). 
 mifjs, verb-prefir., 204, 209, 
 814, 6; subst. prefix, 
 816. 3. 
 tnit, 46 ; after reflexive verbs, 
 
 215, 1, (a). 
 mtttel, comparison, 180. 
 triittelft, see tjermlttelft. 
 Mixed declension, of substs., 
 60-68, 70; of adjs., 116. 
 121, in. 
 Modal auxiliaries, 196-202 ; 
 peculiar forms, 196, R. 1- 
 3; paradigms, 198; fur- 
 ther peculiarities, 199 ; idi- 
 omatic use, 200-202. 
 ModernHighGer. „ i.R;4,8. 
 Modification of vowels ; see 
 
 Umlaut, 
 mbgen, conjugation, 196- 
 
 199 ; use, 200, 3, 202. 
 Monosyllables, declension, 
 22, 1, 3, 5, App. B., C., 
 E., 87 ; gender, 89, 1, («). 
 Month, day of, how ex- 
 pressed, 166, 3. 
 Mor'^-hs. nam<«si nf r. ,q. 
 
 top; gender, 80, 1,(3). 
 Moods of the verb, their use, 
 
INDEX. 
 
 577 
 
 xpreMcd by 
 . W, N. 
 I'v rendered 
 16. 
 
 !ssions of, 
 187, III. 
 in compari- 
 26, 2, 161, 
 lantity, 12», 
 imera!, 168, 
 
 idef. pron., 
 if. numeral, 
 efore adjs., 
 
 nan, 824, 2. 
 >n, 166, 10, 
 
 ur, 184, 3, 
 
 204, 209, 
 
 prefix, 
 
 ixive verbs, 
 
 1, 180. 
 
 ttelft. 
 
 of substs., 
 
 »djs., 116, 
 
 196-202; 
 196, R. 1- 
 198; fur- 
 ,199;idi- 
 202. 
 
 >n, 196< 
 1,202. 
 
 edension, 
 
 ). B., C, 
 
 ^9, 1, (a). 
 
 how ex- 
 
 h (*). 
 
 their use, 
 
 256 278; see alto "Con- 
 ditional," " Indicative," 
 etc. 
 
 * most,' with absolute super- 
 lative, 127,2. 
 
 Motion, neuter verbs of, con- 
 jugated with fein, 68, (6). 
 
 tnUflen, conjugation, 196- 
 199; use, 200, 4, 202. 
 
 SDlut, fern, compound A of, 
 App. I, p. 388; ju j/<ute 
 fein, toerbett, 260, (e). 
 
 Mutes, progression or shift- 
 ing of, 826. 
 
 noc^, prep., 46, 184, 3,(3), 
 
 888, (c), I ; after adjs., 
 
 244 ; after verbs, etc., 291, 
 
 8 ; after reflexive verbs, 
 
 215. 1. (a). 
 9lacf)bar Model, 62, 68. 
 nad^bem, subord. conj. clause 
 
 with, replaces Engl, perf. 
 
 part.,284, R. 1. 
 nac^ft, 51, 7. 
 no^e, comparison, 129. 
 5Rame Model, 60, 61. 
 Names, see "Materials," 
 
 " Persons," " Places," 
 
 " Proper Names." 
 ttamlid^e, ber, 18i, 187. 
 neben, prep., 65. 
 nebft, 61, 8. 
 
 nettnen, infin. with, 271, (d). 
 Neuter verbs conjugated with 
 
 fein, 53. 
 New High German, 824, 3. 
 ntd)t, place of, 12. 
 nic^t nur . . . fonbern md), 
 
 288. 
 iticf)t foroof)! . . . al8, 288. 
 nic^tS, indef. pron., 145, 
 
 149 ; before adjs., 122, 11. 
 tiic^t§befto:Deiuger, coord. 
 
 adv. conj., 287. 
 ttid^tS toeniger al8, 241, 19, 
 
 N. 
 nib, obsolete adv.» compari. 
 
 son, 180. 
 
 nie(mal4), 187,r.,(#)t 
 
 ntebfv, 180. 
 
 niemanb, 146, 148; re- 
 placed by feiner, 161, 1. 
 
 nimmer, 187, !.,(<:). 
 
 •nifl, substs. in, declension, 
 22,4; gender, 80, 2, (^), 
 :i, (c); subst. suffix, 812, 
 13 ; produces Umlaut, 826, 
 
 nod), adv., idiomatic use, 196, 
 7; conj., 287, 288. 
 
 Nominative, use of, 8, 242. 
 
 Number, in .Substs., 8; ex- 
 pressions of, 185. 
 
 Numerals, cardinal, 168, 
 165 ; ordinal, 164, 106 ; 
 Roman, how rendered in 
 Germ., 166,2, N. ; indefi- 
 nite, 168-180 ; derivative, 
 182, 188 ; multiplicative, 
 182, (i); variative, 182, 
 (c); fractional, 188, (a), 
 (6). 
 
 nun, 195, 1. 
 
 nur, 195, 12. 
 
 o5, prep., 61, 10 ; conj., 241, 
 4; when omitted, 289, R. 
 4, 267, R. 6, N.; in in- 
 direct questions, 277, 
 R. 5. 
 
 Ob and), 289, R. 3, 4. 
 
 oben, adv., 189, 3; compari- 
 son, 180. 
 
 oberfjalb, 228, 5. 
 
 oDgleic^, obfcf)on, obroo^I, 
 289, R. 3, 4. 
 
 Object, direct, see "Accusa- 
 tive"; indirect, see "Da- 
 tive " ; remote, with reflex- 
 ive verbs, 216. 
 
 Objects, place of, 45, 296, 
 297, R. 1, 2. 
 
 Objective clause before the 
 verb, 806. 
 
 Objective genitive, 248, 3. 
 
 ober, 286, 288. 
 
 'of,' how rendered in Germ., 
 
 t, 46, R. 3;f81:omittea 
 before infin. clauses, S77, 
 R. 1 ; after verU, tie, 
 291, 8-11. 
 
 o^ne, prep., 84; governing 
 infin. or ba^ clause, 284* 
 a, (/■), 276. 
 
 o^nebem, 50, 3. 
 
 D^r Model, 62, 68. 
 
 Old High German, 824, 1. 
 
 *on, foreign mascs. in, de- 
 clension, 22, 6. 
 
 ' on,' how rendered in Germ., 
 282 ; after verbs, etc., 
 201, 7. 
 
 •one,' rendered by e«, 89, R. 
 3; indef. pron., 145, 146, 
 150; not expressed after 
 adjs., 122, 4. 
 
 sor, foreign substs. in," de- 
 clension, 22, 6, 68, 3 
 
 Ordinal numerals, 164, 160. 
 
 Origin, genitive of, 248, 1. 
 
 Orthography, p. n ; recent 
 changes in, p. 12. 
 
 paar (ein), Indef, numeral, 
 178, 3, N. 
 
 Participial constructions, 
 English, how rendered in 
 Germ., 284; English pres. 
 part, after ' come,' 281, R. 
 5; not to be confounded 
 with inf. in -ing, or ge- 
 rund, 277, R. 3. 
 
 Participle, past, how formed, 
 in weak verbs, 80; in 
 strong, 106 ; of Modal 
 Auxiliaries, 199, 2. 
 
 Participles, place of, 26, 88, 
 288, 4, 296, 1, 3, and N., 
 298, 299; endings, 80, 
 85; used as adjectives, 
 122,1; as substs., 122, 2; 
 comparison of, 126, 4 ; iso- 
 lated strong, 194, N. ; use 
 ot, 279-284; present part., 
 280 ; not used vrith ' to be,' 
 81, R. 3; past, 281 ; with 
 
578 
 
 INDEX. 
 
 Imperative force, 260, R. 5; 
 fut. pass, part., or gerund- 
 ive, 282 ; general remarks, 
 288; no perfect part, in 
 Germ., 284, R. 1; apposi- 
 tive participles, 280, (3), 
 281, R. 3, 288, 3, 290. 
 Partitive genitive, 248, 6. 
 Partitive sense, words used 
 
 in, take no art., 2,2. 
 Passive voice, 112-114; pa- 
 radigm, 112; agent witii, 
 R. 3; limitations of, 113; 
 substitutes for, 114; pass- 
 ive of transitive verbs, 113, 
 1 ; of intransitive verbs, 
 118, 2. 
 Past participle, see " Parti- 
 
 ciples." 
 'people,' indef. pron., 146, 
 
 146. i 
 
 Periphrastic forms of conju- 
 gation, English, 81, R. 3. 
 Perfect participle, none in 
 
 Germ., 284, R. 1. 
 Perfect tense, formation, 25, 
 1; use, 259; replaced by 
 present, 257, 4. 
 Personal pronouns, declen- 
 sion, 88; use, 89-42,44, 
 6, (6) ; place of, 45, Rules 
 3, 4, 294, (c), N., 296, 3, 
 4 ; replaced by demonstra- 
 tives, 148 ; after flleic^ett, 
 48; after f)albtn, roegen, 
 223, 1, 2, R. 3 ; omitted 
 with imperative, 269, R, 1. 
 Persons, before things, 46, 
 Rule 2, 296, 6; names of, 
 how declined, 73, 74, 76, 
 2-7; article with names of, 
 73, 1, 2, 76, 2, 6, 78. 
 Place, advs. of, 187, II.; 
 position in a sentence, 11, 
 46, Rule 6, 297, 3, and 
 R. 1. 
 Places, proper names of, 72, 
 76, 1 ; article with, 44, 3. 
 Pluperfect tense, formation, 
 
 25, 1; plupf. indicative, 
 use, 260; plupf. subjunc- 
 tive, used for conditional, 
 263, 267, 2, and R. 4; to 
 exnress a wish, 268, 2. 
 Plural, see " Concord," 
 " Number," " Substan- 
 tives." 
 Possessive adjs., 48; agree- 
 ment, 48, 5; replaced by 
 def . art. , 44, 6. 
 Possessive case, rendered in 
 Germ, by the genitive, 8, 
 243, 4. 
 Possessive dative, 44, 6, 249. 
 
 " pronouns, 119. 
 Possibility, advs. of, 187, 
 VI.; expressed by impf. 
 subj., 268, 5. 
 Predicate, definition of, 292, 
 1,295; place of, 296 ; fac- 
 titive pred., 263, 254, 3. 
 Predicative nominative, 242. 
 Predicative adj., not de- 
 clined, 14, 100; place of, 
 18, 20, O. 3, 296, 3, 296, 
 8; factitive, 264,3. 
 Prefixes, of verbs, 203-218, 
 814; inseparable, 36, R. 
 6, 109, 204, 207, 208, 
 209, 212; meaning of, 
 314 ; separable, 117, 206- 
 208, 210, 296 ; separable 
 and inseparable, 208; com- 
 pound, 206, 2; double, 
 207 ; accent of,, 204, 206, 
 3 ; place of, 117, 295, 3, 
 and N. ; subst. prefixes, 
 816 ; adj. prefixes, 316. 
 Prepositions, governing accu- 
 sative only, 34, 60 ; dative 
 only, 46, 61 ; dat. or ace, 
 65 ; genitive, 222, 223 ; 
 contracted with def. a.-t., 
 84, R.,46, R.l,p.83,0., 
 66, R. ; general remarks 
 on, 224; joined to advs., j 
 224; governing the infin., 
 224, 2, (i), 276, 277 ; I 
 
 English preps, und their 
 Germ, equivalents, 226- 
 234; place of, 46, 61, 
 228, 298, 2; after verbs, 
 etc., 291. 
 Present participle ; see 
 " Participial Construe- 
 tions, English," and 
 "Participles." 
 Present tense, endings, in 
 weak verbs, 86, in strong, 
 107; pres. indicative, 257, 
 267, R. 5 ; pres. subj. e- 
 places imperative, 268, 1, 
 269, and R. 2. 
 Preterite, see " Imperfect." 
 Primary Form of strong 
 
 declension, 70, R. 2. 
 Principal assertive sentences, 
 construction, 20, 26, 69, 
 N., 293, (3), 294, (3), 
 295, 2, 297, R. 1, 2, 301, 
 2, 802, R., 303. 
 Principal parts of a verb, 
 
 28. 
 Progression of mutes, 326. 
 Pronouns, agreement of, 13; 
 place of, 46, 296, 2-4; 
 personal, declension, 88; 
 use of e6, 89; use in ad- 
 dress, 40, 47, 49 ; dative 
 of, replaces poss. adj., 44, 
 6, (3); reflexive, 41, 4il; 
 reciprocal, 42 ; interroga- 
 tive, 81-88 ; relative, 92- 
 97, place of, 98; posses- 
 sive, 119 ; demonstrative, 
 132-148 ; indefinite, 146- 
 167; remarks on, 162. 
 Pronunciation, Introduction, 
 
 pp. I-I2. 
 
 Probability, expressed by 
 
 future, 261, 2; by future- 
 
 perfect, 262. 
 Proper names, declension of, 
 
 66, 1, 72-74, 76. 
 Proportional Clauses ; see 
 
 " Comparative Clauses." 
 
 Purpose, conjs, of, ggg, S| 
 
INDEX. 
 
 579 
 
 I. und their 
 lents, 225- 
 f, 46, 51, 
 
 after verba, 
 
 pie ; see 
 Construc- 
 ih," and 
 
 ;ndings, in 
 , in strong, 
 cative, 257, 
 s. subj. e- 
 ve, 268, 1, 
 
 nperfect." 
 of strong 
 R. 2. 
 
 ; sentences, 
 
 0, 26, 59, 
 
 294, {b), 
 
 1, 2, 301, 
 
 • 
 
 af a verb, 
 
 tes, 326. 
 ent of, 13; 
 296, 2-4; 
 ision, 88; 
 Lise in ad- 
 :9 ; dative 
 . adj., 44, 
 41, 4;!; 
 interroga- 
 Uive, 92- 
 '; posses- 
 nstrative, 
 nite, 145- 
 ,162. 
 oduction, 
 
 ;ssed by 
 )y future. 
 
 insion of, 
 
 es 
 auses. 
 
 see 
 
 090 a 
 
 (3); expressed by ju, 229, 
 {a) ; by subj. with ba§, 
 etc., 268, 3 ; by infin. with 
 gu or urn . . . JU, 278, R. 
 1, 276, 1. 
 
 Quality, genitive of, 248, 6. 
 
 Quantity of vowels, pp. 9, 10. 
 
 Quantity, expressions of, 
 185. 
 
 Quarters of the hour, 184, 3, 
 {a). 
 
 Questions, direct, construc- 
 tion of, 28, 293, (a), 1, 
 294, (a), 295, 2, 800; in- 
 direct or dependent, 88, 
 293, {c). 
 
 Question-word, ccgins sen- 
 tence, 28, O. 2, 298, (a), 
 I, 294, {a). 
 
 Reciprocal pronouns, 42. 
 
 Reflexive pronouns, 41, 42, 
 44, 6, (3), N. ; used in re- 
 ciprocal sense, 42 ; place 
 of, 294, (c), N. 
 
 Reflexive verbs, paradigm of, 
 41 ; for passive, 114, (3) ; 
 use, 214 - 215 ; govern- 
 ment, 216. 
 
 Relative clauses, replaceEngl. 
 part., 284, 2, («); place of, 
 805, 306, R. 3, and N., 
 R. 4. 
 
 Relative pronouns, 92-97 ; 
 place of, 98, "^94, (c), 305 ; 
 introduce dependent clau- 
 ses, 98 ; not omitted in 
 Germ. , 96, 7, O. ; concord 
 of, 95, 1, (3), 288, 2, N. 
 
 Relative superlative, of adjs., 
 127; of advs., 190,3. 
 
 Roman numerals, how read 
 in Germ., 166, 2, N. 
 
 *3, plurals in, 77, 5. 
 
 •§, suffix of advs., 189, 1, 2, 
 
 821, 1, N. ; suffix in s-ihst. 
 
 comoounds. 319. 1. N. 2. ■x. 
 
 ffal, substs. in, declension, 
 22,4; gender, 89, 3, {c)\ 
 subst. suffix, 812, 14. 
 
 >fam, adj. in, superl. of, 190, 
 5; adj. suffix, 818, 9. 
 
 famt, 51, 9. 
 
 »fc^aft, substs. in, gender, 
 89, 2, (a); subst. suffix, 
 812, 15. 
 
 fd^iegen Model, 128. 
 
 fc^Iagen Model, 186. 
 
 fd^ott, idiomatic use, 196, 6. 
 
 Script, German, pp. 13-16. 
 
 fe^r, with absolute super!., 
 127, 2, 190, 4. 
 
 fein, * to be,' use as auy""a- 
 ry, 25, 4 ; conjugation, 
 62 ; verbs conjuga\.>^d with, 
 68; with post part., 112, 
 R. 5, (3) ; as impersonal, 
 217,220; with dat., 250, 
 {e)\ with infin., 272, R. 2; 
 omitted in dependent sen- 
 tences, 287. 
 
 fcit, prep., 46, 241, 12, (a) ; 
 conj., 239, 241, 12. 
 
 feitbem, adv. conj., 237 ; 
 subord. conj., 289, 241, 
 12, W. 
 
 *fe[, substs. IP gender, 89, 
 3, (<:); subst. suffix, 812, 
 14. 
 
 f elber, felbft, 42, 3, and R. 
 
 felbig, 186, N. 
 
 felbft; see f elber. 
 
 Sentences, construction of, 
 292-306; essential parts 
 of, 292 ; construction of 
 assertive principal, 20, 26, 
 59, N., 293, (3), 294, (3), 
 296,2, 297, R. 1, 801, 
 2, 306; of dependent, 
 82, 33, 98, 298, (<:), 294, 
 {c), 295, 2; relative, 98, 
 305, 806, R. 3 and N., 
 R. 4; interrogative, 28, 
 88, 298, (a), I, 298, (<r), 
 294, (a), 295, 2, 800: ex- 
 clamatorv. 298. (liS. R, 3 : 
 
 expressing com'-nand or 
 wish, 298, (a), 2 ; condi. 
 tional, 69, 298,(a),3; po- 
 sition of verb in, 298; of 
 subject, 294 ; of predicate, 
 296 ; of objects, etc., 296; 
 of advs., etc., 297 ; of 
 other members, 298; in. 
 verted, 801, N. 1,2 ; com, 
 pound and complex, 802- 
 806. 
 
 Separable prefixes, when se. 
 parated, 117 ; place of, 
 296, Sand N., 808, 4. 
 
 'shall,* how rendered in 
 Germ., 201. 
 
 Shifting of mutes, 825. 
 
 'since,' how rende :•? iq 
 Germ., 241, 12. 
 
 fingen Model, 144. 
 
 Singular, see " Concord,** 
 " Substantives." 
 
 ' so,' rendered by c8, 89, 3. 
 
 fo, after conditional and ad. 
 verbial clauses, 69, 289, 
 R. 2, 267, R. 3, 298, (3), 
 R. 4, N. I, 2, 294, (3), R. 
 2; replaces fold^ before ein,^ 
 188, N. a; adv. conj., 
 287. 
 
 fo . . . fo, 241, 9. 
 
 fo ein, followed by wie, 
 162, 4. 
 
 fogar, adv. conj., 287, R. 2. 
 
 (So^tt Model, 21 ; origin ol 
 Umlaut in, 826, R. 2, (a). 
 
 folc^(er), demonstr. pron., 
 182, 188 ; followed by 
 rote, 162, 4 ; before adjs., 
 122, 12. 
 
 foUen, conjugation,196-199; 
 use, 200, 5, 201, 202. 
 
 'some,* how rendered iu 
 Germ., 2, 2, 160, 162, 
 166, 168, 178, 177, 180. 
 
 fonber, 60, 1. 
 
 fonbern, 286, R. 1. 
 
 foroof)[ ... ale (aud^), 888; 
 
 38li. R fi. 
 
580 
 
 INBEX. 
 
 Y|rinncn Model, 158. 
 )ftt^tn Model, 167» 
 tf» 6» p. S; in verbs, 1*8, 
 R. 2, 128, R. 1, Idl, 9. 
 
 1, 188, R. 3. 
 ftatt, see anftatt. 
 •ft, subst. suffix, 812, 1. 
 fte^en, with infin., 272, R. 2. 
 Stem of verbs, 27. 
 Strong declension; see " Sub- 
 stantives, declension of." 
 Strong conjugation ; see 
 "Verbs, conjugation of." 
 Subject, definition of, 392 ; 
 place of, 294 ; in principal 
 sentences, 20, 59, N. ; 
 in direct questions, 23, 
 O. 1; in dependent sen- 
 tences, 88, N.; inver- 
 sion of, 801, 2, N. I, 2; 
 expressed by nom. case, 
 8, 242, 1 ; agreement with 
 verb, 285; repetition of, 
 286. 
 Subjective clause, 806; rela- 
 tive, 806, R. 3. 
 Subjective genitive, 248, 2. 
 Subjunctive Mood, use, 264- 
 268, for conditional, 111, 
 268, N. ; in indirect state- 
 ments, 87, 266, 266; in 
 indirect questions, 88 ; in 
 hypothetical periods, 289, 
 R. 1, 267 ; for imperative, 
 81, R. 4, 268, 1, 269; 
 expressing a wish, 268, 2 ; 
 of purpose, 268, 3; after 
 a negative, etc., 268, 4; of 
 possibility, 268, 5; origin 
 of Umlaut in impf. subj,, 
 826, U). 
 Substantives, their declen- 
 sion, aWaler Model, 16, 
 17; Solin do., 21, (a), 22, 
 App. C. ; $unb do., 21, 
 (»), 22, App. E. ; J)orf do., 
 86, 87; S^n^be, ®raf, 
 JBIume do., 54-57, App. 
 F. ; 3lame, yiai^bax, Df)x 
 
 do., 60-68, App. G.; with 
 Joublc plurals, 64, App. 
 C* ; Summary and tables, 
 70; essential parts, 71; 
 anom<dous, 66-69; substs. 
 without plural, 66 ; without 
 «ing.,67; of measure,weight 
 and number, 185 ; as verb 
 prefixes, 206, 3, 212; ir- 
 regular compound substs., 
 68; appositive subst., 289; 
 derivation, by internal 
 change, 810; by suffixes, 
 812; by prefixes, 815 ; 
 composition, 819; see also 
 under " Accentuation," 
 " Compound Substan- 
 tives," " Foreign Substan- 
 tives," " Gender." 
 Suffixes, of verbs, 811; of 
 substs., 8l2; of adjs., 
 818. 
 Superlative degree, of adjs., 
 relative, 127, 1; absolute, 
 127, 2; of advs., 190, 
 3-7. 
 
 *t, substs. in, gender, 89, 2, 
 (i) ; subst. suffix, 312, 1. 
 
 »t(it, foreign substs. in, gen- 
 der, 89, 2, (e). 
 
 taufenb, 165, 8, and 10, (c). 
 
 teilS . . . teilS, 288. 
 
 Tense, in indirect state- 
 ments, S7 ; in indirect 
 questions,88; auxiliaries of, 
 use, 25, 53 ; place of with 
 auxiliaries of mood, 199, 3. 
 
 Tenses, simple, how formed 
 in weak verbs, 80 ; in 
 strong, 104-107, 110; 
 endings of, in weak verbs, 
 35 ; in strong, 107 ; com- 
 pound, how formed, 25, 
 108 ; construction, 26, 
 88 ; sequence of tenses in 
 indirect statements and 
 questions not observed in 
 Germ., 87, 2. 88, 2, 266, 
 
 4 ; of the indicative, how 
 used, 257-282 (see also 
 under the various tenses); 
 of the conditional, 268, 
 N.; the tense in indirect 
 statements, 87, 266; in 
 hypothetical periods, 267. 
 Terminations; see "End- 
 ings." 
 ' than * after the compara- 
 tive, 126, 1, 241, 7. 
 'that,' how rendered in 
 
 Germ., 140. 
 ' the ... the ' before compa- 
 ratives, 126, 4. 
 'there,' rendered by e3, 89, 
 1, R, ; ' there is, there are,' , 
 220. 
 'they,' indefinite, 146, 146. 
 stl^um; see stum. 
 Time, expressions of, 184; 
 place of, 11, 45, 297, 2, 
 806, R. 2; advs. of, 187, 
 I. ; English participial con- 
 structions of, how rendered 
 in Germ., 284, («); time 
 of day, 184, 3, 285, R. 6, 
 
 N.3. 
 
 Titles of rank, 49 ; 7C, 5, 6. 
 ' to,' how rendered in Germ., 
 
 46, R. 4; 238. 
 Towns, names of, gender, 
 
 80, 3, (c); see also "Places, 
 
 names of." 
 Transitive verbs, English, 
 
 with object unexpressed, 
 
 rendered by reflexive verbs 
 
 in Germ., 216, 2; often 
 
 intrans. in Germ., 250, R. 
 
 1, 252, R. 
 Trigraphs, consonantal, pp. 
 
 4, 8, 14- 
 tro§, 228, 16, and R. 2. 
 stum, substs. in, declension, 
 
 87; gender, 89, 3, (i); 
 
 subst. suffix, 812, 16. 
 
 ilber, prep., 65 ; after inter- 
 jections, 240, 4, (a) ; after 
 
INDEX. 
 
 681 
 
 verbs, etc., 891, 1; prefix, 
 208 ; after reflexive verbs, 
 216, 1. 
 
 urn, prep., 84, 184, 3, (c), 
 226. (a), (3), 227, (3), x; 
 after verbs, 291, 4; go- 
 verning an infin. of pur- 
 pose, 224, 2, (&), 274, 
 276; prefix, 208. 
 
 um fo, before comparatives, 
 126, 4, 241, 2, 298, (i), 
 R. 4, N. 3. [12. 
 
 um... roiHen, 228,22,R. 1, 
 
 Umlaut, pp. 3, 6, 12, 14; in 
 declension of substs., 17, 
 (a), 21, (a), 22, 86, 70, R. 
 6, App. A.,C. ; in subj. 
 mood, 107, O 2; in com- 
 parison of adjs., 125, R. 1, 
 in strong verbs, 186, 188, 
 192, R. 1 ; in Modal Aux- 
 iliaries, 196, R. 1 ; in deri- 
 vation, 808, N, 809, 811, 
 
 1, 2, 812, 2-4, 8, 11-13, 
 818, 5 ; origin, 826. 
 
 uit«, subst. prefix, 815, 4. 
 
 unb, 286. 
 
 unfetn, 228, 23. 
 
 sung, substs. in, gender, 89, 
 
 2, {a) ; subst. sufBx, 812, 
 17. 
 
 ungead^tet, prep., 228, 15; 
 
 conj. 289, 3, (/5), 241, 21. 
 units, before tens, 165, 7. 
 'unless,' how rendered in 
 
 Germ., 241, 18. 
 unten, adv., 189, 3; com- 
 parison, 180. 
 unter, prep., 65; prefix, 
 
 208. 
 untcrbeffen,adv. conj., 287 ; 
 
 subord. conj., 289, 3, (d), 
 
 241, 15. 
 unter^alb, 228, 6. 
 untneit, 228, 24. 
 ur?, subst. p'efix, 815, 6. 
 cur, substs. in, gender, 89, 
 
 2, W. 
 Urfprad^e, 828. 
 
 Variative numerals, 182,(<:). 
 
 nets, insep.verb prefix,35,R. 
 6, 204 ; meaning, 814, 6. 
 
 Verb, place of, 20, 82,38, 
 87, 2, 88, 2, 266, R. 2, 
 267, R. 2, 292,298,801: 
 English periphrastic forms 
 of, how rendered in Ger., 
 81, R. 3; tenses of, 256- 
 262, 268, 266 (see also 
 under the various tenses); 
 moods of, 256-278 (see 
 also under the various 
 moods) ; concord of, 285 ; 
 when omitted, 269, R. 6, 
 287. 
 
 Verbs, stem of, 27; principal 
 parts of, 28; weak conjuga- 
 tion of, 80, 81 ; endings of 
 simple tenses, 85 ; verbs 
 conjugated vrith feitt, 53 ; 
 neut., of motion, etc., 53 ; 
 irregular weak, 99 ; strong, 
 108-108, App. L. ; bei^en 
 Model, 118; bletben do., 
 120; fc^iefeen do., 128 ; 
 fed^ten do., 124; frieren 
 do., 181 ; fingen do., 144 ; 
 fpinnen do., 168 ; l&elfen 
 do. ,159; fpred^en do. , 167; 
 effen do., 181 ; |c^lagen 
 do., 186; faUendo.,188; 
 table of strong verbs, 192; 
 passive voice, 112-114 ; 
 reflexive verbs, paradigm 
 of, 41; use, 214-216; im- 
 personal verbs, 217-220 ; 
 compound verbs, insep., 
 35, R. 6, 109, 204, 207- 
 209,211-213; separable, 
 117, 205-208, 210; 
 auxiliaries of tense, 25, 
 53 ; irregular strong, 194, 
 196; auxiliaries of mood, 
 196-202 ; verbs with two 
 nominatives, 242, 2, 3; with 
 genitive, 246 ; with dative, 
 250; with accusative, 252, 
 253; verbs of choosing, 
 
 848, N.; of calling, con. 
 sidering, 258 ; verbs fol- 
 lowed by the subjunctive, 
 265 ; by the infin. without 
 8U, 271; with 8«, 272; 
 prepositions after, 291 ; 
 derivation of, withouf 
 change, 808 ; with in- 
 ternal change, 809 ; by 
 suffixes, 811 ; by prefixes, 
 814. 
 
 uermittelft, 228, 9. 
 
 oerm5ge, 223, 10. 
 
 oiel, comparison of, 129 J 
 indef. pron., 145 ; indef. 
 numeral, 168, 176; before 
 adjs., 122, 11, 12. 
 
 Vocative, 242, 1. 
 
 t)olI, prefix, sep. and insep., 
 208; adj., 244. 
 
 Don, prep., 46, 228, (a), 
 231, (d), 234; used foi 
 genitive, 46, R. 3; with 
 passive voice, 112, R. 3; 
 with names of places, 72, 
 3, 4; with names of per^ 
 sons, 76, 6; replaces geni- 
 tive of quality, 248, 5, N. ; 
 after partitives, 248, 6, N.; 
 after »oll,244 ; after verbs, 
 245,2 
 
 Dor, prep., 65, 184, 3, (5), 
 284 ; after verbs, etc., 291, 
 5, 11; after reflexive verbs, 
 215, 1, (i). 
 
 corn, adv., 189, 8;compari. 
 son, 130. 
 
 Vowels, modified, pp. 3, 6, 
 12, 14; double, pp. 4, 6, 
 12, 14; importance of, p. 
 8, bottom ; long and short, 
 pp. 9, 10; see also "Um- 
 laut." 
 
 roa^rcnb, prep., 75, 2, 228, 
 17;conj.,239,3, (<5), 241, 
 13; replaces Engl, participle 
 of time, 284, 1, {a). 
 
 '.aamt, 58, 187, 1.,(rf). 
 
 rcarum, 88, R. 3, N. 
 
682 
 
 W08, interrog, pron., declen- 
 sion and use, 88; some- 
 times -' why,' 88, 6, 162, 
 3; used for ettoa^, 149, 
 1; relative pron., 92, 96, 
 followed by ba3, 162, 1 , 
 of a number of persons 
 or things, 162, 2; not gov- 
 erned by preps., 88, 3, 
 96, 7 ; constructio* of sen- 
 tences with, 98, 3. 
 
 too? fUr (ein), 86. 
 
 'we,'indef.,146. 
 
 Weak conjugation, see 
 " Verbs " ; declension, see 
 " Substantives," " Adjec- 
 tives." 
 
 toeber , . . nocf), 288. 
 
 roegen, 76,1, 228,2, and R. 
 3. 
 
 Weight, expressions of 186. 
 
 toeil, 289,3, (3), 241,17.^ 
 
 toeld^er, interrog. pron. and 
 adj., 6, 81, 82, 84,86; 
 in exclamations, 86, 1, 2; 
 relativepron., 92, 94, 95; 
 indefinite pron. and num- 
 eral, used for ' some," 
 146, 165, 180; before 
 adjs., 122, 13. 
 
 wenig, comparison of, 129; 
 indef. pron., 145; indef. 
 numeral, 168, 176 ; b fore 
 adjs., 122, 12. 
 
 tnenn, 68, 289, 3, (6), R. i- 
 4, 267 ; omission of, 289, 
 R. 2-4, 267, R. 2, 3, 6, 
 N.. 298, (a), 3, R. 4, N. 
 a, (c), R. 2, 394, (6), R. 
 2. 
 
 wenn aud^, tvonn flletci&,ttjentt 
 
 INDEX 
 
 fc^on, 289, 3, (6), and R. 
 3, N. 
 wenn . . . nic^t, 289, 8, (6), 
 241, 18. 
 
 roev, interrog. pron., 81, 88; 
 
 relative pron., 92, 96,186, 
 (i), N. ; followed by ber, 
 162, 1; replaced by ber, 
 806, R. 3, N. ; construe- 
 tion of sentences with, 98, 
 3. 
 
 rocrben, pres. and impf. of, 
 19 ; conjugated with fein, 
 68, (a); use as auxiliary 
 of tense, 25, 2; as auxili- 
 ary of passive voice, 112, 
 118; conjugation, 112; 
 as impersonal verb, 217, 
 2, (<:); withdat., 260, (e). 
 'when,' how rendered in 
 
 Germ., 68. 
 ' whether,' expressed by mbs 
 
 gen, 200, 3, (c). 
 * while, whilst,' how rendered 
 
 in Germ., 241, 15. 
 'whole,' how rendered in 
 
 Germ., 168, 170. 
 roiber, prep,, 84 ; prefix, 
 
 204. 
 rote, in comparisons, 126, 3, 
 241, 6, 8 ; after folc^ ein, 
 fo ein, 162, 4; subord. 
 conj., 289, 3, (^); in com- 
 parative clauses, 806, R. 
 4, N. 
 roieber, prefix, 208, N. 2. 
 roienielfte, ber, 164, 166, 3, 
 
 N.2. 
 
 'will,' how rendered in 
 
 Germ., 201. 
 Wish, expressed by the Sub- 
 
 junctive, 268, 2; construe, 
 tion of sentences express- 
 ing, 298, (a), 2. 
 roiffen, 196, and N. i. 
 n>0, 187, II., (c); before 
 preps., replacing '"terrog. 
 prons., 88, 3, and relative 
 prons., 96, 2, 96, 7. 
 roo^r, comparison of, 190; 
 
 idiomatic use, 195, 10. 
 rooUen, its conjugation, 196- 
 199; its use, 200, 6, 201, 
 202. 
 roorben, for geroorben, in 
 passive voice, 112, R. 2; 
 when omitted, 112, R. 4. 
 
 ' you,' how rendered in Ger., 
 40; indef. pron., 146. 
 
 sjel^n, in compound num- 
 erals, 166, 5. 
 jers, insep. prefix, 86, R. 6, 
 
 204; meaning, 814, 7. 
 »5'g, in numerals, 166, 6. 
 
 au,prep., 46,227,(rt),4,(^), 
 2, (c), 228, (r), 229, (a), 
 230, (c), 282, (^), 288, (3), 
 (c), 2, (ii) ; with Infinitive, 
 272-277; place of, 109, 
 117, R. 2; with insep. 
 verbs, 206, 2 ; followed by 
 alg ba% or um ju, with 
 verbs of choosing, 242, 3, 
 N., 268 ; after adjs., 244. 
 
 auerft, 195, 5. 
 
 Siifolge, 228, 11, R. 
 
 SunadEjft, 61, 7. 
 
 Suroiber, 61, 3, 
 
 jroet, declension of, 166, 2. 
 
 groifd^cn, prep., 66. 
 
 22 
 
 54C812 
 
• 2 ; construe* 
 ices express- 
 
 2. 
 
 dN. I. 
 (c) ; before 
 ing '"terrog. 
 1 and relative 
 96,7. 
 
 an of, 190; 
 195, 10. 
 gation, 196- 
 JOO, 6, 201, 
 
 worben, in 
 112, R. 2; 
 112, R. 4. 
 
 ;red in Ger., 
 ™., 146. 
 
 ound num. 
 
 c, 85, R. 6, 
 814, 7. 
 , 165, 6. 
 
 '»(«), 4, (^), 
 , 229, (a), 
 5), 283, {b), 
 1 Infinitive, 
 e of, 109, 
 'ith insep. 
 followed by 
 I JU, with 
 ig, 242,3, 
 adjs., 244. 
 
 R. 
 
 f, 166, 2.